Вы находитесь на странице: 1из 721

СТИХОТВОРНАЯ

СКАЗКА
V Н О В Е Л Л А )
БИБЛИОТЕКА ПОЭТА
ОСНОВАНА М. Г О Р Ь К И М

Редакционная коллегия
В. Н. Орлов (главный редактор)
И. В. Абашидзе, Н. П. Бажан, В. Г. Базанов,
Б. И. Бурсов, Б. Ф. Егоров, В. М. Жирмунский,
К. Ш. Кулиев, Э. Б. Межелайтис, В. О. Перцов,
А. А. Прокофьев, А. А. Сурков, А. Т. Твардовский,
Н. С. Тихонов, М. Т. Турсун-Заде,
И. Г. Ямпольский (зам. главного редактора)

Зэолъшая серия
і.В торое издание

С О В Е Т С К И Й П И С А Т Е Л Ь
СТИХОТВОРНАЯ
СКАЗКА(НОВЕЛЛА)
XVIII-НАЧАЛА XIX ВЕК А

Вступительная статья и составление


А. Н. С о ко л о в а

Подготовка текста и примечания


I И. М. Г а й д с н к о в а j и I
П. С т е п а н о в а

ЛЕ НИН ГРА ДСК ОЕ ОТДЕЛЕ Н ИЕ • 1969


P 1
С 30

Стихотворная сказка (новелла)— один


из популярных жанров XVIII — первой по­
ловины XIX века. Многие поэты отдали ему
дань. Близкая в XVIII веке по своей форме
и содержанию к басне, стихотворная новел­
ла превращается в XIX веке в легкий, шут­
ливый рассказ, богатый бытовыми подроб­
ностями. Наряду с крупными поэтами, пи­
савшими «сказки» (Сумароков, Херасков,
Державин, Дмитриев и др.), в сборнике
представлены и произведения писателен,
ныне забытых, — А. Ржевского, А. Карина,
К. Масальского и др.

7-4-1
333—69
СТИХОТВОРНАЯ СКАЗКА (НОВЕЛЛА)
В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Русские баснописцы второй половины XVIII — начала XIX века,


выпуская сборники своих произведений, иногда давали им заглавие
«Басни и сказки». Первым под таким заглавием вышел в 1779 году
сборник известного баснописца И. И. Хемницера, в дальнейшем не­
однократно пополнявшийся и переиздававшийся. В 1796 году книжку
под таким же заглавием выпустил другой известный баснописец —
II. И. Дмитриев. В 1814 году вышли «Басни и сказки» А. Е. Измай­
лова, также приобретшего популярность в качестве баснописца, о чем
свидетельствуют пять прижизненных и несколько посмертных изда­
нии его сборника. Вслед за этими виднейшими русскими баснопис­
цами книжки под таким же заглавием выпускают второстепенные,
ныне забытые литераторы: Николай Неведомский (1812), Петр Лобы-
севич (1816), Василий Тибекин (1816), Николай Мацнев (1816),
Павел Ладыжинский (1816). После этого название «Басни и сказки»
исчезает из литературы, если не считать одиноко стоящей книги
Константина Цимбалпна (1836), хотя сборники басен продолжают
выходить и позднее.
Такое сочетание двух понятий — басни и сказки — свидетель­
ствует о том, что ими обозначались разные жанры, что сказка чем-то
отличается от басни. Что такое басня — это всем хорошо известно.
Что такое сказка — это известно гораздо меньше, даже историкам
литературы. Были попытки отрицать или игнорировать существо­
вание такого жанра как самостоятельного. В свое время С. А. Вен­
геров, много сделавший для ознакомления русских читателей с лите­
ратурой XVIII века, по поводу сборника «Сказки» А. О. Аблесимова
заметил: «Заглавие вводит в заблуждение. Это не сказки, а стихо­

5
творные басни». 1 И. А. Кубасов, автор дореволюционной моногра­
фии об А. Е. Измайлове, признал деление па басни и сказки крайне
неясным, искусственным, невыдержанным и присоединился к А. Д. Га­
лахову, увидавшему в этом делении излишний педантизм, навеянный
на Измайлова иностранными теоретиками.2
Нет устойчивого понимания жанра сказки в отличие от басни
и в наше время. Так, в сборник «Русская басня XVIII и XIX века»
(«Библиотека поэта», Б. с., 1949), составленный с широким охва­
том авторов от Кантемира до Крылова, включены и басни и сказки
без какого бы то ни было разграничения. Нет этого разграничения и
во вступительной статье Н. Л. Степанова, составителя сборника.
В той же Большой серии «Библиотеки поэта» отдельными сборника­
ми представлены поэты, писавшие и басни и сказки: А. П. Сумароков,
В. И. Майков, И. И. Хемницср, И. И. Дмитриев. Вопрос о сказке
здесь решается различно. В сборниках Сумарокова и Майкова баски
и сказки не различаются. Во вступительной статье А. Я. Кучерова
к сочинениям Дмитриева говорится о «так называемых» сказках
поэта, но неверно объясняется происхождение и смысл самого поня­
тия сказки. По мнению исследователя, Дмитриев будто бы хотел
наименованием сказки (речь идет о «Модной жене», которую соста­
витель без должных оснований переносит из раздела сказок в раздел
сатир) смягчить сатирический характер произведения, подчеркнуть
границу между условностью сказки и жизнью.3 Между тем Дмитриев
называет «Модную жену», как и некоторые другие своп произведе­
ния, сказкой в общепринятом тогда жанровом значении, о котором
будет сказано в своем месте. Более точно это значение раскрывается
во вступительной статье Н. Л. Степанова к «Полному собранию сти­
хотворений» Хемницера («Библиотека поэта», Б. с., 1963). Не случай­
но. что и в десятитомной «Истории русской литературы», где ка­
ждому из названных выше баснописцев отведена отдельная глава,
нет единства в понимании жанра сказки. В главах о Майкове и И з­
майлове басня и сказка не различаются. В главах о Хемнпцере и
Дмитриеве эти жанры разграничиваются.
Возвращаясь к тому времени, когда сказка по своей популяр­
ности приближалась к басне, мы имеем основания говорить о само­

1 «Русская поэзия. Собрание произведений русских поэтов. . .» иод


ред. С. А. Венгерова, вып. 4, СПб., 1894, с. 690.
2 См.: И. А. К у б а с о в , Александр Ефимович Измайлов. Опыт
биографии его и характеристики общественной и литературной де­
ятельности, СПб., 1901, с. 80.
3 См.: Н. К а р а м з и н, И. Д м и т р и е в, Избранные стихотво­
рения, «Б-ка поэта» (Б. с.), Л., 1953, с. 252—253.
6
стоятельности жанра сказки и о его специфической поэтике, что
нашло выражение и в творческой практике «сказочников»,1 и в тео­
ретических суждениях о сказке.
Понятие о сказке как особом жанре впервые встречается в «Эпи­
столе о стихотворстве» (1748) Сумарокова. Кратко изложив, со ссыл­
кой на Лафонтена, стилистические принципы басни, законодатель
русского классицизма добавляет, имея в виду того же французского
баснописца:
И, сказки пев, играл всё тою же погудкой.
Словом сказка Сумароков переводит французское название conte,
имеющее двоякое жанровое значение: сказка и рассказ, новелла.
О самом жанре сказки Сумароков сказал, как видим, очень немного.
Выражением «играл все тою же погудкой» он указал на формаль­
ное сходство сказки с басней: тот же стиль — простой, шутливый, но
«благородный», тот же стихотворный размер — вольный ямб. Первым
произведением Сумарокова, в котором нашли выражение признаки
нового жанра, явилось напечатанное в майской книжке «Ежемесяч­
ных сочинений» за 1755 год стихотворение «Наставник», хотя автор и
не назвал его сказкой. Этот термин появляется в октябрьском номере
журнала за тот же год. Сумароков печатает здесь два произведения:
«Сказка 1» («Мужик у мужика украл с двора корову...») и «Сказ­
ка 2» («Жил некакий мужик гораздо неубого...»). В отличие от
«Наставника», написанного разностопным ямбом, названные сказки
сохраняют основной стихотворный размер того времени — шести­
стопный ямб. Термин сказка в значении стихотворной новеллы встре­
чается у Сумарокова и позднее. «Скажу старинную вам сказку» ,2 —
пишет поэт в стихотворении «Старик со своим сыном и осел», напе­
чатанном в журнале «Трудовая пчела» за 1759 год.
Вслед за Сумароковым понятием сказки начинают пользоваться
и другие поэты. В стихотворении под заглавием «Притча» Херасков
пишет: «Сказать хочу я сказку». Стихотворение «Клад» он обозна­
чает как сказку. Называя сказкой «Неудачу стихотворца», поэт сооб­
щает читателям, что он басню Федра «переменил во образ сказки»
(все три произведения написаны в первой половине 1760-х годов).
В. И. Майков называет сказками стихотворения «Собака на сене»
(1763) и «Неосновательная боязнь» (1766). «Скажу я сказку» ,—

1 Мы будем пользоваться этим термином не в традиционном зна­


чении рассказчика народных сказок, а для обозначения авторов сти­
хотворных сказок.
2 Здесь и в дальнейшем неоговоренный курсив в цитатах принад­
лежит мне. — А. С.

7
пишет А. Г. Карин в стихотворении «Два прохожих и река» (1763).
Новый жанр получает признание.
Большое значение для популяризации нового жанра имел вышед­
ший через несколько лет после «Притч» Сумарокова сборник «Сказ­
ки» А. О. Аблесимова (1769). Здесь напечатано около десяти сказок
(остальное — басни).
Скоро возникает еще одни синонимический термин — быль. При
этом сколько-нибудь заметного жанрового различия между сказкой
м былью не наблюдается. Таково, например, стихотворение А. В. Н а­
рышкина под заглавием «Быль», напечатанное в № 20 «Полезного
увеселения» за 1761 год. Позднее ряд былей напечатал в «Трутне»
(1769) Аблесимов. Пользовались этим названием и другие сказоч­
ники. Термин быль как синоним сказки появился, по-видимому, из
желания подчеркнуть жизненную, бытовую достоверность этого жан­
ра, существенно отличающегося от сказки в традиционном смысле,
как произведения, основанного на далеком от реальной действитель­
ности вымысле.
Некоторая сбивчивость жанровой терминологии (притча, басня,
аполог, сказка, быль) объяснялась тем, что смешивались самые жан­
ры. Так, среди притч Сумарокова очень многие должны быть отне­
сены к разряду сказок. Наоборот, в число сказок Аблесимова попа­
дает немало басен. Подобное наблюдается и у других баснописцев-
сказочников. Обычно они печатают свои басни и сказки вперемешку,
не разделяя их. Однако постепенно жанр сказки получает все более
четкие очертания. Авторы сказок подчиняются складывающемуся
жанровому канону. Осознается самостоятельность жанра.
Теоретическое осмысление жанра сказки пришло довольно позд­
но, уже в XIX веке. В 1807 году Д. И. Хвостов, поэт, нередко стано­
вившийся мишенью для сатир и эпиграмм «арзамасцев», охотно
писавший басни и сказки, иногда не лишенные остроумия и живости,
выступил с дидактической поэмой «Притчи», где он разграничил
басню (притчу) и сказку. Основная особенность притчи — аллегори­
ческие образы.
Иносказание — златое притч руно,
Пусть будет оное всегда соблюдено.
В сказке же действуют не аллегорические персонажи, а люди. В этом
основное различие обоих жанров. Со всей определенностью Хвостов
проводит такое разграничение в прозаических примечаниях к поэме
«Притчи». Он пишет о притче: «Известно, что она есть наставление
(m oralité), извлекаемое из повести о приключениях животных, птиц,
рыб, насекомых, деревьев и всех бессловесных существ», «а сказка

8
описывает происшествия людей. К первому роду относятся: Волк и
Ягненок; Д ва Голубя;- Ворона и Лисица; а ко второму: Старик и три
юноши; Два друга; Вдова; Разборчивая Невеста и проч. — Сказка
представляет нравоучение свое прямым лицом, не растворяя оного
красками иносказания».1 Хвостов отмечает и некоторые другие осо­
бенности жанра сказки. Так, ее нравоучительность иная, чем в притче.
В отличие от нарочитого дидактизма притчи, в сказке присутствует
нравоучение, «общее всем родам поэзии».2 Сказка, по суждению
теоретика, не является родом дидактической поэзии. Однако он
осуждает шуточные сказки Лафонтена, «изданные в двух томах под
названием contes, за которые он приносил покаяние и кои, хотя
сладко писаны, служат в самом деле к растлению нравов».3
В определении основного различия между сказкой и басней
Хвостов следует давней русской традиции, различающей виды басен,
или притч. Ломоносов делил притчи на натуральные, ненатуральные
и смешанные. «Натуральные суть те, в которых ничего чрезъесте-
ствеиного не заключается, как притча о женщине и лекаре. Ненату­
ральные, в которых бессловесным животным даются слова или дей­
ствия человеческие, как притча о журавле и о лисице. Смешанные
суть те, которые состоят из разговоров или действий натуральных и
ненатуральных, например, как жаворонок с человеком разговари­
вают». 4 Понятие «натуральной» притчи отвечает тон разновидности
басни, которая обособилась в виде самостоятельного жанра сказки.
Вскоре после Хвостова к теории сказки обратился Н. Ф. Осто­
лопов. В 1812 году, почти за десять лет до выхода его «Словаря
древней и новой поэзии», в «Санкт-Петербургском вестнике» появи­
лась отдельная статья «О сказке». Остолопов дает слишком общее
определение сказки: «Сказка есть повествование вымышленного
происшествия».5 Этому соответствуют примеры, приведенные Осто-
лоповым в «Словаре» 1821 года (Лукиан, Анакреонт, Петроний, Л а ­
фонтен). Обращаясь к русской сказке, Остолопов называет Сумаро­
кова, Майкова и Дмитриева, но только сказки последнего признает
хорошими. Относя сказку к роду повествовательному, то есть эпи­
ческому, Остолопов отграничивает ее от эпической поэмы: последняя

' Г р а ф Д м и т р и й Х в о с т о в , Поэма. Притчи, М., 1807,


с. 25—26. Перепечатано в Поли. собр. соч. Хвостова, М., 1817, ч. 2.
2 Там же, с. 28.
3 Там же, с. 24.
4 М. В. Л о м о н о с о в , Поли. собр. соч., т. 7, М.—Л., 1952
с. 222. В свою очередь эта классификация басен восходит к «Поэти­
ке» Феофана Прокоповича.
5 «Санкт-Петербургский вестник», 1812, ч. 2, с. 289.

9
«описывает деяние знаменитое, а сказка имеет предметом дела
-обыкновенные, весьма часто случающиеся или могущие случаться
между людьми». 1 Второе различие между этими жанрами состоит
г, том, что «действие поэмы эпической есть истинное, а в сказке оно
не должно быть истинным; ибо в ней позволено только подражать
действительно бывшим происшествиям и то с переменой имен».2
Развивая теорию сказки, Остолопов сопоставляет этот жанр с ро­
маном и притчей. «Роман есть связь нескольких приключений; сказка
•содержит одно происшествие».3 Знаменательно, что от эпической
поэмы сказка отделяется по содержанию (обыкновенные дела, вы­
мышленный сюжет), а от романа — только по композиции. Здесь
намечался путь к сближению прозаического и стихотворного повест­
вования. Д ля отбора материала русской сказки, которую не всегда
тегко бывает отграничить от басни, полезно дальнейшее заключение
■Остолопова: «Притчи же, в которых действуют одни люди, без жи­
вотных, могут быть причислены к сказкам».4
В своем «Словаре» Остолопов попытался разделить сказки по
содержанию. Получилась следующая классификация: сказки волшеб­
ные («Причудница» Дмитриева), аллегорические («Телема и Макар»
Вольтера в переводе Востокова), анакреонтические («Спящий Эрот»
Д ержавина), эпиграмматические («Крестьянин и работник» Кры­
лова), характерные, или нравственные («Модная жена» Дмитриева),
и философические («Филемон и Бавкида» того же автора).
Из пояснений, сопровождающих приведенный перечень разновид­
ностей сказки, наиболее интересны замечания по поводу нравствен­
ных, или характерных, сказок. Они, как пишет Остолопов, «содержат
верное изображение нравов людей, живущих в обществе. Описы­
ваемые в них приключения просты, обыкновенны. Нравоучение из­
влекается само собою из соединения и противоположности действий
и причин. Слога требуют легкого и даже шуточного».5 Остолопов
считает, что в сказке скорее, чем в басне, возможны шутки, острые
слова и даже «колкости». Однако он выдвигает и требование сообраз­
ности слога с содержанием сказки.

1 Н и к о л а й О с т о л о п о в , Словарь древней и новой поэзии,


ч. I, СПб., 1821, с. 148. В издании 1812 года формулировка была менее
решительной: «деяния меньшей важности».
2 Там же, с. 149.
3 Там же. В издании 1812 г. вместо «приключений» было «проис­
шествий».
4 Там же, с. 140. Это замечание появилось только в полном из­
дании «Словаря».
5 Там же, с. 151.

10
Затрагивает теоретик и вопросы композиции. Ои различает три
рода сказок: когда поэт не показывается, а видны одни только
действующие лица; когда поэт сам рассказывает о приключении;
когда поэт приводит только речи действующих лиц. Во избежание
■однообразия поэту позволяется смешивать эти формы изложения.
Знаменательно, что сказка, по мнению теоретика, еще не покинув­
шего позиций классицизма, неподвластна закону трех единств,
;в отличие от притчи, которая изображает один только «разительный
■случай» из целого происшествия и сохраняет единство места и вре­
мени. Автор сказки может «помещать» свои рассуждения и чувство­
вания «между повествованием», по не нарушая естественности изло­
жения и не вызывая скуки читателя.
Широко понимая жанр сказки, Остолопов широко подходит и
к вопросу о ее стихотворном размере, полагая, что здесь может быть
употребителен всякий размер: и хорей, и ямб, и одномерные и воль­
ные стихи, и даже гекзаметр. Но наиболее привычным для сказки
он считает вольный ямб.
В изложенной характеристике жанра автор «Словаря», несомнен­
но, опирался па тот тип сказки, который получил наибольшее рас­
пространение в русской литературе. Н. Остолопов дал наиболее пол­
ную и законченную теорию сказки.
Поэтикой сказки интересовались и другие теоретики того вре­
мени. В одной из ранних статей А. Ф. Мерзляков возражает против
наблюдающегося смешения жанров: «Сколь часто видим, что сказку
пишут как басню, а басню как сказку». 1 В «Кратком начертании
теории изящной словесности» Мерзляков, следуя Эшенбургу, раз­
личает рядом с басней (Fabel) стихотворный рассказ (Erzâhlung),
которому свойственна большая сложность действия, разительные по­
дробности, описания іі картины, занимательные уклонения (то есть
отступления. — А. С.), отсутствие прямого нравоучения.2 Другой
русский теоретик, почерпнувший, как пишет он сам, свои понятия
из «феории Ешенбурга», Г. Сокольский, излагая в вопросно-ответ­
ной форме поэтику сказки, требует от этого жанра занимательности,
правдоподобия, живости, поучительности.3 В отношении басни Со­
кольский придерживается традиционного определения: «Басня, или

1 А. Ф. М е р з л я к о в , Россняда, поэма эпическая г-на Хе­


раскова (письмо к другу). — «Амфион», 1815, февраль, с. 39.
2 «Краткое начертание теории изящной словесности в двух ча­
стях. Издано профессором А. Мерзляковым», М., 1822, с. 99, 113.
3 «Правила стихотворства, подчерпнутые из феории Ешенбурга»,
■М.. 1816, с. 29—30. Предисловие подписано: кандидат Г. Сокольский.
аполог, есть рассказ аллегорического действия, приписываемого жи­
вотным или бездушным вещ ам».1
В построении теории сказки русские литераторы использовали
работы французских и немецких теоретиков, писавших об этом
жанре.
Среди жанров, о которых идет речь в «Поэтическом искусстве»
Буало, сказки (conte) нет, как нет и басни. Французский законода­
тель художественного вкуса с осуждением намекает на эротические
сказки Лафонтена. Это, видимо, п явилось препятствием к включе­
нию conte в число рекомендуемых классических жанров.
Зато наши теоретики могли прочитать обширную статью «Conte»
в четырнадцатом томе знаменитой французской «Энциклопедии»
XVIII века. Сказка (conte), — написано здесь, — это вымышленный
рассказ (récit) в прозе или стихах, главное достоинство которого
состоит в разнообразии и истинности изображения, в остроумии шут­
ки, в живости и соответствии (convenance) стиля, в остром контрасте
событий. Дальше указывается на различие между сказкой и басней.
Последняя содержит один только факт, происходящий в одно время.
Цель басни — ощутимо выразить некоторую моральную истину
(axiome). В сказке же нет ни единства времени, ни единства дей­
ствия, ни единства места, и ее цель — не столько наставлять, сколько
забавлять. Оба жанра сближаются между собою как рассказы
(récits), не основанные на истинных событиях, что особенно ощути­
тельно в басне, в которой говорят животные и деревья и целью
которой является мораль. Сказка не содержит чего-нибудь невоз­
можного, основное в ней — сюжет и персонажи. Иногда сказка рас­
сказывает о забавных (plaisantes) происшествиях.2
Другим источником сведений о жанре сказки была известная
книга Мармонтеля «Элементы литературы», где также имеется ста­
тья «C onte».3 Чего-нибудь принципиально нового по сравнению
с «Энциклопедией» у Мармонтеля, как и других зарубежных авторов,
писавших о сказке (Зульцер, Дора), мы не находим.

1 «Правила стихотворства, подчерпнутые из феорнн Ешенбур-


га», с. 25. Менее интересна вышедшая в том же году книга: В а с и ­
л и й М а с л о в и ч , О басне и баснописцах разных народов...,
Харьков, 1816. Одно из основных отличий сказки от басни автор
усматривает в объеме: сказка обширнее басни.
2 См.: «Encyclopédie ou dictionnaire raisonné des sciences, des
arts et gens de lettres», Paris, 1751— 1780, V. 14, p. 111.
3 C m .: «œuvres complètes de Marmontel», V. 12, Paris, 1818,
pp. 522—526. У Мармонтеля есть статья о басне. Ему принадлежит
и статья на ту же тему в шестом томе «Энциклопедии».

12
Используя зарубежную теорию сказки и опираясь на опыт
отечественной литературы, русские писатели выработали понимание
сказки как стихотворного повествовательного произведения, как но­
веллы в стихах, где рассказывается об обыкновенных, повседневных
событиях из жизни обыкновенных, рядовых людей, рассказывается
«простым» и часто «забавным» слогом, преимущественно в вольных
ямбах, с двоякой целью развлечения и назидания.
Термин сказка в этом значении и самый жанр сказки как стихо­
творной новеллы нужно отличать от двух других жанров, носящих
то же название.
Это, во-первых, сказка как один из популярнейших фольклорных
жанров в разновидностях (сказка волшебная, бытовая и т. д.).
Это, во-вторых, литературная сказка, основанная на народно­
сказочном материале и в той или иной мере воссоздающая дух и
стиль народной сказки. Литературная сказка этого рода во второй
половине XVIII столетия приобрела большую популярность (напри­
мер, «Русские сказки» В. Левшина). Развитие этого жанра в XIX ве­
ке привело к сказкам Пушкина, Жуковского, Ершова и многих
других авторов «русских сказок».1
Оба эти жанра — народная и литературная сказка — не имеют
прямого отношения к изучаемой нами сказке — стихотворной но­
велле. Общность названия не означает здесь общности жанра.
В дальнейшем изложении термин сказка будет употребляться в том
значении стихотворной новеллы, которое придали ему поэты и тео­
ретики XVIII — начала XIX века.
Но постепенно понятие сказки в указанном значении теряет свою
определенность и вытесняется традиционным пониманием этого тер­
мина. Показательны в этом отношении распространенные в 30-х го­
дах XIX века руководства по поэтике. В «Начертании курса изящной
словесности...» (1832) М. Тимаев определяет сказку как «рассказ
происшествия, представляющий смесь естественного с сверхъесте­
ственным», как «произведение древности, дошедшее до нас по пре­
даниям». Автор склоняется к тому пониманию сказки, которое свя­
зывает этот жанр с народно-поэтическими источниками и тради­
циями. Еще более определенно в этом направлении идет А. Глаголев,
автор сочинения «Умозрительные н опытные основания словесности»
(1834): «Сказка есть повествование, на народных рассказах и
несбыточных чудесностях основанное». Так понимает сказку и рецен­

1 Этот жанр сказки исследуется в книге: И. П. Л у п а н о в а.


Русская народная сказка в творчестве писателей первой половины
XIX века, Петрозаводск, 1959.

13
зент «Отечественных записок», пишущий по ^поводу шестого издания
«Басен и сказок» Измайлова: «С сим словом мы привыкли соеди­
нять понятие о фантастической летописи какого-то таинственного'
мира, в котором что шаг, то чудо. А у Измайлова вместо сказок
находим какие-то рассказы, которых не только нельзя назвать чудес­
ными, но даже н обыкновенными» .1 Как видим, эти авторы возвра­
щаются к традиционному представлению о сказке как определенном
жанре народного творчества или литературном жанре, связанном
с народно-поэтическими источниками. Это было вызвано, по-видн-
мому, тем обстоятельством, что сказка как стихотворная новелла
в 30-х годах утрачивает свою популярность, хотя отдельные сбор­
ники басен и сказок все еще появляются. Сыграло свою роль іг
повышение интереса к народному творчеству, публикация фольклор­
ных материалов. Так, на определение сказки у Глаголева могла ока­
зать влияние пушкинская «Сказка о царе Салтане», опубликованная
в 1832 году.

Прежде чем характеризовать общие особенности сказки как


литературного жанра, полезно сделать беглый обзор конкретного ма­
териала, на котором будут строиться выводы.
Ж анр сказки существовал в русской литературе без малого сто­
лет. Начало ему, как уже было сказано, положил А. Сумароков,
напечатавший две сказки в 1755 году, а в 1762 году выпустивший
сборник «Притчи», содержащий немало сказок.2 Последним сказоч­
ником можно назвать Константина Масальского, автора романа
«Стрельцы» и других исторических произведений. В его «Сочине­
ниях», вышедших в 1840-х гг., имеется раздел басен, а в 1851 году
появился сборник «Басни Константина Масальского». В обоих изда­
ниях можно насчитать около двадцати произведений, которые явля­
ются типичными сказками.
За этот период в печати со сказками выступило около ста авто­
ров (некоторые анонимно или под инициалами). Одни из них огра­
ничились немногими произведениями данного жанра. Другие напе­
чатали более или менее объемистые сборники, иногда пыходнвшис-
повторнымн изданиями.

1 «Отечественные записки», 1839, т. 3, с. 131.


2 «Натуральные», по терминологии Ломоносова, басни писались
и до Сумарокова — тем же Ломоносовым («Жениться хорошо, да
много и досады»), Тредиаковским («Старуха, болящая глазами»),
Кантемиром («Огонь и восковой болван»).

14
Кто же эти сто поэтов, писавшие сказки? Каковы основные-
этапы ее почти векового пути?
Известно принадлежащее Мерзлякову меткое определение основ­
ных этапов, которые прошла русская басня в докрыловскую эпоху:
«Мы очень богаты притчами, — писал он в 1812 году, — Сумароков
нашел их среди простого, низкого народа; Хемницер привел их в го­
род; Дмитриев отворил им двери в просвещенное, образованное-
общество, отличающееся вкусом и языком».1 К этому можно доба­
вить, что Крылов сделал басню достоянием народа в его различных
сословиях и слоях.
«Периодизацию» Мерзлякова можно в известной мере распро­
странить и на сказку: оба жанра развивались параллельно, в тесной
взаимосвязи.
Первый этап в формировании русской сказки связан с именами
Сумарокова и тех поэтов, которые принадлежали к литературному
течению дворянского классицизма и группировались вокруг первого
сказочника: А. Ржевский, М. Херасков, В. Майков, А. Нарышкин.
А. Карин, А. Аблесимов, И. Богданович. В 1764 году, через два года
после «Притч» Сумарокова, вышли «Нравоучительные басни» Херас­
кова. А еще через два года (1766) книжку под таким же заглавием
напечатал В. Майков, самый крупный, наряду с Сумароковым, ска­
зочник первого периода. В обоих сборниках рядом с баснями напе­
чатан ряд сказок. Сказки перечисленных поэтов печатались в «Тру­
долюбивой пчеле» и других журналах Сумарокова и Хераскова.
К жанру сказки можно отнести некоторые пьесы Н. Леонтьева, вы­
ступившего в 1766 году со сборником «Басни». Завершается этот
ранний этап в развитии сказки (1750—1760-е годы) знакомым уже
нам сборником стихотворений А. Аблесимова, озаглавленным по
имени нового жанра: «Сказки». Аблесимов был одним из самых
плодовитых сказочников. Он печатал свои сказки в журнале Нови­
кова «Трутень», а позднее, в 1781 году, создал свой журнал «Рас­
сказчик забавных басен, служащих к чтению в скучное время, пли
когда кому делать нечего. Стихами и прозою». Журнал выходил один
год и заполнялся преимущественно сочинениями самого издателя,
большей частью — сказками. За первые двадцать лет своего суще­
ствования новый жанр достаточно определился.
Второй ступенью в его развитии можно считать 1770—1780-е го­
ды. После некоторого затищья со своими «Баснями и сказками»
выступил И. Хемницер (первый сборник — в 1779 году, второй —

1 «Труды Общества любителей российской словесности при Мо­


сковском университете», т. 1, М., 1812, с. 103.

15
в 1782), выдвинувшийся в первые ряды русских баснописцев и ска­
зочников. В те же годы начинают появляться многочисленные сказки
Я. Княжнина. Отдельные сказки пишут А. Лабзин, Е. Костров,
М. Муравьев. В 1787 году выходит сборник В. Левшина «Нраво­
учительные басни и притчи». За эти годы сказка обнаруживает
все большее тяготение к живому материалу русской действитель­
ности.
Новые успехи жанра сказки падают на 1790—1800-е годы. Резко
увеличивается количество сказочников. Расширяется тематика их
сказок. Оформляются разновидности сказки. Крупнейшей фигурой
этого периода является И. И. Дмитриев, автор известной сказки
«Модная жена» и ряда других. В то же время со сказками высту­
пают и менее крупные поэты различного направления: А. Клушин,
друг и соратник Крылова по его журналам, члены Вольного обще­
ства любителей словесности, наук и художеств И. Пнин, В. Попу­
гаев, А. Бенитцкий, А. Измайлов, И. Аристов, М. Олешев, Н. Осто­
лопов, А. Писарев, члены «Беседы» А. Бунина и Д. Хвостов, буду­
щий член «Арзамаса» В. Л. Пушкин, сатирик Д. Горчаков, поэты
Н. Николев, С. Тучков, А. Бухарский. В особую группу можно выде­
лить поэтов, сотрудничавших в сибирском журнале «Иртыш, превра­
щающийся в Иппокрену» (сентябрь 1789— 1791 годы, Тобольск).
Блестяще писал сказки издатель этого журнала Панкратий Сумаро­
ков. С ним сотрудничали авторы сказок Н. Бахтин, Д. Дягилев,
И. Лафинов. Сказка, сохраняя основные жанровые признаки, при­
обретает различные конкретные формы.
Еще более богаты сказками 1810— 1820-е годы. Центральное
место принадлежит здесь А. Измайлову (упоминавшийся сборник
1814 года), рядом с которым выступает много поэтов самой различ­
ной ориентации и таланта. Сказки сочиняют хранители классицист-
ских традиций вроде Д. Хвостова, А. Буниной; поэты-сатирики
Д. Горчаков, С. Марин, .А. Нахимов; первые «крестьянские» поэты
М. Суханов и Е. Алипанов; второстепенные поэты, занимавшие ме­
сто на периферии литературного движения, например: Ф. Иванов,
Н. Неведомский, П. Лобысевич, В. Тибекин, Н. Мацнев, П. Л ады­
жинский, М. Майков, В. Филимонов, А. Соловьев. Не отказались от
популярного жанра и представители господствующего литературно­
го направления — романтизма: сказки писали Ф. Глинка, П. Кате­
нин, О. Сомов, К. Батюшков, П. Вяземский, М. Загоскин, М. З а ­
горский.
После сказанного мы не удивимся, если встретим в списке поэ-
тов-сказочников еще одно имя — имя А. С. Пушкина. В 1821 году
поэт перевел (очень вольно) начало сказки французского поэта

16
Сенесе «Каймак» — «Недавно бедный музульман...». В 1829 году
он написал притчу (подзаголовок автора) «Сапожник», используя
сюжет сказки Хераскова «Живописец и сапожник».1
Последующие два десятилетия, 1830—1840-е годы, являют кар­
тину постепенного падения интереса к сказке. Правда, выходит еще
несколько сборников: Егора Алппанова, Константина Цимбалнна,
Николая Охлебинина, Константина Масальского. Но здесь уже не
чувствуется движения вперед. Показательно, что и отдельные сказки
перестают появляться в журналах. История сказки как литератур­
ного жанра близится к своему завершению.
У читателя может возникнуть вопрос: почему в данном выше
обзоре имен нет имени великого баснописца — И. А. Крылова? Ответ,
казалось бы, напрашивается сам собой: Крылов не писал сказок. Но
так ли это? Мы не найдем у него больших сказок вроде сочиняв­
шихся Дмитриевым или Панкратием Сумароковым, сказок с любов­
ным сюжетом или с элементами фантастики. Если же иметь в виду
тот тип сказки, который достаточно близко стоит к басне, но отли­
чается от нее прежде всего характером персонажей (не животные,
а люди) и происходящих с ними событий (не иносказания, а собы­
тия как таковые), то многие из басен Крылова придется отнести
к разряду сказок, как это мы делали и по отношению к басням и
притчам его предшественников, начиная с Сумарокова.2
Басни-сказки Крылова, несомненно, способствовали тому, что
русская сказка первых десятилетий XIX века стала не жанром лег­
кой поэзии в духе сказок Дмитриева, Панкратия Сумарокова,
В. Л. Пушкина, а реально-бытовой новеллой в стихах. К этому типу
сказки тяготеет большинство произведений названных выше басно­
писцев 10—20-х годов.
На формировании жанра сказки не могла не отразиться идейно­
художественная сложность русской литературы второй половины
XVIII — первой половины XIX века. Поэты, писавшие сказки, при­
надлежали к различным идейным течениям, к различным литера­
турным направлениям. Их общественные и литературные убежде­
ния находили свое выражение в сказке, как и в других жанрах их

1 Этим не исчерпывается вопрос о сказке в творчестве Пушкина,


к чему мы вернемся в своем месте.
2 Вот неполный список сказок Крылова: «Музыканты», «Лар­
чик», «Разборчивая невеста», «Лжец», «Крестьянин и работник»,
«Крестьянин в беде», «Тришкин кафтан», «Любопытный», «Демьяно­
ва уха», «Мельник», «Два мужика», «Бритвы», «Пастух», «Троеже­
нец», «Вельможа и философ», «Раздел», «Откупщик и сапожник»,
«Старик и трое молодых», «Водолазы», «Госпожа и две служанки»,
«Купец».

2 Стихотв. сказка 17
творчества. Сказка как литературный жанр переживала процесс
более или менее заметной идейно-художественной дифференциации.
Изменялась сказка и в процессе исторического развития русской
литературы. Борьба и смена идейных течений и литературных направ­
лений, развитие литературных жанров, в особенности близких сказке
(басня, поэма, сатира), — все это не могло не вызвать тех или иных
изменений в изучаемом жанре. Как и всякий жанр, сказка реагиро­
вала на те социально-исторические условия, в которых опа форми­
ровалась н развивалась.
В дальнейшем мы попытаемся связать судьбы сказки с одно­
временным развитием русской литературы. Теперь же обратимся
к характеристике жанра сказки в целом.

Эту задачу облегчит нам каноничность сказки как литературного


жанра, который, несмотря на свою идейно-художественную диффе­
ренциацию и модификацию, сохранял основные жанровые признаки.
Для сказки как жанра характерна необычайная широта охва­
ченного ею круга персонажей. В сказке часто фигурирует основной
литературный персонаж эпохи классицизма — дворянин, помещик,
Рядом с ним в качестве героя сказки нередко выступает купец. Охот­
но сказочники пишут о судье, стряпчем, подьячем, вообще о чинов-
пике того или иного ранга. Видное место среди персонажей сказки
занимает мужик, крестьянин.
Но еще чаще в сказках изображается пестрая по своему составу
демократическая среда, трудовой люд, бедняки. Красноречиво уже
простое перечисление персонажей сказки по роду их труда и жизни.
Здесь мы находим следующие категории: приказчик, управитель, ра­
ботник, батрак, слуга, служанка, пряха, портной, повар, дворник,
скотник, гусятник, угольщик, трубочист, парикмахер, сапожник,
кисельник, извозчик, дровосек, каменщик, плотник, харчевник,
дьячок, матрос, фабричный, ремесленник. Эти персонажи выступаю/
не только в качестве эпизодических лиц, но чаще в роли героев
сказки.
Столь широкий охват различных сословий и профессий незнаком
ни одному другому жанру, современному сказке. Авторы, писавшие
в этом жанре, делали предметом литературно-художественного изо­
бражения ту общественную среду, куда очень робко заглядывала,
а иногда и вовсе не заглядывала литература того времени. В этой
демократизации литературного типажа, в самом отборе изображав-

18
мых «героев», даже независимо от уровня типизации, состояло не­
маловажное значение жанра сказки в русской литературе. А. Бесту­
жев писал об А. Измайлове: «Он избрал для предмета сказок низший
класс общества и со временем будет иметь в своем роде большую
цену, как верный историк сего класса народа».1 Это можно отнести
и к творчеству других сказочников, по крайней мере к части их
сказок.
Из жизни самых различных слоев общества авторы сказок
черпают и свои сюжеты. Здесь тоже можно говорить о демократи­
зации. Изображаемые в сказках события и явления вводят читателя
в повседневную жизнь различных сословий, и прежде всего сословий,
не занимающих высокого общественного положения.
Обращаясь к сюжетам сказок, следует иметь в виду, что во мно­
гих случаях они не придуманы самим автором. Сказочники не скры­
вают, что сюжет той или иной сказки они заимствовали у своего
зарубежного или отечественного предшественника. Так, в первом из­
дании «Причудницы» Дмитриев сделал шутливое указание на источ­
ник: «Предваряю читателя, что эта сказка родилась от Вольтеровой
сказки «La bégueule». Лучше признаться, пока не уличили». В после­
дующих изданиях автор снял это примечание, очевидно не придавая
большого значения факту литературного заимствования. А. Измай­
лов, выступая с «Баснями и сказками» в 1814 году, когда еще не
закончилась война с Наполеоном, шутливо просит доброго Лафон­
тена извинить русскому автору нанесенное «из патриотизма увечье»
французскому поэту. Д. Хвостов в предисловии к «Избранным прит­
чам» (1802) перечислил имена авторов, которых он использовал. Но
для поставленной нами задачи — охарактеризовать русскую сказку
как жанр и определить ее место в развитии русской литературы —
установление источника сюжета не имеет большого значения. Заим­
ствуя материал у предшествующих сказочников, наши поэты с пол­
ным основанием заявляли о своей самостоятельности. Они хотели
писать русскую сказку, изобразить русскую жизнь, показать русских
людей. Такую задачу ставит уже Сумароков. В притче «Вор» поэт
писал:
На русску стать я Федра преврачу,
И русским образцом я басню сплесть хочу.

Сюжеты сказок интересны не столько тем, откуда они пришли, сколь­


ко тем, какими они стали.

1 А. А. Б е с т у ж е в - М а р л и н е к и й , Сочинения в двух то­


мах, т. 2, Гослитиздат, М., 1958, с. 528.
19
Такое же отношение у авторов было и к сюжетам русских ска­
зок. Они не считались авторской собственностью, а их заимствова­
ние не рассматривалось как плагиат. В репертуаре русской сказки
оказались своего рода «бродячие сюжеты», которые переходили от
одного сказочника к другому. Одним из популярных сюжетов был
сюжет, нашедший блестящее завершение в крыловском «Лжеце».
Первой по времени появления в печати была сказка Хемницера
«Лжец» (1779). Следующим был Сумароков со своей басней «Хва­
стун» (напечатана в 1781 г.), где уже появляется мотив моста, не
выдерживающего лгуна. Левшип в сказке «Лгун» (1787) ближе стоит
к Хемницеру, не вводя мотива моста и подобно ему заканчивая
сюжет общим смехом, который был вызван россказнями путеше­
ственника, вернувшегося из чужих стран. Крылов в басне-сказке
«Лжец» (1812) возвращается к варианту Сумарокова. Оригинально
разработан тот же сюжет в сказке Измайлова «Лгун» (1823). Неко­
торые другие «бродячие сюжеты» встретятся нам в дальнейшем об­
зоре. Но откуда бы пи был заимствован сюжет сказки, изображаемые
п ней события и явления вводят читателя в обыденную жизнь раз­
личных сословий русского народа.
Стремление придать сказке национальный колорит выражалось
иногда в обращении сказочников, начиная с Сумарокова, к фоль­
клорным сюжетам и мотивам. Таковы, например, сказки В. Майкова
«О хулителе чужих дел» и «Повар и портной», сказка Левшина
«Отец и сын». В сказке Хераскова «Притча» («Был некий пьяни­
ца. ..») расхваставшийся герой заявляет: «Вставь в землю мне коль­
цо — поворочу землю» — мотив, известный по былине о Святогоре.
Так возникает богатый образный мир русской сказки, русской
стихотворной новеллы, широко охватывающей, ярко отображающей
и критически оценивающей различные слои русского общества кре­
постнической эпохи, различные явления русской жизни того времени.
В композиционном отношении сюжет сказки тяготеет к един­
ству действия. Это было естественно для жанра, возникшего в эпоху
классицизма. В сказке чаще всего рассказывается об одном случае,
одном происшествии, давшем повод для морализирования. Примеры
здесь бесконечны. Но нередко сюжет сказки разрастается, охватывая
ряд эпизодов, связанных с основным событием. Примером могут
служить сказки Измайлова «Купец Мошнин» или Дмитриева «При­
чудница». В таком случае сказка, в отличие от басни, увеличивается
в своем объеме и иногда занимает несколько страниц текста.
В своем развитии сюжет сказки со строгой последовательностью
стремится к развязке. Но развязка нередко бывает неожиданной,
нарочито заостренной, «разительной», по терминологии Остолопова.

20
Это — типично новеллистическое заострение концовки, pointe по
французской терминологии. Авторы сказок научились делать это с
большим искусством. Этот прием использует уже А. Сумароков. Та­
кова, например, концовка сказки «Старый муж и молодая жена»
о супружеской неверности:

Она алмазы носит,


А он рога.

Герой сказки М. Майкова «Домовой» рассчитывал женитьбой осво­


бодиться от преследований Домового. Тот, действительно, исчез. Но
вместо этого в лице жены «черт настоящий в дом вселился». В сказ­
ке Княжнина «Судья и вор» в качестве судьи и подсудимого встре­
тились старинные знакомцы. На вопрос судьи, где и как живут общие
«товарищи», вор ответил:

.. .Повесили их всех до одного;


Лишь только я да ты остался.

В «Были» В. Л. Пушкина старый муж просит молодую жену назвать


его нежно на ты, обещая в благодарность турецкую шаль:

При слове «шаль» жена переменила тон:


«Как ты догадлив стал! Поди ж скорее вон!»

В сказке «Обнова» Осип Беляев изображает жену подьячего в новом


платье, полученном в подарок:

Скажи ж, о муза! нам, куда она пошла,


Надев обнову?
Доить корову.

Авторы сказок выработали своеобразную манеру повествования,


которая в дальнейшем получила распространение — с соответствую­
щими изменениями — в различных жанрах повествовательной поэзии.
Большую роль в повествовании начинает играть автор, который вме­
шивается в действие или комментирует его. Изложение сюжета в
сказке то и дело прерывается различными авторскими отступления­
ми: рассуждениями, замечаниями, советами, нередко носящими шут­
ливый характер. Постоянным приемом повествования является обра­
щение автора сказки к читателю, существующее самостоятельно или
связанное с отступлением. Ограничимся одним примером. Паикратип
Сумароков, описывая в сказке «Искусный врач» душевное состояние

21
нетерпеливого жениха, достоверность описания аргументирует соб­
ственным опытом и «Наукой любви» Овидия:
В любви велико нетерпенье,
Я знаю это по себе;
Но коль, читатель мой, не сведомо тебе
Любовное мученье,
Прочти Овидия о нем стихотворенье.
Он был профессором любовна ремесла;
Он знал наперечет сей страсти тяжки муки...
...Ахти! куда меня нелегка занесла!
Я про любовь заговорился
И от рассказа удалился;
Но не один сему подвержен я греху;
Так обратимся ж к жениху.
Всем этим создается живая, непринужденная, шутливо-ироническая
манера повествования, своеобразное балагурство сказочника. Но под
шуткой здесь иногда скрывается серьезное, а серьезное разрешается
шуткой. Тонко уловил, например, сложившуюся манеру повествования
Загоскин, сказка которого «Выбор жены» написана в форме шутли­
вой беседы с читателем.
При значительной устойчивости своей жанровой структуры, сказ­
ка все же образовала несколько разновидностей, отклоняющихся
г. том или ином отношении от общего типа. 1
Сказочники охотно писали «восточные сказки» (подзаголовок
сказки В. Пушкина «Кабуд путешественник»). Перенесение действия
в одну из «восточных» стран, обычно обрисованных в неопределенно-
обобщающей манере, давало материал для занимательных сюжетов
и позволяло более смело и откровенно формулировать «мораль»
сказки. Примером могут служить сказки П. Сумарокова, В. Пушкина,
А. Бенитцкого. В той же функции в сказках выступал античный, пре­
имущественно легендарный и мифологический, материал. Таковы,
например, сказки Княжнина и Сомова, в которых использован сюжеі
о Цирцее, заимствованный из «Одиссеи». Не чуждалась сказка и
национально-исторических мотивов. Такова, например, сказка А. Су­
марокова «Совет боярский». К недавнему прошлому относилась
сказка К. Масальского «Наполеон и харчевник», с тонким юмором
рассказывающая о харчевнике Ермолае, хвастуне и забияке, который
струсил перед Наполеоном, остановившимся в харчевне выпить чаю.

' Попытку разграничить виды сказок по содержанию сделал, как


мы видели, Остолопов.
22
Своеобразную разновидность представляют сказки, персонажи и
сюжет которых почти лишены конкретных примет времени и места
и скорее являются аллегорическими иллюстрациями к отвлеченным
понятиям и положениям. Несколько подобных сказок связано с темой
счастья: «Искатели фортуны» Дмитриева, «Странствователь и домо­
сед» Батюшкова, «Три брата искатели счастия» Ф. Глинки. Отвле­
ченность в обрисовке персонажей, характерная для названных ска­
зок, иногда еще возрастает: персонажами становятся сами персо­
нифицированные понятия. Так, в сказке Нахимова «Проповедь и
Басня» эти понятия рисуются в образах разодетой барыни (Пропо­
ведь) и по-крестьянски одетой девушки (Басня).
Особой разновидностью можно считать сказку с преобладанием
фантастического элемента. Иногда это античные боги, вступающие
в общение с людьми («Меркурий и резчик» Княжнина), или вол­
шебники вроде Всеведы в сказке Дмитриева «Причудница»; иногда —
темные силы, вмешивающиеся в жизнь людей (сказка Хемницера
«Домовой»).
Перечисленные разновидности сказки уходят от современного
русского быта и современных характеров как основного предмета
сказки. Однако они остаются в пределах данного жанра.4

Обширная и пестрая галерея характеров и сюжетов, предстаю­


щая перед читателем сказок, не является просто фотографическим,
натуралистическим воспроизведением явлений жизни. В сказке все­
гда чувствуется отчетливая авторская позиция. Автор сказки оцени­
вает своих героев в свете определенных общественных и моральных
принципов. И при этом нередко оценивает весьма прямолинейно, что
называется — «в лоб». Дидактизм, свойственный искусству классициз­
ма, находил в сказке, создававшейся поэтами данного литературного
направления, богатую пищу. Здесь особенно заметной становилась
связь сказки с басней. В обоих жанрах «мораль» чаще всего прини­
мала форму вступительной или заключительной сентенции, иногда
(в сказке) широко развернутой. Значительно реже, особенно на пер­
вых порах, сказочник воздерживался от прямого выражения морали,
предоставляя читателю самому выводить нравоучение, скрытое в
персонажах и сюжете. Авторы сказок заставляли своих героев дей­
ствовать, и это давало им возможность выразить свое суждение
о нравах и поведении людей. Отказ от моралистических сентенций не
лишал сказку идейности, критической направленности. Наоборот, не

23
сформулированная прямо, а скрытая в художественных образах об­
щественно-моральная идея приобретала еще большую остроту, убе­
дительность.
Сюжеты сказок нередко имеют любовный характер. Здесь не
обошлось без французского влияния — эротической, фривольной
сказки Лафонтена и его подражателей. Это мы находим в той раз­
новидности русской сказки, которая сближается с «легкой поэзией»:
у Дмитриева («Модная жена»), Клушина («Лунатик поневоле»),
П. Сумарокова («Пристыженный мудрец»), Измайлова («Снежный
ребенок»), Бухарского («Наказанное хвастовство») и у многих
других.
Любовный сюжет в сказках подобного типа нередко принимает
авантюрный характер, как это можно видеть и у названных выше
авторов. Иногда такой сюжет становится своего рода анекдотом,
например сюжет И. С. Баркова «Влюбившаяся старуха и девица»:
старая любовница у «детины средних лет» вырывала из головы чер­
ные волосы, молодая любовница — седые. Неудивительно, что голова
любовника скоро стала «как ладонь». Позднее этот сюжет в басне
«Жених и две невесты» воспроизвел Хвостов. Подобный же характер
коротких анекдотов носят двадцать шесть стихотворений А. Илли-
невского, которые он под общим заглавием «Сказки» объединил в
своем сборнике «Опыты в антологическом роде» (1827).
Но даже и любовные сюжеты в русской сказке, в отличие от
французской conte, обычно не ограничиваются эротикой или приклю­
чениями. Автор пытается вскрыть общественную и моральную сто­
рону происходящего. Если это супружеская неверность, то она
имеет свои причины: неравный брак, несносный характер, семейный
деспотизм и т. п. Муж в сказке Аблесимова «Муж н жена» про­
игрывал деньги в карты, и жене приходилось «собирать дань» с люб­
ви. Любовный сюжет нередко становится средством разоблачить
мнимую верность. В сказке Ржевского «Смиренная вдова» героиня,
потеряв мужа, отказалась вторично выйти замуж. Но этот ее «бла­
городный» поступок объяснялся тем, что у нее был женатый любов­
ник. Ироническим заострением сюжета об изменившей мужу жене
заканчивается «Быль» Панкратия Сумарокова: собираясь в путь,
супруг просил жену хранить верность, иначе у него на лбу вырастут
«бычачьи роги»; встречая возвратившегося мужа, жена
.. .не видя рог, забывшися, вскричала:
«Так забодать меня ты в шутках, знать, стращал».
Так перед читателем выступает облик легкомыслешюй и не очень
умной женщины.

24
Трактовка образов и сюжетов в сказках приобретает нередко
характер бытовой сатиры. Обличается щегольство, которое обычно
бывает связано с мотовством («Женатый хвастун» Аблесимова, «Бо­
гатый мот» Леонтьева). Резко осуждается пьянство, карточный азарт
(сказки Аблесимова, Измайлова, Суханова и других). Сближаясь
с сатириками XVIII века, боровшимися с галломанией русского дво­
рянства, А. Лабзин высмеивает желание Развраты покупать только
французские товары («Французская лавка»). Не щадят авторы лю­
дей, которые кичатся модным, поверхностным воспитанием. Остроум­
но вразумляет отец сына, приехавшего из учебного заведения домой
и за ужином стремящегося показать свою «ученость»: он берется
«доказать», что на блюде лежат не два рябчика, а три. Тогда отец
берет себе первого рябчика, второго отдает матери, а «третьего»
предлагает съесть сыну (сказка «Софист Ванюша», автор подписался
буквами У. У. У.). «Следствия модного воспитания» в сказке того же
названия критикует А. Мартынов. Разнообразно обыгрывается в сказ­
ках мотив скупости («Скупой» А. Сумарокова, «Скупой и его сын»
Мацнева). Вокруг этой темы сложился бродячий сюжет о бедняке
и богаче: собираясь повеситься, бедняк нашел в рухнувшей степе
клад и остался жить, а скупой владелец клада, обнаружив пропажу,
повесился.
Бытовая сатира в сказке нередко перерастала в общественно-
политическую. Мы можем утверждать, что сказка — с необходимой
осторожностью и неизбежной умеренностью — не обходила обще­
ственных и политических вопросов своего времени. Однако в этом
отношении между авторами сказок наблюдаются значительные раз­
личия, объясняемые их принадлежностью к тем или иным идейно-
политическим течениям и группировкам. Наиболее прогрессивные
идеи находили выражение в тех сказках, авторы которых были так
или иначе связаны с русским Просвещением последней трети
XVIII — начала XIX века.
В сказке «Добрый царь» Хемницер проводит мысль, что для
счастья народа нужны не только новые, лучшие законы, но и новая
душа в судьях, а это достигается временем и воспитанием. В сказке
С. Марина «Царь, пустынник и мужик» речь мудрого пустынника
'■аканчивается советом, обращенным к царям:

В постелях когда сон хотите вы вкушать,


Старайтесь менее на тронах ваших спать.

В шутливой форме здесь царю рекомендуется быть бдительным и


деятельным.

25
Политический характер имеет сказка Олина «Осторожный шах».
Утомленный охотой шах сел отдохнуть. Придворные предлагают ему
для утоления жажды заехать в ближайший сад.

«В чужой? — сказал монарх. — Нет, нет, благодарю.


Хозяин от меня не примет, верно, платы,
А если даром съем хотя зерно гранаты,
То визири мои, клянусь вам, целый сад
С деревьями съедят».

Просветительские идеи звучат в сказках И. Пнина. В стихотво­


рении «Верховая лошадь» он рассказывает, как любитель лошадей,
купив пугливую лошадь, стал завязывать ей глаза, чтобы она не
пугалась, и как он вместе с лошадью погиб в глубоком водяном рву.
Этот сюжет позволяет автору дать такой «урок царям»:

.. .скот и человек, когда лишенны зренья,


Опаснее для управленья.

В сказках затрагивается и основная общественная проблема


эпохи — крепостное право. В стихотворении «Пряхи» Сумароков ис­
пользовал эпизод из крепостнического быта, позднее разработанный
Крыловым (в басне «Госпожа и две служанки»): пряхи убили петуха,
рассчитывая, что им не придется вставать «с петухами», но хозяйка
стала их будить еще раньше. Аблесимов в сказке «Прохожие», изо­
бражая увеселительное катанье по реке под музыку, проводит мысль
о народном труде, плодами которого пользуются господа. Один из
прохожих-крестьян говорит:

Наделали рогов, трубят в них складно.


А труд, спроси-ка, чей?
Рожечных ковачей.
Я думаю, они, когда рога ковали,
Не пот, да кровь свою ручьями проливали
По дням и по ночам...

Антикрепостнические мотивы отчетливо звучат в сказках А. Измай­


лова («Дурак Филатка», «Каприз госпожи», «Дворянка-буянка»,
«Помещик и управители»). В последней из названных сказок гово­
рится о «строгом» помещике, который не только «не баловал кре­
стьян», но и «старост больно сек». Если при объезде деревень барин
находил непорядки, следовала «разделка со спинами». В сказке Бах­
тина «Господин и крестьянка» с тонкой иронией обрисовано отноше­

26
ние крестьян к помещику. Барин, гуляя по селу, услышал, как жен­
щина унимала плачущего ребенка:
Не плачь, не плачь, дурак!
Боярин вон идет: он съест тебя живого.
В ответ на недоуменный вопрос помещика крестьянка поясняет:
Родимый мой! Прости ты глупости моей:
У нас издавна так, рабят как унимаем,
То милостью твоей
Иль волком их пужаем.
С большой остротой антикрепостническая тема развивается в
«Были» Лабзина. «Сердитый господин» был крайне груб со своим
слугой, полагая, что Феодул, «произведенный» рабом, на то и рожден,
чтобы его бранили и били. Но однажды Феодул не выдержал: когда
барин назвал слугу «хамовым племенем», тот заметил, что по Хаму
он доводится господину родней. За это последовало наказание:
Конюшего с плетьми! возьми его, дери!
Спасибо, так, так, так, вот так-то хорошенько,
Еще, еще, еще, еще хоть бы маленько;
Давно уж у него не чесана спина,
Давно свербит он а...
Экзекуция, наблюдаемая и руководимая барином, продолжается.
Сцена наказания нарисована очень живо. Но под конец напряжение
падает. Феодул под плетьми не только «кряхтит, кричит, визжит, вер­
тится», но и рассуждает о начальнике-отце, при котором жизнь мо­
жет проходить спокойно.
Неизменным объектом сатиры в сказке рядом с дворянином-
помещиком становится чиновник (чаще всего подьячий). Взяточни­
чество и казнокрадство, беззаконие и произвол, несправедливость и
подкупность суда — эти и другие пороки сословно-бюрократической
системы неустанно и разными способами обличаются в сказках.
В «Трутне» (1769) напечатана сказка М. Попова «Два вора»,
в которой сопоставляются вор «простой» и «чиновный». Первый до­
ходы
.. .сбирал не в городе, не в съезжей,
А на дороге на проезжей.
Другой
Чиновный был, и тьмы имел он в сундуке
Червонцев и рублей,
Которые сбирал с невинного народа;

27
Поверье эдако, или такая мода
Есть у бессовестных подьячих и судей.
Но наконец попались оба
В приказ.

Однако оба сумели добиться оправдания. Возмущенный автор обра­


щается к читателю:
Скажи нам, кто из них достойнее кнута?

Не обходит сказка и купеческого сословия, осуждая страсть к


накоплению, самодурство. Особенно яркие портреты купцов рисовал
Измайлов: «Купец Мошнин», «Купец Брюханов».
Направляя стрелы сатиры на привилегированные сословия, ав­
торы сказок не скрывают недостатков, свойственных и простолюди­
нам. Так, неразумный мужик, надеясь разбогатеть, на одной десятине
посеял понемногу ржи, проса, тыкв, огурцов, и в итоге у него ничего
не родилось (Херасков, «Крестьянин в поле»).
Но, как правило, простые люди в сказке оказываются лучше
«благородных». А. П. Сумароков в сказке «Безногий солдат» рас­
сказал о том, как от калеки отвернулись барин и купеческая вдова,
сі работник отдал ему весь свой дневной заработок.
Особое место в сказке занимает литературная тематика. Здесь
находят отражение споры между литераторами того времени. Авторы
сказок защищают свои литературные позиции и нападают на эстети­
ческие взгляды инакомыслящих. Аристов в сказке «Стихотворец
с вывескою» высмеивает педанта-славянофила, который записался
в поэты. Против А. С. Шишкова направлена и сказка Измайлова
«Шут в парике». В его сказке «Смерть и стихотворец» под именем
Хвастона сатирически изображен Хвостов. В сказке «Живописец'.
Нахимов изображает расправу глупцов с художником, осмелившимся
верно изобразить пороки людей.

Художественный язык сказки заслуживает специального и широ­


кого изучения, которое должно охватить жанр в его развитии, в свя­
зях его с литературными направлениями и течениями, в стилистиче­
ском своеобразии языка отдельных авторов. Для такого изучения
здесь нет места. Поэтому мы ограничимся рассмотрением основных
тенденций, проявившихся в речевом стиле сказки, иллюстрируя их
отдельными примерами.

28
В пределах общей стилистической системы, характерной для
сказки, возникали более или менее значительные расхождения, свя­
занные с принадлежностью сказочников к тому или иному идейно­
художественному направлению, или с индивидуальными особенно­
стями их творчества. Споры, разгоревшиеся вокруг басен Дмитриева
и Крылова, не могли не коснуться сказок. Сказки Дмитриева и И з­
майлова обнаруживали различные стилистические оттенки: изяще­
ство «легкой» дворянской поэзии у первого и грубоватость рассказа
из повседневного, иногда «низкого» быта у второго.
Но это не мешает нам говорить о стилистических принципах
сказки в целом, как мы говорим, и о жанре сказки вообще. Общность
основных признаков сказки как жанра определяет и столь же значи­
тельную общность ее речевого стиля. Это подтверждается и конкрет­
ными фактами художественного языка сказки.
Многие литераторы, имевшие дело со сказкой, высказывались
о принципе ее речевого стиля. Сумароков, требуя, чтобы слог басни
был «шутлив, но благороден», несомненно, распространял это требо­
вание и на сказку (басни и сказки «играются» одной «погудкой»).
Этим сказка, по его мнению, отличается от комической поэмы, где
стилистически господствуют «низкие» (Сумароков пишет: «прениз-
кие») слова или пародийно употребляются «высокие слова на низкие
дела». Клушин сказку «А муж? — Он спит. Приятный сон» пишет,
по собственному признанию, «слогом простым». Сомов пытается рас­
сказать сказку
.. .в простых словах, природным языком,
Не смея в высоту пускаться.
(«Спутники Улиссовы»)

А. Измайлов в трактате «О рассказе басни» формулирует стилисти­


ческие принципы басенного жанра, относящиеся, естественно, и к
сказке ввиду всеми признанной родственности этих жанров. Вслед
за своими предшественниками Измайлов основным принципом ба­
сенно-сказочного слога признает простоту. Простота слога, по точ­
ному определению Измайлова, «состоит в том, когда сочинитель изъ­
ясняется в немногих и обыкновенных словах и выражениях». Автор
считает нужным пояснить, что он разумеет под словами и выраже­
ниями обыкновенными: это те, которые «употребляются в повседнев­
ном разговоре и понятны для людей всех вообще состояний одной
нации». Измайлов определяет место этого простого слога среди дру­
гих традиционно различаемых стилей: «Слова, выражения и оборо­
ты, приличные собственно сочинениям возвышенного рода; также сло­
ва и выражения низкие, употребляемые чернью и принадлежащие

29
к какому-нибудь областному наречию, ни в басне, ни в других сочи­
нениях, которые должны быть писаны простым слогом, не могут
иметь места, разве только употреблены будут с особенным намере­
нием». 1 В этих рассуждениях (Измайлов опирался здесь на фран­
цузских теоретиков, в частности — на Мармонтеля) стилистическое
кредо сказочника определено с большой точностью.
Другая стилистическая тенденция, имевшая для сказки такое же
значение, как и стремление к простоте слога, может быть обозначена
понятием шутливого, или забавного, слога. «Приятен в сказке слог
шутливый», — писал Херасков в «Бахариане». Ту же стилистическую
категорию Державин обозначил понятием «забавного русского слога»
(«Памятник»), Формирование и развитие шутливого, или забавного,
слога в русской поэзии связано со сказкой, больше чем с другими
жанрами. Один из ранних историков русской литературы так опре­
делил значение Аблесимова как сказочника: «В его сочинениях рас­
сеяно много забавных шуток, соли и остроты. А недостатки извини­
тельны тем, что он в подлинном русском шутливом слоге еще почти
первый пролагал дорогу другим».2 «Другие», действительно, шли
по этой дороге.
Следуя принципам простого и шутливого слога, сказочники ши­
роко пользуются обиходно-разговорными словами, формами, оборо­
тами — и в авторской речи, и тем более в речи персонажей.
Отсюда было недалеко до просторечия, к выразительным сред­
ствам которого часто обращаются авторы сказок. Вот несколько при­
меров разговорных и просторечных слов и выражений: стращал
(«Быль» П. Сумарокова — в речи персонажа); то же слово Левшип
употребляет в авторской речи — «Привидение»; смекает, вранье, вра­
ки («Забавная беседа» Нахимова); разовралися («Общество» В. Май­
кова), завираться («Клад» Дягилева); шасть («Вор и пьяница» Лев­
шина); не замать («О хулителе чужих дел» В. Майкова); там жс-
«старуха упела старика» (по Далю, упётать— доконать, уморить);
«.зажать мне хочешь рот» («Общество» В. Майкова); «стихи кро­
пать» («Клад» Дягилева); «у меня забот беремя» («Причудница»
Дмитриева); «видом не видано у нас» (там же); «избаловал потач­
кой» («Модная жена» Аблесимова); «наносит кулаком тузы» («На­
полеон и харчевник» Масальского); «лишь сверкают пятки» (там же).
Обращение к просторечию открывало доступ в сказку и для
элементов «низкого» слога. Это находим уже у Сумарокова, у ко­

1 А. Е. И з м а й л о в , Поли. собр. соч., т. 2, М., 1890, с. 360—361.


2 «Новый опыт исторического словаря о российских писате­
лях». — «Друг просвещения», 1805, январь, с. 40.

30
торого хозяйка на девок лает («Пряхи»), а в его же бурлескной
сказке «Парисов суд» Минерва «напилась, как стерва». В сказке
В. Майкова «Повар и портной» повстречались, как пишет автор,
«рожа с рожей». «Как солнце лезло на закат», — читаем в сказке
Княжнина «Ладно и плохо». Однако теоретики сказки, в том числе
и сам Сумароков, предостерегали любителей этого жанра от зло­
употребления «низким» слогом. Критика упрекала А. Измайлова:
«В некоторых его сказках есть выражения слишком простонародные
и еще не введенные другими писателями в книжный язы к».1 Но в
целом речевой стиль сказки определялся не вульгаризмами, а раз­
говорными и просторечными элементами языка.
Обращение к народной речи, народной фразеологии привлекало
внимание сказочников к пословицам и поговоркам, которые нередко
вводились в тексте сказок и в традиционной форме, и в переработан­
ном виде. Херасков пишет в «Притче» о пьяном: «Море кажется за
лужицу ему». Известная поговорка использована В. Майковым в
сказке «О хулителе чужих дел»: «Кто вынесет сей сор из горницы
на двор?»
Как было отмечено выше, существенного различия в стиле автора
ѵ персонажей сказка не обнаруживает. Однако иногда наблюдаются
попытки дифференцировать речевой стиль в зависимости от говоря­
щего лица. В сказке «Знай время» Остолопов придает различную
окраску речи мужиков и дьячка. Сидор и Архип, возвращающиеся
ночью домой, рассуждают:

«Что, если б звезды все, Архипушка, свалились?


Я чаю, на гумне б они не поместились».
— «И, Сидор, — тот сказал, — какой несешь ты вздор!
Да велики ль оне? ведь с вострие иголки,
Так сколько есть их в высоте,
Улягутся и в решете».

Иначе звучит речь дьячка, к которому герои обратились за разре­


шением спора:
.. .каждая звезда своей величиною
Поболее земли, ну, так сказать, в мильон;
А электричества закон,
Упругость воздуха, эфир тому виною,
Что загораются горючи вещества...
1 «О новом издании басен и сказок А. Е. Измайлова». — «Труды
Вольного общества любителей российской словесности», 1821, ч. 16,
с. 90.

81
Одним из жанровых признаков сказки можно считать ее метрик
иескую форму — вольный (разностопный) ямб. Правда, первые сказ­
ки на русском языке (А. Сумарокова) были написаны шестистопным
ямбом. Этот размер не исчез из сказки и позднее. Таковы «Неудача
стихотворца» и «Вдова в суде» Хераскова, «Не для всех сплю» Туч­
кова и другие. Однако в дальнейшем каноническим размером стал
вольный ямб. Определяющую роль сыграли здесь притчи Сумаро­
кова, среди которых, как мы видели, многие нужно отнести к жанру
сказки. Поэт верно почувствовал, что, при широко принятой в сказке
диалогической речи, при общей ориентации речевого стиля на оби­
ходно-разговорный язык, разностопный ямб явится наиболее под­
ходящим стихотворным размером, способным при своей гибкости
и свободе передать живость, непринужденность сказочного сти­
ля. Дальнейшее развитие сказки показало, что Сумароков был
прав.
В обширном репертуаре сказок встречаются и другие метриче­
ские формы. А. Сумароков сказку «Мужик с котомой» написал раз­
ностопным анапестом. Сказка Измайлова «Сленина лавка» написана
амфибрахием. Ф. Глинка пытался в сказке применять гекзаметр. Но
наиболее популярным размером после вольного ямба в сказке был
четырехстопный ямб (сказки Аблесимова, П. Сумарокова, Клушина,
Пнина и других), подготовивший успех этой метрической формы в
пушкинскую эпоху.

в
Жанр сказки, как уже было сказано, родился в эпоху класси­
цизма. Это не могло не отразиться на его художественном методе.
Следуя творческим принципам классицизма, автор сказки при созда­
нии образа исходил не столько из действительности, сколько из идеи.
Ему важно было выразить, воплотить идею, чему и служил худо­
жественный образ. Сказка как жанр дидактический, близкий басме,
легко подчинялась художественным тенденциям классицизма. От­
сюда в ранней сказке — заметный схематизм, значительная абстракт­
ность в обрисовке характеров. У героев сказки на первых порах об­
щее явно преобладало над индивидуальным.
В образной системе сказок рассматриваемая тенденция прояв­
лялась в своеобразной «анонимности» персонажей, называемых об­
щими, родовыми именами: скупой, вор, старик, прохожий, муж, жена,
господин, слуга и т. д. Это сохранилось в сказке надолго. Не меняли
дела и условные имена: Клеон, Темира и т. п. Склонность сказочни­
ков к абстрактной характеристике персонажа проявлялась в том

32
пристрастии к знаменательным фамилиям, которое было свойственно
классицизму вообще: Брюзгин, Дурнев, Вякалкин, Вертушкин, Прав­
долюб, Всемил, Честон, Милана, Р азврата...
Те лее художественные принципы определяли и «психологический
анализ» сказки. Набор чувств, которые приходилось перехеивать ге­
роям сказки, был весьма небогат, а сами чувства сводились к эле­
ментарным душевным движениям: любовь, ревность, страх, гнев, пе­
чаль, зависть и т. п. Сложных, противоречивых переживаний, их от­
тенков, переходов одного в другое сказка, как правило, особенно на
первом этапе своего развития, не изображала. Такие принципы
типизации отвечали задачам сказки как дидактического в своем
генезисе жанра. Для обоснования определенной «морали» было
достаточно схематического изображения характеров и пережива­
ний.
Общий смысл выдвигался на первый план и в сюжете сказки.
В результате сюжет приобретал условный, нередко аллегорический
характер. Сюжетное событие не заимствовалось из хеизни, а кон­
струировалось в соответствии с необходимостью выразить «мораль».
Такова, например, упоминавшаяся выше сказка Марина «Царь, пу­
стынник и мужик». По воле автора эти далекие между собой в жизни
персонажи сошлись вместе, чтобы царь мог услышать от пустынника
объяснение того, почему бедный и угнетенный мужик спит спокойно,
а он, царь, страдает бессонницей.
Далека от конкретности и бытопись в ранних сказках. Очень
часто действие в сказке не приурочивается к определенному месту
и времени. Так, в сказке «Маскарад» Н. Леонтьев удовлетворяется
простым указанием на «множество забав», которыми «веселился»
герой во время маскарада, на «огромный пир и бал», происходивший
«где-то».
От конкретного описания места и обстановки действия, индиви­
дуальных особенностей персонажа, его портрета отказываются сами
авторы сказок. В этом отношении характерно начало сказки Княхс-
нина «Судья и вор»:
Подлез, подкрался вор —
В ворота или на забор,
Нет нужды в этом;
Когда — зимой иль летом —
И в этом нужды нет.
О, как же любопытен светі
Начни что сказывать, со спросами приступят
И ум рассказчика, хоть что, тотчас притупят.

33
Подробно им скажи о том, о сем:
Каков лицом?
Каков кудрями?
Каков бровями?
Велик ли рост?
И даже и о том, у вора есть ли хвост?
Довольно вам: его поймали,
Его связали
И привели к судьи.

Эта манера повествования оказалась настолько устойчивой, что один


из поздних авторов, М. Н. Загоскин, говорит о ней, как о канониче­
ской для жанра:

Сюда, друзья, в кружок — я сказку начинаю:


В одной из двух столиц — а точно где, не знаю,
Положим, что в Москве — для сказки всё равно,
Тому назад не так чтобы давно...

Такая особенность художественного метода сказки объясняется


двумя обстоятельствами. С одной стороны, повествователь стремится
к тому, чтобы на примере раскрыть «мораль» сказки, и излишние
подробности только затруднили бы решение этой задачи. Автор и в
обрисовке характеров и в бытописи ограничивается необходимым.
С другой стороны, рассказчик сказки, то есть повествовательного
произведения, неизбежно увлекается сюжетом как таковым, хочет
прежде всего рассказать о событии, о происшествии, как правило
занимательном, часто комическом. Сюжет в сказке приобретает если
не самодовлеющее, то преобладающее значение. Создание характера
не становится основной задачей автора сказки.
Итак, в своем генезисе и первоначальном развитии сказка не
отходила далеко от творческих принципов классицизма. Это, как мы
видели, проявлялось и в приемах типизации, и в построении сюжета,
и в бытописи сказки.
Однако в своих персонажах и сюжетах сказка была обращена
в первую очередь к русской действительности, к современной жизни.
Отсюда сказка черпала основной материал для своих образов и
картин, сюжетов и бытовых сцен. Авторы сказок встречали своих
героев вокруг и находили интересные для себя сюжеты в живой,
реальной, национальной современности. Это вызывало интерес к ней,
потребность в ее изображении. В этом коренилась очень важная тен­
денция жанра, противостоящая морализму и схематизму ранней сказ­

34
ки, — тенденция реально-бытового, а в конечном счете и реалистиче­
ского изображения жизни. При этом необходимость обоснования вы­
двигаемого социально-этического положения требовала жизненной
правды фактов, привлекаемых в качестве иллюстрации. Выдумка, не­
правдоподобие характеров и сюжета лишали бы их доказательной
силы. И с этой стороны получало поддержку стихийное тяготение
авторов сказок к формирующемуся реализму.
Таким образом, самый жанр сказки как содержательная форма
не укладывался в рамки классицистской поэтики и метода. Можно
утверждать, что сказка как жанр тяготела к выходу за пределы
классицизма.
Освобождению от строгих норм классицизма способствовала и
та свободная, непринужденная, шутливая манера повествования, ко­
торую усвоила сказка, и ее «простой», или «забавный», слог, который
открывал широкий доступ в поэзию для живого, разговорного языка.
При этом сказка, естественно, сближалась с тем «реально-сати­
рическим направлением», значение которого для русской литературы
XVIII века высоко оценил Белинский. Русский реализм начинается
не с Пушкина, хотя автор «Евгения Онегина» и «Бориса Годунова»
справедливо признается основоположником реалистического направ­
ления в русской литературе. Но это литературное направление, зна­
меновавшее коренной поворот искусства в сторону «поэзии действи­
тельности», было подготовлено длительным процессом становления
реализма, продолжавшимся почти целое столетие. Среди жанров,
которые способствовали формированию русского реализма, важное
место занял жанр сказки. В этом смысле он стоит несколько особня­
ком в системе жанров классицизма.
Уже первый русский сказочник, Сумароков, пытается в своих
сказках создавать характеры, набросанные хотя бы отдельными, бег­
лыми штрихами. П. Н. Берков справедливо замечает о притчах Су­
марокова: «У него почти на каждом шагу встречаются образы-обоб­
щения, имеющие социально-типический смысл».1 Это дает основание
исследователю сделать вывод, что «в своих притчах Сумароков шел
по пути, очень близкому к тому, который в XIX веке стал называться
реалистическим».2
Одним из больших достижений в жанре сказки следует признать
известное стихотворение Хемницера «Метафизический ученик», или —
в редакции Капниста — «Метафизик». Автором создан типичный

1 П. Н. Б е р к о в , Жизненный и литературный путь А. П. Су­


марокова. В кн.: А. П. С у м а р о к о в . Избранные произведения.
«Б-ка поэта» (Б. с.), Л., 1957, с. 40.
2 Там же.

35
характер глупца, который на обучение попал к «школьным вралям» и
в результате стал с мнимой ученостью толковать о простых вещах.
Типичный характер обрисован Хемницером и в басне «Лжец».
В сказке Княжнина «Добрый совет» изображен сын откупщика,
унаследовавший большое состояние и при его помощи добившийся
дворянского звания и высокого общественного положения. Заключи­
тельные строки придают образу характер гротеска:
Спесив, заносчив, вспыльчив, гневен,
Он нос пред всеми поднимал
И выше носа он плевал...

В той же сатирической манере Клушин в сказке «Лунатик поневоле»


рисует комическую фигуру помещика, оставившего военную службу,
чтобы на покое в деревне «штурмовать крестьян». В статье о сочи­
нениях Дмитриева Вяземский высоко оценил типичность характеров
автора «Модной жены»: Дмитриев «замечает то, что каждый из нас
мог заметить; умея наблюдать, рассказывает то, что всякий мог рас­
сказать, имея дар повествования. Модная жена — нам коротко зна­
комая, добрый супруг ее П ролаз... человек, с коим встречаемся на
всех перекрестках, на всех обедах именинных и карточных вечерин­
ках. Миловзор — образ всех угодников дамских».1 Эту особенность
сказок Дмитриева Вяземский называет исторической верностью.
Сказки Сумарокова, Хемницера, Княжнина, Дмитриева, Измай­
лова, служившие основным источником для сделанных выше обоб­
щений, достаточно известны. Ознакомление с творчеством менее из­
вестных сказочников показывает, что эти обобщения, с учетом раз­
личия в художественном уровне, можно распространить на обильный
материал сказок, вышедших из-под пера второстепенных поэтов.
Николай Мацнев, сборник басен и сказок которого вышел в
1816 году, в сказке «Скупой и его сын» оригинально развивает тра­
диционную тему скупости. Сын, заметив, что отец потихоньку от
семьи ест спрятанные яблоки и при этом из жадности выбирает
гнилые, подобрал ключ к сундуку и съел хорошие яблоки. На гнев­
ные упреки отца сын отвечает:
Я думал, папенька, большой беды тут нет.
За метя, что всегда вы кушали гнилые,
То и никак не смел
Отведывать такие;
Я только лишь одни хорошие поел.

1 П. А. В я з е м с к и й, Поли. собр. соч., т. 1, СПб., 1818, с. 144,

36
Сказочник 30-х годов Алексей Зилов в сказке «Наблюдатель» вывел
помещика, который так любил смотреть в окно, что не замечал у
себя за спиной проделок своей легкомысленной супруги. Интересна
сказка «Сосед-приятель» одного из последних сказочников, Констан­
тина Цимбалина, выпустившего в 1836 году сборник «Басни и сказ­
ки». Это вариация на сюжет «Демьяновой ухи» Крылова. Цимбалин
дает объяснение столь необычного гостеприимства. Оказывается,
обед был приготовлен для другого, для барона Вернаке, начальника
хозяина.
Одним из наиболее законченных образов среди созданных сказ­
кой в поздний период можно признать тип молодого дворянина, на­
рисованный Ф. Ф. Ивановым в сказке «Отшельник» (1815). Любим
шел по жизни «стезей всечасных обольщений»:

Всё было у него: борзые, рысаки,


Блестящий экипаж, хор певчих, дураки!
Он сам — всегда одет по модному журналу,
И с déjeuner d a n s a n t1 на бал, а к утру с балу
В таинственный, роскошный будуар,
.. .Где солнца растворенный жар
Сквозь завесы не жжет, лишь сладко согревает;
Где жадный взор считает
Свое блаженство в зеркалах...

Этот предшественник Онегина проводил время «в дружеских пирах,


за чашей круговой, близ нимфы молодой», где лились рекою острые
слова и шутки и куда его приглашали бесчисленные billets-doux.2 Ho
Любим, предвосхищая Онегина, задумался о пустоте, бесцельности
такой жизни. Им овладела тоска. Он «летит в деревню», «в отцов­
ский ветхий дом». Здесь пути героев расходятся. Среди бесхитрост­
ных людей Любим исцелился от своего недуга, а притаившуюся п
душе скуку изгнал счастливым браком с Лизетой, которая давно
питала страсть к герою.
В параллель к этой сказке можно указать бытописательное сти­
хотворение Измайлова «Простодушная», в которой рассказывается
о замужестве деревенской барышни Параши, которую мать с этой
целью привезла в Москву.
По мере своего сближения с действительностью, по мере роста
реалистических тенденций, сказка все полнее, конкретнее, вернее

1 Завтрак с танцами (франц.). — Ред.


2 Любовные письма (франц.). — Ред.
37
начинает отображать события и явления русской жизни. Сюжет и
бытопись в сказке в той или иной мере освобождаются от прежней
условности и отвлеченности. То и дело в сказке даются различные
бытовые сценки: суд, свадьба, гулянье, игра в карты, в орлянку
и т. д.

7
Сказка занимала свое место среди других жанров «забавной»
поэмы: комическая поэма (в ее разновидностях), «легкая» поэма,
сказочно-богатырская. Сказка была далека от поэмы как высокого
жанра. Выразителен в этом отношении подзаголовок произведения
Княжнина «Попугай», отсутствующий у Грессе, которому подражал
русский поэт: «Если не поэма, так сказка». Смысл подзаголовка рас­
крывается во вступлении. Княжнин хочет петь попугая. Но, предвидя,
что читатели будут смеяться над «незнатным кавалером», поэт
пишет:
А если, чтоб я пел, на то не согласитесь,
Вы только не сердитесь,
Я вам и просто расскажу.

Здесь рассказывание противопоставляется пению. Если поэт «поет»,


то есть кого-нибудь воспевает, то получается поэма. Если же он
«рассказывает», то есть просто повествует, — выходит сказка.
Нельзя отказать в меткости замечанию Н. П. Николева, кото­
рый считает неправильным, если стихотворец начинает «поэмы рас­
сказывать как сказки, а сказки петь как поэмы».1
В этом и заключается то основное, что отличает сказку от поэ­
мы: поэма — жанр воспевающий, сказка — жанр рассказывающий.
Но, сближаясь по содержанию с прозаическим рассказом или по­
вестью (новеллой), сказка по форме оставалась поэмой. Это спо­
собствовало сближению поэзии и прозы, резко разграниченных в
эпоху классицизма. Сказка разрушала представление об особом —
возвышенном — предмете поэзии, о поэзии как «языке богов».
В стихах стало возможным говорить об обыденном, простом, даже
низком, не прибегая при этом к условностям бурлескной или ирои-
комической поэмы, к сатире или комедии. Стихотворное повество­
вание теперь могло быть не только воспеванием, но и простым рас­
сказом. В поэзию вторгалась «презренная проза». Сказка, оставаясь
стихотворным жанром, приближалась в своем речевом стиле к оби­

1 Н. П. Н и к о л е в, Творения, ч. 3, М., 1796, с. 401.

38
ходно-разюворной речи. Этим подготавливалась почва для отказа
от теории «трех стилей». Поэтическая речь сказки освобождалась от
традиционных славянизмов и вообще слов и выражений высокого
стиля. «В .. .сказке нет места славянским словам», — писал Катенин
в 1822 году.1 Вместе с тем разрешалось с необходимой осторожно­
стью и целесообразностью вводить в «средний» стиль слова и выра­
жения «низкого» стиля. Все это способствовало устранению непро­
ходимых преград между поэзией и прозой.
0 значении сказки для определения средней или общей нормы
национального русского литературного языка пишет В. В. Виногра­
дов: «Работа над «сказочным» стилем с точки зрения H. М. Карам­
зина и его литературных приверженцев была особенно необходима
и важна для определения средней или общей нормы национального
русского литературного языка. Ведь в области стихотворного пове­
ствовательного стиля, близкого к разговорной, обиходной речи и
связанного с изображением быта, непринужденно и легко могло про­
текать смешение и взаимопроникновение книжного и устно-обиход­
ного речевого начала».2
Это делает понятным, почему сказка сближается с теми жан­
рами своей эпохи, которые внесли некоторый вклад в процесс ста­
новления реализма в русской литературе: басней, сатирой, комиче­
ской поэмой и т. д. Свой вклад в этот процесс внесла и сказка. Р аз­
виваясь вместе с другими, близкими к ней жанрами, сказка от
моралистической аллегории шла к рассказу или повести в стихах.
В этом состояла закономерность развития жанра. Но для того, что­
бы полностью овладеть художественным методом реализма, чтобы
стать причастной реалистическому направлению русской литературы,
сложившемуся ко второй половине 20-х годов XIX столетия, сказка
должна была освободиться от своей жанровой ограниченности и
стать уже не сказкой в ее шаблонизировавшейся форме, а рассказом
или повестью в стихах.
Если сказка за долгие годы своего существования переживала
процесс модификации, не выводивший ее за пределы жанра, то те­
перь, в эпоху реализма, сказка вступила на путь трансформации,
приведший ее к превращению в стихотворную повесть. Этот процесс
характерен для творчества Пушкина, создавшего в «Графе Нулине»
и «Домике в Коломне» новый жанр: реалистическую повесть в сти­
хах. Это был, действительно, новый жанр. Однако рождение повести

1 «Сын отечества», 1822, ч. 77, № 18, с. 176—177.


2 В. В. В и н о г р а д о в , Из наблюдений над языком и стилем
И. И. Дмитриева. — «Материалы и исследования по истории русско­
го литературного языка», т. 1, М.—Л., 1949, с. 194.

39
б стихах во многом обязано сказке, которая подготовила ее появ­
ление на свет, а сама должна была уступить место своей наслед­
нице.
Связь повести в стихах с жанром сказки осознавал и автор
«Графа Нулина». Заканчивая произведение, он пишет:
.. .Граф уехал... Тем и сказка
Могла бы кончиться, друзья.

Несомненно, что Пушкин употребляет здесь этот термин не в том


значении, в каком позднее будут названы сказками его произведения
па фольклорные сюжеты, а в том, в каком он был широко принят
в русской поэзии начиная с А. Сумарокова. В том же значении
Пушкин называет «Графа Нулина» своей «бедной сказкой» («Опро­
вержения на критики», 1830). Здесь же Пушкин прямо соотносит
«Графа Нулина» с «Модной женой» как «прелестным образцом лег­
кого и шутливого рассказа».1 Сказка как жанр была для Пушкина
живым явлением. По поводу издания «Кавказского пленника» он
писал Гнедичу 29 апреля 1822 года: «Назовите это стихотворение
сказкой, повестью, поэмой или вовсе никак не называйте...» Здесь
интересно не только обращение поэта к возможному обозначению
жанра нового произведения, но и варианты, которые с его точки
зрения являются возможными.
Понятие сказки как жанра было хорошо известно и Белинскому.
Подобно Пушкину, он усматривает жанровую связь между «Графом
Нулиным» и «Модной женой». Критик считает, что в русской лите­
ратуре до «Графа Нулина» было «одно прекрасное (по своему вре­
мени) произведение вроде повести в стихах: мы говорим, — уточняет
Белинский, — о «Модной жене» Дмитриева».2 Называя сказку Дми­
триева произведением вроде повести в стихах, Белинский со свой­
ственной ему проницательностью определяет основную жанровую
тенденцию сказки, ее содержательную форму: стихотворная бытовая
повесть. Правда, у Дмитриева эта тенденция не нашла полного осу­
ществления. Его сказки не стали, строго говоря, повестями в стихах.
Отсюда — утверждение Белинского, что «сказка вроде «Модной
жены» и «Причудницы» Дмитриева... давно отжила свой век».3
Здесь нет противоречия тому, что раньше говорил сам же Белин­
ский. Устарела традиционная, в известной мере условная, даже в
лучших образцах, форма сказки. Не случайно рядом с названными

1 А. С. П у ш к и н , Поли. собр. соч. в десяти томах, т. 7, М.,


1958, с. 186— 187.
2 В. Г. Б е л и н с к и й , Поли. собр. соч., т. 7, М„ 1955, с. 440.
3 Там же, т. 8, с. 64.
40
произведениями Дмитриева Белинский упоминает сказку Батюшкова
«Странствователь и домосед», форма которой, по мнению критика,
устарела, как устарели фижмы и мушки, и появление которой по­
этому не произвело «никакого особенного впечатления на современ­
ников». 1 Иное дело — новый тип сказки, к которому Белинский
относит не только «Графа Нулина», но и «Домик в Коломне».2 А ря­
дом с этими произведениями он называет еще одно, которое, по исто­
рически верному суждению критика, относится к тому же новому
типу сказки, — «Казначейшу» Лермонтова. «Такая сказка может
здравствовать и теперь», — пишет Белинский в другом месте, — хотя
это и «претрудная вещь».3
Связь «Тамбовской казначейши» с жанром сказки осознавал и
Лермонтов. В начале поэмы он говорит:

Пишу Онегина размером;


Пою, друзья, на старый лад.
Прошу прослушать эту сказку!
а в конце замечает:
И вот конец печальной были
Иль сказки — выражусь прямей.
Дважды — в начале и в конце — называя свое произведение сказ­
кой, Лермонтов, как и Пушкин, несомненно, имел в виду традицион­
ный и достаточно популярный в его время жанр. Это подтверждается
к термином быль, который поэт употребляет в качестве синонима
к термину сказка. Не лишено интереса и некоторое сближение (по-
видимому, случайное) Лермонтова в сюжете со сказкой И. Аристова
«Пистолет» (1805), где рассказывается о старом муже, который за
червонцы разрешил молодой жене изменить ему с ее поклонником.
По существу это мало чем отличается от поступка лермонтовского
героя, поставившего на карту свою жену. Возможно, что заглавием
«Сказка для детей» Лермонтов и начатую им повесть или роман
в стихах связывал с той же жанровой традицией. Не случайно он во
вступительных строфах обращается к понятиям «повести в стихах»
и опять-таки — сказки: «Вот почему пишу я эту сказку».
В наши задачи не входит сравнительное изучение этих жанров.
Укажем только на самое существенное их различие, отмеченное Бе­
линским. В «Графе Нулине», как пишет Белинский, Пушкин создал
типы, то есть яркие типичные образы, воплощенные средствами реа-
1 В. Г. Б е л и н с к и й , Поли. собр. соч., т. 7, с. 643.
2 Там же, т. 9, с. 567.
г Там же, т. 8, с. 64.
41
диетического искусства. Таковы не только главные персонажи, но и
второстепенные образы: Параша — «это тип всех русских горничных,
которые служат барыням нового, то есть пансионского образова­
ния». 1 Сказка, как мы видели, только шла к реалистической типи­
зации, с трудом освобождаясь от схематизма. Второе различие со­
стоит в соотношении здесь шутливого и серьезного как эстетических
категорий. Сказка тяготела к шутливо-иронической, комической трак­
товке персонажей и сюжетов. Свое суждение о сказке как «претруд­
ной вещи» Белинский мотивирует тем, что «она в особенности тре­
бует юмора, а юмор есть столько же ум, сколько и талант».2 Для
повести в стихах характерно преобладание серьезного начала в изо­
бражении характеров и событий.
Белинский намечает и перспективу складывающейся повести в
стихах. Это — поэмы И. С. Тургенева. Критик под этим углом зрения
высоко оценивает «Парашу», повесть в стихах, близкую не только
к «Графу Нулину», но и к «Евгению Онегину». Особенно ценно его
историко-литературное суждение о тургеневском «Помещике»: снова
обращаясь к линии «Модная жена» — «Граф Нулин» и «Домик в Ко­
ломне», Белинский продолжает эту линию к «Помещику».3
Понятие сказки как шутливой повести в стихах Тургенев упо­
требляет применительно к своей поэме в октавах «Поп», полностью
напечатанной в России только в 1917 году:

.. .дошел я до развязки
Моей весьма немногосложной сказки.

Превращение сказки в стихотворную повесть показало, что этот


когда-то популярный жанр отжил свое время. Как неожиданное и
запоздалое воспринимается наименование «сказка», которое
А. А. Фет применяет к своей поэме в октавах «Студент» (1884). Во­
обще же в литературе второй половины XIX века ни термин сказка
в старом смысле, ни самый жанр уже не находят места. Но реали­
стическая повесть в стихах продолжает жить и развиваться.4

А. Н. Соколов

1 В. Г. Б е л и н с к и й , Поли. собр. соч., т. 7, с. 429.


2 Там же, т. 8, с. 64.
3 Там же, т. 8, с. 64—65; т. 9, с. 567.
4 В соответствии с составом настоящего сборника мы говорим
только об одной жанровой традиции, приведшей к возникновению
повести в стихах — о сказке, оставляя в стороне такие традиции, как
романтическая поэма и прозаическая повесть, имевшие для повести
в стихах не меньшее значение.
СТИХОТВОРЕНИЯ
А. П. С У М А Р О К О В

1. НАСТАВНИК
Притча

Б ыл н е к т о н р а в о в и с п р а в и т е л ь ,
В ел и к о д у ш и я л ю би тел ь.
С корбящ их ободрял,
П ечальны х утеш ал .
С о с е д ы в се ег о г е р о е м п о ч и т а л и ,
И в се ег о с л о в а в за к о н ы п р и н и м а л и .
О к р а д у т л и к о го к о г д а ,
И л ь кто б о л е е т и н о г д а ,
Д е т е й л и к то с в о и х или ж е н ы л и ш и т с я ,
И л и н а п а д к а м и н ев и н н ы й у т е с н и т с я ,
В с ё по ег о с л о в а м т о б ы л о н е б е д а .
И м ел ж е н у он м о л од ую ,
А к расотою каковую ,
В т ом н у ж д ы нет;
Л ю б о в н и к и с о в у , л ю б я , б о г и н е й чтет.
Н о см ерть лю бви не р азби р ает,
И н е с ч и т а е т л ет:
В с ё ей р а в н о , х о т ь в н ук , х о т ь д е д .
О н а ег о ж е н у во м л а д о с т и с с е к а е т .
О н б ь е т с я , и к р и ч и т, и в о л о с ы д е р е т ,
И с л о в о м , т а к , к а к бы к, р е в е т .
О т к о л е ни в зя л и с я ,
С оседы собр ал и ся .
« В о с п о м н и , г о в о р я т , н а с т а в н и к н аш , что н ам
Г о в а р и в а л ты с а м » .
О н им о т в е т с т в о в а л : « К а к я д а в а л за к о н ы
И т еш и л в а с , с в о и с о в е т ы п о д а я ,
В то врем я м ер ли ваш и ж ен ы ,
А ны не у м ер л а м оя».
< 1755>
45
2, С К А З К А

М у ж и к у м уж и к а украл с д в о р а корову
И , в г о р о д е п р о д а в , к а м к у с е б е к уп и л .
К у п и л , и к п р а з д н и к у ск р о и л ж е н е о б н о в у .
С д р у г о г о он д в о р а б ы к а с е б е с т а щ и л
И , л а с к у п ок азав хо зя ю ш к е су г у б у ,
С ш и л б о с т р о к , а т е п е р ь к у п и л ей к ун ь ю ш у б у .
М о л о д к а , на с е б я н а д е в т а к о й н а р я д ,
У ж н е р а б о т а л а , п р е л е с т н а бы ть с т а р а л а с ь ,
И дв ум дети н уш к ам уго д н а п ок азал ась .
О н и н е ч а я н н о н а ш л и как б у д т о к л а д .
П о д п а л и м ол одц ы , она не покрепилась:
Н а ч то ж е и н а р я д , к о г д а бы н е с к л о н и л а с ь ?
О д и н и з н и х бы л т о т , ч ей бы к н а м н я с ь п р о п а л ,
Д р у г о й — к о р о в а чья н а м н я с ь с д в о р а п р о п а л а .
М ол одк а таинства в се б е не у д ер ж а л а :
К ак тот, так и д р у го й про воровство сп озн ал .
П е р е д с у д ь е ю тать п о д р о б н о обли ч и л ся;
Н е з н а л , к ак в ы ш л о т о , о д н а к о п о в и н и л ся .
П о б и т . И в е л е н о , как с у д о п р е д е л и л ,
Ч т о б т о т ч а с он б ы к а с к о р о в о й за п л а т и л .
К ак не т у ж и ть ем у? О н п л ак ал б е з отрады ;
П р и ш л о на р ы н о к н ес т ь в с е ж е н и н ы н а р я д ы .
« Н е п л а ч ь , л ю б е з н ы й м у ж , — р еч ь ж е н и н а б ы л а ,—
Т е б я м н е т о л ь к о ж а л ь , а я с в о е в зя л а » .
<1755> 8

8. СКАЗКА

Ж и л н ек а к и й м у ж и к г о р а з д о н е у б о г о ,
В с е г о , ч то н а д о б н о д л я д о м у , б ы л о м н о го ,
И , с л о в о м , т о с к а з а т ь : сы т а б ы л а д у ш а .
Х о т я он бы л и с т а р , о д н а к о н е ск р е п и л с я
И в с т а р о с т и с в о е й на д е в у ш к е ж е н и л с я ;
А д ев у ш к а бы ла го р а зд о хор ош а.
Е м у п о н р а в и л о с ь , при с т а р о с т и , п р и я т ст в о ,
А ей п о н р а в и л о с ь , при м л а д о с т и , б о г а т с т в о ,
И т а к ж е л а н ь е их в о д и н п о п а л о л а д .
Ж е н и л с я ст а р и ч о к , х о т я и н е в п о п а д .

46
П р и с к у ч и л о с я ей и д е н ь и н оч ь б ы ть с д е д о м ,
И п озн ак ом и л ась м ол од уш к а с со сед о м .
В е л е л а н е к о г д а , к а к к ур ы с т а н у т п ет ь ,
П р и д т и м о л о д ч и к у п о в е с е л и т ь с я в к л еть ,
И , д ав ем у клю чи, ж д е т полночи утеш н о.
С т а р и к з а с н е т , т а к ей в с ё б у д е т б е с п о м е ш н о .
П р и ш е л м о л о д ч и к в к л еть , а в т о т ж е ч а с н а д в о р ,
К а к б у д т о с г о в о р я с ь , п р и ш ел з а н и м и в о р ;
И как ни к р а л с я о н , с о б а к и з а б р е х а л и ,
Х о т ь д в е р и в о р у в к л е т ь в ой ти н е п о м е ш а л и ;
Н е н а д о б е н о б у х , з а м к а на д в е р я х н ет.
П о д у м а л м о л о д е ц , что с т а р ы й хр ы ч и д ет ;
Н а с и л у в сп ом н и л ся, как вы кр асться о тто л е,
А в ы к р ав ш и сь , б е ж а л , к а к у ж н е м о ж н о б о л е .
С обаки л аял и . «А х, ж ен уш к а, вставай , —
М у ж ст а р ы й г о в о р и л , — я сл ы ш у в д о м е л а й .
К о н е ч н о , на д в о р е , м о я г о л у б к а , в о р ы » .
Н е н р ав н ы ж е н у ш к е т е б ы л и р а зг о в о р ы ;
О н а с е р д и л а с я б е з м е р н о на с о б а к
И м у ж у говоря: «С обак и л аю т так».
З а с н у л ст а р и к ; св о я м о л о д к е в о л я с т а л а .
В с к о ч и л а , и з и зб ы к а к м о ж н о у п л е т а л а .
В б е ж а л а в к л еть , и в н ей с о с е д у ш к а б ы ть м н и т,
И го в о р и т ем у : « Т е п е р ь м ой ст а р ы й сп и т ,
П отеш и м ся с тобой ». И зр я д н ы е потехи!
Х о зя й к а в о р у к р а с т ь н е с д е л а л а п о м е х и .
О н а п о ш л а н а з а д , а вор п о ш е л д о м о й ,
И что он з а х в а т и л , т о в с ё у н е с с с о б о й .
И го в о р и л с е б е : « Х о т я м н е э т о с т р а н н о .
О д н а к о в э т у ночь я с ч а с т л и в н е с к а з а н н о » .
<1755> 4

4. ТЕРПЕНИЕ

Т ерп ен ье хор ош о , о б этом я не сп ор ю ,


Н р а в о у ч и т е л е й ни с кем я си м не с с о р ю .
Н о м е р а ес т ь во в се м ,
П о д о б н о к ак и в н ем .
Б ы л н ек а к и й ск у п о й , иль бы л д о м о с т р о и т е л ь ,
И за р а с х о д а м и п о д р о б н ы й бы л с м о т р и т е л ь .

47
И м е л он л о ш а д ь и л ь к оня;
К а к о ю ш е р с т ь ю , т о е д и н о д л я м ен я .
Б у л а н а я л ь б ы л а , г н е д а я , иль и н а я , —
П усть лош адь б у д ет вороная.
С л у ч и л о с ь ц ел ы й д е н ь х о з я и н у не е с т ь ,
И б ы л о т о е м у н е о ч ен ь т я ж к о с н е с т ь .
« У м н е е , — м ы сл и т он , — я с т а л , п о ж и в п о д о л е .
Х о т ь л о ш а д ь я с в о ю , — с к а з а л он , — и л ю б л ю ,
Н о с е н а и о в с а я м н о г о т ем г у б л ю ;
Н и с е н а , ни о в с а н е д а м к о н ю я б о л е ,
А л етом я п ущ у гул ять л о ш а д к у в поле.
Я ц ел ы й д е н ь н е ел , о д н а к о я в е д ь ж и в ;
П р о б ы т ь б е з к о р м у л ь з я , м ой в ы м ы сел н е л ж и в :
Т е р п е н ь е н и к о г д а не с о к р а щ а е т в ек а ,
А л о ш а д ь крепче ч ел ов ек а».
П ости тся л о ш а д ь ден ь. « Ж и в а ль он а?» — «Ж и в а».
— « С б ы л и с я , г о в о р и т , с б ы л и с ь м ои с л о в а ,
И з р я д е н оп ы т м о й , и з р я д н а и д о г а д к а » .
Е щ е п ости тся ден ь . « Ж и в а ль м оя л о ш а д к а ?»
— « Ж и в а » . — «Я в е д а л то;
И к о р м т е р я т ь на ч то ? »
П о с т и т с я д е н ь ещ е ; х о з я и н т ем д о в о л е н .
« С к а ж и те: ж и в ли конь?» — «К он ь ж и в, д а только
болен».
— « Н е м о ж н о , говор ит, ж и в о т н о м у найтись,
К о т о р о бы м о г л о б е з с к о р б и о б о й т и с ь » .
П о с т и т с я д е н ь ещ е : л е г л а л о ш а д к а в с т о й л е ,
Н е м ы сл и т б о л е е о к о р м е , ни о п о й л е .
« С к а ж и т е : ж и в л и к о н ь ? » — « К о н ь ж и в , н о чуть
ды ш ит».
— « Н е в с я к а , г о в о р и т , с к о р б ь ж и з н и н а с л и ш и т.
К он еч но, то прип адк и
Х олодной лихорадки».
П о с т и т с я д е н ь е щ е , и п о к и д а е т св е т .
« С к а ж и т е : ж и в л и к о н ь ? » — « К о н я у ж б о л ь ш е н ет».
Х о з я и н з а к р и ч а л к о н ю ш е м у п р е г р о зн о :
« Д а й к о р м у ты к о н ю !» — « Т е п е р ь , с у д а р ь ,
у ж п о зд н о » .

< І7 5 9>

48
5. СТАРИК СО СВОИМ СЫНОМ И ОСЕЛ

О д и н то т а к , д р у г о й т о и н а к о з о в е т .
Н а с в е т е р а зн ы н р а в ы ,
Н а с в е т е р а зн ы пр ав ы ;
Н о в сё л и т о л о в и т ь , р е к о ю ч то п л ы в ет?
К то хоч ет,
П ускай хлопочет,
П ускай хохоч ет —
Х ул а не яд,
А б е з вины н и к то н е п о п а д е т с я в а д .
Х у л и т е л ь ко в с е м у н а й д е т с е б е п р и в я з к у .
Я к эт о м у ск а ж у стар и н н ую вам ск а зк у.
Н и г о д а , м е с я ц а н е п о м н ю , ни ч и с л а ,
К а к вел м у ж и к д о р о г о ю о с л а .
С к р е ст ь я н и н о м бы л сы н, м а л ь ч и ш к а л е т д ес я т к а ?
Н о то одн а до га д к а ;
Я в зу б ы не с м о т р е л : д а я ж н е к о н о в а л ,
И от р о д у в т а к о й я ш к о л е не б ы в а л .
М у ж и к бы л с т а р и с б о р о д о ю .
С какой? с се д о ю .
П р о х о ж и й , встрети вш ись, см ея л ся м у ж и к у ,
К ак будто дур ак у,
И говор ил : « И д у т пеш к ам и ,
А ест ь у н и х о с е л ; о сл ы вы , в и д н о , с а м и » .
Н е п р а зд ен стал осел ;
К р е с т ь я н и н на н е г о п о л е з и с е л .
Б е з ш п ор к р е с т ь я н и н б ы л , т о л к а л о с л а п я т а м и .
П р о х о ж и й , встрети вш ись, см ея л ся м у ж и к у ,
К ак будто дур ак у,
И го в о р и л : « К о н е ч н о , б р а т , ты ш у м е н
И ли безум ен ;
С а м е д е ш ь ты в е р х о м ,
А м а л ь ч и к а с с о б о й в о л о ч и ш ь ты п е ш к о м » .
М у ж и к с о сл а сп усти л ся ,
А м а л ь ч и к на о с л а и т а к , и ся к ,
Н е з н а ю как,
В с к а р а б к а л ся , в зм ости л ся .
П р о х о ж и й , встрети вш ись, см ея л ся м у ж и к у ,
К ак будто дур ак у,
И говорил: « Н а гл уп ость это сх о ж е:

Стихотв. сказка 49
М альчиш ка п ом ол ож е;
Т а к л у ч ш е он бы ш е л , к о г д а б ты бы л у м е н ,
А ты б ы е х а л , ст а р ы й х р е н » .
М у ж и к осл а ещ е навью тил
И на н е г о с е б я и с б о р о д о ю в зр ю т и л ,
А п ар ен ь таки там :
« Н е б у д е т у ж т е п е р ь н и к то с м е я т ь с я н а м » .
В ор ч ал м уж и к , п р ед в ед а в то сер деч н о:
«К онечно,
Я м ы ш лю так и сам ,
Н и к то см ея ть ся у ж не стан ет».
И з в е с т н о т о д а в н о , ч то с е р д ц е не о б м а н е т .
П р о х о ж и й , в ст р е т и в ш и с ь , с м е я л с я м у ж и к у ,
К ак будто дур аку,
И го в о р и л : « С т а р и к и в г р е х н е с т а в и т ,
Ч т о т а к о с л а он д а в и т ,
А ск ор о сед о к а и тр етьего п ри бави т».
У д а ч и н ет: н и к т о н е х о ч е т п о х в а л и т ь .
Н е л у ч ш е ль н а с е б я , м у ж и к , о с л а в зв а л и т ь ?
<1759> 6

6. БЕЗНОГИЙ СОЛДАТ

С о л д а т , к о т о р о м у в в о й н е о т ш и б л и н оги ,
Б ы л о т д а н в м о н а с т ы р ь , ч т о б т а м к о р м и т ь ег о ,
А с л у ж к и бы л и с т р о г и
Д л я б е д н о г о сего.
Н е м о г т а м п и щ е ю н ес ч а ст л и в ы й л а с к а т ь с я
И ж и з н и бы л н е р а д .
О став и л м он асты р ь б езн о ги й сей со л д а т .
Н о г н ет; п о п о л з и с т а л он по м и р у т а с к а т ь с я .
Я д е л о с а м о е п р е в а ж н о е и м ел ,
Ж е л а я , ч т о б н и к то т о г д а н е з а ш у м е л ;
В есь м о зг, коли к о я его им ею в т ел е,
Б ы л в эт о м д е л е ,
И гол ова бы ла п уста.
С о л д а т , п о л з я с п у ст ы м л у к о ш к о м ,
В ор ч ал п ер ед окош ком :

50
« Д а й м и л о с т и н к у к то м н е, д л я р а д и Х р и с т а ;
П о д а й т е, р ади бога;
Я ц ел ы й д е н ь н е е л , и н а с т у п а е т н оч ь ».
Я зл и л ся и кричал: « П о л зи , н егодн ы й , прочь,
К уда леж и т тебе дорога;
Д а в н о т еб е пора, безн оги й , ум ирать;
П о л зи , и не м еш ай м не в ш ахм аты играть».
В о р ч а л с о л д а т е щ е , но у ж не п р е д о м н о ю ,
П е р е д куп еческ ой ворчал со л д а т ж ен о ю .
Я в ы гл я н у л в о к н о ,
М не ст а л о то см еш н о,
З а ч то я с п ё р в а з л и л с я ,
И на б е з н о г о г о с м о т р я , я в е с е л и л с я .
И д т и ко в с е н о щ н о й б ы л а т о г д а п о р а .
К упецкая ж ен а бы ла у ж е стар а
И о ч ен ь б о г о м о л ь н а ;
Бы ла вдова, и ден ьгам и довольн а:
О на с покойником в п о д р я д а х к лад наш ла.
М ол и ть ся пеш а ш ла;
Н о не от б е д н о с т и ; д а ч то , к о л и к о м о ж н о ,
Ж и л а она н абож н о:
В с е д н и ей п я т н и ц а б ы л а и с е р е д а ,
И м я са в д е с я т ь л е т н е е л а н и к о г д а ;
Д н и с три у ж е о н а не н а п и в а л а с ь в о д к и ,
А св ер х того в сегда
П е р е б и р а л а ч етк и .
С о л д а т и ей о п и щ е д о к у ч а л ,
И то ж ворчал.
З а щ е к о т и л о ей е г о в о р ч а н ь е в у х е ,
И ж а л о к бы л с о л д а т н а б о ж н о й се й с т а р у х е ,
П р о ся , чтоб б е д н о м у п ол уш к у п о д а л а .
З а п л а к а л а в д о в а и в цер к овь п о б р е л а .
Р а б о т н и к ц ел ы й д е н ь к о п а л и з р я д ы
Н а о г о р о д е гряды ,
И , в ст р е т и в ш и с ь н е с ч а с т н о м у с е м у ,
Ч т о в ы р а б о т а л он , в с ё о т д а л т о е м у .
С п о л з у щ и м в о и н о м р а б о т н и к се й с в и д е т е л ь ,
В к ак ом п р е зр е н и и п р я м а я д о б р о д е т е л ь .
< 1759>

51
7. СКУПОЙ

Н и ш е л е г а в м о ш н е б е д н я ж к а н е и м ел ,
А в о р о в а т и не х о т е л .
З а н я т ь н е л ь зя ; т а к и е т у т о б р я д ы ,
Ч то н адобн ы зак л ад ы
Д а р о ст ы р а д и б а р ы ш а ;
А у него к аф тан , р у ба ш к а д а д у ш а .
З а к л а д о в н ет , он т е р п и т г о л о д
И холод.
« М н е л у ч ш е с м е р т ь » , — б е д н я ж к а го в о р и т ,
И хоч ет отравиться;
Н о я д не ск ор о ум о р и т —
П ош ел давиться.
Б ы л д о м ст а р и н н ы й р а з в а л ё н ,
О с т а т к и т о л ь к о б ы л и ст ен .
П о ш ел т у д а бед н я к ; в ер ев к у вы ним ает;
К к и р п и ч ь ю г в о зд ь , н а л а д я , п р и ж и м а е т
И почал к олотить —
С тена о б р уш и л ась , и вы пало оттол е
Ч е р в о н ц е в т ы ся ч а , и ль, м о ж е т б ы ть , и б о л е ;
Б е д н я ж к у л ь з я в с е г о т е п е р ь п о зо л о т и т ь .
Б е д н я ж к а о б о м л ел , в весел ьи тает,
Ч ер вон цы те х в а т а е т ,
От р адости д р о ж и т
И , добы чь ухвати в, дом ой беж и т.
П риш ел хозя и н дом а:
О б р у ш ен а стен а;
А д е н ь г и не с о л о м а ,
Д р у г а я им ц е н а .
С к у п о г о с е р д ц е н о ет ,
С к у п о й к р и ч и т и в о ет :
« С о к р о в и щ е м о е! к у д а с о к р ы л о с ь ты?
Л и ш и л ся я твоей навеки красоты .
В е с е л и е м о е и с в е т м ой ! я с т о б о ю
Р а сст а л ся сам ою лю тей ш ею судь бою .
П о г и б н и ж и з н ь м оя !
С о к р о в и щ е м ое! с т о б о й у м р у и я;
Н е отм еню сего я сл ов а».
С купой!
В е р е в к а т у т го т о в а ;
П о ж а л у й , л и ш н его не пой.

52
О д н а к о он и с а м н е м н о г о н о р о в и л с я ,
И удавился.
Д о в о л е н т о л ь к о т е м ко с м е р т и п р и с т у п и л ,
Ч то он в ер евк и не купил.
<1762>

8. КОШКА

П ривы чку одол еть го р а зд о трудно;


П р и р оду одол еть го р а зд о чудно.
Я н еч т о в ам т е п е р ь о б э т о м п р е д л о ж у
И басен к у ск аж у.
Я к о ш ек не л ю б л ю и к о ш е ч ь я я зы к а ;
А б о л ь ш е м н е в с е г о п р о т и в н а их м у зы к а .
Н о бы л к а к о й -т о г о с п о д и н ;
Х о зя й к и не и м е л и ж и л о д и н ;
И кош ку, не в и зд ев к у ,
Л ю б и л , как дев к у ;
Д а к ош к а п о его н е з н а е т го в о р и т ь .
П р оси л богов , чтоб кош к у претворить,
Ч тоб кош ка ч ел ов ек ом ст а л а
И п од а л м а за м и , как ба р ы н я , б л и ст а л а .
И с п о л н и л и он и ж е л а н и е ег о .
У кош ки к ош еч ь я н е т б о л ь ш е н и ч его.
Н а кош ке ф и ш б ей н а я ю бка
И з к и то в ы х у с о в ,
А л м а зы св етя тся из волосов;
И ход и т кош ка б у д т о ш лю пка,
Д а т о л ь к о по с у х о м пути:
В о д о й п еш к о м н е л ь з я и д ти .
У кош ки н е о д и н к о ст ей на ю б к е я р у с ,
А ю бка д у ет ся в п огоду, б у д т о парус.
Н а с т а л ег о ж е л а н и я к о н ец :
Ж е н и л с я н аш на к о ш к е м о л о д е ц .
И д о п риятнейш а д о ш ел ч аса и м еста:
О н л ег, л егл а н евеста.
В д р у г в ы б е ж а л а м ы ш ь. О , рок! О , с л у ч а й зл о й !
В с к о ч и л а б а р ы н я з а н ей с о д р а д о л о й ;
П р ес ек л а с ь б а р и н у п отеш и ться д о р о ж к а .
В ск оч и л а бар ы н я — и ст а л а кош ка.
< 1762>
63
9. ПРЯХИ

Н е д о и здев ок
Б есед у ш к а м тех дев ок ,
К оторы м д о л ж н о м н ого прясть,
И к о и х , с в е р х т о г о , п о з д н е н ь к о сп а т и к л а сть ;
И коим , св е р х того, р ан ен ь к о п росы п аться.
А л ь н у н и к а к н е л ь зя в с е м у п е р е щ и п а т ь с я :
К а к х о ч е ш ь , т а к ч а сы с е б е р а с п о р я д и ,
Л е н в еч н о б у д е т р о с т ь — т а к в е ч н о и п р я д и .
Х озя й к а н ек ая бы ла г о р а зд о лю та,
И в ся к а я у н ей в т р у д е б ы л а м и н у т а
В ок р уг в ер етен а.
О д н а к о п р я л а не о н а :
С л уж ан к и пряли;
И столько пряли,
И ст о л ь к о с п а л и ,
К ак я у ж е ск азал .
П о л басн и я в загл ав ьи п ок азал ,
П о л б а с н и к н ей п р и д в и н у
И р а сск а ж у остав ш у половину.
К а к со л н ы ш к а с т у ч и т с я в д в е р и св е т ,
И з в е с т н о , что т о г д а п е т у х п о ет .
В д о м у п е т у х бы л эт о м ;
И п ер ед светом
В о в сю к р и ч а л п е т у х го р т а н ь : к а к о р е к у і
Х о з я й к а , в зя в к л ю к у ,
С л уж ан ок ворош ила;
И прях п ер ек р уш и л а
И и ссуш ила:
И л ето , и зи м а , и осен ь, и весна
У д е в у ш е к п р о х о д и т б е з о сн а .
П е т у х н е в и н ен ,
Ч т о г о л о с у н е г о н е ти х ;
П етух не лих,
П е т у х бы л ч и н ен ;
Х о зя и щ а винна, бесч и н н а и л и ха.
О дн ак о девуш к и уби л и п етуха.
П о п р ест а в л ен и и п евц а х о зя й к а зл а я
К лю кою — трях,
Е щ е и р ан ее б у д и л а прях,

54
Б о я с я о п о з д а т ь , на д е в о к л а я ,
К р а б о т е д ев о к посы л ая.
Х о з я и щ а к р и ч и т,
Х о з я и щ а р ы чит,
К л ю к у ко п р я х а м п р и с у с е д я ;
А д ев к и , б е з п евц а, п о б у д к у ту н а сл ед я .
О т в о л к а у б е ж а в , п о п а л и на м е д в е д я .
<1762>

10. ОТСТРЕЛЕННАЯ НОГА

С л ы х а л и л ь вы п о с л о в и ц у к о г д а :
С о к о л го р и т л ю б о в ь ю к с о к о л и х е ,
О с е т р ко о с е т р и х е ,
О сел к осл и хе
А уж к уж ихе?
К о г д а вы с к а ж е т е м н е — д а ,
Т ак я ск а ж у тогда:
К р е с т ь я н к е м ил м у ж и к , а к н я зь к н я ги н е
И в с т а р и н у , и ны не.
Т ак бы ло то всегда.
П о с л у ш а й т е , о ч ем м о я р а с с к а з к а .
Ч и тал и л ь н а д п и с ь вы у ч е р н о г о о р л а ?
Р а с с к а з м ой к эт о м у п р и б а ск а .
В о й н а бы л а ;
У п о л к о в о д ц а в н ей я д р о о т ш и б л о н о гу ,
Л етел о в ту оно дор огу.
Д р у г о й щ ел ч ок д а л а ,
В д р угую полетев д ор огу,
С о л д а т у в н о гу ,
И ногу отняла.
С о л д а т , и м ея зл у су д ь б и н у ,
К р и ч и т: «О й! О й !»
Б р а н и т он б о й .
Д р у г и е г о в о р я т : « П о ж а л у й , б р а т , не вой.
П уск ай твоя н ога п роп ал а;
П ол уч ш е зд е с ь твоей нога о т п ал а,
А ты с о л д а т п р о с т о й » .
С о л д а т ответствует: « Ф ел ь д м а р ш а л а я н и ж е,
Н о , ах! м оя н о га б ы л а ко м н е п о б л и ж е » .
<У752>
55
11. СТАРЫЙ МУЖ И МОЛОДАЯ ЖЕНА

Б ы л н ек а к и й с т а р и к и о ч ен ь бы л б о г а т ;
Б о я р а м бы л н а б и т ы й б р а т
И зн а л ся с ними б ез препятства:
К у д а он и — т у д а и он.
Ж и в у щ ем у ср ед и богатства
Т ак ой зак он .
Н о в сё ем у ещ е то бы ло м ало.
Ч его ж ещ е н едостав ал о?
Д о в о л ь н о у н его
В сего,
В б о г а т с т в е он д о с а м о й гл о тк и .
Н ед о ст а ет ем у м олодки.
Ж е н и л с я м о й ст а р и к .
Бы л се д , н а д ел парик.
М ол одуш к а прекрасна
В а л м а з а х в ся к и й д е н ь . В д е н ь с ни м о н а с о г л а с н а ,
А н о ч ь ю нет.
С тарик б ез парика го р а зд о сед,
И т щ е т н о он л ю б в и , ж е н у ц е л у я , п р о с и т ;
Ж е н а его и м еет за в рага.
О н а а л м а з ы н о си т ,
А он р о г а .
<1762>

12. ЗЛАЯ ЖЕНА И ОТЧАЯННЫЙ МУЖ

К т о з л я й н а с в е т е в с е х , к о г д а к то э т о с п р о с и т ,
И н ы е г о в о р я т : « И л ь п о в а р , или п с а р ь » ,
И н ы е говорят: « Б езд у ш н ы й сек р етар ь,
К о т о р ы й и ст и н у на р ы н ок н о си т » .
И н ы е говор ят: « Н ет зл я е сатан ы ,
П о б о л ь ш е он д е р з а е т ,
Он д у х тер за ет » .
А я с к а ж у : з л я й н ет на с в е т е зл о й ж е н ы .
Ч ер т м е н ь ш е б а б ы з л о й во з л о е м ч и тся д е л о ;
О н м учит тольк о д у х , а та и д у х и тело.
Н авек
З л о й д е в к е о т д а л с я к а к о й -т о ч е л о в е к .
Ч то д ев к е от д а л ся , какое это чудо?

56
Зл ой девке отдал ся, го р а зд о это худо.
Ж е н и л с я , а о н а , в н ем д у ш у с о к р у ш а
И тело м у ж н е иссуш а,
И м ел а ту н аходк у:
О тчаянны й су п р у г п у ск а ет ры ло в в о д к у ,
К о т о р а я ем у п ер ех в а т и л а гл отку
И сд ел а л а чахотку.
Х а р о н е м у к ричит: « С т у п а й ко м н е ты в л о д к у :
Е щ е и н е п р и ш е л т в о е й к он ч и н ы с р о к ,
Н о л ю тая ж е н а п ер ем ен и л а рок».
< 1762>

18. СОВЕТ БОЯРСКИЙ

Н а д еж н ы х не бы ло л есов , лугов и паш ни,


Д о к о л е н е бы л д а н
Р оссии И оанн,
В е л и к о л е п н ы е в К р е м л е в о зд в и г ш и й б а ш н и .
В Р осси и не бы ло сп ок ой н ого ч аса,
О п у с т о ш а л и с ь нивы ,
И бы л и в п л а м е н и л е с а .
Т атар а, бо д р ст в у я , н есясь п од н еб еса ,
З р я , ск ол ь ленивы
И д т и во п р а з д н о с т и ж и в у щ и е на б р а н ь ,
И те с н ас бр ал и дань,
К отор ы е у ж е в о ззр ет ь т о гд а не см ею т,
К а к н а ш и з н а м е н а я в я т с я и в о зв е ю т .
О н и го т о в ы н ы н е н а м ,
К а к мы им б ы л и , в о у с л у г у .
Н е в сё на с в е т е б ы ть ед и н ы м в р е м е н а м .
Н есу т т а та р а ст р ах р осси й ск и м ст ор он а м ,
И р азор и л и у ж и Т у л у , и К ал угу.
П р е д р о с с а м и он и в си и д н и г р я зь и п р а х ,
О дн ак о н ан если то гд а Р осси и стр ах.
У ж е к М оскве п одходя т
И ж и т е л е й М о с к в ы ко т р е п е т у п р и в о д я т .
Т атара м н огаж ды с усп ехам и др али сь.
Б ояра собрались
К о с о в е щ а н и ю н а р а з н ы е отв еты
И д е л а ю т со в е т ы .
В с о в е т е т о м б о я р и н н ек и й бы л.

57
О т ст а р о сти сей м у ж , гд е К ры м л е ж и т , забы л .
Бояра
В н и м аю т м у ж а стар а.
А он с п р о с и л у н их: « О т к о л ь и д у т т а т а р а ? »
«— «С п о л у д н и » , — г о в о р я т . — « Г д е п о л д е н ь ?
Я не з н а ю » ,
— « О т Т у л ы их п о х о д » . — «Я э т о в сп о м и н а ю ;
Б ы вал я н ек огд а с охотой псовой там ,
И м н ого за я ц о в весьм а по тем м естам .
Я вам вещ аю
В ответ,
И м н е н и е с в о е в ам я с н о с о о б щ а ю :
В т а т а р с к о й м н е в о й н е ни м а л о й н у ж д ы нет,
И б о л ь ш е н и ч ег о с к а з а т ь н е о б е щ а ю .
М еня татарин не с о ж ж ет
И м н е не с д е л а е т . . . у в е ч ь я
С реди Зам оск в ореч ья.
Р а с п о р я ж а й т е вы, а м о й о т в е т т а к о й :
М о й д о м н е з а М о с к в о й -р е к о й » .
1773 или 1774

14. ПАРИСОВ СУД

У п а р н и к о в с и д е л и три б о г и н и ,
Ч т о б и х с у д и л П а р и с , а с а м и ел и д ы н и .
Р о сс и й ск о й то с к а за л нам д р ев н о ст и тол м ач
И стихоткач,
К о т о р ы й со ч и н и л к а к о й -т о гл у п ы й п л ач
Б ез склада
И без лада.
Б о г и н и бы л и тут: П а л л а д а ,
Ю нона
И м атерь К уп и дон а.
Ю нона п одав и л ась,
П а р и с у д л я т о го п р ек р асн ой не явилась;
М инерва
Н а п и л а сь , как стер в а;
В ен ер а
П а р и су к аж ется прекрасна б ез прим ера,
Х о т я и в с е п р е к р а с н ы бы л и :
П р ек р асн ы таковы Л ю бов ь , Н а д е ж д а , В ер а.

58
А си дя о б н а ж а с ь , весь сты д они за б ы л и .
П а р и с на с у д х о ть сел,
О д н а к о бы л о н г л у п , к а к л о с о с ь иль о с е л .
К о к е т к у се й с у д ь я д в у м б а б а м п р е д п о ч е л ,
И р а с с е р д и л он и х , к а к п ч е л ь н и к в у л ь е п ч ел .
И д е л у он п рочел
Э кстракт и протокол.
Д и й з а э т о ег о н е в зр ю т и л ч у ть на кол .
В ен ер а в озгор ди л ась ,
Д оч ь М озгов а зар ди л ась,
Ю нона р а ссер д и л ась ,
П р и ам а за это остригла и обр и л а
И Трою р азор и л а.
1774 или 1775

15. ХВАСТУН

Ш ел н ек т о г о р о д о м , но г р а д а н е бы л ж и т е л ь ;
И з д а л ь н и х бы л о н с т р а н ,
И л г а т ь е м у т а л а н т п р и в ы ч к о ю бы л д а н .
З а ним ег о с л у ж и т е л ь ,
С л у г а н а ем н ы й бы л , из г о р о д а с е г о ,
Н е и з о т е ч е с т в а ег о .
В е щ а е т г о с п о д и н е м у в е щ а н ь я новы
И г о в о р и т ем у : « В м о ей з е м л е к о р о в ы
Н е м ен ее слон ов».
С л у г а е м у п л е т е т и с а м р а с с к а з е н ков:
«Я ч а ю , п у д а в тр и т а к о й к о р о в ы вы м я;
С л о н и х о й л у ч ш е бы ей б ы л о д а т и и м я .
Я д у м а ю , у н ей о д и н п о л п у д а х в о с т .
А мы и м е е м м о ст ,
К н ем у теп ер ь п о д х о д и м ,
П о в ся к и й д е н ь на н ем д и к о в и н к у н а х о д и м .
К о г д а в з о й д е т на с р е д и н у ,
К т о в оны й д е н ь с о л ж е т , м о с т т о т ч а с р а з о й д е т с я ,
Л иш ь только л ж е ц н ай дется ;
А л ж е ц п а д е т во г л у б и н у » .
П р о е з ж и й го в о р и т : « К о р о в ы -т о с в е р б л ю д а ,
А т о бы о ч ен ь бы л в ел и к к о р о в и й х в о с т .
С л о н о в ь е в а з в е н а н е в зр ю т и ш ь на т р и б л ю д а ;
А ты с к а ж и е щ е , к а к о в , б и ш ь , в а ш -а т м о с т ? »

59
— « А м о с т -а т н а ш т а к о в , к а к я с к а з а л , к о н е ч н о » .
— « Т а к о й и м ет и м о с т ,
М ой д р у г , бесч ел ов еч н о.
К о р о в ы -т о у н а с
П о б о л е , к а к у в а с;
А м о с т -а т в аш к а к о в ? » — « С к а з а л у ж е я эт о ;
У нас ж е и зи м ой р ек ам весн а и лето:
Н ам
М осты в сегд а п отр ебн ы по рек ам ».
— « К о р о в ы -т о и з д е с ь т а к и е ж , к а к и т а м ;
М н е только на этот ч ас л о ж н о п ок азал ось ,
И о т т о г о -т о в с ё н е л о в к о и с к а з а л о с ь ;
А м о с т -а т в а ш к а к о в ? »
— «К ак я ск азал , таков».
П р о е зж и й говор ил : «К о л ь эт о б е з о б м а н у ,
Т ак я ч ер ез р ек у у в ас ход и ть не стан у».

16. ДЕРЕВЕНСКИЕ БАБЫ

В о в се й д е р е в н е ш у м ,
Н ел ь зя собр ати дум ,
М еш а ет ся весь ум :
Ш ум ят сердиты бабы .
К огда одн а ш ум ит,
Т а к к а ж е т с я т о г д а , ч то б у д т о гр о м гр ем и т ;
И зв ест н о , го л оса сер д и т ы х б а б не сл абы .
Л ь е т б а б а з л о б у всю , се р д и т а я , д о д н а ,
Н е с н о с н о сл ы ш а т и , к о г д а ш у м и т о д н а .
В д е р е в н е сл ы ш и т ся в е з д е К с а н т и п п а д р е в н я ,
И з а ш у м е л а в ся о т л ю т ы х б а б д е р е в н я ;
В с ел ен н у ю х о тя т потр ясть.
О ч ем он и к р и ч а т ? — П р и с к у ч и л о с ь им п р я сть ;
С о п р я ж ей н ер азл уч н о
В у г л у с и д е т и ск у ч н о
И в ск ук е за в с е г д а за гр ебн ем возды хать .
Х отят они п ахать.
И л ь т р уд такой одним м уж ч и н ам только ср оден ?
А в п о л е в о з д у х чи ст, п р и я т е н и с в о б о д е н .
« Н е н р а в н о , г о в о р я т , в с е г д а з д е с ь бы ть:

60
С иди,
П ряди
И т о л ь к о на у г л ы и зб ы с в о е й г л я д и .
П р я ди и м у ж , к огда сей т р у д ем у у го д ен » .
М уж ья прядут,
А бабы в се п ахать и сеяти и дут.
Б е с п л о д н ы н и вы , б у д т о тин ы ,
И п л яш ет х у д о вер тен о:
È се й г о д д е р е в н е н е д а н о
Н и х л е б а , ни х о л с т и н ы .
М. М. Х Е Р А С К О В

17. ПРИТЧА

Ч т о в к н и г а х мы ч и т а е м ,
Т е м м ы сл ь с в о ю п и т а е м ,
Т е м н р а в ы ч и ст и м и н о г д а .
Н е р е д к о к н и га т ем м у д р и т с я ,
Ч е м у н е м о ж н о сб ы т ь с я ,
Н о в е р и м ей в с е г д а .
Ч т о б сд е л а т ь к чтению п р и вязку,
С к а за т ь хоч у я ск азк у;
Б ы л ь т о б ы л а , иль н ет,
К а к х о ч е т с у д и т св е т .
П о е х а л ж и тел ь из Т обол ьск а
С м о т р е т ь к и т а й с к а в о й ск а ;
П р о ш л а т а к а я в есть ,
Ч т о т а м г у с а р ы есть .
Т от ж и тел ь куш ал водку,
В д о р о гу напился,
И в п у ть он п о д н я л с я ,
В м ор ск ую севш и л од к у.
Д о р о га далека,
А м о р е — не река.
П и сав о здор е,
В П е к и н плы ть ч е р е з м о р е ,
В ели к и чудеса!
{ О д н а к о к а ж е т с я т о о ч ен ь в е р о я т н о ) .
О н в л о д к е ех а л чрез леса;
В о т эт о с а м о м у м не неп он ятн о!
П у т ь в л о д к е л е с о м т у г,
И поднялась погода в д р у п

62
У ж асн ы м вихрем зак р ути л о,
И голову с пловца схватило.
Ч и т а т е л ь , э т о м у ты в ер ы н е п о й м е ш ь .
Н о д л я ч ег о з а бы л ь ты и н о г д а б е р е ш ь ,
Г д е п рав дой п р едаю т т еб е б езу м н у л о ж ь ,—
К о л ь в ер и ш ь и м , в е р ь м н е , и я з д е с ь б р е ж у т о ж .
<1760>

18. ВДОВА В СУДЕ

У б и т м у ж на в о й н е; ж е н а в д о в а о с т а л а с ь
И в гор ести своей ст ен а л а и т ер за л а сь :
« К о м у в д о в с т в о м о е , — в е щ а е т , — за щ и т и т ь ?
И к ак о с т а т о к м н е п о ж и т к у с о х р а н и т ь ? »
Г р у ст и л а го д о том и с гр усти у м и р а л а ,
А ум ираю чи, дер ев н и п отеряла.
Б ессов естн ой душ е о б и д у такову
Н е ж а л к о п р ои зв есть, чтоб р а зо р и ть в дов у.
Ч т о б в ы з д о р о в е т ь ей — т а к о в у с т а в бы л н е б а ,
У ст а в г р а б и т е л е й ей бы л — с и д е т ь б е з х л е б а ,
Т а с к а т ь с я по м и р у и п р и ц е п и т ь с у м у .
Т я гаться с я б ед о й не ж ен ск о м у ум у.
С л е за м и обл и вш и сь, п од окна п о та щ и л а сь
И бож ь и м им ен ем н есч астн ая к орм и л ась.
П о д а в п о л у ш к у ей , д а л н ек т о се й со в е т :
« В с у д е п о б е й ч ел о м о д е р е в н я х , м ой св е т;
Н е в ек т е б е с с у м о й и в р у б и щ а х т а с к а т ь с я » .
О н а о т в е т с т в у е т : «С ч ем в с у д м н е п о к а з а т ь с я ?
К т о ч то м н е ни п о д а с т , я т о л ь к о т ем к о р м л ю с ь ;
П о д ь я ч и е б е р у т , т а к ч ем я п о д е л ю с ь ? »
'— « Е с т ь л ю д и д о б р ы е , — ей г о в о р я т , — и т а м о ;
О д е л е г о в о р и т ь п о д и к с у д ь я м ты п р я м о » .
О н а , т о в ы сл у ш а в , н а д е ж д у ч то д а ю т ,
К с у д ь е п р и х о д и т в д о м — ан, в сен о ш н у пою т.
О н а х о т я т о т д е н ь п оч ти к у ск а н е е л а ,
Н о богом олы цика дож дать ся захотел а.
А в о с ь и он что д а с т . К а к в с е н о ш н у о т п е л :
« У в и д е т ь л ь з я ль с у д ь ю ? » — « Н е т ! с п а т ь с у д ь я
п ош ел».
С л у г и ст о л к а т ь с д в о р а гол о д н у о с у д и л и .

63
В д о в а та п р оси т, ч тоб в п о д к л еть ее пустили .
« Н а м т е с н о и б е з в а с » , — о т в е т с т в о в а л и ей
И д а л и т у т т о л ч о к на у ж и н и з д в е р е й .
З а п л а к а в , з а к л я л а с ь в д р у г о р ь к д у ш а м бы ть а д с к и м .
П о ш е д , п о п а л а с я на у л и ц е д е с я т с к и м ;
Б е з ф о н а р я о н а , ей т о в в и н у п р и ч л и ,
В пол и ц и ю ее н аза в т р а отвели.
П о с а ж е н а в тю р ьм у, при ш ла ее кончина.
Ч е м в ы к у п и т ь ся ей ? — у ней н ет ни а л т ы н а .
Н а п р а с н о б е д н а я т в е р д и л а та ж е н а ,
Ч т о д о к о н ц а в о в се м р а з о р е н а о н а .
С уп ер н и к и ее п одьячи х п одк уп и ли ,
И б ед н у ю в дов у в остроге ум орили.
П р и м е р н ам п о д а е т н е с ч а с т н а я в д о в а ,
Н а д е ж д а в с в е т е се м на п р а в д у к а к о в а .
К то за щ и щ ен и е и пом ощ ь п отеряет,
Т о т с с п р а в е д л и в о с т ь ю в го н е н ь и у м и р а е т .
<П60>

19. С УМА СШЕДШИЙ ПОДЬЯЧИЙ

П о д ь я ч и й , в зя т к и б р а в , с у м а с о ш е л
И о д е л а х св ои х, как со л о в ей , за п е л .
П ош ел подьячий в ш утку,
Х о тя и б е з р а с с у д к у ;
В с е х со с м е х у м о р и л
З а т е м , ч то и н о г д а к а к у м н ы й г о в о р и л .
П о н р а в и л и с ь п р о к а зы ;
О н с т а л б р а н и т ь п р и к а зы ,
В сем т ай н у откры вал,
К а к т а м он в о р о в а л .
« К у д а к а к сы ти бы л и !
Б ы вал о, — говор ит, — стр ок д еся т ь напиш и —
Л а д о н ь п осеребри л и .
Б е р и и н е ж а л е й л и ш ь т о л ь к о ты д у ш и .
И спортить д о б р о м у мне д ел о дворян и н у
Н и м а л о с т р а х у н ет .
П ок а к су д ь е п ой дет,
Я о т н е с у с у д ь е и з в зя т к а п о л о в и н у .
Вдова иль сирота, мне это всё равно,
Я дело напишу, дай денег на вино,
64
Дай денег, и в другой раз денег принеси,
О том же в третий раз ты с деньгами проси.
Дай денег для моих, проситель, именин,
Дай денег на вино, дай денег для родин.
Дай денег у меня ребятки сироты,

Дай денег напишу; без денег ни черты.


— —

Т ак ой -то деньги бр ать имел я п р е ж д е повод;


Д а й д е н е г в ся к и й м н е, а с а м т е р п и ты г о л о д .
Теперь у ж полно воровать,
П о н е ж е не с к о г о м н е в з я т ь » .
П одьячий, р а зу м а лиш ась, лиш ен д о х о д у
И р а з о р е н и я не д е л а е т н а р о д у ;
О дн ак о у др уги х толстеет ж е сум а.
Н е лучш е ли сойтить и всем ворам с ум а?
<1760>

20. ПРИТЧА

Б ы л н ек т о п ь я н и ц а и о ч е н ь ч а с т о пил,
В есь м а вино лю бил ,
И д у м а л , б е з в и н а на с в е т е о ч е н ь с к у ш н о ,
З а т е м , что п ь я н о м у в с ё н а с в е т е п о с л у ш н о .
Н а п и в ш и с ь , у с т у п и т ь не х о ч е т н и к о м у ,
И море к а ж ется за л у ж и ц у ему.
Хоть стену прош ибить,
Х отя слона убить,
То пьяном у не чудо;
О н х в а с т а е т о в с е м и м ы сл и т , т о не х у д о .
Н о ч то м н е д о т о г о ?
Я пьяницу сего
Н е этим уличаю .
Б ы л х р а б р о н и л и нет? — з а т о не о т в е ч а ю .
П у с к а й он б ы л т р у с л и в ,
П уск ай был в пьянстве л ж и в,
П у с к а й он б ы л б е с ч е с т е н :
О том я не известен.
К а к о е пил вин о ?
И то м не всё равно.
Д о в о л ь н о , что о н пил, ч т о б ы н а п и т ь с я п ь я н у .
Ч е м н а п и в а л с я о н? — я о т в е ч а т ь н е с т а н у .
П и л ц е л ь н о е ви н о? и л и в н е м б ы л п р и м ё с ?

65
Н е зн аю , он вина мне капли не поднес.
Д а ч то м н е в т о м и д е л а :
В и н о ж а р д е л а л о и л ь в о д к а м ы сл и г р е л а ?
Д о в о л ь н о , что пивал,
Л о ж и л с я иль вставал.
Так некогда забравш и хм елю ,
В п о х м е л ь и на н е д е л ю ,
П о у т р у р а н о встал
И головою пошатал:
«М не н а д о б н о теперь опохм елиться» —
Е м у в от э т о сн и т ся .
В з я л к р у ж к у о н в и н а,
Она бы ла полна,
Н и в к ап л е п о л н о т е он тут не л и ц ем ер и л .
В е л и к а л ь к р у ж к а т а ? Я, и ст и н н о , н е м е р и л .
С п о с т е л и пь я н ы й с л е з ,
И р уку он за н ес;
К а к я с т р е б в о р о б ь я , с х в а т и л с в о ю он к р у ж к у ,
Н асы тил пьяну душ ку,
П охм ел ье зам орил,
Тотчас заговорил:
«Я пуш ек не бою ся,
С тр ел яй в м еня — не п ош атн уся».
П отом вина ещ е хватил стакан
И с т а л п о б о л ь ш е пьян.
Р а с х о р о б р и л с я о н и, с т е р ш и с г у б ы п ен у ,
В ск р и ч ал : «Я в миг од и н стол к н у м и зи н ц ем стену».
Б о д р я сь , х л е б н у л ещ е стакан; потом опять
Кричит: « М ен я теп ер ь всем светом не связать;
О д и н на в с е х п о й д у ,
И в робость приведу».
П р и т р е т ь е й к р у ж к е о н , н е вы пив п о л о в и н ы ,
К р и ч и т : « Я р а з д а в л ю к р е м е н ь с к о р е е глины ;
А правая рука
З а к и н ет д ес я т ь п уд за сам ы облак а».
Ч е т в е р т ы й в ы пи л он, б о д р я с я м ы с л ь ю се ю :
«В ставь в зем л ю мне кольцо — поворочу зем лею ».
П р и п я т о м б о л ь ш е в р а л ; но т о л ь к о п р и х л е б н у л ,
С поткнулся пьяница, упал, тут и засн ул.
Б е з х м ел ю м ногие так см ело р а с с у ж д а ю т
И , х р а б р о с т ы б пустой напивш ись, всех п у ж а ю т ;

66
Н о если к д е л у их без ш уток приведут,
К ак эт от пьяница, споткнутся и засн ут.
О твага и буянство
Е с т ь т о ж е , что и п ь я н ст в о .
< 1760>

21. КЛАД
Сказка

Один
В еселы й господин,
Л и ш а сь великого д о х о д у ,
Которы й в картах пролетел,
Т у ж и л , и кинуться он в в о д у
От бедн ости хотел.
С м е р т ь л у ч ш е ж и з н и ч и сл и т ,
И т а к о м ы сл и т :
«Ч ем го л о д о м м ереть
И о т с т ы д а го р ет ь ,
Н е луч ш е ль ум ер еть?»
П р и ш л о н ам ер ен ь е, приш ло и не в и здевку:
Б е д н я к сы скал веревку.
И в е с е л я с я он д у ш и с в о е й в р е д о м , |
П р и х о д и т в стары й д о м ,
В ер ев к у прицепить трудится.
Н а ч т о ? Н а ней ч т о б у д а в и т ь с я .
К реп к а ль бы ла она
И т в ер д о ль при ц еп и лась —
Х у д а бы ла стена
И тотчас развалилась.
Б огатств о сы плется и зо л о т о к нему.
Ч то бы ло разм ы ш лять в том сл уч ае ему?
Н е в у д а в л е з т ь он м ы сл и т ,
Н е д е н ь г и ч и сл и т.
Оставил удав там, а золото дом ой
Н е с е т с ч а с т л и в е ц м ой;
В о в сю с в о ю д о р о г у
Б л а г о д а р и т за ж и зн ь и за червонцы богу.
П о к ам ест тот д о м о й с н а ходк ою б е ж а л ,
Хрыч стары й к с в о е м у ш ел к л а д у и д р о ж а л .

67
П рости скупого утеш енье,
П р ости и р азум , и терпенье,
П р о с т и т е д е н е ж к и , и х нет , с т е н а п у с т а .
О ш а р и л т а м он в с е м е с т а
И норки все ош арил —
Н и г д е п о к л а ж и нет.
Он в грудь себя ударил
И , п л а ч а , в о п и ет :
«Н е ж а л ь у ж мне душ и, мою украли душ у,
И тело я разруш у.
П о й д у я утоплю сь,
П ойду я удавлю сь.
Н а м есте м оего сокровищ а зл атого
И петля з д е с ь готова;
И ч у т ь ли н е о н о
В нее обр ащ ено.
Т ак м о ж н о ли, чтоб с ним я р асступился».
Б е з у м е ц в п етл ю влез, в зд о х н у л и у д а в и л ся .
Н аш ел богаты й к л ад несчастна дворянина,
А петля — господина.
З а т о , ч то д е н ь г и в е к с к у п о й е м у к о п и л ,
В е р е в к у тот ем у покрепче прицепил.
Н е р е д к о то бы вает,
Ч т о в ек с в о й т а к с к у п о й к о н ч а е т ;
И ч то о н с о б е р е т с о м н о ж е с т в о м х л о п о т ,
Н а с л е д у е т т о м у з е м л я , и л ь в о р , и л ь м от.
<1761>

22. ЖИВОПИСЕЦ И САПОЖНИК

Д а в н о п о с л о в и ц а на с в е т е с е м т в е р д и т с я ,
Ч т о в с я к и й в е д а й т о , к то в с в е т к ч е м у р о д и т с я .
У м ею т стряпчие б е з д е л ь е говорить,
А док тор й л ю д ей морить,
П о р тн ы е красть сук н о и ш ить каф таны ,
К упцы искусны на о бм ан ы .
К т о в с в е т е с д е л а н д л я ч ег о ,
Т а к д е л о т о его.
О д н а к о , сей за к о н п р е н еб р ег а я см ел о ,
М еш аю тся в ч уж ое дело;

68
И с п ети м етром спор з а в о д и т ф и л о со ф ,
Ч т о б у д т о он ч е с а т ь н е с м ы с л и т в о л о с о в ,
Как тайну эту
О тк р ы л о естеств о всем у у ч ен у свету.
Д р у г о й , н е д о у ч а с ь и по с к л а д а м ч и т а т ь ,
Р а зу м н ы е д ел а стремится просвистать
И цену у того п ред всеми отним ает,
Ч его не поним ает.
В к а к о м -т о г о р о д е , а т о ч н о г д е , з а б ы л ,
И с к у с н ы й ж и в о п и с е ц бы л.
Х у д о ж н и к был р а зу м е н
И ч е с т о л ю б и е м не ш у м е н .
О н м а с т е р с т в о с в о е на р ы н о к в ы в о з и л
И с л у ш а л , е с л и к то о д е л е х у д о с к а ж е т ,
Т а к он п о г р е ш н о с т и з а м а ж е т .
Героя н ак он ец письм ом и зо б р а зи л .
С а п о ж н и к , м и м о ш е д , г л а з а св о и у с т а в и л
( Н е в сё т а с к а ю т с я п о р ы н к у п р о с т я к и )
И г о в о р и т : « К у д а к а к кри в ы б а ш м а к и ! »
Кривые баш м ак и наш м астер переправил
И вы ставил опять картину н ап ок аз.
С а п о ж н и к и в др угой приходит р аз.
Он дум ает надеж но,
Ч т о в сё у ж о т е г о п о п р а в к и н е и з б е ж н о .
И говорит ему: « С ов сем теперь герой,
Д а в платье х у д покрой».
Н о м астер, б у дуч и в том м нения иного,
С к азал : «П р и я тел ь мой,
Д л я э т о й к р и т и к и п р и ш л и ко м н е п о р т н о г о ,
А ты с т у п а й д о м о й » .
< 176І>

23. ДРОВОСЕК

Н е м н о г о на с в о е и с к у с с т в о у п о в а й
И воли бы ст р о м у ж е л а н ь ю не дав ай ,
Д е р ж и с ь , при т о м д е р ж и с ь , ч то с д е л а т ь р а з у м е е ш ь .
З а в сё х в а т а я с я , н а п р а с н о л и ш ь п о т е е ш ь .
К р есть я н и н н егд е был,
Д р о в а рубил;

,6Э
Д л я этакой науки
К п р о ф е с с о р у не л е зь ,
И м ей топор д а руки,
Т а к м а с т е р т у т и в есь .
А мой крестьянин был др о в а рубить охотник,
И в з д у м а л о с ь е м у , ч т о о н с т о л я р и п л от н и к ;
Т ак и м и д у м а м и с е б я он весел ил
И сосн у с кореня п ретол стую свалил.
К о л о д у вы рубя, м у ж и к к ол оду гладит,
И з н ей к о р ы т о л а д и т .
Долбил,
Рубил;
К о л о д а в ся и з р ы т а ,
О д н а к о н е б ы л о и в и д у в ней к о р ы т а ,
Н е так пош ел топор.
А п л о т н и к на у п о р
Е щ е к о л о д у р о ет ,
Д а не коры то у ж , теп ер ь он ковш ик строит.
С казал: « Н е в озв р ащ усь дом ой без бары ш а,
Д о б ь ю с ь ковша».
С ертит, потеет,
А к о в ш н е сп е ет ;
Топор и долото
Р а б о т а ю т н е то;
Д о л б у ш к а с д е л а л а сь д а некакие рож ки.
Н е вы ш ел ковш, так вы дут л ож к и .
Стал м астер л ож к и вы долбать,
С читает в у ж и н е обновкой щи хл ебать .
С к а ж и , М и н е р в а , м н е, х у д о ж е с т в м а с т е р и ц а ,
Ч ем кончил наш м у д р е ц ?
Ч т о в ы ш л о и з ег о р а б о т ы н а к о н е ц ?
Спица.
<1763>

24. ПРЕВРАЩЕНИЕ КЛЕВЕТНИКА В РАКОВИНУ

С к а ж и , о! М у з а , м н е, з а что и к а к о т м щ е н
В с е м и р н ы й к л е в е т н и к , в о что п р е о б р а щ е н ?
Ты, М у з а , в е д а е ш ь м о ю с е р д е ч н у т а й н у ;
С о м н о й и м е е ш ь ты б е с е д у о б ы ч а й н у ,

70
И в е д а е ш ь , к о н е ч н о , ты,
Ч т о в п о в е с т и м о е й ни к а п л и н е т м еч ты .
Бы л зл обн ы й клеветник и свой у став хр ани л ,
У став клеветников. К акой? В е с ь свет б р анил .
О, си ла п а гу б н а устава!
Ты о б щ е с т в а о т р а в а ,
Клеветников за б а в а .
С ти хам и часто я клеветников д а р ю
И б у д т о бы о д е л е г о в о р ю .
Н о ч а щ е все т в ер д я т и ч а щ е к а ж д ы й пиш ет,
О чем кто ч а щ е сл ы ш и т ,
А нам о к л ев ет а х истории варит,
Н е ч уж ест р ан н ы м и сл ов ам и говорит.
Теперь я п р е д л о ж у один пример нарочно,
П и ш у , ч то с л ы ш а л я и что я в и д е л т о ч н о .
Н е щ а д н ы й клеветник я д в с е р д ц е р астравил
И б л и ж н е г о я зв и л ;
Д остои н ств а л ю дск и е малил,
Н , сл овом , закл ю чить — он в сех вредил и ж а л и л ,
П о в се м м е с т а м с в о ю м у з ы к у р а з н о с и л ,
И в уш и к а ж д о м у по оной голосил.
А е с л и не б ы л о г о т о в о г о п р и п а с у ,
Т а к л о ж ь ю н аводил речам своим прикрасу.
Т олико л ж ей сорил,
Толико говорил,
И т а к п р и в ы к о с т р и т ь я з ы к о м в ес т и к о лки,
Ч т о с т а л е г о я з ы к о с т р е й к о н ц а иго л ки ;
И н е н а в и с т ь ю с т а в на в с е х л ю д е й р а з ж ж е н ,
С м уж ьям и ссорил жен.
А ссорить научась всех в свете чередою ,
П о с с о р и т ь бы у м е л и р ы б у о н с в о д о ю .
С б и р а л и с ь н ек огда р а с с к а з а поучить
И нрав его поправить,
И з тел а выбить д у х и д ь я в о л у вручить,
И д ь я в о л а с е г о из о б щ е с т в а у б а в и т ь .
Л и ш ь р у к у на н ег о о т м с т и т е л ь м о й з а н е с ,
У в и дел дей ств и е неслы ханны х чудес:
У с т а , к о т о р ы е на б л и ж н и х я д м е ш а л и ,
Р а з д у т ы ст а л и .
Н а оных запек ли сь ругательны слова
И ш у м о в а из них св и л а ся голова.
Ч то спраш ивать о том, куда д ев а л о сь тело?

71
Р у га т ь клеветнику д а л о с ь еди н о дело.
В о п р е в р а щ е н и и о н н а м с е б я явит,
В г о л о в к е ш у м о в о й д у ш о й и т е л о м св ит;
И ны н е л и ш ь п р и с т а в ь г о л о в к у э т у к у х у ,
Т от ч ас коснется ш ум необы чайны й сл уху.
П ривы чки клеветник своей не отстает,
О х о ч и м д о в ес т е й н е с к л а д и ц у п о ет .
О н в ж и з н и л и ш ь ш у м е л , ш у м и т е щ е по с м е р т и ;
Ж и в а л и ч ер т и в н е м , ж и в у т и н ы н е ч ер ти .
<1763>

25. НЕУДАЧА СТИХОТВОРЦА


Сказка

Н е д о л ж н о таковы х пиитов ставить р я дом ,


К от оры д л я своей за б а в ы лиш ь поют,
С т а к и м и , кои п ет ь п р и м а ю т с я с п о д р я д о м
И свой б езд ел ь н ы й т р у д , как лапти, п р одаю т.
У Ф е д р а б а с н ь с и я , н о та н е в э т о м в и д е;
О н с к а з ы в а е т в ней о с л а в н о м С и м о н и д е ,
К а к н ек о г д а его П о л л у к с от см ерти спас.
А я п ер ем е н ю ее во о б р а з сказки,
И т е м , ч и т а т е л и м ои! п о т е ш у в а с.
С ер ди теся теперь, гудош ники парнасски,
И в с е св о и г у д к и н а л а д ь т е на м е н я ,
]^Л Г Т Т 9 Т1П D Q P т т п т * ТТЛ ГПР Г ЧХТ Ж V X Г ГГ 1 - Т Л П О Р Т И ■
* Ѵ'-" ,МчѴ I ѴІ1ХІ A J д іл ѵ U V V .H 1 ,

Н о я вам истину с к а ж у б е з всякой лести,


Ч т о вы н е с в о е г о с е д л а е т е к оня
И м читесь на П а р н а с . .. Я б о л е сл ов не трачу,
А только вам ск а ж у писцову н еудачу,
К отор ы й т а к ж е в зд о р не д у м а в ш и певал
И всяк ом у его за деньги п родав ал .
В то врем я сговорил скупяга п ребогаты й,
О коем вам тепер ь я в ск а зк е п р е д л о ж у ;
Н о кто о н и н а ко м с о с в а т а н , н е с к а ж у ,
Л и ш ь т о л ь к о я с и е о н ем и з о б р а ж у ,
Ч т о о н х о т е л в ч и с л е ск о т и н ы б ы т ь р о г а т о й .
С е й д е н ь г а м и п е в ц а на э т о п о д м а н и л ,
Ч т о б о н е м у ст и х и на с в а д ь б у со ч и н и л .
П е в е ц с ним о цене усл ови л ся за р а н е
И м н и т, ч то д е н е ж к и в ег о у ж е к а р м а н е .

72
У ж е всп евак а мой т а щ и тся на П а р н а с ,
В а р и т д л я ж е н и х а с т и х и он, к а к у ш н о е ,
К л а д ет в у х у сию чеснок и ананас;
И п одлинно сварил он куш анье см еш ное.
Н о как бы л ум певцов н е м н о ж к о туповат,
И л ь п о п р о сту ск а за ть , п ев ец бы л гл уповат,
А ж е н и х о в ы х д е л г р а н и ц ы б ы л и т есн ы ,
Н а коих он свои все м ы сли истощ и л ,
П о м ч а л с я мой певец в сел ен и я небесны ,
В е н е р у с о б л а к о в на с в а д ь б у п р и т а щ и л ,
Н е д у м а в ж е н и х у со д ел а т ь тем обиды ,
Н е п о ж а л ел стащ ить оттоле и К упиды ,
К о т о р ы е о т н ю д ь на с в а д ь б у н е зв а н ы .
Н о т о л ь к о б ы л и им ст и х и п о д н е с е н ы ,
Н е полю билася В енера м олодом у,
А б о л е н ё л ю б с т а л К у п и д а д л я него:
Н е с ч а с т н о г о певца т о л к а ет вон из д о м у ,
О т д а в ш и т о л ь к о т р е т ь ц ен ы з а т р у д с о .
« Н е ч ер т и л ь з в а т ь , — к р и ч и т , — г о с т е й т е б е в е л е л и ?
Мы н у ж д ы никакой в В е н е р е не имели,
Н и ж ё в е е сы н к е , н а м т е с н о и б е з них,
С тупай ж е , и проси с них д ен е г остальны х».
< П 72>
А. А. РЖЕВСКИЙ

26. МУЖ, ЧЕРТ И ЖЕНА


Притча

Ж ен и т ь ся хор ош о, я в этом признаю сь;


О ш и бк а лиш ь страш н а, я злой ж ены бою сь.
О злой ж е н е с к а ж у я б а сен к у чуж ую ;
В о т сл у ш а й т е какую.
К а к бы л я л е т ш е с т и и н и ч ег о не з н а л ,
От мамки я слы хал,
Ч т о н е г д е , н е к о г д а и к т о -т о ж и л , не з н а ю .
Д а ч то н а м н у ж д ы д о т о г о ?
Н а ч т о н а м з н а т ь его?
И басн ю не о том свою я предлагаю .
О н был ж е н а т
И бы л ж е н е не р а д .
И м е л ж е н у он з л у ю ,
Такую,
К о т о р а я р у га л а всех,
И т о не п о ч и т а л а в гр ех;
И на н ег о в с е г д а с е р д и л а с ь
И бранилась.
Н е з н а е т он, как бы ть,
И как ж е н у изж ить.
Ж е н а ег о , к а к р ж а ж е л е з о , п р о е д а е т ,
В с е г д а бранит, ругает.
О н н ек огда гулять с ж е н о ю в л ес пошел;
В л е с у п р о в а л ь н у ю т р я с и н у он н а ш е л .
Г р ех в ум к н ем у втеснился:
Н а гр ех он покусил ся.
Н е в е д а ю я, к а к ж е н у он о б м а н у л ,
В п р о в а л ь н у ю е е т р я с и н у он т о л к н у л ;

74
Ж е н а в трясину провалилась,
И как от зл о й ж е н ы в сел ен н а св о б о д и л а сь .
Ч т о с т а л он н е ж е н а т ,
С п ер в а т о м у бы л р ад.
О д н а к о на к он ец не так м у ж р а с с у ж д а е т ;
Опять искать ж е н у идти он пом ы ш ляет.
Он в л ес приш ел,
И яму ту в л есу провал ьную наш ел;
Н аш ел , и в ям у он веревку опускает;
И з ям ы н е ж е н у , он ч е р т а в ы н и м а е т .
« З а ч е м ты, д е д у ш к а ? » — о н ч е р т а в о п р о ш а л .
«Там ст ал о ж и ть нельзя, — ем у черт отвечал, —
Ж е н а нас злая вы ж ивает
И всем н адоедает;
Д о с а д ее нельзя сносить».
О чудо! с зл ой ж е н о й нельзя и ч ерту жить.
< П 61>

27. ССОРА У СЕСТЕР

В ч е р а в г о с т я х я бы л;
Х озяин так м еня заговорил,
Ч то у ж и н ать я тут остался.
У сл ы ш али в полночь, в п ер едн ей крик р а зд а л с я ;
У видели, к нам ж ен щ и н а беж ит,
И п л а ч е т , и кричит.
« У к р о й т е б е д н у ю о т ночи, — н а м с к а з а л а , —
Я к вам пристанищ а просити п р и б еж а л а » .
С о с е д к а т о ег о б ы л а .
М ы д у м а л и , она постигнута бедою :
Н е т , т о л ь к о ч то с с в о е й п о с с о р и л а с ь с е с т р о ю .
Н ачто при р ода в свет злы х ж ен прои звела!
< П 61>

28. ПОДЬЯЧИЙ И УЧЕНИК

Н е трудно воровать,
Д а трудно отвечать.
П одьячий в воровстве, н е з н а ю как, п о п а л с я ,
И в ы сеч е н з а то;

75
Д а э т о б ы ничто;
Л и ш ь х у д о , ч то с д о х о д а м и р а с с т а л с я :
Он
З а п л у т н и в ы б и т и з п р и к а з а вон.
Т а к ч ем е м у п и т а т ь с я ?
« Н е по м иру скитаться, —
О н м ы сл и т . — К а к ж е бы ть ?
В е д ь н а д о х л е б найтить».
Учить писать он начинает,
Х оть сам аза
В глаза
Н е знает.
Н а ч т о ж ем у и знать?
Н е в и с т и н н у у ч и ть о н х о ч е т — в о р о в а т ь ;
Ч тоб деньги обирать
Д а пропивать.
О дн ак о не всегда обм аны вать удастся,
И са м о м у в о бм ан сл уч ается попасться.
П р и ш е л к н е м у у ч и т ь с я у ч ен и к ,
Н е м а л ь ч и к у ч е н и к — и с а м , к а к он, вел ик;
О д н а к о не ст а р и к .
«О хотно учится, — подьячий р а ссу ж д а ет , —
К у д а п р и л е ж е н он! и с н а , у ч а с ь , н е з н а е т » .
О д н а к о т о н е т ак.
П о д ь я ч и й , ты д у р а к !
Х отя твоя д уш а
Воровка
И плутовка,
О дн ак о ж не колдовка.
П р и л е ж е н , что твоя х о зя й к а хо р о ш а :
О н учится от скуки
И н о й у ней н а у к е .
<1761>

29. НЕУДАЧЛИВОЕ ПОЛЕ

В ч е р а с ь я на о х о т е б ы л ,
С обак ам и зверей травил;
У всех п е р е д б р а л в поле:
Х отелось затравить поболе.
О д н а к о ж н и ч ег о , а п р о ч и е т р а в и л и ,

76
К оторы е не так д о зай ц ев ж а д н ы были.
Я этот случай мой к ином у п р и л о ж у
И вам ск аж у:
Н е р е д к о т о т , кто м н о г о г о ж е л а е т ,
Так м еньш е получает;
А л у ч ш е то хотеть,
Ч т о м о ж н о н а м и м ет ь .
< 1761 >
А. В. Н І Р Ы Ш К И Н

30. БЫЛЬ

К т о о ч ен ь на к о г о о з л и т с я ,
Бездельником б р а н и т с я .
Д а в н о я то слы хал,
Д а с а м не з н а л ,
О ткуда брань такая происходит.
Д о н а с что н е д о х о д и т ,
Н е з н а е м ч а с т о мы т ого.
Н е з н а л и я се г о ,
П о ч е м бездельник б р а н ь в с е х п у щ е д о с а ж д а е т
И всех язвительней бы вает.
Бранчливы х убегать стар ался я всегда
И т а к н е с с о р и л с я ни с к ем и н и к о г д а .
М н е д у м а т ь н у ж д ы в ж и зн ь не д о х о д и л о ,
К а к о е б сл о в о в сех д о с а д н е й в б р а н и бы ло.
А ныне сл уч ай мне то св ед а ть д а л ,
О ч ем я н и к о г д а н е д у м а л , н е г а д а л .
Б ы л и з К а м ч а т к и з д е с ь , а кто, н е з н а ю .
Я ч а с т о , ч то х о ч у у п о м н и т ь , з а б ы в а ю .
Забыл,
К а к о н п о и м е н и и по п р о з в а н ь ю сл ы л .
Собою ,
Х о т я о д и н л и ш ь р а з о н в м е с т е б ы л с о м н ою ,
Х оть п р е ж д е я его не зн ал
И не видал,
Н о из л и ц а мне п о к а за л о сь ,
Ч то б ол ь ш е ж и л , как ж и т ь ем у осталось.
И х о т ь у ж е б ы л с т а р , о д н а к о не с п е си в ;

78
С п ер в а п о д у м а л о с ь нам , он не говор лив,
И п ок азал ся лиш ь степенен;
А в м ы слях о то всех не очень н ас отм енен.
К а к г о в о р и л и в с е и в ся к и й н а ч и н а л ,
Он всё м олчал,
Н е приставал
П р иятны й крик тот м н ож и ть;
Б о я л ся говорить, чтоб всех не п отр ев ож и т ь .
Н а ч а т у к о н ч и ть м ы сл ь п р и в ы ч к у он и м е л ,
А э т о г о - т о т у т н и к то и не х о т е л .
К а к о е м ы с л е й б ы ть у ж м о ж е т о к о н ч а н ь е ,
Иль доказанье,
К огда у всякого ж ел ан ье,
Н е д у м а в н и ч его , к р и ч а т ь ,
И в сё л и ш ь н а ч и н а т ь ,
Х о т ь в ек н а ч а т о г о не о к о н ч а т ь ,
В т о м н у ж д ы нет, д о в о л ь н о , что н а ч а т ь .
И так в собр ан ьи том ш ум ели и кричали
Д о т е х пор, ка к у с т а л и .
Старик,
К а к крик
Н ем н ого утиш ился,
Н е з н а ю как, р а з г о в о р и л с я .
М ы о г л я н у л и с ь : он о ч е м -т о р а с с у ж д а л ,
А с к ем , т а к т о т м о л ч а л ;
К а к с а м и в се к р и ч а п о у т о м е л и ,
Так старика п ослуш ать захотел и .
О д и н по о д н о м у
В с е п о д о ш л и к н ем у .
Н е знаю , д л я чего старик так п о л ю б и л ся ,
Ч т о в сякий в п е р е д и ж е л а л б ы ть и т е с н и л с я .
Он русский был,
Н о здесь недолго жил,
И в есь почти с в о й век в К а м ч а т к е п р о в о д и л ;
О д н а к о ч и ст о о н п о - р у с с к и г о в о р и л ,
В о всем понятно изъяснялся
И н а ш я зы к ч у ж и м у к р а с и т ь н е с т а р а л с я ;
В я зы к он р у с с к и й с л о в ф р а н ц у з с к и х н е м е ш а л
И си л ы т ем с в о и м р е ч а м н е п р и д а в а л .
Н о к а к -т о у н е г о в с ё к ст а т и п р и х о д и л о ;
П о - р у с с к и г о в о р и л , а с к л а д н о к а к -т о б ы л о ;
И м н о г о с л ы ш а л и т о г д а мы о т н е г о

79
Т а к о г о к о й -ч е г о ,
Ч т о с к о л ь к о я з ы к о в м ы в с е ни з н а л и ,
Х оть всеми б тем и вдруг слагали,
Х о т я бы о т о в с е х их р еч и з а н и м а л и ,
И м ы слям бы своим тем си л у п ри дав ал и ,
Н о чуть м о г л и л ь бы мы с е б я в т о м и з ъ я с н и т ь ,
И ч уть б ы т е м к то м о г д о в о л е н с т о л ь к о бы ть,
С коль он мог всем нам угодить.
М ы , с л у ш а я ег о , д о в о л ь н е й б ы л и ,
К ак н еж ел и т огда, как все в друг говорили;
И т у т - т о с в е д а л и м ы от нег о ,
Чего
Н и о т к о г о мы п р е ж д е н е с л ы х а л и
И все не зн али .
О н с к а з ы в а л , что, к а к е щ е в К а м ч а т к е бы л,
В к а к о м -т о д о л г о он м е с т е ч к е т а м о ж и л ,
И говорил:
« В н ем б ы л о ж и т е л е й п о - т а м о ш н и н е м а л о ,
И не бы вало
У них м е ж д у со б о й
В е к ссоры никакой;
Спокойно жили,
Д р у г д р у г а все лю би л и ,
Д р у г к д р у г у все ходили;
О д и н лиш ь бы л там к а м ч а д а л ,
К оторы й столько всем н а д о ед а л ,
Ч то н и к уда его с с о б о ю не пускали,
О т в сю д а выгоняли,
И по д е л а м е г о е м у и и м я д а л и ,
М ы так его все з в а л и . . .»
П о - к а м ч а д а л ь с к и т у т о н ч т о -т о н а м с к а з а л .
Ч т о з н а ч и л о о н о , и з н а с н и к т о не з н а л .
Ж е л а н ь е сведать то старик в нас примечая
И р еч ь н е п р е р ы в а я :
« Л ь з я э т о , — г о в о р и л , — п о - р у с с к и п ер ев е ст ь :
Н а н а ш е м я з ы к е т а к о е с л о в о есть,
И в свойственном оно у нас употребленьи;
М ы т о ч н о г о в о р и м ег о в т о м о з н а ч е н ь и :
У н а с бездельник з н а ч и т то,
Ч то
У них то имя озн а ч а л о ;
И от того ж бер ет свое начало».

80
С тар и к последим лиш ь сл ова проговорил,
Т ак в м ы сл ях н аш и х он и о б в и н ен у ж был.
К о т о р ы е из н а с п о б о л ь ш е з н а л и
И на с е б я п о т в е р ж е у п о в а л и ,
О ди н п ер ед др уги м как м о ж н о усп ев ал и
И с т а р и к а в ег о н е з н а н ь и о б в и н я л и .
В с к р и ч а л и все: « Н е л ь з я н и к а к
Т о м у бы ть так,
Ч т о б т о ч н о т о бездельник о з н а ч а л о ,
И от того ж б р а л о б св о е н ачало;
К о л ь о б с т о я т е л ь н о х о т и м мы р а с с у ж д а т ь ,
Т ак д о л ж н о сл ед с тв и ев причины знать
И в сл едствии причин всех проникать;
А и н а к н и ч его н е л ь з я н а м у т в е р ж д а т ь .
Бездельник р ечь у н а с о т з л о с т и з а ч а л а с я
И в брани родилася;
Она сам а собой,
О кром е брани лишь одной,
Н е з н а ч и т н и ч ег о д р у г о г о ,
П оступка никакого
Н е и зъ я сн я ет нам.
А и м я т о , что к а м ч а д а л у т а м
Д а н о с со гл а си я всех по его д е л а м ,
Т а к то от д е л ег о б р а л о с в о е н а ч а л о
И точные его поступки озн ач ал о.
Итак,
То, м о ж е т , зн а ч и л о д у р а к ,
В о р , п ь я н и ц а , иль п л у т , м о ш е н н и к ,
И л ь что п о д о б н о е , н е т о ч н о л и ш ь б е з д е л ь н и к » .
К а к з а к р и ч а л и в се, с т а р и к н а ш з а м о л ч а л ;
К а к у т и ш и л с я крик, с т а р и к н а м о т в е ч а л ,
И в от ч то н а м с к а з а л в о т в е т е :
« К о н е ч н о , ес т ь б е з д е л ь н и к и на св е т е .
Н е с ч а с т н ы вы, что и х н е т щ и т е с ь п о з н а в а т ь :
Они в р ед о б щ ест в у , их д о л ж н о убегать;
З н а к о м е й ш и м он и о п а с н ы ,
К т о м е н ь ш е им з н а к о м , т ем м е н ь ш е т е н ес ч а ст н ы .
Н а с в е т е м н о г о ес т ь л ю д е й т а к и х ,
Чьих
П о с т у п о к р ечь бездельник о з н а ч е н ь е ,
И т о ч н о о т их д е л е е п р о и с х о ж д е н ь е ;
Б езд ел ь н и к п одли н н о тот в свете человек,

Стихотв. сказка 81
К о т о р ы й в е с ь с в о й век,
Ч т о х у д о , ч то д о б р о , о т о м н е п о м ы ш л я е т ,
И м ы слей никогда своих не р а зб и р а е т ;
Н е л ю б и т никого,
А л ю б и т б о л ь ш е всех с е б я лиш ь одного,
О д н а к о всем ж е л а е т п ол ю би ться
И в с я ч е с к и п о н р а в и т ь с я в се м т щ и т с я ,
Л ю бя
Л иш ь одного себя.
П р е д всем и всякого ругает;
Ч е м б о л е е к о г о он з н а е т ,
Т е м б о л ь ш е на т о г о в з л ы г а е т ;
И часто вы дум кой х ор ош ей прикры вает,
И и ногда у тех в ж ел а н ь я х получает;
В о л ж и иного он у д а ч н о увер я ет.
Н е р е д к о честны е и с истиной своей
В несчастий ж и в у т от таковы х лю дей ».
Старик, нас научая
И р ечь с в о ю к о н ч а я ,
С ие проговорил:
« Н е м н о г о м не у ж ж ить, я д о л г о в свете был.
Н е д а й бог, чтоб мне в ж и зн ь зн ак ом б ездел ьн и к
бы л ».
П о л е з н о с стар иком таким нам всем случаться,
К о т о р о г о р еч ь м и мы м о ж е м н а у ч а т ь с я .
С е м к э т о м у е щ е я н еч т о п р и л о ж у ,
И л ь нет, бездельство т о , в п е р е д к о г д а с к а ж у .
<1761>

81. ПРИТЧА

В с е л е , н е з н а ю г д е , м у ж и к к а к о й -т о ж и л ,
З а ж и в е н был
И славен;
Н о то н ем у д р ен о : в р а б о т е бы л исправен;
Б о я р и н ж а л о в а л и н а г р а ж д а л его.
Б ы в а л о , не ж а л е л т р у д а он своего;
К у д а ни п о ш л е т с я , в с ё д е л а л т а к , ка к д о л ж н о :
И с п р а в е н бы л во в сем , сколь бы ть и сп р а в н у м о ж н о .
М у ж и к работы исправлял,
А барин мужичка лю бил и награж дал.

82
Б о я р и н ж а л у е т , так то не утаится,
В с е л е пром чится.
У знали, м уж и ч к а боярин полю бил,
Х о т ь о н и д о т о г о з н а к о м в с е м с е л ь с к и м бы л;
Он честно ж и л ,
Т ак все его л ю би л и ,
И все к нем у ходили.
А тут и б о л е е, д а как и не ходить,
С ловечк о д о б р о е всяк тщ ится за с л у ж и т ь .
Н е зн а ю , н у ж д и ц а к ак ая-то сл уч и лась,
Х озяйка с м уж ичком надол го разлучилась;
У с е р д е н он, и б а р и н з н а л ,
Т ак п отом у его к у д а -то в д р у г у с л а л .
Х озяйка с м уж еньк ом расстал ась
И во д в о р е с в о е м с а м а б о л ь ш а о с т а л а с ь ;
Р а з л у к а т я ж е л а , д а с к о л ь к о ни т у ж и т ь ,
Т о м у ж е быть.
К р естьян ско д е л о не с в о б о д н о :
Т о д е л а т ь н а д о б н о , ч то б а р и н у у г о д н о ;
Так барин захотел,
Так бар и н повелел.
Р асстав ш и сь с м илою ж е н о ю , м у ж хоть туж и т,
Н о р а д у е т с я т е м , ч то б а р и н у он с л у ж и т .
Х о зя й к е т я ж е л о х о зя и н а не зр еть
И в д о м е н е и м ет ь .
Н о с л ы ш а , ч то е г о т а м в ся к и й п о х в а л я е т ,
Д овольн а: м у ж ен ек работу исправляет.
Х озяин работал
И бар и н у своей р аботой у го ж д а л .
Х озяй ка, разлучась, и в горе и в н а д е ж д е ;
Х о з я и н а х о т ь нет, а в д о м е , к а к и п р е ж д е
П р и н ем , и б е з н е г о п р е м н о ж е с т в о г о стей :
В с е с е л ь с к и е п о ч ти по в с я к и й д е н ь у ней.
О на всех хор ош о примала,
Сажала
И ласкала.
У м ела в свете жить,
У м ел а угостить.
Л ю б и л и все в сел е ее и знал и ,
И п ер в ы м д о м о м т а м е е д о м п о ч и т а л и .
А в том селе в одн ом д в о р е подросток ж и л,

83
Л е т д в а д ц а т и он бы л,
Н и в ч ем не у п р а ж н я л с я ,
П о улицам ш атался.
К о г о ни з н а л ,
Н а всех он лгал,
И от лганья его ины е п о ст р а д а л и ,
З а ч то в с е з в а л и
Его лгуном
И ш атуном.
Н е з н а ю , к а к -т о он у ней с л у ч и л с я
И с п р о ч и м и в з н а к о м с т в о к ней в т е с н и л с я ;
С п о з н а в ш и с я с д е т ь м и е е , им н а ч а л л г а т ь ,
В с е х сельск и х клеветать.
К о г д а ж е в ч ь ем д р у г о м о н д о м е п р и л у н и т с я ,
В з а и м н о л ж е т на ни х и у г о д и т ь в се м т щ и т с я .
О н е б о ! и п о д н е с ь ты н е к а з н и ш ь его;
У н а с т а к о й ш а т у н о п а с н е е в се г о .
И коль т а к и е зд е с ь сч а стл и во б у д у т ж ить,
Т а к в о б щ е с т в е л ю д е й н е м о ж е т ч ест н ы й бы ть.
<П 61>
И. Ф. Б О Г Д А Н О В И Ч

32. СКАЗКА

Хотелось дьявольском у духу,


П оссо р и ть м у ж а чтоб с ж ен ой .
Н е могш и сд е л а т ь то с о б о й ,
Б ес подкупил одну старуху,
Ч т о б к леветою их см утить,
И о б е щ а л з а т о ей п л а т у .
О на, обрадовавш ись злату,
Н е отреклась ем у служ ить.
И , с л е д у я чертовской воле,
К ж е н е н а т от ж е д е н ь п о ш л а ,
З а прялкою ее наш ла;
А м у ж п а х а т ь п о е х а л в п о л е.
« З д о р о в а л ь, к у м у ш к а , ж и в е ш ь ? —
С та р у х а спраш ивать так стала. —
Я с весточкою п р и б е ж а л а ,
Ч т о о ч ен ь с к о р о ты у м р е ш ь » .
П отом старуха напрямки
Ж е н е ск азала так об м уж е:
« Н е л ь з я т о г о б ы ть, м а т к а , х у ж е , —
Ты о т ег о у м р е ш ь р уки:
Он в кузницу ходил нарош но,
Ч тоб н о ж с е б е бол ьш ой сковать.
Я , п р а в о , не х о ч у с о л г а т ь ,
М н е то п о д сл у ш а т ь бы ло м о ж н о ,
К а к он н а з а д д о р о г о й ш ел,
Тебя зар езать похвалялся,
И н о ж на п о я с е м о т а л с я .
С м отр и , чтоб впрямь не закол ол.
Я дам тебе траву такую:

85
К а к б у д е ш ь при с е б е д е р ж а т ь ,
Т о м у ж не с т а н е т н а п а д а т ь
И о т м е н и т к т е б е м ы сл ь з л у ю .
Д а т о л ь к о , с в е т м о й , не з а б у д ь ,
П о б е р е г и м л а д о г о в ек у ,
И л и н е с д е л а л бы к а л е к у .
Л и ш ь он вой дет, т р а в у б р о сь в грудь.
К о г д а б т еб я я не л ю б и л а ,
Т о бы со в ет у не д а л а ;
Я н е х о ч у т е б е вить з л а .
П р о с т и , и п о м н и , ка к у ч и л а » .
Л у к а в а я х р ы ч о в к а та
Тотчас и к м уж у побеж ала;
Е г о т а м на п о л е с ы с к а л а .
« Я б е г а л а во в с е м е с т а , —
С тар уха говорит с сл езам и . —
Е щ е ты, б а т ю ш к а м о й , ж и в !
П о д и т е п е р ь д о м о й ты с нив;
П о д и , с в о и м и ты г л а з а м и
У видиш ь ж енину любовь.
О на, у в и д ев ш и сь со мною ,
С к а з а л а м н е, с н а д е ж д о й т о ю ,
Ч то зл ости б у д у я покров,
К а к в с т р е т и ш ь с я , в о ш е д , ты с н ею ,
То б р о си т той травой в тебя,
К отор у д е р ж и т у себя,
Ч т о б ы п о ш е л ты в з е м л ю ею .
Т е б я м н е, ей -ей ! б а т ь к а , ж а л ь !
И не ж а л е т ь о том н ем о ж н о ,
К о гд а б ж е н а твоя б е з б о ж н о
Н а м ер ен ь е сверш ила вдаль.
В о т н о ж т еб е, возьм и скорее;
П о д и к ж е н е теперь, поди
И з л о с т ь ее п р е д у п р е д и ,
З а р е ж ь зл одей к у, не ж ал ея.
У в и д и ш ь п р а в д у ты м о ю ,
К огда увидиш ься с ж еною .
А ч т о б н е у м е р ты т р а в о ю ,
То я теб е совет даю ,
Ч т о б н о ж в о н з и т ь ей п р я м о в г р у д и .
А е ж е л и не так воткнеш ь,
То от травы тотчас умреш ь:

86
Т а к говорят все стары л ю ди ».
М у ж и к , с и ю у с л ы ш а в есть ,
У п а л т о г д а с т а р у х е в ноги.
В с л е з а х не видит он д ор оги ,
С п е ш и т с к о р я й на л о ш а д ь сест ь .
Д и в и тся ж ен и н ой он зл о б е,
З а что б о з л и л а с ь т а к он а ;
С м у щ е н ь е м м ы сл ь е г о п о л н а :
Н е х о ч е т с я бы т ь р а н о в г р о б е .
П р и ех а л только лиш ь дом ой ,
Ж е н а его тотчас встречает
И м ниму зл ость п р ед у п р еж д а ет :
В грудь бр оси л а ем у травой.
М у ж и к в з б е с и л с я , з р я т о я сн о ,
Что хочет ум орить ж ена.
«П остой , — вскричал, — у ж зл ость видна.
У з н а л , как с м у ж е м ты с о г л а с н а .
Н е д у м а й , чтоб сверш ила зло:
У м ри, коль см ерти мне ж ел а еш ь ;
С ам а себя теперь караеш ь,
Т е б е зл о д е й с т в о то д а л о » .
С к а з а в т о , в ы ну л н о ж у ж а с н ы й ,
В о н зи л ж е н е невинной в грудь.
« Ч т о м у ж т е б е я, ты з а б у д ь ,
К о л ь м н е н е х о ч е ш ь б ы ть п о д в л а с т н о й .
Умри, проклятая душ а,
К оль м у ж а ум ертвить хотела,
С е б я ты т е м не п о ж а л е л а » .
Ж е н а тогда, едва ды ш а,
С казала м уж у, умирая,
Ч т о с м е р т ь п р и е м л е т б е з вины
И что с т а р у х о й с м у щ е н ы :
«О на, б езб о ж н и ц а , нас злая
С т о б о ю р а з л у ч и л а в в ек».
У знал и м у ж тогда старуху,
Н о у ж ж ена лиш илась духу.
Ж а л е л , что ж и з н ь е е п р е се к .
Н о м уж н ее тогда ж аленье,
Х о т я и к а я л с я в в и н е,
У ж п оздн о бы ло о ж ен е,
И н ев о зв р а т н о то лиш енье.
А ту хрычовку сатана,

87
З а ж енину нож ом утрату,
В о а д е наградил в зап л ату,
Ч т о б в еч н о м у ч и л а с ь о н а .
Ч и т а т ел ь ! с к а з к у ты ч и т а я ,
Ж а л е й о тех, ж а л е й со мной,
К оторы гибнут клеветой,
Б езви н н о ж и зн ь окончевая.
Н а й д е м и м н о г о мы с т а р у х ,
К отор ы х зл ость развраты м нож ит,
Ч е г о и д ь я в о л с а м не м о ж е т ,
Ч тобы поссорить в д р у ж б е двух.
К л е в е т н и к и — у ч ер т а сет и ,
К о т о р ы м и о н л о в и т т ех ,
Ч т о , к р о м е и ст и н ы , у т е х
Н е п р а в д о й н е х о т я т и м ет и .
<1761>

33. СКАЗКА

С м л а д е н ч е с т в а о д н а м а т ь сы н а б а л о в а л а :
Б о я л а с я о т д а т ь в у ч е н ь е о ч ен ь м а л а .
Сынок час от часу повыш е п одрастал ,
В с е м н а д ц а т ь в ы р о с л ет; е щ е , ей м н и л о с ь , м а л
И так он в зр о с у р о д из м у ж е с к о г о полу.
У ж д в а д ц а т и б ы л л е т , ка к м а т ь п о с л а л а в ш к о л у
Н о о н у ч и т ь с я у ж и с а м не з а х о т е л ,
К о г д а и б е з т о г о п р о в о р е н бы л и с м е л .
Х о т ь в ш к о л е не б ы в а л , но п о н я л сы н н а у к у
В карм аны п р остир ать свою д е с н у ю руку.
И с л о в о м , б ы л он в о р , и ск у с н ы й бы л он тать.
С ы н о в н ю п р о м ы с л у о б р а д о в а л а с ь м ать:
Н е спраш ивает, где дитя л ю б е зн о крадет,
Д и в и т с я р а з у м у и по г о л о в к е г л а д и т ,
Ч т о сы н на в ся к и й д е н ь п р и н о с и т п р и б ы л ь ей;
Н а ш л а о н а п о к о й в н ем с т а р о с т и св о е й .
П о п а л с я в р у к и вор, п р и ш л а е г о с у д ь б и н а ;
В е д у т з а в о р о в с т в о на в и с е л и ц у сы н а .
О к р о м е м а т е р и , в се л ю д и в о п и ю т ,
Ч т о к а з н и с е й д а в н о т а к о й д о с т о и н плут.
У в и д е л сы н т о г д а , но т о у ж б ы л о п о з д н о ,

88
Ч то у м и р ает он от м атуш ки так грозно,
Ч т о н е н а р о д ег о , н о м а т ь г у б и т с а м а ,
Ч то не ст а р а л а ся влож и т ь в него ум а.
Е щ е не к л а л п а л а ч у д а в е м у на ш е ю ,
О н в з д у м а л м а т е р и о т м с т и т ь , п р о щ а я с ь с н ею .
П р о си л в п о сл ед н и й р аз, ч тоб мать п р и зв ать
к нему;
Д л я вопля м атери я, д о зв о л е н о ему.
Л и ш ь только мать его о б н я л а со сл еза м и ,
П о ц е л о в а в ш и с ь , о н о т г р ы з ей н о с з у б а м и ,
С к а з а в : « К о г д а бы я и з д е т с т в а в с т р а х е р ос,
Н е в е ш а л и б м е н я и ц ел б ы т в о й б ы л н о с» .
<1761>

34. ПОСЛОВИЦА

З м ея хоть ум и рает,
А зелья всё хв а та ет —
П о с л о в и ц а ес т ь у л ю д е й .
С к а ж у в п р и м е р я с к а з к у к ней.
К оторого не помню года,
Ко облегчению народа
С к о н ч а л св о й век
П риказны й человек,
Т о ес т ь п о д ь я ч и й ,
К о т о р ы й в с а м ы й в ек е щ е р е б я ч и й
Был выучен просить за труд.
Н о скоро понял ту наук у —
К рю чком д е р ж а т ь , протягш и, руку,
Пока ему дадут.
И с в е р х т о г о о н б ы л и з р я д н ы й пл у т .
И прочие крючки за в и д о в а л и вору,
Ч то д р а л со всякого он взятки б ез р а зб о р у ,
Л и ш ь только б где ем у случи лось обм очить
П ер о в чернила.
С ост ар и л ся крючок, и у ж с л а б е л а сила
З а т р у д п р о си ть .
П р и х о д и т см ер ть к н ем у с косою ,
В ели т , чтоб он д е л а п р и к азн ы е б р о са л
И б о л ь ш е не п и с а л .
П одьячий, ухватя чернильницу рукою,

89
Д р у г у ю протянул, у ж е л и ш а ся сил,
И с см ерти за труды просил.
С бы л ась пословица: зм ея хоть ум и рает,
А зелья всё хватает.
< І761>

35. СКУПОЙ
Притча

К а к у ю п о л ь з у т от в с о к р о в и щ а х и м е е т ,
К т о в з е м л ю п р я ч е т и х и и м и не в л а д е е т ?
Ж и в ет в провинции скупяк
И хочет вечно ж ить, ду р а к ,
З а т е м что п р е д к и ж и л и так.
П о д е д о в с к о м у он п р и м е р у
И по с т а р и н н о м у м а н е р у
И м е е т к д е н ь г а м в ер у ;
Н е б р еет никогда усов,
Н е курчит волосов:
У п р а д е д а ег о о н и б ы в а л и п р я м ы ,
К о т о р ы й п р я т ы в а л в с е г д а б о г а т с т в о в ямы.
Т а к о в б ы л д е д у ш к а , о т е ц , и сы н т а к о в .
К о г д а о н при к о н ц е в п о с л е д к и р о т р а з и н у л ,
Е два успел сказать ж ен е,
Ч то деньги он в зе м л е покинул,
В са д у , в такой-то стороне,
Н о ч т о б н е т р о г а т ь их, — о н у м е р с т е м з а в е т о м .
Ж е н а , н е т р о н у в их, п р о с т и л а с ь п о с л е с с в е т о м .
В с т у п и л в н а с л е д с т в о внук;
Н о д е н ь г и т е е щ е л ю д с к и х н е з н а ю т рук:
П о за в е щ а н ь ю он за р ы л их в зе м л ю н и ж е,
К а к б у д т о д л я того, чтоб бы ли к ч ер ту бл и ж е.
< П 61>

86. БАСНЯ НА ПОСЛОВИЦУ


«ВОЛЯ СО МНОЮ ТВОЯ, А ПО ПРАВДЕ УСАДЬБА МОЯ»

К акой-то добр ы й с а д , —
Н е в едаю , каким сл уч аем , — н аж и л славу,
Ч т о ес т ь в с а д у п о д г р у ш е й к л а д ,

90
И многие твердят
То в п р а в д у иль в з а б а в у .
Д р у г и е т р е б у ю т д о в о д о в и примет,
Б е з к о и х в е р н о й п р а в д ы нет.
Р о д и л с я спор в на р о д е,
И к аж ды й , в мы сленной св о б о д е ,
З а спором бился об зак л ад,
Ч т о ес т ь и л ь н ет п о д г р у ш е й к л а д .
Ч тоб в сп ор е успокоить душ и,
В с а д у искоренить п о т р еб н о бы ло груш и,
Б ез д ел а, невпопад.
К о с а д х о з я и н у и г р у ш и н у ж н ы бы л и ;
Х о з я и н в с п о м н и л т о , что с п о р щ и к и з а б ы л и :
«Я с в а м и , — им с к а з а л , — не б и л с я о б з а к л а д ;
П р е д с т а в л ю т о л ь к о в а м , что м н е м о й н у ж е н с а д » .
< /7 5 3 >
А. Г. КАРИН

37. ДВА ПРОХОЖИХ И РЕКА

Л и ц о м Ф ортуна хоть лепа,


С о всей своей красой сл еп а,
Н е с м о т р и т на д о б р о т ы ,
Н о к то ей в р у к и п о п а д е т ,
Т о м у свои щ едр оты
С обильностью дает.
Н е р е д к о у нее достои н ства в презреньи,
А н ед остои н ств а в почтеньи,
И что
Н е л о ж н о то,
Ч итатель, д о к а ж у примером, и в развязку
С к а ж у я сказку.
П р о х о ж и х д в о е ш л о , а н а з ы в а л и с ь как,
Н е з н а ю ; но и з ни х б ы л у м н ы й и д у р а к .
П р и ш л и к реке
Они широкой;
В ней м у т н а я в о д а б ы л а :
Т а м у м н ы й з а к л ю ч и л , ей б ы ть в е с ь м а г л у б о к о й ,
Ч то с т ихость ю текла.
А за рекою
С тоял там истукан и с н адписью такою:
«К то оную реку прейдет,
Тот з д е с ь н ай дет
Н есч ет н о е число сокровищ а др агого».
Ч и т а я н а д п и с ь , у м н ы й м нит:
« Н е д л я м е н я си е, но з н а т ь , что д л я д р у г о г о ;
М е н я ж и з н ь б о л е е в с е г о на с в е т е л ь с т и т .

92
И к получению бою ся покуситься,
Н а д н о чтоб не пуститься».
А гл у п ы й т о т у р о д ,
Н е м ы с л я ни о ч ем , и к а к д р у г о й бы в б р о д ,
Б ез страха
Он бросился с разм аха.
Р е к у п р е ш е л , д о б ы ч у в зя л .
А у м н ы й , з р я си е , г л а в о ю п о к а ч а л .
И т а к , из с и х п р о х о ж и х ясн о:
В с ё , ч т о ни есть,
Б ез счастия н апрасно —
И у м и честь.
<]763>
И. С. БАРКОВ

88. ВРАЧ ИЗ САПОЖНИКА

Х у д о й са п о ж н и к бы л, к т о м у ж в есьм а у б о го й ,
К ой ин де х л е б а стал искать д р у го й д о р о го й
И в зд у м а л стать врачом , о ставя р ем есло;
З а т е м в н е з н а е м о он п е р е ш е л с е л о ,
И тамо, продая фальш ивы е лекарства,
П о с р е д с т в о м о н о го вош ел он в зн ать коварства.
П о сл уч аю тех стран в ладетель захв ор ал
И нового врача искусство знать ж ел а л .
П р и з в а в ег о , в е л е л п о д а т ь с о с у д п р о в о р н о ,
А с а м с л е к а р с т в о м с т а л м е ш а т ь в н ем я д п р и т в о р н о
И о б е щ а л врач у з а то н а г р а д у дать,
К о г д а о т в а ж и т с я л е к а р с т в о о н при н я ть .
Н есм ы сленны й глупец тут смерти убоялся,
И совестн о ц арю в том сл у ч а е п ри зн ался,
Ч т о л е к а р с к о й в о в е к н а у к и он не з н а л ,
Н о от л ю д ск о й молвы бесп утн ой сл ав ен стал.
У сл ы ш ав от него сие при зн ан ье са м о
И о незнании его и зв едав прямо,
В то ж врем я созв ал царь к с е б е гр адских вел ьм ож
И нового врача открыл о б м а н и л ож ь:
« С к о л ь л е г к о м ы с л е н н ы т е п е р ь вы о б л и ч и л и с ь ,
Ч то вверить ж и зн ь свою т о м у не у сум н и л ись,
К о т о р о м у никто сего не поручил,
Ч т о б о б у в ь на н оги т а к о й б е з у м е ц сш и л » .

К ч ем у ж е сей п рил ог к асается , открою :


А как я п рав о мню , то б а сн е ю такою
Т ех зак л ю ч ается б езу м ц ев в свете род,
От коих глупости ж и в ет бессты дны й плод.
< П 64>

94
89. ВЛЮБИВШАЯСЯ СТАРУХА И ДЕВИЦА

Хоть л ю б я т щ еголи, хоть щ егол ей — красивы ,


Н о из к а р м а н а ж а т ь сок — ж е н обы чны нравы.

В л ю б и л а сь ж ен щ и н а в дет и н у ср ед н и х лет,
У м евш и стар ости не о к а за т ь прим ет,
З а т е м ч то г л а д и л а с ь , л о щ и л а с ь , щ е г о л я л а ;
Его ж красой своей и девуш к а пленяла.
Ж е л а л и равны х лет казаться о б е с ним,
И ср едством д о к азат ь стар ались то одним ,
Н ач ав из головы рвать волосы подруги .
О н , м н я , ч то к у д р и в ь ю т и х о л я т д л я у с л у г и ,
Б е з черны х и се д ы х вол ос стал, как л адон ь :
Т е с т а р а я , си и ж р в а л а м л а д а я вон,
<І764>
П. И. Ф О Н В И ЗИ Н

40. ПОРТНОЙ И ОБЕЗЬЯНА


Баснь

Б ы л н е к т о и з п о р т н ы х и ск у с н ы й ч ел о в ек ;
И ск усств о в воровстве портны е почитают,
А и н а ч е он и п о р т н ы м н е н а з ы в а ю т ;
П о р т н о й м о й к р а л в ес ь век.
К ак и м -то сл уч аем до ст а л он обезьян у;
К у п и л или у к р а л , я с п р а ш и в а т ь н е с т а н у .
Д о в о л ь н о м н е т о г о , что о н е е и м ел .
И , с д е л а в ей к а ф т а н , м а р т ы ш к у п р и о д е л .
Г о р д я с ь , м а р т ы ш к а в н ем п о р т н о г о д у х п л е н я е т ,
П о р т н о й и д е н ь и ночь м а р т ы ш к у л о б ы з а е т ,
П о к и н у в р е м е с л о , он т о л ь к о л и ш ь з е в а е т
И в с ё в е с е л и е с в о е с ч и т а е т в ней,
З о в я е е в с е г д а л ю б е з н о ю св о е й .
Ч т о н а ж и л р е м е с л о м , ч то к р а л о н б е з р а з б о р у ,
Л и ш ь только б н рави л ось его за в и с тн у взору,
Т о в сё он п о л а г а л к м арты ш киной к расе,
К о т о р а я ем у приятней всех казал ась ,
К о т о р у ю л ю б я , п р е н е б р е г а л о н в се,
Ч е м вся е г о с е м ь я в ес ь в е к бы п р о п и т а л а с ь .
М ар ты ш к а так ж и л а , нельзя как лучш е жить,
М ар т ы ш к у все в д о м у ст ар ал и ся лю би ть
В о у гож д ен и е искусном у портному,
К о то р ы й с в о е м у х о зя и н о м бы л д о м у .
Ч т о н а м п р и я т н е е на с в е т е с е м в с е г о ,
О б ы к н о в ен н о мы л и ш а е м с я того.
Т а к точно с честны м сим портны м то гд а сл училось,
Н е с н о с н о е ем у н есчастье приклю чилось.

96
Б о л езн ь м арты ш кина с у м а его свела
И к соверш ен н ом у несчастью привела.
М артыш ка умирает
И ж и з н ь с в о ю к о н ч а ет .
В е с е л ь е всё его с м арты ш кой погибает.
« Ч т о д е л а т ь , г о в о р и т , к о г д а н е с ч а с т л и в я;
Т е п е р ь у ж к о н ч и т с я у т е х а в ся м о я » .
М а р т ы ш к а ж а л о б т е х н и м а л о не в н и м а е т
И, ст р а ж д я долго, д у х последний испускает,
О с т а в я в п р а з д н о с т и п о р т н о г о по с е б е ,
К оторы й стал пенять за см ер ть ее су д ь б е .
И ж а л о б ы свои он к н е б у воссы л ает,
В и н о ю см ер ти сей с е б я он п р и зн а в а ет.
« К о н е ч н о , го в о р и т , з а т о н а к а з а н я
И о т н я т а з а т о у т е х а вся м о я ,
Ч т о в сё и м е н и е м н е в о р о в с т в о м д о с т а л о с ь ,
Ч то я у всякого к а ф та н а крал сукно,
И к р а ж у т у я к л а л о т ч а с т и н а в и но,
А прочее моей м арты ш ке оставалось.
Конечно, оттого м арты ш ка у м ер л а ,
К оторая о дн а утехой м не была.
Я стану честно ж и ть и красть у ж п ер естан у,
О п я т ь п р и м у с я ш ить.
О! е с л и б не у к р а л я э т у о б е з ь я н у ,
М н е бы ло бы е щ е чем д о м свой прокор м ить».
Ты п о зд н о в о зд ы х а т ь т еп ер ь у ж е х в ати л ся
И п о зд н о у ж тепер ь не хоч еш ь воровать;
К о г д а б ч у ж о г о ты д о б р а не л ь с т и л с я в зя т ь ,
Т о б и с б о г а т с т в о м ты м а р т ы ш к и не л и ш и л с я .
<ПГ)4>
В. И. МАЙКОВ

41. СОБАКА НА СЕНЕ

Ни са м о м у не брать
И л ю дя м не дав ать —
У всех за в и стл и в ы х т а ки е стр анны правы,
И те уставы
У ни х з а т в е р ж д е н ы ;
Такие нравы
От зл ого сатаны
Сим я дом зависти ж и в у т повреж ден ы ;
И если он с е б я не п о л ь зу ет б лагим ,
О д н а к о ж е отню дь не хочет дат ь другим .
А к эт о м у с к а ж у ст а р и н н у ю я сказку.
Н о где, о м у за , где в о зь м у так ую краску,
Д а б ы ж и в е е мог я зав и сть описать?
О д и н х о з я и н б ы л , — с м и р е н иль з а б и я к а ,
Того нельзя сказать,
Ч его не знаю ,
Л иш ь то напом инаю .
Х о зя и н был, а у него — с о б а к а ,
К о т о р а я с в о ю ж и з н ь с ч а с т л и в о в ел а :
О д и н с ним е л а к ус, а н а с е н е с п а л а ;
С п а л а , е г о не е л а ,
Д а только лиш ь того со б а к а не т ер п ел а ,
Ч т о б ы х о з я й с к а я с к о т и н а с е н о ел а ;
К о р о в а л и п р и д е т , и ль л о ш а д ь с е н о есть,
С о б а к а в с ё на ни х о т з а в и с т и в о р ч а л а
И т е м с к о т и н е в се й б е з м е р н о д о к у ч а л а .
Х о т я с к о т и н а вся п р о с и л а с е н а в ч есть ,
С обак а не внимала
И к с е н у не п у с к а л а ,
А и с а м а н е ест.

98
Х о зя и н то прим етил
И д ел о м сметил,
Ч то в псе велика злость.
Он, взявш и трость,
К оторая бы ла п отолщ е и полена,
А и м е н н о о н в з я в ш и п ест,
П огн ал со б а к у с сена,
П р и т о м ей г о в о р и л : « П о д и - т к о , д р у г м о й гость ,
П о д л а в к у л я г и т а м г л о ж и в ч е р а ш н ю к о сть,
К о т о р а я т е б е о с т а л а с ь от о б е д а ,
К о л ь ч ес т ь т е б е н е в честь;
Т р а в ы т е б е н е есть,
А е ш ь -к о т о , ч то е с т с о б а к а у с о с е д а ,
А эт о д а й д р у г и м , кто м о ж е т э т о ес т ь » .
П ош л а собак а с сена,
Б оль чувствуя в боку.
О, ч у д н а я прем ена!
С обак и той кровать д о с т а л а с ь съ ест ь быку.
<1763>

42. ПОВАР И ПОРТНОЙ

У д о б н ей п ов ару и ж ар и ть , и варить,
К а к о п о в а р е н н о м п о р т н о м у г о в о р ит ь .
Н е зн а ю бы ло где, в Л и т в е ли, или в П ол ь ш е,
Т о т в е д а е т п р о то, кто в е д а е т п о б о л ь ш е .
Я з н а ю т о л ь к о то, что е х а л пан,
А е х а л и з г о с т е й , т а к е х а л пьян.
Н австречу вдруг прохож ий,
И сш елся с паном р ож а с рож ей.
П а н спесью и вином надут,
П о д паном д в о е сл у г коня его ведут.
Конь гор до вы ступает,
П а н в спеси утопает,
П о д о б н о к а к п ет у х .
З а п а н о м м н о г о е д е т сл у г.
А встретивш ийся с ним в о д е ж д е йдет скудной.
П а н с п р а ш и в а л ег о , к а к ч е л о в е к р а с с у д н ы й :
«К ак ое рем есло им ееш ь за собой?»
— « П р и с п е ш н и к , г о с у д а р ь , ст о и т п е р е д т о б о й » .

99
— « К о л ь т а к , о т в е т с т в у й м н е, д о к о л ь н е п л ю н у в р о ж у :
К о г д а п р и с п е ш н и к ты, т а к з н а е ш ь ли ты в к у с,
Ч т о п о ч и т а е ш ь ты з а л у ч ш и й к у с ? »
— «У ж а р е н о г о поросенка к ож у», —
О т в е т с т в о в а л п р и с п е ш н и к т ак.
— «Т ы — п о в а р н е д у р а к , —
П ан говорил ем у, — и дал ответ мне смело;
П о э т о м у с в о е ты п р я м о з н а е ш ь д е л о » .
И по с л о в а х е г о п а н щ е д р о н а г р а д и л ,
П о д о б н о как отец, хотя и не родил.
П р и с п е ш н и к с р а д о с т и м о й , п о д н и м а я но ги ,
П ом ч ался вдоль дороги.
Н а в с т р е ч у п о в а р у д о р о го й ш ел одн ой ,
А кто? П о р т н о й .
Знакомцы оба,
П р итом ж е и д р у зь я , хотя и не д о гр оба,
О дн ак о ж е друзья.
« К у д а ты, б р а т И л ь я ,
Б еж и ш ь поспеш но?»
Д р у г о й ответствует: «Теперь у ж я
С к а ж у с м е л е н ь к о , б р а т , ч то м а с т е р с т в о п р и с п е ш н о
П о л у ч ш е твоего;
Н е з н а е ш ь н и ч ег о
Ты, п ь я н и ц а П е т р у ш к а ,
Что б у д е т у И льи великая пируш ка!
В з г л я н и на м о й к а р м а н :
Д о в о л ь н ы мы с ж е н о ю о б а ,
И н е п р о ж и т ь н а м с ней д о г р о б а ,
Ч то д а л нам пан,
К о т о р ы й л и ш ь т е п е р ь п р о е х а л пьян».
И вы тянул м еш о к со зл а т о м он с л и сенка:
« В о т что от п ана я д о с т а л за п о р осен к а!» —
И д ен е ж к и в м еш очке показал,
П ритом всё бы тие приятелю ск азал.
П о р тн о й , на деньги глядя, тает,
И з з а в и с т и о н м н о г о их с ч и т а е т
И п о м ы ш л я е т так:
«К онечно, пан — дурак,
Ч то д а л за поросенка
М еш о к он зо л ота с лисенка;
И сам я побегу
И г о с п о д и н а н а ст и г у ;

100
И если м у д р о с ть вся лиш ь в к о ж е поросячей,
Т ак я его о б р е ю , как подьячий».
С к а з а в сии с л о в а ,
П у с т и л а сь в путь б е з у м н а голова.
П а н ехал тихо,
П ор тн ой б е ж а л мой лихо
И вмиг
Б о я р и н а н а ст и г .
К р и ч и т: « П о с т о й , б о я р и н !
Я не татарин
И не ср у б л ю ;
Я не и м е ю с а б л и ,
Н е погублю.
В с е ч л ен ы у м ен я в б е ж а н и и о с л а б л и .
П р и с п е ш н и к я, н е в о р » .
П ан, слы ш а разговор
И видя за спиною
Б е гу щ его не вора с д у б и н о ю ,
Коня сдерж ал.
П ортняжка прибеж ал,
П ы х т и т и, к а к с о б а к а , р ьяет,
И ч у ть з е в а е т ,
Л и ш а с я б ё г о м си л .
Т огда его боя р ин вопросил:
« З а ч е м ты, ск о т , з а м н о ю
Б ез памяти б еж ал ?
Л и ш ь т о л ь к о ты м е н я , б е з у м е ц , и с п у ж а л ;
Я д у м а л , что б е ж и т р а з б о й н и к с д у б и н о ю » .
П о р т н я ж к а г о в о р и т : « Н е вор я, г о с у д а р ь ! »
А п а н е м у на то: « К а к а я ж е ты т в а р ь ? »
— «Я м а с т е р с т в о , — с к а з а л , — п р и с п е ш п о е и м е ю ,
И хор ош о варить и ж ар и ть я ум ею ».
П ан тотчас вопросил: «Ч то сл а щ е у бы ка?»
С казал безум ец: «К ож а».
Тотчас раздулися у повара бока и рож а,
И б р ю х о , и сп и н а ,
П летьм и о б о др ан а.
П ош ел п ор т н я ж к а прочь н еспеш но
И плачет неутеш но —
К лянет боя р ин а и м астер ство приспеш но.
< 1766>

101
43. ВОР И ПОДЬЯЧИЙ

П о й м а н вор в р а з б о е ,
И м ел поличное, колечко зол отое,
К о т о р о е п р ед тем с подьячего скл евал
В т у ночь, к а к вор с е г о в о р и ш к а р а з б и в а л ;
Х отя п одь я ч его так зв ат ь н е о с т о р о ж н о ,
О д н а к о ж в зя т к и их п о ч е с т ь р а з б о е м м о ж н о , —
З а т е м я н а з в а л так.
П о д ь я ч и й не д у р а к ,
Д а т о л ь к о ч то б е з д е л ь н и к ;
О н вора обличал,
Ч то точно у него кольцо свое у зн а л ,
И с т е м е щ е д р у г и х п о ж и т к о в о н и ск а л .
Н а то в о т в е т с к а з а л п о д ь я ч е м у м о ш е н н и к :
« К о г д а меня за то д о с т о и т бить кнутом,
Т а к д о л ж н о и т е б я п ы т а т ь , п о д ь я ч и й , в т ом :
К о г д а р о д и т е л ь т во й ж и л о ч е н ь н е б о г а т о ,
О т к у д а ж у т еб я сие в зя л о ся зл а то ?
Р а з б о й н и к я ночной,
А ты д н е в н о й ;
С к а ж у я и б е з пы тки,
Ч то я пожитки
У вора крал,
Которы й всех лю дей безвинны х обирал.
С т о б о ю мы р а в н ы , х о т ь на в е с а х н а с в зв е с и т ь ;
И е с л и д о л ж н о н а с, т а к о б о й х п о в е с и т ь » .
<1766>

44. СКУПОЙ

Ж и в а л - б ы в а л с т а р и к , а в н ем б ы л а д у ш а ,
К отора и зд е р ж а т ь ж а л е л а и грош а;
Ч р е з ч то с к о п и л с е б е о н д е н е г м н о г о ,
И столько строго,
К а к ст о и к , ж и л ;
Е л х л е б и в о д у пил,
И т о л ь к о м о й с т а р и к л и ш ь д е н е ж к и к опил
И их л ю би л ,
Л ю б и л он страстно;
И з д е р ж а т ь их е м у к а з а л о с я н а п р а с н о .

