к н и г а
\CfFfQ
Jww
о К А . ,
m
СОЧИНЕНІЯ
s i
ГС. ] IУШКИНА
СЪ О Б Ъ Я С Н Е Н І Я М И И Х Ъ
и
/
сводомъ
ОТЗЫВОВЪ КРИТИКИ.
и з д Ан г Е
Л ь n a 11 о л II в г і I T <> в «,
с»0<=.
томъ ПЯТЫЙ.
ПРОЗАИЧЕСКИ! СОЧИНЕНИЯ.—ПИСЬМА.
М< I C K R A .
ISW7.
О
"Г- Г Ъ / I- Л - Г К І
5aiTPtTI».4K-
ГАЛЛг
2014078961
I.
С Л О 1- II.
(1822).
Вт. агомъ отрывкЬ, наннсаншшъ въ черновой тетради 1822 г., ІІушкинънри-
знастъ одішмъ нзъ главныхъ требований отъ слога- п р о с т о т у его — качество,
положенное ІІМ І, HI, основу слога собственный, произведений.
Пушкин I. ці.ішлт. всякое нроявленіе этой простоты, у кого бы ни находнлъ
ее, хотя бы у Боброва 1 ). Ссылаясь на его „Тавриду" въ нисьмѣ къ ки. Вязем-
скому, къ ноябр ь 1823 г., опт. пишетъ: „.Ми t. хотѣлоеь что-нибудь у него украсть,
а къ тому же я жслалъ бы оставить русскому языку нѣкоторую библейскую
откровенность. 11 не люблю вцдѣть въ вервобытвомъ нащемъ языкѣ елѣды
европейского жеманства и французской утонченности. Грубость и простота болѣе
ему пристали. Проновѣдую нзъ внутреннюю убѣжденія, но но ирнвычкѣ нишу
иначе". Нзъ итого видно, какъ строп, быль Иушкшіъ даже къ самому себѣ вт,
этомь отношенін. (Почти то же выеказывастъ опт. и въ шісьмѣ къ Гнѣднчу
27 іюня 1822 I. но поводу вредного вліянія французской ноэзін „робкой н же-
манной"). Въ бѣтлыхъ замѣгкахъ къ друзьямт. объ ігхъ еочнпеніяхт, опт. также не
уиускаетъ случая обличить всякую натяжку: „Вея мужнина рѣчь", пнеалъ опт,
вт. фенрлл Ь 1825 г. кн. Вяземскому по поводу его стихотворения „Мнстоссрдеч-
11 ый отвѣтъ" въ Сѣв. Цвѣтахъ: „до: „за гробомі. ревность мучить"—растянута
и натянута". ІІодостатокъ простоты слога Пушкннт. высмѣнвалъ, пародируя
пзысканныя выраженія писателей. Ііѣсколько нримѣровъ встрѣчаемъ въ замЬткѣ
,.() слогѣ". B o n . еще нрнмѣрт. нзъ шіеьма его къ брату Льву въ декабрѣ. 1824:
„ІІе забудь (прислать) в—говоря но-Делидевски—витую стать, пронзающую
главу бутылки, т. о. штопоръ".
Простота слога, какъ видно взъ замѣткн „О слогѣ", не иеключасгь, но мнѣнію
Пушкина, „ ц н і . т у щ а г о " с л о г а : но оігь разумѣлъ подъ этнмъ нѣчто противо-
положное слогу писателей старой школы, видѣвшнхъ это свойство въ „вялцхъ
мстофорахъ". Въ ноэтнческомъ слогѣ ці.нн.тъ ІІушкшгь то, что называли „раз-
машкою слога". Такт. вт. висьмѣ o n . 25 мая 1825 г. къ кв. Вяземскому опт. отда-
егь слогу Ры.тЬева вродііочтевіе вередъ слогомт. Козлова, имѣя въ виду эту
живость его: „Эта поэма (Чсрнець), конечно, полна чувства и умнѣе „Вой-
наровскаго" 8 ), по въ Рылѣевѣ есть бо.ѵЬо замашки или размашки въ слогѣ".
По достаточно было замѣтнть ому реторнчность—в произведевіе болѣе но заслу-
живало его пощады. Такъ, вт. томъ же пнсьмѣ, „Думы" Рылѣева вызываютъ та-
кой отаывъ: „Зато „Думы"—ді>янь, и названіе сіе происходить огь нѣмецкаго
' ) Серг. Сем. Вобровч. — автора. несѣ" (Спб. 1804), которую шоке п
лирической поэмы „Таврида, или Мой нмТ.етъ въ виду ІІунікинъ.
лѣтпій день въ Тавричоскомъ Херсо- 4 ) См. Соч. II., т. II, стр. 150.
dumm, а не оть польекаго, какъ казалось бы съ перваго взгляда" 3 ). Что ка-
сается слога Д. Давыдова, то но свидетельству кн. II. II. Вяземскаго '), сама,
Пупшинъ высказывал г., что нт, молодости старался подражать ему въ „крученіи
стиха". НО это ішдражаніе но оставило слѣдовъ на ііроизнедбніяхъ Пушкина,
свободных!, on, всякой искусственности. „Цвѣтущій" слогь и „блескъ" его ІІуш-
кннъ, какъ видно изъ слѣдующей замѣткп о слогѣ, но только въ проз!., но
и вт. стнхахт. ставилъ въ неразрывную связь ст. содержаніемъ. То же читаемъ
вт, его статьѣ „Вольтера," (см. се ниже, 1836), гдѣ но поводу стихотворенія
Вольтера къ сосѣду при посы.ікѣ ему розановъ, Пушкина, замѣчаетъ: „Призна-
емся въ rococo нашего заноз дал аго вкуса: въ этихъ семи стнхахт. мы находима,
болѣе с л о г а , болѣе жизни, болѣе мысли, нежели вт, нолдюжннѣ длинныхт, фран-
цузских), стнхотвореній, нисанныхъ въ нынѣшнемъ вкусѣ, гдѣ мысль замѣняется
нсковерканнымъ выраженіемъ, ясный языкъ Вольтера напыщенным), языкомъ
Ронсара, живость его- несносными однообразіемт., a остроуміс — нлощаднымь
цпнизмомт. или вялой молапхоліей".
Вт, противоположность указанному вт, замѣткѣ ирнетрастію къ нзбнтымт,
изысканными длшінотамъ слога, ІГушкнпъ высказываете. требование н о в и з н ы ,
с в ѣ ж е с т и въ выборѣ выраженій, если писатель отступаете. о тт. совершенной
простоты слога. Первыми достоинствами прозы Пушкипъ полагает!, т о ч н о с т ь ,
опрятность слога. Кань опт. самъ былъ строп, въ точности даже ноэтичеекаго
языка своего, можно впдѣть въ его письмахъ многократно. Такъ, желая похва-
лить стихи Плетнева, онъ указываете „поэтическую точность" выраженій. Съ
особенными удовольсгвіемт, замечаете, Пушкина. успѣ.ѵь Дельвига въ этомъ отно-
шенін: „Дельвиги!., поздравляю тебя—добился ты наконедъ до точности языка
единственной вещи, которой у тебя недоставало". Какт, ІІуиікшгь задумывался наді.
точными значеніемъ к а и; да го слова, свидѣтелі.ствуюте, напр., с.іѣдующія строки
его писемъ къ кн. Вяземскому: „ТІодъ влажной буркой". Курка не промокаете
и влажна только сверху, слѣдственяо можно спать поди нею, когда нечѣмт,
иными покрыться, а сушить нѣте надобности". „На берегу з а в ѣ т н ы х ъ води".
Кубань—граница. На ней карантннъ, и строго запрещается казаками иороѣзжать
обонполъ. Изъясни это потолковѣе забавниками Віістника Европы" (14 окт. 1823).
Такт, защищали ІТушкннъ каждое слово свое оть чужихъ нанаденій. Еще нрн-
мѣръ вт, ішсьмѣ кт. кн. Вяземскому же: „Огвѣчаю на твою критику (по поводу
письма Татьяны, см. т. I \ , стр. 213): Нелюдимъ не есть мизантроігь, т. с.
ненавндящій людей, a убѣгающій отъ людей. Онѣгинъ нелюдимъ для деревен-
кнхт, сосѣдей; какънолагаемъ, причиной тому го, что вт. глуши, вт. деренпі., все
ему скучно, и что блескъ одинъ можете привлечь его. Если ннрочемт. емшелт,
и ііе совсѣмъ точена,, то тѣмъ болѣе истины вт. ігасьмѣ (Татьяны). Письмо
женщины, къ тому же 17-лѣтнсй, кт. тому же влюбленной"! (2!) ноября 1821).
Критикуя стихи самого кн. Вяземскаго, онъ не пропускаете заметить: „Еще му-
чительнѣй вдвойнѣ"—едва ли не плеоназма," (вт, февр. 1825); въ другомъ его
стих. („Водопадъ") ІІуіпкинъ не допускаете эпитета молніи — „властительница
небеснаго огня". „Водопадъ самъ состоит!, изт. влаги", замѣчаета Пушкина.,
„какъ молнія — сама огонь. Перемѣяить какъ-ннбудь"... „Но ты, ннтомецъ тайной
:1) „Что сказать тебѣ о „Думахъ"? одинъ покрой, составлены изъ общ и х ъ
писали Пушкипъ Рылѣеву въ аирѣлѣ м ѣ с т ъ (1 ci topici)".
1825 г. „Во всѣхъ встречаются стихи і) „Пушк. по до к ум. Остааьовскпго
живые... но вообще net, ont, слабы изоб- арх." И, 71.
рѣтеніемъ и изложеніемъ. Всѣ онѣ па !
1. о слоги (1822). 7
*) Кстати о слогѣ: должно ли въ сем ь случай сказать: „но могъ ему" п пр.
нлп („но могъ ему простить справедливы.!.'» насмѣшек?.?) Кажется, что слова ein
за писать не отъ глагола моіъ, уиравляемаго частицею не, но отъ иаопредт.лен-
наго наклонснія простить, требующаго шшителыіаго падежа ,!І ). Вирочемь II. Л.
(Карамзина) ипшетъ иначе. (Выноска Пушкина).'
» простить его справедливыя насмѣшки (ѵераонач., зачеркнуто).
3.
41 прпчннахъ, аа.педлмкшижъ ходь нашей гло-
кееноети.
(1824).
Hi. шісьмѣ к ь кн. Вяземскому (в?> мартѣ или апрѣхѣ 1824 г.). Пувшішъ пи-
сал?. между прочим?.: „Читая твои цритическія сочшіенія и письма, я н сам?, со-
брался c i. мыслями и думаю надиях?. написать кое-что о нашей бѣдной словесно-
сти, о вліяніи Ломоносова, Карамзина, Дмитріева и Жуковскаго. Авось и тисну".
('.іѣдующій за сим?. от])Ывок?> и есть начало этой статьи, задуманной Пуш-
киным?,, но не оконченной н не озаглавленной самим?, автором?..
Иапеч. впервые въ над. Анненкова. Исправления въ над. О. д. н. п. л. и у. V, 10.
4.
О ИДОХІІОКСІІІІІ H ItOOTOpr'ïi.
(1824).
Въ „Мнемозипѣ" 1824 г. явилась статья „О наиравлоніи вашей поэзін, осо-
бенно лирической въ послѣднее дссятидѣтіе". Сочинитель ся принадлежал], къ
„романтикам!." и осуждали злегіи вообще и элегін Пунщииа въ особенности,
какч. мелочной родъ поззіп, но выдерживающій сііавнснія ci. нареніемъ оды.
Мѣрнломъ художшічѳскаго достоинства обоихъ родовъ онъ пришить- кос.торп.
il пришелъ къ заключенію, что въ одѣ гораздо болѣе поэзін, чѣмъ въ злегін.
Э Т И М И М Ы С Л Я М И И вызвана замѣтка Пушкина о вдохновенін и воеторгѣ. Iii.
рукописи она пс имѣла заглавія.
Наиеч. впервые въ „Матеріалахъ" Анненкова (1855).
II г-игЪ С т а л ь и г-irh І І ѵ ѵ а н о к ѣ .
(1825).
A una Лѵііза Жермепт, баронеоа С т а л і.-Г о л і> ш т е й н ъ(m-mc Staël)(1766 1817),
дочь ІГеккера ' ) , рано проявила любознательный умт>. Еще ребенком, дѣлала
она извлеченія im. Монтескье и другнхъ фнлософовъ и пнеала повѣсти, театраль-
ная ііісскн и стнхп. Iii. сочнпепіяхъ Руссо нашла она нодкрѣпленіе своего на-
стронія грустной восторженности кт, ириродѣ, любви, дружб!;, къ генію и нс-
счастію. По уже тогда къ мелапхолін он присоединилась живость, подвижность
ума. Нъ 1780 г. вышла она замужъ за барона ф. Сталь-Го.тыптейнъ. Событія
осьмидесятыхъ годовъ увлекли ее въ политику. Она составила илант. бѣтства
королю Людовиьд XVI в не задумалась явиться нередъ революціонным, коми-
тетом'!. защитницею королевы. lloe.it сентябрьскихъ дней 1790 г. она оставила
Париж'1. и отіі])авилась къ отцу, въ родовое его нмѣиіо, Коипетъ, на Женев-
ском!. озерѣ. Когда г-жа Сталь возвратилась ст. мужемъ въ Парнжъ, саіонъ
ихт. сдѣлался важным*!, общественным, центромъ. В ъ немъ группировались
противники одиосторонняго господства политики вообще. Нъ своемъ „Essai sur
les fictions" (1795) г-жа Сталь опредѣдила задачу романа и всякой поэзія—анали-
зировать страсти, и указала важность обтцествеянаго романа. В ъ о с н о в ѣ е я с о б -
ствеинато перваго ромапа „Дельфина" (1802), (по эпистолярной формѣ и тону
представляющем'!, нодражаніе „Новой Элонзѣ" Руссо), лежигг. презрѣніе кт.
тому, чтб обыкновенно называют"!, „общественным!, мнѣніемъ".
Наполеомт,. оскорбленный чаегію ея эпиграммами, частію сочиненіемъ Нек-
кера „Послѣдніе виды политики и финансов'!.", издадъ въ 1803 г. декрета, объ
нзгваніи г-жи Сталь изъ Франціи. Она отправилась въ Германію, гдѣ изучила
пѣмсцкую іюэзію и философію ni, Пеймарѣ, lent, и Берлин'!,. По смерти отца въ
180-1 г. она поселилась въ Коішетѣ, гдѣ около нея Собралось < бщество поэтом,
и ученых!.. А. Н. ІНлегель >), Бенжаменъ-Констанъ я ), Попштеттепъ *), Оисмон-
дп 5 ), Варантт. с ). иногда Пах. Вернеръ 7 ) и Шамиссо s ) составляли этотт, круп.,
гд'І; общество собиішлось по вечерам., при чемъ каждый долженъ быль приго-
товить что-нибудь „умное".
Плодомъ ел ноѣздкн въ Итаіію явился второй ея романъ: „Коринна, или
•) О Непкерѣ см. „Ііябр. соч. Kap." I. пой до 2» тома (1821—1842).
4 ) См. т. 111, стр. 7. 6) Б а р а н т ъ бар. (1782 — 1866) —
3 ) См. т. IN', стр. Франц, государственный человѣкъ,исто-
1 ) К. И. Ф. Б о н ш т е т т е н ъ (1745— пикт. н нублйцпстъ, авторъ „Исторів
1832)—авторч. соч.: „О иаціональномъ Бургуидскихъ герцоговъ дома Валуа
образоваиіи" (1802), „Изученіе чело- (1824 — 1826). „ІІсторіи національпой
вѣка" (1821) „ЧеловТ.къ юга в сѣвера" конвенціи (1851 — 1853), „Исторіи ди-
(1824). ректоріп в ®р. реснублики" (1855),
')Джіоваішп Карло Спсмоиди (1773 „Парламента и фронды" (1859) п нсре-
1842 іюлитикп-эконоиъ в всторипъ, водчвкъ драма. Шиллера (1821).
автора, „Исторів нтал. республика, въ I ") См. т. III. стр. 100.
средиіе мѣка" (1809 — 1818), „Возрож- ! s ) Адальберт, де Ш а м и с с о (1781 —
И з ъ в с ѣ х ъ сочиненій г-жи С т а л ь , к н и г а : , , Д е с и т и л ѣ т н е е
и а г н а н і е " должна была преимущественно о б р а т и т ь на себя вни-
мание р у с с к и х ъ . В з г л я д ъ быстрый и проницательный, замѣчанія ра-
з и т е л ь н ы я но своей н о в о с т и и истин!,, благодарность н доброжела-
т е л ь с т в о , в о д н в ш і я иеромъ сочинительницы — в с е приносить ч е с т ь
у м у и чувствами, необыкновенной женщины. B o n , что сказано объ
ней в ъ одной рукописи: Читан он к н и г у D i x m i s d ' é x i ] , можно
в и д ѣ т ь ясно, что т р о н у т а я ласковыми, пріемомъ русскихт, бояръ, она
не высказала в с е г о , что бросилось ей в ъ г л а з а * ' ) . Не емѣю іѵь томт,
у к о р я т ь к р а с н о р е ч и в у ю , благородную ч у ж е з е м к у , которая первая
отдала полную с п р а в е д л и в о с т ь р у с с к о м у н а р о д у , в ѣ ч н о м у п р е д м е т у
н е в ѣ ж е с т в е н н о й к л е в е т ы писателей и н о с т р а н н ы х ъ а . Э т а снисходитель-
н о с т ь , к о т о р у ю не с м ѣ е т ъ порицать а в т о р ъ рукописи, именно и со-
с т а в л я е м г л а в н у ю прелесть той части книги, которая посвящена
оніісанію нашего о т е ч е с т в а . Г - ж а С т а л ь оставила Поссію какч, свя-
" ) Гт.чь идет'1, о большом!, обіцрстпѣ интербургскомъ прежде 1812 гид». Л. II.
о г-жт, СТАЛ, и г-нъ МУХАНОВЪ (1825). 17
6.
W ііредпелшсііі г. Лемонте к ъ переводу й а с е и ъ
II. Л. Іірьыоіса.
(1825).
Статья эта. помещенная въ „Моск. Телеір.", 1825 т., .V17, съ подписью II. К.
(двѣ первый согласвыя обращенной фамилііт поэта: н и к my II, см. г. I. Л» 2)
вызвана была появившимся въ „Сынѣ Отечества" 1825 г., (ч. CI1), переводом!,
нреднсловія Лемонте при только что вышедаіемъ въ ІІарижѣ французском!,
переводѣ басен!. Крылова: „Fables russes tirées du recueil de M. KrilofT, et imi-
tées en vers français et italiens, par divers auteurs; précédées d'une Introduction
française de M. Lemontey et d'une preface italienne de M. Salfï; publiées par Ü.
le comte OrlofT. Paris, 1825. 2 t. in 8. LXI, 245, 378 1).
Лемонте между нрочимт. высказалъ такое еуждепіс о Крыдовѣ: „Баснями
Крылова начался блестящій періодъ русской словесности. Гусскіе, испытавъ
сплы свои въ литературѣ, которую можно назвать почти чужеземного, вдругъ
увндѣлн у себя и литературу совершенно народную и публику, понимающую ее.
Басни Крылова, кажется мнѣ, допыпі; есть совершённѣйшее изъ всего, чѣмъ
обладает!, певскій Парнасъ. Ни Въ кажомъ народѣ по было баснописца, кото-
рый превзошелъ бы Крылова въ оригинальности и въ изобрѣтеніи. Почти всѣ
сюжеты принадлежать ему. Его разсказъ въ одно время остроумен!, и добро-
душен!., иствненъ и усѣянъ подробностями веселыми и замысловатыми. Ст. не-
обыкновенною способностью употребляет!, онъ мѣствыя краски, и его кисть,
отличительно русская, какъ въ зеркал!; выражаетъ намъ особливый об.ткъ па-
рода, получнвшато столько простоты отъ своей патриархальной ЖИЗНИ и столько
свѣтекой топкости отъ своего общественнаго быта. Изобрѣтенія г. Крылова
вообще исполнены чувства. Опъ рѣдко итраетъ своими уроками. Въ его право-
U.
