Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
B1400LFLT1 ManualDeUsuario V1.0 ES
B1400LFLT1 ManualDeUsuario V1.0 ES
B-1400 L FLT 1
90387
Versión:1.0 2020
Original
TABLA DE CONTENIDO
TABLA DE CONTENIDO
1..P RESENTACIóN������������������������������������������������������������������������������������������������ 1-1
3.1..ÓRGANOS DE ACCIONAMIENTO���������������������������������������������������������������3-2
3.1.1..Semáforo De Emergencia�����������������������������������������������������������������������������������3-4
3.1.1.1. Luz Verde (Opcional)�������������������������������������������������������������������������������������3-4
3.1.1.2. Luz Naranja (Opcional)����������������������������������������������������������������������������������3-5
3.1.1.3. Luz Roja��������������������������������������������������������������������������������������������������������3-5
3.1.1.4. Luz Azul (Opcional)���������������������������������������������������������������������������������������3-5
3.2..S ISTEMAS Y MECANISMOS DE SEGURIDAD������������������������������������������3-5
3.2.1..Resguardos Móviles�������������������������������������������������������������������������������������������3-5
3.2.2..Resguardos Fijos������������������������������������������������������������������������������������������������3-6
3.2.3..Sistema De Seguridad Modular Para La Supervisión De Pulsadores De Parada
De Emergencia Y Resguardos Móviles*�����������������������������������������������������������3-7
3.2.3.1. Dispositivos Específicos��������������������������������������������������������������������������������3-7
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESi
TABLA DE CONTENIDO
5.1..I NSTALAcIóN�������������������������������������������������������������������������������������������������5-1
5.2..conExión eléctrica�������������������������������������������������������������������������������5-2
5.3..C onexiones de Agua (opcional) y Aire�������������������������������������������5-3
5.4..C ONEXIÓN DE GAS NITRÓGENO (OPCIONAL)���������������������������������������5-3
5.5..D ISTRIBUcIóN del panel de CONTROL������������������������������������������������5-4
5.6..MENÚ DE PANTALLAS����������������������������������������������������������������������������������5-5
5.6.1..Pantalla Principal������������������������������������������������������������������������������������������������5-6
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESii
TABLA DE CONTENIDO
5.6.2..Pantalla Usuario������������������������������������������������������������������������������������������������5-14
5.6.3..Pantalla De Alarmas�����������������������������������������������������������������������������������������5-16
5.6.4..Pantalla Configuración��������������������������������������������������������������������������������������5-20
5.7..OTROS CONTROLES����������������������������������������������������������������������������������5-22
5.7.1..Puesta En Marcha Y Paro���������������������������������������������������������������������������������5-23
5.7.1.1. Puesta En Marcha���������������������������������������������������������������������������������������5-23
5.7.1.2. Apagado De La Máquina�����������������������������������������������������������������������������5-24
5.7.1.3. Paro De Emergencia�����������������������������������������������������������������������������������5-24
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESiii
TABLA DE CONTENIDO
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESiv
TABLA DE CONTENIDO
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESv
TABLA DE CONTENIDO
8.1..OBJETO�����������������������������������������������������������������������������������������������������������8-1
8.2..A LCANCE��������������������������������������������������������������������������������������������������������8-1
8.3..A DVERTENCIAS Y PRECAUCIONES����������������������������������������������������������8-1
8.4..L IMPIEZA: CONCEPTOS Y FASES��������������������������������������������������������������8-2
8.5..L IMPIEZA HIGIÉNICO/SANITARIA���������������������������������������������������������������8-3
8.5.1..Preparación de la máquina ��������������������������������������������������������������������������������8-3
8.5.2..El film������������������������������������������������������������������������������������������������������������������8-3
8.5.3..Partes en contacto con el producto��������������������������������������������������������������������8-3
8.5.4..Sistema de dosificación��������������������������������������������������������������������������������������8-4
8.6..L IMPIEZA TÉCNICA���������������������������������������������������������������������������������������8-5
8.6.1..Exterior de la máquina����������������������������������������������������������������������������������������8-5
8.6.2..Preparación de la máquina���������������������������������������������������������������������������������8-5
8.6.3..Limpieza��������������������������������������������������������������������������������������������������������������8-6
8.6.4..Superficie de los soldadores�������������������������������������������������������������������������������8-6
8.6.5..Fotocélulas (si hubiese)��������������������������������������������������������������������������������������8-6
8.6.6..Rodillos de arrastre (si hubiese)�������������������������������������������������������������������������8-6
8.6.7..Rodillos del desbobinador (si hubiese)���������������������������������������������������������������8-7
8.6.8..Guías del film (si hubiese)����������������������������������������������������������������������������������8-7
8.6.9..Depósitos de retales (si hubiese)������������������������������������������������������������������������8-7
8.6.10..Ventosas (si hubiese)����������������������������������������������������������������������������������������8-7
8.6.11..Compresor de bomba de vacío (si hubiese)�����������������������������������������������������8-7
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESvi
TABLA DE CONTENIDO
8.7..OTROS������������������������������������������������������������������������������������������������������������8-8
8.8..P UNTOS DE ENGRASE��������������������������������������������������������������������������������8-8
Tabla de contenido_90387_B1400LFLT1_ESvii
PRESENTACIóN
1. PRESENTACIóN
Apreciado Cliente:
Gracias por haber comprado nuestra máquina B-1400 L FLT 1. La confianza que ha
depositado en nuestra marca BOSSAR le viene avalada por una avanzada tecnología que es
el resultado de la experiencia acumulada en un equipo de personas que se pone a su servicio
para sacar el máximo rendimiento a su máquina, que ha sido diseñada para el envasado
de toda clase de productos (en sobres de film flexible termosoldable por calor constante);
mediante diferentes sistemas de alimentación.
Su máquina es el resultado de las duras pruebas a las que han sido sometidos los prototipos
antes del lanzamiento al mercado, así como la gran calidad del mecanizado de las piezas y el
tratamiento protector de los materiales, confirmándole así una categoría de vanguardia en
el mercado de envasado en sobres y bolsas.
Este manual está dirigido a todas aquellas personas que tengan relación con la máquina,
tanto sea en la instalación, como durante su funcionamiento o en el mantenimiento.
01-V13_Presentacion_ES1-1
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
2. CARACTERíSTICAS TéCNICAS
2.1. Versión Simple (arrastre servo)
B-1400 FLT-1
Producción máxima (sobres/min): *110
Formato mínimo (mm): 50x50
Formato máximo (mm): 140x210
Material de los sobres: Film termosoldable
Dimensiones (mm): 4125x1043x1936
Consumo eléctrico: * 7 Kw
Consumo de aire: * 400 l/min.
Peso aprox. (Kg): * Kg
Nivel de presión acústica (Db): < = 80 dB(A)
Estaciones de llenado: Hasta 2
Color estandar: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-1
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
B-1400 FLT 1
Producción máxima (sobres/min): *110
Formato mínimo (mm): 50x50
Formato máximo (mm): 140x210
Material de los sobres: Film termosoldable
Dimensiones (mm): 4060x1010x2045
Consumo eléctrico: * 7 Kw
Consumo de aire: * 400 l/min.
Peso aprox. (Kg): * Kg
Nivel de presión acústica (Db): < = 80 dB(A)
Estaciones de llenado: Hasta 2
Color estandar: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente.
2045
4060
max185
1010
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-2
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
1280
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-3
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
B-1400 FLT 2
Producción máxima (sobres/min): *220
40x50 (Twin)
Formato mínimo (mm):
50x50 (Duplex)
Formato máximo (mm): 70+70x210
Material de los sobres: Film termosoldable
Dimensiones (mm): 4060x1170x1930
Consumo eléctrico: * 7 Kw
Consumo de aire: * 400 l/min.
Peso aprox. (kg): * Kg
Nivel de presión acústica (Db): < = 80 dB(A)
Estaciones de llenado: Hasta 2
Color estandar: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-4
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
B-1400 FLT 2
Producción máxima (sobres/min): *220
40x50 (Twin)
Formato mínimo (mm):
50x50 (Duplex)
Formato máximo (mm): 70+70x210
Material de los sobres: Film termosoldable
Dimensiones (mm): 4120x1271x1932
Consumo eléctrico: * 7 Kw
Consumo de aire: * 400 l/min.
Peso aprox. (kg): * Kg
Nivel de presión acústica (Db): < = 80 dB(A)
Estaciones de llenado: Hasta 2
Color estandar: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-5
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
B-1400 FLT 1
Max. Performance (pouches/min.): *110
Minimum format (mm): 50x50
Maximum format (mm): 140x210
Material of pouches: Film termosoldable
Dimensions (mm): 3535x1385x2220
Electrical consumption: * 7 Kw
Air consumption: * 400 l/min.
Approx. Weight.kg): * Kg
Sound pressure level (Db): < = 80 dB(A)
Filling stations: 1
Standard colour: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-6
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
B-1400 FLT 2
Producción máxima (sobres/min): *220
40x50 (Twin)
Formato mínimo (mm):
50x50 (Duplex)
Formato máximo (mm): 70+70x210
Material de los sobres: Film termosoldable
Dimensiones (mm): 4175x1345x1880
Consumo eléctrico: * 7 Kw
Consumo de aire: * 400 l/min.
Peso aprox. (kg): * Kg
Nivel de presión acústica (Db): < = 80 dB(A)
Estaciones de llenado 1
Color estandar: *INOX Bossar
* Características aproximadas ya que dependen de los elementos opcionales del cada cliente
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-7
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-8
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
A = Ancho sobre.
x,y = Número entero.
1/2A = Mitad ancho del sobre.
y = Número entero.
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-9
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-10
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-11
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-12
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
4 9 12 14 15 18 19
6 16
7 10 13
5
11 17 21
2 20
3
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-13
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-14
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
4 14 15 18 19
5
16
10 11 17
2 7 9
6 13 21
12
20
3
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-15
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-16
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-17
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-18
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-19
CARACTERíSTICAS TéCNICAS
24. L as pinzas del carro fijo sujetan el sobre mientras el carro móvil se abre y deplaza a
la izquierda (versión doble).
25. El carro móvil transporta el sobre lleno a la estación de cerrado.
26. Las pinzas de la estación de cerrado se cierran para sujetar el sobre lleno mientras el
carro móvil se abre y desplaza a la izquierda.
27. El carro móvil se cierra sobre la bolsa ya cerrada y las pinzas de cierre se abren.
28. El carro móvil transporta el sobre cerrado hasta los primeros soldadores superiores
abiertos.
29. Los primeros soldadores se cierran para sellar el sobre mientras el carro móvil lo
libera y se desplaza a la izquierda.
30. El carro móvil se cierra en el sobre sellado mientras los primeros soldadores
superiores se abren.
31. El carro móvil transporta el sobre sellado hacia la rampa salida (cinta de salida o
transfer opcional).Si hay sistema de rechazo, la rampa de salida se moverá y las
bolsas incorrectas caerá en el conducto de rechazo (opcional).
02-V19_1400_Caracteristicas tecnicas_ES2-20
NORMAS DE SEGURIDAD
3. NORMAS DE SEGURIDAD
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-1
NORMAS DE SEGURIDAD
Marcha
Pulsador Rearme: Botón azul, rearma la máquina tras una parada de emergencia.
REARME
Pulsador Paro Posición: Botón blanco, para la máquina en condiciones seguras, quedando
en situación de seguridad.
Paro posición
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-2
NORMAS DE SEGURIDAD
Pulsador Seta Emergencia: Seta en color rojo sobre fondo amarillo. El auxiliar de mando
y su órgano de accionamiento (pulsador) funcionan por una maniobra de acción positiva,
que consiste en conseguir que la separación de los contactos sea el resultado directo de un
movimiento concreto del órgano de accionamiento (girar el pulsador un cuarto de vuelta en
sentido contrario a las agujas del reloj). Realiza una parada de emergencia.
LLAVE
SEGURIDAD
PARO EMERGENCIA
Intermitente
PULSADOR MODO
INTERMITENTE
Se recomienda que el modo intermitente funcione con las protecciones móviles cerradas.
La llave que activa el modo intermitente nunca debe estar en el panel de control principal.
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-3
NORMAS DE SEGURIDAD
Pantalla Táctil: Interfaz entre el operario y la máquina. Se utiliza para visualizar la información
requerida y proporciona el control de los parámetros de los dispositivos de la máquina.
LLAVE
SEGURIDAD REARME
PARO
MARCHA POSICION
INTERMITENTE PARO
EMERGENCIA
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-4
NORMAS DE SEGURIDAD
Indica que la pantalla de alarmas del panel de control está mostrando avisos. Si los avisos no
se resuelven la máquina podría pararse.
3.1.1.3. Luz Roja
Indica que la máquina está parada en alarma. Para desactivar la alarma y anular el mensaje
y la luz roja, verificar y corregir la causa de la alarma. Una vez realizado, pulsar el botón del
panel de control con la etiqueta RESET.
3.1.1.4. Luz Azul (Opcional)
La luz azul indica que hay un elemento externo de la máquina con el que debe sincronizarse.
La luz se enciende cuando la máquina está en modo de espera debido a este elemento
externo no está preparado para funcionar.
3.2. SISTEMAS Y MECANISMOS DE SEGURIDAD
Las máquinas están dotadas de los requisitos necesarios y suficientes para evitar cualquier
tipo de peligro que pueda provocar daños físicos a las personas. Para ello se les ha provisto
de las siguientes medidas preventivas:
3.2.1. Resguardos Móviles
* NORMA ISO 12100:2012, Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo
y reducción del riesgo. (ISO 12100:2010).
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-5
NORMAS DE SEGURIDAD
Los resguardos móviles contra los peligros generados por elementos móviles deben estar
diseñados y asociados con el sistema de mando de la máquina, de manera que*:
• No sea posible la puesta en marcha de los elementos móviles mientras el operador
tenga la posibilidad de alcanzarlos.
ATencion
Está terminantemente prohibido desactivar los
resguardos móviles.
Resguardos que se mantienen en su posición (es decir cerrados), por medio de elementos de
fijación que impiden que puedan ser retirados/abiertos, sin el empleo de una herramienta.
Los resguardos fijos han sido diseñados con medios de fijación que impidan que puedan
ser retirados sin el empleo de una herramienta, y no es posible que permanezcan cerrados
sin sus elementos de fijación.***
Este tipo de resguardos se encuentran en la máquina en la parte posterior. Tapas del cuerpo
superior e inferior de la bancada están sujetas por pestillos, los cuales sólo pueden ser
abiertos con llaves. Para saber su situación, fíjese en la ranura del pestillo. Si está horizontal,
la tapa se podrá abrir y manipular el interior de la máquina.
Está rigurosamente prohibido retirar los resguardos fijos con la máquina en funcionamiento,
ya que ello comportaría un grave peligro para la integridad física del operario.
* NORMA ISO 12100:2012, Seguridad de las máquinas. Principios generales para el diseño. Evaluación del riesgo
y reducción del riesgo. (ISO 12100:2010).
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-6
NORMAS DE SEGURIDAD
3.2.3. S
istema De Seguridad Modular Para La Supervisión De Pulsadores De Parada
De Emergencia Y Resguardos Móviles*
Este sistema de seguridad controla los dispositivos de protección específicos contra los
peligros mecánicos y eléctricos utilizando las funciones del software integrado.
• Llave.
• Pulsador intermitente.
• Reset.
La parada de emergencia se utiliza para evitar la aparición de peligros o reducir los riesgos
existentes que puedan perjudicar a las personas, a la máquina o al trabajo en curso.
*NORMA ISO 13850:2016, Seguridad de las máquinas. Función de parada de emergencia. Principios para el
diseño. (ISO 13850:2015).
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-7
NORMAS DE SEGURIDAD
La orden de parada de emergencia tiene prioridad sobre todas las demás órdenes.**
Las máquinas están provistas de varios dispositivos de parada de emergencia para evitar las
situaciones peligrosas. Las paradas de emergencia se producen en las siguientes situaciones:
Las funciones de seguridad que corresponden a las partes móviles y las partes neumáticas
alcanzan un PLc *.
Definiciones:
*STANDARD ISO 13849-1:2016, Seguridad de las máquinas. Partes de los sistemas de mando relativas a la
seguridad. Parte 1: Principios generales para el diseño. (ISO 13849-1:2015).
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-8
NORMAS DE SEGURIDAD
Marcha
Intermitente
PULSADOR MODO
INTERMITENTE
Una vez desconectado el interruptor intermitente pulsar el botón de REARME para permitir el
funcionamiento en modo producción. Este modo de funcionamiento debe estar restringido
al personal autorizado. Se recomienda desconectar la calefacción de los soldadores al utilizar
este modo de funcionamiento.
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-9
NORMAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
mientras otro esté realizando ajustes en la máquina.
El incumplimiento de estas normas implica peligros
para la integridad física del personal.
ADVERTENCIA
trabajo esté en condiciones tales que sea posible
acceder con facilidad y seguridad a cualquier parte
de la instalación.
• Controlar que los productos que se estén tratando corresponden al tipo de formato
planteado.
• Chequear que la cantidad de producto para el envasado sea suficiente para el periodo
de producción previsto.
• Colocar el producto en el grupo de llenado (véase manual dosificador).
• Colocar las bobinas de film y pasarlo por la máquina. Realizar los ajustes necesarios
en los distintos dispositivos de la máquina.
• Dar tensión a la máquina por medio del interruptor general.
• Conectar la presión del sistema neumático a través de la válvula de entrada.
• Asegurarse que todas las protecciones móviles y fijas estén perfectamente cerrados.
• Asegurarse que la llave de seguridad esté girada a la izquierda.
