Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
»» SN 5 SLi
»» SN 5 SL GB
»» SN 10 SLi
»» SN 10 SL GB
»» SN 15 SL 3,3 kW
55 Eco 65
35 85
°C
comfort
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
5. Problembehebung�������������������������������������������5
6. Produktregistrierung����������������������������������������5
INSTALLATION
7. Sicherheit�����������������������������������������������������5 -- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise������������������������������ 5 von Personen mit verringerten physischen, sen-
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen����������������� 5 sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
8. Gerätebeschreibung�����������������������������������������5 gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
8.1 Lieferumfang����������������������������������������������������� 5 wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
8.2 Zubehör������������������������������������������������������������ 5 des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
9. Vorbereitungen�����������������������������������������������6 wurden und die daraus resultierenden Gefahren
9.1 Montageort������������������������������������������������������� 6 verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
10. Montage�������������������������������������������������������6 Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
10.1 Montage des Gerätes������������������������������������������� 6 dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
10.2 Wasseranschluss������������������������������������������������� 6 durchgeführt werden.
10.3 Elektrischer Anschluss������������������������������������������ 7
-- Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine
11. Inbetriebnahme����������������������������������������������7
Geräteanschlussdose muss das Gerät über eine
11.1 Erstinbetriebnahme��������������������������������������������� 7
11.2 Wiederinbetriebnahme����������������������������������������� 7
Trennstrecke von mindestens 3 mm allpolig vom
Netzanschluss getrennt werden können.
12. Einstellungen�������������������������������������������������8
12.1 Temperaturbegrenzung einstellen��������������������������� 8 -- Das Anschlusskabel darf bei Beschädigung oder
13. Außerbetriebnahme�����������������������������������������8 Austausch nur durch einen vom Hersteller be-
rechtigten Fachhandwerker mit dem originalen
14. Störungsbehebung�������������������������������������������8
Ersatzteil ersetzt werden.
15. Wartung�������������������������������������������������������8
15.1 Gerät entleeren�������������������������������������������������� 8 -- Schließen Sie das 2 kW-Gerät nicht über eine
15.2 Gerät öffnen������������������������������������������������������ 8 Zeitschaltuhr an.
15.3 Gerät entkalken�������������������������������������������������� 8 -- Befestigen Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
15.4 Schutzleiter prüfen���������������������������������������������� 9
15.5 Anschlusskabel austauschen���������������������������������� 9
on / Montage“ beschrieben.
15.6 Temperaturfühler im Schutzrohr positionieren����������� 9 -- Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen)
16. Technische Daten������������������������������������������� 10 Armatur installiert werden.
16.1 Maße und Anschlüsse����������������������������������������� 10 -- Setzen Sie das Gerät keinem Wasserdruck aus.
16.2 Elektroschaltplan����������������������������������������������� 11
16.3 Aufheizdiagramm����������������������������������������������� 11 -- Der Auslauf der Armatur hat die Funktion einer
16.4 Landesspezifische Zulassungen und Zeugnisse���������� 11 Belüftung. Kalk kann den Auslauf verschließen
16.5 Extreme Betriebs- und Störfallbedingungen�������������� 11 und das Gerät unter Druck setzen.
16.6 Angaben zum Energieverbrauch���������������������������� 12
16.7 Datentabelle����������������������������������������������������� 12 -- Verschließen Sie niemals den Armaturenauslauf.
-- Verwenden Sie nur spezielle Strahlregler für 1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
drucklose Warmwasserspeicher.
DEUTSCH
Hinweis
-- Verwenden Sie keinen Schlauch mit Strahlregler Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
zur Verlängerung des Armaturenauslaufs. Symbol gekennzeichnet.
ff Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
-- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on / Wartung / Gerät entleeren“ beschrieben.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
! (Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
BEDIENUNG Geräteentsorgung
ff
Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
1. Allgemeine Hinweise beschrieben.
Die Kapitel „Besondere Hinweise“ und „Bedienung“ richten sich
an den Gerätebenutzer und den Fachhandwerker. 1.3 Maßeinheiten
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Hinweis Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig meter.
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter. 2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
1.1 Sicherheitshinweise
Das offene (drucklose) Gerät ist für die Erwärmung von Trinkwas-
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen ser bestimmt. Das Gerät kann eine Entnahmestelle versorgen.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
SIGNALWORT Art der Gefahr Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
! Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si- den. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
cherheitshinweises. das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
ff Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr. gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
Symbol Art der Gefahr für eingesetztes Zubehör.
Verletzung
!
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
26_02_06_0053
°C
2
ren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht comfort
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
5. Problembehebung INSTALLATION
DEUTSCH
Problem Ursache Behebung
Das Gerät liefert kein Der Temperatur-Ein- Schalten Sie das Gerät
warmes Wasser. stellknopf ist auf „°C“ durch Drehen des Tem-
gestellt. peratur-Einstellknopfes
ein. 7. Sicherheit
Am Gerät liegt keine Prüfen Sie den Stecker /
Spannung an. die Sicherungen in der Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
Hausinstallation. des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
Wasser kann nur mit Der Strahlregler in der Entkalken / erneuern Sie werden.
einer verminderten Zapf- Armatur ist verkalkt. den Strahlregler.
menge gezapft werden.
Starke Siedegeräusche Das Gerät ist verkalkt. Lassen Sie das Gerät
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
im Gerät. vom Fachhandwerker Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
entkalken.
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die 7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000).
Hinweis
Nr.: ...... - .... - ...... Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
Typ: SN ... und Bestimmungen.
D0000047804
8. Gerätebeschreibung
Das offene (drucklose) Gerät ist nur für eine Übertischmontage
6. Produktregistrierung geeignet. Das Gerät ist zur Versorgung einer Entnahmestelle für
die Erwärmung von Kaltwasser bestimmt.
Das Gerät darf nur mit einer offenen (drucklosen) Armatur ins-
Registrieren Sie Ihr Produkt talliert werden (siehe Kapitel „Installation / Gerätebeschreibung /
Zubehör“).
und profitieren Sie.
8.1 Lieferumfang
SCHNELLE HILFE Mit dem Gerät wird geliefert:
› Ihre vollständigen Daten ermöglichen uns eine schnelle
Hilfe im Garantiefall. Unser Kundendienst kümmert sich um
-- Wandaufhängung
Ihre Anlage und sorgt für eine reibungslose Abwicklung. SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SL 3,3 kW
-- Montageschablone (für den SN 5 SLi | SN 5 SL GB in der Mitte
dieser Anleitung)
8.2 Zubehör
8.2.1 Notwendiges Zubehör
Für die offene Betriebsweise sind die folgenden Armaturen als
Zubehör erhältlich:
Zweigriffarmaturen
-- WKM (Küche)
-- WDM (Dusche)
www.stiebel-eltron.com/registration
Einhebel-Mischarmaturen
-- MEK (Küche)
-- MED (Dusche)
Sachschaden
! Montieren Sie das Gerät an die Wand. Die Wand muss
ausreichend tragfähig sein.
D0000047797
Sachschaden
! Die höchstzulässige Länge der Verbindungsrohre (von der
Armatur zum Gerät) beträgt 1 m.
Bei Verbindungsrohren > 1 m:
ff Installieren Sie in der Überlaufleitung einen Aufsatz- 10.2 Wasseranschluss
rohrbelüfter.
Sachschaden
Hinweis ! Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
Das Gerät ist nur für eine Übertischmontage geeignet. ten nach Vorschrift aus.
Die Wasseranschlüsse des Gerätes zeigen nach unten.
Sachschaden
Montieren Sie das Gerät senkrecht und in der Nähe der Entnah- ! Beim Festdrehen der Verschraubungen müssen Sie mit
mestelle. einem geeigneten Schraubenschlüssel gegenhalten.
65 Eco 55
35 85
55 Eco 65
°C
35
85
300
°C
200-300
com for t
D0000048127
850
Sachschaden
! Das Gerät kann undicht und funktionsunfähig werden.
D0000033295
DEUTSCH
Die Betätigungsgriffe der Zweigriff-Mischbatterien für die
Übertischmontage werden nach DIN 44897 ausgeliefert: WARNUNG Stromschlag
-- Kaltwasser links (blau) Die Inbetriebnahme darf nur durch einen Fachhandwer-
-- Warmwasser rechts (rot) ker unter Beachtung der Sicherheitsvorschriften erfol-
gen.
ff
Schrauben Sie die Wasseranschlüsse der Armatur fest an das
Gerät.
