Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Dyshlevaya I A Kurs Ispanskogo Yazyka Dlya Prodolzhayuschikh Izuchaem
Dyshlevaya I A Kurs Ispanskogo Yazyka Dlya Prodolzhayuschikh Izuchaem
Дышлевая
Курс
испанского
языка
для продолжающих
Санкт-Петербург
Перспектива
2016
УДК 811.134.2
ББК 81.2Исп.
Д91
Дышлевая И. А.
Д91 Курс испанского язы ка для продолжающих. — 2-е изд., испр. и доп. —
СПб.: Перспектива, 2016. — 383 с. (Изучаем иностранные языки)
ISBN 978-5-91413-012-8
Книга является продолжением «Курса испанского языка для начинающих»
И. А. Дышлевой. Пособие рассчитано на 140-160 часов аудиторных занятий
и состоит из 11 уроков.
Предназначено для студентов языковых вузов и факультетов иностран
ных языков (испанский язык как второй иностранный), а также для всех
желающих овладеть испанским языком.
УДК 811.134.2
ББК 81.2 Исп.
И. А. Дышлевая, 2012
Перспектива, 2014
А. В. Панкевич, оформление
ISBN 978-5-91413-012-8 обложки 2012
Предисловие
Предлагаемый учебник представляет собой обновленный
учебник испанского языка для продолжающих. Изменены мно
гие упражнения, диалоги, значительно обновлена и расширена
лексическая база представленных разговорных тем. Тема «Еда,
ресторан» перешла в учебник испанского языка для начинаю
щих. Добавлены темы «Учеба» и «Интернет».
Учебник предназначен для всех желающих продолжать овла
дение основами испанского языка, а также может быть исполь
зован факультетами иностранных языков для обучения испан
скому языку как второму.
Учебник рассчитан на 140—160 часов аудиторных занятий
(4-5 месяцев самостоятельной работы) и состоит из 11 уроков.
Каждый урок включает в себя следующее:
1. Грамматический материал.
2. Упражнения, направленные на первичное освоение грам
матического материала.
3. Текст на одну из бытовых тем с использованием граммати
ки урока.
4. Лексико-грамматический комментарий, в котором представ
лена новая лексика по данной теме, а также поясняются
некоторые разговорные клише, глагольные конструкции
и т. п.
5. Послетекстовые упражнения, целью которых является
активизация лексического материала урока, закрепление
грамматических явлений, представленных в уроке.
6. Диалоги на испанском языке, имеющие своей целью
показать реализацию данной грамматики и лексики в
речи.
7. Последиалоговые упражения, имитирующие условия
реальной речевой коммуникации, направленные на
3
выработку навыков монологической и диалогической
речи (дополнить диалоги, составить монолог и т. д.)
8. Диалоги на русском языке для перевода на испанский.
9. Упражнение на перевод с русского на испанский язык,
содержащее весь лексико-грамматический материал
урока.
10. Дополнительный текст для самостоятельного чтения.
Gramatica
Признаки глагола:
— Может являться составной частью сложных времен, а
также пассива.
— Имеет залоговое значение (причастия переходных гла
голов обладают значением страдательного залога):
el pelo lavado — вымытые волосы.
Если причастие можно заменить придаточным предложением
с глаголом в активном залоге, то причастие не может пере
водиться как страдательное:
el hombre callado — el hombre que calla — молчаливый
человек.
5
— Причастие сохраняет управление, свойственное глаголу,
от которого оно образовано: casarse con — casado con.
Причастия большинства глаголов образуются путем прибав
ления к основе глагола следующих окончаний:
1 спряжение---- ado: lavar — lavado
2 спряжение---- ido : beber — bebido
3 спряжение---- ido : vivir — vivido
Некоторые глаголы имеют особые формы причастий, из них
наиболее употребительными являются:
abrir — abierto morir — muerto
cubrir — cubierto poner — puesto
decir — dicho resolver — resuelto
escribir — escrito romper — roto
hacer — hecho satisfacer — satisfecho
ver — visto volver — vuelto
Все производные от этих глаголов также имеют соответ
ствующие неправильные формы: posponer — pospuesto, descri
b e — deserito, descubrir — descubierto.
Существует также группа глаголов, имеющих два причастия —
обычное и неправильное:
despertar — despertado — despierto. В этом случае сложные
времена образуются с помощью правильной формы причастия,
а особая форма используется в конструкции estar + participio
или в функции прилагательного:
Me he despertado temprano. — Я проснулся рано.
Estoy despierto. — Я проснулся / бодрствую.
Estar + Participio
6
Estoy sorprendida. — Я удивлена.
Las ventanas estan abiertas. — Окна открыты.
Todo esta dicho. — Все сказано.
Pretfrito Perfecto de Indicativo образуется с помощью вспо
могательного глагола haber в соответствующем лице и числе и
причастия прошедшего времени:
Yo he comprado nosotros hemos comprado
Tu has comprado vosotros habeis comprado
Ё1 ha comprado ellos han comprado
Yo me he lavado nosotros nos hemos lavado
Tu te has lavado vosotros os habeis lavado
Ё1 se ha lavado ellos se han lavado
Preterito Perfecto обычно обозначает следующее.
а) Прошедшее законченное действие, которое закончилось
непосредственно перед моментом речи:
Alguien ha llamado a la puerta. — Кто-то позвонил в
дверь.
б) Прошедшее действие, завершенное в определенный от
резок времени, который говорящий мыслит как еще не
оконченный. В этом значении Preterito Perfecto обычно
употребляется с обстоятельствами времени:
todavia (по) — все еще (не)
уа — уже
liltimamente — последнее время
siempre — всегда
пипса — никогда
este ano — в этом году
este mes — в этом месяце
esta semana — на этой неделе
и т. д.
7
En mi vida he visto nada parecido. — В жизни не видела
ничего подобного.
Еп mi vida he leido nada igual. — В жизни не читал ни
чего подобного.
в) Прошедшее действие, в котором для говорящего важен
результат, а не время, когда оно произошло:
£Has estado en Inglaterra? — Ты был в Англии?
Tener + Participio
0 EJERCICIOS
8
5. hacer 8. cerrar
6. romper 9. empezar
7. abrir 10. terminar
9
5. ^Lo ven Uds?
6. No hago nada malo.
7. iQue dices?
8. Ud es muy amable.
9. Hay mucha gente en el bar.
10. Este senor me cae bien.
11. Catalina rompe con su novio.
12. No resuelvo este problema.
13. No tenemos tiempo libre.
14. Antonio у su familia no pueden venir.
15. ^Donde estas?
16. Me levanto tarde.
17. La nina se duerme.
18. Me ofrecen un buen trabajo.
19. Esto es interesante.
20. iQuien te lo da?
21. ^Por que regresais tan tarde?
22. ^Quien te permite hacerlo?
23. Abrimos las ventanas.
24. Escribo todas las cartas.
25. Trabajamos mucho.
26. i Lee usted este libro?
27. і<3иё pasa?
28. ^Quien me llama?
10
11. iEsta Carlos? — No, ... (salir) un momento.
12. ^Donde estan mis gafas? — Creo que las ... (dejar) en su
habitacion, senora.
13.
— iQue tal el fin de semana?
— Bien, ... (descansar) todo el tiempo. Solamente ... (tomar)
el sol у ... (leer).
14.
— i ... (estar) alguna vez en el museo Thyssen?
— Si, muchas veces, es fant&stico, £verdad?
15.
— ^Sabes que Cristina ... (encontrar) un trabajo en Colom
bia?
— jNo me digas! jQue noticia!
16.
— Pedro vive en Alcala, ^no?
— Si, nunca le ... (gustar) vivir en Madrid.
17.
— iQud ... (hacer, tu) este fin de semana?
— Nada especial... (descansar), ... (leer) un poco.
18.
— Perdona, ique ... (pasar)?
— Parece ser que ... (estropearse) el autobus у todos los pasa-
jeros ... (tener) que bajar en esta parada.
— Uf, entonces vamos a esperar mucho tiempo.
— Si, con este atasco, si.
— i ... (decir) algo el conductor?
— No, nada, que tenemos que esperar al siguiente.
19.
— ^Por que llegas tan tarde?
Lo siento mucho, es que ... (perder) el tren у el siguiente
... (tardar) mucho tiempo.
20.
Querido Felipe:
Este ano no ... (tener) mucho tiempo, por eso no te ... (escribir)
antes. ... (tener) mucho trabajo: ... (hacer) el examen final en la
Universidadу ... (aprobar)! iQue alegrta! Luego ... (ir) de vacaciones
11
a Frandayal volver... (empezar) a trabajar en un barpor las noches
jQue trabajo mas duro! Pero desde setiembre doy clases de aleman
en una escuela privada y, por eso, ... (dejar) de trabajar en el bar.
iQue tal todos? } ... (ver) a Alvaro? jDonde vive ahora? No ...
(recibir) noticias de el. Quiero visitarte el mes que viene. Escrtbeme
si tienes tiempo.
Hasta pronto, un abrazo,
Gerardo.
Ejercicio 7.
a) Pregunta a tu companero si ha hecho las cosas siguientes.
Modelo: leer un periodico de hoy — ^Has leido un periddico de
hoy?
1. hacer los deberes
2. ver alguna pelicula interesante esta semana
3. ir de compras esta semana
4. estar en Madrid
5. desayunar hoy
6. lavar la гора esta semana
12
7. poner musica esta manana
8. levantarse pronto hoy
9. jugar al tenis alguna vez
10. ir al cine este fin de semana
11. tomar un cafe hoy
12. estar en Espana este verano
13. dormir bien esta noche
14. quedarse en casa este fin de semana
15. renirse con alguien esta semana
16. tener alguna sorpresa este mes
13
1. comer una pizza
2. beber mucha cerveza
3. leer una novela (^cual?)
4. recibir un regalo Qde quien?)
5. ver una pelicula interesante (^cual?)
6. decirle una mentira a alguien
7. ir a la iglesia
8. limpiar el piso
9. enamorarse
10. divertirse mucho Qdonde?)
11. viajar Qa donde?)
12. besar a alguien ($a quien?)
14
5. Вы хорошо провели время?
6. Почему вы это сделали?
7. Кто тебе разрешил брать мою сумку?
8. Думаю, что мы потерялись.
9. Похоже, что я оставил все деньги дома.
10. Тебе звонили с работы и попросили придти.
15
iQue te ha parecido Elena? chica / guapa
— Ia casa? casa / rica
— Jorge? chaval / inteligente
— Ia calle? calle / sucia
— mi verso? nada / tonto
Ejercicio 13.
a) Express tu actitud a lo dicho usando el Infinitivo Perfecto.
No me gusta este chico! (invitar) — jNo haberlo invitado!
16
Ejercicio 14. Termina las frases usando la construccidn estar + par
ticipio.
terminar, romper, estropear, cerrar, abrir, construir, reparar,
resolver, pagar, alquilar
17
13. Он ушел не заплатив.
14. В жизни не видела более наглого человека!
15. Этим летом мы пропутешествовали по всей стране.
16. В жизни не видела большего дурака, чем ты, дорогой.
17. Меня заставили сделать это!
18. В жизни не ел ничего более вкусного! — Да ведь это
помои!
19. Что ты сказал? — Дурак! — Хорошо сказано!
20. Не надо было сюда приходить.
21. В жизни не был на более скучной вечеринке.
22. Телевизор сломан, посуда разбита, что здесь произо
шло?
18
— Si, es cierto. Y bueno ^que (hacer, tu) estas vacaciones?
— Las (pasar) en la playa, en el norte. La verdad es que no
(banarse) mucho en el mar porque alii hace bastante frio
pero (divertirse) mucho.
— iSi? Pero ^donde (estar)?
— En Galicia, (ir, yo) con unos amigos. Ya (estar, nosotros)
unas veces alii pero nos encanta.
3.
Hoy es cumpleanos de Javier. Su hermana Ana у dos amigos
le han preparado una sorpresa en su piso. Pero son las siete
у media у Javier aun no ha vuelto a casa.
Alguien llama a la puerta.
Ana: Es Paco con la tarta. Voy yo. Pasa, pasa ^que (comprar,
tu)?
Paco: Una tarta de tiramisu. ^(Decorar, vosotros) ya el salon?
Ana: Si ... pero ;que rare! Javier siempre llega a casa sobre las
siete.
Paco: Si, pero esta semana (tener) mucho trabajo у a lo mejor
(quedarse) en la oficina.
Ivan: No, no. Le (ver, yo) a las seis con Enrique en la parada del
autobus.
Paco: ^Te (decir, el) algo?
Ivan: No, es que hoy no (hablar) con ёі.
Paco: Pues entonces, seguro que (ir, ellos) a cenar por ahi у no
sotros, esperando aqui.
Ana: No, no puede ser, espero que no.
Ivan: Vamos a esperar hasta las ocho у luego nos vamos, £vale?
19
6. Otello esta en su palacio llorando.
7. Tatiana esta en su cama, impaciente.
8. Rascolnikov sale de la casa de la vieja.
2.
— iQue tal el fin de semana?
— Muy bien. He estado en el campo, en casa de unos amigos,
гУ tu?
— Nada. Me he quedado en casa todo el fin de semana.
3.
— jPor fin te encuentro! Te he llamado esta manana muchas
veces.
— Es que he estado muy ocupado todo el dia. He visto un
anuncio para un trabajo.
— Ah? ^Si? ^y que?
— Nada, he llegado tarde.
— [Que mala suerte!
— Pues si. Y por la tarde he ido a la academia del senor Ve
lazquez.
— Y ^que te ha dicho?
— Empiezo las clases pasado manana.
— [Que bien!
— Oye, manana te llamo y nos hablamos. Ahora son las 12
y estoy cansado. Voy a acostarme.
20
4.
— Bueno, ique le ha parecido la ciudad?
— Todavia no её. Es muy bonita, segun parece. A primera vista
me ha caido bien, pero todavia no he visto mucho para decirle
si me gusta о no.
— Y ^que impresion le ha causado nuestro hotel?
— Es maravilloso. Me ha gustado muchisimo. En mi vida he
visto un hotel mas comodo.
— Gracias у me alegro de decirle que este hotel pertenece a mi
marido.
5.
— iQue tal el trabajo?
— Bien, hoy ha sido mi ultimo dia de trabajo у a partir de
manana descanso.
— No sabes como te envidio! Mis vacaciones ya han terminado
y, la verdad, lo he pasado muy mal.
— Hombre, ^por que? iQue ha pasado?
— Unos parientes de mi mujer han venido a pasar con nosotros
unas semanas у todavia no se han ido. Hemos tenido que
ocuparnos de ellos...
6.
— Hijo, ya son las 8 у tii no te has levantado.
— Hoy no me levanto, no tengo ningunas ganas de salir.
— Pero te has vuelto loco, ^por que te niegas a ir a la escuela?
— La escuela ya me tiene harto.
— jMira que se lo digo todo a papa!
— Vale, yo voy a la escuela pero con una condicion.
— jCudl?
— Me permites tomar el coche para ir a la playa con los
amigos.
7.
— iQue te pasa?iEst£s de mal humor?
— Es que esta manana he perdido el pasaporte.
— jNo me digas! que vas a hacer? $Vas a ir a la policia?
— Ya he ido. He estado cuatro horas у no he arreglado nada.
21
— Pero, ipor que?
— Pues mira, desde las 11 hasta la una he hecho cola, luego he
hablado con un policia, despues, con otro...
— Claro...
— Despues he rellenado unos papeles, me han dicho que tengo
que volver la semana que viene con un certificado dei Con-
sulado.
— jQue lata! Es un rollo, ^verdad?
— Si, ademas no han sido muy simpaticos conmigo...
8.
— iPor que no habeis venido a comer hoy?
— Porque no hemos tenido tiempo. Hemos vuelto a casa a las
tres. Ya sabes que esta manana hemos tenido que trabajar у
hemos terminado muy tarde.
— Entonces, os espero esta noche para cenar porque he prepa-
rado una empanada.
— [Estupendo! ;A las 8 estamos en tu casa!
9.
— Sabes, [hoy he visto a Monica Bella!
— ^Bella? No me suena y^quien es?
— iSi es tan famosa! Es una modelo muy guapa. Segun muchos,
es la chica mas bella de Europa.
— No me interesa la moda у tampoco las modelos...
Comentarios
1. a primera vista — на первый взгляд
2. la impresion — впечатление (causar, dar)
estar bajo la impresidn — быть под впечатлением
3. causar — вызывать, быть причиной
la causa — причина
4. pertenecer — принадлежать (pertenezco)
5. а partir de — начиная с, исходя из
6. envidiar/tener envidia — завидовать
22
7. volverse loco — сходить с ума
8. negarse а + Inf. — отказываться (negar — отрицать)
9. la condition — условие
10. segun parece — как кажется
segiin — согласно чему-то (segun las circunstancias —
смотря по обстоятельствам)
по мнению, по словам (segun mis amigos — по мнению/
словам моих друзей)
11. ;Si es tan famosa! — Да ведь она же такая знаменитая!
23
8. Segun tu tio, hay que leer mucho.
9. Perdona, pero yo no puedo ir a buscarte a la estacibn, tengo
mucho que hacer.
10. Те has vuelto loco si te niegas a aceptar su invitacibn.
11. Segiin parece, Sandra te tiene envidia.
12. Voy contigo con la unica condicion: mi novio debe ir con
nosotros.
13. Como usted no ha pagado por la casa, a partir de manana
esta casa no le pertenece.
24
Ejercicio 22. Contesta a las preguntas como:
a) un hombre de negodos;
b) un estudiante;
c) un millonario;
d) una empleada pobre.
1. ^Donde has estado este verano? donde has viajado?
2. iCdmo has pasado este fin de semana?
3. i Que has hecho esta manana?
25
Как здорово!
Послушай, завтра я тебе позвоню и мы поговорим. Сей
час 12 часов, и я устал, пойду спать.
4.
— Ладно, как Вам показался город?
— Еще не знаю. Похоже, он очень красивый. На первый
взгляд, он мне понравился, но я еще не много видел,
чтобы сказать Вам, нравится он мне или нет.
— И какое впечатление произвел наш отель?
— Прекрасное! Мне он очень понравился. В жизни не ви
дел более удобного отеля.
— Спасибо, и я рада сообщить Вам, что этот отель при
надлежит моему мужу.
5.
— Как работа?
— Хорошо, сегодня был последний день работы, и начиная
с завтрашнего дня я отдыхаю.
— Ты не представляешь, как я тебе завидую. Мой отпуск
уже закончился, и, по правде сказать, я очень плохо его
провел.
— Почему? Что произошло?
— Родственники моей жены приехали провести с нами
несколько недель и все еще не уехали. Мы были вынуж
дены ими заниматься...
6 .
— Сынок, уже 8, а ты еще не поднялся?
— Сегодня я не встану, у меня нет никакого желания вы
ходить.
— Ты сошел с ума, почему ты отказываешься идти в школу?
— Школа меня достала!
— Смотри, скажу все папе!
— Ладно, я пойду в школу, но с одним условием.
— Каким?
— Ты мне разрешишь взять машину, чтобы съездить на
пляж с друзьями.
26
7.
— Что с тобой? У тебя плохое настроение?
— Дело в том, что этим утром я потерял паспорт.
— Да ты что! И что ты собираешься делать? Собираешься
идти в полицию?
— Я уже сходил. Я был там 4 часа и ничего не уладил.
— Но почему?
— Ну смотри. С одиннадцати до часа я стоял в очереди.
Потом разговаривал с одним полицейский, потом с дру
гим.
— Понятно...
— Потом заполнил какие-то бумаги. Мне сказали, что мне
надо вернуться на следующей неделе с сертификатом из
Консульства.
— Как занудно! Это утомительно, правда?
— Да, кроме того, они были не очень приветливы со мной.
8.
— Почему вы не пришли обедать?
— Потому что у нас не было времени. Мы вернулись домой
в три. Ты же знаешь, что этим утром нам надо было
работать и мы закончили очень поздно.
— Тогда я вас жду сегодня вечером на ужин, потому что я
приготовила пирог.
— Прекрасно, в восемь мы у тебя!
9.
— Знаешь, я сегодня видел Монику Белла!
— Белла? Мне это ничего не говорит, кто она?
— Да она же такая известная! Это очень красивая модель.
По словам многих, это самая красивая девушка Европы.
— Меня не интересует мода, ни модели.
27
soltero pero tengo una novia muy buena. Se llama Carmen, es muy
guapa. Me gusta tocar la guitarra, jugar al futbol. No fumo у casi
no bebo. Soy bastante pobre pero creo que en el futuro...
El ano 2000.
Hola, me llamo Carlos. Me alegro de decir que soy feliz. Vivo
en Valencia con mi mujer у mi hijo. Alejandra, mi esposa, tra-
baja en un banco conmigo. Casi no tengo tiempo libre, pero
cuando lo tengo, voy a algun bar con los amigos donde fumamos
un buen cigarro у hablamos. Los fines de semana mi familia va
a la casa de campo. Aunque mi mujer sabe conducir, conduzco
yo porque nuestro coche es muy caro.
Ejercicio 25, Lee el texto sobre el tema “Las estaciones del ano” у el
comentario.
La primavera empieza en marzo у dura tres meses. En marzo
todavia hace frio.
Aunque el sol brilla mas у el dia se hace mas largo, a veces
nieva у la temperatura puede bajar hasta 10 grados bajo cero. En
abril el tiempo se hace mas agradable, la nieve se derrite por
completo, las lluvias destruyen el ultimo hielo у lavan las calles.
Oscurece mas tarde у amanece mas temprano. La naturaleza se
despierta, todo florece у los arboles se cubren de hojas verdes,
aparece la primera hierba.
El verano es el periodo mas claro del ano. El sol sale tempra
no у a las diez se puede observar el sol poniente. En junio hace
calor por el dia pero las noches todavia son frias у por la ma-
drugada hay niebla. A veces llueve a cantaros у las tempestades
no son raras.
En octubre el tiempo se empeora. Las lluvias son mas frecuen-
tes у el viento se hace cada dia mas frio у fuerte. En noviembre
28
empieza a nevar у un dia al despertarse uno ve que la tierra esta
cubierta de nieve. La naturaleza se duerme.
En invierno hace mucho frio, viene el tiempo mas duro dei
ano у nosotros empezamos a esperar la primavera.
Comentario у vocabulario
aclararse/despejarse — проясняться (о небе)
el aguacero/chaparron — ливень
los agujeros de la capa de ozono — озонные дыры
el alba — заря, рассвет
el alud — лавина (горная, снежная)
amanecer — светать
anochecer — вечереть, стемнеть
el arbol — дерево
el arco iris — радуга
el bochorno — летний зной, жара
la borrasca — буря, шторм
brillar — блестеть
la bruma — туман, густой туман (особенно на море)
brumoso — туманный
el calentamiento global — глобальное потепление
calido — жаркий
calmarse — успокаиваться
la capa de ozono — озоновый слой
el carambano — сосулька
el ciclon/ anticiclon — циклон/антициклон
el clima — климат (hiimedo — влажный, seco — сухой)
la contaminacion — загрязнение
el copo — снежинка, хлопья снега
el chubasco/tromba de agua — короткий грозовой ливень с ве
тром
el chubasquero — дождевик
derretirse — таять
29
los desastres naturales:
— el tsunami — цунами
— el maremoto — подводное землетрясение
— la inundation — наводнение
— el terremoto — землетрясение
— la eruption volcanica — извержение вулкана
— el incendio forestal — лесной пожар
— la sequia — засуха
— el cambio climatico — изменение климата
des6rtico — пустынный
el deshielo — оттепель
el diluvio — сильный ливень, потоп
el efecto invernadero — парниковый эффект
empeorarse — ухудшаться
la escarcha — иней, изморозь
estable/inestable — стабильный/нестабильный
las estaciones del ano:
— la primavera — primaveral — весна, весенний
— el otono — otonal — осень, осенний
— el invierno — invernal — зима, зимний
— verano — veraniego/estival — лето, летний
estar
— nublado — облачно
— soleado — солнечно
estar calado hasta los huesos — промокнуть до костей
estallar — разразиться (о грозе)
... grados sobre/bajo cero — ...градусов выше/ниже нуля
el granizo — град (granizar)
hacer
— frio — холодно
— un frio que pela — очень холодно
— fresco — свежо
— calor — жарко
— viento — ветрено
helar — морозить, замораживать
la helada — заморозки
el hielo — лед
la hierba — трава
30
la hoja — лист
humedo — влажный, сырой
la humedad — влажность
el huracan — ураган
inundar — наводнять, топить
Hover — идти (о дожде)
Hover a cantaros — дождь как из ведра
la llovizna — мелкий дождик
la lluvia — дождь
la lluvia torrencial — проливной дождь
la lluvia acida — кислотные дожди
lluvioso — дождливый
Іа шагеа — прилив, отлив
la marejada — волнения на море
mejorarse — улучшаться
nevar — идти (о снеге)
la піеѵе — снег
la niebla — туман
Іа nube — облако
nublarse — покрываться тучами
la nubosidad — облачность
el ocaso/puesta del Sol — закат
la ola de calor — жаркая погода
oscurecer — стемнеть
el parte meteorologico — метеосводка
la polucion — смог
las precipitaciones — осадки
la presion atmosferica — давление
pronosticar — прогнозировать
el pronostico — прогноз
los puntos cardinales — стороны света
— el norte — север
— el sur — юг
— el este — восток
— el oeste — запад
el rayo — луч, молния
el relampago — молния
31
el rodo — роса
sopiar — дуть (о ветре)
el tempano de hielo — льдина
la tempestad — шторм, буря
templado — тепло, умеренно
el tifon — тайфун, смерч на море
el torbellino — смерч
el tornado — торнадо
Іа tormenta — гроза
tormentoso — грозовой, предгрозовой
tronar — греметь (о громе)
el vendaval — сильный, ураганный ветер
la ventisca — вьюга, метель (ventiscar)
32
13. La lluvia fuerte de forma helada se llama . . . .
14. La ciencia que estudia el tiempo es la ... .
33
E je rc ic io 2 9 . Contesta a las preguntas.
34
E je rc ic io 3 1 . Continua las frases usando el lexico “el tiem po”.
35
10.
Andris. iQue tiempo hace hoy? iQue dice el pronostico?
Carmen. Hace sol, no hace viento. Podemos ir a la playa.
Andres. Si, vamos. ^Nunca llueve en este pais?
Timoteo. Llueve bastante en el norte. Pero aqui, no.
Andres. En Rusia nieva mucho en invierno iy aqui?
Carmen. En invierno nieva en el centro у en las montanas altas.
Andres. iSon muy bajas las temperaturas en invierno?
Timoteo. Bastante bajas, pero el clima es siempre suave en las
costas.
Carmen. A veces hace mucho viento, sobre todo, en otono у en
invierno. En verano generalmente hace calor. En el norte el
clima es humedo у llueve muy a menudo.
Andris. iQue estacibn prefieres tu?
Carmen. Prefiero la primavera. La temperatura es muy agradable
en todo el pais.
11.
— iQub estacion del ano te gusta mas?
— Me gusta mbs el verano.
— ^Por qub?
— Porque hace calor у puedo banarme, tomar el sol en la pla
ya, у & ti?
— El invierno porque puedo ir a esquiar, la playa no me gusta.
12.
— ^Hace frio en tu pais en invierno?
— Si, hace frio у nieva у ^en el tuyo?
— En el mio no nieva casi nunca, pero a veces hace frio.
— iQue deporte haces tu en invierno?
— Pues, normalmente hago gimnasia у a veces, cuando nieva,
voy a esquiar о patinar.
13.
Un serior va de vacaciones en junio a la montana pero con tan
mala suerte que todos los dtas estd lloviendo, despues de una semana
el senor pregunta en el hotel:
— Oiga, ^es que aqui llueve siempre?
— No, senor, en invierno hasta nieva.
36
E jercic io 3 3 . Lee el texto.
37
5. En el clima de montana las temperaturas son muy bajas.
6. Extremadura tiene un clima interior.
Escribe sobre el clima de Rusia о de cualquier otro pats.
b)
1. Хуан только что приехал в Сантандер, на станции его
ждут его друг Луис и очень красивая девушка.
Луис: Привет, Хуан, как поживаешь?
Хуан: Очень хорошо, спасибо, а ты?
Луис: Спасибо, хорошо. Послушай, Хуан, я хочу представить
тебе мою девушку Розалию.
38
Хуан: Очень приятно.
Розалия: Очень приятно. Луис мне много о тебе говорил.
Я рада познакомиться.
Луис: Как путешествие? Смог поспать?
Хуан: Да, я поспал немного.
Луис: Прекрасно, тогда, если тебе подходит, мы можем пой
ти на пляж после того, как оставим твои чемоданы в
гостинице.
Хуан: Прекрасно. Я ужасно хочу пойти на пляж, вот уже год,
как я не купался в море.
2.
— Ты еще спишь? Уже час, как прозвонил будильник! Ну-
ка, вставай и одевайся.
— Сколько времени?
— Уже почти одиннадцать.
— Неужели уже так поздно?
— Поторопись, Маркос звонил недавно и сказал, что прие
дет за тобой в двенадцать. Самолет вылетает в три, а вы
должны быть в аэропорту за два часа до этого.
— Хорхе, братик, я не знаю, что мне надеть. Какое платье
мне надеть, а?
— Надень зеленое, оно тебе очень идет.
— Ты нас отвезешь в аэропорт?
— Разве вас не везет брат Маркоса?
— Нет, он сказал, что у него нет времени.
— Ладно.
3.
— Ты знаешь, что Родригесы развелись?
— Кто тебе сказал?
— Так ведь это все знают!
— Ну, меня это не удивляет, последнее время они все вре
мя ссорились (renirse/discutir). А с кем осталась дочка?
— С Пепой. Но она разрешила Хорхе видеться с ней раз в
месяц.
39
4.
— Что ты собираешься делать в эти выходные?
— Я еще не решил, а ты?
— А я собираюсь за город с друзьями.
— Ты что, не слышал прогноз погоды? Сказали, что сегодня
будет холодно и ветрено.
— Да ты что! Ну, может, они ошиблись... как всегда.
5.
— И как твое путешествие в Испанию?
— Мне очень понравилось, все было великолепно.
— А в Мадриде ты побывал?
— Нет, у меня не было времени, но я посетил Гранаду и
Барселону.
— Ну и какое впечатление на тебя произвела Барселона?
— В жизни не видела города красивее.
— Да, по словам моей подруги, которая давно живет в Бар
селоне и которая объездила (recorrer) всю Испанию, это
самый красивый город страны. А погода какая была?
— Все время светило солнце, и ни разу не было дождя.
6.
— Что случилось? Почему ты такой нервный?
— Да я опоздал сегодня на работу, а шеф, которого мы
последнее время не видели, пришел вовремя. Представ
ляешь?
— И что? Он на тебя накричал или что?
— Нет, просто дал много новой работы и попросил сделать
ее как можно скорее.
7.
— Ты не знаешь, почему Энрике ушел?
— Понятия не имею. По словам Лолы, ему кто-то позвонил,
он очень обрадовался и убежал (salir corriendo).
— А! Я знаю. Сегодня утром я видела Монику, и она мне
сказала, что собирается пригласить его на вечеринку
сегодня вечером.
— Тогда понятно. Он уже давно никуда не ходил.
40
c)
1. Мороз и солнце, день чудесный. 2. Смотри, девушка
растаяла. 3. Здесь когда стемнеет, появляется много странных
существ, которые исчезают на рассвете. 4. В Сантьяго идет
дождь. 5. Завтра мы ожидаем туман утром, днем сильный
ветер, а вечером грозу. Оставайтесь дома, ребята! 6. Сейчас
20 градусов ниже нуля, холодно и идет снег, а мне нужно
идти на улицу. 7. Люблю грозу в начале мая. 8. Хочешь вый
ти погулять? — Ты сошел с ума? Льет дождь как из ведра!
9. Выгляни в окно, посмотри, идет ли еще снег или нет. 10.
Внезапно стемнело, и начался град. 11. Зима здесь длится
больше полугода, не надо было сюда приезжать! 12. В такую
жару (доел, с такой жарой...) я не могу пить ничего, кроме
чая со льдом. 13. Сегодня нас ждет пасмурный день с мелким
дождиком, а где-то сейчас жарко и светит солнце, которое
мы не видели уже месяц. 14. В этом городе ужасный климат.
Если не идет дождь, то холодно, а если солнечно, что дует
сильный ветер. Не надо было сюда приезжать.
d)
1. Если его состояние ухудшится, попроси его принимать
эту траву три раза в день вместе с чаем. 2. Ну и как тебе
понравилась Валенсия? — Да я ведь никогда не был в Ис
пании! — Да? А где же ты был на каникулах? 3. Эта машина
никогда мне не принадлежала. Жаль! 4. Я буду все отрицать!
5. Так Вы отказываетесь сказать правду?! По словам Вашей
подруги, Вы каждый день ровно в 11 часов выходите погу
лять. Зачем? 6. Поскольку я отказалась выйти за него, он
ушел не попрощавшись, и сейчас, должно быть, грустит.
7. Нет, мы друг друга не понимаем! Такое у меня впечатление.
8. Поскольку мы решили все проблемы, пора отдохнуть. 9. На
первый взгляд, Педро ужасная зануда. — Мне кажется, что
ты мне просто завидуешь. 10. Ну что б тебе раньше прочитать
это письмо! 11. У меня нет никакого желания вспоминать
все то, что произошло. 12. Мы потеряли кучу времени, объяс
няя тебе самые простые вещи. 23. Кто тебе сказал, что Фер
41
нандесы уехали на каникулы? 24. Не надо было ничего у него
спрашивать! 25. Письма отправлены, документы подписаны,
шеф. 26. Лолита уехала за границу. — Да я же ее сегодня утром
видела! 27. Почему ты еще не лег спать, сынок? 28. В жизни
не видел более скучного фильма. 29. Мы были заняты все
утро. — Да? И что вы делали? 30. Вы же были во Франции,
правда? — Да я из города-то никогда не выезжал. 31. Сего
дня они проснулись рано и пошли на пляж.
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
42
a continuation se presenta algunos instrumentos meteorologicos
mas comunes.
Anemografo. Registra continuamente la direction (grados) de
la velocidad instantanea del viento (m/s), la distancia total (en km)
recorrida por el viento en relacidn con el instrumento у las rafagas
(en m/s).
Anemometro. Mide la velocidad del viento (m/s) y, en algunos
tipos, tambien la direction (en grados).
Barbmetro de mercurio. Instrumento para medir la presion
atmosferica, la cual se equilibra con el peso de una columna de
mercurio. Las unidades son el milimetro de mercurio (mm Hg), el
milibar (mb) о el hectopascal (hPa).
Casetas о abrigo meteoroldgico. Pequena casilla de paredes de
madera, puerta у fondo de doble persiana que favorece la ventilation
interior e impide que la radiation solar afecte a los instrumentos
colocados en su interior. Deben de estar pintados de bianco.
Evaporimetro. Aparato para medir la cantidad de agua que se
evapora en la atmosfera durante un intervalo de tiempo dado. Se
denomina tambien como atmometro у es el termino general para
denominar cualquier aparato que sirva para medir la evaporation.
Las unidades son el mililitro (ml) о el milimetro de agua evapo-
rada.
Heliografo. Instrumento que registra la duration de la insolation
о brillo solar, en horas у dbcimos.
Higrografo. Aparato que registra la humedad relativa del
aire (%).
Higrotermografo. Registra, simultaneamente, la temperatura
(°C) у la humedad relativa del aire (%).
Piranometro. Mide la radiation solar global о difusa (cal. cm2,
mm).
