Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Оригинал: https://drive.google.com/file/d/1-mVeemgUy0j-KmihHokEWxWu0PAfnETC/
Существительные
Класс существительных охватывает два подкласса:
У части существительных выборочный род, то есть они, например, могут быть как мужского,
так и женского рода. Нельзя менять род слова в одном тексте.
Имеет смысл выучить основные правила склонения существительных, тогда не нужно будет
искать их в словаре часто. Обратите внимание, что у слов среднего рода в неопределённой
форме абсолютно одинаковое написание и в единственном, и во множественном числе.
Некоторые слова мужского рода можно склонять, как слова женского рода, во множественном
числе (bunader/bunadene 'норвежские костюмы'), таким же образом, как у некоторых слов
женского рода возможны окончания мужского рода (øyar/øyane 'острова').
У слов женского рода есть одно важное исключение из главной парадигмы. К словам на -ing в
неопределённой форме единственного числа добавляются окончания -ar и -ane во
множественном числе.
Небольшая группа слов мужского рода не следует основной парадигме склонения. Однако пять
верхних существительных в таблице ниже следуют всё-таки некоторой парадигме: у них
имеются чередование гласных и окончания женского рода в формах множественного числа.
Пять нижних слов мужского рода нерегулярные, и их нужно запоминать отдельно.
bror 'брат', son 'сын', bonde 'фермер/крестьянин', fot 'ступня', nagl 'ноготь'; far 'отец', mann 'мужчина',
feil 'ошибка', sko 'ботинок', ting 'вещь, штука'
Также некоторые слова женского рода имеют нерегулярное склонение. Вот самые важные:
— с именами собственными (Ibsens skodespel 'пьесы Ибсена', Noregs land 'страна Норвегия
(досл. земля Норвегии)', Oslos innbyggjarar 'жители Осло')
— в выражениях, связанных со временем и размерами (ei vekes tid 'одна неделя (досл. время
одной недели)', eit års arbeid 'год работы (работа за год)', ein femkilos torsk 'треска в пять
килограмм')
1. Используйте предлоги (folket i bygda 'жители деревни (дословно: люди в деревне)', vedtaket til
kommunen 'решение коммуны (буквально: до коммуны)')
4. Используйте придаточные предложения (Han sa kor stort beløpet skulle vere 'Он назвал размер
платы (буквально: какой большой должна быть плата)')
Глаголы
Глаголы называют:
— действие (å springe 'прыгать', å lese 'читать', å slå 'бить')
— состояние (å sove 'спать'; å leve 'жить'; å vere 'быть')
— изменение (å vekse 'расти'; å døy 'умирать')
Словарной формой всегда является инфинитив, то есть неспрягаемая форма глагола (le
'смеяться', skjelva 'трястись', tenkje 'думать'). Бумажные словари нас информируют о том, как
спрягать глаголы a verbō (буквально 'от глагола'), то есть нам даётся парадигма спряжения для
трёх главных форм глагола: настоящего времени, простого прошедшего времени и причастия
прошедшего времени. В цифровом издании Нюнорск-словаря (https://ordbok.uib.no/) даётся
полная парадигма спряжения каждого глагола, включая повелительное наклонение и причастия
прошедшего времени и настоящего времени.
В нюнорске можно выбирать окончание инфинитива: -а или -е. В этой мини-грамматике авторы
используют инфинитив на -е, так же, как в букмоле. Какое бы окончание вы бы ни выбрали,
важно быть последовательным в одном и том же тексте.
Слабые глаголы — это глаголы, у которых есть суффиксы в простом прошедшем времени
(kasta — кинул/а, reiste — встал/а, levde — жил/а, køyrde — вёл/а, fortalde — рассказал/а,
nådde — достиг/ла). Как правило, у этих глаголов нет чередования гласных.
Самой многочисленной группой являются глаголы спряжения на -а. Они кончаются на -ar в
настоящем и на -a в простом прошедшем времени и в причастии прошедшего времени.
