Вы находитесь на странице: 1из 152

«Дикое и ненаучное, но широко распространенное утверждение Ричарда

Докинза о том, что единственная разница между «Кодом да Винчи» и Еван-


гелиями заключается в том, что Евангелия — это древний вымысел, а «Код
да Винчи» — вымысел современный, заслуживает взвешенного и научного
ответа. Питер Уильямс — наболее квалифицированный специалист, спо-
собный дать такой ответ, а его книга — мастерское представление убеди-
тельного совокупного доказательства того, что «вся история держится на
Иисусе».
Джон К. Леннокс, математик, профессор Оксфордского университета

«Эта столь необходимая сегодня книга — настоящий кладезь информации


для христиан, желающих узнать больше об историческом фоне Евангелий,
которая бросает вызов тем, кто скептически относится к нашим знаниям об
Иисусе. В этом коротком и доступном томе Питер Уильямс собрал массу
информации и изложил много интересных мыслей, и потому книга заслу-
живает внимательного прочтения как в церкви, так и за ее пределами».
Саймон Гатеркоул, исследователь Нового Завета, профессор
Кембриджского университета.

«Несмотря на доктрину библейской непогрешимости, христиане сегодня не


желают свидетельствовать о своей вере, как от незнания, так и из страха.
Этой озадаченной, встревоженной пастве Питер Уильямс предлагает вы-
ход в форме краткого, но всеобъемлющего руководства. Его убедительные
аргументы в пользу достоверности Евангелий сопровождают «верующих,
ищущих понимания» через серию исторически выверенных объяснений на
вопросы, которые у них есть, и вопросы, о которых они даже не подозрева-
ли. Этот подробный, точный и легко читаемый том, изобилующий диаграм-
мами и таблицами, вызывает такой резонанс, что и христиане, и скептики
могут извлечь из него пользу. Как современная апология и превосходное
руководство книга будет настоящим вызовом неверию!»
Клэр К. Ротшильд, библеист, профессор Университета Льюиса;
автор многих книг, редактор журнала «Раннее Христианство».

«Уильямс, один из ведущих мировых авторитетов в области текстологии


Нового Завета, при всех экспертных знаниях и мастерстве, удивительно
легко и просто проводит читателя по различным линиям доказательств,
подтверждающих историческую достоверность Евангелий. Эта книга пока-
зывает, почему доверие Евангелиям рационально».
Эдвард Адамс, исследователь Нового Завета, профессор
Кингс Колледж, Лондон.
Можно ли доверять
Евангелиям?

Питер Уильямс
УДК 239
ББК 86.37-22,1
У36

Peter J. Williams
Can We Trust the Gospels?
Copyright © 2018 by Peter John Williams
Published by Crossway
a publishing ministry of Good News Publishers
Wheaton, Illinois 60187, U.S.A.
This edition published by arrangement with Crossway.
All rights reserved.

Уильямс П.
У36 Можно ли доверять Евангелиям? / Пер. с англ. К. Назаров
— М.: Религиозная Организация «Евангельский
Христианский Центр Апостола Павла», 2023. — 160 с.

ISBN 978-5-905340-43-7

Один из передовых исследователей Нового Завета Питер


Уильямс представляет оригинальные и весомые аргументы в
пользу исторической достоверности Евангелий.
Если не указано иначе, цитаты из Нового Завета приводятся
по переводу под редакцией епископа Кассиана (Безобразова).
М.: РБО, 1997.

УДК 239
ББК 86.37-22,1

Перевод на русский язык


© Религиозная Организация
«Евангельский Христианский
ISBN 978-5-905340-43-7 Центр Апостола Павла», 2023.
Посвящается
родителям жены
Дэвиду и Джоане Элей
Содержание

Список иллюстраций........................................................................9
Предисловие..................................................................................... 11
Введение...........................................................................................13

1 Что сообщают нехристианские источники?..........................15


2 Что представляют собой четыре Евангелия?........................35
3 Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом?.............51
4 Неумышленные совпадения.....................................................91
5 Известны ли нам подлинные слова Иисуса?........................101
6 Изменялся ли текст?.............................................................. 117
7 Как насчет противоречий?....................................................131
8 Кто мог все это придумать?..................................................137

Общий указатель...........................................................................150
Указатель мест из Писания..........................................................155
Таблицы и иллюстрации

1.1 Сочинения Тацита....................................................................16


1.2 Сочинения Иосифа...................................................................30
2.1 Основные источники об императоре Тиберии.......................38
2.2 Основные источники об Иисусе............................................ 39
2.3 Корреляции между Евангелиями............................................44
2.4 Предполагаемые даты составления Евангелий......................47
3.1 Упоминания евангельских авторов о городах........................52
3.2 Упоминания евангельских авторов о регионах.....................53
3.3 Упоминания евангельских авторов о водоемах.....................54
3.4 Ссылки евангельских авторов на другие места.....................54
3.5 Частота упоминаний географических объектов...................56
3.6 Популярные еврейские имена в Палестине............................66
3.7 Соотношение имен в процентах по категориям.....................67
3.8 Частота упоминания определенных еврейских имен
в Египте по сравнению с Палестиной......................................67
4.1 Количество осадков Тивериаде...............................................98
Предисловие

Я давно видел потребность в небольшой книге, объясняющей


широкой аудитории некоторые из огромного количества свиде-
тельств в пользу достоверности четырех Евангелий. Существует
множество замечательных работ, посвященных этой теме, и ка-
ждая из них имеет свою направленность1. Цель данной книги —
представить аргументы в пользу достоверности Евангелий тем,
кто впервые задумывается над этим вопросом. Я мог бы написать
более объемную книгу, приведя больше примеров и ссылок или
рассмотрев возражения, но для краткости решил отбросить все
лишнее и дать достаточно информации, чтобы заинтересованный
читатель мог проверить доказательства, при этом не обращаясь к
миллионам страниц новозаветных исследований, с которыми я и
сам знаком лишь отчасти.
Я должен поблагодарить многих людей за различного рода
помощь, включая советы, критические замечания, поддержку,
финансовую помощь, корректуру, помощь в исследованиях и

1 Я рекомендую следующие книги: Charles E. Hill, Who Chose the Gospels?


Probing the Great Gospel Conspiracy (Oxford: Oxford University Press, 2010); Lyd-
ia McGrew, Hidden in Plain View: Undesigned Coincidences in the Gospels and Acts
(Chillicothe, OH: DeWard, 2017); Brant Pitre, The Case for Jesus: The Biblical and
Historical Evidence for Christ (New York: Image, 2016); и более подробно — Craig
L. Blomberg, The Historical Reliability of the New Testament (Nashville: B&H Ac-
ademic, 2016).
12 Предисловие

техническую экспертизу. Хочу лично поблагодарить профессо-


ра Ричарда Бакхэма, Джеймса Бежона, Ричи и Кэрри Бергов,
Филиппа и Кэтлин Эвансов, д-ра Саймона Гэтеркола, Джулиан
Хардиман, Джека Хотона, д-ра Джона Хейворда, д-ра Мартина
Хайде, Питера Ханта, д-р Дэвида Инстоун-Брюера, д-ра Дирка
Йонг-Кинда, Марка и Бекки Ланье, Кевина Мэтьюса, Питера
Монторо, Фила и Джуди Нуссбаумов, Филиппа и Хелен Пейджей,
Лили Риверс, Лору Робинсон, профессора Родни Сэмпсона, Анну
Стивенс, Джули Вудсон и д-ра Лорна Зелика, а также сотруд-
ников и попечителей библиотеки Tyndale House, оказавших мне
важную помощь при подготовке этой книги. Я также благодарен
членам своей семьи Диане, Кэтрин, Магдалене и Лео Уильямсам
за их поддержку и критические замечания. Мне было очень при-
ятно писать эту книгу в атмосфере библиотеки Tyndale House в
Кембридже, которая, по мнению многих считается лучшим ме-
стом для проведения библейских исследований. Большое спасибо
моим друзьям из издательства Crossway за их выдающийся труд
по изданию книги.
Введение

В наши дни часто говорят о мировых верованиях и разделяют


людей на тех, кто исповедует веру, и тех, кто не верит. Вера ча-
сто воспринимается как иррациональное убеждение, которое не
имеет научных подтверждений. Однако для ранних христиан вера
имела совсем иной смысл. Это слово происходит от латинского
«fides» и ближе к значению слова «доверие». А доверие, как пра-
вило, может опираться только на доказательства.
Поэтому книга называется «Можно ли доверять Евангели-
ям?» В ней мы рассматриваем этот вопрос, опираясь на доказа-
тельства, подтверждающие, что Евангелия заслуживают нашего
доверия. Замечательно, что доверие — это понятие, близкое ка-
ждому из нас, и мы постоянно пользуемся им.
Большинство из нас ежедневно передают свою личную без-
опасность в руки других людей. Мы доверяем поставщикам про-
дуктов питания, инженерам-строителям и производителям авто-
мобилей, буквально вверяя им нашу жизнь. Наша зависимость
также распространяется на друзей, социальные сети и финансо-
вые услуги. Конечно, наше доверие не является абсолютным и
безоговорочным. Если мы обнаружим серьезные нарушения ги-
гиены в ресторане, то, скорее всего, мы не будем там больше по-
являться. Тем не менее, в доверием мы сталкиваемся ежедневно.
Мы обычно уделяем внимание источникам новостей и доверяем
14 Можно ли доверять Евангелиям?

им как в отношении информации, влияющей на нашу жизнь, так


и в отношении информации, не имеющей непосредственного вли-
яния на нас. В данной книге мы рассматриваем один из аспектов
такого повседневного доверия и задаем вопрос: можно ли дове-
рять повествованиям о жизни Иисуса, а именно четырем Еван-
гелиям, которые входят в состав второй основной части Библии,
известной как Новый Завет.
Доверие Евангелиям во многом сходно с доверием к любому
другому источнику информации, хотя следует отметить некото-
рые отличия. Схожесть заключается в том, что в повседневной
жизни нам часто приходится оценивать достоверность людей
и источников информации. Однако отличие состоит в том, что
Евангелия включают рассказы о чудесах и о человеке, Иисусе
Христе, Который представлен как сверхъестественный Сын Бо-
жий, способный правомерно владеть нашей жизнью1. Но прежде,
чем рассматривать подобные утверждения, нам необходимо вы-
яснить, есть ли в Евангелиях признаки достоверности, которые
мы обычно ищем в том, во что верим
Изучение Евангелий, я конечно предложил бы начать с их
прочтения. Для этого потребуется менее девяти часов (если чи-
тать текст размеренно вслух). Тексты Евангелий от Матфея,
Марка, Луки и Иоанна можно найти в Интернете, а можно при-
обрести бумажный экземпляр Библии. При этом для понимания
сути этой книги конкретный перевод не имеет первостепенного
значения.

1 Хотя слово «сверхъестественное» может подразумевать пропасть между


механическим естественным порядком и сверхъестественной сферой, я не хочу
сказать, что Евангелия рассказывают о чудесных событиях, не имеющих анало-
гов в повседневном опыте большинства людей.
1

Что сообщают
нехристианские источники?

Нет ничего удивительного в том, что христианские тексты


являются нашим основным источником информации о происхож-
дении христианства. Большинство книг о стрельбе из лука, бейс-
боле или кулинарии написаны энтузиастами этих занятий. Хри-
стиане с наибольшим энтузиазмом относились к христианству и,
естественно, больше писали о нем. Четыре Евангелия, конечно
же, были написаны сторонниками веры в Иисуса как обещанного
избавителя. Поэтому можно сказать, что они предвзяты, в том
смысле, что это не беспристрастные записи, а записи, направлен-
ные на укрепление веры в Иисуса Христа.
Предвзятость, тем не менее, не дает нам оснований полностью
отрицать эти записи. Вспомним аналогию с невиновным челове-
ком, обвиненным в преступлении. Этот человек безусловно будет
стремиться доказать свою невиновность, но это еще не причи-
на для отказа в рассмотрении представленных им доказательств.
Здесь вопрос не в том, был ли у авторов Евангелий собственный
интерес, а в том, насколько точно они передали информацию.
16 Можно ли доверять Евангелиям?

Некоторые источники, однако, нельзя заподозрить в предвзя-


тости в пользу христианства. Среди них — работы, написанные
нехристианскими авторами в течение девяноста лет после возник-
новения христианства, которые мы можем сегодня исследовать.
Начнем с рассмотрения трех авторов: Корнелия Тацита, Плиния
Младшего и Иосифа Флавия. Каждый из них преследовал свои
цели, но ни один из них не занимался проповедью христианства.
Более того, Тацит и Плиний, по сути, открыто враждовали с хри-
стианством.

Корнелий Тацит
Тацит родился около 56 года нашей эры и занимал ряд важных
римских должностей, включая сенаторскую и консульскую. В
наши дни он наиболее известен благодаря своим работам, пред-
ставленным в таблице 1.1.2

Таблица 1.1. Сочинения Тацита


Краткое Содержание Объем Примерная дата
название написания
Агрикола Описывает жизнь тестя Тацита, пра- 1 книга 98 г. н.э.
вителя Британии Юлия Агрикола, а
также саму Британию и ее жителей
Германия Описание взаимоотношений Рима с 1 книга 98 г. н.э.
германскими племенами
История Изложение римской истории, в пери- 14 книг 109 г. н.э.
од с 69 по 96 гг. н.э.
Анналы Изложение римской истории, в пери- 16 книг 115–117 г. н.э.
од с 14 по 68 гг. н.э.

У Тацита, безусловно, были предубеждения. Он излагал


историю с тем, чтобы давать читателю моральные наставления,
восхваляя тех, кого он одобрял, и часто применяя целый арсенал
риторических стратегий, чтобы осудить тех, кто ему не нравил-

2 Возможно, Тацит также написал «Диалог об ораторах», который имеет не-


сколько иной стиль.
Что сообщают нехристианские источники? 17

ся. Однако он обладал первоклассной способностью фиксировать


фактическую информацию. Например, он мог точно описать ме-
ста, которые никогда не посещал, и был первым, кто предоста-
вил литературу о лóхах (озерах) в Шотландии. Судя по всему, у
него был доступ к источникам, которые позволили ему подробно
рассказать о событиях, произошедших более чем за четыре деся-
тилетия до его рождения3. Поэтому у нас нет оснований сомне-
ваться в достоверности фактов, лежащих в основе его рассказа
о первых христианах, содержащегося в «Анналах». Как говорит
Оксфордский путеводитель по классической литературе, «Ан-
налы, в частности, свидетельствуют о том, что Тацит был одним
из величайших историков, обладавшим проницательностью в по-
нимании характеров и трезвостью в восприятии важных вопро-
сов своего времени»4.
Тацит описывает великий пожар в Риме, который произошел
в июле 64 года нашей эры. Он сообщает, что считалось, будто
пожар был устроен безумным императором Нероном, но в то же
время упоминает о том, что в поджоге были обвинены множество
христиан, которые тогда находились в Риме. За свою карьеру в
Риме Тацит имел возможность беседовать с многими влиятель-
ными личностями и имел доступ к официальным архивам. Исхо-
дя из этого, мы можем с уверенностью считать представленную
им информацию достоверной.
Вот как Тацит рассказывает эту историю, при этом исполь-
зуя распространенное в ранние времена написание «хрестиане»
вместо «христиане»:5

3 См. Ronald Syme, “Tacitus: Some Sources of His Information,” The Journal of
Roman Studies 72 (1982): 68–82.
4 M. C. Howatson, ed., The Oxford Companion to Classical Literature, 2nd ed.
(Oxford: Oxford University Press, 1997), 548.
5 В самой старой рукописи этого отрывка, Codex Laurentianus Mediceus
68.2, написано Chrestianos, которое более поздний переписчик исправил на
Christianos (винительный падеж множественного числа от Christianus). Напи-
18 Можно ли доверять Евангелиям?

Но ни средствами человеческими, ни щедротами принцепса,


ни обращением за содействием к божествам невозможно
было пресечь бесчестящую его молву, что пожар был устро-

сание с буквой «e», а не «i» было распространено в ранние века, Тацит, однако,
настаивает, что хотя «толпа» называла группу Chrestiani, с буквой «e», пра-
вильное происхождение имени было от Christus, с буквой «i». Есть свидетель-
ства того, что в течение веков после Тацита эти гласные иногда путали. Иустин
Мученик (Первая апология 4), писавший на греческом языке римскому импера-
тору Антонину Пию в середине второго века, обыгрывает слов «христианин» и
«хороший» (chrēstos). Около 200 года н.э. Тертуллиан (Апология 3) жалуется,
что противники ошибочно называют христиан «Chrestiani». В начале четверто-
го века Лактанций (Божественные установления 4.7), отмечает, что латиняне
иногда ошибочно называют Христа «Chrēstus». В библейских рукописях, хотя
написание слов «Христос» и «христианин» с буквой «i» засвидетельствовано
рано («Christos» в рукописи TM 61617 и «Christianos» в Papyrus 72 в 1 Петра
4:16), оно используется реже вплоть до пятого века, тем более что имя Хри-
стос обычно пишется в новозаветных рукописях как аббревиатура, которая не
показывает гласную. Хотя греческое произношение также менялось, до пятого
века существует множество свидетельств использования других гласных, кро-
ме греческой йоты, которая была обычным представлением звука «i». Ранние
рукописи, такие как Ватиканский и Синайский кодексы, оба принадлежащие
четвертому веку, являются самыми ранними примерами употребления терми-
на «христианин» в Новом Завете (Деяния 11:26; 26:28; 1 Петра 4:16). В Ва-
тиканском кодексе написано «Chreistianos» (греч. χρειστιανος), а в Синайском
— «Chrēstianos» (греч. χρηστιανος). Ватиканский кодекс также пишет слова
«антихрист» и «лжехристос» с «ei» (ει) и использует «ei» в двух случаях, когда
полностью произносит слово «Христос» (см. Матфея 24:24; Марка 13:22; 2 Ко-
ринфянам 10:7; 1 Петра 1:11; 1 Иоанна 2:18, 22; 4:3; 2 Иоанна 7). Форма с этой
является основным написанием в самых ранних коптских версиях Нового За-
вета. Близкое соответствие между греческими буквами «ι» (йота) и «η» (эта)
позволяет использовать игру слов «добро» (chrestos) и «Христос» (Christos) в 1
Петра 2:3. Некоторые ученые отличают группу, упомянутую Тацитом, от более
поздних христиан, но это игнорирует широко распространенные свидетельства
о чередовании гласных в латинском и греческом языках и предполагает, что Та-
цит серьезно ошибся. Это также не объясняет, почему Светоний (Жизнь Неро-
на 16) называет группу, которую Нерон наказал в это время, «Christiani». Более
того, эта точка зрения предполагает существование никак не засвидетельство-
ванной в других источниках большой группы под названием «Chrestiani», кото-
рая находилась именно тогда в Риме и подвергалась тем же гонениям, которым
позже подвергались христиане. При этом позднее эти предположительно много-
численные «Chrestiani» исчезают с лица земли.
Что сообщают нехристианские источники? 19

ен по его приказанию. И вот Нерон, чтобы побороть слухи,


приискал виноватых и предал изощреннейшим казням тех,
кто своими мерзостями навлек на себя всеобщую ненависть и
кого толпа называла хрестианами. Христа, от имени которо-
го происходит это название, казнил при Тиберии прокуратор
Понтий Пилат; подавленное на время это зловредное суеве-
рие стало вновь прорываться наружу, и не только в Иудее,
откуда пошла эта пагуба, но и в Риме, куда отовсюду сте-
кается все наиболее гнусное и постыдное и где оно находит
приверженцев. Итак, сначала были схвачены те, кто открыто
признавал себя принадлежащими к этой секте, а затем по их
указаниям и великое множество прочих, изобличенных не
столько в злодейском поджоге, сколько в ненависти к роду
людскому. Их умерщвление сопровождалось издевательства-
ми, ибо их облачали в шкуры диких зверей, дабы они были
растерзаны насмерть собаками, распинали на крестах, или
обреченных на смерть в огне поджигали с наступлением тем-
ноты ради ночного освещения. Для этого зрелища Нерон пре-
доставил свои сады; тогда же он дал представление в цирке,
во время которого сидел среди толпы в одежде возничего или
правил упряжкой, участвуя в состязании колесниц. И хотя на
христианах лежала вина и они заслуживали самой суровой
кары, все же эти жестокости пробуждали сострадание к ним,
ибо казалось, что их истребляют не в видах общественной
пользы, а вследствие кровожадности одного Нерона6.

Возникает вопрос: можно ли утверждать, что эти строки на-


писал Тацит, или, быть может, текст был подделан более позд-
ними христианскими переписчиками? Были ученые, которые вы-
сказывали такие сомнения, но их мнение не получило широкого
признания по ряду причин, из которых я выделил две основные.
Во-первых, важно отметить, что вся греческая и латинская
литература, которая дошла до нас с классической эпохи и пери-

6 Цитируется по изданию Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах. Том I.


Анналы. Малые произведения 15.44. Науч.-изд. центр «Ладомир», М., 1993. Пе-
ревод адаптирован, чтобы использовать написание хрестиане, а не христиане.
20 Можно ли доверять Евангелиям?

ода Средневековья, была скопирована и сохранена христиански-


ми переписчиками. Эти переписчики не только верно передавали
тексты, но и сохраняли информацию о греческих и римских бо-
гах и многие другие религиозные идеи, которые не всегда совпа-
дали с христианскими верованиями. В прошлом веке или около
того в песках Египта были найдены и более древние дохристиан-
ские рукописи, которые подтверждают, что переписчики обычно
добросовестно выполняли свою работу. Таким образом, те, кто
утверждают, что тексты были изменены с момента их создания
в классическую эпоху, должны предоставить убедительные аргу-
менты и доказательства в поддержку своей позиции.
Важно также учесть, что у Тацита был особый стиль латы-
ни, часто именуемый «серебряной латынью». Она отличалась от
латыни золотого века, которой владел Цицерон (107/106-43 г. до
н.э.). Латынь, как и все языки, со временем эволюционировала.
Средневековые писатели писали на средневековой латыни, и вряд
ли могли точно воспроизвести стиль Тацита, даже если пытались
скопировать несколько фраз. В результате современные клас-
сические исследователи склоняются к мнению о достоверности
этого рассказа Тацита, по крайней мере, что касается основных
событий.
Повествование Тацита содержит важные сведения. Несмотря
на свое отрицательное отношение к христианам (он их называ-
ет «пагубой» или болезнью), его текст помогает нам установить
важные факты. Он использует слово «Christus», что является
латинским эквивалентом имени «Христос». Тацит связывает это
слово с Иисусом Христом и Его последователями, которыхв про-
стонародье называли «хрестианами», где в латинском буква «e»
была заменена на «i», что также хорошо документировано7. За-

7 Свидетельства взаимозамены «e» и «i» см. в книге E. H. Sturtevant, The


Pronunciation of Greek and Latin: The Sounds and Accents (Chicago: University of
Chicago Press, 1920), 15-29, 120. Как правило, при первом контакте с группой
Что сообщают нехристианские источники? 21

метим, что Тацит говорит, что «хрестианами» их назвала толпа


— сами последователи Иисуса себя так не называли. Это согла-
суется с тремя случаями употребления слова христианин в Новом
Завете (Деяния 11:26; 26:28; 1 Петра 4:16). Этот термин сначала
использовали язычники и лишь позднее был принят самими хри-
стианами.
Латинское Christus — это просто транслитерация греческого
слова Christos, которое означает «помазанник» и эквивалентно
древнееврейскому слову Мессия. Поскольку Мессия был обе-
щанным избавителем, которого ожидали многие евреи, название
«христианин» ясно говорит нам о вере этой группы в то, что обе-
щанный еврейский избавитель пришел. Как мы увидим, христи-
анство возникло в колыбели иудаизма, и чем дальше мы углу-
бляемся в прошлое, тем более еврейскими оказываются все наши
записи о христианстве. Это означает, что мы можем угадать не-
которые элементы верований этой группы, даже не рассматривая
их труды.
Мы также можем выявить другие важные аспекты. Тацит
указывает, что Христос был распят при императоре Тиберии, в
период между 14 и 37 годами нашей эры. Кроме того, Тацит со-
общает, что это произошло во время прокураторства Понтия Пи-
лата в Иудее, между 26 и 36 годами нашей эры. Таким образом,
Тацит предоставляет нам приблизительную временную рамку со-
бытий, связанных со становлением христианства.
Помимо временных рамок, Тацит предоставляет нам и гео-
графическую информацию. Он отмечает, что «пагуба» (то есть
болезнь), именуемая по имени Христа, началась в Иудее, и это
соответствует месту, где, как сообщают все христианские источ-
ники, зародилось христианство. Христианские тексты утвержда-

людей, часто происходит неправильное произношение их имени, за которым


следует исправление. Так, на Западе менее точное написание Moslem лишь не-
давно было заменено более точным Muslim.
22 Можно ли доверять Евангелиям?

ют, что распятие Иисуса Христа произошло неподалеку от Ие-


русалима, духовной столицы Иудеи. Тацит также говорит о том,
что во время великого пожара в Риме в 64 году нашей эры там
проживало много христиан. Он использует латинское выражение
«multitudo ingens», что означает «огромное множество». Это сви-
детельствует о том, что христианство распространилось на зна-
чительное расстояние, учитывая, что расстояние между Иеруса-
лимом и Римом составляет около 2300 километров, что больше,
чем расстояние от Москвы до Урала.
Тацит также описывает, как Нерон жестоко обращался с
христианами, и многие из них были замучены до смерти за свою
веру. Читая Тацита, можно заключить, что христианство распро-
странялось быстро и достигло дальних рубежей Римской импе-
рии, и что исповедание этой религии было связано с серьезными
трудностями. Между началом христианства и великим пожаром
в Риме прошло менее сорока лет.
Быстрое распространение христианства может иметь важ-
ное значение при исследовании достоверности Евангелий. С
увеличением числа христиан становилось все сложнее вносить
изменения в учение и убеждения. Это становится особенно ак-
туальным, если учесть, что христиане часто платили высокую
цену за свою веру. Ученые, которые предполагают, что основные
христианские верования, такие как воскресение Иисуса после
распятия, были нововведениями, развивавшимися по мере устной
передачи христианской веры, должны определить, когда это мог-
ло произойти. Идея о том, что такие верования возникли спустя
десятилетия после начала распространения христианства, не объ-
ясняет, что сделало христианство первоначально привлекатель-
ным, или как те, кто принял версию христианства до появления
этих учений, могли их принять позже. Предположение, что эти и
другие основные верования возникли до начала распространения
христианства, лучше объясняет последующее согласие христиан
Что сообщают нехристианские источники? 23

с такими идеями, как богосыновство Иисуса Христа, предсказан-


ное в еврейских Писаниях, Его распятие за грехи и воскресение
из мертвых.

Плиний Младший
Теперь обратим внимание на второго римского свидетеля — Пли-
ния Младшего (родился около 61/62 г. н.э., умер после 111 г. н.э.).
В конце внушительной карьеры, во время которой он занимал
множество высоких государственных должностей, Плиний стал
правителем Вифинии и Понта, области, расположенной на севе-
ро-западе современной Турции. Его правление пришлось пример-
но на 109-111 годы8. Плиний неоднократно отправлял письма им-
ператору Траяну, который правил в период с 98 по 117 год нашей
эры. В одном из наиболее известных писем Плиний обращается
к императору, прося дать ему совет относительно христиан (см.
Письма Плиния Младшего 10.96). В этом письме он пишет:
Для меня привычно, владыка, обращаться к тебе со всеми со-
мнениями. Кто лучше может направить меня в нерешитель-
ности или наставить в неведении?
Я никогда не присутствовал на следствиях о христианах:
поэтому я не знаю, о чем принято допрашивать и в какой
мере наказывать. Не мало я и колебался, есть ли тут какое
различие по возрасту, или же ничем не отличать малолеток
от людей взрослых: прощать ли раскаявшихся или же чело-
веку, который был христианином, отречение не поможет, и
следует наказывать само имя, даже при отсутствии престу-
пления, или же преступления, связанные с именем.
Пока что с теми, на кого донесли как на христиан, я дей-
ствовал так. Я спрашивал их самих, христиане ли они; со-
знавшихся спрашивал во второй и третий раз, угрожая нака-
занием; упорствующих отправлял на казнь. Я не сомневался,
что в чем бы они ни признались, но их следовало наказать за
непреклонную закоснелость и упрямство. Были и такие без-
8 Или, возможно, 111-13 гг. н.э.
24 Можно ли доверять Евангелиям?

умцы, которых я, как римских граждан, назначил к отправке


в Рим. Затем, пока шло разбирательство, как это обычно бы-
вает, преступников стало набираться все больше, и обнару-
жились случаи разнообразные.
Мне был предложен список, составленный неизвестным и
содержащий много имен. Тех, кто отрицал, что они христи-
ане или были ими, я решил отпустить, когда они, вслед за
мной, призвали богов, совершили перед изображением тво-
им, которое я с этой целью велел принести вместе со стату-
ями богов, жертву ладаном и вином, а кроме того похулили
Христа: настоящих христиан, говорят, нельзя принудить ни к
одному из этих поступков.
Другие названные доносчиком сказали, что они христиане,
а затем отреклись: некоторые были, но отпали, одни три года
назад, другие много тому лет, некоторые лет тому двадцать.
Все они почтили и твое изображение, и статуи богов и поху-
лили Христа.
Они утверждали, что вся их вина или заблуждение состоя-
ли в том, что они в установленный день собирались до рассве-
та, воспевали, чередуясь, Христа как бога и клятвенно обя-
зывались не преступления совершать, а воздерживаться от
воровства, грабежа, прелюбодеяния, нарушения слова, отка-
за выдать доверенное. После этого они обычно расходились и
сходились опять для принятия пищи, обычной и невинной, но
что и это они перестали делать после моего указа, которым
я, по твоему распоряжению, запретил тайные общества. Тем
более счел я необходимым под пыткой допросить двух ра-
бынь, называвшихся служительницами, что здесь было прав-
дой, и не обнаружил ничего, кроме безмерного уродливого
суеверия.
Поэтому, отложив расследование, я прибегаю к твоему
совету. Дело, по-моему, заслуживает обсуждения, особенно
вследствие находящихся в опасности множества людей вся-
кого возраста, всякого звания и обоих полов, которых зовут
и будут звать на гибель. Зараза этого суеверия прошла не
только по городам, но и по деревням и поместьям, но, кажет-
ся, ее можно остановить и помочь делу. Достоверно установ
Что сообщают нехристианские источники? 25

лено, что храмы, почти покинутые, опять начали посещать;


обычные службы, давно прекращенные, восстановлены, и
всюду продается мясо жертвенных животных, на которое до
сих пор едва-едва находился покупатель. Из этого легко за-
ключить, какую толпу людей можно исправить, если позво-
лить им раскаяться9.
Траян кратко отвечает Плинию (которого он называет Се-
кундом; Письма Плиния Младшего 10.97):
Ты поступил вполне правильно, мой Секунд, произведя след-
ствие о тех, на кого тебе донесли как на христиан. Устано-
вить здесь какое-нибудь общее определенное правило невоз-
можно. Выискивать их незачем: если на них поступит донос
и они будут изобличены, их следует наказать, но тех, кто
отречется, что они христиане, и докажет это на деле, т. е.
помолится нашим богам, следует за раскаяние помиловать,
хотя бы в прошлом они и были под подозрением. Безымян-
ный донос о любом преступлении не должно приобщать во
внимание. Это было бы дурным примером и не соответствует
духу нашего времени10.

Большое количество христиан


Из этой переписки можно сделать несколько выводов. Во-первых,
ни Плиний, ни император Траян не любили христиан. Во-вторых,
быть христианином зачастую было трудно. В-третьих, судя по
всему, в регионе Плиния было большое количество христиан,
о чем так же говорится в «Анналах» Тацита. Тацит говорит об
«огромном количестве» в Риме, а здесь губернатор Вифинии жа-
луется императору, что в его области в христианство обратилось
так много людей, что [языческие] храмы почти опустели, а про-
давцы жертвенного мяса с трудом находят покупателей. Конеч-

9 Цитата приводится по книге «Письма Плиния Младшего: Кн. I-X». 2-е изд.,
перераб. — М. : Наука, 1982. — прим. ред.
10 Цитата приводится по книге: «Письма Плиния Младшего: Кн. I-X» 2-е
изд., перераб. — М. : Наука, 1982. — прим. ред.
26 Можно ли доверять Евангелиям?

но, за изображением опустевших храмов и редких покупателей


жертвенного мяса может скрываться желание Плиния добиться
большего эффекта. Но, даже если это так, не будем забывать,
что он все же писал императору и, конечно, не рискнул бы, и не
желал, чтобы у Траяна сложилось впечатление, что он передает
ему недостоверные данные о своей провинции.
Ситуация, описанная в этом нехристианском источнике по-
разительно похожа на ту, что мы встречаем в книге Деяний в
Новом Завете. Это имеет отношение к вопросу о достоверности
Евангелия, поскольку стиль книги Деяний указывает на то, что
она была написана тем же человеком, который написал Еванге-
лие от Луки. Деяния 19 описывают ситуацию на юге, в Ефесе,
где произошел массовый бунт, потому что многие обратились в
христианство, так что серебряники не могли продать изображе-
ния богов.
Исходя из всей доступной информации, наиболее логичный
вывод состоит в том, что в ранние дни христианства количество
его последователей значительно возрастало. Однако важно под-
черкнуть, что само по себе большое число христиан не гаранти-
рует истинность христианской веры. Даже ложные убеждения
могут быстро распространяться. Однако большие цифры ставят
под сомнение некоторые предположения о происхождении ранне-
го христианства.
Те, кто считает, что христианская вера развивалась посте-
пенно, обычно утверждают, что некоторые основные верования
христиан возникли лишь спустя долгое время. Но если основные
идеи, такие как жертвенная смерть и телесное воскресение Ии-
суса Христа, были лишь поздними дополнениями к христианской
вере, как объяснить широкое географическое распространение
христиан с такими убеждениями? Многие независимые раннехри-
стианские источники содержат эти верования в явном или неяв-
ном виде. Исключительно трудно объяснить, почему позднее в
Что сообщают нехристианские источники? 27

истории христианства убеждения описанные выше стали широко


распространенными, если большое количество ранних христиан
не верили в них. Также следует учесть, что в те времена, ког-
да путешествия были трудными и опасными, какая-либо группа
без политической власти не могла бы насильственно навязать
серьезные изменения в вероисповедании столь большому и раз-
нообразному кругу сторонников.

