Вы находитесь на странице: 1из 28

CS 1 Combi-Sepamatic

ES

Instrucciones de montaje y uso

9000-606-39/30
1709V004


Índice

Información importante Montaje


1 Sobre este documento��������������������������� 3 6 Requisitos��������������������������������������������� 10
1.1 Indicaciones y símbolos de 6.1 Posibilidades de instalación y
advertencia������������������������������������� 3 emplazamiento����������������������������� 10
1.2 Indicación sobre los derechos de 6.2 Material de tubo flexible ��������������� 10
la propiedad intelectual������������������� 3 6.3 Tendido de tubos y tubos
2 Seguridad ����������������������������������������������� 4 flexibles ��������������������������������������� 10
2.1 Uso previsto����������������������������������� 4 6.4 Indicaciones para la conexión
eléctrica��������������������������������������� 10
2.2 Utilización de acuerdo con el uso
previsto������������������������������������������ 4 6.5 Indicaciones sobre los cables de
conexión��������������������������������������� 10
2.3 Empleo no conforme al uso
previsto������������������������������������������ 4 7 Instalación��������������������������������������������� 11
2.4 Sistemas, conexión con otros 7.1 Instalación del CS 1 en unidades
aparatos����������������������������������������� 4 de tratamiento ����������������������������� 11
2.5 Advertencias generales de 7.2 Unidad de mando de las
seguridad��������������������������������������� 5 conexiones eléctricas������������������� 12
2.6 Personal técnico especializado������� 5 7.3 Conexión eléctrica ����������������������� 13
2.7 Protección de corriente eléctrica����� 5 8 Puesta en servicio��������������������������������� 13 ES
2.8 Utilizar exclusivamente repuestos
originales ��������������������������������������� 5
2.9 Transporte ������������������������������������� 5
2.10 Eliminación������������������������������������� 5 Uso
9 Desinfección y limpieza������������������������� 14
9.1 Después de cada tratamiento������� 14
9.2 Todos los días tras el fin del
Descripción del producto tratamiento����������������������������������� 14
3 Vista general������������������������������������������� 6 9.3 Una o dos veces a la semana
3.1 Volumen de suministro������������������� 6 antes de la pausa de mediodía����� 14
3.2 Accesorios������������������������������������� 6
10 Mantenimiento ������������������������������������� 15
3.3 Accesorios especiales��������������������� 6
3.4 Material de consumo���������������������� 6
3.5 Piezas de desgaste y piezas de
repuesto����������������������������������������� 6
Búsqueda de fallos y averías
4 Datos técnicos ��������������������������������������� 7 11 Sugerencias prácticas para usuarios
4.1 CS 1 Combi-Sepamatic ����������������� 7 y técnicos ��������������������������������������������� 16
4.2 Placa de características ����������������� 8 11.1 Cambio de fusibles����������������������� 17
4.3 Evaluación de conformidad������������� 8
12 Transporte del aparato������������������������� 17
5 Funcionamiento��������������������������������������� 9 12.1 Cerrar la CS 1������������������������������� 17
5.1 Unidad de separación��������������������� 9
5.2 Válvula de selección de posición����� 9

9000-606-39/30 1709V0041
Índice

Anexo
13 Información sobre la compatibilidad
electromagnética, según la norma
europea EN 60601-1-2 ������������������������� 18
13.1 Indicaciones generales����������������� 18
13.2 Abreviaturas��������������������������������� 18
13.3 Directrices y declaración del
fabricante������������������������������������� 18
13.4 Tabla de cálculo��������������������������� 22

ES

2 9000-606-39/30 1709V004
Información importante

1 Sobre este documento Otros símbolos


Los siguientes símbolos se utilizan tanto en el
Estas instrucciones de montaje y uso son parte documento como en el aparato:
integrante del aparato.
Nota, por ejemplo, indicaciones especia-
Si no se respetan las instrucciones y ad- les sobre un empleo económico del apa-
vertencias de estas instrucciones de rato.
montaje y uso, Dürr Dental no asume
ninguna responsabilidad ni garantía so-
Cumplir con las instrucciones para uso.
bre el funcionamiento seguro del aparato.

1.1 Indicaciones y símbolos de Usar guantes de protección.


advertencia
Quitar la tensión del aparato (p. ej., des-
Indicaciones de advertencia enchufar la clavija del enchufe de red).
Las indicaciones de advertencia expuestas en
Conexión Unidad de soporte de mangue-
esta documentación advierten de posibles ries-
ras
gos de daños personales y materiales.
Se han señalizado con los siguientes símbolos
de advertencia: Conexión máquina de aspiración

Símbolo de advertencia general


Conexión desagüe
ES
Advertencia contra peligro biológico
Símbolo de homologación CE
Las indicaciones de advertencia están estructu-
radas de la siguiente manera: Número de pedido

PALABRA DE SEÑALIZACIÓN
Número de serie
Descripción y tipo de la fuente de
peligro
Aquí se indican las posibles consecuen- Fabricante
cias en caso de no observar la indica-
ción de advertencia
ii Prestar atención a estas medidas
1.2 Indicación sobre los derechos
para evitar el peligro. de la propiedad intelectual
Mediante las palabras de señalización las Todos los elementos de circuito, procesos, de-
indicaciones de advertencia se diferencian en nominaciones, programas de software y apara-
cuatro niveles de peligro: tos indicados en este manual gozan de protec-
ción de la propiedad intelectual.
–– PELIGRO
La reproducción total o parcial de las instruccio-
Peligro inminente de lesiones graves o de nes de montaje y uso sólo está permitida me-
muerte diante la autorización escrita por Dürr Dental.
–– ADVERTENCIA
Peligro posible de lesiones graves o de
muerte
–– PRECAUCIÓN
Peligro de sufrir lesiones leves
–– ATENCIÓN
Peligro de importantes daños materiales

