Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ВВЕДЕНИЕ В
ТРАДИЦИОННЫЙ САНСКРИТ
❀
वय भब
ू ायार न ्
पर परागतसं कृ तभाषा वे शका
1
Предисловие к белорусскому изданию
2
половине двадцатого столетия, после появления структурализма и
генеративной грамматики.
Всё это время изучение санскрита на западе происходило через
призму греко-латинской грамматической традиции. Большинство
учебников, созданных за два последних столетия, используют латинские
грамматические термины и современные лингвистические концепции. К
сожалению, такое обучение не только проходит мимо самого важного в
языке – традиционной языковой метарефлексии, – но и учит иному,
“современному“ санскриту. Такого образования недостаточно для
адекватного понимания оригинальных традиционных текстов.
Этот учебник называется “Введение в традиционный санскрит”. Он
представляет собой вводный курс, состоящий из 22 занятий, рассчитанных
на полгода изучения. Его цель состоит в том, чтобы подготовить ученика к
освоению санскрита по оригинальной санскритской грамматике –
основному курсу, рассчитанному на год. Охват учебника достаточен,
чтобы сделать возможным чтение оригинальных санскритских текстов со
словарём.
Прежде всего, учебник должен создать целостное представление о
грамматической системе санскрита. Для этого он обобщённо охватывает
всю грамматику, сосредотачивая внимание на основных правилах, и
оставляя без внимания многочисленные исключения. Цель занятий
состоит в действенном освоении санскритского словообразования, а не в
экстенсивном расширении словарного запаса. Упражнения рассчитаны не
на пассивное, а на конструктивное овладение языком. Хорошим примером
применения такого принципа было для нас “Практическое введение в
санскрит“ Чарльза Уикнера.
В учебнике употребляется система обозначения морфологического
ударения как в латинской транслитерации, так и в алфавите devanāgarī.
Также, ввиду отсутствия устойчивой традиции обозначения
морфологического ударения, в текстах на devanāgarī для обозначения
уда̄тты употребляется знак вертикальной черты (अ◌॑), ануда̄тты –
отсутствие знаков (अ), свариты – знаки вертикальной и горизонтальной
черты (अ◌॒॑). Кроме алфавита devanāgarī и общепринятой системы
латинской транслитерации, в учебнике используется также кириллическая
транслитерация санскритских букв.
Я хочу высказать безмерную благодарность моему учителю
санскрита – Андрею Борисовичу Гойке, который с большим терпением и
3
добротой открывал для меня пути священного языка; моему другу Игорю
Куликову за бесценную помощь и поддержку в редактировании и издании
учебника; Олегу Жлутко, Максиму Маковчику, Константину
Андриевскому, Наталье Власовой и всем остальным участникам семинара
“Самобытие“ и проекта перевода грамматики Па̄н ̣ини на белорусский
язык – за праздник интеллектуального общения; Евгении Назаровой,
Наталье Магдалинской, Владимиру Бабарикину, Николаю Конопелько,
Светлане Носовой, Екатерине Гуртовой и всем остальным первым
слушателям данного курса. Надеюсь, этот первый учебник санскрита,
изданный на белорусском языке, будет достойным вкладом в культуру
нашей Родины.
6 апреля 2014
Михаил Боярин
4
॥ तावनता ॥
ВВВЕДЕНИЕ
Наследие
Санскрит – это язык священной ведической традиции. Изучение
санскрита соединяет нас с этим многотысячелетним наследием. Её
основателями считаются риши (ṛṣi), предки человечества и первые поэты.
Собрания их гимнов теперь называются Ведами. Это самые древние
произведения на санскрите, им более четырёх тысяч лет. Но "санскрит" –
довольно позднее название языка риши, в то время он назывался просто
Речью (vāc). С точки зрения Вед, Речь всеохватывающа: люди живут в
Речи, видят Речь и дышат Речью, хотя обычно не знают про это:
Мной еду тот ест, кто видит, кто дышит, слушает какой сказ, не
ведая живут во мне они, слушай, о внимательный, верно говорю
я.|4|
5
Язык
Язык – не просто средство общения или знаковая система. Язык
больше слов и знаков, так как слова и знаки – только его изображение, он
море и источник всех слов и знаков. Язык больше мышления, так как
мышление – только образ языка. Язык больше отдельного человека, так
как предшествует человеку и делает его человеком, если тот учит язык.
