Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
СЛОВАРЬ
французского и русского языка
с указателями
DICTIONNAIRE
ILLUSTRÉ
de langues française et russe
avec index alphabétiques
DUDEN
Living Language Ltd.
DICTIONNAIRE
ILLUSTRÉ
de langues française et russe
avec index alphabétiques
56 ООО mots et expressions
28 ООО objets illustrés numérotés
Moscou
Living Language Ltd.
2004
DUDEN
ЖИВОЙ ЯЗЫК
ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ
и
СЛОВАРЬ
французского и русского
языка с указателями
56 ООО слов и словосочетаний
28 ООО иллюстрированных объектов
Москва
«Живой язык»
2004
УДК (038)=811.133.1
ББК 81.2 Ф р - 4
И 44
УДК (038)=811.133.1
ББК 81.2 Фр-4
Р е п р о д у ц и р о в а н и е ( в о с п р о и з в е д е н и е ) д а н н о г о и з д а н и я л ю б ы м с п о с о б о м без
договора с издательством преследуется п о закону.
В ы п у щ е н о в Р о с с и и издательством « Ж и в о й я з ы к » п о л и ц е н з и о н н о м у с о г л а -
ш е н и ю с Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG.
anal. analogue
égal. également
ELF expression ou terme figurant
dans un arrêté pris en
application du décret
n°72-19 du 7 janvier 1972
relatif à l'enrichissement de
la langue française
f. féminin
fam. familier
m. masculin
var. variétés
амер. американский
г. год
др. другие
ед. ч. единственное число
OfC самка (о животных)
к. кастрированный (о животных)
крут. разм. крупного размера
м. самец (о животных)
меныи. разм. меньшего размера
мн. ч. множественное число
мол. молодой (о животных)
н. э. нашей эры
напр. например
незрел. незрелый
пр. прочее
разг. разговорное
рис. рисунок
родст. родственное
см. смотри
собир. собирательное
ср. сравни
сходн. сходное
т. д. так далее
т. е. то есть
т. н. так называемый
т. п. тому подобное
8
Table des matières Содержание
9
Table des matières Содержание
10
Table des matières Содержание
Gibier 88 Дичь 88
Pisciculture et pêche 89 Рыбоводство и рыболовство 89
Pêche maritime 90 Морской рыбный промысел 90
11
Table des matières Содержание
12
Table des matières Содержание
13
Table des matières Содержание
15
Table des matières Содержание
16
Table des matières Содержание
17
2 Atome II Атом II
1-8 les modèles m atomiques модели атомов 34 la fission nucléaire деление ядра
1 le modèle de l'atome m d'hydrogène m (H) 35 un noyau atomique lourd тяжёлое атомное
модель атома водорода (H) ядро
2 le noyau atomique, ici un proton ядро атома; 36 le bombardement neutronique бомбардировка
здесь: протон нейтронами
3 l'électron m электрон 37, 38 les fragments m de fission / продукты
4 le spin de l'électron орбита движения деления
электрона 39 le neutron libéré вторичный (освобожденный)
5 le modèle de l'atome m d'helium m (Не) нейтрон
модель атома гелия (Не) 40 le rayonnement gamma (7) гамма-излучение (y)
6 l ' o r b i t e / d e l'électron m орбита электрона 41 la réaction en chaîne / цепная реакция
7 le principe de Pauli метод исключения Паули 42 un neutron désintégrant le noyau
(метод исключения, метод Паули) бомбардирующий нейтрон
8 les orbites /stationnaires de l'atome m de Na 43 le noyau avant la fission атомное ядро
(atome de sodium m) стационарные до деления
электронные орбиты атома натрия 44 un fragment de fission f продукт деления
в основном состоянии 45 un neutron libéré вторичный
9-14 les structures / des molecules / (освобожденный) нейтрон
молекулярные структуры 46 la nouvelle fission nucléaire повторное
9 le cristal de chlorure m de sodium m деление
кристалл хлорида натрия 47 le fragment de f i s s i o n / продукт деления
10 l'ion m chlorure ион хлора 48 la réaction en chaîne / contrôlée dans
11 l'ion m sodium ион натрия un réacteur atomique управляемая цепная
12 le cristal de quartz m кристалл кварца реакция в атомном реакторе