102
Н о п о л ь з ы нет,
Х о т я б во о б л а с т и и м е л о н ц е л ы й св е т
И з л а т а б м н о ж е с т в о в д о м у ег о л е ж а л о :
С к у п о м у п р и б ы л и в б о г а т с т в е н ет н и м а л о .
Он —
Как М олиеров Гарпагон
И ли каков у Ф е д р а есть д р акон ,
К о т о р ы й на с в о е м б о г а т с т в е п о ч и в а е т ,
А С ум арок ов назы вает
Такого дур аком
И с т р а ж е м св о его именья,
К о т о р о м у в н ем н ет у в е с е л е н ь я .
Д ети н а с стариком
Б ы л св о й и л и з н а к о м —
З а п о д л и н н о я в а с не у в е р я ю ,
А только п р е ж н е е я сл ов о повторяю :
Д ет и н а с стариком в едином д о м е ж ил
И с п а л с н и м на о д н о й п о с т е л е ,
А пил и ел т у ж в о д у , т о т ж е х л е б ,
Ч р е з что е г о д у ш а е д в а д е р ж а л а с ь в т е л е ;
Н о взять д ет и н е гд е б
П о с л а щ е с ъ е с т ь к у со к ? У ж ск у ч и л т о й о н п и щ е й .
С к у п о й ж и в е т , к а к н и щ ий;
В с е деньги заклю чил
В неволе у себя, без прибыли народу,
Б е з п о л ь з ы и с е б е ; е с т х л е б и п ь ет о н в о д у .
Д ет и н а ту тю рьм у хотел освободи ть
И б е д н ы х п л е н н и к о в на в о л ю и сп у с т и т ь .
С т а р а е т с я о т о м и д е н н о о н и но ч н о ,
В л ю би л ся в д ен е ж к и дети н а и заочно;
Ж е л а е т стр астн о он меш ки пересчитать,
И с т а л о н н а к о н е ц л ю б о в н и к , а не тать;
И м ея сер дц е неж но,
С тарается прилеж но.
Д е т и н а был удал;
Он, врем я ул у ч а , ж е л а н ь е исполняет;
В зя л деньги, а меш ки п еском все наполняет,
А деньгам волю дал.
С тар и к ещ е сего несчастия не зн ает,
М е ш к и св о и с п е с к о м з а д е н ь г и п о ч и т а е т .
Н о н е к о г д а о н к л а с т ь п р о ц е н т ы в ск р ы л с у н д у к ;
П о в о р о т я м е ш о к , н е т о т у с л ы ш а л ст у к ,

103
К о й п р е ж д е в нем б ы в а л . С т а р и к т у т у д и в и л с я ,
В ск р и ч а л : «А хти, п роп ал , я д е н е ж е к ли ш и лся!»
В беспам ятстве упал.
О п о м н я с ь и в т о с к е у п ет л и у ж с т о я л :
О н с ден ь га м и хотел и ж и вота лиш иться.
Д е т и н а тут ск азал : « Д о к о л ь т е б е круш иться?
Н е в о з в р а т и м о что,
Ж а л е т ь о т о м по ч то ?
П р естан ь, о д у м а й ся , прерви ры данье слезно,
В е д ь деньги у тебя л еж а л и бесп олезн о.
Б огатства д л я тебя довольн о в сундуке,
И н а д о б н о с т ь о д н а — ч то в д е н ь г а х , что в п ес к е» .
< П 66>

45. О ХУЛИТЕЛЕ ЧУЖИХ ДЕЛ

О вы, о х о т н и к и д р у г и х д е л а с у д и т ь ,
В н ем л и те, я хочу вас б асн ей наградить.
К а к с а м и х о ч е т е , вы т а к е е т о л к у й т е
И по п р и в ы ч к е з л о й м е н я п о к р и т и к у й т е .
Х вал в аш и х не хочу,
Д о в о л е н т о л ь к о т е м , что я в а с п о у ч у .
В великолепном д о м е
Ж и л некакий старик,
К оторы й за в сег д а к р а б о те приобык,
А с п а л о н на с о л о м е .
У стар ого бы ла стар уха и ж ена.
С та р у х е в голову влож и л сам сатана
З а в и д о в а т ь б о я р с к о й н ег е,
И говорит: «М ы спим в х у д о м насл еге,
Б оя р и н наш всегда л е ж и т в пуховике,
И с б а р ы н е й , как м ы ш ь , з а р ы л с я он в м у к е.
О н н асы щ ает ся всегда хор ош и м вкусом,
А мы п и т а е м с я н е г о д н ы м с а м ы м к у с о м » .
С т а р и к н а т о в о т в ет: « Я б а р и н у н е б р а т » .
С т а р у х а сетует: « А д а м в том виноват,
Ч т о мы с б о я р а м и ж и в е м н е в р а в н о й д о л е » .
— « Н е п р а в д а , — о т в е ч а л с т а р и к , — но Е в а б о л е
Виновна наш ей доле.
К о г д а б она его за к а за н н ы м п л о д о м

104
В р а ю не и с к у с и л а ,
Т а к б ы л бы р а й н а ш д о м :
Я д р о в бы н е р у б и л , а ты бы не н о с и л а ,
И ж и л бы я в р а ю , к а к з н а т н ы й д в о р я н и н » .
П о д с л у ш а в их сл ов а тихонько, господин
В е л е л т о т ч а с д а в а т ь им ч ес т ь с с о б о й е д и н у .
С т а р у х е не гнетут д р о в а г о р б а т у спину,
С тар и к не р убит др ов,
О на их не таскает;
И м с т о л в с е г д а го т ов ,
И м я гк о с т а р и ч о к с с т а р у ш к о й п о ч и в а ет .
Н а д ю ж и н е им б л ю д
П и р ож н ого с ж ар к и м и соусов даю т.
Н о т о л ь к о п р о м е ж т ем с т а н а в л и в а л а с ь ч а ш а ,
З а к р ы т а я в с е г д а . « Т а к т о е д а не в а ш а » , —
Б о я р и н им с к а з а л
И р а с к р ы в а т ь е е им к р е п к о з а к а з а л .
Д о в о л ь н ы старички сей пищ ей бл и з педели.
С т а р у х а г о в о р и т : « И з ч а ш к и мы не ел и.
З н а т ь , п и щ а в ней д р у г и х п о с л а щ е в л о ж е н а ?
О т в е д а е м е е » . С т а р и к на то: « Ж е н а !
Вить б ар ин за к а з а л вскры вать нам эт о б л ю д о
А е ж е л и е г о мы в с к р о е м , б у д е т х у д о » .
— «И, батька-старичок! худой в т еб е провор;
К т о в ы н е с е т се й с о р из г о р н и ц ы на д в о р ,
Ч т о в ч а ш у мы г л я д е л и ?
В и т ь мы е щ е е е г л а з а м и не п о е л и ,
Мы п р е ж д е поглядим,
И е ж е л и н а м л ь з я , т а к мы и п о я д и м ,
А е ж е л и н е л ь з я , т а к мы з а к р о е м ,
Г л а з а м и н и ч ег о м ы в ней н е п е р е р о е м » .
И так ст а р у х а тут уп ел а старика.
Н а д кры ш ку н а д н е с л а с ь п р о д е р зк а я рука,
У ж е вскрывается за к а з а н н а я м и с а ...
У в ы , из м и сы в д р у г в о н в ы с к о ч и л а кр ы са
И в щ ель уш ла.
Б е д а приш ла!
Т рясутся у сего А д а м а с Евой нож ки,
О ни не кошки,
И мыши не поймать.
Н е л у ч ш е л и бы в а м век ч а ш к и не з а м а т ь ?
М о г л и бы и б е з с е й вы п и щ и б ы т ь д о в о л ь н ы ;

105
Т е п е р ь вы у т а и т ь с е г о у ж е н е в о л ь н ы .
Б о я р и н в ся к и й р а з
С м о т р ел п о сл е ст ол а, и сп ол н ен ли приказ.
Н о т у т — л и ш ь в ск р ы л о н м и су ,
У в и д е л и з н е е у ж в ы п у щ е н н у кр ы су ;
П р и ш е л и стар ик а с ст а р у х о ю спросил:
« П о ч т о вы, с т а р ы е , п р и к а з м о й н е х р а н и л и ?
Н а п р а с н о , г л у п ы е , вы п р а о т ц е в б р а н и л и ,
К о г д а в в а с н е б ы л о с а м и х к т е р п е н ь ю сил;
В ы т о ж е с д е л а л и , ч т о Е в а со А д а м о м .
П о д и т е в он о т с е л ь и б у д ь т е в т о м ж е с а м о м ,
В ч ем б ы л и вы с п е р в а :
Ты , с т а р ы й х р е н , р у б и , а ты т а с к а й д р о в а » .
< /7 5 7 >

46. ОБЩЕСТВО

Н е з н а ю как,
С ош лися четверо в кабак:
П ор тной, кузнец, са п ож н и к
Д а хлебопаш ества художник;
И все за стойкою сидят,
П ь ю т пиво и вино, п о д о в ы е едят.
К огда допьяна напилися,
Т о г д а он и р а з о в р а л и с я ,
И р е м е с л о х в а л и т ь т у т н а ч а л в ся к с в о е .
П о р т н я ж к а п р е ж д е в с е х с к а з а л д р у г и х сие:
« К о г д а бы не бы л о п ортны х на б ел о м свете,
Т а к вы б ы в о с е н и , в в е с н е и в ж а р к о м л е т е ,
И з и м у к ним ещ е прибавить б ар ы ш ом ,
Х одили нагиш ом».
С а п о ж н и к при з а д о р е
Н е уступил портном у в споре
И г о в о р и т : « П о р т н я ж к а , вр еш ь !
Ты т о л ь к о п л а т ь е ш ь е ш ь
И одев а еш ь тело, —
М о е н у ж н ее дело;
Я в свете твоего п обол ее знаком ;
А б е з м е н я вы, х о д я б б о с и к о м

106
В толь да л ь н и е дороги,
П о п о р т и л и бы ноги;
А вздень-ко сапоги,
К у д а ты х о ч е ш ь п о б е г и
И ног не б ер еги,
Х о т ь б ы л и б ы в пути к а м е н ь я и п о р о г и » .
К р е с т ь я н и н им на то: « В с ё в а ш е р е м е с л о
Д а в н о б крапивой зар осл о,
К о г д а бы н е п а х а л я п а ш е н к у с в я т у ю » .
— « О с т а в ь т е м ы сл ь п у с т у ю , —
К у з н е ц с к а з а л им в се м . —
П о б о л е н у ж д и ц ы вам в р ем есл е м оем ,
О д и н на с в е т е с е м п р я м о й л и ш ь я х у д о ж н и к ;
В ы ч ем бы с т а л и ш ить, п о р т н о й и ты, с а п о ж н и к ?
А ты б, к р е с т ь я н и н , ч ем с т а л п а ш е н к у п а х а т ь ,
К о г д а бы п е р е с т а л я м о л о т о м м а х а т ь ? »
Т у т в и н о ч е р п и й им с к а з а л , з а с т о й к о й с и д я :
« Н е м о ж н о спорить вам, д р у г д р у г а не о б и д я ;
Н а свете п о л о ж е н п о р я д о к таковой:
К р е с т ь я н и н , к н я зь , с о л д а т , к у п ец , м а с т е р о в о й
В о зван и и своем д л я о б щ ест в а полезны ,
А д л я м о н а р х а их, ка к д е т и , в с е л ю б е з н ы » .
<1767>

47. ГОСПОДИН С СЛУГАМИ В ОПАСНОСТИ ЖИЗНИ

К о р а б л ь , свирепы м и носим в олнам и в м оре,


Л и ш а с я всех снастей, у ж мнит погибнуть вскоре.
В н ем е д е т г о с п о д и н , при к о е м м н о г о сл у г ;
А э т о т г о с п о д и н и м е л в ел и к и й д у х ,
С п роси л б у м а г и в горе
И , в зя в ее, с л у г а м о т п у с к н у ю п и с а л ,
А н ап и сав ее, ск азал :
« Р а б ы мои, п рощ айте,
Б е д ы не о щ у щ а й т е ,
О п л а к и в а й т е вы л и ш ь т о л ь к о с м е р т ь м о ю ,
А вам я всем от пуск н ую даю ».
О д и н из ни х с к а з а л б о я р и н у в о твет:
« В ел и к нам д а р такой, д а врем я гр озно;

107
П о ж а л о в а л ты н а м с в о б о д у , т о л ь к о п о з д н о ,
С к о т о р о й в с к о р о с т и мы в с е о с т а в и м св е т » .

В н а гр а д е таковой нем ного бары ш а,


К огда она дается
В то в р е м я , к а к д у ш а
У ж с телом расстается.
<1767>

48. НЕОСНОВАТЕЛЬНАЯ БОЯЗНЬ

И з в е с т н о , ч то, к о г д а г р е м е т и с т а н е т г р о м ,
Р о б е ю щ и е г о н е в ы д у т из х о р о м ,
С тр аш ася смерти,
Х о т ь о т н е г о е щ е п р я м о й з а щ и т ы нет:
Г р ом т а к ж е и в д о м у , ка к на п о л е , у б ь е т ;
А т о л ь к о п р я ч у т с я о д н и от г р о м у чер ти.
Д а и с т а р у х и го в о р я т ,
Ч т о б у д т о о т т о г о и х р а м и н ы го р я т,
К огд а в них прячется от гром у дьявол злобны й;
П н б у д ь в с е м н я щ и т а к, с т а р у х а м си м п о д о б н ы ,
А от су д ь б ы никто не сп р яч ется нигде,
Н и в д о м е , ни в л е с у , ни в п о л е , ни в в о д е .
Н а этот сл учай я хочу ск азать вам сказку,
В которой господин велит впрягать коляску
И х о ч е т к о д н о м у он д р у г у п о б ы в а т ь ;
А м о ж е т б ы т ь , ч т о б т а м о н с т а л и н о ч ев а т ь ?
О б этом я не знаю ;
Д а только баснь м ою я снова начинаю .
Был бар ин от двора ещ е н едалечко,
Ап вдруг надвинулось с грозою облачко,
Н а д в и н у л о с я с т ы л а;
У даров громны х треск
И часты х м олний б л еск
П р о и з в е л и , что к р о в ь в б о я р и н е з а с т ы л а .
Кричит он на л ю дей :
«О бороти, ребята, лош адей,
Скачи ск ор ее к д о м у !»
Т а к в и д н о и з се г о , ч то о н б о я л с я г р о м у .
« С к а ч и , — о н го в о р и т , — с к о р е е д о д в о р а » .
А п р е д д в о р о м е г о б ы л а к р у т а го р а .

108
Б оя р и н зн а ет гору,
О д н а к о ж е велит скакать он б ез р а зб о р у ,
Чтобы скоряй ем у д о б р а т ь с я д о хо р о м
И , о к н а ск р ы в , с и д е т ь в и з б е б е з с т р а х у .
А м е ж д у т ем г р е м и т у ж а с н ы й г р о м ,
И лош ади его несут к горе с р азм аху;
Н о с т о л ь к о о н а я к р у т а б ы л а го р а ,
Ч т о м а л ы м ч ем е е и о б л а к о п о в ы ш е.
Б о я р и н , т и ш е,
Н е и злом и ребра!
О д н а к о ж е б о я р и н м ч и тся ,
З а т е м что г р о м у он б о и т с я ,
Л и ш ь не б о и т с я о н п о г и б е л и п р я м о й ,
Велит скакать дом ой.
Н о кони на г о р е, я р я с ь , р а с с в и р е п е л и .
« Д е р ж и к о н ей , д е р ж и ! » Д е р ж а т ь у ж не у с п е л и ,
П о м ч а л и б а р и н а во в сю к о н е в ь ю ск а ч ь .
П оплачь, бояры ня, о б а р и н е поплачь,
Который поскакал дом ой , бояся грому,
О д н а к о ж д о ск а к а т ь не мог ж и в ой д о д о м у .
Н е гром его уб и л —
Он сам себя б ез гром у погубил.
К о л я с к а с п р ы т о ст и на к а м е н ь н а с к о ч и л а
И кровью б а р с к о ю весь к а м ен ь ом очила.
< /767>
H. В. Л Е О Н Т Ь Е В

49. ПЧЕЛЫ

О д и н м у ж и к з а в е с т ь с т а р а л с я в д о м е пчел,
О т к о и х н а к о н е ц б о л ь ш о й д о х о д и м ел ;
Т р у д о м их всякий год м у ж и к о б о г а щ а л с я .
С н а ч а л а са м см отр еть за ними он ст а р а л ся ;
Н о п осл е б о л е е сего не исполнял,
З а т е м ч то д о м е г о б о г а т г о р а з д о с т а л ,
И бы ло у него д р уги х з а б о т немало;
Д а с в е р х с е г о ч и сл о у л ь е в в е л и к о с т а л о .
И так, он наконец,
С е б е во облегч ен ье,
В с е х пчел с в о и х в р у ч и л р а б о т н и к а м в с м о т р е н ь е ,
И з коих к а ж д ы й бы л гр а б и т е л ь и плутец.
И з в е с т н о , что у пч ел в ес ь м е д не о т н и м а ю т ;
Н о в з и м у с т о л ь к о им на п и щ у о с т а в л я ю т ,
Ч т о б в у л ь я х д о в ес н ы м о г л и он и п р о ж и т ь
И п р и б ы л ь бы п о т о м о п я т ь в о з о б н о в и т ь .
Р а б о т н и к и не так с п чел ам и поступили;
Ж и л и щ и их сов сем они оп устош и л и ,
В с ю п и щ у з и м н ю ю р а з г р а б и л и у них.
Н е ж д а л и пчелуш ки н апастей таковых.
К х о зя и н у лететь со ж а л о б о й ж ел а л и ,
Н о т щ е т н о п о м о щ и с е б е о н и и ск а л и :
Р а б о т н и к и , их т щ а сь к се м у не допустить,
С тар ал и сь выходы ульев заколотить.
К с п а с е н ь ю в сю о н и н а д е ж д у п о т е р я л и
И с го л о д у потом, стеная, ум ирал и.
Х о з я и н б е д н е н ь к и й н е з н а е т н и ч его
И м н и т, ч т о в д о м е в с ё з д о р о в о у н ег о .
У ж солнечны лучи весну п р едв озв ещ аю т,
В с е пташ ечки ее со песням и встречаю т,

НО
С листочками зеф и р играет у ж в л есах,
П р и л е ж н ы й з е м л е д е л т р у д и т с я во п о л я х ,
П чела с е б е с цветов м ед сладк и й соби р ает.
Х озяи н в том с е б я н а д е ж д о й у теш ает,
Ч т о б у д е т о н о т пч ел о п я т ь д о х о д и м ет ь .
П ош ел р а б о ту их хозя и н посмотреть;
Н о в д р у г в в ел и к о е приш ел он у д и в л е н ь е,
К о г д а в у л ь я х в с е х пчел
У м ерш им и наш ел.
У знал, да п озд н о, он р аботников граблен ье.
О н сби л их со двор а;
Н о ж а л ь , что л у ч ш а я п р о ш л а с е м у п о р а .
Х о з я и н на с е б я д о с а д о в а л , б е с и л с я ,
Ч т о с т о л ь х о р о ш и х с л у г н а в ек и о н л и ш и л с я
И что р а б о т н и к о в с в о и х не р а с с м о т р е л :
Ч р е з то в б о л ь ш о й у р о н в ес ь д о м е г о п р и ш е л .
Ч и т а т е л ь , по т р у д а м , б е з в с я к о г о с о м н е н ь я ,
П ч елам и м о ж н о нам назвати м уж иков,
И з коих м ногие от хищ ников, воров
Д о х о д я т иногда сов сем д о р азоренья.
Н а си х во о б щ е с т в а х о п а с н ы х з л ы х л ю д е й
Р а б о т н и к и в е с ь м а п о х о ж и б а с н и сей.
О в р е д н ы х с л е д с т в и я х о н и не р а с с у ж д а ю т ;
О т о м не п о м ы ш л я ю т ;
К о г д а р а з г р а б и ш ь то, ч ем в ся к и й д е н ь ж и в е ш ь ,
Т а к с д е т к а м и п о т о м с а м по м и р у п о й д е ш ь .
<1766>

50. ДВА МУЖИКА: ОДИН БОГАТЫЙ, А ДРУГОЙ БЕДНЫЙ

В д е р е в н е г д е -т о ж и л з а ж и в н ы й м у ж и ч о к ,
У к о ег о о д и н р о д и л с я л и ш ь сы нок.
М у ж и к у ж е б ы л с т а р и, з а х в о р а в , с к о н ч а л с я .
Д о с т а т о к в руки весь сы нку его попался.
С ы н о к с е й м о л о д бы л,
О тец его к т р у д а м со в сем не приучил.
С м л а д ен чест в а сы нок в сегд а лиш ь в есел ил ся;
Н е л ь з я ж с к а з а т ь , ч т о б о н ни в чем
не просветился
И г р а л о н на г у д к е , и з р я д н о п ел , п л я с а л ,
Г де дев ок х ор ов од, п р ед всеми там блистал.

ill
«П оч т о, — он говорил, — м не бол ьш е просвещ аться,
П очто м не зн ать стараться,
К а к д о м о м ж и т ь , к о си т ь , ка к с е я т ь и п а х а т ь ,
К а к и з б у м не ср уби ть , купить как и продать;
В с е ж итницы мои набиты полны х л е б о м ,
В с е в е щ и в д о м е есть , ч ег о ж е щ е ? Я н е б о м
Д о в о л е н д о л ж е н бы ть,
Д р у г и м ж е п о л ь з у м н е н ет н у ж д ы п р и н о си т ь :
Ж и в у я д л я себя , почто м не быть полезны м
Д р у г о м у и себ е? П очто сл уж и т ь м не бедны м?
П у с т о е э т о в сё. М н е , п р а в о , н у ж д ы нет,
К о г д а х о т ь в е с ь в б е д а х в е л и к и х б у д е т св ет,
Л и ш ь т о л ь к о б не б ы л о в м о е м з д е с ь д о м е с у х о
И б ы л о бы в с е г д а м о е л и ш ь с ы т о б р ю х о » .
В о т так-то м ол одой богач наш р а ссу ж д а л .
П о с м о т р и м , как д р у г о й ж и т ь в с в е т е н а ч и н а л .
В б о л ь ш о й п о с л е о т ц а он б е д н о с т и о с т а л с я ;
В е с ь д о м п очти бы л п у ст , б е д н я к се й с о к р у ш а л с я ,
Ч то д о м о м б о л е е ем у не м о ж н о ж ить,
З а т е м что н е к о м у в р а б о т е п о с о б и т ь .
С е м ь я в ся и з н ег о л и ш ь в д о м е с о с т о я л а .
И м е л к л я ч о н к у он, и т а , с л у ч и л о с ь , п а л а .
И с п о р т и л а с ь с о х а , но н о в о й н е г д е в зя т ь .
И з б а бы ла ветха, д р у гу ю покупать
В мошне недоставало;
А естество беречь себя повелевало.
И з в е с т н о : к а л а ч и н а у ч и т н у ж д а есть.
Б е д н я к с п о с о б н о м о г в сю н а д о б н о с т ь о б р е с т ь ,
З а т е м что с м л а д ы х л е т в т р у д а х о н у п р а ж н я л с я ,
В крестьянских д о л ж н о с т я х искусны м почитался.
О ставив дом , пош ел работником служ и ть
И скоро мог себя трудом обогатить.
П о т о м , сл у ч и л о ся , у д а ч н о он ж е н и л ся .
Н а м есто п р еж н ее опять пер есел ился
И д о м и с п р а в и л св о й .
У ж б ол ь ш е не терпел он н у ж д ы никакой.
Т еп ер ь д о богач а опять приш ло нам дел о.
Д о б р о , на к о е о н н а д е я л с я т а к с м е л о ,
И с ч е зл о вдруг; больш ой у н ес его п о ж а р .
У ж а с е н б о га ч у ч р е зм ер н о сей у д а р .
Н е чаял, чтоб беды такие налетели.
В е с ь д о м , все ж итницы , все гум на погорели.

112
Н о ч е м лее п о с о б и т ь ?
О д н о о с т а л о с я : в р а б о т н и к и итить,
Д а то б е д а , н и к т о е г о н е п р и н и м а е т ,
З а т е м ч то о н н е з н а е т
К рестьянской никакой работы исправлять:
С о х и и т о п о р а н е с м ы с л и т в р у ки взя т ь.
П р и т о м ж е в ся к и й т р у д н е в м о ч ь е м у к а з а л с я ,
Коль в роск ош ах одн и х всегда лиш ь у п р а ж н я л ся.
В е л и к и й в р а г е м у б ы л х о л о д или з н о й .
О с т а л о с ь по м и р у х о д и т ь е м у с с у м о й .
М у ж и к , что в б е д н о с т и в ел и к о й н а х о д и л с я
И после р азум ом , трудом обогати лся,
У видев, с ж а л и л с я н а д бедн ы м богачом
И м е с т о ж и т ь е м у д а л в д о м е он с в о е м .
« П о ч т о ты с м а л ы х л е т т р у д и т ь с я не у ч и л с я , —
С ей щ едры й м у ж и ч о к д р у г о м у говорил. —
П о ч т о б о г а т с т в о ты, м о й д р у г , с т о л ь м н о г о чтил ,
Н а д е я с ь на н ег о , ни в ч ем не п р о с в е т и л с я .
В о т в и д и ш ь ли т е п е р ь в н е с ч а с т и й с в о е м ,
Ч т о т щ е т н о п о ч и т а т ь б л а ж е н с т в о л ю д я м в нема
О г о н ь у н а с ег о в м и н у т у п о ж и р а е т ,
З л о д е й , зави стн и к , вор н ер ед к о п о х и щ а ет,
В ел и к о м у числу п о д в ер ж ен о премен.
Н о р азум никогда не б у д ет истреблен;
О н т в е р д о е в с е г д а в о в с е м на м в с п о м о ж е н ь е ,
В б ед а х прибеж ищ е, н а д еж д а , утеш енье».
М у ж и к , что б ы л б о г а т , д р у г о м у о т в е ч а л :
« В е с ь м а меня о т ец мой х у д о воспитал;
Я ч у в с т в у ю то д н е с ь , к р у ш у с я и с т р а д а ю ;
Н о р а д , что о б р е т а ю
П ом ощ ника в тебе.
Н е г о д е н я т е п е р ь ни л ю д я м , ни с е б е » .
<1766>

51. МАСКАРАД

М о л о д ен ь к и й сы нок бы вал ч р е зм ер н о рад,


К о г д а о т ец его с со б о й б р а л в м а ск а р а д .
М е ж м н о ж е с т в о м з а б а в он тем тут в есел и л ся ,
Ч то очень научился
П о д маскам и лю дей знаком ы х узнавать.

Стихотв. сказка 113


О н есякого у м е л с в о б о д н о о т г а д а т ь
П о стану, по п о х о д к е,
И н о го ж по больш ой к плясанию охотке.
С ы нок х в а л и л ся сим у м ен ь ем п р е д отцем.
«М о й д р у г, п ор а т е б е х в а л и ть ся у ж не т е м , —
С к а за л ем у отец. — Д р у г и е м а ск а р а д ы
Есть, свет мой, д л я тебя;
В о т в н и х - т о о к а з а т ь с т а р а й с я ты с е б я ,
С о в с е м д р у г и е т а м у в и д и ш ь ты н а р я д ы » .
Сынок весьма просил,
Ч т о б в новый м а с к а р а д о т е ц его св ози л
И с д е л а л бы ч рез то е м у он утеш ен ь е.
З н а т ь н а д о б н о : сы нок им ел у ж р а с с у ж д е н ь е .
Н е п о м н ю , г д е - т о б ы л о г р о м н ы й пир и б а л ;
О т е ц е г о т у д а с с о б о ю в м е с т е в зя л .
Р а зл и ч н ы е сей пир о собы составл яли;
И з ни х т у т м н о г и е д р у г д р у г а о б н и м а л и ,
Т р е п а л и по р у к а м .
« В о т н о в ы й м а с к а р а д , м о й сы н, т в о и м г л а з а м , —
С к а з а л о т е ц . — К а к и х ты в и д и ш ь п р е д с о б о ю
Н а бале здесь лю дей?
М у д р е н ли к а ж е т с я в оп р ос т е б е мой сей?»
— « И м н а д о б н о б о л ь ш и м д р у з ь я м б ы ть м е ж
собою », —
О т ц у он о т в е ч а л .
О тец захохотал
И сы н у г о в о р и л : «Ты м ы с л и ш ь о ч е н ь л о ж н о .
П о р а у ч и т ь с я з н а т ь л ю д е й т е б е , м о й свет.
Х о т ь м а с о к н а л ю д я х з д е с ь , к а ж е т с я , и нет,
Н о м а с к и т е, что з р е т ь г л а з а м и н е в о з м о ж н о ,
Н а них, к о н е ч н о , есть.
П р и твор ство, л о ж ь и лесть
Т е м аски составл яю т;
И х л ю д и на о д н и с е р д ц а л и ш ь н а д е в а ю т .
В о т в с е м - т о з н а н и и ты д о л ж е н у с п е в а т ь :
У м еть под м аск ам и сер дц а распознавать,
З а т е м ч то с ч а с т л и в т о т в с е г д а по ч ти б ы в а е т ,
К оторы й у зн а в а т ь сер д ц а л ю д ск и е знает;
А т о т, кто з н а н и ю с е м у н е о б у ч е н ,
В погибели впадать, в обм аны принуж ден;
И е ж е л ь х оч еш ь знать, как д о л ж н о п р о св ещ а ти

114
В искусстве сем себя —
В о т п ер в ы й п у т ь к т о м у д л я в с е х и д л я т е б я :
С в н и м а н ь е м н а д о б н о и с т о р и и ч и тат и ;
М ы в них откры ты е с е р д ц а л ю д с к и е зр им .
Н а п р а с н о и н огда с т о б о ю мы грустим
О т о м , что м а с к а р а д н е ч а с т о п о с е щ а е м .
В е с ь с в е т ес т ь м а с к а р а д , м ы в н е м в с е г д а г у л я е м » .
< 1760

52. БОГАТЫЙ МОТ

Ж и л н е к а к и й б о г а ч ; п р и р о д о й з н а т е н сл ы л ,
О д н а к о ж е в есь м а в о сп и т а н х у д о был.
Богач наш о своем не д у м а л просвещ еньи.
И зр я д н ы й был простак;
И в о т о н м ы с л и л как:
« К о гд а у ж е богат, так б у д е ш ь и в почтеньи».
П о р о к и з в е с т е н сей.
Б огатством м ного зрим испорченны х лю дей ,
О д н а к о ж в том оно отн ю дь не виновато:
К т о з н а е т им в л а д е т ь , т о м у п о л е з н о з л а т о .
П ол езн о и другим:
О но являет путь к д о б р у , к д е л а м благим .
В с я к д е н ь ко б о г а ч у к а р е т а з а к а р е т о й .
П о м ы с л и т ь о с е б е н ет в р е м я н и к о г д а ,
Б еседа завсегда,
К о л ь п а х н е т у н ег о х о д я ч е ю м о н е т о й ,
Ч ервонны м и меш ки набиты в кладовой.
П р и е зж и й всяк и д р у г, и б р а т ем у родной,
К р асави ц ы ем у сер д ц а свои вручаю т,
В е з д е , г д е о н ни ес т ь , р а з у м н ы м н а з ы в а ю т .
И т а м и ся м
И з з н а т н ы х в с я к е г о п о т р е п л е т по п л е ч а м .
У ж е л ь с т е ц ы ег о с о в с е м и з б а л о в а л и :
Л ю д ей стал презирать.
И н о й с л у ч а й н ы м чтил и н а ч а л в н ем и ск а т ь .
М е ж тем д ес я т к а д в а м еш ков в гостях гуляли.
А ведь когда р а сход
Р а з в о ст о б о л е е , к а к н е ж е л и п р и х о д ,
То д о л ж н о н ак он ец с им еньем р асстав аться .
И звестн о: у скупы х лиш ь д ен е ж к и родятся;

115
А он бы л т о р о в а т
И в роск ош ах притом весьма зам ы словат.
Н а с т а л и богач у св ер х чаянья дни злы е.
У ж е во к л а д о в ы х м еш ки л е ж а т пусты е.
П е ч а л е н б е д н я к у , п е ч а л е н с л у ч а й сей ;
Н о к пущ ей, ах, б е д е остав лен от др у зей :
Никто не посещ ает.
В е с ь г о р о д б ы л з н а к о м , а д н е с ь н и к то н е з н а е т .
К р а с ы , к о т о р ы м и он п р е ж д е о б л а д а л ,
Т в е р д я т е м у теперь: « Н е в а ж е н , р адость, стал,
С овсем перем енился».
И м ен и я ли ш ась, всего богач лиш ился.
У з н а л , д а п о з д н о , он: м ы ш е й к а к не х а б а р ,
Так незачем коту ходить тогда в анбар.
П р и тв о р н а я лю бовь, п ри творн ое почтенье
П р о ш л и у ж д л я нег о .
О с т а в и л с в е т его.
Е д и н о е потом лиш ь зр ел к с е б е презренье.
В есь м а ж а л е л о том,
Ч то бы л вел икий м от и вы рос д у р а к о м .
<1766>

53. РАЗУМНЫЙ И ДУРАК

Д у р а к разум ного ударил больно в рож у,


Н е м а л о п ов р ед и л когтями он и к ож у.
Р а з у м н ы й г р о ш е м у з а се й г о с т и н е ц д а л .
Д у р а к тогда себя ч резм ер н о выхвалял,
Ч то так н еч а я н н о м ог с п о с о б он сы скати,
К ак деньги доставати.
У в и д е л , ч то и д е т по у л и ц е м у ж и к ,
К о т о р ы й б ы л в ы с о к и с и л е н т а к , к а к бык.
С налету м уж ику дур ак дал оплеуху.
М у ж и к , в з б е с я с ь , с х в а т и л , д а в и л ег о , к а к м у х у .
Д у р а к п о д ним в и зж а л ;
О тплаты таковой отню дь не ож и д а л ;
О н д у м а л , ч то м у ж и к д а с т т а к ж е з а р а б о т у
К о п е й к у или д в е ; о д н а к о ж е б е з с ч е т у
С о в к а м и д у р а к а крестьянин н агр ади л .
Р а зу м н ы й д у р а к у и зр ядн о отомстил.
< 1766 >
М. Д. Ч У л к о в

54— 56. И ЗЦ И К Л А «К Р А Т К И Е П О В Е СТИ ,


В Ы Б Р А Н Н Ы Е ИЗ Р А З Н Ы Х АВ Т О Р О В >

В к а к о й -т о г о р о д б ы л о т п р а в л е н в о е в о д а
Д л я управительства различного н арода.
Ж е н а ег о б ы л а в е л ь м и ч е с т о л ю б и в а ,
Бояры ня гор да и бары ня спесива.
Н а зв а н и е м таким го р а зд о веселясь,
П о е х а л а о н а к о б е д н е в п ер в ы й р а з .
В то в р е м я о д о ж д е м о л и т ь с я в ц е р к в и с т а л и ,
И все ст о я щ и е колено преклоняли;
О на ж , за д у м а в ш и сь , того не прим ечала
И воеводством всё понятие питала.
У в и д е в , что н а р о д п р и г н у л к о л е н о в д р у г ,
С к а за л а в церкви вслух:
«В осстаньте, бедняки, я милость о б ещ а ю
И просьбы таковой ни м ало не ж ел а ю » .

М у ж и к вопил
И выл,
П о всякой час ры дал,
Ж е н у он п о т е р я л
Ж е н а ег о в о а д о т с е л е п р е с е л и л а с ь ;
Х отя и не по м оде,
В своем ж е огор оде
Н а груш е удавилась.

117
С о с е д его ж у р и л
И т а к о го в о р и л :
«П ростак,
Дурак!
О ч е м ты в о е ш ь
И в ся к и й ч а с к а к н ы тик н о е ш ь ?
Ты б л у ч ш е х о х о т а л , а н е ж е л и ж а л е л ,
В е д ь ты о с т а л с я ц ел ;
П ойдем -ко в огород,
С к а ж и - т к о м н е, у р о д ,
Г д е г р у ш а т а , д у р а к и ск о т ,
К оторая такой родит хорош ий плод?
Д а й ветку мне одн у, ее я п о с а ж у
Тотчас в м оем саду;
Немного подож ду,
А вось таки е ж е родятся мне плоды;
Ж ене я услуж у,
А вось у д а в и т с я и кончит м не беды ».

Ш и ш и м о р а иль в ор
П р и ш е л н о ч н о й п о р о й во д в о р
К бедняж ке мужику,
О д н ак к весельчаку.
П о р ы л о н у н ег о в и з б е и на с у ш и л е ,
В о в ч а р н е и в х л е в у , на п о г р е б е в т в о р и л е ,
И с л о в о м , не з а б ы л о ш а р и т и в се г о ;
О д н а к о н е н а ш е л р а з б о й н и к н и ч его .
М уж и к захохотал
И так ем у сказал:
« М у д р е н , б р а т , ты, м о й гость,
И в с е х - т о у м е н я п о ж и т к о в н е т у с гор ст ь ;
Я д н е м н е н а х о ж у в д о м у м о е м ни п у л а ,
Т ебя ж нелегкая в потем к ах принесла;
Ты, в и д н о , з о р о к б е з ч и с л а .
О д н а к прости, приятел ь мой,
С тупай с пусты м д о м о й ;
А м илость-ста м оя опять у ж е у сн ул а».
< 1769>

118
57

П одьячий неделёц,
Х о т я и б ы л п и се ц ,
Н о с т р а ш н ы й бы л г л у п е ц ,
И с в е р х т о г о е щ е ц ер к о в н ы й о н п е в е ц .
Х оть пения его попы и не ж е л а л и ,
О д н а к по д о л ж н о с т и из церкви не гоняли,
В оп и л подьячий там,
Х о т ь м н о г о и м е ш а л д р у г и м он г о л о с а м ;
Н о д у м а л т а к , ч то о н и х у к р а ш а е т
И сл а д о ст н о поет, коль оны х за г л у ш а ет .
И так о б е д н ю всю подьячий тот гагак ал ,
П а с т у х з а кры л осом о б е д н ю всю проп л ак ал;
П о д ь я ч и й , д у м а я , ч то г о л о с о м ег о
Т р о н у л с я се й п р о с т а к ,
Т о г о д л я у н ег о
С п р о с и л о н так:
« О ч ем , б е д н я ж к о , ты т а к м н о г о г о р е в а л ? »
А тот ем у сказал:
«Т ом у у ж две недели,
К ак волки у м еня к озл ен к а съели.
К ак вспом ню я о нем, родимы й мой, когда,
То плачу завсегда.
А ты, к о р м и л е ц м о й , т а к т о н к о в о с п е в а л ,
Точнехонько как мой к озленочек блеял».
<1769>

58. СКАЗКА

В к ак ом -то о го р о д е,
У годн о бы ло то природе,
З е м л я р о д и л а сы на;
Е стест в ен н а причина,
И д о л ж н о бы ло так —
Р о д и л с я м ак .
З е м л я его лел еет,
А мак растет и зреет.
Я вилися пруточки,
П о т о м р а с к и н у л и с ь ц в ет о ч к и .

119
Х о з я и н р а д , что в и д и т п л о д ,
И ч а с т о х о д и т он г у л я т и в о г о р о д ;
А доч ь родител ю в весельи п о д р а ж а е т
И т а к ж е там гуляет,
К ак водится в миру.
Г ул яет ввечеру;
Д о м а ш н и м говорит, х о р о ш -д е м ак во дни,
Н о о н м и л я е м н е в н о ч н о й е щ е т ени.
Н икто не п р е д в ещ а л , чтоб вы лилося х у д о ,
А м а к я в и л им ч у д о .
К ак только лиш ь созрел
И ес т ь у ж е п о с п е л ,
К р а са в и ц а его с охот ою поела
II т о т ч а с ж и в о т о м г о р а з д о з а б о л е л а .
П р и ч и н о ю т о м у был м ак и о г о р о д ,
Ч то доч к а п ри н есл а и зр я дн ы й д о м у плод.
<1769>

59. БЕРЕЖЛИВОСТЬ
Баснь

И з области См оленской
М у ж и к иль ж и т ел ь д ер ев ен ск о й ,
К а к с е р п п о л я и х в ы тер ,
П р и ш ел к нам в П итер;
Н е го р о д а см отреть, не с д а м а м и водиться,
Н е л е т н е ю п о р о й на ш л ю п к е в е с е л и т ь с я ,
Н е в о п е р ы х о д и т ь , не в р о щ а х з д е с ь г у л я т ь —
П р и ш е л он р а б о т а т ь ,
И м ы слит с к ем -н и б у д ь п ом еся ч но рядиться.
Н а ш ел хозяи н а, р аботает, трудится;
Х озяин рад,
Что бог д а л клад:
К р есть я н и н лен ости и о т д ы х у не зн ает,
И , точно как осел, с у сер ди ем р аботает.
С к о н ч а л с я г о д , р а б о т н и к д е н ь г и в зя л ,
И новый он к а ф та н купити п р ед п р и я л ,
П о н е ж е тот худенек;
А платья не д а ю т в С анктпитере б ез ден ег.

120
Так д о л ж н о с деньгам и дл я платья расставаться
П ош ел он торговаться,
С м отрел и сторговал;
Н о ден ег не давал,
Р а сс т а л ся с п р о д а в ц о м такими он сл овам и :
«Я з а в т р е , б р а т , п р и д у с м о и м и з е м л я к а м и ,
К оторы е его д о б р о т у поглядят».
П ри ш л и и зем л я к и , ценят и говорят:
«К аф тан, парнюга, гож
И очень он п ри гож ».
О д н а к о д е н е г наш р аб о тн и к не д а е т
И тако говорит: «Я за в т р е , бр а т , чем свет,
П р и д у к т е б е опять;
Е щ е з н а к о м ы х с пять
И вся м о я р о д н я п о с м о т р я т в с е к а ф т а н а ;
Бою ся я обмана,
А д е н ь г и я, м о й д р у г , т р у д а м и д о с т а ю ,
Т а к оны х никогда на ветер не д а ю » .
Р одн ы е видели, см отрели зем ляки,
И с л е г к о й их руки
В полм есяц а каф тан и куплен, и надет.
М у ж и к по г о р о д у в к а ф т а н е сем и дет
И всем н апом инает,
Ч то ден еж к и беречь п ри л еж но п одобает,
Кто потом и т р удом копейку добы в ает.

<І769>
м. и. ПОПОВ

60. ДВА ВОРА


Притча

Ч т о ес т ь во с в е т е в о р ы ,
О т о м н е в х о д я т в сп о р ы ;
Н о толь к о что они п ок роем не одним :
И н ы е в зо л о т е и титлам и надуты ,
Д р у г и е в сер я к ах и с и м енем просты м,
О д н и п о л и т и к и , д р у г и е п р о с т о п л уты .
О дв ух таких ворах я басенку ск аж у
И перво в них м ое искусство п ок аж у.
Был вор простой,
И х а ж и в а л в се гд а пеш ком и в серяке;
Д о х о д ы он сб и р а л не в г о р о д е, не в с ъ е з ж е й ,
А на д о р о г е на п р о е зж е й .
Д ругой
Ч и н о в н ы й б ы л , и тьм ы и м е л о н в с у н д у к е
Ч ервонцев и рублей,
К от ор ы е сб и р а л с невинного н арода;
П о в е р ь е эд а к о , или т а к а я м о д а
Есть у бессовестны х подьячих и судей.
Н о наконец попались оба
В приказ.
О бои м строг указ,
О б о и м кнут гр ози т отверсти дв ер и гроба.
С удьи калякаю т: « Н е столько лих больш ой»
И оп рав л я ю т вора;
П одьячи говорят: « Н е столько ли х м еньш ой»

122
И оп равл яю т вора;
О беи м сторонам указы правота.
Ч и т а т е л ь ! б у д ь х о т ь ты р е ш и т е л е м и х с п о р а
С к а ж и н а м , кто и з н и х д о с т о й н е е к н у т а ?
< 1769>
А. 0. 1 Б Л Е С И I 0 В

61. ИГРОК, СДЕЛАВШИЙСЯ ПИСЦОМ


Сказка

К о гд а -т о игроку приш ел р а ссу д о к здравы й


Н а путь стать правы й
И к а р т о ч н о е в в ек п о к и н у т ь р е м е с л о ;
В т о г д а ш н е е число
Он ум ствовал, хвалился,
В нем добр ы й д у х явился
И н у д и л се й п о р о к п о п р а т ь .
С т о г о ч а с а и г р о к з а к а я л с я и гр а ть ,
Свалил с себя такое бремя
И с д е л а л с я п и се ц ,
Н а р у ж у вы водил дур ны х д ел м ногих время,
О п и с ы в а я с т р а с т ь к и г р е, и н а к о н е ц
П р и п утал игроков тут ц ел ое бер ем я,
П о к а з ы в а я им с е б я з а о б р а з е ц ,
Н а ст а в я эт ом у несчетно племя
Строк.
И так игрок
П р е д у п р е д и л з л о й р ок,
Н е к артам стал платить обр ок,
К а к в п р е ж н и го д ы ,
Сыскал д о р о гу сам сбирать доходы ;
Н е, против бан к а ш ед, ф ортуной рисковал,
Н е карты та со в а л ,
А с б и и к а в е р н я й по с о т н е у б и в а л .
Н о мы н е г о в о р и м , к а к с с ч а с т ь е м о н с д р у ж и л с я !
М ы з н а е м т о л ь к о то: п и с а т ь в о о р у ж и л с я .

124
Л и ш ь в руку взял п ер о —
О ткуда полилося
И зл ато и сребро,
О ткуда набралося
Н ем ал ое добро!
У ж ритор мой вы соко
В з д ы м а е т гор ду бровь;
У ж е п одъ ем л ет око
Н а неж н ую любовь.
П р и ш л а з а р а з а в н овь,
Е го в сп ы л а л а кровь.
К а к о ю р о с к о ш ь ю е м у д н и п о л н ы ст а л и !
К акие случаи к веселью подавали!
Л ю б о в н и к и ч а с о в с и х л у ч ш е не ж е л а л и ,
В с е ч а с н о в м е с т е б ы ть,
В с еч а с н о говорить;
О н видит стр асть св ою к р а с а в и ц ею внятну
И с л ы ш и т р еч ь к с е б е и з у с т е е п р и я т н у .
С к о л ь м н о г о с м е р т н ы й с е й б л а г о п о л у ч е н бы л!
В какой у счастия сл а д ч а й ш ей неге жил!
П р оти в н ы х сл уч аев в то в рем я не бы в ало,
Т ем счасти е его со в сем и зб а л о в а л о ,
И ч то д у р н о г о в н ем ни есть ,
В с ё то п отщ и ли сь п р о и зв ест ь
Л ю б о в ь , д о с т а т о к , честь.
Они его п ер ер оди л и ,
И возгордили,
П удов десятком всех дурачеств наградили;
Н е п о м н я о с в о е й н и м а л о он с у д ь б е ,
П о д у м а л в этот раз не м еньш е о себе,
Ч т о сы н он Ф е б а ,
А Ф аэтон за гордость св ер ж ен с неба.
П и с а т е л ю с е м у сл у ч и л ся рок
П о д о б н о строг,
Чуть не бы л с в е р ж е н он с св о ей степени
З а то — не д е л а й счастью п е н и .. ,
Н о это не порок.
В о т п р и к л ю ч е н и е , и з с и х что у з р и м ст р о к .
В н е гр а д а д о м стоял, до м всех р одов веселья,
Г де время проводить у д о б н о от бездел ья;
В оди н д ен ь был тут бал;

125
П и с ец на всех таких весел иях бывал,
И т ут он бы ть случился!
А т о, ч и т а т е л и , я в а м с к а з а т ь з а б ы л ,
З а свой р у б л ь всякий т ут х о зя и н был,
И чем хотел, то тем и веселился;
О д и н п и са т ел ь сей к а за т ь ся в а ж н ы м тщ ился,
Ч ресчур бодрился.
В есел ы е свою игорку завели —
У гады вать рубли;
Т у т в се , к т о д е н е ж к и и м е л и
И ту игорку р азум ел и ,
И гр ать подсели.
Н о п о м н и т е л и , ч то я в ы ш е д о н о с и л :
М о й р и т о р т в е р д о к а к н е б р а т ь к а р т в р у к и к л я л ся ;
Д а слова не сд е р ж а л с я ,
С о в ет у св оего р а ссу д к а не спросил,
Ж а р п р е ж н и й ко и г р е о п я т ь в н е г о в с е л и л с я ,
В груди заш евелился.
О н клятву всю свою тут вмиг перекусил,
И гр ать пустился,
В е л и к и м сч асти ем с е б я и в этом льстил,
Д а сотни полторы н е м е д л е н н о спустил;
Б е з д е л к и п о е г о д о х о д у он л и ш и л с я ,
О д н а к о не стерпел,
Е щ е играть хотел;
В к а р м а н е д е н е г н ет у ,
О н б р а л у всех св ои х приятелей монету,
И эту
В с ю т о ж спустил;
П р и в я за н ст а л к игре он снова
И чувствовал д о с а д тьм у с проигры ш а злого,
К раснел,
Бледнел,
И м е я зв ер ск и взгляды ,
Р в а л карты он с д о с а д ы
И стал с лица
П о х о ж на мертвеца!
Н о г д е на п р о и г р ы ш и с к а т ь у п р а в ы ?
И м е ю т игроки р а ссу д к и здр ав ы ,
У них свои уставы,
П ревозм огая ж ар и хлад,
И ст ы д , и г л а д ,

126
П уск аю тся в игру без д ен ег, на за к л а д .
П и с а т е л ь в а ж н ы й се й в т о в р е м я п р а в и л
П о р я д о к игрока,
Его не д р о гн у л а рука,
Ч а с ы на к а р т у ст а в и л ;
Н о т о т, к о т о р ы й б а н к м е т а л ,
У стал,
Ч а со в играть не стал
И с м еста встал,
О ткланялся, отговорился.
П исец вздурился,
П исец вскруж ился,
П и сец озлился
И расхрабрился,
Гнев лютый о щ у щ а л ,
Ц енити игрока пустился;
И грок молчал,
П исец бранился,
И грок спущ ал
И в ш утку все слова писцовы о б р а щ а л ,
Д а рок си е не так скончал.
П р и с л о в и ц а у н а с в р а з м о л в к е в ся к о й :
К расна брань дракой;
П обои щ а и тут себе рок в ж е р т в у ж дет;
П и с е ц с е р д и т сл ы в е т ,
Д а с и л ы нет;
И гр ок его сильняе,
Д а он смирняе.
П исец
Х оть был хитрец,
Х оть был м удр ец ,
Умел и лепетать, бор м оч ут как в П а р и ж е ,
Д а ростом ниж е;
А тот игрок
Д о в о л ь н о б ы л в ы со к ,
И прихватить ем у писца за кудри б л и ж е.
Н о ритор мой сего не р а с с у ж д а л ,
П рим етить м о ж н о бы ло с виду;
Д о с а д о й он пы лал,
О тмстить ж е л а л
Свою обиду
И на с о п е р н и к а о т в а ж н о н а с т у п а л ,

127
Е го клепал,
И к а к с м о л а ко п л а т ь ю
Л ьнул,
Т а к он, св о ей г о р д я ся зн ать ю ,
С л о в а ко и г р о к у в с е гнул ;
Сы скал словцо, кольнул, —
К ак ою ж статью
Ту речь уп о тр еб и л ?
А вот: он и г р о к а , с к а з а л , к о г д а - т о б и л ! . .
Н а д у л игрок тут губу,
П редставил р о ж у грубу
И сд ел а л брань сугубу!
Х о т ь в с к а з к е б р е д я т л о ж ь , а я в а м з д е с ь не л г у .
И гр о к не з а х о т е л остать ся в сем д о л г у .
О т в е т ег о : « А г а , т а к , в и д н о ,
Б ез др аки нам н ем о ж н о обойтись,
Я не о ст а в л ю так с т о б о ю разойтись!
З н а й , э т о д л я м е н я н и м а л о не о б и д н о ,
И н е н а м е р е н я з а т о п ен я т ь ,
А д е р з о с т ь я т в о ю х о ч у т е п е р ь у н я ть ;
И ес т ь м н е в о т р е з о н к т е б е п р и б р а т ь с я ,
С тобой подраться:
Ты, с к а з ы в а е ш ь , б и л м е н я д а в н о ,
Ч е м у н е м о ж н о ст а т ь с я ;
Д а это всё равно,
Ты в м ы с л я х б и л м е н я и л е ж а на п о с т е л е ,
А я здесь в сам ом дел е
Т ебя поколочу,
Ч е м д о л ж е н я т е б е , то т ем я з а п л а ч у ,
И с т а н е м о б а мы д р у г д р у г о м б и ты ,
И б у д е м м ы с т о б о ю квиты ».
Т ут п одли нн о игрок у ж больш е не ш утил
И н е б ы л и с л о в а е г о п у ст ы е,
Он ритора схватил
З а к удри не просты е,
З а кудри подвиты е,
Н агнул,
П а л ч и щ е ю п о н ем с т е г н у л ,
Ч ем так его пугнул,
Что ритор мой вздрогнул!
П о т о м , о, с л у ч а й ж а л к о й ,
И грок карал его н ещ а д н о палкой.

128
Т я ж ел а я рука
М а х а л а не слегка,
А сдел а л а ем у и спину и бока
П о д о б н о пуху;
У м а л и л н е с к о л ь к о с п е с и в о г о в н ем д у х у .
П и сц у была
М есть эта не м ала,
В р едн а довольно,
П о б и т он больно;
Н е н а р у ш а й св ою в п р едь клятву своевольно.
И г р о к к п о б о я м си м е щ е п р и б а в и л з л а ,
П о д стр ахом за п р ет и л ем у того ж ж е з л а
С им впредки не хвалиться.
П исец толь строгою судьбой,
От сих поноснейш их побой,
В д р у г у ю света часть извол и л удали ться.

ВОЗДАЯНИЕ

П о б е д у о д е р ж а л н а д р и т о р о м и гр ок,
П о п у т а л р и т о р а , к о н е ч н о , гн евн ы й р ок,
Ч то он п ер есту п и л о б к а р т а х свой за р о к .
М ы в утеш ен и е поби того героя,
П р и к р а с у н о в у ю состроя,
И н овом одного покроя,
И з вин, ч ер в ей ,
Бубен, ж лудей
И в с е й к а р т е ж н о й м а ст и
В о з ь м е м п о р а в н о й ч аст и ,
А в м е с т о л а в р к т о м у на к а ж д ы й п о з в о н о к
П ри тк н ем кленок,
И с о п л е т е м с е м у п о б и т о м у в ен о к .
< /7 6 9 >

62. СТЫД ХУЛИТЕЛЮ


Сказка

Н е в д а в н ы в р е м е н а , н е в п р е ж н и год ы ,
Н о в с е й з л а т о й н а ш в ек
П р о сл а в и л ся о д и н учены й человек.
Вы сп р о си т е тотчас, какой он есть породы ?

129
Н а т о с к а ж у в о т вет:
Н и лет,
Н и ж е примет
В з а п и с к е нет;
Н е з н а ю я, о н м л а д и л ь с е д ,
И л ь в н ук , иль д е д ,
Д а в т о м и н у ж д ы нет;
Н а м д е л его п о т р еб е н сл ед.
У ч ен ы й се й к а к и м -т о р о к о м ,
В т и р а л ся ль боком ,
Т янулся ль блоком ,
В зм о ст и л ся мы слию на Геликон!
И тут, как п о св я щ а л свой т р у д он м у зе,
П р и г р е з и л с я е м у п р и я т н ы й со н ,
Ч то б у д т о он
У ж е со Талией в сою зе,
Н е з р и т ни в ч ем с е б е п р е п о н .
М ечтан и е сие ещ е б продлилось,
Д а с а м о л ю б и е в него вселилось,
П е р е р в а л о с е й сон.
У ч ен ы й , з а р а з я с ь т а к и м п о р о к о м ,
В з и р а т ь на в с е х с т а л г о р д ы м о к о м .
С в е р х си л ы т р у д , а о н с т р е м и т с я к с л а в е течь
В в е д е н ь е м в р ечь
Слов сам ой новой моды,
И делает доводы
Н а все п охвальны е писателей дел а,
Ч то в аж ность в них мала;
О н их со в р ём я н н и к и р а с с у ж д а е т точно,
В ч ем м ы с л ь н е д а л е к а ,
Ч то писан о слегка
И что ч р е с ч у р п о р о ч н о ,
Д а только хул и т в сех заочно,
А в очи нет.
О н з н а е т св ет;
К п охвальн ом у его таком у д а р у
П ристала л ож ь под пару,
О н спутником своим ее нарек,
И се й п о д п о р о й с т а л у ч е н ы й ч е л о в е к .
Н о сл а в а тем его не пом рачится;
У нас хвала
Н а всякие д ел а ,

130
В к а к о м б ы р о д е ни б ы л а ,
Н е всё по х о р о ш с т в у , по счастию случится;
П одобн о и хула
Ч е м у помчится,
Н е всё по дурноте,
И ной б ы в ает раз и по несчастью ;
В сё в свете суете
П о д в е р ж е н о ж и в е т . Д а ч ем ж е ? . . Г о р ь к о й ч а с т ь ю . . .
С лучается сие такой напастью ,
К а к а я в е щ ь ни б у д ь , д а к то п о б о л ь ш е нас,
П о х у л и т раз,
П у ск а й то хули ть не годится,
Н о он ж е л а е т т ак,
То, м о ж е т , на его сл у ч и л о сь смак.
Ч е м у ж дивиться,
О д н о лиш ь сл о в о он и зв о л ь уп отр еби ть,
Охотники к том у най дутся подсобить.
От этого х ул а родится
И не за м е д л я ся п ов сю ду расплодится;
О д н и в у г о д н о с т ь тут
К х у л е прильнут,
Х улу к хуле приложат,
Х улу хулой пом нож ат
И п у с т я т п р а в д о й в св ет;
Д р у г и м д о и ст и н ы н и м а л о н у ж д ы нет:
Н е в е ж и на л ю д е й г л а з а л и ш ь в з в о д я т
И с их речей х у л у находят;
А третьи м огут с л у х п о добн ы й расселить,
Завистники, чтоб тем се б я повеселить:
За в и стн и к ничего не м о ж е т похвалить.
К а к о м у ж о т с е г о б ы ть м о ж н о п л о д у ,
К огда политика вош ла здесь в моду?
Е с т ь р о д х у л и т е л е й е щ е ч у д н я й се г о ,
О б них промолвить не в оби ду,
У ч ен ы м и п о ч е с т ь и х л ь з я и з о в се г о ,
Д а только с виду;
А д а л е разобрать,
Т о в ы й д е т , ч то о н и у м о м не з д р а в ы ;
В том ищ ут славы,
Ч то портит нравы,
И л и я сн я й : и н ы х с т р е м я т с я п р е з и р а т ь ,
Д р уги х хулой марать

131
И претворять
Н е ж н е й ш и й ц в ет в н е г о д н у к р а с к у ,
И л ь на к р а с а в и ц у н а д ет ь д у р н у ю м аску.
С к а з а л бы в а м н а т о п о б а с к у ,
Д а д у м а ю , она п ойдет в р азгласк у,
Х у л и т е л и т о т ч а с к н ей с д е л а ю т п р и в я з к у ,
И д а с т сердиты й т р у с у таску.
М н е р а з у м говорит: и зв оль -к а п ом олч ать
И не ворчать,
Д а то вещ ать,
В ч ем с к а з к и с и л а ;
А ск азк а о д е л а х учены х д он оси л а.
Ч и т а т е л ь , с к а ж е ш ь м не: у м е л - д е ты з а ч а т ь ,
У м ей и окончать.
А я не о б р о б е ю ,
П о х в а ст а т ь с я не см ею ,
А д а р и м ею ;
Словцо свое сдер ж у ;
У ч ен ы й м о й з а с н у л , е г о п о р а з б у ж у ;
Ч т о п р и к л ю ч и л о с ь с н им , п о т р е б н о э т о в е д а т ь .
П р и е х а л в г о сти о н о б е д а т ь ,
К акой гостям ж и в ет прием,
И з в е с т н о э т о в се м ;
Х о зя и н гостю р ад, просил сади ться
И н е г о с т и т ь ся .
Б есе д а тут была
Д овол ьн о весела,
И бы ли м ногие м е ж д у р а зу м н ы х споры,
С к р а с а в и ц а м и всем приятны р азговоры .
У ч ен ы й в с п о р в п л е л с я ,
С п о р нов ы й н а ч а л с я ;
Р азум н ы е тогда к ученом у подсели,
П осл уш ать все хотели
Его рассказ.
Т у т на у х о е м у б ы л р о к а г л а с:
Ты п р и с т у п а е ш ь к с п о р у
В такую пору,
К о гд а у ж многим стал зн а к о м П а р н а с.
Так м илости твоей ученой не в ук аз,
П о б е р е г и с ь в с е й р а з!
У чены й гл аса не вним ает,
Т щ еслави ем пы лает,

132
О спорить всех ж елает;
О н р е ч ь ю р еч ь п л о д и л ,
Там лирика хвалил,
Тут хулил драм м атиста,
Х улы н ан ес ем у п у д с триста,
И в грош его стихов поставить не хотел .
В о т р еч ь , к а к у ю т у т у ч е н ы й вел :
П и с а т е л ь сей тех са м ы х н и ж е ,
К оторы е теперь последним и в П а р и ж е,
Н е только н а с . ..
В тот час
О дин из тех гостей се м у у ч ен у м у ж у
Р азум ны й полож ил предел,
И вы вел т е м ег о в с ё з н а н и е н а р у ж у .
С ей г о с т ь у ч е н о м у из л и р и к о в ы х д е л
Д в е строфы л у ч ш и е по п ам я ти прочел,
Тогда хвалами
У ч ен ы й д о н е б е с
Те строфы п ревознес;
Д р у г и х ж е назы вал творцов осл ам и.
Е щ е гость ст р о ф у т о ж н ем е д л е н н о прочел —
У ч е н ы й л у ч ш е ю и з в с е х с и ю п о ч ел .
Она бы ла изрядна в сам ом деле;
А он, х в а л я е е к о л и к о си л ы в т е л е ,
С казал: «О на ещ е в аж н я е п реж н и х двух;
Н е п о р а ж а е т л и у м а сей с т р о ф ы с л у х ?
Н е в о сх и щ а ет ли тем д ух?
Н е л ь з я с ы с к а т ь ни в чем п о д о б н а с л о г а ч и с т а ! .
— «А эт а с т р о ф а д р а м м а т и с т а ! . .» —
С к а за л гость в др уг
С ем у учену м уж у;
Он с д е л а л т е м е м у в к р о в и в е л и к у с т у ж у ;
Гнев, ярость, з л о б а , сты д
С о в с е м у ч е н о г о п е р е м е н и л и вид;
У ж а с н о з р е т ь , к а к он на го с т я р а з ъ я р и л с я ,
Н о со сты дом тотчас от глаз их скры лся.

Х улитель! Э та басн ь т еб е п редп олагает:


Н е х у л ь и не х в а л и о т н ю д ь т ого,
Ч его
Т в о й у м не п о с т и г а е т .
'< 1 7 6 9 >

133
63. ДРЕВНИЕ СОПЕРНИЦЫ
ПРАВДА П ЛОЖЬ

С н а ч а л а с а м о г о , с т о и т к а к б е л ы й св ет,
С т е х п о р е щ е у Л ж и с о П р а в д о й м и р у нет;
Н е с х о д с т в и е в их нравах,
В е д у т они себя на р азны х правах,
Те права их дел ят
И в н е с о г л а с и и им б ы т ь в ел я т.
О первенстве их ссора;
Н о к р а зо б р а н и ю такого спора
Д о л ж н а н а р я ж е н а бы ть ц ел а я к о н т о р а ...
П о с л е д о в а л а ж е в р а ж д а их о т ч его?
Э к с т р а к т в о т з д е с ь всего!
В те дни, как П р а в д а лиш ь у м а м и всех в л а д е л а
И н а л а г а л а свой за к о н на см ертны й род,
Строптивейш ий народ,
В н и м а я П р а в д ы г л а с , б л а ж е н с т в о в се и м е л и
И н у ж д ы не терпели,
С у д ь б и н ы не кляли,
В о благоден стви и всю ж и зн ь в е л и !..
А Л о ж ь в тиш и сидела,
П р и ж а в ш и с ь в уголке,
От П равды вдалеке,
З а т е м ч то д о н е е н е д о х о д и л о д е л а .
Н е д о л го ж в п раздн ости и Л о ж ь была.
С соседям и сперва знаком ство завела,
И как есть Л о ж ь см ел а,
И дал е побрела;
Творить предпринял а
З а м ы сл о в а т ы е свои дел а.
Зн ак ом ы х искуш ала,
Н еви дн и ц у сплетать сперва внуш ала,
И си м н а п е р в ы й р а з и х т о л ь к о у т е ш а л а ,
И П р ав д е не м еш ала.
П отом п усти л ася советы предлагать:
И з в о л и л и ч т о б к н ей в с е в н у ж д а х п р и б е г а т ь ,
О на им м о ж е т п о м о г а т ь ...
И з см ертн ы х н ек ая часть оным и п рельсти л ась,
И к л ож н ы м зам ы сл ам лиш ь только пристрастилась.
П усти л ись по сем у себя располагать:

134
О т П р ав ды убегать,
И научилися исправно л г а т ь .. ,
П о ч л и , что с Л о ж ь ю ж и т ь г о р а з д о п р и б ы л ь н е й .
Л о ж ь с т а л а б ы ть в о л ь н е я ,
И П р а в д ы п о с и л ь н е й ...
С о ш л а ся в том у Л ж и со П р а в д о ю м е ж а ,
И ст а л о д о х о д и т ь у них и д о н о ж а . ..
И как си л н е б ы л о у П р а в д ы то сн о с и т ь ,
П ош л а она в свояй о б и д е попросить
З а ч ес т ь с в о ю в с т у п и т ь с я ,
Н а д е я сь б е з о всех
П ом ех
Н айтить в су д е успех
И оным защ ититься.
У Правды тож
Б ы л а на Л о ж ь
В о всем улика;
П р о с и л а в сю п р и к азн у власть,
О т м ал а д о велика,
Н е д у м а л а , что тем готов ил ась в напасть.
У П р а в д ы с т р я п ч и х н ет у ;
Б рела сам а в приказ, тащ а и Л о ж ь к о т в е т у ..,
Л о ж ь , зря беду,
Н е й д е т к суду;
И видючи себ я кругом у ж виноватой,
Н е чаяла в с у д е о т д ел а т ь ся и платой!
И, как м у ж и к богатый
Н е х о ч е т н и к о г д а о с т а т ь с я ч т о б в в и не,
Пронырливая Л ож ь подобно,
С тесняя П р а в д у зл обн о,
С т р е м и т с я к то й с т р а н е ,
Г д е Д е м о н ц а р с т в у е т в огне!
Н а сл учай в д о м е сем его за с т а л а ,
П редстала
И извести л а свой со П р а в д о ю р а з д о р . ..
Ей Д е м о н о т в е ч а л : « В с ё э т о в з д о р ! ! ! »
И н а р я д и л ст р ем гл а в гонца такого,
К оторы й стряпчих всех на свете знал .
Г он ец погнал
И стряпчего поймал,
У ж с а м о г о пры ткого,
Ч то плутней все д е л а от корня знал .

135
С ей я б е д н и к п р е д с т а л
В приказное собранье.
И П р а в д а тут.
П о ш е л им с у д ,
Н а ста л о толкованье.
Тут П р а в д а п р ед су д о м Л о ж ь стала уличать,
А я б е д н и к на то б ы л д о л ж е н о т в е ч а т ь .
У ж а с н о б ы л о з р е т ь , к а к ст р я п ч и й р а з ъ я р и л с я ;
К а з а л о с ь , ч то т о г д а с а м ч е р т в н е г о в с е л и л с я :
В лице перем енился,
Р а з и н у л п а ст ь , к а к а д ,
И и с п у с т и л к л е в е т н а П р а в д у яд;
. Рукам и хлопал,
Н огам и топал,
З у б и щ а м и ск р и п е л ,
И я р о с т ь ю ки п ел ,
Хрипел
И з а д ы х а л с я ! ..
П о д ь я ч и е в р у т так: « С у х а я л о ж к а р от
П р и к азн ом у д е р е т ...»
Т ак криком ябедник в су д е не оп равдался.
П о л е з н ы е т е к л и д л я П р а в д ы т е ч асы ,
И п р а в о с у д и я к л о н и л и с ь к н ей весы ,
К а к в д р у г ч е р т е н к а с т р и о т к у д а ни в з я л и с я ,
В к л у б а х они свилися
У стряпчего в руке
И т а к с в е т и л и с я , ка к з л а т о в к о ш е л ь к е .
Ч ьего не с о б л а зн и т коры сть п рок л ята взора!
Д а кто с е б е з л о д е й ?
П риказны й крю чкодей,
П о з а б ы в а я ч ес т ь , б е р е т з а т р у д и с в о р а .
К а к о й в е с е л ы й в и д я в и л а в ся к о н т о р а !
Н е стряпчего ответ тут П р а в д у обвинил,
А то, ч то Д е м о н в с е х н а д е н ь г и с о б л а з н и л ;
Ч е р в о н ц ы м н и м ы е их о чи о с л е п и л и ;
Они со П р а в д о ю зл одей ск и поступили.
В е р ш и л и д е л о т а к: « П о н е ж е п р а в ы есть,
К т о чью в с у д е п о н о с и т ч есть ,
И а б и е сего он д е л о м не д о к а ж е т ,
Н а нем вина вся л я ж ет .
А яко ж е в ош л а со Л о ж ь ю П р а в д а в с у д
И оным н ан есла всем у п ри к азу труд,

136
Т о и д о в л е ет в том зак он н ы м приговором
С о П р а в д о й поступить как с вором :
И м е н ь е в сё отнять,
П родать
И з а б е с ч е с т и е в с ё в вы ть о т д а т ь ! »
К той о п и си к р ю ч к и п р и к а з н ы п р и с т у п и л и ;
А их о б р я д ы таковы:
К ак липку П р а в д у облупили
В с ю с ног д о головы ,
И П равду дорогую
О ставили н а г у ю ...
Н о в этот самы й раз
В еликой до б ы ч ью сей я б ед н и к польстился,
Д а с в е т д н е в н о й в о ч а х ег о п о г а с ,
И он в о а д
С д у ш о й своей с п у с т и л с я ...
А Д е м о н в се й д у ш е н а ш е л к а к б у д т о к л а д ;
К онечно, Д е м о н у есть к л а д такая душ ка;
И загрем ела вдруг весел ая пируш ка,
Н а коей Д е м о н с а м , у п и в ш и с я в и н ц а ,
Н а старости тряхнул вприсядку голубца.
<1769>

64. ХВАСТУН

Б ы л н ек т о щ е г о л е к , д о в о л ь н о и б о г а т ,
И бы л ж е н а т ;
А ко в с е м у т о м у и в о л о к и т а ст р а ст н ы й !
Р евнивы м всем бы л д р у г опасны й,
И м ея капитал;
И с к о л ь к о б ы л о мочи,
С т а р а л с я щ е г о л ь с т в о м п л е н я т ь о н ж е н с к и очи.
И м е н ь я м н о г о е ч и с л о он п р о м о т а л .
С у п р у га сим ск уч ал а,
С ердилась и ворчала,
И н а п о сл ед о к тем д о с а д у окончала:
В з я л а п р и м е р с н ег о ,
В лю билася в урода,
Н е в е д о м о в ч ь ег о
Влю билась скорохода.

137
Д о с а д ы на с е б я о н а н е у м н о ж а л а ,
Н о купно со своим лю бовн и к ом б е ж а л а . .,
И в д о м е с д е л а л а п р о с т о р ...
С у п р у г о б н ей н и к а к н е з а т у ж и л с я ,
Н о в р о с к о ш ь он с и л ь н я й п у с т и л с я ;
М о т а л д о оны х пор,
К а к б е з ост а тк у всё им енье истощ илось;
Н о с т р а с т и в н ем к л ю б в и н е у м е н ь ш и л о с ь . . .
Ч т о ж д е л а т ь ? . . Г о р ю ч ем вить н а д о п о м о г а т ь ?
С т а л в к а р т ы о н и гр а ть ,
И л ь л у ч ш е вы молвить — п усти лся лгать.
« Т а м с о р в а л б а н к с т а с д в а , т у т б ы л о н в п о л о в и н е,
Т о г д а -т о вы играл сто призов у го сп о ж ,
О т скуки, по п о л т и н е ...»
А всё бы ла то л о ж ь ! ..
« Н о всё ли у ж с к а за л ? .. Н е всё е щ е . ..
Д а что ж ?
Е щ е с о т с п ять п о д д е л . . . на в е р н у ю и г р а л и . . .
Т о о л у х б ы л о д и н . . . ч то д а р о м д е н ь г и б р а л и » .
К а з а л о с я бы , т а к у ж п р о и г р ы ш а нет,
К т о э д а к м а с т е р и т , не с к у д н о т о т ж и в е т .
И с е й х в а с т у н т а к м ы сл и л ;
Ч р е з к а р т ы п о л у ч и т ь о н к у ч у д е н е г ч и сл и л
И у т е ш а л с я т ем в с е г д а :
А вось-ли бо когда
П р и д ет его планета,
И л ь , п р о с т о м о л в и т ь , рок;
Н е с ч а с т ь ю м и н е т ср о к ,
П о с ы п л ет ся к н ем у х о д я ч а я монета!
О т к а р т , к а к о т к р е ст ь я н , о н ж д а л с е б е о б р о к ,
З а т е м что с т а л игр ок;
И си д я са м с с о б о й , он судит,
К ак сотенку рублей наудить,
Н а со т н ю сот пяток ещ е понаиграть,
А там за т ы ся ч и ... Он м астер подбирать.
Т о г д а кареты , д о м , всего д о в о л ь н о б у д е т . ..
В мы сль эт у углубясь, и сам себ я за б у д е т ,
С читая барыш ки.
П р е д с т а в и т с я е м у , что т ы с я ч н ы м еш к и
Л е ж а т п ер ед очами.
С п е ш и т , ч т о б с п р я т а т ь их, и в ск о ч и т з а к л ю ч а м и . . ,

138
П р е р в е т с я с и м е г о п р и я т н ы й со н
И мы сль хо р о ш а ,
И н е о б р я щ е т он
П е р е д с о б о й ни г р о ш а . . .
Н о ч ем т о н а г р а д и т ь ?
А н а д о б н о в игру входить.
П ош ло п о сл едн ее именье в сборк у
И отправляется в проц ен тщ и к ову норку,
А деньги побрели в и г о р к у ...
К ол ь с р е б р о л ю б ц а м и не м о ж н о тех почесть
Л ю д е й , что выигрыш не в к л а д класть т щ а т ся ,
А т а к ж е с прочими делятся,
Ч ем у и удивляться?
Т а к и х п р и я т е л е й д о в о л ь н о есть.
С о с е д и о н ы е ч а с а не у п у с т и л и ,
Ж е л а т е л я играть п осп еш н о навестили
И деньги от него к с е б е п е р е м е с т и л и ...
Л иш ен и м ущ ества, ли ш ен и д ен ег стал,
Д а лгать не п ер естал ,
А больш е подновился.
В с ем ск а зы в а л , что са м от них он п о ж и в и л с я
С д в е тысячи р у б л ей ; д а только т ех м о н ет
В к а р м а н е нет.
<1769>

65. СЛОВЕСНЫЙ СУД


Сказка

К ак ой -то сек ретар ь о б и ж е н был довол ьн о,


А в о т ч ем : к а п и т а н с л у г у е г о
Б е зо всего
П о сек г о р а зд о больно.
И от сего
С ек р етарей хлопочет,
П р о с и т ь в п р и к а з е х о ч ет .
В то врем я был о бед,
Т а к у ж п р и с у т с т в и я в с у д е б н о м м е с т е нет ,
И р а зб р е л о с я всё п одьяч еск ое племя.
О биж енны й, не тратя время,
И зв е ст н о , к аково крапивно сем я
Есть

139
П р и в я зч и во и колко,
Н е только
Ч т о б м ог пощ еч и н у чью снесть,
Х о т ь н е н а р о к о м кто е г о п о ш е е с м а ж е т ,
И к сл о в у о д н о м у п р и в я зк у учинит:
«П р ош у п о сл у ш а т ь !., — скаж ет,
Р у к о ю сам у к аж ет, —
В о т этот господин теперь м еня бранит».
Ч итатель! не дивись на этого у р о д а ,
Н ет г а ж е изо всех подьяческого рода.
О дн ак о п родол ж ать мне сказку надлеж ит.
П р о с и л ы ц и к м о й на д в о р к с у д ь е б е ж и т ,
В ступ ает в дом судейский. Ч елобитчик
И о б и д ч и к ,,
У зря холоп а тут зн ак ом а,
С п р о с и л и : « Д о м а л и ? . . » Х о л о п с к а з а л им: « Д о м а ?
Н е т л и ш н и х никого,
О кром е одного
П л ем я н н и к а его», —
К ой с д я д ю ш к о й своим си дел в одн ом приказе
И т а к ж е был судья.
Л и ш ь н ет п о н я т ь я в н ем ни о б о д н о м у к а з е ,
А бы л с п е с и в и гл у п , к а к с е л ь с к а п о п а д ь я .
Н е ч а я н н ы й с е й в х о д с у д е й в с т р е в о ж и л м н о го ,
В ч ем с п о с о б им н а й т и ,
П р и н я т ь л и п р о с ь б у их, и л и о т ни х у й ти ?
О д н а к о в то р о п я х их с п р а ш и в а л и строго:
« К а к а я н у ж д а их
Д о них?»
П р о с и л ы ц и к им д о н о с и т
И, кланяяся, просит,
Н с д о п у ск а я то д о д ал ь н его труда,
С ловесного суда.
О бидчика свово п ред ними уличает.
П риш ла беда.
С у д ь я не о т в е ч а е т .
Н е т р у с о б и д ч и к был,
Н е д ел а я препоны,
Так, как велят законы ,
В сю правду объявил.
И з д ел а этого б ез справок бы ло видно,
К о м у кто с д е л а л что о б и д н о ,

140
К о го кто чем винил
И как бр ани л .
Н и слова в ск азк е я своей не уронил.
С л у ж и в ы й е х а л в р я д к у п и т ь д л я птички к л е т к у
И в с т р е т и л н а п у т и п ы л я щ у ю к о к ет к у ,
К оторая тогда по н овом у сн еж к у,
Как к милому друж ку,
Н а с а н к а х п а р о й м ч ится.
С л у ж и в ы й бы л н а х а л ,
Т а к в з д у м а л о с ь е м у з а н ей п о в о л о ч и т ь с я ;
О н в с л е д ей п о с к а к а л ,
Н агнал,
И не д а л им д о р о г и .
С л у г а е м у к р и ч а л что м о ч и есть: « П р о ч ь , прочь!
К т о б ни бы л ты т а к о в , п е р е л о м а е м ноги,
П равь д а л е ! .. Е дет зд есь подьяческая д о ч ь !..»
З а д е р з о с т ь т у с л у г е с у д с д е л а н бы л им к р а т о к :
С тащ ен сл уга с запяток,
И б езо всех затей
В к уси л сл уга тут с т р а х плетей.
П р и с у т с т в у ю щ и е , н е з н а я , к а к р еш и т ь ,
(А с с о р у э т у их н е м о ж н о у т и ш и т ь
Б е з д о л ж н о г о им п р а в а ) ,
М н я т , н е т на то у с т а в а ;
С в о ю в е л и в с ё речь,
К ак д о л ж н о огурцы в го д с в е ж и е беречь,
И к а к с о л и т ь их в п р ок , х о т ь б ы л о т о н е к с т а т е ;
Н о о б а в з а д - в п е р е д х о д и л и по п а л а т е .
А челобитчики реш ения их ж д у т
И в он н е й д у т ,
Б р а н я т с я м е ж с о б о й , но т о л ь к о р а з г о в о р о м .
П л е м я н н и к п р о в о р ч а л , п у с к а я с я на су д :
« В от-с зд о р какой глупцы несут,
К а к н ет у в а м с т ы д а т р у д и т ь т а к и м н а с з д о р о м .
Н е та т е п е р ь п о р а ,
Мы едем со двора;
У д о б н о с т и з д е с ь н ет р е ш и т ь с е г о п р о ш е н ь я ,
А д о л ж н о с л е д о в а т ь по с и л е У л о ж е н ь я ,
Д е л а м и с у д н ы м и н е н а д л е ж и т сп е ш и т ь » .
П о т о м д в о р е ц к о м у д а н зн а к бы л то верш ить.
Д в о р е ц к и й , на с е б я приняв су д е й с к у р о ж у
И л и на т о п о х о ж у ,

141
С ердито говоря,
Винил секретаря,
Винил и капитана,
От к оего-н и буд ь хотел с е б е к аф тана.
О д н а к о д е л о т о о с т а л о с ь ни на чем :
Х о л о п был са м виною.
В ер н у л плечом,
С т а л к ним с п и н о ю
И стр ого п ов ел ел д о утра погодить,
А поутру сходить
К их т р е т ь е м у с у д ь е ( о б о н о м в ся к и й з н а е т ) ,
К оторы й н а и зу сть зак он ы все читает,
П р и м о л в и л им и то: « Х о т ь о н - д е н а п е р е д
З а то п о о б ер ет ,
О днако разберет,
Д о завтра не отложит,
Н о резол ю ц ию тотчас полож ит».
И вот о к о н ч и л ч ем д в о р е ц к и й с в о й со в е т ,
А им в т о л ь в а ж н ы й з д о р в х о д и т ь д о с у г у нет.
< 1769>

66. СКАЗКА

Ч и та т ел я м м оим н еясну мы сль такую


Е щ е перетолкую ,
В иное платьице я ск азк у н а р я ж у
И так располож у.
О б и ж е н с е к р е т а р ь , ч то в ы сеч е н д е т и н а ,
То плевая беда;
Н а что б искать с у д а ,
К о г д а бы не бы ла д р у г а я в том причина,
О т к о ей с т а л а с ь б ы ть с е к р е т а р ю к р у ч и н а !
Д о н е с с л у г а , что и х с л у ж и в ы й з а м а н и л
В свой д о м , и д е в у ш к у водил
В беседку,
И п ои зм я л на ю бк е сетку.
У п рям ого ж сл угу попотчивал бичом.
М о е с у м н е н ь е в чем :
С л у ж и в ы й з а м а н и л н е п т и ч к у в к л ет к у ,
П р и к а зн у ю кокетку
К с е б е не калачом;

142
К о гд а бы д е в у ш к а с а м а не п о х о т ел а ,
О н а б ы «а й ! ай! а й !» з а п е л а ;
С л у г а б ей п о д т я н у л ,
В оск р и к н ув « к ар аул !»;
А п о с л е т о и се, т а к л ю д и бы с б е ж а л и с ь ,
Н ахалы испуж ались
И разбеж ались.
Но, видно, д е в у ш к е сл у ж и в ы й бы л зн а к о м ,
Т а к н ет и д о л г у ни н а ком .
П р и к а з н а я д у ш а о д о ч к е у ж ни с л о в а ,
Что сд е л а л а позор,
И чел оби тн ая не в том у них готова,
А п р о с ь б а на д р у г о й с о в с е м б ы л а у з о р .
С л у г е т а ч ес т ь д о с т а л а с ь ;
О д о ч к е ж м о л в л е н о л и ш ь т о л ь к о , что к а т а л а с ь .
П риказны й крючкодей
П р о си т ь был д о л ж е н т р ех су д е й ,
К оторы х, пом нится, вот э д а к прозы вал и:
Н ачальны й — И гроков,
П оследни й — П ростяков.
Они не н аж и в ал и
М здоим ством серебра,
Д а и н е д е л а л и ни х у д а , ни д о б р а .
В п р и к азе как судьи си дел и
И в а ж н о с т ь , к а к и все, к а з а т ь х о т е л и ,
В д е л а глядели,
Д а т о л ь к о ни о ч ем п о н я т ь я н е и м е л и ,
Т ак д ел верш ить и не ум ели.
Проворный секретарь, овсяное зерно,
И м с к а ж е т что ч ер н о ,
С у д ь и по с к а з к а м - т о т а к и м и п р и з н а в а л и ;
В д р у г о й р а з т о ж з е р н о им с к а ж е т что б е л о ,
У верить тех су д е й и в том не т яж ел о .
С у д ь и им т о л ь к о р от, ка к га л к и , р а з е в а л и ,
А т е крю чки, как им у г о д н о , к л ю к о в а л и ,
Н е с о т е н н ы м еш к и , д а т ы ся ч ны к л е в а л и ;
И т а к о в с е х д е л а х д о к л а д ы в а л и им,
П о д о б н о как слепы м
И с к у с н у на с т е н е к а р т и н у т о л к о в а л и .
Н е хитр ы с к о л ь с у д ь и н а ч а л ь н ы й и м е н ь ш о й ,
С т о л ь х и тр с е р е д н и й б ы л и б ы л в о в с е м и с к у с е н ,

143
Л и ш ь несколько душ ой
П р и к а зн о й гнусен.
О н, сл о в о м , бы л д ел ец ,
Х итрец,
И наконец,
Д р у г и м не в о б р а зе ц .
С оставился ем у венец
И з зл ата и ср еб р а и д ор оги х кристаллов,
А д л я сего от всех он п р о зв а н О б и р а л о в .
Н е к у р к а л и п р е д ним п р и к а з н ы е к р ю чки,
С а м м о г о н н а д е в а т ь на в с я к о г о очки,
А и з-за взятков
З а д а в а л и ны м тычки,
Н е оп асаяся вперед озадков.
И так экспедитор
К о б е с к о р ы с т н о м у с у д ь е с п е р в а во д в о р
Толкнулся,
Д а обманулся,
Н и с чем п р и ш е л , ни с чем и о т к а ч н у л с я .
О ттоль секретарей
В другой дом ок
Н а т ой ж е к л я ч е — скок!
Д а к О б и р а л о в у су д ь е приткнулся;
А у сего крючка
Б е з полного кулька
Г остинцев не свернул ся.
П р оси л ы ц и к ов судья хоть сотен трех лиш ил,
О д н а к о о б о й м н а п о л ь з у в с ё р еш и л ;
Он сд е л а л в них д р у зей и ссо р у утиш ил.
С луж и вы й пом ирился,
Н а девуш ке женился;
И с т а л и ж и т ь д а бы ть.
А ! .. чтобы м не не п озабы ть
О кончить ск а зк у точно,
Я д у м а ю в о т т а к,
А м о ж е т , э т о д у м а е т и всяк:
Быть л а к о м у с у д ь е — то ч ер есчур порочно,
Быть гл уп ом у ж су д ь е б ес п л о д н о и беспрочно.
< І769>

144
67. (ОСТРЫЙ ОТВЕТ ЧЕРКАСА ГОСПОДИНУ)

П о ули ц е идет Ч еркас,


О деты й небогато;
А время бы ло то весьм а хо л о д н о в а т о ;
Н а се м Ч е р к а с е бы л н а б о й ч а т ы й х а л а т ,
И т о т бы л х у д н е м н о ж к о .
Н а этот раз глядел в окош ко
Б о я р и н из п а л а т .
П о в и д у д о л ж н о б ы ть в т а к о й о д е ж д е н и щ у ,
К о м у п о тр еб ен грош на пищ у;
Н о видеть у сего л ь зя бы ло из лица
Л ет в тридцать м олодца,
А не увечного бродягу,
С лепого сам ого отвагу,
К а к о й б е з к о ст ы л я н е с т у п и т ш а г у , —
Т акие как-нибудь
Н а х о д я т путь —
А этот, ш ед, р е з в и л с я ...
Б о я р и н , з р я ег о , д и в и л с я ,
Ж е л а н ь е з н а т ь о б се м б о я р и н а в л е к л о ;
С т у ч а л Ч е р к а с у о н в ст ек л о .
Ч ер к ас остановился,
А из п а л а т к н е м у л а к е й я в и л с я —
Х ол оп ская рука,
С вер х воли б едн я к а,
С хватила за запл аты
И повела в п а л а т ы ...
К ак принят был Ч ер к а с, не н у ж н о толковать;
Ч ер к ас приш ел не пировать,
Его и назы вать
Н е станут другом;
Ч т о с п р о с я т , т о с к а з а л , д а и н а п р а в о — к р у -г б м ! .
Б е с е д а т а к о в а н е м о ж е т б ы ть д о л г а .
С п роси л его боя р и н строго:
« Ч е й ты т а к о й с л у г а ? . . »
Ч ер к ас п р е д ним и сам не и зъ я с н я л с я много,
А т о л ь к о на в о п р о с
Е м у донес:
«Н ичей, — к а ж е, — с л у г а . .. С луга я пана б о г а . .,
И д у ж , куда м не есть дор ога.

Стихотв. сказка 145


Н е м аю я деньгов,
Н е м а ю сапогов;
И се ж мне треба
С куш ати х л е б а ! ..»
П о си х с л о в а х с в о ю в о з в ы с и т ь д о л ж н о б ч есть ,
В е л е т ь чего принесть
Б е д н я г е эт о м у п о е с т ь ...
Н о тут б е з о всего н а з а д Ч ер к асу б р е с т ь ...
Н е л о ж н о б ед н о с ть ту при слови ц у им еет,
Ч т о сы т г о л о д н о г о о т н ю д ь н е р а з у м е е т . . .
Б оя р и н мнил, Ч ер к а с ск а за л то б е з затей;
С п р о с и л е г о ещ е : «Ты б о ж е с к и й л а к е й ;
Д а что ж е н а т е б е л и в р е я н е б о г а т а ? . . »
С к а з а л Ч е р к а с , и р еч ь б ы л а з а м ы с л о в а т а :
«Я к богу я с л у ж у , такая мне и п л а т а ...»

Р а з у м н о л и с к а з а л Ч е р к а с или у м н о ?
В е д ь это всё равно.
<1769>

68. ВЛЮБЧИВЫЙ

Ц в ет у щ и х сам ы х лет
Ж и л в бли зости меня сосед,
П о м о д е кой с е б я в ес т и в с е г д а с т а р а л с я ,
По м оде убирался,
Д у х влю бчивы й имел,
И н у ж н ы е в се т е п р и е м ы р а з у м е л ,
К ак л ь зя войтить в л ю бов ь , как к д а м е подлести ть ся ,
К а к н е ж н о к н ей п р е д с т а т ь и- с т р а с т н ы м п р и т в о р и т ь с я . . .
И был д о в о л ь н о см ел.
С лепое счастие ем у сл уж ило,
У д а ч е ю его во всем д о л ж и л о
И п о д а л о е м у о б р е с т ь б л а г у ю ч а ст ь ,
Н а п у т ь и з б ы т о ч н ы й п о п а ст ь :
П р и ст р о и л о его к т а к о м у вскор е м есту,
В котор ом он н а й д я з а в и д н у ю невесту,
С именьем, с красотой,
Д ети н а холостой,
Н а д е ж д о й не пустой
С ебя лаская

146
И случая сего никак не упуская,
И тем и сем пленясь,
Н а д ев уш к е ж енясь,
И н а ч а л ж и т ь па н п а н о м . . .
В осп ользов ав ш ися таким таланом ,
С н а ч а л а п о к а з а л , что о н с р а с с у д к о м т ем ,
К а к д о л ж н о б ы т ь во в с е м п о р я д о ч н о м у м у ж у ;
Д а не з а м е д л и л с я п о й т и т ь с в о и м п у т е м ,
И с к л о н н о с т и е г о в се в ы ш л и т у т н а р у ж у ,
С т а л м ы сл и т ь он не т а к ! . .
Ж е н е п р е п я т с т в и и ж и т ь в м е с т е с ним н а ш л и с я ;
В о ш л и как с к о р о в б р а к ,
Так скоро р а з о ш л и с я ...
Н а д е я с ь м у ж е н е к на ж е н и н о б о г а т с т в о ,
П о склонности опять пустился в сер дц етатств о.
Г д е б с л у ч а е м к о го и з ж е н щ и н ни о б р е л ,
И только лишь узрел
Н а р я д н у , но п р и т о м т а к с т а р у , б у д т о к л у ш у ,
Г о т о в о т д а т ь ей д у ш у !
С ней в с т у п и т в р а з г о в о р ,
П р ед п р и м е т вы хвалять сп ер в а ее у б о р ,
К акой она д л я гл аз м у ж с к и х прелестны й носит,
И ка к он ей к л и ц у ;
П р и т о м п о ц е л о в а т ь у н ей о н р у ч к у п р о с и т ;
Н о р еч ь не д о в е д я е щ е к к о н ц у ,
П рнметя у д р угой субт ел ьн у н ож к у
И стройный баш м ачок,
К н ей с д е л а в ш и ск а ч о к ,
С уж им кой страстною приближ ась понем нож ку,
И ся дет под бочок,
В л ю б л я е т с я и паче;
А как л и ш ь о т о ш е л , то м ы сл и т у ж и н а ч е . . .
С иной о т ч а я н н ы м о н д у х о м г о в о р и т ,
Ч т о в п р е л е с т я х е е п о д о б н о й он не зр и т!
Д о с т о и н с т в ы т у т в ней в се й с и л о й в ы х в а л я е т
И в сем , что ес т ь б о г и н ь , е е у п о д о б л я е т ! . .
Т а в п л ен е г о б е р е т п р и я т н ы м г о л о с к о м ,
Д р у г а я танцеваньем;
О н з а г о р о д о м их т р а к т у е т п и р о в а н ь е м ,
Гуляя под л е с к о м ...
К о т о р а я ж хоть в см е х мигнет ем у гл азком ,
Н о мы сленно см еется,

147
А о н у ж ей т о т ч а с и в в е р н о с т и к л я н е т с я . . ;
В с и х р о с к о ш а х в ся ж и з н ь е г о ц в е л а ,
П о к а от сч асти я п о д п о р а в том бы ла;
Н о лиш ь н есч астье в том ем у п оревн овало,
Т а к в о т о н о ч то с т а л о .
В о д и н р а з щ е г о л ь сей п о д ъ е х а л ко в д о в е
И н а ч а л к ней л а с к а т ь с я . . .
А т а как б у д т о бы в т о м с т а л а к о л е б а т ь с я ;
О д н а к о ж с в о л ь н о с т ь ю п р и ш л о ей р а с с т а в а т ь с я ! ..
И х в л ю б ч и в о с т и с е й п р и ч и н ы б ы л и д в е:
О дин искал л ю биться,
Д р у г а я — чтоб наж иться.
С о ю з т ем с а м ы м их о б о и х с о п р я г а л ,
А л е с т н ы й се й п р е д м е т им в э т о м п о м о г а л .
С е й щ е г о л ь л и ш ь у с п е л ей м о л в и т ь д в а - т р и с л о в а ,
С е б я в у с л у г и ей в р у ч и л . . .
Кокетка не была у ж е к нем у сурова;
Кокетка без ума
В л ю билася сам а,
Б е з л е с т и . ..
В к о г о ж ? . . вить не в нег о ,
А в д ен е ж к и е г о . ..
С к а з а т ь к е е л ь з я ч ест и ,
Ей т о и на р у к у , что щ е г о л я с е г о
Н е скудного пойм ала.
П р и в ы ч к а в ней б ы л а с ы з м а л а :
З а д е н ь г и в с е х л ю б и т ь , б е з д е н е г ник о го !
П р е л е с т н и ц а св о е й л ю б о в ь ю т о р г о в а л а
И всё, ч то н у ж н о е , с е б е т ем н а ж и в а л а ;
С ей б ы л е е д о х о д ,
К о г д а у с л у ж и т чем в л ю б и в ш и й с я ей м о т ! . .
То хитро и сего повесу п одловила,
И т в е р д ы м б ы т ь в л ю б в и к с е б е у с т а н о в и л а . ..
У ж он н и г д е з а б а в б е з ней с е б е не зр и т ,
Л ю б о в ь ю к ней г о р и т,
И т ем и се м д а р и т ,
П о ней с у м а о н с х о д и т !
Е е на м ы сл ь в ся к ч а с п р и в о д и т ;
Е м у она
Одна
Утеха,
Д р у г и х веселий всех пом еха;

148
Г д е н ет ее , т о т а м п р и д е т е м у т о с к а ,
И с л о в о м , с ъ е с т ь б е з ней н е м о г о н ни к у ск а ! . .
А т а л ю б о в и ю по т е х по р и п ы л а л а ,
П окам ест обирала;
Н о л и ш ь у з р е л а , ч то у щ е г о л я с е г о
Н е с т а л о н и ч ег о
И что у ж е ег о
И зрядны м обр азом она пооблегчила,
И л и, ясней ск азать, всего п оистощ ил а,
Т о г д а ее сов сем п о т у х л а кровь
И м и н о в а л а с я у н ей к н е м у л ю б о в ь ! . .
К окетка щ еголя н еласково встречает,
С ним д о л г о б ы ть с к у ч а е т
И х о л о д н о на в се п р и в е т с т в ы о т в е ч а е т :
«О х, р а д о с т ь ... отвяж ись!
Н е с н о с е н , ты у ж с к у ч и ш ь . . . »
А он ей гов о р ит : « Ж е с т о к а я , см я г ч и сь !
Ты т а к , ка к в а р в а р , м у ч и ш ь . . .
С к а ж и . . . ч ем з а с л у ж и л
Т акую я холодность? ..
Я д е л а л в сё, что м о г , в с е г д а в т в о ю у г о д н о с т ь ! . . »
А та, ч т о б он с о в с е м н а д е ж д у о т л о ж и л ,
С н асм еш к ой говорит: « В л ю б л е н н ы х ета д о л ж н о ст ь !
Н о , р а д о с т ь , у ж ты м н е в сю г о л о в у в с к р у ж и л !
К ч е м у т а к и е пени? . . »
В о т ч а я н и и он;
П р е д се й н е в е р н о ю х о т ь с т а н е т н а к о л е н и ,
П у с к а я ж а л к и й ст о н ,
Н е зр я путей к р ассу д к у ;
Н о та п релестн и ц а всё ст ав и л а то в шутку;
Е е у ж бы л п л е н е н и н о й л ю б о в ь ю з р а к ,
Д а т о л ь к о от н е г о о т с т а т ь н е з н а л а как.
О дн ак о ж ухитрилась:
С прехрабр ы м воином она у г о в о р и л а с ь ...
Т о т ей о т в е т с т в о в а л : « П р е л е с т н ы й м о й п р е д м е т !
Т е б я м н е в с в е т е к р а ш е нет!
Я для твоей л ю бови
Н е п о щ а ж у в р а г а , п р о л ь ю с у ш а т в нем к р о в и !»
И т о т ч а с м е р ы в зя в св о и ,
С к а з а л ей: « Н е п у г а й с я ,
Н а хр абрость у ж м ою теперя полагайся!

149
Я о гр ан и ч у все о п асн ости т в о и ...»
В л ю бл ен н ы й своего несчастия не знает,
П р е л е с т н и ц у св о ю он в м ы сл я х л о б ы з а е т
И тень её в м ечте рукам и ося зает;
О н с т р а с т и к н ей с в о е й н е м о ж е т у м е н ь ш и т ь ,
К н ей н у д и т в с я к и й ч а с е г о л ю б о в ь сп е ш и т ь .
Н о р о к е м у у д а р го т о в б ы л с о в е р ш и т ь .
Д о с т и г ш и с п а л ь н и , о н н а й т и т ь у т е х у ч ает.
К о г о ж он тут в сей р а з ? .. С о п ер н и к а встречает!
; К о й щ его л ю се м у не н е ж н о отвечает,
И н е л ю б о в н а я п о ш л а у н и х и гр а.
« Т ы з н а е ш ь ли, — с к а з а л е м у с е й в о и н с т р о г о , —
Ч то ваш ей братьи тут п ер ебы в ал о м н о г о ...»
У в и д е л щ е г о л ь т ут, что м а л о у ж д о б р а ,
В о т ч а я н ь е п р и ш е л се й л ю т о ю с у д ь б и н о й ,
К а к воин тот погнал его д у б и н о й
Н ем ед л я со двора,
П е р е ш и б я ем у н е о с т о р о ж н о руку,
И оным учинил навек с вдовой р а з л у к у ...
С е й щ е г о л ь ? К л я л с в о й рок, р а с к а я н ь е т в о р и л ,
И т в е р д ы м д у х о м о н от г о р я г о в о р и л ,
Ч т о в в ек у ж е с и ю н е в е р н у ю з а б у д е т
И в с п о м и н а т ь о б н ей п о с м е р т ь не б у д е т . . .
В сих м ы слях и д о м о й приш ел;
В великой горести ж е н у свою наш ел,
К л я л с я ей, ч то с ней ж и т ь не б у д е т б о л ь ш е р о з н о .
Он за б л у ж д е н и е свое узн ал , да поздно,
К а к в с ё и м е н ь е с то й б е с п у т н о й п р о м о т а л
И посл е сам в сты де и изув ечен стал.
< І769>

60. ОШИБКА,
или
ОСТРЫЙ ОТПЕТ МОШЕННИКОВ ГОСПОДИНУ
Сказка

П о е х а т ь на г у л я н ь е
И м ею т многие ж еланье.
П о с к л о н н о с т и с в о е й с е б я в ся к в е с е л и т ,
И н о й ' в с ё х о д и т т а м , и н о й си д и т ,

150
И н о й , н а п и в ш и с ь пьян, б у р л и т ,
И ны е в за д -в п е р е д на и н о х о д ц а х рыщ ут,
Д р у ги е н адобн ы х узр еть случая ищут,
П о с а д с к у т от в д о в у в л ю б о в н у л о в и т се т ь
И д у м а е т о т н ей о н р у к и п о н а г р е т ь .
И н о й , п р и г о ж у ю у з р я , з а ней г у л я е т ,
У з н а т ь о б ней ж е л а е т ;
С л а к е ем он ее в ст у п а ет в р а зго в о р
И с п р а ш и в а е т , ч ь и х о н а и г д е их д в о р .
Д р у г о й , в з н а к о м у ю в л ю б я с ь , п р е д н ей в з д ы х а е т ,
Е г о п ы л а е т кровь;
Н а ш е д ш и с л у ч а й т у т, о н б о л ь ш е н е с к р ы в а е т
К н ей ж а р к у ю л ю б о в ь .
Т от , с т а в ш и п о р а ж е н к р а с а в и ц ы н ы м в з о р о м ,
С т р е м и т с я о л ю б в и д а т ь з н а т ь ей р а з г о в о р о м .
А щ е г о л ь ж а л к у р еч ь в о т ч а я н ь и т в о р и т ,
Ч т о д о л г о о н с в о е й к р а с а в и ц ы не зр и т .
У ж а м ш и сь , петим етр к кокетке п одст уп ает ,
Н а коем в п латье неж ны й вкус бл истает.
К р асав и ц а в у б о р прелестный в этот раз
Н арочно нарядясь
Н апоказ,
И т ем св е т з н а ю щ и х л ю д е й п р е л ь щ а е т .
И н ом у дев уш к а приятно отвечает;
А и н д е з а Ж еной р ев н и в ы й п р и м е ч а е т ,
К а к щ е г о л ь ей п р и н ем ц в е т о ч е к п о д а е т
И ручку у нее пристойно ж м ет.
С оперники, сой дя сь , д р у г д р у г а бесят;
П о с а д с к и м у ж и к и с ж е н а м и пьют;
А м ел к и т о р г а ш и о в о щ в ся к п р о д а ю т ,
П о д п ь я н у р у к у в с е м з а ф у н т п о л ф у н т а в ес я т .
З а с т о й к о й в к а б а к е п о д ь я ч и м сб о р ;
С ол дат н ад м уж и к ом трусливым хоробрится,
А с ц е л о в а л ь н и к о м в ся к з а о б м е р б р а н и т с я ;
У п ь я н ы х м е ж с о б о й б ы в а е т сп о р ,
И здор,
И ш ум и враки,
И брань и драки.
Д е с я т с к и е г л я д я т , п о л у ч ш е кто о д е т ,
К том у поприцепясь, п о та щ а т под бекет.
Гусары там бои кулачны разгоняю т,
Б ой ц ов п од к араул берут;

151
Б ойцы орут,
Р а згон щ и к ам пеняю т,
В них кольями ш выряют;
Т у т чья в з я л а ,
Д а только вы торжка бойцам всегда мала.
Ф абричны песнями н ар од там утеш аю т,
К о т о р ы их т в о р ц ы н е р е д к о в ы м ы ш л я ю т ;
П л у ти ш к и ж по ч у ж и м к а р м а н а м пром ы ш ляю т.
Ч итатель! я тебя р асск азом утруди л.
А на г у л ь б й щ е в о т к а к о е б ы л о д е л о .
М ош енник см ело
П о в се м м е с т а м х о д и л
И вкруг лю дей толкался,
Г д е п л о х о ч то л е ж и т , к т о м у и п р и б и р а л с я ;
П р о в о р н а я р ука в карм ан готова лезть,
Г д е д е н ь г и есть.
К б о я р и н у т о г д а м ош ен н и к тот п одк р ал ся
И б е з о в с е х чин о в
В к а р м а н р у к о ю — сов;
И с к а л ч а со в ,
А у б о я р и н а их н ету.
В о р т о т ч а с и в д р у г о й , в тот, г д е к л а д у т м о н е т у ,
И ш арить стал,
Д а т о л ь к о н и ч ег о и т а м о не з а с т а л .
П о платью завсегда нетрудно обмануться.
Д е н ь ж о н к и гд е ? . . у с е р м я к о в ,
П осадских мужиков
Ведутся.
А кто к р а с н о о д е т ,
Н а в е р н у ю т у т д е н е г нет!
Б о я р и н с л ы ш а л всё, д а з н а л н е л о ж н о ,
Ч то бы ло у него в к ар м ан ах тех порож н о;
И для ради того
М ош енника сего
Б о я р и н не с т р а щ а е т
И ш арить доп ущ ает.
Б оярин — весельчак,
А вор — с м е л ь ч а к .
С к а з а л б о я р и н в о р у так,
Ч ем д е л о обличилось:
« Н е о с у д и , ч то т у т п о к л а ж и н е с л у ч и л о с ь » .

152
В о р эт о т светский был и все у хв атк и зн а л ,
Т о т ч а с он, п о к л о н я с ь , б о я р и н у с к а з а л :
«Н ет, ничего, су д а р ь ! У нас и за ч а с т у ю
Ж и в е т , что и к к у п ц а м в м о ш н у л а з и м п у с т у ю » .
<1769>

70. ПЛУТОВСТВО НАД ПЛУТОВСТВОМ

В п р и к а з н ы х что д у ш а
Н е очень х о р о ш а ,
Ч естны е лю ди зн аю т
Т е м с а м ы м , что от н и х у ж м н о г и е с т о н а ю т !
С п р е з р е н и е м х о т ь мы на них г л я д и м ,
О д н а к о ж е сей р о д крючков н ео б х о д и м ;
П р и м е р о м , е с л и кто в с т у п а е т с я в н а с л е д с т в о ,
К ак ое б е з писца в озь м ет тут ср едств о?
К ор оче вы молвить, на всякое взятье
С о с т а в и т к р ю ч к о д е й на т о ч е л о б и т ь ё . . .
Н о зд е с ь п р едстави ть я н ам ер ен не такого;
Р а з б о р а с е й и н о го ,
К оторы й в ж и з н ь свою и за п и в о х а был,
И в к а р т о ч н о й и г р е н е м е л к и м сл ы л ,
О д о л ж н о ст и своей почасту забы вая.
Т а к в з я т о к он не б р а л ,
В трактирах пребы вая,
И в карты там играл
И ж и л л и ш ь сим д о х о д о м . . .
С лучилось м им оходом
Т ак ом у ж игроку к с е м у крю чку зайтить
И в к а р т о ч н ы й с н и м б о й в ст у п и ть .
Е м у хо зя и н рад, гостей сл уч и л ось много;
К р ю ч о к с е й к а р т а м и ж и л о ч ен ь н е у б о г о ,
И б у д т о бы к а к к л а д он в н и х н а ш е л . . .
С начала разговор приятельский пошел;
Б ож еств ен н ы й стоял тут нёктар — с пунш ем чаш а.
Х о з я и н в о з г л а ш а л г о с т я м в се м : « В о л я в а ш а ,
С кучна б е с е д а наша;
Ч тоб пунш не просты вал,
М ы л у ч ш е б у д е м п и ть!» — и в р ю м к и н а л и в а л .

153
Н е м е д л я начались тут рю м очны е с т у к и ...
П о сем п р и ш ед ш ем у хозя и н п редл ож и л :
« Н е п о з а б а в и т ь с я л ь н а м в к а р т о ч к и о т ск у к и ? »
С к а за в ш и гость — изволь, и ден ь ги п о л о ж и л ,
А к а р т а м и им в т ом м а л ь ч и ш к а у с л у ж и л .
К а к а я ж н а ч а л а с ь у ни х и г р а ? . . У г а д к а ;
О д и н и гр ою карт начнет кидать,
Н а п р а в о карточку, налево ж е другую ;
П р о т и в н и к и с е б е ж д у т в ся к и й ч а с т ь б л а г у ю ,
С трем яся угадать
Н а с ч а с т ь е с у щ е е , иль кто и на у м е н ь е .
К о г д а ж не у г а д а л , так д о л ж н о то отдать,
Н а к а р т е б ы л о что. . . и в с е м н е з а м е д л е н ь е ,
П р о с т а в и т т у т ин ой и в с ё с в о е и м е н ь е ! . .
А еж ель угадал,
То всеми ден ьгам и у ж тот и за в л а д а л !
И в ету-то у г а д к у
И гр о к со игроком пустились в схватку.
Т а с у е т к а р т ы го сть , к р ю ч о к е м у м и г а е т
И знаки те дает,
Что б у д т о за м а н и т ь д р у г и х он п о м огает,
Ш у тя повел игру, и д е н е г не к л а д е т ...
О б р я д се й и г р о к о в н е л о ж н ы й .
П и с е ц у п о тр еб и т ь взял с п о с о б всев о зм о ж н ы й ,
Ч т о б гостя о б о гн а т ь , хоть тот и карты к р а л . ..
Д р у г и е , в и д я то, и гр о й се й з а б а в л я л и с ь
И хи тр ост я м в том их о б о и х у д и в л я л и с ь ...
П и с ец выигрывал, и деньги бр ал,
И в с в о й к а р м а н их к л а л
Н е ш уткой, сам ы м делом !
П р о и г р ы в а я ж , их н а з а д н е о т д а в а л ,
А т о л ь к о г о л о в о й ки в а л
И разум еть давал,
М е л и т ь ч т о б на н ег о т е д е н ь г и м е л о м . . .
П р и к азн ы й деньги все к с е б е пер евол ок,
И только на ст о л е о ст а л ся лиш ь мелок.
О к о н ч и л а с ь и г р а , п р и ш е д ш и й ч и ст о с т а л с я !
Х о зя и н с ним сквитался
В п о с л е д о к и м елком,
И н е о с т а л о с я и д о л г у ни н а ком ,
К р ом е проигранны х приш едш им к р ю ч к о д е ю ,.,

154
К сем у д он есть я смею ,
Ч т о г о сть не у н ы в а л
А верно уповал,
Ч т о п р о и г р ы ш с в о й в ес ь о п я т ь н а з а д д о с т а н е т ,
И б о л ее ш утя играть не с т а н е т ...
О н м ы сл и л , в к а р т а х им о б р я д ы т а к в е л я т ,
Ч т о вы иг р ы ш д е л я т ,
А и стинны с в о и о б р а т н о п о л у ч а ю т ;
Д р у г д р у г а в т о м о н и н и к а к не о г о р ч а ю т ;
К т ом у ж е п ол аг ал , игра бы ла ш утя,
И он ж е не дитя,
Н е р е к р у т и в и г р е, с а м к а р т о й д е н ь г и у д и л !
И по т о м у в с е м у п о д ь я ч е г о он н у д и л ,
Ч т о б б о л ь ш е не ш у т и л
И деньги возвратил,
К ак д о л ж н о игрокам согласны м.
Н о к у д и в л е н ь ю в с е х , к р ю ч о к с д о в о д о м я сн ы м
О тветствовал ему
Н а то п о-своем у:
«П очтенно до л о ж и ть вам смею ,
Я в а ш и х у с е б я м о н е т о в н е и м ею !
Т еперь они м о и . .. игра у н ас бы ла,
Т еб е хоть счастье льстило,
Н о д е н ь г и о т т е б я ко м н е п е р е м е с т и л о ;
Т а к я не в и н о в а т , м н е к а р т а их д а л а . . . »
С с е р д ц о в и г р о к в с к р и ч а л : « В и т ь мы и г р а л и
ш уткой!»
Н о д о к а за т ел ь с т в в том приказны й не спр осил ,
А прямо доносил
С в о е й на т о п о г у д к о й :
« Н а т о -д е в м о р е ерш , карась чтоб не д р е м а л ;
П уск ай все игроки н ас в этом р а зб и р а ю т ,
Ч т о в д е н ь г и н и к о г д а д л я ш у т к и не и г р а ю т ! . . »
П о ш е л в ел и к и й с м е х с е м у у б ы в ш и х тут,
Ч то док ум ен т подвел крю чок не худ!
И спорить не о с т а л о с ь ...
П о д о б н ы х случаев со многими сбы валось.
Г о с т ь м н и л с д о б ы ч е й б ы т ь в и г р е се й мастерством,
А н в ы ш л о плутовство у ни х н а д плутовством.
<1769>

155
71. ТРИ ЖЕНИХА
Быль

Ж е н и х и ж и в у т в столице,
А невесты в д ер ев н я х ;
Н у ж д а сделал ась вдовице
П р е д постом в п о с л е д н и х д н я х
С дочкой в гор од прокатиться,
С л ю д ь м и д о б р ы м и спроситься,
В ы д а т ь з а м у ж ей д и т я .
М а л о времени спустя,
П о п р и е з д е их в с т о л и ц у ,
С лух разнесся про девицу,
Ч т о ей н а д о б е н ж е н и х .
М о л о д е ц один явился
И невесте полю бился,
Д е л о в л а д п о ш л о у них.
Н е т препятствию тут места,
Ж е н и х у мила невеста;
В прочем д е в у ш к а са м а
Б ы ла сельского ум а.
В и д у ней бы л с а м ы й к р о т к о й ,
Н и ч е м у не учена,
И п р я м о ю Новгород кой
В з р а щ е н а бы ла она.

Н е и ск а л ж е н и х и з р я д с т в а ,
И в о т что с е м у виной:
О н лишь только дл я богатства
М н и л и м ет ь е е ж е н о й .
У ж е д е л а л он н аряды ,
К а к ес т ь с в а д е б н ы о б р я д ы ;
С т ещ ей в а ж н о говорил,
А н е в е с т у в се м д а р и л .
С ним н е в е с т а в е с е л я с я ,
В его волю о т д а л а ся ;
Н е боявш ися греха,
Б ы т ь ввек в е р н о ю к л я л а с я ,
Ц еловала жениха. . .

Т о л ь к о три д н и м и н о в а л и ,
К ои сл учай п о д а в а л и

156
Им приятною судьбой
В еселиться м еж собой,
Н о д р у го й ж е н и х явился
И ей с т о л ь к о ж п о л ю б и л с я .
Р а з б р е л и с ь г л а з а у ней.

Н е прош ло ещ е д в у х дней,
Ж е н и х третий п он ем н ож к у
С ы с к а л т а к ж е к ней д о р о ж к у .
М ы с л ь у т р о и л а с я в ней.

Н е т диковинки в сем д ел е,
И не б у д е т в т о м г р е х а ,
Ч то в одной у них н ед ел е
Три столкнулись ж ен и ха.

Ж е н и х в ся к и й к ней л а с к а л с я ,
В с я к и з р я д н ы м ей к а з а л с я .
О бол ьщ ен ее стал зрак,
С кем в ст у п и т ь н е з н а л а в б р а к !
В ней з а м у ж с т в о м к р о в ь к и п е л а ,
Н о тут м аслян а приспела,
Д о л ж н о свадьбу отложить.

С дочкой м ать поста в начале


Ж е н и х а м к б о л ь ш о й п еч а л и ,
Ч т о б им г о л о в ы в с к р у ж и т ь ,
В сех н ад еж д ой забавляю т,
Сами город оставляю т
И в д ер ев н ю ед ут жить.

Ж е н и х и по се й р а з л у к е
П р о в о ж д а л и в р е м я в ск у к е;
Н о из в с е х о д и н ж е н и х
Был проворнее других.
О н в ст у п и л в с е л о к н е в е с т е
Б е з ч и н ов , п р я м ы м л и ц о м ,
С нареченной тещ ей вместе
П р о х л а ж д а т ь с я стал винцом;
З н а я он ее о х отку,
С к о л ь о н а п ить л ю б и т в о д к у ,
З а прохлад наедине

157
Р а д а ж и з н ь с к о н ч а т ь в вине!
Д о л ж н о к этом у прибавить,
Ч т о ей т р у д н о д е н ь п р о б а в и т ь
Б е з хм ел ь н ого питейца.
Н р а в в ней с д е л а л с я у п р я м ы й ,
Ч т о и в п р а з д н и ч н ы й д е н ь са м ы й
П р осл авл ять пойдет творца,
Выпив м ерочку в и н ц а ! ..

Ж е н и х к т е щ е т ем п о д б и л с я ,
Ч то хм ел ьное подливал;
А невесте полю бился,
Ч т о о д и н в с ё с ней б ы в а л .
С о к р а щ а л о н т е щ е ск у к у ,
О с л е п л я л в и н о м ей з р а к ,
И п о д п ь я н у ю с ней р у к у
С д е л а л р я д н у ю на б р а к ;
И п о т о м бы в в д у х е с м е л о м ,
П р и ступ ая сам ы м дел ом
С пеш но к бр ачн ом у узлу.
Ж ен и хи ж е те остались
П о т е р я в то, ч ем л а с к а л и с ь ;
С л у ч а й п о д а н им ко злу\

Н о теперь зд е с ь молвить м о ж н о
В ч есть г е р о я м о е г о ,
Ч т о п р о в о р е н он н е л о ж н о ;
Т о у в и д и м из се г о .
М н о г и л ю д и ест ь п р и м е т н ы ,
Ч т о б ы в а ю т в в ек б е з д е т н ы ,
И з бояр и бедняков.
С ей ж е н а т ы й не та ко в :
Х оть ж е н и л ся и недав н о,
Н о у ж сделал дел о славно
Т е м , что п б л г о д а с п у с т я
Р о д и л о с ь ем у дитя.

П у с т ь то вся к , к а к х о ч е т , с у д и т ,
Ч т о не с н и м о н с х о ж л и ц о м ;
Н о д и т я е г о в в ек б у д е т
К ликать тятей и отцом.
<1769>

158
72. МОДНАЯ ЖЕНА
Бы ль

Л ю бя , суп р угу м у ж и зб а л о в а л потачкой,


Х о т я и не б ы л т р у с ;
О д н а к о им ж е н а и г р а е т , к а к с о б а ч к о й . . .
С т р а д а е т м у ж горячкой.
Ж е н а о с е м н и ч у ть н е д у е т в у с ,
И м е я с м а л ы х л е т о н а в а м у р а х в к у с.
В б ол езн и стонет м у ж , ж е н а хохочет,
В д о в о й бы ть хочет
И м у ж у г о в о р и т : « К о г д а , м о й св е т , у м р е ш ь ? . . »
Ч т о ж д о л ж н о бы н а т о с к а з а т ь ? — Ж е н а , ты в р еш ь !
А м у ж о тветствовал, хотя ж е н у исправить:
« Ж е л а ю я и с а м д а в н о се й с в е т о с т а в и т ь ,
К о гд а лиш ь тем м огу покой т е б е восставить».
<1769>

73. МУЖ И ЖЕНА


Быль

О х о т н и к в к а р т ы м у ж и гр а т ь :
Н а д к а р т а м и п о т е ет ,
О т к а р т не б о г а т е е т ,
С кудеет.
О хотн и ц а ж е н а с Лю бови д а н ь сбирать:
С б и р а я д а н ь , п о т е ет ,
Т р у д о м си м н е с к у д е е т ,
Т р у д о м си м б о г а т е е т .
С упругу м у ж свою п одозр евал,
У вещ евал
Сие отринуть дело.
Ж е н а е м у на т о с к а з а л а с м е л о :
«Теперь я зр ю сам а,
Ч т о н ет в т е б е у м а .
К о гд а б не я пекл ась о н аш ей д е н е г трате,
Т а к б ы л бы у ж д а в н о ты, м у ж м о й , в м а г и с т р а т е » .
<1769>

159
74. БЫ ЛЬ

С у п р у г у м у ж л ю б я , ж е л а л в с е г д а б ы т ь с ней
В о всяко время;
С у п р у г е бы л о то т я ж е л о б р ем я ,
Ж е л а л а , ч т о б ы к ней
Был м уж похолодней:
Л ю б о в ь ее с у п р у ж н я мучит,
С у п р у г п р и с у т с т в и е м с в о и м ей ск у ч и т .
О на, не видя с ним весел ы х дней,
В сей силою стар алась
Н а врем я от с е б я его поотлучить
И вольность получить,
Ч то б ст р а стн у ю л ю бов ь и ном у облегчить.
П р ед м у ж ем притворялась
И так,
И сяк,
К а к м о ж е т в о б р а з и т ь о б э т о м всяк,
И м у ж у говоря она чистосердечно:
« Я в и ж у т о д а в н о , что б о л е н ты, к о н еч н о ,
Ч т о в с я к у н о чь, к о г д а ты о ч ен ь к р е п к о сп и ш ь ,
П р еж ест о к о храпиш ь;
И т а к , п р е д с т а в ь с е б е , ч то мы п о д в л а с т н ы р оку ,
В о о б р а з и , ч т о ты б о л ь ч у в с т в у е ш ь ж е с т о к у ,
Л ю б езн ы й мой суп руг и дор огой мой м уж !»
А м у ж , хоть был з д о р о в и д ю ж ,
Д а с а м с е б е не в ер и т,
И д у м а е т о н т ак: « Ж е н а н е л и ц е м е р и т
И п р а в д у говорит».
Ч т о ц в ет в л и ц е ег о н е с в е ж , и с а м о н зр и т;
П о сл а б о с т и своей так точно р а с с у ж д а е т ,
С упруге у гож дает
И боль предуп реж дает.
И ск усн ого врача велел к с е б е призвать,
С т а л л е к а р ь п о р у б л ю на в ся к и й д е н ь кл ев а ть ,
Больного посещ ая,
Л ек а р ст в а м и его зд о р о в ь е изнуряя
И су щ у ю ем у горячку приклю чая.
Х о т ь в ы д у м к а сия б ы л а и х о р о ш а ,
Д а мало барыш а.
С у п р уга в горе
П р и б е г л а к с п о с о б у д р у г о м у вскоре,

160
Б о л ь н о м у н ач ала советы подавать:
« К о л ь с м о ж е ш ь ты, м о й м у ж , х о т ь чуть
вставать,
Т о л у ч ш е в ся к и й д е н ь по р а з у п р о е з ж а т ь с я ,
А н еж ел ь всё л еж ать
И немочь у м н о ж а т ь » .
М у ж д о л ж е н и сего был п р а в и л а д е р ж а т ь с я ,
И зволил проезж аться.
Ч т о ж в с к р ы л о с ь н а к о н е ц из с л у ч а я се г о ?
А вот и д е т м о л в а н а р о д н о г о з д е с ь г л а с а ,
Ч т о в ы ш л а та б о л е з н ь н а в е р х г л а в ы его,
И с д е л а л а с ь на л б у е г о п р и к р а с а .
1769 (?)

75. БЫЛЬ

И м ея д ев у ш к а с природы чувство н еж н о,
С тараяся прилеж но
П рироду раздраж ать,
Кокеткам подраж ать,
И х правила дер ж аться,
П о моде наряж аться.
С обою ж е она удобн ее пуж ать,
А неж ель зараж ать.
П р о д о л г о в а т ы й л и к , на к о ем ц в ет с м у г л е н е к ,
Н ем н о ж к о лик рябенек,
Н е м н о ж к о р о т к р и в е н ек ,
Н ем н о ж к о ум слабенек;
А в ообщ е сказать прямым словцом,
Ч ресчур д ур н а лицом;
И это не привязка.
Н е з н а в ш е м у ее,
У в и д я в пер в ы й р а з , п о д у м а т ь л ь з я сие,
Ч т о то на ней н а д е т а м а с к а ;
А девуш ка себе такую дурноту
С читает в красоту.
Н о р о к, к о л и к о м о ж н о ,
Д а л ей о т о м у з н а т ь , с к о л ь м н е н ь е э т о л о ж н о ;
И в от т о б ы л о как. Т у т гость , и л и ж е н и х ,
К о г д а б ы в а л у них,
С л у га , к о то р о м у за оным езд и т ь д о л ж н о ,

161
К о г д а у з р е т ь е е с л у ч а й ни н а х о д и л ,
О н г л а з с в о и х с н е е в т о в р е м я н е св о д и л ;
И как о н а е г о в зо р в с я к и й ч а с в с т р е ч а л а ,
Т о н е и н о е в т о м ка к с к л о н н о с т ь з а к л ю ч а л а
И на сие м ол ч ал а.
Н е с т а л о си л е е в н е з н а н ь и п р е б ы в а т ь ,
Ей д о л ж н о бы ло то м олч ан и е прервать.
В е р н е й ш е й н я н ю ш к е в сю т а й н у о т к р ы в а е т ,
Ч т о с в е д а т ь от с л у г и о н а ж е л а е т
П р и ч и н у в з г л я д о в в с е х ег о ,
И д л я р а д и сего
Велела
У се р д н о й сей р а б е
П ривесть его к себ е
П о д видом дела.
И т а м и н у т а ей к а з а л а с я д о л г а ,
К о т о р а п о д о ж д а т ь с л у г у ей о с т а в а л а с ь ;
Она в задум ч и вость вдавалась,
У с л у ж н и к а л ь н а й д е т с е б е или в р а г а ?
П р е д с т а л п р е д н ей с л у г а .
Какое вображ енье!
Ее стал полон ум
П риятны х дум.
В д р у г с е р д ц е у нее приш ло в д в и ж ен ь е;
Н е з н а л а , ч то н а ч а т ь ,
А врем я коротко, нельзя молчать;
И как п р о т и в с е б я о н а ни в о р у ж а л а с ь ,
Н о р а д о ст ь на л и ц е у ней и з о б р а ж а л а с ь .
С м у щ а л о д у х е е п р и с у т с т в и е его:
Волненье таково
Она имела,
В н ей к р о в ь к и п ел а ;
Она робела,
Она хрипела
И о б л а д а т ь с о б о й в т о в р е м я не у м е л а .
В с м я т е н и и к с л у г е п р о с т е р л а р ечь сию :
«Я позволение, мой друг, тебе д а ю
О т к р ы т ь м н е м ы с л ь св о ю ;
А я тебе бож уся,
Ч то я не р а с с е р ж у с я :
К а к у ю в э т о м ты у т е х у н а х о д и л ,
Ч то ча ст о на м еня гл а за свои взводил?

162
Н еу ж т о я тебе приятною кажуся?
А хІ я с т ы ж у с я ! . .
В о з м о ж н о ль, ч т о б т е б я п л е н и л м о й з р а к ? . . »
С л у г а се й б ы л х о т я и н е д у р а к ,
Д а п р а в д ы он д е р ж а л с я ,
К тому ж е испуж ался,
А б о л ь ш е что в д е л а х а м у р н ы х бы л п р о с т а к ,
О т в е т с т в о в а л ей так:
«С удары ня! нельзя п р е д вам и м не таиться,
Я и ск р енне готов откры ться,
И с п о л н ю ваш приказ;
Ч то против ваш его л и ц а я становился,
П р и ч и н а т а т о м у , ч то я в с е г д а д и в и л с я ,
С к о л ь в з н а т н ы х и п р о с т ы х д о м а х , г д е ни б ы в а л ,
Я ск о л ь к а к и х из ж е н щ и н ни з н а в а л ,
В ерхов ы х д ев уш ек , бояры ш ен , крестьянок,
Г р узинок, персианок,
Н о с р о д у не в и д а л по с а м ы й э т о т р а з
Н и гд е д у р н я е вас».
1769?

76. НЕУДАЧА
Быль

М ы р а с с у д о к сей им еем,
И то т в ер д о р а зу м ее м ,
Ч т о ес т ь х у д о , ч то д о б р о ,
Ч т о ес т ь з л а т о , ч то с р е б р о ;
Н о не в се т в о р и м м ы б л а г о :
Л ю д и н р а в а ес т ь и н а г о ,
П р осто молвить, нрава злаго;
И г о т о с т р е м я т с я н есть ,
О т ч ег о с т р а д а е т честь;
Иль в обм ан вдаю тся см ело
Н а бессовестное дело,
П р и к л ю ч а т ь д р у г и м н а п а ст ь ;
И л ь в в и н е н а х о д я т сл а ст ь ;
А д у р н я й в с е г о ес т ь к р а с т ь .

Тщ етно я доводы трачу


С к лон н ость ставить з л у виной,

163
Я с к а ж у про н еу д а ч у
В ам прелестницы одной;
И прелестницы такой,
К ак ов ой поступки редки.
Т а п о п р а в и л а м к о к ет к и
П р я м о ж и зн ь свою вела,
В о л о к и т не о т м е т а л а ,
Н е ж н у етрасть д л я них питала.
В своей ю ности цвела,
И т ем т о л ь к о у т е ш а л а с ь ,
Ч т о б бы ть с к л о н н о ю ко в сем ,
П р и н и м а т и не гн у ш а л а сь
В з н а к п о д а р к о в т е м и се м .
Н е и збегл а в ж и зн и плача,
В о л ок и т хоть был со д о м ,
В н и х б ы л а ей н е у д а ч а ,
Н е м о г л а ск о п и т ь т ем д о м .

С к о р о в ек се й п р е м е н и л с я ,
Н ек то м одницей пленился,
Н е убогий м олодец,
Н е п р ы т к ой ч р е с ч у р х и т р е ц ;
О н на б р а к тотчас склонился,
Н а м анерщ ице ж енился;
М о ж н о молвить про за к л а д ,
Н е ж е н у н а ш е л он — к л а д !
З р я к с е б е ее приятство,
Ей себ я и всё богат ст в о
П р о с т о д у ш н и к се й вру ч и л ;
Л и ш ь того не получил,
Ч т о б верна бы ла супруга.
Ей нуж на других услуга,
И з б р а л а иного др уга;
С им о н а п о л е з л а в зн а т ь ;
В с о в е р ш е н н ы в ст у п я л еты ,
З а ч а л а к о к ет к а б р а т ь
У ж не д е н ь г и , н е п о р т р е т ы ,
Ч то ж такое? .. Туалеты .
Н о к потокам горьких слез
Р о к дни м л адости унес,
Ч асть д р а гу ю пременяет:
Ей л ю б о в н и к и зм еня ет.

164
О ты, с в е т с к а с у е т а !
С т а л а м о д н и ц а н е та:
Ко искусству прибегает,
Ей и то не пом огает,
П оувяла красота.

Ч то ж начать? Н ел ь зя серди ться


Н а судьби н у никому,
Д о л ж н о бы л о покориться
Ей р а с с у д к у св оем у.
Н ов ой д о л е не пеняет,
П р и х о д я в о с л а в у вновь,
Ома д е в у ш е к ск л он я ет
Ко лю бовникам в любовь.
Н е и збегл а в ж и зн и плача,
Ей и в том м а л а удача:
Е е все б л а г о д а р я т ,
Д а н е в се е е д а р я т .

К ак подьячий в гневе лю том


Н е г о д у е т на указ,
Ч т о п о с т а в л е н в н ем он п л у т о м ,
ЕІ п р е т и т б р а т ь в з я т к и с н а с ,
Так м анерщ ицу терзает
П о т ер я н ь е ю ных лет.
Б о л ь ш е т е х ч а с о в у ж нет,
К т о б п р и с л а л ей т у а л е т .
С т р а с т ь ей н о в а г р у д ь п р о н з а е т ,
Т м и т р а с с у д о к ка к т у м а н ;
У ж е модница дерзает
П р и б и р а т ь всё в свой карм ан;
Ч т о бы в р у к и ни п о п а л о с ь ,
У н е е бы т о о с т а л о с ь .
П р о м ы с л сей л е г о к , все м н я т ,
И и с к у с н и к о в н е чтят.
О сем м о д н и ц а н е м ы сл и т ,
П р и б ы л ь м н о г у в эт о м ч и сл и т,
И щ е т о п ы т с е й явить,
Г д е б ей р у к у о б н о в и т ь .
О п ы т се й к о г д а с л у ч и л с я ,
Я о б то м н е и з в е с т и л с я ;
М о ж ет , бы ло в генваре,

165
М о ж е т , в м а р т е иль в и ю н е ,
Н у , пусть бы ло хоть в ию ле,
Н а гостином на д в о р е.
Тут купцам у нас в п ри бавку
И ф ран ц уз им еет лавку,
А у ж это и давно
Д л я бояр не всё равно.
П л ен ен ы они ф ран ц узск и м
И г н у ш а ю т с я в се м р у с с к и м ;
Т а к н е д и в о , что т у д а
Ч а щ е ездят господа,
С колько ради покупанья,
В д в о е больш е дл я свиданья.

В сей -то л а в к е сл у ч а й бы л
Реш ить трудную задачу;
Р ок манерщ ице судил
П о к а за т ь свою удачу;
Т у т с л ю б е з н о й некто бы л,
С т о ю в м е с т е , кем он с т р а с т е н
И в которой не несчастен.
Щ е г о л ь се й с п е р в а л ю б и л
Э т у м о д н у ю к о к ет к у ,
А потом, влю бясь в брю нетку,
Ей не только изм ени л ,
Н о помочь себ е склонил.
О нрав ж енщ ины послуш ной!
Ты почтение н аш л а,
Д р у ж б о й сей вел и к одуш н ой
В сех влю бленны х превзош ла.
Л ь з я к е е о г р о м н о й ч ести
З д е с ь с к а з а т ь б е з в ся к о й л е ст и :
Н е п р е х в а л ь н ы ль т о д е л а ?
Быв лю бовницей прямою,
Н о лю бовнику к покою
С обой ж ер твовать м огла.
В о з н е с л а с я т ем и п а ч е,
Н е противяся судь бе,
З р я в озл ю бл ен н ого в плаче
О ин о й , не о с е б е .
С к о л ь к о с л е з ни у р о н и л а ,
Н о ее к нем у склонила,

166
П о д а л а с л у ч а й и м ет ь
И м в з а и м н о й с т р а с т ь ю т л ет ь .

Т ут сойдясь, она м нит точно,


Ч т о з а т р у д он п о д а р и т ;
А он м н и л , что т о б е с п р о ч н о ,
Б о л ь ш е н у ж д ы в н ей н е з р и т .
Ч то ж , начать в с л е з а х и плаче
В век туж ить о неудаче?
Н о грусть ск ор о ум ен ьш и т,
К а к н а м ер ен ь е сверш ит.
И с ч и с л я я в се п о с т у п к и ,
П о п о р я д к у в ел д е л а ,
Ч то под о б р а зо м покупки
Тут м анерщ ица была.
В с я к у в ещ ь о н а т о р г у е т ,
С м о т р и т в сё, о в се м т о л к у е т ,
К а к п о р я д о к к у п л и есть,
Н о , з а б ы в н е м н о ж к о ч есть ,
Вещ ь, которую д ер ж а л а ,
Т у в руке своей за ж а л а ;
Н а ш п а р и ж е ц , с к о л ь ни с м е л ,
Н о п о ч т е н и е и м ел :
Х оть и видел всё то д ел о ,
К а к к о к ет к а н е ч т о с м е л о
В д р у г и зволила склю нуть
И в к арм ан с е б е воткнуть,
О н не с т а в и л ей т о в к р а ж у ,
Ч т о искал свою п р о п а ж у .
В о т приш ла теперь б ед а ,
Д о л ж н о треснуть со стыда!
О на руку наклонила,
Табакерку уронила,
Ф ран цуз тотчас подхватил,
С ам с б о я р а м и ш утил.
Н о , о ч а ст ь , д о с т о й н а п л а ч а !
Ей и в этом н еудач а.
Ч то ж ост ал ося зачать?
П р е д ф р а н ц у зо м зам олчать.

Т ут супруг, ув и д я диво,
К р а ж у в ж е н и н о й руке,

167
С лов пяток ск а за л учтиво
Н а ф р а н ц у з с к о м я зы к е;
Н е п а р и ж ц у он п ен я е т ,
Н о с у п р у г у и зв и н я е т ;
Р у к у о б руку потер
И ск азал : «V otre se rv iteu r » .1
Н е хотя с ф ран ц узом драться,
Он спеш ил д о м о й убр аться,
С о ж е н о й у х о д и т вон,
С д ел а в веж ливы й поклон.
1769 ( ? )

77. РАЗГОВОР С УЧЕНЫМ

С л у ч и л о ся м не бы ть к о гд а -то у с о с е д а ,
У коего бы ла н а р я д н а я б ес ед а .
Различны й сорт лю дей пируш ку составлял:
Т у т бы ли неучи, тут бы ли гр ам отеи,
Т о и р азличны е чинилися затеи.
И з н е у ч е й с б о р в ес ь б е с е д у з а б а в л я л ;
А ш кольны й гр ам отей всяк важ н ы й вид являл;
Н е в е ж д ы в очередь скакали и плясали,
И др уг д р уга толкали;
Х м ельны е ж е се б е сидя особнячком ,
Д ы м я всех табачк ом ,
З а б а в я с ь м е ж со б о й различны м и играми:
К т о в ш а ш к и , кто в г у с ёк , кто в с е м ь л и с т о в
с бегам
Р а з у м н ы е г л а с я т : п и с а т е л ь бы л П р а д о н ! . .
А п ь я н ы е к р и ч ат : д а в а й и г р а т ь в ю р д о н ! . .
И о б щ е в се т в е р д я т х о з я и н у т и х о н ь к о ,
Ч т о п о д ч и в а е т он г о с т е й п л о х о н ь к о ,
Н е н у ж е н - д е т е п е р ь н а м б е л ы й св ет,
К огд а попойки н е т ! ..
И с л о в о м , г о с т и все д у р и л и к а к х о т е л и
И , что у м е л и ,
П е л и ...
Я н а д о б н о с т ь ю сч е л у ч ен ы м с д е л а т ь честь,
С п о ч т е н ь е м к ним п о д с е с т ь ;

1 Ваш слуга (франц.).'— Р ед .


168
Ж е л а я поучиться
Ч е м у сл учится,
С т а л в е л е р е ч и в ы м г л а г о л а м их в н и м а т ь .
М атер и й тут у ж е не заним ать:
И х головы как есть р а з р я д н а я А р хи в а,
И всякая на сп р о с ответ д а т ь не ленива.
В м е ш а л с я я в оди н их важ ны й р азгов ор ,
И в от о ч ем у н и х с л у ч и л с я сп о р .
К а к м н е н и и у н а с не л о ж н ы е в н а р о д е ,
Ч т о всё, что ес т ь в п р и р о д е ,
Т о в с ё у с т р о е н о на т о т к о н е ц в о в ек ,
Д а б ы г о с п о д с т в о в а л н а д он ы м ч ел о в ек !
Н е спорное то дело.
К а к в д р у г из г р а м о т н ы х о д и н , в с т у п я с я с м е л о ,
« Н е п р а в д а ! — в о згл а си л , — м о гу вам я д о н есть .
П о зв о л ь те п о д л е вас м не сесть
И и з д а н н о е в с в е т , с к о л ь п о м н ю я, п р о ч е ст ь ,
О се м ка к Г о л б е р г м ы сл и л ;
О н т о ч н о н а р а в н е с о в се й н а с т в а р ь ю ч и с л и л . . . »
Я вымолвить п осм ел на эт о вопреки,
Ч то твари бессловесны ,
Т а к м н е н и и н а м их п р я м ы е н е и з в е с т н ы . . .
А он на т о в о т в ет: что в се м ы д у р а к и !
И п р и с в о я е м т о с е б е мы в с ё н а п р а с н о ;
А я - д е в ам с к а ж у на э т о ясно;
Н е д л я р а д и ч ег о , а т о л ь к о р а д и ш утки:
« В р е к е к у п а л и с ь утки,
И о т р я х а я с я в с х о д я на б е р е ж о к ,
Брели в луж ок,
И к в а к а л и они, к и д а я в с ю д у взо р ы ;
А к в а к а н и е т о вить з н а ч и т р а з г о в о р ы .
К а к и е ж , д о л ж н о з н а т ь , их б ы л и т у т с л о в а ?
А вот: ч то вся в л у г а х т р а в а ,
Ручьи, протоки, л у ж и ,
В с ё с о з д а н о д л я них,
В с ё д л я п р и в о л ь я их,
Д р у г и е ж т в а р и в се н а с в е т е у т о к х у ж е ! . .
И л ю ди с л у ж а т нам,
П о зимним врем енам ,
Л ел ею т , кормят, грею т
И п о п е ч е н и е , к а к о с е б е , и м е ю т ! . .»
Я ул ы б н у л ся т у т . ..

169
А он с с е р д ц о в вскричал: «В т е б е р а с с у д о к худ!
Ч ем у смеяться?
В с ё м о ж е т статься,
Я б р е ж у н е в о сне;
А как и зв естн о мне
И ка к я п о с т и г а ю ,
Так вам и п р едл агаю .
А чтоб м атер и ю сию нам не забы ть,
Т о б л и з к о у т о к т у т м ы ш а м с л у ч и л о с ь быть;
Они в н орах своих пищ али
И т о ж вещ али:
« Н е столько нам н у ж н а дн ев н а я красота,
К ак благосклонная ночная темнота,
В к о то р о в р е м я мы б е з о п а сен ь я б р о д и м
И пищу для себя находим
В с к и р д а х по п устош ам .
К о м у т а к о е есть ж и ть е, как нам , мы ш ам ? ..»
К р о т , в ы п о л з ш и из н о р к и
Д л я той ж е поговорки,
С к азал : «А кош к а-то вам р а зв е не боязн ь? ..»
М ы ш ь д р ев н я я на то сквозь зубы пропищ ала,
К р оту вещ ала:
« С з л о д е й к о й э т о ю н е л ь з я в о й т и т ь в п р и я зн ь ;
Н о зд е ся нас она ещ е не п о с е щ а л а ...
Д а л ь з я с к а з а т ь и то:
Б о я т ь с я н а м е е п о что?
О на оп лош н ую мышь только пож ирает;
А о ст о р о ж н а я , состарясь, у м и р а е т ...»
Я б л и ж е тут ещ е к р асск азч и к у подсел;
А он у ж р еч ь с к л о н я л к т о м у , к а к ш ел о с е л
К каком у-то протоку:
« П р е д с т а в и л с я - д е т у т в в о д е о с л и н у оку,
К а к в з е р к а л е , е г о в ес ь т о ч н ы й вид.
О сел остановился,
К воде понаклонился,
Р а с с м а т р и в а я , с к о л ь с о б о й он са н о в и т !
А д е н ь с л у ч и л с я я сны й,
О сел так, как Н а р ц и с с прекрасны й,
Л ю б у я с я с о б о й , в с к р и ч а л : « Д а ч то ж!
Д овольно я пригож
И статен!
П у с к а й т а к л ю д и врут: о с е л - д е н е у м е н ;

170
О д н а к о ж он
Ж и вет нередко з н а т е н !. .
Ч е м у осл ам учиться?
Д о в о л ь н о , е ж е л и у м е е м мы г о р д и т ь с я .
К о л ь ес т ь у н а с к о р м о к , в с я к п е с н и н а м п о ет
И, р а б о л еп ств у я , почтенье отдает;
Н о только вот чего осл ам н едостает:
Рогов,
Б ез них нельзя б о д а т ь с я ...»
О см атривался и с рыла и с боков,
Н е м о г он н а с е б я н и к а к н а л ю б о в а т ь с я :
«К то м ож ет, — говорил, — в п рироде сом неваться?
Ч т о б ы на в с е х п о л я х т р а в а р о с л а
Н е для ради осла? ..
И л ю д и со зд а н ы о сл а м повиноваться!
В сесветны й у м н и ц а , д а б е д е н б е з числа —
В у с л у г а х у о сл а !
О н н о с и т к о р м у н а м , о н ч и ст и т н а ш е с т о й л о
И водит нас на водопойло.
К уды б л а ж е н наш в е к ! ..»
Т а к у ю д е р з к у р еч ь у с л ы ш а л ч е л о в е к .
« В о зм о ж н о , — говорил, — чтоб это б е д н о племя,
К о т о р о по с у д ь б е
Таскать о су ж д ен о всегда т я ж ел о брем я,
И м ело о себе
Толику
М ы с л ь г о р д у и в ел и к у !
Н е п о с т и г а ю т их о с л и н ы е у м ы ,
Ч т о в л а с т е л и н ы ес т ь н а д в се м з д е с ь мы.
О т с а м о г о н а ч а л а век а
В сё п р ед ост ав л ен о дл я пользы ч е л о в е к а ...»
С в о с т о р г о м в се в ск р и ч а в : вот п р а в д а , а н е л о ж ь !
С о г л а с н о у т в е р ж д а л и я им т о ж :
« И з см ертны х иначе никто не в о б р а ж а е т » .
Рассказчик продолж ает:
« В с е д н е в н о д у х и з р я т с п р е д а л ь н о й в ы соты
Н а в с е м и р с к и е су еты ;
О д и н из о н ы х рек:
«К ол и к о человек
От нас далек?
О н д о л ж е н во с л е з а х , в б о л е з н и в св е т р о д и т ь с я
И , ж и в ш и на з е м л и , р а б о т а т ь и т р у д и т ь с я ,

171
П ол я орать
И пищ у собирать;
Б е д ы и с ч а с т ь е с ним в с е г д а п о п е р е м е н н о ,
И п о с л е у м е р е т ь он д о л ж е н н е п р е м е н н о ! . . »
Н е м о г у ж б о л е е я б а с н и се й сн о с и т ь :
« К а к м о ж н о н а гл о так п р и р о д у поносить?
П р о ст и тел ь н о в сем быть р ебя ч еск и м за т ея м ,
И то н е в с я к и й р а з ;
А в ам не с т ы д н о л и , п о ч ет н ы м г р а м о т е я м ,
Н е з н а т ь т о г о , к а к о й д а р б о ж и й в н а с?
В севы ш ний нам вн уш ает глас,
П р ем у д р о ст ь научает:
О ч ем в ся т в а р ь с к у ч а е т . . .
П о з н а н и я с у д е б и з с м е р т н ы х в ся к л и ш е н ,
Едины й только н а ш т в о р ец есть с о в е р ш е н ! ..»
В се м м н е н ь и к р а с н о б а й со м н о ю с о г л а с и л с я ;
Д а н е о с т а л о с ь ч т о е м у и го в о р и т ь ,
Т а к н а ч а л он т а б а к к у р и т ь . . .
А я, о к о н ч и в речь, в сем н и з к о п о к л о н и л с я
И в д о м св о й у д а л и л с я .
< /7 5 />

78. УДАЧЛИВЫЙ ЛЮБОВНИК

П р ел ес т н и ц а себя В е н ер е посвятила:
П ристанищ е наш ла
И в славу многую вош ла,
П а р и ж ц у прелестьм и своим и ум см утила!
П о с л е д о в а л о что ж ?
Ф р а н ц у з не так чтобы у ж сл иш ком бы л п р и го ж
И не б ы л из с е б я н и ч у т ь н и ч ем з а в и д е н ;
Л и ш ь т о л ь к о , ка к ф р а н ц у з , б ы л д е р з о к и б е с с т ы д е н .
П р итом скудненек т о ж отчасти и умком;
Н о в н агл остя х к лю бв и счислялся зн атоком .
Л ю б о в ь у всех в крови и стр асти ю ср а ж а е т ,
О на и простяков, как ум ны х, з а р а ж а е т ;
И т а к , с о м н е н ь я нет, что п л е н е н с т а л ф р а н ц у з ;
И м е я на с е б е л ю б о в н ы х т я ж е с т ь у з ,
П е р е д к р а с а в и ц е й н е с к р ы л с в о ю он м у к у ,
С ж и м а я у нее п очасту н е ж н у руку,

172
И н а ч а л д е л а т ь ей л ю б о в н у ю д о к у к у ,
И с к а л в о й т и т ь о н с н ей в с л а д ч а й ш и й т о т с о ю з ,
К о т о р ы м ч у в с т в а в се, р о с к о ш с т в у я , т о м я т с я ,
Потом животворятся,
И л ь в ч ем с в е р х н а ш и х сил
С д е р ж а т ь с я , е ж е л ь кто д р у г д р у г у б у д е т мил!
П р ел ес т н и ц а сп ер в а , бы в ю ницей, ст ы д и л а сь ,
Быв ю ницей, гордилась;
О д н а к о ж ни к ч е м у в сё э т о н е г о д и л о с ь .
З а г о р д о с т ь о н у ю ей с к о р о р о к о т м с т и л :
Ф р а н ц у з н е з н а м о ч ем п р е л е с т н и ц у п о л ь с т и л ,
В з д о х тяж к и й испустил,
Ч а с а не у п у с т и л ,
С т р а с т ь п ы л к у ю ей в г р у д ь в м ес т и л !
Прямой любви добился,
И н а к о н е ц и с а м ей м н о г о п о л ю б и л с я .
П отом л ю би л , л ю би л , и б у д т о как уст ал ,
Л ю б и т ь с я б о л ь ш е с ней не с т а л ,
Оковы страстны е прервав, отстал.
К а к и е ж из с е г о п р о и з о ш л и у с п е х и ?
Н е в е р н ы й д е л а л ей х у л ы , и б р а н ь , и с м е х н ,
И т щ и л с я в с е х р о д о в в р е д а ей н а н о си т ь ;
О б м а н у т а я в с ё д о л ж н а б ы л а сн о с и т ь .
Н о ч ем ины м р е ш и т ь с я ?
Н е у ж т о в в ек к р у ш и т ь с я
И плакать д о конца?
Ей д о л ж н о и с а м о й з а б ы т ь с е г о с т р а м ц а .
О н а нем едлен н о сие и у ч и н и л а ,—
Оставя ск а р ед а , хор ош его пленила;
С ей п р я м о ч и с т о ю л ю б о в и ю к ней т л е л
И н и ч его д л я ней, бы в с т р а с т н ы м , не ж а л е л !
В с е д н е в н о на а л т а р ь т о т ж е р т в а в о з л а г а л а с ь ,
У б о р н ы м с т о л и к о м ч то л ь з я н а з в а т ь ,
К огда прел естн и ц а п ред оным у б и р а л а сь ,
Ч т о б б о л е е к р а с ы т ем м о ж н о ей п р и д а т ь .
Д о в о л ь н о в р е м е н и о н и л ю б о в ь ю тйя
И в с л а д о с т и п р я м о й у т е х о ю сч и т а я
Д р у г др уга часто зреть
И п л а м е н н о й в с е г д а л ю б о в и ю гор ет ь !
В п р и я т н о й ж и з н и с е й и д н и и н очи д л и л и с ь ,
Б ез п ом еш ательства лю бовники лю бились. ..
Ф р ан цуз, о сем узн ав,

173
К прерванью их за б а в
П о п р а в а м в о л о к и т в ск о ч и л , в с т р я х н у л с я ,
К прелестнице ш агнул,
С о с т р а с т н о ю о п я т ь л ю б о в ь ю к н ей п р и т к н у л с я
И г л а з о м ей м и г н у л ;
К а к м у х а к м е д у л ь н е т , и о н т а к к ней п р и л ь н у л ;
Н о ч то бы и з с е г о п о с л е д о в а т ь у д о б н о ?
О б и ж е н н о й ег о п р и н я т ь д о в л е л о з л о б н о
И л ю т о с т ь на н ег о в с е й с и л о й и с п у с т и т ь ,
Ч тоб за н а см е ш е ст в о б ес ч ес т н о м у отмстить.
Сего и ож и дал и ;
А в с к р ы л о с ь , н а п р о т и в , ч ег о н е у п о в а л и :
Н а м е с т о л ю т о с т и ж а р п р е ж н и й в ней в с п ы л а л ,
В ск р у ж и л ее головку,
Ей с т а р а я л ю б о в ь к а з а л а с ь з а о б н о в к у . . .
П р и т в о р щ и к на с у д ь б у с в о ю в с е п ен и к л а л
И у м е р е т ь п р е д н ей ж е л а л . . .
П р ел ес т н и ц а к н ем у п р ест а л а быть сур ов а
И с д е л а л а с ь к ег о ж е л а н и я м г о т о в а ;
П о л егк о м ы сл и ю ее он подл ови л
И п р еж н ю ю л ю бов ь к себ е возобновил.
П устилась в преж ню ю она забавку,
А ст р астн ом у д а л а л ю бов н и к у отставку.
Н е м е д л е н н о о сем различны й толк пош ел,
Н о т о ч н ы х с л е д с т в и е в е д в а ли кто н а ш е л !
З н а к о м к и в том ее оправить и хотели,
Д а т о л ь к о не у м е л и ;
С к а з а л и т ак: « У м а х о т ь н е т у в н ем на гр о ш ,
Д а о н д л я ней х о р о ш » .
<1781>

79. ГОЛЛАНДСКИЙ БЫК

Был некто крю ч к одей с о б о й д о р о д е н ,


Н е очень только моден;
Н а п р о т и в , б ы л з е л о б о г а т , о д н а к о ск у п ,
К т о м у ж е и у м к о м о т ч а с т и туп.
Он с юных л ет свои х сл у ж и л с ф у зеей с л у ж б у ,
Д а скор о п ер ер в а л со с л у ж б о й этой д р у ж б у ;
К а з а л а с я ем у она не по плечу.

174
И так, сия повеса,
Ж е л а я интереса,
В з я л м ы сл и : « Я - д е чин, к а к с т а т с к и й , у х в а ч у ,
И се в в п р и к а з , т о в г о д н е м а л о п о л у ч у .
Н а у к а не хитр а п р и к а зн о го порядка;
Тут н адобн а догадка,
Тут н адобн а ухватка
Д е л а верш ить,
И к а к п р о с и л ь щ и к а из п р и б ы л и д у ш и т ь
И и ст и н ы е г о л и ш и т ь . . .
П у н к т п ер в ы й т о т с т о и т в о к р ю ч к о т в о р н о м п р а в е ,
П р едп и сан ими в их уставе:
Г д е х л е б е ц ес т ь е м у , т у т л ь з я и п о г р е ш и т ь ;
П о с е й п р и с л о в и ц е : п р е д В ы ш н и м к то н е г р е ш е н ?
И п р е д ц а р е м кто е с т ь н е в и н е н д о к о н ц а ?
Н о н ет е щ е у н а с т а к о г о о б р а з ц а ,
Ч т о б б ы л к о г д а - н и б у д ь з а в з я т к и к то п о в е ш е н . . . »
Б л а г и е м ы с л и в зя в , н е д о л г о д е л о д л и л ,
З а красное сукно себя определил.
Н а в ы к н у в в с к о р о с т и п р и к а з н ы м в се м у х в а т к а м ,
И п р и суседи л ся г о р а зд о плотно к взяткам.
Н а п ер в ы й с л у ч а й т у т п р и к а з н о г о р у к а
П р о ст ер л а сь на быка,
П р и м ер о м , б у д т о бы на с с у д у ,
П о д ц а п а л а быка на крю чкотворцу уду.
П р о м ч а л а с ь в г о р о д е т а к а я весть,
Ч т о у п р и к а з н о г о с е г о б ы к д ю ж и й ес т ь ,
Т а к о й в ел и ч и н ы , с г о л л а н д с к о г о з а в о д а ,
Ч т о т у ш и не с в е з е т е г о о д н а п о д в о д а .
К е г о т о п о х в а л е д о с т о й н о з д е с ь ск а з а т ь :
Д о с т а л он в ещ ь , что в м и р на д и в о п о к а з а т ь .
Д в е т у ч н о с т и с о ш л и с ь , о д н а д р у г о й г л у п ее;
В их м е р у т о л с т б ы л бык; и э т у ч ес т ь и м е я ,
П р и к а з н ы й се й , с м о т р я от ж и р у к а л м ы к о м ,
Т о с сим б ы к о м
О н м о г о т о л щ и н е п о с п о р и т ь х о т ь п ри ком ,
Ч т о он е г о н е х у ж е ,
И м ер у в толщ и н у им еет точно ту ж е . ..
У ж е с н ед е л ю сей н оси л ся слух,
Как вдруг
У зн ал о сем м у ж и к богаты й.
Ж е л а я посм отреть скотины той рогатой,

175
Н е т н у ж д ы д о того, к отор ого числа,
К огд а м у ж и к прислал посла,
Н е м у д р о го детину,
С о п росьбой пок азать ем у тое скотину.
С е й п р и с л а н н ы й в с т у п и л в п о к о й и б и л ч ел о м
О том,
Д а б ы п о ж а л о в а т ь п р и с л а т ь б ы к а к ним в д о м .
А он т о г д а с и д е л с д е л а м и з а с т о л о м ,
И ка к б ы л п р и с л а н н ы й с о п р о с ь б о й б е з п р и н о с у ,
Т о с д е л а л т у т е м у п р и к а з н ы й р о ж у к о су
И в просьбе отказал,
В ответ ем у ск азал:
« Ж е л а ю щ и е зр еть скотину ту рогату
Я виться м огут здесь, взнеся приличну плату,
А ты, д р у ж о ч е к м ой ,
С п у ст ы м ко м н е п р и ш е л , с п у ст ы м п о д и д о м о й ! . . »
К о с н у л с я сей ответ д о м у ж и к о в а у ха,
П о с а д с к и й эт о т сам сп еси в о го бы л д у х а ,
И л ь л у ч ш е бы л уп рям ,
С о п р о сь б о й сам не ш ел к подьяческим дв ер я м .
С такого виду
С к а з а л он н а п р я м к и , ч т о б н е б ы л о в о б и д у :
« К п р и к а з н ы м на п о к л о н б р о д и т ь н е п р и о б ы к ,
Д о в о л ь н о ! . . Ч и с л ю я, ч то с а м он бы к » .

П о с а д ск и й вымолвил г о р а зд о некрасиво,
Д а не о т в е т с т в у й т а к и к р ю ч к о д е й с п е с и в о .
< /7 5 />

80. ПРИКАЗНАЯ УЛОВКА

Ч и т а л п е ч а т н о е , не п о м н ю , г д е - т о я,
А п о в е с т ь вот сия:
К о г д а б п о д ь я ч и х мы н е с а м и б а л о в а л и
И п о в о д им к т о м у н е с а м и п о д а в а л и ,
О ни б не плутовали,
Они б не воровали,
И в век св о й в сем г р е х е они б ы не б ы в а л и . . .
А я с к а ж у на т о —
В ы с п р о с и т е — а что? . .

176
Н е п р ем ен ю я слова,
Р а с с к а з к а вот готова.
Как, в свете ж ив, н ел ь зя п о р о к а и з б е ж а т ь ,
Или болтли вом у рот накрепко за ж а ть ,
Или ленивом у к наукам прилеж ать,
Т ак точно всякого п одья ч его от взяток
Н е м о ж н о вовсе у д е р ж а т ь . ..
П р и б ы т о к с е й им с л а д о к ;
А п у т ь к н е м у им г л а д о к .
Х оть с первы х д н ей у к а з подьячих и сп у ж а л ,
Д а б р а т ь им з а т р у д ы н и к а к н е у д е р ж а л !
П риказны й вы дум ал тотчас такие хватки,
К а к б р а т ь т а й к о м им в зя т к и ,
Д а б ы п р оси лы ц и к ам о том не док уч ать ,
А прибы ль получать.
П одьяческ и головки
Л егк о и зо б р ет у т н а д еж н ы е уловки,
И вот ч то в ы м ы с л и л п и сец : е г о в о з ь м и
В свою просилы цик норку,
Н апой и накорми;
П от ом в н ехи т р ую игорку,
Ч то вычислил пи сец с п р оси лы ц и к а содр ать,
Т о д о л ж н о т у т е м у , к о н еч н о , п р о и г р а т ь . . .
И в этом,
Ч т о в з я т о к не б е р у т , к л я н у т с я б е л ы м с в е т о м .
Я з д е с ь п р о ни х с к а з а л л и ш ь т о л ь к о что в ер ш к и }
А в их к а з н у р у б л е й с к о п л я ю т с я м е ш к и .
<У 75/>

81. ДВОРЯНКА В КУПЧИХАХ

Ч иновного отца дочь, дев к а сирота,


П о б е д н о с т и к у п ц о м в с у п р у ж е с т в о в зя т а }
К упецкой став м олодкой,
Д р угою начала ходить походкой;
В о д ев уш к ах она
Н е к у ш а л а вина
И п р ези р а л а водку;
О дн у им ела лиш ь охотку
П о ч а с т у к у ш а т ь чай!
Ч итатель, примечай.

Стихотв. сказка 177


П р и дв ин ув ш и сь к купчищу,
П ридвинулась к винищу
И к крепком у пивищу,
П у с т и л а с ь в ч а р к у н о с ч а с т е х о н ь к о в ты к а ть ,
Привы кла к у л и к а т ь ...
И н ы н е у ж е п ь ет о н а с о х о т к о й
П о у т р у т о т ж е чай;
Н о п ь ет е г о у ж с в о д к о й . . .
Ч итатель, поимечай.
П л о т н е н ь к о е ж е л ь кто ч о к р у г к о го п о т р е т с я
И л ь с кем д р у ж н е н ь к о п о в е д е т с я ,
У м а и р а зу м а того и наберется.
<У 75/>

82. КУПЧИХА В ДВОРЯНКАХ

К упеческая дочка,
Н а в озр асте девочка,
С м азливенька лицом,
В з а м у ж с т в е бы ть никак не м нила за к у п ц о м .. .
О тец ее им ел д ост аточ ен свободны й;
Т а к ей ж е л а л о с ь б ы ть , к о н еч н о , б л а г о р о д н о й !
Н е стал о д е л о в том,
С т а р у х а ш а с т ь к ним в д о м !
Н е в е ст е р оспись в руки,
И ей з а ж е н и х о в с а м а б р а л а с ь в п о р у к и . . .
С тарик, свое дитя
Утеш ить захотя ,
Н е разм ы ш ляя боле,
Ж е л а я с л е д о в а т ь в о в сем д о ч е р н е й в о л е ,
З а м е т и л ж е н и ш к а в се й р о с п и с и с ч и н к о м ,
К от орого о т ец ем у бы вал з н а к о м ...
О тк л ады в ать сего в дал ь д е л а не хотели,
У с л о в и л и с ь ; ж е н и х н а с м о т р яв я сь ,
Н евесте полюбясь,
У д а р и в п о р у к а м . . . П о д р у ж к и п е с н и пели;
П отом и св а д е б к у н ем ед л ен н о свертели.
П р и ч и н а с к о р о с т и т а к о й сия б ы л а :
Н е в е с т е ч есть м и л а . . .
Ж е н и х ж е в ы г о д ы с в о и , н а п р о т и в , ч и сл и л :
Он с о с т о я н и е с в о е п о п р а в и т ь м ы с л и л ,

178
Д е р е в н ю ч т о б к уп я , и м е т ь с н е е д о х о д . . .
Н о ск а за н в др уг ем у нечаянны й поход!
П риш ло суп р уж нику с супругой расставаться;
О д н а к о ж не за б ы л он к д е н е ж к а м п р и б р а ть ся ,
И , н а г р у з я с я в се м , с е л н а в о з к а к - н и б у д ь ,
Д а и о т п р а в и л с я в св о й п у т ь . . .
О сталась м олодая,
О б м уж е потуж а,
И в сю по т о м п е ч а л ь н а р а д о с т ь п р е л о ж а ,
З а т е й л и в о ст ей тех своих не покидая,
К а к и е в д е в у ш к а х п р и я т н ы б ы л и ей.
Н а в о л е с т а в св о е й ,
П р и д а н о е о н а д о в о л ь н о е и м ея ,
Н о к а к с е б я в ес т и , т о г о не р а з у м е я ,
Н е в зр ел о м в о зр а ст е она ещ е бы ла,
П о - н о в о м о д н о м у во в се м с е б я в ел а ;
Уборы и наряды
Б р а л а всегда без ряды.
С н а ч а л а ч и ст ы е п л а т и л а р у б е л ь к и ,
А посл е н а ч а л а д а в а т ь и вексельки,
Л и ш ь т о л ь к о ч т о б ы ей с о в к у с о м н а р я д и т ь с я . . .
Н е с л у ш а л а с ь ни в чем р о д и м о г о о т ц а ,
Н е зн а л а , как с е б е уставить и лица!
И в зд у м а л а гордиться
П е р е д к у п ч и х а м и , их с т а л а п р е з и р а т ь .
П усти л ась картам и исправно к о зы р я т ь !..
У бит в походе м уж , супруж ница о с т а л а с ь ...
Р о д н я ей н о в а я н е м е д л е н н о с ы с к а л а с ь :
К т о к у м , кто с в а т , кто б р а т . . .
Н е д о л г о ж это длил ось;
П о в сю д у вексельков дов ол ь н о расп лоди л ось;
Г о л убуш к у сию стащ или в м агистрат.
О т е ц х о т ь в ы к у п и л е е из с е й н е в о л и ,
Н о у ж в о с с т а н о в и т ь н е м о г ей п р е ж н е й д о л и .
К у п е ц п ри с в а д е б к е щ е д р е н ь к о п о с т у п и л :
З а д о ч е р ь ю он в сё и м е н ь е у к р е п и л ,
С а м ч и с т ы м -ч и с т о с т а л с я ,
И п о с л е т о л ь к о чуть н е по м и р у с к и т а л с я .
<1781>
И. И. X Е М И И Д Е Р

S3. ЛЖЕЦ

К то лгать привык, тот л ж е т в б е з д е л и ц е и в дел е,


И л ж ет , д у ш а п ок уд а в теле.
Л о ж ь — р а й ег о , б л а ж е н с т в о , свет:
Б е з л ж и л г у н у и ж и з н и нет.
Я сам л ж е ц а такого
Знал,
К оторы й н и к о гд а не вы говорит сл ова,
Ч тобы притом он не сол гал.

В т о в р е м я с а м о е , к а к опы ты т е б ы л и ,
Ч т о м огут ли в огне алм азы устоять,
В б е с е д е н ек ак ой об этом говорили,
И всяк п о -св о ем у о б них стал толковать.
К то говорит: в огн е а л м а зы и сч езаю т,
Ч т о в с а м о м д е л е б ы л о так;
И н ы е повторяют:
И з н и х, к а к и з с т е к л а , что х о ч е ш ь в ы л и в а ю т ;
И так
И сяк
О б них твердят и р ассуж даю т;
Н о ч то п о с л е д н е е н е п р а в д а , з н а е т всяк,
Кто хим ии хотя лиш ь несколько учился.

Л ж е ц т о т, к о т о р о г о я в ы ш е о п и с а л ,
Н е в ы т е р п е л и тут, с о л г а л :
к Д а , — г о в о р и т , — д а , так; я с а м при т о м с л у ч и л с я
( Л и ш ь т о л ь к о ч то не п о б о ж и л с я ,

180
Д а п о л н о , он з а б ы л с я ) ,
Как сп о со б тот нашли,
И д о того а л м а з искусством довели,
Ч т о как с т е к л о е г о т е п е р ь у ж п л а в и т ь ст а л и .
А эдакий а л м а з мне с а м о м у казали,
К о т о р ы й с л и ш к о м в ф у н т из м е л к и х б ы л с т о п л е н »

О д и н в б е с е д е то й к а з а л с я у д и в л е н
И л о ж ь б ес ст ы д н у ю с тер пен и ем вним ает,
П лечам и только пож им ает,
П р и н я в ш и на с е б я т о т вид,
Ч т о б у д т о л о ж ь е г о о н п р а в д о ю с ч и т а ет .
С п у с т я д н е й н е с к о л ь к о л ж е ц у он гов о р и т :
«К ак, беш ь, велик а л м а з т е б е т о г д а к азал и ,
К о т о р ы й с п л а в и л и ? Я, п р а в о , п о з а б ы л .
В ф у н т , к а ж е т с я , ты г о в о р и л ? »
— «Так точно, в фунт», — л ж е ц
подтвердил
«О ! э т о ни ч его! Т е п е р ь у ж п л а в и т ь с т а л и
А л м а з ы в е с о м в ц е л ы й п уд;
А в ф унтовы х а л м а за х тут
И сч е т у ж п о т е р я л и » .

Л ж е ц в и д и т, что з а л о ж ь х о т я т е м у п л а т и т ь ,
У ж весу не посм ел прибавить
И л ж е й а л м а з п о б о л ь ш е сп л а в и т ь ;
С к а з а л : « Н у , т а к и быть,
Ф унт п у д у д о л ж е н уступить».
< П 79>

81. УСМИРИТЕЛЬНЫЙ СПОСОБ

Б ы л у о т ц а сы н, м а л ы й м о л о д о й ,
Ш ал ун и б ед о к у р такой,
Хоть гол ову ком у так р а д сорвать долой .
К а к а я т о л ь к о г д е п р о к а з а ни с л у ч и т с я ,
Н а ш м а л ы й з а в с е г д а т у т п ер в ы м о ч у т и т с я .
«Ч то, — говорит отец, — с повесой м не начать?
И чем е г о у н я т ь ? »
О дн ак о, чтоб себ я сты да и б е д избавить,

181
А в малом ж а р у поубавить,
О н с п о с о б с ним е щ е в о т э т о т п р е д п р и н я л :
К а к м а т у ш к а на т о л ю б е з н а ни к о с и л а с ь ,
В А м е р и к у е г о на с к о л ь к о - т о п о с л а л .

Ч т о ж ? чем п о е з д к а т а р е ш и л а с ь ?
У ж л и см и р н ее м алы й стал?
Г д е! б е ш е н ы м т а к и м е щ е и н е б ы в а л .
И дл я того отец и д я д я посудили,
П одум али и положили,
Ч т о ка к п у т и в н ем н е в и д а т ь ,
То б в с л у ж б у м а л о го воен н ую отдать.
П оплакали, погоревали
И нак он ец его в сол даты зап и сали ,
Ч то в сам ом д е л е д л я него
П о л е з н е е к а з а л о с я в се г о .
Х о т ь л ю д и к а к о в ы б в о е н н ы е ни б ы л и
И ч то б п р о н и х ни г о в о р и л и ,
Н о м ногих палкой ж и т ь они у ж научили.
А в п р о ч е м , н у ж д ы в э т о м нет,
Ч т о с т о л ь к о ж и н о г д а у м е н и т о т, кто б ь ет ,
К а к т о т, к то з а в и н у п о б о и п р и н и м а е т .
О д н а к о м а л о г о ничто не п рон и м ает,
И палка д а ж е не берет.

П о с ы л к а з а о т ц о м , ч т о б в п о л к е м у я в и ть ся .
« Н е т , — г о в о р я т , — и з в о л ь н а з а д ты сы н а в зя т ь
И с а м , к а к х о ч е ш ь , с ним в о з и т ь с я ,
А н аш ей мочи у ж не ст ал о бол ь ш е биться».
И велено отцу его н а з а д отдать.
Т епер ь у ж от него д о б р а не о ж и д а т ь !
Н о нет, с к о р е х о н ь к о д е т и н у п р о у ч и л и :
Е щ е и м ес я ц не прош ел,
С овсем дет и н а присмирел.
Д а чем ж е м а л о г о т а к в д р у г п е р е м е н и л и ?
Ужли в тю рьм у отец детину посадил?
Н е т , л у ч ш е э т о г о е г о он п р о у ч и л :
Н а злой ж е н е ж енил.
<П 79>

182
85. ХИТРЕЦ

К огда-то в Л о н д о н е хи тр ец один сы скался,


Который п убли к е в ли сточк ах об ещ а л ся ,
Ч т о в у з е н ь к и й к у в ш и н он весь, к а к о в о н есть,
С руками
И с ногам и
В т а к о й - т о д е н ь н а м е р е н в л езт ь .
П р и ч ем кувш ину он р и су н о к пр и л агает,
П очтенны х зр и телей покорно приглаш ает
З а в х о д по с т о л ь к у - т о п л ат и ть ;
Н а ч а л о р о в н о в ш е с т ь ч а с о в и м е е т бы ть.

П о ш л и по г о р о д у л и с т ы . « Б а ! ч то т а к о е ?
В к у в ш и н з а л е з т ь ? Ч т о он, с у м а с о ш е л ? П у с т о е !
Г д е э т о с л ы х а н о ? Д а и д у р а к п о й м ет ,
Ч т о с п о с о б у т у т нет,
Х о т ь к а к ни с т а л бы он л о м а т ь с я .
О дн ак о, чтобы посм еяться,
П о й д е м и п о г л я д и м , ч то э т о з а ч у д а к » .

У ж с ч ер н ь ю в з а п у с к и к а р е т ы п о с к а к а л и ;
И едучи, купец с м и лор дом до к а за л и ,
Ч т о н ет ф и з и ч е с к о й в о з м о ж н о с т и н и к а к
Е м у в кувш ине ум еститься.
« П о л о ж и м , — говорит
К у п е ч е с к и ж е н а , — что э т о он с м у д р и т
И к а к - н и б у д ь в к у в ш и н в т е сн и т ся ;
Д а вот что м у д р е н о : к а к в ш е й к у -т о п р о л е з т ь ?
О д н а к о ж е п о р а : у ж б ё з ч е т в е р т и ш ест ь .
Э й , к у ч ер , п о г о н я й !» — П о л г о р о д а , с о б р а в ш и с ь ,
П о ч т и б е з п а м я т и на т о т к у в ш и н г л я д и т ,
К о т о р ы й х и т р е ц а в е л и к о г о в м ес т и т .
«Ч то ж ? ск ор о ли? — оди н д р у г о м у говорит. —
П о р а бы у ж н а ч а т ь » . К т о п а л к о ю ст у ч и т,
Кто т оп ает ногой. Н о, д о л г о д о ж и д а в ш и с ь ,
У з н а л и , что х и т р е ц и с д е н ь г а м и п р о п а л .

К а к и х , п о д у м а е ш ь , о б м а н о в н е б ы в а ет !
Т о т т ем , д р у г о й д р у г и м о б м а н щ и к п р о м ы ш л я е т .
В от я у нас такого знал,
Который о с е б е в н а р о д е н аск азал ,

183
Ч то м ож ет видеться с д у хам и ,
В с е м их п о к а з ы в а т ь и с н и м и г о в о р и т ь ,
Б ол езн и все лечить
О дними порош ками.
И соби р али сь т о ж к нем у см отреть духов,
И порош ки его в б о л езн я х принимали;
О д н а к о ж е д у х о в , ка к с л ы ш н о , не в и д а л и ;
А от ч у д ес н ы х порош ков
С коряе, н еж ел и от прочих, ум и рал и .
<1782>

86. ДОМОВОЙ

П у с ть л ю д и бы ж и ть я д р у г д р у г у не д а в а л и ,
Д а у ж и ч ер т и т о ж л ю д е й т р е в о ж и т ь ст а л и .

Х о з я и н , г о в о р я т , о д и н к а к о й -т о б ы л ,
К о т о р о м у от д о м о в о г о
П о к о ю н е б ы л о в т о м д о м е , г д е он ж и л :
Ч т о ночь, т о д о м о в о й п у г а т ь е г о х о д и л .

Х озяи н , чтоб спастись несчастия такого,


В с ё д е л а л , ч т о он м ог: и л а д а н о м к у р и л ,
М о л и тв у от д у х о в твор ил,
С е б я и в есь св о й д о м к р е с т а м и о г р а д и л ;
Н и д в е р и , ни о к н а х о з я и н н е о с т а в и л ,
Ч т о б м ел ом крестика от черта не поставил;
Н о ни м о л и т в о й , ни к р е с т о м
Он от нечистого не м ог о св о б о д и т ь ся .

Случилось стихотворцу в дом


К хозя и н у переселиться.
Х о з я и н р а д , что ес т ь с кем с к у к у р а з д е л и т ь ;
И ч т о б е м у с м е л я е бы ть,
К о г д а н еч и сты й п о я в и т с я ,
З о в е т е г о к с е б е с ним в ечер п р о в о д и т ь .
П о т о м п р о с и л ег о , ч т о б с д е л а т ь о д о л ж е н ь е
И з с о б с т в е н н ы х с т и х о в п р о ч е с т ь бы с о ч и н е н ь е.
И стихотворец, в у гож ден ье,
О д н у из с л е з н ы х д р а м х о з я и н у ч и т а л
( О д н а к о и м я ей к о м е д и и д а в а л ) ,

184
К оторою хотя хозяи н не прельщ ался,
Д а сочинитель сам , одн ак о, в о сх и щ а л ся .

Н е ч и с т ы й д у х , ка к ч а с н а с т а л ,
Х озяи н у хоть показался,
Н о и явления не в ы ж д а в одного,
П о к о ж е п о д р а л о его
И стал о не видать. Х озя и н д о г а д а л с я ,
Ч т о д о м о в о й ч е г о -т о н е в з л ю б и л ;
Д р у го го вечера д о ж д а в ш и сь , посы лает,
Ч т о б п осидеть опять к н ем у п исател ь бы л,
К о т о р о г о о п я т ь ч и т а т ь он з а с т а в л я е т ;
И он ч и та ет.
Нечисты й только лиш ь придет —
И т ем ж е ч а с о м п р о п а д е т .

«П остой ж е, — р а с с у ж д а л хозяин сам с с о б о ю ,—


Теперь я с л а ж у с сатаною ;
Н е с т а н е ш ь б о л е е ты в д о м ко м н е х о д и т ь » .

Н а т р е т ь ю ночь о д и н х о з я и н н а ш о с т а л с я .
К а к с к о р о п о л н о ч ь с т а л о б и ть ,
Н е ч и с т ы й т у т. Н о ч у ть л и ш ь т о л ь к о п о к а з а л с я ,
«Эй, малы й, поскоряй! — х о зя и н зак р и ч ал . —
Ч тоб стихотворец ту ком едию прислал,
К о т о р у ю он м не читал».
У с л ы ш а эт о , д у х н еч и с т ы й и с п у г а л с я ,
Рукою зам ахал,
Ч тобы слуга остался;
И словом, дом овой
П р о п а л , и в э т о т д о м у ж б о л ь ш е ни н о г о й .

В о т е с л и бы с т и х о в н е г о д н ы х н е п и с а л и ,
К оторы е мы так брани м ,
Каким бы сп о со б о м другим
Ч ер тей мы и зб а в л я т ь ся стали?
Теперь хоть тысячи б ес о в и д о м о в ы х
К нам в дом ы станут появляться,
Е с т ь чем о т ни х
Обороняться.
<П 82>

185
87. Д ВА БО ГА Ч А

Д в а б ы л и б о г а ч а , и о б а в т я ж б е бы л и ;
П р и ч и н ы ж е п р я м о й я не м о г у с к а з а т ь :
К то м о ж е т всё п о д р о б н о знать?
К т о м у ж е т о л к и ны м д е л а м п р и к а з н ы м д а т ь
Н е так-то чтоб легко. И ны е говорили,
Ч т о с п о р и х из к у с к а з е м л и ;
Д ругие,
Ч т о б у д т о бы д о л г и к а к и е
П р а п р а д е д о в свои х д р у г на д р у г а начли.

Т аким -то и тягаться,


Которым кош елек пом ож ет оправдаться
И у с у д е й з а к о н и с о в е с т ь о т ку п и т ь ;
А недостаточны е знаю т:
Б е з д е н е г , как н а т о р г , в с у д н е з а ч е м х о д и т ь .
П р и к а з н о й ф о р м о ю д е л а их в с у д в с т у п а ю т ,
И к а ж д о й ст о р о н е их стряпчие л аск аю т,
Ч то в п ользу д е л о окончают.
П р о х о д и т г о д , д р у г о й , и б л и з ь д е с я т к а л ет,
К о н ц а , о д н а к о , д е л у нет.
У ж л и судьи их сговорились
Т а к д о л г о д е л о н е р еш и т ь ?
В о т т о т ч а с к л е в е т а т ь и на с у д е й в зн о с и т ь ,
И д у м а т ь , что он и из в з я т к о в с о г л а с и л и с ь . . .
К а к б у д т о бы н е л ь з я д р у г и м п р и ч и н и м быть,
Ч т о д е л о т и х о ш л о . Н у , к а к т у т п о сп е ш и т ь ?
С г о д , г о в о р я т , по н ем в о д н и х а р х и в а х ры л ись.

В т о м с а м о м г о р о д е , г д е сп о р п р о и с х о д и л ,
К ак о й -то ж и в о п и се ц бы л,
К оторы й н ап и сал на богачей картину
Т а к , ч то н а г и м и их он в н ей и з о б р а з и л
И в ы с т а в и л в н а р о д . В с е с п р а ш и в а т ь пр и ч и н у ,
В е с ь г о р о д т о л к о в а т ь и г о в о р и т ь о б них,
И т о л ь к о ч то р е ч е й о б о г а ч а х н а г и х .
Д о ш л о о том д о богач ей сам их.
П ош ли смотреть картину
И в и д я т: д е л о т а к. Т р о н у л о э т о их:
Н еуди ви тел ьн о. Готовы у ж прош енье

186
Н а ж и вописца подавать,
Ч т о б ы б е с ч е с т и е в зы ск а т ь
И, в т я ж б е б у д у ч и , д р у г у ю начинать.
«К ак , говорят, снести т а к о е п онош енье!»
П ош ли его спросить, од н а к о , н ап ер ед.
« П о ж а л у й , г о в о р я т , с к а ж и , что з а п р и ч и н а ,
Ч то в п оруган ье нам н ап и сан а картина
И в ы с т а в л е н а в свет?
Ч то , р а з в е ты, м о й д р у г , с о ч е л н а с д у р а к а м и ,
Ч тоб насм ехаться так н ад нами?»
— « Н е т , — ж и в о п и с е ц им с к а з а л , —
Н е с т е м к а р т и н у я п и са л ,
Ч тоб мне н ад вами насм ехаться;
А только вам х о т ел к арти н ою ск азать,
Ч его вам д о л ж н о ож и дат ь ,
К о г д а е щ е вы с т а н е т е т я г а т ь с я » .
< П 82>

88. ПРАЗДНИК ДЕРЕВЕНСКИЙ

Мы в п рихотях своих того не р а зб и р а е м ,


В о в р е д л и, в п о л ь з у л и н а м то, ч ег о ж е л а е м .

Стал п раздн и к годовой в д ер ев н е наступать;


Кто п ра зд н и к у не рад? К р естьяне д о ж и д а т ь с я ,
В с е м т ем , что н а д о б н о н а п р а з д н и к , з а п а с а т ь с я
И с радости вперед у ж е располагать,
К ак погулять,
Попировать,
С ам им как в гости побы вать
И как г о с т е й к с е б е с о з в а т ь .

Н а с т а л их п р а з д н и к , и н а с т а л о
Н енастье с праздником , какого не бы вало,
Т а к что ни вон из и з б . А п р а в д у в сю с к а з а т ь ,
Так для народа
Т огда и погулять,
Как хорош а погода.
А т у т и д о ж д ь , и сн ег, и г р а д ,
Г р я з ь п о к о л ен и .

187
К р е с т ь я н е в ж а л о б у и в пени;
Н икто и п р а зд н и к у не рад,
И к богу вёдр а приступили
(Я з ы ч н и к и к р е с т ь я н е б ы л и ) .
« П о м и л у й , — го в о р я т , — во в е с ь мы к р у г л ы й г о д
П о к о ю часу не им еем;
Т о п а ш е м мы , т о ж н е м , т о с е е м ,
К о гд а не на себ я , так на своих господ.
Н е д е л я нам в году, чтобы повеселиться,
И т а в от п р а х о м в ся п о ш л а .
П о г о д а д о т ого всё х о р о ш а бы ла;
Т е п е р ь на у л и ц у н е м о ж н о п о я в и т ь с я » .

« Н е б л а г о д а р н ы е ! — б о г в ё д р а им с к а з а л . —
Н е зн а ете, чего хотите.
В п е р е д с у д ь б у вы н е гн е в и т е.
К сп асен ь ю в аш ем у я вам нен астье дал;
Х л еб на п олях у вас совсем у ж пропадал:
З н о й в ы ж и г а л ег о, а ч ер в ь е г о с ъ е д а л » .
<1782>

89. МЕТАФИЗИЧЕСКИЙ УЧЕНИК

О тец один слы хал,


Ч то за м о р е детей учиться посы лаю т
И что в о б щ е т о г о , кто з а м о р е м б ы в а л ,
От н еб ы в а л о г о отм ен н о почитаю т,
З а т е м ч то с знанием т а к и х л ю д е й сч и т а ю т ;
И , см о т р я на д р у ги х , он сы на т о ж п осл ать
У ч и т ь ся з а м о р е р е ш и л с я .
Он от л ю д е й л ю б и л не отставать,
З а т е м ч то б ы л б о г а т . С ы н с к о л ь к о -т о у ч и л с я ,
Д а с к о л ь к о ни б ы л г л у п , г л у п я е в о з в р а т и л с я .
П о п а л с я к ш к о л ь н ы м он в р а л я м ,
Н еи столк уем ы м д а ю щ и м толк вещ ам;
И с л о в о м , м а л о г о в ек д у р а к о м п у ст и л и .
Б ы в а л о , гл уп ости он п о п р о с ту б о л т а л .
Т е п е р ь у ч е н о с т ь ю он т о л к о в а т ь и х с т а л .

188
Б ы в а л о , л и ш ь гл у п ц ы е г о н е п о н и м а л и ,
А н ы н е р а з у м е т ь и у м н ы е н е ст а л и ;
Д о м , г о р о д и в есь с в е т в р а н ь е м е г о с к у ч а л .

В м етаф изическом беснуясь разм ы ш леньи


О задан н ом одном старинном предлож еньи:
«С ы скать н а ч а л о всех начал»,
К о г д а за о б л а к а он д у м о й в о зн о си л ся ,
Д о р о г о й ш е д ш и , в д р у г он в я м е о ч у т и л с я .
О тец, в стрев ож ен н ы й , который с ним случился,
С к о р я е б р о с и л с я в е р е в к у п р и н е ст и ,
Д о м а ш н ю ю с в о ю п р е м у д р о с т ь и зв е с т и ;
А д у м н ы й м е ж д у т ем д е т и н а ,
В той яме сидя, разм ы ш лял,
К ак ая бы ть м о гл а п а д ен и я причина?
« Ч т о о с т у п и л с я я, — у ч ен ы й з а к л ю ч а л , —
П ричиною зем летрясенье;
А в яму скорое произвело стрем ленье
С зем лей и с ям ою семи планет снош енье».

О тец с веревкой п р и б е ж а л .
«В от, — говорит, — т еб е веревка, ухватись.
Я потащ у тебя; д а крепко ж е дер ж и сь .
Н е о б о р в и с ь !..»
— «Н ет, п огоди тащ ить; ск а ж и м н е н ап еред:
В ерев к а вещ ь какая?»

О т ец , в о п р о с е г о д у р а ц к и й о с т а в л я я ,
« В е р е в к а в ещ ь , — с к а з а л , — т а к а я ,
Ч т о б е ю в ы т а щ и т ь , кто в я м у п о п а д е т » .
— «Н а это б вы думать ор уди е д р угое,
А это слиш ком у ж простое».
— « Д а в р е м я н а д о б н о , — о т е ц е м у н а то. —
А эт о , б л а г о , у ж г о т о в о » .
— « А в р е м я что?»
— «А врем я вещ ь такая,
К о т о р у ю с г л у п ц о м я н е х о ч у т ер я т ь .
Сиди, — ск а з а л отец, — пока п р и д у опять».

Ч т о , е с л и бы в р а л е й и о с т а л ь н ы х с о б р а т ь
И в ям у к этом у в товарищ и сослать? ..
Д а яма н адобн а больш ая!
М. Н. М У Р А В Ь ЕВ

90. КУЧЕР И ЛОШАДИ

Н е в ед а ю того, в каком то б ы л о лете


И точно коего то м еся ц а и дня;
Л и ш ь ех а л госп оди н по у л и ц е в карете,
Т о т о л ь к о з н а ю я.
Н а к о з л а х к у ч ер б ы л с п р е д о л г и м и у с а м и
И т а м о у п р а в л я л упрям ы м и конями.
Н е так на н е б е с а х гор ди л ся Ф аетон т
И л ь А х и л л е с о в в о ж д ь к о н ей А в т о м е д о н т
В т о в р е м я , к а к т о он б е з п р а в и л и з а к о н а
Скакал к стенам прегорда И лиона,
К а к , к о з е л с в ы со ты , ск и п т р к у ч е р с к и й в р у к а х ,
П о д о б н о как индейский ш ах,
Г о р д и л с я к у ч ер м о й и т а к п р е в о з н о с и л с я :
« К а к а я ч а ст ь м оя!
Г д е я?
В к а к о й в ы со к и й чин н а с в е т я се й р о д и л с я ?
С е п одд а н н ы м ои, на них м не власть д а н а ,
Т в а р ь б е д н а , д л я м е н я л и ш ь ты с о т в о р е н а » .
Н о в ч а с, п л а ч е в н ы й ч ас, ка к х в а с т а л он н а д м е н н о ,
Н е сл ы х а н н о е зл о в то врем я соверш енно:
Конь в б р ю х о брык,
Упал м уж ик.
П о д н я л с я крик.
К а к п р е ж д е в вы соте в в ер х у бы л н а д конями,
То стал под коньими ногами.

О вы, в е л и к и е и си л ь н ы н а з е м л и !
Т ол ь с т р а ш н у истину из у ст м о и х вним ая,

190
С траш итесь, чтобы не могли
Вы го р д о ст ь ю д о й т и п о ги б ел и д о края.
И вы, в с е в ы ш н е г о п о д о б и е и в и д ,
Ц а р и , я к вам м ой гл ас дн есь о б р а щ а ю ,
П р о с т и т е м н е, к ол ь я в о с п о м и н а т ь д е р з а ю ,
Ч то не п р е зр ен и е л ю б о в ь к вам в н а с родит.
<1773>

91. МИРОТВОРЕЦ

Бы л-ж ил м уж и к
З у б о з у б со своей ж е н о ю ,
С тар и н н а л еса кочергою ;
Д о л г о н е к б ы л у н е й н е м н о ж е ч к о я зы к ,
У м у ж е н ь к а е е е щ е он б ы л п о д о л е .
В д р а ч л и в ы й к о й -т о д е н ь р а с с о р и л и с ь д о т о л е ,
Ч т о з а с в я т ы е им п р и ш л о х в а т и т ь в л а с ы .
С о м к н у л и с я и х л б ы , с п е р л и с я их н о сы ,
В зн ес ен н ы руки их гл аву п р е в о сх о д и л и ,
И п ер ст ы , в п у щ е н н ы в в л а с ы , их з а ц е п и л и ;
П о д о б н о так, или и м ен ьш е горячо,
«Е встаф и й » с к о р абл ем сцепилися неверны м;
П о д о б н о так они с уси л и ем безм ер н ы м
Д р у г д р у г у го л о в у скл оняли на плечо.
Н е зн аю , д л я чего за волосы схватились,
Н е в о л о с ы б ы им н а к а з ы в а т ь — язы к;
Н о в и д н о , ч то с п е р в а о н и н е с г о в о р и л и с ь ,
И г о в о р я т п р и т о м , м у ж и к б ы л т а к , к а к б ы к,
П о - р у с с к и б ы к у п р я м . П о б о л е мы у п р я м ы :
М ы ч а с т о н е х о т и м и в ы х о д и т ь из ям ы ,
В котору ввергло нас упрям ство лиш ь одно.
П о с л у ш а т ь не хотя, мы п а д а е м на дн о.
Н а крик, н а в о п л ь , н а ш у м с о с е д о д и н с к л о н и л с я ,
Н а м е с т о м и г о м он с р а ж е н и я я в и л с я .
Т р и р а з а к а ш л я н у л и п л ю н у л три р а з а
В глаза
О б о и х сих героев,
Ч то у ж по м н ож еств у начаты х снова боев
Д е р ж а л и вы рваты х по клоку волосов.
С тар инуш ки м ои, его не сл у ш а в слов,

191
Д р у г с другом соединились
И, сс о р у п о за б ы в , на д р у г а в о р у ж и л и сь .
Тут р азним алы цик мой насилу дверь наш ел
И , спину п онагр ев, д о м о й скоряй у ш ел.

Г д е д в о е с с о р я т с я , т у т т р е т и й не м е ш а й с я
И в с с о р ы , с в е р х в се г о , с у п р у ж н и н е в с т у п а й с я .
< /7 7 3 >

92. КОНЬ

Б ы л ко н ь — д о б р а л о ш а д к а ,
И статен и красив собой,
О д н а в коне бы ла п о в а д к а —
М а х а л частенько головой.
Х отелось отучить л о ш а д к у госп оди ну,
И так коню ш ем у боярин приказал,
Ч т о б от т о го коня он отучал.
К о н ю ш и й р а д т о м у и б ь е т с е б е ск о т и н у ,
Д а в го л о ву — не в спину;
А кон ь г о л о в у ш к о й п о б о л е с т а л м а х а т ь ,
А конюх бол е драть.
И з си л ы конь и з б и л с я ;
А к о н ю х г о в о р и т : « В о т конь и о т у ч и л с я
И у ж м а х а ть не стал».
Т о п р а в д а , что м а х а т ь г о л о в к о й п е р е с т а л
И пал.
Головуш ка разбита.
Л о ш а д у ш к а зары та.
Н о д е л о м н е н е д о к о н ей .
В ы , к оим п о п р а в л я т ь д о с т а л о с я л ю д е й ,
Н а п ользу сей пример се б е уп отребляй те:
Н е силой — тихостью порочны х исправляйте.
< /7 7 3 > , 1780-е годы

192
А. Ф. Л А Б ВИ Н

93. ФРАНЦУЗСКАЯ ЛАВКА

Р азврата обош ла
Р я д ы все р усск и х л авок,
Н и г д е по м ы сли не н а ш л а
Н и л е н т , ни ш п и л е к , ни б у л а в о к .
В с ё б ы л о н е по ней;
Ей не хотелось русских.
Н а ч то д е ш е в ы х ей?
Ей н а д о б н о ф ранцузских.
Ф р а н ц у з с к о е д о б р о г о д и т с я ко в с е м у ,
Х оть до р о го , д а мило;
А р у с с к о е в с е г д а н е г о д н о ни к ч е м у ,
Ч т о д е ш е в о , т о гн и л о .
Р о сси й ск и й глуп н а р о д ,
Н е см ы слит вы мы ш лять р азличны х д а м с к и х мод.
П о правилу сем у Р а зв р а та поступала,
Ч то дор ого, лиш ь то она и покупала.
П р и ш ед она к купцу, ск азал а: « Б у р ж у а !
П о ж а л у й п о к а ж и м н е л е н т ы м е р д д ’у а » .
К у п ец от р а д о с т и с е б я п о за б ы в а е т ,
К усок лент лучш их подает
И , ч т о б с к о р е й п р о д а т ь , ей т о т ч а с о б ъ я в л я е т ,
Ч то их он п р о д а е т
Н ед о р о го й ценою .
« M a r c h a n d , m o n b e a u m o n s i e u r ! 1 Ты ш у т и ш ь н а д о
мною ! —
Р а з в р а т а , с л ы ш а то, с о г н е в о м б р о с и в их,
К уп ц у так говорит. — Ты п о д а л , видно, русск и х,

1 Торговец, голубчик! (франц.). — Р ед .


193
Н е н а д о мне таких,
М не н а д о б н о ф ранцузских».
— «В ф р а н ц у зс к и х л а в к а х те ж и зв ол и те к у п и т ь ,—
О тв етств ует купец, — лиш ь только п о д о р о ж е» .
— « А х , р у с с к а я св и н ь я ! т е б е л ь м е н я у ч и ть ?
И вкус в н а р я д а х зн ать твоей ли м ер зк ой р ож е?
К а к с м е л п р о т и в м е н я р а з и н у т ь ты с в о й р о т?
L e p a u v r e d ia b l e ! 1 Ты г л у п , ты р у с с к и й с к о т !»
С к а з а в си е , о н а с д о с а д о ю у х о д и т ,
Ф р а н ц у з с к и х лен т купить к ф р а н ц у ж е н к е приходит.
Р а зв р а т а в лавку лиш ь ф ран ц узск ую вошла,
П о м ы сли всё наш ла.
К а к и е чеп ч и к и ! к а к и е э т о ш л я п к и !
Ф л е р , к р е п , л и н о , ц в ет ы , и п ер ь я , и н а к л а д к и !
Д а тут ж е и сидит не р усск ая торговка,
Н егодн ая плутовка,
Н о честная м адам
Ф р ан цузск и я породы,
К отора принимать ум еет знатны х дам
И из П а р и ж а к нам вы писы вает моды .
Ч то вымыслит сам а, то м о д о ю зовет,
И с д а н н ы м и м е н е м п а р и ж с к и м т о сл ы в е т .
П а р и ж ск а я ж др янц а получш е русской дряни,
Д о ст о й н а н алагать на да м российских дани,
Д о с т о й н а всех похвал.
Н е всяк ли это скаж ет?
И гордый сам охвал
П о ч т е н и е к н ей к а ж е т .
А вы, и з д а т е л и ф р а н ц у з с к и х р а з н ы х м о д ,
Д о с т о й н ы в с я к о й сл а в ы !
Вы русский учите перем енять н а р о д
С вои на ваш и нравы;
Вы м удр ость ю своей
В и зо б р ет ен и и в седн ев н о м оды новой
Г осп ож и щ еголей
У в есел я ет е к ак ой -н и будь обновой.
З а ваш и все труды
И малы те плоды,
Ч т о г р и в е н н у ю в е щ ь з а р у б л ь вы о т д а е т е
И р у с с к о е в п я ть р а з д о р о ж е п р о д а е т е .

1 Бедняга! (франц.). — Р ед .
194
К а к а я в л а в к е с е й д о р о ж е в ещ ь б ы л а ,
Р а зв р а т е б о л е е к а за л а сь та м ила.
З а всё она платила
Р оск ош н ою рукой,
М адам обогатила,
П оехала домой.
Д о р о г о й веселится,
Ф ранцуж енку благодарит,
Х о р о ш и м в с ё ей м н и тся ;
О н а с с о б о ю говорит:
« Б е с с м ы с л е н н ы е в се ск от ы вы, р о с с и я н е ,
Ф р а н ц у з ы в а м л и, а х, чета!
И вы т а к и е ж х р и с т и я н е ,
А м ы сл ь , н е з н а ю я, ч ем в а ш а з а н я т а ! »
<1782>

94. БЫ ЛЬ

Сердиты й госп оди н сл угу всегда ж ур и т,


К р и ч и т, в о р ч и т , б р а н и т , в с е г д а т а к г о в о р и т :
«Ты пьяница, м ош енник,
С в и н ь я , ск о т , п л у т , б е з д е л ь н и к ,
З л о д е й , р азбой н и к , вор».
Т акой-то р азговор
С с л у г о ю з а в с е г д а б о я р и н се й и м ее т .
С л у г а и о т в е ч а т ь б о я р и н у н е с м е ет ;
Х оть прав, хотя неправ,
С н о с и т ь о н п р и н у ж д е н б о я р и н о в з л о й нр а в ;
Х о т ь он в с е г д а и с п р а в е н ,
Н о б ар и н у не нравен.
К огда придет пора
Х озяину с двора
И д т и , с л у г а к р е ст и т с я :
Б е з б а р и н а е м у а д л уч ш е рая мнится.
О т б р а н и , о т п о б о й л и ш ь о т д ы х б е з н ег о ,
П р и н ем н е в и д и т о н п о к о ю н и ч его .
Х отя он у го д и т ь во всем е м у р а д еет ,
Х о т ь н о ч и он н е сп и т , х о т ь о н в т р у д а х п о т е е т ,
Н о м и л о с т и с е б е н е в и д и т о т него:
О н в с ё б р а н и т его.

195
Б о я р и н ни во что е г о у с л у г и ч и сл и т ,
Б о я р и н м ы сл и т :
«Так Ф еод ул всегда о бя зан м не служ ить.
О чем е м у т у ж и т ь ?
О н д о л ж е н м и л о с т ь ю м о е ю б ы ть д о в о л е н ,
Ч т о в т о м , ч т о он не в о л е н ?
О н п ь ет и е с т м о е ,
Он носит не свое,
Его я одеваю ,
З а б о т ы всей лиш аю .
Н е т о л ь к о д о л ж е н он с т а р а т ь с я у г о д и т ь ,
Он ж и з н и з а м еня о б я за н не щ адить.
З а м илости мои м ала и эта плата,
М а л а ли эт о трата?
В о что с т а н о в и т с я он м н е п о в ся к и й г о д ?
И зрядны й б у д ет плод,
К о г д а и в п р е д ь т а к и х у с л у г он н е о к а ж е т !
Н о ты б р а н и ш ь и б ь е ш ь е г о , ин ой м н е с к а ж е т .
Д а , т ак; н о Ф е о д у л на т о в ить и р о ж д е н :
Н е г о с п о д и н о м он, р а б о м п р о и з в е д е н » .
В си х м ы сл я х он с своим с л у г о ю поступает;
К а к в з д у м а е т , б р а н и т , к а к х о ч ет , т а к р у г а е т .
К а к д о л г о ни т е р п е л , ка к д о л г о ни с н о с и л ,
Н е с т а л о н а к о н е ц у Ф е о д у л а сил.
Н е снес, и б а р и н у с к а з а л в о д н о он врем я,
К о г д а н а з в а л ег о он «Хамово ты племя»:
« П у с т ь я от Хама п р о и з ш е л ;
Н о в а с х о т ь Иафет, х о т ь Сим б ы п р о и з в е л ,
М н е н у ж д ы в э т о м н ету;
Я з н а ю л и ш ь , что Х а м б р а т С и м у , И а ф е т у
И что, х о т ь н и к у д а с о в с е м я не г о ж у с ь ,
П о Х а м у я и вам р о д н е ю д о в о ж у с ь » .
Б оярину сие казалося обидно:
К ак б а р и н у не сты дно
С л у г е р о д н е ю бы ть?
Н о чем ж е п о с о б и т ь ?
Глаза ведь правда колет.
Б о я р и н не и з в о л и т ,
Ч то б гр у б о Ф ео д у л ем у так отвечал.
З а ч е м он н е м о л ч а л ?
С б о я р и н о м т а к сп о р и т !

196
Б оя р и н ведь не вздор и т,
Б о я р и н н и к о г д а н е врет,
Д а с б р а н и ж е с л у г а г о с п о д с к и й не у м р е т .
К о л ь б р а н н о г о н е с н е с от б а р и н а он с л о в а ,
К он ю ш н я д л я него с плетьми у ж е готова.
К а к он о т в а ж и л с я с к а з а т ь т а к у ю речь!
З а это д о см ерти не м о ж н о не рассечь.
П оди -к а отдувайся;
В п е р е д не огр ы зайся
И так не говори.
« К о н ю ш е г о с п л ет ь м и ! в о з ь м и ег о , д е р и !
С п а с и б о , т а к , т а к , т а к, вот т а к - т о х о р о ш е н ь к о ,
Е щ е , е щ е , е щ е , е щ е х о т ь бы м а л е н ь к о ;
Д а в н о у ж у н е г о н е ч е с а н а сп и н а ,
Д а в н о сверби т она.
Н у, М итька, п одсоби, ещ е, ещ е прибавьте.
Ч то? иль у с т а л и вы? Н у , п о л н о , п ер ес т а н ь т е.
П о д и т е-к а сю ды ,
Я з а эт и т р у д ы
В елю своей кухарке
В и н а в ам д а т ь п о ч а р к е » .
В от так-то св оего сл у гу боя р и н дул!
К р е х т и т , кричит, в и з ж и т , в е р т и т с я Ф е о д у л ;
Н е с м е е т го в о р и т ь , о д н а к о р а з м ы ш л я е т :
« З а что м е н я , з а что т а к б а р и н м о й т е р з а е т ?
Ах! д о л ж н о ли того п о б о я м и м орить,
К т о п р е д н а ч а л ь н и к о м с т а л п р а в д у го в о р и т ь ?
Н а д п о д ч и н е н н ы м в л а с т ь н а ч то он и и м е е т ,
К о л ь п р а в д ы в о л ь н о он с к а з а т ь е м у н е с м е е т ?
Н а то ль начальник дан ,
Ч т о б подчиненны м он ж ест о к и й бы л тиран?
П р и я т н о ль им с е б я в т и р а н с к о й в л а с т и видет ь ?
Т и р ан а лиш ь тиран не м о ж е т ненавидеть.
К огда ж е о бр ет ут в начальнике отца,
У сер д и ем к н ем у пы лаю т всех сер дц а;
В о в сем е м у о н и о х о т н о у г о ж д а ю т ,
И он ж и з н ь и он и с п о к о й н о п р о в о ж д а ю т » .
<1782>
Я. Б. К Н Я Ж Н И Н

95. ФЛОР И ЛИЗА


( Сказка в стихах)

В М оскве, обильной красотами,


П р е л е с т н а Л и з а н ь к а ц в ел а ;
С ам ой лю бви она перстам и
П р ел ь щ ат ь сотворен а была.

К ак ю на р оза дн ей весенних
С кры вает п релести свои
От ветров, ею обольщ енны х,
Т а к Л и з а кры лась от л ю б в и .

П р е д солнцем только р а зв ер за ет
С вою ц в ет ущ у р о за грудь;
Л и ш ь Ф лор у Л и за д у х вручает,
В о з м о г ш е м у ее тронуть.

Ты к л я л с я . . . т р е п е щ и , н ев е р н ы й !
Ты к л я л с я Л и з у ввек л ю б и т ь !
З р и к а з н ь з д е с ь к а ж д ы й л и ц е.м ер н ы й ,
К т о к л я т в а м и д е р з н е т ш у тить!

Л ю б о в ь в их с е р д ц е не в з р а с т а л а ,
Н е л ь з я ей б ы л о б о л ь ш е быть;
К о Ф л о р у Л и з а в ся с г о р а л а ,
К ак Ф л о р у Л и зы не лю бить?

В е щ а л а иногда, смутяся:
« Б у д ь в е р е н , с ч а с т ь е в т о м м о е;

198
А е с л и . ..» С л езы тут, лияся,
П е р е р ы в а л и г л а с ее.

С вятейш и клятвы, в о зд ы х а н ь я
И всё, ч то ес т ь , у п о т р е б я ,
С тарался утолять страданья,
О, в а р в а р ! б е д н у ю г у б я .

Н е в ер ь л ь с т е ц у , о Л и з а н е ж н а !
Н е в ер ь — е г о в с е л а с к и я д,
Т в о я со с м е р т ь ю р а д о с т ь с м е ж н а ,
В ком в и д и ш ь р а й — у в и д и ш ь а д .

Колико прелестьми блистает,


Б огатством Л и за так бедна;
В сечасн о Ф лор а то см ущ ает,
Н е в едает того она.

З а тм ен н а страстию , не знает,
Ч т о л ю т ы й Ф л о р г о т о в и т ей;
О д е ж д у б р а ч н у та с п л е т а е т ,
Тот — см ер ть в о зл ю б л ен н о й своей!

У ж з а в т р а д о л ж н о б б р а к у б ы ти ,
У ж з а в т р а ! . . Л и з а вне с е б я . . .
К а к м о г ты, в а р в а р , п о з а б ы т и
К р асу, л ю б я щ у толь тебя?

Ты не з а б ы л ее, н е с ч а ст н ы й !
А д у м а л т о л ь к о , что з а б ы л ,
И, зл атом ом рач а д у х страстны й,
Н е истребя лю бовь — затмил.

Твой, Л и з а , Ф лор и дет с иною


Н а б р а к в т о т д е н ь , в к о т о р ы й он
Б ы л д о л ж е н внити в х р а м с т о б о ю . . ,
П р е д с т а в ь т е Л и з и н г о р ь к и й стон!

К ак бледн а лилия, согбенна,


П а д е т от тяготы д о ж д е й ,
Так Л и за , вестию ср а ж е н н а ,
П а д ет, л и ш ась красы своей.

199
З а р я ее ланит за т м и л а сь ,
Ч ел о покры ла см ерти мгла;
П р ек р асн ой Л и зы часть сверш илась,
Д л я Ф лора лиш ь она ж ила.

П о д р у ги , вкруг ее стоная,
Ей ж и з н ь ст р ем я тся возв рат и ть
И , имя Ф лора вспоминая,
Х отят несчастну оживить.

У слы ш а милое названье,


Р аск р ы л а Л и за томный зрак,
Стенет: «С е б р а ч н о сочетанье!
Я в г р о б и д у , а Ф л о р на б р а к .

С частливы м стр аш ны й, м не приятный,


У ж м ой п о с л е д н и й б л и з о к час;
У ж е м ен я з о в у щ и й , вн я тн ы й
Я с л ы ш у а л ч н о й с м е р т и г л а с.

Е е вы з р и т е ль х л а д н у р у к у ,
В л е к у щ у ю м ен я ? . . И д у
И, п озабы в сер деч н у муку,
О см ерть! покой в т е б е н ай д у.

Ч ем , Ф лор, я винна п ред тобою ?


Б о г а т с т в у Л и з ы н ет т во ей ;
Ты с ы щ е ш ь з л а т о с о и н о ю ,
Н е с ы щ е ш ь ты л ю б в и м о ей .

С п е ш и ш ь ты к а л т а р ю с д р у г о ю
И р а д о с т ь м ы с л и ш ь т а м н а й ти ;
Я, в е р н о , в с т р е ч у с ь т а м с т о б о ю ,
И я туда п отщ усь прийти».

П отом, к подругам обращ аясь:


« С н е с и т е вы м о й т р у п в т о т х р а м ,
Г де брачно торж ество, сверш аясь,
Н е б у д е т зр и м о сим очам.

200
Т ам Ф лор во б р ач н ом о д ея н ь е,
А Л и з а б у д е т в г р о б е т а м !»
П о сем п осл едн е возды ханье
К он ец со д е л а л о словам.

Е е сверш или зав ещ ан ь е


И тело отнесли в тот храм;
Т ам Ф лор во б р ач н ом одея н ь е,
А Л и за в тем н ом гр обе там.

Ф лор, см утны взоры о б р а щ а я ,


Т а к б л и з к о Л и з ы з р е т ь не мнит,
Н о совесть, д у х его см ущ ая ,
В е щ а е т , кто п р е д ним л е ж и т .

Н е знает, отчего трепещ ет,


И м еркнет брачны й свет в гл а за х .
П р и б л и ж и л с я . . . Ч т о в очи б л е щ е т ?
О , гор ес т ь ! о, л ю б о в ь ! о, с т р а х !

Б е з г л а с н а Л и з а , ч у в ст в л и ш е н н а ,
Л ь с т е ц у у ж п е н е й не т в о р и т ,
Н о гроб, где Л и за п ротяж ен на,
Н о г р о б з а Л и з у го в о р и т .

О и зр и т : п р е к р а с н а т ем п о к р ы т а ,
В ч ем в б р а к г о т о в и л а с ь о н а ;
О д е ж д а , розам и уш ита,
Н е в брак, но в гр об обн о в л ен а .

Он видит те уста лю безн ы ,


Е г о п р о с и в ш и в в ек л ю б и т ь .
О н а л ч е т в т е ч а сы п р е с л е з н ы ,
Н о п о з д н о а л ч е т в е р е н бы ть.

З р и т к с е р д ц у с ж а т ы неж ны руки,
К о т о р ы он л о б з а т ь л ю б и л ;
З р и т на ч е л е е е в се м у к и ,
К о т о р ы х он ви н ою был.

201
К ор ы сть его не у т еш а е т,
Н а д зл атом верх взяла лю бовь.
О н видит смерть, и см ерть вкуш ает,
В е г о х л а д е е т ж и л а х кров ь .

Н е п л а ч е т он, не в о з д ы х а е т :
С е г о п р е в ы ш е г р у с т ь его!
Д р о ж и т , падет и ум ирает
П р еступ н а ж ер т в а своего.

Н евеста, к браку поспеш ая,


У ж е с у п р у г о м Ф л о р а чтит,
И , з л а т о м , как з а р я , б л и с т а я ,
Н а к р ы л ь я х р а д о с т и л ети т .

О, страх! ж е н и х ее с иною
В о г р о б е вечно со п р я ж е н .
С раж енна лютою судьбою ,
Б е ж и т д а л е к о с т р а ш н ы х ст ен .

Н е с ч а с т н а Л и з а , Ф л о р н ес ч а с т н ы й ,
О ты, п л а ч е в н а я чета!
Д а б у д ет ваш пример уж асн ы й
Г о р я щ и м в с т р а с т и — н е м еч т а .
< /7 7 5 >

96. РЫ БАК
Притча

Ж и л -б ы л охотни к ры бу удить.
Кто рыбу удил иногда,
Т о т в ся к л е г к о р а с с у д и т ,
К ак ого стоит то т р уда,
Какого беспокойства.
О х о т а р ы б н а я не г о д н а н и к у д а ;
Н е м о его охота эта свойства;
О д н а к о ж е у в с я к о г о с в о й вкус.
Р ы б а к мой бы л не трус,
С и д и т о н у п р у д а , у о з е р а , у р ечки.
Б р о с а е т у д у д н е м , б р о с а е т и п р и св е ч к е,
Н о ры ба не клю ет.

202
Л о в ец нап расн о рыбки ж дет:
С идит вся р ы ба д о м а ,
Б ои тся р ы бака, как черт бо и тся гром а.
К а з а л о с ь , ч то в в о д а х н ет б о л ь ш е р ы б;
И н о й бы, не привы кш ий к ск у к а м ,
О х о т у всю св ою отш иб
К ф орелям , к судак ам и щ укам.
Я п л ю н у л б ы на м о к р ы х с и х б о я р :
П у с к а й их ч в а н я т с я и н е х о т я т к а з а т ь с я ;
А я дл я этого у ж слиш ком стар,
Ч тобы немы х в п ер едн ей д о ж и д а т ь ся .
О днако ж е н а д еж д а рыбака
Толкает под бока
И м н о г о р ы б е м у с у л и т на у д у .
В о т так
М ой д у м а е т рыбак:
«С егодня счастливей я буду,
С егодн я много наловлю ,
И насуш у, и насолю ,
У хою голод утолю,
С ухоядение вчераш нее за б у д у » .
С такой н а д е ж д о ю ранехонько встает
И р ы б о п я т ь о б м а н ы в а т ь и д ет .
У ж п о д в еч е р , к а к он о т ч а и в а л с я ,
И в п рав ду карп е м у попался.
О т я ж е л е л н а у д е к рю к,
И уда задрож ала.
В есельем в ры баке душ а вострепетала.
К ар п вы тащ ен из влаги вдруг:
К ар п этот бы л д о р о д е н , плотен,
К а к а я р а д о с т ь , кто ес т ь р ы б о х о т е н !
« З д о р о в о , к а р п , з д о р о в о ты, м о й д р у г ! —
Р ы б а к мой восклицает. —
У ж е д а в н о т ебя очаг мой о ж и д а е т ;
Н а уж и н милости прош у к себе:
Я г о л о д е н , ты ж и р е н ,
Я в у ж и н е себя д а м знать тебе».
Н о карп мой дик, не см ир ен,
Он л ю дям незнаком ;
З а уж и н ою с рыбаком
Б ы т ь н е н а м е р е н и не х о ч ет ,
В е р т и т с я на к р ю к у , х л о п о ч е т ;

203
Н е д о л го поскакав
И уду оторвав,
К безм олвном у народу,
К ак в о зд у х бьет стр ел а насквозь,
Так поплыл он сквозь в оду —
И с д е л а л ры бака хоть брось.