9000-606-39/30 1709V0043
Información importante

2 Seguridad La unidad CS 1 Combi-Sepamatic no puede se-


parar ninguna amalgama. Para el tratamiento de
DÜRR Dental ha desarrollado y construido el aguas residuales con amalgama es necesario
aparato de manera que se evite ampliamente conectar un separador de amalgama a la uni-
todo riesgo, siempre que sea empleado confor- dad CS 1 Combi-Sepamatic.
me a su uso previsto. No obstante, pueden se-
guir existiendo peligros o riesgos residuales. Por 2.3 Empleo no conforme al uso
tanto, preste atención a las siguientes adverten-
cias. previsto
Todo tipo de empleo, que difiera de lo anterior-
2.1 Uso previsto mente indicado, no será considerado como un
empleo conforme al uso previsto. El riesgo y la
La unidad CS 1 Combi-Sepamatic ha sido pre- responsabilidad en caso de daños que se de-
vista para la separación continua de líquido y ban a un empleo no conforme al uso previsto,
aire del sistema de aspiración de las unidades correrán exclusivamente por parte del usuario.
de tratamiento dental de los sistemas de aspira- Es decir, el fabricante se eximirá de toda res-
ción en seco. ponsabilidad en estos casos.
La unidad Combi-Sepamatic sólo debe trabajar
2.2 Utilización de acuerdo con el con líquidos de la cavidad bucal, con ningún
uso previsto otro material como polvo, lodo, yeso, etc.
Montaje según las directivas de las autoridades Utilizar únicamente agentes químicos y desin-
de agua potable de la región o de las autorida- fectantes que no dañen los materiales como,
des locales. p.ej., Orotol Plus o productos equivalentes.
Montaje en las unidades de tratamiento dental No adecuado para la instalación detrás de 2 o
así como en las instalaciones del consultorio más puestos de trabajo. La cantidad máxima de
ES agua de 2,0 l/min no debe ser sobrepasada.
(versión de carcasa).
Ubicación en el tramo de aspiración, detrás de No instalar el aparato de manera que la salida
la escupidera y de la unidad de soporte. sea más alta que el racor del aparato.
La unidad CS 1 Combi-Sepamatic ha sido con- No está permitido que la tubería suba - debe te-
cebida para la separación continua de líquido y ner una inclinación hacia abajo.
aire del sistema de aspiración de cada una de ¡No adecuado para espacios húmedos! No se
las unidades de tratamiento dental de los siste- deberán aspirar ningún tipo de mezclas inflama-
mas de aspiración en seco. bles o explosivas. ¡No utilizar en zonas con peli-
La unidad CS 1 Combi-Sepamatic se puede gro de explosión!
usar de forma duradera.
La cantidad de líquido permitida es de mín. 0,1 2.4 Sistemas, conexión con otros
l/min y no debe exceder los 2,0 l/min. aparatos
Antes de la unidad CS 1 Combi-Sepamatic se Cualquier aparato adicional que se conecte a
puede instalar una unidad de aclarado con agua aparatos médicos eléctricos debe cumplir con
fresca. las correspondientes normas IEC o ISO. Ade-
Para la realización de intervenciones qui- más, todas las configuraciones deben cumplir
rúrgicas y al emplear el Airflow se necesi- los requisitos normativos para sistemas médi-
ta una unidad de aclarado para la unidad cos (véase IEC 60601-1-1 o el apartado 16 de
CS 1 Combi-Sepamatic que le pasa al la 3ª edición de la IEC 60601-1, respectivamen-
aparato una pequeña cantidad de agua te).
durante la aspiración. Así, el líquido que La persona que realice la conexión de aparatos
afluye (p. ej. saliva, sangre) se diluye y adicionales a aparatos médicos eléctricos es un
puede transportarse mejor. configurador de sistemas y, en consecuencia,
El montaje, el mantenimiento y la reparación es responsable de que el sistema cumpla con
sólo deben ser realizados por una persona au- los requisitos normativos para sistemas. Cabe
torizada. señalar que las leyes locales prevalecen frente a
los requisitos anteriores.