Только один Бог


Рассмотрим еще одну интересную особенность этой переписки.
Плиний и император Траян договорились о проверке, которую
следует применять к подозреваемым христианам: подозреваемые
должны были доказать, что они не христиане, поклоняясь рим-
ским богам. Император показал, что хорошо знаком с главной
ценностью христиан, когда написал: «Кто отречется, что они
христиане, и докажет это на деле, т. е. помолится нашим богам».
Траян понимал суть христианства и считал этот метод проверки
адекватным.
У самого Плиния было несколько способов выявления хри-
стиан. Кроме хулы на Христа, все остальные проверки враща-
лись вокруг поклонения римским богам (среди которых в неко-
тором роде был и император). Это не удивительно, учитывая то,
что ранние христиане придерживались веры в единого Бога. Эта
вера последовательно отражена в самых ранних из сохранивших-
ся христианских документов11. Также не трудно понять, откуда
пошло это учение, поскольку всем известно, что христианство
возникло из недр иудаизма, в основе которого лежит вера в то,
что существует только один Бог и что поклоняться следует толь-
ко Ему. Проще всего объяснить это тем, что христиане разделя-
ли древнюю веру иудеев в то, что существует только один Бог,
Творец, абсолютно отличный от всего, что Он создал.

11 Напр., 1 Коринфянам 8:6; Ефесянам 4:6; 1 Тимофею 2:5.


28 Можно ли доверять Евангелиям?

Однако именно здесь письмо Плиния к Траяну удивляет нас,


потому что в нем сообщается о раннем христианском собрании,
описанном теми, кто отрекся от Христа три года назад, «много»
лет назад или даже целых двадцать лет назад. Если письмо гу-
бернатора Вифинии было написано в 111 году н.э., то перед нами
свидетельство того, что христиане проводил свои собрания уже
как минимум 20 лет, то есть с первого века!
Помимо акцента на честности в бизнесе, заботе о семье и об-
щей нравственности, мы видим, что ранние христиане изображе-
ны собирающимися до рассвета и поющими Христу «как богу»
так, что это трудно расценить иначе, чем поклонение. Здесь нет
упоминания о пении Богу; скорее центром внимания раннехри-
стианского служения был Христос. Поскольку в латинском язы-
ке нет неопределенного артикля, фраза Плиния quasi deo может
означать «как бы богу» или «как будто богу». Но мы только что
видели, что, по мнению императора, безошибочным критерием
отречения от Христа, была готовность человека поклониться
римским богам. Христиане не были готовы к этому именно по-
тому, что держались иудейского неприятия поклонения любому
существу, кроме Бога-Создателя.
Как же тогда они могли поклоняться Христу? Ответ прост,
как дважды два четыре.
В популярных представлениях о том, как возникло христи-
анство, часто предполагается, что поклонение Христу и отноше-
ние к Нему как к Богу формировалось постепенно, в результате
длительного процесса развития. Проблема в том, что иудейский
монотеизм, из которого возникло христианство, четко отделял
единого Творца от всего творения. О многобожии не могло быть
и речи — Бог мог быть только один. Это означает, что привер-
женцы иудейских категорий не смогли бы представить себе Хри-
ста полубогом, который находился где-то на стадии перехода от
обычного человеческого к полностью божественному. В иудаиз-
Что сообщают нехристианские источники? 29

ме не было полубогов, и поэтому Христос никогда бы не рассма-


тривался как полубог, находящийся на полпути от человеческо-
го к божественному. Это привело бы к тому, что существует не
один, а полтора бога, что невозможно. В классических иудейских
категориях просто не существовало эволюционного пути, при ко-
тором какому-либо существу постепенно воздается все больше
почестей, пока его не начинают считать Богом12.
Кроме того, даже после того, как Траян услышал, что пер-
вые христиане поют гимны и поклоняются Христу как Богу, он
по-прежнему считал, что простое поклонение римским богам
было достаточным доказательством отречения от Христа. Поэто-
му в представлении императора Христос был по сути божеством
ранних христиан.
В целом, картина, которую мы получаем от Тацита и Пли-
ния, во многом совпадает с тем, что мы находим в Новом Заве-
те. Можно сделать вывод, что Христос был казнен при Понтии
Пилате и вскоре после этого стал считаться Богом группой лю-
дей, сохранивших основную веру иудеев в единого Бога. Можно
также сказать, что христианство быстро распространялось по
Римской империи, и что временами быть христианином было до-
вольно трудно.
В связи с этим возникает вопрос, почему христианство рас-
пространилось так быстро и как человек, публично казненный
римлянами, то есть потерпевший неудачу, мог так скоро стать
объектом поклонения? Евреи были против поклонения простому

12 Знаток раввинских традиций Даниэль Боярин утверждает, что «многие


израильтяне во времена Иисуса ожидали Мессию, который будет божествен-
ным и придет на землю в человеческом облике». Эта позиция вызывает споры,
но все же утверждает, что вера в божественность Иисуса появилась довольно
рано. Боярин говорит: «Идея Иисуса как Мессии-богочеловека восходит к са-
мому началу христианского движения, к самому Иисусу и появляется даже до
Его прихода». См. Boyarin, The Jewish Gospels: The Story of the Jewish Christ
(New York: New Press, 2012), 6, 7.
30 Можно ли доверять Евангелиям?

смертному, и хотя некоторые неевреи (язычники) восхищались


евреями, были и те, кто не уважал иудаизм. Распространение та-
кой казалась бы еврейской религии среди большого числа неев-
реев (язычников) Римской империи требует убедительного объ-
яснения.

Иосиф Флавий
Наш третий нехристианский писатель — еврейский историк
Иосиф Флавий. Он родился около 37 или 38 года нашей эры и
умер примерно после 100 года. Иосиф командовал еврейскими
войсками в Галилее во время их первого восстания против Рима
в 66 году нашей эры. В 67 году он попал в плен к римлянам и по
собственному утверждению, предсказал восхождение Веспасиа-
на на престол в июле 69 года. Иосиф Флавий снискал располо-
жение Веспасиана и последующих императоров, стал граждани-
ном Рима и принял имя Флавий в соответствии с фамилией семьи
Веспасиана. Живя в Риме он написал сочинения, представленные
в таблице 1.2.

Таблица 1.2. Сочинения Иосифа Флавия


Краткое Примерная
Содержание Объем
название дата
Иудейская война О конфликте евреев с 7 книг 79 г. н.э.
Римом в 66-73 гг. н.э.
Иудейские древно- История евреев, начиная с 20 книг 93 г. н.э.
сти сотворения мира
Жизнь Автобиография, посвящен- 1 книга 93 г. н.э.
ная еврейскому конфликту
с Римом
Против Апиона Защита иудаизма, подчер- 2 книги 95 г. н.э.
кивающая древность этой
религии

Иосиф Флавий — главный историк, описавший события в


Палестине в первом веке. Он также представляет для нас особый
Что сообщают нехристианские источники? 31

интерес, поскольку в его книге «Иудейские древности» говорит-


ся об Иисусе Христе и Иоанне Крестителе13 — главных персона-
жах Евангелий.
В греческих рукописях «Иудейских древностей» Иосифа
Флавия Иисус Христос упоминается в двух местах, одно из кото-
рых, по мнению многих ученых, является поздней вставкой (т.е.
не принадлежит перу Иосифа Флавия) или было искажено при ко-
пировании14. Другой отрывок рассказывает о том, как иудейский
первосвященник Анан в 62 году н.э., воспользовавшись вакуумом
власти в отсутствие правителя «созвал судей синедриона и при-
вел к ним человека по имени Иаков, брата Иисуса, называемого
Христом, и некоторых других. Он обвинил их в нарушении зако-
на и предал их побиению камнями»15. Во время написания этого
текста Иосиф Флавий был уже в почтенном возрасте, и это собы-
тие произошло в его родном городе Иерусалиме, где он, вероятно,
тогда жил. Оно подтверждает слова Матфея 13:55 и Марка 6:3 о
том, что у Иисуса был брат по имени Иаков16. По свидетельствам
христиан первого века, Иаков был руководителем христианской
общины в Иерусалиме (Деяния 15:13; Галатам 1:19; 2:9). Таким
образом, похоже, что первосвященник Анан устроил религиоз-
ные гонения на Иакова и других христиан, считая их нарушите-
лями иудейского закона.
Описание Иосифа Флавия хорошо согласуется с тем, что мы
уже видели у Тацита и Плиния, а также с частыми рассказами о
гонениях в Новом Завете. Нехристианские источники в основном
13 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 18.116-19. См. также обсуждение в
разделе «Две жены», начиная со стр. 94.
14 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 18.63-64.
15 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 20.200, Loeb Classical Library 456
(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965), 107-9.
16 «Брат» в данном контексте может означать «сводный брат». В Матфея
13:55 слово «брат» используется в соответствии с точкой зрения, изложенной
в Матфея 1:18-25, из которой следует, что ни Иосиф, ни какой-либо другой
мужчина не сыграл никакой роли в беременности Марии.
32 Можно ли доверять Евангелиям?

согласны с христианскими в описании трудностей, с которыми


сталкивались ранние христиане.
Однако рассказ Иосифа Флавия также довольно сильно от-
личается от рассказов Тацита и Плиния. Тацит и Плиний приво-
дят свидетельства быстрого распространения христианства по
Римской империи. Иосиф же позволяет нам увидеть, что даже
после того, как христианство распространялось уже несколько
десятилетий, среди последователей Иисуса по-прежнему остава-
лись члены Его семьи. Это интересно, потому что играть такую
роль Иаков мог только если он верил или, по крайней мере, делал
вид, что верит, что его распятый брат — обещанный еврейский
избавитель, Мессия, поскольку именно это означает имя Хри-
стос. Более того, смерть Иакова за веру делает гораздо более
естественным предположение о его искренности и о том, что он
действительно считал своего брата Мессией.
Из этого можно сделать следующие выводы. Брат, пусть
даже младший, обычно осведомлен о жизни других членов своей
семьи. Например, Иаков, скорее всего, вырос и слышал о том, где
родился его брат Иисус, что-то знал о его родословной и о том,
считали ли его родители Иосифа биологическим отцом Иисуса.
Если Иаков был членом семьи и искренне верил в то, что его брат
— Мессия, то при его руководстве церковью в Иерусалиме, воз-
можность принять новые основополагающие учения, вероятно,
была очень мала.
Евангелия от Матфея и Луки, которые обычно датируют-
ся первым веком, свидетельствуют о том, что Иисус родился от
девы в Вифлееме, городе, который ветхозаветный пророк Михей
назвал местом, где родится будущий правитель Израиля (Михея
5:2). Все четыре Евангелия свидетельствуют о том, что Иисус
происходил от Давида17. Скептически настроенные читатели Но-

17 В Иоанна 7:42 вера в то, что Иисус родился в Вифлееме и происходил


от Давида, передается с помощью иронии. О возможных вещественных дока-
Что сообщают нехристианские источники? 33

вого Завета могут предположить, что эти верования возникли в


результате преувеличений по мере распространения слухов об
Иисусе как Мессии. Проблема заключается в том, чтобы найти
контекст, в котором могли распространиться такие преувеличе-
ния.
На самом деле наиболее естественно предположить, что в
первые тридцать с лишним лет существования христианства не
один и не два члена семьи Иисуса, уверовавших в Него как в Мес-
сию, играли ключевую роль в ранней церкви. Согласно 1 Корин-
фянам 9:5 (написано около 56 года н.э.), не один брат, а «братья»
Иисуса путешествовали со своими женами, распространяя хри-
стианское послание. В этой ситуации, возникновение новых ве-
рований о семейном происхождении Иисуса было бы затруднено.
А разве не могли такие верования возникнуть после смерти
Иакова в 62 года н.э.? Проблема с более поздним возникновением
новых верований заключается в том, что к тому времени христи-
анство распространилось так далеко и так стремительно, что вво-
дить новшества было бы трудно. Начнем с того, что желающему
распространить новое учение пришлось бы много путешество-
вать, чтобы проповедовать его, а также преодолевать сопротив-
ление, пытаясь вытеснить устоявшееся верование.
Возьмем, к примеру, идею о том, что Иисус родился в Вифле-
еме. Если не учитывать удивительный характер утверждений о
том, что человек, происходивший от основателя великой царской
династии Израиля, родился от девственницы в городе, в котором,
по предсказанию пророка, должен был появиться будущий прави-
тель, то наиболее простой взгляд на документальные свидетель-
ства будет заключаться в том, что эти верования были известны
зательствах того, что некоторые люди во времена Нового Завета утверждали,
что они могут проследить свою генеалогию до Давида, см. Corpus Inscriptionum
Iudaeae/Palaestinae, vol. 1, Jerusalem, Part 1: 1-704, ed. Hannah M. Cotton, Leah
Di Segni, Werner Eck, Benjamin Isaac, Alla Kushnir-Stein, Haggai Misgav, Jonathan
Price, Israel Roll, and Ada Yardeni (Berlin: De Gruyter, 2010), 88-90.
34 Можно ли доверять Евангелиям?

с первых дней распространения христианства. Если бы не чудес-


ный, но в остальном схожий набор верований был засвидетель-
ствован в документах, столь близких к событиям, как Евангелия,
и среди людей, столь широко распространенных, как ранние хри-
стиане, мало кто усомнился бы в истинности этих фактов. Осо-
бенно, если в первые десятилетия распространения послания был
доступ к реальным членам семьи.
В восьмой главе мы рассмотрим вопрос о чудесах, которые
некоторым мешают воспринимать евангельские повествования
как исторически достоверные. На данном же этапе я лишь хочу
сказать, что если бы не специфический характер утверждений об
Иисусе, мало кто сомневался бы в правдивости биографических
подробностей, описанных вскоре после предполагаемых событий.
Итак, мы рассмотрели работы трех нехристианских авторов,
особенно те места, где они что-либо говорили об Иисусе Христе
или христианах. Мы выяснили, что
• основные новозаветные факты, такие как смерть Хри-
ста при Понтии Пилате в Иудее между 26 и 36 гг. н.э.,
исторически достоверны;
• христиане уже в первые годы появления христианства
поклонялись Христу как Богу;
• последователи Христа часто подвергались гонениям;
• христианство довольно быстро дошло до самых отда-
ленных уголков Римской империи
• отдельные руководители ранней церкви должны были
знать о семье Иисуса Христа.
2

Что представляют собой


четыре Евангелия?

В предыдущей главе мы рассмотрели некоторые основные


сведения о христианстве, которые можно почерпнуть из нехри-
стианских источников. Мы выяснили, что христианство зароди-
лось в Иудее и связано с личностью человека по имени Иисус
Христос, который был казнен римлянами примерно между 26 и
36 годами нашей эры. После Его смерти Его последователи ра-
зошлись по всему миру, и уже через несколько десятков лет их
можно было встретить в разных частях Римской империи. Та же
история рассказывается и в христианских текстах.
Чтобы продолжить исследование, нам необходимо рассмо-
треть эти христианские источники. Может возникнуть соблазн
отвергнуть их как предвзятые, но, как уже говорилось ранее,
само желание автора что-то доказать, не делает его ненадежным.
В дальнейшем рассуждении имена Матфей, Марк, Лука и Иоанн
обозначают Евангелия, а не предполагаемых авторов, если толь-
ко из контекста не следует, что речь идет о каком-то конкретном
человеке.
36 Можно ли доверять Евангелиям?

Широко признано, что четыре Евангелия являются самыми


ранними полными повествованиями о жизни и учении Иисуса.
Некоторые ученые утверждают, что «Евангелие от Фомы», ко-
торое точно не было написано учеником Иисуса Фомой, также
нужно считать важным независимым ранним источником об Ии-
сусе. Но, судя по всему, оно было написано на основе новозавет-
ных книг1. Барт Эрман, широко известный как бывший христиа-
нин и критик христианства, говорит об этом так:
Как мы увидим вскоре четыре Евангелия Нового Завета — от
Матфея, Марка, Луки и Иоанна — являются самыми древни-
ми и лучшими источниками, повествующими о жизни Иису-
са. Это не просто мнение христианских историков, которые
высоко ценят Новый Завет и его историческую ценность; это
мнение всех серьезных историков древности всех мастей, от
убежденных евангельских христиан до закоренелых атеи-
стов2.

Выбор четырех Евангелий не был политическим решением


властей. Скорее эти книги были приняты ранними христианами
как лучшие источники информации о жизни Иисуса без како-
го-либо давления со стороны центральной власти. Уже к концу
второго — началу третьего века четыре Евангелия были признан-
ным набором книг, о чем свидетельствуют следующие факты.
В библиотеке Честера Битти в Дублине хранится рукопись
под названием Папирус 45, в которой содержатся четыре Еван-
гелия и книга Деяний. Эта рукопись была изготовлена в южном
Египте, вероятно, в первой половине третьего века3.

1 Доказательства зависимости Евангелия от Фомы от новозаветных писаний


см. в S. J. Gathercole, The Composition of the Gospel of Thomas: Original Language
and Influences (Cambridge: Cambridge University Press, 2012).
2 Bart D. Ehrman, Truth and Fiction in The Da Vinci Code (Oxford: Oxford Uni-
versity Press, 2004), 102.
3 Дублин, Библиотека Честера Битти, Папирус Честера Битти I. В Вене
также хранится один лист Papyrus 45: Австрийская национальная библиотека,
Что представляют собой четыре Евангелия? 37

Если вернуться еще немного назад, то мы узнаем, что Ири-


ней, епископ Лионский (современная Франция), писавший при-
мерно в 185 году нашей эры, сказал, что Бог «дал Евангелие в
четырех видах»4, имея в виду четыре Евангелия.
Еще раньше, возможно, около 173 года, человек по имени Та-
тиан составил единый хронологически упорядоченный пересказ
истории Иисуса, основанный на четырех Евангелиях. Эта работа,
получившая название «Диатессарон», скорее всего, была созда-
на в Сирии. Хотя сама книга не сохранилась, считается, что она
повлияла на многие гармонии Евангелий в средние века.
Таким образом, к началу третьего века свидетельства из
Франции, южного Египта и Сирии показывают, что четыре Еван-
гелия считались особым единым сборником книг5. Другими
словами, эти четыре книги вместе считались лучшим источни-
ком информации об Иисусе задолго до того, как какой-либо цен-
тральный город, группа или отдельная личность в церкви приоб-
рели достаточную власть, чтобы навязать этот сборник другим
людям. Естественнее всего предположить, что именно благодаря
своему авторитету эти четыре книги получили столь широкое
признание.

Papyrus Greek 31974. К этой же дате относится неполная ватиканская рукопись


Papyrus 75 или Papyrus Bodmer XIV-XV, содержащая Евангелие от Луки, за ко-
торым следует Евангелие от Иоанна. Датировка рукописей обычно определяет-
ся, прежде всего, на основе анализа стиля письма и археологического контек-
ста, в котором была обнаружена рукопись. Ученые датируют манеру письма в
библейских рукописях, сравнивая их с юридическими документами, на которых
часто указаны даты. Этот метод датировки рукописей не является точным, но,
как правило, позволяет уверенно датировать рукопись в пределах столетия.
4 Цитируется по Св. Ириней Лионский. Против ересей. Доказательство апо-
стольской проповеди 3.8.11. Пер. прот. П. Преображенского, Н.И. Сагарды. —
СПб. : Изд. Олега Абышко, 2008. — прим. пер.
5 О доказательствах существования раннего сборника из четырех Евангелий
см. в книге Charles E. Hill, Who Chose the Gospels? Probing the Great Gospel
Conspiracy (Oxford: Oxford University Press, 2010).
38 Можно ли доверять Евангелиям?

Четыре — это много


Редко кто ценит тот факт, что до нас дошли целых четыре Еван-
гелия об Иисусе. Это огромное количество материала о любом
человеке того периода. По сути, мы имеем столько же ранних
источников о жизни и учении Иисуса, который жил на задвор-
ках Римской империи, сколько о деятельности и речах Тиберия,
который был императором во время общественного служения
Иисуса. Жизнь Тиберия (правил в 14-37 гг. н.э.) и жизнь Иисуса
зафиксированы в четырех основных источниках, как показано в
таблицах 2.1 и 2.2.6

Таблица 2.1. Основные источники об императоре Тиберии


Автор и произве- Количество Самый ранний Дата написания Язык
дение слов экземпляр
Веллей Патеркул, 6489 XVI век 30 г. н.э. Латинский
«Римская история»
2.94-131
Тацит, 48200 IX век после 110 г. н.э.* Латинский
«Анналы» 1–6
Светоний, 9310 IX век после 120 г. н.э. Латинский
«Тиберий»
Кассий Дион, 14293 IX век после 200 г. н.э. Греческий
«Римская история»
57-58

* Здесь я указал более раннюю дату для «Анналов», чем та, что приведена
в таблице 1.1 (стр. 18), так как эта таблица предоставляет минимальные, а не
вероятные даты. Тацит мог работать над ранними книгами «Анналов» задолго
до их окончательной публикации.

6 Все цифры приблизительны, и следует учитывать текстовую неопределен-


ность и неточность, связанную с автоматическим подсчетом слов. Цифры были
получены из электронных текстов, доступных 14 марта 2018 года: для Веллея
Патеркула — http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/home.html; для Тацита и
Светония — http://www.perseus.tufts.edu; для Кассия Дио — http://remacle.org/
bloodwolf/historiens/. Цифра для Тацита была бы выше, если бы большая часть
пятой книги «Анналов» не была утеряна.
Что представляют собой четыре Евангелия? 39

Таблица 2.2. Основные источники об Иисусе*


Самый ранний
Количество Самая ранняя
Евангелие неполный Язык
слов полная копия
экземпляр
Матфей 18,347 IV век II–III век Греческий
Марк 11,103 IV век III век Греческий
Лука 19,463 IV век III век Греческий
Иоанн 15,445 IV век II век Греческий

* Статистика слов основана на издании The Greek New Testament, Produced


at Tyndale House, Cambridge (Wheaton, IL: Crossway; Cambridge: Cambridge
University Press, 2017). Отрывок Марка 16:9-20 не включен в рассмотрение как
более поздняя вставка.

За исключением Веллея Патеркула, который был современ-


ником Тиберия, все остальные источники, рассказывающие о
жизни императора, появились через восемьдесят или через более
чем сто лет после его смерти. Самые ранние из сохранившихся
копий были созданы гораздо позже, и их гораздо меньше, чем
число сохранившихся копий Евангелий. Вскоре мы увидим, что
промежуток времени, отделяющий создание Евангелий от опи-
санных в них событий, гораздо меньше восьмидесяти лет.
Есть два момента, которые, как кажется, выделяют записи о
Тиберии в лучшую сторону. Во-первых то, что Веллей Патеркул
был современником императора. Однако не стоит забывать, что
Патеркул был пропагандистом Тиберия. Лестные тексты, кото-
рые он сочинял, возможно, создавались под покровительством
Тиберия. По этой причине его свидетельство обычно ценится
меньше, чем свидетельства трех более поздних авторов. В отли-
чие от него, авторы Евангелий, безусловно, не испытывали ника-
кого политического давления со стороны власть имущих. Если
верить Тациту и Светонию, Тиберий казнил многих, подозревае-
мых в критике императора. Патеркул, конечно, об этом молчит.
40 Можно ли доверять Евангелиям?

Второе преимущество свидетельств о Тиберии заключается в


объеме: «Анналы» — это шеститомник, посвященный правлению
Тиберия. «Анналы» Тацита значительно объемнее Евангелий.
Однако, эти шесть книг, хотя и посвящены периоду правления
Тиберия, не все рассказывают о Тиберии. Они больше сосредо-
точены на многих событиях и интригах, которые происходили во
время его правления7. Точно так же не весь текст Кассия Диона
посвящен Тиберию. Все четыре Евангелия, напротив, посвящены
исключительно Иисусу Христу. Исключение составляют лишь
короткие отрывки из Евангелий от Матфея и Луки, посвященные
событиям из жизни Иоанна Крестителя. Таким образом, можно
сделать вывод, что текстов, рассказывающих об Иисусе и напи-
санных вскоре после Его жизни, гораздо больше чем текстов о
Тиберии, самом известном человеке в тогдашнем мире.
Конечно, о Тиберии и Иисусе свидетельствуют и другие
источники, которые содержат меньше исторической информа-
ции, чем расширенные биографии. О Тиберии свидетельствуют
монеты и многочисленные отдельные упоминания историков. Об
Иисусе рассказывают многочисленные книги Нового Завета.
Однако не стоит делать далекоидущие выводы, сравнивая за-
писи о Тиберии и Иисусе. Само по себе это сравнение не дает
оснований полагать, что евангельские записи обязательно пре-
восходят записи о Тиберии. Скорее, оно задает следующую пер-
спективу: объем материалов, которые сообщают о жизни Иису-
са, вполне сопоставим с объемом текстов, рассказывающих об
одной из самых известных фигур древности.

Обзор Евангелий
Уже ко времени Иринея (который писал около 185 г. н.э.), име-
лось четкое представление о том, кто написал четыре Евангелия.

7 Точно так же не все главы в работе Веллея Патеркула посвящены Тиберию


(например, Римская история 2.117-19).
Что представляют собой четыре Евангелия? 41

Четырех евангелистов принято определять следующим образом:8


• Матфей, сборщик налогов из Капернаума (Матфея
9:9; 10:3), был одним из двенадцати учеников Иисуса,
также называемых апостолами.
• Марк, не был одним из Двенадцати, был переводчиком
апостола Петра в Риме. Обычно его называют Иоан-
ном Марком, мать которого, Мария, имела имение в
Иерусалиме (Деяния 12:12). Марк был двоюродным
братом Варнавы (Колоссянам 4:10), который был ро-
дом с Кипра (Деяния 4:36).
• Лука, также не был одним из Двенадцати, был врачом
(Колоссянам 4:14), который сопровождал Павла в не-
которых его путешествиях по Средиземноморью и,
предположительно, был единственным язычником из
всех авторов Нового Завета.
• Иоанн, сын Зеведеев, был одним из Двенадцати апо-
столов, младшим братом Иакова и рыбаком из Капер-
наума.

Позже мы рассмотрим некоторые доказательства, подтверж-


дающие эти данные, пока же отметим, что очевидцами Иисуса,
как утверждается, были только Матфей и Иоанн. Марк, возмож-
но, был очевидцем некоторых событий, но автор начала второго
века Папий говорит, что Марк получил информацию от Петра,
который в некотором роде был лидером среди двенадцати уче-
ников9. Евангелие от Луки подразумевает, что автор не был оче-
видцем, но утверждает, что он тщательно проверил все факты,
беседуя с очевидцами. Поскольку ни Марк, ни Лука не были оче-
видцами, трудно понять мотив, побудивший кого-либо прикре-

8 Ириней. Против ересей 3.11.8. См. также автора начала второго века Па-
пия, цитируемого в Евсевий. Церковная история 3.39.
9 Евсевий. Церковная история 3.39.
42 Можно ли доверять Евангелиям?

пить их имена к Евангелиям, если только они не были настоящи-


ми авторами10.
Евангелия не похожи на современные биографии, в которых
каждому периоду жизни героя уделяется одинаковое внимание.
Евангелия уделяют непропорционально много места событиям,
происшедшим в течение недели перед распятием и воскресени-
ем Иисуса. Только Матфей и Лука непосредственно описывают
рождение Иисуса, и только Лука сообщает нам о некоторых со-
бытиях, которые произошли между рождением и взрослой жиз-
нью Иисуса.
Когда мы смотрим на Евангелия, кажется, что они сгруп-
пированы по схеме 3+1. Матфей, Марк и Лука похожи друг на
друга, Иоанн же стоит особняком. В языке, темах, фразеологии
и порядке Матфей, Марк и Лука имеют так много общего, что се-
годня их называют «синоптическими» Евангелиями, в том смыс-
ле, что они смотрят на события с одной и той же точки зрения.
При этом каждое из синоптических Евангелий по своему соотно-
сится с материалом Евангелия от Иоанна. Но между синоптиче-
скими Евангелиями и Евангелием от Иоанна есть ярко выражен-
ные отличия. В синоптических Евангелиях Иисус рассказывает
истории, известные как притчи. Иоанн этого не делает. Иоанн
сообщает, что Иисус сделал ряд заявлений о Себе, в частности
семь фраз, начинающихся со слов «Я есмь...», таких как «Я есмь
хлеб жизни» (Иоанна 6:35), «Я есмь дверь» (Иоанна 10:9) и «Я
есмь путь, истина и жизнь» (Иоанна 14:6)11. У синоптиков эти
утверждения отсутствуют. Таких отличий много.
В противовес этому синоптические Евангелия имеют много
общего. Например, цитируя речь, приписываемую Иоанну Кре-

10 В защиту традиционного авторства Евангелий см. Brant Pitre, The Case for
Jesus: The Biblical and Historical Evidence for Christ (New York: Image, 2016),
12–54.
11 В переводе Кассиана глагол «есмь» заменен на тире — прим. ред.
Что представляют собой четыре Евангелия? 43

стителю, Матфей и Лука используя почти одинаковые форму-


лировки. В этой речи из сорока одного слова в греческом тексте
есть только три небольших различия:
Увидев же, что многие из фарисеев и саддукеев идут к нему
креститься, он сказал им: отродье змеиное, кто указал вам
бежать от будущего гнева? Сотворите же плод, достойный
покаяния. И не думайте говорить самим себе: «отец у нас
Авраам», ибо говорю вам, что может Бог из камней этих
воздвигнуть детей Аврааму (Матфея 3:7-9).
Итак, он говорил народу, выходившему креститься у него:
отродье змеиное, кто указал вам бежать от будущего гнева?
Сотворите же плоды достойные покаяния, и не начинайте
говорить самим себе: «Отец у нас Авраам», ибо говорю вам,
что может Бог из камней этих воздвигнуть детей Аврааму.
(Луки 3:7-8)12

Можно сразу заметить, что формулировка, вводящая речь


Иоанна Крестителя, отличается в приведенных текстах. Но в са-
мой речи в греческом языке различаются только три слова. Сло-
во «плод» в Евангелии от Матфея стоит в единственном числе, а
в Евангелии от Луки — во множественном. Это влечет за собой
отличия и в прилагательном «достойный», которое должно иметь
то же число, что и существительное. Наконец, Матфей использу-
ет глагол «думать», а Лука — «начинать».
Близость формулировок, наряду со многими подобными при-
мерами, заставляет ученых сделать вывод, что одно из Евангелий
использовало другое в качестве источника, или что у обоих был
общий первоисточник.
Взаимосвязь между синоптическими Евангелиями часто пы-
таются определить статистически, говоря о процентах сходства
или различия между ними. Это полезно, но нужно помнить, что

12 В Луки 3:8 был исправлен знак препинания и последующая капитализа-


ция — прим. ред.
44 Можно ли доверять Евангелиям?

процент сходства будет варьироваться в зависимости от того, как


считать. Если одно и то же слово используется в двух Евангели-
ях, но в разных грамматических формах или в несколько разных
позициях в предложениях, то такое использование можно счи-
тать сходством или различием, в зависимости от того, что изме-
ряется. Поэтому не нужно удивляться тому, что цифры разнятся.
Если взять самый строгий способ подсчета и учитывать толь-
ко слова, идентичные по грамматической форме, в параллельных
отрывках все равно обнаружатся значительные корреляции меж-
ду Матфеем, Марком и Лукой (см. таблицу 2.3)13.

Таблица 2.3. Корреляции между Евангелиями


Евангелия Число точных совпадений словесных форм

Матфей, Марк и Лука 1852


Только Матфей и Марк 2735
Только Матфей и Лука 2386
Только Марк и Лука 1165

Сначала считалось, что Евангелия были написаны в следую-


щем порядке: Матфей, затем Марк, Лука и Иоанн14. Но вот уже
более века большинство ученых считают, что первым был напи-
сан Марк.
В соответствии с наиболее распространенным научным объ-
яснением сходства между Евангелиями появились из-за того,
что Матфей и Лука использовали Марка как первоисточник.
Поскольку общий материал Матфея и Луки состоит в основном
из изречений Иисуса, ученые предположили, что они могли ко-
пировать эти изречения из отдельного источника. Этот гипоте-

13 Эти данные взяты из Andris Abakuks, “A Statistical Study of the Triple- Link
Model in the Synoptic Problem,” Journal of the Royal Statistical Society: Series A
169, pt. 1 (2006): 49–60.
14 Евсевий. Церковная история 6.25, цитирует Оригена (ок. 185-254 гг. н.э.).
Что представляют собой четыре Евангелия? 45

тический источник был назван источником Q, по первой букве


немецкого слова Quelle («источник»)15. Меньшая, но влиятельная
группа ученых утверждает, что в источнике Q не было необхо-
димости. О нем нет никаких древних сведений, и сходство между
Матфеем и Лукой можно адекватно объяснить прямой связью
между ними16. Хотя Q можно использовать просто как нейтраль-
ный ярлык, обозначающий материал, общий для Матфея и Луки,
но отсутствующий у Марка, его обычно используют для обозна-
чения идеи конкретного единого письменного источника. Это
можно назвать «гипотезой Q», которую часто называют гипо-
тезой двух источников, поскольку утверждается, что Марк и Q
были двумя основными источниками Матфея и Луки. Некоторые
развивают эту гипотезу и говорят о четырех источниках, потому
что у Матфея и у Луки есть свои уникальные отрывки, которые,
как предполагается, происходят из источников, которые можно
назвать M и L, в честь Матфея и Луки.
Из этих рассуждений вытекает несколько соображений: (1)
Различные типы материалов в Матфее, Марке и Луке можно
классифицировать по тому, насколько они пересекаются друг
с другом. Поскольку речь идет о различных видах материалов,
любое объяснение происхождения Евангелий должно учитывать
формы взаимосвязей, которые демонстрируют эти тексты. (2)
Ученые, считающие, что Матфей и Лука использовали Марка,
часто не рассматривают Матфея и Луку как независимые источ-
ники там, где они пересекаются с Марком.
Я не стану занимать позицию относительно порядка, в кото-

15 Эта точка зрения предлагается в работе John S. Kloppenborg, Q, the Earliest


Gospel: An Introduction to the Original Stories and Sayings of Jesus (Louisville:
Westminster John Knox, 2008).
16 Одним из самых ярких сторонников этой точки зрения является Марк Гу-
дакр в различных работах, включая Mark Goodacre, The Case against Q: Studies
in Markan Priority and the Synoptic Problem (Harrisburg, PA: Trinity Press Inter-
national, 2002).
46 Можно ли доверять Евангелиям?