11.1 Erstinbetriebnahme
10.3 Elektrischer Anschluss
Sachschaden
WARNUNG Stromschlag
! Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) beim
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati- 3,3 kW-Gerät nicht eingehalten wird, spricht der Sicher-
onsarbeiten nach Vorschrift aus. heitstemperaturbegrenzer an.
Gehen Sie wie folgt vor:
ff Erneuern Sie den Temperaturregler.
WARNUNG Stromschlag
ff Erneuern Sie den Sicherheitstemperaturbegrenzer.
Bei festem Anschluss an das Stromnetz über eine Gerä-
teanschlussdose muss das Gerät über eine Trennstrecke
von mindestens 3 mm allpolig vom Netzanschluss ge- Hinweis
trennt werden können. Wenn die Reihenfolge (erst Wasser, dann Strom) beim
2 kW-Gerät nicht eingehalten wird, spricht der Sicher-
WARNUNG Stromschlag heitstemperaturbegrenzer an.
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter Gehen Sie wie folgt vor:
angeschlossen ist. ff Befüllen Sie das Gerät mit Wasser.
ff Trennen Sie das Gerät kurzzeitig vom Stromnetz.
Sachschaden
! Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit 1. 2.
D0000049325
der Netzspannung übereinstimmen.
ff Beachten Sie das Typenschild.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Installation / Inbetriebnahme / Erstinbetriebnah-
me“.
ff
Demontieren Sie das Gerät bei Wartungsarbeiten.
1 15.1 Gerät entleeren
55 Eco 65
35
85
2 WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
°C
com for t
ff
Entleeren Sie das Gerät über die Anschlussstutzen.
1 Begrenzungsring 55 Eco 65
2 Temperatur-Einstellknopf 35
85
°C
D0000048133
ff Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung (bis
Linksanschlag auf „°C“).
ff Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
zungsring ab.
ff
Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den Begren-
ff Setzen Sie den Begrenzungsring mit der gewünschten maxi- zungsring ab.
malen Einstellung auf die Reglerachse auf.
ff
Schrauben Sie die Schrauben unter dem Temperatur-Ein-
ff Montieren Sie den Temperatur-Einstellknopf in Nullstellung stellknopf heraus.
(°C).
ff
Öffnen Sie die Gerätekappe, indem Sie die Riegelschrauben
nach innen absenken und die Kappe aufschwenken und
13. Außerbetriebnahme abnehmen.
ff
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Ste-
cker ziehen oder die Sicherung in der Hausinstallation SN 10 SLi| SN 10 SL GB| SN 15 SL 3,3 kW
ausschalten. ffÖffnen Sie das Spannband (Herauskippsicherung).
ff
Entleeren Sie das Gerät (siehe Kapitel „Installation / War-
tung / Gerät entleeren“). 15.3 Gerät entkalken
14. Störungsbehebung !
Sachschaden
Behandeln Sie die Behälteroberfläche nicht mit Entkal-
Problem Ursache Behebung kungsmitteln.
Das Gerät liefert kein Der Sicherheitstem- Beheben Sie die Fehlerursache.
warmes Wasser. peraturbegrenzer Erneuern Sie ggf. den Tempera- ff
Demontieren Sie den Heizflansch.
beim 2 kW-Gerät hat turregler. Lassen Sie das Gerät
ausgelöst. abkühlen. Wenn Sie das Gerät ff
Entfernen Sie durch vorsichtiges Klopfen den groben Kalk
spannungsfrei geschaltet haben, vom Heizkörper.
wird der Sicherheitstemperatur-
begrenzer automatisch zurück-
ff
Tauchen Sie den Heizkörper bis zur Flanschplatte in Entkal-
gesetzt. kungsmittel ein.
Der Sicherheitstempe- Beheben Sie die Fehlerursache.
raturbegrenzer beim Erneuern Sie ggf. den Tempera-
3,3 kW-Gerät hat aus- turregler. Erneuern Sie den Si-
gelöst. cherheitstemperaturbegrenzer.
Starke Siedegeräu- Das Gerät ist verkalkt. Entkalken Sie das Gerät.
sche im Gerät.
DEUTSCH
zungsring ab. Sicherheitstemperaturbegrenzers die Temperaturfühler in
ff
Prüfen Sie den Schutzleiter (in Deutschland z. B. DGUV3) an das Schutzrohr.
einer Temperaturregler-Befestigungsschraube und an dem
Schutzleiterkontakt des Anschlusskabels. L2
D0000047948
15.5 Anschlusskabel austauschen
L1
Das Anschlusskabel darf nur von einem Fachhandwerker mit dem
originalen Ersatzteil ersetzt werden. Alternativ können Sie die L1 Temperaturregler
folgenden elektrischen Leitungen verwenden: L2 Sicherheitstemperaturbegrenzer
2 kW-Gerät L1 L2
-- H05VV-F3x1,0 SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
3,3 kW-Gerät
-- H05VV-F3x1,5 SN 15 SL 3,3 kW
ffFühren Sie beim Austausch des Temperaturreglers und des
Sicherheitstemperaturbegrenzers die Temperaturfühler in
das Schutzrohr.
D0000034824
L2
D0000047947
ff
Legen Sie das Anschlusskabel in die Führung. L1
L1
L1 Temperaturregler
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
100
c06 c01
i13
a10
14
D0000024819
a20 70
a30
DEUTSCH
1/N/PE ~ 220 - 240 V
100
c06 c01
i13
L N
a10
85_02_06_0003
14
D0000049213
a20 70
16.3 Aufheizdiagramm
a30
Die Aufheizdauer ist abhängig von der Verkalkung und der Rest-
SN 5 SL GB SN 10 SL GB wärme. Die Aufheizzeit bei einem Kaltwasserzulauf mit 10 °C und
a10 Gerät Höhe mm 421 503 maximaler Temperatureinstellung entnehmen Sie dem Diagramm.
a20 Gerät Breite mm 263 295
a30 Gerät Tiefe mm 230 275 40
c01 Kaltwasser Zulauf Außenge- G 1/2 A G 1/2 A
1
35
winde
30
c06 Warmwasser Außenge- G 1/2 A G 1/2 A
Auslauf winde 25 2
i13 Wandaufhängung Höhe mm 303 387 3
20
Lochabstand mm 140 200
horizontal 15
4
10
84_02_02_0053
5
16.2 Elektroschaltplan 0
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
SN 5 SLi | SN 5 SL GB | SN 10 SLi | SN 10 SL GB x Temperatur in °C
y Dauer in min
1/N/PE ~ 220 - 240 V 1 15 l -Gerät, 2 kW
2 10 l -Gerät, 2 kW
3 15 l -Gerät, 3,3 kW
4 5 l -Gerät, 2 kW
16.7 Datentabelle
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222203
Hydraulische Daten
Nenninhalt l 5 5 10 10 15
Mischwassermenge 40 °C l 10 10 19 19 28
Elektrische Daten
Nennspannung V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nennleistung kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Nennstrom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Absicherung A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequenz Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. zulässiger Druck MPa 0 0 0 0 0
Max. Durchflussmenge l/min 5 5 10 10 12
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 0,20 0,20 0,30 0,30 0,37
Energieeffizienzklasse A A A A A
Ausführungen
Schutzart (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Montageart Übertisch Übertisch Übertisch Übertisch Übertisch
Bauart offen offen offen offen offen
Innenbehälter Werkstoff PP PP PP PP PP
Werkstoff Wärmedämmung EPS EPS EPS EPS EPS
Gehäusematerial PS PS PS PS PS
Farbe weiß weiß weiß weiß weiß
Anschlüsse
Wasseranschluss G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Dimensionen
Tiefe mm 230 230 275 275 295
Höhe mm 421 421 503 503 601
Breite mm 263 263 295 295 316
Gewichte
Gewicht kg 3,0 3,0 4,6 4,6 6,1
DEUTSCH
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftre-
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungspflicht von uns.
ten, stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
Rufen Sie uns an:
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
05531 702-111
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
oder schreiben Sie uns:
Über die vorstehend zugesagten Garantieleistungen hinausge-
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
hend kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche
- Kundendienst -
wegen mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
Gerät verursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Gerätes entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche
Fax: 05531 702-95890
Ansprüche des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt. bleiben unberührt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die
Garantiedauer
Uhr, auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen.
Kundendiensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszei- Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garan-
ten (von 7.15 bis 18.00 Uhr, freitags bis 17.00 Uhr). Als Sonder- tiedauer 24 Monate; im Übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz
service bieten wir Kundendiensteinsätze bis 21.30 Uhr. Für die- der Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben)
sen Sonderservice sowie Kundendiensteinsätze an Wochenen- beträgt die Garantiedauer 12 Monate.
den und Feiertagen werden höhere Preise berechnet.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantiebedingungen
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistun-
Garantiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine
gen von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die
neue Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die ge-
Garantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatz-
setzlichen Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonsti-
teile oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
gen Vertragspartnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die Inanspruchnahme der Garantie
vom Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neuge-
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
räte erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zu-
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
stande, soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät
neues Gerät seinerseits von einem anderen Endkunden erwirbt.
und zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Ga-
rantienachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter
Inhalt und Umfang der Garantie Kaufnachweis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten oder Unterlagen, besteht kein Garantieanspruch.
ein Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garan-
tiedauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außer-
für solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel auf- halb Deutschlands eingesetzte Geräte
grund von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer
Einwirkung, fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
unsachgemäßer Einregulierung, Bedienung oder unsachgemä- Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
ßer Inanspruchnahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
ausgeschlossen sind Leistungen aufgrund mangelhafter oder Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in
unterlassener Wartung, Witterungseinflüssen oder sonstigen Deutschland zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf
Naturerscheinungen. Gefahr und Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder auch in diesem Fall unberührt.
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden. Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerä- Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garan-
tes, wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch tie nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und
besteht. Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art gegebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft
der Fehler behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des bzw. des Importeurs.
Gerätes ausführen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige
ausgewechselte Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir
sämtliche Material- und Montagekosten.
Geräteentsorgung
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte dür-
fen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
ENGLISH
2. Safety�������������������������������������������������������� 16
2.1
2.2
Intended use����������������������������������������������������� 16
General safety instructions����������������������������������� 16
SPECIAL INFORMATION
2.3 Test symbols����������������������������������������������������� 17
3. Appliance description������������������������������������� 17 -- The appliance may be used by children aged 8
3.1 Operation��������������������������������������������������������� 17 and older and persons with reduced physical,
4. Cleaning, care and maintenance������������������������� 17 sensory or mental capabilities or a lack of ex-
5. Troubleshooting�������������������������������������������� 17
perience and know-how, provided that they are
supervised or they have been instructed on how
INSTALLATION to use the appliance safely and have understood
6. Safety�������������������������������������������������������� 18 the resulting risks. Children must never play with
6.1 General safety instructions����������������������������������� 18 the appliance. Children must never clean the ap-
6.2 Instructions, standards and regulations������������������� 18 pliance or perform user maintenance unless they
7. Appliance description������������������������������������� 18 are supervised.
7.1 Standard delivery����������������������������������������������� 18
7.2 Accessories������������������������������������������������������� 18
-- When permanently connected to the power sup-
ply using a dedicated junction box, the appliance
8. Preparations������������������������������������������������ 18 must be able to be isolated from the mains power
8.1 Installation site�������������������������������������������������� 18
supply by an isolator that disconnects all poles
9. Installation�������������������������������������������������� 19 with at least 3 mm contact separation.
9.1 Appliance installation������������������������������������������ 19
9.2 Water connection����������������������������������������������� 19 -- The power cable may only be replaced (for exam-
9.3 Power supply���������������������������������������������������� 19 ple if damaged) by a qualified contractor author-
10. Commissioning��������������������������������������������� 20 ised by the manufacturer, using an original spare
10.1 Initial start-up��������������������������������������������������� 20 part.
10.2 Recommissioning����������������������������������������������� 20 -- Never connect the 2 kW appliance via a time
11. Settings����������������������������������������������������� 20 switch.
11.1 Setting the temperature limit�������������������������������� 20
-- Secure the appliance as described in chapter "In-
12. Shutdown��������������������������������������������������� 20
stallation / Installation".
13. Troubleshooting�������������������������������������������� 20
-- The appliance must only be installed with an
14. Maintenance������������������������������������������������ 21
open (non-pressurised) tap.
14.1 Draining the appliance���������������������������������������� 21
14.2 Opening the appliance����������������������������������������� 21 -- Never subject the appliance to water pressure.
14.3 Descaling the appliance��������������������������������������� 21
14.4 Checking the earth conductor�������������������������������� 21
-- The tap outlet has a vent function. Scale build-up
14.5 Replacing the power cable����������������������������������� 21 can block the outlet and subject the appliance to
14.6 Positioning the temperature sensor in its protective pressure.
pipe���������������������������������������������������������������� 21
-- Never seal the tap outlet.
15. Specification������������������������������������������������ 22
15.1 Dimensions and connections��������������������������������� 22 -- Only use special aerators for non-pressurised
15.2 Wiring diagram������������������������������������������������� 23 water heaters.
15.3 Heat-up diagram������������������������������������������������ 23 -- Never use a hose with aerator to extend the tap
15.4 Country-specific approvals and certifications������������� 23
outlet.
15.5 Extreme operating and fault conditions������������������� 23
15.6 Details on energy consumption������������������������������ 24 -- Drain the appliance as described in chapter "In-
15.7 Data table�������������������������������������������������������� 24 stallation / Maintenance / Draining the appliance".
OPERATION Symbol
!
Meaning
Material losses
(appliance damage, consequential losses and environmen-
tal pollution)
Appliance disposal
1. General information
The chapters "Special Information" and "Operation" are intended
ff
This symbol indicates that you have to do something. The ac-
for both the user and qualified contractors.
tion you need to take is described step by step.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
1.3 Units of measurement
Note
Read these instructions carefully before using the appli- Note
ance and retain them for future reference. All measurements are given in mm unless stated oth-
Pass on the instructions to any new user where appro- erwise.
priate.
ENGLISH
outlet and subject the appliance to pressure.
ffNever seal the tap outlet.
ffOnly use special aerators for non-pressurised water 5. Troubleshooting
heaters.
Problem Cause Remedy
ffNever use a hose with aerator to extend the tap The appliance does not The temperature selector Switch the appliance ON
outlet. supply hot water. is set to “°C”. by turning the tempera-
ture selector.
No power at the appli- Check the plug / fuses in
Material losses
! Connecting the 2 kW appliance via a time switch will
ance. the fuse box.
Water can only be drawn The aerator in the tap is Descale / replace the
cause an unintentional reset of the high limit safety cut- at a reduced rate. scaled up. aerator.
out. Loud boiling noises in- The appliance is scaled Have the appliance
ff Never connect the appliance to the power supply via side the appliance. up. descaled by a qualified
a time switch. contractor.
D0000047804
The open vented (non-pressurised) appliance constantly maintains
the water content at the pre-selected temperature. During heating,
expansion water drips from the tap. The appliance may only be in-
stalled with taps for open vented (non-pressurised) water heaters
(see chapter "Installation / Appliance description / Accessories").
3.1 Operation
The required DHW outlet temperature can be set at the tempera-
ture selector. The heat-up indicator illuminates during the heat-up
process.
55 Eco 65
1
35
85
26_02_06_0053
°C
2
comfort
1 Temperature selector
2 Heat-up indicator
°C = Cold. On this setting, the appliance is protected from
frost. The tap and the water line are not protected.
Eco = Recommended energy saving setting (approx. 60 °C),
minor scaling
85 = Highest selectable temperature
Note
A qualified contractor can set a temperature limit on the
appliance (see chapter "Installation / Settings / Setting
the temperature limit").
INSTALLATION 8.
ff
Preparations
Flush the water line thoroughly.
Water installation
6. Safety A safety valve is not required.
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance. Taps
Sealed unvented taps are not permitted.
6.1 General safety instructions ffInstall an open vented tap.
We guarantee trouble-free function and operational reliability only
if original accessories and spare parts intended for the appliance 8.1 Installation site
are used.
Material losses
6.2 Instructions, standards and regulations ! Install the appliance in a room free from the risk of frost.
Material losses
7. Appliance description ! Connecting hose length (from tap to appliance) may not
exceed 1 m.