Это Язык говорит человеком, а не человек Языком. В Упанишадах,
завершающем разделе Вед, проявление мира описывается как проявление
Речи:
Брхада
̣ ̄ранйака-упанишад,
̣ 1.4.7
6
Имя и образ
Форма определяется тут как "это", а имя как "то". Сознание
существует как противопоставление этого и того, смысла и формы, имени
и образа. Каждое действие языка называет это – тем, каждое
высказывание языка говорит, что это – то. Язык есть всегда, когда есть
форма и смысл. И как обязательная связь формы и смысла она
предшествует их разделению. Связь смысла и формы называется
сознанием. Поэтому речь существует повсюду, где есть сознание. Сущее
существует для сознания, поэтому Язык существует повсюду. Язык
существует, когда человек видит и слушает, так как в это время он
распознаёт смысл в форме. И этим он предшествует и зрению, и слуху.
Истинно, всё это – три: имя, образ, чин. Исток всех имён (nāman) –
речь (vāc), так как из неё встают все имена. Это их песнь (sāman),
так как она равна всем именам. Это их Род, так как она держит
все имена.
Эти три есть одно сущее (sat) – и это сущее есть Сам (ātman). Сам
истинно – сущий один есть эти три. Это – бессмертие, покрытое
7
истиной. Истинно, дыхание (prāṇa) – бессмертие. Имя и образ
(nāmarūpa) – истина (satya). Ими покрыто это дыхание.
Брхадара
̣ ̄нйака-упанишад,
̣ 1.6.1-3
8
Риши
Ведическая традиция подразделяется на две части: Слово (śruti) и
Закон (smṛti). Уласна Веды складаюць первую часть, что буквально
значит "слух". Остальные священные тексты относятся к второй части,
название которой буквально значит "память". Первую, высшую часть
традиции составляет прямое постижение знания, вторую –
опосредованное. Веды – это знание, имеющее поэтическую форму. Дело в
том, что художественное произведение обновляет в сознании
воспринимающего то состояние, в котором он был создан автором, что
даёт прямое переживание, а не описание истины.
9
Сито
Создание языка риши описывается в Ведах как очищение и
сравнивается с просеиванием муки через сито. Речь возникает как
очиститель, фильтр мироздания, который оставляет наилучшее и
наичистое. Создание языка и создание мира совпадают. Мир существует
как ясность и чистота, свет. Сито делит то, что просеивает через себя.
Имена языка подразделяют мир на формы, поддерживают их как
множественные и обособленные. С другой стороны, имя, смысл – это
чистота речи. Выбор лучшей речи в своём роде – это сравнение с её
смыслом, её чистотой. А язык как совокупность всех смыслов – это
полнота чистоты.
10
Санскрит
Слово s aṃskṛta состоит из приставки sam "с", вставки -s- , корня k ṛ
"делать" и аффикса ta (аффикс пассивного деепричастия или названия
процесса). При наличии вставки -s- saṃ-s-kṛ означает "украшать,
очищать, соединять". Этимологически слово saṃskṛta и слово saṃskāra
"очищение, освящение, инициация" имеют один смысл. Слово "культура"
на санскрит переводится как saṃskṛti "очищение, освещение, инициация".
ротивопоставляется p rākṛta "грубый, необработанный".
Слову s aṃskṛta п
Пракриты – это названия языков, говоров, которые образовались из
санскрита через его искажение.
Бхагавад-Гита̄ , 3.14-16
11
Проявление
Грамматика санскрита называется словом v yākaraṇa. Оно
образуется с приставок vi- "раз" и ā- "при", корня kṛ "делать" и аффикса
LyuṬ (аффикс средства, места, процесса). Сочетание ā-kṛ означает
"формировать", слова ā-k āra означает “форма”. Vy-ā- k araṇa – это
образование множества форм из одного начала – проявление.
❀❀❀
12
СОДЕРЖАНИЕ
ВСТУПЛЕНИЕ
УРОК 1
1. Город богов – Мера дыхания – Места и усилия – Гласные и согласные –
Мера – A, i, u – Ṛ, ḷ – Простые и составные гласные – E, ai, o, au –
образование гласных – Ударение и назализация – Ṃ, ḥ – 2. Письмо – 3.
