Вы находитесь на странице: 1из 123

Speedmaster CD 102

Техническая информация

1
1 Вступление
1.1 Содержание
Данная документация содержит спецификацию с описанием характеристик печатных
машин и относящегося к ним периферийного оборудования и особенностей их
установки.
1.2 Назначение
Документация предназначается для:
– персонала, занимающегося приобретением машины
– персонала, занимающегося подготовкой рабочего места.
1.3 Соответствие
На момент публикации спецификация соответствует данной серии печатного
оборудования.
Мы оставляем за собой право вносить изменения по мере технического
совершенствования оборудования.
Если у вас возникают сомнения по поводу того или иного пункта, обращайтесь в
представительство компании Heidelberg.
1.4 Произведено
Heidelberger Druckmaschinen AG
Kurfürstenanlage 52-60
69115 Heidelberg
Federal republic of Germany

2
Содержание
1 Вступление 2
1.1 Содержание 2
1.2 Назначение 2
1.3 Соответствие 2
1.4 Произведено 2
1. Содержание 3
2. Важные замечания 1
1 О данной документации 1
1.1 Замечания, касающиеся правил техники безопасности 1
1.2 Доставка и установка 2
1.3 Эксплуатация машины 3
1.4 Демонтаж машины 6
1.5 Использование по назначению 6
1.6 Гарантии и ответственность 6
3. Подготовка рабочей площадки 8
1 Строительные работы 8
1.1 Площадь, необходимая машине, и высота помещения 8
1.2 Полы, потолки и покрытие полов 8
1.3 Прокладка коммуникаций 8
1.4 Внешние и внутренние стенные и дверные проемы 8
1.5 Кондиционирование воздуха и вентиляция в печатном цехе 9
2 Электрические, водные и воздушные коммуникации 9
2.1 Подача питания 9
2.2 Подача воды и кондиционирование 9
2.3 Подача и кондиционирование сжатого воздуха 10
2.4 Вакуум и раздувы 10
3 Отдел компании Heidelberger Druckmaschinen AG по планированию печатного
цеха12
4. Установка машины на высокий фундамент 13
1 Строительные и монтажные работы 13
1.1 Строительные и монтажные работы 13
2 Общая информация 13
2.1 Общая информация 13
3 Плиты фундамента 14
3.1 Подъем на высоту 300 мм (11,81'') или 500 мм (19,69'') 14
3.2 Подъем на высоту 700 мм (27,56'') или 900 мм (35,43'') 14
3.3 Расчет массы 15
3.4 Изготовление фундамента непосредственно в помещении печатного цеха 15
3.5 Изготовление и монтаж фрагментов фундамента 17
4 Поддоны для сбора смазочных материалов 18

3
4.1 Поддоны для сбора смазочных материалов 18
5 Основание под главный привод 19
5.1 Основание под главный привод 19
5.2 Схема монтажа основания высотой 300 мм и 500 мм 20
5.3 Схема монтажа основания высотой 700 мм или 900 мм 21
5.4 Расчет массы 21
5.5 Монтаж готового основания под главный привод 22
6 Лестницы, мостки, платформы и перила 22
6.1 Предупреждение 22
6.2 Применяемые стандарты 22
6.3 Общая информация 23
6.4 Подножки и лестницы 23
6.5 Конструкция проходов и платформ 24
6.6 Конструкция ограждений 25
6.7 Дополнительная платформа для CP2000 и СРС 27
7 Защита 27
7.1 Защита, устанавливаемая на самонаклад и приемку 27
7.2 Защита, устанавливаемая под проходами, платформами и лестницами 27
5. Спецификация сетей для передачи данных 28
1 Версии сетей 28
1.1 Аппаратные требования 28
1.2 Общая информация 29
1.3 Вариант 1 29
1.4 Вариант 2 30
1.5 Вариант 3 31
1.6 Вариант 4 32
1.7 Вариант 5 33
1.8 Выбор подходящего варианта сети 34
2 Сетевые серверы и их конфигурация 35
2.1 Требования к серверным РС 35
3 CP2000 ManagementGate 36
3.1 Общая информация 36
3.2 Подключение CP2000 ManagementGate к главному компьютеру 37
3.3 Связь CP2000 ManagementGate с DataControl 38
6. Электрический монтаж печатной машины 39
1 Общая информация 39
1.1 Общая информация 39
2 Спецификация электрического оборудования 39
2.1 Спецификация электрического оборудования 39
3 Основные требования к подключению 40
3.1 Основные требования 40

4
4 Основные рекомендации и советы по подключению 44
4.1 Основные рекомендации и советы по подключению 44
5 Подключение печатной машины к трехфазной силовой сети 45
5.1 Общая информация 45
5.2 Таблица стандартных значений напряжения и вариантов подключения 45
6 Площадь поперечного сечения шин 51
6.1 Площадь поперечного сечения шин в ZSG 51
6.2 Площадь сечения шин последовательного трансформатора 51
7. Монтаж воздушных систем 53
1 Компрессорная станция 53
1.1 Общая информация 53
1.2 Общая схема движения воздуха 53
2 Генерирование воздуха низкого давления для создания вакуума и раздува 54
2.1 Устройство генерирования воздуха для вакуума и раздува 54
2.2 Справочная информация для существующей системы низкого давления 55
3 Шкаф с воздушным охлаждением для подачи воздуха 56
3.1 Общая информация 56
3.2 Общая схема движения воздуха 56
3.3 Воздушное охлаждение 57
3.4 Подача рабочего воздуха в печатную машину 58
3.5 Отвод рабочего воздуха из машины 60
4 Шкаф с водяным охлаждением 61
4.1 Общая информация 61
4.2 Общий маршрут движения воздуха 62
4.3 Подача рабочего воздуха в машину 62
4.4 Отвод рабочего воздуха из машины 62
5 Установка компрессорной станции высокого давления 62
5.1 Общая информация 62
5.2 Минимальные расстояния в зоне установки 63
5.3 Требования к рабочему месту 63
6 Установка воздушного шкафа 64
6.1 Общая информация 64
6.2 Минимальные расстояния в зоне установки 64
6.3 Требования к рабочему месту 64
6.4 Падение давления при установке вытяжного колпака 65
6.5 Изменение диаметра воздушной трубы, расстояние до печатной машины > 10
м 66
7 Подача воздуха через централизованную воздушную систему 68
7.1 Общая информация 68
7.2 Подача воздуха высокого давления 69
7.3 Подача воздуха низкого давления для создания вакуума и раздувов 71
8 Установка шкафа очистки воздуха 74

5
8.1 Общая информация 74
8.2 Установка шкафа CleanStar 74
8.3 Маршрут движения воздуха 74
8.4 Места всасывания в CleanAir 75
8. Подача увлажняющего раствора 76
1 Монтаж системы подачи увлажняющего раствора 76
1.1 Общая информация 76
1.2 Подача увлажняющего раствора через централизованную систему подачи 76
9. Монтаж сушильных устройств 78
1 Подключение ИК-сушки к трехфазной сети 78
1.1 Общие замечания 78
1.2 Обзор стандартных вариантов подключения к сети 79
1.3 Стандартное подключение, варианты с А1 по А5 80
1.4 Площадь сечения шин 83
2 Сушильный шкаф с воздушным охлаждением 84
2.1 Сушильный воздух в печатном процессе 84
2.2 Отвод рабочего воздуха 86
2.3 Предварительная сушка 86
3 Охлаждающий контур направляющей пластины с водяным охлаждением 87
3.1 Охлаждающий контур направляющей пластины с водяным охлаждением 87
4 УФ-сушка 88
4.1 Предупреждение 88
4.2 Предварительная установка, выполняемая Heidelberger Druckmaschinen AG 88
4.3 Промежуточная сушка 88
4.4 Требования к системе 88
4.5 89
10. Установка CPTronic и CPC 90
1 Подключение устойств СРС к сети переменного тока (осветительной
однофазной сети) 90
1.1 Подключение устойств СРС к сети переменного тока (осветительной
однофазной сети) 90
2 Стандартные варианты подключения 91
2.1 Обзор вариантов подключения 91
3 Схема подключения 92
3.1 Схема подключения 92
11. Электронные интерфейсы 94
1 Интерфейсный адаптер STA 94
1.1 Структура и задачи 94
1.2 Блок-схема 96
1.3 Место установки 97
1.4 Шина STA-X1 97
1.5 Коннектор STA-X2 97

6
2 Входной модуль SEM 98
2.1 Структура и задачи 98
2.2 Блок-схема 98
2.3 Подключения 99
2.4 Входные сигналы в SEM 100
3 Выходной модуль SAM 102
3.1 Структура и задачи 102
3.2 Блок-схема 103
3.3 Соединения 103
3.4 Выходные сигналы в модуле SAM 105
4 Модуль повышения отказоустойчивости EEM 107
4.1 Задачи и функции 107
4.2 Блок-схема 107
4.3 Коннектор 108
5 Позиционный переключатель 1S65 108
5.1 Место установки 108
5.2 Установка и демонтаж 108
12. Приложение 110
1 Размеры, единицы измерения и пересчет единиц измерения 110
1.1 Размеры, единицы измерения и пересчет единиц измерения 110
2 Пересчет различных величин 111
3 Жесткость воды 111
4 Преобразование дробных единиц в десятичные 112

7
Подготовка рабочего места

Важные замечания
1 О данной документации
1.1 Замечания, касающиеся правил техники безопасности
В ''Техническую информацию'' включены три категории замечаний. Каждой категории
соответствует определенная пиктограмма, назначение которой – наглядно отразить
смысл замечания.
Замечания первого уровня важности
Назначение:
Это самые важные замечания. Они содержат информацию, предупреждающую о
потенциально опасных ситуациях. Пренебрежение этой информацией ведет к
серьезным травмам. В исключительных случаях возможна даже угроза для жизни.
Кроме того, машина и вспомогательное оборудование могут быть серьезно
повреждены.
Пиктограммы и сигнальные слова:

Внимание – <общая угроза>

Внимание – <возможно поражение электрическим током>

Внимание – <вращающиеся валики, цилиндры или зубчатые колеса>

Внимание – <движущаяся цепь>

Внимание – <горячая поверхность>


Пример:
Внимание – установка устройств от сторонних изготовителей представляет собой
источник опасности!
Несанкционированная установка оборудования от сторонних изготовителей опасна.
Подобные действия представляют собой угрозу для здоровья персонала, а также могут
привести к серьезному повреждению оборудования. Heidelberger Druckmaschinen AG не
несет никаких обязательств в том случае, если причиной повреждения машины или
нанесения вреда здоровью послужила установка стороннего оборудования.
Вторые по важности замечания
Назначение:
Эти замечания также касаются потенциально опасных ситуаций. Ими также нельзя
пренебрегать, иначе возможно повреждение машины и дополнительного оборудования.
!Пиктограмма и сигнальные слова:
Осторожно - <краткое описание угрозы>
Пример:

! Осторожно! Наводки, являющиеся результатом действия электромагнитных


полей, могут привести к повреждению электрических устройств и сбоям в
работе.

1
Подготовка рабочего места

Перед использованием оборудования от сторонних изготовителей необходимо


убедиться в том, что они не являются источником электромагнитных помех для работы
электронных устройств печатной машины или стороннего оборудования.
Дополнительные замечания
Назначение:
Дополнительная информация и советы по эксплуатации.
Пиктограмма и сигнальные слова:
► Замечание:
Пример:
► Замечание:
Трансформатор тока поставляется вместе с печатной машиной.
1.2 Доставка и установка
Разгрузка и транспортировка узлов машины внутри помещения
– Выгрузка оборудования с транспортного средства и последующая транспортировка
внутри типографии осуществляется только под надзором инженера сервисной
службы компании Heidelberg.
– Пользователь обязан обеспечить наличие соответствующих подъемных и
транспортных средств, обладающих достаточной грузоподъемностью в
соответствии с массой и габаритами упаковки, указанными в спецификации.
– Компоненты машины должны транспортироваться в вертикальном положении. Для
избежания повреждений не наклоняйте палеты, ящики или другую тару.
– Чтобы дальнейшие монтажные работы прошли без осложнений, после разгрузки
компоненты машины не должны храниться в месте, которое в дальнейшем будет
служить рабочей площадкой.
► Замечание: при разгрузке и размещении узлов машины ориентируйтесь по
табличкам, прикрепленным к упаковочным ящикам. Таблички всегда указывают на
ту сторону оборудования, которая является стороной обслуживания.
Промежуточное хранение
В том случае, если требуется промежуточное хранение всего комплекта поставки или
отдельных узлов, необходимо учесть следующие требования:
– Сборочные единицы должны храниться в сухом месте, не подверженном
атмосферным влияниям.
– Покрытие валиков должно быть защищено от воздействия ультрафиолетового и
теплового излучения.
– Температура хранения должна находиться в пределах от –20º до +50ºС при условии,
что относительная влажность составляет менее 90%.
Установка
– Отдельные узлы машины обернуты в защитную пленку, которую следует вскрывать
и снимать только на рабочем месте и только после того, как температура машины и
температура в помещении сравняются. Это произойдет не ранее 12-ти часов после
внесения сборочных узлов в помещение (печатный цех).
– Во время установки машины и монтажа оборудования необходимо соблюдать все
существующие правила по технике безопасности. Необходимо предусмотреть
запасные выходы и средства спасения.

2
Подготовка рабочего места

– Все работы по монтажу машины и коммуникаций (электрических, водных,


воздушных и т.д.) выполняются только квалифицированным персоналом,
прошедшим специальную подготовку.
– Оборудование, поставляемое вместе с печатной машиной, должно использоваться
только по прямому назначению.
– Водяные и воздушные шланги, электрические кабели не должны мешать проходу и
должны быть защищены от повреждений. Если возможно, кабели и шланги следует
крепить на специальных каркасах.
Установка сторонних устройств
Внимание – установка устройств от сторонних изготовителей представляет
собой источник опасности!
Несанкционированная установка оборудования от сторонних изготовителей опасна.
Подобные действия представляют собой угрозу для здоровья персонала, а также могут
привести к серьезному повреждению оборудования. Heidelberger Druckmaschinen AG не
несет никаких обязательств в том случае, если причиной повреждения машины или
нанесения вреда здоровью послужила установка стороннего оборудования.
1.3 Эксплуатация машины
За состояние всех рабочих участков печатного цеха несет ответственность оператор и
управленческий персонал печатного цеха. Они обязаны обеспечить соблюдение
следующих условий:
– Эксплуатация машины осуществляется только специально подготовленным и
квалифицированным персоналом, прошедшим курс подготовки по эксплуатации
машины со всеми вспомогательными устройствами.
– Для всех сотрудников, имеющих допуск, постоянно должна быть доступной
(находиться рядом с машиной) следующая документация:
– руководство по эксплуатации машины.
– руководство по эксплуатации вспомогательных устройств, непосредственно или
функционально связанных с машиной.
– информация о безопасной работе со всеми химическими веществами,
используемыми в машине.
– Каждый имеющий допуск сотрудник, занятый эксплуатацией печатной машины,
обязан прочитать руководство по эксплуатации и понять его содержание, а также
следовать всем инструкциям по технике безопасности.
– Предусмотренные конструкцией машины устройства, обеспечивающие безопасную
работу, нельзя демонтировать или исключать каким-либо способом из рабочего
процесса. Ежедневно необходимо проверять исправность устройств,
обеспечивающих безопасность.
– После включения машины программное обеспечением управляющих систем
выполняет самотестирование. Во время этого процесса необходимо внимательно
отслеживать появление сообщений об ошибках.

– При выполнении любых работ с машиной и на машине необходимо следовать всем


изложенным ниже защитным мерам. Также должны быть доступными необходимые
средства защиты.
– Надевайте хорошо пригнанную одежду и подходящую с точки зрения
безопасной работы обувь.

3
Подготовка рабочего места

– Если необходимо, надевайте сетку для волос.


– Надевайте защитные перчатки при обращении с химическими веществами.
– Не надевайте кольца, часы и ювелирные украшения.
– Абсолютно недопустимо использование открытого огня, а также наличие других
источников, способных привести к воспламенению. В печатном цехе нельзя курить!
– Необходимо обеспечить хорошую вентиляцию печатного цеха, а также
предусмотреть меры взрывобезопасности при обращении с взрывоопасными
веществами (например, со спиртом).
– Обслуживающий персонал машины должен периодически проходить
организованный компанией курс подготовки по следующим вопросам:
– безопасная работа с машиной.
– безопасное обращение с химическими веществами: маслами, смазками,
красками, лаками, легковоспламеняемыми жидкостями и т.д.
– экологически чистая утилизация (неиспользованных и отработанных веществ,
растворов и т.д.).
– Запрещено несанкционированное вмешательство в конструкцию машины и
дополнительных устройств!

– Минимальная температура воспламенения используемых химических веществ


должна превышать:
– для красок: 100ºС (212ºF)
– для лаков: 55ºС (131ºF)
– для чистящих средств: 55ºС (131ºF)
Нельзя применять химические вещества класса опасности А1 и А2.
– Любые шлифовальные, паяльные и сварные работы в печатном цехе разрешаются
только при соблюдении соответствующих мер безопасности. В противном случае
возможны пожар или взрыв!
– Необходимо следовать прилагаемой документации и всем содержащимся в ней
инструкциям по технике безопасности.

Перед началом работы


Перед началом работы вы должны проверить следующее:
– оборудование CP2000/CPTronic и CPC запускается без осложнений;
– система охлаждения действует, и все шланговые соединения находятся в
надлежащем состоянии;
– все механические и электрические устройства, обеспечивающие безопасность,
надежно закреплены, исправны и находятся в нужном положении. Особенно это
относится к:
– защитным панелям и
– аварийным выключателям;
– в машине нет посторонних предметов, и никакие посторонние предметы не могут
попасть в машину.
Запускать Speedmaster можно только после того, как все вышеописанные требования
соблюдены, и отсутствуют другие, очевидные для оператора неисправности.

4
Подготовка рабочего места

Во время работы
– В рабочей зоне не должно быть никаких контейнеров и любых других упаковок
(например, спреев) с летучими или легковоспламеняемыми чистящими средствами.
Это опасно для здоровья, и может привести к пожару!
– Во время работы шкафы с управляющей электроникой и кожухи должны быть
закрыты!
– Имеющий допуск сотрудник должен осуществлять постоянный надзор за
работающей машиной!
– В рабочей зоне не должны находиться сотрудники, у которых нет допуска!
– При открытых сетках возможно движение некоторых рабочих частей машины.
Будьте внимательны, берегите пальцы!
– Ни в коем случае не закрывайте и не снимайте вентиляционные сетки. Это может
привести к перегреву оборудования или травме!
– Все отработанные и неиспользованные материалы должны быть утилизированы в
соответствии с правилами по охране окружающей среды.
В случае неисправности или сбоя в работе устройства, обеспечивающего
безопасность
– Немедленно остановите машину и сделайте ее повторный пуск невозможным.
– Уведомите о случившемся сервисную службу Heidelberg.
После завершения работы и в случае длительных перерывов в работе:
– Отключите машину главным переключателем с пульта управления.
Ремонт и обслуживание

Внимание! Прикосновение к открытым рабочим частям может привести к


получению электрической травмы!
После отключения машины с помощью главного переключателя центральный пульт
управления (ZSG) не оказывается полностью обесточенным.
Чтобы обесточить центральный пульт управления полностью, необходимо отсоединить
силовой кабель от сети. Это может выполнить только квалифицированный и опытный
сотрудник после указания владельца или управляющего.
Инструкции по проведению ремонта и обслуживания
– За исключением особо оговоренных случаев все работы по ремонту и
обслуживанию выполняются специалистами компании Heidelberg.
– Для замены неисправных деталей или узлов машины используйте только запасные
части от компании Heidelberg.
Сменные детали, такие как вакуумные ленты или пленка красочного ящика, также
должны быть изготовлены только компанией Heidelberg.
За расходными материалами, такими как вставки фильтров или растворы для
смывки, обращайтесь или в сервисную службу Heidelberg, или к
специализированным дилерам.

– Все устройства, обеспечивающие безопасность должны периодически проходить


проверку на предмет исправности.
– Валики демонтируются вместе с опорами и хранятся на подходящих подставках.

5
Подготовка рабочего места

► Замечание: в прилагаемом к печатной машине руководстве по эксплуатации вы


найдете дополнительную информацию, касающуюся обеспечения безопасности при
выполнении различных работ.
1.4 Демонтаж машины
– Перед тем, как демонтировать машину, необходимо отсоединить все коммуникации
(электричество, воду, воздух). Необходимо также сбросить давление со всех
находящихся под давлением устройств.
– С соблюдением правил по охране окружающей среды и в подходящей упаковке
выполняется утилизация следующих веществ и предметов:
– масел, смазок, увлажняющих растворов, промывочных растворов и других
отработанных и неиспользованных материалов;
– установленных на машине контейнеров для сбора отработанных материалов;
– грязных фильтров и вставок для фильтров.
1.5 Использование по назначению
– Speedmaster представляет собой листовую офсетную печатную машину,
предназначенную для печати на плоском, гибком печатном материале и, в случае
необходимости, нанесения на него лака. Материал должен обладать следующими
свойствами:
– Максимальная толщина: 0,8 мм (0,031'') для SM 102 и 1,0 мм (0,039'') для CD
102.
– Максимальный формат печати: максимум 720 х 1020 мм (28,35 х 40,16'').
– Обслуживанием машины должен заниматься только квалифицированный персонал,
прошедший специальную подготовку.
– Все манипуляции, связанные с эксплуатацией и управлением машиной,
осуществляются только со следующих рабочих мест:
– CP2000 Center или пульта управления CPTronic;
– Пульта управления CPC 1-04.
– Управляющих консолей и пультов управления, установленных на печатной
машине.
– Подножек, которыми оборудована машина.
– Рабочей зоны у самонаклада.
– Рабочей зоны у приемки.
– Правильная эксплуатация печатной машины – это только те действия с машиной и
периферийными устройствами, которые описаны в данном документе и в
руководстве по эксплуатации. Любые другие действия запрещены!
– Неправильная эксплуатация машина чревата потерей здоровья и жизни, а также
серьезной порчей машины и ее вспомогательного оборудования. Помимо этого,
компания Heidelberger Druckmaschinen AG не несет никакой ответственности за
последствия неправильной эксплуатации и снимает с себя гарантийные
обязательства.
1.6 Гарантии и ответственность
Компания не несет ответственности, если причинами нанесения вреда здоровью и
повреждения оборудования оказались внешнее воздействие, форс-мажорные
обстоятельства и невыполнение обслуживания в установленный срок.
Возможные претензии принимаются только в том случае, если:

6
Подготовка рабочего места

– полностью соблюдаются существующие правила по технике безопасности и


предотвращению несчастных случаев, а также по охране окружающей среды;
– установка, обслуживание, модифицирование и демонтаж выполняются только
специалистами технической службы Heidelberg;
– машина эксплуатируется только в соответствии с описанием из раздела
''Использование по назначению'' и никаким иным образом.

