Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Annotation
В эт ом словаре ошибок, совершаемых носит елями русского языка, вы найдет е не
т олько имеющиеся во многих словарях указания на т ипичные огрехи, кот орые мы
делаем в уст ной и письменной речи, но и наблюдения авт ора за характ ерными
современными от клонениями от нормы на т елевидении, на радио, в живом общении.
Эт от словарь будет полезен т ем, кт о хочет избавит ься от языковых ошибок, людям,
небезразличным к русскому языку, учащимся и всем, кт о дружит с книгой.
А
Б
В
Г
Д
Е
Ж
З
И
К
Л
М
Н
О
П
Р
С
Т
У
Ф
X
-1-
Ц
Ч
Ш
Щ
Э
Ю
Я
Несколько заключит ельных замечаний
Сколько много лет знаю этого спортсмена, он всегда стремился достигнуть самых
высочайших рекордов. Одень пальто — сегодня холодно. В магазине на видном месте
висит прейскурант цен.
А
-2-
Абоне ме нт и абоне нт , запомнит е, кт о ест ь кт о в эт ой парочке, и т огда может е
пользоват ься эт ими словами без боязни ошибит ься и произнест и какую-нибудь
нелепицу вроде: «Мой библиотечный абонент истек». Ит ак, абонемент — эт о право
пользования чем-либо в т ечение определенного срока и документ , подт верждающий
эт о право. А абонент — эт о обладат ель абонемент а. Давайт е же пользоват ься эт ими
словами по назначению: «Мой библиотечный абонемент истек» и «Я являюсь
абонентом телефонной сети».
Авт обиография, поскольку первая част ь эт ого сущест вит ельного (авто) в переводе с
греческого означает «сам», «само», слово эт о имеет значение «биограф ия, написанная
самим собой». Поэт ому предложение: «Писатель написал свою автобиографию»
некоррект но (дост ат очно сказат ь: «Писатель написал автобиографию»). Ведь
авт обиограф ия, по определению, и ест ь биограф ия, написанная авт ором; написат ь
чужую авт обиограф ию или авт обиограф ию за кого-т о прост о невозможно.
Акад е мик, в написании эт ого слова ошибит ься т рудно, а вот в произношении...
Некот орые склонны произносит ь эт о слово «красиво»: [акадЭмик], но единст венно
верным будет произношение с мягким «д», как, например, в слове дело.
Алиби, эт о слово, восходящее к лат инскому alibi — «в другом мест е», являет ся
юридическим т ермином и означает , чт о во время совершения прест упления
подозреваемый находился в другом мест е и пот ому не может быт ь признан виновным.
Поэт ому правильно будет : « У него алиби: во время убийства он находился на собрании,
где его видели десятки людей». И абсолют но неприемлемо упот ребление слова алиби в
значении «невиновност ь», как эт о сделано в следующем предложении: Свидетели
подтвердили алиби (н у ж н о невиновность) задержанного — он нанес телесные
повреждения пострадавшему, защищаясь от нападения. К сожалению, т акое
неправильное словоупот ребление — не редкост ь.
Алфавит , приводим эт о слово для т ого, чт обы обрат ит ь внимание на ударение: оно
на последнем слоге: алфавИт.
Анфас, беда с иност ранными словами, все мы хот им переиначит ь их на русский лад.
Иногда эт о нам удает ся. Кому не приходилось слышат ь выражения в анфас? Перед нами
пример неправильной ф ормы, наст олько ут вердившейся в языке, чт о языковеды были
вынуждены признат ь ее правильной (поначалу правильной признавалась т олько ф орма
без предлога — анфас, как в примере он стоял ко мне анфас). Французское en face и
означает буквально «в лицо» (ф ранцузское е п почт и т очно соот вет ст вует русскому
предло гу в ) , и русский предлог в был здесь поначалу прост о избыт очным, но со
временем язык привык к т акому оборот у и т еперь выражение в анфас признает ся
нормат ивным. Однако, если вы хот ит е, чт обы ваша речь звучала безупречно, мы
рекомендуем использоват ь ф орму без предлога сделайте фотографию анфас и в
профиль.
Аншлаг, эт о слово имеет два значения: 1) объявление в т еат ре (кино, концерт ном
зале), сообщающее о т ом, чт о все билет ы проданы, и 2) крупный газет ный заголовок.
Использоват ь слово «аншлаг» в значении «объявление» или «плакат » недопуст имо.
Поэт ому правильно будет : У дверей театра аншлаг: «Все билеты проданы». И
неприемлемо: «У входа в учреждение аншлаг: «Сегодня приема нет». Во вт ором случае
вмест о слова аншлаг нужно использоват ь слово объявление.
Аншлюс, или присоединение; мы вст речаем эт о слово чаще всего в сочет ании аншлюс
Австрии: т ак называют акт насильст венного присоединения Авст рии к гит леровской
Германии в 1938 году. Слово аншлюс — немецкого происхождения и имеет ударение на
первом слоге: «Аншлюс».
Ас, ест ь сущест вит ельные, в значении кот орых заложена высшая ст епень качест ва, а
пот ому не рекомендует ся использоват ь с ними прилагат ельные в превосходной
ст епени. Значение сущест вит ельного « а с — выдающийся лет чик или выдающийся
маст ер своего дела», а пот ому не рекомендует ся использоват ь сочет ания
выдающийся ас или лучший ас.
Апокалипсис, к счаст ью, в нашу жизнь ст али возвращат ься библейские понят ия; к
сожалению, они не всегда возвращают ся в правильном виде. Одна из част ей Нового
Завет а — От кровение Иоанна Богослова — имеет и другое название. Эт о другое
название — греческое слово, переводящееся на русский как «от кровение». В греческом
оно имеет т акой вид apokAlypsis. С т аким же ударением оно было заимст вовано и
русским языком: апокАлипсис, а все попыт ки произнест и его с ударением на каком-либо
другом слоге грешат прот ив русского языка.
Б
Баловат ь, давайт е раз и навсегда запомним правильное ударение у эт ого глагола:
баловАть (на последнем слоге!). Вот чт о еще рекомендует ся знат ь об эт ом слове: его
основное значение — пот ворст воват ь желаниям, исполнят ь чьи-либо прихот и, как,
-4-
например, в случае: Испортили ребенка, избаловали. Но вот иногда мы слышим: А ну, не
б а л у й !(а эт ом случае наш глагол использует ся в значении «шалит ь»). Такое
использование глагола баловать возможно т олько в прост оречии. В эт ом случае надо
использоват ь возврат ный глагол баловаться: Не балУйся!
Биллион, ест ь т акое понят ие «ложные друзья переводчика»; под эт им понят ием
подразумевают ся слова, кажущиеся легкими для перевода. Ну, скажем, английское
complexion. Чт о, казалось бы. может быт ь проще? И переводит ь нечего — комплекция.
Однако на самом деле не все т ак прост о, пот ому чт о по-английски complexion — эт о
цвет лица. Вот т акой ложный друг. Английское billion может , как в следующем примере,
т оже ст ат ь ложным другом неопыт ного переводчика: Американцы в прошлом году
заплатили биллион за спортивные водные аксессуары. Конечно, опыт ный переводчик
сообразил бы, чт о по-русски речь надо вест и о миллиарде (хот я справедливост и ради
следует сказат ь, чт о и слово биллион в русском языке ест ь). Если вы вст речает е в
переводном т екст е словечко биллион, т о знайт е, в 99% случаев т ам должно было бы
ст оят ь широко принят ое у нас числит ельное миллиард.
Благодаря, эт от предлог т ребует после себя дат ельного падежа, т о ест ь мы должны
говорит ь благодаря своевременному предупреждению) мы избежали неприятностей, но
ни в коем случае не благодаря своевременного предупреждения. Предло г благодаря
имеет еще одну особенност ь: вряд ли кому-нибудь придет в голову благодарит ь за чт о-
нибудь малоприят ное, ну, скажем, за т о, чт о вас облили соусом, а пот ому не
рекомендует ся говорит ь благодаря падению сосульки с крыши он оказался в больнице;
правильно будет из-за падения сосульки с крыши он оказался в больнице.
Блюдо, падежи множест венного числа эт ого слова имеют ударение на первом слоге: я
купил два красивых блюда и л и в ресторане ко всем блЮд а м ( н е блюдАм) подавали
острые приправы.
Более, на т ему неправильного упот ребления эт ого слова можно делат ь целые
доклады. Кому не приходилось слышат ь уродливые образования, вроде более умнее
и л и более интереснее?! Запомним: у прилагат ельного не может быт ь две ст епени
сравнения одновременно. Можно сказат ь или более интересный, или интереснее; две
эт и ф ормы абсолют но равноправны и правильны, но ни в коем случае не соединяйт е их.
Назовем еще одну т ипичную ошибку с участ ием слова б о л е е : ест ь уст ойчивое
сочет ание более или менее, имеющее значение «в некот орой мере», «до извест ной
ст епени», и нет (в правильном, лит ерат урном языке) сочет ания более — менее (бывает ,
-5-
вст речает ся нечт о невообразимое: более не менее) Как себя чувствуешь! — Болee-
менее (а т о и вовсе несусвет ное: боль-не-менее). К сожалению, эт у уродливую ф орму
нередко приходит ся слышат ь. Рекомендуем ее избегат ь и пользоват ься правильным:
более или менее.
Борот ься, ф ормы эт ого слова ст олько раз вст речались в искаженном виде, чт о
хочет ся проспрягат ь его для разнообразия правильно: я борюсь, т ы борешься (не
боришься), о н борется ( н е борится), м ы боремся, в ы боретесь, о н и борются (не
борятся).
Брелок, не обманывайт есь: буква «о» в эт ом слове не беглая! Она ост ает ся во всех
падежах. Приведем правильные вариант ы: Вы не видели моего брелока ( н е брелка)!
Магазин продает брелоки (не брелки).
Бюллет ень, буква «е» в последнем слоге эт ого слова не исчезает при склонении;
вст речающиеся в разговорной речи ф ормы бюллютня, бюллетню, бюллетнем сразу
выдают человека, кот орый не в ладу с русским языком. Запомним правильные вариант ы:
бюллетеня, бюллетеню, бюллетенем.
В
Валет , т от , кт о в своей карьере карт ежника не планирует идт и дальше т аких игр, как
«дурак» или «козел», склоняя название эт ой карт ы, обычно козыряет вальтом, ходят с
вальта; т от же, чьи амбиции прост ирают ся на преф еранс или бридж, должны
запомнит ь: козырят ь можно валетом, а ходит ь — с валета. И, переходя на серьезный
лад, скажем, чт о ф ормы вальтом или вальта находят ся вне лит ерат урного языка.
Вымя, множест венное число эт ого сущест вит ельного использует ся довольно редко, а
пот ому, вероят но, его образование и вызывает зат руднения: именит ельный — вымена,
родит ельный — в ы м ё н , дат ельный — вы м е н а м , т ворит ельный — выменами,
предложный — о выменах. Таких сущест вит ельных в русском языке всего несколько:
кроме уже упомянут ых вымени и времени, по т акой же схеме склоняют ся бремя, пламя,
племя, стремя, знамя, темя, имя, семя. И если возникают зат руднения, т о дост ат очно
вспомнит ь част о вст речающиеся и не вызывающие зат руднений имена, времена или
племена.
Выше , неправильное понимание значения слова нередко нас подводит . Сколько раз
случает ся — хочешь показат ься умнее, ввернешь какое-нибудь красивое словечко, а
оказывает ся, чт о выст авил себя совсем не с лучшей ст ороны. Ну, например, ваш
собеседник вдруг возьми да скажи: Выше я уже говорил тебе свое мнение. Про т акие
случаи обычно говорят : Образованность хочут показать (надеемся, чт о ф орма хочут в
эт ом предложении будет воспринят а правильно). Чт о хорошо для научного т руда, не
всегда годит ся для уст ной речи. Если в научной ст ат ье правильно будет : Выше мы уже
приводили эту формулу, т о в разговорной речи мы скажем: Я уже говорил об этом
минуту назад (слова минуту назад заменит ь на выше здесь никак нельзя).
Г
Где-т о, эт о наречие, смысл кот орого «в неопределенном мест е», част о используют не
по назначению. Например, в довольно т ипичной ф разе он потратил на это где-mo
двадцать минут нареч ие г д е -то использовано в несвойст венном ему значении
«приблизит ельно». А в шедевре уст ной речи Где-то ты прав нашему наречию пыт ают ся
придат ь значение «в чем-т о». Рекомендуем пользоват ься эт им наречием т олько по
назначению, как, например, в т аком случае: Он теперь где-то далеко.
Гиблый, эт о прилагат ельное ст оит привест и хот я бы ради т ого, чт обы напомнит ь: его
ст епени сравнения образуют ся т олько с помощью слов б о л е е и самый
(проиллюст рируем примерами: более гиблого места не найти и ли это самое гиблое
место на свете). Не эксперимент ируйт е! Попыт ки образоват ь сравнит ельные ст епени
эт ого прилагат ельного каким-либо другим способом ни к чему хорошему не приведут .
Гигант ский, ест ь прилагат ельные, кот орые «неохот но» образуют ст епени сравнения,
поскольку в них уже присут ст вует некая превосходная ст епень. К т аким прилагат ельным
от носит ся и гигантский, имеющий значение «необычайно больших размеров». Ну куда
еще больше? Поэт ому образуйт е сравнит ельные ст епени от прилагат ельных т акого
рода с ост орожност ью. И в самом деле: самый гигантский или более гигантский (как,
впрочем, и менее гигантский) звучит не очень хорошо, правда? Адресуем эт у ст ат ью
авт ору следующей ф разы: После слияния компания станет самой гигантской в мире.
Вполне дост ат очно было сказат ь: После слияния компания станет самой большой в
мире.
Год, эт о корот енькое слово т ребует к себе внимат ельного от ношения, пот ому чт о в
разных сит уациях ведет себя по-разному. Так, если словари признают равноправными
обе ф ормы множест венного числа годы и года, т о в сочет ании с сущест вит ельным в
родит ельном падеже правильна т олько ф орма годы: годы детства, годы разлуки. И
еще: у слова год удивит ельный родит ельный падеж множест венного числа — лет: я не
видел вас пять лет; сколько вам лет!
