Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
спорта Украины
Севастопольский национальный технический
университет
Факультет морских технологий и судоходства
Кафедра судовождения и безопасности судоходства
МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ
к практическим и семинарским занятиям
по дисциплине
СБС
Севастополь
2011
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
2 35
УДК 629.5.07
Методические указания к практическим и семинар-
ским занятиям по дисциплине «Основы несения штур-
манской вахты» раздел «Рекомендации к ведению судово-
го журнала (Log Book)» для студентов дневной и заочной
форм обучения специальности 6.100301 ― «Судовожде-
ние» / Е.В. Гембатый, Г.А. Закурдаев — Севастополь:
Изд-во СевНТУ,2011. — 35с.
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
34 3
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
4 33
1. Судовой журнал и общие принципы его заполнения B12 Changing over the watch
Судовой журнал является основным официальным судовым до- When changing over the watch relieving officers should personally
кументом, в котором отражается непрерывная жизнь судна, а также satisfy themselves regarding the following:
документирование рейса судна при ведении исполнительной проклад- - standing orders and other special instructions of the master relating
ки и действий при обеспечении безопасности мореплавания to navigation of the ship;
Судовой журнал ведется вахтенным помощником капитана. - position, course, speed and draught of the ship;
Вахтенный помощник капитана, написавший текст, имеет право изме- - prevailing and predicted tides, currents, weather, visibility and the
нять и дополнять его, а капитан – только дополнять. effect of these factors upon course and speed;
Текст, подлежащий изменению, зачеркивается тонкой чертой, - procedures for the use of main engines to maneuver when the main
чтобы его можно было прочесть, и заключается в скобки. Если ошибка engines are on bridge control and the status of the watch keeping arrange-
замечена во время записи, правильный текст пишется сразу же после ments in the engine room;
скобки. В остальных случаях — за скобкой, или в случае пропуска — navigational situation, including but not limited to:
за словом, после которого нужно добавить текст, ставится цифровой - the operational condition of all navigational and safety equipment
знак сноски со сквозной нумерацией для каждой страницы. Исправле- being used or likely to be used during the watch;
ния выполняются на нижней строчке страницы Судового журнала и - the errors of gyro and magnetic compasses;
пишутся снизу вверх до встречи с основным текстом. У каждого ис- - the presence and movements of ships in sight or known to be in the
правления на одной странице цифровой знак сноски (1, 2 , 3 и т.д.) и vicinity;
скрепляется подписью лица, внесшего исправление или дополнение по - the conditions and hazards likely to be encountered during the
форме: «записано ошибочно», если зачеркнутый текст не нужно заме- watch;
нять другим, «читать: » и далее верный текст, «дополнение: « и далее - the possible effects of heel, trim, water density and squat on under
верный текст. keel clearance;
Если исправления или дополнения относятся к предшествую- - any special deck work in progress.
щим страницам, то перед ними после номера сноски указывается но-
мер страницы, например: 3/с. 15.
Исправлять текст иным способом, чем указано выше, запреща-
ется.
Объем записей навигационного характера определяется капита-
ном с учетом того, чтобы вместе с прокладкой на карте и информацией
технических средств регистрации можно было восстановить плавание
судна. При этом прокладка на карте сохраняется до повторного ис-
пользования карты, а ленты самописцев (курсограмма, реверсограмма,
и др.) сохраняются на судне в течение двух лет.
Судовой журнал заполняется в процессе вахты в момент совер-
шения события или после него сразу. (если позволяет обстановка, т.е
отсутствие навигационных опасностей, узкости, проливы), а до этого
ведется «Черновой журнал» (Bell Book).
При подходе к узкости, порту, полосе тумана и т.д. не следует
регистрировать выполнение стандартных мероприятий. Можно огра-
ничиться фразой: «Судно подготовлено к плаванию в узкости (порто-
вых водах, условиях ограниченной видимости»).
Записи в судовом журнале делают пастой или чернилами.
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
32 5
B10 Navigation in heavy weather or in tropical storm areas Если характер записи не требует запоминания граф 2 — 4, текст
Have the master, engine room and crew been informed of the condi- записи начинают с графы 2 сразу после времени. Если одной строки
tions? для события оказалось недостаточно, запись можно продолжить в сле-
Have all movable objects been secured above and below decks, par- дующей строке, начиная с графы 2.
ticularly in the engine room, galley and in storerooms? Графа 1 предназначена только для записи времени.