ром были написаны Евангелия, а также относительно точных вза-


имосвязей между ними. Я хочу показать, что аргументы в пользу
исторической достоверности Евангелий остаются обоснованны-
ми не зависимо от взгляда на взаимосвязь между Евангелиями.
Более того, я постараюсь доказать, что информация, содержаща-
яся в Евангелии, может быть признана достоверной, независимо
от того, имеет ли этот материал параллели в других Евангелиях
или нет.
Материалы Евангелий можно разделить на пять категорий:
те, что можно найти (1) только у Матфея; (2) только у Луки; (3)
только у Марка (хотя, также возможно у Матфея и/или Луки);
(4) только у Матфея и Луки, но не у Марка (т.е. Q); и (5) только
у Иоанна. Есть также много случаев, когда можно найти парал-
лельные отрывки у Матфея, Марка и Луки (или, если хотите, у
Марка и у Q). Таким образом, независимо от того, считаем ли
мы четыре Евангелия четырьмя независимыми свидетельствами
или пятью различными видами материала, главным результатом
будет существование нескольких свидетелей. Даже если утвер-
ждать, что Лука скопировал идеи у Матфея или что Иоанн ис-
пользовал Марка (хотя твердых доказательств этому мало),
можно обнаружить общую картину, которая убедительно дока-
зывает, что материал не был полностью выдуман. Снова и снова
мы будем приходить к выводу о том, что доказать, что авторы
выдумали эти истории будет сложнее, чем признать их достовер-
ными свидетелями.

Когда были написаны Евангелия?


В текстах Евангелий конкретные даты написания не указывают-
ся, хотя в соответствии с некоторыми христианскими традици-
ями считается, что все Евангелия (за исключением некоторых
традиций, касающихся Евангелия от Иоанна) были написаны до
Что представляют собой четыре Евангелия? 47

разрушения Иерусалима в 70 г. н.э.17 В таблице 2.4 представлены


временные интервалы, предложенные некоторыми нехристиан-
скими учеными: (1) некоторыми еврейскими учеными, (2) еврей-
ским историком Шей Коэном18 и (3) выдающимся ученым-агно-
стиком Бартом Эрманом19.

Таблица 2.4. Предлагаемые даты составления Евангелий


Еврейский аннотированный Новый Завет* Коэн Эрман
Матфей 80–90 80-е 80–85
Марк 64–72 ок. 70 65–70
Лука «к концу первого века» 80-е 80–85
Иоанн 70–130 ок. 90–100 95

* Amy-Jill Levine and Marc Zvi Brettler, eds., The Jewish Annotated New
Testament, 2nd ed., New Revised Standard Version Bible Translation (Oxford: Ox-
ford University Press, 2017), 9, 67, 107, 168-69.

Эти даты довольно типичны для ученых, но мы должны


заметить, что если традиционный взгляд на авторство Евангелий
верен, то Евангелия от Матфея и Иоанна были написаны людьми,

17 Например, в Codex Cyprius (Кипрский кодекс, также известной как K или


017, девятый или десятый век, Bibliothèque nationale de France Greek manuscript
63) датирует Евангелии Матфея, Марка и Луки восьмым, десятым и пятнадца-
тым годами после вознесения Христа, которое, согласно Деяниям 1:3, произо-
шло через сорок дней после воскресения.
18 Shaye J. D. Cohen, From the Maccabees to the Mishnah, 3rd ed. (Louisville:
Westminster John Knox, 2014), 16-17.
19 Bart D. Ehrman, The New Testament: A Historical Introduction to the Early
Christian Writings (Oxford: Oxford University Press, 1997), 41. В таблице приведе-
ны даты, приведенные в схеме в книге Эрмана на странице 41. Однако, на стра-
нице 40 Эрман выражает осторожность относительно точности этих дат, гово-
ря: «Большинство историков считают, что Евангелие от Марка, вероятно, было
написано первым, где-то между серединой 60-х и началом 70-х годов. Евангелия
от Матфея и Луки, скорее всего, были написаны десять или пятнадцать лет спу-
стя, возможно, около 80 или 85 года. Евангелие от Иоанна, возможно, было
написано десять лет спустя, в 90 или 95 году».
48 Можно ли доверять Евангелиям?

которые уже стали активными учениками Иисуса не позднее 33


года н.э.20, Евангелие от Марка — человеком, который смог стать
помощником Варнавы и Павла не позднее 50 года21, а Евангелие
от Луки — человеком, который сопровождал Павла в конце 50-х
– начале 60-х годов в путешествиях в Малую Азию, Грецию, Иу-
дею и Рим22. Поэтому аргументы в пользу традиционных авторов,
скорее всего, будут косвенно подтверждать значительно более
ранние даты, если только не склоняться к предположению, что
авторы писали в конце необычайно долгой жизни, особенно когда
продолжительность жизни была короче, чем сейчас.
Даты, приводимые вышеупомянутыми учеными, часто ча-
стично основаны на евангельских рассказах о словах Иисуса о
разрушении Иерусалима или храма в 70 году нашей эры. Но если
допустить, что Иисус мог предсказывать будущие события, то
основное возражение против более ранних дат отпадает.
Большинство форм современного иудаизма или агностициз-
ма — это системы верований, которые, по определению, отри-
цают представление Евангелий об Иисусе как о давно предска-
занном Сыне Божьем, Который творил чудеса и в конце концов
воскрес из мертвых. Однако приведенные выше даты показыва-
ют, что ученые, не верящие в то, что Иисус был Мессией, тем не
менее, датируют Евангелия в пределах временных границ надеж-
ной памяти. Если допустить возможность того, что изображение
личности Иисуса в Евангелиях действительно соответствует дей-
ствительности, то существует мало веских причин, по которым
Евангелия не могли быть написаны значительно раньше.

20 Самая поздняя вероятная дата распятия. См. гл. 8, сноска 34.


21 Появление Марка в Деяниях 12:25 должно было произойти значительно
раньше Деяний 18:12, когда Галлион был проконсулом Ахаии, ок. 51–52 гг. н.э.
22 Евангелие от Луки и Деяния имеют одинаковый стиль и, по общему мне-
нию, написаны одним и тем же автором. Автор Деяний называет себя и своих
спутников «мы» в различных случаях между Деяниями 16:10 и 28:16, указывая
на себя как на попутчика Павла.
Что представляют собой четыре Евангелия? 49

Я предпочитаю более ранние даты всем тем, которые были


приведены выше, но эта книга не собирается отстаивать конкрет-
ные даты написания Евангелий. Скорее, здесь будет предложено,
что Евангелия лучше всего рассматривать как материалы, соз-
данные первым поколением христиан, и что это хорошо согласу-
ется с традиционными взглядами на их авторство.
3

Были ли знакомы авторы


Евангелий с контекстом?

Достоверность Евангелий можно также оценить по тому, на-


сколько хорошо их авторы были знакомы с культурой того вре-
мени и географией мест, о которых они писали. Если их описания
не соответствуют действительности, это сразу укажет на то, что
им нельзя доверять с исторической точки зрения. Правда, само по
себе знакомство с контекстом тоже не доказывает, что все напи-
санное ими — правда. Это лишь показывает, что авторы облада-
ли достаточными сведениями, чтобы писать правдивые истории,
и устраняет возражение, что они были слишком далеки от собы-
тий, чтобы им можно было доверять.
Хотя мы живем в век, когда у нас есть легкий доступ к пред-
варительной информации о любом месте, куда бы мы ни отпра-
вились, во время путешествий мы все еще склонны удивляться
географическим и культурным аспектам. А теперь представьте,
что вас попросили написать рассказ о событиях, происшедших
в далекой стране, которую вы никогда не посещали, и при этом
не разрешили пользоваться Интернетом для проведения исследо-
52 Можно ли доверять Евангелиям?

вания. Даже с помощью замечательных современных библиотек


вам было бы трудно собрать всю информацию, чтобы написать
подробный рассказ, который соответствовал бы знаниям мест-
ного жителя. Это связано с правильным описанием всех сторон
жизни, именно всех, а не большинства, иначе рассказ получил-
ся бы недостоверным. Вам пришлось бы изучить архитектуру,
культуру, экономику, географию, язык, законодательство, поли-
тику, религию, социальную структуру общества, погоду и многое
другое. Вам даже пришлось бы убедиться, что персонажи вашего
рассказа получили правдоподобные имена, отражающие истори-
ческий и географический контекст вашего повествования. Все
это требует огромных усилий.
В этой главе мы проанализируем ряд евангельских тестов на
предмет их знакомства с контекстом того времени, которое они
описывают.

Тест на знание географии


Степень осведомленности авторов Евангелий о географии тех
времен в некоторой степени можно увидеть из следующих про-
стых таблиц (3.1-4), где представлены все места в Израиле/Пале-
стине и окрестностях, которые они описывают1.

Таблица 3.1. Упоминания евангельских авторов о городах


Города Матфей Марк Лука Иоанн
Енон P
Аримафея P P P P

1 Египет, Тир и Сидон включены в таблицы так как в этих местах иногда
разворачиваются события из жизни Иисуса. Поэтому в таблицу не вошел Вави-
лон. Также были исключены города, события в которых произошли много лет
ранее, например Содом и Гоморра, а также города, которые включены в другие
населенные пункты, например, Гадаринская страна (считая его частью Герасы)
и пределы Магдалинские (считая ее частью Магдалы). Подчеркну, что мое упо-
требление слова «Палестина» не имеет отношения к современной географии.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 53

Города Матфей Марк Лука Иоанн


Вифания P P P P
Вифлеем P P P
Виффагия P P P
Вифсаида P P P P
Кесария Филиппова P P
Кана P
Капернаум P P P P
Хоразин P P
Далмануфа P
Еммаус P
Ефраим P
Геннисаретское озеро P P P
Иерихон P P P
Иерусалим (или Сион) P P P P
Магадан P
Наин P
Назарет P P P P
Рама P
Салим P
Сидон P P P
Сихарь P
Тивериада P
Тир P P P
Сарепта P

Таблица 3.2. Упоминания евангельских авторов о регионах


Регионы Матфей Марк Лука Иоанн
Авилинея P
Десятиградие P P
Египет P
Галилея P P P P
Идумея P
Итурея P
Иудея P P P P
Земля Неффалимова P
Самария P P
54 Можно ли доверять Евангелиям?

Регионы Матфей Марк Лука Иоанн


Сидон P
Сирия P P
Трахонитская область P
Земля Завулонова P

Таблица 3.3. Упоминания евангельских авторов о водоемах


Водоемы Матфей Марк Лука Иоанн
Купальня Вифезда P
Поток Кедрон P
Река Иордан P P P P
Галилейское море P P P
Купальня Силоам P P

Таблица 3.4. Упоминания евангельских авторов о других локациях


Другие локации* Матфей Марк Лука Иоанн
Земля крови P
Гаввафа P
Гефсимания P P
Голгофа / Лобное место P P P P
Гора Елеонская P P P
Овечьи ворота P
Притвор Соломонов P

* Я не включил преторию, упоминаемую в Евангелиях от Матфея, Марка и


Иоанна, поскольку она не является именем собственным.
Эти таблицы, сами по себе, конечно, не доказывают, что
Евангелия не были в значительной степени вымышленными. Од-
нако информация, представленная в них, крайне затрудняет пред-
положение о том, что авторы Евангелий жили в других странах,
таких как Египет, Италия, Греция или Малая Азия (современная
Турция), и выдумали истории об Иисусе. Вот на что указывают
эти таблицы:
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 55

1. Все авторы демонстрируют знание целого ряда локаций —


от хорошо известных, до менее известных и до малоиз-
вестных.
2. Ни один из евангельских авторов не черпает все свои зна-
ния из других Евангелий, поскольку каждое из них содер-
жит уникальную информацию.
3. Все авторы демонстрируют разнообразие типов географи-
ческой информации.

Все четыре Евангелия показывают, что авторы были хоро-


шо знакомы с географией мест, о которых они пишут. В общей
сложности они упоминают двадцать шесть городов:2 по шестнад-
цать у Матфея и Луки и по тринадцать у Марка и Иоанна. Среди
перечисленных населенных пунктов есть не только известные
места, такие как Иерусалим, религиозная столица евреев, но и
небольшие деревни, такие как Вифания (во всех четырех Еван-
гелиях) и Виффагия (у Матфея, Марка и Луки). В Евангелии
от Иоанна упоминается множество небольших деревень: Енон,
Кана, Ефраим, Салим и Сихарь.
Стоит задуматься о том, как можно было добыть такие зна-
ния. В принципе, информацию можно получать тремя способами:
через личный опыт, читая документы или с чьих-то слов. Однако
не похоже, что авторы Евангелий могли просто об этом прочи-
тать, потому что ни в одном из известных источников нет та-
кого набора данных. Кроме того, мы должны были бы предпо-
ложить, что они провели исследование источников, не имеющее
аналогов в древней истории. Если же они получали информацию
с чьих-то слов, то рассказчики должны были освещать события
довольно подробно, поскольку евангельские истории передают
не только общий смысл происшедшего, но и конкретные детали.

2 Из этих городов Рама и Сарепта являются аллюзиями на Ветхий Завет и


поэтому не обязательно указывают на конкретное географическое положение.
56 Можно ли доверять Евангелиям?

Таким образом, получается, что авторы получили информацию


либо из своего опыта, либо из подробных рассказов очевидцев.
Если предположить, что авторы Евангелий вставляли в
рассказы географические подробности, просто чтобы придать
историям достоверности, то они должны были делать это очень
тщательно. Вряд ли так могли бы писать четыре разных автора,
работавших независимо друг от друга. Можно также посмотреть
на частоту, с которой в евангельских повествованиях упомина-
ются различные географические объекты (см. таблицу 3.5). Ко-
нечно, показатели в этой таблице превышают общее количество
локаций, поскольку многие из них упоминаются неоднократно.

Таблица 3.5. Частота упоминаний географических объектов


Матфей Марк Лука Иоанн
Всего греческих слов* 18347 11103 19463 15445
Города 43 33 62 39
Регионы 32 16 29 25
Водоемы 9 6 3 8
Другие места 6 5 5 4
Всего локаций 90 60 99 76
Количество упоминаний 4905 5404 5087 4921
на 1000 слов

* Согласно The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge


(Wheaton, IL: Crossway; Cambridge: Cambridge University Press, 2017), за
исключением Марка 16:9-20.

Поразительно, что все четыре Евангелия, несмотря на свои


различия, упоминают тогдашние географические объекты с оди-
наковой частотой. Естественно, частота упоминаний не имеет
никакого отношения к достоверности или недостоверности со-
общения. Однако неразумно утверждать, что сходство в частоте
упоминаний возникло в Евангелиях потому, что авторы целена-
правленно старались представить такие детали с определенной
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 57

частотой3. В конечном итоге, мы можем выявить различия в ти-


пах географических названий, упоминаемых в них. Равномерная
частота упоминаний, скорее всего, указывает на то, что авторы
Евангелий не стремились сделать свои рассказы более досто-
верными, подчеркивая географические названия. Равномерное
распределение географических названий в четырех Евангелиях,
вероятно, не является следствием умышленных усилий каждого
из авторов по размещению этих названий в тексте. Скорее оно
представляет собой результат естественного и подсознательного
включения географических объектов в рассказ просто потому,
что они имеют отношение к событиям. Подобная однородность
может говорить об общей культуре или стиле рассказывания
историй, но, разумеется, не связана с каким-либо сговором.

Водоемы
Четыре Евангелия не только упоминают города и другие лока-
ции, но также предоставляют информацию о том, как эти геогра-
фические объекты связаны друг с другом и вписываются в топо-
графию Палестины.
Давайте рассмотрим слово «море». Согласно Евангелиям,
Иисус проводил большую часть времени у Галилейского моря.
Конечно, «море» может показаться величественным термином
для водоема, который имеет всего двадцать один километр в дли-
ну, но с точки зрения любого местного жителя Галилеи, не по-
кидавшего эти места, Галилейское озеро было действительно
морем и не требовало дополнительных пояснений.
Матфей использует слово «море» шестнадцать раз. Четыре
раза это слово употребляется без конкретной связи с каким-ли-

3 В древнегреческих рукописях отсутствуют пробелы между словами и нет


отличия между строчными и прописными буквами. Из-за этого подсчет слов,
включая географические термины, представлял собой нетривиальную задачу.
58 Можно ли доверять Евангелиям?

бо определенным морем4, но в остальных двенадцати случаях оно


явно относится к Галилейскому морю5. Впервые явное указание
на Галилейское море можно найти в Матфея 4:18 (первое явное
упоминание), и оно снова названо так после того, как Иисус вер-
нулся из городов Тирских и Сидонских, расположенных на по-
бережье Средиземного моря (Матфея 15:29). Во всех остальных
случаях Галилейское море упоминается просто как «море»6.
Марк использует слово «море» девятнадцать раз. Дважды
оно не относится ни к какому конкретному морю (Марка 9:42;
11:23). В остальных случаях речь идет о Галилейском море, но
напрямую оно названо «Галилейским» в начале (1:16) и, как и у
Матфея, когда Иисус возвращается к нему из пределов Тирских и
Сидонских (Марка 7:31). В остальных случаях Галилейское море
называется просто «море»7. Именно этого мы и ожидали, если
бы Евангелие от Марка действительно было написано на основе
информации, предоставленной Марку рыбаком Петром, для ко-
торого это было самым настоящим морем.
В Евангелии от Луки все по-другому. Он использует слово
«море» только три раза и ни разу не относит его к конкретному
водоему. Если, как традиционно считается, Лука был родом из
Антиохии на Оронте, недалеко от Средиземного моря, он, конеч-
но, не считал крошечное Галилейское море морем. Для него оно
бло не больше, чем «озеро»8.
Иоанн, традиционно считающийся галилейским рыбаком, ис-
пользует слово «море» девять раз в двух сценах у Галилейского

4 Матфея 13:47; 18:6; 21:21; 23:15.


5 Матфея 4:15 в этом контексте, «путь приморский», по-видимому, относит-
ся к Галилейскому морю.
6 Матфея 4:18 (второе упоминание после 4:15); 8:24, 26, 27, 32; 13:1; 14:25,
26; 17:27.
7 Марка 1:16 (второе упоминание); 2:13; 3:7; 4:1 (3×), 39, 41; 5:1, 13 (2×), 21;
6:47, 48, 49.
8 Луки 5:1, 2; 8:22, 23, 33.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 59

моря в главах 6 и 21. Первое упоминание — наиболее подробное


— «моря Галилейского, или Тивериадского». Здесь море также
названо в честь Тивериады, крупного прибрежного города (Ио-
анна 6:1). Далее в этой же главе море названо просто «морем»9.
Иоанн еще раз называет море «Тивериадским» уже в новом кон-
тексте (Иоанна 21:1), а затем так же продолжает называть его
просто «морем» (Иоанна 21:7). Помимо этого, Иоанн сообщает о
сезонном потоке Кедрон, протекающем недалеко от Иерусалима,
и о двух купальнях в Иерусалиме, одна из которых, как он точно
подмечает, имела пять колоннад. (Говоря о колоннадах, мы долж-
ны отметить, что он также знает о притворе Соломона в храме).
Все Евангелия также сообщают, что Вифсаида и Каперна-
ум — это города, расположенные на берегу Галилейского моря
(Матфея 4:13; Марка 6:45), Матфей и Марк — что от Галилей-
ского моря можно взойти прямо на гору10, а Матфей, Марк и
Лука — что рядом с Иорданом находится Иудейская пустыня11.

Дороги и путешествия
Все четыре Евангелия совершенно правильно называют путеше-
ствие в Иерусалим (высота над уровнем моря около 750 метров)
восхождением или подъемом12. Марк и Лука совершенно пра-
вильно называют уход из Иерусалима сошествием или спуском13.
Возможно, это не особенно важно, поскольку столица обычно
изображается как город, стоящий на возвышенности. Однако
есть несколько случаев, когда создается впечатление, что авторы
Евангелий действительно знакомы с топографией местности. В

9 Иоанна 6:16, 17, 18, 19, 22, 25.


10 Матфея 14:22-23; 15:29; Марка 3:13 в сравнении с 3:7.
11 Матфея 3:1; 4:1; 11:7; Марка 1:3-4, 12; Луки 3:2-4; 4:1.
12 Матфея 20:17, 18; Марка 10:32, 33; Луки 2:4, 42; 18:31; 19:28; Иоанна
2:13; 5:1; 7:8, 10, 14; 11:55; 12:20.
13 Марка 3:22; Луки 2:51; 18:14. Этот глагол, как правило не отражается в
переводах на русский язык — прим. ред.
60 Можно ли доверять Евангелиям?

Евангелии от Луки 10:30-31 мы читаем, как Иисус рассказыва-


ет историю, которая начинается следующим образом: «Человек
некий спускался из Иерусалима в Иерихон и попался разбойни-
кам; они его раздели и изранили, и ушли, оставив полумертвым.
Случайно священник некий спускался дорогою той и, увидев
его, прошел мимо». Иерихон фактически самый низкий город на
земле — он ниже уровня моря на более, чем 250 метров. Чтобы
попасть из Иерусалима в Иерихон, нужно спуститься примерно
на один километр. Поэтому «спускаться» — очень правильный
глагол для описания такого путешествия. Отрывок делает отсыл-
ку к реально существующей прямой дороге между Иерусалимом
и Иерихоном.
В Иоанна 2:12 путь из Каны Галилейской в Капернаум опи-
сывается как спуск. Тот же глагол используется в Евангелии
от Иоанна 4 в рассказе о том, как некий царедворец подошел к
Иисусу, когда Тот находится в Кане, и умолял Его спуститься
и исцелить его сына, который находится в Капернауме. Глагол
«спускаться» неоднократно используется для описания путеше-
ствия из Каны в Капернаум14. Местоположение Каны оспарива-
ется, но даже самая низкая из возможных локаций, Хирбет Кана,
находится на высоте около 200 метров, в то время как Капернаум
расположен более чем на 200 метров ниже уровня моря15. Анало-
гично, в Луки 4:31 путешествие из Назарета (около 350 метров
над уровнем моря) в Капернаум описывается как спуск.
О наличии довольно специфических географических позна-
ний свидетельствуют слова, приписываемые Иисусу в Евангелии
от Луки 10:13-15 (и в параллельном отрывке Евангелия от Мат-
фея 11:21-23):

14 Иоанна 4:47, 49, 51.


15 Возвышенности взяты с сайта http://elevationmap.net, доступ получен 14
марта 2018 года. Конечно, древние возвышенности могли немного отличаться
от современных, но не настолько, чтобы влиять на этот довод.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 61

Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ибо, если бы в


Тире и Сидоне совершились чудеса, совершившиеся в вас, то
давно бы они в рубище и пепле покаялись; но говорю вам:
Тиру и Сидону легче будет в день суда, чем вам. И ты, Ка-
пернаум, до неба ли ты будешь вознесён? До ада ты будешь
низвергнут; потому что, если бы в Содоме были совершены
чудеса, совершившиеся в тебе, он остался бы до сего дня.

Иисус упрекает три еврейских города или селения — Хора-


зин, Вифсаиду и Капернаум, противопоставляя первые два из них
языческим городам Тир и Сидон. Малоизвестная деревня Хора-
зин находится на самом деле на дороге в Вифсаиду и всего в трех
километрах к северу от Капернаума. Насколько нам известно, не
было ни одного письменного источника, который мог бы предо-
ставить эту информацию автору Евангелия.
Луке и Иоанну известно, что между Иудеей и Галилеей есть
два пути: холмистый путь через Самарию и непрямой путь в обход
самарянских областей через долину реки Иордан. В Луки 9:51-53
Иисусу и Его ученикам отказали в проходе через Самарию, когда
они шли на юг из Галилеи в Иудею. В Евангелии от Иоанна 4:4
Иисус идет через Самарию на север из Иудеи в Галилею. Однако
Лука также описывает путешествие в Иерусалим через Иерихон
(Луки 18:35), а затем через деревни Виффагия и Вифания (Луки
19:29). Иоанн изображает Иисуса совершающего Свой послед-
ний путь в Иерусалим с востока через Вифанию (Иоанна 12:1).
Информация Луки и Иоанна согласуется с тем, как Матфей и
Марк изображают последнее путешествие Иисуса в Иерусалим.
Он следует из Галилеи «по ту сторону Иордана» (Матфея 19:1;
Марка 10:1) и приближается к Иерусалиму со стороны Иерихона
(Матфея 20:29; Марка 10:46), и Вифагии, которая, согласно по-
вествованию, находится на Елеонской горе (Матфея 21:1; Марка
11:1)16.

16 В Марка 11:1 говорится: «к Виффагии и Вифании».


62 Можно ли доверять Евангелиям?

Сады
Авторы Евангелий часто упоминают детали, которые не зафик-
сированы ни в одной другой книге. Так они упоминают два сада:
Гефсиманский, где Иисус молился перед арестом17, и сад возле
Голгофы, места распятия Иисуса18. Поскольку никаких других
записей об этих садах не сохранилось, маловероятно, что авторы
Евангелий имели доступ к географическим книгам, которые мог-
ли бы им рассказать об этих местах. Но и выдумать эти названия
им было бы трудно, потому что их особые грамматические фор-
мы выдают знание Иудеи и ее языков. В Евангелиях говорится,
что Голгофа означает «Лобное место»19, что хорошо согласуется
с формой слова, которое встречается в арамейских диалектах20. С
IV века считалось, что гробница Иисуса находится в храме Гро-
ба Господня, где, по словам Шимона Гибсона, одного из ведущих
специалистов по археологии этой церкви, описание Иоанном сада
у места распятия хорошо согласуется с данными археологии21. В
евангельском повествовании Гефсимания, что значит «маслода-
вильня» (то есть пресс для получения масла из оливок) идеально
располагается на Елеонской (то есть Масличной) горе, которая
упоминается в Евангелиях, а также во многих других источни-
ках. Однако нигде авторы Евангелий не обращают внимания на
значение слова «Гефсимания» и на то, как оно идеально подходит
к этому месту. Они просто об этом знают.

Что это значит?


Сама по себе осведомленность евангелистов о географических

17 Матфея 26:36; Марка 14:32.


18 Матфея 27:33; Марка 15:22; Иоанна 19:17, 41.
19 Матфея 27:33; Марка 15:22; Иоанна 19:17.
20 Окончание формы gulgoltha изменилось через -owtha на -otha.
21 Шимон Гибсон (Shimon Gibson, The Final Days of Jesus: The Archaeological
Evidence (New York: HarperOne, 2009), 118–22) утверждает, что на этой терри-
тории располагались и сады, и гробницы.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 63

деталях, конечно, не доказывает истинность Евангелий, но она


опровергает идею о том, что они неправильно изложили историю
из-за отсутствия качественной информации о месте событий.
Либо сами авторы Евангелий, либо люди, с которыми они долго
общались, могли подробно описать места действий Иисуса. Чте-
ние работ авторов, теоретически доступных авторам Евангелий,
таких как Иосиф Флавий, Филон или Страбон, не дало бы ни од-
ному из Евангелий того объема географических знаний, который
в них содержится, и мысль о том, что авторы Евангелий всякий
раз обращались к литературным источникам для получения ин-
формации, чтобы их истории звучали достоверно, выглядит не-
правдоподобно.
Более того, по сравнению с другими источниками, Евангелия
не просто точнее передают географическую информацию, они
сами являются ценными географическими источниками. Напри-
мер, ни один историк не сомневается в существовании Десятигра-
дия, группы из десяти или более городов, для которых особенно
характерно нееврейское население. Они упоминаются в трудах
Иосифа Флавия, Плиния Старшего и Птолемея. Но согласно об-
щепринятым датам, первым Десятиградие упоминает Марк (Мар-
ка 5:20; 7:31; см. также Матфея 4:25)22.
Отсюда следуют три естественных вывода:
• Авторы либо сами были знакомы с этой землей, либо
точно записали данные со слов местных жителей.
• Информация, которой располагали авторы, соответ-
ствует тому, что мы могли бы ожидать, если бы Еван-
гелия были написаны их традиционными авторами.
• Получившиеся в результате Евангелия — это не то,
что мы ожидали бы от людей, сочиняющих истории на
большом географическом расстоянии.

22 См. R. Steven Notley, In the Master’s Steps: The Gospels in the Land (Jeru-
salem: Carta, 2014), 51-54.
64 Можно ли доверять Евангелиям?

Контраст с более поздними Евангелиями — география


Другой способ взглянуть на эту географическую информацию
— сравнить ее с другими древними произведениями, которые в
древности назывались Евангелиями (Евангелиями их продолжа-
ют называть и современные ученые). Одно из самых известных
— «Евангелие от Фомы» — которое лишь Немецкое библейское
общество печатает на обороте своего синопсиса четырех Еванге-
лий из-за того, что оно имеет много различных параллелей с ка-
ноническими Евангелиями23. «Евангелие от Филиппа» стало по-
пулярным благодаря роману Дэна Брауна «Код да Винчи». Также
есть «Евангелие от Иуды», опубликованное журналом National
Geographic в 2006 году. Все эти Евангелия, вероятно, были на-
писаны через 50–150 лет после четырех Евангелий, и содержат
гораздо меньше географической информации.
«Евангелие от Фомы» упоминает Иудею всего один раз, и не
упоминает никаких других мест. «Евангелие от Иуды» вообще
не содержит географических привязок. «Евангелие от Филиппа»
упоминает Иерусалим (четыре раза), Назару (один раз, что явля-
ется законным альтернативным написанием Назарета) и Иордан
(один раз). Отметим, что это и вправду не впечатляет. Иерусалим
был известной религиозной столицей. Чтобы услышать о нем, не
требовалось особых знаний. Иордан был главной рекой Иудеи.
Назарет стал известен благодаря Иисусу, которого часто называ-
ли Иисусом Назарянином или Иисусом из Назарета. Во всех этих
Евангелиях (включая «Евангелие от Филиппа», которое упоми-
нает хоть какие-то географические объекты) ничто не дает ощу-
щения знакомства автора с местами, в которых жил или которые
посещал Иисус.
Однако эти поздние Евангелия дают нам прекрасный кон-
трольный образец. Они показывают, что иногда люди писали об

23 Kurt Aland, ed., Synopsis Quattuor Evangeliorum, 15th ed. (Stuttgart: German
Bible Society, 1996).
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 65

Иисусе, не будучи хорошо знакомы с Его деяниями. Тот факт,


что четыре канонических Евангелия, как вместе, так и по отдель-
ности, контрастируют с другими Евангелиями, иллюстрирует ка-
чественное различие между этими источниками.

Имена людей
Одним из самых ярких свидетельств того, что авторы Евангелий
были хорошо знакомы с контекстом событий, которые они опи-
сывали, является упоминание имен участников этих событий.
Ряд научных исследований показал, что, евреи, которые на
тот момент проживали во многих местах Римской империи, отли-
чались особенностями именования: палестинские евреи предпо-
читали одни имена, а евреи диаспоры — другие24. Ричард Бокэм
составил диаграммы относительной частоты упоминания различ-
ных еврейских личных имен в Палестине25. Для этого он обраща-
ется к таким источникам, как Иосиф Флавий, свитки Мертвого
моря, ранние раввинские тексты и оссуарии (ящики с костями
умерших). Хронологические границы его исследования — от 330
года до н.э. до 200 года н.э., но большая часть данных относится к
периоду от 50 года до н.э. до 135 года н.э.. Бокэм также исключа-
ет явно вымышленных персонажей26.
Среди имен палестинских евреев Бокэм обнаружил «2953
случая упоминания 521 имени, из которых в 2625 случаях упоми-
наются 447 мужских имени и 328 случая упоминания 74 женских
имен»27.
24 Margaret H. Williams, “Palestinian Jewish Personal Names in Acts,» in The
Book of Acts in Its First Century Setting, vol. 4, Palestinian Setting, ed. Richard
Bauckham (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1995), 79-113; Tal Ilan, Lexicon of Jewish
Names in Late Antiquity, pt. 1, Palestine 330 BCE-200 CE (Tübingen: Mohr Siebeck,
2002).
25 Richard Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses: The Gospels as Eyewitness
Testimony (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 2006), 67–92.
26 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 68-71.
27 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 71.
66 Можно ли доверять Евангелиям?

