Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
О.М.Ушакова
Элиот Т.С. Бесплодная земля / Изд. подгот. В.М. Толмачев, А.Ю. Зиновьева. М.:
Ладомир: Наука, 2014. 528 с., ил. (Литературные памятники).
В этом году исполняется 95 лет с момента публикации поэмы Т.С. Элиота «Бесплодная
земля» (The Waste Land) в первом номере журнала «Крайтерион» (октябрь 1922 г.). За про-
шедшее время относительно небольшой по объему поэтический текст не только не поза-
былся, не утратил свою актуальность, не перестал удивлять и интриговать читателей, но и
закрепил за собой роль самого значительного, узнаваемого, канонического поэтического
эпоса модернизма, разделив лавры модернистской классики с «Улиссом» Дж. Джойса, опу-
бликованным в том же году. «Бесплодную землю» можно назвать одним из важнейших
литературных событий ХХ в.
На Западе это произведение сразу же по выходе вызвало широкий общественный резо-
нанс и породило большое количество критических откликов, рецензий, интерпретаций,
подражаний. «Бесплодная земля» стала уже давно плодоносящей нивой для профессио-
нальных критиков и заинтересованных читателей. В англоязычных странах поэма обрела
бесспорный статус классики ХХ в. В настоящее время можно говорить о сложившейся
литературоведческой традиции изучения «Бесплодной земли»: от «путеводителей» и моно-
графий, рассматривающих контекстное пространство, идеологемы и мифологемы, поэтику
и т. п., до работ, посвященных отдельным аспектам: аллюзиям, образам, символам, стро-
кам. Стоит, в частности, отметить такие репрезентативные критические антологии, состав-
ленные Н. Селби и М. Нортом, как «Элиот Т.С. “Бесплодная земля”» (Eliot T.S. The Waste
Land, 1999) и «“Бесплодная земля”: Аутентичный текст. Контексты. Критика» (The Waste
Land: Authoritative Text. Contexts. Criticism, 2001). В первом издании представлены работы
авторов самых разных направлений (неокритика, фрейдизм, феминизм и т. п.), писавших о
поэме. Вторая антология состоит из трех частей: сам текст «Бесплодной земли» с авторски-
ми комментариями, раздел «Контексты», где приведены полностью или в цитатах литера-
турные и прочие источники, составляющие контекстуальное поле поэмы (произведения
Дж. Фрейзера, Дж. Уэстон, О. Хаксли, Ш. Бодлера, Дж. Уэбстера, Овидия, Г. Гессе и др. и
раздел «Критика», в котором собраны рецензии и отклики современников, статьи и фраг-
менты трудов неокритиков и последующего поколения исследователей «Бесплодной зем-
ли» и т. п. Основная цель издания Норта коррелирует с задачами составителей рецензируе-
мой книги – собрать под одной обложкой наиболее важные для понимания поэмы источни-
ки, как материалы, которыми пользовался сам Элиот, так и самые различные критические
интерпретации элиотовского текста.
К российскому читателю «Бесплодная земля» продвигалась постепенно, как и творче-
ство Элиота в целом, начиная с середины 1930-х гг. Напомним, что одной из первых публи-
каций был фрагмент поэмы в переводе И. Романовича в знаменитой «Антологии новой
английской поэзии» 1937 г., подготовленной Д.П. Святополком-Мирским. В 1971 г. «Бес-
плодная земля» в переводе А.Я. Сергеева стала доступной широкому читателю (тираж из-
дания, подготовленного Я.Н. Засурским и В.С. Муравьевым, не указан, но можно предпо-
ложить, что он был достаточно большим, так как книгу возможно было найти даже в рай-
онных библиотеках российской глубинки). Начиная с 1990-х гг. публикуются новые
переводы поэмы; в частности, стоит отметить издание «Т.С. Элиот. Поэзия и драма» (пер. с
англ. И. Полуяхтова, 2012), в котором поэма напечатана с авторским комментарием в рус-
253
Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. №44
254
О.4М.4Ушакова
Европы, уже, по крайней мере, половина европейского Востока находится на пути к хаосу,
в каком-то упоении скользя над бездной и в священном безумии распевая гимны, подобно
тому, как пел Дмитрий Карамазов». В переводе Стамовой этот культурно-исторический
контекст не просматривается, варварские, «азиатские» орды, устремленные на Запад, пред-
ставлены здесь на русском языке как «люди в капюшонах», которые «копошатся в беско-
нечной пустыне» (с. 78). Таким образом, из поэмы исчезает целый пласт, связанный с «ге-
ополитическими» идеями Элиота, его размышлениями об «азиатском» характере русской
революции 1917 г. Сходные проблемы возникли и в переводе эпизода с Фреской, не вошед-
шем в окончательную версию поэмы. Исследователи считатют прототипом Фрески прежде
всего первую жену Элиота Вивьен (хотя есть и другие кандидатуры, в частности русская
балерина Л.В. Лопухова), увлекавшуюся русской культурой и проявлявшую, по свидетель-
ству современников, «импульсы жестокости в духе Достоевского». Строки из «Огненной
проповеди» – “The Scandinavians bemused her wits/ The Russians thrilled her to hysteric fits” –
относятся к актуальному для того времени кругу чтения и отражают сложившиеся стерео-
типы, касающиеся творчества русских писателей, прежде всего, Достоевского. Это душев-
ное нездоровье, истерия, нервное возбуждение, пограничные эмоциональные состояния. В
переводе Стамовой приведенный выше пассаж передается следующим образом: «Ее пле-
няли вечно скандинавы // И забавляли этих русских нравы» (с. 67). При таком переводе
теряется целый пласт, связанный с рецепцией русской литературы за рубежом и темой «до-
стоевщины» как культурного феномена. Тем не менее, конечно же, надо только приветство-
вать этот первый опыт перевода чернового текста поэмы, публикация которого на русском
языке значительно расширяет наши представления об Элиоте периода создания «Бесплод-
ной земли» и в конечном счете позволяет увидеть скрытые содержательные уровни поэмы,
траекторию ее создания.