4 9000-606-39/30 1709V004
Información importante

2.5 Advertencias generales de 2.8 Utilizar exclusivamente repues-


seguridad tos originales
ii Durante la operación del aparato se tienen ii Emplear únicamente los accesorios y acceso-
que observar las directrices, leyes y disposi- rios especiales indicados o autorizados por
ciones vigentes en el lugar o país de empleo. Dürr Dental.
ii Antes de toda aplicación, se tiene que verifi- ii Utilizar únicamente piezas consumibles y de
car el estado y la función del aparato. repuesto originales.
ii No está permitido realizar transformaciones o Dürr Dental no asumirá responsabilidad
cambios en el aparato. alguna en el caso de daños que se de-
ii Tener en cuenta las Instrucciones de montaje ban al empleo de accesorios y acceso-
y uso. rios especiales no autorizados, y de otras
ii Es imprescindible que el usuario disponga piezas de desgaste y de repuesto que no
junto al aparato del manual de Instrucciones sean originales.
de montaje y uso y que tenga en todo mo- La seguridad eléctrica y la compatibilidad
mento acceso al mismo. electromagnética pueden verse afecta-
das de forma negativa por el empleo de
2.6 Personal técnico especializado accesorios y accesorios especiales no
autorizados, y de otras piezas de des-
Manejo gaste y de repuesto (por ej. el cable)
Las personas que van a manejar el aparato tie- que no sean originales.
nen que poder garantizar un manejo correcto y
seguro del mismo, basándose en su formación
y conocimientos técnicos. 2.9 Transporte
ii Todo operador tiene que ser instruido, o se El embalaje original ofrece una protección ópti-
ma del aparato durante el transporte. ES
tiene que ordenar su instrucción, en el manejo
del aparato. En caso necesario, se puede solicitar el embala-
je original para el aparato a Dürr Dental.
Montaje y reparación Dürr Dental no asume ninguna responsa-
ii La ejecución de trabajos de montaje, reajus- bilidad por daños durante el transporte
tes, cambios, extensiones y reparación tiene debidos a un embalaje defectuoso, inclu-
que ser encargada a la empresa Dürr Dental o so dentro del periodo de garantía.
a otra empresa autorizada por Dürr Dental.
ii Transportar el aparato solo en el embalaje ori-
ginal.
2.7 Protección de corriente ii Mantener el embalaje fuera del alcance de los
eléctrica niños.
ii Al realizar trabajos en el aparato se deberán
tener en cuenta las instrucciones de seguri- 2.10 Eliminación
dad eléctrica correspondientes.
El aparato está eventualmente contami-
ii No tocar nunca al mismo tiempo al paciente y
nado. Indique a la empresa de gestión de
conexiones de enchufe descubiertas del apa-
residuos que, en este caso, se deben to-
rato.
mar las medidas de seguridad adecua-
ii Los cables y dispositivos de enchufe dañados
das.
tienen que ser sustituidos inmediatamente.
ii Descontamine las piezas potencialmente con-
Tener en cuenta la compatibilidad electro- taminadas antes de desecharlas.
magnética para productos médicos ii Elimine las piezas no contaminadas (p. ej.,
ii Atención a las medidas especiales de precau- piezas electrónicas, de plástico, de metal,
ción sobre la compatibilidad electromagnética etc.) conforme a la normativa local vigente.
(EMV) en productos médicos, véase "13 Infor- ii En caso de dudas sobre la correcta elimina-
mación sobre la compatibilidad electromagné- ción consulte al comercio dental especializa-
tica, según la norma europea EN 60601-1-2". do.

9000-606-39/30 1709V0045
Descripción del producto

3 Vista general 3.2 Accesorios


Los artículos siguientes son necesarios para la
operación del aparato, en función de la aplica-
ción prevista:
Le ofrecemos diversos juegos de montaje bajo
demanda
Transformador de seguridad
24 V, 100VA ��������������������������������� 9000-150-46
Válvula de selección de posición para
CAS 1 / CS 1������������������������������� 7560-500-80

3.3 Accesorios especiales


Los artículos expuestos a continuación pueden
ser empleados opcionalmente con el aparato:
Válvula de selección de posición��� 7560-500-60
Unidad de aclarado II ������������������� 7100-250-50
Sistema de conservación OroCup� 0780-350-00

3.4 Material de consumo


ES 1 Los siguientes materiales se consumen durante
el funcionamiento del aparato y deben pedirse
1 CS 1 Combi-Sepamatic con posterioridad:
Tamiz de protección DürrConnect,
3.1 Volumen de suministro 5 piezas������������������������������������� 0700-700-18E
Orotol plus 4 x Cajas de
Según la versión, el volumen de suminis- botellas de 2,5 l ������������������������ CDS110P6150
tro puede variar ligeramente. MD 550 detergente para escupidera
En el volumen de suministro se incluyen los si- 6 x botellas de 800-ml/caja�������� CCS550A4750
guientes artículos: MD 555 cleaner 4 x cajas de
botellas de 2,5 l ������������������������ CCS555C6150
CS 1��������������������������������������������� 7117-100-7x
o 3.5 Piezas de desgaste y piezas de
CS 1��������������������������������������������� 7117-100-8x repuesto
–– Combi-Sepamatic Las siguientes piezas de desgaste deben cam-
–– o Combi-Sepamatic incluida válvula de selec- biarse a intervalos regulares (ver también Man-
ción de posición tenimiento):
–– Unidad de aclarado –– Tamiz de protección
–– Instrucciones de montaje y uso –– Revestimientos de goma
–– Juntas tóricas
Encuentra información sobre los recam-
bios en el portal para los vendedores es-
pecializados, en la dirección:
www.duerrdental.net.

6 9000-606-39/30 1709V004
Descripción del producto

4 Datos técnicos
4.1 CS 1 Combi-Sepamatic
Datos eléctricos del motor de la centrifugadora
Tensión nominal V 24 AC
Frecuencia Hz 50 / 60
Potencia nominal VA 70

Medios periféricos
Caudal de líquido
min. l/min ≥ 0,1
máx. l/min ≤ 2,0
Caudal de aire l/min ≤ 350
Caudal de paso alto
El sistema de aspiración debe ser adecuado para un alto caudal de paso según la norma
EN ISO 10637.
Presión máx. hPa/mbar -160

Datos generales
Número de revoluciones nominal del mo-
tor de accionamiento min-1 2800
Tipo de funcionamiento S1 100% ED*
ES
Modo de protección IP 20
Clase de protección II
Nivel de intensidad de ruido ** aprox. dB(A) 49
Dimensiones (Al x An x P) cm 12,5 x 15 x 12
Peso, aprox. kg 1,4
Clase de producto sanitario I

* ED = duración de conexión
** Nivel de intensidad de ruido según la norma europea EN ISO 1680 sobre ruido aéreo emitido;
medido en una sala insonorizada. Las características son valores medios con tolerancias de
±1,5 dB(A). En estancias reverberantes pueden resultar valores más altos.

