Вы находитесь на странице: 1из 208

I 61:07-10/1536

Федеральное агентство по образованию

Государственное образовательное учреждение высшего профессионального


образования «Новосибирский государственный педагогический
университет»

На правах рукописи

Носенко Наталья Владимировна

НАЗВАНИЯ ГОРОДСКИХ ОБЪЕКТОВ НОВОСИБИРСКА:


СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ И КОММУНИКАТИВНО-
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ

Специальность 10.02.01 - русский язык (филологические науки)

Диссертация на соискание ученой


степени ,
кандидата филологических наук

Научный руководитель - кандидат филол.


наук Е.В. Скворецкая

Новосибирск - 2007
ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.....................................................................................................................4

ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС ЭРГОНИМА......................................11

1.1 .Понятие «эргоним». Место эргонимов в ономастическом пространстве русского


языка..............................................................................................................................11
1.2. Проблема значения эргонима...............................................................................24
1.2.1.Основные трактовки семантики имени собственного....................................24
1.2.2.Этапы номинативного развертывания значения эргонима.............................29

1.3. Особенности номинации в эргонимии, ее типы................................................34


1.3.1 .Естественная и искусственная номинация в эргонимии...............................35
1.3.2. Объективные и субъективные факторы в эргонимии.....................................38
1.3.3. Принципы номинации в эргонимии.................................................................45
1.3.4. Классификация эргонимов г. Новосибирска в соответствии
с принципами номинации...........................................................................................48

ВЫВОДЫ................................................,......... ..........................................................54

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭРГОНИМОВ Г.


НОВОСИБИРСКА......................................................................................................58

2.1.Основные проблемы теории образования эргонимов........................................58

2.2. Словообразовательный потенциал современных эргонимов


г. Новосибирска............................................................................................................70
2.2.1.Семантическая онимизация эргонимов............................................................71
2.2.2.Эргонимы г. Новосибирска, созданные при помощи способов словопроизводства
.....................................................................................88

2.3. Ретроспективный анализ эргонимов г. Новосибирска....................................101

ВЫВОДЫ....................................................................................................................103

ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИЗУЧЕНИЯ


ЭРГОНИМОВ Г. НОВОСИБИРСКА.......................................................................108

3.1.Особенности интерпретационного подхода в эргонимике..............................109

3.2.Прагматический аспект эргонимии г. Новосибирска.......................................113


3.2.1..........................................................................................Функциональная
разноплановость эргонимов............................................................................114
3.2.2. Прагматические...........................функции названий городских объектов115
3.2.3.Особенности функционирования эргонимов-аббревиатур: синхронно-
диахронный аспект.....................................................................................................132
3.3.Коммуникативный аспект эрпонимии...............................................................143
3.3.1........................................................................................................................Анализ
результатов анкетирования жителей г. Новосибирска...................................145
3.3.2........................................................................................................................Анализ
помех коммуникации с участием эргонимов..................................................152
Выводы........................................................................................................................158

ЗАКЛЮЧЕНИЕ...........................................................................................................162
Список литературы..................................................................................................170
Приложение I. Таблица «Основные концепции значения имен собственных»...198

Приложение II. Образец анкеты и данные анкетирования....................................201

Приложение III. Описание процедуры ассоциативного эксперимента с эргонимами


аббревиатурами...........................................................................................................214

Приложение IV. Описание процедуры экспериментального моделирования названий.....


............................................................215

Приложение V. Описание процедуры и данные свободного ассоциативного


эксперимента...............................................................................................................216
ВВЕДЕНИЕ

Данное диссертационное исследование посвящено разноаспектному (структурно-


семантическому и коммуникативно-прагматическому) изучению названий городских
объектов: предприятий, учреждений, организаций, фирм и компаний. Этот пласт имен
собственных традиционно называют эргонимами (A.B. Суперанская, И.В. Крюкова,
1М.Я. Крючкова, Г.А. Донскова). Эргоним в данной работе изучается, вслед за A.B.
Суперанской (1985), как название комплексного объекта. Благодаря своей
привязанности к месту эргоним сближается с топонимом (собственным именем
географического объекта), а благодаря связи с профессиональными объединениями
людей - с обозначениями коллективов - соционимами.
Исследования последних десятилетий отличаются вниманием к проблемам
периферических зон ономастического пространства - эргонимии и прагматонимии.
Работы, посвященные структурному описанию данных единиц (A.B. Беспалова, C.B.
Земскова и др.), дополняются исследованиями особенностей их функционирования
(Д.А. Яловец-Коновалова, Н.В. Шимкевич, Г.А. Донскова, И.В. Крюкова, D.C
Яковлева).
Эргонимия города как специфический пласт лексики современного русского
языка отражает все те коренные изменения, которые происходили и происходят в
российском обществе. Вследствие этих процессов на смену старым названиям
городских объектов приходят новые, соответствующие текущим потребностям,
конкурентоспособные. Ср.: «Мебельная фабрика №1» и мебельные фабрики «Камея»,
«Сибирь», «Нинекс»', «Пиввинкомбинат» и производственные компании «красный
Восток», «Ворсин», «ВИНАП» ("вино, напитки, пивол); «Магазин Ks 100» и магазины
«Сотый», «Березовый», «Магия света», <сАвтозапчасти для друзей», «Визави».
Демократизация номинативных процессов в области эргонимии позволяет говорить о
своевременности изучения данной группы имен собственных.
Таким образом, актуальность настоящей диссертационной работы связана,
прежде всего, с необходимостью изучения системы названий городских объектов на
определенной стадии ее формирования; оценки роли эргонимов как объектов
интерпретации с точки зрения номинатора и адресата. Комплексная характеристика и
анализ тенденций этого формирования являются важными задачами современной
русской ономастики и в то же время могут стать материалом для исследований в
области теории номинации, интерпретационной и когнитивной лингвистики.
Исследование находится в рамках антропоцентрического подхода к
лингвистическим фактам: с одной стороны, мы учитываем позиции говорящего
человека, создающего название и тем самым интерпретирующего с помощью языка
действительность; с другой - для нас интересна позиция человека, воспринимающего и
осмысляющего уже созданный знак. Анализ этих интерпретаций позволяет провести
наблюдение над эргонимией как динамичным явлением.
Актуальность изучаемой темы заключается и в том, что названия городских
объектов имеют высокую степень воспроизводимости в современном
коммуникативном процессе: войдя в сознание носителя языка, они участвуют в
формировании его картины мира. В связи с этим важно исследование когнитивных
возможностей данной подсистемы имен собственных, специфики семантико-
структурных свойств ее составляющих.
Описание новосибирских эргонимов, нередко отражающих социальную
ориентированность номинации (магазин «Недорогой», бутик «Олигарх»), тендерные и
возрастные факторы (магазины одежды «Женский взгляд» и «For теп»; гипермаркет
детских товаров «Банана-Мама» и подростковый клуб «Искатель»), имеет и
социолингвистическую значимость.
Комплексное изучение эргонимов особо значимо для современного лингвиста-
семасиолога: оно дает возможность расширить представление о содержательной
разноплановости словесного знака, его специфике в пограничной зоне между
собственными и' нарицательными именами предметов и явлений.

Объектом исследования являются современные русские эргонимы. Выбор


новосибирских эргонимических названий обусловлен следующими факторами:

- номинаторы и реципиенты современных названий доступны для психо- и


социолингвистических исследований;
- город Новосибирск является крупным административным, культурным,
экономическим и транспортным центром, поэтому выводы, сделанные на основе
этого материала, могут быть экстраполированы на систему
русских эргонимов в целом.
В настоящем исследовании структурно-семантическому анализу эргонимов г.
Новосибирска предшествовала работа автора с номинаторами (владельцами,
учредителями и сотрудниками предприятий и организаций), а также изучение
архивных данных. В первую очередь в картотеку включались известные широкому
кругу индивидуумов эргонимы (на основании устных опросов и анкетирования
населения), а именно: названия учреждений органов власти, социальных служб,
учебных и медицинских организаций, предприятий торговли и сферы услуг.

Предметом исследования являются структурно-семантические и


коммуникативно-прагматические особенности современных эргонимов г.
Новосибирска: механизмы номинации, виды интерпретации эргонимов.

В качестве источников выступает городская информационная база «ДубльГИС» с


2002 по 2006 гг., картотека эргонимов г. Новосибирска, собранная автором в ходе
исследования путём прямой выборки названий с последующим дополнением по
письменным источникам (справочникам, схемам, картам). Всего проанализировано и
систематизировано 6000 единиц.

Теоретико-методологическая база исследования. Изучение эргонимов в данной


работе осуществляется в границах дисциплин лингвистического цикла: лексической
семантики (семасиологии и ономасиологии), словообразования, лингвистической
семиотики, когнитивистики, лингвокультурологии, прагмалингвистики, теории
коммуникации. Теоретико-методологической основой диссертации послужили работы
отечественных и зарубежных исследователей: общетеоретические труды в области
ономастики (В.Н. Топоров, А.В. Суперанская, В.И. Болотов, ,В.Д. Бондалетов, В.И.
Супрун), работы в области эргонимии (И.В. Крюкова, С.В. Земскова, Д.И. Яловец-
Коновалова). В анализе семантики эргонимов мы опираемся на ставшие
классическими обобщающие труды по проблемам значения (Дж.Ст. Милль, А.А.
Уфимцева, Н.Д. Арутюнова), исследования, в которых рассматриваются отдельные
вопросы теории референции (А.Д. Шмелёв, Д.И. Ермолович), работы по семантике
имени собственного (В.И. Болотов, В.А. Никонов, Ю.Н. Карпенко, А.В. Суперанская).
В исследовании семантической природы процессов, лежащих в основе образования
эргонимов, мы опираемся на труды по вопросам семантической и
словообразовательной деривации (Д.Н. Шмелев, Л.О. Бутакова,

И.Э. Елесевич), а также на исследования по теории искусственной вторичной


номинации (М.Э. Рут, М.В. Голомидова). В словообразовательном анализе
используются обобщающие труды по теории образования имен нарицательных (Е.А.
Василевская, З.А. Потиха, В.В. Лопатин, В.Н. Немченко, И.С. Улуханов, Е.А. Земская),
исследования, в которых рассматриваются отдельные вопросы образования
ономастических единиц (И.А. Воробьева, М.Н. Горбаневский, Н.В. Подольская, 1990).

Цель исследования заключается в выявлении и анализе деривационно-


функционального потенциала современной эргонимии. Указанная цель реализуется
решением следующих задач:

1) проанализировать системные отношения внутри данного корпуса имен;


2) определить специфику эргонимической номинации;
3) выявить особенности лексико-семантической и словообразовательной
деривации эргонимов;
4) проследить динамику развития эргонимической системы г. Новосибирска;
5) оценить коммуникативный потенциал эргонимии;
6) описать особенности интерпретирования городских названий адресантом и
адресатом.
Методы исследования. Исходным является описательный метод, который
включает в себя сбор, каталогизацию, систематизацию материала, позволяет выделить
его типы, виды с точки зрения семемного и словообразовательного анализа. Элементы
статистического метода используются для подсчета количества эргонимических
единиц, соответствующих каждой модели. При анкетировании номинаторов и
реципиентов и обработке полученных данных используются социолингвистические
методики; для реконструкции номинативных стратегий и мотивировок при создании
эргонимов применяется прагматический анализ коммуникаций. Отдельные приемы
сопоставительного и контекстного анализа применяются для изучения особенностей
функционирования эргонимов в художественном тексте.

Научная новизна работы. В оборот лингвистических исследований введен


новый фактический материал (названия городских объектов г. Новосибирска),
систематизированный в виде структурно-семантической классификации, которая
позволила впервые на эргонимическом материале рассмотреть специфику онимизации
как сквозного процесса в образовании имен городских объектов. Уточнены границы
эргонимической номинации и выявлена иерархия в семантико-функциональном
пространстве названий городских объектов. Представлена динамика развития системы
эргонимов г. Новосибирска. Коммуникативно-прагматический анализ городских
эргонимических названий позволил выявить специфику и типы их интерпретаций.
Выявлены специфичные лингвокультурологические черты эргонимов, обусловленные
разными этапами развития русскоязычного общества в XX - начале XXI вв.

Теоретическая значимость исследования состоит в создании и апробации


комплексной методики анализа эргонимического материала, интегрирующей
структурно-семантический и прагматико- интерпретационный подходы и
позволяющей с единых теоретико- методологических позиций описать единицы
данного пласта онимической лексики. В рамках изучения онимизации эргонимов
развивается идея Д.Н. Шмелева об общности механизмов лексической и
словообразовательной деривации. Исследование расширяет представление о
специфике содержания языкового знака в пограничных сферах между именем
собственным и именем нарицательным, что уточняет знания о многообразии
проявлений содержательной структуры номинации вообще и, в частности,
искусственной номинации. Работа вносит определённый вклад в развитие
представлений о метонимии как о лингвистическом и когнитивном феномене
номинации, семантической основе процессов образования эргонимов. Уточняются
типы мотиваций при наименовании городских объектов. Работа вносит вклад в
развитие теории имени собственного, в мотивологию, прагмалингвистику,
лингвокультурологию.

Положения, выносимые на защиту.


1. Эргонимы являются той областью в ономасиологии, в которой находят свое
отражение современные номинативные процессы и по которой можно судить как о
языковой личности отдельного номинатора, так и о языковой среде города в целом.
2. Сквозным процессом образования эргонимов является онимизация как переход
имени нарицательного в имя собственное; онимизация может сопровождаться лексико-
семантической и словообразовательной деривацией. Эргонимы демонстрируют
общность этих процессов в свете когнитивных взглядов на сущность вербального
знака.
3. Ведущие функции эргонимов (номинативная и идентификативная) дополняются
информативной функцией, в соответствии с которой можно выделить прямо
информирующие, косвенно информирующие и условные названия городских
объектов. Условные эргонимы, являясь мотивированными для номинатора, не дают
представления о свойствах реалии и требуют дешифровки со стороны адресата.
4. В последнее время важными для эргонимов становятся функции языкового
воздействия (экспрессивная, аттрактивная, мнемоническая, магическая и игровая); при
создании экспрессивных названий городских объектов активно учитывается фактор
адресата и наиболее полно раскрывается творческий потенциал номинатора.
5. Коммуникативная природа эргонимической номинации обусловливает
возможности интерпретативного изучения этих единиц: выявление иерархии интенций
номинатора, рефлексии адресата и интерпретации филолога- исследователя,
анализирующего степень удачности названия городского объекта.
6. В языковой ситуации города взаимопонимание между номинатором и адресатом
эргонимической номинации может быть затруднено как помехами «плана выражения»,
так и «плана содержания» эргонима.

Практическая ценность работы. Выявленные в данной работе семантические и


словообразовательные возможности формирования городских эргонимических
названий позволяют соотнести (и тем самым уточнить) существующие научные
данные об указанной сфере ономастического пространства языка. Интерпретационный
подход в описании эргонимов может стать прецедентным для начала обобщений о
коммуникативно-прагматическом потенциале эргонимического знака.
Лингвопрагматический анализ эргонимических номинаций необходим для разработки
конкретных рекомендаций по созданию наименований городских объектов,
отвечающих эстетическому вкусу их пользователей. Материал и выводы исследования
полезны для вузовской учебной работы: при чтении спецкурсов по ономастике,
проведении спецсеминаров, посвященных языку города, в лексикографической
практике, а также в сфере менеджмента.

Апробация работы: основные положения диссертационного исследования


обсуждались на ежегодно проводимой Новосибирским государственным
педагогическим университетом научной конференции «Проблемы интерпретации в
лингвистике и литературоведении» (Новосибирск, 2004 - 2006 гг.), на конференции
«Филологическое обеспечение профессиональной деятельности» в Барнаульском
государственном педагогическом университете в 2006 г., а также на заседаниях
кафедры современного русского языка Новосибирского государственного
педагогического университета. Содержание работы отражено в 6 публикациях, 1 из
них - в издании, рекомендованном ВАК для публикаций докторантов и аспирантов.

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех


исследовательских глав, заключения, библиографического списка и пяти приложений.

ГЛАВА I. ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ СТАТУС ЭРГОНИМА


Комплексное изучение эргонимов необходимо предварить определением их
статуса в ономастическом пространстве и того места, которое данные единицы
занимают в языковой системе. В связи с этим представляется важным выявить этапы
формирования значения и особенности семантики названия городского объекта,
уяснить специфику номинации в эргонимии.

