Вы находитесь на странице: 1из 1

Перевод с листа (sight translation) – это устный перевод,

осуществляемый на основе зрительного восприятия исходного письменного


текста. Перевод с листа часто сравнивают именно с синхронным переводом,
находя между ними много общего. Традиционно используется в качестве
подготовительного упражнения для синхронного перевода. Идеалом перевода
с листа является перевод, при котором у слушателей создается впечатление,
что переводчик просто зачитывает предварительно переведенный, при этом
темп перевода сопоставим с темпом нормальной речи докладчика.
Суть перевода с листа в том, что на некоторых мероприятиях
докладчики выступают по заранее составленной речи, конспекту или тезисам.
Оратор предоставляет переводчику личные записи, а тот уже оперирует
полученной информацией в ходе своей работы. Это упрощает процесс
перевода, но специалист обязан постоянно следить за речью автора и быть
готовым перестраиваться, если он на ходу изменит план выступления.
Главный принцип все тот же – ежесекундно доносить аудитории то, что
прямо сейчас говорит спикер.

Вам также может понравиться