Has the ship’s accommodation been secured and all ports and dead- Записи каждых суток начинаются с новой страницы. Незапол-
lights closed? ненные в течение завершившихся суток прочеркиваются знаком «Z».
Have all weather deck openings been secured? Заполненные судовые журналы хранятся на судне два года, по-
Have speed and course been adjusted as necessary? сле чего сдаются в архив судоходной компании.
Has the crew been warned to avoid upper deck areas made dangerous Настоящие Правила ведения судового журнала не ограничивают
by the weather? в правах капитана и вахтенных помощников капитана вносить в судо-
Have safety lines/hand ropes been rigged where necessary? вой журнал любые записи, касающиеся повседневной жизни судна,
Have instructions been issued on the following matters? которые, по их мнению, могут иметь значение для защиты интересов
- monitoring weather reports; судна, судовладельца и груза.
- transmitting weather reports to the appropriate authorities or, in the Любые записи или требования о совершении таковых в судовом
case of tropical storms, danger messages in accordance with SOLAS. журнале со стороны иных лиц исключаются.
Записи в судовой журнал должны быть сделаны в соответствии
с правилами ИМО [1].
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
6 31
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
30 7
B8 Anchoring and anchor watch Чтобы иметь возможность обеспечить восстановление данных о
Has an anchoring plan been prepared taking into account: рейсе в полном объеме, должны выполняться следующие условия:
- speed reduction in ample time; 1) на каждой странице судового журнала должен быть отпеча-
- direction/strength of wind and current; тан ее номер, а нуждающиеся в изменении записи от руки следует за-
- tidal stream when maneuvering at low speeds; черкнуть (но не стереть или иным образом удалить) и переписать зано-
- need for adequate sea room particularly to seaward; во;
- depth of water, type of seabed and the scope of anchor cable re- 2) время, используемое автоматическими и постоянными сред-
quired. ствами регистрации, должно быть синхронизировано;
Have the engine room and anchor party been informed of the time of 3) должна быть предусмотрена защита сделанных электронным
stand-by for anchoring? или механическим способами записей от ручного стирания, уничтоже-
Are the anchors, lights/shapes and sound signaling apparatus ready ния или повторной записи;
for use? 4) независимо от способа записи, суда должны сохранять запи-
Has the anchor position of the ship been reported to the port authori- си в течение срока, требуемого Администрацией флага, при условии
ty? что этот период будет не менее одного года [3].
While at anchor, the OOW should:
- determine and plot the ship’s position on the appropriate chart as
soon as practicable;
- when circumstances permit, check at sufficiently frequent intervals
whether the ship is remaining securely at anchor by taking bearings of fixed
navigation marks or ready identifiable shore objects;
- ensure that proper look-out is maintained;
- ensure that inspection rounds of the ship are made periodically;
- observe meteorological and tidal conditions and the state of the sea;
- notify the master and undertake all necessary measures if the ship
drags anchor;
- ensure that the state of readiness of the main engines and other ma-
chinery is in accordance with the master’s instructions;
- if visibility deteriorates, notify the master;
- ensure that the ship exhibits the appropriate lights and shapes and
that appropriate sound signals are made in accordance with all applicable
regulations;
- take measures to protect the environment from pollution by the
ship and comply with applicable pollution regulations.
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
8 29
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
28
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
10 27
включать инструкции, на языке или языках, понятных пассажирам. Это B3 Preparation for arrival in port
объявление должно быть сделано по системе громкоговорящей связи In preparing the passage for arrival in port, has a pre-pilotage infor-
или другими эквивалентными средствами, чтобы его услышали, по mation exchange taken place?
крайней мере, те пассажиры, которые еще не слышали его во время Has the passage plan been updated following receipt of the Shore to
рейса. Ship Pilot/Master Exchange form and all latest navigational warnings?
Дополнительно к инструктажу могут использоваться информа- Has the ETA been sent with all relevant information required by lo-
ционные листки, плакаты, видеопрограммы, но они не заменяют вы- cal regulations (e.g. details of dangerous/hazardous goods carried)?
