Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
JUST 'CAUSE I DON'T WANT HER TO GO THROUGH WHAT I WENT THROUGH WITH CARL.
[Только потому, что я не хочу, чтобы она пройдет через то, что я прошел с Карлом.]
IT'S TWO PEOPLE GOING OUT TO DINNER AND NOT HAVING SEX.
[Это два человека, которые выходят на ужин и не заниматься сексом.]
SO I'M BACK IN HIGH SCHOOL. I'M STANDING IN THE MIDDLE OF THE CAFETERIA
[Так что я вернулся в среднюю школу. Я стою в середине кафетерии]
THERE.
[ТАМ.]
HI.
[ПРИВЕТ.]
I FEEL LIKE SOMEONE REACHED DOWN MY THROAT GRABBED MY SMALL INTESTINE, PULLED
IT OUT MY MOUTH
[Я чувствую, что кто-то добрался до моего горла схватил мою тонкую кишку, вытащил его рот]
I'LL BE FINE, ALL RIGHT? REALLY, EVERYONE. I HOPE SHE'LL BE VERY HAPPY.
[Я буду в порядке, хорошо? Действительно, все. Я надеюсь, что она будет очень счастливой.]
NO. OKAY?
[НЕТ. ХОРОШО?]
ALL RIGHT, ROSS, LOOK YOU'RE FEELING A LOT OF PAIN RIGHT NOW.
[Все в порядке, Росс, посмотрите, что вы чувствуете много боли прямо сейчас.]
STRIP JOINTS!
[ДЛИННЫЕ СОЕДИНЕНИЯ!]
OH, COME ON. YOU'RE SINGLE.
[О, давай. Вы одиноки.]
RACHEL?
[Рэйчел?]
I JUST WENT TO YOUR BUILDING AND YOU WEREN'T THERE AND THEN THIS GUY WITH A BIG
HAMMER
[Я просто пошел в твое здание, а ты не был там, а потом этого парня с большим молотком]
SO, YOU WANT TO TELL US NOW OR ARE WE WAITING FOR FOUR WET BRIDESMAIDS?
[Итак, вы хотите нам сказать нам сейчас или мы ждем четырех мокрых подружек невесты?]
OH, GOD. WELL, IT STARTED ABOUT A HALF HOUR BEFORE THE WEDDING.
[О БОЖЕ. Ну, это началось примерно за полчаса до свадьбы.]
I REALIZED THAT I WAS MORE TURNED ON BY THIS GRAVY BOAT THAN BY BARRY
[Я понял, что я был более включен этим соусом, чем Барри]
AND THEN I GOT REALLY FREAKED OUT AND THAT'S WHEN IT HIT ME
[А потом мне действительно взбесили, и вот когда это ударило меня]
AND I STARTED WONDERING, "WHY AM I DOING THIS AND WHO AM I DOING THIS FOR?"
[И я начал задаваться вопросом: «Почему я делаю это, и кто я делаю это?»]
SO, ANYWAY, I JUST DIDN'T KNOW WHERE TO GO AND I KNOW THAT YOU AND I HAVE DRIFTED
APART
[Так, во всяком случае, я просто не знал, куда идти, и я знаю, что ты, и я разился на части]
BUT YOU'RE THE ONLY PERSON I KNEW WHO LIVED IN THE CITY.
[Но ты единственный человек, которого я знал, кто жил в городе.]
Monica: NOW, I'M GUESSING THAT HE BOUGHT HER THE BIG PIPE ORGAN
[Моника: сейчас я предполагаю, что он купил ее большой орган трубы]
I'M SORRY.
[МНЕ ЖАЛЬ.]
All: PUSH HER DOWN THE STAIRS! PUSH HER DOWN THE STAIRS!
[Все: толкайте ее вниз по лестнице! Оттолкнуть ее по лестнице!]
AND THEN TODAY I JUST STOPPED AND SAID "WHAT IF I DON'T WANT TO BE A SHOE?