М ы в се , с е м у п о д о б н о ,
З а сл у ч а ем гонясь,
П о врем ени вертясь
И время н ак он ец сы скав удо б н о ,
Х в а т а е м с я с в о ст о р го м з а случай;
Н о счастье невзначай
С ебя переменяет
И св оего истца,
К ак рыб сего ловца,
С н асм еш кой оставляет.
< І778>

97. ФЕРИДИНА ОШИБКА


Сказка

Ф ер и д а говорит: «Ч то н у ж д ы в красоте?
Н е красота м еня в лю бов н и к е прельщ ает.
К а к ч у д н ы м н е в с е те,
К о т о р ы х иль г л азок , иль носик утеш ает!
В м оем л ю б е зн о м м не его д у ш а мила,
П о ч ес т и г о в о р ю , и б о г т о м у с в и д е т е л ь :
К а к а я ч е с т н о с т ь в нем ! к а к а я д о б р о д е т е л ь ! . .
Б ог зн ает, сколько б я за то д а л а ,
К о г д а б л ю б о в н и к мой в друг с д е л а л ся ур одом !
Ч тоб тем м огла я д о к а за т ь
П р е д всем н а р о д о м ,
Ч т о м о й я зы к н е м о ж е т л г а т ь » .
Л ю б о в н и к м е ж д у тем, ср а ж а я с ь в поле ратном,
В с л у ч а е д л я него весьм а п р евратном ,
С реди военны х страш ны х гроз
З а о б щ е с т в о у т р а т и л в п р а в д у нос.
П о т ер я невелика.
Б ы л а бы ли ш ь д у ш а цела,
К оторая Ф ер и д е так мила;

204
Е й н у ж д ы н ет д о л и к а .
Д у р н е е с т а л . . . т а к ч то ж ?
В е д ь н о с не д л я л ю б в и , д л я т а б а к у п р и г о ж . . .
Ф ер иды , как свое, он с е р д ц е зн а я ,
Л е т и т б е з с т р а х а к н ей ,
И , на л ю б в и к д у ш е н а д е ж д у п о л а г а я ,
Хоть с полн ою душ ей ,
О д н а к о ж е на са м о м оном месте,
Б ы в а л г д е п р е ж д е н о с,
С воей в озл ю бл ен н ой невесте
Л и ш ь м у ш к у ч ер н ую принес.
О ц е п е н е л а вся Ф е р и д а ,
У ног е е ей к а ж е т с я з л о д е й . . .
К р и ч и т на с л у г : « К а к о г о с т р а н н а в и д а
В п у с к а е т е ко м н е л ю д е й ? . . »
— « Я т о т . . . — л ю б о в н и к в о с к л и ц а е т , —■
Я с а м ы й тот, к о т о р ы й н е л и ц о м —
Д у ш о й тебя прельщ ает,
А д у ш у т у ж е в и д и ш ь в н ем . . .»
— « Т а к э т о ты? — Ф е р и д а о т в е ч а е т . —
О! ты, к о т о р ы й б ы л м н е п р е ж д е с т о л ь к о м ил!
Ах! м о ж н о л и , ч т о б н о с т а к д у ш у п о в р е д и л ! »
Вы бу д ь те в клятвах остор ож н ы ,
К р а с а в и ц ы ! с в о и в р у ч а ю ч и красы :
Б ы в а ю т в а ш и кл я т в ы л о ж н ы
И т е м , у к о и х ес т ь носы .
<1779>

98. УЛИСС И ЕГО СОПУТНИКИ


Сказка

И з в е с т н о в с е м , ч то б ы л У л и с с И т а к и ц а р ь ,
И что с о п у т н и к о в е г о в р а з л и ч н у т в а р ь ,
П о ч т е н и я к б о я р а м н е и м ея ,
Д очь С олнцева, ворож ея Ц ирцея,
О б о р о т и л а в с е х п о с р е д с т в о м п ития,
К о т о р о г о не п о н и м а ю я.
Н апивш ися, сперва р а ссу д о к потеряли;
П о т о м , п е р е м е н и с в о й в ид,
И н ы е в д р у г м ы ча т ь , д р у г и е л а я т ь с т а л и ,

205
И н ы е с и л о ю копыт
П рохож им угрож али,
Ины е всех бодали,
Д р у г и е всех кусали.
О д и н У л и с с о с т а л с я ч ел о в ек :
У л и с с п р я м о й бы л грек,
А грека не о бм ан еш ь .
У л и сс не п р о м а х был,
О б в о р о ж е н н о г о питья н е п и л . . .
Ч то д ел а т ь станеш ь?
Г д е н е ч е г о н а м с и л о й взя т ь,
Т ам д о л ж н о кланяться, ласкать. . .
У л и с с бы л м о л о д и п р е к р а с е н ,
Щ его л ев а т , ум ен и мил лицом ,
А п о т о м у д л я ж е н щ и н бы л опасен;
И так др уги м п оддел колдунью колдовством,
А им енно — лю бовн ой страстью .
Богиня и сам а,
Л и ш ась ума,
И т а к с к о м у ц а р ю т е м с т а л а б ы т ь п о д в л асть ю .
В е д ь у б о г и н ь н е ка к у нас:
Ч т о в з д у м а ю т , т у т б ы л о б т о т ж е час.
Они нетерпеливы
И м е н е е л ю д е й ст ы д л и в ы :
Ч т о на с е р д ц е , т о г о н е п о т а я т .
И с п и в ш а я л ю б о в н ы й яд
И такском у царю сказала:
« Л ю б и м е н я . . . От се р д ц а м оего
Ч е г о б д у ш а т в о я ни п о ж е л а л а ,
П р оси всего».
Т е м п о л ь з у я с ь , У л и с с ей о т в е ч а ет :
« К о л ь х о ч е ш ь п о к а з а т ь м н е з н а к л ю б в и т воей ,
К оторы х власть твоя карает,
М ои х сопутников переверни в лю дей».
Ц и р ц е я г о в о р и т : « К о г д а ес т ь в о л я их,
И сп ол н и ть я твое ж е л а н и е готова.
П о д и , с п р о с и ты с а м у них —
Я в о з в р а щ а ю им д а р с л о в а » .
Ей царь отдав поклон,
К соп утн и к ам , не м едл я , п о сп еш ает
И человечества урон
Поправить о б е щ а е т ...

206
Л е в п ер в ы й с р е в о м в о з г л а ш а е т ,
Я вляя гнева ж а р :
« О ст а в л ю ли я львиный дар
Когтей, зубов уж асн ы х,
С ей с т р а х з в е р е й п о д в л а с т н ы х ?
М е ж д у зверей
Я т о ж , ч то ты м е ж д у л ю д е й .
Я царь, У л и с су равный,
Так б у д у ль м ещ ан и н в И т ак е я бесславны й!
О с т а в ь м е н я , х о ч у о с т а т ь с я в е ч н о л ь в ом .
Н е с и к д р у г и м с в о и ты в р а к и » .
С ъел гриб наш царь И таки
И прочь о т х о д и т со сты дом;
И говорит м едв едю :
« Т е б я о п я т ь я к л ю д я м присосе;:.ю ,
М о й д р у г ! М н е с т ы д н о з а т еб я :
Смотри, какою
О б р о с ты б о р о д о ю ;
Н е б р е е ш ь ты с е б я ,
Н о г т е й не о с т р и г а е ш ь ,
В о л о с не завиваеш ь;
Т в о й в з о р у г р ю м , су р о в .
К а к о в ты п р е ж д е б ы л и с т а л т е п е р ь к а к о в . . . »
— « К а к о в ? . . Т аков, как бы ть м е д в е д ю н а д о .
Т еб е ль судить?
Т е б е ль р я д и т ь
О красоте м едв еж ья склада?
С проси м е д в е д и ц у о том:
П р и г о ж ли я, о н а т о с к а ж е т ,
Она тебе докаж ет,
Ч т о с г л а д к и м ты л и ц о м ,
К о л и к о ты ни ч в а н и ш ь с я с о б о ю ,
У р о д п ер ед о мною.
Н е нравлю сь я тебе —
П оди ж е мимо;
И б у д ь т еб е вестимо,
Ч т о м н е у г о д н о в в ек в м е д в е ж ь е й б ы ть с у д ь б е » .
В другой раз царь И таки с носом .
О тправился с таким ж е спросом
К о с л у , к о т о р ы й д о се г о ,
К а к в се с о п у т н и к и , б ы л б а р и н у него,
И так его увещ евает:

207
« Х о т я ты м е ж л ю д е й
И н е бы л г р а м о т е й ,
О д н а к о ж е т в о й ц а р ь не ч ает,
Ч т о б , н е л ю б я ни п р о з ы , ни с т и х о в ,
Б е ж а лю дск ого просвещ енья
И п р е з и р а я с в е т уч ен ь я ,
Л ю б и л ты л у ч ш е ж и т ь с р е д и о с л о в . . .»
— « У в с я к о г о с в о й в к у с, а у м ен я о сл и н ы й ,
И в т о т ж е ч ас, как с д е л а н я ск о т и н о й ,
Н е ощ ути л премены никакой. -
Д о в о л е н я моей судьби н ой .
П о д и . . . П р о ст и сь навек со мной. . .»
Н и в ком не в и д я т о л к а ,
Ц а р ь с ч а с т ь я и сп ы т а т ь
Е щ е х о т е л у вол к а :
« Н е сты дн о ли ж и з н ь волчью п р о в о ж д а т ь
Ч естн ом у человеку
И , л ю т ы м с т а в в р а г о м о в е ч ь ю век у,
П р ек р а сн ы м горести п аст уш к ам приключать?
О ставь леса, свирепость п о за б у д ь
И ч е л о в е к о м ты ч е с т н ы м о п я т ь п р е б у д ь . . .»
— « Ч е с т н ы м ? . . Д а м н о г о л ь ж е их
в ваш ем роде?
К а к б ы л я ч е л о в е к , их, п р а в о , не з н а в а л .
Н о, говоря с тобой в св о б о д е ,
С к а ж и , н е е ш ь ли ты и с а м о в ец ?
А чтобы н аконец
Т еб е ответствовать отрезом:
З а недостатком зу б — ж ел езом
Д р у г д р у г у за сл ов о п р о н за я грудь,
З а ч есть, а и н о г д а и з а к р и в ы е т о л к и ,
К о с м е р т и н а х о д я с е б е п р о с т р а н н ы й путь,
Н е т е л и ж е вы с а м и в о л к и ?
П р естан ь наш род бранить;
И чтоб из д в у х о д н о и зб р а ть д у р н о е ,
Т а к в е д а й : в о л к о м б ы ть
Ч е с т н е е в т р о е. . .»
О пять У лисс
О р еха не разгры з.
П о т о м к к а к и м ж и в о т н ы м ни с о в а л с я ,
Они ж и в о т н ы м и , а он У л и сс о стался.
< /7 S 3 >
208
99. ЖИВОПИСЕЦ В ПОЛОНУ

К акой-то ж и в оп и сец славный,


В с ё к и ст ь ю в ы р а ж а т ь и с п р а в н ы й ,
П о е зд и т ь в зд у м а л по м орям .
П о н у ж д е иль по в о л е ?
Т о г о н е з н а ю са м .
И в м о р е т а к ж е е с т ь р а з б о й н и к и , к а к в п ол е.
А л ж и р ц ы бы ли то, лиш ь гр аби ть зн аток и ,
В х у д о ж ест в а х невеж и, дураки.
Н а н а ш е г о он и и с к у с н и к а н а п а л и ,
Е м у сковали
Ж и в о т в о р я щ и к у л ак и
И привели его в ж е л е з а х к дею .
О д е я х с и х и м е е т кто и д е ю ,
Т о т з н а е т , к а к о в ы в с е эт и у са ч и .
О ни п р а в и т е л и у г р ю м ы , к а к т у м а н ы ,
П ритом ж е бусурм аны
И х р и с т и я н б и чи.
С е р д и т ы м г о л о с о м , н а х м у р я б р о в и ч ер н ы ,
С к а за л х у д о ж н и к у наш дей:
« Т е п е р ь с т о б о й у н а с д е л а у ж е н е сп о р н ы :
Ты р а б — и ч а ст ь т в о я в р у к е м о ей .
Н о ес л и в о з в р а т и т ь ж е л а е ш ь ты с в о б о д у ,
Ты д о л ж е н , м н е в у г о д у ,
У красить кистию твоей
В м о и х ч е р т о г а х ст ены ;
Ч тоб там все разны е отмены
О д е ж д , обы ч аев и лиц
Н а р о д о в всяких видеть бы ло м ож но.
К о г д а и с п о л н и ш ь т о , с в о б о д е н ты н е л о ж н о » .
П р и н я в п р и к а з , и с к у с н и к н а ш п а л ниц,
П а л и т р у в ы н ул , кисти, к р а с к и ,
И н у ч ер т и т ь н о ск и , рты, у ш к и , г л а з к и ,
О д е ж д у в с е м д а в а т ь , ка к в о д и т с я у них.
« В е л и к и й г о с у д а р ь ! У ж в сё т е п е р ь г о т о в о ,
И с п о л н и л с и л у я п р и к а з о в в с е х т во и х :
Т е п е р ь с д е р ж и с в о е ты с л о в о » .
Д е й см о т р и т : « Т а к , в о т т у р о к , в от и грек.
С ей горды й, в аж н ы й человек
Точнехонько испанец.
А э т о т , что и с п о д т и ш к а

8 С тихопі. сказка 209


С н о ж о м в ы ходит из л еск а,
И талианец.
А вот п р о д а ж н а я д у ш а гол л ан дец .
В о т а н г л и ч а н и н . В о т , и х р а б р и пьян,
Н ем ец к и й капитан.
А э т о кто т а к о в ? Н е з н а ю .
И наг, и б о с и к о м ,
С нскроениы м в р уках сукном ? ..»
— « Ф р а н ц у з , я в э т о м у в е р я ю . . .»
— « П о ч т о ж ег о ты н е о д е л ? »
— « С о л г а т ь п р е д в а ш и м я м о г у щ е с т в о м не см е л .
Н е как все прочие народы ,
Ф р а н ц у з ы в ся к и й д е н ь п е р е м е н я ю т м о д ы ;
К а к а я ж е т е п е р ь , я э т о г о не з н а л ,
И д л я т о г о ег о я го л ы м н а п и с а л »
< 1786>

100. МЕРКУРИЙ И РЕЗЧИК

М еркурию в ж итье с богам и неразлучно


Н а н е б е с т а л о о ч ен ь ск у ч н о
Н е з н а т ь , в к а к о й н а с в е т е он ц е н е . . .
О н б о г о м б ы л . . . Т а к что ж ? В е д ь кто на вы ш и н е,
Т ом у хотя поклоны отправляю т,
Н о иногда всем сер дц ем п резираю т.
И т а к , М е р к у р и й н а ш о т п р а в и л с я на н и з,
З а к у т а в б о ж е ск и х великолепье риз
В простую епанчу суконну,
Ч тоб сердца в глубину бездон н у
Л ю д ей проникнуть легче мог
И ч т о б у з н а т ь , в д у ш е т а к о е л и п о ч т е н ь е,
К а к и н а р у ж н о е во х р а м а х о б о ж е н ь е .
К а к о в бы ни б ы л , к а ж д ы й б о г
Б езм ер н о хочет ведать,
Ч т о л ю д и г о в о р я т о н ем ,
Т о г д а ль, как с я д у т п о о б е д а т ь
И, разверн ув сер д ц а вином,
В весельи просто, б е з искусства,
Л иют свои н а р у ж у чувства,
И л и и н а ч е как.
М е р к у р и й не д у р а к ,

210
То всяк ом у известно,
К т о ж и з н ь ег о ч и та л .
Т о п р а в д а , н е в с е г д а он ч е с т н о ,
О дн ак о ж е всегда по-лю дски поступал;
И ч а с т о К у п и д о н , к о л и к о ни к о в а р е н ,
Е г о с е б е на п о м о ч ь з в а л
И бы л е м у з а т о б е з м е р н о б л а г о д а р е н ;
Т о есть, к а к з н а ч и т то п р и к а з н ы й ш ти л ь ,
А м ур ем у платил.
И вот М е р к у р и й н а ш у ж е и в г о р о д в х о д и т .
Д о м сл авна резчика нечаянно находи т.
П о в ы в е с к е н е т р у д н о то с ы с к а т ь .
Н а ней н а п и с а н о : « З д е с ь б о г и есть п р о д а ж н ы » .
« В о т тут-то я м огу узн ать,
К оторы е д л я см ертны х боги в а ж н ы » ,—
М ер к ур и й сам с е б е ск а за л
И резчику п р едстал .
« Ч т о с т о и т се й З е в е с и с г р о м о м ? . . » — « П я т ь р у б л е й » .
— « А э т о т , А п о л л о н ? . . » — « Ч е т ы р е . . .»
« В о з м о ж н о ли б о г а м , т а к с л а в н ы м в ц е л о м м и р е ,
Т о л ь м а л о ст о и т ь у л ю д е й ! —
М еркурий сам с с о б о ю р а ссу ж д а ет . —
О д н а к о ж е н е т а к - т о ви н ен св ет,
Ч то м ало эти х д в у х бес см е р т н ы х почитает:
О д и н в с е г д а г р е м и т , д р у г о й в с е г д а п о ет .
О т ни х н ет п р о к у н и к а к о г о .
Вот о с е б е б е з лести я ск а ж у ,
Ч т о с в о й с т в а я с о в с е м и н о го ;
С ебя стократ полезн ей н ахож у:
М е ж д у л ю д е й торги я р азн ы е в о ж у » .
С ей м ы с л и ю н а д м е н н ы й
И по у ш и в с е б я в л ю б л е н н ы й ,
С к а з а л : « Я д у м а ю , р езч и к ,
Ты з а М е р к у р и е в п о ч т е н н ы й с в е т о м л и к
З а п р о с и ш ь зо л о та ? ..» — «Н икак; я слов не трачу:
К о л ь к у п и ш ь у м ен я к о г о и з д в у х б о г о в ,
П о в е с у эт о г о т е б е готов
Я д а р ом уступить впридачу».

В о т т а к - т о о с е б е м е ч т а я в ы со к о ,
Мы часто п а д а ем б езм ер н о глубоко.
< І787>

211
101. ЛАДНО И ПЛОХО,
РАЗГОВОР ДВУХ МУЖИКОВ, ко зовода и МИРОХИ

«А, кум, л ю б езн ы й К озов од!


Д а в н о л и? . . » — « В о т л и ш ь т о л ь к о с к л я ч и . . .»
— « М и к о л а ка к т е б я п а с е т ?
В д о р о г е м ного ли удач и ?
К а к о в з д о р о в ь е м т ы ?» — « З д о р о в .
А ты, М и р о х о , с а м к а к о в ? »
— «Я т а к ж е . . . Н а ш и в с е ль з д о р о в ы ? »
— « В с е , с л а в а ! — кони и к о ровы ;
Х ев р о н ья , т ету ш к а моя,
О дн а о П ок р ове дни пала;
С п а с и б о ей , д о м к о м ж и в а л а ,
И п о с л е ней с д в о р о м и я. . .»
— «Н у, это л адн о. ..» — «Н ет, М ирохо,
Хоть л а д н о видится, да плохо.
Х е в р о н ь и н д о м с т а р е н е к бы л.
О ней л и , что ли, он г р у с т и л ,
О т с т а р о с т и ль у п а л , и л ь с гор я,
О то м с т о б о ю я не с п о р я ,
С к а ж у , ч то о н м е н я с д а в и л
И сд е л а л из меня лепеш ку. ..»
— « И в п р а в д у , п л о х о . . . » — « Н и на к р о ш к у
Ты, к у м а н е к , не у г а д а л .
Н е п л о х о э т о — о ч ен ь л а д н о .
В е д ь д е н е ж к и иметь изр ядн о?
Л и ш ь только ш то оклечетал,
То, р а зб и р а ю ч и я пади,
Н аш ел в ш ирокой сам ой кади,
В капусте, д ен е г ж ирны й клад.
П р и к азч и к доч ь свою , М а в р у х у ,
М н е о т д а л . . .» — « Л а д н о ! . . » — « П л о х о , б р а т !
Ж е н а -с у м б у р щ и ц а не лад.
О д н а ж д ы эту я воструху,
К а к с о л н ц е л е з л о на з а к а т ,
З а с т а л в л е с о ч к е , з а ск о т и н о й ,
С П етр ухой , знаеш ь, красиком.
С о м н о й , он д у м а л , с д у р а к о м ;
А я вязовою дубиной
Б ока, как надо, отхватал ,
И от М а в р у х и он о тстал ».

212
— « Ш то ж ? Л а д н о ! . . » — «Н ет, не бо л ь н о л а д н о ;
М ав р ухе, видиш ь, н еповадно
С одним со м ною только жить,
И ну г р у с т и т ь о н а , т у ж и т ь ,
З а ч а х л а , с д е л а л а с ь к а к сп и ч к а .
Б о л ь н ы х лечить п л о х а привычка,
О д н а к о , б а ю т , н а д о т а к.
Я т р ё с м а ш н ё ю , ка к д у р а к ,
П л а ти л , платил, — не тут-то бы ло.
У п р я м о е М а в р у х а рыло,
Х оть ш то, в м о ги л у уп ер л а ;
Н е з а п н о п о д в е л а м н е п еш к у ,
И лек арям и мне в насм еш ку,
В ч ера как н а д о у м е р л а . ..»
— « Н е у ж т о и тепер ь не л а д н о ? »
— « Н а с и л у , к у м , с к а з а л ты с к л а д н о ! »
<1787>

102. МЕРКУРИЙ И АПОЛЛОН, СОГНАННЫЕ С НЕВЕО


Сказка

М еркурий, Аполлон, с царем богов Зевесом ,


Н е в е д а ю з а что, к о г д а и как,
П о с с о р я с я , е м у с к а з а л и : «Т ы д у р а к ! »
Н е н адо ссориться с м огущ им куролесом .
Ю п и т е р им з а « д у р а к а »
Д а л с неба тумака.
С в ал и л и сь св е р х у о б а боги;
Б о г а м д а в а й б о г н оги —
С к и т а ю т с я д в а д р у г а по з е м л е .
Н о е с л и кто у н а с н е х о ч е т б ы ть во з л е ,
И м еть к азн у он д о л ж е н непрем енно.
Б е з д е н е г всё у нас не ценно,
Б е з ни х и б о г и з д е с ь н е с т о я т н и ч его .
Т акая у лю дей натура.
У м н а л ь о н а , иль д у р а ,
Н ет н у ж д ы в б а с н е д о того,
И н е м о е то д е л о .
В от о богах — так смело,
Ч то хочеш ь, м о ж е ш ь всё болтать;

213
С л ю д ь м и ж е н а д о скром но поступать:
О ни ш утить не лю б я т .
В оенны е изрубят,
П одьячие в судах сож м ут,
П о т о м бес ч ес ти е возьм ут;
А зн атны е — б ед а , когда невзлю бят.
И т а к , т у т д е л о не о них;
А т о л ь к о ч то М е р к у р и й с А п о л л о н о м ,
О глуш ены Зевесовы м трезвоном ,
З а б ы л и второпях о кош ельках своих
И н е в з я л и с с о б о ю с н е б а их.
То голод,
То хол од
Их жмут,
А. д а р о м н и ч е г о п о д н е б о м не д а ю т . . .
« О х ! д у р н о , А п о л л о н , на э т о м б е л о м с в е т е , —
М е р к у р и й г о в о р и т , — и по м о е й бы с м е т е ,
З а б ы в , ч то б и т ы мы,
П о л езн ей нам З е в е с у поклониться,
Ч т о б на н е б о о п я т ь п о з в о л и л в о р о т и т ь с я
И з э т о й с т р а ш н о й б е д с т в а т ьм ы ».
Н о А п о л л о н , п р я м о й п и и та,
И м е я д у ш у , бы л с п е си в ,
И , п о м н я , ч то с п и н а ег о п о б и т а ,
С к а з а л со г н е в о м н а о т р ы в
С воим великолепны м слогом:
«К то силою одной
В л а д е т ь ж е л а е т м ной
И кто д р а ч у н , т о г о н е ч т у я б о г о м ,
И сты дно мне ем у отдать поклон».
И з в е с т н о в се м , кто э т о т А п о л л о н .
В стихах разном анерны х,
И в мерны х и немерны х,
П о л у ч ш е , к а к и н о й и в п р о з е , гов о р и т ;
П р о т и в е г о с т и х о в н и ч то н е у ст о и т ,
О к ром е кулаков Зевеса-груби ян а.
И т а к , бы ть л у ч ш е б е з к а ф та н а ,
Без баш маков
И б е з в с е г о , что к о н ч и т с я на « ов » .
М еркурий согласился
И с А п ол л он ом в спесь пустился. ..
« О д н а к о ч ем мы с т а н е м ж и т ь ?

214
П о д у м а й , н а д о ес т ь и пить,
И сл овом то ск азать, д л я светского о б р я д а
Ч его не надо!
И н ы е ск а ж у т: « В от как боги — п ехт уром !»
Д р у г и е так: « К а к и е э т о б о г и !
И х ф р а к и в се в д ы р а х , в г р я з и и х н о ги,
И в одеянии и бедном и дурном ,
Б ез пудры , б ез п ом ады !»
И ж и з н и мы н е б у д е м р а д ы ,
И ч есть б о г о в у д а р и м в г р я з ь л и ц о м » .
— «Ч то ж дел ать?» — А поллон др у го го вопрош ает.
«Что делать? Д ен ьги добы вать», —
М еркур ий отвечает.
« Д а как?» — «М ы ст а н ем торговать.
З д е с ь в се ж и в у т т о р г о в л е й ;
И кто х о т ь м а л о н е д у р а к ,
Т о т к о р м и т с я и т а к и сяк:
И ны е рыбной ловлей,
И ны е совестью , иные и ум ом ;
Которы й, если б е з у сп е ш е н ,
Б ы в а е т о ч ен ь г р е ш е н ,
И он тогда зовется плутовством;
А е с л и ес т ь у с п е х , т о г д а с п о к о р с т в о м
Е г о з о в у т п р о в о р с т в о м . . .»
— «Нет! нам,
Богам,
То б у д ет срам ,
К о г д а , н а ч а в , как с м е р т н ы е , п р о в о р и т ь ,
В о з м о ж е м з д е с ь с с у д ь я м и мы п о в з д о р и т ь .
К оль н ад о торговать,
Мы станем промы ш лять
Товаром благородны м,
О дним богам природным,
А именно: ум ом ,
Который п росвещ ает
И добродетели в н у ш а е т ...»
— «Н ет, др уг, не скопиш ь этим дом », —
М еркурий отвечает,
К о т о р ы й св е т п о б о л ь ш е з н а е т .
О д н а к о н а д о б ы ть в с е г д а с о г л а с н у в т о м ,
Ч е г о Л а т о н и н сы н ж е л а е т .

215
О т п р а в и л и сь бессм ер т н ы торгами
В с т о л и ц у с л а в н у ю на р ы нок;
Н е м н о г о б ы л о с н и м и ск р ы н о к ,
Х отя у м о м они и богачи;
Д а у м , н е ка к т о в а р ы м о д н ы ,
Н ем н о го мест займ ет.
У в и д и м , на н ег о к а к о в р а с х о д ,
Чии д о га д к и с д е л о м сходны ,
К т о п р а в — М е р к у р и й л и , и ль г о р д ы й А п о л л о н ?
П о с л е д н и й , д у м а я , что р а з у м в с ё в м е щ а е т ,
К р и ч и т : « В с я к к у п и т в с ё у н а с, ч ег о ж е л а е т » .
Н а р ы н к е с д е л а л с я о т д а в к и к р и к и ст он:
В о т н о в ы е к у п ц ы и в с я к и е т о вар ы !
Н а р о д ка к в а л , ш у м я , в а лит;
П о н р а в у в с я к с е б е т о в а р су л и т .
Н а б е г у н а х л е т а ю щ и угары
К упить п р и х о д я т рысаков.
О х о т н и к и д о пти ч ек
И д у т к у п и ть си н и ч ек ,
Ч иж ей, др оздов,
С п р и б о р о м к л еток .
С м еш кам и м н о ж еств о явилось богачей,
С о п р е л е с т ь м и т о л п а к о к ет о к ,
С б а д и н а м и п р еп р оп асть щ еголей:
И н о й ж е л а е т се т о к ,
И н о й с у к н а , и н о й т а ф т ы , ин ой п а р ч е й ,
И ны е клонятся, иные п р и седаю т,
И ны е деньги вынимают,
И н ы е на к р е д и т .
Н о А п о л л о н к а з а л с я им с е р д и т ;
И все М еркурия ласкаю т.
« К а к ! к а ж е т с я , ты к а к -т о н а м з н а к о м ? » —
У зн ав М ерк ур и я , прекрасны покраснели;
А щ еголи, см еяся, заш ум ели:
« Н а что с в я з а л с я ты с у г р ю м ы м д у р а к о м ?
К а к б у д т о торговать один и не ум ееш ь;
П о в е р ь , в д е л а х с к о р е е ты у с п е е ш ь ,
С л ю д ь м и ум ея поступать;
О хо т н ей у т еб я все ст ан ут покупать;
К а ж и с к о р е й т о в а р или х о т я о б р а з ч и к » .
П р и А п о л л о н е наш М ер к ур и й не р ассказчик,
И , чтоб б е д у с себ я свалить долой,

216
С к а за л : «Я только что приказчик,
А вот х о зя и н м ой».
Т огда стиш иста к р а с н о б а я
О т в ер зл и ся уста.
К а к в с е куп ц ы , с в о и т о в а р ы п о х в а л я я ,
П о д о б н о о н в о с п е л : « С е в р е м я то н а с т а ,
В которо н а д л е ж и т вселенной просветиться!
Д а не д е р з н е т н и к то и з в а с н а д е ж д о й л ь с т и т ь с я ,
Ч т о б м о й т о в а р о б ы к н о в е н н ы й бы л:
Н е б е с н ы й он т о в а р , т о в а р н е о ц е н е н н ы й !
И д о л ж н о , ч т о б ег о д л я д у х а в ся к к у п и л » .
В то в р е м я Ф е б о в г л а с н а д м е н н ы й
К р асав и ц голос перебил:
«А! а! д у х а м и о н т о р г у е т , в и д н о .
Д а ес т ь л и у т е б я ” а л а д ю ш е с ” ? . . »
К у п ц у н еб е сн о м у б е з м е р н о ст а л о сты дно,
Ч т о б у д т о он с н е б е с
П о м а д у т о л ь к о л и ш ь п р и н е с.
И так, риторику свою оставя,
С к а з а л он н а п р я м к и :
«Вы, лю ди, чудаки,
Ч т о вы, с е б я л ю д я м и ст а в я ,
К б е з д е л к а м л а к о м ы , а что н у ж н е й в с е г о ,
И н ет в а м н у ж д ы д о т ого;
Я у м п р и в е з , в о т вся м о я п р о д а ж а ! »
П од н я л ся хохот, шум.
Кто д у м а е т , чтобы е м у бы л н у ж е н ум?
И всяк, с е б я у в а ж а ,
П р езрев товар и ссоряся с купцом,
Ч т о б не к а з а т ь с я д у р а к о м ,
Б еж и т ум а далёко.
О ш и б с я о ч ен ь А п о л л о н .
Е г о п е ч а л ь н о в и д и т око,
Что ж и ть ем у с одним у м ом нельзя ш ироко
И что в т о р г о в л е то й е м у в е л и к у р о н .
С тех пор, во всем М е р к у р и ю посл уш ен ,
Сговорчив А поллон, поклонщ ик, м а л о д у ш ен .
< П 87>

217
103. СУДЬЯ И ВОР
Сказка

П о д л е з , п о д к р а л с я вор —
В в о р о т а и л и на з а б о р ,
Н е т н у ж д ы в эт о м ;
К о г д а — зи м ой иль л етом —
И в э т о м н у ж д ы нет.
О , к а к ж е л ю б о п ы т е н свет!
Н а ч н и что с к а з ы в а т ь , с о о п р о с а м и п р и с т у п я т
И у м р а с с к а з ч и к а , х о т ь что, т о т ч а с п р и т у п я т .
П о д р о б н о им с к а ж и о т о м , о сем:
К аков лицом?
Каков кудрями?
К аков бровями?
В е л и к ли р о ст?
И д а ж е и о т о м , у в о р а ес т ь л и х в о ст ?
Д о в о л ь н о в ам : ег о п о й м а л и ,
Его связали
И п р и в е л и к су д ь и .
С у д ь я кричит: « А х , б а т ю ш к и м о и ! . .
Т ак ! э т о он! с т а р и н н ы й м о й з н а к о м е ц !
С т р е л я й , м о й п р е ж н и й со п и т о м е ц !
И с ним у ч и л с я в м е с т е я!
Он вор — а я судья! . .
С к а ж и : т о в а р и щ и , з а л е т н ы н а ш и птицы ,
Г д е ны не? к а к ж и в у т ? и ч ем ? и кто?
К а к и е в о б щ е с т в е о н и и г р а ю т л ицы ?
С у д ь й л ь о н и ? или и н о е что?
С тех пор как с ними я р асстал ся,
О н и х н е с л ы ш у н и ч его» .
Н а д р у ж е с к и й в о п р о с п л е ч а м и в ор п о ж а л с я ,
С казав: « П о в ес и л и их всех д о одного;
Л и ш ь т о л ь к о я д а ты о с т а л с я » .
<1787>

101. ВОЛОСОЧЕСАТЕЛЬ-СОЧИНИТЕЛЬ
Сказка

П о имени А ндрей,
П о прозвищ у Тупей,
А р ем еслом чесатель,

218
Р е х н у л с я на с т и х а х и с д е л а л с я п и с а т е л ь .
Н едолго работал
И драму,
Как даму,
В д в а мига причесал.
Ч ер т с а м о л ю б и я великий нам ласкатель,
Н а д нам и м н о ж е с т в о он д е л а е т проказ.
П о м а д а м и душ исты й наш писатель
П р и н ес В о л т е р у на п оказ,
Н а удивленье,
С вое творенье.
В о л т е р у ? — О, см е л ь ч а к !
В о л т е р , о к о н ч и в чтен ь е,
С н и м а е т св о й к о л п а к ;
П о т о м , в р у ч а я с о ч и н е н ь е,
С у л ы б к о ю с к а з а л п а р н а с с к и й се й ст а р и к :
«П оди , творец, и сд ел ай мне парик».
<1788>

105. ПОПУГАЙ
Если не поэма, так сказка

П ою несчастье попугая.
Ч е м у ж с м е е т е с я , д р у г д р у г у вы м и г а я ?
Ч т о б ы в с ё п ет ь — у м у з т а к о й м а н е р .
Г е р о я ль м о е г о п р е н е б р е г а я ,
С м е е т е с я , ч то о н н е з н а т н ы й к а в а л е р ?
Н о ч ем ж е о н У л и с с а х у ж е ,
К оторы й, д о л г о так
Н о с и м ы й б у р я м и п о ч ти на л у ж е ,
С китался, как дур ак ,
И д о дв ор а не мог найти дороги?
А м о е г о , на к р ы л ь я х в ет р о в , б о г и ,
И з И ндии чрез океан промча,
В к уш ав ш его плоды там сладки,
В Р о сси ю привезли для вкуса калача,
Б о н б б н о в и б л а ж е н с т в , к о т о р ы б ы л и к р ат к и .
И т а к , не с м е й т е с я , п о э м у я с в я ж у ;

219
А е с л и , ч т о б я пел, на т о не с о г л а с и т е с ь ,
В ы только не сер ди тесь ,
Я вам и просто р асск аж у.

Б ы л а с т а р у ш к а м ать , с т е п е н н а , б о г о м о л ь н а ,
С п р ек р асн ой доч ер ью , своей су д ь б о й д ов ол ь н а,
Т у ж и л а лиш ь о том, круш ась,
Ч т о сы н ее, з а с л а в о ю го н я сь,
О т п р а в и л ся с полком п о б л и ж е к см ерти.
И т а к , п р и м е т ь т е , сы н — в о ен н ы й ч ел о в ек .
В ы з н а е т е , в о ен н ы л ю д и — чер ти ,
И и х о т н а ш е г о с о в с е м о т м е н н ы й век.
М е ж тем и м атери, и д о ч ер и прелестной,
С у д ь б о ю не весьм а чудесной,
А им енно за несколько рублей,
Д о с т а л с я п о п у г а й на б и р ж е с к о р а б л е й .
К а к а я в с к у к е им о т р а д а !
З а с ы н а о т н е б е с , з а б р а т а им н а г р а д а !
« В о т птица р айск ая !» — ст ар уш к а говорит;
А д о ч ь : « К а к о й п р е к р а с н ы й вид!
И наши щ еголи в своих нарядны х ф раках
Н е м о г у т с ним с р а в н я т ь с я п е с т р о т о й ,
Н и ж е с его л ю безн ой остротой
В своих манерны х враках.
К а к о н учтив! к а к з н а е т свет!
П р е д ним с к о т ы в се п тицы р у сск и .
А х ! м а т у ш к а , он з н а е т п о - ф р а н ц у з с к и ,
Кричит: B on jour! b onjour, M a r io n e t t e ! 1
Д а п о ч е м у м о е о н и м я зн а е т ?
В ы с л ы ш и т е ль, м е н я о н М а р ь е й н а з ы в а е т ? »

С т а р у ш к а н е с к о л ь к о п о ж а л а с ь тут:
« А х т и ! н е в е д ь м а ль п т и ц а эт а ?
Н е з н а я , з н а е т то, к а к д о ч ь м о ю з о в у т .
Н е -н а у щ ен ь е м ли то д ем о н с к а сов ета?»
— « И , м а т у ш к а ! к а к м о ж н о д у м а т ь так?
К а к а я ес т ь на ней ч е р т о в щ и н ы п р и м е т а ?
П р е к р а с н о й п тицы в и д , е е н е б е с н ы й з р а к ;
П р и т о м ж е и я зы к ф р а н ц у з с к и й р а з у м е е т .

1 Здравствуй! здравствуй, Марпсшетта! (франц.). — Р ед .


220
Со м ною он не отупеет.
О н м ил; но в ы в е д у е г о я б о л е в с в е т »
— «О дн ак о ж , М аш енька! — старуш ка так в о т в е т ,—
И о д у ш е его нам н а д о постараться:
П усть б у д е т он с т о б о й , как б у д е ш ь у б и р а т ь ся ,
С о м н о ю ж е м о ей м о л и т в ы в час;
С о м ной к а к а ф и с т а м о н с т а н е т п р и у ч а т ь с я ,
С т о б о й к м а н е р а м , к а к то в о д и т с я у в а с» .
И так и мать и дочь, н апереры в м илуя,
К ак душ у, попеньку лю бя ,
С тарались к а ж д а д л я себя:
П о у т р у с м а т е р ь ю п о е т он « а л л и л у й я » ,
А М а ш е н ь к а , его ц е л у я ,
« C h a r m a n t o b j e t » 1 у ч и л а в ы пев ать .
И б о ж е с т в а , и щ егол ьства см еш енье!
Н и к т о , как он, ц е р к о в н о п ен ь е
С л ю бовны м не ум ел так с л а д к о соглаш ать,
С о ум и л ен и ем от с е р д ц а в о зд ы х а ть
И сахар ы из рук с учтивостью клевать.
В ел и к о д ел о воспитанье!
Л а ск а ем и л ю би м , зам орск и й кавалер,
К ак нравиться, д а в а л и щ егол ям прим ер.
Его прелестно лепетанье,
П ристойно завсегда,
Н е и сп уск ало никогда
Т е х сл о в , к о т о р ы е с т ы д а
Н а в о д я т краску.
В б ес ед а х , л аск ою платя за ласк у,
К р а с а в и ц а м кр и ч а л : « J e v o u s a d o r e !»;2
Ц е л у ю щ и м : « Ц е л у й м ен я e n c o r e !»;3
С тар уш кам : «Н у, подите с богом !»
В о т так-то отвечал
Р а з у м н и к в д р у г в се м р а з н ы м с л о г о м .
П о д о б н о Ц е с а р ь в д р у г и с а м п и са л
И с к а з ы в а л д р у г и м с о в с е м д р у г и е ст р о к и .
Т а к и е - т о Ж а к о и м ел
Таланты превысоки,
И т а к -т о он в н а у к а х п р е у с п е л .

1 «Прелестный предмет» (франц.) — название песенки. — Р ед .


2 Я вас обожаю (франц.). — Ред.
3 Еще (франц.). — Ред.
221
С т а к и м д о с т о и н с т в о м н е д о л г о б ы т ь б е з сл а в ы .
З а то, что д а л и т о л ь б л а г и е н р а в ы ,
М ать с доч ер ь ю в н а гр а д у за труды
Свой зр ел и полон д о м всечасно.
З н а к о м с т в а новые, и все в езут плоды ,
К онф екты , су х а р и , бонбоны ! — К ак прекрасно!
К а т а е т с я Ж а к о как в м а с л е сыр.
И в ся к и й д е н ь е м у т а к о й ж е пир,
К ак ой откупщ ики д а ю т б о я р а м редко,
О д н а к о ж м ет к о .
В сегда м еж д у людей
Ж а к о , как б у д т о к азн одей ,
С в е р ш и н ы п о з л а щ е н н о й клетки
С о б р а н ь я п р и в л е к а л в н и м а н и е и в зо р .
И п е т и м е т р ы и к окетки,
И м атуш ек и тетуш ек собор,
Д ворцовы кавалеры
И разны оф ицеры
Л ю б и л и г о в о р и т ь с ним т а к, к а к м е ж с о б о й .
А х , д о л г о ль, п о п е н ь к а ! б л а ж е н н о й т о л ь с у д ь б о й
Ты б у д е ш ь н а с л а ж д а т ь с я ?
К ак м ож ет м ол одость легко избаловаться!

О ты, д е т и н а и з д ет и н !
С м и р е н н о й м а т е р и о б е з з а к о н н ы й сын!
П р ек р асн ы я сестры о б р атец преразвратны й!
П о ч т о с п о л к о м с в о и м в с т у п а е ш ь в п у ть о б р а т н ы й ?
И д е т , приш ел и в лагер ь стал,
И к м атери в минуту прискакал.
С к а за в р а з несколько: «А, м атуш ка! сестр и ц а!»,
О н и е м у : « А , сын! а, б р а т е ц д о р о г о й ! » —
О н в д р у г с п р о с и л у них: « Д а в н о л и эт а п т и ц а ? »
— « Т о т ч а с , к а к мы р а с с т а л и с я с т о б о й » .
— « А х ! е с л и б, б р а т е ц , з н а л , к а к о й ж е он п р о к а з н и к !»
— « А х ! е с л и б, сы н, ты з н а л , ка к о н п о е т к он д ак !
К акой см иренница! какой н ебл азн и к !»
— « П р и т о м ж е , б р а тец , он и не д у р а к » .
— « Л ю б е з н ы й сы н, ег о т а к о е п о в е д е н ь е ,
Ч т о е с л и бы т а к о й с ы с к а л с я ж е н и ш о к ,
Я М аш еньке б д а л а благословенье».
Г о р д я с ь с о б о й , как б у д т о п ет у ш о к ,
В о в р е м я се й п о х в а л ь н о й речи

222
Ж а к о приподнял п л еч и ...
(О ш и бся , виноват, п р и п одн я л крылья он )
И , сдел ав ш и учтивейш ий поклон,
П р о п ел три р а за «ал л и л уй ю ».
П отом ф ранцузским и словами зам етал,
К оторы с русским и из м илости м еш ал,
И к М а ш е п р о т я н у л он н о с д л я п о ц е л у ю ,
И сл овом , вы казал всего ученья сбр ую :
Н е м н о г о п о п у га й -х в а с т у н т щ е с л а в е н был.
Н о кто ж е н е т а к о в , кто б ы ть х в а л е н д о с т о и н ?
К то м ного от н е б е с та л а н то в получил?
Р а з в е с я уш и, воин
И в ы п я л и л г л а з а и р от о т кр ы л .
« С т о т ы с я ч ей е м у ! . . А х , м а т у ш к а ! с е с т р и ц а !
M o r b l e u ', к а к а я э т о птица!
Н у как ж е з а м о р е м н е б ы ть у м н е е н а с,
К огда у птиц такое просвещ енье!
М н е д о л г о б ы т ь н и к а к н е л ь з я у в а с,
М н е д о л ж н о в с т р о й с е г о д н я н а у ч ен ь е .
Н е отрекитеся мне сделать одолж ен ье:
П у с т и т е вы с о м н о ю на п о к а з ,
Н а удивленье
Т оль р едк у птицу в полк».

К о г д а я г н е н о ч к а х в а т а е т х и щ н ы й в о лк,
Л и ш и ть его пастуш ки хочет,
П астуш ка в у ж а с е кидается, хлопочет,
Н е з н а е т , что н а ч а т ь : х о т я б а р а ш к а ж а л ь ,
Н о стр аш ен волк проклятый.
П р о ж о р а алчный и зубат ы й .
Т а к а я т о б ы л а п еч а л ь ,
Такое изум ленье,
В которо п ри вел о и м ать и дочь
Г ер о ево прош енье;
П о к р ы л а и х г л а з а с м е р т е л ь н а ночь.
Б л едн ею т и трепещ ут обе.
« Р а с с т а т ь с я с п о п е н ь к о й ! — ах! л у ч ш е б б ы т ь н а м
в гробе!
— « M o r b l e u ! — к р и ч и т г е р о й , — я в и ж у я с н о то,
Ч т о в а м и сы н и б р а т ничто!

Черт возьми! (франд.). — Р ед .


К ол ь так, п р о щ а й те сь с ним, скор ей его целуя:
З а с т а в л ю п ет ь е г о п о с л е д н е « а л л и л у й я »
И з а п р е з р е н и е ко м н е, н е с н о с н о т о л ь ! . . »
— « А х , б р а т е ц ! ах! л ю б е з н ы й сы н, и з в о л ь .
Н о если наш а ж и зн ь н уж на тебе н ел ож н о,
П о ж а л у й , п о с т у п а й с ним н е ж н о , о с т о р о ж н о . . . »
— « П о в е р ь т е м н е, в д в а д н и о н б у д е т з д е с ь с о м н ой .
И л и п у с т ь ч ер т м е н я з а д а в и т » .

Итак, п олож ен о судьбой


Л ю б е з н о г о Ж а к о отправить.
У ж врем я час расстанья принесло,
А ч т о б в пу ти н е р а с т р я с л о ,
Ч то б от к а р етн о го не о гл уш и ться зв у к а ,
Н азн ач ен а разлука
Д о р о го й водяной,
Н а ш лю пке бы строю Невой.

Н е су т Ж а к о ; и мать и М а ш а п р о в о ж а ю т
Его д о кам ен н ы х на пристань бер егов.
К о о п и с а н и ю т о с к и не с т а н е т сл о в ,
К от ору дочь с старуш кой о щ у щ а ю т ...
У ж п о п е н ь к у на с у д н о о п у щ а ю т ;
У ж воин м атери , сестре «прости» ск азал ;
У ж е б агр ы о тста ть от б р ега п ом огаю т;
У ж «веслы на в о д у » квартёр м истр закричал;
У ж едут, удалились;
С л е з а м и мать и дочь зал и л и сь .
«П р ост и , прости, л ю б е з н о е дитя! —
С тар уш к а, н еб е са м Ж а к о в у часть вручая,
П о е т , с в о й в з о р на н е б о о б р а щ а я . —
В с ё у п о в а н и е м о е на тя!»
А дочь, печаль разлуки вы раж ая:
« П р о с т и , м о й св ет, в п о с л е д н и й р а з !»
У ж ш лю п к а с попенькой скры вается от глаз
И к а ж е т с я в дал и как б у д т о м уха.
И, лиш ены и зрения и слуха,
И д оч ь и мать д о м о й идут,
Иль лучш е так сказать — в унынии ползут,
П о в е с я г о л о в ы , не г о в о р я ни с л о в а .
П р и ш л и . О, гор есть нова!
О , час! о, н е с т е р п и м ы й час!

224
Н е сл ы ш е н п о п у г а е в гл а с!
В с е ком наты о си р отел и .
З а у ж и н о м они, р ы дая, п р о си д ел и ,
Н е ел и н и ч его; б о н б о н о в л и ш ь п о е л и ,
К оторы х поп угай д ок л ю н уть не усп ел .
М е ж т е м Ж а к о с в е т новы й з р е л .
В о д а , г р е б ц ы , и х п е с н и , ш у тк и ,
И х дю ж и прибаутки —
В с ё н о в о д л я н ег о .
Е м у то сты дн о ста л о ,
Ч то он н е з н а е т н и ч его .
К а з а л о с я е м у ег о у ч е н ь е м а л о .

О н сл и ш к о м бы л ч е с т о л ю б и в .
И с п о р ч е н т о т в с е г д а , кто д о л г о бы л сч а с т л и в .
Н е м о ж е т он в м е ш а т ь с я в р а зг о в о р ы
Р о сси й ск и х в о дя н ы х повес,
К о т о р ы , з а в е д я м е ж д у с о б о ю сп о р ы ,
П и с а л и я зы к о м д р у г д р у г у н а о т р е з
Д и к ови н н ы узор ы .
К о г д а бы п о ш л и н у с н и х б р а т ь ,
К о л и к о р а з он и с к а з а л и « м а т ь » , —
В е л и к и б ы л и бы т а м о ж е н н ы е с б о р ы .

С а м в ои н , п о п ен ь к и н п о к р о в , ч то б и х у н я ть
И научить к Ж а к о п очтен ье сохр ан я ть ,
П у с т и л с л о в т о к и си л ь н ы , ск о р ы ,
К о н ч а я в с е на « м а т ь » .
Ж а к о тут сам п р и о б о д р и л ся
И , ч т о б с е б я на с в е т е п о к а з а т ь ,
Н е б л а з н ы м я зы к о м с в о и м на н и х п у с т и л с я :
И м ч т о -т о и з м о л и т в о с м е л и л с я с к а з а т ь .
Т у т в ес ь с о б о р о к о н ч и л б р а н и с м е х о м
И п о д н я л п о п ен ь к и н е в и н н о с т ь на з у б к и .
В уны нье п о гр у ж ен свои м дур н ы м у сп е х о м ,
С т а т ь п о п ен ь к а н е с м е е т на д ы б к и .
И , к ры л ья о п у с т я , п р и в ы к ш и й б а р и н к л е с т и ,
К ак м окра курица сидит
И н а с в е т не г л я д и т .
О д н а к о ж е , п р о н з а е м ж а л о м ч ести ,
Р е ш и л с я п р е ж н и е н а у к и п о за б ы т ь
И ж и в не х о ч е т бы ть,
К о г д а н е в ы уч и т н а р е ч ь я и п о с т у п о к
Б ессты дн ы х ш алун ов
И коренны х р о сси й ск и х сл ов.

В от для каких покупок


П у с т и л о с ь з а м о р е л ю б е з н о е д и тя !
О м ол од ость ! се б я к сп асен и ю претя,
В о т как св ою н евинность
М е н я е ш ь на б е с ч и н н о с т ь
И , к а д у с р а д о с т ь ю п р и е м л я п у ть , гр еш и ш ь ,
И , с л и ш к о м св е т л ю б я , ты к а ж е ш ь н е б у ш иш .

Н а ш лю пке н ак он ец ур ок ам и напитан,
У ж н а ч а л з а б ы в а т ь Ж а к о , к а к бы л в о с п и т а н ,
У ж с т а л н а св и с т ы в а т ь , п о д о б н о к ак б у я н ,
К о т о р ы й к а т и т ся ш у м я на д р о ж к а х п ьян.
У ж с т а л у м е т ь я зы к в е р т е т ь п о -м о л о д е ц к и
И и м я И о в а г о р л а н и т ь п о -н е м е ц к и .
В с ё сл ы ш а т о , бы л р а д б е з м е р н о о ф и ц е р ,
Ч то так его Ж а к у п он р ав и л ся м ан ер ,
Ч т о м о ж е т с п т и ц е ю з а м о р с к о ю п о -с в о й с к и ,
К ак д р у г, откры то р а ссу ж д а т ь .
В п ути д о л а г е р я о н в с е с л о в а ге р о й с к и
П р е д ним с т а р а л с я и ст о щ а т ь .
Ж а к о , р а с с т а в ш и с я с г л а г о л о м н е ж н ы м , т л ен н ы м ,
У ж в л а г ер ь м о л о д ц о м в ст у п а ет соверш ен н ы м :
Г ул яя из ш атр а в ш атер ,
И з ставки в ставк у,
П р и в е т л и в , к ак б у р л а к , к а к г р а н о д е р , в о с т е р ,
Он бл агон р ав и ю д а ет п осл едн ю давку.
Н е с т о л ь к о о н в св о й в ек с л а с т е й к л е в а л ,
К ол и к о сл ов прокляты х в ден ь глотал.
Б ессты д ст в о м он свои м и воинов у ж б еси т,
И сл ов ом , так ск азать , достои н стал,
Н е г о д н и ц а ! ч то б ы е г о п о в е с и т ь .

М е ж т ем что д е л а е т е вы ,
С т а р у ш к а с М а ш е н ь к о й , в п еч а л и ?
Н е м о ж е т е и зг н а т ь Ж а к о и з го л о в ы .
Вы о б р а зо м д р а ги м все ч увства нап и тал и :
В с ё к а ж е т с я Ж а к о , всё зе л е н о в г л а за х ,
И с е р д ц е з а н я л он , и з а н я л в а ш и д у ш и ;

226
В с е ч а с н о с л ы ш а т уш и
Е г о п р и я т н ы й г л а с . Н о , ах!
Ж а к о у ж н ету с вам и.
О ста л а сь вам н а д е ж д а лиш ь одн а:
В ол н ою у н есен , и в озв р ати т волна.
« Н о с к о р о л и , ах! с к о р о л ь б у д е т с н а м и ?
Ч т о б сы н, ч т о б б р а т н е з а д е р ж а л .
С е г о д н я он , с е г о д н я о б е щ а л » .
В с е дам ы в н етер п ен ьи ,
Ч т о б у с л а д и т ь св о и м у ч ен ь и ,
В с е г д а к о л о д у к а р т и м е ю т при с е б е .
Они не дуры ,
И , карты р а з л о ж а на р а зн ы е ф и гу р ы ,
В сё видят в буд у щ ей судь бе.
И м а ть и д о ч ь , с т р а с т е й с в о и х в б о р ь б е ,
К сем у п р ем у д р о м у и ск усству п р и бегаю т,
И б у д е т ли Ж а к о в се й д е н ь , о т о м г а д а ю т .
« П р и е д е т л и н аш м и л е н ь к и й ф р а н ц у з ? »
Н о что ни д е л а ю т , к ак к ар ты ни м е ш а ю т ,
Л о ж и т с я в с ё в и н н о вы й т у з.
« А х , п о п ен ь к а л ю б е з н ы й н е з д о р о в !»
В отчаяньи их чувства ц еп ен ею т;
Н о со н с т р а д а ю щ и м п о к р о в .
В з д р е м а л и ç г о р е с т и , в р у к а х и м ея кар ты .
И м гр ези л ся Ж а к о — не н еж ны й к ав ал ер ,
Н о б у д т о он у г р ю м ы й г р а н о д е р
И б у д т о у н ег о у ж а с н ы б а к е н б а р т ы ,
Ш и р о к и е усы и ш а п к а н а б е к р е н ь ,
И б у д т о он г о р о д и т д р е б е д е н ь .

В о сн е и м а ть и д о ч ь о т с т р а х а с т а л и в п ен ь,
Н е з н а я , что н а ч а т ь , в о с т р е п е н у л и с ь ,
З ев н ул и , протянулись,
А п осл е и проснулись.
В скричал а дочь тогда:
«А х, м атуш ка, беда!
К о л ь в ер и т ь м н е т о м у , ч то со н м н е б р е д и т ,
Т о п о п ен ь к а я в и т с я б е з с т ы д а .
П о е х а л у м н и ц е й , т а к о в л и он п р и е д е т ? »
В т о т са м ы й ч а с о т к р ы л а с ь д в е р ь .
О, р а д о ст ь н еск азан н а!
С т а р у ш к а , ты в о с т о р г у м е р ь ,

227
И ты , о М а ш ен ь к а ! у в и д я г о с т я ж д а н н а —
У ж е н е с т о и т он т в о е й л ю б в и , п о в ер ь .
О д н а к о ж п о д с о б о й о н и з е м л и н е сл ы ш а т ,
И р а д о с т ь , к ак п еч а л ь , о б ъ е м л е т н аш язы к.
Х о т я т в ск р и ч а т ь : « Ж а к о !» — н о т а к в о с т о р г в ел и к ,
Ч т о , р от р а ск р ы в , он и л и ш ь т о л ь к о д ы ш а т .
Т о г д а в е щ а е т им в о ен н ы й и зу в е р :
« Н у , в о т с о к р о в и щ е в а м в а ш е!
У в а с он бы л х о р о ш , т е п е р ь в ст о р а з он к р а ш е,
Я с л о в о в а м с д е р ж а л , к ак ч естн ы й о ф и ц е р » .

П отом вручает М аш е
Н е о ц е н е н н ы й се й з а л о г .
Н о что? о, р о к , о , гр о зн ы й рок!
О , с т р а ш н а я и зм е н а !
О, л ю тая п рем ен а!
У п оп ен ь к и у ж е не т о т н о со к ,
К оторы й щ ек отал , ц ел уя , М аш у п р еж д е.
О ш и бл ась М аш ен ьк а в приятной толь н а д еж д е:
Ш а л у н св о и м п р о к л я т ы м р том
К уси л ее за м есто,
Т ол ь п у х л о е, как тесто,
А г д е — и ст о р и я не г о в о р и т о т ом .
П ок р ы л и сь лилии багр я н ы м током крови,
И с М аш ей ахн ул и при ятства и л ю б о в и ,
Д о с е р д ц а тронуты п р ем ен ою такой,
Ж а к о в о й ср а ж ен ы зл о д ей с к о ю рукой.
У к уш ен н ая дочь с м олитвенной стар уш к ой ,
У з р е в , ч то п о п ен ь к а н е с н о с н о й с т а л в е р т у ш к о й ,
Х отя т, ч тоб, обл и ч ен толь л ю тою виной,
Р а с к а я с ь , п о п р о с и л н а г л е ц у них п р о щ е н ь е .
И т а к , во в се г л а з а в з и р а я на н ег о ,
Ж е л а ю т о гр ех а х прим етить со ж а л ен ь е.
Н е т у т -т о б ы л о : он п р о с т у п к а с в о е г о
Ж есток ость ю гор ди тся
И , в м есто сл ез, буя н и т, весел и тся ,
И , н а б о к и ск р и в я сь , к а к гн евн ы й г р а н о д е р ,
С т ы д л и в ы х ж е н к у в еч ь ю
О г р е л у в е с и с т о ю р еч ью .
Х охочет оф и ц ер ,
К р асн еет М аш ен ьк а, а м атуш ка р ы дает,
С еб я , Ж а к о и доч ь к рести т, б л а г о сл о в л я ет .

228
«Ты в и д и ш ь , м а т у ш к а , что в н ем у ж н ет п ути ,
И т о ,ч т о о н и с п о р ч е н .
С м о т р и , к а к в е с ь и ск о р ч ен !
В н ем ч ер т с и д и т ; н о я м о г у н а й т и
Е го и с п р а в и т ь с р е д с т в о » .
В от р а зв р а щ ен и я обы к н овен н о сл ед ств о.
А х! часто в о я ж ер
З а новы й св о й м а н е р
Д о с т о и н з а п е р т бы ть.
Ж а к о с а ж а ю т в клетку си л ой .
А ч тобы и з н ег о ч ер т е й и с к о р е н и т ь ,
Н а ш п оп ен ьк а, толь п р е ж д е милы й,
В к р естовой , о су ж д ен , д р о ж и т ,
Д о к о л е , с о в е с т и п о ч у в с т в у й гр ы зен ь я ,
О к а ж е т б о л е е он д а м а м у в а ж е н ь я .
И спорченна Ж ак о
У ж е н е с л а с т ь п и та ет;
У ж е не м олоко
Е го гор тан ь н ечи сту о р о ш а ет,
Н о х л е б оди н сухой
С простою лиш ь водой
Б ы ть п р а в е д н ы м п р е м у д р о н а у ч а е т
И к б л а г у п у ть н е с к о л ь зк и й п р о л а г а е т .
Н о стоит только раз
С д о р о ги д о б р о й совр ати ться,
А там у ж гр ех в сегда к ор оби т гл аз,
У ж е с н ев и н н о с т ь ю н е л ь зя с о е д и н и т ь с я ;
И л и х о т я и м о ж н о то,
О д н а к о ж о ч ен ь т р у д н о .
С т а р у ш к и н ы м о л ь б ы он с т а в и т ни во что.
В оинску п олю бя н ауку б езр а ссу д н о ,
В с е г д а , к ак в о з г л а ш а л
С тар уш к и н гол ос: « а л л и л у й ю » ,
Он в р иф м у п рипевал. . .
С таруш ка д у м а ет : осл ы ш алась он а,
Е щ е в сё то ж е п о в т о р я е т ,
А он п о -с в о е м у ей т о ж е о т в е ч а е т .
У м и л ь н ы м п ен и е м Ж а к о в ы м с м у щ е н а
(С м о т р и т е , к а к ч ер т с и л е н ,
К а к в в ы м ы с л а х к с о б л а з н у он о б и л е н —
К т о м о ж е т и з б е ж а т ь о т д е м о н с к и х л о в и т в ? ),
Р асстр оен н а старуш ка

229
С р еди у сер д н ей ш и х молитв
В о с п о м н и л а , ч то т о — с т а р и н н а я и гр у щ к а ,
И в о б р а ж е н и е е е куси л а м уш ка.
Н о , о д о л ев ш и плоть,
К о т о р а м ы сл ь т р е в о ж и л а п р и я т н о ,
И плю нув троекр атно,
К р и ч и т: « К о м н е, а х , М а ш а ! п о д ь » .
Л иш ь только дочь в ступ ает,
Т у ж р и ф м у д л я н е е б е з д е л ь н и к со ч и н я е т .
« А х , м а т у ш к а ! что он т а к о е в р ет?
К акую
Ж а к о п о ет
Н е с н о с н у « а л л и л у й ю » !»
(С т е х п о р си я у н а с п о с л о в и ц а и д е т ,
Ч т о « а л л и л у й ю » т о т п о ет ,
К т о м е л е т в з д о р ы .)
«Ч то ж д ел а т ь нам с Ж ак о м ?
Ты в и д и ш ь , х о ч е т о н о с т а т ь с я д у р а к о м ,
В с е с п о с о б ы м ои н е с п о р ы ,
О н по у ш и у в я з в г р е х а х ,
У ч ес т н ы х бы ть л ю д е й н е д о л ж е н на г л а з а х » .
П о т о м п о л о ж е н о Ж а к о н авек остави ть,
К д о м а ш н и м п т и ц а м в к л ев и з м и л о с т и о т п р а в и т ь .

В о т т а к -т о п о п у г а й б л а ж е н с т в а с вы соты ,
В в о я ж а х п р ом отав свои б л а г и е нравы ,
Н и з в е р ж е н и л и ш е н си я н ь я к р а с о т ы ,
Н е с М а ш е й — с к у р а м и ц е л у е т с я б е з сл а в ы .
Между 1788 и 1790
В. А. Л Е В III И Н

103. СТРАНА ХРОМЫХ

З е м л я Х р о м ы х б ы л а в ст а р и н н ы г д е -т о годы ,
И о б и т а л и в ней у р о д ы :
Т а м в ся к и й с т а р и м а л
И заи к ал ся и хр ом ал .
О б ы ч а й ес т ь з а к о н , и з в е с т н о е т о д е л о ;
С к азати м о ж н о см ел о,
Ч то х р о м л ю т гд е у ж все, там п р я м о не х о д и ,
В т ом м е с т е к ов ы л я й иль вон с к о р е й п о д и ,
К о л ь б ы ть н е х о ч е ш ь ш у т о м .
Ч ес т н о й м е ж д у п л у т о в н е в о л е й б у д е ш ь п л у т о м ,
В п о ст а в л ен н у чтоб п асть
О т н и х бы н е п о п а с т ь .
Т а к в эт о й с т о р о н е не б ы л и в се за и к и ,
И м а л ы и в ел и к и ,
Н е в ся к р о д и л с я х р о м ;
Н о се й н а в с е х п о г р о м
Н а п а л с я о т т о г о , в о ш л о ч то э т о в м о д у
И с т а л о бы ть в ч ести п о д о б и т ь с я у р о д у .
И так , как я ск а за л ,
Т а м в ся к и й с т а р и м ал
И заи к ал ся и хр ом ал .
П р о х о ж и й в их ст р ан е сл уч и л ся
И этом у чудился;
А ж и тел и ем у в за и м н о х о х о т а ть
В се стал и ,
С б ега я с я , кричали:
«К ак ой у р о д р одил ся!
Н е м о ж е т он х р о м а т ь !

231
Х о т е л о с я бы зн а т ь ,
Б ы л а е г о к то м а т ь ,
Ч т о э к о г о на с в е т п у с т и л а к н а м у р о д а
Р е б я т п угать».
П р о х о ж и й сч е л з а д о л г с е б я у н и х о п р а в и т ь ,
О ш и бк у их убави ть,
С к а з а л он им в от в ет:
«Н ет,
И с п о р ч е н а у в а с , как в и д н о м н е, п р и р о д а ;
Н е с д е л а н от н е е х р о м ы х о с о б ы й р о д .
У нас хром ой — урод,
И д о л ж н о в а м , к ак я, в о т т а к и т а к х о д и т п ,
К о г д а у р о д а м и н е х о ч е т е вы слы ти;
О т это го се б я п о тр еб н о вам стер еч ь».
С и ю у с л ы ш а в речь,
З аи к и надры вались,
Х в атал и сь за б о к а , д о колики см еял и сь.
« А х , к ак он го в о р и т !
Он всех нас ум орит,
С о р о к о й он щ е к о ч е т ,
А нас учити хоч ет».
П р о х о ж и й , в и д е в то, ч то и х н е п е р е м о ч ь ,
П о ш е л с к о р е е п рочь.
<1787>

107. СНОВИДЕНИЕ

Д а м о н И р и су о б о ж а ет;
О днако за лю бовь
П р езр ен ь е получает;
З н а т ь , х у д о в о с п а л и л И р и с и н у о н к ровь.
« И р и с а в е д ь н е к а м ен ь ,
З а ч то ж е г р у д ь е е н е ж ж е т л ю б о в н ы й п л а м е н ь ? » —
Т а к в м ы сл я х со ч и н я л о н го р ь к и й п р о т о к о л ,
Н е в е д а я , ч р е з ч то с у р о в у ю с к л о н и т и .
Д а м о н бы л гол .
Б е з д е н е г м о л о д ц а з а ч то в л ю б о в ь м а н и т и ?
И р и с а б е з р у б л е й у м е л а с т р а с т ь п р е зр е т ь ;
З а д е н е ж к и о н а м о г л а в л ю б в и г о р ет ь .
О ди ак Д а м о н у в счастье
Н а с т а л у ж б ы ть ч е р е д .

232
П р о ш л о т о ск и н е н а с т ь е ,
Он всех ли ш и лся б ед
И в хи ж и н е за сн у л в со л ом ен н ой п остел е;
А с ч а с т ь е ш а с т ь к н е м у , т а к р о в н о к ак бы в д е л е .
И з о л о т а у ж т ь м а в о к р у г ег о г р ем и т .
Д о х о д ы сч а сти е его м и н утн о двоит;
И з х и ж и н ы Д а м о н с е б е у ж з а м о к ст р о и т ,
И м н и т, ч то он не сп и т.
И р и с а п е р е д ним в м и н у т у п о я в и л а с ь ,
В л ю б о в ь ск л он и л ась;
С у р о в а я ег о г о т о в а о б н и м а т ь ,
Г о т о в бы л и Д а м о н д р а г у ю ц е л о в а т ь .
Ч его ж ел а т и боле!
С о с е д в тот час приш ел , зо в ет Д а м о н а в поле,
Д а м о н а р а збуди л ,
И с ч а с т и е и сон в м и н у т у п р е к р а т и л .
« Д о с а д н ы й ч ел о в ек ! что м н е ты у ч и н и л ! —
Д а м о н ем у вещ ает. —
О д и н л и ш ь т вой п р и х о д в с е г о м ен я л и ш а е т .
В о с н е я с ч а с т л и в бы л , зл а т ы е д н и в к у ш а л ,
В с е м у , в с е м у п р и х о д ко м н е т во й п о м е ш а л .
П у с к а й я о с л е п л е н о д н о ю бы л м еч т о ю ,
О д н а к о ж е н е з н а л , ч то с ч а с т л и в я во сн е.
А дн есь приш лося мне
Л и ш и ться вновь покою ».
<1787 >

108. ПРИВИДЕНИЕ

В к а к о м -т о д о м е ч ер т з а в е л с е б е о б и т е л ь ;
В о в ся к у ю п о л н о ч ь он д о м т о т п о с е щ а л ,
Х озя и н а стр а щ а л .
Н е з н а е т , ч то н а ч а т ь , ст а р и н н ы й д о м у ж и т е л ь :
Ч е р т бы л т о д о м о в о й ,
К о т о р о г о н и ч ем п р о г н а т и н е в о з м о ж н о .
С л ы хал , чи тател ь м ой,
Я так не л ож н о,
Ч т о б у д т о д о м о в о й не т р у с и т н и к о го ,
И с а м ы х к о л д у н о в о т н ю д ь он н е б о и т с я ,
Н е т р у с и т н и ч его .

233
Н е з н а е т к а к б ы с ни м х о з я и н п о м и р и т ь ся ;
А ч ер т в д о м у о р е т ,
И кур д е р е т ,
И з а н оги х в а т а е т ,
К и р п и ч н у ю с т р е л ь б у с п еч е й в е з д е п у с к а е т ,
И спать м еш ает.
Х о з я и н т о т не сп и т , и о ч ен ь о ш а л е л ;
О д н а к о ж ч ер т о б н ем н и ч у ть н е п о ж а л е л .
Т е р п я си ю и е с г о д у ,
Он р а д б еж а т ь хоть в в оду
И ч ер ту креп ость сд ать ,
Ч т о б ею о б л а д а т ь .
Г отов х о зя и н бы л со в сем у ж е к п о х о д у ,
Готов с д в ор а б еж ать ,
К а к в д р у г к н е м у на д в о р с т о я л е ц п о п р о с и л с я .
Е м у х о зя и н р ад,
И м нит: « Н а ш е л я к л а д !
Н ап р асн о я б еж а т ь с д в о р а так торопился;
Н а с д в о е б у д е т з д е с ь , и ч ер т ш у ти ть не с т а н е т ,
П угати п ер естан ет».
С т о я л е ц э т о т бы л д е т и н а н е п р о с т о й ,
И бы л о н с т и х о т в о р е ц ,
П орок ов р атобор ец ,
И м ел к ар м ан пустой ,
К ак в ц ех е р ем есл а его то обы чайно;
Т а к п л а т ы з а п о ст о й
Х о з я и н ж д а т ь н е чает;
О д н а к о не ск уч ает,
Н а дв о р его в ед ет,
П р и я тел ем зо в ет,
И г о с т ю р а д с е м у я в и л с я ч р е зв ы ч а й н о .
П р и ш е л п о л н о ч н ы й ч а с;
Х озя и н гостя просит,
Н е с п а т ь ч т о б ы в т о т р а з;
В ино ем у п одн оси т
И б ь е т ч е л о м е м у , с т и х о в ч т о б п о ч и та л .
А гость того и ж д а л :
Т р а г е д и ю с в о ю он н а ч а л г р о м о г л а с н о ,
К от ор ую л ю би л п р ед прочим и п ри стр астн о.
И т а к , п и и та м о й во в сю г о р т а н ь р ев ет ;
Х о з я и н а т о ш н и т и ч уть у ж е не р вет,
О д н а к о ж он т о сн о с и т .

234
Х оть х л а д н ы е стихи
Ч и таю т за гр ехи ,
З а т е м ч то в е д ь он и н е в к у с н е й д о м о в о г о .
Х озя и н тот м олчит, не м олвит гостю сл ов а,
И с гор я л и ш ь в и н о м г о р т а н ь с в о ю м о ч и л ;
Ч е г о о д н а к н е ж д а л , т о в д р у г он п о л у ч и л .
С стр ан и ц ею одн ой пиит не р а сп р о ста л ся ,
К х о з я и н у к а к ч ер т на ц ы п о ч к а х п о д к р а л с я ,
Ч т о б м а с т е р ж а л к и х с т о п е г о бы н е в и д а л .
« П о м и л у й , м ой о т ец ! — т а к ч ер т е м у с к а з а л . —
В е л и е м у ст и х и ч и та т ь п о к и н у т ь ,
Н е б у д у я в о в е к т е б е у ж е ск у ч а т ь ,
И з д о м у т в о е г о го т о в с е й ч а с я ги н у т ь ,
Л и ш ь д а й п о ж и т ч е н к и м ои с с о б о й з а б р а т ь .
Р о д я с я т а к о в о й не в и д ы в а л я м ук и ,
С ти х и м н е у ш и п р о ч ь д е р у т » .
— « А , а! п о п а л с я , п л у т ,
П о п а л с я ты м н е в р уки ! —
Х о з я и н р ек в о т в е т . —
П о щ а д ы нет.
Ч и т а й , м ой д р у г , ч и та й ! — п и и ту о н в е щ а е т .—
Ч и т а й вот. . . т у т . . . в о т т у т » . —
П и и та тот см ек ает:
« П р и я т н о с т ь ю , я з р ю , ст и х и м ои т е к у т » .
П иита гол оси ть ещ е гр ом чей п ри н ял ся,
И ч ер т ш у т и т ь у н я л с я ,
П у с т и л в ел и к и й ст о н ,
И с ч е з в м и н у т у он ,
Н е сн ес ту ш утк у гр убу,
И с ч е з , и на п ечи з а б ы л с в о ю и ш у б у .
<1787>

109. НЕЖНАЯ СУПРУГА

« Ч т о н ы н е з р и м , н а з а в т р е н ет ,
Н а с в е т е в с ё н е в еч н о ,
Н астан ет и пройдет,
В е щ ь в с я к а я к о н еч н а ;
С ур ова вр ем ен и н а д см ер тн ы м и есть власть!
И са м а стр асть
Л ю б в и к о л ь ни в е л и к а ,

235
В том п ер вая ул и к а», —
П риятель так один К лотан дров р ассуж д ал .
« Н е м о ж е т бы ть с е г о , — К л о т а н д р в о т в е т к р и ч а л , —
Ч т о б с т р а с т ь ж е н ы м о е й ко м н е бы о х л а д е л а !
К а к м н е о н а м и л а , я р а в н о т а к ей м ил;
Н а с в е т е в е р н о н ет , к то б т а к к о го л ю б и л ;
В н ас д у ш и о д н о г о в л асти тел и суть тел а.
Ж и в е м мы т а к д а в н о , и в п р е д ь т а к б у д е м ж и т ь ,
И врем я н аш у стр асть не м о ж ет п обеди ть ».
П о и с т и н е с к а з а т ь , п оч ти т о б ы л о в е р н о ,
К л о тан д р с ж е н о ю ж и л прим ерно;
К а за л о ся , одн а в о б о и х их душ а,
Бы ла ж и зн ь хор ош а,
В е л и к в н и х ж а р п ы л а ет;
Ч его К л о та н д р хо тел , ж ен а того ж ж ел а ет .
К о г д а п о с т и л с я он ,
Ж е н а т о гд а не ел а.
В з д о х н у л , п у с т и л л и ст о н ,
О на ту ж п есн ю п ел а.
К а к о в бы л м у ж во в с е м , ж е н а б ы л а т а к о й ,
В з а и м н о бы л у н и х д р у г в д р у г е л и ш ь п ок ой .
В з а и м н о с ч а с т ь е их д р у г в д р у г е о б и т а л о .
О д н а к о м е ж д у т ем н е с ч а с т и е н а с т а л о ;
С л у ч и л о с ь , ч то К л о т а н д р г о р а з д о з а б о л е л ,
Х о л о д н ы м п о т о м он в г о р я ч к е за п о т е л ;
Д у ш а из тел а л езет,
В п о с л е д н и й р а з он г р е з и т ,
В ж е с т о к о м бы в ж а р у .
Ж е н а кри чи т: « У м р у !
И ч а с у я по н ем на с в е т е ж и т ь н е ст а н у !
В о з м о ж н о ль в с е р д ц е м не сн ести т а к у ю рану!
К о н е ц е г о м н е зр е т ь ?
Н ет, л уч ш е ум ер еть!
О см е р т ь ! п р и д и ко м н е, с к о с и м е н я к о со ю !»
С у д а р ы н я м о я , н е о ч ен ь го л о си ;
У сл у ж л и в а я см ер ть п р и дет, хоть не проси,
О дн ак своей порою ;
А кто е е з о в е т ,
Т у д а ей ш а г у нет.
Н о в э т о т р а з , о д н а к , на з о в с м е р т ь п р и к а т и л а
И дв ер и отворила;
Я в и л а с я о н а с о в се й с в о е й к р а с о й

236
И с о ст р о ю косой ,
К р и ч и т , о с к а л и в зу б ы :
« З а ч е м м ен я з о в у т ? »
У сл ы ш а в т о ж е н а и к р е п к о с ж а в ш и гу б ы ,
Е й к а ж е т на п о с т е л ь : — « О н т у т !»
<1787>

110. ЛГУН

Н-ас с т р а н с т в и я в с т р а н ы ч у ж и е н а с т а в л я ю т ;
О дн ак о ж е н и где л ю д ей не уч ат лгать,
Х оть ст р ан ств ую щ и е у м ею т п ри бав л я ть;
Н о н ы н е и ст и н у от б р е д н е й р а з л и ч а ю т
И м о г у т с ч е ст ь ,
Ч т о т р и ж д ы по д в а — ш ест ь .
Л о ж ь с л у ш а т ь не о б и д н о ,
И т о л ь к о л и ш ь л ж е ц у о т л ж и б ы в а е т ст ы д н о .
В б е с е д е лгун си дел
И м н о г о в з д о р у п ел .
С о в з д о р у п ош л и н ы в б е с е д а х н е с б и р а ю т
И н оса кулаком л ж ец а м не утираю т.
Т аким п ор я дк ом л ж е ц , п ок ой н о си дя , врал,
И в о т что он с к а з а л :
«Я в И н д и и в и д а л
Т а к о й л и сты к а п у ст ы ,
Ч т о , п о л к о д н и м н а к р ы в , в к р а я х м е с т а е с т ь п у ст ы ,
И м о ж н о р оты д в е е щ е т а м у м е с т и т ь » .
— « Л е г к о т о м о ж е т бы ть, —
О дин ем у в ответ, си дя щ и й на б е с е д е , —
В Я понии я зр ел ,
С л у ч и в ш и с ь на о б е д е ,
К отел ,
В к о т о р о м т ы ся ч у с л о н о в с в а р и т ь в д р у г м о ж н о » .
— «А х, бр атец , это лож н о! —
С м е я с я , он ы й л г у н е м у с т а л г о в о р и т ь . —
К ч ем у б такой бол ь ш ой котел к ом у ск ов ати ?»
О т в е т с т в у ю т е м у — с л у ч и л о с ь д е л о к ст а ти ! —
« Н а т о , ч тобы т в о ю к а п у с т у в н ем с в а р и т ь » .
С ие си д я щ и х всех п одв и гл о к гр ом к у см ех у ,
К о т о р ы й д л я л ж е ц а н е сл и ш к о м бы л в у т е х у .
<1787>

237
111. ОТЕЦ И СЫН

П о л е з н о н а м св о и п о р о к и у к р о ч а т ь ,
П о л е з н е е л ю д е й ко з л у н е о б у ч а т ь ,
З а т е м ч то з л о р а с т е т с к о р е е и к р ап и в ы ,
И м а с т е р я д н а й д е т с е б е о т э т о й нивы:
К о з л о м у о б у ч е н , зл о м п л а т и т у ч ен и к ,
П о н е ж е см ы сл д о б р а в д у ш е е г о не в зн и к .
З л о д е й оди н за б ы л у ст а в святой природы
И д р я х л о г о о т ц а , п р и ш е д ш а в ст а р ы годы ,
Он в здум ал ум орить.
К т о в св е т е г о р о д и л , х р а н и л к а к г л а з , п и та я ,
К то ж и л лиш ь дл я п его, тр уд я сь и со би р а я ,
Т о г о к о н ч и н о й он р е ш и л с я у с к о р и т ь .
О тца не пощ адивш и
И в сан и п осади в ш и ,
О твез
З и м о ю в л ес;
. Н е д р о г н у л а д у ш а , сверш и л зл о д е й то см ел о ,
К а к д о б р о е бы д е л о .
М а л ь ч и ш к а , сы н е г о , с и д е в , в с ё п р и м е ч а л ;
С хв ати л потом л у б о к , н ож ом его стр угает.
« Ч т о д е л а е ш ь ты , п л у т ? » — о т е ц е м у к р и ч а л .
«Я д е л о д е л а ю , — м а л ь ч и ш к а о т в е ч а е т ,—
Я с а н и г о р о ж у , вот з д е с ь о т р е ж у п рочь,
Ч т о б б ы л о бы н а чем м н е в л е с т е б я св о л о ч ь » .
<1787>

112. ВОР И ПЬЯНИЦА

С п о х м е л ь я н а п еч и в з л е з п ь я н и ц а гр ет ь кости;
А вор в о к о ш к о ш а с т ь к н е м у н е зв а н ы й в го сти ,
И с т а л он п о у г л а м к о е -ч е г о и ск а т ь ,
Ч то м ож н о утащ ить с собою .
В п о т е м к а х ш а р и т в о р , н е п р о с и т и св еч и .
Х о з я и н н а п еч и
С похм ел ьн ой головою
Н е сп и т ,
И т а к он м нит:
« В о зи с я , чер т с то б о ю !
П о ж а л у й , п о и щ и ; т у т н е ч е г о у ж в зя т ь !»

238
А вор м е ж т ем т р у д и л с я ,
И м ен ь я н е н а ш е д , он н а печь в з г р о м о з д и л с я
И , ш аривш и в езд е, х о зя и н а схвати л.
Н е сч ел с е б е т о в ор в о т р а д у .
« К х у д о м у я п р и б р а л с я к л а д у !» —
В ор п од н ос говорил,
И с п ечи т о р о п и л с я ;
О дн ак о зац еп и л ся
И на п ол п о л е т е л ,
И л б о м о стол за д е л .
Х озя и н не сер д и л ся ,
О б воре п ож ал ел .
« П р и я т е л ь , ты у б и л с я !
Ч его отор оп ел ?
Н а п р а с н о ты т р у д и л с я
И л ази л на б ед у .
З а ч е м бы х л о п о т а т и ?
К о й ч ер т т у т н о ч ь ю в зя т и ,
К о г д а у ж я и д н е м ни к р о ш к и н е н а й д у » .
<1787>
Е. И. КОСТРОВ

11В. ТАНЦОВЩИК И СТИХОТВОРЕЦ

В М а д р и д е иль в П а р и ж е,
А м о ж е т стать ся , и п о б л и ж е
Н а н еск ол ьк о, п о л о ж и м , м иль,
Т а н ц о в щ и к у с п и и то м в с п о р е
Н е ч а я н н о с л у ч и л о с ь г о р е.
П о в е р ь т е ! п р а в о , э т о бы л ь .
У зн атн ого сосед а,
А бы ло то п осл е о б ед а ,
Ф р а н ц узск и х, агл инских, нем ецких,
И та л и ан ск и х , польских, ш вецких
С ы г р а в т а н ц о в щ и к н а ш н о г а м и р о л е й ст о ,
И эт о д л я н е г о б е з д е л и ц а , ничто:
Р а з у м н ы п ер ст ы н ог, и пяты н е о т б и т ы ,—
Т а к н е б ы л и за б ы т ы
В сем в а ж н о м п о д в и г е м а н е р н ы й к а за ч о к
И л е г о н ь к и й бы чок.
Х о ть п р а в о , и л ь н е п р а в о ,
П о в с ю д у сл ы ш н о : « Б р а в о ! б р а в о !»
Т а н ц о в щ и к в о с х и щ е н , е щ е т р и с д е л а в п а,
К п и и те п о д с к о ч и л
И г о р д о го в о р и л :
« В е р т и т с я л ь у .т е б я т а к р и ф м а и с т о п а ?
Ч т о д а к т и л и т в о и , ч то я м б ы и х о р е и ?
Г ол овол ом н ы лиш ь зат еи ;
Д о х о д у с н и х т е б е ш ест ь ты ся ч л и ш ь п о л у ш е к ,
В о т ск о л ь к о ты у б о г !
М н е м а л о эт о го д л я м ел оч ны х игруш ек,
Н е т о к м о д л я п р и к р а с м о и х у ч ен ы х н ог.

240
Я со всего н а р о д у
С бираю в год д оход у
Ш ес т ь ты ся ч с н е б о л ь ш и м р у б л е й .
Е щ е бы н а д о б н о х о т ь т р и с т а д л я к у д р е й .
В о т ск о л ь к о я во в сем т в о и х т а л а н т о в в ы ш е!»
П и и т д ет и н а бы л н еп л ох;
Х о т ь п о й м а н он в р а с п л о х ,
С к азал танцовщ ику: «П отиш е;
Д о х о д а м и о т н ю д ь т а л а н т о в ты не м ер ь
И в ер ь ,
М а н еж н ы л о ш а д и с т о б о й в и ск усств е сходн ы ,
И к ук л ы , с к о л ь к о ты , у м н ы и б л а г о р о д н ы .
О н и о д е т ы т а к , к а к ты ,
О н и п о д о б и е во в се м т в о е й т щ ет ы .
Б л а г о д а р и , ч то м о г о т е ц т в о й д о г а д а т ь с я ,
Г де д а н н о го т еб е р а ссу д к а дои ск аться:
В гол овуш к е твоей сп ер в а его и ск ал ,
Н о там на м ел ь попал;
И ск ал его в р уках,
И нак он ец
Д огад л и в ы й отец
Н аш ел его в твои х ногах.
Х о р о ш и е ст и х и по с м е р т и б у д у т сл а в н ы ;
А н о ги у м н ы е по с м е р т и н е з а б а в н ы . . . »
Н а с м е ш к и к о л к и я т а н ц о в щ и к н е п о ст и г;
С читая в сё с е б е хв а л о ю ,
А не н асм еш к ой и хул ою ,
И вм и г
О т р а д о с т и х о т е л н о г а м и с д е л а т ь ст и х ,
П о их н азв ан ь ю ан тр аш а;
У дач а в том ем у бы ла н ехор ош а:
П ер ел о м и л он п р ав у н огу,
П овер гн ул ся бедн я к в у ж а сн у ю тревогу;
И г о в о р я т , что он к у п и л с е б е к о ст ы л ь
И сд ел а л ся хром ой бобы ль.
П осл ов и ц а сбы л ась: хоть то ж е, д а не то ж е —
О дно др угого п одорож е.
<1786>

C t h x o t d . сказка 241
114. ПРАВДА ВСЕГО ДОРОЖЕ

В п а л а т е ли какой или в каком п р и к азе,


Н е з н а ю т о ч н о я,
С и дел судья ,
И п р а в д ы н е и с к а л он н и к о г д а в у к а з е .
О на бы ла-
Ж ила
В обш ир н ости его карм анов;
О н п р е ж д е са м ж и в а л в к о л л е г и и о б м а н о в ,
П р е ч у д н ы й н р а в и м ел
И в с ё к ри ви ть у м е л ;
Т акой своей ухв атк ой
В е с ь м а он с х о д е н бы л с у п р я м о ю л о ш а д к о й .
П р я м о й д о р о г о ю он в еч н о н е х о д и л
И л е в у ст о р о н у у ж а с н о как л ю б и л ,
Н о он е е н и к а к н е п о х в а л я л с л о в а м и ,
А только лиш ь дел ам и ;
Т а к , в и д н о , бы л н е гл у п .
С си м у м н и к о м у в и д я с ь , П р а в д о л ю б ,
И у см е х а я ся : « З д о р о в о ! — говорит. —
Ч т о к н ам ты н и к о г д а , д р у ж о к , н е п о б ы в а е ш ь ? »
— « Д а г д е ты п о ж и в а е ш ь ,
К уда к т еб е д ор ож ен ь к а леж ит?»
— « В о т з д е с ь н а п р а в о » . — «О ! т у д а н е по д о р о г е ,
Д а м н е ж е т а м з н а к о м ы х н ет » .
П р и м етя П р а в д о л ю б его в такой тревоге,
У ч ти в ы й д е л а е т п р и в ет:
«Д ав н о у ж правда трубит,
Ч т о в а ш а м и л о с т ь -д е н е л ю б и т
Е е ни в ч ем , н и г д е ,
А б о л ее всего в суде;
И е ж е л и к о г д а ей с д е л а е ш ь у с л у г у ,
Т а к э т о н е д л я н ей ,
Д л я ты ся ч и р у б л е й ,
И то лиш ь тол ь к о от д о су г у ;
И н а ч е ты е е д о р о ж е п р о д а е ш ь » .
— « Н а п р а с н о п е с е н к у т а к у ю , д р у г , п о еш ь , —
С удья ответствует. — Я п р ав ду почитаю
И в д о м е точно берегу;
О на не х од и т на торгу,
А тол ьк о я с н ее проценты соб и р а ю .

242
З а ты ся ч н е с к о л ь к о я с а м е е к у п и л ,
У ж е л и и в м о е м д о б р е м н е в о л и н ет ?
О , к а к р а з в р а т е н ны не св ет!
И я п оч ти о д и н в сю п р а в д у с о х р а н и л ;
Я з н а ю ей д о с т о й н у ц е н у ,
И п р о к л я т , е ж е л и ей с д е л а ю и зм е н у ;
В с е г д а я, с п а т ь л о ж а с ь
И ли с п остел ею простясь,
В з а м е н м ол и т в ы : « Б у д ь ты м и л о с т и в м н е, б о ж е » ,
Ч и т а ю : « П р а в д а -м а т ь в с е г о у н а с д о р о ж е ! »
Т е п е р ь о б е д а ч а с , п р о с т и , д р у ж о ч е к м о й . . .»
Т ут П р а в д о л ю б , п о ж а в плечам и
И правы м и п о ш ед путям и,
С к а за л : « П р о с т и , судья предорогой».
<1786>
П. М. К А Р А Б А Н О В

115. НЕТ
Сказка

Ч то нет б ы в а е т и н огда
Г о р а з д о л у ч ш е да,
В т о м в ся к и й м о ж е т бы ть у в е р е н .
Ч т о б эт о д о к а з а т ь ,
П озвол ь те, я н ам ер ен
В ам ск азоч к у ск азать.
П о м е щ и к -с т а р и ч о к и м е л ж е н у -м о л о д к у ,
П р о в о р н у ю во всем , в ес ел у ю к р асотк у,
Д а с л и ш к о м бы л р ев н и в ;
Т о п р ав да, и н огда бы вал и сп р ав едл и в,
Д а ж е н ы э т о г о не о ч ен ь в о з л ю б л я ю т
И ч асто м уж ен ь к о в свои х за то щ уняю т.
Д л я н у ж д своих,
Н е з н а ю я, к а к и х ,
Х оть не х о тел с ж ен ой , с д ер ев н ею р асстать ся ,
Р ев н и в ы й с т а р и ч о к с т а л в г о р о д с о б и р а т ь с я ;
О д н а к о не за б ы л ск а за ть ж ен е:
« П о ж а л у й , с д е л а й м и л о с т ь м н е!
Н е о ч ен ь б е з м ен я с м у ж ч и н а м и в о д и с я ,
П о м е н ь ш е б у д ь с г о с т ь м и , в и х р еч и н е в я ж и с я ,
Н а их в оп р ос в сегд а д а в а й сухой ответ
И и н а ч е н и к а к н е о т в е ч а й , к а к нет.
К ак будеш ь п оск р ом н ее,
Ты б у д е ш ь м н е м и л е е .
Т о г д а п о в е р ю я, ч то м у ж у ты в е р н а ,
Т о г д а с к а ж у : ах! к а к м и л а м о я ж е н а !
П усть гр у б о ю т еб я м уж ч и н ы н азы в аю т,
А ты и с п о л н и м о й со в е т :

244
П у ск а й их в зд ор бо л т а ю т,
А ты н а и х в о п р о с в с е г д а о т в е т с т в у й нет.
Т о сл ы ш а , з а т о б о й н е с т а н у т в о л о ч и т ь с я .
С м отр и ж е , св ети к м ой, чтоб нам не п о б р а н и т ь ся » .
— «Н е бой сь , не п обр ан ю сь , — ж ен а ем у в ответ, —
И б у д у о т в е ч а т ь н а их в о п р о сы : нет».
М у ж тем д о в о л е н бы л , с ж е н о й с в о е й п р о с т и л с я
И в го р о д отлучился.
В о т с у т с т в и е ег о в в е с е л ы й л е т н и й д е н ь
Х озя ю ш к а о д н а по р ощ и ц е гул ял а;
П р и я т н ы й в и д д е р е в , п р о х л а д н а я и х т ен ь
Ч а с т е х о н ь к о е е и з д о м у в ы зы в а л а .
В ср ед и н е рощ и той,
Н е з н а ю , кто т а к о й ,
П р игож енький собой
Д ворянчик м олодой
П р оселочн ы м путем в тот го р о д п р о би р а л ся ,
К у д а р ев н и в ы й м у ж н е д а в н о о т п р а в л я л с я .
У видя ж ен щ и н у, п р и гож ую собой ,
Д ети н а холостой,
Д ов ол ь н ы й встречею такой,
С колясочки сп усти л ся,
У ч ти в о, в е ж л и в о к р а с о т к е п о к л о н и л с я
И н а ч а л го в о р и т ь :
«Я в а с о с м е л ю с я , с у д а р ы н я , с п р о с и т ь ,
М огу ли этою дор огой
П р о е х а т ь в г о р о д я?» О н а е м у в ответ:
« Нет».
— « К ч ем у ж т а к о й о т в е т су р о в ы й , ст р о г и й ?
И л и п р о т и в н о в а м , ч то я с п р о с и л в а с ? » — « Нет».
— « В с ё н ет д а нет! м н е о ч ен ь эт о д и в н о ! . .
Т а к , в и д н о , ск у ч н о в а м с о м н о ю .г о в о р и т ь ? »
— «Нет». — « В ы и з в о л и т е т е п е р ь о д н е х о д и т ь . . .
Я п ара б у д у вам . В ам это не противно?»
— «Нет». — «В ы и зв о л и т е с м е я т ь с я н а д о м н ой !
И л и н е м о ж е т е с о м н о ю и зъ я с н и т ь с я ?
К о г д а у г о д н о в а м , я м о г бы у д а л и т ь с я
И в ам з д е с ь д а т ь п ок о й .
П р и к а ж е т е л и ? » — «Нет». — « Т а к вы с о м н о й с о г л а с н ы ,
Ч т о б я о с т а л с я з д е с ь ? К а к м и л ы вы, п р е к р а с н ы !
А х ! к ак д о в о л е н я ! . . П о й д е м т е ж е гу л я ть .

245
З а толь п р и я тн ое со м ною о б х о ж д е н ь е
П озв ол ь те ручку м не у вас п оц еловать.
В ы н е о с е р д и т е с ь ? » — «Нет». — « В а ш е с н и с х о ж д е н ь е ,
К о т о р о г о не с т о ю я,
П р и я т н о о ч ен ь д л я м е н я ! . .
У ч т и в о ст ь ю т а к о й вы с е р д ц е м н е п л е н и л и .. .
Вы д л я м о и х в с е г о м и л е е г л а з . . .
К о г д а б вы и н а т о т е п е р ь с о г л а с н ы б ы л и ,
Ч тоб я поц ел овал и в а с ...
Д а в ам п о к а ж е т с я о б и д н о .
Вы м н е о т к а ж ет е, и м н е то б у д е т сты дно.
Н е п р а в д а л ь ? » — «Нет». — «О ! е с л и э т о т а к , —
С к а з а л он с а м в с е б е , — н е б у д у я д у р а к . . . »
Нет бы л с ч а с т л и в е й да\ в сё д е л о тем с к о н ч а л ,
Ч т о ей в з н а к в е р н о с т и м о л о д ч и к п е р с т е н ь д а л ;
П отом , п рости вш и ся, и в го р о д п оск ак ал .
П р и е х а в , в и д е л с я с д р у з ь я м и т а м св о и м и ;
А н а к о н е ц м е ж им и
Н аш ел стар и н н ого д р у ж и щ у св оего
И н е з а б ы л у в е д о м и т ь ег о ,
Ч т о в р о щ е с ни м п р о и с х о д и л о .
К то ж эт о т бы л его старинны й д р у г?
Р ев н и в ы й с т а р и ч о к , н е с ч а с т н ы й т о т с у п р у г ,
О к о ем с к а з а н о з д е с ь п р е ж д е б ы л о .
П о с л о в у нет он т о т ч а с в с ё у з н а л ,
С д о са д ы , с р ев н ости д р о ж а л
И у ж н е в с и л а х бы л д о с л у ш а т ь о к о н ч а н ь я .
« П о сто й , — ск а за л ем у , — л ю б езн ы й др уг!
В с я г о л о в а м о я т е п е р ь в е р т и т с я в к р уг;
Я б о л е н , м о ч и н ет , п р о с т и м с я д о с в и д а н ь я » .
П р и ш е д д о м о й , ч ег о не д е л а л он!
П рок лятью веч н ом у ж е н у и д р у га п р едал ,
С п еч а л и , б е ш е н с т в а д н и по т р и н е о б е д а л ,
Н о в р е м я к о н ч и л о е г о д о с а д у , ст о н .
Ч р е з п о л г о д а о п я т ь он с д р у г о м п о в и д а л с я ,
И как т о гд а у ж е в д ер ев н ю со б и р а л ся ,
Т о в зд у м а л и его п роси ть с со б о й ;
И ч то б ы н а д ж е н о й
В с ё сд ел а т ь отом щ ен ье,
Х отел соп ер н и к а п р едстав и ть в обл и ч ен ье.
Т от сл ов о д а л . И так, в др угой ден ь п оутру
В д ер ев н ю п оск ак ал и

246
И п у ть св о й о к о н ч а л и
Д о в о л ь н о п о з д н о в в еч ер у .
П р и ех а л и д о м о й и д о о б е д а сп ал и .
К ак чаю напились, в гости н ую пош ли,
Х о зя й к у , в одк у т а м , накры ты й стол н аш л и.
Х о зя й к у видя, гость сов сем не д о г а д а л с я ,
Ч т о н е к о г д а о н в р о щ е с н ей в и д а л с я ,
Д а у ж и в р е м е н и е д в а л ь п р о ш л о не г о д ,
И х о т ь х о з я и н а л ю б и л он в се й д у ш о ю ,
Н о п р е ж д е не бы вал зн ак ом с его ж ен о ю .
Д а в от
У ж малы й водк у п одает
И в сем п о д н о с и т .
Х озя и н просит,
Ч т о б гость оп я т ь т о т с л у ч а й р а с с к а з а л ,
К о т о р ы й в г о р о д е е м у не д о к о н ч а л .
Г о с т ь бы л уч ти в и с т а л р а с с к а з ы в а т ь с н а ч а л а .
М е ж тем х о з я ю ш к а н е з н а л а , ч то н а ч а ть ;
И ск усн ен ь к о ем у тот пер стень п о к а за л а ,
Ч т о з н а к о м в е р н о с т и д о л ж н а б ы л а п р и н я т ь .. .
Ом п ер ст ен ь св о й у з н а л и в с п о м н и л нет сч а с т л и в ы й ,
В д р у г в с п о м н и л и о н ей ,
Н е кон ч и в, з а м о л ч а л . А м у ж р ев н и в ы й
С к а з а л ж е н е св о е й :
« С м о т р и , чем к о н ч и т с я , а к о н ч и тся п р е к р а с н о .. .
Ч т о ж з а м о л ч а л и вы? и зв о л ь т е п р о д о л ж а т ь » .
« Н е т , — го ст ь о т в е т с т в у е т , — о к о н ч и л о с ь н е с ч а с т н о .
Л и ш ь т о л ь к о с т а л у н ей я р у к у ц е л о в а т ь ,
Л и ш ь т о л ь к о б ы л о ей в о с т р а с т и и з ъ я с н и л с я ,
Ан тут и п робуди л ся».
— « К а к ! р а з в е э т о вы в с ё в и д е л и в о сн е ? »
— « Т а к т о ч н о .. . т о -т о и д о с а д н о м н е » .
Т а к о й у л о в к о ю в с ё д е л о он п о п р а в и л ,
От п одозр ен и я х о зя и н а и збав и л ,
А с н ею п р е ж н е г о з н а к о м с т в а н е о с т а в и л .
Н о я прош у др уги х сем у не п одр аж ать :
Д о л г ч ест н ы х ж е н м у ж е й с в о и х н е о б и ж а т ь .
Ч т о в ш у т к у с к а з а н о , т о п у ст ь и б у д е т ш у тк о й ,
А т а м за г о в о р и м д р у г о ю мы п о г у д к о й .
М о е н а м е р е н ь е н е в р е д н ы м с в е т у бы ть ,
Н о чтоб ч и тател ей м ои х п ов есели ть.
<І786>
247
116. ДУРНОЙ МУСУЛЬМАН
Сказка

В с е л ю ди хв астаю т своею стороной .


П р и езж и й М у с т а ф а , х р а б р е ц и з-за Д у н а я ,
С т а м б у л свой став я вы ш е р ая,
В б е с е д е д р у ж еск о й в есел ою порой
З а Т у р ц и ю с т о я л го р о й ;
Р а с с к а з ы в а л , х в а л я за к о н ы М а х о м е т а ,
Ч то к сл а ст о л ю б и ю р а зл и ч н о го п р ед м ет а
И с к а т ь в сем в о л ь н о к а ж д ы й ч а с —
Н е как у н а с!
И что м у ж ь я м д а н о т а м п р а в о
Х о т ь с о т н ю ж е н и м ет ь в у д е л .
«Я сей ж е м и г т у д а бы п о л е т е л ,—
В скричал Д р еб л о н в восторге. — Б раво!
П р е к р а с н а я с т р а н а ! Я б д а л с е б я т а м з н а т ь !»
— « Н у п о л н о ж , м у ж е н е к , п у с т о е -т о б о л т а т ь , —
С к а за л а тут ж ен а , п о ж а в плечам и. —
Ж и в и -к а с н а м и ;
К у д а т еб е! К чем у такой о б м ан ?
В е д ь ты б д у р н о й б ы л м у с у л ь м а н » .
<1786>

117. ТРИ СТРЕЛКА ИЛИ ОХОТНИКА


Притча

В д и к о й р о щ е в еч е р к о м
Т р ое егер ей гул яли
И от ск у к и кой о чем
М еж собою р а ссу ж д а л и .
В д р у г о д и н и з н и х , ст а р и к ,
В сп о м я н у в ш и про стар и н к у,
К а к он с т р е л и в а л д и ч и н к у ,
Р а с х р а б р и л с я , п о д н я л крик:
«О , к огда б теп ер ь м не в стр ел ась
Л о с ь и л ь д и к а я к о за !
У ж бы т а к н е о т в е р т е л а с ь ,
Я в л е п и л бы ей р а з а » .
К а к н а р о ч н о т у т тр и л а н и
С го р к и п о к а з а л и с ь им ;

248
С ч а ст ь е: п о к о з е б е з б р а н и
В сем д о ст а н ет ся троим .
Д в о е бы ли у д а л е е ,
П о м о л о ж е, пож ивяй;
Т о т ч а с в зя в ш и по ф у з е е ,
Б а ц , и квит; а к р а с н о б а й
В зял р у ж ь е, но т р у д напрасны й:
Е г ер ь ст а р ы й и н ес ч а ст н ы й
Д р о б ь и порох растерял .
« Ч т о ж ты , б р а т е ц , н е с т р е л я е ш ь ? —
Т у т о д и н е г о с п р о с и л ,—
И л ь е щ е в сё з а р я ж а е ш ь ?
Э х , п р и я т е л ь , и зм е н и л !»
— « Д а , — с к а з а л с т а р и к с у л ы б к о й ,—
Н е в и сп р авн ости р уж ье.
Б ы л о т щ а н и е м о е;
В ы ш ел в з д о р м о е й о ш и б к о й .
Л иш ь при ц ели ться х о т ел ,
П о с м о т р ю , ст в о л п у ст , и б о л ь н о .
Т ак и бы ть , с м ен я д о в о л ь н о ,
Ч то на вас я п огл ядел ».

Т е, кои на с л о в а х б ы в а ю т сл и ш к о м б о й к и ,
Н а д е л е не в е с ь м а и л и с о в с е м н е с т о й к и .
К то л ю б и т ч есть св о ю , н е с т а н е т л г а т ь н и гд е ;
А х в а ст у н ы в с е г д а о с т а н у т с я в с т ы д е .
< іт >
0. П. Б Е Л Я Е В

118. ЗЛАЯ ЖЕНА

Н е с н о с е н в с в е т е г л а д и я зв а м о р о в а я ,
Н е с н о с н ы д л я л ю д е й в о й н а , п о ж а р , п о то п ,
В с е г о н есн о сн ее ж е н а д л я н ас п р езл а я ,
О н а ес т ь т я г о с т н е й н а м , н е ж е л ь са м ы й ч ер т.
Я эт о д о к а ж у ч и тател ю п ри м ером
И в от к ак и м м а н е р о м .
П л ы л п о м о р ю к о р а б л ь , не з н а ю я, к ак ой ,
А т о л ь к о плы л т о г д а о н т и х о ю в о д о й .
М ат р осы , в есел я сь , м е ж д у со б о й играли,
А н а б о л ь ш и е пунш в к аю те попивали.
Н о в д р уг покры лися т ум ан ом н еб еса ,
У д а р и л А к в и л о н св и р еп ы й в п а р у с а ,
У д а р и л ст р а ш н ы й гр о м , п ер у н ы з а б л и с т а л и ,
И м ач ты н а м е с т а х , п о т р я с ш и с ь , в о с с т е н а л и .
П о д н я л с я в м о р е р ев , и в а л , р о ж д а я в а л ,
Л о м а я с ь о к о р а б л ь , превы ш е м ачт л етал .
Б о р е й в о в с е ст р а н ы , я р я с ь , к о р а б л ь б р о с а е т
И в б е з д н е потопить плы вущ их у г р о ж а ет .
М а т р о с ы , ж д у щ и е кончины в ся к и й ч а с,
П у с к а ю т к н еб е с а м отчаян и я гл ас.
« У м е р ь т е , — в о п и е т им к о р м щ и к , — т щ е т н о го р е,
И с с у д н а в ер ж и т е т я ж е л о е всё в м ор е».
С к а за л , и в д р у г оди н , схв ати в свою ж ен у ,
С р а з м а х у б у х е е во г л у б и н у ,
П р и зн а в ш и сь с к л ятвенной п р ед корм щ иком б о ж б о ю ,
Ч т о н е и м ел е е т я ж ё л е е с с о б о ю .
П о ш л а ко д н у п р е з л о б н а я ж е н а ,
И т о т ч а с на м о р е я в и л а с ь т и ш и н а .
,< 1 7 8 9 >

250
119. ОБНОВА

П о ю .. . У м ол к н и всё в н а ту р еі
П ою п одьяч его суп р угу на б а н д у р е.
Ж и л сек ретар ь,
З а в я зч и в а я тварь.
А у н его бы ла су п р у га д о р о га я .
К акая?
О том ч и т а т е л ю х о т я и н е с к а ж у ,
Н о точно д о к а ж у ,
Ч то б а б а не п овеса,
Х отя и ст а р о го бы ла о ст аток л е са
И с л я п а н а п о -р у с с к и т о п о р о м .
Н о д е л о -т о не в т о м .
О на бы л а в ер н а и м у ж ен ь к а л ю б и л а ,
К оров водила,
В арила,
Ш ила,
И т ем с е к р е т а р ю п р е м н о г о у д р у ж и л а .
С у п р у г х о т я и б ы л п о х о ж на д и к о б р а з а ,
Н о, в си лу дан н о го попом ем у у к а за ,
Ж е н у свою л ю би л
И в у г о ж д е н и е о б н о в у ей к у п и л ,
Р о б р о н т с к а к о й -т о с е т к о й .
Ж ен а од ел а ся и сд ел а л а сь наседк ой ,
Н а д у л а ся и н ос в д р уг к вер ху п од н я л а.
С к аж и ж , о м уза! нам , куда она пош ла,
Н адев обнову?
Д ои ть корову.
<1790>

120. НОВОБРАЧНЫЙ

Ж ен и л ся В ет р о л ет на д ев у ш к е к расивой;
Ж е н л с я он н а н ей , в д р у г с д е л а л с я р ев н и в ы й .
С тал в сех п р ен еб р ег а т ь ,
Знаком ы х убегать,
Д р у зе й п озабы в ать ,
В о р о т а зап и р ать ,
Ц е р б е р о в приставл ять
И ск в а ж и н ы в е з д е в о с п а л ь н ю за т ы к а т ь .

251
О, чудо! В етр о л ет сов сем п ер ем ен и лся.
У сл ы ш а в ш и , ч то д р у г м о й и ск р ен н и й ж е н и л с я ,
«О , в ест ь п р и я т н а я ! — в в о с т о р г е я в с к р и ч а л ,—
О , в есть ! . . » — и с р а д о с т и ни с л о в а н е с к а з а л .
Б е г у к п р и я т е л ю п о сп е ш н ы м и с т о п а м и
И д р у г а п о зд р а в л я ть готовл ю ся стихам и;
Э п и т а л а м и ю С плетаю н а пути
И т щ у сь , к ак к м о л о д о й п о л у ч ш е п о д о й т и .
Н о, о п р евр атн ость света!
П р и ш е д ш и н а к о н е ц ко д в е р я м В е т р о л е т а ,
Х о т е л их о т в о р и т ь , н о д в е р и н а з а м к е .
Я с у н у л с я к о к н у — р е ш е т к а н а ок н е.
Я сун ул ся к другим — о бож е!
И там ув и дел то ж е.
Я у х о п р и л о ж и л : не сл ы ш н о н и ч его .
« К о н е ч н о , — я с к а з а л , — н ет д о м а н и к о го ,
И л ь , м о ж е т бы ть , о п о ч и в а ю т » .
О д н а к о с т а л ст у ч а т ь — м н е т о т ч а с о т в е ч а ю т :
« К т о т у т ? . , ж е н а т иль х о л о с т о й ? »
В д р у г уди ви вш и ся за д а ч е таковой,
Я в г н е в е з а к р и ч а л : « К о н е ч н о х о л о с т о й !»
— « И зв о л ь т е ж , — бы л ответ, — идти, су д а р ь ,
дом ой.
Н аш бар и н хол осты х к се б е не приним ает;
Он р а ссу ж д а ет ,
Ч т о в ся к и й х о л о с т о й е с т ь д л я ж е н а т ы х в о л к » .
С к азал — и дв ер и на зам ок .
О м уза! у т еб я я т р е б у ю сов ету,
С к а ж и , ч то с д е л а л о с ь т а к о е В е т р о л е т у ?
Н е у ж л и он , ж е н я с ь , в д р у г с д е л а л с я б о г а т ?
С м е е ш ь с я ты! — Увы! к о н еч н о с т а л р о г а т .
<1794>

121. ПРЕЛЕСТА

Ж и л а -б ы л а П р ел еста м о л о д а я ,
А п опросту ск азать, красавица такая,
К к отор ой д о ст у п бы л не т р у д ен ник ом у,
Г д е по к а р м а н у л и ш ь ц е н и л и с ь о д н о м у .
С л у ч и л о с ь н е к о г д а за й т и т ь м н е к с е й к р а с о т к е ,
Н е п о м н ю д л я ч ег о , д л я у ж и н а иль в о д к и ;

252
А м о ж е т б ы т ь .. .
Н о ч то п у с т о е го в о р и т ь ?
В е д ь я п р о с т о й р и ф м а ч , не о т к у п щ и к б о г а т ы й ;
К а р м а н м о й н е р о га т ы й
И в м е с т о з о л о т ы х л и ш ь р и ф м а м и зв е н и т ,
Т а к н ам л и д р у ж е с т в о с А м у р а м и в о д и т ь ?
Н о к ак бы ни б ы л о , м о л о д к а п о л ю б и л а с ь
И к р еп к о к м о е м у с е р д ч и ш к у п р и ц е п и л а с ь .
Я н а ч а л л а с т и т ь с я и б л и ж е к н ей п о д с е л ,
Д в е п есен к и п р е д н ей л ю б о в н ы е п р о п е л ,
В з д о х н у л , к ак с т р а с т н ы е л ю б о в н и к и в з д ы х а ю т ,
К о г д а к к р а с а в и ц а м в п ер в ы е п о д л и п а ю т .
П о т о м . . . у ж п у ть бы л н е в ел и к .
Н о , о сл у ч а й ! В д р у г в д в е р и о т к у п щ и к ,
Д ет и н а преш ирокий,
С о к л ад и стой б р а д о й и ростом превы сокий ,
О т н ог д о го л о в ы в есь зо л о т о м о б л и т .
Я д у м а л , са м П л у т о н в п о к о и к н ам в а л и т ,
В с к о ч и л и н и зк о п о к л о н и л с я .
Он д в и н у л т у ш е ю и в к р есл ы п о в а л и л с я ,
П о т о м , с п р е з р е н и е м в зг л я н у в ш и на м ен я :
«М не к аж ется , — ск азал , — я виды вал тебя ,
Н о точно где, не зн аю ,
О дн ак о ж нам ек аю . . .
Н е и з п р и к а зн ы х л и ты, б р а т ?
Я о ч ен ь р а д .
Х о тя с т р е к а е т с я п р и к а з н а я к р а п и в а ,
Н о н ам о н а н у ж н а . . . Н е х о ч е ш ь л и , б р а т , п и в а ? »
С к а за л — и бр як н ул кош ельком .
У в и д ев з о л о т о , к р а с а в и ц а л е т к о м ,
К а к п т и ц а из с а д к а , к б о р о д а ч у п о р х н у л а
И т ем м н е я с н о н а м е к н у л а ,
Ч т о ей н е н а д о б е н м о й с т и х о т в о р н ы й б р е д ,
А н уж ен к зав трем у обед.
< П 94>
С. А. ТУЧКОВ

122. СЛЕПОЙ С ФОНАРЕМ


Сказка

Н е в е ж д а , и н о гд а ж и ум ны й гов ор и т
О т о м , к то п о д а е т д р у г и м н р а в о у ч е н ь е :
« О н с т р а с т и п о б е ж д а т ь с т о л ь с т р о г о в сем в ел и т,
Н о б о л е е , к ак м ы , п р е д а л с я в и х в о л н е н ь е ;
И л и я сн е й с к а з а т ь , д р у г и м д а в а я св е т ,
В п о тем к а х ощ упью н а си л у сам п ол зет.
И сам к уда и дет не зн а ет ,
Н о п уть п о к а зы в а т ь п р а в д и в ы й в се м ж е л а е т » .
А я с к а ж у на то: х о т я т о т и н е п р а в ,
У ч и в ш и к то д р у г и х , н о св о й н е п р а в и т н р а в ,
О д н а к о ж е в и н и ть е г о н е п р е ж д е д о л ж н о ,
К а к и сп ы т а в д е л а ег о , к о л и к о м о ж н о ,
Н е ск ор о зак л ю ч ать,
П ричины все узн а ть ,
П р и р о д н ы м сл а б о ст я м и н у ж д а м д а н ь остави ть
И п о сл е обви н и ть его или оправить;
М ы , м о ж е т бы ть , н а й д е м т а к о е ч т о -н и б у д ь ,
Ч т о к и с п р а в л е н и ю е м у о т ъ е м л е т п уть ,
Р а з л и ч н ы с л у ч а и иль с л а б о с т и в р о ж д е н н ы ;
Н е м о г у т с м е р т н ы е в о в сем бы ть с о в е р ш е н н ы .
П у с т ь б у д е т он с т р а с т ь м и о т в с ю д у о к р у ж е н ,
Д о с т о й н о и з а т о он м о ж е т бы ть п о ч тен ,
С о в ет ы ч то д а е т , к ак д о л ж н о н р а в ы п р а в и т ь ,
У м ев з а р а н е е п р е д с т а в и т ь ,
К о л ь в се о с т а в и т ь п уть п р а в д и в ы й в о с х о т я т ,
Х а о са п р еж н ю см есь ч рез то в озобн ов я т,
И ч то е м у п р и д е т п о г и б н у т ь в м е с т е с н и м и .

254
Н е п о д р а ж а й ем у п ор ок ам и свои м и —
К о л ь с л а б он и с е б я не м о ж е т п о б е ж д а т ь .
Х очу я ск азоч к у теп ер ь к сем у ск азать .

К о г д а с к о н ч а в ш и Ф е б с в о й з л а т о з а р н ы й п уть ,
В кристал ьны е стр уи за е х а л о т д охн уть ,
С п о к р о в о м м р а ч н а н очь, о с т а в и в ш и Э р е б а ,
Я в и л а с я за т м и т ь л а з у р ь п р о з р а ч н а н е б а .
С кувш ином м ол ок а и с ф он ар ем сл еп ой ,
Н а ры нке за п о зд а в , спеш ил т о гд а д о м о й .
П р о х о ж и й стар и к у н ав стр еч у тут п оп ал ся .
У в и д ев ш и ег о , в д р у г г р о м к о з а с м е я л с я ,
И в х о х о т а н ь и он е д в а в о з м о г с к а з а т ь :
« Н а что т е б е , с л е п о й , ф о н а р ь с с о б о ю б р а т ь ?
И в ночь и в д е н ь р а в н о ты в и д и ш ь с в е т н е в д в о е » .
С т а р и к е м у н а то: « О с т а в ь м е н я в п о к о е ,
И з н а й , ч то я ф о н а р ь н о ш у н е д л я с е б я ,
Н о дл я др уги х л ю дей , п о х о ж и х на т ебя ,
П р и с в е т е ч т о б он и п о о с т о р о ж н е й б ы л и
И ч тобы м о е г о к у в ш и н а н е р а з б и л и » .

Х оть , к а ж е т с я , в с в е ч е с л е п о м у н у ж д ы н ет ,
Н о он , н е с я о г о н ь , д р у г и м я в л я е т св е т .
<1789>

123. НЕ ДЛЯ ВСЕХ СПЛЮ


Сказка

Н е д о л ж н о б р а ть в прим ер сего нам н и к о гд а ,


Ч т о на д р у г и х г л я д я т с к в о з ь п а л ь ц ы и н о г д а .
Н е в с я к о м у к о го у д а с т с я о б м а н у т ь :
Х оть т о л с т в а п р е л е л е д , по н ем о п а с е н п у ть .
П о д о б н о т а к и н ой х о т ь , к а ж е т с я , п л о ш а е т ,
О д н а к о ж б е р е г и с ь ! С е б я в е д ь в ся к и й з н а е т .
Н е д а в н о б ы л о т о . К а к о й -т о г о с п о д и н
Х о т е л п р и о б р е с т и ч е р е з в е л ь м о ж у чин,
И л ь д о н е г о и м ел д е л а п о д е р е в н я м ,
И ль, м о ж ет , по су д у , в том н уж д ы н ету н ам .
Н о м и л о с т ь , з н а ю я, е м у н у ж н а б ы л а ,
А у него ж е н а п р ек р асн а и м и ла,

255
Б л и с т а ю щ и г л а з а , с о б о ю в се м с к л а д н а ,
В ел ь м о ж е н аш ем у пон рави л ась она.
П р оси т ел ь св е д а л то и гов ор и т в себе:
«Т еп ер я л а д н о всё, б л а г о д а р ю су д ь б е;
Н е д о л ж н о с л у ч а е в п о л е зн ы х п р о п у с к а т ь » .
П о ш е л в е л ь м о ж у он к с е б е о б е д а т ь зв а т ь ,
И м ы сл и т : « К о л ь с ж е н о й м о е ю он п о б у д е т ,
О т этого ее п ри гож ств а не у буд ет ;
А ч есть — н о ч то о н а ? . . л и ш ь в ы м ы сел о д и н » .
Р е ш а с я т а к , сп е ш и л к в е л ь м о ж е г о с п о д и н .
П риш ел в п ер едн ю ю , тори тся, д о ж и д а ет .
В е л ь м о ж а в ы ст у п и л , он сп и н у и з г и б а е т ,
С у н и ч и ж ен и ем поклон ем у приносит,
М е ж т ем н а пир к с е б е с е г о к у м и р а п р о с и т .
С к л о н и л с я он н а то. Х о зя и н п о с п е ш а е т ,
Г отовит к пи ру всё и гостя о ж и д а ет.
П р и ех а л т у з к н ем у со свитою н ем н огой ,
З а т е м ч то п р о с ь б а ш л а п р о с е л о ч н о й д о р о г о й .
Н е стол ьк о у ж е го р д в ел ь м о ж а наш к а за л ся ,
П о к л о н х о з я и н у , с ж е н о й п о ц е л о в а л с я .. .
Л и ш ь к о н ч и л с я о б е д , х о з я и н т а к о м нит:
«М не н а д о со х р а н и ть пр и стой н ости хоть вид»
И п р и т в о р и л с я в д р у г , ч то ч е р е с ч у р х л е б н у л ,
О т в и н н ы х б у д т о бы п а р о в у ж и з а с н у л ,
Н а х м у р и л б р о в и он и т о т ч а с з а х р а п е л .
А т у з, привставш и, м ой к к р асав и ц е п од сел ,
Ц е л у е т он е е , м и л у е т , о б н и м а е т ,
« M o n a n g e , m o n c o e u r , m ig n o n ! » 1— с т о к р а т н о
н а зы в а е т ,
И л ь п р о с т о : « Д у ш е н ь к а , г о л у б у ш к а , м о й св е т ,
М и л ей , п р е к р а с н ее т еб я п о д сол н ц ем н е т ! ..»
У в и д е л т о с л у г а и за к л ю ч и л т о т ч а с ,
Ч т о п о ж и в и т ь с я он т у т м о ж е т в э т о т р а з ,
И , р а с с у ж д а ю ч и , с с о б о ю го в о р и т :
« Ж е н е н е д о н е г о , а м у ж е е в е д ь спит!
В о зь м у -к о д о р о го й с е б е я к убок сей », —
И р ук у п р отя н ул у ж к д о б ы ч е своей.
В м и н у т у г о с п о д и н в есь со н св о й и с т р е б я ,
В с к р и ч а л : « О п о м н и с ь , п л у т! Я сп л ю н е д л я т е б я » .
<1789>
* Мой ангел, сердечко мое, крошечка (франц.). — Ред.
Г. Р. Д Е Р Ж А В И Н

124. УЛИКА

Н е в ы п и сал к о п и ст к а к о г о -т о у к а з у ,
Н е в н ес е г о в э к с т р а к т п о д а н н о м у п р и к а зу .
З а т у е г о в и н у д ь я к н а ц еп ь п р и к о в а л
И , б и в ш и по щ е к а м , н е и с т о в о р у г а л ,
П р о п о й ц е ю ег о , я р ы го й н а зы в а я ;
Р а с с е ч ь х о т е л п л е т ь м и , о т п ь я н ст в а у н и м а я .
П о д ь я ч и й , зр я б е д у , о т с т р а х а в есь д р о ж а л ,
Б о ж и л с я , что р о д я с ь он пьяны м н е б ы в а л .
« А х , ск в ер н ы й ч ел о в ек ! ты х о ч еш ь о п р а в д а т ь с я ,
П р е д ст а в к о й о ч н о ю д е р з а е ш ь з а п и р а т ь с я ?
Н е я л и в ся к и й д е н ь , х о ж у к а к н а к а б а к ,
С ам в и ж у там т еб я ? » — с к а за л к описту дьяк .
1776

125. СТРУЯ И ДОМ

В о д ст р у й к а , к а п е л ь к а , с л е з и н к а п о д з е м л е й
С к в о зь б е р е г у п р о к р а л а с ь —
И в сё ч а с от ч а с у и зв и в и с т о й з м е е й ,
И так св оей в одой
Т ихонько р асш ир ялась,
Ч т о с д е л а л а с ь р у ч ь ем
И ст ал а подм ы вать в сед н ев н о и всен ощ н о
П р ек р асн ы й д о м ,
В котором весел о, р оск ош н о

257
Б о я р и н зн а т н ы й ж и л ,
С то л ы д а в а л , с а д ы с а д и л
И в м ы сл и н е и м ел о б л и ж у щ е м с я р о к е.
Н о к а к си я
У ж е стр уя
У си л и л а сь в св оем о бш и р н ом бы стром токе,
Т о в д р у г о т к р ы л а с я с в и р е п о ю р ек о й .
П р ости , прекрасны й дом !
И м е с т о , г д е ты б ы л , с т р у я у м ч а л а .
С ей п р и тч и см ы сл т а к о й :
П р ед у п р еж д а й б ед у сн ачала,
Д о к о л ь не грянул гром .
Конец 1790-х годов

126. ХОЗЯЙКА

Х озя й к а, клю ш ница, д о с у ж а до м о в о д к а ,


С т а р у х а и ль м о л о д к а ,
Н е т н у ж д ы д о т о г о , н о т о л ь к о м а ть ,
Д е р ж а л а в д о м е п ти ц и и х с а м а к о р м и л а ,
У м ер ен н о б р о са я зер н .
Д о в о л ь н ы птицы б ы л и ,
Ч т о ш ел им н у ж н ы й к ор м :
Х о зя й к у все х в ал и л и ,
Б лагодарили.
И м еж со б о ю говорили:
«Ч его ж ещ е? Д а ю т нам х л е б зо б а т ь .
А ч т о б н а м ж и р н ы м ст а т ь ,
Т ого мы м о ж ем п о д о ж д а т ь ,
И н а х о з я й к у н е з а ч то с е р д и т ь с я » .
М е ж т ем х о з я й к е т о й с л у ч и л о с ь о т л у ч и т ь с я
К у д ы -т о с о д в о р а ;
О на уш ла,
З а м е д л и л а с ь , а п ти ц к о р м и т ь п о р а п р и ш л а .
М а л ь ч и ш к о , сы н е е , с х в а т я с п ш е н и ц е ю л у к о ш к о
И в ы су н я с ь по п о я с и з о к о ш к а ,
Н у п ол н ой гор стью корм б р осать;
А птицы — н у к л е в а т ь ,
И , н ак левавш и ся досы та,

258
К а к у ж е н е ч е г о им с т а л о ж д а т ь ,
П ош л и по гн е зд а м сп ать.

Х озя й к а д ом ов и та
С ум ом ум ел а н агр аж дать.
Конец 1790-х годов

127. ЖМУРКИ

Х о з я и н м о л о д о й е д и н о ж д ы , и з ш утк и ,
Б ы л п р о ш е н от д е т е й ,
С воих д р узей ,
Ч тоб с ним и поиграть н ем н о ж к о в ж м ур к и .
О н, с о г л а с я с ь н а т о, п о зв о л и л иль п о в я зк у ,
К а к в о д и т с я , иль т е м п у м а с к у
Н а д е т ь н а св о й п р е к р а с н ы й з р а к ,
И стал ем у чрез то в его ч ер тоге м рак.
Д р у з ь я -р е б я т и ч к и в о к р у г е г о о б с т а л и ,
А он в к р у г у у н и х
С ж гутом .
П отом
И г р а т ь о н и , к ак д о л ж н о , с т а л и .
И з в е с т н о , что с п е р в а в ся к в у г о л к у п р и т и х ,
П ы ж и л с я , п р я т а л с я , а он им в с л е д г о н я л с я ,
У дар и ть тех, ловить ст а р ал ся ,
К т о м ы ш к ой г д е в д а л и т и х о н ь к о з а с к р е б е т ,
М я у к н е т к ош к ой т а м , т у т п е т у х о м в с п о е т .
О ни ж , ч т о б п о о с т р и т ь ш а ги ег о п ы тл и вы ,
М а н и л и п у щ е в ся к к с е б е ч р е з г л а с ы л ж и в ы ;
А он у п р я м и л с я , п о в я зк и н е с к и д а л ,
Т о 6 печ ь, т о о д в е р ь , т о л б о м , то н о с о м п о п а д а л .
Р е б я т а с л е п о т о й ег о с м е л е е ст а л и :
С о всех стор он его щ ипали
И г р о м к о в к р у г е г о н а д ним ж е х о х о т а л и ,
Ч т о он р у к а м и в р о з ь л о в и л , х о д и л , н е п о й м а л ,
А с т у л ь я и ст о л ы л и ш ь т о л ь к о п о в а л я л ;
А н ак он ец у ж так устал ,
Ч то, за к р у ж а с ь , за п н у л ся ,
У пал и растян ул ся,
И т ем во в сем д о м у

259
Т ак ую поднял кутерьм у,
Ч то оп и сать ее не м ож н о ником у.

Н е н а д о д о п у с к а т ь к л а с т ь на с е б я п о в я зк и
И в сл ед д р у зе й свои х б у д т о сл еп ц у ходи ть,
И л и г л я д е т ь н а н и х т и х о н ь к о и з -п о д м а с к и ;
А инак — го л о в у слом ить.
1805

128. БОЙНИЦА И ВОДОПАД

С гор ст р а ш н ы й в о д о п а д л и л с я , ш у м я , р е к о ю .
С б о й н и ц ы ж е р е в е л г р а д я д р , и о гн ь , и гр о м ,
Т а к ч то и с т в е р д о ю д у ш о ю
Н е л ь з я и д т и к ним н а п р о л о м .
Н о воинам чрез них п робр аться бы ло д ол ж н о:
В в о е н н о й с л у ж б е нет н е м о ж н о !
Ч т о ж д е л а т ь , что н а ч а т ь ?
Н а м е с т е не с т о я т ь ,
Н а з а д не о т с т у п а т ь ,
Ч т о б не прослы ть т р усам и ;
С его не води тся м еж русск и м и полкам и.
Н о, к сч асть ю , в о ж д ь у них стар и к у ж бы л сед ой ,
Х оть не м у д р ец и не герой,
А сам ы й чел овек простой,
Н о т о л ь к о в о п ы т а х в есь в ек п р о в е д ш и й св о й .
« Ч е г о , р е б я т а , в ам б о я т ь с я ? —
О н им с у с м е ш к о ю с к а з а л
И б а т а р е ю им и в о л н р ев п ё р с т о м п о к а за л :
О с м е л ь т е с ь п о п ы т а т ь ся !
П о д этот подны рнем ,
П о д эту п одп ол зем ».
В о т т а к и с д е л а л о с ь — р е ш и л и сь :
В о д а и о гн ь ч р е з н и х п е р е к а т и л и с ь .

К а к о й бы н а м и зв л е ч ь и з п р и т ч и се й с о в е т ?
У м оп ы тн ы й л и ш ь з р и т и о т в р а щ а е т в р е д .
1807
П. П. С У М А Р О К О В

129. БЫЛЬ

П р и к а зы в а л ж е н е , с б и р а я с ь н е к т о в путь:
« П о ж а л у й , д у ш е н ь к а , в е р н а ты м н е п р е б у д ь ;
А е с л и и зм е н й ш ь , п р и е х а в и з д о р о г и ,
У в и д и ш ь ты н а л б у м о е м б ы ч а ч ь и р о ги » .
Ж е н а к л я л а с ь е м у в сю в е р н о с т ь с о б л ю с т и ,
П р и м о л в я т ак : « Б ы к о в с м е р т е л ь н о я б о ю с я ,
И т а к п е р е д т о б о й , е й -е й , не п р о в и н ю с я !»
М у ж бы л д о в о л е н т е м . С к а за в ш и ей « п р о с т и » ,
В д о р о г у ту п усти л ся.
Н о к ак о к о н ч и л п у ть и в д о м св о й в о зв р а т и л с я ,
С п о в о зк и л и ш ь с о ш е л ,
С уп р угу вер н ую наш ел
С т о я щ у н а к р ы л ь ц е, о н а е г о в с т р е ч а л а !
С упруг ее обл обы зал .
О н а ж , не в и д я р о г, з а б ы в ш и с я , в ск р и ч а л а :
« Т а к з а б о д а т ь м ен я ты в ш у т к а х , зн а т ь , с т р а щ а л ? »
<1789>

130. ИСКУСНЫЙ ВРАЧ

В к ак ом т о г о р о д е , в к а к о м т о б ы л о ц а р с т в е ,
И м е н не п ом н ю и х , д а н е т и н у ж д ы в т о м ,
Л и ш ь п о м н ю т о л ь к о т о , что в г о р о д е б о л ь ш о м ,
З а тр и девять зем ел ь в д еся т о м го су д а р ст в е,
Боярин ж ил;
В о т с т а в к е л ь бы л
И ли сл уж ил,
Т ого не зн а ю точно;

261
Д а и о б эт о м з н а т ь б е с п р о ч н о ,
К т о м у ж е н е о т о м и р еч ь м оя ;
А в от ч то с к а з ы в а т ь н а ч н у , ч и т а т е л ь , я.
П осл уш ай ! Т от госп одчи к
Б ы л х о л о с т , и п р и т о м п р и г о ж и й бы л м о л о д ч и к ;
Н о к а к -т о г о с п о д и н ,
Н а с к у ч и в б ы ть о д и н ,
З а д у м а л в д р уг ж ениться;
Н е в е с т у в м и г сы с к а л
И с в а т а т ь с я он с т а л .
Д л я с в а д ь б ы , г о в о р я т , ч то н а д о б н о в л ю б и т ь с я ;
А т о -д е б е з т о г о н е л ь з я с ж е н о й у ж и т ь с я .
И я со г л а сен в сем .
И с п о р и т ь т у т о ч ем ?
Д л я д в у х л ю б я щ и х с я , к о н еч н о , б р а к п р е к р а с е н ,
Н о б р а к н е п о л ю б в и н е с т о и т н и ч его ;
Х о т ь в ек н е б у д ь его;
К т о м у ж е он о п а с е н .
П о сл у ш а й т е ж теп ер ь р а сск а за м оего.
Ж ених,
И м ея сер д ц е н еж н о,
Ч итал эл еги и п ри л еж н о
И бы л в л ю б л я т ь с я л и х .
В н е в е с т у он с в о ю , к ак С е л а д о н , в л ю б и л с я
И св а д ь б о й п осп еш ать ск ор ей как м о ж н о тщ и лся
Н е пи л , н е ел ,
В зд ы х а л , к ряхтел .
В л ю б в и в ел ико н етер п ен ь е,
Я з н а ю э т о по с е б е ;
Н о к ол ь , ч и т а т ел ь м о й , н е с в е д о м о т е б е
Л ю б о в н о е м ученье,
П р о ч т и О в и д и я о н ем с т и х о т в о р е н ь е .
О н бы л п р о ф е с с о р о м л ю б о в н а р е м е с л а ;
О н зн а л н а п ер еч ет сей стр асти тяж к и м уки,
К а к -т о : р а з л у к и ,
В з д ы х а н ь я , с л е з ы , ск у к и
И п р о ч и м н о ги ш тук и ,
К о т о р ы м н ет п оч ти ч и с л а . . .
А х т и ! к у д а м ен я н е л е г к а з а н е с л а !
Я про л ю бов ь за го в о р и л ся
И от р а с с к а з а у д а л и л с я ;
Н о не один сем у п о д в ер ж ен я гр еху;

262
Т ак обр ати м ся ж к ж ениху.
О н всё ещ е в зд ы х а ет ,
И с н етер п ен и ем ж ен и тьбы о ж и д а ет .
П р и ходи т д ел о то к концу,
Ж е н и х г о т о в и т с я у ж е и д ти к в ен ц у ;
В д р у г счасти ю его противится су д ь б и н а ,
А м о ж е т бы ть, и с а т а н а :
Н евеста сдел ал ась отчаянно больна.
К р уш и тся м ой дети н а;
З о в е т и ск усн ы х л ек а р ей ,
С би р ает в орож ей ,
П о д а т ь ч т о б п о м о щ ь ей ,
С у л и т з а т о он им б о г а т с т в о н е и с с ч е т н о ;
О д н а к о ж тщ етн о.
Ж е н и х бы л щ е д р и бы л б о г а т ;
Н о в ся к и й , кто в л ю б л е н , б ы в а е т т о р о в а т .
К н ес ч а ст ь ю , щ е д р о с т ь т у т с о в с е м н е п о м о г а е т ;
Л ю б о в н и ц а и зн ем огает,
Ж ен и х ор ет
И в о л о сы с е б е в о т ч а я н ь и д е р е т .
С ум а дети н а сходи т,
С лица
Н а м ер твец а
П оходит.
Б е ж и т от г л а з е г о о т р а д а в с к о р б и , сон ;
П у с к а е т н а ш б е д н я к т а к о й н ел еп ы й ст о н ,
К а к б у д т о б е л е н ы к а к о й о б ъ е л с я он.
О т к у д а ни в з я л а с ь в д р у г с т а р а я г р ы зу н ь я ,
И ск усн ая колдунья,
И тали см ан ем у дает,
В к о т о р о м бы л о д и н с е к р е т .
Ч и т а т ел ь ! в ер ь т о м у иль н ет ,
К а к х о ч еш ь , я т е б я н и м а л о н е н е в о л ю ,
А о т д а ю н а в ол ю ;
З а и ст и н у т о г о о т н ю д ь н е в ы д а ю ,
З а что к у п и л , з а т о т е б е и п р о д а ю .
С е к р е т т а к о й бы л в т а л и с м а н е ,
Ч т о кто е г о и м ел в р у к а х и л и в к а р м а н е ,
Н е в и д и м ы т о т в ещ и з р е л ,
К ак, н ап р и м ер ск а за т ь , у м ер ш и х д у ш и тел .
Л и ш ь в зя л се й т а л и с м а н л ю б о в н и к о т с т а р у х и ,

263
Т о в д р уг со в сех стор он к н ем у п ол езл и д у х и ,
К а к л е т о м к с а х а р у иль к м е д у ал ч н ы м у х и ;
О н т а к и х я с н о зр и т , к ак л у ч ш и й м (а р т и н и с т ) ,
В с е си л ь ф ы , с а л а м а н д р ы , гн ом ы ,
В с е д е м о н ы е м у зн а к о м ы ;
Н о е с л и в с е х п р и б р а т ь , т о в ы й д е т ц ел ы й л и с т .
Д а е т с т а р у х е он н а г р а д у
З а в а ж н у ю си ю о т р а д у ;
С х в а т и в ш и т а л и с м а н , с ним с к а ч е т ко в р а ч у
И р а с с у ж д а е т так: « М н е т а л и с м а н в с ё с к а ж е т ,
Х отя и д о р о г о за то я за п л а ч у ,
Ч е г о ж ж е л а ю я, т о в е р н о п о л у ч у .
И ск усств о ж лек аря мне тали см ан п ок аж ет».
П р и е х а в к л е к а р ю , он ч у д о з р и т в д в е р я х ;
Е го о б ъ ем л ет страх,
Д р о ж а т п о д ним к о л ен и :
О н в и д и т , в ш е д ш и в се н и ,
Ч т о в о н ы х со т н я м и т о л п я т с я ч ер н ы т ен и ,
К ак б у д т о б бы л о то на С тиксовы х б р ега х .
Ч ь и ж т ен и б ы л и т е? Л ю д е й т е х б ы л и д у ш и ,
К о т о р ы х в р ач п о б и л св о и м л е ч е н ь е м т у ш и .
К д р у г и м он л е к а р я м п о ш е л ;
Н о к а к ни в с т у п и т в се н и ,
О п я т ь я в я т с я т ен и ,
И с л о в о м , т ы ся ч и т е н е й у в с е х н а ш е л .
В о з м н и л он от т о г о , что в се в р а ч и н е в е ж д ы .
К п о с л е д н е м у в р а ч у о н , н а к о н е ц , п р и ш ел ,
И в и д и т б л и з е г о и зб у ш к и
Д в е только м аленькие душ ки.
Г ор ю н наш в д в ер ь т ол к н ул ,
П о с п е ш н о в г о р н и ц у п р ы гн у л ,
Н а си л у с р а д о ст и пром олвить сл ов о м ож ет,
И д у м а ет : «С ей врач, конечно, м не п о м о ж ет » .
П р и ч и н у с в о е г о п р и х о д а и зъ я с н и л
И п ом ощ и просил;
А тот его сп р оси л ,
Я в л я я у д и в л е н ь я зн а к и :
« К а к и е д о в ел и т еб я сю д а п ри зн ак и ,
И к а к ты м о г н а й т и м о й д о м ?
А з д е с ь п оч ти ни с кем е щ е я н е зн а к о м » .
Л ю б о в н и к отвеч ает:
« Н е с ч а с т л и в т о т б о л ь н о й , к то п р о т е б я н е з н а е т .

264
Т е б я о б о г а т и т , к о н еч н о , з д е ш н и й г р а д ,
И ч то т е б я н а ш е л , б е з п а м я т и я р а д ;
И ск у сств а т в о его я бы л теп ер ь св и детел ь :
Ты т о л ь к о у м о р и л д в о и х , м о й б л а г о д е т е л ь !»
В р ач , тя ж к о в о зд о х н у в , сл ов а его п рервал
И вот что о т в е ч а л :
« П о р а , су д а р ь , т еб е, м не к аж ется , п ри зн аться,
Ч т о ты п р и ш ел с ю д а л и ш ь т о л ь к о п о с м е я т ь с я :
Е щ е н е д е л и н ет , к ак в д о л ж н о с т ь я в с т у п и л ,
И только д в у х р еб я т лечил».
О т си х н е ж д а н н ы х с л о в л ю б о в н и к т а к о з л и л с я .
Ч т о в р о ж у л е к а р ю св о й т а л и с м а н п у ст и л
И в в о л о с ы е м у в ц еп и л с я ;
К усал его, ц ар ап ал , бил,
И к т ен я м ч уть б ы л о ег о не п р о в о д и л .
Н о м н е е г о н е ж а л ь , т а к о в с к и й он и б ы л .
П о к у д а ж н аш ж е н и х с С а н г р а д о й к о л о б р о д и т ,
Н е в е с т и н а б о л е з н ь и б е з м и к ст у р п р о х о д и т ;
Г о л о д н а с м е р т ь о т н ей , п о д ж а в ш и х в о с т , б е ж и т ;
Н ев еста не в гр обу л еж и т,
Н о на у сы п а н н о м ц в е т а м и б р а ч н о м л о ж е ;
А с л е к а р я м и в р я д с б ы л о с я л и бы т о ж е .
С л уч ал ось ли видать ч итател ям м оим ,
Ч т о б н ем о щ ь ю о д н о й д о с т а л о с я д в о и м
Б ы ть о д е р ж и м ы м в д р у г : б е д н я ж к е на р о г о ж е
И на п уху вел ьм ож е?
К о б о и м им т о г д а в р а ч и н а п р а в я т х о д :
П р и р о д а к н и щ е м у , а к з н а т н о м у Т и с со т ;
Т р у д о в си х д в у х в р а ч е й к а к о й ж е б у д е т п л о д ?
Б е д н я ж к а , п о г л я д и ш ь , р у м я н , и гр и в , к а к кот,
И р о ет , в о зв р а т и в о п я ть с з д о р о в ь е м с и л у ,
Е го си ятел ьству — м огилу.
<1789>

181. ОТСТРЕЛЕННАЯ НОГА

О в е щ а х т а к и х е с т ь сп о р ы ,
К а к о в ы х в п р и р о д е н ет ,
И з а т о у ч е н ы х сс о р ы ,
В е р н о , с л ы ш а л ч а с т о св е т .

265
К оль к ом у сов р ать сл учи тся,
Ч то д е ск ор о появится
В т р и ст а с а ж е н в ел икан,
Т о п е д а н т , в зя в и н с т р у м е н т ы
И Е в к л и да эл ем енты ,
П р а в д о ю п оч тя о б м а н ,

И зм ер я ет вел и к ана,
И п о зн а н ь ю с в о е м у
С к а ж е т , ск о л ь к о д л я к а ф т а н а
Н а д о б н о сукна ем у,
С к о л ь в ел и к и г о л е н и щ и ,
М н о г о ль с ъ е с т у р о д с е й пи щ и ,
Д у р е н он и л и п р и г о ж ,
А того не р а ссу ж д а ет ,
Н е н а п р а с н о ль т р у д т е р я е т ,
П р а в д а ль сл ух тот или л о ж ь .

Б р о с и м мы н р а в о у ч е н ь е ,
Н а д р у го й остави м р а з.
П о л н о д ел а т ь п оучен ье,
А ск а ж у теп ер ь р а сск а з,
Д о к а ж у которы м ясн о,
Ч т о , т р у д и т ь с я чем н а п р а с н о
И н а д в зд о р а м и потеть,
Л у ч ш е б у д ет , есл и п р еж д е,
Н е повер и вш и н е в е ж д е ,
В ер о я т н о ль, р ассм от р еть .

Н е к т о п и с ь м а п о л у ч а е т .. .
В есть п ок аж ется нова;
С у д и в л е н ь е м он ч и т а е т
В т о м п и с ь м е си и с л о в а ,
Ч то в в оен н ую т р евогу
У м а т р о с а ч е м -т о н о г у
В к о р а б л е о т ш и б л о п рочь;
Л ек а р ь , н огу ту приставя
И п о -п р е ж н е м у н а п р а в я ,
В м и г у м ел е м у пом очь.

П рочи тав, ск азал : «П р и зн аю сь ,


Э та в едом ость чудна;

266
Л иш ь н ем н ого сом н еваю сь ,
С п р ав едл и в а ли она.
А д а б ы и зв ед а т ь точно,
В п р а в д у ль т о , и л и н а р о ч н о ,
К д о к т о р а м з а т ем п о й д у ;
В их со б р а н и и уч ен ом
Д о н еся о ч уде оном ,
В ер н о , и сти н у н а й д у » .

В зя в с со б о ю ту стр ан и ц у,
Он пош ел в учены х дом ;
П о к а з а в им н е б ы л и ц у ,
П р о с и т т о л к у он о том ;
А у ч ен ы е ч и т а ю т ,
М е ж с о б о ю в сп о р в с т у п а ю т ,
П о д ы м а ю т ш ум и крик.
П р а в и з н и х х о т е л бы ть в ся к ой ;
Ч у т ь н е к о н ч и л с я ш ум д р а к о й ,
С д е л а л с я с о б л а з н в ел и к .

Бы л один весьм а за д о р ен
И з м у ж е й п р е м у д р ы х т ех ;
Б ы в си м с п о р о м н е д о в о л е н ,
П р ев зо й т и ж е л а я всех,
Д и ссер тац и ю м арает,
Д л и н н у к н и гу с о ч и н я е т
Т о л щ и н о ю п а л ь ц е в в ш ест ь .
Он б ез отды ха труди тся,
Д о к а з а т ь в т о й к н и ге т щ и т с я ,
Ч т о п р а в д и в а эт а в есть.

Т р у д м у д р е ц св о й с о в е р ш и в ш и ,
Н а б е л о сп и сав тетр а д ь
И латы нью испестривш и,
О т д а е т е е в п еч а т ь .
А ч то в ес т ь си я н е л о ж н а ,
В ероя тн а и в озм ож н а,
С и л л оги зм ом д о к а за л ;
П иш ет: «Е сть д е л а т р у д н ее,
В е р и м им , х о т ь и ч у д н е е ,
E rgo я за п р ав д у стал».

1 Следовательно (лат.). — Ред.

267
М е ж д у т ем к а к с е й у ч ен ы й
С вой н ад м ен н ы й теш и т д у х ,
Т о т , к то с л у х р а с с е я л он ы й ,
В о т о н ем ч то п и ш е т в д р у г :
« Г о с у д а р ь м ой ! н е в зы щ и т е ,
Я о ш и б с я , и зв и н и т е ,
Х оть ош ибка и м ала;
В е д ь н о г а , что о т с т р е л и л и
И так ск ор о п ри р асти ли ,
Д ер ев я н н а я бы ла».
<1789>

132. СПОСОБ ВОСКРЕШАТЬ МЕРТВЫХ


Сказка

Н а у р , п ер си дск и й д р ев н и й царь,
К а к Т и т иль М а р к , н а р о д о м п р а в и л ;
П о б ед а м и себ я , щ едр отам и прославил,
И с л о в о м , с е й Н а у р бы л р е д к и й г о с у д а р ь .
Б л а ж е н с т в а П е р с и и п оч тен н ы й с е й с о д е т е л ь
Б ы л в ер н ы й д р у г , п р и т о м б ы л л у ч ш и й и з о т ц о в ,
И св ер х т о го ещ е им ел т у д о б р о д е т е л ь ,
Ч тоб п р ав ду о б о ж а т ь и не терпеть льстецов.
В о т бы л Н а у р к ак ов !
О н, н ен ав и дя м н огож ен ств о,
И м ел суп р угу лиш ь одн у,
В которой об р ет а л в ер ховн ое бл аж ен ств о:
Н а у р бы л п о у ш и в л ю б л е н в с в о ю ж е н у . . .
Ч и т а т е л ь , в и ж у я, с м е е т с я ,
Н е в ер и т м н е, н о я е г о н е о б м а н у ;
В е д ь э т о сп л о ш ь , с у д а р ь , б ы в а л о в с т а р и н у ,
И в наш и врем ен а, я д ум аю , н ай дется
Д ес я т к а д в а м уж ей таких,
К оторы тер п я т ж е н своих;
В л ю б л ен н ы х ж е найти теп ер ь не о бещ аю сь .
И так, к п ер си дск ом у царю я обр ащ аю сь.
У ж е н и к а к л е т с е м ь п р е с т о л о м он в л а д е л ,
Бы л счастл ив, бы л сп ок оен ,
Б ы л сч а с т ь я с в о е г о д о с т о и н ,
К ак св оен р ав н ы й рок о д н а ж д ы за х о т е л ,
Ч т о б д о б р ы й ц арь сей ов д ов ел :

268
З ю л и м а, н еж н ая его суп р уга,
В к о т о р о й он и м е л л ю б о в н и ц у и д р у г а ,
С легла
И ум ер л а.
П р е д с т а в ь т е , к ак Н а у р в з м е т а л с я ,
К огда приш ли ем у ск азать ,
Ч т о д о л ж е н б у д е т в п р е д ь о д и н он п о ч и в а т ь ,
З а т е м что н а в с е г д а с З ю л и м о ю р а с с т а л с я .
О тчаянья его не м о ж н о оп и сать,
Т а к т щ е т н о я н а д тем т р у д и т ь с я и не с т а н у ;
Сию бол езн ен н ую рану,
К то м о ж е т , п у ст ь п р е д с т а в и т са м ;
А лю бопы тны м госп одам
Я п р о с т о д о н е с у , ч то ц а р ь ск р и п ел з у б а м и ,
Р ев ел , кривлял гл а за м и ,
Т о п т а л с в о ю ч а л м у , и с л о в о м , бы л т а к о в ,
Ч то всех п ер си дск и х дур ак ов
М инут в пятнадцать обессл ав и л ,
А в б о р о д е своей остави л
Ч еты р е тольк о вол оск а.
К о гд а ж его тоск а
О т си льн ого сего дв и ж ен ь я утом и л ась,
Т о в н ед р а х се р д ц а ск р ы лась.
Т о г д а п р е р в а л с я ц а р с к и й крик
И о к о в а л а с к о р б ь е м у я зы к .
П ечаль, которая безгл а сн а ,
В есьм а оп асн а.
Н аур за д у м а л ум ер еть.
В о в н утр ен н ость св о и х ч ер тогов у д а л и л ся
И д в е р и з а с о б о й и зв о л и л з а п е р е т ь ,
Н о не п о д у м а й т е , ч т о б т а м он у д а в и л с я .
К у д а бы я т о г д а с о с к а з к о й с е й г о д и л с я ?
П ритом ж е р едк о я слы хал,
Ч т о б и сти н н ы й г е р о й у д а в к о й ж и з н ь с к о н ч а л .
И з в е с т н о , ч то г е р о й с е б я п о м у ч и т ь л ю б и т
И ни з а ч то с е б я т а к с к о р о н е п о г у б и т .
И так , ч тоб б о л е е м ученья п р етер п еть,
Н а у р у в з д у м а л о с ь в к у си т ь го л о д н у с м е р т ь ,
И в д р у г н е с т а л т е р п е т ь он п и щ и д а ж е д у х а .
У ж тр и д н и , к а к в д о в е ц н е п ь ет , н е е с т , н е сп и т,
В х о д и т ь ж е н и к о м у к с е б е он н е в ел и т;
А т о л ь к о с н им о д н о о т ч а я н ь е си д и т .

269
У ж е курносая и тощ ая стар уха,
К о т о р а я н а с в сех со в р ем ен ем ср а зи т ,
К о с о й е м у г р о зи т .
У ж е ... как в х о д к н ем у н езап н о отвор ился;
И н д е й с к и й ф и л о с о ф К у л а й п р е д ни м я в и л с я .
О н часто о д е л а х б есед о в а л с ц арем ,
Б ы л д р у г о м он е г о и б ы л с е к р е т а р е м .
К Н а у р у и ск р ен н и м у с е р д и е м п ы л а я
И ж и зн ь ем у сп асти ж е л а я ,
В у б е ж и щ е е г о п р о н и к н у т ь он у м е л ,
Ч т о б к а к -н и б у д ь е г о п е р е м е н и т ь с у д ь б и н у ;
П р и х о д а ж с в о е г о т а к о б ъ я в и л п р и ч и н у:
« В е л и к и й г о с у д а р ь ! Я не з а т е м п р и ш ел ,
Ч т о б о с у ж д а т ь твою за к о н н у ю столь гор есть;
Н о е с л и в е р и ш ь ты , ч то я и м е ю с о в е с т ь ,
Т о в ер ь , ч то я н а ш е л
П р о с т о е о ч ен ь с р е д с т в о
Т воей суп р уге ж и зн ь отдать,
Н а р о д у в о з в р а т и т ь ц а р и ц у их и м а т ь ,
И сл ов ом , прекратить твое и наш е бедств о.
П о ч т о ж с о м н е н и е в г л а з а х т в о и х я зр ю ?
П о в е р ь м н е, г о с у д а р ь , я п р а в д у г о в о р ю .
И з в е с т е н ты о т о м , ч то я л ю б л ю у ч и т ь с я ,
Л ю б л ю в б у м а г а х р ы т ь ся ,
И м е ю м н о г о д р е в н и х книг,
И с п о с о б р е д к и й сей н а ш е л в ч ер а я в н и х;
И с п о л н и т ь ж е ег о , м н е к а ж е т с я , с п о с о б н о :
Н ам стоит лиш ь найти т р ех счастливы х о со б .
В с я к з н а е т , ч то с ы с к а т ь т а к и х в е с ь м а у д о б н о .
К о гд а ж мы их н ай дем , то на царицы н гр об
И х и м ен а п остави м ,
И си м
Ц а р и ц у воск р еси м
И от т о ск и т е б я и з б а в и м » .
Ц а р ь п р о б у ж д а е т с я , к а к б у д т о о т о сн а ;
Н а д е ж д ы луч его в н езап у озар я ет .
Т ак точно м ер тв ая п ри р ода воск р есает,
К о г д а ей д у ш у в о з в р а щ а е т
Б л а го т в о р я щ а я весна.
« М о й д р у г ! — в ск р и ч а л Н а у р , — м е н я ты о ж и в л я е ш ь ,
Ц е л и т е л ь н ы й б а л ь з а м ты в с е р д ц е м н е в л и в а еш ь ;
Я б у д у п ак и ж и т ь ,

270
И с п о с о б твой х оч у сей час у п о тр еб и т ь .
Н е м ед л и ж б о л е е , п оди , м ой д р у г л ю б езн ы й ,
П о д и и сч а с т л и в ы х с и х с м е р т н ы х о б р е т а й ,
Ц арицу ож ивляй
И осуш ай
П о т о к м ой сл езн ы й ».
Тотчас
Ц ар ь д а л п ри к аз,
Ч т о б в се с ч а с т л и в ц ы п р и х о д и л и
К ег о с е к р е т а р ю
И и м ен а б св о и в б у м а ж к а х п р и н о с и л и ;
Ч т о си м о д н и м с п а с у т он и ж и в о т ц а р ю
И воск р есят царицу;
Ч то б у д у т и м ен а и х к л а с т ь к н ей на г р о б н и ц у . . ,
П р и к а з се й в о з в е щ а т ь п о с л а л и к р и к у н о в .
А м е ж д у т ем К у л а й , м у д р е ц из м у д р е ц о в ,
С о в се ю в а ж н о с т ь ю и н д е й с к и х п е т у х о в ,
З а к р а сн ы й с т о л с а д и т с я ;
О днако ж е боится,
Ч т о б в ек з а ним не п р о с и д е т ь
И л и с т о ск и н е у м е р е т ь .
У ж е с к у ч а т ь он н а ч и н а е т ,
У ж е зев ает;
К а к ю н о ш а к н ем у за п ы х а в ш и с ь в б е г а е т :
«Я с ч а с т л и в , — г о в о р и т , — а и м я м н е К о б а д . . .
Я о ч ен ь р а д ,
Ч то воск р еси ть м огу ц а р и ц у .. .
О днако ж , господин К улай,
П о в е р ь м н е, в р е м е н и н и м а л о не т е р я й . . .
Т е п ер ь н еси м о е ты им я на г р о б н и ц у . . . »
— « Н ел ь зя ль, — п р ер в ал м у д р ец , — сп р оси ть,
К ч ем у и зв о л и ш ь т а к сп е ш и т ь ?
С к о р о п о с т и ж н о с т и я се й не р а з у м е ю . . . »
— « П о з в о л ь ,— с к а з а л К о б а д ,— м н е в с ё д о г о в о р и т ь ,
А т а м ты м о ж е ш ь с а м о б э т о м р а с с у д и т ь .
Л ю б л ю З е л ь м и р у я, л ю б и м п о д о б н о ею ;
Г о т о в п о ж е р т в о в а т ь ей ж и з н и ю м о е ю ,
И б у д ь у в е р е н в т о м , п оч тен н ы й г о с п о д и н ,
Ч то я боготвор ю З ел ь м и р у
И м и лы й в з г л я д е е о д и н
Н е п р о м е н я ю на п о р ф и р у .
В ч е р а о н а м ен я с у р о в о п р и н я л а

271
И , р а зр у га в ш и вп рах, в за ты л о к п р огн ал а
( Н е в п ер в ы й р а з у ж е я п р и н я т т а к б ы в а ю );
С е г о д н и ж е о п я т ь м ен я к с е б е зо в е т .
С ч а с т л и в е е т е п е р ь К о б а д а в с в е т е нет;
Н о поч ем у я зн а ю ,
Ч т о з а в т р а ж м о ж е т бы ть о п я т ь . . . »
— « А г а ! — в ск р и ч а л м у д р е ц , — п о зв о л ь с е б я п р е р в а т ь !
Я это поним аю :
З е л ь м и р а т о т е б я л а с к а е т , то б р а н и т ,
Т о в д р у г л ю б о в н и к а в т е б е , то ч ер та видит,
Т о в др уг в озн ен ави ди т,
То в д р у г опять боготв ор и т,
С м о т р я п о в ё д р у иль н ен а с т ь ю .
С л у г а п о к о р н ы й я з а в и д н о м у с т о л ь сч а с т ь ю !
С т у п а й -к а , г о с п о д и н К о б а д ,
Н азад;
Т ак ое имя м не не нуж но;
П р и том ж е нам с тоб о й обои м н ед о су ж н о .
П р о щ а й , и, е с л и л ь з я , ж и в и с З е л ь м и р о й д р у ж н о » .
К о б а д уш ел,
Н а м е с т о ж е ег о с у п р у г м л а д о й п р и ш ел ,
И с ни м с у п р у г а .
Л ю б я п ять л е т д р у г д р у г а ,
Н о к с о ч е т а н и ю и м ея т ь м у п р е п о н ,
П я т ь л е т си я ч ет а п у с к а л а т я ж к и й ст о н .
Н о к а к -т о н а к о н е ц в т о т д е н ь он и ж е н и л и с ь ,
И от п одн ож ь я ал тар я,
Г д е их ж ел ан ь я соверш ились,
П р и ш л и у в ед о м и т ь о том сек р етар я
И с ч а с т и е с в о е с т о л ь си л ь н о и зъ я с н и л и ,
Ч то стар и к а прельстили
И ч ув ства чер ств ы е его п ор азм я гч и л и .
О д н а к о ж н а к о н ец прияв свой важ н ы й вид,
О н т а к им го в о р и т :
«Т ак ое сч асти е зав и дн о;
Н о ведь он о ещ е сегодн и н ачалось,
Б о я с ь ж е , ч т о б к о г д а -н и б у д ь н е п р е р в а л о с ь ,
В ам не п ок аж ется, я дум аю , оби дн о,
Ч то опы ту его п одв ер гн уть я хочу?
Я м и л остью ц ар я за то вам за п л а ч у .
С е й оп ы т с в е р х т о г о с ж е л а н ь е м в а ш и м с х о д е н ,
И так , я д у м а ю , он б у д ет вам угоден :

272
Я т р е б у ю от в а с , д р у з ь я м о и , т о г о ,
Ч т о б ы вы д е с я т ь д н е й д р у г д р у г о м у с л а ж д а л и с ь ,
Н е д е л а я отн ю дь д р у г о г о н ичего,
П р и том не видя никого,
Н о ч тобы вы с о б о й о д н и м и з а н и м а л и с ь .
Н е т р у д н о , д у м а ю , вам с д е л а т ь б у д е т то.
Д л я д в у х л ю б о в н и к о в , стол ь п р е ж д е п ри тесн ен н ы х
И н ак он ец соеди н ен н ы х
В с е л е н н а я н и ч то » .
С в о ст о р г о м с о г л а с я с ь н а э т о и сп ы т а н ь е ,
С упруги в д о м к с е б е л етел и , а не ш ли,
Н е доты к аясь д о зем л и ,
П риш ли — и н ач ал и сь м е ж ими л о б ы за н ь я .
С л о в а н е ж н е й ш и е л и л и с ь у н и х р ек о й :
Г ол убчи к , ду ш ен ь к а , л ю безн ы й светик м ой,
В т е б е я в и ж у в се у т е х и и п о к о й ;
Т о б о й л ю б и м у б ы ть о д н о м о е ж е л а н ь е ,
И не п о г а с н е т в ек м о е к т е б е п ы л а н ь е,
И с л о в о м , в п ер в ы й д е н ь о н и , за б ы в ш и в с е х ,
В к уси ли тьм у утех.
Н а з а в т р а л а с к и и х с л а б е е к а к -т о с т а л и ,
Н а з а в т р а н е с к о л ь к о он и и п о з е в а л и .
Н азавтр а подрем али,
Н азав тр а поворчали,
Н а за в т р а п одрал и сь,
Н а за в т р а р азош л и сь
И больш е не сходи л и сь.
П о се м к К у л а ю п о я в и л и с ь
С ч а с т л и в ц е в ц ел ы т а б у н ы ,
Н о б ы л и в се он и т а к и е ж ш а л у н ы
И к д е л у не г о д и л и с ь .
О д и н из н и х б о г а т с т в , д р у г о й ч и н ов ж е л а л ,
И в ся к б л а ж е н с т в о п о л а г а л
В к а к о м -н и б у д ь с в о е м п р е д м е т е ;
А м удрец у за то в н агр аду обещ ал
Б ы ть в с е х с ч а с т л и в е е н а с в е т е .
Н о к ак о н в е д а л с в о й с т в а их
Г о р а з д о л у ч ш е их с а м и х ,
Т о им о т н ю д ь н е в е р и л .
П е ч а т н ы м , в и д н о , он а р ш и н о м с ч а с т ь е м е р и л ,
А с н и м и в от к а к о й п о с т а в и л д о г о в о р :
Ч т о он о п р о с ь б а х их в х о д и т ь н е б у д е т в с п о р .

Ю Стихотв. сказка 273


Н о п р е ж д е ч т о б он и н е м н о ж к о п о б р о д и л и
И чтоб л ю д ей к н ем у с со б о ю привели
Д о в о л ь н ы х т е м , ч ег о с е б е о н и п р о с и л и .
Н е з н а ю , м о ж е т бы ть, он и т а к и х н а ш л и ,
Н о , сл ы ш н о , к м у д р е ц у н а з а д н е п р и х о д и л и .
Д о т о л е ф и л о с о ф не в и д ы в а л в о в е к
Т ак о го ск оп и щ а л ю д ей ч естол ю би вы х,
С купы х, бесп утн ы х, гор дел и вы х,
С м еш н ы х , б е з у м н ы х , п р и х о т л и в ы х ;
Н о н ак он ец к н ем у явился чел овек,
К о т о р ы й с п р е ж н и м и н и м а л о н е бы л с х о д е н .
С ей ск р о м е н бы л и б л а г о р о д е н ,
С ей н е ж е л а л и н е п р о с и л ;
О с ч а с т и и ж св о е м о н в о т ч то д о н о с и л :
« Б о г а т с т в я н е и щ у , ни п ы ш н о с т и , ни сл а в ы ,
Л ю б л ю о д н и за б а в ы ;
П о в о л е их с е б е м о г у я д о с т а в л я т ь ;
Н о их у м е р е н н о п р и в ы к у п о т р е б л я т ь .
Я, о п а са я сь пресы щ енья,
Д о ст и г д о р ед к о го ум ен ья
С овсем отк азы вать с е б е в них и н огда,
Б ез всякого т р у д а .
П р и т о м ж е я д о х о д п о р я д о ч н ы й и м ею ,
К о т о р о г о к он ц ы с к о н ц а м и т а к с в о ж у
И так р а сп о л о ж и т ь на круглы й г о д у м ею ,
Ч то в л ю ди н икогда о б ед а т ь не х о ж у .
В с е д н е в н о з а ст о л о м св о и м я у г о щ а ю
Д в у х , т р ех иль четвер ы х
П р иятелей м оих,
П ри коих я себ я отню дь не п р и н уж даю ;
Я п р и н уж д ен н ост и , п р и зн аться , не тер пл ю .
Н и от к о го я н е з а в и ш у ,
В р а г о в н ет у м ен я , иль я о н и х н е сл ы ш у .
Л ю б о в н и ц у свою л ю б л ю
Н е м ного и не м ал о,
Т а к , к ак и в сем бы н а д л е ж а л о
Л ю би ть свои х
И стольк о за н и м а т ь ся ими,
Ч т о б о л и ш ен и и н е с о к р у ш а т ь с я их
И за м ещ а т ь тотч ас др уги м и :
В з а п а с е я д е р ж у в с е г д а их п я т е р ы х .
Н е п р а в д а л ь , что м о г у я с ч а с т л и в ы м н а з в а т ь с я ? »

274
— « К о н е ч н о т а к , м ой д р у г , п о, б у д у ч и т о б о й ,
Я н е с к а з а н н о бы с т а л с м е р т и у ж а с а т ь с я » .
— «У вы ! б о ю с ь и я, б о ю с ь , с у д а р и к м ой !
Н о в ж и з н и н а д о б н о ж ч е г о -н и б у д ь б о я т ь с я :
Н е л ь зя б е з п ри м еси нам сч астьем н а с л а ж д а т ь с я ;
О дн ак о ж я не лгу,
Ч т о м ы сл ю я о т о м с т о л ь р е д к о , с к о л ь м о г у » .
— «С ов сем не пом ы ш лять о см ер ти п оста р а й ся ,
И л ь с п о с о б о б р е с т и в о в ек не у м и р а т ь ,
Т о г д а -т о с м е л о ты сч а с т л и в ы м н а з ы в а й с я
И п р и х о д и ко м н е ц а р и ц у в о с к р е ш а т ь » .
У ж е т р и гл есяца, к ак ф и л о с о ф т р у д и л с я ,
Н о тол к у от того ни м ал о не д о б и л ся ,
И н ак он ец
Т р а г и к о м е д и ю си ю с к о н ч а т ь р е ш и л с я
У ставш и й наш м у д р е ц .
Е м у н аск учи ло так ое уп р аж н ен ь е,
В к о т о р о м он т е р я л и в р е м я и т р у д ы ,
А п о и ск о в е г о е д и н ы е п л о д ы
Л и ш ь п р е ж н е е его о п р а в д ы в а л и м н ен ье,
Ч то м о л о д ы е, стар ик и ,
И с л о в о м , в с е мы ч у д а к и ,
Ч т о м ер ы мы в с в о и х ж е л а н и я х н е з н а е м :
И сп ол н и тся ль одн о, д р у го е за т ев а е м .
И т а к , он т е м ж е д н е м
О т щ ет н ы х п о и с к а х , и с л о в о м , о б о в сем
Д о н е с т ь р еш ил ся г о с у д а р ю ,
Х о т я бы он з а т о е м у р а с к в а с и л х а р ю .
А м е ж д у т ем
Ц а р ев а гор есть посм ягч и л ась,
О хота ум ирать прош ла,
О хота к пищ е в озв р ати л ась
И б о р о д а п оотр осл а.
Н е н у ж н о ск а з ы в а т ь , ч то бы л К у л а й д о в о л е н ,
У в и д я , ч то Н а у р с о в с е м у ж с т а л д р у г о й ,
Ч т о в о з в р а щ а е т с я к н е м у о п я ть п о к о й
И ч то у ж он н е б о л е н .
М у д р ец д о н ес ем у б ез всех оби н як ов,
Ч т о в м е с т о с ч а с т л и в ы х н а ш е л он д у р а к о в .
« Н а ч то ж , — с к а з а л Н а у р , — м о й д р у г , н а м т а к
трудиться?
Н а ч то н а м х л о п о т а т ь и с т о л ь к о с у е т и т ь с я ?

275
К а ч то д а л ё к о т а к н а м сч а с т л и в ы х и ск а т ь ?
С в о е ты и м я б м о г на г р о б е н а п и с а т ь ,
И м у д р ы х д в у х , к а к ты , к н е м у е щ е п р и б а в и т ь :
С и м м о г м ен я д а в н о о т гр у ст и ты и з б а в и т ь .. .
Н о ты м о л ч и ш ь ? . . п о ч т о ж т а к х в а л я т м у д р е ц ы
Н ам сч асти е св ое, п р ем удр ость ю в л адея ?»
— « М о н а р х ! — в ск р и ч а л К у л а й , в з д ы х а я и к р а с н е я , —
С л еп ц ы !
Н е р е д к о б р е д и м мы и ч а с т о п о л ы га е м ;
М ы т а к ж е , к ак и в с е , в о в ес ь н аш в ек ж е л а е м .
Ч е г о ж ж е л а е м мы ? Ж е л а е м п у с т я к о в ,
И с л о в о м , мы в ч и с л е т е х б е д н ы х д у р а к о в ,
К о т о р ы х мы л ю д ь м и с т о л ь в а ж н о в е л и ч а е м .
П р и зн а т ь с я , го с у д а р ь , в едь я и са м таков:
Я с а м л е т п я т ь д е с я т з а м у д р о с т ь ю го н я ю сь ,
Т р у ж у с ь , у ч у сь ; но ч то ж у з н а л я о т т о го ?
О д н о л и ш ь т о , ч то я н е з н а ю н и ч его .
С о с ч а с т ь е м , к ак и в с е , я в с т р е т и т ь с я с т а р а ю с ь ,
Н о т о л ь к о н а х о д и л л и ш ь т ен ь о д н у ег о ,
Е го ж е сам ого
Н а с в е т е н и к о г д а , п о в е р ь м н е, н е б ы в а л о ,
С н ебес оно и не сл етал о».
— « Т а к н ет , — в ск р и ч а л Н а у р , — с ч а с т л и в ы х на з е м л и ? »
— « Н е т , г о с у д а р ь ! и б ы ть н е м о ж е т :
В се й ж и з н и ч т о -н и б у д ь н а м в еч н о с е р д ц е г л о ж е т .
Н о д р у ж е с к и м м о и м с о в е т а м ты в н ем л и :
П о ч т о , о г о с у д а р ь ! ты д у х св о й т а к т е р з а е ш ь ?
И л и н е зн а е ш ь ,
Ч т о н е ж н а я т в о я с у п р у г а во ст о р а з
Т е п е р ь б л а ж е н н е е в с е х н а с?
П р естан ь ж е сок р уш аться.
И с ч а с т и е м е е ты м о ж е ш ь о г о р ч а т ь с я ? »
О ск азан н ом ем у царь зд р а в о р ассуди л ;
З а хи тр ость м у д р ец а весьм а б л а го д а р и л
И м ы сл и в о с к р е ш а т ь ц а р и ц у о т м е н и л ;
У теш ить ж е сов сем его в зя л ося врем я.
П р и том ж е ц а р ск о го в ен ц а т я ж е л о б р ем я ,
З а б о т ы и труды
И н о в ы е п еч а л и
И з п а м я т и ц а р я и зг н а л и
Е г о м и н у в ш и е б ед ы .
<1791>

276
133. ИСПЫТАННАЯ ВЕРНОСТЬ

Н е п о м н ю , п р а в о , я, к а к о й с к а з а л м у д р е ц ,
Ч т о м о л о д ы м ж е н а м ни в чем не д о л ж н о в ер и ть ,
З а т е м -д е , что он и в с е л ю б я т л и ц е м е р и т ь .
Я ж м ню , что т а к с к а з а л к а к о й -н и б у д ь г л у п е ц ,
К о т о р ы й не у м е л , к ак в с в е т е о б р а щ а т ь с я ,
И р а д в т о м п р и с я г н у т ь , что он
Н е з н а л , что ес т ь B e a u m o n d e , 1 и что з а зв е р ь
B on to n .2
Н у м ож н о ль м у д р ец у так глупо зав и р аться ?
Н е сп о р и л бы я с н им и п р о п у с т и л бы т а к ,
К о г д а б с и е с к а з а л он о п р о с т ы х л и ш ь б а б а х ;
Н о к ак он с м е л , д у р а к ,
Т а к и х н а п у т а т ь в р ак
О дам ах,
К о т о р ы с т о я т в с е п о с т а в л е н ы бы ть в х р а м а х
З а стек л ам и и в рам ах?
К а к в г о л о в у п р и д е т , ч т о б п ол п р е к р а с н ы й т о т,
В з о р к о ег о о д и н б е с ц е н н а я е с т ь м и л о с т ь ,
П о х о ж бы л на и зв е ст н ы й п л о д ,
У к о ег о в н у тр и о д н а л и ш ь т о л ь к о г н и л о с т ь ,
Х о тя п р е к р а с е н он н а в зг л я д ?
В о з м о ж н о л ь , ч т о б в г л а з а х бы л р а й , а в с е р д ц е а д ?
Н е у ж т о бары ни обм ан ы в ать нас стан ут?
О т эт о й к л ев ет ы б е з б о ж н о й уш и в я н у т.
К а к им п р и ч а с т н ы м бы ть с т о л ь п о д л о м у г р е х у ?
Н е в ер ь т е ж ! Л ж е т м у д р е ц и м е л е т ч е п у х у .
О д н а к о ж х о ч ется ск а за т ь м не вам ту ск а зк у ,
П о коей д е л а е т он к ж е н щ и н а м п р и в я зк у
И бы л ь ю о н у ю зо в е т ;
Х о т ь он и в р ет,
И хот ь т о г о о т н ю д ь в о в ек и н е б ы в а л о ,
Н о ск а зк у я его ск а ж у ;
В е д ь эт и м , к а ж е т с я , я д а м н е р а с с е р ж у
И не о б и ж у ;
И так, не ви ж у,
Ч т о б вы ш л а из т о г о к а к а я м н е б е д а ;

1 Высший свет (франц.). — Ред.


2 Хороший тон (франц.). — Ред.

277
П р ош у ж посл уш ать, госп ода!
Б ы л в И н д и и п о р т н о й , м у ж с к о й л и бы л ,
иль ж ен ск и й ,
Т ого м удр ец мне не ск азал ;
И з в е с т н о ж т о л ь к о то, ч то п л а т ь е он ш и в а л
И бы л , к а к к а ж е т с я , х о р о ш и й , и н е м е р зк и й ,
П о н е ж е бы л б о г а т ;
Н о что н а м д о т о го ? П о р т н о й т о т бы л ж е н а т ,
Н а м эт о зн а т ь л и ш ь н у ж н о .
О н ж и л с суп р угою так д р у ж н о ,
Ч т о и х в с е ст а в и л и с о г л а с и ю в п р и м е р .
И п о д л и н н о , л ю б о в ь б ы л а и х в ы ш е м ер ;
П о р т н о й н аш н е ш и в ал ни р у к а в и ц , ни ш а п о к ,
Ч т о б ы на б а ш м а к и ж е н е иль на п о д к а п о к
Н е вы гадал украсть;
Т о л и к о -т о си л ь н а б ы л а е г о к н ей с т р а ст ь !
О д н а ж д ы , к а к ч ет а си я к л я л а с ь , б о ж и л а с ь
Д р у г д р у г а в в ек л ю б и т ь ,
П о р т н о м у в з д у м а л о с ь ж е н у с в о ю сп р о с и т ь ,
Ч то б с д е л а л а он а, к огда б его ли ш и лась?
П ор тн и ха, в о зд о х н у в , сл еза м и зал и л ась ;
П отом кл ял ась,
Ч т о е ж е л и бы с ней н а п а с т ь си я с л у ч и л а с ь ,
Т о , в е р н о бы , о н а т о г д а или в з б е с и л а с ь ,
И л и б с печал и у м ер л а ;
А есл и бы с и ю б е д у п е р е н е с л а ,
Т о б сд ел а л и сь гл аза ее д в ум я рек ам и ,
И что бы го р ь к и м и и в еч н ы м и с л е з а м и
К р о п и л а д е н ь и ночь о н а с у п р у ж н и й г р о б .
С к а з а в си е , о н а п о р т н о г о л о б ы з а л а ,
К л я н я с ь , что г л а д к и м в в ек ег о п р е б у д е т л о б ,
И с н е ж н о с т ь ю ег о о т ом ж е в о п р о ш а л а .
П о р т н о й от р а д о с т и п оч ти бы л в н е с е б я .
Д о гл упости ж е н у л ю б я
И сл ы ш а от н е е ст о л ь л е с т н о у в е р е н ь е ,
О н с д е л а л п е р е д ней к о л е н о п р е к л о н е н ь е ,
С к а з а в , ч то е ж е л и ее л и ш и т с я он,
Т о п у с т и т ст о л ь у ж а с н ы й стом ,
Ч т о сл ы ш а н б у д е т он в о в с е х к о н ц а х в с е л е н н о й
(Г а с к о н с к и й р е н е г а т с у п р у г се й бы л п о ч т е н н ы й ).
П о т о м ей о б е щ а л три д н и о н ей п р о в ы ть
И* н а к о н е ц , с е б я и го л к о й п о д а в и т ь .

278
С и м к о н ч и л и ся и х в за и м н ы у в е р е н ь я ,
К о т о р ы е м у д р е ц в з а м о ч н у сл ы ш а л щ ел ь .
А п о сл е эт о го , ч р ез н еск ол ьк о н ед ел ь ,
К л ю б в и , ст о л ь р е д к о й , р о к б е з м а л а у в а ж е н ь я
Н е к с т а т и о ч ен ь п о д ш у т и л
И с д е л а л н а д портны м п р о к а зу ,
А и м ен н о : ег о с у п р у г у у м е р т в и л .
Х отя портной б ер ег ее и бол ь ш е гл а зу ,
Н о с р о к о м , го в о р я т , не с л а д и т и А х и л л .
В д о в е ц с а м л ы ж и ч у ть з а ней н е н а в о с т р и л ;
Н о , зн а т ь , с л о ж е н и е и м ел в е с ь м а з д о р о в о ,
Ч т о ж и в о с т а л с я он , и, в сп о м н я д а н н о с л о в о ,
С уп ругу схоронил,
И , б р о с я с ь на е е г р о б н и ц у , в о л к о м вы л.
П о к и сл ом у ж е ры лу
Т а к и е сл е з ы р а с п у с т и л ,
Ч то сд ел а л киселем ж ены своей м огилу.
У ж три д н и в с и х с л е з а х п о р т н о й н аш п р о в о л о к ,
И н а с т у п и л е м у у ж е д а в и т ь с я ср о к .
Л ю б и м у ю с в о ю и г л у он в ы н и м а е т
И р о т , к ак л а с т о ч к а г о л о д н а , р а з е в а е т . . .
Н о вдруг
П р е д ним я в и л с я ст р а ш н ы й Д у х ;
О п и сы в а т ь ег о т е п е р ь м н е н е д о с у г .
В о т что л и ш ь д о л о ж у о н ем с т и х а х я в д в у х :
О н р о с т и м ел т о л и к и й ,
Ч т о по к о л ен и бы л е м у И в а н В е л и к и й .
П ор тн ой от у ж а с а за б ы л св ою тоск у,
И г о л к у и з р уки т р е п е щ у щ е й р о н я е т ;
Н о Д у х тотч ас ем у сп ок ой ств о в о зв р а щ а ет ,
Д а в с т р а х е м у за п и т ь н е б е с н о г о к в а с к у ;
П о т о м с к а з а л ем у : « Т в о ю п еч а л ь я зн а ю ;
А т а к к ак в п ер в ы й р а з с л у ч и л о с ь сл ы ш а т ь м н е,
Ч тоб так суп р у г ор ал н ел еп о о ж ен е,
То я д л я р едк ости пом очь т еб е ж е л а ю ,
И о ж и в л ю сей ч а с , м ой д р у г , т в о ю ж е н у . . .
Н о ты н е в ер и ш ь м н е? Я эт о п р и м е ч а ю ;
Я ж , п р а в о , ни з а ч то т е б я не о б м а н у ,
М н е э т о т а к л е г к о , к а к вы пить ч а ш к у ч а ю » .
Т ут Д у х с д еся т о к сл ов т а р а б а р ск и х ск а за л ,
К а к и х -т о н а п е с к е ф и г у р н а р и с о в а л '

279
И ож ивил супр угу,
А сам проп ал ,
К а к с к о р о о к а з а л е м у си ю у с л у г у .

П о р т н о й , п р и я т н у ю си ю у в и д я в ещ ь ,
Т акую ощ утил в д у ш е безм ер н у сл адость ,
Ч т о , н е с м о т р я на с л а б о с т ь ,
О н , б р о с и в ш и с ь к ж е н е , в п и л ся в н е е к ак к л ещ .
В есь м а п р ости тел ьн а бы ла такая р адость:
Ж е н а е г о б ы л а с в е ж а , к ак м а к о в ц в ет ,
И м е л а от р о д у н е в с т у п н о д в а д ц а т ь л е т ,
И сл овом , Г ул ен дам а
Бы ла такая д а м а ,
Ч то, м о ж е т бы ть , т а к и х т е п е р ь и в с в е т е нет;
О д н а к о ж о б з а к л а д я в том н е б у д у б и т ь с я ,
Н о к п о в ес т и м о е й н а м е р е н в о зв р а т и т ь с я .
П ортн и ха не м огл а дов ол ь н о надивиться,
К аким и ср ед ств ам и м огла она ож и ть
И с д е л а т ь с я о п я т ь .к р а со й з е м н о м у к р у г у .
У сл ы ш а в ж е , ч то т ем о б я з а н а с у п р у г у ,
Е м у к л я л а с я п о св я т и т ь
С ей н о в о й ж и з н и в с е м г н о в ен ь я .
Н о есл и б в се п и са т ь в л ю б в и их у в е р е н ь я ,
Т о б тем ч и т а т е л е й я в ы вел и з т е р п е н ь я .
Н е л у ч ш е ль п о сп е ш и т ь ,
М н е к а ж ется , к р азв я зк е?
И т ак у ж бы п о р а о к о н ч и т ь с я с е й с к а з к е .

О п ом н я сь н еск ольк о, ск а за л ж ен е портной,


Ч т о в с а в а н е х о д и т ь п ри л ю д я х н еу ч т и в о ,
Ч то на н ее с м о т р е т ь в с е с т а л и б к ак на д и в о ,
И что он с б е г а е т з а п л а т ь е м ей д о м о й .
С к а з а в си е, б е ж а т ь в о в ес ь он д у х п у с т и л с я ;
А м е ж д у т ем с у л т а н , иль ц а р ь т о я ст р а н ы ,
О хотой полевой в м еста х тех в есел и л ся
И в д р у г н е ч а я н н о , не з н а ю к ак , с л у ч и л с я
Б л и з в о с к р е ш е н н о й сей ж е н ы .
О н о ч ен ь и зу м и л с я
И ч уть б ы л о с п е р в а , т р у х н у в , не у с к а к а л ,
У в и д я ж е н щ и н у ж и в у ю в том н а р я д е ,
В к отор ом х о д я т тольк о в аде;
Н о , р а ссм о т р ев ее , иначе д у м а т ь стал:

280
Он к расоте ее чудесн ой удивился;
К ак м олн и ей, стр ел ой л ю бов н ой у я зв и л ся .
Н а с и л у м о г с о б р а т ь св о й р а с т о ч е н н ы й у м ;
Н а с и л у м о г у н я т ь на ч а с он в м ы с л я х ш у м ;
Н о , к а к -т о н а к о н е ц с о б р а в ш и с ь с ц а р с к о й м о ч ь ю ,
Ч т о он в н ее в л ю б л е н , с к а з а л ей н а п р я м и к ,
И что б о ж е с т в е н н ы й е е и м и лы й л и к
М еч таться б у д е т в п р едь ем у и д н ем и ночью .
Ц а р и не н ам ч ет а ! С л ы х а л я, ч то у н и х
В сё вмиг
П осп еет;
П р е д ж е н щ и н о й с у л т а н , к ак наш б р а т , не р о б е е т .
И т а к , с к а з а л он ей , что е ж е л и о н а
Н и с кем не с п р я ж е н а ,
Т о б у д е т ч е р е з ч а с иль д в а е г о ж е н а ,
Л ю б и м о ю ег о с у л т а н ш е й н а з о в е т с я ,
И что л ю б и т ь е е д о с м е р т и он к л я н е т с я .

С у л т а н бы л си л ь н ы й ц а р ь , бы л м о л о д и п р и г о ж ,
И т а к , п о р т н о й п р е д ни м н а ш с д е л а л с я х о р о ш
В г л а з а х с в о е й ж е н ы , к а к о л о в я н н ы й гр о ш .
Т а к ч то ж ?
Я ч у д а , п р а в о , в то м н е в и ж у н и к а к о г о ,
И р а з в е бы л т а к о й п р и м е р ,
Ч т о б в з д у м а л к то м ен я т ь с у л т а н а на п о р т н о г о ,
Х о т я б он бы л и с а м Л а -П ь е р ?
У сл ы ш а о т ц а р я т а к о е п р е д л о ж е н ь е ,
П о р т н и х а с д е л а л а в м и н у т у за к л ю ч е н ь е ,
Ч т о б о л ь ш е в ы го д ы с у л т а н ш е й п ер в о й бы ть ,
Ч ем м у ж у п о м о г а т ь ч а л м ы д а ш а п к и ш ить.
И т а к м о ш е н н и ц а с и я , п о т у п я в зо р ы :
« О г р а б и л и м ен я с е й ч а с , — с к а з а л а , — воры
И в зем л ю д у м а л и ж и в у ю зак оп ать ,
Н о вы и з в о л и л и им в э т о м п о м е ш а т ь :
О н и , у сл ы ш а с т у к , к а к за й ц ы и с п у ж а л и с ь
И р азбеж ал и сь
Н ев ед ом о куда;
Н о в и ж у я т е п е р ь , что э т о н е б е д а ,
К о г д а сей с л у ч а й м н е д о с т а в и л п ы ш н у с л а в у
Б ы ть в а ш е ю ж е н о й .
Н икто не о б л а д а е т м ной,
И только от себ я зав и ш у я сам ой ».

281
С у л т а н ей п р и к а з а л п о к р ы т ь ся е п а н ч о й
И , н о г о т р а д о с т и н е сл ы ш а п о д с о б о й ,
С портнихою дом ой
С в о й п уть н а п р а в и л .
К о г д а ж е в г о р о д е п о р т н о й н а ш в с ё и сп р а в и л
И с п л а т ь е м п р и б е ж а л о п я т ь на ж е н и н гр о ^ ;
Т о , не н а ш е д е е , с в а л и л с я б у д т о сн о п .
П о т о м как б еш ен ы й в з м е т а л с я ,
К а к у г о р е л ы й кот по в се м м е с т а м с о в а л с я ,
О д н ак о ж е н и где ж ены не д о и ск а л ся .
И стал опять в дов ец .
Н о нак он ец ,
У с л ы ш а в , что о н а в с е р а л е у с у л т а н а ,
Он б е з чалм ы и б е з к аф тан а
П р я м е х о н ь к о б е ж а т ь п у с т и л с я во д в о р е ц ,
К ак б у д т о сум асш едш и й ;
П отом , т у д а п ри ш едш и ,
С су л т а н о м говорить н а ед и н е просил.
П р е д с т а в ж е п р е д н ег о , с м и р е н н о д о н о с и л ,
К а к он п о м и л о с т и е г о с т а л бы ть с р о г а м и .
Н е з н а ю , п р а в о , я, к а к и м и то с у д ь б а м и ,
Х о т ь б у с у р м а н с к и й ц а р ь , н о бы л с у л т а н н е л и х ,
А т а к , к а к а г н е ц , тих;
З в а л п о д д а н н ы х л ю д ь м и , с м о т р е л на н и х у м и л ь н о ,
И д а м не за с т а в л я л л ю би ть се б я насил ьно:
О н не д е р ж а л ж е н ы н е в о л е й ни о д н о й .
И т а к , я ч а ю , ч то и н ой ,
У сл ы ш а в ы гов ор р о г а т о г о п о р т н о г о ,
Н е д а в е м у в о т в е т ни с л о в а ,
В е л е л бы с ж е ч ь е г о ж и в о г о
И л и б в б а р а н и й р о г ск р у т и л ;
Н о сей не э д а к п о с т у п и л .
О н с т и х о с т ь ю в от т а к п о р т н о м у г о в о р и л :
« С м о т р и , м ой д р у г , п о б е р е г и с я !
Ч т о з д е с ь т в о я ж е н а , ты в т ом н е о ш и б и с я ,
И ес л и ты с о л г а л , т о я х о т я не з о л ,
Н о у ж тогда не осерди ся,
Ч т о б у д е ш ь п о с а ж е н на к о л ,
Д а б ы д р у г и м п ор т н ы м н е д а т ь в п е р е д п о та ч к и
В сул тан ск и х вклепы ваться ж ен ;
Я ж д а р о м дат ь ж ен у т еб е не п р и н уж ден ,
Н е ст о и ш ь ты т а к о й подачки*

282
П о ж а л у й , у м ен я о тн и м ут э д а к всех;
И это б у д ет курам см ех,
К огд а п ром чится сл у х такой в края ч у ж и е,
Ч т о ц а р с к и й м ой с е р а л ь р а с х и т и л и п о р т н ы е » .
П о р т н о й с у л т а н у в н о ги п а л
И п р а в д у сл ов св ои х при сягой у т в е р ж д а л ;
Е щ е ж ск азал ,
Ч т о к ол ь ж е н а е г о з а м у ж а н е п р и з н а е т ,
Т о к а зн и он с е б я л ю т е й ш е й п о д в е р г а е т ;
Н о е ж е л и ег о о н а о б л о б ы з а е т ,
Т о п р о с и т он е е н а з а д е м у о т д а т ь .
Д а св ер х того п роси л вел еть врача п ри звать,
Ч т о б ы от р а д о с т и о н а и о т л ю б о в и
Н е у м е р л а о п я ть ,
Т а к ч т о б м о г л и с п а с т и ей ж и з н ь п у с к а н ь е м к р ов и .
С у л т а н св о и м ж е н а м в е л е л т о т ч а с с к а з а т ь ,
Ч т о он н е м е д л е н н о в с е х в и д е т ь и х ж е л а е т .
О т н етер п ен и я портн ой наш у м и р а ет
И ласк и от ж ен ы с три п у д а о ж и д а е т .
В д р у г в х о д и т ц ел ы й к н им к р а с а в и ц х о р о в о д .
П ор тн и ха ж красотой отм ен н ою бл и стал а,
С и я н ь е п р о ч и х в с е х т а к си л ь н о з а т м е в а л а ,
К а к з в е з д ы т м и т л у н а , в з о ш е д н а си н и й с в о д ,
И л ь т а к , к ак т м и т л у н у ц а р я д н е в н о г о в с х о д .
Т о л и к о в р е м е н и п о р т н о й н е в и д я с ь с н ею ,
К н ей б р о с и л с я н а ш ею ,
К р и ч а : « В о т ! в о т о н а !»
Н о к ак ж е в е р н а я си я ж е н а
С суп р угом п оступ и л а?
О на ем у скроила
Т акого треуха,
Ч т о ч уть н е со т в о р и л п о р т н о й т о г о г р е х а ,
К о т о р о г о ук р ы т ь не м о г у т л у ч ш и в о р ы .
П о р т н и х а , у с т р е м и в н а м у ж а гн евн ы в зо р ы ,
С к а з а л а так:
«С ч е г о ты в зя л , д у р а к !
Ч т о я к о г д а -н и б у д ь ж е н о й т в о е й б ы в а л а ?
Я и во с н е т е б я , м е р з а в ц а , н е в и д а л а .
И к ак ты с м е л о б и д е т ь т а к м ен я ?
А х ты , с в я т о ш н а х а р я !
Т еб е ли отним ать ж е н у у государ я ?»
П о т о м , к с у л т а н у р еч ь с к л о н я :

283
« О п р а в о с у д н е й ш и й м о н а р х ! — о н а в с к р и ч а л а ,—
Я сей л и ш ь ч а с с е г о б е з д е л ь н и к а у з н а л а :
О н са м ы й т о т в е д ь п л у т ,
К о т о р ы й з а к о п а т ь х о т е л м ен я ж и в у ю ;
С покойны х д о того не б у д ет мне м инут,
П о к а в н ег о к о л а , з л о д е я , не в о т к н у т » .
У сл ы ш а от ж е н ы п р и в е т л и в о с т ь т а к у ю ,
М у ж очи в ы л у п и л , к а к ф и л и н иль с о в а ,
И с п л еч б ы л о ег о с в а л и л а с ь г о л о в а .
В нем вся з а м е р з л а к р ов ь о т ж е н и н о й и зм ен ы .
Н е м о г п о ст и г н у т ь он с т о л ь ч у д н о й п е р е м е н ы
И д у м а л , ч то во с н е в с ё э т о в и д е л он.
Н о н а к о н е ц с у л т а н п р е р в а л се й м н и м ы й сон ;
С у л т а н х о т ь бы л и ц а р ь , н о р а б бы л д а й н а с л о в а ;
П р и том ж е ск в ер н ого п реступ н и к а такого,
К оторы й п огр ебать лю би л ж ивы х л ю дей ,
К т о б ес л и и п р о с т и л , т о т бы л бы с а м з л о д е й .
И т а к , с у л т а н в ел е л в е с т и на к а зн ь п о р т н о г о ,
Х о т ь он и п р и с я г а л , что бы л не в и н о в а т;
Н о б у д т о н и к о г д а н ев и н н ы х не к а зн я т ?
Т о в ещ ь не н о в а .
П о р т н о й , у в и д я ст р а ш н ы й к ол,
Н а к оем в е л е н о о т в е с т ь е м у к в а р т е р у ,
П р о к л я т ь ю п р е д а в а л ж е н у и ж е н с к и й п ол,
Т а у р и л с я , к р я х т ел и у п и р а я с ь ш ел ,
Т а к т о ч н о , к ак м у ж и к и д е т в с о л д а т с к у м ер у .
Н о в с л а б о с т ь эт о г о , я д у м а ю , и в ст ы д
Н и к т о п о р т н о м у не в м ен и т:
К т о к ак бы ни бы л т в е р д , х о т я б с а м Э п и к т и т,
И т от, не з н а ю я, к а к о й бы с д е л а л в и д,
У в и д я , что е м у т а к а я к а зн ь гр о зи т .
« А х! л у ч ш е бы , — в ск р и ч а л п о р т н о й , — я п о д а в и л с я !
Д а б у д е т п р о к л я т д е н ь , в к отор ы й я р о д и л с я ,
И т о т , в к отор ы й я ж е н и л с я
Н а эт о й с а т а н е !
О Д у х ! Н а что п р о с и л т е б я я о ж е н е ,
К о т о р а я т е п е р ь н а кол м ен я с а ж а е т ?
З а в сю м о ю л ю б о в ь , з а н е ж н у ю п р и я зн ь ,
К а к г у ся д и к о г о на в е р т е л о в ты к а ет ,
И м н е т а к у ю к а зн ь
З л о д е й к а и зр ек а ет,
Ч т о и зъ я с н и т ь е е п р и с т о й н о с т ь з а п р е щ а е т .

284
О Д ух!
Б у д ь ты е щ е м н е д р у г !
В н е м л и ты м о е м у м о л е н ь ю
И не п р е д а й м ен я т а к о м у п о с р а м л е н ь ю !»
К о г д а он у ч и н и л у с е р д н ы й с е й в о з г л а с ,
То Д у х явился в тот ж е час
С реди н арода.
К а к о е зр ел и щ е п р ед ст а в и л о сь очам !
Е г о , ч и т а т ел и , я о п и ш у и в а м .
П окорно вас прош у в ообрази ть у р о д а ,
М о р я к о т о р о м у в с е б ы л и м ел ь ч е б р о д а ;
Р у к а м и о б л а к а он , ш е д ш и , р а з д в и г а л ,
И по д в е м и л и в д р у г ш а г а л ;
Д а к е д р о м с в е р х т о г о л и в а н с к и м ч и ст и л зу б ы .
К о г д а ж р а з д в и н у л он св о и у ж а с н ы гу б ы ,
Т о в с т р а ш н у ю ег о г о р т а н ь
М огла б устави ться с ок ругою К азан ь.
С лова ж его так бы ли грубы ,
Ч то не бы ло вовек у ж а с н ы х стол ь гр ом ов;
И от т а к и х у м и л ь н ы х сл о в
И з б о р о д ы ег о и т а к ж е и з у с о в
С д в е со т н и в ы л е т е л о сов ,
К отор ы е там спали:
З н а т ь , л е с о м б о р о д у он и е г о сч и т а л и .
О т гол оса его все зд а н и я д р о ж а л и ;
В с е з р и т е л и на з е м л ю п а л и .
С а м ц а р ь о т с т р а х а ч уть бы л ж и в .
Д у х , г о л о с св о й см я г ч и в , в м и г о п р а в д а л п о р т н о г о ,
С к а з а в и с т о р и ю е г о н а р о д у сн о в а .
К то си л ен , тот в сегд а ж и в ет к расноречив:
П о р т н о г о м а л е н ь к и м св я т ы м н а р о д с ч и т а е т .
В о т в и д и т е л и вы, к а к о б е р н у л с я л и ст?
П о р т н о й к а к с т к л о с т а л ч и ст ,
И ц а р ь его д о м о й б е з в р е д н о о т п у с к а е т .
Н о Д у х н е т ем е щ е т р а г е д и ю к о н ч а ет .
Н е в и н н о с т ь , г о в о р я т , н е в еч н о в е д ь с т р а д а е т ,
Б е з н а к а з а н и я з л о т а к ж е н е б ы в а ет ;
Д у х , в сл едств и е сего, н егодн и ц у ж ен у
Т а с к а л по г о р о д у д е н ь ц ел ы й на в е р е в к е
И за ш в ы р н у л п о т о м , м н е п о м н и т с я , в л у н у .
З а д ел о ! — ниш то ей, ж и д ов к е!
(1799)

285
134. ТРИ ЖЕЛАНИЯ

В с е состоя н и я м не к а ж у т ся равны ,
И р авн ы с т е п е н и б л а ж е н с т в а в се м д а н ы .
М у ж и к , п о р а б о т а в , к о л ь ес т ь а л т ы н в к а р м а н е ,
Т о , в ы пи в ш и в и н ц а , е с т с м я гк и м х л е б о м щ и,
И б о л ь ш е он б л а ж е н , в а л я я с ь на печи ,
Ч ем К р е з , з е в а ю щ и й н а б а р х а т н о м д и в а н е
И ж р у щ и й н ех о т я з а м о р с к и о в о щ и .
Н е л и ш н ее ещ е и то к сем у прим олвить,
Ч т о мы ж е л а н и я б е з сч е т а л ю б и м п л есть ;
Н о м о ж н о л ь их и с п о л н и т ь ,
К о г д а н е м о ж н о сч ест ь ?
И т а к , н е л у ч ш е ли б п о т в е р ж е т о н ам п ом н и ть ,
Ч т о б бы ть д о в о л ь н у т е м , что е с т ь ,
З а с ч а с т ь е м на н е б о не л е з т ь
И зн а т ь , ч то о н о е и д о м а в ся к и м ее т ,
Н о п о з н а в а т ь ег о н е в ся к и й л и ш ь у м е е т .
Т е п е р ь ж е с к а з о ч к у м о ю п р о ш у п р о ч ест ь .

Д а в н о , в е с ь м а д а в н о , в ст а р и н н ы т ем н ы веки,
К а к со т н я м и б о г о в с ч и т а л и ч е л о в е к и ,
К а к о й -т о д р о в о с е к , н а с к у ч и в б е д н ы м бы ть
И бесп р еста н н ы м и , несносны м и т р у д а м и
Ж ен у , д ет ей , себ я корм ить,
Б р а н и л с я в ся к и й д е н ь с с у д ь б о ю и с б о г а м и ,
И в р е м е н н о в ес ь м а он и с к р е н н о ж е л а л ,
Ч т о б , с п о зв о л е н и я с к а з а т ь , е г о ч е р т в зя л .
« К а к ! — г о в о р и л Ф и л а т , — к ак м о ж н о
н е в зб е с и т ь с я ?
Н е у ж т о н ет м ен я г р е ш н е е н и к о го ?
Я в ы м о л и ть не м о г у н е б а и т о г о ,
Ч тоб бы ло и н огда мне м о ж н о полениться.
Н ет! в п р е д ь н е б у д у я по п у с т я к а м м о л и т ь ся ,
М н е м ного б ез м ольбы тр удов .
Д р у г о й п у ст ь , а не я, л б о м о б п ол б у д е т б и т ь с я .. .
А я ч т о б с т а л ? . . З а что б л а г о д а р и т ь б о го в ?
И л и з а т о, что я от н и х, к а к о т к о зл о в ,
Н е в и д ы в а л в о в ек ни м о л о к а , ни ш ер ст и ?
Д а у м ен я ж п р о н и х в з а п а с е н ет у л б о в .
А им н е м н о г о , п р а в о , ч ести ,
Ч т о м у ч а т т а к он и м ен я » .

28G
Т а к и м -т о о б р а з о м н е п р о х о д и л о д н я ,
Ч т о б г о с п о д и н Ф и л а т н а н е б е с а не л а я л ;
Е м у ж к а з а л о с я , ч то о н п р а в д и в о б а я л .
Н о к а к бы ни б ы л о , о д н а ж д ы в л е т н и й зн о й
Т а щ а д р о в а , он с т о л ь к о у т о м и л с я ,
Ч то, не д о ш ед дом ой ,
С ер едь дор оги повалился
И с н ебом по своей привы чке п о б р а н и л ся ,
К ак вдруг
Г р о м ст р а ш н ы й п о р а з и л е г о п р е с т у п н ы й с л у х .
Ф и л а т , в о з в е д ш и к в е р х у оч и ,
У в и д е л с е р е д ь д н я н а н е б е о б р а з ночи.
К т о ж бы л в и н о ю с и х ч у д е с ?
Зевес
С ходи л с небес:
Зм еи сты м олнии ок р ест его св ер к ал и
И м р ач н ость чер ны х о б л а к о в ,
Н а коих в о зл ега л т огд а отец богов,
Златы м и каж ды й миг б р а зд а м и р ассек ал и .
М у ж и к н а з е м л ю п ал —
И р обки м го л о со м к З е в е с у вопиял:

« Н о зн а й ! что ж а л о б а м т в о и м я в н е м л ю
И что д о с т и г ко м н е с т е н я щ и й г о л о с т в о й ;
Ты ж а л о к м н е! И я п о м о ч ь т е б е ж е л а ю .
Х о т е т ь ты м о ж е ш ь т р е х в е щ е й ,
Я и х и сп о л н и т ь о б е щ а ю » .
Ф илат
Т ом у и рад;
О н б р о с и л с я З е в е с у в ноги ,
А т о т о т п р а в и л с я в н е б е с н ы е ч ер т о г и .
П р ед с т а в ь , читател ь м ой,
С какою р а д о ст ь ю Ф и л ат пош ел д о м о й !
Д р о в а ем у тогда к азал и сь л егч е п уху.
С п еш и т о б р а д о в а т ь он си м с в о ю с т а р у х у .

287
И н етер п ен и ем хотя м уж и к пы лал,
О д н а к о ж н и ч его в п у ти н е п о ж е л а л ,
Т а к м н я , ч то с о б щ е г о с с у п р у г о ю с о г л а с ь я
П р и д у м а е т с е б е г о р а зд о б о л ь ш е сч астья.
П р и ш е д ш и н а к о н е ц д о м о й , кричит: « Ж е н а !
Д а в а й с к о р е й вина!
Д л я р а д о с т и т а к о й , ч то н е б о н а м п о с л а л о ,
О с ь м у х и вы пи ть м а л о » .
П отом ,
Н ал и в стак ан вином
И оны й о с у ш и в , с к а з а л ей о б о в се м ;
О д н а к о ж в т ом
Е дв а увери л,
Ч т о он н е л и ц е м е р и л ,
И тем н а с и л у м о г ей п р а в д у д о к а з а т ь ,
Ч т о б э д а к он в о в е к н е в ы д у м а л с о л г а т ь .
Т у т н а ч а л и он и с м е к а т ь ,
Ч е г о б им л у ч ш е п о ж е л а т ь .
А м е ж д у т е м , к а к си м с у п р у г и з а н и м а л и с ь ,
И х щ и на у г о л ь я х в п еч и р а з о г р е в а л и с ь .
Ф и л а т в с к р и ч а л , с м о т р я н а у го л ь к и :
« А х ! е с л и бы т е п е р ь а р ш и н с в и н о й киш ки!
У ж т о -т о б б ы л о г о ж а !»
Л и ш ь т о л ь к о о н си и с л о в а с к а з а т ь у с п е л ,
К ак и сп ол н ен и е ж ел ан и я у зр ел .
«О п ес! д у р а ц к а я ты р о ж а ! —
Кричит ж е н а ,—
К онечно, сатан а
Ш епнул т е б е то в ухо?
А л м а з о в , я х о н т о в ты м о г бы п о ж е л а т ь ,
А ты, св и н ь я ! н а б и т ь ж е л а е ш ь б р ю х о
И т о л ь к о л и ш ь с м е к а е ш ь ж р а т ь !»
С и м л а с к о в ы м с л о в а м с у п р у г а в за к л ю ч е н ь е
Д а л а ем у туза
И ч уть н е в ы д р а л а г л а з а .
Ф и лат наш , потеряв тер пен ье,
Е д в а не п о ж ел а л тихонько — овдоветь;
Н е м о г бы , м о ж е т бы ть, о н л у ч ш е п о х о т е т ь .
О д н ак о ж е у м ел о б и д у ту стер п еть
И только п о ж ел а л суп р уге в н ак азан ь е,
Ч т о б ы а р ш и н киш ки с е й к н о с у ей п р и р о с .
И сп о л н и л о сь его ж ел а н ь е:

288
У к р а с и л с я к и ш к о й м г н о в е н н о ж е н и н нос.
В какое ж е приш ла она см ущ енье,
У видя ст р аш н ое столь носа приращ енье!
К р и ч и т о н а : « М о ш е н н и к ! плут!
С котина!»
Г р ози т о т д а ть его п о д суд.
В збеси л ась Акулина:
Р ев ет быком,
К омш ит без милости Ф илата баш м ак ом
И х о ч е т п о с т у п и т ь не т а к е щ е с ним г р о з н о ,
А им енно кишкой ст р а щ а ет удавить.
Ф илат р а ск а я л ся т огда, но только п оздн о:
Ч т о п р о л и т о , т о в в е к н е м о ж е т п о л н ы м бы ть.
Н о ч ем ж е г о р ю п о с о б и т ь ?
Он начал утеш ать н осастую супругу
И г о в о р и л ей т а к, к а к д р у г у :
« Н е п л а ч ь , д р у ж о ч е к мой!
Хоть я и виноват б езм ер н о п р е д тобой,
Н о п о ч и н и ть б е р у с ь , м о й св е т и к , н о с и к твой.
Б о г а т ы м б а р и н о м л и ш ь б ы ть я п о ж е л а ю
И, сделав длинную серебряну дуду,
Мы спрячем, ж ен у ш к а , в нее твою беду.
П р и т о м ж е х о т ь м у ж и к , но с т о л ь к о - т о я з н а ю ,
Ч то нос у богачей всегда ж и в ет пригож .
П о в е р ь , А к у л ю ш к а ! что п р а в д а то, не л о ж ь . . . »
Н е т , к ст а т и ли! ж е н а и с л у ш а т ь н е х о т е л а ,
Н о всё свое несла,
Р у г а л а м у ж а б е з ч и сл а ,
З м еей ш ипела
И в д р у г в он и з и з б ы к а к п т и ц а п о л е т е л а ,
К рича: «Я у д а в л ю сь ,
К о г д а о т се й к и ш к и п р о к л я т о й не и з б а в л ю с ь ,
И ль в стену л б о м у дар ю сь
И сей ж е час убью сь!»
Ф и л а т , у в и д я , что н е с х о ж е т о на ш у т к у ,
И по-крестьянски, впрям ь л ю б я свою ж е н у ,
З а б ы л е е в и ну,
П р е с т а л ей п р е д л а г а т ь с е р е б р я н у ю д у д к у
И пожелал,
Ч тоб лиш ний нос ее отпал.
В о т чем о б е щ а н н ы ж е л а н и я ск о н ч а л !

289
И так, п о-п р еж н ем у остались у Ф илата
Л и ш ь дети, д а ж ен а, труды , топор и хата.