13 l'atome m d'oxygène m атом кислорода 49 le noyau atomique d'un element fissile
14 l'atome m de silicium m атом кремния атомное ядро расщепляющегося элемента
15 les niveaux m d'énergie / (sauts m quantiques 50 le bombardement par un neutron
possibles) de l'atome m d'hydrogène m бомбардировка нейтроном
диаграмма уровней энергии атома водорода 51 un fragment de f i s s i o n / ( u n nouveau noyau
16 le proton атомное ядро (протон) atomique) осколок деления (новое атомное
17 l'électron электрон ядро)
18 l'état m fondamental основное состояние 52 un neutron libéré вторичный нейтрон
19 un état excité возбуждённое состояние 53 les neutrons m absorbés поглощённые
20-25 les sauts m quantiques квантовые скачки нейтроны
(квантовые переходы, преобразования) 54 le modérateur, une couche de ralentissement m
20 la série de Lyman серия Лаймана en graphite m замедлитель (слой графита)
21 la série de Balmer серия Бальмера 55 la dissipation de chaleur / (la production
22 la série de Paschen серия Пашена d'energie f ) отвод тепла
23 la série de Brackett серия Брэкетта 56 le rayonnement Roentgen (les rayons X)
24 la série de Pfund серия Пфунда рентгеновское излучение
25 l'électron m libre свободный электрон 57 le caisson de reacteur m en béton m et plomb
26 le modèle atomique de Bohr-Sommerfeld m защитный контейнер реактора из свинца
de l'atome m d ' H модель атома водорода и бетона
Бора-Зоммерфельда 58 la chambre a bulles / pour visualisation / d e s
27 les niveaux m énergétiques de l'électron m trajectoires / d e particules / ionisantes a haute
энергетические орбиты электрона énergie / пузырьковая камера
28 la désintégration spontanée d'un atome для регистрации следов высокоэнергичных
radioactive спонтанный распад ионизирующих частиц
радиоактивного атома 59 la source lumineuse источник света
29 le noyau atomique атомное ядро 60 l'appareil m photographique фотоаппарат
30, 31 le rayonnement alpha (a, la particule alpha, 61 le réservoir d'expansion / линейный
le noyau d'hélium m) альфа-частица fa), расширитель
(альфа-излучение, ядро атома гелия) 62 la marche des rayons m lumineux путь
30 le neutron нейтрон световых лучей
31 le proton протон 63 l'électro-aimant m электромагнит
32 le rayonnement bêta (p, la particule beta, 64 l'entrée / d u rayonnement m точка входа
l'électron m) бета-частица (fl), (бета- пучка
излучение, электрон) 65 le miroir зеркало
33 le rayonnement gamma (y, un rayonnement à 66 la chambre камера
ondes courtes) гамма-излучение (y)
18
Atome II Атом II 2
2 Atome II Атом II
20
Atome II Атом II 2
Astronomie III АстрономияIII5
22
Astronomie I Астрономия I 3
Astronomie III АстрономияIII5
24
Astronomie III Астрономия III 5
О У 9 ôC d H } ô Ш U
25
Astronomie III Астрономия III 5
26
Astronomie III Астрономия III 5
27
6 Atterrissage sur la Lune Высадка на Луну
1 le vaisseau spatial Apollo космический корабль 24 la p o c h e réservée a la torche карман для фонарика
*Аполлон» 25 le volet d ' a c c è s a la soupape de purge / клапан
2 le c o m p a r t i m e n t moteur, le m o d u l e de service m доступа к продувочному вентилю
двигательный отсек, служебный модуль 26 les raccords m des tuyaux m d e ventilation / e t
3 la tuyère du propulseur principal сопло маршевого de refroidissement m par eau / et des cables m
ракетного двигателя de liaison / radio / трубопроводы и кабельные
4 l ' a n l e n n e / d i r e c t i v e остронаправленная антенна соединения для систем радиосвязи, вентиляции
5 le groupe de moteurs m verniers (de pilotage m) и водного охлаждения
ракетные двигатели системы ориентации 27 la p o c h e réservée aux crayons m, outils m, etc. карман
6 les réservoirs m d'oxygène m et d'hydrogène m pour для ручек, инструментов и т.п.