7
Подготовка рабочей площадки

Подготовка рабочей площадки


1 Строительные работы
1.1 Площадь, необходимая машине, и высота помещения
Информацию о том какая площадь требуется машине, дополнительным устройствам
и периферийному оборудованию, и какое свободное пространство требуется для
проведения сервисных и ремонтных работ вы найдете в ''Спецификации''.
Главное, что следует учитывать: должен быть обеспечен удобный доступ ко всем
компонентам машины и беспрепятственный поток материалов.
– Чистая высота помещения печатного цеха (исключая навесные потолки и
двойные полы): приблизительно от 4000 мм (158'') до 550 мм (217'').
– Чем больше объем помещения (объем воздуха в помещении), тем устойчивее
климат в помещении.
1.2 Полы, потолки и покрытие полов
Главное правило: для того чтобы в дальнейшем было возможным расширение и
модернизация парка типографского оборудования, полы и потолки должны
выдерживать максимально возможную нагрузку.
Выбор материала для пола осуществляется на основе многих критериев, включая
устойчивость к воздействию масла, устойчивость к истиранию, а также
антистатические свойства.
Необходимо вовремя провести консультации со специалистами, чтобы получить
точное представление о ценах, сроке службы, ремонте, необходимом обслуживании
и возможности замены.
► Стандартные значения:
– Несущая способность пола и потолка в печатном цехе: приблизительно 3000
кг/м2 (615 lbs/sq in).
– Удельная нагрузка колеса вилочного погрузчика при транспортировке палеты со
стапелем: до 450 Н/см2 (653 lbf/sq in).
1.3 Прокладка коммуникаций
Не рекомендуется прокладывать подводящие и отводящие коммуникации под
полом, так как подобный метод прокладки ограничивает выбор места для машины.
Для прокладки кабелей и шлангов рекомендуем использовать короба, это сводит
риск отключения к минимуму.
1.4 Внешние и внутренние стенные и дверные проемы
Планирование внешних и внутренних проемов должно выполняться с учетом
местного климата и особых требований, предъявляемых полиграфическим
производством.
Во время работы печатной машины в помещение печатного цеха поступают средние
или большие объемы нагретого воздуха, что зависит от типа машины. В стенах и
дверях должны быть предусмотрены соответствующие вентиляционные отверстия,
с помощью которых можно было бы уравновесить давление воздуха.
Эти вопросы необходимо подробно обсудить с архитекторами, строителями и
сервисной службой Heidelberg.
Сказанное относится и к вопросу о транспортировке печатной машины из здания
типографии.
Подготовка рабочей площадки

Размеры и массу упаковочных единиц с компонентами машины и периферийным


оборудованием вы найдете в ''Спецификации''.
Необходимо прояснить с местным представительством компании вопрос о том,
достаточно ли велики для машины существующие в здании дверные и стенные
проемы.
– При этом необходимо учитывать высоту транспортных средств, которые
используются для перемещения узлов машины или периферийного
оборудования внутрь или из типографии.
1.5 Кондиционирование воздуха и вентиляция в печатном цехе
Кондиционирование воздуха должно учитывать местный климат и особые
требования полиграфического производства.
Должен быть обеспечен достаточный уровень циркуляции воздуха, с помощью
которого можно было бы создать приемлемые для здоровья персонала условия и
уменьшить расходы на электроэнергию. Например, можно установить устройство
циркуляции воздуха (кондиционер) с теплообменником.
Сбалансированное и устойчивое состояние воздуха в помещении способствует
непрерывности производственного процесса.
Рекомендуем при планировании проконсультироваться у архитектора и инженера
по вентиляционным системам.
Стандартные значения:
– Общая запыленность воздуха в помещении: < 6 мг/м3 (диаметр частиц < 10 мкм).
– Идеальная температура в помещении (в зависимости от режима работы): 18ºС …
21ºС (64ºF…70ºF). Максимальная температура в помещении: 40ºС (104ºF).
– Влажность (зависит от типа печатного материала): 50%…58%.
– Скорость движения воздуха (например, через кондиционер): < 0,2 м/с (< 0.65
fps).
2 Электрические, водные и воздушные коммуникации
2.1 !Подача питания
Внимание – неверный расчет характеристик силовой сети может привести к
повреждению электрических устройств и сбоям в работе.
Расчет силовой сети должен быть выполнен вовремя менеджером типографии в
сотрудничестве с местной энергетической компанией. Расчет выполняется и в том
случае, если происходит замена старой машины на новую, которая может
предъявлять другие требования к силовой сети.
Свое удобство на практике доказала прокладка кабелей сверху в коробах.
Информацию о том, как планировать подключение, а также нужные величины для
каждой модели вы найдете в главе ''Электрический монтаж печатной машины''.
► Стандартные значения:
– Площадь сечения контактных шин в центральном пульте ZSG: см. главу
''Площадь сечения контактных шин в центральном пульте ZSG''.
– Площадь сечения шин трансформатора тока: см. главу ''Площадь сечения шин
трансформатора тока''.
2.2 Подача воды и кондиционирование
Вы должны связаться с местной компанией, занятой водоснабжением, и выяснить,
требуется ли специальная очистка воде, используемой при работе машины.
Подготовка рабочей площадки

Если содержание определенных веществ (карбонатов, оксидов, солей металлов) в


воде превышает установленные пределы, то для предотвращения неполадок
необходима установка устройства кондиционирования воды.
Одним из критериев, определяющих качество воды, служит жесткость. Если
жесткость воды равна 12º dH (8.1 mmol/USgal) или выше, может понадобиться
устройство для смягчения. Такое устройство абсолютно необходимо, если
жесткость воды превышает 18º dH (12.1 mmol/USgal).
Стандартные значения:
– жесткость:
8º … 12º dH (5,4 …8,1 mmol/USgal).
– pH:
4,8 … 5,5
Дополнительную информацию о жесткости вы найдете в главе ''Дефиниции''.
2.3 Подача и кондиционирование сжатого воздуха
В обычном случае сжатый воздух вырабатывается компрессором, поставляемым
вместе с машиной. Спецификация компрессоров приведена в главе ''Компрессоры
высокого давления''.
При планировании печатного цеха необходимо предусмотреть достаточный уровень
подачи свежего воздуха, необходимого для очистки сжатого воздуха.
Если типография уже оборудована компрессорной станцией и системой подачи
сжатого воздуха вместе с фильтрующим устройством, возможно подключение
пневматической системы машины к существующему оборудованию. В этом случае
компрессор машины не нужен. За дальнейшей информацией обращайтесь к главе
''Монтаж воздушной системы''.
► Стандартные значения:
– Рабочее давление (избыточное давление):
мин. 7 бар … макс. 10 бар (min. 102 psi … max. 145 psi).
– Расход воздуха:
в зависимости от модели минимум 200 л/мин…350 л/мин (12210 cu in/min…
21360 cu in/min) при давлении 7 бар. (См. таблицу в разделе ''Подача сжатого
воздуха (высокого давления)'').
– Температура всасываемого воздуха:
мин. 0ºС (32ºF)
макс. 40ºС (104ºF)
– Максимальное содержание масляных примесей:
1 мг/м3 (на стандартный кубический метр атмосферного воздуха).
– Максимальное содержание воды:
5,9 г/м3 для 7 бар избыточного давления (соответствует точке росы +3ºС).
– Содержание твердых частиц:
максимальный размер – 5 мкм
плотность максимум – 5 мг/м3.
2.4 Вакуум и раздувы
В обычном случае воздух для создания вакуума и раздувов вырабатывается
устройством, поставляемым вместе с печатной машиной. За дополнительной
информацией обращайтесь к разделу ''Устройства подачи воздуха''.
Подготовка рабочей площадки

При планировании печатного цеха нужно предусмотреть достаточный уровень


подачи свежего воздуха, необходимого для кондиционирования воздуха,
используемого для создания вакуума и раздувов, а также свежего воздуха для
охлаждения узлов машины.
Если типография уже оборудована устройством подачи воздуха и
распределительной системой, возможно подключение к ней воздушной системы для
вакуума и раздувов, которой оборудована машина. В этом случае соответствующее
устройство подачи воздуха, установленное на машине, не понадобится.
Не рекомендуем вырабатывать воздух для раздувов из сжатого воздуха с помощью
эжекторов. Это дорого с точки зрения капиталовложений и расходов на
электроэнергию.
Стандартные требования:
– Кондиционирование воздуха для раздувов:
сухой, свободный от масляных примесей, пропущенный через фильтр,
свободный от конденсата воздух.
– Рабочее давление (абсолютное давление):
в зависимости от модели: мин. 0,4 бар … макс 2,0 бар (min. 5.8 psi … max. 29.0
psi). (См. раздел ''Подача воздуха низкого давления для создания вакуума и
раздувов'').
– Расход воздуха:
– Максимальное давление не должно превышать стандартное для печатной
машины (см. раздел ''Подача воздуха низкого давления для создания вакуума
и раздувов'') более, чем на 10%.
– Отклонения давления в пределах +/- 10% должны устраняться без всяких
проблем. Воздушные шланги должны иметь соответствующую конструкцию.
– Температура рабочего воздуха:
60ºС (140ºF) … max. 85 ºС (185 ºF).
– Содержание твердых частиц:
максимальный размер – 10 мкм
плотность (максимум) – 10 мг/м3.
Подготовка рабочей площадки

3 Отдел компании Heidelberger Druckmaschinen AG по


планированию печатного цеха
Компания Heidelberger Druckmaschinen AG предлагает услуги по планированию
печатного цеха при строительстве, реконструкции или расширении тиопографии.
Heidelberg Print Shop Planning Dept. предлагает разностороннюю помощь по
следующим направлениям:
– Проектирование зданий;
– Функциональное проектирование;
– Рабочий поток и перемещение материалов (логистика);
– Организация снабжения (инфраструктура печатного цеха);
В обычном случае стоимость указанных услуг лежит в пределах 0,2% - 1,0% от
общей стоимости работ, в зависимости от величины компании и объема
оказываемых услуг.
Проектирование зданий с предоставлением чертежей, планов, эскизов, а также
расчетов статической нагрузки, стоимости, размеров и т.д. выполняется местными
специалистами (архитекторами, строителями, специалистами в других нужных
областях) по контракту с владельцем типографии. Heidelberger Druckmachinen AG
по законным и практическим соображениям не снесет ответственности за
выполнение данных задач.
Обратиться в отдел планирования можно через местное представительство
компании или по адресу:
– Heidelberger Druckmachinen AG
Abteilung Druckereiplanung
Kurfürsten-Anlage 52-60
69115 Heidelberg, BR Deutschland
tel: +49-(0)6221/92-0
Установка машины на высокий фундамент

Установка машины на высокий фундамент


1 Строительные и монтажные работы
1.1 Строительные и монтажные работы
Внимание! Некачественно выполненные строительные и монтажные
работы – потенциальный источник опасности.
Планирование и все работы, связанные с установкой машины на высокий
фундамент, должны быть организованы владельцем типографии и выполняются
только квалифицированным персоналом. При этом необходимо соблюдение всех
местных правил.
2 Общая информация
2.1 Общая информация
Цель
Если машину установить на две плиты, которые будут служить фундаментом,
станет возможной работа с более высокими стапелями на самонакладе и приемке.
Кроме этого, становится возможной полностью автоматизированная смена стапеля с
помощью системы Heidelberg Logistics, для чего машину нужно поднять минимум
на 300 мм (11,81'').
Необходимое условие
В качестве аксессуаров для машин, устанавливаемых на высокий фундамент,
компания Heidelberg предлагает специальные самонаклады и приемки.
Устанавливать на высокий фундамент можно только машины, оборудованные
самонакладами Preset.
Проверку состояния здания, фундамента машины, основания под двигатель
выполняет только инженер-строитель.
В комплект поставки машины, устанавливаемой на высокий фундамент, не
включается поддон для масла. На пол в пространство между плитами фундамента
рекомендуем укладывать подходящий материал, например, плитку или специальное
эпоксидное покрытие.
Максимальный вес стапеля на самонакладе или приемке не должен превышать
следующих величин:
– 1100 кг (2425 фунтов) для машин, не оборудованных Heidelberg Logistics;
– 1000 кг (2200 фунтов) для машин, оборудованных Heidelberg Logistics.
Высота
Машину можно поднимать на следующую высоту:
Высота Модель
(мм) (дюймы) без логистики с логистикой
300 (11,81) * *
500 (19,69) * *
700 (27,56) *
900 (35,43) *
*Установка на высокий фундамент возможна.
Необходимое дополнительное оборудование
Установка машины на высокий фундамент

В соответствии со спецификацией Heidelberg для машин, поднятых на специальный


фундамент, должна быть предусмотрена установка следующего дополнительного
оборудования:
– плит, которые будут служить фундаментом (см. раздел ''Плиты фундамента'');
– поддонов, на которые во время работы машины будет стекать небольшое
количество смазочных материалов (см. раздел ''Поддоны для сбора смазочных
материалов'');
– основания под главный привод (см. раздел ''Основание под главный привод'');
– лестниц, мостков и перил, за исключением лестниц, мостков и перил со стороны
привода (см. раздел ''Лестницы, мостки, платформы и перила);
– защиты, устанавливаемой на предназначенные для сервисных целей отверстия,
расположенные со стороны обслуживания.
Компания Heidelberg представляет следующее оборудование в качестве аксессуаров
для машин на высоком фундаменте:
– Фрагменты плит для подъема машины на высоту 300 мм или 500 мм.
– Поддоны для масла.
– Основание под главный привод.
3 Плиты фундамента
3.1 Подъем на высоту 300 мм (11,81'') или 500 мм (19,69'')
Исполнение
В зависимости от предъявляемых требований, плиты могут быть выполнены или в
виде сплошных полос, или собраны из отдельных фрагментов.
Решение о том, какое исполнение фундамента предпочтительнее, принимается на
основе исследования состояния пола в месте установки машины.
Например, если в месте установки присутствуют стыки между плитами пола,
фундамент в виде сплошных полос предпочтительнее.
Перед принятием решения обязательна консультация с инженером-строителем.
Изготовление
Плиты могут быть изготовлены:
– непосредственно в печатном цеху (армирование и укладка бетона);
– на заводе по спецификации Heidelberg;
– в компании Heidelberg по заказу.
►Замечание: в зависимости от типа бетона требуется от 10 до 14 дней, чтобы плиты
полностью затвердели. Этот срок необходимо учитывать при планировании
монтажных работ.
3.2 Подъем на высоту 700 мм (27,56'') или 900 мм (35,43'')
Исполнение
По соображениям устойчивости плиты фундамента должны быть сплошными.
Обязательна консультация с инженером-строителем.
Изготовление
Плиты могут быть изготовлены только непосредственно в помещении печатного
цеха (армирование, опалубка, заливка бетоном).
В зависимости от типа бетона требуется от 10 до 14 дней, чтобы плиты полностью
затвердели. Этот срок необходимо учитывать при планировании монтажных работ.
Установка машины на высокий фундамент

3.3 Расчет массы


В строительных работах должен применяться бетон класса В 35, способный
выдерживать высокие нагрузки.
Характеристики бетона класса В 35:
группа: В II
плотность: приблизительно 1,9 … 2,8 кг/дм3 (0,067 … 0,101 lbs/cu in)
номинальная удельная нагрузка: 35 Н/мм2 (5080 lbf/sq in)
последовательная удельная нагрузка: 40 Н/мм2 (5080 lbf/sq in)
Масса одного кубического метра затвердевшего цемента класса В 35 –
приблизительно 2500 кг (5510 lbs), исходя из средней плотности 2,5 кг/дм3 (0,090
lbs/cu in).
Далее в таблице приведены значения массы одного метра фундамента,
выполненного из бетона данного класса.
Спецификация плит фундамента
Высота (мм) (дюймы) Ширина (мм) (дюймы) Масса на метр (кг/м) (фут/дюйм)
300 (11,81) 300 (11,81) 225 (150)
500 (19,69) 300 (11,81) 375 (250)
700 (27,56) 350 (13,78) 615 (410)
900 (35,43) 350 (13,78) 790 (530)

►Замечание: при расчете статической нагрузки необходимо учитывать, что


плотность, а, следовательно, и масса плит фундамента может различаться весьма
значительно в зависимости от типа цемента и наполнения гравием.
3.4 Изготовление фундамента непосредственно в помещении
печатного цеха
Если фундамент изготавливается непосредственно в помещении, необходимо
учитывать следующее:
– Размеры плит: см. раздел ''Размеры''.
– Рекомендованный класс бетона: В 35. Характеристики бетона см. в разделе
''Расчет массы фундамента''.
– Перед изготовлением плит необходимо проверить состояние фундамента в месте
расположения машины. При расчете нагрузки необходимо учитывать массу плит
фундамента. Обязательна консультация с инженером-строителем.
– Диагональное отклонение по высоте не должно превышать 10 мм (0,39'').

– В плитах должны быть предусмотрены круглые отверстия для прокладки


кабелей и шлангов. В зависимости от типа фундамента отверстия должны иметь
следующий диаметр:
Установка машины на высокий фундамент

Высота фундамента Диаметр отверстий


(мм) (дюймы) (мм) (дюймы)
300 (11,81) 100 … 120 (3,94 … 4,72)
500 (19,69) 150 … 180 (5,91 … 7,09)
700 (27,56) 150 … 180 (5,91 … 7,09)
900 (35,43) 150 … 180 (5,91 … 7,09)

– Со стороны самонаклада стальная арматура фрагментов плит фундамента не


должна доходить приблизительно на 150 – 200 мм до конца плиты. Это
необходимо для того, чтобы облегчить сверление отверстий для закрепления
самонаклада.
– Необходимо учитывать время, которое требуется для затвердевания цемента.
– В случае подъема машины на высоту 700 мм или 900 мм, необходимо повысить
устойчивость фундамента с помощью поперечных прутков (например, витых).
– Все размеры, касающиеся поперечного усиления, показаны на рисунке.
Расстояние между двумя прутками – всегда 2440 мм.
– Вплоть до модели CD 102-2 расстояние между первым и вторым прутком – 1220
мм (48,03'').