Горст ка, речь здесь пойдет о сочет аемост и слов. Го р с тк а означает очень
небольшое число людей: Горстка защитников Брестской крепости продержалась
против превосходящих сил противника больше месяца. Сущест вит ельное горстка не
сочет ает ся с прилагат ельным небольшая, поскольку больших горст ок прост о не бывает .
Видимо, эт о извест но не всем, пот ому чт о вот недавний пример из выпуска новост ей:
Небольшая горстка пограничников заняла оборону.
Го спит аль, пут аница в современном русском языке част о возникает из-за
нет очност ей, кот орые вст речают ся в переводах многочисленных американских
ф ильмов. У зрит елей может сложит ься впечат ление, чт о американская сист ема
здравоохранения насквозь военизирована: т ам не вст рет ишь ни одной больницы,
сплошные госпит али. Ведь т о и дело слышишь: Пострадавшего в автокатастрофе
доставили в госпиталь или Он лег на операцию в госпиталь. Все объясняет ся прост о:
английское hospital переводит ся на русский язык как больница, но, вероят но, эт о
извест но не всем переводчикам. Русское же слово г о сп и та ль называет по
преимущест ву военное лечебное учреждение (и, кст ат и, имеет ф орму родит ельного
падежа множест венного числа госпитали, а не госпиталя).
Гренки, прежде всего пост авим в эт ом слове правильное ударение — гренкИ (на
последнем слоге), а т еперь попробуем его просклонят ь: родит ельный — хочу гренкОв
(не грЕнок), т ворит ельный — объелся гренкАми (не грЕнками). Единст венное же число
у эт ого хруст ящего изделия имеет ф орму в именит ельном падеже — гренОк (не грЕнок),
в родит ельном — гренкА (не грЕнка).
Д
Два и двое, эт а парочка может причинит ь вам массу неудобст в, если не выучит ь
несколько прост ых правил; т ак, имея дело с сущест вит ельными мужского рода,
оканчивающимися (в именит ельном падеже) на согласный и означающими лиц мужского
пола, вам нечего опасат ься, поскольку ошибит ься в эт ом случае невозможно: скажи вы
два студента и ли двое студентов (именит ельный падеж — студент) — ошибки не
будет . Труднее, если мы имеем дело с сущест вит ельными мужского рода, называющими
одушевленные предмет ы и оканчивающимися в именит ельном падеже на -а — в эт ом
случае годит ся т олько двое: двое мужчин (именит ельный падеж — мужчина). Если речь
идет о паре одушевленных сущест вит ельных, одно из кот орых мужского, а другое
женского рода, т о присут ст вие женского как будт о игнорирует ся: Петя и Маня вместе
делали уроки. Эти двое всегда вместе. Следует запомнит ь еще вот чт о: в сочет ании с
одушевленными сущест вит ельными женского рода или неодушевленными
сущест вит ельными всегда использует ся т олько два: два весла, две девушки. Любопыт но,
чт о, несмот ря на очевидност ь множест венного числа сущест вит ельных, перед
кот орыми ст оит числит ельное два (двое), сущест вит ельные эт и могут согласовыват ься
со сказуемым как во множест венном, т ак и в единст венном числе: в комнату вошло двое
солдат и в комнату вошли двое солдат. И подчеркнем лишний раз: числит ельное двое
применяет ся т олько с сущест вит ельными, называющими людей (двое соседей, двое лиц),
дет енышей живот ных (двое котят) или не имеющими единст венного числа (двое суток).
А т акие сочет ания, как двое козлов или двое столов, невозможны.
Дебют , значение эт ого слова — «первое выст упление арт ист а на сцене или в кино», а
пот ому неправильно част о вст речающееся первый дебют. Впрочем, знат оки русской
лит ерат уры могут привест и т акое возражение: А вот у Чехова ест ь рассказ «Первый
дебют »! Дейст вит ельно, у Чехова ест ь т акой рассказ; от начала до конца он проникнут
доброй иронией по от ношению к герою. Так же иронично и название.
Деликат ный, эт о красивое и емкое слово с арист ократ ическим звучанием и смыслом,
к сожалению, усилиями невежд-переводчиков обрет ает ут илит арно-хозяйст венное
-10-
значение. Сначала скажем о подлинном, «легит имном» смысле слова деликатный. Если
деликатный говорят о человеке, т о эт о человек вежливый, предупредит ельный. Если
деликатный говорят о сит уации, т о эт а сит уация щекот ливая, к ней нужно подходит ь
со всем возможным т акт ом. И наконец, прилагат ельное деликатный в разговорном
языке может имет ь значение хрупкий, слабый. Хрупким, т о ест ь деликат ным, может быт ь
как человек, т ак и какое-нибудь раст ение или живот ное. Трудно себе предст авит ь, чт о
деликат ным может быт ь какой-нибудь неодушевленный предмет , скажем, ст иральная
машина или т елеграф ный ст олб. Однако т ак счит ают не все. Мы т о и дело слышим в
рекламах о деликатном отбеливании, о деликатных тканях. Таких языковых
нелепост ей можно было бы избежат ь, если бы переводчики рекламных т екст ов почаще
заглядывали в словарь. Английское delicate переводит ся на русский язык как «т ребующий
бережного от ношения» (если мы скажем ткань, требующая бережного отношения, т о
все сразу вст анет на свои мест а) или как «т онкий, бережный» (к словосочет анию
бережное отбеливание никаких прет ензий предъявит ь нельзя). Чт обы наш язык не
засорялся нелепост ями, можно лишь рекомендоват ь переводчикам чаще заглядыват ь в
словарь.
Довлет ь, исконное значение эт ого слова — «удовлет ворят ь», причем оно т ребует
после себя сущест вит ельного (или мест оимения) в дат ельном падеже. Нормат ивное,
или правильное, упот ребление глагола довлеть можно проиллюст рироват ь следующим
предложением: Я недавно устроился на работу. Новое место мне довлеет. (Иными
словами, «новое мест о меня удовлет воряет ».) Добавим к сказанному, чт о глагол
довлеть уст аревший и в современном языке почт и не использует ся. Чт о же касает ся
т аких выражений, как Надо мной довлеет одно обстоятельство или Над ним довлеет
прошлое (в эт их предложениях глагол довлеть использует ся в несвойст венном ему
значении), т о эт о прост оречия, кот орые не следует упот реблят ь, если вы хот ит е, чт обы
вас счит али человеком грамот ным. Если переложит ь сказанное на правильный русский
язык, т о получит ся: Одно обстоятельство не дает мне покоя или Меня не отпускает
прошлое.
Договор, в наше время, когда без договора никт о и шагу не сделает , когда договором
мы пользуемся чут ь ли не каждый день, немного найдет ся людей, умеющих правильно
упот реблят ь эт о слово. Только договОр (с ударением на последнем о, не дОговор) и
т о лько договОр ы (с ударением на последнем о, не договорА) являют ся коррект ными
ф ормами. Все ост альное — от лукавого. Хот ит е говорит ь на лит ерат урном языке —
пользуйт есь нашими рекомендациями. Не хот ит е — т огда заключайт е договорА.
-11-
Дозвонит ься, учимся правильно ст авит ь ударения: он дозвонИтся (н е дозвОнится),
т ы дозвонИшься (не дозвОнишься) руководст вуйт есь следующим правилом: не ст авьт е
ударение т аким образом, чт обы у вашего собеседника возникали ассоциации с
неприят ным словом "вонь".
Дуэт , эт о слово давно уже перест ало быт ь т олько музыкальным т ермином. Широко
используют ся т акие ф ормы: танцевальный дуэт и л и дуэт нападающих хоккейной
команды — здесь эт о сущест вит ельное обозначает пару, дейст вующую согласованно
для дост ижения единой цели. Но неправильны ф разы наподобие следующей: Дуэт
гонщиков из России и Франции шел во главе пелетона. Здесь гонщики соперничают
между собой, а пот ому называт ь их дуэтом непозволит ельно.
Е
Единст ве нный, поскольку в эт ом слове заложена некот орая исключит ельност ь,
уникальност ь, его не рекомендует ся использоват ь в сочет аниях, вроде несколько
единственных или два единственных, а т акже самый единственный.
Ездит ь, эт от , казалось бы, прост енький глагол вызывает массу зат руднений. Вам не
приходилось слышат ь: Я туда ездю (правильно езжу) каждый день и л и Они ездиют
(правильно ездят) только на поезде. Давайт е повт орим, как правильно: я е зжу, т ы
ездишь, о н ездит, м ы езд им, в ы ездите, о н и езд я т. Вспомним и еще об одном
обст оят ельст ве: глагол ездить не сочет ает ся с названием т ранспорт ных средст в —
ездят люди, а т роллейбусы и поезда ходят . Я добираюсь на работу на электричке,
которая ходит (не ездит) два раза в день.
Ехат ь, с т очки зрения словаря ошибок, эт от глагол вызывает инт ерес своей ф ормой
повелит ельного наклонения: поезжай(те) Ф о р мы езжай(те) и л и ехай(те) являют ся
нелит ерат урными и могут использоват ься т олько для т ого, чт обы придат ь
прост оречную окраску словам т ого или иного персонажа.
Ж
Ж алюзи, эт о слово ст оит привест и ради т ого, чт обы напомнит ь: оно ф ранцузского
происхождения, а пот ому (как все ф ранцузские слова — т акова уж особенност ь эт ого
языка) имеет ударение на последнем слоге: жалюзИ.
Ж дат ь, какие, казалось бы, т рудност и подст ерегают нас, ежедневно пользующихся
эт им глаголом? Тем не менее, кт о может с уверенност ью сказат ь, какая из двух
следующих ф орм правильна, а если правильны обе, т о в чем между ними различие:
ждать автобус и ждать автобуса! Скажем сразу: правильны оба вариант а, но каждый из
них имеет свой смысловой от т енок. В первом случае речь идет о конкрет ном авт обусе
(Жду наш заводской автобус — он вот-вот должен подойти), а вт орой можно
проиллюст рироват ь т аким предложением: Толпа отчаявшихся людей ждет автобуса —
здесь речь идет о любом авт обусе, кот орый придет на ост ановку. То же можно сказат ь
и о подавляющем большинст ве других случаев: используя винит ельный падеж (кого,
что) мы придаем сит уации характ ер определенност и: Жду одну женщину, т огда как
-12-
родит ельный падеж (кого, чего) подразумевает некот орую неопределенност ь: Ждите
ответа. Все сказанное от носит ся и ко многим другим глаголам. Сравнит е: Кто выпил
чай? и Выпьете чаю?
Ж енит ься, эт от глагол может использоват ься т олько в двух случаях. Во-первых,
применит ельно к супружеской паре (Они женились два года назад), а во-вт орых,
применит ельно т олько к сильной половине рода человеческого (Он женился два года
назад). Трет ьего не дано. Если вы слышит е: Она недавно женилась, т о может е смело
поправит ь говорящего: Она недавно вышла замуж.
З
За, приведем эт от предлог лишь для т ого, чт обы вспомнит ь одесский вариант его
упот ребления: Я за тобой скучала. Конечно же, правильно будет Я по тебе скучала.
Завершит ь, ест ь целый ряд глаголов, на кот орых паразит ируют наречия. Мы говорим
«паразит ируют », пот ому чт о их никчемное сущест вование при эт их глаголах иначе и не
назовешь. Ведь согласно словарям русского языка глагол завершить означает «довест и
до полного окончания», а пот ому т акие выражения, как полностью завершить или
окончательно завершить эт о все равно, чт о масло масляное. Разве можно довест и до
полного окончания не полност ью?
Завсегда, запомним, чт о эт о словцо прост оречное, а его упот ребление может быт ь
оправдано лишь в т ом случае, когда вы хот ит е придат ь своей речи эт акую залихват ско-
прост ецкую окраску. Для всех ост альных случаев у вас ест ь слово всегда.
Заём, эт о сущест вит ельное может вызват ь вполне понят ные зат руднения; ведь
следует говорит ь: Я подписался на государственный заём (не зaйм) и в т о же время: У
меня нет облигаций государственного займа (не заёма). А во множест венном числе
правильная ф орма) будет займы (не заёмы).
Занят ой и занят ый, с эт ой парой можно вконец запут ат ься, если не знат ь, чт о, говоря
занятОй , мы имеем в виду человека, обремененного забот ами и не имеющего ни
минут ы свободного времени: Для человека занятОго свободный час — роскошь
немыслимая. ЗАнятый же подразумевает «заполненный чем- или кем-либо» (Коридор,
зАнятый мебелью) или занимающийся чем-либо в наст оящий момент : ЗАнятый
разговорами, он не заметил, как пролетело время.
Заперет ь, вряд ли у кого-нибудь возникнут зат руднения при чт ении ф разы запереть
на замок. Но если чут ь усложнит ь задание? Попробуйт е вст авит ь эт от глагол в
прошедшем времени в следующие предложения: Он ~ ее на замок и Она ~ его на замок.
Приведем правильные от вет ы, чт обы ни у кого не возникало желания пост авит ь
ударение на другом слоге: зАпер (не запёр), заперлА (не запёрла).
Зват ься, если у вас когда-либо возникнут ь сомнения от носит ельно правильной
пост ановки ударения в прошедших ф ормах эт ого слова, вспомнит е пушкинское: Ее
сестра звалАсь Татьяна, и все сразу вст анет на свои мест а.
И
Играт ь роль, сущест вует два синонимичных выражения: играть роль и иметь
значение (см.); кат егорически запрещает ся делат ь из них какие-либо комбинации вроде:
Это не играет никакого значения (нужно Это не играет никакой роли). Два эт и
выражения сами по себе абсолют но правильны, вот т олько, повт орим, нельзя
выдергиват ь из них куски и пыт ат ься соединит ь несоединимое.
Игуме н, следует помнит ь, чт о у эт ого сущест вит ельного при склонении звук е не
исчезает : игумена (не игумна), игумены (не игумны) и т . д.
-14-
Игуменья, как и в предыдущем слове, здесь звук е сохраняет ся во всех ф ормах, в т ом
числе и в родит ельном падеже множест венного числа: все ждали появления игумений
(не игумний).
Импорт , видимо, необходимо еще раз ут очнит ь значение эт ого слова: «ввоз т оваров
в ст рану с целью их продажи», чт о являет ся дейст вием, прямо прот ивоположным
экспорту (см.). Не следует пугат ь эт и понят ия.