П р о ш у , ч и т а т е л и , м н е в г р е х т о н е вм енить.
Ч т о з д е с ь е щ е м о р а л ь х о ч у я п р и к л еи т ь :
Ж е л а е м м ы ч и н ов , ж е л а е м б ы т ь б о г а т ы
И , не у м ею ч и с о б о й владеть,
Ж е л а е м н а д л ю д ь м и н а ч а л ь с т в о мы и м ет ь ,
Ж е л а е м — н о ж е л а т ь в е д ь н а д о б н о у м ет ь !
М ы строим в в о зд у х е палаты ,
У н еб а просим пустяков,
И словом, без обиняков,
Е д в а н е в се л и мы Ф и л а т ы !
(1799)

135. АЛЬИАСКАР
Быль
Quel esprit ne bat la campagne?
Qui ne fait chateaux en Espagne?
Autant les sages que les fous:
Chacun songe en veillant, il n’est
rien de si' doux.
La Fontaine. 1

Н а сивом ок тя бр е верхом
Б орей угрю мы й п о дъ езж ает;
С и бирских ж и т е л е й 2 в тулупы н аряж ает;
З е ф и р о в гонит голиком;
О п устош ая царство Ф лоры,
Н а с т е к л а х п и ш е т он у з о р ы .
М у х в щ е л и , п т и ц в к у ст ы , з в е р е й ж е го н и т
в норы .
С б р о в е й н а з е м л ю о н с т р я с а е т с н е ж н ы горы;
В руке его б л ест и т та х л а д н а я коса,
К о т о р о й л и с т ь е в он л и ш а е т д р е в е с а .
Г р ози т покрыть И рты ш а л м а зн о ю к орою
1 Какому умнику не случалось молоть вздора? Кто не строил
воздушных замков? Мудрецов столько же, сколько глупцов: каждый
видит сны наяву, ничто не бывает так сладко. — Лафонтен
(франц.). — Ред.
2 Сия пнеса сочинена в Сибири.
290
И пудрит м ерзлою мукою
С основы черны е леса.
В С и б и р и ч ем у б и т ь т а к о е ск у ч н о в р е м я ?
В ели м -к а др ов принесть бер ем я:
З атоп и м камелек,
Р а з л о ж и м аленький трескучий огонек,
С орокаградусны за б у д ем здеш ни хлады;
А я
С к а ж у вам сказочку, др узь я ,
К о т о р у б а б у ш к а -п о к о й н и ц а моя
С л ы х а л а от Ш е х е р е з а д ы .
Один
П ерсидский м ещ анин,
К отором у отец в наследство
Сто д р ах м оставил сер ебр а,
Ж е л а я приобрести п обол ее до б р а ,
Р а с ч е л , что л у ч ш е е д л я э т о г о ес т ь с р е д с т в о
В т о р г и в ст у п и ть ;
Н о что ж е м у к у пить?
Н е могш и дор оги м сн а б д и т ь себ я товаром ,
П о с у д о й в зд у м а л он стек л ян н ой торговать, —
А х! ч уть б ы л о в е д ь я н е п о з а б ы л с к а з а т ь ,
Ч т о з в а л и были се й г е р о я А л ь н а с к а р о м .
Т о т ч а с он н а к у п и л
Буты лок, караф инов,
С таканов, рю м ок и кувшинов,
В м и г из л у б к о в с е б е ш а л а ш и к см астери л ;
П о с у д у в короб склал, п р о д а ж и о ж и д а я ,
И севш и п ер ед ним, он так за го во р и л ,
О б у д у щ и х с в о и х с о к р о в и щ а х м еч т а я :
« П о с у д у эт у всю в н ед е л ю я п р од ам ,
И ч ер ез то к а зн у свою удвою ;
А там
Н едел и через две утрою,
П отом учетверю ,
П о т о м у ж г о л о с о м н е т ем з а г о в о р ю .
Б о г а т с т в а п о т е к у т т о г д а ко м н е р е к о ю ;
И б ы л бы о ч ен ь я п л о х о й к у п е ц ,
К о г д а бы н а к о н е ц
Н е н а к о п и л с е б е д р а х м т ы ся ч с т о и м ен ь я .
В то врем я я у ж е с п о су д о ю прощ усь

291
И продавать пущ усь
Л и ш ь д р а го ц ен н ы е, р ед ч а й ш и е каменья.
К ак б у д ет зол
В е л и к и й на м е н я М о г о л ,
У с л ы ш а в , ч то е г о а л м а з ы
П е р е д м о и м и в се м п о к а ж у т с я з а с т р а з ы .
Я б у д у только те кам енья п родавать,
В к о т о р ы х в е с у ф у н т о в пять;
А те, к о т о р ы е п о г р е ц к о м у о р е х у ,
Н а д р а к у ст а н у я п ригорш ням и б р о с а т ь ...
В о т тут-то б у д е т см еху!
К о г д а ж е от свои х вел иких я торгов
Ч ервонцев накоплю с полсотни сундуков,
Т о г д а п ош л ю послов
З в а т ь в и з и р я к с е б е н а п а р у сл о в ;
А м о ж е т б ы ть, е г о о с т а в л ю и о т к у ш а т ь .
Н о если в з д у м а е т м еня он не п осл уш ать
И л и з а м е ш к а е т на з о в я в и т ь с я м ой,
Т ог д а п р ощ ай ся он навеки с бор о д о й .
Я п р и т а щ и т ь е г о в е л ю и на а р к а н е ,
А б о р о д а ег о
П о с л у ж и т ф л ю гер о м д л я д о м у моего,
И л и на п р а з д н и ч н о м м о е м д и в а н е
П усть р а зв ев а ет , как троф ей
П р и м е р н о й х р а б р о с т и м о ей .
Н о нет, я д у м а ю , что о н т о т ч а с п р и с к а ч е т .
Д о з в о л ю я е м у п е р е д с о б о ю сест ь ,
И т а к с к а ж у : « В и з и р ь ! н е с л ы х а н н у ю ч есть
Я д е л а ю т е б е , п о с л у ш а й ! б у д ь м н е т ест ь ».
О т р адости такой н еж д а н н о й он зап л ач ет
И п о в а л и т с я в д р у г к н о г а м м о и м , ка к сн оп ;
Я подн и м у его и п оц ел ую в лоб,
С к а з а в , что д о ч ь ег о л ю б л ю из всей я мочи;
А в д о к а з а т е л ь с т в о , ч то п р а в д у г о в о р ю ,
Я п о к л я н у с ь е м у , что п о с л е п е р в о й ночи
Ч ервонцев тысячу ем у я подарю .
Т о г д а п о ед е т он д л я св а д ь б ы д е л а т ь сбор ы ,
Готовить дочери богаты е уборы ,
И с л о в о м , т а к т о г д а мы о б а з а с п е ш и м ,
Ч т о ц е р е м о н и ю на т р е т и й д е н ь с в е р ш и м .
Я п р и в е з у ж е н у м о ю в св о и п а л а т ы ,

292
К оторы б у д у т так огром ны и богаты,
Ч то бу д ь навеки я кисельник и страм ец,
И н е к у п ец ,
А чушка,
Коль ш аха наш его дворец
Н и ч т о , как г а д к а я п р е д о н ы м и л а ч у ж к а .
Т е п е р ь , п о к у п щ и к о в е щ е п о к у д а нет,
М н е с д е л а т ь х о ч е т с я ж е н ы м о е й п о р т р ет :
К ак пальма райская прям а и величава,
С туп ает б у д т о пава;
С а п ф и р , ч то н е б а с в о д я в л я е т в я сн ы й д е н ь ,
П р е д г л а з к а м и е е ка к п е р е д с в е т о м тень;
У в и д я ж б е л и з н у е е п р е л е с т н о й ш еи ,
П опрячутся с сты да нарциссы и лилеи.
Н о все к р а с ы ее с ч и т а т ь т е п е р ь м н е л е н ь ,
А с л о в о м : с о б р а н ы в н ей п р е л е с т е й в се р о д ы ,
И г р а ц и и п р е д ней у р о д ы .
Д о в о л ь н о л ь э т о г о д л я в а с?

К огда ж наступит час


Н а м спать лож и ться,
То сам визирь п р и дет о б этом д о л о ж и т ь ся ,
И , ст у к н у в л ы с и н о й о б т у ф л ю м не р а з пять.
В о т д о л ж е н б у д е т ч то с к а з а т ь :
« С и я т е л ь н е й ш и й зять!
Н е п о в е л и ш ь л и ты З е л ь м и р у р а з д е в а т ь ?
Она у ж начала зевать».
Н о на э т о е м у ни с л о в а н е д о б и т ь с я ;
Я н а н ег о и н е в з г л я н у ,
А в зн ак согласия усам и ш евельну.
К о г д а ж п о л о ж а т с п а т ь с о м н ой м о ю ж е н у ,
Т о к п р е л е с т я м е е н е с д е л а в я ни ш а г у ,
С п и н о й к н ей л я г у ,
Н и сл ов а не с к а ж у
Н а все ее мне ласки,
А визиря в ногах п остел и п о с а ж у
И сказы вать за ст а в л ю сказки.

С ж ен ой н еж н ее я никак не поступлю ,
Х оть рвись она в клочки, наплачь хоть ц ел у л у ж у ;
Как д о б р о м у прилично м уж у,
Я на о д н о м б о к у в с ю н о ч ь т у п р о х р а п л ю .

293
Т огда-то, А льн аск ар , поцарствуй!
О т н ю д ь ты в а ж н о с т и с в о е й н е п о к и д а й ,
И х о т ь с т о р а з т в о й т ест ь или ж е н а ч и х а й ,
Ты н е м о г и с а м м о л в и т ь : з д р а в с т в у й !
В о т т а к - т о н а ш и х зн а й !
О д н а к о ж п о у т р у , х о т ь т в е р д я, н о н е к а м е н ь ,
И з сер д ц а вы пущ у н а р у ж у страстны й пламень,
И в гурии ж е н у свою п р ои зв еду;
А с г у р и я м и как в п р о р о к о в о м с а д у
И ли в Э д е м е поступаю т,
В с е п р а в о в е р н ы е и б е з м е н я то з н а ю т .
П отом я визирю
О бещ анны й ем у подарок подарю ,
Д а с в е р х т о г о е щ е ч е р в о н ц е в д а м пя ть ты сяч,
И з к о и х бы и н о й пять р а з с е б я д а л вы сечь,
Н о э т о д л я м е н я н и что,
И д а ж е т ы ся ч ст о
Н и на в о л о с м о и х с о к р о в и щ н е у б а в я т .
О щ е д р о с т и т а к о й , к а к о й п р и м е р о в нет,
Г а з е т ы г а м б у р г с к и у в е д о м я т в ес ь с в е т
И мне бессм ерти е доставят.
П о т о м вся з н а т ь
К о мне явится с п о зд р а в л ен ь ем .
Я си д я б у д у все поклоны приним ать.
Б ездел ь н и к наш кади с коленопреклоненьем
В том б у д е т у м ен я п р ощ ен и я просить,
Ч т о н е к о г д а м е н я д е р з н у л о н п р и т ес н и т ь .
Я з а р е в у к а к л е в : « В о н ! вон! п о д л е ц б е з д у ш н ы й ! »
И , с к о л ь к о си л ы есть , н о г о й е г о т о л к н у . . . »
А х т и ! ты п о т е р я л б о г а т с т в о и ж е н у ,
О ар хитек тор мой в оздуш н ы й !
Н а что ты с и л ь н о т а к л я г н у л ?
О п о м н и с ь , н е к а д и , ты к о р о б с в о й т о л к н у л .
Б уты лк и , пузы рьки, кувш ины п ер еби л и сь,
И с ними гор ды е м ечтанья сокр уш ил ись,
А наш визирский зять
Б е з д е н е г , б е з ж е н ы л е г на с о л о м е сп а т ь .
Между 1799 и 1801

294
136. ПРИСТЫЖЕННЫЙ МУДРЕЦ
Быль
Кто сколько мудростью нн знатен,
Но всякий человек есть ложь.
Ода к Фсліщ е

П у сть х л адн ы й М и зоги н прекрасны й пол зл осл ови т;


П у с к а й е г о кричит, что он
В л ю б о в н ы се т и н а с на то л и ш ь т о л ь к о л о в и т ,
Ч т о б у д т о в е с е л о е м у н а ш с л ы ш а т ь ст о н ;
Ч т о ж е н с к и й імилый в з г л я д е х и д н и н о е с т ь ж а л о ;
Ч т о в е р н о й ж е н щ и н ы на с в е т е н е б ы в а л о ,
Ч то бл еск а всех богатств, всех скиптров и корон,
В сех в мире почестей и рая д а ж е м ало,
Ч т о б п о с т о я н н ы м и п р и н у д и т ь ж е н щ и н бы ть,
И что не б у д е т в в ек о н ни о д н о й л ю б и т ь . . .
Н о н е д о с т а т к и их х о т ь г о д о н с т а н е т ч и сл и ть ,
Я в с ё п о - с т а р о м у н а м е р е н м ы сл и т ь ,
Н е с л у ш а я о т н ю д ь е г о у г р ю м ы х вр ак ;
П у с т ь п р о д о л ж а е т о н б р а н и т ь и з в се й и х си л ы ,
М н е ж ен щ и н ы в се г д а к азат ь ся б у д у т милы,
А М и з о г и н м е д в е д ь , ком с н е г у и — д у р а к . . .
Н а д нами ж е н с к у власть д о к а ж е т повесть эта,
К о т о р у ю н а ч н у я с к а з ы в а т ь в о т так:
Зав оев ател ь полусвета
Ц ар ь М акедонский А лександр,
Герой, какого и С кам андр
Н е з р е л на б е р е г а х с в о и х во в с е те л е т а ,
К а к о р о ш а е м ы й им г р а д
Н а с и л у х и т р о с т ь ю б ы л взят;
О т А л е к с а н д р а ж бы о т д е л а л с я он в р я д .
С тоустая молва охрипла,
Т р у б я ег о д е л а , т р у б я х в а л ы ем у ;
И к воину сему,
К ак м уха к патоке, Ф ортуна так прилипла.
Н о вдруг ср еди своих бесчисленны х п о б ед
О н г р о з н ы й м еч в н о ж н ы в л а г а е т ;
О п у с т о ш е н н ы й , б е д н ы й св е т
С покойство наконец вкушает;
Н е л ь е т с я б о л е е р е к о й н ев и н н ы х кровь.
Д а кто ж е , с п р о с я т , б ы л п р е м е н ы с е й в и н о ю ?
Т о т 4 т и г р а л ю т о г о к то д е л а е т о в ц о ю ,

295
А именно: лю бовь.
О на гл азам его Т ем иру п редставляет,
К о т о р а я в с е б е все прелести вм ещ ает.
Т а к у ю к р а с о т у о п и с ы в а т ь н е м н е,
К а к о й я в ж и з н ь м о ю н е в и д ы в а л во сне.
Э с с е н ц и я б ы л а о н а из в с е х т р е х г р а ц и й .
Так пусть Д ( е р ж а в и ) н , наш Гораций,
И з о б р а з и т ее , к о г д а е м у д о с у г :
О н м у з а м п ер в ы й д р у г .
И л ь п у с т ь п е р о м с в о и м , п е р о м из р а й с к о й птицы ,
Н аш бесподобны й К (а р а м з и )н
О п и ш е т п р е л е с т и н е б е с н о й се й д е в и ц ы
Т а к , к а к у м е е т он о д и н . . .
В сел ен н ой пышная корона
П р оти в л ю бв и не о б о р о н а .
К ры латое дитя,
К ц а р ю в н еза п у прилетя,
О дной улы бкой прекращ ает
В оен н ы й страш ны й гром,
И М ар сов ш умный дом
В храм м атери своей мгновенно превращ ает,
И сл о в о м , ставит всё ввер х дном .
Купцы, дворяне, ц аредворцы
П ы л а ю т с т р а с т н ы м в се о г н е м ;
П р ост ы е воины и д а ж е полководцы
Н а посош ки
Б у л а т н ы е м ечи м е н я ю т ,
И все пою т д а сочиняю т
Л ю б о в н ы е ст и ш к и .
А на ш а братья, стихотворцы ,
Сии старинны е льстецы,
В о е н н ы х п о д в и г о в п р е с т а в ш и б ы ть п евцы ,
С л а г а ю т песенки, идиллии, эклоги.
К П а р н а с у п о л н ы ст о л ь н а р о д о м в с е д о р о г и ,
Ч т о т есн о т ы т а к о й
Н и к т о не в и д ы в а л в о в е к и н а Т в е р с к о й .
В се тяж кие пускаю т вздохи,
И слы ш ны л и ш ь в е з д е о д н и увы д а охи;
К ороче вам сказать, л ю бов н о рем есло
В такую м оду вдруг вош ло,
Ч т о в с я к и й т о л ь к о им о д н и м и з а н и м а л с я ;.

296
Н икто не д ел а л дел,
А л и ш ь в з д ы х а л д а пел;
П о д ь я ч и й у ж н е в с у д , а на П а р н а с т а с к а л с я .
В о т силен как ц арев пример!
Н а р о д больш ая обезьяна,
И о ч ен ь п р а в и л ь н о с к а з а л с т а р и к В о л ь т е р ,
Ч то , А в г у с т пил к о г д а , б ы л а в ся П о л ь ш а п ь я н а .
Л ю б о в ь о д н а к о ж не б ед а ,
И в о з б р а н я т ь е е в е л ь м о ж а м бы не д о л ж н о ;
А в особл и вости тогда,
К о г д а с и х д о л ж н о с т ь ю ей с о в м е щ а т ь с я м о ж н о
И б ы ть л и ш ь о т д ы х о м о т т я ж к о г о т р у д а .
Н о если б так случилось,
Ч т о б ц а р ь или м и н и с т р с о в с е м ей п р е д а л с я ,
То б это н и к уда, конечно, не годилось.
О дн ак о ж , к аж ется , я слиш ком зав р ал ся ,
С м ор ал ь ю м не п ора проститься;
Я в с ё п у с т о е го в о р ю ;
И к М акедонском у царю
Д а в н о у ж врем я возвратиться.
У ч и т е л ь бы л е г о и д я д ь к а А р и с т о т .
А р и с т о т ё л е м бы н а з в а т ь е г о м н е д о л ж н о ;
Н о в с я к и й тот,
К т о п и сы в а л ст и х и , р а с с у д и т , что н е м о ж н о
Т а к о г о и м е н и и в с т и х п о ч ти в л о м а т ь ,
Т ак з а э т о х у л ы н е л ь з я м н е о ж и д а т ь .
Е д в а л ь н е п ер в ы й бы л п о л и т и к
С ей с л а в н ы й и у ч ен ы й м у ж ,
Б ы л ф и л о с о ф , п о э т и критик,
Был п роп ов едов ать м ор ал ь отм енно д ю ж ,
Был к ж е н щ и н а м не падок;
И видя страш ны й бесп орядок
В советах, в войсках и в судах,
П ош ел , откинув страх,
М ыть голову — влады ке мира,
И н а ч а л т ак: « Т в о я Т е м и р а
О сл аби л а в т еб е геройский преж ний дух.
Т о т ц а р ь , ч то н а л а г а л на в с ю в с е л е н н у д а н и ,
Кто лаврам и топить торговы е мог бани,
К т о о ч е р т и л м е ч о м по ч ти з е м н о й в ес ь круг,
Тот гордый царь л е ж и т теперь у ног девчонки,

297
В з д ы х а е т п е р е д н ей , ц е л у е т ей р у ч о н к и
И ск ор о, к а ж е т с я , бо я ть ся ст а н ет мух!
К а к м о г у н и з и т ь с я ты д о л ю б о в н о й с т р а с т и ,
К оторой грубы е, вещ ественны е сласти
П риличны лиш ь одним скотам?
Ах! сты д какой и срам !
Н е персы , куры все см ея ть ся стал и нам.
С п еш и сп а с а т ь себ я от эд а к о й н а п а с т и ...»
З а этот ком плим ент
Н е много б ц а р е д в о р е ц
М о г получить чинов и лент;
Н о наш угрюмы й стр а сто б о р ец
Н е л а к о м б ы л д о ни х
И п р а в д у г о в о р и т ь в с е г д а бы л о ч ен ь л и х ,
Хотя и стихотворец.
Ц а р ь , б р о с и в на н ег о с т ы д л и в о - г р о з н ы й в зо р ,
С к а з а л : « М н е к а ж е т с я , м у д р е ц , ты м е л е ш ь в з д о р .
Т а к г р у б о говорить не см ей в п ер ед со м н о ю ! ..»
И , о б р а т я сь к нем у спиною ,
У ш е л , и п р о п о в е д ь ег о
П е р е с к а за л своей л ю б е зн о й ,
П р и м о л в я , что м у д р е ц т р у д п р и н я л б е с п о л е з н ы й ,
И п о д н и м а л н а с м е х он д я д ь к у с в о е г о .
Д о с а д а м е ж д у т ем Т е м и р е с е р д ц е г л о ж е т .
С ию д о с а д у тот один представить м о ж ет
И л ь , п р а в и л ь н е е м о л в и т ь , та,
К оторая сам а лю бим ицей бы вала
И , сл едств енн о, сам а со б о ю испы тала,
К ак сл а д к о зан и м ать п одобн ы е места
И к а к н е с н о с н о их л и ш а т ь с я ;
Н е с н о с н о т о ч н о т а к,
К а к в а д из р а я н и з в е р г а т ь с я ,
К о л ь не б е с с ч е т н ы й я д у р а к .
Т ем и р а м щ ением одн ак о ж е пы лает,
М г н о в е н н о п л а н е м у в у м е с в о е м ч ер ти т ,
Ц а р ю об оном соо б щ а ет
И обещ ает,
Ч то за в т р а ж ст а р о м у хры чу она отмстит.
И д ел ь н о ! К а к ж е он ц а р ю не в о зб р а н я е т
Р о д человеческий рубить и ж ечь,
В а р и т ь и печь,
Л ю би ться ж е не дозволяет!

298
З а э т о б м у д р е ц а не х у д о и п о с е ч ь . . .
Д в о р е ц был о к р у ж е н п рекрасны м и са д а м и ;
А ри стотёлев ж е учебны й каби н ет
У ст р о е н был н а д цветникам и.
С т а р и к ч ем с в е т
Х о д и л т у д а учиться
И в ф о л и а н т а х ры ться.
П о у т р у ц а р ь д н е в н о й из П о н т а л и ш ь в о з н и к ,
Т ем и ра, легонький тюник
Н а к и н у в на с е б я , л е т и т в ц в ет н и к ,
Н а д коим ж и л старик.
С п еш а сверш ить свои затеи ,
И м е я на у м е л и ш ь м щ е н и е о д н о ,
П л утовк а на его окно
Н а в о д и т си л ь н ы е к о к е т с т в а б а т а р е и .
С тарик д а в н ы м -д а в н о н а д книгами корпел,
Т р у д и л с я и потел,
К ак все такие г р а м о т е и ...
Как вдруг
Н е б е с н о п е н и е с и р ен ы ,
С к в о з ь т о л с т ы е п р о н и к н у в ст ен ы ,
Е г о п р о н з а е т сл у х ;
З а т р е п е т а л и в н ем в с е ж и л к и ;
С ильнее Л ей д ен ск о й бутылки 1
С ей б е с п о д о б н ы й г л а с
В с е ф и б р ы в н ем п о т р я с.
Он бросился к окош ку
И что ж у з р е л в с а д у ? — К о н е ч н о у ж н е к о ш к у ;
О н в и д и т н а с о ф е д е р н о в о й в с е к р асы :
М алиновы уста, каш танны е в л а с ы ...
«Ч то в се р д ц е у меня так с т а л о гом озиться? —
В ск ри чал А ристотель. — А хти! никак лю бовь!
Н о к с т а т и ли м н е т а к на с т а р о с т и с т р а м и т ь с я ,
К о г д а м о я х о л о д н а к р овь
Д о ш л а у ж е п очти д о т очки з а м е р з а н ь я ?
М н е ль страстны е пускать взды ханья?

1 Для незнающих физики должен я сказать, что Лейденская бу­


тылка есть стеклянный сосуд, обложенный внутри и снаружи оло­
вянными листами до двух третей высоты; одну или несколько таких
банок присоединяют к электрическим машинам для сильнейшего
действия.

299
М н е ль ч у в с т в о в а т ь л ю б о в ь ,
К о г д а гнетет м еня годов т я ж е л о брем я;
К о гд а ж есток ое, н еум ол и м о время
К л а д е т м н е л ы с у ю п е ч а т ь с в о ю н а т ем я ;
К а к на л и ц е м о е м ес т ь т ы ся ч пять м о р щ и н ,
И с м е р т ь о т п л еч м о и х у ж т о л ь к о на а р ш и н ? . .
О м удрость! тщ етно ль я гонялся за тобою ?
С п е ш и на в ы р у ч к у к л ю б и м ц у с в о е м у !
И , с ж а л я с ь н а д моей н есчастною судь бою ,
И з сер д ц а изгоняй л ю б о в н у ю ч у м у ...»

О д н а к о ж , как м у д р е ц с л ю б о в и ю ни в з д о р и т ,
Е е не переспорит:
Ей с а м ы й си л ь н ы й с и л л о г и з м
Н и ч т о , как с л а б ы й л и ш ь с о ф и з м .
Э р от — м альчиш ка своевольный,
И л о г и к а е г о си л ь н е й г о р а з д о ш к о л ь н о й .
М у д р е ц в д о с а д е сам с е б е глаза подбил;
Н о с к о л ь к о он ни к у р о л е с и л ,
Э р о т о д н а к о ж в н ем п р е м у д р о с т ь п е р е в е с и л ,
И в р е к р у т ы к с е б е е г о он п о д ц е п и л .
Н а ш е д ш и м о р а л и с т н а ш з е р к а л ь ц а к у со ч е к ,
И с к у с н о в о щ е ч к о м к о б о я м п р и л еп и л ;
О ставш их волосов пригладил хохолочек;
П о т о м , о т кр ы в с в о й ч е м о д а н ,
О н в ы н у л из н е г о г о л у б е н ь к и й к а ф т а н ;
Н а ш ею п ов я зал платочек,
К а к б у д т о аленький цветочек,
В карман ж е полож ил другой,
И талиянский голубой;
А в п р а в у р у к у в зя л он м о д н у ю д у б и н к у ,
И словом , точно так
О д ел ся старый наш дурак,
К а к в по мосту мосту п о ю т н а м п р о д е т и н к у .
Окончив туалет
И с м у др остью простясь, пош ел наш д е д
Е щ е страмиться;
П о ш ел в л ю б в и своей Т е м и р е он откры ться
И , в ноги к ней у п а в , с к а з а л ей: « В е с ь я твой!
С т у п а й х о т я се й ч а с в Г р а ж д а н с к у ю п а л а т у
И крепость со в ер ш а й , а за это в за п л а т у
Х о т ь в з г л я д о м н а г р а д и ж е с т о к и й п л а м е н ь м ой.

300
Я л и ш н и х п р е д т о б о й л е т с о р о к пять и м е ю ;
Н о слово лишь скаж и — я вмиг пом олодею ;
С овсем п ер ер ож усь,
Н е в дедуш ки тебе, в любовники г о ж у с ь ...»
— « Ч т о в и ж у я! — к р ичит Т е м и р а . —
Тот славны й ф и л о со ф , светильник горды й м ира,
К о т о р ы й н а п а д а л т а к на л ю б о в н у с т р а с т ь
И хладн ок р ови ем хвалился,
Н е усты дился
К ногам моим упасть?
С е й в а ж н ы й м о р а л и с т лежит у ног девчонки!
Вздыхает перед ней, целует ей ручонки!..
Ты, в е р н о , д е д у ш к а , с м е е ш ь с я н а д о м н о й ?
К ак м о ж н о эт о м у п о в е р и т ь !..
Н о с п о с о б я н аш л а л ю б о в ь твою изм ерить;
И е с л и с п р а в е д л и в жестокий пламень твой,
К о н е ч н о , ты м о е и с п о л н и ш ь п р е д л о ж е н ь е :
П риш ло мне сильное хотенье
П о е з д и т ь на т е б е в е р х о м .
П остой! я сб ега ю в м инуту за с е д л о м ...»
Н е м о г е м у о б м а н п л у т о в к и н б ы ть п р и м е т е н :
К то истинно влю блен, тот слеп и безотв етен .
М у д р е ц ж е бы л п р и т о м в е с ь м а с а м о л ю б и в ;
И так, себя забы в,
Н а четвереньки становится
Н аш старый греш ник и ст р ам ец
И п о д с е д л о м у ж е , к а к д о б р ы й конь, б о д р и т с я . . .
К а к д о л ж е н б ы ть с м е ш о н о с е д л а н н ы й м у д р е ц ! . .
Т ем ира ставит н о ж к у в стремя,
И б у д у ч и как п у х л е г к а ,
В сп р ы гн ул а вмиг на старика;
Т о л к а е т п о д ж и в о т ег о и п о д б о к а ,
Как будто лош ака;
А он, п о ч у в с т в о в а в п р и я т н о е с т о л ь б р е м я ,
Запры гал, заскакал,
Как А лександров Буцефал.
П е ч а т а л на п е с к е с в о и о н р у к и , ноги;
У ч ен ая ж его с е д а я б о р о д а ,
К ак б у дто пом ело, м ела в с а д у дороги;
« Н о ч то ж е , — м ы с л и т о н , — к а к а я в т о м б е д а ?
Н е в е ч н о м н е в о з и т ь , на в с ё в е д ь ес т ь ч р е д а . . . »

301
А м е ж д у т ем ег о Т е м и р а п о г о н я е т
И п ес н и п о п е в а е т .
У ж в с е п о ч ти м е с т а и з ъ е з д и л о н в с а д у . . ,
К а к в д р у г — о б о ги!
К см ерт ел ьн ом у его сты ду
И к неописанной д о са д е ,
К о г д а ли ш ь только он п у ск а т ь ся стал в галоп,
С м е х гром кий п о р а зи л его как кам нем в л об.
Н о кто ж с м е я л с я т а к? С а м ц а р ь т у т б ы л в з а с а д е . .
« А г а ! — в ск р и ч а л м о н а р х , — п р е м у д р ы й А р и с т о т !
Ч т о с к а ж е ш ь ты т е п е р ь ? Н е т о т л и п о л н о ск от ,
С е д л а т ь с е б я кто д о з в о л я е т
И т а к и с к у с н о р о л ь о с л а кто п р е д с т а в л я е т ? . . »
О с е д л а н н ы й м у д р е ц , с т ы д я с ь г л я д е т ь н а св ет,
З а ж м у р и в ш и г л а з а , д а л се й ц а р ю ответ:
«Так, см ейся, А л ек сан др , я этого достоин.
Н о видиш ь ли теперь,
К ак ой л ю б о в ь опасны й зверь?
Ты в е ч н о б б е з н е е б ы л п ер в ы й в с в е т е воин,
А я, п о ш л ю с ь н а в с е х , б ы л х о т ь к у д а м у д р е ц ;
А ны н е, в и ж у с а м , ч то с т а л б о л ь ш о й п о д л е ц .
П о с л у ш а й ж е м ен я ! о с т а в ь к о л д о в к у эту!
С ем ь м у д р ец о в она сп о со б н а впрячь в карету,
Н е только оседлать м е н я ...»
Н о е с л и б А р и с т о т п р о ч е л м о р а л и книгу,
Т о и т о г д а бы с к у ш а л ф и г у ,
Н е з а л и л бы в ц а р е л ю б о в н о г о о гн я .
Т е м и р у он л ю б и л с е р д е ч н о ;
Н о т а к к а к в с ё у н а с н е в еч н о ,
Т о сей огонь горел, горел, д а и погас.
В ы в и д и т е , д р у з ь я , ч то в р е м я во с т о р а з
В сих сл у ч а я х сильней всех ш кольны х пустом ел ей
С ильнее логики и всех А ристотелей.
(1802)
И. И. БАХТИН

137. ГОСПОДИН И КРЕСТЬЯНКА


Сказка

О д н а ж д ы господин, по у л и ц е гуляя,
У с л ы ш а л , что о т с л е з к р е с т ь я н к а у н и м а я
Р е б е н к а с в о е г о , е м у г р о з и л а так:
« Н е плачь, не плачь, д ур ак !
Б о я р и н в о н и д ет : о н с ъ е с т т е б я ж и в о в а » .
Н е мог боярин снесть такова д ер зк а слова.
К р есть я н к е он пеняет,
П о ч т е н ь я ч то к н е м у о н а н е с о х р а н я е т
И и м я б а р с к о е ч то в с у е п р и з ы в а е т ;
А та с е б я п р е д ним в о т э т а к и з в и н я е т :
« Р о д и м о й м ой! П р о с т и ты г л у п о с т и м о ей ;
У пас и зд а в н а так, р а б я т как ун и м а ем ,
Т о м и лость ю твоей
И л ь волком их п у ж а ем » .
(1789)

138. ЗАВИСТНИК

З а в и с т л и в ы й в с е г д а н а й д е т , что о х у ж д а т ь ,
И к эт ом у хочу я быль о д н у сказать;
А м о ж е т б ы ть, ч то т о и с к а з к а ,
Н о с к а з к а л ь, и л и нет, б ы л а бы т о п р и в я з к а .
К о г д а б ы т о ч н о кто х о т е л о т о м у з н а т ь .
И т а к , я в р е м е н и на с п р а в к и н е т е р я ю
И к повести м оей не м едл я приступаю .
В к а к о м -т о г о р о д е — а и м е н н о в к а к о м ? —
Н и к т о м еня, п р ош у, не с п р а ш и в а й о том;

303
В к а к о м бы ни б ы л о , но с т а т у я с т о я л а ,
И м н и л о с ь , что е е М и н е р в а и з в а я л а .
Н о м е д ь иль с е р е б р о , или д р у г о й м е т а л л
С т а т у е р е д к о й то й с у щ е с т в о в а н ь е д а л ,
О с т а н е м с я о с е м мы т а к ж е б е з з а б о т ы :
Д о в о л ь н о , что б ы л а о т м е н н ы я р а б о т ы .
О д н а к о ж рок,
К о т о р ы й в с е м в е щ а м на с в е т е с е м ж е с т о к
И коего ничто не и з б е ж и т у д а р а ,
С удил, чтоб от п о ж а р а
И л ь от д р у г о й какой б еды
К р а с о т с т а т у и той з а к р ы л и с я с л е д ы .
Г о р ю ю т ж и т е л и , н о ко о т р а д е им
Я в и л с я к ним
И скусны й вдруг худож н и к .
Н е т н у ж д ы и з ъ я с н я т ь , ч т о не бы л то с а п о ж н и к
И н е б ы л т о п о р т н о й , а и з в а я т е л ь бы л.
Он п о в р е ж д ен н у ю ст атую растопил
И в н о в ь из ней д р у г у ю сл и л ,
К о т о р а я ни в чем я в и л а с я не х у ж е ,
Д а и н е х у ж е так,
Ч то видеть ту ж е
В ней д у м а л всяк.
В с е х в а л я т м а с т е р а , е г о в ся к п р е в о з н о с и т ,
И н ой о б е д а т ь просит,
Д р у г о й его дарит.
З а в и с т н и к л и ш ь о д и н с п р е з р е н ь е м го в ор ит :
«Н есм ы сленны й н а р о д легко всем у дивится,
И з в е с т н о э т о в сем ;
А я не в и ж у , чем
В н о в ь в ы е з ж и й х и т р е ц с е й м о г бы п о х в а л и т ь с я ,
К огда к литью металл
О т п р е ж н е й ст а ту и он взял».
(1789)

Ш . ГАСКОНЕЦ В ТРАКТИРЕ

Э з о п о в о й л и с е п о д о б н ы х м н о г о есть.
К а к та, з а в ы с о т о й п о с п е в ш а в и н о г р а д а
Н е м о г ш и есть,
С казала: « Р а д а ,

304
Что мне н ем о ж н о взлезть
И ч то я н е д о с т а н у :
Он зе л е н , так равно ж я есть его не стану».
П о д о б н о и м е ж нас так м н оги е творят;
Х о т я им ж а л ь ч его, н о р а д ы , г о в о р я т ,
О д н а к о ж в ер и т ь им д р у г и е н е х о т я т .
Г а с к о н е ц , не и м ев в к а р м а н е ни а л т ы н а ,
В трактире жил
И в д о л г в н ем ел и пил;
Н о к а к -т о р а с с е р д и л о н д о м у г о с п о д и н а ,
Которы й несколько, как видно, был и груб,
И л ь б ы л он к з н а н и ю к а к ж и т ь г о р а з д о туп.
И т а к , тот, о т л о ж а в с е д а л ь н и е з а т е и ,
И з д о м у своего прогнал ж ильца,
Толкнув с кры льца,
И ч уть -ч уть н е с л о м и л е м у , б е д н я ж к е , ш еи.
Г а с к о н е ц , х о т ь т о г о и б о л ь н о не х о т е л ,
Н о вн и з по л е с т н и ц е , к а к п т и ц а , п о л е т е л :
С к о р е е он ш а р а на у л и ц у с п у с т и л с я .
Знаком ы й, мимо ш ед, тогда остановился.
Г а с к о н е ц , в и д я то, н е м н о ж к о п о с м у т и л с я ;
О д н а к о ж не с о в с е м , ка к в и д н о , о р о б е л ,
И в п о м о щ ь он с е б е п р и з в а в ш и н а г л о с т ь д е р з к у ,
С казал: « Д а в н о квартиру эту м ер зк у
Оставить я хотел».
(1789)

140. КОЛЬЦО И ЖЕРНОВА

К т о в с в е т р о д и т с я т у п,
Т о т с к о л ь к о ни у ч и сь , но в еч н о б у д е т глуп.
А ч т о б м о и м с л о в а м д а в а л и б о л ь ш е в ер ы ,
Так н адобн ы примеры.
В старинны врем ен а ж и л -б ы л один отец,
У к о ег о бы л сы н у ж в з р о с л ы й м о л о д е ц ;
Н о сы н п о н я т и я и м е л г о р а з д о м а л о ,
Ч то бед н о го отца ч резм ер н о сок р уш ал о.
О дн ак о ж наконец
П о горевании реш ился тот отец
О т д а т ь с ы н к а в у ч ен ь е .

Сткхотв. сказка 305


О н т а к с к а з а л в с е б е : « О сы н, я у м о р ю
И л ь в у м н и ц у тебя, конечно, претворю ;
А именно, о т д ам тебя я к ш тукарю ».
Ч то в зд у м а л , то сверш ил; п риш ло сы нку мученье.
А к а к с с т а р а н и е м д о с т и г н у т ь л ь з я в се г о ,
Т о т а к ж е и ш т у к а р ь д о б и л с я д о то го ,
Ч т о н а ч а л п о н и м а т ь д е т и н а т о т его.
Ш тукарь, то видя, п р од ол ж ает,
Г лупца он п р и н уж дает ,
Н аси л ь н о в голову познания кладет
И г о д а ч е р е з т р и сы н к а к о т ц у в е д е т ,
К оторого отцу надм енно представляет
И с сы ном стар ика учены м п о зд р а в л я ет .
Н о ч т о б т о с а м о е на д е л е д о к а з а т ь ,
Т о в руку что-н и будь велел отцу заж ать .
« А ч то т а к о е т о ? » — с п р о с и л п о т о м у сы на.
Д етина
Т ут к д ел у приступил
И в о т з а д а ч у к а к р еш и л :
П о м ногим вы численьям,
В оп р осам , заклю ченьям,
С к а за л он н аконец,
Ч то круглу вещ ь со б о ю ,
В ср еди н е с пустотою
И м е л в р у к е о т ец .
О т ц а , ч то сы н с к а з а л , н е м а л о в е с е л и л о ,
П о то й п р и ч и н е , что к о л ь ц о з а ж а т о б ы л о .
О д н а к о ж , д а б ы зреть, д о г а д к а какова,
С в е р х в с е х н а у к , в е г о л ю б е з н о м сы н е,
П о и м е н и в е л е л он в е щ ь н а з в а т ь д е т и н е .
Н о ч то ж ? В о т в е т на т е с л о в а
С к а з а л сы н: «Жернова».
(1789)

141. ЗОЛОТОЙ ЗУБ

Я н ек огда читал, и м не то п ол ю би л ось ,


Ч т о г д е -т о с л у х п р о ш е л ,
Ч то б у д т о с золоты м зу б к о м дитя родилось.
К ак ой ж е толк о том пош ел
М е ж д у л ю д е й у ч ен ы х !

306
О д и н из о н ы х
Т о м у вину та к у ю п олагал,
Д р у г о й д р у г у ю клал;
А т р е т и й г о в о р и л с о в с е м у ж е и н о е.
В е д ь э т о р е д к о м о ж е т бы ть,
Ч то б из учены х трое
М о г л и с о г л а с н о м нить.
И так , о з у б е том р азличны вы ш ли толки,
П о т о м и п и с ь м е н н ы у ж сп о р ы р о д и л и с ь ,
П о т о м р у г а т е л ь с т в а я з в и т е л ь н ы и к о лки,
И с л о в о м , м у д р е ц ы е д в а не п о д р а л и с ь .
О дн а к о ж е в од н ом они оплош ны были,
А именно, у зн а т ь о том со в сем забы л и ,
Ч т о п о д л и н н о ль, иль нет,
Т о л ь ч у д н о е д и т я р о д и л о с я на св ет,
Ч т о п р е ж д е с п о р о в з н а т ь в е с ь м а б им п р и г о д и л о с ь ;
П о то й п р и ч и н е , ч то д и т я и н е р о д и л о с ь .
А вы ш ло наконец,
Ч то л ж е ц
Б ы л б а с н и т о й т в о р ец .
(1789)

142. УЧЕНЫЙ И СЛУЖАНКА

С оседская сл у ж а н к а к ученом у приш ла,


Которого наш ла
С и девш а у камина.
З а ч ем ж е т о т
Ее приход?
А вот т о м у причина:
О г о н ь бы л н у ж е н ей.
У ч ен ы й в н у т р е н н о с м е я т ь с я с т а л н а д н ей ,
Т о в и д я , что о г о н ь н ес т и д о м о й х о т е л а ,
О д н а к о ж н и ч ег о с с о б о ю не и м е л а ,
В о ч то бы у г о л ь п о л о ж и т ь .
О на ж о том отню дь не д у м а л а туж и ть
И не з а б о т и л а с ь н и ск о л ь к о .
А только
П р о с т ы в ш е й на л а д о н ь з о л ы п о н а б р а л а
И у г о л ь на н ее г о р я ч и й п о л о ж и л а ;

307
И так она руки н и м ало не о ж гл а ,
А ч т о б л о в ч е й н ес т и , з о л о й е щ е п р и к р ы л а .
Ч т о в и д я , т о т у ч ен ы й м у ж
Ч резм ер н о удивился;
А к а к о ш и б к и им с о д е л а н н о й с т ы д и л с я ,
То в ту ж
С ек у н д у он р еш ил ся,
Ч т о б п р ав и л о сие иметь в виду в сегда,
Ч то п р ези р ать никем не д о л ж н о никогда
И ч то т а к о г о н ет п р о с т о г о ч е л о в е к а ,
К о т о р ы й бы в т е ч е н ь е в ек а ,
В у д о б н ы й ч ас,
Ч е м у - н и б у д ь н е н а у ч и л бы н ас.
{1789)
И. Б. Л А Ф И Т ОВ

143. НЕУДАЧНЫЙ ИСКАТЕЛЬ БОГАТСТВА


Притча

Б о г а т б ы ть х о ч е т в ся к , но р е д к и й т а к , как д о л ж н о ;
В с я к л ю б и т д е н е ж к и , а п о т р у д и т ь с я л ен ь .
Н е м а л о ес т ь т а к и х , с к а з а т ь м о г у н е л о ж н о ,
К о т о р ы е , п р о с п а в на п еч к е ц ел ы й д е н ь ,
П ри м аю тся в полночь за в а ж н у ю работу,
В ы х о д я т на о х о т у ,
И л ь ш а п к и в т е м н о т е с ч у ж и х го л о в л о в и т ь ,
И л ь у с о с е д а что т и х о н е ч к о п о д б р и т ь .
Иной, алты н д о ст а т ь хотя чрез с п о с о б легкой,
П ритворно к аж ется калекой
И просит д л я Х риста с е б е насущ ны й хл еб.
Д р уги е ж для своих н у ж д разны х и потреб
И н ы е с п о с о б ы н е д о б р ы е и м ею т .
Н о что м н е в т о м ? В е д ь в с е о б эт о м р а з у м е ю т ,
А цель моя
С ия,
Ч тоб точно описать, как некакий крестьянин,
Б е з поту, б е з т р у д а х о т е л б о г а т ы м б ы ть
И ж и т ь как б у д т о бы б о я р и н .
О н не у м е л ни к р а с т ь , ни д л я Х р и с т а п р оси ть ;
А ср ед с тв о новое б а ш к у его в ск р уж и л о.

Н е зн аю , в кою п ору бы ло,


И л ь п о с л е Р о ж д е с т в а , или на Ф о м и н о й ,
Х о д и л по д ер ев н я м дьячок за новиной,
А им енно сб и р а л с крестьян овес и хлебы

309
Н а н уж н ы е потребы ,
К ак водится у них всегда.
З а ш е л и к м о е м у он стар ич к у тогда;
Н о что? з д е с ь х л е б а н ет н и ж е п о л - л о м о т о ч к а ,
Н и ж е кусочка.
С т а р и к т о г д а х о т е л в з а е м п р о с и т ь идти;
Н о бы в о с т а н о в л е н с б и р а л о й н а пути,
У чтиво просит извиненья,
Ч т о о т н е г о е м у н ет у д о в л е т в о р е н ь я ;
Т ут горестну су д ь б у с сл езам и проклинал
И с у ч а с т ь м и д р у г и х с в о ю ч а ст ь с о р а в н я л .
« Н е п р а в о , говорит, бог с нами поступает,
Ч т о в н и щ е т е м н е ж и т ь в ес ь в ек о п р е д е л я е т ,
А инны х д ен ь от д н я щ е д р е е богатит,
К он еч н о, у него я вовсе п озабы т.
Я , к а ж е т с я , е м у на в ся к и й д е н ь м о л ю с я ,
А ни к о п ей к и н е д о б ь ю с я » .
— « В е д ь в о т что, с т а р и ч о к , —
С к азал ем у дьячок, —
К о л ь н е п о т щ и ш ь с я с а м ты д е н е ж к и и м ет ь ,
Т а к в е ч н о н и щ е т у т е б е с и ю т ер п еть .
Б е з тщ анья никогда н ас бог не н а г р а ж д а е т ;
И он т в о и м о л ь б ы , к о н еч н о , п р е з и р а е т .
С таран ье прилож и, так будеш ь и богат,
П р о м ы с л и ш ь р убль, а там и д в а в д р у г прикатят.
П салом н и к воспевает,
Ч то б е з д н а б е з д н у призывает».
С т а р и к е м у в ответ: « Т а к , т а к, к о р м и л е ц м ой,
С о в е т у р а з у м е л я тво й .
К о н е ч н о , б о г а ч и в се т а к ж е р а з ж и л и с я ? »
П отом мой старичок и клирик р азош л ися;
Д ь я ч о к п о ш е л в п у т ь св о й ,
А старичок дом ой.
В о ш е д ш и в х и ж и н у , т а щ и т с т а р у х у с печи,
В з в а л и в с е б е на плечи.
«Т еп ер ь-то я у зн а л , как м о ж н о богатеть,
К ак м о ж н о ден еж к и и м ет ь » ,—
С т а р у х е говорит с веселы м самы м взором.
« А как, р о д и м ы й м ой ? Н е х о ч е ш ь ли б ы ть в о р о м ? » —
Его стар уха вопрош ает.
А он ей: « Б о г м е н я т о г д а п у с т ь п о к а р а е т !
В о т что! л и ш ь н а д о б н о р у б л и ш к а д в а д о с т а т ь .

310
А там их м н о ж ес т в о в др уг м о ж н о отыскать.
Д а та б е д а ! к а к я р у б л я - т о д в а п р о м ы ш л ю ?
Я с д е л а т ь н и ч ег о не с м ы ш л ю . . .
Е! е! . . д а п р о д а д и м в с ё т о , что ес т ь у нас! . .
С б и р а й , с т а р у х а , в сё т о т ч а с ;
Я н е о с т а в л ю ни ш у б е н к и ,
Н и ж е сам ой клячонки».
П отом, старуху ободрав
И в с ё в и з б е св о е й з а б р а в ,
С тем в гор од п отащ ился,
И в мы слях вы думкой св оею веселился.
Р у б л е й з а п я т ь - ш е с т ь т а м т о в а р св о й п р о м е н я л ;
П отом куда погнал?
И з сл ов дьячковы х он б е з у м н о за к л ю ч а я ,
Ч то , д е н ь г о ю с в о е й ч у ж и е п р и з ы в а я ,
С еб я всяк богатит,
С м еш ком своим летит
К о з д а н ь ю , г д е к а з н а к а к а я -т о х р а н и л а с ь .

Он без свидетелей в окош ко посм отрел


И в есь о т р а д о с т и , з р я д е н ь г и , о б о м л е л ,
Д у ш а е г о т о г д а ч у ть с т е л о м не п р о с т и л а с ь ;
Н о вск ор е паки он с е б я п р и о б о д р и л
И в о т что г о в о р и л :
« Л ю б е з н ы д е н е ж к и ! в от я в а с п о у б а в л ю !
Вы за л е ж а л и с ь зд есь , так я того и збав л ю ».
П о т о м и з п а з у х и м е ш о ч е к в ы ну л св о й ,
В о к о ш к о д е н е ж к и с в о и в н ем п р о п у с к а е т ,
Д е р ж а его за к р аеш ек рукой,
Т р я с е т м е ш к о м с в о и м и, в ер н о , у п о в а е т ,
Ч т о б е з д н а гр и вн е г о д р у г у ю п р и з о в е т .
А н нет!
Он, м ного р аз м еш ок об стену бивш и
И б о л ь ш е й т я г о с т и в н ег о н е п о л у ч и в ш и ,
Ж е с т о к о р а с с е р д и с ь , т а к в с т е н у б о т н у л им,
Ч то, р уку п ов р едя , с сок р ов и щ ем своим
В д ен ь го х р а н и л и щ е сие м еш ок роняет.
К о л и к о с т а р и к а се й с л у ч а й п о р а ж а е т ! . .
К а к б у й в о л о н р ев ет ,
Р у б а ш к у , волосы и б о р о д у дерет,
Д ь я ч к а к л я н ет.
И в горести, в с л е з а х к ж е н е своей б р ед ет .

311
Ж е н а его встречает
И о у д а ч е вопрош ает.
« Ч е г о , г о л у б у ш к а , — с к а з а л с т а р у х е он, —
П рокляты й пустозвон
Н е в е ст ь чем у меня наставил.
С к а з а л о н м н е, к о г д а б я р у б л ь о д и н д о с т а л ,
Т о р у б л и к э т о т д в у х ко м н е б в к а р м а н п р и з в а л .
Д л я этого я всё из д о м у р азм ы тар и л
И , в з я в з а в сё р у б л и ш к о в ш ест ь ,
Т у д а з а д у м а л и х п о н ес т ь ,
Г д е т ьм ы р у б л е й х р а н я т с я .
Н а ш е л я м е с т о то, и в и д е л д е н ь г и тут;
Н а д е я с ь , что ко м н е они в се п е р е й д у т
И в кош еле м оем с моими съ единятся,
М еш ок , д е р ж а в руке, в окош ко опустил,
М а н и л в него р у б л и , д а в д р у г и уронил.
И так мои р у б л и в тот п огр еб п ресели ли сь,
И с тою сум м о ю больш ою съединились.
Теперь я так суж у,
И истинно ск а ж у ,
Ч то безд н а бол ь ш ая м еньш ую призы вает,
А м еньш ая к больш ой стрем ится, убегает.
Т а м р в е т с я , т о н к о гд е;
С ие мы зр и м в езд е» .
Ж е н а , у з н а в си е , с л е з а м и з а л и л а с я
И старика ругать ж ест ок о принялася.
К р и ч и т : « А х! с т а р ы й п ес,
К ак в го р о д черт тебя понес,
З а ч е м ты не с к а з а л , что с д е л а т ь т а м в с к р у ж и л с
Я б о т т о г о т е б я , к о н еч н о , о т в е л а
И г л у п о п о с т у п и т ь т а к, в е р н о б, н е д а л а .
А то я д у м а л а , ч т о ты иль в т о р г п у с т и л с я ,
И ль работать хотел
И в д ен ь га х н у ж д у возы м ел.
Д ь я ч о к тебя учил х л е б д о с т а в а т ь т р у д а м и ,
А не б е з у м н ы м и п у т я м и .
Т р у д и ся , не ленись, и д е н е ж к а пойдет.
А б ез д н а лен ости тьм у нищ еты зовет».

Ч и т а т е л и ! п р о ш у в в и н у м н е то н е ст а в и ть ,
Ч то больш е не м огу м орали зд е сь прибавить.
(1791)
Д. Д Я Г И Л Е В

144. КЛАД
Сказка

В к а к о м -т о б ы л о ц а р с т в е ,
В к а к о м -т о г о с у д а р с т в е
Ж и л -б ы л с ст а р у х о ю старик;
М н е п о м н и т с я и то, ч то ж и л и в д е р е в у ш к е ,
В худой избуш ке.
Д о с т а т о к их х о т ь бы л и н ев е л и к ,
О д н а к о ж е они не сл и ш к ом б ед н ы были,
В д е р е в н е т о й не из п о с л е д н и х сл ы л и
И н у ж д ы не и м е л и в в ек ни в ком .
Н о ч ер т в о р о ч а е т г о р а м и ,
Н е т о л ь к о что и г р а е т н а м и ;
Он в зд у м а л пош утить и с н аш и м стар ик ом ,
К о т о р о м у в д р у г б ы ть б о г а т ы м з а х о т е л о с ь ,
И сильно так сего ж е л а л ,
Ч то о т т о г о е м у н е п и л о с ь и н е е л о с ь ,
И д е н е г как д о с т а т ь , в с ё с п о с о б ы и с к а л .
Тут счастье в оном
Н е м е д л я п о с л у ж и л о т а к ем у .
О д н а ж д ы к а к -т о рыл о н я м у с т я ж к и м ст о н о м ,
Н а что? — п р и ч и н ы ж е н е п о м н ю я с е м у .
В д р у г чудо тут ем у явилось,
К от ор ом у старик без памяти стал рад,
У в и д е в в я м е он, что в с т о р у б л е в бы л к л а д ,
И д у м а л , не во сне ль е м у сие приснилось.
П о т о м , о п о м н и в ш и с ь , е г о о т т у д а в зя л ,
А деньги сосчитав, их инде зак оп ал
И, карауля беспрестанно,
М н и л т а к , что б у д е т в ек б о г а т ы м о н т а к и м ;

313
Н о , б е д н ы й , о н н е з н а л , что в с ё н е п о с т о я н н о
И с ч а с т ь е л и ш ь и г р а е т с ним.
О но ем у тогда недолго послуж ило,
П о с р е д с т в о м тех л ю д е й всего его лиш ило,
К о т о р ы , е ж е л и л е ж и т г д е п л о х о что,
Б е з с п р о с у п р и с в о я ю т то.
А лю ди ж их ворам и величаю т
З а то, что с д е н ь г а м и н а с и л ь н о р а з л у ч а ю т ,
А иногда вдруг и с душ ей;
Н о э т о г о о т н и х т а к ч а с т о не б ы в а е т ,
К а к от не з н а ю щ и х леченья л ек ар ей ,
И з коих к аж ды й , нас леча, всего лиш ает.
Ч и т а т е л ь , и зв и н и ,
Ч то стал я завираться;
П р о ч т и у ж в сё, п о т о м м е н я б р а н и ;
Н о в ч ем ч т о б о п р а в д а т ь с я ,
П озв ол ь с е б е сказать,
Ч т о я ст и х и е щ е н е д а в н о с т а л к р о п а т ь .
Н о всё сие оставя
И скуки вас и зб а в я ,
С к а ж у , что с д е л а л и т е в о р ы с с т а р и к о м ,
С сим глупым м у ж и к о м .
К о г д а у з н а л и то, г д е д е н е ж к и л е ж а л и ,
Б е з с п р о с у у н е г о с е б е он и и х в зя л и ,
Е м у ж е, б ед н ом у, сп аси ба не сказали.
К акой у д а р бы л ст а р и к у тогда,
К огда
У видел вм есто кладу,
Г д е п р е ж д е он л е ж а л , то м есто лиш ь одн о,
И то п р о с т ы л о у ж д а в н о .
Н о в от чем п е р е м о г с т а р и к с в о ю д о с а д у .
П риш ед домой,
Во утеш ен и е схватя свою дуби н у,
Как будто домовой,
К о в е р к а т ь е ю с т а л с т а р у х и н у он сп и н у ,
Д о п р а ш и в а я т а к ее ,
С а м с е в ш и на нее,
К ак на д в у н о г у ж ивотину:
« С к а ж и , не ты л и к л а д у к р а л а м ой,
И л ь он ком у п о к а за н был тобой,
Н е то п р и бь ю т еб я , как д и к у ю скотину».
С т а р у х е нечего на это отвечать,

314
Н е см ея ж в сл ух кричать,
А б а б е в едь н ел ь зя со в сем чтобы м олчать,
П р и н у ж д е н а бы ла сквозь зу б ы лиш ь ворчать.
Н о после всех побой ем у она ск азал а,
В о о п р а в д а н и е себя:
« Е й - б о г у , св е т и к м ой! Я д а ж е и н е з н а л а ,
Зары ты ден ьги -то где были у тебя».
С тарик тут тиш е стал, покинул с нею д р а ть ся ,
Р а ск а я в ш и сь , с к а з а л с т а р у х е он своей:
« К у д а ж , ж ен а, деваться;
Н е ш утка, сто-то ведь р у б л ей
Д о р о ж е м н е сп и н ы тво ей ;
А е с л и бы с и е с т р я с л о с ь у г о с п о д и н а ,
Т о , в е р н о б, б е з п о б о й
Е д в а о ст а л а с я в д о м у о д н а скотина,
Которая ем у м илее нас с тобой.
Д а н е с м е ш н о ли,
И против б о г а не гр еш н о ли
Ж а л е т ь о том,
Ч то получили не т р у д о м ? »
Н о вот о п я т ь с т а р и к б е з п а м я т и в з б е с и л с я ,
Ч у т ь - ч у т ь на т о т с в е т не п у с т и л с я ,
У м а л и ш и в ш и с ь о т то го ,
К о г д а в д р у г в с п о м н и л он, что в м е с т е т у т ж е
с кладом
Л е ж а л м е ш о ч е к с д е н ь г а м и его;
К р и ч а л он д о л г о т у т н е л а д о м .
Н о как ж е бы ть? У ж е т о г о н е в о р о т и т ь ,
И не з а что о п я т ь с т а р у х у к о л о т и ть .
«Я са м т о м у виною.
Б о г а т с т в а е с л и бы н е п о ж е л а л ,
С в о и х бы д е н е г я т о г д а н е п о т е р я л ,
И не т е р з а л с я бы т о с к о ю » , —
Старик, опом нивш ись, так говорил себе;
Ч итатель, а тебе
М ор али несколько прибавил:
«Т ак б е з р а с с у д н о не ж е л а й того,
С п о к о й н о в ек п р о ж и т ь ты м о ж е ш ь б е з чего.
А е с л и д е н ь г и к а к с е б е ты и д о с т а в и л ,
Т о л у ч ш е их с у м о м у п о т р е б л я й ,
И так, к а к я, н е з а р ы в а й » .
(1791)
Н. А. П Л А В И Л Ь Щ И К О В

145. ЗЛАЯ ЖЕНА

В д р у г м о р е хлы нуло, весь го р о д потопило;


В е з д е кр и ч а т : в о д а !
В е з д е кр и ч а т : б е д а !
И в а н а о д н о г о н е м н о г о то с м у т и л о ,
И в а н на кры ш у влез,
И т а к, к а к ф и л о с о ф , т о б е д с т в о п е р е н е с .
П о т о м п о ж а р приш ел, И в ан ов д о м пылает,
Н а р о д а м нож ество к И в ан у прибегает.
И в а н при с м е р т и бы л; н о о н в о к о ш к о с л е з ,
И т а к, как ф и л о с о ф , т о б е д с т в о п е р е н е с .
П отом И ван ж енился;
Х о т ь он т о г о н е ж д а л ,
Ж е н у п р е зл у ю в з я л . ..
И в т р еть и о т ж е н ы о н су т к и у д а в и л с я .
(1792)

146. СЧАСТЬЕ И НЕСЧАСТЬЕ

В се лю ди счастья ищут,
И н е д о в о л ь н ы в се с у д ь б о й ,
З а л у ч ш и м ж р е б ь е м в с ю д у р ы щ у т;
Н о ж р е б и й тот у ж стал иной,
Каким его в о о б р а ж а л и ,
К а к т о л ь к о мы е г о с н и с к а л и .
М ы — к с ч а с т ь ю , а о н о о т н а с.
Мы от несчастья у б е г а е м ,

316
Н о мы н есч а ст и е в ст р е ч а ем
В о всех м ес т а х и всякий час.

П у с к а й ж е в с я к и й , кто ка к х о ч е т ,
Т рудится, мучится, хлопочет:
И счастье, и несчастье в зд о р ,
О д н и х м е ч т а н и й л о ж н ы х сп о р .

П р е д с ч а с т ь е м ш а п к и не л о м а ю ,
Н е пялю на него глаза;
Н е с ч а с т ь е ж по н о с у щ е л к а ю
И не б о ю с ь е г о т у з а .
Я в се м на с в е т е с е м д о в о л е н ,
К о г д а я не б ы в а ю б о л е н .
У лы бка и суровы й вид
М ен я ф ортуны веселит;
Д р у з ь я м о и в в е с е л ь и ск а ч у т ,
К а к с ч а с т л и в я к а ж у с я им;
К о г д а ж я с л у ч а е м го н и м ,
Они ж е за меня и плачут.

О дн аж ды мне друзья сказали,


Ч т о я б ы ть д о л ж е н о ч ен ь р а д ,
С лучай н о сд ел ав ш и сь богат.
В е с е л ь я в с е ко м н е п р е д с т а л и .
А к а к се й с ч а с т и я и зв о л
М о й с д е л а л о ч ен ь в к у с н ы м с т о л ,
То каж ды й день др узья толпами
Ш ли в д о м мой скоры м и ш агам и,
Ч и с л у их я и с ч е т з а б ы л .
И ны й серви з мой п охвалил,
П онравился десерт другому;
И н ы й в сю в о з д а л ч есть п о р т н о м у ,
С м о т р я на м о д н ы й м о й к а ф т а н ;
Д р у г о й , что п е р с т е н ь м о й п р е к р а с е н ,
Ч т о с о л и т е р в е л и к и я сен:
« С к а ж и . . . ка к д о р о г о о н д а н ? »
И с л о в о м , их в е с е л ы г л а з к и
В е щ а м моим являли ласки;
М о е х в ал и л и всё д р у з ь я . ..
Н а в с ё п о х в а л ь н а р еч ь г о т о в а ,

317
Л и ш ь т о л ь к о о б о м н е ни с л о в а . . .
Н е п р а в д а л и , что с ч а с т л и в я?

Д р у зь я напереры в забавы
И с к а т ь с т а р а л и с ь с и л ь н о м не.
К т о си л ь н ы й бы л з н а т о к в в ине,
Т от вкуса м о его д л я славы
М н е славны й погреб показал;
А кто о х о т н и к д о м у з ы к и ,
Т от м не концерты у ч р е ж д а л .
Т а л а н т ы с л а в н ы и в ел и к и
Я в и л и с ь в д о м е у м ен я .
А кто с в о й х и т р ы й у м п л е н я
М ои х червонцев красотою ,
Тот честной карточной игрою
З а б а в н о п о т ч е в а л м ен я ;
Н о так устр оил то искусно,
Ч т о то е м у лиш ь бы ло вкусно,
И сы т е г о л и ш ь б ы л к а р м а н . . .
И гр а, все зн аю т, не о б м а н . ..
И с л о в о м , в ся к б ы л л а к о м к к у су ,
К о т о р ы й б ы л е м у п о в к у су ;
И сд е л а л с я д л я всех мой дом
В еселостей одних содом .
А я, к а к б у д т о у п р а в и т е л ь ,
З а в сё л и ш ь д е н е ж к и п л а т и л . . .
В ш у м у з а б а в я скучно ж и л .

О д и н у т ех м ои х рачитель,
К оторы й в сех и всё ругал,
М ен я в г л а за лиш ь не за м а л ,
М о ю прим етить в зд у м а л скуку,
И мне л ю бов н ую науку
Х итренько начал толковать,
И т ем у с п е л с е б е д о с т а т ь
Ты сняги д в е рублиш ек;
А это в едь в л ю бв и не лиш ек.
К р а са в и ц у ув и дел я . ..
Н е п р а в д а ли, ч то с ч а с т л и в я?

Г л а за ее огнем бл и стаю т,
С ер д ц а которым воспаляю т;

318
Е е прелестна белизна
Р а в н я л а с ь с б ел и зн о ю снега;
П р и я т н о с т ь на л и ц е в и д н а ,
В у л ы б к е ж е со к р ы т а н е г а . . .
И р о з о в на щ е к а х игры
Р у м я н ц у уст ее равнялись;
Н а груди гордо возды м ались
К р у т ы е н е ж н ы д в е горы;
К ар м и н овы на них верш инки
Чуть видны были и з-п о д ды мки;
П р ел естн ы й , тонкий стан и стройны й
Украсил вид благопристойны й,
От коего б о ж о к -л ю б о в ь
П о с т а в и л к о з ы р ь к о м бы б р о в ь .
У к р о м н е н ь к а н о г а ея,
И как х л о п ч а т а я б у м а г а
Р у к а к р а с а в и ц ы сея .
Сия всех прелестей ватага
О т н ей ю р к н у л а м н е в г л а з а
Д а в се р д ц е мигом и з а с е л а . ..
С м отрю , а там и зак и п ела
Л ю б о в н а у меня г р о з а . ..
И эта м илая П р ел еста
Д у ш и моей у ж е н е в е с т а ...
Хотя м оя П р ел ес т а сирота;
Н о где тел есн а красота
И г д е д у ш е в н ы х ч у в ст в д о р о д с т в о ,
Т ак тут не н а д о б л а г о р о д с т в о .

Я стр асть л ю б о в н у ю открыл,


В заи м н ой страстью счастлив б ы л ...
М ы д р у ж к а д р у ж к е д а л и слово,
И к св а д ь б е бы ло всё г о т о в о ...
Н е п р а в д а л и , что с ч а с т л и в я?

Н о в д р у г ! . . увы! ах! з л о ! р о к л ю т ы й !
Р а з в е р з и с я , з е м л я ! и ск р о й
М о и зл о сч а ст н ы е минуты
И страстны й сер д ц а плам ень м о й ! ..
Н е с о л н ц е ль в т в е р д и п о м е р к а е т ?
И ли вселенна вид теряет?

319
Н е стонут ли моря, л еса? ..
А х! л ь зя ли бы ть с е м у в п р и р о д е?
К онечно, л ь з я . .. не ч удеса,
П о ясной и сухой погоде,
Ч т о б з е м л ю д о ж д и к покропил.

С П р ел естой я в театре б ы л ...


С идели в л о ж а х в ниж нем ряде
В се в модном барыни наряде,
И сей прекрасны й толь н а р я д
У всех на оди н ак и й л а д . ..
П о сл ед н ей м оды на уборы
П релести н ы летал и в з о р ы ...
В е з д е о д н у в с т р е ч а л и шаль.
П р е л е с т у т р о н у л а п еч а л ь ,
Г о р ь к а ей с д е л а л а с ь с у д ь б и н а ,
Б е з шали ч то о н а е д и н а . . .

В д р у г с т р о г и й м н е п р и к а з о т ней.
Ч т о б з а в т р а ж шаль р о д и л а с ь ей.
П р и ш л о исполнить повеленье.
Н а что т у т м н о г о р а с с у ж д е н ь е ,
Л иш ь н а д о б н о сказать — и з в о л ь ..
П р е л е с т е зр е л и щ е не нравно;
Н и ч т о б е з шали н е з а б а в н о ;
В головуш ке у ж а с н а б о л ь ...
П р и ш л о сь сы скать ее к а р е т у ...
Она отправилась домой:
« П р о щ а й , п р и к а з и сп о л н и ж м ой!

Н а з а в т р е поскакал я эту
Шаль м о д н у ю в е з д е и ск а т ь ,
Гостины й дв ор кругом топтать.
Н о , ах! к у д а я ни с о в а л с я ,
А ш а л и в р у с с к и х л а в к а х нет.
П ростяк! н аси л у д о га д а л ся ,
Ч то б ехать, м о д а где ж и в ет,
В о иностранны м агазеи ,
К у д а за англицки затеи
И ль за ф р ан ц узск и й милый вздор
Бы вает ден ег русских с б о р ...

320
« Ч т о вы, м у с ь е , и з в о л ь ? Т о в а р ы
Б е р е т на м ой все зн атн ы бар ы ».

— « М н е шаль н у ж н а , м у с ь е , м о й д р у г » .
— « М о й о ч ен ь ж а л к о : шаль в ес ь в д р у г
Н а зн а тн ы е сеньер возм или;
Н е т б о л ь ш е шаль у н а с . . . г о д и л и ,
Я в ы п и ш и т м и н о г а шаль.
Е ш о ш т о н а д а ? В с ё и зв о л и ;
А шаль н а м а г а з е й н ет б о л и » .

Х о т я т о г о м н е о ч ен ь ж а л ь ,
П р и ехал я к моей н е в е с т е ...
Б е з шали с т а л п о ст ы л П р е л е с т е .
« Т а к шали н е т . . . » — с к а з а л а м н е.
«С удары н я! я тем р а з м у ч е н ...»
— « О с т а в ь , с у д а р ь , м е н я . . . ты с к у ч е н . . .
В о з м о ж н о ль ? шали н е т . . . а х , т а к ! . .
О ставь м е н я ... какой д у р а к ! ..»
— « Д у р а к ! в от э т о м н е з а б а в н о . . .
Б р а н и т ь с я ... право, это славно. . .
Т а к в сё д у р а ч е с т в о у з н а й . . .
В о т в чем он о : н а в е к п р о щ а й . . .»
Я с т ем с к р а с а в и ц е й р а с с т а л с я ,
М гновенно я дом ой п о м ч а л ся ...
З а шаль р а з ъ е х а л а с ь л ю б о в ь .

П релестной страсти в сердц е ж а л о


У ж е м еня не в осп ал яло,
И о х л а д е л а в ж и л а х кров ь ,
И сч езл о в мы слях и п р е л ь щ ен ь е.. .
Н е п р а в д а л ь, ч т о н е с ч а с т е н я?

О се м к а к о е с о ж а л е н ь е
Явили зал п ом мне друзья!
И в ся к и й м н е из н и х к а з а л с я ,
Ч т о он в н е с ч а с т ь е п о г р у ж а л с я ,
И , с л ы ш а и х ж а л е н ь я га м ,
П о ч т и им в т о м п о в е р и л са м .

С п у с т я не п о м н ю с к о л ь к о в р е м я
М еня ж естокой боли брем я

321
П р и н у д и л о в п о с т е л ю л еч ь .
Они со мной равно ст р адал и ,
И тотчас мне врача примчали;
Ч тобы болезн ь м ою пресечь
И ч т о б н е п р е к р а т и т ь м н е веку,
Я часто посы лал в аптеку.

У ж м е с я ц ц ел ы й я с т р а д а л ,
А л е к а р ь м н е не п о м о г а л ,
И мучили одни припадки
М е н я от л ю т о й л и х о р а д к и .
П о у т р у в р а ч ко м н е п р и ш е л ,
С весельем на меня г л я д е л ...
С к азал: «Вы встанете с постели
З д о р о в ы м через д в е недели».
Я ж д у т ого; п р и х о д и т ср о к ,
А я лиш ь больш е занем ог;
М о й л е к а р ь о ч ен ь р а с с е р д и л с я
И крепкою рукой пустился
М ен я обм ан щ и к ом бранить.

« Я з н а ю , ты з д о р о в , к о н е ч н о . . . »
— «Я р а д бы б ы л т о м у с е р д е ч н о . . . »

« Н е с л у ш а ю т в о и х я сл ов:
Я врач, тебя я б ол ь ш е зн а ю ,
И если я с здоровьем поздравляю ,
Т а к ты у ж д о л ж е н б ы ть з д о р о в ;
А ты л е ж и ш ь т е п е р ь н а п р а с н о ,
М о ю чтоб сл аву помрачить,
И л ь чтобы м не не з а п л а т и т ь ...
Т а к з н а й , что я в с т у п л ю с ь у ж а с н о
З а мой презренны й вами труд;
А если станеш ь отпираться,
Больны м хоть м ало притворяться,
З а то ст а щ у т еб я я в су д
И б у д у я просить ф ор м ал ь н о».

Толь уверен и е нахально,


Х оть облегченья нет совсем ,
С то рубли к ов с меня со д р а л о ,

322
И л е к а р я тотчас не стало,
А я не излечился т е м ...

П ривесть хотели мне другого,


Н е так, к а к о в б ы л э т о т , з л о г о .
А тот ск азал : « Б о л ез н ь твоя
Н ичем у ж е не и зл еч и м а
И см ерть твоя н ео бход и м а».
Н е п р а в д а ль, что н е с ч а с т е н я?

Н е з н а ю , от ч ег о с л у ч и л о с ь ,
М о е зд о р о в ь е исцелилось,
К ак я оставил лекарей.
О д н о лиш ь с д е л а л о сь препятство:
И сч езл о вдруг мое богатство;
Н е в и ж у больш е я д р у з е й . ..
К у д а ж е в с е о н и с о к р ы л и сь ?
Они, знать, в сл езы п огрузились?
И , верно, с горя не хотят
В о м н е у м н о ж и т ь г р у с т и я д,
Унылый вид м не свой являя.
В о т с к о л ь к о о г о р ч и л а их
М оя напасть — суд ь б и н а злая!

А я, и з б а в и в ш и с ь о т н и х ,
С м ею ся эдак ой п е ч а л и ...
Х оть деньги все м ои пропали,
П р оп ал и у меня д р узья ,
Д а не п р о п а л н и м а л о я . . .
Я счастья в том не поставляю ,
К огда сум а моя толста,
З л осчасть я ж е совсем не знаю ,
К о л ь с о в е с т ь у м е н я ч и ст а.
(1792)
А. И. КЛ УШ И Н

147. НЕСЧАСТЬЕ ОТ ЛОРНЕТА


Сказка

Б ы ла, не зн а ю где, дев и ц а,


Т и х а , п р е к р а с н а , ка к д е н н и ц а ;
Ч е р т ы , в зо р о г н е н н ы й оч ей ,
Р ум ян ец , роз сам и х неж ней,
К и п р и д у в ней и зо б р а ж а л и ;
У ста лю бовь начертавали;
Д у ш и ул ы бк а тишину;
В с ё в м е с т е — н е ж н у ю в ес н у .
С н ей ст о и т т о л ь к о п о в с т р е ч а т ь с я ,
Ч т о б в еч н о н е х о т е т ь р а с с т а т ь с я ;
С казать два слова — полю бить.

В пятнадцать лет она скучала


И часто том но в озды хал а,
Ч т о н е с кем ч у в ст в и й р а з д е л и т ь .
С л у ч а л о с ь л и при р еч к е бы ть,
Г де тихих вод струи ж ур ч ал и
И томным звук ом в ы раж ал и
Л ю бовь, бл аж ен ств о дв ух сердец;
Ц в ет о к где к аж д ы й страстью ды ш ит,
Г д е г р о м к и й , с л а д о с т н ы й п ев е ц ,
С а м о й пр и р одой наученны й
И тиш иной об в о р о ж ен н ы й ,
П о е т с т а н с Д у ш е н ь к е св о ей ;
П о д тенью ль сидя ср едь лилей,
И ль неж н ость видя голубей —

324
В е з д е о н а б л а ж е н с т в о сл ы ш и т ;
Н е д о с т а е т е г о л и ш ь ей.

В с ё в н ей ж е л а н ь е в о з р о ж д а е т !
Х о т я ц ен ы е г о н е з н а е т ,
Ч тоб боле, страстней п ож елать;
О д н а к о ж е — н у как не з н а т ь .
У роки сер д ц е м о ж е т дать!
Ч его ж е Л изинька хотела?
Х отела Л и за полюбить;
С другим собою разделиться,
В объятье н еж н о устрем иться,
С о в з д о х о м ц ел ы й м и р з а б ы т ь .
Н о Л и з а г о р ь к у ч а ст ь и м е л а !

В си и х о л о д н ы в р е м е н а
Б ы ла на С ев ер е война;
С ер дц а, которы е пылали,
П р и р о д ы п р е з р я н е ж н ы й г л а с,
В в о й н е в е н ц о в с е б е и ск а л и ;
Л ю б в и с в я щ е н н ы й огн ь у г а с —
Киприды храмы опустели,
С вечи в них брачны не горели;
И в м е с т о ст о л ь п р и я т н ы х ж е р т в
А р е ю ф и м и ам курили;
С р а ж а л и с ь , токи крови лили —
А м у р бы л том ен, б л е д е н , мертв.

В сии-то в р ем ен а ст р а д а л а
П р ек р асн ой Л изиньки д у ш а —
Ч т о в т о м , что Л и з а х о р о ш а ?
В другие б дни она прельщ ала;
В д р у г и е б п а л и п е р е д ней
В н и м а т ь из у с т е е за к о н ы ;
П о в е р г л и б с к и п е т р ы и тр о н ы ;
Ч е г о и нет , п о в е р г л и б ей;
А т у т — т у т ей н е д о с т а в а л о
С е р д е ч к а , коим о в л а д е т ь —
Ч то ж дел ать Л изиньке? — терпеть

Терпенье м удрости начало,


Т ак ф и л ософ и я твердит;

325
Н о т о т , кто ч у в с т в у е т , го р и т ,
Л ю б о в ь чьим с е р д ц е м у ж е в о д и т ,
В терпеньи горесть лиш ь н аходи т,
В м е ч т а н и и — б л а ж е н с т в а в ид.
Кто зн ает девуш ки слож енье,
П рости т охотно нетерпенье.

У Л и з ы б ы л с т а р и к о т ец ;
И звестны стариков беседы ,
С таринны лю ди д ом оседы ,
Н е зн аю т н еж ности сердец.
Зн ак ом ств а — др ев н его покрою,
Д р у з ь я их — с л и ш к о м в з р о с л ы х л е т ,
Н е см ы слят ш аркануть ногою ,
Н е с к а ж у т б о л е да иль нет.
В несчастном Л и за полож еньи!
Н о чем ж е Л и з е п о с о б и т ь ?
Ж е л а л бы я к н ей б л и ж е б ы ть,
Ж е л а л бы , н е ж н о с т и в н а г р а д у ,
С румяны х уст ее отраду
Д у ш е в л ю б л ен н о й получить,
С н ей с е р д ц е , ч у в с т в а р а з д е л и т ь ,
Ж е л а л б ы . . . ко н ч и м в о с х и щ е н ь е .

Н о р ок д р у г о г о ей с у д и л .
К т о ж э т о т с м е р т н ы й с т о л ь сч а с т л и в ы й ?
Д ет и н а храбры й и служ ивы й,
К о т о р ы й век в п о х о д а х бы л
И, ж ертвуя везде собою ,
З дор ов ь е отдал туркам с бою ,
А т е л о н а п о к о й п р и в е з.
У видел Л и зи н ь к у — воскрес.
Д у ш а геройска воскипела,
К транш еям Л изы полетела
И ну е е а т а к о в а т ь .
Что с Л и зо й сдел ал ось ? — взды хает,
Н евол ьн о лавры уступает,
М олчит — а сер д ц ем отвечает.
Ч а с б ь ет ! п о е х а л и вен ч а т ь.

З а час б ы л а о н а д е в и ц е й ,
И з церкви вышла м олоди ц ей;

326
З а час за дум ч и в а бы ла,
А тут как б у д т о о ж и л а .
Ей пылкое вооб р а ж ен ь е
С улило н еж н о утеш енье,
Роск ош н о, страстно н асл аж ден ь е;
Н о ах! — н а д е ж д ы т у с к л ы й л у ч
П о д о б н о молнии блестящ ей,
П рем еной в в о зд у х е грозящ ей,
М г н о в е н н о с к р ы л с я в н е д р о туч.
Н ап р асн о Л изинька м ечтала
О н е ж н о й у ч а с т и св о ей ;
Н е зн а т ь того, чего ж е л а л а ,
Т о д о л я Л и з и н ь к и м о ей .

В е с ь в ек л ю д е й — о д н о м е ч т а н ь е ,
Строенье в в о зд у х е палат,
Б л еск л ож н ы й , тусклы й, о ж и д а н ь е,
Н а д е ж д а — подслащ енны й яд —
И б ед н о й Л и зы та ж е доля!
С р ед ь воли сл а д о ст н о й — неволя.
Ч е г о - т о ей н е д о с т а е т ;
Д а и к о г д а ж ? В п я т н а д ц а т ь л ет.

Грудь н еж н у Л и зи н ь к а взды м ает,


П р и м е т н а т о м н о с т ь на г л а з а х ;
П о к о й н а Л и з а на с л о в а х ,
Н о в сер дц е горесть ощ ущ ает —
Ч его ж е Л изинька ж елает?
Х о тел бы у зе л р а зв я за т ь ,
Х о т е л бы , н о — м о й д о л г м о л ч а т ь .

Ч т о Л и з а к о й -ч т о в с в е т е з н а л а
И д а ж е авторов читала,
Я то сказать и позабы л.
О н а свой р а зу м и зо щ р я л а —
О т е ц ей с а м н а с т а в н и к бы л.
П р и ш л и ей в п а м я т ь с т р а ш н ы веки,
К о гд а старинны человеки,
Ж е л а я зем л ю населить
Ч т о б ы ей п р а з д н о ю н е бы ть,
Н а казнь тех ж ен щ и н о су ж д а л и ,

327
П л о д о в к о т о р ы не д а в а л и —
Ч т о в б р а к е , е с л и н ет д е т е й ?
С м утилось Л изы вображ енье:
Н евинна будучи душ ей,
В д у ш е н аходи т преступленье.
Г отова Л и з а всё сверш ить,
Ч т о б ы с у д и м о ю н е б ы ть
З а к о н о м ст р о г и м у г о л о в н ы м .
Н е в и н н ы м б ы ть и б ы ть б е с с л о в н ы м
Д у ш е в е л и к о й с м е р т ь в к у си т ь .

С реди у ж а сн а беспокойства,
К о г д а д у ш а с л а б е е т в н а с,
У техи годы, муки час
П е р е м е н я ю т наши свойства.
К ак р о за , утренн ей росой
С м оченна, стебли распускает,
Н о в ет р п о в е е т — у м е р щ в л я е т ;
Т ак Л и з а меркнет с красотой —
Г л а за прекрасны томны стали,
И розы на щ еках увяли —
И з о б р а ж а е т д у ш у взгляд:
В л и ц е у н ы л о с т ь , в с е р д ц е яд!

К а к Ф е б из м р а ч н ы х т уч в ы х о д и т
И м е щ е т искр ы на ц в ет к и ,
Ц веты ум ерш им и н аходит
И перстом плам енной руки
П о д ъ е м л е т их и в о с к р е ш а е т ,
У ст ам и д у ш у в них вды хает,
С у л и т ч асы б л а ж е н н ы им:
П од обн о Л и за оживилась,
И з томной в страстну претворилась
К о г д а п р е д с т а л п р е д н ей Л ю б и м .

У ви дели сь — сер д ц а сразились:


Ш утили, спорили, влю бились.
К а за л о сь , Л изиньки д у ш а
В тот миг вспорхнула, полетела,
К др уж еч к у милому подсела —
Л ю б о в и плам енем ды ш а,

328
Н а т о м н о с е р д ц е и ск р ы м е щ е т :
Она дрож ит, Л ю бим трепещ ет —
К о с н у л а с я ко г р у д и г р у д ь ,
У ста сом кнулися с устам и,
М о л ч а т , — но г о в о р я т с е р д ц а м и ,
Р у к а д е р з а е т в д а л ь н и й путь;
И х ласки, н еж н ость повторялись,
Л о б за н ь я в эх о претворялись,
Н о с н о в а на у с т а х я в л я л и с ь ,
Ч тоб б о л е е се р д ц а тронуть.

Н о прочных удовольствий м ало —


Е два утехи луч блеснет,
Как м олния м е ж глаз мелькнет —
И с ч е з н е т всё, что н а с п р е л ь щ а л о .
П риходит к Л и зе муженек:
« Л ю б и м ! з д о р о в л и ты, д р у ж о к ?
Н у , з н а е ш ь л и , что я ж е н и л с я ? »

— «Конечно». — «Что лю блю , л ю б и м •
Ч то счастлив вы бором своим ?»
— « В с ё з н а ю » . — « В о т кем я п р е л ь с т н л с я і
П ризнайся, Л и за хорош а!
К акой нрав ангельский, д у ш а , —
А что в н ей б о л е е б е с ц е н н о ,
В е р н а — и честью п о б о ж у с ь —
Ж е л а л бы — об з а к л а д не б ью сь —
Н о е с л и б с е р д ц е чье п р е л ь щ е н н о
Х о т е л о в Л и з е поискать,
Н и с чем и з в о л и л о б о т ста т ь .
Х отя и д о л ж ен я признаться,
Ч то расторопная ж ен а
С охотой м о ж е т поменяться
Т а к и м , как я, н а ш а л у н а ;
Н о Л и з а , раны у в а ж а я
И т а б ел ь о чинах читая,
А так у всякую сн есет —
Я д р о м е е не п р о ш и б е т .
В с е г д а с т р е м я с я к т о ч н о й ц ел и ,
Ч есть д е р ж и т в крепкой цитадели».

« О ! я, с у д а р ь , у в е р е н в т о м » .
— « Н о , сл у ш а й , д е л о не о том.

329
Г л аза-сер деч уш к и пропали;
Ч т о с Л и з о й мы ни в ы м ы ш л я л и ,
Н о п о м о щ и ни м а л о й нет.
П о г и б бы , е с л и б н е ф р а н ц у з ы !
О н и м н е с б е л ь м о в с н я л и у зы .
К у п и л я, м о й д р у ж о к , л о р н е т —
И что ж ? Ч уть на г л а за н астави л,
Как зрение себе прибавил.
Я в в ек м ой л у ч ш е н е г л я д е л .
Н о ч т о б ты в е р у к ним и м е л ,
С т а н ь з д е с ь — нет, нет, з а н и т ь , п о д а л е .
Г д е Л и з и н ь к а ? ш ьет, в е р н о , в з а л е —
П о д и , м о й д р у г , с я д ь с ним з а нишь;
Т ы м у ж а эт и м о д о л ж и ш ь .
А х ! э т о не л о р н е т — н а х о д к а !
Д о б р о , проклятая реш етка!
Б ы в а л о , з а т о б о й н е в и ж у н и к о го,
Т е п е р ь не с к р о е ш ь н и ч ег о » .

К о м у не с р о д н о ослепленье!
Х оть то ж имел стар ик м ой зр ен ье,
Н о д у м а л , ново получил,
И слиш ком н ад со б о й ш утил.

С Л ю б и м о м Л и з а в м е с т е сел и ;
К о сн у л и сь — чувства зак и п ел и —
П р е п я т с т в и й нет, и с ч е з и с т р а х .
С п л ел и ся руки — он ем ел и —
Л ю б о в ь в душ е, л ю бов ь в глазах;
В с ё вместе, равно, о щ ущ ал и —
Н о г л а з у с т а р и ч е н ц а нет!

«А ! а! п л у т и ш к и , з а ш е п т а л и .
В с ё в и ж у — в от к а к о в л о р н е т .
Н у д а л е, браво! — п р о д о л ж а й т е —
О! с м е й т е с ь б о л е — н е в н и м а й т е » , —
С тар ик всем се р д ц е м х о х о т а л .
«Ч то? Ч то? Вы м а ш е т е рукам и;
К а к т а к т ы б ь е т е вы н о г а м и ;
П р е к р а с н о ! . . п о л н о ! » — он к р и ч а л .
В л ю б л е н н ы п р ед него п р едстал и ,

330
Н и в чем к а к б у д т о н е б ы в а л и .
« С к а ж и т е : п р а в л и я, и л ь н е т ? »
Л ю б и м и Л и з а отвечали:
« Е й -ей , п р ек р асен ваш лор н ет!»
(1792)

148. А М У Ж ?-О Н СПИТ. ПРИЯТНЫЙ СОН!


Сказка

У в с я к о г о с в о й вк у с, к о н е ч н о ,
И т р у д н о в к у сы с о г л а с и т ь ;
Ч то нравится ж е н е сердечно,
Н е с н о с н о м у ж у м о ж е т бы ть.
Т ем ира м узы ку л ю би л а,
В н ей с е р д ц е , д у ш у н а х о д и л а ,
И неж ны разн ости страстей;
А м у ж — т ер зан и е уш ей.
И если звуки сл адк огласн ы ,
П риятны , неж ны , томны, страстны ,
К асались уха муженька —
Н ап р асн о к сердц у устремлялись:
Они средь в о зд у х а терялись
И усы п л ял и старика.

Н е м огут прелести музы ки


С е р д ц а св и р еп ы , г р у б ы , д и к и
С в о ею н еж н о ст ь ю тронуть;
И ж изни благотворны й пламень
Л у ч и ка к б и с е р м е щ е т в к а м е н ь ,
Н о не со г р еет х л а д н у грудь.

К огда я в древность обр ащ аю сь


И в и ж у в с ё ск в о з ь м р а к в р е м е н ,
Тем бо л е м узы кой прельщ аю сь
И б у д т о к Ф ивам преселен,
Г де А м ф и он сладчайш им гласом ,
С опраном , диш кантом и басом
И кам ней т я ж ест ь ю потряс,
И г о р о д с о з д а л с ч е м - т о в ч ас.
П у с т я н а арфе д р о б ь п е р с т а м и ,
З а ст а в и л ш евелить ногам и

331
Б р е г а , и р ек и , и л е с а —
Короче: д е л а л чудеса!
Т ам горы к азач к а скакали,
В т а к т в о л н ы с арфой у д а р я л и ,
И всё у м ел о приседать
И руку в зн ак приязни жать;
Т а м к е д р ы , эра н е т е р я я
И го р д у поступь со х р а н я я ,
М а х н у л и томны й м енуэт.
Н е м о ж е т П и к с р а в н я т ь с я с ним и!
В н ем с т р о й н о й л е г к о с т и т о й нет.
З еф и р ы , в сл ед носясь за ними,
З ел ен ы платья берегли,
Ч т о б в т а н ц а х см я т ь их не м о гл и .

Н е з н а ю , п р а в д а ль, г о в о р я т ,
Ч т о м е н у э т се й п о с л е в моде
В а ф и н с к о м м у д р о м бы л н а р о д е ,
И что п о нем в есь м а с к е р а д
С П латон ом танцевал Сократ.

С оск уч а без супруги в мире,


О рф ей на сл адк огл асн ой лире
С о ш е л в о м р а ч н ы й а д и гр а ть ;
З в у к н е ж н ы й с л ы ш а , а д с к и сил ы ,
К а к петиметры, б ы л и м и л ы
И н ож к ой начали дрягать;
Н астроя к наслаж денью душ и,
К ак м ехи растянули уш и
И с восхи щ ен ья ну зевать.
П лутон засн ул, а П розерпина,
З а б ы в в т о т м и г в сю в а ж н о с т ь чипа,
З а б ы в , какого дочь отца,
Т р яхнула тотчас гол убца
И, н еж н ы м упоегш а тоном,
Ч уть-чуть бы ло с своим П л у т о н о м ...
Д а он и з в о л и л к р е п к о с п а т ь .
Х а р о н на л о д к е з а к а ч а л с я
И , в е р н о б, в С т и к с е и с к у п а л с я ;
Н о т ен ь , с ним б ы в ш а в т е часы ,
Е г о с д е р ж а л а з а у сы .
В есь ад, растроганны й м узы кой,

332
П озволил с н еж н ой Эвридикой
Н а е д и н е ем у пробыть
И ж и зн ь д а л сл о в о возвратить;
Н у, д а вольно ем у ш алить —
А после о сл а б ел а лира.

Д у ш а лю бви, утех, Темира!


П р е д м е т чувствительны х сер дец ,
К о т о р о й н е ж н ы й в к у с, и с к у с с т в о
П л е н я е т с л у х , у м , д у ш у , ч у в ст в о ;
К отора д а ж е , наконец,
Д р у г и м ж е н а м не в о б р а з е ц ,
Л ю б и м а — и лю бить умеет.
П р о с т и , ч то м о л о д о й п е в е ц
Т е б я воспеть на ли р е смеет!
Он н еж н о се р д ц е са м имеет.
И если лю би ш ь слог простой,
Г д е нету т я ж е с т и пустой,
П р о ч т и ■—- к о л ь чтегіья у д о с т о и ш ь ,
Ты к П и н д у м о л о д ц а п р и с т р о и ш ь .

С к а ж и , о муза\ — в о т п у ст я к !
Н е й д е т н и м а л о муза к с к а з к е ,
К ак ш ито зо л о т о к п одвязке.
Кто призовет ее — дурак!
М н е муза — м и л а я Т е м и р а ;
А взор д р а г о й — л ю б е з н а лира;
Н а г р а д а — п о ц е л у й ея.

Н ачнем, похвастаем струнами,


К ак просвещ енны й м у ж рогами;
К а к м одны ны неш ни д р у зь я ,
Б ез сердца, др уж еств а дарами.
Н е н о в о с т ь м н е п и с а т ь ст и х и
И к музам л и п н у т ь в ж е н и х и ;
Д а я ж е н е один: н а с много!
И е ж е л и п о су д я т строго,
Б о л ь ш а я в ы й д е т ч а ст ь к а л е к :
Т о т крив, т о т к о с, т о т х и л , к а к гр ек .

В о д е ж д е легкой, серебристой,
В л а сы как мягкий л ен волнисты й,

333
К ак сол н ц а луч п р ед тем нотой,
С воей б л е ст я щ а красотой,
Т е м и р а , ангел кроткий, мирный,
Д о с т о й н а почести п орф ир ной,
Д о с т о й н а скиптра и венца,
П р е д клави к ордам и сидела;
В зд о х н у л а , ахнула, з а п е л а —■
К ак н еж н ы е поют сердца.
Х о т ь с е р д ц е н еч т о с о к р ы в а л о ,
Н о против воли вы летало
Д р а г о е и м еч к о : В с е м и л .
В с е г д а н а я зы к е , кто м ил!
П р ек р а сн ы пальчики м елькали,
К о г д а в клавйсы у д а р я л и ,
И н ен ар оч н о повторяли:
В с е м и л ! В с е м и л ! К о г д а б ы о н с ней б ы л ,
Т ем и р а ,ст р ел ы направляя,
С а м а б у п а л а , им с т р а д а я .

Т ак легкий, тихий ветерок


М е ж д у с р е б р и с т ы х в о д и г р а ет :
Т о к у д р и вьет, т о р а з в е в а е т ;
То, у ст р ем л я я водны й ток
К б р е г а м , гд е р о за почивает,
В сп ор хн ет, оставит ручеек,
С пеш ит п р ед р озою предстать,
Е е у к р а д к о ю обнять;
Н о ч уть к о с н е т с я — п р о б у ж д а е т .
О ткры т взор розы дор огой:
П р о ст и и вольность, и покой!
П р е д нею пленник у п а д а ет .

« Ч т о б д ь я в о л музыку п о б р а л ,
И с т е м , к то п ер в ы й в ы м ы ш л я л , — ■
М у ж р азд р а ж ен н ы й закричал. —
И эт и а д с к и е с о н а т ы ,
И все а д а ж и о , стаккаты ,
А лл егр о, менуэт, м аж ор ,
А б ол е варварский минор,
К оторы й д у ш у так и тянет, —
И если милая ж ен а

334
М е н я им м у ч и т ь н е у с т а н е т ,
Т о д о л ж е н т р е с н у т ь я с о сна;
И с у я по к л а в и р а м р у ч к у ,
П р и вьет м не вечную сыпучку.
Н у что б ы т о в а м з а и г р а т ь ,
Ч то м о ж ет д у ш у восхищ ать,
Ч т о н а п р а в л я е т д у х ко б р а н и ?
«Ой царь Иван ходил к Казани»!
О на приятна, хорош а,
В ней видно се р д ц е , ум , д у ш а ,
И гром кий голос, и искусство;
А ваш е всё тир анит чувство —
И в д р у г т о в в е р х , т о в н и з и д ет ;
И дьявол сам н е разбер ет!»

Т ем ира ш ум у не внимала,
С онату П лёйеля играла.
Б ессм ер тн ы й , неж н ы й сей творец,
Д у ш а чувствительных сердец ,
И з о б р а ж а т ь ум ея страсти,
В своей им ел, к а за л о сь , власти
О дн ою нотою простой
В ладеть и сердцем , и душ ой.
О на искусством о б л а д а л а
И слух, и вкус обв ор ож ать ;
Ей стоит с чувством заи грать,
Ч т о б ы п р е д н ей Э р а т а п а л а ;
Ч тобы угрю мость зап л ясала
И , в е с е л я с я , ей с к а з а л а :
Р а з с л ы ш а т ь , в еч н о в о б р а ж а т ь !
А м у ж ? Он б о л е е не внем лет
И с восхищ енья у ж е др ем л ет —
Бог с ним! пусть спит — приятный сон!
Н о , ах! Т е м и р у г р у с т ь о б ъ е м л е т —
Е е л и у ч а с т ь т я ж к и й ст он?
Е е — и с е р д ц е чем н е ж н е е ,
Т е м л ю б и т с т р а с т н е й и п ы л ч ее.
Ч то б п лам ен ь мигом возродить,
Л и ш ь в пепел искру уронить.

И грать Т ем ира п родол ж ал а;


И в д р у г — В с е м и л т о м у виной!

335
И вдруг — ср ебр и стою струей
С л е за на грудь ее уп ал а;
С леза д о сердца проницала
И только горесть у м н о ж а л а .

Т ак тиха, розова зар я


П о за хож ден ь и дней царя
В уныньи том но утихает,
Х оть тусклы й б л е ск ее лучей
М ел ь к а ет поср еди лилей,
Н о только ж изнь их охл аж дает.

Ч то ж и знь ? — В с еч а с н о унывать,
Ч то страсти? — Г оресть и м ученье,
Д о с а д ы — н а ш и х д н е й т еч ен ь е .
Х отим и алчем обл адат ь;
С в е р ш и л о с ь — н а ч а л и ск у ч а т ь .
Н о е с л и то, ч ег о ж е л а е м ,
М ы чрез препятства получаем ,
С воим у т ех а м м ер не зн аем .

К Т ем и ре прилетел В сем и л —
И с ч езл а горесть и д о с а д а —
Какие радости, отрада!
Он в еж л и в , р а ст о р о п ен был,
Темиры руку л об ы за ет —
В г л а з а х Т е м и р ы огн ь б л е с н у л ;
К устам коснулся — ж и знь вдохнул,
Ко груди н еж н о при ж и м ает —
Д л я н ей в с е л е н н а и с ч е з а е т .
А муж? Он спит — приятный сон!
М г н о в е н н о п р е к р а т и л с я стон;
В гл а за х Тем ирины х — прельщ енье,
В д у ш е — н ебесн о восхищ енье,
Ж е л а н и е — во в с е х ч е р т а х .
Ее лю бов ь ю се р д ц е дышит,
Н а р о з о в ы х у с т а х ей п и ш е т
В с е м и л н а д е ж д у , н е ж н о с т ь , ст р а х .

С р еди утех и восхищ ений,


С реди душ евны х н асл аж ден и й

336
Т ем и ра н ач ал а играть,
В сем и л приятно припевать.
А м у р на кры лиях зеф и р н ы х,
А м у р , и з в е с т н ы й в се м п л у т е ц ,
Л е т и т из о б л а с т е й э ф и р н ы х
У м нож ить пламень двух сердец.
С пустись ук радк ой , невидим кой,
Д в е р о з ы , ск р ы ты п о д к о сы н к о й ,
Г л азам В сем и л ов ы м открыл,
Б л и з них лилеи п осади л —
И лук, натян ут тетивою ,
В о о р у ж а своей стр ел ою , —
И лук чрез си л у натянул;
К а к вор и з - з а к у с т а с т р е л ь н у л ,
Горящ им ф акелом мелькнул —
Л у ч и с е р д ц а их во зж и га ю т !
Т ем ира, б у д т о не хотя,
Р а с к и н у л а с ь , к а к бы д и т я ;
В с е м и л не м е н е е с г о р а е т ,
В ее объ яти я летя.
Тем иры руки з а б л у ж д а л и ,
В клавйеы т о м н о у д а р я л и —
А муж? Он спит — приятный сон!
М н е время к м у ж у обратиться.
Ш утливы й, д ер зк и й К уп и дон
И зв о л и т вкруг него резвиться;
И ст р аш н а сна его в улик
Н а л б у с т а р и н н ы й с т а в и т ик.

Ч то слы ш но там? «М ой др уг!» — «Т ем ира!»


М гн овен н о гол ос исчезал;
И легче н еж н о го З еф и р а
Темиры ды м ку развевал.
М узы к а слух не в озм ущ ал а,
С на м у ж н е г о не у м н о ж а л а ,
И м у ж — м у ж п р о б у д и л с я т ем :
« Н а с и л у кончили совсем !»
(1793)

12 Стихотп. сказка 337


149. ЛУНАТИК ПОНЕВОЛЕ
Сказка

Ж и л -б ы л старинного покрою
Д р а гу н ск и й х р а б р ы й капитан,
Н аск уч ил сл у ж б о й , м арш к покою,
В д е р е в н ю , ш т у р м о в а т ь к р е ст ь я н .
Ч тоб дать герою блеск у боле,
С к а ж у о б н ем , к а к о в он б ы л .
О н век п р о в е л на р а т н о м п о л е ,
К у р и л т а б а к и х р а б р о — пил.
У сы к о л е ч к о м и з в и в а л и с ь
В к р у г н о с а р и м с к о г о ег о ,
Н а верхню губу опирались,
С м о т р е л и вко сь и з - п о д нег о .
Л и ц о , р я б и н а м и покрыто,
П е с т р о , ка к р е ш е т о иль си т о .
И словом , прямо кавалер
Д р а гу н ск и й хр абр ы й офицер.

Ч е м он в д е р е в н е з а н и м а л с я ?
К р е с т ь я н а м т а к т и к у ч и та л ,
Строи, атаки толковал
И сам со б о ю лю б о в а л ся .
И в д р у г — не з н а ю п о ч е м у ,
В л ю би ть ся в зд у м а л о сь ему.
Д р а г у н с к и й к а п и т а н не ш у т к а !
В п е р е д не станет отлагать;
В згл ян ул — пош ел атаковать.
У д а ч а и ль о т к а з им д у д к а .

« С у д а р ы н я ! — он н а ч а л т а к , —
Ты видиш ь, я м уж и к -п р остак ;
В сл о в а х , в л ю б в и не зн а ю ск л аду.
К о г д а с д а е ш ь с я , ч ес т ь о т д а м ,
И вмиг у д а р и м по рукам ;
Н е лю биш ь — в лагерь ретираду».
Д е в и ц а слова не д а л а ,
С у л ы б к о й на н е г о в з г л я н у л а ;
Ум ом и р а зу м о м смекнула,
Ч то клад в м уж ья себе наш ла.

338
У м н оги х ж е н щ и н есть за м а ш к а , ,
Х о т ь м а л о в п р о с т а к е пути,
О х о т н о з а н е г о ид ти .
Т ак ой -де м у ж ж ен е — рубаш ка!
И м м о ж н о т а к и ся к в ер т е т ь ,
П о д ч а с з а с н у т ь е м у в ел ет ь ,
П о д ч а с ч у т ь -ч у ть г л а з а п р и щ у р и т ь ,
А иногда совсем заж м ур и ть.
И так, з а св а д е б к у пирком —
И зд р а в с т в у й с милым м у ж е н ь к о м .

Ж и в у т — д н и , м е с я ц ы и го д ы ,
Горю ет с м уж еньком ж ена.
М у ж ч е л о в е к с т а р и н н о й м од ы ;
Ж е н а в столице р о ж ден а.
Н у как ж е м у ж е м н е н а с к у ч и т ь ?
О н гложет н е ж н о с т ь ю с в о е й
В д в а м ес я ц а ж е н у зам учить.
Д р а г у н в лю бви — прямой злодей!
В с ё им с р а ж е н ь е д а с р а ж е н ь е ,
А т а к и , п р и с т у п ы и ст р о й;
З а р я — м а р ш воин н а ученье,
О т б и л и — но он в с ё г е р о й .

М е ж т ем к а к о ю -т о с у д ь б о ю
В д ер ев н ю к м оем у герою
П ри ехал модный дворянин;
И м е л д е р е в н и , д е н ь г и , чин,
У м ел приш аркнуть, изгибаться,
П о м о д е бы ть одет, чесаться,
Н а язы ке за л ет , р езец ,
И з ф рантов мудры й молодец!
У м а он н е и м е л — и с т а л о ,
В н ем н и ч ег о н е д о с т а в а л о ,
Ч т о б ж е н щ и н у с о б о й п л ен и ть .

П р о ш л о с н ед е л ю , или бол е,
Д р а гу н ск а я ж е н а в неволе
О хотно р ада полюбить
И м у ж у н о в ы й л а в р п ривить;
Н о как? к о г д а ? — П о м ы с л и т ь д о л ж н о .
У воина всегда д озор ,

339
З а всем он см отрит о ст о р о ж н о ,
И в е ч н о и х не д р е м л е т в зо р .

И з в е с т н о в с е м , ч то сы н К и п р и д ы
У в ер тли в , хитр и п лутоват,
Н а вымы слы ж е ст о к , богат,
О хотно д ел ает обиды
Седы м и пож илы м м уж ьям ,
Н у т а к , что с л и ш к о м х у д о л б а м .
В ж е н у он х и т р о с т и в с е л я е т ,
Ж е н у помыслить застав ля ет,
Ч ем н у ж д е , горю пособить.
П о с м о т р и м , ка к н а ч н у т ш у ти ть .

Герой, изм ученны й т р удам и ,


Л е ж а л в п о с т е л е на б о к у ,
С о с а л он т р у б к у т а б а к у ,
П ы хтел, похлопы вал глазам и.
С идел а близ него ж ен а
С м ущ енна, томно возды хала,
П ритворны слезы проливала:
« Н а т о ль, на т о ль м н е ж и з н ь д а н а ,
Ч т о б вечно мучиться, т ер за ть ся
И больш и х горестей д о ж д а т ь ся ? »
— « К а к и х ? — герой мой вопросил. —
И ль неприятель подступил?
И ль д у м а е т начать блок а д у ?
И ль с м еста сбил мою за са д у ?
И л и? — П лутонг! вперед! — ступай —
П али — скорее — за е зж а й —
К ол он н а будет! — сл уш ай — с т р о й с я ...»
— «А х, д р у г мой милый, успокойся!
К ак ая, душ ен ь к а, война?
Н есч а стл и в а твоя ж ен а » .
— « Ж е н а ! — Ч то, р а зв е с п л ац а сбили?
Н о м ы п а р д о н а не п р о с и л и » .
— « Н е то и я хоч у сказать,
Х отя б ж е л а л а помолчать:
Л у н а т и к ты». — « К т о ! я?» — « Т а к т очно;
И з д р а в и е твое непрочно.
З а б ы л , что н о ч ь ю д е л а л ты ?»
— « Я н о ч ь ю д е л а л т о , ч то д о л ж н о » .

340
— « К а к и е с т р а ш н ы е мечты!
С перва легонько, о ст о р о ж н о
Вскочил и в ды рочку пролез,
Н е х л оп н ул д в ер ь ю и б ез стуку;
П о т о м , в зя в ш е с т п р е д л и н н ы й в р у к у ,
Н а к р ы ш у по с т е н е п о л е з ;
С и дел с м инуту, опустился,
С м еялся, плакал и сердился,
И , к с ч а с т и ю , в п о с т е л ю л ег.
З а палец я тебя схватила,
Рукою ж ал а и давила,
Ч т о б т о л ь к о ты п р о с н у т ь с я м о г » . 1

И в сам ом д е л е так случилось,


Ч т о х р а б р ы й к а п и т а н в о сн е
С р а ж а л с я с к е м - т о на вой н е.
В о о б р а ж е н ь е воспалилось!
Слнча сл ова ж ен ы своей
С ночным, м ечтательны м п о х о д о м ,
В минуту сделал ся уродом ,
Д у ш е в н о в т о м п о в е р и л ей.

К ак славны й винопой с похм елья,


Н адув ш и сь , без вина сидит
И, вспом ня п р е ж н и дн и веселья,
П о в е с и т р ы л о , ч уть п ы хтит,
Т ак мой герой в о о б р а ж ен ь я
П о гр я з в печаль и р азм ы ш ленья.

« И т а к , л у н а т и к т о ч н о я?»
— « А х , и с т и н н о , д у ш а м о я !»
— « Ч т о ж б у д е ш ь д е л а т ь ты с о м н о ю ? »
— «Х очу за л ек арем послать».
— « Н о где его в д е р е в н е взять?»
— «В чера вечернею за р ею
П р и ех а л М илов, наш сосед;

1 Почтенные любители чудесностей принимают за сверхъесте­


ственное, что лунатик тогда просыпается, когда у него пожмешь
мизинец. Я думаю, что он так же проснется, когда пожмешь и ука­
зательный перст. Желал бы я знать, какой лунатик и не лунатик не
расстанется с богатырским сном, ежели ему дать полновесную поще­
чину? — и это не будет чудо.
341
Т а к нет ли с ним ?» — «А если нет?»
-— « И ! к а к н е бы ть » . — « П о ш л и с к о р е е » .

И сам ой молнии бы стрее


Ж е н а послала за др уж к ом ,
Ч тобы он с лекарским лицом
В о д е ж д е м у д р о й , черной, д л инной,
К а к н е м е ц ск р о м н ы й , б л а г о ч и н н ы й ,
К ним в д о м с р е ц е п т а м и п р е д с т а л .
М инута — медикус подлож ны й
М а х н у л с курьерской п одорож н ой ;
Герой взглянул — затр еп етал .

К ак туча черная, н ахм урясь,


Д о ж д е м и м о л н и е й г р о зи т ,
Так лек арь лож ны й, истоурясь,
Г е р о ю в з о р о м с м е р т ь су л и т.
Н а что ни с м о т р и т — п о г л о щ а е т .
Увидя лекаря с собой,
Д р о ж и т , трясется, о б м и р а ет
У м ом ст р а д а ю щ и й герой.

Так см отри т наш сол и ст известны й,


Н ем ец к и й м астер г р о б о в о й ;1
Ф инту я н ож к ою прелестной,
И в т а н ц а х носит см ерть с собой.
С т у п а я чинно, б л а г о р о д н о ,
К ак нем чура легко, св о б о д н о
Ч уть д а м е руку подает,
Т о б у д т о в гр об ее зовет.

« Л еч а подагры , водяные,
Горячки с пятнами, простые,
М игрень, изгагу, лом в костях,
Истерики и лихорадки,
В с е ж е н ск и ны неш ни припадки,
С к а ж у в коротких вам сл овах:

1 С.(анкт)-П.(етер)бургский художник, менее известный прелест­


ным своим мастерством, нежели танцами. Ибо на всех немецких и
русских гуляньях по дачам он первый открывает балы.
342
Я отрасль д р ев н его колена,
Р од н ой племянник Галиена,
М н е ш урин славны й И ппокр ат,
А Э с к у л а п крестовы й брат;
И вся м н е м е д и ц и н а — сват!
Н у ж н а ли ж и з н ь кому? — Д а м ду ш у ;
С в а л и т ь л и с н о г к о го ? — Т о т ч а с .
Я со зи д а ю , строю , руш у
И у м е р щ в л я ю в с ё ка к р а з » .
С к а за л — и р у к у взял больн ого.
Г ерой мой струсил, з а д р о ж а л ,
У л ек а р ей ведь нет святого,
Они всё д а в я т наповал.

«Ты п о д к а к о й р о ж д е н п л а н е т о й ? »
— « Н е з н а ю я н а у к и эт о й » .
— « Р о ж д е н ты т о ч н о п о д л у н о й ;
И т а к , л у н а т и к ты, д р у г м о й » .
— « Л у н а т и к т о ч н о ? » — «О! к о н еч н о ;
Ты д о л ж е н в эт о м в ер и т ь м не.
Н у , ч а с т о ль б р е д и ш ь ты?» — « В о с н е » .
— « И , нет , м о й д р у г л ю б е з н ы й , в ечно.
С к а ж и : ты х о ч е ш ь о б л е г ч е н ь я ? »
— « Б е з всякого, су д а р ь , сом ненья».
— «К огда не в духе умирать,
С е б я ты д о л ж е н п е л е н а т ь ,
К о г д а л о ж и т ь с я б у д е ш ь сп а т ь » .
— «Как! пеленать?» — «Н и слова б ол е».
— « Д а , да», — примолвила ж ена.
— «И л ь с п е л е н а ю поневоле;
Вы лечивать — м не власть д а н а » . —

С казал — и сделав грозну рож у,


П р и хлоп н ул двер ью и пошел.
Г ер о ю п о д р а л о всю к о ж у ,
Г ерой от ст р а х а он ем ел .

« К а к ! п е л е н а т ь ? Н а что п о х о ж е ,
И что я б у д у з а д у р а к ? »
— « Н о если ж и зн ь всего д о р о ж е ,
То д л я чего ж , мой д р у г? » — « Н и к ак !»
— « Т а к ты н е х о ч е ш ь с о г л а с и т ь с я ?

343
Т ерзай несчастную ж ену,
З а с т а в ь ее всего стр аш иться,
З а ст а в ь ее страдать одну;
З а ст а в ь , чтоб с см ерти ю твоею
П о ш л а я по м и р у с сем ь ею .
Ты л ю б и ш ь — а в е л и ш ь с т е н а т ь
И в нищ ете мне у м и р а т ь » ,—
И слезы л о ж н ы полилися.
З а р ю м и л , тронувш ись, герой:
« Н е п л а ч ь , с у п р у г а , не к р у ш и с я ,
Ч т о х о ч е ш ь , д е л а й ты с о м н о й » .
И с т а л на в сё п р о с т а к с о г л а с е н .

« К а к м и л ты, ка к у м е н , п р е к р а с е н !
Н е л ь з я т е б я не ц е л о в а т ь ,
Н ел ь зя т еб я не о б о ж а т ь .
В от м у ж лю безн ы й и примерный,
П о с л у ш н ы й , т и х и й , к р о т к и й , в ер н ы й !»
В о т м у ж — п р и м о л в л ю я: д у р а к !
Н о кто н е о б о л ь щ е н ж е н о ю ?
Они, вертяся сатаною ,
В м и г врю тят в М й д а с о в ш иш ак.

У ж е чуть с о л н ы ш к о б л и с т а л о ,
С ты дясь пред р озовой зар ей ,
И и скр ы т у с к л ы е б р о с а л о
От у г а с а ю щ и х лучей.
Герой в п остел ю лечь сб и р а л с я ,
Он лег — и тотчас спеленался.

Т ак д а м ы м одны на за к а з,
К а к б у д т о куклы н а п о к а з ,
В ок р уг себя и всё ш нур ую т —
Ч то б ы не тронуться рукой,
Ч т о б не ум еть ступить ногой —
И как с т а т у й к и м а р ш и р у ю т .

Герой за сн у л — но где ж ен а ?
Как ласточка с гнезда порхнула,
С д р у ж о ч к о м милым п рикорнула —
И м е е т тонкий вкус она.
« Ж е н а ! — кой ч ер т н е о т в е ч а е т !

344
Ж е н а ! — а х т и к а к к р е п к о сп ит!
Ж е н а !» — герой мой п р о д о л ж а е т —
И видит, что оди н л еж и т .
Ж е л а л бы т о т ч а с п р и п о д н я т ь с я ,
Н о к ак? — Н е л ь з я р а с п е л е н а т ь с я .
Ж е л а л бы в м и г м а р ш и р о в а т ь ,
С тучать нечаянну тревогу,
Н о , ах! — ни р у к у он, ни н о г у
Н е в состоя н и и поднять.

« К л я н у ся честью капитана,
Ч то я в лю безн ы х дураках;
Ч т о из м е н я с т р а м ц а , б о л в а н а
С ы г р а л и п ри м о и х г л а з а х .
К л я н у с я — и во что б ни с т а л о ,
Н о я о т к р о ю в сё в се й ч ас» .
Н а д у л с я вмиг — и одеял о,
П е л е н к и п о р в а л и с ь как р а з;
И стал в приятном б есп о р я д к е —
К ак мать героя родила;
Трясется б у д т о в лихор адк е,
И д ет ревизовать дел а.

Л у н а в о к о ш к о чуть м е л ь к а л а ,
Р и с у я по с т е н е л у ч и ,
И т у с к л ы й св е т с в о й п р о л и в а л а
С к в о з ь м р а к и д р е м л ю щ е й ночи.
В е з д е , к а з а л о с ь , б р о д я т т ени;
Г ерой на цы почках побрел,
П а в с ё он п р и с т а л ь н о с м о т р е л
И в ы ш е л п о л е г о н ь к у в сен и .
В е з д е р а сст а в и л вмиг до зо р ы ,
В е з д е п ер едовой форпост;
С а м з а н я л с а м ы й в а ж н ы й пост,
Д р у г и е припер на запоры ;
Н е м о ж н о пти ч к е п р о п о р х н у т ь .

Была каморка м еж другими,


Г д е в зд у м а л о с ь ж е н е засн уть;
Т у д а он з а х о т е л в з г л я н у т ь
О чам и ясны м и своими.

345
В з г л я н у л — и ч то ж е т а м н а ш е л ?
Ч е г о б ы в еч н о н е х о т е л .

В л а сы волнисты рассы п ал ись


У н ей н е б р е ж н о по г р у д я м ;
С к в о з ь н и х , ка к н е х о т я , к а з а л и с ь
Ц веточки алые глазам .
И з у с т ч у ть в з д о х и в ы л е т а л и
И капли пота осуш али
Н а р о з о в ы х ее щ е к а х ;
С легка свернулось одеял о
И б у д т о с н уж дой откры вало
К ар ти н у р едк ую для глаз.
Л ю б о в н и к неж ны й, несравненны й,
Ее л аск ан ьем упоенны й,
К а за л о ся , в последний раз
В з д о х н у л — и о гн ь в л и ц е п о г а с .
«К р у ж ь ю ! — д о зо р идет — с к о р е е ,—
И начал ш евелить у с ы ,—
В с т а в а й т е — в р е м я н а ч а сы —
Н у , с т а н о в и с ь во ф р о н т — п р я м е е ! »
Ж е н а у п а л а п е р е д ним ,
У п а л а — н е с к а з а в ни с л о в а .
« К от в ету б у д ь теперь готова,
А там с врагом поговорим ».

П редставьте неж ну А фродиту,


С ем н а д ц а ти , не боле, лет,
С м ер т е л ь н о й б л е д н о с т ь ю покрыту,
И з г л а з с л е з а с т р у е й т еч ет ,
К о гд а у п а л а на колени,
В у л к а н о в ы в н и м а я пени,
Когда едва пощады ж дет;
П р едстав ьте грозного А рея,
П р ео б р а щ ен н о го в Ф ирсея, 1
О н чуть о т с т р а х а не у м р е т —
Л ю б о в н и к это драгоценны й.
« С д а е ш ь с я ? Ты в о е н н о п л е н н ы й .
С лабен ек город защ ищ ать!

1 Греческий царь, известный трусостию не менее, как Александр


крабрРСТЙІб. См. «Илиаду».
346
О с т а в и м ж е и мы б л о к а д у
И перестанем осаж дать,
Н о б у д ем , впрочем, р ет и р аду
З а ваш у т р усость почитать,
И м ирны е приняв законы ,
В в е д ем мы в крепость га р н и зон ы
И н у ж н ы е п о ст ы з а й м е м ;
П ардон, ж ена — пардон даем .
Н о с тем , чтоб крепче за щ и щ а т ь ся
И в п ер в ы й п р и с т у п н е с д а в а т ь с я » .
О на коснулася к руке
И стала скром но в уголке.

«Т ы что в у щ е л и н е з а с е л ? —
Герой мой к М а р су обр ати лся . —
С л абен ьк о, враг мой, ук репился,
И р а н о ты у р а з а п е л .
И з ш анцев тотчас — расстреляю .
Б а ! б а ! д а ты м е н я л е ч и л ?
Н у , в и д и ш ь л и , к а к я в ск о ч и л
И л у н а т и з м о м не с т р а д а ю .
Я п р о п и ш у р е ц е п т — в ст а в а й !
П а р д о н а ты н е о ж и д а й » .

Увы! он д о л ж е н п р и п о д н я т ь с я
И с тр у со сть ю повиноваться.
Г е р о й к н е м у р ечь о б р а т и л :
«Ты в сю р а с с т р о и л д и с ц и п л и н у ,
Н е о б ъ я в я в п ер ед причину,
В о й н у п р егн у с н у ю открыл
И цитадель мою разбил;
Т а к д о л ж н о , чтоб н а к а за н был.
С т а н ь з д е с ь — х о т ь чуть п о ш е в е л и ш ь с я ,
Т о ц ел ы м з а л п о м в м и г х в а ч у ;
Я в с т ы ч к а х в еч н о не ш учу:
М а х н у — и го л о в ы л и ш и ш ь с я » .

С к азал — и двер и отворил.


«В от д еф и л е, изволь п родр аться,
Ч тобы ум еть ретироваться».
В зм а х н у л р у ж ь е — и так хватил
Р у ч н ы м е г о св о и м п р и к л а д о м ,

347
Ч то петиметр мой за д о м , за д о м
С д в о р а чуть л ы ж и н а в о с т р и л
И, за д е в а я с ь за пороги,
С т р у д о м д о м о й н а п р а в и л н о ги.
« А ты, — с к а з а л г е р о й ж е н е , —
З а б у д ь , что б ы л о на в о й н е,
З а б у д ь ср а ж ен и я примеры.
Х о т ь с т р а ж д е т честь, х о ч у п р о сти т ь ,
Н е л ь з я у ж б р е ш и п о ч и н и ть —
М а р ш в м и г на з и м н и е к в а р т е р ы !»

М у ж ь я , которы в сор ок лет


Н а грех за д у м а л и ж ениться,
К о г д а у ж е н а д е ж д ы н ет
М л а д о й дев и ц е полю биться;
Которы м храбры й оф ицер
Н есчастны й п одает пример,
Всм отритесь — худо жить с такою
М ладой, прекрасною ж еною ,
Ч то в д о ч ер и годи тся вам,
И не х о т я — но б ы ть б е д а м .
(1793)
А. И. Б У Х А Р С К И Й

150. НАКАЗАННОЕ ХВАСТОВСТВО


Сказка, взятая из истории

И с т о р и ю н а м н у ж н о зн а т ь :
В н ей с л а в н ы е н а й д е ш ь п р и м е р ы
Г е р о й с т в а , п р а в д ы , ч ести, вер ы ,
В с е г о , что м о ж н о ч у д о м зв а т ь ;
Н е р е д к о д а ж е в н ей д л я с т р а х у
Д е л а у ж а с н ы вмещ ены ;
О г н е м св о и м з а в л е ч е н ы ,
И с т о р и к и ин ой р а з с м а х у
П о с т а в я т ц ел ы й с в е т в в е р х д н о м ,
Д е л славны х, дивны х, б есп р и м ер н ы х
В герое накопив одном,
Р о д я т в ум ах неимоверны х
С о м н е н ь е д е р з к о е о н ем .
Н о м н о й то в п р а в и л о не в зя т о ,
И п и р р о н и з м я ч ту г р е х о м ;
Я в от к а к д у м а ю о том:
Ч т о н а п е ч а т а н о , в с ё св я т о .
Т о г о у ж с к у к а не в о з ь м е т ,
В ком ес т ь к и с т о р и и о х о т а .
С к а ж у на всё сие в д о в о д
Я ск а зо ч к у из И р о д о т а .

К андол Л идйею владел,


Л и ди я — это бы ло царство;

349
Так, сл ед ств ен н о , К а н д о л имел,
Д е р ж а под властью государство.
Титул Л и ди й ск ого царя.
С ч а с т л и в — н о в д а л ь не г о в о р я ,
М ы ничего не увеличим ,
Коль верх бл а ж ен ств а ограничим
В т о м т о л ь к о , что он б ы л ж е н а т
И что в ж е н е и м ел он к л а д ,
П р е д коим скипетр а б л и ста н ь е,
Н а р о д а тьмою обладанье,
Казны несм етной сундуки,
Х в а л а от п о д д а н н ы х т р у сл и в а ,
И с л а в а по с в е т у п р а в д и в а ,
В с ё то, что ц а р с к о , — п у ст я к и .
К онечно, всякое б л а ж е н с т в о
В с е б е в к л ю ч а е т л и ш ь м еч т у .
Н о п о с м о т р и на к р а с о т у ,
У в и д ь в н ей ч у в ст в и й с о в е р ш е н с т в о ,
З а м е т ь в ней к а ж д у ю ч ер т у ,
К оснись устам и ручке белой,
П о т о м , с т р е м я в о с т о р г с в о й см е л ы й ,
Коснися груди — и потом —
В з л е т и ш ь п р е в ы ш е с м е р т н ы х ч а ст и —
И ск а ж еш ь : всё равно нам в страсти,
Б ы т ь с м е р т н ы м н и з к и м иль ц а р е м .
К а н д о л зн а л это сам собою ;
Он бы л ч увствител ен д у ш о ю :
Его царицы в згл я д один
Е м у у с т а в б л а ж е н с т в а п и ш ет;
Ее улы бк а страстью ды ш ит —
И он с т а л с в е т а в л а с т е л и н ;
Ее грудь н еж н ая трепещ ет,
К н е м у огн ь в с е р д ц е т а й н ы й м е щ е т —
И он б о г а м у п о д о б л е н .

А х , к а к т о т с ч а с т л и в , к то в л ю б л е н !
С т о р а з с ч а с т л и в е й , кто л ю б е з е н :
В о б ъ я т и я х красы д р а г о й
П р о в о д и т в ек он с в о й н е с л е з е н ,
П р о в о д и т в ек он з о л о т о й .
Н о чтобы в счастьи у т в е р ж д а т ь с я ,

350
Т о счастьем н а д о б н о питаться
Как м о ж н о тайно, про себя,
И м илую свою лю бя,
Беречь, как р озоч к у весенну,
И с а м о м у д а в а т ь ей ц ен у ;
Н е д о л ж н о , зав и сть чтоб снискать,
П р е д светом ею щ еголять.
Б леск счастье трате подвергает,
А скром ность счастье ст ер еж ет .
К а н д о л в л ю б о в и м е р не з н а е т ,
К андол н ебесн ы х царь красот,
К а н д о л с о в сем т ем в сё т е р я е т .

Ц а р я Л и д и й с к а д в о р вел ик;
Н о изо всех его п ри двор н ы х
Гигес бы л только врем ен щ ик ,
С ц а р е м б е з ч у в с т в и й он п р и т в о р н ы х
В о в ся к о в р е м я п о с т у п а л ;
С ам царь его с собой равнял.
К о г д а - т о им д в о и м с л у ч и л о с ь ,
Б е з ц ерем оний, в тиш ине,
Быть в к ом н ате н аеди н е.
В царе влады чество затм илось;
Б о л т а л он с д р у г о м т о и се,
И п е р е г о в о р и в ш и всё,
З а в е л в д р у г р еч ь о н п р о с у п р у г у :
« С к а ж у , Г и г е с, т е б е к а к д р у г у ,
Ч т о в ся к и й д е н ь и в с я к и й ч а с
В ней з р ю я н о в ы х т ь м у з а р а з .
О на мной правит, счастье строит,
Н о м н о й в л а д е т ь о н а и ст о и т;
М оя д у ш а — ее алтарь.
П ризнайся прямо предо мною,
Р а в н а л и с кем о н а к р а с о ю ? »
— « Н и с к ем , к о н е ч н о , г о с у д а р ь » .
— « Ч е р т ы в н ей к а к о в ы ? » — « П р е л е с т н ы » .
— «Г л аза?» — «Б ож ествен н ы , небесны ».
— «А стан?» — « В с е х н и м ф он усты ди т».
— « Н о , м о ж е т бы ть, Г и г е с м н е л ь с т и т ? »
— « М о г у ль в е л и ч е с т в о я в а ш е
Т акою лестью оскорбить
И что не д у м а т ь г о в о р и т ь ?

351
Ц а р и ц ы н ет на с в е т е к р а ш е » .
— «О ! е с л и бы е щ е ты з н а л ,
В с ё т о , что я о д и н в н ей з н а ю ;
К о г д а б на в сю е е в з и р а л ,
О с т о л б е н е л бы, у в ер я ю .
К о г д а б у з р е л ты п о л н у г р у д ь ,
К к о т о р о й я к а с а ю с ь чуть;
К о г д а б у з р е л л и л е й н ы горы ,
П л е н я ю щ и е страстны взоры ,
М а н я щ и р у к у их п о ж а т ь ,
К о т о р а я к о г д а их т р о н е т ,
Д у ш а во с л а д о с т я х в ся т о н е т ;
К о л ь м о г ты б д а л е п р о н и ц а т ь ,
У з р е л бы б о л ь ш и с о в е р ш е н с т в а » .
— «С лова м онарш ески свящ енны ,
К а к б о ж е с к и м я в е р ю им ».
— «Н ет, красноречием моим
В с е п р е л е с т и не и зо ч т е н н ы ,
И х не о п и ш е ш ь н и к о г д а ;
То стоит м ногого т р уда.
А чтоб сов сем тебя уверить,
Ч т о я не п о п у с т у х в а л ю ,
То всю к расу т е б е явлю,
Ч т о б м о г ты г л а з о м в с ё и з м е р и т ь » .
— « Ч т о с л ы ш у ! м о ж н о л ь !» — « Д а , м о й д р у г ;
Т ебя признаться я заставлю ,
Ч то я счастливейш ий супруг.
Т ебя в местечке я поставлю ,
О т ней с о к р ы т о м , в т е ч а сы ,
О на как стан ет р аздеваться;
Ты, т а м у в и д я в с е к р а сы ,
В о з м о ж е ш ь им и л ю б о в а т ь с я » .
— « П о м и л у й , г о с у д а р ь ; кто? я?
Ч т о б тайн бы л ее свидетель;
Ч то б о ск о р б и л и сь от меня
Величество и добродетель;
Ч т о б д е р з о с т н ы й я б р о с и л в зо р
Н а к расоту моей царицы ,
Н а лучш их прелестей собор,
Н езр и м ы х и з-под багряницы?»
— « Н е спорь, когда я сам хочу».
— « Н о как? . .» — « К о г д а не с о г л а с и ш ь с я ,

352
Ты м и л о с т е й м о и х л и ш и ш ь с я ;
Н и с л о в а б о л е » . — «Я м о л ч у » .

С и м к он ч ен р а з г о в о р т о т ч у д н ы й ;
И ны м п овер ить, м о ж е т , т р у д н о ,
Ч т о б с т о л ь к о п р о с т бы л э т о т ц а р ь ;
Н о м а л о л ь ч то б ы в а л о в ст а р ь ?
К т о м у ж в ся к с т р а н н о с т и и м ее т ,
И в ся к д р у г о м у н е у к а з .
Н а с т а л н а зн а ч е н н ы й у ж ч а с.
К ан дол в едет, Г и гес р обеет ;
К андол л ю би м ц а своего
В вел в п оливальную царицы
И , сп р я тав в у го л к у его,
О ставил там о одн ого.
О вы, сч а с т л и в ы е зе н и ц ы !
Ч ем н а с л а ж д а л и с ь в т е х м е с т а х ?
Ц а р и ц а н и ч ег о н е з н а е т ,
К осы н к и , п л а т ь я с к и д а в а е т ;
Ч ем м е н е з а в е с н а к р а с а х ,
Т ем б о л е е о н а б л и с т а е т .
Т а к п е л е н о ю с м у р ы х туч
П р ек р асн о сол н ц е за сл о н ен н о ,
К огд а ск возь них п роп усти т луч,
Г о р и т си л ь н я е п о с т е п е н н о ;
С п е р в а с к в о з ь о б л а ч н ы й то т ф л е р
Ш ар палевы й ед в а лиш ь б л ещ ет,
П о т о м я сн е й ш и й к а ж е т в зо р ,
И к а ж д а стр уй к а туч тр еп ещ ет;
Р а з б и т , р а с с ы п а н в есь т у м а н ,
Л а з у р и в ск р ы л ся о к е а н ,
И со л н ц е б л е ск и ж а р свой м ещ ет.

У ж п л а т ь я ск и н у т ы л е ж а т ,
С нята лю бов н и к ов препона:
К р а са — царицы н стал н ар я д,
П риятность — лучш ая корона,
А ск и п тр — в л е к у щ и й к н е г е в зг л я д .
У ж си м у к р а ш е н а у б о р о м ,
В зой ти на брачны й хоч ет трон —
М е ж т ем Г и г е с бы л в о с х и щ е н ,
В с ё ж а д н ы м п о ж и р а л он в зо р о м .

353
А х ! т в е р д о с т ь м о ж н о л ь т а к и м ет ь ,
Ч т о б ы в ж и в о й К и п р и д е зр е т ь
С м еш ен н ы с р о з а м и л и л е и ,
У п р у г о с т ь г р у д и , н е г у ш еи ,
С тан , н о ж к у — к а ж д у ю ч ер ту,
К р асой затм ен н у к расоту —
И з р я , бы ть х л а д и у , р а в н о д у ш н у ?
Н е т , т р у д н о ч у в с т в а м бы ть п р е с л у ш н у .
Г и г е с г о р ел и т р е п е т а л ;
В с ё т о он ч у в с т в о в а л , ч то д о л ж н о ,
И ш евел ясь н ео ст о р о ж н о ,
В н е з а п н о ч е м -т о з а с т у ч а л .
Ц а р и ц а сл ы ш и т т о, д и в и т с я ,
Н а стук стр ем и тел ь н о б еж и т —
И с к р ы т о г о Г и г е с а зр и т .
С ч ем м о ж е т гн ев е е ср а в н и т ь с я ?
«Н есч астн ы й ! дер зостн ы й ! зл о д ей !
Ты в сп а л ь н е с п р я т а л с я м о ей !
Ты з р е л — о ст ы д ! о у н и ж е н ь е !
Н ет, стр аш н ое толь п реступ лен ье
З а г л а д и ш ь с м е р т ь ю ты с в о е й » .
В в ы сок ой с а м о й с т р а х с т е п ё н и
Т о г д а п о ч у в с т в о в а л Г и гес;
Д р о ж а , у п а л он н а к о л е н и ,
В скричал: «Ц ар и ц а! дл я н еб ес,
У сл ы ш ь м о е ты о п р а в д а н ь е .
Т в ор я ц а р е в о я ж е л а н ь е ,
С о к р ы в ш и сь н а т е б я с м о т р е л ,
О н са м м ен я с ю д а п р и в е л » .
— « К т о , о н ? » — « К л я н у с я в то м б о г а м и ,
К о г д а ж е м а л о к лятвы сей ,
К л ян усь твоим и я к расам и ,
К о т о р ы и б о г о в си л ь н е й » .
— « К о л ь т а к — и л ь з я л ь т е б е не в ер и ть ? —
Т у т р а с с у д и л а к р и к у м е р и т ь ,—
К о г д а т вой р о б к и й , ж а л к и й в и д ,
А пущ е клятва м не тверди т,
Ч т о ты н е м о ж е ш ь л и ц е м е р и т ь .
К о г д а в сё т а к , я г о в о р ю ,
Т о гн ев св ой в есь я у с м и р ю ;
Н о ч у в ст в а им м о и п ы л а ю т —
Я гн ев к с у п р у г у о б р а щ у ;

354
О н в и н ен , т а к е м у о т м щ у ,
К ак ж енщ ины м уж ья м отм щ аю т».

Ц а р ев л ю б и м ец сей р а сст р о ен ,
В сп а л ен , исп уган, в осхи щ ен ,
В р а зл и ч н ы с т р а с т и п о г р у ж е н ,
Н е з н а л , к ак с д е л о м р а з в я з а т ь с я ;
Н о д о л ж е н бы л ц а р и ц е с д а т ь с я .
(1793)
H. П. H И К О Л Е В

Ш . БАСНЯ

Б о л в а н -м о л о к о с о с из си л ы вон к р и ч ал :
« А х , ах! п р е к р а с н у ю я б а с н ю н а п и с а л » ,—
А б а с н ю н а з в а л т у « О р а т о р о м -Б о л в а н о м » .
Б о л в а н а с л у ш а л и б о л в а н ы и зу м я с ь ,
И , г р а м о т е е д в а -е д в а уч ась,
П очтили р иф м ача П ар н асск и м К апитаном .
К ак вдруг П иита в дверь,
Н а к о ег о Б о л в а н с в о е ю б а с н ь ю м е т и л .
Б о л в а н а ст р ах осети л ,
Б о л в а н т р у с л и в ы й зв е р ь .
Н о д ел а т ь н еч его, П и и те п о ж е л а л о с ь
В с ё в е д а т ь , ч то о б н ем в т о й б а с н е н а м а р а л о с ь .
Б о л в а н д р о ж и т , н о б а с н ю чтет;
П р о ч е л — П и и т ы бы л ответ:
« Н е т р у с ь ! от с е р д ц а я в е щ а ю ,
Ч то я т еб е прощ аю ;
Ты сп и с ы в а л м е н я , а вы ш ел т во й п о р т р е т » .
(1797)

356
И. И. Д М И Т Р И ЕВ

152. КАРТИНА

У ж н оч ь на П е т е р б у р г с п у с т и л а св о й п ок р ов ;
У ж е на ч е р д а к а х у м н о г и х из т в о р ц о в
П о г а с л а св е ч к а и к у р и л а с ь ,
И их о б ъ я т а я в о с т о р г о м г о л о в а
Н а риф мы и слова
С ам а собой скатилась.
К о з л о в а у ч ей и к
В св о е м у е д и н е н ь и ,
С и д ев ш и й с Г ен и ем в г л у б о к о м р а зм ы ш л е н ь и ,
В д р у г сл ы ш и т с т у к и крик:
« Г д е , г д е он? Т а м ? А! З д е с ь ? » — и в и д и т п р е д с о б о ю
К о г о ж ? — К н я з ь В ё т р о в ш а р к н о го ю !
« С л у г а п о к о р н ей ш и й ! а я, о с т а в я б а л ,
З а е х а л на ч а со к з а с о б с т в е н н ы м к вам д е л о м .
Я сл ы ш а л , в г о р о д е в а с в се з о в у т А п е л л о м :
Н е м о ж е т е л и вы м н е к и ст и ю св о е й
К а р т и н у н а п и са т ь ? д а т о л ь к о п о с к о р е й !
В о т с о д е р ж а н и е : Г и м ен , т о ес т ь б о г б р а к а ,
Н е т о т, что п и ш е т с я у н а с с а п у н , з е в а к а ,
И л ь п л а к с а , иль б р ю з г а , н о л е г к и й , м и л ы й б о г ,
К о т о р ы й бы п р и в л еч ь и т р у ж е н и к а м ог, —
Г и м ен и с ним А м у р , в с е г д а в в о с т о р г е н о в о м ,
В е с е л ы й , м и л ен ь к и й , и ж и в ч и к о д н и м с л о в о м ,
В з я в з а руки м ен я , п о д в о д я т по ц в е т а м ,
Р а з б р о с а н н ы м по в сем м е с т а м ,
К п рекрасной дев уш к е, боготв ори м ой м ною —
Я за в т р а п р и в езу п ортр ет ее с с о б о ю ,—
В л а д ы ч и ц а м о я , в п я т н а д ц а т о й в ес н е,
В р у ч а е т р о з у м н е;

357
В о к р у г н е е т о л п о й З а б а в ы , И гр ы , С м ех и ;
В д а л и ж , п од м и ртам и , п рестол л ю бви , утехи ,
У сы п а н р о з а м и и в есь п оч ти в т ен и
Д е р е в , г д е в е т е р о к з а с н у л с р е д и л и с т о ч к о в .. .
Д а ! не за б ы т ь п р и т о м и с т р а с т н ы х г о л у б о ч к о в —
В о т с л а б ы й в ам эс к и з! Ч р е з д в а , ч ет ы р е д н и
К а р т и н а , д у м а ю , у ж м о ж е т б ы ть го т о в а ;
О б л а г о д а р н о с т и ж м о е й т е п е р ь ни сл о в а :
Д о к а ж е т оп ы т в ам — п р о щ а й т е !» И — и сч е з.
П р о х о д и т ночь; с з а р е й , р а зл и в ш е й с в е т с н е б е с ,
Х у д о ж н и к н аш з а ки сть — с т а р а е т с я , т р у д и т с я :
Ч т о ко л б у п е р с т , т о м ы сл ь р о д и т с я ,
И что ч е р т а ,
То нова красота.
У ж е т в о р е ц к ар ти н ы
С в ер ш и л св о й т р у д д о п о л о в и н ы ,
К ак вдруг
П оч ув ств овал н едуг,
И ж и в о т в о р н а ки сть из с л а б ы х р у к у п а л а .
М и н у т а м е ж д у тем ж е л а н н а я н а с т а л а :
К н я зь В е т р о в ж е н и т с я , х о т я к ар ти н ы нет.
У ж е он р а й с к и е п л о д ы во б р а к е ж н е т ;
Ч т о д е н ь , т о н овы й д а р в в о з л ю б л е н н о й к н яги н е;
М и л а , б о ж е с т в е н н а , при в с е х и н а е д й н е .
У ж м е с я ц б р а к а их п р о т ек
И А п ел л ес о в у б о л е зн ь с со б о й увлек.
Б л агодар я судьбину,
И с к у с н и к н а ш с п о с т е л и в ст а л ,
С у сер д ь ем при н ял ся доп и сы в ать картину
И в три д н и д о п и с а л .
Б о ж е с т в е н н ы й т а л а н т ! и зя щ н о е и ск у с ст в о !
К а к о й огон ь ! к а к о е ч ув ство!
Н о п о л н о , п о сп е ш и м мы с н ею к к н я зю в д о м .
К н я зь в ы ш ел в ш л а ф р о к е , н а х л у ч е н к о л п а к о м ,
И , со н н ы м и в зг л я н у в н а ж и в о п и с ь г л а за м и :
«Я б о л е е , — с к а з а л , — д о в о л е н бы л бы в а м и ,
К о г д а бы в ы д у м к а б ы л а
Н е стол ь игрива, в есел а.
С о г л а с е н я, о н а н е ж н а , о с т р а , п р е к р а с н а ;
Н о д л я ж е н а т о г о . .. у ж сл и ш к о м л ю б о с т р а с т н а !
Н е м о ж н о л и е е п о п р а в и т ь к а к -н и б у д ь ? . .
К ак ой м о р о з! м оя у ж а с н о тер пи т гр удь .

358
П р о щ а й т е !» А п е л л е с , р а с с т а в ш и с ь с с у м а с б р о д н ы м ,
З а се л картину поправлять
С т ер п ен и ем , а р ти сту ср одн ы м ;
И н о е в н ей ст и р а т ь , и н о е у б а в л я т ь ,
С о о б р а ж а я с я с п о с л е д н и м к н я зя в к у с о м .
Т р и м еся ц а пробы в картина п од и ск усом ,
П р е д с т а в и л а с ь о п я т ь си я т ел ь н ы м г л а з а м ;
Н о , ах! зн а т ь , б ы л о т а к у г о д н о н е б е с а м :
С иянье их совсем зат м и л ось ,
И у ж п оч ти н и ч то в к а р т и н е не г о д и л о с ь .
« В о з м о ж н о ль? . . Э т о я? —
В с к р и ч а л с у п р у г п оч ти со г н е в о м ,—
В ы с д е л а л и м ен я с о в с е м у ж е Хоревом, 1
У ж сл и ш к о м п л а м е н н ы м .. . д а и ж е н а м оя
З д ес ь сущ ая В ен ера!
Н е т , не п р о г н е в а й т е с ь , во в сем д о л ж н а бы ть м е р а !»
Т а к о к а р т и н е к н я зь с у д и л ,
И к а ж д ы й д е н ь он в н ей п о р о к и н а х о д и л .
Ч ем б о л е е о н а висела-,
Т ем б о л е е п р е д ним п о г р е ш н о с т е й и м е л а ;
Т ем с т р о ж е п е р е б о р о т к н я зя бы л в с е м у :
У ж е не в зм й л и л и с ь и Г р а ц и и е м у ,
П о т о м и о д р л ю б в и , и м и р т о в ы к усточ к и ;
П отом и н еж ны е сл етел и голубочки;
П о т о м и С м е х и в се в е л е л з а к р а с и т ь он ,
А н а к о н е ц , увы ! в с п о р х н у л и К у п и д о н .
1790

153. МОДНАЯ ЖЕНА

А х, ск о л ь к о я в м о й в ек б у м а г и и сп и с а л !
Т ой п ес н ю , т ой с о н е т , т о й л е с т н ы й м а д р и г а л ;
А вы, о н е ж н ы е м у ж ь я п о д с е д и н о ю !
Н и ст р о ч к о й не б ы л и п о р а д о в а н ы м н о ю .
П р о с т и т е в т о м м ен я ; я м о л о д , в е т р е н б ы л ,
Т а к д и в о л и , ч то в а с з а б ы л ?
А ны не в я н у с а м , на л б у м о е м м о р щ и н ы
В елят у ж е и мне

1 Действующее лицо в трагедии г. Сумарокова.

359
П о д о б н о й ваш ей ж д а т ь судьби н ы
И о П и тер ск ой стор он е
Л и ш ь в с к а з к а х в с п о м и н а т ь ; а б ы л и , н еб ы л и ц ы ,
Я з н а ю , с т а р и к а м р а з г л а ж и в а ю т ли ц ы .
Т а к с л у ш а й т е м е н я , я с к а з к у в ам н а ч н у
П р о м одную ж ену.

П р о л а з в теч ен и е полвек а
В с ё п о л з д а п о л з , д а б и л ч ел о м ,
И н а к о н е ц т а к и м н ев и н н ы м р е м е с л о м
Д о п о л з д о ст еп е н и и з в е с т н а ч е л о в е к а ,
Т о ес т ь с т а л с и м е н е м , — я г о в о р ю в е д ь т а к ,
К а к г о в о р и т с я в св е т е :
Т о ес т ь с т а л е з д и т ь он ш е с т е р к о ю в к а р е т е ;
П о т о м в ст у п и л он в б р а к
С п ри гож ей дев уш к ой , котора ж ить ум ел а,
Бы ла ум н а, ловка
И стар и к а
В е р т е л а к ак х о т е л а ;
А стар ик ам такой зак он ,
Ч т о е с л и кто и з н и х в с к р у ж и т с е б я в ер т у ш к о й ,
Т о не он а у ж е , а он
Б ы ть д о л ж е н н а к о н е ц и гр у ш к о й ;
Х оть р а д , х о т я не р а д ,
Н о п оступ ать с ж ен о ю в л а д
И р у б л ь п о д ч а с сч и т а т ь п о л у ш к о й .
П р о л а з х о т я п р о л а з , но м у ж , к а к и д р у г о й ,
И т а к ж е , к ак и в се, ц е н о ю д о р о г о й
П л а т и л ж е н е з а н еж н ы л а с к и ;
У з н а л и он , что б л о н д ы , к а ск и ,
Ч т о к р еп , л и н о -б а т и с т , т а м б у р н а к и сея .
О д н а ж д ы бы в ж е н а — в о т т у т б е д а м оя!
К а к л у ч ш е и зъ я с н и т ь , н е п р и б е р у я с л о в а —
Н е т а к ч т о б ы б о л ь н а , н е т а к ч тобы з д о р о в а ,
А т а к . . . ни т о ни с е . . . к ак б у д т о н е с в о я ,
С у п р у гу говорит: « П о сл у ш а й , ж и зн ь м оя,
М не к п раздн и к у н уж н а обн ова.
П о ж а л у й , у м а д а м Б о б р и к уп и т ю р б а н ;
Д а с л у ш а й , д у ш е н ь к а , м н е х о ч е т с я эк р а н
Д л я м оего кам ина;
А от н е е в е д ь тр и ш а га
Д о ан гл и й ск ого м агази н а;

360
Д а е с л и б т а м е щ е . . . н ет , сл и ш к о м д о р о г а !
А ужасть к ак м и л а !» — « Д а ч то, м о й с в е т , т а к о е ? »
— « Н ет, п ап ен ь к а, так, так, п у с т о е .. .
П о ч ести , м н е т в о и х р а с х о д о в ж а л ь » .
— « Д а ч то, с к а ж и , о т к р о й с я с м е л о ;
Р а с х о д ы зн а т ь м о е , а не т в о е у ж д е л о » .
— « М е н я .. . с т ы ж у с ь .. . п л е н и л а шаль\
П о сл у ш а й , ан гел м ой! она т ак ая точно,
К а к у ю , п о м н и ш ь ты , в ы п и сы в а л н а р о ч н о
К н я зь д л я к н я ги н и , к а к у к н я зя п р а з д н и к б ы л » .
С п о с л е д н и м с л о в о м пры г н а ш ею
И чок д в а р а з а в л о б , п р и м о л в я : « К а к ты м и л !»
— « И з в о л ь , и зв о л ь , я р а д с о в сей м о е й д у ш е ю
У с л у ж и в а т ь т е б е , м ой св ет! —
Б ы л м у ж н и н ей о т в е т. —
К а р е т у !.. Т ол ько в р я д поспеть у ж м не к о б ед у !
Д а я . .. в Д в ор я н ск и й к л уб оттол е за в ер н у » .
— « А х, м ой ж и з н ё н о ч е к ! к ак т еш и ш ь ты ж е н у !
С т у п а й ж е , В а н и ч к а , с к о р е е » . — « Е д у , е д у !»
И Ваничка седой ,
П р остясь с ж ен ою м ол одой ,
В карету с пом ощ ью д в у х дол ги х сл уг втащ ился,
С ел , к р я к н у л , п о к а т и л с я .
Н о он л и ш ь со д в о р а , а г о с т ь к н е м у на д в о р —
У годн и к да м ск и й , М и л ов зор ,
В з л е т е л на л е с т н и ц у и п р я м о п о р х к у б о р н о й .
«А х! я л и ш ь д у м а л а ! к ак м и л !» — « С л у г а п о к о р н ы й » .
— «А я о д н а » . — « О д н е ? т ем л у ч ш е ! г д е ж е о н ? »
— «К то? м у ж ? » — « В а ш н еж н ы й К уп и д он ».
— « К а к о й , по ч ести , ты р у г а т е л ь !»
— « П о к р а й н е й м е р е я в с е х милых о б о ж а т е л ь .
О д н а к о ж , эт о ведь не л о ж ь ,
Ч т о д р у г м ой на н е г о х о т ь н е с к о л ь к о п о х о ж » .
— « Т о ест ь он т а к ж е с т а р , х о т я не т а к п р е к р а с е н » .
— « Н е т ! Я в ам д о к а ж у » . — «О ! э т о т т р у д н а п р а с е н » .
— « Б е з ш у т о к , с л у ш а й т е : т о т с л е п , а э т о т крив;
Н е с х о д н ы ли ж о н и !» — « А х , к ак ты з л о р е ч и в !»
— « П р о с т и т е , п е р е с т а н у .. .
Д а ! п ок аж и те м не диванну:
В едь я ещ е ее в отдел к е не видал;
У ж , в ер н о , э т о х р а м ! х р а м в к у с а » . — « О т г а д а л » .
— « К о н е ч н о , и . . . л ю б в и ? » — «У вы ! е щ е не з н а ю .

361
У г о д н о п о г л я д е т ь ? » — « О т в се й д у ш и ж е л а ю » .
О б е д н ы й м у ж ! сп е ш и , иль п о с л е н е т у ж и ,
И от д и в а н а к л ю ч в к а р м а н е ты д е р ж и :
Д и в а н д л я го р о д ск о й в оструш ки,
К о г д а н а н ем о н а с а м -д р у г ,
О п а с н е е , чем д л я п а с т у ш к и
С р е д ь р о щ и ц ы зе л е н ы й л у г .
И эта вы дум ка ди ванов,
П о ч ест и , м е с т ь н ам от с у л т а н о в !
Н о к ак ни р а с с у ж д а й , а М и л о в з о р у ж т а м ,
Р а с с м а т р и в а е т в сё , л ю б у е т с я , д и в и т с я ;
А м у р ж е , п р и к о р н у в на с т о л и к е к ч а с а м ,
П р и с т а в и л к с т р е л к е п е р с т , и с т р е л к а н е в ер ти т ся ,
Ч т о б д в у м л ю б о в н и к а м ч асов д о са д н ы й бой
Н е в сп о м и н а л т о г о , что с к о р о в о зв р а т и т с я
В улкан дом ой.
А он к ак в руку сон\ . . С у д ь б ы т о г о х о т е л и !
Н а т я ж к и х в е р е я х в о р о т ы за с к р ы п е л и ,
Бич х л оп н ул , и суп р уг с тор ж еств ен н ы м ли дом
Я в и л ся на к о н я х у с т а л ы х п р е д к р ы л ь ц о м .
У ж он н а л е с т н и ц е , т а щ а в р у к а х п о к у п к у ,
Т ор оп и тся свою об р а д о в а т ь гол убк у;
У ж он и в к о м н а т е , а в е р н а я ж е н а
С и д и т , н е д у м а я о б н ем , и не о д н а .
Н о вы, к р а с а в и ц ы , о д н о й с П р е м и л о й м а ст и ,
Н е а х а й т е о б н ей и у с п о к о й т е д у х !
Е е п ен а т ы с н ей , т а к ей л и ж д а т ь н а п а с т и ?
Ф и дел ьк а р езв а я , ее н адеж н ы й др уг,
К оторая леж ал а,
С вер н увш и ся кл убк ом ,
Н а солны ш ке п ер ед окном ,
В д р у г в ст р е п ен у л а с я , вск очи ла, п о б е ж а л а
К д в е р я м и, к ак р а з у м н ы й зв е р ь ,
П р и с т а в и л а у ш к о , п о то м т о л к л а п к о й в д в е р ь ,
У ш л а и в о зв р ати л ась с л аем .
Т о г д а ж д р у го й пенат, зов ом ы й п оп угаем ,
Т р и р а з а в е с т о в о й из к л етк и п о д а л зн а к ,
В с к р и ч а в ш и : « К т о п р и ш ел ? д у р а к !»
П р ем и л а в зд р о гн у л а , и М и л ов зор п од обн о;
И тот и та — о в рем я зл о б н о !
О н еп р едв и ден н а б е д а ! —
Б р осай ся туда, сю да,

362
Р е ш и л и с ь т а к , ч т о б ей о с т а т ь с я ,
А гостю сп р ятаться хотя п о за д ь д в ер ей .
О ж ен щ и н ы ! м о г у п р и з н а т ь с я ,
Ч т о вы г о р а з д о н а с х и т р ей !
К т о м о г бы о т г а д а т ь , ч ем к о н ч и л а с ь т р е в о г а ?
М у ж , в д в е р и в ы ста в я р а с ц в е т ш и е д в а р о г а ,
В о ш е л в д и в а н н у ю и в и д и т , ч то ж е н а
В п о л г л а з а н а н ег о г л я д и т с к в о зь т о н к а сн а ;
О н б л и ж е к н ей — о н а п р о с н у л а с ь ,
З е в н у л а , п отян ул ась;
П отом ,
П р о с т е р ш и к м у ж у р уки :
« К а к и м ж е , — г о в о р и т е м у , — я к р еп к и м сн о м
З а с н у л а б е з т е б я от ск ук и !
И з н а е ш ь л и , что м н е
П р и в и д е л о с ь во сн е?
А х! и т еп ер ь е щ е в в о с т о р г е у т о п а ю !
П о с л у ш а й , м и л ен ь к и й ! л и ш ь т о л ь к о з а с ы п а ю ,
В д р у г в и ж у , б у д т о ты у ж б о л е е н е крив;
Н у , е с л и э т о т со н н е л ж и в ?
П о з в о л ь м н е и сп ы т а т ь » . — И в м и г, н е д а в с у п р у г у
П р и дти в себ я , одн ой рукой
З а к р ы л а г л а з е м у — з д о р о в ы й , не к р и в о й ,—
Д р у го ю ж е на д в ер ь у к азы в ая д р у гу ,
П р о л а зу говорит: «Ч то? видиш ь ли, м ой свет?»
М у ж о т в е ч а е т : « Н е т !»
— « Н и к р о ш еч к и ? » — « Н и м а л о ;
Т а к т ё м н о , к ак т е п е р ь , е щ е и не б ы в а л о » .
— «Ты ш у т и ш ь ? » — « П р а в о , нет; д а д а й ты м н е
в зг л я н у т ь » .
— « П р е л е с т н а я м еч т а ! — Л у к р е ц и я в с к р и ч а л а ,—
З а ч е м п о л ь с т и л а м н е, ч т о б п о с л е о б м а н у т ь !
А х! д р у г м о й , к а к бы я ж е л а л а ,
Ч т о б ы о д и н т во й г л а з
П о х о ж бы л на д р у г о й !» — П р о л а з ,
П р и н е ж н о с т и т а к о й , н е м о г ст о я т ь б о л в а н о м ;
О н са м р а з н е ж и л с я и в р а д о с т и д у ш и
С уп ругу н агр ади л и ш алью и т ю р бан ом .
П р о л а з ! ты э т о т д е н ь в о с в я т ц а х за п и ш и .
П р и м ер согл аси я ! Ж е н а и м у ж с обн овой !
Н о что з а п и с ы в а т ь ? П р и м е р т а к о й н е н ов ы й .
1791

363
154. ПРИЧУДНИЦА

В М оск в е, к отор ая и в др евн и вр ем ен а


П р ел естн ы м и бы ла оби льн а и сл ав н а,
Н е з н а ю п о д л и н н о , п р и к о ем г о с у д а р е ,
А т о л ь к о сл ы ш а л я, ч то р у с с к и е б о я р е
Т о гд а у ж б р о си л и зап ор ы и зам к и ,
Н е з а п и р а л и ж е н в в ы сок и ч е р д а к и ,
Н о, сл ед у я нем ец к ой м од е,
У ж п о з в о л я л и им в п р и я т н о й ж и т ь с в о б о д е ;
И светская тогда ж ен а
М огл а б е з оп асен ья
С д о м а ш н и м д р у г о м , иль о д н а ,
И на к а ч е л я х б ы ть в д е н ь с в е т л а в о с к р е с е н ь я ,
И в к у к о л ь н ы й т е а т р о т ск у к и з а в е р н у т ь ,
И в р ощ е М ар ь и н ой п о д тенью о т д о х н у т ь , —
В М оск ве, я говор ю , В етр а н а п р оц в етал а.
О на при гож еством лица,
З дор ов ьем и ум ом блистала,
И м ел а м ать, отца,
И м е л а л е с т н у в л а с т ь щ ел ч к и д а в а т ь с у п р у г у ,
И м е л а , с л о в о м , всё: б о л ь ш о й т есо в ы й д о м ,
С бер л и н ам и сар ай , и зр я д н у ю у сл угу,
Г усл и ста, карлицу, ш утов и дур содом
И д а ж е д в у х со р о к , к о т о р ы е б о л т а л и
Т а к т о ч н о , к ак о н а , — о д н а к о ж м е н ь ш е зн а л и .
В етр ан а куколкой в сегда р азр я ж ен а
И каж ды й ден ь ок р уж ен а
З н а к о м ы м и , р од н ей и н еж н ы м и сер д ц а м и ;
Н о в се он и при ней к а з а л и с ь бы ть л ь с т е ц а м и ,
З а т е м ч то в ся к и з н и х з а в и д о в а л т о ей ,
Т о ц у г у в о р о н ы х к о н ей ,
Т о п ар ч ев бм у ее платью ,
И в ся к х о т е л бы ж и т ь с т а к о ю б л а г о д а т ь ю .
О д н а В е т р а н а л и ш ь н е в е д а л а ц ены
В с е х б л а г , к а к и е ей ф о р т у н о ю д а н ы ;
Н и б л е с к , ни д р у ж е с т в о , ни п л я с к и , ни з а б а в ы ,
Н и с а м а я л ю б о в ь — в е д ь е с т ь ж е на с в е т у
Т а к и е ч у д н ы нр ав ы ! —
Н е трогал и м ою н адм ен н у к расоту.
Е й ц а р с т в у ю щ и й г р а д к а з а л с я п у с т и ск у ч е н ,
И в ся к , кто ни бы л ей з н а к о м ,

364
С к а к и м -н и б у д ь д а б ы л п я т н о м :
« Т о т г л у п , д р у г о й у р о д , т о т ужасть 1 н е р а з л у ч е н ,
С е р д е ч к и н н о е т в с ё , в з д ы х а н ь е м го н и т в он ,
Т а к о й -т о в сё м о л ч и т и п о г р у ж а е т в со н ,
Т а в сё ч и н и т с я , та б о л т л и в а ;
А эт а сл и ш к о м з л а , г о р д а , с а м о л ю б и в а » .
Т а к о й о т зы в е е зн а к о м ы х в с е х о т б и л !
Р одн я и д р у г ее забы л ,
Л ю б о в н и к р а зл ю б и л ;
П р и езд к п р и гож ен ьк ой н ев еж е
Ч ас от ч асу стал р еж е, р еж е —
О стал ась н ак он ец лиш ь с гор достью одной:
У т еш н о л и к о м у с п о д р у г о й ж и т ь т а к о й ,
Н а д у т о й , но п у ст о й ?
О н а л и ш ь п уч и т в н а с , а н е п и т а е т д у ш у !
П о ж а л у й , я в г л а з а с к а з а т ь ей т о н е с т р у ш у .
И т а к , В е т р а н а с н ей с н а ч а л а ну з е в а т ь ,
П отом у ж и гр усти ть, потом и тоск ов ать ,
И п л а к а т ь , и го н ц о в п о в с ю д у р а с с ы л а т ь
З а к р ест н о й м а т е р ь ю ; а т а , и зв о л ь т е зн а т ь ,
Ч у д есн о й си л ою н ев ед о м о й науки
Т в о р и л а на Р у с и н е с л ы х а н н ы е ш тук и !
О , есл и бы в о с с т а л из г р о б а ты в сей ч а с,
Д р а г у н с к и й в и т я зь м о й , о р о т м и ст р Б р а м е р б а с ,
Ты, бы вш и й с т о л ь к о л е т в М а л о р о с с и й с к о м к р а е
И г р а л и щ е м зл ы х в ед ь м ! . . Я п о м н ю , как во с и е ,
Ч т о ты р а с с к а з ы в а л е щ е р е б е н к у м н е,
К ак в ед ь м а н екая в са р а е,
О б о р о тя т еб я в д р а гу н ск о го коня,
Г у л я л а на х р е б т е т в о е м д о п о л у н о ч и ,
Д о к о л е ты у ж е не в ы б и л с я и з м очи;
К а к и м ты у ж а с о м р а з и л т о г д а м ен я!
С к ак ой б ы в а л о ты р а с с к а з ы в а л р а з м а ш к о й ,
В колете палевом и в длинны х сап огах,
З а к р угл ы м ст о л и к о м д р о ж а щ и м с ч а й н о й ч а ш к о й !
К акой огон ь т о гд а пы лал в т вои х гл а за х !
К а к в о л о сы т в о и , с е д ы е с ж е л т и н о ю ,
В п р и р о д н о й п р о с т о т е в з в е в а л и по п л е ч а м !
С к аким б е з м о л в и е м ты бы л в н и м а е м м н о ю !
В п о д о б н о м т в о е м у я с т р а х е бы л и с а м ,

1 Слово, употребительное и поныне в губерниях.

365
С т о я л к а к в к о п а н н ы й , т е б я г л а з а м и м ер и л
И что у ж ты н е к онь. . . е щ е т о м у не в ер и л !
О , е с л и бы т е п е р ь ты , в и т я зь м о й , в о с к р е с ,
Я б см е л ы й бы л п е в е ц н е с л ы х а н н ы х ч у д е с !
Н е с т а л бы и ст и н у я з а к р ы в а т ь п о д м а с к у , —
Н о , а х , т е б я у ж н ет, и б ы л ь и д е т з а с к а з к у .
П р о ст и те! виноват! н ем н ого отступил ;
Н о , и ст и н н о , н е я, в о с т о р г п р и ч и н о й бы л;
О д н а к о я к л ян усь м оим П ер м есск и м б о го м ,
Ч то б у д у п р о д о л ж а т ь обы кновенны м сл огом ;
И так , д о с л у ш а й т е ж . О д н а ж д ы , в еч ер к ом ,
С и ди т, о б л о к о т я сь , В ет р а н а п од окном
И , в о з в е д я св о и у н ы л о -я с н ы очи
К з а д у м ч и в о й л у н е , с е с т р и ц е с м у г л о й ночи,
Г р усти т и д у м а ет : « П р ек р а сн а я лун а!
С к а ж и , н е ты л и т а с ч а с т л и в а я с т р а н а ,
Г д е м а т у ш к а м оя л и к у е т ?
Увы! Н е у ж е л ь ей , к о т о р о й н е б е с а
В р у ч и л и в л а с т ь т в о р и т ь р а зл и ч н ы ч у д е с а ,
Н е в е д о м о т е п е р ь , что д о ч ь е е т о с к у е т ,
Ч т о к р е ст н и ц а е е о с т а в л е н а о т в с е х
И в ж и з н и н и к а к и х не ч у в с т в у е т у т е х ?
А х , е с л и бы о н а х о т ь г л а зк и п о к а з а л а !»
И с эт о й м ы сл ь ю в д р у г В с е в е д а ей п р е д с т а л а .
« З д о р о в о , д и т я т к о ! — В е т р а н е го в о р и т . —
К а к п о ж и в а е ш ь ты ? . . Н о что т во й к а ж е т ви д?
Ты т а к с т а р а ! т а к п о х у д е л а !
И , бы в ш и р о з о ю , к а к л и л и я б л е д н а !
С к а ж и м н е, о т ч е г о т а к с к о р о ты с о з р е л а ?
О т к р о й с я .. . » — « М а т у ш к а ! — о т в е т с т в у е т о н а , —
Я ж и з н ь м о ю во с к у к е т р а ч у ,
Н а ст а н ет д ен ь — тоск ую , п лачу,
П о к р о е т н оч ь — о п я т ь г р у щ у ,
И в с ё ч е г о -т о я и щ у » .
— « Ч е г о ж е , с в е т и к м ой ? или ты н е з д о р о в а ? »
— « О н ет , г р е ш н о с к а з а т ь » . — « И л ь д о м в аш н е б о г а т ? »
— « П о в е р ь т е , н е х о ч у ни м р а м о р н ы х п а л а т » .
— «И ль м уж обы чая лихого?»
— « Н а п р о т и в , в р я д н а й ти д р у г о г о ,
К о т о р ы й бы ж е н у ст о л ь г о р я ч о л ю б и л » .
— « И л ь о н н е н р а в и т с я ? » — « Н е т , о н д о в о л ь н о м ил».
— «Т ак р а зв е от св ои х зн ак ом ы х н есп ок ой н а?»

366
— «Я б о л е е о т н и х л ю б и м а , чем д о с т о й н а » .
■— « Ч е г о ж е , г л у п е н ь к а , т е б е н е д о с т а е т ? »
■— « П р и зн а т ь ся , м атуш к а, м не так наск уч и л св ет,
И т а к я в с ё в н ем н е н а в и ж у ,
Ч то то о д н о и сп л ю и в и ж у ,
Ч т о б к а к -н и б у д ь п о п а с т ь о т с е л ь
Х о т я з а тридевять з е м е л ь ;
Д а т о л ь к о ч тоб ы в с ё в г л а з а х м о и х б л и с т а л о ,
В с ё н овости ю п о р а ж а л о
И р е д к о с т ь ю м ой у м и в зо р ;
Г д е б р а зн ы х д и в п о с т е й с о б о р
П р е д с т а в и л б ы л ь к ак н е б ы л и ц у .. .
К о р о ч е: д а й с в о ю у в и д е т ь м н е с т о л и ц у !»
С та р у х а х и тр а я , кивая гол овой ,
«Ч то д ел а т ь , — м ы сли л а, — м н е с п р о сь б о ю такой?
Ж ел а н ь е д е р з к о .. . б езр а с су д н о ,
Т о п р а в д а ; но е г о и сп о л н и т ь м н е н е т р у д н о ;
З а ч е м ж е д у р о ч к у о т к а з о м о го р ч и т ь ! . .
К т о м у ж я т ем м о г у е е и п о у ч и т ь » .
«И зр я дн о! — н ак он ец ск а за л а . —
И с п о л н и т с я , к ак ты ж е л а л а » .
И вдруг, о чудеса!
И к р е ст н и ц а и м а т ь в зв и л и с ь п о д н е б е с а
Н а л уч еза р н о й колесн и ц е,
П о д о б н о й в б ы с т р о т е си н и ц е ,
И м ен ь ш е, н е ж е л ь в т р и м и г а ,
С п у ст и л и сь в новы й м и р , о т н а ш е г о о т м е н н ы й ,
В к о т о р о м т р о н в е с н е в о з д в и г н у т н е и зм е н н ы й !
В н ем р ек и к а к х р у с т а л ь , к ак б а р х а т б е р е г а ,
Д е р е в ь я я б л о н н ы , к у ст о ч к и а н а н а с н ы ,
А горы в с е или я н т а р н ы , иль т о п а з н ы .
К а к о в ж е ф е и н бы л д в о р е ц — п р и з н а т ь с я в а м ,
То вряд и зо б р а зи т и Б огдан ови ч 1 сам .
Я т о л ь к о т о с к а ж у , ч то в с е м а т е р и а л ы
(А в п р о ч е м , в ы д а ю я эт о в ам з а с л у х ) ,
И з к ои х ф еи н к у м , к а к о й -т о сл а в н ы й д у х ,
Д в о р е ц сей с г р о м о з д и л , л и ш ь и з у м р у д , о п а л ы ,
П ор ф и р , л а зу р ь , пироп, кристал л,
Ж ем чуг и лалл,
В се, сл ов ом , р едк ости богаты я природы ,

1 Айтор поэмы «Душенька».


367
К а к и м и с в а д е б н ы н а б и т ы р у сск и од ы ;
А с а д — п о в е р и т е л ь ? — не т о л ь к о о п и с а т ь
И ль в ск азк е р асск азать,
Н о д а ж е и в о с н е е г о н а м не в и д а т ь .
П о ж а л у й , вы дум ать н етрудн о,
Н о всё то б у д ет м ал о, ск удн о,
И л ь м н о г о -м н о г о , что в о т ь м е к у д р я в ы х сл о в
У д аст ся С а р ск о е сел о с е б е п редстави ть,
А р м и д и н с а д иль П е т е р г о ф ;
Т ак л уч ш е этот т р у д остави ть
И д а л е п р о д о л ж а т ь . В е т р а н а , николи
Д и к о в и н о к т а к и х н е в и д я на з е м л и ,
С о и зу м л ен ь ем все п редм еты о зи р а ет
И м ы сл и т, ч то м еч т а во с н е н а д ней и гр а ет ;
В о й д я ж е в хр ам ины ч удесницы своей ,
И п у щ е щ у р и т с я : т о б л е с к о т х р у с т а л ей ,
С р ебр и сты я луны ср а ж а л ся с луч ам и ,
К отор ы е б почлись за сол н еч н ы е нам и,
К а к я р к ой м о л н и е й с л е п и т В е т р а н и н в зо р ;
Т о п е р л а м у т р х р у с т и т п о д ней или ф а р ф о р . . .
А х т и ! О п я т ь п о н е с в ел и к о л еп н ы й в зд о р !
Н о бы ть у ж т а к , к о г д а п у с т и л с я .
И так , п ер еступ я оди н , д р у го й порог,
Л и ш ь к т р е т ь е м у п р и ш л и , б о г а т ы й в д р у г ч ер т о г
Н е в е т е р к о м , но с а м с о б о ю р а с т в о р и л с я !
«Н у, д оч к а, п ож и вай и в есел ися зд есь ! —
В с е в е д а го в о р и т . — Н е т о л ь к о д в о р м ой в есь ,
Н о д а ж е и д у х о в п одзем н ы х и воздуш н ы х,
В ел ен и я м м оим посл уш н ы х,
Д а ю во в л а с т ь т в о ю ; с а м а ж е я, м ой св е т ,
О т п р а в л ю с я на м а л о в р е м я —
В е д ь у м еня за б о т б ер ем я —
К с е с т р е , с к о т о р о ю не в и д е л а с ь с т о л ет;
О н а н е д а л е к о ж и в е т о т с ю д а — в К о л е;
Д а по д о р о ге у ж оттол е
З а й д у и к б р а т у я,
К ам чатском у ш ам ану.
П р о щ а й , д у ш а м оя!
Н а д е ю с ь , ч то т е б я д о в о л ь н е е з а с т а н у » .
Т у т к о в р и к -самолет о н а п о д о с т л а л а ,
С туп и л а, св и стн ул а и вм иг из гл аз у ш л а .
К а к б у д т о бы и не б ы л а .

368
А удивленная В етрана,
К ак новая Д и а н а ,
О с т а л а сь м е ж д у ним ф , и сп ол н ен н ы х за р а з;
О н и т о т ч а с е е п о д р учк и п о д х в а т и л и ,
П о м ч а л и и з а с т о л р о ск о ш н ы й п о с а д и л и ,
К а к о г о и видом не видано у н а с.
В етр ан а к уш ает, а девуш к и прекрасны ,
И з к о и х к а ж д а я почти к ак т ы . . . м и л а ,
П о д ж а в ш и руки в к р уг ст о л а ,
П о ю т ей а р и и в е с е л ы е и с т р а с т н ы ,
С тар ая сь сл ух ее и сер д ц е у сл а ж д а т ь .
П отом , она ед в а за д у м а л а вставать,
В д р у г — дев уш ек , стол а не стал о,
И за л ы б у д т о н е б ы в а л о :
У ж сп а л ь н е й с д е л а л а с ь о н а !
В е т р а н а ч у в с т в у е т п р и я т н у т о м н о с т ь сн а ,
С п у с к а е т с я на п у х , и з р о з в с п л е т е н н о м н и ш е;
И в т о т ж е м и г см ы ч о к н ев и д и м ы й з а п е л ,
К а к б у д т о бы с а м Д и ц з а п о л о г о м с и д е л ;
С м ы ч ок ч а с от ч а с у п ел т и ш е , т и ш е , т и ш е ,
И в м есте н ак он ец с В етраного усн ул .
П р о ш л а сп о к о й н а ночь; Н а т у р а п р о б у д и л а с ь ;
З еф и р всп ор хн ул ,
И ж е р т в а о т ц в ет о в д у ш и с т ы х в о с к у р и л а с ь ;
В з ы г р а л и со л н ц а л у ч , и г о л о с с о л о в ь я ,
С л и я н н ы й с с л а д о с т н ы м ж у р ч а н и е м р учь я
И с ш ум ом р езв ого ф он тан а,
В о с п е л : « П р о с н и с ь , п р о с н и с ь , с ч а с т л и в а я В е т р а н а !»
О на п росн улася — и сп ал ьн ая у ж са д ,
Ж и л и щ е р ай ск ое в есел ий и п р о х л ад !
П овсю ду ч удеса В етр ана обр етал а:
Г д е т о л ь к о ст у п и т л и ш ь , т у т р о з а р а с ц в е т а л а ;
З д е с ь р я д о м п е р е д н ей л и м о н н ы д е р е в а ,
Т а м м и р т ов ы й к у с т о к , т а м н е ж н а м у р а в а
О т с о л н еч н ы х л у ч е й , к а к б а р х а т , о т л и в а е т ;
Т а м р еч к а по п е с к у з л а т о м у п р о т е к а е т ;
Т ам светл ого п р уда на дн е
М ел ь к а ю т ры бки зо л оты е;
Т а м птички ги м н п о ю т п р и р о д е и в е с н е ,
И п оп угаи гол убы е
С о эхом в за п у ск и твер дя т:
« В е т р а н а ! н а с ы щ а й с в о й в з г л я д !»

13 Стихотв. сказка 369


А к полдням н овая картина;
С ад превратился в х р а м ,
У к р а ш ен н ы й п о с т о р о н а м
С толпам и из р уби н а,
И с сводом в виде облаков
И з р а зн ы х в х р у с т а л е цветов.
И в д р у г от св од а оп усти лся
Н а р о з о в ы х ц е п я х с т о л к р у гл ы й и з с р е б р а
С так ою ж пищ ей, как вч ер а,
И в в о зд у х е остан ов и л ся ;
А п од В етр а н о й очути л ся
С п одуш к ой б а р х а тн о ю трон,
Ч т о б ы с н е г о ей к у ш а т ь ,
И п ен и е , к а к и м г о р д и л с я б А м ф и о н ,
Т ех ни м ф , к отор ы е вчер а сл у ж и л и , сл у ш а т ь .
« П о ч ес т и , эт о р а й ! Н у , е с л и бы т е п е р ь ,—
В е т р а н а д у м а е т , — п о д к р а л ся в эт у д в е р ь ., . »
И , с л о в а н е ск о н ч а в , в т р ю м о о н а в з г л я н у л а ,
С о ш л а со т р о н а и в з д о х н у л а !
Ч то д е л а л а потом он а во весь тот ден ь ,
П р и зн а ть ся , ск азы вать и лен ь,
И н е у м е е т с я , и б ы л о бы н е к с т а т е ;
А т о л ь к о о б ъ я в л ю , ч то в э т о й ж е п а л а т е ,
И л ь в х р а м е, как у го д н о вам ,
Б ы л и в еч е р н и й с т о л , п р и л и ч н ы й л и ш ь бо га м ,
И ч то н а у т р о бы л д е н ь н о в ы х п р е в р а щ е н и й
И новы х в осхи щ ен и й ;
А н а д р у г о й д е н ь т о ж . « Н о ч то э т о з а м и р? —
В ет р а н а говорит, гар м они и вн и м ая
В и с я щ и х по с т е н а м з о л о т о с т р у н н ы х л и р . —
В с ё э д а к , т о т о с к а в о з ь м е т и с р е д и р ая !
В с ё ч у д о и з ч у д е с , к у д а ни п о г л я д и ш ь ;
Н о ч то м н е в т о м , к о г д а т о в а р и щ а н е в и ж у ?
У вы ! я п у щ е ж и з н ь м о ю в о з н е н а в и ж у !
В есел ь е весел и т, к огда его дел и ш ь».
Л и ш ь эт о в ы м о л в и т ь у с п е л а ,
В д р у г н а б е ж а л а тьм а, встал ви хорь, гр янул гром ,
У ж а сн а бур я за р ев ел а ;
В с ё р уш и тся, п а д ет ввер х д н о м ,
К ак не бы вал вол ш ебн ы й дом ;
И бедн ая В етрана,
Б л едн а, безгл асн а, безды хан н а,

370
С тр ем гл ав лети т, летит, л ети т —
И г д е ж , вы м ы с л и т е , у п а л а ?
С р едь страш ны х М ур ом ск и х л есов ,
Ж и л и щ а в едьм , волков,
Р а зб о й н и к о в и зл ы х духов !
В етр ан а в озр ы дал а,
К о г д а , оп ом н и вш и сь, у зн а л а ,
К у д а п о п а л ася она;
В с е ж и л к и с с т р а х а в ней д р о ж а л и !
Н о ч ь а д с к а я б ы л а ! Н и з в е з д ы , ни л у н а
С к в о зь ч е р н о г о е е п о к р о в а н е м е л ь к а л и ;
В с ё спит!
Л и ш ь воет ветр, лиш ь л и ст ш ум и т,
Д а и з д у п л а в д у п л о сов а п ер ел етает,
И и з р е д к а в гл у ш и к у к у ш к а за н ы в а е т .
С и р о т к а д у м а е т , и д т и л и ей иль н ет ,
И ж д а т ь , к о г д а л у н ы з а б р е з ж и т б л е д н ы й св е т ?
Н о эт о ч ас воров! И так , она р еш и л ась
Н е м е ш к а я и д т и ; и та к , п е р е к р е с т и л а с ь ,
В зд о х н у л а и п ош л а по в я зк о м у п еск у
С о ст р а х о м и тоск ою ;
Б л е д н е е т и д р о ж и т , л и ш ь ст у п и т ш а г н о го ю ;
Т а м п р е д в е щ а е т е й п о с л е д н и й ч а с ку-ку\
Т а м л е ш и й в ы ст а в и л и з - з а д е р е в ь е в р оги ;
Т о сл ы ш и т ся ау; т о в с п ы х н у л о го н е к ;
Т о ведьм а кош кою бр о са ет ся с дор оги ,
И л ь к т о -т о ск р ы л с я з а п ен е к ;
То по л есу р а зд а л ся хохот,
Т о вой в о л к о в , т о к о н ск и й т о п о т .
Н о с е р д ц е в н а с в ещ у н : я с а м то и сп ы т а л ,
К огда м ои стихи в ж ур н ал ы отдавал ;
Н е д а р о м и В е т р а н а п л а ч ет!
У ж в с а м о м д е л е к т о -т о с к а ч е т
С р огати н ой в руке, с п и щ ал ью за плечьм и.
«С т о й ! с т о й ! — о н г а р к а е т , с в е р к а ю ч и о ч ь м и ,—
С той ! к то бы ты ни ш е л , п о в о л е иль н е в о л е ;
И ль света не увидиш ь б о л е ! . .
К т о т ы ?» — н а г н а в е е , о н г р о з н о п р о д о л ж а л ;
Н о в и д я , ч то у н ей с т р а х г у б ы о к о в а л ,
Б ер ет ее в охапку
И п оп ерек к л адет седл а,
А сам , н адви н ув ш апку,

371
П р и п ав к л у к е, летит, как и з л ук а ст р ел а ,
Л ет и т , и спол ненны й отваги,
Ч р е з х о л м ы , го р ы и о в р а г и ,
И , К л я зь м ы д о с к а к а в в ы со к и х б е р е г о в ,
Б у х п р я м о с н и х в р е к у , н е г о в о р я д в у х сл о в ;
В етрана ж: а х ! .. и п робуди лась —
П р е д с т а в ь т е , к а к о н а , в зг л я н у в ш и , у д и в и л а с ь !
В ся горница п ол н а л ю дей :
М у ж в г о л о в а х с т о я л у н ей ;
С ес т р ы и т ет у ш к и в о к р у г е е п о с т е л и
В безм ол в и и си дели ;
В у гл у п р и ходск и й поп м о л и л ся и читал;
В д р у г о м у г л у к о л д у н досужий 1 б о р м о т а л ;
У ш к аф а ж , за ст о л о м , в ощ а н к о ю накры ты м ,
П р о п и с ы в а л р е ц е п т х и р у р г у с и з н ем ч и н ,
К оторы й по М оск в е сч и тал ся зн ам ен и ты м ,
З а т е м ч т о бы л о д и н .
И в с е с о б р а н и е , В е т р а н ы с п ер в ы м в зо р о м :
« О ч н у л а с ь !» — в о з г л а с и л о х о р о м ;
« О ч н у л а с ь !» — п о в т о р я е т х о р ;
« О ч н у л а с ь !» — и в е с ь д в о р
З а п р ы га л , за п л я с а л , воск л и кн ул : «С л а в а богу!
Б о я р ы н я ж и в а ! н ет г о р я н а м т е п е р ь !»
А в эту сам ую тревогу
В ош л а В сев ед а в дверь
И бр оси л ась к В етр ан е.
« А х , б а б у ш к а ! з а ч е м я в и л а с ь ты н е р а н е ? —
В е т р а н а го в о р и т . — Г д е э т о я б ы л а ?
И ч то я в и д е л а ? . . С т р а х . . . у ж а с ! » — «Т ы с п а л а ,
А в и дел а лиш ь б р ед , — В с ев е д а отвечает. —
П р о с т и , — р а з в е с е л я с ь , с т а р у х а п р о д о л ж а е т ,—
П р о с т и м н е, м и л а я ! Я в и д е л а , ч то ты
П о м о л о д о с т и л е т у д а р и л а с ь в м ечты ;
И д л я т о г о , к о г д а ты с п р о с ь б о й п р и с т у п и л а ,
Т р ехсуточ н ы м т ебя я сн ом о б в о р о ж и л а
И в сн ов и ден и ях п редстав и ла тебе,
Ч то мы, в сегд а ч уж ой за в и д у я су д ь б е
И новы х б л а г ж е л а я ,
И з д о б р о й воли в а д влечем с е б я из рая.

1 В старину их называли досужими. См. Ядро Росс. Истор(ии)


кн. Хилкова.
372
Г д е л уч ш е, как в св о ей р о д и м о й ж и ть сем ье?
И т а к , в п е р е д с т р а ш и с ь ты п о к и д а т ь ее!
Б удь д о б р а я ж ен а и м ать ч адол ю би в а,
И б у д е ш ь в сем и ты п о ч т е н н а и с ч а с т л и в а » .
С си м с л о в о м б р о с и л а с ь В е т р а н а о б н и м а т ь
С у п р уга, всех р одны х и д о б р у ю В сев ед у ;
П о т о м в се с р о д н и к и п р и г л а ш е н ы к о б е д у ;
Н а е х а л и , наш ли и сели пировать.
У ж л и п ец заш и п ел , всё ст а л о в есел ее,
В с я к п ь ет и го в о р и т , л ю б у я с ь н а б о к а л :
«Ч то м атуш к и М осквы и к р аш е и м и л ее? » —
Н аси лу д оск азал .
1794

155. ИСКАТЕЛИ ФОРТУНЫ

К т о на с в о е м в ек у Ф о р т у н ы не и ск а л ?
Ч то, если б си л ою в о л ш еб н о ю какою
В сев и д я щ и м я стал
И в д р у г откры лись п р ед о м ною
В с е т е, к о т о р ы е и е д у т , и п о л з у т ,
И ск а ч у т , и п л ы в у т,
И з ц а р с т в а в ц а р с т в о р ы щ у т,
И д о ч ер и С уд ь б ы отм ен н ой красоты
И л ь у б е г а ю щ е й м ечты
Б е з отд ы х а стол ь ж а д н о ищ ут?
Б е д н я ж к и ! ж а л ь м н е их: у ж , к а ж е т с я , в р у к а х . . .
У ж се р д ц е в восхи щ ен ьи б ь е т с я .. .
В о т т о л ь к о что с х в а т и т ь .. . х о т ь к ак , т а к у в е р н е т с я ,
И в т ы ся ч е у ж е в е р с т а х !
« В о з м о ж н о ль, — м н оги е, я сл ы ш у, р а с с у ж д а ю т , —
Д а в н о л ь т а к о й -т о в н а с и ск а л ?
А ны не к а к о н п ы ш ен ст а л !
О н в с ч а с т и и р а с т е т ; а н а с з а г р я зь к и д а ю т !
Ч е м х у ж е мы ег о ? » — П у с т ь л у ч ш е в о с т о р а з ,
Н о ч то в аш у м и в сё? Ф о р т у н а в е д ь б е з г л а з;
А к этом у прибавим :
Ч и н с т о и т л и т о г о , ч то д л я н е г о о с т а в и м
П о к о й , п ок ой д у ш и , д а р л у ч ш и й в с е х д а р о в ,
К о т о р ы й в д р е в н о с т и у д е л о м бы л б о г о в ?
Ф ортуна ж енщ ина: ум ер ьте ваш у ласк у,

373
Н е б е г а й т е за ней , с а м а см ягч и тся к в ам .
Т а к м илы й Л а ф о н т е н д а в а л советы нам
И с к а з ы в а л в п р и м е р п о ч ти т а к у ю с к а з к у .
В д ер ев н е ль, в гор одк е,
О дин с другим н евдал ек е,
Д в а друга ж или;
Н и ск у д н ы , ни б о г а т ы б ы л и .
О ди н всё сч асть е стави л в том ,
Ч тобы н аж и ть огром ны й д о м ,
Д е р е в н и , зн а т н ы й чи н — т о и в о с н е л и ш ь в и д е л ;
Д р у го й богатств не н ен ав и дел,
О д н ак о ж их и не и ск ал ,
А к а ж д у н оч ь п о к о й н о с п а л .
« П о с л у ш а й , — д р у г е м у о д н а ж д ы п р е д л а г а е т ,—
Н а р о д и н е н и к то п р о р о к о м н е б ы в а ет ;
Ч его ж и нам зд е с ь ж д а т ь ? — со в р ем ен ем сум ы .
П о е д е м л у ч ш е мы
И с к а т ь с е б е д о б р а ; в о й ти , с к а з а т ь у м е е м ;
А в о с ь , и мы н а й д е м , а в о с ь , р а з б о г а т е е м » .
— «С ту п а й , — с к а за л д р у г о й ,—
А я ост ан уся ; м не д о р о г м ой покой,
И б у д у с п а т ь , п о к а м о й д р у г н е в о зв р а т и т с я » .
Т щ есл авн ы й эт о м у диви тся
И е д е т . Н а п ути в с т р е ч а е т ц еп и го р ,
В с т р е ч а е т м н о г о р ек , и н а п о с л е д о к в ст р е т и л
Т у с а м у ю с т р а н у , к у д а и з д а в н а м ет и л :
Л ю б и м ы й у г о л о к Ф о р т у н ы , т о ес т ь д в о р ;
Н е д о ж и д а я с я ни з о в у , ни н а р я д у ,
П р и стал к н ем у и по о б р я д у
В с е х ж и т ел ей его он начал п осещ ать:
Т ам стр ел к о ю стои т, не см ея и ды ш ать,
З д е с ь т а к а е т и з в се й о н м оч и ,
Т у т ш еп ч ет н а у ш к о ; к о р о ч е : д н и и ночи
Н а ш в и т я з ь с а м н е св о й ;
Н о в с ё т о б ы л о в ту н е!
«Ч то за ди к ов и н к а! — он д у м а е т . — С той, стой ,
Д а сл уш а й о б одн ой Ф ор тун е,
А с а м в с ё н и ч его!
Н е т , нет! т а к а я ж и з н ь н е с н о с н е е в с е г о .
С л уга покорны й вам , господчики, п р ощ ай те,
И в п р едь м ен я не о ж и д а й т е;
В С у р а т , в С у р а т л е ч у ! я сл ы ш а л в с к а з к а х , т а м

374
Ф о р т у н е с д а в н и х л е т к у р и т с я ф и м и а м .. . »
С к а з а л , п р ы гн у л в к о р а б л ь , и в о л н ы з а б е л е л и .
Н о ч то ж е? — не прош ло н едел и ,
К а к с т р а н с т в о в а т е л ь н аш о т п р а в и л с я в С у р а т ,
А ч асто, ч асто он п огл яды вал н а за д ,
Н а р о д и н у св о ю . К о р а б л ь т о з а г о р а л с я ,
Т о на м ел ь п о п а д а л , т о в х л я б и п о г р у ж а л с я ;
В с еч а с н о в т р еп ет е, от см ер ти на вер ш ок ;
Б е д н я к б ес и л с я , клял — и зв естн о , лю ты й рок,
С е б я , и в с е м , и в се м и з р я д н а п е с н я п ет а !
« Б е зу м ц ы ! — о н с у д и л , — на к р а й п р и х о д и м с в е т а
М ы с м е р т ь л о в и т ь , а к н ей и д о м а т р и ш а г а !»
С и н ею т м е ж д у т ем И н д и й с к и б е р е г а ,
П о п у т н ы й д у н у л в ет р ; по к р а й н е й м е р е к с т а т е
П р и ш л о м н е т а к с к а з а т ь , и он у ж е в С у р а т е !
« Ф о р т у н а з д е с ь ? » — е г о бы л п ер в ы й в се м в о п р о с .
«В Я понии», — ск азал и .
« В Я п о н и и ? — в ск р и ч а л г е р о й , п о в е с я н о с. —
Б ы т ь т а к ! п л ы в у т у д а » . — И п оп л ы л ; н о к п еч а л и ,
Р а зъ е х а л с я и там с Ф ор тун ою сл еп ой !
« Н ет ! п о л н о , — г о в о р и т , — г о н я т ь ся з а м еч т о й » .
И с п ер в ы м к о р а б л е м в о т ч и з н у в о з в р а т и л с я .
З а в и д я и зд а л и отеч еск и х богов,
Р о д и м ы й р у ч е е к , д о м а ш н и й м и лы й к р о в ,
Н аш м о р ех о д ец п р осл ези л ся
И , от душ и в здохн ув , ск азал :
«А х! с ч а с т л и в , с ч а с т л и в т о т , к то л и ш ь п о с л у х у зн а л
И д в о р , и ок еа н , и о сл еп ой богине!
У м ер ен н ость! с то б о й р а зд о л ь е и в пусты не».
И т ак , с в о с т о р г о м о н и в с е р д ц е и в г л а з а х
В о тч и зн у н а к о н ец в ступ ает;
Л е т и т к о д р у г у , — ч т о ж ? к ак д р у г а о б р е т а е т ?
О н сп и т , а у н ег о Ф о р т у н а в г о л о в а х !
1794

156. ВОЗДУШНЫЕ БАШНИ

У т е ш н о в с п о м и н а т ь п о д с т а р о с т ь д е т с к и л еты ,
З а б а в ы , р е з в о с т и , р а зл и ч н ы е п р е д м е т ы ,
К о т о р ы е т о г д а у в е с е л я л и н ас!
Я ч асто и в гостя х х о зя е в забы в аю ;

375
С и ж у п о в е с я н о с; н ет ни у ш е й , ни г л а з;
В с е д у м а ю т , ч то я в з м о с т и л с я на П а р н а с ;
А я. . . п р и з н а т ь с я в а м , и г р у ш к о ю и г р а ю ,
К о т о р а я бы ла
М н е в д ет ст в е так м ила;
И ль в пам ять п ри вож у, какою м не отр адой
Б ы в а л т о т д е н ь , к о г д а , у р о к м ой о к о н ч а в ,
Н а б е г а я сь в с а д у , устав ш и от за б а в
И б р о с я с ь на п о с т е л ь , з а й м у с ь Шехеразадой. 1
К ак ск азк и я ее лю би л !
Ч и тая и х .. . п рощ ай , учитель,
С и м би р ск и В ол га! . . всё забы л !
У ж е я в се й в с е л е н н ы з р и т е л ь
И в и ж у там и сям и к ар л ов , и д у х о в ,
И в и зи р е й р о г а т ы х ,
И р ы бок зо л о т ы х , и л о ш а д ей кры латы х,
И в в и де к ади ев волков.
Н о скол ько н у ж н о сл ов,
Ч т о б в с ё п е р е с ч и т а т ь , д р у з ь я м о и л ю б е зн ы !
Н е л уч ш е ль вам я у г о ж у ,
К огда теп ер ь о д н у из ск азоч ек ск аж у?
Я з н а ю , ч то он и н е в а ж н ы , б е с п о л е з н ы ;
Н о в сё л и о д н о г о п о л е з н о г о и ск а т ь ?
Д л я ск азк и и того д о в о л ь н о,
Ч т о с л у ш а ю т е е б е з ск у к и , д о б р о в о л ь н о
И м о ж ет и н огда ул ы бк у с н ас сор вать.
П о сл у ш а й т е ж . В о дн и иль са м о го М огол а,
И л и н асл ед н и к а его п р ест ол а ,
Н е зн а ю , г о р о д а какого м ещ ан и н ,
У к о ег о д е т е й — о д и н бы л т о л ь к о сы н,
Ж и л , ж и л , и н ак он ец , по п остоян н ой м од е,
П о сл ед н и й о т д а л дол г, как говор ят, п р и р оде,
О с т а в я сы н у д о м
Д а д е н е г с сотню д р а х м , не б ол е.
С ы н, п р о в о д я о т ц а на о б щ е е в се м п о л е ,
П о п л а к а л , п огр усти л , потом
С тал д ум ать и о том ,
К ак ж ить своим ум ом .
« Д а й , — говор ит, — куплю п осуды я хр устал ь н ой
Н а в сю м о ю к а з н у

1 Лицо из арабских сказок «Тысяча и одна ночь».

376
И ею т о р г о в а т ь н ач н у;
С н а ч а л а в м ал ы й т о р г , а т а м — а в о с ь и в д а л ь н и й !»
С к а за л и с д е л а л так; купил с е б е л у б к о в ,
П о с т р о и л л а в о ч к у ; п о т о м куп и л т а р е л о к ,
Ч а ш , ч а ш е к , ч а ш е ч ек , к у в ш и н о в , п у зы р ь к о в ,
Б у т ы л ей — м а л о л и к а к и х е щ е б е з д е л о к ! —
В с ё , в с ё и з х р у с т а л я ! С к л а л в к о р о б в ес ь т о в а р
И в л а в к е на п о л у п о с т а в и л ;
А сам х о зя и н А л ьн аск ар ,
К о с т е н к е п р и с л о н я с ь , г л а з а св о и у с т а в и л
Н а к ороб и с со б о й в сл ух начал р а ссу ж д а т ь .
« Т е п ер ь , — он г о в о р и т , — и А л ь н а с к а р к у п ч и н а !
И А л ь н а с к а р п о ш ел на ст а т ь !
Н а д е ж д а , сч асти е и б у д у щ а су д ь б и н а ,
И л ь л у ч ш е , в ся м о я к а зн а
З д е с ь в к ор обе п огр ебен а —
В о т в з д о р к ак ой м ел ю ! — п о г р е б е н а ? . . п у с т о е !
О н а п л о д и т с я в н ем и, в е р н о , ч е р е з г о д
П р и б у д е т с б а р ы ш о м по к р а й н е й м е р е в д в о е ;
Д в е со т н и — х о т ь к у д а и зр я д н е н ь к и й д о х о д !
Н а н и х. . . е щ е к у п л ю п о су д ы ; л у ч ш е т и ш е —
И ч е р е з г о д е щ е д в е со т н и з а ш и б у
И т а к ж е в короб п огр ебу.
И т а к г о д о т г о д у в с ё вы ш е, в ы ш е, вы ш е,
М о г у я, н а к о н ец , у ж бы ть и в д е с я т и
И б о л е е — т огд а ск а ж у м оим тов а р ам
С п р и з н а т е л ь н о ю к ним у л ы б к о ю : п р о с т и !
И б у д у . . . ю в ел и р ! Б о я р ы н я м , б о я р а м
Н ач н у я п р одав ать ал м азы , и зу м р у д ,
Л а з у р ь и я х о н ты и . . . и — в со го н е в с п о м н ю !
К о р о ч е: з о л о т о м н а п о л н ю
Н е т о л ь к о л а в к у , ц ел ы й п р у д !
Т о г д а -т о А л ь н а с к а р в ес ь р а з у м св о й п о к а ж е т !
Н а к у п и т л о ш а д е й , н ев о л ь н и ц , д а ч , с а д о в ,
Евнухов и дом ов
И д р у ж б у свяж ет
С зн а т н е й ш и м и л ю д ь м и :
И х д р у ж б а л и ш ь на в з г л я д с п е с и в а ;
Н ет! т о л ь к о к л а н я й с я д а х о р о ш о к о р м и ,
Т ак и п ол ю би ш ься — она неп р и хотл и ва;
А у м ен я т о г д а
В се тропки п ор астут п ер сидским в и н огр адом ;

377
Ш ер бет польется как вода;
Ф онтаны бр ы зн ут л и м о н а д о м ,
И м а сл о р о зо в о к у сл у га м в сех гостей.
А о с т о л е у ж е ни с л о в а :
Я т о л ь к о т о с к а ж у , что н ет т а к и х з а т е й ,
Н ет в св ете куш анья такого,
К а к о г о у м ен я н е б у д е т з а с т о л о м !
И м ой в е л и к о л е п н ы й д о м
Х р а м б у д е т р о с к о ш и д л я в с е х , кто м н е л ю б е з е н
И л ь в л а с т и ю с в о е й п о л е зе н ;
В с е х б у д у у г о щ а т ь : п а ш е й , н а л о ж н и ц их,
П л я сав и ц , п л ясун ов и к ади ев л и хи х —
В и зи р ск и х п одл и п ал . И так ум о м , тр удам и ,
А б о л е с зн а т н ы м и в о д я с я г о с п о д а м и ,
Л е г к о м о г у в ой ти в чины и в зн а т н ы й б р а к . . .
П р е к р а с н о ! т о ч н о так!
В д р у г г р я н у к в и зи р ю , к о то р ы й к р а с о т о ю
З е м и р ы -д о ч е р и п о А зи и гр ем и т;
С к а ж у ем у : « В с т у п и в р о д с т в о с о м н о ю ;
Б у д ь т е с т ь м о й !» Е с л и о н х о т ь ч у ть за ш е в е л и т
П ротивное губам и,
Я в сп ы х н у , и т о г д а п р о щ а й с я он с у с а м и !
Н о нет! В и з и р с к а д о ч ь т а к в ер н о м н е ж е н а ,
К ак на н ебе луна;
И я, п о с в а д е б н о м о б р я д е ,
Н а у т р о , в п р аздн и ч н ом н а р я д е,
В е с ь в к а м н я х , в ж е м ч у г е и в з л а т е , к а к в о гн е ,
П о е д у и з б о ч а с ь и г о р д о на к о н е,
К отор ого чеп р ак с ж ем ч уж н ой б ахр ом ою
У н и за н б и р ю з о ю ,
В д о м к т е с т ю в и зи р ю . З а м н ой и п р е д о м н о ю
П о т я н у т с я м ои е в н у х и по д в а в р я д .
В и з и р ь , е щ е в д а л и з а в и д я м ой п а р а д ,
У ж на к р ы л ь ц е м ен я в с т р е ч а е т
И , в ком наты введя , с а ж а е т
П о п р а в у р у к у на д и в а н ,
С р ед и курений благовон н ы х.
Я , се в ш и в а ж н о , к а к с у л т а н ,
С к а ж у ем у : « В и з и р ь ! в о т т ы ся ч а ч ер в о н н ы х ,
О б е щ а н н ы е м н о й т е б е з а п е р в у ночь!
И с в е р х т о г о е щ е в о т п я ть , в о у в е р е н ь е ,

378
С иоль м не м ила твоя п р ек р асн ей ш ая доч ь,
А с ними и м ое прим и б л а г о д а р е н ь е » .
П отом три кош ельк а бол ь ш и х ем у в руч у
И на к о н е с т р е л о й к З е м и р е п о л е ч у .
Д ен ь этот б у д ет дн ем л ю бви и ликований,
А з а в т р а .. . О восторг! о в ер х м ои х ж ел а н и й !
Л и ш ь с о л н ц е в ы п р ы гн ет и з в о д ,
В д р у г п р о б у ж д а ю сь я от р а д о ст н о го клика
И сл ы ш у : в е с ь н а р о д ,
О т м л а д а д о в ел и к а,
Толпам и приваля на двор,
К р и ч и т, с о с т а в я х о р :
« Д а з д р а в с т в у е т с у п р у г З е м и р ы !»
А в за л е зн атн ость: сер аск и р ы ,
П аш и и прочие стоят
И ж д у т , к о г д а в ой ти с п о к л о н о м им в ел я т .
Я всех их доп усти ть к с е б е п ов ел ев аю
И т у т -т о в а ж н у р о л ь в е л ь м о ж и н а ч и н а ю :
У одн ого я руку ж м у,
С др уги м в ступ аю в р азгов ор ы ,
Н а т р е т ь е г о в зг л я н у , д а и с п и н о й к н е м у .
А на т е б я , А б д у л , б р о с а ю зв е р с к и в зо р ы !
Р аск аеш ься тогда, седой п р ел ю бодей ,
Ч т о р а зл у ч и л м ен я с Ф а т и м о ю м о е й ,
С которой ок ол о тр ех дн ей
Я ж ил душ ою в душ у!
О! я у ж е т е б я н е т р у ш у ,
А ты п е р е д о м н о й д р о ж и ш ь ,
Б л едн ееш ь, п ад аеш ь , п р ах ног м ои х ц ел уеш ь ,
« П о м и л у й , п о з а б у д ь п р о ш е д ш е е !» ж у ж ж и ш ь . . .
К о н ет п р о щ ен и я ! Л и ш ь п у щ е к р о в ь в зв о л н у е ш ь ;
И я, у ж е в л а д е т ь н е в с и л а х с т а в с о б о й ,
Н у по щ ек а м т е б я , по п р а в о й , по д р у г о й !
П и н к а м и !» — И в ж а р у в о с т о р г а н а ш м е ч т а т е л ь ,
В и з и р с к и й го р д ы й зя т ь , З е м и р ы о б л а д а т е л ь ,
Н о гою в к ор об толк: тот н аб ок , а х р у ст а л ь
З ап р ы гал , за зв ен ел и — в д р еб езги р а зб и л ся !
И т а к , м ои д р у з ь я , х о т ь ж а л ь , х о т я н е ж а л ь ,
Н о б ед н ы й А л ь н а с к а р — ч то д е л а т ь ! — р а з ж е н и л с я .
1794

379
157. СТАРИК И ТРОЕ МОЛОДЫХ

С т а р и к , л е т с е м ь д е с я т , ры л я м у и к р я х т е л :
Д о б р о бы ст р о и т ь , нет! с а д и т ь е щ е х о т е л !
А т р ое м ол одц ов , зев а я на р аботу,
С м еял и ся н а д ним. «К ак ую ж е о хот у
Н а стар ости б о г д а л !» —
О ди н из них ск а за л .
Д р у го й п ри бави л : «Ч то ж ? ещ е не оп о зд а л !
К о в ч ег и б о л ь ш е г о т е р п е н ь я с т о и л Н о ю » .
— « С м е ш о н ты, д е д у ш к а , с н а д е ж д о ю п у ст о ю !
П р и м о л в и л т р е т и й С т а р и к у ,—
Д о в о л ь н о , к а ж е т с я , ты п о ж и л на в ек у ;
К огда ж тебе дож дать ся
П о д тен и ю твоей рябинки п р о х л а ж д а т ь ся ?
Р о в есн и к ам твоим и н астоя щ и й час
Н еверен;
А завтрем л ь с т и т ь с е б я о с т а в ь у ж е ты н а с» .
С овет д о в о л ь н о зд р а в , д о в о л ь н о и ум ер ен
Д л я м у д р е ц а в ш е с т н а д ц а т ь л ет!
« П о в е р ь т е м н е, д р у з ь я , — С т а р и к с к а з а л
в ответ,
Ч т о завтре ни м о е , ни в а ш е ;
Ч то парка бл ед н а я равйо
В з и р а е т на т е ч е н ь е н а ш е .
О т п ров и ден и я нам в ед ать не д а н о ,
К ом у из нас он о суди л о
П о с л е д н е м у в зг л я н у т ь на я с н о е св е т и л о !
Н е м о ж е т е и вы н а д е ж н ы бы ть, к а к я,
Н и ж е на м и г о д и н . . . Р а б о т а ж е м о я
Н е м н е, т а к д е т я м п р и г о д и т с я ;
Ч ув стви тел ь н а д у ш а и в ч у ж е в есел ится.
И т а к , вы в и д и т е , что м н о й у ж с о б р а н п л о д ,
К оторы м я м огу теп ер ь ж е н а сл а ж д а т ь с я
И завтре, м о ж е т с т а т ь с я ,
И д а л е е . . . к а к зн а т ь ? б ы ть м о ж е т , ч то и го д .
А х! м о ж е т бы ть и т о , ч то в а ш б е з у м е ц хи лы й
З а ст а н ет м есяц а в о сх о д
Н а д в а ш е й , р о з а м и у с ы п а н н о й .. . м о г и л о й !»
С тарик п редч ув ствов ал : один, п рельстясь
п ес к о м
К о н е ч н о , з о л о т ы м , — у с н у л на д н е м о р с к о м ;

380
Д р у г о й п од м и ртам и исчез в ц ветущ и л ета;
А т р е т и й — д в о р я н и н , з а ч ес т ь к о т м щ е н ь ю с к о р ,
В о й д я с п р и я тел ем в т еа т р е в легкий сп ор ,
З а к р есл ы , п о м н и т с я .. . у б и т и з п и с т о л е т а .
(1795)

158. ЦАРЬ И ДВА ПАСТУХА

К а к о й -т о г о с у д а р ь , п р о г у л и в а я с ь в п о л е ,
Р а зд у м а л с я о ц арской д о л е.
« Н е т х у ж е н а ш е г о , — о н м ы сл и л , — р е м е с л а !
Ж е л а л бы д е л а т ь т о , а д е л а е ш ь д р у г о е !
Я в сей д у ш о й х о ч у , ч т о б у м ен я ц в е л а
Т о р г о в л я , ч т о б н а р о д м ой л и к о в а л в п о к о е ,
А п р и н у ж д е н в ес т и в о й н у ,
Ч тоб за щ и щ а т ь м ою стр ан у.
Я п оддан н ы х л ю бл ю , свидетели в том боги,
А д о л ж е н п р и б а в л я т ь е щ е на н и х н а л о г и ;
Х оч у зн а т ь п р а в д у — все м не лгут.
Б о я р а л и ш ь чины б е р у т ,
Н а р о д м ой с т о н е т , я с т р а д а ю ,
С ов етую сь , т р у ж у сь , никак не у сп ев аю ;
П о л с в е т а в л а с т е л и н — н е в е с е л ю с ь н и ч ем !»
Ч у в ст в и т ел ь н ы й м о н а р х п о д х о д и т м е ж д у т ем
К п а с у щ е й с я ск о т и н е;
И ч то ж е в и д и т он ? Р а с с ы п а н н ы х в д о л и н е
Б а р а н о в , тощ и х д о костей,
О в еч е к б е з я гн я т , я гн я т б е з м а т е р е й !
В се в ст р а х е бегаю т, к р уж атся ,
А п са м и н у ж д ы нет: он и п о д т ен ь л о ж а т с я ;
Л и ш ь бедн ы й м ечется п астух:
Т о з а б а р а н о м в л е с во в ес ь он м ч и т с я д у х ,
То бр оси тся к овц е, к отор ая о т ст а л а ,
Т о з а л ю б и м ы м он я г н е н к о м п о б е ж и т ,
А м е ж д у т ем у ж в о л к б а р а н а в л е с т а щ и т ;
О н к ним, а зд е с ь овца волчихи ж ер т в о й ст а л а .
О тчаянны й п а ст у х рвет волосы , р евет,
Б ьет в гр удь се б я и см ер ть зов ет.
« В о т точн ы й о б р а з м о й , — с к а з а л
сам овласти тел ь, —
И т а к , и см и р н е н ь к и х ж и в о т н ы х о х р а н и т е л ь

381
Т а к и м и ж , к ак и мы , н а п а с т ь м и о к р у ж е н ,
И он , к а к ц а р ь , п о р а б о щ е н !
Я ч у в с т в у ю т е п е р ь к а к у ю -т о о т р а д у » .
Т а к д у м а я , в п е р е д о н п у ть св о й п р о д о л ж а л ,
К у д а ? и сам не зн ал ;
И н а к о н е ц п р и ш ел к п р е к р а с н е й ш е м у с т а д у .
К а к у ю р аз'н и ц у м о н а р х у в и д е л тут!
Б а р а н а м с ч е т у н ет , о т ж и р а ч у ть и д у т;
Ш е р с т ь на о в ц а х к ак ш ел к и т я ж е с т ь ю и х к л он и т;
Я г н я т к и , к то к о го с к о р е е п е р е г о н и т ,
Т о л п я т с я к м а тк и н ы м п и т а т ел ь н ы м с о с ц а м ;
А п а стуш ок в сви р ел ь п од л ипою и гр ает
И м и л ую св ою п астуш к у воспевает.
« Н е с д о б р о в а т ь , о в еч к и , в а м ! —
Ц а р ь м ы сл и т . — В о л к л ю б в и н е ч у в с т в у е т з а к о н а ,
И п а ст у х у сви рель х у д а я обор он а».
А в о л к и п о д л и н н о , о т к у д а ни в о зь м и с ь ,
В о в сю н е с е т с я ры сь;
Н о псы , к о т о р ы е т о с т а д о с т о р о ж и л и ,
В скочили, бр оси л и сь и волка задав и л и ;
П от ом о ди н из них ягненочка д огн ал ,
К оторы й д а л ек о от стр аха за б е ж а л ,
И т о т ч а с в к у ч к у в с е х п о -п р е ж н е м у с о б р а л ;
П а с т у х ж е в с ё п о ет , н е ш е в е л я с ь н и м а л о .
Т о гд а у ж е в ц а р е тер пен и я не стал о.
« В о з м о ж н о л ь ? — о н в ск р и ч а л . — З д е с ь м н о ж е с т в о
волков,
А ты о д и н . . . у м е л с б е р е ч ь б о л ь ш о е с т а д о !»
— «Ц ар ь ! — отвеч ал п аст у х, — тут хитр ости не надо:
Я в ы б р а л добрых п со в » .
( 1802 )

159. КАЛИФ

П ротив К ал и ф ов а огром ного дворц а


С т о я л а х и ж и н а , б е з к р о в л и , б е з к р ы л ьц а ,
И зд а в н а в етхая и б л и зк а я к паден ью ,
Е д в а л ь п р и л и ч н а я и с а м о м у см и р е н ь ю .
С о г б е н н ы й с т а р о с т ь ю р е м е с л е н н и к в ней ж и л
О д н а к о о н е щ е п о м е р е си л т р у д и л с я ,
Н и зл ы х , ни с о в е с т и н и м а л о н е с т р а ш и л с я
И тихим вечером св о и м д о в о л е н б ы л .