– Количество прутков: минимум 2 (CD 102-1 +L), максимум 6 (CD 102-8 + LX).
– Чтобы можно было ставить витые прутки в отверстия, отверстия должны иметь
диаметр 25 мм (0,98'') или 30 мм (1,18''). Отверстия можно изготовить, вставив
при заливке в опалубку стальные стержни.
– Мы рекомендуем витой пруток диаметром 20 мм (0,79'') или 24 мм (0,94'').
Прутки закрепляются металлическими пластинами и гайками, как показано на
рисунке. С внешней стороны нужна контргайка.
Установка машины на высокий фундамент

3.5 Изготовление и монтаж фрагментов фундамента


Перед тем как заказывать и устанавливать предварительно изготовленные
фрагменты плит фундамента, обратите внимание на следующее:
– Рекомендованный класс бетона: В 35. Характеристики бетона: см. раздел ''Расчет
массы''.
– Перед тем как начать изготовление фундамент для машины, проверьте
состояние пола в месте установки. При расчете нагрузки на пол и потолок,
необходимо учитывать массу фрагментов, из которых будут составлены плиты
фундамента. Обязательна консультация с инженером-строителем.
– Отдельные фрагменты должны быть состыкованы друг с другом без зазоров.
– Реальная высота фрагментов должна быть на 20 мм (0,79'') меньше
номинальной:
Номинальная высота плиты Реальная высота плиты
(мм) (дюймы)
(мм) (дюймы)
300 (11,81) 280 (11,02)
500 (19,69) 480 (18,90)
– Недостающие 20 мм восполняются цементным раствором.
– Во фрагментах плит должны быть предусмотрены круглые отверстия для
прокладки кабелей и шлангов. Отверстия должны иметь следующий диаметр:
Высота фундамента Диаметр отверстий
(мм) (дюймы) (мм) (дюймы)
300 (11,81) 100 … 120 (3,94 … 4,72)
500 (19,69) 150 … 180 (5,91 … 7,09)
– Со стороны самонаклада стальная арматура фрагментов плит фундамента не
должна доходить приблизительно на 150 – 200 мм до конца плиты. Это
необходимо для того, чтобы облегчить сверление отверстий для закрепления
самонаклада. При изготовлении фундамента нужно нанести ясно различимую
метку на фрагмент, плиты, обращенный к самонакладу.
– Диагональное отклонение по высоте для обеих плит не должно превышать 10
мм.
Установка машины на высокий фундамент

4 Поддоны для сбора смазочных материалов


4.1 Поддоны для сбора смазочных материалов
Во время работы машины всегда существует протечка небольшого количества
смазочных материалов (особенно масла). Если масло проникает в плиты
фундамента, фундамент становится более хрупким, его износостойкость снижается.
Поэтому участки плит, верхние и частично боковые, подверженные воздействию
масла, следует защищать специальными пластинами.
– Компания Heidelberg предлагает готовые пластины для защиты плит
стандартного фундамента. Каждая пластина со всех четырех сторон имеет
приподнятые края. Высота пластины 25 мм (1'') или 40 мм (1,57'').
Пластины скрепляются друг с другом полыми шпильками, сквозь которые
можете перетекать масло. Чтобы накопившееся масло можно было слить в
канистру или другой подходящий контейнер, первая и последняя пластина
имеют сливную трубку и запорный кран.
– Пластины также могут быть изготовлены жестянщиком в соответствии со
следующей спецификацией и представленным ниже рисунком.
– В качестве материала для пластин и контейнеров должна использоваться
нержавеющая сталь.
– Все края должны быть обработаны, чтобы о них нельзя было пораниться.
– Для машин, устанавливаемых на высокий фундамент, не поставляется поддон,
предназначенный для внутреннего пространства между плитами. Рекомендуем
класть между плитами фундамента плитку или использовать специальное
эпоксидное покрытие.
Установка машины на высокий фундамент

5 Основание под главный привод


5.1 Основание под главный привод
Когда машина устанавливается на высокий фундамент, ее главный привод
монтируется на отдельном основании.
►Замечания:
– По техническим причинам основание для привода монтируется после монтажа
печатных секций.
– Установка главного привода на металлической раме недопустима.
Изготовление
Основание под главный привод должно быть предварительно изготовлено в виде
отдельной детали.
Изготовить основание можно:
– на заводе железобетонных конструкций по спецификации Heidelberg;
– заказать у Heidelberg.
Допустимые значения высоты основания
Высота основания под главный привод должна быть одинаковой с высотой плит
фундамента. Таким образом, допустимые значения следующие:
– 300 мм (11,81'');
– 500 мм (19,69'');
– 700 мм (27,56'');
– 900 мм (35,43'').
Установка машины на высокий фундамент

5.2 Схема монтажа основания высотой 300 мм и 500 мм

►Замечания:
– С помощью болтов (например, М20) основание должно быть прикручено к
врезанным в пол втулкам (?). Для этого в каждом углу основания должно
присутствовать сквозное отверстие (диаметром 25 мм (1'')).
– Основание должно стоять ровно, на всех четырех ножках (см. рисунок).
– Для транспортировки основания (например, с помощью болтов с кольцом и
троса) в его верхнюю часть должны быть залиты четыре резьбовые втулки
(например, М20).
Установка машины на высокий фундамент

5.3 Схема монтажа основания высотой 700 мм или 900 мм

► Замечания:
– Чтобы масса основания была меньше, литье следует выполнять вокруг основы,
выполненной из полистирола.
– При литье в боковые грани основания должны быть вставлены восесь резьбовых
втулок (М20, например). К этим втулкам крепятся четыре швеллера (U-образных
стальных профиля) с приваренными к их нижней части пластинами.
Вместе с четырьмя болтами и врезанными в пол коннекторами пластины
используются для крепления основания к полу.
– Основание должно быть изготовлено так, чтобы оно стояло ровно, на всех
четырех ножках (см. рисунок).
– Для транспортировки основания (например, с помощью болтов с кольцом и
троса) в его верхнюю часть должны быть залиты четыре резьбовые втулки
(например, М20).
5.4 Расчет массы
Для всех строительных работ рекомендуем применять цемент класса В 35,
способный выдерживать высокие нагрузки. Характеристики цемента см. в разделе
''Плиты фундамента/Расчет массы''.
Масса одного кубического метра затвердевшего цемента – приблизительно 2500 кг
(5500 lbs), исходя из средней плотности 2,5 кг/дм3 (0,090 lbs/cu in).
Установка машины на высокий фундамент

Ниже в таблице приведены массы оснований, изготовленных из цемента указанного


типа:
Масса основания
Высота Длина Ширина Масса
(мм) (дюймы) (мм) (дюймы) (мм) (дюймы) (кг) (фунты)
300 (11,81) 1000 (39,37) 1000 (39,37) 750 (1650)
500 (19,69) 1000 (39,37) 1000 (39,37) 1250 (2760)
700 (27,56) 1000 (39,37) 1000 (39,37) 1400 (3090)
900 (35,43) 1000 (39,37) 1000 (39,37) 1700 (3750)
►Замечание:
– При планировании работ необходимо учитывать время затвердевания цемента.
– При расчете массы основания под главный привод при подъеме на высоту 700
мм или 900 мм должна учитываться масса ядра, выполненного из полистирола
(см. раздел ''Схема монтажа основания высотой 700 мм или 900 мм).
5.5 Монтаж готового основания под главный привод
– Сначала в полу в месте будущего расположения печатной машины должны быть
просверлены отверстия, в которые должны быть вставлены подходящие
резьбовые втулки (М20, например).
– Для оснований высотой 300 мм ил 500 мм расположение отверстий в полу
печатного цеха соответствует расположению сквозных отверстий в
основании.
– Для оснований высотой 700 мм и 900 мм расположение отверстий в полу
печатного цеха соответствуют взаимному расположению отверстий во
фланцевых пластинах, приваренных к профилям, закрепленным на боковых
гранях основания.
– Основание крепится к полу четырьмя болтами (М20), которые вкручиваются во
втулки, врезанные в пол (нужны также шайбы).
►Замечание:
В обычном случае главный привод монтируется на основание инженерами
сервисной службы Heidelberg.
6 Лестницы, мостки, платформы и перила
6.1 Предупреждение
Внимание! Неправильно спроектированные лестницы, мостки и перила –
потенциальный источник опасности.
Организация планирования и выполнения работ, касающихся лестниц, мостков,
платформ и перил, осуществляется владельцем типографии. Все работы
выполняются только квалифицированным персоналом. У автоматизированных
самонаклада и приемки необходимо исключить чреватые травмами столкновения
перемещаемых палет с закрепленными частями машины (мостками, перилами и т.д.)
6.2 Применяемые стандарты
Приведенные далее рекомендации, касающиеся лестниц, мостков, платформ и
перил, основываются на следующих европейских стандартах:
– prEN 1010: Безопасность оборудования. Требования к безопасности печатных
машин и другого оборудования, работающего с бумагой.
Установка машины на высокий фундамент

Часть 1: Общие требования;


Часть 2: Печатные и лакировальные устройства, включая допечатное
оборудование.
– prEN 12437: Безопасность оборудования. Средства доступа к оборудованию и
производственным мощностям.
Часть 2: Рабочие платформы и проходы.
Часть 3: Лестницы, трапы и перила.
6.3 Общая информация

Возможный вариант установки машины на фундамент высотой 500 мм (CD 102-4


+LX). Затенены лестницы, проходы и платформы, которые изготавливаются
владельцем типографии по спецификации Heidelberg.
– Минимальное пространство над всеми участками, где осуществляется доступ к
оборудованию, составляет 2000 мм (78,74''). Это важно, например, если кабели
или другие коммуникации, подводятся сверху на специальных каркасах.
– Материал, из которого изготавливаются лестницы, проходы, платформы и
перила, – только листовой металл, исключающий скольжение (например,
металлические плиты с выпуклостями).
– Высота стоек должна регулироваться для того, чтобы иметь возможность
регулировать расположение проходов, платформ и лестниц по высоте печатной
машины и не зависеть от неровностей пола. Высота стойки – 1000 мм (39,37'') с
возможностью регулировать ее на +/- 40 мм (+/- 1,57'') (рекомендуемое
значение).
6.4 Подножки и лестницы
Подножки
►Спецификация для создания чертежей и изготовления.
– Минимальная возможная нагрузка на опорную поверхность:
1500 Н (337 lbf) на площадь 100 мм х 100 мм (3,94'' х 3,94'').
– Минимальная ширина ступеньки: 500 мм (19,69'').
– Глубина ступеньки: 300 мм (11,81'').
Установка машины на высокий фундамент

– Максимальная высота ступеньки: 300 мм (11,81'').

Лестницы
►Спецификация для создания чертежей и изготовления.
– Все ступеньки лестницы должны иметь одинаковую глубину и высоту.
– Максимальный угол наклона: 45º.
– Лестницы высотой более 500 мм (19,69'') должны быть оборудованы перилами
(на уровне кистей рук и колен).
– Лестницы общей высотой более 1600 мм (63,0'') должны иметь нижнее
ограждение (см. раздел ''Конструкция ограждений).
– Ширина ступенек по возможности должна быть одинаковой с шириной
проходов.
6.5 Конструкция проходов и платформ

►Спецификация для создания чертежей и изготовления.


– Минимальная возможная нагрузка на поверхность:
1500 Н (337 lbf) на площадь 200 мм х 200 мм (7,87'' х 7,87'').
– Минимальная ширина проходов и платформ: 500 мм (19,69'').
Установка машины на высокий фундамент

– Проходы и платформы высотой более 300 мм (11,81'') необходимо оборудовать


подножками или лестницами.
– Проходы и платформы высотой более 500 мм (19,69'') необходимо оборудовать
ограждением (двойными перилами).
– Проходы и платформы высотой более 1600 мм (63,0'') необходимо оборудовать
нижним ограждением.
– Основные рабочие участки, например, зоны у самонаклада и приемки или
главных пультов управления должны быть полностью свободными и иметь
площадь 1,5 м2 (16,15 sq ft). Минимальная ширина – 1000 мм (39,37'').
– Проходы и платформы должны быть разбиты на секции длиной 1220 мм (48,03'')
или максимум 2240 мм (96,06'') для обеспечения удобного доступа к печатным
секциям для обслуживания.
– По соображениям безопасности и для более удобного доступа к пульту
управления необходимо установить платформу у оконечной стороны приемки.
– У самонаклада должна быть установлена складная или сдвижная платформа,
выполняющая две функции:
– регулировка присасывающей вакуумной головки (suction head) во время
работы (при закрытой платформе);
– смена стапеля (при открытой платформе).
– По эргономическим соображениям высота платформ у самонаклада и приемки
должна соответствовать высоте плит фундамента.
– Складные или сдвижные платформы (например, в зоне самонаклада) должны
быть изготовлены с соблюдением следующих требований к безопасности:
– устойчивость к нагрузкам, указанным выше;
– фиксация в открытом и закрытом положениях;
– автоматическое управление устройствами, тормозящими и фиксирующими
сдвижные мостки (проходы), для предотвращения случайного сдвига
(например, когда кто-то идет по мосткам);
– отсутствие участков, выступающих за пределы станины самонаклада или
приемки.
6.6 Конструкция ограждений
Общая информация
► Спецификация для создания чертежей и изготовления горизонтальных
ограждений.
– Начиная с высоты 500 мм (19,69''), лестницы и проходы должны быть
оборудованы ограждением.
– Максимальное расстояние Lmax между двумя стойками – 1500 мм (59,06'').
– Диаметр перил:
– минимальный: 25 мм (1,0'');
– максимальный: 50 мм (2,0'').
– Надежные дополнительные горизонтальные перила должны всегда
монтироваться посередине между верхними горизонтальными перилами и
уровнем платформы.
– Расчет минимального сопротивления верхних перил силе, приложенной в
горизонтальном направлении (Fmin) выполняется для точки, расположенной
Установка машины на высокий фундамент

посередине между двумя соседними стойками.


Fmin = 300 н/м х L [н] (Fmin = 20.56 lbf/ft x L [lbf]), где
Fmin – горизонтальная сила
L – расстояние между линиями, проходящими через центры поперечного
сечения двух соседних стоек.
– Максимальный изгиб перил под воздействием силы Fmin: 30 мм (1,18'').
Остаточная деформация недопустима.

Особые требования к ограждениям проходов и платформ


► Спецификация для создания чертежей и изготовления.
– Рекомендованная высота до верхнего края верхних перил: 1100 мм (43,31'').
– Дополнительные нижние ограждения (на уровне ног) устанавливаются на
проходах, расположенных на высоте более 1600 мм (63,0'').
– Минимальная высота нижнего ограждения: 100 мм (4,33'').
– Минимальный зазор между двумя секциями ограждения: 120 мм (4,72'').
– Надежное среднее горизонтальное ограждение (перила на уровне колен) всегда
монтируется посередине между верхними и нижними перилами.
► Замечание: нижнее ограждение с минимальной высотой 100 мм должно быть
закреплено на высоте не более 10 мм (0,39'') над уровнем прохода.
Особые требования к ограждению лестниц
► Спецификация для создания чертежей и изготовления.
– Минимальная высота (до верхнего края) верхних перил: 900 мм (35,43'').
– Минимальная высота нижних перил: 100 мм (4,33'').
Установка машины на высокий фундамент

6.7 Дополнительная платформа для CP2000 и СРС


– Если CP2000 Center и СРС также нужно поднять на определенную высоту,
например, в зоне приемки, то по соображениям безопасности они должны
устанавливаться на том же уровне, что и расположенные рядом проходы.
– В качестве вспомогательных конструкций для поднятия СР2000 и СРС подходят
металлические рамы.
7 Защита
7.1 Защита, устанавливаемая на самонаклад и приемку
По соображениям безопасности и для удобного доступа к пульту управления
платформа должна быть установлена у оконечной части приемки. Также платформа
устанавливается со стороны самонаклада.
В опасных зонах, там, где происходит вертикальное перемещение стапеля рядом с
платформой, должны быть предусмотрены защитные меры:
– минимальное расстояние от края платформы до края стапеля: 180 мм (7,00'');
– защита у самонаклада и приемки в виде отклоняющих приспособлений
(deflecting elements), обеспечивающих минимальное безопасное расстояние до
края стапеля, равное 300 мм. Защита не должна быть выше уровня платформы на
1500 мм.
7.2 Защита, устанавливаемая под проходами, платформами и
лестницами

Внимание! Находиться под работающей печатной машиной опасно

для жизни.
Любые работы по сервисному обслуживанию и ремонту, на машине или под
машиной, выполняются только специалистами Heidelberg, имеющими
соответствующий допуск.
Установка машины на высокий фундамент позволяет забраться под машину. Чтобы
обезопасить себя, необходимо предпринять следующие защитные меры:
– Защитные сетки или панели должны быть установлены таким образом, чтобы их
невозможно было снять без помощи инструмента.
– Все участки под проходами, платформами и лестницами должны быть закрыты
частой непрерывной сеткой.
– Доступ к участкам, расположенным под машиной и в монтажные проемы
должен осуществляться только после снятия сетки.
– Если возможно, сетка должна крепиться к раме прохода, а не к фундаменту.
– Дополнительные устройства (контейнеры для промывочного раствора и т.д.)
располагаются под проходом со стороны обслуживания. Непосредственно над
уровнем пола в сетке должны быть предусмотрены проемы для подвода
коммуникаций.
Установка машины на высокий фундамент
Спецификация сетей для передачи данных

Спецификация сетей для передачи данных


1 Версии сетей
1.1 Аппаратные требования
Аппарат PrepressInterface – Устройство чтения PrepressInterface –CIP3 и
ный CIP3 (эксклюзивная печатных форм, Plate Image Reader Online
компонент установка) установленное в (обычная установка)
линию
(эксклюзивная
установка)
Процессор Pentium, минимум 100 Pentium, минимум Pentium, минимум 100
MHz, рекомендуется 100 MHz, MHz, рекомендуется 333
333 MHz рекомендуется 333 MHz
MHz
Память Минимум 64 MB Минимум 64 MB Минимум 64 MB RAM,
RAM, рекомендуется RA рекомендуется 128 MB
128 MB RAM RAM
Видео Минимум 4 МВ, Графический Минимум 4 МВ,
адаптер разрешение минимум модуль VGA разрешение минимум 1024
1024 х 768 пикселей, х 768 пикселей, 32768
32768 цветов цветов
Жесткий Минимум 4 GB для Минимум 4 GB для Минимум 4 GB для
диск операционной операционной операционной системы,
системы, приложений системы, приложений и
и пользовательских приложений и пользовательских данных
данных пользовательских
данных
Сетевая Ethernet адаптер для Ethernet адаптер Ethernet адаптер для
плата соединения с этапом для соединения с соединения с этапом
допечатной этапом допечатной допечатной подготовки и
подготовки и подготовки печатными машинами
печатными машинами
Монитор Минимальное Монитор VGA Минимальное разрешение
разрешение 1024 х 1024 х 768 пикселей
768 пикселей
Интерфейс Один параллельный Один Один параллельный порт
порт для подключения последовательный для подключения внешнего
внешнего устройства порт (RS232) для устройства чтения карт
чтения карт памяти и подключения памяти и донгла
донгла устройства чтения PrepressInterface и один
PrepressInterface форм последовательный порт
(RS232) для подключения
устройства чтения форм)
Дополни Клавиатура, мышь, Клавиатура, мышь, Клавиатура, мышь,
тельное устройство чтения устройство чтения устройство чтения 3,5''
оборудова 3,5'' дисков, привод 3,5'' дисков, привод дисков, привод CD-ROM
ние CD-ROM CD-ROM
Спецификация сетей для передачи данных

1.2 Общая информация


Далее мы описываем пять возможных вариантов интеграции печатных машин
Heidelberg и периферийного оборудования в электронные сети.
Надобность в сети возникает только в том случае, когда используются программные
модули ''PresetLink'' или ''ManagementGate''.
Независимо от варианта сети, функция ''Online Assistance'' требует существования
аналогового или ISDN соединения.
1.3 Вариант 1
Концепция
Объединение в сеть одной печатной машины и периферийных устройств. Для связи
друг с другом устройства используют протокол NetBEUI.
Конфигурация
В сети обмениваются данными максимум одна печатная машина и одно
периферийное устройство.
Они устанавливаются таким образом, чтобы длина сетевого кабеля не превышала
100м.
Чтобы связаться с другими сетями (например, с сетью участка допечатной
подготовки), в серверный РС необходимо установить вторую сетевую карту (NIC –
network interface card), которая может использовать любой протокол.

1. Печатная машина Speedmaster SM/CD 102


2. Центральный электрический шкаф ZSG.
3. CP2000 Center с программным обеспечением CP2000.
4. Локальная сеть (local area network – LAN), здесь: Ethernet.
5. Устройство считывания печатных форм – plate image reader.
6. РС, на котором устанавливается ''Online kit for plate image reader'' и/или
''PrepressInterface''.
7. Устройство чтения карты памяти (флэш-карты – Flash-Memory Card).
8. Возможная связь с другой существующей в типографии сетью реализуется через
вторую интерфейсную плату (NIC – network interface card).
Спецификация сетей для передачи данных

1.4 Вариант 2
Концепция
Объединение в сеть нескольких печатных машин и нескольких периферийных
устройств. Для связи устройства используют протокол NetBEUI.
Соединение с другими сетями типографии – с помощью установки второй сетевой
платы в компьютер с ''Online kit for plate image reader'' или ''PrepressInteface''.
Конфигурация
В сеть объединяются несколько печатных машин и несколько периферийных
устройств.
Машины и периферийные устройства располагаются друг от друга на таком
расстоянии, чтобы длина каждого сетевого кабеля не превышала 100 м.
Чтобы установить связь с другими сетями (например, с сетью участка допечатной
подготовки), в серверный РС необходимо установить вторую сетевую карту (NIC –
network interface board), которая может использовать любой протокол.

1. Печатная машина Speedmaster SM/CD 102.


2. Центральный электрический шкаф ZSG.
3. CP2000 Center с программным обеспечением CP2000.
4. ImageControl; данное устройство напрямую соединено с CP200 Center и
дополнительно оборудовано собственной сетевой платой.
5. Устройство считывания печатных форм – plate image reader.
6. РС, на котором устанавливается ''Online kit for plate image reader'' и/или
''PrepressInterface'', а также связь с локальной сетью.
7. Устройство чтения карты памяти (флэш-карты – Flash-Memory Card); устройство
не поставляется, если машина оборудована системой DataControl.
8. Сетевая связь, например, для подключения сервисного портативного
компьютера.
Спецификация сетей для передачи данных

9. Локальная сеть (local area network – LAN), здесь: Ethernet.


10. Концентратор (hub) (требуется, если сеть объединяет более одной машины или
периферийных устройств).
11. Возможная связь с другой существующей в типографии сетью реализуется через
вторую интерфейсную плату (NIC – network interface card).
1.5 Вариант 3
Концепция
Объединение в сеть нескольких печатных машин и нескольких периферийных
устройств. Для связи устройства используют протокол NetBEUI.
Соединение с другими сетями типографии осуществляется через концентратор.
Конфигурация
В сеть объединяются несколько печатных машин и несколько периферийных
устройств.
Машины и периферийные устройства располагаются друг от друга на таком
расстоянии, чтобы длина каждого сетевого кабеля нее превышала 100м.
Для установки связи с другими сетями (например, с сетью участка допечатной
подготовки) используется только концентратор, связывающий машины и
периферийные устройства. В РС с ''Online kit for plate image reader'' или с
''PrepressInterface'' устанавливать вторую сетевую карту (NIC – network interface
board) нельзя.

1. Печатная машина Speedmaster SM/CD 102.


