Вы находитесь на странице: 1из 18

Михаил Боярин

ВВЕДЕНИЕ В
ТРАДИЦИОННЫЙ САНСКРИТ


वय भब
ू ायार न ्
पर परागतसं कृ तभाषा वे शका

1
Предисловие к белорусскому изданию

Мы изучаем санскрит прежде всего потому, что это – язык


ведической традиции и культуры. За исключением научных
реконструкций, это самый древний, и при этом живой индоевропейский
язык. Оригинальные санскритские тексты дают нам представление о том,
какими были мировоззрение и сознание традиционного человека.
Неотъемлемой частью древнеиндийской культуры является
традиционная наука о языке – вйа̄карана.̣ Это одновременно
практическая дисциплина (śāstra), наука (vidyā) и философская теория
(darśana). Наиболее авторитетным текстом вйа̄ караны̣ является
произведение грамматиста Па̄ни ̣ ни Aśṭādhyāyī “Восемь восхождений”.
Авторитет Па̄ни ̣ни был настолько велик, что произведения предыдущих
наставников грамматики почти не сохранились.
С одной стороны, Па̄ни ̣ни описывает живой язык своего времени, с
другой – его правило охватывают язык ведической поэзии и обряда. Труду
Па̄н ̣ини не менее двух с половиной тысяч лет. С тех пор многие
поколения традиционных учёных изучают язык по его грамматике. Можно
сказать, что Па̄н ̣ини растворился в санскрите как соль в воде – через него
проясняется язык прошлого и создаётся язык будущего.
Санскрит – это язык, который насчитывает тысячелетия истории
собственной лингвистической традиции. После Па̄н ̣ини традиционное
языкознание превратилось из описательной теории в конструктивную. За
это время традиционные представления о языке стали настолько
неразрывно связаны с самим языком, что отделить их уже невозможно, не
создав при этом другого языка. Благодаря вйа̄каране ̣ санскрит – это язык
со свободным словообразованием, которое объединяет носителей прежде
всего не словарём, а общими правилами деривации; язык этимологической
прозрачности, где каждое слово восходит к первоэлементам языка.
Именно грамматика для традиционного человека занимает место логики и
её базовых категорий.
Таким образом, чтобы изучить традиционный санскрит, нужно
изучить его традиционную грамматику. Европейская культура открыла
санскрит более двух столетий тому назад. И хотя это открытие дало
сильный импульс развитию сравнительно-исторического языкознания,
оценить значение традиционной санскритской грамматики европейские
учёные смогли не сразу. Па сути, это случилось только во второй

2
половине двадцатого столетия, после появления структурализма и
генеративной грамматики.
Всё это время изучение санскрита на западе происходило через
призму греко-латинской грамматической традиции. Большинство
учебников, созданных за два последних столетия, используют латинские
грамматические термины и современные лингвистические концепции. К
сожалению, такое обучение не только проходит мимо самого важного в
языке – традиционной языковой метарефлексии, – но и учит иному,
“современному“ санскриту. Такого образования недостаточно для
адекватного понимания оригинальных традиционных текстов.
Этот учебник называется “Введение в традиционный санскрит”. Он
представляет собой вводный курс, состоящий из 22 занятий, рассчитанных
на полгода изучения. Его цель состоит в том, чтобы подготовить ученика к
освоению санскрита по оригинальной санскритской грамматике –
основному курсу, рассчитанному на год. Охват учебника достаточен,
чтобы сделать возможным чтение оригинальных санскритских текстов со
словарём.
Прежде всего, учебник должен создать целостное представление о
грамматической системе санскрита. Для этого он обобщённо охватывает
всю грамматику, сосредотачивая внимание на основных правилах, и
оставляя без внимания многочисленные исключения. Цель занятий
состоит в действенном освоении санскритского словообразования, а не в
экстенсивном расширении словарного запаса. Упражнения рассчитаны не
на пассивное, а на конструктивное овладение языком. Хорошим примером
применения такого принципа было для нас “Практическое введение в
санскрит“ Чарльза Уикнера.
В учебнике употребляется система обозначения морфологического
ударения как в латинской транслитерации, так и в алфавите devanāgarī.
Также, ввиду отсутствия устойчивой традиции обозначения
морфологического ударения, в текстах на devanāgarī для обозначения
уда̄тты употребляется знак вертикальной черты (अ◌॑), ануда̄тты –
отсутствие знаков (अ), свариты – знаки вертикальной и горизонтальной
черты (अ◌॒॑). Кроме алфавита devanāgarī и общепринятой системы
латинской транслитерации, в учебнике используется также кириллическая
транслитерация санскритских букв.
Я хочу высказать безмерную благодарность моему учителю
санскрита – Андрею Борисовичу Гойке, который с большим терпением и