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-10
NORMAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Antes de empezar la producción comprobar que la
máquina ha sido puesta en formato correctamente.
Para que la instalación inicie el ciclo automático contínuo, una vez comprobado que la
máquina está preparada para el inicio del ciclo automático tal y como está indicado en
el párrafo anterior, efectúen el reset de la instalación pulsando el pulsador de REARME y
seguidamente pulse el pulsador de MARCHA.
Advertencia
correcto funcionamiento al inicio de la producción,
es conveniente dar tensión a la máquina y habilitar
el selector de la calefacción de los soldadores unos
minutos antes de comenzar la producción.
En el caso de que se haya detenido el ciclo automático normal pulsando el pulsador PARO
POSICIÓN y se quiere retomar la producción se deberá pulsar el pulsador REARME y luego
el pulsador MARCHA.
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-11
NORMAS DE SEGURIDAD
Advertencia
necesario interrumpir el proceso productivo
presionando cualquiera de los pulsadores de
parada de emergencia.
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-12
NORMAS DE SEGURIDAD
Para retomar el proceso productivo contínuo se debe proceder tal y como indica el apartado
«Cómo reestablecer el proceso productivo en caso de una alarma».
3.6.1. Cómo Retomar El Proceso Productivo En Caso De Una Alarma
Para restablecer el proceso productivo tras una alarma hay que detectar el motivo de la
alarma, solucionarlo y luego:
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-13
NORMAS DE SEGURIDAD
• La empresa usuaria debe facilitar a los operarios autorizados un equipo de protección
individual que conste de: protectores para oidos, guantes, gafas, casco protector,
mascarilla y botas de seguridad.
•
Al realizar cualquier trabajo (funcionamiento, mantenimiento, reparación, etc.) se
respetarán las instrucciones de desconexión especificadas anteriormente. Solo personal
especializado podrá operar la máquina en modo intermitente.
• El usuario se abstendrá de operar de manera que se vea mermada la seguridad de la
máquina.
•
Los usuarios deberán ocuparse de que en la máquina no trabajen personas no
autorizadas.
• El usuario tiene obligación de notificar sin demora cualquier alteración que se haya
producido en la máquina en detrimento de la seguridad.
• El usuario debe comprometerse a utilizar la máquina única y exclusivamente en buen
estado de conservación.
• La empresa usuaria deberá emitir las debidas instrucciones y realizar los correspondientes
controles para garantizar la limpieza y visibilidad del lugar de trabajo junto y alrededor
de las máquinas.
• Al realizar trabajos de mantenimiento y reparación, se desconectará la alimentación
eléctrica de la máquina a través del interruptor general que se encuentra en el panel de
control. Y se anulará la presión de los sistemas neumáticos girando la válvula de entrada
de aire comprimido que se encuentra en la bancada.
Los soldadores que forman y sellan los sobres tienen una temperatura de más de 120ºC.
Al realizar cualquier trabajo, mantenimiento o cambio del formato, usted tiene que tener
presente que los soldadores una vez desconectados, se enfrian muy despacio y por
consiguiente, antes de empezar cualquier procedimiento en la estación de sellado usted
debe asegurarse que los soldadores se han enfriado. Por otra parte, usted corre el riesgo de
tener quemaduras severas.
PELIGRO
de los soldadores, usted debe estar seguro que los
soldadores se han enfriado para evitar cualquier
daño físico.
** NORMA ISO 13850:2016, Seguridad de las máquinas. Función de parada de emergencia. Principios para el
diseño. (ISO 13850:2015).
03-V203_NormasDeSeguridad_ES3-14
NORMAS DE SEGURIDAD
3.8.1. Normas
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-15
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ADVERTENCIA
Símbolos Número de referencia funcional W001
Título/Significado/Referente Señal General De Advertencia.
Para significar una advertencia
Función/Descripción
general.
Riesgo para las personas especificadas
Peligro
por la señal complementaria.
Comportamiento previsible del Tenga cuidado con respecto al
público a la vista del panel de peligro especificado por la señal
seguridad complementaria.
Número de referencia funcional W006
Título/significado/Referente Advertencia: Campo Magnético.
Función/Descripción Para advertir de un campo magnético.
Peligro Fuerte campo magnético.
Comportamiento previsible del
Tener cuidado de evitar la exposición a
público a la vista del panel de
un campo magnético fuerte.
seguridad
Número de referencia funcional W011
Título/Significado/Referente Advertencia: Superficie Resbaladiza.
Para avisar de una superficie
Función/Descripción
resbaladiza.
Peligro Superficie resbaladiza.
Comportamiento previsible del Tenga cuidado de evitar una superficie
público a la vista del panel de resbaladiza siendo consciente de ello,
seguridad teniendo cuidado para evitar resbalar.
Número de referencia funcional W016
Título/Significado/Referente Advertencia: Material Tóxico.
Función/Descripción Para advertir de material tóxico.
Peligro Envenenamiento.
Comportamiento previsible del
Tener cuidado de no entrar en contacto
público a la vista del panel de
con material tóxico.
seguridad
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-16
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ADVERTENCIA
Número de referencia funcional W017
Título/Significado/Referente Advertencia: Superficie Caliente.
Función/Descripción Para avisar de una superficie caliente.
Peligro Superficie caliente.
Comportamiento previsible del
Tenga cuidado de no entrar en
público a la vista del panel de
contacto con una superficie caliente.
seguridad
Número de referencia funcional W024
Título/Significado/Referente Advertencia: Atrapamiento De Manos.
Para avisar de un movimiento de cierre
Función/Descripción
de las partes mecánicas del equipo.
Cierre de las partes mecánicas del
Peligro
equipo.
Tenga cuidado para evitar lesiones en
Comportamiento previsible del
las manos cuando se encuentre cerca
público a la vista del panel de
de equipos con piezas mecánicas de
seguridad
cierre.
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-17
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
PROHIBICIÓN
Símbolos Número de referencia funcional P001
Título/Significado/Referente Señal General de Prohibición.
Función/Descripción Para significar una acción prohibida.
Riesgo para las personas especificadas
Peligro
por la señal complementaria.
Comportamiento previsible del
No realizar una acción especifica por la
público a la vista del panel de
señal complementaria.
seguridad
Número de referencia funcional P007
Acceso Denegado Para Personas Con
Título/Significado/Referente Dispositivos Cardíacos Implantados En
Funcionamiento.
Para prohibir que las personas con
los dispositivos implantados en
Función/Descripción
funcionamiento entren en una área
determinada.
Interferencia al funcionamiento
o daños a dispositivos cardíacos
Peligro implantados en funcionamiento
desde equipos que generan fuertes
campos electromagnéticos.
Comportamiento previsible del Personas con dispositivos cardíacos
público a la vista del panel de implantados en funcionamiento no
seguridad entrar en una área determinada.
Número de referencia funcional P015
Título/Significado/Referente No Poner Las Manos.
Para prohibir que la gente ponga las
Función/Descripción
manos en las aberturas.
Peligro Lesiones en las manos.
Comportamiento previsible del
No poner las manos en aberturas
público a la vista del panel de
determinadas.
seguridad
Número de referencia funcional P016
Título/Significado/Referente No Rocíe Con Agua.
Función/Descripción Para prohibir rociar.
Descarga eléctrica, reacción química,
Peligro
fuego.
Comportamiento previsible del No rociar con agua sobre las máquinas
público a la vista del panel de y equipos o áreas donde pueden
seguridad ocurrir reacciones químicas.
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-18
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
PROHIBICIÓN
Número de referencia funcional P024
Título/Significado/Referente No camine Ni Permanezca Aquí.
Para prohibir andar o pararse en una
Función/Descripción
área determinada.
Áreas inseguras para que las personas
Peligro
caminen o se estén.
Comportamiento previsible del
Mantenerse fuera de una área
público a la vista del panel de
determinada.
seguridad
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-19
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ACCIÓN OBLIGATORIA
Símbolos Número de referencia funcional M001
Título/Significado/Referente Señal De Acción Obligatoria General.
Función/Descripción Para indicar una acción obligatoria.
Riesgo para las personas que no siguen
Peligro la acción obligatoria especificada por
el signo complementario.
Comportamiento previsible del Realizar la acción obligatoria
público a la vista del panel de especificada por el signo
seguridad complementario.
Número de referencia funcional M002
Consulte El Manual De Instrucciones/
Título/Significado/Referente
Folleto.
Para indicar que se debe leer el manual
Función/Descripción
de instrucciones/folleto.
No leer el manual de instrucciones/
folleto antes de empezar a trabajar
Peligro
o antes de operar con los equipos o
maquinaria.
Comportamiento previsible del Leer el manual de instrucciones/folleto
público a la vista del panel de antes de empezar a trabajar o antes de
seguridad operar con los equipos o maquinaria.
Número de referencia funcional M003
Título/Significado/Referente Usar Protección Auditiva.
Para indicar que se debe llevar puesta
Función/Descripción
la protección auditiva.
Peligro Oídos.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de Llevando protección auditiva.
seguridad
Número de referencia funcional M004
Título/Significado/Referente Usar Protección Ocular.
Para indicar que la protección ocular
Función/Descripción
debe ser usada.
Peligro Proyección de objetos/partículas.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de Llevando protección ocular.
seguridad
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-20
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ACCIÓN OBLIGATORIA
Número de referencia funcional M008
Título/Significado/Referente Use Calzado De Seguridad.
Para indicar que se debe usar calzado
Función/Descripción
de seguridad.
Los pies golpean o son golpeados
Peligro por objetos o están en contacto con
materiales térmicos o químicos.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de El uso de calzado de seguridad.
seguridad
Número de referencia funcional M009
Título/Significado/Referente Usar Guantes De Protección.
Para indicar que se debe usar guantes
Función/Descripción
de protección.
Las manos golpean o son golpeadas
Peligro por objetos o están en contacto con
materiales térmicos o químicos.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de El uso de guantes de protección.
seguridad
Número de referencia funcional M012
Título/Significado/Referente Utilizar La Barandilla.
Para indicar que se debe usar la
Función/Descripción
barandilla.
Peligro Caerse, deslizarse o tropezarse.
Comportamiento previsible del Sujétese a la barandilla cuando use
público a la vista del panel de las escaleras, escaleras mecánicas o
seguridad pasarelas móviles.
Número de referencia funcional M014
Título/Significado/Referente Usar Protección Para La Cabeza.
Para indicar que se debe llevar puesta
Función/Descripción
la protección para la cabeza.
Objetos cayendo sobre la cabeza o
Peligro
cabeza chocando contra objetos.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de Llevando protección para la cabeza.
seguridad
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-21
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ACCIÓN OBLIGATORIA
Número de referencia funcional M016
Título/Significado/Referente Llevar una máscara.
Para indicar que se debe llevar puesta
Función/Descripción
una máscara.
Peligro Partículas en el aire.
Comportamiento previsible del
público a la vista del panel de Llevando una máscara.
seguridad
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-22
NORMAS DE SEGURIDAD
SÍMBOLOS GRÁFICOS
ADVERTENCIA
Símbolos Número de referencia funcional
Título/Significado/Referente Advertencia: Luz Ultravioleta.
Para advertir de emisión de luz
Función/Descripción
ultravioleta.
03-V20_SeñalesDeSeguridad_ES3-23
NORMAS DE SEGURIDAD
Zona desbobinador
Medidas preventivas:
Se debe utilizar el arrastre en modo intermitente.
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
Medidas preventivas:
Mover el soldador mediante el modo intermitente (leer la sección «3.3 Modos de
operación») hasta que las mordazas estén situadas en posición segura (abiertas).
Usar guantes de protección contra altas temperaturas.
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
03-V20-RiesgosResiduales_0_ES3-24
NORMAS DE SEGURIDAD
Medidas preventivas:
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
Llenado de Bolsas
Medidas preventivas:
Mover el arrastre mediante modo intermitente.
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
Medidas preventivas:
Mover las tijeras en modo intermitente (leer la sección «3.3 Modos de operación»)
hasta que éstas se encuentren abiertas. Utilizar guantes de protección contra cortes.
Medidas preventivas:
Mover el soldador mediante el modo intermitente (leer la sección «3.3 Modos de
operación») hasta que las mordazas estén situadas en posición segura (abiertas).
Usar guantes de protección contra altas temperaturas.
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
Medidas preventivas:
Evitar trabajar en modo intermitente con las protecciones cerradas.
El carro de transporte no podrá utilizarse con las protecciones abiertas.
8. A
plastamiento soldadores y refrigeración superior.
Cuando la máquina funciona en modo intermitente.
Medidas preventivas:
Levante los soldadores y el refrigerador superior.
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
03-V20-RiesgosResiduales_0_ES3-25
NORMAS DE SEGURIDAD
9. P
eligro de enganche: pinzas tijeras, pinzas fijas, cono de soplado, estaciónes
de llenado,...(elementos en movimiento)
Cuando la máquina trabaja en modo intermitente.
Medidas preventivas:
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas..
10. Peligro de enganche cuando las puertas fijas de atrás estan abiertas.
Cuando la máquina trabaja en modo intermitente.
Medidas preventivas:
La máquina debe ser manipulada en modo intermitente con las protecciones
cerrradas.
03-V20-RiesgosResiduales_0_ES3-26
NORMAS DE SEGURIDAD
3.9. RECORDATORIO
Para su seguridad lea detenidamente este apartado, y téngalos en cuenta en todo momento.
03-V20-RiesgosResiduales_0_ES3-27
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
BEBIDAS REFRESCANTES
·Poliéster (17 g) - Aluminio (24 g.) – Polietileno.
·Poliéster (17g) – Polietileno.
ZUMOS Y KETCHUP
·Poliéster (17 g) - Aluminio (32 g.) – Polietileno (esterilización especial).
· Poliéster metalizado (17 g) – Polietileno.
OLIVAS Y ENCURTIDOS
·Poliéster (21g) - Polietileno.
SOBRES FARMACIA
·Estucado (50g) – Polietileno (12 g) – Aluminio (24 g) – Surlin (25 g)
CAFÉS UNIDOSIS
·Estucado (50g) – Aluminio (24 g) – Polietileno (25 g)
SOPAS
·Poliéster (17 g)=12 micras – Aluminio (24 g)=9 micras
·Polietileno (70 g) = 80 micras - Surlin (20 g)
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-1
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
A B 2C 2D E 2B+2C
Ancho del Alto del Fondo Distancia Ø Taladro Longitud Capaci. c.c.
sobre sobre taladro bobina
120 287 75
75 130 47 26 8 307 82
140 327 90
130 310 90
80 140 50 28 12 330 95
150 350 105
140 333 125
85 150 53 32 12 353 135
160 373 145
150 356 155
90 160 56 36 12 376 170
170 396 180
160 380 185
95 170 60 40 12 400 200
180 420 210
170 404 220
100 180 64 44 12 424 235
190 444 250
180 428 255
105 190 68 48 12 448 280
200 468 300
190 452 330
110 200 72 52 12 472 350
210 492 380
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-2
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
A B 2C 2D E 2B+2C
Ancho del Alto del Fondo Distancia Ø Taladro Longitud Capaci. c.c.
sobre sobre taladro bobina
200 476 455
210 496 470
120 76 56 12
220 516 485
230 536 500
210 496 480
220 518 500
125 78 58 12
230 538 530
240 558 560
210 500 550
220 520 575
130 80 60 12
230 540 600
240 560 650
220 522 650
230 542 675
135 82 62 15
240 562 700
250 582 725
220 524 700
230 544 725
140 84 64 15
240 564 750
250 584 775
230 546 750
145 240 86 65 15 566 800
250 586 850
230 543 850
150 240 88 65 15 568 900
250 588 935
240 570 950
155 90 67 15
250 590 975
160 250 92 67 15 592 1000
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-3
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
80 8cc
95 16cc
110 25cc
125 36cc
140 52cc
155 70cc
170 80cc
185 150cc
200 210cc
215 250cc
230 380cc
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-4
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
80 9cc
95 20cc
110 31cc
125 50cc
140 62cc
155 76cc
170 90cc
185 180cc
200 240cc
215 330cc
230 470cc
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-5
CARACTERÍSTICAS DE LOS SOBRES
00
Ø5
E
C D
Ø500
3 Soldaduras 4 Soldaduras
Dirección film
04-V13_CaracteristicasSobre_ES4-6
puesta en marcha
NOTA
Las imágenes mostradas en esta sección puede que no
correspondan con su modelo de máquina.
5. puesta en marcha
5.1. INSTALAcIóN
Se recomienda colocar la máquina sobre una superficie estable, sólida y lo más plana posible.
05_V20_PuestaEnMarcha(Introducción)_ES5-1
puesta en marcha
Por ejemplo el modelo de Schneider Electric A9R35440 (Interruptor diferencial iID - 4P - 40A
- 300mA - clase A SI).
05_V20_PuestaEnMarcha(Introducción)_ES5-2
puesta en marcha
Entrada
05_V20_PuestaEnMarcha(Introducción)_ES5-3
puesta en marcha
LLAVE
SEGURIDAD REARME
PARO
MARCHA POSICION
INTERMITENTE PARO
EMERGENCIA
05_V20_PuestaEnMarcha(Introducción)_ES5-4
PUESTA EN MARCHA
Este diagrama muestra las distintas opciones de la pantalla táctil y las relaciones entre ellas
de forma simplificada.
Pantalla codigo barras
Dosificación
SELECTORES / Arrastre fotocelula
Soldadores
INTERRUTORES ....
Arrastre
DESBOBINADOR Velocidad real
....
Pantalla
Ajuste arrastre
Presentación ARRASTRE FILM ....
Soldadores
Temperatura Alarmas
SOLDADORES PID Temperatura
....
