Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
"Two wrongs don't make a right."
Смысл: Когда кто-нибудь вам сделал плохо что-то, попытка отомсить
может сделать только хуже.
2. "The pen is mightier than the sword."
Смысл: Попытка убедить людей, что идеи и слова эффективнее чем
попытка заставить силой делать людей что вам нужно.
3. "When in Rome, do as the Romans."
Смысл: Действовать так как действуют окружающие. Эту поговорку
используют часто заграницей, когда иностранные привычки и нравы
отличаются от собственных.
4. "The squeaky wheel gets the grease."
Смысл: Вы можете получить более лучшее обслуживание, если
пожалуйтесь на него. Если вы будете прост терпеть неудобства то никто
вам не поможет. Надо что-то делать, чтоб что-то изменилось!
Дословный перевод: ...
6. "No man is an island."
Смысл: Никто не может быть полностью независимым. Каждому нужна
помощь окружающих.
7. "Fortune favors the bold."
Смысл: Люди которые смело не боятся трудностей более успешнее чем
те кто пытается постоянно находится в безопасности.
8.
"People who live in glass houses should not throw s
tones."
Смысл:Не критикуй людей когда сам не совершенен. .
10. "Better late than never."
Смысл: Лучше конечно сделать что-то вовремя. Но если не получается
вовремя, все равно сделайте это хоть и с опозданием.
11. "Birds of a feather flock together."
Смысл: Люди любят проводит время с теми кто на них похоже.
12.
"Keep your friends close and your enemies closer."
Смысл: Если у вас есть враг, то притворитесь ему другом вместо прямой
вражды. Таким образом вы сможете понять его слабые стороны и что он
планирует.
13. "A picture is worth a thousand words."
Смысл: Фотографии передают эмоции сильнее чем текст или голос. Вот
почему у нас есть Наглядный Английский :)
14. "There's no such thing as a free lunch."
Смысл: Бесплатные вещи всегда имеют скрытую цену.
15. "There's no place like home."
Смысл: Ваш собственный дом самое комфортное место.
16. "Discretion is the greater part of valour."
Смысл: Иногда важно знать когда остановится и двигаться дальше,
вместо того чтобы продолжать бессмысленный бой и только затягивать
неблагоприятный исход.
17. "The early bird catches the worm."
Смысл: Надо вставать рано утром, чтобы добиться успеха.
18. "Never look a gift horse in the mouth."
Смысл: Когда вам что-нибудь дарят, не задавайте лишних вопросов о
подарке.
19.
"You can't make an omelet without breaking a few eg
gs."
Смысл: Когда вы стремитесь что-то сделать, возможно найдутся
несколько людей которых это будет злить и раздражать. Не обращайте
внимание - сфокусируйтесь на результате.
20. "God helps those who help themselves."
Смысл: Не ждите, что хорошее случится само по себе. Работайте
усердно для достижений своих целей.