Вы находитесь на странице: 1из 12

MA299 (de_en) MA299 (de_en)

Montageanleitung Assembly instructions


PV Aufbaudosenbuchse PV-ADB4-EVO 2A/… PV Female panel receptacle PV-ADB4-EVO 2A/…
PV-Aufbaudosenstecker PV-ADS4-EVO 2A/… PV Male panel receptacle PV-ADS4-EVO 2A/…
MC4-Evo 2 MC4-Evo 2

Inhalt Content
Sicherheitshinweise���������������������������������������������������������������������2 Safety Instructions�����������������������������������������������������������������������2
Erforderliches Werkzeug��������������������������������������������������������������3 Tools required������������������������������������������������������������������������������3
Vorbereitung der Leitung��������������������������������������������������������������4 Cable preparation������������������������������������������������������������������������4
Crimpen��������������������������������������������������������������������������������������5 Crimping��������������������������������������������������������������������������������������5
Montage der Kupplungen������������������������������������������������������������7 Installation of receptacles�������������������������������������������������������������7
Montageprüfung��������������������������������������������������������������������������8 Assembly check��������������������������������������������������������������������������8
Stecken und Trennen�������������������������������������������������������������������9 Mating and disconnecting������������������������������������������������������������9
Hinweise zur Installation�������������������������������������������������������������10 Notes on installation������������������������������������������������������������������10
Technische Daten����������������������������������������������������������������������11 Technical data���������������������������������������������������������������������������11

Aufbaudosenbuchse Aufbaudosenstecker
Female panel receptacle Male panel receptacle
PV-ADB4-EVO 2A/… PV-ADS4-EVO 2A/…

Verschlusskappen/Sealing caps
PV-BVK4 PV-SVK4
32.0716 32.0717

 1 / 12
Sicherheitshinweise Safety instructions
Bedeutung der Montageanleitung Importance of the assembly instructions
Wenn die Montageanleitung und die folgenden Sicherheitshinweise NOT following the assembly and safety instructions could result
NICHT befolgt werden, können Lebensgefahr durch Stromschlag, in life-threatening injuries due to electric shock, electric arcs, fire,
Lichtbögen, Brand oder ein Ausfall des Systems die Folge sein� or failure of the system�
• Montageanleitung vollständig befolgen� • Follow the entire assembly instructions�
• Das Produkt nur entsprechend dieser Montageanleitung und • Use and install the product only according to this assembly
der technischen Daten anschließen und verwenden� instructions and the technical data�
• Montageanleitung aufbewahren und an nachfolgende Verwen- • Safely store the assembly instructions and pass them on to
der weitergeben� subsequent users�

Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use


Der Steckverbinder verbindet Komponenten elektrisch in Gleich- The connector electrically connects components within the DC
stromkreisen einer Photovoltaik-Anlage� circuits of a photovoltaic array�
Die Verwendung des Steckverbinders für andere Zwecke als in The connector can be used for purposes other than those in
einem Photovoltaik-System ist möglich, z� B� als Niederspan- a photovoltaic array, e�g�, as a LVDC component� If the com-
nungs-Gleichstrom-Komponente� ponent is used for other purposes, then the requirements and
Dabei können andere Anforderungen und Spezifikationen als in specifications may be different from the ones described in this
diesem Dokument beschrieben anwendbar werden� document�
• Für mehr Informationen Stäubli kontaktieren • For more information, contact Stäubli
www�staubli�com/electrical www�staubli�com/electrical

Anforderungen an das Personal Requirements for personnel


Die Montage und Installation dürfen ausschließlich von einer Only an electrician or electrically instructed person may assem-
Elektrofachkraft oder einer elektrotechnisch unterwiesenen Per- ble, install, and commission the system�
son durchgeführt werden� • An electrician is a person with appropriate professional
• Eine Elektrofachkraft ist eine Person mit geeigneter fachlicher training, knowledge, and experience to identify and avoid the
Ausbildung, Kenntnissen und Erfahrungen, sodass sie Ge- dangers that may originate from electricity� An electrician is
fahren erkennen und vermeiden kann, die von der Elektrizität able to choose and use suitable personal protective equip-
ausgehen können� Die Elektrofachkraft ist befähigt, geeignete ment�
Schutzausrüstungen zu wählen und zu verwenden� • An electrically instructed person is a person who is instructed
• Eine elektrotechnisch unterwiesene Person ist eine Person, or supervised by an electrician and can identify and avoid the
die durch eine Elektrofachkraft unterwiesen oder beaufsichtigt dangers that may originate from electricity�
wird, sodass sie Gefahren erkennen und vermeiden kann, die
von der Elektrizität ausgehen können�

