Вы находитесь на странице: 1из 7

Томашевский Б.В. Теория литературы Поэтика. - М.: Аспект Пресс, 2002. – 334 с.

Поэтика - теория словесности или литературы, ее объект – художественная литература


Литература входит в состав словесной, языковой деятельности человека, отсюда –
близость к науке, изучающей язык, т.е к лингвистике.
«Практическая сфера применения языка – обыденные «разговоры». <… > Выражения
творятся в процессе произнесения и забываются, исчезают после того, как достигают цели
– внушения слушателю требуемого. В этом отношении практическая речь неповторима,
ибо она живет в условиях ее создания…» (C. 22)
«Но в словесном творчестве имеются такие словесные конструкции, значение которых не
зависит от обстоятельств из произнесения; формулы, которые раз возникнув, не
отмирают, повторяются и сохраняютсяс тем, что могут быть снова воспроизведены и при
новом воспроизведении не потеряются своего первоначального значения. Такие
фиксированные, сохраняемые словесные конструкции, мы называем литературными
произведениями». (С 22-23)
Произведения литературы целиком состоят из фиксированных выражений.
«Всякая речь состоит из слов, организованных во фразовые единства. Изучая выражение,
мы должны обратить внимание на выбор самих слов и на способ их объединения
Вопрос о выборе отдельных слов, входящих в состав художественной речи, рассматривает
поэтическая лексика. Она изучает словарь произведения и пользование этим словарем –
оттенки значений, влагаемых автором в употребляемые слова, и комбинирование этих
значений.
Поэтический синтаксис рассматривает способ сочетания отдельных слов в предложения,
т.е. так называемые обороты речи, при том учитывается выразительное значение этих
оборотов.» (С.30)
«Каждое слово является центром особого представления, отдельного элемента мысли,
заключенной в речи. <… > лов вне фразы не существует, отдельные слова мы встречаем
только в словарях. <… > точное значение, полный смысл слово имеет только во фразе»
(С.31)
«Если мы искусственно выделяем слово и сосредоточиваем на нем сове внимание, то
вместо точного значения мы получаем множество возможных, потенциальных смысловых
ассоциаций. <… > Анализируя ассоциации - то, что мы чувствуем, думая об отдельном
слове, - мы иногда находим общее в его смысловых возможностях. Это общее мы
называем «основным значением». <… > Кроме того, со словом ассоциируется и
представление о лексической среде, в которой оно употребляется; иные слова являются
принадлежностью отдельных социальных групп, или этнических или возникают в
определенной бытовой обстановке, или употребляются в определенных родах литературы;
это представление о лексической среде дает лексическую окраску слова.» (С.32)
«Шаблонные фразы – типичная форма обыденной речи, вызываемой обыкновенными,
привычными, повторяющимися бытовыми обстоятельствами.»(С.33)
«Обычный способ создания художественной речи – это употребление слова в необычной
ассоциации. Художественная речь производить впечатление некоторой новизны в
обращении со словами, является своеобразным новообразованием. <… > В основе
поэтической лексики лежит подновление словесных ассоциаций. Это подновление может
достигаться путем перемещения слова в необычную лексическую среду или путем
придания слову необычного значения.» (С.33)
1.Отбор слов различной языковой среды:
– варваризм (внедрение в связную речь слов чужого языка), если речь густо насыщена
варваризмами – то это произведение называется «макроническим»,
- диалектизм (этнический, профессионализмы и жаргонизм, #уличный «argot», вульгаризм
-# сволочь, стерва ) «Собственно говоря, именно в этой области различных»
жаргонизмов» заключается стилистической разнообразие прозаических произведений,
которые в художественных целях пользуются формами живого разговорного языка,
которые как бы «отстоялись» и привычны в определенных условиях жизни и в
определенных слоях. Такой речью связывается представление об ее бытовых условиях, и
художник прибегает к этому средству, или чтобы характеризовать описываемую среду,
или складом речи обрисовать персонажа своего повествования, или – в пародическом
использовании, чтобы контрастом меду темой и стилем произвести впечатление комизма
или гротеска» (С. 44)
- архаизмы
- неологизмы
2. Изменение значение слова (поэтическая семантика. тропы)