[А потом сегодня я только что остановился и сказал: «Что, если я не хочу быть обуви?]
OR A HAT?"
[Или шляпу? "]
NO, I DON'T WANT YOU TO BUY ME A HAT. I'M SAYING THAT I AM A HAT...
[Нет, я не хочу, чтобы вы купили мне шляпу. Я говорю, что я шляпа ...]
I HELPED.
[Я ПОМОГ.]
AND HEY, YOU NEED ANYTHING YOU CAN ALWAYS COME TO JOEY.
[И эй, тебе нужно все, что вы всегда можете приехать к Джои.]
MAYBE.
[МОЖЕТ БЫТЬ.]
YOUR "NOT A REAL DATE" TONIGHT IS WITH "PAUL THE WINE GUY"?
[Ваш «не настоящий день» сегодня вечером с «Павелом винным парнем»?]
SO, NOTHING.
[ТАК ЧТО НИЧЕГО.]
BIG LIZARDS.
[Большие ящерицы.]
WHAT'S THIS?
[ЧТО ЭТО?]
I HAVE NO IDEA.
[ПОНЯТИЯ НЕ ИМЕЮ.]
YOU GUYS.
[ВЫ ПАРНИ.]
I GUESS I SHOULD HAVE CAUGHT ON WHEN SHE STARTED GOING TO THE DENTIST FOUR AND
FIVE TIMES A WEEK.
[Я думаю, я должен был поймать, когда она начала идти к стоматологу четыре и пять раз в
неделю.]
LEG?
[НОГА?]
I KNOW YOU PROBABLY THINK THIS IS ALL ABOUT WHAT I SAID THE OTHER NIGHT ABOUT YOU
MAKING LOVE WITH YOUR SOCKS ON BUT IT ISN'T.
[Я знаю, что вы, наверное, думаете, что это все о том, что я сказал, вничая ночь о том, что вы
занимаетесь любовью со своими носками, но это не так.]
THAT'S LIKE SAYING THERE'S ONLY ONE FLAVOR OF ICE CREAM FOR YOU.
[Вот как сказать, есть только один аромат мороженого для вас.]
LET ME TELL YOU SOMETHING, ROSS. THERE'S LOT OF FLAVORS OUT THERE.
[Позвольте мне сказать вам кое-что, Росс. Там там много ароматов.]
THERE'S LOT OF FLAVORS OUT THERE. THERE'S ROCKY ROAD AND COOKIE DOUGH AND BING
CHERRY VANILLA.
[Там там много ароматов. Там каменистая дорога и тесто печенья и ваниль Bing Cherry.]
ISN'T THERE?
[Нет там?]
SEXUALLY.
[Сексуально.]
IT'S OKAY.
[ВСЕ НОРМАЛЬНО.]
HOW LONG?
[СКОЛЬКО?]
TWO YEARS.
[ДВА ГОДА.]
SO, YOU STILL THINK YOU, UM... MIGHT WANT THAT FIFTH DATE?
[Итак, ты все еще думаешь, что ты ... может захотеть эту пятую дату?]
YEAH.
[ДА.]
YEAH, I DO.
[Да, я делаю.]
GRAB A SPOON.
[ХВАТАЙ ЛОЖКУ.]
YOU KNOW, HERE'S THE THING. EVEN IF I COULD GET IT TOGETHER ENOUGH
[Вы знаете, вот дело. Даже если бы я мог получить его вместе достаточно]
WHILE YOU'RE ON A ROLL, IF YOU FEEL LIKE YOU GOT TO MAKE A WESTERN OMELET OR
SOMETHING...
[Пока вы на рулоне, если вы чувствуете, что вы должны сделать западный омлет или что-то
еще ...]
YEAH.
[ДА.]
THANK YOU.
[БЛАГОДАРЮ ВАС.]
Запишитесь в Турбо-библиотеку. Там первые 5 сезонов Друзей (121 серия) , 79 книг и 14 фильмов!
https://lp.sam-poliglot.ru/library