Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова
BUSINESS ENGLISH
PART I
Учебное пособие
Тюмень
ТюмГНГУ
2013
УДК 4И(Англ)
ББК 81.2Англ-9
В 55
Рецензенты:
кандидат педагогических наук, доцент Е. Ю. Орехова
кандидат педагогических наук, доцент М. В. Денеко
Вишневецкая Ю. А.
В55 Деловой английский язык. Часть I. Business English. Part I : учеб-
ное пособие / Ю. А. Вишневецкая, Л. М. Калянова. — Тюмень :
ТюмГНГУ, 2013. — 160 с.
ISBN 978-5-9961-0658-5
Учебное пособие состоит из 13 разделов, каждый из которых содержит
тематический вокабуляр, диалоги и развернутую систему упражнений
различного типа. В основе построения книги – коммуникативно-
ситуативный подход к обучению устной речи, направленный на овладение
основами делового общения в типичных ситуациях.
Цель пособия – обучить основам делового общения в устных и пись-
менных формах.
Пособие предназначено для студентов неязыковых вузов, изучающих
курс делового английского языка, а также совершенствующих навыки
речевого этикета.
УДК 4И(Англ)
ББК 81.2Англ-9
2
СОДЕРЖАНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ………………………………………………………………..4
UNIT I
ABOUT YOU………………………………………………………....................5
UNIT II
ABOUT YOUR JOB…………………………………………………………...10
UNIT III
MEETINGS AND GREETINGS …………………………...……....................15
UNIT IV
PARTINGS AND THANKS………………………………….…………….…24
UNIT V
JOB HUNTING……………………………………………………...................29
UNIT VI
EMPLOYMENT CORRESPONDENCE…………………………...................40
UNIT VII
TELEPHONING…………………………………………………………….…60
UNIT VIII
FAXES. E-MAILS……..………………………………………………………74
UNIT IX
BOOKING AIRLINE TICKETS. AT THE AIRPORT. ON BOARD………...82
UNIT X
GOING THROUGH THE CUSTOMS………………………………………...97
UNIT XI
AT THE RAILWAY STATION……………………………………………...110
UNIT XII
BOOKING A ROOM AT THE HOTEL. STAYING AT THE HOTEL……..119
UNIT XIII
EATING OUT. AT THE RESTAURANT. AT THE CAFÉ. AT THE BAR...135
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК………………………………………158
3
ПРЕДИСЛОВИЕ
4
UNIT 1
ABOUT YOU
1. Useful phrases.
Hello, are you Tom Young? Здравствуйте, Вы Том Янг?
Yes, I am. / No, I am (I‘m) not. Да. / Нет.
Good morning, my name is Mary Доброе утро, меня зовут Мэри Си-
Segal. гал.
Good morning. / Good afternoon. / Доброе утро. / Добрый день. /
Good evening, Mrs. Segal. Добрый вечер, Миссис Сигал.
I work for MAT. Я работаю на ЭмЭйТи.
I work in the finance department. Я работаю в финансовом отделе.
Finance / Sales / IT (information Финансы / Сбыт / Информацион-
technology) ные технологии
What do you do? Чем Вы занимаетесь?
I‘m an accountant. Я - бухгалтер.
an engineer / a sales representative инженер / торговый представитель
(rep) / a designer / дизайнер
What is (What‘s) your (first) name? Как Вас зовут?
My name is___. Меня зовут___.
first name / given name / Christian Имя
name
family name / last name / surname Фамилия
middle name / patronymic Отчество
What‘s your number? Какой у Вас номер телефона?
It is (It‘s) 020259366 020259366
Ноль / один / два / три / четыре /
0 (oh/zero) 1 (one) 2 (two) 3 (three) 4
(four) 5 (five) 6 (six) 7 (seven) 8 пять / шесть / семь / восемь / де-
(eight) 9 (nine) вять
55 (double five) пять пять
Where are you from? Откуда Вы? (Из какой Вы компа-
нии?)
I‘m from MTA in Hamburg. Я из ЭмТиЭй в Гамбурге.
Here is my card. Вот моя визитка.
(It‘s) nice to meet you. / Pleased to Приятно (рад) с Вами познако-
meet you. / Glad to meet you. миться.
(It‘s) nice to meet you, too. Мне (я) тоже.
5
2. Read the dialogues and translate them. Play out one of the dia-
logues.
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 5
Dialogue 6
6
Dialogue 7
Dialogue 8
Dialogue 9
Dialogue 10
She isn’t is she is Are you Are you I’m not I’m not I’m I’m
7
No, I don‘t. (4)_____ in the office.
Does she have a mobile phone?
I think so.
What (5) _____ her number?
(6)_____sorry. I don‘t know.
(7)_____from the finance department?
No, (8) ______. (9)______a receptionist.
Family
name:
First Name:
Occupation:
Company:
Department:
Telephone:
(home)
(office)
(mobile)
E-mail:
8
7. Translate into English.
8. Read the information about these people and answer the questions.
Terry Maynard: ‗My name‘s Terry Maynard. I work for Fox Construc-
tion, Glasgow. I‘m in the IT department. I‘m an IT manager. My work number
is 765 67 100.‘
Is she an accountant?
Is Fox Construction in London?
Is Terry Maynard in sales department?
Is Terry Maynard from Fox Construction, Glasgow.
Lucy Gomme: ‗I‘m Lucy Gomme from Spar Engineering, Chicago. I‘m
an electrical engineer. I work in the maintenance department. My number is 34
67 22.‘
Is Lucy Gomme from Fox Construction, Glasgow?
Is her number 34 67 22?
Is Ms. Gomme‘s first name Mary?
Is Lucy Gomme an electrical engineer?
I‘m sorry.
9
[Geneva]. What‘s your
name?
UNIT II
1. Useful phrases.
What do you do? / What is your oc- Чем Вы занимаетесь? / Какая у Вас
cupation? (What‘s your job?) профессия?
What company do you work for? / На какую компанию Вы работае-
Who do you work for? те? / На кого Вы работаете?
Я работаю на ТиЭсТи Системз.
I am (I‘m) with TST Systems. В каком отделе Вы работаете?
Which department are you in? Какая у Вас квалификация (Какое
What qualifications do you have? у Вас образование)?
What company are you from? Из какой Вы компании?
I am (I‘m) from Continental Equip- Я из компании Континентал Экви-
ment. пмент.
I work for an insurance company Я работаю на страховую компа-
called Sarf. нию Сарф.
a bank / a glass manufacturer / a law банк / производитель стекла /
firm юридическая фирма
How do you spell Sarf? Как пишется Сарф?
How do you spell that? Как это пишется?
S-A-R-F. С-А-Р-Ф.
I am (I‘m) on the sales side. Я в отделе сбыта (продаж).
I work in the sales department. Я работаю в отделе продаж.
division / section отдел / подразделение
I work in Sales. Я работаю в отделе сбыта.
I work in European Sales Team. Я работаю в Европейской группе
сбыта.
10
I‘m (the) deputy sales director. Я заместитель директора по про-
дажам.
I‘m (the) assistant manager. Я помощник руководителя (заме-
ститель управляющего)
Do you like your work? Вам нравится Ваша работа?
Yes, I do. / No, I do not (don‘t). Да. / Нет.
Yes, I like it very much. Да, очень.
2. Read the dialogues and translate them. Play out one of the dia-
logues.
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 4
11
Dialogue 5
Dialogue 6
Dialogue 7
Dialogue 8
12
3. Complete the dialogues with appropriate phrases.
He works Is he I do I don’t know do you spell he doesn’t work
he doesn’t He’s Do you like Does he work does
a b c d e f g h i j k l m n o p q r
s t u v w x y z
1) ‗I work for a law firm called TIFF Associates. I‘m not a lawyer. I‘m
on the finance side. It‘s a Japanese company, but I work in Kuala Lumpur of-
fice. I‘m Assistant manager of the accounts department. I like my work very
much.‘
2) ‗My name is Paоlo Chitolina. I work for an insurance company called
Etaak. It‘s a Brazilian company. I work in Sao Paulo [´səum´pauləu]. I‘m an
electrical engineer. I work on the maintenance side. I‘m Assistant Manager
13
Practise saying what you do.
1) Чем Вы занимаетесь?
2) Я работаю в банке.
3) Я работаю в отделе продаж.
4) Я помощник управляющего.
5) Вам нравится Ваша работа?
6) Вы работаете в отделе информационных технологий?
7) На какую компанию Вы работаете?
8) Как это пишется?
9) Я не юрист.
10) Я очень люблю свою работу.
8. Study the visit card and answer the questions. Make your own vis-
it card.
14
CONTINENTAL
EQUIPMENT
John G. Smith
Financial Director
9 North Road, Brighton, BN 5
JF, England
Phone: (0273) 543359 Fax:
(0273) 559364
UNIT III
1. Useful phrases.
Good morning, my name is Bill Доброе утро, меня зовут Билл
Smith. Смит.
Welcome to KPG. Добро пожаловать в КейПиДжи.
I would like (I‘d like) to welcome Я бы хотел поприветствовать Вас в
you to KPG. КейПиДжи.
Good morning. / Good afternoon. / Доброе утро. / Добрый день. / Доб-
Good evening. рый вечер.
Hello! Hi! (Informal) Привет! (неофициально)
How was your trip / journey / flight? Как прошла Ваша поездка / полет?
It was fine. / It was terrible. Прекрасно. / Ужасно.
Oh, good. / Oh, dear. Ну, хорошо. / О, Боже!
Was the plane on time? Самолет прилетел вовремя?
early / late рано / поздно
Were the arrangements OK? Все (все приготовления) было в
Yes, they were. / No, they were not порядке?
(weren‘t). Да. / Нет.
Let me introduce myself to you. Позвольте представиться.
Let me introduce you to Mr. White. Позвольте представить Вас м-ру
Уайту.
15
Let me introduce Mr. White to you. / Позвольте представить Вам м-ра
I‘d like you to meet Mr. White. Уайта.
This is Frank White, our PR Manag- Это Фрэнк Уайт, наш пиар мене-
er. джер.
How do you do? – How do you do? Здравствуйте. – Здравствуйте. (при
первой встрече)
Pleased / glad / nice / good to meet Рад познакомиться с Вами. – Я то-
you. – Pleased to meet you too. же.
I am (I‘m) from France. I am (I‘m) Я из Франции. Я француз.
French.
I speak a little English. Я немного говорю по-английски.
I know a few words. Я знаю несколько слов.
I don‘t speak Chinese. Я не говорю по-китайски.
How are you (getting on)? / How are Как у Вас дела?
things with you?
(I‘m) all right. Thank you. / (I‘m) fi- Все в порядке, спасибо. / Все хо-
ne. Thanks. / Everything is OK. рошо, спасибо.
Thank you.
Not quite well. / So-so. Не очень. / Так себе.
Mister (Mr.) Johnson, Mr. Sage Мистер (господин) Джонсон, Ми-
стер Сейдж (ставится перед фами-
лией или названием должности)
Сэр, господин, сударь (обращение
sir к незнакомому человеку)
Госпожа Джозеф, Госпожа Грин
Mistress (Mrs.) Joseph, Mrs. Green (обращение к замужней женщине)
Обращение к замужней женщине
madam (употребляется без фамилии)
Мисс Ли, Мисс Уайт (обращение к
Miss Lee, Miss White незамужней девушке)
Юная леди (обращение к незамуж-
young lady ней девушке)
Госпожа Ли, Госпожа Уайт (обра-
Ms. ([miz]) Lee, Ms. White щение к женщине независимо от ее
статуса)
Дорогие друзья! (обращение к
Dear friends! группе мужчин и женщин)
Дамы и господа! (обращение к
Ladies and Gentlemen! группе мужчин и женщин)
Доктор Сейдж, Доктор Уайт (об-
Doctor (Dr.) Sage, Dr. White ращение к человеку, имеющему
ученую степень)
16
2. Read the dialogues and translate them. Think if these people are
friends, colleagues, if this is their first meeting or not. Play out one of
the dialogues.
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 4
Dialogue 5
17
Nice to meet you.
It‘s nice to meet you, too.
Do you work here?
No.
Dialogue 6
Dialogue 7
Dialogue 8
Dialogue 9
18
Dialogue 10
19
5. Study some nationalities and languages.
20
Fill in the gaps in this table.
Model:
Have you been to Brazil?
Yes, on business / on holiday.
Do you speak Portuguese?
I speak a little. / I know a few words.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Greeting
Introduction
21
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 4
Good morning.
Good morning.
It‘s a beautiful day.
Dialogue 5
Dialogue 6
Dialogue 7
Dialogue 8
22
Dialogue 9
7. Work in pairs. Partner A asks the questions from the table. Part-
ner B answers them.
Questions Answers
the flight
the journey
the hotel(s)
OK?
the hotel arrangements Yes, it was.
good?
Was the travel arrangements No, it wasn‘t.
on
Were the taxi(s) Yes, they were.
time?
the plane No, they weren‘t.
nice?
the weather
the timetable
the people
Hello / Hi. My
Hello/Hi. I‘m___.
name‘s___.
(It‘s) nice to meet / see (It‘s) nice to meet / see
you. you too.
23
How was your [flight / journey]?
Oh good.
Was the [plane] on Oh dear.
time? Was the [plane] late?
[Was the weather [Was the weather bad?]
good?] [Were the arrangements
[Were the arrange- not OK?]
ments OK?]
10. Work in Groups. Play out the situation. You meet your friends at
the airport. Greet people you know. Introduce yourself to someone you
don‟t know. Ask about the trip.
UNIT IV
1. Useful phrases.
Many thanks for your help. / Thank Большое (Вам) спасибо за помощь.
you for everything. / Спасибо за все.
It is (it‘s) my pleasure / Not at all. / Что Вы! (не стоит!) / Пожалуйста!
No problem. / You are (You‘re) wel- (Не стоит благодарности!) / Ну что
come. Вы! / Пожалуйста! (не стоит бла-
годарности!)
Call me on Monday – I will. Позвони (те) мне в понедельник. –
Хорошо.
Do not (Don‘t) forget to send those Не забудь (те) отправить эти циф-
figures. – I won‘t (will not). ры (таблицы). – Не забуду.
I will (I‘ll) email you next week. Я отправлю Вам письмо по элек-
тронной почте на следующей не-
деле.
week / month / year неделя / месяц / год
24
I will (I‘ll) see you in the spring. Увидимся весной.
spring / summer / autumn / winter весна / лето / осень / зима
at Christmas/ in the New Year на Рождество / в новом году
in January/ in February в январе / в феврале
We‘ll see you in February. Увидимся в феврале.
Give my regards to your MD (Man- Передайте привет управляющему.
aging Director).
Say ‗hello‘ to you wife. Передавайте привет Вашей жене.
I will. Передам.
You must visit us again soon. Вы должны навестить нас вскоре.
And you must come and see us. И Вы должны заглянуть к нам в
гости.
See you soon. / See you. Увидимся. / До встречи.
Keep in touch. Оставайтесь на связи.
Goodbye. / Bye. До свидания. / Пока.
2. Read the dialogues and translate them. Think if these people are
friends, colleagues, if this is their first meeting or not. Play out one of the
dialogues.
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
25
Dialogue 4
Dialogue 5
Dialogue 6
Dialogue 7
Dialogue 8
26
3. Match the responses to the prompts.
Visitor Host
Bye. Thanks – we will.
I will. You must visit us again soon.
I won‘t. You‘re welcome. Don‘t forget to
And you must visit us. call us.
Thank you for everything. Have a good flight. And give my
regards to your colleagues.
27
7. Write examples of invitations using „must‟ in Box 1. Write exam-
ples of requests using the imperative in Box 2.
Box 1 Box 2
You must visit us again. Call me next week.
You must meet for dinner. Give my regards to your wife.
You must bring your family. Don‘t forget to send the report.
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
___________________________ ___________________________
28
11) Не забудь позвонить. – Не забуду.
