Вы находитесь на странице: 1из 1

Very Much Russian  

Home » Russian podcast » Коту под хвост      

Коту под хвост SUBSCRIBE

When the things are ruined - Useful Russian expressions



Posted on Oct 29, 2012, updated on Aug 27, 2022


+11

Today, with a little help of cats and some ash, we’re going to describe the situations that didn’t go as
expected. Of course, describe them in a very Russian way. Listen to the new episode of the “Very Much
Russian podcast” and learn more! 🙂

Э́то зако́ н по́ длости како́ й-то… всю неде́лю све́тит со́ лнце, а в суббо́ ту-воскресе́нье
идёт дождь. Все выходны́ е коту́ под хвост!
00:00 01:57 OFFLINE VERSION

This is a some sort of sod’s law … the whole week it’s sunny, and on Saturday and
Sunday it’s raining. The whole weekend goes under cat’s tail!

Извини́ те, что я опя́ ть про пого́ ду, про́ сто к сло́ ву пришло́ сь. Всем приве́т, кста́ти!

Sorry to talk about the weather again, it just happened to come up. By the way, hello
everyone!

Сего́ дня я предлага́ю вам вооружи́ ть свой лексико́ н тремя́ выраже́ниями, то́ лько что
мно́ ю испо́ льзованными.

Today I’m offering you to arm your vocabulary with three expressions used by me just now.

Разберём ка́ждое из них подро́ бно:

Let’s analyze each of them in detail:

Зако́ н по́ длости – нет тако́ го зако́ на, коне́чно, но фра́за чрезвыча́йно популя́ рна в
ситуа́циях, когда́ неприя́ тности случа́ются в са́мые неподходя́ щие моме́нты.

“Sod’s law” – there is no such law, of course, but the phrase is extremely popular in
situations where troubles happen at the most inopportune moments.

The offline version of the podcast includes the episodes in MP3 and PDF formats. The PDF files are available in two
versions: for desktop and mobile devices.

Get offline version

По зако́ ну по́ длости жела́ние сде́лать что-нибу́дь хоро́ шее обы́ чно совпада́ет с
о́ стрым при́ ступом ле́ни.

Under the sod’s law, the desire to do something good usually coincides with a sharp
attack of laziness.

Коту́ под хвост означа́ет, что что́ -то безвозвра́тно испо́ рчено. Та́кже мо́ жно
услы́ шать псу под хвост. Достове́рного исто́ чника, мне, к сожале́нию, найти́ не
удало́ сь, зато́ могу́ предложи́ ть вам синоними́ чное выраже́ние: пойти́ пра́ хом.

“Under the cat’s tail” means that something is irretrievably spoiled. You can also hear
“under the dog’s tail”. Unfortunately, I was not able to find a reliable source (of this
expression), but I can offer you a synonymous: “go to ashes”.

Все на́ши уси́ лия пошли́ пра́ хом и́ з-за одного́ дурака́!

All our efforts went to ashes because of one idiot!

Всё пошло́ пра́ хом, ничего́ уже́ не испра́вить!

Everything went to ashes, nothing can be fixed!

И после́днее на сего́ дня выраже́ние – к сло́ ву пришло́ сь. Его́ мо́ жно испо́ льзовать
всегда́, когда́ вы невзнача́й вставля́ ете в разгово́ р вро́ де бы посторо́ нние ве́щи:

And the last expression for today – “к слову пришлось”. You can use it any time you insert
into a conversation seemingly unrelated things:

После́дняя его́ рема́рка не относи́ лась напряму́ю к де́лу, а про́ сто к сло́ ву
пришла́ сь.

His last remark did not refer directly to the case, but simply happened to come up.

Я не э́ то хоте́л сказа́ть, э́ то так про́ сто, к сло́ ву пришло́ сь.

It’s not what I wanted to say, it just happened to come up.

Ну вот, на э́ том позво́ льте мне на сего́ дня попроща́ться. Жела́ю вам то́ лько уда́чи и
всегда́ добива́ться поста́вленных це́лей! До сле́дующей неде́ли!

Well, here let me say goodbye for today. I wish you only good luck and to always achieve
your goals! Until next week!

+11

Subscribe to our basic newsletter and receive notifications about new episodes of Very Much
Russian podcast.

Or subscribe to our premium newsletter to receive both the basic newsletter and all our
previous podcast episodes, one by one, on a regular basis.

Did you find an error? Help us correct it please!

Today's vocabulary

коту (псу) под хвост


Russian idioms
[ka-TU (psu) pat hvost]

~ down the drain

закон подлости
Russian idioms
[za-KON POD-las-tee]
sod's law

пойти прахом
Russian idioms
[paî-TEE PRA-ham]
~ to go to the dogs, to go to rack and ruin, to go phut, to go South

к слову пришлось
Common Russian phrases
[k SLO-vu preesh-LOS']
~ it just happened to come up

 Попасть и влипнуть Шнурки поглажу 

You might also like

Russian cases and declension


Russian grammar for beginners
tables

Russian tests - Grammar and


Russian superstitions
vocabulary quizzes and exercises

How to say I love you in Russian Best Russian movies

Learn Russian numbers with audio Russian greetings (with audio)

More podcast episodes

Хорошее дело браком не назовут Ежу понятно

Свалить Динамо и кидалово

2 comments on “Коту под хвост”

Asaad Debs says:


Nov 6, 2012 at 9:28 pm

Hello,
please explain what does the expression ” camo coboy ” mean.
Thank you ver much.

Reply

Очень по-русски says:


Nov 10, 2012 at 1:53 pm

Hello Asaad,

Само собой = of course, sure, needless to say

Reply

Leave a comment
Your email address will not be published. Required fields are marked *

Start typing...

Name *

Email *

POST COMMENT

Very Much Russian © Copyright 2011-2023


Part of Learn Russian 101 network
Privacy Policy | Contact us | About us

Вам также может понравиться