Инженер, эт о слово част енько ст ановит ся ист очником двух т ипичных ошибок. Первая
— орф ограф ическая: инжинер. Вт орая т ипичная ошибка иного рода. Если мы ведем
речь о двух или т рех предст авит елях эт ой замечат ельной проф ессии, т о нередко
приходит ся слышат ь инженерА (правильно инженЕр ы ). В т аком случае и склонение
эт ого сущест вит ельного бывает неправильным: У нас избыток инженерОв (правильно
инженЕров).
Искра, приводим эт о слово, чт обы разобрат ься с ударениями. «Из Искры возгорится
пламя», — сказал поэт , а нам ост ает ся т олько запомнит ь, чт о вариант искрА имеет
узкое проф ессиональное значение и использует ся для обозначения извест ного
-15-
авт омобилист ам явления: «ИскрА ушла в землю», — говорит незадачливый водит ель, у
кот орого не заводит ся машина. Чт о ж, пост ановка ударения на вт орой слог в данном
случае вполне оправдана.
Испит ь, эт от глагол попал в наш словарь пот ому, чт о ф ормы его будущего времени
образуют ся не вполне обычным способом: я изоп ью (неиспью), т ы изопьешь (не
испьешь), о н изопьет (не испьет) и т . д. И в т о же время мы говорим: Испей (не изопей)
эту чашу до дна.
Исполненный, ест ь т акие счаст ливые слова — как его ни крут и, никак не испорт ишь.
Сло в о исполненный в значении «проникнут ый каким-либо чувст вом» сочет ает ся с
сущест вит ельными как в т ворит ельном, т ак и в родит ельном падеже. Мы с полным
правом можем сказат ь как исполненный негодованием, т ак и исполненный негодования.
То же самое можно сказат ь и о глаголе исполниться в значении «проникнут ся каким-
либо чувст вом»; равноправны и коррект ны оба вариант а: как исполниться
негодованием, т ак и исполниться негодования.
Исследование, у эт ого слова ест ь два разных значения, в кот орых оно ведет себя по-
разному. Если речь идет о научном изучении какого-либо предмет а, т о мы говорим:
исследование грунтов и л и исследование атмосферы. Если же мы используем
сущест вит ельное исследование в значении «научное сочинение, посвященное какому-
либо предмет у», т о после эт ого слова появляет ся предлог о: исследование о
сопротивлении материалов или исследование о творчестве Льва Толстого.
Их, эт о прит яжат ельное мест оимение т рет ьего лица множест венного числа
использует ся для обозначения принадлежност и группе лиц: Все, что приобрели муж и
жена, является их совместной собственностью. Однако нередко мы вст речаемся с
неправильным использованием эт ого мест оимения. Назовем эт от случай «ложно
уважит ельным»: Чья это машина? — спросил милиционер. — Вот их (правильно Вот
его), — кивнул свидетель в сторону шикарно одетого человека. Во множест венном
числе принят о было говорит ь т олько о царских особах: Указ их царского величества.
Предост ережем чит ат еля и от упот ребления т акой прост оречной ф ормы, как ихний.
Ф о р м а и х подходит для любых случаев обозначения принадлежност и группе лиц
или предмет ов.
К
-16-
Как говорит ся, в нашей речи ест ь немало слов и выражений — паразит ов, к числу
кот орых от носит ся и как говорится, если, конечно, оно использует ся не по назначению.
Рассмот рим два примера: Я в этом деле, как говорится, собаку съел и Я в этом деле,
как говорится, ничего не понимаю. В первом случае наше выражение от носит ся к
уст ойчивому словосочет анию собаку съел, про кот орое дейст вит ельно можно сказат ь,
чт о оно част о говорит ся. Но во вт ором случае оно не от носит ся ни к чему, пот ому чт о,
в самом деле, было бы смешно от нест и его к словам ничего не понимаю. Во вт ором
случае мы имеем дело с выражением-паразит ом, кот орого совет уем избегат ь, если не
хот ит е, чт обы ваша речь выглядела смешной.
Карабкат ься, как извест но, означает «лезт ь вверх, цепляясь ногами и руками за чт о-
либо». Впрочем, извест но эт о, видимо, далеко не всем, иначе не появлялись бы т акие
ф разочки: Альпинисты карабкались вниз no скале. Да бог с вами, господа журналист ы,
н ель з я карабкаться вниз, по определению нельзя. Если у вас слов не хват ает ,
пожалуйст а, выбирайт е, нам не жалко: Альпинисты спускались по скале, или
Альпинисты слезали со скалы, или Альпинисты ползли вниз по скале. Да сколько угодно
правильных вариант ов можно найт и, вот т олько почему-т о пишущая брат ия упорст вует
в своем желании писат ь неправильно.
Карт офель, для т ех, кт о еще сомневает ся, подт вердим: эт о сущест вит ельное
мужского рода, а пот ому невозможны всякие конст рукции, вроде та картофель, или
купи мне хорошую картофель, или сладкая картофель. Добавим, чт о сущест вит ельное
картофель являет ся лит ерат урной нормой, т огда как част о используемое картошка —
слово разговорное, поэт ому вполне допуст има конст рукция: Мы решили к весне купить
мешок картошки, однако в рест оранном меню вы, по всей видимост и, прочт ет е: На
гарнир картофель фри. У слов картошка и картофель ест ь и еще одна особенност ь:
эт о сущест вит ельные собират ельные, т о ест ь они называют не отдельные предмет ы, а
их совокупност ь: купи картошки и л и картофель в этом году не уродился. Впрочем,
справедливост и ради надо сказат ь, чт о в прост оречии слово картошка использует ся и
не как собират ельное: Возьми две картошки. Но в лит ерат урной речи для обозначения
-17-
количест венных характ ерист ик эт ого овоща использует ся сущест вит ельное
картофелина. Возьми две картофелины — т акова абсолют но правильная лит ерат урная
ф орма.
Карьерный, многими нелепост ями в нашем языке мы обязаны некомпет ент ност и и
лени переводчиков. Казалось бы, чт о может быт ь проще — загляни в словарь, если ест ь
какие-т о сомнения. Но самомнение подчас наст олько велико, чт о переводчик счит ает
ниже своего дост оинст ва от крыват ь словарь в «очевидных случаях». Один из т аких
случаев — английское словосочет ание «career diplomat», кот орое усилиями невежд от
перевода преврат илось в русское карьерный дипломат. Кт о-нибудь может объяснит ь,
чт о эт о за дипломат т акой? Кст ат и, в русском языке от сущест вит ельного карьера
образовано лишь одно прилагат ельное — карьеристский. Его-т о значение вполне
понят но. Чт о же касает ся прилагат ельного к арьерный, т о оно образовано от
сущест вит ельного карьер ( а карьер — эт о и от крыт ая земляная разработ ка, и аллюр
лошади). Так чт о же эт о за лошадиный дипломат из карьера? Конечно, никакого
от ношения ни к земляным работ ам, ни к лошадям английское «career diplomat» не имеет .
Прост о эт о словосочет ание нужно переводит ь как профессиональный дипломат, и
т огда все вст анет на свои мест а: проф ессиональный дипломат — эт о человек,
получивший специальное дипломат ическое образование и работ ающий на поприще
дипломат ии. А карьерных дипломатов не бывает .
Кат алог, ударение в эт ом слове ст оит на последнем слоге: каталОг, и не верьт е т ем,
кт о с умным видом будет доказыват ь вам о допуст имост и ф ормы катАл о г — эт о
произношение не от ученост и, а от безграмот ност и.
Качест венный, широкое упот ребление эт ого прилагат ельного в значении «имеющий
высокое качест во» (качественные кроссовки или качественная материя) не являет ся
лит ерат урной нормой, и если в разговоре т акие перлы и возможны, т о в лит ерат урной
речи мы говорим высококачественные кроссовки или высококачественная материя.
Кварт ал, у эт ого слова ест ь два главных значения, одно — прост ранст венное (част ь
города, ограниченная пересекающимися улицами (обычно чет ырьмя), а другое —
временное (одна чет верт ая част ь года). В каком бы из эт их значений ни использовалось
сло во квартАл , оно всегда имеет одно ударение — на вт ором слоге. Ест ь грамот еи,
кот орые с пеной у рт а будут вас убеждат ь, чт о, мол, если ест ь част ь года, т о квартАл,
а вот если част ь города, т о т огда квАртал. Не верьт е им. Единст венно правильная
ф орма эт ого слова — квартАл.
Киват ь, казалось бы, эт от глагол не должен вызыват ь зат руднений, но... Всем ли
извест но, чт о он означает ? Судя по т ому, как им пользуют ся, далеко не всем. А
значение эт ого глагола — «делат ь легкие движения головой, привет ст вуя кого-нибудь,
одобряя чт о-нибудь, соглашаясь с чем-нибудь». Мы намеренно подчеркнули слово
«головой» в приведенном определении. Киват ь — эт о делат ь движения т олько головой,
а не руками, не ногами, не корпусом. Но если эт о не вызывает сомнений, почему же т о и
дело приходит ся слышат ь и чит ат ь: Командир корабля согласно кивнул головой или
Зрители одобрительно кивнули головами. Можно подумат ь, чт о командир и зрит ели
могли кивнут ь чем-нибудь еще, кроме головы. Вполне дост ат очно сказат ь: Командир
корабли согласно кивнул и л и Зрители одобрительно кивнули. Перед нами один из
немногих случаев, когда применение головы дает от рицат ельный результ ат .
Килограмм, ф орма родит ельного падежа эт ого слова, ест ест венно, т очно т акая же,
как и сущест вит ельного грамм (см.): пять килограммов (не килограмм) трески.
Километ р, приводим эт о слово, чт обы правильно пост авит ь ударение: киломЕт р (не
килОметр). А вот прилагат ельное, образованное от эт ого сущест вит ельного, звучит
т ак: километрОвый (не киломЕтровый).
-18-
Киноварь, название эт ого красноват ого минерала и получаемой из него красной
краски восходит к греческому слову и никоим образом не связано с русским глаголом
варить, а пот ому и ударение у него не на последнем (киновАрь), а на первом (кИноварь)
слоге.
Класт ь, перед нами один из камней прет кновения русской граммат ики: ест ь т акой
глагол класть и нет и не может быт ь глагола ложить (ни в каком вариант е — звучит ли
он как ложИть или лОжить). Пользуйт есь вполне респект абельным глаголом положить,
если глагола класть со всеми его ф ормами вам покажет ся недост ат очно. Но никогда не
прибегайт е к помощи эт ого незаконнорожденного языкового уродца — ложить. Уж
сколько слов было сказано по его поводу, а воз и ныне т ам. Неубиваемый глагол, никак
нам от него не избавит ься. Пуст ь наш словарь будет еще одним комком земли на его
могилу.
Кляст ь, сколько неприят ност ей дост авляют нам ударения. Вот и с эт им внешне
прост ым глаголом все оказывает ся не т ак прост о, когда нужно правильно произнест и его
ф ормы. А звучат они т ак: она клялА, оно клялО, но они клЯли, хот я допуст имо и клялИ.
Компас и компас, запомним, чт о кОмпас — эт о слово, пригодное для любых сит уаций
и являющееся лит ерат урной нормой. КомпАс тоже признан нормой, но т олько в языке
проф ессиональных моряков.
Коса, если эт о слово обозначает заплет енные волосы, т о женщина скажет : Я ношу
кОсу (не косУ), если же речь идет о сельскохозяйст венном орудии, т о правильно будет :
Я искал косУ (не кОсу). Чт о же касает ся песчаной от мели, кот орую т оже называют
косой, т о здесь допуст имы обе (и косУ, и кОсу) ф ормы.
Кот орый, эт им, казалось бы, не вызывающим вопросов словом нужно пользоват ься с
ост орожност ью, т ак как подходит оно далеко не для всех случаев. Рассмот рим т акой
пример: Я не знаю таких, которые отказались -бы от столь выгодного предложения.
Мы не рекомендуем следоват ь примеру т аких, кт о использует слово который в случаях,
подобных приведенному выше. Правило здесь прост ое: если определяемое слово
выражено мест оимениями тот, та, те, то, такой, такая, такое, такие или
прилагат ельным [Хочется услышать что-нибудь старое, что (не которое) любо сердцу],
избегайт е упот ребления в придат очном предложении слова кот орый, а пользуйт есь
словами кт о или чт о: Я не знаю того, кто (не который) сделал это. Многих может сбит ь
-19-
с т олку песня Владимира Высоцкого об ист ребит еле, где упот ребляет ся оборот : Тот,
который во мне сидит... Вряд ли поэт грешил плохим знанием русского языка, скорее эт о
прост о поэт ическая вольност ь. Но пуст ь эт а вольност ь вас не смущает : т о, чт о в
т алант ливых ст ихах «проходит », в нашей с вами речи будет грубой ошибкой.
Кофе, эт о сущест вит ельное, несмот ря на свое окончание «е» (свойст венное обычно
среднему роду), принадлежит к роду мужскому. Кофе может быт ь хороший или плохой,
кофе может быт ь горячий и ли холодный, но если вы слышит е: Я люблю бразильское
кофе (правильно бразильский кофе), т о может е не сомневат ься: эт от любит ель коф е не
любит русский язык. Ост ает ся, пожалуй, добавит ь, чт о произносит ся эт о слово кОф/е/
(не кОф/э/).
Кочерга, ест ь сущест вит ельные, словно прот ивящиеся образованию ф орм
множест венного числа, — к ним принадлежит и сущест вит ельное кочерга. Дело, видимо,
в т ом, чт о редко приходит ся видет ь больше одной кочерги сразу. Тем не менее давайт е
запомним ф орму родит ельного падежа множест венного числа эт ого слова: кочерёг.
Крольчонок, множест венное число эт ого сущест вит ельного с уменьшит ельным
суф ф иксом имеет вид крольчата (не крольчонки). Напомним, чт о по т акому же принципу
образует ся и множест венное число других подобных сущест вит ельных: ребенок —
ребята ( н е ребенки), теленок — телята ( н е теленки), цыпленок — цыплята (не
цыпленки), масленок — маслята (не масленки) и т . д.
