Вы находитесь на странице: 1из 5

Инструкция по статьям с персоязычным содержанием

(Иран, Афганистан, Таджикистан, регионы Средней Азии, Ирака и Турции


(курдские области))

Ознакомиться и пользоваться «Инструкцией по русской передаче географических


названий Ирана», «Инструкцией по русской передаче географических названий Таджикской
ССР», «Инструкция по русской передаче географических названий Афганистана», Атласом
мира. Также необходимо проверять по старой версии сайта Большой Российской
Энциклопедии. Ознакомиться с алфавитом (если вы знаете арабский, вы сможете читать
персидские надписи, ввиду единого алфавита. Добавлена только часть звуков, отсутствующих в
арабском). Рекомендуем также воспользоваться энциклопедией ИРАНИКА.

Имена средневековых ученых, как светских, так и исламских, передавать в арабской


вариации и согласно правилам арабской транскрипции, либо по научной традиции. Если имя
встречается впервые передавать согласно персидскому источнику (вы можете найти на
английском, а потом через английский найти оригинал).
Например: Ибн Сина, аль-Фараби, шейх Баха ад-Дин

Поэты, писатели средних веков передавать в общепринятых формах, в условии их


наличия в БРЭ или научных словарях. Если имя встречается впервые передавать согласно
персидскому источнику (вы можете найти на английском, а потом через английский найти
оригинал).
Например: Хафиз, Саади, Низами, Фирдоуси;
Айн аль-Гузат Хамадани - Ayn-al-Qużāt Hamadānī, (‫)عین القضات همدانی‬

Имена современных ученых, политиков, деятелей культуры и искусства, спортсменов и


др. Передавать согласно правилам персидской (таджикской) транскрипции.
Например: Мохаммед Хатами, Мохаммед Мосаддык

Географические названия Ирана и Афганистана, в случае отсутствия в Атласе,


передавать по соответствующей Инструкции (они очень близки в связи с единым алфавитом).
Например: река Зайенде-Руд, город Мазари-Шариф

Географические названия Таджикистана проверять по «Инструкции по русской


передаче географических названий Таджикской ССР» (алфавит – кириллица).
Например: селение Панджруд, город Худжанд.

В случае, если в статье передается этимология тех или иных слов, лучше проверять по
доступным словарям.

Статьи, связанные с исламом, если в них встречаются термины, проверять в соответствии


с арабскими источниками (марджа ат-таклид). Имена исторических мусульманских деятелей
передавать согласно правилам передачи с арабского либо согласно научной традиции (научные
справочники, энциклопедии), но современных, начиная с 20 века согласно персидским правилам.
Например: аль-Газали, аш-Шахраста́ни, но (аятолла) Хорасани, (аятолла) Ширази и
др.

Имена древних персидских царей (шахов) передавать согласно исторической традиции.


Например: Дарий, а не Дариуш (на древнеперсидском), Артаксеркс, а не Ардашир или
Артахшасса (на древнеперсидском).
Имена арабских правителей передавать согласно правилам передачи с арабского.
Например: Тахир I ибн Хусейн
Имена монгольских правителей передавать согласно научной традиции, а также в
соответствии с их языками.
Например: Хулагу, Байду,
Имена тюркских правителей, начиная с Сельджуков проверять по персидскому оригиналу,
а также иным научным источникам.
Например: Мели́к-шах , шах Исмаил, шах Аббас
Имена шахов из династии Каджаров проверять по персидскому оригиналу ( но в основном
они пишутся в арабизированной форме).
Например: Музаффар ад-Дин
Имена шахов из династии Пехлеви передавать согласно персидскому оригиналу.
Например: Мохаммед Реза́ Пехлеви́
ПЕРСИДСКИЙ АЛФАВИТ

Эквивалент
В В В в кир.
лат.
Изолированно конце середине начале Название[1] Фонема транслит.
транслит.[2]
слова слова слова таджикском
[1][3]