2. Центральный электрический шкаф ZSG.
3. CP2000 Center с программным обеспечением CP2000.
4. ImageControl; данное устройство напрямую соединено с CP200 Center и
дополнительно оборудовано собственной сетевой платой.
5. Устройство считывания печатных форм – plate image reader.
Спецификация сетей для передачи данных

6. РС с одной сетевой картой, на котором устанавливается ''Online kit for plate


image reader'' и/или ''PrepressInterface'', а также связь с локальной сетью.
7. Устройство чтения карты памяти (флэш-карты – Flash-Memory Card); устройство
не поставляется, если машина оборудована системой DataControl.
8. Сетевая связь, например, для подключения портативного компьютера
сервисного инженера.
9. Локальная сеть (local area network – LAN), здесь: Ethernet.
10. Концентратор (hub) (требуется, если в сеть объединено более одной машины или
периферийных устройств).
11. Возможная связь с другой существующей в типографии сетью через
концентратор.
1.6 Вариант 4
Концепция
Интеграция с помощью концентратора нескольких печатных машин и нескольких
периферийных устройств в существующую сеть. Для связи друг с другом
устройства используют протокол TCP/IP. В этом варианте компьютер под Windows
NT должен быть установлен как DHCP сервер. Также он выполняет роль WINS
сервера, если в сети отсутствует WINS сервер.
Конфигурация
Несколько печатных машин и несколько периферийных устройств должны быть
инкорпорированы в существующую в типографии сеть с помощью концентратора и
DHCP сервера.
Спецификация сетей для передачи данных

1. Печатная машина Speedmaster SM/CD 102.


2. Центральный электрический шкаф ZSG.
3. CP2000 Center с программным обеспечением CP2000.
4. ImageControl; данное устройство напрямую соединено с CP200 Center и
дополнительно оборудовано собственной сетевой платой.
5. Сетевая связь, например, для подключения сервисного портативного
компьютера.
6. Локальная сеть (local area network – LAN), здесь: Ethernet.
7. Концентратор.
8. Существующая сеть.
9. Произвоственный участок с системой DataControl и специализированным
программным обеспечением.
10. Участок DTP (desktop publishing) с компьютерами, сканерами и принтерами.
11. Участок допечатной подготовки (prepress) c интерфейсом, растровыми
процессорами (RIP – Raster Image Processor), пробопечатным оборудованием,
устройствами записи на пленку (имиджсеттерами)/проявителями и устройствами
считывания печатных форм CPC31 (plate image readers).
12. Участок послепечатной обработки с резальными машинами, фальц-машинами и
подборочно-брошюровальными устройствами.
13. Компьютер под Windows NT, функционирующий как DHCP сервер или, если
необходимо, также и как WINS сервер; оборудован одной сетевой платой.
14. Связь с другой локальной сетью.

1.7 Вариант 5
Концепция
Подключение с помощью хаба и маршрутизатора нескольких печатных машин и
нескольких периферийных устройств к существующей локальной сети. Для обмена
данными устройства используют протокол TCP/IP. Компьютер под Windows NT
должен функционировать как DHCP сервер и как WINS сервер. Кроме этого, он
выполняет функции маршрутизатора.
Конфигурация
С помощью маршрутизатора несколько печатных машин и несколько
периферийных устройств подключаются к существующей сети.
1. Печатная машина Speedmaster SM 52.
2. Центральный электрический шкаф ZSG.
3. CP2000 Center с программным обеспечением CP2000.
4. ImageControl; данное устройство напрямую соединено с CP200 Center и
дополнительно оборудовано собственной сетевой платой.
5. Сетевая связь, например, для подключения портативного компьютера
сервисного инженера.
6. Локальная сеть (local area network – LAN), здесь: Ethernet, объединяющая
печатные машины Heidelberg и периферийное оборудование. (''HDM network'').
7. Концентратор.
Спецификация сетей для передачи данных

8. Существующая сеть.
9. Производственный участок с системой DataControl и специализированным
программным обеспечением.
10. Участок DTP (desktop publishing) с компьютерами, сканерами и принтерами.
11. Участок допечатной подготовки (prepress) c интерфейсом, растровыми
процессорами (RIP – Raster Image Processor), пробопечатным оборудованием,
устройствами записи на пленку (имиджсеттерами)/проявителями и CPC31
(устройства считывания печатных форм – plate image readers).
12. Участок послепечатной обработки (postpress) с резальными машинами, фальц-
машинами и подборочно-брошюровальными устройствами.
13. Компьютер под Windows NT, функционирующий как маршрутизатор, DHCP
сервер, и WINS сервер; оборудован двумя сетевыми картами.
14. Связь с другой локальной сетью.

1.8 Выбор подходящего варианта сети


Если вы ничем не ограничены в выборе, следует предпочесть вариант номер пять.
Это наиболее оптимальное решение.
Варианты 1, 2 и 3 также являются подходящими решениями.
Хотя вариант 4 технически реализуем, его следует избегать в целях обеспечения
целостности данных.
Спецификация сетей для передачи данных

2 Сетевые серверы и их конфигурация


2.1 Требования к серверным РС
Серверный РС играет главную роль в сетевой структуре. Помимо выполнения
других функций, он может служить маршрутизатором. Крах сервера может
привести к нарушениям в работе, поскольку отдельные клиенты сети (машины и
периферийные устройства) не смогут связаться друг с другом, то есть связь в
режиме online станет невозможной.
Таким образом, вопрос о безопасной работе сервера является очень важным. Чтобы
исключить возможность краха, сервер должен отвечать следующим условиям:
Специальные аппаратные требования
– Компоненты системы, особенно жесткие диски и вентиляторы, самого высокого
стандарта качества;
– Несколько источников питания;
– Источник непрерывной подачи питания (UPS – uninterruptable power supply) для
аварийной подачи питания;
– Избыточные и зеркально дублированные жесткие диски.
Системные требования
– PC: Windows NT PC, полностью совместимый с Windows NT 4.0 в соответствии
с листом совместимости Microsoft (Hardware Compatibility List – HSL);
– Процессор: Intel Pentium II 200 MHz;
– RAM 64 MB минимум;
– Графический адаптер: минимум стандартный VGA;
– Жесткий диск: минимум 4 GB свободного пространства;
– Монитор: минимум стандартный VGA, соответствующий видеокарте;
– Сетевая карта: Ethernet, отвечающая следующей спецификации:
– Скорость передачи данных: 10 Mpbs или 100 Mbps (мегабит в секунду);
– Совместимость с Ethernet кабелями с коннекторами RJ45;
– Минимум два порта для подключения к одному или нескольким
концентраторам (см. раздел ''Сетевая карта'');
– Одна сетевая плата для варианта 4, две платы для варианта 5.
– Дополнительное оборудование: клавиатура, мышь, устройство чтения 3,5''
дисков, привод CD-ROM;
– Операционная система: Microsoft Windows NT Server 4.0, английская версия с
''service pack 3''.
Спецификация сетей для передачи данных

3 CP2000 ManagementGate
3.1 Общая информация
Heidelberger Druckmaschinen AG поставляет программный модуль ''CP2000
ManagementGate'', поддерживающий интеграцию на основе EDP, цель которой –
обеспечение устойчивого потока печатных заданий и передачи рабочих данных на
печатные машины, оборудованные системами управления CP2000. Модуль CP2000
ManagementGate позволяет с помощью открытого интерфейса интегрировать все
печатные машины, установленные в печатном цехе, с потоковой, иерархически
организованной системой EDP (программным обеспечением, предназначенным для
выполнения специфических производственных задач – trade-specific software).
CP2000 ManagementGate поддерживает подключение к:
– главному компьютеру (с установленным на нем программным обеспечением,
предназначенным для выполнения специфических производственных задач
(trade-specific software));
– системе DataControl.
Спецификация сетей для передачи данных

3.2 Подключение CP2000 ManagementGate к главному компьютеру


Интерфейс между CP2000 ManagementGate и главным компьютером (с
установленным на нем программным обеспечения управления производством)
реализуется на основе тех же соглашений, что и ранее введенный интерфейс между
DataControl и trade-specific software.
Интерфейс намеренно прост. Он основан на передаче ASCII файлов.
Производственное программное обеспечение передает данные на машины,
оборудованные системами управления CP2000, и получает от них данные PDA.
Таким образом, установка системы DataControl у заказчика не требуется.
При конструировании интерфейса особое внимание было уделено тому, чтобы
системы были разделены наилучшим образом. Возможность чтения и записи
файлов с помощью обычных редакторов облегчают постановку задач и
диагностирование. Механизм передачи файлов позволяет связать между собой две
разных компьютерных среды.
Спецификация сетей для передачи данных

3.3 Связь CP2000 ManagementGate с DataControl


Связь CP2000 ManagementGate с DataControl осуществляется через DataControl
Workplace Interface. Таким образом, данные из базы данных DataControl (данные
предварительной настройки красочных зон, настройки красочного аппарата,
повторяющиеся данные) становятся доступными на CP2000 Center. PDA данные с
печатной машины передаются в DataControl.
Электрический монтаж печатной машины

Электрический монтаж печатной машины


1 Общая информация
1.1 Общая информация
Данный раздел включает в себя информацию, связанную с проведением
электромонтажных работ при установке машины.
Внимание! Неграмотно выполненные монтажные работы представляют
собой источник опасности!
За планирование и выполнение электромонтажных работ отвечает владелец
машины. Работы выполняются только квалифицированным персоналом. При
выполнении работ необходимо соблюдение стандартов EN 60 204, часть 1 и IEC
204, часть 1, а также существующих местных правил.
2 Спецификация электрического оборудования
2.1 Спецификация электрического оборудования
Техническую спецификацию электрооборудования вы увидите, если откроете
центральный электрический шкаф ZSG, который является частью каждой печатной
машины.
Расположение табличек в шкафу ZSG
Таблички со спецификацией располагаются в центральном пульте управления в
следующих местах:

1. В месте подключения электрического и электронного оборудования


прикреплена табличка со спецификацией центрального пульта управления.
2. Одна табличка со спецификацией электрооборудования машины расположена на
внешней стороне пульта управления над местом подвода кабеля, другая – внутри
пульта управления, слева от главного переключателя.
Табличка со спецификацией пульта управления

1. Номер ZSG.
2. Требуемое напряжение силовой сети, тип сети, частота.
Электрический монтаж печатной машины

Табличка со спецификацией электрооборудования машины

1. Модель машины.
2. Серийный номер машины.
3. Требуемое напряжение силовой сети, тип сети, частота.
4. Номинальный ток, номинальная потребляемая мощность.
5. Рекомендуемый внешний предохранитель.
3 Основные требования к подключению
3.1 Основные требования
Тип силовой сети
– Для функционирования машины и периферийного оборудования необходимы
две разных силовых сети:
– Для подачи питания к машине требуется трехфазная сеть с заземлением (PE).
Смещение фаз – 120º. Необходимые характеристики трехфазной сети
приведены ниже.
– Для подачи питания к периферийному оборудованию требуется однофазная
или двухфазная сеть переменного тока с заземлением. Необходимые
характеристики трехфазной сети приведены ниже.
Планирование подключения
– Определение номинальной мощности сети:
Расчет основывается на потребляемой машиной и периферийными устройствами
мощности. Планирование выполняется совместно с сервисной службой
компании Heidelberg.
– Определение реактивной мощности:
Значения, необходимые для определения реактивной мощности, например,
коэффициент мощности машины при нормальном режиме работы, нанесены на
табличку со спецификацией. Коэффициент мощности можно повысить с
помощью выравнивающего устройства ''катушка индуктивности – конденсатор''.
Предохранители и другие защитные меры
– Все питающие линии должны быть оборудованы предохранителями, которые
устанавливаются рядом с местом подключения. Предохранители не должны
срабатывать под действием токов возбуждения, возникающих при включении
машины (пусковой ток в трансформаторе тока на короткое время может в
несколько раз превышать номинальный). Ориентировочные значения,
приведенные в колонке ''Предохранители'', рассчитаны таким образом, что в
нормальном рабочем режиме предохранители не будут отключать машину.
– Заземление (PE) должно быть выполнено в виде отдельного проводника,
который должен быть соединен с заземляющим контуром печатной машины.
Электрический монтаж печатной машины

– Заземляющий проводник должен отличаться от остальных (формой,


положением, цветом или маркировкой). Если маркировка выполнена цветом, то
это должны быть желтая и зеленая линии по всей длине проводника.
Меры по защите от влияния электромагнитных полей
EMC – electromagnetic compatibility, электромагнитная совместимость.
Чтобы избежать неприятностей, связанных с наводками от электромагнитных
полей, конструкция электрических и электронных узлов выполняется в
соответствии с существующими правилами EMC, тестирование выполняется в
соответствии с EN 50081, part 2и EN 50082, part 2.

! Осторожно! Наводки от электромагнитного излучения могут привести к


сбоям в работе или повредить электрическое оборудование!
Внешнее оборудование, устанавливаемое на печатной машине, не должно служить
причиной сбоев в работе электроники машины или стороннего оборудования.
Используйте только то стороннее оборудование, которое отвечает требованиям EN
50081, part 2 и EN 50082, part 2. Соответствие должно быть подтверждено
сертификатом изготовителя, устройство должно иметь маркировку CE.
Перед установкой стороннего оборудования нужно удостовериться, нужны ли меры
по защите от наводок. Все необходимые меры всегда предпринимаются по
согласованию с сервисной службой компании Heidelberg.
Общие меры:
– Установка внешних элементов управления в отдельном экранированном
корпусе.
– Подача питания на все устройства, изготовителем которых не является компания
Heidelberg, по отдельным линиям (отделенным от основной силовой сети).
– Установка фильтров на силовых линиях.
– Установка внешних элементов управления (вне электрического шкафа ZSG) в
отдельном экранированном корпусе.
– Электрическая изоляция сигнальных линий, ведущих к системе управления
HDM.
– Применение подходящих RC элементов для подавления наводок от
заземляющих контактов однофазной и трехфазной сети.
– Подавление наводок от катушек и контактов:
– с помощью RC элементов в сети переменного тока;
– с помощью (подавляющих) диодов в сети постоянного тока.
– Прокладка силовых линий отдельно от кабелей, предназначенных для передачи
данных и управления.
– Для подключения устройств, подсоединенных к интерфейсному адаптеру STR
(см. также раздел ''Электронный интерфейс''), использование экранированных
линий для передачи данных и управления. Подсоединение экрана с обоих
концов кабеля.
– Если печатная машина и стороннее устройство установлены на определенном
расстоянии друг от друга и подключены к разным силовым сетям, оба эти
компонента должны быть оборудованы соединением, предназначенным для
выравнивания потенциалов и исключающим протекание выравнивающих токов
по экрану. Поперечное сечение заземляющего проводника должно быть равно
минимум 10 мм2 (0,016 кв. дюймов).
Электрический монтаж печатной машины

Допуски
– В силовой сети возможны следующие отклонения:
– Напряжение: максимум +/-10%
– Частота:
постоянные: +/-10%,
кратковременные: максимум +/-2%.
– Различие между напряжением, существующим в месте подключения к внешней
силовой сети, и напряжением на шинах машины не должно превышать 10%.
– Любые отклонения, превышающие указанные значения, должны быть
согласованы с сервисной службой Heidelberg.
Требования к силовым кабелям
– Кабель, соединяющий местную силовую сеть с главным переключателем в
электрическом шкафу ZSG, предоставляется и монтируется пользователем.
– Характеристики силовых кабелей и заземляющих проводников должны
удовлетворять существующим условиям эксплуатации. Кабели должны иметь
нужную длину и быть устойчивы к внешним воздействиям.
– Площадь сечения силовых кабелей и заземляющих проводников должна
соответствовать требованиям машины. При расчетах необходимо учитывать
следующие факторы:
– потреблямая мощность и нагрузка по току;
– номинал резервного предохранителя (см. также схемы в разделах
''Стандартное подключение к силовой сети, варианты от А1 до А5'' и/или
''Стандартное подключение к силовой сети, варианты от В1 до В2'';
– устойчивость к короткому замыканию;
– характеристики предохранителей, устанавливаемых в месте подключения к
силовой сети;
– характеристики предохранителей, устанавливаемых в месте подключения к
главному переключателю;
– тип изоляции;
– способ монтажа;
– для подключения:
и у главного переключателя, а также характеристики резервного
предохранителя;
– длину кабелей;
– совместную прокладку кабелей и тепловыделение;
– окружающую температуру.
Минимальную площадь сечения можно определить, например, с помощью DIN EN
60204 и IEC 204.
– Убедитесь в том, что шины в ZSG имеют соответствующую площадь сечения.
Электрический монтаж печатной машины

Монтаж соединения с силовой сетью

Место ввода кабеля в центральный электрический шкаф


– Силовые кабели должны быть проложены аккуратно с использованием
вспомогательных приспособлений (коробов, каркасов и т.д.) по всей длине.
– Соединения должны быть выполнены качественно и надежно, без пайки. Там,
где присутствует натяжение, на проводники должны быть надеты
уплотнительные кольца, предотвращающие сращивание.
– Чтобы исключить избыточное натяжение концов кабелей, кабели нужно
закрепить подходящим способом, например, с помощью кабельных зажимов.
– Длина кабелей должна быть достаточной, с учетом расстояния от места ввода
кабеля в ZSG до шин внутри ZSG.
– Монтаж соединений в центральном пульте управления и подключение к силовой
сети выполняются только квалифицированным персоналом, назначенным
пользователем машины.
Проверка
Монтажные работы должны сопровождаться проверочными процедурами, которые
выполняет квалифицированный персонал, назначенный пользователем. Следующие
пункты должны проверяться всегда:
– Существование направленного по часовой стрелке магнитного поля.
– Характеристики силовой сети должны лежать в пределах допусков.
– Площадь сечения кабелей и заземляющего проводника должна быть
достаточной.
– Защитная заземляющая система печатной машины должна быть надежно
соединена с заземляющим проводником силовой сети.
– Соединение с силовой сетью должно быть оборудовано надежной защитой в
виде предохранителей.
Электрический монтаж печатной машины

4 Основные рекомендации и советы по подключению


4.1 Основные рекомендации и советы по подключению
Конструкция подключения
– Электрическое оборудование машины, которое получает питание через
центральный пульт управления, должно иметь отдельное соединение с силовой
сетью. Монтаж должен быть аккуратным и понятным.
– На пути от терминала к терминалу на кабелях не должно быть никаких
промежуточных соединений.
Материал для силовых кабелей и заземления
– Используйте медные провода для подачи питания и заземления.
Соблюдайте существующие местные правила. Минимальную площадь сечения
можно определить, например, по DIN EN 60204 или IEC204.
– Площадь сечения силовых кабелей должна быть насколько возможно большой,
чтобы свести к минимуму потери напряжения между машиной и местом
подключения к местной силовой сети.
Защитные мероприятия
– Мы настоятельно не рекомендуем применять прерыватели цепи, срабатывающие
в случае утечки на массу, поскольку они реагируют на малые токи
(приблизительно 30 mA).
Включение, пуск и работа машины
– При включении, пуске и начале работы нагрузка по току максимум на 20%
превышает номинальную. Защита в виде предохранителей, установленных в
центральном пульте ZSG, сконструирована с учетом этого превышения.
Изменять ее можно только в исключительных случаях и по согласованию с
сервисной службой Heidelberg.
Нагрузка и пики колебаний
– Во время работы нагрузка по току может на короткое время максимум на 20%
превышать номинальную.
– Чтобы рассчитать пиковые значения колебаний под нагрузкой, необходимо
выполнить комплексный анализ поведения всех электрических устройств,
включенных в (отдельную) цепь. Анализ выполняется на основе правил EN 60
555 (соответствует DIN VDE 838) и EN V 61 000 (соответствует DIN VDE 839).
Электрический монтаж печатной машины

5 Подключение печатной машины к трехфазной силовой


сети
5.1 Общая информация
Внимание! Прикосновение к находящимся под напряжением участкам
ведет к поражению электрическим током!
Все электромонтажные работы выполняются только опытным и
квалифицированным персоналом и только после отключения напряжения в силовой
сети.
Подключение выполняется в соответствии со спецификацией DIN EN 60204, Part 1
и/или IEC 204, part 1 и с учетом местных требований. Соединение должно быть
устойчивым к любому электрическому, тепловому или механическому
воздействию.
В общем случае печатная машина подключается к трехфазной силовой сети через
центральный электрический шкаф ZSG.
Помимо машины, ZSG снабжает питанием следующие устройства:
– центральный пульт управления CPTronic и/или CP2000 Center;
– пульт управления СРС 1-04 и/или CP2000 Center;
– устройство контроля качества QualityProof;
– компрессоры высокого давления;
– устройства подачи воздуха низкого давления;
– устройство подачи увлажняющего раствора;
– другие периферийные устройства (противоотмарывающее устройство,
устройство подачи лака и т.д.).
5.2 Таблица стандартных значений напряжения и вариантов
подключения
Номинальное напряжение и частота силовой сети Вариант подключения
AC 200 V 50 Hz В1
60 Hz В2
AC 208 V 50 Hz В1
60 Hz В2
AC 220 V 50 Hz В1
60 Hz В2
AC 230 V 60 Hz В2
AC 240 V 60 Hz В2
AC 350 V 50 Hz В1
AC 380 V 50 Hz А3
60 Hz А4
AC 400 V 50 Hz А3
AC 415 V 50 Hz А3
AC 440 V 50 Hz А1
60 Hz А2
AC 480 V 60 Hz А5
Электрический монтаж печатной машины

AC 600 V 60 Hz А2
► Замечание:
Если в таблице нет подходящих вам значений, свяжитесь с сервисной службой
Heidelberg.
Описание вариантов подключения
– Описание вариантов от А1 до А5 см. в разделе ''Стандартное подключение к
силовой сети, варианты от А1 до А5''.
– Описание вариантов от В1 до В2 см. в разделе ''Стандартное подключение к
силовой сети, варианты от В1 до В2''.
Пример, взятый из таблицы
Была заказана машина CD 102-4+L.
Напряжение в местной сети – 350 вольт переменного тока, частота – 50 гц.
Строке ''AC 350 V/50 Hz'' соответствует вариант подключения В1.
Общая информация
– Рабочее напряжение машины – 400 вольт переменного тока.
– Если частота в сети равна 60 гц, компания Heidelberger Druckmaschinen AG
поставляет дополнительный согласующий трансформатор или трансформатор
тока (с кабелями). Трансформатор устанавливается только инженерами
сервисной службы Heidelberg. Согласующий трансформатор повышает
напряжение с 400 в до 480 в, чтобы моли работать устройства, зависящие от
частоты (например, асинхронные двигатели).
5.2.1 Стандартное подключение к силовой сети, варианты с А1 по А5