шеуказанные сообщения. Is it necessary to rearrange cargo/ballast?
Для каждого находящегося на борту человека предусматривают- Has the following equipment been prepared and checked?
ся четкие инструкции, которым надлежит следовать в случае чрезвы- - course and engine movement recorders;
чайной ситуации. На пассажирских судах такие инструкции должны - clock synchronization;
быть изложены на языке или языках, требуемых государством флага - communications with the engine control room and mooring sta-
судна, а также на английском языке. tions;
В пассажирских каютах, а также на видном месте у мест сбора и - signaling equipment, including flags/lights;
в других пассажирских помещениях должны быть вывешены рисунки - deck lighting;
и инструкции на соответствующих языках с целью информации пасса- - mooring winches and lines including heaving lines;
жиров относительно: - pressure on fire main;
– их места сбора; - anchors cleared away;
– важнейших действий, которые они должны выполнять в слу- - stabilizers and log tubes housed, if fitted.
чае чрезвычайной ситуации; Has the steering gear been tested, and has manual steering been en-
– способа надевания спасательного жилета. gaged in sufficient time for the helmsman to become accustomed before
На судне, совершающим рейс, длительность которого по распи- maneuvering commences?
санию более 24 ч, учебный сбор пассажиров должен быть проведен в Have the engines been tested and prepared for maneuvering?
течение 24 ч после их посадки. Пассажиры должны быть проинструк- Has the Pilot Card been completed and are the pilot embarkation ar-
тированы по использованию спасательных жилетов и относительно rangements in hand?
действий, которые они должны выполнить в случае чрезвычайной си- Have VHF channels for the various services (e.g. VTS, pilot, tugs,
туации. berthing instructions) been noted and a radio check carried out?
Дата проведения учебных сборов, а также подробное описание Has the port been made fully aware of any special berthing require-
учений по оставлению судна и по борьбе с пожаром, учения с другими ments that the ship may have?
спасательными средствами и содержание проводимых на борту судна
учебных занятий заносятся в судовой журнал, предписанный Админи-
страцией. Если учебный сбор, учение или учебное занятие не были
проведены в полном объеме в назначенное время, то в судовом журна-
ле делается запись, объясняющая обстоятельства и объем проведенно-
го учебного сбора, учения или учебного занятия.
Еженедельно проводятся следующие проверки и инспекции, а
их результаты заносятся в судовой журнал:
1. все спасательные шлюпки и плоты, дежурные шлюпки и
спусковые устройства инспектируются визуально, чтобы обеспечить
их постоянную готовность к использованию. Эта инспекция включает
(не ограничиваясь этим): проверку состояния гаков, их крепления к
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
26 11
B2 Preparation for sea спасательной шлюпке и проверку того, что устройство отдачи гаков
Has a passage plan for the intended voyage been prepared? под нагрузкой установлено правильно в исходном положении;
Has the following equipment been checked and found ready for use? 2. двигатели всех спасательных и дежурных шлюпок должны
- Anchors; работать в течение не менее 3 мин, при условии, что температура ок-
- bridge movement book/course and engine movement recorder; ружающей среды превышает минимальную температуру, требуемую
- echo sounder; для пуска и работы двигателя. В течение этого периода времени долж-
- electronic navigational position fixing systems; но быть продемонстрировано, что коробка скоростей и рукоятка пере-
- gyro/magnetic compass and repeaters; ключения скоростей работают удовлетворительно. Если особые харак-
- radar(s); теристики забортного двигателя дежурной шлюпки таковы, что пред-
- speed/distance recorder; полагают его работу в течение 3 мин, лишь при погружении гребного
- clocks. винта в воду, может обеспечиваться подходящее снабжение. В особых
Has the following equipment been tested, synchronized and found случаях Администрация может освободить суда, построенные до 1 ию-
ready for use? ля 1986 г., от выполнения этого требования.