«Значение слова определяется часто именно контекстом, а не самим словом» (С 51)
«…можно вообще заставить всякое слово обозначать то, чего оно в своем потенциальном
значении не заключает, иначе говоря – изменять основное значение слова. Приемы
изменения основного значения слова именуются тропами. Когда мы имеем дело с
тропом, то мы должны различать в нем прямое значение слова (его обычное
употребительное значение) и переносное, определяемое общим смыслом всего данного
контекста.) <… > Тропы имеют свойство пробуждать эмоциональное отношение к теме,
внушать те или иные чувства, имеют чувственно-оценочный смысл.» (С. 52)
В тропах различают два основных случая: метафору и метонимию.
Метафора:
«В этом случае предмет или явление, означаемое прямым, основным значением, не имеет
никакого отношения к переносному, но вторичные признаки в некоторой их части могут
быть перенесены на выражаемое тропом. Иначе говоря, предмет, означаемый прямым
значением слова, имеет какое-нибудь косвенное сходство с предметом переносного
значения. Так как мы невольно задаем себе вопрос, почему именно этим словом
обозначили данное понятие, то мы быстро доискиваемся до этих вторичных признаков,
играющих связующую роль между прямым и переносным значением. Чем больше этих
признаков и чем естественнее они возникают в представлении, тем ярче и действеннее
троп, тем сильнее его эмоциональная насыщенность, тем сильнее он «поражает
воображение» (С. 52-53)
«Эффект, производимый метафорой, часто обозначают словом «Образность»:
метафорическое выражение образно». <… > Ясно, что для возможности «образного»
представления необходимо, чтобы слова вызывали сами по себе чувственные
представления, что встречается в метафоре далеко не всегда
Затем заметим, что метафорическое слово всегда стоит в контексте, значение которого
препятствует возникновению отчетливого представления в ряду первичного значения
слова. Вместо подобного представления возникает ощущение некоторой возможности
значения; при этом подобная возможность переживается эмоционально, так как не может
быть до конца осмысленна. «Образ» мог бы возникнуть только при изоляции слова из
контекста, при нарочитом обращении внимания на данное слово и при игнорировании
данного контекста. <… > Метафора имеет вполне объективное, общеобязательное
значение.» (С.54-55)
«Не переживая слОво мыслью, мы зато переживаем его чувством <… > Выразительность
метафоры вызывается не только характером того зачаточного «образа», который
заключается в метафоре, но в значительной степени лексической окраской
метафорического слова, т.е. ощущением той лексической среды, откуда слово
заимствовано. (С.55)
Языковая и стилистическая метафоры. «Стилистическая метафора должна быть нова и
неожиданна.» (С. 56) При анализе метафоры необходимо учитывать их относительную
новизну и традиционность.
Эпитеты – обозначают «какое-нибудь явление из целой группы ему однородных.» =
термин, без ассоциаций. Логическое определение/поэтическое определение.
«Поэтического определение повторяет признак, заключающийся в самом определяемом
слове, и имеет целью обращение внимания на данный признак или выражает
эмоциональное отношение говорящего к предмету. <… > Поэтическое определение
называется эпитетом.» (С. 58)
В узком смысле эпитет – только прилагательное при существительном. «Постоянные
эпитеты»- раз и навсегда закрепленные за некоторыми словами или именами..
«Метафорический эпитет отличается от обыкновенной метафоры тем, что в нем есть
элемент сопоставления.» (С. 60)
Противоречивые эпитеты – оксюморон (# сладкая горечь) Метафора существенно
отличается от сравнения тем, что в ней слово фигурирует только в своем переносном
значении, – и потому его прямое значение осознается весьма неотчетливо. В сравнении
слова употребляются в их прямом значении, и внимание обращается на сопоставление
двух совершенно отчетливых понятий. Сравнение может быть осмыслено до конца и
поэтому выражается законченным предложением, отмечающим отдельный этап мысли, –
метафора же есть элемент выражения и в самостоятельную мысль не развивается. (С. 61)

Стершаяся метафора – аллегория – условные предметы или явления, употребляемые


для выражения иных понятий. Аллегория конвенциональна (условна) – предполагает
харанее известное соотношение между 2 сопоставляемыми явлениями.
Развернутая метафора.