1.1. Понятие «эргоним». Место эргонимов в ономастическом пространстве


русского языка

Из существующих подходов к пониманию эргонима наиболее продуктивной


является концепция A.B. Суперанской [Суперанская, 1985, с. 27], согласно которой, как
было сказано во введении, анализируемая лексическая единица является комплексной.
Несмотря на явное сближение с топонимом (собственным именем географического
объекта) и соционимом (собственным именем коллектива), эргоним представляет
собой отдельный подразряд имен собственных, поскольку имеет свой, отличный от
других объект индивидуализирующей номинации - предприятие, учреждение,
организацию и др. Например, эргонимы именуют предприятия сферы услуг: салон
красоты «Азалия», химчистка «Грин Вэлли», ателье «Грация»; предприятия торговли:
магазин «Витаминка», бутик «Актуэль»; предприятия общественного питания:
ресторан «Адмирал», кафе «Блюз»; учреждения здравоохранения: клиника
«Медиомед», «Детская городская клиническая больница № 4 им. B.C. Гераськова»;
образовательные учреждения: языковая школа «Yes», «СибУПК» ('Сибирский
университет потребительской кооперации') и многие другие.
В современной русской ономастике существует проблема определения понятия
«эргоним». О попытках решить эту проблему говорит и тот факт, что появляются
новые частные термины для именования предприятия, которые представлены в
таблице:

Термин Значение Автор

НКП названия коммерческих предприятий Яловец-Коновалова, 1997

бизнесоним эргоним, который не находится под Донскова, 1997

административно-организованным

контролем

эргоурбоним коммерческое предприятие, Козлов, 2000


обладающие локализованностью,
закрепленностью на определенной
части городского пространства
официоним наименование организаций, Пономарева, 2001
учреждений, партий, должностных лиц

темоним название предприятия как субъекта Шимкевич, 2003


права

Анализ лингвистической литературы показал, что при широком подходе термин


«эргоним» включает в себя все возможные характеристики названия предприятия, а
потому является более удобным для дальнейшего использования.
Следующая проблема — это определение места эргонимов в системе имен
собственных.
Для определения всей совокупности имен собственных (ИС) языка В.Н. Торопов
ввел понятие ономастическое (топономастическое) пространство [1969, с. 33 - 34]. На
материале палийской топонимики он показал, что ономастическое пространство
всегда конкретно, но у людей, принадлежащих к разным культурам, территориям и
эпохам, ономастическое пространство имеет различное наполнение; при этом
онимизируются различные денотаты.
Ономастическое пространство определяется той моделью мира, которая
существует в представлениях данного народа в определенный период времени, но в
нем всегда сохраняются элементы прежних эпох.
В современной лингвистике понятие «ономастическое пространство»
употребляется в двух смыслах:
1) как общелингвистическая категория - система ономастических единиц,
служащих для специального (более конкретного, индивидуализированного) выделения
предметов действительности; в этом случае можно говорить об ономастическом
пространстве как об «абсолютной (полной) дедуктивной (обязательной для всех
языков) лингвистической универсалии» [Крюкова, 2004, с. 35];
2) как категория определенного языка в тот или иной период его истории; при этом
ономастическое пространство конкретизируется и ограничивается
лингвогеографическими рамками [Бондалетов, 1983, с. 32].
Введение понятия «ономастическое пространство» в научный оборот послужило
толчком к объединению разных разрядов ономастической лексики в систему.
Одной из первых систематизация такого рода была проведена A.B. Суперанской
в книге «Общая теория имени собственного» (1973). В главе «Ономастическое
пространство и классификация имён», предлагая свою, ставшую широко известной
типологию имен собственных, исследовательница опирается на классификацию
немецкого топонимиста А. Баха, который еще в 1952 году разделил онимы на группы,
в зависимости от обозначаемого объекта: люди - антропонимы, животные - зоонимы,
растения - фитонимы, географические объекты - топонимы, зоны космического
пространства - космонимы, отдельные небесные тела - астронимы, точки и отрезки
времени - хрононимы, документы и законы - документонимы. Одной из них явилась
группа названий учреждений, обществ [Суперанская, 1973, с. 173 - 174].
Н.М. Морозова в работе «Имена собственные русского языка (географические
названия)» указывает на то, что к ИС «относятся названия географических объектов
разных классов, имена людей, средств транспорта, промышленных и хозяйственных
предприятий, служб быта, культурно-просветительских учреждений» [Морозова, 1987,
с. 4]. Выделяя особо группу названий предприятий, автор, тем не менее, не использует
специального термина для обозначения подобных номинаций в
своей работе.
Ю.А. Карпенко, рассуждая о происходящих в ономастике изменениях, упоминает
о вышеуказанном типе онимов: «среди ономастических историзмов много эргонизмов.
Сколько названий организаций и предприятий промелькнуло и исчезло» [Карпенко,
1985, с. 8].
В русской ономастике существует традиция именовать подразряды ИС,
используя греческий терминологический элемент, указывающий на денотативную
соотнесенность названия, и термин оним (гр. ошт — 'имя'): антропоним (греч. 'человек'
+ оним); топоним (греч. 'место' + оним); ойкодомоним (греч. 'здание, строение' +
оним); прагматоним (греч. 'предмет, вещь' + оним); гемероним (греч. 'день, сутки' +
оним); эргоним (греч. еруои (эрго) 'дело, труд, деятельность, функция' + оним)
[Подольская, 1988].
Кроме реально существующих онимических объектов выделены объекты,
созданные фантазией людей (демонимы, теонимы, мифоантропонимы и другие). В
состав ономастического пространства также включаются имена гипотетических
объектов - гипотезионимы (Атлантида). Такому подходу к ономастическому материалу
соответствует определение ономастического пространства, данное в коллективной
монографии «Теория и методика ономастических исследований»: «Ономастическое
пространство - это сумма имён собственных, употребляющихся в языке данного
народа для именования реальных, фантастических и гипотетических объектов, их
отдельных состояний, воспринимаемых предметно, в том числе отдельных живых
существ, коллективов, неодушевленных предметов, мест на поверхности Земли, под
землей, за пределами Земли, звуков, движений, идей» [Теория и методика
ономастических исследований, 1986, с. 9].
Существуют как минимум два круга проблем, связанных с классификацией ИС
по типу обозначаемого объекта:
1) проблема терминологии (можно назвать две различных классификации ИС:
А.А. Белецкого (1972) и Н.В. Подольской (1978). Разные толкования одного термина
могут быть связанны с тем, что один и тот же греческий корень может пониматься по-
разному. В случае с определением эргонима, например, греческий корень (epyov (эрго)
- дело, труд; деятельность, функция) может быть использован как для обозначения
коллектива работающих вместе людей [Подольская, 1978], так и для обозначения
продуктов человеческого труда [Белецкий, 1972];
2) отсутствие четких границ между отдельными разрядами. Если в прошлом веке
главенствующими в плане исследования являлись такие разделы ономастики, как
антропонимика и топонимика, то в наши дни идёт активное изучение периферийных
разрядов (эргонимов и прагматонимов), что заставляет пересматривать отношения
между разрядами, включать в систему новые [Крюкова, 2004, с. 37 - 39].
В связи с этим был введен термин «ономастический континуум» [Суперанская,
1985, с. 9], который характеризуется теснейшей связью собственных имен разных
подразрядов друг с другом: «Он развивается, как и все явления нашей
действительности, в пространстве и во времени. Но есть у него и своя специфика.
Помимо этих параметров, присущих всем явлениям действительности, он
характеризуется культурной непрерывностью, то есть особой связью имен, созданных
людьми разных стран и культур» [там же]. Термин «ономастический континуум» важен
для понимания трансонимизации (как перехода имен собственных из одного
подразряда в другой - H.H.), которая является «одним из очень распространенных
путей образования собственных имен всех разрядов посредством переноса известного
имени в иной ономастический класс» [Теория и методика ономастических
исследований, 1986, с. 46]. Подробно феномен трансонимизации характеризуется во II
главе исследования.
На основании близости единиц разных подразрядов ИС делаются попытки
объединения таких онимов, как эргонимы и прагматонимы, например в рекламные
имена [Крюкова, 2004]. То есть и анализ отдельных подразрядов ИС, особенно быстро
пополняющихся новыми единицами (прагматонимов и эргонимов), остаётся
актуальным.
Ономастическое пространство Новосибирска, как и многих других крупных
современных городов, характеризуется сосуществованием онимов, различных по
происхождению (образованных от исконно русских лексем: магазин «Богатырь», от
заимствованных лексем: фирма «Бест» и варваризмов: салон красоты «Тет-а-тет»), по
степени употребительности (образованных от архаизмов: бар «Струг» и от новых
лексем: магазин «Перестройка»), а также постоянным взаимодействием единиц разных
подразрядов.
Понимание «ономастического пространства» не содержит в себе представлений об
организации входящих в него единиц, поэтому при анализе отдельных групп имен
собственных или отдельных языковых явлений,
г

присущих онимам разных подразрядов, исследователи применяют полевый подход.


По мнению A.B. Суперанской, «поле в ономастике - это прежде всего определенная
сфера соотнесенности имени. <...> Знание границ и иерархии ономастических полей
необходимо для понимания и употребления имени. Имена, входящие в определенное
лексическое поле, представляют собой систему (или комплекс систем), каждый член
которой увязан с другими по ряду параметров: территория, время, тема, разновидность
объекта и т. п. Все это находит свое отражение с помощью лингвистических средств»
[Суперанская, 1973, с. 280].
Понятия «поле» и «пространство» по отношению к ИС не являются синонимами.
Пространство - совокупность имен собственных безотносительно к ее внутреннему
устройству, поле же предполагает наличие системно-структурных отношений,
представляет собой упорядоченную, иерархизированную совокупность элементов.
С позиций полевого подхода ономастическое пространство у разных исследователей
получало разное структурирование: как структурно- семантическое, функционально-
семантическое, когнитивно-семантическое, ассоциативное, социальное поле
[Суперанская, 1973; Болотов, 1972;
Березович, 1999; Супрун, 2000 и др.].
Для нашего исследования представляет особый интерес разработанная В.И.
Супруном [2000] полевая модель комплексного описания ономастического
пространства современного русского языка. Автор отмечает, что ономастическое поле
является реально выделяемой языковой структурой, обладающей такими
характеристиками, которые едины для всей совокупности входящих в него единиц и
отдельно для каждого конституента: наличием ядерно-периферийных отношений и
семантической общности, предполагающей сходную семантическую структуру слова
(наличие/отсутствие дифференциальных и потенциальных сем), степенью
частотности, стилистической окрашенностью, словообразовательной активностью
(выделено нами - H.H.). Эти признаки действуют в совокупности, дополняя друг
друга; некоторые из них могут актуализироваться или нейтрализоваться [Супрун, 2000,
с. 1113].
На современном этапе развития науки об именах собственных именно данная
модель ономастического поля представляется наиболее удачной: ядром русской
онимии являются антропонимы, сравнение с которыми выявляет онимичность других
единиц, их тяготение к центру или периферии ономастического поля. Околоядерное
пространство составляют антропонимоподобные разряды: теонимы, мифонимы,
зоонимы. Топонимия и космонимия имеют дисперсную ядерно-периферийную
репрезентацию. Периферия, представляющая зональную организацию, включает
гемеронимы, фалеронимы, геортонимы, документонимы, прагмонимы, эргонимы и
другие менее значительные по объёму разряды с чертами апеллятивно-онимического
пограничья [Супрун, 2000, с. 7 - 8; Крюкова, 2004, с. 44]. Это видение ономастического
поля русского языка было представлено в работах A.A. Белецкого [1972].
Безусловно, все онимы объединены главной общей функцией идентификации
единичных объектов номинации, то есть функцией ярлыка;
все они возникают в соответствии с потребностями общества, функционируют как
социальные знаки и развиваются вместе с изменениями, происходящими в обществе.
Однако имеется множество частных отличительных признаков онимов разных типов,
что позволяет говорить не только о различии непосредственных объектов номинации,
но и о критериях выбора названия, подверженности влиянию моды, изменению
общественно-экономического уклада жизни.
Для того чтобы определить место эргонимов по отношению к оппозиции «ядро —
периферия» ономастического поля русского языка, необходимо сопоставить
исследуемые единицы с онимами, находящимися в ядре ономастического пространства
(антропонимами) и близко к его центру (топонимами).
Эргоним и антропоним
В ономастической науке существует мнение о том, что, с одной стороны, в
современной жизни личное имя является только этикеткой, безотносительно к
внешним физическим или нравственным качествам человека, и чем более стерто
понятийное ядро в антропонимии (в особенности в фамилиях и прозвищах), тем более
приспособлен оним к функционированию в качестве личного имени. С другой
стороны, понятийное ядро имени никогда не стерто окончательно. Родители при
выборе имени для ребенка обычно стремятся к тому, чтобы это имя было
информативно значимым хотя бы для ограниченного круга родственников — и тогда
ребенка называют в честь бабушки, в честь дедушки, именами античных богов
[Яловец-Коновалова, 1997, с. 8 - 9]. Мы согласны с тем, что часть личных имён
действительно утратила свою внутреннюю форму. Нередко формальная сторона
личного имени (план выражения) важнее его содержания в акте номинации, поэтому
всегда ценились благозвучные имена. Например, имя Варвара (происходящее от
латинского слова 'варвар*, то есть лчеловек, говорящий на непонятном язык\ 'дикарка'
[Грушко, Медведев, 1996, с. 424]) обрело на русской почве уменьшительно-
ласкательную форму Варенька, милую «русскому уху». Аргументы в пользу важности
плана выражения («звуковой оболочки») антропонимов мы находим у Д.Н. Шмелева,
который отмечал, что «предметная соотнесенность» личных имён условна и различна
для различных носителей языка — на первый план выступает как звуковая форма
имени, так и общая традиция называния [Шмелев, 1964, с. 6].
План выражения важен и для эргонимов: данные анкетирования жителей г.
Новосибирска, ассоциативных (фоносемантических) экспериментов демонстрируют,
что благозвучные названия легче запоминаются, их приятно произносить.
«Полнозвучные» аббревиатуры (включающие в свой состав гласные и сонорные
согласные звуки: «НЭТИ», «ИРСО», «JIEOJJ») не встречают такого неприятия у
реципиентов, как те, которые включают в свой состав сочетание свистящих с
заднеязычнами и губно-губными согласными и не включают гласные («НЗКХ>>,
«НЗКП»).
При рассмотрении ИС в культурологическом аспекте обнаруживается, что
эргоним и личное имя тождественны с точки зрения мистификации и идеологизации
этих онимов: «Если человек-язычник на том или ином языке назвал ребенка Умелый,
Умный, Красивый, Счастливый, заклиная судьбу, чтобы ребенок именно таким и
вырос, то многие руководители фирм придумывают аналогичные названия: Фортуна,
Счастье, Браво, Шанс, Успех, Престиж, желая себе счастья и материального
благополучия» (курсив наш. - H.H.) [Яловец-Коновалова, 1997, с. 9].
В.А. Никонов в книге «Имя и общество» [1974] ставит вопросы, связанные с
выбором и употреблением личных имен. Исследователь приводит примеры имен,
произошедших из нарицательных в период индустриализации: Артиллерийская
Академия, Индустрия, Энергия, и имен- аббревиатур: Владлен, Вилена, Люция,
Марлен, Мэлор [Никонов, 1974, с. 67 - 69]. Подобные антропонимы отражали
определенный факт истории и вскоре исчезли. Имена, появившиеся под влиянием
идеологии, находятся на периферии антропонимов, так как они соотносятся с
понятием, а такие имена, например, как Татьяна, Елена, Наталья, для большинства
носителей русского языка если и отражают понятие, то очень бедное (женский пол). В
какой-то степени аналогию можно провести с названиями магазинов: например,
«Обувь», «Продукты», «Пиво» - периферийные эргонимы (в общем ономастическом
пространстве), а условные эргонимические наименования типа «Звезда», «Интарсия»,
«Восход» имеют прототипические признаки ядра ономастического поля, что
нейтрализует их информативную функцию.
Из антропонимов к эргонимам близки прозвища, в которых мотивированность,
образность, в отличие от личных имен, не только не угасли, но, напротив, отчетливо
выделяются. Для современного Новосибирска характерно следующее явление:
предприятие или организация регистрируется под одним именем, а в рекламных целях
используется другое название; таким образом, выполнение разных функций
возлагается на разные элементы названия, чаще всего это происходит с ИП
(индивидуальными предпринимателями), ЧП (частными предприятиями) и ПБОЮЛ
(предприятиями без образования юридического лица). Например, «ИП Н.В. Попова
Вектор», «ПБОЮЛ A.A. Штатского Правый руль». То есть у предприятия возникает
второе имя, близкое прозвищу по своим функциям, а именно: функциям
характеризации объекта номинации и замены имени.
Взаимодействие антропонимов и эргонимов мы наблюдаем на материале
трансонимизированных названий. Например, многие кафе и парикмахерские в г.
Новосибирске именуются личными женскими именами: кафе «Валерия»,
парикмахерская «Валентина».
Итак, эргонимы по своей природе и стратегии создания в определенной степени
близки к антропонимам, но компонент топонимичности (места) объединяется в их
содержании с указанием на коллектив людей, и в этом проявляется специфика данного
пласта лексики, который по сравнению с антропонимами занимает периферийные
участки ономастического пространства, и прежде всего потому, что, индивидуализируя
называемый объект, эргоним обычно мотивирован, часто семантически прозрачен.
Эргоним и топоним
Одинаковые принципы лежат в основе эргонимической и топонимической
номинации: например, наименования сёл Коновалово (Новосибирская область),
Аксиньшо (Ярославская область), г. Иваново основаны на антропонимическом
компоненте, тот же принцип реализуется при именовании многих предприятий, фирм
и организаций: дизайн-студия «Степанида», юридическая компания «Авентин» и
другие. Таким образом, трансонимизация связывает центральные и периферийные
участки ономастического поля русского языка. В то же время в эргонимии много
оттопонимических названий: ресторан «Арбат», торговый дом «Иваново».
Названия улицам часто даются в память о выдающихся людях, имеющих
отношение к данному месту: улица Аксёнова в Первомайском районе Новосибирска, г.
Куйбышев и многие другие. Отношения посвящения известному лицу характерны и
для описательных эргонимов с мемориальным компонентом (но структурно это
выражено по-другому): ОАО «НАПО имени В.П. Чкалова», МОУ СПО
«Аэрокосмический лицей имени Ю.В. Кондратюка», «Новосибирский институт
органической химии имени Н.Н. Ворожцова СО РАН», МУК «Центральная городская
детская библиотека имени А. П. Гайдара» и многие другие.
Но в отличие от топонимов эргонимы не так долговечны: коммерческое
предприятие может разориться, сменить профиль деятельности, тогда происходит и
смена названия: магазин № 100 - «Соты» - «Сотый» (в центральном районе г.
Новосибирска); магазин № 36 - супермаркет «Пятерочка» (в Первомайском районе).
Когда люди открывают какой-либо географический объект, они дают ему имя, которое
не меняется на протяжении веков. Исключения немногочисленны, например,
Новониколаевск сменил своё название на Новосибирск, Санкт-Петербург-

Петроград - Ленинград - Санкт-Петербург. Эргонимы меняются с изменениями в


экономической и политической жизни, с изменением моды на имена.

