Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ЧАСТЬ I
(АНГЛИЙСКАЯ ВЕРСИЯ)
ПЕРЕВОД ВЫПОЛНИЛ И
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
2
ДОПОЛНИЛ В. Д. ГЕОРГИЕВ
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ
1999.
ПРОИЗНОШЕНИЕ
Финский язык имеет восемь гласных и тринадцать согласных букв. Каждая за
исключением одного согласного имеет одно собственное обозначение на
письме. Большинство звуков в финском языке может быть кратким, либо
долгим. Долгий звук того же качества, что и краткий, но более протяженный и
изучение произношения финского достигается путем имитации естественного
звучания носителем языка, путем прослушивания кассет и магнитофона строго
придерживаясь рекомендаций.
ГЛАСНЫЕ
В основном в финском языке гласные произносятся более кратко и энергично,
чем их английские аналоги. Они сохраняют тоже качество во всех позициях
внутри слова, никогда не должны неясно произноситься, либо проглатываться
даже в безударном положении
ДИФТОНГИ
Финский язык имеет большое число дифтонгов (комбинации из двух гласных
букв, которые обозначаются теми же знаками). Каждая гласная в финском
дифтонге произносится также как одинокая гласная.
Примеры:
аi aika время, punainen — красный, kirjain — буква (в алфавите)
ei seinä стена, melkein — почти.
oi oikea — правый, sanoi — он сказал
ui uinti — плавание, kaduilla — на улицах, puhui — он говорил (разговаривал)
уi hyi — тьфу, фи, куsуi — он спросил
äi äiti — мама, jäinen — лед, eläin — животное
öi söi — он поел, ympäröi — окрестности.
Дифтонги оканчивающиеся на "u" или "y" встречаются крайне редко перед
первым слогом.
Например:
аu sauna — финская баня, rauha — мир, vapautua — освобождаться,
избавляться.
eu neula — игла, seura — общество, компания, vaikeutua — затруднение
iu viulu — скрипка, kiuas — каменка (печь) в бане, kotiutua — чувствовать себя
дома.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 3
4
СОГЛАСНЫЕ
Произношение финских согласных сравнительно более слабое, чем
английских. Это, в частности, справедливо и к так называемым “концевым” р, t,
k, которые никогда не произносимы, как во французском языке. Это значит, что
легкие тихо раздуваются как следующий английский звук как отсутствующий
звук в финском языке. Практический способ сдерживания произношения в том,
чтобы держать руку перед ртом, когда произносятся звуки p, t, k, и чем меньше
чувствуется рука, тем лучше становится звук.
УДАРЕНИЕ
Основное ударение всегда на первом слоге.
Примечание. Ударение никогда не ставится на втором слоге, даже если слово
очень длинное, а первый слог краток.
ánteeksi — извините меня, húomenta — доброе утро, kádulla — на улице,
púhutte — ты говоришь, bánaani — банан.
В сложных словах, в которых очень много букв первый слог второго
компонента содержит второе ударение. káhvi — кофе, kúppi — чашка,
káhvi/kúppi — чашка кофе.
ОРФОГРАФИЯ
В финском языке правописание очень близко к произношению. Каждая буква
стоит в одном и том же положении. За исключением звука n, который может
обозначаться двумя буквами ng [ n ] перед k и g . Немые буквы отсутствуют.
Карраle 1 Урок
Финляндия.
2. Se on radio. 2. Это радио.
3. Se on televisio. 3. Это телевизор
4. Se on auto. 4. Это
автомобиль
5. Se on bussi 5. Это автобус.
6. Se on talo 6. Это дом.
7. Se on huone 7. Это комната.
Mikä tuo on? Что там?
8. Se on katu 8. Это улица
9. Se on kauppa 9.Это магазин.
10. Se on mies 10. Это мужчина
11. Se on nainen. 11. Это
женщина..
12. Se on poika 12. Это мальчик.
13. Se on tyttö 13. Это девочка.
Kuka tämä on? Кто здесь?
14. Se on Aleksis Kivi.. 14. Это Алексис
Киви
Kuka tuo on? Кто там?
15. Se on Jean Sibelius. 15. Это Ян
Сибелиус
Mikä tämä on? Radio, kuva, 1. yksi 8.
mies. kahdeksan
Kuka tämä on? Aleksis Kivi, 2. kaksi 9.
Liisa Salo, yhdeksän
Ville. 3. kolme 10.
kymmenen
4. neljä 11.yksi/tois
ta
5. viisi 12.kaksi/
toista
Mikä päivä tänään on? 6. kuusi 14.neljä/
toista
tänään on maanantai. 7.
seitsemän
1. Финский алфавит.
А ( В) ( C) D E ( F) G H I J K L M N O P ( Q)
аа bee see dee ee af gee hoo ii jii koo äl äm än oo pee kuu
R S T U V ( W) ( X) Y (Z) Ä Ö
är äs tee uu vee kaksois-vee äks yy tset ää öö
Выбранные термины ällä, ämmä, ännä, ärrä, ässä, äksä, tseta, используются
также как названия для соответствующих букв.
Буквы в круглых скобках не встречаются исключительно в словах финского
языка.
w (дубль в) встречаются в новых словах и произносится как v в списках
расположенном в афавитном порядке трактуется как v
å — ( шведское о) – между z и ä в алфавите — встречается в числе семьи и
вместо имени например, Ålander (фамилия), Åbo Турку
3. Корень существительных
talo, mies, tyttö и все другие существительные в этом уроке появляются в
неизменяемой или корень
(словарная форма) существительного (именительный падеж единственного
лица)
SANASTO СЛОВАРЬ
auto машина, автомобиль
bussi автобус
huone комната
kappale часть, кусочек; параграф,
katu урок, глава
kauppa улица
kuka магазин, склад, запас
kuva кто?
mies картина
mikä мужчина, муж
nainen что?, который?
on ( от olla — женщина, леди,
быть) есть
poika мальчик, сын
radio радио
se оно
se (mies) ( с существительными) — тот
Suomi (мужчина)
talo Финляндия
televisio дом
tuo (toi) телевизор
tyttö то, тот (ед. число)
tämä ( tää) девочка
это, этот (ед. число)
Η ( нов. слова
в гр. поясн., Η
текст, упр и др)
maanantai понедельник,
numero число, номер, символ
päivä день
sivu (сокращ. страница (стр.)
— s) сегодня.
tänään
Карраle 2 Урок
SANASTO СЛОВАРЬ
ei не,
ei ole нет.
huono плохой, бедный
hyvä хороший,
hän он, она
iso большой
ja и
kaunis прелестный,
(≠ ruma) красивый
— ko ( -kö) вопросительный
millainen? суффикс
nuori что ... за, какого
pieni рода?
sairas ( молодой
≠ terve) маленький
uusi больной, уставший
vanha новый
старый, античный
♠ ♠
kysymys вопрос
tiistai вторник
vastaus ответ, реплика
Карраle 3 Урок
tiistai.
EUROOPPA
Maa Kieli Minkämaalainen sinä olet?
Englanti englanti??: Puhun englantia Minä olen ranskalainen.
Suomisuomi suomea Mitä kieltä sinä puhut?
Ranska ranskaranskaa Minä puhun ranskaa
основа + окончание
OLE —N
OLE —T
Основа является неизменяемой частью которая несет смысловую нагрузку,
тогда как другая часть содержит различие окончаний несущий свой смысл
(оттенок).
француз (-женка)
Карраle 4 Урок
Kuka sinä ole/t? Minä olen Liisa (Salo) Кто Вы? Я Лиза (Сало)
Kuka te ole/tte? Minä olen proffessori Кто Вы? Я профессор Визас.
Viisas. Лиза, ты говоришь по-немецки?
Puhu / t/ ko sinä saksaa, Liisa? Вы говорите по-немецки,
Puhu / tte / ko te saksaa, proffessori профессор Визас?
Viisas?
2. Гармонизация гласных.
Вследствие структуры звуков, называемый гармонизацией гласных, слова
финского языка могут иметь два параллельных суффикса или окончаний.
Если основа слова содержит задние гласные (а, о, u), задние гласные будут
появляться также в суффиксе, либо в окончании:
poika мальчикpoika / ko? мальчик?
mutta но
näikemiin ( nähdä) до свидания, рад вас видеть
oiken прав, правильно,
te ты (в официальном тоне)
♠ ♠
herra господин
kaikki какой-либо, что-либо, все,
rouva каждый и др.
Каррale 5 Урок
Карраle 6 Урок
Вы уже знаете (minä) minun, (sinä) sinun, (te) teidän. Отметим также;
hän, hänen, kuka? kenen?mikä? minkä?
Замечание. 2. Если слово имеет притяжательный суффикс, генитив и корень
слова идентичны, следует заучить
(Minun) poikani on pieniМой сын маленький
(Minun) poikani nimi on Eero Моего сына зовут Эро.
Замечание. 3. Разъяснения, даваемые в данном замечании предназначены для
тех учащихся, кто индивидуальному заучиванию слов из словаря предпочитают
более системный подход.
Основа в генитиве может отличаться от корня по двум основаниям:
а) слова с к р или t претерпевают изменения, которые будут подробно
рассмотрены в уроке 23.3 Например, kauppa, родит. падеж kaupan, koti родит.
падеж kodin
б) В зависимости от того, как заканчивается слово, есть несколько типов
спряжений, которые учащемуся предстоит изучить, чтобы распознавать их.
Например, Suomi, генитив Suomen, suomalainen, генитив suomalaisen.
Основа генитива будет различаться в зависимости от корня слова:
— всегда, если слово заканчивается на согласную, например, Sibellius, генитив
Sibeliuksen, puhelin, генитив puhelimen.
— за исключением только слов оканчивающихся на е, то есть huone, генитив
huoneen
— довольно часто, если слово двух слоговое оканчивается на -i, например,
Suomi, генитив Suomen kieli, генитив kielen.
Перечень слов поименованных ниже поможет в иллюстрации к тому что
сказано в настоящих правилах.
Перечень существительных со своими формами генитива в единственном
числе уроки 1-6,
( + показывает, что слово изменяется в связи с окончанием его на — k, p, t)
auto — n 1 lauantai — n 5 rouva — n 4
bussi — n 1 maa — n 3 Ruotsi — n 4
+ Englanti 3 maanantai — n 1 sivu — n 1
Englannin
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 26
27
Карраle 7 Урок
1. Корень глаголов.
Корень ( словарная форма, инфинитив) глаголов финского языка всегда
оканчивается на — а( ä).
Haluan puhu/ a ja ymmärtä/ ä suomea. Я хочу говорить и понимать
Haluatko tul / la kurssille? финский язык
Вы хотите ходить на курсы?
SANASTO СЛОВАРЬ
ai ой, ай, ох, ...
+ halpa halvan дешевый, подешеветь
+ hinta hinnan цена, стоимость
hitaasi (от hidas медленно, медленный
hitaan) дорогой (что-либо), дорогой (кто-либо)
kallis kalliin книга, бухгалтерский учет.
kirja-n оплачивать, оценивать
maksa/ a (maksa/n-t- марка (денежная единица Финляндии)
tte) будьте так добры! Пожалуйста,
+ markka markan ( обращение к нескольким
olkaa hyvä! людям, группе, в официальном порядке к
персоне и т.д.)
(kahdeksan) 20
yhdeksän (yhdeksän) 21
kymmenen 100
(kymmenen) 110
yksi/ toista 500
(yhden/toista) 1000
kaksi/ toista 4000
kolme/ toista 1 000 000
kaksi/kymmentä
(kahden/kymmenen)
kaksi/kymmentä/yksi
+ sata (sadan)
sata/kymmenen
viisi/sataa
tuhat (tuhannen)
neljä/tuhatta
miljoona (-n)
В устной повседневной финской речи большинство числительных имеют
краткие разговорные формы, например: yks, kaks, viis, kuus, kaks/kyt/yks,
kol/kyt/viis и так далее.
Карраle8 Урок
1. Падеж ” на ” (Адессив)
missä? где?
katu ( kad/n) улица kadu/lla на улице
huvä tie хорошая дорога hyvä/llä tie/llä на хорошей
ovi ( ove/n) дверь дороге
ove/lla на двери.
SANASTO СЛОВАРЬ
+ esitel/lä (esittele/n- вводить
t-tte) доброе утро
huomenta (= huvää 1. воздух, 2. погода
h.) спасибо, благодарю
ilma-n холодный
kiitoksa ближайший, самый
kylmä-n ( # lämmin близкий
— теплый) где?
lähin lähimmän также, тоже.
missä? девушка,
myös направо
+ neiti neidin почта, почтовое отд.,
oikealla почтальон
posti-n получать, приобретать,
saa/da (saa/n-t-tte) мочь и т.д.
saanko? там, вон, вон [ там ],
tuolla ( от — tuo) здесь
täällä (от — tämä) налево
vasemmalla университет
yli/opisto-n
♠
♠ отель
hotelli-n концерт
+ konsertti konsertin ручка, карандаш
kynä-n метро
metro-n что за?
millä? (от — mikä?) дверь
oli oven деньги, монета
raha-n немного денег
rahaa чек
+ sekki sekin такси
taksi-n театр
teatteri-n турист
turisti-n жена
vaimo-n
Карраle 9 Урок
1. Притяжательные местоимения.