Pluvidgrafo. Registra la cantidad de lluvia caida, en milimetros
(mm).
Pluviometro. Mide la cantidad de lluvia caida, en milimetros
(mm).
Satelite Meteorologico. Es un satelite disenado exclusivamente
para reception у transmision de informacibn meteorologica. Los
datos que proporciona son en su mayoria en tiempo real, especial-
43
mente imagenes. Existen dos clases de ellos, los geoestacionarios у
los polar-sincronicos.
Termografo. Registra la temperatura dei aire en grados Celsius
(°C).
Termometros de Maxima у Minima. Indican las temperaturas
maxima у minima dei aire (°C) ocurridas en el dia.
Unidad 2
Gramatica
Futuro Sim ple (простое будущее время)
Futuro Simple образуется путем прибавления к инфинитиву
глагола следующих окончаний, одинаковых для всех трех спря
жений:
ё, as, a, emos, eis, in
yo hablare, сошегё, nosotros hablaremos, comeremos.
vivire viviremos
tu hablaras, comeri, vosotros ЬаЬІагёіз, сошегёів,
viviras ѵіѵігёів
el hablara, comerd, ellos hablaran, comeran,
vivird ѵіѵігёп
Некоторые глаголы имеют особые формы Futuro Simple
decir — dire, diras... saber — sabre, sabras...
hacer — hare, haras... salir — saldre, saldras..
haber — habre, habras... tener — tendre, tendras...
poder — podre, podras... venir — vendre, vendras...
poner — pondre, pondras... querer — querre, querras...
valer — valdre, valdras...
В испанском языке Futuro Simple обозначает следующее:
а) Действие, которое произойдет в будущем. В предложе
ниях с Futuro Simple часто употребляются следующие
обстоятельства времени:
Іа vez que viene — la proxima vez — в следующий раз
manana — завтра
pasado manana — послезавтра
45
dentro de ... — через ...
Ia semana que viene — на следующей неделе
la proxima semana — на следующей неделе
el mes que viene — в следующем месяце
el ano que viene — в следующем году
algun dia — когда-нибудь
en el futuro — в будущем
El ano que viene haremos un viaje por Italia. — В следую
щем году мы совершим путешествие по Италии.
б) Приказание, повеление — в этом значении Futuro Simple
сближается с повелительным наклонением:
Ahora iras alii у se Іо diras todo a ellos. — Ты сейчас пой
дешь туда и все им скажешь.
в) Вероятность, возможность (действие при этом относит
ся к настоящему времени)
Estara ocupado. — Он, наверное, занят.
Tendran muchos problemas. — У них, вероятно, много
проблем.
В этом значении Futuro Simple также употребляется в пред
ложениях уступки с союзом pero:
Serd guapo pero a mi no me gusta. — Он, может, и красив,
но мне не нравится.
Trabajard mucho pero cobra poco. — Она, может, и много
работает, но получает мало.
46
2. Presente de Indicativo — для выражения действий, ко
торые считаем установленными, запрограммированны
ми:
Este fin de semana voy a casa de mi amigo.
3. Pensar + Infinitivo — для выражения наших намерений:
Este fin de semana pienso visitar a mi abuelo.
4. No se si (donde, cuand o,........ ) + Futuro — для выра
жения неуверенности
Probablemente (supongo que, ...) + Futuro
iQue vas a hacer? — No se, probablemente me quedare en
casa.
5. Futuro — для выражения прогнозов и предсказаний на
будущее:
EI апо que viene no tendremos problemas.
0 EJERCICIOS
47
3. iTe iras de aqui у no volveras!
4. No te olvidare nunca.
5. iQuien sera a estas horas?
6. Te prestare la moto si me das tu diccionario.
7. Dentro de un mes volveremos a casa.
8. Te ire a buscar a las 6, ^vale?
9. Tendra mucho dinero pero no tiene coche.
10. ^Tendra dos hijos?
48
b) Cambiando el Presente por el Futuro cuenta lo que hards mana-
na. Y luego por el Preterito Perfecto para contar lo que has hecho
hoy.
A las siete me despierto. Me levanto en seguida у voy al cuarto
de bano. Me lavo, me peino у me visto. Salgo de mi cuarto a las
siete у media. Voy a la cocina a desayunar. Despues me voy a la
biblioteca para estudiar. Estudio tres horas. Vuelvo a casa a las
doce. Preparo el almuerzo у lo como. Por la tarde echo la siesta.
A las cinco mi amigo pasa por mi casa у vamos al bar donde
trabajamos. Regreso a casa muy tarde. Me acuesto у me duermo.
49
E je r c ic io 5. Continua segun el m odelo.
50
6. i Has lavado los piatos?
7. ^Has hecho la cama?
8. $Has puesto la mesa?
9. i Has abierto el correo?
10. ^Has devuelto el dinero a tu padre?
11. i Has llevado la basura al garaje?
12. ^Has acostado a tu hermanita?
13. ^Has comprado pan?
14. ^Has visto las noticias?
51
iQue intenciones у decisiones has tornado para el futuro? Habla
sobre lo que piensas hacer . . . N o utilices solamente el futuro, sino
todos los medios para expresar futuras aedones.
M anana...........................................................................................
El dom ingo.....................................................................................
El prdximo a n o ..............................................................................
Las proximas vacaciones...............................................................
El mes que viene............................................................................
Dentro de diez a n o s......................................................................
52
E jercic io 11.
53
4. Josefina habla b ien el in gles (trabajar en la Embajada).
54
1. Tener suerte / encontrar un buen trabajo.
2. Ganar bastante dinero / marcharse de casa de los padres.
3. Tener suficiente dinero у tiempo / viajar mucho.
4. Cambiar manera de pensar / tener una pareja buena.
5. No haber problemas / casarse.
6. Ahorrar dinero / comprar una casa.
7. Tener una casa grande / tener hijos.
8. Tener una familia / ser feliz.
55
3. Он, может, и храбрый, но боится пауков.
4. Никто не поверит в эту историю.
5. Не волнуйся, если у тебя будут проблемы, я смогу тебе
помочь.
6. Они, наверное, сейчас гуляют с собакой.
7. Я буду готова через несколько минут.
8. Нам надо будет вернуться до полуночи.
9. Вы, наверное, знаете об этом.
10. Я ее увижу через несколько дней.
11. Если не придешь, потом пожалеешь. Уверена, что вече
ринка будет интересной.
12. А Вы, наверное, Кармен, да?
13. Сейчас часов десять.
14. Если все будет нормально, через несколько лет я буду
иметь свой дом.
15. Он, может, и разбирается в технике, но мою машину он
починить не смог.
16. Нет, мы останемся здесь, правда, Пепе?
17. Твоя мама пообещала, что придет навестить нас в сле
дующий вторник.
18. Мигель, наверное, сейчас читает.
19. Если Вы последуете моим советам, Вы решите эту про
блему на работе.
20. Не волнуйся, я тебя разбужу вовремя.
21. Если они до сих пор этого не сделали, они этого не сде
лают никогда.
22. Если будешь столько есть, то потолстеешь.
23. Ты меня всегда будешь любить?
24. Если меня попросят, я буду вынужден сделать это.
25. Я тебя уверяю, что если спрячешься за занавеской, уви
дишь кое-что очень даже занятное.
26. Через минуту я встану, оденусь, помоюсь и пойду на
работу, и все будет как всегда.
27. Так ты наденешь брюки или нет?
28. Если что-то изменится, ты мне об этом скажешь?
29. На следующей неделе у нас будет все необходимое.
30. Если будет жарко, я это сниму.
56
31. В следующем месяце мне это понадобится.
32. Вы никого не обманете такими словами!
33. Если ты это выпьешь, превратишься в петуха, а может,
в лягушку.
34. Мы уже никогда не узнаем, что он хотел этим сказать.
35. Мы Вас убедим!
36. Думаю, что, наверное, они не очень хотят делать это.
37. В пять я буду мыться.
38. Я не смогу прийти, у меня будет сложный экзамен.
57
— leer mas
— estudiar mas
— comer menos postres
— hacer mas deporte
— ir a la piscina
— ver la tele menos
— ahorrar dinero
59
c) El futuro es el manana.
d) No se.
2. iQ ue vas a hacer este fin de semana?
a) Voy a hacer lo que me gusta.
b) Pienso hacer algo divertido, lo que decidan mis amigos.
c) Lo de siempre.
d) Ya veremos, no se que hare.
3. jSabes que vas a hacer las proximas vacadones?
a) Si, lo se perfectamente.
b) No se todavia.
c) Lo de siempre, me gustan las cosas conocidas.
d) Nunca se lo que Ьагё.
4. ^Tienes algun plan para los proximos anos?
a) Se lo que voy a hacer.
b) Tengo muchos planes e ideas, pero en concreto, no se.
c) No pienso, actiio. (actuar — действовать)
d) Ya se vera.
5. iQ ue h a ris cuando vieja?
a) Vivire tranquilamente.
b) Hare todo lo que no he podido hacer.
c) Vivir.
d) ^Quien sabe como estare, donde vivire ...?
60
cedera”, о sea, eres un poco fatalista. No planificas el futuro, te de-
jas llevar por los acontecimientos.
Aficiones у actividades
el aficionado — любитель
— ser aficionado a
andar en lancha — плавать на лодке
los bailes — танцы
— la danza — танцы
— el flamenco
— de salon — бальные
el billar — бильярд
— el taco — кий
— la tronera — луза
la bolera — боулинг
el bricolaje — бриколаж
bucear — нырять
la ceramica — керамика
coleccionar — коллекционировать
el concierto/bolo — концерт
la costura — шитье
— coser — шить
— el bordado — вышивка
— el punto de cruz — вышивка крестиком
el crucigrama (hacer) — кроссворд
los cursos/cursillos — курсы
la decoracion — декорирование
el entretenimiento — развлечение
la exposicion — выставка
la fotografia — фотография
hacer senderismo — пеший туризм
hacer turismo:
— la mochila — рюкзак
61
— la tienda de campana — палатка
— el saco de dormir — спальный мешок
— la cantimplora — фляга
— la linterna — фонарик
— acampar — разбивать лагерь
— la brujula — компас
ir de marcha/salir — выходить с друзьями
ir/salir de paseo/dar un paseo — гулять
ir de excursiones — ходить на экскурсии, в походы
la jardineria — садоводство
juegos de mesa — настольные игры
jugar a las cartas — играть в карты
Іа lectura — чтение
— novelas — романы
— poesia — поэзия
— ciencia-ficcidn — фантастика
— novelas polidacas — детективы
— aventuras — приключения
— comics/tebeos — комиксы
la musica
— el canto — пение
— las cintas/los cds — записи
— la composicion — сочинение
el ocio — досуг
el paracaidismo — прыжки с парашютом
el parque acuatico — аквапарк
el pasatiempo — времяпрепровождение
la pesca — рыбная ловля
— la сапа — удочка
la pintura — живопись
— la acuarela — акварель
— el dibujo — рисунок
— el oleo — масло
el puzzle (hacer) — головоломка, пазл
recoger setas/bayas — собирать грибы/ягоды
el submarinismo — подводное плавание
— mascarilla у balon — акваланг
62
tejer — вязать
— el punto — вязание
— las agujas — спицы
— el ganchillo — крючок
la terapia de grupo — групповая терапия
tomar el sol — загорать
trabajar en el huerto — работать в огороде
los videojuegos — видеоигры
el voluntariado — добровольная помощь
— colaborar como voluntario
— la ONG — organizacion no gubernamental
Deporte
el ajedrez — шахматы
— el ajedrecista — шахматист
el ala delta — дельтапланеризм
el arbitro — арбитр
las artes marciales — боевые искусства
— el yudo/el/la yudoka
— el aikido
— el karate(carate)/el karateca
el alpinismo/montanismo — альпинизм
el atleta/el atletismo — атлет/атлетика
el baloncesto/basquet — баскетбол
— la canasta — кольцо, корзина
— encestar — класть в корзину
el balonmano — гандбол
el banquillo — скамейка запасных
el beisbol — бейсбол
— el bate — бита
el boxeo/boxeador — боксер
— el ring/cuadrilatero — ринг
el campeon/el campeonato — чемпион, чемпионат
el campo — поле
las carreras — бега
el casco — шлем
el cidismo — велосипедный спорт
63
— el ciclista — велосипедист
— el vel6dromo — велотрек
— la vuelta ciclista — велотур
clasificarse — занять место
competir — соревноваться
la competicion — соревнование
el corrector — бегун
la defensa — защита
el defensa/la defensa — защитник/ца
el delantero/la delantera — нападающий/ая
el deportista — спортсмен
descalificar — дисквалифицировать
los deportes nauticos — водные виды спорта
los deportes de riesgo — экстремальные виды спорта
el descanso — перерыв
doparse — принимать допинг
empatar — сыграть вничью
— el empate — ничья
entrenar/se — тренировать/ся
— el entrenador — тренер
— el entrenamiento — тренировка
el equipo — команда
la equitacidn — конный спорт
el escalador — скалолаз
la esgrima — фехтование
esquiar — ходить на лыжах
— el esqui de fondo — беговые лыжи
— el esqui alpino — горные лыжи
— los bastones — лыжные палки
— el esquiador — лыжник
el estadio — стадион
la falta — фол
el futbol/lista — футбол
el futbolista — футболист
ganar — выигрывать
la gimnasia — гимнастика
— el gimnasta — гимнаст
el gimnasio — спортзал
64
golear — забивать голы
el gol — гол
— meter/marcar un gol — забить гол
el golf — гольф
— golfista — игрок в гольф
— el hoyo — лунка
el golpe — удар
la halterofilia — тяжелая атлетика
los hinchas/forofos — болельщики
la Ыріса — конный спорт (скачки)
— las carreras
— el hipodromo
— el jockey — жокей
el hockey — хоккей
— el stick/palo — клюшка
— el disco — шайба
la jabalina — копье
— lanzamiento — метание
el juego de damas — шашки
los juegos olimpicos
el juez de linea — судья на линии
el jugador — игрок
la liga — лига
la lucha libre — вольная борьба
el maraton — марафон
la medalla — медаль
la meta — цель, финиш
el monitor — инструктор
montar en bici — ездить на велосипеде
montar a caballo — ездить на лошади
— el jinete — всадник, наездник
la natacion — плавание
— el nadador
— la natacion sincronizada — синхронное плавание
el partido — матч
la partida — партия
el pase — пас
65
patinar — кататься на коньках
— el patinador
— el patinaje
— la pista de patinar
— los patines con cuchillas — коньки с лезвиями
la pelota — мяч
el penalti — пенальти
el pimpon/tenis de mesa — настольный тенис
el piragiiismo — гребля на каноэ
la pista — площадка, корт
la porteria — ворота
— el palo — штанга
— el portero — вратарь
la puntuacion — подсчет очков в игре
el record — рекорд
— batir ... — побить рекорд
la red — сетка
las regias de juego — правила игры
el remo — гребля
el rival — соперник
el salto — прыжок
— de longitud — в длину
— con pertiga — с шестом
el saque — подача
la seleccion — сборная
el silbato — свисток судьи
el snowboard — сноуборд
— la tabla — доска
el skateboarding — скейтборд
el sorteo — жеребьевка
el tanto — очко в игре
el tanteo — счет
la tarjeta amarilla — желтая карточка
el tenis/tenista — теннис/сист
— la raqueta — ракетка
— la cancha — корт
el tiempo — тайм
el torneo — турнир
66
el trampolm — трамплин
el trineo — сани
— tirarse en trineo
la vela — парусный спорт
el vencedor — победитель
la ventaja — преимущество
el voleibol (balonvolea) — волейбол
el badminton — бадминтон
— el volante — волан
el water-polo — ватерполо
el wind-surf — виндсерфинг
67
20. iHas ido muchas veces a un parque acuatico?
21. *Has trabajado de voluntario alguna vez?
22. ^Practices algun deporte? ^Cual es tu deporte favorito?
23. iJuegas en algun equipo? ^Has ganado alguna vez un premio
deportivo?
24. ^Como prefieres pasar tus vacaciones de verano у de invier-
no?
25. iCual es tu equipo favorito de futbol/baloncesto?
26. iCuales son los tres deportes mas populares en tu pais/ciu-
dad?
27. ^La corrida de foros es un deporte, una competicion entre
hombre у bestia о un arte?
28. i Que deportes se practican en Espana? у en Rusia?
29. £Hay algun deporte que no te gusta?
30. iVes las competiciones cuando se celebran los Juegos Olim-
picos?
31. ^Prefieres ver los partidos en el estadio о рог la tele? £que
diferencias existen?
32. iLa ciudad en donde vives о estudias es famosa рог algun
equipo deportivo?
33. Algunas veces los deportes son peligrosos. iConoces algun
caso?
34. iQue opinas? ^Un deporte es importante porque se puede
ganar la vida con el о porque se realiza ejercicio fisico?
68
Ejercicio 26. Escoge uno de los deportes у trata de demostrar que es
el mejor deporte de todos.
69
3. El juego entre dos equipos de cinco jugadores cada uno que
consiste en introducir el balon en la canasta del contrario,
situada a una altura determinada.
4. El juego entre dos equipos de once jugadores cada uno cuya
finalidad es hacer entrar un balon por una porteria. Una de
las regias principales del juego es la prohibition de tocar el
balon con las manos (salvo el portero)
5. El juego que consiste en lanzar con raqueta una pelota de
una a otra parte del campo, separadas por una red. Suele
haber uno о dos jugadores en cada bando.
6. Deporte que consiste en la lucha de dos jugadores (pugiles),
con las manos enfimdadas en guantes especiales.
7. Deporte que consiste en meter una pelota, mediante palos
especiales, en hoyos espaciados у abiertos en un terreno
cubierto de cesped.
8. Practica de ejercicios basados en la carrera, los saltos у los
lanzamientos.
70
12. En esta ciudad en verano se disputari el torneo internacio-
nal de boxeo.
13. iCon que tanteo ha vencido la Celta? — Creo que ha gana-
do por 2:1.
14. Mi amiga esta aficionada a la equitacion.
15. i Por que no te inscribes en algun curso? Tenemos unos cur
sos de ceramica у de jardineria muy buenos.
16. En su tiempo libre mi madre cuida su jardin. Le encanta la
jardineria, mientras que a mi padre le gusta el bricolaje.
17. Hace poco que mi familia practica natacion у nos encontra-
mos mucho mejor.
18. Si te da miedo meterse en el mar, no puedes ir conmigo
a bucear.
19. ^Quien ha ganado el partido? — Gomez. Ha derrotado a
Diaz. — jNo me digas! Si Diaz es un ajedrecista de la pri-
mera!
20. Me encanta el patinaje artistico у hace poco que he apren-
dido a patinar.
21. Mi primo juega al hockey. Es uno de los mejores jugadores
de su equipo у este invierno tomara parte en el campeonato
internacional.
22. Mi amiga se ha roto la pierna у no podra caminar durante
un mes como minimo. Es una pena para una escaladora tan
buena como ella.
23. Seguramente sera un encuentro interesante. — Si, el partido
promete ser muy renido por eso es temprano para hacer
pronosticos. Se ve que nuestro equipo se ha entrenado bien
pero estdn en un campo ajeno у los futbolistas espanoles van
a gozar dei apoyo de los hinchas.
71
— El presidente de la nacion entrego el ... al equipo ganador.
— Para llegar a la final hay que superar esta ultima . . . .
— Soy un gran ... a los partidos de tenis.
— Todos los equipos de Europa participan en el ... .
— Uno de los miembros del equipo lleva la ... .
— El estadio Vicente Calderon tiene una ... de 100.000 espec-
tadores.
— La persona que intenta enganar a otra en el juego se dice
que hace . . . .
— El lugar donde aparecen los resultados del partido se llama
72
2.
— Acabo de recibir la carta de Juan. Hace poco que ha salido
de vacaciones hacia el sur. Dice que hace mucho calor у que
se divierte mucho. Tambien dice que ha conocido a una
sevillana muy guapa у que manana saldra para Granada у
hara unas excursiones a los pueblos del campo.
— iCuando regresara?
— Cree que llegara a Barcelona el proximo domingo.
— ;Le acompanara esta sevillana que le ha gustado tanto?
— Escribe que la ha invitado pero no sabe si aceptara.
— La verdad, le tengo envidia. Yo no podre irme hasta el agosto.
— Yo tambien tendre las vacaciones en agosto. Me gustaria ir
a la costa, como soy muy aficionado a la natacion creo que
me pasare todos los dias en el agua.
— Y yo ire a algun pueblo у me d ed icat a la pintura. Me hace
ilusion hacerme un pintor.
3.
— iHaces algun deporte?
— Practicamente ninguno, me gustaria esquiar pero ya sabes
que resulta bastante caro. Pero cuando tengo tiempo libre,
hago fotos, salgo con mis amigos о juego al ajedrez con mi
padre...
— iVas al futbol?
— No, no voy nunca у a los toros, tampoco, pero siempre veo
en la tele las competiciones de atletismo. ^Y tu practicas
algun deporte?
— Si, en verano voy a la piscina, у en invierno, a esquiar. De
todas formas, с о т о durante la semana todos los dias estoy
sentado, estudiando о trabajando, hago algo de deporte. Me
encanta jugar al futbol, patinar, montar en bici.
4.
— Y a usted, ^que le gusta hacer los domingos?
— Pues no se... mi mujer y yo nos levantamos tarde у si hace
buen tiempo, damos una vuelta о nos reunimos con los ami-
73
gos. A veces hacemos excursiones у en invierno, vamos al
cine о al teatro. Pero, la verdad, todo depende de si estamos
a primeros о a finales de mes...
— Bueno, ique haran ustedes este domingo?
— Hombre, como estamos a 25 ... no si. Visitaremos a mis
padres, creo.
5.
A. — Cogeremos el barco el viernes por la noche у llegaremos
a Ibiza al dia siguiente.
B. — iOs quedareis en Ibiza ciudad?
C. — No, dormiremos cada noche en un sitio distinto.
B. — Oye, en este epoca dei ano llueve bastante...
A. — Bueno, si llueve, iremos a algun hotel.
B. — ^Cuantos dias estareis?
C. — Un par de semanas. Pensamos recorrer la isla en bici.
A. — Depende del dinero. No se si tendremos bastante.
B. — Si os quedais en la ciudad, gasta^is mas. Es mejor ir
por los pueblos.
A. — Tengo muchisimas ganas de ir alii.
B. — Hace mucho que quieres ir, ^no?
A. — Si, desde que estoy en Espana.
C. — Tranquila, mujer, dentro de tres dias ya estaremos en
Ibiza.
6.
— iQue deportes practicas en Inglaterra?
— Pues, en invierno juego al futbol у en verano al tenis. Pero
soy muy malo para el tenis — me gusta mas el futbol.
— A mi me interesa la natacion у la pesca, sobre todo la pesca
submarina.
— Y ^sabes hacer esqui acuatico?
— Si, её hacerlo pero prefiero la natacion. Por cierto, si te inte
resa el futbol, manana hay un partido. ^Tienes ganas de ir?
— jQue si! Me gustaria. iQue equipos juegan?
— Es un partido entre el Racing у el Castellon... Bueno, vamos
a la taquilla para sacar las entradas.
74
E je rc ic io 3 2 . Traduce al espanol.
75
— Начиная со вчерашнего дня я не работаю.
— Я боюсь спрашивать о твоей семье...
— Да все нормально. Теща в больнице, жена на Канарах...
— Одна?
— Не знаю. Не уверен.
2.
— Почему ты так сердит?
— А ты не догадываешься?
— Но я же не сделала ничего плохого!
— Вижу, что ты забыла закрыть дверь, и нас обворовали
(entrar а robar)!
— А! Нет! Это просто приходила твоя бывшая жена...
3.
— Ты выбросил мусор?
— Конечно, мама. Кроме того, я приготовил ужин.
— Надо же! Я вижу, что у тебя кровать заправлена, что с
тобой?
— Ничего, просто я хочу сделать тебе что-нибудь прият
ное.
— Я тебе не верю... У тебя, наверное, какие-то проблемы?
Я думаю, что ты получил (sacar) двойку в школе или
хочешь пойти на дискотеку.
— Э... и то, и другое, мама.
4.
— Ты идешь завтра на матч?
— Нет, мне не везет. Мне не удалось купить билет.
— А что ты мне подаришь, если я тебе дам билет?
5.
— Вы увлекаетесь шахматами?
— Нет. Я предпочитаю более подвижный спорт, плавание,
например. А Вы?
— О! Я настоящий спортсмен. Играю в волейбол, плаваю,
хожу на лыжах, катаюсь на коньках.
76
— Вы, наверное, не женаты.
— Наоборот. Моя жена — тренер по боксу.
6.
— Как дела?
— Моя фирма обанкротилась, а я безработный.
— Какой ужас! И что с нами будет?
— Не знаю, но привыкай довольствоваться малым.
— И мы не едем кататься на лыжах в Австрию?
— Забудь!
7.
— Мой сын сошел с ума. Его поведение меня пугает.
— Да? Я сегодня его видела, и он мне странным не пока
зался.
— Он только что бросил институт, и все время посвящает
живописи.
— Здорово! Может он станет вторым Дали, например.
Ejercicio 34. Pon las preposiciones у los articulos donde sea necesa-
rio.
En ... Espaiia casi no se practica ... deporte ... invierno. Pero el
futbol si que es muy popular.... cada pueblo рог muy pequeno que
sea hay ... campo ... futbol. Tambien practican ... futbol sala,... ver
sion ... futbol... Ia que participan cinco ... personas ... equipo.
... mayores en su mayoria son aficionados ... este deporte, pasan
horas enteras ... bares discutiendo ... juego ... uno u otro futbolis-
ta о viendo ... partido. Cuando trasmiten ... partidos ... equipos
mas populares ... Espaiia ... о ... Seleccion Espanola ... calles estan
vadas.
Siguiendo ... Estados Unidos ultimamente ... baloncesto se ha
puesto... moda aunque todavfa no se ha desarrollado mucho porque
... baloncesto requiere ... campos especialmente preparados.... tenis
tambien es ... especialidad favorita. Se ha convertido ... deporte
practicado ... muchos. Eso se debe ... que ha habido у hay ... juga-
dores у jugadoras que han obtenido grandes exitos ... torneos mun-
diales.
77
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
Gramatica
Pret6rito Imperfecto
(прошедшее несовершенное время)
79
ми рамками, в этом значении часто употребляется с об
стоятельствами времени: de ordinario, habitualmente, siem-
pre, antes, todos los dias etc.
De ordinario me levantaba a las 6.— Обычно я вставал
в шесть.
б) при описании картин природы, внешности:
Era gordo, tenia los ojos azules... — Он был толстый, у
него были голубые глаза...
в) для обозначения двух или более параллельных действий,
отвлеченных от их предела:
Mientras уо descansaba, ella veia la tele. — Пока (в то время
как) я отдыхала, она смотрела телик.
г) для обозначения действия, на фоне которого произошло
другое действие:
Cenabamos cuando el vino. — Мы ужинали, когда он
пришел.
И EJERCICIOS
Ejercicio 1. Pon los verbos en el Preterito Imperfecto
1. Me gusta el cine.
2. El viene a verme muy a menudo.
3. Se rien de mi.
4. No se cuantos anos tiene la casa.
5. Es la una.
6. ^Esta Ud contenta?
7. Se lavan con agua fria.
8. ^Que haceis por las tardes?
9. iQue piensa Vd de todo eso?
10. Siempre se duerme cuando yo empiezo a tocar el piano.
11. Mientras yo estudio, ellos se divierten.
80
12. Los veo rara vez.
13. Hace mucho frio у llueve.
14. Va de compras cada dia.
15. Lo pasamos muy bien cuando estamos de vacaciones.
16. Aunque leen mucho no pasan los exdmenes.
81
10. Ahora bebemos cerveza/... .
11. Ahora me llama cada semana, antes .. . .
12. Ahora aqul hay un cafe у una peluqueria, antes ... .
13. Ahora nos renimos cada hora, antes... .
Ejercicio 4.
а) Continua las frases.
1. Cuando yo era bebe....
2. Cuando visitaba a los abuelos....
3. Cuando me renla con los padres...
4. Cuando yo estaba de mal humor....
5. Cuando hacia mal tiempo yo.....
6. Cuando nos visitaba algun familiar un poco pesado ....
7. Cuando estaba de vacaciones ....
8. Cuando iba al Jardin de Infancia.....
82
4. Всегда, когда мы приходили к бабушке, она нас угощала
вкусным тортом, который готовила сама.
5. Дом, в котором мы раньше жили, был гораздо меньше,
а окна выходили на шумную улицу.
6. Раньше мне нравилось проводить время в клубах.
83
escuchar las noticias у todos (tener) que callarnos у escu-
charlas. A eso de las once (acostarse).
— iQue haces?
— Estoy ordenando mis fotos.
— A ver, me encanta ver fotos. En esta foto gestas tu?
— Si, soy el de la derecha. En esa foto (tener) 18 anos. En
aquella epoca (estar) en un equipo de futbol. Esa es una foto
de todos nosotros en el primer partido de la temporada. (ser,
nosotros) muy malos у (perder) casi siempre, pero (tener)
mucho ilusion у entusiasmo, nos (gustar) jugar у nos lo (pa-
sar) muy bien.
3.
— Oye, ^recuerdas esta cancion?
— Si, es de Alaska. jQue recuerdos! Mis amigos у yo (ir) todos
los fines de semana a la Caja Tonta у alii (bailar) esta cancion.
Nos (encantar).
— Pues a mi me recuerda al instituto. Lo (odiar). No (llevarse)
muy bien con nadie, apenas (tener) amigos. Las asignaturas
no me (interesar) у casi siempre (suspender).
— A mi, en cambio, me gustar mucho. Yo tampoco (estudiar)
mucho pero (ir) al instituto con mis amigas. Recuerdo
que todos los dias, despues de clase, (ir, nosotros) a un
billar.
— iA un billar?
— Si, yo (saber) jugar bastante bien. Una amiga (trabajar) alii
у рог eso (estar, nosotros) con ella. ^(tener, hi) amigos fue-
ra dei instituto?
— Si, claro, (ser) amigos del barrio, (quedar, nosotros) los fines
de semana en un bar, el dueno (ser) muy amigo nuestro, asi
que nos (dejar) poner nuestra musica у siempre nos (invitar)
a algo.
— iSigues viendo a tus amigos?
— Si, somos amigos de toda la vida.
84
Ejercicio 7. La abuela cuenta a su nieta algo de su vida. Completa
el dialogo con las formas del Preterite Imperfecto de estos ver-
bos.
hacer, ir, pegar, jugar, trabajar (2), ayudar,
haber, hablar, vivir, tener (2), ser (2), gustar (2), poder
85
Pues, me va
(no) me ha ido tan bien
ha sido tan divertido pensaba
(no) es tan fascinante creia
fue tan interesante como me imaginaba
me parece tan ... esperaba
me ha parecido decian
(no) me ha gustado tanto
86
AI descubrir que estamos mal informados podemos decir: Yo creia
que era / estaba / ... que Imperfecto de Indicativo
1.
— Javier vive fuera de Valencia, (en el centro)
— No lo sabia..............................
2.
— |(}иё bien! Manana es fiesta.
— No, hija, no. Manana es viernes.
— |Vaya!...........................
3.
— Oye, Jos6.
— Yo no me llamo Jose.
— Perdona..............................
4.
— Dale recuerdos a Rosa de mi padre.
— |Si no la conozco! (amiga)
— £Ah, n o ? ...........................
87
Ejercicio 11. Traduce al espanol.
а)
— Простите... можно сесть за ваш столик?
— Конечно, садитесь, пожалуйста.
— Не могли бы вы меня немного послушать? Я уже 2 не
дели ни с кем не разговаривал.
— Ну, говорите...
— Дело в том, что все мне здесь кажется странным. Как
изменилась страна! Я не узнаю города. Знаете, я раньше
жил в Германии, и только год, как приехал.
— А что вы делали в Германии?
— Не думайте ничего плохого. Работал и все.
— А чем вы занимались?
— Продавал водку, икру и все такое...
— Разрешите мне спросить: почему вы вернулись обратно?
Мне представляется, что вы много получали...
— Да, у меня было много денег, но... когда я был моложе,
меня не волновало, где жить, и слово «родина» для меня
ничего не значило... но сейчас, поскольку я постарел...
— Но здесь вы, должно быть, чувствуете себя очень оди
ноким... ведь все ваши друзья там, нет?
— Не забывайте, что я русский, и здесь мне легче будет
найти друзей... например, вы... поверьте, мы сможем быть
друзьями, правда?
— Ну, может быть...
б)
1. А раньше ты меня любил. — А ты раньше не была такой
занудой. 2. Когда мы были молодыми, все нам казалось пре
красным. 3. Извини, я этого не знала. 4. Пока мы пили чай,
Соня спала. 5. Шел дождь, было холодно, дул сильный ветер,
а я стояла на остановке и ждала автобуса. 6. Моя бабушка мог
ла разговаривать по телефону часами, я слушала ее и молчала.
7. В кафе было много народа, все болтали, некоторые курили,
а официанты ругались с клиентами. 8. Так проходили дни, ни
чего не менялось, отец становился грустнее с каждым днем
(cada dia mas...) 9. Когда Розу приглашали в клуб, она всегда
88
отказывалась, говоря, что не умеет танцевать. 10. По правде
сказать, мне нравилось жить там. 11. А раньше они были друзья
ми... 12. Я рассчитывал на тебя, Саид. 13. Когда деревья были
большими... 14. Это начиналось так... 15. Расцветали яблони и
груши. 16. Раньше вы не только смотрели телевизор. 17. А по
чему тебя это не волновало раньше? 18. Я так думала. 19. Они
мне никогда не помогали. 20. Я уверена, он не хотел тебя оби
деть. 21. Когда он был ребенком, он все время бормотал что-то.
22. Он лез (meterse) ко всем, кто входил. 23. «Я такого от тебя
не ожидала!» — говорила она, всхлипывая (sollozar). 24. Каждый
раз, как он к нам подходил, он просил милостыню (limosna).
25. Они никогда не боялись привидений, которые изобиловали
(abundar) в доме. 26. Б то время как одни жаловались на жизнь,
другие ею наслаждались. (disfrutar de) 27. Говорят, что когда они
ругались, она бежала в сарай и плакала там, а спустя некоторое
время туда приходил он, и они мирились. 28. Раньше, когда
упоминали ее имя, он краснел. 29. Когда мы были детьми, мы
всегда защищали друг друга. 30. Все парни пожирали (devorar)
ее глазами и говорили комплименты. 31. Раньше вы полднича
ли позднее, да? 32. Он часто сердился, но, правда, быстро успо
каивался. 33. Раньше ботинки служили (durar) дольше. 34. Пока
мы писали контрольную, ты спал!
89
7. Ты такая грустная, у тебя, наверное, проблемы. — Да, я
проиграла кучу денег в казино. Не надо было туда хо
дить.
8. Кто из вас взял мой бумажник? — Я, папа, но я верну.
90
manos libres — hands free
marcar el numero — набрать номер
marcar el prefijo — набрать код
el operador — оператор
pago de contrato — абонентная плата
la pantalla — экран
la pila — bateria — аккумулятор
el prepago — предоплата
recargar — положить деньги на счет
la serial — гудок
el telefono movil, el celular — мобильный телефон
la tarifa plana — безлимитный тариф
la tarjeta de prepago — карта предоплаты
la tarjeta SIM
las teclas — кнопки/teclear
^Si? Diga. Digame. — Алло.
pongame con (comuniqueme) — соедините меня с
Ahora se pone (coge). — Он сейчас подойдет.