Таким образом, несмотря на связи эргонима с онимами других типов, мы не


можем говорить об их полной тождественности. Эргонимы занимают особое место в
ономастическом пространстве языка, что связано:
1) с наличием у них своего, отличного от других предмета наименования;
2) с наличием у них абсолютно специфических функций — рекламной и
юридической, в связи с чем они стремятся к сохранению внутренней формы;
3) с тем, что эргонимы отличает недолговечность, подверженность влиянию
моды и смене общественно-политических и экономических взглядов: например, в
СССР самыми распространенными названиями кафе были «Уют», «Тополёк»,
«Берёзка», а сегодня эти названия непопулярны.
Благодаря информации, заключенной в названии, и особому способу ее подачи
номинаторы эргонимов достигают своей главной цели - привлечения внимания
клиента. Функция характеризации сближает эргонимы с прозвищами. Однако от этого
подразряда, относящегося к центру ономастического пространства (заметим, что
внутри антропонимического пространства прозвища, являясь мотивированными
именами, занимают периферийное место), эргонимы отличаются наличием
юридической и рекламной функций.
Принято считать, что каждый эргоним называет отдельный объект. Это свойство в
какой-то мере сближает эргонимию с антропонимией, ядром ономастической системы,
однако нельзя отрицать факт существования в эргонимии идентичных по своим
функциям объектов, которые носят одно имя, например сетевые магазины: бытовой
техники «Эльдорадо» и «Сибвез», товаров для дома <<Домоцентр»; супермаркеты:
«Быстроном» и «Квартал». Такие эргонимы, оставаясь ИС, имеют семиотические
признаки товарных знаков, сортов. По словам H.A. Янко-Триницкой, в наименованиях
сортов «используются уже существующие в языке номинативные единицы, и эти
наименования тоже могут быть содержательными, поэтическими и нейтральными».
Ср., например, названия некоторых сортов гладиолусов: «Лиза Чайкина» «Капитан
Гастелло», «Страусово перо», «Розовая жемчужина», «Победа» [Янко-Триницкая,
1976, с.96]. Подробные признаки мы обнаруживаем и у сетевых эргонимов:
одинаковое название отражает и одинаковые свойства обозначаемых объектов, их
репликацию по единому образцу (ассортиментный перечень, единые требования к
оформлению залов). В различных контекстах сетевые эргонимы могут выступать как
реферирующие единичный объект: «Л всегда покупаю продукты в «Быстрономе», там
девочки на кассах очень быстро обслуживают» (из разговорной речи покупателя) и как
обозначающие некоторое множество идентичных объектов: «Я работаю с
«Быстрономом», там рассчитывают без задержек»(из речи торгового представителя
одной из фирм).
Таким образом, эргоним по своему семантическому наполнению и
функционированию, с одной стороны, тяготеет к определенным группам ядра
ономастического поля русского языка (антропонимам и топонимам), но это сближение
далеко не абсолютное, так как для городской коммуникации очень важна актуализация
внутренней формы (мотивированность) названий, в то время как для большей части
антропонимов {Иван, Джон, Мария, Третьяк, Иванов) и топонимов {Москва, Париж,
Берлин, Колывань, Хабаровск и т.п.) внутренняя форма неважна. С другой стороны,
существование описательных эргонимов говорит о стремлении эргонимии
оттолкнуться от ядра ономастического поля. Именно наличие «центробежных» и
«центростремительных» сил характеризует эргонимию как отдельный, специфический
подразряд ИС.
Это же свидетельствует и о том, что в известной степени условна и граница
между ономастической и апеллятивной лексикой. Как отмечает В.Д. Бондалетов
[Бондалетов, 1983, с. 28], «вопрос о границе между
нарицательной и апеллятивной лексикой - это вопрос о специфике онимов, о степени
ее выраженности в разных видах собственных имен, об ономастическом центре и
периферии, о переходе нарицательных имен в собственные и собственных в
нарицательные».
В следующем параграфе мы, обобщая теорию семантики ИС, попытаемся
расширить представление о специфике семантико- функциональных свойств
эргонимов на общем фоне семантических особенностей ИС.

1.2. Проблема значения эргонима

1.2.1. Основные трактовки семантики имени собственного

Исследование интерпретационного потенциала эргонимов невозможно без чёткого


понимания природы значения имени собственного: что именно является смысловой
основой значения онима, которая придает его семантике устойчивость при реализации
во всех возможных контекстах, и что является его интерпретационным компонентом,
порождает всё множество смыслов и ассоциаций.
Анализ концепций значения ИС представлен в ряде работ (Н.Д. Арутюнова, 1982;
О.П. Фонякова, 1990; М.Я. Крючкова, 2003; И.Н. Крыкова, 2004). Подробнейший
разбор концепций на богатейшем материале и с использованием в качестве
многочисленных источников работ отечественных и зарубежных лингвистов имеется в
исследовании Д.И. Ермоловича «Имена собственные: теория и практика
межъязыковой передачи» (2005).
В связи с вышесказанным является уместным представить краткий обзор
концепций и подробнее остановиться на подходе, который удовлетворяет целям
нашего исследования.
Можно выделить три основных направления в исследовании значения ИС. 1. Вслед
за Дж. Ст. Миллем ИС считают «асемантичными», знаками- метками, этикетками и т.п.
A.A. Уфимцева, Н.Д. Арутюнова, В.Э. Сталтмане, A.A. Реформатский. Данные
исследователи называют имена собственные «дефектными», поскольку они «не
способны к обобщению и дифференциации признаков предметов, как это делают
имена нарицательные», «гипертрофированно номинативными» [Реформатский,1964, с.
17 - 18], поскольку они имеют свое значение только в назывании, не выражая никаких
понятий, «номинативно ущербными», так как они нуждаются в уточнении со стороны
нарицательных имен. Значение, по их мнению, «подобно разводам на стекле, делало
бы имя собственное менее прозрачным, мешая увидеть денотируемый объект,
поскольку образ, лежащий в основе значения имен собственных, как правило, не
соответствует свойствам их носителей» [Фонякова, 1990, с. 87 - 88]. Таким образом,
имеются в виду прежде всего антропонимы.
Не углубляясь в нюансы теоретических расхождений, имеющихся среди
сторонников концепции асемантичности собственных имен, М.Я. Блох и
Т.Н.Семенова отмечают, что «в целом их объединяет признание следующих,
положений:
- в основе разграничения имен нарицательных и собственных лежит
жесткое противопоставление двух языковых функций: денотативной
(идентифицирующей) и семасиологической (классифицирующей);
- функциональная специфика имен собственных находит выражение в их
гипертрофированной номинативности (денотативности);
-специализация имен собственных в денотативной функции является следствием
их семантического своеобразия, которое состоит в отсутствии у них лексического
значения» [Блох, Семёнова, 2001, с. 14-15]. 2. ИС при синхронном подходе обретает
лексическое значении только в речи, в контексте речевого окружения и
коммуникативной ситуации. Эту точку зрения ярче других обосновывает известный
датский лингвист О. Есперсен, который критикует позицию Милля в своём
капитальном труде «Философия грамматики» (1958). По-разному варьируя, сходные
взгляды
высказывают М. Бреаль, Н. Шпербер, Г. Суит, Г. Сёренсен, A.B. Сперанская, В.И.
Болотов, С.И. Зинин [Фонякова, 1990, с. 13]. A.B. Суперанская, например,
определяет ономастическую семантику как «особый вид семантики, по-разному
проявляющийся на уровне языка и речи <...>. В семантику имени входят и
субъективные, социально обусловленные факторы, и эмоции, которые референт
вызывает у говорящего» [Суперанская, 1973, с. 323].
3. Согласно третьей точке зрения, ИС имеет значение и в языке, и в речи, но другого
типа, чем имя нарицательное (ИН). Такого рода позицию занимают JI.B. Щерба, Е.
Курилович, Е.Ф. Данилина, Ю.А. Карпенко, В.А. Никонов, JI.M. Щетинин, Д.И.
Ермолович. Так, Ю.А. Карпенко отмечает, что «функциональная закреплённость за
одним объектом есть главная отличительная особенность ИС в речи, которая, по
мнению автора, реализуется в трёх важнейших его функциях, то есть в номинации,'
идентификации и дифференциации одновременно» [цит. по: Фонякова, 1990, с. 88-
89].
Более подробно концепции значения ИС можно представить в виде таблицы,
которую мы помещаем в первом приложении к исследованию.
Таким образом, очевидно, что проблема значения имени собственного была и
остаётся дискуссионной. Надо полагать, что вопрос о характере лексического
значения онимов решается только по отношению к конкретным классам ИС.
Видимо, не имея достаточно проработанной теории по каждому разряду онимов,
мы не можем говорить об общей теории их значения. Эргонимы же явно в меньшей
степени подвергались рассмотрению в плане выявления особенностей их
семантики.
В общетеоретическом плане третий подход к значению ИС представляется
наиболее убедительным, поскольку он учитывает, с одной стороны,
«диалектическую взаимосвязь общего и отдельного, абстрактного и конкретного,
социального и индивидуального в семантике ИС на уровне языка и речи», а с
другой - «неоднородность денотативного,
сигнификативного и коннотативного содержания в семантике разных тематических
разрядов ИС» [Фонякова, 1990, с. 13].
Потребностям лингвистического анализа интерпретационного потенциала ИС (в
том числе описываемых нами единиц) в большей степени отвечает функциональный
подход к значению лексических единиц, который изложен работах Н.Д. Арутюновой
[1980, 1988] и был последовательно развит с позиций семиотики в работах Д.И.
Ермоловича [2005] (на материале личных имен). Функционально-семантическая
теория значения ИС свидетельствует о наличии значения у ИС и в речи, и в языке.
Заметим, что эргонимы как наиболее подвижный, как мы уже говорили, по сравнению
с антропонимами класс онимов являются той областью, в которой трудно провести
границу между языком и речью. Например, метонимические и метафорические
эргонимические номинации типа: «Хозяюшка», «Блиндаж» закреплены в документах
местного значения, но не в общенародных словарях, как, например, личные имена и
общеизвестные топонимические названия.
Согласно концепции Д.И. Ермоловича, «ИС есть качественно особый тип
индивидуализирующих словесных знаков, предназначенных для обозначения важных
для коммуникации индивидуальных объектов, которые должны быть
идентифицированы одинаково в различных речевых ситуациях и контекстах»
[Ермолович, 2005, с. 58].
Сигнификат ИС складывается из понятийных компонентов:
- бытийный (интродуктивный компонент),
- классифицирующий компонент,
- индивидуализирующий компонент,
- дескриптивный (характеризующий) компонент [там же, с. 59- 60].
Эти признаки, описанные исследователем по отношению к антропонимам, можно
применить и к эргонимам. Бытийный компонент свидетельствует о существовании
некого городского объекта. Классифицирующий компонент ставит эргоним в
определенный ряд, в соответствии с профилем
предприятия: кафе, столовая, магазин и др. Индивидуализирующий компонент
маркирует специальную предназначенность имени для индивидуального
наречения в рамках денотата: служит для выделения определенного названия из
ряда номинаций одного профиля (торговая компания «Интрига»),
Предназначение - индивидуализировать объект - предполагает, что
наименование или не связано эксплицитным указанием на отличительные
признаки референта, или что такое указание, если оно имеется по причине
исторической мотивированности, в дальнейшем считается условным. Данное
характерно для истинного ИС. Для эргонима же внутренняя форма важна для его
синхронического восприятия.
Понятие внутренней формы, как известно, идет еще от В. фон Гумбольдта,
который понимал мотивировочный признак широко - как внутреннюю форму
языка в целом. Это понятие, по мнению В.М. Алпатова, было сужено A.A.
Потебнёй: «внутренняя форма слова - то же, что его «ближайшее этимологическое
значение», она может выводиться из его морфологической . структуры, но может,
как в случае стол — стлать, не быть связана с его (используя терминологию,
которой еще нет у A.A. Потебни) морфемным членением в современном языке,
однако у носителей языка ассоциативные связи еще как-то сохраняются» [Алпатов,
1998, с. 86]. Под внутренней формой знака понимается формальная связь с
семантически значимыми единицами языка. Например, лексико-семантической
внутренней формой обладает большинство прозвищ {Мышка - прозвище
девушки), зоонимов {Колобок - кличка собаки). Словообразовательная внутренняя
форма может присутствовать в топонимах, например: Замоскворечье (район
Москвы), Three Mile Island (Тримайл-Айленд - остров у побережья штата
Пенсильвания в США. Буквально 'трёхмильный остров'), Sierra Leone (Сьерра-
Леоне, страна в Африке, буквально 'львиная гора'). В эргонимах ВФ может быть
словообразовательной (фирма «Евроокна»), лексико- семантической (юридическая
фирма «Ваш адвокат» - на основе
метонимического переноса наименования).
Наш анализ говорит о важности дескриптивного (характеризующего) компонента
в значении эргонимов. Он включает в себя некое множество признаков референта,
достаточных, чтобы основная масса образованных носителей языка понимала, о чем
идёт речь. Одними из важнейших, хотя и не обязательных, параметров дескриптивного
компонента значения являются локальный (параметр места), отраженный в
эргонимах типа: «Прибрежное», «На Советской», «На углу», деятельностный
(отражающий характер деятельности референта): «Сибакадемстройнедвижимостъ»,
релятивный (отражающий его отношение к другим референтам): фирма «Лучшие
окна».
Давая название организации, номинатор учитывает множество факторов.
Современный эргоним дает яркое представление, образ. Например, эргоним
«Блиндаж», соотносясь с нарицательным квалификатором кафе, рисует в сознание
реципиента воспоминание о войне, о службе в армии.
Итак, эргоним не просто занимает периферийное положение в общем
ономастическом пространстве, но отдельные части эргонимического поля (условные
эргонимы: магазин «Радость», кафе «Восторг») сближаются с центральными
участками пространства ИС; степень принадлежности разных эргонимов к
периферийным участкам разная.
Сближение некоторых групп эргонимов с прозвищными именами свидетельствует
о пересечениях периферических участков разных подсистем ономастического
пространства.
Выявив специфику положения эргонима (на периферии ИС) и взяв за основу
функционально-семантическую теорию ИС, остановимся на вопросе о
функционально-семантических особенностях эргонимов.

1.2.2. Этапы номинативного развертывания значения эргонима


У словесных знаков выделяются две основные функции: функция
выделения предмета и функция его характеристики. Эти функции освещаются, в
частности, в трудах Н.Д. Арутюновой [1976; 1980; 1988].
Функциональный подход к лексическому значению позволяет развернуть
номинативные характеристики имени в ряд последовательных высказываний,
устанавливающих его предметную отнесённость: «1) утверждение о существовании
некоторого неспецифицированного предмета, субстанции (существует х); 2)
сообщение о вхождении данного предмета в некоторый известный говорящим класс,
множество (х относится к классу людей); 3) соглашение о дальнейшей номинации
предмета (будем в дальнейшем называть данного человека Павлом)» [Арутюнова,
1980, с. 167].
Для эргонимов это выглядит следующим образом:
1) существует некий объект;
2) это фирма;
3) будем называть её «Людмила».