Запомните, что почти все глаголы, которые кончаются на -et в букмоле, в прошедшем времени
становятся глаголами на -а в нюнорске:
hoppe 'прыгать', kaste 'кидать', snakke 'говорить'
Можем ли мы узнать, использовать нам окончание прошедшего времени -te или -de с глаголом
е-спряжения? Да, существуют мнемоники! У глаголов на -е с корнем, который кончается на f, l,
s, k, p, t или r (согласные в слове flaskepostar 'послания в бутылке') будет окончание -te в
прошедшем и совершенное причастие на -t (trefte/treft 'встретил', hjelpte/hjelpt 'помог',
heitte/heitt 'звался', noterte/notert 'оставил пометку'). У глаголов е-спряжения с корнями, которые
кончаются на d, v или g (согласные в слове v-dag 'день победы') или дифтонг, будет окончание -
de или -dde в простом прошедшем времени (bygde 'построил', levde 'жил', arbeidde 'работал',
greidde 'справился'). [Замечание от переводчиков: на деле существует много вариаций в том,
какое именно окончание прошедшего времени добавлять к основе, и при этом особенной
разницы нет, поэтому совет: говорите -te, если основа кончается на глухой звук, и -de в
остальных случаях. В совершенном причастии лучше просто всегда -t говорить. Так вы будете
уверены, что звучите более-менее нормально].
Короткие глаголы — это глаголы, у которых всего один слог в инфинитиве и которые
кончаются на корневой гласный. У них в настоящем времени окончание -r, -dde в простом
прошедшем и -dd/-tt в причастии прошедшего времени:
bu 'проживать, обитать'; nå 'доставать, достигать', tru 'верить'
Небольшая группа нерегулярных слабых глаголов спрягаются по-другому, чем глаголы a-, e-, j-
спряжений или короткие глаголы. Речь идёт о часто используемых глаголах, так что вам нужно
заучить парадигму спряжения.
eiga 'владеть', gjera 'делать', leggja 'класть', seia 'говорить', vita 'знать', kunna 'уметь', skulla
'долженствовать; вспом. глаг. буд. врем.', vilja 'хотеть; вспом. глаг. буд. врем.'.
У сильных глаголов всего один слог в форме прошедшего времени — и всего один слог в
форме настоящего времени. У почти что всех сильных глаголов наблюдается чередование
гласных, и сильных глаголов намного больше, чем приведено в таблице ниже. Поэтому
хорошая привычка — проверять многие глаголы в словарях, когда редактируешь текст.
Прим. ред.: в тексте авторами приводились две небольших таблицы глаголов, упускающие
многие важные детали, также в одной была ошибка, вместо них мы оставим ссылку на нашу
большую детально проработанную таблицу сильных и неправильных глаголов:
https://drive.google.com/file/d/12YAlJ4GlIOCwitTaDj89DLM-6KIzrtAD/
Парные глаголы
Некоторые глаголы склоняются и по слабому, и по сильному спряжению. Сильные глаголы в
этих парах непереходные (одновалентные), и у них нет прямого дополнения. Слабые глаголы
— переходные (двухвалентные), и у них есть прямое дополнение. Вот несколько примеров:
Прим. ред.: å fryse – frys – fraus – har frose может использоваться в обоих значениях.
Согласование в склонении
Причастие прошедшего времени ведёт себя таким же образом, как и прилагательные, когда мы
пишем предложения:
— Han hadde med seg ein spissa blyant i pennalet 'У него при себе был обгрызенный карандаш в
пенале.'
— Det var eit tenkt tilfelle 'Это был гипотетический (буквально: подуманный) случай.'
— Ho forstod ikkje kvifor dømde forbrytarar skulle få røysta i folkeavstemminga 'Она не понимала,
почему осуждённым преступникам даётся право голоса в референдумах.'
большой мальчик — большая девочка — большой дом — большие дети;написанный роман —
написанная книга — написанное письмо — написанные шутки
Может быть трудно следить за всеми окончаниями при согласовании. Цифровое издание
Нюнорск-словаря очень помогает, так как там расписаны склонения всех слов в нюнорске.