The open vented (non-pressurised) appliance is suitable only
For connecting hoses > 1 m:
for oversink installation. The appliance is intended to heat cold
ff Install a tube aerator attachment in the overflow
potable water and supply it to a single draw-off point.
line.
The appliance must only be installed with an open (non-pres-
surised) tap (see chapter "Installation / Appliance description / Note
Accessories"). The appliance is only suitable for oversink installation.
The water connections of the appliance point downwards.
7.1 Standard delivery
Delivered with the appliance are the following: Always install the appliance vertically and near the draw-off point.
-- Wall mounting bracket
35 85
°C
300
7.2 Accessories
200-300
Twin-lever taps
-- WKM (Kitchen)
850
-- WDM (Shower)
-- MEK (Kitchen)
-- MED (Shower)
9. Installation Note
The levers for the twin-lever mixer tap for oversink in-
9.1 Appliance installation stallation are delivered DIN 44897-compliant:
ff
Use the template to mark the drill holes (SN 10 SLi | -- Cold water on the left (blue)
SN 10 SL GB | SN 15 SL 3.3 kW supplied separately or SN 5 SLi -- Hot water on the right (red)
| SN 5 SL GB inside these instructions).
ff
Secure the water connections from the tap to the appliance.
ff
Drill the holes and insert suitable rawl plugs.
ENGLISH
ff
Secure the wall mounting bracket using suitable screws.
9.3 Power supply
ff
Hang the appliance on the wall mounting bracket.
WARNING Electrocution
Note Carry out all electrical connection and installation work
Surplus cable can be stored in the cable compartment. in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
When permanently connected to the power supply using
a dedicated junction box, the appliance must be able to
be isolated from the mains power supply by an isolator
that disconnects all poles with at least 3 mm contact
separation.
D0000047797
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
°C
The permanent connection set maintains the IP 24 D protection
com for t
rating when converting the appliance.
D0000048127
Material losses
! The appliance may develop a leak and cease functioning.
ffNever subject the appliance to water pressure.
ffNever interchange the water connections.
ffSet the flow rate (see tap instructions). Observe the
maximum permissible flow rate with a fully opened
tap (see chapter "Installation / Specification / Data
table").
D0000048132
Note
The high limit safety cut-out will trip if you fail to follow
the correct sequence (first water, then power) with the 1 Limiting ring
2 kW appliance. 2 Temperature selector
Proceed as follows: Placing the limiting ring behind the temperature selector allows
ff Fill the appliance with water. you to limit the setting range of the temperature selector to a
ff Briefly disconnect the appliance from the power specific maximum temperature.
supply.
ff Turn the temperature selector to zero (fully anti-clockwise to
"°C").
1. 2. ff Pull off the temperature selector and the limiting ring.
D0000049325
ENGLISH
14.1 Draining the appliance 3.3 kW appliance
-- H05VV-F3x1.5
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
ff
Drain the appliance via its connectors.
D0000034824
14.2 Opening the appliance
ff
Route the power cable along the cable guide.
55 Eco 65
°C
com for t
protective pipe
SN 5 SLi| SN 5 SL GB
D0000048133
26_02_06_0219
selector.
ff
Open the appliance cover by lowering the bolt screws in- L1
wards and pivot the cover upwards, then remove it.
L1 Temperature controller
SN 10 SLi| SN 10 SL GB| S N 15 SL 3.3 kW
ffUndo the tie (anti-tip protection). L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
14.3 Descaling the appliance
ling agent.
L1
14.4 Checking the earth conductor
ff
Pull off the temperature selector and the limiting ring. L1 Temperature controller
L2 High limit safety cut-out
ff
Check the earth conductor (in Germany DGUV3 for example)
across a temperature controller fixing screw and the earth L1 L2
conductor contact of the power cable. SN 10 SLi 260 130
SN 10 SL GB 260 130
SN 15 SL 3.3 kW
ffWhen replacing the temperature controller and the high limit
safety cut-out, guide the temperature sensors into the pro-
tective pipe.
L2
D0000047947
L1
L1 Temperature controller
L2 High limit safety cut-out
L1 L2
SN 15 SL 3.3 kW 320 170
15. Specification
15.1 Dimensions and connections
SN 5 SLi| SN 10 SLi|SN 15 SL 3.3 kW
100
c06 c01
i13
a10
14
D0000024819
a20 70
a30
ENGLISH
100
c06 c01
i13
L N
a10
85_02_06_0003
14
D0000049213
a20 70
15.3 Heat-up diagram
a30
The heat-up period depends on the degree of scaling and residual
SN 5 SL GB SN 10 SL GB heat. For the heat-up time for a cold water supply at 10 °C and a
a10 Appliance Height mm 421 503 maximum temperature setting, see the diagram.
a20 Appliance Width mm 263 295
a30 Appliance Depth mm 230 275 40
c01 Cold water Inlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A
1
35
c06 DHW outlet Male thread G 1/2 A G 1/2 A 30
i13 Wall mounting Height mm 303 387
bracket 25 2
3
Horizontal mm 140 200 20
hole spacing
15
4
10
84_02_02_0053
15.2 Wiring diagram 5
0
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
SN 5 SLi| SN 5 SL GB| SN 10 SLi| SN 10 SL GB
x Temperature in °C
1/N/PE ~ 220 - 240 V y Duration in min
1 15 l appliance, 2 kW
2 10 l appliance, 2 kW
3 15 l appliance, 3.3 kW
4 5 l appliance, 2 kW
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
ENGLISH
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not affect warranties issued by any importers.
REMARQUES
2.3 Label de conformit������������������������������������������� 28
3. Description de l’appareil���������������������������������� 28
PARTICULIÈRES
3.1 Utilisation�������������������������������������������������������� 28
4. Nettoyage, entretien et maintenance�������������������� 28
5. Aide au dépannage���������������������������������������� 29
INSTALLATION -- L’appareil peut être utilisé par les enfants de 8
6. Sécurité����������������������������������������������������� 29 ans et plus ainsi que par les personnes aux facul-
6.1 Consignes de sécurité générales���������������������������� 29 tés physiques, sensorielles ou mentales réduites
6.2 Prescriptions, normes et directives������������������������� 29 ou par des personnes sans expérience lorsqu’ils
7. Description de l’appareil���������������������������������� 29 sont sous surveillance ou qu’ils ont été formés à
7.1 Fournitures������������������������������������������������������ 29 l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils
7.2 Accessoires������������������������������������������������������� 29 ont compris les dangers encourus. Ne laissez
8. Travaux préparatoires������������������������������������� 29 pas les enfants jouer avec l’appareil. Ni le net-
8.1 Lieu d’implantation�������������������������������������������� 29 toyage ni la maintenance relevant de l’utilisateur
9. Montage����������������������������������������������������� 30 ne doivent être effectués par des enfants sans
9.1 Montage de l’appareil����������������������������������������� 30 surveillance.
9.2 Raccordement hydraulique����������������������������������� 30 -- Quand l’appareil est connecté au réseau élec-
9.3 Raccordement électrique������������������������������������� 30 trique de manière fixe, il faut pouvoir le décon-
10. Mise en service��������������������������������������������� 31 necter à l’aide d’un disjoncteur omnipolaire ayant
10.1 Première mise en service������������������������������������� 31 une ouverture minimale des contacts de 3 mm.
10.2 Remise en service���������������������������������������������� 31
-- Seul un installateur habilité par le fabricant peut
11. Réglages���������������������������������������������������� 31
11.1 Réglage de la limitation de température������������������ 31
remplacer par une pièce de rechange d’origine le
câble d’alimentation, en cas d’endommagement
12. Mise hors service������������������������������������������ 31
ou de remplacement,
13. Aide au dépannage���������������������������������������� 32
-- Ne raccordez pas l’appareil de 2 kW via un
14. Maintenance������������������������������������������������ 32
programmateur.