В финском языке шесть притяжательных местоимений.
minä я minun мой, мне me мы meidän наш,
наше
sinä ты sinun твой, ваш te вы teidän ваш,
ваше
hän он/она hänen его / ее he они heidän их
SANASTO СЛОВАРЬ
aina всегда
ehkä может быть, возможно
että (оно не должно что ( когда оно часть сложного предложения и
быть находится в начале предложения)
пропущенным)
думаю, могу ( в смысле я думаю, я могу).
luulen, että voin момент, хотя, тогда как
hetkinen hetkisen ( = смотреть, наблюдать, взглянуть
hetki hetken) посмотри! взгляни! гляди!
katso / a ( katso /n-t-tte) стенд, ларек, киоск
katso! думать, полагать, предполагать
kioski-n хорошо, ладно, сейчас.
luul /la (luule /n-t-tte) счастье, удача
no маленький, мелкий
onni onnen мелкие деньги( в смысле мелочь)
pikku (несклоняемый) так, таким образом
pikku /raha еще
sitten мочь, быть в состоянии
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 38
39
vielä ♠
voi /da (voi /n-t-tte) они (люди)
♠ время, часы наручные, настенные, башенные,
he heidän т.е. любые часы.
kello-n
собака
koira-n лампа
+ lamppu lampun мы
me meidän вальс
valssi-n
Карраle 10 Урок
12. Niin, he asuvat samassa talossa. 11. Вот как! Юхан и Рита Метса
Heila on kaunis koti. Juhani Metsä тоже живут здесь.
hyvä ystäväni. Hän on mukava
ihminen. 12. Да, они живут в том же самом
доме. У них прекрасный дом (в
смысле семейный очаг). Юхан Метса
мой лучший друг. Он
прекраснейший человек.
missä? где
talo дом talo /ssa в доме
metsä лес metsä /ssä в лесу
Suomi (Suome /n) Финляндия Suome /ssa в Финляндии
uusi kauppa (uude /n новый uude /ssa kauppa в новом
kaupa /n) магазин /ssa магазине
Окончание -ssa (-ssä) приблизительно соответствующее английскому предлогу
" в ". Корень ли слова, либо форма в родительном падеже различно,
использование формы родительного падежа предшествует этому окончанию.
N.B. mikä maa? но mi/ssä maa/ssa?
tämä maa? tä/ssä maa/ssa
se maasiinä maa/ssa
Заметим также:
Missä sinä olet? Где Вы?
Mi/ssä huonee/ssa sinä olet? Вы в какой комнате?
SANASTO СЛОВАРЬ
asu/a (asu/n-t-u-mme-tte- жить, проживать
vat) квартира, аппартаменты
+ asunto asunnon человек, люди,
ihminen ihmisen человечество
kiva-n (= hauska, mukava) приятный, интересный,
metsä-n веселый
mukava-n лес
niin удобный,
nyt комфортабельный
sama-n так, да
siellä сейчас, теперь
vai niin тоже, та же, тот же
valtio-n самый
ystävä-n там
вот как!
♠ государство, штат
baari-n друг.
hauska-n
kotona ♠
merki/tä (merkitse/n-t-e- бар, кафетерий
Карраle 11 Урок
Mitä te teette? Что Вы делаете?
Henkilöt: Marja, Kari, James Персонажи: Мария, Кари, Джеймс.
1. Kari. Terve, Marja! 1. Кари. Привет Мария!
2. Marja. Hei, Kari! 2. Мария. Привет Кари.
3. K. Marja, tämä on amerikkalainen 3. К. Мария, этот парень Джеймс
poika, Браун американец.
James Brown.
4. M. Hei, James. Mitä sinä teet 4. М. Привет, Джеймс. Что ты делаешь
Suomessa? в Финляндии?
5. James. Minä olen opiskelija. 5. Джеймс. Я студент.
6. M. Mitä sinä opiskelet? 6. М. Что ты изучаешь?
7. J. Nyt minä opiskelen suomea. 7. Д. Сейчас я изучаю финский язык. Я
Minä olen присутствую на курсах финского языка
suomen kielen kursilla yliopistossa. в Университете.
8. M. No, opitko sinä? 8. М. Да. Ты учишь его?
9. J. En teidä. Minä olen vähän laiska. 9. Д. Я не знаю. Я немного ленив.
10. K. Kyllä hän oppii. Hän puhuu jo 10. К. Да, он учит его. Он уже говорит
aika hyvin. на нем очень хорошо.
11.М. Да, он говорит. А финский
11. M. Niin puhuu. No, onko suomi легкий или трудный язык?
helppo vai vaikea kieli? 12. Д. Я думаю, что немного трудный.
12. J. Minusta aika vaikea. 13. К. Джеймс еще и работает.
13. K. James on myös työssä 14. М. А что Вы делаете?
SANASTO СЛОВАРЬ
aika (наречие) ( ср. aika — время) довольно, весьма
+ helppo helpon легкий, нетрудный
Карраle 12 Урок
lainen perhe?
8. Eivät. Lindin perhe on 8. Нет. Линды — семья финнов,
suomenruotsalainen. Mutta he puhuvat говорящих по-шведски. Но они
myös suomea. Rouva Lind on pianisti ja говорят и по-фински тоже. Г-жа
hänen miehensä oopperalaulaja. Lindit Линд пианистка, а ее муж
soittavat ja lau- оперный певец. Они очень много
lavat paljon — liian paljon, sanovat muut. играют и поют — так много что и
Ja Mattilan lapset kysyvät: " Miksi te ette сказать трудно сколько. Дети
soita rokkia? " Матилы спрашивают: “Почему
они не играют рок?”
" Кто"
Kuka tuo mies on? Hän on Matti Mattila, joka on insinööri.
minun ystävä — ni мои друзья
sinun ystävä — si твои друзья
hänen ystävä — nsä его друзья
teidän ystävä — nne ваши друзья
heidän ystävä — nsä их друзья
ole?
hän ei ole он/она не ei /kö hän Не он
... ole? /она ...?
(me) emme мы не ... emme /kö (me) Не мы ...?
ole ole?
(te) ette ole Вы не ... ette /kö (te) Не вы ...?
ole?
he eivät ole они не ... eivät /kö he Не они ...?
ole?
Заметим, что
— отрицательная форма меняется также, как и глагол: en, et, ei, emme, ette,
eivät;
— сам глагол остается неизменным: ole. Основа образована из глагола 1 лица
ед. числа настоящего времени путем “опускания” окончания — n.
В повседневной бытовой финской речи используются краткие формы: mä en
oo(= minä en ole), sä et oo (= sinä et ole), et(kö) sä oo (=etkö sinä ole), eik(ö) se oo
(=eikö se ole) и так далее.
SANASTO СЛОВАРЬ
enää; ei enää не дольше, не более
firma-n фирма, концерн, компания
insinööri-n инженер
joka jonka кто, который, что
koska потому, что так, с тех пор как, с,
kysy /a (kysy/n-t-y-mme-tte-vät когда?
lapsi lapsen спросить (задать вопрос)
laulaja-n дети, младенец
liian певец(-ца)
+liike liikken также, слишком, чрезмерно
liike/mies-miehen магазин, коммерческое предприятие,
lääkäri-n фирма
+mekaanikko mekaanikon коммерсант
miksi? доктор, врач,
muu-n механик
naapuri-n почему?
onnellinen onnellisen (# onneton) другой, ещё
+palkka palkan сосед
+rokki rokin (= rock) счастье, счастливый
+tunte/a [ tunne/n-t tuntee оклад, зарплата, оплата
tunne/mme-tte tuntevat] рок музыка
usein (по)чувствовать, ощутить, знать,
yhtään: ei y. порекомендовать
часто, многократно, часто
♠ посещаемый
kissa-n не любой, не всё
mitään: ei mitään
tänne ( täällä) ♠
vasta/ta (vastaa/n-t vastaa кот, кошка
vastaa/mme-tte-vat) ничто, ничего
+viikko viikon здесь, это место.
yhteensä ответить, дать реплику
неделя
всё вместе, в общем
Карраle13Урок
Salaisuus Секрет
(Noin vuodelta 1920) (Приблизительно 1920 год.)
Sirkka tulee ovelta kukkapaketti kädessä. Сирка появилась в дверях с
завернутым букетом цветов в
1. Äiti. Kenelle nuo kukat ovat? руке.
2. S. Nämä kukat? Ne ovat minulle. 1. Мать. Для кого эти цветы?
2. Падеж " из, с, от " отвечает на вопрос " откуда?, от кого? " (аблатив)
mistä? откуда?
pöytä (pöydä / n) pöydä / ltä из стола
pieni pöytä (piene / n piene / ltä из маленького
pöydän) pöydältä стола
ovi (ove / n) ove / lta с двери
Основное окончание -lta (-ltä) приблизительно соответствуют английским
предлогам
Когда генитив отличается от корневой основы, то используется форма генитив.
Например:
Заметим.
mikä pöytä? mi / ltä pöydä / ltä?
tämä pöytä tä / ltä pöydä / ltä
se pöytä si / ltä pöydä / ltä
SANASTO СЛОВАРЬ
+ aiko/a ( aikomus — предполагать, собираться
намерение)
aio/ n-t aikoo aio/ mme-tte окно
aikovat вечер
ikkuna-n каждый
ilta illan если
joka с, в компании ...
jos с Юсси
kansaa со мной
Jussi/n kanssa рассказывать, рассказать
minu/n kansa/ni
+ kerto/a ( kertomus ) помолвка
kerro/n-t kertoo kerro/mme-tte цветы, цветок
kertovat рука
kihloissa пол, этаж
+kukka kukan куда?
käsi käden куда только
Карраle 14Урок
этого)
Jussi. minä otan tuota ( = немного Saanko kylmää vettä?
того)
Pekka. Minä otan myös sitä ( = Ole hyvä / Olkaa hyvä (говорят,
немного его) когда кому-то что-то дают Liisa.
Minä en ota mitään.).
KielioppiaГрамматические пояснения.
Образование.
Окончание-a (-ä) следует в словах, где основа завершается одним гласным
звуком: kahvi/a, leipä/ä
-ta (-tä) следует в словах, завершающихся двойной гласной, либо согласный
звук: maa/ta, olut/ta
Основа может отличатся от корня, если слово оканчивается на -i, -e, или же
согласную. Иначе говоря, партитив ед. числа может быть добавлен
непосредственно к корневой основе. Отныне, партитив ед. числа каждого
нового существительного должен быть включен в словарный состав и
заучиваться отдельно от корневой основы и генитива. (Неправильный партитив
ед. числа существительных включенных в уроки вплоть до настоящего см. на
стр. 70. Партитив ед. числа существительных упомянутых в уроках 1-21 можно
увидеть в вписке помещенном в типологии слов данном на стр. 99)
Заметим. Следующие типы слов имеют партитив ед. числа основ, которые
отличаются от корня:
— i → e слова, например, onni (onnen) onne / a
pieni (pienen) pien / tä
vesi (vieden) vet / tä
— huone слова huone (huoneen) huonet / ta
— hainen слова nainen (naisen) nais / ta
— salaisuus словаsalaisuus (salaisuuden) salaisuut / ta
Как обычно прилагательные и местоимения согласуются с именами
существительными:
Millais / ta kahvi / a haluat? Какого кофе Вы
Hyvä / ä kuuma / a kahvi / хотите?
a. Хорошего горячего
Ihana/a! Прекрасно!