PANTALLA PANTALLA
MONITOR
INICIO USUARIO Tiempos máquina
PRODUCCIÓN Producción
....
Configuración
pantalla
CONFIGURACIÓN Configuración idioma
Ajuste máquina....
PANTALLAS DE LEVAS
ALARMAS
DOSIFICADOR Opcional
Sólo disponible en
CORNER VALVE modelos BMK and
BMS con módulo CV
Sólo disponible en
TOP VALVE modelos BMK and
BMS con módulo TV
PANTALLA PRINCIPAL
Opción Significado
En el marco rectangular que muestra la opción "DOSIFICACION"
DOSIFICACION aparecen los diferentes sistemas de dosificación dependiendo
del producto a envasar.
AVISOS
Estos mensajes del estado de los distintos dispositivos de la máquina son sólo informativos,
no provocan ningun paro de la máquina.
ALARMAS
Estos mensajes del estado de los distintos dispositivos de la máquina sí provocan el paro
de la máquina.
VELOCIDAD MAQUINA
Opción Nivel De Acceso Significado
Velocidad de la máquina Introducir el valor de la velocidad de
Operador
[rpm] producción de la máquina [rpm].
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-6
PUESTA EN MARCHA
PANTALLA PRINCIPAL
SELECTORES (ON/OFF)
Opción Nivel De Acceso Significado
Selector que Activa/Desactiva el arrastre
principal y el del desbobinador de la
máquina.
Arrastres Mantenimiento El borde rojo indica que los dos arrastres
el principal y el del desbobinador están
habilitados, si alguno de los 2 no estuviese
habilitado no aparecería el borde rojo.
Selector que Activa/Desactiva el sistema de
Válvulas Operador
inserción de válvulas.
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
ARRASTRE
Pulsador para iniciar el proceso de
DESBOBINADOR Operador
búsqueda de mácula en el desbobinador.
Buscar mácula
Pulsador para iniciar el proceso de
ARRASTRE PRINCIPAL
Operador búsqueda de mácula en el arrastre principal
Buscar mácula
de la máquina.
INDICADORES LUMINOSOS
Opción Significado
Led indicador Azul: Cuando el led indicador está en ON, indica
Mácula Vista
que se ha encontrado mácula.
INDICADORES INFORMATIVOS DE RECHAZO
Opción Color botón Significado
Significa que la bolsa es correcta y no hay
BOLSA BUENA
rechazo.
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-7
PUESTA EN MARCHA
PANTALLA PRINCIPAL
La bolsa es rechazada porque se ha
producido algun error en el vacuostato de
la válvula y la bolsa no está abierta para
poder insertar la válvula.
La bolsa es rechazada porque se ha
producido algun error en el vacuostato
VACUOSTATO SUPERIOR
superior y la bolsa no está abierta para
poder dosificar.
La bolsa es rechazada porque el detector
DETECCION CUÑA
de la cuña no ha detectado bolsa abierta.
La bolsa es rechazada porque no se ha
dosificado correctamente en la estación de
NO DOSIFICACION n dosificación.
(n indica el número de la estación de
dosificación).
La bolsa es rechazada porque no está
habilitado el sistema de inserción de
NO APLICADOR
válvulas, y en la receta actual se tiene
VALVULAS
seleccionado que es un formato con
válvulas.
VACUOSTATO VALVULA La bolsa es rechazada porque no se ha
DETECCION VALVULA
detectado la válvula en la bolsa.
ULTRASONIDOS NO La bolsa es rechazada porque los soldadores
ACTIVOS por ultrasonidos no estan habilitados.
La bolsa es rechazada porque el sistema de
VISION n visión ha detectado algún error.
(n indica el número de la estación de visión).
DOSIFICACION La bolsa es rechazada porque no está
DESACTIVADA habilitado el sistema de dosificación.
La bolsa es rechazada porque se ha
producido un parada de máquina que ha
RECHAZO POR PARO excedido del tiempo configurado.
MAQUINA Para información detallada acerca de la
configuración de este rechazo, dirigirse al
documento de configuración del registro.
La bolsa es rechazada porque se ha
detectado que el sobre se ha formado con
el empalme de dos bobinas.
EMPALME BOBINA
Para información detallada acerca de la
configuración de este rechazo, dirigirse al
documento de configuración del registro.
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-8
PUESTA EN MARCHA
PANTALLA PRINCIPAL
La bolsa es rechazada porque la máquina
SIN BOLSA después de una emergencia rechaza todas
(EMERGENCIA) las bolsas de las estaciones después de la
estación del arrastre principal.
La bolsa es rechazada porque se ha
producido algun error en el sistema
de perforación del Doypack y no se ha
NO PERFORACION
perforado la bolsa.
DOYPACK
Para información detallada acerca de la
configuración de este rechazo, dirigirse al
documento de configuración del registro.
La bolsa es rechazada porque la máquina
al pasar a modo manual rechaza todas
REGISTRO MANUAL
las bolsas de las estaciones después de la
estación del arrastre principal.
La bolsa es rechazada porque no hay
RECHAZO POR rechazo individual, por lo tanto si una
AGRUPACION bolsa del grupo es rechazada se rechazan
todas las bolsas del grupo.
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-9
PUESTA EN MARCHA
BARRA SUPERIOR
INDICADORES INFORMATIVOS
Opción Significado
Receta Indica la receta actualmente cargada en la máquina.
Fecha y hora Indica la fecha y hora actual.
Velocidad: rev/min Indica la velocidad de la máquina actual en rev/min.
Bolsas por minuto: ppm Indica la producción actual de bolsas por minuto.
Posición en º Indica la posición actual del eje maestro en º.
Modo Indica el modo actual de la máquina (Modos estandar OMAC).
Estado Indica el estado actual de la máquina (Estados estandar OMAC).
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
Pulsador para mostrar la pantalla de
Todos
alarmas.
Color botón Significado
Indica que actualmente no hay ningún
aviso ni alarma en la máquina.
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-10
PUESTA EN MARCHA
BARRA INFERIOR
PULSADORES (ICONOS)
Opción Nivel De Acceso Significado
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-11
PUESTA EN MARCHA
BARRA INFERIOR
PULSADORES (ICONOS)
Opción Nivel De Acceso Significado
Pulsador para mostrar la pantalla de la cinta de
salida.
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-12
PUESTA EN MARCHA
En las máquinas tipo PMP (sin arrastres) la pantalla principal en lugar del marco rectangular
que muestra los arrastres se muestra el siguiente marco.
TIPO PMP
SELECTORES (ON/OFF)
Opción Nivel De Acceso Significado
Habilitación Cinta Selector que Activa/Desactiva el eje de la
Mantenimiento
Cangilones cinta de cangilones.
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
Pulsador para forzar una descarga de la cinta
de cangilones. Esta descarga solo se podrá
Descarga Simple Operador
activar cuando la máquina se encuentre en
modo manual o en modo limpieza (CIP).
INDICADORES LUMINOSOS
Opción Significado
Led indicador Azul: Cuando el led indicador está en ON, indica
Detector
se detecta bolsa en el cangilón.
Led indicador Azul: Cuando el led indicador está en ON, indica
Eje en home que el eje Cinta Cangilones se encuentra
en posición inicial.
Led indicador Amarillo: Cuando el led indicador está en ON,
indica que hay alguna puerta abierta
Puerta abierta Cinta
en la zona de la Cinta Cangilones.
Cangilones
Para información detallada acerca de la alarma y resolución,
dirigirse al documento de alarmas (alarma ID 7).
05-V17_v14.10.3_PantallaPrincipal_ES5-13
PUESTA EN MARCHA
Para que los usuarios puedan obtener acceso al sistema deberán identificarse. Para que un
usuario pueda identificarse, el usuario necesita escribir el nombre del usuario y la contraseña
asociada a ese usuario.
Algunos parámetros tienen restricciones de acceso para evitar que el personal no autorizado
o no capacitado realice cambios en las variables del sistema.
USUARIOS
DATOS DE ESCRITURA
Opción Significado
Usuario Introducir el nombre del usuario.
Contraseña Introducir la contraseña asociada al usuario.
Usuario actual Identifica el usuario conectado actualmente.
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
Todos Pulsador para aceptar la identificación del
usuario introducido.
Todos Pulsador para rechazar la identificación del
usuario actual.
05_v17_v14.10.3_pantallausuario_ES5-14
PUESTA EN MARCHA
USUARIOS
TABLA DE USUARIOS
A través de esta tabla es posible añadir más usuarios.
El grupo dependerá del grupo del usuario actualmente identificado en el sistema, es decir,
un usuario solo puede crear usuarios de su mismo grupo o inferior.
05_v17_v14.10.3_pantallausuario_ES5-15
PUESTA EN MARCHA
ALARMAS
DATOS DE ESCRITURA
Opción Nivel De Acceso Significado
Introducir el ID del aviso/alarma sobre el cual se necesite
consultar su manual de ayuda.
Set ID Alarm Todos
Una vez introducido el número de ID pulsar sobre el
icono de ayuda, y se abrirá el pdf de ayuda del aviso/
alarma del ID introducido.
PULSADORES (ICONOS)
Opción Nivel De Acceso Significado
05_V17_v14.10.3_PantallaAlarmas_ES5-16
PUESTA EN MARCHA
Muestra un listado del registro histórico de las alarmas con su fecha de activación y
desactivación.
ALARMAS
DATOS DE ESCRITURA
Opción Nivel De Acceso Significado
Introducir el ID de la alarma sobre la cual se necesite
consultar su manual de ayuda.
Set ID Alarm Todos
Una vez introducido el número de ID pulsar sobre el
icono de ayuda, y se abrirá el pdf de ayuda de la alarma
del ID introducida.
05_V17_v14.10.3_PantallaAlarmas_ES5-17
PUESTA EN MARCHA
Además, cuando se abre una puerta, está aparece en color rojo junto con una etiqueta
indicando el código relacionado con la puerta abierta.
SEGURIDADES
INDICADOR INFORMATIVO AMARILLO EMERGENCIA
Opción Significado
Cuando aparece este mensaje indica que los contactores de
potencia eléctrica de la máquina no están rearmados.
Cadena seguridad
abierta
Para información detallada acerca de la alarma y resolución,
dirigirse al documento de alarmas (alarma ID 1).
Cuando aparece este mensaje indica que se ha pulsado el paro
de emergencia del panel del operario.
Paro de Emergencia
Panel
Para información detallada acerca de la alarma y resolución,
dirigirse al documento de alarmas (alarma ID 268).
Cuando aparece este mensaje indica que se ha pulsado el paro
de emergencia del mando intermitente del operario.
Paro de emergencia
remoto
Para información detallada acerca de la alarma y resolución,
dirigirse al documento de alarmas (alarma ID 269).
05_V17_v14.10.3_PantallaAlarmas_ES5-18
PUESTA EN MARCHA
SEGURIDADES
INDICADOR INFORMATIVO AMARILLO EMERGENCIA
Opción Significado
Cuando aparece este mensaje indica que falla alguna tarjeta
del módulo de seguridad o no se activa la señal de feedback de
Fallo Módulo de la cadena de seguridad.
seguridad
Para información detallada acerca de la alarma y resolución,
dirigirse al documento de alarmas (alarma ID 267).
PUERTAS
Opción Significado
05_V17_v14.10.3_PantallaAlarmas_ES5-19
PUESTA EN MARCHA
PANTALLA CONFIGURACIÓN
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Maquina Mantenimiento de la configuración de aspectos
generales de la máquina.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Soldadores Mantenimiento
de configuración de los soldadores.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Alineador Mantenimiento de la configuración de la alineación
del papel.
Pulsador para acceder a la
Vacuestatos Mantenimiento pantalla de la configuración de los
vacuostatos.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Cuñas Mantenimiento
de la configuración de las cuñas.
Pulsador para acceder a la
Ajustes Controladora de Peso Ingeniería pantalla de la configuración de la
controladora de peso.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Aplicador Válvulas Mantenimiento de la configuración del aplicador
de válvulas.
05-V17_v14.10.3_PantallaConfiguracion_ES5-20
PUESTA EN MARCHA
PANTALLA CONFIGURACIÓN
PULSADORES
Opción Nivel De Acceso Significado
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Sinfín Mantenimiento de la configuración del dosificador
sinfín.
Pulsador para acceder a la
pantalla de la configuración de la
Registro Desplazamiento Mantenimiento
posición de las estaciones de los
dispositivos.
Pulsador para acceder a la pantalla
Dosificación de Líquidos Mantenimiento de la configuración de dosificación
de líquidos.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Ejes Mantenimiento
de la configuración de los ejes.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Arrastres Mantenimiento
de la configuración de los arrastres.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Sistema Mantenimiento de la configuración de las variables
del sistema.
Pulsador para acceder a la pantalla
Ajustes Idioma Mantenimiento
de selección de los idiomas.
05-V17_v14.10.3_PantallaConfiguracion_ES5-21
PUESTA EN MARCHA
05_V14_Otros controles_ES5-22
PUESTA EN MARCHA
Si no es correcto:
Si son correctos:
05_V14_Otros controles_ES5-23
PUESTA EN MARCHA
Si no es correcto:
NOTa
de éste pulsador provoca un paro repentino en la máquina
en cualquier punto del ciclo. Este paro brusco disminuirá
la vida útil de ciertos componentes. Al mismo tiempo, los
soldadores pueden quedar cerrados, produciéndose una
fusión del film que requeriría una limpieza exhaustiva.
05_V14_Otros controles_ES5-24
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
nota
explicadas en este capítulo pueden llevarse a cabo
por un solo técnico especializado; en caso de que
fuera necesaria más técnicos esto se especificará de
forma explícita.
peligro
Antes de empezar a realizar cualquier ajuste,
asegurarse de que la máquina esté parada.
El cambio de formato puede implicar un cambio de ancho A del sobre, un cambio en altura
B e incluso ambas cosas a la vez. A continuación se describe el orden que debe seguir, en
cada unidad y en cada ocasión.
Durante el proceso de ajuste de las unidades, se recomienda apagar los soldadores antes de
ajustarlos, desconectar el vacío, el aire de las ventosas y parar la dosificación del producto.
Los sobres con fondo estable solo pueden realizarse con la gama de máquinas BMK y BMS.
Nº Descripción Ocasión
1 Desbobinador Siempre
2 Fotocélula perforador de fondo (opcional) Siempre
3 Triángulo formador (opcional) Cambia la altura B.
4 Guías del film Cambia la altura B.
5 Abridor Siempre.
6 Soldador inferior (opcional) Cambia la altura B.
7 Fotocélula Cambia el ancho A.
8 Arrastre y tijeras Cambia el ancho A.
9 Soldadura zipper (opcional) Cambia el ancho A.
10 Estación soldadura tacos zipper (opcional) Cambia el ancho A.
11 Soldadura de fondo (opcional) Cambia la altura B.
12 Soldaduras verticales Cambia el ancho A.
13 Pinzas fijas Cambia el ancho A.
14 Carro transporte y pinzas del carro Cambia el ancho A.
15 Sistema válvulas. Cambia el ancho A.
16 Apertura sobre Cambia el ancho A.
17 Ventosas superiores e inferiores Cambia el ancho A
18 Estación de llenado Cambia el ancho A.
19 Estirado Cambia el ancho A.
20 Muesca desgarre, codificador, matriz corner valve (opcional). Cambia el ancho A.
21 Transfer Cambia el ancho A.
22 Cinta de salida (opcional) Cambia el altura B.
ATENCIÓN
Normas de seguridad. El incumplimiento de estas
normas puede poner seriamente en peligro su
integridad física.
6.3. DESBOBINADOR
El grupo desbobinador está situado en la parte inferior izquierda de la máquina. Es el grupo
responsable de desenrollar la bobina del film según las necesidades de la máquina.
El desbobinador está compuesto por un motor reductor D que hace girar el eje E donde
queda fijada la bobina F. El punto medio de la bobina debe estar situada a 170mm de la
placa de la bancada (o 185mm de la bancada).
6.3.1. Con Conos (Opcional)
185mm
G H
E
J
L
K
Desbobinador (perfil)
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-5
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
El desbobinador tiene un detector de final de bobina F .Cuando este detecta que el film ha
finalizado, la máquina para y aparece un mensaje de alarma sobre la pantalla del panel de
control. El extremo final del film está fijado por un retén C en la mesa de empalme D. En este
punto, es necesario cortar con un cútter el final del film, siguiendo la ranura de la mesa de
empalme D y presionando con el rodillo E.
F
E
C
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-6
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Reemplazar la bobina, tal y como se indica en los puntos anteriores. Luego pasar el film de
la nueva bobina hasta llegar a la mesa de empalme D. Una vez allí, juntar el film de la nueva
bobina con el film de la antigua bobina (evitar que las máculas de ambas bobinas coincidan).
Cuando esto se ha conseguido, juntarlas usando cinta adhesiva. Ahora la máquina puede ser
reiniciada y la alarma desaparecerá. Recordar desechar los sobres que aparezcan con la cinta
adhesiva.
6.3.5. Cambio De Formato
6.3.5.1. Cambio Del Ancho A Del Sobre
Si el cambio formato implica un cambio del ancho A, pero el alto B permanece inalterable,
el único ajuste necesario será la sustitución de la bobina por una que corresponda al nuevo
formato (en bobinas no impresas no es necesario la sustitución de la bobina). Para ello,
extraer la bobina y proceder a la sustitución tal y como se ha descrito previamente.
Si el cambio de formato afecta al alto B del sobre, debemos seguir además los siguientes
pasos dirigidos a centrar la bobina en el eje del
desbobinador.