14.1 Vidange de l’appareil������������������������������������������ 32
14.2 Ouverture de l’appareil���������������������������������������� 32 -- Fixez l’appareil comme indiqué au chapitre « Ins-
14.3 Détartrage de l’appareil��������������������������������������� 32 tallation / Montage ».
14.4 Contrôle du conducteur de mise à la terre���������������� 32
14.5 Remplacement du câble d’alimentation������������������� 32 -- L’appareil ne doit être installé qu’avec une robi-
14.6 Positionnement de la sonde de température dans le netterie à écoulement libre (pression nulle).
tube de protection���������������������������������������������� 32
-- Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pres-
15. Données techniques��������������������������������������� 33 sion de l’eau.
15.1 Cotes et raccordements���������������������������������������� 33
15.2 Schéma électrique���������������������������������������������� 34 -- Le bec de la robinetterie fait fonction de ventila-
15.3 Courbe de chauffe���������������������������������������������� 34 tion. Le dépôt de tartre peut obturer le bec et de
15.4 Homologations et certificats spécifiques au pays�������� 34 ce fait, mettre l’appareil sous pression.
15.5 Conditions extrêmes de fonctionnement et de
dysfonctionnement��������������������������������������������� 34 -- Il ne faut jamais obturer le bec de la robinetterie.
15.6 Données concernant la consommation énergétique���� 35
15.7 Tableau de données�������������������������������������������� 35
-- Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spé- 1.1.3 Mentions d’avertissement
ciaux pour les chauffe-eaux instantanés à écoule- MENTION Signification
ment libre. D’AVERTISSE-
MENT
-- L’utilisation d’un flexible avec régulateur de jet DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
d’eau pour rallonger la sortie de la robinetterie AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
n’est pas autorisée. ner de graves lésions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
-- Vidangez l’appareil comme indiqué au cha- ner des lésions légères ou moyennement graves.
pitre « Installation / Maintenance / Vidange de
l’appareil ». 1.2 Autres repérages utilisés dans cette
documentation
FRANÇAIS
UTILISATION
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
ff Lisez attentivement les remarques.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et ff
Ce symbole signale une action à entreprendre. Les actions
conservez-la soigneusement. nécessaires sont décrites étape par étape.
Remettez cette notice à tout nouvel utilisateur le cas
échéant. 1.3 Unités de mesure
Remarque
1.1 Consignes de sécurité Sauf indication contraire, toutes les cotes sont indiquées
en millimètres.
1.1.1 Structure des consignes de sécurité
Symbole Nature du danger L’appareil est destiné à une utilisation domestique. Il peut être
Blessure utilisé sans risques par des personnes qui ne disposent pas de
! connaissances techniques particulières. L’appareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
Électrocution dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
identique.
Brûlure Tout autre emploi est considéré comme non-conforme. Une utili-
(brûlure, ébouillantement) sation conforme de l’appareil implique le respect de cette notice
et de celles relatives aux accessoires utilisés.
26_02_06_0053
°C
2
relevant de l’utilisateur ne doivent être effectués par des
enfants sans surveillance. comfort
Dommages matériels
! Il faut éviter que l’appareil soit soumis à la pression de
Remarque
L’installateur doit régler la limitation de température de
l’eau. Le bec de la robinetterie fait fonction de ventilation. l’appareil (voir détails au chapitre « Installation / Ré-
Le dépôt de tartre peut obturer le bec et de ce fait, mettre glages / Réglages de la limitation de température »).
l’appareil sous pression.
ff Il ne faut jamais obturer le bec de la robinetterie.
ff Il faut utiliser des régulateurs de jets d’eau spéciaux
pour les chauffe-eaux instantanés à écoulement 4. Nettoyage, entretien et
ff
libre.
L’utilisation d’un flexible avec régulateur de jet d’eau
maintenance
pour rallonger la sortie de la robinetterie n’est pas ff
N’utilisez ni produit de nettoyage abrasif ni solvant. Un
autorisée. chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
ff
Contrôlez régulièrement la robinetterie. Vous pouvez éli-
Dommages matériels
! Le raccordement de l’appareil de 2 kW via un program-
miner le tartre du bec avec les produits de détartrage du
commerce.
mateur provoque une réinitialisation intempestive du
limiteur de sécurité. ff
Dans le cas où une robinetterie de douche est utilisée, il
ff Ne pas connecter l’appareil au réseau électrique à est nécessaire de procéder à un détartrage régulier de la
l’aide d’une minuterie. pomme de douche.
FRANÇAIS
de fonctionnement à écoulement libre :
Appelez un installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la
cause du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la Mélangeurs
plaque signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement
et plus efficacement (000000-0000-000000). -- WKM (évier)
-- WDM (douche)
Nr.: ...... - .... - ...... Mitigeurs à mono-commande
Typ: SN ...
D0000047804
-- MEK (évier)
-- MED (douche)
55 Eco 65
35
85
65 Eco 55
35 85
°C
°C
com for t
300
200-300
D0000048127
Dommages matériels
! Sinon, l’appareil risque de fuir et de ne pas fonctionner.
ff
850
trée / sortie).
ff Réglez le débit (voir la notice de la robinetterie).
Tenez compte du débit maximal permis avec la robi-
netterie grande ouverte (voir le chapitre « Installa-
9. Montage tion / Données techniques / Tableau des données »).
35 85
°C
comfor t
263
140
303
55 Eco 65
35 85
°C
com fort
D0000048252
NOTIZEN | NOTES | NOTITIES | POZNÁMKY
INSTALLATION
Mise en service
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution
La mise en service doit être réalisée par un installateur 11.1 Réglage de la limitation de température
en respectant les consignes de sécurité.
D0000048132
Remarque
Sur l’appareil de 2 kW, le limiteur de sécurité se déclenche
si la séquence « d’abord l’eau et ensuite le courant » n’est
pas respectée. 1 Bague de limitation
Observez la séquence suivante : 2 Bouton de réglage de température
ff Remplissez d’eau l’appareil. Vous pouvez limiter la plage de réglage du bouton à une tem-
ff Mettez l’appareil hors tension électrique pendant un pérature maximale au moyen de la bague de limitation placée
court laps de temps. sous celui-ci.
ffTournez le bouton de réglage de la température en position
1. 2. zéro (vers la gauche jusqu’en butée sur « °C »).
D0000049325
ff
Vidangez l’appareil via le manchon de raccordement.
D0000034824
35
55 Eco 65
85
ff
Faites passer le câble de raccordement dans le guide.
°C
com for t
SN 5 SLi| SN 5 SL GB
ffLors d’un remplacement de thermostat, il faut positionner la
sonde de température dans le tube de protection.
ff
Retirez le bouton et la bague de limitation. ffFixez le thermostat sous la fiche de mise à la terre.
ff
Dévissez les vis situées sous le bouton de réglage de
température.
26_02_06_0219
ff
Ouvrez le capot en baissant vers l’intérieur les vis de blocage, L1
puis basculez le capot vers le haut pour le retirer.
L2 L2
D0000047948
D0000047947
L1 L1
L1 Thermostat L1 Thermostat
L2 Limiteur de sécurité L2 Limiteur de sécurité
L1 L2 L1 L2
FRANÇAIS
SN 10 SLi 260 130 SN 15 SL 3,3 kW 320 170
SN 10 SL GB 260 130
100
c06 c01
i13
a10
14
D0000024819
a20 70
a30
100
c06 c01
i13
L N
a10
85_02_06_0003
14
D0000049213
a20 70
15.3 Courbe de chauffe
a30
La durée de chauffe dépend de l’importance du dépôt de tartre et
SN 5 SL GB SN 10 SL GB de la chaleur résiduelle. Les temps de chauffe avec une eau d’ali-
a10 Appareil Hauteur mm 421 503 mentation froide à 10 °C et un réglage maximal de la température
a20 Appareil Largeur mm 263 295 sont indiqués sur la courbe de chauffe.
a30 Appareil Profondeur mm 230 275
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A 40
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1/2 A G 1/2 A 1
35
i13 Support mural Hauteur mm 303 387
30
Entraxe hori- mm 140 200
zontal 25 2
3
20
15
15.2 Schéma électrique 4
10
5 84_02_02_0053
SN 5 SLi| SN 5 SL GB| S N 10 SLi| SN 10 SL GB
0
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
1/N/PE ~ 220 - 240 V
x Température en °C
y Durée en minutes
1 Appareil de 15 l, 2 kW
2 Appareil de 10 l, 2 kW
3 Appareil de 15 l, 3,3 kW
4 Appareil de 5 l, 2 kW
FRANÇAIS
15.7 Tableau de données
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222203
Caractéristiques hydrauliques
Capacité nominale l 5 5 10 10 15
Volume d’eau mitigée à 40 °C l 10 10 19 19 28
Données électriques
Tension nominale V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Puissance nominale kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Intensité nominale A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Protection A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Phases 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Limites d’utilisation
Plage de réglage de température °C 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env. 35 à 85 env.