Первый этап такого «номинативного развертывания» соответствует,


«характеристикам любого идентифицирующего имени» [Ермолович, 2005, с. 55].
Второй этап (в совокупности с первым) отражает выделение словом обобщённого
класса предметов, или денотата, и соответствует типу классифицирующей
номинации .[там же]. Этот этап эксплицирован (представлен) номенклатурным
термином (классификатором): магазин, кафе, фирма и тому подобное.
Переход к третьему этапу соответствует выделению единичного и определённого
представителя класса — референта, этот тип идентификации является
индивидуализирующей номинацией [там же]. Очевидно, что собственное
(индивидуализирующее) название рождается на третьем этапе, который невозможен
без первых двух.
Существует мнение о том, что номенклатурные термины - это компоненты
эргонима, при таком подходе общая схема строения эргонима такова [Козлов, 2000, с.
8]:

- идентификатор (стандартизированный термин: магазин, ОАО, ЗАО, фирма и


другие);

- квалификатор (бутик, шинок, трактир и другие);


- дифференциатор {«Лилия», «№ 123», «Продукты» и другие).
Мы считаем, что в официальные полные номинации включаются сочетания имени
нарицательного (ИН) и ИС (собственно эргонима): Государственное образовательное
учреждение высшего профессионального образования «Новосибирский
государственный университет» (ГОУ - идентификатор (ИН), ВПО - квалификатор
(ИН), «НГУ» - дифференциатор (ИС), ИС выделяется на письме кавычками и
заглавной буквой. Идентификатор эргонима является стандартизированным термином,
который устанавливается в соответствии с законами Российской Федерации.
Квалификатор выделяет объект эргономинации из ряда подобных на основании
определения номинатора и уточняет профиль, класс обслуживания и другие
особенности объекта. Идентификатор и квалификатор не являются ИС, эти элементы
сопровождают эргоним, по аналогии, например, с антропонимом доктор Иванова',
зоонимом собака Малыш, топонимом улица Большевистская.
Дифференциатор - это собственно эргоним, именно он несет основную
функциональную нагрузку и поэтому, прежде всего, является объектом изучения в
данной работе. Идентификатор и квалификатор соотносятся с обобщенной
референцией, собственно эргоним - с конкретной референцией (в соответствии с
подходом, представленным в работах Е.В. Падучевой [1985], А.Д. Шмелева [1995,
2002]).
Несмотря на то что идентификатор и квалификатор не являются частями
эргонима, для установления референции онима у адресата в памяти должно
существовать «мысленное досье» (по терминологии А.Д. Шмелева [Шмелев, 2002, с.
46]) на все компоненты номинации городского объекта. Так, например, чтобы
установить референцию эргонима торговый прииск «Бонанза», адресат должен иметь
представление о торговом центре (возможно, об отличиях этого заведения от
магазина); должен знать, что прииск - это 'место разработки драгоценного
ископаемого'.
Для установления референции номинаторы часто используют рекламу, в которой
указывают местонахождение, профиль и другие особенности предприятия.
«Мысленное досье» на эргонимию формируется у индивидуумов в течение жизни:
накапливается информация о том, чем городские объекты отличаются друг от друга.
Для того чтобы выявить те представления, которые существуют в сознании
носителей русского языка о предприятиях, мы предприняли дискурсивный анализ
лексем-индексаторов кафе, бар, ресторан. Анализ 2000 контекстов из базы
Национального корпуса русского языка (НКРЯ) с лексемой кафе позволил выявить
следующие составляющие образа кафе:
1) место встреч (ожидания) (в подавляющем большинстве контекстов именно эта сема
актуализируется): Андрея я встретил зимой в небольшом кафе на углу... (Газданов Г.
Судьба Саломеи, 1959; НКРЯ); Снилось Потапову море и маленькое кафе на скалах,
где он сидел и кого-то ждал (Горин Г. Остановите Потапова! 1985; НКРЯ). Этот образ
находит свое воплощение в названиях кафе типа: «На площади», «На Богданке»,
«Подъезд №5У>, - поскольку в этих эргонимах использованы номинации тех мест, в
которых люди часто встречаются, ждут друг друга;

2) особое место, которое «снимает» все ограничения на общение, место, где все
равны, нейтральная территория: Он позвонил на следующий день и ждал, что я
предложу встречу, например, на нейтральной территории, скажем, в кафе (Сурикова
К. «Донна Клара», 2003; НКРЯ); Это не кафе, - ответил хозяин - это мой дом. <...>
Боже, как мы извинялись, как пытались всучить ему деньги - при всей своей
воспитанности человек все равно в кафе заходит не так, как в чужой дом, и сидит
чуть иначе, и говорит с другими интонациями, и было страшно неудобно (Макаревич
А. Дом, 2001; НКРЯ). Однако, в названиях кафе часто находит свое воплощение образ
дома, подчеркивается домашняя атмосфера и кухня: «Домашняя кухня», «Очаг»;

3) место, в котором существует неповторимая атмосфера; «волшебное место»,


попадая в которое человек испытывает сильные эмоции, чувства, вдохновение: Все
мои бесконечные дела и делишки осыпались, как картофельная шелуха. А этот час в
кафе - на всю жизнь. Это был час высоты (Токарева В. Мой мастер, 1994; НКРЯ);
Люди старше нас показывали, по какой аллее Люксембургского сада Верлен, с оравой
почитателей, из «своего кафе», где он ежедневно витийствовал, шел в «свой
ресторан» обедать (Ахматова А. Амадео Модильяни, 1964; ЖРЯ) (выделено нами. -
H.H.). Этот образ находит свое воплощение в новосибирских названиях кафе:
«Мечта», «Восторг», «Кураж», «Очарованье»;
4) городская достопримечательность: В 1963 году турки осаждали Вену и, говорят,
принесли с собой кофе, положив начало венским кафе - одной из прелестных городских
достопримечательностей (Вайль П. Марш империи, 1998; НКРЯ);

5) неотъемлемая составляющая праздника и встреч влюбленных: ... и в этот


невероятный день она устроила Ромику праздник с мороженным в настоящем
взрослом кафе, зоопарком ... (Вишневецкая М. Вот такой гобелен, 1999; НКРЯ); Но
швед все равно в нее влюбился. Встречал ее после школы, водил в кино и в кафе,
разговаривал с ней по-немецки и привозил подарки (Улицкая JI. Бедная счастливая
Колыванова, 1998; НКРЯ). Этот образ находит свое воплощение в названиях кафе:
«Гости», «Отдых»;

6) место, в котором выпивают, но редко едят (в отличие от столовой и ресторана): Я


специально зашел в кафе, взял холодного вина, сосредоточенно листал, попивая ...
(Веллер М. Ножик Сережи Довлатова, 1997; НКРЯ); В соседнем кафе Оксана и
напилась (Щербина О. Перестук каблуков, 2002; НКРЯ]. Напротив, в новосибирской
эргонимии многие названия кафе мотивированны особенностями кухни: «Восточная
кухня», «Хлебосол», «Русское», «Кофейная комната», «Шанхай».
Если для кафе важнейшим элементом является атмосфера, то столовую посещают
для того, чтобы удовлетворить потребность в еде: А потом мы можем пообедать в
столовой, тут рядом. - Да нет, спасибо, - сказала я. —
Мне пора идти. - Напрасно, - сказал он, - столовая обкомовская, цены дешевые
(Рубина Д. Камера наезжает, 1994; НКРЯ); В палатке «Столовая» кормили
дефицитной в Союзе гречкой и витаминами «Ундевид» (Алексиевич С. Цинковые
мальчики, 1994; НКРЯ). Данный образ находит свое отражение в названиях
новосибирских столовых: «Вилка-Ложка», «Поварешка», «Сели- поели».
Лексема бар вызывает ассоциации с крепкими напитками и часто непристойным
поведением (пивной бар, интим-бар): Пойдут в бар, надерутся как следует и будут
рассуждать о подлой природе женщин (Аксенов В. Звездный билет // Юность. - 1961. -
№ 6,7; НКРЯ). Это представление о баре отражено в названиях новосибирских баров:
«Жажда», «Пинта», «Пивные друзья».
Конструированные в данном диссертационном исследовании образы являются
основой эргонимических номинаций и могут быть использованы номинаторами города
при создании названий.
Приведенные выше контексты свидетельствуют о том, что квалификатор как
сопроводитель эргонима не только связан с обобщенной референцией, но и имеет
определенную социолингвистическую коннотацию. Номенклатурные термины
являются важными элементами, поскольку без них невозможно точно установить
профиль предприятия. Особенно это касается отантропонимических номинаций
(«Анна» — кафе, парикмахерская, салон модного трикотажа) и номинаций при
помощи нарицательных существительных, которые соотносятся с «первичной
образностью» [О.И. Блинова] («Ромашка» — аптека, детский сад, кафе).
Для дальнейшего выявления специфики значения эргонима рассмотрим
особенности его номинации.
1.3. Особенности номинации в эргонимии, ее типы
Образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, то
есть служащих для называния и вычленения фрагментов действительности, в
языкознании называется номинацией [Телия, 1990, с. 336].
1.3.1. Естественная и искусственная номинация в эргонимии
г. Новосибирска
Принято выделять два типа номинации: естественную и искусственную.
Критерием разграничения в данном случае служит та область, в которой номинация
осуществляется. Таким образом, естественную номинацию можно определить как
«производное от дискурса в области неинституированного общения, как процесс
закрепления категориальной семантики и формы обозначения в ходе стихийной
апробации нового наименования языковым коллективом» [Голомидова, 1998, с. 16].
Под стихийностью возникновения языковой единицы понимается
самопроизвольность, непреднамеренность языкотворчества: мотивы номинативной
деятельности не сознаются, не определяются отчетливо, остаются как бы «за
занавесом» со стороны сознания [Леонтьев, 1974; Узнадзе, 1966]. Примером
естественных номинаций могут послужить, народные названия новосибирских
магазинов «Стекляшка», «Погребок».

Искусственная номинация - «номинативный акт декларативного типа,


который принадлежит сфере формализованной интеракции и ставит своей целью
создание наименования, рассчитанного на априорную узуализацию» [Голомидова,
1998, с. 16].

Эргонимы являются продуктом развития производства и относятся к периоду,


когда актуальным становится именно искусственное, целенаправленное
имятворчество. Поэтому в данном исследовании мы, в первую очередь, обращаемся
к области искусственной номинации. Однако в эргонимии г. Новосибирска
сосуществуют официальные (как правило, искусственные), полуофициальные и
неофициальные (народные, стихийные) названия городских объектов.
Официальные эргонимы - это те наименования, под которыми данные объекты
зарегистрированы органами государственной регистрации: Муниципальное
унитарное предприятие «Пассажирское автотранспортное предприятие № 4» (МУП
ПА ТП № 4), Общество с ограниченной ответственностью «Стиль» (ООО «Стиль»),
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального
образования «Новосибирский государственный педагогический университет» (ГОУ
ВПО «НГПУ»), Муниципальное образовательное учреждение дополнительного
образования детей «Школа искусств № 15» (МОУ ДОД «Школа искусств № 75»).
Законами Российской Федерации и муниципальных образований закреплена следующая
схема официальной формы имени:
1) указание на уровень подчинения (собственника) - государство, его субъект или
муниципалитет;
2) указание на форму собственности - унитарное (неделимое), казенное, ОАО,
ООО, ЗАО, ЧП, ПБОЮЛ;
3) собственно имя.
Официальные формы (полные и аббревиатуры) используются, как правило, в
деловой переписке и рекламных текстах. В устной форме речи частотны
полуофициальные имена: Педагогический университет; Школа искусств', «Стиль».

В ситуациях неформального общения употребляется широкий спектр


неофициальных имён: «Новосибирский государственный педагогический
университет» - Педагогический, Пединститут, Пед, Педуха\ «Школа искусств № 3» -
Школа', «Новосибирский мелькомбинат №1» - Мельница и другие.

Выделение и описание официального, полуофициального и неофициального слоев


эргонимической системы Новосибирска позволило выявить ряд особенностей
взаимосвязи искусственной и естественной номинации в эргонимии. Искусственные
номинации становятся производящей базой для естественных (народных) названий
(«Новосибирский инструментальный завод» - Завод, Инструменталка; «Пассажирское
автотранспортное предприятие» - Патап, Патапыч, Патап Патапыч). При этом
организации получают естественные имена, как правило, по названию или особым
характеристикам местонахождения: например, магазины
«Подвальчик», «Погребок».
В свою очередь, естественно сформировавшиеся названия переходят в ранг
официальных номинаций, например в коммерческой эргонимии. Иллюстрацией
данного утверждения служит судьба названий новосибирских магазинов: «Под
строкой», «Под часами», «Сотый». Народные названия этих городских объектов долгое
время заменяли официальные номинации в различных речевых ситуациях города и
впоследствии были узаконены.
Естественные номинации устойчивы к новым идеологическим установкам,
перемене моды на названия (например, народное название магазина в Первомайском
районе «Подвальчик» выигрывает конкурентную борьбу у официальных номинаций
этого городского объекта - «Магазин № 24», «Торговый центр», «У Переходного» - на
протяжении 30 лет).
Таким образом, мы наблюдаем переход номинаций из официальных в
неофициальные и наоборот.
Разграничение искусственной и естественной номинации в первую очередь
связано с проблемой соотношения стихийного и сознательного в языке [Суперанская,
1973, с. 60].
Неосознаваемое и сознаваемое в деятельности человека не противостоят друг
другу: «Неосознаваемость порождается не посторонними сознанию факторами, а
самой природой сознания., вытекает из определенных фундаментальных качеств
сознания и является поэтому неотъемлемым коррелятом последнего в его реальной
живой динамике» [Бассин, Рожнов, 1975, с. 10].
Целенаправленный языкотворческий акт отличается от стихийного языкового акта
тем, что «здесь мысль фигурирует не как нечто глубоко «внутреннее» и «неуловимое»,
а как замысел, овладевший сознанием» [Жоль, 1984, с. 163]. «Вполне продуманными»
и «вполне преднамеренными» [Лосев, 1982, с. 72] могут быть не только научные
термины и номенклатурные обозначения, но и не специальные, обыденные
наименования обыденных объектов действительности.
Соотношение стихийного и сознательного в процессе номинации зависит от того,
каким представляется в нем единство субъективных и объективных факторов
[Колшанский, 1975, с. 10].

1.3.2. Объективные и субъективные факторы в эргонимии

Уяснение специфики искусственной номинации требует обращения к ситуации


называния, под которой понимается «совокупность элементов, присутствующих в
сознании говорящего и в объективной действительности в момент «сказывания»,
обусловливающих в определённой мере отбор языковых элементов» [Трубачев, 1994, с.
350]. Современная ситуация называния в эргонимии ставит словотворчество в
исключительное положение: строгая правовая защита названий предприятий, не
допускающая в одной сфере двух одинаковых названий, с одной стороны, и капризы
языковой моды - с другой, стимулируют постоянный поиск оригинальных форм. Ср.,
например: торговые компании «Астра», «.Астра-С», «Астра плюс».
К объективным факторам, которые определяют номинативную деятельность,
мы, вслед за В.В. Копочевой [1984, с. 3 - 5], относим следующие:
1) сам объект номинации,
2) стереотипы восприятия и мышления,
3) языковые традиции.
Специфика объекта номинации - это та объективная действительность, реальный,
окружающий человека мир, который дает самый первый и существенный импульс к
созданию эргонимической номинации. Именуемый объект обладает большим числом
признаков и свойств, вступает в многочисленные связи и отношения с другими
объектами. Номинатор же вычленяет среди этого множества довольно ограниченный
набор признаков, способных лечь в основу наименования. Особенно значительным в
этом плане представляется прагматический аспект или
подход субъекта к объекту номинации. Важность его определяется тем, что объект
обладает «не только собственным природным, но и функциональным бытием»
[Копочева, 1984, с. 5].
Поскольку предприятия отличаются своим профилем (а следовательно, и
видом услуг, ассортиментным рядом и т. д.) и местонахождением в городском
пространстве по отношению к другим объектам, именно эти факторы во многом
определяют процесс и результат номинации. В связи с этим классифицируем
эргонимы в соответствии с профилем объекта номинации.

По профилю объекта номинации эргонимы г. Новосибирска делятся на


следующие группы (имеются в виду факты искусственной номинации):

1) институциональные эргонимы (названия учреждений разных уровней


подчинения/финансирования (международных, государственных, областных,
районных и городских): «Западно-Сибирское управление государственного "•
авиационного надзора»-, «Верхне-Обское бассейновое водное управление
Федерального Агентства водных ресурсов»', «Администрация - Новосибирской
области», «Городской совет» и другие;
2) названия медицинских учреждений: государственные (ГУЗ
«Гэсударственный Новосибирский областной клинический диагностический
центр»), муниципальные (МУЗ «Городская клиническая больница скорой
медицинской помощи»', МУЗ «Детская городская клиническая больница №4 им.
B.C. Гераськова»; коммерческие: производственный кооператив «Дента»,
стоматологический центр «Азалия», «Стоматологическая клиника Зубаревой»,
клиника «Шарм», др. Медицинские учреждения могут быть образовательными и
научными: «Клиника НИИлимфологии СО РАМН».

3) названия образовательных учреждений1: а) государственные: ГОУ ВПО


«Новосибирский государственный университет» (ГОУ ВПО «ЯГУ»); ГОУ

' В эпоху плановой экономики СССР в качестве дифференциатора часто выступал номер, например, магазин № 5
(этот способ номинации характерен для современных учреждений среднего и дополнительного образования: МОУ
СОШ № 132, МОУ ДОД «Школа искусств № 7» и не характерен для торговых организаций: ср. сеть
супермаркетов « Пятерочка», магазины « Тридцатый», «Сотый».

ВПО «Новосибирская государственная академия водного транспорта» (ГОУ ВПО


«НГАВТ'»), ГОУ ВПО «Новосибирская государственная консерватория (академия) им.
М.И. Глинки» (ГОУ ВПО «НТКим МИ. Глинки»)', ГОУ ВПО «Сибирская академия
государственной службы» (ГОУ ВПО «СибАГС»); б) негосударственные: НОУ ВПО
«Новосибирский гуманитарный институт» (НОУ ВПО «НГИ»; НОУ ВПО
«Новосибирский институт экономики и менеджмента» (НОУ ВПО «НИЭМ»); НОУ
ВПО «Сибирская академия управления и массовых коммуникаций» (НОУ ВПО
«САУМК»); НОУ ВПО «Сибирский институт международных отношений и
регионоведения» (НОУ ВПО «СИМОР») и другие.

