Вы находитесь на странице: 1из 12

1

VOCABULARY
1. Bread and Confectionery – Хлебные и кондитерские изделия
1. bap – шотл. булочка (A dumpling is a mass of dough boiled or baked either
2. batter – тесто для блинов, взбитое тесто plain or with a filling. Meat dumplings resemble the
3. beater/whisk – колотушка, пестик Russian dish пельмени, and curd or fruit dumplings
4. biscuit ['biskit] (Am. cracker) – печенье resemble вареники.)
(In England biscuit is the name of a small flat cake made 15. filling/stuffing – начинка
of unraised dough baked hard, dry and crisp. In the USA  to fill with smth. – начинять чем-л.
this kind of cake is called cracker, whereas biscuit is the 16. flan [flæn] (открытый пирог с фруктами или
name of a kind of raised bread baked in small shapes from сыром)
dough leavened with soda, yeast, etc.) 17. flour [flauǝ] мука
 biscuit ship’s – сухарь  sieve flour – просеивать муку
 knot shaped biscuit – крендель 18. fritters, curd fitters – оладьи, сырники
5. bread – хлеб 19. gateau [′getiǝ] – торт с кремом
 bake bread – печь хлеб 20. gingerbread – имбирный пряник
 bread and butter – хлеб с маслом 21. macaroon [ˏmækǝ′run] миндальное печенье,
 breadcrumbs – хлебные крошки, толченые пирожное
(панировочные) сухари 22. meringue – меренга, печенье
 brown bread – хлеб из непросеянной муки 23. pancake – блин, оладья
 hunch of bread – толстый ломоть хлеба 24. pasta [′pæstǝ] – макаронные изделия
 chunk of bread – толстый ломоть хлеба  lasagne
 live (feed) on bread, etc. – питаться хлебом и т. д.  macaroni [mæka′rǝuni] (pi. macaronis, -ies)
 loaf (pl. loaves) of bread – батон (буханка, каравай, макароны
булка) хлеба  noodle – лапша
 long loaf - батон  ravioli [ˏrævi′ǝuli] – равиоли (вид пельменей)
 new (fresh) bread/newly-(fresh) baked bread –  vermicelli [vǝ:mi′seli] – вермишель
свежий хлеб
25. paste [peist] – сдобное тесто
 piece of bread – кусок хлеба (Paste is rich dough containing a lot of fat used to bake
 raise bread – ставить хлеб (ставить тесто на cakes, pastry, pies and tarts. Paste may also be used to
дрожжах) denote special kinds of sweetmeats made of fruit and
 rye [rai] bread – ржаной хлеб berries – пастила; or of nuts, sugar and oil – халва.)
 slice of bread - (тонкий) ломоть хлеба 26. pastry [′peistri]– сдобное печенье, пирожное, тесто
 stale bread – черствый хлеб для пирогов
 white bread – белый хлеб  fancy/short pastry – сдобное тесто
 wheat bread – пшеничный хлеб  flacky/puff pastry – слоеное тесто
6. brownie – шоколадное пирожное с орехами (In the USA and in Scotland the word cookies is used when
7. bun – сдобная булочка (иногда с изюмом) home-made pastry is meant.)
8. cake – торт, пирог, пирожное, лепешка 27. pie (pasty) – пирог, пирожок
 birthday cake – именинный пирог  flake pie – слоеный пирожок
 Easter-cake – кулич  mince [mins] pie – пирожок с фаршем из мяса или
 fancy/sponge cake – бисквитное пирожное сала, изюма, миндаля и т. д.
 honey cake – медовый пряник (A mince pie is a small round pie containing a mixture of
 plum-cake – кекс finely chopped meat or suet with currants, raisins, sugar,
 recipe ['resipi] for a cake, etc... – рецепт apples, lemon-peel, etc., called mincemeat.)
изготовления торга и т. д. 28. patty - пирожок
 short cake/bread – песочное печенье, коржик 29. plum pudding – пудинг с изюмом
 wedding cake – свадебный пирог (A boiled pudding of flour, breadcrumbs, suet, raisins,
 cheese cake/curd tart – ватрушка currants, eggs and various spices, which is eaten in
9. confectionery – кондитерские изделия England at Christmas.)
10. croissant [′krwa:soŋ] – круассан 30. pudding – пудинг
11. custard [′kʌstǝd] – заварной крем 31. puff – слойка
12. dough [dou] – тесто (хлебное)  jam puff – слоеный пирожок с вареньем
 to knead [ni:d] the dough – месить тесто 32. quiche [ki:∫] (пирог с заварным кремом и
e. g. To knead the dough was hard work. различной начинкой)
 leavened [levnd] dough – тесто на дрожжах 33. roll – булочка
 to make dough/pastry – замесить тесто (A small loaf, especially for breakfast use.)
 rich dough – сдобное тесто  ring roll – бублик
34. rolling-pin/battledore [′bætldo:] – скалка
 unleavened dough – пресное тесто
35. roly-poly [′rouli′pouli] – фруктовый рулет, пудинг с
13. doughnut/puff – пышка, пончик
вареньем
(A cake of leavened dough sweetened and boiled in fat.)
36. rusk – сухарь
14. dumpling – клецка
37. scone – коржик, лепешка (ячменная или
пшеничная)
2
(A scone is a small soft tea cake of barley meal or wheat- 43.
toast – поджаренный хлеб, гренок
flour usually of quadrant or triangular shape.) 
buttered toast – поджаренный хлеб с маслом
38. sherry trifle – бисквит, пропитанный вином и 44.
treacle [tri:kl] – пряник на патоке
залитый сбитыми сливками 45.
turnover – пирог с яблоками
39. soufflé [′su:flei] – воздушный пирог 46.
vol-au-vents [ˏvolǝu′voŋ] – волван (слоеный
40. sponge – бисквит, бисквитное тесто пирожок с мясом, рыбой и т.п.)
41. spotted dick/spotted dog – пудинг с изюмом 47. wafer – вафля
42. tart – открытый фруктовый пирог  wafer-irons – вафельница
II. Cereals and Groats – Злаки и крупы
1. barley – ячмень 7. groats – крупа (преимущественно овсяная)
 pearl barley – перловая крупа 8. gruel – каша (жидкая)
 peeled barley – ячневая крупа  thin gruel – жидкая каша, кашица
2. buckwheat – гречиха, гречневая крупа 9. hominy ['hamini] – мамалыга
 boiled buckwheat – гречневая каша (This is coarsely ground maize boiled in water or milk.)