S
Aflojar los topes de los rodillos del film. Aflojar
los conos G y H. Inserta la nueva bobina en el
eje E pero sin fijarla. El centro de la bobina debe
E coincidir con la línea del film en la máquina,
G H equivalente a 170mm respecto a la placa de
la bancada (o 185mm respecto a la bancada).
Detalle G
El punto de contacto entre el cono G y el eje
debe ser W=185mm-B (alto del sobre). Apretar
el cono G mediante el tornillo de fijación S
manteniendo la bobina a la distancia W. Fijar la
bobina con el cono H y fijar éste nuevamente
con el pomo de apriete Z. Cerrar la pestaña R.
Deslizar el film a lo largo de su camino. Verificar
el centraje correcto de la bobina: los topes de los rodillos del film deben fijar el film a la
distancia W a ambos lados. Fijar los topes a esta distancia.
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-7
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Si el cambio de formato afecta al alto B del sobre, debemos seguir además los siguientes
pasos dirigidos a centrar la bobina en el eje
espansible del desbobinador.
J Bobina
Tornillo de
apriete
Cono fijo
Tornillo de
ajuste
Punto de contacto
de la bobina con el Cono ajustable
cono fijo
Regle milimetrado
Deslizar el film a lo largo de su camino. Verificar el centraje correcto de la bobina: los topes
de los rodillos del film deben fijar el film a la distancia W a ambos lados. Fijar los topes a esta
distancia.
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-8
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
La línea superior del film debe estar situada a 150 mm de la placa de la bancada. La posición
de los rodillos V determinan la cota superior del film. Si esta cota no es correcta, aflojar el
tornillo T y girar la placa U hasta lograr la posición correcta del film. Apretar el tronillo T en
esta posición.
170mm
T
150mm
U
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-9
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
la posición del impresor F depende del modelo de impresor, ver Anexo C (Unidades
adicionales) para encontrar información sobre el impresor. El impresor F es habilitado para
operar durante el tiempo programado cuando el selector IMPRESOR está en posición “ON”.
Para ajustar el film al impresor a lo largo de la máquina, es necesario aflojar el tornillo D que
sujeta el conjunto del impresor. Desplazar el conjunto del impresor a la posición deseada
respecto al film y apretar el tornillo D.
El impresor F está ajustado en altura junto la base del impresor H. Aflojar los tornillos I y
desplazar hacia arriba o hacia abajo el conjunto del impresor hasta la posición deseada.
Apretar los tornillos I. Para ajustar la base del impresor H en altura, proceder de la misma
forma que en el impresor F.
Para ajustar la distancia a la placa de la bancada (o a la linea de film), aflojar los tornillos M
y desplazar el impresor F hacia adelante o hacia atrás hasta la posición correcta. Llegado al
punto deseado apretar los tornillos M.
06_V17_1400_Desbobinador_ES6-10
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Las guías de nivelación E están diseñadas para mantener los dos extremos del film doblado a
la misma altura (150 mm desde la parte superior de la placa de la máquina). Si no lo estaban,
o uno de los extremos está más elevado que el otro, aflojar su tornillo D correspondiente y
desplazar la guia E hasta que su cara interna (la que tiene contacto con el film) esté a 150
mm desde la parte superior de la placa de la máquina.
El papel pasa por la guía C y por los topes superiores e inferiores F y G, así que no puede ser
desplazada.
Este tipo de guías sólo requiere ajustes cuando cambia la altura B del sobre. Aflojar el tornillo
H que bloquea el tope inferior G a las guías. Cambiar el tope a lo largo de las guías C hasta
alcanzar la distancia B entre los dos topes.
Volver a apretar los tornillos H. Los topes superiores F no deben ser ajustados y permanecen
siempre a 150 mm desde la parte superior de la placa de la máquina.
Las guías de este tipo que se sujetan a los soldadores son ajustables de la misma manera.
D
Nivel 0
150 mm
170 mm
F
B
E
C
H
Para ajustar la guía inferior del papel, aflojar los tornillos K y desplazar la guía inferior L, a
lo largo de la guía vertical M, hasta lograr la altura deseada. Dicha altura debe ser igual a
la altura B del sobre, medida en 150 mm de la parte superior de la placa de la máquina. Al
terminar, apretar otra vez los tornillos K.
6.5. Soldadores
Durante la puesta en marcha de la máquina, preste especial atención al control del sellado,
pues de ello depende la forma y el sellado correctos de las bolsas. Para un sellado correcto,
tenga en cuenta los tres factores siguientes: tiempo, presión y temperatura. Su exceso o su
falta podrían dar lugar a un sellado defectuoso. El tiempo es una variable determinada en
función de la producción que se desea conseguir; más adelante se detallan las variables de
temperatura y presión.
Si el sobre presenta pérdidas durante la puesta en marcha, se debe a una soldadura incorrecta
por la falta de alguno de los parámetros anteriores. Por el contrario, si la soldadura tiene un
exceso en cualquiera de los parámetros anteriores, puede tener problemas como:
06-V14_SoldadoresDescripcion_ES6-14
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
E
El ajuste de presión se realiza
con los soldadores con la
H G
temperatura correcta para Punto “0”
comprobar la soldadura. o zona plana
V 1.6.2 6-15
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
V 1.6.2 6-16
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
• S ituar la máquina en
la posición donde
J
la pieza G está en
contacto con la leva
C al comienzo o al F
final de la zona plana D
“Punto 0” de la leva
(mordazas cerradas).
• V
erificar que la distancia
entre mordazas E es la
J misma en el área más
cercana al eje de rotación
F y en el lado opuesto, es
D decir, deben ser paralelas
a la placa trasera de la
C
máquina K.
• Aflojar la contratuerca C.
• G
irar el regulador de presión del muelle D en sentido antihorario y en sentido horario
si desea disminuir la presión.
V 1.6.2 6-18
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
• Situar la máquina en
la posición en la que el
seguidor se encuentre
en contacto con la leva al
F comienzo o al final de la
zona de presión "punto 0"
o zona plana (mordazas
cerradas). Para situar la
máquina en este punto,
es recomendable utilizar
el pulsador del panel de
control que tiene como
H leyenda "Intermitente".
Punto "0"
G o zona plana
• V
erificar que la
distancia entre las
mordazas E es la F
misma en la parte
más próxima al eje de
rotación y al extremo
opuesto, es decir, que
sean paralelas a la
placa de elementos.
Antes de continuar:
• A
segurarse de que H
la valona F esta en
contacto con el dado Punto "0"
G. o zona plana G
En caso contrario:
• R
egular los soldadores
siguiendo el proceso que se explica en el apartado “Ajuste de la presión del soldador”.
V 1.6.2 6-19
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
• Aflojar la tuerca J.
• G
irar con la mano en sentido horario el bloque del muelle de presión H hasta conse-
guir el paralelismo entre ellas.
• Volver a apretar la tuerca J.
V 1.6.2 6-20
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
• olocar la máquina en
C
el “Punto 0” mediante el
pulsador intermitente del
panel de control.
• Aflojar los tornillos de
fijación K del soldador.
V 1.6.2 6-21
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
L L
K
L
K
L L
K L
V 1.6.2 6-22
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
V 1.6.2 6-23
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
V 1.6.2 6-24
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
• D
esplazar la soldadura longitudinalmente por la máquina según el esquema que se
muestra a continuación. La posición de las soldaduras de fondo y verticales depende
de la posición de las tijeras. Si hay un cambio de formato, es necesario ajustar primero
las tijeras.
Todos los soldadores están con reglas milimetradas para facilitar el cambio de formato.
Marcar la posición de los soldadores de los formatos más comunes de bolsas.
xA+1/2A
zA
V 1.6.2 6-25
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
xA+1/2A
zA
xA yA zA
V 1.6.2 6-26
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
zA yA xA
xA+1/2A zA
zA xA+1/2A
V 1.6.2 6-27
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
xA+1/2A yA A
zA
A yA xA+1/2A
zA
A A A
xA yA zA
V 1.6.2 6-28
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
zA yA xA
xA+1/2A yA zA
A
zA yA xA+1/2A
V 1.6.2 6-29
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
xA yA zA
A
zA yA xA
V 1.6.2 6-30
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
90
yA xA A
1/2A+zA
90
A xA yA
1/2A+zA
Punto 0
130
Tijeras móviles
V 1.6.2 6-31
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
A zA yA xA+1/2A
A A A A
xA yA zA
A A A A
zA yA xA
V 1.6.2 6-32
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
M O N
P Q
Compensador de film
V 1.6.2 6-33
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
A A A A Q N M P
A A A
Compensador de film
O
Q
S
P
R
V 1.6.2 6-35
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
V 1.6.2 6-36
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
Retirar cada dia el polietileno acumulado en los soldadores. Dependiendo del producto y
del tipo de film, el intervalo de limpieza varia considerablemente. Si hubiera depositos o
salpicaduras en los soldadores (también producidos por temperaturas demasiado altas),
deberán limpiarse con un cepillo metálico. Para acceder facilmente a la cara de la soldadura,
el soldador inferior y el vertical tienen un pomo P que, al extraerse, permite bascular la
mordaza frontal hacia abajo.
• R etirar el pomo P (en el caso de los soldadores verticales) o el perno T (en el caso de
los soldadores superiores). De esta forma, las mordazas frontales verticales pueden
abatirse y levantarse las mordazas de las soldaduras superiores.
• Tirar de ella mediante los pomos laterales o superiores P.
Después de limpiar:
V 1.6.2 6-37
AJUSTES y cAmbio de FORMATo
V 1.6.2 6-38
Ajustes y cambio de formato
6.6. fotocélula
La fotocélula está presente en todas esas máquinas. La fotocélula trabaja con film impreso y
necesita que la impresión coincida con el formato de la bolsa. Para ello es necesario contar
con máculas al principio y final de cada bolsa. Esta unidad se encuentra justo antes de la
unidad de tijeras montada sobre un soporte ajustable.
nota
Las especificaciones pueden cambiar según las
especificaciones de cada cliente.
advertencia
impresa en el área impresa de lectura de la fotocélula
y que esta marca sea de un color opuesto al resto de
la área impresa.
La fotocélula detecta las máculas enviando una señal al PLC. Este procesa los datos para
determinar el momento cuando el arrastre tiene que parar para abastecer la longitud
correcta de film. Además, de esta manera, las tijeras cortan el film en el punto exacto y se
evitan los descuadres entre la impresión y la bolsa.
xA A xA
Fotocélula
Fotocélula
Arrastre del film Arrastre del film
V 1.4
1.4.1 6-39
Ajustes y cambio de formato
xA A xA
Fotocélula
Fotocélula
Arrastre del film Arrastre del film
Tijeras dobles Tijeras simples
(fijas) A A
(desplazables) Tijeras simples
(desplazables)
xA
Tijeras fijas
Fotocélula
Arrastre del film
A A A
V 1.4
1.4.1 6-40
Ajustes y cambio de formato
Fotocélula
Tijeras triples
(móviles)
Arrastre film
V 1.4
1.4.1 6-41
Ajustes y cambio de formato
Para desplazar la fotocélula, girar el pomo (en un sentido u otro) D para desplazar el soporte
de la fotocélula E hacia la izquierda o hacia la derecha.
V 1.4
1.4.1 6-42
Ajustes y cambio de formato
D D
V 1.4
1.4.1 6-43
Ajustes y cambio de formato
El sistema está diseñado para detectar solamente la mácula en la bolsa. Esto se logra
mediante la desactivación de la fotocélula del ciclo excepto el periodo durante el cual la
mácula debe ser detectable por la fotocélula. Esta función se conoce como la ventana de
registro. Esta ventana se determina en el programa.
advertencia
impresa en etsa zona donde la fotocélula tiene que
leer y que tal mácula tiene un color especifico a tales
efectos.
V 1.4
1.4.1 6-44
ajustes y cambio de formato
6.7. Codificador,muescadesgarre,euroholeyredondeador de
cantos (OPcional)
Todas estas unidades son opcionales y se ajustan de la siguiente manera:
6.7.1. Regulación por tornillo C
Para moverlas:
• Aflojar el tornillo C.
• Desplazar la unidad a la posición
correcta.
• Apretar el tornillo C cuando haya
terminado.
6.7.2. Regulación tipo cremallera
Para desplazarlos:
V 1.6 6-45
ajustes y cambio de formato
V 1.6 6-46
ajustes y cambio de formato
Muesca Redondeador
de desgarre de cantos superior
Display
Codificador
Display
Muesca de desgarre
Código
Canto redondeado
V 1.6 6-47
ajustes y cambio de formato
El agujero para el expositor se realiza mediante un cilindro neumático y punzón que corta el
sobre en la soldadura superior. La posición correcta del agujero para expositor se halla en la
mitad de la soldadura superior.
V 1.6 6-48
ajustes y cambio de formato
La asa se realiza mediante un cilindro neumático que corta la asa en el sobre. La correcta
posición de la asa dependerá de la forma del sobre.
La matriz asa es habilitada para operar durante su periodo programado cuando la MATRIZ
ASA “interruptor selector electrónico” en la pantalla SELECTORES está en “ON”.
Matriz asa
V 1.6 6-49
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
PELIGRO
máquina sin protecciones. Recuerde que estas protecciones
han de estar montadas durante el funcionamiento normal
de la máquina.
El refrigerador por aire está operativo durante el periodo programado, cuando el selector del
panel de control está activado (ON). En la versión doble son necesarios dos refrigeradores.
6.8.1. Descripción Funcional Del Refrigerador Vertical Y De Fondo Por Aire
6.8.1.1. Para La Gama De Máquinas B Y BHS
F D
V 2.0 6-50
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
D
F
G I
V 2.0 6-51
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
6.8.2. Posición Vertical Del Refrigerador Vertical Y Del Refrigerador Vertical Y De Fondo
Por Aire
El refrigerador por aire funciona mientras coincide con las soldaduras verticales cuando el
film no avanza.
Procedimiento:
El refrigerador vertical y de fondo por aire funciona mientras coincide con las soldaduras
verticales y de fondo.
Procedimiento:
• Aflojar los tornillos de fijación G que fijan los refrigeradores H a los regrigeradores I.
• Mover los refrigeradores H arriba o abajo hasta que coincida con la posición de la
soldadura de fondo.
• Apretar nuevamente los tornillos de fijación G.
6.8.4. Temporización
El refrigerador actúa tan pronto como el film deja de avanzar estirado por el arrastre.
Permanece funcionando (soplando aire) hasta que el film vuelve a avanzar.
Procedimiento:
1. Utilizar el pulsador intermitente para avanzar la máquina hasta que el arrastre inicie
el arrastre del film.
2. Anotar el valor actual para el encoder en grados, que se visualiza en la parte superior
de la pantalla.
3. Utilizar el pulsador intermitente para avanzar la máquina hasta que el arrastre finalice
el arrastre del film.
4. Acceder al campo del refrigerador en la pantalla de LEVAS.
5. Anotar el valor actual para el encoder en grados.
6. Insertar el valor anotado en el paso 5 en el campo INICIO de la leva del refrigerador.
7. Anotar el valor anotado en el paso 2 en el campo FIN de la leva del refrigerador.
8. Observar el funcionamiento del refrigerador con la máquina en marcha. Si es
necesario, modificar de nuevo los valores tal como se ha explicado.
V 2.0 6-52
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
El grupo de arrastre de film está diseñado para suministrar el film desde el desbobinador
hasta las tijeras, donde se corta y se convierte en sobres independientes. Desde este punto,
las pinzas móviles trasladan las bolsas a cada estación (apertura, dosificado, sellado, etc).
Modelo espejo
J J
F F
G G
H H
Al desenroscar la clavija F, el soporte frontal bascula hacia abajo, lo que permite la inspección
de la unidad. Al empujar la palanca G hacia la izquierda (hacia la derecha para el modelo
espejo), se libera la presión sobre los rodillos de arrastre del film. Utilice esta palanca durante
el mantenimiento y para solucionar problemas en el plegado. La presión aplicada por los
rodillos se controla mediante los reguladores H.
V 1.8 6-53
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
La pantalla de arrastre del film determina la longitud del arrastre del film para cada formato.
Para modificar la longitud de arrastre del film, ver capítulo 5, Puesta en marcha, en el apartado
Pantalla arrastre principal.
Procedimiento:
Si la anchura A del sobre cambia, la longitud de film suministrado por la unidad de arrastre
en cada ciclo debe ser cambiada. Si la máquina trabaja con fotocélula, esta longitud es
determinada por la pantalla del arrastre principal.
Las tijeras y el avance de film son solidarias, por lo que se deben mover conjuntamente.(ver
ajuste de tijeras).
V 1.8 6-54
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
V 1.8 6-55
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
• Aflojar los tornillos E que fijan el soporte de las tijeras por la parte interior de la
máquina.
• Girar el regulador F con una llave de trinquete para desplazar las tijeras a derecha o
izquierda según convenga.
• Fijar nuevamente los tornillos E.
A = ancho sobre
Tijera
móvil
Tijera
fija
Tijera fija C
Tijera móvil D (versión doble)
(versión simple) J H
Tijera móvil D
V 1.5 6-56
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
A
Ancho
del
sobre
Tijeras
fijas
Tijeras móviles
A
Ancho del
sobre
E G
G
V 1.5 6-57
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
La regulación de la presión entre las dos hojas de las tijeras vendrá determinada directamente
por el tipo de film.
Para dar más presión (en el caso de materiales de envoltura más resistentes al corte):
El solapamiento entre
la hojas de las tijeras
es correcto cuando las
3 o 4 mm puntas superiores de
las hojas se solapan de
3 a 4mm.