II романиѵь ІВа.іктср-ь Скотта.
Главная прелесть романовь W . S c o t t , с о с т о и т , г.ъ томъ, что мы
знакомимся съ проіпедшимъ временемъ, не съ e n f l u r e *) Француз-
ской трагедін, не съ чопорностію чувствите.іьныхъ романовь, не съ
10.
Il Ш е н ь е , к а к ь к л а е с п к Ь .
Андре Шепье был?, одним?, нзъ любимых?, ноэтовъ Пушкина въ эпоху его
жизни па югѣ Росеіл. Переводы из?, него и подражанія ему см. въ 1 т. (Л-Л» 60.
95, 108 и 138). Свѣдѣнія объ А. Шенье см. там?, же (стр. 180—187).
Опровержевіе Пушкина А н н е н к о в ? . (1855) считает?, не совсѣмъ спра-
ведливым?.. „Шенье", писал?, он?,, „несмотря па форму свою, ничего общаго не
пмѣлъ с?, классическою поэзіей", и сам?, выразил?, это въ четырем, замечатель-
ных!, стнхахт. своей поэмы: „L'invention" (Изобрѣтеніе):
Changeons en notre miel leurs plus antiques fleurs,
Pour peindre notre idée empruntons leurs couleurs,
Allumons nos flambeaux à leurs feux poétiques,
Sur des pensc'et nouvelles faisons des vers antiques 3).
„По пзвѣстно", прибавляете. А н н е н к о в ? , , „что Пушкин?., во нзбѣжавіе не-
доразумѣпій, судидъ о родѣ произведенія по одной формѣ его, хотя это не было
вѣрнымъ средством?, избавиться отъ ошибок?,. Бирочемъ недосмотр?. ( Пушкина і
еще маловажеп?. въ сравнешп съ занутанностію тогдашних?, сужденій о роман-
тизм!;... Были и у нас?, критики, не уетуігавшіе французскимъ; трагнкъ Озе-
ровъ, напримѣръ, причислялся нѣкоторыми изъ них?, къ романтикам?, за изобра-
ж е н а томлеиій страсти и любви. Suum cuique"!
KIT. IT. Ii. Влземскій иисалъ ( 1 8 1 7 ) : „Онъ (Озеров?.) уже нѣсколько принад-
лежит?. къ новѣйіпему роду, такт, называемому р о м а н т и ч е с к о м у , который при-
нять нѣмнами отъ иснанцевъ". Б ь позднѣйшей пршшскѣ къ этой стать !; объ Озе-
ревѣ кн. Вяземскій замѣчаете,: „Болѣе всего Пушкин?, не прощалъ мнѣ сказаннаго.
что „теорія Озерова уже нѣсколько принадлежите, къ драматическому роду, т. п.
романтическому". Пушкин?, никак?, не хотѣлъ признать его романтиком?,. Iii. иѣко-
тором?, отпошеніи был?, онъ правь. Iii, другом?, был ь и я не оовсѣмъ виноват?,"...
il.
II ДІІ.ЮІІІІІ Укропы на к.ннч'нчсскун» и ропап-
тпчсскѵю.
Мнѣнія Пушкина о романтизм!; ем. выше въ встув. нам. къ Л) 2. Новая за-
мѣтка вызвана воззрѣиіями П. Полевого, который въ евоемъ „Московском!, Те-
леграф!;- дѣлнлъ европейскую литературу на классическую и романтическую,
относя къ первом литературы латпнскаго юга, а ко второй — литературы гер-
мапскмхъ мародовъ. См. также полемику Веневитинова съ Полевыми но во-
просу о романтизм!; въ J V т., стр. 76 и 77.
I.
Тиберііі былъ въ Пллпріи, когда иолучнлъ извѣстіе о болѣзни
ирестарѣлаго Августа. Неизвестно, заогалъ ли онъ его въ жиьыхъ.
Первое его злодѣявіе (замѣчаетъ Тацита) было умерщвленіе ІІоетума
Агршшы, внука Августова. Если убійство политическое можетъ быть
извинено государственной необходимостью, тоТиберііі нравъ. Агрип-
на, родной внукъ Августа, нмѣлъ право на власть и нравился
черни необычайною силою, дерзостью п даже п р о с т о т о ю ума.
Таковым лица всегда могугь пмѣть большое число приверженцев'],
пли едѣлатьея орудіемъ хитраго мятежника. Неизвѣетно, говорить
Тацита, Тибсрій или его мать Ливія убійство еіе приказали. В е -
роятно Ливія; но и Тиберііі не поіцадилъ бы его.
II.
Когда сената иросилъ дозволеніи нести тѣло Августа на мѣсто
сожжеиія, Тибе]іій позволил], еіе ci, н а с м ѣ ш л н в о й с к р о м н о с т ь ю .
Тпберііі никогда не мѣшаль изънвленію подлости, хотя и нритво-
1) „Моск. Телеграфом],".
рялся иногда, будто бы негодовал!, на оную. Вначалѣ же рѣнпітель-
ныіі во всѣхъ своихъ дѣііствіяхъ, кажется онъ запутанным!, и скрыт-
ным!, въ одних?, отношенінхъ свонхъ къ сенату.
' III.
Августа вторично испраішівалъ для Тиберін трибунства. Точно
ли въ н а с м ѣ ш к у и д л я н е в ы г о д н а г о с р а в н с н і н с ъ с а -
м и м ъ с о б о ю хвалилъ онъ наружность своего пасынка и паслѣд-
ннка? В ъ евоемъ завѣщаніи нзъ е д и и о й л и з а в и с т и совѣтовалъ
не распространять иредѣдовъ имперіи, простиравшейся тогда о т а —
до—?
ГѴ.
Тиберій не мота быть доволен?, Германикомъ, оказавшим?, много
слабости въ погашеніи буита легіоновъ. Германнкз, соглашается на
требованія мятежников?,, ограннчиваеп, время службы, допускает?,
самовольный казни, даже междоусобную битву. Блестящія нораже-
нія непріятеля при Марсорскпхъ еелеиіях?, не заглаживаютъ столь
яввыхь ошибок?,. Тиберій въ своей рѣчи старался ихъ прикрыть
риторическими украшеиіями; меньше хвалилъ онъ Друза, но откро-
веннее и вѣрнѣе. Счастливый обстоятельства благопріятствовалн
Друзу, но сей оказал?, и много благоразумін: не склонился на тре-
бованія мятежниковъ, сам?, казнилъ первых?, возмутителей, сам?, во-
дно Р И ЛЪ IIО J) ЯД О К ! , .
V.
Гсрманикь, тщетно стараясь усмирить буита легіоновз,, хотѣ.ть
заколоться въ глазах?, воиновъ. Его удержали. Тогда одинъ нзъ.
них?, подал?, свой меч?,, говоря: „он?, вострѣе". Это показалось,,
говорить Тацита, слишком?, злобно и жестоко самым?, яростным?»
мятежниками.
Самоубіііство было обыкновенно въ древности. Мать Мессалины
совѣтуетъ еіі убиться. Мессалина в ь нерѣшимости подносит?, нож?»
то къ горлу, то къ груди, и мать ее не останавливает.. Сенека не
препятствуетъ своей женѣ Пау.іннѣ поелѣдовать за ннмъ и проч.
Предложеніе воина есть хладнокровный вызов?,, а не неуместная
шутка.
VI.
Ю.іія, дочь Августа, нзвѣстная ссылкой Овлдія, умираетъ в ь
и з г н а н іп и в ъ и и щ е т ѣ , но не ота, н и щ е н с т в а и г о л о д а , ,
какъ пишет?, Тацита. Голодом?, можно заморить в ь тюрьмѣ.
411.
Тиберій отказывается ота управяенія государства, но изъявляет?,
готовность принять на себя ту часть онаго, которую на него возложат?..
Сквозь раболѣпства Галла Азинія видитъ он?, его гордость н
предпршмчивость, негодует?, на Скавра, натшдаеть на Гонорія, ко-
торый подвергается опасности быть убіггу воинами. Они спасены
просьбами Августа и Ливіп.
Тнберій не допускал?,, чтобы Лнвіи имѣла много почестей и влі-
я н і я . — I l e и з ъ з а в и с т и , какъ думает?. Тацита, онъ не увеличп-
ваета, вопреки мнѣнію сената, число преторов?,, установленное Ав-
густомъ.
1 3 . о ІІАЙГОІГЬ (1827). 27
Till.
Первое дѣйетвіе Тиберіевой власти есть унпчтоженіс народныхъ.
собраиій на Марсовомъ полѣ, следственно и совершенное ушічтоже-
ніе республики. I Іародъ ропщетъ, сената охотно соглашается. ( Т ѣ н ь
правленія перенесена въ сената).
IX.
Нѣкто Бибій Серенъ, по доносу своего сына, был ь прнсужденъ.
рнмскимъ сснатомъ къ заключенію на какомъ-то безлюдномъ островѣ„
Тпберіи воспротивился сему рѣшенію, говоря, что человека, коему
дарована жизнь, не слѣдуетъ лишать способов!, къ поддержанію-
жизни. Слова, достойныя ума евѣт.іаго и чсловѣколюбнваго! Чѣмь.
болѣе читаю Тацита, тѣмъ болѣе мирюсь съ Тиберіемъ. Онъ быль
одинъ нзі. величайших!, государственных!, умовъ древности ').
X.
Съ таковыми сужденіями не удивительно, что Тацптъ, б и ч ъ .
т и р а н о в ь , не нравился Наполеону,—но удивительно чистосерде-
чіс Наполеона, въ томъ нризнававшагося, не думая о доб])ыхі> лю-
дям,. готовыхь видѣть т у т а ненависть тирана къ своему мертвому
карателю...
Тацптъ говорить о Тиберін, что онъ не любн.тъ смѣнять своихь
нроконеуловъ, однажды назначенных!,. Ибо, прибавляет, онь важно,
злая душа его не желала счастія многихъ...
13.
II І»аіі|і»ігІі.
(1827).
Эта аамѣткя гаа-зпана ноявленіемт, драмы Валер. Ник. Ояина: ..Корсаръ, др..
въ 3 д. съ хоромъ, ])омансами и 2 ііѣснями: турецкою " австрійскою, заим-
ствованная юн. англ. поэмы БаГірона Подт. пазкаіііемъ: The Corsair. Снб. 1827".
Впервые напеч. m. „Матеріаллхъ" Апненкова не внолнѣ; дополненія въ нз. -
Общ. пос. нужи. лит. п уч. 1887.
14.
О т р ы в к и н з ъ ilіі<*«мі ь, мысли и заяіічиni««
(1827).
Отрывки эти впервые вапеч. въ „Сѣв. Цв." на 1828 г., безъ имени автора.
намъ свой арпзракъ. Он?, созда.іъ ссГш вторично, то иод?, чалмой ренегата, то
въ нлащѣ корсара, то издыхающим?, иод?, схимой, то страпстнующим?. посреди...
14. ОТРЫВКИ изъ ПИСЕМЪ, мысли и зллеч.ипн (1827).
C o q u e t t e , p r u d e . Слово к о к е т к а обрусѣло, но p r u d e
не переведено и не вошло еще въ унотребленіе. Слово это означаетъ
женщину, чрезмерно щекотливую въ своихъ понятіяхъ о чести (жен-
ской)—недотрогу. Таковое свойство предполагает, нечистоту вообра-
женін, отвратительную в ь женщине, особенно молодой. Пожилой
женщине позволяется многое знать н многаго опасаться; но невин-
ность есть лучшее украшеніе молодости. Во веякомъ случае, н р ю д -
с т в о или смешно, или несносно. Prude мужсскаго рода не имѣетъ;
но есть мужья prudes въ отношеніи своихъ жеиъ,—животный самый
глупыя II скучныя.
*
14.
<1 г.иѣ.іости км|>ааі(»піп.
(1827). '
Эта замѣтка напеч. впервые въ 1' г. Соч. П., изд. Общ. нос. нужд. лит.
и уч. 1887.
15.
Ромео il ІОлія, Ш е к с п и р а .
(1829).
Впервые напет, въ „Сѣв. Дв. и на 1830 г., какъ прнмѣчаніе къ помещен-
ному там?, переводу сцены нзъ т)>агедін Шекспира „Ромео и Юлія", съ поме-
тою: „Извлечено изъ рукошіснаго сочиненія А. С. Пушкина".
17.
Отрмнокь н.іь литературных!» ліітоиисси.
(1829).
„Полемика", замѣчаетъ 51. И. Сухомлинов?, (1884), „составляете неизбеж-
ное условіе журнальной деятельности, а отъ участія въ журналистике трудно
было отказаться писателю съ умом?, я талантом?. Пушкина и съ его отзывчи-
востью ко всему, вт. чемъ выражается двнжоиіи литературы я общественной
жизни. Iii. одной нзъ статей „Литературной Газеты" говорится: „Вь журна-
лах?,—дшшеніе, вь ннхъ страсти, въ ннхъ отголосок?, самих?, рі.чей. самих?,
дѣянігі: вь книгах?, гораздо меньше индивидуальности: въ кннгѣ Скроешь себя,
въ журнальной статьѣ авторе проговаривается; в?, одной — слышим?, рѣчь его
съ авторской каоедры, в?, другой—невольный крнкъ его, экенромнтъ его ума,
3
его характера" н т. д.... IIa страннцахъ р'азличныхъ повременныхъ иэданій по-
явились и полемическія статьи Пушкина, бывшія украшеніемъ тогдашней жур-
налистики. Нѣкоторыя изъ полемическихъ статей его появлялись ни въ своею,
первоначальною, віідѣ, а съ шшененіями и пропусками... Въ этомъ отношенш
любопытна судьба статьи Пушкина, направленной протнвъ редактора „ВЬстника
Европы" Михаила Трофимовича Каченовскаго, обиженнато выходками Полевого
H подавшаго грозную жалобу на „соумышленника" его—-цензора Глинку. Подь
свѣжимъ впечатлѣніемъ событія, нызвавшаго въ журнальныхъ кружкахъ ожив-
ленные толки, Иушкинъ воспроизвел'!, въ статьѣ съ тою же буквальной точ-
ностью, какъ H въ эішграммѣ, написанной но тому же поводу на Каченовскаго:
Обиженный журналами ж е с т о к о ,
Зоилъ Пахомъ печалился глубоко:
Вотъ подалъ онъ на цензора доносъ,
Но ц е н з о р ъ правъ—нам> смѣхъ, Зоилу н о с ъ . . .
„Статья предназначалась для „Невскаго Альманаха", нзданавшагося Аладыі-
нымъ. Авторъ не далъ ей особаго затлавія. какъ видно нзъ того, что въ дѣлѣ.
возникшею по ея поводу, она называется такт.: „Распря между двумя извест-
ными журналистами н тяжба одного изъ ннхъ съ цензурою надѣлалн шуму",
т. е. заглавіемъ послужили слова, которыми статья начинается. Имени автора
не обозначено. Цензурное вѣдомство, въ различныхъ инстанціяхъ, не дозволи-
ло напечатать эту статью на т о ю основанін, что въ ней выводится какъ дей-
ствующее лицо цензоръ, и говорится о рѣшеніи, послѣдовавгаемъ въ главномъ
уиравлепін цензуры... Пушкинъ исключилъ изъ своей статьи все то, что относит-
ся кт. цензурному ведомству. Въ н о в о ю нидѣ евоемъ нодъ заглавіемъ: „Отры-
вокъ изъ литературныхъ лѣтоиисей, сочнненіе А. Пушкина", она появилась ш.
„Сѣверпыхъ Цвѣтахъ" па 1830 годъ".
Для вониманія статьи Пушкина нужно знать тѣ обстоятельства, которыл
вызвали ее. Дѣло началось ст. поданнаго Каченовскимъ въ московскій цензур-
ный комитетъ щіошенія на издателя Московскаго Телеграфа П. Полевого в
цензора Сергѣя Глинку. В ъ этомъ прошенін Еаченовсігій жаловался на Ноле-
вого за „укоризненная относительно кт. его лицу" мѣста въ сто журнал!;, доз-
воленныя цензоромъ. Наиболее оскорбительными д.ія себя Каченовскій указали
слѣдующія мѣста Телеграфа: „Обѣщанія, какія всегда дастъ и не исполняет!,
издатель 15. Е . " и пр. „Мы напоминает, только Вѣстнику Европы, что не такъ
должно ему браться за законы словесности". „Если бъ онъ, старецъ полЬтамъ,
признался въ незнаніи евоемъ, принялся за дѣло скромно, поучился, бросилъ
свои смѣпшые предразеудки" и пj >. „Но что сдѣлалъ до сихъ поръ издатель
В . Е ? гдѣ права его?" и пр. „Юноши, обогнавшіс издателя 15. Е . , не нинова- .
ты, что они шли внередъ, когда издатель В . Е . засѣлъ на одномъ мѣсте и не-
подвижно просидеть болѣе 20-ти лѣтт." и пр. „Онъ даетъ воводъ у него по-
требовать доказательств!, на его нрава: гдѣ они?" и пр. „Самъ издатель В. Е .
знаетъ по-гречески очень плохо" и нр. Къ этому Каченовскій, на новый за-
проса., прибавлялъ, что цензоръ Глинка „и прежде неоднократно одобрял и къ
напечатапію то, что купецъ Полевой дозволяли себ-b и сотрудникам!, своими
безъ всякого повода литературного писать о немт. съ ноуваженіемь, порицать
его труды без», всякихъ доказательствь о степени ихъ достоинств!,", а именно:
онъ подтверждал!. мн!;ше „Современного Наблюдателя", что J5. Е . пынѣпіняго
издателя сухъ и тяжелъ; что „въ 15. Е . . . . на каждой страниц!; встретите вол-
дюжины барбаризмовъ в солецизмов!."; что въ программе своей издатель Ii. Е .
!
1 7 . ОТГЫВОКЪ ИЗЪ ЛИТКГАТУРПЫХЪ ЛЪТОПИСЕЙ (1829). 35
каждый годт. обѣщаетъ оды, гншіы, отрывки нзъ трагедій и комедій, элегіи-
носланія, сатиры и пр., но онъ не ноэтъ и, по недороду поэзін, не исполняете
никогда своего обязательства на доставку одъ, гимновъ, эдегій..."* паконецъ
послѣ нѣсколькпхі> нменъ, въ числѣ коихъ помѣщено и имя издателя В . Е . ,
слѣдовало такое сужденіе: „союзъ, смѣшеніе и заговоръ сихъ нменъ въ виду
имени заслуга и славы Карамзина, все это явленіе болѣе смѣшное, нежели при-
скорбное для нашей литературной н народной ч е с т и " . Свое объяснепіе Каче,
повскін кончаетъ следующими словами: „За симъ, какъ ж е с т о к о о б и ж е н -
н ы й ') передъ публикою, я, на осповапін § 70-го устава о цензурѣ н выніе-
приведениыхъ иараграфовъ устава благочинія или полнцейскаго, повторительно
прошу цензурный комитетъ принять мѣры къ оборонѣ меня отъ обидъ н къ
законному удовлетворенію, и меня же снабдить коніею съ оііредѣленія, какое
но сему учинено будете. Января 24 дня, 1829 года. Къ сему объясненію стат-
скій совѣтпнкъ, ординарный профессор!, .Михаил, Трбфимовъ сыпь Каченов-
скііі руку приложить".
Объясвеніе, представленное съ своей стороны цензоромъ С. Н. Глинкою, по-
ходило на рѣзкую полемическую журнальную статью. Сторону Каченовскаго
• приняли сонѣте московская) университета и московскій цензурный комитете;
сторону Глинки—цензорь В . В . Измайловъ и главное управлепіе цензуры.
Совѣтъ московскаго университета находилъ, что дѣйствіітедьно статьею Те-
леграфы унижена честь проф. Каченовскаго и тѣмъ оскорблено даже началь-
ство университета, н цросилъ председателя цензурного комитета принять на-
чадьннческія мѣры для законная) изысканія съ виновного н для отвраіценія
впредь нодобнаго оскорбленія.