3. cereal ['si∂rial] хлебный злак 10. maize [meizJ (Indian corn) – кукуруза, маис
(A cereal may also mean a kind of food-stuff prepared of 11. millet ['milit] – просо, пшено
grain such as wheat, oatmeal, or maize, used as a  millet gruel – жидкая пшенная каша
breakfast dish – овсянка, кукурузные хлопья, и т.д.)  millet meal – пшенная крупа
4. corn – собир. хлеба (Am. кукуруза)  millet porridge – густая пшенная каша
(In England corn is used of any grain, whilst in the USA 12. oats – овес
and Australia it denotes maize.)  oatmeal – овсяная крупа, овсяная каша, овсянка
 corn-cob – кукурузный початок  oatmeal porridge – густая овсяная каша
 corn-flakes – кукурузные хлопья 13. porridge – овсяная каша
5. grain – зерно, хлебные злаки (Porridge is usually made of oatmeal and is thicker than
(In British usage all kinds of grain are popularly known as gruel.)
corn. In the USA grain — хлебный злак usually denotes  milk porridge – молочная каша
wheat.) 14. rice – рис
6. grits – овсяная мука грубого размола, овсяная  rice pudding – рисовый пудинг
крупа 15. semolina [,sem∂'li:n∂] – манная крупа, манная каша
(In England grits is used of coarse oatmeal; in the USA it 16. wheat [wi:t] – пшеница
is usually used of coarse hominy.)
III. Meat and Meat Dishes — Мясо и мясные блюда
1. back rasher ['ræ∫∂] – корейка 17. heart – сердце
2. bacon – бекон, копченая свиная грудинка 18. joint – часть разрубленной туши
 bacon and eggs – яичница с беконом (The whole upper back joint is called saddle.)
 fat bacon – жирный бекон  dinner from the joint (lit.) – мясной обед
 lean bacon – постный бекон 19. kidney – почки
3. bangers and mash – сосиски с картофельным пюре 20. lamb [læm] – молодая баранина
4. beef – говядина 21. liver – печенка
 beef fondue [′fondju:] мясное фондю (кусочки 22. meat – мясо
сырого мяса, которые макают в кипящее на столе (The word meat may have a more general meaning, that of
оливковое масло или бульон) food of any kind. This meaning of meat may be found in
 beefsteak [steik] – бифштекс proverbs, as in one man's meat is another man's poison,
 beef Stroganoff – бефстроганов and in such compound words as greenmeat, mincemeat,
 beef-tea – крепкий бульон sweetmeat etc.)
 corned beef – солонина  bit (piece) of meat – кусок мяса
 horse-beef/flesh – конина  boiled meat – отварное мясо
 tender beef – нежная, мягкая говядина  carve meat – резать мясо за столом
 tough beef – жесткая говядина  chilled meat – мороженое мясо
5. blood pudding/black pudding – кровяная колбаса  chop (mince) meat – рубить мясо, пропускать мясо
6. brawn [bro:n] – студень через мясорубку
7. broth – бульон  fat meat – жирное мясо
8. casserole [′kæsǝrǝul] – запеканка с рисом, овощами  force meat – мясной фарш
и мясом  grilled meat (a grill) – мясо, жареное на рашпере
9. chop – отбивная котлета  meat-balls – тефтели
10. clear soup – бульон  meatloaf – мясной рулет
11. croquettes [krǝu′ket] крокеты, тефтели,  meat soup – мясной суп
фрикадельки  overdone meat (fish, etc.) – пережаренное
12. cutlet – рубленая котлета (переваренное) мясо (рыба) и т. д.
13. fillet [′filit] – филе  roasted (roast) meat (a roast) – жареное мясо,
14. gammon – ветчина жаркое
15. goulash [gu:′la:∫] – гуляш  stewed meat (a stew) – тушеное мясо
16. ham – окорок, ветчина  succulent [′sʌkjulǝnt] meat – сочное мясо
3
 underdone meat (fish, etc.) – недожаренное 39. toad in the hole – бифштекс, запеченный в тесте
(недоваренное) мясо (рыба) и т. д. 40. tongue – язык
23. mutton [mʌtn] – баранина 41. veal [vi:l] – телятина
 mutton chop – отбивная баранья котлета 42. venison [venzn] – оленина
24. pâté [′pætei] – паштет 43. Yorkshire pudding – запеканка из овощей и мяса
25. pork – свинина (The words denoting the flesh of the main domestic
 cold pork – буженина animals used for supplying meat are of French origin:
 boiled pork – буженина beef, mutton, pork, veal, whereas the names of the live
 pork chop – отбивная свиная котлета animals are of Anglo-Saxon origin: ox or cow, sheep or
26. quenelle [k∂′nel] – фрикаделька lamb, pig, calf.)
27. ready-to-cook – полуфабрикат
28. rissole [′ris∂ul] – рубленая котлета, тефтеля
29. roast beef – ростбиф
30. rumpsteak – ромштекс
31. salami – копченая колбаса (салями)
32. sausage – колбаса, сосиска
(In the USA the word frankfurter is often used in the
meaning of сосиска. A hot dog in the USA is a colloquial
name for a sausage sandwich — булочка с горячей
сосиской.)
 boiled sausage – вареная колбаса
 small sausage – сарделька
 smoked sausage – копченая колбаса
33. shepherd’s pie [′∫epǝdz] – запеканка с мясом и
луком
34. smoked ribs – грудинка
35. spareribs – свиные ребрышки
36. steak-and-kidney pie (pudding) – пирог с мясом и
почками
37. stomach ['st m∂k] – желудок
38. thick soup – суп пюре

IV. Poultry, Poultry-farm Produce and Game – Птица, продукты птицеводства и дичь
1. bisque [bisk] – суп из птицы (кролика или раков),  scrambled eggs – яичница-болтунья
томатный суп-пюре  to shell an egg – почистить яйцо
2. chicken – цыпленок, курица  soft-boiled (lightly-boiled) egg – яйцо всмятку
 chicken broth – куриный бульон  well-boiled egg – яйцо в мешочек
 roast chicken – жареный цыпленок, курица  white of an egg – яичный белок
3. duck – утка  to whip (beat) an egg – взбивать яйцо
 wild duck – дикая утка  yolk [jouk] of an egg – яичный желток
4. egg – яйцо 5. game – дичь
 bad (rotten) egg – тухлое яйцо  cold game – холодная дичь
 break an egg – разбить, вылить яйцо 6. goose (pl. geese) – гусь
 egg in its shell – яйцо в скорлупе 7. hazel-grouse (hazel-grouse hen) – рябчик
 egg powder (dried eggs) – яичный порошок 8. omelet(te) – омлет
 egg shell – яичная скорлупа 9. partridge – куропатка
 fried eggs – яичница глазунья 10. pheasant ['feznt] – фазан
 hard-boiled egg – крутое яйцо 11. poultry ['poultri] (fowl [faul] собир. – домашняя
 new-laid egg – свежеснесенное яйцо, яйцо из-под птица
курицы 12. rabbit – кролик
13. turkey – индейка
V. Fish, Fish Dishes and Fishing Industry Produce – Рыба, рыбные блюда и продукты рыбной промышленности
1. anchovy [′ænt∫∂vi] – анчоус, хамса 7. crawfish (crayfish) – рак, лангуст(а)
2. bream – лещ 8. crucian – карась
3. burbot [′b∂:b∂t] – налим 9. eel/grig – угорь
4. carp – карп 10. fish (pl. fish, fishes) – рыба
 wild carp – сазан (The plural form fishes is used when various kinds of fish
5. caviar ['kævia:] – икра are meant.)