l ' a l i m e n t a t i o n / d e s générateurs m de bord m 28-36 l'étage m de descente / посадочная ступень
резервуары с кислородом и водородом для 28 l'attache / métallique соединительное звено
энергетической установки космического корабля 29 le réservoir de carburant m топливный бак
7 le réservoir de carburant m топливный бак 30 le propulseur, le m o t e u r - f u s é e двигатель
8 les radiateurs m du module d'énergie / радиаторы 31 le mécanisme de déploiement m du système
энергетической установки корабля d'atterrissage m механизм раскрытия опор
9 le module de c o m m a n d e / (la capsule spatiale Apollo) космического корабля
командный модуль 32 l'amortisseur m principal d'atterrissage главный
10 l ' é c o u t i l l e / d e la capsule spatiale входной люк отсека посадочный амортизатор
экипажа 33 le patin d'atterrissage m (le t a m p o n d'atterrissage m)
11 l'astronaute m астронавт посадочная опора
12 le c o m p a r t i m e n t lunaire, le m o d u l e lunaire лунный 34 la plate-forme d ' a c c è s m площадка для входа/выхода
модуль (площадка переднего люка)
13 la surface de la Lune, le sol lunaire, un sol poussiéreux 35 l ' é c h e l l e / d ' a c c è s m лестница к площадке
el caillouteux лунная поверхность, пыль на поверхности и переднему люку
горных пород 36 le cardan du propulseur m карданная подвеска
14 la poussiere lunaire лунная пыль двигателя
15 la roche lunaire лунный камень 37-47 l'étage m de montée / взлётная ступень
16 le cratère de météorite m метеоритный кратер 37 le réservoir de carburant m топливный бак
17 la Terre Земля 38 le sas d ' a c c è s m, l'écoutille / люк для входа/выхода
18-27 le scaphandre spatial, la combinaison spatiale 39 les f u s é e s / d ' o r i e n t a t i o n / (de stabilisation f ) блок
космический скафандр (костюм для работы двигателей ориентации
вне корабля) 40 le hublot иллюминатор
18 le réservoir d'oxygène m кислородный баллон 41 l'habitacle m, le poste d'équipage m обитаемый отсек
19 la poche réservée aux l u n e t t e s / d e soleil m de bord m 42 l ' a n t e n n e / d u radar de rendez-vous m антенна
карман для солнцезащитных очков стыковочного радиолокатора
[с солнцезащитными очками для использования 43 la centrale inertielle блок системы инерциальных
на борту корабля] измерений
20 l'équipement m a u t o n o m e de survie / un appareil portatif 44 l ' a n t e n n e / d i r e c t i v e de l i a i s o n / a v e c la station terrienne
автономная система жизнеобеспечения, ранцевый поворотная направленная антенна для связи с Землёй
комплект 45 le sas supérieur верхний люк (стыковочный люк)
21 le volet d ' a c c è s m клапан доступа 46 l'antenne / d ' a p p r o c h e / посадочная антенна
22 le casque de scaphandre m a filtres m solaires шлем 47 le systeme actif d'amarrage m стыковочный узел
космического скафандра с солнцезащитными
светофильтрами
23 le boîtier de contrôle m de l'équipement m de survie /
пулып управления системой жизнеобеспечения
28
L'atmosphère Атмосфера 7
29
8 Météorologie I Метеорология I
30
Météorologie I Метеорология I 8
31
Météorologie II et climatologie
Метеорология II и климатология
1-39 la carte météorologique, la carte météo карта 32 la pluie дождь
погоды (метеорологическая карта, 33 la bruine изморось
синоптическая карта) 34 la neige снег
1 l'isobare /(ligne /d'égale pression /atmosphérique 35 le grésil (la neige fondue) мокрый снег
au niveau m de la mer) изобара (линия равного 36 la grêle град
или постоянного атмосферного 37 l'averse / ливень
или барометрического давления на уровне моря) 38 l'orage m гроза
2 la pliobare (isobare / de pression /supérieure à 39 l'éclair m молния
1 000 hPa) плейобара (изобара значений свыше 40-58 la carte climatique климатическая карта
1000 гПа [гектопаскалей]) 40 l'isotherme/(une ligne reliant les points m d'égale
3 la miobare (isobare / d e pression inférieure température /moyenne) изотерма (линия,