^De parte de quien? (quien habla) — Кто говорит?
se oye fatal — ужасно слышно
O rdenador e Internet
agregar — добавлять
la alfombrilla — коврик для мышки
las aplicaciones — приложения
bajar (descargar) — скачивать
la banda ancha — широкополосный интернет
la barra — панель
el blog/bitacora — блог
el buscador — поисковик
colgar — поместить в Интернете
colgarse — «зависнуть»
la conexion a internet — подключение
la contrasena — пароль
el correo electronico — электронная почта
chatear, el chat — болтать в чате
el disco duro — жесткий диск
91
el dispositivo — устройство
la disquetera — дисковод
el enlace — ссылка
el escaner/escanear — сканер/сканировать
el fichero — файл
el foro — форум
la fuente — шрифт
el icono — иконка
la impresora (imprimir) — принтер (печатать)
insertar — вводить, помещать
el lector de tarjetas — card reader
la memoria — память
la memoria flash/memory stick — флэшка
el modem — модем
navegar — находиться в Интернете
el ordenador — компьютер
la pagina web — страница
la pantalla — экран
pinchar — «кликать»
pegar — вставлять (текст, картинку..)
la placa madre — материнское плата
el procesador de texto — процессор
el programa
el raton inalambrico — беспроводная мышь
el reproductor MP3 — МРЗ-плеер
el salvapantallas — screensaver
el servidor — сервер
el sistema operativo — оперативная система
el sitio — сайт
subir — поместить в Интернете
la tarjeta grafica — видеокарта
el teclado inalambrico — беспроводная клавиатура
el virus — вирус
92
2. Si nadie contesta cuando suena el telefono, puede grabarse
un mensaje en el contestador automatico del telefono fijo.
3. Mi madre adora su telefono movil, asi puede recibir las 11a-
madas у los mensajes cuando no esta en casa. Siempre lo
lleva encendido pero lo apaga cuando va al cine...
4. ^Те pasa algo? Те veo nerviosa. — Es que me tiene que 11a-
mar mi Juan у casi no tengo bateria. — ^Por que no le llamas
tii? — Porque me siempre salta el buzon de voz.
5. Ramdn prefiere enviar у recibir los mensajes por Internet, a
^аѵёв de su correo electronico (e-mail) que abre todos los
dias.
6. Maria, te he dejado un mensaje en el contestador de tu te
lefono fijo.
7. Deberiamos informatizar la empresa у tener nuestra propia
direction de correo electronico, es mas rapido que el correo
normal.
8. Paseme con la extension 111.
9. Tengo que cargar el movil porque estoy sin bateria.
10. Ш т а т е tu, que no tengo saldo.
11. Cuando estoy en esta libreria mi movil no tiene cobertura.
12. Al final me he cambiado de tarjeta a contrato porque es
mucho mas barato.
13. No te Uamo porque nunca coges el telefono, о esta comuni-
cando о me cuelgas у nunca me devuelves las llamadas.
14. Para hacer una llamada internacional tienes que marcar el
prefijo del pais antes del numero de telefono.
15. Si no esta usted contento con el servicio de su compania
puede dar de baja su linea.
16. Si no sabes с б то activar el buzon de voz, llama al servicio
de atencion al cliente.
17. Hijo, cuelga ya, que tengo que llamar a tu padre.
18. Como hablo mucho рог іеіёйопо he contratado una tarifa
plana.
19. La bateria de este movil no es muy buena: solamente dura
tres horas.
20. En la guia telefonica puedes encontrar los numeros de tete-
fono de todos los hoteles.
93
21. Oye, habla mas alto que aqui hay muy baja cobertura.
22. Gracias por llamarnos. Si conoce la extension del empleado,
marquela directamente, en caso contrario, espere.
94
3.
— Disculpe que le haya llamado tan tarde.
— No se preocupe, no hay ningun problema.
— ^Esta Manuela?
— ^De parte de quiёn?
— Elena.
— Ahora se pone, no cuelgue.
4.
— Hotel “Salamanca”, digame.
— Perdone, por favor, ipodria hablar con el jefe?
— iQuien le llama?
— Su hija.
— Disculpe, el jefe est£ esperando una llamada importante. $Me
deja algun mensaje?
— No, gracias.
5.
— 4Si?
— Buenos dias, le habla la senora M. Comuniqueme con el
senor N., por favor.
— Lo siento, senora, aqui no hay ningun senor N. Esta Ud
equivocada.
— ^Es el 3456? ^La empresa “El mundo”?
— El numero es correcto, pero es un numero particular.
6.
— ^Esta Jacinto?
— ^Como dice?
— Jacinto Gomez, por favor.
— No, no. Aqui no es.
— iNo es el 3849?
— No, no. Se equivoca. Aqui es el 3894.
7.
— iSe puede poner con Sara?
— Creo que has marcado mal, aqui no vive Sara. iQue numero
has marcado?
— El 58 47 90.
95
5.
— Да?
— Педро дома?
— Кто его спрашивает?
— Его подруга Изабель.
— Не знаю, дома ли он. Минутку ...
— ... Алло? Сожалею, но он вышел. Хотите оставить со
общение?
— Нет, спасибо, я позвоню позднее.
6.
— Алло?
— Привет, дочка, твоя сестра дома?
— Привет, мама, да, она здесь. Сейчас подойдет.
— Алло?
— Как экзамен?
— Я сдала.
— Какая молодец!... Ну, ладно ... я позвонила только, что
бы узнать это.
— До вечера, обнимаю.
— Целую, пока.
7.
— Говорите, пожалуйста.
— Добрый день, соедините меня, пожалуйста, с сеньором
Пересом.
— Кто его спрашивает?
— Сеньор Альварес.
— Подождите, пожалуйста, не вешайте трубку.... Сожалею,
его сейчас нет. Не позвоните немного позднее?
— Конечно, спасибо.
8.
— Алло?
— Добрый день, Марсела дома?
— Кто говорит?
— Каталина.
97
— Подожди... (Марсела, это тебя)
— Да?
— Привет, как поживаешь?
— Хорошо, извини, не можешь позвонить попозже? Я не
много занята.
— Будет лучше, если ты мне позвонишь сама, хорошо?
— Ладно, пойдет.
9.
— Алло?
— Могу я поговорить с Марисой?
— Нет, Вы ошиблись номером.
— Это не 29305?
— Нет.
— Извините за беспокойство.
— Ничего, до свидания.
10.
— Мария, звонит телефон.
— Подойди ты, пожалуйста.
— Это тебя. Подойдешь?
— Скажи, пожалуйста, что меня нет, не хочу ни с кем раз
говаривать.
— Но это твой папа.
— Ладно, иду.
98
9. iC u a n d o el telefo n o es m u y necesario?
99
22.
— Oye, Eduardo, ^para tener una cuenta de correo electrdnico
hay que pagar?
— No, es gratuito.
— iY que hay que hacer?
— Pues, mira, primero tienes que entrar en correos.com.
— Ya esta.
— Ahora tienes que hacer click en “correo”, en el icono dei
sobre.
— Vale.
— Ahora pinchas en el botdn “registrarse”. Aparecera una pd-
gina con campos que tienes que completar.
— Oye, ^qud es la contrasena?
— Es tu cddigo secreto. Tienes que teclearla cada vez que entras
en tu correo.
— Muy bien. ^en esta cuenta puedo recibir muchos mensajes?
— Tiene dos megas.
— Ah. Muy bien. Voy a escribirle un email a mi madre.
100
Ejercicio 21. «Cuales son los usos que le das a Internet? ;Que no has
hecho nunca en Internet? que es lo que nunca piensas ha-
cer?
— jugar
— chatear
— participar en foros
— escribir correos electronicos
— leer la prensa о las noticias
— hacer compras
— comprar entradas
— buscar pareja
— conocer gente
— hacer amigos
— crear tu propia pagina web
— escribir tu blog
— descargar musica о peliculas
— escuchar la radio on-line
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
101
El padre confundido cuelga el telefono. Finalmente todos se que-
dan en salon. Por fin, el telefono suena. Teresa lo coge, lo cuelga
rapidamente у con cara de satisfaccion se dirige a su cuarto. Su
madre, extranada, pregunta:
— ^Quien era? £que es lo que pasa?
— Era Enrique, que esta tarde se ha portado muy mal conmi-
go. Yo solo queria que llamara para colgarle el telefono.
Unidad 4
Gramatica
Num erales cardinales
(количественные числительные)
103
1-е спряжение — hablar
уо ИаЫё nosotros hablamos
tu hablaste vosotros hablasteis
ёі hablo ellos hablaron
2-е и 3-е спряжение — comer, ѵіѵіг
уо comi, vivi nosotros comimos, vivimos
tu comiste, viviste vosotros com isteis, vivisteis
ёі comio, vivio ellos comieron, vivieron
Некоторые глаголы имеют особую форму Preterito Indefinido:
andar — anduve, anduviste, anduvo, anduvimos, anduvisteis,
anduvieron
caber — cupe, cupiste, cupo, cupimos, cupisteis, cupieron
caer — cai, caiste, cayo, caimos, caisteis, cayeron
dar — di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
decir — dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
estar — estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
hacer — hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
ir/ser — fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
oir — oi, oiste, oyo, oimos, oisteis, oyeron
poder — pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
poner — puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
querer — quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
saber — supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
tener — tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
traer — traje, trajiste, trajo, trajimos, trajisteis, trajeron
venir — vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
1 группа
е — і ( іб, іе )
глаголы 3-го спряжения, в которых корневая ударная е меня
ется на і перед дифтонгами іо, Іе:
104
pedir — pedi, pediste, pidio, pedimos, pedisteis, pidieron
Наиболее употребительные глаголы данной группы:
advertir (предупреждать), arrepentirse (расскаиваться), соп-
seguir (достигать), convertirse (превращаться), divertirse, men-
tir, despedirse, seguir, sentir, servir, vestirse, etc.
2 группа
о — u ( іб, ie)
глаголы dormir и morir, в которых корневая ударная о меняет
ся на и перед дифтонгами іо, іе:
dormir — dormi, dormiste, durmio, dormimos, dormisteis,
durmieron
3 группа
io, ie — y6, ye
глаголы 3-го спряжения, заканчивающиеся на -uir, в которых
в 3-м л. ед. и мн. числа і меняется на у.
influir — influi, influiste, influyo, inflimos, influisteis, influyeron
К данной группе также относятся:
construir, contribuir (способствовать), destruir, etc.
4 группа
-ducir = decir
глаголы 3-го спряжения, оканчивающиеся на -ducir, спрягаемые
как decir:
traducir — traduje, tradujiste, tradujo, tradujimos, tradujisteis,
tradujeron
Наиболее употребительные глаголы группы:
conducir, producir, reducir, reproducir, etc.
105
водится глаголами совершенного вида. Preterito Indefinido
используется в следующих случаях:
а) Когда речь идет о каком-либо совершившемся в прошлом
факте:
Nacio el 19 de abril de 1931. — Он родился 19 апреля 1931
года.
106
Если однократное действие происходит на фоне другого дей
ствия, то последнее чаще всего передается через Imperfecto de
Indicativo или конструкцию estar + gerundio в Imperfecto de
Indicativo:
Cuando yo estaba leyendo (leia), me llamd mi antigua amiga.
0 EJERCICIOS
Ejercicio 1. Lee los numerales.
1901, 1814, 1617, 1530, 1942, 1250, 1965, 1984, 2004, 950,
1999, 1873.
20.589, 45.120, 478.025, 13.840, 15.567, 89.050, 902.600,
1.470.630.
107
3. seiscientos veinte mil trescientos —
4. ochenta у tres mil ciento noventa —
5. quinientos cincuenta у cuatro —
6. doce millones novecientos cuarenta mil diez —
7. seis mil doscientos quince —
Ejercicio 2. Completa las frases con las fechas adecuadas у lee las
frases
1991 1095 1492 1969 476 1989 1776 2001
1952 1961 1452 1924 1945 1799 1789 1986
1. EI Imperio Romano сауб en ... .
2. Cristobal Colon descubrio Атёгіса en ... .
3. La Caida del Muro de Berlin ocurrio en ... .
4. Leonardo da Vince nacio en ... .
5. La Gran Revolucion francesa ocurrio en ... .
6. Los atentados dei 11 de septiembre tuvieron lugar en ... .
7. El accidente de Chernobil fiie en ... .
8. Los Estados Unidos lanzaron la bomba atomica en ... .
9. El hombre pis6 la Luna en ... .
10. La Primera Cruzada (крестовый поход) empezo en ... .
11. El primer ser humano viajd al espacio exterior en ... .
12. Los norteamericanos se independizaron en ... .
13. La fabrication industrial у comercializacion de ordenadores
empez6 en ... .
14. V.Lenin murio en ... .
15. La Union Sovietica dej6 de existir en ... .
16. A. Pushkin nacio en ... .
Ejercicio 3.
a) Indica el pronombre sujeto de cada forma verbal.
1. ... naci. 6. ... lei.
2. ... credo. 7. ... estudiaste.
3. ... se casaron. 8. ... entraron.
4. ... te enamoraste. 9. ... termine.
5. ... empezo. 10. ... fumo.
108
b) Traduce al ruso.
1. Los іпѵкё al cine el domingo pasado.
2. iCuando le escribiste la ultima carta?
3. El ano pasado nos visitaron regularmente.
4. ^Quien te permitio ponerlo aqui?
5. Se sentd a la mesa у empezo a comer.
6. Me lo pidio ayer.
7. ^Trabajaste mucho anoche?
& Al comer sali de casa.
9. Al decir esto el gato desaparecio.
10. Diez anos vivimos trabajando como locos.
11. No durmio en toda la noche.
12. Prefer! estar callada.
13. iTradujeron bien el texto?
14. Se vistio de prisa у se fue.
15. Tuvimos la cena con un cliente.
16. ^Que hiciste despues?
17. Se puso a llorar.
Ejercicio 4.
a) Pon en el Preterite Indefinido.
1. YO hablar, llamar, vivir, comer, entrar, tomar, vender, escri-
bir, estudiar
2. TU permitir, perdonar, pagar, aprender, viajar, cenar, dejar,
trabajar, beber
3. Ё1 enganar, perder, volver, terminar, cambiar, leer, recibir,
conocer, pensar
4. NOSOTROS insistir, dormir, creer, nadar, tejer, coser, tocar,
jugar, beber, abrir
5. VOSOTROS bailar, cantar, deber, mirar, cerrar, olvidar, salir,
recordar, gastar
6. ELLOS llegar, entender, empezar, estropear, despertar, pro
hibit comprar, vender
7. YO ducharse, levantarse, casarse, enfadarse
8. TO acostarse, encontrarse, despertarse, cansarse
9. ЁЬ divorciarse, lavarse, sentarse, arruinarse
109
10. NOSOTROS separarse, quedarse, afeitarse, alegrarse
11. VOSOTROS secarse, banarse, desnudarse, perderse
12. EL pedir, permitir, sentir, conducir, producir, dormir
13. ELLOS mentir, seguir, preferir, morir, seducir, introducir
14. YO hacer, dar, ver
15. T(j tener, poder, andar
16. ЁЬ decir, saber, estar
17. NOSOTROS querer, ir, poner
18. VOSOTROS andar, ver, hacer
19. ELLOS traer, venir, oir
110
14. iLas ultimas palabras que dijiste antes de acostarte?
15. ^Tuviste alguna sorpresa ayer?
16. iTuviste ima cita el sabado pasado?
17. {Con quien quedaste el domingo pasado?
18. ^Cuando fue la ultima vez que hiciste un viaje?
19. iCuando fue la ultima vez que limpiaste tu cuarto?
ill
E je rc ic io 8.
112
b) Modelo: Yo banarse/el entrar en el cuarto de bano — Cuan-
do yo estaba banandome (me banaba), el entro en el cuarto
de bano.
Ejercicio 10. Cuenta sobre las cosas que se proponen segirn el mo
delo.
La ultima mujer en la que me enamore. —
La ultima mujer fue maravillosa. Era guapa e inteligente. Saliamos
cada noche. Tenia muchos amigos divertidos у lo pasabamos
super.
113
ludan con gritos у risas. Ram6n las saluda у empieza a hablar con
Elena. No hablan mucho porque las chicas tienen que estar en casa
de Concha a las cinco у ella vive muy lejos. Por eso los jovenes se
despiden у Ramon dice a Elena que va a llamar mas tarde.
Hola, mama:
iComo estas? Yo estoy bien, aunque un poco cansado. Elena
(v en ir)_____________ hace dos semanas у ya (hacer, nosotros)
___________ muchas cosas: (ir, nosotros)_____________ a entregar
los papeles a la oficina de extranjeros у ya (comprar, nosotros)
________________ algunos muebles para la habitacidn de Elena.
Ya la (presentar, y o ) _________________ a algunos amigos у
parece que le (gustar, ellos) _______________________ . El lunes
pasado Elena (encontrar) unos cursos de espaiiol
cerca de la casa у (matricularse) ___________. Ya (tener)
_unas clases у (aprender) algo. Elena es
una chica muy activa. Ya (pintar)____________ su habitation у el
salon у (plantar)_______ unas flores en la terraza. El sabado pa
sado (tener, nosotros)____________ una fiesta “rusa” en casa, (in-
v ita r)________ _a mucha gente, Elena (preparar)
los piatos tipicos rusos: crepes, pelmenis у ensaladilla rusa. (ser)
_________ bastante divertido. Claro que no todos (saber)_________
ingtes, por eso Elena no (poder)_________ comunicarse mucho.
Ayer por la tarde (pasear, nosotros)__________ por un parque
у por la noche (cenar)_________ en un restaurante chino, lo (pa-
s a r)_________ bien.
114
E jercic io 13.
115
6. El domingo рог la manana, cuando yo ... (leer) una revista,
me ... (llamar) Carlos para invitarme a la cena.
7. Tres veces a la semana yo ... (practicar) natacion en el co-
legio.
8. Cuando ... (llegar) la vecina, yo ... (hacer) la cena.
9. Los Perez ... (alquilar) una casa hace tres aiios.
10. El verano pasado Amparo ... (leer) tres libros mientras es-
taba de vacaciones.
11. Cuando yo ... (venir) a casa, la mesa ... (estar) preparada
para tres.
12. Nos dijo que no tenia mucha hambre, pero ... (comerse)
tres platos у postre.
13. Cuando Teresa ... (casarse) con Julio, ya ... (tener) un hijo.
14. De nino mi hermano ... (romperse) el brazo dos veces.
15. El sabado por la tarde nosotros ... (salir) de compras, pero
todas las tiendas ... (estar) cerradas.
16. En los cinco aiios que estuvo en la escuela de teatro ... (di-
rigir) diez obras de teatro.
17. iQue tal el viaje?
— Fatal. El h o te l... (estar) muy lejos del mar, las habitaciones
... (ser) muy pequeiias у oscuras.
18. El ... (querer) llegar a tiempo a la reunion, pero el coche
... (estropearsele) у claro, ... (llegar) tarde.
19. La semana pasada nosotros ... (ir) al cine dos veces у una
al teatro.
20. De vez en cuando mi madre ... (preparar) algun plato es
pecial para sus invitados.
21. Ayer yo ... (tener) que ir al centro у para eso ... (tomar)
dos autobuses у el metro.
22. Ahora Alejandro no esta en forma, pero antes ... (participar)
en todas las carreras internacionales.
23. Antes de casarnos, ni mi marido ni yo ... (tener) un traba-
jo fijo.
24. Ё1... (dejar) de salir con Lola porque nunca ... (tener) nada
de que hablar.
25. El otro dia Federico ... (comerse) todas las galletas que ...
(haber) en la caja.
116
26. El domingo nosotros ... (ver) una pelicula en la que ...
(actuar) Antonio Banderas, pues, la verdad, no nos ... (gus-
tar) mucho.
27. Antes yo no ... (trabajar) у ... (tener) mucho tiempo libre.
28. Ayer el no ... (ir) a clase porque le ... (doler) el estomago.
29. Despues de cumplir el servicio militar ... (casarse) con una
chica joven.
30. La pelicula que ... (ver) el sdbado nos ... (encantar).
31. Maite no tiene un buen recuerdo de su padre: nunca ...
(tener) tiempo para ella.
32. Durante cinco anos de destierro en Francia, el poeta ... (es-
cribir) varios libros.
33. En los anos de convivencia nosotros ... (tener) algunos pro-
blemas econdmicos.
34. Ё1 ... (luchar) toda su vida por la libertad de su pais.
117
5. Una vez, mi tio cantaba/canto una opera por su cumple-
anos.
6. En verano por las noches siempre tomabamos/tomamos cafe
у charlabamos/charlamos hasta las tres.
7. Como no tenia/tuve/he tenido dinero, ayer no me compre /
compraba el traje.
8. Cuando mi hermana ha sido/era/fue pequena estaba jugan-
do/jugaba todos los dias con el gato.
9. Ultimamente vimos/veiamos/hemos visto muchas peliculas
buenas.
10. Pepito esta muy alto, el crecio/crecia/ha crecido mucho.
11. Como llovio/estaba lloviendo no salimos/saliamos/hemos
salido.
12. Hoy no terminaba/termine/he terminado este trabajo porque
me dolio/dolia/estaba doliendo la cabeza.
13. Durante mucho tiempo, Jorge era/fue mi mejor amigo. Iba-
mos/fuimos juntos a clase, pero un dia el empezaba/empezo
a salir con una chica que estudiaba/estudio periodismo у yo
me iba/me fui a vivir a otra ciudad.
14. No me compre/he comprado/compraba la falda porque era/
fue demasiado cara.
15. Ayer tuve/he tenido un dolor de muelas horrible.
16. Mami, lo siento, he roto/rompi sin querer tu taza favorita.
17. Este fin de semana no hemos salido/salimos al campo.
18. Yo no vi/he visto nada igual antes.
19. Cuando era nino estuve/he estado en Marbella varias ve-
ces.
20. Los cinco primeros anos de matrimonio fueron/eran mara-
villosos.
21. Durante mucho tiempo, Eugenia fue/iba a visitar a su abue-
la todos los fines de semana.
22. La senora Tomejo fue/era muy rica у veraneaba/veraneo
normalmente en la Costa Azul.
23. El sabado estuvimos/estdbamos en casa de nuestros amigos
cuando vimos las malas noticias en la tele.
24. Antes, cuando eramos/fuimos novios, mi marido me rega-
laba/regalo flores, pero ahora no.
118
25. El verano pasado yo estaba/estuve de vacaciones en Alican
te у me lo pase/pasaba bastante bien. Todas las noches mi
amiga у yo lbamos/fuimos a la discoteca.
26. El otro dia me encontraba/encontre con Loli cuando iba/fui
a clase de Dibujo.
27. Cuando yo entraba/entre a trabajar en la Universidad com-
prendi/comprendia que fue/era trabajo de mi vida.
28. Antes de venir a Espana, yo crei/creia que todos los espa-
noles sabian/supieron bailar flamenco.
29. Ayer mis padres me llamaron/llamaban tres veces por tele-
fono, ;que pesados!
119
— .... (abrir), abuelita, soy yo, tu nieta Caperucita.
La abuela no ... (notar) la diferencia de voz, porque ya no ...
(oir) muy bien у entonces ... (abrir) la puerta. Inmediatamente el
lobo ... (comersela) toda entera. Luego ... (ponerse) su гора — tam-
Ыёп sus gafas — у ... (acostarse) en su cama.
Unos minutos despues ... (llegar) Caperucita. ... (entrar) sin
tocar porque la puerta ... (estar) abierta. Ya desde lejos la abuela
le ... (parecer) un poco rara, pero cuando ... (acercarse) mas, ...
(ver) que ... (ser) el lobo porque aun con gafas, lo ... (poder)
reconocer. Entonces la nina ... (sacar) un revolver que ... (tener)
en el fondo de la cesta, ... (disparar) tres veces у ... (matar) al
lobo.
Y la moral del cuento: Las ninas de hoy ya no son с о то ... (ser)
antes.
Y colorin Colorado, este cuento se ha acabado.
(adaptado de James Thurber: “The little girl and the wolf”)
120
6. ^Cuando la vio la ultima vez? EI ano pasado? —
7. iCuando piensas venir a verme? Manana? —
8. iCuando tenemos que hacerlo? Ahora mismo? —
121
E je rc ic io 18. Abre lo s parentesis.
1.
— iQue (hacer) ayer? Te (esperar) 2 horas en mi casa. ^Donde
(meterse)? ^Por que no (venir)? Yo te (llamar) a las diez у
no (contestar) nadie.
— Esas no son horas de llamar el domingo. A esas horas estoy
durmiendo.
— ;No me digas! Yo (levantarse) a las ocho.
— jMadre mia! iQue (hacer) tan temprano?
— (Ducharse), (desayunar) у (irse) a Rastro.
— ^(comprar) algo?
— Si, (comprar) un cuadro para mi hermana.
— i (Pagar) mucho?
— No tanto, (pagar) 15 euros.
2.
— jQue sorpresa, Ricardo! ^Cuanto tiempo sin verte! ^De donde
vienes?
— De esquiar.
— ^Te lo (pasar) bien?
— No, muy mal. No te puedes imaginar la mala suerte que
(tener).
— ^Por que? ^Que te (pasar)?
— Primero me (robar) la camara у 200 euros, despues (tener)
un accidente esquiando у ayer por la noche el tren (llegar)
con 2 horas de retraso. Sin darme cuenta (sentarse) en la
primera clase у cuando (llegar) el revisor (tener) que pagar
40 euros de diferencia.
— Vaya, a veces es mejor no ir de vacaciones.
3.
— £Cuando (volver) Ud de su viaje a Andalucia?
— (Llegar) ayer.
— ^(Estar) en Granada?
— Claro, (pasar) tres dias alii, me (gustar) mucho.
— i(Visitar) Cordoba tambien?
122
— No, no (poder) ir, no (tener) tiempo,
— ,>(Ir) a un “tablao” flamenco?
— Si, lo (ver) en Sevilla у me (encantar).
4.
— Oye, tu cara me suena. ^Nos conocemos de algo?
— No se, puede ser. El mundo es un panuelo. Hace cuatro anos
que trabajo en este buffet. tu?
— Yo trabajo de traductor jurado en el ayuntamiento. ^Donde
(estudiar, tu)?
— En la Universidad de Alcall
— Ah, entonces tu cara me suena de alii. Yo (estudiar) los dos
primeros cursos у luego (acabar) la carrera en Granada.
— Si, ya me acuerdo, i y tii te llamabas...?
— Julio, iy td (ser) ...?
— Monica.
— Me alegro de verte.
— Igualmente. Hasta otra.
— Adios.
4a.
— Hola, Maite. iQue tal?
— Hola, Monica.
— que no sabes a quien (encontrarse, yo) hoy?
— £A quien?
— Te cuento: ^te acuerdas de aquel chico guapo que nos (gustar)
en la Uni, que se llamaba Julio?
— ^Ah, si? Cuenta, cuenta...
— Pues nada. Hoy (estar) en los juzgados у me lo he encontrado
alii.
— jNo me digas! i y que (hacer, el) en los juzgados?
— Trabaja en el ayuntamiento de traductor jurado.
— ^En serio? Vaya. ^Y (quedar, vosotros)?
— jQue va!
— Chica, una oportunidad asi solo se presenta una vez en la
vida. Te gustaba un monton, $no?
— Si, pero ahora ya somos otros $no?
123
E je rc ic io 1 9 . Traduce у acaba.
1.
— Алло, дорогая, привет, как дела?
— Хорошо, но знаешь, я случайно разбила твою любимую
пивную кружку.
— Как это произошло?
— Понимаешь, когда мы дрались с твоей мамой, мне надо
было защищаться, и я схватила первое, что попалось
под руку (venir а mano)
— Но почему вы дрались?
2.
— Моя жена сошла с ума. Вчера разбудила меня в два часа
ночи и заявила, что хочет мороженого.
— Ну а ты что сделал? Пошел покупать?
— Еще чего! Я ..................
— А тебе не кажется, ч т о ..................
3.
— Тебе уже починили машину?
— Да, я ее вчера забрал из мастерской.
— Много заплатил?
— Нет, понимаешь, мне повезло, просто..................
124
— Какой ужас! А какова причина пожара?
— Ну, понимаешь, твоего брата обвинили в краже и ...
2.
— Свидетель, Вы должны рассказать нам, что Вы думаете
об обвиняемом.
— Не могу сказать ничего плохого, он всегда очень вежлив,
работает, и жена его хорошая, то есть, была хорошая.
— А как он вел себя в тот день? Может он выглядел оза
боченным?
— Да нет, все было как всегда.
— И ничего не можете вспомнить?
— Нет, кажется, что нет... А, да! Вспомнил! Часов в десять
я подошел к окну и увидел, что он взял пистолет и вы
стрелил (disparar/pegar un tiro) в жену...
3.
— Привет, ты откуда идешь?
— Я был у Роберто в больнице.
— Не может быть! Я его вчера видел с одной красивой блон
динкой.
— Понимаешь, его жена тоже их видела...
125
— Конечно, и что произошло с котом?
— Он умер через два дня (ai cabo de)
— Какой ужас! Когда Пако выйдет (saiga) из больницы,
если выйдет, конечно, я его навещу.
— Я тоже.
2.
Вот уже год как я живу одна и чувствую себя почти счаст
ливой. Во всяком случае, я чувствую себя свободной, конечно,
мне теперь не хватает денег для покупки самого необходимого...
А, все равно. Раньше у меня был муж, он был бизнесменом.
Приходил домой поздно, ел и, не говоря ни слова, шел отдыхать.
Кроме того, мы жили тогда с его родителями, которые ко мне
плохо относились (tratar mal). До сих пор не знаю, почему я
им не нравилась. Я плакала по ночам, старалась не думать обо
всем этом. Но однажды я потеряла терпение и, когда он пришел
домой, я сказала ему все, что думала. Он устроил скандал (armar
un escandalo, la gorda), свекровь кричала, а свекр выпил бутыл
ку коньяка и пошел спать. Всю ночь я не могла заснуть, мне
было страшно, но утром я решилась уйти. Что было потом?
Через месяц он позвонил и попросил вернуться. Я отказалась,
сказала ему, что он дурак... Так и закончилась моя семейная
жизнь... Кстати, в июне он женился и, говорят, счастлив...
3.
Вчера я вышел из дома достаточно поздно и на углу случай
но встретился с одним моим старым другом. Мы обнялись и
начали спрашивать друг друга о вещах, которые нас интересова
ли. Оказалось (resultar), что он без работы и довольно несчастен.
Я решил ничего не рассказывать о своем. Мы договорились
встретиться в другой день, и он мне пообещал позвонить.
4.
То лето я провела в деревне, где жили мои родители. Когда
я вернулась в город, меня ожидало большое количество дел,
которые надо было сделать. Первый день работы начался пло
хо: мой брат не разбудил меня вовремя, и я опоздала на работу.
У меня сломался компьютер, и я не успела закончить доклад.
На меня накричал шеф, а клиент не пришел.
126
5. Мы тебе звонили вчера вечером, но тебя не было. 6. Услы
шав это, я возмутилась, а она обрадовалась. 7. Когда это
произошло, многие испугались. 8. Внезапно ему в голову
пришла мысль (ocurrirsele а ипо) зайти к Хуану. «Он должен
мне помочь, ведь он не забыл, что я ему спас жизнь», — по
думал он. 9. Он, безусловно, знал об этом, но когда мы его
спросили, он соврал, сказав, что ничего не знает. 10. Представь
себе, какая строгая жена у Пепе. Неделю тому назад она его
оштрафовала, когда он пришел домой поздно. 11. Черная ма
шина остановилась рядом с моим домом, и я почувствовал
страх. 12. Он строил из себя богатого (ddrselas de), но иногда у
него нечего было есть. 13. В этой песне говорится о девушке,
которая влюбилась в парня, который ее не любил. 14. Мы ей
принесли отличный подарок, но она его не приняла. 15. Маль
чик отдал мне письмо и убежал. 16. Когда я пришла, они при
нялись меня обвинять.
17.
Он обнял ее и спросил:
— Я твой первый мужчина?
Она долго смотрела на него, потом ответила:
— Может быть, то-то я думаю, где я тебя видела раньше.
18.
— Ты разве не знаешь, что сегодня 25 лет, как мы поже
нились? — раздраженно спросила жена.
— Конечно, знаю.
— Давай отметим это как-нибудь необычно, — предложи
ла жена.
— Как насчет минуты молчания?
19.
Художник спросил у хозяина галереи, интересовался ли кто-
нибудь его картинами.
— Да, один господин поинтересовался, поднимутся ли
картины в цене после вашей смерти. Я сказал, что да, и тогда
он купил сразу 15.
— И кто он?
— Ваш лечащий врач.
127
20.
Перед дверью дома сидел маленький мальчик, к нему подо
шел человек и спросил:
— Папа дома?
— Да.
Мужчина позвонил в дверь, но ему никто не ответил, тогда
он сердито сказал мальчику:
— Ты говоришь, что отец дома, тогда почему никто не
открывает?
— Не знаю. Мы тут не живем.
128
MODALES: La hora de la comida es uno de los principales cam
pos de batalla de los contrastes culturales. En los paises arabes una
forma de demostrar que le ha gustado la comida es eructando. En
muchos lugares dei Tercer Mundo es poco apropiado comer, sobre
todo cuando no hay cubiertos, con la mano izquierda, que es la
mano que se usa para la higiene intima.
PROPINA: En Japon dar una propina es inaceptable porque alii
se piensa que el servicio por el que uno paga debe ser bueno siem-
pre. En otros paises los camareros viven solo de la propina у es
aconsejable dejar un minimo de un 15%. En muchos paises dei
Tercer Mundo la propina domina toda la actividad del pais.
Di si es falso о no.
1. En el texto no se aconseja cambiar dinero en el mercado
negro.
2. En los paises dei Tercer M undo se besan dos veces al
encontrarse.
3. En los Estados Unidos la propina esta induida en el pre
cio dei servicio.
4. Los as&ticos se hablan manteniendo una distanda bas-
tante larga.
5. Comer con la mano izquierda esta prohibido en los paises
arabes.
129
nuestros. Para saludarse, por ejemplo: las mujeres se dan dos
besos, los hombres se dan la mano у, a veces, un abrazo, pero
cuando los hombres son fam ilia (hermanos, primos etc.) se dan
un beso... Y despedirse es complicadtsimo: empiezan a despedirse
media hora antes de irse de verdad. Primero dicen: “Bueno, nos
vamos” у desde entonces hasta que se van, estan media hora
hablando у despidiendose у volviendo a hablar de algo у volvien-
dose a despedir...
Otra cosa muy complicada es conseguir hablar en una discusidn.
No s i сбто lo hacen, pero la persona que estd hablando пипса
puede terminar de hablar... Cuando alguien quiere decir algo, lo
dice... о, al menos, eso me parece a mi. Quizd haya algunas regias
para coger la palabra, pero yo todavia no las he descubierto. О
sea, casi пипса puedo decir nada en las discusiones porque no se
cuando puedo hablar... Algunas veces, m uy de vez en cuando, con-
sigo decir algo, pero ni una sola vez he conseguido terminar mi
frase...