Condiciones ambientales durante el almacenamiento y el transporte


Temperatura °C -10 a +60
Humedad relativa del aire % < 95

Condiciones ambientales durante el funcionamiento


Temperatura °C +10 hasta +40
Humedad relativa del aire % < 70

9000-606-39/30 1709V0047
Descripción del producto

4.2 Placa de características


La placa de características se encuentra en la
cubierta del motor y en la brida del motor.

1 Placa de características

4.3 Evaluación de conformidad


El aparato ha sido sometido a un proceso de
evaluación de la conformidad de acuerdo con
las correspondientes directrices de la Unión Eu-
ropea. El aparato cumple con los requisitos mí-
ES nimos exigidos.

8 9000-606-39/30 1709V004
Descripción del producto

5 Funcionamiento

2
3
9 4
8 5
6
7
1 Motor
2 vacío, a la máquina de aspiración
3 Unidad de separación
4 Entrada aspiración
5 Rueda de la bomba
6 Rotor de separación ES
7 Salida líquidos
8 Válvula de purga
9 Válvula de purga de aire

5.1 Unidad de separación


Cada vez que se extraiga el tubo flexible de aspiración de la unidad de soporte de mangueras se
pondrán en marcha la unidad CS 1 Combi-Sepamatic y la máquina de aspiración.
En la conexión de entrada se produce una aceleración del líquido/mezcla de aire aspirados y en la
unidad de separación se les confiere un movimiento helicoidal. Las fuerzas centrífugas que se produ-
cen lanzan las partículas aspiradas contra la pared exterior. El aire se separa continuamente del líqui-
do y se escapa por medio del rotor de separación hacia la máquina de aspiración.
A través del rotor de separación que es accionado por un motor, el aire de aspiración es sometido a
altas fuerzas centrífugas, quedando así asegurado que nada de líquido o de espuma de sangre sean
arrastrados a la máquina de aspiración.
El movimiento helicoidal conduce el líquido separado de manera continua a la rueda de la bomba,
donde la bomba transporta el líquido mediante la válvula de purga a la red de desagüe central.
La ventilación se realiza a través de la válvula de purga de aire. Si en caso de avería, hubiera líquido
que penetrara en la zona de ventilación, la válvula de purga de aire se cerraría automáticamente.

5.2 Válvula de selección de posición


La válvula de selección de posición interrumpe la corriente de aspiración entre la unidad de soporte
de mangueras y la máquina de aspiración. Tan pronto como se saque un tubo flexible de aspiración
de la unidad de soporte de mangueras, se abre la válvula de selección de posición y se libera la co-
rriente de aspiración.
En varios tipos, ya está integrada en la CS 1 una válvula de selección de posición. A través de la
CS 1 puede controlarse eléctricamente una válvula de selección de posición .

9000-606-39/30 1709V0049
Montaje

6 Requisitos 6.4 Indicaciones para la conexión


eléctrica
6.1 Posibilidades de instalación y
ii Realice la conexión con la red eléctrica de ali-
emplazamiento mentación conforme a la legislación nacional
CS 1 Combi-Sepamatic vigente y las normas de instalaciones de baja
–– Directamente en la unidad de tratamiento. tensión para sectores utilizados en medicina.
–– En una carcasa o armario como prolongación ii En la conexión eléctrica con la red de distribu-
de la unidad de tratamiento. ción eléctrica local, instale un dispositivo de
separación de todos los polos (interruptor
6.2 Material de tubo flexible para todos los polos) con una abertura entre
contactos >3 mm. El dispositivo separador
Para las tuberías de desagüe y de aspiración debe poder ser asegurado contra una reco-
solamente deben emplearse los siguientes nexión accidental.
tubos:
ii Tender las conexiones eléctricas sin tensiones
–– Tubos flexibles espirales de PVC con una mecánicas.
espiral incorporada, u otros tubos flexibles
ii Efectúe la conexión eléctrica a través del inte-
equivalentes
rruptor principal de la unidad de tratamiento o
–– Tubos resistentes frente a los agentes desin- del interruptor principal de la consulta.
fectantes y sustancias químicas empleados
en consultorios odontológicos
6.5 Indicaciones sobre los cables
Los tubos flexibles de plástico sufren un de conexión
ES proceso de envejecimiento. Por tanto,
controlarlos regularmente y sustituirlos en Cable de conexión a la red
caso necesario.
Tipo de tendido Versión de línea (exi-
No está permitido usar los siguientes tubos gencia mínima)
flexibles:
tendido fijo –– Línea cubierta (p. ej. tipo
–– Tubos flexibles de goma NYM‑J)
–– Tubos flexibles de PVC macizo flexible –– Manguera de PVC (p. ej.
–– Tubos que no son lo suficientemente flexibles tipo H05 VV‑F)
o
6.3 Tendido de tubos y tubos flexi- –– Cable con cubierta
bles de goma (o. ej. tipo
ii Lleve a cabo el tendido de tubos según las H05 RN‑F o H05 RR‑F
disposiciones legales y las normas locales vi-
gentes.
ii El tendido de tubos de desagüe del aparato
debe presentar un desnivel suficiente.
En caso de realizar un tendido erró-
neo existe la posibilidad de que los
tubos se obstruyan por sedimenta-
ción.