Ыосковскій цензурный комитете признал, жалобу Каченовскаго справедли-
вою H иросилъ высшее начальство о предписаніи „пропускать такія только кри-
тики, вт, которыхъ явственно доказываются недостатки разбираемой книга, а
не знанія самого писателя".
Цензорь В . В . Измайловъ нодалъ особое ынѣніе, въ которомъ заявлять,
что правительство черезъ законъ цензуры „не позволило порабощать свободу
мыслей". „Честь личная не одно съ достоинством!, литературными", поясняете,
о т . далѣе, „и нанесенное кому-либо неудовольствіе. какъ автору или издателю,
не іімѣетъ ничего общаго съ оскорбленіемъ человѣка, какъ гражданина или
чцвовннка". „Иначе нельзя будете пропустить нн одной критической статьи
противъ литераторов^, занимающих!, государственныя мѣста". Измайловъ ссы-
лается на нзвѣстную строгую критику Макарова па вице-адмирала Шишкова и
на многіе критическіе отрывки, писанные объ исторіографѣ Карамзин!; и обь
статсъ-секретарѣ Мѵравьевѣ. В ъ концѣ своего мнѣнія Измайловъ однакоже
присоединился къ общему желапію комитета, чтобы „особенным!, наказомъ дано
было цензору право нрекратнть бранную полемику, выходящую нынѣ нзъ гра-
ннцъ вежливости и умѣренностп".
Главное унравленіе цензуры признало, что выраженія, на который нрішесъ
жалобу Каченовскій, не содержать въ себѣ ничего оскорбительного для его
личной чести. „Посему", заключаете оно, „соглашаясь въ полной м ѣ р ѣ с ъ м н ѣ -
ніемъ г. цензора Измайлова, унранленіе нашло, что г. цензорь Глинка не моте
воспретить нанечнтаніе вышеупомянутой статьи, какъ не заключающей въ себѣ
ничего нротивнаго общими правилам!, устава о цейзурѣ. При семь главное
' ) Ист. Вѣстн. 1884. III. цензурному комитету (см. выше вводи.
2 ) т.е.: „Ужели такой гнѣвъ въ схола- зам.; писалъ: „Россія и Европа давно
стическихьдушахъ"!(пародіяВиргиліова ужо обратили внимапіе свое на труд?»
стиха: Tantaîene aniniis caelcstium ігае). знаменитого нашего исторіограіа II. M.
•') С. H. Глинка нъ отвѣть своем?, Карамзина. Ужели и ссй бытописатель
„Предполагаю работать еамь", говорили почтенный редакторе, „не
отказывая однакожъ и другим?, литераторам?, участвовать въ тру-
дах?. моих?.". Сіи позднія, но тТ.мъ не менѣс благія намѣренія, сія
похвальная заботливость о русской литературѣ, сія скромная снис-
ходительность кь своим?, сотрудникам?, тронули и обрадовали наш,
чрезвычайно. Нріятно было бы нам?, прнвѣтггвовать первые труды,
первые уепѣхн знаменитаго редактора Вѣстннка Европы. Его глу-
бокія аианія (думали мы), столь пзвѣстныя нам?, по слуху, дадут?,
плодъ во время свое (вь нинѣшнсм?, 1829 году). СвТ.тилышкь ис-
торической его критики озарить вышеупомянутый тундры области
бытопнсанііі, а законы словесности, умолкшіе при звукахъ жур-
нальной полемики, заговорить устами ученаго редактора. Он?, не
ограничит?, своих?, глубокомысленных?, изслѣдованій замѣчаніямн о
заглавном?, .ine rt. И с г о р і и Г о с у д а р с т в а Р о с с і й с к а г о, или
даже разеуждешями о к у н ь и х ъ м о р д к а х ? , 4 ), но вѣрнымъ взо-
ром?. обнимет?, наконец?, твореніе Карамзина, out,ни и, систему его
разыеканін, укажетъ источники новых?, соображеній, дополнить не-
досказанное. Въ критиках?, еобственно-лнгературныхъ мы не будем?,
слышать то брюзгливого ворчанья какого-нибудь стараго педанта,
то непристойных?, криков?, ньянаго семинариста. Критики г. Каче-
новскаго должны будут?, имѣть рѣшитедьное вліяиіе на словесность.
Молодые иисателп не будутъ ими забавляться, какъ статьями, на-
полненными восклнцаніями, пошлою бранью и неумѣстными цита-
тами. Писатели нзвѣстные не будут?, ими презирать, ибо услышать
не жалкія шуточки журнального гаера, но окончательный еудъ своим?»
ироизведеніям?,, оцѣнсниымъ ученостью, вкусом?, и хдаднокровіемь.
Можем?» емѣло сказать, что мы ни единой минуты не усомнились
в ь нснолненіи плацовъ г. Каченовскаго, изложенных?, иоэтнческимъ
слогом?, вь газетном?» объяв.іеніи о иодпнскѣ на Вѣстникъ Европы.
Но г. Полевой, долгое время наблюдаишій литературное иоведеніе
своихъ товарищей-журналистовъ, худо повѣрн.ть новымъ обѣіцаніямъ
Вѣстника. l i e ограничиваясь безмолвными сомнѣніями, онъ напеча-
тал?, в?, 2и-й книжкѣ Московскаго Телеграфа нрошедшаго года статью,
въ которой сильно напал?, на почтеннаго редактора Вѣстника Европы.
Давъ замѣтить неприлнчіе нѣкоторыхь выраженій, уно?'реблешшхъ
вѣроятно неумышленно г. Каченовекнмъ, он?» говорить:
„Если бы онъ (Вѣстнпкі, Европы), старец?. по лѣтамъ, признался
въ незнаніи своем?,, принялся за дѣло скромно, поучился, бросилъ
свои смѣшные предразеудкн, заговорил?, голосом?, безпрнстрастія;
мы всѣ охотно уважили бы его сознаніе въ слабости, жслапіе учиться
и познавать истину, всѣ охотно стали бы слушать его".
Странный требования! В ь лѣтахь Вѣстника Европы уже не учатся
и не бросают?, предразеудковъ закоренѣлыхь. Скромность, украше-
ніе еѣдшгь, не есть необходимость литературная; а если сознанія,
19.
41 пмход'1» И.ііады къ перекод'Ь ГПѢДИЧЙ.
Эта замѣтка была напечатана въ Л» 2 ...1. Г . " .
20.
W .іитедштѵршмі ііріггнкѣ.
efta статья была яомѣщена в?. .N1 3 .Д. Г . " .
21.
Статья I ')•
Мы не охотники разбирать заглавія и нредисловія кшігь, о коихъ
обязываемся отдавать отчеть публикѣ; но нередъ нами первый томъ
П с т о р і н Р у с с к а г о Н а р о д а , соч. г. І І о л е в ы м ъ , и поневолѣ долж-
ны мы остановиться на первой строкѣ иосвященія: Г - н у Н и б у р у , ,
п е р в о м у и с т о р и к у н а ш е г о в ѣ к а . Спрашивается: кѣмъ и каким?,
образом?, г. Полевой уполномочен?, назначать мѣста писатедямъ, за-
елужившимъ нсемірную нзвѣстность? Должен?, ли г. Нибур?> быть
благодарен?, г. Полевому за милостивое производство въ первые ис-
торики нашего вѣка, не въ ирнмѣръ другим?.? Нѣтъ ли тутъ, со
стороны г. Нолевого, излишней самонадѣшшостн? Вач-Т.мъ съ первой
страницы вооружать уже на себя читателя, всегда нсдовѣрчиваго
къ выходкам?, авторскаго еамолюбія и предубѣжденнаго противъ не-
скромности? Самое иосвященіе, вѣроятно, не помирить его с?, г. По-
левым?.. В?» нем?, госиодствуетъ единая мысль, единое слово: Я , еще
болѣе неловкое, чѣмъ ненавистное Я . Послушаемъ г. Полевого: „Въ
то время, когда образованность н проевѣщеніе соедиияютъ всѣ на-
роды союзомъ дружбы, основанной па высшем?» созерцаніи жребія
человѣчества, когда высокія помышленія, плоды ФИЛОСОФСКИХ?» наблю-
дший, и великія истины прошедшаго и настоящаго составлшогъ об-
щее наелѣдіе различных?» народов?» и быстро раздѣляютея между оби-
тателями отдаленных?» одна от?» другой стран?,"... тогда—что бъ вы
1) Въ М-.У,- 4, 12 и 32 „Л. Г . " .
думали? „я осмѣлнваіосіь п о д н е с т и в а м ъ мою П с т о р і ю Р у с -
екаго Народа1?
Belle conclusion et digne de l'exorde! 2 ).
Дадѣе: „Я не поколебался писать ІІсторію Россіи нослѣ Карам-
зина: утвердительно скажу, что я вѣрно изобразил!, ІІсторію Россіи;
я зналъ подробности событій, я чувствовал!, ихъ, какъ русскій; я
был ь безнристрастенъ, какъ граждашшъ міра... а Воля ваша: хвалить
себя немножко можно; зачѣмъ терять хоть единый голось въ соб-
ственную пользу? По есть мѣра всему. Далѣе: „Она (картина г-на
Полевого) достойна вашего взора (ІІибурова). Пусть пршюшеніе мое
покажетъ вамъ, что въ Россін столько же умѣюгь цѣнить п почитать
васъ, какъ н въ другнхъ иросвѣщсниыхъ странах!, міра^. Опять!
какъ можно самому себя выдавать за представителя всей Роесіи? За
поевященіемъ слѣдуетъ нредясловіе. Вступленіе въ оное писано тем-
ным!,, изыскашшмъ слогомъ, и своими нротнворѣчіяміі и многосло-
віемъ напоминает!, философскую статью о Русской Исторіи, напеча-
танную въ М о с к о в с к о м ъ Т е л е г р а Ф ѣ н разобранную съ такою ори-
гинальной веселостію въ С л а в н н и н ѣ .
ІІріемлемъ смѣлость замѣтнть г-ну Полевому, что онъ поступил!,
по крайней мѣрѣ неискусно, напавъ на И с т о р і ю Г о с у д а р с т в а
Р о с с і й с к а г о въ то самое время, какъ начинала, печатать И с т о р і ю
Р у с с к а г о Н а р о д а . Чѣмъ полнѣе, чѣмъ искреннѣе отдала, бы она,
справедливость Карамзину, чѣмъ емиреннѣе отозвался бы онъ о са-
момъ себѣ, тѣмъ охотнѣе были бы всѣ готовы привѣтствовать его
появлепіе на поприіцѣ, ознаменованном!, бсзсмертнымъ трудомъ его
предшественника. Онъ отдалилъ бы оть себя нареканія, нравдопо-
добныя, если не совсѣмъ справедливый. Уваженіе къ имснамъ, освя-
щенным!, славою, не есть подлость (Какъ осмѣлилея кто-то напеча-
тать), но первый признака, ума проонѣщениато. Позорить ихъ дозво-
ляется токмо вѣтреному невѣжеству, какі, нѣкогда, по указу ЭФО-
ровь, одним!, хіосскнмъ жителямъ дозволено было пакостить все-
народно.
Карамзин/, есть первый наша, историка, и послѣдній лѣтотгисецъ.
Своею критикой онъ принадлежит/, исторіи, простодушіемъ /І ЯПОФ-
ѳегмами—хроникѣ. Критика его состоит/, въ ученомъ сличеніп пре-
даній, въ остроумном!, изысканін истины, въ нсномъ и вѣрномъ нзоб-
ражсніи событій. Нѣтъ ни единой эпохи, ни единого важного про-
истпествія, который не были бы удовлетворительно развиты Карам-
зиным!,. Г д ѣ разсказъ его неудовлетворителен!», там/, недоставало
ему источников!,: онъ ихъ не замѣнялъ своевольными догадками.
Нравственный его размышленія, своею иноческою простотою, даютъ
его повѣствованію всю неизъяснимую прелесть древней лѣтоииои.
Онъ ихъ употреблял/, какъ краски, но не полагал/, въ ннхъ никакой
существенной важности. „Замѣтнмъ, что сін НІГОФѲСГМЫ", говорить
онъ въ предисловін, столь много критикованном!, и столь еще мало
ионятомъ, „бывают/, для основательных'/, умовъ или нолу-иетинами,
пли весьма обыкновенными истинами, который не нмѣютъ большой
I.
Феодальное право, основанное на нравѣ завоеванія.
Что были предводители?
Что был?, народъ?
Телохранители.
Власть королевская.
Продажа вольности городам?».
Парламенты.
22
41 роиаиѣ itarocKiiiia: Mlpiii ІІіі.нкѵшвекііі.
Напечатано въ № 5. „Л. Г."
23.
41 Н а п и с к а х ъ 4 ' а і і е о і т ').
Напечатано въ № 5 „.Т. Г . "
25.
41 с т н т ы і л ь кн. ІІнае.мскаго.
„Ва. литературной моей жизни", нисалъ кн. ІГ. A. Вяземскій ва. автобіогра-
фнчесвома» введеніи (l87(ij ка. издан ію его сочиненій ') „было только два пері-
ода постоянной дѣятельностн, а именно, когда я участвовала, ва. нзданія жур-
нала Т е л с г р а ф ъ , и когда писала, біографію Ф. Визнна. Обѣ дѣяте.аьностя были
почти случайный. Одна обязана холерѣ, другая вой. какимъ обстоятельствам!:
Волевой была, въ то время еще литератором-!, in partibus infidelium. Едва ли не
протинъ меня были обращены первый дѣйствія его. Во крайней мѣрѣ ему при-
писывали довольно бранное иосланіе на имя мое, напечатанное въ „Вѣстникѣ
Европы", ва. отвѣтъ на мое извѣстное и также не слишком-!, вѣжлнвое носла-
ніе къ Каченовскому. Какъ бы то нн было Волевой со мной познакомился и
бывала, у меня но утрами. Однажды застала, она. у меня гр. Михаила Вьольгор-
скаго. Рѣчь зашла о журналистнкѣ. Вье.іьгорскіЙ снросил'ь Нолевого, чгб она.
дѣлаетъ теперь,—Да нокамѣста. ничего, отвѣчалъ она..—Зачѣма, не приметесь
вы издавать журнала.? продолжала, графа,. Хоть благоразумно отнѣкивался за
недостатком-!, средства, и другнха. приготовительным, нособій. Юноша была, то-
гда скроменъ и застѣнчквъ. Ньелыорскій настаивала, и нреелѣдовалъ мысль свою;
она. указала, на меня, что я и нріятелн мои не откажутся содействовать ему ва.
преднріятін его, и т. д.; ді.ло было рѣшено... Я закабалила, себя Телеграфу.
Почти въ одно время закабалила, себя Вушкнна, Московскому Вѣстнішу. Но
она. скоро вышела. иза. кабалы, а я втерся и въѣлся въ свою всѣми помыніле-
ніямн и всѣма. тѣлома.. Журнальная дѣятельность была но мнѣ. Пушкина, и
.Мицкевича, увѣряли, что я рождена, намфлетерома., открылось бы только попри-
ще. Ивпл книжка Телеграфа была наноловинѵ наполнена мною, или матеріала-
мн, кото]іые сообщала, я въ журнала..- Журнала, удался: отъ него пахло новиз-
ною... Сначала медовые мѣсяцы сожнтія моего съ Нолевыма. шли благополучно,
работа кшіѣла. Не было недостатка ва. доеадѣ, зависти и брани нрочихъ жур-
наловъ. Все зто было но мнѣ; все подстрекало, подбивало меня. Я стояла, ва.
боевой стѣнѣ, стрѣлялъ изо всѣхъ орудій, партизанила., наѣздннчала. и пода,
собственным-!, именем-!., и пода, разными заимствованными именами и буквами.
„Журнальный сыщика." все ловила, на лету. Ііотѣха, да и только. Но нослѣ
издатель начала, дѣлать попытки но своему усмотрѣнію: печатала, статьи, изъ-
являла. мнѣиія, которыя выходили совершенно въ разрѣза, съ моими, прибавлю—
не въ отвошеніи политическом-!, и либеральном-!., нѣть — просто ва. личпома. и
чисто литературном-!.. Мнѣ это не понравилось, и я отказался ота. сотрудниче-
ства...
Н е к о т о р ы е ж у р н а л ы , о б в и г е н н ы е в ь н е п р и л и ч н о с т и и х ъ полеми-
ки, указали на кн. Внземскаго, какъ на зачинщика брани, господ-
с т в у ю щ е й в ъ н а ш е й литератур!'». У к а з а н і е не и с к р е н н е е . К р и т и ч е -
с к и ! с т а т ь и к н . В я з е м е к а т о н о с и т ь на с е б е о т п е ч а т о к ъ у м а т о н к о г о ,
н а б л ю д а т е л ь н а г о , о р и г п н а л ы і а г о . Ч а с т о не с о г л а ш а е ш ь с я с ъ е г о мы-
слями, но о н ъ з а с т а в л я е т , м ы с л и т ь . Д а ж е т н м ъ , г д ѣ е г о мнГ.нін я в н о
п р о т и в о р е ч и т ь н а м и и р и н н г ы м ъ п о н н т і я м ъ , оно н е в о л ь н о у и л е к а е т ъ
н е о б ы к н о в е н н о ю силою р а з с у ж д с н і и ( d i s c u s s i o n ) и л о в к о с т і ю е а м а г о
соФіізма. Э п и г р а м м а т н ч с с к і е р а з б о р ы е г о м о г у т ъ к а з а т ь с я о б и д н ы м и
2(і. о КЛРІЧІКАТУГЪ въ АНГЛІИ. 57
26.
О н а р і ш и а г у р ѣ къ Аиглін.
Эта замѣтка, напечатанная m, .M- 12 Л. Г . . была вызвана пародіямв стнхо-
гвореній помов?» ІТушкпнскаго кружка, помещавшихся в?, особом?» сатіфиче-
скомъ приложенін к?, „Моск. Телеграфу", под?» заг.тавіем?»: „Выдержки изъ но-
маго альманаха: „Литературное Зеркало". Здѣсь пародировались стихотворения
Д е л ь в и г а (съ подписью: Ѳеокрігговъ), кн. U . A . В я з е м с к а г о (ПІольё-Андре-
•евъ), Г, а р а т ы нсі; а г о (11.1 Іустоцвѣтовъ) и, наконец?., П у ш к и н а (Тамлетовъ).—
Замѣтка Пушкина напечатана в?, „Литературной Газетѣ", вслѣдъ за 2-й ста-
тьей объ нсторін Полевого ').
28.
Об-ьш*неиІс к ъ а а я ѣ т к ѣ объ ІІ.ііад В
Напечатано въ Л» 17 .1. Г .
30.
О ЛИЧНОСТЯХ"!» пт» к р и т и к ! .
Замѣтка эта была напечатана вт» X» 20 .Т. Г .
31.
32.
(I в ы х о д к а х ъ пдіотнкі» литературной аристо-
крата.
Новыя выходки противу такъ называемой литературной нашей
аристократіи столь же недобросовѣстны, какъ и лрежнія. Ни один?»
изъ извѣстных?» писателей, принадлежащихъ будто бы этой партіи,
не думали величаться своимъ дворянским?, званіемъ. Наиротивъ,
С ѣ в е р н а я П ч е л а помнить, кто упрекал?, поминутно г-на ІІолеваго
тѣмъ, что онъ купец?,, кто заступился за него, кто осмѣлился по-
смѣяться надъ Феодальной нетерпимостію нѣкоторыхъ чиновныхъ
журналистов?». При семь случаѣ замѣтимъ, что если большая часть
наших?, писателей дворяне, то сіе доказывает?» только, что дворян-
ство наше (не въ примѣръ прочим?,) грамотное: атому смѣнться не-
чего. Если же бы званіе дворянина ничего у нас?» не значило, то
и э?'о было бы вовсе не смѣшно. Но пренебрегать своими предками
изъ отіасенія шуток?» гг. Ііолеваго, Греча и Булгарина—не похвально,
а не дорожить своими правами и преимуществами—глупо. Ііедво-
ряне (особливо не русскіе), цозволяющіе себѣ насмѣшки на счетъ
русскаго дворянства, болѣе извинительны. По и тутъ шутки ихъ
достойны норицанін. Эпиграммы демократических?, писателей X V I I I
столѣтія (которых?», впрочем?», ни въ какомъ огношеніи сравнивать
съ нашими невозможно) нріуготовили крики: „аристократчивъ къ Фо-
нарю" и ничуть не забавные куплеты съ прииѣвомт»: „повѣсим?» их?>,
повѣсимъ". Avis au lecteur.