12) Спасибо за помощь. – Ну что Вы!
It‘s my pleasure.
(No problem.)
(You‘re very welcome.)
UNIT V
JOB HUNTING
1. Useful phrases.
I read an advertisement (ad) about Я прочитал объявление о вакансии
job opening in your company. в вашей компании.
Please, fill in the application form. Пожалуйста, заполните анкету.
How long were you in your last job? Как долго Вы работали в предыду-
щей компании?
29
What are your three main strengths? Каковы Ваши три основные досто-
инства?
What will my responsibilities be? Каковы будут мои обязанности?
Do you work under pressure? – I‘m Вы хорошо выносите повседневные
accustomed to working under pres- нагрузки? – Я привык напряженно
sure. работать.
What weaknesses do you have? Какие у Вас недостатки?
You have excellent references (from У Вас отличные отзывы (с преды-
your previous job). дущей работы).
referee(s) рекомендатель (и)
Does that suit you? Это Вам подходит?
When do you want me to start? Когда Вы хотите, чтобы я начал
работать?
What do you consider a fair salary? Какую зарплату Вы считаете до-
стойной?
application form анкета / бланк заявления
applicant / candidate кандидат на должность
to headhunt / headhunter / headhunt- «охотиться» за талантами / «охот-
ing ник» за профессионалами / «охота»
за профессионалами
position / vacancy (opening position) должность / вакансия
to fill the vacancy заполнить вакансию
to apply for a job подавать заявление о приеме на ра-
боту
application for the position заявление о приеме на работу
(job) interview собеседование при приеме на рабо-
ту
promising / prospective перспективный, многообещающий
creative творческий
competitive конкурентоспособный
responsibility / to be responsible for ответственность / быть ответствен-
/ obligation (s) (duty) ным за / обязательство, обязан-
ность
skillful / experienced умелый, искусный, опытный
entrepreneur / businessman предприниматель
strength / advantage сила, достоинство
reliable / reliability / to rely on (up- надежный / надежность / полагать-
on) ся на
experimental period / term of proba- испытательный срок
tion
self-starter / proactive / self-driven инициативный человек / активный
methodical / systematic / organized методичный / систематический /
организованный
30
computer-literate умеющий пользоваться компьюте-
ром
numerate умеющий работать с цифрами
motivated мотивированный
talented талантливый, способный
team player(s) командный игрок
Human Resources department / Per- отдел кадров
sonnel department
CV (Curriculum Vitae) краткая биография
resume резюме
hire / employ /recruit нанимать
fire / dismiss / discharge / sack увольнять
to promote / promotion продвигать по службе / повышение
supervisor / superior начальник
subordinate подчиненный
employer / employee работодатель / служащий
recruitment agency / employment агентство по трудоустройству
agency
part-time / full-time (job) неполный / полный рабочий день
to earn зарабатывать (деньги)
salary / wages / fee зарплата служащих / зарплата ра-
бочих / гонорар творческих работ-
ников
charge общее название оплаты любых
услуг
benefit / premium (bonus) поощрения / премия
net salary / gross pay / annual salary «чистая» зарплата / зарплата до вы-
четов / годовой оклад
vacation / paid vacation отпуск / оплачиваемый отпуск
sick leave / insurance / insurance больничный лист / страховка /
policy страховой полис
in-service courses курсы без отрыва от производства
Dialogue 1
31
I would have telephoned if I had been in the country. But I arrived on-
ly today.
Where did you read the ad?
In the ―Spectator‖, the ―Want‖ page.
You know, we still need an accountant. I suggest that you try your
hand in accounting. If you do well, there might be a promotion to the top posi-
tion.
Let me see. OK. When I see the personnel manager?
Your name please.
Sarah Guerra.
Miss or Mrs.?
Miss.
You are not a resident, are you?
No. But I‘ve got a work permit for three years.
I see. OK, Miss Guerra. You are to come on Wednesday, the third, at
10.30, office 1023. The personnel manager will speak with you.
What documents must I take with me for an interview?
A resume, any certificates that you have to verify your education,
qualification background and work experience.
I can also submit three letters of recommendation from the places
where I used o work.
OK. They might be useful.
Should I fill out a job application form?
You‘ll make it later, after you have spoken with the personnel manager.
Thanks, goodbye!
Dialogue 2
Very well, Miss Guerra. So, you‘re saying you worked with ―The
Simpsons Brothers‖ for three years and you also worked with ―Motorola‖. For
how long?
Well, actually, I worked with ―Motorola‖ part-time, and I had a full-
time job at ―The Simpsons‖.
I see. It‘s all in the letters of recommendation. OK. What else would
you like to know about this job? The salary?
Yes, and, of course, the vacation.
Well, we can offer you the annual salary of $28,000.
Is it net salary?
No, it‘s a gross pay. Not too much, I should say, but if you demon-
strate excellent performance and skills you can ask for a pay-rise.
In addition, there are different benefits and premiums.
That‘s interesting.
32
And you‘ve got a paid vacation.
By the way, how about the sick leave? I do not mean that I am go-
ing…
Oh, no. I understand. Of course, all our full-time employees have paid
sick leaves. And the company also pays for our insurance policies.
That sounds great!
Dialogue 3
Margaret?
Yes. Hello.
Good afternoon. My name‘s Michael Morin. Sorry to keep you wait-
ing.
That‘s all right. I have enjoyed your company brochure. It looks very
impressive. It‘s nice to meet you at last.
Thanks. Have you traveled far to us today?
Quite far. I‘m staying in London, so I came on the train this morning.
Dialogue 4
Dialogue 5
33
First of all to be responsible for our contacts with English partners.
You will need to skillfully negotiate for and buy equipment. The job will in-
volve much travelling.
I see.
So tell me what are your three main strengths?
I think they are: reliability, loyalty, and energy.
OK. Do you work under pressure?
Yes. I‘m accustomed to working under pressure.
Are you a leader, an entrepreneur by nature?
Yes, I think so.
All right. Now, Mr. Jones, I am quite prepared to offer you a job with
us. You have excellent references from your previous job. You‘ll start on $450
and if you do well we‘ll review it after three months. The hours are from 9.00 to
17.30., with an hour for lunch and a fortnight‘s holiday. Does that suit you? Any
questions?
What about travel? Where will I go and for what length of time?
Mostly for England for not longer than a month.
All right. When do you want me to start, sir?
In a week, if possible.
OK. Thank you very much. Goodbye.
Goodbye.
Dialogue 6
Well, Mr. Abdulkader, сan you tell a bit about yourself? Where are
you from originally?
I‘m from Algeria, but I‘ve lived in Kuwait and worked in other coun-
tries a lot.
How long have you worked in the oil industry?
Well, I‘ve been diving for about six years.
Where did you do your training?
I originally trained in Kuwait, but I‘ve also done course in the UK.
When were you in Azerbaijan?
I went there two and half years ago and I‘ve worked on the same rig
ever since.
Have you done any in-service training courses?
Yes, I‘ve done dive courses and first-aid training quite recently.
Your English is very good. How long have you studied English?
Thank you! It‘s not that good, but I‘ve studied English properly for
two or three years. I also learned it at school, but I didn‘t work very hard then.
34
3. Study this „Job Research Map‟ and write a plan of finding a job.
35
the Han Gift Shop since 1995. I‘ve been studying English as a Second Language
and office training at City College of San Francisco. I really enjoy working with
people and working with computers.
6) ____________ I‘ve heard the usual salary for this position is between
$12 and $15 per hour. I think that would be OK.
7) ____________ I really enjoy working with people. That‘s why I want
to work as a customer service representative in a store like yours. I have a lot of
experience in customer service. I like helping the customers and talking to them.
I am very friendly.
Questions
36
d) I know someone who works here. She says there is an excellent work-
ing environment here and the people are friendly.
1) She‘s never done anything like this before. She has no _____.
2) She‘s never worked at the job but has passed a lot of exams. She‘s got
_____.
3) She‘s got the practical ability to do a difficult job well. She‘s got the
_____.
4) She got the job with little experience but the company gave her some
excellent ____.
37
4) He qualified for an accountant and joined a big accountancy firm in its
London office.
5) When he started, he needed to develop other skills, which would come
through experiments.
6) He received manager’s training to help him develop these skills.
38
Example: I tend to spend too much time making sure the customer is satis-
fied. However, I began setting time-limits for myself, if I noticed this happening.
11. You are applying for the job you want. Write your answers to the
following questions. Give as much information as you can.
1) Tell me about your education. Which part of the course did you enjoy
most? Why did you like that subject?
2) Can you tell me about our previous job? What exactly did you do?
What did you learn from your job? Why did you stay so long / so little in that
company? Why did you leave?
3) Tell me something about yourself. What do you do in your free time?
What are your strong points? What are your weak points? Can you work under
pressure?
4) What are your career objectives? Where do you see yourself three
years from now?
12. Read some Do‟s and Don‟ts while applying for a job and translate
them. Choose three most important do‟s and don‟ts in your opinion. Offer
your own ideas.
Do‟s
Do learn ahead about the company and its product. Be prepared to an-
swer any questions about its history or business.
Do practice interviewing before the actual interview.
Do dress appropriately.
Do have a good resume and bring extra copies of it.
Do arrive early (10-15 minutes prior to the interview start time).
Do beware of body language. Maintain good posture and look enthu-
siastic.
Do emphasize your strengths.
Do ask questions. This will display your interest in the position.
Do be honest.
Do close the interview positively. Don‘t forget to let him or her know
that you look forward to hearing from the company soon.
Don‟ts
Don‘t be late.
Don‘t chew gum or smoke during the interview.
Don‘t dress casual.
Don‘t tell jokes during the interview.
Don‘t be soft-spoken. Confidence is a key.
39
Don‘t answer your cell phone. Turn it off.
Don‘t make negative comments about former colleagues, supervisors,
or employers.
Don‘t interrupt the interviewer.
Don‘t bring up or discuss personal issues or family problems.
UNIT VI
EMPLOYMENT CORRESPONDENCE
1. Useful phrases.
With reference to your advertisement in Ссылаясь на объявление в «___»
―___‖ of Tuesday, January 10, I would от 10 января, вторник, я хотел бы
like to apply for the position of ___ in претендовать на должность ___ в
your company. вашей фирме.
I recently heard from ___ that there‘s a Я недавно услышал от ___ о ва-
vacancy in your sales department. кансии в вашем торговом отделе.
Из вашего объявления в ___ я
I see from your advertisement in the узнал, что у вас вакантная долж-
___ that you have a vacancy for a ___. ность ___.
I should like (I wish) to apply for the Я бы хотел подать заявление о
position of ___. приеме на должность ____.
I would be interested to learn (to know) Мне было бы интересно узнать,
whether you have a vacancy for ___. есть ли у вас вакансия ___.
40
I am writing to enquire about the possi-Я пишу, чтобы узнать о возмож-
bility of working for your company ности работать в вашей компании
___. ___.
I am looking for a position of ___. Я интересуюсь должностью ___.
Пожалуйста, вышлите мне по-
Please send me further details of the po-
sition. дробности о должности.
I should be obliged if you could for- Я был бы признателен, если бы
ward a copy of the application form to вы выслали мне копию анкеты по
me at the above address. вышеуказанному адресу.
For the past__ years I have been em- Последние ___ лет я работал
ployed as___. (кем)___.
Я был ответственным за ___.
I was responsible for (in charge of) ___.
I specialize in___. Я специализируюсь на ___.
This is a position for which I believe IЭто должность, на которую я, как
am ideally suited. мне кажется, идеально подхожу.
I gained wide experience in ___ in ___ Я получил большой опыт в ___ в
department at___ (company). ___ отделе в ___ (компании).
I have already acquired some experi- Я уже получил некоторый опыт в
ence in ___. ____.
Я свободно владею ___ (язык).
I speak fluent ___. (I am fluent in ___).
Я полагаю (уверен), что у меня
I believe (I am certain) I have necessary
необходимое образование и ква-
training and qualities needed for the po-
sition of ___. лификация для должности ___.
I am eager to undertake new responsi- Я хочу взять на себя обязатель-
bilities in a challenging position. ства в новой должности.
I am keen to broaden my knowledge in Я очень хочу расширить свои
the field of___. знания в области ____.
I am used to working on my own. Я привык работать самостоя-
тельно.
I appreciate the opportunity to work on Я высоко ценю возможность ра-
my own initiative and to take on a cer- ботать с должной мерой ответ-
tain amount of responsibility. ственности, проявляя собствен-
ную инициативу.
During training for my present job I Во время обучения для получе-
took courses in marketing. ния должности, которую я зани-
маю в настоящий момент, я
окончил курсы маркетинга.
Since my present position offers little Так как моя настоящая должность
prospects for advancement, I would pre- не дает мне больших возможно-
fer to be employed in an expanding or- стей для продвижения, я хотел бы
ganization such as yours. работать в такой перспективной
организации, как ваша.
41
I am at present earning ___ per month. В настоящее время я получаю
___ в месяц.
I enclose (attach) a copy of my resume Я прилагаю копию своего резю-
(CV) which will give you further par- ме, которое даст вам дальнейшие
ticulars (more complete details) of my детали моей карьеры.
career to date.
I will be happy to supply any other de- Я с радостью предоставлю вам
tails you may require. детали, которые вам потребуют-
ся.
I would greatly appreciate the oppor- Я был бы очень признателен воз-
tunity of the interview. можному собеседованию.
I can make myself available for inter- Я могу прийти на собеседование
view at any time. в любое время.
I can only come to an interview on___. Я могу прийти на собеседование
в (понедельник, вторник и т.д.)
I shall be available from ___ onwards. Я буду свободен с ___.
The names of two referees are given be- Имена двух рекомендателей при-
low. ведены ниже.
I look forward to hearing from you. Я с нетерпением жду вашего от-
вета.
Hoping for a favourable reply. Надеюсь на благоприятный (по-
ложительный) ответ.
Thank you for offering me the position Благодарю Вас за то, что Вы
of ___. предложили мне должность ___.
I have pleasure in accepting this posi- С удовольствием принимаю эту
tion. должность.
I am looking forward to commencing С нетерпением жду начала рабо-
work on September 1. ты 1 сентября.
I regret to inform you that I am unable С сожалением сообщаю Вам, что
to accept the position, since I have re- не могу занять эту должность, так
ceived another, more attractive one. как получил другое, более при-
влекательное предложение.
I feel that my experience in this field Чувствую, что мой опыт работы в
would not be used to its full capacity. этой области не будет использо-
Therefore I have to decline. ван в полной мере, поэтому вы-
нужден отклонить предложение.
Thank you for taking time out of your Спасибо, что выделили время в
busy schedule. своем напряженном графике.
It was a pleasure finally meeting you, Было приятно наконец-то встре-
____. титься с Вами, ___.
I appreciate the time you took to inter- Я ценю время, которое Вы уде-
view me. лили собеседованию со мной.
42
The job, as you presented it, seems to Работа, как Вы ее описали, ка-
be ___. жется ___.
I am interested in working with you. Я заинтересован в работе с Вами.
The job seems to be an excellent match Работа, кажется, отлично подхо-
for (my skills and interest). дит (моим способностям и инте-
ресам).
I believe that I would be a perfect can- Полагаю, я мог бы быть отлич-
didate for this position. ным кандидатом на эту долж-
ность.
Please feel free to contact me at any- Пожалуйста, обращайтесь в лю-
time if further information is needed. бое время за интересующей Вас
Thank you again for your time (and информацией.
consideration). Еще раз спасибо за уделенное
It was very enjoyable to talk to you время (и внимание).
about___. Было очень приятно говорить с
I want to reiterate my strong interest in Вами о __.
___. Я хочу подчеркнуть мою заинте-
ресованность в ___.
Guidelines
1) Map what you are bringing to the job application (stages of your life:
education, jobs, particular experience, and activity).
2) List your interests (which are relevant).