Прилагательные
Прилагательные говорят что-то о:
— существительном (ein høg gut 'высокий мальчик', dei tjukke og tunge bøkene 'толстые и
тяжёлые книги', den femte jenta 'пятая девочка')
— местоимении (ho er snill 'она добрая', dei er sintare enn før 'они [ещё] злее, чем раньше')
— Borna mine går i 3., 6., og 9. klasse. 'Мои дети ходят в 3-ий, 6-ой и 9-ый классы.'
— Eg går i niande klasse, og niandeklassen min er den beste i heile verda. 'Я хожу в 9-ый класс, и
мой 9-ый класс лучший во всём мире.'
— Dei nye 8.-klassingane var overalt i skulegarden. 'Новые восьмиклассники были везде в
школьном саду.'
— Ho forelska seg ofte i tiandeklassingar med mørkt hår. 'Она часто влюблялась в
десятиклассников с тёмными волосами.'
Прилагательные могут склоняться по степени сравнения. Те прилагательные, что в букмоле
кончаются на -ere и -est в сравнительной и превосходной степени, кончаются на -are и -ast в
нюнорске:
dårleg 'плохой', heldig 'удачливый', høg 'высокий', snill 'приятный, милый, добрый', treig 'медленный'
Согласование прилагательных
Согласование подразумевает, что прилагательное согласуется по роду и числу с
существительным, которое оно определяет. Основная парадигма такова, что к прилагательным
добавляется окончание -t, когда они определяют существительные среднего рода, и окончание -
e, когда они определяют существительное в форме множественного числа.
большой диван — большой стол — большие книжные полки; женщина в безопасности — ребёнок в
безопасности — люди в безопасности; хороший игрок — хороший хлеб — хорошие блюда; большая
вилла — большой замок — большие здания
Krei karuselon
синяя машина/синяя кукла — синий замок — синие здания; новый малец — новое дитя — новые
дети; едва неделя [время меньше недели] — едва сутки — едва три дня; широкий путь — широкий
стол — широкие дороги
маленькая ошибка — маленький остров — маленькое дитя — маленькие дома; собственный путь —
собственная дача/домик — собственная комната — собственные фантазии
— тех, которые кончаются на -leg или -ig (eit dødeleg slag 'битва на смерть (дословно:
смертельная битва)', eit gjerrig menneske 'жадный человек')
— связанных с национальностями (eit norsk flagg 'норвежский флаг'; eit indisk skip 'индийский
корабль')
— многосложных слов, которые кончаются на -sk (eit fantastisk menneske 'фантастический
человек', eit humanistisk fag 'гуманитарный предмет [академический]')
An-be-het-else
Слова, которые начинаются на приставки an- и be-, почти всегда являются заимствованиями,
которые к нам пришли из немецкого. В письменном языке нюнорске мы долго старались
избегать этих слов, и то же самое относится к словам из букмола с окончаниями -het и -else.
Сегодня можно использовать эти слова в нюнорске, например, angrep 'атака', beskjed
'оповещение', nyheit 'новость', følelse' ощущение. Однако будьте осторожны, когда захотите
использовать an-be-het-else:
— Пишите rekne med 'предположить' вместо anta, ymta om 'подразумевать' вместо antyda, bruke
'использовать' вместо anvende.
— Пишите styrar 'руководитель' вместо bestyrer, frigjering 'освобождение' вместо befrielse,
grunngiving 'обоснование' вместо begrunnelse
Пишите rettferd 'справедливость' вместо rettferdighet, fridom 'свобода' вместо frihet, kjærleik
'любовь' вместо kjærlighet.
— Пишите hending 'происшествие' вместо hendelse, undersøking 'исследование' вместо
undersøkelse, utsetjing 'задержка' вместо utsettelse.