Кушат ь, эт им глаголом надо пользоват ься ост орожно, иначе можно попаст ь в глупое
положение. Дело в т ом, чт о глагол кушать не следует упот реблят ь в первом и в
т рет ьем лице, поскольку он придает речи и сит уации пышно-т оржест венный от т енок, а
человек, кот орый говорит Подождите, я кушаю (правильно — я ем), выглядит немного
смешно — у него от сут ст вует либо чувст во языка, либо чувст во юмора. О царских
особах позволит ельно говорит ь: Его величество кушают (именно т ак, во
множест венном числе — кушают). Любой другой человек в эт ой языковой сит уации
выглядит прост о нелепо. Нормы современного русского языка, однако, допускают
упот ребление глагола кушать применит ельно к ребенку, в эт ом случае глагол придает
речи от т енок нежност и. Упот ребляет ся же глагол к у ша ть главным образом при
приглашении к еде: кушать подано; кушайте на здоровье.
-20-
Ландшафт , согласно словарям, одно из значений эт ого слова — «общий вид
мест ност и», а пот ому нередко вст речающееся сочет ание ландшафт местности
следует от нест и к разряду недопуст имых — сущест вит ельное ландшафт
самодост ат очно.
Лейт мот ив, эт о заимст вованное из немецкого языка (leitmotiv) слово означает (в
переносном смысле) основную мысль произведения, мысль, кот орую авт ор
неоднократ но повт оряет и подчеркивает . Подчеркнем и мы: лейт мот ивом называют
основную мысль! Но вот чит аем: Главный лейтмотив этого произведения не вызывает
сомнений. Но лейт мот ив по определению не может не быт ь главным! Да и немецкое leit
восходит к прилагат ельному leitend, имеющему значение руководящий, главный.
Впрочем, чт обы правильно говорит ь по-русски, не нужно быт ь знат оком немецкого
языка. Лейтмотив этого произведения не вызывает сомнений, — скажем мы, имея в
виду, чт о главная авт орская мысль нам ясна.
Линия, перед нами одно из словечек, кот орыми осчаст ливила нас в последние годы
безграмот ная реклама и неквалиф ицированные переводчики. Вы понимает е, чт о
т акое Новая линия «Проктер энд Гэмбл»! Может быт ь, извест ный производит ель
шампуней пост роил новую конвейерную линию? Нет , судя по всему, реклама хочет
донест и до нас чт о-т о иное. Чт о именно — в эт ом нам поможет разобрат ься англо-
русский словарь. От крываем его на ст ат ье line и находим среди множест ва других
значений эт ого английского слова: «ассорт имент ; парт ия т оваров; серия изделий». Вот
оно чт о! Значит , извест ная ф ирма освоила новую серию изделий. Беда т олько в т ом,
чт о переводчик, перекладывая на русский язык английский рекламный т екст , не
удосужился заглянут ь в словарь. Английское line и в самом деле имеет прямое
соот вет ст вие в русском языке — линия, но эт о соот вет ст вие годит ся не для всех
значений английского слова. Если вы слышит е безграмот ную рекламу, сообщающую о
загадочной новой линии, знайт е, чт о речь идет о новой серии изделий.
-21-
Макароны, родит ельный падеж эт ого сущест вит ельного — макарон (не макаронов): у
меня нет макарон.
Махина, означая «чт о-либо огромное, громоздкое», эт о слово не сочет ает ся с т акими
прилагат ельными, как большая, огромная, гигантская, т ак как по своему определению
уже включает в себя эт и признаки.
Мерит ь, коварный глагол; спот кнут ься на нем не мудрено, пот ому чт о безударные
гласные окончания не дают никакой подсказки. Проспрягаем же глагол мерить правильно
(и неправильно, чт обы неповадно было) я мерю (не меряю), т ы меришь (не меряешь), он
мерит (не меряет) и т . д. Для полнот ы карт ины следует , пожалуй, привест и и ф орму
повелит ельного наклонения: мерь (не меряй).
Мест ожит ельст во, следует признат ь недопуст имым нередко вст речающееся
сло во со чет ание адрес местожительства, поскольку мест ожит ельст во означает
«мест о, где кт о-либо живет », адрес имеет значение «указание мест ожит ельст ва кого-
либо»; каждое из эт их слов являет ся самодост ат очным, а вот их соединение дает
результ ат весьма сомнит ельный.
Мечт а, эт о слово любопыт но т ем, чт о оно не имеет ф ормы родит ельного падежа
-22-
множест венного числа: если у вас не одна мечт а, а несколько, т о сообщит ь об эт ом вам
будет довольно зат руднит ельно. Впрочем, если у вас две или чет ыре мечт ы — проблем
нет : У меня есть три заветные мечты, — говорит е вы. Но если у вас их пят ь, т о
совет уем поискат ь другую ф орму выражения, пот ому чт о пять мечт сказат ь нельзя,
для эт ого ест ь, например, слово мечтания.
Мозг, эт о сущест вит ельное во всех падежах, кроме предложного, сохраняет ударение
на первом слоге: мОзга, мОзгу, мОзгом, н о в мозгУ и во множест венном числе мозгИ.
Обращение к кассиру мясного отдела: Выбейте мне мОзги некоррект но не т олько по
ф орме, но и по пост ановке ударения.
Мокнут ь, эт от глагол не вызывал бы особых зат руднений (и в самом деле: он мок или
мокнул от пота, в тазу мокли полотенца и т . д.) если бы его не пут али с другим внешне
похожим на него глаголом. Многие, ничут ь не смущаясь, говорят : Я мочился под дождем,
имея в виду, конечно, Я мок под дождем. Ут очняем разницу: мокнут ь означает
«ст ановит ься мокрым», т огда как значение глагола мочит ься — «испускат ь мочу». Мы не
перечеркнули, как эт о принят о в нашем словаре, предложение Я мочился под дождем
т олько пот ому, чт о оно вполне коррект но, лишь имеет не т о значение, кот орое в него
обычно вкладывают .
Мошенник, видимо, под влиянием созвучного ошейник сущест вит ельное мошенник
имеет склонност ь превращат ься в нечт о ошейникообразное. Нередко приходит ся
слышат ь: Мошейнник. Нам ост ает ся т олько призват ь чит ат еля не пут ат ь Божий дар с
яичницей: пуст ь уж ошейник о ст ает ся ошейником, а мошенник — мошенником, хот я
последнего, безусловно, хот елось бы перековат ь в чест ного человека.
Мучит ь, лит ерат урные ф ормы спряжения эт ого глагола имеют вид мучу, мучишь, т огда
к а к м у ч а ю и мучаешь — ф ормы разговорные, не подлежащие использованию в
лит ерат урной речи. Тем не менее, причаст ия и деепричаст ия эт ого глагола образованы
скорее от разговорной, чем от лит ерат урной ф ормы: мучащий и мучающий, муча и
мучая.
Н
НАголо и наголО, первое из эт их наречий от носит ся к ст рижке, а вт орое — к
холодному оружию: он постригся нАголо и шашки наголО.
Надет ь, надеват ь, наст оят ельно рекомендуем запомнит ь, в чем различие между
-23-
глаголами надеть и одеть, иначе вы рискует е обнаружит ь свое невежест во в самой
неподходящей обст ановке. Мы ост ановимся на эт ом различии подробнее, когда будем
говорит ь о слове одеть (см.), а пока ограничимся лишь т ем, чт о скажем: пальто и шляпу
надевают (не одевают).
Наложит ь, эт от вполне коррект ный глагол имеет одну незаконную ф орму в виде
глагола накласть; использование эт ой ф ормы в лит ерат урном языке недопуст имо: Он
наложил (не наклал) себе тарелку каши.
-24-
Немного, эт о слово само по себе вряд ли ст ало бы предмет ом рассмот рения в нашем
словаре. Вопросы к нему возникают главным образом т огда, когда мы пыт аемся
сочет ат ь его с другими словами, в част ност и с прилагат ельными, имеющими суф ф икс -
о ва т: красноват ый, ст ранноват ый, чудаковат ый и т . п. Суф ф икс эт от выражает
уменьшение или ослабление качест ва, называемого данным прилагат ельным: Он
бледноват сегодня. Об ослаблении качест ва свидет ельст вует и наречие немного: Он
немного бледный сегодня. Собст венно, суф ф икс -оват и наречие немного выполняют в
приведенных примерах одну и т у же роль, а поэт ому нельзя их сочет ат ь. -Он немного
бледноват сегодня — пример злоупот ребления средст вами русского языка. То же самое
можно сказат ь и о наречиях слегка и чуть-чуть: они сходны по значению с наречием
немного, а пот ому т оже не сочет ают ся с прилагат ельными, имеющими суф ф икс -оват.
Ниже, не следует переносит ь ф ормы письменной речи в уст ную; если, скажем, для
научной ст ат ьи вполне приемлемо предложение Ниже мы еще остановимся на этом
вопросе, т о в речи докладчика на семинаре т акая ф раза неприемлема; в эт ой сит уации
надо сказат ь позже. И в самом деле, предст авит ь себе, чт о т акое ниже на лист е бумаги
нет рудно, но вот как понят ие ниже соот нест и с живой речью? См. т акже выше.
Ничт о, в родит ельном падеже эт о мест оимение имеет вид ничего, и мы вполне можем
сказат ь Ничего не вижу, ничего не слышу — здесь родит ельный падеж вполне умест ен: я
не вижу (кого-чего) ничего. Тот , кт о еще помнит курс школьной граммат ики, вероят но, не
забыл, чт о подлежащее может ст оят ь т олько в именит ельном падеже, а пот ому
предложение Ничего (нужно ничто) меня уже не интересует недопуст имо.
О
О, об, обо, правило упот ребления предлогов о и о б очень прост ое: перед словами,
начинающимися с гласных, говорим об (рассказать об успехах, думать об одном и том
же) — и в самом деле, без звука «б» у нас в эт их случаях вмест о нормальной речи
получалась бы какая-т о гласная невнят ица. Если же следующее за эт им предлогом
слово начинает ся с согласной, т огда говорим о (рассказать о работе, думать о
будущем) — и в самом деле, здесь согласный в начале слова уже ест ь и еще один
совершенно не нужен. Добавим, чт о правильные ф ормы о юности, о его делах, о ясной
цели не ест ь какие-т о исключения; ошибают ся т е, кт о счит ает , чт о слова юность, его,
ясный начинают ся с гласной. Прислушайт есь — они начинают ся с йот ированного звука,
не являющегося гласным, а пот ому перед ними и ст авим предлог о . Чт о касает ся
предло га обо, т о его рекомендует ся упот реблят ь главным образом со следующими
мест оимениями: обо мне, обо всем, (спот кнут ься) обо что-то.
Оба, обе, все, казалось бы, прост о: оба — мужской род, обе — женский, но нередко
приходит ся слышат ь перлы, вроде с обоих сторон (правильно — о б е и х , ведь
сущест вит ельно е с то р о н а женского рода) или с точки зрения обоих участниц
-25-
(правильно — обеих). Такая пут аница дала повод Владимиру Высоцкому шут ливо
написат ь в одной из своих песен: «... помню только, что стены с обоями, помню, Клавка
была, и подруга при ней. Целовался на кухне с обоими»(нужно, конечно, обеими).
Обоюдный, значение эт ого прилагат ельного — «общий для обеих ст орон» или
«двуст оронний, одинаковый для обеих ст орон». В самом эт ом прилагат ельном чет ко
прочит ывают ся две его сост авные част и: (для) обоих (обо-, т о ест ь для двоих) единый (-
юдный). По дчеркнем: для двоих. А вот пример из спорт ивной газет ы. Журналист
обращает ся к одному из игроков команды, кот орая в знак прот ест а прот ив дейст вий
судьи ушла с поля до конца игры. «Скажите, это было обоюдное решение всех членов
команды?» — спрашивает инт ервьюер. Если учест ь, чт о в команде больше десят ка
человек, т о предложение эт о звучит более чем ст ранно — ведь обоюдный, как мы
выяснили, эт о «общий для двоих». Ест ь в русском языке другое слово — единодушный.
Вот если бы журналист воспользовался им, т о все вст ало бы на свои мест а: Скажите,
это было единодушное решение вашей команды? А слово обоюдный может быт ь
применимо, скажем, к шахмат ному мат чу: По обоюдному решению соперников
следующая встреча перенесена на понедельник (в шахмат ном мат че, как извест но,
всего два участ ника).
Обрат ная ст орона медали, у эт ой пословицы ест ь одна особенност ь, кот орая
хорошо проявляет ся на следующем примере. Мы опоздали на самолет. Нo у любой
медали есть обратная сторона: мы сели на поезд и за разговорами не заметили, как
доехали до места. Авт ор эт ого корот кого сообщения не знает , чт о, когда говорят об
обрат ной ст ороне медали, всегда имеют в виду нечт о от рицат ельное,
прот ивопост авляя его положит ельному. Но не наоборот ! Рекомендуем запомнит ь:
выражение обратная сторона медали всегда имеет негат ивный от т енок. Попробуем
переделат ь наш пример под эт от ф разеологический оборот . Мы решили лететь
самолетом, чтобы прибыть пораньше. Но у любой медали есть обратная сторона: наш
рейс задержали на десять часов. Вот в эт ом случае говорит ь об обрат ной ст ороне
медали вполне правомерно.
Обрат но, широко извест на ф раза, иллюст рирующая неправильно» упот ребление
эт ого слова: Обратно покойника везут. Не используйт е слово обратно в значении
«опят ь» (как эт о сделано в приведенной чут ь выше ф разе), поскольку на самом деле
оно имеет значение «назад»: Полицейский сунул пистолет обратно в кобуру.
Оглянут ься, значение эт ого глагола — посмот рет ь вокруг себя. Наше ст ремление к
словесным излишест вам в очередной раз грозит нам языковыми неприят ност ями. Вот
-26-
пример из одной журнальной публикации: Он вышел из дома и оглянулся вокруг. Но ведь
оглянуться, как мы выяснили, уже включает в себя понят ие «вокруг». Вполне
дост ат очно сказат ь: Он вышел из дома и оглянулся.
Ограбит ь, значение эт ого слова — «от нят ь чт о-нибудь у кого-нибудь силой» или
«обокраст ь чт о-либо», например, какое-нибудь учреждение. Нередко приходит ся
слышат ь пугающие, но граммат ически вполне коррект ные ф разы: «ограбили кварт иру»
или «ограбили ночного прохожего». Здесь все понят но. Но вот вдруг чит аешь в газет е: В
аэропорту был ограблен багаж пассажиров. Предст авьт е себе: у сопрот ивляющегося
багажа (согласно определению слова «ограбит ь») разбойники от бирают чт о-т о силой.