33. ЛЛЬМЛНАШНИКЪ. 69
33.
А л ь м ali a ni H к к ъ .
СЦЕНЫ.
(1830).
Ближайишмъ поводом?, къ этой шутке Пушкина носдужнлъ альманахи М. А.
Б е с т у ж е в а - Р ю м и н а „Северная Звѣзда" 182!) г., въ котором?» было напеча-
тано нѣсколько стихотвореній Пушкина без?, его позволенія.
Наноч. впервые въ ѴЦ т. изд. Анненкова; дополненія въ изд. Общ. нос.
н. л. и уч. 1887.
1.
Господи Боже мои! B o n , уж?, четвертый мѣеядъ живу въ
Петербурге, таскаюсь по всѣмъ передним?,, кланяюсь всѣмъ канце-
лярским?, начальниками, а до енхь нор?, не могу получить мѣста.
Я весь прожился, задолжал?,—я ж?> отставной—того и гляди, въ яму
посадить.
— А по какой части собираешься ты служить?
— По какой части? Господи, Боже мой! Да развѣ я не русскій
человек?,? Я на все гожусь. Разумеется, хотѣлось бы мнѣ мѣстечка
потеплѣе, но дѣло до петли доходить, теперь я и всякому радъ.
— Неужто у тебя нѣтъ таки ни единаго благодѣтеля?
— Благодетеля! Господи, Боже мой! Да въ каждом?, министер-
стве у меня по три благодѣтеля сидитъ: всѣ обо мнѣ хлоночутъ,
всѣ обо мнѣ докладываюгь, а я все-таки безъ куска хлѣба.
Служба тебе, знать, не дается. Возьмись-ка за что-нибудь
другое.
— А за что прикажешь?
— Например?,, за литературу.
— Ва литературу? Господи, Боже мой! В ъ сорок?, три года на-
чать свое литературное поприще!
— Что за бѣда? А Руссо?
Руссо, вероятно, ни къ чему другому не былъ способен?,:
он?, не имѣлъ въ виду быть винным?, приставомъ. Да къ тому же
онъ былъ человек?, ученый; а я учился въ Московском?, универси-
тете.
— Что за бѣда? Затѣвай журнал?,.
— Журнал?,? а кго же подпишется?
— Мало ли кто? Россія велика, охотниковъ довольно.
— Нѣтъ, братец?,, нынче ихъ не надуешь: ихъ отучили. Всѣ
говорить—деньги возьметъ, а журнала не выдастъ, или не додастъ.
Кому охота судиться изъ тридцати пяти рублей?
— Ну, так?, пиши Выжигина.
Выжигина? Господи, Боже мой! напивать Выжигина не штука;
пожалуй, я вам?, въ четыре мѣсяца отхватаю четыре тома, не хуже
Орлова и Булгарнна; но покамѣсть успѣю еъ голоду околѣть.
— Знаешь ли что? Издай альманах?,.
— Какъ так?,?
— В отъ какъ: выпроси у нашихъ литераторов!, ио нѣскольку
пьесъ, кой-что перепечатай, закажи въ долгъ виньетку, самъ выду-
май заглавіе, да и тисни съ БогомъТ
В ъ самомъ дѣлѣ! Да я ни съ кѣмъ изъ этихъ господь не
знакомь.
— Что нужды? Ступай ссбѣ къ нн.чъ; скажи нмъ, что ты юный
питомецъ музъ, впервые вступаешь на поприще славы и рѣшилси
издать алъманахъ, а между тѣмъ просишь ихъ вспоможенія и покро-
вительства.
— А что ты думаешь? Ей-Богу, съ отчаянія готовь и на алъ-
манахъ.
— Совѣтую дѣла не откладывать.
— Сегодня жъ начну визиты.
— И дѣло! Желаю тебѣ венкаго уснѣха.
И.
К а б и н е т » стихотворца. В е с в ъ большом!, безпорядкѣ. Ио средшіѣ с т о л ъ . Сти-
х о т в о р е ц » п трое молодых» людей и г р а ю т ъ вт. кости.
С т н х о т в о р е ц ъ (гремя стаканчикомъ). И въ рукѣ... sept à la
m a i n . . . neuf... sacre-dieu... neuf et sept... neuf... мое! кто держить?
Г о с т ь . Экое счастье: держу.
С т н х о т в о р е ц ъ . Sept à la m a i n . . . (upo себя). Это кто?
В х о д и т » А л ь м а н а ш н и к ъ (одному изъ гостей). Я давно желалъ.
нмѣтъ счастіе представиться вамъ. Позвольте одному изъ усерднѣй-
шихъ вашихъ почитателей... ваши прекрасный сочшіеніи... Позвольте
одному изъ уеерднѣйшихъ...
Г о с т ь . В ы ошибаетесь: я кромѣ векселей ничего не сочиняю.
Воть хозяинъ.
А л ь м а н а га н и к ъ. Позвольте одному изъ усерднѣйшихъ...
С т н х о т в о р е ц ъ . Помилуйте!.. Радуюсь, что имѣю честь съ
вами познакомиться... садитесь, сдѣлайте милость.
Ал ь м а н а га и и к ъ . Извините—вы заняты—я вамъ помѣшалъ.
С т н х о т в о р е ц ъ . О, нѣтъ... мы будемъ продолжать... Sept à
la m a i n . . . trois крепсъ. Какое несчастіе! (Передает-!, кости).
Г о с т ь . Сто рублей à prendre.
С т и X о т в о р е н ъ . Д е р ж у . (Играютъ). Ч т о за н с с ч а с т і е ! (Смотрит»
косо на альманатпішка).
А л ь м а н а ш н и к ъ . Я въ первый разъ выступаю на поприще
славы и рѣшился издать альманахь... Я надѣюсь, что вы...
С т н х о т в о р е ц ъ . Пятую руку проходить — и всегда я попа-
дусь... В ы издаете альманахь? Нодъ какимъ заглавіемъ?... Прошель!..
я болѣе не держу.
А л ь м а н а ш н и к ъ . „Восточная звѣзда а . Я надѣюсь, что вы не
откажете украсить ее драгоцѣнными...
С т н х о т в о р е ц ъ ( б е р е т ъ с т а к а и а д к ъ ) . Позвольте!... сто рублей
à prendre... Sept à la main., креись... Это удивительно! Первой
руки не могу пройти ( п л ю е т » , в е р т я т » с т у л » ) . Несносный альманаш-
никъ! онъ мнѣ принесъ несчастіс!
А л ь м а н а ш н и к ъ . Надѣюсь, что вы не откажетесь украсить
мой алъманахъ своими драгоцѣннѣйшими произведеніями.
С т и х о т в о р е ц ъ . Еіі-Богу, нѣтъ у меня стиховъ: всѣ разоб-
раны журналистами, альманашнпками... Держу все... Что? Прошел?»
опять? это непостижимо! Проклятый альманашникъ!
А л ь м а н а ш н и к ъ ( в с т а в а я ) . Позвольте надѣяться, что если бу-
детъ у васъ свободная пьеска...
С т и х о т в о р е ц ъ (провожая ого до дверей)). Оішщу непрсмѣнно
и буду имѣть счастіе вамъ доставить.
А л ь м а н а ш н и к ъ. 1 Іовѣрьте, что крайность... бѣдное иоложе-
ніс... жена и дѣти...
С т и х о т в о р е ц ъ (выпроводив?» е г о ) . Насилу отвязался... Экое
дьявольское ремесло!
Г о с т ь . Чье? Твое или его?
С т и х о т в о р е ц ъ . Ужъ вѣрно мое хуже... отдавай стихи одному
дураку въ альманах?», чтоб?, другой обругалъ их?, въ журнал!...
Жена и дГ.ти! Чортъ его бы взялъ. Человѣкъ, кто там?,? ( В х о д и т ? ,
с л у г а ) . Я говорилъ тебѣ—альманашниковъ не пускать.
С л у г а . Да кто ихъ знает?», альма наши и к?» ли, н!т?» ли?
С т и х о т в о р е ц ? » . Дурак?»! это по лицу видно... Я въ р у к ! . . .
Sept à la m a i n . . . ( И г р а ю т ъ ) .
III.
Харчевня. В е з е т ы д и н ъ (журналист?,) и а д ь м а н а ш и п к ? , обѣдаютъ.
Б е з с т ы д и и ?,. Гей, водки !
А л ь м а н а ш н и к ъ . Девятая рюмка!.. II я за все плачу, а что
толку?
В е з е т ы д и н ъ . Увидишь, какъ пой деть наш?» альманахъ. Съ
моей стороны даю тридцать четыре стпхотворСнія, под?, пятью под-
пишу А. II. '), подъ пятью другими Е . В . 4 ) , под?, пятью ещё К . П. В . 3 ) ,
остальнын пущу без?» подписи. 15?» предисловіи буду благодарить
господ?» поэтов?», приславших?, намъ свои стихотворения. Прозы у
насъ вдоволь. Лихое обозрѣніе словесности, г д ! славно обруганы
наши знаменитые писатели, наши аристократы—знаешь?
А л ь м а н а ш н и к ъ . Никак?» нѣгь-сь, не знаю...
В е з е т ы д и н ъ . 11с знаешь? о , да ты, видно, журнала моего не
читаешь... Вотъ, видишь ли: аристократами (разумѣется, в?» ирони-
ческом?» смысл!) называются тѣ писатели, которые с?» нами не зна-
ются, полагая, вѣроятно, что наше общество незавидно... Мьг было
сперва того и не замѣтилн, но уже съ год?» как?» спохватились, и
с?» тѣхь поръ ругаем?» их?» наповал?»... Теперь понимаешь?
А л I» м а и а ш и и к ?.. Понимаю.
I» с з с г и д и h ?>. Водки!.. Эти аристократы (разумѣсгся, говорю
въ ироническом?, смысл!) вообразили себѣ, что насъ въ хорошее об-
щество не пускают?»... Желал?» бы я посмотрѣть, кто меня не впу-
стит?»... Чѣм?» я хуже другого? Ты смотришь на мое платье...
А л ь м а н а ш н и к ъ . Никак?» нѣтъ, ей-Богу...
15 с з с т и д и и ?>. ()но немного поношено : меня обманули н а Вши-
вом?, рыпкѣ... Iii, тому же, я не стану Франтить в?» х а р ч е в н ѣ , а на
' ) т . о.: Александр?, І І у ш к п и ? , . з) т , п. Вязсмскій.
т. е.: Евітпій Каратмнскій.
балахъ и великій щеголь... Это моя слабость... Если бы ты видѣлъ
меня на балахъ... Я главно танцую... Я танцую Французскую кад-
р и л ь . . . Т ы не в е р и ш ь ? (Встаетъ. шатаясь, танцу итъ). К а к о в о ?
А л ь м а н а ш н и к ъ . Прекрасно. ( Б е з с т ы д и н ъ зацѣшгаетъ с т а к а п ъ в
роняетъ ого). Боже мой! стаканъ въ дребезгах?,... Его поеташгп. на
счетъ—и еще граненый!..
Б е з с т ы д и н ъ . Какъ на счетъ? Его скдеятъ, нота и нее (под-
Сшраетъ стекло и і ю д а с т ъ ) .
А Л Ь M a H ЯIH H ИК Ъ (расплачивается, охая, выводптъ его подъ руку —
Такъ н быть, взять извощика.
онъ на п о г а х ъ не с т о я т ь ) .
Б е з с т ы д и н ъ . Сдѣлай одолженіе. Посади меня верхомъ, и самъ
садись поперекъ, да поѣдемъ но Невскому... Люблю Франтить... Это
моя слабость...
А л ь м а й а ш н и к ъ . И вотъ моя ноелѣдняя опо]>а! Госпади, Боже
мой!
IV.
( А л ь м a н a ш ни к ъ в ъ передней сочинителя).
— Можно видѣть барина?
— Ннкакъ нѣтъ, онъ ночнваетъ.
— Какъ, въ 12 часовъ?
— ()н?> возвратился съ балу въ шестом?, часу.
— Да когда же его можно застать?
— Да почти никогда.
— Когда же ваш?, барин?, сочиняет?,?
— Не могу знать.
— Экое несчастіе! Доложи своему барину, что прмходнлъ ре-
комендоваться... Да скажи, не знаешь ли ты какого-нибудь сочини-
теля?. ..
34.
Дѣгекін сказочки.
(1830).
Утя сказочки, въ рукописи озаглавленный еще: Д ѣ т е к а я к н и ж к а , высме-
ивают?,: 1-я—издателя „Отеч. Записок?," П. 11. С в и и ы і н а ; вторая—II. И. На-
д е ж д п н а ; третья—II. А. Н о л е в о г о . Впервые паяеч. въ изд. Анненкова.
1. М а л е н ь к і й лжец?,.
Ііавлуша былъ опрятный, добрый, примѣрный мальчик?,, но имѣль
большой порок?,: он?, не мота сказать трех?, еловъ, чтоб?, не солгать.
Папенька въ его именины подарил?, ему деревянную лошадку. ІІав-
луша увѣрялъ, что его лошадка принадлежала Карлу X I I и была та
самая, на которой он?, ускакал?, изъ ІІолтавекаго сражснін. Павлуша
увѣрялъ, что въ домѣ его родителей находится иоваревокъ—астро-
номъ, Форрейторт, — историк?,, и что птичник?, Прошка сочиняет?,
стихи лучше Ломоносова. Сначала net. товарищи ему вѣрили, но
скоро догадались и никто уже не хотѣлъ ему вѣрить даже и тогда,
когда случалось ему сказать и правду.
3 4 . д ъ т с к і я СКАЗОЧКИ (1S30).—КРПТИЧЕГКІЯ ЗАМьткп ( 1 8 3 0 — 1 8 3 1 . 73
II. И с п р а в л е н н ы й забіяка.
Ванюша, сынъ нрнходскаго дьячка, бмлъ ужасный шаяунъ. Цѣ-
лый день проводили онъ на улицѣ съ мальчиками, валяясь съ ними
въ грязи и марая свое праздничное платье. Когда ироходилъ мимо
ихъ порядочный человѣнь, Ванюша ноказывалъ ему языкъ, бѣга.ті.
за ннмъ и изо нсѣхъ еилъ причаль: „пьяница, уродъ, развратннкъ,
зубоскаль, писана, безбожии къ!"—н кидалъ въ него грязью. Однажды
степенный человѣкъ, нмъ замаранный, разеерднлея и, поймавъ его
за вихорь, больно хобнлъ его тросточкою. Ванюша въ слезахъ побѣ-
жалъ жаловаться своему отцу. Старый дьячокъ сказать ему: „подѣ-
ломъ тебѣ, негодяй; дай Богі. здоровья тому, кто не нобрезгалъ по-
учить тебя". Ванюша сталъ очень печаленъ и, почувствовавъ свою
вину, исправился.
III. В ѣ т р е н ы й мальчикъ.
Алеша быль очень неглупый мальчикъ, но слишкомъ вѣтренъ и
занозчивъ. Онъ ничему не хотѣлъ порядочно учиться. Когда учитель
ему за ото выговаривала., то онъ старался оправдаться разными уверт-
ками. Когда учитель браниль его за Французекіе и нѣмецкѵе вока-
булы, то онт огвѣчалъ, что онъ руескій, и что уже знаеть Шел-
линга, Фихте, Кузеня, Ксерена, Ннбура, ІІІлегеля и проч. Латин-
скііі языкі., но его мнѣнію, вышелъ совеѣмъ изъ употреблснін, а рус-
ской грамматнпѣ не хотѣлъ онъ учиться потому, что недоволенъ бы.ть
изданною для иародныхъ училищъ и ожидалъ новой, философической,
хотя логика казалась ему наукою прошлого вѣка, недостойною на-
ши хъ нросвѣщенныхъ временъ. Что же? При всемъ евоемъ умѣ и
способности хъ Алеша прослылъ невѣждою, и всѣ его товарищи надъ
нимъ смѣялись.
35.
Кріітическія »амѣтки.
(1830—1831).
Замѣтки эти, шісаішыя въ Болдянѣ въ октябрѣ я ноябрѣ 1830 г., явились
вт. отрывкахъ въ „Сннѣ Отечества", 1840, № 7 (о ІІолтавѣ) і); въ „Москви-
тянішѣ" (о драмѣ, 1842, Л» 10) в въ изд. Анненкова. Донолпенія—въ изд. Общ.
и. н. л. H уч. (1887).
§ 1.
О личной сатир!.—Кнтаискій анекдотъ.—Самъ съѣшь.
§ 2.
О нравственности; о гр. Нулин!. — Что есть безнравственное-
сочиненіе? — О Видокѣ.
2) т. е.: „ У в ѣ р я ю вас?., что мои сти- ш у т к у l ' a i i s s o t „Les trois sourds",
x i ! очень х о р о ш и " . (ДІорозовъ).
3) Это стихотворение иапомшшетъ ;
М-
Объ литературной аристойратіи, о дворянствѣ.
§ 4.
Разгойоръ о примѣч.
Заключеніе.
Перечитывая самыя бранчивыя критики, я нахожу нхъ столь за-
бавными, что не понимаю, какъ я мол, на ннхъ досадовать; кажется,
если бъ я хотѣлъ надъ ними посмѣяться, то ничего не могъ бы луч-
шаго придумать, какъ только ихъ перепечатать безо венкаго замѣ-
чанія. Однакожъ я видѣлъ, что самое глупое ругательство и неосно-
вательное сужденіе полуваютъ вѣеъ отъ волшебного вліянія типо-
графии Намъ все еще п с ч г я Ф і / й л и с т ъ б ы т ь к а ж е т с я с в я т ы м ъ 4 ).
Мы все думаем?,: какъ это моаГетъ быть глупо или несправедливо?
В ѣ д ь это нечатно!
Кстати. Начал?, я писать съ 13-тилѣтняго возраста и печатать
почти съ того же времени. 5\ногбе желал?, бы я уничтожить, какъ
недостойное даже и моего дарованГя, каково бы оно ни было. Иное
тяготѣетъ, какъ упрекъ, на совѣети моей. ГІо крайней мѣрѣ, не дол-
жен?, я отвѣчать за перепечатаніе грѣховъ моего отрочества, a тѣмъ
паче за чужія проказы. В?, альманахѣ, изданном?, г-мъ Б . Федоро-
вым?,, между найденными, Богъ з?іаетъ гдѣ, стихами моими ' ) , на-
печатана идиллія, писанная слогом?, переписчика стихов?, г-на Па-
наева. Г-нъ Бестужев?, 6 ), въ предисдовіи какого-то альманаха, бла-
годарить какого-то A n . за доставленіе стихотвореній, объявляя, что
не всѣ удостоились нанечатанія.
Г-нъ A n . не имѣ.гь никакого права располагать моими стихами,
поправлять ихъ по-своему, и отсылать в?, альманах?, г. Бестужева
вмѣетѣ сь собственными произведеніями стихи, преданные мною за-
бвенію или написанные не для печати (наиримѣръ: О н а мила, с к а ж у
меж?, нами), или которые простительно мнѣ было написать на 19-мъ
году, но непростительно признать публично въ возрастѣ болѣе зрѣ-
ломъ и степенном?, (напримѣръ, П о с л а н і е къ Ю . ) * ) .
З/С
С а м ? , е ъ ѣ ш ь * * ) . Сим?, выраженіемъ в?, энергическом?, нарѣчіи
нашего народа замѣняется болѣе учтивое, но столь же затѣйливое
в ) В ъ рукоп. эта замѣтка оканчивается т а к ъ : „ В ъ числѣ п і е с ъ , поставлен-
н ы х ? . г-ном?. A n . , некоторый припадлежатъ миТ. в ъ самом?, дѣлѣ, другія мвѣ
вовсе н е и з в е с т н ы . Г - н ъ A n . собралъ давно мною написанное п заменял?, своими
стихами т е , кои не могли б ы т ь пропущены цензурой. Т а к ъ к а к ъ в ъ мои л е т а и
в?, моем?, положеніи неиріятно о т в е ч а т ь за чужія произведснія, то честь нмТ.ю
о б ъ я в и т ь г - н у A n . , что ири нервом?, таковомъ же случат, принужденъ буду при-
б е г н у т ь к?> покровительству законов?.".