10 9000-606-39/30 1709V004


Montaje

Cable de control 7 Instalación


Tipo de tendido Versión de línea (exi- Antes de intervenir en el aparato o en
gencia mínima) caso de peligro, quitar la tensión (p. ej.
tendido fijo –– Cable con envoltura desenchufar la clavija del enchufe de
plástica ligera y blindaje red).
(p. ej., tipo (N)YM (St)-J)
flexible –– Cable de transferencia 7.1 Instalación del CS 1 en unida-
de datos de PVC con des de tratamiento
cubierta de blindaje
para instalaciones de ADVERTENCIA
telecomunicación y pro- Infección debido a un aparato con-
cesado de información taminado
(p. ej., tipo LiYCY)
ii Antes de los trabajos en el aparato,
o limpiar y desinfectar la aspiración.
–– Línea ligera de control ii Durante los trabajos, llevar equipo de
recubierta de PVC con protección (p. ej. guantes de protec-
envoltura de blindaje ción impermeables, gafas de protec-
ción, mascarilla).
Sección de cable Fijar el aparato de forma vertical en el lugar ade-
Línea de acceso al aparato: cuado de la unidad de tratamiento.El aparato se
–– 0,75 mm² encuentra suspendido, con amortiguadores de
Conexión de válvulas/aparatos externos: goma, de un bastidor metálico. La finalidad de
–– 0,5 mm² este dispositivo de suspensión es evitar la
transferencia de eventuales vibraciones a la uni- ES
dad de tratamiento estando el aparato en mar-
cha. ¡Si el aparato no se fija verticalmente, se
pueden producir vibraciones! Hasta los mue-
bles, paredes u otros objetos en las inmediacio-
nes, se deberá observar una distancia de 3 mm.

Válvula de selección de posición


En varios tipos, ya está montada en el CS 1 una
válvula de selección de posición. La válvula de
selección de posición (para el montaje separa-
do) se tiene que montar en la tubería de vacío
en la unidad de tratamiento, preferentemente
cerca de la tubuladura terminal en la caja de co-
nexiones empotrada en el suelo. La conexión
eléctrica debe realizarse también en la CS 1.
Para una información más detallada consulte las
"Instrucciones de uso y montaje de la válvula de
selección de posición"

9000-606-39/30 1709V00411
Montaje

Tubos de alimentación y desagüe 7.2 Unidad de mando de las cone-


Conecte y fije los tubos de alimentación y des- xiones eléctricas
agüe con tubuladuras DürrConnect a las corres-
Alimentación de tensión:
pondientes conexiones del aparato.Colocar los
tubos flexibles de manera que formen una pen- –– Transformador de seguridad número de refe-
diente. rencia: 9000‑150‑46
Diámetro recomendado de los tubos de cone- o
xión: ∅ 25 mm. –– Transformador de seguridad 24 V AC a través
Para los tubos de conexión, no se debe superar de un transformador de seguridad con una
diámetro nominal de 15 mm. separación compuesta de dos medidas
preventivas (MOPP) entre el circuito de red
y el circuito secundario, mín. 100 VA, fusible
1
secundario T 4 AH (o IEC 60127‑2/V T 4 AH,
2
250 V)

3
4

ES
4
1 Unidad de soporte de mangueras
2 Ventilación X1 Alimentación de tensión, según
EN 60601‑1, 24 V AC
3 Desagüe
X2 Entrada de señal 24 V AC/DC
4 Máquina de aspiración
X3 Válvula de selección de posición y/o unidad
de aclarado (potencia máxima: 8 W)
unidad de aclarado F1 T 4 AH, 250 V según IEC 60127-2
Para el sistema de aspiración se recomienda, p.
ej., en la unidad de tratamiento, una unidad de
enjuague. Durante la aspiración, se llevará una
pequeña cantidad de agua a través de la unidad
de enjuague. El líquido aspirado (sangre, saliva,
agua de enjuague, etc.) se diluye y, de esta ma-
nera, puede transportarse mejor.
Para una información más detallada consulte las
"Instrucciones de uso y montaje de la unidad de
enjuague"

Juegos de montaje
El fabricante tiene a disposición juegos de mon-
taje y documentación detallada para diferentes
situaciones de montaje.
En caso de montaje en el cuerpo, debe-
rían disponerse aberturas de ventilación
para evitar la acumulación de calor en el
cuerpo.

12 9000-606-39/30 1709V004


Montaje

7.3 Conexión eléctrica 8 Puesta en servicio


En algunos países, los productos médi-
cos y equipos eléctricos están sujetos a
revisiones periódicas con los plazos res-
pectivos. El explotador o usuario deberá
ser informado correspondientemente al
X1
X2 respecto.
X3 ii Conectar (encender) el interruptor de los apa-
ratos o el interruptor general de la consulta.
ii Realizar una prueba de seguridad eléctrica
según las disposiciones legales locales (p.ej.
en Alemania la reglamentación sobre la fabri-
cación, operación y aplicación de productos
médicos ("Medizinprodukte-Betreiberverord-
nung")) y documentar el resultado correspon-
dientemente, p.ej. en el informe técnico.
ii Comprobar el funcionamiento de la aspira-
ción.
X1 Alimentación de tensión ii Comprobar la estanqueidad de conexiones,
X2 Señal de arranque unidad de soporte de tubos y aparato.
mangueras
X3 Señal de salida de válvula posición y/o uni-
dad de aclarado
ES
ii Retirar la cubierta de motor de la CS 1.
ii Fijar el conector a los cables de conexión.
Para abrir, plegar la palanca hacia
arriba.

ii Enchufar el conector en la unidad de mando.


ii Colocar la cubierta del motor.