3
добротой открывал для меня пути священного языка; моему другу Игорю
Куликову за бесценную помощь и поддержку в редактировании и издании
учебника; Олегу Жлутко, Максиму Маковчику, Константину
Андриевскому, Наталье Власовой и всем остальным участникам семинара
“Самобытие“ и проекта перевода грамматики Па̄н ̣ини на белорусский
язык – за праздник интеллектуального общения; Евгении Назаровой,
Наталье Магдалинской, Владимиру Бабарикину, Николаю Конопелько,
Светлане Носовой, Екатерине Гуртовой и всем остальным первым
слушателям данного курса. Надеюсь, этот первый учебник санскрита,
изданный на белорусском языке, будет достойным вкладом в культуру
нашей Родины.
6 апреля 2014
Михаил Боярин

4
॥ तावनता ॥
ВВВЕДЕНИЕ

Наследие
Санскрит – это язык священной ведической традиции. Изучение
санскрита соединяет нас с этим многотысячелетним наследием. Её
основателями считаются риши (​ṛṣi), предки человечества и первые поэты.
Собрания их гимнов теперь называются Ведами. Это самые древние
произведения на санскрите, им более четырёх тысяч лет. Но "санскрит" –
довольно позднее название языка риши, в то время он назывался просто
Речью (​vāc​). С точки зрения Вед, Речь всеохватывающа: люди живут в
Речи, видят Речь и дышат Речью, хотя обычно не знают про это:

Я владелица, сокровищница сокровищ, знающая, первая из


достойных жертвы,
так меня установили боги повсюду, многоместной,
многодостигающей. |3|

Мной еду тот ест, кто видит, кто дышит, слушает какой сказ, не
ведая живут во мне они, слушай, о внимательный, верно говорю
я.|4|

Только я, сама, что угодно говорю людьми и богами, кто мне


по нраву, того делаю брахманом, мудрым, пророком. |5|
……

Я будто ветер вею, двигая всеми мирами,


больше неба, больше земли, могуществом такая я встала. |8|

Р̣г-веда, 10-125, Речь

5
Язык
Язык – не просто средство общения или знаковая система. Язык
больше слов и знаков, так как слова и знаки – только его изображение, он
море и источник всех слов и знаков. Язык больше мышления, так как
мышление – только образ языка. Язык больше отдельного человека, так
как предшествует человеку и делает его человеком, если тот учит язык.
Это Язык говорит человеком, а не человек Языком. В Упанишадах,
завершающем разделе Вед, проявление мира описывается как проявление
Речи:

Тогда всё это было нераскрытым (a-vyākṛtam). Оно раскрылось


(vyākriyata) именем (nāma) и образом (rūpa), то – его имя, это его
образ. И теперь оно раскрывается (vyākriyate) именем и формой, то
– его имя, это его образ. Он проник сюда до кончиков ногтей, как
клинок влагается в ножны, как огонь – в дрова. Его не видят
потому, что он не целый. Дыша, его имя – дыхание. Говоря – речь.
Видя – зрение. Слыша – слух. Мысля – мысль. Всё это имена его
действий.