Pression maxi admissible MPa 0 0 0 0 0
Débit maximum l/min 5 5 10 10 12
Données énergétiques
Consommation énergétique en état de disponi- kWh 0,20 0,20 0,30 0,30 0,37
bilité/24 h à 65 °C
Classe d’efficacité énergétique A A A A A
Versions
Indice de protection (IP) IP 24 D IP 24 D IP 24 D IP 24 D IP 24 D
Type de montage En crédence En crédence En crédence En crédence En crédence
Type de construction ouvert ouvert ouvert ouvert ouvert
Matériau du ballon intérieur PP PP PP PP PP
Matériau de l’isolation thermique PSE PSE PSE PSE PSE
Matériau du boîtier PS PS PS PS PS
Couleur blanc blanc blanc blanc blanc
Raccordements
Raccordement hydraulique G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Dimensions
Profondeur mm 230 230 275 275 295
Hauteur mm 421 421 503 503 601
Largeur mm 263 263 295 295 316
Poids
Poids kg 3,0 3,0 4,6 4,6 6,1
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, c’est la filiale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la filiale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune filiale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
NEDERLANDS
6. Veiligheid��������������������������������������������������� 39
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen������������������������� 39 van het toestel geïnstrueerd zijn en de gevaren
6.2 Voorschriften, normen en bepalingen��������������������� 39 die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinde-
7. Toestelbeschrijving���������������������������������������� 40
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen
7.1 Inhoud van het pakket����������������������������������������� 40 mogen zonder toezicht geen reiniging of gebrui-
7.2 Toebehoren������������������������������������������������������ 40 kersonderhoud uitvoeren.
8. Voorbereidingen������������������������������������������� 40 -- Bij vaste aansluiting op het elektriciteitsnet via
8.1 Montageplaats�������������������������������������������������� 40 een aansluitdoos moet het toestel met een af-
9. Montage����������������������������������������������������� 40 stand van minstens 3 mm op alle polen van het
9.1 Montage van het toestel��������������������������������������� 40 elektriciteitsnet kunnen worden losgekoppeld.
9.2 Wateraansluiting������������������������������������������������ 41
9.3 Elektrische aansluiting���������������������������������������� 41
-- De aansluitkabel mag bij beschadiging of vervan-
ging alleen worden vervangen door een origineel
10. Ingebruikname��������������������������������������������� 41 onderdeel en door een installateur die daartoe
10.1 Eerste ingebruikname����������������������������������������� 41
10.2 Opnieuw in gebruik nemen����������������������������������� 42
door de fabrikant gemachtigd is.
11. Instellingen������������������������������������������������� 42 -- Sluit het 2kW-toestel niet aan op een timer.
11.1 Temperatuurbegrenzing instellen��������������������������� 42 -- Monteer het toestel zoals beschreven in het
12. Buitendienststelling��������������������������������������� 42 hoofdstuk "Installatie/montage".
13. Storingen verhelpen��������������������������������������� 42 -- Het toestel mag alleen met een open (drukloze)
14. Onderhoud�������������������������������������������������� 42 kraan geïnstalleerd worden.
14.1 Het toestel aftappen������������������������������������������� 42
14.2 Toestel openen�������������������������������������������������� 42 -- Stel het toestel niet bloot aan waterdruk.
14.3 Toestel ontkalken����������������������������������������������� 43 -- De uitloop van de kraan werkt als ventilatie. Kalk
14.4 Aardleiding controleren��������������������������������������� 43 kan de uitloop afsluiten en het toestel onder druk
14.5 Vervang de aansluitkabel������������������������������������� 43 plaatsen.
14.6 Temperatuursensor in schermpijp positioneren��������� 43
15. Technische gegevens�������������������������������������� 44 -- Sluit de kraanuitloop nooit af.
15.1 Afmetingen en aansluitingen�������������������������������� 44 -- Gebruik alleen speciale straalregelaars voor druk-
15.2 Elektriciteitsschema�������������������������������������������� 45 loze warmwaterboilers.
15.3 Opwarmdiagram������������������������������������������������ 45
15.4 Plaatselijke vergunningen en certificaten����������������� 45 -- Gebruik geen slang met straalregelaar om de
15.5 Extreme werkings- en storingsomstandigheden��������� 45 kraanuitloop te verlengen.
15.6 Informatie over het energieverbruik������������������������ 46
15.7 Gegevenstabel��������������������������������������������������� 46
-- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofd-
stuk "Installatie/onderhoud/het toestel aftappen".
BEDIENING Symbool
!
Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
1. Algemene aanwijzingen
De hoofdstukken "Bijzondere info" en "Bediening" zijn bedoeld ff
Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
voor de gebruiker van het toestel en voor de installateur. delingen worden stapsgewijs beschreven.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
1.3 Maateenheden
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en Info
bewaar deze op een veilige plaats. Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan limeter aangegeven.
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
2. Veiligheid
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen 2.1 Voorgeschreven gebruik
Het open (drukloze) toestel is bedoeld voor het opwarmen van
TREFWOORD Soort gevaar drinkwater. Het toestel kan een tappunt van water voorzien.
! Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
aanwijzing wordt genegeerd.
ving. Het kan veilig bediend worden door personen die daarover
ff Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eveneens buiten een huis-
den.
houden gebruikt worden, bv. in het kleinbedrijf, voor zover het
op dezelfde wijze gebruikt wordt.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschrif-
Symbool Soort gevaar
ten. Tot gebruik conform de voorschriften behoort ook het in acht
Letsel
nemen van deze handleiding evenals de handleidingen voor de
gebruikte accessoires.
!
Elektrische schok 2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
NEDERLANDS
ff Sluit het toestel niet via een timer aan op het verminderd volume wor- kraan is verkalkt. straalregelaar.
stroomnet. den afgetapt.
Sterke kookgeluiden in Er heeft zich kalk afgezet Laat het toestel door de
het toestel. in het toestel. installateur ontkalken.
2.3 Keurmerk
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet kunt verhel-
Zie het typeplaatje op het toestel. pen. Houd het nummer op het typeplaatje (000000-0000-000000)
bij de hand voor een betere en snellere afhandeling.
3. Toestelbeschrijving
Het open (drukloze) toestel houdt de waterinhoud constant op Nr.: ...... - .... - ......
Typ: SN ...
de ingestelde temperatuur. Tijdens verwarming druppelt expan-
D0000047804
siewater uit de aftapkraan. Het toestel mag alleen met kranen
voor open (drukloze) warmwaterboilers geïnstalleerd worden (zie
hoofdstuk "Installatie/toestelbeschrijving/toebehoren").
3.1 Bediening
INSTALLATIE
U kunt de gewenste uitlooptemperatuur van het warm water in-
stellen op de temperatuur-instelknop. Tijdens het opwarmen is
de opwarmindicator aan.
55 Eco 65
1
35
85 6. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
26_02_06_0053
°C
2 het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
comfort
35 85
°C
7.2 Toebehoren
300
7.2.1 Noodzakelijk toebehoren
Voor de open werkwijze zijn de volgende kranen als toebehoren 200-300
leverbaar:
Tweegreepskranen
-- WKM (keuken)
-- WDM (douche)
850
Eengreepsmengkranen
-- MEK (keuken)
D0000033295
-- MED (douche)
Materiële schade
! Het toestel mag alleen in een vorstvrije ruimte geïnstal-
leerd worden.
D0000047797
Materiële schade
! Monteer het toestel aan de muur. De muur moet voldoen-
de draagvermogen hebben.
NEDERLANDS
10. Ingebruikname
D0000048127
35
85 ff
Demonteer het toestel bij onderhoudswerken.
2
°C
14.1 Het toestel aftappen
com for t
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
D0000048132
lopen.
ff
Tap het toestel af via de aansluitstompen.