382
Н о хи ж и н ой его В и зи рь стал н едов ол ен :
«Т ерп и м ли, — он своим р ассч и ты вал у м о м ,—
В и д бедн ости п ер ед дворцом ?
Н о р азв е госуд ар ь сл ом ать ее не волен?
П о д а м ем у д о к л а д , и х и ж и н е не бы ть».
Н а э т о т р а з В и з и р ь о б м а н у т бы л в н а д е ж д е .
Д о к л а д п о д п и с а н т а к : «Быть по сему; но прежде
Строенье ветхое купить».
П осл ал и К ади я с со сед о м торговаться;
К л а д у т п р е д ним н а с т о л с ч е р в о н ц а м и м е ш о к .
« М н е в д е н ь г а х н у ж д ы н ет , — с к а з а л им
простачок, —
А с д о м о м ни з а ч то н е м о ж н о м н е р а с с т а т ь с я ;
Я в н ем р о д и л с я , в н ем с к о н ч а л с я м о й о т е ц ,
Х о ч у , ч т о б в н ем ж е б о г п о с л а л и м н е к о н ец .
К а л и ф , к о н еч н о , с а м о в л а с т е н ,
И каж ды й подданны й к нем у п одобостр астен ;
О н м о ж е т при м ои х г л а за х
Р а з в е я т ь в м и г гН езДо м о е , к а к п р а х ;
Н о ч то ж п о с л е д у е т ? — Н е с ч а с т н ы м с л е з ы в п и щ у :
Я в ся к и й д е н ь п р и д у к р о д и м у п е п е л и щ у ;
В о с с я д у н а к и рп и ч с п о н и к ш е й г о л о в о й
Н еб есн о го п од кровом св о д а
И б у д у п р ед отцом н арода
О п л а к и в а т ь м о й ж р е б и й з л о й !»
О т в ет бы л В и з и р ю д о с л о в а п е р е с к а з а н ,
А тот сп еш и т о б нем К а л и ф у д о н ест и .
« Т е б е ли, го с у д а р ь , о т к а з такой сн ести ?
У ж ел ь остан ется р аб дер зк и й не н ак а за н ? » —
К а л и ф у говорил В и зи р ь н аеди н е.
« Д а ! — п о д х в а т и л К а л и ф , — о т в е т у г о д е н м н е;
И я т еб е повел еваю :
В п р е д ь п о м н я н а в с е г д а , ч то в п р а в д е н ет вины ,
И с п р а в и т ь х и ж и н у з а с ч е т м о е й к а зн ы ;
Я с н ею т о л ь к о ж и т ь в п о т о м к а х у п о в а ю ;
Д а с к а ж е т им д в о р е ц : т а к о й -т о п ы ш н о ж и л ;
А э т а х и ж и н а : о н п р а в о с у д е н бы л !»
(1805)
д. и. х в о с т о в

160. РАЗБОРЧИВАЯ НЕВЕСТА

Б ы л а к р а с а в и ц а , п о и м ен и П р и я т а ,
Зн атн а, богата,
Л о в к а и м о л о д а , притом и н еглуп а.
К ней о б о ж а т е л е й о х о т н о п р и л е п и л а с ь
Н есм етн ая толпа,
Л и ш ь с м а т е р ь ю о н а в с о б р а н и е явилась-,
Н а луч ш и х ж ен и х о в и л етом и зи м ой
П я т ь л е т , и б о л е е , бы л у р о ж а й б о л ь ш о й .
П р и я та — д уш ен ь к а сп еси в а,
Н а вы бор м и л ого н ек стати п р и хотл и ва
И на о тк аз скор а.
И св а х и ж ен и х о в ссы л ает со д в о р а :
Т о т ей п о р о с т у н е у г о д е н ,
Т от сух, а тот д о р о д ен ,
Т о т сл и ш к о м б е л о к у р и л и ч е р н о в о л о с ,
У э т о г о к о р о т о к н ос;
Х о т е л а , ч т о б ж е н и х бы л у н е е п р и я т ен ,
К р а са в ец , статен ,
У м ен , б о га т и зн а тен ,
Н е х о л о д е н и н е р ев н и в .
К а к д о г о в о р т а к о й д о в о л ь н о п р и х о т л и в ,—
П ер в о ст а т ей н ы е и ск ател и отстал и ;
М ест а их ж ен и х и п о х у ж е за сту п а л и .
Т о г д а -т о м а т у ш к е и зв о л и т т о л к о в а т ь
П р и я т а : « С в а д ь б о й н ам н а п р а с н о п о с п е ш а т ь » .
А м е ж д у т е м с т а р и к с п ес о ч н ы м и ч а с а м и ,
С к о с о ю на р у к е и з а сп и н о й с к р ы л а м и
Б р е д е т д о р о го ю своей ,

384
Т о п р ел ест ь у н есет , то св е ж ес т ь р оз, л и л ей ,
Т о и н о г д а — ш у т н и к ст а р и н н ы й —
Н ек стати п одар и т к расави ц у м орщ иной;
И так С атурн летал ,
С ем ью год ам и он П р и н ту о б я за л .
Д е р е в н и , г о р о д а п о ч и н и в а т ь н ам м о ж н о ;
Ж а л еть лиш ь д о л ж н о ,
Ч т о эт и х с р е д с т в д л я л и ц н и к то н е в ы м ы ш л я л
П у с т ь с к а ж у т : « Е с т ь на т о р у м я н а и б е л и л а ,
И в ся в о л ш е б н а я д у х о в в у б о р н ы х с и л а » .
К огда л ю бов ь «прости»
С п еси ви ц е с к а з а л а ,—
Ей скука п ок азал а
К с у п р у ж е с т в у п у ти .
Т о г д а -т о с у ж е н ы х б е з ч в а н с т в а в ы б и р а л а ,
И с к о р о ж е н и х а по м ы сл я м о т ы с к а л а ;
Н о вы ш л а з а к о го о н а ?
З а старик а и гор бун а.
1785 (?)

161. ПРАЗДНИК БЫКОВ

Н е в Р и м е , не в М о с к в е —
Н а тор ж еств ую щ ей Н еве,
К огда Р осси и м ать, п р есл ав н ая ц ари ц а,
С о ч а л м о н о сц а м и свой п р а зд н о в а л а м ир,
О гн я м и р а зн ы м и б л и с т а л а в ся с т о л и ц а ,
Н а р о д у ц е л о м у д а в а л с я пир;
Б ы ки п о ст а в л е н ы б о г а т о ю р у к о ю ,
В и н о л и л о сь р екою .
В таки е дни
О х о т н и к в о з ж и г а т ь А м у р св о и о гн и .
О д н а к р а с а в и ц а п р и я т н а , б е л о к у р а ,—
К а к им я? Д е л и я , а м о ж е т бы ть , Л а у р а , —
У сл ы ш а п у ш еч н ы й н а р о д у зо в ,
С уп р уга св о его с п остел и прочь т о л к а ет ,
Н а п лощ адь отпуск ает
С м отр еть бы ков, —
Б е з п л ат ы т о р ж е с т в а у н а с ч р е з м е р н о р е д к и ,
«П од и , у ж е п ор а, — вот все сп еш а т со сед к и ,
Т акого ск ор о ли д о ж д а т ь ся м о ж н о дня?»

385
М у ж бы л н е п ь я н и ц а и н е з е в а к а ;
У п р я м и л с я и д т и (А д а м н а м в с е м р о д н я ,
Ж е н а п е р е к р и ч и т ). П у с т ь м у ж н е з а б и я к а , —
Н а п р а зд н и к п оп л ел ся . Л и ш ь он
И з д о м у в он ,
К ж е н е л ю безн ы й гость яви лся,
К Л а у р е п о д л е т е л , с Л а у р о ю р езв и л ся .
К ак ой п о сл ед о в а л и х р езв ости к он ец ,
Т о м у с в и д е т е л ь бы л А м у р -с л е п е ц ,
А я тут, п р ав о, не сл уч и л ся ,
Б ы ть в е с т н и к о м п р о к а з и з д а в н а н е л ю б и л .
Л и ш ь Т и р с и с и з д в е р е й , т о в д в е р и м у ж сп е ш и л ;
А постоян н ая ж ен а не др ем л ет,
С упруга др уж еск и объ ем л ет
И гов ор и т ем у,
К ак се р д ц а н еж н о го л ю б и м ц у св оем у:
« Ч т о , п р а з д н и к в и д е л ты ? Ч т о , к а к о в а п о т е х а ? »
С у п р у г ей о т в е ч а л : « Н е т , д р у г м о й , н е д о с м е х а ,
Н а си л у вы рвался, больш ая тесн ота!
Я с а м п о п а л в ск о т ы , п о ш е д с м о т р е т ь ск о т а ;
И в с п и н у и б о к а т а к си л ь н о к о л о т и л и ,
Ч то в и деть са м о г о бы ка не д о п у ст и л и .
П о в ер ь , что ш утк а м н е б езм ер н о д о р о га ;
У в и д е л я, и т о и з - з а л ю д е й , р о г а » .
Ж е н а , с у л ы б к о ю ж е м а н я с ь на п остел и :
« К а к а я пустота!
У в и д е т ь л и ш ь р о г а , н е в и д е в ш и ск о т а !
Я в и ж у их о т с е л е !»
(1798)

162. ВДОВЕЦ И СОКРАТ

Был м у ж , бы ла ж е н а ,
И ч то в с е г о ч у д н е е ,
У се й четы д у ш а о д н а ,
И н е б ы л о се м ь и д р у ж н е е ;
Н о с м е р т ь сч а с т л и в ы й б р а к у м е л а р а з о р в а т ь .
Ж е н а ск он ч ал ася , п усти л ся м у ж ры дать;
В д о в ец т ер зается , стон ает,
С в е т ц ел ы й п р о к л и н а е т .

386
« Л ю б е з н а я ж е н а ! — он в о п и е т с т о к р а т .—
Я б е з т е б я и ж и з н и с е й не р а д ,
П о й д у к С о к р а т у я — п ри ятел ь м не С ок р ат».
С ок р ат ем у ск а за л : « Н е д а м теп ер ь ответа.
Ч р е з п о л г о д а п р и д и п р о с и т ь ко м н е с о в е т а » .
П ечальны й в о зр а зи л : « П р ем у д р ы й чел овек !
Я ч аю о к о н ч а т ь ч е р е з н е д е л ю век.
С уди, в озм ож н о ль мне так дол го до ж и д а т ь ся
И лю той гор естью т ер зать ся ? »
П ош ел — и п олгода прош ло.
К С о к р а т у б о л е е н е в о зв р а т и л с я .
З н а т ь , с у д н о в а д ег о Х а р о н о в о с н е с л о ,
К о н е ч н о , у м е р он? Н е т — на д р у г о й ж е н и л с я .
(1802)

168. ХАРОН И ВДОВЕЦ


Притча

Зн ак ом ы й старичок Х арон
Ч р е з С тикс б е з у ст а л и , б е з лени
О т в о зи т тен и ;
Т ак ой зак он
П л у то н серди ты й п р ед у ст а в и л .
Н а л о д к у п о са д я о д н а ж д ы он в довц а,
С к а за л е м у , л а с к а я м о л о д ц а :
«Т вою ж е н у я зд е сь н ед ав н о п ер еп р ави л ,
К у д а ей с у ж д е н о , т у д а д о с т а в и л » .
А м у ж с п р о с и л ег о ,
Д л я р а зр еш ен и я сом н ен ь я своего:
«С к аж и , как др угу,
К уда отвез м ою суп ругу?»
Х а р о н в о т в е т : «Я в р а й о т в е з е е » .
Н о м у ж опять сп р оси л : «А м есто гд е м ое?»
— «Ты в р ай ; в а м в м е с т е бы ть с у д и л и б о г и » .
В д о в е ц в о т ч а я н ь и с к а з а л : «О в е р х д о с а д ,
С у д ь б и н ы ст р о ги !
П о ж а л у й , о т в е зи м ен я , Х а р о н , ты в а д » .
(1804)

387
164. СВОБОДНЫЙ ХЛЕБОПАШЕЦ И КЛАД

В Р у си св о б о д н ы й п а х а р ь бы л,
В довольстве ж ил;
А н а к о н е ц п р и ш л о с ь с и зб ы т к о м р а с с т а в а т ь с я ,
Т о ест ь в с е м у о т д а т ь п о к л о н ,—
С ы н к ам в е л е л с б и р а т ь с я
И на у х о ш еп н у л т о г д а н а с и л у он:
« П о см ер ти за в е щ а ю ,
Н е п р о д а в а й т е вы о т н ю д ь м о и х п о л е й ;
П р о м есто не ск а ж у , хотя н ав ер н о зн аю ,
Ч то в д а ч е к л а д м о е й » .
О н и по б а т ю ш к е т у ж и л и ,
А кладом дорож или.
Л и ш ь Ф л о р а в се л у г а у с п е л а н а р я д и т ь ,
Н у бор он ой , сохам и ,
У сердн ы м и р укам и
П ахать, орать
И к а ж д ы й к л ок з е м л и , к а к ш е л к , п е р е б и р а т ь .■
П усть к л а д а не сы скали,
Н о редк и й у р о ж а й с полей св ои х со б р а л и .
Р а з у м е н с т а р е ц бы л и з а в е щ а л в п о п а д ;
Х оть сельский, д а проник С ократ,
Ч т о т р у д о л ю б и е б о л ь ш о й на с в е т е к л а д .
(1805)

165. БОЛЬНАЯ И ТУРЕЦКАЯ ШАЛЬ

С у п р у г ш ест ь м е с я ц е в с л ю б е з н о й н а с л а ж д а л с я
Б л агоп ол уч и ем п риятного в ен ц а,
В з а и м н о й с т р а с т и ю г о р е л и их с е р д ц а ;
Н о сл у ч а й ж а л к и й п о в с т р е ч а л с я :
Ж ен а зд о р о в а я п оех а л а к ататься,
С р о д н е й -с о с е д к о й п о в и д а т ь с я ,
А в о зв р а т и л а ся она
Д о м о й бесси л ьн а и б л ед н а,
И с л о в о м за к л ю ч и т ь — не ш у т к о ю б о л ь н а .
С т р а д а е т м у ж и го р ь к о п л а ч е т ;
Б о л ь н у ю на д и в а н л е г о н ь к о п о с а д я ,
А с а м на ц ы п о ч к а х в о к р у г е е х о д я ,

388
В е л и т и ск а т ь в р а ч а , — и Э с к у л а п и й с к а ч е т ,
У ж е он на к р ы л ь ц е, у ж е в с т у п а е т в д в е р ь ,
Б о л ь н у ю з а р у к у — и го в о р и т : « Т е п е р ь
Я п о н и м а ю я сн о ,
Ч т о вы т р е в о ж и т ь с я и з в о л и т е н а п р а с н о ;
У з н а й т е , о т ч ег о к р а с а в и ц а б о л ь н а ,
В сю тайну объявлю : бер ем ен н а она,
А м у р а ю н ого р оди т и вам и св ету».
П р ы г с л естн и ц ы в к ар ету,
К а к з в а л и , п о м и н а й . П о т о м п р и х о д и т ночь,
Б о л ь н о й в с ё л е г ч е н ет , м у ж ни на ш а г н е п р оч ь,
П р и в ози т сн ова
В рача другого;
А врач др угой ,
П оговоря с больной,
Б ез околичны х сл ов су п р у гу объ я в л я ет,
Ч т о о с п а в ы сы п а ет .
М у ж о б есп а м я т ел , н ед в и ж и м о стоял,
Б о л езн и р а зн ы е как согл аси ть , не зн а л .
П о в е р ю я, ч то б л и ж н и м г о р е,
К о гд а врачи с н атур ой в сп ор е.
П р о х о д и т д е н ь , но о сп ы нет,
Б о л ь н а я м е ж д у т ем с е б е кон ч и н ы ж д е т ,
К а к в д р у г я в л я е т с я — н е в р а ч -и т а л и я н е ц
И н е ф р а н ц у з , а кто? — Б р а д а т ы й л и ш ь б у х а р е ц
И ш а л ей м н о ж е с т в о т а щ и т в м е ш к е с с о б о й ;
С и я ю т в с е он и о т л и ч н о й к р а с о т о й .
Б о л ь н а я г о в о р и т : «Я с м е р т и о ж и д а ю ,
У ж е м ой б л и з о к ч а с , п оч ти п о м е р к н у л в зо р ,
П о к р о в с е б е на г р о б к у п и ть т е п е р ь ж е л а ю ;
П р е л е с т н о й су е т ы н е н у ж е н м н е у б о р » .
Б о л ь н у ю п о п р о с и л с у п р у г п р и я т н ы м в зо р о м
И неж н ы м р а зго в о р о м :
« Н а ш а л и п о г л я д и и о д о л ж и м ен я » .
С уп руга, в оздохн ув : « Н е п ер еж и ть м не дня».
О днако поглядела,
В р ук ах в ер тела,
Ш аль б ел у ю в зя л а он а,
Н о сл авн ую кайм ам и.
Б у х а р е ц о т в е ч а л : « П я т ь ты сяч ей ц е н а » .
О ч у д еса ! о ч а с т о р ж е ст в ен н о й тревоги!
Б о л ь н а я т у т с п у с т и л а ноги;

389
Н ем ед л я ден ьги м у ж б у х а р ц у за п л а ти л ,
А ш аль суп р уге п одарил.
С у п р у г а м у ж е н ь к у , в з н а к б л а г о д а р н о й р еч и ,
Н а д е л а ш ал ь на плечи,
О стави ла ди в ан и к зер к а л у приш ла.
« П р и з н а т ь с я , — г о в о р и т , — ч т о эт а ш а л ь м и л а ;
Н е сп о р ю , — д о р о г а , но ш ал и очен ь р едк и ;
Т ак ую в и дел а я точно у соседк и
В тот ден ь, к огда за н ем о гл а » .
Н ем н ого п огодя б ол езн ь совсем прош ла;
Ч т о б в о з д у х у в к у си т ь , к а т а т ь с я з а х о т е л а
И в ш а л и н о в ен ь к о й к с о с е д к е п о л е т е л а .
П усть врач бы в ает ч асто враль,
Н о кто ж е у г а д а е т ,
Ч т о ц в ет о м б е л а я , у з о р ч а т а я ш а л ь
Б ол езн ь в к расави ц ах р ож дает.
( 18 0 6 )

166. ВЗАИМНАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНОСТЬ


Сказка

Я, ж енщ ины ! д л я вас


С т р е м л ю с я на П а р н а с ,
В з а и м н у ю л ю б о в ь с у п р у ж е с т в а п р е д с т а в л ю ,—
С частли в, коль ск азк о ю хоть м ал о п о за б ав л ю ;
О д н а ч у в с т в и т е л ь н о с т ь у к р а с и т м ой р а с с к а з .
Бы л м у ж , бы ла ж ен а ; они о д н о лю би л и ,
О д н о и д у м а л и , о д н о и говорил и ,
М е ж ним и ц а р ств о в а л с л ю б о в и ю совет.
С уп р уг ещ е в п оре, ем у п р оби л о
Н е д а в н о т р и д ц а ть лет;
С у п р у ге м ен ьш е бы ло,
И т о ч н о д в а д ц а т ь д в а , о чем и с п о р у н ет.
Х о т ь з н а т н у ю р о д н ю , б о л ь ш о й д о х о д и м ел и ,
У ед и н ен н о ж и ть, как горлинки, ум ел и ;
И х н е п р е л ь щ а л б о с т о н , н и ж е н а р я д н ы й пир,
О ни са м и м с е б е со ста в и л и свой м ир.
П о у т р у о ч ен ь р а н о
У теха м илая ж ен е ф ортеп и ан о;
М у ж с с к р и п к о ю в р у к е л о в и л п р е л е с т н ы й в зг л я д
И с е р д ц е м п о в т о р я л с о г л а с н ы й зв у к о в л а д .

390
О н д р у г б о т а н и к и ; ж е н а е г о м у зы к о й ,
А о н я см и н а м и п р е л ь щ а л с я и г в о зд и к о й ;
Г л у бо к о в сё проник,
У м е я у г а д а т ь м е ж т р а в о к б р а ч н ы й м иг.
С уп руг с суп р угою вне общ еств обитали,
Н о бы ли н е одни:
С л и сточ к ом , с б а б о ч к о й д р у ж и л и с я они,
Ф и зи о н о м и ю бы л и н к и к а ж д о й зн а л и ;
П р итом — я не х оч у сол гать —
Л ю би л и бл и ж н и м п ом огать
С о в е т о м и ск р ен н и м , а б о л е е с л е з а м и .
У м уж а брат родной —
В д о в ец н ем ол одой ,
П р и я т н ы й ч ел о в е к , р а зу м н ы й , н е у б о г и й ,
И н р а в с т в е н н о с т и бы л х о т я за щ и т н и к с т р о г и й ,—
Б е д а , ч то с с у е т о й н е в с с о р е ж и л ,
И ск усства, зр ел и щ а хвалил,
С Э ди п ом сл езы лил;
Н е в е с т к у м и л у ю и б р а т а п у ст ь л ю б и л ,
Н о их за т ея м и отн ю дь не в осх и щ а л ся ,
Н ап р оти в , и н огда н а д трав к ам и см еял ся.
О д н а ж д ы о н в о ш е л к ним б е з о б с ы л к и в с а д
У э х а сп р а ш и в а т ь , г д е бы л с н е в е с т к о й б р а т ;
Т о гд а р астен и я сл еза м и ок роп и л а
Р ум я н ая за р я и р озу ож и ви ла;
В т е н и ст о й р о щ и ц е , м а х н у в к р ы л о м , з е ф и р ,
С л и с т о ч к а м и ш е п т а в , в д ы х а л л ю б о в ь и м и р.
С р еди д ер ев в ж е л а е м о е врем я,
К о г д а л и ш ь н е ж и т с я и п ти ц и т р а в о к п л е м я ,
Н и м у ж а , ни ж е н ы н е м о ж е т о н н а й т и ,
Б е с е д к и , ц в ет н и к и и к ры ты е п ути
П осп еш н о п р обегает,
Х о зя ев не встреч ает,
И д о м и с а д п устой ,
А нак он ец в чащ е глухой
У м и л ь н ы е о н сл ы ш и т зв у к и .
Д ы х а н ь е у д е р ж а в , сж и м а я к с е р д ц у руки,
Ш а г а м и т и х и м и на ц ы п о ч к а х п л ы в ет
И п ен и е с в о е й н е в е с т к и у з н а е т . . .
Н о , у д и в л е н и е ! — Т а и н с т в е н н ы й , п р е л е ст н ы й ,
Е м у д о с е л е н еи звестн ы й
Н аходи т храм .

391
Т а м м р а м о р н ы й п о м о с т , ф л е р ч ер н ы й по у г л а м ,
К р у г о м его р а с т у т у н ы л ы е н а р ц и с с ы ,
И кипарисы ,
И н е з а б у д о ч к и . О н д а л е е и д ет :
В ели к олеп н ого в п реддв ер ьи х р ам а —
К ур ен ье ф и м и ам а,
Н а с в о д е к уп ол а п ер ел ом л ен н ы й свет
Л у ч и п р и я т н ы е и т о м н ы е л и ет;
А т а м — на п ь е д е с т а л е —
Ж е н а в п еч а л ь н о м п о к р ы в а л е ,
С отчаянны м ли ц ом и ур н ою в р уках,
Р ы д а ет , всп ом ян ув красноречивы й прах;
У р о зо в ы х к у ст о в , с р е д ь м и р т д у г о й с к л о н е н н ы х ,
П р и т о к е ч и ст ы х в о д , б л и з х р а м а п р о в е д е н н ы х ,
Н е в е с т у ш к а ег о , к ак у т р е н н и й ц в ет о к ,
К р асой бл и стал а,
С уп ругом п есен к у л ю би м ую и гр ал а,
И с к у с н о г о л о с св ой с о з в у к а м и с л и в а л а .
У в и д я б л и з с е б я р о д н о г о св о е г о :
« З а ч е м , — в см ущ ен и и сп р о си л а у н его, —
Н е ск р о м н ы й ! т а и н с т в о с е р д е ч н о е п о х и т и л ?
Н о е с л и п р е л е с т ь ю п р и р о д ы в зо р н а с ы т и л ,—
М ол ч ан ья т р е б у ю н авек я твоего.
С с у п р у г о м мы ж р е ц ы н а т у р ы ,
С ильф иды зд есь ж и вут и ц арствую т ам уры ,
С ей х р а м , з н а й , п а м я т н и к с у п р у г у м о е м у ! . .
Ты п о к л я н и с ь п р о т о н е г о в о р и т ь е м у .
К о г д а н а с т а н у т м н е ч асы в д о в с т в а у н ы л ы ,
С ним в м е с т е б у д у ж и т ь
В л ю б и м о м м н е с а д у , к р у г о м ег о м оги л ы
В б ы л и н к е и в ц в ет к е с у п р у г а н а х о д и т ь ,
С ним г а р м о н и р о в а т ь , н е р е д к о з д е с ь в с т р е ч а т ь с я
И ч у в ст в о м п л а м е н н ы м в э ф и р е н а с л а ж д а т ь с я » .
Р о д н о й ей о т в е ч а л :
« С в и д е т е л ь с т в а л ю б в и и ясны и н е л о ж н ы ;
Н о м у ж а в а ш е г о н и к то в а с не л и ш а л ,
В ы сл и ш к о м о с т о р о ж н ы .
Н а г о л о в е ег о е щ е не в и д и м мы
Зимы,
Он ж и в , зд о р о в , пы лать д р у г д р у го м вам св о б о д н о ;
Л ю б о в ь — стол ь ч увство б л а г о р о д н о —

392
П оверь, не м уд р ен о ж и зн ь цел ую продл и ть
И р а д о ст ь ч и стую за ста в и т ь сл езы лить».
П уск ай ум н о, прекрасно
Р о д н о й в и ти я г о в о р и л ,
То всё н ап р асн о;
П р и з р а к о в р а з у м а и ч у в ст в н е п о б е д и л ,
С в д о в о й -з а м у ж н е ю бы л п р и н у ж д е н р а с с т а т ь с я
И д а л е е п ой ти с д р у г и м л и ц о м в с т р е ч а т ь с я .
Н а й д я п о д х в о р о с т о м п о д з е м л ю ск р ы ты й х о д ,
П о лестн и ц е дер н овой ,
П о ч т и ч то н о в о й ,
В с т у п и л п о д м р ач н ы й с в о д :
Т ам п и р ам и да зем л я н а я ,
И з к ам н я д и к о г о у с т р о е н м а в з о л е й ;
Л а м п а д ы б л едн ы й свет, в у гл у о д н о м м ел ь к ая ,
Ч у т ь о с в е щ а л р я д ы сажденных т о п о л е й ;
П о д л е огром ной пирам иды
Б р а т п о с е т и т е л я , п еч а л ь н ы х о б р а з е ц ,
К а з а л о с ь , ч е й -н и б у д ь о п л а к и в а л к о н ец .
Н о го ст ь в у м е с м е к а л : « Ч т о з н а ч а т эт и в и д ы ? »
Н е в е с т к у в х р а м е , з д е с ь — у в и д е л б р а т а он ,
К оторы й с за ст у п о м ры дал н а д п и р ам и дой ;
Н еч а я н н ы й п р и х о д со ч т я с е б е о б и д о й ,
В с к р и ч а л , п у с к а я т я ж к и й ст о н :
«М и р ск и х с у е т л ю б и т ел ь ,
В о с т о р г о в на з е м л е го н и т ел ь ,
О став ь м ен я, ступ ай ,
Ч у в ст в и т ел ь н о й д у ш и в е с е л ь я н е с м у щ а й !
Так точно, памятник супруге я готовлю,
Героя сим столбомі я память славословлю,
Собачка милая под камнем здесь лежит,
А там, кем сердце, ах! впервые задрожало,
О ком оно теперь печалию дрожит. ..
Увы! задернем покрывало!
Тут дева нежная на ложе миртов спит».
Б р а т св ет ск и й за к л ю ч и л , р еч ь сл ы ш а и с с т у п л е н ь я ,
Ч т о в ы ш е в с я к о г о на с в е т е н а с л а ж д е н ь я
П о т о к в ы сок и х ч у в ст в , л ю б о в ь б л а г о т в о р е н ь я ,
П еч аль, уны ние и сер д ц а тесн ота;
Л и ш ь г о в о р я т , ч то в ся в с е л е н н а я п у с т а .
П о д з е м н ы х ж и т е л ь м е с т , в р а щ а я м р а ч н ы в зо р ы ,
Т о т ч а с п о л е з н ы е о т к и н у л р а зг о в о р ы ;

393
А светский бр а т
О став и л н ав сегд а н евестк у, б р а т а , с а д
И н о в ы х м у д р е ц о в о ч у в с т в а х с е р д ц а сп о р ы ,
П рочтя се б е в урок:
Н в самой нежности излишество — порок.
(1820)
П. И. Г О Л Е Н Я Щ Е В - КУТУЗОВ

167. БЕССОННИЦА ВЕЛЬМОЖИ


Басня

С л уч и л ось сл ы ш ать м н е,
Н е зн а ю , б а сн я то иль исти н н ая п овесть,
В е л ь м о ж а н ек и й ж и л в к а к о й -т о с т о р о н е ,
К отор ого в сегд а т ер за л а сильно совесть,
А п а ч е е с л и бы л с с о б о й н а е д и н е ;
З а л и х о и м ств о ль то, за пак ости ль д р у ги е,
Н о ч то о б э т о м р а с с у ж д а т ь ?
Н о, сл о в о м , он тер п ел м учения таки е,
Ч т о с р я д у ц ел ы й г о д н е м о г с о в с е м о н с п а т ь .
В д р у г н ек и й б л и ж н и й с о б е с е д н и к ,
К о т о р ы й ночи с ним с и д е л ,
С к а з а л е м у , ч то с л а в н ы й п р о п о в е д н и к
Н ед а в н о с каф едр ы о т в а ж н о в о згр ем ел ,
Ч т о ск о л ь к о с о в е с т и з л о д е й ни з а г л у ш а е т ,
О н а в с е г д а ег о т е р з а е т ,
•Е м у п о к о я н е д а е т ,
И д а ж е спать м еш ает,
И м о ж е т м у ч и ть м н о г о л ет.
О т э д а к и х в ес т е й в з б е с и л с я н а ш в е л ь м о ж а :
Н а св о й он п р и н я л э т о сч е т ,
А п р о п о в е д ь е м у на то к а з а л а с ь с х о ж а ,
Ч т о б у д т о на н его се й ц е л и т о б о р о т .
Е щ е м р а ч н ей ег о с о д е л а л а с я р о ж а ;
Он только и твердит:

395
«Я в ес ь н а п р а в л ю м о й к р е д и т ,
Ч т о б д ер зк и й сей б о л т у н п р ест р о го бы л н а к а за н » .
РІ с л о в о м , р и т о р в зя т , д о п р о ш е н , м у ч е н , с в я з а н
З а т о , ч то и с т и н у с к а з а т ь д е р з н у л .
О д н а к о ж от т о г о в е л ь м о ж а н е з а с н у л .
{ 1804 )

1G8. ПОРТРЕТ
Сказка

К л ео н о в а ж е н а ч ресч ур бы ла бол тл и в а,
И зб а в и б о ж е н а с от у ч а ст и такой!
О т э т о г о в ся ж и з н ь б ы ть м о ж е т н е с ч а с т л и в а .
С К л е о н о м с л у ч а й бы л о д н а к о п р е с м е ш н о й ,
К оторы й р а сск а за т ь вам м о ж н о в м есто ди ва.
П р и о с т р о м я зы к е К л е о н о в а ж е н а
Бы ла собою н едур н а
РІ д л я т о г о п о р т р е т с с е б я п и с а т ь в е л е л а .
Х у д о ж н и к о в а к и сть т а к с л а в н о в т о м у с п е л а ,
Ч т о о ч ен ь с х о д е н бы л п о р т р е т
РІ у д и в л е н ь я в с е х п р е д м е т .
О т сх о д ств а так душ а в К л еон е о р о б ел а ,
Ч т о , на н ег о е д в а К л е о н в зг л я н у л ,
В д р у г о б а у х а о н за т к н у л .
(1804)
Д. П. Г О Р Ч А К О В

169. ПУСТЫННИК И ФОРТУНА


Притча

Ж и л -б ы л н е м у д р ы й ч е л о в е к ,
П о св етск ом у суж ден ь ю .
О н н еп р и в ы ч е н бы л к п р и д в о р н у о б х о ж д е н ь ю ;
О т я б е д б е г а л ц ел ы й век,
Н е т щ и л с я л е с т и ю бы ть з н а ч у щ у п р е с т о л а ,
У тех не п о л а га л в п рельщ еньи н еж н а п ол а,
Н о п ри у м е р е н н о й с у д ь б е
И ск а л он сч асти я в с е б е ,
А зн а н ь я — в д е й с т в и я х П р и р о д ы .
Б о га тств а , п оч естей , п ороды
И сл а в ы , о б щ е й с е й п р е л е с т н и ц ы л ю д е й ,
Д л я к оей ч е л о в е к н е р е д к о бы л з л о д е й ,
Д л я к о ей А л е к с а н д р к р о в а в у в зя л д о р о г у ,
В о л т е р п р и к и н у л с я , не в ер и т б у д т о б о г у ,
А у д и в л я ю щ и й н аш в ек Н а п о л е о н ,
Н е со в ест я сь , ч у ж о й п о д ц а п а л т р о н ,—
М ой сельский ж и тел ь
Б ы л т о л ь к о зр и т е л ь ,
А не сл уж и тел ь.
К ак в д р у г в полночь
С т у к -с т у к к н е м у в в о р о т а .
В т а к о м ч а с у в с т а в а т ь не в с я к о м у о х о т а ,
Н о с е р д ц е говорит, чтоб стр ан н и к у пом очь.
О н се р д ц у внял, п обр ел , калитку отв ор я ет —
И с а м с е б е не д о в е р я е т ,
У ви дя м н о ж еств о к ол ясок и карет.
К а з а л о с я , к н е м у н а г р я н у л ц ел ы й св е т!

397
Т огд а о д н а вел и к ол еп н а д а м а ,
К от ор ая п одч ас хоть н равн а и уп р я м а,
К р и ч и т е м у : « Д р у ж о к ! н а с т а л т в о й к р а сн ы й д е н ь .
Ч т о ты с т о и ш ь к а к пен ь?
Фортуна я — с м о т р и — х о т ь д и к о г о ты н р а в а ,
Н о я и б езо зв у за е х а л а к тебе;
Б л агодар и судьбе!
В о т п о ч ес т и , чины , б о г а т с т в о , зн а т н о с т ь , с л а в а .
С к орей , ск ор ей в ор ота отвор яй,
И п о е з д м ой к с е б е с п о к л о н о м в о д в о р я й » .
— « С у д а р ы н я ! — в ск р и ч а л п у ст ы н н и к м о й , —
и ср оду
Я с т о л ь к о у с е б я не в и д ы в а л н а р о д у !
К уд а м не вас девать?
Я в е д а ю , вы п р и х о т л и в ы с в о й с т в о м ,
А у м ен я в с е г о о д н а к р о в а т ь ,
И та у ж за н я т а сп ок ой ств ом ,
К о т о р о г о д л я в а с я в ы гн а ть н е х о ч у » .
П о к л о н нм , д в е р ь ю х л о п — и п о г а с и л св е ч у .
( 1805)
И. П. П Н И Н

170. ПРЕЖДЕВРЕМЕННЫЕ РОДИНЫ


(Подражание Руссо)

Р о г а т о в бы л в л ю б л е н — ч е м у д и в и т ь с я і
В е д ь это не б ед а ,
К огда
О т стр асти с е р д ц е за го р и т ся .
Е ст ь с р е д с т в о о т с е я б о л е з н и и л е ч и т ь с я ;
З а к о н гл а си т:
И зв о л ь ж ен и ться .
Р о га т о в о т се г о н е прочь,
Ч ем м у ч и т ь ся и д е н ь и ночь;
К в о зл ю б л ен н о й своей А л и к се он сп еш и т —
С т р а с т н е й ш у ю л ю б о в ь с в о ю ей о т к р ы в а е т
И говорит,
Ч т о в с в е т е он е е в с е м у п р е д п о ч и т а е т ,
Ч т о в с е ю он д у ш о й А л и к с у о б о ж а е т ,
И что бы с ч а с т л и в бы л т о г д а с в о е й с у д ь б о й ,
К о г д а б в л а д е л е е он с е р д ц е м и р у к о й .
А л и к са не су р о в а ,
И зр я п е р е д с о б о й л ю б о в н и к а т а к о г о ,
Н е м о ж е т ни р у к и , ни с е р д ц а о т к а з а т ь ;
С ебя ем у вручает,
И б р а к их у з а м и св о и м и с ъ е д и н я е т .
Н о н адобн о ск азать,
Ч т о н е п р о ш л о е щ е и м е с я ц е в п я ти ,
К ак зр и т у ж е Р о га т о в п л од,
К оторы й ж ен ск и й р о д
П р и н оси т п осл е девяти .

399
С м ущ ен и е, тоск а Р огат ов а об ъ ем л ет ,
О н сер д и т ся , круш ится;
А л и к с а ж ж а л о б а м ег о п е ч а л ь н о в н е м л е т
И сл у ч а ю сем у не м о ж ет надивиться.
Н о п у б л и к а , ч то с к а з к и л ю б и т ,
А п р а в д у гу б и т ,
В м и г р а з н ы е м о л в ы на сч е т их р а з н е с л а —
И ны е ув ер я ю т,
Ч то р а н о ч ер есч у р А ли к са р о д и л а ,
Д р уги е ж утверж даю т,
Ч то п л о д их п отом у так ск ор о появи лся,
Ч то сл и ш к ом п о зд н о у ж Р о г а т о е наш ж ен и л ся .
(1798)

171. ЦАРЬ И ПРИДВОРНЫЙ


Сказка

С л у ч и л о с ь о д н о м у ц а р ю в Е г и п т е бы ть
И бл и з тех пи рам и д ходить,
Ч то ч у д о м в св ете почитаю т.
С к а ж у я п р а в д у в сю
И н ичего не утаю :
Ц а р ев о зр ен и е пирам иды прельщ аю т.
П р и д в о р н ы е ж так и х сл у ч аев не тер яю т
И п р ев о сх о д н о зн аю т,
К о гд а и как ц ар ю польстить.
И п о том у о ди н так начал говорить:
« В е л и к и й г о с у д а р ь ! з р и к а м н я б л е с к т о го ,
Ч то св ер х у прочие со б о ю прикры вает,
И кои с д е л а н ы л и ш ь т о л ь к о д л я н ег о .
Н е в ер н о ль, го су д а р ь , си е и зо б р а ж а е т
Н а р о д твой и тебя?
Н е т е л и м е ж т о б о й и им с у т ь о т н о ш е н ь я ? »
Т ак ц ар ь л ь стец у на то ск азал :
« М о й д р у г , с о в с е м с т о б о й п р о т и в н о г о я м н ен ь я ,
И м ы сл и т ь н и к о г д а , к а к ты , н е б у д у я.
Я в и ж у и ст и н у с е г о и з о б р а ж е н ь я ,
К о т о р о е в е с ь м а ты л о ж н о п о н и м а л .
И потом у ж ел аю ,
Ч т о б с л у ч а й с е й з а м е т и л ты ,
З а т е м ч т о в а ж н ы м я е г о в е с ь м а сч и т а ю :

400
Т о т к а м е н ь , ч то с в о й б л е с к б р о с а е т с вы соты ,
Р а зб и л с я б в п р ах — ч астей его не оты скали,
К огда б м инуту хоть одн у
П о д д ер ж и в а т ь его д р у ги е п ер естал и .
(1 8 0 5 )

172. ВЕРХОВАЯ ЛОШАДЬ


Притча

В се л ю ди в св ете сем п одв ер ж ен ы стр астям .


К н е с ч а с т ь ю , с т р а с т и и х п оч ти в с е г д а т а к и е ,
Ч т о с л е д с т в и я о т н и х б ы в а ю т им х у д ы е .
В сеч асн о наш им то встреч ается гл азам ,
П р и в е р ж е н к а к и н ой ко в зя т к а м и к р ю ч к а м ,
К ак си л ьн о п ри л еп л ен д р у го й к о б о га щ ен ь ю ,
И н ой к вину, тот к р а зв р а щ ен ь ю ,
И н ой к и гр е, д р у го й к в л а с т я м .. .
А К л и т, ч и т а т е л и , п р и с т р а с т е н к л о ш а д я м .

Н е т р удн о согл аси ть ся ,


Ч то бы п о л е з н е е т о б ы л о в о с т о р а з ,
К о г д а бы в ся к и й м е ж д у н а с
К о п о л ь зе о б щ ест в а ж е л а л в сегд а стр ем и ться;
Н о , в и д н о , э т о м у — т а к с к о р о н е б ы в а ть !

М еж тем у ж К лит и дет ту л о ш а д ь тор гов ать,


К отор ую к н ем у н ед ав н о при води л и ,
К о т о р о ю в н ем с т р а с т ь л и ш ь п у щ е в о з б у д и л и ,
И К л и т к у п и л . . . Н о ч то ж ? к а к л о ш а д ь ни с т а т н а ,
С о б о й к а к ии к р а с и в а ,
П о г р е ш н о с т ь в н ей т о т ч а с о т к р ы л а с я о д н а ,
А и м ен н о : б ы л а о н а в е с ь м а п у ж л и в а .
О д н а к о э т о г о не с т а в и т К л и т б е д о й ,
О н се й п о р о к в е с ь м а л е г к о и с п р а в и т ь ч а ет ;
И т о л ь к о ч то у с п е л п р и е х а т ь о н д о м о й ,
Т о с п о с о б в от к а к о й на т о у п о т р е б л я е т :
В е л е л т о т ч а с с а л ф е т к у в зя т ь
И л ош ади гл а за покрепче за в я за т ь .
П отом
С ади тся на н ее верхом

14 Стихотв. сказка 401


И скачет бл и з всего,
Ч е г о п у г а л с я к он ь д о с л у ч а я с е г о .
С за в я за н н ы м и конь гл а за м и ,
Н е зр я п р е д м е т о в п р е д с о б о й ,
М ч и т с м е л о с е д о к а , пы ль в з н о с и т о б л а к а м и . .
И в ров гл убок и й , в одян ой
С со б о ю в садн и к а с стр ем л ен ьем вов л ек ает.

О вы, п р а в и т е л и с к о т о в или л ю д е й ,
З а м е т ь т е ч ер ез опы т сей ,
Ч то тот б е зу м н о п о ст уп ает ,
К то нуж ны й св ет скр ы вает
О т и х о ч ей ;
Ч т о с к о т и ч е л о в е к , к о г д а л и ш еи н ы зр е н ь я ,
О п асн ее для уп равл ен ья.
А. А. ПИСАРЕВ

178. МИЛОСТЫНЯ ИГРОКА

« П о ч ес т и , с о с т р а д а т ь н е с ч а с т н ы м я у м е ю ,
Г о т о в и х и с к у п и т ь п ок ой !
П о с т о й .. .
Л и ш ь ч у ть р а з б о г а т е ю
С в о е ю я и гр о й ,
Т о д о к а ж у , ч то л г а т ь я зы к н е з н а е т м о й » .
Т а к в п р ои гр ы ш н ы й ч а с Понтер н а ш р а с с у ж д а е т .
Н е б о л е е п р о ш л о д н и т р и , а м н о г о п я ть,
К а к двойка м и л а я е г о о б о г а щ а е т . . .
И п ри н уж дает
К а к о г о -т о г л у п ц а п я ть ты ся ч о т с ч и т а т ь .
Л е т и т , л е т и т Понтер з е ф и р а т у т с к о р е е
К о Г р ации св оей , с ул ы бк ой на у ст а х ;
И з а с т а е т . . . в с е г о ч то м у д р е н е е . . .
У Маши — в с п а л ь н е ? — н ет , в с е н я х ,
О н б е д н о г о н а к о ст ы л я х ,
К оторы й п одая н ь я просит.
« В о н , в он , с т а р и к !» — Понтер и п а л к у у ж з а н о с и т .
Н о бедн ы й см ел тут п рош еп тать:
«Ч ем м илосты ню б м не п од ать
З а в сё м о е с л у ж е н ь е ,
П обить хотите в нагр аж ден ье».
— «Б а , ба, стар ик , т еб я у зн а л я тот ж е ч а с .. .
С л у ж и л ты у м е н я ? » — « Я д я д ь к о й бы л у в а с ,
Г осп од ь п ом ог вск ор м и ть та к о го м не д е т и н у ...»
« Г ей ! Г р и ш к а , д а й е м у п о л т и н у » ,—
Понтер п о г р о м ч е з а к р и ч а л
И — с т ы ся ч ь м и к к р а с о т к е п о б е ж а л .
(1804)

403
И. Г. АРИСТО в

174. СТИХОТВОРЕЦ С ВЫВЕСКОЮ


Сказка

Е щ е н е д а в н о я ст и х и м а р а т ь п у с т и л с я ,
Н о м н ого в зд о р у и сп и сал;
Х у д е н ь к о ... к а к ж е б ы ть — в е д ь м а л о я у ч и л с я ;
П о эт о в и зр ед к а читал,
К о т о р ы б у м м ой о з а р и л и
И к ст и хотв ор ст в у м не ст р ем л ен и е внуш или.
К ого ж я восхвалял ?
А м у р о в , и л ь К и п р и д , иль Х л о ю ш е к п р е л е с т н ы х ,
А и ногда л етал в ст р ан ах небесн ы х,
Д а ч у ть , ч у ть н е у п а л ;
Т о г д а — п р о щ а й с т и х и , г о л о в к а бы с л о м и л а с ь
И сти х о тв о р ст в о бы всё к ч ер ту п р ов ал и л ось .
Н о э т о в сё к ч е м у п о д р о б н о н а б о л т а л :
В с т у п л е н ь е н а П а р н а с , п о эт о в в д о х н о в е н ь е
И в о б л а к а п ар ен ье?
С воим соб р а т а м п о д р а ж а л ,
К о т о р ы л ю б я т в зд о р ы ,
С поры .
Я о д н о го из них н ам ер ен оп и сать,
Т а к , г о с п о д а , п р о ш у п о к о р н о в а с в н и м а ть !
Славенофил, п е д а н т , в п о эт ы з а п и с а л с я ;
Л и ш ь т о л ь к о за п и ш и с ь , п о э т о м в с е п о ч т у т ,
Х о т я ни к р о ш еч к и п и и т с т в а н е н а й д у т , —
И н ов ы е ст и х и ч и т а я , в ся к п л е н я л с я .
П о в с ю д у он гр ем и т ,
В с я к зр е т ь е г о л е т и т ,
А н аш С л а в е н о ф и л т о т ч а с в с е б я в л ю б и л с я ,
В о о б р а ж е н и е м на н е б о п р е с е л и л с я .

404
Н у где ем у с л ю дя м и ж ить —
П арит, зав есы р асторгает,
Р у м я н о -а л у ю д е н н и ц у в о с х в а л я е т ;
С д у х а м и л и ш ь е м у и бы ть!
В о в с е х п р и л а в о ч к а х ст и х и е г о ч и т а ю т
И к з а в а л я в ш и м с я и х к н и га м п р и б а в л я ю т ,
Р а зн о с ч и к -м о л о д е ц из них ти р ады зн а л ,
И т а к , как ар и и Р у с а л к и , — в ся к п е в а л .
П е д а н т м ой в о з г о р д и л с я ,
П е д а н т м ой в есел и л ся ,
И , н ак он ец , р еш ил ся
О н в ы в е ск у к д в е р я м п р и б и т ь ,
Ч т о б в ся к и й м о г ег о н а й ти т ь
И вся к и й бы ег о м а р а н ь ю п о д и в и л с я .
« Н у ч то ж е , — го в о р и т , — п о р т н о г о в ся к и й з н а е т
С толяр и б р а д о б р ей
Н е х у ж е , п р аво, н ас, и м ал о ли л ю д ей ,
К о т о р ы х в ы в еск а д о с т о и н с т в а я в л я е т !»
И в и д я т на в р а т а х
В с е в ы в е ск у в с т и х а х .

« Ч т о н у ж н о ? — з д е с ь п о э т в ел и к и й о б и т а е т ,
И м е е т в сё , ч т о н а д о в а м ,
Ш а р а д ы , п ес н и р а б о т а е т
И д р а м ы п и ш е т по ч а с а м ,
З а г а д к и , с т а н с ы и со н е т ы ,
Н а д г р о б н у н адп и сь, м а д р и га л ,
А к рости х, р о н д о , триолеты ,
Д а в а й , лиш ь только б усп евал;
П оэм ы м игом со зр ев а ю т ,
З а р а з в с ё м о ж е т со ч и н и т ь ;
Э к сп р ом та ж есл и п о ж ел а ю т,
З а м еся ц н адо предвари ть».
« З а м ес я ц ? . . н о п о с т о й , н е с т а л и бы с м е я т ь с я .. .
К а к ? ч т о б э к с п р о м т м н е м и го м со ч и н и ть !
П устое! см ею т ли за это осуди ть?
В е д ь м н е не р а з о р в а т ь с я .
О н о б е з д е л и ц а , и д л я т о г о п и са т ь
Н е н адо торопить, а лучш е зак азать ;
В эк сп р о м т е ж е б а м о всяк ви деть о ж и д а е т ,
З а т о не в др уг и посп евает.
О б э т о м ч то б о л т а т ь ;

405
М е н я д а в н о в с е зн а ю т ,
Д а в н о читаю т —
П о в ы в е ск е е щ е и б о л ь ш е б у д у т зн а т ь » .
С лучилось С тран н ову тут м им о п р оезж ать ,
У в и д я в ы в е ск у , с п е р в а п о и з у м и л с я ,
О д н а к о ж з а к а з а т ь ст и ш к и е м у р е ш и л с я ,
С в о ей ч т о б м и л о й п о д а р и т ь
И ей т ем у г о д и т ь .
В з б е ж а л на л е с т н и ц у и п р я м о к к а б и н е т у .
« М о г у ли ч ес т ь о т д а т ь п о эт у ? »
— «Ч его и звол и те?» — «С ти хи ». — «К ак и е
п овел и те?
Л ю б о в н ы е , и л и . ..» — « К а к и е вы т в о р и т е ? »
— « К а к и е ? — В с я к и е . В ы то м о гл и у з н а т ь » .
— « Ж е л а л бы , с у д а р ь , я н а п р о б у п р о ч и т а т ь » .
— «В ним айте
И д о л ж н у ю хв ал у п оэту отдавай те.
В уч ен ом о б щ ест в е на п р а зд н и к е я бы л,
Е м у П а н е г и р и к с т и х а м и со ч и н и л :
„С Д и л е м м о й С и л л о г и зм ж и л и щ е з д е с ь и з б р а л и ,
И ф и л ософ ск и вещ ества
С о ф и з м ы н а гл ы о т о г н а л и —
У ч ен о -в и д н ы с у щ е с т в а .
У м о н о с и л ь н и ц а .. . “ » — « П о с т о й т е — и зъ я с н и т е ? »
— « Т о го л о в а ; но вы ш у м и т е
И м н е м е ш а е т е и с к у с с т в о п о к а за т ь » .
— «В ы сок о! я не то хотел вам за к а за т ь —
Н ел ь зя ли п о н еж н ее,
М и л ее,
В еселее?
В о т вам сю ж ет : стихи к п р ек р асн ой .
Я к ней г о р ю л ю б о в ь ю с т р а с т н о й ;
С ходн а с К ипридою лицом ,
С М инервою ум ом ,
Н ев и н н а , как А гл ая .
К р аса бож ествен н а такая
Б ы ла б оп и са н а пер ом ,
Д о стой н ы м п р ел естей небесн ы х,
Д а зр ю в ст и х а х ч удесн ы х
В е л и ч е с т в о , к р а с у , п р и я т с т в а , д о б р о д е т е л ь . . .»
— « П о с т о й , м ой б л а г о д е т е л ь !
Н е п о к а р м а н у , б р а т , з а т е я л ты сти ш к и :

406
Ты в с я к у в ся ч и н у ж е л а е ш ь в н и х у з р е т ь —
О с т а в ь -к о п у с т я к и ,
И н е м е ш а й м н е п ет ь » .
— « Д а п оч ем у ж так др агоц ен н ы ?»
— «С п о э з и е й он и с о в с е м н е с о р а з м е р н ы .
В е л и ч е с т в о г л а с я т в е д ь я м б ы в ел и ч а в ы ,
Х ореи — н еж н ости , и ан ап ест кудрявы й
М н е д о л ж н о с д а к т и л е м в м ес т и т ь ,
П иррихий тут ж е п рилож ить».
— « Т а к ч то ж е н а д о б н о з а т о ? »
— « В о т что:
З а стр очк у я м бов р убл ь, а за х ор ей полтина,
З а д а к т и л ь гр и в е н ш е с т ь , т о ж р у б л ь з а а н а п е с т
Д а св ер х того ещ е — и вот т о м у причина —
Я д о л ж е н п о ч ер п а т ь и з р а зн ы х л у ч ш и х м е с т ,
Т р уди ться и копаться —
С отнягой р убли к ов и п р и дет р асквитаться.
Д а ср о к у — год». — « К а к так? — м ой С тр а н н о е
в о зо п и л .
К ак см ееш ь торговаться?
В о т п ять р у б л е й т е б е , и е с л и р а з г л а с и л
С е б я п о э т о м ты и в ы в е ск у п о с т а в и л ,
Р аботн и к а собой п редстави л,
Т а к , б р а т , п и ш и с к о р е й !»
— « Н е т , н ет! — С л а в е н о ф и л в е щ а е т , —
К о г д а м ен я к то п р и н у ж д а е т ,
Н е сл у ш а ю за т ей » .
— «Т ы , б р а т е ц , о б я з а л с я ,
П оэто в в ц ех вп и сал ся ».
В з б е с и л с я н аш п о э т и С т р а н н о в а б р а н и т .
А т о т е м у п и с а т ь в ел и т.
И д р а к о й н а к о н е ц с е й сп о р и х у в е н ч а л с я .
С л а в ен о ф и л св о и х твор ен и й том пустил;
О ди н столом о бор он я л ся ,
Д р у г о й ж е н а н его в с е р д ц а х ч е р н и л а л и л ,
И д ом в вер х дн ом к а за л ся .
Б ы л в еч е р , и о б ъ е з д , у с л ы ш а в ш и с т е н а н ь е ,
И х к ри к и м е б е л е й б р о с а н ь е ,
П оэта с С транновы м о б о и х п одхвати л
И в д о м б е з у м н ы х за к л ю ч и л .
О б о и х н а в с е г д а их т а м о з а д е р ж а л и .

407
Ч т о е с л и бы к с е й п а р е ч у д а к о в
Д р у г и х п о д о б н ы х им з а г н а л и ?
Н о м ало зд есь таких дом ов,
Г д е в сем бы ч у д а к а м д а в а л и и с ц е л е н ь е !
К а к о е ж н а д о б н о и м ет ь о т н и х т е р п е н ь е !
(1805)

175. ПИСТОЛЕТ
Сказка

Ч и ст о сер д еч н о я см ею ся л ю д я м тем ,
К оторы е, п л ен ясь богаты м и д а р а м и ,
Н е д о р о ж а т н и ч ем
И д а ж е ч естн ы м и ж е н а м и .
Н у , к а к ж е бы ть , в е д ь н аш с о в е т
Н е п е р е у ч и т св е т;
Т ак только р а сск а ж у сл уч и вш еесь н ед ав н о
В ам п рои сш естви е за б а в н о .
О дн а п рек расн ая , к В ул к ан у св оем у
В сю вер н ость со хр ан я я
И н и к огда не и зм ен я я ,
Г о р д и л а с ь с т р а с т н о ю л ю б о в и ю к н ем у ;
Н о в д р у г с ним ш у т о ч к у с ы г р а л а ,
О к оей н и к о г д а с е б е н е в о б р а ж а л а .
К ч ем у ж за р а н ей нам ек ать —
В ся к м о ж е т прочитать.
Б р ю зг и н и сп о р ч е н н ы х бы л н р а в о в о т п р и р о д ы ,
Н есн осен , п одл , бранчив,
А б о л ее всего ср ебр ол ю би в ;
Х о т я н е т е у ж б ы л и го д ы ,
В ступил одн ак о в брак
С М и л ан ой н еж н о ю , п р ек р асн ою , л ю б езн о й —
К а к о й д л я д е в у ш к и т о ж р е б и й сл езн ы й !
Н о з н а е т е ль? о н а н и к а к
Н е п л ак ал а и не грусти ла,
А в с ё на п р о и з в о л с у д ь б и н ы п о л о ж и л а .
Н е м а л о Г им еней
Т ворит таких зат ей —
И с м илой, с Г р ац и ей — Э зо п о в съ ед и н я ет .
А м ур ж е св оего ним ало не тер яет —
У ж о н с в о е в о зь м е т !

408
Б у д ь у зе л Г ор д и ев — он м о л о д ц а п р ед ст а в и т,
К оторы й вм иг себ я п р осл ав и т
И у зе л р ассеч ет!
А м ур т а к п о д ш у т и л н а д м у ж е м и М и л а н ы
З а т о , что в зя т ь е е п о с м е л ;
С купяге ст а р о м у п одобн ы е обм ан ы —
Е й -е й , д о с т о й н е й ш и й у д е л !
Г усар ск и й оф и ц ер прекрасны й,
В е се л ы й К р а с о в и д , л ю б е з е н , с л о в о м , м и л ,
П о ч у в ст в о в а л , у зр я М и л а н у , п л ам ен ь стр астн ы й ,
К о т о р ы й ск р ы ть е м у н ет си л .
О н и зъ я сн я ет ся , в зд ы х а ет и хл оп оч ет,
Н а д е е т с я . . . но в д р у г е м у о т к а з ;
И т а к , и с я к — у ж он и з а с т р е л и т ь с я х о ч е т ,
И п ов тор я ет ск ол ьк о р а з . . .
Н е т с р е д с т в а ! к а к ж е бы ть? Р е ш и л с я
Т о и сп ы т ать , ч ем З е в с Д а н а е п о л ю б и л с я —
П е с о ч к о м зо л о т ы м г л а з а ей о с л е п и т ь !
Б р е н ч а т ч ер в о н н ы е , тр и со т н и их го т о в о .
У с п е х бы т о л ь к о п о л у ч и т ь ,
А х , нет, не у д а л о с ь — о т к а з а н о с у р о в о !
О т ч а я л ся — кто б м о г е м у в т о м п о с о б и т ь ?
Б р ю зг и н . — К ак ! с а м с у п р у г ? — Ч е м у ж е и д и в и т ь с я ?
У в и д и т е с е й ч а с , к а к т о м о г л о сл у ч и т ь с я .
М и л ан а, вер н ая су п р у гу св о ем у,
П р о К р а со в и д а всё с к а за л а ,
И д ен ь г и к а к д а в а л , и к ак н е п р и н и м а л а ;
В о т эт о в о ст р ы й н о ж е м у .
« О й , с к р о м н и ц а ! — в с к р и ч а л , — ты с л у ч а й у п у с т и л а ,
Ч е р в о н ц е в н е в з я л а за ч е м ? »
— « Н еу ж л и хор ош о , к огда б его п усти л а?»
— « Д а , х у д о , пак остн о сов сем ,
Ч т о о т к а з а л а ты;
О г л у п ы е м ечты !
С е г о д н я ж ты д о л ж н а о п я т ь на в с ё р еш и т ь ся
И в сё поправить — согл аси ться ;
А п о д л и п а л о тв о й
Ч т о б , си м ж е в е ч е р о м , н а ш п о с е т и л п о к о й :
Я спр ячусь п од со ф у — лиш ь к ош ел ек п о к аж ет
И ден ьги д а ст т еб е,
С к орее п ри бери к себе!
П о т о м у в и д и ш ь , ч то е м у с у п р у г т в о й с к а ж е т ;

409
Я в з а ш е й ег о с д в о р а д о л о й т о т ч а с —
Ч ер в о н ч и к и в с у н д у к к а к р а з !»
К то м о ж ет в обр ази ть ,
К ак тут ж ен а к расн ел а,
Н о с т а р о г о х р ы ч а б е с и т ь о н а не с м е л а —
Н е с м е л а м н о г о го в о р и т ь ,
И К р асов и ду н ап и сала:
«Х отя т еб е и о т к а за л а ,
О д н ак о ж ,р а с с у д и о том ,
Ж а л е ю , и теп ер ь оставш и ся о д н ою ,
С его д н я — вечерк ом —
Т е б е я ж е р т в у ю с о б о ю !»
К а к он в о с х й т и л с я , в к а к о й в ст у п и л в о с т о р г ,
К а к б у д т о к то е м у т е м н и ч н у д в е р ь р а с т о р г :
Д и в и л с я он т а к о й н е з а п н о й п е р е м е н е ,
С овсем не пон и м ал,
К а к е ю он л ю б и м в д р у г с т а л .
« Н е м ы сл и т л и о н а , — м еч т а л он , — о и зм е н е ? »
Н о м о ж е т ли л ю б о в ь кто в с в е т е о д о л е т ь ?
Н а в се о п а с н о с т и л ю б о в н и к р а д с т р е м и т ь с я ,
Х отя б и ум ер еть,
Л и ш ь только б с м илою своей соединиться.
И так , п устился К р асо в и д ,
Е го А м у р с о п р о в о ж д а е т ,
И к то е г о о с т а н о в и т ,
Тот сам ого А м ура о б у зд а ет .
У т е х и , р а д о с т и готов ы д л я н его ;
К а к и м и с л а д к и м и п и т а л с я он м еч т а м и !
С м у щ е н ь е , к р а с к а щ ек е г о —
С у т ь новы к р а с о т ы ; у с е я н о ц в е т а м и
О н л о ж е п р е д с т а в л я л .. . н е з н а е т , что с к а з а т ь ,
У в и д е в ш и с ь с М и л а н о й .. .
О н ж а л у е т с я ей с в о е й с е р д е ч н о й р а н о й ,
А т а т ем с т а л а о т в е ч а т ь ,
Ч т о м н о г о л ь о б е щ а л он ей ч е р в о н ц е в д а т ь .
«Т ак ая см елость — с простотою ,
Т акая п одлость — с красотою ,
Л ю б о в ь н ев и н н а я — с к о р ы с т н о ю д у ш о ю ? » —
Он так с собою р ассуж д ал ,
О дн ак о ж пом ы ш лял,
Ч т о , в ер н о , т а й н а т у т с к р ы в а е т с я б о л ь ш а я ;
Н а к р е с л а п о л о ж и л , что п р е ж д е о б е щ а л .

410
Д о с и х п о р с ц е н а в с ё п о ч ти б ы л а н е м а я ,
П о т о м М и л а н а го в о р и т :
«В ы за п ер л и ли дв ер и ?»
— «Н ет, — К р а со в и д с к а з а л ,—
Н е б о й т е с ь н и ч его , н е с д е л а ю п о т е р и
В т о м , я ч ег о и ск а л ;
Н а м н ечего боя ть ся ;
К то см еет п ок азать ся , —
В о й д и сю д а хоть м у ж , я чер еп св ор оч у,
П о в е р ь т е , не ш у ч у ,—
Х о т ь н е в зя л н и ч его с с о б о ю ,
Н о , — т а к он п р о д о л ж а л с г е р о й с к о ю д у ш о ю , —
Т е п е р ь ж е у м ен я есть новы й пистолет,
М о г у я и сп ы т а т ь , к ак д а л е к о б е р е т !»
П р е д с т а в ь т е ж е с е б е д о с а д у в сю с у п р у г а ,
П р и т о м и с т р а х , ч то б ы за с т р е л е н н ы м н е бы ть.
Ч ем г о р ю п о со б и т ь ? т е р п е т ь л и в с ё о т д р у г а ,
К о т о р о г о он с а м с б и р а л с я п р о у ч и т ь , —
И л ь в ы ск оч и ть ? Х о т е л . . . и — п о д с о ф о й о с т а л с я ,
Н е см ея д а ж е и ды ш ать,
А г о ст ь с М и л а н о й з а н и м а л с я
Н а т о м , п о д ч ем Б р ю зг и н и зв о л и л о т д ы х а т ь .
З а р я за с т а л а их в приятном уп оен ьи ,
С у п р у га ж , п о д л е ц а , в ж ест о к о м огор ч ен ьи .
Д а к то ж и в и н о в а т , с а м на с е б я п ен я й !
П оутр у К р асов и д с М иланой р асп рощ ался,
А ст а р ы й н е г о д я й
К о р ы с т о л ю б и е н а в е к о с т а в и т ь к л я л ся .
С к у п ы е! в о т п р и м е р :
З а зо л о т о из ж ен не д ел а й т е В ен ер !
(1805)

176. РЕБЕНОК, ЗЕРКАЛО И РЕКА


Басня

Ц а р ь м у д р е ц а в е л е л к а зн и т ь :
К ак в сочинении тот см ел и зо б р а зи т ь
Е го д ел а худы е.
Н о в о п р а в д а н и е св о е тот говорит
С л ова такие,
К о т о р ы м ц а р ь в н и м а т ь в ел и т :

411
« Р еб ен о к в зер к ал о см отрелся.
О н б е з о б р а з е н , глуп, зо л бы л.
Д р у г о й иначе б о б ош ел ся ,
А с е й , что д у р е н т а к , т о з е р к а л о р а з б и л . . .
И м ы сл и т: в о т е г о н е с т а л о ,
Я з н а ю , ч то л и ц о м о е п о х о р о ш а л о .
Н о в с к о р о м в р е м е н и он с м о т р и т с я в р ек у —
У з р е л т у ж д у р н о т у ! — Р е к у н е л ь зя р а зб и т ь ,
Т о г д а н ес н о сн ы й с т ы д , т о с к у
Бы л д о л ж е н проглотить.
Р е б е н к а э т о г о , ц а р и , в п р и м е р в о зь м и т е !
П у с к а й т о з е р к а л о , что п р а в д у м о г с к а з а т ь ,
Вы это и стреби те;
Р ек а ж — п отом ств о е с т ь ! .. Ц а р ь д о л ж е н
пом ы ш лять,
Ч т о о н л и ш ь т о л ь к о им ц е н и т с я !»

Е г о м у д р е ц си м у с т ы д и л .
« Н е т , ц а р с т в о м у д р е ц а т а к о г о н е л и ш и т с я !» —
С в остор гом го с у д а р ь ск а за в , его простил.
(1807)
А. П. Б Е Н И Т Ц К И Й

177. ВДОВА
Сказка

В к а к о м -т о г о р о д к е з е м л и М а г о м е т а н с к о й
С ел и м , суп р уг Ф атим ы м ол о д о й ,
В ер ев к ой ли сул тан ск ой ,
П р и сп евш ею ль ч р едой ,
И ль си лою пилю ль турец к ого С ан гр ада,
К а к ни б ы л о б , но ко в р а т а м о т ш е л о н а д а ,
Ч р е з кои в р а й с к и е п о л я
В се ш ествовать д о л ж н ы . П р ек р а сн а я зем л я і
Н е воды там в р ек ах, ш ер беты протек аю т;
Н е гр у ш и , гурии р а с т у т на д е р е в а х ; 1
Б л аж ен н ы душ и р а зъ езж а ю т
Н а Альборагах,2 н е на л о ш а д я х .
(С п р о с и т е муфтия, факиров и л ь иманоѳ,
Х оть дервишей с е д ы х : он и т о ж с к а ж у т в а м ;
А н е п о в е р и т кто п р а в д и в ы м их с л о в а м ,
Т о г о з а м у ч и т с о н м шайтанов. 3)
В т а к у ю -т о с т р а н у о т п р а в и л с я С е л и м ;
Ч е г о , к а з а л о с ь бы , ж е н е е г о т е р з а т ь с я
И наполнять гар ем 4 стен ан и ем своим ?

1 Туркам обещаны Магометом в раю такие дерева, что плоды


оных будут превращаться в прекрасных девиц, Гуриями называемых.
2 По крайней мере Магомет па сем крылатом чудовище, в очень
короткое время, объездил несколько ярусов неба.
3 М у ф т и — глава турецкого духовенства. И м а м ы — духовные.
Д е р в и ш и и ф а к и р ы — пустынники. Ш а й т а н ы — злые духи.
4 Та часть дома, где содержатся достаточными турками их
жены.

413
А х ! р а е м дервишей н е м о ж н о , зн а т ь , п л е н я т ь с я
О с т а в ш и м с я в ж и в ы х с у п р у г а м н е ж н ы м ? — Н ет!
Ж а л е ю т в се о т о м , кто в т о т п р е к р а с н ы й с в е т
И з здеш н его убр ал ся .
Ф атим ин д у х от ск ор би волн овался;
«У вы ! С ел и м ! увы ! — н е с ч а с т н а в о п и е т .—
О м илы й м ой с у п р у г , л ю б е зн ы й !
Н еж н ей ш и я л ю б в и п редм ет!
С ел и м ! у сл ы ш ь м ой в о п л ь ; у в и д ь п о т о к с е й с л е зн ы й
И к ж и з н и в о зв р а т и с ь ; но ты м о л ч и ш ь — ты м е р т в . . .
Г д е н о ж ? . . п у ст ь и м ен я п о ж р е т зл о й с м е р т и зе в . . .
(Т у т с п р я т а л и н о ж и , в с е с а б л и и к и н ж а л ы ,
А т о б. . . ) Ж е с т о к и е ! с т а р а н ь я в а ш и м а л ы —
Н а п р а с н ы , ч т о б м ен я о т с м е р т и о т д а л и т ь :
Х оч у — и б у д у я с С ел и м ом в м есте ж ить.
С ел и м ! С е л и м !» — « П р е р в и , л ю б е з н а я Ф а т и м а ! —
Т у т м а т ь с к а з а л а ей , — п р е р в и св о й гор ь к и й ст о н
Х о т ь д л я м ен я ; и л и я б о л е н е л ю б и м а
Ф а т и м о ю м о ей ? У т е ш ь с я ; т в о й у р о н
В е л и к , но ты е г о о п л а к и в а е ш ь т щ ет н о ;
З а б у д ь . . .» — « Ч т о сл ы ш у я? З а б ы т ь ? Н е т , в еч н о
К л я н у с ь е г о н е за б ы в а т ь ;
К л я н у с ь л и т ь с л е з ы в ек !» — У м о л к л а м ать.
С е л и м а о т в е з л и ко п р е д к а м п о г р е б е н н ы м ,
И т а к к а к бы л б о г а т , т о м р а м о р о м н ет л е н н ы м
Н а к р ы л и т л ен н ы й п р а х . Н а н ем а р а б -п и и т
З а д е н ь г и н а п и с а л : Постойте, проходящи!
Взрыдайте над костьми, под камнем сим лежащи;
Заплачьте: здесь лежит
Селим, проведший жизнь в делах богоугодных,
Селим, честнейший из людей. . .
И п р о ч а я п о т о м , к ак п и ш у т на н а д г р о б н ы х
У соп ш и х богач ей ,
В щ е д р о т а х ч т о б ы их с л у ж и л и у в е р е н ь е м .
М е ж т ем п р о ш л о д н е й пять; в д о в а в с ё с л е з ы л ь е т ,
Т е р з а е т б е л у г р у д ь , в л а сы п р е к р а с н ы р в е т ,
А м а т ь , к ак м а т ь , о п я т ь к Ф а т и м е с у т е ш е н ь е м :
« П о с л у ш а й , д о ч ь , п р и м и м ой м а т е р н и й с о в е т —
О с т а в ь у м е р ш е г о ; с л е з а м и ты с в о и м и
Е г о не в о с к р е с и ш ь , — за й м и с ь ж и в ы м и .
П о с л у ш а й -к а , м ой св е т ,
М оя л ю безн ая Ф атим а.

414
В о т тол ьк о лиш ь сей ч ас о ди н п аш а п р и сл ал
С о п р о с ь б о ю к т е б е , ч то о ч е н ь бы ж е л а л
О н м есто за сту п и т ь п ок ой н ого С ел и м а.
П р ек р а сен , м о л о д и б о га т — так говор ит
В е с ь г о р о д н аш о н ем ; з о в у т е г о Г е р ц и д » .
— « Д а б у д е т п р о к л я т он! — с к о р е е и с с у ш и т с я
А р х и п е л а г , с к о р е й С т а м б у л в ес ь р а з в а л и т с я ,
С к о р ее им я я св о е м огу забы ть,
Ч е м т ен и с о г л а ш у с ь с у п р у г а и зм е н и т ь .
Г е р ц и д ? З л о д е й ! к ак он о с м е л и л с я р еш и т ь ся
П о м ы сл и т ь , ч то в д о в а С е л и м а с о г л а с и т с я
В ступ и ть с ним, н его д я ем , в бр а к ? » —
Ф атим а тут о зл и л а сь так,
Ч то м ать п р и н у ж д ен а м олчать о соч етан ьи .
П р о ш л о е щ е д н и три во в з д о х а х и с т е н а н ь и ,
Н о т о л ь к о н е в т а к и х , как в п ер в ы й д е н ь . П о т о м ,
К и сх о д у д в у х н едел ь, с п од р у га м и тайк ом
В д о в а ч е м у -н и б у д ь с м е ш н о м у у л ы б н е т с я ,
Н о т а к , ч то ч уть о п я т ь с л е з а м и не з а л ь е т с я .
П о т о м п о д в е ч е р о к з а й д у т и го с т и к н ей .
П о т о м — к ак о т к а з а т ь в п р о ш ен и и г о с т е й ? —
Ф атим а к ним. А там ти хохон ь к о в м олчан ье
П о д а л е сп р я тал и п ечал ьн о од ея н ь е;
В ед ь п лакать м о ж н о и в цветн ом .
Ч р ез м еся ц том ны м гол оск ом
Ф атим а п есен к у за п ел а .
П р ош л а ещ е н едел я ,
И ах! — А р х и п е л а г в о д о ю в е с ь з а л и т ,
С т а м б у л к ак б ы л , т а к о в и е с т ь , — о д и н Г е р ц и д ,
З л о д е й Г ер ц и д , прокляты й и негодн ы й ,
В объятиях Фатимы непреклонной! . .
(1805)

178. ВЫВЕСКА
Басня

Ш ли д в а п р о х о ж и е путем —
Д а л е к о л ь , б л и з к о л и — но о б а з а х о т е л и
С д о р о г и о т д о х н у т ь . « Д а в н о , б р а т , мы н е ел и ! —
С к азал один. — И так , за й д ем

415
Д а , вы п и в н а п е р е д (к о н е ч н о , н ем ц ы б ы л и ),
П о з а в т р а к а е м г д е -н и б у д ь ;
А п о сл е с т р у б к о ю н ед у р н о и в схр ап н уть».
К а л я к а я , вступ и ли
О н и в к а к о й -т о г р а д .
В д р у г им в г л а з а т р а к т и р ; на в ы в е ск е ч е р н е е т :
Здесь всё к услугам есть. . . К т о в ы р а зи ѵ ь п о с м е е т
В с ю р а д о с т ь их? — «Всё есть! всё есть! — б е с ц е н н ы й
к л а д !» —
В ск р и ч ал и п риш лецы — и м игом очути л и сь
З а пребольшим с т о л о м . « Х о з я и н , эй !» — « С е й ч а с !»
— « Д а в а й » . — «Ч его? » — « Г усей ». — « Н е водя тся у н ас».
— «И н деек ». — «Н ет». — «Ш пинату».
— «Н ет». — «К ол бас».
— « Н е д а в н о и зош л и ». — П р и ш ельц ы уди в и л и сь.
«Х оть с о у с у и пива». — «Н ет».
— «И н , сы р у нам ». — О ди н ответ.
Т акой о бед ,
К ак с гол о д о м и ж а ж д о й сп ор и м ,
Н е в к у с е н н и к о м у . « Д а г д е ж е всё, к о то р ы м
Н а в ы в е ск е о б е щ а н о к о р м и т ь ?
П о ж а л у й , нас ув едом ь:
В ч ем эт о всё, х о з я и н , с о с т о и т ? »
— «В бульоне с хлебомѴ.»

У вы ! и к н и га , что всего,
Ч и тател ь, о б ещ а ет ,
Н ер едк о доставл яет —
( В с я к д о г а д а е т с я , ч то р и ф м а ) — ничегоі
(1805)
179. СТРЕЛОК

К а к о й -т о е г е р ь ц ел ы й д е н ь
П а л и л по к у л и к у в б о л о т е ;
Т а с к а л с я д о т о г о , ч то с т а л п оч ти у ж в п ень.
А н еудач а на охоте
Н о ж в о ст р ы й д л я с т р е л к а ,
О со б ен н о ещ е к огда стр ел ок за д о р ен .
С е р д и т и э т о т б ы л , н о о ч ен ь н е п р о в о р е н ;
В з б е с и л с я он н а к у л и к а ,

416
Схватил р уж ье свое с д о сады
И всы пал в д у л о все за р я д ы ,
К о т о р ы е и м ел ;
П р и би л п о т у ж е пы ж, курок как н а д о взвел
И , п р и т а я с ь з а к у ст , п о ч ти по г о р л о в т и н е ,
Ж д е т к у л и к а ; а т о т , бы в л е г о к на п о м и н е ,
О т к у д а ни в о з ь м и с ь , у е г е р я в в и д у
И сел. — У зн а еш ь ли б ед у ! —
С трелок полозть, полозть, п одк р ал ся — б а ц ! . .
и что ж е ? —
Р у ж ь ё в с е в д р е б е з г и , а д р е б е з г и по р о ж е
Р ассы п ал и сь стрелка.
Н о этого ещ е и мало:
Г лаз, у х о п р ав ое и правая рука —
У зл о б н о го стрелка
К а к б у д т о не бы вало.

С ер диты все такой п о д в ер ж ен ы с у д ь б е ,


И х в р е д н ы й гн ев в р е д и т е д и н с т в е н н о с е б е .
(1807)
180. ВДОВА И СМЕРТЬ

С кончался м уж ; ж ен а — несчастная ж ен а! —
В ся в черное облечена,
В отчаяньи, сл еза х , растрепан н а, б л ед н а ,
К р и ч и т: « М н е ж и з н ь м о я п о с т ы л а —
Н е с н о с е н б е л ы й св ет! — о, е с л и бы о д н а
П о ж р а л а и м еня могила!
О , е с л и бы т е п е р ь ,
Т е п е р ь ж е С м е р т ь . . .» А С м е р т ь и в д в е р ь .
«Что вам, судары ня, угодно? —
С к е л е т ей г о в о р и т , — о х о т н о
С л у ж и т ь г о т о в а в а м » . — « А х , е ж е л и ты м н е,
С таруш ка, оказать нам ерена услугу,
То поскорей поди к соседовой ж е н е
И о т п р о в а д ь е е ты к м о е м у с у п р у г у .
Т о г д а . . . » — «А что т о г д а ? » — « Т о г д а б я в о зд ы х а т ь
И плакать, верно, перестала:
Р ев н и в а я бы не м еш а л а
М ен я с о с е д у у т еш ать !»
(1807)
М. О Л Е Ш Е В

181. ХЛМКИН
Басня

У ж н очи п р о т е к л о почти д о п о л о в и н ы ,
Н о б а л е щ е и д е т , у Х а м к и н а кр ест и н ы !
Р о д н я , приятели, соседи , кумовья
С о ш л и с ь с о в с е х ст о р о н ; и та к , с в о я се м ь я .
В с е г о д о в о л ь н о тут, вина — хотя опейся,
А пивом с головы д о ног с е б е обл ей ся ;
П р е д к аж ды м м о л о д ц о м стаканчики стоят
С с л а д ч а й ш и м п и т и е м ; но ч т о т а м г о в о р я т ?
П о с л у ш а е м у них.
Л и ш ь громкий ш ум ут их —
О д и н почтенный м у ж из о б щ ест в а сего,
Ш а та я ся , восстал от м еста с в о е г о ...
И, к Х ам кину подш ед, с поклоном так сказал,
А п р о ч и м в с е м г о с т я м р ечь с л у ш а т ь п р и к а з а л :
«Х озяин наш драгой!
Д о в о л ь н ы мы т о б о й . . .
Мы у тебя с утра д о белого рассвета
З д е с ь п р о х л а ж д а е м с я — д а й бог вам многи лета!
С хозяю ш кой драгой,
П р и т о м с о в се й с е м ь е й !
Н о, см ею ль д о л о ж и т ь , я в и ж у в вас смятенье.
Ч т о с к о р б и с е й вин а ? в л и ц е что з а с м у щ е н ь е ?
Н е у ч и н и л л и кто о б и д ы в а м к о в а р н о й ,
С к а ж и т е н а м с к о р е й , кто с е й н е б л а г о д а р н ы й ? »
— « Н е т о , м о и д р у з ь я , — им Х а м к и н о т в е ч а л , —
О т в а с о б и д ы я ни м а л о й н е в и д а л !

418
Н о п р е ж д е в а с п р о ш у в о с с е с т и по м е с т а м ,
П от ом и д о н е с у не о б и н уя сь вам.
Е с т ь н ек т о в г р а д е с е м и з м а л е н ь к и х ч и н о в ,
В отставке оф ицер, ф амильей Бедняков,
Которы й деся ть лет п роц есси ю имеет
В п о в ы т ь е у м е н я — но д е л о п р е е т ! . .
И л и с к а з а т ь — гниет;
А м ож ет, пропадет,
И с ч е з н е т , аки д ы м !
Н о я л и в и н ен си м ? . .
Ч то с д е л а т ь я могу, коль с а м ы е судьи
Д а в н о горячкою отчаян н о б о л ь н ы !..
И в год лиш ь б о л е е д в у х раз не за с е д а ю т ,
К о гд а ж сл учится бы ть — от грусти за с ы п а ю т .
Н о э т о н и ч его,
Н е т д е л а д о того;
О д н а к о ж с е р д ц а я, вы з н а е т е , к а к о го :
Ж а л е ю очень Б еднякова!
О н , м и л ы й , п р о ж и л с я , и н е ч е г о к у са т ь ,
И д е н е г — ни г р о ш а ! — о с е м и з в о л ь т е з н а т ь .
К а к а я ж п о л ь з а м не?
П о ж и в к и н ет н и г д е . . .
И вот у ж с п о л г о д а ег о я не в и д а л ,
О б этом -то теп ер ь я д е л е г о р е в а л ! ..
Ч т о д а л по г л у п о с т и б о л ь ш у ю я п р о м а ш к у :
В с ё о б о б р а л с него, за б ы л лиш ь снять р у б а ш к у !»
(1809)
В. Л. П У Ш К И Н

182. МИРЗА И СОЛОВЕЙ

М и р з а , л ю б и м ы й сы н В е л и к о г о М о г о л а ,
О д н а ж д ы в р о щ и ц е с н а с т а в н и к о м гу л я л ;
О т с к у к и д е л а т ь что, не з н а л —
А скука, говорят, ж и вет и у престола;
В е л ь м о ж и и к н я зь я з е в а ю т ч а щ е н а с,
И в е к о м к а ж е т с я и н о й в е л ь м о ж а м ч ас.
Н о д е л о не о том. М и р за гулял в лесочке;
Т а м , с и д я на к у ст о ч к е,
Л е с н ы х п е в ц о в М о г о л п ел г р о м к о и с в и с т а л ,
И пением своим дивил и восхищ ал.
М и р з а , к а к ц а р с к и й сы н, и в к л е т о ч к у с к о р е е
П е р н а т о г о п е в ц а ж е л а л бы п о с а д и т ь .
В ч ер то га х , д у м а л он, ж и т ь птичке в е с е л ее —
И ну ее ловить.
Н о только лиш ь М и р за пош евелился,
П е в е ц в д у б р а в е ск р ы л с я .
Сынок М огола осердился.
« К а к м о ж н о , — он с к а з а л , — что з д е с ь в л е с у
густом
Т ак св и щ ут соловьи и пеньем в о сх и щ а ю т,
А у м еня п ер ед дв орц ом
О дн и грачи и в оробь и л е таю т ?»
•— « Д и в и т ь с я э т о м у н е д о л ж н о н и к о г д а , —
Е м у наставник о т в е ч а ет ,—
Г л у п ц о в в с т р е ч а е м мы и в и д и м и х в с е г д а ,
Н о м удры й к роется и пы ш ность п рези р ает».

Б л а ж е н т о т г о с у д а р ь , кто м у д р ы х о б р е т а е т !
(1798)

420
18В. ЯПОНЕЦ

О дин японец м олодой


Был гл ух и сл еп, к т о м у ж нем ой,
Н о участью своей доволен:
И м ел всё н у ж н о е , покоен бы л и волен.
« Б л а г о д а р ю богов, — н ер ед к о м ы слил о н , —
Ч то я в Японии ж и в у благословенной!
Я понцы так д о б р ы , чтут п р а в д у и зак он ,
И я, в с е х ч у в ст в п очти л и ш е н н ы й ,
Е щ е б л а ж е н с т в у ю и ими не забы т:
О д е т , о б у т и сы т».
К ак ой -то славны й врач, в Я понии известны й
( Н е х у д о бы и н а м т а к и х в р а ч е й и м е т ь ! ) ,
Д а л б ед н о м у б а л ь за м чудесный:
О н н а ч а л г о в о р и т ь , и сл ы ш а т ь , и г л я д е т ь .
К а к о е с ч а с т и е — вы с к а ж е т е , к о н еч н о .
Н о что ж я п о н е ц н а ш у з н а л ?
Т о в а р и щ и ег о н е с т о и л и п о х в а л :
Д р у г др уга грабили они бесчеловечно;
В е з д е бесси л ь н ы й бы л попран;
В су д а х коварство обитало,
На торж и щ ах обман,
И словом, зл о торж ествовал о.
« О у ж а с ! — ю н о ш а в ск р и ч а л
С прискорбием душ и, с сердечны м и сл езам и . —
Т аких ли гнусны х д е л от вас я о ж и д а л ?
Ч т о с д е л а л о с ь , яп он ц ы , с в а м и ?
К у д а ни о г л я н у с ь — в с т р а н е н е с ч а с т н о й се й
И л и б е з у м е ц , иль з л о д е й ! »
С л о в а ег о с у д ь я м п е р е с к а з а л и ,
И т о т ч а с о т д а н бы л п р и к а з ,
Ч т о б из о т е ч е с т в а н а в е к е г о и з г н а л и .
« Я п о н ц ы , — о н с к а з а л , — т е п е р ь я з н а ю в а с,
И с вам и сч асти е найти б е з сп ор у м ож н о,
Н о бы ть у р о д о м д о л ж н о
Б е з я зы к а , у ш е й и г л а з» .
( 1806)

421
184. МЕРКУРИЙ И УМЕРШИЕ

К П л утон у грозном у, в ж и л и щ е страш ны х фурий,


У м ерш их провож ал М еркурий;
И х бы л о четверо: к р асав и ц а, герой,
С тарик и стиходей. Они тотчас дор огой
В с т у п и л и в речи м е ж с о б о й .
« У д а р судь бы несносны й, строгий! —
С к а за л а дев уш к а. — К ак в ю ности такой
О с т а в и т ь б е л ы й св ет, с в е с е л ь я м и п р о с т и т ь с я ?
Л ю б о в н и к н еж н ы й мой
Н авек и о с у ж д е н круш иться:
О н с ч а с т и е во м н е л и ш ь н а х о д и л о д н о й .
С такою пылкою душ ой
О н б ез м еня и ж и т ь не б у д ет ,
А есл и б у д е т ж и в , то, вер но, не за б у д е т » .
— « Ч т о д е л а т ь ? — г о в о р и л ст а р и к . —
П о в е р ь , к р а с а в и ц а , и м о й у р о н вел ик:
Расстался я с женою ,
С л ю б езн ы м и детьми; н ад гробовой доск ою ,
Я з н а ю , ч то он и т е п е р ь лйІЬт р ек и с л е з . . .
П о ш л и о т р а д у им З е в е с ! »
— « Ч т о вы п е р е д о м н о ю ! —
С п резр ен и ем герой в ск р и ч а л .—
Я им енем моим вселенну наполнял
И у ж а с бы л врагов. В истории, конечно,
В е л и к о г о в о ж д я ж и т ь б у д е т и м я в еч н о .
С к а ж и т е , кто со м н о й р а в н я е т с я и з в а с ? »
— « Н е о б и ж а й т е н а с! —
О т в е т с т в о в а л пиит. — В ы с л у ж и т е п р и м е р о м
В с е м п о л к о в о д ц а м . . . м о ж е т быть!
Н о в пам яти лю д ей я д о л е б у д у жить.
Что А х и л л ес п ер ед О м ер ом ?
В с е б у д у т н а и з у с т ь ст и х и м о и т в е р д и т ь ,
И , п р осл ав л яя оды громки,
В о с п л а ч у т о б о м н е, л ю б и м ц е м у з , п о т о м к и . . . »
— «В ы ош и б а етесь , — крылатый бо г ск азал. —
Л ю б о в н и к твой теп ер ь д р у г у ю ув ер я ет,
Ч т о ей о н с е р д ц е п о с в я щ а е т
И ч то п р я м о й л ю б в и д о с е л е о н н е з н а л .
В твоем, старик, огром ном д о м е
И д е т у ж а с н а я война:

422
В с у д п р о с ь б а на д е т е й ж е н о ю п о д а н а ;
О н а б х о т е л а и х в с е х в и д е т ь на с о л о м е ;
М еш ки р а зл о ж ен ы , и детки — в кладовой;
Н е слезы лью тся — д о ж д ь златой.
О п о д в и га х твоих, н еп о б е д и м ы й воин,
Н икто не говорит,
Л и ш ь и м я т в о е г о п р е е м н и к а гр ем и т :
Он б о л е е т ебя всех почестей достоин,
О н и ст и н н ы й г е р о й — т а к н о с и т с я м о л в а .
А ты, н а б и т а я с т и х а м и г о л о в а ,
В еликий рифмоткач, слы веш ь певцом н еск ладн ы м
И ж ур налистам в снедь остался непощ адны м».

М еркурий точно прав. Мы, л ю ди , таковы:


Б л иж айш их к сердцу забы ваем ,
И с н и м и н а в с е г д а — увы ! —
Л ю б о в ь и горесть п огр ебаем .
( 1808)

185. БЫЛЬ

Н а Л и зе м олодой богач-старик ж ен и л ся ,
И у ч а с т ь ю с в о е й он н е д о в о л е н б ы л .
« Ч т о ты з а д у м а л а с ь ? — ж е н е о н г о в о р и л . —
Я, п р а в о , п и щ и в сей л и ш и л с я
С тех пор, как бог меня с тобой соединил!
В с ё ты с и д и ш ь в у г л у ; не с л ы ш у я ни с л о в а ;
А е с л и м о л в и ш ь ч то , т о в еч н о вы д а вы.
Д р у ж о ч е к , л ю б у ш к а ! с к а ж и м н е н е ж н о : ты—
И ш аль турецкая готова».
П р и с л о в е шаль ж е н а п е р е м е н и л а тон:
« К а к ты д о г а д л и в с т а л ! П о д и ж с к о р е е в о н !»
( 18 0 8 )

186. КАБУД ПУТЕШЕСТВЕННИК

На берегах Эвфрата
Ж и л пахарь, именем Гассан,
С миренны й, добр ы й м усульм ан,
К о т о р ы й не и м е л ни с е р е б р а , ни з л а т а ,

423
И м е л о с л а ; л ю б и л е г о ка к б р а т а ,
Л е л е я л , ч и ст и л и к о р м и л ,
И к ачества его он всем п р ев озн оси л .
Н а у т р е н н е й з а р е и с о л н ц а на з а к а т е
Н а н ем н а ш п а х а р ь р а з ъ е з ж а л
И п о в о д а и з р ук, з а д у м а в ш и с ь , б р о с а л ,
У верен б удуч и в своем о сл е и брате,
Ч то верно п р и в езет Г а сса н а он дом ой .
И подлинно! — признаться д о л ж н о —
О сел был ум ница прямой,
К р а с а в е ц , в ы с т у п а л он г о р д о , о с т о р о ж н о ,
У ш ам и длинны м и приятно ш евелил
И в зо р о м ласковы м Г ассан а веселил.
Н о , в прочем , к расота н а р у ж н а я пленяет,
А счастья н иком у она не до ст а в л я ет.
У м н а д о б е н ; о с е л с р а с с у д к о м т о ч н о б ы л:
П о д н ош ею своей не споты кался,
П о стор онам не озирался,
И по у т е с а м он чиннехонько х о д и л ,
К а к х о д я т б о г а ч и по г л а д к о м у п а р к е т у ;
И звест н ы й С ади говорит,
Ч т о и ст и н н ы й р а с с у д о к с о с т о и т
Е д и н ств ен н о лиш ь в том, чтоб, сл ед у я совету
В е л и к и х м у д р е ц о в , п о д н о ш е й не к р я х т ет ь ,
У м е т ь е е н о с и т ь — и, в с л у ч а е , т е р п е т ь .
О д н а ж д ы наш Г а с са н ры сцою
П о е х а л на о сл е в бл и ж а й ш и й городок;
И вот с ним в стретил ся с е д о й д ер в и ш с клю кою .
Г а с с а н е м у п о к л о н . « З д о р о в о , м ой д р у ж о к , —
С к а з а л д е р в и ш , — в ел и к и й н а ш П р о р о к
Д а ниспош лет т еб е свое благословенье!
К акой ж е у т еб я прекраснейш ий осел!»
— «Ч естн ы й отец! он м не т о ва р и щ , утеш ен ь е,
И к р асоту свою понятьем превзош ел:
П о с л у ш ен , д о б р , д о р о г у в сю д у знает:
Я б р о ш у п о в о д а . . . а он идет, и дет
В с ё д а л е е вперед.
Н е я его, м еня д р у ж и щ е сб е р е га е т.
З а д е с я т ь т о м а н о в осл а я не п р одам ».
— «Я со т н ю д а м , —
С вятош а возразил, — и с радостью больш ою ».
Г ассан лю бил осла и сердцем и душ ою ,

424
Н о столько д ен е г получить,
Р а з б о г а т е т ь ! . . Ч т о д е л а т ь ? т а к и быть!
Х отел м ахн уть рукою,
К ак в д р у г д ер в и ш вскричал:
«Н апр асно продавать осла я у б еж д а л ;
Он д о л ж е н быть т еб е л ю б езен ;
Ж а л е е ш ь ты о н ем , я в и ж у п о г л а з а м ;
П о с л у ш а й , др уг! о б о и м вам
Я бы ть м огу п о л езен.
У м е е т ли, с к а ж и , о с е л т в о й г о в о р и т ь ? »
— « Н е т , к а ж е т с я , ни с л о в а » .
— «Ч итать, писать, судить
О м и р е , что в н ем ес т ь и д о б р о г о и з л о г о ? »
— « Н е д у м а ю » . — « О н , м о ж е т б ы ть,
К иному п ри л ож и л охоту, попеченье;
И в ер н о , г е о г р а ф , и с т о р и к , ф и л о с о ф ? . . »
Н аш пахарь в изум ленье.
— «Святый П ророк! — ск а з а л , — не только всех
ослов,
Т о г д а бы и м ен я о н п р е в з о ш е л в у ч ен ь е !
О с е л и ф и л о с о ф ! » — « Д и к о в и н к и в т о м нет!
Такие ль чудеса случались под луною ?
О б м а н н е с р о д е н м н е; я д а м т е б е со в е т :
В о з ь м и м ой к о ш е л е к иль о т п у с т и с о м н о ю
Ты в М е к к у д р у г а св о е г о ;
Н а врем я м о ж н о разлучиться,
И п у т е ш е с т в и е п о л е з н о д л я него.
В отчи зн у он св ою учены м возв р ати тся :
О н б у д е т г о в о р и т ь на м н о г и х я з ы к а х ,
Ч итать и А лк ор ан , и воспевать в сти хах
Д в и ж е н и е миров и красоту природы;
У з н а е т , как ж и в у т в с е п р о ч и е н а р о д ы ;
Год п р о т еч е т ... осел увидится с тобой!
Я см ело уверяю ,
Ч т о б у д е ш ь с к о р о ты с н е с м е т н о ю к а з н о й .
Р е ш и с ь : с т о т о м а н о в иль в М е к к у ? » —
«О тпускаю ! —
В о с к л и к н у л н а ш Г а с с а н . — У д а р и м по р у к а м !
В о т мой осел! П о п устякам
З л а т о г о врем ени я тратить не ж е л а ю .
К а к а я с л а в а м н е, к а к а я б у д е т ч есть ,
К о г д а на м у д р е ц а в е р х о м и з в о л ю с е с т ь ,

425
К о г д а меня, с м и р ен н о го Г а с са н а ,
П о д н и м е т на х р е б е т у ч и т е л ь А л к о р а н а !
С частливы й путь, о т ец с в я т о й ! ..»
И д ел о сделано. С осла Г ассан слезает,
Ц ел у ет с неж ностью , с сл езам и провож ает:
— « П р ост и , К а б у д , мой друг! П рости, П р ор ок
с тобой!
Д л я счастья твоего, к расав ец дорогой!
И д е ш ь ты с т р а н с т в о в а т ь по св е т у :
П осл уш ен будь; молись почащ е М агом ету
И возвр ати сь скорей ф и л о со ф о м дом ой !»
Н а д о б р о г о осл а в ск а р а б к а л с я святош а,
П о е х а л ; в с л е д к р и ч и т н а ш п а х а р ь : « Ч е р е з го д ,
С м о т р и , я ж д у т е б я ! » А с а м . . . п е ш к о м и д ет ,
И спину бед н о г о согн ул а крю ком ноша.
Д о п л е л с я кое-как
В д ер ев н ю наш бедн я к
И говорит: « О сел п о ех а л мой учиться;
В ел и к и м м у д р е ц о м , конечно, возвратится,
И р о в н о ч е р е з г о д мы б у д е м в м е с т е ж и т ь .
У в и д и т е , д р у з ь я ! Т е п е р ь ни с л о в а б о л е !
П у с т ь с т р а н с т в у е т К а б у д по воле!
Х отя и т я ж е л о подчас пеш ком х о д и т ь !..»
Г ор ю ет наш Гассан, а дни текут за днями.
Д е р в и ш с.т о в а р и щ е м о б ъ е х а л много стран:
В сю А натолию, обильную плодами,
О бш ирны й Д и а р б е к , торгую щ ий слонами
И н а д е л я ю щ и й ш ел к а м и персиян.
П р оходя т и Алеп, богатый ж ем чугам и,
К асарию , М оссул, Э дессу и Тарам,
Г де, по п р е д а н и я м , р о д и л ся А в р аам .
« В о т з д е с ь , — н а ш б о г о м о л п о ч тен н ы й
К а б у д у говорил, —
Н е с ч а с т н ы х п е р с и я н Ф и л и п п о в сы н р а з б и л ;
А там, ц арем П онтийским р аздраж ен н ы й ,
И улий, славой озаренны й,
П р и ш ел , ув и дел , п обеди л !»
К а б у д н е о т в е ч а л ни с л о в а ;
Н о от внимания больш ого
У ш ами хлопал и зевал,
А м е ж д у тем его св я тош а погонял.

426
В от наши странники пристали к каравану,
К оторы й с гр у зо м в М ек к у ш ел.
О писы вать не стану,
К акое м нож ество наш ел
К а б у д тут м удр ец ов , врачей и астр ологов,
И сториков и ф илологов,
Х удож н и к ов и риф м ачей,
И р а з н ы х я зы к о в и с к у с н ы х т о л м а ч е й .
К акой ж е случай д л я у ч е н ь я !..
О д и н ч и та л св о и о м и р е р а с с у ж д е н ь я ;
Д р у г о й о т ы с к и в а л и ст о ч н и к в с е м с л о в а м
И — б у д у ч и б а ш к и р — р еч ь д л и н н у ю г о т о в и л ,
В к о т о р о й у в е р я л , что п р а о т е ц А д а м
Баш кирским язы ком б есед о в а т ь изволил
С п р е к р а с н о й Е в о ю св о е й .
Н а правой стор оне брю хасты й стиходей
Д ост ой н ей ш и х писател ей зл осл овил
И п а с к в и л и п и с а л на с о ч и н е н ь я их;
А помнил са м в д у ш е о д и н известны й стих,
К оторы м он восп ет в п о эм е бы л ш утливой.
В с о с е д с т в е о т н ег о п о д з о н т и к о м л е ж а л
И стол к овател ь снов, надуты й, горделивы й;
В р уках сонник он с в а ж н о с т ь ю д е р ж а л
И в б у д у щ е м читал,
А н астоя щ его и зн ать не д о б и в а л с я .
К а б у д всё сл уш ал , прим ечал
И молча просвещ ался.
П р и б л и ж а л с я к к о н ц у н е с ч а с т н ы й , с к у ч н ы й год;
Гассан К абуда ж д ет да ж дет,
И в горести гл убок ой
Он, сидя вечером у хи ж и н ы своей,
В з д ы х а я , го в о р и т : « С к а ж и , д е р в и ш ж е с т о к о й ,
Ч то прибы ли в у м е и святости твоей?
К а б у д а ты м е н я л и ш а е ш ь ,
Р а б о та ю вседневно я один,
А ты на н ем , к а к з н а т н ы й г о с п о д и н ,
П окойно разъезж аеш ь.
Как п р е ж д е весело я жил!
В т р у д а х м о и х о с е л п о м о щ н и к в ер н ы й бы л;
Я в о д и н о ч е с т в е и з н е м о г а ю ны не,
И б у д е т ли к онец
Г ассан овой кручине?»

427
С к а з а л . . . и что ж ? ч е с т н о й о т е ц
Т а щ и т с я на о с л е в д о л и н е .
« В о т он! в о т о н !» — Г а с с а н в в о с т о р г е з а к р и ч а л .
Д ер ви ш к избуш ке подъ езж ает.
« Г д е м и л ы й м ой К а б у д ? » — н а ш п а х а р ь
вопрош ает.
« Н е у ж е л ь с в о е г о ты д р у г а н е у з н а л ?
В о т о н !» — « О М а г о м е т ! Т о в а р и щ м о й х р о м а е т
И с п о т ы к а е т с я ! » — « Н е с п о р ю ; но д у ш о й
О н не с п о т к н е т с я в еч н о » .
— « Д а где ж е глаз другой?
О н крив, у р о д ! » — « К о н е ч н о !
Н о р а зв е м у д р е ц о м не м о ж е т бы ть кривой?
И в кн и ге с к а з а н о П р о р о к о м :
О д н и м , но п р о з о р л и в ы м о к о м
Н а м д о л ж н о проницать в сердца».
— « К а к о й о н п р е ж д е б ы л д о р о д н ы й , в ел и ча в ы й !
А н ы н е в и ж у в н ем с р а м ц а » .
— « Д о р о д н о с т ь н и ч ег о н е з н а ч и т п е р е д с л а в о й ,
П е р е д ученьем м удрец а».
— « И т а к , К а б у д у ч е н ? » — « О н ф и л о с о ф в ел и к ий ,
И з н а е т х о р о ш о в о с т о ч н ы е я зы к и ,
Н е зап и н а я сь , говорит;
И в ер ь , ч то з д е с ь о н в с е х в с е л е н ь и у д и в и т .
П р о с т и ! м н е н е д о с у г , и квиты мы с т о б о ю ! »
— « П р о с т и , св я т ы й о т ец !
А ты, К а б у д , л ю б е з н е й ш и й м у д р е ц ,
Н а м е с т о п р е ж н е е п р о ш у и д т и з а м н о ю !»
У ж е д ал ёк о наш дервиш .
Гассан товарищ а ласкает
И с ум и лен ьем вопрош ает:
« Ч т о ты, м о й д р у г , не го в о р и ш ь ?
У стал, конечно, от дороги;
П о д и и о т д о х н и , т во и т р я с у т с я ноги,
А у м е н я в с ё есть: с о л о м а и о в ес .
Я в и ж у , ч т о т р у д а ты м н о г о п е р е н е с ;
Ты з а в т р а в с ё р а с с к а ж е ш ь ,
И ф и л о со ф и ю , и р а зу м свой д о к а ж е ш ь .
Спи, мой с е р д е ч н ы й .. . б у д ь зд о р о в !»
П р о х о д и т ночь; Г а с с а н с о с е д я м о б ъ я в л я е т ,
Ч то у него в х л ев е учены й ф и л о со ф ,

428
Хоть р одом из ослов,
И в с е х на с м о т р с з ы в а е т .
Т ол п ою ж и т ел и бегут.
Г а с с а н кричит: « В о т м о к К а б у л !
Он говорит стихам и по-баш кирски
И п р о зо ю по-сирски.
Ученья св оего не б у д е т он таить;
П р о ш у п о ж а л о в а т ь и с ним поговорить».
Старик с плеш ивой головою
И с дли н н ою д о чресл висящ ей б о р о д о ю
В ы х о д и т и з т о л п ы и, н и з к о п о к л о н я с ь ,
К у ч е н о м у о с л у с у ч т и в о с т ь ю в зы в а ет :
« И м е е т ли зе м л я с н еб е сн о й т вер д ь ю связь
И д л я чего л у н а р о га та я бы вает?
Н а д е ю с ь , г о в о р и т , ты н е в м е н и ш ь в в и ну,
М у д р е ц четвероногий,
Ч то, ш колы сельския учитель я убогий,
И спы ты вать хочу ученья глубину».
К а б у д в о т в е т ни с л о в а ;
И ш айка остряков бы ла у ж е готове
Н а д б едн ы м п а х а р е м шутить.
« П ом едл и те, друзья! — ск азал Г ассан
см иренны й. —
М о л ч а н и я в и н ой с т ы д л и в о с т ь м о ж е т бы ть;
К а б у д — ф и л ософ несравненны й,
Я с м е л о у в е р я ю в а с» .
— «П остойте, — возгласил сап ож н и к
толстобрю хий,
З абавник, балагур, охотник до п р о к а з ,—
В ы д а й т е в о л ю м н е. Ф и л о с о ф в и с л о у х и й ,
С к а ж и скор ей , которы й час?»
К а б у д , заш евелив уш ами,
С обранье осм отрел,
Р асш и р и л н оздр и , и ногами
З а т о п а в , он м ахн ул х в о с т о м ... и за р ев ел .
« П р е к р а с н о говор ит ф и л о со ф новый с н ам и», —
С ап ож н и к с см ехом закричал.
Г а с с а н в о т ч а я н ь и д у б и н у в р у ки в з я л
И ею потчевал К а б у л а .
«Н а п р а сн о бьеш ь осла, — сап ож н и к п р о д о л ж а л ,—
С каж и, сосед, откуда
Т а к и е в г о л о в у н е л е п о с т и ты в еял ,

429
Ч то м о ж е т твой осел нас уди ви ть ученьем
И говорить, как ф и л ософ ?
Г д е в и д е л ты о с л о в
С ум ом и просвещ еньем?
Д ер в и ш см еялся н ад тобой,
Е м у пеш ком идти к а за л о сь очень трудно;
А ты, с п у с т о ю г о л о в о й ,
С вятош у наградил К абулом безрассудно.
Ж и в ут зд есь разны м рем еслом ,
И э т о м у , с о с е д , н е д о л ж е н ты д и в и т ь с я ;
А кто п о е х а л в п у т ь о с л о м ,
О слом и возвратится».
( 1818)

187. КРАСАВИЦА В ШЕСТЬДЕСЯТ ЛЕТ

Ш ести десяти лет П ул хер и я-стар уш к а,


К о т о р а я в с в о й в ек б ы л а
К окетка и воструш ка,
М е ч т а л а , ч то е щ е п л е н я т ь о н а м о г л а
И ч то а м у р ы в к р у г п р е л е с т н и ц ы р е з в и л и с ь ;
Н о в зер к а л е себя увидев невзначай,
С к а за л а , прослезясь: «В есел и е, прощ ай!
К ак зер к ал й перем енились!»
( 1821)

188. ДОГАДЛИВАЯ ЖЕНА

М у ж ум и р а ю щ и й так говорил ж ен е:
« С к а ж и ч и с т о с е р д е ч н о м не:
В о т слиш ком деся ть лет, как я ж и в у с тобою ,
Б ы л а л ь ты м н е в е р н а ? Я о т т е б я не ск р о ю :
К а з а л о с ь м н е, с о с е д Ф о м а
Л ю би л тебя, др уж очек, без ума.
С к а ж и в с ю и ст и н у ; ч е г о т е б е б о я т ь с я ?
Я чер ез час у м р у , в п р осак не п о п адеш ь !»
— «Н ет, м у ж е н е к , не с м е ю я признаться:
Н у , как о б м а н еш ь — не ум реш ь!»
(1821)
Б. К. БЛАНК

189. НЕВОЗВРАТНАЯ ПОТЕРЯ


Сказка

Ж ены М ир идиас лиш ился


И , быв в ком п ан и и , п о к о й н у ю х в ал и л ;
И так заговорился,
Ч то всем зев оту наводил.
М и р и д и а с того со в с ем не п р и м еч ает
И продолжает:
«Б ы ла тиха, скром на,
В еселонравна и умна;
И в о б х о ж д е н и и приятна;
Я ею о б о ж а е м б ы л ...»
Т ут некто подхватил:
«У в ы , м о й д р у г ! т в о я п о т е р я н е в о з в р а т н а ! »
( 1806 )

190. ПОСПЕШНОСТЬ
Сказка

«Е щ е сегодня ж е поспею я в М оскву, —


С к азал приятелям м олодч и к самы й модны й,
Ж ивя в дер евн е подм осковной. —
К л и м е н а ж д е т м е н я к с е б е н а рандеву».
В коляску з а л о ж а л о ш а д о к , погоняет,
В з в и в а е т пыль ст о л б о м , п р о х о ж и х осл еп л я ет .
У ж л ош ади в поту ед в а -ед в а бегут,
А их, с е р д е ч у ш е к , е щ е - т а к и в с ё б ь ю т .
К ак ж а л к и бедн ы е творенья,

431
К оторы е глупцов подобн ы х повеленья
Д о л ж н ы в сеч асн о исполнять!
И м о т д ы х у в с в о й век, к о н е ч н о , н е в и д а т ь .
М е ж тем м ол одч и к наш , как м олния, м елькает;
П р о х о ж е г о встречает.
« Д а л ё к о ль д о М осквы ?» — « Н е очень д а л ек о ,
Е щ е д о вечера ту д а поспеть вам м о ж н о —
Х оть сол н ц е у ж невы соко —
Л и ш ь т о л ь к о ехать тише должно».
Т огда, п р о х о ж ег о у дар и в раз, другой,
П р и к р и к н у л на удалых с н о в а ,
И сн о в а в ихрем он л е т и т . . .
Н о , ах! с у д ь б а с у р о в а
П о - с в о е м у в ер т и т ! . .
В д р у г ось лом ается, коляска уп адает;
Н е т с п о с о б а помочь!
Поспешность т у т с в о ю м о л о д ч и к п р о к л и н а е т
И , в м е с т о рандеву, в г р я з и п р о в о д и т ночь!
( 1806)

191. БЫЛЬ

П р е л е с т н а Д е л и я , с чувствительной д у ш о й
И с пламенны м вообр аж ен ьем ,
С и д е л а п о д о к н о м . Э р а с т ей с в ы р а ж е н ь е м
Ч и т а л Бианку в с л у х . Р а с т р о г а н а с у д ь б о й
Н есч а ст н о й , Д е л и я сл ез токи прол и в ал а.
В то в р е м я н и щ и й ш е л ,
И видя, как она р ы дала,
С к азал в себе: «Н аш ел ,
Н аш ел я наконец такое сер дц е неж но,
К о т о р о у с л а д и т все горести мои», —
И к Д е л и и т о гд а он п о д ст у п и л н а д еж н о .
« С у д а р ы н я ! п р о с т и , ч то я м еч т ы т во и
О см ел и л ся п р е р в а т ь ... Ах! сж а л ь ся н ад о мною
С л у ж а отечеству, я руку потерял,
Н а в е к к а л е к о й ст а л ;
И м е ю доч ь — она о ст а л а сь сиротою :
Н ет м атери у н е й ! ..
А х ! д а й т е ч т о на п и щ у ей !»

432
Н о Д е л и я ем у ним ало не внимает
И м ы сл и в с е с в о и Бианкой з а н и м а е т .
«О Д е л и я !» — ск а за л Э р а ст —
И у к а за л р у к о ю ...
Т огда красавица, кивнувш и головою ,
С к а з а л а н и щ е м у : «Бог даст».
( 1806 )

192. ИСПРАВНЫЙ ПЛАТЕЛЬЩИК


Сказка

Гордей
С о с е д у с в о е м у б ы л д о л ж е н ст о р у б л е н ;
Н е хочется платить Гордею ;
К л я н ет ся он п е р е д су д ь е ю ,
Ч то ден ег не бирал
И д о л ж е н не б ы в а л ...
С о с е д с л о в а ег о в с м у щ е н ь и п р е р ы в а е т :
« П о д у м а й о д у ш е своей!
Г о т о в и ш ь ты п о г и б е л ь ей » .
Н а что е м у Г о р д е й с у с м е ш к о й о т в е ч а е т :
«И д у м а т ь не хочу;
Х о т ь д у ш у я г у б л ю , д а д е н е г не п л а ч у » .
( 1806 )

193. ОКУЛИСТ

« С у п р у г а в а ш е г о п р и ш л и т е л и ш ь ко м н е, —
И звестны й окулист ск а за л одной ж ен е,
К оторой м у ж ст р адал болезн и ю глазною
И бы л р ев н и в и с т а р . — В ы з н а е т е , к а к о ю
З д е с ь славой пользую сь, я ч удеса творю».
Ж е н а е м у в о т вет: « Н е т н у ж д ы в т о м н и м а л о !
Б ою сь, чтоб д о р о г о леч ен ь е мне не стало;
П ок орн о вас благодарю !
К огда я и теперь ст р а д а ю повсечасно,
П р е д с т а в ь т е , что ж т о г д а , к а к б у д е т в и д е т ь
ясно?»
( 1806 )

15 Стихотв. сказка 433


Ш . ВДОВА
Сказка
(Из Бензерада)

« Н е сетуй, милая, и покорись судьбе! —


Так дочери отец ск азал во утеш енье,
К о г д а он а в с л е з а х р в а л а сь при п огр ебен ье
С уп р уга своего. — У ж я наш ел тебе
Д р у г о г о ж е н и х а . . . не п л а ч ь — м н е, п р а в о ,
бол ьн о!.
О н м о л о д и х о р о ш , л ю б е з е н , м и л и т их » .
П отом , когда вдова н аплакалась довольно,
С проси ла с томностью : « Г д е ж , батю ш ка, ж ених?
(1806)
С. Н. МАРИ H

195. ЦАРЬ, ПУСТЫННИК И МУЖИК

Б ессо н н и ц ею царь был бол ен и здав н а.


Я с л ы ш а л , в с е ц а р и в к у ш а т ь не м о г у т сн а .
Ч т о б с к у к у р а з о г н а т ь , п о е х а л на о х о т у ,
Г де встретил м уж и к а, — м уж ик, свою р аботу
О ставя, отды хал
И так покойно спал,
Что зави сть в о зб у д и л в ц а р е своей су д ь б о ю .
П усты нник тут ж е ш ел — он ж и зн и ю святою
П оч тен и е от всех в то врем я за с л у ж и л .
Н е сл о в о м истину — п р и м ер а м и учил.
У в и д е л ег о ц а р ь и т а к е м у в е щ а е т :
« С м о т р и : к р е с т ь я н и н се й , что в с ё з д е с ь у г н е т а е т ,
Гоним ф ортуною , с богатством незнаком,
П окоится теперь таким приятным сном,
К о т о р о г о , бы в ц а р ь ! н и г д е н е о б р е т а ю ;
П р и ч и н о й что с е м у — т о б о й у з н а т ь ж е л а ю ! »
П усты нник с твердостью м он ар ху отвечал:
« М у ж и к се й н и к о г д а у к а з о в не д а в а л .
В св о й в ек о н н и к о г д а на с м е р т ь н е о с у ж д а е т ,
И ч е с т о л ю б и е в н ем д у ш у н е т е р з а е т .
О ш и б к у с д е л а в ш и , с т р а д а е т он о д и н ;
О т п о д а т е й г р у с т и т — д р у г и х ж е н ет причин.
Б о га тств о — часть твоя, его ж е часть —
спокойство.
Всесильны м сд ел а н о п р ем у д р о е устройство,
К о т о р о е одн и м покой с т р у д о м дает;
Д р у г и е ж мучатся, трудов сби р ая плод.
Ц ари! н ародам и трудяся управляйте,
И д о б р ы х вы л ю д е й в л ю б и м ц ы и з б и р а й т е .

435
В п о с т е л я х к о г д а с о н х о т и т е вы в к у ш а т ь ,
С т а р а й т е с ь м е н е е на т р о н а х в а ш и х с п а т ь !» ■
Т ак ст а р ец говорил — царь зл обн ы й рассердил ся,
В е л е л е г о к а з н и т ь — но с с н о м н е п о м и р и л с я .
Н е с ч а с т н а та стр ана, где горды й госу д а р ь
С ч и т а ет п о д д а н н ы х з а б е с с л о в е с н у тварь.
Т ак ого бедствия Р осси я не страш ится.
Н а с л ю б и т А л е к с а н д р — и в ек д л я н а с т р у д и т с я .
Начало 1800-х годов
А. Н. НАХИМОВ

196. ЖИВОПИСЕЦ

Был ж и в о п и се ц славны й,
Р а ф а и л у в и ск усстве равный,
И о ч ен ь , о ч ен ь не д у р а к ,
Н о се р д ц е м ж а л к и й был простак:
У ж д о т о г о он с о в е с т и д е р ж а л с я ,
Ч то д а ж е знатны м льстить боялся!
А кто с и е п о ч т е т з а гр ех ?
С п р о с и т е вы у в сех .
С ей д о б р ы й ч е л о в е к х о т е л с е б я п р о с л а в и т ь
И чем ж е ? в зд у м а л он пр едстав и ть
П ор ок и все и глупости лю дей .
С у д я по м а с т е р с т в у , о н с у щ и й ч а р о д е й !
Н е л ь с т и в а кисть его: что ни и з о б р а з и л а —
О душ евила.
К ар ти н у кончивши, тотчас
О н в ы ст а в и л е е н а р о д у н а п о к а з ;
Н о лиш ь ее узрели —
Кокетки обом л ел и ,
У плута волос ды бом стал,
Л ж е ц трепетал,
Г р ы з т ь н о гти н а ч а л с к р я г а ,
Грозил у к а за м и сутяга,
К обенился пред ж ивописцем франт,
И К а т и л и н о ю н а з в а л ег о п е д а н т .
П ы лая в сер дц е мщ еньем,
П орочны е кричат х у д о ж н и к у с п резрен ьем
«Т ы п а с к в и л ь н а п и с а л ,
Ч есть наш у обругал;
В к а р т и н е с е й х о т е л с м е я т ь с я ты н а д н а м и »

437
— « Б о г с вами! —
Х у д о ж н и к отвечал. —
Я глупость и порок и зобр ази ть ж е л а л ,
А в а с н е т р о г а л я; д а я в а с и н е з н а л .
У р о д о в м о ж н о ли вам сравнивать с собою ,
К о г д а к р а с а в ц ы вы д у ш о ю ? »
Н о м астер сей не м ог се б я тем оправдать;
Х оть ум н ы е его в зя л и ся за щ и щ а т ь ,
Н о их не м н о г о б ы л о ,
И в с ё в и т и й с т в о их г л у п ц о в н е у б е д и л о .
Х у д о ж н и к о т дан был п о д суд,
Которы й сж еч ь велел его прекрасны й труд.

Т а к б у д е т в с я к о м у , кто т о л ь к о д а р и м е е т
И л ь с т и т ь п о р о к у не у м е е т .
{ 18 10 )

197. КРАСНОРЕЧИЕ И БАСНЯ

В ал ит народ, валит толпою,


Встречается н арод с богатой госпож ою ;
Б л е с т и т на б а р ы н е н а р я д ,
Гордится барыня нарядом,
Н и с к ем с е б я н е с т а в и т в р я д
И у д о ст о и ть чернь своим не хочет в згл я д о м .
И п о д л и н н о ! у ж е с т ь п о х в а с т а т ь чем:
У к р а ш е н а в с е м т ем ,
Ч т о т о л ь к о н ы не
В своем старинном м агазине
М о г л а д л я н ей м а д а м Р и т о р и к а сы с к а т ь .
У б о р т а к о й м н е в р я д ли о п и с а т ь ;
Н а г о л о в е не ч еп ч и к — х р и я ,
В ф и г у р а х п л а т ь е всё, ф и г у р ы ж эт и в се,
П оверьте мне —
Р аботы м астерские,
И х в ы д у м а л к а к о й -т о грек,
И ск у сн ей ш и й в сем д е л е человек.
В руках, наместо опахала,
П ук тропов м одница д ер ж а л а ,
И г о р д о К р а с н а Р е ч ь на ф и ж м а х в ы с т у п а л а .

438
Н а в ст р еч у д а м е из села
З а ч ем -т о Б асен к а брела.
О д е т а не по-барски,
А просто, по-крестьянски,
Н о т а к к л и ц у , что м и л о п о г л я д е т ь ;
Ж е л а л б ы , к а ж е т с я , с ней ж и т ь и у м е р е т ь .
Тут все простил ися с н а р я д н о й г о с п о ж о ю ,
К о т о р а с т о л ь к о и х з а с т а в и л а зе в а т ь ;
В с е к Б а сен к е спеш ат,
Ее прелестною л ю б у я сь простотою .

198. БАРЫШНИК

О ставя прочие заботы ,


В т о р г о в л ю К л и т в ст у п и л ;
С то п у б у м а г и он купил,
И собственной работы
С тихам и написал;
П отом о бар ы ш е великом возм ечтал.
Н о т щ е т н о с р и ф м а м и н о с и л с я по б а з а р у :
Г у р т о м и в р о з н и ц у п р о д а т ь не м о г т о в а р у .
У ж К л и т и с а м с т о п е не р а д ;
П ы та л ся в л а в к у он о т д а т ь ее н а за д ,
Н о лавочник не б р а л , хоть д е л а л К лит уступку.
Н а с и л у в г о р е с т и н а б р е л о н на к у п ц а ,
К оторы й взял стоп у за р убл ь у м о л о д ц а
И стал восп лам ен ять свою стихам и трубку.
И ной богач,
К а к б едн ы й сей риф м ач,
Б о г в ес т ь ч то з а т е в а е т ,
И наконец бары ш такой ж е получает.

199. ДАМОН

Д а м о н и м е л н е м а л у ч ес т ь
Ф ортуны зреть в с е б е лю би м ц а,
И у Д а м о н а , у счастливца,
Н е м о ж н о д а ж е б ы л о с ч е ст ь

439
Р од н ы х, д р у з е й горячих, страстны х,
Н е только куш ать с ним, — и ум ер еть согласны х.
Н о в д р у г ф о р т у н о ю з а ч т о - т о п р е з р е н он.
Осиротел Д ам он !
Д р у з ь я , к о т о р ы е с ним у м е р е т ь р е ш и л и с ь ,
Н е видя прибы ли, все в бегство обратились.
Л и ш ь не р а с с т а л а с я с о б а к а с б е д н я к о м ,
Я вляя ласки одинаки.
Д а м о н з а д у м а л с я и п р о и зн ес потом:
«У вы ! д р у з ь я м ои н е с т о я т и с о б а к и » .

200. ЗАБАВНАЯ БЕСЕДА

« В н е м л и т е , гор ы и л е с а ,
С тр ем л ю сь поведать вам предивны ч у д е с а . ..»
— « Ч т о б ты п р о п а л , р и ф м а ч , с т в о и м и ч у д е с а м и ! —
В с к р и ч а л а Ф и р к и н а , — ты м у ч и ш ь в с е х с т и х а м и .
П р я м о й п а р н а с с к и й ты у р о д !
Н аси л ь н о р иф м ам и з а ж а т ь мне хочеш ь р о т ...
О ч ем , б и ш ь , г о с п о д а , я р а с с к а з а т ь х о т е л а ?
Д а ! д а — вот д ес я т ь д н ей , как я у ж о в д о в ел а !
Н у! как вам нравится печальны й мой наряд?
Т а к у ю в д о в у ш к у нел ьзя не о б о ж а т ь ;
В ч ер а В ертуш к и н у я голову в с к р у ж и л а ...»
— «У бей тебя др агун ск а сила, —
Р у б а к и н в д р у г ка к конь з а р ж а л , —
В р а л и х у г л у п у ю с к в о з ь с т р о й бы я п р о г н а л !
Б ол тает о себ е да о своих н арядах,
Н и сл ова вы молвить не д а с т о в а х т п а р а д а х .
К а к в ы с т у п и м в р а з в о д — ну! п о с м о т р е л и б вы;
В д р у г с т а н е м мы во ф р у н т , с т о и м в с е как с т о л б ы » .
— « Е й -е й ! я з н а ю в с ё о с и ц е в о м п а р а д е ;
К у р ь езн ее у нас д ел а текут в п а л а т е » ,—
Г ортанью хрипл ою приказный возразил.
« T a c e n d u m ! 1— гр озно м у ж учены й в о з г л а с и л .—
Н а ч н е м б е с е д о в а т ь о в а ж н ы х мы п р е д м е т а х ,
О м анускриптах и к о м е т а х ...»

1 Умолкните] (лат.) — Р ед .
440
— «М н е в аш и х никогда не п ер ес л у ш а т ь врак,
П р и м олви л весельчак. —
К о г д а н е г л у п ы вы, то в с е вы о ч е н ь с т р а н н ы ,
И д л я м ен я т е м б о л е е з а б а в н ы ,
Ч т о в с е вы л ю б и т е в р а н ь е —
Л и ш ь не ч у ж о е , а с в о е !»
А. П. БУНИНА

201. ПРОХОЖИЙ И ГОСПОДСКИЙ СЛУГА


Басня

Ш е л н ек т о б л и з п а л а т , ч е р е з г о с п о д с к и й д в о р ,
И в и д и т , ч то с л у г а м е т е т в т о м д о м е сен и .
П о д м е л и с л е с т н и ц ы п о т о м с ч и щ а т ь с т а л со р ,
Н о только п ринял ся не с верхней он ступени,
А с т о й,
К оторая всех ниже.
Ч и с т а ст у п е н ь ; с л у г а с м е т л о й
Н а ту, к о то р а я к см етен н о й б л и ж е:
И т а ч и ст а.
С л уга мой начал ул ы баться .
« Б е з д в у х , б е з д в у х ! » — кр и ч и т с п р о с т а
И ну за третью приним аться.
П о д м е л и ту, — е щ е у б а в и л о с ь т р у д а :
Г л ядь вниз — н е ж д а н н а я б еда!
У ж чисты х д в у х опять не ви дн о и з-п о д сор а.
«Эк! сколько в сякого н а к и дан о зд е с ь вздор а! —
С л у г а с к в о з ь з у б в о р ч и т . — Г н у с п и н у ц ел ы й час,
А не спорйтся и с трудам и!
К а к б у д т о сею т на за к а з» .
П ош ел бедняк обратны ми следам и
М етен н ое вторично подм етать.
В о т в п о д л и н н у пылинки не видать!
Н о только ч и стота не д о л г о та п р о д л и л а сь ,
И н и ж н яя ступень
О пять от верхней засори л ась.

442
С л у г а с т а л в пень;
У стан еш ь поневоле!
Р а з д ес я т ь вниз со ш ел иль б о л е .

«Д урак! дурак! —
П р охож и й закричал, тут выйдя из т ер п е н ь я ,— :
Д а ты м е т е ш ь н е т а к !»
Н у если бы, к акого гд е пр ав л ен ь я
Ж е л а я плутни истребить,
К то начал н а п е р е д м ен ьш и х тузить:
С пер ва бы с т о р о ж а , привр атны х и копистов,
П отом подьячий род, канцеляристов,
П отом секретарей,
А т а м - т о бы в з я л с я и з а с у д е й ,
Т о ск ор о ли бы он за в е л в с у д а х п орядки?
С у д ь ю подьячим не уйм еш ь;
П одьячего хоть в трут со ж ж еш ь ,
С у д ь я п о - п р е ж н е м у б р а т ь с т а н е т в зя т к и .
(1809)

202. ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЕК И ЗОЛОТО


Сказка

Ж и л з а м о р е м с т а р и к ; о н не б ы л з н а т е н ,
П р о в е л , к а к г о в о р я т , с в о й в ек в г л у ш и ;
Н о бы л з а д о б р о т у д у ш и
О т в с е х п о ч тен , в с е м м и л и в с е м п р и я т е н .
С овета ль попросить, иль с н у ж д а м и , с бед о й
К нем у б е ж а л и малый и больш ой,
И в ся к и й о т н е г о с п о к о й н ы м в о з в р а щ а л с я .
О н не был и бо га т , о д н а к о ж и л б е з н у ж д ;
Быв т а к ж е гор дост и б езу м н о й ч у ж д ,
З а с л а б о с т ь на л ю д е й н е с л и ш к о м р а з д р а ж а л с я ,
У м е л о т н ей д е л и т ь п о р о к :
« Н а й д и т е , — г о в о р и л , — т а к о г о , кто б ы м о г
С обой представить соверш енство!
О д и н го р б а т, тот гл ух, тот хр о м ,
Д р у го й картав, а тот с бел ьм ом ,
И н едостатк и их суть о б щ е е н а сл ед ств о .

443
П р и р о д а на п у ти ,
П о коем к а ж д о м у н а зн а ч е н о идти,
Р а с с ы п а л а различны е кам енья,
И т ак , чтоб и з б е ж а т ь п аден ь я ,
П о й д е м т е , б р а т ц ы , мы р у к а с р у к о й » .
И п о д л и н н о о н то о п р а в д ы в а л с о б о й ,
В с е м п р о с т и р а я р у ку !
С печальны м грусть д ел и л , с уны лы м скуку,
С у б о г и м с е р е б р о ; к о г д а ж к о п ей к и нет,
То, д а в хотя б л аги й совет,
Утеш ив, обласкав, с словам и лил н адеж ду.
С л у ч а л о с ь ли н а й т и н е в е ж д у ,
И л ь в е р т о п р а х а , иль л ж е ц а , —
С т а к о ю ж к р о т о с т ь ю , н е з а т е в а я сс о р ы ,
И х п р о св ещ а л умы и исправлял сердц а.
Т ам прекращ ал сем ейны е раздоры ,
З д е с ь с юными дев и ц а м и ш утил,
И с к а л с у п р у г о в им д о с т о й н ы х ,
Д л я в с е х бы л н у ж е н , м и л ,
И видел вкруг себя одн и х довольны х.

К о гд а -т о д о б р ы й сей м у д р е ц
Н а ш е л н е с м е т н о е ч е р в о н ц а м и и м ен ь е .
« В от новое убоги х всех н асл едье!» —
Н а й д я , о н в д р у г в с к р и ч а л ; но п о д к о н е ц
З а д у м а л с я и в з я л д р у г и е м ер ы .
« Н е т , л у ч ш е д е н ь г и т е п у щ у я в рост;
В о й д у в чины , з а й м у х о р о ш и й п ост.
У ж е л ь м и н и с т р ы в се , с у д ь и и к а в а л е р ы
Д о с т и г л и с л у ж б о ю в ы с о к и х с т о л ь ч ес т е й ?
Н у м н о г о л ь б ы н а ш л о с ь на с т е п е н я х л ю д е й ,
К о г д а бы степени за с л у ж б у р а зд а в а л и сь ?
И граф ства с молотка нер едк о продавались,
А п р о с т е н ь к и й с у д е й с к и й чин —
Б е з д е л и ц а ! .. к уплю , и не один!
Т огда в дост ои н ст в е сем новом
М огу д л я к а ж д о г о я п ол ь зу оказать:
З а п р и т есн ен н ого гор ою стать,
А си р ом у сл уж и ть покровом.
П р и т о м и с а м у ж с д е л а ю с ь н е тот,
Н е б у д у никаких дом а ш н и х знать хлопот.
К уп л ю п обольш е слуг, состр ою до м огромны й,

444
П р и бавлю паш ней и садов
И б у д у в них в л а д е л е ц полный».

С к азал и за деся ть зам ков


Л ю б е зн ы е червонцы зам ы кает.
К о г д а ж е сн ова он о п о ч естя х м ечтает,
Т огда приш ли ем у сказать,
Ч то в праздничном наряде,
К а к по в о с к р е с н ы м д н я м т о и с с т а р и в о б р я д е ,
К рестьяне юные сош лися поплясать
И ж д у т ег о п р и х о д а .
« К а к б у д т о я ж и в у д л я ни х и х о р о в о д а !
В ели одним н а ч а ть » ,—
Х озяин отвечал и спрятал ся подалей,
Ч т о б л у ч ш е ж е р т в о й б ы ть з а б о т , м еч т ы , п е ч а л е й .
П о т о м п р и д у м а л он
У часток зо л ота, назн ач енн ого бедны м ,
С л о ж и т ь с тем зо л о т о м найденны м ;
Н о в д р у г з а д в е р ь ю с л ы ш и т стон:
Т о б е д н ы й б ы л из б л и ж н е г о с е л е н ь я ;
З н а в бл агост ь м у д р е ц а , приш ел к н ем у
П росить в напасти вспом ож енья.
«М еня, — он говорит, — влекут в т ю р ь м у
З а то, ч то не п л а ч у о б р о к а ,
Н е д е л и не д а ю т п о п р а в и т ь с я м н е ср о к а !
А х! с ж а л ь с я , п о м о г и б е д е м оей !
Скот, р ухля дь , х л е б — всё в ы п р одан о в д о м е;
Л и ш ь ш ест ер о д ет ей о ст а л о с ь на со л о м е» .
— « Е й -ей ,—
Н а ш К р е з с к а з а л , — н ет ни е д и н о й
К о п е е ч к и н а л и ч н ы м и т е п е р ь !»
П р оси тел ь зат в ор я ет дверь,
Б е з п о д о з р е н и я ко л ж е п о с т ы д н о й ,
В з д о х н у л , — и в о н у ш е л ни с л о в а н е с к а з а в .

Тут с е р д ц е у с е б я богаты й отыскав,


Б е ж и т к к р е с т ь я н и н у , б р о с а е т с я на ш е ю ,
Д а е т с т о з о л о т ы х с п р и з н а н и е м в вине;
П отом , со б р а в н а р о д , ж и в ущ и й в той стране:
« Д р у з ь я ! — им г о в о р и т , — в р а г а я з д е с ь и м ею !
С п а с и т е о т него! — С т е х п о р , к а к о н с о м н о й ,
Я с д е л а л с я ни в а ш , ни св о й ;

445
Д у ш а моя черствее камня стала.
С е й в раг: к у ск и м е т а л л а ! . .
П у с т ь в с я к и з в а с в о з ь м е т е д и н у ю и х ч а ст ь
И с е р д ц у м о ем у д а с т п р е ж н е е веселье.
В р у к а х у о д н о г о он и в л е к у т н а п а с т ь ;
П о м ногим разой дясь, приносят утеш енье».

И з л и ш е к з о л о т а , равно как нищ еты ,


В с е г д а покоя враг, н ер ед к о — правоты .
(1809)
H. В. Н Е В Е Д О М С К И Й

208. СЧАСТЛИВОЕ СУПРУЖЕСТВО

« К а к о й у ж н ы н е свет!
В н е м п р а в д ы в о в с е н ет».
— З а ч е м с у д и т ь т а к л о ж н о ? —.
Ч т о в в ек н а ш з о л о т о й
Н и гд е, никак найти не м о ж н о ,
Ч т о б не бы л м у ж какой
С р огатой головою !
И в добр ом мире ж ил с лю безн ою ж еною !
И то у ж г о в о р и т ь , ч то р е д к и й д е н ь п р о й д е т ,
К о г д а у н и х д о б р а н и не д о й д е т !
П очтенны е м у ж ь я ! вам эт о не о б и д н о ,
К о г д а на в а с к л е в е щ у т т а к б е с с т ы д н о ?
И звольте, я вступлю сь — н еп р авду д о к а ж у .
И вот, п о с л у ш а й т е , о д и н п р и м е р с к а ж у ,
В каком согласьи м у ж с ж е н о ю ж или:
Д о см ертного часа др уг друга так лю били,
К а к б у д т о в п е р в у ночь, п р и ш е д ш и от в е н ц а ,
И стр асть ю вечною горели их с е р д ц а ,
А с с о р ы м е ж с о б о й в о в е с ь с в о й в ек н е з н а л и ,
С у п р у ж е с к о й л ю б в и н и к а к не и з м е н я л и !
— « В о т э т о м у у ж я п о в е р и т ь не м о г у » , —
Т ак ск а ж е т м не иной, — поверьте, это быль,
И точно я не лгу.
И д а ж е так, как ж и з н ь св ою они кончали,
И х с м е р т н ы й п о ц е л у й с т о л ь с л а д о к , с т р а с т е н бы л ,
К а к в первы е часы , когда их об в ен ч а л и , —
И л ь л у ч ш е с к а ж е м т а к: и н о й о б ъ е з д и т ц е л ы й с в е т ,
А эд а к о й л ю б в и п р и м ер а не найдет.

447
— « К а к о е диво!
Д а п о л н о , п р а в д а л и , ч т о б бы л п р и м е р т а к о й ? »
— У в е р и т ь в а с м о г у , что г о в о р ю н е л ж и в о .
— «А скол ько ж и л и л ет они м е ж д у со б о й
В такой зави дн ой дол е?»
— Н е п о м н ю ч т о -т о я! — д н и д в а и л ь т ри.
— «Н е боле?»
К о н е ч н о т а к! — а т о б и н о й с к а з а л ,
Ч то я сол гал.
( 18 12 )

204. МУЖ И ЖЕНА

Была ж ена
П р я м ая сатана;
С у п р у г б ы л гл у п , и та к , о н а
Н е только им п ов ел ев ал а
И к а ж д ы й д ен ь ем у рога к ов ала
(Д и ви т ь ся нечем у! К о гд а су п р у г д у р а к ,
То исстари ведется так!),
Н о д а ж е и бивала
Р у к о ю сильной по щ екам ,
А и н огда п о д ч а с и палкой по плечам .
С прим ерной твердость ю суп р уг сносил, молчал,
Л и ш ь тол ь к о и н о гд а от б о л и в о зд ы х а л —
Н о в р е м я ес т ь т е р п е н ь ю ! —
Т а к н а к о н ец и он у ст а л
И д е н ь и н очь с н о с и т ь у д а р ы , о г о р ч е н ь и ;
О д н а ж д ы , как она его
П о б и л а по щ е к а м с р е д ь г н е в а с в о е г о ,
З а м о с ь к у м о ж е т б ы ть , з а ч т о - н и б у д ь д р у г о е ,
И л ь о н ей п о м е ш а л , к н е с ч а с т ь ю с в о е м у ,
К огда она ем у
Г о т о ви л а р ога, — но, верно, за пу ст о е, —
О т бо л и о х а я , и с б и то ю спиною ,
О д у м а л ся супруг и р а ссу ж д а л с собою :
« Д а д о л г о ль м не терпеть! Ч то, р а зв е я ду р а к?
В е д ь м у ж г л а в а ж е н е , и в ся к и й с к а ж е т так!
Н е т ! п о л н о ей ш у т и т ь с о м н о ю !
Е й -е й , кто т а м ? п о д а й д у б и н у м н е с к о р е й ,
Р а з в е д а ю с ь я с н ей !»

448
— « И з в о л ь т е , в от о н а » . — И с и л ь н о ю р у к о ю
Д у б и н у толстую берет,
Н а б р а н ь против ж ен ы идет:
«П о сто й , го л у б у ш к а ! теп ер ь-то я с тоб о ю !
В е сь д о л г свой за п л а ч у ; д а гд е она?
П о д а й ее сю д а — прибью и изувечу!»
У с л ы ш а в г р о з н ы й крик, к о в а р н а я ж е н а
В з я л а б о л ь ш у ю п л ет ь , и д е т е м у н а в с т р е ч у .
« Ч т о в з д у м а л ты? . . В о т я ! . . » — и п л е т и ю г р о зи т .
«А й! ай! — с у п р у г к р и ч и т
И в сени поскорей с д у б и н о ю б еж и т. —
К т о т а м ! кто т а м ! с п а с и т е !
От плети защ итите!»
И сп р я тал ся в чулан пустой.
С у п р у г а в с л е д з а ним м о г у ч е ю р у к о й
М ахает плетию больш ой.
Н е д у м а я и в нем найти с е б е сп асен ье,
Н а ш нов ы й Г е р к у л е с п р о к р а л с я и у ш е л ,
А что б и з б а в и т ь с я о т т я ж к о г о м у ч е н ь я ,
О н с п р я т а л с я — к у д а ж ? — п о д стол!
П р и ж а л ся к уголку. «М еня зд есь не найдет
П р ок лятая ж е н а , — так говорил с с о б о ю , —
И еж ел и придет,
Н е струш у: я и сам с д у б и н о ю больш ою ».
О н а как т у т — и с п л е т и ю п р и т о м ,
И что ж е ? б е д н я к а у з р е л а п о д с т о л о м :
«А ! а! к у д а з а л е з , п о д и - к а ты с ю д а ,
Т е п е р ь не т а к п р и б ь ю , г о л у б ч и к м ой! п о б о л е ! »
И б ед н ен ь к и й су п р у г бы л д о л ж е н п о н ев о л е
О ттуда вы лезать — теперь приш ла беда!
Т репещ ет пред ж ен ой , бр о са ет прочь д у б и н у
И п о д с т а в л я е т ей с п о к о р н о с т и ю сп и н у .
« К а к ! к а к ты с м е л ? »
— « Н е в а с, с у д а р ы н я , я Ф е д ь к у б и т ь х о т е л ! »
( 1812)
А. Е. И З М А Й Л О В

205. ШУТ В ПАРИКЕ

О днаж ды в м аскараде
Я вился старый ш ут в неслы хан н ом наряде:
С х р у с т а л ь н о й з а п о н к о й и в о р о т о м к о сы м
И з т к а н и п е с т р ы я на н е м б ы л а с р а ч и ц а ,
Д а с гульф иком больш им
А т л а сн а черна и сподница;
С н а г н у т ы х п л е ч ег о в и се л
З а п а ч к а н н ы й т ул уп , но н а ст о я щ и й русский;
Н а г о л о в е ж е он и м е л
Расп удрен н ы й парик французский.
З а стары м ш утом в сл ед ш ел м олодой чудак,
В престранном т о ж е одеянье,
В к ак ом -то ш а х м а т н о м , см е ш н о м п о л у к а ф та н ь е,
И с к о л о к о л ь ч и к о м т о р ч а л на н ем к о л п а к .
Л и ш ь в з а л у ч у ч ел ы в с т у п и л и ,
В с е б р о с и л и с я к н им , к р у г о м и х о б с т у п и л и ,
Н и к т о н е м о г с в е с т и с н и х г л а з.
С т а р и к , п о ж а в п л е ч ь м и , в о с к л и к н у л : « В и ж д у а з,
Коликой степени достигли развращ енья!
О / . . но воздержимся еще отудивленья!
О, буйно скопищ е б езум ц ев и невеж д!
И м у ж е с к п ол и ж е н с к с о в л е к с я т е х о д е ж д ,
Которыя д едов и бабок украш али.
П о ч т о ф р а н ц у з с к и й вы м о д ы п е р е н я л и ?
В о з з р и т е н а м е н я , на ю н о ш у с е г о ,
Т а к и н о з е м н о г о н е н а й д е ш ь н и ч его.
В с ё р у с с к о е на н а с , и з я щ н о в с ё и л е п о ;
М ы л ю б и м с т а р о е , и вы л ю б й т е с л е п о . . . »

450
Т ут некто старик а прервал
И в еж ли во ем у сказал:
«За что всех, дедушка, поносишь?
Ты сам парик французский носишь».
О , е с л и бы кто в и д е л т у т,
К а к р а з о з л и л с я с т а р ы й ш ут!
С н а ч а л а у него язы к прильпе гортани;
П о т о м у ж к о е - к а к с о б р а л с я с с и л о й он,
И п о л и л с я и з у с т е г о и ст о ч н и к б р а н и .
«Безбожник! — з а к р и ч а л , — изменник\ франкмасонI
Сокечь надобно его, на веру нападает!»
Ч то ж эт о бы л за ш ут, никто не о т г а д а ет .
1811

206. СТИХОТВОРЕЦ И ЧЕРТ

« Н у ес т ь л и кто на с в е т е
Н е с ч а с т н е е м е н я ? И н е б ы л о и н е т !» —
Так говорил Д а м о н -п о э т ,
С и д я о д и н в п о л н о ч ь с о св е ч к о й в к а б и н е т е ,
В зды хая тяж ел о и ню хая табак,
К оторы м вы марал лицо, халат, колпак
И , с п о зв о л е н и я ск азать, свои творенья.
«К л ян у день своего рож денья:
Т а к о е горе я терплю !
У ж сор ок лет пишу, хв алю себя, хвалю ;
Н е в ер и т м н е ни к то , к а к я ни у в е р я ю !
У ж я л и н е п о эт ? н е з н а ю !
П о с м е р т и п а м я т н и к м н е, в е р н о , с о р у д я т ,
А ны нче — п о с и д е т ь с о м н о ю н е х о т я т !
Н а ч н у читать стихи — см ею тся ;
П е ч а т а ю — не п р о д а ю т с я ;
П р и ш л о с П а р н а с а в петлю лезть!
Ч тоб у в а ж е н и е и сл аву приобресть,
К а к и х я не искал каналов!
П латил газетчикам , издател ям ж ур н ал ов ,
С в о и с а м кни ги р а с к у п а л ,
В с е р а з д а р и л — а и х н и к т о и н е ч и тал !
В р а г а м с в о и м п и с а л в ч ес т ь о д ы и п о с л а н ь я
И в книж ны х л а в к а х стал п р едм ет ом посм еянья!

451
Р а д д у ш у черту я отдать,
С т е м т о л ь к о , ч т о б о н с т а л с т и х и м о и ч и т а т ь !»
Е д в а с л о в а си и Д а м о н у с п е л с к а з а т ь ,
Ч ер т стр аш ны й вы лез из кам ина.
«Я зд е с ь , у сл о в и м с я со мной.
Ч то н а д о б н о т еб е? » — «Ах, мой от ец родной!
С а д и т е с ь . . . П е р е в е л я с ц е н у из Р а с и н а ,
П о с л у ш а й т е . . .» — « О , н ет!» — « Д а п о ч е м у ж ? »
— «Спеш у»,
— « П о с л у ш а й т е , ка к я п и ш у ;
Н е ч и т ы в а л и вы т а к о г о п е р е в о д у .
Я вам прочту ещ е посл анье, притчу, оду;
Стиш ки, ей -богу, хор ош и !»
— « М н е д е л о д о твоей душ и;
Д а й кровью мне сперва свое рукописанье».
— «В ст и х а х ? с о х о т о ю , чур, с л у ш а т ь н а п ер ед !»
И с п о л н и л ч ер т е г о ж е л а н ь е ,
С адится, а Д а м о н берет
П р е т о л с т у ю т е т р а д ь , п о т е е т и ч и т а ет .
Ч ерт бедны й морщ ится, зевает
И ничего не понимает.
Б ь е т ч а с , б ь е т д в а , б ь е т т ри, ч ет ы р е , пять, —
Д а м о н н е у с т а е т ч и тать.
П р оч ел т р агеди ю , лирически творенья,
З а притчи п ри н я л ся . . . Ч ер т потерял т ерпенье,
У ш е л и н и к о г д а н а з а д у ж не п р и д е т .
П у с к а й ж е к то д р у г о й т а к ч е р т а п р о в е д е т !
1811
207. УТОПЛЕННИЦА

Н е дай бог никому капризную жену!


О д н а и з ж е н т а к и х на м у ж а р а с с е р д и л а с ь .
З а что? — Д а он м о л ч а л , т ак за эт о в зб е си л а с ь !
К ричала, плакала, бранилась,
И к и н у л а с ь в р е к у — п о ш л а к а к к лю ч ко д н у !
М у ж б е д н ы й с р а д о с т и иль с го р я п р о с л е з и л с я ,
К а к с к о р о д о н е г о д о с т и г л а э т а в есть ;
Н о о н ф и л о с о ф бы л и в с ё м о г п е р е н е с т ь ;
П о д у м а л и пустился
С у п р у г и т р у п и ск а т ь ,
Ч т о б д о л г п о с л е д н и й ей о т д а т ь .

452
И так в тоске, в печали
П о б е р е г у р ек и т и х о х о н ь к о и д ет ,
Г л я д и т на в сё, что ни пл ы в ет ;
Н о волны только щ епки м чали,
И н ет к а к н ет ж е н ы !
З н а т ь н а д о б н о , что ш е л о н п р о т и в б ы с т р и н ы .
В с т р е ч а е т с я с ним к у м , д и в и т с я з а б л у ж д е н ь ю
И г о в о р и т ем у : « П о й д е м в н и з по т еч ен ь ю :
К у м а д о л ж н а вон т а м , г о р а з д о н и ж е , в сп л ы т ь » .
— « Н е м о ж е т , б р а т е ц , э т о бы ть;
П о к о й н и ц а во в с е м н а п р о т и в п о с т у п а л а
И н и к о м у не у с т у п а л а ;
П р о т и в в о д ы о н а , п о в е р ь м н е, п о п л ы в ет ;
П о с т а в и т на с в о е м , х о т ь т р и р а з а у м р е т » .
1811

208. МОЛОДАЯ ВДОВА

П о м е р т в о м ка к ни п л а ч ь , а он у ж е н е в с т а н е т ,
И всякая вдова
П оп л ач ет м есяц, много д в а ,
А там и плакать перестанет:
Ж а л ь м у ж а , и себя ведь жаль!
Н а кры льях в р ем ен и лети т от нас печаль,
И нечувствительно спокойствие приходит.
Б ол ьш ое Л аф он т ен различие находит
В о в с е х в д о в а х ч р е з д е н ь и ч е р е з го д .
И подлинно: теп ерь вдова горю ет, плачет,
А ч ерез год, см отри, м а зу р к у пляш ет, скачет.
Т ак ов у ж , видно, ж ен ск и й род!

Одна красавица лиш ь только овдовела;


Кричала, би лася, ры дала и рвалась;
Н и пить, ни ес т ь , ни ж и т ь н а с в е т е н е х о т е л а ;
Р е к а г о р ч а й ш и х с л е з и з г л а з ее л и л а с ь .
О т е ц п е ч а л и т ь с я д а л п о л н у ю ей в о л ю ;
Н о , в и д я , ч то у ж е п р о х о д и т ш е с т ь н е д е л ь
И что о н а с л е г л а в п о с т е л ь ,
Свою оплакивая долю ,
С к а з а л ей: « П о л н о п л а к а т ь , д о ч ь !
С л е за м и ведь н ел ь зя помочь.

453
Н е ты о д н а в д о в а н а св е т е ;
Е щ е ты о ч е н ь м о л о д а .
М у ж ум ер? Э кая беда!
Е сть у м ен я ж е н и х прекрасны й на прим ете,
У ж н е п о к о й н о м у чета!
К р а с а в е ц , м о л о д е ц , п о ч ти в т в о и л е т а . . . »
— «Ах, батюш ка! — вдова п р е р в а л а .—
М н е з а м у ж ? М н е д р у г о й в ен е ц ?
Н е т , нет , я в м о н а с т ы р ь п о й д у ! » — и з а р ы д а л а .
С м о л ч а л и п р о ч ь п о ш е л о т ец .
И сточник сл ез п ом ал у иссы хает.
П р оходи т м есяц и другой,
В д о в а у ж м енее взды хает;
Почти забы т м у ж дорогой.
И с л е з к а на г л а з а х ее н е н а в е р н е т с я ;
Н евольно иногда она и улы бнется,
У в и д я в з е р к а л е , ч то т р а у р ей к л и ц у .
П р о ш л о у ж п о л г о д а , гл я дит в гл а за отцу;
Н о т о т н е г о в о р и т ни с л о в а .
Р е ш и л а с ь н а к о н е ц о н а с п р о с и т ь его.
«Ч то ж , батю ш ка, когда у в и ж у я ...» — «Кого?»'
— « К о г о х в а л и л и вы». — « К о г о ж е ? » — « М о л о д о г о . . .
Н у с а м и з н а е т е . . . ха ! х а ! . .
К расавца ж ениха».
1812

200. ОБМАН ЗА ОБМАН

О ди н к упец на со х р а н ен ь е
Ж е л е з а триста пуд со сед у д ал в анбар,
А са м на я р м а н к у п овез д р у го й товар.
Л у к а в ы й в в ел с о с е д а в и с к у ш е н ь е :
Он в зд у м а л утаить ж е л е з о у себя.
«Что, бр атец, ж а л ь тебя! —
С к а за л хозя и н у, когда тот возвратился. —
Н е зн а еш ь , грех какой случился!
А н б а р мой бы л н ем н о го х у д . . .
П риказчики не д о с м о т р е л и ...
Твое ж е л е з о мыши съели».
— « Н е у ж л и в с ё ? » — « В с е т р и с т а пуд!
Н у что ж е д е л а т ь м не с м ы ш ам и ?»

454
К упец п о ж а л плечами
И в с е р д ц е в с ю д о с а д у ск р ы л .
У п л у т а сы н м а л ю т к а б ы л .
К уп ец его в свой д о м тихонько зам ан и л
И зап ер в комнате; потом к се б е со сед а
О тк уш ать х л е б а -с о л и звал.
«Ох! б р атец , м не не д о о б ед а !
Н и пью , ни е м т е п е р ь : В а н ю ш к а м о й п р о п а л ! »
— « Н е у ж т о ? » — «Т очно так». — « Д а в н о ли?»
— «Д ни у ж два».
— «С осед! я видел сам : третьяго дни сова
Р е б е н к а у н е с л а , и, п р а в о , д у м а т ь д о л ж н о ,
Ч то это В ан я т в о й . . .» — «П о м и л у й , как в о зм о ж н о !
Т а с к а е т ли с о в а р е б я т ! »
— « И м ы ш и , к а ж е т с я , ж е л е з а не е д я т ! »
В о р не д у р а к бы л, д о г а д а л с я ,
П о к р а ж у тотч ас возвратил
И сы н а н а о б м е н ж е л е з а п о л у ч и л —
Д а лгать у ж на мы ш ей б о я л ся .
1812

210. СНЕЖНЫЙ РЕБЕНОК

П о е х а л в А ст р а х а н ь из В о л о гд ы купец
И там ж е н у оставил.
Н а В о л г е в трй года он все д ел а исправил
И с р адостию наконец
К ж е н е в свой го р о д возвратился;
Н о как ж е уди в и л ся ,
У в и д я м а л ь ч и к а п р и н ей п о ч ти д в у х л ет.
« П о с л у ш а й - к а , м о й св е т , —
С п р о с и л о н у н ее , — д а чей р е б е н о к э т о ? »
— «Н аш , батюш ка! Вот третье лето
В П етр ов пост б у д ет , как я П етю р од и л а » .
— « П о м и л у й , т р й г о д а ты б е з м е н я б ы л а ! »
— «Ч то дел ать? виновата!
С т о я л а на к р ы л ь ц е я б е з т е б я з и м о й ,
П о ш ел в д р у г снег, к асати к мой,
Д а п о п а д и м н е в р о т, и с д е л а л а с ь б р ю х а т а .
Н е вериш ь? С к а ж е т вот И в а н о в н а -к у м а ,

455
Ч то девочк у она так родила сам а.
С м о т р и , к а к П е т я м ил! к а к о й о н б е л ы й , н е ж н ы й !
И в и д н о , что у ж с н е ж н ы й !
Д а п о ц е л у й ег о » . — К у п е ц п о ц е л о в а л
И б о л е е ж е н ы р а ссп р а ш и в а т ь не стал.
Она лисой к нем у ласкалась,
В сем угож дать ему старалась
И т о л ь к о что с о д н о й И в а н о в н о й - к у м о й
Т а й к о м н а д ним с м е я л а с ь .
Л е т ч ер ез ш есть купчина мой
С о б р а л с я в А ст р а х а н ь опять и взял с с о б о ю
П етр уш у-п асы н к а. Т огда бы ла весна,
А в о р о т и т ь с я с ним он о б е щ а л з и м о ю .
Н е см ел а тут ем у противиться ж ен а;
С крепясь, сынка б л а г о сл о в и л а ,
И п р а в д у молвить, не б е з сл ез
В путь дал ь н и й с м у ж е м отпусти л а.
А то т в М о с к в у п р и е м ы ш а з а в е з ,
Д а против ж ен и н а ж ел ан ь я
В сиротский от д а л д о м его д л я воспитанья.
П риш ла зи м а, приехал м у ж один,
М ать б е д н а я б ед ы своей ещ е не зн а е т
И за в оротам и хозя и н а встречает.
«А ! з д р а в с т в у й , б а т ю ш к а ! Г д е ж П е т и н ь к а , н а ш
сы н?
О х! не о з я б ли он?» — «Н ет, не о з я б , раст аял
Он в А ст р ахан и от ж ар ов .
П р и з н а т ь с я , э т о г о , ж е н а , я с а м не ч а я л ,
Д а с д е л а л с я у ж г р е х та ко в !
Н е м удрено: ребенок слабы й, неж ны й,
А т а м ж а р ы н е то, что з д е с ь —
В м и н у т у б е д н е н ь к и й при м н е р а с т а я л весь,
И видно, что бы л сн еж н ы й !»
20 февраля 1814

211. КУПЕЦ МОШНИН

В К а л у г е был к уп ец М ош н и н ,
Н ет, им ениты й гр а ж д а н и н .
Т о р г о в л ю о т п р а в л я л о н м н о г и е у ж го д ы ,
Н е з н а л , ч то е с т ь н а к л а д , а т о л ь к о б о г а т е л .

456
Ч его он не им ел?
Суконны ф абрики, чугунны е заводы ,
С которы х получал великие доходы ;
Д е р е в н и сы н о в ь я м с ч и н а м и п о к у п а л ,
И в ся к и й п е р е д н и м п о к л о н ы в п о я с к л а л .
В с е д е н ь г и у н ег о , к а к в Б а н к е , з а н и м а л и ,
О дн а к о ж е они в д о л г а х не п р оп адал и ;
П р и к а з ч и к и ег о о т н ю д ь не в о р о в а л и ;
В о зь м е т ли откуп, иль п о д р я д ,
Н а в ер н о е н ай дет тут клад!
З а то е г о и н а з ы в а л и
В К алуге колдуном.
Ж и л очень х о р о ш о , как чаш а полон дом !
Д е р ж а л о т кр ы ты й ст о л ; д а в а л п и р ы и б а л ы ;
О б ед а т ь езди л и к нем у и генералы .
П р и я т е л ь М о ш н и н у к у п е ц бы л Б о р о д и н .
В о т к а к -т о п о д г у л я в , о д и н с ним на о д и н ,
Тот искренно ем у признался,
Ч то счастию его в тор гов л е у д и в л я л ся .
М ош нин расхохотался
И наконец сказал: «П осл уш ай , бр ат С ем ен,
В с е г д а т о т с ч а с т л и в , кто у м е н .
З н а й , я, н е и с п ы т а в ш и б р о д у ,
Н е сую сь в воду:
Есть р а зу м у меня, и от того богат;
У б ы т к о в не н е с у , з а т о я о с т о р о ж е н ! »

Л е т через ш есть попал наш ум ник в М аги ст рат —


Н е в ч л е н ы , а в т ю р ь м у ! — З а что ж ? — Б ы л м н о г о
долж ен;
О с т а л с я т о л ь к о л и ш ь на н ем к а ф т а н о д и н ,
И он п о ч ти м и р с к и м п и т а л с я п о д а я н ь е м .
В то в р е м я с я р м а н к и п р и е х а л Б о р о д и н ;
И дет к нему и с состраданьем ,
С с л е з а м и говорит: «Ч то с д е л а л о с ь с т о бой !»
— «Судьба!» — т о т о т в е ч а л . А в о т к а к о й с у д ь б о й
М ош нин, бедн я ж к а, разорился:
П ри откуп ах погорячился
И всех со п ер н и к о в св ои х он п о б ед и л ,
Д а посл е м иллион за это зап л ати л.
Д о л ж н и к ег о с е б я т у т о б ъ я в и л б а н к р у т о м ,
П р и к азч и к с д е л а л с я из честного в д р у г плутом ,

457
О ди н сы нок д ер ев н ю пром отал,
Д р у г о й с т о т ы ся ч п р о и г р а л ,
А к а ж е т с я , он их как д о л ж н о воспитал!
К т о м у ж за м о л о д о й , второй своей ж е н о ю
З а в о д ы у к р е п и л , х о т ь в н ей н а ш е л в р а г а ,
И п о л у ч и л е щ е на с т а р о с т и р о г а .
С у д ь б а ! С у д ь б а в се м у виною!

В о т т а к - т о в с ч а с т и и г о р д и м с я мы у м о м ,
В н е с ч а с т и й в и н у в с ю на с у д ь б у к л а д е м .
19 марта 1815

212. СТРАСТЬ К СТИХОТВОРСТВУ

К а к пьянство, так и стр асть кропать стихи — б ед а


Р и ф м а ч и пьяница равно несчастны оба:
Н и с т р а х а н ет в них, ни с т ы д а ;
О д и н в с ё б у д е т пить, д р у г о й п и с а т ь д о г р о б а .
Б ы л н а Р у с и о д и н п о эт ,
К о т о р о г о в ес ь з н а е т свет;
Н о и м е н и е м у з д е с ь нет.
О н , в е р н о , з а г р е х и на м у к у н а м р о д и л с я :
Л и ш ь б у к в ы в ы у ч и л , п и с а т ь ст и х и п у с т и л с я ,
Д а к а к ж е ? с о в с е г о п л еч а .
Ч т о день, то новые стихи у риф мача.
О б ъ я в л ен а ль война? В от р адость дл я урода!
П р о ч ел реляц и ю — и у ж готова ода!
И з с р о д н и к о в ег о , и з б л и ж н и х кто у м р е т ,
О н р а д и этом у, тотчас перо бер ет
И мертвы х и ж и вы х т ер за ет б ез пощ ады .
В с а т и р е л и ег о , к а к ш у т а , о с м е ю т ? —
Он п лачет от д о с а д ы ,
Н е п ь ет, н е е с т , н е спит; о д н а к о ж е и т у т
В кропании стихов н аходит утеш енье.
П р о с т и л бы я е м у у ж эт о согреш ение;
П у ск а й бы только он писал,
А то сти хам и он всем уш и п р о ж у ж ж а л .
О дн у ж е н у д о смерти зачитал,
Д р у г а я , н е п р о ж и в с ним г о д у ,
З а ум взялась
Й развелась.

458
Б ы ла б, как первая, в м оги л е б е з р а зв о д у !
П осл едн я я ж е н а с ним потом у ж и л а ,
Ч т о на у х о к р е п к а б ы л а .
И л ю д и у него никак не у ж и в а л и с ь ,
Хотя д л я сл у ш а н ь я сти хов ч ер ед о в а л и с ь .
В о т н а к а з а л з л о д е я бог:
Риф м ач опасно занем ог,
Л е ж и т и бр ед и т всё стихами!
П ризвали доктора. «Что сд ел а л о ся с вами? —
С п р о с и л т о т у н ег о . — У в а с, к о н е ч н о , ж а р ? »
■— « К а к ж а р у и н е бы ть! Я, п р а в д а , х о т ь и с т а р ,
Н о я поэт, притом ж е лирик,
И л и р и к п ер в ы й , в а м не л г у . . .»
— « П о ж а л у й те-к а пульс». — « Е щ е ск азать могу,
Ч то я и ф а б у л и с т , и т р а г и к , и с а т и р и к . . .»
— « В а м в р е д н о м ного говорить».
— « Н у , а стихи читать м не м о ж н о ? »
— «Н ельзя». — «Так ум ереть мне
долж но!
Ч т о ж э т о вы м е н я х о т и т е у м о р и т ь ?
Я н а п и ш у на в а с з а э т о э п и г р а м м у .
П остойте, à p r o p o s ! 1 я сочиняю д р а м у
И в ы в е д у на с ц е н у в а с . . . »
— «А я вот сей ж е час
П о власти док то р ск о й у п о т р е б л ю и силу:
П окрепче рот вам за в я ж у
И м уху ш панскую к заты лку п рил ож у.
В ам , верно, хочется в могилу?»
С о с т р а х а п р и к у с и л я зы к с е б е б о л ь н о й .
М инуты не п р ош л о одной,
К ак доктор, прописав лекарство, удалил ся,
Р и ф м а ч опять читать стихи свои пустился.
Ч и тал , читал, читал, и так он о с л а б е л ,
Ч то доктор, потеряв н а д е ж д у , отказался,
Д а и никто лечить его не с о г л а ш а л ся .
В о т он д у х о в н о г о отца п о зв а т ь велел.
С сердечны м сокруш еньем
П окаялся ем у в грехах
(Н е п р о зо ю , а на сти хах)
И п о дар и л его своим сти хотв ор ен ь ем ,

1 Кстати (франц.). — Ред.

459
П о с л а н ь е м — он ко в с е м п о с л а н и я п и с а л
И к а ж д о е в печать о с о б о о т д а в а л .
Сам эпитаф ию себе продиктовал.
У ж , н а к о н е ц , я зы к у б е д н о г о о т н я л с я .
И д а ж е тут ещ е, пока он не ск он ч ал ся ,
В с ё ст о п ы п а л ь ц а м и с ч и т а л . . .
20 мал 1815

213. КАРЕТА И ЛОШАДИ

А х ! е с л и бы х о т я п о д с т а р о с т ь д а л м н е б о г
М естечко где-н и будь такое,
Г д е б м ог о ст а то к дн ей я провести в покое,
Г д е б в зя т к и б р а т ь и л ь к р а с т ь я м о г , —
К л я н уся честию и совестью моею ,
У ж д а л бы з н а т ь с е б я ! Ч т о ? с к а ж у т : не умею?
П устое! выучусь, лиш ь только за х о ч у ,
Д а м н о г и х , м о ж е т б ы ть, е щ е и п о у ч у .
В згл я н и те: гр а м о те иные не ум ею т,
А как ж ивут! К ак богатею т!
В о т г л а в н о е : иметь не надобно стыда.
О тставят? — отставл яй, и это не бед а :
Коль наж иву полмиллиона,
В о тста в к у са м то гд а п о й д у б е з пенсиона.
Р а с с к а зы в а л оди н зн аком ы й м не купец
(Н е зд е ш н и й , и т еп ер ь ед в а ли не пок ой н и к ),
Ч т о в г о р о д е у ни х с о в е т н и к б ы л д е л е ц ,
В е л и к и й в з я т о ч н и к , н е в е ж д а и за к о н н и к :
У к а з п р и б р а в ш и на у к а з ,
О п р а в и т в с я к о г о з а д е н е ж к и к а к р а з.
К о гд а напиш ет сам экстракт, оп редел ен ье,
Х о т ь ю р и с к о н с у л ь т а м о т д а й на р а с с м о т р е н ь е :
В за к о н а х проп уск а, ей-богу! не найдут,
А д е л а не п о й м у т !
Так спутает, так свяж ет,
И белы м , наконец, вам черное покаж ет.
К т о б о л ь ш е д а с т е м у , т о т у н ег о и п р ав;
А там в г л а за ругай, он ничего не с к а ж е т , —
Т а к о й и м е л у ж нр а в !
П р оси т ел ь п одари л советнику карету;
С оперник ж е, узн ав о том через лю дей,

460
Н е зн а ю , по чьем у сов ету,
П р и сл ал к советнику четверку лош адей .
О н п р и н я л их, и я б ы с д е л а л т о ж е .
К а к четверня бы ла кареты п о д о р о ж е ,
То в пользу л о ш а д ей и сд ел ан приговор,
О б ъ я в л ен о истцу с ответчиком реш енье.
В о т в е ч е р о м к а т и т к с о в е т н и к у на д в о р
Б е д н я к , что п о т е р я л с к а р е т о ю и м е н ь е .
В с е р д ц а х к р и ч и т е м у : « Б е з д е л ь н и к ! ш е л ь м а ! вор!
Т ы о б м а н у л м ен я ; о т д а й м о ю к а р е т у » .
— « Д а , к а к не т а к !» — « И с о в е с т и - т о н ету!
О т д а й . В п р и с у т с т в и и п ри в с е х я р а с с к а ж у » .
— « Т а к что ж ? » — « С в и д е т е л е й п р е д с т а в л ю ,
докажу;
К присяге ведь тебя притянем».
— « П о ж а л у й , п р и с я г а т ь мы с т а н е м » .
— «Ты в з я л к а р е т у , в з я л ! » — « Н у что ж е ? в зя л ,
так взял!»
— « А ч а л ы х ч е т в е р н ю кто, кто к т е б е п р и с л а л ? »
■— « С о п е р н и к т в о й , на н ем и щ и с в о е й п о т е р и :
В е д ь ч а л ы е с в е з л и к а р е т у со д в о р а .
О дн ак о у ж и н ать пора.
П р о щ а й ! В о т б ог! в о т д в е р и ! »
22 апреля 1816

214. ДОГАДЛИВАЯ ЖЕНА

П р е д в и д я св о й к о н ец , П е т р - л а в о ч п и к в г р е х а х
Д у х о в н о м у отцу признался
И см ерти д о ж и д а л ся .
Ж е н а с т о и т п р е д ним в с л е з а х .
« Н е п л а ч ь , — о н ей с к а з а л , — Д у н я ш а !
Ты з н а е ш ь , с к о л ь к о н а м п р и н о с и т л а в к а н а ш а ;
Б е д а , коль о т о й д е т от нас т еп ер ь К у зь м а .
В ы д ь з а м у ж з а н е г о , л ю д с к и х р еч ей н е б о й с я » .
— «Ох! ба т ю ш к а , не беспокойся:
Я это д у м а л а д а в н о у ж и сам а».
22 сентября 1816

461
215. КАПРИЗ ГОСПОЖИ
« П о с л у ш а й , м ам ен ьк а, мой др уг, —
С уп руге говорил супруг, —
В а н ю ш к а д а в е ч а м н е в н о ги п о в а л и л с я . . . »
— « Ч т о , в е р н о , пь я н в ч е р а н а п и л с я ?
Н у , п а п е н ь к а , п р о с т и д л я п р а з д н и к а ег о » .
■— « Н е т , м а м е н ь к а , н е то; о н , з н а е ш ь ли,
влюбился».
— « В л ю б и л ся ! а в кого?»
— « Д а в горничную К атерину:
О х о т о ю и д е т К а т ю ш а з а н ег о » .
— « В е л ю я п о л о ж и т ь ж е н и т ь б у им н а сп и н у ! »
— «Ты ш ути ш ь?» — « Н и к о г д а я с вам и не ш учу!»
— « П о с л у ш а й , м а м е н ь к а . . .» — « И с л у ш а т ь
не хочу!
Ж е н и т е их, а я у ж на с в о е м п о с т а в л ю ,
В д е р е в н ю их о т п р а в л ю ,
И т а м с в и н е й п а ст и з а с т а в л ю .
В о т в з д у м а л и ж е н и т ь сл у г у !
Д а я, с у д а р ь , т е р п е т ь ж е н а т ы х не м о г у » .
27 января 1817

216. ПРОСТОДУШНАЯ
П а р а ш а дев уш к а п рем и лая была;
В деревн е с матерью ж ила
И в м е с т е с ней х о з я й с т в о м з а н и м а л а с ь ;
С кром нёнько, просто одевал ась,
Р о м а н о в в р у к и не б р а л а
И к р о м е « С о н н и к а » д р у г и х кн и г не ч и т а л а ,
А только к р уж ев а плела
Д а в пяльцах выш ивала.
И с п о л н и л о с я ей у ж е с е м н а д ц а т ь л ет;
П о р а у з н а т ь ей с в е т ,
П о р а пристр оить у ж и к м есту.
П р и д а н о г о ж з а н ей — б о л ь ш о й в З а р а й с к е д о м ,
П я т ь т ы ся ч в Б а н к е с е р е б р о м
И т р и с т а д у ш . Н е п р а в д а л ь , что н е в е с т у
Т акую дай бог хоть к о м у .. .
Хоть п р е д в о д и те л ю в у е з д е с а м о м у .
Н о ж е н и х и в у е з д а х р ед к и :
Сорокины , мои за р ай ск и е соседки,

462
В д ев и ц а х всё ещ е сидят,
А им у ж е с т о л е т о б е и м , г о в о р я т .
П о п ер в о м у пути зи м о ю ,
Л и ш ь н а ч а л с я Ф и л и п п о в п о ст ,
П а р а ш у м ам енька взяла в М оск ву с соб о ю
И п р я м о — на К у з н е ц к и й М о с т .
Т а м у ф р а н ц у ж е н о к о б н о в ей н а к у п и л а ,
К а к куколку ее по м о д е н а р я д и л а ,
И н ач ала учить П а р а ш у т анц ев ать ,
Ч тоб святками м огла в собр ан ь и побы вать.
В о т св я т к и у ж п р и ш л и : П а р а ш а в ы е з ж а е т
И с в а ж н о й м а м е н ь к о й св о е й
С обранья, клубы посещ ает.
Н е д е л и н е п р о ш л о , я в и л о с я у н ей
Д в ен а д ц а т ь ж ен и хов, ш таб-, обер -оф и ц ер ы ,
Б ол ьш ею частью кавалеры ;
Н о всех сч а стл и в е е был р отм истр П устел ьги н ;
П а р а ш е только он п о н р а в и л ся один,
И чем ж е ? — ч ер н ы м и , п о д д е л ь н ы м и у с а м и .
Д р у г и е были с о р ден ам и
И л уч ш е во сто р аз,
Н о б е з у с о в , т а к им о т к а з .
В крещ енье П устельгин с П ар аш ей обручился;
О т р а д о с т и он у м п о с л е д н и й п о т е р я л ;
В сем уш и о своей невесте п р о ж у ж ж а л .
« П о ч ес т и , — г о в о р и л , — я в ек б ы н е ж е н и л с я ,
К о г д а бы ф е н и к с а т а к о г о н е сы с к а л :
К расавица, ум на, скромна, тиха, послуш на,
И ч то м и л е й в с е г о , то о ч е н ь п р о с т о д у ш н а .
Н е в и н н о с т ь с у щ а я , а ей с е м н а д ц а т ь л ет!
П о в е р ь т е , что д р у г о й т а к о й в с т о л и ц е нет.
В сорочке, право, я р одил ся !»
Ч рез м есяц П устельгин ж енился,
И нов ы й с д е л а л в д о л г с е б е к в е н ц у м у н д и р ;
Н евеста м нож ество им ела бриллиантов —
В к о п е й к у с в а д е б н ы й с т а л пир!
П р и гр ом е певчих, м узы кантов
Ш а м п а н с к о е л и л о с ь р ек ой ;
А у ж и н бы л какой!
П ять лучш их поваров его приготовляли;
Ч асов в о д и н н адц ать и з-за стола у ж встали.
Л и ш ь польский заи гр али ,

463
П а р а ш у ув ел и — все гости по д о м а м —
З а исклю чением дв у х сам ы х бли зк и х дам .
В от н ов обрач н ую раздели;
С и д и т в д е з а б и л ь е на к р е с л а х у п о с т е л и .
Я в и л с я в ш л а ф р о к е п р е д н ей е е с у п р у г .
П а р а ш а б ед н а я краснеет.
Ц е л у е т он е е — и в д р у г
О на, как смерть, бледн еет,
В с я с м о р щ и л а с ь , и с л е з ы на г л а з а х .
« Ч т о , а н г е л м о й , с т о б о й ? » — с п р о с и л е е м у ж . — «А х!
А х , д у р н о , д у р н о м не! н ет мочи! п о м о г и т е ! . . »
— « П р и к а ж е ш ь к а п л е й , что ли, д а т ь ?
И л и за док тор ом послать?»
— « З а а к у ш ер о м ? д а , скорей, скорей пош лите».
( 1818)

217. СМЕРТЬ И СТИХОТВОРЕЦ

У ж крепом ночь д а в н о н ебесн ы й с в о д о д ел а ,


И первы е д а в н о п ропели петухи.
В с е с п а л и , л и ш ь с т а р и к Х в а с т о н п и с а л ст и х и ;
С веч а п р е д ним в ночном ш а н д а л е д о г о р е л а
И в таб а к ер к е у ж не стало та б а к у —
К ак вдруг нечаянно к се д о м у д у р ак у
Я вилась С мерть. Х вастон не испугался.
« З а ч е м , — спр осил ее, — не в оврем я п р иш ла?»
— « Д а з а т о б о й , ст а р и к ! В е д ь ты у ж
з а п и с а л с я ...»
— « П о м и л у й , м а т ь м оя! д а ты с у м а с о ш л а !
В Т еатр е зд е сь меня ещ е не увенчали,
И в А к а д е м и и .. . сказать т еб е с т ы ж у с ь ...
Н е получил ещ е я зол отой м едали.
Т е б я , с у д а р ы н я , я вовсе не бою сь:
Тот жив, бессмертен тот, к о т о р о г о с р а в н я л и
С Р а с и н о м , Д е п р е о , и кто в с в о и х с т и х а х
Сияет, как в день Феб один на небесах. . .
Д а й притчи м не мои поп рави ть и посл анья,
П р и б а в и т ь д в а д ц а т ь , т р и д ц а ть од,
П о ч и с т и т ь Россомаху,
Т р а гед и ю м ою , — тогда изволь, без стр аху
П о й д у в Е лизиум ». — «Урод! прямой урод!

464
Н е у ж е л и т е б е писать не н адоел о?
С м о т р и , как о т с т и х о в т в о е и с с о х л о т е л о !
П о р а у ж , п р а в о , н а п о к о й !»
— « Д а р а зв е я ст а р и к какой?
Д а в н о л и с т а л п и са т ь ? Н е б у д е т и п о л в е к а !
А сколько, наприм ер,
Ж и л Ф онтенель, Вольтер?
Я р а з в е х у ж е их? Т а к о г о ч е л о в е к а ,
К а к я, д о л ж н а ты п о щ а д и т ь . . . »
— « Д а ты к о г о щ а д и л , м у ч и т е л ь ? . . »
— « П р о ш у учтивее со м ною говорить:
Ч р е з д е с я т ь л е т з а м н о й ты м о ж е ш ь п р и х о д и т ь » .
— « Ч р е з д е с я т ь л е т ? Н е т , нет, п р о к а з н и к -с о ч и н и т е л ь :
И з в о л ь т е п е р ь с б и р а т ь с я в п у т ь !»
— «Н ел ь зя ли к ак-нибудь
О т с р о ч и т ь , м а т у ш к а , х о т ь на д в а , н а т р и г о д а ?
Я напиш у т еб е за это м адригал;
А хочеш ь, к за в т р ем у ещ е поспеет ода!
Р ан ехон ьк о пош лю в один ж у р н а л ,
Б л а г о н а м е р е н н ы й .. .» — « Н е д о с т а е т тер пен ья!» —
В ск ри ч ал а С м ерть и косу зан есл а.
« П о с т о й ! у н о г т в о и х м о л ю , ч т о б ты д а л а ,
И з м илости, из с о ж а л е н ь я ,
М н е с р о к у н а д е с я т ь , не б о л е е , м и н у т ! »
— « Н а ч т о ж е ? п р и н е с т и в г р е х а х , ч то л ь, п о к а я н ь е ? »
— « Н е т , к о н ч и т ь э т о вот п о с л е д н е е п о с л а н ь е
И э п и т а ф и ю с е б е . . . » — « П р я м о й ты ш у т!
Д а только о твоей кончине зд е сь услы ш ут,
Т о э п и т а ф и ю т е б е , п о в ер ь , н а п и ш у т .
М а р ш ! м а р ш !» — У д а р з а с л о в о м в сл ед !
И н а т в о р е н и я с в о и у п а л п о эт ,
К осою см ерти пораж енны й!
Г л а за , в которы х огнь п оэзи и потух,
Н а стол, где он писал, о ст а л и сь о бр ащ енн ы ;
А д у х ег о , б е с с м е р т н ы й д у х ,
Н и сш ел во о б л а сти П л утон а,
Т ам , в м рачном Т а р та р е, тень гр о зн а я Х вастона
Ч и т а е т в с е м с в о и ст и х и .
Н е д а й б о г в а д т е п е р ь п о п а с т ь с я з а гр ех и !
4—5 марта 1819

16 Стихотв. сказка 4G 3
218. КЛЯТВА ПЬЯНИЦЫ

Ф и лат ж е н е своей с похм елья п обож и л ся,


Ч т о п у н ш у в р о т он н е в о з ь м е т ;
П о с м о т р и т в в е ч е р у , ч у ть ж и в д о м о й и д ет .
«Б ессовестны й! опять напился!
Г д е был?»
— «У свата Е м ел ь я н а».
— « П у н ш пил?»
— « Н е т ! . . р о м у вы пил три с т а к а н а » .
{ 18 2 0 )

219. СОБАКА И ВОР


(Поев. С. Д. П(ономарев)ой)

Вы л ю б и т е с о б а к — как их и не лю бить?
Н у е с т ь ли з в е р ь д р у г о й у м н е е ,
У сер дн ее, вернее,
В е л и к о д у ш н е е ? — Н ет, и не м о ж е т б ы т ь ! ..
С об а к а р ада см ерть принять за господина.
Н е всякая. . . Н о Гектор и М а л ь в и н а ,1
Конечно, с радостью ум рут за госпож у.
П о зв о л ь те, бы ль о д н у теперь вам р а сск а ж у .

Ж и ла-бы ла собака пребольш ая,


П р ед о б р а я , презлая;
Л а с к а л а в с е х св о и х ,
Б р о с а л а с ь на ч у ж и х —
И т о л ь к о ч то б р о с а л а с ь ,
А не к усал ась,
З а т е м ч то на ц е п и п р и в я з а н а б ы л а .
Ж и з н ь п р е н е с ч а с т н у ю в ел а ;
П р е д с т а в ь т е : б е д н о й ес т ь д н и по д в а н е д а в а л и ,
А ка к н а ч н е т в и з ж а т ь — б и в а л и !
Х о зя и н ж е ее богаты й был к упец
П аф н ути й Сидорыч З а р ж а в и н ,
О б м а н щ и к , р о с т о в щ и к , ск у п е ц !
Н у настоящ ий ж и д , а впрочем христианин:
П осты он св я то н а б л ю д а л ,

1 Имена собак г-жи П-ой.


466
З а у т р е н и не п р оп уск ал
И п о п о л у ш к е в д е н ь на р у б л ь п р о ц е н т о в б р а л .
Ж и л у него С теп ан -работн и к ,
П р естр аш н ы й д о вина охотник.
З а п ь я н с т в о С и д о р ы ч ж у р и л его, б р а н и л
И в н а к а за н ь е не кормил;
С теп ан ж е с го л о д у всё пил —
П ил м ного, а р аб о та л м ало.
В о т у х о з я и н а т е р п е н и я не с т а л о :
С огн ал его он со д в о р а ,
О тдав ем у п аш п ор т д а гривну се р е б р а
И вы чтя с т о р у б л е й и з д о г о в о р н о й п л а т ы .
Что дел ать? б ед н о г о в сегда п р и ж м ет богатый!
Степан грозил З а р ж а в и н у судом ,
И к н а д зи р а т е л ю он с п р о сь б о й о б р а т и л с я ,
П р о с и л и ч а с т н о г о , н о т о л к у не д о б и л с я ;
И так, в здохн ув , пош ел — куда? — в питейный д ом .

А х, д о чего стр асть к пьянству не д ов од и т!


Н есч а ст н ы й мой С теп ан
Н а п и л с я с г о р я пьян;
И что ж е м у н а у м п р и х о д и т ? —
О т м с т и т ь х о з я и н у , о б в о р о в а т ь его;
А о н н е в о р о в а л н и р а з у д о т ого.
« В ед ь я свое возьм у! — С тепан так р а с с у ж д а е т .—
Т е п е р ь ж е н оч ь т е м н а ; — н и ч т о н е п о м е ш а е т :
М ен я Б а р б о ск а знает».
Р еш и лся и пош ел. У ж е через за б о р
О н п е р е л е з к З а р ж а в и н у на д в о р .
К нам! к нам! у ж а с н ы й л а й р а з д а л с я .
С тепан к себе Б ар б о ск у подозвал,
П огладил, хлебца дал;
А тот за м о л к и к вору п ри л аск ал ся.
Ч то б врем я не терять,
С тепан стал в узел соби рать
Б е л ь е , к о т о р о е т у т на д в о р е в и с е л о .
У ж он св о е окончил д е л о
И ш ел с у зл о м к вор отам см ело.
Б а р б о с к а за ворот его
И о зе м ь — только не кусает;
Т от х о ч ет встать — он не п уск ает.
Л е г на н е г о и л а е т .

467
Х о зя и н п р е ж д е в сех у сл ы ш ал страш ны й лай;
В с к о ч и л о н с с у н д у к а , кричит: « О г н я д а в а й !
В с т а в а й , М а к а р ь ев н а , вставай!
Г ав р ил а, П ав ел , Карп! вставайте!
Ф онарь, ф он арь скорей давайте!
Б а р б о с к а л а е т ; в е р н о , вор!
Г а в р и л а ! Ты в о з ь м и з а п о р ,
Т ы в о д о н о с , а ты т о п о р !
С т у п а й т е в се п е р е д о м н о ю .
М а к а р ь е в н а , п о д и и ты х о т ь с к о ч е р г о ю .
А я за вами с ф онарем .
П ой дем , пойдем !»
П ош л и — Б а р боск а пущ е лает.
С т е п а н ни ж и в , ни м е р т в л е ж и т .
« В о т вор! Б а р б о с к а , у с ь ! . . » — М а к а р ь е в н а д р о ж и т
И к о ч е р г у из р у к р о н я е т .
« П о с т о й , в о т мы т е б я ! Р е б я т а ! б е й , в я ж и !
Ч то у тебя в узл е? скаж и!
Ба! ба! д а это наш С те п ан -р аботн и к !
А х ты р а з б о й н и к !
С м о т р и т е - к а , б е л ь е в сё н а ш е о н с о б р а л ! »
С тепан просить прощ енья стал,
И н а к о н ец его простили,
К огда порядочно у ж е поколотили.
П аф н ути й С идоры ч Б а р б о ск е изъявил
П ри всех свое благоволенье,
И л ь , п о п р о с т у с к а з а т ь , е г о о н похвалил —
А похвала — больш ое награж денье!
6 августа 1820 — 14-17 апреля 1821

220. СМЕТЛИВЫЙ ЭКОНОМ

Х ем н и ц ер говорит: где сборы,


Тут и воры!
А я с к а ж у : где есть р а с х о д ,
Т ам , верно, и д о х о д
В с е г д а т ом у бы вает,
К т о д е н ь г и в ы д а е т или ч т о з а к у п а е т .
Бы л у м еня один приятель эконом ,
К оторы й в пять-ш есть л ет с е б е п острои л дом
П о к р а й н е й м е р е т ы ся ч в о ст о ,

468
А ж ал ов ан ь я б р а л в год триста д ев я н осто
Й ш е с т ь р у б л е й — з а в ы ч е т о м на г о с п и т а л ь .
П окойник ум ер! Очень жаль!
Мы часто в ш аш ки с ним играли
И пунш пивали.
Н а св а д ь б е доч ер и его поп и ровали
И славно подгуляли —
Ш ам п ан ск и м запоил !
« А что, К л и м С и д о р ы ч , — я у н е г о с п р о с и л , —
В о р у е ш ь ты? С к а ж и в с ю п р а в д у - м а т к у ;
С к а ж и , п о ж а л у й с т а » . — « Н а что т е б е ? Х а ! ха!
С а м з н а е ш ь , к то ж е б е з г р е х а ? »
— «А м ного ль в г од ?» — «Н у, тысяч по д ес я т к у ,
А м о ж е т б ы ть , и с л и ш к о м д в а » .
— « В о т ты к у п и л т е п е р ь д р о в а . . .
П очем?» — «П о десяти, и то едва-едва
З н а к о м ы й у с т у п и л ; з а т о д р о в а к акие!
Здоровы е, сухие!
О с и н ы нет , в с ё б е р е з н я к ! »
— « К а к у ю ж ц е н у в с ч е т п о с т а в и ш ь ты? Д в е н а д ц а т ь ? »
— « И з б а в и г о с п о д и ! д а что я з а д у р а к ! »
— «Н еуж ел и тринадцать?»
— « С м е ш о н ты п р а в о м н е ! » — « Ч е т ы р н а д ц а т ь ?
Пятнадцать?»
— « Д а , к а к т е б е н е так!
П о д ес я т и купил, по д ес я т и поставлю ;
З н ай , никогда в цене полуш ки не прибавлю .
Н о са ж ен ь сот пяток я у себ я оставлю ».
3 сентября 1821

221. ВСТРЕЧА ДВУХ ПОДРУГ

Д в е д а м ы встретились в рядах.
« А х!
П р а с к о в ь я М а р к о в н а ! вы л ь э т о ? »
— «Я, А нна Д м и т р е в н а ; вот н ы н еш н ее л е т о
И з Т в е р и п р и п л ы л а » . — « А х , б о ж е м ой! л е т пять
М ы с вам и не видались!
П р и вел ж е бо г — уви деться опять».
(Т у т т р и р а з а о н и п о ц е л о в а л и с ь . )
« К а к р а д а я! . . Н о к а к п е р е м е н и л и с ь вы!

469
У ж а с н о похудели! ..»
— « И вы н е о ч ен ь п о д о б р е л и ! »
— « К о н е ч н о , з а м у ж е м ? » — «Увы!
Ч е т в е р т ы й г о д . . .» — « А кто с у п р у г в а ш ? »
— «Крю чкотворец,
С о в е т н и к П р а в о л о в ; б о г а т , н о с т р а х к а к ск уп!
Р е в н и в ! . .» — « А у м е н я и с т а р и гл у п ,
И к эт о м у ж е стихотвор ец!»
— « Я в з а п е р т и ж и в у , не в и ж у и л ю д е й ;
В з г л я н у л ь в о к н о — и о н ш у м и т , к р и чит, р у г а е т . . . »
— «А у м еня такой зл одей:
И д е н ь и н о ч ь в с ё м н е ст и х и с в о и ч и т а е т !»
— « С к а ж у вам : м у ж м о й в е д ь в д о в е ц ;
О н б ы л ж е н а т , н е з н а е т е ль ? на Л е н с к о й , —
И у м о р и л е е ! » — « А м о й -т о м о л о д е ц
Д в у х ж е н отправил у ж к С м оленской.
П редставьте: первая сош ла совсем с ума;
В ч а х о т к у он вогнал вторую ;
Н е зн аю , право, и сам а,
О т вирш ей чувствую тоску т а к у ю ...»
— «С м отрите! в сл ед за мной ревнивец мой беж ит;
Н е д а с т п о г о в о р и т ь м н е с в а м и !»
— « И мой вон т а щ и т с я ! .. Д у ш а так и д р о ж и т . . .
А х , б о ж е м ой ! и с о с т и х а м и ! »
Р е в н и в е ц п р и б е ж а л . « П а р а ш е н ь к а , д р у г м ой!
К а к ты з а м е ш к а л а с ь ! П о р а , п о р а д о м о й !
Ч то ж стала?» — « Н е браните;
Я в с т р е т и л а с ь в о т з д е с ь с п о д р у г о ю м о ей ;
П я т ь л е т мы н е в и д а л и с ь с ней,
А вм есте в ы р о с л и ...» — «К ак р ад я ! .. И зв и н и т е..
Р ек ом ен дую сь в а м ... им ею ч е с т ь ...
О д н а к о ж е часов у ж ш е с т ь ...»
— « А у м е н я п о с л а н ь е есть! —
В ск р и ч а л , к ним п о д о ш е д ш и ,
Р и ф м ач седой и сум асш едш ий. —
А н ю та! зн а е ш ь ли? т е б е я н ап и сал
П релестны й м адригал!
П о с л у ш а й ...» — «Батю ш ка! д а посты дись народу
И д а й с з н а к о м ы м и ты м н е п о г о в о р и т ь » .
— « А с м е ю в а с, с у д а р ь , с п р о с и т ь ,
Ч и т а л и л и вы о д у
Н а п огр ебен ие П рибы ткина купца?

470
У Х о л м о го р ск о го певца,
Е й - б о г у , н ет т а к о й ! В о й д е м т е в э т у л а в к у ,
Я о д у в а м п р о ч т у , д а п р и т ч ей п я т ь в п р и б а в к у » .
С к а за л и за в ор от советника схватил;
А тот хоть изум ился,
Н о за руку ж е н у с со б о ю потащ ил.
Н а р о д п р ед л ав к ою столпился
И по г о с т и н о м у д в о р у п р о х о д а нет.
Б е с с о в е с т н ы й п о эт ,
Ч т о си л ы е с т ь , с т и х и ч и т а е т ,
Ж е н а н апрасно уним ает,
К у п е ц и з л а в к и в ы г о н я ет ,
С и д ел ец головой качает —
Он ничего не прим ечает,
А всё читает, д а читает
И от с е б я ревнивца не пускает.
Тот всё м олчал, м олчал,
Н о н а п осл едок закричал:
«Ой, караул!» — и п о б е ж а л .
Р и ф м а ч з а н и м — кричит: «Держи! держите!
Я п р и т ч ей н е ч и т а л е щ е , а вы б е ж и т е » , —
И о б а скры лися из глаз.
«Н у, м атуш ка, таких проказ, —
П расковья М арковна с к а з а л а ,—
П ризнаться, я не ож и д а л а .
М о й П е т р К о н д р а т ь е в и ч р ев н и в ,
В зы ск ателен , сварлив,
Н о в с ё с н о с н е й , чем в а ш м у ч и т е л ь » .

Я са м , к несчастью , сочинитель;
П и сать стихи л ю б л ю
И у ж никак не утер пл ю ,
Ч т о б н е ч и т а т ь друзьям с в о и с т и х о т в о р е н ь я ;
А б ед н а я моя ж е н а —
П о ш л и ей, г о с п о д и , т е р п е н ь я ! —
Х о т я не х о ч е т , но д о л ж н а
С идеть и слуш ать, как читаю басн и , сказки, —
М о л ч и т г о л у б у ш к а и т о л ь к о щ у р и т г л а зк и .
А х! з н а ю по с е б е , ч т о в с я к и й м е т р о м а н
Ж е н ы своей тиран.
Ноябрь — 4-5 декабря 1821; 1822

471
222. ТАК, ДА НЕ ТАК

В о д н о й г у б ер н и и бы л ж а д н ы й Г у б е р н а т о р ,
Б е з в з я т о к ж и т ь н и к а к н е м ог.
(Д а в н о у ж отреш ил его наш и м п ер атор ,
Д а н и с п о ш л е т е м у з а т о з д о р о в ь е б о г !)
О д н а ж д ы п о у тр у приш ел к н ем у приятель,
П итейны х сборов содерж ател ь,
И говорит: «И з П и тер а сейчас
Я п о л у ч и л п и с ь м о ; м н е п и ш у т , ч то в П р а в л е н ь е
К вам с той ж е почтою отправлен у ж ук аз
С ената, чтобы м не отдать за д о л г именье
К орнета Д у р о в а . Вот делай одолж енье!
Н а л и ч н ы х у м е н я в з я л т ы ся ч ш е с т ь д е с я т !
А за и м ен и е д а д у т ли пятьдесят? ..
Н о с а м я в и н о в а т ; в в е д и т е во в л а д е н ь е » .
— « Н е м о ж н о , б р а т е ц , с д е л а т ь так».
— «Как?
С ен ат велел, так сдел ат ь д о л ж н о » .
— « Я г о в о р ю , что так н е м о ж н о » .
— «П омилуйте, С е н а т ...»
— « П у ст о е, брат!
Н у , б у д т о ты н е п о н и м а е ш ь ?
С ам знаеш ь,
Ч т о н и ч е г о н и г д е не д е л а е т с я так».
— «Ах! извините, я дур ак!
З а б ы л в а м д о л о ж и т ь : ко м н е в ч е р а п р и с л а л и
И з О р ен бур га д в е прекраснейш ие ш али;
И з них о д н у . ..»
— « Д а о б е у ж пришли: я п о д а р ю ж ен у ,
Д р у г у ю дочери». — П роситель поклонился
И с ш а л я м и ч р е з пять м и н у т н а з а д я в и л с я ;
А губ ер н а т о р тот ж е час
П осл ал секретаря в П равленье,
И секретарь принес откупщ ику указ
О в в о д е во в л а д е н ь е .
В о т н а д о д е л а т ь как!
Х о т ь т а к , о д н а к о ж е н е так.
20 января 1823

472
223. П Е В Ч И Е

Басня

Б о г а т ы й д в о р я н и н , п р и е з ж и й из К а л у г и ,
П р и в е з в М о с к в у п ев ц о в ,
И л ь п ев ч и х — с о р о к м о л о д ц о в !
А эт и п е в ч и е е г о в с е б ы л и с л у г и .
Регентом ж е у них был п ож и л ой гуслист
С рам ченко, п одканцелярист.
В есь хор глуш ил один басист,
Л а к ей П отап кривой, у ж а с н а я маш ина!
А рш ин м е ж д у плечьми, а ростом в три арш ина!
Н а к р ы л о с е он б ы л в с е х в ы ш е г о л о в о й
И з а к а р е т о ю с т о я л в с е г д а к р ивой.
Т е н о р бы л п ер в ы й — п с а р ь Г а в р ю ш к а ,
Альтист — ф орейтор, хват А ндрю ш ка;
Д и ш к а н т и к ж е солист, осьм и не б о л ь ш е лет,
Сиротка; в се е г о Б о г д а ш е й н а з ы в а л и
И о д н о м у е м у п о у т р у чай д а в а л и .
Он л у ч ш е бы л д р у г и х о д ет
И был л ю б и м е ц го сп о д и н а ,
К о т о р ы й с о д е р ж а л е г о п о ч т и . . . к а к сы н а
И в ключницы возв ел его р о д н у ю мать,
Д е в и ц у , т а к л е т в д в а д ц а т ь пять.
В о т он в М о с к в е з о в е т г о с т е й к с е б е о т к у ш а т ь ,
Д а с т ем , ч т о б ы и п ев ч и х с л у ш а т ь ;
А п ев ч и х э д а к и х , — С р а м ч е н к о у в е р я л , —
И в К и е в е он не с л ы х а л .
З а ст о л л и ш ь т о л ь к о г о с т и с е л и , —
И певчие запели.
В и з ж а т , р ев у т , о р у т ,
Так уш и и дерут.
Н о к о н ч и л с я к о н ц ер т . « П о н р а в и л о с ь л и п е н ь е ? » —
Х озя и н говорит с у л ы б к о ю гостям.
« У годн о, верно, бы л о вам
У знать, им еем ли терпенье?» —
С к а з а л е м у о д и н и з в е с т н е й ш и й а р т и ст .
« П о м и л у й т е , к о н ц е р т Б о р т н я н с к о г о . . .» — « Я з н а ю ;
Н о п е в ч и х -т о у ч и л н е он. . . » — « Н е т - с , а г у с л и с т » .
— «Которы й в музы ке н ев еж д а , у т в ер ж д а ю .
П о в е р ь т е м н е, в а ш х о р
В а м только стыд, ср ам и позор.

473
Б о р т н я н с к о г о п р е к р а с н ы со ч и н е н ь я ;
У ваш их ж е певцов
Н ет д а ж е голосов,
Н е только что ум енья;
Н е зн а ю т вовсе нот
И в с я к и й , х о ч е т как, п о ет » .

Н е м ного пользы нам законы доставл яю т,


Х оть как они б у д ь хор ош и,
К ол ь судьи их не поним аю т.
А е с л и н ет в с у д ь я х ни с м ы с л а , ни д у ш и ?
28 марта 1823

224. ЛГУН

П а в л у ш к а Медный лоб ( п р и л и ч н о е п р о з в а н ь е ! )
И м е л ко л ж и б о л ь ш о е д а р о в а н ь е .
М н е к а ж е т с я , е щ е о н в к о л ы б е л и л гал!
К огда ж е с бар ин ом в П а р и ж е побывал
И чер ез Л о н д о н с ним в Р о с с и ю в озвратился,
В о т тут-то лгать пустился!
О д н а ж д ы . . . ах ! е г о л у к а в ы й п о б е р и ! . .
О д н а ж д ы этот лгун бездуш ны й
Р а с с к а з ы в а л , ч то в Т ю л ь е р и
С пускали ш ар воздуш ны й.
« П р е д с т а в ь т е , — г о в о р и л , — к а к э т о т ш а р велик!
К л я н у ся честию , такого не бы вало!
С А д м и р а л т е й с т в о ! . . что? нет, м а л о !
А д е л а л кто ег о ? — М у ж и к ,
Н а ш р у с с к и й м а р к и т а н т , к о л о м е н с к и й м я сн и к ,
С оф р он Егорович Кулик,
Ж е н а его М ат р ен а
И Таня, м ал ен ьк ая дочь.
С л у ч и л о с ь э т о л е т о м в ночь
В ден ь именин Н ап ол еон а.
Н а ш а р е вышиты герб, в ен зел ь и корона.
Я срисовал — х о т и т е ? — п о к а ж у . . .
Н о п о с л е . . . С л у ш а й т е , что я т е п е р ь с к а ж у :
Н а л о д о ч к у при ш а р е п о с а д и л и
П ять тысяч ч ел овек стрелков
И м узы ку со всех полков.

474
В с е луч ш и е тут виртуозы были.
П р и ехал Б онапарт, и заи гр али марш .
Н апол еон м ахнул рукою —
И вот С оф р он Егоры ч наш ,
В кафтане бархатном , с предлинной бородою ,
Как хватит топором —
К ан ат вмиг п оп олам — р а зд а л с я р у ж ей гром —
Ш ар в н еб е очутился
И в д р у г весь г а зо м осветился.
Н а р о д кричит: « D i a b l e ! v i v e N a p o l é o n !
B ravo, M o n sieu r S op h ro n !» 1
Ш а р в ы ш е, в ы ш е в с ё — и з а з в е з д а м и ск р ы л с я . . .
А з н а е т е л и, г д е с п у с т и л с я ?
Н а б ер ег у м орском , в К але!
Д а опускаяся к зем ле,
З а с о с н у к а к -т о з а ц е п и л с я
И на с у к у п о в и с,
Н о по в е р е в к а м в с е с п у с т и л и с ь т о т ч а с в н и з;
Ш ар только п рор вался и б ол ь ш е не годился.
К а к о в ж е м у ж и ч о к Кулик?»
— « П о в е с и л бы т е б я на с о с н у з а я зы к , —
С к а за л оди н старик, —
Н у , П а в е л , и с п о л а т ь ! К а к ты л ю д е й м о р о ч и ш ь !
О б м а н ы в а л бы ты в П а р и ж е д у р а к о в ,
Н е земляков.
С м о т р и , б р а т , на ко го н а с к о ч и ш ь ! . .
К а к ш а р -то бы л велик?»
— «С в и детел ей т е б е п р ед ст а в л ю , если хочеш ь:
В о б ъ е м е б у д ет с полверсты ».
— « Н у к а к ж е п р и ц е п и л ег о на с о с н у ты?
З а о л у х о в , что ль, н а с с ч и т а е ш ь ?
П р я м о й ты медный лоб\ Н и к р о ш к и н ет с т ы д а !»
— «Э! п о л н о , м и л е н ь к и й , н е у ж е л и н е з н а е ш ь ,
Ч т о надобно прикрасить иногда».
15 сентября 1823

1 Черт возьми! Да здравствует Наполеон! Браво, господин Соф­


рон! (франц.)— Ред.

475
225. ФАДЕЙ С ФОНАРЕМ

Л и х о й был вст ари н у у н ас б о е ц кулачный,


Ф а д е й Чугунный лоб, м у ж и к н е т а к - т о в зр а ч н ы й .
О н , п р а в д а , си л ы н е и м е л
И биться не умел;
З а т о бы л очень см ел.
И дет Ф адей одн аж ды с бою ,
П о в е с я г о л о в у . « А й , ай! —
Кричит, с ним встретивш ись, н асм еш ник Н иколай. —
Что сделалось, Ф адей, с тобою ?
Д о б р о бы ночью, а то дн ем
И д е ш ь ты с ф о н а р е м ! »
— « Д а б и л и с ь мы т е п е р ь в д в о е м » .
— «С кем ?»
— «С А л ек са н д р о м -К о л о т у ш к о й » .
— «О, это, б р ат, в едь не с П авлуш кой!
Н е д о л г о с ним и д о беды !
Д а ты к а к б у д т о и з в оды !
М о к р е х о н е к , к а к м ы ш ь !» — « Я на Ф о н т а н к е б и л с я ,
П огорячился, оступился,
Упал
И в полынью попал».
— « Н у , с л а в н о ж в п о л ы н ь е , Ф а д е й , ты о к р е с т и л с я !
С м отр и ж е, почитай, брат, к рестного отца».
— « Н е ст а в л ю я его совсем за м о л о д ц а
И за кулачного бойца.
С ч а с т л и в о н , что н а л ь д у в д р у г т а к я п о с к о л ь з н у л с я ,
А т о бы у м е н я с а м п е р е к у в ы р н у л с я » .
— « О д н а к о ж каково теперь твоим бок ам ?»
— «И К олотуш кины м д о с т а л о с ь .. . кулакам!
Р а с п у х л и , чаю!
Б е д а ем у, к огда его где повстречаю ! . . »
— «В д р у го й -т о р аз
П о б е р е г и д р у го й свой гл аз».
— « П о д б е й он: я е г о вот т а к и . . . обругаю».
14— 15 апреля 1824

476
226. ДУРА ПАХОМОМНЛ

«Н е дай бог с дур аком св я за т ь ся » ,—


С к азал И ван А ндреевич Крылов.
А с дур ою ? .. М огу признаться,
Что д у р а во сто раз оп асн ей д у р ак ов ,
И т е м о п а с н е й , ч ем м о л о ж е ,
К расивее, лицом пригож е.
Б ою сь дур : м ол оды х, п р и го ж и х не л ю б л ю ,
А стары х и ду р н ы х , ей-богу! не т ер пл ю .

П а х о м о в н ы - с т а р у ш к и сы н,
Н е помню , гор ода какого м ещ анин,
К о т о р ы й н е к о г д а б ы л г д е -т о м а р к и т а н т о м ,
Реш ился сделаться. .. бум аж ны м фабрикантом!
Весь нужны й инструмент достал
И по н о ч а м р а б о т а т ь с т а л .
Н а п р о б у с д е л а л он си н ю ш к у,
И м атуш ку свою старуш к у
П осл ал б у м а ж к у разм енять.
Та в лавочк е и р а зм ен я л а ,
Х о т ь в д е н ь г а х сч е т н е т а к - т о з н а л а ,
Д а и на что с т а р у х е з н а т ь ?
В от м астер наш п р и л еж н о р аботает,
Б у м а ж к и всё приготовляет,
А м атуш ка меняет,
И р а з м е н я л а т а к о н а б у м а ж е к ш ест ь .
З н а т ь н а д о б н о б и ч есть ,
Н е т , д а й с е д ь м у ю ей п р и н е ст ь .
« О т к у д а , с т а р а я , б у м а ж к и ты т а с к а е ш ь ? —
Воскликнул лавочник Егор. —
Г д е в з я т ь т е б е ? Т в о й сы н и п ь я н и ц а и вор.
У ж н е ф а л ь ш и в ы е л ь б у м а ж к и ты м е н я е ш ь ? »
— « Ф а л ь ш и в ы е ? Ч т о ты, к о з л и н а б о р о д а !
М о й сы н сам д е л а е т б у м а ж к и . . .» — « С а м ? »
— «Д а! да!»
П л о х а я вы ш ла ш утка!
У лавочки стояла будка.
« Ф а д еи ч !— лавочник с испуга з а к р и ч а л ,—
С ю д а ! ..» — и за ворот ст а р у х у крепко взял.
Я вился в лавочку Ф адеи ч с миной в аж н ой ,
С секирою, в броне сермяжной.
477
Он грам оте нем нож ко знал
И асси гн ац и ю ф альш ивою признал.
М гн овен н о учинил свое р а сп о р я ж ен ь е,
Ч то б м астер с ф а б р и к и куда не у ск ол ьзн ул ,
П а х о м о в н у р а з пять р у г н у л ,
А к надзи р ател ю отправил донош енье.
П от ом к П а х о м о в н е гур ьбою в д ом пошли
И з а р а б о т о ю сы н к а е е н а ш л и ;
В ер ев к ой о б о й х рука с рукой связали;
Н а с ъ е з ж у ю с т ри ум ф ом отвели,
С у д и л и ,н а к а за л и —
И с л е з ы т у т не п о м о г л и !
А б е д н а я у ж в ы л а , в ы ла,
Ч т о с д у р у и с е б я и сы н а п о г у б и л а .
28 и 30 мая 1824

227. СЛЕНИНА ЛАВКА

У С л е н и н а в л а в к е на к р е с л а х с и ж у ;
Н а книги, п о р т р е т ы с м о т р ю и г л я ж у .

В о т б а р д наш Д е р ж а в и н , вот Д м и т р е в , Крылов!


А вот К а т а л а н и — п о д нею Х востов.

Т и м к о в с к о г о ц е н з о р а т у т ж е п о р т р ет .
Е с т ь д а ж е Г е р а к о в — И з м а й л о в а ж нет!

А в ось д о ж и в у я д о св етл ого дня!


А в о с ь в к н и ж н о й л а в к е п о в е с я т м еня!

Ч у! чу! к о л о к о л ь ч и к в с е н я х з а з в е н е л ;
Х озяин с улы бкой к двер ям полетел.

К о го -т о к нам в л а в к у лукавы й принес?


Н е г р а ф л и ? — Н е т , п о л ь с к и й з а д о р н ы й н а ш пес!

И з м а й л о в а в и д я , б л е д н е е т в д р у г он,
И крестн ом у батьке отвесил поклон.

П р и х о д я т Р ы л е е в , Б е с т у ж е в и Г р еч ,
Я з ы к б ы п о с л е д н е м у н а д о п р и с еч ь .

478
В от С ом ов вбегает, вот в ходи т К о зл о в !
А вот из С ен а т а з а е х а л Х востов.

В со бр ан и и этих почтенных л ю д ей
К И з м а й л о в у р еч ь о б р а щ а е т Ф а д е й .

« Ч т о ? с к а з о ч к и н е т л и к а к о й на м е н я ? »
— « Е с т ь ! Б о й с я ты с к а з о к м о и х , к а к о г н я .

Л ю б е з н ы й м о й к р е ст н и к ! и з в о л ь , о д о л ж у :
Три новые сказки т еб е я ск аж у.

К у с а л пес за д о р н ы й б о л ь ш у ю свинью ,
А я его кинул п о д л е д в полынью.

С поляком бездуш ны м я бился вдвоем ,


И с боя б е ж а л он в с л е з а х с ф о н а р ем .

Б е з г р а м о т н ы й р о т м и с т р - б е г л е ц б ы л у н а с.
С у д ь е ю е г о п о с а д и л я в П р и к а з . . .»