9000-606-39/30 1709V00413
Uso

9 Desinfección y limpieza 9.3 Una o dos veces a la semana


antes de la pausa de mediodía
ATENCIÓN En caso de mayores cargas (p. ej. agua
Averías o daños al aparato debidos a calcárea o uso frecuente de polvo profi-
productos no adecuados láctico) 1 vez al día antes de la pausa de
En consecuencia se pueden perder los mediodía
derechos de garantía.
Para la limpieza, es necesario:
ii No emplear ningún tipo de agentes
–– Limpiador especial para sistemas de
espumantes como, por ejemplo, de-
aspiración compatible con el material, no
tergentes de uso doméstico o agen-
espumante y autorizado por Dürr Dental,
tes desinfectantes para instrumentos.
p.ej. MD 555 cleaner
ii No utilizar agentes abrasivos.
–– Sistema de mantenimiento, p. ej., OroCup
ii No emplear ningún producto que
ii Para la limpieza previa, aspirar unos 2 litros de
contenga cloro.
agua con el sistema de mantenimiento.
ii No emplear disolventes como, por
ii Aspirar los agentes de limpieza con el sistema
ejemplo, acetona.
de mantenimiento.
ii Aclarar con unos 2 litros de agua tras el tiem-
9.1 Después de cada tratamiento po de reacción.
ii Succionar un vaso de agua fría con las man-
gueras de aspiración grande y pequeña. Aun-
ES que durante el tratamiento sólo se haya traba-
jado con la manguera pequeña de aspiración.

Al succionar con el tubo de aspira-


ción grande se toma una gran canti-
dad de aire, lo que incrementa nota-
blemente el efecto de limpieza.

9.2 Todos los días tras el fin del


tratamiento
En caso de cargas de trabajo más altas,
antes de la pausa de mediodía y por la
noche
Para la limpieza/desinfección, es necesario:
–– Detergente/desinfectante compatible con
el material, no espumante y autorizado por
Dürr Dental, p. ej. Orotol plus.
–– Sistema de mantenimiento, p. ej., OroCup
ii Para la limpieza previa, aspirar unos 2 litros de
agua con el sistema de mantenimiento.
ii Aspirar los agentes desinfectantes o de lim-
pieza con el sistema de mantenimiento.

14 9000-606-39/30 1709V004


Uso

10 Mantenimiento
Los trabajos de mantenimiento solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capaci-
tado o por un técnico de nuestro servicio postventa.

Antes de intervenir en el aparato o en caso de peligro, quitar la tensión (p. ej. desenchufar la
clavija del enchufe de red).

ADVERTENCIA
Infección debido a un aparato contaminado
ii Antes de los trabajos en el aparato, limpiar y desinfectar la aspiración.
ii Durante los trabajos, llevar equipo de protección (p. ej. guantes de protección impermea-
bles, gafas de protección, mascarilla).

Intervalo de manteni- Trabajo de mantenimiento


miento
Dependiendo del uso ii Limpiar o sustituir los filtros de protección a la entrada de la aspiración.
del aparato Como muy tarde cuando se reduce el rendimiento de aspiración del
aparato.

ES

Anualmente ii Limpieza del sistema de aspiración según las instrucciones de uso.


ii Limpiar o sustituir los filtros de protección a la entrada de la aspiración.
ii En caso de unidades de aclarado ya existentes: limpiar el filtro con agua
corriente. *
ii Realizar un test de funcionamiento. *
Cada 3 años ii Cambiar las arandelas de goma en las conexiones. *
Cada 5 años ii Cambiar las arandelas de goma en las conexiones. *
ii Sustituir todas las juntas tóricas del aparato. *
* sólo por técnicos del servicio de asistencia técnica.

9000-606-39/30 1709V00415
Búsqueda de fallos y averías

11 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos


Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento co-
rrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser-
vicio de asistencia técnica.

Antes de intervenir en el aparato o en caso de peligro, quitar la tensión (p. ej. desenchufar la
clavija del enchufe de red).

ADVERTENCIA
Infección debido a un aparato contaminado
ii Antes de los trabajos en el aparato, limpiar y desinfectar la aspiración.
ii Durante los trabajos, llevar equipo de protección (p. ej. guantes de protección impermea-
bles, gafas de protección, mascarilla).

Fallo Causa posible Remedio


El aparato no arranca No hay alimentación de tensión ii Comprobar la alimentación de
tensión. *
ii Comprobar los fusibles, susti-
tuirlos si fuera necesario. *
ES No hay señal de arranque ii Comprobar la tensión de control
en la entrada de señal. *
Potencia de aspiración Filtro basto a la entrada de aspi- ii Limpiar el tamiz basto.
demasiado baja o inte- ración obstruido
rrumpida
Válvula de selección de posición ii Comprobar tensión de control. *
no abierta o no abierta completa- ii Limpiar la válvula de selección
mente de posición. *

* sólo por técnicos del servicio de asistencia técnica.

16 9000-606-39/30 1709V004


Búsqueda de fallos y averías

11.1 Cambio de fusibles 12 Transporte del aparato


Antes de intervenir en el aparato o en
caso de peligro, quitar la tensión (p. ej. ADVERTENCIA
desenchufar la clavija del enchufe de Infección debido a un aparato con-
red). taminado
ii Desinfectar el aparato antes del trans-
Transformador porte.
ii Retirar tornillos de la cubierta de seguridad y ii Cerrar todas las conexiones a medios
retirarla. periféricos.
ii Retirar el fusible del soporte y sustituirlo.
Para evitar infecciones, llevar equipo de
protección (p.ej. guantes de protección
impermeables, gafas de protección,
mascarilla)
ii Antes del desmontaje, limpiar y desinfectar el
sistema de aspiración y el aparato mediante la
aspiración de un agente desinfectante ade-
cuado y aprobado por Dürr Dental.
ii Desinfectar un aparato defectuoso con un
agente desinfectante de superficies adecua-
do.
ii Cerrar las conexiones con tapones.
Carcasa de fusibles ii Empaquetar el aparato de manera segura
ii Abrir la carcasa de fusible girándola. para el transporte.
ES
ii Retirar el fusible y sustituirlo.
12.1 Cerrar la CS 1
1

2
2
1
1
1 Carcasa de fusibles
2 Fusible 1 Conector ciego
2 Anillo de retención

9000-606-39/30 1709V00417
Anexo

13 Información sobre la compatibilidad electromagnética,


según la norma europea EN 60601-1-2
13.1 Indicaciones generales
En cuanto a la información expuesta a continuación se trata de extractos de las normas europeas
para aparatos y equipos médicos eléctricos. Deberán tenerse en cuenta en la instalación y la combi-
nación de los aparatos de Dürr Dental con productos de otros fabricantes. En el caso de dudas, se
deberá recurrir a una consultación de la completa documentación de la norma en cuestión.