Хорошая карт инка? Ничего нам не даст и вт орое значение эт ого глагола — все равно
приведенный пример ост анет ся бессмыслицей. Поможем журналист ам, плохо
владеющим русским языком: В аэропорту из багажа пассажиров пропали вещи. Так мог
бы выглядет ь один из грамот ных вариант ов т ого сообщения, кот орое хот ел довест и до
нас журналист .
Одет ь, одеват ь, давно пора прояснит ь сит уацию с эт ими глаголами и определит ь
различие между понят иями одевать и надевать. Начнем с т акого примера: Одень
ребенка, — абсолют но верно говорит , скажем, жена мужу, а мы, исходя из эт ого
правильного предложения, можем вывест и значение слова одевать, — «облекат ь в
какую-либо одежду», а применит ельно к ребенку речь может идт и о т ом, чт обы облечь
его в пальт о или, скажем, в ползунки. Теперь сопост авим два предложения: Одень
ребенка и част о вст речающееся в разговорной речи Одень nальmo. Совершенно
очевидно, чт о дейст вие, передаваемое глаголом о д е в а т ь применит ельно к
сущест вит ельно му п а льто , будет означат ь «облеки пальт о во чт о-либо», чт о
абсолют но неприемлемо. Речь ведь идет не об одевании пальт о во чт о-либо, а о
надевании его, и правильно передат ь подразумевавшуюся мысль можно именно с
помощью глагола надевать (см.). Таким образом, мы одеваем ребенка, надеваем пальто,
а ф ормы одень рубашку, одень галстук от вергаем, как бессмысленные и
нелит ерат урные.
Одолжит ь, значение эт ого глагола — «дат ь в долг» и ни в коем разе не «взят ь в долг»;
различие, хот я и т онкое, но весьма сущест венное для т ех, кт о хочет говорит ь
правильно. Приведем два примера: Я одолжил приятелю десять рублей и Я одолжил у
приятеля десять рублей. А т еперь соот несем наше определение глагола одолжить с
каждым из приведенных предложений. Первый пример в эт ом смысле не вызывает
во зражений: Я одолжил (дал в долг) приятелю, а вот во вт ором — Я одолжил у
приятеля — мы находим явное прот иворечие, ведь здесь глагол одолжить использован
в значении «взял в долг», а т акого значения у него прост о нет . Будьт е внимат ельны,
пользуясь глаголом одолжить; во вт ором случае нужно было прост о сказат ь: Я взял у
приятеля в долг десять рублей или Я занял (см.) десять рублей.
-27-
Ожидат ь, см. ждат ь.
Он, она, они, умет ь пользоват ься языком — эт о не т олько соблюдат ь правила
граммат ики. Сущест вуют еще и эт ические языковые нормы, несоблюдение кот орых
выдает человека, не т олько плохо владеющего языком, но к т ому же невоспит анного.
Ит ак, вполне безобидные мест оимения могут ст ат ь причиной для обид. Предст авьт е
себе сит уацию: вы рассказывает е своему прият елю о каком-т о человеке, с кот орым
вст речались на днях. Вполне ест ест венно, вы в своем рассказе пользует есь
мест оимением он (или она). Он мне пообещал принести книгу... — говорит е вы, и ваши
слова не нарушают ни правил граммат ики, ни эт ических норм. Но вот сит уация
несколько изменилась, и т от , о ком вы рассказывает е, присут ст вует при вашем
разговоре с прият елем. В эт ом случае вам придет ся несколько скоррект ироват ь свой
рассказ, пот ому чт о мест оимение он (она), вполне подходящее для обозначения т ого
или иного лица в его от сут ст вии, не следует использоват ь в присут ст вии эт ого лица.
Вам придет ся воспользоват ься именем собст венным эт ого человека или найт и какую-
т о иную ф орму рассказа, но т олько не прибегайт е к мест оимениям ни в каких их ф ормах.
Вот предст авьт е, директ ор ф ирмы на юбилее кого-т о из своих подчиненных произносит
хвалебную речь в чест ь, юбиляра: «Он работает с нами уже десять лет, — говорит
директ ор. — Он стал незаменим в коллективе». О юбиляре говорят хорошие слова,
т олько он почему-т о не радует ся. Да все очень прост о — говорят о нем как о
неодушевленном предмет е. Вот если бы директ ор сказал: «Иван Петрович работает с
нами уже десять лет. Наш юбиляр стал незаменим в коллективе», — в
поздравит ельной речи появилась бы человеческая т еплот а, а не обезличенно-
неуважит ельная сухост ь. Ит ак, запомним: мест оимения т рет ьего лица хороши лишь в
от сут ст вии лица, о кот ором идет речь.
Опенок, название эт ого гриба, в от личие от сходного масленок (см.) и многих других
похожих сущест вит ельных (теленок, ребенок и т . п.), может имет ь две ф ормы
множест венного числа: опята и опенки.
Оплаченный, приводим эт о причаст ие для т ого, чт обы лишний раз показат ь его
правильную ф орму: оплАченный (не оплОченный).
Опт имальный, эт о иност ранное слово прижилось в русском языке. Оно имеет
значение наилучший, наиболее благоприятный. Видимо, многим эт ого недост ат очно.
Давайт е помнит ь, чт о наш язык дост ат очно богат , чт обы одно и т о же понят ие
-28-
выражат ь разными словами, но не надо упот реблят ь эт и разные слова вмест е. Самые
оптимальные условия, — слышим мы чут ь ли не ежедневно с экрана т елевизора. Но
если вы грамот ный человек, т о понимает е, чт о дост ат очно сказат ь оптимальные
условия, и эт о будет означат ь самые благоприятные, а самые оптимальные — ничут ь
не лучше, чем самые идеальные.
Опускат ься, вряд ли значение эт ого глагола может вызыват ь у кого-т о сомнения: он
(эт от глагол) подразумевает движение вниз. Но, оказывает ся, не все видят очевидное,
чт о можно подт вердит ь следующим примером: Мы опускались вниз no скользким
ступеням. Нельзя же опускат ься вверх! Зачем же т огда эт о бессмысленное ут очнение.
Воист ину, любит елям словесных излишест в нест ь числа! Мы опускаюсь по скользким
ступеням, — т акова правильная ф орма. (См. т акже поднимат ься.)
От жим, приводим эт о сущест вит ельное (кот орое в последнее время у многих на слуху
в связи с рекламой раст ит ельного масла) т олько для т ого, чт обы правильно пост авит ь
ударение: отжИм, и никак не Отжим (вопреки бойкой рекламе).
От зыв и от зЫв, приводим два эт их сущест вит ельных вмест е, хот я они и имеют
разные значения. Первое (Отзыв) означает и от вет на обращение (Отзы в на мое
обращение последовал незамедлит ельно), и секрет ное слово, от вет на пароль
(произнеся пароль, офицер стал ждать Отзыв), т огда как вт орое (отзЫв ) может
обозначат ь, например отзЫв посольства. Давайт е запомним: если сущест вит ельное
образовано от глагола отозваться, т о эт о Отзыв, а если от глагола отозват ь , т о
отзЫв.
От личие, основание для включения эт ого сущест вит ельного в наш словарь дают
многочисленные ошибки, в кот орых ф игурирует эт о слово и однокоренное с ним
различие. Чт обы разобрат ься в сут и эт их ошибок, приведем определения. Отличие —
эт о признак, создающий разницу между данным предмет ом или лицом и другими
предмет ами или лицами. Чт о же касает ся сущест вит ельного различие, т о оно называет
несходст во между кем-либо или чем-либо. Ит ак, отличие — эт о признак, а различие —
конст ат ация от личия. Поэт ому можно сказат ь: Отличия (т о ест ь разные признаки) этих
понятий (но не отличия между понятиями) значительны, а можно сказат ь: Различия
между ними значительны. А вот совсем свежий пример. Вам не режет глаз следующий
заголовок газет ной ст ат ьи: Основные отличия между советским и новым трудовыми
кодексами? Если вы внимат ельно прочли наши разъяснения, т о уже поняли, в чем здесь
дело. Вот как выглядят правильные вариант ы: Основные различия между советским и
новым трудовыми кодексами или Основные отличия советского трудового кодекса от
нового. (Но ни в коем случае не Основные различия советского трудового кодекса от
нового.) Здесь имеет смысл сказат ь еще вот о чем. В армии сущест вуют знаки отличия и
знаки различия. Пут ат ь их не следует , пот ому чт о вещи эт о абсолют но разные. Знаки
отличия — эт о ордена и медали, кот орыми награждают от личившихся, а знаки различия
— эт о погоны, звездочки на них, с помощью кот орых можно различат ь ст арших и
младших, рядового и генерала.
Офицер, множест венное число эт ого благородного слова имеет ф орму офицеры (ни
в коем случае не офицерА) . Здесь ст оит еще упомянут ь об одном ст ранном
упот реблении эт ого слова, кот орое усиленно внедряет ся в русскую речь
малоквалиф ицированными и недобросовест ными переводчиками американских
ф ильмов. Вам не доводилось слышат ь, как в какой-нибудь гангст ерской лент е
законопослушный гражданин обращает ся к полицейскому: Офицер, защитите меня от
этого маньяка? А несколько кадров спуст я вы внезапно узнаёт е, чт о эт от «оф ицер»
имеет звание сержант а полиции. Объясняет ся т ут все прост о: в английском языке
-29-
сущест вует общепринят ое обращение к работ никам полиции: officer. В эт ом обращении
нет и намека на оф ицерское звание, оно прост о называет человека, находящегося на
общест венной службе (по-английски office). Перевест и на русский эт о обращение можно
как «господин полицейский» или прост о «полицейский», а можно придумат ь чт о-нибудь
еще, но перевод офицер недопуст им, т ак как он привносит в сит уацию не свойст венный
ей смысловой от т енок, ведь русское слово офицер означает «лицо командного и
начальст вующего сост ава в вооруженных силах, полиции и т . д.», а рядовой или
сержант ский сост ав в эт о понят ие никак не входит .
П
Палец, и от куда т олько в русском языке взялась уродливая и недопуст имая ф орма
пальцАм и ! Нет и не может быт ь т акого уродст ва. Не трогай конфеты грязными
пАльцами, совершенно правильно говорит мат ь маленькому сыну.
Пальт о, неужели ест ь еще грамот еи, не знакомые с правильным склонением эт ого
слова? Неужели ост ались еще т акие зубры? Специально для них: пальто —
сущест вит ельное иност ранного происхождения, а пот ому и несклоняемое, как,
например кофе: Пальто (не пОльта) просим сдавать в гардероб.
Памят ник, эт о слово сочет ает ся с последующим сущест вит ельным (част о именем
собст венным) в дат ельном падеже — памятник кому, чему: памятник Пушкину,
памятник «Стерегущему». Возможно и памятник в честь чего-либо и л и кого-либо:
памятник в честь запуска первого спутника. Не следует после слова памятник ст авит ь
имя собст венное в родит ельном падеже; ф ормы памятник Гоголя (следует Гоголю) или
памятник Юрия Долгорукого (следует Юрию Долгорукому) — ведь при эт ом возникает
некая двусмысленност ь: уж не Гоголь ли пост роил памят ник, как эт о будет в выражении
памятник Аникушина (имеет ся в виду: работ ы скульпт ора Аникушина). Кроме т ого, если
вспомнит ь значение эт ого слова («сооружение в памят ь кого-либо или чего-либо»), т о
ст анет понят ным, почему неприемлемо нередко вст речающееся сочет ание
мемориальный памятник — ведь мемориальный означает «памят ный», а памятный
памятник не скажет , пожалуй, даже самый закоренелый двоечник.
Памят ный, ест ь слова, кот орые не сочет ают ся друг с другом, пот ому чт о по смыслу
они наст олько близки, чт о между ними как будт о возникает смысловое от т оржение.
Сущест вит ельно е сувенир, например, имеет значение «памят ный подарок». И вы,
вероят но, без дополнит ельных объяснений поймет е, почему невозможно сочет ание
памятный сувенир.
Первый, эт о порядковое числит ельное называет т ого или т ех, кт о в чем-т о опередил
других. Ну, скажем, Сборная России на этих соревнованиях была первой. Однако нужно
помнит ь, чт о числит ельное первый сочет ает ся не со всеми глаголами, пот ому чт о ест ь
дейст вия, носящие единичный, разовый характ ер. И в самом деле, т акие дейст вия, как
разбить, уничтожить, убить, воскресить, открыть можно произвест и т олько один раз,
а пот ому числит ельное первый (как, впрочем, и второй, и третий и т . д.) в сочет ании с
ними неумест но. А вот пример из одного печат ного издания, подт верждающий эт у
неумест ност ь: Колумб первым открыл Америку. Позвольт е, а разве Америку можно
было от крыт ь дважды? От крыт ь Америку можно было т олько один раз. Другое дело,
чт о ведут ся споры о т ом, кт о же эт о сделал — викинги или Колумб. Но эт о уже вопрос не
лингвист ический. Вероят но, авт ор эт ого предложения хот ел сказат ь: Америку открыл
Колумб (а не кт о-т о другой). Эт ого было бы вполне дост ат очно, чт обы донест и до
слушат елей авт орскую мысль. Наряду с глаголами, плохо сочет ающимися с
числит ельным первый, ест ь и сущест вит ельные, словно бы от т оргающие эт о слово: Мое
первое знакомство с компьютером состоялось десять лет назад. Но ведь
познакомит ься можно т олько один раз, и нам приходит ся конст ат ироват ь, чт о авт ор
эт ого предложения переусердст вовал. Вполне дост ат очно было сказат ь Мое
знакомство с компьютером состоялось десять лет назад. (См. т акже дебют .)
Переодет ь, при упот реблении эт ого слова нас подст ерегают неожиданност и. Широко
распрост раненное переодеть платье — грубая ошибка. В чем здесь ошибка, можно без
т руда понят ь, вернувшись к разъяснениям, кот орые мы приводили для слова одеть
(см.). И в самом деле, если можно сказат ь переодень ребенка, т о нельзя т от же глагол
применят ь к плат ью, поскольку он обозначает совсем другое дейст вие. Можно сказат ь
поменяй платье, например, или переоденься.