Смысл и форма – Основа, аффикс – Пада – корень и основа имени – Число
– Словарь – Нипа̄ты
УРОК 2
1. Места произношения – Названия звуков по месту образования – Усилия
произношения – Внутренние усилия – Внешние усилия – Смычные
согласные – Произношение смычных – 2. Письмо – 3. Ка̄ раки –
Обозначение одной вещи и разных вещей – Первое, среднее и высшее
лицо – Vibhakti – Звательный падеж – Порядок слов
УРОК 3
1. Antaḥ-stha – Ūṣman – Ha-kāra – Varṇa-mālā – 2. Письмо – 3. Ка̄раки –
Употребление формы в смысле – Parasmai-pada и ātmane-pada – Vikaraṇa –
Tṛtīyā – Caturthī, pañcamī – Sandhi
УРОК 4
1. Высота ударения – Ударение в именах – Ударение в глаголах – Правила
произношения ударения – Произношение свариты – 2. Письмо – Ка̄раки –
Три вида корней – tmane-padin – Ubhaya-padin – Sa-karmaka, a-karmaka,
dvi-karmaka – Ṣaṣṭhī, saptamī – Род
13
УРОК 5
1. Ш́ива-сутры – Иты – Пратйа̄ха̄ра – Саварна ̣ – 2. Вира̄ ма – Гласные
после согласных – Лигатуры – Ануна̄ сика – Ударения – 3. Вртти̣ – Пять
сворачиваний – Первичные и производные корни – Hetu – Kartṛ и hetu
armaṇi-prayoga – Gaṇa – Bhvādi – Tudādi – Divādi – Curādi – Словарная
форма – Strī-liṅga
УРОК 6
1. Ta-para – uD-it – Guṇa, vṛddhi – Замена – Замена iK на guṇa и vṛddhi –
aC-sandhi – yaṆ-sandhi – Ayādi-sandhi – Lopa-sandhi – 2. Saṃyoga –
Полуформа – Горизонтальные и вертикальные полуформы –
Горизонтальные лигатуры – Вертикальные лигатуры – Лигатуры с ra –
Особенности – Варианты лигатур – 3. saN – Sārvadhātuka, ārdhadhātuka –
Приращение iṬ – SeṬ, aniṬ, veṬ – Аффиксы tiṄ – l-аффиксы – la̐Ṭ – la̐Ṅ –
Приращение aṬ – Nadī – Viśeṣaṇa – Strī-liṅga – Kriyā-viśeṣaṇa
УРОК 7
1. Ekādeśa – Guṇa-sandhi – Vṛddhi-sandhi – Savarṇa-dīrgha-sandhi –
Pūrva-rūpa-sandhi – Обобщение aC-sandhi – 2. Цифры – Знаки препинания
– Дополнительные знаки – Jihvānūlīya, upadhmānīya – Ведические знаки –
3. mreḍita – yaṄ – Образцы – la̐Ṅ – āṬ – su̐P – I- и u-конечные основы
мужского рода – Iti – Avyaya, nipāta – Upasarga, karmapravacanīya – Prādi
УРОК 8
1. Prakṛti-bhāva – Pragṛhya – Svara-sandhi – yaṆ-svarita-sandhi –
Anudātta-sandhi – Udātta-sandhi – Svarita-sandhi – Обобщение – Ударения в
девана̄гари – 2. Стили письма – Калькуттский стиль – Варианты букв и
лигатур – 3. Nāma-dhātu – KyaC 1, kāmyaC – KyaC 2 – KyaṄ, KviP – ṆiC –
lṛ̐Ṭ – iṬ – Ṣatva – гуна ̣ – Kit и Ṅit – Karmaṇi-prayoga – I- и u- конечные
основы женского рода
УРОК 9
1. Изменения звуков в конце слова – Согласные в конце пады –
Обобщение – haL-sandhi – Jaśtva-sandhi – Cartva-sandhi – Перед остановкой
14
– Ścu̐tva-sandhi – Ṣṭu̐tva-sandhi – Исключения из правил про ṣṭu̐tva –
Пробелы в девана̄гари – 2. девана̄ гари на компьютере – Правила набора
– 3. Kṛd-vṛtti – Ṇv̐uL – Guru, laghu – Sārvadhātuka и ārdhadhātuka – Замена
на гуну ̣ – seṬ, aniṬ, veṬ – tṛC – GHaÑ – Ly̐ uṬ – Род kṛt-конечных
образований – 3. lo̐Ṭ – Ṛ-конечные основы мужского и женского рода –
tṛC-конечные основы – Употребление kṛt-конечных слов
УРОК 10
1. Anunāsika-sandhi – Anusvāra-sandhi – Para-savarṇa-sandhi 1 – Parasavarṇa-