Прим. ред.: таких слов гораздо больше, чем тут перечислено. Так что в каждом подобном
случае поначалу лучше обращаться к букмоло/датско-нюнорским словарям и спискам слов. Вот
несколько полезных ссылок:
— https://www.dinordbok.no
— https://www.sprakradet.no/administrativordliste
— https://nn.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Gode_nynorskord
— http://www.ivaraasen.no/wiki/index.php?title=Norskdansk-høgnorsk_ordlista (хёгнорск/ланнсмол)
Местоимения
Местоимения — это слова, которые мы используем вместо существительных. Часто этот класс
слов делится на 4 основные группы:
В букмоле есть 5-ая подгруппа, неопределённое местоимение, которая содержит в себе слово
man [некто, срав. нем. man и фр. on]. В нюнорске эта подгруппа отсутствует, поэтому нам
нужно находить другие варианты:
— Vi veit ikkje kvifor dinosaurane forsvann. 'Мы не знаем, почему исчезли динозавры.'
— Ein kan jo lura på kva formålet er. 'Можно [один некто может], конечно, подумать о том,
какова же цель.'
— Du bør ikkje seia noko om kjolen hennar. 'Тебе не стоит что-либо говорить про её платье.'
Прим. ред.: нам это объяснение немного странно, поскольку ein (см. второй пример выше)
можно использовать во всех этих трёх примерах как практически полный аналог бм. man.
[Faarlund J.T., Lie S., Vannebø K.I., Norsk referansegrammatikk, 1997:344]
я — меня/мне — мой; ты — тебя/тебе — твой; он, она, оно — его/ему, её/ей, оно/ему — его, её; мы
— нас/нам — наш; вы — вас/вам — ваш; они — их/им — их
Прим. авт. 1: В нюнорске можно выбирать между подлежащими формами vi или me в первом
лице множественного числа ('мы'), и нельзя переключаться с одной на другую в одном и том же
тексте. Всё чаще и чаще выбирают vi, но в частности пожилые жители из Vestlandet
придерживаются me, когда пишут.
Прим. авт. 2: С августа 2012 можно переводить слово из букмола dere как dokker независимо от
того, является ли это слово подлежащим или прямым дополнением. В письме чаще всего
встречаются de и dykk.
Прим. авт. 3: В нюнорске нельзя делать ошибку de/dem, ибо слово dei используется и как форма
подлежащего, и как форма прямого дополнения в третьем лице множественного числа.
В букмоле личное местоимение den используется, чтобы указать на слово мужского или
женского рода. В нюнорске используется местоимение han 'он/его', чтобы указать на слово
мужского рода, и местоимение ho 'она/её', чтобы указать на слово существительного рода.
Местоимение det 'оно/его»' используется одинаково на bokmål и на nynorsk:
— Ikkje rør fjernkontrollen, han er min! 'Не трогай пульт от телевизора, он мой!'
— Kan du løfta opp sykkelen og låsa han fast til sykkelstativet? 'Ты можешь поднять велосипед и
приковать его к стойке для велосипедов?'
— Veit du noko nytt om hytta? I dette veret trur eg ikkje at ho står til i morgon. 'Есть какие-нибудь
новости с дачи? Я не уверен(а), что в такой погоде она простоит до завтра.'
— Har du sett boka mi? Eg la henne i sekken min… 'Ты не видел(а) мою книгу? Я положил(а) её в
мой рюкзак…'
— Saka er vanskeleg, og derfor må vi drøfte henne grundig. 'Случай сложный, и поэтому нам
нужно его основательно обсудить.'
— Skal bordet stå attmed vindauget? Kan vi ikkje heller flytte det til kjøkenet? 'Должен ли стол
стоять прямо перед окном? Нельзя ли его передвинуть на кухню?'
При вежливом обращении используют множественное число второго лица, независимо от того,
обращаемся ли мы к одному человеку или к нескольким. Слова букмола «De», «Dem», «Deres»
соответствуют словам «De», «Dykk», «Dykkar» в нюнорске [прим. пер.: обратите внимание, в
букмоле De это «они» (nynorsk «dei»), как Sie в немецком, а на nynorsk De это именно «вы», как
по-русски]. В наши дни такие вежливые формы используются разве что в обращении к
королевской семье…
Определители
Определители (или детерминативы) — это один из новых классов слов. Логично делить слова в
этом классе слов на 4 главные группы:
— Eva, eg vil gjerne lufte hunden din. 'Ева, я с радостью выгулял бы твою собаку.'