4) названия научных учреждений: Государственный научный центр вирусологии и


биотехнологии «Вектор», «Научный центр клинической и экспериментальной
медицины СО РАМН», Сибирский научный центр «Экопрогноз», «Всероссийский
научно-исследовательский институт охотничьего хозяйства и звероводства»
(«ВНИИОЗ»); «Институт математики им. C.JI. Соболева СО РАН»]
«Международный НИИ космической антропоэкологии» и другие;

5) названия организаций общественного питания и сферы услуг (баров, кафе,


ресторанов, столовых, развлекательных центров, казино, клубов, агентств,
организующих праздники, проектных, строительных, юридических, транспортных,
рекламных и мн. др.): кафе-бар «Ботан»; кафе «Валери»-, ресторан «Агат»; шинок «У
Вакулы»; столовая «Вилка-Ложка»', «Агентство корпоративных праздников»;
рекламная группа «Арт-Проект», фирма «Сакура»', боулинг-центр «Аполло 24»;
развлекательный центр «Весёлая кегля»;

6) названия торговых организаций: ЗАО «Константа Плюс»; магазин «Торговый


центр», ООО «Фантом», ООО производственно-коммерческая фирма «Бэби-мода»;

7) названия производственных предприятий: ООО «Багет»; ООО «Город


мастеров»;

8) названия учреждений культуры и искусства и творческих коллективов:


«Новосибирская государственная филармония»; «Новосибирский государственный
краеведческий музей»; «Государственный архив Новосибирской области»;
«Библиотека Дома офицеров»; «ГПНТБ СО РАН»; ГУК, Новосибирский
академический молодёжный театр «Глобус», государственный академический
драматический театр «Красный факел», рок-группа «Коридор», театральная студия
«Маски», поэтический клуб «Иппокрена».
Поскольку правила именования государственных, муниципальных учреждений
регулируются законами, творческая активность номинаторов проявляется в области
коммерческой эргонимии. Именно группы коммерческих эргонимов интересуют нас в
первую очередь. Однако мы привлекаем в качестве материала и описательные
эргонимы (в той форме, в которой они зафиксированы в нашей картотеке: полной или
аббревиатурной) для выяснения особенностей их интерпретации, так как это большая
и важная для городской коммуникации часть эргонимии.
Акт номинации обусловлен и психологией мышления и восприятия
номинатора, которая включает не только индивидуальные проявления, но и носит
надындивидуальный характер: «В основных чертах способ членения мира человеком,
фиксация в сознании тех или иных внеязыковых признаков, могущих стать основанием
номинации, заданы генетически, то есть запрограммированы самой природой
человеческого восприятия» (выделено нами. - H.H.) [Копочева, 1984, с. 3].
Человек способен выделить лишь те стороны явления или вещи, которые
воспринимаются пятью органами чувств; в процессе ознакомления с объектом,
«обнаруживая ряд его свойств, он начинает выделять одно или небольшое число
свойств в качестве наиболее информативных» [Зинченко, 1964, с. 251], что позволяет
ему в дальнейшем легко опознать этот объект в ряду других. Это могут быть просто
яркие, заметные, бросающиеся в глаза признаки. Неслучайно, среди названий
городских объектов много таких, в основе
которых лежат яркие зрительные образы: рекламное агентство «Калейдоскоп»,
производственное предприятие «Калина», кафе «Коралловыйриф».
Восприятие человека в значительной мере предопределено и социальным
опытом. Называющий субъект всегда выступает как представитель
определенного социума, обладая переданным ему по наследству другими
поколениями опытом. Вырабатывается стереотипность восприятия, которая в
процессе номинации также выступает фактором объективным. Ситуация
наречения невозможна «без участия выработанных языком моделей, эталонов.
Номинатор не в состоянии игнорировать закономерности, сложившиеся в данном
языке» [Копочева, 1984, с. 4]. Так, например, в г. Новосибирске существует
стойкая традиция именовать предприятия сферы услуг женскими именами. В
ходе бесед на наш вопрос о критериях выбора названий номинаторы часто
отвечали: «все предприятия данного профиля именуют похоже». Автор названия
парикмахерской «Лида», например, мотивировала свой выбор тем, что, во-
первых, парикмахерскую обязательно нужно называть женским именем, во-
вторых, ее имя (Елена) уже - отражено в названиях парикмахерских «Мария
Елена» и «Елена», в-третьих, Лида расшифровывается как 'Лена, Ира, Дарья' (так
в названии отражаются имена всех мастеров предприятия).
Родной язык - еще один объективный фактор, данный человеку с рождения.
Номинатор не в силах игнорировать факт языковой преемственности в процессе
номинации. «Аналогия - замечательная закономерность лингвотехники»
[Копочева, 1984, с. 4]. Однако язык не сводится к сумме всевозможных схем. Это
живая, открытая система, хотя и достаточно консервативная. Ресурсы языка
неисчерпаемы, они питают творчество субъекта, предоставляя ему новые
возможности выражения. В любом акте номинации имеется неосознанная или
осознанная ориентация на уже существующие в языке номинативные модели,
номинатор испытывает зависимость от выработанных в языке стереотипов.
Отсюда - определенная жесткость системы, которая выступает в роли свободного
«фильтра», «контролирующего любое языковое движение и отбирающего те явления,
которые наиболее соответствуют данному языковому статусу» [Копочева, 1985, с. 32].
Никому не приходит в голову назвать русского мальчика «Быстроногий Олень»
или «Ястребиный коготь», потому что нет в русском языке такой номинативной
модели. Н.Д. Голев замечает, что в русской классификации товарных знаков название
«Рембрандт» для телевизора совершенно неприемлемо. А в Германии, например,
существует марка телевизора «Тициан» [Голев, 1980, с. 55].
Даже в том случае, когда люди, придумывая имя, стремятся создать что- нибудь
необычное и оригинальное, они ощущают давление языковой системы и поэтому, как
правило, останавливают свой выбор на том, что подсказано модой и традицией.
Так, например, среди эргонимов Новосибирска очень много одинаковых («Тон» -
студия звукозаписи, магазин автотоваров, станция технического обслуживания) и
стереотипных названий («Аванта плюс», «Выбор плюс», «Ирис плюс», «Геокад плюс»
и многие другие).
Объективные факторы, рассмотренные выше, в номинативном процессе всегда
выступают в сложном комплексе с факторами субъективного порядка.
Номинативная ситуация немыслима без субъекта номинации, номинатора.
«Субъективное в номинации - это запас представлений памяти, ассоциаций, симпатий
и антипатий номинатора, его способности и отношения к номинативной деятельности;
это уникальная психологическая структура личности, выступающая субъектом
номинации. Все, что касается выбора одного из многих, предпочтения одного многим
(признака, формы, его выражения) окрашено субъективностью» [Копочева, 1984, с. 4 -
5].
В основе номинации предметов и явлений лежит субъективный характер
отражения. Как уже отмечалось, каждый предмет имеет множество существенных и
несущественных признаков. Человек выбирает из всего им воспринимаемого только
некоторые, достойные номинации. Язык предлагает субъекту многочисленные свои
формы, субъект выбирает одну, единственно для него приемлемую.
Обратимся, например, к следующей ситуации: номинатор мотивировал выбор
названия «Angel» (англ. 'ангел') для своего магазина одежды для женщин тем, что, во-
первых, английская лексема отражает статусность предприятия торговли и
европейское происхождение товаров, во-вторых, это английское слово «легко читается
и совпадает по звучанию с русским словом «ангел». Это заблуждение номинатора
(angel - «эйнджел») вызвано тем, что он совершенно не знал английского языка и читал
английское слово по- немецки.
Ситуация выбора (признака, способа и средств его выражения) во многом
определяется тем, для чего создается знак, чему предназначен. Так, например, эргоним
призван, в том числе, и привлекать внимание, заинтересовывать воспринимающего.
Поиски особых номинативных средств, в частности внимание к фонетической стороне
названия, привлечение эффектных форм, неожиданных сочетаний - все подчинено
данной номинативной задаче: например, магазины «Женни», «Триумф», «Элерона»,
«Ивена», «Эльдорадо».
Итак, процессы номинации (естественной и искусственной) характеризуется
постоянным взаимодействием объективного и субъективного, сознательного и
неосознанного. В эргонимии осуществляется номинация на основе общих законов
мышления и специфических законов языка. Это сложный процесс, в котором
проявляются и языковые, и логические закономерности. Поскольку эргонимы входят в
онимический состав лексики, основные номинационные процессы, происходящие в
ономастике, характерны и для эргонимической системы. В основе создания названий
городских объектов лежат определенные принципы. Остановимся более подробно на
вопросе о принципах эргонимической номинации.
1.3.3. Принципы номинации в эргонимии

В акте номинации участвуют три компонента: «именуемый, означаемое,


означающее» [Теория и методика ономастических исследований, 1986, с. 15].
Применительно к эргонимии под именуемым понимается автор или коллектив авторов,
что может отражаться и в компонентах названия: «Филипп и К », «Вера и », «Сычёв и
К » и др.
«Акт номинации - всегда результат мыслительной деятельности человека, и в этом
плане всегда сознателен» [Теория и методика ономастических исследований, 1986, с.
142]. В.А. Никонов уточняет, что «для всей ономастики верен тезис: «название не
присуще называемому объекту, а прикрепляется ему человеческим обществом и
характеризует не столько сам объект, сколько называющих» [Никонов, 1987, с. 343].
Таким образом, выбранное владельцем название характеризует и его самого (об этом
более подробно в III главе).
Основные номинационные процессы в ономастике изучаются, исходя из понятий
принципа и способа номинации. Вслед за О.П. Сологуб, мы понимаем принцип
номинации как средство осуществления номинативной деятельности, как
ономасиологическую модель для создания новых наименований, которая формируется
и функционирует в языке под влиянием ряда внеязыковых (объективных и
субъективных) и языковых факторов и проявляется в тематических группах и
подгруппах различных номинативных систем [Сологуб, 1986, с. 4 - 5].
Любое имятворчество предполагает причину, повод и мотив номинации.
«Мотивировка имени - это комплекс причинно-следственных связей, по- разному
представленный у имён разных типов и в разной степени доступный для наблюдения и
изучения» [Теория и методика ономастических исследований, 1986, с. 141].
A.B. Суперанская особо выделяет важность мотивировки для ИС: «любое имя
появляется не просто так, но лишь тогда, когда возникает настоятельная потребность
для именования объекта» [Суперанская, 1973,
45

с. 249]. На этом основании мы относим все эргонимы к мотивированным


номинациям. Мотивировка эргонима может быть затемненной для адресата
(например, магазин «Белая лошадь»), номинатор же делает свой выбор из ряда
возможных имен и, с этой точки зрения, мотив есть всегда.
А.В. Суперанской также выделены факторы, лежащие в основе мотивировки
имён собственных [Суперанская, 1973, с. 245]. Для топонимов - разновидность
объектов, их местоположение, производимое ими впечатление, события с ними
связанные, назначение или основное использование их, отношение одного объекта к
другому, культовое или идеологическое назначение объекта. Для антропонимов
такими основными факторами, определяющими их мотивировку, являются
физические, психические, биологические, моральные, интеллектуальные
характеристики лица. Его социальные, территориальные принадлежности,
родственные связи и др. Необходимо знать мотивировку как тот основной момент
номинации,' после которого слово становится собственным именем и начинает свою
новую жизнь.
Как мы уже говорили, эргонимы стремятся к сохранению внутренней формы,
поэтому они имеют ряд отличий от других онимов:
-вторичность эргонимических номинаций (то есть использование в
номинации фонетического облика уже существующей единицы в качестве
имени для нового обозначаемого [Телия, 1990: 336]);
- индивидуальность каждого акта номинации;
- тесная связь имени с именуемым объектом.
- повышенная связь имени с культурно-историческим фоном, на
котором оно возникло.
В ономастике выделяются следующие принципы номинации в зависимости от
степени мотивированности онимов [Крюкова, 1997, с. 169]:

- идентифицирующий,

- условно-символический,
- символический.
Рассмотрим особенности реализации названных принципов на эргонимическом
материале.

1. Идентифицирующий. Этот принцип учитывается при создании эргонимов,


которые разнообразными способами указывают на характер деятельности
предприятия, свойства товаров. Идентифицирующие названия, кроме того, могут
указывать на место расположения предприятия, производство товара, а также иметь
указание на основателей предприятий: «Сибирский торговый дом», «Сибирский банк»,
«Сибирское агентство недвижимости». Эргонимы данной группы информативны для
носителей языка, легко объяснимы. Прозрачная внутренняя форма таких эргонимов
делает их семантически нагруженными. Названия, образованные по этому принципу,
содержат информацию об объекте номинации в широком смысле слова. Информация
об объекте передаётся прямой номинацией. Данный пласт эргонимов ближе всего к
именам нарицательным в оппозиции «имя собственное - имя нарицательное».

2. Условно-символический. Этот принцип представлен в именах, косвенно (или


условно) отражающих реальные признаки объекта. Несмотря на символический
характер данных имён, признак объекта остаётся основополагающим и определяющим
мотивом номинации. Это такие новосибирские эргонимы, как магазины «1000
мелочей», «Хозяюшка», «Дары Сибири», парикмахерская «Кудряшка». Данные
названия совмещают в себе в одинаковой пропорции рекламную и информативную
функции. У носителей языка появляется возможность творческой интерпретации
мотива называния. В качестве источника мотивации могут выступать миф,
литературное произведение, исторические и географические реалии, иностранный
язык. Такие эргонимы образуются посредством метафорических и метонимических
переносов. Немалую роль при их создании играют и такие экстралингвистические
факторы, как реклама, престиж предприятия. В основе таких названий лежат
ассоциативные связи.
3. Символический. Этот принцип характеризует имена, не имеющие явной смысловой
связи с именуемым объектом: агентство независимой оценки «Заря», детский мир
«Родина», магазин «Восход». Это семантически опустошённые названия, они
субъективны и для адресата информативно не мотивированы. У символических
названий внутренняя форма имени не связана с родом деятельности, географическим
положением или именем собственника фирмы, поэтому они находятся ближе к ядру
ономастического пространства, чем все остальные эргонимы.

На основании выделенных принципов номинации в эргонимии и учитывая


предыдущий опыт классификации имен собственных Р.Я. Ивановой (на материале
названий сортов винограда) [Иванова, 1973] и О.И. Стрижевской (на материале
названий минералов) [Стрижевская, 1975], мы классифицировали эргонимы
Новосибирска по трем типам: прямо информирующие, косвенно информирующие и
условные. При этом прежде всего учитывается характер информированности.

1.3.4. Классификация эргонимов г. Новосибирска в соответствии с принципами


номинации
Прямо информирующие эргонимы г. Новосибирска

Прямые наименования характеризуют свойства именуемого объекта и несут


наибольшую информацию о нем [Иванова, 1974, с. 113]. Названия данного класса
«прямо указывают на содержание понятия, заключенного в названии предмета» [Янко-
Триницкая, 1977, с. 95], такие наименования «содержат структурный компонент, прямо
указывающий на признак объекта номинации» [Стрижевская, 1975, с. 13]. В основе
наименований данной группы лежит информирующий принцип номинации.
Эргонимы этого типа содержат прямое указание на различные свойства
называемого объекта, то есть основываются на объективных свойствах реалии.
Учитывая специфику нашего материала, в группе информирующих названий мы
выделяем следующие признаки номинации:
1) местонахождение а) среди регионов страны, б) в черте города,
2) статус (государственное, муниципальное и др.),
3) профиль предприятия (вид предлагаемого товара или услуги),
4) принадлежность предприятию (обществу, лицу),
5) тендерные, возрастные или социальные характеристики потребителя.
Внутри данного типа выделяются полипризнаковые и монопризнаковые
эргонимы.
К полипризнаковым относятся, например, описательные номинации, которые
указывают в разных сочетаниях на местонахождение, статус, профиль предприятия и
половозрастные и социальные характеристики потребителя и являются исторически
исходными: «Новосибирский муниципальный банк», «Детская городская клиническая
больница», «Мужской урологический центр», «Новосибирский студенческий кадровый
центр». Известно, что Ы.А. Янко-Триницкая подобные названия не относит к
собственным именам [Янко-Триницкая, 1977, с. 93 - 97]. Данное мнение заслуживает
внимания, но мы, вслед за И.В. Крюковой [2004], включаем описательные эргонимы в
общее эргономическое поле и относим их к дальней периферии (на границе с
апеллятивной лексикой).
В коммерческой эргонимии распространены названия, один из признаков которых
указывает на местоположение городского объекта и мотивирован урбанонимом, а
другой информирует о товаре или услуге (магазины: «Мебель на Восходе»,
«Автозапчасти на Красном», «Спартакавтоцентр», предприятие находится у стадиона
«Спартак»), а также эргонимы, мотивированные половозрастными характеристиками
потребителя и видом товара или услуги: магазины «Настоящий мужской костюм»,
«Детская одежда».
Среди монопризнаковых прямо информирующих эргонимов мы находим
номинации, содержащие:
- указание на название организации, которой принадлежит данный объект:
фирменный магазин «Вестфалика»;
- имя владельца или владельцев: магазин, торгующий винно-водочной
продукцией, «У Ильича», магазин аудио- и видеотехники «От Ивана
Иваныча», магазин автозапчастей «Королев и Климов», оптический салон
«Тамара», бизнес-школа «Самойлов и Самойлова»',
- сообщение о виде товара или услуги: магазин «Видеотехника», фирма
«Автомасла», агентство недвижимости «Риэлт Сервис»;
- указание на пол потребителя: магазин «She and Не» (англ. 'она и он',
бутик «Woman» (англ. 'женщина');
- указание на социальный статус потребителя: магазин «Ветеран».
Характеризуя прямо информирующие эргонимы в целом, необходимо подчеркнуть
следующее:
1) в названиях описанного типа прямо отражаются свойства именуемого
объекта и содержится наибольшая информация о нем. На первое место выходят
его объективные свойства, то есть денотативное содержание имени;
2) в зависимости от признака номинации прямо информирующие названия
могут образовывать различные тематические группы (местонахождение, вид
товара);
3) для создания эргонимов характерно преобладание метонимического
переноса с разновидностями синекдохиI: имя продукта переносится на торговое
помещение; одно собственное имя владельца становится другим собственным
именем объекта, который принадлежит владельцу.

Косвенно информирующие эргонимы г. Новосибирска

Признаки номинации, непосредственно не отражающие свойств именуемого


объекта, называют косвенными [Иванова, 1974, с. 113]. Косвенные наименования
«дают более или менее ощутимый намек на содержание понятия, заключенного в
названии предмета» [Янко-Триницкая, 1977, с. 95]. В основе наименований данной
группы лежит условно-символический принцип номинации.
Итак, эргонимы этого типа прямо не отражают свойств именуемого объекта, лишь
опосредованно указывают на них. Косвенные названия могут указывать на те же
признаки объекта, что и прямые названия, - на вид продукта, товара (магазины
«Хрустальный башмачок», «Колос», «Золотой колос», кафе «Арабика» — указывает на
сорт кофе); только указывают на эти признаки косвенно, опосредованно. Например,
прямое название магазина «Обувь» ясно информирует покупателя о продаваемых
товарах. Названия «Сапожок», «Башмачок» совсем не означают, что в данном магазине

I Подробный анализ метонимических моделей представлен во II главе.