Бокэм также называет шесть самых популярных имен среди


палестинских евреев (см. таблицу 3.6)28.

Таблица 3.6. Популярные еврейские имена в Палестине


Упомянуты во всех Упомянуты в Новом
Имя
источниках* Завете
Симон 243 8
Иосиф 218 6
Елеазар (Лазарь) 166 1
Иуда 164 5
Иоанн (Иоаханан) 122 5
Иисус Навин 99 2

* Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 70. Эти цифры включают случаи из
Нового Завета.
Между внешними источниками и Новым Заветом очевидна
довольно близкая корреляция29. Бокэм также показывает, что,
особенно среди мужских имен, по которым имеется больше
данных, процентное соотношение имен в Евангелиях и Деяниях
очень схоже с процентным соотношением данных из всех источ-
ников за этот период. А когда рассматриваются девять самых по-
пулярных мужских имен, что является самой большой выборкой,
данные, как показано в таблице 3.7, почти совпадают30.
28 Я благодарен профессору Бокэму за то, что он поделился со мной обнов-
ленной и более конкретной статистикой по личным именам, которую он скоро
опубликует. Его новый анализ сосредоточен на именах с 50 г. до н.э. по 135 г.
н.э. и обнаруживает, что относительный порядок одиннадцати главных мужских
имен палестинских евреев такой же, как и в его книге Jesus and the Eyewitnesses,
85, со следующими изменениями: Иуда и Елеазар поменялись местами, заняв
третье и четвертое места, соответственно; Анания и Иисус Навин поменялись
местами, заняв шестое и седьмое места, соответственно; Маттафия и Ионафан
заняли восьмое место. Конечно, следует ожидать, что подобная статистика бу-
дет незначительно меняться по мере появления новых текстовых материалов. В
основном тексте этой книги Я придерживаюсь опубликованных Бокэмом дан-
ных, за должным образом отмеченными исключениями.
29 Речь идет не о формальной статистической корреляции.
30 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 71-72.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 67

Таблица 3.7. Соотношение имен в процентах по категориям


Палестинские евреи Евангелия/Деяния
Мужчины с двумя самыми популярны- 15.6% 18.2%
ми именами — Симон или Иосиф
Мужчины с одним из девяти самых 41.5% 40.3%
популярных имен
Женщины с двумя самыми популярны- 28.6% 38.9%
ми именами Мария или Саломея
Женщины с одним из девяти самых 49.7% 61.1%
популярных имен

Во времена Нового Завета в Египте было много евреев. На-


пример, в таком крупном городе как Александрия два из пяти
кварталов назывались «еврейскими» из-за значительного числа
живших там евреев31. Однако в соответствии с таблицей 3.8, ко-
торая составлена по результатам исследования Бокэма, у египет-
ских евреев были популярны совсем другие имена, о чем свиде-
тельствуют надписи, найденные в Египте32.

Таблица 3.8. Частота упоминания определенных еврейских имен


в Египте по сравнению с Палестиной*
Имя Упоминания в Египте Упоминания в Палестине
Елеазар 1 3
Шабтай 2 68=
Иосиф 3 2
Доситеус 4= 16
Папп 4= 39=
Птолемей 6= 50=
Самуил 6= 23

* Знак равенства означает привязку к частотному рейтингу.

31 Филон. Против Флакка 55.


32 Данные из Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 73. Аналогичным обра-
зом, другие имена были популярны в городе Эдфу на юге Египта. См. Margaret
H. Williams, The Jews among the Greeks and Romans: A Diasporan Sourcebook
(London: Duckworth, 1998), 101-3.
68 Можно ли доверять Евангелиям?

Независимо от того, исследуем ли мы имена евреев, живших


в Ливии33 или в западной Турции34, эти имена будут совершенно
иными, чем в Палестине. В Риме было много евреев, но, в от-
личие от палестинских, их имена были в основном греческими
или латинскими, и лишь небольшая часть имен имела еврейское
или арамейское происхождение35. Эти различия в именах в раз-
ных местах многогранны и включают в себя вариации как рас-
пространенных, так и редких мужских и женских имен, языков, а
также имен, уникальных для каждого конкретного региона.
Другими словами, человек, живущий в другой части Римской
империи, не смог бы просто вспомнить знакомые ему еврейские
имена, вставить их в историю и получить правдоподобную группу
имен палестинских евреев.

Уточнения36 имен
Бокэм выделяет еще одну особенность, которая заключается в
двусмысленности, возникающей, когда многие люди носят одно
и то же имя, например, Симон. Он описывает одиннадцать раз-
личных способов уточнения имен. Обычные способы уточнения
включали добавление какого-либо элемента, например, имени
отца, профессии или места происхождения37. Именно это мы на-

33 Williams, Jews among the Greeks and Romans, 29-30; Gert Lüderitz, Corpus
jüdischer Zeugnisse aus der Cyrenaika (Wiesbaden: Reichert, 1983), esp. 147-59.
34 Williams, Jews among the Greeks and Romans, 166–67; J. Reynolds and R.
Tannenbaum, Jews and God-fearers at Aphrodisias (Cambridge: Cambridge Philo-
logical Society, 1987), 97–105.
35 Harry Joshua Leon, “The Names of the Jews of Ancient Rome,» Transactions
and Proceedings of the American Philological Association 59 (1928): 205–24; и
Joan Goodnick Westenholz, The Jewish Presence in Ancient Rome (Jerusalem: Bible
Lands Museum, 1994), 101–17, 123–28.
36 Автор использует специальный термин «дизамбигуатор» —слово, кото-
рое помогает разрешить неоднозначность. Этот термин в переводе заменен бо-
лее простым понятием «уточнение».
37 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 78-84.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 69

ходим в Евангелиях: уточнения используются с наиболее распро-


страненными именами и не используются с редкими.
Самым распространенным мужским именем у палестинских
евреев было имя Симон, поэтому Симоны, которых мы встречаем
в Евангелиях, часто вводятся с уточнениями, которые устраняют
двусмысленность, например, Симон Петр (Марка 3:16), Симон
Зилот (Марка 3:18), Симон Прокаженный (Марка 14:3) и Симон
Киринеянин (Марка 15:21) — чей сын, кстати, вполне возможно,
был обнаружен в костнице38. Аналогично, имя Мария было са-
мым распространенным женским именем, и поэтому евангелисты
всегда уточняют, о какой Марии идет речь, например, «Мария
Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии» (Матфея 27:56).
Столь высокая осведомленность о шаблонах именования
имеет отношение к авторству Евангелий. Человек, живущий в
другой местности, скорее всего, не смог бы давать персонажам
правильные имена. Однако Евангелия были написаны четырьмя
разными авторами, каждый из которых сумел представить нам
достоверный набор имен палестинских евреев. Более того, наибо-
лее распространенные в этой местности имена они употребили с
уточнениями, чтобы избежать двусмысленности, в то время, как
в другой местности, где эти же имена были не столь распростра-
нены, таких уточнений не потребовалось бы.
Чтобы понять масштабы этого, достаточно рассмотреть спи-
сок учеников, приведенный в Евангелии от Матфея. В скобках я
добавил приведенный Бокэмом рейтинг частотности употребле-
ния этих имен у палестинских евреев39:
Двенадцати же Апостолов имена суть сии: первый Симон [1],
называемый Петром, и Андрей [>99], брат его, Иаков [11]

38 Craig A. Evans, Jesus and the Remains of His Day: Studies in Jesus and the
Evidence of Material Culture (Peabody, MA: Hendrickson, 2015), 31, 63–65.
39 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 85-88. Символ > указывает на пре-
вышение частотного рейтинга.
70 Можно ли доверять Евангелиям?

Зеведеев и Иоанн [5], брат его, Филипп [61=] и Варфоломей


[50=], Фома [>99] и Матфей [9] мытарь, Иаков [11] Алфеев
и Леввей, прозванный Фаддеем [39=], Симон [1] Кананит и
Иуда [4] Искариот, который и был предателем Его. (Матфея
10:2-4)

Мы сразу видим, что более популярные имена, такие как


Симон, Иуда, Матфей и Иаков, уточняются, чтобы устранить
двусмысленность, или, в случае с Иоанном, включают контексту-
альное уточнение (имя его отца). Уточнение употреблены с один-
надцатью наиболее популярными именами. С другой стороны,
есть несколько имен, которые по частотному рейтингу Бокэма
занимают тридцать девятое место или ниже: Фаддей, Варфоло-
мей, Филипп и Фома — имя, которое даже не попадает в девяно-
сто девять наиболее частотных имен. Все эти имена употреблены
без уточнений40. Таким образом, эти имена не только подлинно
палестинские, но и употреблены с уточнениями, характерными
для Палестины, но не для других областей. Из этого можно сде-
лать вывод, что, где бы ни было написано Евангелие от Матфея,
перечисленные в этом списке имена очень близки к тем, что име-
ли хождение в Палестине тех времен.

Контраст с позднейшими Евангелиями — имена


Апокрифы в значительной степени уступают четырем Евангели-
ям в умении давать персонажам правдоподобные имена. «Еван-
гелие от Фомы», написанное во втором веке, является наиболее
информативным и упоминает Иакова Праведного, Иисуса, Ма-
рию, Матфея, Саломею, Симона Петра и, конечно же, Фому41.

40 Андрей — редкое имя, и само по себе не нуждается в уточнении. В данном


случае он назван «братом Петра» лишь для того, чтобы указать на их родствен-
ную связь.
41 В коптской версии пролога к «Евангелию от Фомы» (единственной пол-
ной версии пролога или всего текста Евангелия) он назван Дидимос Иуда Фома,
то есть «близнец Иуда близнец», что выглядит неправдоподобно.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 71

Однако «Евангелие от Марии», также относящееся ко второму


веку, содержит всего пять имен: Андрей, Левий, Мария, Петр
и Спаситель. Хотя Мария было самым распространенным жен-
ским именем палестинских евреев, «Евангелие от Марии» даже
не уточняет, какая из Марий была его автором. Заметьте также,
что, появившись гораздо позже евангельских событий, оно даже
не называет Иисуса по имени. Термин «Спаситель», очевидно,
является более поздней заменой имени Иисус.
В том же веке появилось «Евангелие от Иуды». В нем мож-
но найти всего два имени, бывших в обиходе у палестинских ев-
реев: Иуда и Иисус! При этом оно вводит множество имен, со-
всем не палестинских по своей природе, которые порой похожи
на беспорядочное сочетание имен из греческого перевода Библии
и мистицизма тех времен: Адам, Адамас, Адонай, Барбелло, Ева
= Зоя, Гавриил, Галила, Армафоф, Михаил, Небро, Сакл, Сиф,
София, Ялдаваоф и Иобил.

Уточнение имен в речи персонажей


Уточнение имен происходит не только в повествовании, но и в
речи персонажей. Рассмотрим упоминания об Иоанне Крестите-
ле в Евангелии от Матфея 14:1-11:
В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Ии-
сусе и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель;
он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им. Ибо
Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Ироди-
аду, жену Филиппа, брата своего, потому что Иоанн говорил
ему: не должно тебе иметь ее. И хотел убить его, но боялся
народа, потому что его почитали за пророка. Во время же
празднования дня рождения Ирода дочь Иродиады пляса-
ла перед собранием и угодила Ироду, посему он с клятвою
обещал ей дать, чего она ни попросит. Она же, по наущению
матери своей, сказала: дай мне здесь на блюде голову Иоанна
Крестителя. И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежа-
72 Можно ли доверять Евангелиям?

щих с ним, повелел дать ей, и послал отсечь Иоанну голову в


темнице. И принесли голову его на блюде и дали девице, а она
отнесла матери своей.
В этом отрывке Иоанн Креститель упоминается пять раз.
Дважды его называют «Иоанн Креститель», а трижды — про-
сто «Иоанн». «Иоанном Крестителем» его называет рассказ-
чик, а «Иоанном» персонажи повествования. Здесь присутствует
определенная логика: если бы Ирод действительно услышал о
Иисусе и сказал своим придворным: «Это Иоанн», то они, конеч-
но, спросили бы: «Какой Иоанн?» Ведь имя Иоанн было одним из
наиболее распространенных в Палестине, согласно данным Бокэ-
ма. Поэтому Ироду необходимо было уточнить, какого именно
Иоанна он имел в виду. Матфей правильно сообщает, что именно
так поступил тетрарх (14:2).
Однако в стихах 3 и 4 личность того, о ком идет речь, уже
очевидна. Поэтому рассказчику достаточно просто сказать: «Ио-
анн». В стихе 8 сообщается, что дочь Иродиады попросила голо-
ву Иоанна Крестителя в ответ на предложение Ирода оказать ей
особую услугу, и здесь она также называет его полным именем:
«Иоанн Креститель». Представьте, если бы она этого не сделала!
Как бы кто-нибудь узнал, какого именно Иоанна следует обезгла-
вить? В стихе 10 рассказчик соответственно сообщает, что Ирод
приказал обезглавить «Иоанна».
Итак, можно четко отличить речь рассказчика от речи пер-
сонажей. Персонажи высказываются соответственно контексту,
чтобы быть понятыми. Это может объясняться двумя варианта-
ми: автор буквально цитирует речь персонажей или настолько
хорошо знаком с контекстом, что точно передает, как бы люди
разговаривали в данной исторической ситуации. В любом случае,
автор должен обладать глубокими знаниями культурных особен-
ностей и событиий, о которых он пишет.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 73

Имя «Иисус»
Другой пример, подтверждающий это наблюдение, связан с наи-
менованием Иисуса. «Иисус» — это альтернативная форма вет-
хозаветного имени «Иисус Навин». Оно находилось на шестом
или седьмом месте по распространенности среди мужских имен
палестинских евреев42. Если бы имя «Иисус» использовалось без
контекстных указаний в период его популярности, оно, вероятно,
вызвало бы вопрос «Какой Иисус?». Однако с увеличением рас-
пространения христианства ситуация изменилась. Имя «Иисус»
стало известным и узнаваемым. Аналогичное изменения проис-
ходили и с другими именами. Например, если бы в 1900 году в
Германии кто-то случайно упомянул имя «Адольф», это вызвало
бы вопрос: «Который Адольф?», ведь людей с таким именем в то
время было много. Однако после 1945 года, имя «Адольф» стало
ассоциироваться только с одним злодеем.
Хотя имя «Иисус» приобрело прямо противоположную репу-
тацию, аналогия все равно применима: в 30-е годы нашей эры оно
было обыденным и не выделялось среди евреев в Палестине. Но
с течением времени оно стало прочно связываться с одним опре-
деленным человеком, и его употребление для обозначения других
людей стало редким43. Однако стоит отметить, что все Евангелия
упоминая об Иисусе, иногда видят необходимость в дополнитель-
ных идентификационных признаках.
Матфей. Начнем с отрывка, где Матфей сообщает, как Ии-
суса называла толпа:
Ученики, отправившись и сделав, как повелел им Иисус, при-
вели ослицу и осленка и положили на них одежды, и Он сел
поверх их. И очень многие в толпе разостлали свои одеж-

42 Bauckham, Jesus and the Eyewitnesses, 70, называет его шестым, но см.
примечание 28, выше.
43 О сокращении его использования см. Margaret Williams, “Palestinian Jew-
ish Personal Names in Acts,» 87.
74 Можно ли доверять Евангелиям?

ды по дороге, другие же резали ветви с деревьев и расстилали


по дороге; а народ, шедший впереди Его и следовавший за
Ним, восклицал: Осанна Сыну Давидову! Благословен Гря-
дущий во имя Господне! Осанна в вышних! И когда вошел
Он в Иерусалим, весь город пришел в движение, и говорили:
кто это? Народ же говорил: это пророк Иисус из Назарета
Галилейского.
И вошел Иисус в храм, и изгнал всех продающих и покупа-
ющих в храме, и столы менял опрокинул и прилавки продаю-
щих голубей. (Матфея 21:6-12)

Сразу становится понятно, что рассказчик может называть


Его просто «Иисус», что абсолютно очевидно в контексте книги.
Однако для толпы не так просто сказать: «Это Иисус». Это зву-
чало бы неоднозначно. Поэтому они вводят уточнение, указывая
на место Его происхождения. Именно так развернулись бы собы-
тия, если бы они действительно имели место.
Рассмотрим теперь ситуацию, описанную в Матфея 26:
Иисус же молчал. И первосвященник сказал Ему: заклинаю
Тебя Богом Живым, скажи нам: Ты ли Христос, Сын Божий?
Говорит ему Иисус; ты сказал. Но Я говорю вам: отныне бу-
дете видеть Сына Человеческого, восседающего по правую
сторону Силы и грядущего на облаках небесных. Тогда пер-
восвященник разодрал одежды свои и сказал: Он произнес
хулу! Какая нам еще нужда в свидетелях? Вот теперь вы
слышали хулу! Как вам кажется? Они же ответили: повинен
смерти. Тогда плюнули Ему в лицо и заушили Его; другие же
били Его, говоря: прореки нам, Христос, кто ударил Тебя?
Петр же сидел снаружи, на дворе. И подошла к нему одна
служанка и сказала: и ты был с Иисусом Галилеянином. Но
он отрекся перед всеми и сказал: не знаю, что ты говоришь.
Когда же он прошел в ворота, увидела его другая, и говорит
находящимся там: этот был с Иисусом Назореем. И он снова
отрекся с клятвой: я не знаю Этого Человека. Немного же
спустя подошли стоявшие и сказали Петру: поистине и ты
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 75

из них, ибо и говор твой обличает тебя. Тогда начал он уси-


ленно клясться: я не знаю Этого Человека. И тотчас пропел
петух. И вспомнил Петр слово, сказанное Иисусом: прежде
чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня. И выйдя
вон, плакал горько. (Матфея 26:63-75, курсив автора)

В то время, как рассказчик в стихах 63, 64 и 75 называет Ии-


суса просто Иисусом, служанки, находящиеся снаружи двора, где
первосвященник допрашивает Иисуса, уточняют о каком Иисусе
идет речь. Они справедливо обвиняют Петра в том, что он тоже
был последователем Иисуса. Однако в данной обстановке просто
сказать «Ты был с Иисусом» было бы недостаточно, так как, ве-
роятно, в ту ночь в резиденции первосвященника находилось не-
сколько лиц с именем Иисус.
Далее в Евангелии от Матфея мы видим, как Пилат обраща-
ется к толпе и спрашивает: «Кого хотите, чтобы я отпустил вам:
Варавву, или Иисуса, называемого Христом?» (27:17)44. Он сно-
ва спрашивает: «Что же мне делать с Иисусом, называемым Хри-
стом?» (27:22). Над крестом Иисуса, как говорят, была надпись:
«Это — Иисус, Царь Иудейский» (27:37), а ангел, встречающий
женщин, посетивших гробницу Иисуса, говорит: «Я знаю, что вы
Иисуса распятого ищете» (28:5). В каждом случае употреблено
уточнение.
Марк. У Марка наблюдается аналогичное явление: когда
кто-либо в речи употребляет имя «Иисус», часто добавляются
уточнения, в то время как в других случаях уточнения отсутству-
ют. Бесы спрашивают: «Что Тебе до нас, Иисус Назарянин?»
(1:24). Служанка говорит Петру: «И ты был с Иисусом Назаря-
нином» (14:67), а юноша в белых одеждах (т.е. ангел) говорит

44 Согласно менее хорошо подтвержденной рукописи, Пилат называет пре-


ступника «Иисус Варавва», а не «Варавва». Даже если это правильное прочте-
ние, оно только усиливает мой аргумент о том, что Иисус был именем, нужда-
ющимся в уточнении.
76 Можно ли доверять Евангелиям?

женщинам у гроба: «Иисуса ищете Назарянина» (16:6). Осо-


бый интерес вызывают случаи, когда уточнения используются
как в авторской речи, так и в речи персонажей. О слепом нищем
Вартимее Марк говорит, что когда он услышал, «что это Иисус
Назарянин, он начал кричать и говорить: Сын Давидов, Иисус!
Помилуй меня!» (10:47). Автор уточняет, о ком идет речь, чтобы
сообщить, что услышал слепой человек. Простое сообщение о
том, что мимо проходил некто с обычным мужским именем, не
объяснило бы, почему нищий начал кричать.
Лука. Аналогичный способ использования уточнений с име-
нем «Иисус» можно наблюдать в речах персонажей в Евангелии
от Луки:
• «Иисус Назарянин» (4:34, 24:19)
• «Иисус, Сын Бога Всевышнего» (8:28)
• «Иисус Наставник» (17:13)
Когда Лука рассказывает о слепом нищем, наблюдается то же яв-
ление, что и в параллельном отрывке из Марка 10:47: «Ему ска-
зали, что Иисус Назарянин идет». И он возопил: «Сын Давидов,
Иисус! Помилуй меня!» (Луки 18:37-38). Повторим: если бы это
событие действительно имело место, то уточнение, который Ии-
сус имеется в виду, было бы абсолютно необходимым.
В одном случае, который, как кажется, является исключени-
ем в Евангелии от Луки, у имени «Иисус» нет никакого уточне-
ния. Разбойник на кресте, распятый рядом с Иисусом, поворачи-
вается к Нему и говорит: «Иисус, вспомни о мне» (Луки 23:42).
Тем не менее, отсутствие уточнения не вызывает проблем, по-
скольку эти слова произносятся не в типичной обстановке среди
толпы, а в личном обращении человека, находящегося на кресте,
где каждое слово требует значительных усилий.
Иоанн. Наконец, в Евангелии от Иоанна мы видим ту же са-
мую картину. В прямой речи появляются уточнения:
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 77

• «Иисус, сын Иосифа, из Назарета» (1:45)


• «Иисус… сын Иосифа» (6:42)
• «Иисус Назарей» (18:5, 7)
Мы находим уточнения и в надписи над крестом: «Иисус Назо-
рей, Царь Иудейский» (19:19). Однако в Евангелии от Иоанна
есть исключение. В 9:11 слепорожденного, которому Иисус да-
ровал зрение, спрашивают, кто его исцелил. Он отвечает просто:
«Человек, называемый Иисус». Однако даже это исключение на
самом деле подтверждает общее правило. Те, кто хорошо знаком
со стилем Иоанна, считают, что автор так изображает невеже-
ство этого человека. То, что он способен определить Иисуса
только как человека с часто встречающимся именем и больше
ничего о Нем не знает, полностью соответствует образу, который
повествование создает вокруг этого персонажа на данном этапе,
где он еще мало знает, хотя вскоре получит гораздо больше ин-
формации45.

Что говорят нам имена


Одна из заметных особенностей имен состоит в том, что их часто
трудно запомнить. Это неудивительно, поскольку большинство
имен даются довольно произвольно. То есть, особой причины для
того, чтобы назвать ребенка тем или иным именем, распростра-
ненным в данной культуре, как правило, нет. Поэтому мы обыч-
но забываем имена, даже если помним много другой информации
о человеке. В повседневной общении, например, мы часто можем
вспомнить детали последнего разговора с человеком, даже если
с трудом припоминаем его или ее имя. Просмотрев фильм, мы
запоминаем героев и их поступки, но их имена часто вылетают из
памяти. Истории, как связующие нити, запоминаются легче, чем
произвольно данные имена.

45 См., например, Barnabas Lindars, The Gospel of John (London: Marshall,


Morgan & Scott, 1972), 345.
78 Можно ли доверять Евангелиям?

Это влияет на качество информации, представленной в Еван-


гелиях. Как мы уже видели, существует ряд связанных свиде-
тельств, указывающих на то, что авторы Евангелий были хорошо
знакомы с теми местами, о которых писали. Знание распростра-
ненных в этой местности имен дополняет картину. Вероятность
того, что кто-то из авторов, находясь вдали от этой местности,
мог бы просто изучить распространенные здесь имена и таким
образом создать правдоподобное повествование, крайне мала.
Еще менее вероятно, что это смогли сделать все четыре автора,
если учесть, что каждое из Евангелий содержит имена, которые
отсутствуют в трех других.
Но предположим, что авторы Евангелий были уроженцами
этой местности и, зная, как обычно называли людей, придумыва-
ли соответствующие имена для своих историй. Даже в таком слу-
чае, нам было бы трудно ожидать, что объединяя работу четырех
отдельных авторов, мы обнаружим, что частота использования
имен в их текстах соответствует частоте имен, которые действи-
тельно встречались в тех местах.
Мы часто поражаемся, читая статистику о наиболее популяр-
ных сегодня именах. Это связано с тем, что наши представления о
том, какие имена наиболее распространены, часто опираются на
наши личные знакомства и ограничены маленьким кругом людей,
с которыми мы общаемся. Интуиция одного автора, даже если он
хорошо информирован о местной жизни, скорее всего, не позво-
лит ему создать убедительные имена для вымышленных персона-
жей. Еще менее вероятно, что это столь успешно могли сделать
сразу четыре автора.
Простейшее объяснение заключается в том, что авторы
Евангелий смогли передать в своих повествованиях правдоподоб-
ные имена, потому что достоверно сообщали, как именно называ-
ли людей. Учитывая, что имена трудно запомнить, достоверность
имен в Евангелиях свидетельствует о высоком качестве их сви-
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 79

детельств. И если они точно запомнили менее запоминающиеся


детали, такие как имена людей, то их способность передать более
заметные события не вызывает сомнений.
Можно часто услышать, как рассказы об Иисусе сравнивают
с игрой в «испорченный телефон» или, как ее иногда называют,
«китайский шепот». Эта игра показывает, насколько сильно ис-
кажается сообщение, когда оно шепотом передается по цепочке.
Барт Эрман, например, обращая внимание на то, как легко иска-
жается информация при передаче, задает вопрос:
Как вы думаете, что произошло с историями [об Иисусе]
за те годы, когда их рассказывали и пересказывали, не как
бескорыстные новости, рассказанные очевидцами, а как про-
паганду, призванную обратить людей в веру, рассказанную
людьми, которые сами слышали их из пятых, шестых или де-
вятнадцатых рук? Вы или ваши дети когда-нибудь играли в
игру «испорченный телефон» на дне рождения?46
Аналогия, однако, выбрана неудачно. В конце концов, эта
игра специально оптимизирована для того, чтобы порождать
искажение. Отсюда вытекают правила, согласно которым нужно
говорить шепотом, передавая сообщение только один раз и толь-
ко одному человеку, а играющих должно быть достаточно, чтобы
гарантировать, что сообщение будет искажено.
Обстоятельства, связанные с передачей достоверной инфор-
мации в Евангелиях, были прямо противоположными. Имена пер-
сонажей и локации, упомянутые в текстах, были настоящими, а
значит они не могли подвергнуться множественным искажениям
в процессе передачи. Кроме того, раннее христианство было от-
мечено высокой ценностью истины, авторитетным учением, ши-
роким географическим распространением среди последователей

46 Bart D. Ehrman, Jesus, Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions in


the Bible (and Why We Don’t Know about Them) (New York: HarperOne, 2009),
146–47.
80 Можно ли доверять Евангелиям?

Иисуса и высокой личной ценой, которую они заплатили за свою


веру. В таких условиях случайные ошибки были маловероятны-
ми. Похоже, что авторы действительно передавали достоверную
информацию. Это объяснение проще и логичнее, чем предполо-
жение о случайных искажениях в рассказах об Иисусе.

Другие признаки знакомства с контекстом


Помимо обширных знаний в географии и точной передаче имен,
существует множество других признаков, которые свидетель-
ствуют о том, насколько хорошо авторы Евангелий были знако-
мы с контекстом, и которые предоставляют нам дополнительную
информацию об их личности. Вот несколько примеров.

Связь Евангелий с еврейской культурой


Ученые расходятся во мнениях по многим вопросам, касающимся
Евангелий, но в одном, кажется, почти все согласны: Евангелия
глубоко связаны с еврейской культурой.
Матфей, начав с шестнадцати стихов родословия в стиле, ха-
рактерном для Ветхого Завета, включает в свое Евангелие около
пятидесяти пяти цитат из ветхозаветных Писаний47, и затем, на
протяжении всего повествования весьма подробно описывает ев-
рейские обычаи, споры, язык и политические события.
Марк открывает свое Евангелие цитатой из Ветхого Завета
(1:2-3), за которой следует серия рассказов, в большей степени
связанных с еврейскими спорами о прощении грехов, правилах
питания, посте и соблюдении субботы (2:1–3:6). Следует также
отметить, что важные речи Иисуса включают притчи (глава 4),
обсуждение того, что может сделать человека нечистым (глава 7)
и темы, связанные с концом времен (глава 13). Иными словами,

47 Craig L. Blomberg, “Matthew,» in Commentary on the New Testament Use


of the Old Testament, ed. G. K. Beale and D. A. Carson (Grand Rapids, MI: Baker
Aca- demic, 2007), 1.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 81

Евангелие Марка пронизано еврейскими жанровыми чертами,


отражает интересы, присущие еврейской традиции, и использует
язык еврейских апокалипсисов48.
Иоанн начинает свое Евангелие теми же двумя словами, ко-
торыми начинается самый ранний греческий перевод Ветхого
Завета, символично отражая начало всей Библии. Иоанн также
знает, что представляют собой каменные водоносы, предназна-
ченные для очищения — типичные атрибуты еврейской традиции
(см. Иоанна 2:6)49.
Евангелие от Луки, пожалуй, в меньшей степени насыщено
еврейскими элементами, но и в нем мы находим поразительное
знание еврейской мысли. Например, когда Иисус спорит с дьяво-
лом (Лука 4:9-12; также рассказано в Матфее 4:5-7), обсуждает-
ся вопрос о правильном толковании Псалма 90. Открытие одного
из свитков Мертвого моря (называемого 11Q11), который пока-
зывает, что этот псалом часто использовался для изгнания бесов,
помогает нам глубже понять диалог Иисуса с дьяволом. Еванге-
лие от Луки сохраняет элементы, которые точно соответствуют
иудаизму того времени50.
Глубокое понимание иудейской мысли также проявляется,
когда Лука (и только он) передает последние слова Иисуса перед
смертью: «Отче, в руки Твои предаю дух Мой!» (Луки 23:46) —
что представляет собой прямую цитату из Псалма 30:5, который
Р. Стивен Нотли определяет как «традиционную заупокойная мо-
литву правоверного иудея»51.
48 Даниэль Боярин (Daniel Boyarin, The Jewish Gospels: The Story of the
Jewish Christ (New York: New Press, 2012), 68–69) так комментирует дебаты в
Евангелии от Марка 2 и 7: «Иисус, или Марк, определенно знал толк в галахи-
ческих спорах».
49 Stuart S. Miller, At the Intersection of Texts and Material Finds: Stepped Pools,
Stone Vessels, and Ritual Purity among the Jews of Roman Galilee (Göttingen: Van-
den- hoeck & Ruprecht, 2015), 155.
50 Evans, Jesus and the Remains of His Day, 92, 106–8.
51 Notley, In the Master’s Steps, 77.
82 Можно ли доверять Евангелиям?

Как связь с еврейской культурой влияет на датировку


Евангелий
Христианство вначале возникло как одна из групп внутри иудаи-
зма, и первые последователи были евреями. Однако, уже спустя
несколько десятилетий, христианство стало привлекать значи-
тельное количество язычников. Интересно, что как христиан-
ские, так и нехристианские источники свидетельствуют о впечат-
ляющем и быстром росте христианской общины.
По естественному ходу событий исходные иудейские корни
христианства постепенно утрачивались. Ученые могут по-разно-
му датировать начало этого процесса, но факт остается фактом:
христианство и иудаизм пошли разными путями. В общем, можно
заметить, что чем позднее создавались христианские тексты, осо-
бенно те, которые датируются вторым веком и более поздними
периодами, тем меньше в них прослеживается иудейских элемен-
тов, в отличие, например, от четырех канонических Евангелий.
Например, если сравнивать канонические Евангелия с «Еванге-
лием от Фомы», которое было составлено примерно в середине
второго века, можно увидеть, насколько меньше оно пропитано
иудейской традицией52.
Еврейскую природу четырех Евангелий легче всего объяс-
нить тем, что они являются ранними и отражают ранние идеи.
«Ранние» — это относительное понятие, но важно учесть, что
в иудаизме произошли существенные изменения после разруши-
тельной войны между евреями и римлянами (66-73 годы н.э.), ко-
торая привела к разорению еврейских областей Иудеи и Галилеи
и разрушению иерусалимского храма, а также утрате Иерусалима
в качестве еврейской столицы. Датирование канонических Еван-
гелий — до или после событий 70 года н.э. — остается предметом
дискуссии среди ученых. Так, некоторые исследователи считают,

52 S. J. Gathercole, The Gospel of Thomas: Introduction and Commentary


(Leiden: Brill, 2014), 163-64.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 83

что Евангелия Матфея и Луки были написаны после разрушения


Иерусалима, в то время как Евангелие от Марка одни датируют
до этого события, а другие — после него.
Одной из причин, по которой некоторые ученые склонны
датировать Евангелии Матфея, Марка или Луки временем после
70 года н.э., связана с упоминаниями Иисуса о разрушении иеру-
салимского храма и связанных с этим событиях (Матфея 24:2;
Марка 13:2; Луки 21:6, 20, 24). По мнению некоторых исследова-
телей, эти упоминания, если рассматривать их исключительно с
точки зрения естественных предсказаний, могли быть включены
в текст только после того, как разрушение храма уже произошло
или ожидалось. Однако если считать сверхъестественные пред-
сказания возможными, временные рамки становятся менее стро-
гими.
Можно утверждать, что четыре Евангелия так глубоко про-
низаны иудейской традицией в своем мировоззрении, тематике и
деталях, что логично предполагать их более раннее происхожде-
ние, задолго до Иудейской войны.
Я не утверждаю, что все Евангелия были написаны до этой
даты, и даже не утверждаю, что какое-то из них было написано
раньше. Мой аргумент заключается в том, что их достоверность
остается убедительной, учитывая множество возможных дат и
ряд возможных взаимосвязей между ними. Еврейский характер
материала говорит в пользу более ранних дат, по крайней мере,
что касается содержания. Таким образом, даже если мы допу-
стим, что Евангелия были составлены в конце первого века, их
содержание сохраняет свою уникальную связь с иудейским кон-
текстом.