Voraussetzungen für die Installation und Montage Prerequisites for installation and assembly
• NIEMALS offensichtlich beschädigte Steckverbinder verwenden� • NEVER use an obviously damaged product�
• NUR von Stäubli zugelassene Werkzeuge und Hilfsmittel • ONLY tools and procedures approved by Stäubli shall be
verwenden� used�
• NUR PV-Leitungen, die für die Steckverbinder zugelassen • ONLY approved PV-cables shall be assembled to the connec-
sind, an die Steckverbinder anschließen� tor�

Sichere Montage und Installation Safe assembly and mounting


Aktive Teile können auch nach Freischalten der Photovoltaik- Live parts can remain energized after isolation or disconnection
Anlage und Trennen der Steckverbinder unter Spannung stehen� • ONLY Install the product when the photovoltaic-array or -string
• Den Steckverbinder NUR im spannungsfreien Zustand des is de-energized�
Photovoltaik-Strings oder -Bereiches montieren�

Stecken und Trennen Mating and disconnecting


• IMMER vor dem Trennen und Stecken der Steckverbinder • ALWAYS de-energize the photovoltaic system before mating
Photovoltaik-Anlage lastfrei schalten� and disconnecting the connectors�
• NIEMALS den Steckverbinder unter Last trennen� • NEVER disconnect the connectors under load�
• NIEMALS Stecker oder Buchse des Stäubli-Steckverbinders • NEVER connect male or female part of Stäubli connector with
mit Buchse bzw� Stecker eines anderen Herstellers verbinden� connectors of other manufacturers�

Komponente NICHT ändern oder reparieren Do NOT modify NOR repair component
• Steckverbinder nur einmal montieren� • Mount connector only once�
• Steckverbinder nach der Montage NICHT nachträglich modi- • Do NOT modify connectors after assembly�
fizieren� • Replace defective connectors�
• Defekte Steckverbinder austauschen�

2 / 12
Erforderliches Werkzeug Tools required
(ill. 1) (ill. 1)
Abisolierzange PV-AZM… Stripping pliers PV-AZM...

Leiterquerschnitt Typ Bestell-Nr.


Conductor cross section Type Order No.

2.5/4/6 mm²
PV-AZM-156 32.6027-156
(14/12/10 AWG)
1 4/6/10 mm²
PV-AZM-410 32.6027-410
(12/10/8 AWG)

Hinweis: Note:
Bedienungsanleitung MA267, Operating instructions MA267,
www.staubli.com/electrical www.staubli.com/electrical

(ill. 2) (ill. 2)
Crimpzange PV-CZM... inkl. Lokator Crimping pliers PV-CZM... incl. locator
und Crimpeinsatz. and crimping die.
Crimpbereich Typ Bestell-Nr.
Crimping range Type Order No.

2.5/4/6 mm²
PV-CZM-41100 32.6020-41100
(14/12/10 AWG)
2
4/10 mm 2
PV-CZM-42100 32.6020-42100
(12/8 AWG)

Hinweis: Note:
Bedienungsanleitung MA251, Operating instructions MA251,
www.staubli.com/electrical www.staubli.com/electrical

(ill. 3) (ill. 3)
PV-MS-PLS Montage- und PV-MS-PLS Assembly and unlocking
3 Entriegelungswerkzeug, tool, 1 Set = 2 pcs.
Bestell-Nr. 32.6058 Order No. 32.6058
PV-MS-PLS PV-MS 3 oder or
Montageschlüsselset PV-MS, Open-end spanner set PV-MS,
Bestell-Nr. 32.6024 Order No. 32.6024

Hinweis: Note:
Bedienungsanleitung MA270, Operating instructions MA270,
www.staubli.com/electrical www.staubli.com/electrical

(ill. 4) (ill. 4)
PV-WZ-Torque-Set, PV-WZ-Torque-Set,
Bestell-Nr. 32.0065, Order No. 32.0065,

oder or

Drehmomentschlüssel SW17 Torque wrench 17 mm

(ill. 5) (ill. 5)
Prüfstift PV-EVO-PST, Test plug PV-EVO-PST,
Bestell-Nr. 32.6073 Order No. 32.6073
5

