Вы находитесь на странице: 1из 7

Д. Валеева, О. Шарафутдинова.

ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ


ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
SPRENDIMAI 135

Дина Валеева
ФГАОУ ВО «Южно-Уральский государственный университет (НИУ)»
проспект Ленина, 76, г.Челябинск, Россия
+7(351) 272-31-01
E-mail: valeevadm@susu.ru
Облас ть нау чных интересов: русский язык как иностранный, межкультурная
коммуникация, лингвистика

Олеся Шарафутдинова
ФГАОУ ВО «Южно-Уральский государственный университет (НИУ)»
проспект Ленина, 76, г.Челябинск, Россия
+7(351) 272-31-31
E-mail: sharafutdinovaoi@susu.ru
Облас ть нау чных интересов: русский язык как иностранный, лингвистика

ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ:


ПЕРСПЕКТИВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ

Обучение фонетике – обязательный компонент изучения иностранного языка. Фоне­


тические трудности при обучении фонетике связаны с двумя аспектами – рецептивным
(восприятие звучащей речи) и функциональным (порождение устного высказывания, соот-
ветствующего фонетическим нормам языка). При создании фонетического курса необходи-
мо учитывать фонетические особенности родного языка и проявление их в речи учащегося.
Явления, влияющие на русскую речь арабских студентов: диглоссия, противопоставление
в арабском языке согласных по твердости/ мягкости, эмфатичности/ неэмфатичности,
противопоставление гласных по долготе/ краткости, наличие в арабском языке гутту-
ральных согласных, наличие в арабском языке фонологического противопоставления согла-
сных по долготе/краткости и т.д. При овладении русской фонетикой арабами наблюдает-
ся интерференция в следующих случаях: произношение арабского [b] на месте русских [б]
и [п]; последовательное произношение удвоенных согласных в русских словах, где они чаще
всего не произносятся; недостаточная количественная редукция гласных или слишком
сильная редукция гласных вплоть до их выпадения и т.д. Кроме того, важными факторами
являются соотношения «звук-буква» и «фонема-буква»; интерферирующее влияние другого
изучаемого языка с латинской графикой. Указанные особенности родного языка и специфи-
ка их фонетической реализации в русской речи арабов учитываются при создании фоне-
тического тренажера, который направлен на формирование фонетических и графических
навыков при изучении русского языка на начальном этапе.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: русский язык как иностранный, фонетика, арабоязычная аудитория,
фонетический тренажёр.
136 II. KALBŲ DIDAKTIKA

Актуальность исследования
При изучении иностранного языка на начальном этапе большое внимание уделяется
формированию фонетических навыков, необходимых для порождения устной речи
и воспроизведения написанного текста в устной форме. С одной стороны, овладение
фонетической системой языка обеспечивают такие виды речевой деятельности, как
аудирование и говорение; с другой – фонетические ошибки оказывают влияние
на письменную речь и чтение, поскольку препятствуют правильному воспроиз-
ведению языковых единиц в письменной продуктивной деятельности и устной
репродуктивной деятельности соответственно. Реализация требований увеличить
эффективность обучения, предъявляемых к современной системе образования,
сталкивается с целым рядом трудностей как собственно лингвистического, так и
экстралингвистического характера. К таким трудностям можно отнести интернаци-
ональный состав групп, недостаточное количество часов, выделяемых на изучение
фонетики, затраты времени на формирование произносительных навыков и кор-
ректировку их, невозможность полностью перевести обучение фонетике в форму
самостоятельной внеаудиторной работы студентов.

Цель и методы исследования


Сочетание собственно лингвистических и экстралингвистических факторов ста-
вит вопрос о создании и применении электронных средств обучения фонетике
(Рогозная 2017, с. 89). В современном образовательном пространстве существуют
разные типы электронных обучающих систем: во-первых, массовые онлайн-курсы
(например, порталы «Универсариум» (Универсариум), «Coursera», предлагающие
авторские лекции и задания на отработку полученной информации); во-вторых, т.н.
программы-тренажеры, позволяющие пройти диагностические тесты, определить
уровень владения языком, прослушать произнесение звука и попытаться воспро-
извести эталонное звучание (например, обучающий раздел портала «Образование
на русском» (Массовые открытые онлайн-курсы «Фонетика современного русского
языка»).
Цель данного исследования – описать базовые принципы и особенности рабо-
ты электронной обучающей системы по фонетике русского языка, создаваемой с
учетом фонетических особенностей родного для учащегося языка, в данном случае
арабского. Цель исследования определяет использование методов – общенаучных
методов анализа и синтеза, сравнительного метода (для сопоставления языковых
систем), метода моделирования (для разработки методического аспекта).