 pressed caviar – паюсная икра  chilled/frozen fish – мороженая рыба
 red caviar – кетовая икра  dried fish – вяленая рыба
 soft caviar – зернистая икра  fish in oil – рыба в масле
6. cod (cod-fish) (pl. cod) – треска  fish in tomato sauce – рыба в томатном соусе
 cod liver – тресковая печень  fish scale – рыбья чешуя
4
 fish soup – рыбный суп, уха  smoked salmon – семга
 fried fish – жареная рыба 23. sardine [′sa:di:n] – сардинка
 fried fish in batter – жареная рыба в кляре  tinned sardines – сардины в масле
 jellied fish – заливная рыба 24. sheat fish – сом
 salt fish – соленая рыба 25. shellfish – съедобные моллюски, ракообразные
 smoked (cured) fish – копченая рыба  clam – морской моллюск
 strip (piece) of fish – кусок рыбы  cockles – сердцевидка
 stuffed fish – фаршированная рыба  crab – краб
 tinned (Am. canned) fish – рыбные консервы  lobster – крупный рак, омар
11. flounder [′flaund∂] – мелкая камбала  mussels – двустворчатый молюск
12. gudgeon – пескарь  oyster [′oistǝ] – устрица
13. haddock [′hædǝk] – палтус, морской окунь  shrimp (prawn) – креветка
14. hake [heik] – хек  squid [skwid] – кальмар
15. herring – селедка 26. sole – камбала, палтус; морской язык
 red herring/bloater [′bl∂ut∂] – копченая сельдь 27. sprat [spræt] – килька, шпрот, салака
16. ling – морская щука  salted sprats – кильки
17. mackerel/scomber ['mækr∂l] – скумбрия, макрель  spiced sprats – консервированные кильки
 horse-mackerel – ставрида 28. stockfish – вяленая треска
18. perch/bass [bæs] – окунь 29. sturgeon – осетр
19. pike – щука 30. tench – линь
20. plaice (pl. plaice) – камбала 31. trout (pl. trout) – форель
21. roach (sea-roach) [r∂ut∫] – плотва, тарань 32. turbot (halibut) – палтус
22. salmon ['sæm∂n] (pl. salmon) – лосось (тж. семга) 33. whiting – серебристая мерлуза, хек
 humpback(ed) salmon – горбуша 34. zander – судак
 Siberian salmon/dog salmon – кета (This kind of fish is often called perch or pike.)
VI. Dairy Produce and Fats – Молочные продукты и жиры
1. butter – масло (сливочное}  scalded cream – пастеризованные сливки
 boiled butter – топленое масло  whipped cream – сбитые сливки
 butter bread (smear or spread butter on (one's) 5. curds – творог
bread) – намазывать хлеб маслом 6. lard – топленое свиное сало, лярд
 to melt butter – растоплять масло 7. margarine [ˏma:ʤǝ′ri:n] / [ˏma:gǝ′ri:n], marge
2. cheese – сыр [ma:ʤ] – маргарин
(A cheese is a complete ball of cheese within the rind.) 8. milk – молоко
 cheese dip (fondue) [′fondju:] (расплавленный и  condensed milk – сгущенное молоко
подогреваемый на столе сыр, в который макают
 curdle milk – свернувшееся молоко
кусочки хлеба)
 new milk – парное молоко
 cheese paring [′реǝriŋ], rind [raind] – корка сыра
 milk-shake – молочный коктейль
 cheese sandwich – бутерброд с сыром  milk-and-water – разбавленное молоко,
 cottage cheese – творог безвкусный, водянистый
 cream (cottage) cheese – сырковая масса (тж.  skim milk – снятое молоко
творог)  sour milk – простокваша
 to pare cheese – снимать корку с сыра  whole milk – цельное молоко
 processed cheese – плавленый сыр 9. sour (clotted) milk – простокваша
 strong cheese – острый сыр 10. sour cream – сметана
3. clotted cream – варенец 11. suet [′sjuit] – нутряное сало
4. cream – сливки 12. yoghurt – йогурт, кефир
VII. Vegetables and Vegetable Dishes – Овощи и овощные блюда
1. artichoke [′a:tiʧǝuk] – артишок, земляная груша,  to chop cabbage – шинковать капусту
топинамбур  green cabbage – белая капуста
2. asparagus [ǝs′pærǝgǝs] – спаржа  pickled cabbage – квашенная капуста
3. avocado [ˏævǝu′ka:dǝu] – авокадо  red cabbage – красная капуста
4. beans – бобы, фасоль  Savoy cabbage – савойская капуста
 kidney beans – фасоль 9. capsicum [′kæpsikǝm] – стручковый перец
5. beet (beetroot) – свекла 10. carrots – морковь
 beetroot soup – свекольник 11. cauliflower ['kоliflau∂] – цветная капуста
 sugar beet – сахарная свекла  cauliflower dressed with breadcrumbs – цветная
6. Brussels sprouts [sprauts] – брюссельская капуста капуста в сухарях
7. broccoli [′brokǝli] – брокколи 12. celery – сельдерей
8. cabbage – капуста 13. chicory [′ʧik(ǝ)ri] – цикорий
 cabbage head – кочан капусты 14. courgette (US zucchini) [kuǝ′ʒet], [zu′kini] –
 cabbage soup – капустный суп, щи (последние тж. кабачок, цукини
shchi) 15. cucumber – огурец
5
 fresh-salted cucumbers – малосольные огурцы 
fried potatoes – жареный картофель
 pickled cucumbers (pickles) – соленые, 
mashed/creamed potatoes – картофельное пюре
маринованные огурцы (пикули) 
new potatoes – молодой картофель
16. egg-plant – баклажан (Am) 
peel potatoes – чистить картофель
 aubergine [′ǝubǝʤi:n] – баклажан (растение) 
potatoes baked in their jackets – картофель,
17. garlic – чеснок испеченный в мундире
18. greens – свежие овощи  potato peel (peelings) – картофельная шелуха
19. kohlrabi – кольраби 28. pumpkin – тыква
20. leeks – лук-порей 29. rhubarb [′ru:ba:b] – ревень
21. lettuce [′letis] – салат-латук (растение) 30. radish – редис
 lettuce leaf – лист кочанного салата-латука  black radish – редька
22. marrow (vegetable marrow, squash) – кабачок 31. salad – салат (блюдо)
23. onion – луковица, лук  dress a salad – приправить салат
 spring onion – зеленый лук  mix a salad – приготовлять салат
24. parsnip [′pa:snip] – пастернак (белый корень)  Russian (mixed) salad – винегрет
25. peas – горох 32. sauerkraut [′sauǝkraut] – кислая капуста
 green peas – зеленый горошек  sauerkraut soup – щи из кислой капусты
 pea pod – стручок гороха 33. sea-weed – морская капуста
 pea-soup – гороховый суп 34. sorrel [′sorǝl] ([′sʌrl]) – щавель
 split peas – лущеный горох 35. spinach ['spiniʤ] – шпинат
26. pepper – перец 36. swede [swi:d] – брюква
 stuffed pepper – фаршированный перец 37. tomatoes – помидоры