* * ) І І р о и с х о ж д е и і е с е г о с л о в а : Остроумный человек?, п о к а з ы в а е т е шишъ
и говорит?, язвительно: с ъ е ш ь , а догадливый противнике о т в е ч а е т е : с а м ? ,
с ъ е ш ь . (Замѣчаніе для б у д у а р я ы х ъ , или даже для и а р к е т н ы х ъ дамъ, к а к ъ
журналисты называют?, дамъ, пиъ н е з н а к о м ы х ъ ) . Л. II.
'•') См. в?, „Отрывках?, изъ романа in. | шюьмахъ" (IV, стр. 170).
для дачной сатиры, именно о б и н я к и. Первыми нримѣромъ обязаны
мы * * , который въ своем?» журналѣ напечатали уморительный анек-
дота о двухъ китайских?, журналистах?», которых?, судія наказал?»
бамбукового палкою за плутни, уннжающія честное званіе литератора.
Этотъ кнтайскій анекдот?, так?» насмѣшнлъ публику и такъ нонра-
вился журналистами, что съ тѣхъ пор?,, коль скоро газетчикъ про-
шивался на кого-нибудь, тотчас?, въ лиеткахъ его является извѣстіе
пзъ-заграницы (п большею частью из?,-за китайской), въ коемъ про-
тивники расписанъ самыми черными красками вь лицѣ какого-ни-
будь вьшыділеннаго или безыменного писателя. Польшею частью,
китайскіе анекдоты, если не дѣлаютъ чести изобретательности и
остроумію сочинителя, то но крайней мѣрѣ достигают?, цѣли своей,
но злости, съ каковой они написаны. Не узнавать себя въ пасквилѣ
безыменном?,, но явно направленном?,, было бы малодушіемъ. Тотъ,
о котором?, напечатают?,, что человѣкз, такого-то званія, такихъ-то
лѣтъ, такихъ-то прнмѣтъ, крадет?,, наиримѣръ, платки изъкармановъ,—
все-таки долженъ отозваться и вступиться за себя, конечно не изъ ува-
женія къ газетчику, но изъ уваженін къ пуб.шкѣ. Чтб за аристокра-
тическая гордость дозволять всякому негодяю швырять из, насъ грязью?
Англійскій лорд?» равно не отказывается и отъ поединка на кухен-
рейтерскихъ пистолетах?, съ учтивыми джентельменомъ и отъ кулач-
наго боя сз> пьяными конюхом?,. Одннъ изз, наших?, зитераторов?,,
бывшій, говорить, въ военной службе, отказывался ота пистолетов?,
цодъ нредлогомъ, что на своемъ вѣку онъ видѣлъ болѣе крови,
чѣмъ его противник?, чернили 1 "). Отговорка забавная, но въ таком?»
случай что прикажете дѣлать съ тѣмъ, который, по выраженію Ш а -
тобріана, c o m m e un homme de noble race o u t r a g e et ne se bat
pas " ) . Однажды (оффиціально) напечатал?, кто-то, что такой-то Фран-
цузскій стихотворец?,, подражатель Байрону, печатающій критиче-
екія статьи въ Литературной Газетѣ,—человѣкз, подлый и безнрав-
ственный, а что такой-то журналиста — человѣкъ умный, скром-
ный, храбрый, служили съ честью сперва одному отечеству, потом?,
другому. Французскій стихотворец?» отвѣчалз, подлинно так?,, что
скромный и храбрый журнадистъ объ двухъ отечествах?,, вѣроятно,
долго будета его помнить 12 ). On en rit, j ' e n ris m o i - m ê m e 1 8 ) .
В ь другой газетѣ объявили, что я собою весьма неблагообразен?,,
H что портреты мои слишком?, льстивы. На эту личность я не от-
вечал?,, хотя она меня глубоко тронула.
Иной говорить: какое дѣло критику или читателю, хороши ли я
собой или дурень, старинный ли дворянин?, или изъ разночинцев?,,
добръ ли или золь, ползаю ли въ нотах?, сильных?, или даже съ ними
не кланяюсь, играю ли я в?» карты и т. и.'? Будуіцій мой біограФ?,
если Бота пошлей, мнѣ біограч>а, объ этом?» будет?, заботиться. А
критику и читателю дѣло только до моих?, кнпгь. Сужденіе, кажется,
поверхностное» Нанаденія на писателя и оцравданія, къ коимъ по-
дают?, они поводи, суть важный шаг?» къ гласности преній о дѣн-
">") Так?» отиѣти.т?, Б у л г а р п н ъ па ! ! 2 ) Си. в ы ш е , стр. Gl. вып. 5.
в ы з о в и Д е л ь в и г а (Мор.). і 1 3 ) т . е . : ,,Надъэтим7.сиѣются;смѣюст,
О р у с с к и х » с л о в а х » , в з я т ы х ъ съ Ф р а н ц у э с к а г о .
Множество словъ и выраженій, насильственным» образомъ вве-
денных» въ употребленіе, остались и укоренились въ нашем» языке.
Например»: т р о г а т е л ь н ы й отъ слова touchant (см. справедливое
о том» разсужденіе г. Шишкова 4 ). Х л а д н о к р о в і е — э т о слово нс
только перевод» буквальный, но еще и ошибочный; настоящее вы-
раженіе Французское есть s e n s froid—хладномысліе, а не s a u g
f r o i d . Такъ и писали это слово до самаго 18-го столѣтія. D a n s s o n
a s s i e t t e o r d i n a i r e . A s s i e t t e значить—положеніе, отъ слова
a s s e o i r , но мы перевели каламбуром»: н е в ъ с в о е й т а р е л к ѣ .
Яюбезнѣишій, ты не въ своей тарелкѣ. ( Г о р е о т ъ у м а ) .
*
Разбор» пословиц».
„Не твоя печаль чужих» дѣтей качать", т. е. не твоя забота.
„Бодливой коровѣ Богъ рогъ не даетъ"—пословица латинская.
1) Двт. послѣднія замѣтки lie соглас- nie о старомъ и новонъ слог® россій-
ны с ъ этпмодогісй. ; скаго языка" (1803).
2 ) См. А . С. Ш и ш к о в а : „Разсужде- ;
35. КРИТИЧЕСКШ з л м ъ т к и (1830—1831). 87
1!ь поябрѣ 1830 г. Пушкин!, писалі» Погодину изъ Болднна: „Если пришлете
мнѣ вѣчевую свою трагедію, то вы будете моимъ благодѣтелемъ... Я бы на до-
суг!; васъ раскрнтиковалъ. А то ничего не дѣлаю, даже браниться не съ кѣмъ".
Погодин!, но замедлилъ исполнить просьбу Пушкина, который въ концѣ того же
мѣсяца писалъ ему: „Нагаелъ я ваше письмо и „Марѳу" — и прочелі, ее два
раза духомь. Ура! — Я было, признаюсь, боятся, чтобъ первое впечатлѣніѳ
не ослабѣло потомъ; но нѣтъ — я все-таки при томъ же мнѣнііі: Марна имѣетъ
1) См. т . I V , с т р . 1 8 4 . I ч а т а н н а н в ъ в а ч а л ѣ 1833 г.
s) Т р а г е д і я А . С. Х о м я к о в а , наие- |
европейское, высокое достоинство.— Я разберу ее какъ можно нрострапнѣѳ.—
Это будете, для меня изучепіе н наслажденіе. — Одна бѣда — слоте, и языкъ.
Бы неправильны до безконечностн — л съ языком?, поступаете, какъ Іоанпъ
съ ІІовымгородомъ. Ошибок?, грамматических?., нротнвныхъ духу его — ѵсѣче-
нііі. сокращеній — тьма. Но знаете ли? п эта бѣда — не бѣда. Языку на-
шему надобно воли дать болѣе — разумеется, сообразно съ духом?, его. И
мнѣ ваша свобода болѣе правится, ч!мъ чопорная маша правильность.—Скоро
ли выйдете, ваша „Марѳа?" Не посылаю вам?, замЬчаній (частныхъ), потому что
некогда вамъ будете, перемѣпитг, то, что требуете, псремѣны. До дрѵгаго нзда-
вія. Покам іісте. скажу вам?., что антндраматнчеекнмт, показалось миѣ только
одно мѣсто — разговор?. Борсцкаго с?. Іоавномъ: Іоаннъ ne сохраняете, вели-
чія (не вь образ! рѣчи, но въ отногаенін къ предателю). ВорецкЩ (хоть и нов-
городец?.) съ нимъ слишком?, за-паннбрата; так?, торговаться мог?, бы онъ разг.!
с ь боярином?, Іоанна,ане съ пимъ самим?,. Сердце ваше не лежнтъ к?, Іоанну.
Базвнвъ драматически (т. е. умно, жігво, глубоко) его политику — вы не могли
придать ей увлекательности чувства вашего.— І!ы принуждены были далее за-
ставите. его изъясняться слогом?. яѣсвоЖько надутым?,. Боте, главная критика
моя. Остальное — надобно будете, хвалить при з в о н ! Ивана Беликаго, что и
выполнит?, съ усердіемъ ваш?, покори І.іішій лонама))Ь А. I I . " . „О слог! упомяну
я вкратцѣ, предоставя его журналам?...., а вы ихъ послушайтесь. Для вас?,
же пришлю я подробную критику надстрочную. Простите, до свпдаиіи... Что
за прелесть сцена послов?.. Как?, вы поняли русскую дипломатику! A вѣче? а
носадшшъ? а кн. Шупсшіі? а князья удѣтьпые? Я вамъ говорю, что это все
достоинства шексішровекаго".
„ М н ! сказывали", писан. Пушкин?, 20 марта 1831 г. Плетневу, „что Яѵуков-
скій очень доволен?. Марѳой Посадницей. Если так?,, то пусть Же выхлопочете,
онъ... мозволеніе напечатать всю драму, ігронзводеніе чрезвычайно замечатель-
ное, несмотря на неравенство общаго достоинства и слабость етихосдожепія".
Статья Пушкина есть нсполненіе об!щавія, даннаго автору.
П р о г р а м м а ея: „Ошибочное іюпятіе о поэзін вообще и о драматическом?,
искусств! въ особенности. Какая цѣль драмы? Что есть драма? Как?, она обра-
зовалась?
І і о с а д н и к ъ . Внимайте, братья!
Чішовннкъ пашъ Назарій ст. дьякомъ в ѣ ч а
Бахарісй...
К р н к ъ в ъ н а р о д ѣ . Измѣнннкн! злодѣн!
Мы знасмъ ихъ... Они давно сбирались
О г ь насъ М о с к в ѣ враждебной передаться!
Держали иеревѣты къ князю... Что
Уатѣялн они!
П о с а д н и к ъ . О Госиожинкахъ
Б ъ Москву они явились къ Іоанну,
И нменемъ в с ѣ х ъ новгородских), граждан»
Е г о назвали государсмъ напшмъ...
Н а р о д ъ . К а к ъ государсмъ?.. Это ложь... Будь проклята,
Кому вспадетъ на умъ такая мысль!
Намъ Новградъ государь! Другого знать
Мы не хотнмъ... Казнить измѣнниковъ!..
Ихт, нѣту здѣсь. Но вотъ Назарьевъ брать,
В о т е зять Бахаріи... Мечите въ Болховъ
Предателей отчизны, лпходѣевъ!
(Muorie бросаются съ ужаспымъ шумомъ н а двухт. гражданъ. Посадники
тіцетпо хотят'ь возстановить спокойствіе. И х ь рѣчей нс слышно).
О д и н ъ н з ъ с х н а ч е н н ы х ъ г р а ж д а н ъ . О братія мои! Пустите душу
Н а покаянье грѣшную. Божуся
Софіею, душой новогородской, —
Невпненъ я, не зналъ о козняхт, брага.
Н а р о д ъ (въ остервснсвіи). I l e слушайте его, мечите въ Болховъ!
Вт. иемъ кровь одна течете. Изъ ноля воігь
3 6 . о ДРАЯТ, ( 1 8 3 0 ) . 96
Негодную траву!
Ж е н а (съ вонлемъ бросается на шею къ д р у г о м у схваченному г р а ж д а -
н и н у , который рыдая съ ней прощается). Прощай, жена!
(Взглядываетъ на Сѳфійскій соборъ и крестится):
Спаси Богь Новгород-!, на многн лѣта!
(Обопхі, тащатъ со сцены къ Волхову. .Множество народа убѣгаетъ за ними.
(Шумъ).
Н с ѣ (кричать). Да здравствуегь наіпъ Новгород!, ве.тикій!
Да расточатся всѣ враги его!
Д р у г і е . Пойдем!,... дома ихъ на вѣтеръ поднимем-!....
Х о т ь поживимся около злодѣевъ!..
(Нѣсколько человѣкъ изъ задних-!, рядов-!, убѣгаетъ).
П о с а д и и к ъ . Князь, разговѣвпшсь, къ намъ нрнслалъ посла—
Спросить, что значить имя Государь,
Которымъ будто мы его назвали,
В ъ противность лрежшімъ всѣмъ уставамъ —
Князей лишь господами величать.
Хотимъ ли мы ему поддаться вовсе...
Г р а ж д а н е (прерывая). Ему поддаться! Нѣтъ! Скорѣе Волхов!,
В ъ Ильмень назаді, польется.
Д р у г і е (вдали). Эй смотрите:
Они опять изъ проруби полѣзли!
Да стукните долбнёю ихъ покрѣпче
ІІо головѣ... вотъ такъ... прощайте, братцы!
Скорѣй зовите Іоанпа въ гости
Къ себѣ, уху хлебать...
П о с а д и и к ъ . Но я, съ совѣта
Іісѣхъ вами выбранных-!, властей, рѣшился
Тогда народъ пустою вѣстью не тревожить,
И отвѣчал ь съ посломъ, что дьякъ З&харій
Отъ насъ пп съ чѣмъ в ъ Москву ноеыланъ не былъ.
Что онъ въ оиадѣ у своихъ сограждан-!,,
Самъ съ злости выдумалъ такія рѣчи,
Х о т ѣ в ъ раздоръ носѣяті, въ провославыі.
Казарій также лроішнялся часто
Передъ судомъ н былъ наказанъ пеней.
М ы всѣ просили князя, чтобъ въ Новгбродь
Онъ возвратил-!, ихъ для примѣрной казни.
Г р а ж д а н е . Что жъ — не нрнслалъ онъ ихъ! Ис видно ль, братья,
Что съ ними заодно московский князь!
Д р у г і с . Позорь и срамъ! Потомок-!, Ярослава
Съ безвестными лжецами заодно!
(Шумъ. Посадиикъ не можетъ говорить).
М а р н а (которая до сихъ порт, то слушала посадйпка, го разговаривала
съ разными г]іажданами).
Умѣрьте, братья, гнѣвъ воин, справедливый!
Еще не все — конца вы не слыхали.
ІІослѣдняя, увы. лесть горше первой.
Дослушайте, какой злохитрый умыедъ
На этомъ лжнвомъ, зыбкомъ основаныі
Постронлъ Іоаннъ...
П о с а д н н к ъ . Онь принимаете
Отвѣтъ нашъ оскорбленіемъ смертельнымъ.
-Мы, говорите, явить дерзаемъ князя
Великаго всей Руси иредъ лицомъ
Всѣхъ подданных!, его лжецомъ нрезрѣннымъ.
Г р а ж д а н е (прерывая). Онъ лжецъ и есть.
Д р у г і е . B o n , какова зацѣна!
Д ь я к ъ А р х . Ѳ е о ф и л а . ІІолѣпая глаголете.
І І о с а д н п к ъ . В ь гнѣвѣ яромъ...
Г р а ж д а н е (прерывая). Притворный гнѣвъ!
Д р ѵ г і е . Чтобы за милость нослѣ
Еще взять что-нибудь у насъ.
І І о с а д н и к ъ . Онъ хочета
Смыть кровью безпримѣрную обиду;
Огонь и мечт, пустить грозите свободно
Ио нашішъ всѣмъ землямъ. Съ снмъ словом'!, oui,,
Прислав!, намъ нынѣ грамоту стадную,
Идете на камнѣ не оставить камня
Въ велнкомі. Новградѣ. (Миогіе граждане крестятся).
Судите, братья,
Что дѣлать вт, страшное такое время?
(Внезашіая тшпнна)...
Одинъ нзъ людей ж н т ы х ъ . А въ грамотѣ на миръ нѣтъ слова?
П о с а д н п к ь . Нѣте.
В т о р о й . Гдѣ жъ опъ стоите теперь ст. своею ратью?
П о с а д н н к ъ . Верстахъ ужт. въ сорока—и никогда
Въ Русн быстрѣй похода не бывало:
Вт. семь дней быль Іоаннъ на полдорогй.
Послѣ нредложенія посадника отправить иословъ кт. Іоанну съ іюлвомочіомт.
ira уступки:
К р и к ъ вт. я а р о д ѣ : Нѣтъ, прежде мы хотимт. услышать Марѳу,
Что думаетъ она о нашемъ словѣ.
М а р ѳ а . Я вотъ что думаю: вы положили
Унизиться нередъ московским!, княземъ,
Ему своими кровными правами
Пожертвовать, по что уступкой робкой
Вы пріобрѣсть отт. властолюбца льститесь?
Спасенье?—Нѣте! Отсрочку только казни
Получите: опт, даете новой вамъ на годъ,
Вы будете мереть лишь долгой смертью,
Страдать нередъ нослѣднимъ чаеомт. дольше.
Чрезъ годъ опять опт, нодъ нредлогомъ новымъ
Придете сюда,—съ ножемъ пристанете къ горлу,
Еще кусокъ нзъ вашей плоти вырвете,
Потомъ опять—пока лишь въ трупѣ вашемъ
Останется хоть капля древней жизни.
Такъ дѣйствовалъ сначала князь московскій,
36. о ДРАМ ь (1830). 97
Что же
ІІамъ оставалось дѣлатьѴ Божьи слуги
Должны носить съ собою меч г, не туне. —
Мы. обнажив?, его. пошли войною
Казнить злодѣевъ. Наши полководцы
Разбили ихъ толпы в?. ІПелонскоп сѣчѣ.
Чрезъ день могли мы покорить строптивых?..
По ежа.?ней над?, их г. молитвой слезной.
Повѣря ихъ раскаянью, еще
Рабамъ явили милость недостойным?..
36. о ДРАМТ, (1830). 99
П о с а д и и к ъ . Итакъ...
М а р н а . Итакъ мы на нослѣднсмт, вѣчѣ...
Сыны Новгорода, цѣлуя какъ Іуды,
Идутъ предать отца свого Пмлатамъ.
(Дннженіе. Къ бояранъ и жптымъ).
Ну что Ж'ь остановились вы? Снимайте,
Снимайте колоколъ!
І! і. ч е р в и . Друзья и брагья!
Невинны мы отъ праведной сей к|мши...
Приложимся къ его скиты ut, чистой,
Простимся съ нимъ, съ кормильцем!, нашнмъ!
(Бросается сь п.іачемт, и рыданіемь на колоколъ. Глухой шумъ).
H ' ( . к о т о р ы е нзъ б о я р ъ . Кто колоколъ отдать Іоашіу хочетъ
II I,тт. — лучше мы костьми здѣсь ляжет,.
М а р н а (въ слезахт, обнимая колоколъ).
N жч. благовѣсгь твой громкій не раздастся.
Новогородское не вздрогнетъ сердце,
Послупшвъ звукт. родимый, животворный,
lie будет» слова намъ о нашемт. дѣлѣ, —
Заглохнетъ слС.дъ на площадь вѣчевую.
Софія мать осиротѣетъ наша.
Е я сыны, грустя но ней, зачахнуть
Въ неволѣ по темницами на чужбин !..