Vista superior tijeras
Solapamiento de las hojas Para verificar esta
posición:
V 1.5 6-58
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
6.10.3. Posición de las tijeras respecto al centro del grupo de las ventosas
A X 1/2A X
Centro ventosas
A A 1/2A+X
V 1.5 6-59
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
A 1/2A+X
A A
V 1.5 6-60
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Las pinzas tijeras desempeñan la función de mantener sujeto el sobre una vez las tijeras ya
han realizado el corte, en espera de que el carro de transporte llegue a recoger el sobre. Al
pinzar el carro de transporte el sobre, entonces las pinzas de las tijeras lo liberan. Este grupo
recibe el nombre de pinza tijeras por estar ubicado en el mismo soporte de las tijeras o en la
misma estación de las tijeras. Existen varios tipos de pinzas tijeras, dependiendo del modelo
de la máquina, etc.
6.10.4.1. Tipo 1
El grupo de pinzas con los brazos paralelos O1 y O2, debe sustentar el sobre a 170mm de la
placa de la bancada.
Para regular esta distancia, en los extremos de los brazos hay unos tornillos que fijan las
pinzas M1 y M2 a los brazos:
O2 170mm N N
M2 O2 170mm
M1 M2
M1
O1 O1
• Si al girar la varilla los brazos se alejan de la posición deseada, girarla en sentido
opuesto.
• Una vez realizado el ajuste, volver a apretar las tuercas de las rótulas de la varilla N.
V 1.5 6-62
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
6.10.4.2. Tipo 2
Aflojar o apretar los tornillos de las varillas N hasta conseguir la presión necesaria para sujetar
los sobres.
6.10.4.2.2. Cambio de formato
V 1.5 6-63
ajuste y cambio de formato
V 1.7 6-64
ajuste y cambio de formato
V 1.7 6-65
ajuste y cambio de formato
V 1.7 6-66
ajuste y cambio de formato
Como en el anterior grupo (pinzas fijas), la distancia entre el punto de contacto de las pinzas
con la placa trasera de la máquina debe ser x mm.
3 5
10
11
2
3 mm
4
5 3
10
11
2
3 mm
4
Esta medida se debe ajustar cuando los seguidores de leva 4 y 5 contactan en la parte más
alta de las levas 2 y 3. Utilizar el tornillo excéntrico que fija el seguidor de leva 5 para situar
la cabeza de las pinzas interiores 11 a x mm de la placa. Verificar que las pinzas exteriores 10
(con el seguidor 4 en la parte más alta de la leva 2) tengan un apriete de 3 mm. Si no es así,
ajustar la posición del tornillo excéntrico del seguidor de leva 4.
V 1.7 6-67
ajuste y cambio de formato
Los centros de cada estación están marcados con “0” en los carros delanteros y traseros del
carro de transporte. Empezando con el centro “0” se marca la escala en incrementos de 5 mm
hasta 125 mm desde el “0” hacia la izquierda y desde el “0” hacia la derecha. Estas marcas
ayudan al posicionamiento de las pinzas y permiten que sus posiciones sean registradas
sobre una hoja de configuración.
6.11.3. Longitud de carrera (recorrido)
Comprobar que las bolsas no se avanzan o atrasan al final de las estaciones. Si este es el
caso (ver detalle A) aflojar el tornillo de la rótula G y girar la tuerca E hasta ajustar la carrera.
Apretar el tornillo G.
Comprobar que el punto “0” del soporte del carro de transporte coincida con el punto “0” del
carro de las pinzas fijas. Si no es así, aflojar las tuercas que sujetan las rótulas de la varilla F y
acortar o alargar la varilla F hasta que los puntos “0” coincidan entre ellos.
V 1.7 6-68
ajuste y cambio de formato
z z z z z z z
F
Puntos "0"
Detalle A
G
G
F
z z z z z z z
F
Puntos "0"
Detalle A
G
G FF
EE
V 1.7 6-69
ajuste y cambio de formato
Las pinzas móviles deben cambiar su posición cuando hay un cambio del ancho A del sobre.
Las primeras pinzas 17 de la izquierda (derecha en el modelo espejo) de cada regla son
alargadas , y esto permite que se deslicen entre las hojas del as tijeras para recoger los sobres
que han sido cortados. Si el cambio del ancho A es bastante importante, estas pinzas deben
ser reemplazadas por otras que se adecuen al nuevo formato.
D C 17
El resto de las pinzas son iguales a las del grupo de las Pinzas Fijas. Las pinzas deben fijar los
sobres por los extremos superiores, en la soldadura vertical. Para moverlas, aflojar las tuercas
de fijación C de la pinza D con una llave fija. Desplazar las pinzas D hasta que éstas sujeten el
sobre por la soldadura vertical, en el extremo superior. Apretar otra vez la tuerca de fijación
C.
Para centrar las pinzas con los sobres, los regles E estan escalados. Tiene marcado un 0 y
marcas cada 5mm y números cada 25mm hasta alcanzar 125mm por cada lado.
NOTA: Para realizar un cambio de formato rápido Bossar recomienda disponer de un juego
extra de regles E con las pinzas en la posición correcta según formato, así puede
reemplazar enteramente los regles del carro.
V 1.7 6-70
ajuste y cambio de formato
Los regles del carro de transporte se deslizan sobre unas guías. Cuando es necesario extraer
los regles 14 y 15 para mantenimiento o cambio de formato, proceder como se describe:
18 18
14 15 15 14
V 1.7 6-71
ajuste y cambio de formato
Cuando sea necesario extraer las guías F1 y F2 para mantenimiento o cambio de formato:
M2 M1
F2 F1
N2 N1
H H
G2 G1
V 1.7 6-72
ajuste y cambio de formato
L a s
pinzas R
d e l
extremo
• Aflojar los tornillos de apriete R que bloquean ambas pinzas de cada guía, interior y
exterior.
• Mover cada pinza hacia la derecha (izquierda para el modelo espejo) para garantizar
que, cuando las pinzas están cerradas, la distancia desde la separación entre ambos y
la placa posterior de la máquina es x mm.
El primer grupo de pinzas (más próximas a las tijeras) pueden incorporar ventosas auxiliares
entre cada grupo de pinzas. Estas ventosas ayudan a mantener abiertos los sobres durante
su transporte entre la estación de la apertura del sobre a la estación de llenado.
Los soportes de las ventosas auxiliares, igual que las pinzas, se sujetan a las placas de montaje
horizontal de cola de milano de los carros delantero y trasero.
V 1.7 6-73
ajuste y cambio de formato
Las pinzas pisador están diseñadas para mantener la parte superior de los sobres cerrados
cuando estos son recogidos por la estación del estirado hasta que son colocados en la
primera estación de la soldadura superior, para evitar las arrugas.
V 1.7 6-74
ajuste y cambio de formato
V 1.7 6-75
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
V 2.0 6-76
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
C
F
La pinza de sujeción funciona correctamente si se abre cuando las pinzas del carro de
transporte se cierran cogiendo el sobre. La pinza de sujeción se cierra cuando el carro de
transporte se detiene (movimiento de avance).
Procedicimiento:
1. Utilizar el pulsador intermitente hasta que las pinzas del carro de transporte se
cierren cogiendo el sobre.
2. Acceder a la pantalla de ajuste AJUSTE DE LEVAS.
3. Anotar el valor que muestra el campo POSICIÓN ENCODER.
4. Entrar el valor anotado en el paso 3 en el campo de ENTRADA de la leva PINZA
SUJECIÓN o INFERIOR.
5. Utilizar el pulsador intermitente hasta que el carro de transporte se detenga en el
movimiento de avance.
6. Anotar el valor que muestra el campo POSICIÓN ENCODER.
7. Introducir el valor anotado en el paso 6 en el campo de SALIDA de la leva PINZA
SUJECIÓN O INFERIOR.
8. Pones en producción la máquina y observar el funcionamiento de la pinza de
sujeción inferior.
V 2.0 6-77
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Si no es correcto:
V 2.0 6-78
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
NOTA
sin tapas ni protecciones. Por favor, tenga en cuenta que las
protecciones y las puertas deben estar en posición durante el
funcionamiento de la máquina.
La estación de apertura está formada por dos unidades, una superior y otra inferior. Ambas
unidades utilizan ventosas que se pegan a los lados del sobre hasta abrirlos para operaciones
posteriores.
V 1.9 6-79
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
F
B G H
C D E
G
F
V V
K
• Cuando la biela K empuja sobre el brazo de la palanca, esta palanca gira en sentido
contrario a las agujas del reloj.
• Esto causa un empuje en el brazo superior G y un tirón en el brazo inferior G. El
primero empuja el carro trasero E hasta la distancia X, mientras el segundo tira del
carro delantero hasta la distancia X. Estos movimientos dan como resultado una
presión de las ventosas frontales y traseras V contra cada lado del sobre a la distancia
X.
• En este instante, se aplica vacío a las ventosas V y la biela K se desplaza hacia abajo
mediante el servomotor. Esto da lugar a la apertura de la bolsa hasta que se consigue
la carrera máxima.
V 1.9 6-80
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
6.13.2. AJUSTES
NOTA
abajo.
V 1.9 6-81
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
H
T
(+)
(–)
El ajuste correcto se logra cuando las ventosas delanteras y traseras están presionando
ligeramente una a otra a una distancia X de la línea de film.
Gama De Máquinas Distancia Línea De Film (X En Milímetros)
B-1400 170mm
Para el ajuste:
• Afloje las tuercas de bloqueo U de las rotulas y gire la varilla V en sentido horario o
antihorario hasta que logre la distancia X.
• Cuando se haya terminado, apretar de nuevo las tuercas U.
Al girar la varilla V desde el lado posterior de la máquina en sentido horario, el carro que
empuja (D o E) se aleja de la placa posterior de la máquina. Al girar la varilla V en sentido
antihorario, el carro del que tira se acerca a la placa posterior de la máquina.
V 1.9 6-82
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
D U
E
V
Z
U
Para un ajuste fino de la carrera de las ventosas es necesario modificar los parámetros
del servo de accionamiento. Para más información, consulte por favor el Capítulo 5, en
Servomotor de Apertura de Sobre.
V 1.9 6-83
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
La temporización correcta se consigue cuando el vacío se activa justo cuando las ventosas
superior presionan en cada lado del sobre cerrado, y se desactiva justo cuando los dedos del
carro móvil se han cerrado contra los sobres en el ciclo siguiente.
• Haga funcionar la máquina en modo manual hasta que las ventosas se cierran en los
sobres.
• Pulse LEVAS en la pantalla principal.
• Anote el valor que aparece en el campo ENCODER. Esta es la posición actual del encoder
maestro e la máquina.
• Pulse sobre el campo INICIO de la función VENTOSAS SUPERIORES e introduzca el valor
anotado en el paso anterior. Valídelo con el botón ENTER.
• Haga funcionar la máquina en modo manual hasta el siguiente ciclo, hasta que los
dedos del carro móvil se han cerrado contra los sobres .
• Anote el valor del campo ENCODER.
• Pulse sobre el campo FIN de la función VENTOSAS SUPERIORES e inserte el valor anotado
en el paso anterior mediante el teclado numérico. Valídelo con el botón ENTER.
• Haga funcionar la máquina en condiciones de producción y compruebe la acción de
las unidades de apertura de sobre.
Si no es correcta:
V 1.9 6-84
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
El ajuste correcto se consigue cuando el soplado de aire se activa justo cuando los sobres se
han abierto unos 10 mm.
Por favor, observe que si el soplado de aire se activa antes de que los sobre han comenzado
a abrirse, la parte superior del sobre se desviará y la apertura será más difícil.
Proceda como sigue:
• Haga funcionar la máquina hasta que los sobres se abran unos 10 mm.
• Pulsar LEVAS en la pantalla principal.
• Apuntar el valor visualizado en el campo ENCODER. Ésta es la posición actual de la
máquina.
• Pulsar START en la opción SOPLADO SOBRE e introducir el valor apuntado en el paso
anterior mediante el teclado numérico. Validar con INTRO.
• Haga funcionar la máquina hasta el ciclo siguiente hasta que los dedos del carro móvil
empiecen a cerrarse encima del sobre.
• Apunte el valor del campo ENCODER.
• Pulse END en la opción SOPLADO SOBRE e introduzca el valor apuntado en el paso
anterior mediante el teclado numérico. Validar con INTRO.
• Haga funcionar la máquina en condiciones de producción y observe los efectos del
soplado.
Si no son correctos:
NOTA
Cuando sea necesario, el aire de soplado de apertura del
sobre puede ser sustituido por otro tipo de gas inerte.
Las boquillas de descarga de gas tienen válvulas de control individuales. El control del
caudal es especialmente importante cuando cualquier gas inerte se usa en vez de aire. Las
válvulas se ajustan mediante pomos y están normalmente situados en la parte superior de
la estación, sobre la máquina de la bancada, aunque en algunos casos su ubicación puede
ser diferente.
El caudal es correcto cuando los sobres se hinchan en la forma requerida para la siguiente
operación de llenado.
V 1.9 6-85
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
6.13.3. Mantenimiento
• Realizar una inspección visual tanto del exterior como del interior del grupo de
ventosas. Chequear especialmente que la goma de las ventosas no estén rotas. En
caso de observar desperfectos en la estructura o piezas sueltas, avisar de inmediato al
supervisor.
• Verificar cada cierto número de sobres u horas de trabajo la correcta formación, llenado
y sellado de los sobres. En caso de detectar alguna anomalía, proceder inmediatamente
al ajuste de la máquina por un responsable.
• Realizar la limpieza del área de trabajo una vez finalizada la jornada de trabajo o el
cambio de turno de producción.
V 1.9 6-86
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Las pinzas fijas deben contactar a x mm de la placa posterior de la máquina, en el punto más
alto de la leva. Si, en la posición, dicha medida no es correcta, modificar las distancias C y D
hasta que las pinzas de la regla interior E están a x mm de la placa posterior de la máquina.
Las pinzas de la regla exterior F están ajustadas correctamente cuando contactan con las
pinzas de la regla interior E a x mm de la placa posterior de la máquina y sus extremos son
comprimidos 3 mm en este punto (la leva A debe contactar con el seguidor de leva en el
punto más alto de la leva en ese instante).
V 1.4 6-87
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
C D E F
x
En reposo
G 3
H
Placa K L
posterior de
la máquina
A B J
Comprimido
F E D C Modelo espejo
x
En reposo
3 G
L K Placa
posteerior de
la máquina
J Comprimido B A
Es necesario modificar la posición de las pinzas cada vez que hay un cambio de ancho A de
sobre.
Aflojar las tuercas de bloqueo J de las pinzas K con una llave. Desplazar las pinzas K hasta
que sujeten el sobre por el extremo superior de las soldaduras verticales. Apretar la tuerca
de bloqueo J.
El regle L está escalado para facilitar el cambio de formato. El punto “0” de dicho ajuste
V 1.4 6-88
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
En reposo
K L
J
Comprimido
V 1.4 6-89
AJUSTeS y cambio de FORMATo
Situada a la derecha (a la izquierda en el modelo espejo) de las ventosas, esta unidad sopla
aire en el interior del sobre (para el formato Doypack®). Cuando es inflado, el sobre coje el
volumen requerido para un dosificado correcto. Cuando el sobre se detiene en esta estación,
la cono soplador de fondo baja y entra casi completamente dentro del sobre, sopla el aire
abriéndolo y sale justo antes que las pinzas del carro móvil empiecen a moverse.
Para ajustar el caudal de aire usar el regulador de caudal. Si se quiere incrementar el caudal
de aire, girar el pomo del regulador del caudal en sentido horario. Si lo que quiere es reducir
el caudal de aire, girar el pomo en sentido opuesto.
X X
Modelo espejo
V 1.4 6-90
AJUSTeS y cambio de FORMATo
5
20
5
5
20
5
5
Abajo Arriba Abajo Arriba Abajo Arriba
6.15.2. Boquillas/Embudos
Las boquillas/embudos tienen que entrar lo suficiente dentro del sobre para dosificar
el producto sin derramarse. En la posición más alta de la leva (en la parte superior de las
boquillas/embudos), el extremo de la boquilla/embudo debe permanecer 5 mm por
encima del sobre. Después de dosificar, tiene que salir justo antes que las pinzas de carro de
transporte empiecen a moverse.
Precaución
procedimientos. Asegurarse de que la máquina
está en condiciones de seguridad para realizar el
manteniminento como especifica el Capítulo Tres de
este manual. El no cumplimiento de éstas directivas
se considera una violación grave que puede producir
daños personales serios y daños al equipo.
V 1.4 6-91
AJUSTeS y cambio de FORMATo
Para alargar o acortar la longitud entre las rótulas C y D, aflojar las tuercas de bloqueo en
x
las rótulas C y D; girarlas lo necesario. Una vez conseguida la posición adecuada, apretar las
tuercas de bloqueo de las rótulas C y D de nuevo.
Placa trasera
máquina
V 1.4 6-92
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
6.16. estirado
El funcionamiento correcto de esta unidad garantiza el sellado adecuado del sobre en la
siguiente estación. Este grupo se encuentra en el lado derecho de las pinzas fijas, entre la
estación de llenado y la primera estación de sellado superior. El mecanismo es parecido en
las máquinas simples y dobles. Debe ajustarse cuando hay un cambio en la anchura del
sobre A.
Las pinzas de estirado C están fijadas a guías de deslizamiento cortas D que, al alejarse del
centro del sobre abierto, estiran su parte superior para cerrarlo. Estas guías de deslizamiento
se accionan mediante dos palancas controladas por una única leva.
C C
D D
V 1.5 6-93
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
D D
C C
C C
D D
V 1.5 6-94
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
La carrera del estirado es correcta cuando las pinzas C de las guías de estirado D cierran la
parte superior de los sobres lo suficiente como para que en la siguiente estación se realice
un sellado adecuado y se evite la deformación del sobre.