Изложение основного материала исследования


При создании электронной дистанционной системы поддержки обучения фонетике
(или самостоятельного курса фонетики) мы учитываем следующие лингвометодиче-
ские факты. Во-первых, фонетические трудности при обучении фонетике связаны с
Д. Валеева, О. Шарафутдинова. ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
SPRENDIMAI 137

двумя аспектами – перцептивным (восприятие звучащей речи) и функциональным


(порождение устного высказывания, соответствующего фонетическим нормам
языка) (Бондарко 1998, с. 87). Во-вторых, электронная система поддержки обучения
должна отражать этнометодический подход, т.е. при создании фонетического курса
необходимо учитывать фонетические особенности родного языка, их влияние на
русскую речь учащихся (Bohn 1995, с. 295).
Типичные ошибки в речи арабоязычных студентов являются следствием ин-
терференции фонетических систем. Выделение и анализ таких ошибок является
необходимым условием построения адекватной стратегии обучения произношению.
В ходе обучения арабов русской фонетике важно учитывать случаи отрицатель-
ного переноса особенностей родного языка или второго иностранного языка на
изучаемый.
Явления родного языка, влияющие на русскую речь арабских студентов: ди-
глоссия, отсутствие в арабском языке противопоставления согласных по твердо-
сти/ мягкости, эмфатичности/ неэмфатичности, противопоставление гласных по
долготе/ краткости, наличие в арабском языке гуттуральных согласных, наличие
в арабском языке фонологического противопоставления согласных по долготе/
краткости и т.д. При овладении русской фонетикой арабами наблюдается интер-
ференция в следующих случаях: произношение арабского [b] на месте русских [б]
и [п]; последовательное произношение удвоенных согласных в русских словах, где
они чаще всего не произносятся; недостаточная количественная редукция гласных
или слишком сильная редукция гласных вплоть до их выпадения и т.д. Кроме того,
важными факторами являются соотношения «звук-буква» и «фонема-буква»; ин-
терферирующее влияние другого изучаемого языка с латинской графикой (Алек-
сандрова 2009, с. 143) (см. табл. 1).
При создании национально ориентированной электронной системы обучения
русской фонетике необходимо учитывать четыре аспекта исследования фонетики:
акустический, артикуляционный, функциональный и перцептивный. Акустический
аспект связан с физическими характеристиками звука (высота, темп, тональность
и пр.). При создании электронного курса акустический аспект отражается в таких
компонентах, как речевой образец, представленный в аудиоформе (аудиозапись
звука, звукосочетания) и функции распознавания звука, продуцируемого обуча-
ющимся и записываемого в личном виртуальном кабинете (Кацай 2017, с. 441)
Артикуляционный аспект (физиологический процесс создания звука) – самый
сложный в техническом плане. В электронной системе обучения представлен в
двух компонентах: 1) анимированное изображение процесса продуцирования
звука, отражающего работу органов речи; 2) видеозапись, показывающая живого
человека в процессе произнесения звука. Функциональный и перцептивный аспек-
ты связаны непосредственно с языковой системой и речевой реализацией данной
системы. Функция фонемы в речи, трансформация фонемы в конкретных звуках,
особенности произнесения звуков в разных позициях и восприятия их (то есть
138 II. KALBŲ DIDAKTIKA

Таблица 1. Влияние фонетических особенностей арабского языка на русскую речь арабов


№ Особенность фонетики Пример ошибки в русской речи араба
родного языка
1. Отсутствие в арабском языке Произнесение арабского [b] на месте русских [б] и [п],
звуков [п], [в] а также произнесение арабского [f] на месте русского
[в]: [b]ривет (привет), уни[f]ерситет (университет)
2. Отсутствие в арабском языке Произнесение арабского [u] на месте русского [о]: [u]
гласного [о] пера (опера)
3. Запрет на консонантные соче- Последовательное произношение удвоенных со-
тания в начале слога гласных в русских словах, где они не произносятся,
например: [вэ]водный (вводный)
4. Произнесение удвоенных со- Ошибка в произношении удвоенных звуков там, где
гласных в арабском языке с они есть: име[н]о (именно)
большим напряжением
5. Наличие противопоставления Замена русских твердых арабскими неэмфатическими,
согласных по эмфатичности/ а русских мягких – арабскими эмфатическими, напри-
неэмфатичности мер: [mi]шка (мышка), [hы]трый (хитрый)
6. Наличие противопоставления Слишком сильная редукция гласных вплоть до их
гласных по долготе/краткости выпадения: краткие гласные арабского языка в одном
(долгие гласные по длительно- слове с долгими всегда безударны и в беглой речи могут
сти превышают почти в 2 раза подвергаться выпадению: пожал[i]ст (пожалуйста)
краткие)
7. Наличие в арабском языке слов Д в ой но е уд а р е н ие в с лов а х : ка֜ ч е с т в е н н ы֜ й
с одним и даже двумя второ- (ка֜чественный)
степенными ударениями