Кто почитает его как одно и другое, не ведает. Ибо не целый он


остаётся одним и другим. Сам (ātman) – так следует его почитать.
Ибо таким образом всё это становится одним. Должен быть
найден по следу (padanīyam) тот, кто является самим (ātman)
этого всего. Ибо им он знает всё. Кто найдёт его по следу (padena
anu vindet), тот находит славу и почитание, тот, кто так знает.

Брхада
̣ ̄ранйака-упанишад,
̣ 1.4.7

6
Имя и образ
Форма определяется тут как "это", а имя как "то". Сознание
существует как противопоставление этого и того, смысла и формы, имени
и образа. Каждое действие языка называет это – тем, каждое
высказывание языка говорит, что это – то. Язык есть всегда, когда есть
форма и смысл. И как обязательная связь формы и смысла она
предшествует их разделению. Связь смысла и формы называется
сознанием. Поэтому речь существует повсюду, где есть сознание. Сущее
существует для сознания, поэтому Язык существует повсюду. Язык
существует, когда человек видит и слушает, так как в это время он
распознаёт смысл в форме. И этим он предшествует и зрению, и слуху.

Проявление мира (​vyākaraṇa) разворачивается как раскрытие имени


и формы и оставляет след (​pada)​ . Этот след ведёт назад, от проявления до
её начала, от множественного к единому. Путь проявления имени и
формы – это путь Речи, и он может быть пройден назад, к началу мира.
Изучение языка с точки зрения ведической традиции – это возвращение к
началу Речи, поиск А̄тмана по его следам. Множественность,
разделённость создаёт ограничения, из которых происходит смерть.
Обновление единства, целостности ведёт к неограниченности, из которой
рождается бессмертие:

Истинно, всё это – три: имя, образ, чин. Исток всех имён (nāman) –
речь (vāc), так как из неё встают все имена. Это их песнь (sāman),
так как она равна всем именам. Это их Род, так как она держит
все имена.

Исток же всех образов (rūpa) – око (cakṣus), так как из него


встают все образы. Это их песнь, так как оно равно всем
проявлениям. Это их Род, так как оно держит все проявления.

Источник же всех чинов (karman) – Сам (ātman), так как из него


встают все чыны. Это их песнь (sāman), так как он равен всем
чинам. Это их Род, так как он держит все чины.

Эти три есть одно сущее (sat) – и это сущее есть Сам (ātman). Сам
истинно – сущий один есть эти три. Это – бессмертие, покрытое

7
истиной. Истинно, дыхание (prāṇa) – бессмертие. Имя и образ
(nāmarūpa) – истина (satya). Ими покрыто это дыхание.

Брхадара
̣ ̄нйака-упанишад,
̣ 1.6.1-3

8
Риши
Ведическая традиция подразделяется на две части: Слово (​śruti)​ и
Закон (​smṛti). Уласна Веды складаюць первую часть, что буквально
значит "слух". Остальные священные тексты относятся к второй части,
название которой буквально значит "память". Первую, высшую часть
традиции составляет прямое постижение знания, вторую –
опосредованное. Веды – это знание, имеющее поэтическую форму. Дело в
том, что художественное произведение обновляет в сознании
воспринимающего то состояние, в котором он был создан автором, что
даёт прямое переживание, а не описание истины.

Риши – создатели Вед. Это предки людей, но также предки девов и


асуров. Люди получают речь от риши как наследие. Хотя каждый
ведический гимн имеет автора, риши традиционно считаются только
открывателями или прозрителями Вед. Однако Веды в Ведах не
называются Ведами. То, что нашли в себе риши, называется в Ведах
Речью. Вся Речь и есть, изначально, Веды, а риши – это первые, кто нашёл
в себе Речь:

Владыка слова, был первым началом речи, когда имя-действие они


вершили, что было в их наилучшее, чистое, то, глубоко сокрытое,
любовью они явили. |1|

Р̣г-веда, 10-71 – Знание

9
Сито
Создание языка риши описывается в Ведах как очищение и
сравнивается с просеиванием муки через сито. Речь возникает как
очиститель, фильтр мироздания, который оставляет наилучшее и
наичистое. Создание языка и создание мира совпадают. Мир существует
как ясность и чистота, свет. Сито делит то, что просеивает через себя.
Имена языка подразделяют мир на формы, поддерживают их как
множественные и обособленные. С другой стороны, имя, смысл – это
чистота речи. Выбор лучшей речи в своём роде – это сравнение с её
смыслом, её чистотой. А язык как совокупность всех смыслов – это
полнота чистоты.