ІІогасііетч, вѣчная ея лампада.
Спаситель разожмет, свою десницу,
('кончается нашъ Новгород» великііі.
Годный дѣти поднимают, руку...
Ж І І Т Ы Й . Снесемъ ли, братья, мы иопрекъ такой!
Умремт, за Новгород'!., Софію нашу...
том!, же родѣ. Изъ переписки, касающейся этой иіесы, мы знаемъ, что его
особенно привлекли вт, ней народный сцены. ., Пушкин і " , ннса.тъ Погодин»
1 Невы р е п у „случайно допытался до моей тайны и заставн.ть меня прочесть;
быть вт, восторг!;, нѣлоналъ, говорить, что его народный сцены—ничто пред»
моими и проч." В'і, высшей степени впечатлительный ко всему, что было ему
дорого, Пушкин» и вт, самомт. дѣлѣ моп, быть увлеченшлмт, опытом ь Погодина,
гдѣ услыхал» ту „г]>убую откроненності, народныхт, страстей", ту „вольность
еужденій площади", которую считать пршіадлежностію народной драмы, и не
вегрѣчалт, въ правильных'!. и холодных» драмам, своего времени.
Тѣмъ не менѣе Пушкннъ по моп, не указать и множества недостатков»
иіесы Погодина. Такт. опт. не признает» вполнѣ исполненным» нужное въ исто-
рической трагедіи безпрнстрастіе; указывает !, невыдержанность в ь сценѣ Іоанна
ст. Порецккмъ, Н(чі]іавдоподобную снисходительность перваго и запальчивость
второго; протішорѣчіе pl.чн Іоанна во II актѣ ого характеру. Статья осталась
не оконченною, быть может», потому, что автору было бы нужно перейти и
кт. оцѣнкѣ языка трагедіи, „ненравмлыіаго до бевконечностн", который не вы-
держалт. бы его критики. Выше приведено письмо его къ Погодину, гдѣ опт,
откровенно высказать ему свое ио]іицаніе за ошибки грамматнческія. протйвныя
духу его—усѣченія, сокраіцепія. Вот» нѣсколько ирим і.ровъ этнхъ неправиль-
ностей:
Онь сѣетъ пизкій дум.... (д+.йствіе I, стр. 21),
Дадимт, предлог» хоропіій
Ііъ кровавому отмщенью, докананью (стр. ül).
Небось: вишь покраснѣла
Пакт, матушка! Опт, им» наподдаст» (стр. 91).
И взмялася опять земля блажная (48).
Мѣшать ІІІП. у заставы. Ихт, имѣнье
Годится для друзей, вина для князя (103).
Какъ вилами ужей опт. ирипер»:
On. Рюрика псе діоанна вычел» (39).
Мириться, воевать за'дно съ Москвою (47).
Ііромѣ сокращевій, какія видим» въ двух» ііос.ті.днііхыфимѣрахц встрѣча-
ются еще: „боготстуішшп." вм. богоотступшікт., „боготметнымъ" вм. богоотмет-
нымт,. „Архі.епископу" им. Архіешіскопу, „яербродитьея".
Разбор» „Марѳы" нанечатаит, был» уже ио смерти Пушкина Погодиным»
вт. его ..Москвитянин!." ( I s (2..M 10); статья о драм h вт. изд. Анненкова, с »
сокращеніямп.
37.
Баратынскій.
(і&зі).
Еще въ 1827 г. Пушкин?, набросал?, слѣдуюіцую п р о г р а м м у этой статьи,
вызванную первымт, нзданіемъ стихотворенй? Баратынскаго:
„Истинный вкусъ пе въ томъ состоите,, что въ безотчетном?, отверженіи
dédaigne такое-то слово, такой-то оборот?,, но въ чувств! соразмѣрности ц!лаго
в сообразности частей.
„Никто болѣс Баратынскаго не вложил?, чувства въ свои мысли и болѣе вкуса
въ свои чувства. Они вт, пемь неразд!лшш.
„Наконец?, появилось собраиіе стихотворений Баратынскаго, такъ давно и
с?, такимъ нетерн!ніемъ ожидаемое. Си!пшмъ воспользоваться случаем?, выска-
зать иаше мн!nie объ одном?, изъ первостепенных?, наших?» поэтов?, и (быть
можете.) еще не довольно оц!ненномъ своими соотечественниками.
„ІІервыя нронзведенія Баратынскаго обратили на пето вннманіе. Знатоки
ст. удивлешем?, увидбли в?, первых?, опытах?, зрѣлость н стройность необыкно-
венную.
„Сіе преждевременное развнтіе в с ! х ъ поэтических?, способностей, можете,
быть, завпсѣло от?. обстоятельств?,, по уже предрекаю нам?, то, что вы rit, вы-
полнено поэтом?, столь блистательным:, образомъ.
„Соперники Баратынскаго—Батюшков?, и Жуковскій; сравненіе.
„ТІервыя нроизведенія Баратынскаго были элегін, и въ этом?, р о д ! онъ пер-
венствует?.. Н ы н ! вошло в?, моду порицать элегін, какъ встарину старались
осмі.ить оды; по если вялыя нодражапія Ломоносову и Баратынскому равно не-
сносны, то изъ этого еще пе слѣдустъ, что роды элегически? и лирически! долж-
ны быть исключены изъ разрядных?, кннгъ поэтической олигархии
„Къ тому же, у пасъ почти не существуете, чистая элегія. Б?, древности от-
личалась она особыми, епіхосложоніемъ, но иногда сбивалась в а ндиллію, иногда
входила въ трагедію, иногда принимала ход?, лирнческій (чему въ нові.іішее
Время виднмъ нрнмТры у Гёте). Toils les genres sont bons, excepté l'ennuyeux:
вогь основаніе поверхностной критики; хорошая эпиграмма лучше плохой тра-
гедіи, — что это значить? 5Lovi.no ли сказать, что бутылка іиамиапекаго лучше
дурной погоды'?"
Приводим?, нзъ упоминаемой въ стать* Пушкина поэмы ..Паль" піѵско.зько
выдержек?..
Вогь характеристика героини поэмы „Вал?." (княгини Пины):
Какъ въ близких?, сердцу разговорах?. Страшись прелестницы опасной.
Была нлѣннтельна она! Не подходи: обведена
Какъ угодительно-нѣжна! Волшебным?, очерком?, она;
Какая ласковость во взорах?. Кругом?, ея заразы страстной
5' ней еіяла! По норой Исполнен?, воздух?,! Жалок?, топ,.
Ревнивым?, гнѣвомъ пламен*я. Кто вь еладкій чадз, его вступает?,:
Какъ зла вз. словах?,, страшна собой, Падью пловца водоворот?,
•Являлась новая Медея! Так?, на погибель увлекает?.!
Какі.ч слезы изъ очей Бѣгц ее: н * г ь сердца вз. ней!
Потом?, катп.шся у ней! Страіпнся вкрадчивых?. р*чей
Терзая душу, проливали Одур'Ьвающей приманки:
Въ нее томленье слезы тѣ: Влюбленных?, взглядов?, не лови:
Кто бз, не отеръ нхз, у печати, Въ ней жарь упившейся вакханки.
Кто бз, не оставил?, красот*! Горячки жарь—не жаръ любви.
Когда герой поэмы (Ареепій) иредпочелъ княгинѣ подругу своего дѣтства и
женился на ней, княгиня ѣдетъ на бал?., гдѣ должны были явиться молодые.
Она не вынесла счаетія своей соперницы п. посігЬшио уѣхав?» домой, отрави-
лась. Вот?, окончаніе поэмы:
Глухая ночь. У Нины вз, спальной, Княгини мамушка еіѵдая
Лѣшіво споря сь темнотой, Перед?, иконою стоит?,,
Перед?, иконой золотой И вогь уж?., набожно вздыхал.
Лампада точптъ свѣтъ печальной. Лгмноіі поклон?, она творит?,.
Т о пропадет?, во мрак* онъ. Ііогь поднялась. не])екрестилась;
То заиграет?, на оклад*; B o n , поплелась было домой:
Кругом?, тлубокій, мертвый сонь! Вдруг?, видптз, ІІішу предъ собой,
Межътѣмз, вз, блистательном?, наряд*,, На полпути остановилась,
Въ богатых?, перьях?,, жемчугах?,, Г.іядитъ нечально на нее,
Съ румянцем?. стразшымз, на щеках?,. Качает?, старой головою:
Ты ль это, Инна, мною зрима? „Ты ль это, дитятко мое,
Въ переливающейся мг.з*. Такою позднею порою?..
ВаяТмъ сидишь ты недвижима, И не смыкаешь очи сномь.
Съ недвижной думой на че.іѣ? Горюя. Bon, знаегь о чем?.!
Дверь заскрнпТла: елышптз, ухо B o n , такъ-тоты свой в*кз. проводишь.
Походку чью-то на иолу: Хоть отъ ума, да не умно:
Перед?, иконою, въ углу, Ну, право, ты себя уходишь,
Сталь и закашлял?, кто-то глухо. A вѣдь грѣшло, куда грѣшно!
Сухая, дряхлая рука И что вь твоей судьб* худого?
Изъ тьмы кз, лампад* протянулась; Как?, ногляѵку я. полон?, дом?.
Свѣтильшо тронула слегка. Ile перечесть каким?, добром?,
Свѣтильня сонная очнулась, Ты роду-званія большого:
И свѣгь нежданный н живой Твой князь нрілтнаго лица,
Вдруг?, озаряет?, весь покой: Душа вз. нем?, кроткая такая
Всечасно Бышняго Творца Под» тробоиымн головами,—
Благослоъляла бы другая! О смерти Инны должну вѣсгь
Т ы позабыла Бога... да. Узаконенным!! словами
Не ходишь в» церковь никогда: СігІ.шатт, но городу разнести.
Повѣр», кто Господа оставить. Нт. урочный част,, на вынос» тѣда,
Того оставит ь и Госводь; Со всѣхт. концов» Москвы большой,
Л Овт.-то духом» нашим» править. Одна карета за другой
Онъ охраняет» нашу плоть! 11т. хоромами кпязя иолетѣла.
Не осердись, моя родная; Обсѣвт, гостиную кругомт,.
Ты знаешь, мало ли о чем» Сначала важное молчанье
Мелю я старымт, языком»: Толпа хранила: но потом»
Прости, дай ручку миѣ". Возникло томное жужжанье:
Издыхая. Оно росло, росло, росло
Ii» рукѣ КНЯГІШІШОЙ она И вч. шумный говор» перешло.
Устами ветхими прильнула: Объятый счастливым т. забвеньем»,
Рука дедино-хо.юдна. Сам» князь за дѣдо принялся
Ii» лицо ей ci, трепетом» взглянула: И жаркими богословским» прением»
11а нем» носнѣивдой смерти ход»; Ст. ханжой какими-то занялся.
Глаза стоять, и в» пѣнѣ рот»... Богатый гроб» несчастной Нины.
Судьбина Пины совеі>шн.іась, Священством» пышным» окружон».
Пѣп, Нины! Ну такт, что же? Н+.гь ! Был» in. землю шірно опущен».
Пакт, видно, ядом» отравилась, Свѣтт, не узнал» ся судьбины.
Сдержала страшный свой обі.ть! Князь, без» особаго труда.
Уже билет и роковые. Свой жребій Нывшем волѣ предал».
Билеты ст. черною каймой. Понт», который завсегда
На коих» бренности людской Но четвергам» у пихт, об),дал».
Трофеи, модой принятые. Никак» ст, желудочной тоски
Печалью поражают» взгляд»: Скропал» на смерть ея стишки.
Гдѣ сухощавые Сатурны Обильна слухами столица:
С» косами грозными сидят». Молва какая-то была.
Склонясь на траурный урны: Что их» законная страница
Гдѣ кости мертвые крестом» Б» Журнал)'. Дамском» приняла.
Лежат» разительным и гербом»
Статья Пушкина, написанная в» 1831 г.. явилась шлрвые в» посмертном»
изданіи сто сочнненій.
Пора Б а р а т ы н с к о м у з а н я т ь на р у с с к о м » Парнасѣ м ѣ с т о , д а в н о
ему принадлежащее. Наши поэты не м о г у т » жаловаться на излиш-
нюю с т р о г о с т ь к р и т и к о в » и публики; н а п р о т и в » : е д в а замѣтимъ въ
молодом» нисатслѣ н а в ы к » къ етихосложенііо, знаніе языка и средства,
оннго, уже т о т ч а с » снѣшимъ п р и в е т с т в о в а т ь его т и т л о м » генін за
гладкіе стишки и нѣжно благодарима, его в ъ ж у р н а л а х » о т ъ имени
ч е л о в е ч е с т в а ; н с в ѣ р н ы й перевод», бледное подражаніе сравниваема,
безъ церемоніи съ беземертными ироизвсдспіими Г ё т е и Б а й р о н а :
добродушіс с м ѣ ш н о с , но б е з в р е д н о е ! И с т и н н ы й т а л а н т і , д о в ѣ р н е т ъ
болѣе собственному сужденію, основанному на любви кт, и с к у с с т в у ,
нежели малообдуманному рѣшенію з а п и с н ы х » ариетархонъ. З а ч ѣ м ъ
лишать златую посредственность н е в и н н ы х » у д о в о л ь с т в і і і , д о с т а в л я -
е м ы х » журналі.нымъ т о р ж е с т в о м » ?
Изъ напшхъ поэтом. Баратынскій всѣхъ мепѣе пользовался обыч-
ной благосклонностію журналов»—оттого ли, что вѣрності. ума, чув-
ства, точность выраженія, вкус», ясность н стройность менѣе дѣй-
ствуютъ на толпу, нежели Преувеличеніе ( e x a g é r a t i o n ) модной по-
эзін, или потому, что наш» поэта нѣкоторымн эпиграммами заслу-
жил» негодованіе братіи, не всегда смиренной. Какъ бы то пи было,
критики изъявляли въ отвоіпеиін къ нему или недобросовѣстное равно-
душіе, или даже непріязнепное расположеніе. Не упоминая уже объ
нзвѣстныхъ шуточкахъ покойнаго „Благонамѣрсішаго", нзвѣстнаго
весельчака, замѣтимъ, что яоявлепіе „Эды", произведенія столь за-
мѣчателънаго оригинальной своей простотою, прелестью разсказа,
живостью красок» и очерком» характеров», слегка, но мастерски
означенных»,—появленіе „Эды" подало только повод» къ неприлич-
ной статей»» въ „Сѣвернй ІІчелѣ" и слабому возражеиію на нее в ъ
..Московском» Телеграф»".
Какъ отозвался „Московекій Вѣетникъ" о собраніи стнхотвореній
нашего перваго элегпческаго поэта? (Упоминаю обо всем» этом» для
назиданія молодых» писателей). Между тѣмъ Баратынскій спокойно
усовершенствовался. Послѣднія его произведенія являются плодами
зрѣлаго таланта. Поелѣдняя поэма „Балъ" (напечатанная въ Ct.Bep-
ныхъ Д в ѣ т а х ъ ) подтверждает» наше мнѣніе. Сіе блестящее произ-
в е д е т е исполнено оригинальных» красота и прелести необыкновен-
ной. Поэта съ удивительным» искусством!, соединил» въ своемъ раз-
сказ» тон» шутливый и страстный, метафизику и поэзію (два лица
являются перед» нами; одно исключительно занимает» интерес»).
Характер» героини совершенно новый, развитый con a m o r e , широ-
ко и съ удивительным» искусством»; для него поэта нашъ создал»
совершенно новый языкъ и выразил» па нем» всѣ оттѣнки своей
метафизики; для него расточил» онъ всю элегическую нѣгу, вен»
прелесть своей тіоэзіи ').
Напрасно поэта берета иногда стропи топъ порицанія, укориз-
ны; напрасно онъ съ принужденной холодностью говорить о смерти
Нины, сатирически описывает» намъ ея похороны и шуткою кон-
ч а е т , поэму свою: мы чувствуем», что ош, любит» свою бѣдігую,
страстную героиню; онъ заставляет» и насъ принимать болѣзяенное
соучастіе въ судьбѣ падшаго, но еще очаровательнаго созданія.
Арееній есть тот» самый, кого должна была полюбить бѣдная
Нина. Онъ сильно овладѣлъ ея воображеніемъ, п — никогда вполнѣ
не удовлетворяя ни ея страсти, ни любопытству—должен» был» до
конца сохранить над» нею роковое свое в л і я н і е (ascendant).
Перечтите его Оду (которую критики наши назвали н и ч т о ж -
н о й , ибо, какъ дѣти, о т , поэмы требуют, они проиешествій),—пе-
речтите еію простую, восхитительную повѣсть: вы увидите, съ ка-
кою глубиною чувства развита въ ней женская любовь. Посмотрите
на Эду поел» перваго ноцѣлуя предиріимчиваго обольстителя:
В з о р » укоризны, даже гнѣна В е с е л о с т ь ясная еіила
Тогда поднять хотт.ла дТ.ва. В ъ ея младенческих» о ч а х » . . .
Но гн'Ава в з о р ъ нс выражал»:
Зд»е.ь оставлено мѣсто для выписки | и ? » поэмы: „Балъ".
Она .побить, какъ дитя, радуется его подаркамъ, рѣзвптся съ
нимъ, безпечно привыкаешь къ его ласкамъ... Ilo время идетъ, Эда
уже не ребенок?,:
[Іа камнях?, розовых?, т в о п х ъ Уже ч е р е м у х ъ ѳпміамт,
В е с н а игриво з а с н ѣ т л ѣ л а . Т а м ? , в ъ чистом?, в о з д у х ! с т р у и т с я . . .
II я р к о - з е л е и ъ м о х ъ на и и х ? , . Своею нѣгою страшна
II п т и ч к а в е с е л о з а ц ѣ л а , Т е б ѣ волшебная весна.
II ио гранитному одру Не с л у ш а й птички сладкогласной!
СвТ.тло б ѣ ж п т ъ ручей с р е б р и с т ы й , О т ъ сна возставшая, с ъ крыльца
И л ѣ с ъ прохладою душистой h - ?,
?. прохлад®
up у т р е н н е й лица
Съ востока в ѣ е т ъ поутру; Неle ооб б р а щ а й , и в ъ дол?, п р е к р а с н ы й
Т а м ? , , з а горок,, дол?, т а и т с я ; Не п р и х о д и . . .
Ужа ц н ѣ т ы и е с т р ѣ ю т ъ т а м ъ ;
38.
Дсльвнгі*.
(1831).
Первая замѣтка наяеч. впервые въ посмеіітномъ изд. соч. Пушкина; об*
остальныя — в?, изд. Анненкова.
39.
Со к ременные «орнннуаекіе писатели.
(1831).
Напеч. впервые іп, „Матеріалахі," Анненкова.
41.
<1 КІІІІГІІ А. II. І І г р а к ь е і ш : П у т е ш с с т в і е кт» ев.
и ѣ е т а и ь . С І І Г Ь ІМЗг.
(1832).
Замѣтка эта напечатала Впервые вт. изд. О. п. в. л. и у. (1887).
W сочішеіііяхъ II. Л. Н а т с н н і ш .
(1833).