50
продают только сапоги или башмачки. Эти- эргонимм ориентируй на обувь, но через
название какого-либо ее представителя, выступающего в роли классификатора (через
часть к целому).
Косвенно информирующие названия содержат структурный компонент,
метонимически или метафорически указывающий на признак объекта номинации. То
есть эти наименования могут быть как метонимическими или метафорическими (ср.
магазин «Яблонька» - метонимический перенос наименования целого на часть +
расширение значения: фрукты и овощи вообще), так и метафоро-метонимическими. I
Для косвенных названий по-прежнему важно денотативное содержание имени, но
наблюдается значительное увеличение важности коннотативных элементов. Ср.
магазин «Хрустальный башмачок,».
Главное для наименований данного типа- информировать потребителя, поэтому
номинаторы выбрали также слова и словосочетания, которые не вызывают затруднения
в понимании их смысла. Подобные косвенные ориентиры приводят к тому, что их
восприятие не затруднено, названия легко декодируются, не требуют особого поиска
ключа к смыслу (ср., например, винно-водочные магазины «Чарка», «На здоровье»,
оптический магазин «Хрусталик»).
К данному типу примыкают активно возникающие сейчас эргонимы, имеющие
образно-метафорическую, метафоро-метонимическую мотивированность (клубы:
«Баламут», «Блиндаж», «Бочка»), и эргонимы, в которых обыгрывается внешняя форма
(пивбар «Чемпивон», обувной магазин «Одуванчик», магазин «СОМ», 'строительные и
отделочные материалы').
Подводя итоги, отметим следующие свойства косвенно информирующих названий:
1) названий, описанного класса косвенно характеризуют свойства
именуемого объекта;
2) с прямыми названиями их сближает то, что они также основываются на
объективных свойствах реалии и в зависимости от признака номинации могут
образовывать различные тематические группы (вид товара, вид продукта и др.);

I Подробно данные тины эргонимов характеризуются во 11 главе.

51
3) в наименованиях данной группы актуализируется «вещная» семантика, но
наблюдается значительное повышение удельного веса коннотативных элементов
(магазин «Хрустальный башмачок» и др.);
4) для названий данного типа номинатор выбирает такие слова и
словосочетания, которые не вызывают затруднения в понимании их смысла;
5) в этой сфере номинации используются в качестве языковых средств
хорошо известные, знакомые слова, словосочетания, обладающие константными
характерными свойствами, способными стать основаниями для устойчивых
ассоциаций, что и делает опосредованный способ номинации в косвенно
ориентирующих названиях преобладающим.
Условные эргонимы г. Новосибирска

К этому типу нами отнесены наименования, которые «не дают никакого


представления о свойствах предмета <...> они свидетельствуют о стремлении
именующих сделать наименование красивым, эмоционально-насыщенным и выразить
отношение к тому, что этим наименованием обозначено» [Иванова, 1974, с. 115]. Такие
номинации «не указывают на содержание понятия, заключенного в наименовании
предмета» [Янко-Триницкая, 1977, с. 94]. Данные названия Р.Я. Иванова называет
символическими и подчеркивает, что в них «отсутствует смежность и сходство с
каким-либо другим предметом или явлением» [Иванова, 1970, с. 114]. В основе
наименований данной группы лежит символический принцип номинации.
Итак, эргонимы этого типа не дают даже приблизительного представления о
свойствах реалии, а только информируют о том, что сам эргоним — нечто яркое,
выразительное (кафе «Шафран», «Беловодье», магазин хозяйственных товаров
«Флави», салон-парикмахерская «Виртуаль»). Необходимо еще раз подчеркнуть, что и
условные номинации являются мотивированными, так как они - результат
целенаправленного выбора номинатора.
Условные названия обладают большой степенью прагматической значимости.
Данные названия лишены реально-логических соответствий с референтом. Для них
характерно ослабление денотативного содержания имени и повышение удельного веса
коннотативных элементов. В силу налагаемых на условные названия функций,
номинатор в этой сфере менее всего ограничен задачами денотативной референции,
установления реально-логических связей между объектом и его именем.
Стоит сказать о том, что использование наименований данной группы в качестве
эргонимов не всегда целесообразно, поскольку они с трудом могут быть дешифруемы
потенциальным адресатом как названия косвенно информирующие. Ассоциативная
связь в данном случае представляет собой более сложное образование, и,
следовательно, информативная функция в данном случае отчасти игнорируется.
Итак, отметим следующие свойства условных названий:
1) названия данного класса ни прямо, ни косвенно не характеризуют объект
номинации;
2) в семантико-функциональном плане условные номинации сближаются с
центральными разрядами ономастического поля (антропонимами и
топонимами).

Выводы

Существующая в современной русской ономастике проблема терминологии


может быть решена в пользу применения общепризнанного, устоявшегося термина
«эргоним» как необходимого и достаточного для данного исследования. Что касается
понятийного наполнения этого термина, то эргоним понимается нами, вслед за A.B.
Суперанской, как номинация комплексного объекта. Данный объект формируется на
основе некоторой территории, но включает в себя и оборудование, и людей, и
производственные отношения. Благодаря своей привязанности к месту эргоним
сближается с топонимом, а благодаря связи с профессиональными объединениями
людей - с обозначениями коллективов - соционимами.
Включая эргоним в ономастическое пространство русского языка, мы наблюдаем
его связи с ядерными и околоядерными разрядами (антропонимами и топонимами): в
основе топонимической и эргонимической номинации часто лежат одинаковые
принципы; для антропонимов и эргонимов важен план выражения. Но это сближение
далеко не абсолютное, так как для городской коммуникации очень важна актуализация
внутренней формы (мотивированность) названий, в то время как для большей части
антропонимов и топонимов внутренняя форма неважна. С другой стороны,
существование описательных названий городских объектов говорит о стремлении
эргонимии оттолкнуться от ядра ономастического поля. Именно наличие
«центробежных» и «центростремительных» сил характеризует эргонимию как
отдельный, специфический подразряд ИС.
Анализ существующих концепций значения ИС позволил выделить
функциональный подход к значению ИС как основной для понимания значения
эргонима. В свете этой теории лексическое значение эргонима складывается из тех же
типов отношений (макрокомпонентов), что и других разрядов ИС и ИН
(денотативного, сигнификативного, структурного), но при этом обладает рядом
особенностей: среди компонентов сигнификата эргонима (бытийный,
классифицирующий, индивидуализирующий, характеризующий) большую важность
имеет дескриптивный, или характеризующий, компонент, включающий в себя некое
множество признаков референта, достаточных, чтобы основная масса образованных
носителей языка понимала, о чем идёт речь.
По сравнению с наиболее исследованными антропонимами, эргонимы
характеризуются важностью внутренней формы как мотивировочного признака,
лежащего в основе наименования. Также важна связь с понятием, которое обозначено
объектом номинации. Таким образом, значение эргонима - сложный узел смыслов,
состоящий из специфичных денотативных и нередко коннотативных компонентов.
Коннотативные семы в содержании номинации городского объекта дают возможность
роста интерпретационного потенциала эргонимов.
Дискурсивный анализ лексем кафе, бар, ресторан показал социокультурную
обусловленность индексаторов эргонима и позволил выявить те образы, которые
имеют место в сознании носителей русского языка и которые так или иначе использует
номинатор, индивидуализируя городские объекты (кафе - 'место встреч и свиданий,
место, где одаренных людей охватывает вдохновение, место, которое привлекает
посетителей особой атмосферой и другое ').
Номинация в эргонимии имеет ряд особенностей: вторичность ономастических
названий; индивидуальность каждого акта именования; тесная связь имени с
именуемым объектом и культурно-историческим фоном, на котором оно возникло.
Соотношение искусственной и естественной номинации проявляется в следующем: на
основании искусственных официальных имен образуются неофициальные естественно
сложившиеся эквиваленты в устном общении, а естественные (народные)
наименования служат базой для создания официальных имен. Процессы
номинации характеризуются постоянным взаимодействием объективного (сам
объект номинации, стереотипы восприятия и мышления, языковые традиции) и
субъективного (запас представлений памяти, ассоциаций, симпатий и антипатий
номинатора, его способности и отношения к номинативной деятельности).
На основании принципов номинации, предложенных И.В. Крюковой, и,
учитывая опыт классификации ИС Р.Я. Ивановой (на материале названий сортов
винограда) и О.И. Стрижевской (на материале названий минералов), среди
эргонимов г. Новосибирска мы выделяем три типа:
- прямо информирующие,
- косвенно информирующие,
- условные.
Эргонимы первого типа содержат прямое указание на различные свойства
называемого объекта: на ассортимент и возраст потребителя * (магазин «Детская
одежда»), на принадлежность предприятию «Вестфалика». Данный класс
представлен, с одной стороны, описательными названиями, которые включают в
свой состав аппелятивные индексаторы: «Муниципальное казенное предприятие
ЖКХ г. Новосибирска», а с другой - монопризнаковыми номинациями,
связанными с метонимическим переносом: магазин «Цветы».
Эргонимы второго типа косвенно указывают на свойства объекта номинации:
магазин обуви «Хрустальный башмачок», кафе «Шанхай». В основе
наименований данной группы лежит условно-символический принцип
номинации.
Эргонимы третьего типа, являясь мотивированными для номинатора, не дают
представления о свойствах реалии, а только информируют о том, что сам эргоним
- нечто яркое, выразительное (кафе «Шафран», «Беловодье», магазин
хозяйственных товаров «Флави», салон-парикмахерская
«Виртуаль»). Условные эргонимы ближе других к ядерным и около ядерным
подразрядам ИС.

Представленность указанных типов актуализирует иерархические отношения в


эргонимическом пространстве языка и определенные соответствия ядерно-
периферийного строения общего ономастического поля.
Исходными для эргонимов являются именно описательные формы; названия
городских объектов постепенно приобретали ядерные признаки имен собственных
(условность, отсутствие мотивированности); семантико- функциональные признаки
эргонимического названия и сейчас ещё находятся на стадии формирования.
ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЭРГОНИМОВ Г.
НОВОСИБИРСКА

Проблема создания онимов является центральной в ономастических


исследованиях. Невозможно адекватно оценить особенности функционирования
эргонимов, определить природу, сущность онимов как единиц языка, не
проанализировав механизмы их образования.
Данная.глава посвящена изучению процесса онимизации (перехода ИН в ИС),
который объединяет семантическую деривацию и образование эргонимов при помощи
словообразовательных средств русского языка.
Словообразовательный анализ дает материал для работы над следующими
проблемами:
1) определение того, какие именно способы образования эргонимов являются
продуктивными/непродуктивными в диахронии и синхронии;
2) выявление того, какие словообразовательные средства участвуют в выражении
экспрессивности эргонимического названия.

2.1. Основные проблемы теории образования эргонимов 2.1.1.


Проблема деривационной терминологии в эргонимике

Одной из особенностей системы имён собственных, которая включает в себя


большое количество подразрядов, является яркая специфичность процессов создания
единиц разных пластов; например, по данным исследователей, суффиксация является
основным способом создания антропонимов (донских фамилий) [Щетинин, 1972, с.
170] и топонимов [Подольская, 1983, с. 29], но этот способ образования, по нашим
данным, почти не характерен для эргонимического материала.
Поскольку исторически сложилось так, что первыми в поле зрения отечественных
ономатологов попали антропонимы и топонимы, то и попытки сделать теоретические
обобщения по проблеме образования онимов основывались в большей степени на
антропонимическом и топонимическом материале. Эргонимы как разряд онимов стали
изучаться сравнительно недавно (с конца 80-х гг. XX века), и единая классификация
способов образования эргонимов ещё не сложилась. Сложность создания
классификации такого рода заключается и в том, что система эргонимов города
Новосибирска находится в данное время на стадии формирования. Этот пласт
онимической лексики постоянно пополняется, претерпевая не только количественные,
но и качественные изменения (если под последними понимать разнообразие способов
образования).
Без преувеличения можно сказать, что каждый исследователь онимов касается
проблемы образования ономастических единиц, создавая при этом свои иерархические
системы, основанные на способах словообразования имен нарицательных.
Недостатком известных нам классификаций эргонимов по способам образования
является смешение чисто ономастических процессов образования новых единиц
(онимизации как перехода ИН в ИС и трансонимизации как перехода ИС из одного
разряда в другой) и словообразовательных явлений, характерных для ИН [Подольская,
1989; Земскова, 1996; Козлов, 2000].
Так, например, Р.И. Козлов в «Классификации словообразовательных процессов
при создании онимов» выделяет два основных процесса:
- изобретение произвольного немотивированного знака;
- использование имеющихся языковых элементов.
Сложно согласиться с данной классификацией, но особенно много вопросов
вызывает первый пункт. Можно ли вообще говорить об изобретении произвольного
немотивированного знака при создании искусственной вторичной номинации?
Вторичность является одной из особенностей имен собственных по сравнению с
именами нарицательными, сложившимися естественным путем в процессе познания
человеком окружающего мира. Традиционно считается, что каким бы древним ни было
имя, оно всё равно было создано на базе древнейших имен нарицательных: Мария -
'горькая', Иван - 'божья милость' (из древнееврейского), Новгород - 'новый город'; река
Мня - 'мать' из татарского ('мать других речек'), а непонятное, на первый взгляд,
словечко «леол», в названии парикмахерской «Леол» оказывается слоговой
аббревиатурой от личных имен владелиц: Лена и Ольга. Придуманные А. Грином
имена Ассоль, Тави Тум или К.Чуковским Айболит, Бармалей, Мойдодыр возникли на
базе звуковых или семантических ассоциаций с уже существующими словами
[Суперанская, 2002, с. 7].
Р.И. Козлов противоречит сам себе, когда приводит в качестве примера
произвольного немотивированного знака название «Альпур» - 'альпинизм Урала' и
подчеркивает именно «внешнюю» немотивированность такого рода наименований.
Ясно, что, создавая это название, авторы «сжали» эргоним в аббревиатуру, так как для
них мотивировка данного онима очевидна, и он создан из известных языковых
элементов. Мотивировка этого эргонима может быть «затемнённой» для адресата
эргонимической номинации, так же как и в случае с большинством аббревиатур.
Например, эргоним «Влавик» ('Владислав Викторович') создан по той же схеме:
состоит из первых слогов имени и отчества владельца; название магазина бытовой
техники «АрсиСитек» - калька слоговой аббревиатуры английского выражения State of
the Art Siberian Technology ('современные сибирские технологии').
Р.И. Козлов выделяет как отдельный словообразовательный процесс
заимствование из других языков, хотя заимствованные лексемы подвержены таким же
словообразовательным процессам, как и исконные (фирма «Business-Travel»,
рекламная группа «Артдизайн»),
Заимствования в нашей работе при изучении способов образования эргонимов не
имеют статуса автономности, хотя, учитывая специфику современного этапа
становления эргонимии, мы описываем участие иноязычных компонентов в
формировании номинаций городских объектов.
Характеризуя положение дел в формирующейся словообразовательной теории
ономастики, необходимо отметить, что существует ряд терминов, которыми пользуется
большинство ономатологов. Такие, как, например, онимизация (переход ИН в ИС) и
трансонимизация (переход ИС из одного разряда в другой), являются
общепринятыми, и взгляды ономатологов расходятся только в отношении природы и
сущности этих процессов. Другие термины трактуются исследователями по-разному
(например, такие, как «первичный» и «вторичный» оним, мотивирующее слово).
К первичным, по определению Н.В. Подольской, относятся имена собственные,
возникшие непосредственно из апеллятива и имеющие форму, идентичную с ним,
например, топонимы: Городёй, Острог, Брод, антропонимы: Пушка, Конь, Рыжий и
другие [Подольская, 1978, с. 109]. Непервичным (секундарным, вторичным) считается
любое слово, образованное от другого собственного имени, первичного или
непервичного, например, фамилия Пушкин от прозвища Пушка [там же, с. 86]. В таком
распределении имен собственных усматривается некая условность. Первичное имя
воспринимается как результат перехода апеллятива в оним (онимизация), а
непервичное - как итог перехода имени собственного из одного разряда в другой, то
есть трансонимизация например, личное имя Людмила - парикмахерская «Людмила», г.
Самара - фамилия Самара, астроним Венера - имя Венера. Условный характер такой
градации связан с тем, что онимы, понимаемые как первичные, на самом деле тоже
пережили процесс лексического переосмысления.
Существует и другое понимание данных терминов. Под первичными онимами
понимают названия, образованные от имен собственных и имен нарицательных путем
"чистой" онимизации или трансонимизации, без использования словообразовательных
средств русского языка, то есть при помощи лексико-семантических преобразований:
например, магазин «Сапфир», псевдоним «Вихрь». Это не соотносится с устоявшимися
в лексической семасиологии понятием «вторичная номинация» - по отношению к
метафорическим и метонимическим переносам (Н.Д. Арутюнова, В.Н. Телия).
Вторичные - названия, которые образованы по определенным словообразовательным
моделям, используемым в русском языке на топонимическом уровне, например, имя
Роза - фамилии Розин, Розов. Такой подход представлен в ряде работ [Воробьева 1973;
Суперанская, 1973; Морозовой, 1977; Горбаневский, 1980; Шерешевская, 1988;
Земскова, 1996]. В связи с тем, что деление онимов на «первичные» и «вторичные», как
показывает анализ, является условным, в своей работе мы считаем возможным
отказаться от него.