Метонимия
«Она отличается от метафоры тем, что между прямым и переносным значением тропа
существует какая-нибудь вещественная зависимость, т.е. самые предметы или явления,
обозначаемые прямым и переносным значениями, находятся в причинной или иной
объективной связи.» (С. 64)
Синекдоха - особый класс, частный случай метонимии - отношения количественного
характера – берется часть вместо целого или обратно, единственное число вместо
множественного.
«К числу явлений, родственной метонимии, следует отнести и ироническое
употребление слов в значении, противоположном их значению (#умный вместо глупый)»
(С. 65)
«Эвфемизмы, смягчение выражения, функция которых заключается в том, чтобы в
приличной и скромной форме выражать понятия резкие и грубые»

Как отличить – обычно из метафоры можно построить сравнение (т.е дополнить


метафору словами как бы, вроде или прямо поставить слово в прямом значении
выражающее контекстом.) Метонимия этого не допускает.

Перифраз – толстой= автор войны и мир

Поэтический синтаксис
Подобно тому, как соответствующим подбором слов можно сделать выражение
ощутимым, того же можно достичь и путем соответствующего подбора синтаксических
конструкций, т.е. способов сочетания слов в целостные единства – фразы и предложения.
Следует учитывать следующие стороны в соединении слов в предложения:
1) Согласование и подчинение слов одно другому, а также и одного предложения
другому (подчинение придаточного предложения главному).
2) Порядок, в котором следуют слова одно за другим.(согласованные между собой
слова располагаются в определенном порядке)
3) Узуальное значение синтаксической конструкции.(обычная утвердтельно-
повествовательная, вопросительные или восклицательные конструкции, которые
согласуются с особыми оттенками в значении главного глагола)
4) Оформление предложений в произношении, или интонация.
В письменной речи, где подобное интонирование трудно изобразить, обычно
прибегают к конструкциям, в которых порядок слов и их значение вполне определяют
интонацию; впрочем, иногда это интонационное «подчеркивание» изображается особыми
шрифтами: курсивом, р а з р я д к о й и т.д.
Особыми интонационными формами обладают конструкции вопросительные,
восклицательные. Интонацией же выражается эмоциональное содержание предложения;
особым родом эмоциональной интонации является повышенное, подчеркнутое
произношение, именуемое эмфазом (С. 69)
5) Психологическое значение конструкций. (сказуемое – то, что выражает собой
центральную мысль сообщения (то, что сообщается), а подлежащее – носитель того
действия или явления, о котором сообщается (то, о чем сообщается). + существуют еще
психологическое сказуемое и подлежащие, которые могут совпадать с синтаксическим
или нет)

НЕОБЫЧНЫЕ СОГЛАСОВАНИЯ

Если согласование слов между собой и целых частей предложения уклоняется от


привычных норм, мы получаем анаколуф. Под анаколуфом подразумевается предложение,
так сказать, не сведенное воедино в своем согласовании. Анаколуфами пестрит наша
разговорная речь, когда в середине фразы мы забываем, как мы начали свое предложение,
и заканчиваем его новой конструкцией, не согласованной с началом фразы. (С 70)
Часто к анаколуфам прибегают для характеристики расстройства речи.
Сущность анаколуфа в согласовании не по грамматическим формам, а по смыслу.
Слова согласуются не с тем, что заключается в предложении, а с той формой, какой могла
бы быть выражена та же мысль.
Характерным приемом согласования по смыслу является силлепс, конструкция, в
которой собирательные существительные единственного числа согласуются с
множественным числом глагола, так как включают в себя представление
множественности.
Поскольку каждая лексическая среда обладает своими специфическими
синтаксическими оборотами, наблюдаются также и синтаксические диалектизмы,
архаизмы, прозаизмы и т.п.
Стилизованная речь одинаково прибегает как к лексике, так и к синтаксису
стилизуемой языковой среды (примеры см. выше).

Возвращаясь к необычным согласованиям, не мотивированным заимствованием из


чужой лексической среды, отмечу также конструкции, в которых не хватает для
законченной структуры некоторых членов предложения, дополняемых психологически из
остального контекста. Такие конструкции именуются эллипсисом. (С. 73)
Например:

Мы села – в пепел, грады – в прах,


В мечи – серпы и плуги.

Обыкновенно при эллипсисе опускается глагол.


Эллиптические конструкции дают сжатость и энергию выражению. Они являются
довольно обычным приемом разговорной речи, где привычные словесные формулы и
обороты заменяются одним словом, напр. «пока» (при прощании), «всего» (вместо
«желаю вам всего наилучшего») и т.п. (С. 74)

Необычный порядок слов.


Инверсия (1. Два смежных слова меняются местами #определяемое ставится впереди
прилагательного – определения (думу тайную); постановка родительного
определительного перед определением - (азартной ночи сыновья); постановка прямого
дополнения перед глаголом (сад я разбил). 2. Слово переставляется так, что разбивает
смежность согласованных между собой слов (ты дерзкой веровал душой). 3. +постановки
членов предложения в необычном месте предложения.)
Хиазм – инверсированная конструкция сопоставлена с прямой так, что аналогичные
слова располагаются симметрично (АБ+БА) – пестреют шапки. Копья блещут.
«Хиазм – есть результат одновременного применения двух синтаксических приемов –
инверсии и параллелизма. Эффект хиазмма – в сопоставлении двух аналогичных и в то же
время разнично расположенных предложения. Здесь функция инверсии – вносить
разнообразие в параллельную синтаксическую конструкцию и тем сообщать построению
движение на основе неполного параллелизма». (С. 76)

ИЗМЕНЕНИЕ УЗУАЛЬНОГО ЗНАЧЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ


КОНСТРУКЦИИ
В поэтической речи очень часто синтаксические конструкции, имеющие вполне
определенное узуальное значение, употребляются не в собственном своем значении. Так,
весьма употребителен риторический вопрос, в котором заключается собственно
утверждение, и вопросительная интонация использована только для того, чтобы повысить
эмоциональное внимание восприятия. (С.76)
Фигуры речи,
«Явления деформации синтаксиса сопровождаются и соответственным изменением и
построением интонации.
Пользование интонацией как средством эмоционального окрашивания речи типично
для поэтического языка (на этом построены риторические вопросы и восклицания).
(С.79)»

«Если аналогичные распространенные члены предложения или даже аналогичные


независимые предложения построены так, что начинаются с одного слова, мы имеем
характерную для лирических жанров фигуру, именуемую анафорой (единоначание)».
(С.81)

ТЕМАТИКА*

СЮЖЕТНОЕ ПОСТРОЕНИЕ
«В художественном выражении отдельные предложения, сочетаясь между собой по их
значению, дают в результате некоторую конструкцию, объединенную общностью мысли
или темы**. Тема (о чем говорится) является единством значений отдельных элементов
произведений. Можно говорить как о теме всего произведения, так и о темах отдельных
частей. Темой обладает каждое произведение, написанное языком, обладающим
значением.» (С.176)

«В выборе темы играет значительную роль то, как эта тема будет встречена
читателем*. Под словом «читатель» вообще понимается довольно неопределенный круг
лиц, и часто писатель не знает отчетливо, кто именно его читает. Между тем расчет на
читателя всегда присутствует в замыслах писателя». (С.176)

