Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
лингвокультуролог
ии
Ловейко Полина, группа 21824
Определение лингвокультурологии
Ответвление Часть
этнолингвистики Часть теории
лингвострановед Этнопсихолингвис Как отдельная
(В.Н. Телия, С.Г. межкультурной
ения (Е.М. тика (Ю.С. научная область
Воркачёв, А.Т. коммуникации
Верещагин, В.Г. Сорокин, В.П. скорее
Хроленко, В.Д. (С.Г. Тер-
Костомаров, В. Белянин) декларирована, чем
Бондалетов, А.Е. Минасова, О.А.
Берчинска- действительно
Карлинский) Леонто-
Коженевска, В.П. оформилась (А.А.
вич)
Ощепкова) Леонтьев, Н.И.
Толстой, А.Т.
Хроленко,
Н.Ф. Алефиренко)
Понятия“культура” и “язык”
Сложность формирования лингвокультурологии объясняется, прежде всего, тем, что
существуют серьезные разногласия учёных в трактовке таких сложных понятий, как
язык и культура. Уже хрестоматийным стало упоминание о более чем 500 определениях
понятия культура и не меньшем количестве дефиниций понятия язык.
Исходя из этого, в условиях, когда нет единого общепринятого понимания культуры, в качестве
рабочего определения принимаем самое широкое понимание: культура (<лат. culture – «обработка,
возделывание, воспитание, образование») – это всё: совокупность социально приобретённых и
транслируемых из поколения в поколение значимых символов, идей, ценностей, обычаев,
верований, традиций, норм и правил поведения, посредством которых люди организуют свою
жизнедеятельность; это характеристика определённых исторических эпох (античная культура),
конкретных обществ, народностей, наций (культура майя); это созданная людьми искусственная
сфера существования и самореализации, источник регулирования социального взаимодействия и
поведения; в более узком смысле – сфера духовной жизни людей. Субъектом культуры является
человек: он творит, сохраняет и распространяет созданные им культурные ценности; т. е. это
совокупность всех форм деятельности субъекта в мире.
Итак, первой и основной трудностью
формирования лингвокультурологии как науки
является необычайная сложность и даже
«загадочность и таинственность» (Е. Ф.
Тарасов, В. А. Маслова и др.) феноменов языка
и культуры.
Понятия“культура” и “язык”
Это помогло преодолеть «стыковой» характер новой дисциплины в поиске нового типа
анализа языковых единиц сквозь призму общности языка, дискурса и культурного фона
коммуникативного пространства, а главное – способствовало осознанию основного
методического постулата лингвокультурологии – изоморфизма языка и культуры.
Понятия“культура” и “язык”
Изоморфизм языка и культуры базируется на том, что, будучи семиотическими системами, язык и
культура имеют много общего:
1) культура, равно как и язык, – это формы сознания, отображающие мировоззрение человека;
3) субъект культуры и языка – это всегда индивид или социум, личность или общество;
Изоморфизм культуры и языка позволяет анализировать язык через культуру и культуру через
язык, поскольку язык - 1) одновременно и продукт культуры и составная часть культуры,
которую мы наследуем от наших предков; 2) язык – основной инструмент, посредством
которого мы усваиваем культуру и условие существования культуры; 3) язык – фактор
формирования культурных кодов.
7) как выявить и описать картины мира и образы мира того или иного народа, языкового
коллектива;
2) культурные коннотации;
3) национально-культурные компоненты;
4) лингвокультуремы;
5) фоновые знания;
6) культурные семы;
8) концепты культуры.
В последние годы на смену образу, понятию и значению пришёл концепт как
вербализованный культурный смысл, который от понятия унаследовал
дискурсивность представления смысла; от образа – метафоричность и
коннотативность; от значения – включенность его имени в лексическую систему
языка. При этом концепты – это то, в виде чего культура входит в ментальный мир
человека.
Объект лингвокультурологии - языковая/дискурсивная
деятельность, рассматриваемая с ценностно-смысловой точки
зрения.
Предмет - ценностно-смысловое пространство языка, т. е. способы,
которыми язык воплощает в своих единицах, хранит и транслирует
культуру.
Культурологические методы и приёмы
1) качественный анализ, который предполагает применение особых
приёмов и методов анализа качественных сторон процессов и явлений,
происходящих в культуре как общественном феномене: биографический
метод, психологические процедуры, методы стилистического анализа
личных документов и художественной культуры, методы текстологии,
исследование этнических групп и др.;
2) количественные методы и использование математических методов и
вычислительной техники.
Лингвистические методы и приёмы
Поскольку каждый носитель языка одновременно является и носителем культуры, а значит, языковые
знаки приобретают способность выполнять функции знаков культуры и тем самым служить средством
презентации основных установок культуры, преимущество в лингвокультурологических исследованиях
отдаётся лингвистическим методам, приёмам и процедурам: