Родство славянских языков. Современные языковые процессы.
Формирование и функционирование лексического строя русского
языка тесно связано с внеязыковой действительностью, в частности с духовной и материальной культурой общества. Лексика, как ни один другой уровень языка, реагирует на все изменения окружающей жизни. «Теоретические и практические разработки в области сопоставительной лексикологии помогают глубже понять общие законы, управляющие лексической семантикой, и, соответственно, являются необходимым условием построения лексикосемантической типологии». Наименования предметов и понятий в языке могут быть связаны с выделением определенных признаков или характеристик. Эти признаки отражают восприятие и понимание предмета или концепции в рамках определенной культуры или языкового сообщества. Поэтому разные языки могут иметь разные названия для одного и того же предмета или понятия. Существуют случаи, когда образная сторона или мотивирующий признак в наименованиях предметов и понятий совпадает в разных языках. Это может быть связано с наличием ярких и заметных признаков у предмета или с сходством в общественных практиках представителей разных культур. Как показывает сравнительно-исторический анализ наименований одежды, существует ряд признаков, легших в основу их обозначения. Цель и результат действия, материал, цвет, внешний вид, характер (длина, особенности отдельных деталей и др.), характер обработки ткани, часть тела, а также пространственное положение одежды по отношению к телу, предмет одежды как часть от целого, сочетание отдельных видов одежды, профессия или занятие человека, имя собственное (название какой- либо местности, города; имя фамилия человека). Большинство производных слов восходит к основам, обозначающим действие, что присуще словообразованию славянских языков. Названия некоторых материалов относятся к периоду совместного проживания славян. Данные наименования восходят к глаголам. К примеру, лексема ткань (ткать тку, укр. тка́ти, тчу, болг. тъка́ , сербохорв. ткa̋ ти, тчȇм, чеш. tkа́ ti, tku, польск. tkać, tkę) – к общеславянскому глаголу ткати; сукно (шерстяная или хлопчатобумажная плотная ткань с гладкой поверхностью – укр. сукно́ , болг. су́ кно, сербохорв. су́ кно, словен. suknò , чеш., польск. suknо) – к глаголу сучить; полотно (1. гладкая льняная или хлопчатобумажная ткань, выработанная из основы и утка одинаковой толщины и плотности; 2. картина (обычно на холсте) – укр. полотно́ , бел. полотно́ , болг. платно́ , сербохорв. пла́тно, словен. plа́ tno, польск. płotno) – к глаголу poltiti. Обувь – предмет одежды для ног (из кожи или других плотных материалов) – укр. обу́ в’я, чеш., слвц. obuv, польск. obuw, obuwie – от обу́ ть - носить обувь, обувать(ся), надеть обувь. Пояс 1. лента, шнур, ремень или прошитая полоса ткани для завязывания, застегивания по талии; 2. то же, что талия; 3. часть скелета, служащая для причленения к туловищу и опоры конечностей) – укр. по́ яс, болг. по́ яс, сербохорв. пȍjȃc, пȃc, словен. pojȃs, pȃs, чеш., слвц. pа́s, польск. pas. Как видно из примеров, многие производные слова в славянских языках имеют основу, которая относится к глаголам, что свидетельствует о тесной связи между лексикой и словообразованием. Эти связи между словами и глаголами отражают историческую и семантическую связь между материалами и действиями, связанными с их изготовлением или обработкой. Слова «обувь» и «пояс» имеют свою основу в глаголах «обуть» и «опоясать». Это еще один пример того, как лексические единицы связаны с действиями или процессами, которые они обозначают. Исторически в разных языках слово «подвергается семантико- стилистическим трансформациям, в результате чего обогащается новым смыслом». Наименование «одежда» соответственно восходит к глаголу одеть. К примеру, в литературном чешском языке этому глаголу соответствует obleci – одеть, oblekati – одевать, следовательно, oblek – одежда, костюм. В русском языке глагол «облечь» изначально имел значение «надеть, одеть кого-либо в определенную одежду». Однако со временем его значение стало абстрагироваться и использоваться в более широких смысловых контекстах, таких как выражение в определенной форме или придание чему-либо определенного облика. Например, слово «оболочка» может использоваться в значении «одежда, кафтан, зипун» в некоторых говорах. Слово «облик» приобрело абстрактное значение «наружность, внешний вид» и также может относиться к «душевному складу» или совокупности внутренних качеств человека. В названиях одежды отражаются также различные способы обработки ткани и их связь с названиями одежды. Например, слово «риза» восходит к глаголу «разрезать» и обозначает деталь одежды, которая разрезается из ткани. Слово «рубашка» связано с глаголом «рубить» и указывает на то, что эта одежда была изначально «подрубленной» (рубаха, рубашка от рубить, рублю, от др.- рус. рубъ – «плохая одежда». укр. руби́ ти, блр. руба́ць, болг. ръ́бя «подрубаю, делаю кайму», сербохорв. ру̀ бити – то же, что словен. róbiti, «окаймлять, рубить, бить», польск. rąbać «рубить»). Слово «стеганка» происходит от глагола «стегать» и указывает на то, что эта куртка сшита с применением стежки или стегания. Мотивирующим признаком для названия одежды может стать и материал, из которого она изготовлена. Так рус. ватник указывает на материал, лежащий в основе названия. Та же признаковая модель и в основе чешского suknӗ – «юбка», образованного от sukno – «сукно» в результате метонимического переноса «материал», то есть «изделие из него». Suknӗ (сукня) – древняя славянская верхняя одежда из тканой материи, с XVI в. – женская одежда от пояса (типа юбки). На Руси в общем употреблении этот термин встречается лишь до XIV в., однако до сих пор он сохранился в некоторых русских диалектах в значении «одежда, платье, цветной суконный сарафан».
Горбачевич К. С. - Современный орфоэпический словарь русского языка. Все трудности произношения и ударения. Ок. 12 000 заголовочных единиц - (Современный словарь) - 2009