— Sorry, eg må vente på bestemora mi. 'Извини, мне нужно подождать мою бабушку.'
— Det høgste ønsket hans er å sjå Finnmark. 'Его заветное желание — увидеть Финнмарк (самая
северная часть Норвегии).'
Можно нарушить правило, которое гласит, что притяжательное местоимение должно стоять
после существительного, особенно если требуется подчеркнуть владельца:
— Du kan låna min stol 'Ты можешь одолжить мой стул (но не ректора …)'
— Eg blir sur om dei har brote seg inn i vårt hus 'Я рассержусь, если они ворвались в наш дом (но
не в соседский …)'
Числительные
Некоторые числительные склоняются по роду и числу:
annan 'другой'; ein 'один'; einkvan 'некоторый'; ingen 'никакой'; kvar 'каждый'; mang ein 'многий'; nokon
'некоторый'
— Eit anna råd er å planta blomstrane i store krukker 'Ещё один способ — это сажать цветы в
большие горшки.'
— Brann-trenaren refsa sine eigne supporterar 'Главный тренер футбольной команды сделал
выговор своим собственным болельщикам.'
— På einkvan måte må det gjerast 'Каким-нибудь образом надо это сделать.'
— For politiet på Lillehammer er inga sak for lita 'Для полиции Лиллехаммера никакое дело не
мало.'
- Kvart år døyr 320 000 [tre hundre tjue tusen] menneske i arbeidsulukker 'Каждый год свыше 320
000 людей умирают в чрезвычайных происшествиях на работе.'
— Mang ein politikar kan finna trøyst i songane til Ivar Aasen 'Многие политики могут найти
утешение в песнях Ивара Осена.'
Nokre или nokon 'некоторые'?
На нюнорске используется «nokre», когда англичане сказали бы «some», когда известно, что
существует несколько экземпляров чего-то. «Nokon» используется, когда англичане сказали бы
«any», в выражениях с вопросом, сомнением и отказом:
— Nokre av pensjonistane hadde opplevd orkan før 'Некоторые пенсионеры ранее испытывали
ураганы.'
— Ho såg nokre av venene sine i byen 'Она увидела нескольких своих друзей в городе.'
— Det spørst om det kjem nokon fleire 'Вопрос в том, придёт ли ещё кто-то.' [Сомнение]
— Lengst ut i havgapet var det ingen som trudde at nokon kunne bu 'Никто не подумал бы, что
далеко в пучине океана кто-то мог бы жить.' [Отрицание]
— Møtte du nokon på veg til fotballkampen? 'Встретил ли ты кого-нибудь по пути к футбольному
полю?' [Вопрос]
Фонология
Букмол и нюнорск немного отличаются друг от друга в плане определённых звуков. Ниже мы
попытались систематизировать эти отличия:
æ→e: В nynorsk есть некоторые слова, которые пишутся с e вместо æ. Вот некоторые примеры:
— å vere 'быть', å skjere 'резать', å bere 'нести'
— vêr 'погода', lêr 'кожа', skjer 'сошник [острая часть плуга]'
a→å: Часть слов, которые пишутся с a на букмоле, пишутся вместо этого с å на нюнорске:
— frå 'из'
— måndag 'понедельник', ei gåve 'подарок/дар', ei oppgåve 'задание'
— låg 'низкий'
vn→mn: На нюнорске некоторые слова пишутся с mn там, где на букмоле пишется vn:
— jamn 'ровный, равноценный'
— ein famn 'объятия; мореплавательская единица длины', ei hamn 'гавань', eit namn 'имя', ein omn
'печь/плита/духовка', eit stemne 'собрание'
— å hemne 'мстить', å nemne 'называть', å stemne 'направлять/созывать', å utjamne 'выравнивать'
hv→kv: На букмоле большинство вопросительных слов начинаются с hv, но такое сочетание
согласных отсутствует в нюнорске. Слова начинаются с kv:
— kva 'что', kvar 'где', kven 'кто', kvifor 'зачем/почему'