13.2 Abreviaturas
EMV Compatibilidad electromagnética
HF Alta frecuencia
UT Tensión de ponderación del aparato (tensión de alimentación)
V 1, V 2 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6
E1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3
P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante
d Distancia de protección recomendada en metros (m)

ES
13.3 Directrices y declaración del fabricante
Emisión electromagnética para todos los aparatos y sistemas

Mediciones de las emi- Coinciden- Entorno electromagnético - Pautas


siones cia
Emisiones HF según CIS- Grupo 1 La unidad CS 1 Combi-Sepamatic utiliza energía de HF
PR 11 solamente para su función interna. Por ello, la emisión
de HF es muy baja, por lo que no resulta probable que
se puedan ver afectados por perturbaciones aparatos o
equipos electrónicos instalados en las inmediaciones.
Emisiones HF según CIS- Clase B La unidad CS 1 Combi-Sepamatic es apropiado para su
PR 11 utilización en todos los recintos, incluidos los domésti-
Armónicos según Clase A cos y sólo aquellos que están conectados directamente
IEC 61000-3-2 a la red de suministro público que abastece a los edifi-
Fluctuaciones de tensión/ Concuerda cios utilizados para fines residenciales.
Flicker según IEC 61000-
3-3

18 9000-606-39/30 1709V004


Anexo

Inmunidad a interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemas


El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos que se indican a
continuación. El cliente o el usuario del aparato debe asegurarse de que el aparato funcione en uno
de tales entornos.

Ensayos de inmu- Nivel de prueba Nivel de confor- Entorno electromagnético -


nidad a las interfe- IEC 60601 midad Pautas
rencias
Descarga electrostá- Descarga de con- Descarga de con- Los suelos deben ser de made-
tica (ESD) según tacto de ±6 kV tacto de ±6 kV ra o de cemento o deben tener
IEC 61000-4-2 Descarga de aire Descarga de aire azulejos de cerámica. Cuando
±8 kV ±8 kV el suelo esté recubierto de ma-
terial sintético, la humedad rela-
tiva del aire deberá ser de al
menos un 30%.
Transitorios eléctri- ±2 kV para cables ±2 kV para cables La calidad de la tensión de ali-
cos rápidos/ráfagas de red de red mentación debiera correspon-
según IEC 61000-4- ±1 kV para los ca- ±1 kV para los ca- der a la calidad típica en un am-
4 bles de entrada y de bles de entrada y de biente comercial o clínico.
salida salida
Tensiones de impac- Tensión fase-fase Modo diferencial La calidad de la tensión de ali-
to (Surges) según ±1 kV ±1 kV mentación debiera correspon-
IEC 61000-4-5 Tensión fase-tierra Modo normal ±2 kV der a la calidad típica en un am-
±2 kV biente comercial o clínico.
Caídas de tensión, < 5% UT (> 95% de < 5% UT (> 95% de La calidad de la tensión de ali- ES
interrupciones de Caída de UT) durante Caída de UT) durante mentación debiera correspon-
breve duración y va- 1/2 periodo 1/2 periodo der a la calidad típica en un am-
riaciones de la ten- 40% UT (60% de 40% UT (60% de biente comercial o clínico. Si el
sión de alimentación Caída de UT) durante Caída de UT) durante usuario del aparato requiere
según IEC 61000-4- 5 periodos 5 periodos funcionamiento continuado in-
11 70% UT (30% de 70% UT (30% de cluso en presencia de interrup-
Caída de UT) durante Caída de UT) durante ciones de suministro de ener-
25 periodos 25 periodos gía, recomendamos la alimenta-
ción a partir de una fuente de
< 5% UT (> 95% de < 5% UT (> 95% de
suministro ininterrumpido o de
Caída de UT) durante Caída de UT) durante
una batería.
5s 5s
Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos en la
en la frecuencia de frecuencia de red deberían co-
alimentación rresponder con los valores típi-
(50/60 Hz) según cos de un ambiente de trabajo
IEC 61000-4-8 o sanitario.
Tabla 1: Inmunidad a interferencias electromagnéticas para todos los aparatos y sistemas

9000-606-39/30 1709V00419
Anexo

Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas de los que no de-
pende el mantenimiento de la vida
Los equipos de radio portátiles y móviles no deben ser utilizados a menor distancia del aparato y sus
cables que la distancia de seguridad recomendada, que se calcula según la ecuación correspondien-
te a la frecuencia de transmisión.