3) Make a list of your skills, technical and professional.
4) Analyze and list personal qualities.
5) Research the job (advertisement analysis).
6) Read through all the information sent to applicants.
7) Research the company / organization on the Internet.
8) Construct your resume / CV.
9) Word-process your resume / CV.
43
10) Try to keep it to one side of A4; make sure that all important infor-
mation is on the first side.
11) Use letter of application to emphasize your selling points and include
key personal qualities.
12) Begin with a brief explanation of what you are applying for and why.
13) Use the body of the letter to highlight exactly why the job attracts you
and why you think you are suitable for it.
14) Write a brief conclusion designed to leave the reader with the possible
impression.
15) Both documents should be word-processed and printed on a good
printer. Layout ant typefaces should be chosen with care.
Sample 1
Application Form
Objective (vacancy, practice) Должность
Name Имя, фамилия
Date of birth Дата рождения
Citizenship Гражданство
Address Адрес
Contacts Контактная информация
Phones / Телефон
1. Cell / Сотовый
2. Home / Домашний
E-mail Адрес электронной почты
Marital status Семейное положение
Education Образование
Date Дата
Name of university Название ВУЗа
Training / courses (period, Обучение / курсы (период, название
course‘s name, company) курсов, компания)
Languages (basic, intermediate, Языки (базовый, средний, свободное
fluent) владение)
Computer skills Компьютерные навыки
Have you got international passport? Есть ли у Вас загранпаспорт?
Do you hold a driving license? Есть ли у Вас водительские права?
ABCDE Категория
Career Summary Карьера
Period / company / position Период / компания / должность
44
I certify that information in this application is true and complete. I
understand that false information may be grounds for not hiring me or
for immediate termination of employment at any point in the future if I
am hired. I authorize the verification of any or all information listed
above
Signature (подпись)
Date (дата)
Sample 2
Application for Employment
Position You Are Applying For Desired Salary
Date Available for Work:
PERSONAL INFORMATION
Last Name Middle
First Name
Address State Zip
City
Home Phone: Cell
Phone: Email address:
Social Security Number: [ ] Yes [ ] No
Are you a U.S. Citizen? [ ] Yes [ ] No
Have you ever been convicted of a felony?
[ ] Yes [ ] No
If selected for employment are you willing to
submit to a pre-employment drug screening
test?
EDUCATION
School Location Years Degree Major
Name Attended Received
45
Duties Performed: ________________________________________________
I certify that all answers given herein are true and complete to the best of
my knowledge.
I authorize investigation of all statements contained in this application for
employment as may be necessary in arriving at an employment decision.
In the event of employment, I understand that false or misleading infor-
mation given in my application or interview(s) may result in discharge.
46
4. Study the layout and the sample of the cover (application) letter.
A cover letter typically accompanies each resume you send out. Your
cover letter makes take the difference between obtaining a job interview and
having your resume ignored, so, it makes a good sense to devote the necessary
time and effort to writing effective cover letters.
A cover letter should complement, not duplicate your resume. Its purpose
is to interpret the data-oriented, factual resume and add personal touch. A cover
letter is often your earliest written contact with a potential employer, creating a
critical first impression.
Layout
Heading Шапка
Name included Имя, фамилия
Full address Полный адрес
E-mail Электрон. адрес
Phone (OK) телефон
Date Дата
Inside address Внутренний
адрес
Who (respect for Кому (указать фами-
name / title) лию, должность)
Something on educa-
tion
47
Something on experi-
ence
Give an example of
your past successful
work
Team experience
Learning moment
Career hopes
How you match up
with them
Applicable course-
work
Closing paragraph Заключительный параграф
Mention the resume, Укажите, что прилагаете свое резюме и / или дру-
letters of reference гие необходимые материалы. Выразите желание
Offer to answer any предоставить дополнительную информацию и
questions пройти собеседование.
Offer additional mate-
rials
Make yourself availa-
ble to interviews
Signature Подпись
Sincerely, Искренне Ваш,
Your name Ваше имя и фамилия
Sample
Ann Jackson
52 Hanover Street
Edinburgh
EH2 5LM
UK
Emily-Stark
Futura Gmbh
Blumenstrasse 120 8000
Munich 22
Dear Ms Stark: I'm writing to apply for the position, which was advertised
last month in The Daily News.
Although I am presently employed, it has always been my intention to
work in commercial environment. I would like to work for your company as I
have long admired both the quality of the products that it provides and its posi-
tion as a defender of environmental causes. As you notice on my enclosed CV,
the job you are offering suits both my personal and professional interests.
48
My work experience allows me to work in Public Relations today. I am
sure that this, together with my understanding of the needs and expectations of
sport and nature enthusiasts, would be extremely relevant to the position.
Moreover, as my mother is German, I am fluent in this language and would en-
joy working in a German-speaking environment.
I would be pleased to discuss my resume with more detail at an interview.
In the meantime, please do not hesitate to contact me if you require fur-
ther information.
I look forward to hearing from you.
Yours sincerely
Ann Jackson
Miranda Collins
Regional Sales Manager
Park House 13 Kings Street
Manchester M12 3PG
Janet Andersen
Personnel Manager
Dot. Com. Solutions Ltd
10Waterbridge Road
Kingcross FK18 9GD
Dear Janet,
I am writing to confirm my interest in the position of Overseas Sales
Manager that was announced last week. As I mentioned during our phone con-
versation, I would very much like to have the opportunity to work abroad
again.
I am confident that I would be able to do the work of this type, as I have
developed a solid customer base in my region and successfully managed our
49
extensive sales network for a number of years. My previous work in Asia gave
me a lot of experience working with a multinational team, which I think will be
important in the context of this job.
I have contacted my manager to inform him of my application and he has
agreed to release me from my current duties in August.
In the meantime, should you require any further information, please do not
hesitate to contact me.
Yours sincerely,
Miranda Collins
Miranda Collins
50
3) During training for my present job c) work in Public Relations today.
4) I am at present earning d) working on my own.
5) My work experience allows me e) discuss my resume with more
to detail at an interview.
6) Thank you for f) offering me the position of an
accountant.
7) Please do not hesitate to g) hearing from you.
8) I have pleasure in h) take on a certain amount of re-
sponsibility.
9) I would be pleased to i) accepting this position.
10) I look forward to j) I took courses in marketing.
51
9. Read the letter of application below and put the parts in the cor-
rect order.
10. Choose one of the following advertisements and write your own
application letter according to the layout. Find other advertisements to
your speciality and write an application letter. Use the following tips while
writing your cover letter.
52
11. Study the layout and the samples of resume.
Layout
CONTACT INFOR- Контактная информа-
MATION ция
First Last Name Имя, фамилия
Street Address Название улицы
City, State, Zip Город, страна, код
Phone (Cell/Home) Телефон (сот. / дом.)
53
E-mail Address Адрес электронной
почты
OBJECTIVE (optional) – What do you want Должность (чем Вы хотите
to do? заниматься)
54
Sample 1
1. Personal Details
Ann Jackson
52 Hanover Street
Edinburgh EH 2 5LM
Scotland
Phone-01957487004
E-mail: annjackson@mid.net
2. Education
3. Professional Experience
1998 – present Public Relations Officer
Scottish Nature Trust. Editor of the Trust's
monthly journal.
In charge of relations with European environ-
mental agencies.
1999 – 2000 Press Officer, Highlands Tourist Board.
Preparation of promotional materials and bro-
chures.
Co-ordination of media coverage.
Summers of The News Herald newspaper.
1990 and 2000 Two-three-month training periods as assistant
to the Sports Editor.
Arranging and conducting interviews.
Preparation of articles covering local communi-
ty sports events.
55
5. Activities Skiing and swimming. Ski Instructor (grade II).
6. References
Herbert Undsay Diane Swans
Professor of Journalism Sports Editor
London University The News Herald
Sample 2
John H. Mill
38 Park Avenue, Ap. 50
New York, N.Y. 11298
Tel. (312) 493-8332
OBJECTIVE A position of a bookkeeper.
EXPERIENCE
2005-2011 FRISKO DOCS, Inc.
San Francisco, California.
Deputy Chief of Planning, Commerce Dpt.
In charge of account books, statements, new ideas in
planning.
2000-2004 SAKHA Co, Ltd.
New York.
Accountant. Prepared accounts and balance sheets.
56
12. Read the following tips and prepare your resume according to the
layout and examples.
Make your resume positive and completely error-free. If you are seeking
two or three different positions, prepare two or three separate resumes, each tai-
lored to the job you are targeting.
1) Include a profile.
2) Keep the resume short.
3) Give more importance on content than on looks.
4) Clearly identify your skills.
5) List your educational and professional qualifications.
6) Add related qualifications and interests.
7) Focus on your job responsibilities.
8) Be honest with your resume.
9) Always attach a covering letter.
10) Proofread your resume.
13. Study the layout and the example of the thank-you letter.
After your interview, you should write a thank-you letter to your inter-
viewer. This person may be valuable to you later. It is also the right thing to do.
Layout
Heading Шапка
Name included Имя, фамилия
Full address Полный адрес
E-mail Электрон. адрес
Phone (OK) Телефон
Date Дата
57
Middle paragraph Основной параграф
Discuss important Подчеркните те умения и квалификации, которые
qualifications that re- относятся к должности.
late specifically to the
job
Brief (2-4 lines) Кратко (2-4 строки)
Career hopes Надежды на устройство
How you match up Как Вы подходите на должность
with them
Closing paragraph Заключительный параграф
Offer additional in- Предложите дополнительную информацию
formation
Make yourself availa- Сообщите, как с Вами связаться (время / номер те-
ble (state time / phone лефона)
number)
Signature Подпись
Sincerely, Искренне Ваш,
Your name Ваше имя и фамилия
Sample
Jeanne Nguyen
1330 Green Street
Austin, Texas 78776
(512) 554-1730
Mrs. Lori Roberts
Director of Personnel
Johnston Corporation
Austin, Texas 78777
Sincerely yours,
Jeanne Nguyen
58
14. Complete the thank-you letter with the following words and ex-
pressions.
Sincerely; thank you for the interview and your consideration; feel free to
contact me; were strengthened; internship; any additional information; the kind
of opportunity; position; My enthusiasm for the position; job requirements; I
want to reiterate my strong interest; make a significant contribution; I want to
thank you very much for interviewing; learning more about.
212232 Moscow
Lubimovskaya Str. 21, 115
13 August, 20___.
Mr. Philip Wolgin
Director, Editorial Services
Atlantic Publishing
Woroninskij Pr-d, 67
XXXXXXXXXXXXXXXX
15. Imagine that you have just gone through an interview for an oil
and gas company. Write a thank-you letter.
1) Act fast.
2) Group letters. Chose your approach based on what you think will be
most in keeping with the personality of the organization. Consider whether the
59
interviews had very much in common with one another. If so, all the people on a
master letter and add a personal note to each. Otherwise, send a personalized let-
ter to each interviewer.
3) More employment thank-you letters. Also thank everyone else who
assists with your job search.
4) Make an impression. Use your letter as a way to stand out from the
crowd and make a good impression.
5) What you didn‘t say. If there was something that you wish you had
mentioned during the interview, here‘s your chance to say it by including it in
your thank-you letter.
6) Thank-you letter basics. The letter can be handwritten, typed or sent
via e-mail. Each thank-you letter should include a thank you for the interview,
your interest in the jobs, your qualifications and skills and a final thank you.
7) Short and simple. Do use the letter to repeat your interest in the job,
your enthusiasm for the company and to sell yourself as ideal candidate.
8) Proof your letter. Spell check and proof your thank-you letter. Then
ask someone to proof it for you.
9) Bottom line. It is always appropriate to say thank you!
UNIT VII
TELEPHONING
1. Useful phrases.
Is it possible to speak to Mr. Semler? Возможно ли поговорить с г-ном
/ Is that Mr. Semler? Семлером? / Это г-н Семлер?
Can I have extension 123, please? Соедините меня с 123, пожалуйста.
Could you put me through to Anna Не могли бы Вы меня соединить с
Choi, please? Анной Чой, пожалуйста?
Just a moment, please. / Hold on, Минуточку. / Не вешайте трубку. /
please. / One moment, please. Минуту, пожалуйста.
You are (You‘re) through now. Я Вас соединил (а).
Who is (Who‘s) calling (speaking), Кто говорит?
please?
Can I have your name, please? Как Вас зовут?
Yes, this is John Brown from CTG. Да, это Джон Браун из СиТиДжи.
How do you spell that? Как это пишется?
Brown. That is (that‘s) B-R-O-W-N. Браун. Б-Р-А-У-Н.
Could you repeat that, please? Не могли бы Вы повторить, пожа-
луйста?
(Smith) Speaking. Слушаю. (Говорит г-н Смит).
This is Ed Roza from BRAC. Это Эд Роза из компании БРАК.
Good morning, Mr. Roza. Доброе утро, г-н Роза.
60
Thank you for calling. Спасибо за звонок.
I am (I‘m) calling about the meeting. Я звоню по поводу встречи.
It is (It‘s) about the review meeting. Я по поводу обзорного совещания.
Hello, is that Peter? Алло, это Питер?
No, this is Hans. Нет, это Ганс.
Hello, Hans. It‘s John here. Здравствуйте, Ганс. Это Джон.
Hello, John. Здравствуйте, Джон.
What can I do for you? Чем я могу Вам помочь?
I‘ll see if he is in. Я посмотрю, на месте ли он.
I am (I‘m) afraid she is (she‘s) away Боюсь, ее сейчас нет на месте.
from her desk / out at the moment. /
She is not available at the moment.
She‘s at lunch. У нее ленч (обед).
She will (She‘ll) be away until Tues- Ее не будет до вторника.
day.
She‘ll be away for a week. Ее не будет неделю.
You are (You‘re) through to the У Вас неверное соединение.
wrong extension.
You‘ve got the wrong number. Вы ошиблись номером.
Sorry, you must have the wrong num- Извините, Вы, должно быть, ошиб-
ber. лись номером.
You need extension 417. Вам нужен номер 417.
Hold on. I will (I‘ll) transfer you. Не вешайте трубку. Я Вас соединю.
Can you (he) call back later? Не могли бы Вы (не мог бы он) пе-
резвонить попозже?
Can I take a message? Передать что-нибудь? (Вы оставите
сообщение?)
No, thank you. I‘ll call back. Нет, спасибо. Я перезвоню.
I‘m sorry, I cannot (can‘t) talk now. Извините, я сейчас не могу гово-
рить.
I‘m with a customer. Я общаюсь с клиентом.
I‘m driving. Я за рулем.
Could you call back___ Не могли бы Вы перезвонить___
___ at 3.15 (a quarter past three)? / ___в 3.15? / ___в 3.30? / ___в 3.45?
___ at 3.30 (half past three)? / ___ at
3.45 (a quarter to four)?
Do you have my mobile number? У Вас есть номер моего сотового?
I‘m on extension 3456. Мой (добавочный) номер 3456.
Can I leave a message? Могу я оставить сообщение?
Could you say (that) Mrs. Gitto Не могли бы Вы передать, что зво-
phoned / called / rang? нила г-жа Джито?
Yes, of course. I will (I‘ll) tell him. Конечно. Я ему передам.
Mr. Sato is not (isn‘t) here at the moment. Г-на Сато сейчас нет на месте.
Please tell him (that) I rang. Пожалуйста, передайте ему, что я
звонил.
61
Please tell him (that) the price is Пожалуйста, передайте ему, что це-
$550. / l95euros / 4000 yen на $550 / 195 евро / 4000 иен.
Could you say that again, please? Не могли бы Вы повторить, пожа-
луйста?
Could you ask her to call me back be- Не могли бы Вы попросить ее пере-
fore five? звонить до 5?
Could you tell him to bring the re- Не могли бы Вы попросить его при-
port? нести доклад?