Перспект ива, видимо, под воздейст вием ошибочного восприят ия эт ого слова как
якобы начинающегося с прист авки пере возникло неправильное переспектива; однако
повт орим, для т ого чт обы лучше запомнит ь, верное: перспектива. Неправильное
понимание значения эт ого слова бывает ист очником еще одной ошибки. Перспектива
— эт о т о, чт о должно или может наст упит ь, т о, чт о мы ждем от будущего, а поэт ому
выражения вроде будущие перспективы и л и перспективы на будущее неправильны,
ведь в значении слова перспектива будущност ь и без т ого присут ст вует .
Пионе р, эт о слово практ ически вышло из упот ребления как обозначающее члена
дет ской коммунист ической организации (поскольку и организации т акой больше нет ),
однако оно сохранилось в значении «первопроходец», «человек, первым проложивший
пут ь в какой-либо от расли», в связи с чем напоминаем: сочет ание первый пионер
недопуст имо, как недопуст имо и произношение пион/э/р.
Подсказат ь, наиболее упот ребит ельное значение эт ого слова: «незамет но сказат ь
кому-либо т о, чт о т от должен сказат ь громко». Распрост ранена подсказка в школе.
Однако у многих сложилось ошибочное предст авление, будт о подсказка — явление,
выходящее далёко за пределы школьных ст ен: Подскажите (правильно скажите), как
пройти на улицу Строителей? Мне подсказали (правильно посоветовали), как обойти
соперников. В первом из эт их примеров наш глагол использует ся, как мы уже указали, в
значении «сказат ь», а во вт ором — «посовет оват ь». Оснований для т акого
использования глагола подсказать нет никаких.
Пожарник и пожарный, из эт ой пары одно слово являет ся лит ерат урным (пожарный),
а другое (пожарник) подходит лишь для разговорной речи и не вхоже в оф ициальные
круги. Так, скажем, в газет ной ст ат ье или выпуске новост ей допуст им т олько т акой
вариант : Сегодня пожарные (не пожарники) выезжали по вызовам пятьдесят раз.
Пока суд да дело, вероят но, под воздейст вием уст ойчивого сочет ания суть дела эт о
выражение нередко преображает ся в неправильное Пока суть да дело. Выражение Пока
суд да дело восходит к ст аринной сист еме судопроизводст ва, недаром ведь одно из
значений слова дело - «судебное разбират ельст во», «судебный процесс».
Половина, значение эт ого слова говорит само за себя, а мат емат ически оно может
быт ь выражено дробью 1/2. Предст авим т еперь, может ли 1/2 быт ь больше или меньше
1/2. Совершенно ясно, чт о 1/2 может быт ь т олько равна 1/2. Эт а прост ая
ариф мет ическая ист ина почему-т о ускользает от нас в повседневной жизни — т о и
дело приходит ся слышат ь большая половина и л и меньшая половина. Половина ест ь
половина, она не может быт ь меньше или больше другой половины. Абсолют но
коррект ны и справедливы выражения лучшая половина и л и худшая половина
человечества, но эт о уже «совсем из другой оперы». А вмест о большая (или меньшая)
половина скажит е лучше большая (или меньшая) часть.
Полсот ни, в эт ом слове во всех падежах, кроме именит ельного и винит ельного, между
согласными л и с появляет ся гласная у: у меня полсотни рублей, н о мне не хватает
-32-
более полусотни рублей.
Полт ора, в эт ом слове (как и в слове полсотни, см.) при склонении по всех падежах,
кроме винит ельного, появляет ся у. До отправления осталось полтора дня, говорим мы.
Но : Чтобы завершить работу, нам не хватает полутора дней. Эт у особенност ь слова
полтора нужно запомнит ь, чт обы не появлялись в нашей речи т акие вот уродцы: Дом
располагался в полторах (следует сказат ь полуторах) километрах от дороги. Еще
сло во полтора вызывает т рудност и, когда нужно применит ь его к сущест вит ельному
сутки. Дело в т ом, чт о сочет ание эт их слов не имеет именит ельного и винит ельного
падежей, поэт ому при необходимост и надо поискат ь замену, например: Я не ел в
течение полутора суток.
-33-
Пре мье ра, согласно словарям русского языка, эт о слово имеет значение «первое
предст авление пьесы, ф ильма и т . п.», а пот ому недопуст имо нередко вст речающееся
первая премьера, прост о премьера вполне дост ат очно. См. т акже дебют .
Приост ановит ь, значение эт ого глагола вполне очевидно: «ост ановит ь на некот орое
время». Но, видимо, эт о очевидно не всем, иначе от куда берут ся т акие, например,
языковые нелепицы: Банковские операции временно приостановлены! Ведь ясно же:
если приостановлены, значит , временно. В языке не дейст вует правило: кашу маслом не
испорт ишь. Избыт очност ь, напрот ив, порт ит язык.
Р
Раз, с эт им словом все было бы в порядке, если бы не его прост оречная ф орма во
множест венном числе: два разА; призываем вас пользоват ься вполне законной ф ормой
с правильным ударением — два рАза.
Разлив, приводя эт о сущест вит ельное, даем его определение, инт ересующее нас в
эт ом случае: «переливание жидкост и из одного сосуда в несколько других», и от сылаем
чит ат еля к сущест вит ельному рОз л и в (см.), где приводят ся сведения об от т енках
значений эт их слов.
Разобрат ься, в зависимост и от предлога, кот орый мы пост авим после эт ого глагола,
коренным образом изменит ся его смысл. Я должен разобраться в этой задаче, —
говорит прилежный ученик. Я должен разобраться с этим козлом, — говорит нект о с
корот кой ст рижкой. В первом случае значение глагола разобрат ься — «исследоват ь и
понят ь», «получит ь ясное предст авление о предмет е», т огда как во вт ором наш глагол
имеет криминальный от т енок (от эт ого же глагола, кст ат и, произошло и уголовное
сло вечко разборка). Рекомендуем пользоват ься эт им глаголом по назначению и не
прибегат ь к выражениям вроде Я непременно разберусь с этой проблемой (правильно
нужно говорит ь: разберусь в этой проблеме).
Результ ат , одно из значений эт ого сущест вит ельного — «конечный ит ог спорт ивною
сост язания, выраженный в циф рах»: Результат этого матча 2:0 в пользу хозяев.
Нередко, однако, приходит ся слышат ь т акие выражения: На пятой минуте нападающий
гостей увеличил результат. Но если результат — эт о конечный итог, т о как его можно
подводит ь на пят ой минут е, когда до конца сост язания еще далеко? Очевидно, чт о в
данном примере речь следует вест и не о результате, а о счете: На пятой минуте
нападающий гостей увеличил счет.
Ругат ь и ругат ься, эт и два в общем-т о очень близких глагола имеют разные значения
и пут ат ь их не рекомендует ся. Ругать значит «называт ь кого-либо бранными словами
или плохо от зыват ься о ком-либо». Глагол эт от переходный, т о ест ь предлогов после
него не т ребует ся. Мы вполне можем сказат ь: Ругать нерадивого ученика. А вот глагол
ругаться означает «произносит ь бранные слова» или «высказыват ь друг другу упреки».
Например, Собравшиеся ругались между собой или Пьяный шел нетвердой походкой и
ругался. В первом случае люди высказывали друг другу упреки, а во вт ором человек
прост о произносил нецензурные слова. Но вот другой пример: Не ругайся не меня. К
сожалению, примеры подобною рода далеко не единичны. Можно сказат ь: Не ругай
меня. Можно сказат ь: Не ругайся со мной. Смысл эт их предложений, конечно, разный. Но
у них ест ь одно ценное качест во: оба они граммат ически абсолют но правильны. Чего
никак нельзя сказат ь о предложении Не ругайся на меня. Не пут айт е разные глаголы
ругать и ругаться.
С
С, если вы пут ает есь с упот реблением эт ого предлога и использует е его вмест о
пр е д ло га и з , т о ваша речь будет звучат ь провинциально. Для обозначения
принадлежност и к какому-либо кругу, общест ву или для названия мат ериала, из
кот орого сделан т от или иной предмет , использует ся предлог из. Мы с донских казаков
(нужно говорит ь Мы из донских казаков) и л и Дом с кирпича (нужно говорит ь Дом из
кирпича) примеры т аких провинциализмов. А вот еще примеры: Ты с дома звонишь? Ты
со школы пришел? Конечно, да, если я был на школе, а т еперь сижу на доме. А если был
в школе, а т еперь нахожусь дома, т о пришел из школы и звоню из дома.
Свекла, если когда-нибудь в русский язык вернут букву ё, т о ест ь обяжут писат ь ее в
т ех случаях, где эт о т ребует ся, т о из нашего языка, вероят но, навсегда исчезнет т акая
прост оречная ф орма, как свекла, а мы по написанному будем правильно произносит ь
свёкла.
Скре пит ь, эт от глагол любопыт ен своей ф ормой деепричаст ия ск репя , кот орая
использует ся т олько в сочет ании скрепя сердце, имеющем значение «неохот но».
Например: Я скрепя (т о ест ь укрепив, сделав т вердым) сердце согласился. Живая речь,
кот орая, как извест но, ст ремит ся все непонят ное сделат ь понят ным, преврат ила эт о
словосочет ание в доходчивое, но при эт ом совершенно неправильное скрипя сердцем.
В т аком неправильном упот реблении «виноват о», наверно, еще одно уст ойчивое
словосочет ание с похожим значением: скрипя зубами. Вот и получился бессмысленный
«гибрид».
Скучат ь, или т осковат ь можно о ком-т о (о чем-т о), можно по ком-т о (по чем-т о),
можно по кому-т о (чему-т о). Но если вы слышит е: Я скучаю за другом, т о вы имеет е дело
либо с одессит ом, либо с двоечником. Впрочем, если вы услышали: Я скучаю за домом,
может быт ь, сказавший эт о имел в виду, чт о он сидит себе где-нибудь за домом и
предает ся т оске.
Слесарь, хот я предст авит ели эт ой славной и нужной проф ессии, вероят нее всего,
скажут о себе слесарЯ, мы рекомендуем пользоват ься лит ерат урной ф ормой
множест венного числа эт ого сущест вит ельного: слЕсари.
Слог, запомним: ф орма множест венного числа эт ого важного в языковедении слова
слОги (не слогА).
Собират ься, одно из значений эт ого глагола — «сойт ись, сосредот очит ься в одном
мест е», именно в эт ом значении глагол собирать и преследуют злоключении. Вот чт о
мы слышим ежедневно с экрана т елевизора: Что мы делаем, когда собираемся вместе?
Опят ь т от же грех: избыт очност ь, выдающая не очень грамот ного человека, хот ь он и
сочиняет т екст ы для рекламных роликов. Лучше вспомнит ь песню Олега Мит яева: Как
здорово, что все мы здесь сегодня собрались. И слова вместе не т ребует ся.
Согласно, эт от предлог т ребует после себя дат ельного (не родит ельного) падежа:
согласно закону, приказу (но никак не согласно закона, приказа).
Согласный, эт о прилагат ельное имеет крат кую ф орму согласен, согласна, и т олько
эт и крат кие ф ормы могут выст упат ь в качест ве част и сказуемого, т о ест ь мы скажем: Я
согласен/согласна и никогда не воспользуемся неправильным: Я согласный/согласная.
Соглядат ай, мало знат ь, чт о т ак называют человека, кот орый т айно следит за кем-
т о, нужно еще помнит ь правильное произношение: соглядАтай (не соглядатАй).
Сообразно, эт от предлог, как и его близкий родст венник, предлог согласно, т ребует
после себя дат ельного (не родит ельного) падежа: сообразно запросам, взглядам (не
сообразно запросов, взглядов).
Соот вет ст вие, если эт о сущест вит ельное дост ат очно гибко в сочет ании с другими
словами (можно сказат ь и соответствие с чем, и между чем и чем, и чему), т о
образованный с его помощью сложный предлог в соответствии (обрат им внимание: он
кончает ся на два «и») сочет ает ся с последующими словами т олько одним способом: в
соответствии с чем (не в соответствии чему).
-38-
Соседст воват ь, эт от глагол, согласно современному т олковому словарю, означает
«располагат ься в непосредст венной близост и с чем-либо». Соседст воват ь могут люди,
а могут и предмет ы, о чем и поведал как-т о по радио ведущий одной программы:
Экспонаты двух прежних соперников соседствуют на выставке друг с другом. Ах уж эт о
ст ремление сказат ь как можно т очнее! Ведь вполне дост ат очно Экспонаты двух
прежних соперников соседствуют на выставке. Из сказанного совершенно ясно, чт о ни
с чем другим, кроме как друг с другом, экспонат ы эт и не могут соседст воват ь. Еще один
пример т ого, как избыт очност ь порт ит язык.
Ст олько, как мы эт о уже делали для числит ельного сколько (см.), дадим прежде
правильные ф ормы склонения: стОльких, стОльким, стОльк ими (но не столькИх,
столькИм, столькИм и ) . Если при подлежащем ст оит числит ельное стольк о , т о
сказуемое может имет ь как единст венное, т ак и множест венное число: Столько
свидетелей видело (или видели) эту сцену. Говоря о числит ельном столько, не следует
забыват ь, чт о оно не сочет ает ся со словом много, следует говорит ь не столько много,
а как много. Неправильное Столько много машин я еще не видел! можно передат ь
следующими способами: Столько машин я еще не видел или Так много машин я еще не
видел! Упот ребляющих слово столько подст ерегает и еще одна опасност ь: нередко его
неправильно используют вмест о наречия столь. Например, Столько быстро я еще пе
бегал. Нужно: Столь быстро я еще не бегал.
Ст олЯр, множест венное число эт ого сущест вит ельного образует ся но т ому же
образцу, чт о и сущест вит ельного слесарь (см.): столярЫ (не столярА).
Ст рах, если родит ельный падеж эт ого сущест вит ельного может имет ь две ф ормы —
страха и страху, т о в уст ойчивых сочет аниях нагнить страху (не нагнать страха) и
натерпеться страху ( н е натерпеться страха) используют ся т олько ф ормы с
окончанием «у».
Сумма, поскольку одно из значений эт ого слова «некот орое количест во денег»,»т о
следует признат ь нередко вст речающиеся словосочет ания сумма денег и ли денежная
сумма неправильным: вполне дост ат очно прост о сумма.
Сут ки, эт о слово, будучи ф акт ически сущест вит ельным единст венного числа, а
ф ормально — множест венного, не сочет ает ся с некот орыми числит ельными,
-39-
т радиционно т ребующими после себя т олько сущест вит ельных в единст венном числе.