Будто муку​́ ситом чистя, где мудрые мыслью речь творили,


там знают друзья содружество, так как счастливый их знак в речь
вложен. |2|

Жертвой языка путь они прошли, её нашли они в риши


проникшей, её принеся, они разделили много, её семь поэтов
вместе славят. |3|

Один смотря, речь не увидел, другой слушая её не слышал,


другому же тело она раскрыла, как красиво-убранная желанная
жена мужу. |4|

Р̣г-веда, 10-71 – Знание

10
Санскрит
Слово s​ aṃskṛta состоит из приставки ​sam "с", вставки -​s-​ , корня k​ ṛ
"делать" и аффикса ​ta (аффикс пассивного деепричастия или названия
процесса). При наличии вставки -​s​- ​saṃ-​s​-​kṛ означает "украшать,
очищать, соединять". Этимологически слово ​saṃskṛta и слово ​saṃskāra
"очищение, освящение, инициация" имеют один смысл. Слово "культура"
на санскрит переводится как ​saṃskṛti "очищение, освещение, инициация".
​ ротивопоставляется p​ rākṛta "грубый, необработанный".
Слову s​ aṃskṛta п
Пракриты – это названия языков, говоров, которые образовались из
санскрита через его искажение.

Санскрит (​saṃskṛtā ​vāk​) – это чистая речь, речь-самска̄ра,


̣
очиститель, который поддерживает мир чистым и связывает его с
Началом. Чистота речи обеспечивает прозрачность этой связи. Смысл
речи тождественен чистоте речи. Речь должна быть чистой.

Латинские слова ​sacrum "жертва, подношение" и ​sacralis


"священный" – родственники или прямые потомки слов ​saṃskāra
"посвящение" и s​ aṃskṛta "посвящённый". Мы могли бы этимологически
правильно перевести "санскрит" на латынь как ​lingua ​sacra "священный
язык". Корень k​ ṛ ‘делать’ в санскрите первоначально означает
"жертвовать", и только после все другие действия. От корня k​ ṛ образуется
cakram "круг" и многочисленные слова со значением кольцевого
движения и недвижимой оси. Жертва своим совершением образует
жертвенный круг и ось мироздания, повторяя первоначальное действие –
жертву Первоначала.

Из еды возникают быты, из дождя возникает еда, дождь


возникает из жертвы, жертва возникает из действия.

Действие из Рода возникает ведой, из неуничтожимого Род возник,


поэтому всюдудвижный Род в жертве всегда установлен.

Кто так крутящегося колеса кручения дальше не длит,


зломысленный, добыча чувств, напрасно живёт он, Па̄ртха.

Бхагавад-Гита̄ , 3.14-16

11
Проявление
Грамматика санскрита называется словом v​ yākaraṇa. Оно
образуется с приставок ​vi-​ "раз" и ​ā​- "при", корня ​kṛ "делать" и аффикса
LyuṬ (аффикс средства, места, процесса). Сочетание ​ā​-​kṛ означает
"формировать", слова ​ā​-k​ āra означает “форма”. ​Vy​-​ā-​ k​ araṇa – это
образование множества форм из одного начала – проявление.