 3 / 12
(ill. 6) (ill. 6)
Kabelschere PV-WZ-KS, Cable cutter PV-WZ-KS,
Bestell-Nr. 32.6080 Order No. 32.6080

Hinweis: Note:
Bedienungsanleitung MA705, Operating instructions MA705,
6 www.staubli.com/electrical www.staubli.com/electrical

Vorbereitung der Leitung Cable preparation


Es müssen Anschlussleitungen mit einem flexiblen Litzenaufbau Cables with a strand class 5 and 6 shall be connected.
der Klassen 5 und 6 angeschlossen werden. Ausschließlich ver- Use tinned copper cables only.
zinnte Kupferleitungen verwenden.

Achtung Attention
Keine oxidierten oder blanken Leitungen verwenden. Alle Do not use oxidized nor bare (i.e. uncoated) conductors. All
Stäubli Solarleitungen verfügen über einen hochwertigen Stäubli solar cables have high grade tinned conductors. For
verzinnten Leiter. Aus Sicherheitsgründen untersagt Stäubli safety reasons, Stäubli prohibits the use of PVC cables and
die Verwendung von PVC-Leitungen sowie den Einsatz von the use of non-tinned cables of type H07RN-F.
unverzinnten Leitungen vom Typ H07RN-F.

(ill. 7) (ill. 7)
Maß b gemäß ill. 7 und Tab. 1 kontrol- Check dimension b in accordance with
lieren. ill. 7 and Tab. 1.

Hinweis: Note:
Liegt der verwendete Leitungsdurchmesser zwischen zwei Please use the smaller sealing if the cable diameter used is
Grenzen, verwenden Sie bitte den kleineren Dichteinsatz. between two limits.

Hinweis: Note:
Wenn der Steckverbinder in Niederspannungs-Gleichstrom If the connector is to be used in low-voltage DC applications
Anwendungen für andere Zwecke als in einem Photovoltaik- other than those in a photovoltaic array, please consult the
System verwendet werden soll, befolgen Sie bitte die Hinweise information as provided in the Stäubli Technical Description
im Stäubli Technical Description Report für MC4-Evo 2. Link Report MC4-Evo 2. Link

Tab. 1
b: Kontrollmaß Leiterquerschnitt Typ
b: Control dimension Conductor cross section Type
mm mm2 AWG

PV-ADB4-EVO 2A/2,5
4.0 2.5 14
PV-ADS4-EVO 2A/2,5
PV-ADB4-EVO 2A/6
5.8 4–6 12/10
PV-ADS4-EVO 2A/6
PV-ADB4-EVO 2A/10
6.5 10 8
PV-ADS4-EVO 2A/10

4 / 12
(ill. 8) (ill. 8)
Leitung auf Maß 6,0 mm bis 7,5 mm Strip cable to dimension 6.0 mm to
abisolieren. 7.5 mm.

Achtung Attention
Beim Abisolieren keine Einzeldrähte Do not cut individual strands when
abschneiden! stripping!

Crimpen Crimping
(ill. 9) (ill. 9)
• Klemmbügel (K) öffnen und festhalten. • Open and hold the clamp (K).
• Kontakt in den passenden Quer- • Place the contact in the appropriate
schnittsbereich legen. cross-section range.
• Crimplaschen nach oben drehen. • Turn the crimping flaps upwards.
• Klemmbügel (K) loslassen. • Release clamp (K).
• Der Kontakt ist fixiert. • The contact is locked.
9
Hinweis: Note:
Darauf achten, dass der Kontakt Make sure that the contact is
in der Aufnahme liegt und durch den placed in the housing and is held by
Klemmbügel gehalten wird. the clamp.

(ill. 10) (ill. 10)


Zange leicht zusammendrücken, bis Press the pliers gently together until
die Crimplaschen sicher innerhalb des the crimping flaps are properly located
Crimpeinsatzes liegen. within the the crimping die.

10

 5 / 12
(ill. 11) (ill. 11)
Abisolierte Leitung einführen, bis die Insert the stripped cable end until the
Litzen der Leitung am Klemmbügel an- cable strands come up against the
schlagen. Crimpzange ganz schließen. locator. Completely close the crimping
pliers.