sandhi 2 – Pūrva-savarṇa-sandhi – Chatva – 2. Dhātu-pāṭha – Artha – Gaṇa,
antargaṇa – Иты – Ударение – Указатель корней – 3. Kṛdvṛtti – tumuN –
Ktvā – LyaP – Kṛt-аффиксы после ṆiC-конечных корней – Kṛt-аффиксы
после других производных корней – Аффиксы a и u – 4. lo̐Ṭ – ātmanepada –
Основы среднего рода
УРОК 11
1. gama – tuK 1 – kuK, ṭuK – dhuṬ – tuK 2 – jhaR-lopa – ṅaMuṬ – Ṣatva –
Ṇatva – 2. Upadeśa – Правила определения итов – Форма корней в
Dhātupāṭha – 3. Kṛtya – tavya, tavyaT – anīyaR – ṆyaT – yaT – KyaP –
Примеры – Употребление kṛtya-конечных слов – 4. li̐Ṅ – parasmaipada –
Sarvanāma-sthāna – Pada – Bha – haL-конечные основы – Аффикс su̐ –
Ударение в односложных словах – Основы среднего рода
УРОК 12
1. Visarga-sandhi – Ra-lopa – Yatva – Ya-lopa – Utva – Visarga – Satva –
Jihvāmūlīya, upadhāmnīya – Ru̐tva – Обобщение – Samprasāraṇa – 2.
Санскритские словари – Санскритско-английский словарь
Моньера-Уильямса – Особенности алфавитной сортировки – Структура
статей про корни – Структура статей про имена – Грамматические
сокращения – 3. Sat – про аффиксы sat – Pit- и Ṅit-обозначенные са̄
рвадха̄туки – ŚānaC – Sat вместо lṛ̐Ṭ – образование форм женского рода –
Ударение при склонении – Употребление sat-конечных имён– Sati saptamī
– 4. Li̐ṅ– ātmanepada – Śatṛ̐-конечные основы
УРОК 13
15
1. Большой Санскритско-немецкий словарь Отто Бётлинга и Рудольфа
Рота – Краткий Санскритско-немецкий словарь Отто Бётлинга –
Санскритско-английский словарь Артура Энтони МакДонела –
Санскритско-английский словарь Горация Гаймона Уилсона –
Санскритско-английский словарь Ва̄ мана Ш́ ивра̄ ма Апте –
Санскритско-французские словари – Санскритско-русский словарь –
Английско-санскритские словари – Этимологический словарь Манфреда
Майерхофера – 2. Niṣṭhā – Особенности добавления iṬ – Niṣṭhā после
производных корней – Natva – Употребление niṣṭhā – Аффикс Kta в
смысле деятеля – Satisaptamī – Аффикс Kta в смысле бытия – Примеры –
Формы женского рода – Аффиксы uṆ-ādi – 3. Gaṇa – Замечания про
ударение – Замена на гуну ̣ – Svādi-gaṇa – Особенности li̐Ṅ – Особенности
lo̐ Ṭ – Особенности haL-конечных корней – Tanādi-gaṇa – 4.
Ktavatu̐-конечные основы – An-
конечные основы
УРОК 14
1. Санскритско-санскритские словари – Amarakośa – Śabdakalpadruma –
Vācaspatya – 2. Taddhita-vṛtti – Gati – Cvi – Изменения звуков перед Cvi – 3.
Svādi-gaṇa, ātmanepada – Особенности la̐Ṭ – Особенности lo̐Ṭ –
Особенности li̐Ṅ – Tanādi-gaṇa, ātmanepada – Аффикс Śatṛ̐ – Аффикс ŚānaC
– 4. S-конечные основы
УРОК 15
1. Санскритская литература – Śruti и smṛti – Saṃhitā – Brāhmaṇa, āraṇyaka,
upaniṣad – Vedāṅga, śāstra – Purāṇa, itihāsa, āgama – Upaveda, upāṅga – 2.
matu̐P – Особенности аффикса matu̐P – matv̐-arthīya-аффиксы – tamaP –
taraP – Особенности tamaP и taraP – 3. Kryādi-gaṇa – Аффиксы sat – 4.
matu̐P-конечные основы – In-конечные основы
УРОК 16
1. Санскритская поэзия – Śloka – 2. vati – tva, taL – ṢyaÑ – Замена на
врддхи
̣ – Замены в начале аффиксов – АT-lopa – АṆ – Śaiṣika – 3.
