Вы находитесь на странице: 1из 1

Займенникові прислівники \ Местоименные наречия \ Pronominaladverbien

Займенникові прислівники утворюються шляхом злиття прислівника da, hier або wo з прийменником.
Вживаються замість іменників, що позначають неживі істоти або абстрактні поняття.
Якщо прийменник, що додається до прислівника починається з голосної, то перед ним ставиться r.
Местоименные наречия состоят из предлога и наречия da, hier или wo перед ним. Используются вместо
существительных обозначающих неодушевленные предметы или абстрактные понятия.
Зачем они нужны? Чтоб не повторять два раза в разговоре существительное\іменник. Человека мы можем
заменить местоимением: Denkst du an Anna? Ja, ich denke an sie. А про неодушевленное сказать “об этом”, как у нас,
уже не получится. То есть, нельзя сказать: Ja, ich denke an das. Правильно: Ja, ich denke daran.
Перевод иногда топорный (незграбний), чтоб лучше было видно почему используется тот или иной Pronominaladverb.
— Woran denkst du? An die Prüfung? wo+r+an da+r+an — Ja, ich denke daran.
— О чем ты думаешь? Об экзамене? — Да, я думаю об этом.
— Worauf hoffst du? Аuf ein Wunder? wo+r+auf da+r+auf — Ja, ich hoffe darauf.
— На что ты надеешься? На чудо? — Да, я надеюсь на это.
— Worüber sprichst du? Über Politik? wo+r+über da+r+über — Ja, ich spreche darüber.
— О чем ты говоришь? О политике? — Да, я говорю об этом.
— Wozu brauchst du das? Für einen guten Schlaf? wo+zu da+zu — Ja, ich brauche es dazu.
— Для чего тебе это нужно? Для хорошего сна? — Да, мне нужно это для этого.
— Wofür hast du das Geld ausgegeben? Für Bier? wo+für da+für — Ja, ich habe es dafür ausgegeben.
— На что ты потратил деньги? На пиво? — Да, я потратил их на это.
— Wobei hilfst du mir? Beim Putzen des Hauses? wo+bei da+bei — Ja, ich helfe dir dabei.
— В чем ты мне помогаешь? В уборке дома? — Да, я помогаю тебе в этом.
— Womit* hast du das Fenster geputzt? wo+mit da+mit — Ja, damit habe ich es geputzt.
— Чем (при помощи чего) ты чистил окно? — Да, я чистил его этим.
Mit diesem Reiniger?
Этим средством?
— Wogegen bist du allergisch? Erdbeeren? wo+gegen da+gegen — Ja, ich bin dagegen allergisch.
— На что (против чего) у тебя аллергия? Клубника? — Да, у меня аллергия на это.
— Wovon träumst du? Von einem Urlaub? wo+von da+von — Ja, ich träume davon.
— О чем ты мечтаешь? Об отпуске? — Да, я мечтаю об этом.
— Wodurch hast du deine Grippe bekommen? wo+durch da+durch — Ja, ich habe sie dadurch bekommen.
— Через что ты подхватил грипп? — Да, я подхватил его через это.
Durch eine Ansteckung in der Schule?
Через заразу в школе?
— Wohinter versteckst du dich? Hinter dem Baum? wo+hinter da+hinter — Ja, ich verstecke mich dahinter.
— За чем прячешься? За деревом? — Да, я прячусь за этим.
— Wonach** fragst du mich? Nach meiner Meinung? wo+nach da+nach — Ja, ich frage dich danach.
— О чем ты спрашиваешь меня? О моем мнении? — Да, я спрашиваю тебя об этом.
— Woneben steht dein Haus? Neben dem Park? wo+neben da+neben — Ja, mein Haus steht daneben.
— Где находится твой дом? Рядом с парком? — Да, мой дом находится рядом с этим.
— Worin liegt das Problem? In der Technik? wo+r+in da+r+in — Ja, das Problem liegt darin.
— В чем проблема? В технике (оборудовании)? — Да, проблема в этом.
— Worum geht es in diesem Buch? Um Liebe? wo+r+um da+r+um — Ja, es geht darum.
— О чем идет речь в этой книге? О любви? — Да, речь идет об этом.
— Worunter versteckt sich dein Bruder? Unter dem Bett? wo+r+unter da+r+unter — Ja, er versteckt sich darunter.
— Под чем прячется твой брат? Под кроватью? — Да, он прячется под этим.
— Wovor hast du Angst? Vor Spinnen? wo+vor da+vor — Ja, ich habe Angst davor.
— Перед чем ты имеешь страх? Перед пауками? — Да, я имею страх перед этим.
— Woraus besteht dein Frühstück? Aus Brot und Käse? wo+r+aus da+r+aus — Ja, mein Frühstück besteht daraus.
— Из чего состоит твой завтрак? Из хлеба и сыра? — Да, мой завтрак состоит из этого.
— Es gab einen Unfall zwischen 7 und 8 Uhr? da+zwischen — Ja, er ereignete sich dazwischen.
— Несчастный случай произошел между 7 и 8 часами? — Да, он произошел между ними.
*Обычно используется, чтобы спросить об инструменте, оборудовании или материале, но не только.
**fragen используется с nach, соответственно, и Pronominaladverbien будут wonach\danach.
Как можно увидеть, употребление Pronominaladverbien полностью зависит от контекста в разговоре.
Обратите внимание, что некоторые местоименные наречия могут иметь переменное ударение.
Некоторые из них могут использоваться как союзы и образовывать придаточные предложения.
Деякі з них можуть використовуватися як сполучники і утворювати підрядні речення.

@anyabalakay
Telegram Канал
@anyabalakay @anyabalakay

Вам также может понравиться