Otra cosa que me sorprende mucho son los horarios. En Madrid,
por ejemplo, todo pasa m uy tarde. Los dias laborables empiezan
a trabajar a la s 9 — bueno, todo el mundo, no, pero st la mayo-
ria —, comen a las tres, cenan a las diez у se acueStan a las
doce... Y al mediodia comen mucho: dos piatos у postre. M uy
pocas personas comen un bocadillo о algo ligero... los sabados y
domingos se levantan aun mas tarde. Y, a veces, salgo a las diez
de la mahana a comprar el periodico y casi no hay nadie en la
calle. Eso si: las noches de los viernes о sdbados son una locura
y la gente normalmente se acuesta tardisimo: a las cuatro о las
cinco de la manana.
f Y los bares? Las ciudades y los pueblos estdn llenos de bares
por todas partes. Bares, bancos y Cajas de Ahorros. Hay bares en
todas las esquinas, en todas las calles... Es increible. Aqui, en Ma
drid, la gente se pasa la vida en el bar: primero desayunan cafe
con leche y churros, despues, a media manana, vuelven a tomar
“un cafecito”, luego, hacia la una, toman el aperitivo (patatas fri-
tas, aceitunas о cosas asi con vino о cerveza), despues de comer,
se toman otro cafe en el bar, mucha gente merienda a media tar
de y antes de cenar muchos se toman algo... A m i me impresiona
130
mucho la importanda de los bares en la vida espanola. Pero me
estoy acostumbrando porque es divertido.
La verdad es que lo estoy pasando muy bien. En general, los
espanoles son simpdticos у amables у venir a estudiar unos meses
aqut es muy agradable.
131
Es el medio de transporte mas rapido y, quizas, mas caro. Es muy
comodo pero aun asi hay algunos que nunca han viajado en avion
porque les da la impresion de que es un medio poco seguro.
El viaje en tren es mas despacio que en аѵібп у tiene sus propias
ventajas. El viaje resultara extremadamente agradable si tienes suer-
te de viajar en una buena compania. Ademas, a muchos les encan-
ta leer, escuchar musica, no hacer nada о dormir al compas dei
golpeteo de las ruedas.
A los que no son pobres у no sufren de mareos les encanta via
jar en barco у hacer un crucero. Viajando a bordo de un barco
grande es como vivir en un hotel de lujo donde uno puede disfru-
tar de muchos bares у restaurantes, discotecas, piscinas у hasta tien-
das. Para unos dias el barco entra a diferentes puertos у la gente
hace excursiones у descubre cocinas exdticas.
Mucha gente prefiere viajar en coche. La mayor ventaja de ese
tipo dei viaje es un itinerario independiente у la posibilidad de
pararse cuando у donde quiera. Lo mas principal es tener un coche
seguro у no olvidar de llenar el deposito. No hay nada peor que
pararse en medio de la carretera a muchos kilometros del pueblo
mas cercano.
Los viajes en autobds no son caros у рог eso son bastante po
pulares especialmente entre los estudiantes que quieren visitar al
gunos paises de Europa sin gastar mucho dinero. Es una posibilidad
buena de ver muchos lugares nuevos у viajar al mismo tiempo.
Todos los medios de transporte tienen sus ventajas у desventajas.
La gente escoge lo que corresponde a sus planes у posibilidades.
133
Entre 0 у 10 pantos. ^Рог que no vas de vacaciones? A ti te gusta
quedarte en tu casa у tener cerca tus cosas.
Entre 11 у 30 pantos. Ir de vacaciones, si, pero comodamente у
sin complicaciones. Las aventuras mejor por la tele.
Entre 31 у 40 pantos. Ve a un pais lejano у exotico. Alii encontraras
las aventuras que buscas.
Ejercicio 26. Piensa en los viajes que has hecho a lo largo de tu vida
у completa.
1. un monumento impresionante
2. un teatro con historia
3. una calle pintoresca
4. un paisaje romantico
5. un parque natural
6. un casco antiguo
7. un bar tipico
8. un restaurante diferente
9. una tienda original
10. un hotel extraordinario
11. un barrio extrano
134
el coche-cama — спальный вагон
el compartimiento — купе
la consigna — камера хранения
dejar/recoger el equipaje — оставлять/забирать багаж
el despacho de equipajes — багажное отделение
el encargado del vagon — проводник
la estacion de ferrocarriles — вокзал
el estribo — подножка (вагона)
— perder los estribos — выйти из себя
el freno de emergencia — стоп-кран
el horario — расписание
la litera (superior/inferior) — полка (верхняя/нижняя)
la maleta — чемодан
la pantalla de informacion — информационное табло
la partida/la llegada — отправление/прибытие
la plataforma — тамбур
la rejilla — багажная сетка
la RENFE — la Red Nacional de los Ferrocarriles Espanoles
reservar un asiento/una plaza de antemano — заказать билет
заранее
el retraso — опоздание
— llevar ... minutos de retraso
el revisor — кондуктор
la sala de espera — зал ожидания
salir/arrancar/ponerse en marcha — тронуться
el silbato — свисток
el TALGO — el tren rapido nocturno con coche-camas
el taldn (comprobante) — номерок
la taquilla/taquillera — касса/кассир
el terraplen — насыпь
el tren — поезд
— tomar/coger el tren — сесть на поезд
— bajarse del tren — выйти из поезда
— perder el tren — опоздать на поезд
— coger el tren por los pelos — успеть на поезд в последний
момент
— con destino — поезд на ...
135
— procedente de — поезд из
— de correo — почтовый
— de mercandas — товарный
— de cercanias — пригородный
el transbordo (hacer) — пересадка
el vagbn de cola/de cabeza — хвостовой/головной вагон
el vagon restaurante (coche-restaurante)
la ventanilla — окно (купе), окошко в кассе
— alzar/bajar — открыть/закрыть окно
la via — путь
136
14. Los billetes de ida у vuelta tienen un descuento de un 20%.
15.
— Digame.
— Buenos dias, ^hay trenes para Santander, por favor?
— iCuando quiere viajar?
— Manana por la manana.
— El Talgo sale a las 22 h у hay un rapido a las 11 h.
— iA que hora llega el Talgo a Santander?
— A las 12 h.
— Gracias, me lo pensare.
16.
— Perdone, ^donde puedo dejar las maletas?
— En la consigna de la estacion. Se encuentra al lado de la
ventanilla de billetes.
— Muchas gracias.
— De nada. Ira mas comodo con un carro para llevar el equi-
paje hasta la consigna.
— Ah, no, gracias, mi maleta lleva ruedas.
— Buen viaje.
— Gracias, adios.
17.
— iQue desean ustedes?
— 3 billetes de segunda para el tren con destino a Madrid, por
favor.
— Bien, ^de ida о de ida у vuelta?
— De ida, por favor.
— iPara que tren?
— Para manana, para el rapido de las 9 h.
— Muy bien, aqui tienen sus billetes.
— Gracias, ^cuanto es?
— Son 120 euros.
18.
— iPodria decirme que trenes salen manana para San Sebas
tian?
— Hay un expreso que sale a las nueve de la manana.
137
— Y £по hay ninguno рог la noche, despues de las 9?
— Solamente un regional, pero se para en todas las estaciones.
— Bueno, entonces tomare el expreso. ^Lleva literas?
— Si, pero para manana no queda ninguna.
— Entonces deme dos billetes de clase preferente.
— ^Sdlamente ida?
— No, ida у vuelta.
19.
— Buenos dias, necesito saber la hora у la via de mi tren. No
aparece en la pantalla de salidas.
— iPuede decirme el destino de su viaje, por favor?
— Voy a Valencia en el AVE.
— Mire, su tren sale a las 11 de la via numero 5.
— iCu&nto dura el viaje?
— Como es un tren de alta velocidad, el trayecto dura dos
horas.
Ejercicio 31. Aqui est&n las гёріісаэ de dos di&logos, ponlas en or-
den.
— Oiga, por favor, el tren estacionado en el anden 3 es el que
va a Madrid, ^verdad?
— $C6mo lo sabes?
— і<3иё va! Si el mozo sabe muy bien lo que tiene que hacer.
— No, senor, lo he mirado antes de preguntar en la taquilla у
el tren de Madrid no esta senalado.
— £<3иё hacemos entonces?
— No, senorita, el tren de Madrid esta en el anden 1. ^No esta
indicado en la pantalla de information?
138
— Si quieres, dejamos al mozo con el equipaje у nos vamos al
cafe. No te preocupes, el mozo guarda bien el equipaje.
— Entonces, no lo se, tiene usted que esperar, a lo mejor lo van
a anunciar por el altavoz.
— Ya estamos, es el anden 7, via 2. El tren tiene 10 minutos de
retraso.
— iLe has dicho que se trata del tren expreso у del coche de
segunda? No se vaya a meter en el tren correo...
— Esta bien, vamos a tomar algo.
— Lo vi en la pantalla de informacion.
139
8. Вагончик тронется, перрон останется.
9. Подари на прощание мне билет на поезд, идущий куда-
нибудь.
10. Зачем тебе покупать билет в купе, если можно доехать
на электричке?
11. Ой, я забыл забрать багаж из камеры хранения!
12. Но на доске объявлений не написано время прибытия
этого поезда! — Просто поезд, который Вам нужен, при
бывает на другой вокзал!
13. Я вас поздравляю. Первый раз за 20 лет поезд пришел
сегодня вовремя. — А, нет. Это вчерашний поезд.
14. На каком пути стоит наш поезд? — Перрон 2, путь 3.
15. Только что объявили, что поезд из Севильи опаздывает
на час.
16. Взяв багаж из камеры хранения, мы вышли на перрон,
откуда должен был отправится наш скорый.
17. Поднимайтесь в вагон, поезд вот-вот отправится.
18. Не стоит садиться в хвостовой вагон.
19. У нас было два билета на верхние полки в разных купе.
20. Товарищ проводник, у нас в купе не закрывается окно,
а в тамбуре кто-то курит марихуану!
21. Меня на верхней полке укачивает, особенно, если поезд
останавливается на каждой станции.
22. Мне удалось купить билет, правда, поезд был почтовый,
вагон — хвостовой, купе рядом с туалетом, а полка ниж
няя. Кондуктор оказался пьян, он отказался принести
нам чай и выдал мокрые и грязные простыни. Б вагоне
пахло очень неприятно, но ничего... Поезд постоянно
останавливался, но так как спать никто не мог, все вы
ходили на перрон курить... Приехав в Москву с двух
часовым опозданием, я обнаружил, что меня никто не
встречал, и это при том, что (у eso que) у меня был тя
желый чемодан для одной из моих знакомых... Вдруг я
осознал, что кроме этого чемодана у меня с собой ни
чего нет, и понял, что все свои вещи я оставил в камере
хранения в Питере. У меня отказали тормоза и принял
ся бегать по путям, грязно ругаясь...
140
Ejercicio 33. Imagina el dialogo entre el revisor у el par&sito dei
tren.
Ejercicio 34. Escribe una pequena redaccidn sobre el tema “ipor циё
me gusta о no viajar en tren?”
141
Pasajero ^No? Entonces ^que quiere Ud?
Revisor Quiero ver su billete.
Pasajero Pero yo no tengo billete, nunca compro billetes.
Revisor ^Por qu6 no?
Pasajero Porque son muy caros.
Revisor Pero, senor, usted esta viajando en un tren. Si se viaja
en tren, hay que comprar billete.
Pasajero Ah...!
Revisor Y ademds este es un compartimiento de primera clase.
Pasajero Si, es muy comodo, ^verdad?
Revisor Si, senor. |No! Quiero decir... que este es un comparti
miento de primera clase. Si se viaja en primera clase, hay
que comprar billete de primera clase.
Pasajero Pues muchos no compran billete.
Revisor іСбто que no?
Pasajero Que mucha gente no compra billetes. El rey no compra
billete, iverdad, eh?
Revisor No, senor, porque el rey es una persona famosa.
Pasajero Y ^el suyo? ^Donde esta el suyo?
Revisor ^E1 mio?
Pasajero El suyo. Su billete. ^Tiene Ud billete?
Revisor No, yo no tengo billete.
Pasajero ^Ohhh? i Es usted una persona famosa?
Revisor ^Una persona famosa? Bueno, no mucho... Senor, yo soy
un revisor, yo compruebo los billetes. ^Va a ensenarme su
billete о no?
Pasajero No, no tengo billete.
Revisor Bien, tendra que bajarse dei tren.
Pasajero Pero no puedo.
Revisor ^Por que no?
Pasajero Porque esta en marcha.
Revisor Claro, hombre, quiero decir en la proxima parada.
Pasajero [Ah!
Revisor Lo siento, senor. Si se viaja en tren, tiene que comprar
un billete, y si no compra un billete tendrd que bajarse dei
tren. Bueno, ya llegamos a la proxima estacion, bajese aqui,
por favor.
142
Pasajero ^Aqui?
Revisor Si, senor, lo siento, pero...
Pasajero Ah, vale, no se preocupe.
Revisor Son las regias у... ^que ha dicho?
Pasajero Que bien, vale.
Revisor ,;C6mo que vale?
Pasajero £sta es mi estacion, adids.
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
Gramatica
Preterito Pluscuamperfecto de Indicativo
(предпрошедшее)
Образование форм:
Pluscuamperfecto de Indicativo образуется с помощью вспомо
гательного глагола haber в Imperfecto de Indicativo и причастия.
hablar
уо habla hablado nosotros hablamos hablado
tu habias hablado vosotros habiais hablado
el habia hablado ellos habian hablado
lavarse
yo me habia lavado nosotros nos habiamos lavado
tu te habias lavado vosotros os habiais lavado
el se habia lavado ellos se habian lavado
144
В некоторых ситуациях Pluscuamperfecto способно обозна
чать последующее действие, но при этом говорящий желает
подчеркнуть быстроту совершившегося действия:
Yo pedi un periodico у al poco rato ya me lo habfa traido. —
Я попросил газету, и вскоре он мне ее уже принес.
145
jQue se vaya! — Пусть он уйдет!
jQue descansen! — Пусть они отдохнут!
б) Для выражения сомнения, возможности. Передаваемое
действие, как правило, относится к настоящему или бу
дущему. В этих случаях Subjuntivo часто употребляется
после наречий:
quiza(s) — может быть
tal vez — может быть
acaso — возможно, случайно, может быть
puede (ser) que — может быть
Tal vez no quiera hablar de eso. — Может быть, она не
хочет (захочет) говорить об этом.
Modo Subjuntivo после указанных наречий используется при
большой степени неуверенности, в других случаях можно ис
пользовать Modo Indicativo.
Напоминаем, что подобное значение имеет и Futuro Simple:
Quiza te tenga miedo. = Te tendra miedo. — Наверное, он тебя
боится.
в) для выражения пожелания. Используется с наречием
jOjala (que)! — хоть бы, только бы
jOjald lleguemos a tiempo! — Хоть бы мы вовремя пришли!
146
3. jTe queria yo! — Era yo quien (la que) te queria. — Это я
тебя любила.
4. Lo han hecho ellos. — Son ellos quienes (los que) lo han
hecho. — Именно они это сделали.
5. Tu le llamaste. — Fuiste tii quien le llamo. — Это ты ему
позвонил.
6. Ё1 se habia ido. — Fue (era) el el que se habia ido. — Имен
но он ушел.
Обратите внимания: если сказуемое стоит в одном из слож
ных времен, глагол ser, чаще всего, употребляется в простом
времени. Глагол ser согласуется в лице и числе с подлежащим,
а сказуемое после quien (quienes) стоит в форме 3-го л. ед. или
мн. числа.
0 EJERCICIOS
147
E je rc ic io 2 . T ransform a en e l p la n p asad o.
148
14. Мигель был очень доволен, потому что сделал то, что
хотел.
15. Гильермо был уверен, что его друг уехал.
16. У меня было плохое настроение, потому что я поссори
лась с сестрой.
17. Моя мама знала, откуда я вернулся, но ничего не спро
сила.
149
5. Antes de venir a Espana ella ya (visitar)................... algunos
cursillos de espanol.
6. Me entere de la noticia cuando ya (pasar).........................
todo.
7. Imaginate, ayer en la disco me encontre con el profesor que
me (d a r).......................las primeras lecciones de espanol.
8. Cuando su jefe decidio subirme el salario, ya (dejar).........
........... el trabajo.
9. AI fin encontre los billetes de tren que (perder)..................
mi marido. Estaban en uno de sus bolsillos.
10. Estaba muy deprimida porque ultimamente las cosas no le
( ir ) .......................muy bien.
150
c) Relaciona las frases.
1. Cuando me case ... a. aprendi a conducir.
2. Cuando era pequeno b. tenia 22 anos.
3. Cuando tenia 18 anos c. trabajaba en una empresa
pequena.
4. Cuando me fui a Chile d. me fui a vivir a Mallorca.
5. Cuando llegue a casa e. tenia 60 anos.
6. Cuando te conod f. el tren ya habla salido.
7. Cuando vivla en Buenos g. Ramona todavla no habla
Aires cenado.
8. Cuando estaba viviendo h. vivla en Barcelona.
en Мёхісо
9. Cuando me jubile i. conod a mi actual pareja.
10. Cuando llegue a la j. supe que eras el gran amor
estacibn de mi vida.
151
2. El profesor se enfado/se enfadaba mucho conmigo porque
no he hecho/no habia hecho/hice los deberes.
3. El otro dia iba por la calle у se me acerco/se me ha acerca-
do/se me acercaba ima mujer que yo no he visto/no vi /no
habia visto antes en mi vida у se puso/se ponia/se habia
puesto a hablar conmigo.
4. jQue casa! En mi vida habia visto/he visto/veia la casa mas
lujosa!
5. Yo vi a Jorge la semana pasada у me decia/ha dicho/dijo que
ha tenido/habia tenido/tenia un accidente de trafico pero ya
estaba/habia estado/estuvo mejor.
6. ^Has terminado/habias terminado lo que debias/debiste /has
debido hacer?
Ejercicio 11. Di que las siguientes personas hagan о no las cosas que
quieren hacer.
Modelo:
Susana quiere aprender frances. — Pues, que lo aprenda.
1. Maria desea comprar un diccionario.
2. Pedro quiere decirselo a todo el mundo.
3. Mi tio desea hacer su trabajo solo.
4. Elena quiere bailar el tango.
5. Eva quiere ir al concierto.
6. Elios quieren esperar a sus amigos.
7. Pedro quiere quedarse aqui.
8. Eugenia quiere invitar a Sancho.
9. Lolita quiere escribir a tu novio.
10. Eusebio quiere banarse en un charco.
153
1. sentarse cerca de ellos
2. darles el dinero
3. ir a la biblioteca
4. escribir un informe
5. levantarse temprano
6. limpiar el piso
7. hablar con la profesora
8. dar de comer al gato
9. pedirselo
10. traducir el articulo
154
— Tienes que pensarlo. Pero me parece que al final, ... (que-
darse) en casa.
Ejercicio 16. Completa las frases con los verbos en Presente de Sub-
juntivo
pasar, dar, encontrar, Hover, tocar, perdonar, hacer, paces
1. jLo que necesito dinero! jOjala me ... la loteria!
2. Quiero ir a la playa. Ojala no ... .
3. Necesitas un trabajo. Ojala ... pronto uno.
4. Lo cansado que estoy de trabajar. Ojala me ... unos dias de
descanso.
5. Mis padres estan discutiendo de nuevo. Ojala . . . .
6. Mi novio esta enfadado conmigo. Ojald le ... el enfado.
7. Mis palabras si que la han ofendido. Ojald me ... .
155
3. Y Sancho, ^vendra este fin de semana?
— (poder venir)
4. He visto a nuestra profesora у esta de mal humor.
— (estar enferma)
5. El tren de Salamanca tenia que haber llegado ya hace una
hora.
— (llegar pronto)
6. El bebe se ha despertado ya tres veces, ^que le estara pasando?
— (tener hambre)
7. Yo me examino manana del carnet de conducir.
— (tener suerte)
8. Sabes, el jefe me ha mandado llegar a su despacho.
— (no querer despedir)
9. Nuestra hija se ha hecho triste, casi no come nada.
— (estar enamorada)
10. Roberto dice que no tiene ganas de ir al cine.
— (preferir el teatro)
156
Ejercicio 19. Continua las frases.
1. No me escriben. Tai vez . . . .
2. Mi tio se siente mal. Ojala . . . .
3. Pedro tarda en llegar. Puede que . . . .
4.. Hoy no tengo suerte. Ojala ... .
5. No se quita el sombrero. Quizas . . . .
6. Teresa no esta en casa. Tai vez . . . .
7. Estudiamos hoy. Ojala . . . .
8. Estoy harta de estar aqul. Ojala . . . .
9. Si no quieres ser mi novia, i tal vez ... ?
10. Pablito esta muy alegre. ^Puede que ... ?
157
8. iQuien insistia en eso? ^Ellas?
9. iQuien se divirtio? ^Los chavales?
10. ^Quien se quejaba mucho? ^Marisol?
158
2.
— Почему ты до сих пор не помыл пол, как я тебя про
сила?
— Ну вот еще! Пусть сестра моет!
— Разве не ты мне вчера пообещал все сделать?
— Я? Ты что-то путаешь, мама. Ты вчера со мной не раз
говаривала! Когда я проснулся, ты уже ушла на работу,
а когда я пришел, ты уже легла спать.
3.
— Я пришла рассказать тебе то, что происходит с Кларой
(Іо de Clara).
— А что с ней?
— Ты не представляешь, какая она сейчас расстроенная!
— Да? А я ее видела на прошлой неделе, и она мне такой
не показалась.
— Она уже неделю не звонит друзьям, любой вопрос вы
водит ее из себя.
— Так что же с ней?
— На прошлой неделе у нее потерялся заграничный па
спорт.
— Понятно... кто-то из ее друзей говорил, что скоро она
поедет куда-то, но у меня вылетело из головы, куда имен
но.
— В Америку, но сейчас... вчера у нее обворовали кварти
ру, в которой она хранила все деньги, которые скопила
на поездку.
— Да, не везет ей. А ведь именно она хвасталась, что у нее
самая лучшая сигнализация... (serialization)
4.
— Ну и как там твой друг? Последнее время я его не вижу.
— Кого ты имеешь в виду?
— Педро, чья сестра работает со мной.
— А, этот... ты не представляешь, каким важным он сейчас
стал! Он секретарь одного из министров.
— Да ты что! Есть же везунчики!
159
— Да, а вчера он ужинал с одной известной моделью. Я са
ма это видела.
— И это именно тот парень, который у меня списывал все
контрольные!
— Такова жизнь.
Ejercicio 24. Vamos a repasar los tiempos pasados. Pon los verbos
entre parfntesis en el tiempo m is apropiado (Pret6rito Imper
fecto, Indefinido, Pluscuamperfecto, Perfecto)
1. Dos veces por semana yo ... (ir) a la piscina.
2. Ayer, cuando nosotros (salir)............de la Universidad, ...
(ver) un accidente.
3. Este ano la cosecha ... (ser) buena porque ... (Hover) mu-
cho.
4. Y o..............(abrir) los ojos у ................(sentir) un horrible
dolor de cabeza. La noche anterior..............(asistir) a una
fiesta con mis amigos у ..............(beber) demasiado.
5. i... (estar) usted en Espana? — Si, el ano pasado ... (estar)
alii dos meses.
6. Cuando el ... (saber) la noticia, (Uamar) ... enseguida a su
padre.
7. Esta manana yo ... (levantarse) temprano, porque no (tener)
............... sueno.
8. Cervantez.............. (nacer) en 1547 у .....................(morir)
en 1616.
9. Cuando ....(llegar) la policia, los ladrones y a ........... (mar-
charse).
10. Los turistas n o .............. (poder) ver la exposition, porque
............... (haber) mucha gente en la cola.
11. Mientras usted a y e r......................... (hablar) sobrenuestr
posicidn economica, y o ...................... (pensar) en posibles
soluciones.
12. Aunque esta ta rd e ............... (hacer) muy mal tiempo, eUos
................ (dar) un paseo.
13. P a c o ....................(estar) tan nervioso ayer que no (saber)
................lo que (decir)...............
160
14. Esta manana nosotros (baiiarse)................. mucho porque
(hacer)................calor.
15. De repente Paco (recordar)................que (olvidarse de) . .
........... llamar a casa.
16. Nosotros le (decir).............. que por desgracia ya (gastarlo)
. . . . . . . . todo.
17. Cuando Isabel me (contar)..............Io que (pasar).............
yo no (soprenderse)................mucho.
18. Le pedi quedarse pero Monica ya (tom ar)................ la de
cision de marcharse у (irse)..................
161
Ejercicio 25. Traduce al espanol.
162
П о п и ц Когда Вы их потеряли?
М.: Ну, этим вечером я ходил на футбол и уверен, что они
были на мне, когда я вышел со стадиона.
Пол.: Когда Вы осознали, что Вы их потеряли?
М Придя домой, я увидел, что у меня их нет. Я их везде
искал, но не нашел.
Пол.: Часы были ценные? (de gran valor)
М.: Не знаю, но моя бабушка, которая мне их подарила,
считала, что да.
12.
П: Соня, ты зачем сказала маме, в котором часу я вернулся
домой?!
С: Я не говорила. Я только сказала маме, что не посмотрела
на часы, потому что готовила завтрак.
163
tiendas no han abierto todavia. A lo mejor me habian vigilado у
sabian que yo estaba en el bar.
P. — iComo consiguieron llevarse casi todos los relojes de lujo?
J. — Yo los habia puesto en el escaparate. Elios no tuvieron nada
mas que romper el cristal у cogerlos. Fue una cuestion de segundos.
Desde el cafe olmos el ruido de cristales rotos. Pero cuando llegamos
a la tienda, los ladrones ya se habian largado.
164
el cinturon de seguridad (abrocharse) — ремень безопасности
el comandante — командир
el combustible — горючее
la compania aerea — авиакомпания
confirmar el vuelo — подтвердить рейс
la consigna — камера хранения
el control (pasar рог) — контроль (пройти)
la declaracion (llenar) — декларация (заполнить)
la demora — задержка
el desembarque — высадка
despegar/el despegue — взлетать/взлет
dirigirse a — направляться к
embarcar/el embarque — садиться/посадка
la escala/el trasbordo — пересадка (hacer)
la escalerilla (subir, bajar) — трап
estar a bordo — быть на борту
el equipaje — багаж
el equipaje de mano — ручная кладь
el exceso/sobrepeso de equipaje — перевес багажа
facturar — сдавать в багаж (la facturaci6n)
el helice — пропеллер
el helicoptero — вертолет
marearse — укачиваться
el mostrador — стойка
el objetivo de viaje — цель путешествия
los objetos de uso personal — предметы личного пользования
el panel/la pantalla/el monitor de informacion — информационное
табло
el paracaidas — парашют
— arrojarse en/con — прыгать
— el paracaidismo — прыжки с парашютом
el pasaje — билет
el pasillo — проход
pilotar — пилотировать
el piloto — пилот
la pista de despegue — взлетная полоса
la puerta de embarque — выход
165
el retraso — опоздание
taparse los oidos — закладывать уши
la tarjeta de inmigracion — иммиграционная карточка
la tarjeta de embarque — посадочный талон
la terminal — терминал
tomar altura — набирать высоту
la torre de control — авиадиспетчерская вышка
el trayecto — рейс, маршрут
el tren de aterrizaje — шасси
la tripulacion — экипаж
las turbulencias — турбулентность
la velocidad — скорость
la ventanilla — иллюминатор
el visado — виза
la visibilidad — видимость
volar — лететь
— a la altura — на высоте
— a la velocidad — со скоростью
el vuelo — полет, рейс
el volante — штурвал
166
13. Si tienes un vuelo de cinco о seis horas ^que haces durante
el vuelo?
14. ^Cuando fue tu primer vuelo?
15. $Qu6 diferencia hay entre la clase economica у la primera
clase?
16. $Has viajado en helicoptero? ^Te gustaria hacer este tipo de
vuelo?
17. Si tu vuelo retrasa unas horas ^que haces? ^como te divier-
tes?
18. ^Te gustaria ser azafata о auxiliar de vuelo?
167
Embarcar salir el avion
Pantalla de lugar donde esta la informacion sobre los
informacion vuelos
Terminal llegar el аѵібп
Mostrador de lugar donde esperan los pasajeros antes de
facturacion subir al avion
Tarjeta de mesa donde se coge la tarjeta de embarque
embarque
Sala de embarque anular el vuelo
Escalerilla escalera portatil de pocos escalones para subir
al avion
168
E je rc ic io 3 2 . Ordena las frases.
169
Рог motivos de seguridad los telefonos moviles deberan per-
manecer apagados durante todo el viaje. Durante las fases
de despegue у aterrizaje no podran utilizarse los ordenado-
res portables, gracias.
La duration dei vuelo sera de unas 4 horas.
Con la tarjeta de embarque у su equipaje de mano usted
debe ir al control de seguridad.
Vamos a aterrizar dentro de unos minutos. Pongan sus asien-
tos en position vertical.
jAtencion! Senores pasajeros con destino a Malaga, dirijan-
se a la puerta de embarque numero C5.
Debido a fuertes vientos en contra lamento comunicarles
que llevamos 30 minutos de retraso. Aterrizaremos dentro
de quince minutos en el aeropuerto Pulkovo.
El billete de dase turista permite el transporte gratuito de
hasta 20 kilos.
iSe te tapan los oidos? Es porque estamos tornando altura.
Mastica un chicle о chupa un caramelo.
Les rogamos apagar sus mdviles у todos los aparatos elec
tronicos.
Tenia un billete de dase turista у me han pasado a business.
і<3иё suerte!
171
3. En S.Petersburgo hay tempestad, tenemos que aterrizamos
en Moscu.
4. Mi equipaje no ha llegado. *A quien debo dirigirme?
5. Su declaration de aduana esta llenada incorrectamente.
174
A. iComa?
V. Si, jComa!
A. No tengo hambre, gracias.
V. Senorita, me llamo Coma, senor Coma!
A. Muy bien. ^Tiene Ud equipaje, senor Coma?
V. S61o esta bolsa pequena.
A. Vale, ^fumador о no fumador?
V. No fumador, por favor.
A. iCome о no come?
V. iComo?
A. No se, senor. Ud decida.
V. ;Que?
A. Que si quiere comer en el avion о no.
V. Ah, si, por favor.
A. Bien, aqui tiene.
La azafata le da un polio de plastico.
V. Pero es un polio.
A. Si.
V. No puedo comer polio, soy vegetariano.
A. Pues, entonces, coma esta zanahoria, senor Coma.
La azafata le da una zanahoria.
V. Gracias.
A. Bien, todo esta en orden. A ver... su asiento, ^donde esta?
V. $Mi asiento?
A. Si, itiene uno?
V. Pero ^es que no hay asientos en el avion?
A. Pues no, hay que llevar su propio asiento.
V. Pero yo no tengo ninguno.
A. (Y ha venido Ud al aeropuerto sin asiento?
V. Bueno... como es mi primer vuelo...
A. Bueno, no importa, le dejo el mio.
La azafata le da su silla.
V. Pero, oiga, este no es un asiento de avion, ^verdad?
A. Pues es un asiento, si Ud lo pone en el avion, es un asiento
de аѵібп.
175
V. iY el cinturdn de seguridad?
A. Aqui tiene uno.
La azafata le da un cinturdn.
V. Pero este cinturon no es de seguridad.
• A. Pero es un cinturon. Si Ud lo pone en su asiento, sera un
cinturon de seguridad.
V. Bueno, gracias... *ya esta todo?
A. Si, senor, ya tiene su asiento, su cinturon у su zanahoria.
V. ahora adonde tengo que ir?
A. A la puerta de embarque numero 13. jQue tenga un buen
viaje!
El viajero va a marcharse у la azafata empieza a retrse.
V. i Que pasa?
A. Perdone, senor, pero no se lo ha creido, ^verdad?
V. iQ u tf
A. Todo eso dei asiento, dei cinturdn, de la zanahoria.
V. iQud quiere decir?
A. Pues, todo ha sido una broma.
V. iUna broma?
A. Si, senor, verd, usted es el pasajero un milldn que viaja con
nosotros, asi que decidimos gastarle una broma.
V. jEntonces no es verdad lo dei asiento, dei cinturdn?
A. No, senor, asi no se vuela.
V. [Ya me extranaba a mi!
A. jClaro!
V. Pero como es mi primer vuelo...
A. jClaro!
V. Ud pensara que soy completamente idiota.
A. [Claro! Pero como es usted el pasajero un milldn, el mismo
capitdn le acompanard hasta el avion! Espere, que le llamo.
[Capitan Raro!
El capitan entra cantando... su aspecto es algo raro.
A. Senor Coma, vaya con el capitan, el le llevard hasta el avion!
Buen viaje.
176
E je rc ic io 3 8 . Traduce al espanol.
177
el aparcamiento — парковка
arrancar, poner en marcha — трогаться, заводиться
los asientos (delanteros у traseros) — сидения (передние и задние)
el atasco/el embotellamiento — пробка
atropellar — сбивать
automatico — автоматический
la autopista — автострада
la baca — верхний багажник
la bateria — аккумулятор
las bujias — свечи
las cadenas — цепи
la caja de cambio de marchas — коробка передач
calarse — глохнуть (о моторе)
la calefaccion — обогрев
la capacidad — ёмкость, вместимость
el сарб — капот
la caravana — автофургон
el carburador — карбюратор
el carne de conducir — права
la carroceria — кузов
ceder el paso — пропустить
el cinturdn de seguridad — ремень безопасности
el claxon — клаксон
la colisidn — столкновение
— frontal — лобовое столкновение
el concesionario — автосалон
confortable — удобный
consumir — потреблять
el consumo — потребление
el cuentakilometros — спидометр
la curva cerrada — закрытый поворот
chocar/el choque — сталкиваться
dar marcha atras — дать задний ход
deportivo — спортивный
el deposito de gasolina (llenar) — бак
derrapar — заносить, буксовать
descapotable — с откидывающимся верхом
178
el destornillador — отвертка
el embrague — сцепление
engrasar — смазывать
los espejos — зеркала
— el retrovisor — зеркало заднего обзора
los faros/haldgenos — фары
frenar — тормозить
el freno — тормоз
la gasolina — бензин
la gasolinera — бензоколонка
el gato — домкрат
girar — повернуть
la guantera — перчаточница, «бардачок»
el guardia de trafico — инспектор ГАИ
la griia — автомобильный кран, эвакуатор
las herramientas — инструменты
inflar/desinflar — надуть/сдуться
infringir la regia — нарушить правило
la infraccion — нарушение
los intermitentes — поворотники
el limpiaparabrisas — стеклоочиститель ветрового стекла, «двор
ники»
el maletero — багажник
la marcha atras — задний ход
Іа matricula — номер
el motor — мотор
multar/la multa — штрафовать/штраф
el neumatico — шина
la palanca de cambios — рычаг переключения передач
el parachoques — бампер
pararse — остановиться
el parquimetro — паркометр
el peaje — дорожный сбор
pinchar — проколоть
los pedales — педали
el pinchado/la pinchada — прокол
prohibir — запретить
179
el radiador — радиатор
de recambio, repuesto — запасной
el recorrido — пробег
reducir la marcha — сбавить скорость
remolcar — буксировать
el remolque — буксир, буксировка
reparar — чинить
la rueda — колесо
el salpicadero — брызговик, щиток
saltarse el semaforo — проехать на красный свет
el seguro — страховка
la serial — знак
la suspension — подвеска
la tapiceria — обивка, чехлы
los tornillos — болт, шуруп
el tunel — тунель
la velocidad — скорость
la ventanilla — окошко
el volante — руль
volcar — перевернуться
180
1. Coloca la b id en l a ..................
2. Es muy buen entiende mucho de coches.
3. ^No llevas bujias d e .................. ?
4. Si giramos vamos a ..................
5. Si vas en moto, siempre tienes que ponerte e l ................. en
la cabeza.