алфавите

алеф /ɒ/, /æ/, ’ / — / а, э,


‫ا‬ ‫ﺎ‬ ‫ ا‬/‫آ‬ alef /ʔ/
ā, a, ʼ
о

бэ
‫ب‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺒ‬ ‫ﺑ‬ be
/b/ б b б

пэ
‫پ‬ ‫ﭗ‬ ‫ﭙ‬ ‫ﭘ‬ pe
/p/ п p п

тэ
‫ت‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺗ‬ te
/t/ т t т

сэ
‫ث‬ ‫ﺚ‬ ‫ﺜ‬ ‫ﺛ‬ se
/s/ с s̱ / s̄ / s с

джим
‫ج‬ ‫ﺞ‬ ‫ﺠ‬ ‫ﺟ‬ /d͡ʒ/ ҷ ǧ/j/ǰ дж
jim

че
‫چ‬ ‫چ‬ ‫ﭽ‬ ‫ﭼ‬ /t͡ʃ/ ч č / ch ч
che

хайе хотти
‫ح‬ ‫ﺢ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﺣ‬ hā-ye hotti
/h/ ҳ ḥ/ḩ/h ҳ

хэ
‫خ‬ ‫ﺦ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﺧ‬ khe
/χ/ х ḫ / kh / x х

даль
‫د‬ ‫ﺪ‬ — —
dāl
/d/ д d д

заль
‫ذ‬ ‫ﺬ‬ — —
zāl
/z/ з ẕ / z̄ / z з

рэ
‫ر‬ ‫ﺮ‬ — —
re
/ɾ/ р r р

зэ
‫ز‬ ‫ﺰ‬ — —
ze
/z/ з z з
же
‫ژ‬ ‫ژ‬ — —
zhe
/ʒ/ ж ž / zh ж

син
‫س‬ ‫ﺲ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺳ‬ sin
/s/ с s с

шин
‫ش‬ ‫ﺶ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺷ‬ šin
/ʃ/ ш š / sh ш

сад
‫ص‬ ‫ﺺ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺻ‬ sād
/s/ с ṣ/s с

зад
‫ض‬ ‫ﺾ‬ ‫ﻀ‬ ‫ﺿ‬ zād
/z/ з ż / ẕ / z̤ / z з

та
‫ط‬ ‫ﻂ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻃ‬ tā
/t/ т t т

за
‫ظ‬ ‫ﻆ‬ ‫ﻈ‬ ‫ﻇ‬ zā
/z/ з z̧ / ẓ / z с

эйн
‫ع‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻋ‬ eyn
/ʔ/ ъ ‘ ‘/—

западный
фарси:
гэйн
‫غ‬ ‫ﻎ‬ ‫ﻐ‬ ‫ﻏ‬ qeyn
[ɣ~ɢ] ғ ġ / gh, q- г
дари: /ɣ/

фэ
‫ف‬ ‫ﻒ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻓ‬ fe
/f/ ф f ф

западный
фарси:
гаф
‫ق‬ ‫ﻖ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻗ‬ qāf
[ɣ~ɢ] қ ġ / gh, q- г/к
дари: /ɢ/

каф
‫ک‬ ‫ﮏ‬ ‫ﮑ‬ ‫ﮐ‬ kāf
/k/ к k к

гаф
‫گ‬ ‫ﮓ‬ ‫ﮕ‬ ‫ﮔ‬ gāf
/g/ г g г

лам
‫ل‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻟ‬ lām
/l/ л l л (ль)

мим
‫م‬ ‫ﻢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻣ‬ mim
/m/ м m м

нун
‫ن‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻧ‬ nun
/n/ н n н
вав /v/, /u/, v, u , ū, aw,
‫و‬ ‫ﻮ‬ — —
vāv /ow/
в
ow
в, у, оу

хайе хавваз
‫ه‬ ‫ﻪ‬ ‫ﻬ‬ ‫ﻫ‬ hā-ye
havvaz
/h/ ҳ h х

йа/йе й, и, ей
‫ی‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻳ‬ yā/ye
/j/, /i/, /ej/ й y, i, ī, ay, ey
(эй

Ссылки на инструкции:
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-
upr/instrukcii/28%20%D0%98%D1%80%D0%B0%D0%BD.pdf
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-
upr/%D0%90%D1%84%D0%B3%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%B
D%D0%B0.pdf
https://rosreestr.ru/upload/Doc/21-
upr/67%20%D0%A2%D0%B0%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BA%D0%B8%D1%81%D1%82%
D0%B0%D0%BD.pdf

Ссылка на дополнительные источники и специализированные энциклопедии:


Encyclopædia Iranica:
https://iranicaonline.org/articles/ahsai-shaikh-ahmad
Ислам. Энциклопедический словарь:
http://www.orientalstudies.ru/rus/index.php?option=content&task=view&id=507
Литературные энциклопедии:
http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke5/ke5-2674.htm?cmd=p&istext=1

Вам также может понравиться