à 1 000 hPa) мейобара (изобара значений менее соединяющая точки с равной средней
1000 гПа [гектопаскалей]) температурой)
4 la pression atmosphérique donnée en hectopascals m 41 l'isotherme/0 "С (une ligne reliant les points m
(hPa) атмосферное (барометрическое) давление, dont la température annuelle moyenne est de
указанное в гектопаскалях 0 °C) нулевая изотерма (линия, соединяющая
5 la zone de basse pression / (la dépression, le centre точки со среднегодовой температурой О °С)
dépressionnaire, la perturbation, le cyclone) зона 42 l'isochimène / ( u n e ligne reliant les points m d'égale
пониженного атмосферного давления (циклон, température /moyenne hivernale) изохимена
депрессия) (линия, соединяющая точки с равной средней
6 la zone de haute pression /(l'anticyclone m) зона зимней температурой)
повышенного атмосферного давления 43 l'isothere / ( u n e ligne reliant les points m d'égale
(антициклон) température / moyenne estivale) изотера (линия,
7 une station météorologique (la station d'observation fi соединяющая точки с равной средней летней
ou un navire météo метеорологическая температурой)
обсерватория (метеорологический пост, 44 l'isohélie/(une ligne reliant les points m d'égale
метеостанция) или метеорологическое судно durée d'ensoleillement m ) изогела (линия,
8 la température температура соединяющая точки с равной
9-19 la représentation de la direction et de la vitesse продолжительностью солнечного сияния)
du vent (les symboles m représentant le vent) 45 l'isohyète / ( u n e ligne reliant les points m où la
(wind-direction symbols) знаки, указывающие moyenne des précipitations / e s t la même)
поправление ветра (символы направления ветра) изогиета (линия, соединяющая точки с равным
9 la flèche indiquant la direction du vent стрелка количеством осадков)
направления ветра (стрелка ветра) 46-52 la circulation atmosphérique générale
10 la barbelure indiquant la vitesse (la force) du vent атмосферная циркуляция (система ветров)
стрелка с оперением, указывающая скорость 46-47 les ceintures / de calme m пояса штиля
ветра 46 la région des calmes m équatoriaux (le pot
11 le calme штиль au noir) экваториальная ложбина
12 1-2 nœds (1 nœud m = 1 mille marin = (экваториальные штили, экваториальная
1,852 km/h) 1-2 узла штилевая полоса)
( 1 узел = / морской миле/ч = 1,852 км/ч) 47 la région des calmes m subtropicaux
13 3-7 nœuds m 3-7узлов субтропические пояса высокого давления
14 8-12 nœuds m 8-12 узлов (сконские широты»)
15 13-17 nœuds m 13-17 узлов 48 les alizés m du nord-est пассаты Северного
16 18-22 nœuds m 18-22 узла полушария
17 23-27 nœuds m 23-27 узлов 49 les alizés m du sud-est пассаты Южного
18 28-32 nœuds m 28-32 узла полушария
19 58-62 nœuds m 58-62 узла 50 les zones / de vents m variables de secteur m ouest
20-24 l'état m du ciel (la nébulosité) состопние неба зоны переменных западных ветров
(распределение облачного покрова) 51 les zones / d e vents m polaires зоны полярных
20 sans nuage m ясно (безоблачно) ветров
21 clair малооблачно 52 la mousson d'été / летний муссон
22 peu nuageux частичная (переменная) облачность 53-58 les zones / de climat m климатические пояса
23 nuageux облачно Земли
24 couvert (la nébulosité est générale ou totale) 53 le climat équatorial: la zone tropicale (la zone
пасмурно (большая часть или всё небо покрыты des pluies / tropicales) экваториальный климат:
облаками) тропическая зона (тропическая дождевая зона)
25-29 les fronts m et les courants m atmosphériques 54 les deux zones / arides des régions /équatoriales:
атмосферные фронты и воздушпые течеиия les déserts m et les steppes / две засушливые зоны
25 l'occlusion / (un front occlus) окклюзия (экваториальные засушливые зоны): зоны пустынь
(окклюзированный фронт) и степей
26 le front chaud тёплый фронт 55 les deux zones / tempérées pluvieuses две зоны
27 le front froid холодный фронт умеренных дождей
28 le courant d'air m chaud тёплый воздушный 56 le climat boréal (la forêt de conifères m)