Para modificar la carrera del estirado, afloje las tuercas P de los pernos de anilla de las varillas
H y G. Para aumentar la carrera, aleje los pernos de anilla P de la palanca F del eje de rotación
S. Para disminuir la carrera, acerque los pernos de anilla al eje rotación S. Apriete las tuercas
P cuando todos los elementos estén en la posición correcta.
V 1.5 6-95
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
V 1.5 6-96
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
A E E
H
G
Si no se obtiene la carrera requerida con el procedimiento anterior, afloje los pernos de anilla
P/Q de las palancas J/K. Al alejar los pernos de anilla de los ejes de rotación concéntricos, la
carrera disminuye. Al acercar
8
los pernos de anilla al eje de rotación, aumenta la carrera.
12 21
Cuando haya 13 terminado, apriete 12 las 21
Q Q
K K
10
10
1 E0I.810.103.11.MG 31 13 GM.11.301.018.I0E
4 200.20.400.6 21 12 6.004.02.002
1 C000.610.103.87.MG 11 11 GM.78.301.016.000C
2 B000.610.103.87.MG 01 10 GM.78.301.016.000B
1 A000.610.103.87.MG 9 9 GM.78.301.016.000A
2 400.500.041.67.1 8 8 1.76.140.005.004
2 020.000.800.80.8 7 7 8.08.008.000.020
V 1.5 2 010.000.800.80.8 6 6 6-97
8.08.008.000.010
1 D0I.810.103.11.MG 5 5 GM.11.301.018.I0D
1 C0I.810.103.11.MG 4 4 GM.11.301.018.I0C
1 B0I.810.103.11.MG 3 3 GM.11.301.018.I0B
1 A0I.810.103.11.MG 2 2 GM.11.301.018.I0A
2 C100I.210.103.11.MG 1 1 GM.11.301.012.I001C
TNAUQ/.TNAC EDOK/EDOC/ODIDOC .DI ID. CODIDO/CODE/KODE CA
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Las pinzas de estirado C deben colocarse tan cerca como sea posible de los extremos
laterales del sobre y permanecer en contacto con ellos. Las pinzas de cada par delantero y
trasero deben estar enfrentadas. También hay un par de pinzas fijas E directamente fijado
al regle de pinzas fijo que sujeta el sobre durante el cierre. Este elemento debe colocarse
adecuadamente en relación con los sobres.
Para mover las pinzas C y E, afloje los tornillos de sujeción X e Y que mantienen las pinzas
fijadas a cada guía de deslizamiento y mueva las pinzas a la posición deseada. Apriete los
tornillos X e Y cuando haya obtenido la posición correcta.
Cuando las pinzas se hayan ajustado al formato nuevo, es necesario modificar la carrera de
las guías de estirado D. Cuando el ancho A de los sobres aumenta, es necesario aumentar
la carrera de las guías de estirado; cuando el ancho A disminuye, la carrera debe ser inferior.
V 1.5 6-98
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
V 1.5 6-99
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
A A A A
D X
Cuando es necesario cambiar una máquina de versión doble a versión simple, deben retirarse
cuatro pinzas (dos delanteras y dos traseras). Asimismo, es necesario retirar una boquilla de
aire/gas y bloquear la salida del sistema de aire de presión.
Cuando es necesario cambiar una máquina de versión simple a versión doble, deben
añadirse cuatro pinzas (dos delanteras y dos traseras) y conectarlas al sistema de vacío en la
placa de la máquina. Asimismo, es necesario añadir una boquilla de aire/gas y conectarla al
sistema de aire de presión en la placa de la máquina.
V 1.5 6-100
AJUSTES Y CAMBIO DE FORMATO
Hay seis rodillos de guía que colaboran en el movimiento de cada guía de deslizamiento. Si
debido al desgaste, o por cualquier otro motivo, hay un hueco en el movimiento, este puede
eliminarse ajustando los tornillos excéntricos V de los rodillos medios.
El nuevo modelo de carro de estirado tiene una construcción diferente , pero el ajuste es
el mismo. Afloje la tuerca de bloqueo U. Inserte un destornillador en la ranura del perno
V. Gire el perno en sentido horario o anti-horario hasta que el rodillo contacte con la guía.
Opcionalmente, utilizando una llave de 13mm en la posición marcada, gire en sentido
horario o anti-horario para realizar el mismo ajuste. Cuando termine, apriete la tuerca U.
llave
V 1.5 6-101
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
Esta rampa funciona como rechazo, con lo que descarta todos los sobres que no presenten
determinadas condiciones abriendo neumáticamente la trampilla F mediante el cilindro G.
V 1.7 6-102
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
Esta rampa puede funcionar como rechazo, con lo que descarta todos los sobres que no
presenten determinadas condiciones. O puede funcionar como rampa salida, en tal caso
recoge los sobres que caen al abrirse la soldadura superior o pinza salida, y los desvía hacia
una cinta u otro elemento.
• Aflojar dichos tornillos y desplazar la rampa hasta la posición correcta. El sobre que
caiga no debe frenarse en su parte superior y debe entrar completamente en la cinta
de salida.
• Apretar los tornillos de ajuste de profundidad una vez conseguida la posición.
V 1.7 6-103
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
La rampa de salida D es el punto en que las bolsas llenas y selladas salen de la máquina.
Cuando se detecta una bolsa defectuosa, es posible desviarla a una rampa de salida distinta:
un conducto opcional para productos defectuosos E. Esta unidad está situada bajo los
soldadores superiores o bajo las pinzas de salida y está formada por dos partes: una de ellas
es la rampa de salida D, que se ha modificado para que pueda apartarse gracias a un cilindro
neumático. El conducto para productos defectuosos E, que está situado bajo la rampa de
salida D, recibe las bolsas mientras la rampa de salida está apartada (cuando se detectan
bolsas defectuosas).
La forma en que el PLC detecta las bolsas defectuosas depende de la máquina, pero las
suelen detectar el presostato y el detector del cono de soplado.
La rampa de bolsas defectuosas E puede ser frontal, lateral o simplemente cinta de rechazo
E lateral.
D D
E E
V 1.7 6-104
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
Esta rampa consta de una rampa fija F y dos rampas abatibles G accionadas neumáticamente
y de forma individual para poder rechazar un sobre u otro indistintamente.
Para su regulación en altura consultar en el punto "Rampa rechazo y salida fija" el apartado
"Regulación rampa".
V 1.7 6-105
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
6.17.4.1. Temporización
El cilindro neumático se acciona antes de que el carro de transporte se abra para dejar caer
la bolsa. Permanece activo (extendido) hasta que la bolsa contacta con el conducto para
productos defectuosos. Si no funciona correctamente, ajuste ligeramente la temporización
mientras la máquina está en funcionamiento por medio del menú de levas en las opciones
de la pantalla táctil.
Procedimiento:
V 1.7 6-106
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
Las partes móviles de la estructura las componen los pies de la máquina (su ajuste viene
detallado en el capítulo de instalación) y las tapas posteriores de la estructura, que permiten
un fácil acceso a la zona de levas de la máquina.
Para evitar un mal asiento de la máquina, asegúrese de que los pies inferiores están en
contacto con el suelo, quedando la bancada de la máquina bien nivelada.
6.19. PROTECCIONES
Éste grupo está compuesto por todas las protecciones o cubiertas, su sistema de anclado a
la estructura de la máquina y las cubiertas fijas. La misión de las protecciones es:
Cuando se abren, las protecciones forman un ángulo con la placa de la máquina. Van
conectadas a un dispositivo eléctrico de enclavamiento para evitar que un desplazamiento
accidental de alguno de los dispositivos móviles, mientras sean accesibles, pueda producir
daños personales, provocando un paro de la máquina cuando las protecciones no están
correctamente cerradas.
Para más detalles sobre el sistema de seguridad, consulte el Capítulo 3, Normas de Seguridad.
Para evitar un movimiento accidental del árbol de levas después de que se haya activado
cualquier tipo de paro (paro-posición, paro de emergencia o paro producido por alguna
señal) producido por inercias de los mecanismos, el motor incluye un freno electromagnéico
que bloquea el eje inmediatamente después de que se activa cualquier señal de paro.
V 2.0 6-107
AJUSTES Y CAMBIOS DE FORMATO
6.21. Tolvas
Estos depósitos son los encargados de suministrar producto a la máquina y generalmente van
colocados en la parte superior de la máquina. La alimentación y el proceso de limpieza son
automáticos pero en el caso de producirse averías o sino dispone de procesos automatizados,
puede ser necesario la utilización de dispositivos auxiliares, equipos elevadores, andamios,
etc, para acceder a la tolva.
6.21.1. Dispositivos Auxiliares, Equipos Elevadores, Andamios, Etc.
Las pasarelas para las máquinas envasadoras pueden ser necesarias para la limpieza,
inspección y el mantenimiento de los dosificadores.
6.21.1.2. Escalera
• Se necesita subir regularmente, como arriba mencionado, (cada día después de cada
cambio de producto o formato).
• Se deba efectuar trabajos de limpieza, inspección y de mantenimiento y donde no
pueda mantenerse seguramente en escaleras.
6.21.3. Plataformas De Trabajo
Además de las escaleras y peldaños fijos se deben utilizar plataformas de trabajo cuando:
• Se deben desmontar y/o colocar partes de los dosificadores las cuales no se puede
manipular sobre escaleras o peldaños fijos a causa de sus pesos o dimensiones.
• Trabajos de inadmisible larga duración sobre la escalera.
Los peldaños fijos hacia las plataformas de trabajo son necesarios cuando el transporte de
objetos sobre escaleras desde/hacia la plataforma de trabajo es peligroso a causa de sus
dimensiones y pesos.
6.21.4. Dispositivos De Transporte Adicionales
V 2.0 6-108
MANTENIMIENTO
7. MANTENIMIENTO
Este capítulo contiene el plan de mantenimiento preventivo para las máquinas envasadoras
BOSSAR, que deberá ser utilizado según lo programado y exigido para un correcto
funcionamiento y aplicación del trabajo.
1. R ealizar una inspección visual tanto del exterior como del interior de la máquina. En
caso de observar desperfectos en la estructura o piezas sueltas, avisar de inmediato
al supervisor.
2. Verificar cada cierto número de sobres u horas de trabajo la correcta formación,
llenado y sellado de los sobres. En caso de detectar alguna anomalía, proceder
inmediatamente al ajuste de la máquina por un responsable.
3. Limpiar el polietileno acumulado en los soldadores En función del tipo de producto
y del tipo de film, el periodo de limpieza varía considerablemente, por lo que debe
aumentarse la periodicidad si el mantenimiento diario no es suficiente. La limpieza
de los soldadores debe realizarse según el material del que estén fabricados.
4. Pulverizar o lubricar los punzones de las matrices (redondeador de cantos, muesca
de desgarre, matriz C.V., matriz con forma, ..., etc.) cada cambio de bobina.
V 1.5.1 7-1
MANTENIMIENTO
5. R ealizar la limpieza de la máquina y del área de trabajo una vez finalizada la jornada
de trabajo o el cambio de turno. Prestar especial atención en la limpieza de las
pinzas de transporte, eliminando de ellas cualquier resto del producto.
6. Verificar el buen estado de las ventosas.
7. Revisar el desplazamiento uniforme de la bobina, así como limpiar los rodillos del
film. Sustituir aquellos que no giren libremente.
8. Limpiar las guías del film con acohol o agua jabonada.
9. Verificar que los manómetros de presión se encuentren a 86 psi o 6 Bar. Si no es así,
proceda a regularlos. Revisar conexiones neumáticas, o mangueras.
10. Limpiar el sistema de dosificación siguiendo la normativa referente al producto que
se dosifica.
11. Pulverizar cada 48h. el camino de rodadura de las levas.
12. Verificar el estado de las pinzas de transporte. Sustituir las partes dañadas, gastadas
o caidas.
7.1.2. Mantenimiento semanal
1. C
omprobar el estado de los pernos de sujeción de los muelles. Sustituirlos si es
necesario.
2. Pulverizar el eje de levas para evitar su oxidación.
3. Verificar la conservación de los seguidores de las distintas levas.
4. Engrasar los soportes de rodamientos de las palancas.
7.1.5. Mantenimiento trimestral
1. R
ectificar el filo de las tijeras que cortan los sobres en caso de desgaste o por algún
golpe producido en la zona de filo o corte. Estas cuchillas pueden ser afiladas
fijándolas mediante un plato magnético y con la rectificadora tangencial por la cara
V 1.5.1 7-2
MANTENIMIENTO
del corte, y con la precaución de rebajar de 0.05 mm hasta un máximo de 0,20 mm.
A continuación pasarlas a un plato abatible para rectificar la zona del bisel mediante
una muela de vaso de diamante siguiendo la inclinación adecuada, en este caso de
15º.
Zona a rectificar
Cara completa
Zona a rectificar
Planta
(bisel)
Cuando sea necesario la sustitución de las hojas de las tijeras, utilizar el pulsador intermitente
hasta que las hojas de las tijeras M1 y M2 queden totalmente abiertas. Aflojar los tornillos de
las rótulas delanteras J y H de las varillas de accionamiento. Aflojar y extraer el pomo de
presión G. Aflojar los cuatro tornillos que fijan la hoja al eje interior L. Extraer la hoja exterior
M1, el eje L y la hoja interior M2.
V 1.5.1 7-3
MANTENIMIENTO
M2
M1
G
L
J
H
M2
M1
Sustituir las hojas por las nuevas. Al colocarlas, vigilar la posición correcta del eje L. Reponer
el pomo de presión G y regular la presión del mismo: girar el pomo el pomo G con una
presión mínima y aumentarla hasta que el corte de las tijeras sea correcto.
2. V
erificar el estado de todos los componentes mecánicos de la máquina ya sean
resortes tensores, levas, tensores, etc. En caso de encontrar alguno de ellos en mal
estado proceder a dar aviso para su reparación inmediata.
V 1.5.1 7-4
MANTENIMIENTO
V 1.5.1 7-5
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
a la que esté sometida la máquina, por lo que Bossar
ofrece estas como orientativas. El cliente debe
modificar éstas en función de su producción.
V 1.4 7-6
Lubricantes, Aerosoles y Soldaduras para profesionales
2. Hazards identification
Health: not classified
Physical: not classified
Environment: not classified.
3. Composition/information on ingredients
Hazardous ingredient CAS-nr. EC-nr w/w % symbol R-phrases* Notes
tetrafluoroethane 811-97-2 212-377-0 5-10 - - B
carbon dioxide 124-38-9 204-696-9 0-1 - - A,G
2,6-di-tert-butyl-p-cresol 128-37-0 204-881-4 0-1 B
Amines, C11-14-branched alkyl,
80939-62-4 279-632-6 0-1 Xi,N 36/38-51/53
monohexyl and dihexyl phosphates
Explanation notes:
A: substance with Community workplace exposure limit.
B: substance with national established workplace exposure limit.
G: exempted from the obligation to register in accordance with art.2(7)(a)of REACH Regulation No 1907/2006
Hazard Class
Hazard
Hazardous ingredient CAS-nr. EC-nr w/w % and Notes
statement
Category
carbon dioxide 124-38-9 204-696-9 0-1 Press. Gas H280 A,G
Explanation notes:
A: substance with Community workplace exposure limit.
G: exempted from the obligation to register in accordance with art.2(7)(a)of REACH Regulation No 1907/2006
(* Explanation phrases : see chapter 16)
5. Firefighting measures
Special hazards arising from the Aerosols may explode if heated above 50°C. Forms hazardous decomposition products CO,CO2
substance or mixture HF may be formed under condition of fire
.
Advice for firefighters Keep container(s) exposed to fire cool, by spraying with water
In case of fire, do not breathe fumes
R51/53: Toxic to aquatic organisms, may cause long-term adverse effects in the aquatic environment.
R36/38: Irritating to eyes and skin.
This product should be stored, handled and used in accordance with good industrial hygiene practices and in conformity with any legal regulation.
The information contained herewith is based on the present state of our knowledge and is intended to describe our products from the point of view of
safety requirements. It does not guarantee any specific properties.
Apart from any fair dealing for purposes of study, research and review of health, safety and environmental risks, no part of these documents may be
reproduced by any process without written permission from KRIPTON OIL, S.L.
DESCRIPTION
KRIPTON JET FLOW ATOX SPRAY is a foaming chain lubricant with added PTFE. A high performance chain and conveyor lubricant based on stable
vegetable oils and PTFE. Chain Lube is specifically designed to provide convenient, effective lubrication and protection in applications where incidental
food contact may occur or in applications where a clean lubricant is preferred. The gentle foaming action assures an excellent penetration and prevents
against dripping.
FEATURES
· NSF H1 registered N°136534 meets USDA 1998 H1 guidelines for use as a lubricant with incidental food contact
· Formulated using only food grade acceptable components
· Good adhesion on metal surfaces, even at elevated temperatures and high rpm
· Excellent penetration and lubrication properties
· Leaves a tenacious, long lasting lubricant film
· Good load carrying properties
· Resistant to water wash off
· Prevents corrosion
· Operating temperature from -15 °C to +175 °C
· Contains PTFE which helps reduce friction and wear
· Virtually odourless and colourless
· Controlled application with gentle foaming action
· Does not contain nut oils or nut oil derivatives
APPLICATIONS
Lubricant for general and food processing industries:
· Chain drives
· Open gears
· Wire ropes
· Pulleys
· Snatch blocks
· Rollers
· Conveyors
· Transfer belts
· Forklifts
· Bearings
· Hoists
· Overhead door drivers
· Hinges
· Sprockets
DIRECTIONS
· Do not mix with other lubricants. Clean parts to be lubricated and allow dry
· Shake can well
· Apply evenly onto the chain, wire rope, etc. and allow product to penetrate and set for a few minutes.