 sweet pepper – болгарский перец  tomato juice – томатный сок
27. potatoes – картофель  tomato sauce – томатный соус
 boiled potatoes – отварной картофель 38. turnip – репа
 chipped potatoes (potato chips, chips) – картофель, 39. vegetable – овощ
жареный тонкими ломтиками  vegetable dish – овощное блюдо
(Chips are thin slices of raw potatoes fried crisp. Fish and vegetable soup – овощной суп
chips is a popular English dish.) 40. watercress – кресс водяной
VIII. Fruits, Berries, Mushrooms and Nuts – Фрукты, ягоды, грибы и орехи
1. almond [′a:mǝnd] – миндаль  fruit juice – фруктовый сок
2. apple – яблоко  juicy (mellow, succulent) fruit – сочный фрукт,
 apple-pie – яблочный пирог плод
 apple skin – яблочная кожура  preserved fruit – консервированные фрукты
 apple sauce – яблочный соус  ripe fruit – спелый фрукт, плод
3. apricot – абрикос  tinned (Am. canned) fruit – фруктовые консервы
4. ashberry/rowan [rauǝn] – рябина 24. gooseberry – крыжовник
5. banana – банан 25. grapes – виноград
6. berry – ягода  bunch of grapes – кисть винограда
7. biffin [′bifin] – темно-красное яблоко  grape juice – виноградный сок
8. bilberry – черника 26. hazel-nut – фундук, лесной орех
9. blackberry/bramble – ежевика 27. kiwi fruit – киви
10. blackthorn – терн 28. lemon – лимон
11. blueberry – черника  lemon squash – лимонный сок с содовой водой
12. calfberry/redberry – брусника  slice of lemon – ломтик лимона
13. cherry – вишня, черешня 29. lime – круглый, мелкий лимон
 sweet cherry – черешня (A round fruit smaller and sourer than a lemon.)
 bird cherry – черемуха  lime juice – лимонный сок
14. chestnut – каштан 30. lychee (also litchi) [′laiʧi:] – нефелиум, фрукт
15. cloudberry – морошка китайского дерева
16. coco-nut – кокос 31. mango – манго
17. cornel [′ko:n∂l] – кизил 32. mushroom – гриб
18. cranberry/bog-berry – клюква  dried mushrooms – сушеные грибы
19. currant – смородина; коринка (изюм без зерен)  grilled mushrooms – жареные грибы
 black currant – черная смородина  mushroom sauce – грибной соус
 red currant – красная смородина  mushroom soup – грибной суп
 white currant – белая смородина  pickled mushrooms – маринованные грибы
20. damson [′dæmzǝn] – мелкая черная слива  skin of a mushroom – кожура гриба
21. date – финик 33. melon ['mel∂n] – дыня
22. fig – винная ягода, инжир 34. mulberry [′m lb∂ri] – шелковица
23. fruit – фрукт 35. nut – орех
 dried fruit – сухие фрукты 36. nutmeg [′n tmeg] – мускатный орех
6
37. olive – маслина 46.
pistachios [pis′ta:∫iǝuz] – фисташки
38. orange – апельсин 47.
plum – слива
 blood-orange (red-pulp Malta orange) – королек 48.
pomegranate [′pomgrænit] – гранат
(апельсин) 49.
prune – чернослив
 orange juice – апельсиновый сок 50.
quince [kwins] – айва
 orange peel – апельсиновая корка 51.
raisin(s) [′reizn(z)] – изюм
 orange squash – апельсиновый сок с содовой  seedless raisins (currants) – изюм без зерен
водой (коринка)
39. paste [peist] – икра (грибная, овощная) 52. raspberry – малина
40. pawpaw = papaw [pǝ′po:] (US papaya [pǝ′paiǝ]) - 53. seed – фруктовое зернышко, семечко
папайя 54. stone – фруктовая косточка
41. peach – персик 55. strawberry – клубника; земляника
42. peanut/ground-nut – земляной орех, арахис  wild strawberry – земляника
43. pear [рεǝ] – груша 56. tangerine/mandarin [′tænʤǝ′ri:n] – мандарин
44. persimmon [pǝ:′simǝn] – хурма 57. walnut – грецкий орех
45. pine-apple – ананас 58. water melon – арбуз
59. whortleberry [′wǝ:tlˏberi] – голубика
IX. Seasoning, Herbs and Spices. Gustatory Sense – Приправы и специи. Вкусовые ощущения
1. acid [′æsid] – кислый  cayenne pepper [kei′en] – перец стручковый
2. baking powder – пекарский порошок кайенский
(заменяющий дрожжи)  peppercorn – зерно перца
3. basil [′bæz(ǝ)l] – базилик 26. pimento [pi′mentǝu] – душистый перец
4. bay – лавровый лист 27. rosemary – розмарин
5. bitter – горький 28. saffron – шафран
6. caraway [′kærǝwei] – тмин 29. sage [seiʤ] – шалфей
7. chilli – чили перец (красный, стручковый) 30. salad cream (salad dressing, mayonnaise
8. chutney [′ʧʌtni] (чатни, индийская кисло-сладкая [ˏmeiǝ'neiz]) – майонез
фруктово-овощная приправа) 31. salt – соль
9. cinnamon [′sinǝmǝn] – корица 32. salt(y) – соленый
10. clove [′klǝuv] – гвоздика 33. sauce - соус
11. curry [′kʌri] – кэрри (приправа, смесь пряностей) 34. soda – сода
12. dressing – подливка, приправа, украшение  pinch of soda, salt – щепотка соды, соли
 to dress – заправлять (салат) 35. sour [sauǝ] – кислый, прокисший
13. fennel/dill [′fenl] – укроп 36. sugar – сахар
14. ginger [′ʤinʤǝ] – имбирь  broken loaf sugar – колотый сахар
15. gravy – мясная подливка  castor sugar – сахарный песок (мелкий)
16. horse radish – хрен  granulated sugar – сахарный песок (крупный)
17. ketchup – кетчуп  lump of sugar – кусок пиленого сахара
18. marjoram [′ma:ʤ(ǝ)rǝm] – майоран/душица  powdered sugar (icing sugar) – сахарная пудра
19. mint – мята 37. sweet – сладкий
 peppermint – перечная мята 38. thyme [taim] – тимьян
20. mustard – горчица 39. vanilla (powder) [vǝ′nilǝ] – ваниль
21. oil – растительное масло 40. vinaigrette [ˏvini′gret]/[ˏvinai′gret] – приправа из
 olive (salad) oil – прованское масло уксуса, раст. масла и пряностей
 sunflower oil – подсолнечное масло 41. vinegar [′vinigǝ] – уксус
22. oregano [ˏori′ga:nǝu] – орегано (вид мяты)  seasoned with vinegar (oil) – с приправой из уксуса
23. parsley – петрушка (масла)
24. paprika [′pæpri(:)kǝ] – красный перец 42. yeast [ji:st] – дрожжи
25. pepper – перец  brewer’s yeast – [′bru(:)ǝz] – пивные дрожжи
X. Confectionery – Сладости
1. bon-bons – конфеты  ice-cream sandwich – мороженое в вафлях
2. chocolate – шоколад 4. jam – джем, варенье
(A chocolate means шоколадная конфета.}  jar of jam – банка варенья
 bar (slab) of chocolate – плитка шоколада 5. jelly – желе