SANASTO СЛОВАРЬ
ensin сначала
juo/da (juo/n-t juo juo/mme-tte-vat) пить
+jälki/ruoka-a-ruoan or -ruuan десерт
( всегда произносится ruuan)
jäätelö-ä-n ( jää-???) мороженое
kala-a-n рыба
+ keitto-a keiton суп
lasku-a laskun чек
+ leipä-ä leivän хлеб, булка, каравай
liha-a-n мясо
+ lähte/ä уходить
(lähde/n-t lähtee lähde/mme-tte lähte-
vät) молоко
+ maito-a maidon пиво
olut-ta oluen (за)жарить, (ис)печь
+ paistettu-a paistetun бутылка
pullo-a-n ресторан
ravintola-a-n меню (прайс-лист)
ruoka/lista-a-n есть (кушать)
syö/dä (syö/n-t syö syö/mme-tte-vät) официант, портье
tarjoilija-a-n (?? tarjoilla — служить) обычно
tavallisesti томаты, помидоры
+ tomaatti-a tomaatin покупать, импортировать
tuo/da (tuo/n-t tuo tuo/mme-tte-vat) (#
kappaleen
+ liike-ttä liikkeen 12 kaksi kahta kahden 7
+osoite-tta 5 kolme-a kolmen 7
osoitteen
perhe-ttä perheen 6 viisi viittä viiden 7
terve-ttä terveen 11 kuusi kuutta kuuden 7
Исключение seitsemän seitsemää 7
seitsemän
+ nukke-a nuken 6 kahdeksan kahdeksaa 7
kahdeksan
yhdeksän yhdeksää 7
yhdeksän
nainen —????? kymmenen kymmentä 7
kymmenen
nainen naista 1 yksi/toista yhtä/toista 7
naisen yhden/toista
hetkinen hetkistä 9 kaksi/kymmentä 7
hetkisen kahta/kymmentä
ihminen ihmistä 10 kahden/kymmenen 7
ihmisen
millainen millaistä 2
millaisen
onnellinen 12
onnellista
onnellisen
suomalainen 3
suomalaista
suomalaisen
vihainen vihaista 13
vihaisen
Карраle 15 Урок
Vaikea asiakas Трудности клиента
1. Asiakas. Neiti, mikä tämä on? 1. Клиент. Девушка, что это?
2. Tarjoilija. Se on lautanen. 2. Девушка. Это тарелка.
3. A. Ei, tämä tässä! Mikä tämä on, 3. К. Нет, вот это, здесь! Скажите
3. Mikä tuo on? Millainen se on? Mi /tä tuo on? Se Millais / tä se on?
Se Se on on Se on
on pihvi.Это hyvä Он хороший liha /a Это мясо hyvä /ä Оно
бифштекс хорошее
4. Mikä tämä Millainen se on? Mi /tä tämä on? Millais / tä se on?
on? Se on Se on Se on
Se on kirja Это halpa Она paperi /a Это halpa /a Она
книга недорогая бумага дешевая
5. Mikä tämä Minkälainen se on? Mi /tä tämä on? Minkälais/ tä se
on? Se on laulu Se Se on on? Se on
Это песня. on kaunis Она musiikki /a Это kaunis /ta Она
прекрасна музыка прекрасна
mitä является партитивом от слова mikä. Когда в вопросе типа "что (кто) это"
речь идет об одном объекте, лице, который исчисляемый используют mikä
(ответ kuppi). Когда спрашивают о существе, веществе или любом
неисчисляемом то используют mitä (ответ kahvia)
Когда в вопросе типа " на что это похоже " спрашивают об предмете в ед.
числе и его можно сосчитать, то используется millainen или minkälainen (ответ:
Карраle16 Урок
Kuinka monta? Сколько?
James Brown on tavallinen mukava Джеймс Браун обыкновенный,
nuori mies, joka on 20 vuotta vanha. приятный молодой человек,
Hän on 180 senttiä pitkä ja painaa 75 которому 20 лет. Он 180 см. роста и
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 67
68
salaisuus секретов
SANASTO СЛОВАРЬ
gramma-a-n грамм
juuri только
juusto-a-n сыр
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 69
70
keittiö-tä-n кухня
kilo-a-n килограмм
litra-a-n литр
makkara-a-n колбаса
moni monta monen много
montako? = kuinka monta? как много?
muna-a-n сколько?
musta-a-n яйцо
myyjä-ä-n ( сравн. myy/dä черный
— продавать) продать, продавец
+ nakki-a nakin сосиска
ostoksilla: olla o. быть в магазине
mennä o. пойти в магазин
paina/a (paina/n-t-a-mme-tte- давить, нажимать
vat) длинный,
pitkä-ä-n (# lyhyt) высокий
puoli puolta puolen 1. половина, 2.
+ sentti-ä sentin сторона
sisään (# ulos) сантиметр, цент
tavallinen tavallista во что, внутрь
tavallisen чего
toinen toista toisen обычно
toinen ... toinen второй, другой,
vuoro-a-n иной
один, ... другой
♠ 1. очередь, 2.
+ pankki-a pankin смена
pari-a-n
♠
банк
пара, два или три
Карраle17 Урок
iso — suuri
iso t. suuri huone ( реальный)
suuri ja vaikea kysymys (отвлеченный)
" оставаться, гостить"
Peter on Turussa kaksi päivää. Петр останется в Турку на два дня.
Hän asuu Grand-hotellissa.Он должен гостить в Гранд отеле
В учебнике????? картинки со следующими надписями под ними, использование
слова minulla on
Minulla on kiire! Minulla on jano. Minulla on nälkä. Minulla on kuuma
(lämmin). Minulla on kylmä
Minulla on hyvä olla. Minulla on paha olla.
Порядок слов в финском языке показывает, что чашка, что-либо, что не может
быть упомянуто раньше, его существование выводится здесь на первое место.
( Такие предложения называются вводными или существующими
предложениями.)
Если порядок слов изменяется, то и смысл меняется также:
Kuppi on pöydällä. Чашка на столе.
Kuppi ei ole pöydällä Чашки нет на столе.
Вопрос:
Onko pöydällä kuppi? Есть ли чашка на столе?
Onko pöydällä (kuppi/a?) Есть ли на столе чашка?
Партитив довольно обычен в вопросительном предложении. Подразумевается,
что даже отрицательный ответ не может оказаться чем-то непредвиденным.
Отрицательная форма вопроса.
Eikö pöydällä ole kuppi/a? Нет ли чашки на столе?
(Нет ли на столе чашки?)
Заметим. Запомним в конце, что тип предложений с оборотом " есть, имеется "
крайне редко имеет подлежащее в форме партитива.
2. Предложения " Иметь, имеет "
Miehellä on markka У мужчины есть марка.
Hänellä on pikkuraha /a У него имеется немного
Naisella ei ole markka / a мелких денег
Hänellä ei ole pikkuraha /a У женщины нет марки
У нее нет мелких денег.
the thing обычно не используется в партитиве
Вопрос.
Onko tytöllä markka?
Onko tytöllä markka / a? Есть у девочки марка?
Партитив в вопросительном предложении предполагает, что каждый
отрицательный ответ не может быть неожиданным.
Вопрос в отрицательной форме.
Eikö pojalla ole markka /a? Не имеет мальчик марку?
Заметим:
Minulla on nälkä, kylmä ... Я голодный, холодный, и т.д.
Minulla ei ole nälkä, kylmä Я не голодный, холодный и т.д.
... Ты испытываешь / не
Onko sinulla / eikö sinulla испытываешь жажду?
ole jano?
В некотором смысле использование глагола “ иметь “ ( но не применительно к
конкретной ситуации) форма партитива не используется в отрицательных
предложениях.
Заметим также, что ...
Так предложение hänellä on rahaa обычно означает “у него во владении есть
деньги”, в финском языке структурный оборот с глаголом “ have “ в
значительной степени ограничен в применении с подлежащим, который может
показать обладание чем-либо, например, к человеку. Иначе говоря,
структурный оборот английского языка there is для финского языка является
более предпочтительным.
Huoneessa on iso ikkuna. В комнате имеется большое окно.
Suomessa on noin 5000000 asukasta В Финляндии есть около 5 млн. жителей.
SANASTO СЛОВАРЬ
ei ... eikä ни ... ни
hylly-ä-n полка
joskus иногда, когда-
+ kirjoitus/pöytä-ä-pöydän нибудь
kun письменный стол
kuten когда, потому что
köyhä-ä-n как
+ luke/a ( lue /n-t lukee lue/mme- бедный ( не
tte lukevat) богатый)
lähellä читать
pöydä/n lähellä близко, недалеко,
Карраle18 Урок
SANASTO СЛОВАРЬ
itse-ä-n сам, сама, само
+jalka-a jalan нога
kamera-a-n камера
korva-a-n ухо, слух
kuul/la (kuul/n-t-e-mme-tte-vat) слышать
(cp. kuulo) двигатся, ходить,
+liikku/a (cp. liike) передвигаться
(liiku/n-t liikkuu liiku/mme-tte
liikkuvat) какой-либо, любой, вообще
mikään mitään minkään ничего
ei mikään (наи)лучший
paras-ta parhaan лучше
+parempi parempaa paremman сломаться, порватся
rikki глаз
silmä-ä-n рот
suu-ta-n действовать,
toimi/a (toimi/n-t-i-mme-tte-vat) функционировать, работать
täytyy должен
+vaihta/a ( vaihda/n-t vaihtaa менять, обменивать
vaihda/mme-tte vaihtavat
+vika-a vian неисправность, повреждение
Карраle19 Урок
ensimmäinen — ensin
Näetkö nuo pojat? Ensimmäinen on Eero, toinen Leo, kolmas Ari. He nousevat
bussiin. Ensin nousee Eero, sitten Leo ja Ari.
minun koti — ni meidän koti — mme
sinun koti — si teidän koti — nne
hänen koti — nsa heidän koti — nsa
Заметим: vesi (vede /n) vete /en в воде Заметим также: Menen kotii /ni. Я
сбираюсь домой
käsi (käde /n käte /en в руке Mene huoneesee! Иди в свою комнату
Panetteko sokeria teehe /nne? Ты положил сахар в чай?
mikä maa? mi /hin maa /han?
tämä maa tä /hän maa /han
se maasii /hen maa /han
Если притяжательные суффиксы оканчиваются на — n, в этом случае
падежное окончание " в " опускается. (Более подробно об окончании " в " см.
урок 24.2).
Падежное окончание " в " активно используется с названиями местности
например с названиями районов города, крупных средних и малых городов,
поселков, деревень и местностей и других.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 80
81
2. Порядковые числительные.
Kuinka mones? = Monesko? Который по порядку?
ensimmäinen (ensimmäistä 1-ый первый
ensimmäisen) 2-ой, второй
toinen (toista toisen) 3-ий, третий
kolmas (kolmatta kolmannen) 4-ый, четвертый
neljäs (neljättä neljännen) 5-ый, пятый
viides (viidettä viidennen) 6-ой, шестой
kuudes (kuudetta kuudennen) 7-ой, седьмой
seitsemäs (seitsemättä seitsemännen) 8-ой, восьмой
yhdeksäs (yhdeksättä yhdeksännen) 9-ый, девятый
kymmenes (kummenettä 10-ый, десятый
kummenennen) 11-ый
yhdes/toista (yhdettä/toista 12-ый
yhdennen/toista) 13-ый
kahdes/toista 20-ый
kolmas/toista 21-ый
kahdes/kummenes 22-ой
kahdes/kummenes/yhdes 100-ый
kahdes/kummenes/kahdes 365-ый
sadas (sadatta sadannen) 1000-ый
kolmas/sadas/kuudes/kymmenes/viides 1000000-й
tuhannes (tuhannetta tuhannennen)
miljoonas (miljoonatta miljonannen)
Заметим:
SANASTO СЛОВАРЬ
aamu-a-n утро
+ajatel/la (ajattele/n-t-e-mme-tte- думать,полагать
vat) У нас есть мозги, мы
Meillä on aivot, voimme ajatella. можем думать
hissi-a-n ♠
joulu-a-n лифт
kerros-ta kerroksen Рождество
+kirkko-a kirkon этаж
sokeri-a-n церковь
сахар
Карраle20 Урок
по суше)
Matti asuu maalla, ei kaupungissa Матти живет за городом, а не в
(за городом) городе.
Maalla ja merellä. ( на суше) На суше и на море
l kello kolme, kello neljä, suljettu kolmesta neljään Helsingistä Hollolaan kallis kello,
luulen kylmä ilma
r järven rannalla, kilometri Turusta, terveisiä Eerolle, mikä kerros? ymmärrätkö?
torstaina ja perjantaina
e-ä kesä on lähellä, vielä neljä päivää, hän ei ole täällä entä te? en tiedä vielä mitä
tehdä
Kielioppia Грамматические пояснения.
SANASTO СЛОВАРЬ
ale-a-n (=alennus/myynti — снижение, продажа,
продажа по сниженным
ценам) открыть, открывать
auki (= avoinna) первый
ensi озеро
järvi järveä järven лето
kesä-ä-n закрытый, закрыт (о магазине)
kiini родом: быть родом
kotoisin: olla kotoisin сумка
+laukku-a laukun почти
melkein ход, уход: куда Вы уходите
meno: olla menossa избушка, лачуга
+mökki-ä mökin свой, собственный
oma-a-n направление: в каком
päin: missä päin? направлении?
mennä Ouluun päin идти в сторону Оулу,
asua Oulussa päin жить в направлении к Оулу
tulla Oulusta päin приезжать от Оулу.
+ranta-a rannan берег
samoin также, таким же образом
+suljettu-a suljetun (om закрытый
sulkea suljen; cp. kiini) встречать, встретить
+tava/ta ( tapaa/n-t tapaa привет, передать привет
Карраle 21 Урок
Kauppatorilla На рынке
Rouva Hill menee tänään ostoksille Госпожа Хилл сегодня собралась
Kauppatorille. Hänen täytyy ostaa пройтись по магазинам на рынке.
hedelmiä, vihanneksia ja kukkia. Она должна купить фрукты,
1. Myyjä. Hyviä hedelmiä, rouva! овощи и цветы.
Omenia, appelsii-neja, banaaneja! 1. Продавщица рынка. Хорошие
2.H. Mitä hedelmät maksavat фрукты, мадам! Яблоки,
tänään? апельсины, бананы!
3. M Omenat maksavat ... markkaa, 2. Х. Почем сегодня фрукты?
appelsiinit . markka, ja banaanit 3. П. Яблоки стоят ... марок,
.markkaa kilo. апельсины ... марок и бананы ...