поток (тёплое течение) бореальный климат (климат северной тайги)
29 le courant d'air m froid холодный воздушный 57, 58 les zones / de climat m polaire полярные
поток (холодное течение) климаты
30-39 les phénomènes m météorologiques 57 la toundra климат тундры
метеорологические явления 58 les calottes /glaciaires климат вечной мерзлоты
30 la zone de précipitations / область выпадения
осадков
31 le brouillard (la brume) туман
32
Météorologie II et climatologie 9
Метеорология II и климатология
iûiS W
5
9.12 «16 л 25 31
"—О О 20 ЛГ> ЛГ>
V37
SJUC'^lJ^, MZQ ®21 _26_
,/////,30 35
^ 8- è o_ 7 ^ ^ Э22 а 2 7 а д ^ ^ А Г^зв|
Ж
<^39
©И WSo .32 f 33 «
51, 58
33
10 Instruments météorologiques
Метеорологические инструменты
1 le baromètre a mercure m, un baromètre à 38 le pluviomètre enregistreur,
siphon m, un baromètre à liquide m ртутный totalisateur-enregistreur самопишущий
барометр, сифонный барометр, жидкостный плювиометр (дождемер)
барометр 39 le bootier защитный кожух
2 la colonne de mercure m ртутный столб 40 le récipient collecteur (le collecteur) сосуд
3 l'échelle graduée [барометрическая] шкала для сбора осадков
дарения 41 le rebord de protection / дождезащитное
4 le barographe, un baromètre enregistreur покрытие
anéroïde барограф, самопишущий барометр- 42 le mécanisme d'enregistrement m
анероид записывающий механизм
5 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан 43 le siphon сифонная трубка
(барабан самописца) 44 le pluviomètre à lecture / d i r e c t e плювиометр
6 la série de b o o t e s / a n é r o ï d e s (les c a p s u l e s / (дождемер)
anéroïdes) блок анероидных капсул 45 le récipient collecteur m (le collecteur) сосуд
(анероидные коробки) (коллектор) для сбора осадков
7 le bras portant le style стрелка самописца 46 la cuve сосуд для накопления осадков
8 l'hygromètre m гигрограф 47 l'eprouvette / g r a d u é e мензурка
9 le fil hygroscopique (le faisceau de cheveux m) 48 le dispositif de mesure /nivométrique
элемент гигрометра (волосяной элемент) вкладыш для измерения количества
10 la vis de réglage m de lecture / регулировка выпавшего снега
показаний 49 l'abri m pour les appareils m enregistreurs
11 amplitude adjustment регулировка амплитуды будка с прорезями для термометра (укрытие
12 le bras enregistreur стрелка самописца для термометра)
13 le style (la plume encrée) перо самописца 50 l'hygromètre m гигрограф
14 les roues/interchangeables (roues/amovibles) 51 le thermomètre enregistreur m (le thermo-
du mouvement m d'horlogerie / сменные graphe) термограф
шестерни привода часового механизма 52 le psychro mètre психрометр (влажный
15 le levier de dégagement m du bras enregistreur и сухой термометр)
выключатель стрелки самописца 53-54 les thermomètres m à maximum m et
16 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан à minimum m термометры для измерения
(барабан самописца) крайних значений температур
17 l'échelle / d e temps m шкала времени 53 le thermomètre à maximum m максимальный
18 le bootier корпус (кожух) термометр
19 le thermomètre enregistreur (le thermographe) 54 le thermomètre à minimum m минимальный
термограф термометр
20 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан 55 la radiosonde комплект радиозонда
(барабан самописца) 56 le ballon gonflé à l'hydrogène m баллон
21 l'aiguille / enregistreuse стрелка самописца с водородом
22 l'élément m sensible (le capteur) 57 le parachute парашют
чувствительный элемент 58 le réflecteur radar haubané радиолокационный
23 le pyrhéliometre à disque m d'argent m, un отражатель с разделительными линиями
instrument de mesure / d e l'intensité / d e s 59 le bootier contenant les instruments m ainsi
radiations / solaires пиргелиометр que l'émetteur m à ondes / c o u r t e s et l'antenne
с серебряным диском, инструмент для / radio приборный кожух с радиозондом
измерения интенсивности солнечной радиации Iкоротковолновый передатчик] и антенной