1. Силовая сеть.
2. Предохранители.
3. Питающие линии, ведущие в шкаф ZSG.
4. Центральный электрический шкаф ZSG.
5. Трансформатор тока или согласующий трансформатор.
6. Кабели от ZSG к трансформатору (входят в комплект поставки).
Электрический монтаж печатной машины

Вариант А1
Действует для:
– AC 440 V/50 Hz

Вариант А2
Действует для:
– AC 440 V/60 Hz
– AC 600 V/60 Hz
Электрический монтаж печатной машины

Вариант А3
Действует для:
– AC 380 V/50 Hz
– AC 400 V/50 Hz
– AC 415 V/50 Hz

Вариант А4
Действует для:
– AC 380 V/60 Hz
Электрический монтаж печатной машины

Вариант А5
Действует для:
– AC 480 V/60 Hz

5.2.2 Стандартное подключение к силовой сети, варианты В1 и В2

1. Силовая сеть.
2. Предохранители.
3. Питающие линии, идущие в ZSG.
4. Центральный электрический шкаф ZSG и зона подключения.
5. Последовательный трансформатор (входит в комплект поставки).
6. Согласующий трансформатор (для сети частотой 60 Гц).
Электрический монтаж печатной машины

7. Кабели, идущие от зоны подключения к последовательному трансформатору


(входят в комплект поставки).
► Замечание: последовательный трансформатор поставляется вместе с печатной
машиной. В вариантах В1 и В2 подключение всегда выполняется через
последовательный трансформатор. Соединение обеспечивается пользователем.
Вариант В1
Действует для:
– AC 200 V/50 Hz
– AC 208 V/50 Hz
– AC 220 V/50 Hz
– AC 350 V/50 Hz

Вариант В2
Действует для:
– AC 200 V/60 Hz
– AC 208 V/60 Hz
– AC 220 V/60 Hz
– AC 230 V/60 Hz
– AC 240 V/60 Hz
Электрический монтаж печатной машины

6 Площадь поперечного сечения шин


6.1 Площадь поперечного сечения шин в ZSG
Номинальное Площадь поперечного сечения шин (мм2) (кв. дюймы)
напряжение и
частота трехфазной
сети
Количество 2 3 4 5 6 7 8 9 10
печатных секций
200 – 240 в 50 Гц 150 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120 2х120
60 Гц 150 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120 2х120
60 Гц 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120
(США)

350 в 50 Гц 150 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120 2х120
380 в 60 Гц 150 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120 2х120
380 – 415 в 50 Гц 150 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120 2х120
440 в 50 Гц 120 120 150 150 150 150 2х120 2х120 2х120
60 Гц 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120
480 в 60 Гц 120 120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120
600 в 60 Гц 120 120 120 120 2х120 2х120 2х120 2х120 2х120

Шины с максимальной площадью поперечного сечения 70 мм2 (0,108 кв дюймов)


позволяют использовать многожильные провода с минимальной площадью сечения
16 мм2 (0,025 кв дюймов) и максимальной 95 мм2 (0,147 кв дюймов).
Шины с максимальной площадью поперечного сечения 150 мм2 (0,232 кв дюймов)
позволяют использовать многожильные провода с минимальной площадью сечения
35 мм2 (0,054 кв дюймов) и максимальной 185 мм2 (0,286 кв дюймов).
6.2 Площадь сечения шин последовательного трансформатора
Внимание! Несоблюдение изложенных ниже инструкций опасно!
Электрический монтаж печатной машины

– Последовательный трансформатор должен использоваться только для подачи


питания к центральному электрическому шкафу и назначенным компанией
Heidelberg потребителям.
– Не подключайте к последовательному трансформатору никаких дополнительных
потребителей, помимо назначенных компанией.
– К одной шине трансформатора можно подключать максимум два проводника.
Закрепляйте кабели надежно.
– Учитывайте правила, изложенные в разделе ''Основные требования к
подключению''.
► Замечание: приведенная ниже таблица действительна только для подключения
машины с последовательным трансформатором по варианту В1 или В2 (см. раздел
''Таблица стандартных значений напряжения и вариантов подключения'').
''Печатная секция'' (''unit'') означает и лакировальную секцию.

Номинальное Площадь сечения шин последовательного трансформатора


напряжение и (мм2) (кв. дюймы)
частота трехфазной первичная обмотка вторичная обмотка
сети
машины с количеством секций до 3-х включительно
200 – 240 в 3 х 240 (3 х 0,37) 3 х 70 (3 х 0,11)
350 в 3 х 95 (3 х 0,15) 3 х 70 (3 х 0,11)
машины с количеством секций от 4 до 7
200 – 240 в 3 х 2 х 150 (3 х 2 х 0,23) 3 х 150 (3 х 0,23)
350 в 3 х 150 (3 х 0,23) 3 х 150 (3 х 0,23)
машины с количеством секций 8 и более
200 – 240 в 2 х 4 х М12 2 х 2 х М12

► Замечание: ''М12'' означает диаметр отверстия под наконечник соединительного


кабеля. Площадь поперечного сечения кабеля определяется в соответствии с
местными требованиями.
Шины и площадь сечения кабелей
Соответствие между площадью сечения шин и площадью сечения кабелей:
Площадь сечения шины (мм2) (кв. Площадь сечения проводника (мм2) (кв.
дюймы) дюймы)
70 (0,108) 10 … 95 (0,015 … 0,147)
150 (0,232) 35 … 185 (0,054 … 0,286)
240 (0,372) 70 … 240 (0,108 … 0,372)

► Замечание: шина для подключения заземления имеет отверстие диаметром


8,5 мм (0,33'') (под болт с резьбой М8). Для машин с большим количеством секций
применяется резьба М12.
Пример из таблицы:
Электрический монтаж печатной машины

''3 х 2 х 150'' (3 х 2 0,23) означает:


Шины L1, L2 и L3 присутствуют дважды, каждая имеет сечение
150 мм2 (0,232 кв. дюйма).
Монтаж воздушных систем

Монтаж воздушных систем


1 Компрессорная станция
1.1 Общая информация
В стандартной комплектации печатные машины оборудуются станциями,
вырабатывающими сжатый воздух, потребителями которого являются, например,
клапана с пневматическим управлением и пневматические цилиндры.
Версия компрессорной станции зависит от размера печатной машины.
Для компрессорной станции со стороны привода планируется стандартная
установочная площадка. В зависимости от размера компрессорной станции
площадка располагается:
– под подножкой (Boge SBD-R 250) или
– в ряду периферийного оборудования в зоне приемки (ScrollStar plus).
Компрессорная станция получает питание через центральный шкаф ZSG.
Компрессорная станция всегда подключается сервисными инженерами Heidelberg.
Компрессорная станция состоит из следующих компонентов:
– компрессора;
– сушки;
– резервуара для сжатого воздуха;
– системой контроля давления.
Технические данные компонентов станции вы найдете ''Спецификации''.
Информация, приведенная ниже, относится исключительно к большой
компрессорной станции, которая в обычном случае устанавливается рядом с
устройством подачи увлажняющего раствора.
1.2 Общая схема движения воздуха

Станция ScrollStar состоит из радиального вентилятора (нагнетание – 83 mbar) и


компрессора (нагнетание – 10 bar). Компрессор можно не задействовать, если в
типографии установлена централизованная система подачи воздуха.
1. Всасывание воздуха в радиальный вентилятор.
2. Всасывание воздуха в компрессор; впуск охлаждающего воздуха.

55
Монтаж воздушных систем

3. Сжатый воздух:
максимальное давление нагнетания: 10 бар (145 psi)
максимальная подача: 14,89 м3/час (530 cu ft/h).
4. Воздух для раздувов (blast air):
максимальное давление нагнетания: 83 мбар (145 psi)
максимальная подача: 1400 м3/час (50000 cu ft/h).
5. Впуск охлаждающего воздуха.
6. Выпуск охлаждающего воздуха.
Расход охлаждающего воздуха – приблизительно 720 м3/час (25500 cu ft/h). Никаких
предварительных мер для отвода нагретого охлаждающего воздуха из помещения не
предпринимается.
Если в помещении печатного цеха установлены несколько больших станций
ScrollStar, подумайте об установке единой вытяжной системы с теплообменником.
2 Генерирование воздуха низкого давления для создания
вакуума и раздувов
2.1 Устройство генерирования воздуха для вакуума и раздувов
Во время работы печатной машины воздух для создания вакуума и раздува подает
устройство (воздушный шкаф) AirStar. Воздух различного давления и
разреженности потребляется такими компонентами машины, как присасывающая
головка, раздуватель, передний выравнивающий упор и т.д.
Устройства подачи воздуха бывают двух типов:
– С воздушным охлаждением: тепло от работающих деталей устройства отводится
вентилятором.
После монтажа воздушных линий и подключения питания инженерами
сервисной службы Heidelberg устройство с воздушным охлаждением готово к
работе.
– С водяным охлаждением: тепло от деталей работающего устройства отводится с
помощью встроенного воздушно-водяного теплообменника.
Помимо электрического подключения и монтажа воздушных линий,
охлаждающий водяной контур устройства должен быть подсоединен к внешней
охлаждающей системе.
За планирование и монтаж внешней охлаждающей системы отвечает
пользователь. Все работы выполняются только квалифицированным
персоналом.
Оба варианта оборудуются одинаковыми устройствами, непосредственно
занятыми генерированием воздуха для вакуума и раздувов.
Вариант с водяным охлаждением имеет следующие преимущества по отношению к
варианту с воздушным охлаждением:
– Отводимое тепло ''схватывается'' лучше и легче подается в предназначенную для
него систему.
– Из-за того, что требуется меньшее количество воздуха (охлаждающий воздух
циркулирует внутри кожуха), в помещении возникает меньше воздушных
завихрений.
– В результате внутри кожуха накапливается меньше грязи, частицы которой
приносит воздух, и срок службы устройства увеличивается.

56
Монтаж воздушных систем

– Отработанный воздух может быть рассеян с помощью охлаждающей воды


сквозь трубки небольшого сечения. Это особенно благоприятно для низких
помещений.
Устройство подачи воздуха низкого давления обычно устанавливается со стороны
привода у второй печатной секции.
Стандартное оборудование сконструировано таким образом, что кожух может быть
установлен на расстоянии до 4-х метров (13 футов) от главного распределителя.
Главный распределитель устанавливается на уровне второй печатной секции со
стороны привода.
В качестве опции поставляется набор шлангов, с помощью которых устройство
можно установить в радиусе до 10 метров (33 фута) от главного распределителя.

1. Устройство подачи воздуха.


2. Главный распределитель.
Устройство запитывается через центральный упраляющий шкаф ZSG. Подключение
всегда осуществляет сервисная служба Heidelberg.
Воздушные трубки, выходящие из устройства, приходят к главному
распределителю, а также самонакладу и приемке.
2.2 Справочная информация для существующей системы низкого
давления
Если типография уже оборудована системой распределения воздуха низкого
давления для вакуума и раздувов, то возможно подключение к ней
соответствующей системы печатной машины. В этом случае устройство подачи
воздуха не нужно.
Мы настоятельно рекомендуем не генерировать воздух для раздувов из сжатого
воздуха с помощью эжекторов. Это дорого, как с точки зрения капиталовложений,
так и платы за электроэнергию.
– Кондиционирование воздуха для раздувов:
воздух должен быть сухим, свободным от примесей масла и конденсата,
прошедшим через фильтр.
– Рабочее давление (абсолютное давление):
в зависимости от модели машины минимум 0,4 бар, максимум 2,0 бар
(5.8 psi … 29.0 psi). (См. раздел ''Подача воздуха низкого давления для создания
вакуума и раздувов'').
– Расход воздуха:
– Максимальная величина давления не должна быть выше стандартного
значения более чем на 10% . (См. раздел ''Подача воздуха низкого давления
для создания вакуума и раздувов'').

57
Монтаж воздушных систем

– Отклонения в пределах +/- 10% должны компенсироваться без всяких


проблем, что также должно быть предусмотрено конструкцией и
расположением воздушных шлангов.
– Температура рабочего воздуха:
60 ºС (140 ºF) … максимум 85 ºС (185 ºF).
– Содержание твердых частиц в воздухе:
максимальный размер частиц: 10 мкм;
максимальная плотность частиц: максимум 10 мг/м3.
3 Шкаф с воздушным охлаждением для подачи воздуха
3.1 Общая информация
Компрессоры и роторные помпы (rotary pumps), генерирующие воздух для вакуума
и раздувов, устанавливаются в кожух (шкаф). Во время работы устройства
нагреваются.
Если шкаф имеет воздушное охлаждение, тепло от компрессоров и роторных помп
отводится с помощью вентилятора.
Шкаф с воздушным охлаждением включает в себя следующие компоненты:
– Электрический модуль для управления и настройки.
– Базовый модуль, занятый генерированием воздуха низкого давления для
вакуума и раздувов.
– На машинах, которым требуется больше воздуха: расширенный модуль для
генерирования воздуха низкого давления.
Чтобы температура в печатном цехе была стабильной, насколько это возможно,
рекомендуем собирать отработанный воздух и отводить его из помещения.
3.2 Общая схема движения воздуха
Ниже на рисунке показано, как охлажденный воздушным способом воздух
потребляется устройством генерирования воздуха низкого давления. Отдельные
значения расхода приведены в таблицах в ''Спецификации''.

Пример: AirStar-LGK C3. Слева: поток охлаждающего воздуха, справа: поток


отработанного воздуха.

58
Монтаж воздушных систем

1. Впуск охлаждающего воздуха. Сторона обслуживания.


2. Выпуск охлаждающего воздуха. Крышка шкафа.
3. Впуск воздуха для раздувов. Сторона подключения.
4. Воздух от печатной машины после создания вакуума. Сторона подключения.
5. Выпуск воздуха для раздувов, в печатную машину. Сторона подключения.
6. Выпуск ''вакуумного'' воздуха. Крышка шкафа.
Общая информация
– Рабочий воздух – это воздух, необходимый в печатном процессе для создания
вакуума и раздувов.
– Отработанный воздух состоит из:
– охлаждающего воздуха
– отработанного в результате создания вакуума воздуха (''вакуумный'' воздух –
suction air).
– воздуха для раздувов, который в определенном рабочем режиме машине не
нужен, и который отводится через спусковые клапаны.
– На охлаждающий воздух приходится самая большая доля с точки зрения
потребления. Доля рабочего воздуха сравнительно мала и зависит от режима
работы машины.
3.3 Воздушное охлаждение
Отвод отработанного воздуха
Вариант с воздушным охлаждением может быть в качестве опции оборудован
вытяжкой. Вытяжку можно заказать у Heidelberg. Вытяжка монтируется на верхней
части шкафа. С помощью вентилятора воздух направляется в вытяжную трубу.

Чтобы не нарушать охлаждение электрического модуля устройства AirStar,


некоторое небольшое количество воздуха из электрического модуля не удаляется.
Трение воздуха приводит к потере давления в вытяжном колпаке и вытяжной трубе.
Чтобы охлаждающий воздух не застаивался, необходим всасывающий вентилятор
(или даже не один).

59
Монтаж воздушных систем

При этом не имеет значения, устанавливается ли только колпак, или колпак с


трубой.
Вентилятор должен запускаться после включения машины главным
переключателем в ZSG.
Планирование отвода охлаждающего воздуха через вытяжную систему (включая
вентиляторы) осуществляет пользователь (или управленческий персонал
типографии). Все монтажные работы выполняются только квалифицированным
персоналом.
Информация о вытяжных колпаках и трубах и о том, как рассчитать и
компенсировать потери давления, содержится в разделе ''Потери давления в случае
применения вытяжной системы в устройстве AirStar с воздушным охлаждением''.
3.4 Подача рабочего воздуха в печатную машину

Слева: AirStar-LGK C3; справа: AirStar LGK C6


►Замечание: нумерация разъемов действительна для всех воздушных шкафов.
Номер Версия AirStar
разъема LVS-LGK 91 LGK C2 LGK C3 LGK C4 LGK C5 LGK C6
S1 * *
S2 * * * * *
S3 * * * * * *
S4 * * * * * *
S5 * * * * * *
S6 * * * * * *
S7 * * * * * *
S8 * * *
S9 * * *
S10 * * *
S11 * * *

60
Монтаж воздушных систем

Спецификация подачи рабочего воздуха


Но Внешний Генерирование воздуха для создания Тип
мер диаметр вакуума и раздувов воздуха
пат патрубка
рубка (мм) (дюймы)
S1 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная
S2 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная
S3 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания разрежение
S4 65 (2.56) Зубчатый или - Вакуум
лопастный компрессор
S5 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
последовательная
S6 65 (2.56) Зубчатый или - Раздув
лопастный компрессор
S7 65 (2.56) Скоростная система Разрежение- Вакуум
всасывания разрежение,
последовательная
S8 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная
S9 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная
S10 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная
S11 65 (2.56) Скоростная система Давление- Раздув
всасывания давление,
параллельная

61
Монтаж воздушных систем

Номер Куда поступает Кому предназначен


патрубк
а
S1 Центральный Приемка; печатные секции
распределитель
S2 Центральный Приемка; печатные секции
распределитель
S3 Центральный Приемка; печатные секции
распределитель
S4 Самонаклад Присосы головки самонаклада; устройство
удержания листа
S5 Самонаклад Передние откидные упоры; боковые,
диагональные и задние раздуватели
Приемка Боковые раздуватели; опция: раздув сквозь
вакуумные тесьмы
S6 Самонаклад Щуп-сопло головки самонаклада
S7 Приемка Система замедления листа над желтым
фильтром, устройство удержания листа
S8 Центральный Приемка, печатные секции, самонаклад
распределитель
S9 Центральный Приемка, печатные секции, самонаклад
распределитель
S10 Центральный Приемка, печатные секции, самонаклад
распределитель
S11 Центральный Приемка, печатные секции, самонаклад
распределитель
►Замечание: стандартные величины расхода, давления, температуры и т.д. см. в
разделе ''Воздух низкого давления для создания вакуума и раздувов''.
3.5 Отвод рабочего воздуха из машины
Отвод рабочего воздуха (''раздувного'') из машины не планируется.
Стандартное значение расхода рабочего воздуха необходимо включать в расчет
общего объема воздуха, который обращается в помещении, если воздушный шкаф
устанавливается не в помещении печатного цеха, а, например, в специальном
помещении для оборудования (см. раздел ''Нестандартная установка воздушного
шкафа'').

62
Монтаж воздушных систем

4 Шкаф с водяным охлаждением


4.1 Общая информация
Воздушный шкаф (устройство подачи воздуха низкого давления) LVS с водяным
охлаждением включает в себя охлаждающий модуль (начиная с версии AirStar-LGK
C4 – два охлаждающих модуля) с встроенным воздушно-водяным
теплообменником. Шкаф предназначен для отвода тепла от агрегатов,
нагревающихся в процессе генерирования воздуха низкого давления,
предназначенного для создания вакуума и раздувов, и, следовательно,
предотвращения перегрева агрегатов.

1. Теплообменник
2. Вентилятор
3. Направляющая
4. Электрический модуль
5. Базовый модуль
6. Охлаждающий модуль
Отличительной чертой шкафа с водяным охлаждением является то, что
охлаждающий воздух циркулирует только внутри шкафа и не выходит, будучи
нагретым, в окружающее пространство, как это происходит в шкафу с воздушным
охлаждением.
Шкаф состоит из следующих компонентов:
– электрического модуля, занятого управлением и регулировкой;
– базового модуля, занятого генерированием воздуха низкого давления,
предназначенного для создания вакуума и раздувов;
– расширенного модуля, занятого тем же (на машинах с повышенным
потреблением воздуха);
– охлаждающего модуля с вентилятором и воздушно-водяным теплообменником
(по одному охлаждающему модуля для базового и расширенного модуля).

63
Монтаж воздушных систем

Отдельная система повторного охлаждения требуется для охлаждения


охлаждающей воды в базовом модуле (и в расширенном модуле, если таковой
присутствует).
Задача системы повторного охлаждения – отвод тепла от охлаждающей воды,
работающей в охлаждающем модуле.
За планирование отдельной системы повторного охлаждения отвечает пользователь.
Все работы выполняются только квалифицированным персоналом.
4.2 Общий маршрут движения воздуха
Благодаря внутренней циркуляции, шкаф с водяным охлаждением потребляет
значительно меньше воздуха, чем шкаф с воздушным охлаждением.
Через верхнюю часть шкафа выпускается только воздух, охлаждающий
электронику, и ''вакуумный'' воздух из печатной машины. Это сравнительно
небольшие объемы воздуха, и их не нужно учитывать при расчете общего расхода
воздуха для помещения.
Следовательно, шкафу с водяным охлаждением вытяжной колпак не нужен.
4.3 Подача рабочего воздуха в машину
В ''Спецификации'' вы найдете технические данные устройств с водяным
охлаждением:
– AirStar-WGK 91
– AirStar-WGK C2
– AirStar-WGK C3
– AirStar-WGK C4
– AirStar-WGK C5
– AirStar-WGK C6
4.4 Отвод рабочего воздуха из машины
Отвод рабочего воздуха (для раздувов) из машины не планируется.
Стандартное значение расхода следует включать в расчет общего объема воздуха,
проходящего через помещение, если воздушный шкаф устанавливается не в
помещении печатного цеха, а, например, в отдельно предназначенном для
оборудования помещении. (С. раздел ''Нестандартная установка воздушного
шкафа'').
5 Установка компрессорной станции высокого давления
5.1 Общая информация
Компрессорная станция ScrollStar plus устанавливается в зоне приемки в ряду
периферийных устройств (шкафов). Лучшее положение – между шкафом для
очистки отводимого воздуха и шкафом для подачи воздуха низкого давления.
Компрессорная станция Boge SBD-250 может быть установлена на расстоянии до
30 м от печатной машины.
Если расстояние превышает 30 м, то для обеспечения безопасной работы машины
давление в магистрали сжатого воздуха не должно падать ниже 7,5 бар.
► Замечание: когда давление падает ниже 6,5 бар, машина автоматически
останавливается (прерывание печати).