 bitter chocolate – горький шоколад 6. honey – мед
 box of chocolates – коробка шоколадных конфет 7. khalva [ka:l′va:] – халва
 chocolate truffle – трюфель (конфета) 8. lollipop – (разг.) леденец
 chocolates with fruit fillings – шоколадные 9. marmalade ['ma:m∂leid] – повидло (из цитрусовых)
конфеты с фруктовой начинкой 10. pastila – пастила
 milk chocolate – молочный шоколад 11. pigeon’s milk – птичье молоко
 nut chocolate – шоколад с орехами 12. preserves – варенье, маринад, соленья
3. ice-cream – мороженое 13. soufflé sweetmeat – зефир
7
14. sugarplum/fruit-drop – леденец круглой формы  sweet wrapper – конфетная обертка
15. sweets/sweetmeats (Am. candy) – конфеты 16. toffees – ириски
 sweet box – коробка конфет 17. treacle (Am, molasses) – патока
XI. Beverages, Soft and Strong Drinks – Напитки, фруктовые воды и крепкие напитки
1. ale [eil] – эль, пиво 23. sherry (type of wine from Spain; sweet, medium or
2. beer – пиво dry) – херес
 bock – темное, крепкое пиво 24. soft drinks (soft drinks like Coke, Fanta, etc.) –
 dark (stout) beer – темное пиво безалкогольные напитки
 Guinness [′ginis] (a thick, almost black, bitter tasting 25. spirits (strong alcoholic drinks, e.g. whiskey, gin,
Irish beer) – крепкий ирландский портер brandy, etc)
 Pale Ale (less strong and a bit sweeter than bitter. 26. strong drinks – крепкие напитки
Often keg – бочонок) 27. squash [skwo∫] – смесь фруктового сока с
 Mild (a fairly sweet beer, often dark, not as strong as газированной водой
bitter. Can be keg or traditional. Not found 28. tea – чай
everywhere)  blend of tea – сорт чая
 shandy [′∫ændi] – шанди, смесь простого пива с e. g. What blend of tea do you prefer, Georgian or China?
имбирным  to have (take) tea – пить чай
 light beer (lager [′1a:gǝ]) – светлое пиво  to make tea – заваривать чай
 mug of beer – кружка пива  strong tea – крепкий чай
 to be in beer – быть выпивши  to stir tea – мешать чай ложечкой
 beer chaser – «прицеп» (стакан пива вслед за e. g. He asked for a teaspoon to stir his tea with.
водкой или виски)  tea draws – чай настаивается
3. brandy (cognac [′kounjæk]) – коньяк e. g. Let’s wait till the tea draws properly.
4. booze [bu:z] – (разг.) спиртной напиток  weak tea – слабый чай
5. bourbon [′bu:bǝn] – бурбон (кукурузное или 29. Tokay [′tǝukei, ′tǝu′kai] – токайское вино
пшеничное виски) 30. tonic [′tonik]
6. burgundy [′bз:gǝndi] – красное бургундское вино 31. vermouth [′vǝ:mǝθ] – вермут
7. champagne [∫æm′pein] – шампанское 32. vodka – водка
8. cherry-brandy – вишневая наливка 33. water – вода
9. Chianti [ki′ænti] – кьянти (сухое красное вино)  drinking water – питьевая вода
10. chocolate – шоколад (напиток)  fresh water – пресная вода
11. cider [′saidǝ] (made from apples; sweet, dry or  glass of water – стакан воды
medium; usually sold in bottles (with gas) or available  mineral water – минеральная вода
on draught (with or without gas) – яблочное вино,  soda-water – содовая, сельтерская вода
сидр  spring water – родниковая вода
12. claret [′klærǝt] – кларет (сухое красное вино типа 34. whisky – виски
бордо) 35. wine – вино
13. cocktail – коктейль (The plural form wines is used when different kinds of
14. cocoa [′kǝukǝu] – какао wine are meant.)
15. coffee – кофе  dry/brut wine – сухое вино
 black coffee – черный кофе e. g. Dry wines are served with the fish.
 coffee beans – кофейные зерна  new/green wine – молодое вино
 to grind coffee – молоть кофе  old (matured) wine – выдержанное вино
e. g. I want to have these coffee beans ground.  portwine (port) – портвейн
 iced coffee – кофе глясе  red wine – красное вино
 have (take) coffee – пить кофе  semi-dry wine – полусухое вино
 light (white) coffee – кофе с молоком  sweet wine – сладкое вино
 to make coffee – варить кофе  semi-sweet wine – полусладкое вино
 strong coffee – крепкий кофе  table wine – столовое вино
 to take sugar with coffee/tea – пить с сахаром  wine list – карточка вин (в ресторане)
 white coffee – кофе с молоком 36. to be fond of the bottle – любить выпить
16. cordials (strong, sweet drinks tasting of fruit, e.g. lime 37. to pass the bottle round – передавать бутылку по
cordial, black currant cordial; often added to other кругу
drinks or drunk with water) – наливка, ликер 38. to have a bottle – пропустить рюмочку
17. gin – джин 39. to give up the bottle – стать трезвенником
18. lemonade [ˏlemǝ′neid] – лимонад 40. to hit the bottle – регулярно пить, выпивать
19. liqueur [li′kjuǝ] – ликер 41. drinker – пьяница
42. drunkard – пьяница, алкоголик
20. mead [mi:d] – мед (напиток)
43. boozer – пьяница, выпивоха
21. rum [rʌm] – ром
44. hangover – похмелье
22. Scotch – скотч, шотландский виски 45. to be dead/blind drunk – мертвецки пьяный
46. to be on the booze – пьянствовать
XII. Plate and Cutlery — Столовая посуда
8
1. biscuit dish – сухарница  champagne glass – бокал для шампанского
2. bottle – бутылка (неглубокий и широкий)
 uncork (open) a bottle – откупорить бутылку  crystal glass – хрустальный бокал
e. g. We use a corkscrew to uncork a bottle.  liqueur [li′kju∂] glass – рюмка для ликера
3. bowl [bǝul] – чаша для бульона, ваза  spirit glass – рюмка для крепких напитков
 salad bowl – салатница  tapered [′teip∂d] glass – конический
4. bread-board – доска для хлеба (заужающийся)бокал
5. bread-plate – маленькая тарелка для хлеба,  wine glass – рюмка, бокал
хлебница 28. goblet [′goblit] – бокал
6. bread basket – хлебница 29. jug – кувшин
7. butter-dish (bowl) – масленка  water-jug – кувшин (графин) для воды
8. candelabra [ˏkændi′la:brǝ] (chandelier [∫ændi′liǝ]) – 30. knife (pl. knives) – нож
подсвечник  blade of a knife – лезвие
9. carving set (serving cutlery)– приборы для  butter knife – нож для мяса
нарезания мяса  carving knife – длинный нож для резки мяса и т. д.