Ботанические термины
В Евангелиях также упоминается множество растений, многие
из которых можно было найти в самых разных регионах Среди-
84 Можно ли доверять Евангелиям?

земноморья. Фиги, виноградные лозы и пшеница, например, были


обычными культурами во многих местах, и их упоминание не
предоставляет нам точного контекста для определения местопо-
ложения повествования. Однако когда Иисус говорит о том, что
фарисеи старались отдавать десятину с мяты, укропа и тмина
(Матфея 23:23), это демонстрирует глубокое знание раввинских
дискуссий о десятинах, связанных с укропом и тмином53.
Еще одна поразительная деталь появляется там, где Лука рас-
сказывает, как сборщик налогов Закхей забрался на смоковницу
в Иерихоне (Луки 19:4). Упомянутый вид смоковницы — ficus
sycomorus — на самом деле не растет в северных регионах Сре-
диземноморья, таких как Италия, Греция и Турция. Более того,
в этих странах отсутствуют естественные опылители для данно-
го вида54. Однако смоковница ficus sycomorus была характерной
для Иерихона, как подтверждается раввином второго века Абба
Шаулем55. Откуда же автор знал об этих сикоморах в Иерихоне?
Вероятное объяснение заключается в том, что он либо сам посе-
щал Иерихон и видел эти сикоморы, либо беседовал с людьми,
которые бывали в этой области.

Финансы
Матфей и Марк описывают сцену со сборщиками налогов в
Капернауме (Матфей 9:9-10; Марк 2:14-15). При этом ни одно
Евангелие не упоминает причину — что Капернаум находился в
стратегическом месте, на севере Галилейского моря, и служил

53 Mishnah Maaseroth 4.5 and Eduyoth 5.3. See Herbert Danby, The Mishnah,
Translated from the Hebrew with Introduction and Brief Explanatory Notes (Oxford:
Oxford University Press, 1933), 72, 431. Об идентичности растений см. мои ком-
ментарии в статье Peter M. Head and P. J. Williams, “Q Review,” Tyndale Bulletin
54, no. 1 (2003): 136-38.
54 J. Galil and D. Eisikowitch, “On the Pollination Ecology of Ficus Sycomorus
in East Africa,” Ecology 49, no. 2 (1968): 260.
55 Вавилонский Талмуд, Песахим 57а.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 85

ключевым пунктом сбора таможенных пошлин с путешествен-


ников, пересекающих границу Ирода Антипы. С другой стороны,
Лука называет Закхея начальником мытарей в Иерихоне (Луки
19:2). И действительно, этот город был известен не только сика-
морами. Иерихон также был крупным городом на границе Иудеи
и Переи, территории Ирода Антипы. Таким образом, Матфей и
Марк, с одной стороны, а Лука, с другой, описали разные собы-
тия из жизни мытарей, проживавших в разных пограничных го-
родах. Это свидетельствует о том, что они были хорошо знакомы
с местными налоговыми системами.
Сам Матфей традиционно считался сборщиком налогов, и не
удивительно, что его Евангелие проявляет наибольший интерес
к финансовым вопросам, включая множество уникальных для
Матфея упоминаний о деньгах и сокровищах:
• Волхвы с их богатыми дарами (2:11)
• Притча о спрятанном в поле сокровище (13:44)
• Притча о драгоценной жемчужине (13:45-46)
• Книжник, который как хозяин выносит из сокровищ-
ницы старое и новое (13:52)
• Разговор Петра с собирателями дидрахм (17:24-27)
• Притча о рабе, которому был прощен огромный долг в
десять тысяч талантов и который отказался простить
своему товарищу долг в сто динариев (18:23-35)
• Притча о работниках в винограднике, недовольных
своей платой в один динарий за день, потому что столь-
ко же получали опоздавшие, проработавшие меньше
времени (20:1-16)
• Притча о талантах (25:14-30)56
• Деньги Иуды за предательство (27:3) и то, что было
куплено на них (27:7)
56 У Луки есть похожая история о более мелкой денежной единице, мине
(Луки 19:12-27).
86 Можно ли доверять Евангелиям?

• Взятка, данная первосвященниками страже у гроба


Иисуса (28:12)

И Матфей, и Марк упоминают «корван» (Матфея 27:6; Марка


7:11) — посвящение денег храму. Однако они описывают раз-
ные случаи: первый рассказывает о первосвященниках, а второй
— как Иисус цитирует других. Более того, оба Евангелия даже
по-разному записывают это слово, что свидетельствует о их не-
зависимости в знании этого термина57.

Местные языки
Существуют данные об использовании греческого, еврейского
и арамейского языков в Палестине во времена Иисуса. Точное
соотношение носителей каждого языка и степень многоязычия
остаются предметом споров. Однако мы видим явные признаки
того, что Матфей, Марк и Иоанн прекрасно знали, на каких язы-
ках говорили местные жители.
Матфея 21:9, Марка 11:9-10 и Иоанна 12:13 рассказывают
о том, как толпа во время Пасхи кричала Иисусу «осанна», а
Матфея 21:15 даже утверждает, что этот крик позже подхватили
дети. Слово «осанна» первоначально означало «спаси» и пришло
из Псалма 117:25. Использование этого слова в Евангелиях весь-
ма уместно, так как оно прозвучало в кульминационный момент
пения шести псалмов, исполняемых во время Пасхи. Тем не ме-
нее, следует отметить еще два важных аспекта.
1. В Евангелиях слово «осанна» не используется в смысле
«спаси». Выражения «Осанна в вышних!» (Матфея 21:9; Марка
11:10) и «Осанна Сыну Давидову!» (Матфея 21:9, 15) не имеют
особого смысла, если это слово означает «спасать». Очевидно,
что это слово нравится толпе, но его значение смещается в сто-
рону выражения торжества. Этот сдвиг значения осанны прояв-

57 См. также Иосиф Флавий. Иудейская война 2.175; Мишна, Недарим 2.2.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 87

ляется и в более поздних еврейских источниках. Таким образом,


авторы свидетельствуют не только об употреблении этого слова
евреями в определенное время, но и о его эволюции со временем.
2. В Евангелиях «осанна» имеет форму, отличную от той,
что была в оригинале на иврите — hoshianna. Звук s использует-
ся вместо sh просто потому, что греческий язык не может пере-
дать еврейский звук sh. Но отсутствие звука i представляет собой
лингвистическое изменение, которое произошло с течением вре-
мени, и отражает иврит времен Нового Завета, а не времени на-
писания псалма. Евангельские авторы передали это слово именно
так, как оно произносилось в первом веке, и узнать об этом автор
не смог бы просто обратившись к книгам58.

Странные обычаи
Евангелия рассказывают о множестве странных или местных
обычаев. Хотя каждый из этих обычаев мог получить широкую
известность, их сочетание свидетельствует о том, что авторы
евангельских рассказов прекрасно знали местный контекст. При-
веду лишь несколько примеров событий, предшествовавших рас-
пятию Иисуса.
Матфей и Марк рассказывают о том, как за несколько дней
перед Пасхой Иисус остановился в деревне Вифания, менее чем в
трех километрах от Иерусалима (Матфея 26:6; Марка 11:11, 19).
Однако, они также сообщают, что Иисус договорился отпраздно-
вать Пасху в самом Иерусалиме (Матфея 26:17-18; Марка 14:12-

58 Более полное объяснение заключается в следующем: В раннем иврите су-


ществовали более длинная и более короткая формы повелительного наклонения
некоторых глаголов в мужском роде единственного числа. Hoshia — это более
длинная форма, а hosha — более короткая. Конечный nna состоит из отдельной
частицы na, которой предшествует усилительное n. Со временем более длин-
ная форма императива была полностью исключена. См. также краткую форму
hoshana, используемую в смысле, совершенно отличном от первоначального, в
цитате четвертого века в Вавилонском Талмуде, Сукка 37b.
88 Можно ли доверять Евангелиям?

14) и затем отправился на Елеонскую гору (Матфея 26:30; Марка


14:26). Лука сообщает, что Он ночевал на Елеонской горе (при
том, что Вифания находилась на ее восточном склоне), но в день
пасхальной трапезы пришел в Иерусалим, а затем возвратился на
Елеонскую гору, хотя, по-видимому, не на то место, где обычно
ночевал (Луки 21:37; 22:7-8, 39).
Иоанн, в свою очередь, упоминает, что Иисус прибыл в Ви-
фанию за шесть дней до Пасхи, но не сообщает о том, что Он
пришел в Иерусалим на последнюю вечернюю трапезу. Однако
это можно предположить из контекста, так как, покинув Вифа-
нию, Он с учениками пересек поток Кедрон и направился в сад,
который находился на Елеонской горе, что соответствует сооб-
щениям в других Евангелиях (Иоанна 12:1; 18:1).
Таким образом, Евангелия, хотя и по-разному, представля-
ют распространенную традицию, в соответствии с которой Пас-
ху праздновали в Иерусалиме59. Кроме того, Матфей (26:30) и
Марк (14:26) подчеркивают, что Иисус и Его ученики, прежде
чем отправится на Елеонскую гору пели гимн. Согласно равви-
нистической традиции, в праздник Пасхи пели Галлель (Псалмы
112–117)60.
Интересно, что ни Матфей, ни Марк не указывают на связь
между гимном учеников и возгласом толпы «осанна» из Псалма
117:25, который они оба упомянули несколькими стихами ранее.
Эта связь становится заметной лишь при глубоком знании еврей-
ских традиций, выходящих за пределы собственно текста Еван-
гелий.
Когда Иисус находился в Гефсиманском саду, к нему подо-
шла группа людей из первосвященников, чтобы арестовать его.
В Синоптических Евангелиях они описаны как люди вооружен-
ные кольями (Матфея 26:47, 55; Марка 14:43, 48; Луки 22:52).

59 Мишна, Песахим 7.9, 12 и обсуждение в Notley, In the Master’s Steps, 65.


60 Мишна, Песахим 9.3 и обсуждение в Notley, In the Master’s Steps, 69.
Были ли знакомы авторы Евангелий с контекстом? 89

Раввинский источник также описывает слуг священников как


людей с кольями61.
После ареста Иисус предстает перед первосвященником, ко-
торый уличает Его в богохульстве и, выказывая гнев и негодова-
ние, разрывает на себе одежды (Матфея 26:65; Марка 14:63-64),
что опять-таки ассоциируется в раввинистической письменности
с ответом на богохульство62.

61 Вавилонский Талмуд, Песахим 57а. См. также Evans, Jesus and the Re-
mains of His Day, 157.
62 Вавилонский Талмуд, Моэд Катан 26а.
4

Неумышленные совпадения

Евангелия демонстрируют особые признаки подлинности, ко-


торые были названы неумышленными совпадениями. Профес-
сор богословия из Кембриджа Джон Джеймс Блант (1794-1855)
сформулировал базовые аспекты этого аргумента1, а недавно его
работа была продолжена Лидией МакГрю2. Полагаю, что нет не-
обходимости повторять эти аргументы здесь, так как они подроб-
но описаны в других источниках. Для нашего обсуждения рас-
смотрим лишь несколько примеров.
При неумышленных совпадениях писатели проявляют такое
согласие, которое трудно представить как намеренный элемент,
введенный одним из авторов для усиления правдоподобности их
повествования. Зачастую это согласие настолько тонкое и кос-
венное, что, вероятно, ускользнет от внимания большинства чи-
тателей. Если бы авторы Евангелий действительно вступили в

1 J. J. Blunt, Undesigned Coincidences in the Writings both of the Old and New
Testament, An Argument of Their Veracity (New York: Robert Carter, 1847).
2 Lydia McGrew, Hidden in Plain View: Undesigned Coincidences in the Gospels
and Acts (Chillicothe, OH: DeWard, 2017).
92 Можно ли доверять Евангелиям?

сговор с целью создания впечатления достоверности, их без преу-


величения можно было бы считать саыми искуссными писателя-
ми древнего мира. Еще менее правдоподобно выглядит идея о том,
что они подстроились друг под друга независимо.

Две сестры
Рассмотрим две истории о сестрах Марии и Марфе, записанные
у Луки и Иоанна3. Они представляют собой два совершенно раз-
ных повествования. В Евангелии от Иоанна значительная часть
главы посвящена рассказу о воскрешении Лазаря, брата Марии и
Марфы. В свою очередь, в Евангелии от Луки (10:38-42) мы на-
ходим другой рассказ, который как кажется не имеет очевидной
связи с повествованием от Иоанна:
В продолжение пути их пришел Он в одно селение; здесь
женщина, именем Марфа, приняла Его в дом свой; у нее была
сестра, именем Мария, которая села у ног Иисуса и слушала
слово Его. Марфа же заботилась о большом угощении и, по-
дойдя, сказала: Господи! или Тебе нужды нет, что сестра моя
одну меня оставила служить? скажи ей, чтобы помогла мне.
Иисус же сказал ей в ответ: Марфа! Марфа! ты заботишься
и суетишься о многом, а одно только нужно; Мария же из-
брала благую часть, которая не отнимется у нее.

Очевидно, что Иоанн и Лука, если они были знакомы с работами


друг друга, могли скопировать имена, но определенно не копиро-
вали столь разные повествования.
Лука в эпизодически рисует двух контрастных персонажей:
Марфу, занятую бытовыми делами, и Марию, которая преданно
слушает учение Иисуса, не обращая внимания на заботы своей
трудолюбивой сестры. Это изображает сестер как разные типы
личностей: одна активная и практичная, а другая более созерца-
тельная и углубленная.

3 Луки 10:38-42; Иоанна 11:1-46.


Неумышленные совпадения 93

В Евангелии от Иоанна мы снова встречаем двух сестер по-


сле смерти их брата. Когда Иисус приближается к их деревне,
Марфа первой идет навстречу Ему, тогда как Мария «сидела у
себя в доме» (Иоанна 11:20). Наблюдается сходство в описании,
но не в событиях, а в характерах реакции сестер. Как у Луки,
так и у Иоанна Мария остается пассивной, в то время как Мар-
фа проявляет активность. В обоих случаях Иисуса приветствует
Марфа. После встречи с Иисусом всегда активная Марфа тайно
посылает сообщение сестре о том, что Иисус зовет ее. Мария бы-
стро встает и идет к Иисусу, а бывшие с ней, полагают, что она
направляется к гробу, чтобы плакать там (Иоанна 11:31). Придя
к Иисусу, она, в отличие от сестры, «пала к Его ногам» (Иоанна
11:32 — напомним, что она сидела у ног Иисуса и в Евангелии
от Луки). Иисус замечает, что она плачет (Иоанна 11:33), хотя о
том, что плакала Марфа не говорится. Придя к гробнице, Иисус,
прослезившись, велит сдвинуть камень. В этот момент Марфа го-
ворит: «Господи, уже смердит: ведь ему четвертый день» (Иоанна
11:39). Этот чрезвычайно практичный подход упускает из виду
намерение и способность Иисуса воскресить Лазаря из мертвых.
Итак, нет очевидных признаков того, что один автор списал
историю у другого, но оба повествования представляют двух пер-
сонажей одинаково, со схожими чертами характера. Это касается
не только физических аспектов их поведения, таких как сообще-
ние о том, что Мария осталась дома или сидела у ног Иисуса, но и
эмоциональных характеристик, таких как озабоченность Марфы
практическими вопросами. В обеих историях Марфа оказывает-
ся более активной. Такое сходство проще всего объяснить тем,
что и Лука, и Иоанн описывают истинные характеры реальных
персонажей. Таким же образом можно упростить объяснение и
многих других вопросов. Хотя возможны и другие толкования,
они не так легко объясняют все наблюдаемые сходства.
94 Можно ли доверять Евангелиям?

Два брата
Рассмотрим еще одно небольшое совпадение в описании характе-
ров о двух братьях, записанном у Марка и Луки. Марк перечис-
ляет двенадцать учеников Иисуса и уточняет, что Иисус прозвал
братьев Иакова и Иоанна «сыны грома» (Марка 3:17). В Еванге-
лии от Марка не объясняется, почему Иисус прозвал их именно
так. Матфей и Иоанн также не предоставляют дополнительной
информации по этому поводу. Однако Лука описывает следую-
щий случай:
И было: когда подходили к концу дни перед Его вознесением.
Он решил идти в Иерусалим, и послал вестников пред лицом
Своим. И отправившись, они вошли в селение Самарянское с
тем, чтобы приготовить для Него. И не приняли Его, так как
путь Его был в Иерусалим. Увидев же это, ученики Иаков
и Иоанн сказали: Господи, хочешь ли, мы скажем, чтобы
огонь сошел с неба и истребил их. Но обернувшись, Он воз-
бранил им. (Луки 9:51-55)

Таким образом, братья, названные «сыны грома» у Марка, в


Евангелии от Луки представлены как ученики, желающие вы-
звать молнию. Эти два сообщения хорошо дополняют друг друга,
так как в первом случае говорится о прозвище, которое отражает
характер, а во втором — о желаниях и действиях, соответствую-
щими этому имени.
Как мы видели, рассказ о двух братьях находится в девятой
главе Евангелия от Луки, а рассказ о двух сестрах — в десятой.
Луки 9 согласуется с Марком, а Луки 10 — с Иоанном. Оба по-
вествования в Евангелии от Луки создают характеры вполне по-
следовательно и соответствуют описаниям персонажей в других
текстах.
Конечно, можно предположить, что Лука прочел отрывок
о «сынах грома» у Марка и на его основе создал свой рассказ.
Однако это объяснение не учитывает осведомленность Луки о
Неумышленные совпадения 95

маршрутах путешествий и проблемах, с которыми сталкивались


иудеи, проходящие через Самарию, о чем мы читаем в смежных
отрывках. Но даже если предположить, что Лука использовал по-
вествование Марка в девятой главе, как объяснить связи Луки 10
с Евангелием от Иоанна?
В списке неумышленных совпадений, составленном МакГрю,
в девяти случаях синоптические Евангелия разъясняют события
из Евангелия от Иоанна, в шести случаях Иоанн уточняет собы-
тия, освещенные у синоптиков, и в четырех случаях синоптики
разъясняют друг друга4. Кроме того, можно выделить и другие
неумышленные совпадения5. Хотя для каждого из них можно
предложить альтернативные объяснения, каждое новое объясне-
ние вносит лишь дополнительную сложность. Проще всего объ-
яснить это текстовое явление тем, что мы имеем дело с правди-
выми записями.
Я обнаружил, что аргумент, основанный на неумышленных
совпадениях, не сильно впечатляет людей, либо плохо знакомых с
текстами, либо рассматривающих лишь небольшое число приме-
ров. Этот аргумент обладает кумулятивным эффектом и приоб-
ретает большую убедительность, когда рассматривается больше
примеров, так как сложность альтернативных объяснений стано-
вится более очевидной.

Две рыбы
Перейдем к рассмотрению удивительного происшествия, в кото-
ром Иисус накормил пять тысяч человек, а также женщин и де-
тей, лишь пятью хлебами и двумя рыбами. Важно отметить, что
это единственное чудо, помимо воскресения Иисуса, описанное
во всех четырех Евангелиях.
Интересно отметить, что как Марк, так и Иоанн обращают

4 McGrew, Hidden in Plain View, 62, 82, 97.


5 McGrew, Hidden in Plain View, 130.
96 Можно ли доверять Евангелиям?

внимание на траву, в месте, где произошло это чудо. Марк со-


общает, что в том месте росла «зеленая трава» (Марка 6:39), а
Иоанн — что на том месте было «много травы» (Иоанна 6:10). Ни
один из них не придает этим деталям особого значения, и возни-
кает вопрос, не вставлены ли они просто для создания атмосферы
достоверности события? Марк приводит интересное объяснение
того, почему Иисус искал уединенное место: «И Он говорит им:
пойдите вы сами, отдельно от других, в пустынное место и отдох-
ните немного. Ибо приходило и уходило много народа и даже по-
есть у них не было времени» (Марка 6:31). Подразумевается, что
Иисус вошел в лодку и отправился в более уединенное место. Но
как повела себя толпа народа, Марк ничего не сообщает. Однако
Иоанн единственный, кто указывает, что это чудо произошло на-
кануне Пасхи (Иоанна 6:4). Пасха была самым значительным ев-
рейским праздником, во время которого в Иерусалим стекалось
наибольшее число паломников. Иоанн не упоминает о множестве
народа, и все же, именно это уточнение объясняет откуда рядом
с Иисусом оказалось такое множество людей, о котором упоми-
нает Марк. То есть Иисус не случайно перемещался с места на
место, как может показаться после чтения Марка, а реагировал
на постоянное увеличение потока людей. Это типичное явление,
которое наблюдается во время праздников. Так возникает еще
одно неумышленное совпадение между Марком и Иоанном. Ио-
анн раскрывает загадку, представленную в Евангелии от Марка,
которое, по мнению почти всех ученых было создано первым.
Упомянув Пасху, Иоанн сразу же пишет:
Иисус, подняв глаза и увидев, что много народа идет к Нему,
говорит Филиппу: где бы нам купить хлебов, чтобы они по-
ели? Говорил же Он это, испытывая его, ибо Сам знал, что
будет делать. Ответил Ему Филипп: на двести динариев не до-
стать для них хлебов, чтобы каждый получил хотя бы немно-
го. Говорит Ему один из учеников Его, Андрей, брат Симона
Неумышленные совпадения 97

Петра: есть тут мальчик, и у него пять хлебов ячменных и две


рыбки. Но что это для такого множества?» (Иоанна 6:5-9)

Иоанн не объясняет, почему Иисус задал этот вопрос именно Фи-


липпу, и почему к ответу присоединился Андрей. Однако ранее
в Евангелии от Иоанна говорится: «Филипп же был из Вифса-
иды, из одного города с Андреем и Петром» (Иоанна 1:44; см.
также 12:21). Иоанн сам не раскрывает значение этой информа-
ции, но она становится более ясной, если учесть Луки 9:10, где
сообщается, что чудо произошло недалеко от Вифсаиды. Эта ин-
формация влияет на наше восприятие сцены. Если читать Иоан-
на отдельно, то никакой особой причины, почему Иисус должен
был спросить Филиппа, а не любого другого ученика, и почему
Филипп и Андрей должны были быть вовлечены в решение про-
блемы, предложенной Иисусом, нет. Но когда мы привязываем к
этому событию информацию из Луки, становится понятно, что
Иисус обращается к человеку знакомому с местным контекстом,
и почему к ответу на вопрос подключаются Филипп и Андрей,
ведь они также знали эту местность.
Итак, В данном рассказе Иоанн разъясняет многие аспекты,
связанные с путешествиями, описанными у Марка, в то время
как Лука помогает нам понять диалог, представленный у Иоанна.
Даже скромное дополнение Иоанна о том, что у мальчика были
ячменные хлебы (Иоанна 6:9), отлично согласуется с близостью
Пасхи, которая следует сразу же за сбором урожая ячменя.
Однако вернемся к траве, которую упоминают Марк и Ио-
анн. Действительно ли ее было много, и действительно ли она
была зеленой? На рисунке 4.1 представлена диаграмма осадков
в Тивериаде, города находящегося недалеко от места событий6.

6 Данные с сайта https://en.climate-data.org/location/28706/, доступ получен


14 марта 2018 года.
98 Можно ли доверять Евангелиям?

Рисунок 4.1. Количество осадков в Тивериаде


Осадки в миллиметрах
120

100

80

60

40

20

0
рь ль рт ль ай нь ль ст рь рь рь рь
н ва вра Ма пре М Ию Ию Авгу тяб тяб ояб каб
Я Фе А н к Н Де
Се О
Между 26 и 36 годами нашей эры Пасха могла праздноваться
в период с конца марта до конца апреля. Таким образом, если это
событие действительно произошло в указанный интервал, можно
с уверенностью ожидать, что после пяти месяцев обильных осад-
ков трава была бы зеленой.
Однако стоит заметить, что ни одно из неумышленных совпа-
дений не связано непосредственно с чудом. Как следствие, кто-то
обязательно будет утверждать, что это указывает на достовер-
ность обстановки, а не чуда. Само же чудо по мере передачи исто-
рии от одного человека к другому было сильно преувеличено. Но
вот в чем заключается сложность: неумышленные совпадения
предполагают, что в ходе передачи истории тщательно сохраня-
ются даже самые второстепенные детали, не говоря уже о цен-
тральном событии — собственно чуде. И наоборот, если главное
событие было переданы поверхностно или с недостаточной точ-
ностью, то нет оснований ожидать, что менее значимые детали
Неумышленные совпадения 99

были переданы точно. Поэтому, идея о том, что рассказ о чуде


возник в результате небрежного преувеличения, предполагает не-
реалистичный процесс избирательного искажения информации
и, следовательно, не является убедительным объяснением появ-
ления нынешней формы текста.

Две жены
Последнее неумышленное совпадение, о котором я упомяну, от-
носится к другому типу: это совпадение между еврейским исто-
риком Иосифом Флавием и синоптическими Евангелиями. Нач-
нем с Иосифа Флавия, который объясняет, как иудеи восприняли
поражение армии Ирода Антипы от его соседа, царя набатеев
Ареты IV, которое произошло примерно в 36 году нашей эры.
Некоторые иудеи, впрочем, видели в уничтожении войска
Ирода вполне справедливое наказание со стороны Господа
Бога за убиение Иоанна. Ирод умертвил этого праведного че-
ловека, который убеждал иудеев вести добродетельный об-
раз жизни, быть справедливыми друг к другу, питать благо-
честивое чувство к Предвечному и собираться для омовения.
При таких условиях (учил Иоанн) омовение будет угодно Го-
споду Богу, так как они будут прибегать к этому средству не
для искупления различных грехов, но для освящения своего
тела, тем более, что души их заранее уже успеют очиститься.
Так как многие стекались к проповеднику, учение которого
возвышало их души. Ирод стал опасаться, как бы его огром-
ное влияние на массу (вполне подчинившуюся ему) не пове-
ло к каким-либо осложнениям. Поэтому тетрарх предпочел
предупредить это, схватив Иоанна и казнив его раньше, чем
пришлось бы раскаяться, когда будет уже поздно. Благодаря
такой подозрительности Ирода Иоанн был в оковах послан в
Махерон, вышеуказанную крепость, и там казнен. Иудеи же
были убеждены, что войско Ирода погибло лишь в наказание
за эту казнь, так как Предвечный желал проучить Ирода7.

7 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 18.116-19, Loeb Classical Library 433


100 Можно ли доверять Евангелиям?

Рассказ Иосифа Флавия об Иоанне Крестителе во многом


повторяет евангельские повествования, включая проповедь Ио-
анна перед большими толпами8, его обостренное чувство справед-
ливости9, его проповедь о необходимости изменения поведения
перед крещением10, и, наконец, его тюремное заключение и казнь.
Однако в рассказе Иосифа Флавия есть одна странная деталь:
он никак не объясняет, почему люди связывали смерть Иоанна
с поражением армии Ирода. Эту связь можно установлена толь-
ко объединив повествование Иосифа Флавия с информацией из
Евангелий.
Иосиф Флавий сообщает, что причиной конфликта между
Иродом Антипой и Аретой было то, что Антипа вступил в брак
с дочерью Ареты по имени Фазаэлис, а затем, после длительного
брака, развелся с ней, чтобы вступить в брак с Иродиадой, женой
своего сводного брата11.
Евангелия рассказывают, что Иоанн Креститель публично
выступил против нового брака Ирода (Матфея 14:4; Марка 6:18;
Луки 3:19), что и послужило причиной его ареста. Если исходить
из информации Евангелий, то рассказ Иосифа Флавия становит-
ся более логичным: евреи связывали уничтожение армии Ирода
с казнью Иоанна Крестителя именно потому, что Иоанн был каз-
нен за публичное выступление против нового брака, который был
первопричиной конфликта. Самое простое объяснение заключа-
ется в том, что мы имеем в основном верные взаимодополняющие
рассказы, каждый из которых фиксирует часть более крупной
совокупности событий.

(Cambridge, MA: Harvard University Press, 1965), 81-85. (рус. 18.5.2)


8 Матфея 3:5; Марка 1:5; Луки 3:7.
9 Луки 3:10-14
10 Матфея 3:2; Марка 1:15.
11 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 18.110-15.
5

Известны ли нам подлинные


слова Иисуса?

Возможно, мы обладаем более обширным знанием о том, что


говорил Иисус, чем о высказываниях любого другого древнего
человека, который не оставил после себя записей. Часто древние
авторы предоставляют нам только один источник речей своих
героев, например, «Погребальная оратория» Перикла у Фукиди-
да или предсмертные речи Елеазара у Иосифа Флавия1. Иногда
нам везет, и мы располагаем несколькими источниками чьих-то
речей. К примеру, в отношении Сократа (умершего в 399 г. до
н.э.), доступны два ключевых источника — Платон и Ксенофонт,
и среди ученых ведутся споры относительно того, какая часть
высказываний, приписываемых Сократу, подлинно принадлежит
ему. Что касается Иисуса, то Евангелия предоставляют уни-
кальное сочетание разнообразных речей и высказываний, а так-
же содержат множество диалогов. Поскольку во всех четырех
Евангелиях речи Иисуса представлены в широком контексте, и

1 Фукидид. История Пелопоннесской войны 2.35-46; Иосиф Флавий. Иудей-


ская война 7.323-36, 341-88.
102 Можно ли доверять Евангелиям?

в разнообразных сложных взаимосвязях, становится возможным


установить подлинность сообщений о речах Иисуса.
В Евангелиях основная часть деятельности Иисуса проис-
ходит в Галилее или Иерусалиме, но есть и случаи пребывания
в Иудее, а также некоторые события, местоположение которых
не совсем ясно. Также сообщается, что Иисус посетил Самарию
(Иоанна 4:4), Перею (Матфея 19:1) и область Тира и Сидона
(Марка 7:24). В данной главе мы утверждаем, что у нас имеется
множество обоснованных причин доверять евангельским записям
о высказываниях Иисуса, но прежде чем рассмотреть эти доводы,
необходимо определить понятие «достоверное цитирование».

Цитирование и запоминание
Сегодня мы используем кавычки, чтобы выделить цитируемые
слова из окружающего текста. Хотя специальные знаки для обо-
значения речи существуют уже давно и уходят корнями во вре-
мена хеттов, живших во втором тысячелетии до нашей эры, со-
временные кавычки появились сравнительно недавно — только в
шестнадцатом веке2. Однако они внесли значительные изменения
в наше понимание цитирования. Кавычки отмечают начало и ко-
нец речи и, таким образом, вводят два правила передачи досто-
верной информации, которых просто не существовало раньше.
Кавычки требуют (1) явного обозначения каждого случая пропу-
ска слов (например, с использованием многоточия) и (2) явного
указания на вставку, изменение или замену слов в цитате (напри-
мер, с помощью квадратных скобок). Важно помнить, что, при
написании Евангелий, эти два правила просто не существовали, а
значит читать евангельские тексты нужно с оглядкой на то, что в
те времена эти два правила даже не рассматривались.
Я расцениваю это как проблему ограниченных цитат. Дело

2 Keith Houston, Shady Characters: The Secret Life of Punctuation, Symbols and
Other Typographical Marks (London: Norton, 2013), 197–200.
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 103

не в том, что люди в древнем мире не имели представления о точ-


ном цитировании и не могли цитировать дословно. Существует
множество свидетельств точного цитирования, сравнимого с на-
шими современными стандартами цитирования. Однако мы долж-
ны осознать, что наши современные условности в значительной
степени ограничивают точность передачи информации. В нашей
культуре мы обязаны либо дословно цитировать всю речь (и тог-
да заключать цитату в кавычки), либо полностью перефразиро-
вать ее, чтобы избежать обвинений в плагиате. На практике это
означает, что мы проводим жесткое различие между прямой (она
сказала: «…») и косвенной (она сказала, что…) речью. Наша при-
вязанность к маркировке ограниченных цитат является в основ-
ном продуктом нашей неспособности мыслить за пределами на-
ших письменных конвенций и должна быть отложена в сторону,
когда мы хотим оценить правдивость цитирования в древности.
В древности правдивое и ответственное цитирование не ну-
ждалась в соблюдении современного правила обозначенных гра-
ниц. Цитата обычно вводилась с помощью глагола или частицы,
и, если нет прямого указания на полноту и дословность, цитату
следует читать, зная, что в древней культуре правдивое цитирова-
ние предоставляло определенные свободы, недоступные нам.
Это не означает, что правдивая цитата может включать в
себя все, что угодно. В иудаизме проявлялся большой интерес к
запоминанию того, что говорили раввины. Фактически, период
приблизительно первых двух веков нашей эры широко известен
в иудаизме как таннаитский период. Он был назван так по слову
«таннаим» — существительного множественного числе от сло-
ва «танна», которое означает того, кто запоминал и передавал
устные традиции закона. Некоторые раввины настолько доверя-
ли запоминанию, что даже запрещали записывать устные тради-
ции3. Хотя мы не можем быть уверены, что все еврейские тра-

3 Вавилонский Талмуд, Темура 14b.


104 Можно ли доверять Евангелиям?