24 le disque d'argent m серебряный диск (диск) 60 le transmissomètre, un appareil de mesure / de
25 le thermomètre de précision / термометр la visibilité трансмиссометр, прибор
26 le bootier isolant en bois m деревянный для измерения дальности видимости
изолирующий кожух 61 l'appareil m enregistreur (enregistreur m)
27 le tube à diaphragmes m трубка записывающий прибор
с диафрагмой (диафрагмированная трубка) 62 l'émetteur m передатчик
28 l'anémomètre m анемометр 63 le récepteur приёмник
29 l'indicateur m de vitesse / du vent m 64 le satellite météorologique (ITOS)
индикатор скорости ветра метеорологический спутник (спутник
30 les tiges / p o r t a n t les coupelles / поперечины «ИТОС»)
с полусферическими чашками 65 les volets m de régulation / de la température
31 l'indicateur m de direction / du vent m терморегуляционные закрылки
индикатор направления ветра 66 le panneau solaire солнечная батарея
32 la girouette ветряной флюгер 67 la caméra de télévision / телевизионная
33 le psychomètre à aspiration / аспирационный камера
психрометр 68 l'antenne / антенна
34 le thermomètre «sec» сухой термометр 69 le détecteur solaire (le détecteur
35 le thermomètre «humide» влажный d'orientation j) солнечный датчик (сенсор)
термометр 70 l'antenne /télémetrique телеметрическая
36 l'écran m contre les radiations / s o l a i r e s экран антенна
для защиты от солнечного излучения 71 le radiomètre радиометр
37 le tube d'aspiration / аспирационная трубка
34
Instruments météorologiques 10
Метеорологические инструменты
35
13 Géographie générale III Физическая география III
36
Géographie générale III Физическая география III 13
13 Géographie générale III Физическая география III
38
13 Géographie générale III Физическая география III
39
13 Géographie générale III Физическая география III
40
Géographie générale III Физическая география III 13
Carte géographique II Географическая картаII15
1-7 les coordonnées / géographiques (terrestres) 34 le courant équatorial sud Южное пассатное
географические координаты течение
1 l'équateur m экватор 35 le courant du Brésil Бразильское течение
2 un parallèle линия широты (параллель 36 le courant de la Somalie Сомалийское
широты, параллель) течение
3 le pôle (pôle m nord ou pôle m sud), un pôle 37 le courant des Agulhas течение Игольного
terrestre полюс (Северный полюс или Южный мыса
полюс), земной полюс (географический полюс) 38 le courant austral oriental Восточно-
4 le méridien линия равной долготы Австралийское течение
(меридиан) 39 le courant de Californie / Калифорнийское
5 le méridien d'origine / ( m é r i d i e n de течение
Greenwich) нулевой меридиан, гринвичский 40 le courant du Labrador Лабрадорское
меридиан течение
6 la latitude широта 41 le courant des Canaries / Канарское течение
7 la longitude долгота 42 le courant de Humboldtt Перуанское течение
8, 9 la projection cartographique (течение Гумбольдта)
картографические проекции 43 le courant de Benguela Бенгельское течение
8 la projection conique коническая 44 la dérivé du vent d'ouest m течение
(равнопромежуточная) проекция Западных ветров (Антарктическое
9 la projection cylindrique цилиндрическая циркумполярное течение)
проекция (проекция Меркатора) 45 le courant austral occidental Западно-
10-45 le planisphère (la carte du monde) карта Австралийское течение
мира 46-62 la géodésie (la topographie) геодезическая
10 les tropiques m тропики съёмка (топографическая съёмка, геодезия)
11 les cercles m polaires полярные круги 46 le nivellement нивелирование
12-18 les continents m континенты (геометрическое определение высот)
12, 13 les Amériques / Америка 47 la mire нивелирная рейка с делениями
12 l'Amérique / du Nord Северная Америка 48 le niveau, une lunette de visée / нивелир,
13 l'Amérique / du Sud Южная Америка телескоп съёмщика
14 l'Afrique / Африка 49 le point géodésique триангуляционный пункт
15, 16 l'Eurasie / Евразия 50 le chevalet опора