2.1.2. Проблема определения мотивирующей базы эргонимов


Известно, что в ономастике, и в частности в эргонимике, существует проблема
определения мотивирующего слова. Трудность заключается в том, что в огромном
количестве случаев конкретное мотивирующее слово, от которого образован тот или
иной эргоним, просто неизвестно. Нелегко установить мотивирующее слово в случае,
когда потеряна связь с номинатором. Например, часто оказывается, что название
перенесено с головного офиса на филиал: системный интегратор «КРОК Сибирь»,
фирма «Эмари» и другие. В таких случаях работники, руководители предприятий не
могут дать необходимой информации об этимологии названия, и эргоним поневоле
исключается из картотеки исследователя. Проблема определения мотивирующего
слова актуальна для названий учреждений, организаций, фирм, несмотря на большую
обеспеченность их словообразовательного анализа источниками, архивными данными
и прочим. Мотивирующая база нередко определяется информантами ошибочно. Так,
например, работники предприятий, получивших свои имена от названий районов, в
которых они располагаются, часто трактуют эргонимы через то слово, которое
является мотивирующим для названия района: магазин «Первомайский» - от «Первое
мая», гостиничный комплекс «Кировский» - от антропонима «Киров». То есть
происходит смешение диахронического и синхронического уровней
словообразовательного анализа (нарушение словообразовательной цепочки). Данные
примеры демонстрируют и то, что для реципиентов эргонимов общий культурный фон
важнее, чем городские реалии.
2.1.3. О понимании словообразовательного типа и модели при анализе
деривационных особенностей эргонимов
Необходимо отметить, что существующую проблему понимания
словообразовательного типа (СТ) и словообразовательной модели (СМ) мы
рассматриваем с точки зрения когнитивистики, то есть признаём существование СТ и
СМ для всех способов словообразования как для морфемной, так и для неморфемной
деривации. Вслед за Д.Н. Шмелёвым и И.Э. Елесевич, мы распространяем понятие
«семантический деривационный тип» (СДТ) на лексическую деривацию: «слово,
возникающее семантическим путём, включается, подобно морфемнопроизводному, в
ряды аналогичных образований» [Елесевич, 2003, с. 36]. При этом
словообразовательные ряды создаются прежде всего типовым, регулярным характером
семантических отношений между производным и производящим словами, то есть тем,
что составляет содержание понятия «словообразовательное значение» [там же]. Так,
можно выделить следующие типы эргонимической семантической деривации (ЭСТ)
«Ассортиментная единица - название организации»: «Ткани», «Пряжа», «Молоко» и
другие; ЭСТ «Имя владельца - название организации»: эргонимическая семантическая
модель (ЭСМ) «Имя владелицы - название организации»: «Таня», «Ирэн», «Людмила»;
ЭСМ «Фамилия владельца - название организации»: «Авентин».

2.1.4. Словообразовательно-морфологическая и семантическая сущность


онимизации

Известно, что онимизация представляется лексико-семантическим и морфологическим


переосмыслением ИН. В соответствии с этим выделяют две принципиально разных
формы онимизации: семантическую и грамматическую [Подольская, 1990, с. 43].
Заметим, что автор не разграничивает грамматику и дериватологию. Грамматическая
(точнее словообразовательная) онимизация трактуется как процесс, при котором на
базе апеллятива или апеллятивной основы образуется имя собственное с помощью
служебных морфем, сложения корневых морфем или синтаксических средств.
Семантическая онимизация - процесс, происходящий без формальных
(материальных) изменений структуры апеллятива - в анализируемой работе не
относится к словообразовательным процессам, а определяется как семантическое
словообразование [Подольская, 1990, с. 44], тем самым получается, что это явление не
выводится из сферы словообразования.
По Н. В. Подольской, при онимизации апеллятива мы имеем:
1) образование онима безаффиксным путём:
- переход ИН в ИС, то есть переход одного ЛГР в другой
(морфологическое явление), на нашем материале: берлога - кафе
«Берлога»;
- образование омонимов (лексико-семантический способ
словообразования): Татьяна - парикмахерская «Татьяна». Отметим сразу,
что это особый вид омонимов. Они, в отличие от языковых, не отражены в
словаре. Условно их можно охарактеризовать как коммуникативно
значимые омонимы;
2) образование онимов с участием словообразовательных элементов
(«грамматическая онимизация»): фирма «Сибет» (от 'сибирский бетон');
3) переход словосочетания, элементы которого апеллятивы, в оним:
«Сибирский региональный паевой фонд».
Поскольку в исследовании Н.В. Подольской [1990] содержится обобщение теории
образования имен собственных, то мы следуем за ее общей схемой, вводя ряд
существенных уточнений. Считаем, что переход ИН в ИС - это именно морфолого-
(изменение лексико- грамматического разряда) синтаксический (новая единица
обретает иные валентные связи) процесс. Например, апеллятив «хрусталь» и магазин
«Хрусталь»: купить хрусталь и купить в «Хрустале» (ср. из разг. речи: «У них дома всё
в хрустале»). С другой стороны, это прежде всего лексико- семантическое
преобразование слова, так как явно меняется денотативное значение (девочка Наташа
— магазин «Наташа»). Ср. примеры собственно морфолого-синтаксического способа
образования ИН: субстантивация {рабочий, котельная; адъективация (жареная
картошка) - прежде всего изменяется грамматический статус слов. Итак, в конечном
итоге, онимизация - это лексико-семантичское преобразование, которое при переходе
ИН в ИС осложняется морфологическим и частично синтаксическим
преобразованием.
Изменение статуса лексемы часто вызывает и изменения в парадигме склонения
имени собственного по сравнению с породившим его именем нарицательным. Ср.
например, апеллятивы вера, надежда, любовь с соответствующими собственными
именами: имена нарицательные позволяют легко образовывать производные верный,
надежный, любовный, люблю, верю и т.д.; лексема любовь дает в косвенных падежах
основы с беглым / о /: любовь - любви... Собственные же имена Вера, Надежда,
Любовь порождают притяжательные прилагательные, тоже собственные: Верин,
Надеждин, Любовин. Личное имя Любовь не имеет беглого гласного в склонении. Зато
собственные имена имеют богатейшую гамму деминутивов: Верочка, Веруся,
Верусенька, Верусёночек, Верка и др. То же примерно, но реже происходит и с
топонимикой и с эргонимикой.
Рассмотрим то, как при переходе из апеллятива в эргоним изменяются валентные
связи лексем на примере абстрактного, одушевленного и
неодушевленного существительных.
Статус лексемы Сочетаемость (глагольное Производные Множествен-
управление) ное число
Имя харизма Работать над Встретиться с харизма- харизмы
нарицательное харизмой (нербычайно й) тический
(«Над харизмой этого харизмой
политического
деятеля
поработали в пиар
агентстве»)

Эргоним Центр Работать в центре Встретиться в нет нет


«Харизма» «Харизма» (в центре
Нелли «Харизме») «Харизма» (в
Власовой (.(Харизме», У
«Харизмы»)

Имя автор Работать с автором Встретиться с авторский, авторы


нарицательное автором авторство

Эргоним Студия Работать в студииВстретиться в нет нет


современ «.Автор» (встудии «Автор»,
ного «Авторе») (в <Авторе», у
интерьера (рядом, около)
«Автор» (Автора»)

Имя арена Работать на арене Встретиться с нет арены


нарицательное ареной
Эргоним Предпри- Работать в Встретиться в нет нет
ятие предприятии предприятии
«Арена» <Арена» (в «Арене») <Арена» (в
(Арене», у
(Арены»)

Таким образом, актуализация семы «место», характерной для эргонимов, влияет


на лексическую сочетаемость названия: изменяется его парадигма склонения, лексема
приобретает новые валентные связи.
В работе о типах языковых значений Е.С. Кубрякова [1981] не считает
66

возможным отнести семантическое словообразование к подлинному словообразованию


даже для апеллятивов, эту мысль высказывает и В.И. Кодухов. Семантический способ
обогащения словарного состава языка, по его мнению, состоит «не столько в
образовании новых лексем, сколько в образовании новых значений уже существующих
слов» [Кодухов, 1987, с. 219]. Но в случае с эргонимами эти новые значения могут
становится, как мы уже говорили, новыми лексическими единицами, (фирма
«Татьяна», магазин «Tama»), Однако по отношению к абсолютно всем эргонимам этот
вопрос пока для нас остался открытым. И, возможно, в ближайшее время он будет
решен более определенно. Многие эргонимы типа магазин «Одежда», бар «Бочка»,
магазин прессы «Сорока» можно рассматривать только как лексико-семантическую
трансформацию. Но при замене архисемы (хозяйка - 'лицо' и «Хозяйка» - 'магазин'),
связанной с метонимическим, метафорическим переносом, иногда с расширением или
сужением значения, мы имеем в виду новую автономную номинацию, которая
функционирует уже в другой сфере и, как мы уже говорили, нередко заметно изменяет
свой морфологический и синтаксический статус ...
На наш взгляд, в основе лексико-семантического и морфемных способов
словообразования лежат общие механизмы, которые становятся явными при
рассмотрении этих явлений в свете когнитивных взглядов на сущность вербального
знака.
Здесь мы опираемся на авторитетное мнение Д.Н. Шмелева, который убедительно
доказал, что в основе лексической и морфемной деривации лежат одни и те же
отношения: «связи, объединяющие целые тематические группы слов, а также
обусловливающие собственную семантическую структуру многих из них, и
представляют собой одну сторону (сторону содержания) тех внутрилексических
отношений, которые были обозначены как деривационные (в широком смысле), или
эпидигматические. Другая сторона этих отношений (сторона «формы») обусловлена
формально логическими связями данного слова с другими словами» [Шмелев, 1973, с.
194]. С позиций когнитивистики эту точку зрения развивает J1.0. Бутакова, которая
считает, что «психоментальная природа всех видов деривации едина, как неизменна
структурообразующая роль актуального признака для модификации когнитивной
структуры в процессе смыслопорождения. В случае с семантической деривацией весь
компонентный набор системы (значения) не меняется. Зато меняется актуальный
когнитивный признак (доминанта, «представление», внутренняя форма — по A.A.
Потебне). Именно его изменение перестраивает всю систему» [Бутакова, 2003, с. 22].
Онимизация - это ведущий процесс образования эргонимов, который может
осложняться композицией, суффиксацией, переходом из одной части речи в другую,
номинализацией словоформы («Покупаю»), словосочетания («Хижина Робинзона»)
или фразы («Мама, не горюй!»), а также лексико- семантической трансформацией,
приводящей к образованию автономной коммуникативно значимой единицы. Ср.: Мне
понравился новый магазин «Посуда», ИН «посуда» — 'хозяйственная утварь для еды,
питья, хранения припасов' [Ожегов, Шведова, 1997, с. 571]. В содержании эргонима
происходит замена архисемы. «Посуда» включается в онимический тип
«Ассортиментная единица - название предприятия» (Ср.: «Обувь», «Одежда»,
«Стройматериалы» и подобные), который объединен семантикой «место продажи +
коллектив людей, осуществляющих эту продажу».
Поскольку смысл вторичных наименований формируется в процессе
переосмысления «предшествующего» значения слов (см. об этом работы М.Э. Рут),
важно понимать то, на основе чего происходит процесс переосмысления: на основе
метонимии или метафоры. Анализ материала, результаты анкетирования и
экспериментов, которые проводились в данном исследовании, позволяют говорить об
особой значимости метонимического переноса. В смысловой структуре эргонимов, в
первую очередь, реализуется стратегия установления связи, нахождения точки
пересечения ментальных преставлений об объекте номинации и каким-либо одним или
несколькими элементами смыслового содержания номинирующей лексемы:
парикмахерская «Стиль», компания «Трапеза», компания «Визит» (услуги такси)..
Нередко процесс переосмысления происходит и на основе метафоры: например, автор
названия охранного агентства «Щит» выдвигает следующие аргументы в пользу
именно лексемы «щит»: «наше агентство призвано охранять и защищать, а щит
является орудием защиты, для наших клиентов мы - своеобразный щит»). Архисема
«род военного.снаряжения» заменена на архисему «предприятие».
М.Э. Рут исследуя, астронимы, антропонимы и топонимы, заключает, что «для
сферы действия индикативной функции более характерно использование метонимий.
<...> Метафора - это утверждение о свойствах объекта на основе некоторого подобия с
уже обозначенным в переосмысленном значении слова» [Рут, 1992, с. 190]. О том, что
метонимия часто используется как прием номинации в выделительных,
идентификационных целях, пишут В.Н. Телия [1977] и Н.Д. Арутюнова [1990]. И для
номинатора, и для адресата эргономинации в первую очередь важно
идентифицировать объект, его характеризация - это следующий этап, в котором
превалирует субъективное начало.
Итак, в структурно-семантическом анализе эргонимов мы будем говорить
отдельно о сугубо ономастических способах образования онимов (онимизации и ее
разновидности - трансонимизации, их сущности и специфике) и о совмещении
онимизации как сквозного процесса в образовании эргонимов с моделями, в которых
эргонимика использует ресурсы русского языка в области лексико-семантической и
словообразовательной деривации. Анализируя деривацию эргонимов, мы принимаем
во внимание указанные процессы только в синхронии. Например, при создании
названия «Арма» (от ИН «арматура») имело место два процесса: онимизация ИН в ИС,
затем усечение арматура - арма, мы относим данный эргоним к группе онимов,
образованных 1) с привлечением общесловообразовательных средств языка, а именно
усечения;
2) при помощи перехода ИН в И С. Как и в ряде других случаев образования
эргонимов в этом двойственном процессе сложно разграничить диахронию и
синхронию, поэтому уместно говорить о синхронно-диахронной диффузности данного
деривата. При создании номинации салона красоты «Клеопатра» параллельно с
онимизацией происходит перенос наименования на основе метафоры и метонимии: вы
будете красивы, как Клеопатра и салон для красавиц (Клеопатр). Возникает
автономная онимичная номинация.
2.2. Словообразовательный потенциал современных эргонимов г. Новосибирска
Эргонимы г. Новосибирска образованы при помощи
1) семантической онимизации;
2) онимизации с использованием собственно словообразовательных средств
языка.
В случае образования эргонимов без участия морфемных и других
словообразовательных способов онимизация названия городского объекта
сопровождается метонимическим (магазин «Пряжа»), метафорическим (клуб-бар
«Аквариум», само здание клуба напоминает аквариум) или метафоро-
метонимическим переносом наименования (обувной салон «Под каблуком»: перенос
по смежности каблук (часть) - обувь (целое) (синекдоха) соотносится с
метафорической основой фразеологизма: Быть под каблуком у кого-либо).
Большой пласт эргонимии представлен номинациями, которые являются
результатом трансонимизации (перехода имени собственного из одного разряда в
другой). Трансонимизация может быть простой (юридическая фирма «Авентин») и
аллюзивной (рекламное агентство «Прометей»).
Структурно-семантический анализ эргонимов г. Новосибирска, созданных при
помощи собственно словообразования, позволил выделить следующие принципиально
разные процессы образования эргонимов: композицию, аффиксацию,
субстантивацию (агентство «Первомайское») и

номинализацию синтаксических единиц (магазин «Мама, не горюй!»).

Важно отметить то, что мы не можем говорить о построении эргонимов с


помощью какого-либо одного способа в чистом виде. Отличие эргонимов от других
разрядов ИС, от ИН в том, что при создании каждого названия проявляется
синкретизм способов образования: например, в основе номинации мебельный
магазин «12 стульев» - аллюзия на произведение И. Ильфа и Е. Петрова, а также
ассоциативный метонимический перенос наименования с ассортиментной единицы на
имя магазина.
Рассмотрим выделенные группы эргонимов.

2.2.1. Семантическая онимизация эргонимов

Семантическая онимизация в эргонимии может быть трех типов:


- простая (без участия лексико-семантических преобразований):
«Областная клиническая больница»',
- совмещенная с другими лексико-семантическими преобразованиями:
метафорическими (ресторан «Блиндаж»), метонимическими (агентство
недвижимости «Домашний адрес») и метафоро-метонимическими
(ресторан «Хмельная застава»)',
- трансонимизация: простая (кафе-бар «Натали») и аллюзивная
(юридическая фирма «Деметра»).
Эргонимы, образованные путём семантической онимизации, составляют 58 % от
общего числа изученных нами названий городских объектов Новосибирска.
Простая онимизация

Простая онимизация представлена описательными эргонимами, которые состоят


из ИН (в рамках словосочетания), включают в свой состав индексаторы (архив,
департамент и другие), но являются индивидуализирующими названиями учреждений:
Государственный архив Новосибирской области, Межотраслевой фонд
энергосбережения и развития ТЭК Новосибирской области, Областной земельный
фонд,

Управление по делам молодёжи и многие другие. Количество таких эргонимов


значительно - 14% от общего числа, это связано с тем, что г. Новосибирск является
административным центром, в нем расположены учреждения и организации разных
уровней подчинения (городского; областного, федерального, международного).

Простая онимизация пересекается со словообразовательными процессами, когда


происходит конденсация номинации в аббревиатуру (здесь включается еще и
метонимический перенос): «Новосибирский государственный технический
университет» — «///ТУ»I.