- bridge and engine room telegraphs; Спасательные шлюпки, за исключением спасательных шлюпок,
- rpm indicators; спускаемых свободным падением, на грузовых судах должны быть
- emergency engine stops; стронуты со своих мест установки, без людей в шлюпке, на величину,
- thruster controls and indicators, if fitted; которая необходима для демонстрации удовлетворительной работы
- controllable pitch propeller controls and indicators, if fitted; спусковых устройств, если состояние погоды и моря позволяют сде-
- communications facilities; лать это.
- bridge to engine room/mooring station communications; Испытывается общесудовая аварийно-предупредительная сиг-
- portable radios; нализация.
- VHF radio communications with port authority; Ежемесячно каждый член экипажа должен принимать участие,
- navigation and signal lights; по меньшей мере, в одном учении по оставлению судна и в одном – по
- searchlights, signaling lamp, Morse light; борьбе с пожаром. Если в предыдущем месяце более 25 % членов эки-
- sound signaling apparatus; пажа не принимали участия в проводившихся на судне учениях по ос-
- whistles; тавлению судна и по борьбе с пожаром, то учения экипажа должны
- fog bell and gong system; быть проведены в течение 24 ч после выхода судна из порта. При вводе
- steering gear, including manual, auto-pilot and emergency chan- судна в эксплуатацию, после модификаций существенного характера
geover arrangements and rudder indicators; или если на судне новый экипаж, то такие учения должны быть прове-
- window wiper/clear view screen arrangements. дены до отхода. Для категорий судов, где это выполнить практически
Is the ship secure for sea? невозможно, Администрация может допустить другие условия прове-
- cargo and cargo handling equipment secure; дения учений, которые являются, по меньшей мере, равноценными
- all hull openings secure and watertight; вышеуказанным [5].
- cargo/passenger details available;
- stability and draught information available;
Are all the crew on board and all shore personnel ashore?
Are the pilot disembarkation arrangements in place?
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
12 25
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
24 13
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
14 23
организовывает связь с ними, контролирует ход рейдовых грузовых 9. all incoming radio or VHF warnings are to be drawn to the atten-
операций. На конец вахты (если необходимо в течение вахты) делает tion of the Master (navigational, weather forecasts, etc.);
контрольные определения места судна. 10. officers are to read the Company Regulations and carry out the
Обеспечивает постоянное наблюдение за состоянием погоды, duties prescribed therein. Officers are also to comply with all State regula-
окружающей обстановкой, другими судами, отсутствием дрейфа судна. tions and are to be conversant with all current 'M' Notices, Statutory Instru-
Систематически проверяет глубину под килем, состояние якор- ments and Coast Guard requirements;
ного устройства, натяжение якорного каната, надежность крепления 11. all OOWs are to familiarize themselves with the section on tropi-
стопоров, отсутствие самопроизвольного вытравливания каната, учи- cal storms contained in the Mariners Handbook (pages 95-99) and to call the
тывая при этом влияние приливо-отливных явлений. Master immediately if any of the precursory signs of a tropical depression
С усилением ветра обычно потравливают якорные цепи. Однако are observed. In any event, the Master is to be notified immediately of any
при этом следует ясно представлять, сколько времени понадобится для fall in barometric pressure of 3mb or more in any period of less than four
выборки якорей в случае необходимости снятия с якоря, чтобы судно hours. The practice of logging weather details at the end of each watch is to
за это время не было снесено к опасности. be continued in port;
12. under pilotage. An accurate record of the ship's passage (passing
5.3Действия вахтенного помощника капитана при подго- breakwaters, buoys, etc.) Is to be kept in the movement book, together with
товке судна к плаванию в штормовых условиях (после получения details of all whistle signals and speed reductions whilst passing other ves-
штормового предупреждения: усиления ветра и волнения): sels, moorings or shore installations;
Вахтенный помощник предупреждает вахтенного механика и по 13. at anchorage. Use any or all of the navigational aids to monitor
указанию капитана своевременно переводит СЭУ в маневренный ре- the vessel's position and the relative positions of other ships. Shore transit
жим. Сообщает экипажу о приближении шторма, сличает часы на мос- bearings are to be used whenever possible as the quickest means of detect-
тике и в машинном отделении. Переводит на ручное управление рулем, ing a dragging anchor. Most anchorages, however sheltered, can become
делает необходимые приготовления к переходу на запасное и аварий- untenable in a very short space of time in sudden bad weather. It is therefore
ное рулевое управление. of the utmost importance that at the first signs of deteriorating weather the
Дает указания о проверке надежности закрытия люков, трюмных main engine is put on immediate notice and the master and bosun called.