«В этом отношении читателя удовлетворяет актуальная, т.е. действенная в кругу


современных культурных запросов, тема. <…>
Самая элементарная форма актуальности – это злободневность, вопросы дня,
преходящие, временные. Но злободневные произведения (фельетон, эстрадные куплеты)
именно в силу своей злободневности не выживают долее, чем длится этот временный
интерес. Эти темы не «емки», т.е. они не приспособлены к изменчивости каждодневных
интересов аудитории. Наоборот, чем значительнее выбирается тема, тем длительнее ее
действенность, тем более обеспечена жизненность произведения. Расширяя так пределы
актуальности, мы можем дойти до «общечеловеческих» интересов (проблемы любви,
смерти), неизменных в основе на всем протяжении человеческой истории. Однако эти
«общечеловеческие» темы должны быть заполняемы каким-то конкретным материалом, и
если этот конкретный материал не связан с актуальностью, постановка этих проблем
может оказаться «неинтересной».
«Актуальность» не следует понимать как изображение современности.» (C/177-178)

«Но недостаточно избрать интересную тему. Необходимо этот интерес поддержать,


необходимо стимулировать внимание читателя. Интерес привлекает, внимание
удерживает.
В поддержании внимания крупную роль играет эмоциональный момент в тематизме.
Недаром произведения, рассчитанные на непосредственное воздействие на массовую
аудиторию (драматические), классифицировались по эмоциональному признаку на
комические и трагические. Эмоции, возбуждаемые произведением, являются главным
средством поддержания внимания
На сочувствии и отвращении, на оценке введенного в поле зрения материала построено
большинство поэтических произведений. Традиционный добродетельный
(«положительный») герой и злодей («отрицательный») являются прямым выражением
этого расценочного момента в художественном произведении. Читатель должен быть
ориентирован в своем сочувствии и в своих эмоциях» (С 178). «При этом не надо
забывать, что этот эмоциональный момент вложен в произведение, а не приносится
читателем» (С. 179)
ФАБУЛА И СЮЖЕТ

Тема есть некоторое единство. Слагается оно из мелких тематических элементов,


расположенных в известной связи.
В расположении этих тематических элементов наблюдаются два важнейших типа: 1)
причинно-временная связь между вводимым тематическим материалом; 2)
одновременность излагаемого или иная сменность тем без внутренней причинной
связанности излагаемого. В первом случае мы имеем произведения фабульные (повести,
романы, эпические поэмы), во втором – произведения бесфабульные, «описательные» (С.
179)
Следует подчеркнуть, что для фабулы требуется не только временный признак, но и
причинный. <…>
Чем слабее эта причинная связь, тем сильнее выступает связь чисто временная. <…>
Остановимся подробнее на первом типе произведений (фабульных), так как
большинство художественных произведений относится именно к нему, в то время как
бесфабульные произведения стоят на границе между художественными произведениями и
прозаическими (в широком значении этого последнего слова).
Тема фабульного произведения представляет собой некоторую более или менее
единую систему событий, одно из другого вытекающих, одно с другим связанных.
Совокупность событий в их взаимной внутренней связи и назовем фабулой*.
Обычно развитие фабулы ведется путем введения в повествование нескольких лиц
(«персонажей», «героев»), связанных между собой интересами или иными связями
(например, родством). Взаимоотношения персонажей в каждый данный момент являются
ситуацией (положением).
Фабула слагается из переходов от одной ситуации к другой. Эти переходы могут быть
совершены введением новых персонажей (усложнение ситуации), устранением старых
персонажей (например, смерть соперника), изменением связей.
Таким образом, в основе большей части фабульных форм лежит борьба.
Фабулярное развитие можно в общем характеризовать как переход от одной ситуации
к другой,* причем каждая ситуация характеризуется противоречием интересов –
коллизией** и борьбой между персонажами.

Вам также может понравиться