Несомненно удачным и оригинальным ходом составителей является включение в ре-
цензируемый том сборника критических эссе «Священный лес» (The Sacred Wood, 1920).
Некоторые из этих работ известны отечественным исследователям по публикациям в элио-
товских сборниках: «Избранное: Стихотворения и Поэмы; Убийство в соборе: Драма; Эссе,
лекции, выступления» (2002), «Избранное. Т. I–II. Религия, культура, литература» (2004).
Эссе «Традиция и индивидуальный талант» и «Гамлет и его проблемы» давно вошли в
отечественный научный обиход (в частности, «Традиция и индивидуальный талант» в пе-
реводе А.М. Зверева было опубликовано в антологии «Писатели США о литературе» в
1982 г.). В данном случае сборник «Священный лес» публикуется в его изначальной компо-
зиционной целостности и в первозданном виде, включая посвящение отцу поэта и эпигра-
фы из Петрония и Дж.Г. Байрона (разве что пропущена следующая за эпиграфами благо-
дарность молодого поэта издателям, которые ранее публиковали его эссе в периодике). В
приложении даются развернутые примечания к каждой из частей сборника.
Эта часть книги помогает нам увидеть «реального» Элиота в ипостаси начинающего
литературного критика, пока еще не растащенного по отдельным критическим антологиям,
и отражает весь спектр интересов и художественных идей будущего классика. Нелишне
заметить, что именно в эссе, включенных в «Священный лес», впервые появляются знаме-
нитые элиотовские эстетические понятия («объективный коррелят») и культурные концеп-
ты («традиция», «поэтическая драма»). Сборник «Священный лес», размещенный в томе, –
ценный контекст, представляющий нам автора «Бесплодной земли» не только как эмоцио-
нально напряженного «архипиита», автора «меланхолической автобиографии» (определе-
ние В. Вулф, с. 81), но как интеллектуала, для которого работа ума, эрудиция, строгая
аналитика не менее важны, чем вдохновение и откровение, а поэтическое отрицание и
ставший рецептивным штампом пессимизм поэмы не отменяют позитивной программы и
веры в универсальные ценности. Кроме всего прочего, «Священный лес», следующий в
данном издании за «Бесплодной землей» (анализ метафоры «священного леса» см. в при-
255
Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 2017. №44
мечаниях на с. 457), – это еще и очень красивый издательский ход, построенный на контра-
сте, игре метафор и позволяющий рассмотреть «деревья» священного леса культуры на
пространстве «бесплодной земли».
Уникальность и оригинальность изданию обеспечивают также материалы, входящие в
«Приложения» и делающие его полновесным научным фолиантом в лучших традициях
отечественного академического книгоиздания. Это монографическая по характеру и охвату
материала статья В.М. Толмачева «Т.С. Элиот, поэт “Бесплодной земли”» (с. 273–378) и
примечания Толмачева и Зиновьевой ко всем «аутентичным» составляющим. Учитывая
отсутствие у нас монографий, в которых анализируется весь жизненный и творческий путь
поэта, труд «Т.С. Элиот, поэт “Бесплодной земли”» можно рекомендовать в качестве проч-
ного и основательного фундамента для дальнейших путешествий по бескрайнему про-
странству «земель», «лесов» и прочих ландшафтов классика мировой литературы.
Не могу согласиться с замечанием автора рецензии «Переведи меня через бесплодную
землю» И. Ратке (Prosōdia. 2015. № 3) о излишнем количестве и подробности примечаний.
Комментариев к Элиоту много не бывает в принципе, это тот автор, творчество которого не
объяснить с «наскока» и «слегка», а комментирование, интерпретация, анализ его творе-
ний – процесс чрезвычайно трудоемкий, требующий от исполнителей эрудиции, вкуса,
умения и времени. Учитывая впечатляющую работоспособность самого Элиота (хотя бы
на примере его работы в журнале «Крайтерион»), можно представить объем культурной
«руды», которую надо просеять и переработать всем, кто берется за труд освоения и репре-
зентации писаний этого автора. Поэтому профессионализм составителей, высокая научно-
исследовательская шкала критериев, заданная ими, вряд ли бы позволили ограничить объ-
ем справочного и аналитического сопровождения. Справочно-библиографический аппарат
издания, представленный на разных уровнях и в разных формах, помогает сориентировать-
ся в общирном корпусе «интернационального» элиотоведения. Академическая обстоятель-
ность, вживание в материал, безукоризненный художественный вкус в конце концов – по-
ставленная составителями тома высокая планка и достойный вызов всем последующим
поколениям элиотоведов.
Хотелось бы также обратить внимание на то, что издание снабжено любопытными фо-
тоиллюстрациями, последовательно отражающими разные этапы жизни самого мэтра, по-
вествующими о его фамильных корнях, окружении, друзьях, женах и возлюбленных и, на-
конец, об эпохе. Специальный бонус – хронологическая таблица «Основные даты жизни и
творчества Томаса Стернза Элиота. 1888–1965». Таким образом, серия «Литературные па-
мятники» пополнилась еще одним уникальным и ценным изданием, а все поклонники ве-
ликого поэта несомненно испытали радость, обнаружив главный поэтический эпос «высо-
кого» модернизма в соответствующем ему достойном обрамлении. Составителям тома
удалось создать свой «священный лес», в котором внимательный читатель может открыть
для себя новые нехоженные тропы и увлекательные маршруты.
О.М. Ушакова
256