диции, которые были записаны позже, сохранили информацию,


полученную до 70 года н.э., ученые согласны с тем, что Мишна
(начало третьего века), Иерусалимский талмуд (начало пятого
века), Вавилонский талмуд (начало шестого века) и Масоретская
традиция вокализации (с шестого по десятый век) сохранили ин-
формацию, полученную в первом веке.
Вероятность того, что учение Иисуса сохранилось в его пер-
возданном виде очень велика, если учесть, что во всех четырех
Евангелиях Он формально представлен как учитель, имеющий
учеников (последователей). По моим подсчетам, в Евангелиях
можно найти 195 упоминаний отдельных людей или групп в каче-
стве Его учеников. Сорок пять раз говорится, что Он учит, сорок
раз Он назван учителем, и двенадцать раз Его называют «равви».
Только Лука, который чаще всего избегает исключительно ев-
рейской лексики, не использует термин «равви». Если Иисус
действительно был учителем или раввином и имел двенадцать
приближенных учеников, и если эти термины имели обычное
значение, то можно предположить, что важной задачей учеников
должно было стать запоминание конкретных изречений учителя.
Содержание многих изречений Иисуса, вероятно, передава-
лось из уст в уста, а не придумывалось. Иисус часто высказывал
утверждения, которые могли вызвать у ранних христиан затруд-
нения. В Евангелии от Матфея, например, Он называет Своих
последователей «злыми» (7:11), язычников называет «псами»
(15:26), призывает Своих учеников следовать указаниям фари-
сеев (их частых оппонентов) (23:3) и даже выражает сомнения,
спрашивая перед смертью, почему Бог оставил Его (27:46). Дру-
гие Евангелия содержат не менее возмутительные высказыва-
ния. Более того, Иисус не предоставляет четких инструкций от-
носительно вопросов, которые могли бы возникнуть у будущих
христиан, таких как обращение с неевреями в церкви, практика
обрезания, или порядок проведения церковных собраний. Эти
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 105

пропуски соответствуют ожиданиям, будь Он действительно ев-


рейским раввином.

Гений: золотое правило


Рассматривая вопрос о том, говорил ли Иисус что-то или нет,
мы должны помнить, что проще предположить, что один гений
придумал замечательное учение, чем считать, что у множества
людей были гениальные идеи, и все они независимо друг от друга
приписывали их одному и тому же предшествующему учителю.
В качестве примера этого принципа можно рассмотреть так
называемое «золотое правило». Сообщается, что Иисус учил:
«Итак во всем, как хотите, чтобы люди поступали с вами, так
с ними поступайте и вы; ибо это — Закон и Пророки» (Мат-
фея 7:12). Параллель в Луки 6:31 гласит: «И как хотите, чтобы
поступали с вами люди, так поступайте и вы с ними». Это, по-
жалуй, первое в истории изложение положительного золотого
правила часто рассматривается как высший этический принцип.
Ранее существовали только отрицательные версии этого принци-
па, призывающие не делать другим то, чего не хочешь для себя,
или смотреть на помощь другим как на лучший способ получения
собственной выгоды. Учитывая разнообразие древних языков и
возможности разнообразных переводов, история золотого пра-
вила далеко не проста4. Но, похоже, что наиболее очевидная и
альтруистическая форма этого правила впервые приписывается
Иисусу. Намного проще представить себе, что Иисус был гением,
который первым придумал эту блестящую этику, чем считать,

4 Среди прочих, версии этого правила с отрицанием были сформулированы


Конфуцием, за пять веков до Иисуса, и еврейским учителем Гиллелем, за одно
поколение до Иисуса. Вероятно, за несколько веков до Иисуса в индийском эпо-
се «Махабхарата» появилась позитивная формулировка: «Человек также дол-
жен вести себя по отношению ко всем существам, как он ведет себя по отноше-
нию к себе» (Shanti Parva 167, accessed March 14, 2018, http://mahabharataonline.
com/translation/mahabharata _12a166.php).
106 Можно ли доверять Евангелиям?

что эта идея возникла у Матфея, Луки или какого-то неизвестно-


го третьего лица, которого Матфей и Лука использовали в своих
работах. Этот аргумент становится более убедительным, по мере
того как мы рассматриваем все больше аспектов учения Иисуса
в Евангелиях.

Притчи
Нет единого мнения о точном количестве притч в Евангелиях,
поскольку ученые считают их по-разному, но в синоптических
Евангелиях обычно выделяют более сорока притч, в то время как
в Евангелии Иоанна, их практически нет Притчи в синоптических
Евангелиях могут быть найдены в материалах, уникальных для
Матфея и Луки, в Евангелии Марка, в текстах, пересекающихся
у Матфея и Луки (называемых Q), а также в материалах, содер-
жащихся во всех трех синоптических Евангелиях. Фактически,
Иисусу приписывается больше притч, чем любому другому древ-
нему раввину.
Существует три весомых причины, по которым самая про-
стая гипотеза заключается в том, что Иисус рассказал много
таких притч: (1) Хотя еврейские источники часто приписывают
притчи раввинам, в Ветхом Завете или свитках Мертвого моря
притч мало, в апокрифах их нет, и лишь немногие из них исполь-
зовались ранними христианами вне Нового Завета5. Притчи как
жанр характерны для еврейской литературы периода после Вет-
хого Завета, но до того, как христианство разошлось с иудаиз-
мом. (2) Если предположить, что Иисус не рассказал ни одной
притчи, нам придется предполагать наличие по крайней мере
трех независимых авторов, которые создали различные притчи,
чтобы объяснить притчи, уникальные для каждого источника.

5 Примером раннехристианского сочинения, несколько похожего на притчу,


является «Пастырь Ерма», который, вероятно, относится ко второму веку на-
шей эры. Однако по длине и жанру он не похож на евангельские притчи.
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 107

Это становится проблематичным, особенно учитывая, что прит-


чи впоследствии перестали быть популярным форматом среди
раннехристианских авторов. Если предположить, что Иисус рас-
сказал некоторые из этих притчей, а другие были созданы Его
последователями, то снова мы сталкиваемся с проблемой наличия
нескольких рассказчиков, каждый из которых создал свои прит-
чи в разные периоды, когда притчи перестали быть популярными
среди христиан. (3) Некоторые притчи Иисуса, такие как прит-
ча о сеятеле, притча о добром самарянине и притча о блудном
сыне, считаются шедеврами композиции. Гораздо проще предпо-
ложить, что основатель новой религии был творческим гением,
создавшим эти потрясающие истории, чем предполагать, что в
последующие времена несколько творческих гениев приписыва-
ли менее творческому основателю своей религии из собственные
великие сочинения.
Также следует отметить, насколько притчи Иисуса органич-
но вписываются в контекст времени, в котором они были созда-
ны. Например, раввин Йоханан бен Заккай, живший в середине
первого века, рассказал притчу о царе, который пригласил на
пир слуг, некоторые из которых были мудрыми, а другие глупы-
ми. Последние не надели подходящую одежду, что вызвало гнев
царя6. Ключевые элементы этой истории содержатся в двух раз-
ных притчах Иисуса (Матфея 22:1-14; 25:1-13). Исследуя притчи
Иисуса, можно заметить, что они часто включают традиционные
еврейские темы, которые затем переосмысливаются, чтобы сде-
лать собственные, порой неожиданные, умозаключения. Сле-
довательно, эти мотивы, скорее всего, отражают палестинский
иудаизм времен Иисуса, а не поздний контекст церкви, который
сформировался спустя десятилетия после ее появления и стал ме-
нее ориентированным на иудаизм из-за преобладания язычников.

6 Вавилонский Талмуд, Шаббат 153а.


108 Можно ли доверять Евангелиям?

Сын Человеческий
Мы уже видели, что Евангелия предлагают интересные схемы
именования, в которых главный герой, как правило, называется
Иисусом в авторском слове и Иисусом с уточняющим словом
в прямой речи персонажей. Однако в этой схеме также присут-
ствует третий уровень, а именно самообозначение Иисуса как
«Сына Человеческого». Это наиболее часто используемое Им
самообозначение, присутствующее во всех четырех Евангелиях
и в пяти основных типах материалов (уникальное для Матфея7,
уникальное для Луки8, пересекающееся в Матфее и Луке9, в Мат-
фее, Марке и Луке10 и у Иоанна11). Примечательно, что подобно
притчам, которые потеряли популярность после создания Ново-
го Завета, такой термин, как «Сын Человеческий», стал менее
распространенным среди христиан после создания Нового Завета
и редко использовался для обозначения Иисуса, за исключением
случаев цитирования Евангелий. Поэтому вероятнее всего мате-
риал, называющий Иисуса Сыном Человеческим, происходит из
ранних источников.

Различия между Иоанном и синоптиками


Как уже отмечалось, речи Иисуса в Евангелии от Иоанна суще-
ственно отличаются от Его речей в синоптических Евангелиях.
У Иоанна нет притчей, но зато присутствуют ряд выдающихся
изречений, таких как «Я есмь», которые не имеют очевидных па-
раллелей в синоптиках. Темы затрагиваются с совершенно раз-
ной частотой, и весь стиль повествования кажется несхожим.
Это может привести к мнению, что портрет Иисуса, нарисован-
ный Иоанном и синоптиками, нельзя считать истинным.
7 Напр., Матфея 13:41.
8 Напр., Луки 18:8.
9 Напр., Матфея 8:20; Луки 9:58.
10 Напр., Матфея 9:6; Марка 2:10; Луки 5:24.
11 Напр., Иоанна 1:51.
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 109

Однако некоторые данные позволяют предположить, что и


Иоанн, и синоптики временами опираются на более широкий об-
щий материал, который мог бы быть частью общей памяти. На-
пример:
1. У Иоанна содержатся фрагменты, в которых Иисус го-
ворит о Своих отношениях с Богом как об отношениях между
Отцом и Сыном, и описывает близость этих отношений глаго-
лом «знать» (напр., Иоанна 10:15; 17:25). Хотя такого рода язык
обычно не имеет аналогов в синоптических Евангелиях, есть ис-
ключение в Матфея 11:25-27, где собраны вместе ряд тем, ко-
торые обычно ассоциируются с Иоанном. Появление подобного
материала у Матфея можно объяснить тем, что Иисус действи-
тельно использовал такой язык, а отсутствие такого материала у
Марка и Луки скорее связано с выбором изложения.
2. Как отмечалось ранее, как у синоптиков, так и у Иоан-
на Иисус называет Себя «Сыном Человеческим». По общему
мнению, синоптики частично заимствовали это выражение из
ветхозаветного текста Даниила 7:13-14, где описывается некто,
«подобный сыну человеческому», который подошел «с облаками
небесными» к фигуре, изображенной как Бог, сидящий на Сво-
ем троне. Этот человек, подобный сыну человеческому, получа-
ет власть или господство и вечное царство. Когда мы рассма-
триваем высказывания о Сыне Человеческом в синоптических
Евангелиях, мы видим, как минимум, две повторяющиеся темы
из Даниила 7: (а) Его пришествие (иногда связанное с облаками,
например, Марка 14:62) и (б) Его власть (например, Марка 2:10,
28). Бенджамин Рейнольдс показал, что эти же темы, но более
опосредованно, присутствуют в некоторых случаях употребле-
ниях этого термина в Евангелии от Иоанна12. Это подтверждает
идею об общем источнике, скорее всего, в форме общего орато-

12 Benjamin E. Reynolds, The Apocalyptic Sonof Maninthe Gospel of John


(Tübingen: Mohr Siebeck, 2008), 225–26.
110 Можно ли доверять Евангелиям?

ра, благодаря которому эти темы появились как у синоптиков,


так и у Иоанна.
3. Матфей и Иоанн по-разному описывают события, свя-
занные с воскресением Иисуса. Матфей пишет о том, как ангел
отваливает камень от гробницы, пугает стражу и обращается к
женщинам, которые затем убегают и встречают Иисуса. Иоанн
рассказывает о Марии, идущей к гробнице. Сначала можно по-
думать, что она шла к гробнице одна, но по возвращении она го-
ворит, что не только она, но и некоторые другие женщины не
знают, где тело Иисуса. Затем к гробнице прибегают два уче-
ника. Мария, вернувшись к гробнице, видит двух ангелов, затем
поворачивается и видит Иисуса, которого сначала принимает за
садовника. Эти два рассказа не являются несовместимыми, если
допустить, что они представляют собой сжатое описание (т.е.
изложение или резюме) более полного ряда событий, особенно
если учесть, что разные авторы Евангелий могли записывать то,
что им сообщили разные женщины-свидетели. В конце концов,
женщины у гроба не обязательно перемещались и действовали
одинаково. Однако, несмотря на все различия, Матфей и Иоанн
неожиданно вторят друг другу, когда рассказывают, как женщи-
на или женщины впервые встречают Иисуса.
И вот, Иисус встретил их и сказал: радуйтесь. Они же, подой-
дя, ухватились за ноги Его и поклонились Ему. Тогда говорит
им Иисус: не бойтесь; идите, возвестите братьям Моим, что-
бы шли в Галилею, и там они Меня увидят. (Матфея 28:9-10).

Говорит ей Иисус: не прикасайся ко Мне, ибо Я еще не восшел


к Отцу; но иди к братьям Моим и скажи им: восхожу к Отцу
Моему и Отцу вашему, и Богу Моему и Богу вашему». (Ио-
анна 20:17)

И Матфей, и Иоанн описывают как женщины удерживают или


пытаются удержать Иисуса, после чего Иисус велит им пойти
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 111

и сообщить «братьям Моим», по-видимому, имея в виду Своих


учеников, хотя Иисус обычно не называл учеников братьями. Но
слова Иисуса, приведенные в Евангелии от Иоанна, раскрывают
логику этого обращения: Иисус может называть Своих учеников
братьями, потому что у них общий Отец — Бог.
То, что рассказы о воскресении сходятся в главном — пустая
гробница и видение ангела (или ангелов) перед встречей с Иису-
сом, — расходятся во многих промежуточных деталях, а затем
снова сходятся в таких мелких деталях, как эти, вполне ожидаемо
при составлении независимых отчетов и невозможны при прямой
литературной зависимости или намеренной фальсификации рас-
сказов. В данном случае литературные свидетельства указывают
на то, что речь Иисуса сохранилась независимо в двух разных
свидетельствах.
В другом интересном примере, который показывает согла-
сованность между Матфеем и Иоанном, Иисус молится в Гефси-
манском саду, прося, чтобы, если возможно, «чаша» (как описано
в Матфее 26:39), миновала его — эта молитва не упоминается в
Евангелии от Иоанна. Однако, в момент своего ареста в саду, Ии-
сус отвечает на попытку Петра вмешаться в происходящее слова-
ми: «Чашу, которую дал Мне Отец, неужели Я не стану пить ее?»
(Иоанна 18:11)13. Два разных автора уделили внимание именно
этим словам Иисуса по очень простой причине: именно, потому
что Он думал о чаше (или страданиях)14. Любое другое объясне-
ние будет более сложным.

Исказились ли учения Иисуса при переводе с арамейского?


Многие теории базируются на предположении, что учение Иису-
са было искажено при переводе. При рассмотрении этой возмож-

13 См. Lydia McGrew, Hidden in Plain View: Undesigned Coincidences in the


Gospels and Acts (Chillicothe, OH: DeWard, 2017), 51–53.
14 Матфея 20:22; или даже чаша Божьего гнева, как напр., у Иеремии 25:15.
112 Можно ли доверять Евангелиям?

ности, мы должны начать с следующей перспективы: несмотря


на то, что перевод никогда не может полностью передать ори-
гинал, и слова иногда могут быть неправильно интерпретирова-
ны, неправильные переводы встречаются значительно реже, чем
правильные. Поэтому мы заранее утверждаем, что вероятность
корректного перевода гораздо выше вероятности ошибочного.
Существует давняя дискуссия относительно лингвистиче-
ских способностей Иисуса. Долгое время преобладала идея, что
Иисус говорил исключительно на арамейском языке, и это под-
тверждается Марком, который сообщает, что Иисус разговари-
вал по-арамейски с девочкой (Марка 5:41) и с глухонемым (Мар-
ка 7:34). Однако популярная гипотеза о том, что Палестина была
полностью арамееязычной областью, скорее всего связана с до-
мыслами, чем с надежными историческими свидетельствами. Со
времен Александра Македонского (356–323 гг. до н.э.) греческое
влияние и язык распространились по завоеванным им территори-
ям так широко, что ко времени Иисуса даже правящий иудейский
совет в Иерусалиме назывался греческим словом «Синедрион»
(греч. synedrion). Иисус вырос в Назарете, который находился
менее чем в пяти километрах от Сепфориса, столицы Галилеи
в ранние годы Его жизни. Сепфорис был в основном еврейским
городом, но в его архитектуре было заметное внешнее влияние,
включая наличие римского амфитеатра15. Поскольку и Иисус, и
Иосиф, который, по крайней мере, юридически был отцом Ии-
суса, описываются греческим термином «tektōn», означающим
плотник или строитель16, вполне вероятно, что они участвовали
в крупных строительных проектах в этом районе и общались с
носителями греческого языка. Фактически, для ведения бизнеса в
15 C. Thomas McCollough, “City and Village in Lower Galilee: The Import of
the Archeological Excavations at Sepphoris and Khirbet Qana (Cana) for Framing
the Eco- nomic Context of Jesus,” in The Galilean Economy in the Time of Jesus, ed.
David A. Fiensy and Ralph K. Hawkins (Atlanta: SBL, 2013), 52.
16 Матфея 13:55; Марка 6:3.
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 113

этом регионе было практически невозможно обходиться без зна-


ния греческого языка хотя бы потому, что в обиходе были моне-
ты с греческими надписями. Более того, большинство погребаль-
ных текстов из Палестины того времени написаны на греческом
языке. Поэтому предположение о том, что Иисус не мог говорить
по-гречески, может быть оспорено.
В изречениях Иисуса действительно порой можно заметить
игру слов, свойственную греческому языку. В Матфея 5–7 пред-
ставлена самая известная так называемая Нагорная проповедь
Иисуса. Она открывается блаженствами (изречениями благосло-
вения) в Матфея 5:3-11. Первые четыре блаженства начинаются
с аллитерации «пи» (греческая буква π), а знаменитые выражения
«нищие духом» (5:3)17, «алчущие и жаждущие правды» (5:6)18,
«чистые сердцем» (5:8)19 и «гонимые за правду» (5:10)20 включа-
ют аллитерацию и ассонанс, что, по-видимому, указывает на то,
что Матфей изображает Иисуса проповедующем (в данном слу-
чае) на греческом языке.
Лука излагает ту же проповедь, но с некоторыми отличиями:
он начинает с четырех блаженств, а затем переходит к четырем
несчастиям («горе вам» Луки 6:20-26). Поскольку у Матфея нет
этих несчастий, Лука, очевидно, не брал эту часть проповеди у
Матфея. Не менее очевидно и то, что Матфей не вывел все во-
семь блаженств из четырех блаженств Луки. Свидетельства го-
ворят о том, что оба автора опирались на более ранний источник,
который включал более обширный материал, чем тот, что мы на-
ходим у Матфея или Луки.
Это видно уже из того, что, хотя первые два первых парал-
лельных блаженства у Луки (6:20-21) начинаются с буквы π
17 Кластер согласных, начинающийся с π (пи) в ptōchoi, «бедный», и pneuma,
«дух».
18 δ (дельта) и ι (йота) в dipsō, «жажда», и dikaiosunē, «праведность».
19 κ (каппа) и α (альфа) в словах katharos, «чистый», и kardia, «сердце».
20 δ (дельта) и ι (йота) в словах diōkō, «гнать», и dikaiosunē, «праведность».
114 Можно ли доверять Евангелиям?

(«пи»), во всех четырех горестях Луки (6:24-26) есть аллитера-


ция с буквой π и звуком «п». Это говорит о том, что Матфей
и Лука пользовались более обширным источником, в котором
было больше аллитераций, чем указано в каждом из них. Этим
источником, конечно же, может быть оригинальная проповедь.
Идея о том, что Иисус произносил Нагорную проповедь на
греческом языке обоснована только, если это событие действи-
тельно происходило так, как оно представлено Матфеем. Он со-
общает, что люди, собравшиеся вокруг Иисуса, пришли сюда не
только из Галилеи, Иерусалима и Иудеи, но также из-за Иордана
и из Десятиградия — группы десяти или более городов, отмечен-
ных греческой культурой (Матфея 4:25).
Аллитерация также может указывать на то, что текст пред-
назначался для заучивания.
Это, конечно, не указывает на то, что Иисус всегда или глав-
ным образом обучал на греческом языке, а лишь подчеркиваем,
что в многоязычной среде возможно сложное общение, несмотря
на языковые барьеры. Двое из двенадцати учеников Иисуса —
Андрей и Филипп — носили греческие имена. В Иоанна 12:20-22
они представлены как посредники для некоторых греков, кото-
рые хотели увидеть Иисуса. Возможно, Иисус учил на греческом
языке или одновременно переводил свои высказывания на грече-
ский, или же одобрял переводы Своих изречений. Существуют
различные возможности.
Более того, несмотря на то что греческий и арамейский —
абсолютно разные языки, длительный контакт между носителя-
ми этих двух языков в Палестине гарантировал, что многие люди
были способны понимать оба языка, и долгое или постоянное
непонимание случалось относительно редко. Языковой контакт
означает, что еврей, говорящий по-гречески с еврейской аудито-
рией, вполне мог использовать специфические арамейские слова,
такие как «рака» и «мамона», которые встречаются в Нагорной
Известны ли нам подлинные слова Иисуса? 115

проповеди (Матфея 5:22 и 6:24). Кроме того, ко времени Иисуса


в арамейском языке появилось много греческих заимствований.
Если Иисус первоначально рассказал притчу о блудном сыне на
арамейском языке, то нет причин утверждать, что Он не мог ис-
пользовать некоторые сугубо греческие термины, встречающи-
еся в греческом Новом Завете, например, такие как symphōnia
(«музыка», Луки 15:25), которое к тому времени было заим-
ствовано в арамейский язык. Предположительно Иисус говорил
по-гречески с греками в Иоанна 12:23, с сотником в Матфея 8:5-
13, с гречанкой в Марка 7:26, а также, возможно, с иродианами в
Марка 12:1321.

Заключение
Возвращаясь к вопросу о том, можем ли мы доверять Евангели-
ям, точно ли они передают слова Иисуса, мы находим много взаи-
модополняющих причин считать, что перед нами слова, которые
действительно произносил Иисуса. К ним относятся характер
учения, жанр (притчи) и уровень вербального согласия между
различными рассказами.
Отсутствие дословного согласия в текстах Евангелий, само
по себе, не должно вызывать беспокойства, учитывая, что во вре-
мена Евангелий не существовало современных правил точного
цитирования. Идея, что некоторая, а возможно, даже большая
часть или даже все учение Иисуса было изначально преподано
на арамейском языке и затем переведено на греческий и записано
в Евангелиях, сама по себе не предоставляет достаточных осно-
ваний для сомнений в том, что мы имеем надежную запись речей
Иисуса.

21 Стэнли Портер (Stanley E. Porter, The Criteria for Authenticity in Historical-


Jesus Research: Previous Discussion and New Proposals (Sheffield: Sheffield Ac-
ademic Press, 2000), 144–54) рассматривает случаи, когда Иисус мог говорить
по-гречески.
6

Изменялся ли текст?

Рассматривая вопрос о доверии Евангелиям, важно учитывать,


насколько надежно они были нам переданы. С учетом количества
рукописей на разных языках, Евангелия, и, возможно, библейские
Псалмы, представляют собой одни из наиболее сохранившихся
текстов древности. Они также, вероятно, являются самыми тща-
тельно изученными текстами.
Имеющиеся у нас евангельские рукописи в основном были
созданы за пределами Палестины, в таких странах, как Египет,
Италия, Греция или Турция. Переписчики из этих стран вряд ли
достаточно хорошо были знакомы с палестинской культурой,
чтобы вносить в эти рукописи поправки. Таким образом, мнение
о том, что Евангелия были достоверно переданы, даже не нужда-
ется в многочисленных свидетельствах имеющихся у нас руко-
писей.
Стоит также отметить, что большая часть исследования
классической греческой и латинской литературы базируется на
надежном фундаменте, в котором не сомневается ни один уче-
ный, знакомый с греческими и латинскими рукописями, а именно:
118 Можно ли доверять Евангелиям?

большинство таких рукописей с девятого по шестнадцатый век


нашей эры дают нам разумное представление о текстах, какими
они были в классической Греции или Риме. Именно этот факт по-
зволил западным школам преподавать детям классическую лите-
ратуру на протяжении более пятисот лет. Средневековые писцы
от Ближнего Востока до Ирландии и Испании считали копиро-
вание классических и библейских текстов одной из своих основ-
ных задач. Было много случаев некачественного копирования,
а иногда и откровенной фальсификации, но подавляющее боль-
шинство переписчиков выполняли свою работу добросовестно,
так что можно сказать, что христианские переписчики преуспели
там, где не преуспели греки и римляне классического периода.
Ни греки, ни римляне не передавали последующим поколениям
литературу предшествующих им культур. В отличие от них, хри-
стианские переписчики добросовестно копировали многих язы-
ческих греческих и латинских авторов, почти не вмешиваясь в
процесс, несмотря на свои собственные убеждения. Христиан-
ские переписчики буквально спасли языческую литературу.
Следует также отметить, что компетентность в копировании
текстов была характерной чертой не только для латинской и гре-
ческой литературы. Арабские, китайские, ивритские, санскрит-
ские и сирийские тексты, и это лишь начало списка, передавались
переписчиками на протяжении более тысячелетия с необычайной
точностью. При оценке древних текстов важно избегать ловушки
предположения, что текст не заслуживает доверия, пока не будет
доказано обратное. Вместо этого, рациональнее предполагать,
что большинство более поздних рукописей являются вполне точ-
ными копиями древних текстов.

Самый умный человек в мире


В свое время Дезидерий Эразм (1466–1536) слыл самым ученым
человеком в мире. В 1516 году он подготовил и опубликовал пер-
Изменялся ли текст? 119

вое напечатанное издание Нового Завета на греческом языке. Для


подготовки этого издания он располагал всего лишь двумя руко-
писями, которые сегодня справедливо называются «Рукопись №
1» и «Рукопись № 2». Обе рукописи датируются двенадцатым ве-
ком. Другими словами, между рукописями, которыми пользовал-
ся Эразм и временем написания Евангелий прошло более тысячи
лет. Кто-то может подумать, что за этот огромный период текст
мог бы претерпеть значительные изменения. Но действительно
ли это так?
Со времен Эразма было обнаружено или идентифицировано
около нескольких тысяч греческих рукописей Евангелий. Боль-
шинство из них средневековые, но некоторые гораздо более ран-
ние, чем те, что были доступны Эразму. В наши дни существуют
две важные рукописи всех четырех Евангелий — Codex Vaticanus
(Ватиканский кодекс) и Codex Sinaiticus (Синайский кодекс) —
оба кодекса датируются приблизительно 350 годом н.э. и стали
доступны в девятнадцатом веке. В двадцатом веке были обнару-
жены фрагменты рукописей всех четырех Евангелий, особенно
Евангелия от Иоанна, датируемые третьим веком. Некоторые
фрагменты Евангелий от Матфея и Иоанна могут даже относить-
ся ко второму веку. Другими словами, со времен Эразма разрыв
между самыми ранними доступными рукописями и написанием
самих Евангелий значительно сократился1. Это, конечно, повли-
яло на современные переводы Евангелий, но совсем незначитель-
но.
Наиболее заметные различия между копией Евангелий шест-
надцатого века (будь то издание на языке оригинала или перевод
на современный язык) и современной версией Евангелий каса-
1 Авторитетный список греческих рукописей Нового Завета ведет-
ся Институтом текстологических исследований Нового Завета (Institut für
Neutestamentliche Textforschung) в Мюнстере и известен как Kurzgefaßte Liste
(краткий список) или просто Liste. Самая актуальная версия представлена на
сайте http://ntvmr.uni-muenster.de/liste.
120 Можно ли доверять Евангелиям?

ются двенадцати стихов после Марка 16:8 и двенадцати стихов


в Иоанна 7:53–8:11. Хотя эти стихи без каких-либо признаков
сомнения включались в ранние издания и переводы с начала кни-
гопечатания до девятнадцатого века, сейчас большинство ученых
считают, что эти отрывки являются более поздними добавления-
ми к Евангелиям. Это отражается в том, как они представлены в
большинстве современных изданий, а также во многих современ-
ных переводах.
Может показаться, что эти два отрывка ставят под сомне-
ние текст Евангелий в целом, но я утверждаю, что на самом деле
они оказывают обратный эффект. Хотя Эразм готовил первое
издание греческих Евангелий имея под рукой всего две рукописи,
известно, что он знал о неопределенности, связанной с этими дву-
мя отрывками. Рукопись № 1 сообщала ему о неопределенности
в конце Марка, а также опускала отрывок из Иоанна. Другими
словами, самый ученый человек на земле в шестнадцатом веке не
удивился бы никаким открытиям последних пяти веков, которые
поставили эти стихи под сомнение. На самом деле, сомнения по
поводу этих стихов были известны каждому, кто занимался ис-
следованием в течение последних шестнадцати столетий.
Именно сомнения относительно этих двух отрывков, являют-
ся сильными аргументами в пользу надежности остального тек-
ста Евангелий. Во-первых, они указывают на некоторые отличия
между евангельскими рукописями, что свидетельствует о том,
что не было успешной попытки правителей или переписчиков
привести их в единое согласие или скрыть споры. Евангельские
рукописи поступали из разных стран и создавались под различ-
ными юрисдикциями. Есть также документальное подтверждение
того, что начиная со второго века многие цитировали Евангелия.
Не позднее третьего века Евангелия были переведены и на дру-
гие языки: коптский, латинский и сирийский; с пятого века — на
армянский и готский; а к началу первого тысячелетия — на ан-
Изменялся ли текст? 121

глосаксонский, арабский, грузинский, староцерковнославянский


и другие языки. В свете такого изобилия свидетельств, возмож-
ность того, что какие-либо значительные изменения были вне-
сены в рукописи, не оставив при этом каких-либо свидетельств
где-либо на земном шаре, представляется маловероятной.
Рассмотрим также некоторые менее значительные, но все же
существенные различия между изданием Эразма и большинством
современных Библий.
Издания греческого Нового Завета Эразма стали основой для
других изданий, а издание парижского печатника Робера Этьенна
(Стефануса) в 1551 году известно как первое издание, в котором
были введены номера стихов. Эти номера используются и се-
годня, облегчая сравнение с оригинальными изданиями Этьенна
и современными изданиями Евангелий. Существует всего один-
надцать случаев, когда стих, указанный Этьенном, невозможно
отыскать в современном издании Нового Завета2. Например, в
переводе Кассиана за Матфея 18:10 следует сразу 18:12. Меж-
ду этими двумя стихами в старых переводах были слова «Ибо
Сын Человеческий пришел взыскать и спасти погибшее», кото-
рые присутствуют в большинстве рукописей, но отсутствуют в
некоторых, включая две самые ранние греческие рукописи и не-
которые переводы на коптский, латинский и сирийский языки.
Несмотря на эту разницу, этот и подобные вопросы не удивили
бы Эразма, чьи научные заметки о Новом Завете, названные «Ан-
нотации» (1527), прокомментировали неопределенность трех из
одиннадцати стихов, о которых идет речь3. Если объединить эти

2 Это касается более современных переводов Библии. Более старые перево-


ды (например, Синодальный перевод) строго придерживаются греческого тек-
ста, известного как Textus Receptus («Полученный текст»), который был очень
близок к тексту Эразма.
3 Дезидерий Эразм, в книге «Аннотации к Новому Завету» (Desiderius Eras-
mus, In Novum Testamentum Annotationes (Basel: Froben, 1527), показывает зна-
ние неопределенности, связанной с Матфеем 18:11 (стр. 72); Марком 11:26 (стр.
122 Можно ли доверять Евангелиям?

одиннадцать стихов с двумя отрывками (по 12 стихов каждый),


о которых мы упоминали выше, то увидим, что из всего издания
Эразма 1516 года под сомнение были поставлены всего тридцать
пять стихов. Но даже исходя из гораздо более ограниченных до-
казательств, доступных ему, Эразм уже знал о неопределенности
обоих крупных (по 12 стихов) отрывков и трех из одиннадцати
отдельных стихов. Это означает, что он знал о неопределенности,
по крайней мере, в двадцати семи из тридцати пяти стихов, что
составляет около 77 процентов.
Сейчас мы располагаем почти в тысячу раз большим коли-
чеством рукописей, чем использовал Эразм в своем первом из-
дании, и хотя разрыв между самыми ранними обнаруженными
рукописями и оригинальными писаниями сократился почти на
тысячу лет, мало что изменилось. Пользуясь лишь малой частью
информации, которой мы сегодня располагаем, и имея под рукой
лишь поздние рукописи, Эразм знал о самых значительных тек-
стовых вопросах в Евангелиях. Это свидетельствует о том, что
по мере обнаружения все более ранних рукописей и сокращения
временного разрыва, нет оснований полагать, что уровень нео-
пределенности в отношении текста Евангелий будет возрастать.
Если будущие открытия будут сходными с открытиями послед-
них пятисот лет, то существенных изменений в изданиях Еванге-
лий не ожидается.