4. H No, minä otan puolitoista kiloa марок за 1 кг.
omenia. Ja muutamia banaaneja, 4. Х. Я возьму полтора кг. яблок, и
viisi tai kuusi. Onko teillä несколько бананов, (штук) 5-6. У
viinirypäleitä? Вас есть виноград?
5. M. On, meillä on hyviä
espanjalaisia rypäleitä. 5. П. Да, мы имеем немного
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 89
90
22, а также в 26.1 и 39. (Полный обзор использования партитива дается после
урока 39 на стр. )
Образование.
Окончание -a (ä) или -ta (-tä) так, как в ед. числе. Обычно каждое
существительное, но не всегда имеет тоже окончание как в ед. числе, так и во
мн. числе ( ср. radio/ta: radio/i/ta?? las/ta:laps/i/a).
Буквы -i-, а между ними (-j-), которые предшествуют окончанию, являются
показателем множественного числа разделительного падежа (партитива) и в
других падежах мн. числа за исключением корня во мн. числе. (lapset)
Основа происходит от:
— корня ед. числа, если слово оканчивается на гласную;
— генитива ед. числа для слов оканчивающихся на согласную, и для слов типа
huone.
Показатель мн. числа -i — может встречаться и в основе. Мн. число каждого
нового существительного будет отныне показываться в словарном списке и
должен запоминаться как последний из четырех форм существительного.
Теперь форма партитива мн. числа может быть изучена по диаграмме
помещенной после словаря к настоящему уроку. Для всех интересующихся
представленный для ознакомления список слов используется изучающим язык
по мере необходимости. Однако следует учесть, что форму партитива мн. числа
нельзя выучить и запомнить за один день.
Существительные в формах партитива мн. числа данные в уроках 1-21
приведены вслед за диаграммой (Список существительных приводится
последовательно в алфавитном порядке по типам слов с выделением разделов и
внутри них групп полужирным шрифтом с указанием N урока в котором данное
слово встречается впервые, более детальный обобщенный список приводится в
приложении к данному учебнику).
Важно помнить:
Партитив редко используется как подлежащее, за исключением оборота " есть,
имеется "-предло-жение. Партитив обычно ставится на конец предложения.
Если в предложении партитив является подлежащим, то в этом случае глагол
находится в единственном числе.
Kadulla on На улице люди.
ihmisiä. Сюда приходят
Tänne tulee дети.
lapsia. В сауне сидят
Saunassa istuu мужчины.
miehiä
Грубейшая ошибка!
AUTOT ┐
Autoja maksavat paljon.
SANASTO СЛОВАРЬ
appelsiini-a-n апельсин (ы)
appelsiineja солнце
+aurinko-a auringon бананы
aurinkoja фрукты
banaani-a-n banaaneja рыночная площадь,
hedelmä-ä-n hedelmiä рынок
kauppa/tori-a-n-toreja гулять,
kävel/lä (kävele/n-t-e- прогуливаться
mme-tte-vät) конец
+loppu-a lopun loppuja закончить,
yö
2. Двуслоговые слова оканчивающиеся на ( -e слова см. II)
одну гласную букву.
-o, -ö - auto (-a) auto/j/a
-u, -y — koulu (-a) koulu/j/a
-ä ä> ¨ päivä (-ä) päiv/i/ä
-a 1* a>¨ poika (-a) poik/i/a *если первая
гласная -o,u
kuva (-a) kuv/i/a
2 * a kirja (-a) kirjo/j/a * если нет
>o
—i 1* i >¨ ovi (ovea) ov/i/a * в словах i → e
(oven)
uusi (uutta) uus/i/a
(uuden)
2* i bussi ( — a) busse/j/a * если в ед.ч нет -е-
>e
3. Длинные (много слоговые) слова оканчивающиеся на одну
гласную букву.
-o, Подобно слову auto, но оканчивающиеся (встречаются
-ö, на -ta (-tä) могут тоже встречаться в схожие
-u, зависимости от типа слова окончания,
-y, например,
-i Подобно слову bussi, но оканчивающиеся hotelle/j/a
на -ta hotelle/j/ta
(-tä) могут тоже встречаться в
зависимости от типа слова
Исключение parempi (parempaa) (Сравнителные)
paremp/i/a
-a, -ä Тип слова решает какой партитив Вст.схожие
множественного лица должен быть. См. окончания.
подробно в Приложении учебника. omen/i/a, omen/i/ta
II. Слова оканчивающиеся на краткую гласную -е или на
согласную. (основа образована из родительного падежа
единственного числа)
— е Долгая концевая huone (-tta) huonee/n huone/i/ta
Kappale 22 Урок
Разговорный -s
Mitäs kuuluu? Что нового? Как вечер?
Onkos (onks) Pekka kotona? Пекка дома?
Kukas tuolla tulee?
Annas tänne!
OMENAT
Грубейшая ошибка: Omenia ovat hyviä.
(подлежащее)
2. Основные части существительных.
К настоящему моменту нам известны четыре ключевые формы
представленных в словаре слов для всех существительных, прилагательных и
местоимений. Все падежные формы образуются на основе этих четырех.
Рекомендуется после каждого урока их твердо запомнить. Таким образом,
основными формами, например, для слова mies — мужчина являются: mies,
miestä, miehen, miehiä
Tuolla on mies Там кругом
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 99
100
мужчины
Miehen nimi on Lauri Имя мужчины
Leipo Лаури Лейно
Autossa on kaksi miestä В автомобиле двое
мужчин.
Kadulla on paljon На улице много
miehiä мужчин.
SANASTO СЛОВАРЬ
eläin-tä eläimen eläimiä животное
eläin/tarha-a-n-tahoja зоопарк
hevonen hevosta hevosen hevosia лошадь
hirveä-(t)ä-n hirveitä ужасный
kana-a-n kanoja курица
-kin (=myös) тоже, также, иногда —
+lammas-ta lampaan lampaita эмфатический суффикс
lehmä-ä-n lehmiä овца
minkä/väri/nen-stä-sen-siä корова
muni/a (muni/n-t-i-mme-tte-vat) какого цвета?
no niin класть яйца (о курице)
+näyttä/ä ну, хорошо, ладно и т.д.
näytä/n-t näyttää näytä/mme-tte показать, отметить, посмотреть
näyttävät (как выглядит)
poni-a-n poneja
-s пони
около (суффикс используемый в
Missäs Ville on? небрежной речи)
Tulkaas tänne!
Eik(ö)s niin?
+sika-a sian sikoja
tiikeri-ä-n tiikereitä свинья
+täti-ä tädin tätejä тигр
villa-a-n villoja тетя (в детской речи), леди,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 100
101
Kappale 23Урок
3. Чередование согласных k p t
Чередование согласных k p t как уже отмечалось ранее характеризует финский
язык, причем изменение букв касается как существительных, так и глаголов, а
также и других слов. k p t изменения являются регулируемыми вне
зависимости от того, встречаются ли они как одна буква, либо в сочетании с
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 103
104
другими согласными. Такие сочетания букв как sp, st, sk, tk — не являются
предметом k p t чередований.
Сильная степень встречается, когда следующий слог открытый
(оканчивается на гласную букву).
Слабая степень встречается, когда следующий слог закрытый (оканчивается
на согласную букву).
Сильная Слабая Сильная Слабая
Чередования
от — p
pp p kauppa kaupat
-магазин
p ( lp, rp) v ( lv, leipä — хлеб leivän
rv)
mp mm kampa — kammat
гребень
Чередования
от — t
tt t ottaa — otamme
брать
t ( ht) d ( nd) katu — улица kadut
lt, rt ll, rr ilta — вечер, illalla
kertoa- kerron
говорить
nt nn hinta — цена hinnat
Чередования
от — k
kk k Mikko — Mikon
Михаил
k ( lk, rk) — ( l-, lukea — luette
r-) читать
hk h(k) nahka — nah(k)an
кожа
hke, lke, rke hje, lje, sulkea — suljettu
rje закрывать
nk ng Helsinki Helsingiss
ä
Заметим:
aika — время ajan
poika — pojat
мальчик
vaaka — чешуя vaa′ at — апостроф используется, когда буква "к"
выпадает между двумя одинаковыми гласными буквами
suku — семья suvut — буква "к" меняется на "v" (вместо исчезновения)
во избежание путаницы с suut (рты), а также с
падежными окончаниями некоторых существительных,
которые оканчиваются на -uku (-yky)
Почему Turkuun, Helsinkiin?
Если закрытый слог содержит долгую гласную, то это всегда сильная
степень.
Принцип сильной степени в открытом слоге, а слабой степени в закрытом, не
всегда выдерживается в современном финском языке. Если изучающий язык
твердо запомнит основные составляющие слов и какая основа используется в
различных формах, то не составит труда правильно применять чередование
согласных k p t.
SANASTO СЛОВАРЬ
aamiai/nen-sta-sen-sia завтрак
aamu/päivä-ä-n-päiviä (поздно) утром
+aika-a ajan aikoja mihin aikaan? сколько времени,
который час?
+autta/a помочь, помогать,
оказывать помощь
auta/n-t auttaa auta/mme-tte
auttavat
autan sinu/a hän/tä я помогу тебе, ему
ilta/päivä-ä-n-päiviä полдень
jälkeen (+gen) после
päivällise/n jälkeen после обеда
kauan в течение долгого
времени
kirje-ttä-en-itä письмо (деловое)
koskaan ( =miloinkaan) когда-либо, всегда
ei koskaan (= ei miloinkaan) никогда
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 105
106
Kappale 24 Урок
1. Syömään, syömässä.
Lapset, tulkaa syö/mään. (Cp. Дети идите есть!
Tulkaa keittöön!)
Minä menen nukkumaan. (Cp. Я иду спать.
Menen sänkyyn)
Mihin sinä menet? Tanssi/maan Куда собираешься идти? Я
собираюсь танцевать.
Формы типа " syömään, tanssi/maan " выражают желание людей куда-то идти,
либо что-то делать. Они в основном используются с глаголами движения
(например, mennä — идти и tulla — приезжать, прибывать).
Схема образования: Основа в 3 лице множественного числа
+maan(-mään)
настоящего времени
(Более подробно об syö/mään, syö/mässä см. в книге " Финский язык для
иностранцев " часть II)
SANASTO СЛОВАРЬ
aikaisin (≠ myöhään) рано, в ранний час
edellen дальше, далее
ja niin edellen и так далее
Kappale 25 Урок
kuka? ei kukaan
missä? täällä tuolla siellä mikä? ei mikään
mistä? täällä tuolta sieltä missä? ei missään
mihin? tänne tuonne sinne milloin? ei milloinkaan
minne? tänne tuonne sinne koska? ei koskaan
KielioppiaГрамматические пояснения.
ei missään нигде
Kappale 26 Урок
Ota omenia!
Saanko yhden?
Saanko kaksi?
n
Otan kirja / ni Я беру свою книгу (см. ур.
6.1)
Множественное число: Otan Я беру книги
kirja / t
Otan kirja / ni Я беру свои книги (см. ур.
12.1)
Заметим также:
Otan yhde / n (omena / n) Я беру одно (яблоко)
Otan kaksi (omena / a) Я беру два (яблока)
Важно запомнить: В предложении с прямым дополнением подлежащее
никогда не должно иметь форму партитива (разделительного падежа) LAPSET
Lapsia syövät omenia
4. " Aion olla Suomessa vuoden "
SANASTO СЛОВАРЬ
aika/taulu-a-n-ja расписание
asema-a-n asemia станция
asia-a-n asioita вещь, вопрос, попучение,
пункт
+ automaatti-a automaatin автоматика
automaatteja
juna-a-n junia поезд
jäljellä левый
+ kuu/kausi-kautta-kauden- месяц
kausia
kuulemin (cp. näkemiin — до до свидания (в телефонном
свидания) разговоре)
+ laatikko-a laatikon laatikkoja ящик, коробка
laituri-a-n laitureita платформа
+ lentä/ä летать, лететь
lennä/n-t lentää lennä/mme-tte
lentävät
+ lähtö-ä lähdön lähtöjä отправление, уход, отход
+ makuu/paikka-a-paikan- спальное место (полка)
paikkoja
+ matka/lippu-a-lipun-lippuja билет
matka/tavara-a-n-tavaroita багаж, чемодан
matkusta/a matkustan путешествовать
+ neuvonta-a neuvonnan ( от билетер, информатор
neuvo-совет, neuvo/a —
советовать)
+ paka/ta pakkaan паковать
paluu-ta-n ( от pala/ta возвращение
-вернуться)
pika/juna скорый поезд — экспресс
+ posti/merkki-ä-merkin- почтовая марка
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 119
120
merkkejä
+ saapu/a прибывать, приезжать
saavu/n-t saapuu saavu/mme-
tte-saapuvat Поезд прибывает на
Juna saapuu Ouluun, asemalle станцию Оулуу.
selvä-ä-n selviä (≠ epä/selviä) ясный, понятный, явный
selvä on очевидный
tavara-a-n tavaroita вещь, товар, статья
+ tupakka-a tupakan табак, сигареты
Kappale 27 Урок
liikennettä? движение?