В упанишадах v​ yākaraṇa означает проявление, разворачивание


мира, из одного, неразрозненного в множественное и отличимое.
Вйа̄карана ̣ – это традиционная дисциплина (​śāstra)​ , которая учит языку
через проявление, образование мовы, а также наука (​vidyā)​ , теория и
философия (​darśana​), которая рассматривает мир как проявление речи.
Вйа̄карана ̣ имеет статус главной из шести веда̄н̇г, традиционных наук,
которые считаются частями цела Веды (​vyākaraṇa, ​nirukta​, ​chandas,​
jyautiṣa, ​kalpa​, ś​ ikṣā).

Вйа̄карана ̣ образует вертикальное, этимологическое измерение


языка, которое отличает санскрит от языков горизонтальной референции.
Единство такого языка обеспечивается не словарём, а грамматикой,
свободным словообразованием по общим правилам. Именно вйа̄карана ̣
делает санскрит санскритом, чистым, вертикальным языком связи с
Началом. Изучение санскрита как языка ведической традиции – это
прежде всего изучение вйа̄караны̣.

❀❀❀

12
СОДЕРЖАНИЕ

ПРЕДИСЛОВИЕ К БЕЛОРУССКОМУ ИЗДАНИЮ

ВСТУПЛЕНИЕ

Наследие – Речь – Имя и действие – Действие – Риши – Сито – Санскрит –


Проявление

УРОК 1
1. Город богов – Мера дыхания – Места и усилия – Гласные и согласные –
Мера – A, i, u – Ṛ, ḷ – Простые и составные гласные – E, ai, o, au –
образование гласных – Ударение и назализация – Ṃ, ḥ – 2. Письмо – 3.
Смысл и форма – Основа, аффикс – Пада – корень и основа имени – Число
– Словарь – Нипа̄ты

УРОК 2
1. Места произношения – Названия звуков по месту образования – Усилия
произношения – Внутренние усилия – Внешние усилия – Смычные
согласные – Произношение смычных – 2. Письмо – 3. Ка̄ раки –
Обозначение одной вещи и разных вещей – Первое, среднее и высшее
лицо – Vibhakti – Звательный падеж – Порядок слов

УРОК 3
1. Antaḥ-stha – Ūṣman – Ha-kāra – Varṇa-mālā – 2. Письмо – 3. Ка̄раки –
Употребление формы в смысле – Parasmai-pada и ātmane-pada – Vikaraṇa –
Tṛtīyā – Caturthī, pañcamī – Sandhi

УРОК 4
1. Высота ударения – Ударение в именах – Ударение в глаголах – Правила
произношения ударения – Произношение свариты – 2. Письмо – Ка̄раки –
Три вида корней –  tmane-padin – Ubhaya-padin – Sa-karmaka, a-karmaka,
dvi-karmaka – Ṣaṣṭhī, saptamī – Род

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 1

13
УРОК 5
1. Ш́ива-сутры – Иты – Пратйа̄ха̄ра – Саварна ̣ – 2. Вира̄ ма – Гласные
после согласных – Лигатуры – Ануна̄ сика – Ударения – 3. Вртти̣ – Пять
сворачиваний – Первичные и производные корни – Hetu – Kartṛ и hetu
armaṇi-prayoga – Gaṇa – Bhvādi – Tudādi – Divādi – Curādi – Словарная
форма – Strī-liṅga

УРОК 6
1. Ta-para – uD-it – Guṇa, vṛddhi – Замена – Замена iK на guṇa и vṛddhi –
aC-sandhi – yaṆ-sandhi – Ayādi-sandhi – Lopa-sandhi – 2. Saṃyoga –
Полуформа – Горизонтальные и вертикальные полуформы –
Горизонтальные лигатуры – Вертикальные лигатуры – Лигатуры с ra –
Особенности – Варианты лигатур – 3. saN – Sārvadhātuka, ārdhadhātuka –
Приращение iṬ – SeṬ, aniṬ, veṬ – Аффиксы tiṄ – l-аффиксы – la̐Ṭ – la̐Ṅ –
Приращение aṬ – Nadī – Viśeṣaṇa – Strī-liṅga – Kriyā-viśeṣaṇa