10. cheese-board – дощечка для сыра  cheese knife – нож для сыра
11. china – фарфор, фарфоровые изделия; фарфоровая  edge (cutting edge) of a knife – режущая часть
посуда
 fish knife – нож для рыбы
12. coffee-pot – кофейник
 fruit knife – нож для фруктов
13. cork (stopper) – пробка
 handle of a knife – ручка ножа
 to draw the cork – откупорить
31. knife rest – подставка для ножа
14. corkscrew – штопор
32. ladle [leidl] – разливательная ложка
15. cream-ewer [ju:ǝ] – сливочник
 soup ladle – половник
16. crockery – фаянсовая посуда
 sauce ladle (gravy ladle) – ложка для соуса
17. crown cork bottle-opener (bottle-opener) -
33. milk-jug – молочник
пробочник
34. mug – кружка
18. cruet (-stand) [kruit] – судок
35. mustard-pot – горчичница
19. cup – чашка
 coffee cup – кофейная чашка 36. napkin (table napkin, serviette [ˏsǝ:vi′et]) –
 tea cup – чайная чашка салфетка
20. cutlery – собир. ножи и вилки  napkin ring – кольцо для салфеток
21. decanter – графин 37. nutcracker – щипцы для орехов
22. dinner set (things, service) – обеденный сервиз 38. pepper-box – перечница
23. dinner table – обеденный стол 39. place (place setting, cover) – сервировка
24. dish – блюдо, тарелка 40. plate – тарелка, столовое серебро
(The Russian word блюдо may be translated into English (The word plate has many meanings, among them: 1) a
as dish or course, depending on its meaning. Dish may circular dish from which food is eaten — тарелка; 2)
mean: 1) a large plate — блюдо (часть сервиза), or 2) a table cutlery and other domestic utensils such as cups,
particular kind of food, e. g. A vegetable dish — овощное bowls, jugs, etc., made of silver or other metal – столовое
блюдо. Course — блюдо means each of the successive серебро. The word combination table silver is also used in
divisions of a meal, e. g. A dinner of three courses — this meaning.
обед из трех блюд).  bottom-plate – подстановочная тарелка
 to wash (up) the dishes – мыть посуду  deep plate (soup plate) - глубокая тарелка
25. egg-cup – рюмка для яйца  dessert-plate (dessert bowl) [di′zǝ:t] – десертная
26. fork – вилка тарелка
 cocktail fork – коктейльная вилка  dinner-plate – средняя тарелка
 fish fork – вилка для рыбы (с тремя зубцами)  meat plate (AmE: meat platter) – блюдо с мясом
 handle of a fork – черенок вилки  plateful – полная тарелка
 prong (tang, tine) of a fork – зубец вилки (When added to noun stems denoting vessels or
 salad fork – вилка для салата other objects having a capacity to hold, the suffix -ful
 serving fork – большая вилка forms nouns with the sense of amount required to fill:
27. glass – стакан, бокал, рюмка plateful – the amount required to fill a plate; what a plate
 to fill the glass – наполнить стакан, бокал, рюмку can hold. The suffix –ful is a living suffix and is freely
 to pour into a glass – наливать в стакан, бокал, added to nouns, e. g. houseful, handful, etc.)
рюмку 41. plate-basket – корзинка для вилок, ножей и т, д.
 to raise one’s glass (to) – поднять бокал (перен. 42. place card – карточка с именем и фамилией
пить за) приглашенного
 stem of the glass – ножка бокала 43. serving trolley – сервировочный столик-каталка
44. salad servers – ложка и вилка для салата
 beer glass – стакан для пива
45. salt-cellar (saltshaker) – солонка
 brandy (cognac [′konjæk] glass – рюмка для
46. salver [′sælv∂] – металлический поднос
коньяка (верхняя часть рюмки уже, чем ее
47. sauce/gravy-boat – соусник
середина)
48. saucer [′so:sǝ] – блюдце
49. slop-basin [′beisn] – полоскательница
9
50. soup-tureen [tǝ′ri:n] – суповник 55. table decoration – украшения для стола
51. spoon – ложка 56. tea-caddy – чайница
 bowl of a spoon – углубление ложки 57. tea-kettle – чайник (для кипятка)
 dessert spoon (fruit spoon) – десертная ложка 58. tea-pot – чайник (для заварки)
 handle of a spoon – черенок ложки 59. tea-set (things, service) – чайный сервиз
 salad spoon – ложка для салата 60. tray – поднос
 tea-spoon – чайная ложка (Salver – поднос is a big metal plate on which
52. sugar-basin (bowl) – сахарница refreshments are handed around; a tray – поднос is any
53. sugar-tongs [toŋz] – щипцы для сахара flat-bottomed vessel of wood or metal for placing things on
54. tablecloth – скатерть or carrying them.)