9. J. Ei menomatkalla. Me 9. Ю. На этой дороге нет. Мы ехали
ajoimme Tamtereelle kahdessa на машине в Тампере два с
ja puolessa tunissa. Mutta половиной часа. Но обратная поез-
tulomatka kesti kolme ja puoli дка заняла три с половиной часа.
tuntia.
10. M. Mitä te teitte 10. М. Что ты делал в Тампере?
Tampereella?
11. J. Miellä on siellä tuttavia. 11. Ю. Мы застали там друзей.
Kävimme heillä. Sitten me Навестили их. Затем осмотрели
katselimme vähän kaupunkiä. немного город. Дети были в Тампере
Lapset olivat ensi kertaa впервые. У них много впечатлений
Tampereella. Ja siellä on paljon от увиденного.
nähtävää.
12. M. Minäkin pidän 12. М. Мне также нравится Тампере.
Tampereesta. Se on siisti ja kau- Он чистый и красивый, хотя он
nis, vaikka onkin фабричный город. Я часто езжу
tehdaskaupunki. Minä käyn туда. Ты купил что-нибудь?
siellä usein. Ostittetko te
jotakin?
13. J. Ei mitään erikoista. Lapset 13. Ю. Ничего особенного. Детям
ostivat pari pientä matkamuistoa. купил парочку небольших
сувениров.
meillä meidan talossa, perheessä; meidän maassamme Voit asua miellä, Timo.
Tulkaa mielle kylään!
Miellä (= Suomessa) ihmiset puhuvat paljon englantia.
ystävä tuttava ( )
toveri ( kaveri) : hyvä toveri, vanha toveri, koulu-, luokka-, opiskelutoveri, työtoveri,
huonetoveri,
kirjeenvaihtotoveri
käydä
Kello käy (ei seiso) Moottori ei käy normaalisti Ahot matkustavat, he käyvät Turussa
ja Tampereella.
puhu /a — puhu /n, puhu /t, puhu /u и так далее, anta /a — anna /n, anna /t, anna
/a и тому подобное.
Глаголы типа " tulla ": Отбрасывается инфинитивное окончание и добавляется
-е. к основе, например:
tul/la — tule/n, tule/t, tule /e и так далее, nois /ta — noise /n, noise /t, noise /e и
т.п.
k p t — изменения: сильная степень в полной форме настоящего времени.
Например: ajatel /la -думать, — ajattele /n, ajattele /t, ajattele /e и так далее.
Глаголы типа " haluta": Отбрасывается инфинитивное окончание и
добавляется -a(-ä) к основе, на-пример: halu /ta — halua /n, halua /t, halua /a и
так далее vasta /ta — отвечать — vastaa /n, vastaa /t, vastaa и др. k p t —
изменения: сильная степень в полной форме настоящего времени. Пример:
tava /ta — встречать, встречаться tapaa /n, tapaa /t, tapaa и др.
Глаголы типа " merki / tä ": Отбрасывается инфинитивное окончание и
добавляется — tse к основе, например: merki /tä — merkitse /n, merkitse /t,
merkitse /e и так далее, k p t — изменений нет.
( Более подробно об глаголах типа " haluta" и " merkitä " см. урок 36.4)
SANASTO СЛОВАРЬ
aja/a ajan ajoi водить (авто), ехать, ездить на
автомобиле
erikoi/nen-sta-sen-sia особый, специальный
hauska: olla hauskaa (mukavaa, радоваться, смеятся
kivaa) (удобный, ... )
jo/kin jota/kin (= jotain) jon/kin кто-нибудь, что-нибудь, кто-
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 126
127
Kappale 28Урок
Puhelinkeskustelu Телефонный разговор
Rouva Whitney soittaa neiti Госпожа Уитни звонит мисс Ялаве
Jalavalle
( Puhelin soi. Joku vasta (Звонит телефон. Кто-то отвечает
puhulimeen.) по телефону)
1. Jalavalla. 1. Привет.
Для глаголов типа puhua, 1). (nukkua) показывает k p t — степень для 3 лица
настоящего и прошедшего времени (nukkuu / nukkui, nukkuvat / nukkuivat); 2).
показывает k p t — степень для остальных 2-х времен ( nukun / nukuin, nukut /
nukuit и так далее .). 3). показывает изменение гласной буквы и возможную
замену буквы t на букву s в форме прошедшего времени (Глаголы типа: tietää)
Для глаголов типа tulla и haluta — 2) ( ajattelen) показывает k p t — степень
для полной формы настоящего и прошедшего времени.
Заметим: nähdä и tehdä являются исключениями из этих правил.
Запоминание основных форм каждого глагола должно придерживаться строгих
рекомендаций.
2. Вспомогательные глаголы в финском языке
В финском языке имеется группа глаголов которые требуют использования
корень (любого) другого глагола
( как вспомогательного) в его полном значении для выражения смыслового
оттенка основного глагола. Среди таких вспомогательных глаголов
используются, например:
aikoa aion предполагать Aion lähteä. Я намерен уехать
aikoi
haluta haluan хотеть Haluatko Хочешь есть?
halusi syödä?
tahtoa tahdon хотеть Tahdotko Хочешь есть?
tahtoi syödä?
osata osaan знать как, мочь Osaako hän Он может плавать?
osasi uida?
voida voin voi могу En voi auttaa. Я не могу помочь
saada saan sai позволять, мочь Saanko Можно я объясню?
(просьба) selittää
Et saa Вы не должны
unohtaa забывать
täytyä täytyy должен (ы) Meidän täytyy Мы должны
täytyi lähteä heti наконец уехать.
курсы?
Onko/han Ville kotona? Интересуетесь, дома ли
Вилли?
häiri/tä-tsen-tsi беспокоить, мешать
joki jota/kuta jon/kun joita/kuita кто-нибудь
keskustel/la-en-i разговаривать,обсуждать
keskustelu-a-n-ja беседа, дискуссия,
переговоры
kuu-ta-n kuita луна, месяц
näin так
näin iso так велико, такой
большой
osa/ta-an-si знаю как, могу
pian скоро, вскоре
saakka (= asti) 1) до (чего), по (что), 2)
от, с (чего)
ilta/an saakka Turku/un, до вечера, до Турку, до
Tamperee/lle s. Тампере
tammikuu/sta saakka с того января
silloin тогда
soi/da-n soi позвонить
+ sopi/a sovin sopi быть подходящим
(впору),
идти ( к лицу)
+ tahto/a tahdon tahtoi (cp. хотеть
tahto-)
tasan поровну, ровно, точно
tavattavissa ( tavata) застать (по телефону)
toista/a-n toisi повторить,
говорить/делать ещё раз
valitettavasti ( ≠ onneksi) к сожалению
varsinkin особенно, тем более
yli/huomenna послезавтра
♠ ♠
johtaja-a-n johtajia ( johtaa — директор, лидер,
руководить) менеджер, кондуктор
+lintu-a linnun lintuja птица
+ odotta/a odotan odotti (jotakin) ждать
+osake/yhtiö-tä-n-itä ( сокращ. акционерная компания
— oy) (сокр. АО)
+ varattu-a varatun varattuja (≠ запасать, бронировать
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 135
136
vapaa)
Kappale 29 Урок
minun, sinun, hänen, meidän, teidän, heidän — все пропускаются, если они
относятся к подлежащему предложения.
Minä tapasin setä /ni Я встречаю своего дядю
Heikki tapasi setä /nsä. Хейки встретил своего дядю.
Pojat tapasivat setä /nsä Мальчики встретили своих
дядей.
Притяжательные местоимения hänen и heidän не должно опускаться.
Например:
Me tapasimme hänen / heidän setä/nsä. Мы встретили его/их дядю.
Притяжательные суффиксы к прилагательным не добавляются.
Vanha talo/mme — Наш старый дом. Hänen paras ystävä/nsä — Её лучший
друг.
[pöytä-]
Партитив pöytiä pöytiä /ni pöytiä /nsä pöytiä /än
... ... ... ... ...
Заметим следующее:
— Концевая согласная буква падежного окончания пропущена перед
притяжательным суффиксом. В результате чего корень единственного и
множественного числа существительного, а также и генитива единственного
числа становятся идентичными. Например:
(veli) Velje/ni lähti Raumalle. Мой брат уехал в Рауму.
(veljet) Velje/ni lähtivät Raumalle.Мои братья уехали в Рауму.
(veljen) Velje/ni perhe lähti Raumalle. Семья моего брата уехала в Рауму.
Иллатив также утрачивает свои -n : kotii/ni, kotii/si, kotii/nsa, kotii/mme,
kotii/nne, kotii/nsa.
— В 3 лице есть параллельный суффикс, как удвоение конечной гласной + n,
который в современном финском языке является более предпочтительным в
употреблении. Этот параллельный суффикс не может использоваться в случаях,
когда на конце уже имеется долгая гласная, (например, pöytää); а также никогда
не используется в корне, генитиве, либо аллативе. Например:
Matti S menee toimistoo/nsa. Матти С. идет в свой офис.
Hän on nyt toimistossa/an.Сейчас он в своем офисе.
Hän lähtee toimistosta/an. Он покидает свой офис.
Hänen toimisto/nsa on nyt kiinni. Его офис сейчас закрыт.
( Более подробно о спряжении существительных во множественном числе с
притяжательными суффиксами см. урок 40.1.)
Заметим: В небрежной повседневной финской речи в районе Хельсинки
притяжательные суффиксы часто опускаются везде, например: mun kirja =
(minun) kirja/ni, sun ystävät= (sinun) ystävä/si, hänen uudessa asunnossa = hänen
uudessa asunnossa/an и так далее.
SANASTO СЛОВАРЬ
edessä (≠ takana) впереди
elä /ä-n eli (cp. elämä —) жить, существовать
eräs-tä erään eräitä один, некий, некоторый
iso/isä-ä-n-isiä дедушка
isä-ä-n isiä папа, отец
keskellä в середине
kuol/la-en-i (cp. kuolema — умереть
смерть)
kuollut-ta kuolleen kuolleita мертвый, покойный
maisteri-a-n maistereita магистр (используется как звание)
naimisissa: olla n. jonkin быть женатым (на к-л.), жениться
mennä naimisiin kanssa выйти замуж
— pa (-pä) эмфатический суффикс, используемый
только в разговорной речи,
показывающий близость отношений
tule / pa(s) tänne! иди сюда!
minä / pä(s) olen oikeassa я, единственно, кто прав
olet / pa(s) sinä tarmokas! ты энергичен!
Kappale 30 Урок
Katsokaa tänne ja hymyilkää Посмотрите сюда и улыбнитесь,
пожалуйста
Kalle ottaa perhekuvan Калле берет семейную фотографию.
1. Kalle. No niin, nyt se alkaa! 1. Калле.Ну, что же, начнем!
Tulkaa kaikki tänne, minä otan sen Подойдите кто-нибудь сюда. Возьмите
kuvan nyt. Ottakaa pari tuolia пару стульев. Нет дедушка, ты сам не
mukaan. Ei, isoisä, älä sinä kanna носи стулья. Олли принеси стул для
tuolia itse! Olli, tuo tuoli isoisälle. дедушки. Поставь сюда. Дедушка,
Pane se tähän. Isoisä, ole hyvä ja пожалуйста, сять здесь. Это твой день
istu siihen. Sinulla on рождения и ты должен сидеть в центре.
syntymäpäivä, sinun täytyy istua Папа и мама сядьте пожулайста слева
10. Martta-täti. Kalle, lähetä sitten 10. Тетя Марта. Калле пришли и нам
meillenkin tämä kuva, kun se on тоже эту фотографию, когда она будет
valmis. готова.
11. K. Tietysti minä lähetän. No 11. К. Да, конечно, пришлю. Ну все
niin, ovatko kaikki valmiit? готовы? Посмотрите сюда и
Katsokaa tänne Hymyilkää oikein улыбнитесь. Действительно хорошая
kaunistii! Kiitos. улыбка. Спасибо.
tässä tuossa siinä
tästä tuostä siitä
tähän tuohon siihen
Отрицательное Инфинитивная
cлово + основа / ko(kö)
äl / kää tul / ko
Глаголы типа " haluta и merkitä " имеют -t перед повелительной формой
окончания множественного числа. Например:
levä / tä -отдыхать Levä t / kää Отдохните
vähän! немного!
häiri / tä — Äl / kää häiri t / Не беспокойте!
беспокоить kö!
в) прямое дополнение в повелительном наклонении
Teen tämän työn. Я буду делать эту ( En tee sitä)
работу.
Tee / tehkää tämä työ Делайте эту ( Älä tee / älkää tehkö
работу. sitä)
Утвердительная форма повелительного наклонения, прямое дополнение
состоит из корня вместо генитива. Однако партитив так и остается в
партитивной форме, например: Syö/syökää jäätelöä! — Съешьте немного
мороженного.
2. Послелоги с генитивом.
Päivällise/n jälkeen. После обеда.
Rouva Salo/n С мисс Сало.
kanssa.