15 l ' E u r o p e / Европа 51 le mât сигнальная башня (семафорная
16 l'Asie f Азия мачта)
17 l'Australie / Австралия 52-62 le théodolite, un goniomètre теодолит,
18 l'Antarctique m Антарктика инструмент для измерения углов
(Антарктический континент) 52 le bouton micrométrique барабан
19-26 les océans, les mers du globe океаны микрометра
19 l'océan m Pacifique Тихий океан 53 l'oculaire m du microscope окуляр
20 l'océan m Atlantique Атлантический океан микрометра
21 l'océan m Arctique (l'océan m glacial 54 le bouton du vernier d'inclinaison /
Arctique) Северный Ледовитый океан микрометрический винт наводки по высоте
22 l'océan m Antarctique (l'océan m glacial 55 le blocage d'inclinaison/ зажим
Antarctique) Южная часть Тихого океана микрометрического винта наводки по высоте
23 l'océan m Indien Индийский океан 56 le bouton du vernier de rotation /
24 le détroit de Gilbraltar, un détroit maritime микрометрический винт наводки
Гибралтарский пролив, морской пролив 57 le blocage de rotation / зажим
25 la mer Méditerranée Средиземное море микрометрического винта наводки
26 la mer du Nord, une mer bordiére Северное по азимуту
море, окраинное море (мелководное внутреннее 58 le bouton de réglage m du miroir d'éclairage m
море, эпиконтинентальное море) регулировка подсветки
27-29 la légende (l'explication / des signes m) 59 le miroir d'éclairage m осветительное
условные обозначения (легенда карты) зеркало подсветки кругов
27 le courant marin froid холодное океаническое 60 la lunette зрительная труба
течение 61 le niveau a bulle / transversal спиртовой
28 le courant marin chaud тёплое океаническое уровень (ватерпас)
течение 62 le bouton de positionnement m du cercle
29 l'échelle / масштаб головка установки лимба
30-45 les courants m океанические течения 63-66 la photogrammétrie фотограмметрия
30 le Gulf Stream Гольфстрим (Северное 63 la chambre de prise de vue / аэрофотокамера
Атлантическое течение) 64 le stéréophotographe стереоскоп
31 le Kuro Shio Куросио (Японское течение) 65 le pantographe пантограф
32 le courant équatorial nord Северное 66 le planigraphe stéréoscopique
пассатное течение стереопланиграф
33 le contrecourant équatorial Экваториальное
противотечение
42
Carte géographique I Географическая карта I 14
Carte géographique II Географическая карта II 15
44
Carte géographique II Географическая карта II 15
45
18 Anatomie humaine III Человек III
46
18 Anatomie humaine III Человек III
47
18 Anatomie humaine III Человек III
48
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III
50
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III
52
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III
54
Anatomie humaine III Человек III 18
21 Soins d'urgence Первая помощь
56
Soins d'urgence Первая помощь 21
23 Médecin II Врач II
58
23 Médecin II Врач II
59
23 Médecin II Врач II
60
23 Médecin II Врач II
61
24 Dentiste Стоматолог
62
24 Dentiste Стоматолог
протез)
27 le chicot retaillé препарированная культя
зуба
28 la c o u r o n n e ; var.: la c o u r o n n e e n or m, la
jaquette коронка (виды: золотая коронка,
штампованная коронка)
29 la dent en p o r c e l a i n e f фарфоровый зуб
(фарфоровое тело мостовидного протеза)
30 l ' o b t u r a t i o n / ; апс.: le p l o m b a g e
зубная пломба
31 la dent à pivot m (la c o u r o n n e à pivot m)
штифтовый зуб с наружным кольцом
(коронка Ричмонда)
32 la face фасетка (облицовочная часть
комбинированной искусственной коронки
зуба)
33 la c o u r o n n e наружное кольцо
34 le pivot штифт
35 le disque en c a r b o r u n d u m m
карборундовый диск
36 la meule en c o r i n d o n m шлифовальный
круг
37 fraises / p o u r cavités f боры
38 la fraise f l a m m e f полировочный бор
39 f r a i s e s / f i s s u r e s / фиссурные боры
40 la fraise d i a m a n t é e алмазная головка
41 le miroir à b o u c h e f ротовое зубное
зеркало (стоматологическое зеркальце)
42 la lampe à b o u c h e f ротовая лампа