— kval 'кит', kvile 'отдыхать', kviskre 'шептаться', kvit 'белый'
Дифтонги: В нюнорске гораздо больше дифтонгов, чем в букмоле. После новой реформы
правописания 2012 года теперь обязательно писать и многие øy-дифтонги:
— blaut 'мокрый', fraus 'замёрз', haust 'осень', laurdag 'суббота', laus 'отпущен', raud 'красный',
skaut 'платок на голову'
— fleire 'многие', heim 'домой', å leike 'играть', meir 'больше', å seia 'говорить', skeiv
'изогнутый/искривлённый', skreik 'крикнул', skreiv 'написал'
— å drøyme 'видеть сон', å døy 'умирать', å gløyme 'забывать', å gøyme 'прятать', å høyre
'слышать/слушать', å køyre 'водить', å strøyme 'течь', ei røyst 'голос', ei trøyst 'утешение', eit
øyre/øyra 'ухо', trøytt 'уставший'
Окончания -sam/-leg/-ar:
Многие слова нюнорска кончаются на -sam там, где на букмоле они кончаются на -som. Таким
же образом окончание -lig становится -leg на нюнорске:
— einsam 'одинокий', følsam 'чувствительный', hjelpsam 'помогающий', lønsam 'выгодный'
— dagleg 'ежедневный', då(r)leg 'плохой', endeleg 'конечный', eventyrleg 'приключенческий',
farleg 'опасный', herleg 'чудный', valdeleg 'жестокий', venleg 'дружелюбный'
Некоторые слова, связанные с работой или национальностью, кончаются на -ar на нюнорске, в
то время как они кончаются на -er на букмоле:
— bakar 'пекарь', forfattar 'автор', fiskar 'рыбак', lærar 'учитель', skreddar 'портной',
— amerikanar 'американец', italienar 'итальянец', japanar 'японец', kinesar 'китаец'
Синтаксис нюнорска
Действительный и страдательный залоги
Когда подлежащее выполняет действие, глагол стоит в действительном (активном) залоге.
Читателю понятно, кто действует. Страдательный залог (пассив) используется, когда
неизвестно, кто действует, или когда неважно, кто действует.
Действительный залог:
— Det er viktig at vi følgjer regelverket 'Нам нужно следовать регламенту [важно, чтобы мы…]'
— Elevane må evere inn søknadene før fristen. 'Ученики должны подать заявления в срок'
— Dei tilsette ka å e ytterdøra når dei går. 'Работники должны запирать входную дверь на
замок, когда уходят.'
Страдательный залог:
— Det er viktig at regelverket b ir fø gt. 'Важно, чтобы правилам следовали [правила
следовались]'
— Alle søknadene må evera t inn før fristen. 'Все заявления должны быть сданы в срок.'
— Ytterdøra ka å a t når ein går. 'Входная дверь должна запираться на замок при выходе.'
— Kjøkenet blir gjort rent kvar tysdag. 'Кухню убирают каждый вторник.'
— Ingen blir straffa om eg får pengane mine tilbake. 'Никто не будет наказан, если я получу свои
деньги обратно.'
— Bilen vart reparert på verkstaden like sør for Otta. 'Машину починили в автосервисе
[мастерской] сразу к югу от Отты.'
— Golvet skal vaskast med mopp. 'Пол нужно мыть шваброй.'
— Rekningane bør beta a t på forskot. 'Счета должны оплачиваться заранее.'
«Существительная болезнь»
На букмоле встречаются немного тяжёлые и переполненные существительными формулировки,
которые отдалены от повседневной речи. На нюнорске мы чаще переходим прямо к делу и
используем много глаголов:
— Georg, gå inn i ein dialog med partane! 'Георг, войдите в диалог с сторонами!'
— Georg, snakk med partane! 'Георг, поговорите со сторонами!'
— Det er viktig å tilstrebe en felles forståelse. 'Важно стараться достичь общего понимания.'
— Det er viktig at vi forsøker å bli einige. 'Важно, чтобы мы попытались согласиться.'