11

(ill. 12) (ill. 12)


Crimpung visuell kontrollieren be- Visually check the crimp according to
züglich der Kriterien, die in the criteria written in
IEC 60352-2:2006 + A1:2013 IEC 60352-2:2006 + A1:2013.
beschrieben sind.
Sicherstellen dass: Confirm that:
12 • alle Litzen in der Crimphülse einge- • all of the strands have been captured
schlossen sind in the crimp sleeve
• die Crimphülse nicht deformiert ist • the crimp sleeve is not deformed or
und kein Teil der Crimplaschen fehlt missing any portion of the crimp flaps
• die Crimpung symmetrisch ist • that the crimp is symmetrical
• auf der Kontaktseite der Crimpung ein • a “brush” of conductor strands are
„Bündel“ Litzen sichtbar ist. visible on the contact side of crimp.

6 / 12
(1:1)

Montage der Aufbaudosen- Installation of receptacles


x steckverbinder
(ill. 13) (ill. 13)
w/o anti-twist functionality w anti-twist functionality
(w/o D-shaped thread) (D-shaped thread) Gehäusewandung mit Durchbrüchen Manage breakthroughs/drill housing
bzw. Bohrungen, so wie auf ill. 13 be- plate using dimensions as layed out in
masst, versehen. ill. 13.
Bei Horizontal- oder Vertikal-Einbauten For both horizontal and vertical mount-
wird ein Rasterabstand (X) von mindes- ing a spacing (X) of at least 25 mm is
1

11.3 + 0.10
12 .

tens 25 mm empfohlen. recommended.


2.3
x

15
+0 0
0

.0 5
.1

Hinweis: Note:
Beim Einsatz von Aufbaudosen- Ensure a housing wall thickness of
steckern in Gehäusen ist darauf zu 2 – 4 mm for metal housings and
achten, dass sich die Gehäuse- 2 – 6 mm for plastic housings. In case
wandstärke bei Kunststoffgehäusen of using a wall thickness outside the
Thickness Metal min. 12 mm to ≤ 4 mm zwischen 2 und 6 mm sowie bei den values mentioned above the valida-
Plastic min. 1
2 mm to ≤ 6 mm
13 Metallgehäusen zwischen 2 und tion process has to be done by the
4 mm befindet. Bei einer Über- oder installer.
Unterschreitung der oben genannten
Gehäusewandstärken ist der Einsatz
des Produktes durch den Installateur
abzuprüfen.

(ill. 14) (ill. 14)

Achtung Attention
Bevor die Kunststoffisolationen Before mounting the plastic
durch die Bohrungen geführt insulations through the bore, the
14
werden, muss sichergestellt sein, flat gasket must be located on the
dass die Flachdichtung auf dem insulation.
Isolator sitzt.

Achtung Attention
Bei fehlender oder nicht korrekt In case of lacking flat gasket or
montierter Flachdichtung ist der incorrect mounting, the ingress
mit Leitung Schutz nach IP65 und IP68 nicht protection IP65 and IP68 is not
with cable gewährleistet! ensured!
E
(ill. 15) (ill. 15)

M Hinweis: Note:
3 4 5 6
2 Kunststoffteile (E) so ausrichten, Position the plastic parts (E) such
dass sie gesteckt und getrennt wer- that they can be plugged and un-
den können. Muttern (M) aufschrau- plugged. Screw on the nuts (M) and
ben und anziehen mit einem Dreh- tighten them with the torque wrench.
momentschlüssel. Typische Werte Typical values are about 1.7 N m1).
liegen bei 1,7 N m1). Das passende The appropriate torque has to be
E Anzugdrehmoment muss je nach Ge- verified in the end-use according to
häusebeschaffenheit in der jeweiligen the housing chosen.
Endanwendung verifiziert werden.

1)
Kalibrieranweisungen für den verwendeten Dreh- 1)
Follow the calibration procedure defined for the
M momentschlüssel beachten! applied torque wrench!

ohne Leitung In der Montageposition muss die In mounting position the flat gasket
without cable 15 Flachdichtung am äußeren Gehäuseteil must lie even on the outer side of the
zwischen Isolation und Montageplatte mounting surface.
anliegen. During visual check following the
Während der visuellen Kontrolle dürfen assembly steps, no cracks, foldings or
keine Risse, Falten oder sonstige Un- other irregularities shall exist.
regelmäßigkeiten zwischen der Isolation
und der Montageplatte erkennbar sein.