лазов, световых люков, иллюминаторов, вентиляторов, мерительных
трубок, воздушных трубок, состояния всех водонепроницаемых закры- MASTER
тий; креплении парадных трапов, спасательных шлюпок, швартовных I have read and understood the above Master’s Standing Orders.
тросов, судового имущества на открытых палубах и в помещениях
судна; организации проверки крепления и подкреплении груза в трю- Signed: ____________ ____________ ____________
мах и на палубе; проверке надежности зачехления палубных устройств Chief Officer 2nd Officer 3rd Officer
и механизмов; вооружение на грузовой палубе штормовых лееров.
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
22 15
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
16 21
2) сличает магнитный компас с гирокомпасом, запоминает кур- frequent safety rounds of the vessel to ensure that all is well, and make a
сы; выясняет, учитывается ли дрейф или течение; в районе приливо- thorough inspection before turning in for the night.
отливных течений рассчитывает их направление и скорость, по край- You are fully responsible for all aspects of the watch at all times,
ней мере, на первый час вахты, рассчитывает курс с целью следования and passing an order on to someone else does not relieve you of this. You
по линии пути, заданной предварительной прокладкой; should check that all actions and orders have the desired effect.
3) проверяет приведение склонения на карте к году плавания, I require a system of positive reporting. This means that if you are
знакомится с наличием в районе плавания магнитных аномалий; зна- requested by me, either directly or in these orders, to perform a certain
комится с корректурными отметками на карте; проверяет полноту task, you must report back directly to me, as soon as that task has been
подъема карты, при необходимости делает дополнительный подъем completed.
карты; выясняет пределы возможного отклонения от курса вправо и You must call for assistance immediately if you, are in any doubt
влево в случае необходимости расхождения с судами; знакомится с whatsoever; at any time, or yore feel unable to cope alone, or you become
рельефом дна, при необходимости включает эхолот; рассчитывает за- fatigued. In general you are to call the Chief Officer first, but if he
пас воды под килем; is not available, then you must call me.
4) выясняет соответствие девиации, определенной по сличению MASTER
компасов, табличной и определенной при предшествующем сличении,
при наличии расхождений выясняет причины; I have read and understood the above Master’s Standing Orders.
5) выясняет удаление от навигационных опасностей, берега и с
учетом этого намечает дискретность и способы обсерваций на первый Signed: ____________ ____________ ____________
час вахты; выясняет возможные места постановки на якорь; рассчиты- Chief Officer 2nd Officer 3rd Officer
вает время поворота на следующий курс; знакомится по карте с харак-
теристиками СНО; знакомится с прокладкой на следующей карте, вы-
ясняет ее соответствие прокладке на текущей карте (нанесение точек
поворотов и курсов), сравнивает масштабы карт, при необходимости
дополнительно изучает район по крупномасштабной карте;
6) проверяет среднюю фактическую скорость судна за предше-
ствующую вахту, сравнивает ее с лаговой, при значительных рас-
хождениях выясняет их причины; выясняет учитываемую поправку
лага;
7) знакомится со свежей навигационной и метеорологической
информацией, принятой по радио;
8) проверяет работу гирокомпаса и работу курсографа; прове-
ряет работу приемоиндикаторов РНС, проверяет правильность коррек-
ции руля, разрешения многозначности отсчетов (ночью проверка раз-
решения многозначности отсчетов не всегда возможна); выясняет зна-
чения учитываемых поправок РНС;
9) выясняет режим работы СЭУ. установленный капитаном,
сравнивает мгновенное число оборотов со средним за прошедшую вах-
ту. При наличии расхождений выясняет их причины; при наличии ДАУ
10) знакомится и принимает к исполнению распоряжения капи-
тана по вахте;
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
20 17
Watch the movements of other ships which may cause damage 11) убеждается в исправной работе всех включенных техниче-
to our ship. Keep a close watch on the moorings when other vessels are ских средств судовождения;
sailing or berthing ahead or astern. 12) при использовании приемоиндикатора СНС проверяет дан-
Pay special attention to any damage done to the vessel, fittings ные последней обсервации, способ учета сноса, знакомится с расписа-