I sent her an e-mail. Я отправил ей электронное письмо.
an e-mail / a text электронное сообщение / сообщение
(СМС)
I wanted to check she received it. Я хотел проверить, что она его по-
лучила.
I didn‘t catch your name. Я не расслышал Вашего имени.
public telephone общественный телефон
telephone booth телефонная будка
to make a (telephone) call звонить
to lift the receiver поднимать трубку
to dial the number набирать номер
the line is engaged телефон занят
to replace the receiver повесить трубку
the line is free телефон свободен
to answer the call подойти к телефону (ответить на
звонок)
answerphone автоответчик
to text отправлять текстовое сообщение
(СМС)
Sorry to have troubled you. Простите за беспокойство.
You are wanted on the phone. Вас к телефону.
to be on the (tele)phone говорить по телефону
to disengage разъединять
to put through / to connect соединять
a telephone directory телефонная книга
a trunk-call междугородный телефонный вызов
2. Read the dialogues and translate them. Play out one of the dia-
logues.
Dialogue 1
62
Yes, of course. Could you give me your address, please?
It‘s postigo_h@drk.com.
Could you repeat that please?
Dialogue 2
Hello.
Hello, is that Mr. Druper?
Speaking.
Oh, hello. Richard Peace here. Could you tell me something about the
conference?
Yes, of course, Richard. What would you like to know?
Dialogue 3
Is that Pete?
No, this Hans.
Hello, Hans. It‘s Lydia Booker here.
Hi.
I‘m calling about the conference.
Dialogue 4
Dialogue 5
63
Dialogue 6
Hello, Janet.
Oh, hello, Fabio. I‘m afraid I can‘t talk now. I‘m in a meeting. Can I
call you back?
Of course. I‘ll be in the office until quarter past four.
Fine. I‘ll call you later.
Dialogue 7
Hello, Roger.
Is Magda back from holiday?
No, I‘m afraid she‘s away for two more days. Can she call you when
she gets back?
Thanks. I‘ll be here until the end of the week.
Dialogue 8
Dialogue 9
Dialogue 10
Can I leave a message for Bruno?
Yes, of course. Go ahead.
Please tell him that Jan Nagel from Atco called, and that I‘ll call again
tomorrow morning.
Dialogue 11
Hi. Is Hamid Kumal there?
No, I‘m afraid he‘s not at his desk. Can I take a message?
64
Thanks, Could you say that Elena Roche called. Could you ask him to
call me back before six?
Dialogue 12
I‘m afraid Mr. Kumal isn‘t here at the moment. Can I take a message?
Yes, I wanted to check he received my message. I sent him an e-mail
and I left a voicemail on his mobile.
Sorry, I didn‘t catch your name.
It‘s Svensson. S-V-E-N-S-S-O-N.
Thank you Mr. Svensson. I‘ll tell him.
Is that, this is, it’s about, through, fine, can I do, can I speak, one mo-
ment, how are, help you.
65
C: (5) _______________ Jon Gratz.
A: (6) Hello, Jon. _______________ you?
C: (7) _______________, thanks. What (8) _______________ for you?
A: (9) Well, _______________ the Ugandan business.
C: (10) Right. How can I _______________?
Dialogue 1
A: Hello?
B: Good morning. Could I (1) _____ Colin James?
A: Who‘s (2) _____, please?
B: (3) _____ Paul Matthews.
A: One moment, please. I‘m (4) _____ you through.
C: Hello?
B: (5) _____Mr. James?
C: (6) _____.
Dialogue 2
A: Good morning. Boulding Limited. Can I help you?
B: Yes. I‘m trying to contact Simon Fallow. He left a (7) _____ on my (8)
_____.
66
A: I see. Well, I‘m afraid Mr. Fallow‘s (9) _____ at the moment. Can I
ask him to (10) ____ you _____ later?
Dialogue 3
A: Hello.
B: Hi. (11) _____ Carlos?
A: Yeah, speaking.
B: Hi, Carlos. (12) _____ Serena.
A: Oh, hello. I was expecting you to ring last night.
B: I did, but I couldn‘t get (13) _____. The line was (14) _____.
A: Oh yes, I‘m sorry about that. I was (15) _____ the phone to my brother
for about an hour.
7. Many people use their mobile mostly for texting. These are com-
mon abbreviations.
ASAP as soon as possible 2DAY today
BF boyfriend 2MORO tomorrow
GF girlfriend Y why
B4 before PLS please
X kiss CUL8R see you later
IMO in my opinion OIC Oh, I see
B4N bye for now FYI for your information
U you TNX thanks
GRT great LOL laughing out loud
2NITE tonight BFF best friends forever
BRB be right back DIY do it yourself
DK don‘t know F2F face to face
ILY I love you IRL in real life
K Okay LMK let me know
NP no problem OMG oh my god
TTYL talk to you later XOXO hugs and kisses
67
8. Fill in the gaps using ask, say or tell.
10. Put this dialogue in the right order. Then practise with the partner.
68
11. Read the dialogues and fill in the message pad.
Call 1
Can I speak to Andrew?
I‘m afraid he isn‘t here at the moment. Can I take a message?
Thank you. Could you tell him that Jan called?
Does he have your number?
I‘m on my mobile – the number is 793172. I‘m returning his call.
Sorry, I didn‘t catch your name.
It‘s Jan, Jan Peto – that‘s P-E-T-O.
I‘ll give him the message.
Call 2
Hello.
Is that Tina Lantos?
No, this is Emma Ford speaking. Can I help you?
Yes, do you know when Tina will be in?
Well, she should be in later this afternoon. Can I give her a message?
Thank you. Could you ask her to call ASK‘s Controller on 3245 – as
soon as she gets in.
Yes, of course. Could you give me the number again?
Yes, it‘s 3245. OK?
Yes, I‘ll ask her to call when she gets in.
Thanks, bye.
Bye.
Call 1 / Call 2
PHONE MESSAGE
Message for
Caller‘s name
Company
Phone number
Please ring back Will call again
Return your call Urgent
Message
69
12. Correct the mistakes in the following sentences.
Dialogue 1
_______________.
Yes. May I speak to Mr. John Conners?
_______________.
Dialogue 2
Dialogue 3
_______________.
Yes, who is calling?
_______________.
Good morning, Mr. Black. What can I do for you?
Dialogue 4
_______________.
Just a moment. I‘ll find out if he is in.
_______________.
This is James Brown from Continental Equipment. I‘d like some in-
formation.
70
14. Translate the sentences into English.
1) Вас к телефону.
2) Не вешайте трубку. Я Вас соединю.
3) Вы набрали неправильный номер.
4) Телефон занят. / Телефон свободен.
5) Повесьте трубку.
6) Могу я оговорить с господином Смитом?
7) Кто говорит?
8) В настоящий момент он отсутствует.
9) Позвоните, пожалуйста, позже.
10) Могу я оставить сообщение?
11) Вы можете меня соединить?
12) Хотите оставить сообщение?
13) Я не расслышал Ваше имя. Не могли бы Вы повторить?
14) Не могли бы Вы попросить ее перезвонить мне?
15) Хорошо, я отправлю ему сообщение.
71
on voicemail. Would
you like o leave a mes-
sage?)
2. Incoming calls
Would you like to I‘m afraid she / he is I‘ll put you through.
speak to someone [away from her / his
else? desk at the moment].
72
I‘m putting you Thanks – it‘s___. Of course, can you
through to [Jen And my name is___. call me at
Elvin.] (about)___?
My number is___.
Thanks. I‘ll get her / him to call Thanks, I‘ll call you
you. later.
Thanks.
3. Phone messages
Yes, of course.
73
(Could you say it
again please?)
UNIT VIII
FAXES, E-MAILS
74
to send an email отправить сообщение по элек-
тронной почте
to email someone отправить кому-либо электронное
to reply to one‘s email / to email сообщение
someone back ответить на чье-либо электронное
сообщение
to check email проверить электронную почту
essential важный, необходимый
immediately / at once немедленно, сразу
regularly регулярно
to reply to ответить на (сообщение)
to delete удалить
spam / junk mail спам
anti-virus software антивирусная программа
attachments приложение к электронному пись-
му
Sample 1
X-COUNCIL
Secretariat General
Please quote:
EED
Bern, 28 July, 2000
Yours faithfully
Director
75
Sample 2
UNIVERSITY F CAMBRIDGE
From William X
To Dr. Alex Z
Facsimile num-
ber
Date 9/5/99
Alex,
William
To Denny F.
Fax No *******
From Stella J.
Fax No *******
Date 19 February
No of pages (including this one) 1
Dear Mr. F,
This is to confirm your booking for a double room from 1 March to 9 March
inclusive at the rate of $ 300.000 per night.
We look forward to meeting you soon.
Yours sincerely
Stella J.
Manager
76
Sample 4
ADVANCED ENGINEERING
FAX COVER SHEET Box 1212, Sydney, Australia
Tel: 61 2 329 9220
Fax: 61 2 239 9221
Date: 22 November To fax number: +1 213 976 3421
To: Jamie Vasconcelos From: Anna Friedman
Number of pages including this cover sheet: 31
Dear Jaime,
It was good to hear from you again. The following pages give details of the
latest additions tour page. If you require any further information, please do not
hesitate to contact me.
Best regards,
Anna Friedman
This fax may contain confidential information. If you are not the intended re-
cipient, advise the sender and destroy this document.
If you do not receive all pages, or if any pages are illegible
please phone +61 2 239 9220 immediately.
«22/11/01 → 11:30:42» FROM: 61 2 329 9221 TO: +213 976 3421
3. Study the structure of the formal fax message. Then write your
own fax.
Government of Canada (1)
Office of the Chairman
Public Service Commission (2)
Ottawa, Ontario
KIA ON7
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Yours sincerely, (7)
A. Robertson (8)
Director
General Services Division
AP/CL (9)
Encl. (10)
cc: D. Dube (11)
77
1. Heading (шапка письма)
2. Inner address (внутренний адрес)
3. Attention (not obligatory) (Строка: Внимание (не обязательно))
4. Data (Дата)
5. Greeting (приветствие)
6. Reference (ссылка)
7. Ending (комлементерная концовка)
8. Signature, position, department (Подпись, должность, отдел)
9. Mail initials (посылочные инициалы указывают на тех, кто писал /
переводил письмо и / или печатал его)
10. Enclosed documents (вложения)
11. Copies (копии)
Write a fax message. You are going to a business trip to “Black and
Co”. Send a fax to Henry Smith. His address is 10 Garden Street. Inform
him of your arrival (date, train number, carriage number, time of arrival)
and ask him to meet you.
Dialogue 1
Dialogue 2
78
5. Read the dialogue and correct the mistakes.
6. Fill in the gaps in the sentences with the following words and ex-
pressions:
Confidential, intended recipient, illegible, destroy, cover sheet, advise the
sender.
1) Swedish Paper Products are not the __________ , and so they tell the
person sending the fax to __________.
2) Information is __________. The manager wants SPP to __________
the fax so no one else can see it.
3) The person can‘t read the fax: the fax, including most of the
__________ is __________.
Sample 1
From: Nethekin Gales (gales@2h.org)
Sent: 21 October 2004 20:20
To: Council members
Subject: Help community make cultural development a priority
Cc:
Bcc:
Dear friends,
With the Organization becoming a larger family, and new Council members
coming into power, the cultural strategy is being reconsidered. Either it can
fade, or if public interest pushes them, the Organization could become a truly
significant driver for cultural development.
Whether or not you are a member, the Organization seeks your opinions. The
more feedback they get, the more seriously they will take cultural develop-
ment. The questionnaire for voicing your opinion is at the site
79
http//2h.org.com
Please fill at least the short version of the questionnaire. Make your opinion
count and invite others to participate.
I would like to book a single room at your hotel for the nights of 12, 13, and
14 April. Could I possibly have a quiet room at the back of the hotel?
I understand you have a restaurant. Could you tell me when the restaurant
closes?
My details are: 15 Monarch Road, London, NW1 2TS.
Tel: (0207) 566 4945. Please, let me know if you need a deposit or a credit
card number.
Thank you very much.
I look forward to hearing from you.
Yours faithfully,
Peter West
Sample 3
To: robert.mcmurdo@megabook.com
From: tina.black@megabook.com
Cc: ruth.mitchell@megabook.com
Robert,
Thanks for your email asking for ways of reducing the sales force. Please find
attached a Word document with specific plans for this. Please let me know if
you can‘t read this attachment. I‘m copying Ruth Mitchel in on this. Do for-
ward it to the rest of the board if you feel that‘s appropriate. Looking forward
to your reaction.
Best wishes,
Tina
80
8. Study spelling e-mail addresses. Work in pairs. Practise spelling
your e-mail address and the address of your partner.
Dialogue 1
Dialogue 2
I sent you an e-mail earlier with an (3) _____. Did you get it?
Oh, I‘m afraid I haven‘t (4) _____ my e-mail today yet. I‘ll do it now.
Dialogue 3
81
Dialogue 4
Do you delete e-mails (6) _____?
Yes, every day. I have to, because I have so many, and most of them
aren‘t important.
11. Write an e-mail to book a room at the hotel. Book a double room
for four nights at the hotel. Ask for a room with a view of the sea. Ask
about the Internet and other facilities (phone, television, room service, car
parking etc.). Give your personal details.
UNIT IX
1. Useful phrases.
I would (I‘d) like a ticket to Bahrain. Я бы хотел один билет до Бахрейна.
to book a flight (ticket) забронировать билет
night / morning flight ночной / утренний рейс
a single ticket / a one-way ticket билет в один конец
a return ticket / a two-way (round-trip) билет туда и обратно
ticket
an open return (ticket) билет туда и обратно с открытой да-
той обратно
return half обратный билет
business class / economy class бизнес-класс / эконом класс
available имеющийся в наличии
82
latest time of reporting последнее объявление регистрации
two hours time difference разница во времени 2 часа
When do you want to travel? Когда Вы хотите лететь?
Tomorrow. / On Thursday. Завтра. / В четверг.
I will (I‘ll) call you___ / I‘ll email Я Вам позвоню___ / напишу по
you___ / I‘ll text you ___ электронной почте___ / отправлю
сообщение___
___when the tickets are ready. / ___ когда билеты будут готовы. /
___when I have the details. / ___ as ___ когда у меня будут все детали. /
soon as I arrive. ___ как только я приеду.
You are (You‘re) flying on Continental Вы летите рейсом компании Конти-
Airways. / Your flight number is нентал Эирвейз. / Номер Вашего
CL217. рейса СиЭл217.
What time is the flight due to depart? / Во сколько самолет отправляется? /
(And) what time does it arrive in Lon- (А) когда самолет прибывает в Лон-
don? дон?
It leaves at 09.15. / It arrives at 17.30. Он вылетает в 09.15. / Он прибывает
в 17.30.
How much is it going to cost? / May I Сколько это будет стоить? / Можно
pay in cash? заплатить наличными?
It is (It‘s) £600 one way. / It‘s £900 600 фунтов стерлингов в один ко-
return. нец. / 900 фунтов туда и обратно.
Where can I check in? / Is this the right Где я могу пройти регистрацию? /
check-in for Tokyo? / Where is the Это стойка регистрации рейса на
check-in desk? Токио? / Где находится стойка реги-
страции?
Can I see your ticket, please? / Can I Можно Ваш билет, пожалуйста? /
see your passport, please? Можно Ваш паспорт, пожалуйста?
Can I have an aisle seat (seat neхt the Можно мне место у прохода? / ме-
exit) / a window seat / with leg room? сто у окна / место с большим про-
странством для ног
This is your boarding card (pass). Вот Ваш посадочный талон.
free of charge бесплатно (бесплатный)
excess weight перевес, излишний вес
to board the plane садиться на самолет
to announce объявлять
check-in desk стойка регистрации
destination пункт назначения
pay excess baggage (luggage) платить за перевес багажа
aircraft самолет
duty-free shop магазин, торгующий беспошлинны-
ми товарами
83
overhead locker верхний отсек для багажа (в самоле-
те)
fasten your seatbelt пристегнуть ремень
runway взлетно-посадочная полоса
cabin crew бригада бортпроводников
terminal building аэровокзал (здание аэровокзала)
baggage reclaim выдача багажа
I‘m flying to Los Angeles. Я лечу в Лос-Анджелес.