 7 / 12
Montageprüfung Assembly check
(ill 16) (ill. 16)
Angecrimpten Kontakt von hinten in die Insert the crimped contact into the
Isolation bis zum Einrasten einführen. insulator of the male or female coupler
Es ertönt ein „Klick“-Geräusch, sobald until engaged.
er vollständig eingeführt ist. You will typically hear a “click” sound
Durch leichtes Ziehen an der Leitung once fully inserted.
16 prüfen, ob das Metallteil richtig einge- Pull gently on the cable to check that
rastet ist. the metal part is correctly engaged.
(ill. 17) (ill. 17)
Prüfstift bis zum Anschlag mit der ent- Insert the appropriate end of the test pin
sprechenden Seite in die Buchse bzw. into the male or female coupler as far as
in den Stecker stecken. it will go.
Bei richtig montiertem Kontakt muss If the contact is correctly located the
die weiße Markierung am Prüfstift noch white mark on the test pin must still be
sichtbar sein. visible.

17

(ill. 18) (ill. 18)


Die Polarität des PV-Strangs ist in der The polarity of the PV-string in its end-
Endanwendung zu kennzeichnen, z. B. use has to be marked, for example on
am Wechselrichtergehäuse, an dem die the PCE enclosure where the panel
Aufbaudosen montiert sind. receptacles are mounted.

Hinweis: Note:
Folgende Kennzeichnungen für die The following markings for polarity
18 Polarität gelten als ausreichend: are deemed to be sufficient:
“+” und “-“ “+” and “-”
“POS” und “NEG” “POS” and “NEG”
“POSITIVE” und “NEGATIVE” “POSITIVE” and “NEGATIVE”

8 / 12
Stecken und Trennen Mating and disconnecting

Stecken Mating
(ill. 19) (ill. 19)
Die Steckverbindung zusammen- Mate the connectors until a „click“ can
stecken, bis ein «Klick» hörbar ist. be heard.
Korrektes Einrasten durch leichtes Zie- Check correct engagement by lightly
hen an der Steckverbindung kontrollie- pulling the connector (maximum pulling
ren (Zugkraft max. 20 N). force: 20 N).
19

Achtung Attention
Bei der Montage sind nicht voll- Assembly of not fully engaged
ständig eingerastete Kabelkupp- connectors is not permitted as this
lungen unzulässig, da dies zu einer could lead to a permanent deflec-
dauerhaften Verformung der Rast- tion of clips and thus to a potential
haken führen kann und damit zum loss of the locking function.
Verlust der Verriegelungsfunktion. The correct assembly has to be
Die korrekte Montage ist in jedem verified at all times.
Fall zu überprüfen.

Trennen Disconnecting
Zum Entriegeln PV-MS-PLS/2 oder Use PV-MS-PLS/2 or PV-MS to discon-
­PV-MS verwenden. nect.

 9 / 12
Hinweise zur Installation Notes on installation
Allgemeine Installationshinweise General notes on installation
• Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit Verschlusskappen • Unmated connectors must be protected from environmental im-
(Buchse Bestell-Nr. 32.0716; Stecker Bestell-Nr. 32.0717) vor pact (moisture, dirt, dust, etc.) with sealing caps (socket order
Umwelteinflüssen zu schützen (Feuchtigkeit, Schmutz, Staub no. 32.0716; plug order no. 32.0717).
etc.). • Do not mate contaminated connectors.
• Kontaminierte Steckverbinder nicht miteinander verbinden. • Connectors must not come into contact with any chemicals.
• Steckverbinder dürfen nicht in Berührung mit jeglichen Chemi-
kalien kommen.

Leitungsführung Cable routing


Die Leitung muss so installiert werden, dass sie mindestens 20 mm Cable management must allow a minimum of 20 mm of cable
gerade und ohne Biegung oder Belastung aus der Verschraubung that exits directly from the cable seal without bending or stress.
bzw. den Dichtungen des Steckverbinders herausgeführt wird. Refer to cable manufacturers specification for minimum bending
Spezifikationen des Leitungsherstellers betreffend des Biegeradius radius.
beachten.