Tamperee/n kautta Через Тампере
Asun Salon Я живу у Сало. (в семье
SANASTO СЛОВАРЬ
+ alka/a alan alkoi начинать, старт
enemmän (cp. paljon) более
+ hake/a haen haki искать
hiljaa тихо, медленно
hiljai/nen-sta-sen-sia тихий
hymyil/lä hymyilen hymyili улыбаться
ihan (= aivan) совсем, совершенно
juos/ta juoksen juoksi бежать
+ kanta/a kannan kantoi нести, носить
+ kumpi? kumpaa? kumman? который ( из двух)?
kumpia?
mahdolli/nen-sta-sen-sia возможно
+mahdoton-ta mahdotomman невозможно
mahdottomia
mukaan по(чему), в соответствии,
согласно (чему)
rauha-a-n (rauhoja) (≠ sota) мир
tietysti (= totta kai) конечно
valmis-ta valmiin valmiita готов, закончить,
комплектовать
Kappale 31 Урок
kello oli, koska mi-nulla ei ollut прошло времени потому, что у меня
kelloa. Lopulta en voinut enää не было часов. В общем я не мог
odottaa. Päätin kysyä vanhalta ждать бесконечно. Я решил спросить
herralta, paljonko kello oli. старого человека сколько времени.
Hän ei vastannut. Joko hän ei Он не ответил. Либо он не слышал,
kuullut tai ei ymmärtänyt, tai ehkä либо он не понял, возможно, что он
hän vain ei halunnut vastata. просто не хотел отвечать
Toistin kysymykseni hyvin Я повторил свой вопрос четко и
selvästi ja kovaa. Tällä kertaa громко. Тем временем господин
herra katsoi minun hymyili взглянул на меня и вежливо
kohteliaasti, mutta eisanonut улыбнулся.но ничего не ответил.
mitään.
Miksi en huomannut sitä ennen? Но почему он ничего не не заметил
Ehkä hän oli suomeruotsalainen, после этого? Возможно он
joka ei osannut suomea. шведоговорящий финн, и не говорит
по-фински.
Toistin kysymykseni ruotsiksi. Ei Я повторил вопрос по-шведски. Это
auttanut. Kohtelias hymy, mutta не помогло. Вежливая улыбка, но нет
ei vastausta. " Tik tak ", sanoin. ответа. Тик-так, говорю. "Mitä? Тик-
"Mitä? Tik tak." так.
Mitään ei tapahtunut. Ничего не случилось.
En kestänyt enää. Huusin — Я не могу оставаться здесь больше. Я
englanniksi — jotain, jota en крикнул по-английски — нечто — что
halua tässä toistaa. я не хотел бы здесь повторить.
Herra katsoi minuun taas. Hän ei Джентльмен взглянул на меня снова.
enää hymyillyt. Hän sanoi Он уже так не улыбался. Он сердито
vihaisesti: "Tyypillinen сказал: "Обычный молодой
amerikkalainen nuo — mies! " американец."
Englanniksi. Erittäin brittiläisesti. По-английски с очень хорошим
британским.
Bussi tuli. Me kaksi anglosaksia Автобус пришел. Мы двое
nousimme siihen. Mutta emme англосаксонца вошли. Но мы не сели
istuneet samalla penkillä. на одну скамейку. Никто из нас не
Emmekä kesku — stellet заговорил друг с другом.
toistemme kanssa.
Сравнительное местоимение
" joka " — (каждый, всякий)
Tyttö, joka tulee tuolla, on Девочка, что сюда вошла моя кузина.
serkkuni.
Poika, jo/n/ka nimi oli Martti, Мальчик, которого зовут Марти
soitti sinulle. звонил тебе.
Kirja, jo/sta pidän, on Hyryn Книга, которая мне нравится -это
Alakoulu. Хюрюн Алакоулу.
Tytöt, jo/t/ka tulevat tuolla, ovat Девочки, которые сюда пришли —
serkkujani. мои кузины.
Kuvat, joi/ta katselitte, ovat Картина, которую ты рассматривал из
Lapista. Лапландии.
Сравнительное местоимение в финском языке " joka " (то, который, что)
согласуется с существи-тельным к которому он относится. Например: tyttö, joka
tulee — tytöt jotka tulevat; kuva jota katson — kuvat, joita katson. Его форма
зависит от той роли, которую он несет в предложении.
" joka " имеет правильное склонение за исключением слов со вторым слогом
— ka, исчезающий во всех случаях, кроме трех (корня в ед. и мн. числе, и
генитива в ед. числе). Пример: joka, jo/n/ka, jo/ta, jo/ssa, jo/sta, jo/hon, jo/lla,
jo/lta, jo/lle, мн. число, jo/t/ka, joi/ta. ( О спряжении см. Приложения к учебнику)
mikä — также используется как сравнительное местоимение в трех случаях:
— когда имеет отношение к превосходной степени
Tämä on paras puku, mi/n/kä Это лучший костюм, которым я
omistan. владею.
— когда относится ко всему предложению
Virtaset saivat lapsen, mikä oli (Cp. Virtaset saivat lapsen, joka oli
hauskaa. poika
отрицанию):
en/kä, et/kä, ei/kä, emme/kä,
ette/kä, eivät/kä
lopulta ( = lopuksi) наконец, в конце
+penkki-ä penkin penkkejä скамья, скамейка
+päättä/ä päätän päätti päättänyt решать, кончать,
завершать
+tapahtu/a (tapahdun) tapahtui случиться, происходить
tapahtunut
toistemme kanssa (toistenne k., один с другим
toistensa k.)
tyypilli/nen-stä-sen-siä типичный, характерный
♠ ♠
+henki henkeä hengen henkiä 1) душа, дух; 2) жизнь, 3)
человек
Kappale 32 $Урок
Vaatteita ostamassa ( I)
Helsinkiläinen tavarotalo, näisten Универсальный магазин в
vaatetusosasto. Linda Hill tulee. Hän on Хельсинки, женский отдел. Входит
hauskannäköinen, aika lyhyt, vaalea Линда Хилл. Она прекрасно выгля-
nainen. Hänellä on ruskea puku päällä. дящая женщина в довольно
короткой юбке. На ней одето
коричневое платье.
1. Myyjä. Voinko minä auttaa? 1. Продавщица. Чем могу помочь,
мадам?
2. L. Kiitos, minä katselen vain. 2. Л. Спасибо, я только посмотрю.
(Hän todellakin aikoo vain katsella. Hän ( Она действительно только
katselee kauan aikaa erilaisia vaatteita: предполагает взгля-нуть. Она долго
pukuja, puseroita, hameita, villatakkeja, рассматривает различную одежду,
villapuseroita jne. Mutta jotaiken nainen платья, блузки, юбки шерстяные,
tietää, minä sitten tapahtuu.) вязанные жакеты, свитера, и
другое, но каждая женщина знает,
что ей понадобиться в скором
времени.)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 152
153
— Все эти слова состоят из двух слогов. Группа включает различные типы
слов (oni, pieni, uusi), но они все разделяются подобно партитиву
множественного числа:
oviдверь ovea oven ovia
+lehti бумага lehteä lehden lehtiä
(lehteen)
— В словах типа pieni опускается буква -e — в партитиве единственного числа.
pieni маленький pient piene pieni
ä n ä
saari остров saart saare saari
a n a
tuliогонь tulta tulen tulia
lapsi ребенок lasta lapsen lapsi
a
lumi снег lunta lumen lumi
a
— слова типа uusi составляют особую группу:
+uusi новый uutta uuden uusi
(uuteen) a
+käsi рука kättä käden käsiä
(käteen)
b) О parempi словах ( сравнительная степень) см. выше п.1.
c) Обзор слов типа i-i ( bussi, naapuri) и заметим следующие моменты:
— Эти слова сохраняют -i — на всем протяжении ед. числа. Группа включает в
себя большинство слов, оканчивающихся на -i. Среди них слова, которые
имеют число слогов более 2-х.
— большое количество слов типа i-i, заимствованы из других языков:
bussiавтобус bussia bussin busseja
+paketti paketti paketin pakette
посылка a ja
naapuri сосед naapur naapuri naapur
ia n eita
lääkäri доктор lääkäri lääkärin lääkäre
ä itä
SANASTO СЛОВАРЬ
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 156
157
Kappale 33 Урок
kotiin. kotiin.
Me emme ota Me ei oteta sitä
sitä
( Для изучения использования " tehdään " для выражения пассива следует
обратится ко II части учебника " Финский язык для иностранцев ")
SANASTO СЛОВАРЬ
+farkut (pl.) farkkuja джинсы
+hattu-a hatun hattuja шляпа
hieno-a-n-ja изящный, мелкий,
тонкий
housut (pl.) housuja брюки
kahvio-ta-n-ita (= kahvila) кафе
+kenkä-ä kengän kenkiä обувь
+koko-a koon kokoja (cp. koko сторона, величина,
—) размер
koti/mai/nen-sta-sen-sia (≠ отечественный
ulko/mainen) (иностранный)
käsine-ttä-en-itä перчатки
nailon-ia-in—eja нейлон
+paita-a paidan paitoja рубашка, сорочка
puu/villa-a-n хлопок
+riittä/ä riitän riitti riittänyt хватать, быть
достаточным
+sametti-a sametin sametteja бархат
sellai/nen-sta-sen-sia такой, таковой
+silittä/ä silitän silitti silittänyt гладить, утюжить
solmio-ta-n-ita галстук
sopiva-a-n sopivia подходящий, годный
+sukka-a sukan sukkia чулок, носок
+takki-a takin takkeja пиджак, куртка
(мужск.)
tumma-a-n tummia темно — (о цвете)
+vaihdel/la vaihtelen vaihteli изменяться, расходится
vaihdellut
vali/ta-tsen-tsi-nnut избирать, выбирать
+villa/paita мужской свитер
väsynyt-tä väsyneen väsyneitä усталый, утомленный
♠ ♠
aine-tta-en-ita вещество, материя.
Kappale 34 Урок
1. Перфектное время.
näh / dä — видеть
Утвердительная форма Отрицательная форма
olen näh /nyt я видел en ole näh /nyt я не видел
olet näh /nyt ты видел et ole näh /nyt ты не видел
on näh /nyt он/она видел(а) ei ole näh /nyt он/она не
видел(а)
olemme näh /neet мы видели emme ole näh /neet мы не видели
olette näh /neet Вы видели etteole näh /neet Вы не видели
ovat näh /neet они видели eivät ole näh /neet они не
видели
Прямой вопрос Отрицательная форма вопроса:
olenko (minä) näh /nyt? Видел enkö (minä) ole Не видел (ли)
(ли) я? näh/nyt? я?
и так далее... и так далее ...
Образование:
— вспомогательный глагол, который всегда -olla в форме настоящего времени;
— основной глагол в форме причастия прошедшего времени: единственное
число — näh /nyt
множественное число — näh /neet
Замечание: te (одно лицо) olette näh /nyt
te (много лиц) olette näh /neet.
В финском языке очень часто используется перфектное время. Обычно
переводится на русский язык глаголами прошедшего, либо будущего времени
совершенного вида, чем подчеркивается завершен-ность действия. Здесь важна
число
Неисчисляемое, Единица, пара, серия, то есть
неопределенное количество определенное количествокорень
партитив
Mitä nämä Что там Mikä nämä ovat? Что там имеется?
ovat? имеется?
Ne ovat lasej / Те — стаканы. Ne ovat silmälasi / t, Они — очки,
a. Marin viinilasi / t стаканы для вина
Отриц.Ne eivät ole Марии.
silma lasi / t Отриц. Это не
стаканы.
В. Дополнение — прилагательное
Использование партитива либо корневого слова зависит от качества
подлежащего. В ниже приведенных примерах подлежащее финского
предложения нами выделено курсивом.
Подлежащее единственное число
Неисчисляемое подлежащее: Исчисляемое подлежащее: корень
партитив
Kahvi on Кофе горячее Pannu on/ei ole Котелок не
kuuma /a. kuuma. горячий
Hiihtäminen on Кататься на Kysymys on/ei ole Вопрос (не)
helppo/a лыжах легко helppo легкий
Kaikki oli uutta Все было ново Asia oli/ei ollut Дело (не) было
uusi новым
Общая ошибка: Tämä ei ole kissa( a). Pannu ei ole kuuma ( a). ( a) — лишняя.
Заметим: Если подлежащее не существительное (либо слово используется как
существительное), или если отсутствует само подлежащее, то в таких
предложениях используется партитив дополнение, например:
On mahdoton / ta ymmärtää Невозможно понять тебя
sinua.
On hirveä / ä, että sellaista voi Ужасно, что такие вещи могут
tapahtua. случаться.
Lapissa on kaunis / ta В Лапландии прекрасно.
+mieli/pide-ttä-piteen-piteitä мнение
Kappale 35Урок
Millerit vuokraavat huoneiston Миллеры арендуют квартиру.
Herra ja rouva Miller, talonmies Господин и госпожа Миллер,
дворник.
1. T. Tämä on hyvä huoneisto. Kolme 1. Д. Это хорошая квартира. Три
huonetta ja keit — tiö. Mennään ensin комнаты и кух-ня. Давайте пройдем
olohuoneeseen. сперва в гостинную.
2. H. Onpa hauska iso ikkuna! Minä 2. М-р М. Что за прекрасное
pidän isoista ikku-noista, on tarpeeksi большое окно! Мне нравятся
valoa. Ja kiva, että on parveke. большие окна,здесь достаточно
света. И как чудесно, что есть
балкон.