64
Монтаж воздушных систем

5.2 Минимальные расстояния в зоне установки

ScrollStar plus: минимальные расстояния до соседних объектов


1. сторона подключения/обслуживания
2. задняя сторона
Чтобы иметь свободный доступ к компрессорной станции, необходимый для
выполнения обслуживания, расстояния до окружающих объектов должны быть
следующими:
– со стороны подключения/обслуживания: минимум 750 мм
– с задней стороны: минимум 400 мм.
5.3 Требования к рабочему месту
– Температура в помещении:
минимум: 0ºС
максимум: 40ºС
– Относительная влажность воздуха: 50% … 58%.
– Возможность поддержания температуры на одном уровне.
– Воздух, отводимый от рабочего места, должен подходящим способом
возвращаться обратно.
– Скорость движения окружающего воздуха при установке компрессорной
станции в помещении печатного цеха:
< 0,2 м/с.
– Скорость движения окружающего воздуха при установке компрессорной
станции в специальном помещении, предназначенном для оборудования:
< 1,0 м/с.

65
Монтаж воздушных систем

6 Установка воздушного шкафа


6.1 Общая информация
Если воздушный шкаф устанавливается на расстоянии более 10 м от печатной
машины, при установке необходимо соблюдение особых требований.
6.2 Минимальные расстояния в зоне установки
Необходимость в свободном доступе к шкафу для выполнения обслуживания
требует следующих минимальных расстояний до соседних объектов:

Воздушный шкаф AirStar-LGK C3 – минимальные расстояния до соседних объектов.


Эти минимальные расстояния соответствуют стандартной установке и
действительны как для шкафа с воздушным охлаждением, так и для шкафа с
водяным охлаждением.
Увеличение расстояний облегчает обслуживание и замену фильтров.
► Замечание: если со стороны обслуживания доступно только расстояние,
указанное выше, и не более, необходимо обеспечить достаточный объем подачи
охлаждающего воздуха. При этом расстояние от одной из сторон шкафа до
соседнего объекта или до стены как минимум должно быть равным ширине шкафа.
При таком типе установки доступ к электронике крайне ограничен. Перед
выполнением любой работы шкаф необходимо обесточить.
6.3 Требования к рабочему месту
– Температура в помещении:
минимум: 0ºС
максимум: 40ºС
– Относительная влажность воздуха: 50% … 58%.
– Стабильность температурного режима.
– Воздух, отводимый от рабочего места, должен подходящим способом
возвращаться обратно.
– Скорость движения окружающего воздуха при установке воздушного шкафа в
помещении печатного цеха: < 0,2 м/с.
– Скорость движения окружающего воздуха при установке воздушного шкафа в
специальном помещении, предназначенном для оборудования: < 1,0 м/с.

66
Монтаж воздушных систем

6.4 Падение давления при установке вытяжного колпака


Трение воздуха приводит к падению давления в вытяжной системе.
При установке вытяжного колпака на верхнюю часть шкафа неизбежное падение
давления должно быть компенсировано установкой дополнительного вытяжного
вентилятора в вытяжной магистрали.
В следующей таблице приведены все необходимые данные для приблизительного
расчета частичного и суммарного падения давления, а также усилия нагнетания,
компенсирующего падение давления:
Объем вытяжки Диаметр Максимальная скорость в
(м3/час) соединения (мм) месте соединения
AirStar-LGK 91 2100 400 5.9
AirStar-LGK C2 2100 400 5.9
AirStar-LGK C3 2200 400 6.2
AirStar-LGK C4 4000 500 7.2
AirStar-LGK C5 4100 500 7.4
AirStar-LGK C6 4200 500 7.6

Модель Падение давления (Па)


в вытяжном на каждый метр на каждый поворот
колпаке трубы на 90º
AirStar-LGK 91 40 1,0 7
AirStar-LGK C2 40 1,0 7
AirStar-LGK C3 45 1,2 8
AirStar-LGK C4 60 1,6 15
AirStar-LGK C5 75 1,6 15
AirStar-LGK C6 70 1,7 16

Падение давления на примере AirStar-LK C4


1. Вытяжной колпак
2. Вытяжная труба
3. Изгиб на 90º
4. Вентилятор

67
Монтаж воздушных систем

Типичный расчет на основе значений, взятых из таблицы:


– Воздушный шкаф (устройство подачи воздуха низкого давления) AirStar-LGK
C4 с установленным на нем большим вытяжным колпаком.
– Расстояние между рабочим местом шкафа и машиной: I = 20 м.
– Количество поворотов вытяжного трубопровода на 90º: n =4.
– Расход охлаждающего воздуха: dV/dT = 4000 м3/час.
– Коэффициент полезного действия вентилятора: η = 0,5.
Рассчитываем общую величину падения давления в трубопроводе, Δр, суммируя
частичные падения давления (значения берем из таблицы):
Δр = р1 + р2+ р3 = 60 Па + (20 м х 1,6 Па/м) + (4 х 15 Па) = 152 Па = 152 кг/мс2
Расчет усилия нагнетания Рpneu, компенсирующего общее падение давления (Δр):
Рpneu = dV/dT x Δр = 4000 м3/час х 152 кг/мс2 = 1,1 м3/с х 152 кг/мс2 = 169 кг х м2/с2
или 170 Вт.
Чтобы преодолеть трение воздуха в трубопроводе, вытяжной вентилятор должен
повысить давление на 152 Па при расходе 4000 м3/час.
В нашем примере отвод охлаждающего воздуха потребует установки в вытяжном
трубопроводе (за вытяжным колпаком) вентилятора, электрическая мощность (Рel)
которого равна приблизительно 1 кВт.
– Не следует путать Рpneu и Pel – усилие нагнетания и электрическую мощность,
нанесенные на табличку со спецификацией, прикрепленную к вентилятору.
Усилие нагнетания вытяжного вентилятора существенно меньше его
электрической мощности.
– Вентилятор следует подбирать, исходя из его характеристик, предоставляемых
изготовителем.
– Между верхней частью шкафа и нижним краем вытяжного колпака присутствует
небольшой зазор.
Если через него уходит воздух, значит, вентилятор недостаточно мощный, и
чтобы обеспечить надежное охлаждение шкафа, нужно установить более
мощный вентилятор.
6.5 Изменение диаметра воздушной трубы, расстояние до печатной
машины > 10 м
Воздушные шкафы, как с воздушным, так и с водяным охлаждением, поставляются
вместе с трубами длиной 14 м из расчета, что установка выполняется на расстоянии
до машины не более 10 м.
Если расстояние до машины более 10 м, то чтобы компенсировать слишком
большое падение давления, диаметр труб по всей длине от шкафа до машины
необходимо увеличить.
Наращивание стандартных труб трубами большего диаметра недопустимо!
Новый внутренний диаметр воздушной трубы определяется на основе так
называемой дополнительной длины следующим образом:
x = I + (n x 1 метр) (м)
где:
х – дополнительная длина (м)
I – существующее расстояние между шкафом и машиной (м)
n – количество поворотов трубопровода на 90º

68
Монтаж воздушных систем

Учитывая внешний диаметр dS соединительного патрубка шкафа и рассчитанную


дополнительную длину х, соответствующий внутренний диаметр dL воздушной
трубы можно выбрать из приведенной ниже таблицы:
Внешний диаметр Дополнительная Внутренний диаметр трубы
соединительного патрубка dS (мм) длина х (мм) dL (мм) (дюймы)
32 15 35 (1,38)
20 38 (1,50)
25 40 (1,57)
30 42 (1,65)
40 15 44 (1,73)
20 46 (1,81)
25 48 (1,89)
30 50 (1,97)
55 15 60 (2,36)
20 65 (2,56)
25 67 (2,64)
30 70 (2,76)
65 15 70 (2,76)
20 75 (2,95)
25 79 (3,11)
30 82 (3,23)

Если полученная дополнительная длина х лежит между двумя приведенными в


таблице значениями, выбирайте большее.
Если вместо шлангов используются трубы, то после определения dL следует
выбирать ближайшее стандартное значение диаметра трубы, выраженное в дюймах.
Пример расчета на основе значений, взятых из таблицы:
– Расстояние между рабочим местом, на котором установлен шкаф, и машиной:
I = 20 м.
– Количество поворотов: n = 3.
– Диаметр соединительного патрубка: dS = 40 мм.
– Применяем следующую формулу: x = I + (n x 1 метр) = 20 м + (3 х 1 метр)
= 23 м.
– Полученная дополнительная длина х = 25 м, из таблицы выбираем диаметр
трубы, получаем dL = 48 мм.
Требования к трубам
– Температура и давление: см. ''Генерирование воздуха низкого давления для
создания вакуума и раздувов/Справочная информация''.
– Устойчивость к температурному воздействию и сопротивление давлению при
максимальной температуре окружающего воздуха (см. замечание ниже).
– Гладкая внутренняя поверхность, снижающая трение.
– Трубы должны быть максимально короткими, насколько это возможно.
– Монтаж по возможности должен выполняться по прямой.

69
Монтаж воздушных систем

– Устойчивость к воздействию растворителей и чистящих веществ.


– Избегайте применения тонкостенных труб. Основание: сжатие воздуха приводит
к образованию звуковых волн, распространяющихся по стенкам труб.
– Радиус изгиба должен быть более чем в пять раз больше внутреннего диаметра
трубы.
– Внутренний диаметр трубы не должен изменять в месте поворота трубопровода
на 90º. Трубы не должны перекручиваться.
– Во время работы трубы нагреваются, поэтому их нельзя прокладывать рядом с
электрическими кабелями.
►Замечание: важно, чтобы трубы были одновременно устойчивы и к
температурному воздействию, и к давлению при максимальной температуре.
Изготовители часто не указывают эти характеристики совместно.
7 Подача воздуха через централизованную воздушную
систему
7.1 Общая информация
Некоторые типографии используют централизованную систему подачи воздуха,
оборудованную одной или несколькими компрессорными станциями. Такая система
подает воздух в одну или несколько сетей сжатого воздуха.
По соображениям удобства обслуживания пользователи часто предпочитают
подключать машины к подобной системе.
В машину должен подаваться воздух двух типов:
– воздух высокого давления (сжатый воздух), характеристики см в
соответствующем разделе,
– воздух низкого давления для создания вакуума и раздувов, характеристики см в
соответствующем разделе.
►Замечание: мы настоятельно рекомендуем не производить воздух для раздувов
из сжатого воздуха с помощью эжекторов. Это дорого и с точки зрения
капиталовложений, и с точки зрения платы за электроэнергию.

70
Монтаж воздушных систем

7.2 Подача воздуха высокого давления


Требования:
при подаче сжатого воздуха через централизованную систему необходимо
соблюдать следующие минимальные требования:
Машина Куда поступает Рабочее Минимальный расход при
давление давлении 7 бар (л/мин)
(бар)
CD 102-1 +L
CD 102-1 +LX
CD 102-2
CD 102-2 +LX
CD 102-2 +LYLX 200
CD 102-3
CD 102-3 + L
CD 102-3 + LX
CD 102-3 + LYLX
CD 102-4
CD 102-4 + L
CD 102-4 + LX
CD 102-4 + LYLX
сторона
CD 102-5 7 … 10
обслуживания
CD 102-5 + L
CD 102-5 + LX
CD 102-5 + LYLX
CD 102-6
300
CD 102-6 + L
CD 102-6 + LX
CD 102-6 + LYLX
CD 102-7
CD 102-7 + L
CD 102-7 + LX
CD 102-8
CD 102-8 + L
CD 102-8 + LX

Исполнение
– Вместе с печатными машинами Heidelberg, не оборудованными компрессорной
станцией, поставляется специальный шланг для подключения к системе
высокого давления.
– Внутренний диаметр: 13 мм
– Внешний диаметр: 17,6 мм

71
Монтаж воздушных систем

– Длина: 11 м
– Минимальный радиус изгиба: 100 мм
– Рабочая температура: 0 ºС … +40 ºС.
Шланг должен быть надлежащим образом соединен с патрубком, установленным в
помещении печатного цеха. Рекомендуется резьбовое соединение.
– Шланг должен быть положен таким образом, чтобы к нему существовал
удобный доступ для ремонта и обслуживания. Не рекомендуем прокладывать
шланг под полом.
Шланг можно прокладывать рядом с электрическими кабелями.
– Шланг должен быть надлежащим образом подсоединен к машине со стороны
привода, между самонакладом и первой печатной секцией.
– Предохранительный клапан, установленный на магистрали высокого давления
машины, имеет заводскую настройку, не подлежащую регулировке!
– Характеристики сжатого воздуха:
– Впускная температура:
минимум: 0 ºС
максимум: 40 ºС.
Как правило, минимальная температура впуска должна быть ниже
температуры окружающего воздуха минимум на 5 ºС. Однако, она не должна
быть ниже температуры всасывания.
– Максимальное содержание масляных примесей: 1 мг/м3.
– Максимальное содержание водяных примесей: 5,9 г/м3 при давлении 7 бар по
показаниям манометра (соответствует точке росы при +3 ºС).
– Содержание твердых частиц в воздухе:
максимальный размер частиц: 5 мкм
максимальная плотность: 5 мг/м3.
Защитные меры
Величину входного давления отслеживает специальный переключатель. В
случае если давление падает ниже 6 бар более чем на 5 секунд, система CPTronic
или СР2000 выдает сообщение об ошибке.
Проверка соединения
После монтажа выполняется проверка соединения на предмет утечки. В момент
проверки должно отсутствовать потребление сжатого воздуха, а также не
должно быть шума.
Ремонт
Внимание! Некачественно выполненный ремонт представляет собой
источник опасности.
Ни в коем случае нельзя выполнять ремонт под давлением, это чревато
серьезной травмой. Давление должно быть сброшено или во всей магистрали,
или в ее части.
В случае утечки нельзя ремонтировать шланги, проложенные вдоль стен. Нужно
заказывать у Heidelberg запасной шланг и прокладывать запасную линию.

72
Монтаж воздушных систем

7.3 Подача воздуха низкого давления для создания вакуума и


раздувов
Шкафы AirStar и тип машины. Таблица нужна для расчета общего потребления
воздуха для раздувов.
Машина Версия AirStar для машин Версия AirStar для машин
без промежуточной сушки с промежуточной сушкой
пола пола
CD 102-1 + L(X) AirStar LGK/WGK C4 AirStar LGK/WGK C4
CD 102-2 AirStar LGK/WGK C3 AirStar LGK/WGK C3
CD 102-2 + L(X) AirStar LGK/WGK C4 AirStar LGK/WGK C4
CD 102-2 + LYLX AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-3 AirStar LGK/WGK C3 AirStar LGK/WGK C3
CD 102-3 + L(X) AirStar LGK/WGK C4 AirStar LGK/WGK C4
СD 103-3 + LYLX AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C6
CD 102-4 AirStar LGK/WGK C3 AirStar LGK/WGK C3
CD 102-4 + L(X) AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-4 + LYLX AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C6
CD 102-5 AirStar LGK/WGK C4 AirStar LGK/WGK C4
CD 102-5 + L(X) AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-5 + LYLX AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C6
CD 102-6 AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-6 + L(X) AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-6 + LYLX AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C7
CD 102-7 AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-7 + L(X) AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C6
CD 102-8 AirStar LGK/WGK C5 AirStar LGK/WGK C5
CD 102-8 + L(X) AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C6
CD 102-9 AirStar LGK/WGK C6 AirStar LGK/WGK C6

Воздух низкого давления на самонаклад и приемку


Машина Куда поступает Потребитель Патрубок
CD 102-1 + L Самонаклад Присосы головки самонаклада S4
… Устройство удержания листа
CD 102-8 + LX
Щуп-сопло у головки самонаклада S6
Передние упоры S5
Боковой, диагональный и задний
раздувы
Приемка Боковые раздувы
Вакуумная замедляющая система S7
Устройство удержания листа

73
Монтаж воздушных систем

– Стандартное значение расхода воздуха для каждого патрубка приведено ниже.


– Стандартный расход относится к стандартным условиям окружающей среды:
– давление: ро = 1013 мбар;
– температура: То = 20 ºС;
– плотность воздуха ρL =120 кг/м3.
– Абсолютное давление рabs:
рabs = р0 + рrel
– Относительное давление рrel:
рrel = рabs + р0
Режимы работы машины при подаче воздуха низкого давления через
централизованную систему:
В зависимости от настройки потребителей воздуха низкого давления существуют
разные режимы работы. Два типичных примера приведены ниже:
Номер Внутренн Типичный режим А Типичный режим В Конечное
патрубка ий Стандарт Абсолютн Стандарт Абсолютн давление
в случае диаметр ный ое ный ое (барabs)
альтернат или расход давление расход давление
ивного воздушны (м3/час) (барabs) (м3/час) (барabs)
подключе й шланг
ния
S1 65 205 1.20 - - 1.26
S2 65 205 1.20 - - 1.26
S3 65 103 1.20 - - 1.26
S4 32 12 0.41 22 0.6 1.26
S5 40 100 1.43 110 1.4 0.33
S6 40 50 1.86 60 1.6 1.46
S7 55 60 0.56 120 0.8 2.01
S8 65 205 1.20 - 0.46
S9 65 205 1.20 - 1.26
S10 65 205 1.20 - 1.26
S11 65 205 1.20 - 1.26

– Стандартные значения расхода и давления для S1 – S3 и S8 – S11 для варианта В


не приведены, потому что воздух поступает в объединенный трубопровод, где
давление поддерживается на постоянном уровне.
– Назначение патрубков описано в разделе ''Подача рабочего воздуха в машину''.
– Стандартные значения для отдельных моделей приведены выше.

74
Монтаж воздушных систем

Характерная температура воздуха низкого давления во время работы машины


Выбор воздухопроводов должен выполняться в соответствии с данными,
приведенными в колонках ''Максимальная температура рабочего воздуха при
температуре окружающего воздуха 40 ºС'' и ''Конечное давление''.
Номер Внутренний Рост Максимальная Конечное
патрубка в диаметр или температуры температура давление
случае воздушный рабочего рабочего (барabs)
альтернативно шланг воздуха ΔТ воздуха при
го (ºС) температуре
подключения окружающего
воздуха 40 ºС
S1 65 40 80 1.26
S2 65 40 80 1.26
S3 65 40 80 1.26
S4 32 20 40 0.33
S5 40 65 105 1.46
S6 40 40 80 2.01
S7 55 20 60 0.46
S8 65 40 80 1.26
S9 65 40 80 1.26
S10 65 40 80 1.26
S11 65 40 80 1.26

►Замечание: максимальная температура рабочего воздуха измеряется у патрубка


воздушного шкафа.
– Назначение патрубков описано в разделе ''Подача воздуха низкого давления в
машину''.
– Рабочий воздух – это воздух низкого давления, необходимый для создания
вакуума и раздувов.
– Если температура воздуха в помещении ниже 40 ºС, можно использовать трубы
с меньшим сопротивлением температурному воздействию. Стабильность
температуры в помещении можно рассчитать, исходя из температуры
окружающего и воздуха и значений роста температуры, приведенных в таблице.
– Пример:
– типичная температура в помещении цеха с кондиционированием: 25 ºС;
– Патрубок: S5;
– Рост температуры ΔТ на S5: 65ºС; Максимальная температура рабочего
воздуха: 25 ºС + 65 ºС = 90 ºС

75
Монтаж воздушных систем

8 Установка шкафа очистки воздуха


8.1 Общая информация
В устройство очистки воздуха CleanStar поступают воздушные потоки из отдельных
точек на приемке машины. Внутри устройства, воздух, загрязненный
противоотмарывающим порошком, проходит очистку. Очищенный воздух
выводится через верх CleanStar. В качестве опции можно подсоединить к шкафу
вытяжной колпак с трубопроводом и выводить чистый воздух наружу.
CleanStar запитывается через центральный электрический шкаф ZSG и запускается с
пульта управления машины.
Внутренняя часть шкафа очистки доступна с обеих сторон.
8.2 Установка шкафа CleanStar
В зависимости от типа машины устанавливаются один или два шкафа.
– Для машин со стандартной приемкой устанавливается один шкаф.
– Для машин с удлиненной приемкой устанавливаются два шкафа.
Шкафы для очистки воздуха устанавливаются рядом с сушильным шкафом.
Каждому шкафу нужны два шланговых соединения (Ø 160 мм); гибкие трубки идут
со стороны привода из-под приемки. Максимальная длина шланга – 6 м.
8.3 Маршрут движения воздуха

Шкаф очистки воздуха CleanAir


1. Впуск воздуха с противоотмарывающим порошком.
2. Электрические подключения.
3. Выпуск чистого воздуха.
4. Вытяжной колпак (опция)
Воздух, загрязненный противотмарывающим порошком, сначала очищается в зоне
впуска, где отделяются крупные частицы. Затем воздух поступает в
предварительный фильтр и картридж с фильтром, где происходит тонкая очистка.
Выпуск очищенного воздуха осуществляется черех верх.
В обычном случае очищенный воздух поступает непосредственно в помещение
печатного цеха. В качестве опции можно использовать вытяжную систему (колпак и

76
Монтаж воздушных систем

трубопровод). В зависимости от длины трубы могут понадобиться дополнительные


вентиляторы.
8.4 Места всасывания в CleanAir

В зависимости от версии машины воздух с приемки отсасывается в нескольких


местах.
Стандартная приемка
Воздух (1), загрязненный противоотмарывающим порошком, идет вниз в
трубопровод, затем в шкаф (2). Воздух (3), загрязненный противоотмарывающим
порошком, попадает в трубопровод, место впуска которого расположено у заднего
коая стопы.
Удлиненная приемка
Помимо всасывания в стандартных точках, воздух также всасывается со стороны
обслуживания и стороны привода через трубку, расположенную позади последнего
сушильного блока, для чего требуется установка второго шкафа.
С новым фильтром максимальный расход воздуха через шкаф очистки составляет
2400 м3/час.