Min.
20 mm

Verunreinigte/beschädigte Steckverbinder: Contaminated/damaged connectors:


• Sicherstellen, dass der Steckverbinder nicht durch Umwelt- • Do not allow connectors to be contaminated by the environ-
einflüsse verunreinigt wird (z. B. durch Erde, Wasser, Insekten, ment (e.g. soil, water, insects, dust).
Staub). • Do not allow the connector to be contaminated on its surface
• Sicherstellen, dass die Oberfläche des Steckverbinders nicht (e.g. stickers, paint, heat shrink tubing)
verunreinigt wird (z. B. durch Aufkleber, Farbe, Schrumpf- • Do not allow that the connector is directly on the roofing sur-
schläuche). face.
• Der Steckverbinder darf nicht direkt auf der Dachfläche liegen. • Do not allow that the connector is at the lowest point of cabling
• Sicherstellen, dass der Steckverbinder sich nicht an der tiefsten where water can collect
Stelle der Verkabelung befindet, wo sich Wasser ansammeln • Do not allow that the connector is in standing water
kann.
• Do not allow that cable ties to be mounted directly on the
• Sicherstellen, dass der Steckverbinder nicht in stehendem Was- connector body.
ser steht.
• Sicherstellen, dass die Kabelbinder nicht direkt am Steckerver-
bindergehäuse befestigt werden.

Mechanische Beanspruchung: Mechanical stress:


• Sicherstellen, dass die Steckverbinder keiner dauerhaften me- • Check that the connectors are not subjected to a permanent
chanischen Zugbelastung oder Vibration ausgesetzt sind. mechanical tensile load or vibration
• Die Steckverbinder sollen nicht durch das Kabelmanagement • Connectors shall not be under strain from cable management.
belastet werden.

10 / 12
Technische Daten Technical Data
Typenbezeichnung Type designation PV-ADS4-EVO 2A/x, PV-ADB4-EVO 2A/x
Steckverbindersystem Connector system Ø 4 mm
DC 1500 V (TÜV Rheinland)
Bemessungsspannung Rated voltage
DC 1500 V (UL)
32 A (2.5 mm²)
42 A (4.0 mm²)
Bemessungsstrom bei 85°C (IEC) Rated current at 85°C (IEC)
47 A (6.0 mm²)
62 A (10.0 mm2)
30 A (14 AWG)
35 A (12 AWG)
Bemessungsstrom (UL) Rated current (UL)
50 A (10 AWG)
70 A (8 AWG)
-40 °C...+85 °C (IEC)
Umgebungstemperaturbereich Ambient temperature range
-40 °C...+90 °C (UL)
Temperaturbereich Transport/Lagerung Transportation/storage temperature range -30 °C/+60 °C
Relative Luftfeuchtigkeit Transport/Lagerung Transportation/storage relative humidity < 70 %
Obere Grenztemperatur Upper limiting temperature 115 °C
Schutzart, gesteckt Degree of protection, mated IP65/IP68 (1 m, 1 h)
Schutzart, ungesteckt Degree of protection, unmated IP2X
Überspannungskategorie/Verschmutzungsgrad Overvoltage category/Pollution degree CAT III/3
Verriegelungssystem Locking system Locking type
Kontaktsystem Contact system MULTILAM
Anschlussart Type of termination Crimpen/crimping
Kontaktmaterial Contact material Kupfer verzinnt/Copper, tin plated
Isolationsmaterial Insulation material PA
Flammklasse Flame class UL94-V0
MC4:
(PV-KST4/… ; PV-KBT4/…)
Steckkompatibel mit Compatible with Connector type
MC4-Evo 2:
(PV-KST4-EVO 2/...; PV-KBT4-EVO 2/...)
TÜV Rheinland zertifiziert nach TÜV Rheinland certified according to
R 60127171
IEC 62852:2014+Amd.1:2020 IEC 62852:2014+Amd.1:2020
UL recognized component in accordance with
UL anerkannte Komponente nach UL6703 E343181
UL6703
Temperatur Level nach IEC TS 63126 Temperature Level according to IEC TS 63126 Level 2

 11 / 12
Notizen/Notes:

© by Stäubli Electrical Connectors AG, Switzerland – MA299 – 01.2022, Index b, Marketing Communications – Änderungen vorbehalten/Subject to alterations

Hersteller/Manufacturer:
Stäubli Electrical Connectors AG
Stockbrunnenrain 8
4123 Allschwil/Switzerland
Tel. +41 61 306 55 55
Fax +41 61 306 55 56
mail ec.ch@staubli.com
www.staubli.com/electrical

12 / 12

Вам также может понравиться