6. Lleva los cristales sudos, ^por que no pone e l ................ ?
7. Nos han puesto una multa рог saltarnos u n ..................
8. No puedo salir porque hay varios coches aparcados en . . .
181
4. EL retrovisor sirve para observar si vienen coches por de-
tr&s.
5. El intermitente indica el nivel del aceite.
6. En las autopistas nunca se paga el peaje.
7. Con el hielo los coches pueden derrapar.
2.
el accidente, el semaforo, rellenar, verde,
atropellar
— Oh, no, mi coche. Llego tarde у ahora esto. Se ha saltado
usted el semaforo en rojo. $Es que no lo ha visto?
— No, senora, el semaforo estaba e n .........
— Le digo que su semaforo estaba en rojo.
182
— Bueno, mire, ahi viene un policia.
— Buenas tardes. ^Que ha ocurrido?
— Yo venia рог esa calle у este senor se ha saltado................
en rojo.
— Mire, agente, mi semaforo estaba en verde. Elia ha salido
antes de tiempo.
— dice usted?
— Bueno, vamos a ............... los partes con la ayuda de algunos
testigos. Buenos dias. ^Alguno de ustedes ha v i s t o ......... ?
— Si, yo lo he visto. Esta senora casi m e ................. .. yo estaba
cruzando la calle у ella ha salido con el semdforo todavia en
rojo.
— Si, es verdad, yo tambien lo he visto.
— Muchas gracias, senores, les vamos a tomar sus datos.
— iQue hora es? Ahora si que no llego a la cita.
7.
— A ver, que te pasa a tu coche?
— Pues, no se. Me ha dejado tirada en la autopista у ha venido
a recogerme una grda.
— Dejalo aqui, lo miraremos.
— i Para cuando estard?
183
No Іо её, no puedo dedrtelo hasta que no vea la averia. Те
llamare.
Vale.
8.
— Hola, ^que tal el viaje?
— Muy mal, tuve muy mala suerte. El coche se nos estropeo
varias veces.
— Pero, hombre, jsi acabas de comprar un coche bueno!
— Eso si. Pero llovia sin parar, la carretera tenia muchos baches
у tenia que conducir muy lentamente.
— Pues, tu siempre conduces con gran seguridad.
— Pero caia un chaparron asi que no pude dominar el volante
у choque contra un arbol.
— Y iqud hiciste?
— Llame al taller mas proximo у pedi remolcar mi coche.
9.
— iQue te parece si tomamos la carretera 7 para llegar a Denia
mas rapido?
— ^Has mirado bien el т а р а de carreteras? Por la autopista
iremos mas tranquilos у tardaremos menos tiempo.
— Si, pero son 50 kilometros mas que tenemos que recorrer.
— Si, pero por la autopista puedo conducir a 120 km por hora.
Llegaremos antes.
— De acuerdo.
10.
— Perdona por llegar tarde pero no es mi culpa. Acabo de tener
un tremendo incidente con la policia de trdfico.
— jNo me digas! iQue ha pasado?
— Que me meti en una calle en direccidn contraria.
— iComo? ^No viste la serial?
— Pues, no. Estaba hablando por telefono mdvil con mi mujer
у no vi la flecha.
— Y ^que?
— Pare todo el trafico, llego el policia у no quiso oir mis
explicaciones.
184
— Creo que te multo, ^no?
— Si, ademas, me quito el carnet de conducir!
11.
— Creo que los frenos no van bien, noto un ruido raro. Parare
en la proxima area de descanso.
— £N0 te parece mejor liegar hasta el area de servicio de la
autopista? Podriamos aprovechar para tomar un cafe, ir al
bano у poner gasolina.
— Vale. Y si hay algun mecanico, le pedire revisarme los frenos,
pueden estar averiados.
12.
— A ver, ^que pasa?
— No se, hace un ruido extrano al arrancar, no funciona el
limpiaparabrisas.^Podria mirarlo?
— Pues, parece que requiere una gran reparation.
— Creo que el motor esta roto, *no?
— No, no es el motor sino el embrague.
— ^Cuanto tiempo tardara en repararlo?
— Por lo menos un par de dias.
185
10. iQue coche te gustaria tener?
11. iPor que muchos conductores se ponen agresivos, gritan,
insultan cuando conducen?
12. ^Como podrias clasificar a los conductores?
13. Se dice que el coche es un nino dei hombre, ^es verdad?
14. ^Como se siente un conductor que se ha quedado sin coche
у tiene que convertirse en un peaton?
15. ^Como se preparan para los examenes de conduccion?
16. ^Es dificil aprobar estos examenes?
17. iQue coches son mas corrientes para a) un ingeniero, b) un
hombre de negocios, c) una mujer de “nuevo ruso”, d) un
actor, e) un politico?
D
Un joven en la moto corria por la calle sobre la derecha como
correspondia cuando vio que la mujer parada en la esquina se lan-
zo a la calzada a pesar de las luces rojas. Freno con el pie у la mano
desviandose a la izquierda; oyo el grito de la mujer у junto con el
choque perdio la vision. Cuando volvio en si lo estaban sacando de
debajo de la moto. Pregunto por la mujer у resulto que la causante
del accidente no tenia mas que rasgunos ( царапины ) en las piernas.
La policia llego cuando todo habia ocurrido pero dijo que el chico
habia estado en su derecho al cruzar la esquina.
186
a) La senora atropellada рог el motorista explica su version de los
hechos.
b) Un senor que vio el accidente relata la historia al policia.
2)
Se ha producido un accidente en la calle: un autobus ha chocado
con un coche. El conductor del autobus ha declarado que no tenia
culpa porque intento frenar у desviarse a la derecha, pero no pudo
evitar el choque. Algunos peatones que han presenciado la escena,
por el contrario, han dicho que el autobus arranco cuando el sem&foro
ya se habia puesto rojo.
3)
Те ha detenido un guardia que dice que has ido a la velocidad
excesiva, ademas hace mucho que no has lavado el coche у parece
que has dejado los documentos del coche en casa. Trata de evitar
una multa grande.
a)
1. Хорошо еще, что у машины, ехавшей с противоположной
стороны, была невысокая скорость.
2. Я не смог справиться с управлением и врезался в дерево.
3. Машина перевернулась в воздухе, но, к счастью, никто
не пострадал.
4. Почему ты не можешь устранить прокол сам? Разве обя
зательно ехать в мастерскую?
5. Машина остановилась прямо посередине дороги.
187
6. Надо поменять коробку передач. Только на этой неделе
она ломалась 2 раза.
7. Сотрудник ГАИ записал наши имена, а также номер ма
шины.
8. Вся стоянка занята. Где же нам припарковаться?
9. Не могли бы Вы посмотреть мою машину, она не заво
дится.
10. Проверить масло? — Да, пожалуйста.
11. В час пик, когда столько пробок, водители часто нару
шают правила (дорожного движения).
12. Дорогая, чтобы накачать шину, не стоит везти машину
в мастерскую.
13. У меня разрядился аккумулятор, проколота шина, и не
работают тормоза, как же мне доехать до автозаправки?
14. Я так спешил, что оставил права дома, и когда меня
остановил гаишник, мне пришлось заплатить большой
штраф; по дороге домой я врезался в грузовик, а в ба
гажнике я обнаружил труп неизвестного.
15.
— Вы почему вчера не приехали ужинать? Мы вас прожда
ли до 11!
— Мы не могли. Мы провели почти всю ночь на шоссе.
— А куда вы ездили?
— Весь день мы пробыли на море, а,возвращаясь домой,
остались без бензина за 20 километров от города. Родриго
такой рассеянный, он забыл залить бак.
— Так вы нашли заправку?
— Нам не повезло. Машина остановилась за 10 километров
от ближайшей заправки. Мы простояли два часа, и ни
кто не проехал.
— Ну и что же вы сделали?
— Я осталась в машине, а Родриго пошел пешком до бензо
заправки.
— Бедняга! Обратно ему пришлось возвращаться тоже пеш
ком?
— Нет, один из служащих его довез на своей машине.
В результате мы приехали домой в 3 часа ночи.
188
16.
Пепе и Марта возвращались на машине с одной вече
ринки. Находясь в прекрасном настроении, они болтали
и смеялись. Внезапно их остановил инспектор ГАИ:
— Вы очень торопитесь?
— Нет, а почему Вы спрашиваете?
— Вы не обратили внимание на то, что здесь нужно ехать
со скоростью 40 км в час? Покажите-ка свои права.
— Вот все мои документы.
— Кроме того, почему Вы едете в такое время с незажен-
ными фарами? Включите немедленно.
— Извините, я не обратил внимания.
17.
— Бензин Супер, пожалуйста, полный бак.
— ... посмотрим, 45 литров. Похоже, что он был почти
полностью пустым. Я могу проверить воду и масло, если
хотите.
— Да, конечно. И пожалуйста, посмотрите мотор, так какой-
то странный шум. Хоть бы он не был испорчен!
— Извините, сеньора, но сегодня мы уже не сможем ниче
го починить, все ушли. Вам придется приехать завтра.
Одну минуту, я протру переднее стекло.
— Да, спасибо, оно действительно очень грязное.
Щ TEXTOS COMPLEMENTARIOS
189
senores Alba estaban de muy buen humor cuando volvieron a coger
el coche para regresar a casa.
Su sorpresa у su indignacion fueron grandes al ver que su coche
no estaba en el sitio en el que lo habian aparcado. Muy disgustados
fueron a denunciar el hecho a la policia. Los atendio un joven у
atento policia, que tomo un papel у dispuso a anotar los datos ne-
cesarios para rellenar el informe. El policia empezo:
190
ria entre todas las esposas que respondieran diez viajes gratuitos de
cinco dias a Paris о a Londres con todos los gastos pagados.
Sin embargo, el inesperado resultado fue que la mayoria de las
esposas respondieron didendo que ellas no habian hecho ningun
viaje у que otras llamaron por telefono intrigadas, preguntando
“^A que viaje se refieren ustedes?”
Gramatica
Potencial Simple (C onditional Simple) образуется путем
прибавления к инфинитиву глагола следующих окончаний
(совпадающих с окончаниями глаголов 2-го и 3-го спряжений
в Ргеіёгііо Imperfecto de Indicativo):
уо seria nosotros seriamos
tu serias vosotros seriais
ёі seria ellos serian
Глаголы индивидуального спряжения сохраняют в Poten
cial Simple особенности склонения, которые они имели в
Futuro Simple:
caber: cabria, cabrias, cabria, cabriamos, cabriais, cabrian
decir: diria, dirias, diria, diriamos, diriais, dirian
haber: habria, habrias, habria, habriamos, habriais, habrian
hacer: harfa, harias, haria, hariamos, hariais, harian
poder: podria, podrias, podria, podriamos, podriais, podrian
poner: pondria, pondrias, pondria, pondriamos, pondriais, pondrian
querer: querria, querrias, querria, querriamos, querriais, querrian
saber: sabria, sabrias, sabria, sabriamos, sabriais, sabrian
salir: saldria, saldrias, saldria, saldriamos, saldriais, saldria
tener: tendria, tendrias, tendria, tendriamos, tendriais, tendrian
venir: vendria, vendrias, vendria, vendriamos, vendriais, vendrian
В испанском языке Potencial Simple имеет следующие зна
чения:
1. Временное: обозначает будущее действие относительно
прошлого т. е. выражает будущее в прошедшем:
192
Dice que lo hara. — Dijo que lo haria.
Он говорит, что сделает это. — Он сказал, что сделает
это.
2. Модальное:
а) выражает возможное, желательное действие в настоя
щем или будущем и переводится на русский язык чаще
всего при помощи частицы «бы»:
Те ayudaria pero tengo mucho que hacer. — Я бы тебе по
мог, но у меня много дел.
Yo que tii (уо en tu lugar) no se lo diria. — Я бы на твоем
месте не говорил бы ему этого.
193
0 EJERCICIOS
Ejercicio 1. Conjuga segun el modelo.
lavo — lavare — lavaria
1. como 9. tienes
2. lees 10. viene
3. trabaja 11. salimos
4. come 12. ропёів
5. vivimos 13. pueden
6. tocais 14. sabes
7. llegan 15. somos
8. hago 16. esta
194
3. Estara muy ocupado.
4. No sabran que contestar.
5. No tardaremos en regresar.
6. Vendra a casa.
7. Te lo prohibiran.
8. No se lo aconsejare.
9. No querras hablar con ella.
10. Habra mucha gente.
195
3. ^Por que no tienes nostalgia рог la Patria? (vivir aqui)
4. iPor que no te ligas con el? (estar casado)
5. iPor que no te sientas? (preferir estar de pie)
6. iPor que no me compras este regalo? (ser caro)
7. iPor que gritas por las noches? (tener pesadillas)
8. iPor que no te pones este traje tan bonito? (no ir bien)
9. i Por q^ no me cuentas lo de Rodrigo? (no saber nada)
10. i Por que no le escribes? (no tener nada que contarle)
11. iPor que no ves la tele? (estar estropeado)
196
3. Los ninos quieren ver la tele pero todavia no han hecho los
deberes.
4. Enrique tiene que ir a una fiesta de un companero de tra-
bajo у no sabe с о т о vestirse.
5. El jefe de Isabel la ha invitado a cenar a su casa у Isabel no
sabe que llevar (vino, flores..)
6. Amalia vive en una gran ciudad у quiere tener un animal
de compania. No sabe cuaL
197
Ejercicio 10. Qu£ es lo que deberia hacer tu companero en las situa-
ciones siguientes. Dile que tendria que hacer sin explicarle циё
pasa. Tu companero debe adivinar de циё situacion se trata.
Las situaciones:
Para ti:
1. Manana tu companero cumple 20 anos.
2. No tiene dinero en absoluto.
3. Su vecino no le deja dormir porque canta por las noches.
4. Manana tiene un examen muy dificil.
Para tu companero:
1. Tiene una cita muy importante esta tarde.
2. Sus padres le han echado de casa.
3. Se le ha estropeado el tele.
4. Mariana tiene una entrevista de trabajo muy importante.
200
— Может, его дома и не было, но когда я подходил к дому,
я видел свет в его окнах.
— Тогда это действительно странно.
201
la claque/alabardero — клака
La compafna/el conjunto teatral — труппа
la comparsa (figurantes) — массовка
la concha — суфлерская будка
el corresponsal — корреспондент
el debate — дебаты
el decorado — декорации
el desenlace — развязка
desempenar/interpretar — исполнять роль
los dibujos animados — мультфильмы
el director — режиссер, дирижер
doblar/el doblaje — дублировать
el doble — дублер
echar/proyectar/dar — показывать фильм
los efectos especiales — спецэффекты
el elenco — состав исполнителей
emitir/la emision — передавать/вещание
— en directo — в прямом эфире
— en diferido — в записи
ensayar — репетировать
el ensayo general — генеральная репетиция
la entrada — билет в кино, театр
— comprar, conseguir, sacar — купить
— agotarse — закончиться (о билетах)
la entrevista — интервью
el entremes — интермедия
el escenario/la escena — сцена
escenico — сценический
la escenografia — сценография
el espectaculo — спектакль
el espectador — зритель
los estudios cinematograficos — студия
la estrella — звезда
estrenar/el estreno — давать премьеру/премьера
el exito — успех
— estrepitoso — шумный
— en taquilla — кассовый
202
el foso de la orquesta — оркестровая яма
fracasar/el fracaso — провалиться
la funcion — представление
la gala — гала-концерт
los gemelos — театральный бинокль
el genero — жанр
— comedia — комедия
— de terror/de horror/de miedo — ужасы
— ciencia-ficcion — фантастика
— cine historico — историческое кино
— drama — драма
— polidaca — детектив
— accion — экшн
— suspense/thriller — триллер
— aventuras — приключенческое кино
— musical — мюзикл
Іа gira (artistica) — гастроли, турне
la grabacion — запись
el guion/guion — сценарий
el guionista — сценарист
hacer zapping/zapear — переключать каналы
la imagen — изображение
— borrosa — нечеткое
las interferencias — помехи
los informativos — информационная программа
el libretto — либретто
la localidad — место, билет
— la fila — ряд
— el asiento — место
— el proscenio — авансцена
— la escena (tablas) — сцена
— el patio de butacas — партер
— la platea — бенуар, ложа бенуара
— el anfiteatro — амфитеатр
— el palco — ложа
— el balcon — балкон
— el gallinero-paraiso — раёк
el locutor — диктор
el lleno — аншлаг
el mando a distanda — пульт
la media entrada/medio vado — полупустой зал
el mimo — мим
el moderador — модератор
la murga — бродячие музыканты
las noticias — новости
la obra de teatro/teatral — спектакль
el operador del sonido^cnico en sonido — звукооператор
el papel secundario — роль второго плана
la pantalla — экран
patear/el pateo — топать ногами
patrocinar/patrocinador — спонсировать/спонсор
poner la tele — включить телевизор
Іа pelicula — фильм
— muda — немой
— en blanco у negro — черно-белый
— en color — цветной
— doblada — дублированный
— subtitulada — с субтитрами
— en versidn original — в оригинальной версии
— de argumento — художественный
— documental — документальный
— de cortometraje — короткометражный
el personaje — персонаж
la pieza — пьеса
— acto — акт
— entreacto — антракт
— cuadro — картина
el presentador — ведущий
el presupuesto — бюджет
el programa — программа
el productor ejecutivo — исполнительный продюссер
la programacion — сетка телевещания
protagonizar — играть главную роль
el/la protagonista — главный герой
204
la publicidad — реклама
el publico — публика
el Reality show
el realizador — создатель, режиссер
la realization — исполнение, постановка
rebobinar — перематывать пленку
el recital musical — литературный концерт
el reparto — распределение ролей в пьесе
el repertorio — репертуар
el reportaje — репортаж
representar/poner en escena — ставить
la retransmision — трансляция
rodar/filmar/hacer cine — снимать фильм
el rodaje/la Штасібп — съемка
— en pabellon
— en exteriores
— en interiores
salir a las tablas — выйти на подмостки
la salva de aplausos — бурные аплодисменты
la serie — сериал telenovela — сериал
— el culebron — мелодраматический сериал
— el episodio/capitulo — серия
la sesion — сеанс
— matinal — утренний, дневной
el share de la tele/las audiencias — рейтинг
el sonido — звук
los subtitulos/subtitular — субтитры
suspender/cancelar — отменять
el talk show
la taquilla/taquillera — касса/кассир
teatro
— de drama
— comedia
— opera у ballet
— al aire libre — на открытом воздухе
— ambulante — бродячий
— titeres (marionetas) — кукольный
— bufo — буфф
— opereta (zarzuela)
— de variedades — варьете
— empresa teatral — антреприза
la temporada — сезон
— la apertura/la clausura — открытие/закрытие
tener tiron/ser taquillero — иметь кассовый успех
la telebasura — «телемусор»
el telediario — программа новостей
el telespectador — телезритель
el telon — занавес
— alzar/bajar — поднимать/опускать
el vestibulo — вестибюль
el vestuario — костюмы для спектакля
el volumen — громкость
206
— iVas a menudo al cine?
— iQue tipo de peliculas te gusta? iQue criterios sigues para
elegir una pelicula: un director famoso, un actor favorito, un
exito taquillero, el pals de production etc.?
— iCual es tu:
— gёnero favorito?
— pelicula favorita?
— director favorito?
— actor/actriz favorit@?
— La ultima pelicula que te ha gustado.
— La pelicula que no te ha gustado nada.
— iQiie palses son los m is importantes para la industria del
cine?
— La censura en el cine. ^Tiene el cine hoy, en general, escenas
de sexo demasiado expllcitas у que son innecesarias? ^Que
dano causa esto en nihos у adolescentes? En cuanto a la
violencia ^debe censurarse?
— ^Те gusta el teatro? £Vas con frecuencia?
— ^Cuil es tu teatro favorito en tu ciudad?
— iCompras las entradas en la taquilla о рог Internet?
— £Te gustan los especticulos musicales?
— iTelevisidn, teatro о cine?
207
6. Ese programa de television es u n a ...........de una novela.
7. Era dificil observar el final de Ia carrera porque la imagen
estaba m u y .........
208
22:00 11-M Drama
23:30 El tren de los suenos rotos. (reportaje dedicado al ani-
versario de los atentados del 11-M)
01:15 Vida Loca (serie, comedia)
Escribe tu programacidn ideal para un dta.
209
2. Рог favor, compra las entradas/los billetes para este especta-
culo.
3. ^Por q ^ no vamos a la segunda parte/sesidn? La primera
es demasiado pronto ^no?
4. A mi me gustd mas el papel de la actriz secundaria que el
de la primera/protagonista.
5. Tranquilo, aunque la pelicula es en accion/version original,
tiene subtitulos en espanol.
210
al mercado americano es que, al contrario de lo que ocurre en
los paises antes mencionados, sus espectadores tampoco quieren
ver peliculas dobladas, con lo que el espacio para el cine en idio-
ma extranjero cada vez es mas reducido, especialmente si tenemos
en cuenta que la mayor parte de publico, jovenes en su mayoria,
no solo no ve cine en otro idioma que no sea el ingles, sino que
ni siquiera ha visto una pelicula en blanco у negro -у no digamos
muda... — en su vida. La cuota de mercado del cine de habla no
inglesa en USA es de un 3%, insignificante si tenemos en cuen
ta que incluso en un pais с о т о Francia, bastante favorable a sus
propios productos, la cuota de cine americano es de un 60%,
comparado con un 29% de cine frances.
211
Novia: Esto no me gusta, esta muy alto.
Carlos: iQue esperabas? es un atico.
Novia: Debe de costar un ojo de la cara.
Pili: Carisimo, carisimo.
Carlos: Pues, es un sitio maravilloso.
Novia: Yo, lo que quiero es una casa, у esto no es una casa casa.
Pili: La muchacha tiene razon у creo que deben...
Novia: No me de razon у deje de llamarme muchacha.
— Carlos?
Carlos: Si, mi amor.
Novia: Y esto que? Tambien te parece maravilloso?
Carlos: Joder.
Pili: Ay, Pepa, como es!
Novia: Vamonos, por favor, vamonos. Carlos ... Carlos.
Pili: Deja eso, usted £que? policia, ^verdad?
Novia: Mi Carlos, que disparate!
Carlos: No, no soy policia.
Novia: Pero esto es tu padre.
Pili: Usted sera muy educada, pero las cosas que no son de una,
no se tocan.
Novia: Callese.
— Pero es tu padre.
Carlos: Si.
Novia: iQue hace aqui?
— Y ella, la conoces?
Carlos: No, no её.
Pili: Es la Pepa, quien va a ser, la Pepa.
Novia: ^Conoces a Pepa?
Carlos: No, personalmente, no la conozco.
Pepa: Pues, aqui estoy.
— Sabes, quien soy?
212
paranormal que solo cree en aquello que ven sus ojos. Tras dedicarse
a desacreditar fenomenos paranormales por todo el mundo empieza
su nuevo bestseller sobre hoteles embrujados. Sin embargo, todo
cambiara cuando entre en la habitacion 1408 del hotel Dolphin.
2. “La jungla de cristal”
Es la primera entrega de una serie de peliculas con el mismo
nombre , protagonizada por Bruce Willis. Bruce Willis interpreta el
papel de un policia de Nueva York que visita a su esposa en Los
Angeles. Ella se encuentra en una fiesta navidena de su empresa
con numerosos invitados, у su marido va a verla alii. Mientras el se
esta cambiando de гора, llega al edificio un grupo de terroristas que
toman a los invitados со то rehenes. El policia es la unica persona
cuya presencia los terroristas desconocen. Empieza una lucha a
muerte entre los terroristas у el solitario policia.
Por cierto, ite suena la segunda pelicula? iC udi es su titulo en ruso?
}Por que crees a la distribucion de cada pais le gusta cambiar titulos
de las peliculas?
213
— En el caso de las casas encantadas о con fantasmas, las mu-
jeres deben investigar cualquier ruido raro vestidas unica-
mente de гора interior.
— El comisario de policia siempre destituira a su detective pre-
ferido, о le dara 48 horas para terminar el trabajo.
— En los noticiarios de television siempre dan una noticia que
tiene relacion directa con uno mismo en ese preciso mo
mento.
— Las bombas van equipadas con temporizadores que tienen
pantallas con grandes numeros rojos para que uno sepa cuan-
do van a estallar.
}Cudles crees que son topicos para otros generos?
— Una comedia estudiantil
— Un drama
— Un melodrama
— Una pelicula de accidn
— Una pelicula de aventuras
— Una pelicula de terror QQue tipos de peliculas de terror conoces?)
— Una pelicula de cientia ficcidn
214
Как мы решим? Посмотрим программку и выберем?
Давай. А на какой сеанс пойдем?
На последний.
Ладно. Что ты хотел бы увидеть? Драму, комедию, трил
лер?
Любой, но хороший и не очень тяжелый.
Ты видел последний фильм Вуди Аллена?
Нет, но посмотрю с удовольствием. Он гений как режис
сер, и его сценарии всегда оригинальны.
Мне нравятся те фильмы, где он играет главную роль.
Отлично. Тогда я покупаю два билета на сеанс в 20 : 30.
Какой ряд предпочитаешь?
Подальше. На передних рядах у меня быстро начинают
болеть глаза.
Все, сделано.
217
7. Скоро на экраны страны выйдет исторический амери
канский мультфильм, дублированный российскими звез
дами.
8. Посмотри в программке, во сколько начинается этот
научно-фантастический фильм с Ридли Скоттом.
9. Хотя пьеса была поставлена известным режиссером, со
став исполнителей был великолепным, спектакль не имел
успеха: все началось, когда на генеральной репетиции
оказалось, что украдены все костюмы, режиссер поссо
рился с массовкой, а актер, играющий главную роль, упал
в оркестровую яму. На премьере одна актриса потерялась
за кулисами, а из суфлерской будки слышались стоны в
течение всего представления.
10. Самые известные кинематографисты (сценаристы, опе
раторы, продюсеры и режиссеры) скоро соберутся в Ве
неции, чтобы участвовать в международном фестивале.
В это время в городе пройдут многочисленные премье
ры фильмов всех жанров, начиная с документальных,
заканчивая мультфильмами.
11. Я фанат телевидения, у меня всегда есть дома свежая
программа передач, я смотрю все, что показывают мои
любимые каналы: все новости, сериалы, документальные
фильмы. Еще мне нравится переключать каналы, и даже
реклама доставляет мне удовольствие.
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
218
vez las damas de la asociacion habian conseguido que el director
de la carcel diera permiso a un grupo de presos para ir al teatro.
La obra de teatro que se estrenaba aquella tarde era muy mala.
A los actores se les olvidaban las palabras, los decorados eran ho
rribles у la musica compuesta рог un talento local parecia cacofonia.
Veinte minutos despues de empezar la obra, Alvarito dijo en voz
baja a su padre:
— Fijate en aquel grupo de hombres. Son presos de la carcel.
Seguro que los traen de claque.
— No, no los traen de claque — dijo el padre —, los traen
como castigo para que se arrepientan de sus crimenes у no vuelvan
a delinquir.
Gramatica
Estilo indirecto (information). Косвенная речь
Если глагол
в предложении
с прямой в косвенной речи этот
речью стоит в глагол ставится в
220
Н аречия м еста и врем ен и такж е меняются:
221
La construcci6n N o es q u e ...
Subjuntivo
en las oraciones circunstanciales de tiempo
222
Despues de que termines el trabajo, podremos descansar. —
После того как ты закончишь работу, мы сможем отдох
нуть.
Те Патагё despues de que т е digan los resultados. —
Я позвоню после того, как мне скажут результаты.
► NB: Если субъект действия главного и придаточного пред
ложений совпадает, используется конструкция despuis de +
Infinitivo
Terminare el trabajo despuis de comer.
r) en cuanto — как только
tan pronto como
asi que
apenas
En cuanto llegue la carta, te llamare. — Как только придет
письмо, я тебе позвоню.
Те Іо dire tan pronto como me entere. — Я тебе скажу, как
только узнаю.
► NB: При совпадении субъектов действий часто используется
конструкция Noda mas + Infinitivo
Noda mds verme se echard a correr.
д) mientras (que) — в то время как, между тем как
Mientras este viva, esperare. — Пока буду жив, буду на
деяться.
Р- NB: Mientras (que) Subj. В разговорной речи часто переводит
ся как «Было бы ...»
Mientras haya deseo. — Было бы желание.
Mientras tenga con quien hablar. — Было бы с кем погово
рить.
е) hasta que — пока не
Me quedare contigo hasta que te sientas mejor. — Я оста
нусь, пока ты не почувствуешь лучше.
С глаголами esperar, aguardar (ждать) вместо hasta que часто
используется а que. Причем в придаточном предложении всег
да ставится Subjuntivo:
223
Esperare a que lleguen todos. — Я подожду, пока все (не)
придут.
0 EJERCICIOS
224
4. “iPor que se han ido todos?”
— Yo le pregunte (que) por que ...
5. “iCuando regresaste a casa ayer?”
— Me pregunto mi padre (que) cuando...
6. “La semana que viene no os daran el salario”.
— Nos informd el jefe que...
7. “Hace dos anos me robaron mi coche.”
— Mi vecino me dijo que...
8. “Este ano ire a Madrid, si quieres podremos ir juntos.
— Su novio le dijo que...
9. “Ahora no trabajo у he gastado todos mis ahorros”.
— Mi amigo me confeso que...
10. “Antes ganaba mds dinero que ahora.”
— Ё1 comentd que...
11. “Esta catedral fue construida en el siglo dieciocho.”
— Nuestro guia nos dijo que...
12. “Carmen va a tener un hijo.”
— Elios informaron que...
13. “Yo queria ver el futbol у Jorge, la pelicula у acabamos рог
renirnos.”
— Ella me conto que...
14. “No la he visto desde hace un ano.”
— Magdalena me dijo que...
225
Ejercicio 4. Tus amigos hau dejado algunas notas para ti. Tu com-
pafiero se interesa por el contenido de estas notas. Explicaselo.
Modelo\ “iCenamos juntos? Te espero a las 8. Elena”
Tu companero: iQue te dice Elena?
Tu: Que si cenamos juntos у que me espera a las 8.
1. “Te ha llamado tu padre. Volvera a llamar. Manolo”
2. “^Quedamos hoy por la noche en la Plaza Mayor? Te Hamo
antes de cenar. Alicia”
3. “Te ha llamado tu jefe. Telefoneara despues de comer. Dice
que es importante. Mamd”
4. “Cuando vengas a casa, llamame, tengo algo que decirte.
Enrique”
226
Ejercicio 6. Pon el verbo en la forma correcta.
227
Ejercicio 7. Ayer tuviste una entrevista de trabajo donde te hicieron
esas preguntas.
1. ^Doride ha estudiado usted?
2. ^Cuando termino los estudios?
3. iEsta usted casado?
4. ^Donde trabaja actualmente?
5. iPor que quiere cambiar de trabajo?
6. ^Tiene experiencia de este tipo de trabajo?
7. q ^ se dedica en su tiempo libre?
8. ^Le gusta viajar?
9. iQue paises ha visitado usted?
10. iCuantos idiomas habla?
Y ahora le cuentas a tu companero lo que te preguntaron:
Pues, primero me preguntaron que donde ... у que cuando ....
Quisieron saber si ... у que donde ... у que por que . . . . Luego me
preguntaron si ... у a que .... Tambien me preguntaron s i ... у que
... Al final me preguntaron . . . . Luego me dijeron que me llama-
nan.
228
7. Шеф сказал, что не даст мне отпуска, если я не закончу
доклад.
8. Диана с грустью сообщила, что потеряла свое любимое
кольцо.
9. Учитель спросил нас, почему мы не пришли на конфе
ренцию, а мы ответили, что у нас не было никакого же
лания слушать человека, который ничего не знает.
10. Мама меня спросила, придет ли Санчо на ужин, а я от
ветила, что он уехал в командировку и приедет только
через неделю.
229
4. ^Por que no comes? ^Es que no tienes hambre? (este piato
no me gusta)
5. Entonces, ^quieres ir аШ? (tengo que ir)
6. Es una enfermedad grave, ^no? (dificil de curar)
7. i Por que no contesta Ud? ^Es que no sabe la respuesta? (no
quiero contestar)
8. iPor qu£ no lo compras? ^Te es caro? (no es mi talla)
9. iPor que no bailas con ella? ^No te parece simpatica? (es mi
hermana)
10. ^P°r que no participas en la conversacion? i Es que no tienes
nada que decir? (no me gusta chismorrear)
11. Los ninos no comen ^es que no les gusta la comida? (no
tenen hambre)
12. iEstas enfadado? (me duele la cabeza)
13. iComo no te has ido todavia? (empiezo un poco mas tarde)
14. Vuelvo en seguida, ^quieres esperarme? (...)
15. iPor qu6 no te pones esta falda? ^No te sienta bien? (...)
16. Mama, ipor que no me lo regalas? ^Es que me porto mal?
(...)
230
10. Не то, чтобы я жаловалась на жизнь, просто мне сейчас
действительно тяжеловато...
11. Вот уже три месяца, как они не разговаривают. Не то,
чтобы они не любили друг друга, просто им не о чем
разговаривать.
231
^Cuando vendra a vem os? ...cuando se m e acabe el
dinero
^Cuando me escribiras? ...cuando deje de llover
^Cuando dejaras de fumar? ...cuando termine un tra-
bajo importante
^Cuando nos invitaras рог fin? ...cuando me sienta mejor
232
8. Yo, cuando alguien me traiciona/traicione, dejo de hablarle.
9. Cuando ella pueda/puede/podra, siempre me llama рог tete-
fono.
10. Juan, avisame cuando vayas/iras a sacar el coche, he apar-
cado el mio delante dei tuyo.
11. Cuando quieras/quieres, eres muy amable.
12. Yo, cuando este/estare/estoy muy cansado, prefiero/prefiera
no hablar.
13. Y tu ique vas a hacer cuando seras/eres/seas mayor?
14. Cuando empiece/empieza la funcibn, que todos se callen.
15. Cuando salimos/salgamos/saldremos del cine, te invitare a
tomar algo.
16. Cuando miente/mienta, se le nota mucho.
17. Cuando viene/venga Roberto, lo pasamos/pasemos muy
bien.
18. Cuando se enfada/se enfade, le oyen todos los vecinos.
233
5. Examinare la lista de piatos у luego llamare al camarero.
6. Escribire esa carta у nos iremos.
7. Daran las once у te acostaras.
8. Prepararan el equipaje у llamaran un taxi.
234
Ejercicio 19. Aqui tienes una lista de propdsitos de Juana para el
nuevo ano. Completa las frases segun el modelo.
Normalmente en cuanto llego a casa despuds de las clases,
me siento a ver la tele о charlar рог telefono. (A partir de
este ano/ponerme a estudiar)
— Pero a partir de este ano cuando llegue a casa, me pondre
a estudiar.
1. Cuando alguien me hace una critica, me duele, me molesta,
pero no digo nada.
(a partir de ahora/responderle)
2. En cuanto me enfado, me pongo a gritar у no puedo conte-
nerme.
(a partir de ahora/contar hasta diez...)
3. Cuando tengo tiempo libre, duermo, no hago casi nada.
(desde hoy/leer о estudiar)
4. Cuando hay mucho trabajo me pongo nerviosa у fumo sin
parar.
(a partir de hoy/comer una manzana)
235
8. ... al extranjero, comprueba que todos los documentos est&n
en regia .(salir)
9. Te dare este libro ... el otro. (devolver)
10. Necesitamos ordenar la casa ... los padres, (venir)
11. Haremos un viaje por Europa ... yo ... la Universidad. (ter-
minar)
Ejercicio 21.
a) Completa las frases con el verbo en el tiempo adecuado.