Pruebas de re- Nivel de prueba Nivel de confor- Distancia de seguridad recomen-


sistencia a las IEC 60601 midad dada
perturbaciones
Perturbaciones 3 Veffde 150 kHz [V1] V d = [3,5 / V1] ⋅ √P
conducidas de hasta 80 MHz d = 1,2 ⋅ √P
alta frecuencia se-
gún IEC 61000-4-
6
Perturbaciones 10 V/m de [E1] V/m d = [3,5 / E1] ⋅ √P para 80 MHz hasta
irradiadas de alta 80 MHz hasta 800 MHz
frecuencia según 2,7 GHz d = 1,2 ⋅ √P para 80 MHz hasta 800
IEC 61000-4-3 MHz
d = [7 / E1] ⋅ √P para 800 MHz hasta
2,7 GHz
d = 2,3 ⋅ √P para 800 MHz hasta 2,7
GHz
Tabla 2: Resistencia a las interferencias electromagnéticas para aparatos o sistemas que funcio-
nan en instalaciones sanitarias
ES
P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante
d Distancia de protección recomendada en metros (m)
La intensidad de campo de emisores radioeléctricos estacionarios, obtenida tras un exa-
men in situ a, debe ser menor, en todas las frecuencias, que el nivel de conformidad.b
En el entorno de aparatos que presentan el siguiente símbolo es posible que surjan per-
turbaciones.

Observación 1 Para 80 MHz y 800 MHz es válida la gama de frecuencias más alta.
Observación 2 Estas pautas pueden no ser aplicables en todos los casos. La propagación de
magnitudes electromagnéticas resulta influida por las absorciones y reflexiones
del edificio, por objetos y por las personas.
a
La intensidad de campo de emisores radioeléctricos estacionarios, como por ejemplo estaciones
bases de radioteléfonos y aparatos de radio móviles, emisoras de radio-aficionados, emisoras de te-
levisión y radiodifusión AM y FM, en teoría no pueden predeterminarse con precisión. Con el fin de
determinar un entorno electromagnético en cuanto a las emisoras estacionarias, debiera considerar-
se un estudio de los fenómenos electromagnéticos que rigen en el lugar de instalación. Si la intensi-
dad de campo medida en el lugar en el que se emplea el aparato supera el nivel de conformidad arri-
ba indicado, el aparato debería ser vigilado para comprobar que funciona correctamente. Si se ob-
servan características de rendimiento no habituales, podrían ser necesarias medidas adicionales,
como por ejemplo la modificación de la disposición del aparato o su colocación en un emplazamiento
diferente.
b
Por encima de la gama de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debería ser
menor de [V1] V/m.

20 9000-606-39/30 1709V004


Anexo

Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por HF portátiles y


móviles, y el aparato
El aparato es apropiado para el funcionamiento bajo los entornos electromagnéticos indicados a con-
tinuación, en los que las perturbaciones de HF están controladas. Tanto el cliente como el usuario del
aparato puede ayudar a evitar perturbaciones electromagnéticas teniendo en cuenta y respetando las
distancias mínimas entre los sistemas portátiles y móviles de comunicación HF (emisoras) y el apara-
to, a saber, como recomendado bajo la potencia máxima de salida del equipo o sistema de comuni-
cación.

Potencia nominal del Distancia de protección en función de la frecuencia emisora (m)


sistema emisor (W)
de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a de 800 MHz a 2,5
d = 1,2 ⋅ √P 800 MHz GHz
d = 1,2 ⋅ √P d = 2,3 ⋅ √P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Tabla 3: Distancias de protección recomendadas entre equipos de comunicación por HF portátiles
y móviles, y el aparato
Para las emisoras cuya potencia nominal máxima no está indicada en la tabla de arriba, la distancia
de protección (d) recomendada en metros (m) puede ser determinada sirviéndose de la ecuación de
la columna correspondiente, debiéndose tener en cuenta que P define la potencia nominal máxima
de la emisora en vatios (W), según lo indicado por el fabricante del sistema emisor. ES
Observación 1 Para 80 MHz y 800 MHz es válida la gama de frecuencias más alta.
Observación 2 Puede suceder, que estas directrices no encuentren aplicación en todos los ca-
sos. La propagación de ondas electromagnéticas resulta influida por las absor-
ciones y reflexiones del edificio, por objetos y por las personas.

9000-606-39/30 1709V00421
Anexo

13.4 Tabla de cálculo


Si los valores medidos difieren de los de la norma, serán de aplicación los valores del capítulo"4 Da-
tos técnicos".
Las distancias de protección pueden calcularse mediante las tablas que se dan a continuación.
P: ..........
V 1: ..........
E 1: ..........

P Potencia nominal del emisor en vatios (W) según los datos de su fabricante
V1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-6
E1 Nivel de conformidad para la verificación según IEC 61000-4-3

Pruebas de resis- Nivel de prueba Nivel de confor- Distancias de protección re-


tencia a las pertur- IEC 60601 midad comendadas
baciones
Perturbaciones con- 3 Vef [V1] V d = [3,5 / V1] ⋅ √P
ducidas de alta fre- de 150 kHz a 80
cuencia según MHz
IEC 61000-4-6
Perturbaciones irra- 3 V/m [E1] V/m d = [3,5 / E1] ⋅ √P
diadas de alta fre- de 80 MHz a 2,5 para 80 MHz a 800 MHz
cuencia según GHz d = [7 / E1] ⋅ √P
ES IEC 61000-4-3
para 800 MHz a 2,5 GHz

Potencia nominal del Distancia de protección en función de la frecuencia emisora (m)


sistema emisor (W)
de 150 kHz a 80 MHz de 80 MHz a de 800 MHz a 2,5
d = [3,5 / V1] ⋅ √P 800 MHz GHz
d = [3,5 / E1] ⋅ √P d = [7 / E1] ⋅ √P
0,01
0,1
1
10
100

22 9000-606-39/30 1709V004


Hersteller/Manufacturer:
DÜRR DENTAL SE
Höpfigheimer Str. 17
74321 Bietigheim-Bissingen
Germany
Fon: +49 7142 705-0
www.duerrdental.com
info@duerrdental.com

Вам также может понравиться