3. R. Miksi he ovat panneet 3. М-с М. Почему они поставили
kirjoituspöydän parvek-keen oven письменный стол так близко от
lähelle? Ovista tulee aina kylmää. Minä балконной двери? Холодный
saan reumatismin. воздух всегда проходит через
дверь. По моему, не гуманно.
4. H. No, muutetaan pöytä pois oven 4. М-р М. Хорошо. Давайте
luota. Pannaan se television luokse. отодвинем стол от двери. Давайте
поставим его возле телевизора.
5. R. Ja tämä nojatuoli kirjahyllyn eteen. 5. М-с М. А это кресло перед
книжной полкой.
6. H. Ja tuo korkea lamppu sohvan takaa 6. М-р М. И этот торшер, что
nojatuolin viereen. позади софы ближе к креслу.
7. R. Minä en tykkää näistä moderneista 7. М-с М. Мне не нравится эта
huonekaluista современная ме-бель.
8. H. Mutta näissä tuoleissa on mukava 8. М-р М. Но эти стулья удобно на
istua, ja se on pääasia. Mehän olemme них сидеть, и это главное. Мы
täällä vain vuoden. останемся здесь только на год.
9. T. Sitten tullaan keittiöön. 9. Д. Теперь пройдем на кухню.
10. R. No, se on siisti ja valoisa. 10. М-с М. Ну, она чистая и
Sähköhella ... Jääka-appi voisi olla светлая. Электроплита ...
Parveke
Makuuhuone
Vaatekomerot
Hella •• OLOHUONE
→
Keittio
Pakastin
→
Sängyt (vuoteet)
Suihku→ Kylpyyuone ETEINEN
Amme W. C. Yöpöytä↓
SANASTO СЛОВАРЬ
epä- не-, без-
hella-a-n helloja (= liesi) плита
huoneisto-a-n-ja квартира, помещение
+jää/kaappi-a-kaapin- холодильник
kaappeja
( kaappi) (шкаф)
korkea-(t)a-n korkeita высокий
kylpy/huone-tta-en-ita ванная
(kylpe/ä) (принимать ванну)
+käyttä/ä käytän käytti использовать,
käyttänyt (jotakin) употреблять
makuu/huone (maa/ta спальня (лежать)
makaan)
moderni-a-n moderneja современный
+muutta/a muutan muutti изменять
muuttanut
noja/tuoli-a-n-tuoleja кресло
olo/huone жилая комната, гостиная
pakast/in-ta — imen-imia морозить, замораживать
+parveke-tta parvekkeen балкон
parvekkeita
suihku-a-n-ja струя, душ
sähkö-ä-n-jä электричество
talon/mies-tä-miehen-miehiä дворник
valo-a-n-ja яркий
valoisa-a-n valoisia (≠ pimeä) светлый, яркий, хорошо
освещенный
WC WC:tä WC:n ( vessa) туалет
vuokra/ta-an -si-nnut (cp. снимать, арендовать (ср.
vuokra) наем, аренда, прокат)
+yrittä/ä yritän yritti yrittänyt пытатся, старатся,
(cp. koettaa) предпринимать
♠ ♠
Kappale 36 Урок
b). глаголы типа "merkitä" (см. список глаголов приведенных после ур. 27 и
Приложения)
merki / отмеча merkitse / merkits / merkin / merkit / kää!
tä ть n i nyt
Большинство глаголов, оканчивающихся на -i + ta (tä) относятся к словам типа
"merkita". При изучении спряжения этих слов следует помнить следующее:
— настоящее и прошедшее времена глаголов этого типа имеют "дополнение"
-ts-
— другие формы имеют такие же "дополнения ", что и глаголы типа "haluta";
— не имеют k p t — изменений.
SANASTO СЛОВАРЬ
aste-tta-en-ita ступень, уровень
harvoin (≠ usein) редко
+hiihtä/ä hiihdän hiihti hiihtänyt (cp. кататься (ходить) на лыжах
hiihto)
ilmasto-a-n-ja климат
iloi/nen-sta-sen-sia радостный, веселый
+kausi kautta kauden kausia период, сезон
+kukki/a kukin kukki kukkinut цвести
lumi lunta lumen lumia sataa lunta снег снег идет
meri merta meren meriä море
pakka/nen-sta-sen-sia мороз
pimeä-(t)ä-n pimeitä (≠ valoisa) темный, мрачный
+sata/a (sadan) satoi satanut идет дождь
sula/a-n suli sulanut (рас)таять
surulli/nen-sta-sen-sia (cp. suru — горе, грустный, печальный, скорбный
печаль)
sää-tä-n säitä (cp. ilma) погода
+tarkoitta/a tarkoitan tarkoitti иметь ввиду, подразумевать,
означать,
tarkoittanut (cp. tarkoitus) предназначать (ср. намерение,
замысел)
+tosi totta toded tosia истина, правда, говорить правду.
se on totta, puhua totta
tuuli tuulta tuulen tuulia ветер
tuul/la (tuulen) tuuli tuulut быть ветренным (о погоде)
työn/tekijä-ä-n-tekijöitä (cp. работник(-ица), сотрудник(-ица);
työn/antaja) предпри
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 182
183
ниматель, работодатель
vähitellen постепенно, понемногу
yleensä (cp. yleinen — общий, вообще, обычно
всеобщий)
kuu / kaudet: луна / месяцы:
tammi/kuu-ta-n-kuita январь
helmi/kuu (helmi — жемчужина, февраль
жемчуг)
maalis/kuu март
huhti/kuu апрель
touko/kuu (touko —) май
kesä/kuu (kesä -лето) июнь
heinä/kuu (heinä -трава) июль
elo/kuu (elo -жито, хлеба) август
syys/kuu (syys =syksy — осень) сентябрь
loka/kuu (loka -грязь, слякоть) октябрь
marras/kuu (marras —) ноябрь
joulu/kuu (joulu — рождество) декабрь
Vuoden / ajat: времена года:
kevät-tä kevään keväitä весна
kesä-ä-n kesiä лето
syksy-ä-n-jä осень
talvi talvea talven tavia зима
♠ ♠
pilvi pilveä pilven pilviä туча, облако
+sade-tta sateen sateita дождь
sateen/varjo-a-n-ja зонтик
suksi suksea suksen suksia лыжа
Kappale 37 Урок
всего города.
2. J. Missä päin on etelä? 2. Д. Какой район на юге?
3. K. Tuolla. Etelässä on meri, 3. К. Вон там. На юге море,
Suomenlahti, joka on osa Itämerta. Финский залив, кото-рый является
Tuolla on siis pohjoinen, tuolla itä ja частью Балтийского моря. Так
tuolla länsi. север так восток, и так запад.
4. J. Katso tuonne alas, lähelle 4. Д. Посмотри вниз, около
Stadionia. Mikä tuo matala, harmaa стадиона, что там невысокое серое
rakennus on? здание?
5. K. Se on Jäähali. 5. К. Ледовый спортивный зал.
6. J. Silloin tuo katu on 6. Д. Вон там проспект
Mannerheimintie. Маннергейма.
7. K. Niin on, Helsingin pisin katu. Jos 7. К. Да, самая длинная улица
kuljetaan sitä pitkin Töölöstä keskusta Хельсинки. Если мы пойдем вдоль
kohti, on vasemmalla puolella него от Тёёлё впереди центр
Finlandiatalo, pääkaupungin konsertti столичный и зал конгрессов
— ja kongressitalo налево.
8. J. Anna minun jatkaa. Finlandia-taloa 8. Д. Давайте пройдем. Через
vastapäätä on Kansallismuseo. улицу от Финлян-дия-холл к
Национальному музею.
9. K. Sen takana oikealla on 9. К. По ту сторону музея, направо
Temppeliaukion kirkko. площадь Церковного Храма.
10. J. Kaunein kaikista moderneista 10. Д. Самая красивая из всех
kirkoista, mitä olen nähnyt. современных церк-вей, что я
видел.
11. K. Takaisin Mannerheimintielle. 11. К. Позади проспекта
Näethän tuolla Eduskuntatalon? Маннергейма. Можно ли видеть
здание Парламента?
12. J. Kyllä, ja sitten ollaankin aivan 12. Д. Да, я могу и так мы правы
keskustassa. Ahaa к центру А, железнодорожная
rautatieasema! Tunnen sen tornin. станция, я узнаю эту башню.
13. K. Mannerheimintieltä vasemmalle 13. К. Налево от проспекта
lähtee Aleksan-terinkatu Маннергейма идет улица
Александра.
14. J. Helsingin tärkein liikekatu, eikö 14. Д. Самая важная деловая
Pohjoinen
pohjoisessa
pohjoiseen
länsi itä
lännessä idässä
lähteen itään
СТОРОНЫ СВЕТА
)
kaunis kaunii / красивый ( kauniim kaune / красивейший
n pi) in
Следующие прилагательные образуют превосходную степень не по правилам и
их следует заучить
hyvä хорош ( parempi) лучше paras наилучший
ий
pitkä длинны ( pitempi)длиннее pisin самый
й длинный
uusi uude / n новый ( uudempi) новее uusin новейший
lyhyt lyhye / коротк ( lyhyempi, lyhempi) lyhyin, кратчайши
n ий короче lyhin й
monet много ( useammat) больше useimmat наибольший
useat многие
Отметим здесь также некоторые наречия paljon (enemmän) eniten —
наибольший, vähän (vähemmän) vähiten — старейший.
Превосходная степень выражается также как и обычные прилагательные.
Основные формообразую-щие элементы соответствуют в финском языке типу
слов.
+lähin— lähintä— lähimmän— lähimpiä ( илатив -lähimpään)
Примеры:
Haluan hienoita kiinalaista teetä. Я хочу прекраснейшего китайского
чая.
Oletko nähnyt Saabin uusimman Видели ли Вы новейшую модель
automallin? автомобия Сааб?
Helsingin lähimmät naapurit ovat Ближайшими соседями Хельсинки
Espoo, являются
Vantaa, ja Kauniainen. Эспо, Вантаа и Кауайнен.
Savonlinna on Suomen kauneimpia Савонлинна один из самых
kaupunkeja. красивейших городов Ф.
Tulemme nyt Suomen Мы направляемся к самому
pohjoisimpaan kaupunkiin. северному городу Ф.
Примеры:
Olet aina niin ystävällinen mei / tä Вы всегда к нам добры.
kohtaan (= mielle)
Mi/tä varten (=miksi) teit sen? Для чего Вы это делаете?
Olemme tä / tä päätös / tä vastaan. Мы против этого решения.
Perhe meni isä / ä vastaan asemalle. Семья пошла встречать отца
на станцию.
Laiva kulkee satama / a kohti. Корабль идет к гавани.
Tulkaa kotiin ennen kuut / ta! Приходите домой после шети.
En voi elää ilman sinu / a. Я не могу жить без тебя.
Paitsi tei / tä tunnemme täällä vain Кроме Вас мы знаем здесь 2-3
pari ihmistä. человек.
Mies on työ / tä vailla. Человек без работы.
vailla työ / tä.
Posti on pankki / a vastapäätä. Почта находится напротив
vastapäätä pankki / a. через улицу от банка.
(в[нутрь])
Адессив (в) tytö-llä tytöi-llä
Аблатив (от, tytö-ltä tytöi-ltä
из)
Аллатив (на, tytö-lle tytöi-lle
к)
Инессив ( в) tytö-ssä tytöi-ssä
Элатив (из, tytö-stä tytöi-stä
вне)
+poika pojan poiki/a poji-
(poiki-)
Илатив poikaa - poiki / in -
(в[нутрь]) n
Адессив (в) poja-lla poji-lla
Аблатив (от, poja-lta poji-lta
из)
Аллатив (на, poja-lle poji-lle
к)
Инессив ( в) poja- poji-ssa
ssa
Элатив (из, poja- poji-sta
вне) sta
+halpa halvan halpoj /a halvoi-
hal-poi-
Илатив halpaa - halpoihin -
(в[нутрь]) n
Адессив (в) halva- halvoi-
lla lla
Аблатив (от, halva- halvoi-
из) lta lta
Аллатив (на, halva- halvoi-
к) lle lle
Инессив ( в) halva- halvoi-
ssa ssa
Элатив (из, halva- halvoi-
вне) sta sta
SANASTO СЛОВАРЬ
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 191
192
♠ ♠
alhaalla (≠ ylhäällä) внизу (низко) (≠ наверху)
+porras-ta portaan portaita ступень, ступенька
ylhäällä (≠ alhaalla) наверху (≠ внизу)
ylös (≠ alas) вверх (≠ вниз)
Kappale 38 Урок
робок.
"Эссив" также используется для выражения времени, дней, недели, месяц и
ежегодные праздники.
"Эссив" на русский язык переводится творительным падежом. maanantai/na —
понедельником, toise/na (kolmante/na) elokuuta — вторым (третьим) августа,
joulu/na — Рождеством.
Образование:
Единственное sairas ( sairaa / n) sairaa /
число na
Множественное - ( sairai / ta) sairai /
число na
Однако "Эссив" всегда имеет только сильную степень.