установление соответствия звука и графического его обозначения) демонстрируется


на уровне звукосочетаний и слов. Структура электронной обучающей системы вы-
строена в соответствии с иерархическим принципом. Первый уровень представлен
изолированным звуком, на данном этапе формируется произносительный навык
для отдельного звука, дается визуальный и аудиальный материал для осмысления
особенностей артикулирования звука, а также обозначается связь произношения и
написания (через специальное графическое задание). Второй уровень представлен
слогами, работа с которыми также строится на сочетании видео- и аудиоконтента.
Третий уровень – слова и фразы, позволяющие познакомить обучающихся с измене-
ниями в речевом потоке, обратить внимание на редукцию, оглушение/ озвончение
согласных и т.п.
Рассмотрим, каким образом электронная обучающая система учитывает осо-
бенности того, как осваивают русскую фонетику арабоязычные учащиеся. Для
освоения звуков [Д’] – [Т’] арабоязычной аудиторией на первом уровне (уровень
звука) предлагается прослушать, как произносятся звуки, сделать артикуляционную
гимнастику для губ и языка, посмотреть анимированное изображение произнесения
Д. Валеева, О. Шарафутдинова. ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
SPRENDIMAI 139

звука и видеозапись, прочитать примеры слов в арабском языке, в которых есть по-
хожие звуки, например, diratun (место жительства), tilka (та), fanadik (гостиницы),
tartib (порядок, организация) и произнести звук изолированно. На втором уровне
для работы предлагается прослушать и прочитать слоги и слова с данными звука-
ми: ди – де – дю – дя – дё, ти – те – тю – тя – тё; день, дядя, тётя, один, где, театр,
аптека. Также даются упражнения на выделение звука на слух в слове, например:
1) Слушайте. Читайте. Повторяйте.: ди – де – дю – дя – дё, ти – те – тю – тя – тё;
день, дядя, тётя, один, где, театр, аптека. 2) Слушайте слова. Нажмите на кнопку,
если услышите звук [Д’] в ряду слов: дело, дорога, где, дом, дорого, далеко. 3) Слу-
шайте слова. Нажмите на кнопку, если услышите звук [Т’] в ряду слов: тело, том,
тапочки, тень, ток, тетрадь. 4) Слушайте слоги. Нажмите на кнопку, если услышите
одинаковые слоги. 5) Напишите слова на слух (звучит запись с простыми словами
со звуками [Д’] [Т’]): день, один, тётя, где, дядя (Ковалёв 2004, с. 135).

Выводы
Национально-ориентированный подход в обучении позволяет акцентировать вни-
мание на сложных вопросах изучения языка, обусловленных спецификой родного
для учащегося языка. Электронная образовательная система, с одной стороны,
выступает в качестве поддерживающего ресурса при обучении русской фонетике,
с другой – является средством для первоначального знакомства с русской звучащей
речью и тренировки произносительных навыков. Применение подобной системы
сокращает количество аудиторных часов, разнообразит типы заданий на аудиторных
занятиях и в рамках самостоятельной работы. Учет особенностей родного языка
позволяет уделять особое внимание ошибкам, имеющим национально ориенти-
рованную природу. Принцип индивидуализации обучения реализуется при реги-
страции обучающегося, в результате чего формируется личный кабинет, в котором
отражается уровень усвоения курса каждым обучающимся. Однако специфика
фонетической системы русского языка и особенности ее усвоения иностранными
учащимися оставляют целый ряд вопросов, в числе которых проблемы распоз-
навания звукосочетаний и таких фонетических единиц, как фонетическое слово,
речевой такт, речевая фраза; техническое отражение суперсегментных единиц; про-
блема учета дефектов речи, не влияющих на реализацию коммуникативной задачи,
проблема влияния на русскую речь диалектов родного для обучающегося языка.

Благодарности
Исследование выполнено в рамках проекта «Разработка роботизированной диало-
говой системы для изучения русского языка различными целевыми аудиториями
с последующим использованием в действующей системе электронной поддержки
изучения русского языка и дистанционного образования на русском» по Соглаше-
нию № 09.Y70.25.0165 от 07 декабря 2016 г.
140 II. KALBŲ DIDAKTIKA