Do I need to clear customs in Dallas? Нужно ли проходить таможенный
контроль в Далласе?
No, you can clear customs in Los An- Нет, Вы можете пройти таможенный
geles. досмотр в Лос-Анджелесе.
How many pieces of luggage do you Сколько у Вас мест багажа? –
have? – Just two pieces. Всего два.
Is that your hand luggage? / Did you Это ваша ручная кладь? / Вы сами
pack your cases (suitcases / bags) упаковывали чемоданы (чемоданы /
yourself? сумки)?
boarding / gate (number) / departure посадка (на рейс) / выход / время
(take-off) time / arrival (landing) time вылета (отправления) / время при-
бытия
I think you are (you‘re) in the wrong Я думаю, Вы ошиблись местом. Это
seat. This seat is A5. / I‘m sorry. / No место А5. / Извините. / Ничего
problem. страшного.
What time do we arrive in (into) Hong Когда мы прибываем в Гонконг?
Kong?
We are (We‘re) due at five. / We ex- Мы должны прилететь в 5. / Пред-
pect to land in twenty minutes. полагается, что мы приземлимся че-
рез 20 минут.
Are we on time? Мы не опаздываем?
When do you serve lunch? Когда вы подаете ленч?
In three quarters of an hour. / In a Через 45 минут. / Через четверть ча-
quarter of an hour. / In half an hour. / са. / Через полчаса. / Через 20 минут.
In thirty minutes.
Have you got today‘s newspapers / this У вас есть сегодняшние газеты? /
month‘s magazines? журналы этого месяца?
I am (I‘m) sorry we have not (haven‘t). К сожалению, нет. / Я постараюсь
/ I will (I‘ll) try and find one for you. найти для Вас.
Can I have a fruit juice, please? Можно мне фруктовый сок, пожа-
луйста?
How much is that? Сколько он стоит?
It is (It‘s) three dollars. 3 доллара.
Thank you. Спасибо.
84
Itinerary [ai´tin(ə)rəri] расписание
departure gate выход на посадку
emergency exit аварийный выход
to delay откладывать
to serve the food подавать еду
direct (non-stop) flight прямой рейс (беспосадочный полет)
flight attendant бортпроводник
complimentary бесплатный
to be airsick плохо чувствовать себя в самолете
(испытывать тошноту)
2. Read and translate the following dialogues. Play out one or two of
them.
Booking Airline Tickets
Dialogue 1
Dialogue 2
Dialogue 3
85
Dialogue 4
Dialogue 5
At the Airport
Dialogue 6
86
Dialogue 7
Dialogue 8
Dialogue 9
Dialogue 10
Excuse me! Where the departure gate for flight 645 Boston – New-
York? The boarding has just been announced, and I haven‘t checked in yet.
Hurry up! The plane‘s taking off in half an hour. What‘s your company?
87
BOAC.
Your check-in desk is over there. You get your boarding pass and
leave your luggage right at the desk.
By the way, how much luggage is allowed free of charge?
No more than 30 kilograms. And you certainly have to pay for excess
weight.
On Board
Dialogue 11
Would you like a drink, sir?
Yes, a mineral water, please.
Ice and lemon?
Just lemon. And have you got today‘s English newspapers?
No, I‘m afraid I haven‘t. I‘ll try and find one for you later.
Thank you.
Dialogue 12
Tea or coffee?
Tea, please.
Milk?
Yes, please.
Sugar?
No, Thanks. …And do you know when we get into Sydney?
We‘re due in at five o‘clock, but I think we‘re going to be late.
Dialogue 13
Dialogue 14
Look! The take-off time is 15.30, and they haven‘t started the engines
yet. Something is up, I‘m afraid. Where‘s the emergency exit?
88
Come on! Don‘t worry! The flight is delayed by half an hour. We‘ll
take off at 16.00. There‘s nothing to be afraid of.
I don‘t like this plane. Next time we‘ll fly by Panam.
Panam doesn‘t fly its planes to Austin.
Why did you take the economy class? The business class is much
more comfortable. And they serve food there.
We had a meal half an hour ago. And didn‘t you tell me that you hate
to travel business class?
Oh, my!.. How long is the flight to Austin?
The landing time is 17.30. Two hours all in all.
Is it a direct flight or do we stop anywhere?
No, it‘s a non-stop flight. Is there anything else?
Yes…No…Yes! I‘m already airsick. Call the flight attendant, please!
Dialogue 15
89
S: Fortunately, there are. I‘ve just called it up on the screen. Shall I re-
serve two right now?
H: Yes, please. And make it Business Class, OK? (6) __________?
S: In three or four days. I‘ll send them to you as soon as they arrive.
a) How long are they staying?
b) Are there any seats available?
c) When will the tickets come?
d) When do they plan to leave?
e) What are the options?
f) Are there any British Airlines flights about that time?
Dialogue 1
Questions
1) Where does the traveller want to go?
2) What kind of tickets does he want?
3) When does he want to travel?
4) When does the flight leave?
5) What time does it arrive?
6) Is he travelling by Air France?
7) Does he get a single or a return?
8) How much is it?
Dialogue 2
I‘d like a return ticket to Bahrain.
When do you want to travel?
90
On Thursday the 19th.
Business or economy class?
Business, please.
There‘s a Continental Airlines flight at 09.30. It arrives in Bahrain at
16.00.
Questions
1) What kind of ticket does the traveller want?
2) When does the flight arrive to Bahrain?
Dialogue 3
Questions
1) When does the traveller want to travel?
2) How much is it going to cost?
Dialogue 4
There are two flights tomorrow: one at 11.00 and one at 14.05.
When does the 14.05 arrive?
At 17.40. Shall I book it?
Yes, please.
I‘ll email you when I have the details.
Questions
1) Does the 11.0 flight arrive at 17.40?
2) Which flight is the traveller going to take?
91
There‘s a
[British
I will email It‘s _____ Airways]
Yes, How much
/ call / text one way. flight on
please. / is the tick-
you when I It‘s _____ ___. (It
No, thank et going to
have the return. Shall leaves
you. cost?
details. I book it? at___. It
arrives
at___.)
phones
baggage reclaim
taxis
toilets
departures
car park
bar
arrivals
trolleys
92
8. Complete the words or phrases using the following words.
93
Is that your luggage?
Did you pack your bags / case your- _________________________
self?
_________________________
Yes, you do. (No, you Is that K3? I‘m not sure. I don‘t
can clear customs in I think you‘re on know.
Sapporo.) (Have a good my seat. (Yes, it is – I‘m sorry.)
flight.)
11. Write a conversation between two passengers on a plane, using
the phrases in the two boxes. Then play out the dialogue in pairs.
Passenger A Passenger B
Are you going to Oslo on business? And do you know when we are due in?
Have you been before? Do you know when they serve lunch?
How do you like it? Good. I‘m very hungry.
I think that‘s my seat belt. I‘m sorry. This one must be mine.
I think we‘re due in at 7.30, in five Very much. What about you?
hours.
Quite soon, I think. Yes, I am. I‘m going to a conference.
So am I. Yes, many times.
Yes, I love Norway.
12. Practise saying what is allowed and what is not allowed on board
the plane.
have mineral water
have a snack
be offered newspapers
be given information
about the speed, altitude
Passengers can
and the distance covered
see video films during
the flight on board the plane.
ask a stewardess for a
medicine
make a noise
have heavy luggage
Passengers are not al-
unfasten belts when the
lowed to
plane is taking off or
landing
94
speak with the pilot
have a weapon
take strong drinks
enter the cockpit
14. Using the flowchart, practise having conversation with a flight at-
tendant. Work in pairs.
95
(And) what time do we get to [Hong We‘re due in at [5].
Kong]? (We expect to land at _____.)
(Are we on time?)
Thank you. You‘re welcome.
96
UNIT X
1. Useful phrases.
Do I need to clear customs in Dal- Мне нужно проходить таможенный
las? досмотр в Далласе?
No, you can clear customs in Los Нет, Вы можете пройти таможенный
Angeles. досмотр в Лос Анжелесе.
How many pieces of luggage do you Сколько у Вас багажа?
have?
Do you have anything to declare? У Вас есть вещи, подлежащие де-
кларированию?
These are my things. Это все мои вещи.
Do I have to declare this? Мне нужно это декларировать?
customs / customs house таможня
to go through customs пройти таможенный досмотр
customs fee таможенные сборы
to prolong / prolongation продлить / продление
entrance (entry) visa / exit visa / sin- въездная виза / выездная виза / од-
gle visa / multiple visa / transit visa нократная виза / многократная виза /
to apply for a visa / to grant a visa / транзитная виза
to put a visa on a passport / to issue a запросить визу / предоставить визу /
visa поставить визу в паспорте / выда-
to be valid for / to expire вать визу
быть действительным, иметь силу /
Embassy / Consulate истекать
to declare / to conceal / to detain / to посольство / консульство
collect декларировать / скрывать / задержи-
gift / present вать / забирать
to be liable to duty / to be duty free подарок
подлежать / не подлежать обложе-
counter нию пошлиной
overweight стойка, окно регистрации
receiving party перевес
принимающая (пригласившая) сто-
entry declaration / exit declaration рона (фирма)
декларация при въезде / выезде
97
I have nothing to declare. Мне нечего декларировать.
This is a present. Это подарок.
All these things are for my own use / Это вещи для личного пользования.
for my personal use.
I didn‘t know that the import / export Я не знал, что ввоз / вывоз этих ве-
of these things is forbidden. щей запрещен.
I didn‘t know that these things are Я не знал, что за эти вещи нужно
subject to duty. платить пошлину.
I want to have an interpreter. Мне нужен переводчик.
How much alcohol can I import du- Сколько алкоголя можно ввезти
ty-free? беспошлинно?
My luggage is missing. У меня пропал багаж.
Here is my passport. Вот мой паспорт.
When shall I have my passport Когда мне вернут мой паспорт?
back?
civil passport / business passport / гражданский / бизнес паспорт /
overseas passport заграничный паспорт
to invite / invitation приглашать / приглашение
I am here on business. / I‘m here to Я здесь по делу. / Я здесь, чтобы ра-
work / on personal visit. ботать / с личным визитом.
I‘m alone. Я один.
frontier граница
goods / commodity / currency / товары / товар / валюта
to pay customs платить таможенную пошлину
legislation законодательство
to prohibit / strict prohibition запрещать / строгий запрет
article / print / manuscript предмет / гравюра / рукопись
antique / original painting / drawingантиквариат / подлинник живопис-
ного полотна / рисунок
stamp / value марка / ценность
cancelled securities / numismatics / аннулированные ценные бумаги /
нумизматика
arms (weapons) / military equipment оружие / военное оборудование /
/ explosive / drug взрывчатое вещество / наркотик
personal belongings личные вещи
valuable / artistic ценный / художественный
restricted articles / allowance предметы, вывоз которых разрешен
в ограниченных количествах / то,
что разрешено к вывозу
to prevent smuggling предотвращать контрабанду
to scan the enclosure просматривать вложение
concealment сокрытие
illegally / law незаконно / правило, закон
98
2. Read and translate the dialogues. Play out one dialogue in pairs.
Dialogue 1
Your passport, please. How long are you planning to stay in the coun-
try?
Three weeks. Could I prolong my entrance visa in case of necessity?
Sure. The receiving party shall take care of it.
Can you put your bags on the table? And your customs form, please?
How much do they weight?
23 kilos. I‘m sorry, but you‘ll have to pay excess luggage charge.
Oh, it‘s only three kilos overweight.
Yes, sir. It‘s £6. Thank you. Have you go anything to declare?
Pardon?
Alcohol, cigarettes, fresh fruit, plants…?
Uh, no.
Open your suitcase, please. Any gifts?
Only one bottle of vodka.
All right. It‘s duty free. As you probably know, it‘s forbidden to bring
in more than two bottles of alcohol and two blocks of cigarettes to England. And
no limitations as to currency. Here‘s your form.
Thank you.
Not at all. Next, please.
Dialogue 2
99
Dialogue 3
Dialogue 4
Excuse me, how do I decide whether to go through the red or the
green channel?
If you have goods to declare you go through the red channel. If you
haven‘t any goods to declare, you go through the green one.
How do I decide whether I have goods to declare?
Well, madam, this notice here tells you.
Oh, I can‘t understand it very well.
If you‘re a visitor coming here for less than six months, and you ha-
ven‘t any spirits, wine or tobacco in excess of the duty free allowance, you go
through the green channel.
Oh, I have got some spirits.
How much have you got?
A bottle of brandy. And I‘ve got two hundred cigarettes.
That‘s all right. You‘re allowed one bottle and two hundred cigarettes.
Have you got any expensive presents, things for other people? You have to de-
clare anything which costs over ten pounds.
Well, yes, I have got a watch which cost more than ten pounds in Eng-
lish money.
Then go through the red channel. And my colleague may wish to look
inside your luggage.
I see. Thank you.
Dialogue 5
Are these two bags all you have, madam?
Yes, and this bag too.
Have you any spirits, wine or tobacco in excess of the duty free allow-
ance?
100
No, I just have this bottle of brandy and these cigarettes.
You‘re allowed a bottle of spirits and that number of cigarettes. That‘s
all right. Have you any articles which you intend to leave in the United King-
dom?
This watch. It costs fifteen pounds.
Have you got any evidence of the cost – an invoice or a bill which
shows that you paid for it?
Yes, I have the bill. Here it is.
Thank you. I‘ll have a look at your luggage. Would you please open
the two bags? Thank you. And I‘ll let you know in a moment the duty you must
pay on the watch.
Thank you very much.
Dialogue 6
Dialogue 7
101
(Speakers: a customs officer and a passenger)
Can I see your passport?
Certainly, here it is.
Have you got anything to declare?
Nothing.
What‘s the purpose of your visit?
I‘m attending a conference in London.
Well, would you mind opening this bag, please?
There you are.
Thank you. Right. That‘s all. You can go through now.
Thank you.
Dialogue 8
Dialogue 9
Dialogue 10
Hello, do you have anything metal on you? Any change in your wal-
let, watches, jewellery?
102
No.
Do you have any liquids or gels?
I have this water bottle.
Is it less than 100 millilitres?
No, it is 500.
I‘m sorry you will have to throw it away.
Oh, all right.
Please place your jacket and carry-on in the tray and proceed through
the metal detector.
Dialogue 11
Passenger 1: Hello.
Passenger 2: Hi.
Passenger 1: Do you know which channel to go through?
Passenger 2: No, let‘s ask a customs officer.
Passenger 1: Excuse me. Could you tell me which channel to go through?
Customs officer: If you‘ve got anything to declare you go through the red
channel. If you haven‘t got anything to declare you go through the green channel.
Passenger 1: How do I know if I have anything to declare?
Customs officer: Are you staying in Britain for more than six months?
Passenger 1: No.
Customs officer: Well, the amount of goods you can bring in without paying
duty depends on where you bought them. You can have 200 cigarettes, 1 litre of spir-
its, 2 litres of wine and presents worth 28 pounds if you bought them in a country not
in the EU. If you bought them in an EU country you can have 300 cigarettes, 1 and a
half litres of spirits, four litres of wine and presents worth 120 pounds.
Passenger 1: Right. I have 1 and a half litres of brandy and 3 litres of wine
that I bought in Italy. I don‘t have any presents. That means I don‘t have any-
thing to declare.
Customs officer: That‘s right. You can go through the green channel.
Passenger 2: I‘ve got only 200 cigarettes and a litre of whisky that I
bought on the plane, but I‘ve got a camera that I bought in Italy that cost 200
pounds. It‘s a present for a friend of my father‘s.