Единственное parempi ( paremma / parempa /
число n) na
Множественное - ( parempi / parempi /
число a) na
Заметим:
tämä joulu tä / nä joulu /
na
se joulu si / nä joulu /
na
mikä joulu? mi / nä joulu /
na?
( Более подробно об эссиве см. ч. 2 Учебного пособия "Финский язык для
иностранцев".)
3. Об разговорном финском языке
Типичный финский язык, который дан в учебниках, в основном используется в
письменной речи, разговорный вариант языка изучается на материалах
диалогов, на основе типовых ситуаций повседневной жизни. В обычных
бытовых ситуациях, однако, финская речь сильно отличается от обычной т. н.
стандартной. Довольно широко распространены различные местные диалекты.
Очень сильное влияние сегодня на финскую речь оказывает грубая разговорная
речь в районе Хельсинки. Так наибольшая часть иностранцев приезжающих в
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 197
198
se on ne on
SANASTO СЛОВАРЬ
+apteekki-a apteekin apteekkeja аптека, фармация
+kiltti-ä kiltin kilttejä послушный, хороший
kipeä-(t)ä-n kipeitä болезнь
kuitenkin ( ei kuitenkaan) все-таки, все же, однако
+kurkku-a kurkun kurkuja огурец
kuume-tta-en-ita температура
kuume/mittari-a-n-mittareita термометр
lämpö/mittari градусник, термометр
laske/a-n laski laskenut опускатся, спускатся
+lepo-a levon lepoja ( levätä) отдых, покой
likai/nen-sta-sen-sia (≠ puhdas) грязный (≠ чистый)
+lääke-tta lääkkeen lääkkeitä лекарство, принимать
лекарство
maistu/a-n-i-nut (joltakin) иметь вкус (чего-либо)
nenä/liina-a-n-liinoja носовой платок
nuha-a-n nuhia насморк
+näyttä/ä näytän näytti näyttänyt ¹) показывать, ²)выглядеть, ³)
(joltakin) казаться
onneksi (≠ valitettavasti) на счастье, (≠ к сожалению)
+pitä/ä pidän piti pitänyt должен (на)
minun pitää (cp. minun täytyy) Я должен... ( мне надлежит)
+pään/särky-ä-säryn-särkyjä головная боль
rauhalli/nen-sta-sen-sia спокойный, мирный
sitä paitsi кроме того
+tabletti-a tabletin tabletteja таблетка, пилюля
+terve/ys-yttä-yden здоровье
terveys/keskus оздоровительный центр
(центр Здоровья)
usko/a-n-i-nut (cp. usko) 1)поверить, доверить,
надеяться 2) верить
Cp. Luulen, että hän on täällä. Ср. Думаю, что он здесь.
En usko, että hän on täällä. Не думаю, что он здесь.
+valitta/a valitan valitti valittanut ¹) жаловаться, ²) сожалеть.
varovai/nen-sta-sen-sia (≠ осторожный, (≠
varomaton) неосторожный)
Kappale 39 Урок
1. Прямое дополнение
Основные правила относительно прямого дополнения в финском языке
подробно изложены в уроках ΝΝ 25.1; 26.1; 29.3. В данном параграфе
2. Падеж "транслатив"
Mikko tuli sairaa /ksi Микко заболел.
Onko hän tullut Ему стало немного лучше?
paremma/ksi?
Virtaset maalasivat talonsa Виртанены окрасили дом в
punaise/ksi. красный цвет.
Syksyllä lehdet muutuvat Осенью листья становятся
keltaisi/ksi желтыми.
Kaija lukee lääkäri/ksi Кайя учится на врача.
Транслативный падеж в финском языке служит для выражения изменения в
положении, условии или качестве (в этом смысле следует сравнить с эссивным
падежом ур. 38.2) используется с глаголом tulla — становится (кем-чем, каким)
и другими глаголами, отражающими изменения.
В такого рода конструкциях транслатив переводится на русский язык либо
творительным падежом (при непереходных глаголах), либо винительным
падежом с предлогом — "в" ( при переходных глаголах).
Транслатив обозначает количество и предел времени какого-либо
планируемого действия. На русс-ком языке транслативу такого вида
соответствует либо родительный падеж с предлогом "на" (при значении
количества времени), либо дательный падеж с предлогом "к" (в значении
предела времени).
Например:
Tämä läksy on huomise/ksi (ensi Это задание остается на завтра( на
maanantai/ksi). след. понед.)
Perhe lähti maalle viikonlopu/ksi. На выходные семья поедет за город.
Транслатив широко используется в различных идеоматических выражениях.
Onne/ksi ei alkanut sataa. К счастью, дождь не начался
Mitä ostaisimme lahja/ksi Что бы мы могли купить папе
isälle? в подарок?
Mitä sisu on englanni/ksi? Как по-английски "sisu"?
Образование:
SANASTO СЛОВАРЬ
aikaisemmin (≠ myöhemmin) раньше, ранее (≠ позже, после)
+ensi-ilta-a-illan-iltoja премьера
hullu-a-n-ja сумасшедший, помешанный
ihail/la ihailen ihaili ihaillut (jotakin любоватся, восхищатся (какой-
henkilöä tai asiaa) либо личностью, делом)
ilmoitus-ta ilmoituksen ilmoituksia (cp. объявление (ср. сообщать,
ilmoit-taa) объявлять)
kiinnostunut: olla k. jostakin интересоваться, интересоваться (ч-
л)
+kulta-a kullan kultia золотой, дорогой
laulu-a-n-ja песня, пение
+loppuun/myyty-ä-myydyn-myytyjä распродажа
mielellä/ni-si-än-mme-nne-än охотнее, лучше.(охотно, с
удовольствием)
tehdä mielellään делать с удовольствием
luen mielelläni читать с интересом, интересное
чтение
mieluummin (comp. of mielellään)
tehdä mieluummin (kuin)
näytelmä-ä-n näytelmiä пьеса, спектакль
näyttämö-ä-n-itä сцена, арена
+pelä/tä pelkään pelkäsi pelännyt бояться (кого-либо, чего-либо)
(jotakin henkilöä t. asiaa)
+riippu/a riipun riippui riippunut висеть, зависеть (от чего-либо)
(jostakin)
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 206
207
26.1
Kuvassa ei ole Картины нет в Talossa ei ole В доме нет
taloa. доме. portaita лестниц.
Miellä ei ole У меня нет Miehellä ei ole У мужчины нет
puhelinta. телефона. silmäla — seja очков.
He eivät osta Они не купили En löydä Мои очки не
autoa. машину. silmälasejani. найдены.
— как прямое дополнение, которое показывает действие глагола, которое
продолжается на момент речи, незавершено либо не результативно, (т.е. не
имеет законченного результата.) см. ур.39.1 Переводится винительным
падежом.
Isä lukee lehteä. Отец читает Etsin silmälasejani Я ищу свои очки.
газету.
Mina rakastan Мне нравится Kaikki odottavat Все ожидали
häntä. она Liisan häitä Лизино...
Я люблю ее.
— как дополнение к глаголу — olla и говорит о состоянии предмета и
существа.
Vesi on kylmää Вода горячая.
— как дополнение к глаголу — olla и говорит о качестве людей и предметов
Ruusut ovat Розы красивые
kauniita.
— используемые со словами, которые определяют меру и количество.
Переводится на русский родительным падежом.
Osta kilo Купить кило Osta kilo banaaneja! Купить кило
sokeria! сахара! банан(ов)
Erkki juo paljon Эрик пьет много Syön paljon Ешьте много
olutta. пива. hedelmiä. фруктов.
— с "monta" и количественными числительными, кроме "yksi" см. ур. 16.1
Heillä on kaksi У Хейлы две собаки
koiraa.
Montako lasta Сколько у тебя детей?
teillä on?
— в приветствиях, поздравлениях и восклицаниях.
Hyvää huomenta! С добрым
утром!
Hauskaa matkaa! Kauniita Прекрасных снов
Kappale40 Урок
Jane tutustuu Lehtisen perheeseen Джейн знакомится с семьей
Лехтинена.
1. Ritva L. (puhelimessa). Niin, Jane, 1. Рита Л. (по телефону). Да, Джейн
voisitko sinä не могли бы прийти к нам на
tulla mielle iltapäiväkahville полуденный кофе к 4 часам в
sunnuntaina neljältä? Voisimme tutustua воскресенье? Мы могли бы
paremmin toisiimme, jä sinähän olet познакомится друг с другом
kiinnostunut suomalaisista kodeista. поближе и Вам интересно увидеть
фитнский дом, не так ли?
2. J. Kiitos kutsusta, tulen oikein 2. Дж. Благодарю Вас за
mielelläni. приглашение я буду очень рада
прийти.
3. R. Näkemiin sitten sunnuntaina ja 3. Р. Спасибо, до воскресенья и
tervetuloa! добро пожало-вать!
∗∗∗ ∗∗∗
4. R. Hei, Jane, tervetuloa! 4. Р. Джейн, привет, добро
пожаловать.
5. J. Hei! Tässä on sinulle vähän kukkia, 5. Дж. Привет! Вот цветы для Вас.
ole hyvä.
6. R. Ahaa, sinä tunnet jo suomalaisia 6. Р. А-а, ты уже знакома с
tapoja. Kiitos kauniista kukista! известными финскими обычаями.
25. J. Kyllä kiitos, sinun kahvisi on 25. Дж. Да, пожалуйста, Ваше кофе
erinomaista. Sa-moin tämä прекрасно. И этот черничный
mustikkaapiirakka. Se ihan sulaa suussa. пирог. Он действительно тает во
рту.
26. R. Ota sitten lisää piirakkaa! Arto, 26. Р. Тогда хотите еще пирожка,
sinä kai otat mieluummin pullaa? пожалуйста! Арто, ты возможно
предпочитаешь "булочку".
27. Arto. Niin otan. Minä pidän 27. Арто. Да, я предпочитаю
enemmän pullasta kuin makeista "булочку" с кофе к сладкому.
kahvileivistä.
28. R. Oletteko te kaikki maistaneet tätä 28. Р. Попробовали Вы пирожное,
kakkua? Se ei ole liian makeaa. Ole каждый из Вас? Оно не такое
hyva, äiti. Saako olla kolmas kuppi? сладкое. Мама, дорогая, как насчет
третьей чашечки?
"игра"
Lapsi leikkii Näyttelijä näyttelee
Дети играют. Romeota.
Артист играет Ромео.
Leikki on lapsen työtä Romeo ja Julia on
näytelmä.
Игра — занятие детей. Ромео и Джульетта —
пьеса.
Poika soittaa viulua. Miehet pelaavat
Мальчик играет на jalkapalloa.
скрипке Мужчины играют в
футбол.
Viulunsoitto on vaikeaa.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru 212
213
Другие примеры:
( toiset + Me tunnemme toise / mme Мы знаем друг друга.
mme)
( toisten + He keskustelevat usein Они часто говорят друг с
nsa) toiste /nsa kanssa. другом.
He pitävät toisista /an. Они любят один другого.
( toisiin + Missä te tutustuitte toisii / Где Вы встретили друг друга?
nne) nne?
Kirjoitimme ennen toisille / Мы привыкли переписыватся
mme. друг с другом
Образование:
— вспомогательный глагол "olla", изменяемый в прошедшем времени;
— основной глагол в форме прошедшего продолженного времени см. ур.31.1
в единственном числе: — nähnyt и множественном числе: — nähneet.
SANASTO СЛОВАРЬ
aihe-tta-en-ita беседа, тема, предмет, вопрос
aikui/nen-sta-sen-sia взрослый
erin/omai/nen-sta-sen-sia превосходный
+hammas-ta hampaan hampaita зубы
harrast/us-ta-uksen-uksia интерес, увлечение (хобби)
+juttu-a jutun juttuja рассказ, анекдот, эссе
+kaatu/a kaadun kaatui kaatunut падать, опрокидыватся, пасть,
погибнуть на войне.
+kahvi/leipä-ä-leivän-leipiä "булочка" для пирожного, ячменная
по-даваемая с кофе.
+kakku-a kakun kakkuja пирожное
kutsu-a-n-ja приглашение
lahja-a-n lahjoja подарок, дар, талант
+leikki/ä leikin leikki leikkinyt (cp. играть (как дети) (ср. игра, шутка)
leikki)
+leipo/a leivon leipoi leiponut (cp. (ис)печь
leipuri)
+leivottu-a leivotun leivottuja
lisää прибавка, "добавка", (смысл —
может еще)
luonnolli/nen-sta-sen-sia естественный
luonnollisesti естественно, конечно
maista/a-n maistoi maistanut (по)пробовать (блюдо)
makea-(t)a-n makeita ¹) сладкий, ²) пресный
mielestä: minun mielestäni (= по мнению (к-л): по моему мнению
minusta)
+mustikka-a mustikan mustikoitta черника
ongelma-a-n ongelmia проблема
piha-a-n pihoja двор
+piirakka-a piirakan piirakoita пирог
pulla-a-n pullia булочка
tarjo/ta-an-si-nnut предлагать, угощать, подавать (на
стол)
+tervehti/ä — tevehdin tervehti приветствовать, здороваться