Список литературы

BEST, C. T., 1995. A direct-realist view of cross-language speech perception. In: Speech Perception
and Cross-language Experience. 171–204.
BOHN, O.-S., 1995. Cross-language speech perception in adults: Cross-language transfer doesn’t
tell it all. In: Speech Perception and Cross-language Experience. 279–304.
CAO Y., 2013. The cultivation of Russian phonetic communication competence. Theory and
Practice in Language Studies, № 3(4), 691–695.
WADE-WOOLLEY, L., 1999. First language influences on second language word reading: All
roads lead to Rome. Language Learning, № 49 (3), 447–471.
АЛЕКСАНДРОВА, А. Ю., 2009. Принципы создания постановочно-корректировочного
курса русской фонетики для арабов.
БОНДАРКО, Л. В., 1998. Фонетика современного русского языка. Санкт-Петербург: Из-
дательство СПбУ.
ЧЖЭ, С., 2016. Звуковая интерференция в русском языке под влиянием родного языка в
условиях русско-китайских языковых контактов. Philological Sciences. Questions of theory and
practice, № 12(3), 179–184.
КАЦАЙ, Д. А., ИСУПОВА, Т. Д., БИРЮКОВ, А. Д., 2016. Система бесконтактного
управления антропоморфным роботом. Доступ по ссылке: URL http://www.icie-rus.org/issues/
ICIE-2016RU.pdf
КОВАЛЕВ, A. A., ШАРБАТОВ, Г. Ш., 2004. Учебник арабского языка. Москва: Восточная
литература.
МАССОВЫЕ ОТКРЫТЫЕ ОНЛАЙН-КУРСЫ «ФОНЕТИКА СОВРЕМЕННОГО
РУССКОГО ЯЗЫКА». Доступ по ссылке: URL https://pushkininstitute.ru/school/facultative/
external_courses/55.
ПАНОВА, Р. С., 2009. Фонетическая интерференция в русской речи китайцев. Bulletin of
Chelyabinsk State University. Philology. History of Art, № 22, 231–233.
РОГОЗНАЯ, Н. Н., 2010. Влияние сингармонизма на формирование фонологического
уровня. Bulletin of Buryat State University, № 10, 74–79.
РОГОЗНАЯ, Н. Н., 2017. Проект автоматизированного обучения фонологии неродного
языка. Bulletin of Buryat State University, № 3, 87–94.
РУМЯНЦЕВА, Н. М., ГАРЦОВА, Д. А., КУЖАКОВ, В. Е., 2016. Электронные средства
обучения как эффективный инструмент интенсификации процесса обучения китайских уча-
щихся русской фонетике (этнометодический аспект). In: Proceedings of articles the international
scientific conference. 175–183.
ПОРТАЛ «ОБРАЗОВАНИЕ НА РУССКОМ». Дост уп по ссылке: URL https://
pushkininstitute.ru/learn/practices/5#1.
УНИВЕРСАРИУМ. Доступ по ссылке: URL http://universarium.org/catalog.
Д. Валеева, О. Шарафутдинова. ОБУЧЕНИЕ АРАБОВ РУССКОЙ ФОНЕТИКЕ: ПЕРСПЕКТИВЫ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРОННОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ
SPRENDIMAI 141

Dina Valeyeva
South Ural State University
Res earch inte rests: Russian as a foreign language, phonetics, intercultural communication
Olesya Sharafutdinova
South Ural State University
Res earch inte rests: Russian as a foreign language, phonetics, linguistics

TEACHING RUSSIAN PHONETICS TO ARABIC SPEAKERS: PROSPECTS OF USING


PHONETIC COURSEWARE
Summary
Teaching phonetics is an indispensable part of learning a foreign language. Phonetic difficulties
in teaching phonetics are associated with two aspects – the receptive one (perception of speech)
and the functional one (production of an oral utterance that corresponds to the phonetic norms
of a language). When designing a phonetic course, it is necessary to take into account phonetic
peculiarities of the native language and their manifestation in students’ speech. The phenomena that
affect Russian speech of Arab students are diglossia, the presence of hard-soft and emphatic-non-
emphatic consonant pairs and long-short vowel pairs in Arabic, the presence of guttural consonants
and phonological long-short consonant pairs in Arabic, etc. The acquisition of Russian phonetics by
Arabs is interfered in the following cases: pronunciation of Arabic [b] in place of Russian [б] and
[п]; separate pronunciation of double consonants in Russian words while they most often are not
pronounced this way; insufficient quantitative reduction of vowels or too heavy reduction of vowels
which may lead to their falling out, etc. Moreover, the important factors are the “sound-letter” and
“phoneme-letter” correlations; interfering influence of another foreign language with the Latin script.
The mentioned peculiarities of the native language and the specificity of their phonetic realization
in Arab students’ Russian speech are taken into account when designing the phonetic courseware
that aims at forming phonetic and graphic skills at the initial level of Russian-language learning. A
fragment of the courseware structure is demonstrated in the article:
1. animated image how to pronounce sounds correctly
2. video of real person pronouncing sounds
3. two different types of exercises: listening and pronunciation. These exercises start from listening
and pronunciation isolated sound to listening and pronunciation dialogs.
KEY WORDS: Russian as a foreign language, phonetics, Arabic speakers, phonetic courseware.

Įteikta 2017 metų liepos 15 d.

Вам также может понравиться