УРОК 7
1. Ekādeśa – Guṇa-sandhi – Vṛddhi-sandhi – Savarṇa-dīrgha-sandhi –
Pūrva-rūpa-sandhi – Обобщение aC-sandhi – 2. Цифры – Знаки препинания
– Дополнительные знаки – Jihvānūlīya, upadhmānīya – Ведические знаки –
3.  mreḍita – yaṄ – Образцы – la̐Ṅ – āṬ – su̐P – I- и u-конечные основы
мужского рода – Iti – Avyaya, nipāta – Upasarga, karmapravacanīya – Prādi

УРОК 8
1. Prakṛti-bhāva – Pragṛhya – Svara-sandhi – yaṆ-svarita-sandhi –
Anudātta-sandhi – Udātta-sandhi – Svarita-sandhi – Обобщение – Ударения в
девана̄гари – 2. Стили письма – Калькуттский стиль – Варианты букв и
лигатур – 3. Nāma-dhātu – KyaC 1, kāmyaC – KyaC 2 – KyaṄ, KviP – ṆiC –
lṛ̐Ṭ – iṬ – Ṣatva – гуна ̣ – Kit и Ṅit – Karmaṇi-prayoga – I- и u- конечные
основы женского рода

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 2

УРОК 9
1. Изменения звуков в конце слова – Согласные в конце пады –
Обобщение – haL-sandhi – Jaśtva-sandhi – Cartva-sandhi – Перед остановкой

14
– Ścu̐tva-sandhi – Ṣṭu̐tva-sandhi – Исключения из правил про ṣṭu̐tva –
Пробелы в девана̄гари – 2. девана̄ гари на компьютере – Правила набора
– 3. Kṛd-vṛtti – Ṇv̐uL – Guru, laghu – Sārvadhātuka и ārdhadhātuka – Замена
на гуну ̣ – seṬ, aniṬ, veṬ – tṛC – GHaÑ – Ly̐ uṬ – Род kṛt-конечных
образований – 3. lo̐Ṭ – Ṛ-конечные основы мужского и женского рода –
tṛC-конечные основы – Употребление kṛt-конечных слов

УРОК 10
1. Anunāsika-sandhi – Anusvāra-sandhi – Para-savarṇa-sandhi 1 – Parasavarṇa-
sandhi 2 – Pūrva-savarṇa-sandhi – Chatva – 2. Dhātu-pāṭha – Artha – Gaṇa,
antargaṇa – Иты – Ударение – Указатель корней – 3. Kṛdvṛtti – tumuN –
Ktvā – LyaP – Kṛt-аффиксы после ṆiC-конечных корней – Kṛt-аффиксы
после других производных корней – Аффиксы a и u – 4. lo̐Ṭ – ātmanepada –
Основы среднего рода

УРОК 11
1.  gama – tuK 1 – kuK, ṭuK – dhuṬ – tuK 2 – jhaR-lopa – ṅaMuṬ – Ṣatva –
Ṇatva – 2. Upadeśa – Правила определения итов – Форма корней в
Dhātupāṭha – 3. Kṛtya – tavya, tavyaT – anīyaR – ṆyaT – yaT – KyaP –
Примеры – Употребление kṛtya-конечных слов – 4. li̐Ṅ – parasmaipada –
Sarvanāma-sthāna – Pada – Bha – haL-конечные основы – Аффикс su̐ –
Ударение в односложных словах – Основы среднего рода

УРОК 12
1. Visarga-sandhi – Ra-lopa – Yatva – Ya-lopa – Utva – Visarga – Satva –
Jihvāmūlīya, upadhāmnīya – Ru̐tva – Обобщение – Samprasāraṇa – 2.
Санскритские словари – Санскритско-английский словарь
Моньера-Уильямса – Особенности алфавитной сортировки – Структура
статей про корни – Структура статей про имена – Грамматические
сокращения – 3. Sat – про аффиксы sat – Pit- и Ṅit-обозначенные са̄
рвадха̄туки – ŚānaC – Sat вместо lṛ̐Ṭ – образование форм женского рода –
Ударение при склонении – Употребление sat-конечных имён– Sati saptamī
– 4. Li̐ṅ– ātmanepada – Śatṛ̐-конечные основы