Customs officer: Then you must go through the red channel.
Passenger 2: Thank you.
Passenger 1: Shall we meet at the airport shop?
Passenger 2: Sure.
Passenger 2 goes to the red channel.
Customs officer: Have you got any spirits, wine or tobacco in excess of
duty-free allowance?
Passenger 2: No, I‘ve got this bottle of whisky and these cigarettes.
Customs officer: That‘s all right. Have you got any presents that you in-
tend to leave in Britain?
103
Passenger 2: Yes, I‘ve got this camera – it costs 200 pounds. I bought it in Italy.
Customs officer: Have you got a receipt for the camera?
Passenger 2: Yes. Here it is.
Customs officer: Thank you. If you wait a minute, I‘ll tell you how much
duty you have to pay on it.
Passenger 2: Thank you.
104
5. Read and translate the text.
AT THE CUSTOMS
Every day many people travel throughout the world either on business or
for pleasure. Those who cross the frontier of the state have to go through customs.
The customs service is designed for carrying out customs control to regu-
late import and export of goods and currency. The place where customs or duties
are paid is called a customs house.
Every country has its own customs legislation, and if you are going
abroad you are supposed to learn the rules of leaving and entering the foreign
state. To be on the safe side, you should know what is allowed or prohibited to
be brought in or taken out. Before packing your luggage consult the prohibited
articles list which is available at the customs.
Among the articles that are prohibited for taking out of the country in ac-
cordance with customs legislation of all the states you will find works of art, differ-
ent types of prints, manuscripts, valuable musical instruments, cancelled securities,
numismatics, stamps and other articles of artistic, historical and cultural value.
Though strict prohibition applies to antiques, you may be allowed to take
some original painting or drawing out provided you got a special licence for it
and paid duties.
The list of prohibited commodities both for bringing in and taking out also
includes arms, explosives, military equipment and narcotics.
Everybody leaving for a foreign country ought to know that there can be
articles liable to duty and duty free. As a rule, personal belongings, gifts and
souvenirs (the cost of the latter must not exceed a certain limit stipulated by the
customs regulation) are duty free. Money not declared and therefore concealed
from the customs control is liable to confiscation as smuggling. Prohibited or
restricted articles though declared are usually detained, and the traveller can col-
lect them on his way back.
When the passenger enters or leaves the country, he must fill in an entry or
exit declaration which is to be produced to the customs officer. The passenger is
to fill in his name, citizenship, country of residence, permanent address, purpose
and duration of his visit in block letters. He must also declare all dutiable articles.
To make a trip to most countries every traveller must have a visa, single, mul-
tiple or transit, which is issued-by the foreign Embassy or Consulate. The visa may
be prolonged in case of necessity, but the time for which it is valid must not expire,
otherwise the traveller will not be allowed to leave the country. The overseas pass-
port is also necessary. All the documents are carefully studied by the customs officer.
To go through customs means to have your luggage inspected by customs
men. The traveller puts his bags and suitcases on the moving conveyer belt for
checking. To prevent smuggling, modern methods and techniques have been de-
veloped which help customs officers examine the inside of the luggage. TV-
cameras and monitors are installed everywhere at the customs house. When the
passenger puts his hand luggage on the conveyer belt, special monitors are scan-
ning the enclosure. They are able to detect everything, even if it has been con-
105
cealed in the very secret corner. Customs men know from experience the exact
places of concealment of goods. It may be a double bottom or cover of the suit-
case, a hollowed book, an inside pocket, a tooth-paste tube, a stick; even toys and
dolls can be used for that. Customs officers are trained to recognize travellers who
are carrying illegally and they can prevent smuggling. The smuggling of drugs
has increased a great deal in recent years and has become a world problem. Cus-
toms men in different countries supply one another with helpful information.
In the United Kingdom there is a system of red and green symbols in opera-
tion at big airports. If you have nothing more than the allowances and no prohibited
or restricted goods or goods for commercial purpose, go straight through the channel
indicated by the green symbol unless the officer on duty asks you to stop.
If you have more than the allowances or if you carry prohibited or re-
stricted goods or goods for commercial purpose, go to the channel indicated by
the red symbol.
So, if you follow the customs instructions and you do not break any law,
you will enjoy your trip abroad.
106
8) Customs officers know the exact places of concealment of goods. It
may be an inside pocket, __________.
107
10. Study the example of the customs declaration.
108
11. Practise filling in similar customs declaration form.
CUSTOMS DECLARATION
Full name ________________________________________________________
Citizenship _______________________________________________________
Arriving from _____________________________________________________
Country of destination ______________________________________________
Purpose of visit (business, private, tourism, etc.) _________________________
My luggage (including hand luggage) submitted for Customs inspection consists
of ________________________________________________________ pieces.
With me and in my luggage I have:
1. Weapons of all descriptions and ammunition __________________________
2. Narcotics and appliances for the use there of __________________________
3. Antiques and objects of art (paintings, drawings, icons, sculptures, etc.)
________________________________________________________________
4. Russian roubles, Russian State Loan bonds. Russian lottery tickets
________________________________________________________________
5. Currency other than Russian roubles (bank notes, exchequer bills, coins),
payment voucher (cheques, bills, letters of credit, etc.),securities (shares, bonds,
etc.) in foreign currencies, precious metals (gold, silver, platinum, metals of
platinum group) in any form or condition, crude and processed natural precious
stones (diamonds, brilliants, rubies, emeralds, sapphires and pearls), jewelry and
other articles made of precious metals and precious stones, and scrap thereof, as
well as property papers:
________________________________________________________________
6. Russian roubles, other currency, payment vouchers, valuables and any objects
belonging to other persons ___________________________________________
109
12. Translate the sentences into English.
1) Сколько у Вас багажа?
2) Можно Ваш паспорт, пожалуйста?
3) У Вас есть вещи, подлежащие декларированию? – Нет.
4) Мне нечего декларировать.
5) Это мои личные вещи. А это подарок.
6) Сколько алкоголя можно ввезти беспошлинно?
7) Какова цель Вашего визита? – Я здесь по делу.
8) Как долго Вы собираетесь оставаться в стране?
9) Вам придется заплатить за перевес багажа.
10) Откройте, пожалуйста, Вашу сумку.
11) По какому коридору мне нужно пройти?
12) Я везу бутылку бренди и 200 сигарет.
13) Вы заполнили декларацию?
14) Сколько у Вас денег?
15) Это Ваш первый визит в страну?
UNIT XI
AT THE RAILWAY STATION
1. Useful phrases.
Where can I buy a ticket? / How Где я могу купить билет? / Сколько
much is the ticket to [Manchester]? / стоит билет до Манчестера? / Я бы
I would (I‘d) like a ticket to ___. хотел билет до ____.
I want to go to [London]. Мне нужно в Лондон.
When is the next train to [Moscow]? Когда следующий поезд до Моск-
вы?
It‘s full. Мест нет.
The train to ___ is cancelled. Поезд до ___ отменили.
The train leaves to ___ from plat- Поезд до ___ отправляется с плат-
form 3. формы 3
The train to ___ is delayed. Поезд до ___ задерживается.
When does the train arrive in ___? Когда поезд прибывает в ___?
What platform does the train to ___ С какой платформы отправляется
leave from? поезд до ___?
Is this the right platform for ___? Поезд в ___ отправляется с этой
платформы?
Excuse me, which platform do I Извините, с какой платформы от-
need for Avignon? / Is this the right правляется поезд до Авиньона? /
platform for Avignon? Поезд до Авиньона отправляется с
этой платформы?
110
You need platform 6. Вам нужна платформа 6.
Does this train stop at___? Этот поезд делает остановку в ___?
I have missed my train. Я опоздал на поезд.
May I see your tickets? Прошу предъявить билет.
Your ticket, please. Ваш билет, пожалуйста.
The train is 30 minutes late. Поезд опаздывает на 30 минут.
Is this seat free? Это место свободно?
I got on in ___. Я сел на поезд в ___.
I go to ___. Я еду в ___.
I cannot find my ticket. Я не могу найти билет.
Is the train late? Поезд опаздывает?
What time will we arrive in ___? Во сколько мы приедем в ___?
station / railway station Вокзал
timetable / Schedule Расписание
arrival Прибытие
departure Отправление
ticket office / booking office Продажа билетов (касса)
Справочное бюро (информация)
information service / Inquiry office
platform Платформа
track путь
dining car /buffet car вагон-ресторан
smoking для курящих
non smoking для некурящих
fare оплата проезда
to hurry (up) спешить, торопиться
destination место назначения
left-luggage room /office камера хранения
lost-property room комната забытых вещей, бюро нахо-
док
waiting room зал ожидания
porter / truck носильщик / багажная тележка
suitcase чемодан
luggage van багажный вагон
sleeping car спальный вагон
label бирка, этикетка
to do without обойтись без
to run fast идти (о поездах) быстро
daily ежедневно
commuter train / through train / пригородный поезд / прямой поезд /
stopping train / fast train пассажирский поезд (со многими
остановками) / скорый поезд
carriage вагон
compartment купе
111
attendant проводник
to snack перекусить
cafeteria кафетерий
luggage-rack багажная полка
berth полка в вагоне, служащая спальным
местом
to be due out / to be due in (to ar- должен прийти (по расписанию)
rive)
delay задержка
to miss пропустить, опоздать
to catch сесть на транспортное средство
transfer / to make a transfer / to пересадка / делать пересадку / пере-
change (a train) саживаться на другой поезд
single ticket / return ticket / day re- билет в один конец / билет туда и
turn обратно / билет туда и обратно, дей-
ствительный в течение одного дня
How long will (does) it take me to За какое время я доберусь туда?
get there?
How come? Как так?
Dialogue 1
I‘ve found out from the timetable that there are several trains to
Brighton daily.
Yes, quite so. The next is at 12.30.
Well, I‘ll take it. One ticket, please.
Single or return?
Single, please.
Here you are. The train is leaving from platform 3.
Is there a buffet-car on the train? I‘d like to have a snack.
Unfortunately, no. But if you hurry, you can get a snack at a cafeteria
in the station, otherwise you‘ll have to do without breakfast.
Thank you very much.
Not at all.
Announcement: The train now standing at Platform 3 is the 12.30 Inter-
City service to Brighton.
Dialogue 2
I want to buy tickets to the 2 p.m. train to San Francisco.
A round-trip?
112
No, just one-way.
Adult?
One adult and one child. By the way, how long will it take me to get
there?
If you get on the 2.15 p.m. you are in Frisco at 6.30 p.m. If you choose
the 2 p.m. it will take you half an hour longer.
How come?
The 2.15 is a through train. With 2 p.m. train you are to make a trans-
fer in Oakland and wait for about half an hour.
Are there other trains to Frisco?
Lots of. You can take a look at the time-table near the Information
Desk.
Thank you.
Dialogue 3
Dialogue 4
Yes, madam?
I want to leave some luggage here until this afternoon. Is that all right?
Oh, yes, madam. That‘ll be quite all right. Is this just one bag?
No, there are those two suitcases and this trunk. My husband will call
for them with his car this afternoon.
Very well, madam. Your name, please.
Mrs. Macpherson.
Right. Here‘s a ticket. That‘ll be twenty pence, please. Thank you.
Dialogue 5
113
You should be there at 11.31, but you may be a bit later.
Do I have to change?
Yes. You change at Lewes and east Croydon.
Dialogue 6
Dialogue 7
Dialogue 8
Dialogue 9
Yes, sir?
First-class return to Glasgow.
Day return?
No. I‘m going for the weekend.
A weekend return is £ 7.66, sir.
Thank you.
Thank you, sir.
Could you tell me which platform the 13.30 leaves from?
114
Yes, platform 5.
Thank you.
Dialogue 10
Porter, sir?
Yes... would you take this bag to platform 5, please?
Glasgow train, sir?
That‘s right.
Very good, sir.
Dialogue 11
Dialogue 12
115
3. Practise asking the questions.
Glasgow
London
Bristol
Which train do I take for
Manchester ,please?
What time does it reach
Leeds
Sheffield
Edinburgh
Do I have to change?
116
6. Answer the questions.
Thank you, arrive, single, ticket office, journey, class, What time, leave,
ticket, platform.
Dialogue 1
Dialogue 2
117
8. Fill in the gaps in the sentences with the words below.
1) I booked the train tickets on the in- a) let‘s get the earlier train.
ternet,
2) Is it a direct train b) The № 8515 to Bordeaux leaves at
22.40.
3) Just to be on the safe side, c) at over 200 k/ph.
4) I‘m sure I can download d) or do we have to change?
5) I think we should get a later train. e) because of the snow.
6) All our trains are running late f) but we‘ll have to pick them up at
the station.
7) Some high speed trains travel g) from platform 3.
8) The train to Grantham will leave h) the train timetable.
1) When is the next train to Glasgow? a) Yes, sir, it usually runs on time
2) Is it an overnight train? b) Yes, the train has sleeping ac-
commodation.
3) I don‘t smoke and I‘d like to have c) Platform 5.
the best seats.
4) When does it arrive in Glasgow? d) At 8.40.
5) I hope it will arrive to time. e) Not at all. Have a nice trip!
6) What platform does it leave from? f) It is due to arrive in Glasgow at
6.30 a.m.
7) Thank you for information. g) I can give you a first-class non-
smoking compartment.
10. Translate the sentences into English.
118
3) Когда поезд прибывает?
4) Сколько стоит билет?
5) Мне нужен билет туда и обратно.
6) Это прямой поезд?
7) Где я буду делать пересадку?
8) Где моя платформа?
9) Это место свободно?
10) Вам нужна платформа 5.
11) Я опоздал на поезд.
12) Поезд опаздывает на час.
13) Мне нужен билет в один конец в некурящем вагоне.
14) Поезд прибывает по расписанию в 12.30.
UNIT XII
1. Useful phrases
At which hotel are we staying? В какой гостинице мы остановимся?
Which is the way to the hotel? Как проехать в гостиницу?
Can you recommend a good hotel? Не могли бы Вы порекомендовать
мне хорошую гостиницу?
I am (I‘m) looking for a cheap ho- Я ищу дешевую гостиницу / хоро-
tel / a good hotel. шую гостиницу.
Is there a hotel near here? Здесь поблизости есть гостиница?
Could you write the address, Вы не могли бы написать мне адрес?
please?
I would (I‘d) like a room. / I‘d like Мне нужен номер. / Я бы хотел за-
to book a room. / I have a room re- резервировать номер. / На мое имя
served. заказан номер.
I‘d like a single room. Мне нужен одноместный номер.
At which hotel are we staying? В какой гостинице мы остановимся?
Which is the way to the hotel? Как проехать в гостиницу?
to book / reserve резервировать, заказывать
to stay at the hotel остановиться в гостинице
to check in регистрироваться
to check out выписываться
room / a single room / a double номер / одноместный / двухместный
room / twin bed (bedded) room / номер / номер с широкой кроватью /
two bed room / suite [swi:t] номер с двумя кроватями / номер люкс
a room with a balcony / a sitting номер с балконом / гостиной / ванной
room / a bathroom
119
Is it for tonight? / When is it for? На сегодня? / На какое время (ко-
гда)?
How many nights do you want the На сколько суток Вам нужен номер?
room for? / How long will you be
staying?
It is (it‘s) just for tonight. Только на сегодня.
It‘s for three nights. На трое суток.
I‘m going to stay for one day / two Я собираюсь остановиться на одни
days / one week / till Friday. сутки / на двое суток / на неделю /
до пятницы.
I‘m not sure how long I‘m staying. Я не знаю, на сколько дней останов-
люсь.
I am (I‘m) afraid we are (we‘re) Боюсь, у нас нет свободных мест.
full. / Sorry, we are (we‘re) full.
We have not (haven‘t) got any va- У нас нет свободных номеров.
cancies.