Въ концѣ 1832 J . вышли „Сочиненія и переводы въ стихах?. Павла Кате-
нина, съ пріобщеніемъ нѣсколькпхь стнхотвореній кн. Николаи Голицына. Часть
1. Сочиневія.— Часть II. Ііодражанія и переводы. Спи. Въ тип. вдовы Пол-
тора. 1832". Издатель, Николаи Бахтин?,, въ иредисловін своею, замѣчаетъ: -Мы
имѣемъ стихотворцев?,, которые при жизни насладились громкою славою, но
послѣ смерти преданы забвенію. Имѣемъ и таких?,, которые были почтя венз-
вѣстны современникам?,, по нынѣ уважаются потомками. Есть у насъ также
нрнмѣры, что поэты сохраняют?, доброе о себѣ миѣыіе публики только потому,
что сочнненія нхъ радсѣяны вь журналах?, и никогда не были собраны и на-
печатаны отдѣльно: но едва ли кто-либо нзъ наших?, стнхотворцевъ, нзданіем?,
полнаго собранія своих?, произведет!) пріобрѣль от?, современннковъ похвалу,
которою они скупо надѣлялн сто прежде. Я ожидаю сего благого послѣдствія
отъ нздаиія въ свѣтъ стихотвореній П. А. Катенина.—Почти при нстунленін
на поприще словесности, онъ был?, встрѣченъ самыми неецраведвшымн и самы-
ми неумѣренными критиками. II I,которые из?, писателей, даже уважаемых?, пуб-
ликою. какъ бы сами стыдясь своих?, поступков?,, скрывали свои имена, и под?,
вымышленными названіямн печатали въ журналах?, пристрастный сужденія о
его лроизведеніяхъ. Другіе, менѣе извѣетные, хотя иногда и не скрывали имен?,
своих?,, но боясь, чтобы читатели не усомнились въ чистотѣ их?, намѣреній,
видя часто подпись ихъ под?, критиками на одного писателя, разнообразили
оную и старались обмануть легковѣрныхъ. — Такимъ образом?, ноявлепіе каждо-
го новаго стнхотворенія г. Катенина сопровождаюсь въ журналах?, новыми на-
иаденіями его антагонпстовъ. Всѣ их?» впсанія носили на ссбѣ явную печать
прнстрастія, a нѣкоторыя сверх?, того и неиростительнаго незнанія дѣла; но
тъмъ не менѣе они вредили поэту, нодобно как?, въ странахъ и болѣе образован-
ныхъ, нежели Россія, подкупные свистки райка вредят?, часто уснѣ.ху хорошей
трагедіи.—Глубокое молчаніе г. Катенина и иѣриоеть правилам?., когорыхъ он?,
объявил?, себя единожды послѣдователем?,. утомили наконец?, его противников?..
Можетъ быть, даже нѣкоторые нзъ них?,, увлеченные сначала примііромъ и же-
ланіемъ блеснуть своим?, оетроуміемъ, потом?, уішдѣли свою ошибку. Словом?,,
всѣ они мало-ио-малу смолкли, и благоиріятные отзывы о стихотвореніяхъ Ка-
тенина начали появляться в?, журналах?,; но отзывы сіп не могли произвести
вполиѣ дѣйствіи над?, публикою, не быв?, нодкрѣп.іены чгепіемь самих?, стн-
ЗАМШИ.
(1833).
43.
і'і»а<і>ъ ІІ.глішъ.
См. т. 11. стр. 3.—Вііерше напеч. въ „Материалах?." Анненкова.
»
44.
И о ц н р т ь и €'a.il»ер н.
Анекдот?, о первомъ иредетавленш „Д. Жуана". См. т. III, стр. 25. Впервые
напеч. вт> г Матеріалахъ" Анненкова.
45.
До|іиіакнні>.
о посѣіценін Державиным® Лицея. См. т. Т. стр. 19 п 20. Внервые напеч.
въ посмертном?, над. соч. Пушкина.
46.
ІІІиіі.іокь, Ліідніело и «І»ІІ.ІЬСТПФЪ, Шекспира.
Внервые нанеч. въ носмертиомъ над. соч. Пушкина.
Л и ц а , созданный Ш е к с п и р о м ® , не с у т ь , к а к ъ у М о л ь е р а , т и н ы
т а к о й - т о с т р а с т и , т а к о г о - т о порока, но с у щ е с т в а ЖИВЫЕ, исполнен-
ный многих® с т р а с т е н , многих® пороков®; о б с т о я т е л ь с т в а развивают®
перед® зрителем® их® р а з н о о б р а з н ы е , многосложные х а р а к т е р ы . У
Мольера С к у п о й с к у п ® — и т о л ь к о ; у Ш е к с п и р а Ш а и л о к ъ скуй®,
сметлив®, мстителен®, чадолюбив®, остроумен®. У Мольера лицемѣръ
в о л о ч и т с я за женою с в о е г о б л а г о д ѣ т е л я , лнцемѣря; принимает® имѣ-
ніе иод® х р а н е н і е , лице.мѣря; спрашивает® стакан® в о д ы , лицемѣря.
У Ш е к с п и р а лицемѣр® произносит® с у д е б н ы й приговор® с ъ т щ е с л а в -
ною с т р о г о е т і ю , но справедливо ' ) ; онъ оправдывает® свою ж е с т о к о с т ь
глубокомысленным® с у ж д е н і е м ъ г о с у д а р с т в е н н а г о ч е л о в ѣ к а ; онъ оболь-
щает® н е в и н н о с т ь сильными, у в л е к а т е л ь н ы м и софизмами, не омѣш-
ною смѣсью набожности и в о л о к и т с т в а . А н д ж е л о лицемѣръ, п о т о м у
что его гласный д ѣ й с т в і я п р о т и в о р ѣ ч а т ь т а і і н ы м ь страстям®! А к а к а я
глубина вт. этом® х а р а к т е р ! !
Но н и г д ѣ , может® б ы т ь , многосторонній генііі Ш е к с п и р а не отра-
зился с® таким® многообразіемъ, к а к ъ в ъ Ф а л ь с т а ф ! 4 ) , коего пороки,
один® с® другим® с в я з а н н ы е , составляют® з а б а в н у ю , уродливою цѣн®,
подобную д р е в н е й в а к х а н а л і и . Р а з б и р а я х а р а к т е р ® Ф а л ь с т а ф а , ' мы
видим®, что г л а в н а я ч е р т а его е с т ь сластолюбіе. С м о л о д у , в ѣ р о я т н о ,
г р у б о е , д е ш е в о е в о л о к и т с т в о было первою д л я н е г о заботою; но ему
уже за п я т ь д е с я т ® . О н ъ рйстолстЬлъ, одрях®; обжорство и вино взяли
47.
41 К І І П Г І І II. II. Дмитрісіш: І І У г с ш с с т н і с IV. IV.
нъ ІІп|іми;ъ и Лопдонъ.
(1834).
Эта замѣтка о книгѣ 11. И. Дмитріева, вышедшей в», Москвѣ в». 1808 г.,
напечатана впервые в», изд. О. п. н. л. и у. (1887).
48.
II ыслil па дорогѣ.
(1833—1834).
Въ поздпѣйнісй стать* своей „Александр?, Радищев?.- (1835), внервые напе-
чатанной въ \'ІІ т. изд. соч. Пушкина Анненковым?. (1857), Пушкин?, сообщаегъ
біографнческія свѣдѣпія об?, этомъ писател* и характеризуете его такъ:
„Александр?, Радищев?, родился около 1750 г. Онъ обучался сперва в?, па-
жеском?, корпус* и обратил?, на себя вниманіе начальства, как?, молодой
человѣкъ, подающій о ссб* великія надежды". В ь чнел* нескольких?. мо-
лодых?. людей был?, онъ отправлен?, въ лейицигскій университете... „Универ-
ситетская жизнь принесла ему мало пользы... Безпокойное любопытство, бол*е
нежели жажда познаній, была отличительная черта ума его. Онъ былъ кроток?,
и задумчив?,. Тѣсная связь съ молодым?, Ушаковымъ (товаршцемъ его) нмѣла
па всю его жизнь вліяніе рѣшптельное... Имъ попался въ руки Гельвецій ^). Они
жадно изучили начало его пошлой и бевилодной метафизики... Теперь было бы
для иасъ непонятно, какнмъ образом?, холодный и сухой Гельвнцігі моп. сдѣ.
латься любимцем?, молодых?, людей пылких?, и чувствительных?., если бы мы,
по несчастно, ие знали, какъ соблазнительны для развивающихся умов?, мысли
и правила новыя, отвергаемый законом?, и иреданіями... Воавратясь в?, Петер-
бурт?., Радищев?. вступил?, въ гражданскую службу 1 ), не переставая между тѣмъ
заниматься и словесностйо... Графъ Воронцов?, 5 ) ему покровительствовал?,, по
государыня знала его лично и опредѣлила въ собственную свою канцелярію.
„Опт, напнеалт, свое „Путегаествіе изъ Петербурга въ Москву" с ). (1790)...
Книга его, сначала не замѣченная, вѣроятно потому, что первый страницы
чрезвычайно скучны и утомительны, вскорѣ произвела шум?,. Опа дошла до
государыни. Екатерина сильно была поражена. Нѣсколько дней сряду читала
Ж у р а в л и (басня).
Осень листы ощішала съ деревъ,
Иней сѣдой на траву уладалъ,
Стадо тогда журавлей собралося,
Чтобъ нрелетѣть въ теплу, дальну страну
За море жить. Одннъ бѣдной журавль,
Нѣмь и унылъ, пригорюпясь сидѣ.ть;
Ногу стрѣлой нерепшбъ ему довчій;
Радостный крикъ журавлей онъ не множим.;
Бодрые братья смѣялись надъ внмъ —
„Я не виновен»,, что я охромѣлъ,
„Нашему царству, какъ вы, помогал»,.
„Вамъ надо мной хохотать бы не должно.
„Ни презирать, видя бѣдство мое.
„Какъ мнѣ летать? отымает», возможность,
„Мужество, силу протяжка болѣзнь.
„Волны несчастному будут», мяѣ гробом»,;
„Ахъ, для чего не просѣкъ моей жизни
„Ярый ловец»,!" Между тѣмъ вѣет», вѣтръ.
Стадо взвилося и скоры мъ полетом»,
За море вмигт, прелетѣть поспѣшаетъ.
Бѣдныіі больной назади остается,
Часто на листьях», нловуіцихъ в», водах»,
Онъ отдыхает»., горюет», и стонетъ;
Грусть и болѣзнь въ нем», все сердце ен іцаютъ.
Мѣшкавъ онъ много, летя помаленьку,
Землю узрѣлъ, вожделѣнну душою, •
Ясное небо н тихую пристань.
Тутъ Всемогущи» болѣзпь нзлѣчнлъ,
Далъ жить в», блаженствѣ въ награду трудов»,;
48. мысли НА догогъ (1833—1834). і. ШОССЕ. 135
I. ШОССЕ ')•
11. М О С К В А .
с к у ю с л о в е с н о с т ь я всегда предпочитал?, п е т е р б у р г с к о й , и о х о т н ѣ е ч и т а ю „ В е д о м о -
с т и " кн. Ш а л и к о в а , нежели С ѣ в е р н у ю І і ч е л у . М о с к о в с к а я с л о в е с н о с т ь в ы ш е п е т е р -
б у р г с к о й . Г - н ? . А. з а в о д и т ь журнал т., потому что о п ъ о т с т а и л е н ъ о т ъ в ы г о д н а г о
м ѣ с т а . Г - н ? . В . пишет?, роман?., потому что романы в ъ ц ѣ і і ѣ . Критики п и ш у т с я
потому, что по краям?, г а з е т и а г о л и с т а нужен?, Фельетон?, в ь полтора в е р ш к а ,
III. Л О М О Н О С О В ».
1) С т а т ь и зтой не о с т а л о с ь .
4 8 . м ы с л и ил ДОРОГ® (1833—1834). ш . ломоносов®. 141
л о з о р и щ н а г о с т и х о т в о р ѳ н і я и т о м и л с я в ъ э п о п е я , что ч у ж д ъ б ы л ь
в ъ с т и х а х ® ч у в с т в и т е л ь н о с т и , ч т о не в с е г д а п р о н и ц а т е л е н ! , в ъ
с у ж д е п і н х ь , и что в ъ с а м ы х ® о д а х ® с в о и х ъ вмѣщалт. и н о г д а б о л ѣ е
слов®, н е ж е л и мыслей?"
Ломоносова, была, неликш человѣкъ. .Между Петром® 1 н Екате-
риною 11 она. одинъ является самобытным® сподвижником® просвѣ-
іденія. Он® создал® первый университет®; онъ, лучше сказать, самъ
была, первым® нашим® университетом®. По въ семь университет!
профессор® ноэзіи и элоквенціи не что иное, как® исправный чинов-
ник®, а не ноэтъ, вдохновенный свыше, не оратор®, мощно увле-
кательный. Однообразный и стѣснительныя Формы, въ кои отливал®
она. свои мысли, дают® сто проз! хода, утомительный и тяжелый.
Эта схоластическая величавость, нолуславянская, ио.лулатинская, с д ! -
лалась было необходимостію; къ счастію, Карамзин® освободил® языка»
отъ чуждаго ига и возвратил® ему свободу, обратив® его к® живым®
источникам® народнаго слова.
Ва. Ломоносов! иѣтъ ни чувства, ни воображенія. Оды его, ии-
санныя но образцу тогдашних® нѣмецкихъ стихотворцев®, давно уже
забытых® въ самой Германіи, утомительны и надуты. Его вліяиіе
на словесность было вредное и до сих® пор® въ ней отзывается.
Высокопарность, изысканность, огвращеніе от® простоты и точности,
отсутетвіе всякой народности и оригинальности вот® слѣды, оста-
вленные Ломоносовым®. Ломоносов® сам® не дорожил® своею ноэзіекѵ
и гораздо боліс заботился о своих® химических® опытах®, нежели
о должностных® одах® на высокоторжественный день тезоименитства
и проч. Ca. каким® презрѣніем® говорит® онъ о Сумароков!, страст-
ном® къ своему искусству, оба. э т о м ® ч е л о в ѣ к ѣ , к о т о р ы й
ни о ч е м ® , к р о м ! к а к ® о б ѣ д н р м ъ с в о е м ® р и о м и ч е -
с т и ! , н е д у м а е т ® . . . За то с® каким® жаром® говорит® онъ о
науках®, о нросвѣіценш. Смотрите письма его къ Шувалову, к®
Воронцову и проч. а :
„По ордеру вашего сіятельства велѣно всѣмъ академическим® профессорам®
и адъюнктам®, чтобы рапортовали вашему сіятельству о своих® трудах® и
уиражнеиіяхъ вь науках® с® 1751 года по ныиѣ. Въ силу онаго рапортую, что
ст, того времени до нкшѣшняго числа но моей професеіи и въ других® пауках®
я учинил® ногодно.
* ) L'on voit certains animaux farouches, des mâles et des femelles, répandus
par la campagne, noirs, livides et tout brûlés du soleil, attachés à lu terre qu'ils
fouillent et qu'ils remuent avec une opiniâtreté invincible; ils ont comme une voix
articulée, et quand ils se lèvent sur leurs pieds, ils montrent une lace humaine et
en effet ils sont des hommes. Ils se retirent la nuit dans des tanières où ils vivent
de pain noir, d'eau et de racines: ils épargnent aux autres hommes la peine de
semer, de labourer et de recueillir pour vivre, et méritent ainsi de ne pus manger
de ce pain qu'ils ont semé. ( L e s c a r a c t è r e s ) ' ) . — А в т .
II Р И Б A B Л Е H I я:
» В ъ д р у г о м » н а б р о с к ѣ э т о м ѣ с т о ч и т а е т с я т а к ъ : „Рассматривай
произведенія французской поэзіи в ъ теченіе X V I в е к а , нельзя не б ы т ь норажону
и х ъ нпчтожествомъ; нѣсколько л ю б о в н ы х ъ н ѣ е е в ъ отличаются легкостью н неж-
н о с т ь ю , несколько с к а з о к ъ — веселостью п иростодушіемъ, но вообще напрасно
бы стали в ъ н и х ъ искать высокого п сильнаго ч у в с т в а или яркаго воображс-
нія. Проза имѣетъ уже решительный перевеет.: Раблэ, Vontuiguc, e t c " .
П L a y — н ѣ с н я у шотладцевъ. в н л ъ п р о ц в е т а т ь балладу" ( Б у а л о ) .
-") т . е . : „сочннялъ т р і о л е т ы , заста- ;
48. мысли НА догогъ (1833—1834). ПРИБАВЛЕНИЕ 155
» З а ч е р к н у т о : „Она совѳргішла с в о е н р е д н а з н й ч е н і с . Съ X I в ѣ к а . і і р ш ш в ъ
х р и с г і а н с т в о изт, В п з а н т і и , она не у ч а с т в о в а л а в ъ умственной д ѣ а т е л ы ю с т и
к а т о л и ч е с к о г о міра вч, э п о х у возрожденія латинской Е в р о п ы " .
зшноіі и издыхающей Россіей, а не Полыней, какъ еще подавно
утверждали европейские журналы; но Европа въ отношенін Россіи
всегда была столь же невѣжественна, какъ и неблагодарна.
Духовенство, пощаженное удивительною смѣтливоетыо гатарь,
•одно, въ теченіе двух» мрачных» столѣтій, питало искры блѣдной ви-
зантійской образованности. В ъ безмолвіи келій иноки вели ев ш без-
нрерывныя лѣтописй; архіереи въ иоеланіяхъ своихъ бесѣдов іли съ
князьями и боярами въ тажкія времена пскушенін и безнадежности.
Но духовная жизнь порабощеннаго народа не развивалась. Великая
эпоха Возрожденія не имѣла на него никакого вліянія, рыцарство
не одушевляло его дѣвственными восторгами, и благодѣте.тьныя по-
ті»ясенія крестовых» походов» не отозвались въ краях» нечалыіаго
сѣвера. Нашествіе татар» не было, подобно наводнеиію мавровъ,
плодотворным»: татары не принесли намъ ни алгебры, ни поэзіи.
Несколько сказок» и пѣсенъ, безпреетанио поновляемых» изустным»
преданіемъ, сохранили драгоцѣнныя, по лу п зг. і а ж е і ш ы я черты народ-
ности, il С л о в о о П о л к у И г о р е в ѣ возвышается уединенным»
памятником» въ пустынѣ нашей словесности.
II. Ничтожество древних» наших» памятников».
Боярство домогалось аристократии Два великана — Іоаннъ 111 и
Іоаннъ I V . Едва Россія уепѣла свергнуть сз. себя иго татарское, и
уже ей были нужны веѣ нозрождающіяся ея силы, дабы противо-
борствовать Полый». Царская власть ополчилась на боярство; вожди
снхъ различных» усплій, цари н бояре, согласны были въ одном»:
Въ необходимости сблизить Россію съ Европой; отсел» сношеніи Ивана
Васильевича съ Англіей, переписка Годунова съ (Даніей), условія,
подііисанныя польским» королевичом'ь аристократы X V I I столѣтія,
посольства Алексѣя Михайловича (во Францію, къ Людовику X I V ) .
Наконец»—крутой н кровавый переворот», произведенный мощным»
еамодержавіемъ Петра.
Россія вошла въ Европу, каіп, спущенный корабль, при стук»
топора и при гром» пушек». Предпринятый Петром» войны были
благодѣтелыіы и плодотворны какь для Россіи, такъ н для человѣ-
чсства. Успѣхъ петровскаго іфеобразованія быль слѣдствіемъ пол-
тавской битвы, и европейское просвѣщеіііе причалило къ берегам»
завоеванной Невы.
Нетръ нс успѣлъ довершить начатое им». Онъ умс]іъ въ полную
пору мужества, во всей сил», своей творческой дѣятелышсти, еще
только въ нолъ-ножни вложив» побѣднтельный свой мечъ. Онъ умер»,
но движсніе, переданное мощною его рукою, долго продолжалось вь
огромных» составах» государства. Даже мѣры революціонныя, пред-
приняты!! имъ по необходимости въ минуту (борьбы) I! которыя потомъ
не успѣлъ онь отмѣннть, надолго еіцс возымѣли силу закона. 11а-
примѣръ: дворянство, даруемое порядком» службы, мимо верховной
власти; преимущества, данныячиновникам»(замечательный неусиѣхъ).
ІІетръ Великій бросил» на словесность взоръ разсѣянный, но
проницательный. Онъ возвысил» ѲеоФана, ободрил» Копіешіча '), ни-
I) Си. т . I V , стр. 2(> ( Б ) . I
4 8 . мысли ПА ДОРОГ* (1833—1834). ПРИПАВЛКШЯ. 159
49.
ііішѣчанін на ііѣснь » нолку I l r o p c i t b .
(1834).
Г. А н н е н к о в » (1855) предполагает», что эти замЬчанія написаны по по-
воду переложевія „Слона" В е л ь т м а н о м » , вьшедшаго в» 1833 году, и что только
приписка в» к о п д ! вызвана статье» „Библ. для Чтенія" (1834, т. IV), въ кото-
рой подлинность Слова подвергалась сильному сомнѣиію. Первое предположеніе
основано па том», что въ замѣчаніяхъ приводятся мнѣнія Вельтмана. А. 11.