· Wipe off excess with a cloth
· Do not energise or start high speed/high load equipment before product has penetrated
· Excess or spilled product can be removed with KRIPTON CLEAN DRY
Updated: April 2012
All statements in this publication are based on service experience and/or laboratory testing. Because of the wide variety of equipment and conditions and the unpredictable
human factors involved, we recommend that our products be tested on-the-job prior to use. All information is given in good faith but without warranty neither expressed nor
implied. For further information you can contact us by telephone: 938 616 554 or email us: comercial@kripton.es
Page 1 of 2
PROFESIONALES EN SOLDADURA Y LUBRICANTES
TECHNICAL DATA
PACKAGING
Aerosol
PARALIQ GA 343
Grasa lubricante para usos múltiples y un contacto ocasional con el alimento
Esta grasa lubricante ofrece buena resistencia Este lubricante es un producto registrado como
al agua fría y caliente, así como a muchos H1, es decir ha sido concebido para
desinfectantes y detergentes. aplicaciones donde puede existir un contacto
ocasional técnicamente inevitable entre los
alimentos y el lubricante.
Campos de aplicación Para este producto no existen resultados de
ensayos específicos referentes a aplicaciones
PARALIQ GA 343 es indicada para máquinas e
farmacéuticas (por ej. biocompatibilidad). Por
instalaciones en la industria alimentaria y
esta razón, antes de utilizar este producto, el
farmaceútica, donde no se puede excluir un
fabricante y el explotador de instalaciones
contacto técnicamente inevitable del lubricate
farmacéuticas deben efectuar análisis de riesgo
con el alimento.
adecuados. En caso necesario es preciso
tomar medidas para eliminar riesgos para la
Esta grasa ha sido desarrollada para la
salud y daños personales.
lubricación universal de rodamientos y cojinetes
lisos, cilindros elevadores, articulaciones,
barras y railes de guía, discos de leva y juntas. Tiempo de almacenamiento mínimo
En un lugar seco protegido contra las heladas y
en el envase original cerrado y sin empezar el
tiempo de almacenamiento mínimo es aprox.
de 24 meses.
PARALIQ GA 343, número de artículo: 096017, sp Edición 12.07, reemplaza la edición 10.07
MA-LSL/DL
Información de producto
PARALIQ GA 343
Grasa lubricante para usos múltiples y un contacto ocasional con el alimento
Envases
Cartucho de grasa de 400 g
Bote de 1 kg
Bidón de 25 Kg
Klüber Lubrication München KG, Geisenhausenerstraße 7, 81379 München, Alemania, Tel. +49 89 7876-0, Fax +49 89 7876-333.
Las indicaciones de este folleto están basadas en nuestros conocimientos y experiencias en el momento de la impresión de esta documentación y tienen como
objetivo facilitar al lector técnicamente experimentado informaciones sobre posibles aplicaciones. Sin embargo no constituyen ninguna garantía ni de las
características del producto ni de su adecuación y tampoco eximen al usuario de la obligación de efectuar ensayos preliminares con el lubricante seleccionado.
Recomendamos un asesoramiento personalizado y así mismo ponemos gustosamente a su disposición, muestras que tengan a bien solicitarnos. Los productos
Klüber están sujetos a un desarrollo contínuo. Por ello nos reservamos el derecho de cambiar todos los datos técnicos de este folleto en cualquier momento y sin
aviso previo.
Editor y Copyright: Klüber Lubrication München KG. Sólo está autorizada la reproducción total o parcial, previa consulta con Klüber Lubrication München KG
siempre que se indique la procedencia y enviando un ejemplar de prueba.
CHEVRON FM ALC EP
0, 1, 2
Food Machinery Grease
CUSTOMER BENEFITS Chevron FM ALC EP greases are comprised of an
aluminum complex thickener and food grade white oils
Chevron FM ALC EP greases deliver value through: containing a highly effective rust inhibitor package.
• Excellent wear and rust protection They are smooth and buttery in texture, and are also
slightly tacky.
• Multipurpose — Product misapplication
eliminated. Minimizes costly inventories while All grades contain specially-blended additives that
providing one grease that will work in a wide variety impart improved adhesive and stringiness properties to
of applications. Available in three common NLGI the grease.
grades to meet specific equipment requirements.
APPLICATIONS
• Reduced operating costs
Chevron FM ALC EP food machinery greases are multi-
• Reduced wear and sling out — Provides good purpose lubricants suitable for all grease-lubricated
wear protection and is highly water-resistant to help machinery located in canneries, beverage bottlers and
prolong machinery life. canners, potato/corn chip processors, candy manufac-
• Water tolerance — Remains grease-like even turers, meat and poultry packers, frozen food proces-
when subject to gross water contamination or when sors, and other food producers and processors. They
subjected to direct water spray. are specifically recommended for critical applications
where there is a possibility of the lubricant becoming
• Excellent pumpability — Readily adaptable to
an incidental food ingredient.
centralized greasing systems. Easily handled in
conventional grease-pumping equipment. NLGI 0 is preferred for low temperature operations,
• High dropping point — Assures protection where particularly in centralized grease systems.
higher operating temperature properties are NLGI 1 and 2 are preferred for general plant lubrica-
required. tion including applications such as electric motors and
• Slightly tacky and adhesive in nature wheeled vehicles where NSF-registered H2 lubricants
• Quality control — Manufactured under closely are often used. This allows for a reduction in the num-
controlled conditions to assure a high degree of ber of greases used in the plant.
purity food manufacturers demand today. NLGI 2 is also recommended for those applications
• Compliance with state and federal where the grease is exposed to high temperatures,
regulations — Composed of materials approved by steam, and centrifugal action causing throw-off.
FDA as incidental or accidental food additives. Typical applications for Chevron FM ALC EP greases in
• Corrosion protection — Provides excellent processing plants include:
corrosion protection during food processing and • Electric motor bearings
plant cleanup procedures • Pump shaft bearings
• EP properties — Excellent Timken and Four Ball • Conveyor belts
Weld Point values. — Head, tail, and roller bearings
FEATURES • Food handling machinery - Mechanical linkage
• Automatic lube systems
Chevron FM ALC EP food machinery greases are high
• Grease gun application
performance, multipurpose products that are white in
color, odorless, tasteless, and water-resistant. • Grease packed bearings
• Slides and ways
Available in three NLGI grades, Chevron FM ALC EP
• Mobile equipment
were developed for the food processing and canning
industries. • Wheel bearings
• Grease fittings
• Seamers
31 October 2007
©2007 Chevron Products Company. San Ramon, CA. All rights reserved. FPL-8
All trademarks are the property of Chevron Intellectual Property LLC.
Chevron FM ALC EP — Continued
©2007 Chevron Products Company. San Ramon, CA. All rights reserved. 31 October 2007
FPL-8
MANTENIMIENTO
●● V
erificar el estado de los componentes del display así como los interruptores. En
caso de encontrar alguno de ellos quebrado o en mal estado, avise para cambiarlo
de forma inmediata.
●● V
erificar que la luz testigo de la alarma funcione correctamente. En caso contrario
avise para su reparación inmediata.
●● V
erifique que los parámetros del display estén dentro de los rangos de la operación
de trabajo o programados. En caso de encontrar alguno de ellos fuera de los rangos,
proceda a corregirlo de inmediato.
●● V
erificar que los contactos eléctricos estén limpios y libres de corrosión; en caso
contrario proceda a limpiarlos con limpia contactos.
●● V
erificar que los contactos eléctricos estén apretados; en caso contrario proceda a
fijarlos.
●● V
erificar si existe humedad en el sistema eléctrico; si es así proceda a aplicar limpia
contactos.
●● V
erifique el espacio dónde está ubicada la máquina: en caso de existir peligro de
fugas de agua, proceda a dar aviso para eliminarlo para evitar a fectar al sistema.
●● R
evisar el estado de los cables del sistema eléctrico y los contactos. En caso de
encontrar alguno de ellos quemado o gastado, avise al equipo de mantenimiento
para repararlos de forma inmediata.
V 1.2 7-7
MANTENIMIENTO
●● Si el display de algún regulador sale FFF, cambiar la sonda control de temperatura.
V 1.2 7-8
MANTENIMIENTO
7.5. ALARMAS
En la pantalla táctil del panel de control aparecen las alarmas. Estas están clasificadas en los
siguientes grupos:
[Número] Descripción
[00] Generales
[01] Alimentación eléctrica.
[02] Control.
[03] Módulo de bus.
[04] Seguridad.
[05] Dispositivo de avisos.
[08] Dispositivos de mantenimiento.
[11] Accionamiento principal.
[12] Accionamiento desbobinador.
[13] Accionamiento arrastre.
[14] Calefacción.
[16] Bomba dosificadora.
[17) Sin Fin
[18] Balanza.
[19] Vacío.
[20] Impresora.
[24] Accesorios.
[25] Dispositivos de vibración.
[28] Salida.
[33] Transferencia de bolsas.
[34] Introductor de estuches.
[35] Ultrasonido.
Dispositivo Ionizador.
[36]
Lámparas UV.
[38] Refrigeración por agua.
[39] Sincronización.
[43] Encolador.
[45] Aplicador Prospecto.
[53] Aplicador de válvulas.
[54] Aplicador Zip.
[56] Alimentador toallitas.
[57] Accionamiento desplazamiento bolsa.
Accionamiento abrir bolsa.
[58]
Alimentación producto
[59] Accionamiento encogido.
[60] y [61] Accionamiento transporte de bolsas.
[62] Accionamiento regle fijo.
[63] Accionamiento mordaza de sellado vertical.
V 1.4 7-9
MANTENIMIENTO
[Número] Descripción
[64] Accionamiento mordaza de sellado superior.
[65] Accionamiento cuña.
[66] Accionamiento embudo.
[68] Accionamiento tijeras.
[69] Accionamiento regle fijo tijeras.
[70] Regulación del formato.
Advertencias o avisos.
Se marcan en color naranja aquellos grupos con alarmas que puede incluir su máquina.
V 1.4 7-10
MANTENIMIENTO
07-V19_[00]_Generales_ES 7-11
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V19_[00]_Generales_ES 7-12
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V19_[00]_Generales_ES 7-13
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
07-V19_[00]_Generales_ES 7-14
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V19_[00]_Generales_ES 7-15
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-16
MANTENIMIENTO
Verificar que se activan los relés 04K10 y 04K20 (los contactos auxiliares de estos
relés activan la señal de feedback del safety chain).
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-17
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-18
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-19
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-20
MANTENIMIENTO
[04-P1]
ALARMA Presión aire máquina
[04-P2]
20403 para 04-P1
ID
20404 para 04-P2
ESTADO MÁQUINA Paro posición.
MOTIVO La linea de aire está desconectada o el presostato está deteriorado o desajustado.
Verificar que hay presión en la línea y que el presostato trabaja adecuadamente.
Con la presión adecuada el “Led” debe estar encendido, y por debajo de la presión
mínima de trabajo debe apagarse.
En caso de tener que volver a tarar el presostato, debe bajarse la presión de entrada a
la presión mínima de trabajo y pulsar el botón “Edit”, luego volver a subir a la presión
de trabajo. Verificar que por debajo de esa presión mínima el “Led” se apaga.
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-21
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-22
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-23
MANTENIMIENTO
Zona Formación
[04-S4n]
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-24
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-25
MANTENIMIENTO
El led “Rdy“ debe estar en verde y el “DC Link“ en naranja. A continuación presionar
el botón “Reset” de la máquina para eliminar la alarma.
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-26
MANTENIMIENTO
[03-A10]
ALARMA Fallo de comunicación CPX/CPI FESTO
[03-A11]
10409 en el caso de 03-A10
ID 10410 en el caso de 03-A11
ESTADO MÁQUINA Paro inmediato.
Fallo en el módulo CPI del CPX de Festo.
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-27
MANTENIMIENTO
Fallo CPX:
Si hubiera algún led rojo en el módulo CPX, verifique todos los conectores de
comunicaciones y apague / encienda la alimentación del terminal CPX y verifique
que no haya Leds rojos en el CPX.
Fallo CPI:
1.- Si hubiera algún led rojo en el módulo CPI y el Led de fallo estuviera en rojo,
verifique si hay algún módulo con led rojo del ramal que falla, verifique el posible
cortocircuito de todas las E / S de este módulo y apague / encienda la alimentación
del terminal CPX y verifique que no haya Led rojos en el CPI.
2.- Si hubiera un led rojo en el módulo CPI y el Led de fallo no está rojo, compruebe
si hay algún módulo del ramal que falla con led rojo, revise las conexiones de E / S
y comunicaciones de todos los módulos del ramal que falla y apague / encienda la
alimentación del terminal CPX y verifique que no haya Led rojos en el CPI.
3.- Si no hubiera ningún led rojo en el módulo CPI y el fallo persistiera, realice una
nueva asignación de los ramales (L1,... L4) conectados al CPI.
Para realizar esta asignación pulsar la tecla “Save“ del CPI durante 1 segundo, esperar
algunos segundos, luego quitar la alimentación al modulo CPX sacando el conector
de alimentación esperar algunos segundos y por último volver a dar alimentación
al módulo CPX.
A continuación presionar el botón “Reset” de la máquina para eliminar la alarma.
ACCIÓN
Ramal
Conector
comunicaciones
Alimentación
Conector
comunicaciones
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-28
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-29
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-30
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-31
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-32
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-33
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-34
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-35
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-36
MANTENIMIENTO
Puesta a punto:
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-37
MANTENIMIENTO
[03-A10]
ALARMA Fallo de comunicación CPX/CPI FESTO
[03-A11]
ID
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-38
MANTENIMIENTO
Fallo CPX:
Si hubiera algún led rojo en el módulo CPX, verifique todos los conectores de
comunicaciones y apague / encienda la alimentación del terminal CPX y verifique
que no haya Leds rojos en el CPX.
Fallo CPI:
1.- Si hubiera algún led rojo en el módulo CPI y el Led de fallo estuviera en rojo,
verifique si hay algún módulo con led rojo del ramal que falla, verifique el posible
cortocircuito de todas las E / S de este módulo y apague / encienda la alimentación
del terminal CPX y verifique que no haya Led rojos en el CPI.
2.- Si hubiera un led rojo en el módulo CPI y el Led de fallo no está rojo,
compruebe si hay algún módulo del ramal que falla con led rojo, revise las conexiones
de E / S y comunicaciones de todos los módulos del ramal que falla y apague /
encienda la alimentación del terminal CPX y verifique que no haya Led rojos en el
CPI.
3.- Si no hubiera ningún led rojo en el módulo CPI y el fallo persistiera, realice una
nueva asignación de los ramales (L1,... L4) conectados al CPI.
Para realizar esta asignación pulsar la tecla “Save“ del CPI durante 1 segundo, esperar
algunos segundos, luego quitar alimentación al modulo CPX sacando el conector
de alimentación esperar algunos segundos y por último volver a dar alimentación
al módulo CPX.
A continuación presionar el botón “Reset” de la máquina para eliminar la alarma
ACTION
Ramal
Conector
comunicaciones
Alimentación
Conector
comunicaciones
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-39
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-40
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-41
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-42
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-43
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-44
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-45
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-46
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-47
MANTENIMIENTO
Puesta a punto:
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-48
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
Conector
comunicaciones
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-49
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
Conector
comunicaciones
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-50
MANTENIMIENTO
[03-A10]
ALARMA Fallo CPX Festo
[03-A11]
ID
ACCIÓN
Conector
comunicaciones
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-51
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-52
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-53
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-54
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-55
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-56
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_1_[04]_Seguridad_ES7-57
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-58
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-59
MANTENIMIENTO
Verificar los leds del driver o posibles códigos de fallo, contrastando el estado con el
manual del driver correspondiente. El led “Rdy“ debe estar en verde. A continuación
presionar el botón “Reset” de la máquina para eliminar la alarma.
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-60
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-61
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-62
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-63
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-64
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-65
MANTENIMIENTO
Pulsando el check box de “Mostrar ayuda” se accede a una página de ayuda de cómo
realizar el referenciado del servo.
ACCIÓN
07-V20_1_[11]_AccionamientoCarrusel_ES7-66
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-67
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-68
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-69
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-70
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-71
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-72
MANTENIMIENTO
MOTIVO
Verificar que el film pase por el recorrido del desbobinador sin excesiva tensión.
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-73
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-74
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-75
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-76
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-77
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-78
MANTENIMIENTO
Verificar que los arrastres arrastren la misma longitud de film (formato). Estirar un
poco de film con los botones de buscar “Buscar mácula” o “Jog” en la pantalla del
arrastre principal para hacer subir el balancín.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-79
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-80
MANTENIMIENTO
Si el film no se mantiene estable al desplazarse (al pasar por el detector analógico del
alineador), puede provocar que el desplazamiento calculado no sea preciso.
MOTIVO
Mover el alineador en sentido contrario para salir de límite mediante los pulsadores
en la pantalla del alineador. Verificar que el alineador está entre los dos límites.
Verificar que sea correcto el valor del "Setpoint" (Valor referencia de la posición del
papel, a partir del cual se realizan los cálculos para la corrección del desplazamiento
a realizar para mantener el film en esa posición).