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 3

УРОК 13

15
1. Большой Санскритско-немецкий словарь Отто Бётлинга и Рудольфа
Рота – Краткий Санскритско-немецкий словарь Отто Бётлинга –
Санскритско-английский словарь Артура Энтони МакДонела –
Санскритско-английский словарь Горация Гаймона Уилсона –
Санскритско-английский словарь Ва̄ мана Ш́ ивра̄ ма Апте –
Санскритско-французские словари – Санскритско-русский словарь –
Английско-санскритские словари – Этимологический словарь Манфреда
Майерхофера – 2. Niṣṭhā – Особенности добавления iṬ – Niṣṭhā после
производных корней – Natva – Употребление niṣṭhā – Аффикс Kta в
смысле деятеля – Satisaptamī – Аффикс Kta в смысле бытия – Примеры –
Формы женского рода – Аффиксы uṆ-ādi – 3. Gaṇa – Замечания про
ударение – Замена на гуну ̣ – Svādi-gaṇa – Особенности li̐Ṅ – Особенности
lo̐ Ṭ – Особенности haL-конечных корней – Tanādi-gaṇa – 4.
Ktavatu̐-конечные основы – An-
конечные основы

УРОК 14
1. Санскритско-санскритские словари – Amarakośa – Śabdakalpadruma –
Vācaspatya – 2. Taddhita-vṛtti – Gati – Cvi – Изменения звуков перед Cvi – 3.
Svādi-gaṇa, ātmanepada – Особенности la̐Ṭ – Особенности lo̐Ṭ –
Особенности li̐Ṅ – Tanādi-gaṇa, ātmanepada – Аффикс Śatṛ̐ – Аффикс ŚānaC
– 4. S-конечные основы

УРОК 15
1. Санскритская литература – Śruti и smṛti – Saṃhitā – Brāhmaṇa, āraṇyaka,
upaniṣad – Vedāṅga, śāstra – Purāṇa, itihāsa, āgama – Upaveda, upāṅga – 2.
matu̐P – Особенности аффикса matu̐P – matv̐-arthīya-аффиксы – tamaP –
taraP – Особенности tamaP и taraP – 3. Kryādi-gaṇa – Аффиксы sat – 4.
matu̐P-конечные основы – In-конечные основы

УРОК 16
1. Санскритская поэзия – Śloka – 2. vati – tva, taL – ṢyaÑ – Замена на
врддхи
̣ – Замены в начале аффиксов – АT-lopa – АṆ – Śaiṣika – 3.
Rudhādi-gaṇa – Dhatva – Замена n на анусва̄ ру – Особенности la̐Ṅ – Ku̐tva
– Аффиксы sat – Sma – 4. Sarvanāman

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 4

16
УРОК 17
1. Bhagavad-gītā – 2. Samāsa-vṛtti – Виды сама̄ с – Dvandva –
Itaretaradvandva
– Samāhāra-dvandva – 3. Adādi-gaṇa – Особенности корня ad – Особенности
корня iṆ – Особенности корня iṄ – Особенности корня śī – Особенности
корня vid – Особенности корня as – Аффиксы sat – 4. Tyad-ādi – Kim – Tad,
etad – Особенности sandhi – 5. Taddhita-vibhakti – tasiL – traL – dā, rhiL –
thāL – Глагол в связи с yád и его формами

УРОК 18
1. Brahmārpaṇam – 2. Tat-puruṣa – Vyadhikaraṇa-tatpuruṣa – Ṣaṣṭhītatpuruṣa –
Karma-dhāraya – Dvigu – naÑ-tatpuruṣa – Gati-tatpuruṣa, prādi-tatpuruṣa –
Upapada-tatpuruṣa – Upasarga-upapada – 3. Juhotyādigaṇa – Особенности
hu-заглавных корней – Abhyāsa, abhyasta – Правила удвоения –
Особенности корня hu – Особенности корней dā и dhā – Bhaṣṭva –
Аффиксы sat – 4. Saṃkhyā