М а й к о в » въ своей с т а т ь ! о Слов! (Варя, 1870, Л» 1, стр. 105—106) говорит.:
„Сказывал» мнѣ очевидец», тогдапшій студент», что когда Качеповскій читал»
лекцію о Слов!, граф» Уваров» привел» на локцію Пушкина. „Вот», господа",
сказал» Уваров» студентам», указывая па Каченовскаго, — „вот. перед» вами
наука, а в о т , (указывая па Пушкина) само искусство!" Каченовскій стал» чи-
тать лекцію о Слов! н уничтожать его. Пушкин®, давно лелѣявшій мысль пе-
редать цѣснь об® Игорѣ своими стихами, не выдержал® и пустился защищать.
Но защита, должно быть, была слаба". Это-то обстоятельство, но мнѣнію г.
Морозова (1887), и вызвало Пушкина на замѣчанія.
Какого рода были возраженія К а ч е н о в с к а г о на подлинность Слова,
можно судить но выдержкам® из® его лекцій, сдѣланнымъ Бѣликовымъ въ
.,Уч. Зап. Ими. Моск. Унив. (V, 457):
„Хощу копіе нрнломитн—съ вами"—фраза рыцарская! Rompre une lance
avec и также pour quelqu'un. Смотри словари. Странная встрѣча"!
„ЧИЛИ—или. Но это есть такое польское словцо, котораго унотребленія
невозможно приписывать тому времени. Каким?» был® польскій язык® X I V сто-
лѣтія—никто не знает®".
„Велесовъ внуче". Изъ св. Власія, покровителя скотов®, невѣжды сдѣлалп
небывалаго бога в о л о с а , иначе в е л е с а ; вь таком® же заблужденін быль н
наш?, автор®, между тѣмъ как® извѣстно, что в?, Новгород); была Волосова
улица (И. Г . Р . , т. IV, пр. 337). Гражданин® Волос®, т. е. Влас® был® убить
н а в ѣ ч ѣ 1230 г. (Новг. лѣт., стр. 115). Была н церковь св. Власія ИЛИ Волоса.
Странно, что въ Новг. находилась н улица Бояня (лѣт. Новг. 177)! Автор®
частехонько бредит® именами лиц® и урочищ® сѣверныхъ"!!
„Буй тур® Всеволод®". Тур®—ДИКІЙ баран® гор® Кавказских®; оттуда: турін
рог® (Приб. к® инв. 1833, Л: 62, стр. 493). Нзобрѣтатель нѣснн Иторевой, въ
общем® со всѣми заблужденіи, ночнтаетч, за вола.
„Драгыя оксампты". Оксамитъ (слово польское, но пронсхожденія грече-
скаго)—бархат® и иритомч. изъ іпелку, ибо дорогая оксампты. Но въ X I I или
X I I I столѣтіяхъ шелк?, быль веществом?, еще весьма рѣдкимъ даже между гре-
ками. Шелководством® начали заниматься в® Венеціи только съ 1309 г., ві.
ІІеаиолѣ 1456; во Франціи шелковы я фабрінш появляются около 1470 года
(Бека Всеобщ, ист. I V , 858)".
„Свычая и обычая". Слова, употребнтельныя въ польском® языкѣ, въ видѣ
ноговоркн. как® напрнмѣръ въ нѣмецкомъ: handeln und wandeln и проч. Это
пахнет® чѣм®-то новым®; ибо нольскій яз. X I I н X I I I столѣтій никому не-
извѣстенъ".
„Давеча"—украдено из?, великороссійскаго простонарѣчія новѣйшаго; ибо
в® книгах® его не находим®".
„Упомнпаемыя в® пѣсни н о г а т ы суть принадлежность сѣвера, а не юга.
„Наконец® еще должно замѣтить, что вѣкоторыя необыкновенный формы
глаголов® заимствованы из® Новгородской лѣтоішсн; па стр. 65 найдете: уча-
шетъ, бяшеяю" п т. д.
просом*, а утвердительно 9 ). То же
надлежало бы сдѣлать и здѣсь.
Во-первых* разсмотрішъ смысл* рѣ-
чи. По мнѣнію переводчиков?., поэт?,
говорить: ..Не воспѣть ли намъ объ
Игорѣ но старому? начнем* же пѣть
по былнпамъ сего времепи (т. е. по
новому), а не по замывіленію Бояню
{т.е. ne по старому)-. Явное нротнво-
рѣчіе 8 ). Если же признаем*, что части-
ца .іи смыславопросительнаго не даетъ,
то выйдет?,: „Не прилично, братья, на-
чать старинным* слогом* печальную
пѣснь объ Игорѣ Святославичѣ. На-
чаться же пѣснн по былинам* сего
времени, а не но вымыслам* Бояна".
Стихотворцы никогда нелюбіин упре-
ка въ подражаніи, и неизвѣстный тво-
рец* Слова о полку Игоревѣ ne пре-
минул* объявить въ началѣ своей по-
эмы, что онъ будетъ пѣть по-своему,
а не тащиться по слѣдамъ етараго
Бояна. Глаголъ бяшетъ подтверждает*
замѣчаніе мое: он?, употреблен* въ
прошедшем* времени (съ неправильно-
стію въ склоненіи. коему примѣры
встречаются въ лѣтоннсяхъ), и иред-
полагаетъ кондпціональную частицу бы.
„Не прилично было бы-. Вопрос* же
требовал* бы настоящаго или будущаго.
§ 2. Полю, б о тщій, аще кому хотя- g 2. Не рѣшу, упрекают* ли здѣсь
tue тьснъ творити, то раетѣкашетса Бояна или хвалят*, но, во всяком*
мые.пю по древу, сѣрымъ вгьлкомъ по земли, случа й, ноэтъ приводит* сіе мѣсто вт,
іиизымъ орломъ подъ об. ut к и. нрнмѣръ того, какимъ рбразомъ с.шш.ги
пѣсни въ старину. Здѣсь полагаю опис-
ку. или даже поправку, впрочем* не-
значительную: „растѣкашется мыелію
но древу-... тут* пропущено с.швіемъ.
которое довершает* уподоблевіе. Г.
Вельтманъ перевел?, это мѣсто: „былое
воспѣть, а пе вымысла Бояна, коего
мысли текли въ вышину, такъ как?,
соки по древу 4 )". Удивительно!
5 ) „Междоусобіемъ"—переведено у А .
с в о и х » к ъ Слову, изданному имъ в ъ
Вельтмана (ibid.). 1 8 1 9 году, стр. 3 1 — 3 2 . В о т » его слова
6 ) Ссылка на собраніс сочшіеній п вволнѣ: „Согласно ли с ъ истиною, что-
переводов» А . С. Ш и ш к о в а . В о т » это бы древніе россійскіе князья, пзч. к о п х ъ
мѣсто вполнѣ: „ И т а к ъ надлежать паче одивъ менѣс, другой болѣе о к а з а л » ге-
думать, что в ъ древпія времена соко- ройства в ъ в о е н н ы х » подвигахч. н т ѣ м ъ
линая о х о т а служила не кч. одному удо- заслужил» преимущество на пол» бра-
вольствие, но такожъ и к ъ некоторому ня, могли еще первенство свое, кровію
ирославленію г е р о е в » , плп к ъ рѣшенію иріобрТ.тсняое, доказывать иолотомч.
спора, кому и з » н и х » отдать преиму- соколовч.; ибо вч> иодобныхч, обсто-
щество. — Может» б ы т ь , отлпчившіесн я т е л ь с т в а х » русскому князю для ирі-
в ъ с р а ж е н і я х ъ военачальники или кня- обрѣтевія славы п первенства н а д » про-
зья, состнзавшіеся в ъ с л а в ѣ , выѣзжали чими ие настояло бы надобности под-
ва поле, каждый с ъ соколомъ свопмъ в е р г а т ь себя опасности в ъ с р а ж е н і я х ъ
н пускали п х ъ на стадо лебединое с ъ и стараться бы только пмѣть удалаго
т ѣ м ъ , что чей с о к о л » удалѣс п скорее сокола?... К а к » по сему разсуждояію,
долстптъ, тому прежде и приносить об- т а к ъ л по словам» подлинника, не кня-
щее поздрввленіс вч> одержаны преиму- зья, но стихотворцы пускали соко-
щ е с т в а пред» прочими". л о в » , что доказывается иослѣдующею
" ) Я к о в » Пожарскій в ъ прпмѣчаиіяхъ р'Ьчыо.,.. Причиною таковаго древняго
49. ЗАМЪЧАНІЯ ПА ПѢСНЬ О ПОЛКУ ПГОРЕВЪ (1834;. 165
51.
О п о в ѣ с г я х ъ Наклона.
(1835).
Въ 1835 г. в » М о с к в ! вышли „Три повѣсти" H. Ф. Павлова: „Именины",
..Аукціонѵ и „Ятаганъ" (двѣ иервыя первоначально были помѣщены въ „Те-
лескоп!").
Въ новѣстн „Именины" представлена судьба крѣиостного челов!ка, получив-
шаго образовапіе и страстно нолюбившаго музыку, которая давала ему возмож-
51. о повъстяхъ ПАВЛОВА (1835). 1 7 1
рѣкн слезныя
ЛИТЬ О бѣдствіяхъ существенных».
52.
Ойъ нсторііі ІІО:К»ІІІ Шсвмрсіш.
(1835).
Эти наброски, оставшіеся в?> рукописях® Пушкина, вызваны предислові-
емъ къ „Исторін поэзіи" С. ИІевырева, т. I. М . 1835. Впервые напеч. въ Г .
С. 1884.' X I .
нзъ Берлина 4 мая 1836 г. Пуіпкнну: „я его вкушаю ст. чувством* н расстанов-
кой, разом* проглотив* Чиновников* и Коляску Гоголя, смѣясь как* рѣдко
смѣются, а я никогда; вѣдь это однако Плетнев* открыл* это маленькое со-
кровище; у него чутье очень вѣрное, он* его распознал* съ первой встрѣчи.
„Арзерумъ" — вылитый Пушкин*, когда он* расположен* болтать и заинтере-
совать... Въ сущности Арзерумъ очень интересен*... Я сейчас* узнала Турге-
нева в * его парижском* дневникѣ: он* нанизывает* громкія имена н рекомен-
дует* книги, которых* сам* никогда не читает*... 'Гѣм* не менѣе я сбираюсь
писать à l'homme de toutes sciences et de tout savoir: ou* добрый малый, и
умный добрый малый" ")...
Современник* заслужил* благосклонный отзыв* и представителя старой ли-
тературной школы — И. И. Дмитріева 8 ).
Между тѣмъ Пушкин* призывал* к * участію вт. журналѣ Погодина, кн.
Одоевскаго и поэта Языкова. Он* писал* первому изъ Михайловскаго, куда
прибыл* но случаю похорон* матери: „Не войдете ли вы со мною въ сношенія
литературный и торговый'? Въ таком* случаѣ прошу вас* объявить безъ оби-
няков* ваши требованія". Языкову писал* Пушкин* тогда же: „Вы получите
мой Современник*; желаю, чтобы он* заслужил* ваше одобрепіе. Изъ статей
критических* моя одна: о Конисском* 9 ). Будьте моим* сотрудником* непре-
менно. Ваши стихи — вода живая; ваши — вода мертвая; мы ею окатим* Со-
временника: спрысните его вашими кипучими каплями. Въ концѣ 1836 г. Пуш-
кин* завязал* сношенія и съ извѣстиымъ археологом* И. II. Сахаровым* 10 ).
Пушкин* съ перваго же тома журнала своего пытался склопить вниманіе
читателей къ интересам* и с т о р и ч е с к и м * . Первая статья въ отдѣлѣ „Новыя
книги" посвящена историческим* трудам* ІІогодіша. Замѣтка написана по по-
воду вышедшей в * 1836 г. книги: „Иеторпческіе афоризмы Михайла Погодина".
Указывая заслуги молодого профессора, статья эта замѣчает*: „Онъ первый у
паст, сказал*, что „исторія должна нзъ всего рода человѣческаго сотворить
одпу единицу, одиого чсловѣка, н представить біографію этого человѣка во
всѣхъ степенях* его возраста; что многочисленные народы, живтіе н дѣйство-
вавшіе въ продолжевіе тысящелѣтій, доставят* в * такую біографію, может*
быть, по одной чертѣ. Черту сію узнают* велнкіе историки". Онъ первый го-
ворил!. о великих* писателях*, указавших* въ творепіях* своих* па истинное
значеніе исторін. Опт. переводил* из* них* отрывки для своего Журнала; на-
конец* онъ многих* нзъ них* перевел* вполнѣ, почти не заботясь о том*, что
важность их* еще мало у нас* чувствовали.—Выписав* некоторые из* афо-
ризмов* Погодина, рецензента прибавляет*: „Читатель обыкновенный небрежно
и разсѣянно взглянет* на эту книгу и, отыскав* двѣ-три незначительный мысли,
дурно выраженныя, можетъ быть, посмѣется над* нею с * дѣтским* легко-
мысліемъ; но читатель, пт. душѣ котораго горите, пламень любви к * наукѣ, а
мысль постигает* глубокое значевіѳ ея, прочтет* эти страницы съ соучастием*,
проникнется благодарностью за оживленныя въ дугаѣ его размыпиенія, и ска-
жете.: этот* человѣк* видѣлъ и чувствовал* въ исторін то, что не всякому да-
но видеть и чувствовать".
Въ другой замѣткѣ, по поводу перевода „Исторін средних* вѣковъ" ЦІІМ-
1) П у ш к и н * по док. O e r . а р х . 1 1 , 7 4 . м е л к и х * з а м ѣ т к а х ъ с в о и х * в ъ отдѣдѣ:
8) См. письмо к ъ нему П у ш к и н а 14 „Новыя книги".
іюіш 1836. , 0 ) О н ъ проепдъ кн. Одоевскаго нрн-
9) П у ш к и н * не упоминаете, о д р у г и х * везти его к ъ с е б ѣ .
мерлана, въ томъ же I томѣ Современника выражено сожалѣиіе, что „у насъ
не переведены лучпііе историки: Гнзо, Тьерри, Гюльмея» и проч." Въ третьей
замѣткѣ, о „Письмах» леди Рондо" замѣчено: „Нѣсколько бѣглыхъ слов» о
Петрѣ П, об» ими. А н н ! Іоанновнѣ, о Биронѣ прибавляют» новыя черты к»
их» портретам»".
Одновременно съ заботами о научном» и поэтическом» отдѣлахъ журнала,
Пушкин» заботился и о м е м у а р а х ь, которые всегда цѣннл», как» полезный ма-
теріалъ для чтенія. „Онъ заводил» переписку", пишет» Анненков», „но первому
слуху о существовашм какого-либо документа въ этом» родѣ,какого-либо семей-
наго сказапія или откровенной повѣстп изъ жизни дѣйствптельнаго лица. Пусть
вспомнят» читатели участіе, съ которым» онъ встрѣтилъ записки Н. А. Дуро-
вой, помѣщенныя и MI, во втором» том! Современника, с» обьяспеніемь от»
собственпаго лица. Так» точно но первому извѣстію, что Д. В . Давыдов» на-
ходится в» близких» спошеніях» с» Вальтеръ-Скоттом», Пушкин» просил» его
разсказать всю исторію его знакомства с» знаменитым» шотландцем». С» бла-
годарностію получил» Пушкин» „Воспоминанія об» осадѣ Дрездена" Д. Давы-
дова, которыя н были номѣщены уже в» I I ' т. Современника" >•).
Тѣмъ же желаніемъ пользоваться для своего журнала всяким» живым» сло-
вом!, о явленіяхъ жизни, достойных» ввиманія образованных» читателей, долж-
но объяснить и помѣщеніе въ I т. „Современника- отрывков» дружеских» пи-
сем» из» Парижа А. И. Тургенева без» разрѣпіенія на то самого автора нхъ.
Пушкину пришлось извиниться за это самовольство; во II т. Современника она,
помѣстнлъ слѣдующее объясненіе „От» редакцін":
„Для очистки совѣсти нашей и ,для предупреждена всѣхъ возможных» тол-
ков» и недоразумѣній вольных» и невольных», почитаем» обязанностью со-
знаться, что наиечатаніе в» 1-й книжкѣ журнала нашего: „Хроники Русскаго
в» Париж!" есть не что иное, как» слѣдствіе нашей нескромности, что сін
отрывки изъ дружеских» писем», или лучше сказать домашпяго журнала, ни-
когда пе были предназначены для печати особенно в» том» в и д ! , в» каком»
они представлены публикѣ. Глубокомысдіе, остроуміе, в!рность и тонкая на-
блюдательность, оригинальность и индивидуальность слога полнаго жизни и дви-
женія, которыя вездѣ пробиваются сквозь небрежность и бѣглость выражепія.
служат» лучшим» доказательством» того, чего можно было бы ожидать отъ
пера, писавшаго таким» образомъ про с е б я , когда слідовало бы ему писать
про д р у г и х » . Мы им!ли случай стороною подслушать этот» aparte, подсмо-
трѣть эти ежедневный, ежемннутныя отмѣтки, и поторопились, как» водится
нынѣ въ эпоху разоблаченія всѣх» тайн», подѣлиться удовольствіемъ н свѣжи-
мн сов])еменными новинками ci, читателями „Современника". Можно было бы.
и но некоторым» отношеніямъ сл!довало бы, для иорядка дать этим» разбро-
санным» чертам» стройное единство, облачить въ литературную форму. ІІо мы
предпочли сохрашггь въ нем» живый, теплый, внезапный отпечаток» мыслей,
чувствъ, внечатлѣній, городских» istereft, булеварных», академических», салон-
ных», кабинетных» движеній,—такъ сказать с т е н о г р а ф и р о в а т ь эти горячіе
слѣды, эту лихорадку парижской жизни; впрочем», кажется, мы и не ошиблись
въ своем» иредиочтенін. По всім» отзывам» образованных» и нросвіщенных»
людей, Парижская хроника возбудила живѣйшее любопытство и внпнаніе. Даже
и тупыя печатвыя замѣчапія подтвердили нас» в» убѣжденіи, что способ», нами
избранный, едва ли не лучшій. Вкус» нныхъ людей можетъ служить всегда на-
дежным!, и нензкѣннымъ руководством»: стоить только выворотить вкус» нхъ
наизнанку. То, чего они оцѣнить не могли, что показалось имъ неприличным»,
неумѣстнымъ, то без» сомнѣнія, ішѣетъ внутреннее многоцѣнное достоинство,
слѣдовательно не нхъ имѣемь въ виду въ настоящем» объяснении Но мы же-
лали только по обязанности редакторской приняв» на себя всю отвѣтственность
за произвольное напечатапіе помянутых» выписок», отклонить ее отъ того,
который писал» нхъ, забывая, что есть книгопечатание па бѣломъ евѣтѣ".
Мысль о важности мемуаров» выражена и въ краткой замѣткѣ въ I томѣ
Современника но поводу вновь вышедшей книги: „Исходный Записки Артил-
лериста, съ 1812 но 1816 г., артнллеріи полковника И. В.... М. 1835—1836. 4
части-.Въ замѣткѣ этой между прочим» сказано: „...ни одинъ нзъ нашнхъ офи-
церов» до сих» нор» не вздумал» записать свои разсказы въ той пстинѣ и
иростотѣ, въ какой они излагаются изустно. То, что случалось съ ними, какъ
съ людьми частными, почитают» они слишком» неважным», и очень ошибают-
ся. Ихъ простые разсказы иногда вносят» такую черту въ нсторію, какой
ннгдѣ не дороешься. Возьмите напр. эту книгу: она нс отличается блестящим»
слогомъ и замашками оиытнаго писателя; но все въ ней живо, и вездѣ слышен»
очевидец». Е е прочтут» и тѣ. которые читают» только для развлеченія, и тѣ,
которые из» клип, извлекают» новое богатство для ума".
„Изданное Плюшаром» в» 1836 г. „Путешествіе вокру