77
Подача увлажняющего раствора

Подача увлажняющего раствора


1 Монтаж системы подачи увлажняющего раствора
1.1 Общая информация
Внимание! Некачественно выполненные монтажные работы представляют
собой источник опасности!
За планирование и выполнение работ отвечает пользователь. Работы выполняются
только квалифицированным персоналом с соблюдением всех местных правил.
– Печатные машины Heidelberg готовы для подключения к централизованной
системе подачи увлажняющего раствора.
– С содержанием этой главы обязаны ознакомиться специалисты, занятые
планированием монтажных работ.
1.2 Подача увлажняющего раствора через централизованную
систему подачи
Тип и расположение системы подачи увлажняющего раствора
– При подключении печатной машины к централизованной системе подачи
увлажняющего раствора (которой оборудовано здание) температура раствора на
впуске должна лежать в пределах 8 ºС … 10 ºС.
– Температура раствора в машине не должна подниматься более чем на 1 ºС.
– Не применяйте для смешивания раствора дистиллированную или
деминерализованную воду.
– Подключение к централизованной системе подачи увлажняющего раствора
требует специальной очистки воды. Стандартные значения, характеризующие
качество воды, приведены в разделе ''Подача и кондиционирование воды''.
– Отвод увлажняющего раствора требует проектирования и монтажа специально
предназначенной для этого системы. Непригодный более к использованию
увлажняющий раствор ни в коем случае сливать в канализацию.
Требования к трубопроводам
– Трубопроводы (выбираемые пользователем) должны соответствовать условиям
эксплуатации и быть устойчивыми к внешнему воздействию. Трубы должны
быть выполнены из высококачественной гальванизированной стали или ПВХ.
Не рекомендуем применять медь.
Расположение места подключения
– Чтобы избежать загрязнения чистой воды увлажняющим раствором, между
местом подключения к водопроводу и системой подготовки увлажняющего
раствора должны быть установлены контрольные клапаны (разделители).
– Все трубопроводы и места подключения должны иметь надежное заземление.
– Пользовать обязан предоставить гибкий шланг для подачи и отвода
увлажняющего раствора от машины. Характеристики шланга:
– Внутренний диаметр подающего раствор трубопровода: 25 мм
– Внутренний диаметр приемного трубопровода: 32 мм.
– Минимальный радиус изгиба: 100 мм
– Максимальное рабочее давление: 6 бар
– Рабочая температура: 8 ºС … 20 ºС
– Материал: ПВХ.

78
Подача увлажняющего раствора

– Между жестко закрепленным трубопроводом, подающим увлажняющий


раствор, и гибким шлангом нужно установить грубый фильтр и задвижку.
– Шланги всегда прокладываются отдельно от других коммуникаций
(электрических, воздушных и т.д.).
– Шланг должен быть надежно закреплен хомутом на приемном патрубке системы
подачи увлажняющего раствора машины.
– После монтажа подающий и приемный трубопроводы должны быть тщательно
промыты.
Проверка соединения
– После завершения монтажа необходима проверка всех соединений (визуальная).

79
Монтаж сушильных устройств

Монтаж сушильных устройств


1 Подключение ИК-сушки к трехфазной сети
1.1 Общие замечания
Внимание! Прикосновение к токоведущим частям чревато поражением
электрическим током!
Все работы по подключению выполняются только квалифицированным и
персоналом и при отсутствии питания в силовой сети. Подключение должно
соответствовать спецификации DIN EN 60204 и/или IEC 204.
Перед подключением необходимо ознакомиться с информацией из раздела
''Основные требования к подключению''.
Обязательно соблюдение существующих местных правил.
Обратите также внимание на представленные ниже замечания:
– Для подключения ИК-сушки требуется отдельный трехфазный силовой разъем
(независимый от печатной машины).
– Все сушильные модули печатной машины получают питание через специальный
сушильный шкаф.
– В шкафу, помимо прочего, установлены все устройства подачи воздуха,
необходимого для процесса сушки, а также устройство водяного охлаждения
направляющей листов, которой оборудована приемка.
– ИК-сушка оборудована ''полуволновой'' системой управления, установленной в
сушильном шкафу. Необходимо прояснить следующий вопрос:
– если в цеху работают несколько машин, нужна ли установка
десинхронизирующей системы?
– При подключении сушки к печатной машине дополнительные меры по защите
от электромагнитных наводок не нужны.

80
Монтаж сушильных устройств

1.2 Обзор стандартных вариантов подключения к сети


Номинальные Версии ИК-сушки и вариант подключения
напряжение и частота
силовой сети
переменный ток DryStar Ink DryStar Coating DryStar Combination
200 В 50 Гц А1 А1 А1
60 Гц А2 А2 А2
208 В 50 Гц А1 А1 А1
60 Гц А2 А2 А2
220 В 50 Гц А1 А1 А1
60 Гц А2 А2 А2
230 В 60 Гц А2 А2 А2
240 В 60 Гц А2 А2 А2
350 В 50 Гц А1 А1 А1
380 В 50 Гц А3 А3 А3
60 Гц А4 А4 А4
400 В 50 Гц А3 А3 А3
415 В 50 Гц А3 А3 А3
440 В 50 Гц А1 А1 А1
60 Гц А2 А2 А2
480 В 60 Гц А5 А5 А5
600 В 60 Гц А2 А2 А2

– Если вы не можете выбрать вариант подключения на основе данных,


приведенных в таблице, обратитесь в сервисную службу Heidelberg.
– Рабочее напряжение в сушильном шкафу: 400 В переменного тока.
– Для подключения к сети частотой 60 Гц компания Heidelberger Druckmaschinen
AG всегда поставляет согласующий трансформатор (вместе с кабелями).
Трансформатор устанавливается только Heidelberg Service.
Чтобы задействовать устройства, зависящие от частоты (например,
вентиляторы), согласующий трансформатор поднимает напряжение с 400 В до
480 В.
Описание вариантов подключения от А1 до А5
Описание вариантов подключения от А1 до А5 см. ниже.
Пример, взятый из таблицы
Заказана версия ИК-сушки ''DryStar Ink''.
Напряжение в местной трехфазной сети – 350 В, частота – 50 Гц. Смотрим ряд ''350
В/50 Гц'', колонку ''DryStar Ink'', получаем вариант ''А1''.

81
Монтаж сушильных устройств

1.3 Стандартное подключение, варианты с А1 по А5

1. Силовая сеть
2. Предохранители
3. Питающие кабели
4. Сушильный шкаф с подключениями
5. Последовательный или согласующий трансформатор
6. Кабели от зоны подключения к сети и трансформатором тока (питающий кабель:
5 м; обратный кабель: 5 м; кабели включаются в комплект поставки).
►Замечание: в вариантах подключения от А1 до А5 силовая сеть всегда
подключается к последовательным шинам сушильного шкафа. За подключение
отвечает пользователь.
Стандартное подключение, вариант А1
Действует для:
– 200 В/50 Гц, все версии сушки
– 208 В/50 Гц, все версии сушки
– 220 В/50 Гц, все версии сушки
– 350 В/50 Гц, все версии сушки
– 440 В/50 Гц, все версии сушки

82
Монтаж сушильных устройств

Стандартное подключение, вариант А2


Действует для:
– 200 В/60 Гц, все версии сушки
– 208 В/60 Гц, все версии сушки
– 220 В/60 Гц, все версии сушки
– 230 В/60 Гц, все версии сушки
– 240 В/60 Гц, все версии сушки
– 440 В/60 Гц, все версии сушки
– 600 В/60 Гц, все версии сушки

Стандартное подключение, вариант А3


Действует для:
– 380 В/50 Гц, все версии сушки
– 400 В/50 Гц, все версии сушки
– 415 В/50 Гц, все версии сушки

83
Монтаж сушильных устройств

Стандартное подключение, вариант А4


Действует для:
– 380 В/60 Гц, все версии сушки

Стандартное подключение, вариант А5


Действует для:
– 480 В/60 Гц, все версии сушки

84
Монтаж сушильных устройств

1.4 Площадь сечения шин


Внимание! Несоблюдение изложенных ниже инструкций опасно!
– Согласующий трансформатор должен применяться только для подачи питания в
сушильный шкаф и к подключенным к нему потребителям, назначенным
Heidelberg.
– Не подключайте к трансформатору тока дополнительные потребители,
например, не-Heidelberg устройства.
– К одной шине подключается только один провод. Соединения должны быть
надежными, исключающими ослабление контакта.
– Требования к силовым линиям см. в главе ''Основные требования к
подключению''.
Площадь сечения шин (мм2)
DryStar Ink DryStar Coating DryStar Combination
Сушильный шкаф 70 70 150
Первичная обмотка 70 70 200 – 240 В: 240
трансформатора 350 В: 150
380 – 600 В: 70
Вторичная обмотка 70 70 70
трансформатора

Шины и площадь сечения проводов


Площадь сечения шин согласующего трансформатора и сушильного шкафа и
площадь сечения проводов:
Площадь сечения Возможная площадь Возможная площадь сечения
шины (мм2) сечения провода в провода у согласующего
сушильном шкафу (мм ) трансформатора (мм2)
2

70 10 … 95 10 … 95
150 35 … 185 35 … 185
240 - 70 … 240
►Замечание: шина для подключения заземления должна иметь отверстие Ø 8,5 мм
(для винта М8).

85
Монтаж сушильных устройств

2 Сушильный шкаф с воздушным охлаждением


2.1 Сушильный воздух в печатном процессе
Назначение патрубков шкафа с воздушным охлаждением

►Замечание: нумерация патрубков действительна для всех сушильных шкафов.


Номер Версия
патрубка DryStar Ink DryStar Coating DryStar Combination
S1 * *
S2 * * *
S3 * *
S4 * *
S5 * * *
S6 *
S7 *
S8 *
S9 *
S10 *
S11 º
S12 *
S13 *
S14 *
* - соединительный патрубок существует и задействован
º - соединительный патрубок существует и не задействован

86
Монтаж сушильных устройств

# Внешний Потребитель Назначение


Ø (мм2)
S1 100 Сушка для лака 1 Раздув/горячий воздух
S2 80 Сушка для краски Раздув/ИК-излучатели
Сушка для лака 1 Раздув/ИК-излучатели
100 Сушка для лака 1 + 2 Раздув/ИК-излучатели
S3 19.05 Направляющая панель Обратный поток
транспортировки листов в печатной охлаждающей воды
секции
Направляющая панель Обратный поток
транспортировки листов в охлаждающей воды
лакировальной секции 1
S4 19.05 Направляющая панель Подача холодной воды
транспортировки листов в печатной
секции
Направляющая панель Подача холодной воды
транспортировки листов в
лакировальной секции 1
S5 125 Сушка для краски Воздух для создания
вакуума
Сушка для лака 1 Воздух для создания
вакуума
S6 19.05 Направляющая панель Обратный поток
транспортировки листов в охлаждающей воды
лакировальной секции 1
S7 19.05 Направляющая панель Подача холодной воды
транспортировки листов в
лакировальной секции 1
S8 19.05 Направляющая панель Подача холодной воды
транспортировки листов в
лакировальной секции 2
S9 19.05 Направляющая панель Обратный поток
транспортировки листов в охлаждающей воды
лакировальной секции 2
S10 100 Сушка для лака 2 Раздув/горячий воздух
S11 80 не задействован -
S12 125 Сушка для лака 2 Воздух для создания
вакуума
S13 100 Устройство подачи холодного Раздув/холодный воздух
воздуха
S14 125 Устройство подачи холодного Воздух для создания
воздуха вакуума/холодный
воздух

87
Монтаж сушильных устройств

2.2 Отвод рабочего воздуха


Горячий воздух, использованный для сушки краски или лака, нанесенных на
бумагу, можно отвести с помощью вытяжного колпака, смонтированного на
сушильном шкафе.
Для отвода воздуха возможно применение следующих устройств:
– SM/CD 102 с сушкой для краски или лака и стандартной приемкой: одно
воздуходувное устройство Dietz (M33)
– SM/CD 102 с сушкой для краски или лака и удлиненной приемкой: два
воздуходувных устройства Dietz (M33 и М33а).
Технические данные воздуходувных устройств:
– Давление всасывания: 1000 Па
– Расход воздуха: 1080 м3/час.
2.3 Предварительная сушка

Предварительная сушка осуществляется в зоне передаточного цилиндра между


печатной секцией и лакировальной секцией. Ее назначение – ускорение высыхания
краски.
Только ИК-сушка устанавливается между секциями в качестве предварительной
сушки. Сушка устанавливается под подножкой печатной секции между последней
печатной секцией и первой лакировальной секцией. и запускается из сушильного
шкафа. Если используется предварительная сушка, второй сушильный шкаф не
нужен.
Потребляемая сушкой электрическая мощность приводит к повышенному
тепловыделению между последней печатной секцией и лакировальной секцией.

88
Монтаж сушильных устройств

3 Охлаждающий контур направляющей пластины с


водяным охлаждением
3.1 Охлаждающий контур направляющей пластины с водяным
охлаждением
Машина может быть подготовлена для установки ИК-сушки вне завода. В этом
случае приемка оборудуется направляющей пластиной с водяным охлаждением.
Охлаждающий контур пластины проходит через сушильный шкаф.
Технические данные направляющей с водяным охлаждением:
– Внешний диаметр фланцевого соединения:
20 мм;
– Давление воды:
максимум 1,5 бар.

89
Монтаж сушильных устройств

4 УФ-сушка
4.1 Предупреждение
Внимание! Некачественно выполненные монтажные работы
представляют собой источник опасности!
За планирование и выполнение монтажных работ, касающихся установки УФ
сушильного оборудования, отвечает пользователь. Все работы выполняются только
квалифицированным персоналом. Heidelberger Druckmaschinen AG не несет никакой
ответственности, если причиной нанесения вреда здоровью или повреждения
оборудования послужила установка не-HDM устройств. Соблюдение EN 60204, part
1 и IEC 204, part 1, а также местных правил обязательно.
4.2 Предварительная установка, выполняемая Heidelberger
Druckmaschinen AG
По специальному заказу некоторые машины Heidelberg могут быть уже на заводе
подготовлены к установке УФ-сушки.
Возможно также переоборудование (модернизация) машины для установки на нее
УФ-сушки. Модернизация выполнятся только специалистами Heidelberg Service.
4.3 Промежуточная сушка

Промежуточная сушка выполнятся в зоне передаточного цилиндра или


накопительного цилиндра (в случае применения устройства переворота листа). Цель
промежуточной сушки – ускорить процесс высыхания красок и лаков.
Промежуточная сушка требует применения специальных сушильных устройств,
которые компания Heidelberg не производит.
В зависимости от потребляемой сушкой электрической мощности, над
передаточным цилиндром между печатными секциями имеет место повышенное
тепловыделение.
Изготовитель УФ-сушки должен предусмотреть соответствующие меры,
исключающие перегрев машины и листов в случае внезапной остановки машины, и
предотвращающие повреждение машины из-за перегрева.
Например, УФ-излучатели могут быть оборудованы автоматическими створками с
водяным охлаждением.
4.4 Требования к системе
При установке УФ-сушки необходимо учитывать следующие требования:
– Максимальная температура в зоне датчика, отслеживающего подачу листов: 70
ºС;

90
Монтаж сушильных устройств

На практике оказалось успешным применение УФ-сушек со следующими


характеристиками:
– Применение СМС излучателей (Cold Mirror Convex; cold-light mirror);
– Максимальная апертура излучателей: 45 мм;
– Максимальная потребляемая мощность на излучатель (при скорость 5000
отпечатков/час): 120 Вт;
– Максимальная температура отводимого воздуха: 60ºС;
► Замечание:
Изготовитель УФ-сушки отвечает за производство пластин, защищающих от
излучения.
4.5
Перед установкой устройства изготовитель сушки обязан сообщить следующую
информацию:
– Расчет расхода воздуха в системе охлаждения УФ-сушки.
– Расчет и монтаж всасывающих трубок, шлангов и вентиляторов для отвода
отработанного воздуха.
– Подтверждение применения теплообменников для восстановления тепла из
отработанного воздуха.
– Катализ озона, содержащегося в отработанном воздухе.

91
Установка устройств CPTronic и СРС

Установка CPTronic и CPC


1 Подключение устойств СРС к сети переменного тока
(осветительной однофазной сети)
1.1 Подключение устойств СРС к сети переменного тока
(осветительной однофазной сети)
Внимание! Прикосновение к токоведущим частям чревато поражением
электрическим током!
Все электромонтажные работы выполняются только квалифицированными
специалистами и при отсутствии питания в силовой сети. Монтаж выполняется в
соответствии со спецификацией DIN EN 60204 и/или IEC 204.
Элементы соединения должны обладать достаточной устойчивостью к
электрическому, тепловому и механическому воздействию. Соблюдение местных
правил обязательно.
Подача питания на устройства CP2000, CPTronic и СРС:
Название Подача питания через: Подключение
устройств выполняется:
Электри Пульт CP2000 отдельн Heidel Квалифици
ческий управлен Center ую berg рованный
шкаф ия однофа Service персонал
ZSG CPC 1-04 зную
сеть
CP2000 Center * *
CPTronic * *
CPC 1-04 * *
Стандартная * *
лампа дневного
света для
СРС 1-04
Стандартная * *
лампа дневного
света для
СР2000
QualityControl * *
QualityProof *
ImageControl * *
Устройство * *
считывания
форм
AutoRegister *
Data Control * *
(терминал на
машине)

92
Установка устройств CPTronic и СРС

►Замечание: вилка силового кабеля, поставляемого вместе с устройством СРС,


которое включается в однофазную сеть переменного тока, может быть заменена
другой, отвечающей местным требованиям. Вилка для замены не входит в комплект
поставки.
2 Стандартные варианты подключения
2.1 Обзор вариантов подключения
Назначенный специалист обязан адаптировать перечисленные ниже СРС устройства
к напряжению существующей сети. Допустимы следующие номинальные значения
напряжения и частоты:
Номинальное QualityControl ImageControl Plate Image DataControl
напряжение и частота Reader
сети переменного тока
100 В 50 Гц * *
60 Гц * *
110 В 50 Гц * * * *
60 Гц * * * *
115 В 50 Гц * *
60 Гц * *
120 В 50 Гц * *
60 Гц * *
125 В 50 Гц * *
60 Гц * *
145 В 50 Гц *
60 Гц *
160 В 50 Гц *
60 Гц *
200 В 50 Гц * *
60 Гц * *
220 В 50 Гц * * *
60 Гц * * *
230 В 50 Гц * * *
60 Гц * * *
240 В 50 Гц *
60 Гц *
250 В 50 Гц * *
60 Гц * *
* Подключение возможно
– Если на основе данных, приведенных в таблице, согласовать напряжение
устройства невозможно, обращайтесь в сервисную службу Heidelberg.
– Подключение устройств к сети выполняется только квалифицированным
персоналом, назначаемым пользователем.

93
Установка устройств CPTronic и СРС

3 Схема подключения
3.1 Схема подключения

Отдельное подключение требуется устройствам: QualityControl, Plate Image Reader,


DataControl и РС.
1. CPTronic
2. CPC 1-04
3. QualityControl
4. Устройство считывания форм
5. РС, на который инсталлируются ''Plate image reader online kit'' и ''Prepress
interface'', и их подключения к локальной сети.
6. DataControl

94
Установка устройств CPTronic и СРС

Отдельное подключение требуется устройствам: ImageControl, Plate Image Reader,


DataControl и РС.
1. CP2000 Center
2. ImageControl
3. Устройство считывания форм
4. РС, на который инсталлируются ''Plate image reader online kit'' и ''Prepress
interface'', и их подключения к локальной сети.

95
Электронные интерфейсы

Электронные интерфейсы
1 Интерфейсный адаптер STA
1.1 Структура и задачи
Интерфейсный адаптер STA обеспечивает изоляцию сигнальных линий, идущих от
центрального электрического шкафа к вспомогательному оборудованию.
Изолированные сигнальные линии служат для защиты системы управления CPTronic и
CP2000. К адаптеру можно подключить следующее дополнительное оборудование:
ИК-сушку, УФ-сушку, листорезальное устройство, устройство подачи ленты (tape
inserter), счетчик, внешний противоотмарывающий аппарат.
Интерфейсный адаптер состоит из входного модуля SEM, выходного модуля SAM,
шины STA-X1 и коннектора STA-X2.
Входной модуль SEM
Изоляция входных сигналов во входном модуле обеспечивается посредством
оптической связи.
Выходной модуль SAM
Изоляция выходных сигналов в интерфейсном выходном модуле обеспечивается с
помощью реле.
Шина STA-X1
Шина предоставляет для дополнительного оборудования подключение 230 В
переменного тока и сигнал от позиционного переключателя 1S65.
Коннектор STA-X2
К коннектору STA-X2 подключается позиционный переключатель 1S65, связанный с
исполнением печатного цикла (''press cycle'' position switch).
В случае возникновения сбоев сообщения об ошибке выводятся на машинные
информационные дисплеи MID и дисплей ZID пульта управления.