Rudhādi-gaṇa – Dhatva – Замена n на анусва̄ ру – Особенности la̐Ṅ – Ku̐tva
– Аффиксы sat – Sma – 4. Sarvanāman
16
УРОК 17
1. Bhagavad-gītā – 2. Samāsa-vṛtti – Виды сама̄ с – Dvandva –
Itaretaradvandva
– Samāhāra-dvandva – 3. Adādi-gaṇa – Особенности корня ad – Особенности
корня iṆ – Особенности корня iṄ – Особенности корня śī – Особенности
корня vid – Особенности корня as – Аффиксы sat – 4. Tyad-ādi – Kim – Tad,
etad – Особенности sandhi – 5. Taddhita-vibhakti – tasiL – traL – dā, rhiL –
thāL – Глагол в связи с yád и его формами
УРОК 18
1. Brahmārpaṇam – 2. Tat-puruṣa – Vyadhikaraṇa-tatpuruṣa – Ṣaṣṭhītatpuruṣa –
Karma-dhāraya – Dvigu – naÑ-tatpuruṣa – Gati-tatpuruṣa, prādi-tatpuruṣa –
Upapada-tatpuruṣa – Upasarga-upapada – 3. Juhotyādigaṇa – Особенности
hu-заглавных корней – Abhyāsa, abhyasta – Правила удвоения –
Особенности корня hu – Особенности корней dā и dhā – Bhaṣṭva –
Аффиксы sat – 4. Saṃkhyā
УРОК 19
1. Triṣṭubh – 2. Bahu-vrīhi – Бахуври хи и татпуруша – Отношения пад в
бахуврихи – Upamāna-bahuvrīhi – naÑ-bahuvrīhi – Antarāla-bahuvrīhi –
Tulya-yoga-bahuvrīhi – 3. li̐Ṭ – Dvitva – iṬ – Особенности ударения –
Karmaṇi- и bhāve-prayoga – Замена на гуну ̣ и врд ̣ дхи – Замена на iyaṄ и
uvaṄ – aniṬ – А̄ гама iṬ перед аффиксом thaL – Abhyāsa-lopa –
Неодносложные корни – 4. Pūraṇa – 5. Aham, tvam – Mahát
УРОК 20
1. Śānti-mantraḥ – 2. Avyayī-bhāva – образование авйайи -бха̄ вы –
Vibhakti, samīpa – Samṛddhi, vyṛddhi – Artha-abhāva, atyaya – A-sam-prati,
śabdaprādur- bhāva – Paścāt, yathā – nupūrvya, yaugapadya – Sādṛśya,
sampatti – Sākalya, anta – Apa, pari, bahis или -añc- – āṄ, abhi, prati – Anu –
3. Lu̐Ṅ – Cli → siC – Замена на врддхи
̣ – seṬ – Особенности а̄ тманэпад –
aniṬ – CiṆ – Исключения – Luk – Ksa – aṄ – CaṄ – Употребление lu̐Ṅ с
частицей mā́ Ṅ – 4. Idam – Adas – Enat
17
УРОК 21
1. Śānti-mantraḥ – 2. Saṃkhyā – Названия десятков – 11-19 – 20-59 – 60-100
– 19, 29, 39... – Сотни, тысячи – 101... – Pūraṇa – Особенности –
Обобщение – 3. lṛ̐Ṅ – образование – гун ̣ а – А̄ тманэпады – Lu̐Ṭ – Ḍā, rau,
ras – li̐Ṅ āśiṣi – Парасмайпады – А̄ тманэпады – Особенности aniṬ
УРОК 22
Послесловие
ЧТЕНИЕ
Боговитова песнь (Bhagavad-gītā, 4)
Закон Ману (Manu-smṛti, 1.1-25)
Повести про мудреца и мышь (Hitopadeśaḥ, 4.5)
Повести про рыб и жабу (Pañcatantra, 5.6)
Повести про отца Сомаш́ армана (Pañcatantra, 5.8)
Повести про красильщика по имени Чистоодежный (Pañcatantra, 4.8)
Повести про охотника и кабана (Pañcatantra, 2.3)
САНСКРИТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
РУССКО-САНСКРИТСКИЙ СЛОВАРЬ
СЛОВАРЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РЕШЕНИЯ УПРАЖНЕНИЙ
18