К эт им числит ельным от носят ся следующие: два, три, четыре, а т акже двадцать один,
двадцать два, двадцать три, двадцать четыре и все ост альные сложные числит ельные
на один, два, три, четыре. Например, мы говорим два дня (единст венное число), но пять
д н е й (множест венное число). Мы находим выход из эт ого положения, прибегая к
собират ельным числит ельным четверо/трое/двое суток и л и одни сутки. См. т акже
полт ора.
Сыпат ь, спрягая эт от глагол, не забывайт е вст авлят ь букву «л»: я сыплю, он сыплет,
ты сыплешь и т . д., но не я сыпю, он сыпет, ты сыпешь — эт и ф ормы в лит ерат урной
речи недопуст имы.
Т
Так, как и т акже, как. «Ну, какие т онкост и, — скажет чит ат ель. — Разве ест ь между
ними разница?» Жизнь, однако, наст оят ельно т ребует , чт обы мы в эт их т онкост ях
разобрались. Сравнит е два предложения. Первое: Ни одна зубная паста не отбеливает
также как «Колгейт». И вт орое: Ни одна зубная паста не отбеливает так, как
«Колгейт». Прочт ит е внимат ельнее. Первое предложение означает , чт о зубные паст ы
не от беливают , и «Колгейт » в эт ом смысле ничем от них не от личает ся, пот ому чт о
т оже не от беливает . А вот вт орое ут верждает , чт о с т очки зрения от беливания паст а
«Колгейт » не имеет себе равных. Казалось бы, для т елевизионной рекламы нужно было
бы выбрат ь вт орой вариант , чт обы все знали: т олько «Колгейт » даст вам безупречную
белизну. Однако авт оры рекламного ролика предпочли (по причине малой грамот ност и?)
первый вариант , и мы на прот яжении многих месяцев слушали эт у ант ирекламу, сут ь
кот орой сводилась к т ому, чт о «Колгейт », как и все другие паст ы, не от беливает , и все
т ут (впрочем, многие ли эт о замет или?). Вот т акие т онкост и.
Таможня, эт о слово в 90-е годы ушедшего века прочно обосновалось в русском языке,
но, к сожалению, не всегда им пользуют ся правильно; т ак, правильно произносит ь эт о
слово нужно с ударением на вт ором слоге: тамОжня (не тАможня). Появились в языке и
всякие производные от эт ого сущест вит ельного, например, растаможивать, но не
растамаживать, как нередко приходит ся слышат ь
Тенет а, еще один пример ут ери правильного произношения под влиянием ут рат ы
буквы «ё»; правильное написание способст вовало бы и правильному произношению:
тенёта.
Токарь, множест венное число эт ого сущест вит ельного образует ся по т ому же
принципу, чт о и у других слов эт ого ряда — слесарь, столЯр, тОкари (не токаря).
Толика, эт о слово, чаше всего вст речающееся в выражении малая толика, имеет
ударение на вт ором слоге: толИка (не тОлики).
Толь, эт о сущест вит ельное, называющее извест ный кровельный мат ериал, имеет
мужской род и склоняет ся, как и другие сущест вит ельные мужского рода,
оканчивающиеся на мягкий согласный, например конь: Мне не хватает рулона толя (не
толи).
-40-
Тоска, мы говорим тоска по кому-то (чему-то) или тоска о ком-то (чем-то), если же
вы слышит е тоска по ком-то (чем-то), т о перед вами пример прост оречия,
недопуст имого в лит ерат урной речи; вмест о Он испытывал тоску по доме грамот ный
человек скажет : Он испытывал тоску по дому.
Тошнот а, если бы не ударение, эт о слово, вероят но, не попало бы в наш словарь если
бы время от времени в нашей речи не звучало тошнОт а , т о не нужно было бы
напоминат ь, чт о правильное ударение здесь на последнем слоге: тошнотА.
Трепат ь(ся), при спряжении эт ого глагола (как и при спряжении, например, глагола
сыпать; см.) после буквы «п» появляет ся буква «л»: я треплю (не mpeпю), ты треплешь
(не трепешь и не трепаешь).
Туфля, эт о сущест вит ельное женского рода чаще использует ся во множест венном
числе, поскольку обычно мы имеем дело с парой т уф ель. Но если речь заходит об эт ом
предмет е обуви в единст венном числе, т о мы говорим: Ты не видел моей т Уфли! (но не
моего туфля).
Тюль, эт о сущест вит ельное мужского рода, а значит , ф орма родит ельного падежа у
него тюля: У меня нет тюля (не тюли).
У
Убедит ь, эт от глагол любопыт ен т ем, чт о не имеет первого лица единст венного числа
будущего времени, т о ест ь мы вынуждены искат ь другие средст ва, пот ому чт о нет т аких
ф орм, как Я его убедю в этом, или Я его убежу в этом, и л и Я его убежду в этом.
Поэт ому мы идем обходным пут ем и говорим: Я смогу его убедить в этом и л и Я
заставлю его в это поверить. То же самое можно сказат ь и о глаголе убедит ься: нет у
него ф орм убедюсь, убежусь или убеждусь — ищит е сами выход из положения. Такого же
аккурат ного обращения т ребует глагол победить.
Удивлят ься, эт от т акой ясный глагол (и чт о может быт ь яснее: удивляться означает
«испыт ыват ь удивление, изумление»), казалось бы, не должен вызыват ь зат руднений,
-41-
но ... "Я на тебя удивляюсь", — говорит уст ами переводчика герой очередного боевика.
Поправим переводчика: удивлят ься можно т олько кому-т о или чему-т о: Я тебе
удивляюсь или Я не перестаю удивляться искусству этого певца. Подобная же ошибка
вст речает ся и при использовании глагола ругаться (см.): ни ругат ься, ни удивлят ься на
кого-т о кат егорически нельзя.
Ужас, ужасно, т онко чувст вуя язык, мы можем делат ь свою речь более
выразит ельной; эт и слова — у ж а с и ужасн о — не т олько придают нашей речи
эмоциональную окраску, но и подчеркивают некот орые т онкост и. Так, если вы
использует е слова ужас или ужасно в сит уациях, имеющих положит ельную окраску, т о
т ем самым характ еризует е себя как человека, мало искушенного в языке; не
рекомендует ся говорит ь: Она была ужасно хороша. Правильный вариант : Она была
очень хороша. А вот в предложении Квазимодо был ужасно страшен наречие ужасно
ст оит на своем мест е. И в самом деле, ведь соот носит ь красот у с ужасом как-т о не
очень ловко. Иное дело — уродст во.
Умерт вит ь, будущее время первого лица единст венного числа эт ого глагола имеет
необычную ф орму, кот орую мы и рекомендуем запомнит ь: я умерщвлю (не умертвлю).
Через «щ» пишет ся и причаст ие: умерщвленный (не умертвленный).
Уморенный, проблем с эт им причаст ием и его ф ормами не возникало бы, если у нас в
языке сущест вовали более ст рогие правила пользования буквой «ё»: уморённый, но не
умОренный.
Уплаченный, приводим эт о причаст ие, чт обы пост авит ь барьер на пут и незаконной,
но нередко упот ребляющейся ф орме уплоченный. Тот ф акт , чт о эт о слово пишет ся
через «а», подт верждает ся хот я бы не вызывающим сомнений словом плата.
Условливат ься, эт от глагол образован от сущест вит ельного услОвИе, а пот ому не
рекомендует ся пользоват ься разговорной ф ормой уславливаться (через «а»).
-42-
Фальшивит ь, эт от глагол, кроме названной ниже особенност и, ничем не выделяет ся:
при спряжении в первом лице единст венного числа появляет ся буква «л»: я фальшивлю
(не фальшивю).
Фасоль, поскольку эт о сущест вит ельное женского (не мужского) рода, т о хозяйка, у
кот орой вдруг обнаружилась нехват ка эт ого бобового продукт а, скажет : У меня нет
фасоли (но не фасоля).
Фольга, эт о слово хорошо иллюст рирует непреложный ф акт : в языке нет ничего
заст ывшего, узаконенного раз и навсегда. Еще лет т ридцат ь-сорок назад словари
русского языка были кат егоричны: ударение в эт ом слове ст оит на букве о: фОльга и
никак иначе. Теперь же словари не ст оль кат егоричны, они допускают оба вариант а как
равноправные: фОльга и фольгА — пользуйт есь.
X
Хлест ат ь, у эт ого глагола при спряжении происходит чередование согласных, о чем
необходимо помнит ь: я хлещу, ты хлещешь (но не я хлестаю, ты хлестаешь).
Хныкат ь, еще один пример чередования согласных при спряжении глагола: я хнычу (не
хныкаю), ты хнычешь (не хныкаешь), он хнычет (не хныкает).
Хозяин, во множест венном числе эт о сущест вит ельное имеет единст венно
правильную ф орму с ударением на вт ором слоге: хозЯева (но не хозяевА).
Холеный, может быт ь, для многих ли будет неожиданно, но русский язык допускает
два вариант а произношения эт ого сущест вит ельного: с ударением как на первом, т ак и
на вт ором слоге: хОленый и холёный.
Холодина, эт о сущест вит ельное мужского рода, а пот ому следует говорит ь: Батареи
были едва теплые и холодина в комнате был страшный (но не была страшная).
Впрочем, следует добавит ь, чт о и само слово холодина дает ся в словарях с помет ой
«разговорное», т о ест ь его упот ребление в лит ерат урной речи счит ает ся
недопуст имым и вст речает ся оно главным образом в случаях вроде приведенного
выше, — в речи лит ерат урных персонажей или в живой разговорной речи. Все сказанное
в эт ой ст ат ье от носит ся и к сущест вит ельному холодище: у него мужской (не средний)
род и использует ся оно т оже т олько в разговорной речи.
Ц
-43-
Цвет , эт о слово, имеющее значение «свойст во т ела, вызывающее особые зрит ельные
ощущения», не следует упот реблят ь в значении «цвет ок»: василек — полевой цвет
(правильно цветок).
Цена, поговорим об эт ом слове в выражении знать цену; цену знают кому или чему,
например. Она знала цену своей красоте и л и Мы знаем ему цену. Избегайт е
неправильных: Она знала цену своей красоты или Мы знаем его цену.
Цыпле нок, вспомним, чт о сущест вит ельные т акого вида, называющие дет енышей
различных зверей, имеют особое множест венное число: цыплята ( н е цыпленки). См.
т акже крольчонок.
Ч
Чет ыре и чет веро, о т рудност ях, кот орые подст ерегают т ого, кт о пользует ся эт ими
числит ельными, мы говорили в ст ат ье, посвященной числит ельному два (двое), к
кот орой мы и от сылаем чит ат еля.
Чирикат ь и чиркат ь, сами по себе эт и слова, казалось бы, не предст авляют никаких
т рудност ей, вот т олько не все отдают себе от чет в т ом, чт о же они значат . Ну-ка,
покажи, что ты тут начирикал? — говорит родит ель, беря лист ок бумаги,
разрисованный любимым чадом. Если чадо получает пят ерки не т олько по рисованию,
но и по русскому языку, оно поправит родит еля: Не начирикал, а начиркал — чирикают
воробьи. Обрат им и мы внимание чит ат еля на различие между двумя эт ими глаголами:
чирикать — «издават ь чириканье (пт ичьи звуки)», т огда как чиркать — «быст ро или
небрежно писат ь, рисоват ь чт о-либо».
Чт о, родит ельный падеж эт ого мест оимения имеет ф орму чего и част о не к мест у
использует ся вмест о именит ельного: Чего произошло? вмест о : Что произошло? Если
вы помнит е, чт о подлежащее в предложении всегда имеет т олько именит ельный падеж,
т о не будет е делат ь т акие ошибки.
Чудит ь, у эт ого глагола нет первого лица единст венного числа наст оящего времени, а
пот ому попыт ки применит ь эт от глагол к себе заканчивают ся неудачей: Он чудит, а я
чудачествую, пот ому чт о нет т акой ф ормы — чудю.
Чулок, эт о сущест вит ельное с близким по смыслу носок образует пару, о кот орую
нередко спот ыкают ся самые завзят ые грамот еи. Сравним два предложения: Мне не
хватает чулков и носок и Мне не хватает чулок и носков. Несмот ря на смысловое,
звуковое и прочее сходст во, склоняют ся эт и сущест вит ельные по-разному, чт о и нужно
запомнит ь.
Ш
-44-
Шест еро и шест ь, см. два и двое.
Шофер, эт о слово являет собой еще одно подт верждение т ого, чт о возвращение
буквы «ё» в русский язык помогло бы снизит ь число ошибок: шофёр, но не шОфер. Во
множест венном числе буква «е» сохраняет ся, а значит , сохраняет ся и ударение на
вт ором слоге: шофёры (не шоферА).
Щ
Щипат ь, у эт ого глагола, как и у целого ряда других, при спряжении возникает буква
«л»: я щиплю, ты щиплешь, он щиплет, щипли, а ф ормы щипаю, щипаешь, щипает,
щипай для лит ерат урной речи не подходят .
Э
Экспорт , видимо, пора еще раз ут очнит ь значение эт ого слова: «вывоз т оваров из
ст раны с целью их продажи за рубежом», чт о являет ся дейст вием прямо
прот ивоположным импорту (см.). Понят ия эт и не следует пут ат ь.
Эскалат ор, русское ухо привычно к словам, начинающимся с прист авки «экс»:
экскватор, экспонометр, экспрессия, экстремист и т . п., а пот ому и слово эскалатор
многие ст ремят ся причесат ь на общий лад: экскалатор. Однако обращаем внимание
чит ат еля на т о, чт о слово эт о принадлежит к совершенно иному ряду и не начинает ся с
прист авки «экс».
Эскорт , как и слово эскалатор (см.), эт о сущест вит ельное не принадлежит к ряду
начинающихся с прист авки «экс», u пот ому нередко еще звучащая ф орма экскорт
неправильна; эскорт — вот единст венно законная ф орма.
Ю
Ют ит ься, в первом лице единст венного числа эт от глагол имеет вид ючусь: Я ючусь
(не ютюсь) в жалкой каморке.