Б у л г а р и н в з я л ш л я п у и в он п о б е ж а л —
А то бы И зм а й л о в ещ е п р о д о л ж а л .
1824

228. ПОМЕЩИК И УПРАВИТЕЛИ

П о м ещ и к В я к а л к и н х о зя и н славны й был;
В своих в л аден и ях лет дв а д ц а ть ср я д у ж ил
И уп рав л я л он сам своим и дер ев н я м и ;
В одной д ер ев н е погостит —
Г л ядиш ь, где и не ж д у т , в д р у г у ю прикатит,
И ч уть что г д е н е т а к — р а з д е л к а с о с п и н а м и .
О , В л а с П е р ф и л ь е в и ч б ы л ст р о г и й ч е л о в е к ,
Н е б а л о в а л к р е с т ь я н и с т а р о с т б о л ь н о сек.
В д е р е в н е п р о ж и л б ы о н , м о ж е т б ы ть, в е с ь век;
Н о страсть к одной, в М оск ве воспитанной, деви ц е
З а с т а в и л а его пойти опять сл уж и т ь ;
Ж е н и л с я о н на н ей , д а и о с т а л с я ж и т ь
С ж е н о ю м олодой, с родней ее в столице;
А в о т чи н ы с в о и п о с л а л

479
П ять уп р ави тел ей и строго н ак азал ,
Ч тобы в теченье года
С ем ь тысяч к аж ды й д а л , не м енее, д о х о д а .
И отчины м огли такой д о х о д давать;
У ж к а к П е р ф и л ь и ч у н е зн а т ь ?
В дер евн е взрос сам с бор одам и
И а р е н д а т о р о м он бы л бы м е ж ж и д а м и .
П р о х о д и т год,
И к аж ды й уп рав и тел ь ш лет
И д е н ь г и и о т чет.
Ч т о ж п и ш е т п ер в ы й у п р а в и т е л ь ?
« О т ец и покровитель!
С л у ж и т ь вам вер ою и п р ав д ою я рад;
Н о прош лою весною
Черіц? я р о в о е с ъ е л , а л е т о м си л ь н ы й г р а д
П о б и л о з и м о е — власть в аш а н а д о мною!
В о т в ы р у ч и л и , что м огл и :
Три тысячи сто двадцать три рубли».
Д р у г о й ж е в рапорте н и ж ай ш е изъясняет:
« У ж я ль с л у ж и т ь вам не хотел?
Д а волей б о ж и е й овин зи м ой с г о р е л ...»
Пять тысяч с сотнями о н т о л ь к о п о с ы л а е т .
А т р е т и й п и ш е т т ак: « Х о т ь у р о д и л а с ь р о ж ь ,
Н о ск отский-де теперь у всех дворян п а д ёж ,
И все лиш илися к ур аж у,
Ч то не на чем возить х л е б в г о р о д на п р о д а ж у . . .
О д н а к о п р о д а л я, ч т о м о г » .
Две тысячи пятьсот п р и х о д у в е с ь итог.
Ч етверты й полн ого д о х о д а
Н е м о г д а т ь п о т о м у , что у м е р в д р у г У в а р ,
П е р в е й ш и й винокур, которы й бы л хоть стар,
Н о был главой, д у ш о й з а в о д а
И в у в аж ен и и у пью щ его народа.
Б е з д ей с т в и я з а в о д стоит,
К а зен н а я ж П ал ата настоит
О вы ставке вина, и строго;
К уп и л и у д р у г и х — у бы тк а вы ш ло много.
В о всякой отчине напасть!
Ч то делать? Б о ж ь я в л а с т ь !..
Н о пя ты й б о г а , з н а т ь , б о я л с я
И так о вы годе господской постарал ся,
Ч т о десять тысяч в ы с л а л в д р у г !

480
Н е у п р ав и тел ь это — друг!
П ерфильич рассердился
Н а первы х четверых.
« О , воры ! я вот и х !» —
З а у ж и н о м он так п роговори лся.
Н о воры ведь не б ез родни,
Н е б е з д р у з е й — н е д у р а к и они;
Х оть хоронить концы и не в сегда у м ею т ,
Н о покровителей, заступ н и к ов имею т.
И у П е р ф и л ь и ч а з а щ и т а ес т ь п л у т а м ,
А всё от дам :
С таруш ка-клю чница М ари н а,
Х ристина-няню ш ка, корм илица И рина,
Ш утиха пьяная, лю би м и ц а М акрина,
В с е , с о с л е з а м и на г л а з а х ,
И д у т к П е р ф и л ь и ч у и в н о ги ч е б у р а х ,
Л и ш ь т о л ь к о в ы х о д и т ь х о т е л о н из с т о л о в о й .
«П ростите, батю ш ка, Петра:
Р о д н о й м н е в н у к !» — « М а т в е й м н е б р а т
крестовый».
— «И ван у Д у д к и н у , кормилец, я сестра».
— « Е г о р м н е, б а р и н , к у м » . — В с е в д р у г з а г о в о р и л и
И х о р о м все завы ли.
К ак не р а з ж а л о б и т ь и в ж а л о с т ь не привесть?
И у П ерф ильича ведь т а к ж е сер д ц е е с т ь . ..
Д л я с л у г и д л я р о д н ы х . — О н , р а с с м о т р е в от ч е т ы ,
В зд о х н у л , присел к бю р о
И за перо.
В от ц иркул яр его работы :
«П рием ля в уваж енье, —
Т а к п и ш е т к п ер в ы м ч ет в ер ы м
П л утам приказчикам с в о и м ,—
Н есч асть е, н евзначай п ости гш ее именье,
Р е к о м е н д у ю , ч т о б на с л е д у ю щ и й г о д
Б е зо т го в о р о ч н о бы л с о б р а н весь д о х о д » .
А п я то м у он д а л , конечно, н а г р а ж д ен ь е ?
Т ерпенье, го с п о д а , терпенье!
Н а н а г р а ж д е н и е н е т а к П е р ф и л ь и ч ск о р .
Он к пятом у п ослал т акое отнош енье:
«Хоть у тебя и пер ебор
И б о л ь ш е п р о д а н о , ч ем п р е ж д е , р ж и , п ш е н и ц ы ,
Н о ч еч е в и ц ы

481
В п р о д а ж е в и ж у я лиш ь на сто ш ест ь д еся т,
А з а г о д п е р е д си м н а д в е с т и п я т ь д е с я т ;
Т о г д а ж и ц ен ы б ы л и п л о х и .
Н е т , в и д н о , ес т ь в т е б е , б р а т , б л о х и . . .
Д а я и х в ы г о н ю — н е п о з а б у д ь т о г о !»

К а к о в П е р ф и л ь е в и ч ? . . П о в е с и л бы его!
10 а п р е л я 1826

229. БАБУШКА И ВНУЧКА

« Н а т а н ц е в а л а с ь ли, су д а р ы н я , вчера?»
Так бабуш ка Ненила
П етр овна внучке говорила.
« В с ю н очь д о с а м о г о у т р а
Ты , ка к ю л а , в е р т е л а с ь
И в зер к ал о один раз только посм отрелась.
О х! э т о т в а л ь с
П о г у б и т в а с!
Ж а л ь , право, нет зак он а,
Ч т о б ы н е т а н ц е в а т ь на б а л а х к о т и л ь о н а !
А ваш проклятый pot p o u r r i1
Л ук авы й побери!
Ч уть не ст р еля л и ся и з-за него в Твери.
В п е р е д не д а м т е б е я воли
И б у д у за т о б о й глядеть:
Н е в с ё в ер т и с ь ; и з в о л ь и п о с и д е т ь . . .
Ч а й , на н о г а х м о з о л и ? »
— «Н ет, б а б у ш к а , не чувствую я боли,
Н и ж е у с т а л о с т и .. . д а м олоды м ногам
Ч то м о ж е т сделать ся ? .. А д о л о ж у я вам,
К о г д а мы т а н ц е в а л и ,
В ы в с ё в б о с т о н д а в в и ст и г р а л и .
К а к ж а л ь м н е б ы л о вас!
У с т а л и , в е р н о , в а ш и р учки;
П о с л у ш а й т е с я в а ш е й вн у ч к и :
Н у , п о и г р а й т е ч ас,

1 Попурри (франц.). — Р ед .
482
Д в а , три — а то как м о ж н о в ваш и л ета
И грать с сем и часов д о сам ого рассвета?
Н е х у ж е л ь э т о , ч ем н а ш в ечны й к о т и л ь о н ? »
— «П ош ла ж е, грубиянка, в о н !» —■
Вскричала бабуш ка Ненила
И картам и в лицо н асм еш н и ц е пустила.

Мы часто м ол оды х за ш алости браним ,


У преков ж е с е б е и слы ш ать не хотим .
О дн а к о ж е ком у сты днее,
Н а м , с т а р и к а м , иль м о л о д ы м ?
К то д о л ж е н бы ть у м н ее?
Мы, к а ж ет ся , — ск а ж у , как м орал и ст:
В ертитесь, бар ы ш ни, вертитесь;
А вы, п о ч т е н н ы е , на м и л ы х н е с е р д и т е с ь
И з н а й т е с в о й б о с т о н д а вист.
Д е в и ц а , сделав ш и сь старуш кой,
З а й м е т с я , к а к и вы, б о с т о н о м , в и с т о м , м у ш к о й .
13 февраля 1827

230. ДВОРЯНКА-БУЯНКА
Б ыль

К а к м огут л ю д и забы ваться!

П ри ли ч н о ль д а м а м др аться ?
О д н а из го р о д ск и х и са м ы х в а ж н ы х д а м ,
П о д ол гу христианки
Вош едш и в бож ий храм,
П л ы в е т , п о д н я в ш и н о с, к а к г о р д ы е д в о р я н к и ,
К о т о р ы е к р е ст ь я н , м е щ а н
Е д в а ли чтут за христиан,
Ж е м а н и т с я , пы х ти т . Л а к е й б о л ь ш о й п р е д н ею .
Н о в ц е р к в и т е с н о т а — п р о х о д а не д а ю т .
« Ч т о ты з е в а е ш ь , п л ут ? —
Кричит она лакею . —
Н е м о ж е т растолкать, ур од,
П р и к азн ы х этих модниц,
Ч е п ё ш н и ц и к у п ч и х -п л а т о ч н и ц .
П усти меня вп еред!»

483
И б а р ы н я м оя — нет, б а р ы ш н я , д е в и ц а ,
Р в а н у л а с я в п е р е д ка к л ь в и ц а .
С о т в а ж н о ст ь ю ли хого мясника,
К оторы й с бр ати ей своей из кабак а
С т р е м и т с я на п л о щ а д ь р в а т ь г о л о в у с б ы к а ,
И д ет она и всех толкает под бока
Н а о б е ст о р о н ы л о к т я м и ,
Ступает с форсу каблуками
Н а н оги с е к р е т а р ш с м и р е н н ы х и к у п ч и х ,
Д а и в о р ч и т е щ е на них.
В от вдруг в п ер ед взглянула —
Стоит см и р н ехон ьк о тут бары ш ня одна,
О дета за п р о ст о и молится она.
Б уян к а так ее толкнула,
Ч т о та у п а л а на а м в о н .
Р а з д а л с я в о п л ь и стон.
Д и ак он оглянулся
И содрогнулся.
Н е в о л ь н о в з д р о г н у л и на к р ы л о с е д ь я ч к и ,
О т у ж а с а у н и х п р и п о д н я л и с ь пучки.
Н о ч ем ж е к о н ч и л о с ь ? — О н а о с т а н о в и л а с ь ,
Н е извинилась
И богу с важ ностью дворянской помолилась,
П о т о м ж е на у б о р ы д а м
Г л я дела и косилась.

О , сты д! о, с р а м !
И это сд ел а л а дворянка и девица?
П роклятая! срам ница!
Б удь я архиерей,
И ль хоть протоерей,
Т о , п р а в о б, п р о у ч и л з л о д е й к у :
Н а пап ер ти б ее поставил у д вер ей ,
В з д е в о ж е р е л ь е ей ж е л е з н о е на ш е й к у . 1
С о ш л о с ь бы м н о ж е с т в о н а р о д а п о г л я д е т ь .
Д а й , г о с п о д и , ей в ек в ес ь в д е в к а х п р о с и д е т ь .
Л апреля 1827

1 В старину надевали в церквах железные ошейники на тех,


которые делали там какое-либо бесчиние. Ошейники сии прикованы
были цепью к стенам.

484
231. ЗАВЕТНОЕ ПИВО
Басня

Ф о м а на з а в т р а к з в а л К у з ь м у ,
И п осл е водки
Т а к г о в о р и л ем у :
«П ок уш ай -к а селедки.
Н у ч то з а с е л ь д ь ! к р у п н а ! ж и р н а !
А как вкусна!
Г о л л а н д ск а я ! ей -богу! б е з о б м а н у !
У К о р о л е в а бр ал . Т е б е -т о лгать не с т а н у . ..
В от с в е ж а я икра
И з о с е т р а ...
П р и к аж еш ь лучку
З ел ен о г о ? .. П о п р о б у й эт у штучку:
Б алы к, д а в ед ь какой балык!
Н у т а к, к а к м е д , в о р т у и т а ет .
Н е л ь з я не есть; в о з ь м и : к у с о ч е к не в ел и к » .
— « П о м и л у й , э д а к я не с т а н у и о б е д а т ь » .
— « А с е м у ж к и н е л ь з я н и к а к , ч т о б не о т в е д а т ь ;
В е д ь из А р х а н г е л ь с к а п р и с л а л в г о с т и н е ц св ат .
П ок уш ай , брат!»
— «Ф ом а П анкратьевич! покуш ал я довольно».
— «Э! к а к т е б е н е с т ы д н о ? П о л н о .
Ч ем только лиш ь богат,
Т ем гостю д о р о г о м у р а д . ..
А в от г р и б о ч к и :
Тут рыж ички, а зд е сь груздочки;
И тех отведай, и других.
Г р уздочки хор ош и , а ры ж ики так диво!
З д е с ь не н а й д еш ь таких, —
И з В о л о г д ы ! » — « А в к р у ж к е ч то? » — « Д а пиво».
— « Н у , н а к о р м и л ты м о л о д ц а ;
П о ж а л у й -к а теп ер ь пивца».
— « В о т э т о г о н е л ь з я ; п ей , е с л и х о ч е ш ь , в о д к у » .
— « П о м и л у й , ты м е н я с о л е н ы м в с ё к о р м и л ,
А п ива ж а л ь т е б е ! » — « Я з в а л в е д ь на с е л е д к у ;
О пиве ж н и ч ег о т е б е не г о в о р и л » .
— « У м и л о с е р д и с я ! д а й п р о м о ч и т ь м н е гл о т к у » .
— «П ей водку».
— « В е д ь пиво есть?» — «Е сть про себя,
Н е про тебя».

485
— «Хотя к васк у вели по д а ть , П анкр атьич».
— «Есть, Е лизарьич,
И кв а с,
Д а лиш ь про нас».
— « Е й - е й , п и ть х о ч е т с я ! » — « А з н а е ш ь , на хотенье
Терпенье!»
Т ерпение К узьм а тут вовсе потерял,
Встал,
З а к р уж к у хвать рукою;
Другою
Он так хозя и н а толкнул,
Ч т о о п р о к и н у л т от с т о л с з а в т р а к о м и ст у л .
У п а л — кричит: « А й , к а р а у л ! »
Рукой д р о ж а щ ею хватает
З а свой кровоточивы й л об,
С к возь сл ез грозит, ругает.
М о л ч и т гость, п и в о д о п и в а е т
И об пол к р у ж к у хлоп.

К р а с а в и ц ы -к о к е т к и !
В е д ь э т о в а м на в ет к и !
З ач ем со б о ю нас прельщ ать?
З ачем лю бовь в нас в озбуж дат ь
П р и твор н ой н еж н о ст ь ю и хитры м и словам и,
К о г д а мы н е л ю б и м ы в а м и
И н е х о т и т е вы р у к и с в о е й н а м д а т ь ?
В а м в е с е л о , к а к мы л ю б о в и ю к в а м ж а ж д е м ;
С м е е т е с ь вы — мы с т р а ж д е м .
Н е корчите Ф ом у —
Н е то п о п а с т ь в а м н а К у з ь м у .
23 м а я 1828
Вологда
Ф. Ф. ИВАНОВ

232. ОТШЕЛЬНИК
Сказка

В столице роскош и, за б а в и н асл аж д ен и й ,


В М оскве, в сем х а о с е д о б р а , за б о т и зол,
С тезей всечасны х обольщ ений
Л ю б и м а д о б р ы й гений вел .
И д у ш у д о б р у ю , и ю ности приятства
Л ю бим соединял с достоинством богатства.
В с ё б ы л о у него: б о р з ы е , р ы са к и ,
Б л е с т я щ и й э к и п а ж , х о р п ев ч и х , д у р а к и !
О н сам — всегда од ет по м одн ом у ж у р н а л у ,
И с d é j e u n e r d a n s a n t 1 на б а л , а к у т р у с б а л у
В таинственны й, роскош ны й б у д у а р ,
Г де сл адострасти е искусство утомило,
Д и в а н а м д а л о ж изнь, а в м рам ор страсть
вложило;
Г д е солнца растворенны й ж а р
С к в о з ь з а в е с ы не ж ж е т , л и ш ь с л а д к о с о г р е в а е т ;
Г д е ж а д н ы й взор считает
С вое бл а ж ен ст в о в зерк ал ах;
А м у р ы , п р и т а я с ь , н е д р е м л ю т на ч а с а х ,
И прихоть прихотью см еняю т,
И н а с л а ж д е н и е м ж е л а н и е питают;
И ль в д р у ж е с к и х пирах, за чашей круговой,
Близ нимфы молодой,
О н вечно ю н ом у, р ум яну
П еснь В ак ху возглаш ал
И полном у стакану
П ок оя не д а в а л ;

1 Завтрак с танцами (франц.). — Ред .


487
И о ст р ы е сл о в а , и ш утки тут рекою :
В е з д е веселья он п редм ет ом и душ ою !
И счастье у него к азал ось в к абале:
Н е з н а л , о ч ем в з д о х н у т ь , не в е д а л о г о р ч ен и й ;
К о с т р а м и b i l l e t s - d o u x 1 на п и с ь м е н н о м ст о л е ;
И час не п р ол етал б е з м илы х приклю чений.
В д р у г в з д у м а л о с ь в чины — п о л с о т н и в и д н ы х м ест!
Г р а ф и н я в ы п р о с и л а к р ест ,
К н я г и н я м у ж у сп а т ь с п о к о й н о не д а в а л а ,
Д о к о л е п а л ю м а ж Л ю б и м у не достала.
К н я з ь м о г л и о т к а з а т ь ? — Л ю б и м л и не с л у ж и л ?
К н я ж й е т я г о т ы он на с е б е н о си л .
П р и т о м и о т к у п щ и к п р и м о л в и л д в а , три сл о в а —
И — у троих обнова!
К а т а е т с я Л ю б и м , ка к с л о в н о в м а с л е сыр;
В е л ь м о ж а м ближ ний друг, свояк с откупщ иками,
И К у п и д о н с е р д ц а д а р и т е м у г о р ст я м и ;
В с я ж и з н ь ег о — в с е д н е в н ы й пир!
Н о вдруг нечаянно случилося Л ю б и м у
Быть д о м а о д н о м у ,
И к а к -т о в з д у м а л о с ь е м у
Р а сс ея т ь о б л а к а в олш ебн а, светска ды м у
И в з о р с в о й о б р а т и т ь на п р о л е т е в ш и д н и .
В зя л порознь каж ды й ден ь — день каж ды й полон
действа,
Н о в к у п е их о б ъ я л — и с ч е з л и ч а р о д е й с т в а !
З р и т — в сю д у пустоту и п ризраки одни.
Д у ш а заны ла, встосковалась,
Н е в з м и л и л и с ь пиры. У ч а ш и к р у г о в о й
Л ю б и м — у н ы л о й си р о т о й ;
И в зд о х а м и его грудь часто в о з д ы м а л а с ь ,—
Т о с к у е т , с а м не в е д а я о ч ем !
П рости, М осква! — летит в деревню !
П р и ш е л в о т ц о в с к и й , в ет х и й д о м ,
В з г л я н у л на л у г , на л и п у д р е в н ю ,
П о д к о ей в д е т с т в е он с б е с п е ч н о с т ь ю и г р а л , —
С т е с н и л и г р у д ь ег о в с е с л а д к и в с п о м и н а н ь я ,
И неж н ости отца, и м атери ласканья!
В д р у г с л е з ы х л ы н у л и , — и л е г ч е он д ы ш а л ,
Д о в о л ь н ей стал собою .

1 Любовные записки (франц.). — Р ед .


488
П р о м ч а л а с ь ночь! — В п е р в о й е щ е с д а в н и ш н и х п о р
Л ю б и м о в взор
В с х о д со л н е ч н ы й в с т р е ч а л н а д т и х о ю р е к о ю .
Р а зл и л ся пурпур н ад горою ,
И бор др ем уч и й ож и в ал .
О н н а к о л е н а па л :
У ста д р о ж а т , с л еза струится;
Н е т сл о в , о д н а д у ш а б е з м о л в н а я ч у д и т с я !
С пеш ит п од кров родной:
Тут стары е д р у зь я р оди тел я почтенна,
З р я д е д о в с к и м п о л я м , их д р у ж б е в о з в р а щ е н н а ,
Л ю б и м а встретили приветом и душ ой.
И д е н ь з а д н е м т еч ет , и м е с я ц ы м е л ь к а ю т !
В беседе избранной друзей,
И л ь с книгой на х о л м е , в в и д у л е с о в , п о л е й ,
И л ь н ад рекой, где л е б е д и играю т;
И л и в в еч е р н и й ч ас,
С л и я в он с л и р о й т и х и й гл ас,
Гимн сельской ж и зн и в о с п е в а е т ...
Н о кто на с е й з е м л е о д и н с ч а с т л и в б ы в а е т ?
П очувствовал Л ю бим ,
Ч т о с к у к а у н ег о о п я т ь в д у ш е т а и т с я .
« Н е с ч а с т е н , б е д е н т о т, ч ье с ч а с т ь е н е д е л и т с я !
Б у д ь ан гел ом -хр ан и тел ем м оим, —
С к а з а л Л и з е т е он, — и п о д е л и с ь со м н о ю
Н ебесною душ ою —
Я б у д у ж ить д ы хан и ем твоим».
У Л и з ы щ ек и з а п ы л а л и ,
П оникнули глаза
И р еч и на у с т а х д р о ж а щ и х з а м и р а л и ,
В ресницах крупная слеза.
Д а в н о Л и зета страсть таила,
Л ю б и м д а в н о ей м ил;
Л ю б о в ь их с ъ е д и н и л а ,
И б р а к их б о г б л а г о с л о в и л .
К ак посл е б ур ь пловец, ступя на бр ег родим ы й
И з легка челнока,
П у ч и н о й з р и т к о р а б л ь н о си м ы й
И содрогается и зд а л ек а ,—
З н а к о м и он б ы л с э т о ю б е д о ю ,
Б ы в а л и он гон и м с в и р е п о ю в о л н о ю ;

489
Н о дн есь на бур и лиш ь глядит
И рок бл агодари т ;
Л ю б и м из тихого отеч еск ого д о м а ,
Г д е ср е д ь сем ьи своей сок р ы л ся от сует,
Г л я д и т на т р е в о л н е н н ы й св е т
И говорит в душ е: «Бы ла и мне знаком а
Сия у ж а с н а я г р о з а » ,—
И с л а д к и х с л ез полны глаза!
( 1815)
К. Н. БАТЮШКОВ

233. СТРАНСТВОВАТЕЛЬ И ДОМОСЕД

О б ъ е х а в св е т к р у г о м ,
Спокойный д о м о с е д , п ер ед моим камином
С и ж у и д у м а ю о том,
К а к т р у д н о б ы ть с в о и х п р и в ы ч ек в л а с т е л и н о м
К а к т р у д н о в ек д о ж и т ь на р о д и н е с в о е й
Т о м у , кто в ю н о с т и и з к р а я в к р а й н о с и л с я ,
В с ё в и д е л , в с ё у з н а л — и что ж ? и з - з а м о р е й
Н и л у ч ш е , ни у м н е й
П о д кров до м а ш н и й воротился;
П окл он ни к суетны м мечтам,
О н о с у ж д е н и с к а т ь . . . ч ег о — н е з н а е т са м !
О с т р а н н и к е т а к о м с к а ж у я п о в е с т ь вам .

Д в а бр ата, Ф и лал ет и Клит, см и р ен н о ж и л и


В предм естий А фин, п од кровлею одной;
В довольстве? — не с к а ж у , но с б о д р о ю д у ш о й
В с т р е ч а л и д е н ь и ночь с п о к о й н о п р о в о д и л и ,
З а т е м что п о т р у д а х в с е г д а п р и я т е н сон.
В д р у г у м е р д я д я их, а ф и н с к и й Г а р п а г о н ,
И бр атья-бедн як и — о радость! — получили
Н е пом ню сколько мин м онеты зо л о то й
Д а кучу се р е б р а : со с у д ы и ам ф ор ы
О тделки мастерской.
Н а с л е д с т в е н н ы м д о б р о м с в о и н а сы т я в з о р ы ,
Т акие зав ел и д р у г с др у го м разговоры :
« К а к д у м а е ш ь своей казной р а сп о л о ж и ть ? —
Клит спраш ивал у б р а т а .—
А я т а к д о м х о ч у к у п и ть

491
И в н ем т и х о х о н ь к о с ж е н о ю в ек п р о ж и т ь
П о д сенью отчего пената.
З е м л и ц ы у г о л о к не б у д е т л и ш н и й нам :
О т детства я л ю бл ю ходить за виноградом,
Водиться зн аю с стадом ,
И д ет я м я мой плуг в н а сл ед с т в о п ер едам ;
А ты к а к д у м а е ш ь ? » — «О ! я с т о б о й н е с х о д е н ;
Я пресмы каться не способен
В тол п е г р а ж д а н просты х,
И с помощ ью наследства
Д л я д ал ьн и х зам ы сл ов моих,
Б л а го д а р я богам , теперь имею средства!»
— « Ч е г о ж е х о ч е ш ь т ы ? » — « Я ? . , с л а в е н бы ть
хочу».
— « Н о ч е м ? » — « К а к ч ем ? — у м о м , д е л а м и ,
И красноречием , и стихам и,
И м а л о л ь ч ем е щ е ? Я в М е м ф и с п о л е ч у
Д ел и ться м удростью с жрецам и:
З а ч е м с е й с о з д а н м и р ? К т о п р а в и т им и как?
Г д е кончится зем л я ? Г д е горды й Н ил родится?
З а ч е м п о д пеленой сокры т И зи д ы зрак,
З а ч е м горящ ий Ф еб всё к з а п а д у стремится?
К а к о е счастье, милы й брат!
Я б у д у в м удрости соперник П иф агора!
В А ф и н ах о бо мне тогда заговорят.
В А ф и н а х ? — что с к а за л ! — от Н и л а д о Б о с ф о р а
П р о с л а в и т с я т в о й б р а т , т в о й в ер н ы й Ф и л а л е т !
К а к о е сч а с т ь е ! д е с я т ь л е т
Я с т а н у ес т ь т р а в у и н е м к а к р ы б а б у д у ,
Н о к расноречья д а р , конечно, не з а б у д у .
Ты з н а е ш ь , я в с е г д а к р а с н о р е ч и в б ы в а л
И площ адь наш у посещ ал
Н едаром.
Н е стану я моим превозноситься дар ом ,
К ак наш А лкивиад, ор атор сл а б ы х ж ен ,
И ли надуты й Д ем о сф ен ,
К ичася в пурп уре пред царскими послами.
Н е т ! нет! я к а ж д о г о п о л е з н ы м и р е ч а м и
Н а п лощ ади градской нам ер ен просвещ ать.
Ты сам , о ст ав я плуг, п р и деш ь м еня внимать,
С н ар одом ш умны е восторги р аздел яя,
И , сл езы р а д о ст и под м антией скры вая,

492
К р а сн о р еч и в ей ш и м из греков назы вать,
Ты о б о й м е ш ь м е н я д р о ж а щ е ю р у к о ю ,
К о г д а . .. повериш ь ли? Г ликерия сам а
Н а площ ади с толпою
М еня провозгласит оракулом ума,
У м а и, м о ж е т б ы ть, л ю б е з н о с т и . . . К о н е ч н о ,
Л ю безн ость ю сердечной
Я б у д у н р а в и т ь с я и в с о р о к л е т ещ е.
Тогда афиняне за б у д у т Д ем осф ен а
И К р атеса в плащ е,
И бочку ш ута Д и о ген а ,
К о т о р у ю , с м о т р и . . . он к а т и т м и м о н а с!»
— « П р о щ а й ж е , б р а т е ц , в д о б р ы й час!
С ч а с т л и в о г о п у ти к п р е м у д р о с т и ж е л а ю , —
Клит молвил к раснобаю . —
Я в и ж у , н а м т е б я н и ч ем н е у д е р ж а т ь ! »
В з д о х н у л , п о ж а л плечьми и к го р о д у опять
П ош ел — д о м а ш н и й быт и д о м и к сн ар я ж ат ь .
А Ф илалет? — К П ирею ,
Ч тоб судн о тирское застать
И в М ем ф и с полететь с р ум яною зар ею .
П р и з н а т ь с я , он в з д о х н у л , н а ч а в ш и о д и с с е ю . . .
Н о кто н е п о ж а л е л о б о т ч е с к о й з е м л е ,
Н а д о л г о р а с с т а в а я с ь с н ею ?
С е м ь д н е й на к о р а б л е ,
Зевая,
П р ок азн и к наш сидел
И на м оре глядел,
О т скуки сам с со б о й в п о л го л о с р а с с у ж д а я :
« Д а г д е ж т р и т о н ы все? Г д е с т а и н е р е и д ?
Г д е е к р ы л и с я он и с т о л п о й о к е а н и д ?
Я ни о д н о й не в и ж у в м о р е !»
И н е у в и д е л их. Н о в ет ер с в е ж и й в с к о р е
В Е г и п е т с т р а н н и к а п р и н е с;
У ж е он в М е м ф и с е , в о б и т е л и ч у д е с ;
У ж е в святилищ е п рем удрости вступает,
Как мумия сидит среди бор о д седы х
И десять дней зевает
З а поученьем их
О ж е р т в а х каменной И зи д е ,
О б А п и се-б ы к е иль гр озн ом О з и р и д е,
О п сах А н уби са, о чесноке святом,

493
У с е р д н о с л а в и м о м на Н и л е ,
О кровож адном крокодиле
И . .. о коте б о л ь ш о м !..
« К а к и е глупости! к акое за б л у ж д е н ь е !
К л я н у с я П о л л у к с о м ! н ет с л у ш а т ь б о л е с и л !» —
Грек молвил, потеряв и важ н ость, и терпенье,
С с к а м ь и к а к б е ш е н ы й вск о ч и л
И п с у с в я щ е н н о м у — о, у ж а с ! — н а с т у п и л
Н а б о ж е с к у ю л а п у . ..
С к ор ее в руки посох, ш ляпу,
С корей из М е м ф и с а б е ж а т ь
О т гнева ст а р ц ев р азъ я рен н ы х,
О т к р о к о д и л о в , п со в и л у к о в и ц с в я щ е н н ы х ,
И м е ж д у греков п росвещ енны х
Л ю б е з н о й м у д р о с т и иск а т ь .
Н а п ер вом к о р а б л е он полетел в К р отон у.
В К р отон е бьет челом см иренно А гатону,
М у д р е й ш е м у из м у д р е ц о в ,
Ж е с т о к о м у врагу и мяса, и бобов
( И х в г н е в е П и ф а г о р , ег о у ч и т е л ь с л а в н ы й ,
П р ок лятьем страш ны м поразил,
З а т е м что у н е г о ж е л у д о к н е и с п р а в н ы й
Б о б о в и м я са не в а р и л ).
«Т ы м у д р о с т и ко м н е, м о й сы н, п р и ш е л у ч и ть ся ? —
У грека ст а р ец вопросил
С усм еш кой хитрою . — И так, прош у садиться
И с л у ш а т ь п е н ь е с ф е р : ты с л ы ш и ш ь ? » — « Н и ч е г о !»
— « А в и д и ш ь ли в д е в я т о м м и р е
Д у х о в , летаю щ их в эф ире?»
— « И м е н е е т о г о !»
— « У в и д и ш ь , п о п о с т и с ь ты г о д а т р и , ч ет ы р е,
Д а лет с деся т о к помолчи;
Т о г д а , м о й сы н, т о г д а о б н и м е ш ь б р е н н ы м в з о р о м
В с е т а й н о й м у д р о с т и л учи;
О бним еш ь, я теб е клянуся П и ф а г о р о м ...»
— « С о г л а с е н , т а к и б ы ть !»
Н о г р е к у ш у т к а ли и д е н ь н е г о в о р и т ь ?
А д е с я т ь л ет молчать, м олчать д а всё поститься —
З а ч ем ? чтоб м у д р ец о м ,
С м орщ 'инны м о т п о с т а и м у д р о с т и ч е л о м ,
В А ф ины возвратиться?

494
О нет!
Ч р ез сутки возопил голодны й Ф илалет:
«Ю питер д а л м не ум с р ассу д к о м
Н е д л я того, ч тоб я х о д и л с пусты м ж е л у д к о м ;
Я м у д р о сти такой п окорнейш ий слуга;
П р о щ ай т е ж н ав сегда К ротонски бер ега!»
С к а за л и к Э тн е путь нап рави л ;
З а д е л о м ! ч т о б н а н ей у з н а т ь , з а ч е м и ка к
И знош енны й баш м ак
Ф и лософ Э м п едок л п ред см ертью там оставил?
У з н а л — и с в е с т ь ю сей
Он в Г р ец и ю скорей
С у ст а л о й от з а б о т и п р а зд н о с т и д у ш о ю .
П о в с ю д у г о сть с р е д и л ю д е й ,
В е зд е за трапезой чуж ою ,
Н аш странник обходил
П ол я, селения и грады,
Н о счастия не н а х о д и л
П о д н ебом счастливы м Э л л а д ы .
С п е ш а и з к р а я в к р а й , он игры п о с е щ а л ,
З а б а в ы , зр ел и щ а , ристанья
И д а ж е прорицанья
Б е з в ер ы в о п р о ш а л ;
Н о хи ж и н у отцов н ер едк о вспом инал,
В н е н а с т ь е по л е с а м б р о д я с с в о е й к л ю к о ю ,
К а к ч ер в ем , т а й н о ю с н е д а е м ы й т о с к о ю .
П р и то м ж е к о ш е л е к
У грека стал легок;
А н оч ью , к а к о н ш ел ч е р е з Л а к о н с к и гор ы ,
О т б и л и у н ег о
И о с т а л ь н о е воры .
С ч а с т л и в е щ е , что ж и з н ь н е о т н я л и его!
« Н о ж и з н ь б е з д е н е г что? — м у ч е н ь е н е с т е р п и м о ! » —
Так д у м а л Ф илалет,
Т ащ ась полун агой в степи н ео б о зр и м о й .
Три р а за сол н ц а свет
С м е н я л с я м р а к о м ночи,
Н о с т р а н н и к а н е з р е л и очи
Н и ж и л а , ни с т е з и : п о в с ю д у ст е п ь и ст е п ь
Д а гор в д а л и т у м а н н о й цеп ь ,
И лотов и воров уж асн ы е ж илищ а.

495
Ч т о д е л а т ь в гор е! ч то н а ч а т ь !
П ридется умирать
В п у с т ы н е , о д н о м у , б е з п о м о щ и , б е з п ищ и.
« Н е т , б о г и , нет! —
Т е р з а я грудь, вопил несчастны й Ф и л а л е т ,—
Я з н а ю , к а к п о к и н у т ь свет!
Н е стан у го л о д о м том иться!»
И м е ж кустов реку за в и д я в д а л ек е,
О н бр оси лся к реке —
Т о п и т ь ся !
« Ч т о , что ты д е л а е ш ь , с л е п е ц ? » —
Н е с ч а с т н о м у в ск р и ч а л ск е п т и ч е с к и й м у д р е ц ,
П ам ф ил седобороды й,
Который над водой, лю буйся природой,
О ди н с клюкой тихонько брел
И , к счастью, странника наш ел
Н а к р ае гибельной напасти.
« Т о п и т ь с я х о ч е ш ь ты? С о г л а с е н ; но с п е р в а
П о в е д а й м н е, т в о я с п о к о й н а ль г о л о в а ?
Р а с с у д о к л и т е б я в л е ч е т в р е к у иль с т р а с т и ?
Р а с с у д о к , н о е г о ч то н а м в е щ а е т г л а с?
Ч т о ж и з н ь и с м е р т ь р а в н ы д л я н ас.
Р а в н ы — т а к н е з а ч е м т о п и т ь ся .
Д а й р у к у м н е, м о й сы н, и н е с т ы д и с ь у ч и т ь с я
У с т а р ц а , ч ем м у д р е ц з д е с ь м о ж е т б ы т ь сч а с т л и в » .
К то ж ить советует — всегда красноречив, —
И наш герой ост ал ся жив.
В р а с с е л и н а х скалы , висящ ей н а д водою ,
В т ен и п р и в е т л и в о й с м о к о в н и ц и о лив,
П о с т р о ен бы л ш а л а ш П а м ф и л о в о й рукою ,
Г де стар ец десять лет
П р ов ел в молчании глубоком
И в вечность п роницал своим орлины м оком,
З а б ы в л ю д е й и св ет.
В о т т а м - т о у ж и н иль о б е д
П р о с т о й , н о о ч ен ь з д р а в ы й ,
Н а х о д и т Ф илалет:
О р ехи , ж е л у д и и травы,
Б о л ь ш о й с о с у д в о д ы — и т о л ь к о . Б о ж е м ой!
К ак сл а д о ст н о искать д л я т рап езы такой
В у т е х а х м у д р о ст и приправы!

496
И т а к , в т о м д и в а нет, что с п у т н и к о м П а м ф и л
О б атараксии 1 тотчас заговорил.
« В сё призрак! — п од конец хозя и н з а к л ю ч и л .—
Б о г а т с т в о , ч есть и в л а с т и ,
Б олезнь и нищ ета, несчастия и страсти,
И я, и ты, и ц ел ы й с в е т , —
В с ё призрак!» — «С н ов иден ье!» —
Со в зд о х о м п овтор ял уны лы й Ф и л ал ет;
Н о , г л я д я на с у х о й о б е д ,
В с к р и ч а л : «Я г о л о д е н ! » — « И э т о з а б л у ж д е н ь е ,
В с ё г р у б ы х ч у в ст в о б м а н ; не с о м н е в а й с я в т о м » .
Н е д ел ю попостясь с бр адаты м м удрец ом ,
Н а ш призрак-Фшалет р е ш и л с я из п у ст ы н и
О тправиться в Афины.
П о р а , п о р а б л е с н у т ь на п л о щ а д и у м о м !
П ор а с ф и лософ ом расстаться,
Который нас н ед а р о м научил,
К ак ж ить и в ж и зн и сом неваться.
У служ ливы й П ам ф ил
М онет с десяток сам бр одяге п редл ож и л ,
Котомкой с ж ел у д ь м и суш ены м и ссуди л
И в час рум яного рассвета
С а м вы вел по т р о п а м и з л у ч и с т ы м Т а й г е т а
Н а п у ть а ф и н с к и й Ф и л а л е т а .
В о т стр анник наш и дет и д ен ь и ночь один;
П роходит А рголиду,
Коринф и М егариду;
В о т — А т т и к а , и вот — д ы м с л а д о с т н ы й А ф и н ,
К ерам и к с р о щ а м и ... предм ести я н а ч а л о ...
Т а м . . . в о д ы И л л ' и с а ! . . В н ем с е р д ц е з а д р о ж а л о :
О н грек, т о м у д р е н о ль, что р о д и н у л ю б и л ,
Ч то зе м л ю ц ел ов ал с горячими сл еза м и ,
В в о с т о р г е , вне с е б я , с д е р е в ь я м и , с д о м а м и
З а г о в о р и л ! ..
Я с а м , д р у з ь я м ои , д а н ь с е р д ц а з а п л а т и л ,
К огда, волненьями судьбины
В отчизну бр ош енны й из д а л ь н и х стран ч уж би н ы ,
У видел наконец А дм и рал тей ск и й шпиц,
Ф онтанку, этот д о м . .. и столько милы х лиц,
Д л я с е р д ц а м о е г о е д и н с т в е н н ы х на св е т е !

1 Душевное спокойствие.

17 Стнхотв. сказка 497


Я с а м . . . Н о д е л о всё тепер ь о Ф и л ал ете,
К о т о р ы й , о п е р ш и с ь на к а ф е д р у , с т о и т
И ж д е т опять денницы
Н а м и л о й п л о щ а д и а т т и ч е с к о й ст о л и ц ы .
З ам еть те, милые друзья,
Ч т о г р ек и с н а р я ж а т ь т о г д а в о й н у х о т е л и ,
С к а к и м ц а р е м , не п о м н ю я,
Н о з н а ю т о л ь к о то, ч то р и т о р ы г р е м е л и ,
П р едвестн и к и народн ы х бед.
Т а к р еч ь ю их с р а з и т ь ж е л а я , Ф и л а л е т
В с е х р а н ь ш е на п о м о с т п о г и б е л ь н ы й в з м о с т и л с я .
И в о т б л е с н у л А в р о р ы св ет,
А с ним и ш у м д н е в н о й р о д и л с я .
Н а р о д заш евелился.
В А ф и н а х , как в е з д е , час утра — час сует.
Н а п л о щ а д ь п о б е ж а л р е м е с л е н н и к , п о эт ,
П о д ен щ и к , говорун, с т овар ам и купчина,
Софист, архонт и Ф рина
С т о л п о й н е в о л ь н и ц и си р е н ,
И бочку прикатил насм еш ник Д и оген ;
Н а п л о щ а д ь в ся к и д е т д л я д е л а и б е з д е л а ;
Н а х л ы н у л и , — вся п л о щ а д ь з а к и п е л а .
В ы п о м н и т е , б у л ь в а р к ипел в П а р и ж е т а к
Н а р о д а праздны ми толпами,
К о г д а по н ем л е т а л с н а г а й к о ю к а з а к ,
И л ь северны й А м ур с колчаном и стрелам и.
Т а к т о ч н о в есь н а р о д т о л п и л с я и ж у ж ж а л
П е р е д ораторским амвоном.
З н а к подан. Н ачинай! Р ой ш умный зам олч ал .
И ритор возвести л вы сокопарны м тоном,
Ч то Аттике война
П огибельна, вредна;
П о т о м в е л е р е ч и в о , я сн о
П о п а л ь ц а м д о к а з а л , что в м и р е б ы т ь . . . о п а с н о .
«Ч то ж дел ать ?» — закричал с д о с а д о ю народ.
«Что делать? .. — сомневаться.
С о м н е н ь е м у д р о с т и ес т ь с а м ы й з р е л ы й п л о д .
Я вам сов етую , г р а ж д а н е , к ол ебать ся —
И не мириться, и не д р а т ь с я ! ..»
Н а р о д всегда нетерпелив.
С п ер в а наш к р а сн о б а й усл ы ш ал легкий ропот,
Ш у ш у к а н ь е, а там п о б л и ж е громкий хохот,

498
А т а м . . . Н о о н с т о и т у ж е ни м е р т в , ни ж и в ,
Р а з и н у в р о т, п о т у п и в в з г л я д ы ,
М е р т в е е во с т о р а з , ч ем м е р т в е ц ы б а л л а д ы .
Е щ е п роходи т миг —
« Н у что ж е ? продолжай!» — О р а т о р в с ё ни с л о в а
О т с т р а х а — г д е язы к!
З а т о к а к ой в т о л п е п о д н я л с я с т р а ш н ы й крик!
К а к а я туча т а м готова!
Н а к а ф е д р у л е т и т г р а д я б л о к о в и ф и г,
И камни у ж свистят н а д ж е р т в о й . ..
И ж ал к и й Ф и лал ет, и збиты й, п олум ертвы й ,
С ступени на ступень в отчаяньи летит
И п а д а е т б е з ч у в ст в п о д в е р н у ю з а щ и т у
В объ я т и я о т в е р с т ы ... к Клиту!
Итак, тщ есл авн ого сп а с а ет бедны й Клит,
П ростяк, неграм отны й, презренны й,
В А ф и н ах дни влачить без славы осуж ден н ы й !
О н, он, п р и ж а в ег о к г р у д и ,
Н а х а л ь н ы х к р и к у н о в т о л к а е т на пути,
О д н и м г р о зи т , у т е х п о щ а д ы п р о с и т
И б р а т а с в о е г о , ка к с т а р и к а Э н е й ,
К п о р о г у х и ж и н ы св о е й
Н а р ам ен ах доносит.
К а к б р а т а в х и ж и н е л е л е е т д о б р ы й К л и т!
Н е с в о д и т г л а з с н ег о , с н и м с л а д к о г о в о р и т
С п р о с т ы м , н о си л ь н ы м ч у в с т в о м .
П р е д д р у ж б о й н и ч его и Г и п п о к р а т с и с к у с с т в о м
В три дн и с т р а д а л е ц наш о п р а в и л ся и встал
И б р а т у к и н у л с я на ш е ю с о с л е з а м и ;
А б р а т гостей н азв ал
И ж е р т в у воскурил п р ед отчими богам и.
В есь до м и к в суетах! Ж е н а и рой детей
Веселы х, резвы х и пригож их,
В о в се м на м а т ь с в о ю п о х о ж и х ,
Н а пирш ество несут д л я радостны х гостей
П р о с т о й , но щ е д р ы й д а р н а с л е д с т в е н н ы х п о л е й ,
Р у м я н о е вино, я н т а р н ы й м е д Г и м е т а , —
И чаша поднялась за зд р ав ь е Ф илалета!
« П е й , еш ь и в е с е л и с ь , н е ж д а н н ы й с е р д ц а гость!»
В с е г о сти з а о д н о с х о з я и н о м в ск р и ч а л и .
И что лее? Ф и л а л е т , з а б ы в н а р о д а з л о с т ь ,
Б е д ы , п р о к а з ы и п еч а л и ,

499
З а чаш ей круговой опять заговорил
В в осторге о т ебе, великолепны й Нил!
А д н е й ч е р е з п я то к , н е б о л е ,
Н а с к у ч а в и д е т ь в сё о д н о и т о ж е п о л е ,
В с ё т е ж е л и ц а в ся к и й д е н ь ,
Н а ш гр ек, — п о в е р и т е ль? — к а к в к л е т к е ,
стосковался.
О н н а ч а л по л е с а м п р о г у л и в а т ь у ж л е н ь ,
Н а гор ы б л и ж н и е в з б и р а л с я ,
Б р о д и л в сю ночь, в ес ь д е н ь ш а т а л с я ;
П отом А фины стал тихонько посещ ать,
Н а м и л о й п л о щ а д и о п я ть
Зевать,
С со ф и ст а м и о том, об этом толковать;
П о т о м . . . п р о в е д а в он от с т а р ы х г р а м о т е е в ,
Ч т о в м и р е ес т ь с т р а н а ,
Г д е в еч н о ц а р с т в у е т в е с н а ,
З а р о за м и п о б р ел — в снега ги п ербореев.
Н а п р а сн о Клит с ж ен ой ем у кричали вслед
С д о м а ш н его порога:
« Б р а т м и л ы й , в о р о т и с ь , мы п р о с и м , р а д и б о га !
Ч его т еб е искать в ч уж би н е? новых бед?
О т к р о й с я , что т е б е в о т е ч е с т в е н е м и л о ?
И л ь д р у ж е с т в о тебя, ж есток и й , огорчило?
О стан ь ся , милы й бр ат, остан ься, Ф и лал ет!»
Н а п р а с н ы е сл о в а — ч у д а к не воротился —
Р у к о й м а х н у л . . . и ск р ы л с я .
М е ж д у и ю лем 1814 и 10 я н в а р я 1815
В. Н. О Л И Н

234. ОСТОРОЖНЫЙ ШАХ


Сказка

О д н а ж д ы ш ах Н ади р , правдивый, м удры й ш ах,


Травил зверей в своих л есах.
У сталы й, ж а ж д о й утомленны й,
Л о в и т в у к о нчить он в е л е л ,
С о ш е л с к о ня, в т ен и п о д к е д р о м се л ,
Толпой придворны х окруж енны й.
А как в б л и з и т е х м е с т с т р у и в ш и й с я р у ч е й
И с с о х от с о л н е ч н ы х л у ч е й ,
Т о все м у р з ы , к г р у д и с п р и ж а т ы м и р у к а м и ,
З а ех а т ь в бли ж н ий с а д д а ю т совет царю ,
Ч тоб ж а ж д у утолить плодами.
« В ч у ж о й ? — с к а з а л м о н а р х . — Н е т , нет,
благодарю .
Х о з я и н з а п л о д ы не п р и м е т , в е р н о , п л а т ы ,
А если д а р о м съ ем хотя зе р н о гранаты ,
Т о в и з и р и м о и , к л я н у с ь в а м , ц ел ы й с а д
С деревьям и съедят».
(1815)

501
IL П. Л О Б Ы С Е В И Ч

235. ГУСЯТНИК И БАРИН


Басня

З д е с ь , в П и т е р е , по м о с т о в ы м
Гусятник с стадом пребольш им
П р о м еж обозов и лю дей
О д и н г н а л м н о ж е с т в о г у сей ,
К р и ч а : « В о т гу си а р з а м а с с к и ! »
И р азны е к сем у прибаски,
С тупая важ но, возглаш ал.
У ж д о Ф о н т а н к и их д о г н а л ,
Н о гуси , в и д я в о д у ,
Н е прем еняя ходу,
П л е т у т с я с т а д о м в се м к С ен н о й .
П о д о б н о стройны х войск колонна,
В елен и ям в о ж д я покорна,
Б е з ш у м у д в и ж е т с я ст ен о й :
Т а к г у си в ы с т у п а л и
И д р у ж н о х о д св о й н а п р а в л я л и .
В д р у г е д е т б ар ин четверней.
П о к о р н о с т ь у с м о т р я г у с ей ,
П р и ходи т в удивленье;
Н е сл ы х а н н о ем у к а за л о ся явленье,
Ч т о гуси н е л е т я т
И , б ы в ш и б л и з р еки, п о п л а в а т ь н е х о т я т .
И так, остановя карету,
П о з в а л г у с я т н и к а и, д а в е м у м о н е т у ,
С к а з а л : « О т к р о й , д р у ж о к , м н е св о й се к р е т :
К а к м о г ты, г н а в ш и с т о л ь к о вер ст ,

502
О дин с гусями управляться
И на п у т и н е р а с т е р я т ь с я ?
Н у , г у си в з д у м а л и б л е т е т ь ,
Т о г о р ь к у п е с н ю б с т а л ты п еть».
— «Эх, д о б р ы й господин! — гусятник отвечает. —
В е д ь я им к р ы л ь я п о д в я з а л ,
А с в я з а н кто, т о т не л е т а е т .
В от я секрет т е б е ск азал».

И н о й на р о д и н у ж е л а л бы п о л е т е т ь ,
Н о н у ж д о й , как невол ей, св я за н,
П т ен ец б е з перьев не вспорхнет,
Т о т с к о в а н д о л г о м , кто о б я з а н .
К р ы л а т а ген и я , п р и к о в а н н а к с т ен е ,
Я в и д е л г д е - т о на к а р т и н е;
В зд охн ув ш и о своей судьбине:
« О б е д н о с т ь ! — я с к а з а л , — вот он п о д о б е н м н е » .
( 1816)

236. ДУБ-ОРАКУЛ
Басня

П р е д а н и я г л а с я т , что в д р е в н о с т и п о ч т е н н о й
Был л ес Ю питеру в Д о д о н а х посвящ енны й,
В котором дер ев а
П о-человечески вещ али,
И их с л о в а
О р а к у л о м считали.
И в наши врем ена про лес
С т а р у ш к и г о в о р я т , ч то б е с
Там в виде леш его проказит,
В деревья влазит
И и с п у с к а е т с т р а ш н ы й вой;
Ч то многие, когда грибов искали,
Его видали,
О писы вая лик и рост его какой,
Ч т о он с в е р х а м и с о с н р а в н я л с я !
И под листок травы скры вался!
В о о б р а ж е н и я н е р е д к о пы л к и й в зо р
З а истину п р и ем л ет в зд ор ,

503
А л е г к о в е р и е то в и д и т и о ч а м и ,
Ч то почитает чудесам и ,
И в о д в о р я ется ср ед и в о л ш еб н ы х стран.
Д а в н о всяк эт о знает,
Н о с в е т се й , с т а р е я с ь , л ю д е й н е п р е м е н я е т .
К акой-то ш ар л атан ,
Н а л е г к о в е р н ы х сч е т ж е л а я п о ж и в л я т ь с я ,
Р е ш и л с я з а о р а к у л в зя т ь с я
И т ем с е б я о б о г а т и т ь .
С п ер в а он за сек рет ск а за л св оем у др угу,
П о т о м у в е р и л в сю о к р у г у ,
Ч т о в б л и ж н е м л е с е д у б н а в ы с о т е ст о и т ,
Которы й отвечает,
К о г д а кто в о п р о ш а е т
И п ринесет ем у посильны й да р ;
Ч то этот д у б д в е н а д ц а т ь ю векам и стар
И при Б о в е е щ е о р а к у л о м с ч и т а л с я ;
Ч то се й с е к р е т
Открыл ем у покойник Ф илалет,
С т о л е т н и й д е д его, к о г д а к о н ч а л с я ;
И что по н о в о л у н ь и в п е р в у н очь
Д у б этот только прор и ц ает
И с к а ж е т к а ж д о м у т о чь -в -т оч ь ,
О чем кто в е д а т ь п о ж е л а е т .
О б м а н щ и к вы дал баснь и место ук а за л ,
Г д е вещ ий д у б стоял,
О г р о м н ы й и в ет в и ст ы й ,
П ри корене дуплисты й.
М ол в а как В ол га разлилась!
Толпа народу поплелась
В н а з н а ч е н н у ю н оч ь к о р а к у л у с д а р а м и :
Т от х л е б н есет с вином,
А тот лоток с п лодам и,
Б о г а ч к и су , н а б и т у с е р е б р о м ,
В дов а коробку с пирогами;
И кажды й, полож а дары перед дуплом,
С о у м и л е н ь е м в о п р о ш а е т . ..
О бм ан щ и к ж е в д у п л е за д у б а отвечает
И у г о ж д а е т всем.
Н ар од п редубеж ден рассказом ш арлатана,
Н е ищ ет понимать обм а н а
И б ы л д о в о л е н т ем ,

504
Ч то в л е с е и х т о л ь р е д к о е я в л е н ь е ,
О с о б о е н ебес благоволенье.
Ч рез несколько п ер ер о ж д ен н ы х лун
Зам ы словаты й тот ш алун
От легковерны х п о р а зж и л ся —
И в с к о р е бы р а з б о г а т и л с я .
Н о рок н ечаянно суди л ,
Ч т о он в с о л д а т ы у г о д и л .
В д р у г др ево вещ е зам ол ч ал о,
О р а к у л а н е ст а л о .
Потом чудился в с я к ...
К а к , в ер я г л у п о с т и , он м о г п о п а с т ь в п р о с а к і

Ч то л е г к о в е р и е и ст о ч н и к о с л е п л е н ь я ,
У в е р е н в э т о м всяк.
В И спании один прелат
С к аф ёдры в озгл аш ал м ирянам поученья,
К оторы сочинял ем у лиценциат;
И в се, п о к а т о г о н е з н а л и ,
В еликим витией п р ел ат а почитали;
А по у з н а н и и н е м ы с л и л и у ж так.
{ 1816)
П. ЛАД ЫЖИНС КИЙ

237. СТАРЫЙ ГРЕХОВОДНИК И СУД

С тарик лет с сем ь десят п рож и л,


Г рехов прем ного накопил;
О кончил ж и зн ь — на с у д явился.
М и н о с на с т а р и к а с е р д и л с я ,
Н у старика в с у д е бранить —
А т о т у ж и н е с м е е т го в о р и т ь .
О дн ак о ж Р а д а м а н т вступился,
И с т а р и к у он в о л ю д а л ,
Ч т о б в п о л ь з у т о т с в о ю , что м о ж е т , о т в е ч а л .
О н о т в е ч а е т : «Я , п о м и л у й т е ! ж е н и л с я ,
И сорок с лиш ком лет я ж ил с ж еной».
— « Н у т а к з а ч е м ег о з н а к о м и т ь с с а т а н о й ?
Мы светское страданье
В м ен и м ем у зд е сь в н ак азан ь е!»
У них приискан бы л закон,
П о к о е м у п р о щ е н б ы ть м о ж е т он.
К ак хор ош о ж ениться!
К о гд а не здесь , ну так в том свете пригодится.

В к у ш а е т р а й , ж и в е т кто с д о б р о ю ж е н о й .
С су м б у р щ и ц ей , как с сатан ой ,
Тот м у ж лишь уж ивется,
В к о т о р о м ч ер т о в д у х в е д е т с я .
( 1816)

506
238. ДБЛБЖ

Д в а п а х а р я с о с е д и были,
П а х а л и вм есте и садили,
И п р а в д у истинну сказать,
В р аботе помогать
Д р у г д р у г у не ленились.
Н о вот к а к р а з д е л и л и с ь :
П ш еницею один др угого заделил.
Н о д е л о к о н ч ен о , и т о т ег о п р о с т и л ,
З а т е м что с а м он в т о м п р и з н а л с я ;
О д н ак о ж е м у ж и к пш еницы не от д а л .
А как опять п ахать сби р ал ся ,
То с ласк ою сказал:
«Ч тоб п р е ж д е в д е л е ж е сравниться
И в д р у ж е с т в е опять
П ахать,
Н ав озом взд у м а л я с тобою поделиться».
(1817)

239. ИСКУССТВО И ЗАВИСТЬ СО ЗЛОБОЮ

И с к у с с т в а бич, п о ж а р , с т а т у ю р а с т о п и л
Т а к у ю , к о ей у д и в л я л и с ь .
Р а с т о п л е н н ы к у ск и е е п о п а л и с ь
Х у д о ж н и к у , к о т о р ы й сл и л
Н е х у ж е т о й, что п о т е р я л и .
Н о З ав и сть с З л о б о ю и тут ск азали ,
Ч т о в е р н о бы е м у т а к о й н е сл ить,
К огда б н е у д а л о с ь той бронзы получить,
К отора п р еж н ю ю статую составляла.

С у ж д е н и й таковы х у н а с не м ало!
(1817)

240. ГОСПОДИН И ПАРИКМАХЕР

К ак ой -то господин вот так р а сп о р я д и л ся ,


К а к из с е л а в М о с к в у он е х а т ь с н а р я д и л с я :
С д ер ев н и м альчиков велел за б р а т ь ,
Ч тоб их в ученье там раздать.

507
«Хоть хлебоп аш еств о чрез то и оскудеет, —
Он д у м а л так, — карм ан за т о мой потолстеет».

П р и е х а л и в М о с к в у , и кто к у д а п о п а л ,
Он всех по ж е р е б ь ю р а з д а л , —
С п о с о б е н г д е кто б ы т ь — т о г о н е р а з б и р а л .
И ной хоть и ум ен — в прикм ахеры попал,
Б е з у х а кто и с л у х а — т о т м у з ы к а н т о м с т а л .
Ж е л а н ь ю , п р о сь б а м их никак он не внимал.
«Я т а к х о ч у — и вы д о л ж н ы п о в и н о в а т ь с я !
У читесь, полно вам в д е р е в н е б а л о в а т ь с я .. .»

С толяр и сл ес а р ь принялись,
И м узы канты у д а л и сь ,
Гостям изрядно уш и драли;
С онаты наизусть у ж врали •
И бар ин а тем в осхи щ ал и .

Р а з барин с тр убк ою сидит


И с ум и л ен и ем глядит,
К ак В ан ь к а пиликает.
Н о вдруг А нтропка прибегает,
П о м е щ и к у о н в н оги п а л ,
Его п е р е п у г а л ...
« П о м и л у й т е ! м ен я е д в а н е з а ч е с а л и ;
С о в р е м е н и т о г о , в у ч е н ь е ка к п о п а л ,
Н е б о л ь ш е т р е х ч а с о в у с н у т ь м н е в ночь д а в а л и . . .
П о д г р е б н е м , в и д е л я, к а к у м и р а л и ,
И м у д р е н о л и ж и з н ь ск о н ч а т ь ,
К ак прим утся все д р а т ь . . .
Я в с п о м н и т ь н е м о г у , к а к им т у п е й в з б и в а л и ,
П окойников как зав и в ал и ,
И х пудрил и, чесали,
Волосья м елом н а т и р а л и ,—
Н у т о ч н о , как на б а л п р и г о т о в л я л и .
Н у вот с о в с е м го т о в , п о с м о т р и ш ь — а н д е р у т
Опять, все букли разовью т
И сы знова скрутят и п р и п е к у т ...
В ол ос и кож и не ж ал ею т,
Х о т ь н е т у б о р о д ы , а в ся к и й д е н ь н а с б р е ю т .
Х о зя и н коль куды пош лет,
З а м илость то считаеш ь.

508
А как д о м о й и д е ш ь , т о г о и о ж и д а е ш ь —
Что за воротам и толпа у ж ж дет,
З а голову м ою берется.
И д ы бом волос тут взнесется,
М о р о з по к о ж е п о д е р е т ,
С адиться время как придет.
О т д ел а т ь ся ск ор ей чтоб от у р о к а ,
Один тупей дерет,
Д р у г о й з а т ы л о к т р ет,
Д а чеш ет третий сбоку.
Л ес л и , н а б е д у , х о з я и н п о д о й д е т ,
И, б о ж е сохрани, когда не в д у х е, —
Т е м , кто ч е с а л м е н я , он д а с т по п л ю х е ,
Н а мне ж все букли изорвет
И по п о л у р а з м е ч е т .
З а что ж е з а в и н у д р у г и х м е н я у в е ч и т ? »
— « О б у т , о д е т ты, сы т, —
Антропку барин вопрош ает, —
И н е б ы в а е ш ь ли н а п р а с н о б и т ? »
В сл е з а х А нтропка отвечает:
« Д о в о л е н в се м , и б и т я н е б ы в а л ,
К о л ь н е с ч и т а т ь то в д р а к у ,
Ч то р в у т м е н я в с е г д а , к а к б е ш е н у с о б а к у » .
— «П оди ж к хозяину, скаж и, я приказал,
Ч т о б он о п я т ь т е б я ч ес а л .
Окончиш ь как ученье —
И б у д е ш ь са м д р у ги х чесать,
Я не советую т ебе позабы вать,
К ак ое сам терпел мученье», —
П о м е щ и к т а к р еш и л .
Ж е л а ю о ч ен ь я, ч т о б н е з а б ы л
А нтропка наставленье,
З а т е м что т е р п и м о г о р ч е н ь е
Ч а с т е х о н ь к о о т т е х , к о т о р ы х век ч е с а л и .
Н е зн а е м отчего — тепер ь случайны сталиі
Л иш ь п опадися к ним, зачеш ут, задер ут !
Есть п равосуди е! В том свете су д н а й дут.
( 1817)
Н. Ж А Д Н Е В

241. СКУПОЙ И ЕГО СЫН

О дин скупой,
К о г о и з с к р о м н о с т и мы з д е с ь н е н а з ы в а е м ,
О д н а ж д ы летнею порой,
К аким -то вдруг сл учаем
К о р з и н к у я б л о к о в купил.
Он тотч ас их в су н д у к ж е л е зн ы й п о л о ж и л
И за п ер четырыо зам к ам и .
К огда ж е иногда часами
О н в з д у м а е т п о к у ш а т ь их,
Т о в з я в ш и п а р о ч к у гн и л ы х ,
И х съ ест — хор о ш и е ж к ладет всегда в сторонку;
И в с ё -т о о т с е м ь и т а с к а е т п о т и х о н ь к у .
В п о с л е д с т в и и сл у ч и с ь , что к а к -т о с т а р ш и й сын,
О ставш ись ввечеру один,
К л ю ч к су н д у к у п р и бр ал , за м к и все отворяет,
Н а х о д и т яблоки, все лучш ие съ ед а ет ,
И я б л о к а м к о н ец .
В то в р е м я в х о д и т в д р у г н е ч а я н н о о т ец .
У видя с горестью так ое похищ енье,
В з б е с и л с я н а ш ст а р и к .
« О , п р е в е л и к о е , — к р ичит он, — п р е с т у п л е н ь е ! »
И , р а з у м е е т с я , б ы л ш у м , и ш у м вел и к .
Сын, я б л о к а м и сы ты й,
У в и д я , что о т е ц с т а л ч е р е с ч у р с е р д и т ы й ,
Д л я о п р а в д а н и я с к а з а л е м у в ответ:
« Я д у м а л , п а п е н ь к а , б о л ь ш о й б е д ы т у т нет.

510
З а м е т я , ч то в с е г д а вы к у ш а л и г н и л ы е ,
То и никак не см ел
О тведы вать такие;
Я только лиш ь одни хор о ш и е поел».
( 18 16 )

242. ДВА МАЛЬЧИКА

О дин м алю тк а был ум ен,


Т овар и щ ж е его препростенький м альчуга,
И ль лучш е, вовсе несм ы ш лен.
О дн аж ды оба наш и друга,
В п о д а р о к п олуча о р ех о в горсти две,
Х отят дел и ть их м е ж собою .
К о т о р ы й п о у м н е й , т о т, и х п р и б р а в ш и все,
З ер н о возьм ет себе, а др у га лишь одн ою
Попотчивает скорлупою.
П р о с т я к , н е в е д а я , е м у что д е л а т ь с н ей ,
В к он ец едва мог догадаться ,
Что, видно, и детей,
К оторы похитрей,
Д о л ж н о остерегаться.
« Н у л а д н о ж , — он с к а з а л , — в п е р е д н е п р о в е д е т
М ен я приятел ь мой; я са м не о п л о ш а ю ;
Н е в ся к и й ж е я р а з вить д у р а к о м б ы в а ю » .
Ч р е з н е с к о л ь к о н е д е л ь в от к т о -т о им д а е т
В е с ь м а х о р о ш и х сл и в . Д р у з ь я д а в а й д е л и т ь .
Т у т м о й п р о с т я к в з я л с я в сю т р у д н о с т ь р а з р е ш и т ь .
«Ты в п р о ш л ы й р а з , — с к а з а л он д р у г у с в о е м у , —
В ер хуш к у мне д а в а л , а сам съ ед а л зерно;
Так д о л ж н о потому,
П о чи ст ой с о в е с т и , м н е п р а в о б ы ть д а н о
Взять зерны ш ки себе, теб е ж дать остальное».
—- « С о г л а с е н , — о т в е ч а л к о т о р ы й п о у м н е й , —
Вот п р ав осуди е прямое,
Какого не н айдеш ь и у сам их судей».
П отом исполнили реш ен и е такое.

О т о п ы т н о с т и п о л ь з ы нет,
К о г д а у ж б е з у м а р о д и л и с ь мы н а св е т .
( 18 16 )

511
243. ДОЛГ
Сказка

Л у к а , у з н а в ш и , что С е р г е й ,
К оторы й д о л ж е н был ем у пятьсот рублей ,
В болезни тяж кой умирает,
К нем у, как м о ж н о поскорей,
З а час до см ерти при бегает
И т р е б у е т , ч т о б ы он д о л г с в о й з а п л а т и л .
К а ж и с ь , в т а ко й бы ч а с т р е в о ж и т ь непристойно.
П р е с л а б ы м го л о со м С ер гей его просил,
Ч т о б ы он д а л е м у х о т ь у м е р е т ь с п о к о й н о ;
Н о н а ш Л у к а кричит: « Н е т , м о й г о л у б ч и к ,
в р еш ь ...
И звол ь -к о зап л ати т ь — а п р е ж д е не ум реш ь!»
( 1816)

244. ДОБРАЯ МАТЬ

К а к и м -то сл у ч а ем о д н а н есч аст н а мать,


И м е я сы н а о д н о г о ,
В д р у г н е о ж и д а н н о л и ш и л а с я его.
Грусть б е д н о й м атери н е м о ж н о описать.
В о у т е ш е н и е с в я щ е н н и к ей в е щ а е т :
«Б ог А в раам у приказал,
Ч т о б сы н а с в о е г о н а ж е р т в у он з а к л а л ;
И в о л ю в ы ш н е г о он с с т р а х о м и с п о л н я е т ;
Т а к н ы н е н е д о л ж н о ль т а к и м и б ы ть и н а м ? »
— «Ах, батю ш к а! — ем у мать н е ж н а отвечает, —
К акой пример мне А враам ?
К о н е ч н о , в с е мы ч ел о в ек и ,
Н о в ер ь т е , что с е г о в о в ек и
Всевы ш ний м атери б никак не приказал.
Он сер д ц е нам совсем о со бен н ое д ал ».
( 1816)

245. Х И ТРЫ Й ПУТЕШЕСТВЕННИК

П р и е х а в ш и с п у ти , п р и с т а л в о д и н т р а к т и р
Д о р о ж р ы й , от д о ж д я п ром ок ш и й чрезвы чайно;
Т у т з а с т а е т б о л ь ш о й он пир,
И вкруг огня сидит л ю дей необы чайно.

512
П огреться б ед н о м у нельзя у ж е никак,
Н о путеш ествен н и к не вовсе был д у р а к .
П р и з в а в х о з я и н а , он о т д а л п о в е л е н ь е ,
С т о у с т р и ц се й ж е ч а с с н е с т и е г о к о н ю .
П р и к а з сей п рои звел т а к о е уд и в л ен ье,
Ч т о все, м е ш а в ш и е п р и б л и ж и т ь с я к о г н ю ,
Д и к о в и н к у сию у в и д еть поспеш ил и
И с м е с т с в о и х в ск о ч и л и ,
А он, п о д в и н у в ш и с я , с е л ,
Г де н адобн о было, к камину.
З ев ак и , возвратясь, ск азал и господину,
Ч т о у с т р и ц к о н ь е г о н е ел.
«О! к оли т а к, — он им х о л о д н о о т в е ч а е т , —
Т а к с ъ е м ж е я их с а м » .
И с и д я у о г н я , их п о д л и н н о с ъ е д а е т .
В о т э д а к пы ль в г л а з а п у с к а ю т п р о с т я к а м .
(1816)
В. И. Т И В Е К И Н

246. УСТРИЦА И ДВОЕ ПРОХОЖИХ

П р о х о ж и е в дв оем ш ли по б ер ег у моря
И видят, у ст р и ц а л е ж и т в б л и зи от них.
З а п р ы г а л и гл а за у х о д о к о в моих.
Н о ес т ь л и р а д о с т и на. с в е т е с е м б е з го р я ?
О д и н лиш ь к устр иц е, д р у г о й ем у толчок:
« П о с т о й , б р а т ! Э т о т в е д ь н е д е л и т с я ку со к ;
Т ак н а д о б н о сп ерва о том уговориться,
К ом у-то устрицей придется поживиться.
П о с п р а в е д л и в о с т и , в н е й в о л е н т о л ь к о тот,
К то м ог ее из н а с ув и деть н а п ер ед » .
— « Н у , с т а л о , у с т р и ц е и д о л ж н о б ы ть м о е ю :
Ты зн а еш ь , я г л а за п р е зо р к и е им ею ».
— « С п а си б о , и мои не плош е, бр ат, твоих;
И х о ч е ш ь , с е й ж е ч а с го т о в л и ш и т ь с я их,
К о г д а н е п ер в ы й я у в и д е л э т у ш т у к у » .
— «А я сей ч ас д а ю отсечь и н ос и руку,
К о г д а у ж з а в е р с т у я по д у х у н е з н а л ,
Ч т о з д е с ь о н а , в от з д е с ь ! Д а я ж и у к а з а л » .
Н а се й з а б а в н ы й с п о р п р о х о ж и х к р а с н о б а е в
Я вляется К р ю ч ок -З ац еп и ч -О би р аев .
О н и е г о п р о с и т ь . Он у с т р и ц у б е р е т ,
Р а с к р ы л — и п р я м о в рот.
У б р а л , и с в а ж н о с т ь ю с к а з а л им: « В о т , П а л а т а
П о раковине вам реш ила дать на брата.
П рощ ай те! Д а вперед не спорьте м еж собой:
О т т я ж е б — х л еб судьям , а спорщ ики — с сумой».
( 1816)

514
247. ПОДЬЯЧИЙ И ЧЕРТИ

П о д ь я ч и й гд е -т о был,
К оторы й так крючки л ю би л
И так их м ного натворил,
Ч т о с п о л з по н и х в ч ер т о г и а д с к и
И за ж и л бы ло там с рогаты м и по-братски.
Д у ш а с ним в д у ш у бы л п р е в а ж н ы й В е л з е в у л ,
И с сам ы м С атан ой свел т есн ую Ф едул;
А п р о ч и е чины и м е л к и е ч ер т е н к и
Д р о ж а л и п е р е д ним и пялили глазенки.
Ф е д у л у в а д е в сё п о в и н о в а л о с ь так,
К ак к зл ом у м уж ику попавш ийся батрак,
И сл ов ом , наш Ф е д у л в та ко м был у в а ж е н ь и ,
К а к д р е в л е чер н ы й б ы к ег и п т я н в в о б р а ж е н ь и .
Ч его б ещ е ему, казалось, и ж елать?
С в о е бы м е с т о з н а л , чего у ж б у ш е в а т ь ?
Н о, видно, говорит п осл ов и ц а н ел ож н о:
П о в а д и т с я к у з ш и н к а к по в о д у х о д и т ь ,
То так у ж е ем у и гол ову сломить.
Т а к -т о п о д ь я ч е м у — б е з я б е д ж и т ь н е м о ж н о .
Он с у д там у ч реди л,
У становил
Д оносы ,
Р о ж к о м и сковродой
Р а зж е н н о ю допросы ,
А сам насильно стал судьей.
П о д в е л п о д с в о й к р ю ч о к и ж и т е л е й и в о й ск и
И н у г о с п о д ч ер т е й о т д е л ы в а т ь п о - с в о й с к и .
И н о г о т ы ч ет в б о к ,
Д р у г о м у прочь хвости щ е,
И ного, захватя клещ ам и за носищ е,
Т а с к а е т з а с о б о й , в ы д а в л и в а е т сок;
И н ом у терном гладит рож у,
С др угого так совсем сди р ает с мясом кож у.
А черного царя
О н с т а в и л ни во что — п о д л е й н е т о п ы р я .
К ороче: наш Ф едул там так всё в збал ам ут и л ,
Ч т о чернь, и з н а т н ы е , и С а т а н а с а м с т р у с и л .
Ф е д у л , п р и м е т я то, п е р о ч инит о с т р е й ,
К р ю к з а к р ю к о м ч ер т и т — и в с е х п р о г н а л ч ер т е й .

515
Т а к д и в о л ь , ч то д л я н а с к р ю ч к и с т р а ш н е е с м е р т и ,
К о г д а , б о я с я их, б е г у т из а д а ч ер ти ?
( 1816)

248. ДВА ПУТЕШЕСТВЕННИКА

Д в а др уга странствовать лю били,


И в м есте в путь идти о д н а ж д ы п ол ож и л и ;
Но, оставляя дом ,
Д р у г д р у г у клятву д а л и в том,
Ч тобы в несчастьи хоть каком
Н е вы давать один другого.
П о ш л и — и д у т и д е н ь , и д в а , и д у т и пять,
П р и л я г у т , о т д о х н у т — а т а м п о й д у т оп я ть ;
И вот к о н е ц у ж д н я ш е с т о г о ,
Н о всё, х в а л а с у д ь б е ! н е с ч а с т ь я н и к а к о г о .
И т а к им у д а л о с ь в пути
У ж врем я д о л г о е пройти
Д р у г с другом неразлучно
В есьма благополучно;
К ак вдруг в один злосчастны й день,
К о г д а от со л н еч н о го ж а р а
К р асой и ю ностью д р у зей цветущ их пара
П о в е р г л а с ь д р е в п о д тень,
С веркаю чи глазам и,
Н а н и х с т р е м и т с я в еп р ь с п р е д л и н н ы м и к л ы к ам и .
Д р у з ь я в с м я т е н и и , е д в а у с п е л и в ст а ть ,
О дин д р угого ж и знь стар ал и сь защ ищ ать;
И враг хоть н а п а д а л , они всё отступали,
Н о душ в согласии погибель отвращ али.
П р и ш е д ш и ж е к в о д а м г л у б о к о г о р учья,
З асп ор и ли друзья:
Л и ш ь узк ая доск а через него л е ж а л а ,
А к а ж д ы й перейти хотел из них сн а ч а л а —
Т о л к а л и с ь и — о д и н в р у ч ь е с в о й г р о б сы с к а л ,
Д р у г о й о т в еп р я п а л .
Е д и н о д у ш и е родит к спасенью средства;
А ссоры , гд е напасть, — у ж а с н е й ш и е бедства!
( 1816)
Б. М. ФЕДОРОВ

240. УСТАНОВИТЕЛЬ ОБЩЕСТВА


Быль

О д и н ч у д а к из ч у д а к о в
Своей ученостью м ечтал се б я прославить,
Зн ак ом ы х соглася, заставить
В к л ю ч и т ь ег о в ч и с л о б л и с т а т е л ь н ы х у м о в .
Б и л ет ы п ы ш н ы е з а р а н ь е р а с с ы л а е т :
У ч ен ы х , н е у ч е н ы х в се х ,
С оседей и др узей к б ес ед е приглаш ает.
Н а р о д у д е л ь н о г о он с о з в а л н е н а с м е х ,
Н о ником у ещ е н е откры вал п о т е х и ...
У ж к о ф е й р а з н е с е н , чай п о д а н с к о н ь я к о м ,
И два р аза кругом
Гостям обнесены кедровы е орехи.
Х озяин к а ш л я н у л .. . просил п о б л и ж е с е с т ь ..
И п р е д л о ж и л п р о е к т п р о ч е ст ь ,
К о т о р ы м п р е д л а г а л им о б щ е с т в о с о с т а в и т ь ,
В с ех просветить, наставить
И д е н ь г и п о л у ч и т ь и честь.
П р оек т прочитан п р ед гостями.
В в о с т о р г е ч у в с т в а , со с л е з а м и
Творец взирает на друзей.
К т о х в а л и т , кто ш у м и т , и н ы е ж п о с к р о м н е й
Т ихонько ш епчутся и только ж м у т плечами.
Н о в с к о р е у т в е р д и л с о б р а н ь я о б щ и й г л а с:
« Д а б у д е т о б щ е с т в о у н ас!»
— « И т а к , п е р е к р е с т я с ь , с к о р е е мы п р и с т у п и м
И м п рож ек тер вещ ал.

517
« П р и с т у п и м !.. Но с ч ег о ж ? . . » — « П о д с в е щ н и к о в
мы ку п и м !
З а б л а г о в р е м е н н о об том я р а ссу ж д а л .
С е б я н а д е л е мы п о к а ж е м ,
П о к р о е м стол сукном , и стол б ол ь ш ой з а к а ж е м !»
— «П ом илуйте, — один ск азал , —
Н и к т о с т о л о м н е с л а в е н ст а л ;
К о г д а б п и с а т ь мы н е у м е л и ,
С т о л ы бы н а м н е п о м о г л и ,
Х о т я б мы д ю ж и н у и м е л и !»
— «А иностранной-то зем л и
С т о л о в вы р а з в е н е в и д а л и ? »
— « Н е т , н о к ч е м у и в и д е т ь их!
Столы б е с е д не ук р аш ал и ».
— «То п р а в д а , м еб е л е й есть м ного и др угих!
Н а м н у ж н ы з е р к а л а , к а н к ет ы ,
Б о г а т а я со ф а , картины, т а б у р е ты
Д а стол, как я с к а за л о б этом н а п ер ед » .
— « В а м стол с у м а нейдет!
В е д ь об щ ест в о н е р яд торговый,
Х рам м уз — не м агазин.
Н а ч т о м е б л и р о в а т ь ? З д е с ь с т у л ес т ь н е о д и н ,
И с т о л х о р о ш и й есть » . — « Д а с т о л - т о в е д ь н е новы й!
Б ез бронзы ». — «А начто она?»
— «К ак ой вопрос! П о вас, в у б о р е
И к расота, знать, не н у ж н а ? »
— «В ученом р азговоре
Н а м в б р о н з е , п р а в о , н у ж д ы нет.
Мы м о ж е м сесть б ез т а б у р ет о в
И без канкетов
В и д еть свет».
— « В с ё так, но м не никак не м о ж н о согласиться.
Я на соф е хочу садиться
И г е н е р а л о в в г о с т и з в а т ь !»
Т а к д о л г о сп о р ы п р о д о л ж а л и с ь ,
Н о н е д о с т а н е т слов всего пер еск азать .
Ч то ж гости д ел а л и ? М о л ч а л и — и см еялись.
В д р у г б ь е т о д и н н а д ц а т ь ч а со в ,
И все до м о й поторопились,
О д и н по о д н о м у с х о з я и н о м п р о с т и л и с ь ,
П р о м о л в и в н а с к о р о у ч т и в ы х п а р у сл о в ,
Н о только у ж к д р у г о й б е с е д е не явились.

518
В с ех членов распустив, чудак наш погрустил,
П о д св ещ н и к о в , с о ф у д а с б р о н зо й стол купил.
Теряяся в ж а р у б ол езн и стихотворной,
Р еш и л ся с улицы к с е б е п р о х о ж и х звать.
З а с е л ч и тат ь с в о й в з д о р о т б о р н ы й ,
А е с л и кто н а ч н е т б е з м и л о с т и з е в а т ь ,
Т о у т е ш а л с я т е м , что г л у п о с т и з а б у д у т
И так ж е н агр адя т, как и др уги х, венцом,
К огда см отреть лишь только будут,
Ч т о он с и д и т з а б р о н з о в ы м с т о л о м .
( 1818)

250. ОТСТАВНЫЕ МАТРОСЫ

Д в ен а д ц а т ь человек м атросов пож и лы х


С кучали с л у ж б о ю и к о р а б л я м и править,
С тоять на реях, п а р у с ставить
Н а п р о т и в б ег у туч седы х,
С оскучив на о д н о м и том ж е м есте сидя,
А м о ж е т бы ть, н а г р а д н е в и д я . . .
Д а как ж е и н агр ады ж д а т ь ,
К огда не хочеш ь работать?
И п р а о т е ц А д а м по в о л е ль, по н е в о л е ,
Чтоб х л еб найти себе, с сохой тр у д и л ся в поле.
Н о р а с с у ж д а т ь о т о м ес т ь д о л ж н о с т ь н е м о я ,
А т о л ь к о з н а ю я,
С о с т а р о с т и ли л е т , с б о л е з н и иль п е ч а л и —
М атросы захр ом али, —
И з а х р о м а л и т а к , что и н о г о й с т у п и т ь
Н е л ь з я , ни р а б о т а т ь , ни т а к х о д и т ь .
П р и ш л о с ь н а к о ст ы л и б е д н я ж к а м о п и р а т ь с я ,
И т о к о й -к а к т а с к а т ь с я ! . .
Ж а л е е т в с ё н а ч а л ь с т в о их,
И с к о р о ль н а б е р е ш ь м а т р о с о в у д а л ы х !
З о в у т к о го , л и ш ь с н и м ж е го р е!
О н о х а я и д ет ,
И то з а ш а г о м ш а г , и д е т - н е й д е т , п л е т е т с я
Д а тут ж е кувы льнется
И упадет.
Н у, словом, ж ал остн ы е в и д ы !. .
М атросы сделал и сь хром ы е инвалиды;

519
В д о б а в о к ж е к т о м у иной
К т о крив, кто с г о р б о м з а сп и н о й .
И вот у в еч н ы й с т р о й
Т а щ и т с я на к л ю к а х в к а ю т у к а п и т а н а .
Он п р о с ь б у п р и н я л их, н е з а м е ч а в о б м а н а ,
Д а и к а к о й о б м а н б ы ть м о г?
В е д ь в с в е т е н е т ж е л е з н ы х ног!
А охрометь не трудно.
Итак, не чудно,
Ч т о д о б р ы й к а п и т а н д а л в се м о т с т а в к у им
И вы ходил ещ е и пенсию хромы м.
О д и н из н и х о п р е д е л е н и е
П о п р а зд н о в а т ь хотел и осетрины хвост
К упил попотчивать ботвиньей на веселье
С в о и х т о в а р и щ е й . — Т о г д а б ы л п ост.
П о с т а в и л б л ю д о он на п о л к у ,
И с и т о м р ы б у он н а к р ы л ,
Н а верх ж е сита п ол ож и л
К руж ком обтесанную доску
Д л я отвращ ения хлопот,
К о р о ч е , ч т о б н е с ъ е л С и б и р к а , х и т р ы й кот.
И з р о д а к о ш е ч ь я се й кот б ы л в с е х х и т р е е —
В е д ь т а к ж е ес т ь с р е д и к о то в ,
Как и людей,
О дин умней,
Д р у г о й глупее.
С и б и р к а б ы л го т о в
С т а щ и т ь , что с п р я т а н о , п о т о м б е ж а т ь п р о в о р н е й .
А с в и д у — ч у д о бы л в котах!
С м и р е н и е в его н ач ер та н о гл а за х ,
Н е л ь з я ни л а с к о в е й , ни б о л ь ш е б ы т ь п о к о р н е й !
С когтями сж аты м и , повеся хвост ходил,
А у ж не гневай ся , коль п л о х о п о л о ж и л !
В о т кот, о б н ю х и в а я си т о ,
У з н а л , что т а м с ъ е с т н о е ск р ы то ;
О н л а п к о й т о л к его, в д р у г о й и в т р е т и й р а з!
Д о с к а свалилась,
И сито на боку, и ры ба появилась!
Л и ш ь т о л ь к о бы сх в а т и т ь , к а к н а б е д у п р о к а з
Н а косты лях хозяин дотащ ивш ись,
С м и р е н н и к а с о г н а л , а он х в о с т о м м а х н у л ,

520
П ры гнул
И в дв ер ь у д а р и л ся скорее.
К а к в д р у г п о т и ш е, п о с к р о м н е е ,
Н а л а п к а х ... всё вперед, в п еред,
Н а п о л к у в з о б р а л с я и, с с т о р о н ы п о д к р а в ш и с ь ,
. Когтями ры бу до ста ет
И бросился беж ать , ответа не д о ж д ав ш и сь .
М а т р о с , у в и д я то, т е р п е н ь е п о т е р я л ,
О т б р о с и в к о ст ы л и , з а в о р о м п о б е ж а л .
К у д а бы с к о с т ы л я м и
Е м у л о в и т ь кота!
Ч т о з а б о л е з н ь , что з а л ета !
О т к у д а что в з я л о с ь с н о г а м и ! . .
« З л о д е й С и б и р к а , — он кричит, —
С и б и р к а плут! и б у д е т б и т !»
К а к в д р у г он н а б е ж а л . . . о ст р а х ! — н а к а п и т а н а ,
« В о с ь м о е ч у д о , м и л ы й мой!
Д а в н о ль с з д о р о в о й ты н о г о й ?
Н е в с е ль т в о и д р у з ь я б о л ь н ы е
Т а к и е ж , к а к и ты, х р о м ы е ?
А у м е н я л е к а р с т в о есть.
Эй, б о ц м а н ! п а л о к н а м п р и н е с т ь !»
М атросы бр оси ли сь просить вине прощ енья,
Н о с л е г к о й б о ц м а н а р у ки ,
У д а р о м палки с первым р а зо м ,
П р о в о р н ы с т а л и и л егк и .
Кривой др уги м у ж см отрит гл азом ,
Г о р б а т ы й ж е р д о ч к о й ст о и т ,
Х ром ой не ходит, а беж ит.
И см ех , и плач, и уди в л ен ье!
Л е к а р с т в о не б ез исправленья.
С т е х пор н и к т о из н и х х р о м ы м н е в з д у м а л бы ть;
И хоть туж или, не туж или,
А десять лет ещ е матросы прослуж и ли .
Ч то е с л и б н е о д н и х м а т р о с о в т а к леч и ть ?
Н о х р а б р е ц о в хвастливы х,
З л осл ов н ы х светских болтунов,
П е д а н т о в , щ его л ей спесивы х,
К апризны х щ егол их и м одны х дур аков ?
(1818)
Ф. Н. Г Л И Н К А

251. БЕДНОСТЬ И ТРУД


Народная сказка 1

« Ч т о - т о , у т и х л а ль м е т е л ь ? П о с м о т р и - к а ты, Л и з а ,
в окош ко», —
Б а б у ш к а , с печки с л е з а я , т а к в н у ч к е с к а з а л а , и Л и з а ,
П о р х , к а к си н и ч к а , к о к н у — и, о к н о о т в о р я и з а щ е л к н у в :
« Б а б у ш к а ! с т р а ш н о м е т е т , и с у г р о б ы , ка к горы ,
а с к р ы ш ек
В и х о р ь т а к к л оч ь я и р в е т и в ер тит! ни з в е з д ы н е т ! . .
а месяц
В м у тн у ю тучу уплы л! Ах, как страш но, как х о л о д н о
в п о л е !»
— « К а к ж е в с в е т л и ц е н а м б ы т ь -т о ? О п я т ь вы
в б и р ю л ь к и ? А л ь вечно
Р у к и п о д ж а в ш и с и д е т ь , а р а б о т у п о д л а в к у ? Н е т , детиГ
Б о ж е с п а с и в ас! В е д ь чуть з а л е н и ш ь с я , о т к у д а в о з ь м е т с я
Г о с т ь н е ж е л а н н ы й на д в о р , г о сть н е д о б р ы й : з о в е т с я
он — Б едность'.
Б е д н о с т ь ! о х , б о й т е с ь ее: т о л и х а я к о л д у н ь я с к л ю к о ю ,
Х о д и т в о т р е п ь я х , н а н ей з а к о п т е л а я с т а р а я ш у б а ,
В етер пустую сум у и лохм отья х л о б ы щ е т ... Зл о д ей к а
Б р о д и т по с е л а м , ка к в олк, и г р ы з е т п о с е л я н ,
а мальчишек
Г онит на снег бо си к о м , чтоб кричали п р о е зж и м :
подайте!»
1 Сочинитель старался сделать в сей сказке опыт применения
экзаметра (стройного, звучного, великолепного стиха) кпростонарод-
ному русскому рассказу. Успел ли он — это могут решить рассуди­
тельные читатели. Содержание сказки очень просто: бедность и труд
олицетворены; первая бесспорно может почесться врагом, а послед­
ний благотворителем гражданских обществ.
522
— «Ч ем ж е Б едн ость гонять?» — сп р оси л а сонливая
Соня.
«Только Т р у д о м д а Т рудом ! — п ри б о д р я сь , отвеч ал а
старуш ка. —
Т р у д х о т ь к у д а м о л о д е ц ! И к а к о е с е л о он з а л ю б и т ,
Т а м и ж и т ь е ! .. О т его б о гаты р ск ого посвиста Б ед н о ст ь ,
З л о б я с ь , б е ж и т и, н а з а д о з и р а я с ь , з у б а м и щ е л к а е т ! »
— «Ч то ж то за Т р у д м о л о д е ц ? д а о т к у д а п р и х о д и т та
Бедность?
Б а б у ш к а , се м р а с с к а ж и н а м о б э т о м п о л у ч ш е ! » — т а к ,
с печ и
С п р ы г н у в и р ечь п е р е б и в , п о д х в а т и л а в е р т л я в а я К а т я .
«В от у ж я в и ж у, опять м не п ри дется вас ск азк ой
потеш ить:
В с к а з к е к а к в з е р к а л е в с ё !» — « А х , ч ег о ж е н а м л у ч ш е , —
все в голос. —
В ечер ведь только н а ст а л , и ночник прогорит ещ е
д о л г о ...
С ядь ж е , р о д на я , за стол, хоть в почетном у гл е п о д
бож н и ц ей !»
С е л а , а вн уч к и к р у г о м , т а к и л а с т я т с я , в ь ю т с я
к старуш ке —
Ж д у т н е д о ж д у т с я ; но вот и б е з д е л а остаться не см ею т;
Л и з а в з я л а с ь з а ч у л о к , а р а б о т у п о л е г ч е — т о С о н е,
К атенька ж , с дон ц ем подсев, вертеном, как игруш кой,
вертела.
«Что ж , начинать ли?» — сп р оси л а стар уш к а. — «С корее!
С к о р е е !..»
— «Н у так сидите ж ». — «С идим». — «Н у да
сл уш ай т е ж ». — «С л у ш а ем » . — «Тихо!
Б о г весть, д а в н о ли и г д е , т о л ь к о ж и л и д а б ы л и
крестьяне
В с е на л е н т я е л е н т я й ! В о т п р и д е т л и п о р а , ч т о б
посеять, —
П а х о т ы нет! . . Стрекоза1 у ж ю л и т , и козелец2 во ц в е т е ,
С ы п л е т и р о ж ь . Эй, п о р а , им т в е р д я т , я р о в о е п о д с о х у ! 3
Л е т о л е т и т и н е ж д е т ; а л е н и в ц ы в сё тары д а бары,

', 2, 3 Появление стрекозы, которая обыкновенно любит виться


около цветов с жужжанием, зацветание травы козельца и рожь, вы­
сыпающаяся в колос, суть верные признаки (в некоторых губерниях
России) наступающей поры ярового посева.

523
Т и х о , в я л о , п л у г о м нивы с л е г к а ч у ть п о р а н я т . . .
Н и в ы з в о н ц о м з а р о с л и , и п о к р ы л о с я в б л ч ц е м в с ё п ол е.
Ч т о им д о п о л я ? . . Е щ е ж , н а б е д у , искушенье
в соседстве:
П и в о , и п ен н и к , и м е д ! . . В о т и пь ю т, и ш у м я т , и г у л я ю т .
В р е м я ж б е ж и т д а б е ж и т ! . . » — « Н у , а что ж е их ж е н ы
и дети?»
— «М ал ы й за стары м и д ет !.. И х и ж ены и дети
ленились:
В с ё , ч т о б п о п ет ь , п о п л я с а т ь , д а на я р м а н к у . . . кон ей
избили,
Д о м ы с в е л и ! . . а к з и м е , к а к с у р к и по н о р а м , з а п а д а л и . . .
С т р а ш н о к н и м в и з б у войти: п о у т р у , л и ш ь з а т о п и т с я
печка,
Х л ы н е т в д р у г д ы м — и д а в а й т у т и д в е р и и о к н а в се
н а с т е ж ь ! ..
К о п о тн о , сине вверху! — а с полать, угор ев, р обятиш ки
Н а п о л д а на п о л с к о р е й ! . . п о л е г л и н а с о л о м е , а т у т ж е
Гость к ним — козел бор одаты й вдруг ш а с т ь ... и овца
по п р и в ы ч к е
В и з б у , и н у т е р е б и т ь и з - п о д н и х а л ь из л ю л ь к и
с о л о м у . ..
Г о р е им в г о р ь к о м д ы м у ! . . Г д е ни в з г л я н е ш ь , в с ё
с к у д н о . .. ленивцы
Т е р п я т от л ен ости всё и чернею т, коптясь т и х о м о л к о м .
Г л у х о и в г у м н а х , — к р у г о м ни г у - г у ! . . д а ч е м у ж
у ленивцев
Р а н о и п о з д н о ст у ч а т ь ? А л ь ц е п а м , по т о к а м ,
в п о д о б и и ах ?
С п я т их цепы , а в с н о п а х в о р о б ь и л и ш ь , в о р у я , щ е б е ч у т .
В ж и т н и ц а х в ет ер ж и в е т ; п р о з а п а с се л я н и н н е м о л о т и т ,
Ч т о ж с м о л о т и л , то и с ъ е л ! . . а в р е к р у т с к у ю с к л а д к у ,
а подать
Ч ем ж е платить, как п р и д ет к ним с вы сокою палкой
десятник?
В ы н ь д а п о л о ж ь , а н е т о . . . Н у , к а з н а - т о н е св о й б р а т ,
н е ш утит!
Т о - т о л е н и в ы х ж и т ь е ! В е д ь ни л о ж к и , ни п л о ш к и
в деревне.
В е к по ч у ж и м в с ё у г л а м их в о л о ч и т с з а п л е ч н о й
котомкой
Б е д н о с т ь -з л о д е й к а с клюкой — впереди, а за нею ленивцы ;

524
Тихо, уны ло и р обко, скры пучей тр о п о ю по снегу,
С к о р ч а с ь , п о д о к н а б р е д у т и н а с и л у п р о ш е п ч у т о си п л о *
« Д а й т е н а м , р а д и Х р и с т а ! » — И в с е л е и х ко х р а м у
господню
С негом и сл е д з а м е л о ! .. Х оть звоны и зв о н я т и
трезвонят
Р е з к о им в у ш и , н о з в о н у л е т а е т н а в е т е р . . . К о г д а ж е
К ц ер к в и п о й д у т , т а к с м о т р е т ь н а о б о д р а н н ы х ст ы д н о !
Н у, дети,
В о т вам и Б едн ость!» — «А Т р у д ? » — « П о г о д и т е
нем ного, у стары х
П а м я т ь т у п е ет ! — а в а м н е с и д и т с я ? — н у т и х о ж ! —
д а слуш ать.
П о с л а н к л е н и в ц а м б ы л Т р у д , и то, зн а т ь , з а м о л ь б ы у ж
отцовски:
Л о в к и й д е т и н а п р и ш е л к н и м , и б о г в ес т ь и ка к
и откуда,
Г о г о л е м п а р е н ь и д ет , и р еч и ст , и у м е н , и п р и в е т л и в ,
Р о с т о м в ы со к он, п л е ч и с т и в п о д б и т о м о в ч и н о й к а ф т а н е ,
С татен, п р и г ож м о л о д е ц ! .. П о б ед р а м колом янковы й
п о я с,
Ш ап к а с з а л о м о м , лицо — сл о в н о кровь с м ол ок ом ,
взгляд — с о к о л и й !..
О н - т о б ы л Т р у д , и в с е л о чуть в о ш е л — з а к р и ч а л
на ленивцев:
« Ч т о ? а л ь н е в и д и т е вы, что г р о з и т в а м б е д а н е м и и у ч а ?
Б е д н о с т ь в а с в с е х з а г р ы з е т ! Т а к в с т а в а й , не з е в а й ,
за работу!»
В о т к а к бы кто р а с т о л к а л в с е х л е н и в ц е в : л е н и в ц ы
проснулись!
Тот за топор, а др угой с д ол от ом , с м олотком, д а
с обухом;
С т у к по д е р е в н е и г у к ! . . З а к р у ж а с ь , ж е р н о в а з а р е в е л и ;
П о к л и н у клин з а з в е н е л . . . и п и л а , р а с х о д я с ь , з а с и п е л а . . .
С к р ы п н у л и ст в о р ы ; к о н ей в с я к в ы в о д и т , а к о н и чуть
бродят!
В с е с о б р а л и с ь и г у ж о м п отя н ул и ся в путь во д о р о г у . . .
Ж е н ы ж , оставш ись, м е ж тем у ж д о с у ж и и п адки
к работе;
Только петух кукарекнул — л учина горит у ж по и зб а м ,
Я р к о г о р и т и т р е щ и т , т о л ь к о и ск р ы , к а к б л е с т к и ,
св ерк аю т!,.

525
В ь е т с я к у д е л ь , и, в е р т я с ь , в е р т е н о , п р о м е ж п а л ь ц е в ,
играет;
П р я ж а п р ядется; а там — там скры пучие ш аткие кроены
Х одят; проворны й челнок то т у д а , то с ю д а всё ш ны ряет,
Б е р д а бр енчат! . . Т а к зи м а п р о л ет ел а , как с у т к и . . .
Знать, стало
Б л и з к о к в е с н е , что в д р у г к л о к о т , к у д а х т а н ь е кур; т у т
откуда
У тки т р ю ш к ом , ковыльком, ш еп ел я в ы е плещ утся
в лужах;
Г о в о р н ы х г о р д ы х г у с е й д о л г о в ы й н а в а т а г а г о го ч ет,
С и п л о ш и п я на п р о х о ж и х . . . в к р у г к л ек ч у т, к у р л ы ч а т
и н д ей к и ...
К а р к а е т ч ер н ы й вран, г р а х а е т грач, и сорока с т р е к о ч е т . . ,
С в и щ е т и ч и р к а е т чиж, и в с ё в р о щ е ч и л и к а е т , чуя
В е с н у и к расны е д н и . . . 1 Т ак всё бы ло — в друг утром ,
однажды .
Ч т о - т о ч е р н е е т в д а л и . . . и в с е с м о т р я т и с л ы ш а т : всё
ближе
С т о п о т о м ш у м ! . . И в с е л е — что з а крик, что з а скрып,
что з а шелест?
К о н и з а р ж а л и . . . И в о т в о р о т и л с я о б о з н а ш ! — и всяк и й
С ы т и о д е т , и к оня о т к о р м и л , а п р и т о м и к о п е й к у
В сякий з а ш и б . .. И пош ли п ож и в ать , попевая, крестьяне.
С т о й - т о п о р ы в т о м с е л е с т а р и к и м о л о д ы м го в о р и л и :
,.Д е т и ! ж и в и т е с Трудом, и н е б у д е т о п а с н а в а м
Бедность!1'»
( 1818)

1 В д р у г о м спи ске сей сказки Сочинитель, уважая созеты неко.


торых искусных в словесности людей, выпустил или заменил дру­
гими все пять звукоподражательных стихов — от 95 до 100. — Здесь
же оставляет их с тем намереньем, чтоб показать, сколь способен
богатый и гибкий экзаметрический стих к выражению различных
звуков, криков и голосов, слышимых в природе. Лучшие древние
стихотворения и новейшие германские, особенно Ф о с с о в ы экзаметры,
изобилуют чудесами звукоподражания. — В наше время, благодаря
общему порыву к просвещению, более нежели когда-либо зани­
маются теори ею стихосложения. Один из ученых соотечественников
наших (г. Гонорский) написал уже весьма любопытную книжку:
«О Гармонии слова». И скоро, может быть, кроме иного достоинства
в стихах наших, как и в древних, будут слышны и то п о т коней, и
с т у к и з в я ц а н и е м о л о т а , и громкое ж у р ч ан и е р у ч ьев, и тихий ш еп от
веющих по цветам зефиров-, но все это, если не ошибаюсь, может
быть выражено удачно одним только экзаметром.
526
252. ТРИ ВРАТА ИСКАТЕЛИ СЧАСТИЯ
Сказка

Ф иллос, Ф и л ём он и Ф илон, три б р а т а , три п асты ря, с т а д о


В т и х о й д о л и н е п а с л и ; н е п о с л а л и им б о г и б о г а т с т в а ;
С тадо, свирели, ш а л а ш — всё д о б р о , всё н а с л е д ь е
от п р е д к о в !..
Ю н о с т и р а н н и е д н и , к а к в о л ш е б н ы е сны , п р о н е с л и с я ;
З р е ю т ж е л а н ь я в г р у д и , и м ечты их у м ы в з в о л н о в а л и :
С л а в о й Ф и л е м о н п л е н ен ; в сё г р е м я щ и е б и т в ы , в с ё л а в р ы
Т о л ь к о и в и д и т он д н е м и в с п о к о й н о м б е з м о л в и и ночи;
З ы б и м о р с к и е Ф и л о н в о з л ю б и л и, п р е д а в ш и с ь им
сердцем ,
В е с е л о , в м ы с л я х с в о и х , по л а з о р е в о й в л а г е к р и с т а л ь н о й
П л ы л и л е т е л ! . . В и д е т ь с в е т и, к о р ы с т е й и з о л о т а
жадный,
Счастье с богатством н а й т и он х о т е л н е п р е м е н н о ,
безум ец!
З о л о т у с с ч а с т ь е м д у ш и м у д р е н о у ж и в а т ь с я ! . . А х , ч аст о ,
Ч асто н а д зл а т о м си дят и на зл а то лью т горькие
с л е з ы !..
Д р у г и ! к о р о т к и й н а ш в ек з о л о т и т с я л ю б о в ь ю
и дружбой! —
Ф и лл осу втайне откры л то сам З ев с, п ок рови тел ь
см иренья.
С т а р ш и е б р а т ь я в пу ти , а ю н е й ш и й , г д е ж и л , т а м
о с т а л с я ...
С д л и н н ы м в д е с н и ц е к о п ь ем и в г р е м я щ е м д о с п е х е ,
красуясь
Ш лем ом , с м ечом на б ед р е, и ш ум я и бл и ста я , Ф илем он
Бы стро в со седн и края, где война, воспы лав, за г р е м е л а ,
Ш е с т в у е т ; в с к о р е в п о л я х ш у м и р о п о т о т т о п о т а к о н ей ,
С т р о и на с т р о и п о ш л и . . . И т ь м а с т р е л в в е р х к а к в и х р ь
понеслася:
Т я ж к о в з д ы х а л а з е м л я , и м еч и о м еч и с о к р у ш а л и с ь ,
Копья летали ж у ж ж а , и тр ещ ал и щ и т ы ... Т ут Ф и л ём он ,
С л а в о й и к р о в ь ю п о к р ы т , б о й о к о н ч и л ; но р о к п о с ы л а е т
С м е р т ь ! ! ! . . К о п и е м п р о б о д е н н ы й , он п а л и о р о д и н е
вспом нил.

527
П о з д о он в сп о м н и л о н е й ! . . А м е ж тем у ж на в л а ж н ы х
пусты нях
Ф и л о н с п о к о й с т в о з р и т в о д и в о л н е н ь е . . . Т о я сн ы м
зерцалом
К а ж у т с я б е з д н ы , т о вм иг, в м и г з а п е н я т с я с т р а ш н о п о д
бурей!
В е т р ы , и с т о р г ш и с ь и з гор и р а с т о р г н у в п р е г р а д ы
гр а н и т н ы,
В о л н ы н а в ол н ы в а л я т и к и п я щ е й их п е н о й в е н ч а ю т ! . .
С скры пом ш а т а л а с я снасть, и вглубь б езд н ы корабл ь
погружаясь,
В н овь возникал! .. Н о и см ерть и волненье ревущ ей
пучины
Ф и л о н п р е з р е л : он а л к а л л и ш ь б о г а т ы х к о р ы с т е й
и злата!
С к о р о п р и с т а л и к с т р а н а м , г д е р о д я т с я и з л а т о и п ер лы :
К а м н и д р а г и е из г о р н а д о л и н ы к а т я т ся с р у ч ь я м и .
Ф и л о н б о г а т с т в о з а г р е б и, с т я ж а н н о й к о р ы с т ь ю к р а с у я с ь ,
Ж а ж д е т в о з в р а т а ; н о вот и ш у м и т , и кипит — вновь
на м оре
Д в и н у л и с ь бездн ы ! В о л н а м еж гранитов х л е б е щ е т ,—
и буря
Н о с и т к о р а б л ь к а к п е р о и т о б ь ет , т о в з д ы м а е т ,
то т о п и т ! ..
Н о ч ь з а м е н я е т с я д н е м , д е н ь о п я т ь п р е м е н я е т с я н оч ь ю ,
Б у р я ш у м и т н а м о р я х ! — И в н е з а п н о , при б р е г е
безвестном ,
С траш ны й о камни удар , и корабль расщ епился
со т р е с к о м !
В о п л и и ст о н ы к р у г о м , в с ё п о г и б л о ! . . К о б р е г у в о л н о ю
С клокотом щ огл у клубит! .. Тут за щ огл у хватается
Ф илон —
С и л ы і о г о в и х р я п о р ы в в м и г к у т е с а м п о л м е р т в а п р и н о си т .
Ф и л о н о с т а л с я в ж и в ы х , н о и ж и з н ь с р е д ь п у ст ы н и
безлю дной
Б р ем я дл я сер д ц а; один и печален, восседш и на бреге,
Т я ж к о в з д ы х а я , с т е н а л он по р о д и н е м и л о й : « О бо ги! —
С л е зн о взы вал. — Ах, см ягчите в р а ж д у р азъ яр ен н ого
р о ка:
Д а й т е ув и дет ь м не край, край бесценны й мой — детств а
обитель;

528
Р о д и н у , р о д и н у м не п о к а ж и т е, в сем о щ н ы е боги!
Д а й т е зав и деть ее хоть вдали, хоть как р а д у г у в небе;
Д а й т е у в и д е т ь х о т ь д ы м , что н а д к у щ а м и п р е д к о в
клубится!
В е т р ы ! п о в е й т е ко м н е о т ц в е т у щ е г о б р е г а р о д н о г о !
В ол н ы ! п р и м и т е м ой ст о н и с к а ж и т е б р е г а м , г д е
р о ж д е н я!
В дал ся б е з у м е ц мечтам и погибнул в ст р ан е неизвестной!
Ф и лл ос услы ш ит ваш гл ас!» — Ч то ж сей Ф илл ос?
О ст а в ш и с ь при с т а д е ,
Т и х о , с п о к о й н о ж и в е т ; он д а л е к о т с у е т и в о л н е н и й .
Ф и л л о с н е з н а т е н , у б о г ; а в с е г д а ли т о т с ч а с т л и в , кто
знатен?
С ч а с т и е в б л е с к е ль б о г а т с т в ? Н о и м е е т б о г а т с т в о
и Ф иллос.
В милой Ф илене о н о ! .. «О Ф илена, дочь м илая н еба!
Р а д о с т ь моя! — Т а к п о е т в о с х и щ е н н ы й Ф и л е н о ю
Ф илл ос. —■
Д р у г м ой, ты в с ё м н е, п р и д и ! З д е с ь в е с е л ы е в о д ы
гуляют,
С ш е п о т о м п л е щ е т р у ч е й , и ш е л е щ е т ш у м я щ а я п ена!
В е я н ь е м т е п л о й в есны о ж и в и л и с ь ф и о л и м л а д ы е ,
М илы х, в лю блен н ы х певцов благовон н ы е липы лел ею т;
Горлицы, н еж н о целуясь, д р у г д р у гу про радост ь
воркую т;
Т у т и д у ш и с т е й цветы , и п у ш и с т е е з е л е н ь в с е м д о л е ;
Т у т и л ю д е й н е в и д а т ь ! . . О Ф и л е н а , л ю б о в ь их б о и т с я !
Я с н о п ы л а е т з а р я , и л и л о в о е н е б о а л е ет !
Р осы спустились в луга, и за и ск р и л о сь б и се р о м поле;
С м о л к л а в еч е р н я с в и р е л ь , п о с м о т р и , у ж т е м н е ю т д о л и н ы ,
Д а л ь з а с и н е л а с ь ... спеш и! Ах, весен н и е ночи так
к р а т к и !..
С ч а с т ь е м ж е п о л н ы часы и г о д о в н а м м и л е е п е ч а л ь н ы х !
В о т у ж в ы со к о л у н а ! . . П у с т ь б р о с а е т н а м Ц и н т и я
с неба
В з г л я д ы з а в и с т н ы ; а х нет! И б о г и н я з а б л е щ е т с в е т л е е ,
Н е ж а ч ету м о л о д у ю . . . П о в е р ь м н е, что с ч а с т и е с м е р т н ы х
Н е б у приятно — приди ж ! . . Б л агов он н ое л о ж е нас
манит;
С л ад к о забы ться в цветах, тиховейны м л о б з а я сь
З е ф и р о м !..

18 С ти х о т в. с к а зк а 529
Л и л и и п ы ш н ы л е л е ю т з д е с ь очи, а п е с н ь Ф и л о м е л ы
Ч увства и сл ух мой п л е н и л а !.. С ф и алом б л аж ен ств а
небесна,
Н и м ф е Ф и л е н а п о д о б н а , сп еш и ! — В о т и д е т ! . . А х , о н а ль
то? —
Ш е л е с т и ш у м . . . в и ж у т е н ь . . . т о з н а к о м а я т ен ь м н е
м е л ь к а е т !..
С е р д ц а по с и л ь н у б и е н ь ю , по т ен и , п о п о с т у п и л е г к о й ,
Д р у г мой, у зн а л я т ебя!» — Так, л ю бов ь в ы раж аю ч и
в песнях,
Ф и л л о с с у п р у г у в с т р е ч а л ! . . Н о м о г у ль о п и с а т ь их
б л а ж е н с т в о ? ..
Ш еп от, п л еск ан ье ручьев и вкруг говор ворк ую щ и х
горлиц
С о н к н и м в е д е т ; а с з а р е й с о л о в ь и н ы е св и сты и х б у д я т ;
С тр астны , счастливы встаю т! — И вы соком у н ебу,
пенатам
М олятся оба, а там — там о ст аде и тот и другая
П о р о з н ь х л о п о ч у т , н о с т ем , ч т о б им п л о д о т т р у д о в бы л
уместны й.
В от заскры пели ворота, лениво и м ерно ступаю т
Т уч н ы во л ы ; а п о т о м в д р у г , т о л к а я с ь , т е с н я т с я о в еч к и
С г р о м к и м б л е я н ь е м в п е р е д , и п а с у т с я в п р о х л а д е ; но
в полдень,
З н о я б о я с ь , с л а д к о м л е ч н ы е кровы в л е к у т с я к д у б р а в е
Т ом но, с п ротяж ны м мычаньем; а д р у г п ер ед др угом
проворно
К м ат к а м ягнятки б е г у т . .. У ж у р ч а щ и х ключей
з а л е г а ю т ...
Ф и л л о с ж е с м илой своей п о д н ав еси стой , м лечной
черемхой
С ч а с т л и в , н е в ер я , что есть и что м о ж е т б ы ть с ч а с т ь е
иное!
Ф и лл ос с Ф иленой так ж и л ! .. Так дв а юные пальма,
сплетаясь
В с е н и п р о х л а д н о й л е с о в , при с е р е б р я н о м з е р к а л е т о к а ,
Д о л г о , с п о к о й н о ц в е т у т ! . . И г р о з а , н и з в е р г а ю щ а к ед р ы ,
З н о я п а л я щ и л у ч и н е о п а с н ы п у с т ы н н и к а м м и л ы м ! ..
Б л а г о т о м у , кто в т и ш и п р о ж и в е т н е б о г а т , н о п о к о ен !
С частья в д а л е к и х ст р ан ах и богатств за м орям и
не и щ е т !..

530
(С ч а с т ь е , п о в е р ь т е , с а м о в ш а л а ш и т и х о м о л к о м
з а х о д и т ! ..)
Н изких свободен страстей, позл ащ енны м кум ирам
не служ ит,
С ер д ц ем ж е п р ед а н д о б р у , всем и б р а т он, и д р у г,
и помощник;
О н -т о б о г а т и с ч а с т л и в , и е м у д а п о ет м о я л и р а !
JJ81S)

253. ПОДРЫВАТЕЛЬ
Басня

С о с е д ш умит,
С о с е д кричит,
С о с е д М а к а р л и ш ь чуть н е в о ет ,
Ч т о п о д н о с о м ег о , в е г о г л а з а х ,
П л у т я г а к р о т в сё р о ет , р о е т . . .
« Н у , в е р и ш ь ли, м н е ж а л к о — ст р а х !
И с е р д ц е , б р а т е ц , т а к и н о ет :
Л ю б и м у ю г р я д у , з л о д е й , и зр ы л .
В о т и д у б и н а е с т ь . . . у ж я б ег о х в а т и л ,
П о т еш и л ся б н а д в р а ж ь е ю спиною ! —
Т ак говорил М ак ар , кроту г р о з я .—
Д а , в и д и ш ь с а м , он р о е т п о д о м н о ю ,
А м н е п о п а с т ь по н ем н е л ь з я ! . . »

С о с е д М а к а р ! б ы в а е т с л у ч а й р а зн ы й :
Так рою тся п о д н а с и клевета, и л о ж ь ,
Так п одры вается увертливы й приказны й —
И видиш ь, и ш ум иш ь порой, и бьеш ь,
Д а в с ё п о н ем н е п о п а д е ш ь ! . .
( 1826)

254. КАНАРЕЙКА
Басня

К ан ар оч к у О л ён уш ка купила;
К ак няня, нянчилась с пташ уркой, бер егла,
И белы м с а х а р о м из алы х уст кор м и л а
Л ю б и м и ц у . . . и в о т у ж п тичка т а к с м е л а
И так мила:

531
Л и ш ь стук н ут чаш кам и, она как тут бы ла,
И к аж ды й ден ь поутру, у стола,
К р уж и т, проказит — и б ез спроса,
Х озяйкой чайного подноса,
Т о с а х а р , то бисквит клю ет,
А м е ж д у т е м п о ет , п о е т . . .
И ст р а х как пташ ечку О лён уш ка л ю б и л а
И очень ею д о р о ж и л а .
Н о д ев у ш ек л ю б о в ь — посл уш ать старика —
П ол егч е перуш ка, потоньш е волоска!
С д р у ж и л а с ь Л е н у ш к а с котом -м урлы кой:
Н а с т а н е т д е н ь — о н тут; с и д и т у г р ю м ы й , д и к о й ,
А п т и ч к е э т о н е п о д ст а ть .
И вот у ж п ес ен о к р езвуш к и не слы хать;
М а н я т — нейдет! А бары ш ня — сердиться,
И в с л е з ы , и ш у м е т ь . . . А н я н я ей сов ет:
« О л ё н а Н и л о в н а , м о й свет!
У ж ты н а в о з р а с т е — п о р а бы в р а з у м и т ь с я ;
З а г а д к а , м а т у ш к а , в ед ь о ч е н ь - т о п р о с т а :
Н у , х о ч е ш ь с п т и ч к о й б ы ть, т а к вы го н и к о т а !»
(1827)

255. УСЛУГА ОТ МЕДВЕДЕЙ


Быль

У ж о с е н ь о ч ен ь г л у б о к а :
П у с т ы н н е й л е с, п о л н е й р ек а ;
К р а сн еет д а л ь главой кудрявы я рябины,
И г р и б и г р у з д ь п о д с о л ь и д ет ,
И суш ится з а п а с душ исты я малины,
И щ ебетли в ы е сби р аю тся в отлет
К у д а -т о за м оре к а с а т к и ...
Х о зя й к а в огурцы к л адет пахучий тмин,
П у с т е е т о г о р о д , п о л я и нивы г л а д к и .
Н о п а х н е т л а к о м о д ы м я щ и й с я о вин
З ер н о м п о д су ш ен н о го х л е б а . ..
И в о т у ж с у м е р к и п о д к р а л и с ь к а к -т о с н е б а ,
О сенний день завечерел,
И стр аш ны й брянский л ес тем нел , тем нел;
Н а стороне м аячилась избуш ка,

532
В ней ж и л М ир он с ж е н о й и м а те р ь ю -ст а р у ш к о й .
В о т к ним стучат: « П у с т и т е н а ночлег!
Мы д в о е вчетвером , но нет от н а с пом ехи;
А зав т р а вам достав и м см ех,
П и р у ш к у с п л я с к о й и п о т е х и !»
То были д в а поводы ря
И с ними д в а огр ом ны е м ед в е д я .
М у ж и к , гостей б л а г о д а р я ,
С к а за л м альчиш ке: «Н у, б р а т Ф едя!
С в е д и их на с а р а й , а у ж и н а т ь с о м н ой ;
Я новосел, в и зб е нам негде поместиться:
Ж и в у с старуш к ою , с парниш кой д а с ж еной».
В о т у ж и н про ч ь , и в ся к в с в о е м у г л у л о ж и т с я .
Н о г о с т ю о д н о м у н е с п и т ся :
З д о р о в , и на с е н е , и х о р о ш о п о ел ,
И у ж м ед в е д ь его, свернувш ись, за х р а п е л ,
Т о в а р и щ т о ж х р а п и т и з в сей по р ы и м очи.
У ж врем я близко полуночи,
А к г о с т ю в с ё н е с х о д и т в г о сти со н ,
И в д р у г п о ч у я л он
К а к о й - т о ш у м , к а к о й -т о ст о н п р о т я ж н ы й . . .
М о г у ч и й , м о л о д о й и по д у ш е о т в а ж н ы й ,
О н и з с а р а я вон, г л я д и т , гл я д и т :
И з б а в о г н е , н о н е горит!
Он под окошко: в и д и т .. . худо!
В а т а г а у д а л ы х , и х б ы л о с е м ь на сч е т
(В с т р а н е л е с н о й , в г л у ш и б е з л ю д н о й ) ,
Х о з я и н а , с к р у т и в , на в е н и к а х п еч ет
И гаркаю т: « Д а в а й казну!» Ж е н а -х о зя й к а
Т о ж св я зана. . . В о т наш к товарищ у: «В ставай -к а!
С м о т р и : в о т т а к и так! М е д в е д е й п р о ч ь с ц е п е й —
И по д у б и н е им: с к о р е й , с к о р е й ! »
В с т а ю т , б е г у т к и з б е — т а м д в е р и на з а п о р е .
Н о в е д ь не с в о й ж е б р а т м е д в е д ь ! . . Н е ш у т и т
в споре,
Притом зверей толкнули под бока:
« Б е й , М и ш к а ! М а ш к а , б ей ! . . » И д в е р и р о з н о !
И в ходят витязи с д у б и н а м и п регр озн о.
От радости у м уж ика
Д у ш а д р о ж и т , а в о р ы — кто к у д а п о п а л о .
О д н а к о ж им на п а й д о с т а т о ч н о д о с т а л о с ь !
С вязали нескольких — и в зем ский суд.

533
И судьи — если мне рассказчики не лгут —
М е д в е д е й н алицо, по ф о р м е призы вали:
У ж , р а з у м ее т с я , они ж е л а л и
У достовериться, узнать,
Х о т я бы с с т а в к о ю о ч н о ю ,
Ч то м огут иногда, порой иною
И нёлю ди лю дей спасать!
(1828)
И. К. А Н И Ч К О В

256. СУДЬЯ И СОСЕД


Сказка

В дож дл и вы й день, обеден н ой порою ,


П о д ветхим зонтиком и с тяж к ой нош ей д ел ,
С удья старинного покрою
Д о м о й в з а д у м ч и в о с т и ш ел .
Д о р о г о ю с о с ед с ним повстречался;
С удья с приятелем поцеловался,
П о т о м , в з д о х н у в , с к а з а л : « В с ё , в с ё и д е т н е так!
Д а и к а к о м у б ы ть д о б р у , л ю б е з н ы й , с н а м и ?
П о п у т а л в с е х л у к а в ы й в раг!
Н у , в и д н о , з а г р е х и мы н а ш и м и о т ц а м и
Н а с в е т се й р о ж д е н ы .
З д е с ь — п р а в д а , с о в е с т ь , ч есть с о в с е м и с т р е б л е н ы ;
В с е о д о б р е твердят, а к д е л у лиш ь коснется,
Т о в ся к и й о т д о б р а с п и н о й и о т в е р н е т с я .
З а б ы л и бедн ы е и см ерть и страш ны й суд;
Н е в ц арств и е н ебес, а в а д себя влекут!
И братья-то моя, с к а ж у не в о су ж д ен ь е,
У ж п о т е р я л и в сё к у с т а в а м у в а ж е н ь е ;
Н е т ч ести н а в о л о с в д у ш а х !
Так н аж и в аю тся , так совестью торгую т,
Ч то вы говорить страх!
Как картами, д р у ж о к , зак он ам и тасую т!
В р а з в р а т е св е т п о г р я з !
Н а с т а л , с о с е д у ш к а , н а с т а л п о с л е д н и й ч а с!»
С о с е д г л а з а м с в о и м н е в ер и л ,
З р я редкий честности су д е й ск о й о б р а зе ц .
С удья, к азал ося ем у, не лицем ерил:

535
П ростак не зн ал лю дских сердец,
П р о ст а к на свой арш ин всё мерил
Н о м е ж д у тем с у д ь б а с о с е д а привела
С как и м -то бо га ч о м в с у д е иметь д ел а .
К судь е-п р и я тел ю лиш ь т я ж б а переш ла,
Т отч ас б еж и т со с е д к сл у ж и т ел ю Ф емиды ,
Б р а н и т с ним с в е т и в с е х л ю д е й ,
З а м о л в и л сл ова д в а о п р а в о те своей,
И сч и сл и л все соперника обиды ;
Н о , н а б е д у , и з с у д ы ш ы х р еч ей
З а .метил, что с у д ь я н е т е и м е л у ж виды:
У гр ю м о, сухо.отв еч ал ,
То справки к д ел у соби р ал,
Т о завтра побы вать со сед а приглаш ал.
Н а с и л у вышло р азреш ен ье,
К оторого бедняк так долго ож и дал .
О п р едели ли . — Ч то ж ? — Б огатом у именье
А б е д н о м у , ка к в о д и т с я , т е р п е н ь е .
Т о г д а с о с е д с к а з а л , что т е д р у г и х б р а н я т ,
К о т о р ы е п р и к р ы т ь св о и г р е х и хо т ят !
{1818)
H. M. К Н Я Ж Е В И Ч

257. ПРОСТОТА
Сказка. (Подражание Вейсе)

Н а мягкой зел ен и , в п рекрасны й майский день,


Алина в сл адк ом сне раскинувш ись л е ж а л а ;
К у с т р о з о в ы й , с п л е т я с ь , н а д н ей с о с т а в и л т ень,
И Ф лора а р о м а т на перси к ней свевала;
Завистливы й Зеф и р с груди покров сорвал;
Бог радостей, лю бви грудь н еж н у волновал
И д у ш у страстную ж ел а н ь ем вспламенял.

В сем п о л о ж ен и и з а с т а л ее Л и н д о р .
О н т я ж е л о в з д о х н у л , с е л в о з л е и св о й в зо р
Н а н ей о с т а н о в и л . П р е к р а с н а я п р о с н у л а с ь
И , н ег о й у т о м я с ь , р о с к о ш н о п о т я н у л а с ь .
Л индор едва дыш ал.

«Как, здесь Л индор? И он м о й с л а д к и й со н


п рервал !—
С лукавством на лице красави ц а ск азал а. —
О н ц е л о в а л м ен я и д е р з к о ю р у к о й
С орвал покров! Н ет, я никак не о ж и д а л а ,
Ч тобы Л и н д ор , всегда застенчивы й такой,
Б ы л э т о м у виной.
Ш а л у н ! — Н о ты д р о ж и ш ь ? Ч е г о ж ты и с п у г а л с я ? »
— « Д а ты в е д ь с е р д и ш ь с я , А л и н а , н а м ен я ;
А я, к л я н у с ь , н е ц е л о в а л т е б я :
Я только красотой твоей п ол ю бов ал ся !
И с м е ю л ь б о л ь ш е я!
Н о в и ж у , что с л о в а м м о и м н е д о в е р я е ш ь —

537
Т а к вон в к у с т а х А м и н т , с п р о с и его: у з н а е ш ь ,
К а к я почтителен бы л к п р ел ест я м твоим;
Д а в от я с б е г а ю з а н и м !»
— « К у д а , Л и н д о р ? З а ч е м ? П о б у д ь е щ е со м н о ю !»
— « Н е т ! нет! А м и н т м е н я о п р а в и т п р е д т о б о ю ;
Я п р и в е д у ег о , а ты з д е с ь п о г о д и ! »
>— « О д о б р е н ь к и й Л и н д о р ! — к р а с а в и ц а
сказала, —
О с т а н ь с я ж л у ч ш е ты и н а с о б о и х ж д и ! »
В с к о ч и л а и в кусты к А м и н т у п о б е ж а л а .
Л индор остался ж дать.
У ж в еч ереет день, у ж сол н ц а не видать,
У ж ночь т у м а н о м л е с п о к р ы л а —
А л и н а в сё н е п р и х о д и л а ! . .
(1819)
П. А. В Я З Е М С К И Й

258. Ж РЕЦ И КУМИР


Басня

Л ьстить л ю б я т многие, хвалить у м е е т редкой.


Н е в м еру п охв ал а оп асн ей брани едкой.
У сер дь я л о ж н о г о п одать ли о б р а з е ц ?
В р а с с к а з м о й в с л у ш а й т е с ь : к а к о й -т о д р е в н и й
ж рец,
К кумиру своем у излиш не богомольны й,
У ж так кадил ем у, у ж так ем у кадил,
Ч т о с н о г д о го л о в ы ег о он з а к о п т и л .
И п о л н о ? — Н е т ! и т ем у р о к о м н е д о в о л ь н ы й ,
Т ак р а зм а х н у л ся р аз, в пы лу сл еп ой руки,
Ч т о о н к а д и л ь н и ц е й р а с ш и б е г о в ку ск и .

Ф о р т у н ы б а л о в н и ! к у м и р ы ч ер н и з ы б к о й !
Л ю б и м ц ы ср очны е за б ы в ч и во й молвы!
Н е с т р е л в р а ж д ы к р у т о й , но л е с т и г и б к о й
К ади л ьн и ц берегитесь в ы !..
1819

259. ПОЖАР

Н е б р е ж н о с т ь ю л ю д е й и ль п р и х о т ь ю с у д ь б ы
В о д и н и т о т ж е ч ас, и р я д о м ,
О т св еч к и в с п ы х н у л и о б о и з д е с ь ; т а м на д о м
В ы к и ды в ал о из трубы !
«Ч его ж е бы ло ж д а т ь ? — с к а за л советн и к зрел ы й ,
В зи р ая на п о ж а р . — В ам н у ж ен был урок;
Я от такой б еды свой д о м и к у б ер ег » .
« А как ж е т а к ? » — с п р о с и л х о з я и н п о г о р е л ы й .

539
« Н е о с в е щ а ю в ночь, а в з и м у н е т о п л ю » .
— « О , нет! Х о т ь о т о г н я я н ы н е и т е р п л ю ,
Н о костенеть в потьм ах зд е сь человек н есроден ;
В р асчетах прибы ли у щ ер б у место дам :
О гонь п о д ч а с во вред, но ч ащ е в п о л ь зу н ам ,
А твой гробовы й д о м на то лиш ь только годен,
Ч т о б в н е м в о л к о в м о р и т ь и г н е з д а вить с ы ч а м !»
1820

200. МАЛЮТКА НА ЛОШАДИ

М а л ю т к а н а к оня п р о с и л с я , — п о с а д и л и .
С п е р в а в в о с т о р г е он: « В о т , в от и я б о л ь ш о й ! » —
Т о в а р и щ а м кричит, к о т о р ы е т о л п о й ,
Е м у завидуя, счастливца окруж или.
Н о только п о в ода пустили
И л о ш а д ь т р о н у л а с ь , — м а л ю т к а п о д н я л вой
И з а д р о ж а л , как буд т о за уроком ,
К а к б у д т о с р о зга м и учитель п е р е д ним.
Н е в р а д о с т ь у ж е м у и б ы ть б о л ь ш и м .
С и д е т ь ли п р я м о , с е с т ь ли б о к о м ,
Г л я д е т ь л и н а л о ш а д ь — в сё м у ч и т р а в н ы й ст р а х .
З а ж м у р и т ли г л а з а , е щ е с т р а ш н е й в п о т ь м а х ,
И с ч а с у он н а ч а с в сё б о л е е б л е д н е е т .
З а м е т и в ш и о т ец , к а к он р о б е е т ,
С к азал : « Д у р а к , тебя никто не п р и н у ж д а л !»
И , с ж а л я с я н а д н и м , е г о с коня он сн я л .
П о д у м а е т е вы, он п л а к а т ь п е р е с т а л ,
Т еп ер ь покоен и на в о л е ,—
Н апротив, плачет вдвое боле,
И з л и т с я , и кричит, и р в е т с я н а коня.
О , с к о л ь к о н а в ек у в е л ь м о ж е й в и д е л я,
К оторы е, пока в числе л ю б и м ц ев были,
П о д нош ей почестей том и л и сь и грустили,
И с в ы со ты н а п р е ж н и й ж р е б и й св о й
Со в зд о х о м о б р а щ а л и взгляды
И у ц а р я д л я в се й н а г р а д ы
П росилися домой.
О т п у с т и т л и ш ь и х ц а р ь , вняв п р о с ь б е , н а п о к о й —
Б е д н я ж к и ч ахн ут от д о с а д ы .
Между 1819 и 1822
540
261. В И ЗИ РЬ ГАССАН
Сказка

В киоске пы ш ной, зол отой ,


П о д ш ум ом резвого, б л ест я щ его ф онтана,
Д р е м а л визирь Г ассан , л ю б и м ец , д р у г су л та н а ,
К п одуш к е б ар хатн ой склоняся головой.
П о с л у ш н ы е р а б ы в о к р у г н е г о ст о я л и ,
И р обк ое в груди ды хан ь е притаив,
Свой взор на сонного Г а сса н а устрем ив,
П окой и тиш ину в м естах сих охраняли.
Н о в д р у г н е в д а л е к е р а з д а л с я с м у т н ы й крик.
«К то там?» — проснувш ися, вел ьм ож а вопрош ает.
И в от к Г а с с а н у п р и с т у п а е т
В е д о м ы й с т р а ж е ю о с а н и с т ы й ст а р и к .
Г а сса н , прикрыв рукой г л а за свои от света,
Г л я дит и щ урится, с ди в ан а привстает —
И что ж е ? У з н а е т
В приш ельце своего л ю безн ого М ак бета, —
М а к б е т а , с к о и м он о т с а м ы х ю н ы х д н е й
Б ы л д р у ж е н , в м е с т е р о с, и д а ж е у в е р я л и ,
Ч то в н и х р а з л и ч и е о д н о л и ш ь з а м е ч а л и :
Н есх о д ст в о мы слей и страстей.
Т е п е р ь с о в с е м н е то: М а к б е т в п р о с т о м н а р я д е ,
П очти с нечесанной б р адой ,
Х о т ь х р а б р ы й воин б ы л , н о воин л и ш ь п р о с т о й ;
О д н а к о ж у м б л и с т а л в е г о о т в а л ен о м в з г л я д е .
А т о т — у ж е ви зи р ь! Б о г а т с т в у — с м е т ы нет!
Н е б у д у ч и з н а к о м ни с с к у к о й , ни с д е л а м и ,
С у т р а д о в е ч е р а п и р у е т он с д р у з ь я м и ,
Е с т п л ов , к у р и т а л о й и п ь ет в с е г д а ш е р б е т .
«Я в и ж у , с ч а с т л и в ты! — с к а з а л М а к б е т со в з д о х о м . —■
Д а й бог! Я р а д т о м у ; ф о р т у н а л ю д я м к л а д !
С частливец за г а д а л , и всё пош ло на лад!
А я — что п р и о б р е л ? Г о н и м ы й з л о б н ы м р о к о м ,
О дни лиш ь горести п ов сю д у н аходи л .
Ты з н а е ш ь , д а в н и й д р у г , что п р а в д у я л ю б и л ;
О н а-то и бы ла всех б е д м о и х виною!
Н ет, н е м огу кривить д у ш о ю !
Я в д о л ж н о с т ь кадия вступил,
И суд, клянусь, д а в а л правдивы й, беспристрастны й;

541
Н о зл ы х л ю д ей язы к опасны й
М е н я , б е з в и н н о г о , увы ! н е п о щ а д и л .
С оск уч ась клеветой и и збегая мщ енья,
Я нового искал сл уж ен ья
И с н о в ы м р в е н и е м ко б р а н и п о л е т е л !
С л у ж и л , с р а ж а л с я , сколько м ож н о:
В о т р а н ы н а г р у д и то г о в о р я т н е л о ж н о ;
Н о кланяться и льстить я в ов се не хотел,
Н а д е я с ь на свои з а с л у г и , —
И что ж ? З а в се м о и у в е ч ь я и н е д у г и
П а ш а , начальн и к мой,
Б л а го д а р и л м еня п устою лиш ь хвалой —
И то т а к н е х о т я и т а к , ч т о б н е с л ы х а л и ;
А те, кто в ш а х м а т ы и в к о ст и с н и м и г р а л и
И л и за трубк ой и вином
Е г о п о ч ти р а в н я т ь д е р з а л и с б о ж е с т в о м ,
О дн и все почести и с л а в у получали.
У в и д я , что к о в а р н ы й р о к
Ко мне ни м ало не смягчался,
И в мире, и в войне всё так ж е был ж ест ок ,
От д ел и подвигов навек я отказался,
И возвратясь теперь дом ой,
Л ет тридцать п р о сл у ж а , притом с пустой сумой,
Х очу в м оем уединеньи
П р ож и ть остаток дн ей б ез ш ум а, без сует
II в с п о м и н а т ь п о д ч а с , что с е й о б ш и р н ы й св е т
Есть рай д л я злы х се р д е ц , д л я д о б р ы х ж е —
м ученье».
— «М не, право, ж а л ь тебя! — в ел ь м о ж а о т в е ч а л .—
Н о время протекло, и пособить н ем ож н о;
К том у ж ещ е признаться дол ж н о:
Ты с а м в с е м у в и н о й , — ты с а м б е д ы и ск а л !
К ч е м у с т о л ь г о р д у б ы ть п р е д в ы ш н и м и в л а с т я м и ?
И что п р и о б р е т е ш ь ты с п р а в д о ю с в о е й ? . .
П о м не: т о т в с е х из н а с у м н е й ,
К т о б р а н и н е в е д е т с л ю д с к и м и в в ек с т р а с т я м и .
Т ак ое м нение поставивш и в закон,
Ты в с ё бы п о л у ч и л б е з д а л ь н е г о с т а р а н ь я :
Чины, и почести, и лестны е н азван ья.
И р а з в е т я г о с т е н д л я го л о в ы п о к л о н ?
П о с л у ш а й ! мы о д н и — о т к р о ю с ь п р е д т о б о ю :
Я с а м н е д у м а л б ы ть с у р о в ы м м у д р е ц о м ;

542
З а т о — т е п е р ь в и зи р ь ! К а к ч а ш а п о л о н д о м ,
И всё п е р е д о м ной поникло головою !
Л ю б л ю поесть, попировать;
В ж и л и щ е у м е н я в с е р о с к о ш и ст о л и ц ы !
П е в ц ы и п л я с у н ы , а к т е р ы и п ев и ц ы ,
К о г д а ни в з д у м а ю , го т о в ы з а б а в л я т ь .
А т а м . . . ч то б о г в ел и т ! Б ы т ь м о ж е т , п о к а я н ь е м . . . »
— «Довольно! — перервал М ак бет с н ег о д о в а н ь е м .—
К о л ь ч е с т н о с т ь т а к р е д к а в н а ш р а з в р а щ е н н ы й век,
П у с т ь б у д е ш ь ты — в и зи р ь ; я — ч ест н ы й ч е л о в е к » .
{1823)
В. С. ФИЛИМОНОВ

262. СУДЬЯ И ДВА ПРОСИТЕЛЯ

К с у д ь е к а к о м у - т о , с л у ч и л о с ь т а к , что в д р у г
М е ж р а з н ы х гістцев д в а с о п е р н и к а х о д и л и ;
П росили, кланялись, сулили,
Н о не д а л и е щ е . .. С удья был к п р о сь б а м глух.
О д н у в с ё п е с н ю п ел : « Я з а н я т , н е д о с у г » , —
И, н аконец, пр огн ал о б о и х неучтиво.
П р о с и т е л и т о г д а л е г к о м о г л и п о н я ть ,
Ч то н у ж н о — поскор ее дать.
Н о т о т из н и х , чье д е л о б ы л о п р а в о ,
К а з а л о с ь бы , к о г д а п о с у д и м з д р а в о ,
Д а р и т ь ни п о ч е м у н е д о л ж е н б ы л с у д е й ;
О д н а к о ж е и он, в н я в о п ы т н ы х л ю д е й
Б л а г о р а зу м н о м у совету,
С тащ и л к кры льцу судьи д е ш е в у ю к арету —
Д а т ь б о л ь ш е он н е м о г п о б е д н о с т и св о е й .
Д р у г о й ж е истец пребогаты й,
К р угом по д е л у виноваты й,
С у д ь е — четверкою карету подкатил:
Д а у ж карету не такую ,
К акую бедны й подарил,
А м одн ую , с гербом , карету выписную!
С у д ь я у м е л д а р ы цен и т ь :
У м ел — судить!
В с а р а й он с п р я т а л , в з а д , д р я н н у ю к о л ы м а г у .
А вот, р а д е ю щ и й о б щ е с т в е н н о м у б л а г у ,
Судья в суди ли щ е в карете дорогой
Н а хватск ой ч етверне катил по мостовой!

544
Т ут п овстреч али сь с ним д ор огой
Б огаты й и стец и у бо го й .
« П о з в о л ь т е в ы м о л в и т ь о д н о л и ш ь с л о в о н а м !» —
К р и ч а т он и . « П о с т о й !» — с к а з а л с у д ь я с л у г а м ,
А и ст ц а м : « Д о м ен я к а к а я н у ж д а в а м ? »
«Ч то, д ел о , — говор ят, — у ж , чай, в с у д е р еш и л ось?»
С у д ь я т у т , в ы ст а в я с у д е й с к о е ч ел о ,
О тветил б ед н я к у :
«Т вое, бр ат, т я ж ел о —
О с т а н о в и л о с ь .. . »
А богачу:
« Т в о е ж е п о в е з л о !»
С к а з а л , м а х н у л р у к о й — и кони в н о в ь п о м ч а л и !
И сн ова ги бк и е р ессоры за к а ч ал и
С удью с п р одаж н ою душ ой!
А истцы что ж ? Б е д н я к , о б и ж е н н ы й с у д ь е й ,
Н е п р а в о су д ь е клял, на с у д просить сб и р а л ся ,
О п р аве говор ил . Б огач — н а д ним см ея л ся .

К огда ж е лю ди дож и в ут,


Ч то б у д е т б о га ч а м и бедн ы м равны й су д ?
1819
А. Д. И Л Л И Ч Е В С К И Й

263. ГОСТЬ БЕЗ ПАРИКА

С в есел ьч ак а в гостя х парик сл етел ;


В с е в и д е в ш и е — в с м е х , кто я в н о , к то за к р ы в ш и с ь ;
Д р у г о й бы с о с т ы д а с г о р е л ,
Ч то ж он? Он лы синой к гостям обор оти в ш и сь:
« В а м ч у д н о , — г о в о р и т , — ч то с го л о в ы м о ей
Ч у ж и е волосы сл етел и ,
Д а в едь они и на своей
Д ер ж а т ь ся н е ум ел и ».

С л у ч и ся э т о ж е с г л у п ц о м ,
Н а д н и м бы п о с м е я л и с ь в д в о е ;
Н о ост р я к а м х в а л а ! О ни одн и м сл ов ц ом
П оп р ав ят д ел о не такое.
{ 18 2 0 )

264. РАСЧЕТЛИВЫМ СКУПЕЦ

С к у п о й , о б к р а д е н н ы й , к л я н я св о й р о к п р о т и в н ы й ,
К р и ч а л в о т ч а я н ь и : « П о в е ш у с ь н а к р ю к у !»
Н о в д р у г о п о м н и л с я : « В е р е в к а с т о и т гр и вн ы .
Н ет, л у ч ш е д а р о м я . ..» — и б р о си л ся в реку.
{1827)

546
265. БОГАЧ И БЕДНЯК

О б р ем ен и в ж е л у д о к п ресы щ ен ьем ,
Н о в с е р д ц е с си л ь н ы м с о ж а л е н ь е м ,
Ч т о п е р е е с т ь в с е х б л ю д н е с т а л о си л ,
П ы хтя с п р еж и р н о го о б е д у ,
С ади л ся О ткупщ ик в карету.
« П о д а й т е , б а т ю ш к а ! — т у т Н и щ и й в о з о п и л .—
Д в а д н я н е ев ш и и н е п и вш и ,
О т г о л о д а чуть н о ги в о л о к у » .
— «С м отр и ж п о ж а л у й ст а ! — вскр ичал Б огач,
в сп ы л и в ш и ,
О н г о л о д е н , — в е д ь с ч а с т ь е ж б е д н я к у !»
(1827)
М. А. М АЙКОВ

266. ЧУДАК

О дин чудак,
Н е з н а ю , к ак с к а з а т ь , у м е н б ы л и ль д у р а к ,
Н о, путеш ествуя по свету,
В и д а л , что в и н о г р а д т а м н а п о л я х р а с т е т ,
З а д у м а л р а зв ести и у с е б я сей п л од,
К о т о р о г о со в сем в его отч и зн е н ету.
А п о т о м у , к о г д а п р и е х а л он д о м о й ,
З а в а ж н о е н е с ч е л , что к л и м а т бы л д р у г о й ;
Н е м едл я боле,
И в п рав ду в и н огр ад н ам есто х л еб а в поле
Ч у д а к м ой н ач ал р а зв о д и ть .
С о сед и , видя то, в се стал и говорить:
« П о м и л у й ! Ч т о ты з а т е в а е ш ь ,
С еб я н а п р а сн о р а зо р я еш ь ,
Н е м о ж ет в и н огр а д р одиться зд е сь никак».
О д н а к о ж е т о м у н е вер ил м ой чудак .
И так,
Т ем к о н ч и л о с ь , что о н , з а в с е т р у д ы в н а г р а д у ,
В овек не м ог д о ж д а т ь ся ви н ограду.

Д р у зь я ! п р и го ж на в згл я д
И в к у се н в и н о г р а д ,
Н о т а м , г д е он р о д и т с я ;
А з д е с ь б е з п о л ь зы им мы б у д е м р а з в о д и т ь с я .
(1821)

548
267. ИСТУКАН

Н е сл ав н ой о т р асл и п отом ок ,
А п оп росту ск азать,
Н е д а л ь н ег о ум а богач , п оп авш и сь в зн а ть
И т о л ь к о в м и р е бы в о д н и м б о г а т с т в о м г р о м о к ,
Ж е л а л ч р е з м е р н о бы ть и он
В и ст о р и ю м у ж е й в е л и к и х п о м е щ е н .
А к ак н е п о с т и г а л н а д м е н н ы й ,
Ч то д о б р о д е т е л ь н а с к б е с с м е р т и ю в е д е т ,
Т о р а ссу д и л н е х р а м н а у к а м посвящ енны й
И не п р и стан и щ е д л я б ед н ы х и си р от,
Н о я р к о п о зл а щ е н н ы й ,
И з м е д и в ес ь л и т о й ,
П о т о м с т в у и в ек а м в о зд в и г н у т ь о б р а з с в о й .
Г ор дя сь таким и зо б р а ж ен ь ем ,
А б о л е е всего
С и я н и е м ег о ,
И в п р а в д у д у м а л он бы ть с в е т а у к р а ш е н ь е м
И в пам яти л ю дей остаться н ав сегд а.
И что ж е ? Н е ш у тя в сю ч есть с е б е т о г д а
И с л а в у п р и о б р е л св о и м он и ст у к а н о м :
Н а р о д , к отор ы й т у т т о л п и л с я и з е в а л ,
У ж н е п р о ст ы м ег о , к ак п р е ж д е , в ел и ч а л ,
Н о зо л о т ы м б о л в а н о м .
( 18 2 5 )
М. Н. З А Г О С К И Н

238. ВЫБОР ЖЕНЫ

В д у р а ч е ст в а х свои х н ам т р у д н о п ри зн аваться:
М ы все п ом еш ан ы на том ,
Ч т о с а м и н и к о г д а ни в ч ем
Н е м ож ем ош ибаться.
П ричиной н еудач , всех гор естей и б е д —
И л ь с л у ч а й , иль с у д ь б а , иль ч т о -н и б у д ь д р у г о е ,
Н о т о л ь к о у ж н е мы. О д и н н е с ч а с т ь е з л о е
К л я н е т , с д у р н о й и гр о й п о с т а в и в ш и л а б е т ;
Д р у г о й , хотя б л есн уть с ум ер ен н ы м д о х о д о м ,
В ст у п а ет с богач ом в н ер ов н ую б о р ь бу —
И п осл е, н е сведя никак п р и ход с р а сх о д о м ,
В и н и т во в се м ж е с т о к у ю с у д ь б у ,
К а к б у д т о бы о н а и в т о м у ж в и н о в а т а ,
Ч то бедн ы й ч ел овек н е д о л ж е н ж и ть б о га т о ,
А с в зя т к о ю о д н о й б о с т о н н е л ь з я и гр а т ь .
Н о ч тобы вы, д р у з ь я , н е н а ч а л и д р е м а т ь
О т си х п р е в а ж н ы х п о у ч е н и й ,
Н е л у ч ш е ль м н е, н а м е с т о р а с с у ж д е н и й ,
О т ск у к и в а м к о й -ч т о п о р а с с к а з а т ь ?
С ю да, др узья , в к руж ок — я ск азк у начинаю :
В о д н о й из д в у х с т о л и ц — а т о ч н о г д е , н е з н а ю ,
П о л о ж и м , что в М о с к в е — д л я с к а з к и в с ё р а в н о ,
Т о м у н а з а д н е т а к ч то б ы д а в н о ,
С р ед и в есел ья ж и л сч астл и вец ,
Ф о р т у н ы б а л о в е н ь , п о и м ен и К л е о н —
И п о д л и н н о б ы л с ч а с т л и в он ,
К р а со т м оск о в ск и х всех л ю б и м ец ,
Д у ш а их о б щ е с т в а и з а в и с т и п р е д м е т ;

550
В с е м ам ен ьк и его л а ск а л и
И ч а ст о д р у ж е с к и й с о в е т
Б ез ум ы сл а ем у д а в а л и
(Х в а л я с в о и х л ю б е з н ы х д о ч е р е й )
Ж ен и ться п оск ор ей .
И п о сл е эт о го — к ом у п овер ить м о ж н о —
С ч астл и вец сей , п р и зн аться д о л ж н о ,
П р и р о д о й бы л н е с л и ш к о м о д а р е н :
К р а с а в ц е м он н е м о г н а з в а т ь с я ,
О т л и ч н о н е бы л и у м е н ,
И д а ж е — я с т ы ж у с ь , по ч ести , в а м п р и з н а т ь с я —
И д а ж е — не ум ел в м а зу р к е рисоваться;
А н есм отр я на то — как б у д т о б н а п о д р я д ,
Н е в е ст ы с к р о м н ы е ег о л о в и л и в з г л я д .
З а что ж , вы с п р о с и т е , К л е о н а у в а ж а л и ?
Х о т и т е зн а т ь ? — Он б ы л . . . я в и ж у , о т г а д а л и !
Д а , д а , д р у з ь я — он бы л б о г а т .
Н о у ч а ст ь ю с в о е й к то в м и р е с е м д о в о л е н ? —
К л ео н в д р у г с д е л а л с я з а д у м ч и в , б е с п о к о е н ;
С тал р едк о езд и ть со д в о р а ,
В зд ы х а т ь , гр усти ть, том и ться,
И ль, п оп р осту ск азать, ем у п риш ла пора
Ж ени ться.
П ов ер ь те, в тр и д ц а ть л ет при ятн ей ж и ть в двоем !
И так, сч астл и вец наш , о б д у м а в всё путем ,
Р еш и л ся о б щ ем у п осл едов ать за к о н у —
И , ч тоб со м н е н ь я в с е в е р н е е и с т р е б и т ь ,
О тп р ав и л ся тотч ас к п ри ятел ю Ч ест о н у
И так с ним н ач ал говорить:
« Ж е н и т ь б о й н и к о г д а , м ой д р у г , ш у т и т ь н е д о л ж н о !
Т ут н а д о п оступ ать отм ен н о о ст о р о ж н о :
Ты оп ы тен и з н а е ш ь св е т ,
Т а к в эт о м м о ж е ш ь д а т ь п о л е зн ы й м н е со в е т !
И з в се х н ев е ст я д в у х с е с т е р п р е д п о ч и т а ю .
П о с л у ш а й , я т е б е т о ч ь -в -т о ч ь их о п и ш у ;
З н а ть м н ен и е твое, Ч естон , в есьм а ж ел а ю ,
Н о т о л ь к о , м и л ы й д р у г , бы ть и ск р е н н и м п р о ш у !
О н и ф а м и л и и н е з н а т н о й , н о и зв е с т н о й ;
А глая, стар ш ая сестр а, ти ха, ск р ом н а,
И м ее т н р ав п релестн ы й
И д а ж е , говорят, ум н а,
Н о только у т в ер ж д а т ь я этого не см ею :

551
С т е х п о р , к ак е з ж у я к ни м в д о м ,
Е д в а ли у д а л о с ь , к ак п о м н и т с я , о т ом
С к а з а т ь с л о в ш е с т ь м н е с н ею ,
Ч т о в р ем я с к в е р н о е и д о ж д ь и д е т с у т р а .
К ак ая р а зн и ц а, м ой д р у г, ее сестр а!
П р ед ст а в ь с е б е, Ч естон , К и п р и ду дл я п рим ера:
К а к с л а б о и т о г д а с р а в н е н и е тв о е!
Н е т , н ет! Э м и л и я , к о н еч н о , н е В е н е р а ,
А л у ч ш е в о с т о р а з ее!
О стра, ум н а, талан тов безд н а ,
А к ак л о в к а , м и л а , л ю б е з н а ! . .
П у с к а й и н ой в н ей с л а б о с т и н а й д е т :
О н а — н с с п о р ю я — к а к б у д т о бы с п е с и в а ,
Н ем н о ж к о ветрен а — н ем н ож к о прихотлива —
Д а т о л ь к о в от б е д а ! — в с ё э т о к н ей и д ет ;
Н а с м е ш л и в а — н е л ь зя и в э т о м н е п р и з н а т ь с я ,
И ес л и у ж н а д к ем о н а ш у ти ть н а ч н ет ,
Т о м е р т в о г о з а с т а в и т р а с с м е я т ь с я !»
— « В сё это хор ош о, д а только не в ж ен е;
В ед ь сер д ц у д о б р о м у таланты не зам ен а!
П о в е р ь , К л е о н , к а к д р у г у , м не:
К о в а р с т в о , з л о б а и и зм е н а
В с е г д а н а с м е ш н и к о в у д е л !»
— « И , м и л ы й д р у г , н у что з а п р е с т у п л е н ь е !
К а к б у д т о бы г р еш н о
Н а д т ем с м е я т ь с я , что с м е ш н о ?
Д а г д е ж е в зя т ь т е р п е н ь я
С г л у п ц о м б е з с м е х а го в о р и т ь ?
П р и том ж е с клятвою м огу я утвердить:
Ч у в с т в и т е л ь н е й е е н е м о ж н о бы ть;
О н а д о б р е е , чем А г л а я :
Та л ю би т лиш ь л ю дей ,
А эт а д а ж е и зв е р е й .
Э м и л и я , на д н я х л и ш и в ш и с ь п о п у г а я ,
П о ч т и и с с о х л а о т т о с к и ...
Н е т , н ет , м ой д р у г , о н а с о в с е м н е зл о р е ч и в а ,
А л ю б и т и з р е д к а г л у п ц а м д а в а т ь щ ел ч к и ;
С естр а ж ее у ж сл и ш к ом м ол ч ал и в а.
Ты с к а ж е ш ь , что о н а с к р о м н а ;
Ч то ж тол к у в том ? З а т о ведь в ов се н ев и дн а;
А я х о ч у , чтобы ж е н а м о я б л и с т а л а ,

552
Ч тоб свет не только к расотой —
Т а л а н т а м и , у м о м и в се м о б в о р о ж а л а ;
Ч тоб п р а зд н и к тот сч и тал ся за п устой ,
К о т о р ы й ей с о б о й у к р а с и т ь н е у г о д н о .
А есл и ж в з д у м а ю я в и ть ся в с е н а р о д н о ,
П ущ усь в со б р а н ь е с н е й ...
К а к о е т о р ж ест в о ! — С р еди толпы л ю д ей ,
В г л а з а х у в се х — о н а к ак Г р а ц и я т а н ц у е т ;
Н е т о л ь к о что ум ы — с е р д ц а у в с е х в зв о л н у е т :
Т о г о -т о и х о ч у .
В се вкруг н ее тесн ятся,
В се ахаю т, дивятся;
А я — ст о ю с п о к о й н о и м о л ч у ;
Г л я ж у на всех с ул ы бк ой со ж а л ен ь я
И д у м а ю : ей д а н ь п л а т и т е у д и в л е н ь я ,
А м не — за в и д у й т е, д р узь я !
И в от у ж ш еп ч у т , с л ы ш у я:
В о т м у ж е е — в от он — и в к р у г м ен я н а р о д у
У ж а с н а я т о л п а — и м н е у ж н ет п р о х о д у !
О т м ы сл и се й о д н о й в в о с т о р г я п р и х о ж у . . .»
— «У м ер ь ег о , м о й д р у г , — с к а з а л Ч е с т о н ,
вставая, —
И в ы сл у ш а й с о в е т — я в д в у х с л о в а х с к а ж у :
С у п р у г о й д о б р о й бы ть с п о с о б н е е А г л а я , —
П о в ер ь , б л и с т а т ь в сю ж и з н ь н е м о ж е т ч ел о в ек ;
С ж е н о ю ж и т ь н е г о д , н е д в а , а ц ел ы й век .
Т е п ер ь п р о щ а й , в д е р е в н ю е д у —
М н е х о ч е т с я п о сп е т ь н а с т а н ц и ю к о б е д у ;
С м о т р и ж , К л е о н — д е р ж и с о в е т м ой в г о л о в е !»
П р о с т и л и с я . К л ео н п о д у м а т ь о б е щ а л с я . . .
И на Э м илии, спустя н ед ел и дв е,
С больш им п ар а д о м обв ен ч ал ся.
Т р и г о д а м и н у л о , и вот о п я т ь Ч ес т о н
В с т о л и ц у в о зв р а т и л с я ;
О п р а в и т ь ся е д в а у с п е л с д о р о г и он
И тот ж е час к п риятел ю п устился.
— « Н у вот, К л е о н , о п я т ь в М о с к в е я н а к о н е ц .
К у д а , м ой д р у г , д а в н о с т о б о й мы н е в и д а л и с ь !
Ты бы л ж е н и х , к о г д а р а с с т а л и с ь :
Т е п ер ь л ю б о в н и к , м у ж и с ч а с т л и в ы й о т е ц . . .
Н о ты н а х м у р и л л о б — м о л ч и ш ь — н е о т в е ч а е ш ь ?

553
К а к о й у ж а с н ы й в з г л я д — ты с т а л с о в с е м д р у г и м —
Т е б я , п о ч ести , н е у з н а е ш ь !
Д а в н о ли ч у д а к о м ты с д е л а л с я т а к и м ? »
— « Д а в н о ль? С т о б о й н а что т а и т ь с я .. .
С т е х п о р , к а к з а г р е х и з а д у м а л я ж е н и т ь с я !»
■— « В о з м о ж н о л и , К л е о н ? Д а р а з в е у ж ж е н а
Твоя в собр ан ь я х не бл и стает?»
— « П о -п р е ж н ем у в сегд а толп ой о к р у ж ен а
И всех собой о б в о р о ж а ет » .
— « Т а л а н т о в , что ль, у б а в и л о с ь ч и с л о ? »
— «О н е т . . . в е д ь н р а в и т ь с я ж е л а н ь е н е п р о ш л о :
В м а з у р к е и п е н ь ё о н а в е с ь м а у с п е л а !»
— « Т а к что ж ? Н е у ж е л и б о г и н я п о д у р н е л а ? »
— «Б оги ня, ск а ж еш ь , красоты ?»
— « Д а э т о г о в о р и л н е я, м ой д р у г , а ты !»
— « Н е м о ж е т бы ть! Я т о л к н е м н о г о в э т о м зн а ю !
И что в н ей н р а в и т с я — н и к а к н е п о н и м а ю !
У н ей во в сем л и ц е н е т п р а в и л ь н о й ч ер ты ».
— « С к а ж и ж е , н а к о н е ц , что с д е л а л о с ь т а к о е ? »
— « А т о , Ч е с т о н , что д о б р а я м о я ж е н а
Д о л г м атер и святой сч и тает за п устое:
П о б а л а м каж ды й ден ь, в гостях, р а зр я ж ен а ;
С у п р у ж е с к о й л ю б в и в н ей д а ж е н е т и тен и ;
С о в се м и с т р а х м и л а , н о т о л ь к о н е с о м н ой ;
И если я к огда о ст а н у сь с ней о дн ой ,
Т о т ч а с п о й д у т и с п а з м ы , и м и г р е н и .. .
И св ерх того зл о д ей к а так хи тра,
Ч то в св ет е п рослы ла п р е д о б р о ю ж ен о ю , —
Я м у ч ен и к — и в с е ж с м е ю т с я н а д о м н о ю !»
— «А г д е т е п е р ь е е с е с т р а ? »
— « Д а в н о у ж з а м у ж е м — Л ю д м и л на ней ж е н и л с я :
Н у , в и д н о , б о г у он м о л и л с я !
К а к с ч а с т л и в о ж и в е т он с ней!
О на в сегд а с детьм и , в сегд а в сем ь е своей.
В ж е н и т ь б е и сп ы т а л Л ю д м и л о д н о б л а ж е н с т в о .
З а что ж т а к о е н е р а в ё н с т в о ?
О д и н сч а с т л и в , д р у г о й с у д ь б о ю у г н е т е н ;
З а что ж н е он — а я ж и т ь д о л ж е н н е с ч а с т л и в о ?
К у д а , п о д у м а е ш ь , с у д ь б а н е с п р а в е д л и в а !»
— « Н а п р а с н о ты в и н и ш ь с у д ь б у , — п р е р в а л
Ч естон . —
В и н и с е б я в с в о е й п еч а л и :

554
С Л ю д м и л о м о б а вы н а ш л и — ч ег о и ск а л и !
А гл ая п оп р осту, б е з пы ш ны х в сех за т ей ,
Ж и в ет дл я м у ж а и детей ;
З а т о т в оя л о в к а , п о м о д е р а з о д е т а ,
П л ен я ет всех, а м учит — лиш ь теб я .
А к то ж е в и н о в а т ? Ты в зя л ж е н у д л я с в е т а ,
А он ж е н и л с я д л я с е б я !»
{1821)
0. м. СОМОВ

26!). СПУТНИКИ УЛИССОВЪ!


Сказка

Д р у з ь я ! с к а ж и т е , что з а ч у д о :
К о г д а в д а д и м с я мы в к а к о й -н и б у д ь п о р о к ,
Т о с к о л ь к о ни т в е р д и н а м м у д р о с т ь : это худоі —
М ы ни в о что в м ен и м е е у р о к ?
И в са м о й д р ев н о ст и т о м у прим еры бы ли,
Т о г д а , к ак м у д р е ц ы п о в се м с т р а н а м б р о д и л и ,
Б р о с а я в г л у п о с т и л ю д с к и е ту ч и с т р е л —
С тр ел красн оречи я; их сл у ш а л и , хвал и л и,
А л у ч ш и м ст а т ь н и к то к а к б у д т о н е х о т е л !
Н а м п р а в д у говорят: привы чка — та ж п ри р ода;
И эт о п о д т в е р д и л в с т и х а х Г о м е р -с л е п е ц ,
Г ер оев, битв, б огов п ев ец
И сл а в а св оего н а р о д а .
А я, в п р о с т ы х с л о в а х , п р и р о д н ы м я зы к о м ,
Н е с м е я в в ы со т у п у с к а т ь с я ,
Х о ч у , л ю б е з н ы е , л и ш ь т о л ь к о п о п ы т а т ь ся
В а м в ск а зк е р а сск а за т ь о том .

П о р азор ен ь и Т рои
П у сти л и сь по д о м а м в се гр еч еск и герои,
К т о ц а р с т в о м п р а в и т ь , кто с о х о й ;
Т о г д а бы л в ек т а к о й ,
Ч то воин з а с о х у п р и н я т ь с я н е г н у ш а л с я ,
И с поля р атн ого лиш ь п р и ход и л д о м о й ,
Т о с п л угом , с за ст у п о м н а ни ву в о зв р а щ а л ся .
С д р у ж и н о ю У лисс в И так у посп еш ал ;

556
Н о н а О л и м п е с у д вер ховны й,
Н е зн а ю , за какой п р оступ ок угол овны й,
Ц а р ю И т а к с к о м у бы ть д о м а з а п р е щ а л .
О н д о л г о по м о р я м и з к р а я в к р а й б л у ж д а л ,
П ока богам у годн о бы ло,
Ч тоб на деся ты й год
У ли ссов ф л от
В ол н ам и к острову прибило.
Ц и р ц ея, хитрая к олдун ья, там ж и л а,
К отор ая в сех ведьм и ск усством п р ев зош л а.
Ц а р я со св и т о ю к о л д у н ь я п р и в е т и л а ,
К ак д о б р а я , н а х л е б и сол ь их п р и гл а си л а
И з е л е н а ви н а п о ч а р е п о д н е с л а ;
К о р о ч е, д о п ь я н а н е з в а н ы х н а п о и л а .
В ся к пил и вы хвалял,
И н е о д и н с е б е в се г у б к и о б л и з а л .
Ч т о ж вы ш л о и з т о го ? . . Л и ш ь т о л ь к о п р о т р е з в и л и с ь ,
У в и д е л и , что в се в зв е р е й о б о р о т и л и с ь :
Х р а б р е ц — к о гт и ст ы м л ь в о м ,
Н ев еж а сд ел а л ся осл ом ,
И з г о р д е ц а с т а л к онь сп е си в ы й , р ья н ы й ,
П у с т и л с я з е м л ю ры ть сл еп ы м к р о т о м м у д р е ц ,
К овар н ою лисой вилял придворны й льстец,
В ертлявы й щ егол ек н а р я ж ен о б езь я н о й ,
М ед в ед ем т у н ея д ец стал ,
И л е ж а на б о к у , в с ё л а п у л и ш ь с о с а л ;
С у д ь я , что в ж и з н ь св о ю к ривы м з а к о н о в т о л к о м
С п р о с и т е л е й по ш к у р к е д р а л ,
Я в и л ся к р о в о ж а д н ы м в о л к о м ;
Сын Э с к у л а п и е в — ги е н о й и з в р а ч е й ,
И к р ы сой — ц а р с к и й к а зн а ч е й ,
С купы е богач и — свиньям и,
Б л а г о ч ес т и в ы й ж р е ц — п р о ж о р л и в ы м к о т о м ,
И ел м ы ш ей , п р о с т я с ь с м о л и т в о й и п о с т о м ;
А т е, к о т о р ы е н е л а д и л и с ж е н а м и ,
П р ео б р а т я с ь в бы ков, п угал и всех р огам и;
Р ет и в ы п л я су н ы з а п р ы г а л и к о зл а м и ;
И с л о в о м , к то к ч е м у в св о й в ек н а к л о н е н б ы л ,
Т ак ого ж зв ер я ви д и свой ство п олучил.
О д и н У л и с с н е пил:
Н е п р ом а х этот царь, в о б м а н не о т д а в а л ся ;
С о бою м ол од ец , п оступ к ой и стан к ом ,

557
Д о р о д с т в о м , р еч ь ю и л и ц о м
Он так Ц и р ц ее п о к а за л ся ,
Ч т о ч уть б ы л о с а м а
К ол дун ья не сош ла с ум а.
А ес л и ж е н щ и н а в к о г о -н и б у д ь в л ю б и л а с ь ,
Т о , п о ч и т а й , р а в н о — к а к бы у м а л и ш и л а с ь .
Л и ш ь искорка лю бви
К Ц и р ц ее в гр удь у сп ел а зар он и ть ся ,
К а к п л а м я р а з л и л о с ь по в се й е е к р о в и .. .
В о л ш е б н и ц а и д е т к У л и с с у и зъ я с н и т ь с я
И г о в о р и т е м у : « Н е ты с т а л п л е н н и к м о й ,
Я п л е н н и ц а т в о я ! Б е р и м о е и м ен ь е ,
Б е с с п о р н о у п р а в л я й и м ной и сей стр аной ;
Я в в о д н ы й л и с т т е б е в р у ч а ю на в л а д е н ь е » .
П р и си х с л о в а х о н а У л и с с а о б н я л а
И сл адк и й поц ел уй в за л о г лю бви д а л а .
Т акой п ревратн ости У ли сс сперва диви лся,
Н о вдруг, оп ом н и вш и сь, тотч ас за ум хвати л ся
И д а л т а к о й о т в ет:
« К а к а я п о л ь з а м н е в л ю б в и т в о е й , м о й св е т ,
К ол ь в и ж у спутников м ои х п ор абощ ен н ы х,
В у р о д л и в ы х скотов т о б о ю п ревращ ен н ы х?
О ни со м ною на войнах
Т р у д ы , о п а с н о с т и и р аны р а з д е л я л и ,
И грудь бул атн ую в боях
З а с в о е г о ц а р я б е с с т р а ш н о в ы ст а в л я л и .
К о г д а л ю б о в ь св о ю м н е х о ч е ш ь д о к а з а т ь ,
Т о п о сп е ш и им в се м п р и р о д н ы й в и д о т д а т ь » .

— « О х о т н о ! Я на то с о б е и м и р у к а м и !
Д а ты с п р о с и у н и х: х о т я т ли гр ек и с а м и
П р и н я т ь св о й п р е ж н и й в и д ? » —
К ол дун ья хи тр ая У л и ссу говорит.
У л и с с ко с т а д у их б е ж и т ,
« Н у , р а д у й т е с ь , д р у з ь я ! — кри чи т, —
Н е б у д е т е б р о д и т ь на ч е т в е р е н ь к а х б о л е ,
Д а т ь п р е ж н и й о б р а з вам т е п е р ь в м о е й у ж в о л е
О д н а к о ж вы с п е р в а д о л ж н ы м н е о т в е ч а т ь ,
Х отите ль сдел ать ся лю дьм и опять?»
В м и н у т у в ся к из н и х д а р с л о в а п о л у ч а е т .
В ст а л лев, в зр ев ел и так У л и ссу отвеч ает:
« Ч то б со гл а си л ся я принять
Л ю дск ую о бр ази н у ж алку?

558
Н а л о м к и й , х и л ы й м еч иль н а п р о с т у ю п а л к у
И когти о с т р ы е и з у б ы п р о м е н я т ь ?
Я царь и стал т еб е, У л и сс, по са н у бр атом ;
Т а к з а х о ч у л и я в И т а к е б ы ть с о л д а т о м ?
Д р у г и х о бм ан ы в ать ступ ай ,
А в з д о р а м и ты м н е в п е р е д н е д о к у ч а й » .
М е д в е д ю п р о п о в е д ь ч и та т ь У л и с с п у с т и л с я :
« С м о т р и , л ю б е з н ы й д р у г ! в к о го ты п р е в р а т и л с я ?
М о х н а т и н еу к л ю ж , с п редли н н ы м ры лом стал ;
А п р е ж д е , п о м н и ш ь л и , ты в с е х с о б о й п р е л ь щ а л » .
— « Н у , что ж ? я с т а л м о х н а т — т ем д л я м ен я
не хуж е.
Зи м ой , в сн егах и стуж е,
К а к в б а н е , б у д у я ш ест ь м е с я ц е в л е ж а т ь !
Д а и к ч ем у т е б е м о й в и д п е р е с у ж д а т ь ?
Ты д у м а е ш ь , что ты п р о в о р н е й и х р а б р е е ?
О т в е д а й -к а , д р у ж о к , м о и х м е д в е ж ь и х сил !
Н е н р а в л ю с ь я т е б е ? . . Т а к п р оч ь и д и с к о р е е ,
П ок ам ест лапой я тебя не п ридавил».
П о ш е л У л и с с ; он в о л к а п о д з ы в а е т
И так его ув ещ ев ает:
« Н е ст ы д н о ли т е б е н а с т а д о н а п а д а т ь ?
Н е ст ы д н о ль м и л у ю п а с т у ш к у о б и ж а т ь ?
П о с л у ш а й , как б е д н я ж к а пл ач ет,
Ч то о т т е б я н и г д е с в о и х о в е ц н е сп р я ч ет !
Ты , п о м н и т с я , х о т ь и х с т р и г а л ,
О днако ж никогда с них кож и не сди р ал .
Я почитал т ебя за у м н о го дети н у,
П о с л у ш а й с я , п ок и н ь с в и р е п у ю л и ч и н у ;
В е д и о п я т ь св о й век,
К а к д о б р ы й ч ел о в ек !»
— « Д а м н о г о ль д о б р ы х -т о ? — б и р ю к У л и с с у в о е т .—*
Н е к а ж д ы й ли и з в а с д р у г о м у я м у р оет?
Я з н а ю по с е б е : я п р е ж д е к о ж и д р а л ,
И то ж е д ел а ю , к огда я волком стал.
Н о ты -то с а м к ак о в ? — вы в с е о в е ц е д и т е ,
А в о л к а п о ст н и к о м з а с т а в и т ь бы ть х о т и т е!
П о в е р ь , что е с л и б я в и д п р е ж н и й п о л у ч и л ,
Т о к о ж и и т о г д а н е м е н ь ш е бы л у п и л .
И вы, к о т о р ы е т е р з а е т е д р у г д р у г а ,
П о з л о б е , ж а д н о с т и , иль п р о с т о о т д о с у г а ,
Н е т е ли ж в ол к и вы, в сё с к о п и щ е л ю д е й ? . .

559
П оди , я н е хоч у на д в у х н огах таск аться ;
Бы в волком по душ е, таким хочу остаться
И б егать полной четвер ней».
О с е л м ы ч ал : « О с т а в ь м ен я х о д и т ь п о в о л е!
Я р ад т еп ер еш н ей м оей осл и н ой д о л е;
И п р е ж д е я в с е г д а м е ж в а м и сл ы л о с л о м ,
Я т а к и о с т а ю с ь » . — « И я р а д бы ть к р о т о м ! —
П и щ ал сл еп ой м удр ец . — К огда п одум ать зд р а в о ,
Л ю д с к а я л о г и к а н е л у ч ш е н а ш е й , п р а в о !»
А св и н ь и х р ю к а л и : «М ы т о ж е н е х о т и м
С л ю б е з н ы м л о г о в о м св о и м
Н и д л я ч его р а с с т а т ь с я ;
А л уч ш е сам
Ты в л у ж у к н а м
С т у п а й в а л я т ь с я !»
И такский царь
Х о д и л ко в се м з в е р я м , н о н и к а к а я т в а р ь
Е го и сл уш ать не хотел а:
П р и в ы ч к а в с е х их о д о л е л а .

« Н е с т а н е м , — он с к а з а л , — с г л у п ц а м и т р а т и т ь сл о в .
Д у б и н о й п о г о н я й о с л о в !»
( 1821)
М. П. З А Г О Р С К И Й

270. ДВА ИЗВОЗЧИКА


Сказка

Н е п о м н ю , г д е -т о н а П е с к а х
Д в а Ваньки в с т р е т и л и с ь п о р о ж н я к о м в с а н я х .
О д и н , п оч тен н ы й м у ж , в и з в о з е п о с е д е л ы й
И ш ест ер ы х у ж е з а е з д и в ш и й к о н ей ,
Т р яхн увш и ш апкой п ор ы ж ел ой ,
О р г а н о м С т е н т о р а в с к р и ч а л : « Д е р ж и п р а в е й !»
Д р у г о й , е щ е во ц в е т е д н е й ,
Н о м н о г о н а в ек у в о зи л с е м и н а р и с т о в
И к орпусны х учителей,
И р иф м ач ей ,
И ж урналистов
(Л ю д е й , к о т о р ы е, с п о к о й с т в и е л ю б я ,
Т яж ел ы м кош ельком не бр ем ен я т себ я
И у х а р с к и м с а н я м п р е д п о ч и т а ю т са н к и
Д в у г р и в е н н о г о Ваньки) —
Д р у г о й , я г о в о р ю , и з в о з ч и к -ф и л о л о г
Д а в н о з а с л у ч а е м го н я л с я
В сю м у д р о сть в ы казать, к отор ой он н а б р а л ся
В б е с е д а х с е д о к о в , и у т е р п е т ь н е м о г,
Ч т о б Н е с т о р у и зв о зч и ч ь е г о ц е х а
Н е в ск р и к н у т ь : « Д у р а л е й !
К р и ч и т — держи, а н е возьми п р а в е й !
З н а т ь , и в у м е , к а к н а л о к т я х , п р о р е х а !»
С т а р и к н е м а с т е р б ы л с р а ж а т ь с я я зы к о м
И критику т отч ас от в етств ов ал кнутом ;

19 Стихотв. сказка 561


Т от о са д и л коня, готов н а в о зр а ж ен ь е,
С ск о ч и л с с в о и х с а н е й — и н а ч а л о с ь с р а ж е н ь е !
Н а си л у р азн я л а полиция бойцов.

« Н е х у д о за п и р а ть п о д о б н ы х д у р а к о в !» —
П р и б а в и т к э т о м у к а к о й -н и б у д ь и з д а т е л ь
П ер и од и ч еск и х листков
И л ь к р и т и к , ст р о г и й н а б л ю д а т е л ь
В с е х п я тен с о л н ц а и л у н ы .
Н ет, го сп о д а , п рош у н ем н ож к о сн и схож ден ь я .
Х о т и т е л ь , ч тобы в а м п р о щ а л и з а б л у ж д е н ь я ? —
П р о щ а й т е б л и ж н е м у вины .
А п р а в д у м о л в и т ь , в а ш и сп о р ы
З а точку с запятой, з а есть или з а ять
Н и м а л о н е у м н е й у ж а с н о й Ванек с с о р ы ,
Х о т ь и и з в о л и т е и х д у р а к а м и зв а т ь .
(1823)

271. ПЬЯНИЦА
Сказка

Ж е н е п р ед о б р а зо м р аз клятву д а л С тепан,
Ч т о н а х м е л ь н о е у ж н е в зг л я н е т ;
О н а п о д у м а л а : « И в п р я м ь , он пить н е ст а н е т !
Он хоть и п ьяница, а всё н е б а су р м а н ,
Ш утить иконою н е стан ет
И , д а в ш и к л я т в у , н е о б м а н е т . ..»
А н гл я д ь ! о н к в е ч е р у и д е т , к а к с т е л ь к а п ьян ,
И п и ш е т п о г р я зи м ы с л е т е .. .
К ак гр ом ом , б ед н а я , ош ибен а бы ла,
Н а с и л у чувства с о б р а л а ,
Н а си л у вы м олвить м огла:
« Н е г о д н ы й п ь я н и ц а ! Н у есть ли к то н а с в е т е
Б е с с о в е с т н е й т е б я ? Н е ты ль м н е к л я т в у д а л ,
Ч т о у ж н е в зг л я н е ш ь н а х м е л ь н о е ?
( В о т о б р а з ! ты е г о п о р у к о ю д а в а л )
М оя д у ш а бы ла в пок ое,
А ты ? . . » — « Ж е н а ! — С т е п а н е е п р е р в а л , —
О ставь св о е н есн о сн о е ворчанье,
И л ь си л ой н а т еб я я н а л о ж у м олчанье!
Я клятвы н и к огда н е д у м а л н а р уш ат ь».

562
— « В о т н о в о е ! е щ е ты х о ч е ш ь у в е р я т ь ,
Ч т о н е пил! А ? » — « Я п и л , и о ч е н ь м н о г о ,
Н о клятву пом нил стр ого;
И , чтоб х м ел ь н ого н е ви дать,
Н е з а б ы в а л г л а з а р у к о ю за к р ы в а т ь !»
Н. Ф. о с т о л о п о в

272. ДЕКОРАЦИИ
Сказка

«Х оть я и н еб о га т,
А п р о г у л я т ь п р и ш л о с ь синицу, 1 —
С к аза л пом ещ и к наш Ф илат,
П р и е х а в по д е л а м в с т о л и ц у . —
П о й д у в т е а т р !» — П о ш е л , си д и т ,
Н а д ек ор ац и и глядит
И т а к с о с е д у го в о р и т :
« Н у , б а т ю ш к а , и я сего д н я в и ж у ясн о,
Ч то ж ивоп и сц ы зд е сь б ол ь ш и е м астер а;
К ак н ар и сов ан о прекрасно!
У ж э т о ли н е х р а м ? у ж эт о л ь н е г о р а ?
И вот д о л и н а , в ся у с е я н а ш а т р а м и !
А т а м — т о ч н е х о н ь к о р у ч ей
Т е ч е т м е ж д у ц в ет а м и !
Х в а л и т ь н е д о с т а е т р е ч е й ! . .»
— «И подлинно, не х удо, —
С о сед с улы бкой отвечал, —
Н о . . . я в ам п о к а ж у е щ е д р у г о е ч у д о » .
(Ф и л а т о т р а д о с т и ч у т ь -ч у т ь н е з а к р и ч а л ) .
В с ё к о н ч и л о с ь . С о с е д Ф и л а т а в зя л н а с ц е н у
И к д ек о р а ц и я м п о д в е л ...
«У зн ал и ль ж и в оп и сь ?» — У ви дев п ер ем ен у,
Ф и л а т о с т о л б е н е л : «Я , п р а в о , н е о с е л , —
Он м олвил с огор ч ен ьем . —
1 В некоторых провинциях — в шутках и в просторечии — назы­
ваются ассигнации: синяя синицею или синюиікою, красная краснуш-
кою, белая белянкою.

564
Н е с т ы д н о ль, м о й о т е ц , с м е я т ь с я н а д о м н о й ?
Н е м о г п л е н и т ь с я я т а к о ю п е с т р о т о й !»
— «В ы о б м а н у л и с ь о т д а л е н ь е м ,—
С к а за л с о с е д , см ея сь , и кончил п оуч ен ь ем . —
И в л ю д я х ч а с т о мы н а х о д и м с е й о б м а н !
И н о г о и з д а л и мы г е н и е м с ч и т а е м ,
А к ак п р и б л и з и м с я — у з н а е м ,
Ч т о он — н е т е с а н ы й б о л в а н » .
(1823)
273. ЗНАЙ ВРЕМЯ

Г р е ш н о т ер я т ь с л о в а н е в п о р у , п о -п у с т о м у !
В от ск азоч к а по сл уч аю так ом у.
В н оч ь я с н у ю , зи м о й ,
О т к у д а -т о д о м о й
Д в а к у м а -м у ж и ч к а т и х о н ь к о п р о б и р а л и с ь
И м олча тверди ю ал м азн ой л ю бовал и сь;
Н о вск ор е н ач ал ся м еж ним и р азгов ор :
« Ч т о , е с л и б з в е з д ы в се , А р х и п у ш к а , с в а л и л и с ь ?
Я ч аю , н а г у м н е б он и н е п о м е с т и л и с ь » .
— « И , С и д о р , — т о т с к а з а л , — к а к о й н е с е ш ь ты
в зд о р !
Д а в ел и к и ль он и ? в е д ь с в о с т р и ё и го л к и .
Т а к ск о л ь к о есть их в в ы со те,
У лягутся и в р еш ете».
И вот у С и д о р а п о ш л и с А р х и п о м т о л к и ,
К а к з в е з д ы п а д а ю т и в ел и к и ль о н е ,
В о й д у т ли в р е ш е т о иль т о л ь к о н а г у м н е
И м пом ести ться м ож н о.
О д н а к о ж сп о р о к о н ч и ть д о л ж н о !
У с л о в и л и с ь за й т и к п р и х о д с к о м у д ь я ч к у ,
К о т о р ы й н а с в о е м в ек у
У ч и л ся ф и зи к е и сл ы л к р а с н о р е ч и в ы м ,
З а ш л и — и р а с с к а за л и спор .
«Д р у зь я ! с к а з а л д ь я ч о к со в з г л я д о м
гор дел и вы м , —
С а д и т е с ь , с л у ш а й т е ! — в е д ь эт о м е т е о р ,
Ч то с п а д ш е ю с н е б е с в а м к а ж е т с я з в е з д о ю ;
В е д ь к а ж д а я зв е зд а своей вел ичиною
П о б о л е е зем л и , ну, так ск азать , в м ильон;
А эл ек тр и ч ества зак он ,

5G5
У п р у г о с т ь в о з д у х а , эф и р т о м у в и н о ю ,
Ч т о з а г о р а ю т с я го р ю ч и в е щ е с т в а ;
И м о ж н о ли, чтоб ц арь п р ем удр ы й Е стест в а
Н а р у ш и л в еч н ы е у с т а в ы ? . . »
— « Д а к то ж е п р а в и з н а с ? с к а ж и , о т е ц р о д н о й ,
К р е с т ь я н е г о в о р я т , — у ж н а м п о р а д о м о й . . .»
— « Э х , б р а т ц ы ! о б а вы н е п р а в ы ,
С ей ч а с вам д о к а ж у ...» Н о м уж и к и бегом !
И в сю д о р о г у х о х о т а л и ,
И д ом а р асск азал и ,
К а к в и д е л и с ь он и с д ь я ч к о м ,
К а к ч ер н о к н и ж н ы м я зы к о м
Он с ними объ я сн я л ся .
Н а з а в т р а в к о л д у н ы у ч ен ы й н а ш п о п а л с я ,
О т н и х в б е з б о ж н и к и о д и н л и ш ь т о л ь к о ш а г,
И , н а к о н е ц , во в с е х о к р у ж н ы х в о л о с т я х
О дь я в ол ь ск ом его х у д о ж е с т в е узн ал и ;
К р есть я н е, в стр етя сь с ним , к рести ли сь и д р о ж а л и
И п р и гл а ш а ть к с е б е на п р а зд н и к и н е стали .

Д ь я ч о к !. . c o n c lu s io : 1 с н е в е ж д а м и м олчи
И б и с е р а п р е д н и м и н е м еч и .
(1827)

1 Мораль (лат.), — Ред.


М. Д. СУХАНОВ

274. ПЬЯНСТВО
Сказка

О д н а ж д ы д в е кум ы ш л и у л и ц е й о д н о й
И говорил и м еж собой .
« С к а ж и -к а , м и л а я , к а к н ы н е п о ж и в а е т
К ум а наш а, И ванова ж ена?»
— « М а л а н ь ю ш к а ? А х! б е д н а я , о н а
И в а д е р а в н о г о ж и т ь я н е чает!
О на ст р а д а ет , не ж и в е т ...
И т о л ь к о го р ь к и с л е з ы л ь е т . . .
У ж бог д а л м у ж ен ь к а ! б е з п росы п у г у л я к у ...
И зл о г о — как с о б а к у ! ..
О н пьет,
А б е д н у ю ж е н у р а з д е с я т ь н а д е н ь б ь ет .
А х! г о р е к у м у ш к е н е с ч а с т н о й !»
— « З а что ж бы , к а ж е т с я ? » — « П р о п а л а з а н а п р а с н о !
М у ж зл ой ,
А больш е пьяница, в сегда н а й д ет причину
П о д р а т ь с я со с в о е й ж е н о й .
П р о с п а л с я — и з а н ей , д а й г р и в н у , д а й п о л т и н у ;
Г д е х о ч е ш ь , а в о зь м и и д а й !
Х оть в сё в з а к л а д с н е с и , х о т ь л и к с в я т о й п р о д а й !
А н ет , — т а к и б е д а ! Он и п о д н и м е т д р а к у ! . . »
— «И м н е б о г м у ж а д а л б о л ь ш о г о ж з а б и я к у —
Д а п роуч и л а ж е ! ..» — «А х, м ать м о я ! .. К а к ? ..
где? ..»
— «П р о си л а на н его в су д е.
С т ех п ор , к ак и сп ы т а л с у д е й с к и е м ы т а р с т в а ,
О тстал от п ьянства».
(1828)

567
275. РАССКАЗЫ
Сказка

« И , В л а с ь е в н а ! н е з н а е ш ь , что с л у ч и л о с ь
У К лим ы ча с св оей ж ен ой ?
Н е д а в н о п о д р а л и с ь » . — « Н е у ж л и ? » — « Б о г св я т о й
П ор ук ою тебе! — У К лимы хи води лось
Р у б л и ш к о в пять;
У з н а л м у ж -п ь я н и ц а о б эт о м ;
С егодн я рано, п ер ед светом ,
О н с т а л к н ей п р и с т у п а т ь .
О т с т у п у нет! « Д а й р у б л ь !» — « Н а ч то ? » — « С н е с т и
в питейный.
Т а м , — г о в о р и л , — л е ж и т в з а к л а д е м ой к а ф т а н
И с к о ф т о ю т в о е й к и се й н о й ,
Т а к я в от в ы к у п л ю » . — П у с т ь бы л бы он н е пьян,
А т о чуть н а н о г а х д е р ж а л с я .
К ак в збел ен и л ася на К лимы ча ж е н а ! ..
Я д у м а л а , что у ж о н а
П р и б ь е т его д о п о л у с м е р т и ,
« П р о с т и ! — с к а з а л а я, —
Т е п ер ь д у ш а т в о я
У ж п р я м о в а д п о й д е т , е е у т а щ а т ч ер ти » .
Н о лиш ь она у х в а т схв ати л а, за н есл а
И по с п и н е ег о х о т е л а п р и у д а р и т ь ,
К а к он — г о л у б у ш к а , я чуть н е у м е р л а ,
И м о ж н о ли п р е д с т а в и т ь ? —
С т а л в д р у г т р е з в е х о н е к , д а в а й О к у л ю б и ть
То в гол ову, то в спину,
Д а с п р и г о в о р к о ю : сильней жене не быть.
Ч т о д е л а т ь с п ь я н и ц ей ? д а л а е м у полтину».
( 1828)

276. МУЖ И ЖЕНА


Сказка

« Ж е н а ! . . Ф е д о с ь ю ш к а .. . д а д а й ж е , р а д и б о г а ,
П о л т и н к у т о л ь к о л и ш ь .. . я н е п р о ш у у ж м н о г о » .
— « П о л т и н у д а т ь т е б е ? . . А е с л и в д о м е гр о ш ?
Л и ш ь тол ьк о д а й д а д а й ! а сам н е п р и н есеш ь.
Н е б у д е т . . . п р о ч ь п о д и . . . н е г о в о р и ни с л о в а ! . .

568
А х, согр еш и л а я — н е вы ш ла з а др угого!
С о с е д к а М а р ь ю ш к а — к а к в м а с л е сы р ж и в е т .
А ты — л и ш ь м у ч и ш ь с я ... и с м е р т ь -т о н е п р и д е т ! . .
Х о т я б ты у м е р у ж с к о р е е .
К а к к а м е н ь у м е н я н а ш е е !»
— « Н у , п о л н о ж , н е б р а н и с ь » . — « И я ж и зв о л ь
м о л ч а т ь !»
— « Б о г м и л о с т и в , у н а с в с е г о е щ е ес т ь в в о л ю » .
— «Т ак н а д о всё и проп и вать?»
— « Н е т , с з а в т р а ш н е г о д н я , п о в е р ь , пить п о л н о б о л е .
И б у д у н а в сегд а твоей покорен воле».
— « Н о что ни го в о р и , а д е н е г г р о ш а н ет !»
— « Ф е д о с ь ю ш к а .. . д а у м и л и с я ! . .
М н е с м е р т ь п р и д е т ...
Х оть г р и в н у ! . . » — « О т в я ж и с я !»

— « Ж е н а , у ж л и м ен я ты х о ч е ш ь у м о р и т ь ?
В п е р е д н е с т а н у п и т ь .. . вот б о г т е б е с в и д е т е л ь !
Н у , Ф е н ю ш к а ! ., д р у г м и л ы й ! ., б л а г о д е т е л ь ! ..»
— « Н е п р и в е д и г о с п о д ь з а п ь я н и ц ею бы ть!
Х оть г л а з е м у к о л и , н е д а с т т е б е п о к о ю .
Н а гр и в е н н и к , з л о д е й !
Д а н е ви н а в о зь м и , а в о д о ч к и ! Н е п е й , —
А п р и н еси д о м о й : бы ть м о ж е т , что с т о б о ю
Х оть к а п ел ь к у и я — о т г о р я в р о т в о зь м у .
П о д и ж . . . ск о р е й х о д и ! . . д а н е з а б у д ь ж е н у !»
U 828)
Е. И. А Л И П А Н ОВ

277. ТРЕВОГА

К р е с т ь я н е п о д в еч ер с п о л е й д о м о й у б р а л и с ь ,
Н а м а я в ш и с ь , к о й -г д е п о р а з м е т а л и с ь ,—
В е д ь в с е л а х п р остота в сем ей ств ен н ом кругу
Н а л а в к ах, на п ол у за сн у л и б ез п остел и ,
Д р у г о й н а се н н и к е , с о г н у в ш и с я в д у г у ;
, У м о л к л о в с ё т о г д а : в с е л е н ь и ни гу -гу !
К ак вдруг колокола на диво зазвен ел и .
К р естья н е, ахн ув, заш ум ел и :
« П о ж а р ! п о ж а р ! — кричат, — ахти! б е д а !»
Б е г у т , к то к а к п о п а л о , к то к у д а ,
Б е з ш л я п , с р а зу т ы м и н о г а м и ,
С уш атам и , с в едр ам и ,
С ш естам и , с топор ам и ;
С ел ен ь е о б е ж а в кругом ,
И с а м и в п ен ь у с т а л и
(А в сё к о л о к о л а г у д е т ь н е п е р е с т а л и ).
Н о г д е ж п о ж а р ? И с л у х а н ет о н ем
Н и з д е с ь , ни в с т о р о н а х о к о л ь н ы х :
А в ы ш л о , н а к о н е ц , что эт и ч у д е с а
Н а д е л а л а к оза —
З ап утав ш и сь в в ер ев к ах колокольны х.

П р и м о л в и т ь м о ж н о тут:
Д р у г о й в д е л а х у в я зш и й п л у т ,
К о гд а р асп утаться н е м ож ет,
Т о и ч ес т н ы х л ю д е й в с т р е в о ж и т .
(1832)

570
278. СТАТУЯ

С и ротк а м ал ен ьк и й , п р о ш ед ш ею в есн ою ,
С м алю ткам и за б р е л на п р аздн и к в Л етн и й са д ,
Н а б е г а л с я и, г о в о р я т ,
С ел н а л у ж о к , з а с н у л п о д л и п к о ю г у с т о ю .
П р о с н у л с я — н оч ь ! — и в с ё в о к р у г в т и ш и ,
Б едн я ж к а з стр ахе, б ез душ и,
Д р о ж и т ... Н ет никого, к уда ни глянет,
То п обеж и т д о р о ж к о ю прям ой,
То в стор он у д р угой ,
Т о стан ет;
Н е зн а л , к у д а идти,
Д о р о г у в д о м и к св о й н а й т и ,
И в от к с т а т у е п о д б е г а е т . . .
Ч т о з а г е р о й ст о и т ? н е з н а е т .
С т а т у й он с р о д у н е в и д а л ,
Т ак за ж и в ого почитал,
И с п росьбой ж а л о б н о й к ст а ту е п риступает:
«Л ю безн ы й д я ден ь к а! п оп ал ся я в б ед у :
Д ор оги к дом у не найду;
А х, сд ел ай м илость, р ади бога,
С каж и, куда дом ой дорога?»
Н о и ст у к а н к а к п ен ь с т о и т ,
Н и сл ова!
Н е ж д и ответа никакого.
В от м альчик п лач ущ и й в г л а за ем у гл ядит,
И с н о в а ж а л о б н о со в з д о х о м у м о л я е т .
М е ж тем у ж е и р а ссв ет а ет .
Б едн я ж еч к а один п обр ел ,
А и ст у к а н — и г л а з о м н е п о в е л .

С тер пен ьем ж р еб и й свой, н есч астн ы е, сн оси те,


О т и ст у к а н о в ж е п о с о б и й н е п р о с и т е .
(1832)

279. КРЕСТЬЯНИН И ЦЫГАН

П ривы кли о с у д ь б е гадать,


Г а д а т ел и привы кли лгать,
О дн ак о ж и н огда бы вал и прав гадател ь.
К а к о й -т о м у ж и ч о к б ы л с ч а с т и я и с к а т е л ь ,

571
•З а з в а л ц ы га н а в д о м , — и к а к с в я т о м у р а д !
О н ч ая л : в о р о ж б о й ц ы ган у к а ж е т к л а д .
« Д о б р о п о ж а л о в а т ь ! С а д и с ь -к а , в о т с к а м е й к а , —
М уж и к ем у ск азал . —
Д ав н о поворож ить я о судь бе ж елал;
В о т в и д и ш ь л и , р о д н о й , м о я т у т в ся с е м е й к а :
Ж е н а , д в е п ары к у р , к о т е н о к и д и т я ;
Ж и т ь м о ж н о бы , к а ж и с ь , х о т ь р у к а в а с п у с т я ,
Н о н ет ни в чем м н е с ч а с т ь я ,
Ты т о л ь к о что н а печь — ан , в а л и т с я з а б о р ,
Ч уть тольк о з а д р е м а л — б е д а катит на дв ор;
Д о с у г ли т у т з а с н у т ь ? В с ё м о к н е т о т н е н а с т ь я .
В т р у д а х и д ет зи м а , и л ето, и весна;
Н а с и л у о т о р в е ш ь д л я о т д ы х а и сн а
Ч а с о ч к о в д е с я т ь в д е н ь , а м н о г о д в а д ц а т ь в су т к и ,
Д а два на прибаутки.
Н е з н а е ш ь л и , р о д н о й , к ак с ч а с т ь е п р и м а н и т ь ?
А с н им бы у в а л ь н е м п р о ж и т ь ? »
— «И звол ь , сватк о, к твоим усл уга м .
Д а й руку правую , т еб е п оворож у,
В с ю и ст и н у с к а ж у ,
П у с т ь б у д у в ек т в о и м я д р у г о м .
Т а л а н л и в а р у к а . . . д р у ж и щ е ! Ты с ч а с т л и в . . .
Н у , е с л и б н е о д н о » . — « Д а что т а к о е ?
С к а ж и , п о ж а л у й с т а » . — « О н о п оч ти п у с т о е . . .
Р а б о т а т ь ты л е н и в » .
( 1832 )
À. M. 3 и л о в

280. НАБЛЮДАТЕЛЬ

П р и в ы ч к а , го в о р я т , в т о р а я есть н а т у р а .
О дин хозя и н так привы к гл ядеть в окно,
Ч то в сё н а у л и ц е им б ы л о со ч т е н о :
П р о к а т и т с я ль к а р е т а , д р о ж к и , ф у р а ,
С лучится ль д р а к а , сп ор —
Н е п р о м и г н е т е г о о р л и н ы й в зо р .
(В ы сп р о с и т е : а что в д о м у , т о г о н е з н а е т ?
К а к и е п р а в о вы!
В е д ь н а з а д и г л а з н е т у г о л о в ы ).
Он у н о с я щ е г о с в о е б е л ь е с к у п а е т ,
К о т о р о е с п у с т и л ег о с л у г а ,
И рад: покупочка п риш лась н едор ога!
К се б е зн ак ом ц а зазы в ает,
А тот сей ч а с лиш ь от его ж ены
(К о н е ч н о , б ы л и т а м к о м и с с и и д а н ы ) .
Н у , с л о в о м , ц ел ы й д е н ь х о зя и н у о к о ш к а ,
И р а з в е ч то в з д р о г н е т ,
К ак у ш катулки заск р еб ет
П р о к а зл и в а я кош ка,
И л и к а к в с п а л ь н е к т о -н и б у д ь
Ш ел о х н ется за за н а в еск о й —
Т ак д р о ж ь ем у п овестк ой ,
Ч то, в ер н о , у ж е н ы о п я т ь с т р е л я е т в г р у д ь .
Н о ч тобы о б р а т и т ь с я
И п о с м о т р е т ь , что д е л а ю т в д о м у ,
П о д у м а т ь он б о и т с я ;
С ток р ат при ятн ее ем у
С м о т р ет ь н а у л и ц е ч у ж у ю к у т е р ь м у .

573
Н е он о д и н , и м н о г и е с ч и т а ю т
Ш аги д р у ги х ;
С ебя ж сам и х /
И поседевш и не узн аю т ,
(1831)

281. КРЕСТЬЯНИН И РЕКА

«Н ет, б р ош у я п рел естн и ц у Л и зет у;


П р о щ а й в и н о , и гр а !
К ак ого с вам и ж д а т ь д о б р а !
О пом ниться п ора.
И так д а в н о б л у ж д а ю я по свету.
П р ер в авш и с м иром связь,
Я стан у ж ить, уеди н ясь,
П о д к ровл ею см и р ен н ой ,
С н а у к о ю и д р у ж б о ю с т е п е н н о й » ,—
Т ак р а с с у ж д а л бл агор азум н ы й К лим,
Д о р о г о й и д у ч и с п р и я т е л е м св о и м .
« К о г д а н ач н еш ь, л ю б езн ы й ,
Ты п о д в и г с е й п о л е зн ы й ? » —
Е го т ов ар и щ тут сп р оси л .
З а п н у л ся К лим в ответе.
« Ч е р е з н е д е л ю , — он с к а з а л , — т е п е р ь н е т си л
В д р у г объ яви ть Л и зете;
В о т сл у ч а й в стрети тся: я р а с с е р ж у с ь
И к о н ч у в сё; п р и т о м в и г р е с о ч т у с ь :
О с т а л о с ь с т ы с я ч у н а б а н к о м е т е ...»
— «Э й, луч ш е бр ось сей ч ас, когда бр осать.
Б ою сь!
В е д ь э т о ты н е р а з у ж е и м ел в п р е д м е т е !» —
П р о м о л в и л К л и м у д р у г . Т у т п о д о ш л и к р ек е
И в и д я т , что м у ж и к с и д и т н а б е р е ж к е
И в нетер п ен ьи
Г л я д и т , к а к волн ы в н е й т е к у т .
«Ты что, п р и я т е л ь , т у т ? » —
К л и м м у ж и к а с п р о с и л . « Н у ж д а м н е ес т ь в с е л е н ь и ,
В о н в и д и ш ь , б а р и н , т а м , что з а р ек о й .
Т у д а я т о р о п л ю с ь ; д а с л у ч а й вот к а к о й :
Н и л о д к и , ни м о с т а , — т а к я п е р е ж и д а ю ,
П ока п ер ебеж и т вода;

574
Т огда
Я п осуху пройду». — «Н у, я не полагаю ,
Ч т о б м о г ты п е р е ж д а т ь т е ч е н ь е в о д ;
К о г д а ж е л а е ш ь б ы ть в с е л е , с т у п а й -к а в б р о д ! » —
Т акой К лим д а л сов ет. К р естьян и н , согл аси в ш и сь ,
П о ш ел в р ек у, п ер ек р ести в ш и сь ;
А К л и м а тут п риятел ь тол к ногой
И н а у х о ем у : « С о в е т б л а г о й !»
(1831)
А. М. М А Р Т Ы Н О В

262. СЛЕДСТВИЕ МОДНОГО ВОСПИТАНИЯ


Сказка

О д и н к а к о й -т о б ы л ч и н о в н и к ,
М а й о р или п о л к о в н и к , —
Я , п р а в о , п о з а б ы л ф а м и л и ю и чин,
Д о в о л ь н о , е с л и он п р и р о д н ы й д в о р я н и н ,
З аж и точ н ы й , богаты й,
П о в р ем ен а м ск уп ой , п о д ч а с и тороваты й ;
Д о в о л ь н о , если он
И м е л п я ть ты ся ч д у ш д а д е н е г м и л л и о н .
Ч его ж е б ол ее? — С ем ей ств о н ебол ьш ое:
Он сам , ж ен а д а д ет о к дв ое,
С ы нок и дочь,
К оторы х б е з душ и отец и м ать лю би л и
И редк о отходи л и
О т м и л ы х д е т о к п р оч ь.
П р и в сем т о м бы л сы н о к ш а л у н , а д о ч ь б р ю н е т к а
К окетка.
Ч то д ел а т ь ? З а дет ь м и в езд е ли д о гл я д и ш ь ,
И , в и дя и х вины , к а к м и л ы м н е п р о с т и ш ь ?
У ж е их Р о за , В аси л ёч ек
(Т а к н а з ы в а л и с я и х д о ч к а и с ы н о ч ек )
Д о с т и г л и т е х ц в е т у щ и х л ет,
К о г д а в б о л ь ш о й в с т у п а ю т св е т .
У ж е Р озал и и удар и л о пятнадцать,
А В асиньке сем н адц ать.
Б ояр и н гов ор и т ж ен е:
« К а к д л я т е б я , м о й д р у г , по м н е
П о р а бы В а с и н ь к у в о Ф р а н ц и ю о т п р а в и т ь ,
Г д е м о г бы г л у п о с т ь он н а р а з у м о б м е н я т ь ;

576
Д л я Р озочки м е ж тем учителя нанять —
Ф р ан цуза: время нам детей на ум наставить.
Х о т я в о я ж сы н к а в с е й з а п а д н ы й Э д е м ,
Руководителя наем
И д о р о г о н ь к о б у д у т ст о и т ь ,
Что д ел ать? д о л ж н о ж е их сч асти е устроить,
Н е п р а в д а л и, д у ш а м о я ? »
— « Н а в сё, м о й св е т , с о г л а с н а я , —
С к а за л а бары ня. — Реш ительны й родитель!
П о м н е, х о т ь с е й ж е ч а с сы н в путь, н а д в о р у ч и т е л ь » .
И так, с четверкой вороны х,
С трем я лакеям и, с ба у л о й золоты х,
С рядив, как водится, и п ом ол я ся богу,
Л ю б е зн о г о сынка отпр ави ли в д о р о гу .
М е ж т ем , ч тоб ы т о с к у и с к у к у р а з о г н а т ь ,
Д л я д о ч к и н а ч а л и н а с т а в н и к а и ск а т ь .
Н е з н а ю , д о л г о ли се й п о и с к п р о д о л ж а л с я ,
И з в е с т н о т о л ь к о то, что п е д а г о г с ы с к а л с я ,
И не простой,
Ф р ан цуз природный
И хват собой,
И видный, и дор о д н ы й ,
М у ж ч и н а в д в а д ц а т ь л ет,
П о имени Д о р е т .
К о г д а сей в ы х о д ец ф р а н ц у зс к о й
Н а сцене п ок азал ся русской,
Иль попросту сказать, вош ел в боярский дом,
В сё п оверн улося вверх дном .
С т а р и к , к о т о р ы й н е бы л с р о д у
О хотник д о затей, бр анил нер едк о моду,
Н а старости п ом ол одел
И , к и з у м л е н ь ю в се х , н а д е л
Ф рак м одного покроя.
Ж е н а ег о , с е д а я Х л о я ,
Б ы ла как б у д т о б е з ум а;
Ч то д е л а л а она, не з н а л а и са м а :
Т о чепчик, то п л а т о к н а п л ё ч а х п о п р а в л я л а ,
То девок за худой в езде убор ругала.
В с е л ю д и пялили на вы х о д ц а гл а за .
У Р озы капала от р адости сл еза.
П р ед а н и е молчит о силе слов блестящ их,
И з уст Д о р ета исходящ их,

577
Н е говорит о том,
С каким весь д о м ,
От барина до поваренка,
От старика и д о ребенка,
В о с т о р г о м с л у ш а л и ег о ,
Н е п о н и м а я н и ч ег о .
Х о т ь р у с с к о й г р а м о т ы Д о р е т н е з н а л ни с л о в а ,
Н о что з а н а д о б н о с т ь б ы л а е м у и з н а т ь ?
У ж ел и дев уш к а не м о ж ет понимать
Ф ранцуза молодого?
Д в и ж е н ь е губ и глаз
З а м е н о й я з ы к у н е в п ер в ы й с л у ж и т р а з ,
И потому Р озета
М о г л а ль не п он и м ать Д о р е т а ?
П р и т о м ж е он
Т ак н е ж н о говорил, как др ев н и й А м ф и он .
С ей сп о с о б о б у ч а т ь хор ош , — я в том согласен;
Н о д л я д е в и ц ы он о п а с е н .
П о навы ку в гл а за м олодч и к у смотреть,
З а х о ч е т на него и больш е поглядеть.
С к азать короче и яснее:
Он б у д е т д л я н е е на свете всех м илее.
Так и случилося. Р о зе т а не сп ал а
П о н е с к о л ь к у н о ч ей , н е е л а , н е п и л а .
В с ё б э т о н и ч е г о , н о в от б е д а к а к а я .
В д р у г няня Р ози н а, вбегая
В н езапно к господам,
К ричит в бесп а м я тств е: «О, срам !
О, п о р у г а н ь е !
Ахти, к ак ое н а к а за н ь е!»
— «Что, няня? — в у ж а с е спросили госп ода, —
С к а ж и с к о р е й , что з а б е д а ? »
— « А х , б а р я ! в н ы н е ш н ю ю н очь
П р о к л я т ы й б е с - ф р а н ц у з у в е з вить в а ш у д о ч ь !»
— «К ак? ..» — бары ня вскричала
И в обморок упала.
«К ак? .. — барин грозно зар ев ел
И с а м о т я р о с т и н а м е с т е ч у ть с и д е л . —
Эй, девки, спирт несите!
Л а к е и , се й ж е ч а с з а и з в е р г о м б е г и т е ! »
В с е л ю д и б р о с и л и с ь по р а з н ы м с т о р о н а м ,
И с к а л и б ег л ец о в в е з д е — и т а м и сям,

578
С овались в разны е дороги,
Н о т щ е т н о з а б и в а л и но ги :
К ого искали, тех д а в н о и сл е д просты л.
Н ап р асн о барин слуг бранил
З а т о , что н е д о г н а л и ;
К у д а с плутовкой плут уш ли, ведь не ск азали .
К д о с а д е св ед а л и чрез м есяц стороной,
Ч т о их у ч и т е л ь д о р о г о й
Д а л ё к о с бары ш ней умчались
И тайно обвенчались;
Ч то новый бого д а н н ы й зять
Н е так-то в а ж н ы е и м еет р о д и знать,
А именно: м о сь ё м агистер
П ар и ж ск и й был кухмистер.
У с л ы ш а в б а р ы н я в ес т ь э т у , о б м е р л а
И в гневе волосы на голове рвала;
А старый барин
В д о с а д е тереби л понош енны й парик
И столько бы л свиреп и дик,
К а к при М а м а е в о м п о б о и щ е татар ин.
Ж а л ь б е д н о г о о т ц а , н е с ч а с т л и в у ю м ать ;
Н о если х о р о ш о всё д е л о р а зо б р а т ь ,
Н а й д е т с я , что о н и в с е м у в и н о ю с а м и :
Н е о б о л ь щ а т ь с я бы з а м о р с к и м и у м а м и .
Е щ е от первы х сл ез н е осу ш и л и взор,
К а к н о в а я б е д а в н е з а п н о б р я к на д в о р .
О дин старинны й их приятель и зв ещ ает,
Что В аси н ьк а д о м к о м в П а р и ж е п ож и в ает.
« Ж е н а ! — с к а з а л с т а р и к , — т в о й сы н р а з б о г а т е л ,
У ж е и д о м и к там свой собствен н ы й завел!
П р и я т е л ь п и ш е т к н а м , что В а с и н ь к а в л ю б и л с я
И — коротко сказать — ж ен и лся».
— « Н а ком? Д а в н о ли?» — вдруг сп р о си л и г о с п о д а ,
Ч и т а ю т д а л е е — в от з д е с ь - т о и б е д а —
Ч т о В а с я их ж е н а т . . . у ж е л ь не на д в о р я н к е ? . .
У в ы ! .. на т а м о ш н ей м ещ анке;
Ч то их н ев естуш к а, по имени Л о р ел ь ,
Бы ла известная п ар и ж ск ая м ам зель,
К оторая ж ил а сперва у прокурора,
П отом к ухарк ою у о д н о го гравера.
« З л о д е й ! » — кричит, в с п л е с н у в р у к а м и , г о с п о ж а .
«З л о д ей ! — ворчал отец, — з а р е з а л б ез н о ж а !»