XIII. Meals and Phrases Used at Table – Приемы пищи и выражения, используемые за столом
1. afternoon tea – вечерний чай 14. food – пища, питание; съестные припасы,
2. breakfast – утренний завтрак продовольствие
 at breakfast – за завтраком  to cook food – приготовлять пищу (стряпать,
 for breakfast – на завтрак варить, готовить)
 to have breakfast – завтракать  delicious food – очень вкусная пища
3. brunch – поздний завтрак, переходящий в обед  food agrees (disagrees) with – пища полезна
4. to chew – жевать (вредна)
5. course – блюдо (первое, второе и т. д.)  highly seasoned (flavoured) [′fleivǝd] food – острая
 for the first course – на второе пища
(Первое называется по-английски просто soup.)  nourishing food ['n ri∫iŋ] – питательная еда (пища)
 meat (first) course – второе блюдо  to taste food (a dish, etc.) – пробовать пищу
 second course – третье блюдо  tasteless food – безвкусная пища
6. dessert – десерт  tasty food – вкусная пища
 for dessert – на десерт  unflavoured food – пресная пища
7. diet [′daiǝt] – пища, стол; диета 15. foodstuff – пищевой продукт
(Diet may mean the general way of feeding – пища, стол, 16. to feed (fed, fed) – питать(ся)
or a prescribed course of food – диета.)  to feed on (upon) – питаться чем-либо
 article of diet (lit.) – предмет питания 17. help oneself (somebody) to... – положить на тарелку
 keep to a diet – придерживаться диеты  help yourself – угощайтесь
 on (a) diet – на диете 18. helping – порция, кусок пищи
 simple diet – простой стол  another helping – еще одна порция, еще один
 strict diet – строгая диета кусок
8. dinner – обед  do with (manage) another helping – съел бы, выпил
 at dinner – за обедом бы еще
 dinner hour – час обеда, перерыв на обед 19. hors d'oeuvre [o:′dǝ:vr] – закуска (перед первым
 dinner is served – обед подан блюдом)
 dinner of three (four) courses – обед из трех 20. hungry – голодный
(четырех) блюд  be (feel) hungry – быть голодным, чувствовать
 dinner party – званый обед голод
 dinner time – время обеда 21. to lay (set) the table – накрывать на стол
 for dinner – на обед 22. lunch – второй завтрак; обед
 to set (lay) the table for dinner – накрывать на стол  at lunch – за завтраком
к обеду  break for lunch, lunch hour – обеденный перерыв
9. to dine (have dinner) – обедать  for lunch – на завтрак
 to dine out – обедать в гостях, в ресторане  go out for lunch – пойти завтракать, обедать в
10. diner [′dainǝ] – обедающий ресторан, в гости
е. g. There were more than twenty diners at table. (Besides 23. meal – прием пищи, еда
the meaning of one who dines, the word diner is the name  meal-time – время приема пищи
of a railway dining-car — вагон-ресторан.)  square (substantial, hearty) meal (breakfast,
11. drink (drank, drunk) – пить dinner, etc.) – плотная (сытная) еда
 to drink to (here's to...) – пить за здоровье, пить за 24. menu [′menju:] – меню, еда
е. g. I drink (Here’s) to Mary!  menu-card – карточка блюд, меню
12. drink – питье, напиток  on the menu (menu-card) – в меню
 to have a drink – выпить (обычно спиртное)  scanty menu (diet, food, breakfast, etc.) – скудная
13. eat (ate, eaten) – есть еда
 to eat well – есть с хорошим аппетитом 25. to pass – передать (за столом)
14. eater – едок 26. propose a toast (the health of) – предложить тост
 big eater – хороший едок (пить) за
 hearty eater – человек, любящий поесть e. g. Then the health of the hostess was proposed.
13. edible (eatable) – съедобное 27. refreshments – закуска
 uneatable – несъедобное (Refreshments means food and drink that give new
strength.)
10
28. serve – подавать на стол  tasteless – безвкусный
29. to sit down to table – сесть за стол 35. thirsty – испытывающий жажду
30. snack (bite) – легкая закуска  be (feel) thirsty – испытывать жажду, хотеть пить
 have a snack (bite) – закусить 36. to treat somebody to something (stand somebody
31. to spread the tablecloth – постелить скатерть something) – угощать
32. supper – ужин (Stand means to give somebody food, refreshments, or,
 at supper – за ужином most commonly, drinks at one’s own expense. It refers to
 for supper – на ужин entertainment outside one’s home. Treat is used when
 light supper (breakfast) – легкий ужин (завтрак) some particular pleasure is offered, usually to children,
 meat supper (breakfast) – мясной ужин (завтрак) e. g. Come child, I’ll treat you to a cake. The verb
33. to swallow – глотать entertain is used when people are received and given
34. to taste food – пробовать пищу hospitality at one’s home, e. g. They entertain many
 tasty (food) – вкусная еда people.)
XIV. Eating Out – Еда в ресторане, кафе
1. a la carte– порционные блюда 12. table d’hôte – табльдот, общий стол
2. appetizer (starter) – закуска 13. to take a table – занять столик
3. bar – бар, буфет, закусочная  a table for two – стоик на двоих
 snack bar – закусочная, буфет 14. order – заказ
4. bill – счет 15. waiter (waitress) – официант (-ка)
 heavy bill – большой счет 16. wine list – карта вин
 to pay the bill – оплатить счет 17. vacant seat – свободное место
5. cafe – кафе 18. can I have …– могу я заказать…?
 self-service cafe – кафе самообслуживания 19. a three-course dinner – обед из трех блюд
6. canteen – столовая (в учреждении) 20. tip – чаевые
7. coffee-shop – кофейня  to tip – давать чаевые
8. dining room – столовая (в доме) 21. to pass (hand over) – передать
9. menu card (bill of fares; menu) – меню 22. to do justice to the meal – отдать должное еде
10. restaurant – ресторан 23. it smells good – пахнет вкусно
11. refreshment-room (syn. buffet) – буфет (на 24. it tastes good – вкусно
вокзале, в театре)
XIV. Kitchen Utensils and Appliances
1. basin – таз 22. lid – крышка
2. basket – сетка-дуршлаг 23. mincer (mincing-machine AmE: mince-grinder,
3. blades – ножи для мясорубки chopper) – мясорубка
4. blender – электросмеситель 24. mixer – электромиксер
5. cake tin – форма для выпечки 25. mixing spoon - мешалка
6. casserole dish – кастрюля из жаропрочного стекла 26. mortar [′mo:tǝ] – ступка
7. chip pan – фритюрница 27. pan– кастрюля
8. cheese dish with glass – поднос для сыра со  pan set – набор кастрюль
стеклянной крышкой 28. percolator [′pз;kǝleitǝ] – кофейник для варки кофе
9. coffee-grinder – кофемолка 29. pestle [pesl] - пестик (ступки)
10. colander [′kʌlǝndǝ] – дуршлаг 30. pot – котелок, горшок, кастрюля
11. cruet [′kru:it] – бутылочка/графинчик для уксуса 31. potato chipper – картофелерезка
или масла 32. preserving jar – банка для консервирования
12. dinner-pan (AmE: dinner-pail) – судки 33. pressure cooker – скороварка
13. electric hotplate – электронагреватель 34. rolling-pin – скалка (для теста)
14. food slicer – ломтерезка 35. rotisserie [rǝu′tis(ǝ)ri] – духовка-гриль
15. fruit preserver – прибор для консервирования
36. saucepan – кастрюля
фруктов
37. sieve [siv] – решето, сито
16. frying-pan – сковородка
38. skimmer [′skimǝ] – шумовка
17. funnel [′fʌn(ǝ)l] – воронка
39. spit – вертел
18. grater – терка
40. thermos jug – кувшин-термос
19. immersion [i′mз:∫(ǝ)n] heater –
41. three-compartment dish – трех секционное блюдо
электрокипятильник 42. toaster – тостер
20. juice extractor – соковыжималка 43. whistling kettle – чайник со свистком
21. lemon squeezer – соковыжималка для лимона
XV. Cooking – Приготовление пищи
1. to agitate – помешивать  to bring to the boil – довести до кипения
2. to bake – печь  to boil over – перекипятить
3. to barbecue – жарить мясо на решетке, целиком  to keep on/at the boil – кипятить
4. to baste – поливать жиром  to let smth boil for 20 min. – проварить 20 мин.