1. No te levantaras de la mesa hasta que no te lo ... todo.
(comer)
2. No me lo creere hasta que no lo ... (ver)
3. No hagas nada hasta que yo te lo ... (decir)
4. Elios vivieron en este piso hasta que lo s .....(echar)
5. Si yo tardo un poco, el siempre espera hasta que ... (llegar)
6. No me contestes nada hasta que ... seguro. (estar)
7. Mi madre nunca se acuesta hasta que yo ... (regresar)
8. No cenaremos hasta que ... papa, (venir)
9. La gente se aburria mucho hasta que ella ... (ponerse) a
cantar.
10. No saigas hasta que ... de llover. (dejar)
236
6. Todavia no ha llamado la madre de Jose. No podemos salir
hasta que ella ...
7. EI gato ha subido a un arbol. No podemos salir hasta que
ёі ...
237
5.
— Смотри, тебе записка от Лолы.
— Что пишет?
— Что звонила твоя мама и что она перезвонит. Что могло
произойти?
— Не беспокойся, наверное, просто узнать, как ты.
— Не думаю. Она никогда не звонит по выходным.
— Не нервничай... она скоро перезвонит. Послушай, какое
сегодня число?
— 17 июня, а что?
— Сегодня же твой день рождения! Поздравляю! Уверена,
что она звонила из-за этого.
— Да, наверное. А то я думала, что что-то произошло.
238
продолжать бороться. 30. Мой брат говорит, что как только
закончит институт, поедет работать за границу. 31. Как только
они узнают, что ты приехал, они приедут навестить тебя.
Ejercicio 23. Aprende las palabras del tema “Los Correos у corres-
pondencia”
el apartado de correos — абонементный ящик
la Central — Главпочтамп
los Correos — почта
— la oficina de correos — филиал, отделение связи
la carta — письмо
— mandar/enviar — послать
— recibir — получать
— echar en el/al buz6n — положить в почтовый ящик
— repartir — разносить письма
— ordinaria — обычное письмо
— certificada — заказное письмо
— urgente — срочное
— con acuse de recibo — с уведомлением о получении
el destinatario — получатель
con entrega а domicilio — с доставкой на дом
el епѵіо — посылка, почтовое отправление
— contra reembolso — наложенным платежом
el estanco — киоск
el filatelico — филателист
el franqueo — оплата вперед
el giro — почтовый перевод
el impreso (llenar) — бланк
la lista de correos — до востребования
el matasellos — штемпель
el membrete — штамп бланка, конверта (“шапка”)
la mensajeria — бюро по срочной доставке почты
el paquete — почтовое отправление, бандероль
el resguardo/el recibo — квитанция
el remitente — отправитель
el sello — марка
239
— el sello timbrado — погашенная марка
— timbrar — штемпелевать
— pegar el sello — приклеить марку
— de lacre — сургучная печать
el sobre — конверт
suscribir(se) a los periodicos — подписаться на газеты
la suscripcion — подписка
la tarjeta postal — почтовая открытка
la tarjeja con vistas de ... — открытка с видом на ...
el telegrama (el cable) — телеграмма
240
— Huy, es un poco complicado de explicar. Tiene que coger el
metro...
— Es que queria comprar sellos.
— Ah, entonces los puede comprar en cualquier estanco. АШ,
detras de aquella iglesia, hay uno.
15.
— jQue postales mas bonitas has comprado! Seran caras.
iCuanto te han costado?
— 50 centimos cada una.
— ^Has pensado tambien en Pepa? Hay que mandarle una, el
aho pasado se quedo muy descontenta porque se nos olvido
escribirle...
16.
— Buenos dias, Rosita. ^Como es que usted trae tantas cosas
para enviar hoy?
— Pues... cuando una esta separada del novio, hay que man-
tener la comunicacion ^no cree? El correo nos permite sen-
tirnos mas cerca.
— A ver. iQue tiene aqui?
— Un paquete que deseo enviar por correo aereo, ima carta
que necesito mandar certificiada. Necesito sellos para la otra
carta у la tarj eta postal.
— Los sellos para la carta у la tarjeta ^los quiere de correo
aereo?
— Si, por favor. ^Cuanto es?
— Son 3 euros.
— Gracias. Aqui tiene el dinero. ^Echo las cartas al buzdn?
— Si. Yo me encargo del paquete у la carta certificada. El buzdn
esta ahi al lado, a la derecha.
— Adios.
17.
— Buenas tardes.
— Buenas tardes. Queria enviar un paquete у me gustaria saber
cuanto me va a costar.
— ^На puesto usted ya el destinatario?
— Si.
— iY el remitente?
241
— iEl remitente?
— Si, los datos de quien Іо manda...
— Pues, no...
— Indiquelo, рог favor. Otra cosa: ^Quiere mandarlo como
carta о como paquete? Es que si no es muy grande puede
enviarlo como carta, que es mas barato.
— Es un cuadro pequeno.
— Vamos a medirlo. Es pequeno у casi no pesa, asi que puede
enviarlo como carta. ^Quiere mandarlo por correo certifica-
do о por correo ordinario?
— Seria mejor certificado, £no?
— Claro, ^tambien lo quiere mandar con acuse de recibo?
— Si, illegara pronto?
— El servicio postal no lo puede garantizar. Depende dei car-
tero, del transporte...puede danarse en el reparto dei correo.
No se, creo que sera mejor que lo mande por mensajero, es
mas seguro.
— usted sabe cuanto son los gastos de envio?
— No. Vaya a la empresa de mensajeria que hay aqui al lado у
se lo dirdn.
— Muchas gracias.
242
3.
Acabas de enviar una carta importante a tu novio, al enviarla te
das cuenta de que la carta puede ofender muchisimo. Habla con el
cartero, quiza se pueda retirar la carta.
4.
Te trasladas a otra ciudad, para no llevar mucho en el coche, has
enviado tu biblioteca por correos. Al llegar a la ciudad, vas a la
Central у te entregan un piano. Habla con el jefe de la Central.
(lugar) (fecha)
S. Petersburgo, 14 de mayo de 2000
(destinatario)
Senorita (Srta) Luisa Mendez
Calle (C/) Villaviciosa, 14
8066 Salamanca, Espana
(saludo)
Querida Luisa:
(cuerpo о texto que se escribe informalmente)
244
(despedida)
Hasta pronto, un abrazo
(firma)
Eugenia
La carta de negocios
(direction у fecha)
Empresa “Global”
Calle Ochagavia, 22
4723, Barcelona, Cataluna
15 de octubre, 1999
(destinatario)
(saludo)
Muy senores mios:
(frases de introduccion у de cortesia у el texto que se escribe for-
malmente)
En respuesta a su amable carta del 10 de setiembre ...
(despedida)
En espera de sus gratas notitias, queda de ustedes muy atentamente
(firma)
Juan Serrano
Algunas frases para ayudarte a escribir cartas
Cartas familiares
Frases de saludo
Queridisimos padres:
Mi querido padre:
Apretiada Alicia:
Estimada tia:
Frases usuales para la introduccion
Recibi tu carta a tiempo
Hoy he recibido vuestra carta
245
Estaba intranquilo рог no tener contestation a mi carta
Hace tanto tiempo que no he recibido vuestras cartas
No se a que achacar tu prolongado silencio
Como te prometi te mando estas lineas para...
Llego al fin tu esperada carta
Acabo de recibir tu carta у te doy enhorabuena por...
Frases de despedida
246
Quedamos como siempre a sus gratas ordenes
Quedamos una vez mas de usted attos.ss. ss. (attentisimos servidores)
Atentamente
Siempre a su disposicion de usted
247
Querida Sheila:
Cuentame como esta todo рог alii у que tal te va en tus estudios.
Yo estoy muy bien у muy contenta pues consegui ima oportunidad
increible para viajar a Sudam&ica en verano. Se trata de im progra-
ma bueno para estudiantes extranjeros en Argentina у estaba pen
sando que tu podrias acompanarme. Seria super ^no? Pues podriamos
visitar Buenos Aires у un monton de lugares que ya tengo en mente.
Sheila, рог ahora me despido porque manana me espera un dia
muy duro у ya es un poco tarde.
Tu amiga que tanto te quiere,
Andrea
Ejercicio 31. Aqui tienes dos notas (una es de un chico у la otra es
la respuesta de su amiga) pero estdn en desorden. Reconstruye
las dos cartas.
Querida Carmina:
Dejame una nota en mi oficina, por favor, para saberlo.
Llamame esta noche entre las 9 у las 10, у quedamos para mattam.
Habiamos quedado en dar una vuelta.
Seguro que me dijiste que pasartas a las dos.
Un abrazo, Carmina
Querido Felipe:
Ahora aprovecho la tarde para hacer algunas cosas por aqui.
Tratare de llamarte por telefono mas tarde.
Pero, por favor, prometeme que lo vas a apuntar para no olvidar
otra vez la hora.
iPodriamos cenar juntos?
Te habia prometido pasar a las 3, pero me parece que te has olvidado
de m i
Un fuerte abrazo Felipe
iSeras tan despistado? (рассеянный)
Y te espere hasta las dos у media.
248
M adrid, 3 d e .............. 2010.
Asunto:.......................de material de oficina
M uy.................. mios:
Me dirijo a ustedes para hacerles un pedido d e ................de
oficina.
A continuacidn les indico lo q u e .......................:
20 rotuladores
50 bolfgrafos
15 archivadores
20 cajas de chinchetas
10 cajas de clips
E n ...............................de que me lo sirvan en breve plazo, se
despide d e ........................... con un saludo.
249
Ejercicio 34. Escribe una carta similar a la de abajo solicitando in-
formacidn sobre un curso de idiomas que quieres hacer en el
extranjero.
J. V. Rodriguez Juliana Pascual
Servitour Operadores
IFA Consulting C/Amparo, 51
20199 Madrid 20477 Madrid
Madrid, 6 de febrero de 2000
250
E je rc ic io 3 6 . Traduce al espanol.
Дорогой Мануэль,
Я безуспешно пыталась дозвониться до тебя из Бадохоса,
чтобы сказать, что не смогу вернуться на следующей неделе в
офис. У меня заболел ребенок, поэтому я не могу выехать сей
час. Я уже послала телеграмму на работу, чтобы сообщить об
этом.
Очень сожалею, но, правда, ничего сделать не могу. (Навер
ное, сейчас много работы, да?) Пусть Маркос не сердится, такое
может с каждым произойти. Надеюсь, что все уладится, когда
я приеду.
До скорого, обнимаю и привет Паломе.
Дорогая Маргарита,
Я тебе написал три письма за последнюю неделю и не по
лучил ни одного ответа. Уже месяц я не получаю от тебя ни
каких известий. Наверное, ты поймешь, как я себя чувствую
без тебя, если я тебе скажу, что могу есть только раз в день.
В течение этого времени я много думал о наших отношени
ях и пришел к выводу (llegar а la conclusidn), что ты больше не
заинтересована во мне и хочешь бросить меня, но не знаешь,
как это сделать. Или ты уже это сделала? Может быть, я оши
баюсь и у тебя просто какие-то проблемы или много работы?
Может быть, нам надо поговорить? Когда приедешь в Саламан
ку, позвони мне, пожалуйста.
Надеюсь и люблю,
Марио.
251
adhesivo que circulo en el mundo. Se emitieron 68.158.080 ejem-
plares.
Los primeros sellos, que ya venian en pliegos, se cortaban con
tijeras, por lo que tenian los bordes rectos. Mas adelante (1854) se
anadio una serie de lineas con perforaciones, que permitian sepa-
rarlos limpiamente, sin herramientas auxiliares, у aparecio el den-
tado.
El primer anuncio de prensa dedicado a la fflatelia aparecio en
1841 en el Times londinense у es de una joven coleccionista «de-
seosa de empapelar su tocador con sellos usados». Pronto se exten-
dio el coleccionismo, у aparecieron los primeros catalogos о listas
de sellos. El primer album con huecos о casillas para colocar los
sellos fue fabricado en Paris, en 1862, у la primera revista filatelica
fue publicada en Liverpool. Aparecieron importantes asociaciones
dedicadas al intercambio filatelico, у comenzaron las ventas, publicas
у subastas, en las cuales se alcanzaron altos precios.
Es grande la influenda educativa de la filatelia, pues cada colec
cionista aumenta sus conocimientos, sin necesidad de largas horas
de estudio. Los conocimientos de historia, geografia, van atesoran-
dose, у crece el deseo de saber mas у mas sobre paises, hombres,
paisajes, a los que nos asomamos mediante esas ventanitas dei mun
do que son los sellos. Ya en los primeros tiempos de la filatelia se
intuyo su capacidad pedagdgica у fue introducida oficialmente en
las escuelas britanicas en una reglamentacion de 1855, como de-
porte у cultura.
Algunos celebres aficionados a la filatelia fueron Franklin D. Roose
velt, Jorge V de Inglaterra, Carol II de Rumania, Alfonso XIII de
Espana, Nicolas II de Rusia, Guillermo II de Alemania у Freddy
Mercury. Actualmente Nicolas Sarkozy, presidente de Francia, es un
gran coleccionista.
Unidad 8
Gramatica
Futuro Perfecto
253
3. Удивление, сомнение (в восклицательных и иногда в во
просительных предложениях):
jHabrase visto una cosa semejante! — Виданное ли дело!
254
6) чувства и эмоции. Наиболее употребительными глаго
лами, выражающими чувства, являются:
alegrarse de (estar alegre de) — радоваться
extranarse de, sorprenderse de — удивляться
asustarse de — пугаться
enfadarse de, con — сердиться
preocuparse de — беспокоиться
arrepentirse de — расскаиваться
avergonzarse de — стыдиться
indignarse de — возмущаться
lamentar, sentir — сожалеть
temer — опасаться
tener miedo de — бояться
estar contento de — быть довольным
soportar, aguantar — терпеть
odiar — ненавидеть
esperar — надеяться
255
Presente de Subjuntivo en las oraciones de sujeto
(Субхунтив в придаточных подлежащных)
1 часть
Subjuntivo употребляется в придаточных подлежащных пред
ложениях, если предикат главного предложения выражает во
леизъявление, чувства или оценку действия.
Предикат может быть выражен:
а) безличным оборотом, наиболее употребительными из
которых являются:
es necesario — необходимо
es preciso — необходимо
hace falta — нужно
es importante — важно
es urgente — срочно, нужно
es imposible (posible) — невозможно (возможно)
es probable — возможно
es justo — справедливо
es terrible — ужасно
es horrible — ужасно
es facil (dificil) — легко (сложно)
es mejor — лучше
es peor — хуже
es ridiculo — смешно
es una lastima (;(3иё l&stima ..!) — жаль
es una pena (jQu6 pena ..!) — жаль
es absurdo — абсурдно
es una vergiienza — стыдно
es extrario — странно
б) непереходным глаголом в 3-м лице единственного числа
sorprende (asombra) que — удивляет, что
alegra que — радует, что
indigna que — возмущает, что
gusta que — нравится, что
importa que — имеет значение (быть против...)
256
consuela que — утешает, что
molesta que — раздражает, что
irrita que — раздражает, что
no puede ser que — не может быть, чтобы
^ NB: Непереходные глаголы употребляются с инфинитом, если
человек выражает эмоцию по поводу своего собственного
поведения. Например,
Me encanta levantarme tarde. — Мне нравится вставать поздно.
НО!
Me encanta que te levantes temprano. — Мне нравится, что ты
встаешь рано.
И EJERCICIOS
Ejercicio 1. Traduce las frases al ruso.
1. Para el lunes lo habremos terminado.
2. Habras estudiado mucho pero has suspendido el examen.
3. Llegare a casa a las 7. ^Para esta hora habras hecho la cena?
4. No encuentro mi cartera.^Donde la habre puesto?
5. Que raro. Andres todavia no ha venido. — Habra tenido que
ir al medico.
6. Hasta la puesta de sol ya habre vuelto.
7. Manana ya habre escrito la carta.
8. ^Por que lo habra hecho Juan?
9. No me habran entendido ustedes.
10. iQuien habra abierto el paquete?
11. Те habra llamado pero lo dudo.
257
3. i Has preparado la comida?
4. ^Has vendido el coche?
5. ^Has hablado con papa?
6. ^Has aprendido las palabras?
258
10. Dolores ya sabe que has llegado. Seguramente ha estado es-
perando tu llamada todo el dia.
11. Alfonso у Maria estan muy contentos. Parece que hart hecho
paces.
12. A lo mejor vivian felizmente.
13. iDonde he puesto mis gafas?
14. Este mes hemos gastado demasiado. Me parece que no nos
queda ni un rublo.
15. Gonzalo no quiso dar su opinion, pero parece que no estaba
de acuerdo.
16. iQue hace Renaldo por las noches?
17. Te has olvidado de la cita £no?
18. Estoy casi segura de que el chale que se ha comprado es
carisimo.
19. No se, pero a lo mejor habia unas doscientas personas.
20. Se fue porque a lo mejor no le interesaba el tema de nuestra
conversation.
21. Mira que coche tan bonito. Tai vez cueste mas de cien mil
euros.
22. Sospecho que no estd en la ciudad; si no, no me explico por
que no tengo noticias de el.
23. iDonde esta Laura? — Posiblemente se ha ido.
24. Tengo motives para creer que ayer salieron de casa a las once.
25. No encuentro mi paraguas. Quiza lo he dejado en la ofici-
na.
26. Lucia estd muy seria ultimamente. A lo mejor ha tenido al-
gunos problemas con la familia.
27. A lo mejor eran las doce. Oi un ruido en la calle у pense:
“Seguramente son los verities, que vuelven de la fiesta”.
28. Me ha dicho Angeles que ayer nos llamo por telefono. — No
se, yo no oi nada, probablemente llamaba cuando estaba en
la ducha.
29. No se si el tren ha pasado о viene con retraso.
30. Eran aproximadamente las once cuando volvimos a casa.
31. Pedro no contesta, probablemente estd durmiendo.
32. Mi hermano estaba muy de mal humor, no me decia nada,
andaba mal de dinero.
259
33. Aunque tiene mucho dinero, Teresa no tiene coche. A lo
mejor le da miedo conducir.
34. No encuentro las Haves del coche. Quiza me las he dejado
en el bar.
35. Sofia parecia feliz. Posiblemente estaba enamorada.
36. Ultimamente mi amiga tiene mal aspecto. Posiblemente esta
trabajando mucho, о a lo mejor bebe о fum a mucho, о ha
tenido problemas en el trabajo.
260
18. No hemos encontrado al secretario. Probablemente............
(dormirse).
19. Т е ......... (ayudar) pero yo mismo tengo mucho que hacer.
20. Me han asegurado que para el miercoles ya lo . . . (tener).
21. No se por que no ha vuelto ya de clase;.............(tener) que
hacer alguna cosa.
22. Por que el no participo en la conversation? Pues, n o .........
(tener) que decir.
23. Mi vecina esta llorando................. (renirse) con la hija.
24.
— I D onde..............(estar) Javier?
— No s e ,......... (irse) ya a su casa о a lo mejor no ha venido.
— i ............(ser) capaz de quedarse en casa con todo el trabajo
que tenemos?
— Pues no se me ocurre d o n d e..............(poder) estar.
— Ahora que recuerdo, ayer me dijo que h o y ..............(venir)
por la tarde, pero claro .............. (llegar) con retraso с о т о
siempre. Oye, hi, ^que piensas de este hombre?
— La verdad, yo creo que es un poco extrano.
— Pues, dicen que tiene mucha experienda у ha realizado mu-
chos proyectos.
— ........... (tener) mucha experiencia у ......... (realizar) muchos
proyectos pero parece que no sabe mucho del asunto.
— Ё1 trabaja sin parar, pero no recibe mucho apoyo necesa-
rio.
— Si, s i,............. (trabajar) mucho pero todavia no hay resul-
tados.
261
6. Почему он так весел? — Наверное зарплату получил.
7. Он, наверное, чувствовал себя неуютно в нашей компа
нии.
8. Может, она и была хорошим учителем, но мне не нра
вилась ее манера общаться с учениками.
9. Когда мы приедем, мама уже приготовит что-нибудь
вкусное.
10. Наверное, Энрике не знал, что делать, и поэтому по
звонил тебе.
11. Может, они и были в Англии, но мне кажется, что они
врут.
12. Он, наверное, не получил моего письма.
13. К следующему году я уже выучу итальянский.
14. Эта машина, может, и дорого стоила, но сейчас я бы за
нее и доллара не дал.
15. Может? он и болеет, но я его вчера видела в баре.
16. Уверена, что когда мы придем в магазин, все уже про
дадут.
17. Вода, наверное, была холодной, потому что никто не ку
пался.
18. Он, может, и закончил уже работу, но мне до сих пор
не позвонил.
262
4. ;No sabes рог que Herminia no llama aunque me dijo que
llamaria? (todavla no regresar dei viaje)
5. EI jefe esta muy contento, ^no sabes por que? (hacer las
paces con su mujer)
6. 4Por que Javier tarda tanto en llegar? (estropearsele el coche)
7. ^Por que Pedro esta triste? (dejar su novia)
8. No me llama. ^No sabes por que? (estar liado)
9. Susana bostezaba mientras yo le contaba mis problemas. Me
interesa £por que? (no interesarle el terna)
10. ^Como es que Pedro ha escrito muy bien la prueba si estu-
dia fatal? (copiar de alguien)
1.
— Какой красивый платок! Наверное, много заплатила?
— Нет, мне его подарила моя подруга.
2.
— Не покупай больше эти котлеты, пожалуйста. Они не
вкусные.
— Может, они и невкусные, но стоят недорого. Вот когда
ты будешь больше получать...
263
3.
— Ты, что, сменила прическу? А мне так та нравилась!
— Может, она тебе и нравилась, но мне казалось, что тебя
перестала волновать моя внешность.
4.
— Почему дочь выбежала в слезах? Ты, наверное, сказал
что-то обидное.
— Ничего такого я ей не говорил! Она последнее время
очень нервная.
— Может быть, у нее проблемы с учебой или в личной жизни.
— Возможно, но мне она ничего не хочет рассказывать.
264
4. Хотите, чтобы я осталась на ужин?
5. Хочешь, чтобы я завтра поехал с тобой?
6. Хотите, чтобы я посмотрел ваши записи?
7. Хочешь, чтобы я что-нибудь купил?
8. Хочешь, чтобы я за тобой зашел?
9. Хотите, чтобы я Вас познакомил с моей сестрой?
10. Хотите, чтобы я не спрашивала Вас ни о чем?
265
Ejercicio 13.
a) Transforma segun el modelo.
Modelo:
No me permiten entrar.— No permiten que yo entre.
1. Le aconsejo hacerlo.
2. Те han prohibido salir.
3. Os deseo estar bien.
4. Les pedimos quedarse.
5. Те aconsejo levantarte.
6. Те aconsejo no dejar el trabajo.
7. Os recomiendo ir a un restaurante espanol.
8. Le aconsejo a usted tranquilizarse.
9. Le recomiendo a usted no llorar.
10. ^Me prohibes ponermelo?
11. Le pido a usted traducirlo.
12. Те aconsejo traerlo аса.
13. Les recomendamos volver lo mas pronto posible.
14. Te permito hacer este viaje.
15. Os prohibo marcharos.
266
1. Hay mucho trafico./Coger el metro.
2. Es uno de los mejores museos del pais./Visitarlo.
3. Es un animal muy peligroso./No acercarte.
4. Esta casa es muy fea./No comprarla.
5. Ramon es muy tonto./Pensar una vez mas antes de casarte.
6. Llegas siempre tarde./Salir de casa mas temprano.
267
Hija: Descansa un poco, mamd.
Pepe: Terminad de estudiar, chicos.
Elena: Paco, sal a pasear, por favor.
Marcos: Sentaos todos.
Andris: Mujer, prepara el desayuno.
Abuela: Nieta, traeme las gafas, por favor.
Cliente: Muestreme este reloj, por favor.
Sancho: Senor, deddase.
Mama: Ninos, levantaos en seguida.
Ejercicio 18. Aqui tienes una lista de acciones. Completalas con los
verbos de sentimientos que estdn abajo.
me pone furioso me pone alegre me fastidia
me enfada me encanta me pone de mal humor
me entristece no soporto me pone contenta
me indigna me molesta me preocupa
1. leer un libro aburrido pero necesario
2. trasnochar
3. madrugar
4. escuchar las conversaciones de la vecina
5. conducir por la ciudad
6. ir a alguna parte a pie
7. divertirse
268
8. tener que lavar Іа гора
9. asistir a las clases
10. tener que esperar al/a la novi@
11. aprender un verso largo
12. hablar con los padres
13. ir de compras
14. hablar con un desconocido
Ejercicio 19. Cuenta qu6 es lo que m&s propio de ti. Mira el modelo.
Modelo:
encantar, despertarse temprano/tarde
— Me encanta despertarme tarde.
1. Gustar: lavarse con agua fria/caliente
2. Poner nervioso: viajar solo/con muchos amigos
3. Preocupar: tomar decisiones/estar indeciso
4. Interesar: contar las historias/escuchar las historias
5. Gustar: comer fuerte/poco
6. Divertir: ir a las discos/hacer Aestas en casa
7. Poner triste: quedarse en casa/tener que salir cada noche
8. Aburrir: ver melodramas/programas cientificos
9. Molestar: llegar tarde a una cita/tener que esperar
10. Fastidiar: ir andando mucho/ir en autobus
11. dar miedo: una calle vacia/los insectos/un bosque
12. poner nervioso: un atasco/fiestas con mucha gente/la musica
muy alta
13. poner de buen humor: el sol/los dias festivos/comer algo rico
14. dar asco: las cucarachas/las ratas
15. irritar: el desorden/la suciedad
Ejercicio 20.
a) Expresa tu actitud a las cosas siguientes.
Modelo: me interrumpen — Me pone nervioso que me interrum
pam
Me irrita que la gente me pida dinero
1. la gente me pide dinero
2. el amigo/la amiga llega tarde
269
3. fuman en mi presencia
4. gritan en la cola
5. me piden algo que no quiero hacer
6. se discuten ternas politicos en el metro
7. no me escuchan cuando hablo
8. me hacen regalos
9. me llaman por telefono a la medianoche
10. me prohiben algo
11. no cumplen su palabra (su promesa)
270
Ejercicio 23. Di tu оріпібп sobre las siguientes cosas utilizando.
Es bueno Es horrible Es espantoso
Es interesante Es una tonteria Es estupendo
Es fantastico Es normal Es maravilloso
Es barbaro Me parece bien, mal, fatal ...
Es divertido Es aburrido
271
Ejercicio 25. Expresa tu actitud a lo que diga tu companero usan-
do
(No) es extrano que ... Es logico que ...
No es probable que ... Es injusto que ...
No me importa que ... Es una pena que ...
Es ridiculo que ... Es natural que ...
^No te da vergiienza que..?
Ejercicio 26. Escribe los deseos de cada una de las siguientes perso
nas, usando los verbos querer, desear, esperar, necesitar.
1. El presidente de Rusia (Los Estados Unidos)
2. Un enfermo de SIDA
3. Los animales de un Zoo
4. Un nino de 7 anos
5. Un periodista
272
Y ahora escribe tres deseos para
1. un buen amigo/amiga
2. tu ciudad
3. tu pais
4. el mundo
273
14. Me parece normal que ella no (querer)....................venir a
mi dia de cumpleanos. No somos amigas.
15. Me fastidia que mi amiga (m eterse)....................las narices
en mi vida privada.
16. A mi padre le molesta que yo (estudiar).....................para
maestra. No le parece una profesion buena.
17. Me indigna que nos (hacer)........... aprender tantas cosas.
18. He quedado con Enrique a las seis; son las seis у todavia no
ha llegado. Si que me pone de mal humor que siempre (lie-
gar) .....................tarde.
19. Mi marido tiene problemas en su trabajo. Tengo miedo de
que (poder).................... perder su trabajo.
20. Tu siempre criticas a todos, sabes, me duele que (hablar)
.....................mal de la gente.
21. Ricardo esta harto de que siempre (negarse, t u ) .................
a salir con el.
22. No le comentes a mi padre lo calvo que esta. Le pone muy
nervioso que le (decir)............eso.
23. Estoy hasta la coronilla de que mi marido (pasarse)...........
. . . . el dia con los amigos.
24. Me alegro de que mi marido у mi madre (llevarse)...........
. . . . bien.
25. A mi madre le encanta que mi padre (saber).....................
cocinar.
26. Me pone muy triste que tu (tener).................... que irte.
274
3. Ricardo va a cambiarse de casa, (tiene unos vecinos ...)
4. Pamela nos invita a su dia de cumpleanos. (apenas la conoz-
co....)
5. Timoteo se niega a trabajar con Pedro, (sale con su ex—
novia...)
6. No её la direction de Miguel, (lo visitariamos...)
275
18. Me da igual que a Catalina no le (gustar) ... que yo (salir)
... con Pepe.
19. iTe molesta que nosotros (besarse) ... en рйЫісо? Y a mi
me encanta que todo el mundo (ver) ... que somos felices.
20. Me parece absurdo que la gente (coger) ... un taxi para ir a
100 metros de su casa.
21. ^Te parece normal que este chico (pasarse) ... el dia viendo
la tele?
22. Es normal que, tan pequeno, s61o (querer) ... jugar.
276
13. А Вас не удивляет, что он до сих пор спит?
14. Мне жаль, что я сейчас без работы. Иначе я бы тебе
помогла.
15. Зачем ты вчера купила шубу? Хочешь, чтобы я разорил
ся? (arruinarse)? — А ты хочешь, чтобы я ходила голой?
16. Он ужасно рассердился тому, что ошибся.
17. Меня достает, что меня заставляют делать то, что мне
совершенно не нравится.
— Вероятно, они думают, что ты не можешь сказать
«нет».
18. Вы не будете против, если я буду записывать ваши сло
ва?
19. Послушай, я приготовила еду, постирала и все такое, и
после всего этого ты хочешь, чтобы я тебя развлекала,
читая вслух?
20. Хотите, чтобы я вам помог?
21. Меня, правда, удивляет и возмущает, что он позволяет
своей дочке покупать такую дорогую одежду! Он, что,
миллионер?
22. Ну так что? Ты все еще желаешь, чтобы я остался? — Нет,
я передумала.
23. Жаль, что тебе кажется смешным, что я выхожу за
муж.
24. Что ты хочешь, чтобы я тебе сказала? Чтобы ты убирал
ся?
25. Я прошу, чтобы ты начал готовиться к экзаменам.
26. Странно, ребята, что вы идете смотреть фильм, который
уже видели. — Послушай, детка. Ты еще маленькая, и
логично, что ты не разбираешься в делах взрослых. — Не
то чтобы я не разбиралась, просто меня удивляет, что
вы не хотите остаться дома, я же сейчас ухожу гулять,
а родители придут только в десять. Так что ... развле
кайтесь!
27. Вы же знаете, какой он требовательный! — Не преуве
личивайте! Он не такой плохой... — Смешно, что Вы
мне это говорите. Насколько я помню (que уо recuerde),
вы его бывшая жена.
277
28. Мне не нравится, что ты что-то скрываешь. Может быть,
ты впутался во что-то.
29. Внук! Когда ты станешь адвокатом, я уже умру. Не пере
бивай! После того, как тебе исполнится двадцать, весь
этот дом станет твоим. Не скажу, чтобы я был щедрым,
просто когда я связался (liarse), то есть, женился на тво
ей бабушке (мы уже ждали твоего отца)? мне негде было
жить. И я очень рад, что могу помочь тебе!
30. Она все еще плачет? Виданое ли дело! Я тоже не видела,
как поет Мадонна, ну и что? Будет лучше, если она успо
коится и поймет, что смешно плакать из-за такой ерун
ды.
31. Я тебе не советую, чтобы ты ему возражал, если он вы
йдет из себя и рассердится, я тебе не завидую. Ты, на
верное, обратил внимание на то, что Санчо уже 2 не
дели хромает?
278
какой-нибудь маленький городок и попробую начать сначала.
Я тебя умоляю, чтобы ты не говорил никому об этом. И не
обходимо, чтобы ты постарался забыть меня. Наверное, тебе
кажется абсурдным, что я уезжаю сейчас, десять лет спустя.
Я бы осталась, но, похоже, Серхио все знает... Видимо, ему
кто-то сообщил... но кто? В любом случае, необходимо, чтобы
я исчезла... так всем будет лучше, правда?»
279
голос и не открыл мне дверь, мне пришлось спать в ма
шине друга.
— Вот, поэтому я предпочитаю, чтобы мы пошли ко мне.
— Я бы с удовольствием пошел бы, но твоя бабушка меня
выводит из себя. Не знаю как ты, но мне не нравится,
что она все время что-то напевает.
— Да, ты прав, ну и что будем делать?
3 .
— Послушай, мне надо кое-что тебе сказать.
— Тебя не затруднит подождать, пока я закончу письмо?
— Конечно, но мне нужно, чтобы ты узнала об этом как
можно раньше.
— Ладно, слушаю. Только бы это не было связано с моей
семьей! (estar relacionado)
— К сожалению, боюсь, что ты огорчишься. Речь идет о
твоей дочери.
— Тогда я предпочитаю, чтобы мы пошли в какое-нибудь
кафе и поговорили без свидетелей.