Основа для доверия


Все это подтверждает доверие ученых к рукописям. Эразм объ-
единил свой тонкий ум с рациональным доверием к доступным
ему рукописям и смог создать издание Евангелий, в котором они
131); и Лукой 17:36 (стр. 193), но не показывает осведомленности о вопросах,
касающихся Матфея 17:21; 23:14; Марка 7:16; 9:44, 46; 15:28; Луки 23:17, и
лишь ограниченно осведомлен о текстовых проблемах Иоанна 5:4 (стр. 227).
Об Иоанна 7:53–8:11 Эразм говорит: «История о прелюбодейной женщине не
содержится в большинстве греческих копий» (стр. 234).
Изменялся ли текст? 123

были представлены в основном в том виде, в каком они существо-


вали за тысячу лет до его времени. Порядок историй и отрывков
в Евангелиях остался прежним. Ни одна из историй существенно
не изменилась по смыслу. За исключением двух известных от-
рывков из двенадцати стихов, различия, скорее всего, будут за-
метны только внимательному читателю, проводящему построч-
ное сравнение.
Существование этих тридцати пяти стихов в старых издани-
ях и переводах, конечно, не ставит под сомнение остальной текст
Евангелий в современных переводах, которые либо опускают
эти стихи, либо отмечают их как неопределенные. Если многие
современные ученые ошибаются, считая, что эти стихи должны
быть опущены, это означает лишь то, что современные переводы
Евангелий содержат меньше, а не больше информации4. Други-
ми словами, это не дает оснований не доверять тому, что действи-
тельно есть и не подвергается сомнениям.
Однако мы должны рассмотреть несколько коротких отрыв-
ков, где в некоторых значительных рукописях опущены фор-
мулировки, присутствующие в современных изданиях, что дает
основание некоторым ученым предполагать, что в современных
переводах на самом деле есть лишний текст. Речь идет о Матфея
16:2b-3, Луки 22:43-44 и Луки 23:34a — что эквивалентно при-
мерно четырем стихам текста, составляющим около 0,1% сти-
хов Нового Завета. Есть рукописи, в которых эти стихи присут-
ствуют, и те, что их опускают, и ученые придерживаются разных
точек зрения по этому вопросу.
С 2007 по 2017 год Tyndale House — библейский исследова-
тельский институт, который я возглавляю — работал над соб-

4 Хотя я сомневаюсь в его правоте, Морис Робинсон энергично защища-


ет многие из этих более длинных форм текста в приложении к книге Maurice
A. Robinson and William G. Pierpont, The New Testament in the Original Greek:
Byzantine Textform 2005 (Southborough, MA: Hilton, 2005), 533–86.
124 Можно ли доверять Евангелиям?

ственным изданием Нового Завета на греческом языке. Доктор


Дирк Йонгкинд, сотрудник колледжа Святого Эдмунда Кем-
бриджского университета — один из ведущих мировых экспер-
тов по изучению ошибок, которые допускают переписчики, зани-
мал пост редактора, я же был его помощником. В этом издании
(The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge)
мы пришли к выводу, что вся последняя группа стихов является
частью самого раннего текста Евангелий. Однако, даже если мы
ошибаемся, это не ставит под сомнение остальной текст Еванге-
лия, а просто подтверждает то, что у нас много и разнообразных
рукописей, и что ни один центральный орган не смог навязать им
единообразие. Поэтому, когда все рукописи согласны, нет веских
причин не доверять тому, что текст был передан достоверно.
При работе над нашим новым изданием я особенно тщатель-
но следил за правильностью написания греческих слов. Правиль-
но — не значит в соответствии с правилами, которые можно най-
ти в учебниках по греческой грамматике и в словарях. Правильно
часто означает воспроизведение слов так, как это показалось бы
правильным переписчикам того времени, даже если это противо-
речит стандартным нормам языка, которые мы изучали. Поэтому
мое исследование началось с открытого взгляда на то, как мог
бы в конечном итоге выглядеть наш греческий текст, для чего я
проанализировал множества нетрадиционных написаний, обнару-
женных в рукописях.
Однако, при подготовке издания, нам необходимо было убе-
диться, что мы не просто воспроизводим особенности одного пе-
реписчика. Поэтому мы установили правило: любое написание,
которое мы включаем, должно быть подтверждено как минимум
двумя рукописями и не должно просто соответствовать распро-
страненным ошибкам в этих рукописях. Мы приступили к ре-
дактированию Нового Завета, исходя из известных сегодня ру-
кописей, но также активно применяя методы выявления ошибок
Изменялся ли текст? 125

переписчиков, разработанные Йонгкиндом и другими учеными.


Мы ожидали, что наше издание будет существенно отличаться
от других изданий. С точки зрения ученого, рассматривая множе-
ство мелких деталей, наше издание действительно отличается
от других. Но когда мы, наконец, попросили ученого и экспер-
та по программному обеспечению, доктора Дрейтона Беннера,
провести количественное сравнение нашего издания с другими,
он обнаружил, что ближе всего мы оказались известному всем
изданию Нестле-Аланда, которое в 1979 году было опубликовано
Немецким библейским обществом, а затем без изменений воспро-
изведено в 1993 году5. Это издание является основным текстом,
который используют ученые всего мира и переводчики Библии6.
Другими словами, разные ученые с разными научными взгляда-
ми, просеивая один и тот же рукописный материал, приходят к
удивительно схожим выводам. Я знаю это на своем личном опы-
те, так как сам был одним из таких ученых.
Это также можно проиллюстрировать, рассмотрев первые
четырнадцать стихов Евангелия от Иоанна. В пяти совершенно
разных изданиях встречаются совершенно одинаковые слова и
даже буквы:
• издание от 1516 года, сделанное на основе двух руко-
писей двенадцатого века;
• издания 1979, 1993 и 2012 годов Немецкого библей-
ского общества, используемые большинством ученых;

5 Издание 1979 года является 26-м, а издание 1993 года — 27-м. Различия
заключаются во введении и заключении и научном аппарате, а не в основном
тексте. В настоящее время существует также 28-е издание, выпущенное в 2012
году, текст которого идентичен другим изданиям Евангелий, за исключением
орфографии.
6 Издание, обычно используемое переводчиками Библии, — это издание
Объединенного библейского общества (ОБО), но, за исключением орфографии,
текст Евангелий в 3–5 изданиях ОБО (1975, 1993, 2014) идентичен тексту Еван-
гелий в 26-28 изданиях Нестле-Аланда.
126 Можно ли доверять Евангелиям?

• издание 2005 года Мориса Робинсона, который


предпочитает тип текста, отраженный в рукописях
Византийской империи;
• издание 2010 года, подготовленное Майклом Холм-
сом под эгидой Общества библейской литературы,
крупнейшего в мире научного общества, занимающе-
гося академическим изучением Библии и входящего в
состав Американского совета научных обществ;
• издание 2017 года, сделанное в нашем институте
Tyndale House, Кембридж.

Издания Немецкого библейского общества, Общества библей-


ской литературы и Tyndale House следуют разным редакционным
философиям, обращаясь к обширному материалу Евангелия от
Иоанна, предшествующему всему, что было доступно Эразму,
включая две ранних рукописи — Рукопись 66 и Рукопись 75, —
которые как правило датируются началом третьего века7.
Но когда мы смотрим на эти первые четырнадцать стихов
Евангелия от Иоанна, состоящие из 188 слов или 812 букв, мы
не обнаруживаем каких-либо различий в этих изданиях. Эразм,
основываясь на рукописях, которые оказались в его распоряже-
нии в Базеле, Швейцария, накануне Реформации, справился с
этой задачей с таким же успехом, как и ученые двадцать первого
века, которые имеют доступ к знаниям, накопленным за послед-

7 Самый крупный проект по редактированию греческого языка Евангелий


называется «Международный проект греческого Нового Завета», сокращенно
IGNTP — International Greek New Testament Project (www.igntp.org). Он начался
в 1948 году с целью создания научных изданий Нового Завета на греческом язы-
ке. С конца 1980-х годов IGNTP работает над изданием Евангелия от Иоанна.
Мне выпала честь возглавлять IGNTP, в котором участвуют десятки соавторов
и многие лучшие в мире исследователи текста Нового Завета, хотя я должен
признаться, что не выполняю большую часть работы. Этот проект позволил
создать лучшие условия для доступа к расшифровке ранних рукописей Иоанна
на греческом и других языках: www.iohannes.com.
Изменялся ли текст? 127

ние пятьсот лет. В нашем распоряжении были все рукописи, об-


наруженные во всех великих библиотеках и монастырях Европы
и Ближнего Востока, а также все ранние папирусы, скрытые в
песках Египта со времен Римской империи. Это свидетельствует
о том, что текст Евангелий, который передавался на протяжении
веков, остался в целостности и сохранности и ему смело можно
доверять.
Однако я хочу рассмотреть этот вопрос немного глубже.

Мог ли текст быть изменен на ранних этапах?


Читая этот материал, можно согласиться, что текст Еванге-
лий при передаче не претерпел существенных изменений по срав-
нению с ранним периодом. Но при этом можно резонно спросить,
а не мог ли текст измениться до появления самых ранних копий.
Этот вопрос можно рассмотреть с разных точек зрения.
Во-первых, помните, что цель этой книги — не доказать
истинность Евангелий, а продемонстрировать, что существуют
разумные причины им доверять. Надеюсь, к концу этой книги я
продемонстрирую, что доверие к Евангелиям более рационально,
чем любая из альтернатив. История — это не математика и пря-
мых доказательств здесь не существует.
Во-вторых, чтобы доказать, что что-то не изменилось значит
доказать отрицание. А доказать отрицание часто невозможно.
В-третьих, можно продемонстрировать, что нет веских при-
чин думать, что текст изменился. Именно это я и попытался сде-
лать в данной главе.
В-четвертых, исходя из представленных фактов, можно
утверждать, что у нас есть убедительные основания полагать,
что текст оставался неизменным. Иными словами, если прошлые
открытия являются показателем будущих, и если современные
представления о переписчиках и рукописях, хоть как-то указы-
вают на будущие открытия, мы не ожидаем найти свидетельства
128 Можно ли доверять Евангелиям?

значительных изменений в более ранних текстах. Те, кто полага-


ет, что значительные изменения произошли до появления самых
ранних рукописей, предлагают радикальный разрыв между всеми
веками, о которых мы знаем, и временем, непосредственно пред-
шествовавшим появлению самых ранних копий. Они заполняют
пробелы в свидетельствах, скорее, используя свое воображение,
а не известные нам факты.
Кто-то может предположить, что вначале эти тексты не
считались священными, и поэтому изменения в них были более
вероятными. Однако, когда они стали священными, возникла не-
обходимость сохранить текст без изменений. На самом деле, исто-
рики-скептики часто утверждают, невероятность тех или иных
фактов, но их мнения существуют ровно до появления первого
раннего свидетельства. Что, если бы Эразм и его современники
разделяли такие представления? Они тоже могли бы предполо-
жить всевозможные перемены, которые произошли непосред-
ственно перед появлением рукописей, которые для них были са-
мыми ранними, тогда как на самом деле последующие открытия
показали, что это не так. Тот, кто предполагает радикальные из-
менения в короткий период между написанием Евангелий и самы-
ми ранними рукописями, рискует выдвинуть неподтвержденные
теории о событиях, происшедших в период, который постоянно
сокращается по мере обнаружения новых рукописей.
Но давайте представим, что после завершения Евангелий
прошло несколько десятилетий: десять, двадцать, тридцать или
сорок лет. Можно ли было за это время изменить четыре Еван-
гелия? Это представляется довольно сложным, так как христи-
анство активно распространялось. Чем дальше распространялись
Евангелия, тем труднее было бы кому-то с точки зрения логи-
стики путешествовать и вносить изменения в каждую копию. К
последней четверти второго века четыре Евангелия распростра-
нялись в виде единого сборника на обширной территории. Это
Изменялся ли текст? 129

значит, что некоторое время продолжался переходный период,


когда Евангелия распространялись как по отдельности, так и в
виде сборника. Это означает, что тот, кто хотел изменить Еван-
гелие, должен был изменить его на обоих носителях (в сборнике
и по отдельности), и при этом в самых разных точках мира. Сце-
нарий широко распространенного преднамеренного изменения
начинает становиться фантастическим.
Возвращаясь к вопросу о достоверности евангельского тек-
ста, можно сказать, что текст Евангелий в том виде, в котором
он представлен в современных изданиях, заслуживает большого
доверия. Эти издания сами указывают на места, где могут суще-
ствовать неопределенности. Любые изменения в тексте, начиная с
его самого раннего состава, должны были ограничиваться следу-
ющими вариантами: (1) изменения внутри отдельного Евангелия,
(2) изменения, которые были настолько незначительными, чтобы
переписчики, которые не желали передавать текст, который, по
их мнению, был изменен, могли их принять как подлинные, или
(3) изменения, для которых у нас есть действующие свидетель-
ства в наших рукописях.
И еще одно: многие копии создавались профессиональными
переписчиками, которые были обучены и получали зарплату про-
сто за то, чтобы точно воспроизводить то, что было перед ними.
Идея будто переписчики действовали как авторы, внося постоян-
ные идеологические изменения в тексты, противоречит тому, что
мы знаем о переписчиках древнего мира8.

8 Ulrich Schmid, “Scribes and Variants—Sociology and Typology,” in Textual


Variation: Theological and Social Tendencies? Papers from the Fifth Birmingham
Colloquium on the Textual Criticism of the New Testament, ed. D. C. Parker and H.
A. G. Houghton (Piscataway, NJ: Gorgias, 2008), 1–23.
7

Как насчет противоречий?

До сих пор мы рассматривали различные доказательства досто-


верности евангельских записей, но теперь я хочу рассмотреть
распространенную жалобу на противоречия в Евангелиях. След-
ствием наличия четырех записей об одной и той же жизни явля-
ется то, что существует множество перекрывающихся разделов
между повествованиями и множество возможностей для того,
чтобы повествования отличались друг от друга. В повседневной
жизни мы часто сталкиваемся с ситуациями, когда несколько
свидетельств о событиях могут казаться противоречивыми или,
по крайней мере, разными. На протяжении многих лет утвержда-
лось, что между Евангелиями существует множество противоре-
чий — это, по крайней мере, говорит о некоторой степени неза-
висимости каждого повествования.
Однако мой краткий экскурс в эту тему будет посвящен мно-
жеству преднамеренных формальных противоречий, которые
мы находим внутри Евангелия от Иоанна и между Иоанном и дру-
гими книгами (например, 1 Посланием Иоанна, в котором просле-
живается тот же авторский стиль). Вот несколько примеров.
132 Можно ли доверять Евангелиям?

1. Этот мир нужно и не нужно любить.


«Ибо так возлюбил Бог мир, что дал Сына Единородного, что-
бы каждый верующий в Него не погиб, но имел жизнь веч-
ную» (Иоанна 3:16).
«Не любите мира, ни того, что в мире. Если кто любит мир, в
том нет любви Отца…» (1 Иоанна 2:15).

2. Знамения Иисуса ведут и не ведут к вере.


«А когда Он был в Иерусалиме на Пасхе в праздник, многие
уверовали во имя Его, видя Его знамения, которые Он творил»
(Иоанна 2:23).
«После того, как Он столько знамений сотворил перед ними,
они не верили в Него…» (Иоанна 12:37).

3. Ученики знают и не знают Иисуса и откуда Он.


«Возгласил тогда в храме Иисус, уча и говоря: и Меня знаете,
и знаете, откуда Я, и не от Себя Я пришел, но истинен Послав-
ший Меня, Которого вы не знаете» (Иоанна 7:28).
«Ответил Иисус и сказал им: хотя Я и свидетельствую о Себе
Самом, истинно свидетельство Мое, потому что Я знаю, отку-
да Я пришел и куда иду, вы же не знаете, откуда Я пришел или
куда иду» (Иоанна 8:14).
«Тогда говорили они Ему: где Отец Твой? Ответил Иисус: ни
Меня вы не знаете, ни Отца Моего. Если бы вы Меня знали, то
и Отца Моего знали бы» (Иоанна 8:19).

4. Свидетельство Иисуса о Себе истинно и не истинно.


«Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Мое не
есть истинно» (Иоанна 5:31).
Как насчет противоречий? 133

«Тогда фарисеи сказали Ему: Ты Сам о Себе свидетельству-


ешь, свидетельство Твое не истинно. Иисус сказал им в ответ:
если Я и Сам о Себе свидетельствую, свидетельство Мое ис-
тинно; потому что Я знаю, откуда пришел и куда иду; а вы не
знаете, откуда Я и куда иду». (Иоанна 8:13-14).

5. Иисус не судит никого и судит многих.


«Вы по плоти судите, Я не сужу никого» (Иоанна 8:15).
«Если же и Я сужу, то суд Мой истинен, ибо Я не один, но Я и
Пославший Меня» (Иоанна 8:16).
«Много надо Мне говорить и судить о вас; но Пославший
Меня истинен, и что Я слышал от Него, это и говорю миру»
(Иоанна 8:26).

6. Иисус приходил, чтобы судить и не судить мир.


«И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его,
ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир» (Иоанна 12:47).
«Ибо не послал Бог Сына в мир, чтобы судить мир, но чтобы
мир спасён был чрез Него» (Иоанна 3:17).
«И сказал Иисус: на суд пришел Я в мир сей, чтобы невидящие
видели, и видящие стали слепы» (Иоанна 9:39).

Я надеюсь, что после ознакомления с представленным спи-


ском и анализа хитроумного способа, которым написано Еван-
гелие от Иоанна, вы согласитесь, что эти формальные противо-
речия были включены в текст намеренно. Они служат частью
авторской техники, направленной на то, чтобы заставить нас
задуматься над разнообразными значениями соответствующих
слов1. Этот пример подготавливает нас к рассмотрению цитаты

1 Оксфордский философ Томас В. Симпсон утверждает, что формальное


134 Можно ли доверять Евангелиям?

из книги скептика Барта Эрмана, где он объясняет, какие проти-


воречия в Евангелиях он считает самыми очевидными:
Одно из моих любимых явных противоречий — я читал Еван-
гелие от Иоанна в течение многих лет, не понимая, насколько
оно странное — возникает в прощальной речи Иисуса, по-
следнем обращении Иисуса к Своим ученикам, во время их
последней совместной трапезы, в рассказе, которой занимает
у Иоанна главы с 13 по 17. В Иоанна 13:36 Петр говорит Ии-
сусу: «Господи, куда Ты идешь?» Несколькими стихами поз-
же Фома говорит: «Господи, мы не знаем, куда Ты идешь; как
же нам знать путь?» (Иоанна 14:5). А спустя еще несколько
минут, на той же трапезе, Иисус упрекает Своих учеников,
говоря: «Теперь же иду к Пославшему Меня, и никто из вас
не спрашивает Меня: куда идешь?» (Иоанна 16:5). Либо у
Иисуса было очень рассеянное внимание, либо с источника-
ми этих глав происходит что-то странное, приведшее к этим
странным несоответствиям2.

Это составляет часть совокупного аргумента Эрмана в пользу


того, что в Евангелиях существуют непримиримые противоре-
чия. Однако это также показывает слабость его метода. В ка-
ждом из случаев, перечисленных выше, Иисус изображается как
озвучивающий одну или обе стороны противоречия. Но почему
выдающийся учитель не может использовать парадокс? Каждое
из рассмотренных нами формальных противоречий подчеркивает
многозначность слов. В Евангелии от Иоанна Иисус направляет-
ся на крест, а затем к Своему Отцу, Богу. Ученики не спраши-
вают об этом, а только размышляют в мирских терминах о том,
куда Он пойдет далее. Эрман просто упускает иронию.

противоречие Иоанна 5:31 и 8:14 на самом деле свидетельствует о «философ-


ской изощренности». См. его статью Thomas W. Simpson, “Testimony in John’s
Gospel: The Puzzle of 5:31 and 8:14”, Tyndale Bulletin 65, no. 1 (2014): 101–18,
особенно стр. 101.
2 Bart D. Ehrman, Jesus, Interrupted: Revealing the Hidden Contradictions in
the Bible (and Why We Don’t Know about Them) (New York: HarperOne, 2009), 9.
Как насчет противоречий? 135

Таким образом, проблема, похоже, заключается в том, что


вопрос о противоречиях стал частью упражнения по подсчету
очков между теми, кто утверждает и теми, кто отрицает ошиб-
ки в Евангелиях. Здесь автор Евангелия от Иоанна зафиксировал
противоречия на поверхностном уровне языка, чтобы побудить
аудиторию к более глубокому размышлению. Это в какой-то сте-
пени похоже на то, как Диккенс открыл свою «Повесть о двух
городах» целым списком противоречий, чтобы охарактеризовать
непоследовательность эпохи. Вспомните знаменитое начало по-
вести: «Это было самое прекрасное время, это было самое зло-
счастное время»3.
Наличие таких преднамеренных формальных противоречий
не означает, что противоречивые утверждения не являются одно-
временно истинными на более глубоком уровне. Но эти формаль-
ные противоречия показывают, что автор больше заинтересован
в том, чтобы побудить людей к глубокому чтению, чем в том,
чтобы удовлетворить тех, кто хочет найти недостатки.
Если один автор может использовать лексику более чем од-
ним способом, то почему два автора не могут сделать то же са-
мое? Если кто-то желает утверждать, что два евангельских по-
вествования настолько противоречивы, что они не могут быть
оба верными, он должен сначала удостовериться, что правиль-
но понял утверждения, сделанные в каждом тексте, и что он не
искажает смысл ни в одном из них. Среди всех многочисленных
противоречий, которые, как утверждается, существуют в Еванге-
лиях, и среди всех текстов, которые остаются загадочными, я не
могу назвать ни одного, который невозможно объяснить.

3 Чарльз Диккенс. Повесть о двух городах. Агентство ФТМ, Лтд., 2019.


8

Кто мог все это придумать?

В Евангелиях содержится много деталей, которые авторы вряд


ли могли придумать. Можно, конечно, предложить запутанные
теории о том, почему кому-то понадобилось придумать эти рас-
сказы, но это лишь усложнит дело. Проще заключить, что авто-
ры просто были знакомы с этими деталями и описали их верно.
Самый очевидный пример — унизительная смерть Иисуса
через распятие. Такой казнью римляне демонстрировали свое
превосходство и уничижали казненных. Тем не менее, авторы
Евангелий не скрывали этот позорный факт и рассказали также
и о многих других событиях, которые, как кажется, мешали бы
их делу. Все четыре Евангелия рассказывают о том, как главный
ученик, Петр, трижды отрицал, что знал Иисуса. Во всех четырех
Евангелиях ученики изображены простаками, которые предали
Иисуса в ключевой момент Его ареста.
Трудно понять, каким образом могло бы быть полезно для
самих учеников или тех, кто рассчитывал на их руководство,
придумывать такие рассказы. Также трудно понять, зачем ко-
му-то писать Евангелие на основе материала, предоставленного
138 Можно ли доверять Евангелиям?

учениками, а затем выдумывать истории, умаляющие их досто-


инство. Но на этом сложности не заканчиваются. Фрагменты,
критикующие действия учеников, присутствуют в разных частях
евангельского текста1. В том, что основные тексты христианства
содержат столько материала, который критикует первых христи-
анских лидеров, есть что-то необычное, особенно если сравни-
вать их с другими религиозными или политическими движения-
ми. Простейшее объяснение заключается в том, что критические
отзывы о первых лидерах свидетельствуют о надежности источ-
ников.

А как же чудеса?
Несомненно, самая большая проблема, которая мешает многим
признать историческую достоверность Евангелий, заключается в
большом количестве евангельских историй о чудесах. Если мы
не видим чудес в наше время, почему же мы должны верить, что
они происходили в прошлом? Некоторые критики этой идеи мо-
гут прибегнуть к известному высказыванию Шерлока Холмса:
«Сколько раз я говорил вам, отбросьте все невозможное. То, что
останется, и будет правильным ответом, каким бы невероятным
он ни казался»2. Чудеса невозможны, таков аргумент. Поэтому
исторические реконструкции без чудес, какими бы невероятны-
ми они ни казались, должны быть правильными.
Например, если исходить из предпосылки атеистического ма-
териализма (физические объекты — это единственная объектив-
ная реальность), то, конечно, чудеса, как их понимают христиане,
невозможны. Никакие свидетельства обратного никогда не смо-
гут стать приемлемым аргументом в пользу обратного. Иногда
христианские аргументы в пользу чудес строятся на основе этой
предпосылки и, конечно же, оказываются несостоятельными. Но

1 Напр., Матфея 14:28-31; Луки 8:45; 9:55; Иоанна 13:8; 18:10.


2 Артур Конан Дойл. Знак четырех. М.: Лабиринт, 2021.
Кто мог все это придумать? 139

проблема в том, что в качестве отправной точки была взята ате-


истическая материалистическая вселенная. Предпосылка порож-
дает вывод.
Но когда христиане доказывают реальность евангельских чу-
дес, они обычно не опираются только на чудеса как свой главный
аргумент в пользу истинности христианства. Они считают, что
мы живем во вселенной, которая обладает признаками творения,
и что различные свидетельства истинности христианства вклю-
чают аргументы от природы, морального реализма библейской
истории, исполнения пророчеств, связности Библии, необхо-
димости источника моральных абсолютов, кажущейся целена-
правленности жизни и природы, их собственного опыта и многое
другое. Обоснованность этих аргументов исследуется в других
книгах. Но суть в том, что предварительные убеждения о приро-
де Вселенной определяют, верим ли мы в то, что чудеса возмож-
ны, не говоря уже об их вероятности3.
Если вы твердо придерживаетесь материалистического ате-
изма, то вам трудно представить себе какие-либо доказательства,
которые убедили бы вас принять случайное и бессмысленное
чудо, поскольку это противоречит вашему мировоззрению. С
другой стороны, те, кто верит в Иисуса Христа как Сына Божь-
его, утверждают, что чудеса — это не единичные аномалии, а
часть целостной картины мира. Однако, несомненно, евангель-
ские чудеса будут казаться более правдоподобными, если вы уже
аргументированно верите в существование Бога, Его историче-
ские чудеса в Израиле и Его пророческие обетования о будущем
Мессии.
С легкой руки Карла Сагана фраза «Необычные утвержде-
3 Майкл П. Левин (Michael P. Levine, “Philosophers on Miracles,» in The
Cambridge Companion to Miracles, ed. Graham H. Twelftree (Cambridge: Cam-
bridge University Press, 2011), 292) говорит: «Немногие философы утверждают,
что чудеса невозможны, а те, кто это делает, по сути, предполагают или, наобо-
рот, отстаивают чистый натурализм».
140 Можно ли доверять Евангелиям?

ния требуют необычных доказательств»4, стала любимой фра-


зой так называемых скептиков, утверждающих, что для веры в
библейские чудеса нет достаточных доказательств. Сложность
этого, казалось бы, простого утверждения заключается в том,
что понятие «необычный» субъективно. Атеист будет считать
необычной веру в евангельские чудеса. А многие верующие с
трудом примут идею спонтанного возникновения живых орга-
низмов из неживой материи или идею возникновения сознания из
бессознательного, хотя многие атеисты спокойно принимают эти
концепции. Объема этой книги недостаточно, чтобы разрешить
вопрос о рациональности убеждений христианина или атеиста,
однако одно замечание сделать можно.
Когда большинство людей, причисляющих себя к скептикам,
принимают идею о том, что жизнь возникла из неживой мате-
рии или что сознание возникло из бессознательного в результате
чисто материалистических процессов, без какого-либо сверхъ-
естественного вмешательства, они часто утверждают, что эти
убеждения должны отвечать лишь стандартным, а не каким-то
особым критериям доказательности. В вопросе о том, возможны
ли чудеса, человечество разделилось так же, как и в вопросе о
том, правдоподобно ли полностью материалистическое объясне-
ние происхождения жизни. Похоже, что большинство человече-
ства склоняется к вере в чудеса, в отличие от убежденных мате-
риалистов. Если одна из сторон требует от другой «необычных
доказательств» в поддержку своих убеждений, это может приве-
сти к опасности возникновения кругового рассуждения (логиче-
ской ошибки, при которой рассуждение начинается с того, чем
планируется закончить — прим. ред.).
Еще одно возражение против чудес состоит в том, что они

4 Проблемы этой максимы продемонстрированы в статье David Deming, “Do


Extraordinary Claims Require Extraordinary Evidence?,” Philosophia 44, no. 4 (De-
cember 2016): 1319–31.
Кто мог все это придумать? 141

нарушают закономерность научных объяснений. Однако, это воз-


ражение не учитывает особенность, присущую всем библейским
чудесам: они представлены не как случайные нарушения упоря-
доченной вселенной, а как события, которые на самом деле об-
разуют упорядоченную картину, указывающую на осмысленное
вмешательство Бога в ход жизни. Рассказы о чудесах Иисуса —
это не сообщения о нарушении порядка, а знаки, указывающие на
Его божественную природу.

Доказательства воскресения Иисуса


Приведенные в этой книге аргументы свидетельствуют о том, что
Евангелия обладают характеристиками, которые обычно воспри-
нимаются как свидетельства достоверности. Для поддержания
этого аргумента я намеренно не затрагивал тему чудес до насто-
ящей главы. Текущее положение можно сформулировать следу-
ющим образом: если бы не многочисленные рассказы о чудесах
в Евангелиях, большинство историков с готовностью оценили бы
их повествования как в целом достоверные с исторической точки
зрения. Это само по себе является немаловажным фактом. Те-
перь давайте исследуем евангельские рассказы вместе с описан-
ными в них чудесами.
Если человек твердо придерживается материалистической
атеистической позиции в отношении чудес, то никакое количе-
ство доказательств не сможет поколебать его убежденности.
Встретив доказательства, изложенные в этой книге, такие люди
построят альтернативные объяснения. Я предполагаю, что их
объяснения будут сложными, включая аргументы, которые часто
считаются маловероятными, в то время как принятие историче-
ской достоверности Евангелий будет гораздо проще.
Тем не менее, для тех, кто готов рассматривать такую воз-
можность, воскресение Иисуса может стать еще одним аргумен-
том в пользу достоверности Евангелий. Существует множество
142 Можно ли доверять Евангелиям?

книг, которые предоставляют доказательства исторической до-


стоверности воскресения5, поэтому я, излагая свои доводы, буду
краток.
Мы можем начать с двух фактов, которые принимают даже
те, кто сомневается в воскресении: (1) что Иисус был похоронен
и что гробница позже была найдена пустой6; (2) что самые раз-
ные люди верили, что видели Иисуса воскресшим из мертвых.
Существование пустой гробницы подтверждается убедитель-
ными доказательствами важности правильного погребения у ев-
реев, даже если речь идет об осужденном преступнике, а также
тем, что в Евангелиях и других раннехристианских традициях
особое внимание уделяется пустой гробнице. Кроме того, трудно
представить, что вера в воскресшего Иисуса набирает силу, если
можно легко указать на могилу, в которой Он до сих пор лежит.
То, что самые разные люди были уверены, что видели вос-
кресшего Иисуса, следует не только из евангельских рассказов,
в которых основное внимание уделяется посещению гробницы
женщинами7, хотя свидетельство женщин было недопустимо с
юридической точки зрения, но и на основании разнообразных яв-
лений воскресшего Иисуса, о которых сообщается в Новом Заве-
те. Воскресший Иисус является в Иудее8 и Галилее9, в городе10 и
сельской местности11, в помещении12 и на улице13, утром14 и вече-

5 См. особенно Райт Н.Т. Воскресение Сына Божьего. М.: ББИ, 2011.
6 О том, что иудеи не оставили бы непогребенным даже того, кто был рас-
пят, см. Craig A. Evans, Jesus and the Remains of His Day: Studies in Jesus and the
Evidence of Material Culture (Peabody, MA: Hendrickson, 2015), 109-20, 131-45.
7 Иосиф Флавий. Иудейские Древности 4.219.
8 Матфея 28:9; Луки 24:31, 36.
9 Матфея 28:16-20; Иоанна 21:1-23.
10 Луки 24:36.
11 Луки 24:15.
12 Луки 24:36.
13 Матфея 28:9, 16; Луки 24:15; Иоанна 21:1-23.
14 Иоанна 21:1-23.
Кто мог все это придумать? 143

ром15, по предварительной договоренности16 и без нее17, близко18 и


далеко19, на холме20 и у озера21, группам мужчин22 и группам жен-
щин23, отдельным людям24 и группам до пятисот человек25, сидя26,
стоя27, ходя28, принимая пищу29 и всегда разговаривая30. Многие
из этих встреч были связаны с общением на близком расстоянии.
Трудно представить такое разнообразие явлений, описанных в
Евангелиях и ранних христианских посланиях, если бы не суще-
ствовало множество людей, утверждавших, что они видели вос-
кресшего Иисуса.
По отдельности эти две линии аргументации предоставляют
убедительные доказательства того, что произошло нечто исклю-
чительное. Пустую гробницу можно объяснить тем, что неко-
торые люди убрали тело, что было бы странно, но могло быть
частью обманной стратегии небольшой группы. Однако это не
объясняет многочисленные заявления разных людей о том, что
они видели воскресшего Иисуса. Сочетание пустой гробницы и
свидетельств воскресения вместе образуют очень интригующий
сюжет.

15 Луки 24:29, 36; Иоанна 20:19.


16 Матфея 28:16.
17 Матфея 28:9; Луки 24:15, 34, 36; Иоанна 21:1-23.
18 Матфея 28:9, 18; Луки 24:15, 36; Иоанна 21:9-23.
19 Иоанна 21:4-8.
20 Матфея 28:16.
21 Иоанна 21:4.
22 Иоанна 21:2; 1 Коринфянам 15:5, 7.
23 Матфея 28:9.
24 Луки 24:34; 1 Коринфянам 15:5, 7 (и 8).
25 1 Коринфянам 15:6.
26 Иоанна 21:15 (подразумевается).
27 Иоанна 21:4.
28 Луки 24:15; Иоанна 21:20-22.
29 Луки 24:43; Иоанна 21:15.
30 Матфея 28:9-10, 18-20; Луки 24:17-30, 36-49; Иоанна 20:15-17, 19-29;
21:6-22.
144 Можно ли доверять Евангелиям?