5. to beat up – отбить (мясо)  to overboil – переварить
6. to blend (blended, blent) – смешивать, вливать  all the water has boiled away – вся вода выкипела
7. to boil (quickly, slowly, gently) – варить, кипятить
11
8. to bone – отделять мясо от костей 37. overdone (underdone, rare, well done) meat –
9. to braise – предварительно обжарить мясо, пережаренное (недожаренное, с кровью, хорошо
протушить приготовленное) мясо
10. to bread – панировать 38. to peel (potatoes, onions) – чистить
11. to broil – жарить на огне 39. to parboil – обдать кипятком
12. to carve the meat – рубить мясо на столе 40. to pare (fruit) – очистить
13. to clear meat from bones – отделить мясо от костей
41. to pepper – перчить
14. to chip – жарить картофель стружкой 42. to pick out all the bones from the fish – очистить
15. to chop – мелко нарубить рыбу от костей
16. cook – повар 43. to prick – проколоть
 to cook – готовить 44. to poach – мять, размешивать
17. to cover the pan close (tight) – плотно закрыть 45. to pour out – наливать
крышку кастрюли 46. to probe – пробовать (вилкой)
 to leave the cover off – не закрывать кастрюлю 47. to put potatoes into clean water unless they get
18. to crack – колоть (орехи); откупоривать бутылку discoloured – положить картофель в чистую воду,
19. to cut – резать чтобы он не почернел
 to cut into quarters – разрезать на четыре части48. to roast – жарить на огне
 to cut into shavings – нарезать кружками 49. to roll smth in fine breadcrumbs – обвалять что-л.
 to cut a cabbage into shreds – нашинковать в сухарях
капусту 50. to salt – посолить
20. to dice [dais] – нарезать кубиками 51. to scale – чистить рыбу, горох
21. to dip smth into the yoke of an egg – обмакнуть 52. to scrape (new potatoes) – скоблить
что-л. в яичном желтке 53. to scramble – взбалтывать, делать омлет
22. 54. to shake smth to prevent from burning –
to drain/to put smth on the sieve [si:v] to drain –
дать стечь, процедить встряхивать, чтобы не пригорело
23. 55. to shred – резать, разрезать, крошить, измельчать
to dredge smth. with flour – обсыпать что-л. мукой
24. to egg – смазать яйцом 56. to simmer – жарить на медленном огне
25. to form the meat into balls – скатать шарики из 57. to skim the broth clean/to take off the scum – снять
мяса пену с бульона
26. to frizzle – жарить с шипением 58. to slice thinly or thickly – нарезать тонкими или
27. froth/scum [fro:θ] – пена (при варке бульона) толстыми ломтиками
28. to fry – жарить на сковороде 59. to spill over – пролить
 to overfry – пережарить 60. to spread – намазывать
29. to grate – натереть на терке 61. to sprinkle with smth – посыпать чем-л.
 grater – терка 62. to steam – готовить, варить на пару
30. to grill – жарить на рашпере 63. to stew – тушить
31. to grow cold – остыть  stewing pan – жаровня
32. to harden – затвердеть 64. to stick to the pan – пристать к кастрюле
33. to knead [ni:d] – месить, замешивать тесто 65. to stuff – начинять
34. to make a scratch, dinner – приготовить обед на 66. to taste – пробовать на вкус
скорую руку 67. to thicken smth with flour – сделать что-л. гуще,
35. to mash (potatoes) – растолочь добавляя муку
36. to mince the meat/to make some forcemeat – 68. to trim a cabbage – очищать капусту от внешних
сделать фарш листьев
69. to turn over – перевернуть
70. to whip – взбивать
71. to whisk – сбивать (белки и т.п.)
XVI. Some Contrasts Between Typical British and American Food
12

British
1. kippers – копченая селедка
2. stewed prunes – компот из чернослива
3. toast and marmalade – тосты с джемом
4. porridge – овсянка
5. Scotch broth – перловый суп с овощами
6. steak and kidney pie – пирог с мясом и почками
7. roast beef and Yorkshire pudding – запеканка из овощей и мяса
8. ploughman’s lunch – еда из хлеба, сыра и маринованных овощей, которая часто подается в пабах
9. fish and chips – рыба с жареным картофелем
10. apple pie and custard [′kʌstǝd] – яблочный пирог со сладким кремом (из яиц и молока)
11. rhubarb crumble – пудинг с ревенем, посыпанный сверху крошками
12. scones – ячменные или пшеничные лепешки
13. Cornish cream tea - еда из чая с лепешками, джемом и взбитыми сливками
 Cornish pasty –маленький пирог с мясом и овощами
14. cherry and walnut cake – пирог с вишней и грецким орехом
15. rock cakes – маленькая булочка или небольшое пирожное с твердой верхушкой
16. water biscuits – тонкое, хрустящее, несладкое печенье, которое обычно едят с маслом и сыром
17. orange squash – прохладный напиток из сока, сахара и воды
18. bitter – горькое пиво, приправленное хмелем
19. Scotch – шотландское виски
American
1. hashed brown potatoes – мелко нарезанное мясо и овощи
2. eggs sunny side up – яйца, поджаренные только с одной стороны
3. waffles [′woflz] – вафли
4. grits – овсянка грубого помола
5. clam chowder [kl′æm ′t∫aud∂] – густая похлебка из моллюсков
6. Boston baked beans – запеченные бобы с томатным соусом
7. pot roast – тушеное мясо (обычно говядина)
8. club sandwich – сэндвич, состоящий из трех кусочков хлеба или тостов и двух слоев мяса, листьев
салата (lettuce), помидоров и т.п.
9. hamburger – булка с рубленным бифштексом
10. apple pie a la mode – яблочный пирог, подаваемый с мороженым
11. pecan pie – пирог с орехом пекан
12. muffins – оладьи
13. baked Alaska – торт бизе с мороженым
14. upside-down cake – пирог с открытым верхом из фруктов
15. brownies – пирожное с орехами и шоколадом
16. crackers – крекеры (тонкое, сухое печенье)
17. root beer – безалкогольный напиток с добавлением корней растений
18. mint julep [′ʤu:lep] – напиток из виски или коньяка с водой, сахаром, льдом и мятой
19. Bourbon [′buǝbǝn] – бурбон (сорт виски)

Вам также может понравиться