Составные глаголы
На месте составных глаголов букмола в нюнорске часто используются фразовые глаголы:
— Råtassen frå Arsenal blei stengd ute i tre kampar. 'Зверь (жестокий человек) из Арсенала был
дисквалифицирован на три матча.' (бм. utestengt)
— Regjeringa skal snart leggje fram eit lovforslag. 'Правительство скоро предложит
законопроект.' (бм. fremlegge)
— Stortinget i Noreg svarer til Riksdagen i Sverige. 'Норвежский парламент отвечает шведскому
парламенту.' (бм. tilsvarer)
— Eg eier frå meg alt ansvaret for klubben. 'Я отказываюсь ото всей ответственности за клуб.'
(бм. frasier)
— Forlaget gav ut tre praktbøker i fjor. 'Издательство выпустило три замечательные книги в
прошлом году.' (бм. utga)
Орфографические правила
Å или og?
Мы можем использовать эти два главных правила:
Инфинитивная частица å может стоять только перед глаголом в инфинитиве:
— Han liker å lese. 'Он любит читать.'
— Ho kjem til å klare det. 'Она справится с этим.'
P.S.: После слов вроде prøve 'пробовать', førsøk(j)e 'пытаться', byrje/begynne 'начинать', starte
'начинать' и slutte 'заканчивать' часто будет стоять å+инфинитив:
— Malene prøvde å setje punktum på rett plass. 'Художники попытались поставить точку в
нужном месте.'
— Eg forsøkte å smiske med læraren. 'Я попытался подольститься к учителю.'
— Vi begynte å lese eit nytt kapittel. 'Мы начали читать новую главу.'
— Laga skulle starte å spele klokka fire. 'Команды должна была начать играть в 16:00.'
— Femåringen ville slutte å sjå på barne-tv. '5-летний ребёнок хотел перестать смотреть детское
телевидение.'
— Han et frukost kvar dag når han står opp. 'Он ест завтрак каждый день, когда встаёт.'
(повторение)
— Kvar gong når han gjekk aleine til skulen, fekk han dynk. 'Каждый раз, когда он ходил один в
школу, его тыкали лицом в снег.' (повторение — прошлое)
— Når eg blir atten år, skal eg drikke som eit svin. 'Когда мне будет 18, я буду пить как свинья.'
(будущее)
— Når eg er ferdig med tiande klasse, kjem eg til å sakne norsklæraren. 'Когда я закончу 10-й класс,
я буду скучать по учителю норвежского.' (будущее)
На конце слова никогда не пишется двойная m, даже если в нём краткий гласный:
lam 'ягнёнок' — lammet '(этот) ягнёнок'
kam 'расчёска' — kammen '(эта) расчёска'
«Всегда две в a tid 'всегда', никогда две в a dri 'никогда'»
Частая ошибка, которую многие совершают, — вставлять пробел в слова, которые не нужно
делить [Прим. ред.: русские аналоги представляют собой словосочетания и пишутся
раздельно, но в норвежском смысл словосочетаний закладывается в составные слова, которые
пишутся слитно]:
— kjempebra 'очень здорово' (неправильно: kjempe bra)
— tohjulssykkel 'двухколёсный велосипед' (неправильно: tohjuls sykkel)
— vaskeklut 'тряпка для мытья' (неправильно: vaske klut)
— sykkelverkstad 'ремонт велосипедов' (неправильно: sykkel verkstad)
С прописной буквы пишутся слова Stortinget 'Парламент' и Noregs Lover 'законы Норвегии' и
вежливые местоимения/обращения:
— De 'Вы', Dykk 'Вас', Dykkar 'Ваш', Dykkar Majestet 'Ваше Величество'
Внимание: Если вы пишете в Word, можно использовать функцию «найти и заменить», чтобы
исправить ошибки в Вашем тексте!
— слова среднего рода не имеют окончания в неопределённой форме мн. числа, и что они
кончаются на -а в определённой форме мн. числа
примеры: fleire eple 'несколько яблок', fleire menneske 'несколько людей', alle husa 'все дома', alle
landa 'все страны'