1 Begrenzingsring
2 Temperatuur-instelknop 14.2 Toestel openen
Met behulp van de begrenzingsring onder de temperatuur-instel-
knop kunt u het instelbereik van de temperatuur-instelknop tot
een maximale waarde begrenzen.
ffDraai de temperatuur-instelknop naar de nulstand (tot tegen
55 Eco 65
35
85
de linkeraanslag op "°C"). °C
op de regelas.
ffMonteer de temperatuur-instelknop in de nulstand (°C).
ff
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring
12. Buitendienststelling van het toestel.
ff
Koppel het toestel los van het elektriciteitsnet door de stek- ff
Draai de schroeven onder de temperatuur-instelknop uit.
ker uit te trekken of de zekering van de huisinstallatie uit te
schakelen. ff
Open de bovenkap door de vergrendelschroeven naar binnen
te laten zakken en de kap uit te zwenken en af te nemen.
ff
Tap het toestel af (zie het hoofdstuk "Installatie/onderhoud/
toestel aftappen").
SN 10 SLi| SN 10 SL GB| SN 15 SL 3,3 kW
ffOpen de spanband (kantelbeveiliging).
D0000047948
ff
Verwijder grove kalk van het verwarmingselement door
voorzichtig te kloppen. L1
ff
Dompel het verwarmingselement tot aan de flensplaat in het
ontkalkingsmiddel. L1 Temperatuurregelaar
L2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
14.4 Aardleiding controleren L1 L2
ff
Verwijder de temperatuur-instelknop en de begrenzingsring SN 10 SLi 260 130
van het toestel. SN 10 SL GB 260 130
ff
Controleer de aardleiding (in Duitsland bv. DGUV3) aan een
bevestigingsschroef van de temperatuurregelaar en aan het SN 15 SL 3,3 kW
aardleidingcontact van de aansluitkabel.
NEDERLANDS
ffSteek bij vervanging van de temperatuurregelaar en vei-
ligheidstemperatuurbegrenzer de temperatuursensor in de
14.5 Vervang de aansluitkabel schermpijp.
De aansluitkabel mag alleen door een installateur vervangen
worden door een origineel onderdeel. Als alternatief kunt u de L2
volgende elektrische kabels gebruiken:
D0000047947
2 kW-toestel
L1
-- H05VV-F3x1,0
L1 Temperatuurregelaar
3,3 kW-toestel L2 Veiligheidstemperatuurbegrenzer
-- H05VV-F3x1,5 L1 L2
SN 15 SL 3,3 kW 320 170
D0000034824
ff
Plaats de aansluitkabel in de geleiding.
L1
L1 Temperatuurregelaar
L1
SN 5 SLi 200
SN 5 SL GB 200
100
c06 c01
i13
a10
14
D0000024819
a20 70
a30
100
c06 c01
i13
L N
a10
NEDERLANDS
85_02_06_0003
14
D0000049213
a20 70
15.3 Opwarmdiagram
a30
Het opwarmdiagram is afhankelijk van de verkalking en van de
SN 5 SL GB SN 10 SL GB restwarmte. De opwarmtijd bij een koudwatertoevoer van 10 °C
a10 Toestel Hoogte mm 421 503 en maximale temperatuurinstelling vindt u in het diagram.
a20 Toestel Breedte mm 263 295
a30 Toestel Diepte mm 230 275 40
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A
1
35
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1/2 A G 1/2 A 30
i13 Wandbevestiging Hoogte mm 303 387
25 2
Gatafstand mm 140 200 3
horizontaal 20
15
4
10
15.2 Elektriciteitsschema
84_02_02_0053
5
SN 5 SLi| SN 5 SL GB| SN 10 SLi| SN 10 SL GB 0
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
15.7 Gegevenstabel
SN 5 SLi SN 5 SL GB SN 10 SLi SN 10 SL GB SN 15 SL 3,3 kW
221127 221125 222193 222192 222203
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l 5 5 10 10 15
Mengwatervolume 40 °C l 10 10 19 19 28
Elektrische gegevens
Nominale spanning V 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240 220 230 240
Nominaal vermogen kW 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 1,8 2,0 2,2 3,0 3,3 3,6
Nominale stroom A 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 8,3 8,7 9,1 13,7 14,3 15,0
Zekering A 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 16 16 16
Fasen 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE 1/N/PE
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Werkingsgebied
Temperatuurinstelbereik °C ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85 ca. 35 - 85
Max. toegelaten druk MPa 0 0 0 0 0
Max. doorstroomvolume l/min 5 5 10 10 12
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-by/24 uur bij 65 °C kWh 0,20 0,20 0,30 0,30 0,37
Energieklasse A A A A A
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Montagetype Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw Bovenbouw
Uitvoering open open open open open
Materiaal binnenreservoir PP PP PP PP PP
Materiaal isolatie EPS EPS EPS EPS EPS
Materiaal behuizing PS PS PS PS PS
Kleur wit wit wit wit wit
Aansluitingen
Wateraansluiting G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Afmetingen
Diepte mm 230 230 275 275 295
Hoogte mm 421 421 503 503 601
Breedte mm 263 263 295 295 316
Gewichten
Gewicht kg 3,0 3,0 4,6 4,6 6,1
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
NEDERLANDS
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
Upozornění
Obecné pokyny jsou označeny symbolem zobrazeným
vedle.
1. Obecné pokyny ff Texty upozornění čtěte pečlivě.
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uživatelům
přístroje a instalačním technikům. Symbol Význam
Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. Věcné škody
! (poškození přístroje, následné škody, poškození životního
prostředí)
Upozornění Likvidace přístroje
Dříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento
návod a pečlivě jej uschovejte.
Případně předejte návod dalšímu uživateli.
ff
Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřebné úkony
jsou popsány po jednotlivých krocích.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.3 Měrné jednotky
1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
Upozornění
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečí Pokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny
! Zde jsou uvedeny možné následky nedodržení bezpeč- v milimetrech.
nostních pokynů.
ffZde jsou uvedena opatření k odvrácení nebezpečí.
2. Bezpečnost
ČESKY
1.1.2 Symboly, druh nebezpečí
2.1 Použití v souladu s účelem
Symbol Druh nebezpečí
Úraz Beztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může
! zásobovat jedno odběrné místo.
Úraz elektrickým proudem Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpeč-
ně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domác-
nosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových
Popálení oblastech odpovídá určení přístroje.
(popálení, opaření)
Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považová-
no za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením
patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému
1.1.3 Uvozující slova příslušenství.
UVOZUJÍCÍ Význam
SLOVO 2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo
smrtelné úrazy.
VÝSTRAHA popálení
VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné
nebo smrtelné úrazy. Armatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než
POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně 60 °C.
vážné nebo lehké úrazy. Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí nebezpečí
opaření.
VÝSTRAHA úraz
! Tlačítko regulátoru teploty smí demontovat pouze od-
borník.
3.1 Obsluha
Požadovanou výstupní teplotu vody můžete plynule nastavovat
knoflíkem regulátoru teploty. Během ohřívání svítí ukazatel ohře-
vu.
55 Eco 65
1
35
85
26_02_06_0053
°C
2
comfort
1 Regulátor teploty
2 Ukazatel ohřevu
INSTALACE 8.
ff
Příprava
Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.
Vodovodní instalace
6. Bezpečnost Pojistný ventil není nutný.
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- Armatury
vádět pouze odborník.
Tlakové armatury nejsou dovolené.
6.1 Všeobecné bezpečnostní pokyny ff Namontujte beztlakovou armaturu.
Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě
použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů 8.1 Místo montáže
určených pro tento přístroj.
Věcné škody
6.2 Předpisy, normy a ustanovení
! Instalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chrá-
něné před mrazem.
Upozornění
Dodržujte všechny národní a místní předpisy a ustano- Věcné škody
vení. ! Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dostatečnou
nosnost.
7. Popis přístroje
Věcné škody
Beztlakový přístroj je vhodný jen k montáži nad umyvadlo. Přístroj ! Maximální dovolená délka spojovacího potrubí (mezi ba-
je určen k napájení jednoho odběrného místa pro ohřev studené terií a přístrojem) je 1 m.
ČESKY
vody. U spojovacího potrubí > 1 m:
Přístroj se smí instalovat pouze s beztlakovými armaturami (viz ff Nainstalujte do přepadového potrubí odvzdušňovač
kapitola „Instalace / Popis přístroje / Příslušenství“). potrubí.