What a pity! / How disappointing! Как жаль! / Как печально!
We are (we‘re) so busy at the mo- Мы так заняты в данное время.
ment. / It‘s such a busy time.
Do you have identification? У Вас есть удостоверение личности?
Do you have a reservation? Вы бронировали номер?
Would you like someone to take Хотите ли, чтобы кто-нибудь донес
your bag? Ваш чемодан?
No, thanks. I can carry it myself. Нет, спасибо. Я сам справлюсь.
Can I book online? Могу ли я забронировать номер он-
лайн?
Yes, you can make the reservation Да, Вы сами можете забронировать
yourself. номер.
Just go to our website and click on Просто зайдите на сайт и выберите
«reservations». «бронирование номеров».
Do you have a single room / a dou- У Вас есть одноместные / двухмест-
ble room? ные номера?
I have a reservation. My name is На мое имя забронирован номер.
___. Меня зовут ___.
Reserve a room for me, please. Оставьте, пожалуйста, номер за
мной.
Do you have any rooms available? У Вас есть свободные номера?
I would (I‘d) like a single room / a Я хотел бы одноместный / двух-
double room. местный номер.
I want a room with breakfast / bath Мне нужен номер с завтраком / ван-
/ shower / phone / television / air ной / душем / телефоном/ / телеви-
conditioner. зором / кондиционером.
We‘d like a room with a view of Мы бы хотели номер с видом на мо-
the sea. ре.
120
How much is it per night? / What Сколько стоит номер в сутки?
do you charge for the room per
day?
How much is a single room with a Сколько стоит одноместный номер с
bathroom? ванной комнатой?
Does the bill cover the breakfast? Входит ли завтрак в счет?
It‘s too expensive. Это для меня слишком дорого.
Is there anything cheaper? Есть что-нибудь подешевле?
Is there a reduction for children / Есть скидка для детей / студентов?
students?
Can I see the room? Можно посмотреть номер?
I like this room. Этот номер мне нравится.
I don‘t like this room. Этот номер мне не нравится.
I‘ll take this room. Я беру этот номер.
Here is you key. Вот Ваш ключ.
Give me my key, please, number Дайте, пожалуйста, ключ от номера
___. ___.
Where is the key to my room? Где ключ от моего номера?
On which floor is my room? На каком этаже мой номер?
How do I get to Room 29? Как пройти в номер 29?
Where is the lift (elevator)? Где находится лифт?
You room is on the fifth floor. TakeНомер на пятом этаже. Можете по-
the lift. It‘s over there. ехать на лифте. Он там.
Would you like some help with Не хотите, чтобы кто-нибудь помог
your luggage? Вам с багажом?
Can you fill in this form, please? Заполните, пожалуйста, эту форму.
Sign (your name) here, please. Поставьте (Ваше имя) подпись
здесь, пожалуйста.
Where are my suitcases? Где мои чемоданы?
I left (left behind) my suitcase in Я оставил (забыл) свой чемодан в
___. ___.
Could you iron my shirts / my trou- Вы можете погладить мои рубашки /
sers? мои брюки?
Do you have a safe where I can У Вас есть сейф для ценных вещей?
leave my valuables?
Can I use the telephone? Можно воспользоваться телефоном?
Is there somewhere to wash Можно где-нибудь постирать вещи?
clothes?
Could you wash my clothes? Вы можете постирать мою одежду?
Do you have a swimming pool? У Вас есть бассейн?
When is breakfast? Во сколько завтрак?
Please, wake me up at 7.00 am. Пожалуйста, разбудите меня в 7.00.
Please, call a taxi for me at 8.00 Закажите, пожалуйста, такси на
am. 8.00.
121
Please, change the sheets. Пожалуйста, поменяйте постельное
белье.
Can I order room service? Можно заказать обслуживание но-
мера?
How do I get an outside line? Как выйти на внешнюю (телефон-
ную) линию?
What is he code for Poland? Какой код Польши?
Can I have breakfast in my room, Можно заказать завтрак в номер?
please?
Can I have a wake-up call at 6.30, Не могли бы Вы позвонить, чтобы
please? разбудить меня в 6.30?
What time is breakfast / lunch / Во сколько завтрак / обед / ужин?
dinner?
Can I (ex)change some money, Могу ли я обменять деньги?
please?
Another pillow / blanket, please. Дайте, пожалуйста, еще одну по-
душку / одеяло.
Send me the chambermaid / the Пришлите мне горничную / кори-
valet / the floor waiter / a messen- дорного / официанта / посыльного,
ger, please. пожалуйста.
How should I switch on / off the air Как включить / выключить конди-
conditioner / TV / radio / lamp? ционер / телевизор / радио / лампу?
I‘d like to make a complaint. Я хочу пожаловаться.
The room is too noisy / dark / dirty. Номер слишком шумный / темный /
грязный.
The room needs to be cleaned. Номер не убран.
The heating isn‘t working. Отопление не работает.
The television / phone is out of or- Телевизор / телефон сломался.
der.
There is no hot (cold) water / toilet Нети горячей (холодной) воды / туа-
papers / soap. летной бумаги / мыла.
There are no towels. Нет полотенец.
The washbasin is blocked. Раковина засорилась.
The toilet won‘t flush. В туалете не работает смыв.
I‘ve lost my key. Я потерял ключ.
I can‘t open / close the window. Я не могу открыть / закрыть окно.
My things are missing. У меня пропали вещи.
My money is missing. У меня пропали деньги.
I‘m leaving now. Я уезжаю.
We are leaving now. Мы уезжаем.
I would like to pay the bill. Я хотел бы оплатить счет.
I (we) enjoyed our stay here. Мне (нам) было хорошо в вашей
гостинице.
Can I check out, please? Могу ли я выписаться?
122
Can I have the bill, please? Можно мне счет, пожалуйста?
Please check you bill. Пожалуйста, проверьте счет.
How will you pay? Как Вы будете платить?
Can I pay with a credit card / in Могу я расплатиться кредитной кар-
cash? той / наличными?
Please, have our bill made by the Приготовьте, пожалуйста, счет к
time we leave. нашему отъезду.
Please, take our luggage down. Снесите, пожалуйста, наши вещи
вниз.
facilities удобства
room service обслуживание номеров
internet access доступ в Интернет
air conditioning кондиционер
parking автостоянка
satellite TV спутниковое телевидение
mini-bar мини-бар
safe сейф
guest гость, человек, останавливающийся
в гостинице
key ключ
complete suite of rooms апартаменты «люкс»
doorman швейцар
bellboy коридорный, посыльный
maid горничная
fully booked полностью занятый
available в наличии
to book a room in advance забронировать номер заранее
to check-in at the reception зарегистрироваться у стойки адми-
нистратора
to stay остановиться
to check-out выписаться (освободить номер)
Dialogue 1
123
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 4
Dialogue 5
124
Dialogue 6
This is YZ Chemicals. I‘d like to book a room for our sales Manager,
Mr. Yusufzai.
When does he want the room?
From the night of the 12th.
I‘m afraid we‘re full up on the 12th.
How about the following week, the 19th?
Does he want a single or a double?
A double with bathroom.
All our rooms have suite bathrooms. And how many nights is it for?
Three. Is that OK?
Yes, that‘ll be fine. What was the name?
Yusufzai.
I‘m sorry. Could you spell that?
Y-U-S-U-F-Z-A-I.
Dialogue 7
Dialogue 8
125
Yes, and you may pay with a credit card or you can pay in the cash. Is
that all?
Oh, no! I also want a telephone in my room.
Dialogue 9
Dialogue 11
Can I book a double room from now until Friday?
You can have a room 33 overlooking the sea.
What‘s the price?
£ 43 not counting the service.
Can I look at it, please?
Yes, of course. Come this way.
Dialogue 12
126
3. Answer the questions.
4. Read to the telephone booking, then fill in the gaps in this e-mail
confirmation.
127
5. Read the e-mail. Complete the e-mail with the following lines and
answer the questions.
Practise filling in the online booking form. Complete the form with
the information about yourself.
128
Complete the information in the form in order to book rooms for you
and your friend. Think of the most suitable dates.
THE ROYAL HOTEL
Room Reservation Request
Please reserve (insert numbers of rooms)
Twin bedded Double bedded
Single
From night of ________________________________________
To morning of _______________________________________
With breakfast _______________________________________
Without breakfast ____________________________________
Name ______________________________________________
Address ____________________________________________
Telephone No. ______________________________________
Approximate time of arrival ____________________________
129
Do you want a smoking or non-smoking room?
(4) __________.
Here‘s your key. It‘s room 212 – on the second floor.
Thank you. (5) __________.
It‘s over there. Do you need help with your bag?
No, thanks. (6) _____.
9. Match what you want on the left with what you need on the right.
You want: You need:
1) to have a drink in your room a) the lift
2) to go to the top floor b) an outside line
3) to open your door c) a shower
4) to get up at 6 am d) a mini-bar
5) to phone your country e) a hairdryer
6) to watch the news f) a wake-up call
7) to wash your hair g) a TV
8) to dry your hair h) a key
130
11. Match the words on the left with the words on the right to make
expressions.
1) service a) room
2) room b) access
3) double c) conditioning
4) internet d) service
5) air e) TV
6) satellite f) included
13. Rewrite the sentences on the left starting with the words given.
Keep a similar meaning.
1) I was able to use the internet. a) I had internet _____.
2) Did you book a table? b) Did you make a _____?
3) The hotel was fully booked. c) There were no rooms _____.
4) You don‘t pay extra for service. d) Service is _____.
5) Did you book it before you went? e) Did you book it in _____?
6) Is there somewhere to leave the f) Do you have _____?
car?
7) If you have a chance to put up at g) If you have a chance to _____ in
a hotel you are lucky. a hotel you are lucky.
8) We‘d like a room for two with h) We‘d like a _____ with bath for
bath for the night. the night.
9) When travelling it is better to re- i) When travelling it is better to
serve a room in advance. _____ s room.
10) When staying at the hotel j) When staying at the hotel we had
we had our breakfast in the refresh- our breakfast in the _____ down-
ment room downstairs. stairs.
131
14. Translate into English.
1) Ask the floor man- 2) Ask the maid: 3) Ask the porter:
ager: a) to wash and iron a) to take your luggage
a) to call a taxi for you your shirt upstairs
b) to wake you up at 7 b) to bring you another b) to see to your suit-
o‘clock blanket case
c) to give you your c) to change the sheets c) to take your trunk
room key d) to make the bed downstairs
d) to book a ticket for a e) to clean the room d) to take your suitcas-
concert f) to bring you a cup of es to the taxi
Model: Please, do this, coffee in the room Model: Porter, will
madam. Model: Could you do you do this?
this, madam?
132
17. Complain to the floor manager of something that is out of order.
cold water
heat
Excuse me, mad-
electricity in my room.
am, but there‘s no
air conditioning
hot water
the fridge
the radio set
Excuse me, mad- in my room is
the telephone
am, but out of order.
the shower
the TV-set
18. You are going to have a reservation at the hotel. Ask what you
want and for how long. Ask for the room with special conveniences. Ask
about the price for the room.
19. You work as a desk-clerk at the hotel. Offer a room to the guest.
Show the guest in his (her) room.
133
20. In pairs, use the flowchart to practise booking a hotel room.
Thank you.
I‘m sorry, but we‘re very busy.
Your room number is _____.
(It‘s such a busy time at the mo-
Here‘s your key. Would you like
ment.)
someone to take your bag?
134
UNIT XIII
1. Useful phrases.
I‘m hungry. Where can I have a Я проголодался. Где можно по-
meal? кушать?
Where can I have a fast and inexpen- Где можно быстро и дешево по-
sive meal? есть?
Where is the bar / restaurant / buffet / Где находится бар / ресторан /
café)? кафе / буфет?
I‘m thirsty. Я хочу пить.
Would you care for a drink? Не хотите ли выпить чего-либо?
Shall we go to the bar? Зайдемте в бар?
When (where) shall we have break- Когда (где) будем завтракать?
fast?
Let‘s go to a restaurant. / Let‘s have Пойдемте в ресторан. / Пойдемте
our breakfast in a café. завтракать в кафе.
We wish to invite you to a restaurant. Мы хотим пригласить Вас в ре-
Let‘s sit at this table near the win- сторан.
dow. Давайте сядем за этот столик у
окна.
I‘d like to reserve a table for two Я хочу заказать столик на двоих
people tonight. на сегодняшний вечер.
A table for ___ people, please. Пожалуйста, столик на ___ чело-
век.
What would you recommend? Что Вы порекомендуете?
I (we) have not (haven‘t) chosen yet. Я (мы) еще не выбрал (и).
I‘m a vegetarian. Я вегетарианец.
I do not (don‘t) eat meat / fish / dairy Я не ем мясо / рыбу / молочные
products. продукты.
Not too spicy, please. Пожалуйста, не слишком остро.
What can I get you? Что Вам принести?
What would you like to have / to Что бы Вы хотели съесть / по-
have to eat / to have to drink? пить?
Coffee or tea? Кофе или чай?
Do you take milk? Вам с молоком?
Would you like a cup of coffee? Не хотите ли чашку кофе?
How do you like it? Как Вы пьете кофе?
Black? / White? / Milk? / Cream? Без молока? / С молоком? / С мо-
локом? / Со сливками?
Do you take sugar? Вы кладете сахар?
135
Whose coffee is this? Чей это кофе?
Is that your coffee? Это Ваш кофе?
I think that one is (one‘s) mine. Думаю, это мой.
This one‘s yours. Это Ваш.
Can I get you anything else? Вам принести (положить) еще
чего-нибудь?
Is there any more coffee? Есть еще кофе?
I‘m afraid there is not (isn‘t). Боюсь, нет.
Some more coffee? – No, thanks. Еще кофе? – Нет, спасибо.
Another cup? – Yes, please. Еще чашечку? – Да, пожалуйста.
Try one of these. – Thank you. Попробуйте одно из этих. – Спа-
сибо.
A sandwich / a biscuit / a cake Бутерброд / печенье / пирожное
It‘s very good. / It‘s delicious. Очень вкусно.
Do you like fish? Вы любите рыбу?
Steak / chicken / vegetarian food Бифштекс / цыпленок / вегетари-
анская еда
I do not (don‘t) like steak very much. Я не очень люблю бифштекс.
I know a very good Chinese restau-
rant. Я знаю очень хороший китай-
Indian / Thai / French / Indonesian ский ресторан.
Индийский / тайский / француз-
Would you like to go there this even- ский / индонезийский
ing? Не хотите (хочешь) ли сходить
Would you like to go out for a meal туда сегодня вечером?
tonight? Не хотите ли сходить куда-
Thank you. I would (I‘d) like that нибудь покушать?
very much. Спасибо. С удовольствием.
Do you have a reservation? У вас забронирован столик?
We have a reservation for 8 o‘clock. У нас забронирован столик на 8
часов.
My name is Jacobs. Моя фамилия Джейкобс.
This way, please. Сюда, пожалуйста.
Excuse me, can we have the menu, Извините, можно нам меню?
please?
Could you tell me what this is? Вы не скажете, что это?
What do you recommend? Что Вы посоветуете?
I will (I‘ll) have the beef. Я буду говядину.
the pork / the veal / the salmon свинина / телятина / лососина
(семга)
And we would (we‘d) like a bottle of Мы бы хотели бутылку домаш-
house red. него красного вина.
136
Are you ready to order? / Have you Вы готовы сделать заказ? / Вы
decided yet? / What will you have to уже решили? / С чего бы Вы хо-
start with? / What would you like for тели начать? / Что бы Вы хотели
the main course? / What vegetables на горячее (основное блюдо)? /
would you like? Какие овощи Вы предпочитаете?
Это подают с рисом и картофе-
It comes with rice and potatoes. лем.
Я не буду ни то, ни другое.