Я
Яблоко, эт о сущест вит ельное принадлежит среднему (не мужскому!) роду и имеет
част о вст речающееся у т аких слов окончание «о». Мы говорим: Какое вкусное яблоко, но
не Какой вкусный яблок. Множест венное число имеет ф орму яблоки, а в родит ельном
падеже множест венного числа мы говорим: У меня десять яблок (не яблоков).
Ягненок, эт о уменьшит ельное сущест вит ельное из т ого же ряда, чт о и теленок или
цыпленок (см.), а пот ому множест венное число у него имеет вид ягнята (не ягненки).
-46-
Можно ли говорит ь о языке и не вспомнит ь Пушкина? Ведь современный русский
лит ерат урный язык т ак многим обязан ему! И если уж вспоминат ь здесь Пушкина, т о
начат ь нужно со ст рок из т рет ьей главы «Евгения Онегина»:
Прекрасные ст роки. И ироде бы прот ив нашего словаря. Ведь если даже Пушкин не
возражал прот ив ошибок... Но давайт е разберемся, прот ив чего возражал Пушкин. В
следующей ст роф е он пишем:
Процит ируем еще Александра Сергеевича, т ем более чт о цит ироват ь его одно
удовольст вие и цит ат а эт а довольно любопыт на.
Вот уже 16 лет , как я печат аю, и крит ики замет или в моих ст ихах 5 граммат ических
ошибок (и справедливо):
1. ост ановлял взор на отдаленные громады
2. на теме гор (темени)
3. воил вмест о выл
4. был отказан вмест о ему отказали
5. игумену вмест о игумну
Я всегда был им искренно благодарен и всегда поправлял замеченное мест о. Прозой
пишу я гораздо неправильнее, а говорю еще хуже...
Теперь понят но, чт о Пушкин, когда иронически говорил о своей любви к языковым
ошибкам, имел в виду, конечно же, уст ную речь. Да и мы т оже особых прет ензий к
уст ной речи в нашем словаре не высказывали: большинст во приведенных примеров
взят о из газет но-журнальных публикаций или из подгот овленных и заранее записанных
т елевизионных и радиорепорт ажей (ведь т акие репорт ажи — аналог письменной речи).
Но вернемся к Пушкину. Язык не ст оит на мест е — эт о живой организм, кот орый
пост оянно изменяет ся, а с пушкинской поры минуло более полут ора веков, и многие
прежние нормы вышли из упот ребления. И даже в пушкинской речи сегодня мы слышим
архаизмы — уст аревшие слова и оборот ы, кот орыми никт о не пользует ся. Но все же в
уроках Пушкина мы можем найт и много поучит ельного. Приведем еще одну цит ат у, в
кот орой Александр Сергеевич дает от поведь крит ику, чьи языковые прет ензии в адрес
поэт а оказались необоснованными.
Ст их:
крит ику показался неправильным. Чт о гласит граммат ика? Чт о дейст вит ельный глагол,
управляемый от рицат ельною част ицею, т ребует уже не винит ельного, а родит ельного
падежа. Например: я н е пишу стихов. Но в моем примере глагол ссорить управляем не
ч аст иц ею н е , а глаголом х оч у . Ergo правило сюда нейдет . Возьмем, например,
следующее предложение: Я не могу вам позволит ь начат ь писат ь... стихи, а уж конечно
н е стихов. Неужт о элект рическая сила от рицат ельной част ицы должна пройт и сквозь
всю эт у цепь глаголов и от озват ься в сущест вит ельном? Не думаю.
-47-
Слова, написанные Пушкиным почт и два века назад, акт уальны по сей день. Перед
нами два предложения: Я не смог купить хлеб и Я не купил хлеба. Мы далеко не уверены,
чт о все следуют рекомендациям Пушкина и способны правильно расст авит ь падежи в
предложениях, подобных приведенным выше. Давайт е все же запомним общее правило,
кот орым пользовался Пушкин: если от рицат ельная част ица от носит ся к переходному
глаголу, т о сущест вит ельное, следующее за ним, ст авит ся в родит ельном падеже (Я не
слышал этой песни раньше), если же от рицание от носит ся к другому глаголу, т о
сущест вит ельное ст авит ся в винит ельном падеже (Я не смог послушать эту песню).
Чт о ж, наша речь, пест рит ошибками, но ошибка ошибке рознь. В живой речи их не
избежат ь. К т ому же подавляющее большинст во ошибок не предст авляет для нас
никакого инт ереса, пот ому чт о они — ошибки эт и — ст рого индивидуальны. Но нас
инт ересуют ошибки т иповые, повт оряющиеся — их мы здесь и попыт ались показат ь.
Они хорошо сист емат изируют ся, и вы найдет е их в соот вет ст вующих словарных
ст ат ьях. Но ест ь ошибки, хот я и т ипичные, но плохо поддающиеся сист емат изации,
поэт ому мы решили вынест и их за рамки словника и привест и прост о как языковые
курьезы, но курьезы поучит ельные, пот ому чт о они от ражают ошибочные
предст авления о т ом, чт о можно, а чего нельзя в языке. Повт орим, чт о эт и ошибки
почерпнут ы нами главным образом из т ех ист очников, кот орые вроде бы призваны
блюст и чист от у языка — из газет , журналов, радио, т елевидения.
Сколько уже говорилось о т ом, чт о с деепричаст ными оборот ами нужно обходит ься с
большой ост орожност ью, а воз и ныне т ам... Как правило, они должны от носит ься к
подлежащему и согласовыват ься с ним. А вот примеры неправильного пользования
деепричаст ными оборот ами: Узнав об этом, у него случился инфаркт или Словно
сговорившись, никого из администрации не было на месте. Чт обы исправит ь эт и
нелепост и, дост ат очно следующим образом изменит ь предложения: Когда он узнал об
этом, у него случился инфаркт и л и Администрация, словно сговорившись,
отсутствовала. В первом предложении деепричаст ный оборот мы заменили на
придат очное предложение, а во вт ором — сохранили оборот , но слово администрация
сделали подлежащим.
Еще одна распрост раненная ошибка — применение совершенных глаголов в сит уациях
продолженного дейст вия. Совершенные глаголы по своей природе не могут обозначат ь
длит ельное дейст вие. И в самом деле, мы говорим: Девочка прыгала через скакалку
пятнадцать минут, но вряд ли кому-нибудь придет в голову сказат ь: Девочка прыгнула
через скакалку пятнадцать минут. Эт о, казалось бы, очевидное правило пост оянно
нарушает ся. Вот ф раза, знакомая, вероят но, всем имеющим т елевизор россиянам: С
каждым глотком Колдрекс Хот Рем вы почувствуете облегчение. Авт ору т екст а эт ой
рекламы приведенное нами правило явно не знакомо. И в самом деле, в эт ом
предложении налицо прот яженност ь дейст вия: с каждым глотком, а эт о значит , чт о
глот ков несколько и дейст вие раст янут о по крайней мере на т о время, пока герой
рекламного ролика пьет свое лекарст во. Но т огда т екст рекламы должен звучат ь т ак: С
каждым глотком Колдрекс Хот Рем вы будете чувствовать облегчение.
А вот еще один пример: В течение двадцати лет творчество Мандельштама было
предано забвению. Но ф раза было предано забвению не подразумевает длит ельност и,
необходимост ь кот орой выт екает из предлога в течение. Если бы авт ор сказал:
Творчество Мандельштама на двадцать лет было предано забвению, т о сит уация
кардинально изменилась бы, поскольку в эт ом случае глагол и не должен передават ь
длит ельное дейст вие. И в самом деле, если мы говорим Я передал этот документ на
хранение в архив, т о совершенный глагол передал, как и в примере с т ворчест вом
Мандельшт ама, называет разовое дейст вие, а длит ельным являет ся хранение, как в
нашем примере длит ельным являет ся забвение.
Ну и, наконец, приведем примеры еще одного т ипичного неправильного упот ребления
совершенных глаголов. Такими ошибками пест рят всевозможные кулинарные рецепт ы:
Смешать все ингредиенты и прокипятить десять минут или Пожарить на сковороде
пять минут. Недопуст имо! Правильно будет : Смешать все ингредиенты и кипятить
десять минут и Обжаривать на сковороде пять минут.
-48-
А т еперь несколько курьезов для разрядки. Эт и шедевры мысли и русского языка не
выдуманы авт ором словаря - они, как и все ост альное, рождены пишущей брат ией:
Пришедшая звезда поделилась неожиданным аншлагом. Эт у ф разочку можно было бы
помест ит ь в раздел загадок под рубрикой «Чт о бы эт о значило?» А вот другое шт учное
изделие: Через несколько минут спустя. А вот еше одно: Федеральное собрание еще не
доросло до общенародного органа. К разряду курьезов можно от нест и и т акое
бессмерт ное т ворение: Он стоял, держа руки и ноги по швам. Ост авим без
коммент ариев эт и перлы, здесь и т ак все понят но.
А вот т ворение другого «маст ера» языка: Мы оба хорошо знакомы. Если бы авт ор сей
нелепост и добавил к своему т ворению, скажем, слова с Иваном Ивановичем, т о
прет ензий к его предложению не было бы. Но авт ор хот ел сказат ь, чт о он и некое
вт орое лицо хорошо знают друг друга. А в т аком вариант е словечко о б а убивает
авт орскую мысль наповал. Ведь предложения Мы хорошо знакомы вполне дост ат очно,
чт обы передат ь мысль, кот орую, видимо, хот ел донест и до чит ат елей авт ор. А вот
другой пример т акого же рода И старый, и новый метод не отличаются друг от друга.
Здесь авт орская мысль напрочь выхолащивает ся т ем, чт о старый и новый методы
сначала соединяют ся посредст вом двух союзов «и», а пот ом сравнивают ся сами с
собой. Нужно было бы сказат ь: Старый метод ничем не отличается от нового. Или же:
И старый, и новый метод ничем не отличаются от разрабатываемого. Но эт о уже
совсем другая мысль.
Иногда авт оры демонст рируют прост о-т аки вопиющее незнание русского языка. Если
бы они не навязывали нам свои ошибки через средст ва массовой инф ормации, т о их
невежест во ост авалось бы их личным делом. Но печат ное слово, как извест но, —
огромная сила, и, прочт я чт о-т о в газет е или журнале, мы нередко вводим эт о и в свой
лексикон. Ну вот , скажем, т акие образны безграмот ност и: Говорите ваш вопрос или
Власти старались замалчивать об этой войне. Правильно конечно будет : Задавайте
ваш вопрос и Власти старались замалчивать информацию об этой воине.
Посвят им несколько слои медицинской т емат ике. Вот , например, част о, к сожалению,
вст речающееся выражение вырезать аппендицит. Не вникая в т онкост и хирургической
проф ессии, замет им, чт о аппендицит — эт о воспаление аппендикса, а вырезат ь
воспаление - дело неблагодарное, куда проще вырезат ь аппендикс — т акой от рост ок
слепой кишки, в кот ором случают ся воспаления, т ребующие операт ивного
вмешат ельст ва.
А вот еще один медицинский казус. Поговорим о вреде алкоголизма — предлагают
пьющим гражданам т е, кт о умеет лечит ь от эт ой напаст и. Вред от алкоголизма,
безусловно, велик, но эт о вред для общест ва, для т ех, кт о окружает алкоголика. А вот
говорит ь с ним, видимо, нужно о вреде алкоголя (не алкоголизма). Ведь алкоголизм - эт о
заболевание, а для человека «вред заболевания» — эт о т авт ология, «уродливое
уродст во».
Как много значит правильное словоупот ребление!
А вот еще примеры журналист ской проф ессиональной непригодност и (если журналист
не владеет основным инст румент ом своего ремесла — языком, т о его
проф ессиональная непригодност ь, к сожалению, налицо): На митинге раздавались
призывы, что таких, как Сорес, надо расстреливать (не соглашаясь с мит ингующими в
принципе, дадим все же граммат ически правильный вариант : Раздавались призывы
расстреливать таких, как Сорес. Или: То и дело раздаются призывы о том, что нам
надо девальвировать рубль. Ну конечно же, грамот ный человек сказал бы: То и дело
раздаются призывы девальвировать рубль.
Мы уже говорили о т ом, сколько вреда наносят русскому языку неумелые переводчики
американских боевиков. Приведем еще два примера, на сей раз курьезного характ ера. К
сожалению, примеры эт и лишний раз подт верждают : качест во предлагаемых нам
переводов ост авляет желат ь лучшего.
Киноф ильм «Смерт ь на Ниле» по роману Агат ы Крист и. Один из персонажей
произносит следующую ф разу: «Маленькая коробочка размером всего два инча». Вам
понят но, о чем идет речь? Мало-мальски знакомые с английским языком знают , чт о
английское inch означает «дюйм». Видимо, переводчик не принадлежит к кат егории
-49-
мало-мальски знакомых с английским языком.
А одна из серий ф ильма «Секрет ные мат ериалы». Герой, ведущий расследование,
заглядывает в лицо убит ого и говорит : «Кажет ся, кавказец». Чт о должен подумат ь
зрит ель? Чт о чеченские боевики добрались и до Америки? А чт о еще ост ает ся
бедному, введенному в заблуждение зрит елю? Проделаем работ у, кот орую должен был
проделат ь переводчик ф ильма, и заглянем в англо-русский словарь. Caucasian (т о самое
слово, кот орое произносит герой в оригинале), оказывает ся, означает не т олько
«кавказский», но и «принадлежащий к белой расе». То ест ь герой ф ильма всего лишь
говорил, чт о убит ый был белым, а не черным. И ни о каких кавказцах в Америке речь не
шла. Не верьт е всему, чт о вы слышит е.
И напоследок еще один рекламный шедевр. «Давайт е поиграем, — призывает дет ей
бодрый голос. — Нарисуем корову с закрыт ыми глазами». Вы думает е, чт о у коровы,
кот орую рисуют дет и, глаза должны быт ь закрыт ы? Да нет же. Дет ей призывают
рисоват ь корову, закрыв глаза. Неужели авт ору эт ого рекламного т екст а не по силам
передача т акой прост ой мысли? Чт о же он т огда делает в рекламном бизнесе?
Чт обы не заканчиват ь наш словарь на т акой крит ической нот е, приведем еше одну
цит ат у из Пушкина: «Граммат ика не предписывает законов языку, но изъясняет и
ут верждает его обычаи». Давайт е же не прерыват ь связь времен и следоват ь обычаям,
уст ановившимся в русском языке.
-50-