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-81
MANTENIMIENTO
Verificar que el desplazamiento del film al pasar por el detector analógico del
alineador se mantiene estable, en caso de no sea así, deshabilitar el selector
"Alineador automático" y corregir mecánicamente el movimiento inestable del film,
antes de volver a habilitarlo.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-82
MANTENIMIENTO
Si el film no se mantiene estable al desplazarse (al pasar por el detector analógico del
alineador), puede provocar que el desplazamiento calculado no sea preciso.
MOTIVO
Mover el alineador en sentido contrario para salir de límite mediante los pulsadores
en la pantalla del alineador. Verificar que el alineador está entre los dos límites.
Verificar que sea correcto el valor del "Setpoint" (Valor referencia de la posición del
papel, a partir del cual se realizan los cálculos para la corrección del desplazamiento
a realizar para mantener el film en esa posición).
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-83
MANTENIMIENTO
Verificar que el desplazamiento del film al pasar por el detector analógico del
alineador se mantiene estable, en caso de no sea así, deshabilitar el selector
"Alineador automático" y corregir mecánicamente el movimiento inestable del film,
antes de volver a habilitarlo.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-84
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-85
MANTENIMIENTO
[12-B4]
AVISO Bajo nivel de bobina
2[12-B4.1]
31200 para 12-B4
ID
31201 para 12-B4.1
ESTADO MÁQUINA No cambia. Mensaje informativo.
Se está agotando el film.
MOTIVO
Fallo en el detector o mal ajustado.
Preparar bobina de film llena para cambiarla.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-86
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-87
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-88
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-89
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-90
MANTENIMIENTO
ACCIÓN Consultar panel del Butler para ver más información sobre el fallo.
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-91
MANTENIMIENTO
Revisar el número de código de fallo en el manual técnico del fabricante del variador,
para buscar la solución al fallo (problema eléctrico, parámetros incorrectos,…).
En caso que el fallo se produzca por haberse modificado algún parámetro revisar
que el valor introducido es correcto. (Ver manual técnico del fabricante del variador).
SINAMICS V20:
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-92
MANTENIMIENTO
SINAMICS G120C:
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-93
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-94
MANTENIMIENTO
En caso que el fallo se produzca por haberse modificado algún parámetro revisar
que el valor introducido es correcto. (Ver manual técnico del fabricante del variador).
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-95
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-96
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-97
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-98
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-99
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-100
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-101
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-102
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-103
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-104
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-105
MANTENIMIENTO
Verificar que los arrastres arrastren la misma longitud de film (formato). Liberar un
poco de film con los botones de “Buscar mácula” o “Jog” en la pantalla del arrastre del
desbobinador para hacer bajar el balancín.
ACCIÓN
07-V20_1_[12]_Desbobinador_ES 7-106
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-107
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-108
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-109
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-110
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-111
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-112
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-113
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-114
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-115
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-116
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-117
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-118
MANTENIMIENTO
Verificar que sea correcto el valor del ”Offset”: Distancia entre la posición de la
fotocélula y la posición final del arrastre (en mm). Normalmente, alrededor del 20%
del formato es un buen valor
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-119
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-120
MANTENIMIENTO
MOTIVO
Verificar que el film pase por el recorrido del arrastre sin excesiva tensión.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-121
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-122
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-123
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-124
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-125
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-126
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-127
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-128
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-129
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-130
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-131
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-132
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-133
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-134
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-135
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-136
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-137
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propia driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-138
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-139
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-140
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-141
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-142
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-143
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-144
MANTENIMIENTO
Verificar que sea correcto el valor del ”Offset”: Distancia entre la posición de la
fotocélula y la posición final del arrastre (en mm). Normalmente, alrededor del 20%
del formato es un buen valor
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-145
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-146
MANTENIMIENTO
MOTIVO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-147
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-148
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[13]_AccionamientoArrastre_ES 7-149
MANTENIMIENTO
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-150
MANTENIMIENTO
Ajustar los valores del setpoint, alarma y PID para estabilizar la temperatura en el
soldador correspondiente.
ACCIÓN
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-151
MANTENIMIENTO
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-152
MANTENIMIENTO
Ajustar los valores del setpoint, alarma y PID para estabilizar la temperatura en el
soldador correspondiente.
ACCIÓN
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-153
MANTENIMIENTO
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-154
MANTENIMIENTO
Ajustar los valores del setpoint, alarma y PID para estabilizar la temperatura en el
soldador correspondiente.
ACCIÓN
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-155
MANTENIMIENTO
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-156
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_[14]_Temperaturas_ES7-157
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-158
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-159
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-160
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-161
MANTENIMIENTO
Revisar el número de código de fallo en el manual técnico del fabricante del variador,
para buscar la solución al fallo (problema eléctrico, parámetros incorrectos,…).
En caso que el fallo se produzca por haberse modificado algún parámetro revisar
que el valor introducido es correcto. (Ver manual técnico del fabricante del variador).
SINAMICS V20:
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-162
MANTENIMIENTO
SINAMICS G120C:
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-163
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-164
MANTENIMIENTO
Revisar el número de código de fallo en el manual técnico del fabricante del variador,
para buscar la solución al fallo (problema eléctrico, parámetros incorrectos,…).
En caso que el fallo se produzca por haberse modificado algún parámetro revisar
que el valor introducido es correcto. (Ver manual técnico del fabricante del variador).
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-165
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-166
MANTENIMIENTO
MOTIVO
En caso que no se encienda el led verde, verificar si hay producto y en caso que sí lo
haya, verificar o ajustar el detector de nivel. En caso que no haya producto verificar
el sistema de alimentación de producto.
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-167
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-168
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-169
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-170
MANTENIMIENTO
Realizar una descarga con el botón "Dosificación Manual" para verificar la dosis con
los nuevos parámetros.
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-171
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-172
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-173
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-174
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-175
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-176
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-177
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-178
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-179
MANTENIMIENTO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-180
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-181
MANTENIMIENTO
En caso que siga encendido algun led, verificar o ajustar los detectores.
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-182
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-183
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-184
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-185
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-186
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-187
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-188
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-189
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-190
MANTENIMIENTO
Una vez ajustados los parámetros pulsar el pulsador “Dosificación manual“ para
verificar su funcionamiento.
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-191
MANTENIMIENTO
MOTIVO
En caso que no varíe el valor del %, verificar si hay producto y en caso que sí lo
haya, verificar o ajustar el detector de nivel. En caso que no haya producto verificar
el sistema de alimentación de producto.
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-192
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-193
MANTENIMIENTO
MOTIVO
Ajustar los valores del setpoint y asegurarse que el producto viene caliente del
proceso.
ACCIÓN
A continuación presionar el botón "Reset" de la máquina para eliminar la alarma.
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-194
MANTENIMIENTO
En caso de fallo comprobar que llega tensión al conector de potencia del driver y
al propio driver. Verificar que el servo está conectado a su correspondiente driver
según las etiquetas en los cables y según esquemas eléctricos.
ACCIÓN
Conectando por webserver es posible ver el código del fallo. Para ello conectar
un cable estándar de Ethernet desde el pc portátil a un conector libre en el switch
situado dentro del armario eléctrico.
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-195
MANTENIMIENTO
Configurar la red del pc con una IP que esté dentro del rango de la red del PLC, por
ejemplo usar la IP (“192.168.5.200“).
ACCIÓN
Arrancar el explorador de internet y escribir la IP del plc (“192.168.5.1“)
Una vez conectado por webserver ir a las pestañas de alarmas para ver el fallo. En
caso de necesitar una explicación más en concreto del fallo, consultar el manual del
SIMOTION de SIEMENS en donde están explicados los códigos de error.
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-196
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-197
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V20_1_[16]_DosificaciónLíquidos_ES 7-198
MANTENIMIENTO
ACCIÓN
07-V19_[19]_Vacio_ES7-199
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V19_[19]_Vacio_ES7-200
MANTENIMIENTO
Ajustar las ventosas para que se realice la abertura correcta del film y se detecte el
vacío.
Existe una opción para poder realizar un cálculo automático de los valores correctos.
Activar el selector “Calcular valores leva” con la máquina en marcha. Automáticamente
aparacen los valores del intervalo que se deben introducir en el “Inicio [º]/Fin[º]” de la
leva de detección y el “Valor mínimo [mbar]” que se debe introducir en el “Setpoint”.
-”Leva detección”: Inicio y fin del intervalo de la posición del eje maestro en grados,
en el que se está verificando continuamente que el valor del vacío
actual sea menor que el setpoint de las ventosas configurado,
(intervalo entre 20-30º de diferencia).
07-V19_[19]_Vacio_ES7-201
MANTENIMIENTO
MOTIVO
07-V19_[19]_Vacio_ES7-202
MANTENIMIENTO
Ajustar las ventosas para que se realice la abertura correcta del film y se detecte el
vacío.
Existe una opción para poder realizar un cálculo automático de los valores correctos.
Activar el selector “Calcular valores leva” con la máquina en marcha. Automáticamente
aparacen los valores del intervalo que se deben introducir en el “Inicio [º]/Fin[º]” de la
leva de detección y el “Valor mínimo [mbar]” que se debe introducir en el “Setpoint”.
-”Leva detección”: Inicio y fin del intervalo de la posición del eje maestro en grados,
en el que se está verificando continuamente que el valor del vacío
actual sea menor que el setpoint de las ventosas configurado,
(intervalo entre 20-30º de diferencia).
07-V19_[19]_Vacio_ES7-203
MANTENimiento
24-B10
24-B11
ALARMA Errores Consecutivos Detección Cuña n
24-B12
24-B13
22400 para cuña 1 [24-B10]/[24-B11]
22401 para cuña 2 [24-B12]/[24-B13]
ID
22402 para cuña 3 [24-B14]/[24-B15]
22403 para cuña 4 [24-B16]/[24-B17]
ESTADO MÁQUINA Paro posición.
Se ha superado el número máximo de errores seguidos en la detección de cuña,
definido previamente en la pantalla “Configuración máquina”.
MOTIVO
07-V19_[24]_Accesorios_ES 7-204
MANTENimiento
Ajustar en la pantalla de accesorios: inicio y fin del intervalo de la posición del eje
maestro en grados, en el que se verifica que detectan las fibras.
Verificar que las fibras de las cuñas están bien ajustadas y cableadas revisando que
los leds “Detector frontal/trasero cuña” se encienden cuando detectan.
ACCIÓN
07-V19_[24]_Accesorios_ES 7-205
MANTENimiento
ACCIÓN
07-V19_[24]_Accesorios_ES 7-206
MANTENimiento
ACCIÓN
07-V19_[24]_Accesorios_ES 7-207
MANTENimiento
ACCIÓN
07-V19_[24]_Accesorios_ES 7-208
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
8. PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA
8.1. OBJETO
El objeto de este documento es garantizar la correcta limpieza de la máquina, asegurando
que la misma trabaje tanto en el ámbito mecánico, como de dosificación y protección del
producto de una forma fiable y repetitiva.
8.2. ALCANCE
El alcance de este documento abarca todas las máquinas Bossar, destinadas al envasado de
productos alimenticios susceptibles de una fácil contaminación como puedan ser: lácteos,
mayonesas, agua, alimentos infantiles., etc. así como todos los productos farmacéuticos o
los destinados al uso sanitario.
IMPORTANTE
máquina. Utilizar agua exclusivamente en la zona en
contacto con el producto a dosificar o en las partes
protegidas contra la corrosión.
V 1.3 8-1
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
• Film
• Partes de la máquina en contacto con el producto
• Otras partes de la máquina
• Sistema de dosificación
Las otras partes de la máquina, son las que son susceptibles de ensuciarse durante el trabajo
normal y cuya falta de limpieza no incide directamente en el producto, pero puede afectar a
la presentación final del sobre (sellado, alineación del film…) así como al rendimiento de la
máquina. Denominaremos a la limpieza de estos elementos limpieza técnica.
V 1.3 8-2
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
PRECAUCIÓN
Todas las operaciones de limpieza deben ser realizadas
con la máquina desconectada.
8.5.2. El film
• Retirar cualquier tipo de residuo utilizando un aspirador a poder ser con filtro absoluto
en la salida.
• Desmontar el embudo de dosificación, el embudo expandíble (pico-pato) o las
boquillas de llenado, según la composición de su máquina. Lavarlos con agua
abundante y un detergente de pH neutro. Secarlos convenientemente antes de volver
a montarlos.
• Pasar un trapo húmedo sobre el carro de transporte, (teniendo especial cuidado en
que no quede producto en las pinzas de arrastre) las bandejas recolectoras y el resto
de la zona de dosificación. Secarlos convenientemente antes de iniciar nuevamente la
producción.
V 1.3 8-3
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
ADVERTENCIA
temperaturas, por lo que será necesario esperar hasta
que la temperatura descienda antes de proceder a la
limpieza
V 1.3 8-4
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
• Exterior de la máquina.
• Superficie de los soldadores.
• Fotocélulas (cuando se aplique).
• Rodillos de arrastre (cuando se aplique).
• Rodillos del desbobinador (cuando se aplique).
• Guías del film (cuando se aplique).
• Depósitos de retales (cuando se aplique).
• Ventosas (cuando se aplique).
IMPORTANTE
Todas las operaciones de limpieza deben ser realizadas
con la máquina desconectada..
Se debe realizar una limpieza general de la máquina con una frecuencia mínima de una vez
a la semana o cada cambio de producto o especialidad. Para ahorrar tiempo se recomienda
hacer coincidir ésta limpieza con un cambio de bobina de film.
V 1.3 8-5
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
8.6.3. Limpieza
• Abrir las protecciones móviles, (aquellas que no necesitan ninguna herramienta para
ser abiertas) limpiar los marcos y las protecciones de policarbonato con un paño
húmedo.
• Aspirar (a ser posible con un aspirador con filtro absoluto en la salida ) toda la máquina
dejándola libre de producto, polvo, residuos y cuerpos extraños.
• Pasar un paño húmedo por todo el exterior de la máquina y después secar
convenientemente.
• Para las partes de acero inoxidable, utilizar un producto especifico para su limpieza,
autorizado para su uso en alimentación y/o farmacia y homologado por las
autoridades de Sanidad, Alimentación o Agricultura de su país, o conforme a la
normativa vigente en el mismo en éstos campos.
• La periodicidad de éste procedimiento, será como mínimo diaria, garantizando que las
lentes de las mismas trabajen siempre sin polvo. Para su limpieza se utilizará un paño
suave, sin fibras y seco.
8.6.6. Rodillos de arrastre (si hubiese)
• La periodicidad de este procedimiento será como mínimo semanal, para garantizar el
avance constante y programado del film.
V 1.3 8-6
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
• Sujetando firmemente la placa frontal del arrastre, aflojar el pomo frontal para acceder
al interior del grupo.
• Utilizar la palanca frontal para liberar la presión de los rodillos.
• Utilizar un paño suave ligeramente humedecido con alcohol para limpiar los rodillos.
• Girar el pomo superior para acceder a las partes ocultas de los rodillos.
• Una vez finalizado el proceso, devolver el arrastre a su estado original, activando la
palanca para restaurar la presión entre rodillos y elevar la placa fijándola en el pomo
central.
• La periodicidad de este procedimiento será como mínimo semanal, para garantizar el
correcto deslizamiento del film a lo largo de su recorrido.
• Utilizar un paño húmedo en los rodillos de acero inoxidable y un paño humedecido en
una solución alcohólica para los de goma. Los rodillos deben quedar absolutamente
limpios de suciedad.
• La periodicidad de este procedimiento será como mínimo semanal, para garantizar el
correcto deslizamiento del film a lo largo de su recorrido.
• Desmontar las guías.
• Extraer los topes de las guías aflojando el tornillo que los fija a las varillas.
• Limpiar tanto los topes como las varillas utilizando un paño húmedo.
• Poner nuevamente los topes en su sitio.
• Para garantizar que los depósitos de retales generados por las matrices cumplan su
misión, es necesario vaciarlos regularmente, su periodicidad dependerá de las horas
diarias de producción, tamaño de los retales...etc., pero en ningún caso será inferior a
un día.
• La frecuencia de la limpieza de las ventosas será como mínimo diaria, para garantizar
un buen contacto con la superficie del film.
• Se limpiarán con un paño húmedo y se secarán convenientemente antes de volver a
poner la máquina en producción.
• Si la máquina dispone de bomba de vacío, limpiar el filtro tal y como recomiende el
fabricante (ver Anexo C, unidades adicionales).
V 1.3 8-7
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA
8.7. OTROS
• Si la máquina no dispone de compresor de aire propio y usa el circuito de aire
comprimido de la fábrica, siempre que el aire entre en contacto con el interior del
film o el producto, es importante para garantizar la asepsia en el proceso de envasado
instalar un filtro terminal para aire comprimido cuyo paso no debe ser superior a 0,01
m el cual se cambiara convenientemente. Éste filtro no puede ser hidrófugo, por tanto
es responsabilidad del cliente las condiciones de humedad del aire comprimido que
debería ser siempre “oil free” (libre de aceite), y con un “depp point” ( punto de rocío )
inferior a 4ºc.
• La responsabilidad del buen estado y calidad del producto es siempre responsabilidad
de la empresa envasadora, para ello deberá garantizar las condiciones necesarias y
establecer los controles oportunos a fin de garantizar su buen estado hasta la llegada
al consumidor.
V 1.3 8-8
BOSSAR PACKAGING, S.A.
Can Magí 2-4 - Centro Ind. Santiga
08210 Barberà del Vallès
Barcelona · Spain
Tél. : +34 93 729 77 30
Fax : +34 93 729 77 42
www.bossar.com
Esta publicación contiene información confidencial y es propiedad exclusiva de la compañía
BOSSAR PACKAGING, S.A.. BOSSAR PACKAGING, S.A., se reserva el derecho de realizar cambios
del contenido de esta publicación sin previo aviso.