Ejercicio 34. Lee у aprende las palabras del tema “En el medico”
la ambulanda — скорая помощь
el ambulatorio — амбулатория
el centra de salud — медицинское учреждение
el hospital — больница
la clinica — клиника
Іа consulta — врачебный кабинет
las urgencias — приемные покои в больнице
el quirdfano — операционная
la maternidad — родильный дом
la morgue — морг
la farmacia — аптека
la farmacia de guardia — дежурная аптека
el botiquin — аптечка
la UCI — unidad de cuidados intensivos — реанимационное от
деление
la UVI movil — машина реанимации
280
el cuerpo humano
282
el sobaco — подмышка
el tendon — связка
los testiculos — гениталии
el timpano — барабанная перепонка
el tobillo — лодыжка
las tripas — кишки
el tronco — туловище
el tuetano — костный мозг
la vejiga — мочевой пузырь
la vena — вена
las vertebras — позвонки
la vesicula biliar — желчный пузырь
las vias respiratorias — дыхательные пути
el vientre — живот
sintomas у enfermedades
el absceso — postema — гнойник
el agotamiento — переутомление
la alergia — аллергия
la ampolla — волдырь
la angina — ангина
la anorexia — анорексия
la apoplejia/la hemorragia cerebral — инсульт
el ataque — приступ
el asma (/) — астма
la bronquitis — бронхит
los calculos — камни
el callo — мозоль
el cancer — рак
el cardenal (moraton) — синяк
el catarro — насморк
la cefalea — сильная головная боль
la ceguera — слепота
la ciatica — ишиас
las complicaciones — осложнения
la conciencia — сознание (perder)
coger/pillar — подхватить
contagiarse — заразиться
constipado (estar) — быть простуженным (с заложенным носом)
la contusion/la magulladura — ушиб
la cortadura — порез
delirar (el delirio) — бредить (бред)
desmayarse (el desmayo) — упасть в обморок (обморок)
la diabetes — диабет
la diarrea — диарея, понос
la diatesis — диатез
la difteria — дифтерия
la disenteria — дизентерия
la dislocacidn — вывих (dislocar)
el dolor — боль
— agudo — острая
— sordo — глухая
— punzante — колющая
la enfermedad
— contagiosa — заразная
— grave — серьезная
— incurable — неизлечимая
— infecciosa — инфекционная
— innata — врожденная
— virica — вирусная
empeorarse — ухудшиться
la erupcion — сыпь
los escalofrios — озноб (tener)
el esguince — растяжение связок
la espina/la pua — заноза
estornudar — чихать (el estornudo)
el estrenimiento — запор
la expectoraci6n — отхаркивание, мокрота
la fatiga — усталость
la fiebre — лихорадка
tener fiebre — иметь повышенную температуру
Іа fractura — перелом
el grano — прыщ
la gripe — грипп
284
la hemorragia — кровотечение
la hernia — грыжа
el hipo — икота
la indigestidn — несварение желудка
el infarto — инфаркт
la inflamacion — воспаление
la inmunidad — иммунитет
la insolation — солнечный удар
el insomnio — бессоница
la intoxication — отравление
la infection cutanea — кожная инфекция
la jaqueca — мигрень
la lesion — телесное повреждение
la malaria (el paludismo) — малярия
el malestar general — общее недомогание
el mareo — головокружение (marearse)
mejorarse — улучшиться
los mocos — сопли
las nauseas — тошнота (tener)
nocivo — вредный
la obesidad — ожирение
las ojeras — синяки под глазами
el paciente — пациент
padecer de — страдать от чего-то
las paperas — свинка
Іа peste — чума
la picadura — укус
la pirosis — изжога
el picazon = el picor = el prurito (picar) — зуд (зудеть)
la pulmonia — воспаление легких
quejarse de — жаловаться на
las quejas — жалобы
recuperarse — оправляться от болезни
el resfriado — простуда (resfriarse, coger...)
el reuma — ревматизм
sano — здоровый
la sarampion/la rubeola — корь/краснуха
285
la septicemia — заражение крови
la somnoliencia — сонливость
sudar (el sudor) — потеть (пот)
supurar -supuracion — гноение, гноиться
la sarna — чесотка
la sordera — глухота
los sintomas — симптомы
el SIDA — СПИД
la tension — давление
— alta tension arterial/hipertension — повышенное кровяное
давление
— baja tension/hipotension — пониженное кровяное давление
Іа tina — лишай
la tos — кашель (toser)
la tos ferina — коклюш
el trastorno — расстройство
el tumor — опухоль
— benigno — доброкачественный
— maligno — злокачественный
la ulcera — язва
— la perforacion — прободение
la viruela — оспа
la viruela loca — ветряная оспа
vomitar — рвать (el vomito)
el diagnostico у el tratamiento — диагностика и лечение
aplicar el sinapismo — ставить горчичники
auscultar — прослушивать
el cabestrillo — перевязь для больной руки, повязка
Іа camilla/las camillas — носилки
cortar la fiebre — сбить температуру
curar — лечить
la curacion — лечение
dar de baja — давать больничный
dar de alta — выписывать
diagnosticar — диагностировать
el donante — донор (donar)
286
el electrocardiograma — ЭКГ
la ecografia — УЗИ
enyesar — накладывать гипс
entablillar — накладывать шину
el estetoscopio — стетоскоп
el estiramiento de la piel — подтяжка
examinar/el examen — осматривать/осмотр
la fotorradiografia — флюорография
guardar cama — соблюдать постельный режим
hospitalizar/llevar al hospital/ingresar — госпитализировать
hacer un analisis — делать анализ
hacer gargarismos — полоскать горло
hacer un masaje — делать массаж
el impiante — имплант (implantar)
inyeccion intravenosa — внутривенная инъекция
la liposuccion — липосакция
llamar la ambulanda — вызвать скорую помощь
medir, tomarse la temperatura — измерять температуру
las muletas — костыли
operar — оперировать
— a corazon abierto — на открытом сердце
palpar — пальпировать
pedir hora/pedir cita — записаться на прием
poner a dieta/regimen — назначить диету
poner una inyeccion — сделать укол
prescribir/recetar una medicina — выписывать лекарство
la recaida — рецидив
respirar — дышать
la revision — профилактический осмотр
sacar una radiografia — делать рентген
la terapia — терапия
el transplante — пересадка органов (transplantar)
tomar el pulso — определять пульс
vendar — бинтовать
medicinas — лекарства
el agua oxigenada — перекись водорода
287
el algodon/la gasa — вата
anestesico/analgesico — обезболивающее
antibioticos — антибиотики
la ampolla — ампула
aplicar — применять
el bisturi — скальпель
el calentador — грелка
el calmante — успокоительное
el colirio — капли для глаз
la compresa — компресс, прокладка
el comprimido — таблетка
el esparadrapo — лейкопластырь
el febrifugo = antipiretico = antitermico — жаропонижающее
las gotas — капли
la jeringa — шприц
la insulina — инсулин
la lavativa/enema — клизма
la mixtura — микстура
el polvo — порошок
la pomada — крем, мазь
la solucion — раствор
la pastilla — таблетка
la pildora — пилюля
preceptivos — контрацептивы
el somnifero — снотворное
el supositorio — свеча
la tirita — бактерицидный лейкопластырь
tomar en ayunas — принимать натощак
el tranquilizante — транквилизатор
la vacuna — вакцина, прививка
vacunarse — вакцинироваться
la venda — бинт
los medicos
el cardiologo — кардиолог
el cirujano — хирург
el cirujano plastico — пластический хирург
288
el dentista — дантист
el dermatologo — дерматолог
el endocrinologo — эндокринолог
la enfermera — медсестра
el ginecologo — гинеколог
el homeopata — гомеопат
el infeccionista — инфекционист
el medico de cabecera — домашний доктор
el medico de guardia — дежурный врач
el neumologo — пульмонолог
el neurologo — невропатолог
el oftalmdlogo — офтальмолог
el otorrinolaringologo — отоларинголог
el pediatra — педиатр
el terapeuta — терапевт
el urologo — уролог
el dentista
la corona — коронка
la fresa — бор
poner un empaste/empastar — положить пломбу
sacar una muela — удалить зуб
inflamarse la encia — воспалиться (о десне)
romperse el diente — сломаться (о зубе)
caerse el empaste — выпасть (о пломбе)
el diente postizo — вставной зуб
289
Artrosis enfermedad del estomago que produce dia-
rrea у vomitos
Resfriado enfermedad virica que afecta a los ninos con
fiebres у granos
Infarto de miocardio inflamacion de la garganta que tambien se
Hama “anginas”
290
— Mi abuelo despues de caerse tiene dificultades para hablar у
recordar.
— Manana operan a Tomas de apendicitis.
Ejercicio 39.
a) Piensa de que enfermedades pueden sufrir los padentes:
(empieza con las frases — Es probable que + Subj., tal vez Subj.)
1. Un paciente se queja de insomnio у malestar general.
2. Una chica se marea, tiene nauseas.
3. Un nino tose у estornuda.
4. Una nina tiene las amigdalas inflamadas у tiene fiebre.
5. Un nino tiene una erupcidn por todo el cuerpo.
291
2. Siento mareos у tengo escalofrios.
3. Voy a auscultarle a usted, quitese la camisa.
4. Vamos a operarie a usted de apendicitis.
5. Tiene que tomar estas pastillas 3 veces al dia despues de
comer.
Tu companero
1. Parece que tiene pulmonia doble.
2. Necesita hacer gargarismos.
3. Tiene el brazo fracturado, necesito escayolarlo.
4. iQuieres que te haga un masaje?
5. Voy a palpar su viente, tumbese usted.
292
9. Despues del accidente su cabeza estaba ... у las piernas . . . .
10. iComo quiere usted que yo le ... ? Si esta como un robie!
11. La medicina que yo le ... es para quitar el dolor.
12. Todos los heridos fueron ... enseguida.
13. Este medico es imbecil, insiste en que yo .... si no como
nada!
293
— No, pero me duele mucho la espalda.
— iY le duele la garganta?
— Si, un poco.
— ^Respira bien?
— Me cuesta un poco.
— Tiene un principio de gripe. Le voy a recetar un jarabe. Tie-
ne que tomar una cucharada cada ocho horas. Acuestese у
descanse. Hasta luego.
3.
— Можно войти?
— Проходите, пожалуйста. На что жалуетесь, что у вас болит?
— У меня ужасные головные боли, я потерял аппетит, пло
хо сплю, а вчера у меня была высокая температура, поч
ти 40. Кроме того, сильно кашляю.
— Разденьтесь до пояса (de medio сиегро), я вас послушаю.
Дышите... не дышите, а теперь сделайте вздох (aspirar),
покашляйте. Можете одеваться и садитесь.
— Что у меня? Боюсь, что у меня пневмония.
— У вас простуда. Советую полежать пару дней, и реко
мендую вам не курить. Вот три рецепта: капли от на
сморка, порошки от кашля и жаропонижающее. Прошу
принимать эти лекарства 3 раза в день после еды.
— Я рад, что у меня не воспаление легких, это была бы
третья пневмония за последние четыре года.
4.
— Buenas tardes, senor doctor.
— Buenas tardes. $Que le pasa?
— Ya hace algunos dias que me duele mucho una muela.
— Vamos a ver, abra la boca. Ah, veo. In te n ta t curdrsela у
empastarla. No, me parece que sera imposible. Hay que sa-
carla.
— Ay, Dios mio! jQue miedo!
— No se preocupe, le pondre una inyeccion de anestesico.
— Entonces, arrdnquela lo mas pronto posible.
— Ya estd. Si le duele, tome una pastilla de analgina.
— Gracias.
295
— Bueno, vamos a ver. Tumbese aqui. Primero, le tomare el
pulso у la presibn arterial.
— Doctor, me duele mucho el estomago, sobre todo despues
de comer. Ojala que no sea nada grave.
— La cosa es que usted no tiene nada mas que agotamiento
fisico, parece que trabaja demasiado. Y en cuanto al estoma
go, no podre decirle nada hasta que no le hagamos la radio-
grafia у otros analisis.
8.
— Привет, ты чего не пришел в институт сегодня?
— У меня вчера был ужасный день, я только в семь лег
спать.
— Что случилось?
— Да отец вчера упал с лестницы, и нам пришлось вызывать
скорую и везти его в больницу.
— Ты был дома один, когда это произошло?
— Нет, мама тоже была. Кстати, именно она услышала
шум.
— Ничего себе!
— Да. Сначала мы думали, что у него перелом, но в боль
нице нам сказали, что это только вывих. *
9.
— ^Рог q ^ lloras, guapo?
— Porque me duele la garganta.
— Mira, a esta nina le duelen los oidos у no llora. Anda, tran-
quilizate.
— Pero me duele tanto al tragar...
— Todo estara bien, el doctor te examinara enseguida у dara
algunas pastillas у te pasara el dolor.
— iY si no?
10.
— Ай, я умираю, как больно!
— Не волнуйтесь, сеньора, и объясните, что у вас болит?
— Живот, кроме того, у меня температура 39.
297
— Давайте посмотрим ваш живот, так... ага, болит здесь,
да?
— Ой, ужасно!
— Понятно. Вероятно, у вас приступ аппендицита. Надо
срочно вас оперировать. Я сейчас позвоню в больницу,
и скорая вас отвезет. Да не беспокойтесь вы так! Такие
операции всегда заканчиваются хорошо!
— Да? А у меня бабушка умерла от перитонита! (Іа perito
nitis)
— Ну, хорошо, у меня друг хирург работает в этой боль
нице, хотите, чтобы я ему позвонил и попросил, чтобы
он вас прооперировал? Он очень хороший специалист.
— Да, пожалуйста.
11 .
— Buenos dias.
— Buenos dias, Rosa, ^que te ocurre?
— No se que me pasa. Me siento agotada. Intento caminar mu-
cho para ponerme en forma, pero no puedo.
— Aqui tengo el resultado de un analisis de sangre que te hi-
ciste ayer. jVaya!
— іОиё me pasa, doctor?
— Nada grave, no te preocupes. Te falta hierro en la sangre, es
decir, tienes anemia.
— jAnemia! iQue hago?
— Te voy a recetar unas ampollas bebibles de hierro. Debes
tomarte una cada manana, al levantarte. Y si estis cansada,
no es conveniente hacer mucho ejercicio. Visitame dentro
de dos semanas.
— Hasta pronto у muchas gracias.
— Recuperate, adios.
12.
— Почему ты хромаешь?
— Да вчера играл в футбол и растянул связку. Очень боль
но ходить.
— Надо сделать компресс. Знаешь, несколько месяцев тому
назад со мной произошло то же самое. Только холодные
298
компрессы и помогли, еще, будет лучше, если ты ногу
забинтуешь.
299
удивились, узнав, что можно лечить простуду таблетками от
склероза! 13. Когда я проснулась, я поняла, что заболела: у меня
кружилась голова, тошнило и знобило. Померив температуру,
я решила вызвать врача. К тому же у меня разболелся живот
и, извините, начался понос. Врач пришел, как обычно, уставший
и раздраженный. Он не стал меня осматривать, он сразу вы
писал мне больничный. Когда я попросила прослушать меня и
померить мне давление, он сказал, что и так понятно, что у
меня грипп, а у него много работы. Когда он ушел, я принялась
за самолечение: сначала я приняла жаропонижающее, потом
прополоскала горло, мама поставила мне горчичники и уксус
ный компресс, чтобы сбить температуру. Но к ночи у меня
было 40, я почти теряла сознание, и мама говорит, что я бре
дила. Мое тело покрылось какой-то сыпью, и все зудело. Когда
приехала скорая, я уже была без сознания. Потом выяснилось,
что это какое-то очень редкое и тяжелое инфекционное забо
левание. Весь месяц мне делали уколы и поили микстурами.
300
14. £1 aborto: atentado a la vida, mal menor, cuestion social...
15. ^La adiccion a las drogas: un vicio о una enfermedad?
16. Alcoholismo, tabaquismo.
17. La medicina tambien hace sufrir porque a veces alarga la
agonia.
Ejercicio 48. «Qu6 es mas importante para estar sano? Elige tus prio-
ridades.
— Hacer ejercicio moderado dos veces por semana
— No comer nunca dulces
— Comer frutas, verduras, legumbres у роса carne
— Ser limpio у aseado
— No abusar dei alcohol
— No fumar
— Ir al n id ic o periodicamente
— Dormir ocho horas diarias
— Vivir con calma
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
301
Unidad 9
Gramdtica
El modo subjuntivo en las oraciones de complemento
(2 часть)
302
Особое место в группе занимают глаголы, которые требуют
употребления сослагательного наклонения, если появляются в
утвердительной форме.
dudar — сомневаться
negar — отвергать, отрицать
ignorar — не знать
Dudo que sea verdad. — Сомневаюсь, что это правда.
Niego que sea verdad. — Я отрицаю, что это правда.
303
a que — для того, чтобы (употребляется после глаголов
движения)
con objeto de que — с целью, чтобы
Vengo a que me digas la verdad. — Я пришел, чтобы ты
мне сказал правду.
Vivo para que tu seas feliz. — Я живу, чтобы ты был счаст
лив.
► Обратите внимание на разговорную структуру с глаголом
bastar:
Basta con encender la luz para que la habitacidn se Uene de mos
quitos. — Достаточно включить свет, чтобы комната напол
нилась комарами.
Me basta dedr una palabra para que pierdas el trabajo. — Мне
достаточно сказать слово, чтобы ты потерял работу.
304
^ Сравните:
Aunque llueve, ire a pasear. — Хотя идет дождь, я пойду гу
лять.
Aunque llueva, ire a pasear. — Даже если пойдет дождь, я пой
ду гулять.
0 EJERCICIOS
305
20. Me regalaran un coche de lujo.
21. Mi amigo quiere dejarlo todo e irse al monasterio.
22. Pugacheva se retira de nuestro show business.
23. Pronto estara prohibida la venta de vodca en Rusia.
24. Dentro de unos anos se podra elegir el sexo de nihos.
25. Pronto el euro subira hasta 100 rublos.
26. Todos los bancos extranjeros cierran sus sucursales en Ru
sia.
27. Trabajo en un club de noche у cobro mucho.
28. Todas las tardes hago limpieza general de mi piso.
29. La situacion economica va a mejorar, ^no crees?
30. La vida de hoy es peor que la de antes.
31. Los hombres son mas inteligentes que las mujeres.
32. Hay vida en otros planetas.
33. Hay otra vida despues de la muerte.
34. Es muy dificil encontrar trabajo ahora.
35. El ser humano va a destruir la Naturaleza.
36. Pronto encontraran una vacuna contra el SIDA.
37. Las mujeres son mds fuertes que los hombres.
38. Algun dia viviremos hasta 200 anos.
306
8. Esta claro que ellos no tienen ganas de encontrarse con no-
sotros.
9. Es evidente que las cosas no marchan bien con este gobierno.
10. Tengo la impresion de que el sabe muy bien lo que hace.
307
20. No es obvio que Jeronimo te (tener).................. mania.
21. No es cierto que Ana у Jaime (m udarse)..............de casa.
22. No creo que (ir, ellos).................. a cerrar la tienda.
23. £No piensas que Timoteo te (enganar)....................?
24. Dudo que Sebastian nos (recordar)....................
25. No creas que ellos (ver) . ................ aquellas fotos.
26. ^Tu crees que (se r).................. verdad lo que cuenta Pepe?
27. Creo que nunca reconocera que (saber)........... la verdad.
28. Supongo que tu no (estar).................. enfadado por lo que
te dije ayer.
29. Niego que este terna me (interesar)....................
30. £Es cierto que Maria (estar).................. casada?
31. £Es seguro que Uds ( ir ) ..............de vacaciones a Malaisia?
308
6. А я не уверена, что ты сможешь сдать экзамены.
7. Мои родители сомневаются, что Мигель — хорошая па
ра для меня.
8. Я абсолютно не согласен с тем, чтобы с нами шел Хуан.
9. Мой шеф сомневается, что мы сможем выполнить эту
работу за такое короткое время.
10. У меня нет впечатления, что дела идут хорошо в этой
фирме.
11. Ты отрицаешь, что твой сын курит?
12. Не думаю, что то, что сказали по радио, правда.
13. Не думаю, что Мануэль придет на работу сегодня, вчера
он был очень простужен.
14. Мы не утверждаем, что ты нам це нравишься.
15. Но ведь совершенно не очевидно, что она справится с
этой работой.
Ejercicio 6.
а) Lee у traduce el di&logo.
— А mi modo de ver, sobre los rusos hay muchos topicos.
— Si, eso esta claro pero para mi en los tdpicos hay algo de
verdad.
— Desde luego, pero, por ejemplo, eso de que en Rusia todo
funcione mal no es tan cierto, $no?
— Pues, no se, tenemos muchos problemas, creo yo. Hay mu-
chas cosas que no funcionan como deberian funcionar.
— Pues yo no lo veo asi. Tai vez estoy equivocado pero tengo
la impresion de que en este terna se exagera mucho. No creo
que Rusia sea tan peligrosa, maleducada у pobre como se dice.
A mi me indigna la imagen que se tiene sobre los rusos.
— iQu6 quieres decir?
— Tai vez me he explicado mal, lo que queria decir es que a
mi me parece que Europa piensa que todos bebemos mu-
chisimo, no hay productos ni гора en las tiendas, que en
Rusia no se puede comprar nada mas que matrioshkas о
caviar... No se si queda claro lo que quiero decir.
309
— Si, te entiendo aunque estoy convencido de que la mayoria
de la gente ya entiende que esta imagen es falsa.
310
E je rc ic io 7. Contesta a las preguntas con p a r a . Y luego con p a r a q u e .
311
6. Necesito un litro de leche.................. salsa bechamel.
7. Yo no he venido.................. m e ....................ustedes..
8. Hemos comprado los billetes.................... de vacaciones a
Argentina.
9. Y si no quiere verme mas .................. m e ....................?
312
5. Canta mas bajo, que protestaran los vecinos.
6. Hazle a tu hijo ponerse la bufanda, о cogera un resfriado.
7. Piensa bien en lo que dices, que me ofendere.
8. Conseguire un credito, si no, no nos compraremos una casa.
313
E je rc ic io 1 3 . Com pleta las frases.
314
E je rc ic io 1 6 . Transforma las frases segiin el m odelo.
Modelo:
No te acercas, no te veo. — Acercate que te vea.
1. Usted escribe con mala letra у no entiendo nada.
2. Hablas muy alto у molestas a la gente.
3. Trabajas mucho у no tienes tiempo para la familia.
4. No les llamas a tus padres у te echan de menos.
5. Habla usted muy bajo у no oimos.
315
3. A unque.....................tendre que terminarlo esta noche.
4. A unque.....................no dejare mi trabajo.
5. A unque.....................la reconoci enseguida por la foto.
6. A unque.................... usted nunca sera feliz.
7. A unque.................... todavia no hablaban bien el italiano.
8. A unque.................... no lo hare por nada del mundo.
316
11. Sandra, aunque (llevar) 5 anos casada, no sabe
cocinar.
12. Yo aunque n o ................... (casarse) nunca, he tenido varias
relaciones duraderas.
13. no haras paces con ella aunque.....................(pedirtelo)
de rodillas?
14. Josefina, aunque............ (comer) mucho, nunca engordaba.
15. Aunque Victoriano..................... (enfadarse) a menudo, её
que es muy buena persona.
16. Conseguimos el prestamo del banco, aunque n o s ................
(costar) caro.
17. Aunque nunca y o ..................... (hablar) con Maria, si que
es una chica buena.
18. Aunque siempre..........(discutir, ellos), son buenos amigos.
19. Aunque te l o ....................... (pedir, el) no le ayudes, debe
aprender a hacer el trabajo ёі solo.
317
3. Даже если мне будет не до гостей, я приму ее.
4. Даже если я окажусь в беде, я не попрошу помощи.
5. Я приду, даже если буду плохо себя чувствовать.
6. Даже если он надолго уедет, он будет вспоминать меня.
7. Даже если ты прочитаешь всю энциклопедию, ты не най
дешь ответа на этот вопрос.
8. Даже если вы представите все необходимые расчеты, я
сомневаюсь, что это улучшит наше положение.
9. Может быть, он не верит, что мы хотим предложить ему
помощь. — Не то чтобы он не верит, просто он стара
ется уладить все сам.
10. Именно сейчас необходимо, чтобы мы расследовали это
дело.
11. Я тебе подарю тапочки, чтобы у тебя не болели ноги по
вечерам.
12. Когда закончится вечеринка, поговорим серьезно, под
ходит?
13. Прежде, чем ты уйдешь, я прошу, чтобы ты меня послу
шала. Меня действительно тревожит, что мы не можем
жить, не ругаясь. Мне достаточно сказать что-нибудь для
того, чтобы ты обиделась или расплакалась.
14. Меня удивляет, что он продолжает работать в этой фир
ме. Я бы на его месте поискал бы менее скучную рабо
ту. — Но ему, должно быть, хорошо платят?
15. Меня бесит, что я вынужден молчать, когда надо говорить.
16. Сомневаюсь, что она бродит без дела по городу. Но даже
если она это делает, не думаю, чтобы этому не было ни
какого объяснения.
17. Естественно, что шеф сомневается, что ты можешь это
сделать так, как нужно.
18. Нужно, чтобы ты меня понял, даже если тебе это трудно.
Мне кажется, что тебе необходимо поговорить со мной
для того, чтобы мы вместе могли решить эту проблему.
318
3. Me sorprende que estan tan amables hoy.
4. Creo que el partido empieza a las 6 en punto.
5. Me hace falta que me prestes dinero.
6. Tan pronto с о т о llega, se dara cuenta.
7. Aunque duerme mucho, siempre esta cansado.
8. jDudan que somos capaces de hacerlo?
9. ^Te parece bien que me quede aqui?
10. No es obvio que Fernando lo sabe.
11. Llevaselo para que lo arregle.
12. Aunque valdra millones, lo compraremos.
13. Dudo que dicen la verdad.
14. No es posible que vuelvan a llamar.
15. No estoy de acuerdo con lo que digas.
16. Siento que no podrds acompanarnos.
17. Me parece logico que te aburres aqui.
319
empresarial — предпринимательский
el enchufe — знакомство, блат
enchufado — устроенный на работу по знакомству
ei expediente — документация; личное дело
fichar — отмечаться при входе и выходе с работы
firmar el contrato — подписать контракт
la formacion — курсы, образование, повышение квалифи
кации/cursos de formacion
el ejecutivo — управляющий, исполнительный директор
ejercer — исполнять, выполнять
entrar a trabajar — начать работать
la entrevista — собеседование
estar en (el) paro — быть безработным
Іа experienda — опыт
el funcionario — госслужащий
la huelga — забастовка
la jornada laboral — рабочий день
la jornada partida — рабочий день с большим перерывом
днем
jubilarse — выйти на пенсию
el idioma hablado у escrito — язык разговорный и письмен
ный
la incorporacion/integracion — вступление в должность
laboral — трудовой
el manejo de ordenador a nivei de usuario — уметь работать
на компьютере как пользователь
Іа mano de obra — рабочая сила
la mercadotecnia = marketing
montar una empresa — организовать фирму
la oferta de trabajo/empleo — предложение работы
la ofimatica — оргтехника
las oposiciones — конкурс на замещение вакантной долж
ности
la paga extra — премия
el personal — штат
la plantilla — штат
la plaza — должность
— la promotion — продвижение по службе
— el puesto — место, пост
— la reducci6n de plantilla — сокращение штатов
— renovar el contrato — возобновить контракт
— retirarse — уйти в отставку
— la retribucidn — вознаграждение, оплата
— los sindicatos — профсоюзы
— el sustituto — заместитель, исполняющий обязанности
— trabajar a destajo — работать сдельно (оплата за выполнен
ную работу)
— el trabajo de temporada — сезонная работа
— INEM — Instituto Nacional de Empleo
— PIMEM — pequenas у medianas empresas
— Autdnomo — частный предприниматель
— Sociedad апбпіта S.A.
— Sociedad limitada S.L.
— Departamentos de una empresa:
Departamento de marketing
Departamento de production
Departamento de direction
Departamento de personal/recursos humanos/RRHH
Departamento de Investigation у Desarrollo (I + D)
Departamento de administration
Departamento financiero
Departamento comercial
321
— Los sindicatos han convocado una huelga por el despido de
100 trabajadores. Elios han decidido dejar de trabajar durante
24 horas si el director no firma una subida salarial de un 5%.
— Soy el responsable del departamento de contabilidad.
— Desde este momento estoy en el paro, me han despedido
por llegar tarde.
— A Ignacio le queda una semana para jubilarse. Manana debe
venir su sustituto.
— Tengo suerte: me han hecho contrato fijo, у mi amiga sigue
de becaria.
322
16. ... tiene un titulo que le permite ejercer la farmacia
17. ... presta ayuda en caso de accidente, especialmente en el
agua.
18. ... escribe guiones de cine, radio о television.
19. ... cuida у disena la imagen en ciertas actividades.
20. ... maneja una camara de cine о television.
21. ... lleva la contabilidad de una empresa.
22. ... trata las afecciones у deformidades de los pies.
23. ... habla ante el micrdfono en la radio у television para dar
avisos, programas etc.
24. ... se especializa en la instalacion о reparacidn de canerias,
grifos etc.
25. ... barre las calles.
26. ... atiende al publico en un comercio.
27. ... realiza obras en las que se emplean ladrillos, piedra, cal,
arena, yeso, cemento etc.
323
Hacerle preguntas sobre el curriculum.
Explicar c6mo funciona la empresa.
Describir el puesto vacante.
Preguntarle al candidato si esta de acuerdo con el sueldo.
Preguntar por su expediente.
Hablar de las tendendas politicas.
Preguntar por las aficiones.
Interesarse por la relacidn del candidato con sus jefes anteriores.
Decir que se dara una respuesta en un breve espacio de tiempo.
Hablar de posibles trabajos anteriores.
Hablar sobre la familia.
Agradecer su presencia al candidato.
jPodrias afiadir otras cuestiones?
324
— Me parece muy bien.
— Estupendo. La jornada laboral es de ocho horas, de lunes a
viernes pero el horario es flexible.
— Muy bien. ^Cuando tengo que empezar?
— La incorporation es inmediata. Empezara a trabajar el ргбхі-
mo lunes, si le viene bien.
— Muy bien. iFirmo el contrato ahora?
— Lo firmard el primer dia de su trabajo.
— Muchas gracias.
Ejercicio 30. Lee una entrevista en una oficina у pon los verbos en
los tiempos correspondientes.
he visto
— Buenos dias. Yo (ver)............. su anuncio en el periodico у
(venir)..............a informarme sobre el empleo.
— El anuncio dice “se necesitan dos anos de experienda”.
I ..............(tener) usted otros empleos?
— Si, yo (trabajar)..............en una libreria у en una oficina.
325
hacía
— {Q u e (hacer) en la libreria?
— (se r)..............cajera.
Era
— iY en la oficina?
— (llevar)..............la correspondencia.
— {Tiene usted experienda en correspondenda comerdal?
— Si, en la oficina yo (escribir).............. casi todas las cartas
que (salir)..............
— iCuales son sus conocimientos de los idiomas?
— Se hablar bien el ingles.
— {Sabe manejar ordenador?
— Si, tengo conocimientos de informdtica a nivei de usuario.
— Bien. {Por que (dejar)..............usted su empleo anterior?
— Porque no me (gustar) . . . . у ademas (ganar)......... poco.
— {Cree usted que el que nosotros le (ofrecer)................le
(gustar)..............mas?
— No sd. Pero necesito dinero.
— Entonces, (volver) u sted............ manana a ver que nosotros
(decidir)..............
326
12. ^En que lugar prefiere trabajar — en un museo о en un
autobus de turismo...?
13. iQue salario le gustaria tener?
Diplomas у certificados
3. Formacion complementaria:
Conocimiento de idiomas
Becas
Informatica
Otros estudios de interes (master, cursos...)
4. Experienda laboral:
(ordenada desde el pasado hasta la actualidad)
5. Capacidades у competendas personales:
6. Otras informaciones:
Referencias, personas de contacto ...
327
Ejercicio 33. Di si es verdadero о falso. Justifica la respuesta.
1. En el curriculum la sinceridad es buena, pero no es dema-
siado importante.
2. Si he trabajado en una empresa у no me acuerdo cuando,
puedo mentir en las fechas.
3. Es bueno incluir otros datos de interes aunque no esten re-
lacionados con el puesto.
4. Puedo aiiadir alguna informacidn falsa que me pueda ayu-
dar.
Ejercicio 34. Tus amigos tienen que superar una entrevista de tra-
bajo. Dales algunos consejos. Empezando con te aconsejo que....;
serd mejor que...; no te recomiendo que ...
1. una secretaria de direccion 5. una bibliotecaria
2. un policia 6. una azafata
3. una modelo 7. un anatomista
4. un medico
328
los impuestos. Ahora estamos ganando mucho dinero у queremos
invertir comprando otro restaurante. Con el tiempo pienso que
podremos montar una cadena por toda Espana.
dad.
Jefe de ventas director de personal contable jefe de
explotacion
Programador auditor creativo administrativo
330
6. Относитесь к моему сыну как к любому другому работ
нику, но не забывайте, что через несколько лет он при
мет руководство в моей фирме.
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
Gramatica
Las preposiciones POR у PARA
POR PARA
1. Причина, мотив чего-л. 1. Цель, назначение, использова
ние (из-за, по, по причине...) (для того, чтобы, для...)
Eso te pasa рог (ser) tonto. Не venido para decirtelo.
Lloras por cada tonteria. Es un nuevo producto para el cutis.
2. ВРЕМЯ
а) в течение a) окончание срока (на, к...)
Рог la noche по hay nadie aqut. Lo terminari para manana.
б) приблизительно b) до, к определенному момен
ту
Eso pasd por los anos noventa. Para cuando vuelvas, ya lo habre
hecho.
в) периодичность c) до, на
Voy a la Uni tres veces por Dejemoslo para otro momento}
semana. no?
r) Ir para + tiempo = hace
casi + tiempo
Va para un ano que me case.
3. МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ
а) через, по (т. e. вдоль) а) по направлению к (тж и в
перен. знач.)
332
Pase por la calle tranquila у ... Voy para casa.
i Vas para medico о qui?
б) где-то (здесь, там ...)
Creo que lo he dejado por aqui.
4. Агент действия в пассив- 4. Точка зрения, мнение
ном залоге
EI libro fue escrito por un Para ella, todos son iguales.
famoso escritor.
5. За: 5. Противопоставление, хотя от
имени кого-либо
взамен чего-либо; Es тиу inteligente para su edad.
за чем-либо, в поисках чего-л.
как, в качестве...
СатЫё el diccionario рог un libro de aventuras.
Pagaron muchtsimo por este coche.
Enrique, habla por todos.
A la reunion ird Pedro por mi.
Te tomo por esposo.
Voy a por tabaco.
6. = sin 6. Para + сущ. + прил., главное
предл. (сравнение, оценка)
La cama estd por hacer. Para las chicas bonitas, las de
(sin hacer) Rusia.
Me queda mucho por aprender. Para buen vino, el de Rioja.
Para mal caracter, el de mi novio.
7. Estar por + Infinitivo 7. Estar para + Infinitivo — на
мерение сд. что-то а) неиз
бежность чего-либо, вот-вот
Estoy por llamar e informarme. Estd para Hover.
Estaba por salir cuando sono El espectdculo estd para empezar.
el telefono.
8. Средство, инструмент, b) нежелание, неготовность
способ для чего-либо
'Lo enviaremos por correo. No estoy para bromas hoy.
333
9. Рог mi — по мне так ...
(часто выражает безразличие)
Рог mt, puedes quedarte.
0 EJERCICIOS
Ejercicio 1. Completa con рог/para у traduce.
1. i ... una vez que me has ganado! jHay que ver como te pones!
2. Le prohibieron salir al cine ... una sem ana,... desobediente.
3. ... ojos bonitos, los de mi novio.
4. No estaba capacitada ... una decision semejante, sin embar
go, la tomo ... todos, porque nadie se atrevia.
5. Oye, lee ... ti, es que si te oigo, me distraigo.
6. Si te vas ... ahi, llegaras antes у ... cuando el llegue, estaras
en casa.
7. Ya va ... tres anos que vivimos juntos.
8. Estas gafas son ... ver de cerca.
9. i Te gustaria hacer fotos aqui? No se, tal vez tengas que pedir
permiso ... esto.
10. Nunca viajo, ... eso no me interesan sus consejos.
11. ^Tu vas ... medico о que? Lo digo ... Io que te gusta ver
curar las heridas.
12. ... aquel tiempo estaba muy deprimida.
13. Pedro ha dejado de practicar deporte ... pereza.
14. ... el aspecto que tiene, me extrana que tenga tantos no-
vios.
15. No encontraba ninguna razon ... levantarse у seguir vivien-
do.
16. Sac6 la cabeza ... Ia ventanilla ... ver la estacion que se acer-
caba.
17. Tienes que terminar este proyecto ... manana.
18. ... entonces yo habia aprendido el italiano.
19. Mandamelo ... e-mail.
20. Va ... un ano que no bebo pero ... ahi debe de estar ima
botella de Martini que guardo ... ocasiones como esta.
334
21. ... el escandalo horrible, el que tuvimos ayer con Lolita ...
lo de los examenes.
22. Mi abuela siempre rezaba ... todo el mundo, pero ... ella
nunca pedia nada.
23. Me quedare contigo ... siempre,... ti seria capaz de cualquier
cosa.
335
26. Te aconsejo votar para/por otra persona.
27. Para/por una vez que has llegado, podrias quedarte mas
tiempo.
28. Por/para una chica de seis anos, toca muy bien el piano.
29. Por/para llegar al taller es necesario pasar para/por el par
que.
30. Para/por mi, deja la ventana abierta.
336
19. Сначала он обменял видик на компьютер, потом ...
20. Ты хочешь сказать, что ты его убил из-за меня?
21. Сходи на кухню за ножом, пожалуйста.