УРОК 19
1. Triṣṭubh – 2. Bahu-vrīhi – Бахуври хи и татпуруша – Отношения пад в
бахуврихи – Upamāna-bahuvrīhi – naÑ-bahuvrīhi – Antarāla-bahuvrīhi –
Tulya-yoga-bahuvrīhi – 3. li̐Ṭ – Dvitva – iṬ – Особенности ударения –
Karmaṇi- и bhāve-prayoga – Замена на гуну ̣ и врд ̣ дхи – Замена на iyaṄ и
uvaṄ – aniṬ – А̄ гама iṬ перед аффиксом thaL – Abhyāsa-lopa –
Неодносложные корни – 4. Pūraṇa – 5. Aham, tvam – Mahát

УРОК 20
1. Śānti-mantraḥ – 2. Avyayī-bhāva – образование авйайи -бха̄ вы –
Vibhakti, samīpa – Samṛddhi, vyṛddhi – Artha-abhāva, atyaya – A-sam-prati,
śabdaprādur- bhāva – Paścāt, yathā –  nupūrvya, yaugapadya – Sādṛśya,
sampatti – Sākalya, anta – Apa, pari, bahis или -añc- – āṄ, abhi, prati – Anu –
3. Lu̐Ṅ – Cli → siC – Замена на врддхи
̣ – seṬ – Особенности а̄ тманэпад –
aniṬ – CiṆ – Исключения – Luk – Ksa – aṄ – CaṄ – Употребление lu̐Ṅ с
частицей mā́ Ṅ – 4. Idam – Adas – Enat

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 5

17
УРОК 21
1. Śānti-mantraḥ – 2. Saṃkhyā – Названия десятков – 11-19 – 20-59 – 60-100
– 19, 29, 39... – Сотни, тысячи – 101... – Pūraṇa – Особенности –
Обобщение – 3. lṛ̐Ṅ – образование – гун ̣ а – А̄ тманэпады – Lu̐Ṭ – Ḍā, rau,
ras – li̐Ṅ āśiṣi – Парасмайпады – А̄ тманэпады – Особенности aniṬ

УРОК 22

1. Vyākaraṇa – Pāṇini – Śabdānuśāsana – Sūtra – Vṛtti – Номер су тры –


Anuvṛtti – Utsarga, apavāda – Виды су тр – Saṃjñā – Vidhi – Paribhāṣā –
Atideśa – Adhikāra – Niyama – Pratiṣedha – Vibhāṣā – Nipātana – Siddha,
asiddha – Объяснение – Vārttika – Mahābhāṣya – Kāśikā – Siddhāntakaumudī
– Примеры грамматики Па̄н ̣ини – 2. Дха̄ ту-конечные основы –
Ancu̐-конечные основы – Особенности склонения – Формы женского рода

ЗАДАНИЯ ДЛЯ САМОПРОВЕРКИ 6

Послесловие

ЧТЕНИЕ
Боговитова песнь (Bhagavad-gītā, 4)
Закон Ману (Manu-smṛti, 1.1-25)
Повести про мудреца и мышь (Hitopadeśaḥ, 4.5)
Повести про рыб и жабу (Pañcatantra, 5.6)
Повести про отца Сомаш́ армана (Pañcatantra, 5.8)
Повести про красильщика по имени Чистоодежный (Pañcatantra, 4.8)
Повести про охотника и кабана (Pañcatantra, 2.3)

САНСКРИТСКО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ
РУССКО-САНСКРИТСКИЙ СЛОВАРЬ
СЛОВАРЬ ГРАММАТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ
РЕШЕНИЯ УПРАЖНЕНИЙ

18