579
«Н у, — лю ди , головой качая, го в о р и л и ,—
З я т е к с невестуш кой у х у д л я б ар сварили
Ф ранцузы ! ваши повара
Готовить куш анье больш ие м астера!
{1832)
П. А. К А Т Е Н И Н

283. ПРЕДЛОЖЕНИЕ

К ак ой -то англичанин ж и л
В Н е а п о л е . В с л о в а х или н а д е л е ,
К о г о и чем он о с к о р б и л ,
Н е мог р азведать я досел е.
Н о, в озв р ащ ая сь вечерком,
Ч у т ь п о в е р н у л он в п е р е у л о к т е м н ы й ,
В стр еч ается ем у р езак наемны й,
С к о т о р ы м он о т ч а с т и бы л з н а к о м ,
Н е так как с резак ом ,
А к а к с р а с с ы л ы ц и к о м . В ч а с т у ю т о т, б ы в а л о ,
П о г о р о д у сп р ав л я л его н у ж д ы ,
И ден ег за труды
В год п е р е б р а л с него н ем а л о .
Б ританец, воззр евш и сь в бр одя ч его слугу,
Н е ж д а л о т н ю д ь о п а с н о й в ст р еч и ,
К а к т о т ем у : « М и л о р д ! м о е й п о с л у ш а й речи,
Д а с а м , с м о т р и ж е , ни гу -гу ,
Н е т о — вот н о ж . Ты м н е з а к а з а н :
Тебя зарезать я о б я з а н ,—
И хоть теперь могу.
Д а в о т в чем з а т р у д н е н ь е !
В о - п е р в ы х , мы д р у з ь я ;
Т о б о ю н е о б и ж е н я,
И д а ж е помню одол ж ен ье,
К а к ты в к о н ц е з и м ы
П о в ер и л мне д в а ск уди я взайм ы ;
З а е л и н а с т о гд а кормы,
И м н е б не м и н о в а т ь иль п ёт л и иль т ю р ь м ы .
Н о э т о п р о ш л о е ! А ны н е в о с к р е с е н ь е ;

581
М н е патер Вольпи запретил,
Ч тоб д уш и я по праздн и к ам губил.
А д е н ь г и у ж в зя т ы ! Т а к с л у ш а й п р е д л о ж е н ь е .
С д р у г и м о н о м е н я в в е л о бы в о п а с е н ь е ;
И н ой , п о ж а л у й , н о ж п ри бр ав к своим рукам ,
П ы р н е т , з л о д е й ; н о ты д у ш о й к р и в и т ь н е с т а н е ш ь
И, д а в ш и слово, не обм ан еш ь.
Н е о т к а ж и : ч ем в з д о р и т ь н а м ,
З а р е ж ь с я са м !
А н о ж к а к ой ! В з г л я н и : я н а т о ч и л , к а к б р и т в у .
П рочти-ка н аск ор о м олитву,
Д а с б о г о м » . — « М о ж н о л и !» — «Я з н а ю , г р е х велик;
Н о ты в е д ь ер ет и к ,
Н и в п а п у ты н е в е р у е ш ь , ни в б о г а ,
Так всё ж е в ад теб е дор ога.
Р еш а й с я !» — « Н е хочу». — « Н е хочеш ь. А, м илорд!
Я д у м а л , ты, к а к а н г л и ч а н и н , г о р д ,
И н е о т к а ж е ш ь х о т ь и з ч ести.
Ч т о ж о с е б е вы р а с п у с т и л и в ести,
К а к б у д т о , в а с чуть р а з б е р е т т о с к а ,
Вы д у х о м р еж етесь , и не д р огн ёт рука?
А н с т р у с и л т ы !» — « Н е п р а в д а , я н е т р у ш у .
К ол и с у д ь б а меня п о д н о ж твой привела,
Б ы т ь т а к, н о с а м с е б е н е с о т в о р ю я з л а .
Р е ж ь т ы ». — « Б е с с о в е с т н ы й ! г у б и т ь ж и в у ю д у ш у
М н е патер в п р аздн и к не велел».
— «Так отпусти». — «П р и зн аться, не хотел,
А, видно, богу так угодно.
П р о щ а й ж е , д о д р у г о г о дня;
Н о ты т е п е р ь з а м е ч е н у м ен я .
Ты п о с т у п и л н е б л а г о р о д н о ,
И п оп ад и сь ещ е м не раз,
П р и п о м н ю всё — и п р о с ь б у и отказ!»
1835

284. ТОПОР

Х озяин позвал батрака


И говорит ему: «П олен н и ц а у бани
К и с х о д у вся; в о з ь м и ж е , б р а т Л у к а ,
Б ез п о д р езо в боль ш и е сани

582
И зап р я ги в них сивку д а гнедка.
В л е с п о е з ж а й , д р о в привези-ко новых;
Д а с п л о ш ь в а л и т ь п о р о щ е н е м о ги :
О синовы х или сосновы х
Н е н а д о д а р о м м н е; и х с к о л ь к о ни с о ж г и ,
В с ё ж а р у нет ; р у б и н а в ы б о р ч и ст ы х
Б е р е зо в ы х , н о н е б о л от н ы х мш исты х,
А соковы х, чтоб к о ж а их бы ла,
Ч то н азы вается, как лайка,
Тонка, гл адк а, бела:
С а м з н а е ш ь ; с б о г о м ж е с т у п а й -к а .
Н у ! что с т о и ш ь ? п о р а » .
— «Х озяи н -батю ш ка, п ож а л у й топора».
— «Какого?
Н а ч то?» — « Д р о в а р у б и т ь » . — « Н е з а т е в а й п у с т о г о ,
В с е х у м е н я их д в а ; о д и н сл ы вет: т о п о р ,
А г о ж колоть лучину;
Т а к с т а р и х у д , что, м о л в и т ь н е в у к о р ,
И ного косаря не стоит вполовину.
М н е в е д ь н е ж а л ь , в о з ь м и ег о ,
Н о им н е с р у б и ш ь н и ч ег о » .
— « П о ж а л у й н о в о г о » . — « Т е б е бы и в о х о т у ,
Д а лих, я н е за т ем купил
И р убл ь целковы й зап л ати л,
Ч тоб в д р у г пустить в т я ж е л у ю работу;
Х о р о ш ее и н а д о б н о беречь».
— « Н о ч ем я ? . . » — « С к а з а н о т е б е : п у с т а я речь.
М не слуш ать надоело,
Р а сп о р я ж а т ь — хозяи н ово дело;
Ты з н а й св о е : я з ы к н а п р и в я з и д е р ж и ,
И к а к в ел я т , т а к и с л у ж и » .
— « С л у ж и т ь — моя, вестим о, дол я.
И р а д я и готов,
Н о — вся т в о я , х о з я и н , в о л я —
Б ез топора не рубят дров».

П у с т ь т а к , н о что ж и з э т и х в ы ш л о с л о в ?
Ч ем д е л о кончилось? К несчастью ,
Ч ем все кончаю тся дел а ,
( Г д е ) п р а в д а б о р ет ся со властью:
З а г р и в н у (у н е г о о д н а л и ш ь и б ы л а )
Б едняк Л ука у бедняка соседа

583
В зя л н ап р ок ат топор, п оехал в лес, рубил
И , н е щ а д я п о с л е д н и х сил ,
Без завтрака и без обеда,
П ривез у ж в сум ерки др ов д о б р у ю саж ень.
И от хозя и н а с у х о е съ ел сп аси бо?
Х о з я и н п о б р а н и л з а л ень:
Д р о в а н е т а к р о вн ы , а л о ш а д и в есь д е н ь
Н е е л и , о т т о г о что л и б о пьян он, л и б о
С п р и р о д ы г л у п к а к пень.
Н а п ер в ы й р а з п р о щ а е т с я п о к у д а ,
Н о есл и -д е в п е р е д ...
Т огда пойдет другой черед
И не прож ить ем у б ез хѵда.
183 5
К. И. Ц И М Б А Л И Н

285. ДВОРЯНЧИК МИРОН

З н а в а л ли кто д в о р я н ч и к а М и р о н а ?
Он бы л п ростяк и годен только д л я б остон а;
Н о, к счастью , в гор одк е, гд е ж и л м ой ф и л о со ф ,
В з а в о д е н е б ы л о в то в р е м я м у д р е ц о в ;
Д в о р я н с т в о бы ло всё д р у г д р у г а не хи тр ее —
М ирона не ум нее,
И , с т а л о , он
Н е м о г к а з а т ь с я им с м е ш о н ;
Н а п р о т и в , в се ег о р а з у м н и к о м ч ес т и л и ,
И в се с н и м д р у ж н ы б ы л и .
М ирон мой загорди лся,
Он в россказни, в су ж д ен и я пустился,
М ирон стал ум ничать, М ирон стал лгать
И вздор такой болтать,
Ч т о в се п л е ч а м и п о ж и м а ю т —
И д у м а т ь что о б н е м , н е з н а ю т !
« У й м и с ь , М и р о н , н у , п р а в о , ст ы д ! —
Ж е н а ем у так го в о р и т .—
В есь гор од на тебя дивится;
А тут д о б р у н ел ьзя случиться:
Т е б я н а с м е х п о д ы м е т вся к!»
К у д ы ! .. М ирон не д у м а е т никак
Оставить ум н ую за т ею —
И всё б ез ум ол к у несет он ахинею .
Н о в ы ш л о что? С п е р в а ж а л е л и в с е о б н е м ,
Потом
И с п о д ти ш к а см еяться стали.
И кончилось на том,
Ч то он п р о с л а в и л ся з а б а в н ы м д у р а к о м .
(1836)

585
236. ДВЕ ВДОВЫ

« С к а ж и м н е, что з а с т р а с т ь —
В е с ь в е к з л о с л о в и т ь , к л е в ет а т ь ? !
А сколько д а м ж и в у т лиш ь только в это —
В М о с к в е я з н а л а д а м б о л ь ш о г о св е т а !
Б о ж у с ь , что э т о м н е с м е ш н о !
Н е л о в к о к а к -т о , м у д р е н о » , —
Т ак в дов уш к а вдове, п о д р у г е говорила.
П о д р у г а т о ж е повторила,
Ч т о з л о й я з ы к у ж а с е н ст р а х .
П р о ш л о д н е й пя ть — о н и у в и д е л и с ь в г о с т я х .
«У Л и д и н о й ты м а л ь ч и к а в и д а л а , —
О дна др угой вполголоса с к а з а л а ,—
К оторого она прием ы ш ем зовет?»
— «В и дал а!»
— « С л у х и д ет ,
Ч т о э т о сы н е е . . . ты с л ы ш и ш ь , сы н л ю б е з н ы й !
М а л ю т к а н е ж н е н ь к и й , п р е л е с т н ы й ! ..
От связи с В е л ь с к и м ...»
— « Б о ж е мой
Д а Л и д и н у с ч и т а л и мы св я т о й !
И В е л ь с к и й — т о л ь к о что в о ен н ы й —
К акой-то Д о н -К и х о т , за б а в н и к и надм енны й.
В з о й д ет и всех за д у ш и т т а б а к о м ...
И как с ее ум о м
В л ю би ться в этого урода!
А м у ж чего с м о т р е л ! .. Т акого с у м а с б р о д а ,
К а к м у ж ее, с о св е ч к о й п о и ск а т ь !
Е м у бы т о л ь к о в к л у б и в к а р т ы бы и г р а т ь —
И в о т п о с л а л сы н к а з а п р о и г р ы ш с о з д а т е л ь . . .
И прокопченный о б о ж а т е л ь ...
Ах! Л и д и н а . .. д а эт о т а к см еш но!
С в я т о ш а ... м ож н о л и ! .. М не, право, м удрено!
Л а к е й , к а р е т у м н е, к а р е т у !
П о е д у — и зв ещ у скорей к н я ж н у А нету,
В р ал ев ы х, З в он ов ы х п о р а д у ю молвой.
Г е р о й и Л и д и н а ! И с м е х и с т ы д к а к о й !»
(1836)

586
287. СОСЕД-ПРИЯТЕЛЬ

С о сед со сед а кушать звал —


С о се д зап отч евал соседаі
Д а в н е н ь к о гость мой не в и дал
Т а к о г о пы ш ного о б е д а .
« Д а кушай, сделай одолж енье! —
К ричал хозяи н -хлебосол. —
Е щ е к о т л е т к у ... Ч то за вздор!
К у с к а не съ еш ь б ез приглаш енья!
А этот рябчик? П р ав о, чудо!
К а к н е ж е н он , д а к а к х о р о ш !
Е щ е . . . и что ж ты н е б е р е ш ь ?
И з ж а р е н , в е р ь ж е , он н е х у д о !
Х оть н ож к у, милый, не о т с т а н у ...
И в с ё ж е м а н и ш ь с я с о м ной!
С о с е д . .. п р и я т е л ь ... др уг, р о д н о й ...»
— « Я сы т п о го р л о ! Е с т ь н е с т а н у ! »
— «К усоч ек х о т ь ...»
— «Д о в о л ь н о , право!
П о в е р ь , что н ет у ж б о л ь ш е сил!
Т в о й р я б ч и к н е ж е н , о ч ен ь м и л . . ,
Т е б е и честь, т е б е и с л а в а —
Н о я . . . я сы т, я сы т у ж а с н о !
С каж и -ка лучш е, хл ебосол ,
К чем у такой роскош ны й стол?
Со мной ж ем ан и ш ься напрасно;
И д л я м е н я ... какой проказник!
В е д ь я с т о б о й т ак короток!
П о м н е бы п р о с т о щ е й г о р ш о к . . .
А ты т а к о й з а т е я л п р а з д н и к !
В о всем и роскош ь, и избы ток,
И сколько б л ю д — не перечесть!
Д а н ам в н е д е л ю всё не съесть.
К ч ем у , с к а ж и , т а к о й у б ы т о к ? »
— «У бы тку нет тут никакого!
Т ебе тревож иться не сл ед —
П оверь, готовил я о б е д
Н е для тебя, а для другого,
Д а гость вчера м ой п р о ст у д и л ся ,
И с л е г в п о с т е л ю н ы н ч е он.
Е г о ты з н а е ш ь . . . т а к с м е ш о н ! . .

587
И ты н е р а з е м у д и в и л с я —
Н ач альн и к мой бар он В ерн ак е».
— « Т а к в о т что! — д у м а е т с о с е д . —
Он п р е д л о ж и л м не свой о б е д ,
Ч т о б не стравить его собак е».

Д р у го го чваниш ку-м одиста


Л иш ь для того пускаю т в д о м —
З а н я т ь чтоб м есто з а ст о л о м
И с д е л а т ь п а р т и ю д л я в и ст а !
(1836)
Л. Л. Я К О В Л Е В

288. ХИТРОСТЬ ПОВЫТЧИКА


Сказка

Б ы л о п ы тн ы й п о в ы т ч и к в с т а р и н у :
Он н и к о г д а в д е л а х н е т о р о п и л с я ,
В с ё д е л а л н ехотя, как б у д т о бы ленился;
О днако ж понабил порядочно мошну.
Т о в а р и щ и ег о н и к а к н е н а д и в и л и с ь ,
О тк уда у него явились деньги, дом .
« Н еуж л и , — д у м ал и , — пером
М ы м ен ее его т р уди л и сь ?»
И н а к о н ец приш ли у зн а т ь его секрет.
«Т оварищ и! — ск а за л п ов ы тч и к ,—
Н а ж и т ь б о г а т с т в о ч у д а нет,
К о г д а д а р и т н а с к а ж д ы й ч ел о б и т ч и к ;
Н о ч то б ы м н е он б о л ь ш е д а л ,
Я по п о с л о в и ц е с т а р и н н о й п о с т у п а л ,
И в о т о н а : Дли дело дольше,
Так хлеба будет больше».
(1839)

589
Н. О Х Л Е Б И Н И Н

289. МУЖ, ЖЕНА И ВОР

О дин предобры й м у ж , с н ар уж н остью прекрасной,


Так горячо ж е н у свою лю бил,
Что от н ее н а ш аг н е отходил ,
А в с е -т а к и б ы л м у ж н е с ч а с т н ы й .
Ж ена
Его не только не лю била,
Н о д а ж е с ним не говорила,
К а к б у д т о бы ж и л а о д н а .
К огда к ней м у ж захоч ет приласкаться,
О н а н ач н ет его ругать;
П о ж а л у й , с ним готова хоть расстаться
И ц ел ы й в е к бы н е в и д а т ь .
О д н а ж д ы летом,
П ер ед рассветом,
Ч ерез забор
З а л е з к н и м вор,
И в с п а л ь н ю п р я м о он п р о б р а л с я ,
И н а ч а л в е щ и их т а с к а т ь .
У слы ш ав, м у ж не испугался,
Ж е н а ж е н а ч а л а кр и ч а т ь ,
С испугу
Н а ш ею бросивш ись супругу,
Как будто к неж ном у, прем илом у у ж другу.
Н е б ы в ш и н и к о г д а в б л а ж е н с т в е он т а к о м ,
Е д в а от р а д о ст и н е вспры гнул
И в в о сх и щ ен и и воскликнул:
« О в о р , х о д и ко м н е п о ч а щ е в д о м ! »
и 844)

590
290. УПРАВИТЕЛЬ

Кто к дёньгам слиш ком падок


И низким о б р а з о м их хочет пр и обр ести ,
Тот д о того у ж низок, гадок ,
Ч то д е р з о с т ь в ся к у ю он м о ж е т пер ен есть.
Н и с к о л ь к о ей н е о с к о р б и т с я ,
Х о т я б е г о и с т а л и б ить;
Готов з а это поклониться,
Л и ш ь только б д ен е г накопить.
Т ом у я б у д у объяснитель.

У г о с п о д и н а б ы л к а к о й -т о у п р а в и т е л ь ,
Н е собственны й, а нанятой,
К ак говорится, продувной.
У го сп о д и н а всем им еньем
Он д ол г о управл ял
И без пощ ады обирал
Е г о со в с е м п о д ь я ч е с к и м у м е н ь е м .
Х оть госп оди н про это зн ал ,
Н о всё д о врем ени молчал.
О д н а ж д ы он, п р и е х а в ш и в и м е н ь е ,
С ам управителя зам ети л плутовство,
П о з в а л ег о к с е б е и, п о т е р я в т е р п е н ь е ,
С к а з а л : « Д а эт о , б р а т , в е д ь п р о с т о в о р о в с т в о !
У п о т р е б л я е ш ь ты во з л о п р е п о р у ч е н ь е ;
Так д е л а ю т одн и лиш ь наглецы ,
М ош енники и подлецы !»
И э т о г о в о р я , он б о л ь ш е р а с с е р д и л с я :
Р у г а е т с я , кричит;
А у п р а в и т е л ь м о й в с ё с л у ш а е т , м ол ч и т .
Т огда один зн ак ом ы й тут случился
И управителя отводит к стороне
И говорит ему: « Д о в о л ь н о стр анн о м не
И д а ж е за т еб я м не сты дно,
Ч т о н а т е б я т а к г о с п о д и н к р ичит
И как сл угу ни чтож ного бранит —
Н е у ж е л и т е б е всё это не о б и д н о ? »
— « Д а р а з у м е е т с я , что нет! —
Т у т у п р а в и т е л ь м о й с к а з а л е м у в о т в ет. —
П у с к а й р у г а е т с я и, с к о л ь к о х о ч ет , з л и т с я ,
З а это я ничуть н е д у м а ю сердиться».

591
— «А есл и ж е побьет т еб я твой пан,
Ты с к а ж е ш ь и т о г д а : н е р а с с е р ж у с я ? »
— « Н у что ж ? П о щ е ч и н у х о т ь с ъ е м — у т р у с я !
А д е н ь г и б у д у к л а с т ь я в с ё -т а к и в к а р м а н » .
(1844)
К. П. М А С А Л Ь С К И Й

291. УГОЛЬЩИК И ТРУБОЧИСТ

Р а з у г о л ь щ и к п у т е м - д о р о г о й ш ел
И с трубочистом вдруг столкнулся.
« О с л е п н у л что ли ты, о с е л ! » —
В о гневе угольщ ик вскричал и за м а х н у л с я ,
А т о т н а э т у б р а н ь о т в е т с т в о в а л м ет л о й .
С р а ж ен ь е ж а р к о е м еж ними закипело;
О дн ак о ж несколько п р о х о ж и х п одосп ело,
Г ер оев р озн ял и и п р ек р а т и л и бой.
« З а что, — с п р о с и л и их, — вы п о д р а л и с ь ? В чем д е л о ? »
— « О н з а м а р а л м н е с а ж е й в есь к а ф т а н ! »
— « Н е п р а в д а ! Ты с п е р в а т о л к н у л м е н я , б о л в а н !
С м о т р и : я в есь в у г л я х ! » — Б р а н я т с я з а б и я к и ,
И д е л о бы д о ш л о о п я т ь д о д р а к и ,
Н о к т о -т о им с к а з а л : « В ы , ч у д а к и , см е ш н ы !
О чем вы с п о р и т е ? — В е д ь о б а вы черны ;
А в ся к и з в а с н а в е р н о з н а е т ,
Ч т о чер н ы й ч е р н о г о н и к а к н е з а м а р а е т » .

П р и м о л в и т ь м о ж н о з д е с ь , что с п о р щ и к о в т а к и х
*Мы к а ж д ы й д е н ь в с т р е ч а е м :
Мы видим черноту д р уги х,
А сам и каковы, того не за м е ч а е м .
(1830)

292. ОРЛЯНКА

О тстряп ав б а р ск и й стол,
Н а д е л Ф ом а китайчатый к ам зол,
К олпак и праздничны й передник
И вышел к в оротам , где д р у г и с о б е се д н и к ,

20 С тихотв. сказка 593


А н т и п , д а в н о ег о , н а л а в к е с и д я , ж д а л ,
П отягивался и зевал;
( Н е д и в о : д о с в е т у у ж в ы м е л он Ф о н т а н к у ) .
« Ч ем р уки-то с л о ж а сидеть, — Ф о м а ск а за л , —
Д а в а й в ор лян к у!»
— « Д а в а й » . И н а ч а л а с ь и гр а .
А нтипу повезло. Ф ом е ж е — нет талана!
В с ю м е л о ч ь в ы ш а р и л , н е с ч а с т н ы й , из к а р м а н а ,
И дел о у ж дош ло д о серебра,
А п о л ь з ы нет: А н т и п к о н а е т б е з п о щ а д ы .
Ф о м у к и д ает в пот с д о с а д ы .
— « П о з в о л ь , А н т и п у ш к а , ш в ы р н у т ь ц е л к о в ы м в д р у г !»
— «И зво л ь , л ю б е зн ы й др уг!»
Ш в ы р н у л Ф о м а . И что ж ? Н е в з в и д е л , б е д н ы й , св ета!
И к рупная его п о сл ед н я я м он ета
В А нтиповой м о ш н е ! .. Б е ж и т на ту б е д у
И з-п о д ворот с кастрю лей поваренок.
« К у д а ты, д ь я в о л е н о к ? »
— «Я в л ав оч к у иду».
— « В е д ь вы д у м а л , н ебось , как раз, мош енник,
ск азк у!» —
И д а л Ф о м а м альчиш ке таску.

С Ф о м о ю с х о ж и мы б ы в а е м и н о г д а .
О т с о б с т в е н н о й вины п р и д е т н а н а с б е д а ,
А за н ее том у безвинно достается,
К то первы й нам в г л а за по си л а м п оп адется .
(1830)

293. ПЛОТНИК И ЕГО ПРИЯТЕЛЬ


Тонут — так топор сулят, а
вытащат — и топорища жаль.
Русская пословиі’,а

П у т е м -д о р о г о й ш ел крестьянин А гаф он.


Он р е м е с л о м бы л плотник.
Е г о з е м л я к и д р у г , А р т е м и й , с е л ь с к и й ск о т н и к ,
С н и м р я д о м б р е л . Т е м б ы л и з в е с т е н он,
Ч то м иром реш ено: «А ртем и ю — н агр ада
З а т о , что в д в а д ц а т ь л е т и з с т а д а ,
К о т о р о е он п а с,

594
П р о п а ж и не б ы л о » . К о р о в о н б е з д н у с п а с
И от волков, и от м ед в е д ей .
Ч ести м А р т ем и й был от всех свои х с о с е д е й
И от в с е г о с е л а .
Н а г р а д а , м е ж д у т ем , о т л о ж е н а б ы л а
В п р едь д о реш ения и р а ссу ж д еи ь я мира.
( Н е д у м а й т е , что т у т с а т и р а
Н а н е п р и з н а т е л ь н о с т ь . О, нет!
В д ер ев н е и в езд е один и тот ж е с в е т ) .
Н у вот, и д у т с е б е н а ш п л о т н и к
И д р у г ег о А р т е м и й , ск о т н и к ,
И о ч у т и л и с я на б е р е г у реки.
« П о с л у ш а й , А г а ф о н , ты по л ь д у не п у с к а й с я !
П р о в а л и ш ь с я г р е х о м ! » — « К а к и е п у ст я к и !
Н у , ты на б е р е г у , А р т е м и й , о с т а в а й с я ,
А я ч е р е з р ек у, у в и д и ш ь , как п р о й д у ! »
Н а с а м о й г л у б и н е с к в о з ь л е д он п р о в а л и л с я
И, по п о я с в в о д е , п р и я т е л ю в з м о л и л с я :
« А р т е м и й , м и л ы й д р у г , А р т е м у ш к а ! С п а си !
Т о п о р т е б е о т д а м ! В е д ь т у л ь ск и й ! П р о с т о ч у д о !»
В е л и к о д у ш и е не р е д к о с т ь на Р у с и .
«Н у, братец! — проворчал А ртемий, — д ел о худо!»
Д а и с к а к н у л на л е д , з а ш и в о р о т с х в а т и л
И д р у г а с в о е г о на б е р е г п р и т а щ и л .
« О х , и с п о л а т ь т е б е , А р т е м у ш к а п о ч тен н ы й !
З а д о л г сочту я непрем енны й
Т ебя впосл едстви и п р е в а ж н о п одари ть!»
— « Д а что о б э т о м н а м т а к м н о г о г о в о р и т ь ! —
А р т е м и й о т в е ч а л . — Д а в а й т о п о р ты м н е -т о ,
К о т о р ы й о б е щ а л » . — « П р и я т е л ь ! К а к ж е это?
Н у как ж е я т е б е топор от дам ?
Б ез топора я п роп аду и сам».
— « Н у з а у с л у г у д а й ты м н е х о т ь т о п о р и щ е » .
— « Д а ч то ты в ы д у м а л з а в з д о р ,
П очтенны й мой д р у ж и щ е !
Б е з т о п о р и щ а что т о п о р ! »

Н е д а р о м наши предки
В посл ови це своей
С к азал и про лю дей ,
Ч то б л а г о д а р н ы е м е ж ним и о ч ен ь р е д к и .
( 1850)
595
294. САПОЖНИК И САПОЖНИЦА
Шила в мешке не утаишь.
Русская пословица

Ж и л а -б ы л а сап ож н и ц а, вдова,
П о имени О рина,
В селе, гд е бы ло д у ш всего д ес я т к а с д ва,
И вот какая с ней сл у ч и л а ся причина.
П р и е х а л в то с е л о са п о ж н и к Х аритон,
Там , с дозволен и я начальства, поселился
И н а ч а л о т б и в а т ь б а р ы ш у б а б ы он;
Н е у д а л о с ь , т а к он н а х и т р о с т и п у с т и л с я .
П р и ш е л к О р и н е он т и ш к о м ,
П о д вечерок, с м еш ком .
Е й п о к л о н и л с я о ч ен ь н и з к о
И , к н ей п о д с е в ш и о ч е н ь б л и з к о ,
Т а к н а ч а л го в о р и т ь : «С т о б о й , О р и н а , мы
С а п о ж н ы м р ем ес л о м ж и в ем на б ел о м свете
И о б а д а л е к и от н и щ енской сумы .
Ты у м е н я д а в н о у ж н а п р и м е т е .
Ч ем др уг у д р у ж к и нам д о х о д перебивать,
В ы й д ь з а м у ж з а м ен я ! Б а р ы ш н а ш б у д е т в д в о е,
И ты и я о с т а н е м с я в п о к о е
И в п о л н о м с ч а с т и и » . — « В о т на! К а к а я с т а т ь
М н е з а м у ж з а т е б я ! В и ш ь , в з д у м а л с чем
придраться!
В дов ой , вдовой хочу остаться!
Виш ь, п оп ол ам дел и с ним барыш и!
Н е т , б а т ю ш к а , ты э т а к н е гр еш и !
М н о г о н ь к о я в се й ж и з н и н а т е р п е л а с ь ,
Н е п р о в е д е ш ь м ен я ,
И п о п а д е ш ь ты в п л а м я и з о г н я ! »
— « Д а ч то ты, м а т у ш к а , з а ч то т а к в з ъ е л а с ь ?
Аль белены объ елась?
Г о л у б у ш к а м о я , ты н е д у р и
И д е л о говори.
З а что с о м н о й ты в з д у м а л а р у г а т ь с я ? »
— «В д ов ой , вдовой хочу остаться!
Ты б а р ы ш е й н е с м е й д е л и т ь с о м ной!
В е д ь я н е кто иной;
К ол ь это в зд у м а еш ь , то сильно о за д а ч у
И Дам т е б е ù л и хв ой , коль п од ер еш ь ся , сдач у.

596
С тупай, ступай сейчас домой!
Н е то т ебя с д в о р а с п р о в а ж у кочергой».
— «О ринуш ка! д а перестань браниться!
З а ч то о з л и л а с ь ты? Г о т о в я п о м и р и т ь с я ,
Л и ш ь ты м е н я у в а ж ь и, г р е ш н о г о , п р о с т и ! »
— « Н е т , в и ж у я, в т е б е не б у д е т у ж пути.
В и ш ь , в з д у м а л с в а т а т ь с я , п р о т и в н а я ты р о ж а .
Д а п о с м о т р и ты с а м , на что о н а п о х о ж а !
П о ш е л , п о ш е л ты вон, з л о д е й ,
И п о с т ы д и с ь ты д о б р ы х в с е х л ю д е й » .
— «О р инуш ка! н ев м оготу мне спорить
И тем тебя н а п р а с н о лиш ь зад о р и ть .
И ду, к орм ил ица моя, сейчас иду,
Ч тоб не попасть мне в пущ ую беду».
Т е м сп о р и к о н ч и л с я О р и н ы с Х а р и т о н о м .
Он в ы ш ел и з и з б ы с п р е н и з м е н н ы м п о к л о н о м ,
П о т о м с а п о ж н и ц у с к в о з ь з у б ы он р у г н у л :
« В и ш ь , в е д ь м а ! Х о р о ш о , что у т е б я с т я н у л
Т в о е с а п о ж н о е - т о ш ил о!
Ш е й б е з н е г о т е п е р ь ты са п о г и !
Н е т , с Х а р и т о н о м ты т я г а т ь с я н е м оги!
О дн о лиш ь у тебя и было,
З а н о в ы м ж е т е б е , к о л д у н ь я , н е пойти:
Д о г о р о д у , чай, т р и с т а в е р с т пути!
Нет, б а б а , р ем ес л о твое теперь уплы ло».
С в и ст я , и д е т н а ш Х а р и т о н ,
К а к в д р у г п о г о н ю с л ы ш и т он.
Б е ж и т з а н и м , п ы х тя , с а п о ж н и ц а в д о г о н к у .
А х т и , б е д а ! Ш м ы г н у л бы х о т ь в с т о р о н к у ,
Д а некуда! О рина нагнала
И за ворот сап ож н и к а взяла.
« О т д а й с е й ч а с м н е ш и л о , ты, р а з б о й н и к ! »
— «С лы ш ь, б а б а , я сш и б у с т ебя повойник,
К о л ь н е о т с т а н е ш ь ты. Н е т ш и л а у м ен я !
В и ш ь , д у р а , с п р а ш и в а е т ш и л а !»
Н е взвидя б ел а дня,
Н е т о ч н ы м г о л о с о м О р и н а в зв ы л а .
А ш и л о , как н а г р е х , г л я д ь , из м е ш к а т о р ч и т .
— « А э т о что, з л о д е й ! » — с а п о ж н и ц а кричит.
У л и к а я с н а я ! Н у что т у т д е л а т ь б ы л о ?
С м ущ енны й Х аритон О рине от дал шило.

597
О н а з а то его х в а т и л а по щ еке,
П р и м олви в: «Ш и л а , плут, не у таи ш ь в м еш ке!»

К а к Х а р и т о н ы д е л б е с ч е с т н ы х ни с к р ы в а ю т ,
Н о ш илом из меш ка обличены бы ваю т
Почти всегда.
Н е п р а в д а ль, г о с п о д а ?
(1850)

295. ПОРТНОЙ И РАБОТНИКИ

Ж и л -б ы л портной,
К оторы й нож ницы , иголку
В зять в руки н е у м ел и никакого толку
Н е з н а л в ш итье; н о м а л ы й м ой.
П ри всем н езн ан и и своем , не потерял ся,
Н а хитрости поднялся.
Р а б о т н и к о в н а б р а в ш и кое-где,
Он о б ъ я в и л в г а з е т а х и в езде,
Ч т о м а с т е р он у ч ен ы й , з а г р а н и ч н ы й ,
И д о б р о со в е с т н ы й , и в о о б щ е отличный.
П о в е р и л а т о л п а ! П о р т н о й н а ш п л а т ь я ш ьет,
Т овар свой с вы годой б о л ь ш о ю п р о д а ет,
Х о т я и р я д и т он д о в е р ч и в ы х в с е х в ш уты .
Р а б о т н и к и ег о б е з д е л а ни м и н у ты !
У р о д л и в ы й с о ш ь ю т с ю р т у к иль ф р а к —
П о р т н о й б о ж и т с я в се м , что э т о с ш и т о т ак,
Ч то э т о -д е ф а с о н новейш ий, европейский!
И что ж е ? Н е о д и н п р о с т а к ,
С о с а н к о й г о р д о ю — что т в о й п е т у х и н д е й с к и й , —
Н а р я д о м щ егол ьнуть спеш ит,
И ум н ы х всех л ю д ей , как чучело, см еш ит.
Р а з б о г а т е л портной наш в дв а-тр и года,
З а в а ж н и ч а л . Н о вдруг приш ла невзгода!
П о в з д о р и л с п о д м а с т е р ь е м он,
А тот ем у поклон
Д а вон!
З а ним р аботн и к и все т а к ж е подн я л и ся
И разбрелися.
Тут, с горя, ш а р л а т а н -п о р т н о й
У селся тор гов ать ло х м о т ь ем на Сенной,

698
Н а хитрости опять подняться не д о б и л ся ,
В бан к ротство впал и р азори л ся .

Мы этой б а с н е ю им ел и цель внушить:


К а к х у д о б ы т ь п о р т н ы м , к о г д а н е з н а е ш ь шить;
А впрочем, и в д р у ги х д ел а х , иные —
Т а к и е ж е , ка к н а ш , п о р т н ы е.
( i 860 )

296. НАПОЛЕОН И ХА РЧЕВН ИК

Харчевник Е рм олай
П р ест р а ш н ы й бы л х в а ст у н и за б и я к а .
С лучится ли в се л е м е ж м у ж и к а м и д р а к а ,
Н у так и зн ай ,
Ч то Е р м о л а й наш тут как тут на м есте боя
И с х р а б р о с т ь ю героя
Н а н о с и т к улак ом тузы
В с е м т е м , кто с и л о й п о с л а б е е ;
К о г д а ж з а м е т и т он б о й ц а с е б я с и л ь н е е ,
Т о с л е г к о с т ь ю козы
Б еж и т х р а б р ец наш без оглядки,
Н у т а к, что л и ш ь с в е р к а ю т пятки.
В двен адц атом году, когда Н аполеон
К границе от М осквы стрем ился,
П о г р е т ь с я с м а р ш а л а м и он
В хар ч ев н е той остан ов и л ся ,
Где был хозя и н ом наш хр абры й Е р м олай .
Ж е н а его, в з г л я н у в из с в о е г о о к о ш к а ,
В сп ры гн ул а словцо кошка,
К р и ч а : « Б е д а , ай, б а т ю ш к и ! А й! а й !»
— « Ч т о с д е л а л о с ь с т о б о й ? О чем г о р л а н и ш ь , д у р а ?
Ч т о ты з а ж а л к а я , т р у с л и в а я ф и г у р а ! » —
В о с к л и к н у л Е р м о л а й . — «У н а ш е г о к р ы л ь ц а
Ф ранцузы с лош адей слезаю т!»
— « Н у что ж ! Т а к о г о м о л о д ц а ,
К а к я, о н и н е и с п у г а ю т .
Я их попотчую чайком
Ç к и з л я р с к о й в о д к о й , ал ь с р о м ц о м ,
И б у д е т д е л о всё с концом.
Д а п е р е с т а н ь д р о ж а т ь , т о ч ь -в -т о ч ь о т л и х о р а д к и !

599
Ч е г о б о я т ь с я их! С м ен я в е д ь в зя т к и г л а д к и .
З а в а р и в а й с к о р е е чай,
Ж и в е е п о в е р н и ты д е л о м » , —
Так говорил ж е н е наш х р абр ы й Е р м олай ,
А с а м в се м т е л о м
Н у что т в о й л и с т о с и н о в ы й д р о ж а л
И с чаш ками поднос едва в руках д ер ж а л .
С п р е н и з м е н н ы м , чуть н е з е м н ы м п о к л о н о м
П о с т а в и л он п о д н о с п е р е д Н а п о л е о н о м .
Ц е л к о в ы й з а п л а т и л Н а п о л е о н з а чай
II в п у ть о т п р а в и л с я . Б е ж и т н а ш Е р м о л а й
К ж е н е, котор ая з а б и л а с ь п о д перину.
« Н у п о л н о т р у с и т ь -т о , с к о р е е в ы л е з а й !
Н ет, го с п о д а ф ран ц узы , н а ш и х знай!
Н е испугать такого вам детину!
С о с в и т о й у м е н я бы л с а м Н а п о л е о н ,
Ч а й ч и н н о в ы к у ш а л ; к о г д а ж з а м е т и л он
М о й р о ст , д о р о д с т в о п л еч, м о ю м е д в е ж ь ю л а п у ,
Т о п о с к о р е й н а д е л он ш л я п у
И м и г о м из х а р ч е в н и в о н !»
— «Н и к ак графинчик там разби лся?
С п роси ла так ж ен а. — К ак грех такой случился?»
— « А в о т что, м а т у ш к а ! Н а р о ч н о п о д ш у т и л ,
Граф ин с кизлярскою с п одн оса я спустил
И м а р ш а л а м штаны о б р ы з н у л водкой.
С е б е я на у м е , х о т ь д а р о м ч т о с б о р о д к о й .
З а ш утку п охв ал и л меня Н а п о л ео н ,
А м а р ш а л ы — т а к нет, с к а з а л и все: к о ш о н !
М оя п р ок аза их нем ного р а ссер ди л а».
— «Ч то за кошон такой?» — ж е н а спр осил а.
« Ф р а н ц у з с к о й г р а м о т е х о т ь н е у ч и л с я я,
Н о с л ы ш а л , что к о ш о н — п о - н а ш е м у : с в и н ь я » .
— « Н е у р о н и л ли ты г р а ф и н ч и к - т о о т с т р а х у ? »
— « В о т на! что в з д у м а л а ! Э , д у р а ! Н у их к п р а х у ,
Ф р а н ц у з о в э т и х в сех!
К о л ь я б о я л с я б их, н е п о д н я л бы н а с м е х » .

Н а й д е т в с е б е кто с х о д с т в о с Е р м о л а е м ,
Т о м у мы х р а б р о с т и и з д р а в и я ж е л а е м .
(1850)
ПРИМЕЧАНИЯ
Настоящий сборник является первым сводным изданием стихо­
творных сказок (новелл) — жанра очень популярного в русской ли­
тературе второй половины XVIII — первой трети XIX века.
Широта хронологических рамок, большое количество авторов,
писавших в данном жанре, обилие материала, объединенного авто­
рами в сборники басен и сказок или разбросанного по журналам
того времени, — все это заставило ограничгіть издание избранными,
хотя и достаточно широко охваченными образцами стихотворной
новеллы. Отбирая материал, составитель стремился показать наибо­
лее характерные для жанра образцы, отдавая предпочтение самым
совершенным в художественном отношении. Вместе с теіи в сборнике
представлен не только основной тип сказки (реально-бытовая но­
велла в стихах), но и ее разновидности.
В сборник включено 296 произведений, принадлежащих семи­
десяти трем авторам. Сказки крупных поэтов имеют давнюю изда­
тельскую традицию. Их творчество представлено первоизданиями,
прижизненными и посмертными переизданиями. Существуют доре­
волюционные издания А. Сумарокова, Аблесимова, В. Майкова,
Княжнина, Хемницера, Дмитриева, А. Измайлова, В. Пушкина, в ко­
торых напечатаны и сказки этих авторов. Полностью или выборочно
сказки перечисленных поэтов включены в посвященные им выпуски
большой серии «Библиотеки поэта», вышедшие в недавнее время
(сборники стихотворений А. Сумарокова, В. Майкова, Хемницера,
Княжнина, Дмитриева). Довольно значительное количество сказок,
без отграничения их от басен, помещено в сборнике той же серии
(•Русская басня XVIII и XIX века», подготовленном Н. Л. Степано­
вым. Встречаются сказки и в другом сборнике — «Поэты-сатирики
конца XVIII — начала XIX в.»
Тем не менее основная масса сказок остается затерянной в ред­
ких и не всегда легко доступных даже специалисту изданиях. Осо­
бенно это относится к сказкам второстепенных писателей, авторов
многочисленных сборников басен и сказок и сотрудников различных
журналов второй половины XVIII — первой трети XIX века.
Материал сборника расположен не в прямой хронологической
последовательности появления произведений в печати, а сгруппиро­
ван по персональному принципу. При установлении последователь­
ности авторов учитывалось время создания произведений, публикуе­

603
мых в сборнике, дата их первого появления в печати, период наи­
более интенсивной работы поэта в жанре стихотворной сказки и его
принадлежность к литературным направлениям и группировкам.
В комментарии к сказкам сделана попытка помимо объяснения
реалий указать на источники сюжетов русских стихотворных сказок
или соответствующие сюжетные параллели в европейских литера­
турах, русском фольклоре или в произведениях, относящихся к дру­
гим жанрам. Специфика жанра сказки состоит в том, что в большин­
стве случаев она пользуется традиционным сюжетом. При этом не
всегда можно точно определить, имеем мы дело с вольным пере­
водом иноязычного произведения или с вполне оригинальной обра­
боткой русским автором общеизвестного сюжета. С другой стороны,
когда речь идет о бродячих сюжетах, подвергавшихся многократным
переработкам в разных литературах, в том числе и в русской, вопрос
об источнике данного конкретного произведения, по-видимому, вооб­
ще не может быть решен однозначно. Поэтому в комментарии тер­
мин «перевод» используется лишь в тех случаях, когда на это либо
указывает сам русский автор, либо об этом свидетельствуют деталь­
ные совпадения русского и иностранного текстов. Следует отметить
также, что даже на фоне весьма вольного обращения переводчи­
ков XVIII века с оригиналом переводы стихотворных сказок отли­
чаются большой свободой и стремлением к русификации деталей,
«склонением» сюжета на русские нравы. Тем не менее коммента­
торы сочли полезным указать на известные им сюжетные параллели
и соответствия к русским стихотворным сказкам.
Термин «стихотворная сказка» не имел в русской литературе
устойчивого значения (см. вступ. статью, стр. 8). Поэтому в при­
мечаниях сохраняются те жанровые обозначения произведений,
которыми пользовались их авторы — притчи Сумарокова, басни
Майкова, сказки и были Аблесимова и т. д. — в отличие от вступи­
тельной статьи, где терминология приведена в соответствие с жан­
ром: сказкой называется всякая стихотворная новелла, которой
свойственны признаки этого жанра, независимо от авторского наиме­
нования.
Тексты помещенных в сборнике произведений даются, как пра­
вило, по последней прижизненной публикации. Единичные отступле­
ния от этого принципа оговорены в примечаниях. Кроме первой и
последней публикации указываются те из промежуточных, текст
которых свидетельствует об авторской работе над произведениями.
Описания журналов, книг и сборников, являющихся источниками
текста, в комментарии даются в сокращении. Буквенные сокращения
названий журналов раскрыты в списке сокращений (стр. 605); пол­
ные названия книг и сборников приводятся в соответствующих био­
графических справках, предшествующих комментарию.
В биографических справках дается лишь краткая характери­
стика творчества писателя, преимущественно в жанре стихотвор­
ной сказки и смежных с ней жанрах басни, притчи, были, баллады,
Биографические сведения ограничиваются самыми общими, особенно
в отношении известных писателей. Несколько больше внимания уде­
лено биографиям малоизвестных писателей, сведения о которых от­
сутствуют в историко-литературных справочниках, или тем авторам,
которые были забыты как литераторы. В целях экономии места

604
справки не документируются в тех случаях, когда сведения о твор­
ческом пути и жизни писателя почерпнуты из печатных источников.
Ссылки даются только на архивные материалы.
Объяснение устаревших слов, мифологических имен и названий,
в тех случаях, когда они не были употреблены автором в каком-
либо неспецифическом значении, отнесено в приложенный к книге
словарь.
Биографические справки об И. Ф. Богдановиче, И. И. Хемни-
цере, М. Н. Муравьеве, Я. Б. Княжнине, Д. Дягилеве, П. А. Пла-
вилыцикове, И. И. Дмитриеве, Д. П. Горчакове, А. А. Писареве,
И. Г. Аристове, М. Олешеве, В. Л. Пушкине, С. Н. Марине, А. Е. И з­
майлове, Ф. Ф. Иванове, И. П. Пнине, П. А. Катенине составлены
H. М. Гайденковым. Остальные справки составлены В. П. Степано­
вым.

Условные сокращения, принятые в примечаниях1


Андреев-Аарне — Н. П. Андреев, Указатель сказочных сюжетов по
системе Аарне, Л., 1929.
Бл — «Благонамеренный».
БГ — «Беседующий гражданин».
BE — «Вестник Европы».
ВЗ — «Вечерняя заря».
Г П Б — Государственная публичная библиотека им. Салтыкова-
Щедрина.
Державина — О. А. Державина, «Великое зерцало» и его судьба на
русской почве, М., 1965.
Д Ж — «Дамский журнал».
ДН — «Доброе намерение».
ДП — «Друг просвещения».
ЕС — «Ежемесячные сочинения, к пользе и увеселению служащие».
Ж П ЛЗЧ — «Журнал приятного, любопытного и забавного чтения».
ЖПУ — «Журнал для пользы и удовольствия».
Ж РС — «Журнал российской словесности».
ЗС — «Зеркало света».
Иппокрена — «Иппокрена, или Утехи любословия на 1799 год».
Иртыш — «Иртыш, превращающийся в Иппокрену».
Курганов, «Письмовник» — Н. Г. Курганов, Российская универсаль­
ная грамматика... СПб., 1769.
ЛОИИ — Ленинградское отделение Института истории Академии
наук СССР.
ЛС — «Любитель словесности».
ЛСЗ — «Лекарство от скуки и забот».
МЕИ — «Модное ежемесячное издание, или Библиотека для дам­
ского туалета».
МЖ — «Московский журнал».
М3 — «Московский зритель».
НЕС — «Новые ежемесячные сочинения».

1 В список пе включены сокращения заглавий авторских сбор­


ников и собраний сочинений. Их полные названия приводятся в соот­
ветствующих биографических справках.

605
НЗ — «Невский зритель».
ПД — Институт русской литературы Академии наук СССР (Пуш­
кинский Дом).
ПУ — «Полезное увеселение».
РЗБ — «Раскащик забавных басен, служащих к чтению, в скучное
время, или когда кому делать нечего. Стихами и прозою».
Д. Ровинский — Д. Ровинский, Русские народные картинки. Тексты,
т. 1, СПб., 1881.
СВ — «Северный вестник».
Семенов, «Товарищ разумный» — П. Семенов, Товарищ разумный и
замысловатый, или Собрание хороших слов.. ., чч. 1—2, СПб..
1764.
С Л Р С — «Собеседник любителей российского слова, содержащий
разные сочинения в стихах и в прозе некоторых российских пи­
сателей».
СМ — «Северный Меркурий».
СО — «Сын отечества».
Соревнователь — «Соревнователь просвещения и благотворения».
(«Труды Вольного общества любителей российской словесно­
сти») .
СПбВ — «Санктпетербургскнй вестник».
СПбЖ — «Санктпетербургскнй журнал».
СПбМ — «Санктпетербургскнй Меркурий».
СЧ — «Свободные часы».
ТП — «Трудолюбивая пчела».
ЦГИА — Центральный государственный исторический архив (Ленин­
град).
ц. р. — цензурное разрешение.

СТИХОТВОРЕНИЯ

А. П. СУМАРОКОВ
Александр Петрович Сумароков (1717—1777), крупнейший дея­
тель русского классицизма, сыграл выдающуюся роль в развитии
стихотворного рассказа, хотя его реформаторская работа в этом
направлении и ограничивалась жанром б^сни. басни Сумарокова,
которые сам автб^ последовательно именовал «притчами», завер­
шили длинный период осознания сатирических возможностей этого
дидактического рода литературы в первой половине XVIII в. Точно
не установлено, когда им быЛи написаны первые притчи, однако
в «Эпистоле о сТихотворстве» (1747) уже присутствовала вполне
самостоятельная характеристика жанра, со ссылкой на Лафонтена
как образцового баснописца и сказочника. В 1755 г. Сумароков
выступил противником басенной формы, предложенной в «Рито­
рике» Ломоносова, и противопоставил ей сзои собственные обра­
ботки сюжетов, использованных ранее Ломоносовым и его учени­
ками. В общих чертах система басНописания Сумарокова сложилась
К 1762 г. Он отказывается от равностопного ямба и заменяет его
больным ямбическим стихом с широким колебанием числа стоп, от
одной До семи в стихе, имитирующим интонации разговорной речи.
Центральное место & притче заняла фигура рассказчика-балагура,
606
ведущего свободный, выдержанный в нарочито вульгарном тоне,
разговор с читателем. Иносказательный сюжет перестает быть у Су­
марокова центром притчи. Он излагается по ходу разговора, на­
сколько это необходимо для иллюстрации авторских наставлений,
разрывается на части репликами и пояснениями или сжимается
в несколько строк. Иногда сюжет почти тонет в авторской речи, и
притча из иносказания превращается в прямую сатирическую беседу
с читателем.
Все эти особенности получили многообразное развитие и приме­
нение у последователей Сумарокова. Для стихотворного повествова­
ния в целом первостепбнное значение имел общий характер сумаро-
ковской притчи, K O to p a n стала восприниматься как анекдот, случай,
рассказанный в кругу любопытных слушателей, открывая, таким
образом, возможности для недидактического рассказа.
В большинстве своем притчи Сумарокова написаны на сюжеты,
известные из античных или новых европейских писателей, но не яв­
ляются точным переводом оригинала. «,,Творческий" принцип, сле­
дуя которому Сумароков создавал притчи, состоял в том, чтобы
сочинить или, еще чаще, найти в уже существующей басенной лите­
ратуре подходящее по сюжету к обстоятельствам момента произ­
ведение и пустить его в литературный оборот, снабдив своими сти­
хотворными намеками и толкованиями» (см. примечания П. Н. Бер­
кова в кн.: А. П. Сумароков, Избранные произведения, «Б-ка поэта»
(Б. с.), 1957, с. 543). При этом, русифицируя сюжет, автор широко
использовал фольклорные образы и обороты речи. В отдельных слу­
чаях Сумароков прямо обращался к народному анекдоту и фаце­
циям.
Прямое влияние Сумарокова-басиописца прослеживается вплоть
до начала XIX в., являясь предметом постоянных литературных спо­
ров. В эпоху Крылова и Дмитриева его стиль и манера сказа полу­
чают подчеркнуто отрицательную оценку. Однако даже Белинский,
отрицавший серьезное значение деятельности Сумарокова-поэта, счел
нужным оговорить, имея в виду сатирические произведения, что
«дидактическое направление Сумарокова было полезно для совре­
менного ему общества». Из современников особенно высокую оценку
Сумарокову дал Новиков, назвавший его притчи «сокровищем рос­
сийского Парнаса».
Время работы Сумарокова над притчами трудно установить.
Первоначально они печатались в немногочисленных журналах 1/50—
1766 гг. В 1762 г., разделив их на две книги по общепринятому образ­
цу, Сумароков выпустил отдельное издание — «Притчи» (кн. 1—2,
СПб., 1762). В 1769 г. вышла 3-я книга. Сюда были включены не
все из уже опубликованных произведений, но зато ряд притч по­
явился впервые. К 1777 г., как можно судить по письму Сумарокова
к С. Г. Домашневу, у него были уже готовы для издания две новые
книги притч. Новиков, получивший для издания «Полного собрания
всех сочинений» Сумарокова (чч. 1—10, М., 1781— 1782) бумаги
писателя, должно быть, имел дело с уже подготовленными текстами
4-й и 5-й книг. Шестая книга составилась из стихотворений, зате­
рянных в журналах или сохранившихся в черновиках, о чем можно
заключить по отточиям печатного текста, отмечающим, по-видимому,
неразобранные издателем места. Поскольку в архиве Сумарокова

607
могли сохраниться переписанными чужие стихи, то в отношении этой
части наследия возникает трудно разрешимая, за неимением факти­
ческих данных, проблема атрибуции. Традиционно, однако, и эти
произведения приписываются Сумарокову.
1. ЕС, 1755, т. 1, май, с. 485.
2. Там же, т. 2, окт., с. 351.
3. Там же, с. 352.
4. ТП, 1759, март, с. 188 с жанровым обозначением «Притча».
Печ. по Притчи, 1762, кн. 2, с. 3. В основе сюжета притчи лежит
популярный народный анекдот (Андреев-Аарне, № 1682).
5. Там же, май, с. 305, под загл. «Старик, сын его и осел» и
с жанровым обозначением «Притча». Печ. по Притчи, 1762, кн. 2, с. 5.
Сюжет заимствован из басни французского баснописца Лафонтена
(1621— 1695) «Le meunier, son Fils et l’Âne» или из басни француз­
ского поэта Бурсо (1638—1701) «Le paysan et l’âne», в свою очередь
восходящих к Эзопу. До Сумарокова к нему обращался Ломоносов
в притче «Послушайте, прошу, что старому случилось» (1747). Притча
была использована в лубочной картинке XVIII в. «На всех не уго­
дишь» (Д. Ровинский, с. 268). Шумен — пьян.
6. Там же, июль, с. 411, с жанровым обозначением «Притча».
Печ. по Притчи, 1762, кн. 2, с. 9. Ст. «Дни с три уже она не напива­
лась водки» исправлен по тексту ТП. Был отдан в монастырь. По
указу Петра I от 3 мая 1720 г. монастыри должны были выполнять
функции инвалидных домов. Там размещали непригодных к военной
Службе по старости или из-за увечья солдат и офицеров. Указ был
Отменен Екатериной II в 1764 г. Деньгами довольна — зажиточна.
Все дни ей пятница была и середа. Пятница и среда — по правилам
Православной церкви, постные дни недели. Из ряды — подрядив­
шись.
7. Притчи, 1762, кн. 1, с. 15. Вольный перевод басни Лафонтена
«Le Trésor et les deux Hommes». Подобный же сюжет в басне дат­
ского писателя Гольберга (1684—1754) «Найденное сокровище ску­
пого», переведенной Д. И. Фонвизиным («Басни нравоучительные
с изъяснениями г. барона Голберга», М., 1761). К этому сюжету
также обращались Херасков (см. № 21) и Измайлов в басне «Два
человека и клад».
8. Там же, с. 17. Вольный перевод басни Лафонтена «Le Chatte
métamorphosée en femme», сюжет которой восходит к Эзопу. Басню
также переводил А. Е. Измайлов. Фишбейная юбка — юбка на кар­
касе из китового уса (нем. Fischbein — китовый ус).9
9. Там же, с. 30. Подражание басне Лафонтена «La Vieille et
les deux servantes», восходящей к Эзопу. На ту же тему басня
немецкого баснописца Геллерта (1715—1769) «Die schlauen Mâd-
chen». Этот же сюжет использован Крыловым в басне «Госпожа и
две служанки». Также встречается в русскбм фольклоре (Андреев-
Аарне, № 1566),

608
10. Там же, с. 36. Н адпись... у черного орла — надпись «suum
cuique» (каждому свое) на звезде прусского ордена Черного орла.

11. Там же, с. 44. Набитый брат — напросившийся в дружбу.


12. Там же, с. 45. Имела ту находку — добилась, чего хотела.
13. Сочинения, ч. 7, с. 212 (в составе 4-й книги притч). Содер­
жание притчи связано с историческими занятиями Сумарокова; со­
хранились сделанные им переработки сказаний о возникновении
Москвы и составленная им «Краткая московская летопись» (СПб.,
1774). Возможно, притчу направлена против дворян, не находивших
нужным принять участйе в борьбе с пугачевским восстанием, раз­
вернувшимся на южной окраине России. В таком случае она может
быть датирована 1773—1774 гг. Многоточие в ст. «И мне не сделает
увечья», очевидно, отмечает пропуск какого-то неразобранного Нови­
ковым при публикации с рукописи слова. Иоанн, великолепные
в Кремле воздвигший башни — Иван III Васильевич (1440—1505),
укрепивший кремлевскую стену шестью каменными башнями. При
нем Московское государство перестало платить дань татарскому
хану. Они готовы ныне нам и т. д. По-видимому, Сумароков, не
делая различия между крымскими татарами и турками, имеет
в виду результаты русско-турецкой войны 1769—1774 гг., в ходе
которой Крым был объявлен независимым от Турции и на ханский
престол был посажен русский ставленник Шагин-Гирей (1771).
Кучук-Кайнарджийский мир (1774) обязывал Турцию выплатить
значительную контрибуцию. Замоскворечье — неукрепленная слобода
на противоположном от Кремля берегу Москвы-реки.
14. Там же, с. 335 (в составе 6-й книги притч). Стилевая па­
родия на Чулкова (см. стр. 619). У парников сидели три богини...
а сами ели дыни — намек на ирои-комическую поэму Чулкова
«Плачевное падение стихотворцев» (1769), вторично напечатанную
в 1774 или 1775 г. Поскольку к 1774 г. относится «Эпиграмма» Сума­
рокова, где упоминается тот же эпизод из поэмы Чулкова, то стихо­
творение также может быть отнесено к 1774—1775 гг. Чтоб их судил
Парис. Парисов суд — в греческой мифологии рассказ о том, как
Парис должен был решить, кому из трех богинь — Гере, Афине или
Афродите должно быть присуждено яблоко с надписью «прекрас­
нейшей». Парис присудил его Афродите, которая пообещала ему
в жены красивейшую женщину на земле. Позднее она помогла ему
похитить прёкрасную Елену, из-за чего разразилась Троянская война,
в результате которой Троя была разрушена. Матерь Купидона —
Венера. Пчельник — здесь пчеловод. Экстракт — краткое изложение
судебного дела, выписка, извлечение. Протокол — судебное решение.
Дочь Мозгова — Афина Паллада (Минерва); по античному мифу
родилась из головы своего отца, Зевса. Сумароков в пародийных
целях перемешивает в притче имена из греческой, римской мифоло­
гии и православных святцев
15. Там же, с. 209 (в составе 4-й книги притч). Сюжет близок
к басме Геллерта «Der Bauer und sein Sohn». Близка также к басне
французского поэта Эмбера (1747—1790) «Le Paysan et son Fils».

609
В русской литературе к похожему сюжету обращались Хемницер
(см. № 83), Левшин (см. № ПО) и Крылов в басне «Лжец». У са­
мого Сумарокова есть вторая басня на эту же тему, «Господин
лжец». Рассказен ков — словесная западня. Слоновье звено — ломоть
слонового мяса от одного позвонка до другого.
16. Там же, с. 225. Сюжет восходит к известному народному
анекдоту о том, как бабы взялись исполнять мужскую работу
(Аидреев-Аарне, № 1408).

М. М. ХЕГАСКОВ

Михаил Матвеевич Херасков (1733—1807) начал литературную


деятельность в 1750-е годы, вскоре после окончания Сухопутного
шляхетского кадетского корпуса, известного своими литературными
традициями. С 1755 по 1802 г., исключая пребывание в Петербурге
в 1770—1779 гг., он служил при Московском университете, занимая
должность заведующего типографией и библиотекой, а затем дирек­
тора и куратора университета.
Как писатель и идеолог Херасков в общем сформировался
в среде последователей Сумарокова, но уже его ранние произведе­
ния свидетельствуют о достаточной творческой самостоятельности.
В частности, трагедия «Венецианская монахиня» значительно отхо­
дила от сложившегося к этому времени драматургического шаблона.
Зримые расхождения с Сумароковым наметились к началу 1760-х го­
дов, когда Херасков предпринял издание журналов «Полезное уве­
селение» (1760—1762) и «Свободные часы» (1763), хотя и объеди­
нявших учеников Сумарокова, но демонстративно избегавших зло­
бодневной сатиры и посвященных прежде всего морально-этической
проблем*атике. Лейтмотивом творчества самого Хераскова в это время
становится мысль о необходимости морального самосовершенствова­
ния, по-видимому связанная с его масонской деятельностью. В этом
смысле указанные журналы, и в еще большей степени позднейшие
«Вечера» (1772—1773), являлись предшественниками масонских из­
даний, выдвинув ряд тем, характерных впоследствии для русского
сентиментализма и преромантизма. Несмотря на эти тенденции, Хе­
расков всецело оставался в пределах поэтики классицизма. Из его
многожанрового, огромного по объему наследия современники более
всего ценили эпические поэмы. Действительно, «Россиада» (1779)
была первой и образцовой эпопеей на русской почве и как бы увен­
чивала систему жанров русского классицизма.
Что касается малых повествовательных произведений (басни,
притчи, сказки), то здесь достижения Хераскова не были столь зна­
чительны. Херасков впервые выступил с баснями в академическом
журнале «Ежемесячные сочинения» как подражатель Сумарокова.
Становление собственной сказовой манеры Хераскова в основном за­
вершилось в 1760-е годы параллельно с его идейной эволюцией. Если
в баснях периода «Полезного увеселения» еще слышатся выступле­
ния против откупщиков, подьячих, новоиспеченной аристократии, то
в 1764 г. Херасков выпускает две книги «Нравоучительных басен»,
в которых преобладает морально-философская аллегория. В соот­
ветствии с поучительным заданием сглаживается стиховой и языкй-

610
рый строй басен. Херасков избегает столкновения разностилевых
выражений, резких ритмических ходов сумароковской притчи; рас­
сказ приобретает у него более спокойный и связный характер, и,
таким образом, намечается синтез ломоносовской и сумароковской
манер повествования. В отношении выработки сглаженного «сред­
него» слога в басне Херасков выступает ранним предшественником
И. И. Дмитриева. Вместе с тем своеобразное развитие получает
в творчестве Хераскова и балагурная манера басенного рассказчика,
восходящая к Сумарокову. Из нее вырастает особый, специфичны:"!
только для Хераскова, род стихотворений, которым он дал название
«прнбасок».

17. ПУ, 1760, март, с. 119; подпись: М. X.

18. Там же, июль, с. 15, с жанровым обозначением «Притча»;


подпись: М. X. Десятский — низшая полицейская должность; исправ­
лялась обывателями по наряду органов городского самоуправления.
Без фонаря она. Десятские следили за порядком па улицах, в част­
ности за тем, чтобы мирные жители ходили ночью со светом; распо­
ряжение это обычно не соблюдалось.

19. Там же, авг., с. 73; подпись: М. X.

20. Там же, сент., с. 94; подпись: М. X. Подобный сюжет


о похвальбе пьяного встречается у Сумарокова в притче «Пьяница
трус». Вставь в землю мне кольцо — поворочу землею — перифраз
выражения Архимеда «Дайте мне точку опоры, и я сдвину землю».

21. Там же, 1761, авг., с. 65; подпись: М. X. — под «Прибасками»,


заключающими подборку стихотворений в этой книжке журнала.
Это означает, что и другие стихотворения этой подборки принадле­
жат тому же автору, в данном случае — Хераскову. О практике пе­
чатания подборок произведений одного автора, из которых подпи­
сывалось только последнее, см. в работе Г. А. Гуковского «Очерки
по истории русской литературы XVIII века» (М.—Л., 1936, с. 205—
207). Сказка является более пространной обработкой сюжета,
использованного Сумароковым в притче «Скупой» и, по-видимому,
также восходит к Лафонтену или Гольбергу (см. прим. 7).

22. Там же, дек., с. 222. Вместе со стих. «Мартышка во дворя­


нах» под общим жанровым загл. «Басни»; подпись: М. X. Об автор­
стве см. прим. 21. В основу положен рассказ римского писателя Пли­
ния Старшего (I в.) в его книге «Естественная история» о греческом
живописце Апеллесе (IV в. до н. э.). Этот же сюжет использовал
Пушкин в эпиграмме «Сапожник». И с петиметром спор заводит
философ — возможно, намек на полемику 1750-х годов о сатире
И. П. Елагина «На петиметра и кокеток».
23. СЧ, 1763, февр., с. 89; подпись: М. X. — под всей подборкой
стихотворений (об авторстве см. прим. 21). Сюжетная ситуация
сказки восходит к народному анекдоту (Аидреев-Аарне, № 1695).
611
24. Там же, апр., с. 248; подпись: М. X. — под всем разделом
стихотворений апрельского номера (об авторстве см. прим. 21). Сти­
хами часто я клеветников дарю. Тема клеветы и клеветников
постоянно возникает в стихах Хераскова и его единомышленников,
поэтов круга «Полезного увеселения». Она связана с подозритель­
ным отношением дворянского общества к херасковскому литератур­
ному кружку (Г. А. Гуковский, Очерки по истории русской литера­
туры XVIII века, М,—Л., 1936, с. 43, 210—211).
25. «Вечера», 1772, ч. 1, вечер 9, с. 70; без подписи. Вез измене­
нии во 2-м издании «Вечеров» (М., 1788). Соль анекдота, лежащего
в основе сказки, как указывает сам Херасков, заимствована им из
басни римского баснописца Федра «Симонид, спасенный богами»
(«Simonides a dii servatus»). Однажды кулачный боец заказал гре­
ческому лирику Симониду Кеосскому (VI—V вв. до н. э.), писавшему
за деньги хвалебные песни, такую песнь, но заплатил ему только
третью часть договоренной платы на том основании, что в ней кроме
пего говорилось о созвездиях Кастора и Поллукса. С них он и пред­
ложил Симониду дополучить остальные две трети. Дети Зевса и
Леды, близнецы Кастор и Поллукс, превращенные в созвездия и
причисленные к бессмертным богам, сочли себя оскорбленными.
Решив отомстить обидчику, они вызвали Симонида с пиршества
у обидевшего его кулачного бойца, а затем обрушили потолок на
головы пирующих. Этот сюжет использован также Сумароковым
и притче «Пиит и урод». Басня Хераскова полемична с басней Л а­
фонтена «Simonide, préservé par les Dieux», которая завершается
моралью: «Для Мельпомены нет униженья торговать стихом». Не
долоісно таковых пиитов ставить рядом и т. д. — выпад против сер­
вильных стихотворцев типа В. Г. Рубана (1742—1795), к которым
независимая группа дворянских поэтов, возглавляемая Херасковым,
относилась с нескрываемым пренебрежением. Хотел в числе скотины
быть рогатой — собирался жениться. Купида — бог любви Купидон,
сын богини любви Афродиты.
А. А. РЖЕВСКИЙ

Алексей Андреевич Ржевский (1737—1804) начал службу еще


в царствование Елизаветы Петровны, — как и большинство молодых
дворян его времени, в гвардии. Решающую роль в его судьбе
сыграл переворот І7Ѳ2 г., в котором он принял деятельное участие.
С этого момента начинается быстрая придворная и служебная карье­
ра Ржевского. Он исполнял должность директора Академии наук,
был президентом Медицинской коллегии, имел звания сенатора и
камергера, а к концу жизни и чин действительного тайного совет­
ника.
Хотя имя Ржевского стоит в числе первых членов Российской
Академии, о его писательском прошлом к концу XVIII в. помнили
лишь в кружке близких друзей. Между тем в пору расцвета своей
поэтической деятельности, правда очень недолгого (1759—1764), он
считался среди литераторов весьма значительной фигурой. Новиков
в «Опыте словаря русских писателей», оценивая творчество Ржев­
ского, особо отметил, что оды, притчи и 9казки его «весьма хороши и
изъявляют остроту éro разума и способность к стихотворству. Сти­

612
хотворство его чисто, слог текут и приятен, мысли остры, а изобра­
жения сильны и свободны». В печати первые произведения Ржев­
ского появились одновременно в «Ежемесячных сочинениях» к
«Трудолюбивой пчеле» за 1759 г. Затем он активно сотрудничал
в журналах раннего херасковского кружка, «Свободные часы» и
«Полезное увеселение». Написанные в 1760-е годы трагедии «Пре-
леста» и «Подложный Смердий» особого успеха не имели.
Наибольших успехов Ржевский добился в лирических жанрах,
доведя до высокого формального совершенства язык современной
элегии. Менее самостоятелен он был в притчах и сказках, которые
количественно составляют самую значительную часть его наследия.
Здесь яснее всего прослеживаются принципы сумароковской школ!.!,
хотя, обратившись к этому жанру одновременно с Сумароковым,
Ржевский и сам участвовал в их разработке. Во многих случаях
Ржевский шел дальше своего учителя, с которым его связывали
дружеские отношения. Он намеренно усиливал функцию рассказчика,
превращая притчу в прямой разговор с читателем, пли, напротив,
экспериментировал с короткой басней, переходящей в эпиграмму.
В отличие от Сумарокова, у Ржевского почти не встречаются прямые
сатиры на конкретных лиц, его басни более моралистичны и отвле­
ченны.

26. ПУ, 1761, апр., с. 117; подпись под всей подборкой стихотво­
рений. Об авторстве см. прим. 21. Притча восходит к народно-сказоч­
ному сюжету (Андреев-Аарне, № 1164). Этот же сюжет обработан
в притче Сумарокова «Злая жена и черти».

27. Там же, с. 119. Об авторстве см. прим. 21.

28. Там же, май, с. 182. Об авторстве см. прим. 21. Концовка
притчи восходит к фацециальному сюжету, давно вошедшему в евро­
пейскую литературу.

29. Там же, с. 183. Об авторстве см. прим. 21.

А. В. НАРЫШКИН

Алексей Васильевич Нарышкин (1742—1800) принадлежал к по­


колению молодых дворянских литераторов 1760-х годов, последова­
телей А. П. Сумарокова, вышедших из среды гвардейских офицеров.
Несколько его переводов было напечатано в «Трудолюбивой пчеле»
еще в 1759 г., но основная часть стихотворений появилась в «Полез­
ном увеселении» М. М. Хераскова в течение 1760— 1762 гг. Позднее
ом опубликовал две оды на тезоименитство Екатерины II (СПб.,
1763 и 1765). Будучи во время путешествия императрицы по Волге
свитским адъютантом при Г. Г. Орлове, он принимал участие в кол­
лективном переводе «Велисария» Мармонтеля. Он перевел также
несколько статей из «Энциклопедии» Дидро п Даламбера для пред­
принятого Херасковым при Московском университете издания «Пере­
воды из Энциклопедии» (М., 1767). Дальнейшая деятельность Н а­
рышкина была далека от литературы. Последовавшее в 1787 г.
613
избрание в члены Российской Академии, одновременное с назначе­
нием в сенаторы, являлось скорее данью его высокому служебному
положению, нежели свидетельством его литературной известности.
В 1770 г. Нарышкин был русским посланником в Сардинии, в 1775—
1776 гг. — губернатором во Пскове, имел придворное звание камер-
іера и принадлежал к числу екатерининских вельмож. Последние
годы жизни больной Нарышкин провел в подмосковном имении по
соседству с Немцовым, где жил возвращенный из ссылки А. Н. Р а­
дищев.
30. ПУ, 1761, май, с. 169; подпись под всей подборкой стихотво­
рений. Об авторстве см. прим. 21.

31. Там же, с. 174. О теме клеветы в творчестве поэтов «Полез­


ного увеселения» см. прим. 24.

И. Ф. БОГДАНОВИЧ
Ипполит Федорович Богданович (1743—1803) вошел в русскую
литературу главным образом как автор поэмы «Душенька» (1778—
1783), явившейся одним из высших эстетических достижений дворян­
ского классицизма; ее стиль и художественные принципы оказали
огромное влияние на русскую поэзию конца XVIII — начала XIX вв.
В развитии этого стиля имели немаловажное значение ранние стихо­
творения Богдановича, в том числе притчи и сказки, для которых
характерны простота и легкость повествовательной речи, компози­
ционная стройность и цельность. Литературная деятельность Богда­
новича началась в 1760 г. в журнале «Полезное увеселение», где он
принимал активное участие как один из молодых писателей кружка
Хераскова. В 1763 г. он сам был редактором издававшегося
кп. Е. Р. Дашковой журнала «Невинное упражнение». Большинство
притч и сказок Богданбвича создано в этот начальный период твор­
чества. Несколько басен «на пословицы», написанных позднее, свя­
заны с интересом поэта к фольклору, результатом которого был
сборник «Русские пословицы, собранные Ипполитом Богдановичем»
(1785). При жизни Богдановича вышел лишь один сборник его про­
изведений — «Лира, или Собрание разных в стихах сочинений и пе­
реводов некоторого муз любителя» (СПб., 1773), куда вошла значи­
тельная часть стихов, напечатанных в «Полезном увеселении».

32. ПУ, 1761, март, ç. 98; подпись под всей подборкой стихов.
Об авторстве см. прим. 21. Сюжет сходен с новеллой 53 ив русского
перевода «Великого зерцала» — «Како не терпит враг диавол идеже
союз любве и чего собою творити не может, творит человеки, паче
же бабами» (Державина, с. 23І—233); по характеру развития дей­
ствия близок также к народно-сказочному (Дндреев-Аарне, № 1165).
33. Там же, апр., с. 138; подпись прд всей подборкой стихов.
Об авторстве см. прим. 21. Вольный перевод басни Бабрия «Вор и
сто мать», восходящей к Эзопу. Текст притчи использован в лубочной
картинке «Зачем мать сыра худо учила» (Д. Ровинский, с. 261).
Этот же сюжет в притче À. П. Сумарокова «По трудах на покой».
614
34. Там же, июль, с. 14; подпись: И. Б. Текст был использован
в лубочной картинке XVIII в. «Подьячий и смерть» (Д. Ровинский,
с. 447).
35. Там же, с. 15, под загл. «Притча». Печ. по Лира, с. 67 (др.
ред.). Журнальный текст был использован в лубочной картинке
XVIII в. «Притча о скупом и о жене его сребролюбивой» (Д. Ровин­
ский, с. 263).
36. СЛРС, 1783, ч. 6, с. 174.

А. Г. КАРИН

Александр Григорьевич Карин (1740-е годы— 1769), старший из


трех братьев Кариных, выступивших на литературном поприще
в 1760-е годы. Он учился в университетской гимназии и в Москов­
ском университете, по окончании которого служил в лейбгвардии
Конном полку, принимавшем участие в возведении Екатерины II на
престол. Карин начал заниматься литературой в конце 1750-х годов.
В 1759 г. им был издан и поставлен на московской сцене перевод
комедии Гольдони «Граф Карамелли, драма комическая на музыке».
Тогда же появилась его «Ода» к дню восшествия на престол Елиза­
веты Петровны. Карин был одним из активных членов кружка
Хераскова и сотрудником журналов «Полезное увеселение» и «Сво­
бодные часы», где появились его оригинальные и переводные сти­
хотворения, в том числе и притча «Два прохожих и река», в которой
отчетливо проявляются принципы басенно-сказовой речи Сумаро­
кова. По свидетельству Новикова, рано умерший Карин подавал
большие надежды и как переводчик, и как стихотворец. После пего
остались неопубликованными не дошедшие до нас комедия «Рос­
сиянин, возвратившийся из Франции» и отрывки незавершенной тра­
гедии «Антигона».
37. СЧ, 1763, март, с. 169, вместе со следующим стихотворением
под жанровым загл. «Притчи»; подпись под всей подборкой.
Об авторстве см. прим. 21. Использован сюжет басни Бидпая «О двух
путешественниках и о льве, сделанном из белого камня», вошедшей
в сборник, восходящий к «Панчатантре», — «Политические и нраво­
учительные басни Пильпая, философа индейского...» (СПб., 1762)
в пер. Б. Волкова. На тот же сюжет написана басня В. И. Майкова
«Двое прохожих и клад».
И. С. БАРСОВ

Иван Семенович (п<? другим данным — Степанович) Баркоз


(1732—1768) в позднейшей литературной традиции считался преиму­
щественно автором грубых, непригодных для печати эротических сти­
хотворений. Его переводческие и сатирические опыты были забыты,
а между fêM в середине XVIII века он был значительным литерато­
ром ломоносовской школы. Его первым опубликованным произведе­
нием была ода 1762 г. на день рождения Петра III, но еще ранее он
принимал участие в стихотворных полемиках 1750-х годов и был при­
влечен Ломоносовым к работе над «Древней российской историей»;

615
в том же 1762 г. Барков подготовил первое русское издание сатир
А. Д. Кантемира. Хорошо зная новые и древние языки, особенно
латинский, он в короткий срок издал несколько переводов, в частно­
сти перевел стихами сатиры Горация. Выход книги «Федра, Авгу­
стова отпущенника, нравоучительные басни, с Езопова образца
сочиненные» (СПб., 1764; изд. 2 — СПб., 1787) был также примеча­
тельным литературным событием, тем более что Барков поставил
перед собой задачу дать наиболее близкий перевод, демонстративно
напечатав параллельно и текст оригинала. Обратившись к Федру,
такому же образцовому баснописцу, как и Эзоп, Барков в понимании
жанра притчи следует за «Кратким руководством к красноречию»
Ломоносова. Смысл притчи для него заключается в дидактизме,
в том, 4to, «применяя... басенные прилоги к обращениям житей­
ским, находим мы следы, чего держаться и чего убегать должен­
ствует». В отношении поэтики басни он придерживается связного и
последовательного изложения сюжета, четко выделяет басенную «мо­
раль» и пользуется равностопным ямбическим стихом, нигде не при­
меняя вольного. Все эти черты отличают его от баснописцев сума-
роковской школы.
38. Федра нравоучительные басни, с. 21.
39. Там же, с. 47. Этот же сюжет встречается в притче Сумаро­
кова «Человек среднего века и его две любовницы», которая являет­
ся вольным переводом басни Лафонтена «L’Homme entre deux âges,
et ses deux Maîtresses».
II. И. ФОНВИЗИН
Павел Иванович Фонвизин (1746—1803), брат комедиографа,
с 1757 г. учился в Благородной университетской гимназии, а затем
в самом университете. Занятия братьев литературой начались почти
одновременно. Павел Иванович печатался преимущественно в изда­
ниях университета — «Собрании лучших сочинений» (1762) профессо­
ра И.-Г. Рейхеля, «Полезном увеселении» Хераскова, в журнале
своего приятеля В. Д. Санковского «Доброе намерение» (1764),
также близком к университету. В 1760-е годы отдельными изданиями
вышел ряд его переводов с французского, из которых наибольший
успех имели «Нравоучительные сказки г. Мармонтеля» (чч. 1—2, М.,
1764). В 1762 г. Фонвизин приступил к службе в Семеновском полку,
куда он был зачислен солдатом еще в 1754 г. Покинув гвардию
в 1780 г., он служит председателем палаты Московского уголовного
суда, а с 1784 по 1789 г. — директором Московского университета.
Позднее он был произведен в действительные статские советники и
назначен сенатором. Из его поздних литературных работ известно
сильно дополненное переиздание перевода «Сказок» Мармонтеля
(чч. 1—3, М., 1787—1788). Кроме того, ему приписывается комиче­
ская опера «Матросские шутки» (М., 1780) и косвенное участие в со­
здании так называемого «раннего варианта» «Недоросля» (середина
1770-х годов). Немногочисленные оригинальные стихотворения Фон­
визина относятся к 1760-м годам.
40. ДН, 1764, окт., с. 443; подпись: П. Ф.

616
В. И . МАЙКОВ

Василий Иванович Майков (1728—1778), сын ярославского по­


мещика, юность провел в провинции. Сколько-нибудь серьезного
образования он не получил, и недостаток знаний сказывался на про­
тяжении всей его литературной деятельности. Так, он, до конца
жизни не зная иностранных языков, делал свои стихотворные пере­
воды с помощью прозаического подстрочника. В Петербург, на
службу в Семеновский полк, он приезжает лишь в 1747 г. К 1750-м го­
дам относится его знакомство с А. П. Сумароковым, тогдашним
директором Российского театра; труппу Волковых Майков знал еще
по Ярославлю. Дружеские и творческие связи Майкова и Сумаро­
кова с годами окрепли настолько, что в глазах современников Май­
ков всегда оставался лишь учеником своего старшего товарища.
Писать Майков начал в конце 50-х годов, но первое выступле­
ние в печати состоялось в 1762 г., после переезда в Москву. Там он
становится членом херасковского литературного кружка и сотрудни­
ком его журналов. Известность приходит к Майкову с появлением
первой нрои-комической поэмы «Игрок ломбера» (1763), в которой
шутливо описывался процесс модной карточной игры и пережива­
ния игрока. Репутацию поэта по преимуществу комического закре­
пил шумный успех второй поэмы в том же роде — «Елисей, или
Раздраженный Вакх» (1771). Здесь нарочито приподнятым слогом
описывались похождения ямщика Елеси, пьяницы и буяна, которого
бог вина и веселья Вакх избирает орудием мести откупщикам за
повышение цен на водку. Насмешливое и остроумное описание гру­
бых бытовых сцен в кабаке и на улице, литературные намеки и,
главное, новый травестийный слог сделали поэму образцовой в ряду
«шутовских» произведений XVIII в. Драматические произведения и
многочисленные оды Майкова не отличались такой самостоятельно­
стью и оригинальностью. Они несут следы разнородных воздействий,
главным образом Ломоносова и Сумарокова.
Как баснописец Майков выступал только в 60-е годы. Интерес
к этому жанру возник у него, видимо, под влиянием писателей круга
«Полезного ѵвеселения». По крайней мере сборник «Нравоучительные
басни» (чч. І—2, М„ 1766—1767) носит то же заглавие, что и вышед­
шая двумя годами раньше книга Хераскова. Однако стилистически
Майков оставался ближе к чисто сумароковской притче. Басенные
сюжеты он в большинстве заимствует из русских переводов Эзопа,
Федра, Бидпая, Гольберга, но, как правило, перерабатывает их,
русифицируя и уснащая дополнительными подробностями. Ряд сю­
жетов может быть отнесен к числу оригинальных, некоторые связаны
с фольклорными мотивами. Уже в ранних баснях Майков делает
попытку комической разработки бытовой ситуации, используя при
этом эффект столкновения высоких славянизмов с грубым просто­
речием и диалектизмами. Работа над притчами была промежуточным
этапом на пути поэта от аллегорического «Игрока ломбера» к жи­
вому травестийному повествованию в «Елисее», который еще для
Пушкина оставался «истинно смешным» произведением.

41. СЧ, 1763, авг., с. 469. Печ. по Нравоучительные басни, ч. 2,


1767, с. 10. Переложение одноименной басни Эзопа. Сюжет обрабо-
617
тан также в притче Сумарокова «Ненадобное сено» и в басне
А. Е. Измайлова «Собака на сене».
42. Нравоучительные басни, ч. 1, 1766, с. 13. Ехал из гостей, так
ехал пьян — перифраз строки из народной песни «Ехал пан, ехал пан.
Ехал пан от князя пьян...».
43. Там же, с. 20. Похожий сюжет ср. у Попова (см. № 60).
44. Там же, с. 21. Подражание басне Лафонтена «L’Avare qui а
perdu son trésor», восходящей к Эзопу. К сходному сюжету обра­
щались также Сумароков (см. № 7), Херасков (см. № 21), Измайлов
(см. прим. 7 и басню «Кащей и его сосед»). Гарпагон — главное
действующее лицо комедии Мольера «Скупой». У Федра есть дра­
кон. Имеется в виду басня Федра «Лисица и дракон». А Сумароков
называет и т. д. Имеется в виду басня Сумарокова «Сторож бо­
гатства своего», являющаяся переложением указанной басни Федра.
45. Там же, ч. 2, 1767, с. 3. Восходит к народно-сказочному
сюжету (Андреев-Аарне, №№ 790, 1416) или к тексту русских пере­
водов «Великого зерцала» (Державина, с. 143, 284—285). Сюжет
имеется также в средневековых латинских сборниках (басня «От­
шельник»), Сходную обработку он получил у Сумарокова в притче
«Пени Адаму и Еве».

46. Там же, с. 14. В основе басни лежит распространенная


в XVIII в. мысль о возможности рационального устройства сослов­
ного государства. В частности, она подробно развивается в редак­
ционной статье «Всякой всячины» — «Молодые люди всего желают
отведать» (1769, с. 339). Эта же идея развивается в притчах Сума­
рокова «Голова и члены», «Единовластие» (сюжет притчи «Голова
и члены» заимствован Сумароковым из басни Лафонтена «Les Mem­
bres et l’Estomac».) Басня Майкова пользовалась в XVIII в. неко­
торой популярностью. В частности, она была перепечатана в жур­
нале Плавилыцикова «Утра» (1782, май). Хлебопашества худож­
ник — земледелец.

47. Там же, с. 18. Сходна по содержанию с притчей Сумарокова


«Отпускная». Сюжет восходит к античному сборнику анекдотов
«Фнлогелос».

48. Там же, с. 28.


Н. К. ЛЕОНТЬЕВ

Николай Васильевич Леонтьев (1739—1824) был воспитанником


Сухопутного шляхетского кадетского корпуса, затем служил в Из­
майловском гвардейском полку. Литературную деятельность оі/
начал «Одой» в честь восшествия на престол Екатерины II (СПб.,
1762). Позднее он состоял в конторе строения Исаакиевского собора
в Петербурге, в 1796 г. был назначен сенатором, возглавлял Меди­
цинскую коллегию и умер в чине действительного тайного советника.

618
Кроме посвященных различным событиям придворной жизни од и
оригинальной песенки в журнале «Приятное и полезное препровож­
дение времени», Леонтьевым, по-видимому, была переведена повесть
д’Аржанса «Счастливый флорентинец, или Жизнь графа де л а Валле»
(СПб., 1763). Однако его литературную репутацию определил сбор­
ник «Басни» (СПб., 1766), сочувственно встреченный современни­
ками. Уже анонимный автор «Nacbtricht von einigen russischen
Schriftstellern» (1768) отзывался о баснях штаб-ротмистра гвардии
Николая Леонтьева, что, «хотя они и не могут выдержать строгой
критики, однако же обличают, что автор не лишен вкуса и что
любовь к изящным искусствам может повести его далеко». В 1783 г.
Леонтьев был включен в число первых членов только что организо­
ванной Российской Академии и принимал участие в работе над ака­
демическим словарем, но литературную деятельность прекратил.
Характерные особенности стиля басен Леонтьева довольно метко
схвачены в анонимном отзыве начала XIX в., сохранившемся в бума­
гах Российской Академии: «Необыкновенная простота рассказа со­
ставляет одно из главнейших достоинств этого произведения. Про­
стота эта иногда доходит до излишества, и заставляет читателя не­
вольно улыбнуться над простодушием автора... Однако его
простодушная веселость, в иных местах, и как бы невольное состра­
дание к глупостям человеческим, в других, забавляют и привлекают
читателя».
49. Басни, с. 10. В часть тиража в процессе печатания внесены
стилистические исправления. Печ. по второму варианту издания
(см.: Сводный каталог русской книги гражданской печати XVIII в.,
т. 2, М., 1964, № 3606).
50. Там же, с. 17.
51. Там же, с. 21.

52. Там же, с. 25.


53. Там же, с. 30. Сюжет восходит к басне Федра «Эзоп и
задира». Движение рассказа в басне такое же, как в народных анек­
дотах о дураке (Андреев-Аарпе, № 1696). На ту же тему имеется
басня А. П. Сумарокова «Эзоп и буян».

М. Д. ЧУЛКОВ

Михаил Дмитриевич Чулков (ок. 1743—1793) по происхождению


не принадлежал к дворянству. Начатки образования он получил
в гимназии для разночинцев при Московском университете, где учил­
ся в 1758 г., был актером придворного театра, дворцовым камер-
лакеем и придворным квартирмейстером, пробовал жить чисто ли­
тературными заработками, пока наконец в 1772 г. не поступил на
службу в Сенат, где и выслужил себе потомственное дворянство.
Литературная деятельность Чулкова была не менее пестрой, чем
его биография. В разное время он то писал комедии, то переводил
с французского, составил многотомное «Историческое описание рос-

619
сийскон коммерции», издал четыре части «Собрания разных песен» и
несколько мифологических словарей, посвященных в основном рус­
ским народным поверьям и обрядам. Последние из указанных работ
сыграли важную роль в развитии литературного фольклоризма.
Однако историко-литературное значение Чулкова определяется пре­
жде всего его прозаическими произведениями. В 1766 г. вышли
первые части его сборника «Пересмешник, или Словенские сказки»
(5-я часть появилась лишь в 1789 г.), состоявшего из плутовских и
волшебно-сказочных новелл, а в 1770 г. — первая часть незавер­
шенного романа «Пригожая повариха, или Похождения развратной
женщины». Кроме того в 1769— 1770 гг. он единолично издал два
сатирических журнала — «И то, и се» и «Парнасский щепетильник».
наполненных полемикой с современными писателями. В «И то, и
се» были опубликованы стихотворные произведения Чулкова — ирои-
комическая поэма «Плачевное падение стихотворцев», «Стихи на ка­
чели» и «Стихи на семик», написанные в том же стиле, и притчи, или,
как их называет сам автор, «стихотворные повести». Последние осо­
бенно ясно связаны с новациями Чулкова в прозе, которые состояли
в подчеркнутом отказе от нравоучительной дидактики. Поэтому
Чулков обращается не к басенной европейской традиции, а к фаце­
циям, плутовским сюжетам западного фабльо и бытовому анекдоту.
При этом он в значительной степени отходит от принципов сумаро-
ковской школы баснописцев, уделяя больше внимания изложению
самого сюжета, чем словесному орнаменту рассказа. Немногочис­
ленные притчи Чулкова, хотя и не получившие широкой известности,
стоят у истоков русского стихотворного рассказа.

54—56. «И то, и се», 1769, неделя 21, май, с. 1, 2, 6; без подписи.


Объединены под общим заглавием с другими стихотворениями. При­
нято считать, что все произведения, опубликованные анонимно в жур­
нале «И то, и се», за исключением немногих, атрибутируемых иссле­
дователями другим авторам, принадлежат Чулкову (см.: П. Н. Бер­
ков, История русской журналистики XVIII века, М.—Л., 1952, с. 229).
1. Этот рассказ в прозаическом изложении имеется в «Письмов­
нике» Курганова.
2. Прозаический вариант рассказа имеется в книге Семенова
«Товарищ разумный» и «Письмовнике» Курганова.
3. Рассказ имеется в «Письмовнике» Курганова. Сходный сюжет
обработан у Левшина (см. № 112).

57. Там же, неделя 25, июнь, с. 6; без подписи. Рассказ имеется
в «Письмовнике» Курганова.

58. Там же, неделя 33, авг., с. 8; без подписи.

59. Там же, неделя 45, ноябрь, с. 7; без подписи.1

1 В «Краткой литературной энциклопедии» датой рождения По­


пова указан 1742 г. Данных, подтверждающих эту датировку, обна­
ружить не удалось.
620
м. и . и о н о в

Биографические сведения о Михаиле Ивановиче Попове чрез­


вычайно скудны. Он родился в 1740-х годах1, а скончался около
1790 г. По крайней мере сборник песен «Российская Эрата» (СПб.,
1792) уже имел подзаголовок — «песни, собранные и частично сочи­
ненные покойным Михаилом Поповым». До 1764 г. он вместе
с М. Д. Чулковым был актером Российского театра, затем, по-види-
мому, занимал незначительную чиновничью должность. Актерское
прошлое отразилось в драматических опытах Попова. Он сочинил
первую русскую комическую оперу «Анюта», перевел либретто оперы
Паэзиелло «Севильский цирюльник» и несколько других пьес. Зна­
чительное влияние на его литературную деятельность оказал
Н. И. Новиков, с которым Попов познакомился еще до 1766 г. и
который поддержал его первые опыты. Позднее Новиков привлек
своего подопечного к сотрудничеству в «Трутне» и к переводческой
работе в Собрании, старающемся о напечатании книг. В частности,
по заданию этой организации Попов сделал прозаический перевод
«Освобожденного Иерусалима» Тассо (чч. 1—2, СПб., 1772). Боль­
шой популярностью пользовались песни Попова, в которых он до­
вольно удачно подражал лирическим народным песням. Маленький
сборник «Песни» выдержал два издания (СПб., 1765 и 1768), а впо­
следствии перепечатывался во многих песенниках. Большинство поэ­
тических произведений Попова вошло в первую часть его книги
«Досуги, или Собрание сочинений и переводов» (чч. 1—2, СПб., 1772).
Среди них находятся три притчи, первоначально появившиеся в са­
тирических журналах 1769—1770 гг. Обращаясь к популярным
обличительным темам, Попов в притчах, как и ранее в песнях, высту­
пает учеником А. П. Сумарокова. «Два вора» являются наиболее
резкой из притч Попова.
60. «Трутень», 1769, лист 3, 12 мая, с. 17; без подписи. Печ. по
Досуги, ч. 1, с. 29. В «Трутне» притча опубликована как часть пере­
писки племянника с дядей, приказным из провинции. В письме дяди,
помещенном в предшествующем листе (2-м), говорится: «При сем по­
сылаю я тебе вирши, которые писал на нас прокурор наш. Прочитай
их и после рассуди, что прибыльнее, вирши марать, иль деньги соби­
рать? Он нас бранит, а мы наживаемся и говорим: брань на вороту
не виснет». При мечание: «Присланная ко мне от дяди притча напе­
чатана будет в следующем листе» — имело в виду публикуемое стихо­
творение. Сюжет ср. с басней Майкова (см. № 43). И перво в них мое
искусство покаоку. В творчестве Попова, до 1769 г. писавшего только
песни, «Два вора» являются первым опытом в повествовательном
жанре. В серяке — в серой крестьянской одежде, сермяге. Съезжая
(или приказная) изба — присутственное место, ведавшее сбором по­
датей и пошлин.
А. О. АВЛЕСИМОВ

Александр Онисимович Аблесимов (1742—1783) был одним из


ранних представителей так называемой «демократической» линии
в литературе XVIII в. Он происходил из бедной дворянской семьи
и не получил законченного образования. Молодые годы Аблесимова

621
прошли на военной службе, которую он начал солдатом и которая
прерывалась только с 1767 по 1770 г., во время его работы в Ко­
миссии по составлению нового Уложения. Будучи уже участником
нескольких походов и дослужившись до чина капитана, в начале
1770-х годов он вышел в отставку и кончил жизнь экзекутором
в московской управе благочиния.
В 1756 г. Аблесимов по ходатайству Сумарокова был прикоман­
дирован копиистом к только что организованному Российскому
театру.
Литературная известность Аблесимова, и прижизненная, и по­
смертная, была связана в основном с его драматическими произве­
дениями, прежде всего с комической оперой «Мельник, колдун, об­
манщик и сват», долго державшейся в репертуаре русского театра.
Его поэтическая деятельность, представляющая не меньший интерес,
развивалась под сильным влиянием А. П. Сумарокова. Первые пробы
пера Аблесимова — подражательная «Элегия» и несколько эпи­
грамм— появились в 1759 г. в «Трудолюбивой пчеле». В дальней­
шем творчестве Аблесимова, однако, получили развитие не высокие
жанры, а сатирические традиции, заложенные Сумароковым, и он,
по собственному признанию, «пустился по баснотворцевым следам».
В автобиографическом стихотворении Аблесимов подробно говорит
об этом переломе:
Как в юности я был
И в разуме незрелом,
То занимался я несвойственным мне делом;
Над рифмами потел,
И вот чего хотел:
Чтоб нежность лишь одна пером моим владела!
К элегиям стремил я весь свой у м ...
Да рад, что пылкая кровь скоро охладела,
И склонность довела на сем мне месте встать,
Чтоб басенки сплетать...
В середине 1769 г. выходит сборник «Сказки в стихах Алексан­
дры Аблесимова» (М., 1769). Такие же сатирические «были» он пы­
тается напечатать во «Всякой всячине» Екатерины II, но, встречая
отказ, становится сотрудником новиковского «Трутня». Здесь же
было напечатано и его письмо, в котором он присоединялся к лите­
ратурной позиции издателя и давал собственное обоснование прин­
ципа сатиры «на лицо». Особо подчеркнутое в письме право автора
описывать «всякие происшествия», так же как и сам жанр «былей»,
позволяют предположить, что многие из стихотворений Аблесимова
метили в известных лиц и являются переложением бытовых анекдо­
тов. Основные темы Аблесимова — обличение приказных «крючков»
и галломании дворянства. Сатира его прочно связана с обличитель­
ной литературой эпохи относительного правительственного либера­
лизма 1760-х годов, хотя и не поднимается до уровня общественно-
политических обличений, составляющих высшее достижение сатириче­
ской журналистики XVIII века. Связи Аблесимова с Новиковым не
порываются и позднее. Когда в 1781 г. он предпринимает издание
журнала «Раскащик забавных басен», то Новиков бесплатно печатает
его в университетской типографии, а сам издатель помещает в нем
ряд переработанных старых сказок.
622
Начав с подражаний Сумарокову и сохранив к нему глубокий
пиетет до конца дней, Аблесимов вместе с тем внес значительные
изменения в структуру повествовательного стихотворения. По срав­
нению с притчами учителя, его сказки отличаются большим объемом,
развернутым и стройным сюжетом, уменьшением роли рассказчика.
Сниженная тематика, изображение простонародного быта вызывали
резкие нападки современников, в частности со стороны поэтов дер­
жавинского круга. Лишь позднее эти особенности стихотворной
сказки Аблесимова, так же, как и сам жанр, получили развитие
в литературе начала XIX в., прежде всего у А. Е. Измайлова.
61. «Трутень», 1769, лист 11, 7 июля, с. 81; без подписи. Автор­
ство Аблесимова установлено А. Н. Пыпиным («Сочинения и пере­
воды В. И. Лукина и Б. Е. Ельчанинова», СПб., 1868, с. XXXIII).
Сказка является сатирой на В. И. Лукина (1737—1794), драматур­
га, находившегося во враждебных отношениях с большинством писа­
телей 1760-х годов. Сюжет сказки обыгрывает заявление Лукина,
страстного игрока, в предисловии к комедии «Мот, любовью исправ­
ленный», что он больше никогда не будет играть в карты. С оника...
по сотне убивал — выигрывал с первой вскрытой карты. Приткнем
кленок — на немецких картах вины (пики) изображались листьями
плюща (винограда).
62. Там же, лист 12, 14 июля, с. 89; без подписи. Атрибутировано
А. Н. Пыпиным (см. прим. 61). Стихи «Втирался ль боком, Тянул­
ся ль блоком» даются в исправленном виде по 2-му изданию «Трут­
ня». Является откликом на споры 1760-х годов между сторонниками
Ломоносова («лирик») и Сумарокова («драмматист»). Возможно,
под «хулителем» Сумарокова подразумевается все тот же Лукин;
в «Трутне» нападки на него соседствуют с защитой Сумарокова
(см., например, письмо «К г. издателю „Трутня"» в листе 17 за
1769 г.). Первоначально сказка была отправлена автором для пуб­
ликации во «Всякую всячину» при письме, из которого можно по­
пять, что опа метила в какого-то театрального недоброжелателя Аб­
лесимова. Как известно, Лукин служил при И. П. Елагине, заведовав­
шем императорским театром. Появление сказки в «Трутне» послу­
жило для «Всякой всячины» предлогом не печатать этот личный
выпад па своих страницах.
63. Сказки, 1769, с. 10, под загл. «Правда и ложь». Печ. по РЗБ,
1781, лист 7, с. 49 (др. ред.), где вместе со следующей (см. № 64)
опубликованы как произведения, присланные сторонним корреспон­
дентом. Сказка является переложением басни Гольберга «Суд между
правдою и ложью», которую ранее перевел прозой Д. И. Фонвизин
(«Басин нравоучительные с изъяснениями г. барона Голберга»,
нзд. 2, М., 1765). За бесчестие всё в выть отдать — т. е. за клевету
отобрать имущество в казну (выть — подать).
64. Там же, с. 17, под загл. «Женатый хвастун». Печ. по РЗБ,
1781, лист 7, с. 54 (др. ред.), где опубликовано без подписи (см.
прим. 63). Сорвал банк ста с два — играя в какую-то азартную кар­
точную игру, выиграл 200 рублей, составлявшие всю стоимость банка,
Приз — в карточной игре условная счетная единица, фишка. Мастер

623
подбирать — подтасовывать; подобранные карты — колода шулерски
подтасованная.
65. Там же, с. 19. Вторую половину сюжета см. № 66. Словесный
суд — суд, находившийся в ведении магистрата (см. прим. 73) и
рассматривавший дела, не требующие большого делопроизводства.
Разбирательство в нем происходило устно; тяжба продолжалась не
более недели, решение исполнялось немедленно. Уложенье— основ­
ной свод законов Российской империи, подвергшихся кодификации
в XVII в. при царе Алексее Михайловиче.
66. Там же, с. 23. Продолжает сюжет предыдущей сказки (см.
№ 65). Экспедитор — в данном случае, очевидно, имеется в виду,
что секретарь-проситель заведовал экспедицией почтамта.
67. Там же, с. 25, под загл. «Острый ответ черкаса господину».
Печ. по РЗБ, 1781, лист 10, с. 76 (др. ред.), где опубликована без
заглавия. Черкас — казак (по названию г. Черкассы, центра казаче­
ства на Украине при Богдане Хмельницком). Як богу я служу, такая
мне и плата — перифраз украинской пословицы «Яка плата, така й
робота»; аналогичная по смыслу пословица встречается в русских
сборниках: «Как пан меня трактует, так я ему и служу».
68. Там же, с. 27, под загл. «Волокита». Печ. по РЗБ, 1781,
лист 23, с. 177 (др. ред.). Текст 1-й редакции использован в лубочной
картинке XVIII в. «О женатом волоките» (Д. Ровинский, с. 244).
Субтельна — субтильная.

69. Там же, с. 31. Впоследствии в переработанном виде сказка


была включена Аблесимовым в стихотворное описание первомайского
гулянья в Москве (см. РЗБ, 1781, листы 18— 19). Ж алку речь в от­
чаяньи творит — жалуется вслух.

70. Там же, с. 34, под загл. «Карточный обман». Печ. по РЗБ,
1781, лист 52, с. 202 (др. ред.).
71. «Трутень», 1769, лист 29, 10 ноября, с. 229; без подписи.
Авторство Аблесимова устанавливается на основании письма Азазеза
Азазезова (псевдоним Аблесимова), датированного 20 октября
1769 г., в том же листе «Трутня», где он сообщал, что посылает изда­
телю две из двенадцати сочиненных им «былей» (см. также № 73).
Сюжет, близкий к этой «были» Аблесимова, использовал впослед­
ствии Измайлов (см. № 216). Но тут масляна приспела — масленица,
последняя неделя перед постом, в течение которого нельзя было
устраивать свадьбы. Рядная на брак — рядная запись, опись прида­
ного, которое родители обязывались дать за невестой.
72. Там же, с. 232; без подписи. Об авторстве см. прим. 71.
73. Там же, лист 31, 24 ноября, с. 245; без подписи. Об автор­
стве Аблесимова свидетельствует порядковый номер (третий) сти­
хотворения. В письме к издателю (см. прим. 71) Аблесимов писал,
что если высылаемые мм две «были» «примутся благосклонно» (т. о.
624
будут помещены в журнале), то он сообщит и оставшиеся. Маги­
страт — высшее учреждение городского самоуправления, функции
которого распространялись в основном на «третье сословие» — куп­
цов и мещан; ему были подведомственны полиция и городской суд,
ведавший, в частности, вексельными делами.

74. Там же, 1770, лист 5, 2 февраля, с. 35; без подписи. Об автор­
стве и датировке см. прим. 71 и 73. На лбу его прикраса — рога.
75. Там же, с. 37; без подписи. Об авторстве и датировке см.
прим. 71 и 73. Верховые девушки — дворовые девушки, взятые в бар­
ский дом прислугой или в девичью.

76. Там же, лист 7, 16 февраля, с. 49; без подписи. На авторство


Аблесимова указывает общий заголовок издателя «Из дюжины
новых былей» (см. прим. 71 и 73). В ст. «Можно молвить про заклад»
исправлена явная опечатка первой публикации — «за проклад»
(проклад — нега, сибаритство). Эпизод с кражей в модной лавке,
однако с другими подробностями, встречается в «Ведомостях» 4-го
листа «Трутня» за 1769 г. Представление, что в иностранных мага­
зинах занимаются сводничеством, стало распространенным в лите­
ратуре конца XVIII в.; об этом много писал И. А. Крылов (см. «Поч­
та духов», ч. 4, письмо 42, и его комедию «Модная лавка»). Портре­
ты— имеются в виду модные в XVIII в. миниатюры в дорогом
обрамлении, иногда с драгоценными камнями, или помещавшиеся
па дорогих табакерках, в медальонах и т. п. Негодует на указ.
Имеется в виду изданное Екатериной II в 1762 г. и впоследствии
неоднократно подтверждавшееся запрещение чиновникам брать
взятки.
77. РЗБ, 1781, лист 1, с. 5; лист 2, с. 9 (окончание); без подписи.
На авторство Аблесимова указывает завершающая обращение изда­
теля к читателям фраза «А па первый случай прошу почитать наших
басепь». В стихотворении использован сюжет басни Гольберга «Ки­
тайская». Ранее басня была переведена Д. И. Фонвизиным (см.
прим. 63). Под тем же заглавием, переложенная Аблесимовым в сти­
хи, вошла в сборник «Сказки» (1769). Переработанный вариант ее
вошел в состав публикуемого стихотворения. Обработка Аблесимова
полемична по отношению к источнику. Гольберг стоит на фаталисти­
ческой и пессимистической антилейбницнанской точке зрения. Аблеси-
мов в своей сказке, говоря о человеке как о венце творения божия,
присоединяется к противникам Вольтера, осмеявшего в «Кандиде»
философию оптимизма. Гусёк — игра в шашки, в которой они пере­
двигаются в соответствии с выброшенными на игральных костях
числами. Семь листов с бегами, или семерик — в простонародье игра
в носки. Прадон (1630 или 1632—1698)— французский поэт и дра­
матург, известный своей непримиримой враждой к Буало и Расину.
Юрдон — по указанию М. И. Пыляева, «самая азартная карточная
игра, от которой произошло известное выражение „проюрдонился"»
(«Старый Петербург», СПб., 1887, с. 414—415). В. Даль в «Слова­
ре» иначе объясняет это выражение, приводя его как областной
(костромской) синоним к «проюрить», т. е. проиграться в карты, в

21 Стихотв. сказка 625


кости и, вообще, беспутно промотать деньги. Аблесимов, как изпестно,
был родом из Костромы. Разрядная А р хи ва — архив, в котором хра­
нились дела уничтоженного Разрядного приказа; в конце XVIII в.
являлся крупнейшим хранилищем исторических документов.

78. Там же, лист 3, ç. 19; без подписи. Принадлежность Аблесн-


мову подтверждается заключительной фразой предшествующей ста­
тьи «Долг», написанной от лица издателя: «Извольте, я и любовное
дело представлю». Возможно., что герой стихотворения, «парижец»,—
лицо реальное. В 52-м листе «Раскащика» были помещены стихи
некоего «К. Примирителеза», который утверждал, что «парижец»
теперь уже не критикует стихов Аблесимова и желает быть ему дру­
гом.
79. Там же, лист 6, с. 42; без подписи. Стихотворению предше­
ствуют слова издателя: «Я, повинуясь господам читателям, и за свои
рассказы цримуся... извольте слушать». Служил с фузеей слуоюбу —
был солдатом. Красное сукно. Стол в присутственных местах (суде)
покрывался по форме красным сукном.
80. Там же, лист 12, с. 92; без подписи. Этот лист «Раскащика»
целиком заполнен стихотворениями Аблесимова, о чем свидетель­
ствуют открывающие выпуск стихи:
Продолжении рассказы,
В коих я мирян проказы
Подрядился в год сплетать
и т. д.
Описываемая Аблесимов.ым уловка подьячих примыкает к замет­
кам того же рода, помещавшимся в новиковском «Трутне», — заклад
между истцом и судьей об исходе дела, решение дела в неприсут­
ственное цре|уія и почти совпадающее с сюжетом сказки описание
обеда для подьячих с последующей игрой в бильярд («Трутень»,
1769, листы 21, 33, 34). Читал печатное — имеется в виду заявление
«Всякой всячины», что подьячие берут взятки, так как их дают сами
просители. Против этого выступил журнал «Смесь». Ответом на по­
добное объяснение причин взяточничества являлось также опубли­
кованное в «Трутне» (1770, лист 11) письмо к издателю, автором ко­
торого на деле был сам Новиков. Указ — см. прим. 76.

81. Там же, лист 19, с. 152; без подписи, но с указан .:м Аблеси­
мова: «.. .за сим (за стихами некоего г. Благодарного) опять паши».
82. Там же, лист 22, с. 174; без подписи. За стихотворением сле­
дует примечание издателя: «Господа читатели! Рассказ сей гласит
о слепом чадолюбии... неможно, чтоб не любить детей своих, только
ненадобно давать нм воли... Воля, ой! ой! как молодых людей пор­
тит; а особливо пол женский; это мы из многих опытов довольно
видим». Старуха — здесь: сваха. Роспись — список женихов. Маги­
страт— см. прим. 73.

626
П . И. ХЕЗПІПЦЕР

Иван Иванович Хемницер (1745— 1784) является одной из цен­


тральных фигур в истории русской басни.
Общественное положение Хемницера было более чем скромным.
Сын обрусевшего немца, военного лекаря, он за 12 лет, проведен­
ных в армии, дослужился лишь до чина поручика, с 1769 года зани­
мал незначительную должность при Горном училище, а незадолго до
смерти хлопотами друзей получил место консула в захолустной
Смирне.
Как поэт Хемницер сформировался в дружеском кругу
Н. А. Львова, Державина и В. В. Капниста. Басни Хемницер начал
писать в 1770-ые годы. Первый сборник «Басни и сказки» (СПб.,
1779) вышел под псевдонимом N. N., а через три года под тем же
заглавием появилось их второе, более полное издание в двух частях.
Вместе с текстами, напечатанными в посмертном издании («Басни и
сказки И. И. Хемницера, в трех частях», СПб., 1799) и найденными
Я. К- Гротом («Сочинения и письма Хемницера...», СПб., 1873),
они составляют основную часть литературного наследия поэта. Ран­
ние оды Хемницера, так же как и сатиры, несущие отпечаток влия­
ния Сумарокова и не предназначавшиеся для печати, не имеют в его
творчестве серьезного значения. Именно в баснях полнее всего выра­
зилась его поэтическая индивидуальность. В эпоху полного господ­
ства поэтики сумароковской школы баснописания он выступил
создателем оригинального и нового для русской литературы типа сти­
хотворного рассказа. Как повествователь Хемницер стремится к про­
зрачной ясности рассказа и сжатому новеллистическому построению,
Хотя он и не ориентировался на правила «Риторики» Ломоносова,
но фактически реабилитировал стройное сюжетное повествование
в жанре басни. Генетически басня Хемницера в значительной степени
связана не с французскими источниками, а с немецкой просветитель­
ской традицией, крупнейшим представителем которой был Геллерт.
Многие из его басен Хемницер перевел;' точно так же близким ока­
зался ему и философский морализм Геллерта, окрашенный в песси­
мистические тона. Хемницер не имел прямых продолжателей в обла­
сти басни. Но уже критика начала XIX века рассматривала его как
непосредственного предшественника И. И. Дмитриева.

83. Басни и сказки, 1779, с. 32. Печ. по Басни и сказки, 1782, ч. 1,


с. 42. В то время самое, как опыты те были и т. д. Опыты с алмазамй
проводил сослуживец Хемницера по Горному училищу А. М. Кара-
мышев, с которым вместе Хемницер редактировал русский перевод
книги Урбана Брюкнера «Сочинение о драгоценных камнях». О сю­
жете сказки см. прим. 15.

84. Там же, с. 46. Печ. по Басни и сказки, 1782, ч. 1, с. 56. Пере­
вод басни Геллерта «Der ungeratene Sohn».

85. Басни и сказки, 1782, ч. 2, с. 12. Вольный перевод басни Гел­


лерта «Hans Nord». Концовка сказки Хемницера оригинальна и,
возможно, имеет в виду пребыванйе в 1779 г. в Петербурге между­
народного авантюриста графа Калиостро.

627
86. Там же, с. 21. Вольный перевод басни Геллерта «Das Ge-
spenst». Сюжет обрабатывался также Сумароковым в притче «Ре­
цепт», Левшиным (см. № 108), Измайловым (см. № 206). Слезная
драма, точнее «слезная комедия» — жанр, предшествовавший бур­
жуазной драме и сочетавший элементы смешного и чувствитель­
ного. Геллёрт был его родоначальником в Германии и в своей басне
отрицательно отозвался не о слезной драме, а о трагедии. Об отно­
шении Хемницера к «слезной драме» см. его неоконченную заметку,
посвященную этому жанру («Полное собрание стихотворений», М.—
Л., «Б-ка поэта» (Б. с.), 1963, с: 311).

87. Там же, с. 46.


88. Там же, с. 64.
89. «Сочинения и письма Хемницера по подлинным его рукопи­
сям, с биографической статьею и примечаниями Я. Грота». СПб.,
1873, с. 259; под загл. «Метафизик». Печ. по кн.: И. И. Хемиицер,
Полное собрание стихотворений, М,—Л., «Б-ка поэта» (Б. с.), 1963,
с. 138, где текст вновь выверен по автографу. Басня не была оконча­
тельно обработана автором и не предназначалась для печати. Широ­
кую известность получила в редакции В. В. Капниста, которая была
напечатана под загл. «Метафизик» в изд. «Басни и сказки И. И. Хем­
ницера, в трех частях» (ч. 3, СПб., 1799, с. 88).

М. Н. МУРАВЬЕВ

Михаил Никитич Муравьев (1757—1807) родился в дворянской


семье. Учился в гимназии при Московском университете, затем по­
ступил в университет, но пробыл студентом лишь несколько месяцев.
Недостаток образования Муравьев восполнил самостоятельным
изучением наук, языков, искусства и литературы и стал одним из
образованнейших людей последней трети ХѴІ1І и начала XIX вв.
Муравьев — один из ранних русских сентименталистов, выступивший
последовательным противником рассудочных прйііципов поэтики
классицизма. Являясь в раннем творчестве продолжателем Хераско­
ва, он освобождает его традиции от эклектической противоречивости
и ставит в основу поэтического творчества раскрытие личности
автора, подготавливая тем самым ранний романтизм Батюшкова и
Жуковского. Большую роль в нравственном развитии Муравьева
сыграл Новиков, в масонских изданиях которого он сотрудничал.
Басни относятся к раннему периоду творчества Муравьева. Его бли­
жайшими учителями были В. Майков и Херасков, стоявшие па раз­
ных художественных позициях. Это обстоятельство сказалось на
баснях, в которых отчетливо видна сумароковская сатирическая
направленность, смягченная нравственной поучительностью, а в отно­
шении поэтического своеобразия — последовательное повествование,
оживляемое народным просторечием и умеренным балагурством рас­
сказчика при пблном отсутствии гротескно-комических особенностей
сумароковских басен. Первый и единственный сборник басен Му­
равьева вышел в 1773 г. под заглавием «Басни лейб-гвардии Измай­
ловского полку фурьера Михайлы Муравьева, кн. I» (СПб., 1773).

628
90. Басни, 1773, кн. I, с. 6. Печ. по изд.: М. Н. Муравьев, Стихо­
творения, Вступ. ст., подг. текста и прим. Л. И. Кулаковой, Л.,
«Б-ка поэта» (Б. с.), 1967, с. 57, где текст дан по авторизованной
рукописи 1772— 1773 гг. Как указывает Л. И. Кулакова, для печати
текст исправлен автором по замечаниям неизвестного рецензента
(там же, с. 322, 325; здесь же приведены разночтения печатной ре­
дакции).
91. Там же, с. 7. <гЕвстафий» с кораблем сцепилися неверным —
эпизод Чесменского морского сражения (1770), когда корабль «Свя­
той Евстафий Плакида» взял на абордаж турецкое судно; оба ко­
рабля затонули.
92. Там же, с. 1. Печ. по изд. 1967 г. (см. прим. 90), с. 54, где
опубликовано в редакции 1780-х годов по авторизованному рукопис­
ному сборнику «Собрание стихотворений» (см. там же, с. 320, 324).

А. Ф. ЛАБЗИН

Александр Федорович Лабзин (1766—1825), крупнейший деятель


позднего русского масонства, как писатель и мыслитель сформиро­
вался в кружке Н. И. Новикова и И. Г. Шварца. Обучаясь в Мо­
сковском университете, он был членом Собрания университетских
питомцев с момента его основания (1781 г.); его подпись стоит на
экземпляре журнала «Покоющийся трудолюбец», поднесенного сту­
дентами Новикову. Вступив в 1783 г. в общество розенкрейцеров,
Лабзин участвовал в основных масонских изданиях XVIII в.: «Утрен­
нем свете» (1777—1780), «Вечерней заре» (1782), «Утренних часах»
(1788— 1790). Пропаганда масонских религиозных идей, практиче­
ская работа с 1800 г. в основанной им самим ложе «Умирающий
Сфинкс» занимали в его жизни значительно большее место, чем офи­
циальная служба, хотя и здесь он достиг высокого поста вице-пре­
зидента Академии художеств.
Собственно художественно-литературная деятельность Лабзина
приходится на юношеские годы, период раннего увлечения идеями
французских просветителей. В частности, им были переведены «Фи-
гарова женитьба» Бомарше (М., 1787) и комедия Мерсье «Судья»
(М., 1788). Сатирические стихотворения Лабзина связаны с сатирой
новиковских журналов, особенно с теми произведениями, которые
посвящены борьбе с галломанией русского дворянства. Его стихотво­
рение «Чертик на дрожках» долгое время приписывалось Д. И. Фон­
визину, по чистоте стиха и удачным бытовым зарисовкам. Лабзин
был одним из немногих сатириков в масонской журналистике. По
предположению В. П. Семенникова, в «Вечерней заре» именно ему
принадлежат анонимно напечатанные стихотворения того же плана,
что и заведомо лабзинская «Модная лавка».
93. ВЗ, 1782, ч. 2, июль, с. 230; без подписи, под загл. «Быль.
Французская лавка». Печ. по СЛРС, 1784, ч. И, с. 23, где опубли­
ковано с подписью: «Некто 1.30.5.20.200.1.50.4.100 — 30.1.6.7.8.50», что
расшифровывается как «Александр Л а б з и н » , Буржуа (фр. bour­
g e o is)— человек, принадлежащий к третьему сословию; здесь — тор-

629
гсзец (с несколько пренебрежительным оттенком). Ленты мерд д'уа
(фр. merde d’o ie )— ленты цвета гусиного помета (зеленовато-жел­
тые). Флер, креп, лино — дорогие ткани, изготовлявшиеся на фран­
цузских фабриках. Накладка — парик, фальшивый шиньон.

94. Там же, авг., с. 307; без подписи. Хам, Иафет, Сим (библ.) —
сыновья Ноя, прародителя рода человеческого.
Я. Б. КНЯЖНИН
Яков Борисович Княжнин (1740—1791) сложился как писатель
в кругу идейно-художественных традиций Сумарокова. Являясь, как
и Сумароков, одним из наиболее талантливых представителей рус­
ского просветительского классицизма, Княжнин приобрел известность
своими драматическими сочинениями — трагедиями, комедиями и ко­
мическими операми. В его баснях и сказках видны традиции сума-
роковеких притч, с характерным для них гротескным комизмом,
народным просторечием, натуралистическим колоритом сюжетных
картин и характеристик героев, балагурством рассказчика, интона­
ционно-ритмической непринужденностью стихотворной речи. Творче­
ским своеобразием отмечена поздняя сказка Княжнина «Попугай»,
представляющая вполне самостоятельную обработку исходного мо­
тива антиклерикальной поэмы Грессе. Напечатанная лишь после
смерти автора, она была широко известна в первой четверти XIX века
и воспринималась как предшественница шуточных произведений поэ­
тов «Арзамаса».
Княжнин сотрудничал во многих журналах XVIII века. В конце
жизни он выпустил «Собрание сочинений», (тт. 1—4, СПб., 1787),
включавщее, однако, далеко не все им написанное, и к тому же
изобилующее опечатками. Басни и сказки помещены Княжниным
Среди мелких сочинений, составивших 4-й том. Автографы оригиналь­
ных произведений Княжнина не сохранились. Произведения, не пе­
чатавшиеся при жизни, дошли до нас лишь по тексту посмертных
изданий 1802—1803 и 1817— 1818 гг., осуществленных сыном писателя,
А. Я. Княжниным, по материалам архива отца.
95. СПбВ, 1778, ч. 1, февр., с. ПО; подпись: Я. К**. В посмерт­
ном «Собрании сочинений» (2-е и 3-е изд.) с изменениями и под
Загл. «Наказанная неверность. Романс».
96. Там же, ч. 2, окт., с. 272; без подписи; СЛРС, 1783, ч. 1,
с. 122. Печ. по Собр. соч., т. 4, 1787, с. 183.
97. МЕИ, 1779, ч. 1, янв., с. 26; без подписи; СЛРС, 1783, ч. 1,
с. 107. Печ. по Собр. соч., т. 4, 1787, с. 186. Мушка — кусочек черного
пластыря или тафты, который в старину наклеивали на лицо для
красоты, как фальшивую родинку.
98. СЛРС, 1783, ч. 10, с. 158; подпись: Я. Кн. Печ. по Собр. соч.,
т. 4, 1787, с. 167. Подражание басне Лафонтена «Les Compagnons
d’Ulysse». Этой же басне подражал Сомов (см. № 269). Иная обра­
ботка сюжета у М. Н. Муравьева в басне «Улиссовы спутники».
В журнальном тексте сказка кончалась «моралью», опущенной во

630
второй публикации, возможно случайно (см.: Я. Б. Княжнин, Избран­
ные произведения, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1961, с. 752—753). Ст. «Цир­
цея говорит...» исправлен по тексту первой публикации. Съел гриб —
потерпел неудачу. Друг другу за слово пронзая грудь и т. д. Имеются
в виду дуэли. Эта тема была актуальна и для России; несколько
позднее, в 1787 г., появился особый манифест, устанавливавший до­
вольно строгое наказание за участие в поединке.
99. НЕС, 1786, ч. 6, дек., с. 62; без подписи, с подзаг. «Сказка».
Печ. по Собр. соч., т. 4, 1787, с. 227. Дей — титул турецких правите­
лей в Алжире в XVII — начале XIX вв.
100. Там же, 1787, ч. 8, февр., с. 67; без подписи, с подзаг.
«Басня». Печ. по Собр. соч., т. 4, 1787, с. 237. Сюжет восходит
к басне Эзопа «Гермес и скульптор». Сей Зевес и с громом. Громо­
вержец Зевс изображался с пучком молний в руке.
101. Там же, с. 70; без подписи, под загл. «Ладно и плохо. Р аз­
говор двух мужиков»; ЗС, 1787, ч. 4, с. 668. Печ. по Собр. соч., т. 4,
1787, с. 241. Сюжет заимствован из сказки французского писателя
Коллена (1755—1806) «Tant pis, tant mieux». Похожий рассказ из
книги Семенова «Товарищ разумный» сюжетно ближе к сказке Гобе
(1765—1832) «Le rencontre des deux amis, ou la consolation dans
le Malheur», Построение сюжета y Княжнина напоминает также
народные анекдоты типа «хорошо да худо» (см. Андреев-Аарне,
№ 2014). Микола — святой угодник Николай Мирликийский, был, по
народным представлениям, покровителем путников («Призывай бога
на помощь, а св. Николая в путь»),
102. Собр. соч., т. 4, 1787, с. 176. Похожий сюжет использован
в притче Сумарокова «Аполлон и Минерва». Для Княжнина источ­
никами могли послужить: «Торг семи муз. Из Кригеровых снов»,
вольный перевод Д. И. Фонвизина из книги немецкого писателя
И.-Х. Крюгера (1722—1750) «Сны» (опубликован в «Собрании луч­
ших сочинений к распространению знания и к произведению удо­
вольствия», 1762, т. 1), или письмо «Любопытного зрителя» из
«Живописца» (1772, ч. 2, лист 2). Бесчестие возьмут — взыщут штраф
за нанесенное словесное оскорбление. Бадина (фр. b ad in e)— тро­
сточка. Прекрасны покраснели. Меркурий был покровителем свод­
ников. «А ла дюшес» (фр. à la duchesse) — название духов.
103. Там же, с. 188. Вольный перевод сказки французского писа­
теля Лакомба (1724—1811) «Les amis de collège». Анекдот на этот
сюжет был опубликован также в СПбВ, 1778, ч. 2, с. 207. Княжнин
редактировал этот журнал.
IC4. НЕС, 1788, ч. 30, дек., с. 73; без подписи. Вошло во 2-е изд.
«Сочинений». Переложение в стихи известного анекдота о Вольтере
и цирюльнике из Лангра. Парикмахер Шарль Андрее 1760 г. сочинил
скверную трагедию под заглавием «Лиссабонское землетрясение» и
отправил ее Вольтеру при письме, в котором называл его «дорогим
собратом». Ответ Вольтера: «Занимайтесь-ка лучше своими пари­
ками» («Faites des perruques!») стал крылатым выраженйем.

631
105. Собр. соч., изд. 2, т. 5, СПб., 1802, с. 223. Печ. по изд.:
Я. Б. Княжнин, Избранные произведения, «Б-ка поэта» (Б. с.), 1961,
с. 704, где опубликована по списку 1790-х годов, дающему доцензур­
ную редакцию, с исправлением явных ошибок переписчика по печат­
ному тексту. При жизни Княжнина не печаталась. Является вольной
обработкой сюжета антиклерикальной поэмы французского поэта
Ж.-Б. Грессе (1709—1777) «Vèrt-Vert». Бонбоны (фр. bonbon)— кон­
феты. Биржа — петербургская биржа, находилась в «Портовой та­
можне» на Васильевском острове. Цесарь вдруг и сам писал и т. д.
По преданию, Гай Юлий Цезарь мог одновременно и писать и дик­
товать различнее распоряжения своим подчиненным. Ложится всё
пііяновый туз. При гадании 36-ю картами туз пик означает всякого
рода неприятности: желаемое не осуществится, большая потеря, бо­
лезнь родственника, неприятное письмо. Вояжер (фр. voyageur) —
путешественник. Крестовая — комната с образами, домашняя мо­
лельня.

В. А. ЛЕВШИН

Василий Алексеевич Левшин (1746—1824) был одним из самых


плодовитых переводчиков и компиляторов XVIII века. Среди огром­
ного количества составленных им компилятивных руководств по
хозяйству, переводов пьес и романов — оригинальные сочинения за­
нимают скромное место. Литературный дебют Левшина состоялся
в 1773 г. Первым произведением были «Загадки, служащие для не­
винного разделения праздного времени» (М., 1773); затем вышла
книга нравоучительных писем о любви «Утренники влюбленного» (М.,
1775), посвященная Левшиным своей будущей жене. В 1780-е годы
Левшин становится масоном, сближается с Новиковым и начинает
выполнять многочисленные работы по заказам его издательской
фирмы. Из произведений этого периода для истории русской прозы
наибольший интерес представляют многотомные сборники Левшина
«Русские сказки» (чч. 1—10, М., 1780—1783) и «Вечерние часы, или
Древние сказки славян древлянских» (чч. 1—6, М., 17S7—1788), в ко­
торых использованы мотивы былин и сказочного фольклора. Влия­
ние масонства выразилось в творчестве Левшина прежде всего в от­
казе от вольтерьянских идей, которыми он, хотя и умеренно, увле­
кался юношей, и в смене литературной ориентации. Левшин начинает
интересоваться немецкой литературой, в частности, переводит «Обе­
рона» Виланда и «Идиллии и пастушьи поэмы» Геснера (обе книги:
М., 1787). Из баснописцев Левшину, по-видимому, ближе всего был
Геллерт. Переводы из него с сохранением моралистического задания
Іюдлиниика вошли в «Нравоучительные басни и притчи Василия
Левщйна» (M.t 1787). Они хорошо сочетались с общими тенденциями
масонской литературы и этическим учением розенкрейцеров. Соб­
ственного басенного стиля Левшин не создал, ориентируясь из числа
предшественников в основном на Хераскова и Хемницера.

106. Нравоучительные басни, с. 5. Перевод басни Геллерта


«Das Land der Hinkenden». Более ранняя переработка этой басни,
сделанная И. И. Хемницером, появилась в 1779 г. под загл «Земля
хромоногих и картавых».

632
107. Там же, с. 7. Перевод басни Геллерта «Der wunderbare
Traum». Этот же мотив спа и отрезвляющего пробуждения присут­
ствует в притчах Сумарокова «Бред» и «Счастие и сои».
108. Там же, с. 8. Перевод басни Геллерта «Das Gespenst». Воль­
ный перевод этой басни был опубликован И. И. Хемницером в 1782 г.
(см. № 86); этот же сюжет позднее использовал А. Е. Измайлов
(см. № 206).
109. Там же, с. 17. Вольный перевод басни Геллерта «Die zârtli-
che Frau». Басня имеется также в переводе А. Е. Измайлова под
загл. «Нежная жена» и А. П. Сумарокова — «Жена в отчаянии».
ПО. Там же, с. 20. Перевод заключительной части басни Лафон­
тена «Le Dépositaire infidèle». Подобную тему с таким же движением
сюжета обрабатывали А. П. Сумароков («Господин лжец», см. также
№ 15), И. И. Хемницер (см. № 83), И. А. Крылов в басне «Лжец».
111. Там же, с. 48. Сюжет кочующий; на нем построено старо­
французское фабльо «Разрезанная попона». Также встречается в рус­
ских народных сказках (Андреев-Аарне, № 982). Л. Н. Толстой
в рассказе «Дедушка и внучек» из «Народной книги для чтения»
обработал его, воспользовавшись «Сказками» братьев Гримм.

112. Там же, с. 53. На этот же сюжет написана «повесть»


М. Д. Чулкова (см. № 56).

Е. И. КОСТРОВ

Ермил Иванович Костров (ок. 1755— 1796), сын вятского дьячка,


прошел долгий и нелегкий путь от провинциального семинариста дб
известного поэта и переводчика. Первые стихи его были напечатаны
в 1773 г. в Москве и представляли стихотворную просьбу о зачисле­
нии в Славяно-греко-латинскую академию. Из академии он попал
в университет, который окончил в 1782 г. и при котором остался
в неофициальной должности университетского поэта, с обязанностью
сочинять стихи по торжественным случаям. К этому времени Костров
был не только автором большого числа од, ничем не выделяющихся
на фоне рядовых похвальных песнопений, но и зарекомендовал себя
умелым переводчиком. В 1779 г. он выпустил стихотворный перевод
«Тактики» Вольтера, а в 1780—1781 гг. под заглавием «Золотой
осел» вышли переведенные с латинского «Метаморфозы» Апулея,
дожившие до переиздания 1911 г. С переводами связана и дальней­
шая известность Кострова, обусловленная как тем, что он впервые
взялся за решение сложных задач передачи древних авторов на рус­
ском языке, так и тонким пониманием современных литературных
потребностей. Костров переводит 8 песен «Илиады», применяя реко­
мендованный для этого еще Ломоносовым александрийский стих и
стилистически обрабатывая поэму Гомера в духе героической эпо­
пеи классицизма. Важное значение в развитии русского преромантиз­
ма сыграл его прозаический перевод песен Оссиана. По языку эти
переводы настолько легки и в такой степени соответствовали вкусам

633
читателя, что еще много лет спустя их предпочитали переводам
Гнедича и Карамзина.
Что касается малых жанров и, в частности, повествовательных,
то они слабо представлены в творчестве Кострова. Его мелкие сти­
хотворения печатались в основном в «Зеркале света» Ф. О. Туман-
ского, журнале, связанном с московскими масонами.- Появившиеся
здесь анонимно басни выделяются разве что автобиографическими
чертами, подтверждающими дошедшие до нас сведения о крайней
бедности Кострова. Оригинальные сочинения Кострова были собра­
ны воедино лишь после смерти поэта в издании «Полное собрание
всех сочинений и переводов в стихах» (чч. 1—2, СПб., 1802).
113. ЗС, 1786, ч. 1, № 7, 18 марта, с. 165; без подписи. Вместе
со следующим стихотворением включено издателями в посмертное
«Полное собрание всех сочинений и переводов в стихах» (ч. 1,
СПб., 1802). Стихотворение развивает мысль «Эпиграммы» А. П. Су­
марокова:
Танцовщик! Ты богат. Профессор! Ты убог.
Конечно, голова в почтеньи меньше ног.
114. Там же, № 14, 8 мая, с. 313; без подписи. Об авторстве см.
прим. 113. Коллегия обманов — ироническое название ведомства
Юстиц-коллегии.
П. М. КАРАБАНОВ
Петр Матвеевич Карабанов (1764—1829) учился в Тверской се­
минарии, затем в Московском университете, по окончании которого
служил в Петербурге в конторе дворцовых строений и в канцелярии
Потемкина, а с 1793 г. — в придворном ведомстве, сначала при каби­
нете императрицы, а затем хранителем архива кабинета. Печататься
Карабанов начал в 80-е годы XVIII в., сотрудничая преимущественно
в изданиях, враждебных сентиментализму: «Зеркало света», «Санкт-
петербургский Меркурий», «Зритель» и др. Широкой известностью
пользовался его перевод трагедии Вольтера «Альзира, или Американ­
цы» (1786), ставившийся на сцене и неоднократно переиздававший­
ся, вопреки всем насмешкам над тяжеловесностью стиля. Позднее
Карабанов перевел описательную поэму Делиля «Сады, или Искус­
ство украшать сельские виды». По литературным убеждениям Кара­
банов был типичным классиком и архаистом. В частности, он при­
нимал участие в переводе на русский язык «Ликея» Ж--Ф. Лагарпа,
последнего теоретика классицизма. Похвальная ода и другие тор­
жественные жанры преобладают в творчестве Карабанова.
В 1803 г. он был избран членом Российской Академии; с 1811 г.
являлся одним из деятельных членов Беседы любителей русского
слова. Однако, как и другие поздние представители русского клас­
сицизма, Карабанов обращался и к жанрам легкой поэзии в духе
«анакреонтических песен» Державина. Фривольные сказки Караба­
нова, по свидетельству С. П. Жихарева в «Дневнике чиновника»,
считались его лучшими произведениями «по легкости, остроумию и
прекрасному языку» и пользовались широкой известностью еще до
того, как появились в печати.
Произведения Карабанова выходили отдельным изданием два­
634
жды, под заглавием «Стихотворения нравственные, лирические, лю­
бовные, шуточные и смешанные, оригинальные и в переводе» (СПб.,
1801; изд. 2, чч. 1—2, М„ 1812).

115. ЛСЗ, 1786, № 3, 15 июля, с. 41; без подписи. Стихотворения,


1801, с. 252. Печ. по Стихотворения, изд. 2, ч. 1, 1812, с. 302.
116. Там же, № 21, 18 ноября, с. 226, без подписи; Стихотворе­
ния, 1801 (др. ред., под загл. «Муж-хвастун»); изд. 2, ч. 1, 1812,
с 307. Печ. по журнальной публикации, так как вторая, сокращен­
ная, редакция является скорее эпиграммой, чем «сказкой». Перевод
сказки французского поэта Темиссойля (1684— 1746) «Le mauvais
turc». Иной, анонимный, перевод ее см. ЛСЗ, 1786, № 1, 1 июля, с. 12.

117. Стихотворения, изд. 2, ч. 1, 1812, с. 313. Припечатана в кон­


це тома вместе с другими сказками столь же двусмысленного содер­
жания. Упоминается в протоколах Российской Академии за май
1803 г., где указано, что Карабанов «сообщил сочинения своего еи^е
нигде не напечатанные стихи под названием „Равнодушие от не­
постоянства" и притчу „Трое стрелков'1». По теме совпадает со сти­
хотворением Державина «Стрелок», написанным в 1799 г. (опубли­
ковано в «Анакреонтических песнях», СПб., 1804).

О. П. БЕЛЯЕВ1

Осип Петрович Беляев (1764—1807) происходил из семьи свя­


щенника и учился в Московской Славяно-греко-латинской ака­
демии. В 1783 г. из класса риторики он был затребован в Петербург
и зачислен в студенты Академии наук с одновременным определе­
нием в надзиратели Кунсткамеры. С 1786 г. он служил переводчи­
ком при Академии, а в 1804 г. исполнял обязанности корректора
типографии и учителя словесности в академической гимназии. По­
следние годы жизни, уже будучи надворным советником, Беляев
занимал при Академии должность унтер-библиотекаря. Им было
составлено описание «Кабинета Петра Великого...» (СПб., 1793;
более полное 2-е издание: СПб., 1800), собраны и напечатаны под
заглавием «Дух Петра Великого. ..» (СПб., 1798) анекдоты о Петре I
и Карле XII. Заслуживает внимания попытка Беляева в 1795 г. на­
печатать «Потерянный, рай» Мильтона, по рукописи перевода
А. Г. Строганова, сделанного еще в 1745 г.; публикация была за­
прещена Цензором как ввиду несовершенства старого перевода, так
и из-за имевшихся в поэме противоречий со Священным писанием.
Стихотворения Беляева начали появляться в академическом жур­
нале «Новые ежемесячные сочинения» с 1788 г. Вместе с неопубли­
кованными произведениями они были собраны автором в изданной
им на свой счет книге «Муза, или Собрание разных забавных сочи­
нений в стихах» (СПб., 1794). Кроме переводов с французского,
Беляев пробовал спои силы в самых разнообразных жанрах, сочинял
дружеские стихи, песни, эпиграммы. В сатирических стихотворениях,

1 Биографические сведения взяты из послужного списка (ЦГИА).

635
к числу которых можно отнести и его басни, ом является продолжа­
телем той демократической линии в поэзии XVIII в., в начале кото­
рой стояли Аблесимов, Попов и другие второстепенные писатели.
118. НЕС, 1789, ч. 31, янв., с. 92, с жанровым обозначением
«Басня». Печ. по Муза, с. 6. Использованный в басне сюжет известен
в русских переводах фацеций под заглавием «О тяжелости нрава
женского»; также включен Кургановым в «Письмовник», а Семено­
вым в книгу «Товарищ разумный».

119. НЕС, 1790, ч. 53, янв., с. 75—76; без подписи. Печ. по


Муза, с. 5. Робронт или робронд (фр. robe ronde) — аристократиче­
ский дамский туалет в XVIII в., широкая юбка на каркасе.
120. Там же, с. 10. Эпиталамия (эпиталама)— стихотворение на
бр акосочетание, содержащее поздравление новобрачным.
121. Там же, с. 12. Откупщик — в России XVIII в. человек,
купивший у правительства монопольное право на торговлю водкой
или другим товаром в какой-либо местности. Карман мой не рога­
тый — т. е. не богатый.

С. Л. ТУЧКОВ

Сергей Алексеевич Тучков (1766—1839), боевой армейский гене­


рал, как поэт пользовался известностью в очень узком кругу лите­
раторов, хотя Писал довольно много. Написанное им составляет че­
тыре части «Сочинений и переводов» (СПб., 1816—1817), не считая
интереснейших «Записок», опубликованных лишь в 1900-х годах.
Волею случая его увлечение поэзией началось знакомством с масон­
скими песнями и стихотворениями Ломоносова. Наставником Туч­
кова оказался ректор Киевской братской академии Кассиан Лехниц-
кий, поддерживавший связи с московскими масонами и посылавший
его опыты в студенческие журналы, издаваемые Новиковым. Что это
были за сочинения, неизвестно, но, попав в Москву, Тучков стано­
вится членом Ученого дружеского общества, а вскоре, по рекомен­
дации новых друзей, его принимают в только что организуемое
промасонское санктпетербургское Общество друзей словесных наук,
где он состоял в числе члеиов-учредителей. В журнале общества
«Беседующий гражданин», участником которого был также и
А. Н. Радищев, Тучков выступил как один из наиболее резких
поэтов-сатириков, поместив здесь около 30 стихотворений. Среди них
находятся «Рондо» и «Сонет. Придворная жизнь», которые по основ­
ным обличительным мотивам исследователи сопоставляют с «Путе­
шествием из Петербурга в Москву». Следует отметить, что в этот
период, наряду с появлением в творчестве Тучкова гражданских
мотивов, окончательно закрепляется и его пристрастие к архаиче­
скому, утяжеленному языку, столь характерному для масонов-лите-
раторов.
Об участии Тучкова в журналистике после ликвидации Общества
друзей словесных наук в связи с процессом Радищева ничего опре­
деленного неизвестно. Тем не менее он собирает и издает свое «Со­
брание сочинений и переводов в стихах» (М., 1797), не оставляя ли­
636
т ер а т у р н ы х за н я т и й и в п о сл ед ст в и и . З н а ч и т ел ь н ей ш и м и и з п оздн и х
трудов Тучкова являю тся вольны е п ереводы трагедий Расина
«Ф едра» и «Г оф олия».

1 2 2 . Б Г , 1 7 8 9 , ч. 1, ф е в р ., с . 1 9 3 ; С о б р а н и е с о ч и н е н и й 1 7 9 7 . П е ч .
п о С о ч и н е н и я и п е р е в о д ы , ч. 4 , 1 8 1 7 , с . 6 9 . В о г л а в л е н и и о т м е ч е н о
зв езд о ч к о й с п ри м еч ан и ем : «С оч и н ен и я, н а д к оторы м и п остав л ен ы
сии зн ак и , бы ли соч и н ен ы в п ер в ы е л ета у п р а ж н е н и я м о его в с т и х о ­
творстве». Н а тот ж е сю ж ет и м еется басня Н . Ф. О стол оп ова «О ст о ­
р ож н ы й сл еп ец ».

1 2 3 . Б Г , 1 7 8 9 , ч. 2 , м а й , с. 1 0 3 . П е ч . п о С о б р а н и е сочи н ени й ,
1797, с. 5 1 , г д е с о п р о в о ж д е н о п р и м е ч а н и е м : « С о ч и н е н и я п о д н о м е ­
р а м и о т 1 1 -г о ( с м . п р е д ы д у щ у ю с к а з к у ) д о 2 3 - г о б ы л и н а п е ч а т а н ы
в « Б есед у ю щ ем гр а ж дан и н е», по зд есь переп равлен ы , как и все в зя ­
ты е и з сей книги». А н ек д о т , на к о т о р о м п о с т р о ен а с к а зк а , и м е е т ся
в «Т овар и щ е р азум н ом » С ем ен ов а, но там он отн есен к ри м ск ом у
М ец е н а т у . Е сть т а к ж е с к а зк а Е . С м а ги н а « С он н е сп я щ е г о ч ел о в ек а » .

Г. I*. ДЕРЖАВИН

Г а в р и и л Р о м а н о в и ч Д е р ж а в и н (1 7 4 3 — 1 8 1 6 ), к р у п н ей ш и й л и р и ­
ч е с к и й п о э т X V I I I в ., ф а к т и ч е с к и н е б ы л и з в е с т е н с о в р е м е н н и к а м
как б а сн о п и сец , п о ск о л ь к у при ж и зн и его б асн и , к р о м е д в у х , з а т е ­
рян ны х в ж у р н а л а х , не п оя в л я л и сь в п ечати . Е го п ер в о е о б р а щ е н и е
к э т о м у ж а н р у о т н о с и т с я к 1 7 7 0 -м г о д а м и, п о в с е й в и д и м о с т и , я в и ­
л ось сл едств и ем твор ч еск ого влияния И . И . Х ем н и ц ер а, в ход и в ш его
в м есте с Д ер ж ав и н ы м в львовский к р уж ок . Б ол ьш и н ство ж е д о ш е д ­
ш их д о н ас б а сен Д е р ж а в и н а бы л о н ап и сан о зн а ч и т ел ь н о п о зд н ее,
в 1 7 9 0 — 1 8 0 0 -е г о д ы . В 1 8 1 0 — 1811 гг. и з н и х с о с т а в и л с я р у к о п и с н ы й
сборник, н ек отор ое в р ем я сп у стя вновь подвергш ийся редак туре
ав тор а и получивш ий н а зв а н и е «Б асн и и притчи». О н вклю ч ал 23 п р о ­
и зв ед ен и я , к отор ы е бы ли н ап еч атан ы ли ш ь п о л у в ек о м п о з ж е в « С о ­
ч и н е н и я х » Д е р ж а в и н а , в ы ш е д ш и х п о д р е д а к ц и е й Я . К . Г р о т а (т . 3 ,
С П б ., 1 8 6 6 ). Д л я и с т о р и и ж а н р а э т и н е п о п а в ш и е в л и т е р а т у р н ы й
о б о р о т п р ои зв еден и я п р ед став л я ю т особы й ин тер ес. М н огоч и слен н ы е
р у к о п и сн ы е р ед а к ц и и с в и д ет е л ь ст в у ю т , что Д е р ж а в и н ц е л е у с т р е м ­
л ен но р аботал н ад стилистикой и сю ж ет о м басен . О н отк азы в ается
от тр ади ц и он ны х и заи м ств ов ан н ы х сю ж ето в , и зо б р ет а ет с о б ст в ен ­
н ы е, ч а ст о о б ы г р ы в а я к о н к р ет н ы е б ы т о в ы е с и т у а ц и и . В т о р о с т е п е н ­
н ое зн ач ен и е и м еет дл я п его и м ор ал и сти ч еск ая у ст а н о в к а к л а сси ч е­
ск ой басн и . К ак за м ет и л ещ е первы й к о м м ен та т о р д ер ж а в и н с к о г о
творч ества Я . К. Г рот, басн и Д ер ж а в и н а п р ед став л я ю т со б о й по с у ­
щ ест в у м ал ен ьк и е п ол и ти ч еск и е п ам ф л еты на з л о б у д н я , с к о н к р ет ­
ны м а д р е с а т о м . В д р у г и х , т а к и х как « Х о зя й к а » и « Ж м у р к и » , п о эт ,
п ол ь зуясь ср едств ам и басен н ой аллегории, п р о д о л ж а л д а в а т ь «урок и
ц а р я м » , п о д о б н о т о м у , как р а н е е он д е л а л это в с в о и х г р а ж д а н с к и х
о д а х . Б а сн я та к о го ти п а с п ол и ти ч еск и м с о д е р ж а н и е м п о л у ч и л а д о ­
в о л ь н о ш и р о к о е р а с п р о с т р а н е н и е в н а ч а л е X I X в.

1 2 4 . С о ч и н е н и я , т . 3 , 1 8 6 6 , с. 4 6 2 , г д е о п у б л и к о в а н о п о а в т о р и ­
з о в а н н о м у т е к с т у 7 -й , о с т а в ш е й с я в рук оп и си , части «С оч и н ен и й »

637
Д е р ж а в и н а . Р ан н ю ю р едак ц и ю сти хотв ор ен и я Я . К. Г рот д ати р ует
п о п о л о ж е н и ю с р е д и с т и х о т в о р е н и й 1 7 7 6 г.; п р о м е ж у т о ч н а я р е д а к ­
ц и я в т е т р а д и 1 7 9 0 -х г о д о в о з а г л а в л е н а « Д ь я к у » .

125. Т а м ж е , с. 5 3 0 , п о т е к с т у о д н о й и з ч е т ы р е х с о х р а н и в ш и х с я
редак ц ий . П еч. по б ел о в о м у ав тогр аф у (Г П Б ). Р ан н я я р едак ц ия д а ­
т и р у е т с я Я. К. Г р о т о м п о п о л о ж е н и ю а р у к о п и с и 1 7 9 9 -м г. и и с т о л ­
к овы вается им как отк ли к на ф р а н ц у зс к у ю р ев ол ю ц и ю .

1 2 6 . Т а м ж е , с. 5 5 1 , п о т е к с т у о д н о й и з п я т и сохр ан и вш и хся
р ед а к ц и й . П еч. по и сп р а в л ен н о м у Д ер ж а в и н ы м а в т о гр а ф у (Г П Б ).
Р а н н я я р ед а к ц и я д а т и р о в а н а Я. К. Г р отом по п о л о ж ен и ю в рукописи
1 7 9 9 — 1 8 0 0 гг. О д н а и з д в у х о к о н ч а т е л ь н ы х р е д а к ц и й , п о м е щ е н н ы х
в с б о р н и к е 1 8 1 0 — 1811 г г ., п е р е п и с а н н о м с е к р е т а р е м Д е р ж а в и н а А б р а ­
м о в ы м , и м е е т з а г л а в и е « М а т ь и сы н ». П р и т ч а н а м е к а л а н а щ ед р ы е
н аграды , р а зда в а ем ы е П авлом I своим лю бим цам .

1 2 7 . Т а м ж е , с. 5 5 4 , п о т е к с т у о д н о й и з т р е х с о х р а н и в ш и х с я р е ­
д а к ц и й . П е ч . п о с б о р н и к у 1 8 1 0 — 1811 гг. ( Г П Б ) . Р а н н я я р е д а к ц и я
д а т и р у е т с я Я . К . Г р о т о м п о п о л о ж е н и ю в р у к о п и с и 1 8 0 5 -м г.; и м ж е
в ы ск а за н о п р е д п о л о ж е н и е , что п ри тча о т р а ж а е т н е д о в о л ь с т в о р у с ­
ск ого о б щ ест в а н есам остоя тел ь н ость ю , как к а за л о сь соврем ен н и к ам ,
п о л и т и к и А л е к с а н д р а I, п р е д о с т а в и в ш е г о больш ие совещ ательны е
п р ав а « д р у ж е с к о м у к р уж к у» В . П . К оч убея , H . Н . Н овоси л ьц ева,
А. Ч ар тор и ж ск ого и П . А. С троганова.

1 2 8 . Т а м ж е , с. 5 6 9 , г д е о п у б л и к о в а н а п о б е л о в о м у а в т о г р а ф у .
Д в е д р у ги е черновы е редак ц ии им ею т загл ав и я : «О гн естр ел и е и в о д о ­
п ад » и «П ар к артиллерии и в од оп ад ». Р ан н я я р едак ц и я д ати р уется
Я. К . Г р о т о м 1 8 0 7 -м г., о к о н ч а т е л ь н а я — 1 8 1 3 — 1 8 1 4 гг. В н а ч а л е
X I X в. с л о в о « б о й н и ц а » и н о г д а у п о т р е б л я л о с ь к а к с и н о н и м с л о в а
«батарея».

II. II. СУМАРОКОВ

П а н к р а т и й П л а т о н о в и ч С у м а р о к о в (1 7 6 5 — 1 8 1 4 ), в н уч аты й п л е ­
м янник А . П . С у м ар ок ов а, начал с л у ж б у в гв ар дей ск ом П р е о б р а ­
ж ен ск о м п олк у. З д е с ь п р ои зош л о его зн а к о м ст в о с H . М . К а р а м зи ­
ны м, д о б р ы е отн ош ен и я с которы м сохр ан и л и сь н ав сегда. В том ж е ,
1 7 8 6 г. в ж у р н а л е « Л е к а р с т в о о т с к у к и и з а б о т » п о я в и л о с ь е г о п е р ­
в о е с т и х о т в о р е н и е — э п и г р а м м а « К л е о н Д а м о н у г о в о р и л ...» . В ск о р е,
о д н а к о , С у м а р о к о в бы л н а д о л г о о т о р в а н о т ст ол и ч н ой л и т е р а т у р ­
н о й ж и з н и . В 1 7 8 7 г. з а и з г о т о в л е н и е ф а л ь ш и в о й а с с и г н а ц и и м о л о ­
д о й к о р н ет в м ест е с д в у м я т о в а р и щ а м и бы л п р ед а н с у д у и на 2 0 л ет
со сл а н в Т о б о л ь ск с л и ш ен и ем чинов и д в о р я н ст в а . С ер ьезн ы е за н я ­
тия С у м а р о к о в а п о эзи ей н ач ал и сь зд есь , в от д а л ен н о й провинции,
г д е он с у м е л р а зв ер н у т ь ш и р о к у ю л и т ер а т у р н у ю и к у л ь т у р н у ю д е я ­
тел ь н о ст ь . С к о р ее в сего и м ен н о он бы л и н и ц и а т о р о м и зд а н и й , в ы х о ­
д и в ш и х от им ени Т о б о л ь ск о го Г л ав н ого н а р о д н о го уч и л и щ а — « И р ­
ты ш , п р е в р а щ а ю щ и й с я в И п п ок рен у», «Ж урнал и стор и ческ и й »,
а с 1 7 9 2 п о 1 7 9 4 г. с а м в ы п у с т и л 12 т о м о в с о с т о я в ш е й и з п е р е в о д о в
« Б и б л и о т ек и у ч е н о й ...» . С у д я п о т о м у , ч то С у м а р о к о в я в л я е т с я са м ы м
п л о д о в и т ы м в к л а д ч и к о м в эти ж у р н а л ы , а д р у г и е уч а ст н и к и я в н о

638
п о д р а ж а ю т его л и тер атур н ой м ан ер е, он бы л в Т о б о л ь ск е ц ен тр а л ь ­
ной ф игурой, вокруг которой группировались лю би тели словесн ости .
П о з д н е е С у м а р о к о в у у д а е т с я п ер есы л а т ь свои ст и х о т в о р е н и я в к а -
р ам зи п ск и е «А он и ды » и « П р и я т н о е и п о л езн о е п р еп р о в о ж д е н и е в р е­
м ен и » В . С. П о д ш и в а л о в а . В М о ск в е ж е в ы х о д и т и его п ер в а я к н и ­
га — « С о б р а н и е некоторы х сочинений, подраж аний и п ереводов
П а н . С у м .» (М ., 1 7 9 9 ) , п о д в о д и в ш а я и т о г с и б и р с к о м у п е р и о д у ж и з н и .
В 1801 г., п о с л е т о г о , к а к С у м а р о к о в в сти хотв орен и и «П ослание
к В с е м и л у ...» н е п о с р е д с т в е н н о о б р а т и л с я к т о л ь к о что в с т у п и в ш ем у
н а п р е с т о л А л е к с а н д р у I, п о э т д о б и л с я п е р е с м о т р а с в о е г о д е л а и
пол уч и л п ом и л ов ан и е. П осел и в ш и сь в тул ь ск ом и м ении, он в 1802—
1 8 0 4 гг. и з д а в а л « Ж у р н а л п р и я т н о г о , л ю б о п ы т н о г о и з а б а в н о г о ч т е ­
н и я » , а н а п р о т я ж е н и и 1 8 0 4 г. р е д а к т и р о в а л «В естн и к Е вропы ».
В 1 8 0 8 г. в ы ш л а п о д п р е ж н и м з а г л а в и е м 2 - я ч а с т ь е г о с т и х о т в о р е ­
ний. П о с л е д н и е годы С у м а р о к о в а бы л и за н я ты х о зя й с т в о м и с о с т а в ­
л ен и ем эк он ом и ч еск и х и м еди ц и н ск и х ком пиляций.
С к азк а и б а сн я за н и м а ю т гл а в н о е м ест о в н а сл ед и и С у м а р о к о в а
и н аи бол ее полно хар ак тер и зую т его основны е х у д о ж ест в ен н ы е при н ­
ципы . В ск а зк а х , к отор ы е иногда дости гаю т р азм ер а небольш ой
п оэм ы , С ум а р о к о в ш и р ок о и сп ол ь зует и р о и -к о м и ч е ск у ю традицию
р у сск о го к л асси ц и зм а, в о сх о д я щ у ю к В. И . М а й к о в у , в в о д и т б ы т о ­
вы е эп и зод ы , сн и ж а ю щ и е тон р а сск а за и и зл о ж ен н ы е н ар оч и то п р о ­
стор еч н ы м язы к ом . Э т о отл и ч а ет его от И . И . Д м и т р и е в а , п и са в ш его
свои ск азк и в эт о ж е в р ем я , х о т я , с д р у г о й стор он ы , и х с б л и ж а е т
о т к а з о т п р я м о г о м о р а л и зм а и с к о р е е и р о н и ч еск и й , чем с а т и р и ч е ­
ск и й п о д х о д к т ем е.
Я зы к ов ая р еф о р м а К а р а м зи н а н е о к а за л а на С у м а р о к о в а с у щ е ­
ств ен н ого влияния. О б р а зц о м стиля д л я него о ст а в а л а сь в се ж е « л ег­
к а я п о э з и я » Д е р ж а в и н а (с р . в с т у п л е н и е к с к а з к е « А л ь н а с к а р » и
«О сен ь во вр ем я о с а д ы О ч а к о в а » ) и И . Ф . Б о гд а н о в и ч а , « Д у ш ен ь к е»
к о т о р о г о он о т к р о в е н н о п о д р а ж а л в п о эм е « А м у р , л и ш ен н ы й з р е ­
ния». С т и хотв ор ен и я С ум а р о к о в а бы ли бл агоск л он н о приняты с о в р е ­
м ен н ой к ри ти к ой . Р е т р о с п е к т и в н а я о ц ен к а , к о т о р а я д а в а л а с ь п и с а ­
т е л я м и 1 8 2 0 -х г о д о в , б ы л а б о л е е с т р о г о й и с о д е р ж а л а у п р е к и а в т о р у
в « г р у б о с т и » и о т с у т с т в и и « в к у с а » . Н е с м о т р я н а э т о в 1 8 3 2 г. с о ч и ­
нен ия С у м а р о к о в а вы ш ли новы м и зд а н и ем .

1 2 9 . И р т ы ш , 1 7 8 9 , с е н т ., с. 2 6 ; п о д п и с ь : П а н . . . . С у м . . . в. Т о т
ж е м оти в «за б ы в ч и в о ст и » п олож ен в основу лубочной картинки
« Ж е н с к а я р а с с е я н н о с т ь » ( Д . Р о в и н с к и й , с. 2 5 7 ) .

1 3 0 . Т а м ж е , с. 2 7 ; п о д п и с ь : П а н . . . . С у м ........... в; п о д з а г л . « С к а з ­
к а . И с к у с н ы й л е к а р ь » . П е ч . п о С о б р а н и е с о ч и н е н и й , ч. 1, 1 7 9 9 , с . 2 6
(д р . р е д .) . Селадон — г е р о й п а с т о р а л ь н о г о р о м а н а ф р а н ц у з с к о г о
п и с а т е л я О н о р е д ’Ю р ф е ( 1 5 6 8 — 1 6 2 5 ) « А с т р е я » ; е г о и м я с т а л о н а р и ­
ц а т е л ь н ы м д л я и с т о м л е н н о г о н е ж н ы м ч у в с т в о м в л ю б л е н н о г о . Овидия
о нем стихотворенье — « A r s a m a t o r i a » ( « Н а у к а л ю б в и » ) , п о э м а р и м ­
с к о г о п о э т а П у б л и я О в и д и я Н а з о н а ( 4 3 г. д о н . э . — 1 7 г. н. э . ) .
Мартинист— м а с о н , п р и н а д л е ж а щ и й к п о с л е д о в а т е л я м ф р а н ц у з с к о ­
го м и сти к а С е н -М а р т ен а (1 7 4 3 — 1 8 0 3 ). З а ш и ф р о в а н н о е С у м а р о к о в ы м
уп ом и н ан и е им ело в в и ду п р еж д е всего русских м артинистов, и н те­
ресовавш и хся алхи м и ей и оккультны м и науками. Сильфы — п о
639
с р е д н е в е к о в ы м п р е д с т а в л е н и я м — д у х и в о з д у х а , саламандры — д у х и
о г н я , гномы — д у х и з е м л и ; в ф о р м е п е р е п и с к и гном ов и сильф ов
и з д а в а л с я в ы х о д и в ш и й в т о м ж е , 1 7 8 9 г. ж у р н а л И. А. К ры лова
« П о ч т а д у х о в » . Санградо — к о м и ч е с к и й п е р с о н а ж р о м а н а « П о х о ж д е ­
н и я Ж и л ь б л а з а и з С а н т и л ь я н ы » ф р а н ц у з с к о г о п и с а т е л я А.-Р. Л е -
с а ж а (1 6 6 8 — 1 7 4 7 ), вр ач, п ац и ен ты к о т о р о г о р е д к о в ы зд о р а в л и в а л и .
Тиссот — С .- А . Т и с с о ( 1 7 2 8 — 1 7 9 7 ) , и з в е с т н ы й ф р а н ц у з с к и й м е д и к ,
р аботав ш и й в Ш вейцарии.

1 3 1 . Т а м ж е , о к т ., с. 5 4 ; п о д п и с ь : П : С :. П е ч . п о С о б р а н и е с о ч и ­
н е н и й , ч. 1, 1 7 9 9 , с. 9 9 . Э т о т ж е с ю ж е т и с п о л ь з о в а н в б а с н е И . Б а х ­
тина « З о л о то й зу б » (с м . № 1 4 1 ) . То педант, взяв инструменты
и т. д . — п о д о б н а я с ц ен а и м еет ся в п о в е с т и В о л ь т е р а « М и к р о м ега с» .
Евклида элементы — л а т и н и з и р о в а н н о е н а з в а н и е т р у д а д р е в н е г р е ч е ­
с к о г о м а т е м а т и к а Э в к л и д а (111 в. д о и. э . ) « Н а ч а л а » , и з л а г а ю щ е г о
основы геом етрии.

1 3 2 . Т а м ж е , 1 7 9 1 , с е н т ., с. 2 5 ; п о д п и с ь : П а н : С у м . . . .в . П е ч . п о
С о б р а н и е с о ч и н е н и й , ч. 1, 1 7 9 9 , с. 1 ( д р . р е д . ) . Тит — Т и т Ф л а в и й
В есп аси ан (4 1 — 8 1 ), Марк — М а р к А в р е л и й (1 2 1 — 1 8 0 ) , р и м с к и е
и м п ер атор ы , и м ен а которы х в н ов ое вр ем я стали си м в ол ам и м у д р о ­
го государ ств ен н ого правления. Индейский — р а с п р о с т р а н е н н о е в
X V I I I в. н а п и с а н и е с л о в а « и н д и й с к и й » .

1 3 3 . С о б р а н и е с о ч и н е н и й , ч. 1, 1 7 9 9 , с. 3 8 . Гасконский ренегат —
в ы х о д ец с ю га Ф ран ц и и , из Г аск ои и и ; ск л он н ость гаск он ц ев к х в а ­
с т о в с т в у и п р е у в е л и ч е н и я м в о ш л а в п о с л о в и ц у . Ахилл ( А х и л л е с ) —
н еп о б ед и м ы й гер ой п оэм ы Г ом ер а « И л и а д а » , к оторы й в се ж е п оги б,
к ак эт о и бы л о п р е д н а ч е р т а н о б о га м и , н есм о т р я па в се п опы тки м а ­
т е р и , б о г и н и Ф е т и д ы , п р е д о х р а н и т ь е г о о т с м е р т и . Иван Великий —
к о л о к о л ь н я в М о с к о в с к о м к р е м л е . Ни с кем не спряжена — н е з а м у ­
ж е м . Ла-Пъер — и з в е с т н ы й ф р а н ц у зск и й портной к о н ц а X V I I I в.
Сераль — д в о р е ц , в к о т о р о м ж и л и ж е н ы т у р е ц к и х с у л т а н о в . Свя-
тошна харя — л и ц е м е р , о б м а н щ и к . Эпиктит ( п р а в и л ь н о , Э п и к т е т ,
І—II в в . ) — р и м с к и й ф и л о с о ф - с т о и к , н а и б о л е е п о с л е д о в а т е л ь н о р а з ­
ви в ав ш и й м ы сль о р а в н о д у ш и и ко в с е м у в н еш н ем у к ак н е о б х о д и ­
м о м у с л о в и и в н у т р е н н е й с в о б о д ы . Мужик идет в солдатску меру.
Ё стар ую арм ию брал и рекрутов не н и ж е оп р едел ен н ого роста.

1 3 4 . Т а м ж е , с. 6 6 . С х о д н ы й с ю ж е т и м е е т с я в с р е д н е в е к о в ы х
л ат и н ск и х сб о р н и к а х (б а сн я «К р есть я н и н и гн о м » ). П р о п у ск 8 ст и ­
хов, и зл агаю щ и х сетов ан и я м уж и к а на с у д ь б у , в о зм о ж н о , п р ед ст а в ­
л я ет и зъ я т и е, сд ел а н н о е д у х о в н о й ц ен зу р о й , так как, с у д я по к о н ­
т е к с т у (« и с н е б о м по св о ей привы чке п о б р а н и л с я » ), м уж ик не
т о л ь к о ж а л о в а л с я , н о и о б в и н я л б о г о в в н е с п р а в е д л и в о с т и . Дала
ему туза — у д а р и л а е г о к у л а к о м .
1 3 5 . Ж П Л З Ч , 1 8 0 2 , ч. 1, № 1, с. 17; б е з п о д п и с и : П е ч . п о С о б р а ­
н и е с о ч и н е н и й , ч. 2 , 1 8 0 8 , с . 2 5 . В о л ь н ы й п е р е в о д с к а з к и Э м б е р а
« A ln a s c a r » . Э т у ж е с к а з к у п е р е в о д и л Д м и т р и е в (с м . № 1 5 6 ). П р о ­
з а и ч е с к и й п е р е с к а з и с т о р и и А л ь н а с к а р а б ы л с д е л а н е щ е в 1 7 6 6 г.
Л . С и ч к а р ев ы м в к н и ге « З а б а в н ы й ф и л о с о ф ... П е р . с а н гл и й ск о го »
( С П б ., 1 7 6 6 ). В и н ы х о б р а б о т к а х с ю ж е т б е с п л о д н ы х м е ч т а н и й б ы л

640
известен в русской литературе и до переводов из Эмбера. См. притчу
Сумарокова «Крынка молока» (перевод басни Лафонтена «La Lai­
tière et le pot au lait»), попавшую в лубочную картинку «Рассеян­
ная молочница» и более раннюю . картинку «Мысли ветреные»
(Д. Ровинский, №№ 80—81). Известен также фольклорный сюжет
«Мечты о счастьи» (Андреев-Аарне, № 1430). Косвенным указанием
на время написания «были» (1799—1801) является авторское приме­
чание, что она сочинена в Сибири: «Альнаскар» не вошел в издание
1799 г., а возвращение Сумарокова в Москву относится к 1801 г.
Ш ехерезада— рассказчица в арабских сказках «Тысяча и одна
ночь». Великий Могол — принятое в Европе название индийских
правителей в период XVI—XIX вв.; с именем этой династии связано
название крупнейшего в мире ограненного алмаза «Великий Могол».
Стразы — поддельные бриллианты из свинцового стекла (по имени
парижского ювелира Страсса). Кисельник— персонаж притчи Сума­
рокова «Кисельник», «замаранная маслом тварь», торговец горохо­
вым киселем с конопляным маслом. Эдем — по Библии, место, где
жили Адам и Ева до грехопадения, рай. Газеты гамбургски — во
время Великой французской революции газеты, выходившие в Гам­
бурге, давали наиболее подробную и разностороннюю информацию
о европейских событиях и получили широкое распространение в раз­
ных странах. Кади — духовный судья в Турции.

136. Там же, ч. 2, № 4, с. 3; без подписи. Печ. по Собрание


сочинений, ч. 2, 1808, с. 36. Пропущенный здесь ст. «Дворец был
окружен прекрасными садами» и испорченный ст. «К смертельному
его стыду» восстанавливаются по журнальному тексту. Эпиграф
взят из оды Державина «Фелица». Мизогин — женоненавистник. Это
место перекликается с «Посланием к женщинам» H. М. Карамзина
(опубликовано в «Аонидах» 1796 г.). Александр Македонский (356—■
323 до н. э.) — греческий полководец, распространивший пределы
своей империи до индийских княжеств; начал свои завоевания с
победы над персидским царем Дарием. Скамандр— река, протекав­
шая вблизи Трои, у стен которой совершал подвиги Ахиллес, по
«Илиаде» Гомера — величайший герой Греции. Державин — см. с. 637.
Гораций — Квинт Гораций Флакк (65—8 до н. э.), римский поэт;
в XVII1 в. его творчество воспринималось как образцовое. Карам­
зин H. М. (1766— 1826)— русский писатель. Крылатое дитя — Амур;
его мать — богиня любви Венера. Тверская — улица в Москве, с буль­
варом, служившим излюбленным местом прогулок москвичей. Я очень
правильно сказал старик Вольтер — цитата из стихотворного посла­
ния прусского короля Фридриха II к своему брату, приводимая
в стихотворении Вольтера «Императрице России, Екатерине II»
(1771). Оно сразу же появилось в переводе И. Ф. Богдановича под
заглавием «Стихи г-на Вольтера, в России переведенные». У Богда­
новича эта фраза переведена следующим образом: «Как Август
в Польше пил, народ всегда был в пьянстве» («Lorsque Auguste
buvait, la Pologne était ivre»). Август III (1670— 1733)— курфюрст
саксонский и король польский, известный своей любовью к развлече­
ниям. Аристотель (384—322 до н. э.) — греческий философ, наставник
Александра Македонского. Понт Эвксинский — древнее название Чер­
ного моря. Тюник (фр. tunique) — туника. По мосту, мосту — неточ­

641
ное начало русской народной песни. В варианте, записанном Якуш-
киным, «молодец» описан следующим образом:

Уборненький детинка, снарядливый:


Голубой на нем кафтан — полы машутся,
Грязетовый камзол раздувается,
Екипажецка рубашка, аляет вороток,
Окол шеечки платок, словно розовый цветок,
Во кармане второй — персидский дорогой,
Во правой руке тросточка камышевая,
Около тросточки ленточка букетовая.
(Якушкин, Сочинения, СПб.,
1884, с. 642, № 164)

Гражданская палата — палата гражданского суда, высшего в гу­


бернии судебного органа по гражданским делам; ведала также выда­
чей документов на владение крепостными и недвижимым имуще­
ством. Буцефал — имя любимого коня Александра Великого.

П. И. ВАХТИН

Иван Иванович Бахтин (1754—1818) в молодости был определен


в армию, но уже в 1776 г., дослужившись лишь до чина поручика,
вышел в отставку. Дальнейшая его служба проходила в незадолго
до этого реорганизованных провинциальных губернских учрежде­
ниях. С 1782 по 1794 г. он был стряпчим в Тобольске и Перми,
занимал должность тобольского губернского прокурора, затем побы­
вал в Новгороде, Калуге и Туле. С 1797 по 1803 г. Бахтин служил
по министерству финансов в Петербурге, причем в последний год,
пользуясь особым доверием Александра I, занимался специальными
делами о злоупотреблениях помещиков. Длительное время, с 1803
по 1814 г., он был губернатором Слободской Украины, с местопре­
быванием в Харькове, получив этот пост по рекомендации своего
друга В. Н. Каразина. Остаток жизни он провел в Петербурге.
Хотя литературная деятельность Бахтина растянулась на 30 лет
и его основные книги «Вдохновенные идеи» и «И я автор, или Р аз­
ные мелкие стихотворения» вышли в 1816 г., как поэт он оконча­
тельно сформировался значительно раньше. По его собственному
признанию, большая часть произведений была создана им уже к на­
чалу 1780-х годов. Кроме стихотворений самых разных жанров
в то время им были также написаны драма «Ревнивый» (СПб., 1816;
поставлена в 1811 г.) и какие-то прозаические сочинения. Несколько
стихотворений появилось в «Лекарстве от скуки и забот» 1786 г.,
но настоящие возможности для печатания открылись перед Бахтиным
только с началом издания в Тобольске журнала «Иртыш, превра­
щающийся в Иппокрену» (1789). После П. П. Сумарокова он являлся
наиболее серьезным и литературно подготовленным сотрудником
журнала, помещая здесь как старые, переработанные, так и новые
стихотворения. На общем фойе они выделяются сатирическими мо­
тивами, особенно сильными в «Сатире на жестокости некоторых дво­
рян к их подданным».
642
К началу XIX в. Бахтин практически перестает заниматься сочи­
нительством, но не утрачивает окончательно интереса к литературе.
Об этом свидетельствует его дружеское общение с профессурой Харь­
ковского университета и подготовка, незадолго до смерти, сборников
избранных произведений, как бы подводивших итог литературной
деятельности писателя, с новой переработкой включенных сюда тек­
стов.
137. Иртыш, 1789, септ., с. 25; подпись: Ив: Бах:. Печ. по И я
автор, с. 47.
138. Там же, окт., с. 18; подпись: Ив: Бахт:. Печ. по И я автор,
с. 18, где вместе со следующими стихотворениями (см. №№ 139— 142)
помещена в разделе «Притчи». Вольный перевод басни немецкого
писателя Лессинга (1729—1781) «Die eherne Bildsâule». Иной пере­
вод см. у Ладыжинского (№ 239).
139. Там же, ноябрь, с. 10; подпись: Ив: Бах:. Печ. по И я автор,
с. 22. Эзопова лиса — персонаж басни Эзопа «Лисица и виноград».
140. Там же, с. 11, под загл. «Кольцо»; подпись: Ив: Бах:. Печ.
по И я автор, с. 23. Штукарь — фокусник.
141. Там же, с. 13, подпись: Ив: Бах.: Печ. по И я автор, с. 25,
где сопровождена примечанием: «Притча сия сочинена мною лет
тридцать тому назад; а ныне мне вздумалось сделать к ней приме­
чание. Худо верить скоро, а особливо худому про кого-нибудь. Худо
это нам, посредственного состояния людям, а большому господину
еще хуже: обманывать его и причин и желающих больше». В сказке
использован тот же сюжет, что и у П. П. Сумарокова (см. № 131).
142. Там же, с. 15; подпись: Ив: Бах:. Печ. по И я автор, с. 27.

П. Іі. ЛЛФПТОП '

Иван Борисович Лафитов (дата рождения не установлена, умер


в 1810 г.) происходил из духовного звания, учился в Московской
Славяпо-греко-латниской академии, а затем был определен в учи­
тельскую семинарию при «Комиссии об учреждении народных учи­
лищ». В 1789 г. он получил назначение в Тобольское Главное народ­
ное училище преподавателем политической истории, естественной
истории н географии в старших классах, и говорил речь при торже­
ственном его открытии. Здесь, кроме преподавания, он с 1797 г. заве­
довал библиотекой и натуральным кабинетом, а в 1802— 1805 гг.
исполнял обязанности директора училища, ожидавшего преобразо­
вания в гимназию.
Лафитов принимал участие в издававшемся под маркой училища
журнале «Иртыш, превращающийся в Иппокрену», который своей1

1 Краткие сведения о Лафитове приведены в книге С. Н. За-


махаева и Г. А. Цветаева «Историческая записка о Тобольской гим­
назии» (Тобольск, 1889), где использованы материалы архива Глав­
ного народного училища.

643
официальной задачей ставил «доставить учителям свойственное зва­
нию их упражнение, посредством коего и среди исполнения возло­
женной па них почтенной должности достигали б и они дальнейших
способностей, к вящшему усовершенствованию толь изящного заве­
дения». Высказывалась также точка зрения, что он был в числе лиц,
редактировавших журнал. Свои стихотворения и переводы, опубли­
кованные здесь, Лафитов подписывал несколько облагороженным
вариантом фамилии — «Лафинов». Кроме прозаических вещей, ему
принадлежит более двух десятков стихотворений в самых разнооб­
разных жанрах — загадки, элегии, эпиграммы, рондо. Публикуемая
притча является единственным опытом Лафитова в этом жанре.
143. Иртыш, 1791, март, с. 44; подпись: И. Лафинов. Фомина
педеля — вторая неделя после пасхи. Ходил по деревням дьячок за
новиной — незаконный, но существовавший как обычай натуральный
сбор в пользу церковного причта. Псаломник воспевает — т. е. гово­
рит царь Давид, по библейскому преданию сочинитель псалмов, со­
ставивших православную «Псалтирь»; имеется в виду стих 8-й
псалма 41.
Д. ДЯГИЛЕВ

Дмитрий Дягилев (даты жизни не установлены) известен только


стихотворениями, напечатанными в «Иртыше, превращающемся
в Иппокрену». В подписи под ними он называет себя «кадетом Си­
бирского полка». Кроме публикуемой сказки Дягилев поместил
и журнале басню «Конь и бык» и несколько эпиграмм.
144. Иртыш, 1791, янв., с. 59. По основному мотиву — клад ску­
пого— сказка родственна таким произведениям, как притчи Сума­
рокова «Два скупые», «Скупой» (см. № 7), Богдановича (см. № 35),
Майкова (см. № 44), Хвостова «Скупой и клад».

II. А. ІІЛАІШ ЛЫЦПКОК

Деятельность Петра Алексеевича Плавилыцикова (1760—1812)


была широка и многообразна. Выходец из купеческой семьи, он
в 1779 г. окончил Московский университет по отделению философии,
по, вопреки всем обычаям времени, стал актером и сумел выдвинуть­
ся в ряды крупнейших деятелей русской сцены. Как литератор Пла­
вильщиков впервые, выступил в 1782 г., предприняв издание журнала
«Утра», просуществовавшего, правда, недолго. Из напечатанных
здесь произведений самому издателю достоверно принадлежит «Рас­
суждение о зрелищах», хотя, возможно, он же был и автором неко­
торых анонимных стихотворений. Примерно в это же время Пла­
вильщиков начал писать для театра. С 1783 по 1803 г. им было
создано несколько стихотворных трагедий, в основном на историче­
ские темы. Особым успехом пользовались его комедии в прозе,
лучшими из которых считаются «Бобыль» (1790) и «Сиделец» (1803).
Наиболее интенсивными были в жизни Плавилыцикова 1790-е
годы. Вместе с Клушиным и актером И. А. Дмитревским он стано­
вится пайщиком типографии «И. Крылова с товарищи» (1792—1794)
и ведущим сотрудником «Зрителя» (1792), также издававшегося
коллективно. В этом журнале появились его программные статьи

644
«Нечто о врожденном свойстве душ российских» и «Театр», излагав­
шие взгляды автора на русский национальный характер и призывав­
шие к созданию самобытной русской драматургии. Опубликованные
здесь анонимно сказки Плавилыцикова примыкают к сатирической
манере стихотворений Клушина и молодого Крылова.
В 1812 г. Плавильщиков собирался выпустить собрание своих
сочинений и успел приготовить к печати первую часть издания. Со­
став остальных частей, по свидетельству его сына в предисловии
к «Сочинениям Петра Плавильщикова» (СПб., 1816), был только
утвержден автором, хотя некоторые из ранних произведений он все
же успел исправить. Текст сказок, помещенных вместе с другими
стихотворениями в 4-й части, исправлений не содержит.
145. «Зритель», 1792, февр., с. 33; без подписи. Так же как и
следующее, вошло в посмертное издание «Сочинений» Плавиль­
щикова.
146. Там же, окт., с. 137; без подписи. См. прим. № 145. Не боюсь
его туза — букв.: удара кулаком; здесь: бояться удара судьбы.
Солитер — крупный отдельно оправленный бриллиант. Божок-
лю бовь— Амур. Солнце ль в тверди померкнет — т. е. в небесной
тверди, в небе.
V. II. КЛУШИН

Литературная деятельность Александра Ивановича Клушина


(1763—1804) началась в Петербурге, куда он переехал из провинции
к 1790 г. Здесь он сблизился с демократически настроенной литера­
турной и театральной молодежью и уже в этом году выступил как
драматург с переделкой комедии Патра «Рассудительный дурак, пли
Англичанин». Подружившись с И. А. Крыловым и Плавильщиковым,
он участвует в издании журнала «Зритель» (1792), а в 1793 г. вместе
с Крыловым предпринимает издание «Санктпетербургского Мерку­
рия». Клушин писал сатирические статьи, повести, комедии, лириче­
ские стихи, стихотворные сказки. Произведения его в начале 90-х го­
дов отличались сатирическими нападками на дворянство. Таковы,
например, «Портреты» в «Зрителе». Творчество Клушина в эстетиче­
ском отношении противоречиво: то он выступает как последователь
позднего классицизма, то как типичный представитель сентимента­
лизма («Вертеровы чувствования, или Несчастный М—в, оригиналь­
ный анекдот», СПб., 1802). Для его сказок, написанных в стиле
легкой французской поэзии, характерны легкость стиха и фриволь­
ность тематики. Умение выбрать комическую ситуацию, которое Кры­
лов высоко ценил в комедиях Клушина, является также и сильной
стороной его сказок. Однако в этом жанре Клушин не справляется
с сюжетным построением. Повествование в сказках затянуто нс
имеющими прямого отношения к развитию действия подробностями,
они однообразны по ритму.
147. «Зритель», 1792, ч. 2, июль, с. 216. Душенька — героиня
одноименной поэмы И. Ф. Богдановича; здесь — возлюбленная. Была
на Севере война— русско-шведская война 1788—1790 гг. Табель
о чинах — введенная Петром I «Табель о рангах», в которой, между
прочим, были оговорены права старших чином перед младшими.

645
148. СПбМ, 1793, ч. 1, янв., с. 52. Амфион — по античному пре­
данию, древнейший музыкант Греции. Он построил каменные стены
вокруг своей столицы, города Фивы: от его игры на лире камни ожи­
вали и сами укладывались в стены. Эр (фр. а іг ) — внешний вид;
образ кедра в поэтическом употреблении был символом величия;
здесь, следовательно, — не теряя величавого вида. П и к — римский
бог полей и лесов. Платон (427—347 до н. э.) и Сократ (V—IV вв.
до н. э.) — греческие философы, в XVIII в. считались одними из са­
мых замечательных мудрецов древности; Платон был учеником
Сократа. Орфей — мифический певец и музыкант, игра которого
укрощала зверей, заставляла склоняться деревья. Когда он спустился
в ад, чтобы повидать тень своей умершей жены, нимфы Эвриднки,
то его музыка не только укротила адского пса Кербера и заставила
плакать злобных Эринний, но и так растрогала богиню царства теней
Персефону (Прозерпину), что та согласилась вернуть Эвридику на
землю. Клавйсы — клавиши. Плейель (1757—1831)— немецкий ком­
позитор, ученик Гайдна, автор популярных фортепианных сонат.
Дней царь — солнце. На лбу старинный ставит ик — т. е. рога; «ик»,
название буквы «у» в церковнославянской азбуке, имело начерта­
ние й
149. Там же, ч. 2, май, с. 91; подпись: А. Кл—ъ. Сын Киприды —
Купидон. Плутонг — небольшие подразделения войск, которые стре­
ляют залпами, одно за другим. Галиен (правильно, Гален, II в. до
н. э.) — римский врач, оказавший сильное влияние на средневековую
медицину, крупнейший медик античности после Гиппократа. Иппо-
крат (Гиппократ, 460—377 до н. э.) — греческий врач, основополож­
ник античной медицины. Эскулап — латинское имя греческого бога
врачевания Асклепия. Наука эта — имеется в виду астрология. Врю-
тят в Мидасов шишак — сделают дураком, оставят в дураках. Фор­
пост— передовая застава. Время на часы — время идти в караул.
Шанцы — временные военные укрепления. Дефиле — узкий проход
между естественными препятствиями на пути движения войск.

А. И. БУХАРСКИЙ 1

Андрей Иванович Бухарский (1767—1833) выступил в печати,


когда ему было всего 14 лет. В 1781 г. была напечатана переведен­
ная нм с французского комедия «Неумышленные ошибки». Период
серьезного литературного творчества начинается позднее, после того
как в 1788 г. Бухарский покидает военную службу, и ограничивается
довольно коротким промежутком времени до 1800 г. За эти 12 лет
отдельными изданиями вышло несколько официальных од Бухарского,
появились на сцене комедии «Плата тою же монетою» (СПб., 1805;
поставлена в 1795 г.) и «Любовная ссора» (СПб., 1806; поставлена
в 1800 г.), были опубликованы героида «Кора к Алонзу» (СПб.,
1793) на сюжет из романа Мармонтеля «Инки...» и ряд других про­
изведений. Особенно интенсивным было участие Бухарского в совре­
менной журналистике. Он активно сотрудничал в изданиях самых
разных литературных партий, но прочнее всего был связан с жур-1

1 Биографические сведения взяты из послужного списка (ЦГИА).


налами «Зритель» и «Сапктпетербургский Меркурий», с издателями
которых — И. А. Крыловым, П. А. Плавилыциковым и А. И. Клуши-
ным его, видимо, сближал интерес к театру. Из других литераторов
он поддерживал дружеские отношения с Ф. В. Каржавиным, соавто­
ром по стихотворению «Письмо к жене от мужа, идущего на приступ
к городу Очакову в декабре 1788 года» (СПб., 1790), представляю­
щему собой обработку реального бытового письма. Журнальные
стихотворения Бухарского, часто фривольного содержания, написа­
ны в духе «легкой» французской поэзии. К оригинальным произве­
дениям примыкают переложения из Катулла, Сафо, «Антологии». Во
всем этом сказалось влияние сентиментализма, хотя в общем Бухар­
ский остался чужд преромантическим настроениям и ориентировался
прежде всего на лирические жанры позднего классицизма.
В 1796 г. денежные затруднения заставили Бухарского вступить
в статскую службу. Постепенно он отходит от литературы, оконча­
тельно порывая с ней после отъезда в Вильно в 1811 г. на долж­
ность почт-директора, которую занимал до конца жизни.

150. СПбМ, 1793, ч. 2, июнь, с. 200. В сказке использован рассказ


из «Истории» Геродота о лидийском царе Кандавле. На основании
изменения исходного сюжета (у Геродота царица и Гигес убивают
Кандавла и Гигес овладевает троном) и нарушенной рифмовки
в последних стихах П. Н. Берков высказал предположение, что текст
сказки подвергся цензурным искажениям («История русской журна­
листики XVIII века», М.—Л., 1952, с. 481). Пирронизм — учение
древнегреческого философа Пиррона (ок. 365—275 до н. э.), основа­
теля скептической школы в философии, считавшего все человеческие
суждения недостоверными.

Н. П. НПКОЛЕВ

Николай Петрович Никол ев (1758—1815), поэт и воинствую­


щий теоретик позднего русского классицизма, получил воспитание
в доме своей родственницы, княгини Е. Р. Дашковой и, пользуясь ее
покровительством, был вхож в круг лучших литераторов своего вре­
мени. Еще молодым Николев потерял зрение, что, однако, не отра­
зилось на его литературной активности. Довольно рано, еще в 1780-е
годы, сформировался николевский кружок литературных архаистов,
манифестом которого стало «Лирическое послание» главы объедине­
ния (1791), вызвавшее резкий разрыв не только с молодыми сенти­
менталистами, но и с поэтами старшего поколения — Державиным и
Херасковым. В этой полемике родилась репутация Николева как
тяжелого и бездарного поэта-педанта. С другой стороны, в кругу
друзей восторженный культ его творчества сохранялся долгие годы,
даже в новую, пушкинскую эпоху. Исторически деятельность Нико­
лева подготовила литературную программу шишковской «Беседы».
Писать он начал рано: его первая сатира датируется 1770 г. Вы­
ступление Николева в печати относится к 1774 г. За ним последовали
другие, однако в основном это были оды и драматические сочинения.
Произведения других жанров, стоявших ниже в иерархии жанров
классицизма и менее ценимых поэтом, появились лишь в 4-м и 5-м
томах оставшегося неоконченным издания «Творений» Николева (М.,

647
1797). В повествовательном роде Николевым написано всего около
десятка басен и «былей», часть из которых представляет переложение
известных сюжетов. Его оригинальные «были» по построению и
стилю близки к жанру «сатиры», как он сформировался в творче­
стве А. П. Сумарокова.
151. Творения, ч. 4, 1797, с. 144.

И. И. ДМИТРИЕВ

Иван Иванович Дмитриев (1760—1837) приобрел широкую по­


пулярность и как автор чувствительной песни «Стонет сизый голу­
бочек», и как создатель сказки-сатиры «Модная жена», появившейся
в печати в 1792 г. Главный творческий интерес его как одного из
основоположников сентиментализма заключался в разработке поэти­
ческого слога, в преодолении классицистической напыщенности и
схематизма через раскрытие внутреннего психологического отноше­
ния поэта к действительности и человеку. Образцами поэтического
преодоления схематизма и условности являются стихотворные сказки,
в которых Дмитриев, соединяя принципы волшебной фантастики
французской «легкой» поэзии с гротескно-натуралистической просто­
той и непринужденностью Сумарокова-баснописца, воплощал живой
характер рассказчика и расширял возможности воспроизведения
реальной действительности, как об этом свидетельствует, в частности,
сказка «Модная жена». Сказки Дмитриева печатались в разных жур­
налах и входили во все отдельные издания его сочинений. Первым
таким сборником явились «И мои безделки» (М., 1795), где сказки
были помещены среди прочих сочинений. Особый раздел они соста­
вили в «Баснях и сказках И(вана) Д(митриева)» (СПб., 1798).
В первое собрание своих сочинений (которое он позднее считал вто­
рым, после «И моих безделок»), «Сочинения и переводы» (чч. 1—3,
М., 1803—1805), Дмитриев включил как старые сказки в новых ре­
дакциях, так и ряд вновь написанных произведений. Далее они
входили во все переиздания: «Сочинения» (изд. 3-е, М., 1810; изд. 4-е,
М., 1814; изд. 5-е, исправленное и умноженное, М., 1818), «Стихо­
творения» (чч. 1—2, изд. 6-е, исправленное и уменьшенное, СПб.,
1823).

152. МЖ, 1792, ч. 8, окт.-ноябрь, с. 5; подпись: И., с подзаг.


«Сказка»; И мои безделки, 1795; Басни и сказки, 1798 (др. ред.); Со­
чинения, 1803 (др. ред.); изд. 3; изд. 4. Печ. по Стихотворения,
изд. 6, ч. 2, 1823, с. 19, где помешено в разделе «Сказки». Сходный
в сюжетном отношении рассказ «Изображение супружеского состоя­
ния» имеется в книге «Спутник и собеседник веселых людей» (ч. 3,
М., 1788, с. 136—139). Козлов Г. И. (1738—1791) — исторический
живописец и портретист. Апелл (Апеллес, IV в. до н. э . ) — знамени­
тый древнегреческий живописец. Хорев — герой одноименной траге­
дии А. П. Сумарокова, убивает себя из-за безответной любви к Ос-
нельде; здесь — слишком страстный любовник.
153. Там же, ч. 5, февр.. с. 157; подпись: И., с подзаг. «Сказ­
ка»; И мои безделки, 1795; Сочинения, 1803; изд. 3. Печ. по Стихо­
648
творения, изд. 6, ч. 2, 1823, с. 32, где помещено в разделе «Сказки».
Сказка построена на бродячем сюжете, источником которого являет­
ся старофранцузское фабльо. Он обработан, в частности, в «Гепта-
мероне» Маргариты Наваррской (день первый, новелла 6). Одной
из его стихотворных переделок является сказка французского поэта
Ардуи (1718—1785) «Le borgne dupé». Подобный же рассказ имеется
в книге Семенова «Товарищ разумный» и в лубочной картинке
«Повесть забавная о Купцовой жене и о приказчике» (Д. Ровин-
ский, с. 99). Датируется по упоминанию в письмах H. М. К а­
рамзина к Дмитриеву за 1791 г. Цитерская сторона — от Цитерея,
одного из имен богини любви Афродиты; здесь в смысле — время,
пора любви. Стал ездить он шестеркою в карете — достиг чина чет­
вертого класса по петровской «Табели о рангах» и стал штатским
генералом; по указу Екатерины II низшим чинам запрещалось иметь
выезд шестеркой. Блонды — шелковые кружева. Каска — женский
головной убор, имитирующий военный шлем. Лино-батист— см. прим.
93. Тамбурна кисея — кисея с особого рода ручной вышивкой. Тот
слеп, а этот крив — т. е. любовь слепа. Однако возможно и более
конкретное значение шутки: в XVIII в. Амур иногда изображался
или слепым, или с повязкой на глазах. Такое же сравнение Амура
со слепым обыграно в средневековой латинской эпиграмме Иеронима
Амальтея (была переведена А. X. Востоковым. — «Опыты лириче­
ские», ч. 2, СПб., 1806). Выдумка диванов — распространившаяся
в конце XVIII в. в связи с победоносными русско-турецкими вой­
нами мода на все восточное, в частности на турецкие диваны. Л ук ­
реция— римская матрона, покончившая жизнь самоубийством после
насилия, совершенного над ней сыном римского тирана Тарквиння
Гордого; здесь сравнение употребляется иронически, как и позднее
у Пушкина в «Графе Нулине».

154. И мои безделки, с. 55, с прим.: «Предваряю читателя,


что эта сказка родилась от Вольтеровой сказки «La bégueule». Лучше
признаться, пока не уличили»; Басни и сказки, 1798; Сочинения,
1803 (др. ред.); изд. 3; изд. 4. Печ. по Стихотворения, изд. 6, ч. 2,
1823, с. 40, где помещено в разделе «Сказки». Ст. «Чрез холмы, горы
и овраги», пропущенный здесь, восстанавливается по предшествую­
щим изданиям. Свётло воскресенье — пасхальные праздники. Марьи­
на роща — место весенних ярмарок и гуляний москвичей. Берлин —
старинная карета, род четырехместной крытой коляски. Брамер-
бас — персонаж комедии А. П. Сумарокова «Тресотиниус», «офицер-
самохвал», рассказывающий о своих военных подвигах. М. А. Дми­
триев указывает, что драгунский ротмистр, фигура из детских вос­
поминаний И. И. Дмитриева, «списан с натуры. Это тамошний (из
деревни Ивашевка Симбирской губернии) помещик, самый чинов­
ный из многочисленных мелких дворян той деревни майор Ивашев»
(«Мелочи из запаса моей памяти», изд. 2, М., 1869, с. 125). Как
ведьма некая в сарае и т. д. В этом вставном эпизоде Дмитриев
пересказывает мотив украинской сказки; позднее его использовал
А. С. Пушкин в стих. «Гусар». Колет — форменная куртка кавале-
ристов-драгун. Пермесский бог — Аполлон, по имени реки Пермесса,
стекающей с Геликона; здесь — вообще бог поэтического вдохнове­
ния. Богданович — см. с. 14. Пироп — драгоценный камень темно­
649
красного цвета. Л а л л — рубин. Армидин сад — сад волшебницы Ар-*:
миды, героини поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим».
Д иц Фердинанд (1742— 1798)— венский скрипач и композитор,
с 1771 г. живший в России. О его игре Дмитриев написал «Экспромт
(на игру г-на Дица)» (1798). Амфион — см. прим. 148. Князь Хилков
А. Я. (ум. 1718) — русский резидент при дворе шведского короля
Карла XII; под его именем был опубликован труд «Ядро российской
истории», на самом деле составленный секретарем посольства
А. И. Манкиевым. Липец — напиток из липового меда.

155. «Аониды», кн. 2, М., 1797, с. 92 (нарушенной пагинации),


с подзаг. «Сказка»; подпись: ***; Басни и сказки, 1798; Сочинения,
1803 (др. ред.); изд. 3. Печ. по Стихотворения, изд. 6, ч. 2, 1823,
с. 12, в разделе «Сказки». В 3, 4, 5-м изданиях помещалась в раз­
деле «Басни». Перевод басни Лафонтена «L’Homme qui court après
la Fortune, et l’Homme qui l’attend dans son lit». На родине никто
пророком не бывает — перифраз строки из Евангелия «Несть пророка
в отечестве своем». Сурат — название области и города в Индии;
в переводе означает «Хорошая страна».

156. И мои безделки, 1795, с. 18; Басни и сказки, 1798; Сочи­


нения, 1803 (др. ред.); изд. 3. Печ. по Стихотворения, изд. 6, ч. 2,
1823, с. 24, где помещено в разделе «Сказки». Вольная обработка
сказки Эмбера «Alnascar». Эту же сказку перевел П. П. Сумароков
(см. № 135). Кадий — кади, см. прим. 135. Могол — см. прим. 135.
Лубок — луб, древесная кора. Сераскир — звание командующего ар­
мией в Турции.

1 5 7 . Там же, с. 208, в разделе «Притчи»; Сочинения, 1803; изд. 3.


Печ. по Стихотворения, изд. 6, ч. 2, 1823, с. 142, где помещено в раз­
деле «Басни», кн. 3. Перевод басни Лафонтена «Le vieillard et les
trois jeunes hommes». Под миртами исчез в цветущи лета — умер от
чахотки.

158. BE, 1802, ч. 6, № 23, дек., с. 213, с подзаг. «Перевод из Фло-


риапа», подпись: ***; Сочинения, 1803; изд. 3. Печ. по Стихотворе­
ния, изд. 6, ч. 2, 1823, с. 146, где помещено в разделе «Басни», кн. 3.
Перевод басни французского баснописца Флориана (1755—1794) «Le
roi et les deux bergers».

159. Сочинения, ч. 3, 1805, с. 41, в разделе «Продолжение басен»;


изд. 3. Печ. по Стихотворения, изд. 6, ч. 2, 1823, с. 17, где опублико­
вано в разделе «Сказки». Во всех предшествующих изданиях печата­
лась как баЬня. Перевод басни Флориана «Le Calif». И каждый под­
данный к нему подобострастен. Против употребления слова «подобо­
страстен» в том смысле, как это делает Дмитриев, протестовал Вя­
земский в статье, открывающей издание «Стихотворений» 1823 г.
Дмитриев, знакомый со статьей еще в рукописи, однако, не внес изме­
нений в бтйх.

650
д. и. хвостов

Дмитрий Иванович Хвостов (1757— 1835) остался в истории рус­


ской литературы примером бездарного графомана, осмеянного не­
сколькими поколениями писателей. Между тем он начинал свою
литературную деятельность как подающий надежды молодой поэт
сумароковской школы. Он был племянником А. Г. и Ф. Г. Кариных,
в доме его отца бывали А. П. Сумароков, Д. И. Фонвизин, в занятиях
литературой его поощряли В. И. Бибиков, И. А. Дмитревский,
М. Н. Муравьев,. известные и авторитетные литераторы XVIII в.
В 1777 г. Хвостовым была написана, а в 1789-м ставилась и имела
успех на сцене придворного театра комедия «Легковерный». Не вы­
звало порицания и первое издание перевода «Андромахи» Расина,
впоследствии осыпанного эпиграммами. Отношение к Хвостову ко­
ренным образом меняется только после выхода его «Избранных
притч из лучших сочинителей российскими стихами» (СПб., 1802).
Хотя Хвостов всегда декларировал, что он стоит выше личных н
групповых пристрастий, в период литературного размежевания этот
сборник противостоял карамзинистам, и прежде всего басням
И. И. Дмитриева. В противоположность басне сентименталистов Хво­
стов в качестве образцовой возрождал поэтику «русского Лафон­
тена» Сумарокова. В пародиях арзамасцев и «шуточных баснях»
Крылова, которые также были направлены против Хвостова, осмеи­
вались, кроме примеров языковой глухоты и смешных несообразно­
стей, прежде всего утрированный вольный стих, столкновение разных
стилевых рядов, грубость сюжетов, многочисленные авторские от­
ступления, т. е. доведенные до крайности особенности сумароков­
ской басни. Хвостов считал себя баснописцем по преимуществу и
даже пытался дать теоретическое обоснование басенному жанру на
русской почве. Свое послание «О притчах» (1814) он рассматривал
как восполнение пробела в «Искусстве поэзии» Буало. Существен­
ным коррективом, который он привносил в понимание жанра, являет­
ся непременное требование дидактического иносказания. По этому же
принципу он отделял «сказку», лишенную иносказания и тем самым
как бы художественно менее совершенную, от притчи (басни). Свои
собственные сказки, в которых чувствуется влияние Дмитриева, он
впервые включил лишь во 2-е издание «Полного собрания стихотво­
рений» (ч. 3, СПб., 1822). Показательно, что при этом Хвостов счел
необходимым подчеркнуть как особое достоинство морализм своих
сказок. «Сии сказочки, — замечал он, — совсем не то, что у Лафон­
тена Contes, почерпнутые из Бокаса (Боккаччо). Они имеют свою
цель и нравоучение, и различаются от иносказательного рода только
излишними подробностями...»; сказки же Лафонтена, «хотя сладко
писаны, служат в самом деле к растлению нравов».
Хвостов переиздавал притчи чаще, чем остальные сочинения. От
издания к изданию текст их подвергался сильной переработке и
исправлению, которые, однако, не затрагивали раз навсегда устано­
вившейся поэтики. Кроме упомянутого выше издания 1802 г. суще­
ствуют следующие прижизненные издания притч: «Избранные прит­
чи. ..» (изд. 2, СПб., 1816), «Басни» (СПб., 1820), «Полное собрание
стихотворений» (ч. 3, СПб., 1817; изд. 2, СПб., 1822), «Полное собра­
ние стихотворений», изд. 3 (тт. 4—5, 7, СПб., 1829'—1830). Со сборни­

651
ком «Притчи» (М., 1807), который был затем переведен на фран­
цузский язык, составитель не имел возможности ознакомиться.

160. Притчи, 1802, с. 12; ДП, 1806, ч. 3, авг.; Притчи, изд. 2,


1816 (др. ред.); Полное собрание стихотворений, ч. 3, 1817; Басни,
1820; Полное собрание стихотворений, изд. 2, ч. 3, 1822 (др. ред.).
Печ. по изд. 3, т. 4, 1829, с. 15. В примечаниях помещено пояснение
ко всей басне: «Басня Разборчивая невеста переведена весьма давно,
то есть около 1785 года и напечатана во всех изданиях. В рукописи
она была счастлива и летосчислением старее басни того же содер­
жания, соч. Ивана Андреевича Крылова. У Лафонтена она просто
называется: „Девушка (La fille) “». К ст. «Лишь с матерью она в со­
брание явилась» сделано примечание: «Автор разумеет Московское,
так называемое Благородное собрание, где бывают маскерады и кон­
церты для членов, коих каждогодно числится до тысячи и более
осо-'». Ст. «И на отказ скора» восстанавливается по предшествую­
щ е м ) изданию.
161. «Аониды», кн. 3, М., (1799), с. 137; подпись: Дм. Хв.; Полное
собрание стихотворений, изд. 2, ч. 3, 1822 (др. ред.). Печ. по изд. 3,
т. 4, 1829, с. 288, где помещено в разделе «Сказки». Со чалмоносцами
свой праздновала мир — подписание Ясского договора (29 декабря
1791), окончательно закрепившего результаты русских побед над
Турцией в XVIII в.

162. Притчи, 1802, с. 175. Печ. по Притчи, изд. 2, 1816, с. 6 (др.


ред.). Сократ (V—IV вв. до н. э .) — древнегреческий философ, гла­
ва школы софистов; по преданию, его жена Ксантиппа была необык­
новенно сварливой женщиной.
163. ДП, 1804, ч. 3, июль, с. 23.
164. Там же, 1805, ч. 1, март, с. 173; Притчи, изд. 2, 1816 (др.
ред.); Полное собрание стихотворений, ч. 3, 1817; Басни, 1820; Пол­
ное собрание стихотворений, изд. 2, ч. 3, 1822. Печ. по изд. 3-му,
т. 4, 1829, с. 183. Перевод басни Лафонтена «Le Laboureur et ses
Enfants», сюжет которой заимствован у Эзопа. Этот же сюжет изло­
жен в книге Семенова «Товарищ разумный» и был использован
В. И. Майковым в басне «Отец и дети». Сопровождена примечанием:
«Басня сия хотя без действия, имеет прекрасную цель, и вымысел
затейливо делает справедливую похвалу трудолюбию». Свободные
(или вольные) хлебопашцы — бывшие крепостные, освобожденные
помещиком с земельным наделом за выкуп на условиях, определен­
ных указом 20 февраля 1803 г., здесь — в значении: вольный, не кре­
постной крестьянин. Сократ — см. прим. 162; сельский Сократ —
здесь: крестьянин-мудрец.

165. ДП, 1806, ч. 2, июнь, с. 174; Полное собрание стихотворе­


ний, изд. 2, ч. 3, 1822 (др. ред.). Печ. по изд. 3, т. 4, 1829, с. 284.
Подражание басне Геллерта «Die kranke Frau». Эскулапий — Эску­
лап, см. прим. 149.

652
166. НЗ, 1820, ч. 4, окт., с. 34; Полное собрание стихотворений,
изд. 2, ч. 3, 1822. Печ. по изд. 3, т. 4, 1829, с. 277. Бостон — коммер­
ческая карточная игра, ввезенная в Европу из Бостона Бенджаміи-
ном Франклином и очень популярная в конце XVIII — начале XIX в.
Эдип — легендарный фиванский царь, главное действующее лицо тра­
гедии В. А. Озерова «Эдип в Афинах», впервые поставленной
в 1804 г. и пользовавшейся шумным успехом. Ф л е р то же, что
креп, шелковая ткань особой выделки; черный креп — знак траура,
скорби. Сильфиды — то же, что сильфы (см. прим. 130).

II. И. ГОЛЕНШЦЕ11-КУТУЗОИ
Павел Иванович Голенищев-Кутузов (1767—1829) был сыном
директора морского кадетского корпуса И. Л. Голенищева-Кутузова,
писателя и члена Российской Академии. Еще юношей он напечатал
несколько стихотворений в «Собеседнике любителей российского
слова» и «Новых ежемесячных сочинениях». Оставив военную служ­
бу и поступив на гражданскую при Павле I, он был назначен одним
из кураторов Московского университета. Именно кураторская, а за­
тем попечительская деятельность при университете наиболее ярко
демонстрируют общественную позицию Кутузова: он разработав
проект превращения Благородного пансиона в кадетский корпус, до­
бивался полной бюрократизации Московского общества истории и
древностей, преследовал передовую профессуру университета. Куту­
зов принадлежал к выделившейся из новиковского кружка и активи­
зировавшейся в начале века группе масонов ро главе с О. А. Поз-
деевым, которая ставила своей целью борьбу сО всяческим вольномыс­
лием, и в этом отношении зарекомендовал себя многочисленными до­
носами на Карамзина.
Литературная деятельность Кутузова, особенно интенсивная
в первое десятилетие XIX в., связана с масонскими традициями. Наи­
более характерно для него обращение к переводам произведений
английского преромантика Грея; с другой стороны, он интересуется
высокой поэзией и переводит оды Пиндара. Из классиков древности
он перелагает, пользуясь французскими переводами, также стихо­
творения Сафо и поэмы Гесиода.
По литературной ориентации Кутузов принадлежал к «Беседе»
А. С. Шишкова и был соиздателем, совместно с Д. И. Хвостовым и
Г. С. Салтыковым, журнала «Друг просвещения», предварявшего
программу этого объединения архаистов. В основном здесь печата­
лись его мелкие стихотворения, вошедшие затем в 3-ю часть «Стихо­
творений Павла Голенищева-Кутузова, содержащую сочинения, пе­
реводы и подражания» (М., 1804).
167. ДП, 1804, ч. 2, апр., с. 25; подпись: П. Г. Кутузов. Печ. по
Стихотворения, ч. 3, с. 80. Подражание стихотворной сказке ано­
нима «Le Roi, le paysan et Thermite» («Nouveau Recueil de Mei-
leurs contes en vers...», Genève — Paris, 1784). Басня на этот сюжет
под заглавием «Царь, крестьянин и пустынник» ранее была напеча­
тана в ЗС, 1786, № 49, с. 318; позднее к нему обращался Марии
(см. № 195).
168. Там же, с. 28. Печ. по Стихотворения, ч. 3, 1804, с. 88.

653
Д. П. ГОРЧАКОВ

Князь Дмитрий Петрович Горчаков (1758—1824) родился в небо­


гатой семье. Образование он получил дома и юношей поступил на
военную службу, но служил недолго и уже в 1780 г. вышел в от­
ставку. В 1790 г., когда началась русско-турецкая война, он вновь
вернулся в армию. Во времена Александра I был таврическим гу­
бернским прокурором, в 1815 г. — гражданским губернатором в Ко­
строме, в 1810 г. вышел в отставку. Горчаков состоял членом Россий­
ской Академии и Беседы любителей русского слова. Литературной
деятельностью он начал заниматься в 1770-х годах. В 1786 г. вышли
его комические оперы «Калиф на час» и «Щастливая тоня», сделав­
шие его имя широко известным публике. Горчаков писал сатирические
стихи и комедии, отличавшиеся остротой, свободомыслием и крити­
ческим отношением к религии и нравственным порокам дворянства.
169. ДП, 1805, ч. 4, ноябрь, с. 123. Подражание басне француз­
ского поэта Грекура (1684—1743) «Le solitaire et la Fortune». Воль­
ным переводом этой сказки являются также басня Дмитриева «Пу­
стынник и Фортуна», написанная в 1792 г., и «Басня аллегорическая,
Фортуна и уединенный» Н. П. Николева, опубликованная в 1797 г.
Александр— см. прим. 136. Волтер прикинулся, не верит будто богу.
Вольтер, будучи деистом, никогда не отрицал существования бога.
Ему принадлежит фраза: «Если бы бог не существовал, его сле­
довало бы изобрести». Одиако вольтеровская критика ортодоксаль­
ной религии и церкви зачастую, особенно в России, воспринималась
как атеизм. Безо зву — без зова.

И. п. п н п н

Иван Петрович Пнин (1773—1805) был внебрачным сыном ека­


терининского вельможи князя Н. В. Репнина. Отец «великодушно»
приписал его к дворянскому сословию, но не дал никакого состоя­
ния. Образование он получил довольно скудное. Недолго проучив­
шись в Московском университетском пансионе, Пнин вынужден был
перевестись в Артиллерийско-инженерный кадетский корпус, откуда
и был выпущен в армейские офицеры. По мемуарным свидетельствам,
литературные способности Пнина проявились в ранней молодости.
Печататься же он начал сравнительно поздно, лишь в «Санктпетер-
бургском журнале на 1797 год», который редактировал совместно
с А. Ф. Бестужевым (отцом декабристов). Новый подъем литератур­
ной деятельности Пнина произошел в начале царствования Але­
ксандра I. В это время появляется его крупнейшее публицистическое
произведение «Опыт просвещения относительно к России» (СПб.,
1804), расширяются литературные связи. В 1801 г. он знакомится
с Радищевым. Служба в департаменте Министерства народного про­
свещения сблизила Пнина с М. Н. Муравьевым, И. И. Мартыновым
и с группой молодых литераторов, объединившихся в Вольное обще­
ство любителей словесности, наук и художеств. С 1802 г. Пнин ста­
новится членом Общества и помещает свои стихотворения в близких
к нему изданиях «Северный вестник» и «Журнал российской словес­
ности». Хотя в повседневной работе Общества Пнин не принимал

654
участия, тем не менее его литературный и общественный авторитет
в кругу единомышленников был настолько велик, что в 1805 г., не­
задолго до кончины, сочлены избрали его своим президентом.
По политическим взглядам Пнин принадлежал к позднему и
весьма умеренному по своей позитивной программе русскому просве­
тительству. Поэтические произведения во многом иллюстрируют и
разъясняют общественные воззрения Пнина-публициста. Таковы
прежде всего его оды и натурфилософские стихотворения. К ним
примыкают притчи и басни, развивающие мысль о необходимости
мудрого общественного правления, о личных и общественных добро­
детелях. Они оказали влияние на общее направление развития мора­
листической басни у поэтов Вольного общества. Большинство произ­
ведений Пнина известно по прижизненным или посмертным журналь­
ным публикациям. Задуманное издание сборника своих стихотво­
рений «Моя лира» поэт не успел осуществить.
170. СПбЖ, 1798, ч. 4, ноябрь, с. 122, без подписи. Об авторстве
Пнина в отношении стихотворений, опубликованных в СПбЖ, см.
аргументацию В. Н. Орлова в книге «Сочинения И. П. Пнина» (М.,
1934, с. 239—240). Подражание восьмой эпиграмме французского
поэта Ж--Б. Руссо (1671 —1741) «Jean s’est lié par conjugal serment»
из второй книги эпиграмм. Подобная ж'е шутка имеется в «Товарище
разумном» Семенова.
171. ЖРС, 1805, ч. 2, № 7, с. 152; подпись: *****. В. Н. Орлов
указывает, что в рукописном цензурном экземпляре этой книжки жур­
нала сказка подписана: Р —ій, что, возможно, является зашифров­
кой слова «Русский» («Сочинения И. П. Пнина», М., 1934, с. 283).
172. ЛС, 1806, ч. 2, июнь, с. 207. Мораль притчи совпадает
с мыслью, развернуто изложенной Пниным в «Опыте о просвещении
относительно к России»: «.. .искусство Законодателя, предпринимаю­
щего начертать законы для народа, в невежестве пребывающего,
должно состоять в том, чтобы частные страсти направить к единой
цели, общее добро заключающей, и к коей не строгостию наказаний,
удобных произвести в душах большее только ожесточение, но чрез
просвещение можно довести людей».