7.2 Příslušenství 35
65 Eco 55
°C
85
-- MEK (kuchyně)
-- MED (sprcha)
D0000033295
9. Montáž Upozornění
Kohoutky pro dvoukohoutkovou baterii k montáži nad
9.1 Montáž přístroje umyvadlo jsou dodávány v provedení podle DIN 44897:
ff
Vyznačte otvory pro vrtání pomocí montážní šablony (přilo- -- Studená voda vlevo (modrá)
žené u SN 10 SLi | SN 10 SL GB | SN 15 SL 3,3 kW, nebo upro- -- Teplá voda vpravo (červená)
střed tohoto návodu u SN 5 SLi | SN 5 SL GB).
ff
Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji.
ff
Vyvrtejte příslušné otvory a vložte do nich vhodné
hmoždinky.
ff
Upevněte konzolu na zeď vhodnými šrouby.
9.3 Elektrická přípojka
ff
Zavěste přístroj na nástěnnou konzolu. VÝSTRAHA elektrický proud
Veškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle
Upozornění předpisů.
Přebytečný přívodní kabel můžete uložit do úložného
prostoru pro kabel. VÝSTRAHA elektrický proud
Přístroj musí být možné v případě pevného připojení
k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nej-
méně 3 mm.
Věcné škody
! Napětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat se
9.2 Vodovodní přípojka síťovým napětím.
ff Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.
Věcné škody
! Veškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle Jsou přípustné následující možnosti elektrického připojení:
předpisů.
SN 5 SN 5 SN 10 SN 10 SN 15 SL
Věcné škody SLi SL GB SLi SL GB 3,3 kW
! Při utahování šroubení musíte použít k přidržení vhodný Připojení k volně přístupné zá-
suvce s ochranným kontaktem s
X X X X X
druhý klíč. odpovídající zástrčkou
Pevné připojení k přípojné krabici X X X X X
přístroje s ochranným vodičem
Pevný přípojný kabel s montážní - - - - X
soupravou pro pevné připojení
55 Eco 65
S montážní soupravou pro pevné připojení zůstává krytí IP 24 D
při přestrojení přístroj zachované.
35
85
°C
com for t
D0000048127
Věcné škody
! Přístroj nemusí těsnit a fungovat správně.
ff Nevystavujte přístroj tlaku vody.
ff Nezaměňujte přípojky vody.
ff Nastavte průtokové množství (viz návod k armatuře).
Přitom dbejte na maximální přípustné průtokové
množství při zcela otevřené armatuře (viz kapitola
„Instalace / Technické údaje / Tabulka údajů“).
D0000048132
Upozornění
Pokud nebude u přístroje 2 kW dodrženo správné pořadí
(nejprve voda, potom el. proud), aktivuje se bezpečnostní 1 Vymezovací prstenec
omezovač teploty. 2 Regulátor teploty
Postupujte takto: Omezovacím kroužkem pod knoflíkem regulátoru teploty lze roz-
ff Přístroj napusťte vodou. sah nastavení knoflíku regulátoru teploty omezit na maximální
ff Přístroj krátce odpojte od elektrické sítě. teplotu.
ff Knoflík regulátoru teploty otočte do nulové polohy (doleva
1. 2. nadoraz na „°C“).
ČESKY
D0000049325
ff
Vypusťte vodu z přístroje připojovacím hrdlem.
D0000034824
14.2 Otevření přístroje
ff
Vložte přívodní kabel do vedení.
55 Eco 65
°C
com for t
SN 5 SLi| SN 5 SL GB
ffPři výměně regulátoru teploty zaveďte teplotní čidlo do
D0000048133
ochranné trubky.
ffTeplotní čidlo připevněte pod zemnicí zástrčku.
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací
26_02_06_0219
prstenec. L1
ff
Odšroubujte šrouby pod knoflíkem regulátoru teploty.
ff
Uvolněte víko přístroje zapuštěním upevňovacích šroubů do- L1 Regulátor teploty
vnitř. Otevřete víko jeho vychýlením a sundejte je.
L1
SN 10 SLi| SN 10 SL GB| SN 15 SL 3,3 kW SN 5 SLi 200
ffRozpojte upínací pásek (pojistka proti vyklopení). SN 5 SL GB 200
ff
Demontujte topnou přírubu.
D0000047948
ff
Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vodního ka-
L1
mene z topného tělesa.
ff
Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalcifikačního L1 Regulátor teploty
prostředku. L2 Bezpečnostní omezovač teploty
L1 L2
14.4 Kontrola ochranného vodiče SN 10 SLi 260 130
ff
Vytáhněte tlačítko regulátoru teploty a vyjměte vymezovací SN 10 SL GB 260 130
prstenec.
ff
Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. DGUV3) na
upevňovacím šroubu regulátoru teploty a kontaktu ochranné-
ho vodiče přívodního kabelu.
SN 15 SL 3,3 kW
ffPři výměně regulátoru teploty a bezpečnostního omezovače
teploty zaveďte teplotní čidlo do ochranné trubky.
L2
D0000047947
L1
L1 Regulátor teploty
L2 Bezpečnostní omezovač teploty
L1 L2
SN 15 SL 3,3 kW 320 170
ČESKY
100
c06 c01
i13
a10
14
D0000024819
a20 70
a30
1/N/PE ~ 220–240 V
100
c06 c01
i13
L N
a10
85_02_06_0003
14
D0000049213
a20 70
15.3 Diagram ohřevu
a30
Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém
SN 5 SL GB SN 10 SL GB teple. Doba ohřevu studené vody o teplotě 10 °C na přítoku při
a10 Přístroj Výška mm 421 503 nastavené maximální teplotě je uvedena v diagramu.
a20 Přístroj Šířka mm 263 295
a30 Přístroj Hloubka mm 230 275 40
c01 Přítok studené vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A
1
35
c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 1/2 A G 1/2 A 30
i13 Zavěšení na zeď Výška mm 303 387
25 2
Vodorovný mm 140 200 3
rozestup mezi 20
otvory
15
4
10
84_02_02_0053
15.2 Schéma elektrického zapojení 5
0
35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85
SN 5 SLi| SN 5 SL GB| S N 10 SLi| SN 10 SL GB
x Teplota ve °C
1/N/PE ~ 220–240 V y doba v min.
1 přístroj 15 l, 2 kW
2 přístroj 10 l, 2 kW
3 přístroj 15 l, 3,3 kW
4 přístroj 5 l, 2 kW
L N
15.5 Extrémní provozní podmínky a podmínky
85_02_06_0001
v případě poruchy
V případě poruchy se může instalace krátkodobě zahřát maxi-
málně na 100 °C.
ČESKY
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60 50/60
Meze použitelnosti
Rozsah nastavení teplot °C cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85 cca. 35 - 85
Max. dovolený tlak MPa 0 0 0 0 0
Max. průtok l/min. 5 5 10 10 12
Energetické údaje
Tepelná ztráta / 24 hod. při 65 °C kWh 0,20 0,20 0,30 0,30 0,37
Třída energetické účinnosti A A A A A
Provedení
Krytí (IP) IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D IP24 D
Způsob montáže Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo Nad umyvadlo
Druh konstrukce Beztlaková Beztlaková Beztlaková Beztlaková Beztlaková
Materiál vnitřní nádrže PP PP PP PP PP
Materiál tepelné izolace EPS EPS EPS EPS EPS
Materiál krytu PS PS PS PS PS
Barva bílá bílá bílá bílá bílá
Přípojky
Vodovodní přípojka G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2 G 1/2
Rozměry
Hloubka mm 230 230 275 275 295
Výška mm 421 421 503 503 601
Šířka mm 263 263 295 295 316
Hmotnosti
Hmotnost kg 3,0 3,0 4,6 4,6 6,1
Záruka
Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční
podmínky poskytované našimi firmami v Německu. V zemích,
ve kterých některá z našich dceřiných společností distribuuje
naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost.
Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná
společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku
poskytnout.
Na přístroje zakoupené v zemích, ve kterých nejsou naše vý-
robky distribuovány žádnou z dceřiných společností, nepo-
skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené
dovozcem zůstávají proto nedotčené.
ČESKY
4<AMHCMN=hfjij > Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! |
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9535