Метонимическая онимизация В исследованиях современных


лингвистов начиная с XIX века был намечен и получил развитие в дальнейшем
широкий подход к метонимии (ср. утверждение A.A. Потебни о том, что «всякое
изображение V. представление явления (вещи, действия и состояния, качества) в виде
одного из его моментов, в том числе в виде впечатления, есть метонимия» [Потебня,
1990, с. 193], или описанные В.В. Виноградовым «метонимические подразумевания»,
вызываемые словом [Виноградов, 1941, с. 62]). В современных лингвистических
работах метонимия описывается в самых разнообразных направлениях и аспектах: как
способ именования и инструмент семантической деривации [Кустова, 1999; Падучева,
1998], как средство организации дискурса (текста) [Раевская, 1999]; как троп
[Кузнецова, 1996; Новиков, 1996; Поцепня, 1997; Усминский, 1996]; исследуется связь
метонимии с прагматикой высказывания [Крейдлин, 1990; Токмаков, 2000], сферой
употребления метонимии (в частности просторечие и жаргоны) [Ерёмин, 2001;
Королёва, 2002] и др.

Мы придерживаемся традиционного понимания метонимии как процесса


«перенесения имени с одного объекта на другой на основании смысловой ассоциации
по смежности» [Арутюнова, 1990, с. 300].
В работах по когнитивной семантике выделяют два вида метонимии по первичной
функции:
- когнитивную метонимию (в случаях, когда то или иное представление
выступает репрезентантом другого представления, смежного с ним: в
выражении У этого ученика хорошая голова орган метонимически
представляет его функцию - мыслительную способность человека);
- языковую метонимию (она связана собственно с актами номинации:
ручка (для письма), коленки (на брюках) [Берестнев, 2005, с. 123- 124].

I Большинство названий вузов в нашем исследовании зафиксированы в аббревиатурном виде. Полные описательные
формы употребляются для сравнения.
В основе эргонимической номинации находится именно языковая метонимия.
Метонимическая онимизация является одним из ведущих процессов при создании
эргонимов г. Новосибирска.
Название, созданное на основе метонимического переноса, как правило,
указывает на склонность авторов эргонимов искать связи между объектами. Очень
продуктивна здесь модель когерентного словообразования, связанная со стремлением
«все подробно объяснить, сделать понятнее, приблизить к потребителю» [Козлов,
2000]: фирма «Ангарская сосна», магазин «Быстрый опт», столовая «Домашние
пельмени», салон «Европейские лестницы». Указывается, например, вид продаваемой
магазинами продукции: «Обувь», «Посуда», «Хлеб», «Инструменты». Имя
собственное, возникшее из имени нарицательного при помощи лексико-семантической
деривации, отражает идентифицирующие свойства именуемого объекта в момент
номинации и сохраняет семантику аппелятива в максимальной степени (но при этом,
как мы уже говорили выше, происходит замена архисемы в значении эргонима: 'лицо'
— 'фирма, предприятие': юридическая фирма «Посредник», юридический центр
«Консультант». Для двух последних случаев, когда оним называет не предмет, а лицо,
характерен не только метонимический перенос, но и сужение ЛЗ: не любой
консультант и посредник, а консультант и посредник в юридической сфере, об этом
свидетельствует квалификатор. Более сложный случай: ателье мягкой мебели «Автор»
(Рекламный слоган этого ателье - «Мы создаём авторскую мебель!». Однако
ассоциация со смыслом ИН выражена слабо).
Среди эргонимов, созданных на основе метонимии, мы выделяем индексирующие
номинации (магазин «Меха»») и названия, созданные на
основе первичной образности (детский сад «Солнышко»), /
Безобразная метонимическая онимизация
С пространственной метонимией, нередко осложненной целевыми отношениями,
связаны следующие тематические группы наименований:
- названия, мотивированные номинациями артефактов;
- названия, мотивированные номинациями лиц.

В номинациях, мотивированных названиями артефактов, осуществляется перенос


наименования с ассортиментной единицы на название объекта (магазины «Эмали»,
«Ткани», «Сувениры»,», «Посуда», «Часы», «Инструмент», «Пряжа», «Мебель»,
«Мебельная фурнитура», «Компьютеры», «Обувь», «Обои», «Кафель», «Книги»,
фирма «Ангарская сосна», компания «Лекарства Сибири»).

В группе названий, мотивированных номинациями лиц, выделяются


отадресантные и отадресатные эргонимы.

Отадресантные эргонимы

Эргонимы этого типа указывают на сферу деятельности предприятия, на вид


оказываемых услуг. Основание для переноса - смежность части и целого, например,
компании и её работников: компания «Агент», лечебно- реабилитационный центр
«Врач», юридический центр «Консультант», фирма «Репетитор», магазин «Прораб»,
МУП «Коммунальщик», фирмы «Монтажник», «Сибирский аптекарь»,
консультационные компании: «Правозащитник», «Правовед», «Посредник», «Бизнес-
консультант». Подобные названия как бы говорят: «Здесь, в данном учреждении, Ваш
консультант, Ваш врач, Ваш агент - идите к ним».
Отадресатные эргонимы

Среди отадресатных эргонимов выделяются следующие тематические группы:


- именование по роду деятельности лица: фирма «,Дальнобойщик»
(продажа автозапчастей), магазины «Дачник», «Селекционер», «Бухгалтер»;
- именование по социальному статусу лица: магазин «Ветеран»',
- именование по предпочтениям лица в еде: магазин «Лакомка», компания
«Гурман», магазины «Сластена», «Обжора»;
- именование по личностным качествам, особенностям характера лица:
клубы «Романтик» и «Баламут», парикмахерская «Эгоист»',
- именование по возрасту лица: магазины «Малыш», «Карапуз»',
- по обобщенному именованию лиц: магазин одежды «People» (от англ.
'люди').

Рассмотрим более подробно ряд метонимических индексирующих названий.


Название супермаркета посуды «Амфора» создано на основе переноса по смежности -
с названия товарной единицы (амфора - 'большой узкогорлый сосуд с двумя ручками,
суживающийся книзу, для хранения вина, масла и т.п., распространенный в античном
мире и Киевской Руси X - XI вв. ' [Большой академический словарь русского языка. Т.1,
2004, с. 188]) на название магазина. Эта номинация призвана порождать ассоциации с
работами античных мастеров, изделия которых являются признанным эталоном;
звуковой образ слова также привлекает внимание. И, конечно, подобные номинации
требуют от реципиента определенных гуманитарных знаний.

Таких названий, основанных на синекдохе, очень много, например, салон


электротехники «Абажур», салон украшений «Агат», цветочный магазин «Азалия»,
фирма «Арматура» (торговля электротехническим оборудованием), компания
«Альбумин» (производство молока и молочных продуктов. Альбумин - 'белок молока"),
торговая компания «Багет» (торговля мебельной фурнитурой. Багет - 'планка для рамок
и карнизов' [там же, с. 330]), фирма «Балансу) (консультационная группа,
бухгалтерские услуги), компания «Вензель» (изготовление изделий из металлов),
магазин «Саквояж» (кожгалантерея), салон итальянской мебели «Табурет». В названии
магазина автозапчастей «Стоп» реализуется более сложный, чем пространственная
смежность, перенос - ассоциативная метонимия: междометный глагол соотносится по
содержанию с темой «Автомобиль» (призыв остановиться, и в то же время слово
связано с автотранспортом: имеются стоп-сигналы, стоп-линия).

Номинации, мотивированные абстрактными понятиями


Эргонимические номинации, мотивированные лексически или грамматически
абстрактными существительными, соотносятся с метонимическим переносом на
основании отношений обусловленности: кадровое агентство «Альтернатива», салон
красоты «Имидж», агентство «Вето» (юридические услуги), юридическая служба
«Вера», фирма «Баланс» (консультационные услуги), магазин акустического
оборудования «Акустика» и другие.
Сила экспрессии некоторых эргонимов со временем может ослабевать, если она
опирается на идеологический компонент. Например, в Новосибирске есть завод
«Труд», а раньше был «Завод имени XVII партсъезда». В годы советской власти эти
названия имели ярко выраженную прагматическую функцию, связанную с
коммунистической идеологией. В наше время советская символика иногда (для
некоторых людей, особенно старшего поколения) обладает повышенной
экспрессивностью, так как связана с ностальгией,и это учитывают номинаторы:
например, пивной бар «Серп и молот», бильярдная «Пролетарий».

Метонимическая онимизация на основе первичной образности

Образная метонимическая онимизация, по нашему убеждению, основана на


первичной (неметафорической) образности ИН: «Свойства образности имеют два
класса слов: языковые ... метафора, вторичные, косвенные номинации, <...> и
собственно образные слова, первичные номинации...»
(выделено нами. - H.H.), а именно те конкретные существительные, которые сами
нередко становятся основой образа, сравнения: вода, трава, солнце, радуга, камень и
под. [Блинова, 1983, с. 31]. При этом перенос наименования осуществляется на
основании смежности представлений об объектах и явлениях, вовлеченных в одну
ситуацию: например, яркие образы мира детства лежат в основе названий детских
садов и магазинов детских товаров: магазин «Пчелка», детский сад «Журавлик».
Условно первичную образность можно видеть в таких эргонимах, как
«Рябинушка», «Родничок», «Ивушка», «Солнышко». Именно первичная образность
связана с яркими зрительными представлениями. Часто используются названия
растений, животных, птиц. Однако в подобных эргонимах первичная образность
является как бы внутренней формой, создавая особый эмоциональный фон этих
номинаций. На основе первичной образности образованы эргонимы следующих
тематических групп:
а) названия детских дошкольных учреждений (50% от общего числа эргонимов этой
тематической группы): от производных названий животных, птиц и насекомых
(деминутивов). (Детские сады «Медвежонок», «Зайчик», «Голубок», «Лебёдушка»,
«Журавлик», «Мотылек», «Пчелка»). От названий растений (детские сады «Тополек»,
«Незабудка», «Колокольчик», «Василек», «Ромашка», «Елочка» (6 детских садов в
Новосибирске); от названий других природных объектов (детские сады «Родничок»,
«Росинка», «Зоренька»)',
б) названия торговых организаций, целевыми потребителями которых являются дети
(10 % от общего числа эргонимов данной группы): магазины детских товаров
«Пчелка», «Колибри», «Лиса»',
в) названия кафе (0,2 %): «Ивушка», «Берёзка», «Мухомор», «Шафран» (возможны
разные интерпретации данных эргонимов: «Ивушка», «Березка» актуализируют
национально-культурный компонент русскости);
г) названия других коммерческих предприятий и организаций: аптека «Ромашка»
(яркий зрительный образ цветка лекарственного растения), ЗАО, магазин «Подсолнух»:
помимо важности зрительного образа, для этого названия характерна актуализация
внутренней формы: «под солнцем». Ср. также торговый дом «Астра» (лат 'звезда').
Образность может создаваться за счет отдаленной ассоциативной связи: например,
название кафе «Огонек» метонимически отсылает нас к известному фразеологизму:
«На огонек» - «мимоходом (зайти, завернуть к кому-либо)» [Фразеологический
словарь, 1986, с. 294]. Ср. клуб-кафе «Оле- оле» (название указывает на то, что в клубе
ждут футбольных болельщиков, так как воспроизводит интернациональный призыв,
скандируемый на футбольных матчах).
Метафорическая онимизация
Известно, что «метафора (греч. п^арИога - «перенос») - это перенос названия с
одного предмета (явления, действия, признака) на другой на основе их сходства»
[Лингвистический энциклопедический словарь, 1997, с. 26]. В настоящее время
метафора рассматривается лингвистами не столько как украшение речи, сколько
когнитивный механизм, способствующий получению нового знания.
Одним из наиболее перспективных направлений в современной метафорологии
стала теория концептуальной метафоры, которая возникла и развивается в рамках
когнитивной лингвистики.
Современная когнитивистика (Н.Д. Арутюнова, Ю.Н. Караулов, И.М. Кобозева,
Е.С. Кубрякова, А.П. Чудинов и др.) рассматривает метафору как основную (на ряду со
сравнением) ментальную операцию, как способ познания, категоризации, оценки и
объяснения мира. Человек не только выражает свои мысли при помощи метафор, но и
мыслит метафорами, познает при помощи метафор тот мир, в котором он живет, а
также стремится в процессе коммуникативной деятельности преобразовать
существующую в сознании адресата языковую картину мира, ввести новую
категоризацию в представление, казалось бы, хорошо известных феноменов.
Когнитивисты изучают метафору в языке и речи как материальное отражение
мыслительных процессов, то есть на первом месте стоит поиск специфики мышления,
а не описание языковых структур. Метафора не является только каким-то «речевым
украшением» строго рационального мышления, поскольку метафорично уже само
мышление.
Сам термин «метафора» понимается (в соответствии с общими принципами
когнитивистики) как своего рода гештальт, сетевая модель, узлы которой связаны
между собой отношениями различной природы и различной степени близости.
Эргоним-метафора связывает явления, действия, признаки, побуждает адресата
номинации совершать некий мыслительный процесс: сопоставлять разные явления,
действия, признаки; искать аналогии, соглашаться или не соглашаться с таким
сопоставлением, предложенным номинатором.
При создании эргонимов с помощью метафорического переноса чаще всего
реализуются информативная, эмоционально-оценочная и игровая функции метафор
[Харченко, 1992].
Рассмотрим ряд примеров эргонимов, в которых нет метонимической основы:
например, ресторан «Блиндаж», клуб «Берлога», магазин «Депо». Названия
вышеперечисленных городских объектов, в первую очередь, указывают на подобие в
характеристике обстановки, оформлении интерьера. Например, ресторан «Блиндаж»
оформлен в стиле милитари («как в блиндаже»), архисема ИН углубленное в землю и
укрепленное полевое укрытие с накатом для защиты от огня противника' [Ожегов,
Шведова, 1997, с.51] - ИС место с по-военному непритязательной обстановкой'. Ср.
охранные фирмы «Щит», «Заслон» ("мы - ваш щит, заслон). Эти названия созданы на
основе языковой характеризующей (образной) метафоры. Название центра
молодёжного досуга «Капкан» также является метафорой (капкан - 'ловушка для
поимки зверя' [Ожегов, Шведова, 1997, с. 264], то есть, попав в данное место, как в
капкан, посетитель не сможет уйти), так эргоним агрессивно участвует в создании
образа места, которое очень тяжело покинуть. Следующий пример - название бара
«Струг» ('старинное речное плоскодонное судно' [Ожегов, Шведова, 1997, с. 775]).
Название призвано вызывать ассоциацию с судном, которое «уносит посетителей в
море веселья и беззаботности». Хотя в словаре и нет пометы «устарелое», слово струг
не является общеизвестным. Образ судна создается скорее за счет изображения
парусника на фасаде. Интересно то, что посетители бара знают значение слова «струг»
(за счет визуализации образа судна на фасаде здания), а у информантов, никогда не
бывавших в этом заведении, семиозис не возникает.
Наименование магазина прессы «Сорока» (в основе метафоры лежит перенос
наименования по ассоциации «сорока - болтливый человек, сплетник» (негативная
оценка в ониме сглажена тем, что обычно отрицательное качество личности
«болтливость» является необходимым для информатора, который приносит свежие
новости, всегда находится в курсе событий»),
t

Большая группа ярких, экспрессивно окрашенных эргонимов, основана на


синкретизме метафоры и метонимии.
Метафоро-метонимическая онимизация
Названия, созданные на основе метонимии, осложненной метафоризацией,
составляют 10% от общего количества эргонимов г. Новосибирска.
На примерах рассмотрим, как метафора и метонимия совмещаются в значении
эргонимов.
В названии ресторана «Царская трапеза» совмещается метонимия - указание на
вид услуги и метафора, оценивающая качество, ассортимент подаваемых блюд: от
царский - 'такой же, как у царя, роскошный, великолепный' [Словарь русского языка, т.
IV, с. 633]).
Эргоним «Крепость» - обобщенная номинация сети магазинов, продающих
напитки, в основном крепкие. Если указывать характеристику «крепкие», то
содержание эргонима опирается на метонимический перенос, при этом
актуализируется этимология: крепость - крепкий. Но можно предположить, что тот, кто
дал эту номинацию, имел в виду и образ крепости - 'укрепленный пункт,
подготовленный к круговой обороне и длительной борьбе в условиях осады* [Словарь
русского языка, т. II, с. 126], то есть использовал метафору. В этом случае можно
говорить о модальности «важность» (Т.А. Трипольская). Предполагается, что сеть этих
магазинов крепкая, устойчивая, несокрушимая, как крепость. Усложненная семантика
обусловливает больший экспрессивный эффект.
В названии магазина «Золотая хозяйка» актуализируется переносное значении
прилагательного «золотой» - «золотой человек» - «прекрасный, замечательный».
Проанализируем следующие эргонимы: армейский магазин «Арсенал», магазин
спецодежды «Телогрейка», магазин «Сибирский саполсок», сеть обувных магазинов
«Под каблуком», супермаркет посуды «Амфора». Толковый словарь даёт следующие
значения слова «арсенал»: «1. Склад оружия и военного снаряжения. 2. Предприятие,
изготавливающее оружие и военное снаряжение» [Ожегов, Шведова, 1997, с. 29].
Название указывает на ассортимент товара, оно актуализирует сему «большое
количество», закреплённую в слове «склад» («запас товаров, материалов, сложенных в
одном месте»), известную всем носителям русского языка. Таким образом, название
«Арсенал» (на основе расширения значения), ориентированное на представление о
большом количестве оружия в одном месте, создаёт образ армейского магазина,
отличающегося от других большим выбором продукции. Попутно заметим, что мода на
стиль милитари не обошла и эргонимику, так, например, в г. Новосибирске существует
ряд магазинов и предприятий с названием «Арсенал», не относящихся к военному
снаряжению, как то «Арсенал строительных материалов» (предъявлению этого
названия в радиорекламе предшествует слоган: «Для настоящих мужчин!», то есть
опосредованно через ассоциативную связь с оружием «оживляется» сема
мужественности»), оптовый продуктовый магазин «Арсенал», «Арсенал» -
предприятие, оказывающее коммунальные услуги (сема «оружие» как бы «потушена»,
также сла