А. А. ПИСАРЕВ

Александр Александрович Писарев (1780—1848) учился в Сухо­


путном шляхетском кадетском корпусе, позднее служил в гвардии.
В период наполеоновских войн он участвовал во многих сражениях,
отличаясь храбростью. С 1825 по 1830 г. был попечителем Москов­
ского университета и председателем Общества истории и древностей
российских и Общества любителей российской словесности при Мо­
сковском университете. Писарев был поэтом, переводчиком, писате­
лем по вопросам искусства и военной истории. Он состоял членом
Беседы любителей русского слова, почетным членом Академии наук,
Академии художеств и различных обществ. Литературная деятель­
ность его началась с 1802 г. Он печатал свои произведения почти во
всех журналах первой четверти XIX в. Как поэт он выступал пре-

655
имущественно с торжественными одами. В ранние годы, однако, на
него известное влияние оказала близость с поэтами Вольного обще­
ства любителей словесности, наук и художеств. Вступив в него в
1804 году, он в этот период написал несколько сатирических сти­
хотворений. Они показательны как образцы творчества наиболее
умеренной части членов Общества.
173. СВ, 1804, ч. 2, № 5, с. 231; подпись: «—». Понтер— игрок,
который делает ставку против банкомета. Грация — здесь: возлюб­
ленная, любовница.
И. Г. АРИСТОН

Иван Гаврилович Аристов (даты жизни не установлены) при­


надлежал к кругу поэтов Вольного общества любителей словесности,
наук и художеств. Его увлечение поэзией началось в Петербургской
юнкерской школе, где он учился вместе с Н. И. Гречем в 1802—
1804 гг. и был центром стихийно сложившегося литературного кружка.
По своим вкусам юмоши-юнкера принадлежали к Карамзинской
школе легкой поэзии и яростно спорили с преподавателем словесно­
сти А. И. Левандой, поклонником классицизма.
Первые стихотворения Аристова были напечатаны в «Новостях
русской литературы» за 1803 г. Затем он становится деятельным со­
трудником «Журнала для пользы и удовольствия» (1805), издавае­
мого А. Н. Вареицовым, некоторое время игравшим роль мецената
и покровителя литературной молодежи. Здесь была опубликована
основная часть произведений Аристова. В 1807 г. он был принят
в корреспонденты Вольного общества и участвовал в его работе па
протяжении 1808 г. В изданиях, связанных с Обществом, его имя,
однако, не встречается, сведения о его дальнейшей судьбе до нас не
дошли.
174. ЖПУ, 1805, ч. 1, янв., с. 52; подпись: Н. Арств. Стихотворе­
ние было представлено Аристовым в Вольное общество любителей
словесности, наук и художеств при вступлении в него, в июле 1807 г.
Направлено против поэтов прошишковской ориентации. Хлоюшка —
От Хлоя, имени героини романа греческого писателя Лонга (V в.)
«Дафнис и Хлоя», чистой и невинной пастушки, возлюбленной Д аф ­
ниса. Арии Русалки — имеется в виду популярная опера «Днепров­
ская русалка» (музыка Ф. Кауэра, С. И. Давыдова и К. А. Давоса;
текст представляет переделку с немецкого Н. С. Краснопольского),
впервые представленная в 1803 г. Бамо (фр. bon m o t)— удачно
сказанное слово, острота. Аглая — одна из граций (харит), которые
по античным представлениям были прекрасны, девственны и скром­
ны. С этим нарицательным 'значением ее имя было широко распро­
странено в XVIII в. как имя литературных героинь.
1 7 5 . Там же, ч. 3, авг., с. 124. Перевод стихотворной новеллы
французского поэта Луи Филиппа Сегюра (1753— 1830) «Le Pistolet».
И с милой, с Грацией — Эзопов съединяет. По античному преданию,
греческий баснописец Эзоп отличался невероятным безобразием. Узел
Гордиев — имеется в виду античное предание, что Александр Маке­
донский решительно рассек мечом завязанный царем Гордием слож­
нейший узел, которого никто не мог развязать. Зевс Данае полю-

656
бился — имеется в виду миф о том, что Зевс проник в спальню Дапаи,
пролившись золотым дождем.
176. «Поэты-радищевцы. Вольное общество любителей словесно­
сти, наук и художеств», Л., 1935, с. 753, где опубликована по авто­
графу, представленному Аристовым членам Вольного общества
в июле 1807 г. Перевод басни Сегюра «L’Enfant, le Miroir et la Ri­
vière». Прозаический перевод этого стихотворения появился в 1802 г.,
в «Новостях русской литературы» (ч. 4, с. 65); в 1803 г. Д. В. Давы­
дов сделал его стихотворный перевод, заострив при этом политиче­
ский смысл басни. Стихотворение Давыдова широко распространя­
лось в списках. Перевод Аристова не был напечатан при жизни авто­
ра, скорее всего, как можно судить по сохранившемуся отзыву о нем
А. X. Востокова, цензора Общества, ввиду соображений художе­
ственного порядка.
Л. П. Г.ЕНПТЦКПЙ

Александр Петрович Бенитцкий (1780— 1809) родился в небогатой


дворянской семье. В его литературной биографии некоторую роль
сыграло то обстоятельство, что первоначальное образование он по­
лучил в московском пансионе Шадена, где хорошо изучил немецкий
язык и познакомился с немецкой литературой. Немецкие писатели и
теоретики — Клопшток, Лессинг и в особенности Гердер — впослед­
ствии оказали сильное влияние на литературные взгляды Беннтцкого.
Пансионские знания, явно недостаточные, Бенитцкий восполнил уси­
ленным самообразованием после того, как в 1803 г. покинул военную
службу и поступил переводчиком в Комиссию составления законов.
Его писательская деятельность тесно связана с Вольным обществом
любителей словесности, наук и художеств. В 1805 г. он впервые
выступил со стихами в «Журнале российской словесности» и «Север­
ном вестнике», а в следующем году стал корреспондентом Общества.
В 1807 г. Бенитцкий издал альманах «Талия, или Собрание разных
новых сочинений в стихах и прозе» (издание остановилось па пер­
вой книге) и с этого времени, уже в качестве действительного члена,
много энергии уделял делам Общества. Он выступил с обширным
проектом активизации его деятельности и некоторое время исполнял
обязанности секретаря. В 1809 г. он совместно с А. Е. Измайловым
организовал «Цветник», один из лучших журналов начала XIX в.
Сам Бенитцкий выступил в нем прежде всего как критик с защитой
и развитием стилистической реформы Карамзина. Здесь же появи­
лись и его «восточные повести», которые показывают, что Бенитцкий
обладал незаурядным талантом прозаика. Стихотворные сказки и
притчи Бенитцкого родственны этим иносказательным морально­
дидактическим произведениям. Темой их также является изображе­
ние общечеловеческих свойств и пороков. В них Бенитцкий избегает
как резкой сатиры, так и прямого морализирования, добиваясь того,
чтобы мораль вытекала из самой фабулы произведения, построению
которой он уделяет много внимания.
Ему принадлежит теоретическая статья «О басне» (1809), напи­
санная с учетом мнений Гердера об этом жанре. Хотя сам Бенитцкий
не был плодовитым баснописцем, его интерес к басне оказал извест­
ное воздействие по крайней мере на ближайшее окружение. Вряд ли
22 Стпхотв. сказка 657
можно считать ^учайным, что именно в 1809 г. начинает писать
Свои ёасци и сказки близкий друг Бенитцкого А. Е. Измайлов и
в «Цветнике» появляются первые из них.
177. Ж РС, 1805, ч. 2, июль, с. 154; подпись: А. Бе. Сюжет бли­
зок к басне Лафонтена «La jeune Veuve». Позднее эта басня была
переведена Измайловым (см. № 208). Санградо — см. прим. 130.
Архипелаг — Греческий архипелаг, группа островов в Эгейском море
вблизи Балканского полуострова; в XVIII—XIX вв. принадлежала
Турции.
178. Там же, ч. 3, сент., с. 43; подпись: А. Бенитцки.
179. «Талия», ч. 1, 1807, с. 176, без подписи, как и остальные
опубликованные здесь произведения самого издателя.

180. Там же, с. 184.

М. ОЛЕШЕВ
Михаил Олешев — поэт круга Вольного общества любителей
словесности, наук и художеств. Биографические сведения о нем чрез­
вычайно скудны. Известно лишь, что он был принят в Вольное обще­
ство 3 мая 1802 г. и представил на суд сочленов два своих стихо­
творения. Спустя две недели в одном из заседаний Олешев читал
свой перевод из Оссиана, а через три — свои стихи «Свидание» и
«Гусарская песня». Им была написана также прозаическая комедия
«Женитьба по жребию», но текст ее не сохранился. В печати имя
Олешева в первый и последний раз появилось лишь через семь лет.
когда в «Северном Меркурии» на 1809 г. было опубликовано пятна­
дцать его стихотворений.
181. СМ, 1809, ч. 1, март, с. 231; подпись: М.О.е.е.ъ. Процессия —
здесь: тяжба, судебный процесс.

К. Л. ПУШКИН
Пушкин Василий Львович (1770—1830), родной дядя А. С. Пуш­
кина, родился в состоятельной дворянской семье. Он получил хо­
рошее домашнее образование, в совершенстве владел французским
языком, читал и писал еще на четырех языках, был хррошо знаком
с европейской литературой, любил поэзию и театр. В молодости он
служил в лейб-гвардии Измайловском полку, но в 1799 году вышел
в отставку и поселился в ^Москве, где продолжал вести светскую
жизць завсегдатая московских салонов.
Первоначальными, Дилетантскими опытами Пушкина были куп­
леты й альбомные стихи, имевшие большой успех среди его знако­
мых. Он рано сблизился с И. И. Дмитриевым и стал горячим сто­
ронником карадозинского направления в литературе. Своими «Посла­
ниями» В. А. Жуковскому и Д. В. Дашкову (1810—1811) и поэмой
«Опасный сосед» (1811) он начал открытую войну карамзинистов
с шишковской «Беседой», а позднее стал активнейшим участником
«Арзамаса». Как баснописец Пушкин выступил учеником И. И. Дми­
658
триева, сторонником «изящной», как в стилистическом, так и в од*
жетнбКГбтноіНёк'й'и, басни. ДЛЯ него также характерен интерес к ко*
роткой стихотворной сказке-эпиграмме. Ряд таких сказок он перевел
из французских Ноэтіічёских антологий начала XIX века.
Единственное собрание сочинейий Пушкина — «Стихотворе­
ния»— вышло в 1822 году в Петербурге.
182. «Аониды», кн. 3, (1799), с. 243, с подзаг. «Подражание
Флориану»; подпись: В. Пшкн. Печ. по Стихотворения, 1822, с. 58,
где помещено в разделе «Басни и сказки», кн. 1. Сказка печатается
под 1798 г., Так как 31 декабря 1798 г. рукопись 3-й книги «Аонид»
была подана Карамзиным в московскую цензуру, а 14 января 1799 г,
уже получена из нее. Подражание басне Флориана «Le rossignol et
le prince». Могол — см. прим. 135.
183. М3, 1806, февр., с. 47, с подзаг. «Баснь». Печ. по Стихо­
творения, 1822, с. 85, где помещено в разделе «Басни и сказки»,
кн. 2. В журнальной публикации к ст. «Не худо бы и нам таких
врачей иметь» издателем (П. И. Шаликовым) было сделано приме­
чание: «Издатель другого мнения...- Лучше оставаться глухим и
немым, нежели слышать и видеть печальные истины! .. Лучше ду­
мать, что мы счастливы, нежели говорить о несчастьях своих».
184. «Аглая», 1808, ч. 2, апр., с. 66. Печ. по Стихотворения, 1822,
с. 90. Перевод басни французского поэта Антуана Де ла Мотта
«Mercure et les Ombres». 0 м е р — Гомер.

185. BE, 1808, ч. 41, № 17, сеит., с. 50. Печ. по Стихотворения,


1822, с. 127.

186. Труды Общества любителей российской словесности при


Московском университете, 1818, ч. 10, с. 96, с подзаг. «Восточная
сказка». Печ. по Стихотворения, 1822, с. 111, где помещена без подзаг.
в разделе «Сказки». Вольное стихотворное переложение сказки неиз­
вестного французского автора, прозаический перевод которой под
заглавием «Кабул путешественник. Восточная сказка (которая при­
годится кому-нибудь на Севере)» был ранее иаг/ечатан в BE, 1809,
ч. 47, № 19. По предположению Б. В. Томашевского, сказка написана
в 1817 г. Пушкин собирался напечатать ее в неосуществленном арза­
масском сборнике «Отрывки, найденные в Арзамасе». «Кабул» упо­
минается в сохранившемся оглавлении сборника (Б. В. Томашевский,
Пушкин, кн. 1, М.—Л., 1956, с. 112). Сади — Саади (1184— 1291),
персидский поэт. Дервиш — странствующий монах, паломник. То-
' ман — персидская золотая монета. Мекка — священный город Вос­
тока; место паломничества мусульманского мира и центр мусульман­
ской религиозной учейости. Алкоран — священная книга мусульман,
Излагающая учение пророка Магомета. Анатолия, Диарбек (Диар-
бекр), Алеп (Алеппо), Касария (Кесария), Моссу л, ЭдессЪ, Г арам.
(Харран) — города и области Малой Азии и Месопотамии. Где по
преданиям родился Авраам — ветхозаветный патриарх и родоначаль­
ник еврейского народа, по сведениям Библии, родился в месопотам­
ском городе Ур. Филиппов сын — Александр Великий, грёчёский пол­

659
ководец, был сыном македонского царя Филиппа; он покорил персид­
ское царство царя Дария. И ули й — Юлий Цезарь (100—44 до н. э.),
разбивший боспорского царя Фарнака в битве при Целе. В связй
с этой молниеносной победой ему приписывается выражение «Ѵепі,
vidi, ѵісі» («Пришел, увидел, победил»). Другой отыскивал источник
всем словам и т. д. — выпад против А. С. Шишкова, который с по­
мощью этимологических выкладок доказывал тождество русского и
церковнославянского языков, а также их необыкновенную древность.
Подобное же высказывание приписано Шишкову в сатире А. Ф. Воей­
кова «Беседчики»: «Наречья русского язык Славенскии царь... Им
говорят поднесь все ангелы в эфире, им с Еввою Адам в Эдеме
говорил» («Эпиграмма и сатира», т. 1, М.—Л., 1931, с. 74). Брюха­
стый стиходей и т. д. — А. А. Шаховской, драматург, член Беседы
любителей русского слова; в комедии «Новый Стерн» (1805) осмеял
H. М. Карамзина, в «Липецких водах» (1815) выступил против Ж у­
ковского; в обществе ходили слухи, что он был яростным гонителем
В. А. Озерова. Один известный стих — реплика от автора в «Опас­
ном соседе» В. Л. Пушкина «Прямой талант везде защитников
найдет», которая относится к сцене чтения «Нового Стерна» обита­
тельницами публичного дома. Пушкин гордился этой строчкой, от­
метив позднее: «Я злого Гашпара убил одним стихом». Истолкова­
тель снов — возможно, имеется в виду С. А. Ширинский-Шихматов,
автор «Ночи на гробах» (1812) и «Ночи на размышления» (1814),
подражаний мистической поэзии Юнга. Сапожник толстобрюхий, за­
бавник, балагур и т. д. — намек на самого В. Л. Пушкина.
187. Стихотворения, 1822, с. 128 (ц. р. 30 сентября 1821 г.),
в разделе «Сказки». Вольный перевод эпиграммы французского поэта
Николя-Луи-Франсуа де Нефшато (1750—1828) «L’erreur com­
mune».
188. Там же, с. 129, в разделе «Сказки». Перевод эпиграммы
французского поэта Луи-Жозефа Легэ (1759—1830) «L’épouse
naïve».
Б. К. БЛАНК
Борис Карлович Бланк (1769—1825) 1 родился в семье петер­
бургского архитектора К. Я. Бланка. В молодости он служил в гвар­
дии. По выходе в 1797 г. в отставку полковником, он ведет жизнь
богатого помещика в своем тамбовском имений, содержит оркестр,
устраивает иллюминации и фейерверки, покровительствует моло­
дому неимущему поэту П. И. Шаликову, служит в выборных дво­
рянских органах.
1 В «Русском биографическом словаре» указано, что Бланк скон­
чался в 1826 г. Берем дату, приведенную П. И. Бартеневым в при­
мечаниях к воспоминаниям В. Б. Бланка, сына писателя («Русский
архив», 1897, № 10, с. 173). Е. И. Бартенева, сестра историка, была
замужем за П. П. Бланком, и, по всей видимости, ему были извест­
ны какие-то семейные предания. Год 1825 как дата смерти Бланка
приведен и в генеалогической заметке К. А. Губастова «Бланк. Там­
бовская ветвь». — «Известия Тамбовской ученой архивной комиссии»,
1917, вып. 57, с. 287.
660
Первые выступления Бланка в литературе относятся еще
к XVIII в. В 1789 г. были напечатаны его оперы «Красавица и при­
видение» и «Тамира и Зелим», позднее он перевел с французского
английский анонимный роман «Платонический опекун» (М., 1795),
«Живого мертвеца», роман псевдо-Радклиф (М„ 1806) и с немец­
кого— поэму Захарии «Четыре части дня» (М„ 1806). Как стихо­
творец, Бланк принадлежал к правоверным сентименталистам, хотя,
в отличие от своего друга Шаликова, в изданиях которого он пре­
имущественно печатался, не примыкал ни к каким литературным
группировкам. Он сотрудничал в «Московском зрителе», «Аглае»,
«Дамском журнале», эпизодический характер имело его участие
в «Драматическом журнале» (1811). Сказки Бланка представляют
любопытный пример вырождения приемов стихотворного рассказа,
введенных Дмитриевым, на периферии литературы. Обращаясь так­
же преимущественно к анекдоту, Бланк сглаживает его, и, избегая
«грубости», тем самым лишает стихотворение остроты, обрабатывая
разные сюжеты в одинаково альбомном стиле.

189. М3, 1806, ч. 2, апр., с. 23; подпись: Б .* Перевод сказки


французского поэта Сен-Марка (1728—1818) «L’epoux inconsolable».
190. Там же, ч. 3, июль, с. 28; подпись: Б .* Р андеву— (фр.
rendez-vous) — свидание.

191. Там же, с. 29; подпись: Б .* С примечанием издателя


(П. И. Шаликова) к словам «Бог даст»: «Для этого рода чувстви­
тельности французы имеют особливое выражение — sensiblerie».
Бианка — роман немецкого писателя А. Г. Мейснера «Бианка Ка­
пелло» (в русском переводе издавался в 1793 и 1802 гг.).
192. Там же, сент., с. 35; подпись: Б. *
193. Там же, с. 61; подпись: Б. *

194. Там же, ч. 4, дек., с. 64; подпись Б. * Вольный перевод басни


французского поэта Изаака де Бенсерада (1612—1691) (Fables, 22).
Этот же сюжет, но заимствованный через Лафонтена, разработали
Бенитцкнй (см. № 177) и Измайлов (см. № 208).

С. Н. МАГИИ

Сергей Никифорович Марин (1776—1813) служил в лейб-гвар­


дии Преображенском полку. В ночь убийства Павла I Марин коман­
довал дворцовым караулом и был на стороне заговорщиков.
В 1807 г. он получил звание флигель-адъютанта. Литературная дея­
тельность Марина началась стихотворением «На новый 1790 год».
Известность ему принесла сатирическая «Пародия на оду 9-ю Ломо­
носова, выбранную из Иова», осмеивавшая гатчинские порядки
в армии при Павле I. В литературу Марин вошел прежде всего как
автор сатирических стихов и литературных пародий. Кроме того, он
интересовался театром и перевел трагедию Вольтера «Меропа». Он
был близок с Державиным, И. А. Крыловым, Батюшковым, А. А. Ша-

661
ховеким, вместе с которыми принимал участие в журнале «Драмати­
ческий вестник».
Марин состоял членом Беседы любителей русского слова. У него
имеются выпады против Карамзина и его подражателей. Однако и
к напыщенной поэзии «Беседы» Марин относился глубоко иронически.
Хотя стихотворения Марина пользовались довольно широкой
известностью, при жизни поэта лишь очень немногое попало в печать.
Основная часть его литературного наследия дошла до нас r рукопис­
ном виде. «Полное собрание сочинений» Марина вышло в издании
Государственного литературного музея («Летописи», М., 1948).
195. Полное собрание сочинений, 1948, с. 79, где опубликовано
по писарской копим в «Зеленом альбоме гр. В. Н. Завадовской»
(ГПБ). В целом рукопись авторизована; данное стихотворение помет
не имеет. По упоминанию Александра I может быть датировано
периодом с 1801 по 1812 г. На этот же сюжет написаны басня Голе­
нищева-Кутузова (см. № 167) и анонима (см. прим. 167). В постелях
когда сон котите вы вкушать — вероятно, намек на убийство Павла I,
в котором Марин принимал непосредственное участие.
А. Н. НАХШІОВ

Аким Николаевич Нахимов (1782—1814), харьковский стихотво­


рец, является одним из немногих провинциальных поэтов начала
XIX в., получивших некоторую общелитературную известность. Он
происходил из мелкого украинского шляхетства, первоначально
учился в пансионе при Московском университете, затем служил в М а­
риупольском гусарском полку и чиновником в Петербурге. Ранние
ученические переводы Нахимова, преимущественно сатирического ха­
рактера, появились в московских журналах «Приятное и полезное
препровождение времени» и «Иппокрена, или Утехи любословия»
в 1798— 1799 гг. Большинство других произведений, вошедших в «Со­
чинения Акима Нахимова, в стихах и прозе, напечатанные по смерти
его» (Харьков, 1815), не поддается даже приблизительной датиров­
ке, так как при жизни сочинителя лишь немногое попало в печать.
Скорее всего, однако, самым плодотворным для Нахимова было
время по возвращении на Украину в 1805 г. Здесь он поступил в ново-
открытый Харьковский университет, который закончил в 1808 г. и
при котором остался служить. До середины 1811 г. он читал лекции
по языку и словесности гражданским чиновникам, готовившимся
к экзамену на следующий чин, — занятие, оставлявшее ему много
досуга. Последние годы, уже будучи в отставке, он провел в малень­
ком родовом хуторе под Харьковом.
Творчество Нахимова интересно как продолжение малоизмеиен-
кой традиции сатиры XVIII в. В эпоху переоценки литературных
репутаций он остался верен крупнейшим литературным авторитетам
прошедшего столетия — Сумарокову, В. Майкову, Державину. Обще­
ственные воззрения Нахимова были довольно консервативны: рели­
гия и монархия, бог и царь остались темами запретными для его
сатиры. Обычные объекты его обличения — дворянская галломания
к неправосудие подьячих. Нападки на засилье иностранцев, п соче­
тании с недвусмысленным и резким осуждением французской просве­
тительской философии и французской революции, сближают Нахи­

662
мова с писателями шишковской «Беседы». Стихотворения против по­
дьячих написаны в манере писателей сумароковской школы. Как и
предшественники, Нахимов использует здесь целую гамму мелких
жанров — эпиграмму, эпитафию, надпись, или травестийно пере­
осмысляет высокие жанры, например в сатирической «элегии» «Вос-
плачь, канцелярист...». Явственные отзвуки ирои-комических прие­
мов В. Майкова есть и в его частично напечатанной поэме «Пурсо-
ниада».
Басня Нахимова также близка к сумароковской. Он не принял
опыта Хемницера и не последовал поискам своих современников —
Дмитриева и Крылова. Его басня прежде всего короткая сатира с
афористическим заключением. Сюжеты басен, за редким исключе­
нием, оригинальны, но рассказ как таковой мало интересовал Нахи­
мова. Поэтому он часто вообще заменял его диалогом персонажей.

196. «Периодическое сочинение об успехах народного просвеще­


ния», 1810, № 24, с. 94, вместе с другими стихотворениями с жанро­
вым определением «Басни»; подпись: Харьковского университета
студент (ныне кандидат) Аким Нахимов. Печ. по Сочинения, 1815,
с. 22. Рафаил — Рафаэль Санти (1483—1520), итальянский художник
и архитектор. Катилина (108—62 до н. э . ) — римский патриций,
глава заговора, организованного в Риме демократической партией,
который под демагогическими лозунгами преследовал личные» цели.
Имя его было долгое время синонимом развратного и беспринцип­
ного человека.

197. «Цветник избранных стихотворений в пользу и удовольствие


юношеского возраста», ч. 2, М., 1816, с. 179 (ц. р. общее для обоих
томов — 25 окт. 1815 г.); «Харьковский Демокрит», 1816, март, с. 25
(ц. р. 3 марта 1816 г.) под загл. «Проповедь и басня» с соответствую­
щей заменой слова «красноречие» в тексте. Издатель «Цветника»,
скрывшийся за инициалами П. П., указывает в предисловии, что
кроме перепечаток он включил в сборник ряд новых «сочинений,
писанных известнейшими нашими поэтами, напитанных чистой нрав­
ственностью, отличающихся остроумием», испросив на то разрешение
авторов. Г. В. Ермакова-Бигнер высказала предположение, конкрет­
но, однако, ничем не подтвержденное, что изменение заглавия басни
в «Цветнике» — результат цензурного вмешательства. В первые три
издания «Сочинений» Нахимова не вошло. Хрия — совокупность при­
емов для ораторского развития предложенной темы, упражнение для
развития ораторских навыков. Фигура — по определению школьной
поэтики, выразительный оборот речи. Какой-то грек — Аристотель
(см. прим. 136), автор «Риторики», трактата и учебника ораторского
искусства. Троп — слово, употребленное в иносказательном, перенос­
ном смысле. Фижмы — то же, что фишбейная юбка (см. прим. 8).

198. Сочинения, 1815, с. 35.

199. Там же, с. 37.

200. Там же, с. 84: Вахтпарад — развод караула.

663
A. D. БУНИНА

Анна Петровна Бунина (1774— 1829) была первой русской поэ­


тессой, более или менее профессионально занимавшейся литературой.
Опа прожила трудную жизнь. Рано осиротев, только благодаря соб­
ственной настойчивости и уже в зрелом возрасте, она сумела стать
разносторонне образованной женщиной. Не имея почти никакого со­
стояния, Бунина вынуждена была пользоваться покровительством
влиятельных лиц и материальной поддержкой царской семьи. Рас­
пространенное отношение к ее литературным занятиям, как к своего
рода бытовому курьезу, само имя «русской Сафо», часто бывшее
поводом для иронии, задевали и оскорбляли поэтессу.
Мало печатаясь в журналах, Бунина отдельно опубликовала две
книги стихотворений «Неопытная Муза» (СПб., 1809—1812), сборник
прозы «Сельские вечера» (СПб., 1811) и как итог своего пути «Собра­
ние стихотворений» (чч. 1—3, СПб., 1819—1821).
Ее первыми поэтическими наставниками были второстепенные
поэты-сентименталисты Б. К. Бланк и П. И. Шаликов. Поскольку опа
начала писать в эпоху славы Карамзина и Дмитриева, естественно
было бы ожидать, что Бунина выступит как представительница легкой
поэзии. Однако теснее всего она оказалась связанной с А. С. Шиш­
ковым и Беседой любителей русского слова, почетным членом кото­
рой и состояла, не принимая, конечно, участия в современной поле­
мике. «Беседа» оказала сильное влияние на поэтический стиль Буни­
ной. Наиболее значительным ее произведением является мифологи­
ческая поэма «Падение Фаэтона», в первой публикации основательно
отредактированная членами «Беседы». В популярном среди беседчи-
ков жанре басни ею написано всего несколько стихотворений; сюда
же может быть отнесена и единственная сказка, публикуемая ниже.
Несмотря на добрые отношения с И. А. Крыловым (он читал «Па­
дение Фаэтона» в заседании «Беседы»), учителем Буниной в новом
для нее роде и образцом для подражания был И. И. Дмитриев.
В стихотворении «И. И. Дмитриеву. При посвящении ему следую­
щих 1 сказки и 3 басен» она прямо говорит, что не только перени­
мает «песни» учителя, но и поет, лишь когда тот «молчит», так как
песни «кузнечика» не слышны были бы за пением «солозья». Несмо­
тря на подражательность, критика доброжелательно встретила басни
Буниной. В рецензии «Цветника», издававшегося двумя баснопис­
цами — А. П. Бенитцким и А. Е. Измайловым, сказка и несколько
басен были приведены как образцы лучших ее стихотворений.

201. Неопытная Муза, 1809, с. 53. Печ. по Собрание стихотворе­


ний, ч. 3, 1819, с. 140. Сказка является вариацией на тему басни Хем-
ницера «Лестница». К первой публикации было сделано примечание:
«Следующие две басни (публикуемая и «Волк, осел и конь») удостои­
лись быть представлены имп. Российской Академии». В трут сжечь.
Когда изготовляют трут, то тряпицу томят на огне в закрытом со­
суде, не давая ей окончательно истлеть.

202. Там же, с. 59. Печ. по Собрание стихотворений, ч. 3, 1819,


с. 160.
664
H. В. НЕВЕДОМСКПЙ

Николай Васильевич Неведомский родился 14 марта 1791 г . 1


в селе Зобнине Тверской губернии, в семье исправника Кашинского
земского суда. Юношей вступил в гражданскую службу. По объяв­
лении набора в ополчение в 1812 г. определился корнетом во 2-й во­
лонтерский казачий полк барона Боде. В 1813 г. в составе смешан­
ной команды из гусарских и казачьих полков он попадает в отряд,
организованный известным партизаном 1812 г. А. С. Фигнером из
покинувших наполеоновскую армию испанцев и немецких волонте-
роз. В бою под Дессау, где отряд был разбит, а Фигнер погиб, ране­
ный Неведомский попадает в плен. После освобождения из плена и
окончания Отечественной войны он продолжает строевую службу,
сначала в гусарском, затем в кирасирском армейских полках. В 1821 г.
Неведомский выходит в отставку в чипе штаб-ротмистра, некоторое
время служит чиновником, а затем отдается хозяйству, литератур­
ным и историческим занятиям в своем тверском поместье.
Литературная деятельность Неведомского началась задолго до
выхода его первого стихотворного сборника. В записи С. П. Ж иха­
рева от 5 мая 1807 г. несколько иронически упоминается «чиновник
Неведомский, хромой пиита, над которым беспрестанно подтруни­
вали товарищи, называя его пиитой-Вулканом». Круг литературных
знакомств Неведомского. как и Жихарева, в это время состоял из
будущих организаторов Беседы любителей русского слова. Протежи­
руемый сенатором И. С. Захаровым, он получает служебное повы­
шение. «По этому случаю, — отмечает Жихарев, — он писал басню
«Калека и скороходы» и, напечатав ее в небольшом количестве
экземпляров, разослал по своим служащим».
Летом 1812 г. в Петербурге вышел небольшой сборник «Басни и
сказки Николая Неведомского. Издал Д***», включавший, по-види­
мому, первые поэтические опыты молодого автора и насмешливо
встреченный критикой. А. Е. Измайлов, отмечая неудачные, «не
стоившие г. Неведомскому большого труда», подражания А. П. Су­
марокову, И. И. Хемницеру, И. И. Дмитриеву, И. А. Крылову, не­
соблюдение автором «главнейших правил стихосложения», рекомен­
довал молодым писателям не следовать этому примеру. Более или
менее благожелательно им были отмечены со стороны отделки басня
«Мальчик и змея» и другая, «подлиннее и гораздо похуже» — сказка
«Муж и жена».
С началом Отечественной войны Неведомский издает стихотво­
рение «К русским на всеобщее вооружение» (ц. р. 16 июля 1812 г.),
и в следующем сборнике «Воин-поэт» (М., 1819), посвященном па­
мяти своего друга, немецкого поэта-партмзана Теодора Кернера, вы­
ступает уже как «гусарский» поэт, не слишком умелый подража­
тель Дениса Давыдова. Книга вызвала злую, долгое время припи­
сывавшуюся Пушкину, эпиграмму П. И. Колошнна:

1 В «Провинциальном некрополе» годом рождения Неведомско*


го указан 1796-й. Берем дату, приведенную в «Русском биографиче­
ском словаре» на основании документов Архива Департамента ге­
рольдии Ппавительствующего Сената, которая более согласуется
с достоверными фактами биографии Неведомского.

665
Неведомский, поэт неведомый никем,
Печатает стихи неведомо зачем.
К этому времени относятся последние басни Неведомского, со­
ставившие один из разделов «Война-поэта». Из первого сборника
здесь перепечатаны лишь два полностью переработанных стихотво­
рения. К переработке двух других ранних сюжетов поэт обратился
в начале 1820-х годов, опубликовав в «Трудах Общества любителей
российской словесности при Московском университете», сотрудником
которого был избран в это время, басни «Петух» и «Собака, вол и
осел». «Исправленные» юношеские басни автор собирался вновь вы­
пустить отдельной книгой, однако намеченное издание полностью
осуществлено не было; вышла лишь первая книга «Стихотворений
Николая Неведомского. Песни и романсы. Издал Д.» (М., 1821).
Затем после незначительного перерыва появляется в отдельных изда­
ниях целый ряд новых произведений Неведомского: «Лирические
поэмы (Русский Орел. Наполеон)» (СПб., 1828); «Энеида. Комиче­
ская поэма» (СПб., 1828); «Партизаны. Описательная поэма». (СПб.,
1829); «Деньги. Сатира» (СПб., 1833); «Бурка. Поэма» (СПб., 1835).
В 1830-е годы он начинает работу над историей партизанской войны
в разных странах. Отдельные статьи из этого многотомного, оставше­
гося незавершенным труда печатаются в «Современнике» П. А. Плет­
нева, с кругом которого у Неведомского устанавливаются близкие
отношения. Последняя статья, связанная с этим замыслом — «Горцы
Абруццо и Калабрии 1799 года», — появляется в 1852 г. в «Москви­
тянине». 8 октября 1853 г. Неведомский скончался.
203. Басни и сказки, 1812, с. 50. Вольный перевод басни Геллерта
«Die glückliche Ehe». Басню ранее перевел Хемницер.
204. Там же, с. 60.
А. Е. ИЗМАЙЛОВ

Александр Ефимович Измайлов (1779—1831) учился в Горном


кадетском корпусе, по окончании которого служил в Петербурге
в Министерстве финансов, а с 1826 г. — в провинции, сначала твер­
ским, а потом архангельским вице-губернатором. В начале 1829 г.
он, не поладив с местным начальством, снова возвратился в Петер­
бург. Последние годы он сильно нуждался и подрабатывал препо­
даванием словесности в Пажеском корпусе.
Первую известность Измайлову принес роман «Евгений, или Па­
губные следствия дурного воспитания и сообщества» (чч. 1—2, СПб.,
1799— 1801), продолжавший традиции сатирической журналистики и
нравоучительно-бытового романа XVIII в. С начала 1800-х годов
в различных журналах стали появляться его оригинальные и пере­
водные стихотворения. Измайлов также много занимался издатель­
ской и редакторской деятельностью. В 1809—1810 г. он издавал
сначала с А. П. Бенитцким, а потом с П. А. Никольским журнал
«Цветник», в 1812 г. редактировал «Санктпетербургскнй вестник»,
в 1817 г. — «Сын отечества» Н. И. Греча, и с 1818 по 1826 г. изда­
вал единолично журнал «Благонамеренный». Большую роль сыграл
он в истории Вольного общества любителей словесности, наук и

666
художеств. Будучи его членом с 1802 г., он в 1816 г. выступил ини­
циатором его возобновления и до 1825 г. оставался бессменным пред­
седателем Общества, прекратившего свое существование после отъ­
езда Измайлова из Петербурга.
Из стихотворений Измайлова особое значение имеют басни и
сказки, в которых по преимуществу и обнаружилось его индивиду­
альное авторское своеобразие, тот бытописательный «фламандский»
стиль, который позволил современникам увидеть в нем «русского
Теньера». Взгляды Измайлова на басню, изложенные в его критиче­
ских работах «О рассказе басни» и «Разбор басен» не отличались
особой оригинальностью. На практике же измайловская басня ока­
залась весьма своеобразным явлением в литературе первой четверти
XIX века. Она выделяется сугубо конкретной злободневностью те­
матики, близостью к чисто сатирическим жанрам, обилием современ­
ных бытовых зарисовок. Сюжет оригинальных сказок Измайлова —
чаще всего — остроумно рассказанный анекдот. Уже первый сборник
«Басни и сказки» (СПб., 1814) поставил Измайлова в ряд с круп­
нейшими современными баснописцами. О читательской популярности
свидетельствует целый ряд прижизненных переизданий, постоянно
дорабатываемых и дополняемых автором: «Басни и сказки, изд. 2-е.
Вновь исправленное и умноженное» (СПб., 1816); «Новые басни и
сказки, также разные мелкие стихотворения» (СПб., 1817); «Басни и
сказки, с присовокуплением «Опыта о рассказе басни» и разбора
некоторых образцовых басен лучших российских фабулистов, в 3-х
частях. Изд. 4-е, вновь исправленное и умноженное» (СПб., 1821) и
под тем же заглавием изд. 5-е, «вновь исправленное и умноженное»
(СПб., 1826). Из задуманного в эти же годы издания «Сочинения
в стихах и прозе» выпущен был только 1-й том, содержавший про­
заические сочинения (СПб., 1826); том 2-й в свет не появился.

205. Сочинения, СПб., 1849, т. 1, с. 195. Печ. по автографу (ГПБ).


В Сочинениях и автографе датирована 1811 г. Дата уточняется
в «Записках» Д. И. Хвостова, где указано, что 1 августа стихотво­
рение уже появилось в рукописных списках, как сатира на А. С. Шиш­
кова («Литературный архив», т. 1, М.—Л., 1938, с. 373—374). Вы­
ступление Измайлова является откликом на официальное открытие
«Беседы любителей русского слова», первое публичное заседание ко­
торой состоялось 14 марта 1811 г. Молодой чудак... в шахматном
полукафтанье — поэт С. А. Ширинский-Шихматов (1783— 1837), члей
Беседы любителей русского слова, на которого Шишков возлагал
большие литературные надежды. Выжду а з ... и т. д. — пародия на
архаический, насыщенный церковнославянизмами стиль, в защиту ко-
foporo выступал Шишков. О !. . но воздероісимся еще от удивленья! —
цитата из «Рассуждения о красноречии Священного Писания...»
Шишкова, прочитанного в конце 1810 г. на заседании Российской
Академии и изданного в 1811 г. (СПб., 1811, с. 104). Этот намек
Измайлова, так же как и следующие выделенные курсивом реплики,
отражают полемику между Д. В. Дашковым и Шишковым в связи
с «Переводом двух статей из Лагарпа» последнего. Так в брошюрё
«О легчайшем способе отвечать на критики» (СПб., 1811; ц. ji.
12 семт. 1811) Дашков обыгрывал ту же цитату: «Основательные
доводы показались ему (Шишкову) средством слишком обыкновен­

667
ным; отвергнув их, ои употребил против меня оружие совсем новое,
а именно — восклицания!» (с. 12; к тон же цитате автор обращался
па сс. 42—43, 45). За что всех, дедушка, поносишь? Ты сам парик
французский носишь. Еще в статье, написанной для «Цветника»
Измайлова и П. А. Никольского (1810, ч. 8, № 12, с. 423), Дашков
указывал, что, протестуя против иноязычных заимствований, сам
Шишков в работе «Перевод двух статей...» не избежал употребле­
ния иностранных слов. Более резко этот полемический тезис он
(формулировал в брошюре 1811 г.: «Он (Шишков) наполнил бук­
вальный перевод свой галлицизмами и соблюл даже целыми
страницами французское словосочинение, не переставая между тем
вопиять против галлицизмов» (с. 11). Беэбооісник. .. и т. д. По по­
воду выдвигавшихся Шишковым против своих оппонентов обвинений
в нападках на религию Дашков писал: «Касательно же предполагае­
мой г-м сочинителем (Шишковым) цели ум и сердце каждого отвлечь
от нравоучительных духовных книг, и далее на той же странице,
чтоб язык веры не мог обуздывать языка страстей, то я удивляюсь,
с чего взял он все это» («О легчайшем способе...», с. 24). Франк­
масоны — одна из разновидностей масонства.
206. «Пантеон русской поэзии, издаваемый Павлом Николь­
ским», ч. 3, кн. 3, СПб., 1814, с. 95, в «Росписи» (оглавлении) отне­
сена к «Басням»; Басни и сказки, 1814; изд. 2, 1816; изд. 4, ч. 2,
1821. Печ. по нзд. 5, кп. 2, 1826, с. 6. Сюжет тот же, что и в баснях
Хемницера (см. № 86) и Левшина (см. № 108), у которых он вос­
ходит к Геллерту. Написана на Д. И. Хвостова (см. стр. 650), причем
в рукописи (ГПБ) адресат назван более прозрачно — Хвастоном.
Сохранился отзыв самого Хвостова об этой сатире: «.. .Измайлов на
меня писал многие пасквили и сочинил на мое лицо басню «Черт и
поэт», которая у него из лучших». Сказка Измайлова пользовалась
большой известностью и даже попала в лубочную картинку, изобра­
жавшую стихотворца, со стихами в руке догоняющего черта (напе­
чатана в 1845 г.); оригиналом для лубка послужила заставка на
тот же сюжет, открывавшая издания «Басен и сказок» 1814 и 1816 гг.
Платил газетчикам и т. д. А. С. Пушкин в письме к К. Ф. Рылееву
писал: «Не должно русских писателей судить как иноземных. Там
пишут для денег, а у нас (кроме меня) из тщеславия. Там стихами
живут, а у нас гр. Хвостов прожился на них». Сцена из Расина —
намек на хвостовскнй перевод «Андромахи» Расина.
207. «Цветник». 1811, ч. 8, X» 11, с. 224, с подзаг. «Басня», без
подписи; Басни и сказки, 1814; BE, 1817, ч. 92, № 8; Новые басни и
сказки, 1817; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 4.
Перевод басни Лафонтена «La femme noyée». Такой же сюжет
встречается среди русских народных анекдотов (Андреев-Аарпс,
№ 1365) и в переводных фацециях под заглавием «Муж утонувшую
жену противу воды ищет» (О. А. Державина, Фацеции, М., 1962,
с. 138— 139). Первая в России стихотворная обработка этого сюжета
Принадлежит М. В. Ломоносову («Жениться хорошо, да много и до­
сады») в «Кратком руководстве к красноречию» (СПб., 1748; закон­
чено в 1747 г.); затем к нему обращался Сумароков в притче
«Противуестествениик». В BE к этому и двум другим стихотворе­
ниям, напечатанным под общим заголовком «Сказки» (см. №№ 214.
215), примечание: «Из собрания новых басен и стихотворений А. Из­
майлова, которое уже печатается и в скором времени выдет из тис­
нения».
208. СПбВ, 1812, ч. 1, № 1, с. 60, в подборке басен; Басни и
сказки, 1814; изд. 2, 1816; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5, ч. 2,
1826, с. 9. Перевод басни Лафонтена «La jeune Veuve». Подобный
рассказ имеется также в книге Семенова «Товарищ разумный». Очень
близкую обработку этого сюжета представляют «восточная» сказка
Беннтцкого (см. № 177) и сказка Бланка (см. № 194), восходящая,
однако, к другому источнику. Басню Лафонтена перевел также
В. Л. Пушкин.
209. Там же, № 3, с. 282, с жанровым обозначением «Басня»;
Басни и сказки, 1814; изд. 2, 1816; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5,
ч. 2, 1826, с. 11. Подражание басне Лафонтена «Le Dépositaire
infidèle», восходящей в свою очередь к «Паичатантре» (ср. прим. 37).
210. Басни и сказки, 1814, с. 47; Новые басни и сказки, 1817;
изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 15. Подражание сказке
Грскура «L’Enfant de neige», сюжет которой заимствован из книги
новелл французского писателя Антуана де ла Саля (1398— 1462).
Текст сказки Измайлова использован в лубочной картинке 1820—
1830 гг. под тем же заглавием (Д. Ровинский, с. 270). Петров пост,
или Петровки, — пост с понедельника 9-й недели после Пасхи до
29 июня, дня апостолов Петра и Павла.
211. СО, 1815, ч. 22, № 20, с. 20, с подзаг. «Сказка»; Басим и
сказки, 1816; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 19. Подра­
жание басме Лафонтена «L’ingratitude et l’injustice des ho in rues
envers la Fortune». Б ан к— Государственный заемный банк, един­
ственный в эти годы в России. Магистрат — см. прим. 73.
212. BE, 1815, ч. 32, № 16, с. 253, с жанровым определением
«Басня»; Басни и сказки, 1816; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5,
ч. 2, 1826, с. 25. В BE имеется примечание редактора (М. Т. Каче-
новского): «Ето, кажется, не басня, а сказочка». Направлена против
Д. И. Хвостова (см. стр. 650). Объявлена ль война и т. д. Чисто
графоманское безразличие Хвостова к тематике своих стихотворе­
ний осмеивалось неоднократно. Ср. в анонимной эпиграмме: «Всему
наш Рифмип рад: пожару, наводненью... Лишь только б случаи
был приняться за перо и приступить к тисненью» («Эпиграмма и са­
тира», т. 1, М.—Л., 1931, с. 174). Стихами он всем уши Прожужжал.
Подборку воспоминаний современников о «страсти» Хвостова читать
свои творенья см. в кп.: «Поэты-сатирики конца XVIIÏ — начала
XIX в.», «Б-ка поэта» (Б. с.), Л., 1959, с. 688. Ср. также «Стихо­
творец и черт» (№ 206).
213. СО, 1816, ч. 30, № 20, с. 16, с подзаг. «Сказка»; Новые басни
и сказки, 1817; изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5,- ч. 2, 1826, с. 31.
Подобный сюжет известен в русских переводах фацеций под загла­
вием «О судии и судившихся» (О. А. Державина, Фацеции, М., 1962,
с. ПО), в «Письмовнике» Н. Г. Курганова. Кроме Измайлова к этому
сюжету обращался Филимонов (см. № 262). Определенье — судебное

669
решение, приговор. Экстракт — см. прим. 14. Присутствие — судей­
ская комната, вообще официальное служебное место.
214. BE, 1817, ч. 92, № 8, с. 263; Новые басни и сказки, 1817;
изд. 4, ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 43. Вольный перевод
басни французского поэта Баратона (середина XVII в .— 1720—
1730-е годы) «Le Boucher».
215. Там же, с. 264; Новые басни и сказки, 1817; изд. 4, ч. 2,
1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 45.
216. Бл, 1818, ч. 2, № 5, с. 154, с подзаг. «Сказка»; подпись:
И.; Басни и сказки, ч. 2, 1821. ІІеч. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 56. Сюжет
сходен с «былью» Аблесимова (см. № 71). Сонник — под таким на­
званием выходили многочисленные толкователи снов. Банк — см.
прим. 211. Предводитель в уезде — уездный предводитель дворянства,
высшая выборная должность в уездных органах дворянского само­
управления. Зарайские соседки— в Зарайске находилось имение
двоюродного брата Измайлова М. А. Каменева-Любавского. Филип­
пов пост — предрождественский пост с 15 ноября до 25 декабря
(по имени св. апостола Филиппа, день которого празднуется 15 ноя­
бря). Кузнецкий Мост — одна из главных улиц Москвы (названа по
находившемуся здесь мосту через Неглииную), где располагались
модные лавки. Собранье — см. прим. 160. Святки — время от Рожде­
ства до Крещенья, т. е. от 25 декабря до 6 января по старому стилю.
Штаб-офицеры — старшие офицерские чины от майора до полков­
ника; обер-офицерскими чинами были чины от прапорщика до ка­
питана. Ротмистр — чин в кавалерии, соответствовавший капитан­
скому. Феникс — легендарная птица восточных преданий, которая
в конце жизни сжигает себя и вновь возрождается молодой из соб­
ственного пепла; здесь — чудо, редкий по дарованиям человек. Поль­
ский — полонез, которым обычно открывался бал. Быть в дезабилье
(фр. déshabillé) — быть не вполне одетым. Шлафрок (нем. Schlaf-
rock) — халат.
217. Сочинения, СПб., т. 1, 1849, с. 197. Печ. по автографу (ГПБ).
14 ноября 1821 г. сказка была прочтена Измайловым в заседании
Вольного общества любителей российской словесности. Написана на
Д . И. Хвостова. В Театре здесь меня еще не увенчали — насмешка
над драматическими опытами и переводами Хвостова. В начале
XIX в. широко известно было о торжественном чествовании Вольтера-
драматурга во Французском театре (1778), где в присутствии писа­
теля его бюст был увенчан лавровым венком. Возможно, однако,
имеются в виду слухи, что лавровый венок был поднесен А. А. Ша­
ховскому членами «Беседы», которые чествовали драматурга после
представления «Липецких вод» (1815) в доме А. П. Буниной. Этому
посвящена сатирическая кантата Д. Дашкова «Венчание Шутоз-
ского». Не получил еще я золотой медали. По уставу Российской
Академии 1818 г., «стихотворения, красноречивые и другие сего рода
сочинения, признанные академиею отличными, могут от нее ободряе­
мы и увенчаемы быть серебряною и золотыми разной величины ме­
далями». В 1823 г. большие золотые медали получили Крылов, Дми­
триев, Карамзин. Тот жив, бессмертен тот — цитата из «Надгробия»

670
(эпитафии) Хвостова М. И. Кутузову: «Тот жив, бессмертен тот,
отечество кто спас»; Хвостов гордился этим стихом и процитировал
его в «Автобиографии» (М. И. Сухомлинов, История Российской Ака­
демии, т. 7, с. 528). В «Сочинениях» Хвостова помещалась иная
редакция эпитафии. Расин (1639—1699)— французский драматург.
Депрео — Буало-Депрео (1636—1711), французский поэт, критик,
теоретик классицизма. В «Послании к И. И. Дмитриеву» Хвостова
имеются стихи:
В мои года писал стихами Бу ало,
Шутил затейливо, остро, приятно, зло.
Россомаха— намек на переведенную Хвостовым трагедию Расина
«Андромаха». Элизиум — поля в царстве мертвых, куда попадают
души людей, отмеченных особой милостью богов. Фонтенель (1657—■
1757)— французский писатель и ученый. Вольтер (1694—1778)—■
французский поэт, писатель, историк. Благонамеренный — каламбур­
ный намек па журнал «Благонамеренный»; Измайлов часто жало­
вался, что Хвостов донимает его присылкой дурных стихов.
218. Бл, 1820, ч. 9, № 1, с. 55; подпись: И.; Басни и сказки, ч. 2,
1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 63.

219. Соревнователь, 1821, ч. 14, № 6, с. 311; Басни и сказки,


ч. 2, 1821. Печ. по изд. 5, ч. 2, 1826, с. 64. Была прочтена Измайловым
в заседании Вольного общества любителей российской словесности
18 апреля 1821 г. Пономарева С. Д . (1794—1824)— хозяйка литера­
турного салона, в котором сложилось «Дружеское литературное
общество» (около 1820 г.), неофициальным органом его стал «Благо­
намеренный» Измайлова. С Измайловым Пономареву связывали тес­
ные дружеские отношения. Надзиратель — начальник полиции в квар­
тале, низшая полицейская инстанция в городе. Частный пристав —
начальник полицейской части (городского района).
220. Там же, 1823, ч. 23, кн. 2, с. 170, с подзаг. «Сказка». Печ.
по Басни и сказки, изд. 5, ч. 2, 1826, с. 72. Хемницер говорит: где
сборы, тут и воры — цитата из басни И. И. Хемницера «Побор
львиный». За вычетом на госпиталь — вычеты из жалованья на гос­
питаль делались только у чинов военного ведомства, интендантов.
221. «Полярная звезда. Карманная книжка для любительниц и
любителей русской словесности, изданная А. Бестужевым и К. Ры­
леевым на 1823 год», СПб., 1823, с. 309 (ц. р. 30 ноября 1822 г.)г
с подзаг. «Сказка». Одновременно: Бл, 1823, ч. 21, № 1, с. 32; подпись:
И. Печ. по Басни и сказки, изд. 5, ч. 2, 1826, с. 68. Была прочтена
Измайловым в заседании Вольного общества любителей российской
словесности 13 декабря 1821 г. Направлена против Д. И. Хвостова
(см. с. 650). Д вух жен отправил уж к Смоленской — т. е. на Смолен­
ское кладбище, где находилась церковь Смоленской божьей матери.
Холмогорский певец— М. В. Ломоносов.
222. Соревнователь. 1823, ч. 23, кн. 2, с. 172, с подзаг. «Сказка».
Одновременно: Бл, 1823, ч. 24, № 20, с. 99; подпись: И. Вошло

671
d Басни и сказки, изд. 5, ч. 2, 1826. Печ. по автографу (ГПБ). В Бл
опубликована с примечанием: «Читана в торжественном собрании
Высочайше утвержденного Общества любителей Российской Сло­
весности 22 числа Мая нынешнего года». Изменения в печатном
тексте имеют явно цензурный характер. В соответствии с запретом
упоминать реально существующие должности и фамилии «губерна­
тор» был заменен на «воеводу», «секретарь» на «подьячего», а из­
вестная дворянская фамилия «Дуров» на «Тррйкин». Питейных сбо­
ров содержатель — откупщик, см. прим. 121. Правленье — губернское
правление, гражданская палата которого ведала передачей права
собственности на недвижимость.
223. «Невский альманах на 1827 год», СПб., 1826, с. 290. Басня
была прочтена Измайловым в заседании Вольного общества люби­
телей российской словесности в 1823 г. Богдашей называли — имя
Богдан в России давалось обыкновенно подкидышам («богом дан­
ный»), Бортнянский Д. С. (1751—1825)— русский композитор, осо­
бенно известный своими концертами для церковных хоров.
224. «Полярная звезда. Карманная книжка на 1824 год для лю­
бительниц и любителей русской словесности», СПб., 1824, с. 192 (ц. р.
20 дек. 1823 г.), с подзаг. «Сказка». Одновременно: Бл, 1824, ч. 25,
№ 1, с. 50; подпись: И. Печ. по Басни и сказки, изд. 5, ч. 2, 1826,
с. 76. Направлена против П. П. Свиньина (1788—1839), издателя
журнала «Отечественные записки» (1818—1839). По роду службы
Свиньин путешествовал по Европе и в качестве секретаря русского
консула жил некоторое время в Америке. В своем журнале он
широко публиковал исторические материалы, а сам увлекался соби­
ранием сведений о замечательных людях, в особенности русских
самородках, препарируя их в духе «квасного» патриотизма, а за­
частую попросту приукрашивал выдумкой, причем не всегда безвоз­
мездно. Против Свиньина направлена также сказка Измайлова
«Кулик-астроном», где имеются сходные образы самоучки-астронома
Кулика, коломенского мясника Пахома и т. д. Тюльери — Тюильри,
до 1789 г. дворец французских королей, с большим парком при нем.
Адмиралтейство — здание в Петербурге с фасадом длиной более
400 метров и 72-метровой башней со шпилем. Кале — город и порт
на севере Франции.
225. Сочинения, СПб., т. 1, 1849, с. 168, под загл. «Гордей с фо­
нарем» и соответствующей заменой имени в тексте. Несколько иной
текст — «Русская старина», 1875, № 12, с. 751. Печ. по автографу
(ГП Б). Написана на журналиста Ф. В. Булгарина (1789— 1859). По­
водом послужило его выступление против Измайлова в ходе поле­
мики вокруг статьи А. А. Бестужева «Взгляд на старую и новую
словесность в России». Сказка является второй в серии последова­
тельных памфлетов Измайлова против Булгарина в 1824 г. Первым
Произведением, aafparHBaioujHM также и журнальную перебранку
(іііежду Булгариным, Гречем и Свиньиным, была басня «Слон и со­
баки» (написана 2 апреля 1824 г.), в финале которой слон (Измай­
лов) швыряет задорного пса Брылана (Булгарин) в Фонтанку. На­
смешник Николай — Н. И. Греч (1787—1867), издатель «Сына отече­
ства», будущий компаньон Булгарина по разного рода литературным
672
изданиям. Современники свидетельствуют, что, действительно, Гречу-
журналисту многое прощалось за его остроумие. А л ек сан д р -К о л о -
т у ш к а — сам Измайлов. П а в л у ш к а — П. П. Свиньип.

226. «Невский альманах на 1826 год», СПб., 1825, с. 92 (ц. р.


7 окт. 1825 г.), с подзаг. «Сказка». Одновременно: Бл, 1826, ч. 32,
№ 1, с. 44; подпись: И.; с примеч.: «Из «Невского альманаха»
на 1826 год. — Свое перепечатывать можно». Печ. по Басни и сказки,
изд. 5, ч. 2, 1826, с. 79. «Н е д ай бог с д у р а к о м с в я з а т ь с я » — цитата
из басни И. А. Крылова «Пустынник и медведь». М а р к и т а н т — ме­
лочной торговец при армии. С и ш о ш к а — пятирублевая ассигнация.
С секи рою , в брон е сер м я ж н о й — автоцитата из стих. «Пьяница»
(1816). Н а д зи р а т е л ь — см. прим. 219. С ъ е з о т я — полицейский участок.
227. «Русский архив», 1864, вып. 7—8, с. 812, по списку из бумаг
В. Ф. Одоевского; по иному списку— «Русская старина», 1875, № 12,
с. 753. Печ. по автографу (ГПБ). Подводит итоги полемики 1824 г.
(см. прим. 225). В рукописи не датирована, но находится среди про­
изведений 1824 г. Упоминаемые здесь «три новые сказки» — это
«Слон и собаки», «Фадей с фонарем» (см. прим. 225) и «Судья
Фадей» (написана 30—31 мая). Кроме них к этому же времени от­
носятся эпиграмма «Ну, исполать Фадею...» (ноябрь 1824 г.) и
«Песня» («Пусть задорный пес Ф адей...»). Сленин И. В. (1789—
1 8 3 6 ) — книгопродавец и издатель. Дмитриев — И . И . Д м и т р и е в
( с м . с. 6 4 7 ) . Крылов — И . А . К р ы л о в . Каталани Анджелика ( 1 7 7 9 —
1849) — итал ья н ск ая певица, с бол ь ш и м у сп ех о м г а с т р о л и р о в а в ш а я
в Р о с с и и в 1 8 2 0 г. Хвостов — Д . И . Х в о с т о в ( с м . с. 6 5 0 ) . Тимковский
И . О . ( 1 7 6 8 — 1 8 3 7 ) — ц е н з о р в 1 8 0 4 — 1 8 2 6 гг. Гераков Г. В. ( 1 7 7 5 —
1 8 3 8 ) — писатель и педагог, автор м ногочисленны х б езд а р н ы х у л ь ­
т р а п а т р и о т и ч е с к и х с о ч и н е н и й . Не граф ли? — т . е . г р а ф Д . И . Х в о с т о в .
Польский задорный наш пес — Б у л г а р и н п о н а ц и о н а л ь н о с т и б ы л п о ­
ляком. Рылеев К . Ф. ( 1 7 9 5 — 1 8 2 6 ) — п о э т - д е к а б р и с т , в э т и г о д ы
издатель альманаха «П олярная з в е з д а » . Бестужев А . А . ( 1 7 9 7 —
1837) — декабрист, соиздатель Рылеева по «Полярной звезде», впо-
следствии известный прозаик (под псевдонимом Марлинский).
Г реч Н. И. (1787—1867)— писатель и журналист, издатель «Сцна
отечества», позднее компаньон Булгарина по «Северной пчеле». С о ­
м о в О. М. — см. с. 690. К о з л о в В. И. (1792— 1825)— литератор,
в 1820-е годы соредактор «Русского инвалида», сотрудник «Север­
ной пчелы». П р и к а з — старое название различных правительственных
учреждений, в том числе судебных.
228. «Календарь муз на 1827 год», СПб., 1827, отд. 2, с. 46 (ц. р.
21 дек. 1826), с подзаг. «Сказка». Сохранившийся чистовой автограф
(ГПБ) показывает, что для печати сказка была основательно пере­
работана. В рукописи действие происходит в Петербурге, фамилия
помещика — Дубняков; он женится на «графине иль княжне», от­
сутствуют уговоры дворовых. Л и ш и л и ся к у р а ж у — приуныли (фр.
courage — смелость). К а з е н н а я п а л а т а — одна из палат губернского
правления, ведавшая сбором налога на винокурение.
229. Сочинения, СПб., т. 1, 1849, с. 177. Печ. по автографу (ГП Б).
17 февраля Измайлов писал из Твери П. Л. Яковлеву, что сочинил
673
«на тверских дам-игриц и на вертушек-девиц» сказку «Бабушка и
внучка» и сразу же по сочинении отослал к губернатору на бал
в Дворянское собрание, чтобы прочесть стихотворение вслух, но тот
не осмелился этого сделать. Сказка, однако, быстро стала известна.
«„Бабушка и внучка" наделала тревоги, — писал Измайлов тому же
Яковлеву 31 марта. — Первый раз от сооружения Твери началась
в ней литературная, или паче словесная битва» (ПД). Ее приняла
на свой счет А. Д. Жеребцова, и против пасквилянта ополчилось
большинство тверского общества. Нападки доходили вплоть до
предложения покинуть Тверь и проектов просить государя сместить
Измайлова (см. собранные Н. А. Боровковым материалы этой
полемики в П Д ). По-видимому, поздним откликом на полемику яв­
ляется письмо провинциала «К издателям «Северной пчелы» о том,
как отучить от карт жену свою» (Сочинения, т. 2, СПб., 1890, с. 202—
208). К о т и л ь о н — бальный танец, который состоял из нескольких
самостоятельных танцев (мазурка, вальс, полька и др.); длится
обычно долго. Б о с т о н — см. прим. 166. В и ст, м у ш к а — карточные
игры.
230. Сочинения, т. 1, 1849, с. 199. Печ. по автографу (ГПБ). Напи­
сано в Твери. Адресат сказки указан в письме к П. Л. Яковлеву от
31 м арта— 1 апреля 1827 г.: «Артиллерийские и уланские офицеры
просят преубедительно написать сказку на старую злую девку Хра­
повицкую, которая в соборное воскресенье так толкнула в соборе
одну девушку, что та полетела с ног. Ну как не уважить такой
просьбы!» (ПД). О т у ж а с а у них п ри п од н ял и сь пучки. Низшие цер­
ковнослужители связывали волосы сзади в пучок. А р хи ер ей — стар­
ший в епархии священник из черного монашествующего духовенства,
неофициальное название для владык церкви с титулом епископа и
выше. П р о т о е р е й (протоиерей) — протопоп, настоятель собора,
церкви.
231. «Невский альманах на 1829 год», кн. 5, СПб., 1828, с. 317.
Текст этой публикации неисправен (в частности, хозяин называется
то Фомой, то Филатом), поэтому басня печатается по автографу
(ГПБ).
Ф. Ф. ИВАНОВ

Федор Федорович Иванов (1777—1816), довольно известный


драматург начала XIX в., получил образование в Московском благо­
родном пансионе. Его литературная деятельность началась по вы­
ходе в отставку из морской службы в 1796 г. и продолжала оста­
ваться тесно связанной с Московским университетом. Иванов начал
печататься в журнале «Иппокрена, или Утехи любословия» за
1800 год, принимал участие в заседаниях «Собрания воспитанников
Университетского благородного пансиона» и являлся членом Обще­
ства любителей российской словесности при Московском универси­
тете с момента его организации в 1811 г. Большим успехом пользо­
вались его патриотическая драма «Семейство Старичковых, или За
богом молитва, а за царем служба не пропадают», комедия «Не все
то золото, что блестит» и переделка «Разбойников» Шиллера под
названием «Роберт, или Атаман разбойников». Особо значительной
674
является его стихотворная трагедия «Марфа Посадница, или Поко­
рение Новагорода», оригинальная по разработке темы и насыщенная
тираноборческими мотивами в духе политической трагедии XVIII в.
Напечатанная при жизни автора, опа несмотря на это запрещалась
к постановке на протяжении всего XIX в. Иванов сотрудничал do
многих журналах начала XIX в., однако большая часть его стихо­
творений появилась в «Амфионе», который он издавал со своим дру­
гом А. Ф. Мерзляковым и С. В. Смирновым в 1815 г. Его п{І0изве-
дения были собраны в посмертном издании «Сочинений и переводов
Ф. Ф. Иванова» (ч. 1, М., 1824).
232. «Амфпон», 1815, май, с. 61. Вошло в посмертное издание
«Сочинений и переводов» Иванова.
К. Н. Г.ЛТІОШКОП

Константин Николаевич Батюшков (1787— 1855), крупнейший


представитель раннего романтизма и глава легкой поэзии в рус­
ской литературе первого двадцатилетия XIX в., написал всего одну
стихотворную сказку. Ее создание относится к критическим годам
в жизни Батюшкова. Вернувшись летом 1814 г. из-за границы и
выйдя в отставку, он был поставлен перед выбором между ненавист­
ной чиновничьей службой или необеспеченным существованием за
счет полуразоренного поместья. Письма этих лет пронизывает мысль
о неудачно сложившейся судьбе. Батюшков оказывается захвачен­
ным мистическими идеями. Войны 1812—1814 гг. для Батюшкова
явились не только идеологическим рубежом. Он ощущал также за­
вершенность одного из этапов своего творческого пути, у пего зрело
намерение подвести итоги изданием сборника стихотворений. Пони­
мая, что привычные элегические жанры в значительной степени исчер­
пали себя, Батюшков в это время ищет выхода за их пределы.
С одной стороны, он работает над историческими элегиями «На раз­
валинах замка в Швеции», «Переход через Рейн», «Умирающий
Тасс», с другой — ищет пути создания романтической поэмы. Как
показывают оставшиеся неосуществленными замыслы «Бовы» и «Ру­
салки», задача эта оказалась для Батюшкова неразрешимой.
«Странствователь и домосед» является попыткой приблизиться
к поэме, используя традиционную форму стихотворной сказки. Сюжет
этого, самого большого из произведений Батюшкова, близок к не­
однократно переводившейся в России басне Лафонтена «Искатели
фортуны» (см. прим. 155), но разработан в лирическом ключе и
имеет отчетливо выраженный автобиографический подтекст. Из со­
временных откликов на сказку наибольший интерес представляют
замечания Пушкина, сделанные вскоре после выхода в свет «Опытов
в стихах и прозе Константина Батюшкова» (чч. 1—2, СПб., 1817)
прямо па полях книги. Начиная писать «Руслана и Людмилу», Пуш­
кин оцепил сказку своего литературного учителя как неприемлемую
для себя, неудавшуюся попытку поэмы: «Плана никакого нет, цели
не видно — все вообще холодно, растянуто...».
Поэтическая деятельность Батюшкова закончилась практически
в 1818 г. До 1821 г. он служил при русской миссии в Неаполе, где
поэта и настигло тяжелое душевное заболевание. Остаток его жизни
прошел в Вологде под надзором родных.
675
233. «Амфион», 1815, июнь, с. 75. Печ. по Опыты, ч. 2, 1817,
с. 208, с учетом правки, сделанной при подготовке переиздания.
Стихотворение было в основном закончено к январю 1815 г.
«Сказка» имеет своеобразный автобиографический смысл: «Я описал
себя, свои собственные заблуждения — и сердца, и ума своего».
«Я сам над собою смеялся», — признавался Батюшков. Импульсом
к работе послужил стих И. И. Дмитриева «Ум любит странствовать,
а сердце жить на месте», в ранних списках фигурирующий в каче­
стве эпиграфа к сказке. Для «Опытов» Батюшков переработал текст
и просил Н. И. Гнедича и И. А. Крылова дать ему свои замечания.
Часть советов Крылова была учтена в окончательной редакции.
Античные реалии сказки в основном почерпнуты из книги Ж.-Ж. Бар-
телеми (1716— 1795) «Voyage du jeune Anacharsis en Grèce», кото­
рую Батюшков называл «путеводителем к храму древности». Г а р ­
п аго н — скупец, главное действующее лицо комедии Мольера «Ску­
пой». М и н а — денежная единица в древней Греции. З ем л и ц ы у г о ­
лок. Эпиграфом к повести М. Н. Муравьева «Обитатель предместья»
было: «Хотелось мне иметь землицы уголок». М ем ф и с — столица
Древнего Египта. З а ч е м сей с о зд а н мир — возможно, ироническая
реминисценция из «Послания к слугам моим Шумилову, Ваньке и
Петрушке» Д. И. Фонвизина. П и ф а г о р (VI в. до н. э .) — древнегре­
ческий математик, основатель философской школы пифагорейцев,
центром которой был город Кротона. Далее Батюшков насмешливо
описывает мистические обряды и аскетизм пифагорейцев. А л к и ви ад
(V в. до н. э.) — древнегреческий полководец и государственный дея­
тель. Д е м о с ф е н (IV в. до н. э .) — прославленный греческий оратор.
Г л и к ер и я — афинская куртизанка. К р а т е с (IV—III вв. до н. э.) —
философ, последователь Диогена, отказавшийся от всякой собствен­
ности, кроме единственного плаща. Д и о ген (ок. 404—323 до н. э.) —
древнегреческий философ; демонстрируя пренебрежение мудреца
к жизненным удобствам, жил в бочке. П и рей — гавань и порт не­
далеко от Афин. С у д н о ти рское — корабль из финикийского города
Тира, древнего центра мореплавания и торговли на Средиземном
море. М ем ф и с — древняя столица и культурный центр Египта. О ди с­
с е я — длительное, полное приключений путешествие; по названию
поэмы Гомера «Одиссея», описывающей возвращение на родину царя
Итаки Улисса (Одиссея). И зи д а — египетская богиня, считалась ве­
ликой волшебницей и покровительницей магии. А п и с -б ы к — священ­
ный черный бык, считавшийся одухотворенным воплощением бога
Озириса; центром культа Аписа был Мемфис. О зи ри д — Озирис,
наиболее популярное египетское божество, супруг Изиды, бог пре­
исподней и загробный судья. А н у би с — сын Озириса, проводник
в царстве мертвых; изображался с головой шакала или собаки.
К р о т о н а — город в Южной Италии, центр философской школы пи­
фагорейцев. С о б а к а , чеснок, к рок од и л, к о т — животные и растения,
обожествлявшиеся в Древнем Египте. Э м п ед ок л (V в. до н. э.) — си­
цилийский философ; по преданию, бросился в кратер Этны, оставив
на краю одну из сандалий. Л а к о н с к и е горы и Т ай гет — горные хребты
с Греции. И л о ты — порабощенные земледельцы в Спарте. К е р а ­
м и к — предместье Афин. А т а р а к с и я — полное спокойствие духа,
к которому по учению философов-стоиков должен стремиться мудрец.
А р го л и д а , К ори н ф , М е г а р и д а , А т т и к а — области Древней Греции.

676
И л лис — река, протекавшая у городской стены Афин. Э т о т д ом —
дом Е. Ф. Муравьевой на набережной Фонтанки, где Батюшков жил
по возвращении в Петербург и где писался «Странствователь и домо­
сед». С о ф и ст — представитель одноименной философской школы. А р ­
х о н т — одно из высших должностных лиц в Афинах. Ф р и н а — гре­
ческая куртизанка. С еверн ы й А м у р («Les amours du N o rd » )— так
парижане называли вооруженных луками калмыков и башкир, отря­
ды которых входили в состав регуляркой русской армии, занявшей
Париж. Э ней — герой поэмы римского поэта Виргнлня, легендарный
основатель первой династии римских царей; в одной из песен поэмы
описывается, как он выносит старика отца из охваченной пожаром
Трон. Г и п п о к р ат — см. прим. 149. Г и м е т — горный хребет в Греции,
славившийся медом диких пчел. Ги п ер б о р еи — в греческой мифоло­
гии сказочный народ, живущий «по ту сторону северного ветра»,
вечно юный, не знающий горя, вражды и войн.

П. II. олян
Валериан Николаевич Олин (1788— 1840), второстепенный поэт и
переводчик пушкинского времени, принимал активное участие в лите­
ратурной жизни. Мелкий чиновник, начавший писательскую деятель­
ность около 1810 г., он в 1818—1819 гг. издавал «Журнал древней и
новой словесности», затем недолго существовавшие литературные
газеты «Рецензент» (1821) и «Колокольчик» (1831), альманах «Кар­
манная книжка для любителей русской старины» (1829—1830). Кроме
того, он сотрудничал в различных журналах 1820-х годов. Хотя он
довольно долго был связан с Беседой любителей русского слова, его
поэтическая манера, особенно в элегиях, восходит к опыту пред­
ставителей молодой школы в «легкой поэзии» — Жуковскому и
Батюшкову. Многие оригинальные и переводные стихотворения
Олина свидетельствуют о хорошем владении стихом и чувстве
формы, но, как правило, они мало оригинальны и являются перепе­
вом уже известных тем н мотивов. Его басни и восточные сказки не
составляют исключения в этом отношении, продолжая традицию сен­
тиментальной басни, к этому времени сильно измельчавшей под
пером подражателей И. И. Дмитриева. Отдельным изданием стихо­
творения Олина не выходили.
234. «Амфион», 1815, септ., с. 29. Печ. по «Альбом северных муз
на 1828 год», СПб., 1828, с. 192. Вольный перевод анонимной сказки
«L’exemple à suivre» («Petite encyclopédie poétique...», v. 6,
Paris, 1804, p. 52—53). М у р з а — татарский князек, дворянин; здесь —
придворный.
П. II. ЛОГ.ЫСЕІІИЧ

П етр Павлович Л обы севнч родился м еж ду 1 7 6 4 и 1 7 6 8 г. н а


У к р а и н е . В 1 7 8 3 г. о н б ы л у ж е п р а п о р щ и к о м Т а м б о в с к о г о п е х о т н о г о
п о л к а ; п о з д н е е п е р е ш е л в с т а т с к у ю с л у ж б у , в 1 8 0 0 г. з а н и м а л д о л ж ­
н о с т ь с о в е т н и к а 1-го д е п а р т а м е н т а Ч е р н и г о в с к о г о г е н е р а л ь н о г о с у д а ,
в 1 8 0 7 г. б ы л в ч и н е к о л л е ж с к о г о а с с е с о р а и ж и л в с е л е П о с у д и ч и .
В стихотворениях Л обы севича, написанны х позднее, содер ж атся
у п о м и н а н и я о н е в з г о д а х , и з м е н и в ш и х в с ю е г о ж и з н ь . В 1 8 1 7 г., к о г д а
началась новая волна проектов относительно устройства крепост­
ных крестьян в России, ом выступил с «Мнением о даровании прав
свободы, при соблюдении преимуществ и выгод дворянства». О даль­
нейшей судьбе Лобысевича сведений не сохранилось.
Род Лобысевичей связан с литературой начиная с середины
XVIII в. Дядя П. П. Лобысевича, А. К. Лобысевич, был переводчи­
ком, участником журналов А. П. Сумарокова «Трудолюбивая пчела»
и Екатерины II «Барышек Всякой всячины», в украинской литера­
туре ом считается одним из предшественников И. П. Котляревского.
С. П. Лобысевич, брат писателя, перевел с французского роман
«Любовь Палирия и Дирфии». Сам П. П. Лобысевич выступил в ли­
тературе еще в XVIII в., издав в 1794 г. «Песнь Екатерине Великой».
Первый сборник его стихотворений «Оды и разные стихотворения»
вышел в 1811 г. в Петербурге и состоял в основном из таких же
официозных произведений «на случай». Особенно много пишет Ло­
бысевич в разгар Отечественной войны; за 1812—1813 гг. им были
отдельно напечатаны четыре больших патриотических стихотворения
и «карикатурное песнопение» «Ретирада большой французской
армии». Наиболее значительным в его творчестве является сборник
«Новые басни и сказки в стихах. Сочинение Петра Лобысевича»
(чч. 1—2, СПб., 1816). Кроме басен здесь помещены две большие
стихотворные новеллы «Корей, прозревший слепой. Сказка» и «Рыбак
и откупщик. Новость». В баснях Лобысевич сделал попытку вовсе
отказаться бт заимствованных сюжетов, противопоставив рассказы
собственного изобретения давней традиции заимствований и подра­
жаний. И хотя ему не всегда успешно удавалось избежать прямых
параллелей классическим, традиционным сюжетам, повествование
в его баснях чаще всего развертывается живо и оригинально. Однако
в отношении поэтического языка Лобысевич был связан с самыми
архаическими традициями литературы XVIII в. Стилевая невыдер­
жанность сборника была неприемлема для читателя, знавшего басни
Дмитриева и Крылова. Резкую оценку басням Лобысевича дал
А. Е. Измайлов, отмечавший, может быть с излишним пуризмом,
в своей рецензии массу «грамматических и пиитических» погрешно­
стей, а также употреёление в стихах «низких слов, каких и в обык­
новенном разговоре не скажет ни один порядочный человек». Веро­
ятно, именно поэтому автор, намеревавшийся при условии благоже­
лательного отношения публики издать еще две части своих сочинений,
больше в печати не выступал.
235. Новые басни и сказки, ч. 1, 1816, с. 14, в разделе «Басни».
Фонтанка — речка в Петербурге. Сенная — площадь, на которой на­
ходился один из петербургских рынков.
236. Там же, с. 24, в разделе «Басни». Додона — город в Древней
Греции, где находилось древнейшее святилище Зевса. Дуб ему по­
священный, считался оракулом; предсказание делалось по шелесту
листьев дерева и шуму ручья, из-под него вытекавшего. Бовя-коро-
левич — герой древнерусской волшебно-богатырской повести; образ
Бовы перешел в народную сказку и лубок, встречается также в ли­
тературных подражаниях фольклору XVIII — начала XIX в. Пре­
лат— название высшего духовного сановника в католической цер­
кви. Лиценциат — ученая степень в средневековых университетах.

678
П. ЛАДЫЖИНСКИЙ
Павел Ладыжинский (даты жизни не установлены) известен
лишь как автор двух стихотворных сборников: «Басни и сказки»
(кн. 1—2, М., 1816—1817) и «Новые басни и сказки» (М., 1817), ко­
торые прошли незамеченными критикой. Первая из книг была издана
«в пользу инвалидов», а вторая посвящена «любезному другу и
брату, Василыо Алексеевичу Ладыжинскому». Известен Василий
Алексеевич Ладыжинский (1778—1832), сын довольно известного
масона и компаньона Н. И. Новикова по Типографической компании
А. Ф. Ладыжинского. Возможно, Павел Ладыжинский был его род­
ственником. Каких-либо иных, более достоверных сведений о нем
обнаружить не удалось.
237. Басни и сказки, кн. 1, 1816, с. 11.

238. Там же, кн. 2, 1817, с. 1.


239. Там же, с. 3. Перевод басни Лессинга «Die eherne Bild-
sâule». Тот же сюжет использован Бахтиным (см. № 138).

240. Там же, с. 8.


Н. НАЦИЕЙ
Николай Мацнев (отчество и даты жизни неизвестны) является
автором единственного сборника «Басни, сказки и мелкие сочинения»
(СПб., 1816). В предисловии к книге он писал: «Сии басни писаны
собственно для моих детей. По желанию приятелей моих я решился
их напечатать. Многие басни, а равно и мелкие сочинения, взяты
мною из иностранных писателей, которым я подражал». По-видимому,
упоминаемые Мацневым друзья и были основными подписчиками
на книгу; среди них четверо Баратынских и семья Муравьевых —•
в том числе, Матвей и Никита, будущие декабристы. Сохранилась
рукопись «нового издания» книги, «исправленного и многими сочи­
нениями пополненного», которую автор представил в цензуру
18 ноября 1819 г. (ГПБ). Она была дозволена к печати (разрешение
датировано 22 января 1820 г.) со значительными купюрами, сделан­
ными цензором Г. Яценко, но, очевидно, в свет не появилась.
Стихотворение «На смерть генерал-майора П. С. М акарова...»,
вошедшее в сборник «Басни...», ранее было опубликовано в «Духе
журналов» (1816, № 5), который издавал упоминавшийся Г. Яценко.,
Возможно также, что Мацневу принадлежит перевод из Попа «Дей­
ствие музыки. Ода св. Цецилии» («Новые ежемесячные сочинения»,
1794, ч. 96), за подписью: «перевел Сухопутного шляхетного корпуса
кадет Н. Мацнев». Никаких иных сведений о литературной деятель­
ности Николая Мацнева обнаружить не удалось.

241. Басни, 1816, с. 28. Перевод басни Флориана «L’Avare et


son Fils». В цензурной рукописи сборника (ГПБ) зачеркнута цен­
зором.

242. Там же, с. 58.

679
243. Там же, с. 86. В цензурную рукопись (ГПБ) не вошло.
244. Там же, с. 101. Сюжет совпадает с рассказом «Матерняя
любовь» из перевода книги К.-Ф. Николаи «Спутник и собеседник ве­
селых людей» (ч. 3, М., 1788). Авраам — см. прим. 186; чтобы про­
верить силу веры Авраама бог приказал ему принести р жертву
единственного сына — Исаака. Авраам, не колеблясь, повиновался, но
в последний момент бог остановил занесенный им нож.
245. Там же, с. 118. Подобный рассказ содержится в книге Се­
менова «Товарищ разумный».
Л. П. ТИБЕ КП H 1

Василий Иванович Тибекин (в ином написании — Тебекин) был


сыном И. В. Тибекииа, екатеринославского вице-губернатора начала
1790-х годов. Он родился в 1770 г., в 1784 г. был записан сержантом
в Семеновский полк, а в 1793 г. перешел ротмистром в Полтавский
легко-конный полк. В 1797 г. он совсем покидает военную службу.
Поселившаяся после выхода отца в отставку на Украине семья Ти-
бекиных в 1800-е годы быстро разорялась, продавая родовые и ж а­
лованные поместья. В письмах И. В. Тибекииа за 1804—1807 гг.
(ПД) упоминается о тяжело больном сыне, капитане в отставке,
находившемся в 1806 г. на лечении в Вене. По-видимому, материаль­
ные затруднения вынудили Тибекииа поступить в Дубоссарскую кон­
трольную таможню, а после ее упразднения искать места в Петер­
бурге. В 1816 г. он устроился переводчиком во Временный департа­
мент Коммерц-коллегии. По выходе первого сборника «Басен и ска­
зок Василья Тебекина» (СПб., 1816) А. Е. Измайлов, не будучи
сам знаком с автором, сообщал И. И. Дмитриеву: «Г. Тибекин, как
я слышал от книгопродавцев, человек уже пожилой и с просвещен­
ным вкусом: он строго критикует в книжных лавках сочинения Ка­
рамзина и хвалит свои басни, называя их ядовитыми. И подлинно
ядовиты! Вот как он пишет:
На спор и драку к ним
С усердием своим
В подобных случаях искусный Разбирайло, 95
Крючок, Зацепич, Обдирайло.
Это у него подражание Лафонтену; это Perrin D andin12 в басне
„Устрица и двое прохожих"». Издав свои басни, Тибекин стал вхож
в кружок третьестепенных литераторов, группировавшихся вокруг
Д. И. Хвостова и искавших его покровительства. Тибекин пользовался
литературными советами графа, его библиотекой и совершенствовал­
ся в теории басни по книге А. Ф. Рихтера «Два опыта в словесно­
сти» (письмо Хвостову от 31 марта 1817 г. — ПД).

1 Биографические сведения о Тибекине заимствованы из послуж­


ного списка (ЦГИА).
2 Действующее лицо из басни Лафонтена. Стих, на который на­
мекает Измайлов, вошел в пословицу: «Perrin Dandin arrive; ils. le
prennent pour juge» (Явился Перрен Данден, и все считают, что он
может быть судьей).
680
Несмотря на издевательскую рецензию того же Измайлова
о вышедших баснях, прямо сопоставлявшего басни Тибекина с наи­
более нелепыми из притч Д. И. Хвостова, сочинитель выпустил вто^
рую книгу, «Басни Василия Тибекина» (СПб., 1819), в которой
содержались выпады против несправедливых критиков. Третья книга,
посвященная автором Александру I, в рукописи встретила цензурные
затруднения, и Тибекин, «будучи весьма болен», просил Д. П. Рунича
пропустить манускрипт басен в печать, уверяя, что это «придаст ему
нужные силы к достижению возможного усовершенствования как
в сем роде поэзии, так и в других частях литературы» (письмо от
7 января 1820 г. — ПД). Ни этот, ни предполагавшийся четвертый
сборник в свет не вышли. Уже в 1823 г. Тибекин сделал попытку
издать свои избранные произведения. В поднесенной графу М. С. Во­
ронцову рукописи «Новых басен», составленной в 1822 г. (ЛОИИ),
он испрашивал позволения посвятить ему печатное издание. По-ви­
димому, Воронцов отказался печатать книгу на свой счет. Кроме
басен известно еще лишь одно произведение Тибекина — «Ура на
победы, одержанные... под командою... М. Л. Голенищева-Куту­
зова» (СПб., 1812). Год смерти Тибекина установить не удалось.
В баснях и сказках Тибекин выступил как типичный архаист,
Допущение стилевой какофонии в басне, свободные авторские от­
ступления в рассказе — принципы, восходившие к Сумарокову и при­
знаваемые за норму теоретиками Беседы, определили основные черты
его басен и сказок.
246. Басни, 1816, с. 7. Печ. по рукописи 1822 г. (ЛОИИ). Пере­
вод басни Лафонтена «L’Huître et les Plaideurs». Первым перело­
жением этой басни на русский язык является притча А. П. Сумаро­
кова «Секретарь и соперники». Переводилась с заглавием оригинала
также И. И. Дмитриевым, А. Е. Измайловым. Палата — Судебная
палата.
247. Там же, с. 15.
248. Там же, с. 19. Печ. по рукописи 1822 г. (ЛОИИ).

Б. М. ФЕДОРОВ 1
Борис Михайлович Федоров (1798—1875) в течение своей долгой
литературной деятельности выступал как журналист, поэт, драма­
тург, романист и как детский писатель.
Систематического образования Федоров не получил. Еще маль­
чиком, в 1806 г., его определили канцеляристом в Петербургский
надворный суд, затем он перешел в Министерство юстиции, и, нако­
нец, с 1818 г. начал работать секретарем А. И. Тургенева, директора
Департамента духовных дел. Его первыми напечатанными произве­
дениями были патриотические оды, выходившие отдельно в 1812—
1813 гг. За ними последовало несколько пьес, также на темы, свя­
занные с событиями Отечественной войны, и сборник стихотворений
«Минуты смеха» (СПб., 1814); в 1815 г. Федоров предпринимает1

1 Сведения о службе Федорова взяты из послужного списка


(ЦГИА).
издание литературного журнала «Кабинет Аспазии». Итогом его
ранней поэтической деятельности явился сборник «Опыты в поэзии
Бориса Федорова» (ч. 1, СПб., 1818; 2-я часть не появилась),
посвященный членам Российской Академии. Начиная с 1820-х годов
Федоров удачно сочетает службу чиновника с доходными литера­
турными предприятиями. Он редактирует «Отечественные записки»
П. Свиньина, выпускает альманах «Памятник отечественных муз»,
пытается издавать журнал «Санкт-Петербургский зритель», наконец
находит литературную отрасль, в которой практически не существо­
вало конкуренции, и становится почти монопольным издателем аль­
манахов, журналов и книг для детей. Репутация Бориса Федорова
как льстивого, беспринципного литератора складывается в начале
1820-х годов и закрепляется после восстания декабристов. Даже
снисходительная к благонамеренным литераторам Российская Ака­
демия, куда он баллотировался по рекомендации президента
А. С. Шишкова, избирает его большинством всего в один голос.
В 1834 г. Федоров предлагает свои услуги III Отделению, позднее
наблюдает за направлением «Отечественных записок», сотрудничает
в «Северной пчеле» Булгарина — Греча и реакционном журнале
«Маяк». Последняя его книга «В память Николая I», составленная
из стихотворений, посвященных покойному императору, и поднесен­
ная Александру II, вышла в 1857 г.
Вступив на путь литератора во время вновь разгоравшегося
спора архаистов и новаторов, Федоров быстро усвоил восторжество­
вавшую норму гладкого стиля и стиха. Вместе с тем, рассматривая
литературу как средство заработка и карьеры, он старался стоять
ближе к старбму поколению чиновных литераторов. Отсюда множе­
ство подносных стихотворений, подчеркнутая благонамеренность
тематики, морализм, проходящие через все творчество Федорова.
Басня и притча, жанр особо к^льтиё'йробавшийся шишковистами,
пользовался большой ліобовыо Федорова. Он обращается к нему
вплоть до 1840-х годов. Раздел «Басни и были» имелся уже в «Опы­
тах» 1818 года, многочисленные басни Федорова рассеяны в перио­
дике и альманахах 20-х годов и в специально детских изданиях.
В 1829 г. он издал собственный стихотворный перевод басен Эзопа.
249. Опыты в поэзии, ч. 1, 1818, с. 50, в разделе «Басни и были».
Канкет (кенкет) — старинная масляная лампа со стеклом.
250. Там же, с. 53.
Ф. Н. ГЛИНКА

Федор Николаевич Глинка (1786—1880) принадлежит к поэтам


декабристского круга. Участник войны 1812 г. и заграничных похо­
дов русской армии, он стал одним из активных членов ранних де­
кабристских организаций «Союз спасения» и «Союз благоденствия».
Глинка примыкал к умеренному крылу их участников и основной
задачей тайных обществ считал пропаганду идей законности, про­
свещение дворянства и простого народа, которые должны подгото-
бить постепенную ликвидацию крепостного права. Хотя он и не при­
нял радикальной программы позднего декабризма, его творчество
с'ЬігралО большую роль в распространении вольнолюбивых идей.

682
О собо важ н р е значен ие им ела его деятельн ость на посту презид ен та
В ольного общ ества лю бителей российской словесности в 1819—
1 8 2 5 гг., к о т о р о е п р и н е м с т а л о т р и б у н о й д л я в ы с т у п л е н и й л и т е р а -
торов-декабристов. В поэзии сам ого Г ли нки сл о ж н о переплетаю тся
вы сокая граж дан ская тем атика, облекавш аяся чащ е всего в ф орм ы
п ер ел о ж ен и я псал м о в («О п ы ты свящ ен н ой поэзи и»), м о р ал ьн о -д и д ак­
тические м отивы и религиозны е настроения. П одчеркнуты й ди дактизм
составляет отличительную черту сказок и притч Глинки. П ри этом
он находит своеобразны е пути обновления традиционного ж анра.
Заслуж и вает вним ания использование им в сказках гекзам етра вм е­
сто разностопного басенного стиха и усиление опи сательн ы х элем ен­
тов по образцу идиллии. Глинка обращ ается к тем ам из простонарод­
ного бы та, но трактует их не в ком ическом плане, а приподнято
серьезно. Б ольш ин ство сказок и притч нап исан ы Г линкой в 1810 —
н а ч а л е 1 8 2 0 -х г о д о в . В 1 8 2 6 г. о н б ы л п р и в л е ч е н п о д е л у о д е к а б р и ­
стах и в адм инистративном порядке сослан на служ бу в П етроза­
в о д ск. З д е с ь б ы л и н а п и с а н ы его « к а р е л ь с к и е п о э м ы » . В 1830-е г о д ы
Глинка прим кнул к дви ж ен и ю славяноф илов. Е го поэзия последней
половины ж изни проникнута мистическими мотивами.
2 5 1 . С О , 1 8 1 8 , ч. 4 3 , № 3, с. П О . П р и м е ч а н и я к с т и х о т в о р е н и ю
езязан ы со спорам и о русском гекзам етре в кри ти ке 1810 г и с р аз­
работкой этого разм ера Н . И . Гнедичем в пёреводе «И лиады », от­
р ы в к и и з к о т о р о г о п о я в л я л и с ь в п е ч а т и н а ч и н а я с 1 8 1 3 г . Рекрут­
ская складка — с б о р д е н е г с м и р а н а у п л а т у в м е с т о п о л о ж е н н о г о
р е к р у т а . Гужом потянулись — в е р е н и ц е ю . Фоссоѳы экзаметры. Н е ­
м ец к и й п о эт И о г а н н Г е н р и х Ф о с с (1752— 1826), п е р е в о д ч и к Г о м е р а,
пользовался гекзам етром и в своих оригинальны х идиллиях; к этом у
ж а н р у б л и зк и и п у б л и к у е м ы е п р о и зв е д е н и я Г л и н к и (см . т а к ж е
№ 2 5 2 ) . Гонорский P . Т . ( 1 7 9 0 — 1 8 1 8 ) — а д ъ ю н к т Х а р ь к о в с к о г о у н и ­
верси тета, авт о р кн и ги « О п о д р аж ат ел ь н о й га р м о н и и сл о ва» (1815).
2 5 2 . С о р е в н о в а т е л ь , 1 8 1 8 , ч. 1, к н . 2, с. 2 5 9 .
2 5 3 . « С и р и у с . С о б р а н и е с о ч и н е н и й в с т и х а х и п р о з е » , к н . 1, С П б .,
•1826, с. 185.
254. « А л ь б о м с е в е р н ы х м у з. А л ь м а н а х н а 1 8 2 8 го д » , С П б ., 1828,
с. 171 (ц. р. 31 д е к . 1 8 2 7 ).
2 5 5 . « Н е в с к и й а л ь м а н а х п а 1 8 2 9 го д » , к н . 5, С П б ., 18 2 8 , с. 38.
И. К. АНИЧКОВ 1
И ван К ондратьевич А ничков, переводчик, сотрудник «Трудов
В ольного общ ества лю бителей российской словесности», родился
в 1 7 9 3 г. О н п р о и с х о д и л и з н е б о г а т ы х д в о р я н Т в е р с к о й г у ­
бернии и начал служ бу сенатским регистратором в М инистер­
с т в е ю с т и ц и и , а в 1 8 1 7 г. п е р е в е л с я в К о л л е г и ю и н о с т р а н н ы х
д е л . С 1 8 1 8 п о 1 8 2 0 г. о н б ы л п р и к о м а н д и р о в а н к к а н ц е л я р и и 1

1 Биограф ические сведения заим ствованы из послуж ного списка


А ничкова (Ц Г И А ).
683
тогдаш него петербургского военного губернатора граф а М . А. М и-
лорадовича. И м енн о здесь он им ел возм ож ность близко позна­
ком иться с Ф . Н . Глинкой, одним из главны х организаторов
В о л ь н о г о о б щ е с т в а л ю б и т е л е й р о с с и й с к о й с л о в е с н о с т и . В 1 8 1 8 г.
А н и ч к о в б ы л и з б р а н в с о т р у д н и к и В о л ь н о г о о б щ е с т в а , а в 1 8 2 1 г.
за произнесенную в заседании общ ества речь о Л ом оносове бы л
переведен в число действи тельны х членов. Н а протяж ени и всего су­
щ е с тв о в ан и я о б щ ества он явл ял ся о дн и м из сам ы х акти вн ы х его
д е я т е л е й . П о с л е 1 8 1 9 г. А н и ч к о в в о ш е л в г р у п п у ч л е н о в , п р и н и м а в ­
ш и х у ч а с т и е в « ч е л о в е к о л ю б и в ы х м е р о п р и я т и я х » , в 1 8 2 3 г. у ж е
я в л я л с я п о с то я н н ы м б и б л и о те к а р ем о б щ ес тв а и, в м есте с К . Ф . Р ы ­
леевы м , Ф. Н. Глинкой и другими, вош ел в так назы ваем ы й «дом аш ­
ний комитет», заседавш ий на квартире у Ры леева и изы скивавш ий
способы возрож д ен ия расп адавш ей ся литературной организации.
К ром е переводов с ф ранцузского, в «Т рудах» общ ества им бы ли
опубликованы речи о Д ерж авин е и Л ом оносове как классических
русских писателях, в творчестве которы х он особое внимание обра­
щ ал на граж данские мотивы. П осле ликвидации общ ества им я А нич­
кова исчезает из печати. Е го служ еб н ая карьера п р о д олж алась в М и ­
н и с т е р с т в е и н о с т р а н н ы х д е л , з а т е м , с 1 8 3 2 г., о н б ы л н а з н а ч е н н а ­
чальником О тдельного департам ента внутренних снош ений. П осле
к о р о т к о й о т с т а в к и с 1 8 4 3 п о 1 8 4 5 г. А н и ч к о в п о с т у п и л ц е н з о р о м
в иностранную цензуру при П етербургском почтамте. С кончался он
в ч и н е д е й с т в и т е л ь н о г о с т а т с к о г о с о в е т н и к а S м а я 1 8 5 7 г.
2 5 6 . С о р е в н о в а т е л ь , 1 8 1 8 , ч. 4 , к н . 1, с. 9 3 .
Н. М. К Н Л Ж Е ВП Ч і

Н и к о л а й М а к с и м о в и ч К н я ж е в и ч , б р а т и зв е с т н ы х в 1820-е го д ы
л и т е р а т о р о в А . М ., В . М . и Д . М . К н я ж е в и ч е й , в п о с л е д с т в и и д о в о л ь ­
н о к р у п н ы х ч и н о в н и к о в , р о д и л с я в 1 7 9 3 и л и 1 7 9 4 г. В 1 8 0 8 г. о н б ы л
з а п и с а н в ч и с л о ч и н о в н и к о в Э к с п е д и ц и и о д о х о д а х , в 1 8 1 2 г. п о с т у ­
п и л в К а з а н с к и й у н и в е р с и т е т , н о н е з а к о н ч и л к у р с , и у ж е в 1 8 1 3 г.
бы л вы п ущ ен как «студент со свидетельством ». С р азу ж е уволи в­
ш и сь со служ бы , он определи лся прап орщ иком в К иевский гренадер­
ски й гю лк, с ко то р ы м и п род елал все кам п ан и и вп лоть д о п оход а
1 8 1 5 г. П о в ы х о д е в о т с т а в к у в 1 8 2 7 г. о н д о 1 8 3 6 г. с л у ж и л в Г е н е ­
ральном ш табе и по М и ни стерству ф инансов под началом своего
брата Д. М . К няж езпча. Д альнейш ая ж изнь К няж евича проходит
в Р я з а н и , г д е о н с 1 8 3 6 п о 1 8 3 8 г. с л у ж и т в и ц е - г у б е р н а т о р о м , а з а т е м
председателем К азенн ой палаты . С кон чался он в В ене в 1852 или
1 8 5 3 г.; п о х о р о н е н в К а з а н и . 1
1 Биограф ические сведения о К няж евиче взяты из послуж ного
спи ска (Ц Г И А ). П о эти м д ан н ы м дато й его р о ж д е н и я след ует счи­
т а т ь 1 7 9 2 г. Н о в э т о м г о д у р о д и л с я А л е к с а н д р К н я ж е в и ч . Н . Н а ­
деж ди н, близкий с Д . М . К пяж евичем , в книге «Р од К няж евичей»
(О д е с с а , 1842, с. 1 0 0 ) п е р е ч и с л я е т б р а т ь е в п о с т а р ш и н с т в у : Д м и т р и й ,
А л е к с а н д р , Н и к о л а й и В л а д и с л а в . П о с к о л ь к у в 1 7 9 5 г. у М . К н я ж е ­
ви ча р о д и л ась до ч ь Е катер и н а, то, п р и н и м ая о ш и б к у п о сл у ж н о го
списка наим еньш ей, приходится признать вероятны м годом рож де­
н и я Н и к о л а я 1 7 9 3 и л и 1794 гг.
684
П исать стихи К няж евич начал, очевидно по прим еру братьев,
увлекш ихся литературой, относительно рано. Д м итрий К няж евич
с 1 8 0 6 г. б ы л ч л е н о м О б щ е с т в а л ю б и т е л е й о т е ч е с т в е н н о й с л о в е с н о с т и
при К азанском университете, В ладислав приним ал участие в рукопис­
н о м ж у р н а л е « С м есь» (1812), в ы п у ск ав ш е м ся к а зан ск и м и с т у д е н ­
там и; оба они бы ли связаны с салоном С. Д . П оном аревой и при­
влекли брата к участию в «Благонам еренном » А. Е. И зм айлова,
г д е е г о с т и х и э п и з о д и ч е с к и п е ч а т а л и с ь с 1 8 1 8 п о 1 8 2 3 г. В 1 8 2 4 г.
ом бы л избран в действительны е члены В ольного общ ества лю бителей
р о с с и й с к о й с л о в е с н о с т и . В 1 8 2 5 г. д в а е г о с т и х о т в о р е н и я б ы л и о п у б ­
ликованы в сборнике «К алуж ские вечера», составивш ем ся из прои з­
ведений военны х литераторов и изданном по инициативе А. А. П и са­
р е в а (с м . с. 6 5 5 ), в т о в р е м я б р и г а д н о г о к о м а н д и р а К н я ж е в и ч а . П о ­
следний раз им я К няж евича появляется в «Н евском альм анахе на
1830 год». Н ем н о го чи сл ен н о е л и тер ату р н о е н асл ед и е К н я ж ев и ч а
в основном состоит из стихотворений альбом ного ж анра. Н аряд у
с эти м он нап исал несколько басен и сказок. П уб л и к у ем о е « п о д р а­
ж ание» В ейссе является наиболее значительной среди них.
257. Б л , 1819, ч. 5, № 5, с. 2 6 9 ; п о д п и с ь : Н и к . К — ч. В о л ь н ы й
п еревод сти х о тво р ен и я н ем ец кого п и сател я К. Ф . В ейссе (1726— 1804)
. . . D i e Е і п Г а И » . Бог радостей, любви — А м у р .
II. А. Ш ІЗЕМСКИЙ

П е тр А н д р е ев и ч В я зе м с к и й (1792— 1878), п о т о м о к д р е в н е го и
знатного рода князей В яземских, с ю ны х лет ж ил в кругу извест­
н е й ш и х л и т е р а т о р о в н а ч а л а X IX в. О н б ы л в о с п и т а н н и к о м H . М . К а ­
рамзина, другом П уш кина и Ж уковского, одним из сам ы х задорны х
ч л е н о в л и т е р а т у р н о го о б щ е с т в а « А р за м а с» . В 1810— 1820-е го д ы о н
в основном пользовался известностью как остры й ж урнальны й поле-
паст, эп и гр ам м ати ст и поэт-сати рик. Д л я резкой и п о д в и ж н о й « п о э­
зии м ы сли» В язем ского спокойное стихотворное повествование ни ­
когда не бы ло характерно, хотя уж е в начале творческого пути он
в качестве критика проявил значительны й интерес к истории повест­
вовательны х ж анров. П рекрасны й знаток соврем енной литературы и
словесности прош едш его столетия, В язем ский одним из первы х начал
истори ко-ли тературное осм ы слени е старой тради ци и. О собое зн аче­
ние им ела его статья «И звести е о ж и зн и и сочин ен иях И . И . Д м и ­
т р и е в а » ( н а ч а т а в 1 8 2 0 г., о п у б л и к о в а н а в 1 8 2 3 ) , в з н а ч и т е л ь н о й
степени посвящ ен ная басням С ум арокова, Х ем ницера, К ры лова, Д м и ­
триева и «сказкам » последнего. С читая басенное творчество Д м и три е­
ва, круп нейш его поэта К арам зи нской ш колы , вы сш и м до сти ж ен и ем
в этом ж анре, сам В язем ский не сделал попы тки подраж ать ни ему,
ни К ры лову, которого к том у ж е поставил ниж е Д м итриева. К лас­
сические басня и сказка восприним ались им как архаическое насле­
дие, поэтические возм ож н ости которого у ж е исчерпаны . П о явл ен и е
нем ногочисленны х повествовательны х произведений сам ого В язем ­
ского бы ло обусловлено в основном внелитературн ы м и причинам и.
1 8 1 8 — 1 8 2 0 гг., к о г д а с о з д а в а л и с ь п е р в ы е и з н и х , я в л я л и с ь в п о л и т и ­
ческом отнош ении наиболее бурны м периодом в ж изн и В язем ского.
Э то бы ло врем я идейного сближ ения поэта с будущ им и декабри­
стами, когда писались не только политические эп играм м ы В язем ­
685
ского, но и таки е подцензурн ы е п рограм м ны е стихотворения, как
«К кораблю », «Н егодование», «П етербург». Репутация «м олодого
либералиста» обернулась адм инистративной немилостью , и В яземский
бы л вы н уж ден покинуть слу ж б у в В арш аве, где находи лся во все
в р е м я д е б а Т б в о п о л ь с к о й к о н с т й т ’у ц и и . В у с л о в и я х ц е н з у р н ы х с т е с ­
нений и служ ебны х нёуйач В яземский обратился к аллю зионны м
басне й сказке, чтоб ы коД я в ин осказательн ой ф орм е откликнуться
На с о в р е м е н н ы е с о б ы т и я . Ф о р м а б а с й и и л и а п о л о г а и з б и р а л а с ь л и ш ь
как прикры тие для обличения м ракобесия «Библейского общ ества»,
п р и д в о р н о г о н и з к о п о к л о н с т в а , н е о б р а зо в а н н о с т и ' р у с ск о го д в о р я н с тв а.,
Ч тобы заяви ть о своей общ ественной позиций, об отнош ении к го­
сударственной служ бе, объяснить свое ж елание остаться частны м,
но честны м человеком, В язем ский находи т возм ож ны м использовать
д а ж е соверш енно устаревш ую условную ф орм у «восточной повести»,
о чем свидетельствует, наприм ер, «В изи рь Іассан». В более позднем
творчестве В яземского, сильно поправевш его после восстания де­
кабристов, подобны е произведения не встречаю тся.
2 5 8 . С О , 1822, № 39, с. 27 3 . П о с ы л а я б а с н ю А . И . Т у р г е н е в у п р и
п и с ь м е о т 2 8 н о я б р я 1 8 1 9 г. с п р о с ь б о й п р и с т р о и т ь е е в п е ч а т ь , В я ­
з е м с к и й п и с а л : « Е с л и какой-то п о к а ж е т с я ж е с т к о Я ц е п к у ( ц е н з о р у ,
к о т о р ы й в е л « С ы н о т е ч е с т в а » ) , т о п о с т а в ь восточный; п у с т ь э т и
восточники отдуваю тся за наш их западников» («О стаф ьевскнй
а р х и в » , т. 1, С П б ., 1 8 9 9 , с. 3 6 4 ) .
259 . « О с т а ф ь е в с к н й а р х и в к н я з е й В я з е м с к и х » , т. 2, С П б ., 1899,
с . 2 9 , в т е к с т е п и с ь м а к А . И . Т у р г е н е в у о т 2 2 м а р т а 1 8 2 0 г., б е з
загл. Здесь ж е В язем ски й просил Т ургенева попы таться напечатать
à ïo стихотворен ие в «С ы н е отечества» под загл. « П о ж ар » , не у к а ­
зы вая, однако, что оно прислано из В арш авы . П ри ж изн и В язем ­
ского в печати не появлялось.
260 . П о л н о е с о б р а н и е с о ч и н е н и й к н я з я П . А . В я з е м с к о г о , т. 3,
С П б ., 1 8 8 0 , с. 181, гд е с т и х о т в о р е н и е б ы л о о п у б л и к о в а н о п о а в т о ­
г р а ф у и з р у к о п и с н о г о с б о р н и к а с о ч и н е н и й В я з е м с к о г о 1 8 2 2 г. с у к а ­
з а н и е м , ч т о ч е р н о в ы е н а б р о с к и е г о о т н о с я т с я к 1 8 1 9 г.
2 6 1 . Д Ж , 1 8 2 3 , ч . 2 , № 1 0 , и ю л ь , с . 1 7 2 ; п о д п и с ь : В . Кадий
(к ад и ) — см . при м . 135.
в. С. ФИЛИМОНОВ

В л а д и м и р С е р ге ев и ч Ф и л и м о н о в (1787— 1858) и зв естен в и сто ­


р и и л и т е р а т у р ы в о с н о в н о м с в о е й п о э м о й « Д у р а ц к и й к о л п а к » (гл . 1—
5, С П б ., 1 828— 1838), н а п и с а н н о й к а к ш у т л и в о е п о д р а ж а н и е п е р в о й
главе «Евгения О негина» и вы звавш ей доброж елательны й отзы в
П у ш ки н а. Д р у ги е его п рои зведен и я бы ли бы стро заб ы ты .
Ф илим онов бы л образованны м, но не слиш ком сам остоятельны м
л и т е р а т о р о м . С ы н б о г а т о г о п о м е щ и к а , о н р а н о , с 1 7 9 9 г., б ы л з а ч и с ­
л е н п а с л у ж б у п р и К о л л е г и и и н о с т р а н н ы х д е л . В 1 8 0 5 — 1809 гг. о н
учился в М осковском университете, затем вновь служ ил уж е пр
М инистерству ю стиции, а позднее в М инистерстве полиции, участво­
вал в войн е с Н аполеон ом , бы л новгородским виц е-губернатором
(1 8 1 7 — 1819) и а р х а н ге л ь с к и м гр а ж д а н с к и м гу б ер н ат о р о м (1829—
686
1831). С л у ж е б н у ю к а р ь е р у Ф и л и м о н о в а б е с п о в о р о тн о о б о р в а л п р о ­
цесс о М осковском студенческом кр у ж к е Н . П . С унгурова, где сл у ­
чайн о уп ом и н алось его им я. Х отя н еп ричастность Ф и л и м о н о ва
к круж ку бы ла установлена очень бы стро, однако обн аруж ен ны е
у него при аресте письм а декабри стов и копии секретны х докум ентов
С л е д с т в е н н о й к о м и с с и и в ы з в а л и н е у д о в о л ь с т в и е Н и к о л а я I. Ф и л и ­
м онов бы л оставлен в подозрении и отправлен в Н ар ву под надзор
полиции, без права въезда в столицы. П осле отм ены надзора он по­
селился около П етербурга, под О раниенбаум ом, лиш енны й возм ож ­
ности устроиться на государственную служ бу. Б ы вш и й эпикуреец и
сибарит, успевш ий прож ить значительное состояние, оказался вы н у ж ­
денны м искать литературны х заработков. Е го поздние повести яв­
ляю тся чисто ком м ерческим и произведениям и.
П ервы е сочинения Ф илим онова появились ещ е в эпоху оф ициаль­
н о г о л и б е р а л и з м а А л е к с а н д р а I. В 1 8 1 1 г. з а к о м п и л я т и в н у ю к н и г у
«С истем а естественного права» он бы л награж ден бри ллиантовы м
перстнем . О тдельн ы е его сти хотворен и я п ечатали сь в разли чн ы х
ж урналах и альманахах. О н был принят в М осковское общ ество
лю бителей российской словесности и состоял почетны м членом В оль­
ного общ ества лю бителей российской словесности в П етербурге.
С б о р н и к « П р о з а и с т и х и В . Ф и л и м о н о в а » (чч. 1— 2, М ., 1 8 2 2 ) п о д в о ­
дил итог ранней деятельности писателя. С ю да вош ли и басни, пер­
в ы е и з к о т о р ы х о т н о с я т с я к '1 8 0 9 г. И з с о в р е м е н н ы х б а с н о п и с ц е в
Ф и лим онов бл и ж е всего стоял к И зм ай л о ву по сатирической н ап р ав­
ленности и характеру развернутого анекдотического рассказа. М ате­
риалом для басен, по свидетельству сам ого автора, послуж и ли ж и ­
вы е впечатлени я его служ еб н ой деятельности. П о н и м ан и е басни как
сатирического иносказания осталось свойственны м Ф илим онову и
в 1840-е го д ы , к о г д а он о с о б е н н о и н те н с и в н о р а б о т а е т в это м ж а н р е .
Н есмотря на умеренность сатиры Ф илим онова, при попы тке отдель­
н о г о и з д а н и я в 1 8 5 7 г., у ж е в ц а р с т в о в а н и е А л е к с а н д р а I I , б а с н и
встретили серьезны е цензурны е затруднения. Н есм отря на вм еш а­
тельство П . А. В язем ского, из 115 басен восем ь не бы ли п р о п у щ ен ы
цензурой, а сем р разреш ен ы л и ш ь при услови и исклю чени я отд ель­
н ы х с ти х о в . В с б о р н и к е « Б а с н и В л а д и м и р а Ф и л и м о н о в а » (С П б .,
1857), в се -та к и в ы ш е д ш е м в свет и в к л ю ч а в ш е м 107 б асен , а в т о р в ы ­
нуж ден бы л учесть эти цензурны е требования (Ц Г И А ).
262. B E , 1820, ч. 112, № 14, с. 111, с у к а з а н и е м м е с т а н а п и с а н и я
и д а т ы : « Н о в г о р о д , 1 8 1 9 » ; П р о з а и с т и х и , ч. 2, 1 8 2 2 (д р . р е д .). П е ч .
п о Б а с н и , 1857, с. 167. Р а н е е к э т о м у с ю ж е т у о б р а щ а л с я И з м а й л о в
( с м . Л г° 2 1 3 ) . В п р и г о т о в л е н н о й д л я и з д а н и я р у к о п и с и 1 8 5 7 г . ( в ы п и ­
ски из нее — в Ц Г И А ) стихотворение кончалось следую щ и м и четы рь­
м я стихам и, и зъ яты м и цензурой:
П р о ш л о прем ного очень лет,
К огда подобны е случались прегреш енья;
Т еп ерь таки х у ж прегреш ен и й нет,
Затем что есть теперь и С вод и П ри лож ен ья.
И м е ю т с я в в и д у и з д а н н ы й в 1 8 3 3 г. « С в о д з а к о н о в Р о с с и й с к о й
империи» и дополнения к нему, составлявш иеся из соврем енны х
узаконений.
687
А. Д. НЛЛПЧЕПСКИЙ

А л ек сей Д ем ь я н о в и ч (или Д ам и а н о в и ч ) И л л и ч ев ски й (1798—


1837), со у ч ен и к П у ш к и н а п о Ц а р с к о с ел ь с к о м у л и ц ею , п р е те н д о в ав ­
ш и й среди лиц ейски х поэтов на одн о из первы х мест, хотя и п ро­
д о л ж а л впоследствии зан им аться стихотворством , по не вы ш ел за
пределы литературного дилетантизм а. Е го единственны й сборник
с т и х о т в о р е н и й « О п ы т ы в а н т о л о г и ч е с к о м р о д е » (С П б ., 1 827) б ы л
встречен прохладно и критикой и стары ми друзьям и. И лличевский
в к л ю ч и л с ю д а п о ч т и в с е и м н а п и с а н н о е н а ч и н а я с 1 8 1 2 г., к о г д а о н
начал участвовать в рукописны х ученических ж урналах. П о-ви ди­
м ому, он ещ е пом нил успех своих лицейских эпиграмм , м адригалов,
ром ан сов в духе поэзии м алы х ж ан ров последователей К арам зи на и
Д м и три ева. В этом ж е направлении, ним ало не м еняясь, он продол­
ж а л п и с а т ь и в 1820-е го д ы , и зр е д к а п е ч а т а я с ь в « Б л а г о н а м е р е н ­
ном», «С оревнователе просвещ ения и благотворения», «Н овостях ли ­
тер ату р ы » и ал ьм ан ах ах . В больш и н стве своем его стихотворен ия
являю тся переводам и или подраж ан иям и нем ецким и ф ранцузским
авторам и заим ствованы из соответствую щ их антологий. О ни дем он­
стрирую т незаурядное версиф икаторское мастерство автора, основ­
ной зад ач ей которого, по его собствен н ы м словам , бы ло « стр о ж ай ш ее
соблю дение сам ы х своенравны х правил стихослож ения и тонкости
язы к а» . Э ти ж е особенн ости п р еж д е всего х ар ак тер н ы и д л я его
басен и сказок, не отли чаю щ и хся глубоким содерж ан ием .
С обственно в послелицейский период литература и не бы ла для
И ллнчевского серьезны м занятием. О н усердно делал карьеру чи­
н о в н и к а , д о а п р е л я 1 8 2 3 г. с л у ж а в С и б и р и , а с 1 8 2 5 г. — п о М и н и ­
с т е р с т в у ф и н а н с о в в П е т е р б у р г е . 12 П о с л е 1 8 2 7 г . в п е ч а т и п о я в л я ­
лись л и ш ь отд ельн ы е его стихотворения.
2 6 3 . Б л , 1 8 2 0 , ч. 10, № 9, с. 1 9 3 ; п о д п и с ь : А . И . П е ч . п о О п ы т ы .
182 7 , с. 9. В Б л . — с п р и м е ч а н и е м и з д а т е л я (А . Е . И з м а й л о в а ) к п е р ­
вом у стиху: «не с париком , а в парике». С ю ж ет восходит к басне
Б аб р и я « Л ы сы й наездник».
2 6 4 . О п ы т ы , 1827, с. 6. С ю ж е т н ы й м о т и в э т о г о к о р о т к о г о с т и х о ­
т в о р е н и я и м е е т с я в б а с н е Л а ф о н т е н а « L e tré s o r et les d e u x h o m m e s »
и в ее р у с с к и х п е р е л о ж е н и я х (см . п р и м . 7).
2 6 5 . Т а м ж е , с. 35. П е р е в о д с к а зк и С и м о н о « L e g lo u to n » (« P e tite
e n c y c lo p é d ie p o é tiq u e » , P a ris, 1804, p. 2 0 4 ).
M. A. МАЙКОП 3
М и хаи л А лександрович М айков, плем янник поэта В. И. М ай ­
кова и брат театрального деятеля и литератора А. А. М айкова, ро-
р и л с я в 1 7 7 0 г. Ш к о л ь н о г о о б р а з о в а н и я о н н е п о л у ч и л . Н а ч а л с л у ж б у

1 С ведения взяты из послуж ного списка И ллнчевского (Ц Г И А ).


2 Д ата рож дения и сведения о служ бе М айкова заим ствованы из
послуж ного списка (Ц Г И А ). П редполож ите льная дата смерти ука­
зана d книге В. В. Р ум м еля и В. В. Голубц ова «Родословны й сбор­
ник русских дворянских фамилий».
638
с е р ж а н т о м г в а р д и и в 1 7 8 2 г., в 1 7 8 4 г. б ы л у ж е в а х м и с т р о м л е й б -
г в а р д и и к о н н о г о п о л к а , а в 1 7 9 3 г. п е р е в е л с я в а р м и ю с ч и н о м к а п и ­
т а н а . В 1 7 9 6 г. М а й к о в в ы ш е л в о т с т а в к у в ч и н е м а й о р а , а в 1 8 0 4 г,
поступил на служ бу в Д ирекцию имп. театров, оставаясь там до
1 8 1 6 г. В 1 8 2 4 г. « н а х о д я щ и й с я н е у д е л » с т а т с к и й с о в е т н и к М а й к о в
бы л назначен директором только что реорганизованного Д ем и д о в­
с к о г о л и ц е я в Я р о с л а в л е , н о у ж е в 1 8 2 6 г. б ы л о к о н ч а т е л ь н о у в о л е н
в отставку. С тар о сть его, к а к м о ж н о су д и ть по сем ей н о й п ер еп и ск е
М айковы х (Г П Б ), прош ла в глубокой нищ ете. С кончался он около
1 8 4 8 г.
В первы е как поэт М айков вы ступил в ж урнале «Л екарство от
скуки и заб о т» (1786), где б ы л о н а п еч а та н о его сти х о тв о р ен и е
« Д ен еж н ая лю бовь». П ер вы й его сборни к «С ти хи М и х ай л ы М ай к о ва»
в ы ш е л д о 1 8 2 1 г. ( и з д а н б е з у к а з а н и я г о д а и м е с т а и з д а н и я ) и с в и ­
детельствовал о литературной близости автора к писателям Б еседы
лю бителей русского слова. В споре о старом и новом слоге он вы сту­
пает против тех, кои «с бу л ьо н о м Ф р ан ц и и Р о сси й ск и щ и м еш аю т,
В кус портят, и язы к Российский развращ аю т» («П ослани е к Л о м о ­
носову»). Б асн и этого сборн и ка во ш л и в кн игу « С о б р ан и е басен и
с т и х о в М и х а й л ы М а й к о в а » (чч. 1— 2, М ., 1 8 2 1 ). В с к о р е в д о п о л н е н и е
к н е й б ы л и и з д а н ы « Н о в ы е б а с н и 1 8 2 4 г о д а » (М ., 1 8 2 5 ), з а т е м в с е
басни вместе бы ли напечатаны отдельной книгой «Басни. Н овое,
и с п р ав л е н н о е и у м н о ж е н н о е и зд а н и е » (Я р о с л ав л ь , 1832). П о с л е д н и й
сборник новы х произведений М айкова вы ш ел под тем ж е заглавием ,
ч т о и о с н о в н о е с о б р а н и е — « Б а с н и » ( Я р о с л а в л ь , 1 8 3 6 ; ц. р . — 11 о к т .
1835). Х о т я эти к н и ги с о ст о я т то л ь к о и з б асен , п о э т и в это в р е м я
продолж ает обращ аться к иным ж анрам. В рукописном сборнике
л и р и ч е с к и х с т и х о т в о р е н и й 1 8 2 7 г. ( Г П Б ) н а х о д и т с я р я д э л е г и й , э п и ­
грамм , ром ансов, написанны х в м анере второстепенны х поэтов п у ш ­
кинской поры . Э ти стихотворения, по-ви ди м ом у, не бы ли н ап еча­
таны .
2 6 6 . С о б р а н и е б а с е н , ч. 2, 1821, с. 17.
2 6 7 . Н о в ы е б а с н и , 1825, с. 5. П е ч . п о Б а с н и , 1832, с. 25.

М. Н. ЗАГОСКИН

М и х а и л Н и к о л а е в и ч З а го с к и н (1 7 8 9 — 1852), и зв е с т н ы й гл а в н ы м
образом как исторический романист, ни в какой мере не бы л поэтом
в глазах соврем енников. С вою литературную деятельность он начал
в 1 8 1 5 г. к а к д р а м а т у р г - к о м е д и о г р а ф в к р у ж к е А . А . Ш а х о в с к о г о ,
тесно связанном с Беседой лю бителей русского слова. П ервы е пьесы
Загоскина бы ли прозаическим и и принадлеж али к культивировав­
ш ем уся архаи стам и ж ан р у сатири ко-бы товой ком едии. Е го поп ы тки
писать стихами, так как стихотворная ф орм а являлась узаконенной
д л я к о м е д и и н а ч а л а в ек а , о т н о с я т с я к 1820— 1821 гг. В п е р и о д р а ­
боты над пьесой «У рок холосты м , или Н аследники» им бы ло созда­
но и несколько сам остоятельны х стихотворений, стихотворны х сатир,
р азви вавш и х некоторы е м ы сли его полем ических статей в ж у р н ал е
« С е ве р н ы й н а б л ю д а т е л ь » (1817), и к о м ед и й . И м е н н о в это вр ем я,
будучи в очень близких отнош ениях с Н . И . Гнедичем , он входит в
23 Стихотв. сказка 689
В ольное общ ество лю бителей российской словесности и печатает свои
стихотворен ия в его «Т рудах». П ози ц и я Загоскин а в это врем я у ж е
крайне консервативна. П редпочтение ж анра сатиры перед лирикой
им еет у Загоскина полем ический смысл: одним из тезисов произне­
сенной им в О бщ естве речи о национальной сам обы тности бы ло от­
р и ц ан и е легкой поэзии.
В его собственном творчестве поэтические прои зведен ия явл яю т­
ся в значительной м ере случайны ми. П о свидетельству мем уаристов,
Загоскин не чувствовал «падения и м еры стихов», и процесс верси­
ф икации давался ем у с больш им трудом. Э тим, очевидно, объясняет­
ся однообразие стихотворного разм ера — ш естистопны й ямб, разм ер
класси ческой ком еди и и п ослан и я — и его п од черкн утая правильность,
как следствие слиш ком строгого соблю дения правил стопослож ения.
С тихотворения Загоскина, однако, ож ивляет либо полем ический
зад о р , к а к в « П о с л а н и и к Г н ед и ч у » (1821), л и б о чи сто д р а м а ­
тургическое ум ение строить сю ж ет и монологи, наприм ер в «П осла­
нии к Л ю д м и л у » или единственном у него произведении в ж ан ре
«сказки», «В ы бор ж ены », публикуем ом ниж е.
268. С о р е в н о в а т е л ь , 1821, ч. 15, кн . 2, с. 2 2 7 . А в т о г р а ф — Г П Б .
П охож и е герои с таки м и ж е условн ы м и им енам и встречаю тся в д р у ­
гих прои зведен иях Загоскина: К леон в статье «П олезны й совет»
(1817)— богаты й м олодой человек без особы х достоинств; Л ю д м и ­
лин в стихотворении «А вторская клятва» (1821)— образ явно авто­
б и о г р а ф и ч е с к и й . Лабет — н е д о б о р в з я т о к в к а р т о ч н о й и г р е и ш т р а ф
з а э т о т н е д о б о р . Бостон — с м . п р и м . 1 6 6 .

О. м. СОМОВ

О р ест М и х ай л о в и ч С о м о в (1793— 1833) р о д и л ся н а У краи н е,


образование получил в Х арьковском университете и первы е свои
стихотворения напечатал в ж урнале «У краинский вестник», издавав­
ш е м с я с 1 8 1 6 г. п р о ф е с с о р а м и у н и в е р с и т е т а . В 1 8 1 6 и л и 1 8 1 7 г. о н
п е р е е з ж а е т в П е т е р б у р г и у ж е в 1 8 1 8 г. и з б и р а е т с я ч л е н о м - с о т р у д -
ииком только что оф и ци альн о утверж денн ого В ольного общ ества
лю бителей российской словесности. О ригинальны е сочинения и пере­
воды С ом ова в это врем я появляю тся главны м образом в «Б лагона­
меренном» А. Е. И зм айлова и «Трудах» О бщ ества. С реди них на­
ходится несколько басен, как м ож н о предполож ить, создававш ихся
под влиянием общ его интереса к этом у ж анру, характерного для
окруж ен и я И зм ай лова. Более ш и роки м и становятся связи С ом ова
в кругу петербургских л и тераторов после его в о звр ащ ен и я из загр а­
н и ч н о й п о е з д к и 181 9 — 1 820 гг. О н с о т р у д н и ч а е т в н е с к о л ь к и х а л ь м а ­
нахах, активно участвует в ж урнальной полем ике классиков и ро­
м а н т и к о в , в 1 8 2 4 г. в ы с т у п а е т к а к т е о р е т и к р о м а н т и з м а с б р о ш ю р о й -
тр актато м «О ром ан ти ческой поэзии». К этом у врем ени относится
его личное и литературн ое сближ ен ие с декабри стам и Ф . Н . Глинкой,
А. А. Б естуж евы м , К. Ф . Р ы леевы м ; вместе с последним он в 1824—
182 5 гг. с л у ж и т в п р а в л е н и и Р о с с и й с к о -а м е р и к а н с к о й т о р г о в о й к о м ­
пании. В связи с этим он бы л арестован по делу декабристов, но
к следствию не привлекался ввиду полной непричастности к деятель­
н о с т и т а й н ы х о б щ е с т в . Н а ч и н а я с 1 8 2 5 г. ж у р н а л и с т и к а с т а н о в и т с я
690
д л я С о м о в а о с н о в н ы м и с т о ч н и к о м с у щ е с т в о в а н и я . С 1 8 2 6 п о 1 8 2 9 г.
он работает в редакции «С еверной пчелы » Булгарина, затем прим ы ­
кает к пуш кинском у кругу, пом огая А. А. Д ельвигу издавать «С евер­
ны е цветы » и вед я р ед акц и о н н ы е дел а по « Л и тер ату р н о й газете».
В эти годы он получил известность как прозаик, автор м ногочи слен­
ны х повестей, из которы х наи больш и й интерес представляет неза­
верш енная «м алороссийская бы ль» «Гайдамак». П оэтическое твор­
ч еств о С о м о в а п р е к р ат и л о с ь р а н ьш е, в н а ч а л е 1820-х го д о в. В сего
им бы ло написано несколько десятков стихотворений в сам ы х разно­
образны х м алы х ж анрах. П убликуем ая сказка является единствен­
ны м в его наследии прои зведен ием этого ж ан ра.

269. Н З , 1 821, ч. 5, я н в ., с. 3 9. П о д р а ж а н и е б а с н е Л а ф о н т е н а
« L e s C o m p a g n o n s d ’U l y s s e » . Б о л е е р а н н е е п е р е л о ж е н и е э т о г о с ю ж е т а
К н я ж н и н ы м с м . № 9 8 . Гомер — д р е в н е г р е ч е с к и й п о э т , л е г е н д а р н ы й
а в т о р п о э м « И л и а д а » и « О д и с с е я » . Сын Эскулапиев — с м . п р и м . 1 4 9 ;
з д е с ь — л е к а р ь . Вводный лист — д о к у м е н т о п е р е х о д е п р а в а с о б ­
ственности на недвиж им ость от одного лица к другому.

М. П. ЗАГОРСКИЙ 1

М и хаи л П етрович Загорский, рано ум ерш ий поэт, близкий


к В ольном у общ еству лю бителей российской словесности, родился
в 1 8 0 4 г. в с е м ь е и з в е с т н о г о п р о ф е с с о р а а н а т о м и и М е д и к о - х и р у р г и ­
ч е с к о й а к а д е м и и П . А . З а г о р с к о г о . В 1 8 1 9 г. о н п о с т у п и л в т о л ь к о
что органи зованн ы й П етербургский университет и окончил курс
в 1 8 2 4 г., с б о л ь ш и м о п о з д а н и е м п р о т и в п о л о ж е н н о г о т р е х г о д и ч н о г о
срока, по истори ко-ф илологи ческом у ф акультету. С кон чался 30 и ю ля
того ж е года.
П оэтический путь Загорского бы л необы кновенно коротким. О н
н а ч а л п е ч а т а т ь с я в « Б л а г о н а м е р е н н о м » в 1 8 2 0 г.; в 1 8 2 3 — 1 8 2 4 г г .
его переводы и оригин альн ы е стихотворен ия чи тались на заседан и ях
В ольного общ ества лю бителей российской словесности и бы ли одоб­
рены его членам и, но появили сь в «С оревн ователе» у ж е после см ерти
автора. О стальная часть литературного наследия Загорского, вероят­
но по инициативе друзей поэта, печаталась с рукописей главны м
образом в ж урналах А. Ф. В оейкова «Н овости литературы » и «С ла­
в ян и н » , а т а к ж е в н е к о т о р ы х а л ь м а н а х а х 1820-х го д о в. Т о, ч то д о ш л о
до нас из нем ногого нап исан ного ю нош ей-п оэтом , позволяет все ж е
видеть, как Загорский ш ел от альбом ны х стихотворны х безделуш ек
и басен к более крупны м произведениям повествовательного ж анра.
В 1 8 2 4 г. о н з а в е р ш и л п о в е с т ь в с т и х а х « А н ю т а » . С р е д и п о с м е р т н о
опубликованны х бы ла и неоконченная поэма в «народном » духе
«И лья М уромец», обративш ая внимание П уш кина. «Н еуж то «И лья
М уром ец» Загорского?— писал он из М ихайловского П . А. П летне­
ву. — Е сл и нет, кто ж е п севд о н и м , если да: к ак ж а л ь, что он у м ер і»

1 О тчество М ихаила Загорского устанавливается послуж ны м и


с п и с к а м и е го о т ц а з а 1816, 1 8 2 3 и 1 8 2 5 гг. ( Ц Г И А ) . В п о с л е д н е м и з
них сын М ихайла не упоминается.
691
2 7 0 . Б л , 1 8 2 3 . ч . 1 5 , № 1 8 , с . 4 0 7 . Пески — м е с т н о с т ь в П е т е р ­
бурге; теперь район С уворовского проспекта и С оветских улиц.
Ванька — з и м н и й л е г к о в о й и з в о з ч и к , к о т о р ы й с т о и т н е н а и з в о з ­
ч и ч ь е й б и р ж е , а п р я м о н а у л и ц е . Орган Стентора — ф е н о м е н а л ь н о
зы чны й голос; С тентор — «м едноголосы й боец» из поэм ы Г ом ера
« И л и а д а » — м о г п о к р ы в а т ь с в о и м к р и к о м п я т ь д е с я т г о л о с о в . Нес­
тор — в д р е в н е г р е ч е с к о м э п о с е м у д р ы й ц а р ь П и л о с а , д о ж и в ш и й д о
глубокой старости. И м я стало нарицательны м для обозначения ж и ­
т е й с к и у м у д р е н н о г о ч е л о в е к а . Ваши споры и т . д . — з а м е ч а н и е с в я ­
з а н о с о р ф о г р а ф и ч е с к и м и с п о р а м и н а ч а л а X I X в . К а к р а з в 1 8 2 2 г.
появилась статья Е вграф а Ф иломаф итского «О знаках препинания
вообщ е и в особенности для российской словесности». В этом ж е
году бы ла зап рещ ен а цензурой брош ю ра В. К иш ки -Ж герского с пе­
ревод ом на польский язы к оды «Б ог» Д ер ж а в и н а в связи с тем, что
русский текст в ней бы л напечатан без употребления буквы «ъ».
2 7 1 . « С и р и у с . С о б р а н и е с о ч и н е н и й в с т и х а х и п р о з е » , к н . 1, С П б .,
1 8 2 6 , с . 6 3 . Пишет по грязи мыслете — и д е т п ь я н ы й , ш а т а я с ь ( м ы с л е ­
т е — назван ие буквы «м » в старом алф ави те).

Н. Ф. остолопов

Н и к о л а й Ф е д о р о в и ч О с то л о п о в (1782— 1833), п л о д о в и т ы й поэт,


к р и т и к и п е р е в о д ч и к н а ч а л а X I X в ., н а ч а л п е ч а т а т ь с я с 1 8 0 1 г., б у ­
дучи ещ е студентом Горного кадетского корпуса. П ервы й и сам ы й
интенси вн ы й период его литературн ой би ограф ии связан с В ольн ы м
общ еством лю бителей словесности, наук и худож еств, куда он всту­
п и л в 1 8 0 2 г. О н б ы л о д н и м и з п е р в ы х и с а м ы х д е я т е л ь н ы х е г о у ч а с т ­
ников, не только по количеству представленны х произведений, но и
в отнош ении организационной работы . О н исполнял обязанности
ц е н з о р а ( р е д а к т о р а ) О б щ е с т в а , а в 1 8 0 8 г. п р е д п р и н я л и з д а н и е ж у р ­
нала «Л ю би тель словесности», где сотрудничали в основном члены
О бщ ества, не им евш его в это врем я своего печатного органа. Н еко­
торы е наиболее крупны е произведения и переводы О столопова вы ­
ш ли отдельны м и изданиям и, в частности повесть «Евгения, или Н ы ­
н е ш н е е , в о с п и т а н и е » (С П б ., 1803) и п р о з а и ч е с к и й п е р е в о д « Т а с с о в ы х
ночей», сделан ны й с итальянского язы ка. М елки е стихотворения
этого врем ени бы ли позднее собраны О столоповы м в книге «П реж ние
д о с у г и , и л и О п ы т ы в н е к о т о р ы х р о д а х с т и х о т в о р с т в а » (М ., 1 8 1 6 ).
С реди членов О бщ ества О столопов вы делялся своим интересом
к теории поэзии в ф орм е старой норм ативной поэтики. П лод ам и
этого увлечения бы ли ранний перевод «О п ы та В ольтера на поэзию
э п и ч е с к у ю » (С П б ., 18 0 2 ) и м н о г о л е т н и й к о м п и л я т и в н ы й т р у д « С л о ­
в а р ь д р е в н е й и н о в о й п о э зи и » (С П б ., 1 8 2 1 ). П о с л е д н е е с о ч и н е н и е ,
несм отря на явную устарелость и литературны й консерватизм эсте­
тических взглядов автора, пользовалось известностью в качестве
с п р а в о ч н и к а и ш к о л ь н о г о р у к о в о д с т в а . С 1 8 0 8 п о 1 8 2 0 г. О с т о л о п о в
служ ил в В ологодском губернском правлении. В ернувш ись в столич­
ную ли тературн ую среду, он вновь бли ж е всего сош елся с членам и
с т а р о г о о б щ е с т в а , в о з о б н о в л е н н о г о в 1 8 1 6 г. ( т а к н а з ы в а е м о е « М и ­
х ай л о вско е общ ество»), и его п р едседателем А . Е. И зм ай л о вы м .
Н еко то р ы е его стихотворен ия появили сь в « Б лагон ам ерен н ом » и
692
в а л ь м а н а х а х 1820-х год ов. Б о л ь ш и н с т в о с ти х о т в о р н ы х с к а зо к и
басен О столопова написано им енно в это время. В них он с больш им
запозданием воскреш ал традицию м оралистического и дидактиче­
ск о го р а сс к а за, к у л ь т и в и р о в а в ш е го с я в п е р в ы е го д ы X IX в. и д а в ­
ш его начало сказкам Бенитцкого и И зм айлова. П оследним поэтиче­
ским сборником О столопова бы ли «А пологические стихотворения,
с п р и с о в о к у п л е н и е м п о э м ы „ П р и в и д е н и е " » (С П б ., 1 8 2 7 ).
2 7 2 . С о р е в н о в а т е л ь , 1823, ч. 23, к н . 3, с. 3 1 5 ; п о д п и с ь : — Н о — .
П е ч . п о А п о л о г и ч е с к и е с т и х о т в о р е н и я , 1 8 2 7 , с. 38. С к а з к а б ы л а п р о ­
читана в В ольном общ естве лю бителей российской словесности
□ 1 8 2 3 г . Синица, синюшка — с м . п р и м . 2 2 6 . Краснушка — д е с я т и ­
р у б л е в а я , белянка, и л и б е л е н ь к а я , — д в а д ц а т и п я т и р у б л е в а я а с с и г ­
нации.
2 7 3 . А п о л о г и ч е с к и е с т и х о т в о р е н и я , 1827, с. 42. П о д о б н ы й с ю ж е т ­
ны й м отив им еется такж е в сказке А. Е. И зм ай лова «С вящ ен ни к
и к р е с т ь я н и н » . Твердь алмазная — н е б е с н ы й с в о д .

М. Д. СУХАНОВ

М и х а и л Д м и т р и е в и ч С у х а н о в (1801 и л и 1 8 0 2 — 1843) р о д и л с я
в семье архангельского экономического крестьянина. О н бы л типич­
ны м сам оучкой из народа, ж а ж д у знания и культуры пронес через
безотрадную ю ность, проведенную «в лю дях», и стихи начал писать
в п о д р а ж а н и е с в о е м у з н а м е н и т о м у з е м л я к у Л о м о н о с о в у . В 1 8 2 5 г,
ем у удалось обосноваться в П етербурге, где в судьб е его при няли
участие интересовавш иеся «народны м и сам ородкам и» Ф . В. Булгарин,
Б. М . Ф едоров, П . П. С виньин и А. С. Ш иш ков, в то врем я министр
народного просвещ ения и президент Российской А кадем ии. С ледую ­
щ и й пери од ж и зн и поэта, так ж е как и его творчество, во м ногом
определялись влиянием этой реакционной группы литераторов. П ер ­
вое печатное стихотворение С уханова «Ч увство русского крестьяни­
н а п р и с в я т е й ш е м к о р о н о в а н и и » Н и к о л а я I п о я в и л о с ь в 1 8 2 6 г.
в « С ы н е о т е ч е с т в а » Г р е ч а . В 1 8 2 8 г. и з н а п и с а н н ы х и м з а к о р о т к и й
срок стихотворений Б. М . Ф едоров составил и издал сборник «Басни,
песни и разны е стихотворения крестьянина М и хайлы С уханова»
(С П б ., 1 828). И з д а н и е к н и г и п о м о г л о п о э т у о т к у п и т ь с я о т г р о з и в ш е й
рекрутчины ; кром е того — принесло ему литературную известность
и серебряную м едаль Российской А кадемии, в поощ рение поэтиче­
ских трудов.
С уханов бы л, несомненно, наиболее талантливы м из находив­
ш ихся под оф ициальны м покровительством крестьянских поэтов
1820-х год ов. Е го тв о р ч е с тв о о со б ен н о б л и зк о с о п р и к а са е тс я с ф о л ь к ­
лором. О н собирал произведения народного творчества и составил из
них, как дополнение к сборнику К ирш и Д анилова, книгу «Д ревние
р у с с к и е с т и х о т в о р е н и я » (С П б ., 1 8 4 0 ). Ф о л ь к л о р н о е в л и я н и е я в с т в е н ­
но ощ ущ ается в пользовавш ихся значительной популярностью песнях
С ухан ова, за которы е поздн ее его н азы вал и «архан гельск и м К о л ь ­
цовым».
С ю ж еты своих довольно м ногочисленны х басен С уханов отчасти
заим ствовал из Гольберга, пользуясь прозаическим переводом
Д . И . Ф онвизина, отчасти сочинял сам . М атериалом , преж д е всего
693
д л я с к а зо к , в о ш е д ш и х в к н и г и « М о и с е л ь с к и е д о с у г и » (С П б ., 18 3 6 )
и « В р е м я н е п р а з д н о » (С П б ., 1 8 3 6 ), с л у ж и л и т а к ж е в п е ч а т л е н и я ,
полученны е во врем я скитаний по русскому Северу. В этих м алень­
ких рассказах довольно ж иво воспроизводятся черты русского про­
винциального бы та. С вязанны й принципам и оф ициальной народно­
сти, дал еки й от дем ократич еской интеллигенции, С уханов нигде не
п од н и м ается д о сатиры . К р у г тем его остается узким . С тать п ро­
ф есси он альн ы м ли тер ато р о м С ухан ов так и не смог. В скоре он пере­
стает зан и м аться л и тер ату р о й и, всем и заб ы ты й , у м и р ает в больш ой
бедности.
2 7 4 . Б а с н и , 1 8 2 8 , с. 119.
2 7 5 . Т а м ж е , с. 121.
2 7 6 . Т а м ж е , с. 122.
Е. И. ЛЛИПЛНОП
Е го р И п атьеви ч А л и п ан о в (1800— 1860) по п р о и с х о ж д е н и ю бы л
крепостны м и принадлеж ал, вместе с Ф. Н. С лепуш кины м и С уха­
новы м , к той плеяде крестьянских поэтов, которую в эпоху ф орм и­
рования теории оф ициальной народности пестовали Б. М . Ф едоров и
Ф . В. Булгарин. О н начал писать после переезда в П етербург,
в 1 8 2 4 г., и п е р в ы м е г о с т и х о т в о р е н и е м б ы л о о п у б л и к о в а н н о е в « О т е ­
чественны х записках» П- П. С виньина послание к уж е известном у
тогда С лепуш кин у. П о сл е этого его прои зведен ия печатались
в «С анктпетербургских ведомостях» и «Л итературны х прибавлениях
к „Русском у инвалиду"», пока, наконец, не бы ли изданы сборники
« С т и х о т в о р е н и я к р е с т ь я н и н а Е г о р а А л и п а н о в а » (С П б ., 1 8 3 0 ) и
« Б а с н и » (С П б ., 1 8 3 2 ). З а э т и к н и г и о н п о л у ч и л н а г р а д ы о т ц а р с к о й
сем ьи, сер еб р я н у ю м ед ал ь Р о сси й ск о й А к ад ем и и и, по х о д атай ств у
А. С. Ш и ш к о ва, вольную от своего пом ещ и ка-заводчи ка. С очинения,
: здесь опубликованны е, бы ли плодом внимательного усвоения опы та
сам ы х разн ы х поэтов. У А ли п ан ова встреч аю тся одн оврем енно сти-
. лизации под В. А. Ж уковского, подраж ания Л ом оносову и Д ер ж а­
вину, п асторальн ы е клиш е. И м ея в виду казен но-п атриотические и
верноподданнические стихотворения и нам екая на литературное окру­
ж ение А липанова, О. С ом ов в своей рецензии говорил о «худо на­
правленном даровании» поэта. В лияние консервативны х литерато­
ров привело к том у, что как писатель А ли панов исчерпал себя крайне
бы стро. Е го сельский водевиль «Х анский чай» потерпел полны й про­
вал на сцене А лександринского театра, а сказка для простого народа
« О м ельн ике-колдун е, о дву х ж и д к ах и о дву х батраках» вы звал а
резкую рецензию Белинского. П отерпев неудачу и в издательском
■ д е л е (н е к о то р о е в р е м я о н с о д е р ж а л т и п о г р а ф и ю ), А л и п а н о в в 1840-х
годах вернулся к преж н ей служ бе на заводах своего бы вш его вла­
дельца И. А. М альцева.
2 7 7 . Б а с н и , 1 8 3 2 , с. 1.
2 7 8 . Т а м ж е , с . 2 0 . Летний сад — п а р к в П е т е р б у р г е с б о л ь ш и м
количеством декоративны х скульптур.
2 7 9 . Т а м ж е , с. 57.
694
А. И. ЗИЛОВ

А л е к с е й М и х а й л о в и ч З и л о в р о д и л с я 2 1 а в г у с т а 1 7 9 8 г. в д в о ­
рянской сем ье. Н ач ал сл у ж б у в лейб-гвардии П реображ ен ском полку;
в 1 8 2 3 г., д о с л у ж и в ш и с ь д о ч и н а ш т а б с - к а п и т а н а , в ы ш е л в о т с т а в к у
и занялся хозяйственной и агроном ической деятельностью в родо­
в о м и м е н и и К у ш к и Д м и т р о в с к о г о у е з д а М о с к о в с к о й гу б е р н и и .-
К этом у врем ени относится его вступление в л о ж у « И щ у щ и х м анны »,
возглавлявш ую ся известны м масоном О. А. П оздеевы м и продолж ав­
ш ую нелегально сущ ествовать после правительственного запрещ ения
м асонских лож . К руг зн аком ы х м асонов — Р у ф С тепан ов (эпи таф и я
З и л о в а п о м е щ е н а н а его н ад гр о б и и ), О . А . П о зд е е в (к н ем у З и л о в
обращ ается в своих стихах как к духовн ом у наставни ку), престаре­
лы й поэт H. М . Ш атров, писатель С. Н. Глинка, П. И . К расильни­
ков, И . С. В еселовский — оказал сущ ественное влияние на поэзию
З и л о в а . С б о р н и к « С т и х о т в о р е н и я А л е к с е я З и л о в а » (М ., 1 8 3 5 ), к у д а
в о ш л и п р о и зве д е н и я, о ч е в и д н о н а п и с ан н ы е в 1830-е год ы , в си л ьн о й
степени пронизан религиозны м и м отивами. М оралистические «Басни»,
которы е вы ходили отдельны ми вы пускам и в первой половине
1 8 3 0 -х г о д о в (чч. 1— 5, М ., 1 8 3 1 — 1 8 3 5 ), т а к ж е в о з н и к л и в з н а ч и т е л ь ­
ной мере из стремления автора указать «С лепы м и своенравны м
стихом забавны м О т гибельны х страстей грозящ ую напасть». О днако,
н е с м о т р я н а а б с тр а к тн у ю , в о с х о д я щ у ю к с та р о й т р а д и ц и и X V III в.
программу, басни Зилова очень конкретно связаны с соврем енной
общ ественной и литературной проблематикой. Больш инство сю ж етов
сборника оригинально, но даж е и заим ствования из стары х баснопис­
цев, которы е поэт не скры вал, обрабаты ваю тся как неп рин уж ден­
ны й короткий рассказ. С тиль басен вы звал восхищ ение Ф . Н . Глинки,
которы й отм етил, что они «соверш енно оригинальны своею соверш ен­
ною простотою и написаны слогом новы м, граж данским , правиль­
ны м и легким». В м есте с тем басни, как и вся поэзия Зилова, им ею т
налет принципиального дилетантизм а: «Я не пиш у для денег и для
с л а в ы , А п р о с т о д л я з а б а в ы ... Я в э т о м н а х о ж у о т р а д у д л я д у ш и » .
К онсерватизм взглядов Зи лова находит вы раж ен ие уж е в «Баснях»
1 8 3 5 г., д в е и з к о т о р ы х р е к о м е н д у ю т в к а ч е с т в е м о р а л ь н о г о о б р а з ц а
« п о в е л и т е л я » — Н и к о л а я I. О н у с и л и в а е т с я к 1 8 4 0 - м г о д а м , к о г д а
вы ясняется полн ое несходство уб еж д ен и й З и ло в а со взглядам и н о­
в о г о п о к о л е н и я и н т е л л и г е н ц и и . В 1 8 4 3 г. о н и з д а е т « Д н е в н и к р у с с к о г о
путеш ественника по Е вропе» — «для себя, родн ы х и знаком ы х», —
о п и с а н и е с в о е й п о е з д к и з а г р а н и ц у в 1 8 3 6 — 1 8 3 7 гг., с и з л о ж е н и е м
«м ы слей и взглядов, которы х он (автор) реком ендовать почтенной
публике не смеет, полагая, что у м ы слящ его поколения в X IX сто­
летни этого запаса с преизбы тком , особенно взглядов и вы сш их
взглядов». П озитивное вы раж ен ие взгляды сам ого Зи лова нахо­
дят в рассчитанном на простонародье и крепостны х «Н аставлении
г о с п о д с к и м к р е с т ь я н с к и м д е в у ш к а м » (М ., 1 8 4 7 ), с в о е о б р а з н о м
катехизисе, см ы к аю щ ем ся в практических советах с «И збран н ы м и
м естами из переписки с друзьям и» Гоголя. П оследние произведе­
н и я З и л о в а п о я в и л и сь в с б о р н и к а х « Р а у т » (1851— 1854), о б ъ е д и н и в ­
ш их м осковских литераторов старш его поколения и являвш ихся
в 1850-е го д ы л и т е р а т у р н ы м а н а х р о н и зм о м . С к о н ч а л с я З и л о в
3 и ю л я 1 8 6 5 г.

695
2 8 0 . Б а с н и , ч. 1, 1831, с. 43.

2 8 1 . Т а м ж е , с. 53. В о г л а в л е н и и б а с н я о т м е ч е н а з в е з д о ч к о й к а к
стихотворное подраж ание. С ю ж ет заимствован из басни Ф лориана
« L e p a y s a n et la riv iè re » . Р а н е е о н а п е р е в о д и л а с ь В . Л . П у ш к и н ы м
п о д з а г л а в и е м « П р о х о ж и й и р е к а » ( о п у б л и к о в а н а в 1 8 1 9 г . ) . Банко­
мет— и г р о к , к о т о р ы й д е р ж и т б а н к ( о т в е ч а е т н а л ю б у ю с у м м у д р у ­
ги м и гр о кам ) в карточ н ой игре.

А. М. МАРТЫНОВ

А в к с е н т и й М а т в е е в и ч М а р т ы н о в ( 1 7 8 7 1— 1 8 5 8 ) п р о и с х о д и л и з
низш его провинциального духовенства. Х отя сам он и не принял
духовного сана, но всю ж изн ь бы л связан с духовн ы м и ведом ствам и.
О кончи в кан дид атом только что откры тую С анкт-П етербургскую
духовную академию , он преподавал ф илософ ию в Я рославской сем и­
нарии, затем служ ил в К ом иссии духовны х училищ под началом
А. Н. Голицы на. В конце ж изни он в чине надворного советника
зан и м ал м есто ж у р н ал и ста при С в. С ин оде, что д л я человека его
среды бы ло свидетельством не блестящ ей, но солидной карьеры.
Л итературны е интересы М арты нова слож ились в семинарии, на уро­
ках пиитики. У ж е в академ ии он сочиняет басни, одна из которы х,
по отзы вам проф ессоров, правда в передаче сам ого автора, «по
натуральном у рассказу своему не уступала басням И. А. К ры лова».
С 1 8 1 9 г. М а р т ы н о в с б л и ж а е т с я с Д . И . Х в о с т о в ы м , п о к р о в и т е л ь ­
ством которого он пользуется, и стары м знаком ы м по академ ии
И . Я . В е т р и н с к и м , т а к ж е л и т е р а т о р о м и п о э то м . К н а ч а л у 1820-х
годов отн осятся его оп ы ты в духовн ой поэзии: оп и сательн ая поэм а
р сотворен ии м ира и какой -то сборни к «духовн ы х стихотворений».
В идим о, ещ е раньш е им бы ла перелож ена стихам и «К нига И ова».
О днако порой самой интенсивной деятельности для М арты нова как
ч л е н а х в о ст о в ск о го к р у ж к а б ы л и 1830-е го д ы , к о г д а о н у ч а с т в о в а л
в литературны х чтениях у Х востова и печатался в организованном
В етринским ж урнале «С еверная М инерва». К том у времени оконча­
тельн о сл о ж и л о сь его резко вр аж д еб н о е отн ош ени е к новейш ей
литературе, преж д е всего к П уш ки н у и поэтам пуш кинской ш колы .
П ротив них бы ли направлены две довольно резкие сатиры М ар ты ­
нова. В м есте с другим и сочинениям и М арты нова они увидели свет
л и ш ь в с б о р н и к е « П о э т и ч е с к и е п р о и з в е д е н и я » (С П б ., 1 8 3 7 ), у ж е
п о с л е с м е р т и П у ш к и н а . С 1 8 4 0 п о 1 8 4 5 г. М а р т ы н о в п о п р и н ц и п и а л ь ­
ны м идейны м соображ ениям стал сотрудником ж урнала «М аяк»,
которы й он назы вал «полезны м и благонам еренны м ж урналом , им ею ­
щ им прям ой и верны й взгляд на вещ и, светлы й, проницательны й,

1 С ам М арты нов в поздней автобиограф ии уж е не мог при­


пом нить точную дату своего рож дения, назы вая предполож ительно
1787 или 1788 год. Б ер ем д а ту из кн иги А . Р о д о сско го « Б и о гр аф и ч е ­
ский словарь студентов первы х X X V III курсов С анкт-П етербургской
а к а д е м и и . 1 8 1 4 — 1 8 6 9 гг.» (С П б ., 1 9 0 7 ), к о т о р ы й , к а к м о ж н о с у д и т ь
по приводим ы м в статье о М арты нове ф актам , пользовался оф ици­
альны м и документами.
696
отчетливы й». Здесь под заглавием «О бзор стихотворений А. П у ш ки ­
на» появился ци кл его статей, нап равленн ы х против «О течественн ы х
записок» и Белинского, разви вавш и х м ы сль о том , что П уш ки н как
человек безбож ны й и безнравственны й, особо опасны й своим поэти­
ческим талантом , долж ен бы ть развенчан из великих поэтов. С пре­
кращ ением «М аяка» литературное поприщ е закры лось для М арты ­
н о в а . Е г о п о с л е д н е е с т и х о т в о р е н и е б ы л о н а п и с а н о в 1 8 5 6 г. и о п у б ­
ликовано после смерти автора.
К ак поэт М арты нов бы л одним из сам ы х запоздалы х последо­
вателей ш и ш ковской «Беседы », ее дидактического м орали зм а, и н ­
тереса к духовной тем атике и галлоф обии. Н и перелож ен ия псалмов,
ни классические сатиры и послания М арты нова не бы ли зам ечены кри­
ти к о й 1830-х го д о в. К р о м е « Б и б л и о т е к и д л я ч тен и я» , гд е С е н к о в с к и й
поместил наиболее курьезны е вы писки из «П оэтических произведе­
ний», ни один ж урнал не откликнулся на сборник, подводивш ий
итог деятельн ости М ар ты н о ва-п о эта.
282. « С е в е р н а я М и н е р в а » , 1 8 3 2 , ч. 1, № 5 , с. 3 3 3 . П е ч . п о П о э т и ­
ч е с к и е п р о и з в е д е н и я , 1 8 3 7 , с . 1 5 9 . Эдем — с м . п р и м . 1 3 5 . Хлоя — с м .
п р и м . 1 7 4 . Амфион — с м . п р и м . 1 4 8 . Магистер ( л а т . m a g i s t e r ) — у ч и ­
тель.
П. Л. КАТЕНШ1

П а в е л А л е к с а н д р о в и ч К а те н и н (1792— 1853), п о эт и п и сател ь,


у ж е в 1840-е го д ы з а б ы т ы й с о в р е м ен н и к а м и , и г р а л зн а ч и т е л ь н у ю
р о л ь в л и т ер а ту р н о й и о б щ ес тв е н н о й ж и з н и 1810— 1820-х год ов.
С удьба его сл о ж и л ась неудачно. Б л естящ и й гвардейски й оф ицер,
о т л и ч и в ш и й с я в в о й н е 1 8 1 2 г., ч л е н р а н н е й д е к а б р и с т с к о й о р г а н и з а ц и и
« С о ю з с п а с е н и я » , о н в 1 8 2 0 г. з а а н т и п р а в и т е л ь с т в е н н о е ф р о н д е р с т в о
б ы л у в о л е н в о т с т а в к у , а в 1 8 2 2 -м г. в ы с л а н и з П е т е р б у р г а . С к о н ­
чался К атенин в своем костром ском имении Ш аево. П ервое вы ступ­
л е н и е К а т е н и н а в п е ч а т и с о с т о я л о с ь в 1 8 1 0 г. в ж у р н а л е « Ц в е т н и к » ,
где он пом естил «П есни в С ельм е» (под раж ан ие О ссиану) и несколь­
ко других стихотворений. У частие в прокарам зинском издании им ело
явно случайны й характер, так как вся последую щ ая литературно-
критическая деятельность К атенина оказалась направленной против
литературной тради ци и К арам зи на и «легкой поэзии» раннего р о м ан ­
тизм а. В переводах для театра и оригинальны х пьесах, составляю ­
щ и х основную часть его наследия, К атен и н о б р ащ ал ся к творчеству
драм атургов ф ранцузского классицизм а — П ьера и Т ом а К орнеля,
Расина, Грессе, М ариво, С едена. О стро полем ичн ы м и бы ли и о бр а­
щ ения К атенина к м алы м сю ж етны м стихотворным ж анрам . Ш и ро­
к и й р е з о н а н с п о л у ч и л и е г о б а л л а д ы 1 8 1 5 — 1 8 1 6 гг., п о э т и к а к о т о р ы х
противостояла переводны м балладам Ж уковского. К атенин обратил­
ся к русским народны м преданиям , для усиления национального
колорита ш ироко пользовался простонародны м и и ф ольклорны м и
оборотам и речи, а традиционной чувствительности противоп олож ил
изображ ени е просты х и резких страстей. «У бийца», по м нени ю П у ш ­
кина лу ч ш ая из его баллад, основана К атен и н ы м на «истинном
происш ествии». К этом у приему поэт обращ ался такж е в историче­
ски х с ти х о т в о р ен и я х и в п о зд н ей « б ы л и » « И н в а л и д Г о р ев » (1835).
Д ругим крупны м повествовательны м произведением К атенина яв­
697
л я е т с я с ти х о т в о р н а я с к а зк а « К н я ж н а М и л у ш а » (1832— 1833), ген е­
тически восходящ ая к богаты рской повести А. Н. Р ади щ ева «Бова».
Б асн я или притча не играли сущ ественного значения в творчестве
К атенина. Д ва стихотворения, которы е он сам относил к басням,
с о з д а н н ы е в 1 8 3 6 г., я в л я ю т с я а л л ю з и о н н ы м и в д у х е п о л и т и ч е с к о й
б а с н и н а ч а л а X IX в. и б ы л и д л я о п ал ьн о го п о эта о д н о й и з в о зм о ж ­
ностей провести через цензуру свое независим ое м нение о соврем ен­
ны х порядках в России.
2 8 3 . « Б и б л и о т е к а д л я ч т е н и я » , 1 8 3 5 , т. 1 2 , № 9 , о т д . I, с. 15.
П ервоначальны й, не сохранивш ийся вариант стихотворения запре­
ти л а цен зура, и К атен и н бы л вы н у ж д ен его перераб отать, или, как
о м п и с а л 16 м а я 1 8 3 5 г. А . С . П у ш к и н у , « б е з ж а л о с т н о р е ш и л с я о т ­
р у б и т ь г о л о в у и н о г и , ч т о б н е с х о р о н и т ь з а ж и в о с е р д ц а » . Резак
наемный — н а е м н ы й у б и й ц а . Скудий — с к у д о , с т а р и н н а я и т а л ь я н с к а я
монета.
2 8 4 . « Л и т е р а т у р н о е н а с л е д с т в о » , 1 9 5 6 , т . 6 0 , к н . 1, с. 5 8 5 , г д е
опубликована В. Н. О рловы м по рукописи, поданной К атенины м
в ц ен зу р у , с п р е д п о л о ж и т ел ь н ы м п р о ч тен и ем ст. « Г д е п р а в д а б о р ется
со властью ». П осы лая стихотворение А. С. П уш кину, К атенин
в п и с ь м е о т 7 и ю л я 1 8 3 5 г. з а р а н е е в ы р а ж а л с о м н е н и е в в о з м о ж н о ­
сти н а п еч а та ть его, п о ск о ль к у в нем «в и н ы х с л у ч ая х п р а в д а б о ­
рется с в л асть ю » ..
К. П. ЦИМБАЛИН

К онстантин И ванович Ц им балин происходил из дворян С ара­


т о в с к о й г у б е р н и и , р о д и л с я в 1 8 0 7 г., в 1 8 2 6 г. п о с т у п и л в М о с к о в ­
ски й у н и вер си тет и, к ак м о ж н о су д и ть по тем ати к е его басен , в п о ­
следствии служ ил чиновником.
Е ди н ствен н ая книга Ц и м б ал и н а «Б асн и и сказки. В пяти книгах»
(С П б ., 1836) с в и д е т е л ь с т в у е т о б о ч е н ь с р е д н е м у р о в н е д а р о в а н и я .
Э пи граф ом к ней автор взял исклю ченное цензурой из печатного
издания «Горя от ум а» рассуж дение Загорецкого о басне, оборвав
е г о н а ф р а з е : « О х , б а с н и с м е р т ь м о я — н а с м е ш к и в е ч н ы е . ..» . К а з а ­
лось бы, это долж н о бы ло подчеркнуть сатирический зам ы сел автора,
но на деле басни лиш ь благонам еренно моралистичны . Р яд стихо­
творений написан разностопны м , обы чны м для басенного ж анра, но
не риф м ованн ы м стихом , что скорее свидетельствует о плохом вла­
дении поэтической техникой, чем о поэтическом эксперименте.
2 8 5 . Б а с н и и с к а з к и , 1 8 3 6 , с . 8 4 . Бостон — с м . п р и м . 1 6 6 .
2 8 6 . Т а м ж е , с. 111.
2 8 7 . Т а м ж е , с . 1 1 3 . Вист — с м . п р и м . 2 2 9 .

Н. Л. ЯКОВЛЕВ

Н иколай Л укьянович Яковлев бы л братом П авла Л укьяновича(


очеркиста и критика, и М ихаила Л укьяновича, лицейского тов& рищ а
П у ш ки н а. Р о д и л ся он в М о скве 1 ап реля 1801 г. Л и т е р а т у р о й н а ч а л
заним аться как дилетант по примеру старш и х братьев. Ô 1о23—
698
182 4 гг. Я к о в л е в с о т р у д н и ч а л в « Б л а г о н а м е р е н н о м » А . Е . И з м а й ­
лова, опубликовав здесь ряд переводов и м елких стихотворений,
в том числе несколько басен. И з пом ещ енн ы х здесь произведений
вы яви ть у д ается не все, так к ак н екоторы е из н и х Я ко вл ев печ атад
под ц и ф р о вы м и кри птони м ам и , что затрудн яет установление его
авторства. В се ж е их число не бы ло слиш ком больш им . К ак м ож но
судить по письмам А. Е. И зм айлова к П . Л . Я ковлеву (П Д ), Н . Я ков­
лев участвовал в ж урнале от случая к случаю . Т акой ж е случайны й
характер им еет появление сказки в «Н овогоднике» Н . В. К укольника,
с которы м по салону М . И . Глинки бы л знаком М . Л . Яковлев. Год
смерти Я ковлева установить не удалось.
288. «Н овогодник. С обрание сочинений, в прозе и стихах, совре­
м е н н ы х р у с с к и х п и с а т е л е й » , С П б ., 1839, с. 344. В о з м о ж н о , и м е н н о
к этом у стихотворению относится следую щ ее место в письме А. Е. И з­
м а й л о в а к П . Л . Я к о в л е в у о т 3 1 о к т я б р я 1 8 2 4 ( ? ) г.: « Б а с н и б р а т -
ц е в о й (т. е. Н и к о л а я Я к о в л е в а ) о с у д ь е , к о т о р ы й л ю б и л п р а в о п и с а ­
ние, цензор не проп устил как личность. Е го ввели в сум нение ц и ф ­
ры, которы е братец обы кновенно ставит под своим и пьесами. О н
дум ал, что эти м и ц и ф р ам и означено им я судьи -грам отея; я хотел
бы ло поставить вместо циф р буквы — ничто не пом огло» (П Д ).
II. ОХЛЕБИНШІ

Б и о гр а ф и я Н и к о л а я О х л е б и н и н а , в ы п у ст и в ш е го в н а ч а л е 1840-х
го д о в к н и г у « Б а с н и . В т р е х к н и г а х » (М ., 1 8 4 4 ), н е и зв е с т н а . М о ж н о
только предполагать, что он при надлеж ал к разветвленном у, но
м алоизвестном у роду дворян О хлебинины х. О дин из О хлебинины х,
Н и к о л ай А н дрееви ч, бы л связан с Д е р ж а в и н ы м во вр ем я его гу б ер ­
наторства в Тамбове, и бы л такж е ком иссионером Н. И. Н овикова
в э т о м го р о д е. В о з м о ж н о , н а ш О .х л еб и н и н н а х о д и л с я в к а к о м -т о р о д ­
стве с этим достаточно культурны м сем ейством . «Б асни» являю тся
единственны м литературны м выступлением О хлебинина. П о крайней
мере, д л я рецензен та «О течественн ы х зап исок» он бы л л и ц о м сл у ­
чайны м и неизвестны м в литературе. Е го дебю т в качестве бас­
нописца в той ж е рецензии оценивался как наивны й анахронизм :
« К ч е м у в с а м о м д е л е б а с н и г. Н и к о л а я О х л е б и н и н а п о с л е б а с е н
К ры лова? Р азве д л я того, чтоб все м огли видеть, как всякое уси ль­
ное п од раж ан ие ни чтож н о и ж ал ко в сравнении со своим образцом ?»
2 8 9 . Б а с и м , 1 8 44, с. 2 7 . П е р е в о д б а с н и Л а ф о н т е н а « L e m a ri, la
f e m m e e t le v o l e u r » . Е с т ь y A . П . С у м а р о к о в а — « С т р а х и л ю б о в ь » .
2 9 0 . Т а м ж е , с. 106.
К. П. МАСАЛЬСКИЙ

К о н с т а н т и н П е т р о в и ч М а с а л ь с к и й (1801 — 1861), и зв е ст н ы й и с то ­
р и ч ески й р о м а н и с т 1830— 1840-х год ов, н а ч и н а л к а к поэт. Е го п е р ­
вы е ученические подраж ан ия классическим и новы м баснописцам —
Ф е д р у , И р и а р т е , Л и х т в е р у , П ф е ф ф е л ю — о т н о с я т с я к 1 8 2 0 — 1 8 2 1 гг.,
врем ени ученья в П етербургском университетском пансионе. Н еко­
торы е из них бы ли затем переработаны , появились в ж урналах и
699
а л ь м а н а х а х 1820-х го д о в и с о ст ав и л и р а зд ел « П е р е в о д ы и п о д р а ж а ­
ния» в сборнике «Сочинения, переводы и подраж ания в стихах К он­
с т а н т и н а М а с а л ь с к о г о » (С П б ., 1831; д. р. 4 н о я б р я 1 8 3 0 ). П о ч т и
в том ж е составе, но с вы делением собственно басен, они бы ли
п е р е п е ч а т а н ы в 5 -й ч а с т и его « С о ч и н е н и и » (С П б ., 1 8 4 4 ). О с н о в н а я
ч а с т ь б а с ен , в о ш е д ш и х в и з д а н и е « Б а с н и » (С П б ., 1851; ц. р. 2 2 н о ­
я б р я 1850), б ы л а н а п и с а н а в 1840-е го д ы , к о г д а М а с а л ь с к и й р е д а к ­
тировал «С ы н отечества», и печаталась в этом ж урнале. В ы ступление
М асальского в басенном ж анре имело полемический смысл: противо­
поставить тенденциозной литературе, с одной стороны , а с другой —
поэтам ф орм ы , род истинно полезны х, дидактических и неизощ ренны х
произведений. И з преди слови я-п освящ ен ия М . Н . Загоскин у явствует,
что автор поним ал, как трудно после К ры лова воскресить басню
в качестве полноправного литературного ж анра. Ч тобы избеж ать
упреков в подраж ательности, М асальский отказался от заимствован­
ны х сю ж етов. О б разцом д ля него служ или сказки А. Е. И зм ай лова,
которого он определил как сам ого «оригинального, зам ечательного,
русского баснописца». П од обн о ем у М асальски й обильно использует
просторечие, часто прибегает к диалогу, но утрачивает сатирические
нотки, создавш ие успех И зм айлову. К ритик В. С. М еж еви ч упрекал
М асальского в сугубом ди дактизм е, отм ечая, что в его баснях нет
«аллегории, или продолж енной м етаф оры , этой душ и басни, а просто
р а с с к а з с о б ъ я с н е н и е м ...» и « н р а в о у ч е н и е б а с н и е с т ь п о ч т и в с е г д а
ненуж ное повторение на словах — примера, представленного в рас­
сказе». С толь ж е отри ц ательн ы м и бы ли о тзы вы и други х рецензен­
тов. О д н ако в бум агах М асальского (П Д ) сохранились м атериалы ,
свидетельствую щ ие о подготовлявш ем ся им переиздании басен.
291. С о ч и н е н и я , 1831, с. 30; С о ч и н е н и я , ч. 5, 1844. П е ч . п о Б а сн и ,
18 5 1 , с. 54.
292. Т а м ж е , с. 32; С о ч и н е н и я , ч. 5, 1844. П е ч . п о Б а с н и , 1851,
с . 1 7 . Фонтанка — с м . п р и м . 2 3 5 .
293. Б а с н и , 1851, с. 32.
2 94. Т а м ж е , с. 49.
2 9 5 . Т а м ж е , с . 6 7 . Сенная — п л о щ а д ь в П е т е р б у р г е , н а к о т о р о й
располагался больш ой рынок.
296. Т ам ж е , с . 1 1 7 . Кизлярская водка — в и н о г р а д н а я в о д к а ,
коньяк.
СЛОВАРЬ УСТАРЕВШИХ СЛОВ,
МИФОЛОГИЧЕСКИХ ИМЕН И НАЗВАНИЙ
Абие — с к о р о , т о т час, вдруг.
Аврора ( р и м с к . м и ф .) — б о ги н я у тр е н н е й зар и , у т р е н н я я зар я .
Автомедон ( г р е ч . м и ф .) — в о зн и ч и й А х и л л а , н а р и ц а т е л ь н о : и с к у с н ы й
возница.
Аквилон (ри м ск. м и ф .) — бо г север н о го , с ев е р о -в о ст о ч н о го в ет р а;
ин осказательно — бурн ы й ветер.
Аки — п о д о б н о , к а к .
Алкать — с и л ь н о ж е л а т ь , ж а ж д а т ь .
Алой — б л а г о в о н н о е к у р е н и е , п о х о ж е е н а л а д а н .
Амвон — в о з в ы ш е н и е , с к о т о р о г о г о в о р и т о р а т о р и л и п р о п о в е д н и к .
Арей (Apec) ( г р е ч . м и ф . ) — б о г в о й н ы .
Ахиллес, А хилл ( г р е ч . м и ф . ) — г е р о й Т р о я н с к о й в о й н ы .
Багряница — парадная одеж да владетельны х особ, пурпурны й ш и ро­
кий плащ .
Баять — говорить, толковать.
Бекет — пикет, н аряд солдат или полицейских, вы деленн ы х для п од­
дер ж ания порядка.
Бердо — приспособление для перекидки нитей основы в прим итив­
ном ткац ком стане.
Беремя — в я з а н к а ; в о о б щ е — н о ш а .
Беспрочно — н е н а д е ж н о , б е с п о л е з н о .
Бирюк — в о л к .
Бирюльки — и г р а , в к о т о р о й и з в о р о х а п а л о ч е к в ы т а с к и в а ю т п о
одной, чтобы не развалить кучку; играть в бирю льки — зан и­
м аться пустяками, бездельничать.
Борей ( г р е ч . м и ф . ) — б о г с е в е р н о г о в е т р а ; и н о с к а з а т е л ь н о — п о р ы ­
висты й, холодн ы й ветер.
Бострок — н а р я д н а я ж е н с к а я о д е ж д а , в р о д е т е л о г р е й к и .
Ботать — б и т ь , к а ч а т ь .
Бычок — р у с с к а я н а р о д н а я п л я с к а п о д б а л а л а й к у .
Вдругорь — в другой раз, вторично.
Велеречиво — многословно, вы сокопарно.
701
Вельзевул (библ.) — сатана, дьявол, дух тьмы.
Вельми — весьма.
Верея — столб, на который навешиваются створки ворот, или боль­
шие воротные петли.
Вержить, ввергать — бросать.
Вестовый — сигнальный, условный.
Вёдро — хорошая погода.
Взрютить — см. врютить.
Вить — ведь.
Вклепаться — ошибкой принять чужого за знакомого, чужое за свое.
Внезапу — внезапно, нежданно.
Внити — войти.
Водонос — саженная жердь с приспособлением для носки воды
в ушате.
Волчец — род колючей сорной травы.
Вор — мошенник, хитрец, злодей.
Врютить — впихнуть; поставить в глупое положение.
Всуе — попусту, без причины.
Втуне — напрасно, без пользы.
Вчуже — со стороны, с точки зрения постороннего.
Выезжий — приезжий.
Выторжка — барыш при продаже или уступка в цене при покупке.
Геликон (греч. м иф .)— гора в Греции, считавшаяся местопребыва­
нием муз.
Голубец — русская пляска, изображающая размолвку и примирение
парня и девушки.
Гинуть — сгинуть, пропасть.
Гомозиться — суетиться, беспокойно вертеться.

Дача — земельный участок, владение.


Денница — утренняя заря.
Десная — правая (рука).
Десятник — начальник над десятью избами в селе.
Дий — буквально — бог; одно из наименований Юпитера (Зевса).
Днесь — ныне, сегодня.
Доброта — достоинство; имущество.
Довлеть — довольно, должно.
Довольный — зажиточный, обильный.
Донце — доска, в которую втыкается гребень с куделью и на кото­
рой сидит пряха.
Дородство — полнота, красота.
Доселе — до сих пор.
Досужий — ловкий, способный к делу, мастер на все руки.
Думный — задумчивый.
Епанча — широкий плащ без рукавов; женская епанча — короткая
накидка в сборках.

Жйленье — жалость, сожаление.


Ж ило — селение, жилье.
Ж луди — старинное название трефовой масти в картах.
702
Завязчивый — умеющий затягивать дело.
Забелить — обсчитать при дележе, дать меньшую долю,
Заживный — зажиточный, богатый.
Заказанный — запретный, заповедный.
Залет— хват парень.
Замать — трогать, касаться.
Западать — залегать, заваливаться.
Запор — железная или деревянная полоса, которой закладываются
ворота.
Зараза — любовь, любовное увлечение; заразиться — влюбиться.
Зарьять — задохнуться; обычно применительно к борзым собакам.
Зарюмить — заплакать, захныкать.
Звонец — род сорной травы.
Здор — вздор.
Зевс (греч. миф.) — верховный бог древних греков, владыка челове­
ческих судеб и бог-громовержец.
Зело — очень.
Зелье— растение, трава; яд, отрава.
Зеница — зрачок; вообще — глаз.
Зефир (греч. м иф .)— бог западного ветра; иносказательно — прият­
ный, легкий ветер.
Зобать— клевать (о птице).
Извести — вывести, удалить.
Извол — произвол, тиранство.
Изгага — изжога.
Издевка — шутка, насмешка.
Изрядство — совершенство.
Илион — см. Троя.
Инде — в ином месте.
Исподница — подштанники.
Исполать — славно, спасибо, ай да молодец.
Истоуриться — уставиться, смотреть в упор.
Истукан — статуя, изваяние.
Итака (греч. миф.) — родина Одиссея.
Казачок— быстрый казацкий танец, распространенный и в России
в XVIII в.
Казнодей — проповедник.
Калякать — приятельски разговаривать, беседовать.
Камка — шелковая ткань с узорчатым рисунком.
Кирафин — графин.
Касатка — ласточка.
Киприда (греч. миф.) — одно из имен богини любви Афродиты (Ве­
неры).
Киса — кожаный мешок для денег с завязкой.
Клев — хлев.
Клирик — дьячок или вообще церковнослужитель.
Клюковать — выпивать, пьянствовать.
Кой — который.
Колико — сколько.
Колобродить — проказить, баловаться от безделья, бестолково гово­
рить.
703
К олом янка— пестрая домотканая шерстяная материя.
Комиссия — поручение.
Ко мшить — бить, колошматить.
Копать — уничтожать вконец, сживать со свету.
Кондак — краткое церковное песнопение в честь какого-либо святого
или религиозного праздника.
Косарь — тяжелый нож для колки лучины.
Красива, красавка — женщина дурного поведения.
Красик — щеголь.
Крез — легендарный царь Лидии, обладавший несметными сокрови­
щами. Его имя стало нарицательным для богача.
Кросно — примитивный ткацкий стан с натянутой основой ткани.
Крылос — клирос, место в церкви перед иконостасом для певчих.
Крючок, приказный крючок — продажный, изворотливый делец.
Ксантиппа — жена греческого философа Сократа; о ней сложилась
легенда, как о необычайно сварливой женщине, и ее имя стало
нарицательным в значении «злая жена».
Кувылять — прихрамывать, ковылять.
Кудель — вычесанный пучок льна или пеньки, из которого прядут
пряжу.
Куликать — пьянствовать, выпивать.
Куркать — брюзжать, браниться.
Куролес — сумасброд.
Курчить — завивать.
Куща — сень, хижина.

Ласкать — обещать, подавать надежду.


Латона (греч. м иф.)— богиня, одна из возлюбленных Зевса, мать
Аполлона и Артемиды.
Леда (греч. миф.) — царица, одна из возлюбленных Зевса, мать
близнецов Кастора, Полидевка и прекрасной Елены, из-за кото­
рой разгорелась Троянская война.
Лепый — красивый, хороший.
Лихой — злобный, лукавый; удалой.
Л ичина— маска, лукавое притворство.
Ловитва — звериная ловля, охота.
Ложно — лживо.
Льзя — можно, дозволено.
Льститься — надеяться, желать.

Мамка — кормилица, нянька, обычно из крепостных крестьянок.


Меркурий (римск. миф.) — вестник богов, бог торговли, покровитель
путников и воров; проводник душ в царство мертвых.
Метроман — человек, подверженный страсти к стихотворству.
Мидас (греч. миф.) — судья на музыкальном состязании Аполлона и
Пана, покровителя стад, отдавший предпочтение Пану. Аполлон
за это наградил его ослиными ушами, которые Мидасу приходи­
лось прятать под высокой фригийской шапкой.
Минос (греч. миф.) — мудрый и справедливый правитель острова
Крит, которого после его смерти боги сделали судьей над мерт*
выми в подземном царстве.
Мнить — думать, предполагать.
704
Молодица — новобрачная, молодая замужняя женщина.
Мошна — кошель, карман.
Наветки— намеки, поученье обиняками.
Навьютить — навьючить, нагрузить тяжести.
Надежно — с надеждой.
Наклад — убыток.
Намнясь — на днях, некоторое время тому назад.
Нарцисс (греч. м иф .)— красавец юноша, влюбившийся в собствен­
ное отражение и умерший от любви; имя стало нарицательным
для человека, любующегося собой, самовлюбленного.
Наслег — ночлег, самое место ночлега.
Наслёдить — наследовать.
Натура — природа.
Нахлучить — нахлобучить, надеть шапку низко на лоб.
Неблазник, нсблазный — смиренный, скромный.
Невидница — небывальщина.
Неделёц — человек, не знающий порядка ведения дел.
Нереиды (греч., римск. м иф.)— пятьдесят дочерей вещего морского
старца Нерея; морские нимфы, богини, олицетворявшие силы
природы.
Несгода — невзгода, напасть,
Нетопырь — летучая мышь.
Ниже — ни даже, отнюдь не.
Николи — никогда.
Ной (библ.)— десятый и последний из патриархов, отличавшийся
необыкновенным долголетием, единственный спасшийся во время
«великого потопа» и ставший родоначальником нового челове­
чества.
Нравный — угодный, приятный.

Одинакий — одинаковый; имеющийся в единственном числе.


Одиссей (греч. миф.) — см. Улисс.
Озадки — тощее, плохое зерно; в переносном значении — дурные
последствия дела.
Океаниды (греч. миф.) — три тысячи дочерей бога-титана Океана,
богини ручьев и источников.
Оклечетать — оклематься, оправиться после болезни.
Оный — тот.
Оправить — освободить от обвинения, оправдать.
Осетить — охватить, поймать.
Осьмуха — стакан вина, восьмая часть штофа.
Отчина — родовое поместье, владение.
Охолостить — укротить, усмирить.
Охуждать — порочить, порицать.

Паки — опять.
Парис (греч. миф.) — троянский царевич, похитивший прекрасную
Елену, жену царя Менелая, что явилось причиной Троянской
войны («Илиада»). В споре Афины, Афродиты и Геры о красоте
отдал первенство Афродите.
Парки (римск. миф.) — богини судьбы.
705
Пасть — ловушка, западня.
Патер — католический священник.
Паче — тем более, особенно.
Пенаты (римск. миф.) — боги-покровители домашнего очага; ино­
сказательно — родной дом.
Пеня — упрек, выговор.
Петиметр — щеголь.
Пинд — цепь гор в Греции, в число которых входили Парнас и Гели­
кон; иносказательно — приют поэзии.
Повойник — платок замужних женщин, особым образом повязанный.
Повытчик — столоначальник в судебном учреждении.
Повытье — отделение в приказах и судах, ведавшее письменной
частью.
Подканцелярист — приказный служитель.
Подкапок — русский женский головной убор, шапка с околышем и
высоко поднятой передней частью.
Подклет, подклеть — нижний этаж избы, обычно используемый под
кладовую.
Подовин — яма под овином, помещением, где молотят и сушат хлеб.
Позвонок — колокольчик.
Поздо — поздно.
Покров — покровительство, защита.
Полукафтанье — короткий кафтан.
Полушка (то же — пуло) — мелкая монета ценой в четверть копейки.
Полыгать — прихвастывать, привирать.
Понеже — так как, потому что.
Потщиться — постараться.
Поутометь — утомиться.
Предведать — знать наперед, предвидеть.
Препона — преграда, помеха, препятствие.
Претить — запрещать.
Приам (греч. миф.) — последний царь Трои, отец Париса.
Привязка — придирка, недобросовестный предлог.
Призариться — прельститься, очароваться.
Прильпети — прилипнуть, прильнуть.
Приспешник — повар, кухарь.
Причина — беда, неприятный случай.
Пробавить — промешкать, промедлить.
Провор — ловкач, плут.
Проворить — ловко делать, добывать.
Продувной — хитрый плут, обманщик.
Прохлады — забавы, увеселения, безделье.
Процентщик — ростовщик.
Пуло — см. полушка.
Пустошь — пустяки, вздорная болтовня, молва.
Пыжиться — надуваться, чванно величаться.

Радамант (г р е ч . м и ф .) — о д и н и з т р е х с у д е й д у ш усоп ш и х в ц арстве


м ер тв ы х.
Разведаться — р а з д е л а т ь с я , р а с ч е с т ь с я .
Рамена — п л е ч и .
Рассказ — п е р е н о с ч и к с п л е т е н , в е с т о в щ и к .
706
Рассказка — байка, рассказ.
Рассудный — рассудительный.
Регент — руководитель хора.
Резчик — скульптор, ваятель.
Ретирада — отступление.
Риза — торжественное облачение священника.
Ритор — учитель красноречия, краснобай.
Рожен — заостренный шест, вертел.
Рожны — железные вилы.
Рукописанье — расписка, письменное обязательство.
Рухлядь — пожитки, движимое имущество.
Рьяный — очень усердный, ретивый, горячий.
Рьять — см. зарьять.
Ряд, ряды — торговые лавки, гостиный двор.
Ряда — договор, условие.

С а т у р н (р и м с к . м и ф . ) — б о г в р е м е н и ; е г о а т р и б у т а м ибы ли п есоч н ы е
часы и к о са или сер п .
С ем , сем -ко — и у - к а .
С е р м я г а , серм я к — к а ф т а н и з г р у б о г о н е к р а ш е н о г о к р е с т ь я н с к о г о
су к н а или с а м о э т о су к н о .
С ерти ть, се р т а т ь — т о п т а т ь с я , п е р е м и н а т ь с я с н о г и н а н о г у ; ш л я т ь с я
без дел а.
С ер я к — л а п о т н и к , р а б о ч и й .
С и д ел ец — п р о д а в е ц в л а в к е .
С и ц евой — т а к о в о й .
Скры нка — л а р е ц , с у н д у ч о к .
С лучай н ы й — ч е л о в е к в м и л о с т и , в р е м е н щ и к .
С м ак — вк ус, см ы сл , п о л ь за .
С м ета — см ет к а , д о г а д л и в о с т ь , р а ст о р о п н о ст ь .
С н едь — п и щ а , е д а .
С о гл аси ть — у б е д и т ь , у г о в о р и т ь .
С рачица — р у б а х а .
С теп ен ь— к л асс чинов по п етр ов ск ой «Т абел и о р ан гах».
С ти кс (г р е ч . м и ф . ) — р е к а , о к р у ж а ю щ а я п о д з е м н о е ц а р с т в о м е р т в ы х ,
С тиходей — п оэт, сти хотв ор ец .
Сумбурщ ица — в зд о р н а я ж ен щ и н а .
Суш ило — с ен о в а л , ч ер д а к .

Талан — счастье, удача.


Талия (греч. миф.) — муза комедии.
Тартар (греч. м иф .)— преисподняя, царство мертвых, где обитают
души умерших.
Тать — вор, разбойник, мошенник.
Тауриться — хмуриться, глядеть исподлобья.
Тварь — скотина, животное, живое существо вообще.
Творило — лаз в погреб, подполье.
Тины — болота.
Титло — титул, звание; заглавие,
Тленный — суетный, земной.
Толь — столь.
707
Торг, торжище— рынок, торговое место.
Т о р и ть с я — томиться, топтаться.
Тороватый — щедрый; бойкий.
Тронуть — обеспокоить, разжалобить.
Троя (Илион) — город в Малой Азии. Война греков с троянцами
(XII в. до н. э.) послужила основой для троянского цикла гре­
ческого эпоса («Илиада»).
Туэ — удар, тумак.
Тупей — мужская прическа, взбитый хохол на голове.
Тщанье — старанье.
Увалень — лентяй, лежебока.
Угар — удалец, кутила, буян.
Угоден — нужен, пригоден.
Удав — удавка, затяжная петля.
Ужамшись — спесивясь, кривляясь с ужимками.
Укрочать — укрощать, смирять.
Улисс (римск. миф.) — Одиссей, царь Итаки, участник Троянской
войны, в которой он прославился храбростью, хитростью и умом.
Его многочисленные приключения по пути на родину описаны
в «Одиссее» Гомера.
Ушное — похлебка из бараньих внутренностей, мясной суп.

Фабулист — баснописец.
Фаэтон (греч. м иф .)— сын бога солнца Гелиоса. Добившись от отца
разрешения управлять солнечной колесницей, не справился с ко­
нями и погиб.
Феб (греч. миф.) — блистающий, одно из имен Аполлона, который
считался также богом солнечного света.
Фемида (греч. миф.) — богиня закона и правосудия.
Филомела (греч. миф.) — царевна, превращенная Зевсом в соловья;
иносказательно — соловей.
Финтовать — вилять.
Фиоль — левкой.
Фирсей (Ферсит, Терсит) (греч. м иф .)— воин из греческого войска,
осаждавшего Трою. Изображен в «Илиаде» Гомера как безоб­
разный, болтливый, злобный клеветник. Иносказательно — злоб­
ный, неуживчивый человек.
Флора (римск. миф.) — богиня цветов и юности.
Форейтор — ездовой, верхом на выносной лошади в многоконной
упряжке.
Фортуна (римск. миф.) — богиня счастья, случая и удачи.
Фурии (римск. миф.) — богини мести и угрызений совести в подзем­
ном царстве; иносказательно фурия — неистово злая женщина.

Хабар — удача, пожива, барыш.


Хлобыстать — стегать; биться на ветру.
Хлябь — бездна, глубина.
Целковый — рубль.
Цербер (Кербер) (римск. м иф.)— трехголовый пес, охраняющий вы­
ход из царства мертвых; иносказательно — свирепый страж.
708
Цинтия (римск. м иф .)— одно из имен Артемиды (Дианы), богини
луны.
Цирцея (Кирка) (греч. м иф.)— дочь бога солнца Гелиоса, волшеб­
ница; влюбившись в Одиссея, она год удерживала его самого
на своем острове, а спутников его превратила в свиней. Иноска­
зательно — обольстительная и хитрая красавица.
Цитадель — крепость.
Цуг — запряжка шестерней.

Часть — участь, удел.


Чебурахнуться — грохнуться, растянуться.
Честить — почитать, душевно уважать.
Чиликать — чирикать, щебетать.
Числить — рассчитывать, полагать; подсчитывать.
Шелег — стертая, не имеющая ценности монета.
Шербет — прохладительный напиток.
Шиаіимора — вор, плуг.
Штиль — стиль.
Щекотать — стрекотать, трещать.
Щогла — мачта.
Щунять — журить, бранить.
Эрата (греч. миф.) — муза любовной, эротической поэзии.
Эреб (греч. миф.) — вечный мрак, одно из начал мира.
Юница — молодая девушка; новобрачная.
СОДЕРЖАНИЕ
Стихотворная сказка (новелла) в русской литературе. Вступи­
тельная статья А. Н. С о к о л о в а ........................................................ 5

СТИХОТВОРЕНИЯ

А. П. СУМАРОКОВ

1. Наставник. П р и т ч а ............................................................... ..... . 45


2. Сказка («Мужик у мужика украл с двора корову...») . . 46
3. Сказка («Жил некакий мужик гораздо неубого...») . . . 46
4. Т е р п е н и е ................................................................................................... 47
5. Старик со своим сыном и о с е л ...........................................................49
6. Безногий с о л д а т .................................................................................... 50
7. Скупой ...................................................................................................... 52
8. К о ш к а ........................................................................................................53
9. П р я х и ........................................................................................................54
ІЮ. Отстреленная н о г а ................................................................................55
11. Старый муж и молодая ж е н а ...........................................................56
12. Злая жена и отчаянный м у ж ........................................................... 56
13. Совет б о я р с к и й ..................................................................................... 57
14. Парисов с у д ........................................................................................... 58
15. Х в а с т у н .................................................................................................... 59
16. Деревенские б а б ы ................................................................................ 60

М. М. ХЕРАСКОВ

17. Притча («Что в книгах мы читаем.. . » ) ....................................... 62


18. Вдова в с у д е ..........................................................................................63
19. С ума сшедший п о д ь я ч и й ....................................................................64
20. Притча («Был некто пьяница иочень часто пил...») . . . 65
21. Клад. С к а з к а ..................................................................... ..... .* . 67
22. Живописец и с а п о ж н и к ...................................................................... 68
23. Д р о в о с е к ...................................................................................................69
24. Превращение клеветника в р а к о в и н у ................................................70
25. Неудача стихотворца. С к а з к а ............................................................. 72
710
А. А. РЖЕВСКИЙ

26. Муж, черт и жена. П р и т ча ............................. ............................. 74


27. Ссора у с е с т е р ........................................................................................ 75
28. Подьячий и ученик , ............................................................................. 75
29. Неудачливое п о л е .................................................................................. 76

А. В. НАРЫШКИН
30. Быль («Кто очень на кого озлится.. . » ) ..............................; . 78
31. Притча («В селе, не знаю где, мужик какой-то жил. . .») . . 82

П. Ф. БОГДАНОВИЧ
32. Сказка («Хотелось дьявольскомудуху.. . » ) ....................................85
33. Сказка («С младенчества одна матьсына баловала...») . . 88
34. Пословица («Змея хоть умирает.. . » ) ............................................... 89
35. Скупой. П рит ча .......................................................................................90
36. Басня на пословицу «Воля со мною твоя, а по правде усадьба
м о я » ........................................................................................................... 90

A. Г. КАРИН
37. Два прохожих и р е к а ..................................................................... 92

И. С. БАРКОВ

38. Врач из с а п о ж н и к а ...............................................................................94


39. Влюбившаяся старуха и д е в и ц а ......................................................... 95

Н. И. ФОНВИЗИН
40. Портной и обезьяна. Б а с н ь .........................96

B. И. МАЙКОВ
41. Собака на сене . . . » .................................................................... 98
42. Повар и портной , .................................. 99
43. Вор и п о д ь я ч и й ..................................................................................... 102
44. С к у п о й .....................................................................................................102
45. О хулителе чужих д е л ....................................................................... 104
46. О б щ е с т в о ................................................................................................ 106
47. Господин с слугами в опасностиж и з н и ........................................ 107
48. Неосновательная б о я з н ь ..................................................................... 108

Н. В. ЛЕОНТЬЕВ
49. Пчелы . . ............................................................................. , , . ПО
50. Два мужика: один богатый, а другойб е д н ы й ..............................111
51. М а с к а р а д ..............................................................................................1 1 3
62. Богатый м о т ...........................................................................................115
63. Разумный и д у р а к ................................................................................ 116

711
И . Д. ЧУЛКОВ

5 4 — 56- И з ц и к л а « К р а т к и е п о в е с т и , в ы б р а н н ы е
из р а з н ы х а в т о р о в »
1. «В
к а к о й -т о г о р о д бы л о т п р а в л е н в о е в о д а ...» . . .117
2 . « М у ж и к в о п и л . . . » ............................................................................................ 1 1 7
3 . « Ш и ш и м о р а и л ь в о р . . . » .............................................................................. 1 1 8
57. « П о д ь я ч и й н е д е л ё ц ...» 119
58. С к а зк а («В
к а к о м - т о о г о р о д е . . . » ) ........................................................................1 1 9
5 9 . Б е р е ж л и в о с т ь . Б а с н ь .......................................................................................................... 1 2 0

м. и. ПОПОВ

60. Д в а в о р а . П рит ча . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 2

А. О. АБЛЕСИМОВ

61. Игрок, сделавшийся писцом. С к а з к а ............................. .... . . 124


62. Стыд хулителю. С к а з к а ...................................................................... 129
63. Древние соперницы Правда и Л о ж ь ...............................................134
64. Хвастун .................................................................................................... 137
65. Словесный суд. С к а з к а ....................................................................... 139
66. Сказка («Читателям моим неясну мысль такую ...») . . . . 142
67. (Острый ответ черкаса г о с п о д и н у )................................................145
68. В л ю б ч и в ы й ............................................................................................. 146
69. Ошибка, или Острый ответ мошенников господину. С к а з к а . 150
70. Плутовство над п л у то в с тв о м .............................................................153
71. Три жениха. Б ы л ь .................................................................................156
72. Модная жена. Б ы л ь ............................................................................ 159
73. Муж и жена. Б ы л ь ............................................................................. 159
74. Быль («Супругу муж любя, желал всегда быть с ней...») . 160
75. Быль («Имея девушка с природы чувство нежно...») . . .161
76. Неудача. Б ы л ь ...................................................................................... 163
77. Разговор с у ч е н ы м .................................................................................168
78. Удачливый л ю б о в н и к ......................................................................... 172
79. Голландский б ы к ....................................... 174
80. Приказная у л о в к а ................................................................................ 176
81. Дворянка в к у п ч и х а х ...........................................................................177
82. Купчиха в д в о р я н к а х ......................... 178

И. И. ХЕМНПЦЕР

83. Л ж е ц ........................................................................................................ 180


84. Усмирительный с п о с о б ........................................................................181
85. Х и т р е ц ......................................................................................................183
86. Д о м о в о й ..................................................................................................184
87. Два б о г а ч а .............................................................................................186
88. Праздник д е р е в е н с к и й ........................................................... 187
89. Метафизический у ч е н и к .....................................................................188

712
III. H. МУРАВЬЕВ
9 0 . К у ч е р и л о ш а д и ..................................................................................................................... 1 9 0
91. М и р отвор ец .......................................................................................................................... 191
9 2 . К о н ь ...............................................................................................................................................1 9 2

A. Ф. ЛЛГ.ЗИП
93. Французская л а в к а .......................................................................... 193
94. Быль («Сердитый господин слугу всегда ж урит...») . . . 195

Я. Б. КНЯЖНИН
95. Флор и Лиза. Сказка в стихах .................................................... 198
96. Рыбак. П р и т ч а ..................................................................................202
97. Феридина ошибка. С к а з к а ..............................................................204
98. Улисс и его сопутники. С к а з к а ....................................................205
99. Живописец в п о л о н у ........................................................................209
100. Меркурий и р е з ч и к ............................................................................210
101. Ладно и плохо, разговор двух мужиков, Козовода и Мирохи 212
102. Меркурий и Аполлон, согнанныес небес. Сказка . . . .2 1 3
103. Судья и вор. С к а з к а ........................................................................218
104. Волосочесатель-сочинитель. С к а з к а ........................................... 218
105. Попугай. Если не поэма, так с к а з к а .......................................... 219

B. А. ЛЕВШИН
106. Страна Х р о м ы х ..................................................................................231
107. С н о в и д е н и е ......................................................................................... 232
108. П р и в и д е н и е ......................................................................................... 233
109. Нежная с у п р у г а ............................................................................... 235
ПО. Л г у н ...................................................................................................... 237
111. Отец и с ы н ........................................................................................ 238
112. Вор и пьяница ................................................................................... 238

Е. И. КОСТРОВ
113. Танцовщик и стихотворец ......................................................... 240
114. Правда всего д о р о ж е ....................................................................... 242

П. М. КАРАВАНОВ
115. Нет. С к а з к а ........................................................................................ 244
116. Дурной мусульман. С к а з к а .......................................................... 248
117. Три стрелка или охотника. П рит ча ..........................................248

О. Н. БЕЛЯЕВ
118. Злая ж е н а ............................................................................................250
119. О б н о в а ..................................................................................................251
120. Н о во б р ач н ы й ....................................................................................... 251
121. П р е л е с т а .............................................................................................. 252

713
С. А. ТУЧКОВ

122. Слепой с фонарем. С к а з к а ....................................... , , , . 254


123. Не для всех сплю. С к а з к а ......................................... 255

Г. Р. ДЕРЖАВИН
124. У л и к а ..................................................................................................... 257
125. Струя и д о м ....................................................................................... 257
126. Х о з я й к а .................................................................................................258
127. Ж м у р к и .................................................................................................259
128. Бойница и в о д о п а д ......................................................................... 260

П. П. СУМАРОКОВ
129. Быль («Приказывал жене, сбираясь некто в путь.. .») . . 261
130. Искусный в р а ч ...................................................................................261
131. Отстреленная н о г а .............................................................................265
132. Способ воскрешать мертвых. С к а з к а ..........................................268
133. Испытанная в е р н о с т ь ....................................................................... 277
134. Три ж е л а н и я .......................................................................................286
135. Альнаскар. Б ы л ь ................................................................................ 290
136. Пристыженный мудрец. Б ы л ь ..................................................... 295

П. И. БАХТИН
137. Господин и крестьянка. С к а з к а .................................................... 303
138. З а в и с т н и к .............................................................................................303
139. Гасконец в т р а к т и р е ........................................................................ 304
140. Кольцо и ж е р н о в а .............................................................................305
141. Золотой з у б ........................................................................................ 306
142. Ученый и с л у ж а н к а ......................................................................... 307

И. Б. ЛАФИТОВ
143. Неудачный искатель богатства. Притча 309

Д. ДЯГИЛЕВ
144. Клад. Сказка . . . .................................................................313
И. А. ПЛАВИЛЬЩИКОВ
145. Злая ж е н а ........................................................................................... 316
146. Счастье и н е с ч а с т ь е ........................................................ < . . 316
А. И. КЛУШИН
147. Несчастье от лорнета. С к а з к а ......................................... .... . 324
148. А муж? — Он спит. Приятный сон! С к а з к а ........................... 331
149. Лунатик поневоле. С к а з к а ..............................................................338

А. И. БУХАРСКИЙ
150. Наказанное хвастовство. Сказка, взятая из истории f s . 349

714
Н* Пі н и к о л і в

151. Басня («Болван-молокосос из силы вон кричал...») * ,3 5 6


И. И. ДМИТРИЕВ
152. К а р т и н а .................................................................................................357
153. Модная ж е н а .......................................... 359
154. П р и ч у д н и ц а ......................................................................................... 364
155. Искатели Ф о р т у н ы .............................................................................373
156. Воздушные б а ш н и ............................................................................. 375
157. Старик и трое м о л о д ы х ...................................................................380
158. Царь и два п а с т у х а .........................................................................381
159. К а л и ф .................................................................................................... 382
д. и. хвостов
160. Разборчивая н е в е с т а ....................................................... 384
J61. Праздник б ы к о в ................................................................................385
162. Вдовец и С о к р а т .................................................................................386
163. Харон и вдовец. П р и т ч а ............................................................... 387
164. Свободный хлебопашец и к л а д .................................................... 388
165. Больная и турецкая ш а л ь .............................................................. 388
166. Взаимная чувствительность.С к а з к а .............................................. 390
П. И. ГОЛЕНИЩЕВ-КУТУЗОВ
167. Бессонница вельможи. Б а с н я ..............................; . . . . 395
168. Портрет. С к а з к а ................................................................................. 396
Д. П. ГОРЧАКОВ
169. Пустынник и фортуна. Притча . . . , . 397

И. П. ПНИН
170. Преждевременные родины( Подражание Руссо) , , , . 399
171. Царь и придворный. С к а з к а ..........................................................400
172. Верховая лошадь. П р и т ч а .............................................................. 401
А. А. ПИСАРЕВ
173. Милостыня и г р о к а .............................................................................403

И. Г. АРИСТОВ
174. Стихотворец с вывескою. С к а з к а ............................ 404
175. Пистолет. С к а з к а ............................... .... ........................ .... . . 408
176. Ребенок, зеркало и река. Б а с н я ....................................................411

А. И. БЕНПТЦКПЙ
177. Вдова. С к а з к а .................................................................. . . . 413
178. Вывеска. Б а с н я .................................................................................. 415
179. С т р е л о к ................................................................................................. 416
180. Вдова и с м е р т ь ..................................................................................417

715
». ОЛЕШ БВ

181. Хамкин. Б а с н я ................................................................................... 418

В. Л. ПУШКИН
182. Мирза и с о л о в е й .................................................................................420
1 8 3 . Я п о н е ц .......................................................................................................... 421
184. Меркурий и у м е р ш и е ....................................................................... 422
185. Буль («На Лизе молодой богач-старик женился...») . . 423
186. К а б у л п у т е ш е с т в е н н и к ....................................................... 4 2 3
187. Красавица в шестьдесят л е т ......................................................... 430
1о8. Догадливая ж е н а ............................................................ 430

Б. К. БЛАНК
189. Невозвратная потеря. С к а з к а ...................................................... 431
190. Поспешность. С к а з к а ....................................................................... 431
191. Быль («Прелестна Делия, с чувствительной душ ой...») . . 432
192. Исправный плательщик. С к а з к а ....................................................433
193. О к у л и с т .................................................................................................433
194. Вдова. Сказка (Из Б е н з е р а д а ) ....................................................434

С. Н. МАРИН
195. Царь, пустынник и м у ж и к ........................................................... 435

А. Н. НАХИМОВ
196. Ж и в о п и с е ц ........................ 437
197. Красноречие и б а с н я ........................................................................438
198. Б а р ы ш н и к ............................................................................................ 439
199. Д а м о н .................................................................................................... 439
200. Забавная б е с е д а .................................................................................440

А. П. БУНИНА
201. Прохожий и господский слуга. Б а с н я ...................................... 442
2 0 2 . Д о б р ы й ч е л о в е к и з о л о т о . С ка зка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 443
Н. В. НЕВЕДОМСБИЙ
203. Счастливое с у п р у ж е с т в о .................................................................. 447
204. Муж и ж е н а ....................................................................................... 448

à. Е. ИЗМАЙЛОВ
205. Шут в п а р и к е ......................................................................................450
206. Стихотворец и ч е р т ............................................................................451
207. Утопленница ...................................................................................452
208. Мблодая в д о в а .................................................................................. 453
209. Обман за о б м а н ...............................................................................454
210. Снежный р е б е н о к ............................................................................... 455
716
211. Купец М о ш н и н ...................................................................................456
212. Страсть к ст и х о тв о р с тв у ................................................................458
213. Карета и л о ш а д и ................................................................................ 460
214. Догадливая ж е н а ............................................................................... 461
215. Каприз госпожи ..................................................................................462
216. П р о с т о д у ш н а я .................................................................................... 462
217. Смерть и ст и х о тв о р е ц .......................................................................464
218. Клятва п ь я н и ц ы ................................................................................. 466
219. Собака и в о р ....................................................................................466
220. Сметливый э к о н о м .............................................................................468
221. Встреча двух п о д р у г ........................................................................ 469
222. Так, да не т а к ..................................................................................... 472
223. Певчие. Б а с н я ....................................................................................473
224. Л г у н ...................................................................................................... 474
225. Фадей с ф о н а р е м ..............................................................................476
226. Дура П а х о м о в н а ...............................................................................477
227. Сленина лавка ............................................................................ . 478
228. Помещик и у п р а в и т е л и ........................................................... • 479
229. Бабушка и в н у ч к а .............................................................................482
230. Дворянка-буянка. Б ы л ь ................................................................. 483
231. Заветное пиво. Б а с н я ....................................................................... 485

Ф. Ф. ИВАНОВ
232. Отшельник. С к а з к а ............................................................................ 487

К. Н. БАТЮШКОВ
233. Странствователь и д о м о с е д .......................................................... 491

В. Н. ОЛИН
234. Осторожный шах. С к а з к а ...............................................................501

И. П. ЛОБЫСЕВПЧ
235. Гусятник и барин. Б а с н я ........................* .................................. 502
236. Дуб-ораікул. Б а с н я .................................. 503

П. ЛАДЫЖИНСКИЙ
237. Старый греховодник и с у д ............................................................. 506
238. Д е л е ж .................................................................................. 507
239. Искусство и зависть со з л о б о ю .................................................... 507
240. Господин и п а р и к м а х е р ...................................................................507

Н. ИАЦНЕВ
241. Скупой и его с ы н ............................................................................. 510
242. Два м а л ь ч и к а ......................................................................................511
243. Долг. С к а з к а ..................................................................................... 512
244. Добрая м а т ь ....................................................................................... 512
245. Хитрый путеш ественник...................................................................512

717
В. Н. ТНБЕКИН

246. Устрица и двое п р о х о ж и х .................................................. 514


247. Подьячий и ч е р т и ...........................................................................515
248. Два путешественника ................................................................ 516

Б. М. ФЕДОРОВ
249. Установитель общества. Быль . . . . , ..............................517
250. Отставные м а т р о с ы .......................................................................... 519

Ф. Н. ГЛППКА
251. Бедность и труд. Народнаясказка . . . . . . . . . . 522
252. Три брата искатели счастия.С к а з к а .............................................527
253. Подрыватель. Б а с н я .........................................................................531
254. Канарейка. Б а с н я ..............................................................................531
255. Услуга от медведей. Б ы л ь ........................ 532

П. К. АНИЧКОВ
256. Судья и сосед. С к а з к а .......................... 535

Н. 91. КНЯЖЕВИЧ
257. Простота. Сказка ( ПодражаниеВейссе) 537

U. А. ВЯЗЕМСКИЙ
258. Жрец и кумир. Б а с н я .................................. .... ....................539
259. П о ж а р ........................................................................................... . 539
260. Малютка на л о ш а д и ........................................................................ 540
261. Визирь Гассан. С к а з к а ................................................................... 541

В. С. ФИЛИМОНОВ
262. Судья и два п р о с и т е л я ........................................ * < ï . . 544

А. Д. ИЛЛИЧЕВСКИЙ
263. Гость без парика . 546
264. Расчетливый с к у п е ц .............................................. 546
265. Богач и б е д н я к .................................................. 547

М. А. МАЙКОВ
266. Чудак ................................................................. . . . . . . . 548
267. Истукан , ........................................................................... .... • . 549

М. Н. ЗАГОСКИН
268. Выбор ж е н ы ................................................................................ . 550

718
о . и . СОМОВ

269. Спутники Улиссовы. С к а з к а ..................... ; ............................. 556

М. П. ЗАГОРСКИЙ
270. Два извозчика. Сказка .................................................................... 561
271. Пьяница. С к а з к а ...............................................................................562

Н. Ф. остолопов
272. Декорации. С к а з к а .......................................................................... 564
273. Знай время ......................................................................................... 565

М. Д. СУХАНОВ
274. Пьянство. С к а з к а ..............................................................................567
275. Рассказы. С к а з к а .............................................................................. 568
276. Муж и жена. С к а з к а ........................................................................568

Б. И. А.ТИПАНОВ
277. Тревога . -у , . . . ................................................................... 570
278. С т а т у я ................................................................................................... 571
279. Крестьянин и ц ы г а н .........................................................................571

А. М. ЗИЛОВ
280. Н а б л ю д а т е л ь ....................................................................................... 573
281. Крестьянин и р е к а .............................................................................574

А. М. МАРТЫНОВ
282. Следствие модного воспитания. С к а з к а ..................................... 576

И. А. КАТЕНИН
283. П р е д л о ж е н и е ......................................................................................581
284. Т о п о р ....................» ......................................................................... 582

К. И. ДИМЕАЛИН
285. Дворянчик М и р о н ..............................................................................585
286. Две в д о в ы ............................................................................................586
287. Сосед-приятель ................................................................................... 587

Н. Л. ЯКОВЛЕВ
288. Хитрость повытчика. С к а з к а ............................................. 589

Н. ОХЛЕБИНИН
289. Муж, жена и в о р ............................................................................. 590
290. У п р а в и т е л ь ..........................................................................................591

719
К. П. МАСАЛЬСКИЙ

291. Угольщик и т р у б о ч и с т .................................................................... 593


292. Орлянка . . . . 593
293. Плотник и его п р и я т е л ь .................................................................. 594
294. Сапожник и сапожница ......................................................... 596
295. Портпой и р а б о т н и к и ....................................................................... 598
296. Наполеон и х а р ч е в н и к .................................................................... 599
П р и м е ч а н и я ........................................................................................601
Словарь устаревших слов и мифологических имен и названий . 701

СТИХОТВОРНАЯ СКАЗКА (НОВЕЛЛА) XV III - НАЧАЛА XIX ВЕКА


Л . О . и зд -в а « С о в е т с к и й п и с а т е л ь » , 1969, 720 с т р . Т е м . п л а н в ы п . 1969 г. № 339.

Редактор Л. С. Гейро
Х удож ник И. С. Серов. Х у д о ж . р е д а к т о р А. Ф. Третьякова.
Техн. р е д а к т о р В. Г. Комм. К о р р е к т о р Ф. Н. Аврунина.

С дано в набор 2 8 /Ѵ І1 І 1969 г. П одписано в печать 1 /Х ІІ 1969 г. М 59074.


Б ум ага 84хЮ 87зо. № 1. П е ч . л . 2272 (3 7 ,8 ). У ч .- и з д . л . 38,73. Т и р а ж 20 000 э к з *
Заказ № 2045. Ц е н а 1 р . 50 к.

И здательство «С оветский писатель», Л енинградское отд ел ен и е,


Л ен и н град, Н евский п р ., 28

Л енинградская ти п ограф и я № 5 Г лавп оли граф п ром а К ом итета по печати при


С о в е т е М и н и с т р о в С С С Р . К р а с н а я у л . , 1/3.

Вам также может понравиться