96
Электронные интерфейсы

Интерфейсный адаптер STA

1. Выходной модуль SAM


2. Входной модуль SEM
3. Корпус интерфейсного адаптера
4. Шина STA-X1
5. Коннектор STA-X2 для позиционного переключателя печатного цикла (1S65)
6. Линия к центральному электрическому шкафу ZSG.
7. Позиционный переключатель 1S65.

97
Электронные интерфейсы

1.2 Блок-схема

Прохождение сигналов

98
Электронные интерфейсы

1.3 Место установки

STA устанавливается на внешней стороне задней панели центрального шкафа ZSG.


Позиционный переключатель ''press cycle'' 1S65 расположен перед первой печатной
секцией со стороны обслуживания.
1.4 Шина STA-X1

1.5 Коннектор STA-X2

Контакт Функция
1 нормально разомкнутый контакт, AC 230 v, 1 A
2 нормально разомкнутый контакт, AC 230 v, 1 A
3 нормально замкнутый контакт, AC 230 v, 1 A
4 нормально замкнутый контакт, AC 230 v, 1 A

99
Электронные интерфейсы

2 Входной модуль SEM


2.1 Структура и задачи

Задача SEM – разделение входных сигналов, приходящих на управляющие системы


CPTronic или СР2000, и сигналов, приходящих на дополнительное оборудование.
Во входном модуле из переменного напряжения 21 В генерируется вспомогательное
постоянное напряжение 12 В. Этот сигнал считывается внешним устройством и
перекоммутируется обратно. В SEM сигнал передается на устройство оптической
связи, которая подает напряжение 24 В постоянного тока через FEM/EVM к EAK, к
ESK и оттуда к REK2.
2.2 Блок-схема

100
Электронные интерфейсы

2.3 Подключения

Дополнительное оборудование, подключенное к SEM


1. Шина SEM-X2;
Подключение дополнительного оборудования.
2. Шина SEM-X1;
Подключение к центральному шкафу ZSG
Кабели дополнительного оборудования подключаются к шине SEM-Х2 входного
модуля SEM.

101
Электронные интерфейсы

Контакт Вход Дополнительное оборудование


10 и 11 Е1 Emergency stop (аварийная остановка)
10 и 12 Е2 UV-dryer in operation (УФ-сушка в работе)
10 и 13 Е3 UV-dryer malfunction (сбой в работе УФ-сушки)
10 и 14 Е4 Sheeter operational (листорезальное устройство в работе)
10 и 15 Е5 Malfunction at sheeter (сбой в листорезальном устройстве)
10 и 16 Е6 Dryer blocking after washing (блокирование сушки после
смывки)
10 и 17 Е7 UV-dryer with shutter (УФ-сушка с затвором)
10 и 18 Е8 не присвоен

Выньте соответствующий джампер при подключении дополнительного оборудования к


– контактам 10 и 11
– контактам 10 и 12
– контактам 10 и 16

2.4 Входные сигналы в SEM


UV-dryer with shutter
Данный сигнал сообщает управляющей электронной системе о том, что все УФ
сушильные устройства оборудованы затвором.
Dryer blocking after washing
После завершения автоматической процедуры смывки сигнал ''Dryer ON/OFF'' (SAM)
отключается приблизительно на 180 с.
В течение этого времени в окне вывода сообщений об ошибках на дисплее MID и ZID
(производственном дисплее) выводится код 20.
► Замечание
После завершения автоматической процедуры смывки УФ-сушка должна
бездействовать приблизительно 180 с до повторного входа в рабочий режим.
Malfunction at sheeter
Сбой в листорезальном устройстве. На дисплеи выводится код ошибки 14.
Sheeter operational
Данный сигнал дает команду на запрет перемещения стопы на самонакладе. Бумага
подается в листорезальное устройство.
Dryer malfunction
В работе сушильного устройства произошел сбой. Машина остановлена ''управляемым''
способом. Это означает, что при остановке учитывается текущий статус (''Operation'',
''Paper run'' и ''Production'').
На дисплеи выводится код ошибки 20.
UV-dryer in operation
Мониторинг работы захватов приемки УФ-сушкой без затвора.
Для мониторига захватов приемки требуется сообщение ''in-operation'' УФ-сушки. Если
захваты оказываются в зоне действия излучателей в момент остановки машины,
выдается визуальный и звуковой сигнал. На информационном дисплее пульта

102
Электронные интерфейсы

управления под типом ошибки ''Entire press/warnings'' (''вся машина/предупреждения'')


появляется символ ''gripper bars are in the irradiated zone'' (''захваты находятся в зоне
излучения''). Одновременно звучит предупредительный сигнал с интервалом в 1
секунду. Если захваты остаются в зоне излучение в течение более одной минуты,
электронная система управления отключает сигнал ''dryer ON/OFF'' (SAM).
Блокирование устройства смывки
Сигнал ''UV dryer in operation'' требуется также для того, чтобы блокировать устройства
смывки в печатных секциях.
При наличии сигнала ''UV dryer in operation'' процедура автоматической смывки
невозможна. После исчезновения сигнала начинается период ожидания, длящийся 180
секунд. В это время на дисплее (ZID) под командой ''WASHUP'' присутствует
сообщение ''dryer waiting time''.
► Замечание:
Работа УФ-сушки должна быть приостановлена минимум на 180 секунд перед тем, как
автоматическая смывка будет разрешена.
Emergency stop
Сигнал аварийной остановки практически сразу останавливает машину.
В окне для сообщений об ошибках дисплея MID и ZID (производственного дисплея)
появляется код 15. На ZID под типом ошибки ''entire press/press not ready to run''
(''машина не готова к работе'') появляется символ ''Emergency stop''.

103
Электронные интерфейсы

3 Выходной модуль SAM


3.1 Структура и задачи

Задача SAM – разделение выходных сигналов на управляющие системы CPTronic или


CP2000 и выходных сигналов на дополнительное оборудование.
С помощью выхода EAK на массу включается реле SAM, и становятся возможными
переключения во внешних устройствах. Каждые два переключателя установлены
параллельно.

104
Электронные интерфейсы

3.2 Блок-схема

3.3 Соединения
Внимание! Несоблюдение следующих инструкций представляет собой
источник опасности!
Несоблюдение следующих инструкций мгновенно приводит к возникновению
опасности для человека и оборудования.
– Чтобы в работе систем управления не возникало сбоев, конструкция
предназначенного к подключению дополнительного оборудования должна
включать адекватные меры для подавления наводок.
– По соображениям безопасности сигналы ''radiators ON/OFF'' и ''paper at printing unit 1
at production'' (''бумага находится в производстве в печатной секции 1'')
изготовителем сушильного устройства должны быть надлежащим образом связаны
с сигналом ''operation''.
– По соображениям безопасности устройства смывки и УФ-сушки не должны
работать одновременно.
– По тем же соображениям систему нужно останавливать вручную, чтобы дать время
парам выйти.

105
Электронные интерфейсы

1. Шина SAM-X1;
Подключения к центральному шкафу ZSG.
2. Реле
3. Шина SAM-X2;
Подключения дополнительного оборудования.
Кабели дополнительного оборудования подключаются к контактной шине SAM-X2
выходного модуля SAM.
Контакты Вспомогательное оборудование
20 и 21 Run
22 и 23 Run
24 и 25 Dryer ON/OFF (например, ИК-сушка или УФ-сушка)
26 и 27 Dryer ON/OFF (например, ИК-сушка или УФ-сушка)

106
Электронные интерфейсы

28 и 29 Radiator ON/OFF (например, излучатель ИК-сушки или УФ-сушки)


30 и 31 Radiator ON/OFF (например, излучатель ИК-сушки или УФ-сушки)
32 и 33 Paper in printing unit 1 at production (например, в УФ-сушке)
34 и 35 Paper in printing unit 1 at production (например, в УФ-сушке)
36 и 37 Emergency stop (например, листорезальное устройство)
38 и 39 Emergency stop (например, листорезальное устройство)
40 и 41 Printed sheets in the delivery (листы в приемке)
42 и 43 Printed sheets in the delivery
44 и 45 Feeder (самонаклад) ON/OFF
46 и 47 Feeder ON/OFF
48 и 49 Powder spray unit (противоотмарывающий аппарат) ON/OFF
50 и 51 Powder spray unit ON/OFF
52 и 53 Reserve
54 и 55 Reserve
56 и 57 Main drive emergency stop (аварийная остановка главного привода)
58 и 59 Main drive emergency stop (аварийная остановка главного привода)

► Замечание:
максимальные электрические характеристики контакта: AC 230 V/1 A.
3.4 Выходные сигналы в модуле SAM
Внимание! Несоблюдение следующих инструкций является источником
опасности!
Несоблюдение следующих требований техники безопасности ведет к возникновению
опасности для человека и оборудования.
– При подключении УФ-сушки сигналы ''Radiator ON/OFF'' (''Излучатель
включен/выключен'') и ''Paper in printing unit 1 during production'' (''бумага находится
в производстве в печатной секции 1'') должны быть должным образом связаны с
сигналом ''RUN'' (''выполнить'').
– По соображениям безопасности ни в коем случае не должны одновременно
работать устройства смывки и сушильные устройства. До и после процедуры
смывки должен пройти период ожидания длительностью 180 с. Сушка может
начинать работу только после завершения периода ожидания.
Run
Управляющий сигнал для всех вспомогательных устройств.
Сигнал присутствует, когда печатная машина работает (''in operation'') (машина может
работать с минимальной скоростью 3000 отпечатков/час).
Dryer ON/OFF
Управляющий сигнал для ИК- или УФ-сушки. Сигнал активируется, когда:
– на пульте управления выбрана сушка и закрыты следующие защитные панели:
панели, закрывающие цилиндры между печатными секциями, и решетки печатная
секция/приемка;
– после остановки машины в машине находится бумага, и машина возвращается в
режим ''operation''.

107
Электронные интерфейсы

Сигнал отключен когда:


– активируется функция аварийной остановки
– инициируется процедура автоматической смывки;
– в машине при аварийной остановке остается бумага (не для УФ-сушки с затвором);
– захваты приемки находятся в зоне излучения УФ-сушки более одной минуты
(только не для УФ-сушки с затвором);
– не закончился 180-ти секундный период ожидания после общей инициализации.
Radiator ON/OFF
Управляющий сигнал для ИК- или УФ-сушки.
Сигнал активен, когда отпечатанные листы проходят через секцию сушки в приемку.
Сигнал отключается при активировании функции аварийной остановки во время
работы машины. После перезапуска (возвращения в ''operation'') сигнал снова
присутствует до тех пор, пока все листы не будут отправлены в приемку.
Функция ''dryer ON/OFF'' в ее текущем статусе позволяет активировать или
деактивировать сигнал.
Paper in printing unit 1 during production
Управляющий сигнал, например, для межсекционного сушильного устройства. Сигнал
присутствует, когда листы проходят первую печатную секцию (то есть, находятся в
''производстве'' (''production'') в первой печатной секции.
Emergency stop
Управляющий сигнал для дополнительного оборудования, которое должно
отключиться после задействования аварийного выключателя печатной машины –
''emergency stop switch''.
Сигнал присутствует до тех пор, пока аварийный выключатель не оказывается больше
задействованным.
Printed sheets in the delivery
Управляющий сигнал, например, для tape inserter.
Необходимое условие:
Счетчик работ отключен.
Сигнал активируется, когда отпечатанные листы достигают приемки.
Feeder ON/OFF
Управляющий сигнал, например, для листорезального устройства.
Управляющий сигнал задействован, пока задействован самонаклад.
Powder spray device ON
Управляющий сигнал для внешних устройств распыления порошка.
Необходимое условие
На пульте управления выбрано противоотмарывающее устройство.
Сигнал активен до тех пор, пока отпечатанные листы оставляют последнюю печатную
секцию и попадают в приемку.
Main drive emergency stop
Дополнительный (избыточный) управляющий сигнал для дополнительного
оборудования, которое должно отключиться при задействовании аварийного
выключателя печатной машины.

108
Электронные интерфейсы

Сигнал присутствует до тех пор, пока система управления не включит сигнал


''emergency stop'' на главный привод.
4 Модуль повышения отказоустойчивости EEM
4.1 Задачи и функции

1. Коннектор X1;
Подключение к задней панели компьютера RER2.
2. Коннектор Х2.
Заземление и подключение к SAM.
Модуль EEM включает сигнал ''main drive emergency stop'', приходящий от REK2
(выполняя отдельный мониторинг разомкнутых цепей). Это вторая передача сигнала
''main drive emergency stop'' (помимо передачи его через EAK в SAM), и она
обеспечивает существование структуры с повышенной отказоустойчивостью,
останавливающей машину при малейшем сбое.
Если цепь разомкнута, или активен сигнал ''main drive emergency stop'' от SEK,
происходит отпускание соответствующего реле SAM.
4.2 Блок-схема

109
Электронные интерфейсы

4.3 Коннектор
Контакт Функция
1 Заземление (при использовании двух SEK, если количество печатных
секций больше 8, в противном случае заземление отсутствует)
2 Подключение к земле (при использовании одного SEK, когда количество
печатных секций меньше или равно 8, в противном случае подключения
нет)
3 Реле аварийная остановка/нет аварийной остановки (земля) и реле
аварийной остановки с высоким сопротивлением (нет заземления)

5 Позиционный переключатель 1S65


5.1 Место установки
Позиционный переключатель 1S65 ''исполнения печатного цикла'' (''press cycle'' position
switch) расположен под столом самонаклада посередине между стороной обслуживания
и стороной привода. Переключатель соединен с интерфейсным адаптером STA.

5.2 Установка и демонтаж

1. Угол печати должен составлять 0,000º +/-4º.


2. Отключите главный переключатель 15Q66.
3. Демонтируйте неисправный позиционный переключатель 1S65. Установите новый
переключатель.
4. При установке переключателя проследите за состоянием нормально разомкнутого
(NC) и нормально замкнутого (NO) контактов.

110
Электронные интерфейсы

5. Отрегулируйте переключатель так, чтобы свободный ход исполнительного


механизма (до положения ''стоп'' переключателя) в рабочем состоянии был равен
2 мм.
6. Затяните крепежные винты.
7. Включите главный переключатель 15Q66.
8. Проверьте в ''дюймовом'' режиме, задействованы ли оба контакта переключателя
1S65 в диапазоне 000,0º…080,0º (показания выводятся на дисплей MID).

111
Электронные интерфейсы

Приложение
1 Размеры, единицы измерения и пересчет единиц
измерения
1.1 Размеры, единицы измерения и пересчет единиц измерения
Параметр Единица измерения и пересчет
Система ANSI ANSI СИ
СИ
Длина 1 мм 0,03937'' 1 дюйм 25,4001 мм
1 см 0,3937'' 1 дюйм 2,54001 см
1м 3,28084'' 1 фут 0,30480 м
Площадь 1 мм 2
0,00155 кв.'' 1 кв. дюйм 645,16129
мм2
1 см2 0,15500 кв.'' 1 кв. дюйм 6,45162 см2
1 м2 10,7639 кв.'' 1 кв. фут 0,09290 м2
Объем 1 мм3 0,06102 куб.'' 1 куб дюйм 16,38706 см3
1 дм3 61,02376 куб.'' 1 куб дюйм 0,01639 дм3
1 м3 3,28084 куб. фут 1 куб фут 0,02832 м3
Скорость 1м/с 3,28084 фут/сек 1 фут/с 0,3048 м/с
1м/мин 3,28084 фут/мин 1 фут/мин 0,3048 м/мин
Расход 1 дм /мин
3
61,0238 куб. 1 куб фут/мин 0,01639
дюйм/мин дм3/мин
1 дм3/час 61,0238 куб. 1 куб фут/час 0,01639
дюйм/час дм3/час
1 м3/час 35,31466 куб 1 куб фут/час 0,02832
фут/час м3/час
Масса 1 кг 2,20462 фунта 1 фунт 0,45359 кг
Плотность 1 кг/дм 3
0,03613 1 фунт/куб.дюйм 27,6796
фунтов/куб.дюйм кг/дм3
1 кг/м3 0,0623 1 фунт/куб.фут 16,01846
фунтов/куб.фут кг/м3
Сила 1Н 0,22481 lbf 1 lbf 4,44822 Н
Давление/ 1 бар 14,5038 psi 1 psi 0,06895 бар
напряженность 1 Н/мм 2
145,038 lbf/кв.дюйм 1 lbf/кв.дюйм 0,00689
Н/мм2
1 Н/см2 1,45038 lbf/кв.дюйм 1 lbf/кв.дюйм 0,68948 Н/см2
1 Н/м2 0,02089 lbf/кв.фут 1 lbf/кв.фут 47,879 Н/м2
1 кг/м2 0,20482 lbf/кв.фут 1 lbf/кв.фут 4,88233 кг/м2
Мощность 1 кВ 1,34102 л.с. 1 л.с. 0,74750 кВ
Освещеннность 1 лк 10,7640 fc 1 fc 0,09290 лк

112
Электронные интерфейсы

2 Пересчет различных величин


Пересчет единиц длины
1 фут = 12 дюймов
1 ярд = 3 фута = 36 дюймов
Пересчет единиц объема
1 литр = 1 дм3
1 литр = 0,26417 американских галлонов
1 литр = 0,21997 английских галлонов
1 американский галлон = 231,0 куб. дюймов = 3,785 дм3
1 английский галлон = 277,4 куб. дюймов = 4,546 дм3
1 кубический фут = 1728 кубических дюймов
Пересчет единиц массы
1 фунт = 16 унций = 453,6 г
1 унция = 28,35 г
Пересчет единиц давления
1 бар = 10 Н/см2
1 Па = 1 Н/м2
Пересчет единиц температуры
Пересчет ºЦельсия в ºФаренгейта:
1,8 х т ºС + 32
Пересчет º Фаренгейта в ºЦельсия:
(nºF – 32) / 1,8
Пересчет единиц энергии
1 Вт = 3,413 Btu/h (British thermal units per hour – британских тепловых единиц в час)
1 кВт = 3413 Btu/h
1 кВт = 0,94806 Btu/s
1 Btu/h = 0,29307 Вт
1 Btu/s = 1,05506 кВт
3 Жесткость воды
Жесткость – критерий, определяющий качество воды. Он определяется
содержанием в воде ионов кальция и ионов магния.
В Германии жесткость обычно выражается в ''ºdH'' (немецких градусах жесткости).
Международная единица измерения жесткости – ''mmol/l'' (миллимоль/литр).
1 ºdH соответствует содержанию оксида кальция 10 мг/литр (что соответствует
концентрации 0,178 миллимоль/литр).

113
Электронные интерфейсы

Ниже в таблице представлены разные жесткости воды:


тип воды уровень жесткости Жесткость (ºdH) Содержание CaO (мг/л)
мягкая I 0…7,9 0…79
средне жесткая II 8…14,9 80…149
жесткая III 15…21,9 150…219
очень жесткая IV 22…27,9 220…279
28…34 280…349
35…40 350…400
Пересчет единиц измерения жесткости
Германия: 1 ºdH соответствует 10 мг СаО на литр воды
Америка: 1 ºaH соответствует 1 grain per US gal
(1 grain = 0,0648 г СаО)
Англия: 1 ºeH соответствует 1 grain per UK gal
(1 grain = 0,0648 г СаО)
Франция:
1º fH соответствует 10 мг СаСО3 на литр.
Единица ºdH ºaH ºeH ºfH
Коэффициент 1 1,04 1,25 1,79

4 Преобразование дробных единиц в десятичные


Дробь Дюймы Миллиметры
1/64 0,0156 0,3969
1/32 0,0313 0,7938
3/64 0,0169 1,1906
1/16 0,0625 1,5875
5/64 0,0781 1,9844
3/32 0,0938 2,3813
7/64 0,1094 2,7781
1/8 0,1250 3,1750
9/64 0,1406 3,5719
5/32 0,1563 3,9688
11/64 0,1719 4,3656
3/16 0,1875 4,7625
13/64 0,2031 5,1594
7/32 0,2188 5,5563
15/64 0,2344 5,9531
¼ 0,2500 6,3500
17/64 0,2656 6,7469
9/32 0,2813 7,1438
19/64 0,2969 7,5406

114
Электронные интерфейсы

5/16 0,3125 7,9375


21/64 0,3281 8,3344
11/32 0,3438 8,7313
23/64 0,3594 9,1281
3/8 0,3750 9,5250
25/64 0,3906 9,9219
13/32 0,4063 10,3188
27/64 0,4219 10,7156
7/16 0,4375 11,1125
29/64 0,4531 11,5094
15/32 0,4688 11,9063
31/64 0,4844 12,3031
½ 0,5000 12,7000
33/64 0,5156 13,0969
17/32 0,5313 13,4938
35/64 0,5469 13,8906
9/16 0,5625 14,6844
37/64 0,5781 15,0813
19/32 0,5938 15,4781
39/64 0,6094 15,8750
5/8 0,6250 16,2719
41/64 0,6406 16,6688
21/32 0,6563 17,0656
43/64 0,6719 17,4625
11/16 0,7031 17,8594
45/64 0,7188 18,2563
23/32 0,7344 18,6531
47/64 0,500 19,0500
¾ 0,656 19,4469
49/64 0,7856 19,8438
25/32 0,7813 20,2406
51/64 0,7969 20,6375
13/16 0,8125 21,0344
53/64 0,8281 21,4313
27/32 0,8438 21,8281
55/64 0,8594 22,2250
7/8 0,8750 22,6219
57/64 0,8906 22,6219
29/32 0,9063 23,0188
59/64 0,9219 23,4156

115
Электронные интерфейсы

15/16 0,9375 23,8125


61/64 0,9531 24,2094
31/32 0,9688 24,6063
63/64 0,9844 25,0031
1 1,0000 25,400

116

Вам также может понравиться