Однако мы можем добавить еще одну линию аргументации,


которая создает значительные трудности для тех, кто пытается
объяснить эти данные, не прибегая к концепции чуда. Можно
убедительно доказать, что представление о телесном воскресе-
нии одного человека раньше других было бы крайне нетради-
ционным в контексте иудаизма, а потому маловероятным, что
ранние христиане сфабриковали такую концепцию как средство
увековечить движение Иисуса после смерти своего лидера31.
Более того, рассказы о пустой гробнице и явлениях воскресе-
ния относятся не к обычному человеку, а к Тому, Кто, по общему
мнению, был выдающейся личностью. Ему приписывают больше
чудес, чем любому другому раввину, с Ним связана самая ранняя
версия «золотого правила», Он фигурирует в очень популярных
историях, ведет Свою родословную от царя Давида32, и принад-
лежит к, пожалуй, самой известной этнической группе в мире33.
Похоже, что Он был казнен римлянами за то, что претендовал
на роль царя иудеев; даже, согласно нехристианским источникам,
Его казнь совпала с праздником Пасхи34, временем, когда еврей-
31 Райт Н.Т. Воскресение Сына Божьего. Пер. с англ. М. Завалова. М.: ББИ,
2011, с. 450.
32 Родословие Давида, по-видимому, имела юридическую силу. Писатель
второго века Егезипп сообщил, что два внука брата Иисуса, Иуды, подтвердили
свое происхождение от Давида во время суда перед Домицианом (император, 81-
96 гг. н.э.). См. Евсевий. Церковная история 3.20. Родословие было важно для
евреев, и публичные письменные записи родословий велись, по крайней мере,
для священников (Иосиф Флавий. Жизнь 6; Иосиф Флавий. Против Апиона
1.31). М. Ави-Йона обсуждает надпись, показывающую, что, по крайней мере,
после времени Иисуса, Назарет был священнической деревней. См. M. Avi-Yo-
nah, “A List of Priestly Courses from Caesarea,» Israel Exploration Journal 12, no.
2 (1962): 137–39. В Луки 1:5 и 36 говорится, что мать Иисуса Мария была род-
ственницей потомка священника Аарона.
33 По данным сайта http://www.jinfo.org/Nobel_Prizes.html, доступ получен
14 марта 2018 года, на долю тех, кто имеет половину или более еврейских пред-
ков, приходится 23 процента индивидуальных лауреатов Нобелевской премии.
34 Вавилонский Талмуд, Санхедрин 43а. Colin J. Humphreys and W. G. Wad-
dington, “Dating the Crucifixion,” Nature 306 (1983): 743–46, утверждают, что
Кто мог все это придумать? 145

ский народ праздновал свое величайшее историческое избавле-


ние — исход из Египта. Можно продолжать перечислять другие
совпадения. Однако в определенный момент вместо того, чтобы
рассматривать приписываемые Иисусу чудеса как нарушение
упорядоченной механики мироздания, начинаешь видеть в них
составляющие связанной картины. Можно пытаться объяснить
каждое из этих явлений отдельно, но не проще ли предложить
одно простое объяснение способное сложить все эти факты?

Иисус — более простое объяснение


Евангелие от Иоанна открывается словами: «В начале было Сло-
во, и Слово было с Богом, и Слово было Бог» (1:1). Впоследствии
объясняется, что это Слово «стало плотью» (1:14) и на самом
деле является Иисусом Христом (1:17). Здесь Слово, которое
в греческой философии могло быть абстрактным творческим
принципом, а в еврейском языке могло быть способом обозна-
чения Самого Бога, описано как нечто, существовавшее всегда,
божественное и в то же время отдельное от Бога. Эта концепция
представлена в рамках иудейского монотеизма, где существует
только один Бог. Слово приходит на Землю и выполняет то, что
должны выполнять слова, — передает информацию. Слово помо-
гает нам понять, кто такой Бог.
Это представление об Иисусе как о Том, Кто открыл нам при-
роду Бога, прослеживается и в синоптических Евангелиях. Все
они передают идею о том, что Бог послал Своего Сына, чтобы
раскрыть Божью сущность и пожертвовать Своей жизнью ради

наиболее вероятная дата распятия — 3 апреля 33 года нашей эры. Независи-


мо от аргументов в пользу этой даты, они отмечают, что лунное затмение с
кроваво-красной луной было бы видно из Иерусалима, когда люди сели есть
пасхальную трапезу в ту ночь — факт, который Новый Завет никогда прямо
не комментирует, но на который может намекать первая речь Петра в Деяниях
2:20, когда Петр цитирует удивительно меткое пророчество Иоиля 2:31 о пре-
вращении луны в кровь как одном из признаков спасения Иерусалима.
146 Можно ли доверять Евангелиям?

спасения человечества (Матфея 20:28; Марка 10:45; Луки 19:10;


22:20). Принятие присущего Евангелиям образа Иисуса фактиче-
ски дает наиболее полное объяснение целому ряду событий, ко-
торые в противном случае потребовали бы сложного толкования.
Если изображение Иисуса в Евангелиях неточно, то возни-
кает множество логических проблем, связанных с объяснением
того, почему многие исторические детали верны или правдопо-
добны. Возникает необходимость объяснить появление в Еванге-
лиях различных слоев текстового материала, каждый из которых
демонстрирует признаки глубокого понимания времени Иисуса и
отражает характеристики, которые можно было бы ожидать от
самых ранних еврейских традиций. Кроме того, необходимо вы-
яснить происхождение притч, первоначальных учений, а также
случаи, когда повествование одного Евангелия наиболее просто
объясняется, если допустить точность другого. Необходимо так-
же прояснить, как движение последователей Иисуса переживало
быстрый численный рост — явление, которому историки с тру-
дом находят удовлетворительное объяснение.
Я ни в коем случае не хочу сказать, что все эти проблемы не-
возможно рационально объяснить. Люди исключительно изобре-
тательны, и способны объяснить практически все. Более того,
значительная часть профессиональных библеистов добилась за-
метных успехов в объяснении каждого из конкретных явлений,
рассматриваемых в этой книге. Однако, это свидетельствует ско-
рее о человеческой изобретательности, чем о правильности этих
объяснений.
Возвращаясь к названию книги «Можно ли доверять Еван-
гелиям?», я хотел бы сказать, что доверие к Евангелиям вполне
обоснованно. Доверие как к посланию, так и к истории, изложен-
ной в Евангелиях, является лучшим выбором как с интеллекту-
альной, так и с более широкой точки зрения. Доверие к Еван-
гелиям удовлетворительно объясняет многое и в историческом
Кто мог все это придумать? 147

и литературном плане. Но если Евангелия правильно характери-


зуют людей как противостоящих Богу и грешных, то они также
дают ответ на эти проблемы рассказывая о жизни, учении, смер-
ти и воскресении замечательной личности — Иисуса Христа.
Следует отметить, что, помимо рассмотренных выше приме-
ров, изображение Иисуса в Евангелиях также соответствует Вет-
хому Завету, который, очевидно, был написан до земной жизни
Иисуса. На протяжении всей истории христиане толковали Вет-
хий Завет как предвестие Иисуса Христа таким образом, что для
его подробного исследования потребовалось бы написать множе-
ство других книг.
Ветхий Завет начинается с повествования о безупречном
творении, испорченном человеческим грехом, в результате чего
люди стали смертными и были изгнаны из Божьего присутствия.
Грех ведет к смети, кровь становится священной, жертва — необ-
ходимой. При этом дается обещание о «семени» (т.е. потомстве),
которое принесет избавление. У Авраама, специально избранного
Богом человека, чудесным образом рождается сын, он получает
указание принести его в жертву, но в последний момент жертво-
приношение отменяется, и сын продолжает жить, а вместо него в
жертву приносится овен. Потомков Авраама притесняют в Егип-
те, но в конце концов они освобождаются, но сначала приносят в
жертву ягнят и помечают их кровью косяки своих дверей, чтобы
уберечься от Божьего суда. После выхода из Египта они ощуща-
ют присутствие Бога в своей среде в особом шатре, доступ к ко-
торому они получают через жертвоприношение. В Земле обето-
ванной им дается царь Давид, которому обещано, что его «семя»
(2 Царств 7:12) всегда будет на его троне. В монотеистической
культуре пророки смело предсказывают рождение «сильного
Бога» (Исаии 9:6; ср. 10:21), Бога, который будет пронзен и опла-
кан (Захарии 12:10), предсказывают приход человека, о котором
говорят в терминах, применимых только к Богу (Исаия 52:13),
148 Можно ли доверять Евангелиям?

который умрет35, но впоследствии воскреснет (Исаии 53:11-12).


Эти и другие параллели тесно связаны с жизнью, жертвенной
смертью и последующим воскресением Иисуса. Это очевидно не
только для преданных верующих, но и для тех, кто подходит к
историчности Евангелий со скепсисом. Они указывают на зна-
чительное сходство между историей Иисуса и Ветхим Заветом и
утверждают, что большая часть евангельских повествований об
Иисусе была построена на основе ветхозаветных сюжетов36. Для
людей, не знакомых с Ветхим Заветом и Евангелиями, вышеу-
помянутый список сходств может показаться слишком идеали-
стичным. Однако необходимо признать, что наличие существен-
ных связей между евангельскими повествованиями об Иисусе и
Ветхим Заветом является предметом общего согласия широкого
круга ученых, даже несмотря на то, что они могут расходиться во
мнениях относительно конкретных деталей толкования.
Я также принимаю это соответствие как данность. Но что из
этого следует? Один из возможных подходов — использовать это
соответствие для того, чтобы предположить, что ранние христи-
ане создавали евангельские истории на основе Ветхого Завета.
Однако эта модель не позволяет объяснить многие закономерно-
сти, о которых мы уже говорили, включая случаи неумышлен-
35 «Заклание» (Ис. 53:7); «отторгнут от земли живых» (53:8); «Ему назна-
чали гроб» и «Он погребен» (53:9). Доказательства того, что об этой фигуре
говорится на божественном языке, см. Richard Bauckham, Jesus and the God of
Israel: “God Crucified» and Other Studies on the New Testament’s Christology of
Divine Identity (Milton Keynes: Paternoster, 2008), 32–59.
36 Например, атеист Ричард Кэрриер считает соответствие между ветхоза-
ветной книгой Даниила и датой распятия Иисуса в 30 году н.э. настолько удоб-
ным «совпадением», что считает год распятия «подтасованным или сфабри-
кованным». Мы с Кэрриером часто соглашаемся по поводу высокого уровня
соответствия между Ветхим Заветом и Иисусом, но в то время как я вижу в
этом доказательство реального пророчества, Кэрриер видит в этом доказатель-
ство против историчности предполагаемого исполнения. См. Richard Carrier, On
the Historicity of Jesus: Why We Might Have Reason for Doubt (Sheffield: Sheffield
Phoenix, 2014), 84–85.
Кто мог все это придумать? 149

ных совпадений, глубокое знание местной культуры, наличие


притч, гениальность учения Иисуса, тщательное разграничение
между речью рассказчика и речами персонажей и многое другое.
Здесь возможны два варианта: либо Иисус намеревался умереть,
и в этом случае Он, вероятно, уже видел Себя в рамках ветхоза-
ветного повествования, либо Его смерть была просчетом и в этом
случае, верным последователям, желающим сделать из Его смер-
ти успешное послание, очень повезло, что в Ветхом Завете был
такой заранее подготовленный материал, который можно было
адаптировать в послание о божественном Спасителе, спасающем
мир через жертвенную смерть, из которой Он каким-то образом
вернулся.
Но гораздо проще сделать одно предположение, что вся
история вращается вокруг Иисуса. Это простое, но далеко не
незначительное предположение37. Оно действительно обладает
огромной объяснительной силой, поскольку объясняет признаки
Евангелий, которые обычно указывают на их достоверность, оно
также объясняет гениальность характера и учения Иисуса, сви-
детельства воскресения и соответствие жизни Иисуса Ветхому
Завету. Конечно, если Иисус — это Слово, сопричастное Богу,
и Спаситель мира, то вопрос о достоверности Евангелий переста-
ет быть вопросом простого исторического любопытства. Если
изображение Иисуса в Евангелиях достоверно, то это логически
заставляет нас отказаться от прав на свою жизнь, чтобы служить
Иисусу Христу, Который в каждом Евангелии неоднократно го-
ворил: «Следуй за Мной».

37 Аргументы в пользу того, что мы должны предпочитать более простые


объяснения, в том числе в области объяснений личных, см. в книге Richard
Swinburne, Simplicity as Evidence of Truth (Milwaukee: Marquette University Press,
1997), esp. 57-58.
Общий указатель

Авраам, 147 Великий пожар в Риме, 17, 22


Авторы Евангелий, знание кон- вера как иррациональное убежде-
текста, 51-89, 149 ние, 13 как доверие, 13
Адольф, 73 Веспасиан, император, 30
Александр Македонский, 112 Ветхий Завет, как предвосхище-
Анан, первосвященник, 31 ние Христа, 147-48
Апокрифы, 106 Вифиния, 23, 25, 28
Арамейский язык, 62, 86, 112, 114 Вифлеем, 32 сн.17
Арета IV, царь, 99-100 Вифсаида, 59, 61, 97
атеистический материализм, водоемы в Израиле/Палестине,
138-41 54, 57-59
Беннер, Дрейтон, 125 воскресение Иисуса, доказатель-
Библиотека Честера Битти, 36 ства, 141-45
Блаженства, 114 Галилейское море, 57-59
Блант, Джон Джеймс, 92 география, знания авторов Еван-
блудный сын, 107, 115 гелий, 52-65
богохульство, 89 Гефсимания, 62, 89
Бокэм, Ричард, 65, 66, 66, 69, 70 Гибсон, Шимон, 62
ботанические термины, в Еванге- Гиллель, 105 сн.4
лиях, 84-85 гимн Христу, 29
Боярин, Даниил, 29 сн.11, 81 Гипотеза двух источников, 45
сн.48 Гипотеза четырех источников
Браун, Дэн, 64 (сходство между Синоптика-
Вавилонский Талмуд, 104 ми), 45
Ваддингтон, У. Г., 144 сн.34 Голгофа, 62
Ватиканский Кодекс, 18 сн.5, 119 гонения, 17-18, 25-26, 31, 35
Общий указатель 151

города в Израиле/Палестине, «знать», глагол 109


52-53 Золотое правило, 105-106
греческий язык, 86, 112 Иаков, брат Иисуса, 31
Гудакр, Марк, 45 сн.16 Иерусалим, подъем и спуск, 59-60
Давид, 144 родословие Давида, Иерусалимский Талмуд, 104
144 сн.32 избирательное искажение инфор-
Десятиградие, 63, 114 мации, 99
Диатессарон, 37 изречения «Я есмь» (Евангелие
Диккенс, Чарльз, 135 от Иоанна), 42, 108
доверие, 13 Иисус (имя), уточнения в Еванге-
дороги и путешествия в Израиле/ лиях, 73-77
Палестине, 59-62 Иисус
древнееврейский язык, 67, 86 подлинные слова, 101-116
Евангелие от Иуды, 64, 71 родился в Вифлееме, 32 сн.16
Евангелие от Марии, 71 рожденный от девы, 32-34
Евангелие от Филиппа, 64 искажение историй о Нем,
Евангелие от Фомы, 36, 64, 71, 82 79-80
Евангелия противоречия в Еван- божественность, 29-30
гелиях, 131-35 происхождение от Давида, 32
датировка, 46-48, 82-83 семейное происхождение,
еврейская природа, 80-82 32-35
схемы именования, 103 формальный учитель, 104
обзор, 40-46 лингвистические способности,
представление Иисуса, 145-49 112
подлинность, 11, 14, 101 представление в Евангелиях,
подлинность текста, 117-29 145-49
Евангельские рукописи, надеж- явления воскресения, 142-45
ность, 117-29 воскресение из мертвых, 23,
еврейская культура, в Евангели- 26, 142-149
ях, 80-82 позорная смерть на кресте, 137
еврейское наследие, 144 сн.33 учение на арамейском языке,
Егезип, 144 сн.32 112-16
Елеазар, 101 учения, 112-113, 115-116, 149
Елеонская гора, 62 имена людей, авторы Евангелий
Ефес, 26 были знакомы с, 65-73
жертва, 147 имена, уточнения, 69-73
Закхей, 84 имя Иисуса, уточнения, 73-77
запоминание, 102 Иоанн (сын Заведея), 41-42
152 Общий указатель

Иоанн Креститель, 71-72, 100 Лука (автор), 41-42


Иоанн Марк, 39-40, 48 Лука, Евангелие от, 42-46
Иоанна, Евангелие от, 41-42, 46 об Иакове и Иоанне, 94-95
различия и сходство с Синоп- о Марии и Марфе, 92-93
тиками, 108-11 об имени Иисуса, 76-77
о Марии и Марфе, 92-93 МакГрю, Лидия, 91, 95
об имени Иисуса, 77 Мария (имя), 69
о воскресении, 110-111 Мария и Марфа, 92-93
Иосиф, Флавий, 30-34, 65, 100 Марк (автор), 41-42, 48
Ириней, о четырех Евангелиях, Марк, Евангелие от, 41-46
37 об Иакове и Иоанне, 94-95
Ирод Антипа, 100 об имени Иисуса, 76-77
Иродиада, 100 масоретская вокализация, 104
история, вращается вокруг Иису- Матфей (автор), 41-42
са, 149 Матфей, Евангелие от, 41-46
Иудейская война (66-73 гг. н.э.), об имени Иисуса, 76-77
83 о воскресении, 110-111
Иудея, 21, 22, 35 Махабхарата, 105 сн.4
Иустин Мученик, 18 сн.4 Международный проект грече-
Йонгкинд, Дирк, 124, 125 ского Нового Завета, 126 сн.7
Йоханан бен Заккай, раввин, 107 Мессия, 21, 29 сн.12, 32, 33, 48,
кавычки, 102 139
Кана, восхождение и нисхожде- мировые верования, 13
ние, 60 Мишна, 104
Капернаум, 60-61 многочисленные свидетели, четы-
Кипрский Кодекс, 47 сн.17 ре Евангелия, как, 46
Клоппенборг, Джон С., 45 сн.15 монотеизм, 28-29
Код да Винчи (Браун), 64 моральный реализм, 139
Конфуций, 105 сн.4 Нагорная проповедь, 113, 114
корван, 86 Назарет, 64-65
кормление пяти тысяч, 95-99 необычные доказательства, 139-
косвенная речь, 103 140
Коэн, Шей, 47 Нерон, 17, 22
круговое рассуждение, 140 Нестле-Аланда, издание грече-
Ксенофонт, 101 ского Нового Завета, 125
Кэрриер, Ричард, 148 сн.36 неумышленные совпадения, 91-
Лактанций, 18 сн.5 100, 148-49
латынь, 20 нехристианские источники, о
Общий указатель 153

происхождении христианства, в Синоптиках, 106


15-34 пророки, 147
номера стихов, 121 противоречия, в Евангелиях,
Нотли, Р. Стивен, 82 124-28
Общество библейской литерату- на поверхностном уровне
ры, 126 языка, 135
обычаи, в Евангелиях, 88-89 прямая речь, 103
ограниченные цитаты, 103 Птолемей, 63
«осанна», 87 пустая гробница, 111, 142
Папий, 41 пытки, 24
Папирус 45, 36 равви (Иисус), 104
Папирус 66, 126 регионы в Израиле/Палестине,
Папирус 75, 126 53-54
парадокс, 134 Рейнольдс, Бенджамин, 109
Патеркул, Веллей, 39 речь персонажа и речь рассказ-
пение Христу, 29 чика, разграничение между,
Переписчики точность, 118 107, 149
верная передача текстов, 20 Робинсон, Морис, 123 сн.4, 126
Перикл, 101 родословие, 144 сн.32
Петр, отрицал, что знал Иисуса, Саган, Карл, 139
137 сады в Евангелиях, 62-63
Платон, 101 Самария, 61
Платон, 99 Сангедрин, 112
Плиний Младший, 23-32 Светоний, 18 сн.5, 39
Плиний Старший, 63 свидетели воскресения Иисуса,
Повесть о двух городах (Дик- 142-43
кенс), 135 Свитки Мертвого моря, 65, 82,
Подъемы и спуски в города, 60 106
поклонение римским богам, 27, Секунд. См. Плиний Младший
28, 29 Семя, 147
поклонение Христу, 28-29, 34 серебряная латынь, 20
Понтий Пилат, 21, 29, 34 Симон (имя), 69
«правильность» написания грече- Симпсон, Томас У., 134 сн.1
ских слов, 124 Синайский кодекс, 18 сн.5, 119
преднамеренные формальные Синоптические Евангелия, 42-46,
противоречия, 131-35 108-111
притчи, 42, 106 скептики, 128
в Ветхом Завете, 106 Сократ, 101
154 Общий указатель

Страбон, 63 храм, разрушение, 83


Сын Человеческий, 108, 109, 121 Хрестиане, 17, 18, 20, 21
«Сыны грома», 94 быстрое распространение хри-
таннаитский период (иудаизм), стианства, 22, 26, 29, 32, 82
103 единообразие веры, 26
Татиан, 37 хула на Христа, 24, 27
Тацит, Корнелий, 16-23, 29, 39 Цицерон, 20
текст Евангелий, достоверность, чаша страданий, 111
117-29 чудеса, 138-41, 144-145
Тертуллиан, 18 сн.4 Шауль, Абба, 85
Тиберий, император, 21, 38-40 Эразм, Дезидерий, 118-119, 120,
Тиберия, осадки, 97-98 121, 122, 125, 126, 128
Траян, 23, 25, 26, 27, 28, 29 Эрман, Барт, 36, 47, 79, 134, 135
укроп и тмин, 84 Этьенн, Робер (Стефан), 121
ученики, критические отзывы о языки, в Евангелиях, 86-87
христианских лидерах, 129-30 Codex Laurentianus Mediceus, 17
Филон, 63 сн.5
финансы, в Евангелиях, 85-86 Novum Testamentum Annotationes,
Фома (ученик), 36 121 сн.3
Фукидид, 101 Quelle (источник Евангелий), 45
Хамфрис, Колин Дж., 144 сн. 34 Textus Receptus, 121 сн.2
Холмс, Майкл, 126 Tyndale House (Cambridge), 123,
Хоразин, 61 126
Указатель мест из Писания

2 Царств Ев. Матфея 6:24 . ................115


7:12...................147 14, 32, 36, 40, 41, 42, 7:11 ..................104
43, 44, 45, 46, 47, 7:12...................105
Псалмы
47n17, 47n19, 52, 53, 8:5–13...............115
30:5...................82
54, 55, 56, 70, 71, 74, 8:20...................108n9
91......................81
75, 80, 81, 83, 84, 85, 8:24...................58n6
112–17..............89
86, 88, 89, 94, 104, 8:26...................58n6
118:25...............87, 89
106, 110, 111, 113, 114, 8:27...................58n6
Исаии 119, 113 8:32...................58n6
9:6.....................147 1:18–25.............31n16 9:6.....................108n10
10:21.................147 2:11...................85 9:9.....................41
53:7...................148n45 3:1.....................59n11 9:9–10...............85
53:8...................148n35 3:2.....................100n10 10:2–4...............70
53:9...................148n35 3:5.....................100n8 10:3...................41
53:11–12...........148 3:7–9.................43 11:7...................59n11
4:1.....................59n11 11:25–27...........109
Иеремии
4:5–7.................81 13:1...................58n6
25:15.................111n14
4:13...................59 13:41.................108n7
Даниила 4:15...................58n6 13:44.................85
7........................109 4:18...................58n6 13:45–46...........85
7:13–14.............109 4:25...................63 13:47.................58n4
5–7....................113 13:52.................86
Иоиля 5:3.....................113 13:55.................113n16
2:31...................145n34 5:3–11...............113 14:1–11.............71
Михея 5:6.....................113 14:2...................72
5:2.....................32 5:8.....................113 14:3...................72
5:10...................113 14:4...................72, 100
Захарии 5:22 . ................115 14:8...................72
12:10.................147
156 Указатель мест из Писания

14:10.................72 26:39.................111 1:12...................59n11


14:22–23...........59n10 26:47.................89 1:15...................100n10
14:25.................58n6 26:55.................89 1:16...................58,
14:26.................58n6 26:63.................75 58n7
14:28-31............138n1 26:63-75............75 1:24...................76
15:26.................104 26:64.................75 2........................81n48
15:29.................59n10 26:65.................89 2:1–3:6..............81
16:2b-3..............123 26:75.................75 2:10...................108n10
17:21.................122n3 27:3...................86 2:13...................58n7
17:24–27...........86 27:6 . ................86 2:14–15.............85
17:27.................58n6 27:7...................86 2:28...................109
18:6...................58n4 27:17.................75 3:7.....................59n10
18:10.................121 27:22.................75 3:13...................59n10
18:11.................121n3 27:33.................62n18 3:16...................69
18:12.................121 27:37.................76 3:17...................94
18:23–35...........86 27:46.................104 3:18...................69
19:1...................62, 102 27:56 . ..............69 3:22...................60n13
20:1–16.............86 28:5...................76 4........................81
20:17.................59n12 28:9...................142n8, 4:1.....................58n7
20:18.................59n12 142n13, 4:39...................58n7
20:22 . ..............111n14 143n16, 4:41...................58n7
20:28.................145 143n18, 5:1.....................58n7
20:29.................62 143n23 5:13...................58n7
21:1...................62 28:9–10.............110, 5:20...................62
21:6-12..............74 143n30 5:21...................58n7
21:9...................87 28:12.................86 5:41...................107
21:15.................87 28:16................143n16, 6:3.....................31,
21:21.................58 143n20 113n16
22:1–14.............107 28:16–20...........142n9 6:18...................100
23:3...................104 28:18.................59n12, 6:31...................91
23:14.................122 143n18 6:39...................91
23:15.................58 28:18–20...........143n30 6:45...................59
23:23.................84 6:47...................58n7
Ев. Марка
24:2...................83 6:48...................58n7
39, 41, 42, 44, 45, 46,
24:24.................18n5 6:49...................58n7
48, 47n17, 47n19, 52,
25:1-13..............107 7........................81,
53, 54, 55, 56, 58, 59,
25:14-30............86 81n48
61, 63, 76, 81, 83, 85,
26......................74 7:11...................86
86, 88, 89, 94, 96, 97,
26:6...................88 7:16...................115n3,
106, 108, 109, 120
26:17-18............88 122
1:2–3.................81
26:30.................88 7:24...................102
1:3–4.................59n11
26:36.................62n17 7:26...................115
1:5.....................100n8
Указатель мест из Писания 157

7:31...................58, 62 76, 77, 81, 82, 92, 93, 17:36.................122n3


7:34...................107 94, 106, 113, 114 18:8...................108n8
9:42...................58 1:5 . ..................144n32 18:14.................60n13
9:44...................122n3 1:36 . ................144n32 18:31.................59n12
9:46...................122n3 2:4.....................59n12 18:35.................61
10:1...................62 2:42...................59n12 18:37–38...........76
10:32.................59n12 2:51...................60n13 19:2...................85
10:33.................59n12 3:2–4.................59n11 19:4...................84
10:45.................145 3:7.....................100n8 19:10.................145
10:46.................62 3:7–8.................43 19:12–27...........86n56
10:47.................76 3:8.....................43n12 19:28.................59n12
11:1...................62, 3:10–14.............100n9 19:29.................61
62n16 3:19...................100 21:6...................83
11:9–10.............84 4:1.....................59n11 21:20.................83
11:10.................87 4:9-12................81 21:24.................83
11:11.................88 4:31...................61 21:37.................88
11:19.................88 4:34...................76 22:7–8...............88
11:23.................58 5:1 22:20.................146
11:26.................121n3 5:2 22:34a...............143
12:13.................115 5:24...................108n10 22:39.................88
13......................81 6:20-21..............114 22:43–44...........123
13:2...................83 6:20-26 22:52.................89
13:22.................18n5 6:24-26..............114 23:17.................122n3
14:3...................69 6:31...................105 23:34a...............123
14:12–14...........88 8:22 23:42.................77
14:26.................88, 89 8:23 23:46.................82
14:32.................62n17 8:28...................76 24:15.................142n11,
14:43.................89 8:33 143n17,
14:48.................89 8:45...................138n1 143n18,
14:62.................109 9........................94 143n28
14:63–64...........89 9:10...................97 24:17–30...........143n30
14:67.................76 9:51–53.............61 24:19.................76
15:21.................69 9:51–55.............94 24:29.................143n15
15:22.................62n18 9:55...................138n1 24:31.................142n8
15:28.................122n3 9:58...................108n9 24:34.................
16:6...................76 10......................94, 95 143n17, 143n24
16:8...................120 10:13–15...........61 24:36................142n10,
10:30–31...........60 12,
Ев. Луки
10:38–42...........92, 143n15,
14, 26, 32, 36, 37n3,
92n3 143n17
41, 42, 43, 44, 45, 46,
15:25.................115 24:36–49...........143n30
47, 47n17, 48, 48n22,
17:13.................76 24:43.................143n29
52, 53, 54, 55, 56, 60,
158 Указатель мест из Писания

Ев. Иоанна 7:8.....................60n12 18:7...................77


37n3, 41, 42, 44, 46, 7:10...................60n12 18:10.................138n1
47, 48, 52, 53, 54, 55, 7:14...................60n12 18:11.................111
56, 77, 79, 92, 93, 95, 7:28...................132 19:17.................62n18,
108, 109, 111, 119, 125, 7:42...................32n17 62n19
126, 126n7, 131, 133, 7:53–8:11..........120, 19:19.................77
134, 135 122n3 19:41.................62n18
1:1.....................145 8:13–14.............133 20:15–17...........143n30
1:14...................145 8:14...................132, 20:17.................110
1:17...................145 134n1 20:19.................143n15
1:44...................97 8:15...................133 20:19–29...........143n30
1:45...................77 8:16...................133 21......................59
1:51...................108n11 8:19...................132 21:1...................59
2:6.....................81 8:26...................133 21:1-23..............142n9,
2:12...................60 9:11...................77 13, 14,
2:13...................60n12 9:39...................133 143n17
2:23...................132 10:9...................42 21:2...................143n22
3:16...................132 10:15.................109 21:4..................143n21,
3:17...................133 11:1–46.............92n3 143n27
4........................60 11:20.................93 21:4–8...............143n19
4:4.....................61, 102 11:31.................93 21:6–22.............143n30
4:47...................60n14 11:32.................93 21:9–23.............143n18
4:49...................60n14 11:33.................93 21:7...................59
4:51...................60n14 11:39.................93 21:15................143n26,
5:1.....................60n12 11:55.................60n12 143n29
5:4.....................122n3 12:1...................61, 88 21:20–22...........143n28
5:31...................132, 12:13.................87
Деяния
.134n1 12:20.................60n12
26, 48n22, 67
6........................58 12:20-22............114
1:3.....................47n17
6:1.....................59 12:21.................97
2:20...................145n34
6:4.....................96 12:23.................115
4:36...................41
6:5–9.................97 12:37.................132
11:26.................18n5,
6:9.....................97 12:47.................133
18n21
6:10...................91 13–17................134
12:12................. 41
6:16...................59n9 13:8...................138n1
12:25.................48n21
6:17...................59n9 13:36.................134
15:13.................31
6:18...................59n9 14:5...................134
16:10.................48n22
6:19...................59n9 14:6...................42
18:12.................48n21
6:22...................59n9 16:5...................134
19......................26
6:25...................59n9 17:25.................109
26:28.................18n5,
6:35...................42 18:1...................88
18n21
6:42...................77 18:5...................77
28:16.................48n22
Указатель мест из Писания 159

1 Коринфянам 1:19...................31 2:3.....................18n5


8:6..................... 27n11 2:9.....................31 4:16...................18n5,
9:5.....................33 18n21
Ефесаянам
15:5..................143n22,
4:6.....................27n11 1 Иоанна
143n24
131
15:6...................143n25 Колосянам
2:15...................132
15:7..................143n22, 4:10...................41
2:18...................18n5
143n24 4:14...................41
2:22...................18n5
15:8...................143n24
1 Тимофею 4:3.....................18n4
2 Коринфянам 2:5.....................27n11
2 Иоанна
10:7...................18n5
1 Петра 7........................18n5
Галатам 1:11...................18n5
Питер Уильямс
МОЖНО ЛИ ДОВЕРЯТЬ ЕВАНГЕЛИЯМ
Главный редактор: Константин Назаров
Перевод: Константин Назаров
Вёрстка: Константин Назаров

Религиозное издание
Книга издана по заказу
Религиозной Организации
«Евангельский Христианский Центр Апостола Павла»
109125, Москва, 2-й Саратовский проезд, д. 6
Тел. +7 (499) 177-33-55 E-mail: books@stpaul.ru
www.stpaul.ru

12+
Знак информационной продукции
согласно Федеральному закону от 29.12.2010 г. № 436-ФЗ

ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДАТЕЛЯХ
В соответствии с п. 8 статьи 8, п.3 статьи 17, п.1 статьи 24.1., ст. 24.2
Федерального закона от 26.09.1997 № 125-ФЗ «О свободе совести и о религиозных объединениях»
до сведения всех заинтересованных лиц доводим информацию об издателях:
Название: Религиозная Организация «Евангельский Христианский Центр Апостола Павла».
Адрес: 109125, Москва, 2-й Саратовский проезд, д. 6. ОГРН 1027739500843 ИНН 7722245193
Тел. +7 (499) 177-33-55— Email: books@stpaul.ru — Веб: www.stpaul.ru
Свидетельство о регистрации: Религиозная Организация
«Евангельский Христианский Центр Апостола Павла».
Решение о государственной регистрации некоммерческой организации при создании принято
«20» апреля 2001 г. Министерством юстиции Российской Федерации.
Запись о некоммерческой организации внесена в ЕГРЮЛ «4» ноября 2002 г.
за основным государственным регистрационным номером: 1027739500843.
Учётный номер свидетельства о регистрации 0011010036, дата выдачи «4» мая 2012 г.

Вам также может понравиться