I will not (won‘t) have either. Можно мне и то и другое? / Я
Can I have both? / I will (I‘ll) have буду и то и другое.
both. Какой салат Вы предпочитаете?
What sort of / type of / kind of salad
would you like? Какой бифштекс Вы предпочита-
What kind of steak would you like? ете?
How do you like your steak / coffee? Как Вам подавать бифштекс /
rare / medium / well done. кофе? (о мясе / бифштексе) не
прожаренный с кровью) / средне
прожаренный / хорошо прожа-
ренный
Would you like something to drink? Не хотите ли что-нибудь выпить?
What would you like to drink / to Что бы Вы хотели выпить /
eat? съесть?
Would you like anything else? Вы хотите что-то еще?
We would (we‘d) like a bottle of wa- Мы бы хотели бутылку воды /
ter / a glass of wine / a cup of coffee / бокал вина / чашку кофе / короб-
a box of chocolates / a piece of ку конфет / кусочек сыра.
cheese.
Could we see the dessert menu / a Можно взглянуть на меню десер-
wine list? тов / карту вин?
(And) Can (I) we have the bill, Можно счет, пожалуйста?
please?
Is everything all right? Все в порядке?
Enjoy your meals! Приятного аппетита!
Cheers! За Ваше здоровье! (тост)
This food is good. Это вкусно.
The cheese is delicious. Этот сыр вкусный.
I did not (didn‘t) order this. Я это не заказывал.
I am (I‘m) sorry, I‘ll change it. Извините, я поменяю.
Does the bill include service? Счет включает обслуживание?
It includes tax 17 ½ per cent, but not Он включает налог 17½%, но не
service. включает обслуживание.
The starter was better than the main Первое блюдо было вкуснее, чем
course. горячее.
137
better / worse / cheaper / more ex- лучше / хуже / дешевле / дороже
pensive
The desert was not (wasn‘t) as good Десерт был не так хорош, как ос-
as the main course. новное блюдо.
I am on diet. Я соблюдаю диету.
I do not (don‘t) have strong drinks. Я не пью крепких напитков.
I would like a drop of whisky / gin. Я бы выпил немного виски /
джина.
Nothing more, thank you. Больше ничего не нужно, спаси-
бо.
I‘ve paid the bill. Этот счет мною оплачен.
You are my guest today. Разрешите мне оплатить счет.
Thank you for the nice breakfast / Благодарю за вкусный завтрак /
dinner. обед.
Excuse me, where‘s the gentlemen‘s Извините, где здесь мужской /
/ lady‘s? дамский туалет?
café / restaurant / bar / pub / fast food кафе / ресторан / бар / паб / ре-
restaurant / take-away сторан быстрого питания / ресто-
ран (кафе) с обедом на вынос
выпить чашку чая / кофе / пере-
to have a cup of tea / coffee / to have кусить / съесть бутерброд / пи-
a snack / a sandwich / a cake рожное
подавать еду / ленч / обед / алко-
to serve meals / lunch / dinner / alco- голь / безалкогольные напитки
hol / soft drinks
waiter / waitress официант / официантка
starter (appetizer) первое блюдо
main course (entrée) основное блюдо
speciality / specialty of the house фирменное блюдо
TABLEWARE
plate тарелка spoon ложка
cup чашка fork вилка
saucer блюдце knife нож
glass бокал, стакан napkin салфетка
bottle бутылка toothpick зубочистка
VEGETABLES
vegetables овощи olives оливки
aubergine баклажан parsley петрушка
pea горох salad салат
vegetable mar- кабачок beetroot свекла
row
mushrooms грибы celery сельдерей
138
red cabbage краснокочанная capsicum сладкий перец
капуста
cauliflower цветная капуста asparagus спаржа
cabbage капуста pumpkin тыква
potato картофель beans фасоль
onion лук garlic чеснок
carrot морковь spinach шпинат
cucumber огурец tomato помидор
FRUIT, NUTS
fruit фрукт (ы) blackberry ежевика
nut орех strawberry земляника;
клубника
apricot абрикос lemon лимон
pineapple ананас tangerine мандарин
orange апельсин almond миндаль
peanut арахис peach персик
banana банан plum слива
grape виноград currant смородина
cherry вишня date финик
grapefruit грейпфрут hazelnut фундук
walnut грецкий орех apple яблоко
pear груша raspberry малина
melon дыня watermelon арбуз
kiwi fruit киви lime лайм
MEAT
meat мясо chicken курица
lamb баранина (мясо leg нога
молодого ба-
рашка)
steak бифштекс liver печень
beef говядина pork свинина
goose гусь veal телятина
turkey индейка duck утка
rabbit кролик tongue язык
mutton баранина rumpsteak ромштекс
kidney почка cutlet (отбивная) кот-
лета
minced meat рубленое мясо hare заяц
chicken breast куриная грудка poultry птица
roast chicken жареная курица fried sausage жареная кол-
баска
game дичь chop отбивная
venison оленина paté паштет
139
SOUPS, SIDE DISHES
noodles лапша spaghetti спагетти
rice рис pasta паста
macaroni макароны lasagne лазанья
fried potatoes жареный карто- mashed potatoes картофельное
фель пюре
vegetable soup овощной суп soup суп
tomato soup томатный суп lentil soup суп из чечеви-
цы
bouillon бульон omelette омлет
porridge каша (овсяная) bacon and eggs яичница с бе-
коном
яйцо всмятку
soft-boiled egg hard-boiled egg яйцо вкрутую
яичница-
scrambled eggs fish and chips рыба с жареной
болтунья картошкой
FISH, SEAFOODS
caviar икра shellfish рак
plaice камбала fish рыба
carp карп herring сельдь
crab краб cod треска
prawn креветка tuna тунец
salmon лосось, семга eel угорь
perch окунь trout форель
sturgeon осетр pike щука
sole камбала halibut палтус
lobster омар shrimp креветка
oysters устрицы mussels мидии
haddock пикша kipper копченая рыба
DAIRY PRODUCTS
dairy молочный butter сливочное мас-
ло
milk молоко cheese сыр
cream сливки yoghurt йогурт
curds творог sour cream сметана
SPICES, DRESSINGS
salt соль mustard горчица
sugar сахар ketchup кетчуп
pepper перец spicy острый
vinegar уксус horseradish хрен
dill укроп basil базилик
herbs зелень mayonnaise майонез
coriander кинза chilli (красный)
стручковый пе-
рец
140
curry карри saffron шафран
fennel фенхель sauce соус
ginger имбирь herb травы
PASTRY, DESSERTS
roll булочка cake пирог
bread хлеб biscuit печенье
honey мед open sandwich бутерброд
ice cream мороженое jam варенье
marmalade джем, конфи- pancake блин, оладья
тюр, повидло
chocolate шоколад croissant круассан
COOKIG METHOD
fried / roasted / жареный fresh свежий
grilled
boiled вареный sweet сладкий
baked запеченный bitter горький
smoked копченый salty соленый
stuffed фаршированный sour кислый
steamed приготовленный sautéed обжаренный в
на пару масле
wrapped завернутый mixed перемешанный,
смешанный
SPIRITS
white wine белое вино beer пиво
whiskey виски champagne шампанское
red wine красное вино gin джин
SOFT DRINKS
water вода coffee кофе
mineral water минеральная with milk с молоком
вода
fizzy газированная with cream со сливками
sparkling газированная milkshake молочный кок-
тейль
still негазированная juice сок
tea чай apple juice яблочный сок
without sugar без сахара orange juice апельсиновый
сок
with lemon с лимоном lemonade лимонад
141
Would you like a cup of coffee?
Yes, please.
How do you like it?
Black, no sugar, please.
Dialogue 2
Dialogue 3
Dialogue 4
Can I get you a sandwich?
No, thanks.
Would you like one of these cakes?
Yes, please. Thanks. Mmmm, they‘re very delicious.
Dialogue 5
Dialogue 6
142
Dialogue 7
Dialogue 8
Dialogue 9
Can I have the bill, please? Thank you. Does it include service?
No, it doesn‘t. The 17 ½ per cent is VAT. (value-added tax)
Thank you very much. We enjoyed the meal.
Thank you.
Dialogue 10
Dialogue 11
143
Yes, thank you. May I look at the menu?
Of course. Here it is.
(Later)
Have you decided yet, sir? May I take your order?
As a starter I‘ll have a tomato juice…Oh, no. I‘ll have the onion soup.
OK. How about the main course, sir?
I‘m not sure. Perhaps you can help me?
If I were you, sir, I‘d have a steak in wine sauce. I like it very much.
Moreover, it‘s the speciality of the day.
All right. I‘ll have the steak.
What would you like with the steak, sir?
A salad and some mashed potatoes, please.
Would you like something to drink?
Yes. Some mineral water, please. And could I see the wine list?
Of course, here it is.
I‘ll have some French red wine.
Yes, sir. Do you want the bill?
Yes. How much is it?
Seven pounds twenty-five, sir.
Dialogue 12
Dialogue 13
Another piece of meat pie?
No, thanks really. I‘m on diet.
Please do. You‘ve hardly eaten anything.
It‘s delicious, but I don‘t think I ought to.
Dialogue 14
144
Dialogue 15
Dialogue 16
Dialogue 17
What would you like?
I‘ll have an omelette, please.
What kind of omelette would you like?
Cheese, please.
It comes with French fries or a selection of vegetables.
I‘d like both. Is that possible?
Of course. And you, sir?
I‘ll have a steak.
How would you like your steak?
Rare.
What vegetables would you like?
I‘ll have a side salad, please.
And a salad for me too.
Two salads… Would you like to see the wine list?
No, we‘ll just have a carafe of house red.
3. Put the words in the correct order to make questions and sentences
in a restaurant.
1) coffee / you / like / some / would / ?
2) order / to / wine / you / like / some / would / ?
145
3) water / sparkling / still / mineral / or / ?
4) table / two / a / we‘d / for / like / .
5) bill / have / can / the / we / ?
6) menu / have / we / the / could / ?
7) included / service / is / ?
8) first / pâté / I‘d / like / the / .
9) course / the / the / I‘d / chicken / for / main / like / .
10) vegetables / you / what / would / like / ?
146
4. Read the menu and choose what you would like and complete the
conversation with the waiter.
VEGETABLES
(All our vegetables are fresh and organic)
Rice, potatoes, or chips
Carrots
Peas
Green salad
DESSERTS
Fresh fruit salad
Apple pie
Cheese cake.
5. Read the dialogue and mark the statements true (T), false (F) or not
given (NG).
Would you like something? Coffee? Tea? Juice? A soft drink? And
what about something to eat? There are some rolls and sandwiches. What would
you like?
A cup of coffee, please. What sandwiches do you have?
Cheese, salad or beef.
Can I have cheese?
Of course. I‘ll have a cheese one too. This one‘s for you.
Thanks.
Do you take sugar?
No thanks.
147
Can I pass you the milk?
Thanks.
Can I get you anything else? A biscuit or something?
1) The woman offers several kinds of drinks.
2) They don‘t have any soft drinks.
3) The visitor doesn‘t like beef sandwiches.
4) The woman has a cheese sandwich.
5) The visitor has black coffee.
6) She doesn‘t take sugar.
7) She doesn‘t want a biscuit.
148
9. Look at the menu of the day, read the dialogue and write down the
customer‟s order.
149
Study the following menu and answer the questions.
1) What would you choose Menu
to eat from the menu?
2) What can vegetarians eat Starters
from the menu?
3) Do you like eating out? Soup of the day (v)
4) How often do you go to a Mixed salad (v)
restaurant?
5) What restaurants and ca- Main courses
fés do you usually visit?
6) When was your last visit Steak with chips or new pota-
to a restaurant? toes
7) What dishes do you usu- Fish and chips
ally order?
8) What do you have for an Vegetable curry (v)
appetizer?
9) Are you served quickly Salmon fillet with green beans
and politely?
10) What drinks do you usu- Burger with chips and mush-
ally order? Do you order any rooms
strong drinks?
Desserts
Chocolate ice ream
Apple pie
Fruit salad
(v=vegetarian)
150
12. Make up dialogues using the tables.
Host or Hostess Guest
Do you take tea or coffee? / Would you like Tea, please.
tea or coffee?
How much sugar, one or two lumps? One, please.
Can I give you a little more fruit salad? Yes, please. / No, thank you.
Would you like a second helping of pudding? No, I‘d rather not, thank you.
Do you have a little more fruit salad? Well, just a very little, please
Help yourself to the caviar. Thank you.
the salt,
the mustard,
the butter,
Pass
a piece of bread, please.
Would you mind passing
the sugar, please?
May I trouble you for
the ham,
the salmon,
the cheese,
some beef
roast chicken
chicken with peas
mutton with rice
Would you like veal with boiled potatoes
?
You must have bacon and eggs
some more fish
caviar
a cup of strong tea
pickles
13. Choose one of the following words which can go with each of the
words in each group.
Steak, curry, pie, soup, salad.
1) You can have tomato / vegetable / chicken ____ as a starter.
2) I‘d like the beef / chicken / vegetable _____ as a main course.
3) I‘ll have the mixed / tomato / fruit _____.
4) Can I have the apple / chicken _____, please?
5) Do you like your _____ well-done, medium or rare?
151
Fill in the gaps. Use the following words to help you.
Bag, batch, bottle, bowl, box, can, carafe, carton, cup, glass, jar, list, loaf,
packet, piece, plate, range, slice, tin
.
1) _____ of rice 9) _____ of bread
2) _____ of fruit 10) _____ of orders
3) _____ of coffee 11) _____ of products
4) _____ of soup 12) _____ of companies
5) _____ chocolates 13) _____ of paper
6) _____ of mineral water 14) _____ of cake
7) _____ of honey 15) _____ of house wine
8) _____ of milk 16) _____ of sugar
152
Dialogue 1
Can I have a table for three tomorrow night at 8 pm, please?
Certainly, madam. Wednesday at 8 pm. What name is it?
Lever.
Is that L-E-V-E-R?
Yes, it is.
Thank you.
Dialogue 2
Is it possible to book a table for tonight?
What time?
8.30.
I‘m afraid we have no vacancies at that time. How many people is it
for?
Just two.
I‘ll have a table for two at nine o‘clock.
Right, that‘ll do fine. The name is De Haan. That is D-E, new word,
H-A-A-N.
Thank you. See you at nine o‘clock.
Dialogue 3
I‘d like to reserve a table for Friday.
How many people is it for?
Four.
What time do you want the table?
7.30.
That‘s fine. What‘s the name please?
Gaultier. G-A-U-L-T-I-E-R.
153
Dishes посуда
A course блюдо, т.е. последовательные приемы пищи:
первое, второе, третье
The dinner consisted of three courses: cabbage soup for the first course,
beefsteak for the second course and apple juice for the third course.
Complete the sentences with the words.
Food, dish, meal, course.
154
17. Practise offering a guest drinks and snacks using the flowchart.
Would you like a cup of
What can I get you? coffee?
(Coffee?)
Yes, please.
[Coffee], please.
(No, thanks.)
[Black], please.
Yes, please.
(With milk and sugar,
(No, thanks.)
please.)
Partner A Partner B
You are the host You are the visitor
Offer your visitor something to You are hungry and thirsty.
eat and drink. Make some sugges- You would like to have something
tions (e.g. coffee, tea, biscuits else to eat and drink.
sandwiches). Ask if your visitor Partner A offers you light refresh-
takes milk, cream, sugar, etc. ments – snacks.
155
In pairs, use the flowchart to practise ordering a meal.
Yes, I‘ll have that, thank you. No, thank you. Just [risotto].
156
Prepare the language you need to use when eating out. Work in
groups of three.
157
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
158
159
Учебное издание
BUSINESS ENGLISH
PART I
В авторской редакции
Библиотечно-издательский комплекс
федерального государственного бюджетного образовательного
учреждения высшего профессионального образования
«Тюменский государственный нефтегазовый университет».
625000, Тюмень, ул. Володарского, 38.
160