22. Сколько еще книг не прочитано, сколько дел не сделано!
23. Я тебе тысячу раз говорила, чтобы ты переходил улицу
по переходу!
337
las ciendas — науки
la clase magistral — лекция
el conocimiento — знание
la convocatoria (de examenes) — сессия = temporada de exdme-
nes
copiar — списывать
el curso/hacer/repetir — курс/пройти/повторить
los cursos/cursillos preparatorios — подготовительные курсы
cursar — изучать, учить
la chuleta — шпаргалка
los deberes — домашнее задание
el decano — декан
la diplomatura — grado academico que se obtiene despues de cur
sar una carrera de tres anos.
la educacidn — образование
empollar/empollon — зубрить/зубрила
ensenar/ensenanza — учить/обучение, образование
— la guarderia — ясли
— el Jardin de Infancia — детский сад
— El Preescolar — дошкольное воспитание
— La Ensenanza Primaria — начальная школа
— La Ensenanza Secundaria Obligatoria (ESO) — средняя школа
— El Bachillerato — бакалавриат
— La Formation Profesional — профессиональное образование
— La Universidad
— El Doctorado — докторантура
— EL Master de Especializacion
la especialidad — специализация
el examen/examinarse — экзамен/экзаменоваться
— escrito
— oral
— de ingreso — вступительный
— estatal/final — государственный
la facultad — факультет
hacer novillos = faltar a las clases — прогуливать
un hueso — преподаватель, котороѵе тяжело сдать
ingresar — поступить
338
el instituto — средняя школа
el internado — интернат
el jefe de estudios — завуч
la licenciatura/licenciarse — высшее образование/получить выс
шее образование
matricularse/inscribirse — записаться
los medios audiovisuales — аудиовизуальные средства
las notas — отметки
— aprobado — удовлетворительно
— notable — хорошо
— sobresaliente — отлично
pirarse — прогулять, «смотаться»
el posgrado/posgraduado — аспирантура/аспирант
las practicas — практика
el profesor interino — временный преподаватель
el profesor titular — штатный преподаватель
el recreo — перемена, отдых
el rector — ректор
repasar/repaso — повторить/повтор
un rollo — скучный предмет
la sala de actos — актовый зал
la Selectividad — конкурсный отбор
soplar/sopldn — подсказывать, ябедничать/ябеда
suspender — не сдать экзамен
teorico/practico
la tesina — дипломная работа
la tesis — диссертация
el titulo — диплом, звание
el tutor — опекун, воспитатель
la universidad — университет
339
5. iTe quedan muchas asignaturas pendientes?
6. Javier es licenciado en Letras у ahora esta haciendo el doc-
torado.
7. Miguel quiere irse a hacer practices a un colegio.
8. El examen oral me ha salido fatal. Los examenes escritos
siempre me salen mejor que los orales. Creo que voy a sus
pender. La profesora es muy dura. Y si suspendo tendre que
repetir el curso.
9. Es muy conveniente hacer un master despuas de acabar la
carrera.
10. Profesor, ^cuando nos daran las notas? — Cuando todos los
estudiantes me entreguen sus trabajos.
11. Yo сиг$ё mis estudios en una escuela publica. Acabe bachi-
llerato у me matricide en una universidad privada. Esta Uni-
versidad tiene dos campus, uno dedicado a las Ciencias So
ciales у otro, a la Tecnologia. Cuenta con las instalaciones
modernas, tales como salas de estudio, biblioteca у videote-
ca, laboratorio у aula multimedia. La secretaria de la Uni
versidad se ocupa de matricular a los 1000 alumnos que
cursan estudios en sus aulas.
340
9. La cosa ilegitima que ayuda a los estudiantes poco aplicados
a aprobar un examen.
10. A1 final de los estudios en cualquier Universidad rusa hay
q u e ..............................
11. La educacion preescolar consiste d e ........................
12. El profesor que se supone que debe ayudar a escribir la tesi-
na e s ............................
13. Asignatura о clase muy aburrida.
14. Una clase en la que el profesor cuenta cosas nuevas sin pre-
guntar nada a los estudiantes.
15. Los cursos que ayudan a ingresar en la Universidad.
341
L a ................es impartida рог la Universidad у los institutos
universitarios que otorgan titulos de grado (licenciatura) у posgra-
do (mdster у doctorado).
342
14.
— Привет, давно тебя не видела. Где ты пропадала?
— Знаешь, много дел, проблем.
— Но как ты умудришься сдать экзамены?
— Как обычно со шпорами.
— А как же семинары? Если не будешь ходить, тебя не до
пустят к сессии.
— Мне все равно, но мне приятно, что ты за меня беспоко
ишься.
15.
— Послушай, дай мне списать лекции по зарубежке.
— Вот еще! Я тут с утра, а ты берешь и просишь тетрадь.
Не дам!
— Ну, пожалуйста. Я тебе обещаю дать списать что-нибудь
другое.
— Спасибо, но мне не нужно.. Я не прогуливаю.
el ministerio de educacion obligatorias ampliar
deben tener derecho a elegir las asignaturas opcionales
Ejercicio 9. Contesta а las preguntas.
1. jDeberfan los estudiantes tener derecho a elegir las asignaturas?
2. ^Qud asignaturas te parecen mds importantes?
3. iQud asignaturas anadirias a los estudios aqui?
4. ^Te han suspendido alguna vez? ^Por que?
5. iQud tramites debe cumplir un estudiante para ser admitido
a los examenes? para los ciudadanos para los extranjeros
6. iSe puede estudiar bien a distanda?
7. ^La education debe ser gratuita?
8. iCrees que es mejor la ensenanza piiblica о la privada?
9. En la ensenanza secundaria £qud asignaturas te gustaban
mds? menos?
10. ^C6mo es el sistema de ensenanza en tu pais? iQue cosas
cambiarias?
11. ^Que opinas del hecho de copiar en los examenes?
12. iComo se puede hacer objetivo un examen?
13. ^Has dado dase alguna vez? $te gusta ensenar?
343
Ш TEXTO COMPLEMENTARIO
Gramdtica
La voz pasiva (пассивный залог)
345
Pronom bres relativos.
Относительные местоимения
El que (la que, los que, las que) — тот (та, me), который
(-ая, -ые). Чаще относится к одушевленным антецедентам. Мо
жет употребляться с предлогами.
Es Апбгёв el que se las da de sabio.
Ё1 es de los que saben bien lo que quieren.
Lo que — то, что; иногда заменяется на cuanto.
Те dare todo lo que quieras. = Те dare todo cuanto quieras.
El cual (la cual, los cuales, las cuales, lo cual) — который
(которая, которые, которое). Употребляется только с опреде
ленным артиклем. Может заменяться на que. Но со сложными
предлогами (detras de, a la derecha de etc.) предпочтительнее
употреблять cual.
346
No queria hablar con Elena de la cual estaba enamorado.
El modo Subjuntivo
en las oraciones subordinadas relativas
347
всего, опускаются nada, nadie, algo, algum cosa, alguien... По
добное присутствует в следующей модели:
(No) haber + (elemento omitido) + que, quien
No hay (nada) que me consuele. — Нет ничего, чтобы меня
утешило. = Ничто меня не утешит.
No hay (nadie) quien te entienda. — Нет никого, кто бы
тебя понимал. = Никто тебя не поймет.
0 EJERCICIOS
348
3. Las secretarias escribieron las cartas de felicitation.
4. El delantero golpeo el balon.
5. Los responsables abriran los museos.
6. Los romanos construyeron este puente.
7. El cartero ha entregado las cartas.
8. La abuela siempre preparaba la cena.
9. Ayer atracaron un banco en mi calle.
10. En este estanco han vendido las tarjetas de Navidad.
349
5. В этом кафе поются ирландские песни.
6. Раньше все магазины закрывались в шесть.
7. Собор был построен в XVII веке, был разрушен боль
шевиками и был восстановлен в этом году.
8. Надеюсь, что все ошибки будут исправлены.
350
9. Entre nosotras, ... diga que no tiene problemas, esta min-
tiendo.
10. ... quiera salir, que levante la mano.
11. Todos ... estaban alii, lo oyeron £no?
12. No te preocupes por eso; ... dijeron en la clase no tiene
mucha importancia.
13. No me gusta que te tragues todo ... sale en la tele.
14. En mi casa, es mi mujer ... lleva los pantalones.
15. Dame otro libro, ya me he leido ... me prestaste la semana
pasada.
16. Cuando mis hijos eran pequenos, no tenlamos con ... de-
jarlos.
17. ... no este de acuerdo, que lo diga.
18. Ese chico, .... esta junto a la ventana, toca muy bien el pia
no.
19. Espero que te vaya a gustar .... te he comprado.
20............... tenga menos de cinco faltas en la prueba, no tendra
que pasar el examen.
21. N om e gustan las amigas con ... vas de vacaciones.
22. Los chicos con ... salimos anoche eran de Espana.
23. Ha sido ella .................. me lo ha contado.
24. No её si llevarme estas gafas о esas, ... tienen rayas.
25. i Te gusta este anillo? Es ... me regald mi amigo.
26. A m i, ... me gusta es jugar al escondite.
27 ............ no este de acuerdo, pueden irse.
28 ........no tengan entradas, no podran entrar.
29. Dame el boligrafo, ... esta sobre la mesa.
30. No tengo ..............me ayude con la mudanza.
31. Mira, te he comprado otra camisa blanca como ... se te
mancho.
32. Me da igual........... pienses о digas.
352
6. No hablar espanol, estudiarlo
7. Tener examen manana, acostarse temprano
8. Cantar bien, darnos un concierto
353
8. En Madrid me епсоШтё con Timoteo.
Sus hermanas estudiaban conmigo en la escuela.
9. Hoy he conocido a un chico.
Sus padres son suecos.
10. El autor de los libros esta hoy en la libreria.
Los libros de ese autor se venden mucho.
11. La chica se llama Alfonsina.
En su casa se celebro la fiesta.
12. Me gusta este restaurante.
El dueno del restaurante es extranjero.
354
E jercic io 12. Completa con los verbos.
355
6. Ahora tienes un amigo que no te entiende bien, no compar-
te tus gustos.
356
2. jQue casa tan vieja!
3. іОиё hombre tan antipatico!
4. jQue nina mas caprichosa!
5. jQue pelicula tan aburrida!
6. jQue libro mas divertido!
7. jQue cuadro mas original!
8. jQue ciudad mas bonita!
9. jLo mucho que miente Sancho!
10. jLo poco que sabe ella!
357
6. No hay quien me convenza.
7. No hay mujer que pase de los cuarenta.
8. Y eso no hay quien me lo saque de la cabeza.
358
21. Los libros que nosotros (publicar).................... .. seran los
mejores dei mercado.
22. iConoces a alguien que (arreglar).................... impresoras
portatiles?
23. Por fin he encontrado un articulo que (d a r)................. mds
informacidn.
24. No hay nadie que (creer).................. en eso.
25. Dudo que haya una familia que (querer)................... vivir
en este barrio.
26. i Has conocido por fin al chico que tanta impresion te (cau
sar) ..............el dia de la fiesta.
27. Uno no hace mal a la gente que le (se r).................. indife-
rente.
28. Quiero un diccionario que se (poder).............. llevar en el
bolsillo.
29. Traeme una cerveza pero que no (estar)............muy fria.
30. Me han dicho que necesitan a alguien que (ten er)..............
experienda en tales cosas.
31. £Has encontrado ya las llaves que (perder)................. ayer?
32. No hay nada que (poder).................. asustarme.
33. La empresa que (adornar) . . . . las calles estas Navidades
sera elegida por los dudadanos.
34. Los cristales que (romperse)................. no se pueden reuti-
lizar para coches.
35. Algunas personas, que no (creer)............ en la fantasmas,
corfirman que oyeron ruidos extranos por la noche.
36. iConoces algiin bar donde (servirse).....................buenos
aperitivos?
37. Habian comprado un equipo de musica que (ten er)...........
una alta calidad.
38. Mi amigo lleva muchos anos buscando una vacuna que (aca-
b a r).................. con todas las enfermedades.
39. Creo que debes encontrar un profesor particular que (ense-
n a r).................. matematicas.
40. Es el chico mas honesto que yo (ver)..............en mi vida.
41. Me considero independiente porque no tengo a nadie quien
(decirme).................. que debo о no debo hacer.
359
42. Hijo, рог favor, baja la musica. $Hay quien (soportar) . . . .
......... tanto ruido?
43. No conozco a ninguna empresa que (dedicarse).................
a lo que me dices.
44. No existe un lugar donde (sentirm e)..................mejor que
en mi casa.
360
18. Товарищи! Не стоит покупать первую же вещь, которую
вы увидите. Мы еще посетим много разных магазинов,
где тоже будут продаваться хорошие вещи!
19. А ужин будет готовить тот, кто первым заговорит. — Так
мы умрем от голода.
20. До сих пор есть люди, которые думают, что испанский
язык легкий.
21. Безобразие! Я уже час жду продавца, который бы меня
обслужил! — Сеньора! Это музей.
22. Кто меня беспокоит, так это твоя сестра.
23. Жаль, что ты меня держишь за дуру. Будет лучше, если
ты перестанешь врать. — Сомневаюсь, что есть люди,
которые никогда не врут.
24. Города, по которым мы путешествовали, были очень
красивы. Особенно меня впечатлил один маленький го
родок, все дома которого были розового цвета.
25. А школа, в которой мы провели столько веселых часов,
и чьи учителя нас так любили, все еще работает?
26. Не то чтобы у меня была плохая память, но никто не
выучит сто слов в день.
27. Лучше, чем в «Метрополе», нигде не поешь. И в этом
меня никто не переубедит. Это ресторан, чьи блюда жал
ко есть.
28. А вечером я тебя отведу в одно место, с которого виден
весь город.
29. Будет лучше, если ты напишешь ей письмо и объяснишь
причины, по которым ты не можешь больше ее ви
деть.
30. Я уже много лет живу один, хоть бы я встретил кого-
нибудь, кто бы меня полюбил!
31. Ну и характер! Ну кто тебя выдержит!
32. В жизни не слышал, чтобы кто-нибудь говорил так хо
рошо, как Вы.
28. А сейчас будет говорить сеньора П., чьи статьи известны
всем, кому интересна астрология.
33. Ты должен пропускать только тех, у кого есть паспорт.
34. В такой ситуации уже ничего не изменить.
361
35. А те, кто сможет дойти до конца игры, получат сказоч
ный приз.
36. Я жду кого-нибудь, кто сможет объяснить, что здесь
произошло.
37. Кто будет против, пусть скажет это прямо.
38. Нет ни одного испанца, который бы не имел душу ма
тадора.
39. Именно в этом городе, чьи площади напоминают пло
щади Парижа, и прошла юность Веласкеса.
39. Моя жена красивей твоей! — Может оно и так, но никто
не готовит лучше моей!
40. Мне необходима книга, в которой была бы статья о япон
ской литературе. Тому, кто мне ее достанет, я подарю
словарь, чьи страницы помнят руки многих знаменитых
людей.
41. А вот это именно тот стул, внутри которого я нашел
сокровища.
42. На самом деле, мало кто понимает, что сейчас проис
ходит.
43. — Я не знаю ни одной женщины, которая бы не хотела
выйти замуж за богатого и ... — А я не видела ни одно
го мужчины, который бы не хотел, чтобы его жена была
красивой, как модель, и хозяйственной, как его мама.
— Но, дорогая, я же, например, выбрал тебя.
362
2. En una agenda de trabajo.
— Hola, buenos dias. Mire, en nuestra empresa tenemos em-
pleados q u e ................ у que n o ................^Conoce usted a
alguien q u e .................. у que tam bien...................... ?
— Si, por supuesto. En nuestros ficheros (картотека) tenemos
personas q u e ..............у que, adem as,.........................
3. En una agenda matrimonial.
— En mi anterior matrimonio, que fracaso, tenia un marido
q u e .................. por lo que la situacion se hizo insoportable.
Ahora busco una persona q u e .................. у q u e ..................
— Comprendo su situacion e intentare ayudarla. Precisamente
aqui tengo informacion sobre una persona q u e ................ ;
creo que es la persona que esta buscando. Si no es asi, po-
demos buscar otra q u e .................. у q u e .........................
363
3. Juego bien al futbol, me invitaran al “Real Madrid”.
4. Voy a la escuela de bailes, voy a moverme como una baila-
rina.
5. Tomo clases de canto, aprendere a cantar como una cantan
te de opera.
6. Tus amigas son mentirosas, te enganaran.
7. Es muy tacano, no te regalara nada.
Tu:
1. Soy inteligente, podre escribir un libro.
2. Hablo bien el espanol, trabajare de guia.
3. Estudio tan bien que sere el/la mejor estudiante de la Uni-
versidad.
4. Cada noche voy a restaurantes, algun dia conocere a un
millonario.
5. Practico deporte, no tendre problemas gon la salud.
6. Este libro es muy aburrido, no lo leas.
7. Me siento tan mal que no ire manana al Instituto.
364
3.
— Наверное, он не верит, что мы хотим предложить ему
помощь.
— Не то, чтобы он не верил, просто он старается уладить
все сам. Он такой упрямый!
— Каким бы упрямым он ни был, он не сможет сделать это
один.
366
Segiin la Constitution de Espana del 1978, la forma politica del
estado espanol es la monarquia parlamentaria. El rey de Espana es
Juan Carlos I de Borbon. El Parlamento se llama los Cortes Gene-
rales у consiste del Congreso de los Deputados у el Senado. El po-
der ejecutivo lo ejerce el presidente del Gobierno, elegido por cua-
tro anos.
Administrativamente Espana esta dividida en 17 Comunidades
Autonomas: Andalucia, Aragon, Asturias, Baleares, Canarias, Can
tabria, Castilla La Mancha, Castilla Leon, Cataluna, Comunidad
Valenciana, Extremadura, Galicia, La Rioja, Madrid, Murcia, Nava
rra, Pais Vasco. La lengua oficial es el espanol, aunque se habla
tambien el gallego, el vasco у el Catalan.
Madrid es la capital de Espana. Es el centro politico, adminis
trativo у cultural. Otras ciudades importantes de Espana entre otros
son Barcelona, Bilbao, Valencia, Sevilla, Zaragoza.
Casi toda la poblacion profesa la religidn catdlica.
367
el crater — кратер
el desfiladero — ущелье, теснина
el desierto — пустыня
ejercer — исполнять
el embalse — водохранилище
la ensenada — гавань, бухта
estar situado — находиться
el estrecho — пролив
extenderse — простираться
la extension — протяженность
el extremo — край
la frontera — граница
el glaciar — ледник
el golfo — залив
la isla — остров
el islote — небольшой островок
el istmo — перешеек
la ladera — склон горы
el lago — озеро
la llanura — равнина
limitar — граничить
el manantial — источник, родник
el meandro — излучина реки
la meseta — плоскогорье
el monte — гора
el pantano, la cienaga — болото
la peninsula — полуостров
el penon — скалистая гора
la poblacion — население
el poder ejecutivo — исполнительная власть
profesar — исповедовать
la rama — отрасль
la sierra — короткая горная цепь
la sima — пропасть, бездна
Іа superficie — поверхность
la vertiente — бассейн
el volcan — вулкан
368
Ejercicio 29. Rdaciona las palabras con sus definidones.
archipielago, altiplano, cabo, bahia,
istmo, pantano, сапбп, manantial
1. Meseta de mucha extension у a gran altitud
2. Punta de tierra que penetra en el mar
3. Paso estrecho о garganta profunda entre dos montanas, рог
donde suelen correr los rios
4. Entrada de mar en la costa, ancha у de extension conside
rable, pero menor que la del golfo
5. Hondonada donde se detienen las aguas, con el fondo cu-
bierto de barro
6. Nacimiento de las aguas
7. Franja de tierra que une dos continentes о una peninsula
con un continente.
8. Conjunto, generalmente numeroso, de islas agrupadas en
una superficie mds о menos extensa de mar
369
donde se encuentra la famosisima Catedral, destino final de los
peregrinos que hacen el Camino de Santiago. Pero Galicia no solo
es Santiago, hay muchos pueblos pequenos, aldeas. ТатЫёп hay
numerosos bosques. Mucha gente viaja alii para encontrar natura-
leza у paz. En Galicia se habla el gallego, ademas dei castellano.
Otra zona del norte muy conocida es el Pais Vasco. San Sebastian
(Donostia) es una ciudad clasica de veraneo de muchos extranjeros
ricos. Se habla el vasco. Cataluna es otro lugar de destino tipico
para muchos turistas: el clima es mas suave que en Galicia у el Pais
Vasco у se puede disfrutar de sus numerosas playas у pequenos
pueblos costeros, sobre todo en la Costa Brava. Barcelona, la capital
de Cataluna, es una ciudad que tiene muchos lugares de interes: el
Barrio Gotico, las Ramblas, la arquitectura de Gaudi... Ademas,
Cataluna es, junto al Pais Vasco, la parte mas industrializada de
Espana donde existen numerosas industrias textiles, quimicas, ali-
menticias у de automoviles. Para los amantes de la historia, Casti
lla ofrece muchos restos de su pasado histbrico: Segovia con su
Acueducto romano; Avila, con sus murallas у conventos; Toledo,
ciudad-museo donde quedan restos de las tres culturas que convi-
vieron en la Espana medieval (drabes, judios у cristianos). El pai-
saje dei centro de Espana es seco у llano, pero con importantes
montanas. En esta region estd Madrid, capital de Espana. Esta si-
tuada a orillas dei rio Manzanares. La capital posee 26 museos, el
mas interesante de todos es el Museo de Prado, uno de los mas
famosos dei mundo donde hay cuadros de muchos pintores espa-
noles у extranjeros. Hay que mencionar tambien tales lugares de
interes como la Gran Via, la calle principal de Madrid; la Puerta
del Sol, la plaza central de la cual parten 10 grandes calles; el parque
de Retiro donde suelen descansar los madrilenos. Pero, sin duda
alguna, A ndaluda es la zona mas conocida, por sus playas у su
buen clima, pero tambien por los elementos de la cultura arabe que
todavia perviven en Cordoba, Granada, Sevilla у otras ciudades у
pueblos. Las Islas Baleares (Mallorca, Menorca, Ibiza, Formentera)
estan frente a la costa de Valencia en el mar Mediterraneo. Por su
historia у por su lengiia estan unidas a Cataluna у al pais valencia-
no. La belleza del paisaje, el clima у las numerosas playas hacen del
turismo la principal fuente de riqueza de todas estas islas. Y, por
370
ultimo, las islas Canarias, que se encuentran en el oceano Atlanti
co, frente a las costas de Africa. Las mas importantes son Gran
Canaria, Tenerife, Fuenteventura у Lanzarote. Los espanoles se es-
tablecieron alii hace unos 500 anos. Tenerife es una isla con varios
volcanes. El clima primaveral de estas islas las ha convertido en un
gran complejo turistico visitado durante todo el ano.
Ejercicio 32. Escribe una carta a un amigo espanol que quiere visitar
Rusia pero no sabe a ddnde ir. Tu amigo puede visitar muchas
ciudades у regiones.
371
17. i Que eventos de importanda tuvieron lugar en 1942?
18. iCuando termino la Reconquista?
19. iPor que los peregrinos emprenden un viaje a Santiago de
Compostela?
20. iQui^n es Federico Garcia Lorca? £C6mo se murio?
21. £Participo Espana en las guerras napolednicas?
22. ^Por que empezo la Inquisicidn? ^Cudntos siglos durd?
23. ^Como se llamaba la persona mds importante у famosa de
la Inquisicion?
24. ^Quien gobierna Espana ahora?
25. ^Quien es Franco? ^Cuantos anos duro su dictadura?
26. iCuando llegd al poder Juan Carlos I de Borbdn?
27. ^Cuales son los equipos de futbol mas populares de Espa
na?
28. iQue productos у m ercandas exporta Espana a nuestro
pais?
29. iQue personas famosas de Espana conoces? (escritores, ac
tores, cantantes...)
Los siguientes ejercicios son de recapitulaci6n para ver si has
aprendido bien los temas gramaticales del manual.
372
9. Этим вечером мне было так грустно, что я выпила бу
тылку шампанского.
10. Сегодня я не делал зарядку, потому что мне было лень.
И . Наверное, Вы не хотите, чтобы Вам помогли?
12. Разве я не плачу кучу денег, чтобы ты там учился?!
13. Не нужно было звонить так поздно. Мои родители уже
спали, а ты их разбудил.
14. Тебе достаточно нажать эту кнопку, чтобы тебе принес
ли все, что ты хочешь.
15. Вот уже почти десять лет, как я живу здесь. И клянусь,
что не жалею, что приехал сюда.
16. Может, тебе они и нравились, а мне нет.
17. Они прятали деньги, коща вошла полиция.
18. Может, у него и много друзей, но когда он попал в ава
рию и нуждался в помощи, ему никто не помог.
19. Они, наверное, думают, что не нужно учить слова.
20. Это произошло в прошлом году, когда мы возвращались
с вечеринки...
21. Вот уже месяц, как он мне не звонит. Не то, чтобы мне
было больно, что он меня избегает, просто я не понимаю
причин, по которым он себя так ведет.
22. Логично, что ей не нравится, что ты опаздываешь.
23. Ты уже слышал новость? — Да я же только что вошел!
24. Когда все придут, мы начнем.
25. Даже если его выберут, лучше не станет.
26. Не то, чтобы мне было все равно, где жить. Просто для
меня это не самое важное.
27. Это несправедливо, что у нас такие короткие кани
кулы.
28. Вы, наверное, ошиблись квартирой. Я не заказывала эти
цветы.
29. Сомневаюсь, что ты должен разрешить им войти.
30. Нам будет достаточно напомнить ей об Энрике, чтобы
у нее испортилось настроение.
31. Она научила меня жить! Понимаешь? Я рад, что я ее
послушал тогда. И теперь ты хочешь, чтобы я забыл все
то, чему она меня научила?
373
32. Мне все равно, что ему негде провести ночь; как бы он
ни просил, я его не приглашу. Я не знаю никого, кто бы
был более занудным.
33. Ты не против, если я сяду рядом?
34. А тебя не удивляет, что она не настаивает на том, чтобы
ты не шел туда?
— Сколько бы она ни настаивала, я все равно пойду.
35. Я не советую, чтобы ты ему помогал. Пусть делает сам!
Пусть решится на что-нибудь.
36. Но где ты хочешь, чтобы она училась?
37. Не надо было этого делать! — Не переживай. Уверена,
что все уладится.
38. Когда я вошла в комнату, он собирал чемодан, то есть,
был готов уйти. Заметив меня, он сказал: «Когда выбе
решь, позвони».
39. Каким бы ленивым он ни был, я заставлю его учиться!
40. Может, он и щедрый, но своей жене ничего никогда не
дарил.
41. Пусть выйдут все, кого не интересует эта тема.
42. Сомневаюсь, что ты когда-нибудь бросишь курить. Сколь
ко я тебя ни прошу бросить, тебе все равно.
43. Когда придет время, ты все поймешь сам, а сейчас я
предпочитаю, чтобы ты у меня ничего не спрашивал.
44. Вчера нас проинформировали, что никто из нас не спра
вился с контрольной работой и что все будут вынужде
ны писать ее снова.
45. Я боюсь, что тебя заметят. Уходи сейчас же.
46. Сколько же Вы, наверное, страдали!
47. Закрой хорошо дверь, чтобы никто не увидел нас здесь.
48. Меня заботит, что я вынуждена молчать.
49. Меня удивляет, что ты можешь разговаривать по теле
фону три часа подряд.
50. Ты, наверное, выпил?
51. Меня удивляет, что в классе нет никого, кто бы не делал
ошибок.
52. Мне надоело, что мне все советуют бросить его. Сколь
ко бы ни советовали, я этого не сделаю!
374
53. Не думаю, что это нам поможет. Даже если мы продадим
все, что имеем, мы не сможем заплатить столько.
54. Пойдешь туда, куда тебе покажут; возьмешь то, что ска
жут, и вернешься, как только тебе разрешат, понял?
55. Если я его не остановлю, боюсь, что он сделает такую
вещь, последствия которой будут очень даже серьезными.
56. Книга мне не показалась такой интересной, как я ожи
дала.
57. В то время как он работал, она проводила время в барах.
375
10.
— Мне нужна сумка, которая бы сочеталась с этими туф
лями.
— Зайдите, пожалуйста, завтра, думаю, что к трем мы уже
получим то, что Вы хотите.
377
2. Mientras la abuela....................... .. los n in o s.......................
a los piratas.
3. Cada vez que ella m e ......................... se sonreia.
4. Antes ellos.......................muy buenos amigos,....................
juntos a todas partes.
5. Cuando ё і .......................tarde, yo no l e ........................ у el
no m e .......................nada.
Preterito Pluscuamperfecto
casarse, gustar, hacer, pasar, irse
1. Fui a decirle la verdad pero y a ........ .............
2. Me escribid que n o .......................los examenes.
3. Cuando vine, mi madre y a .......................la cena.
4. Cuando, por fin, el se atrevio a llamarla para invitar a algu-
na parte, ella le dijo que y a .......................
5. A1 dia siguiente me llamo mi hermana у me pregunto si me
.......................la fiesta.
Potencial Simple
gustar, decir, querer, tener, molestar
1. Т е .......................pero se caso con otra £no?
2. Yo que tu no l e .......................ahora, esta deprimido.
3. Entonces mi h ijo .......................7 siete anos.
4. iCon quidn t e .......................quedarte?
5. Yo en su lugar se l o .......................todo.
378
Presente de Subjuntivo
poderse, caer, venir, abrir, llegar
379
12. Os aconsejo que (ver)..................... el casete que me (traer)
..............mi hermano ayer. Os aseguro que (saber).............
muchas cosas interesantes.
13. Ayer a las once nosotros (ver).......................la tele cuando
(llegar).......................los suegros.
14. Те (gustar).................... los animales, pero no se te nota. —
iY c6mo quieres que (notarseme).......................?
15. Prefiero que tu me (decir)......................la verdad por muy
cruel que ella (se r).......................
16. iQ n i hace Pedro ahora? — No si, (tom ar)........................
copas con los amigos.
17. Esta muy enfadado de que sus amigos (querer)..................
. . irse tan temprano.
18. iCudndo haces la fiesta? ^Manana? Pues, no si si (poder)
venir.
19. En cuanto (llegar)....................... el ultimo huesped, empe-
zaremos la cena.
20. Cuando llegue a la oficina, la secretaria me (decir)............
que el jefe ya (salir)......................... у que ella no sabia si
(volver).......................о no.
21. Es natural que ёі (d u d ar)......................... que ella (poder)
.......................hacerlo.
22. Esta maiiana yo no (salir)........................ porque (esperar)
.......................una llamada importante.
23. Los que (entender)........................de Matemdticas, podran
pasar el examen.
24. Pues, tu (descansar)........................ bien с о то dices, pero
estas muy cansado.
25. (se r).......................en Moscu donde nos conocimos.
26. Ё1 (olvidar)....................... el numero de telefono у por eso
no nos llama; si no, no me lo explico.
27. Aunque nos (ordenar)..................... hacerlo, no lo haremos
nunca.
28. Ojala ёі (llegar).............. antes de que (venir).....................
mis padres.
29. Por mas cariiioso que (parecer)....................... el perro, no
puedo llevarlo a casa.
380
30. Me ha dicho que para el martes ya (leer) el
libro у (poder).......................darmelo.
31. En Rusia esta fiesta (celebrar)...................... a principios de
mayo.
32. Todos los documentos (firm ar)......................... por el jefe
cuando el (venir).......................
33. Andres no podra encontrar a nadie quien l e .......................
(decir) la verdad.
34. Date prisa, hace una hora que te estds arreglando! — No
(ponerse)........... nervioso; aunque nosotros (llegar)...........
tarde, es imposible que el avion (salir) . . . . . . . sin noso
tros.
35. Te (d a r)........................ el cuaderno, pero lo he dejado en
casa. Tal vez Pedro (tener).......................lo que necesitas.
Содержание
П р ед и сл ови е............................................................................. 3
UNIDAD 1 ................................................................................. 5
Gramdtica:
Participio Pasado (п р и ч а с т и е )................................................................ 5
E star + Participio ....................................................................................... 6
Tener + P a r t i c i p i o ....................................................................................... 8
Тема: T iem po у m eteorologia
UNIDAD 2 ...................................................................................45
Gramdtica:
F uturo Simple (простое будущ ее врем я) ............................................. 45
Условные предлож ения (1т и п ) ..............................................................47
Тема: Aficiones, deporte
UNIDAD 3 ...................................................................................79
Gramdtica:
Preterito Im perfecto (прош едш ее несоверш енное время) . . . . 79
Тема: Telefonia e internet
UNIDAD 4 .................................................................................103
Gramdtica:
N um erales cardinales (количественны е числительные) . . . . 103
Preterito Indefinido (прош едш ее з а к о н ч е н н о е ) ............................. 103
Тема: Viajes. Turism o. Viaje en tren
UNIDAD 5 .................................................................................144
Gramatica:
Preterito Pluscuam perfecto de Indicativo (предпрош едш ее) . . 144
Presente de Subjuntivo в просты х п р е д л о ж е н и я х ..........................145
Enfasis del sujeto persona (эм ф аза одуш евленного
п о д л е ж а щ е г о )....................................................................................... 146
Тема: Viaje en avion. Coche
UNIDAD 6 .................................................................................192
Gramdtica:
Potencial S i m p l e .......................................................................................... 192
Тема: Television, teatro у cine
382
U N I D A D 7 .................................................................................220
G ram atica:
Estilo indirecto (inform acion) — косвенная реч ь .......................220
La construccidn No es que.......................................................................... 222
Subjuntivo en las oraciones circunstanciales de t i e m p o ................ 222
Тема: C orrespondencia. C orreos
U N I D A D 8 .................................................................................253
G ram dtica:
Futuro P e rfe c to ..............................................................................................253
Presente de Subjuntivo en las oraciones de com plem ento
(Субхунтив в придаточных дополнительных) 1 часть . . . 254
Estilo Indirecto (orden, p e t i c i o n ) .......................................................... 255
Presente de Subjuntivo en las oraciones de sujeto (С убхунтив
в придаточны х нодлеж ащ ны х) 1 часть ....................................256
Тема: M edicina
U N I D A D 9 .................................................................................302
G ram atica:
EI m odo subjuntivo en las oraciones de com plem ento
(2 часть) ......................................................................................... 302
EI m odo subjuntivo en las oraciones de sujeto (2 часть) . . . . 303
EI m odo subjuntivo en las oraciones de fin (цели) . . . . . . . . 303
EI m odo subjuntivo en las oraciones de concesion (уступки)
(1 часть) .................................................................................................304
Тема: Trabajo
UNIDAD 1 0 ..............................................................................330
G ram atica:
Las preposiciones POR у P A R A ..............................................................330
Тема: Estudios
UNIDAD 11 ..............................................................................345
G ram atica:
La voz pasiva (пассивны й з а л о г ) .......................................................... 345
Pronom bres relativos (относительны е м е с т о и м е н и я )....................346
EI m odo Subjuntivo en las oraciones subordinadas relativas . . 347
M odo Subjuntivo en las oraciones concesivas (2 p a r t e ) ................ 348
Тема: G eografia у Espafta
Серия «Изучаем иностранные языки»
для продолжающих
Редактор М . А . Э р н а н д е с П р а д ш ь я
Корректор О. П . П а н а й о т т и
Компьютерная верстка М . Г. С т о л я р о в о й
Перспектива
191180, Санкт-Петербург, наб. р. Фонтанки, д. 90, к. 4
E-mail: repin62@yandex.ru