or cargo. Keep a constant watch for new damage, and report it to нием прохождения спутников на вахту;
the Chief Officer immediately, even if you don't actually see it hap- 13) проверяет включение навигационных огней, источник их пи-
pened. Investigate every loud bang! тания;
Take all necessary precautions to prevent pollution, from 14) проверяет состояние дверей в водонепроницаемых перебор-
bunkers, cargo spills, ballast and garbage. Call me immediately if any ках; если они открыты, выясняет причины;
incident occurs which may lead to pollution. If pollution is seen coming 15) проверяет количество включенных рулевых машин;
from other ships or ashore, this sighting should be logged. 16) при следовании на авторулевом проверяет установку пере-
Ensure that all personnel on duty (including those front ключателей на посту управления рулем;
ashore) observe the requirements of the company's drug and alcohol pol- 17) проверяет включение УКВ радиостанции и включенный ка-
icy. Report any suspicious of violations to me immediately. нал, при его отличии от дежурного выясняет причину;
You must personally supervise the opening and closing of all 18) проверяет, если включены, работу РЛС и САРП, выясняет
hatch-covers; check the coamings and drains are clean before closing. шкалу дальности, ориентацию;
Do n ot sign a n y documents from ashore without my permission. 19) знакомится с прогнозом погоды по радиограммам, журналу,
Write up the logbook after each deck watch, ensuring that all картам погоды, с фактическими метеоусловиями (давление, барическая
relevant events are recorded. It is always better to write too much than тенденция, температура воды и воздуха, направление и сила ветра);
too little. Remember that the logbook can be used in Court as evi- 20) в темное время суток проверяет затемнение иллюминаторов
dence. Entries should include times, and full details of arrival on впереди ходового мостика;
board and departure ashore of all officials, surveyors, contrac- 21) знакомится с окружающей обстановкой визуально и по РЛС,
tors, stevedores, lashers, etc., including number of gangs. Com- сравнивает ее с картой, опознает все навигационные ориентиры, выяс-
mence, cease, resume and complete work at each hatch. All delays to няет параметры движения судов в зоне видимости, обращая внимание
cargo work, for example due to weather, breakdowns, no cargo и на суда позади траверза;
available, transportation problems, disputes, etc. Durations of sur- 22) выясняет, имеется ли крен судна, ведутся ли операции с бал-
veys, inspections, etc. Log the names of surveyors, forward, midships ластом;
and aft drafts, at each change of Officer on watch (O O W ) . Weather de- 23) принимает место судна на карте, проверяет его по счисле-
tails every four hours, as with normal sea watches, plus the times when нию, в начале вахты производит контрольную обсервацию, желательно
precipitation starts and stops. Taking bunkers, fresh water, etc. (al- другим способом, чем сдающий вахту помощник:
so note quantities). Other craft or vessels alongside, and away. Log 24) если на мостике имеется приемник сигналов бедствия ("Сиг-
their names. Any accidents to ship and personnel onboard. нал'), проверяет режим его работы, в течение первого часа вахты про-
All officers and crew should advise the OOW or, gangway изводит установку времени, делает запись о приеме вахты на частоте
watchman when they are going ashore, and when they return on board. 2182 кГц;
A tally should be kept so that it is always known, who is on board - 25) знакомится с режимом вентиляции трюмов;
this is a safety requirement. 26) проверяет выполнение ПТБ, если ведутся работы перед ло-
Make sure that you provide a thorough and clear handover бовой надстройкой; выясняет, какие судовые работы ведутся;
to your relief ; sign the C/O's Port Orders Book. 27) проверяет работу пульта пожарной сигнализации
Whenever there is no cargo being worked, there must be a nomi- 28) уточняет у офицера по охране судна установленный уровень
nated duty deck officer, who should make himself known to the duty охраны, а также необходимые мероприятия в случае противодействия
AB/OS; so he knows who to call if required. This OOW should make пиратам [6,7].
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)
18 19
Create PDF files without this message by purchasing novaPDF printer (http://www.novapdf.com)