(стоматологическая лампа)
43 le thermocautère (le cautère) термокаутер,
прибор Пакелена
44 l'électrode / e n platine m iridié
платиново-иридиевый электрод
45 instruments m à n e t t o y e r les d e n t s /
инструменты для удаления зубного камня
46 la sonde зонд
47 le davier щипцы для удаления зубов,
элеватор
48 l'élévateur m угловой элеватор
49 le ciseau à os m костное долото
50 la spatule шпатель (лопаточка)
51 le mélangeur de produit m d ' o b t u r a t i o n f
аппарат для смешивания пломбировочного
материала
52 la minuterie s y n c h r o n e таймер
53 la seringue h y p o d e r m i q u e p o u r anesthésie /
locale (anesthésie / d u nerf) шприц
для подкожных инъекций местного
анестетика
54 l'aiguille / h y p o d e r m i q u e игла
для подкожных инъекций
55 la pince p o r t e m a t r i c e матрицедержатель
56 le p o r t e - e m p r e i n t e оттискная ложка
57 la lampe à alcool m спиртовая горелка,
спиртовка
63
27 Hôpital III Больница III
64
Hôpital I Больница I 25
65
27 Hôpital III Больница III
66
27 Hôpital III Больница III
67
27 Hôpital III Больница III
68
27 Hôpital III Больница III
69
28 Puériculture et layette Уход за детьми (и детское приданое)
70
28 Puériculture et layette Уход за детьми (и детское приданое)
71
29 Layette et vêtements d'enfants Детская одежда
1-12 la layette одежда для грудных детей 32 la culotte de peau / кожаные шорты
1 l'ensemble m de promenade / 33 le bouton en corne f de cerf m
прогулочный детский костюм костяная пуговица
2 le bonnet чепчик 34 les bretelles f de cuir m подтяжки
3 le paletot кофточка для прогулок (разг. : помочи)
в коляске (матине — утренняя 35 le pont клапан, имитирующий карман
кофточка) 36 la robe paysanne / детское платье
4 le pompon помпон • с узким лифом и широкой юбкой
5 les chaussons m детские вязаные 37 le lacet, un laçage décoratif шнуровка
башмаки, пинетки крест-накрест
6 la chemise майка 38 la combinaison de ski m (combinaison f
7 la brassière américaine футболка matelassée) зимний стёганый
8 la brassière croisante распашонка комбинезон
9 la brassière en tricot m детская 39 la surpiqûre строчка на простёганной
кофточка ткани
10 la culotte ouvrante непромокаемые 40 la salopette комбинезон
детские трусики из хлопчатобумажной ткани
11 la grenouillère комбинезон без рукавов (с бретельками и нагрудником
(разг. ползунки) полукомбинезона)
12 le deux-pieces pour bébé m комплект 41 le jumper юбка с нагрудником
из двух вещей на бретелях
13-30 les vêtements m des petits m одежда 42 le collant колготки
для детей дошкольного возраста 43 le sweat-shirt en éponge velours m
13 la robe d'été m, une robe à bretelles / свитер (джемпер)
платье-сарафан 44 le blouson en fausse fourrure ou
14 la manche volantée гофрированные imitation f fourrure f жакет
«крылышки» платья из ворсистой ткани
15 l'empiècement m à smocks m верхняя 45 le pantalon à sous-pieds m рейтузы
часть платья в сборку 46 la jupe юбка для девочки
16 le chapeau de soleil m панамка 47 le pullover, le pull детский джемпер
17 la combinaison en jersey m 48-62 les vêtements m junior m одежда
трикотажный комбинезон для подростков
18 la fermeture à glissière f devant 48 l'anorak m анорак — непромокаемая
застёжка-молния спереди куртка с капюшоном
19 la salopette комбинезон без рукавов 49 le cordon de serrage m de la capuche
(разг. песочник) завязки капюшона
20 l'application f аппликация 50 le bord côtes tricot m трикотажная
21 la barboteuse детский комбинезон манжета
22 la combinaison-short комбинезон (разг.: 51 les poches / coupées карманы
песочник) 52 la veste en jean джинсовая куртка
1Ъ le pyjama комбинезон (детская 53 le jean, le pantalon en jean m джинсы
пижама) 54 les baskets mf кроссовки
24 le peignoir de bain m халат 55 le gros pull sport hyperlarge модный
25 la culotte courte детские шорты свитер большого размера — XXL
26 les bretelles / подтяжки (разг.: помочи) 56 le pantalon de skater m брюки
27 le T-shirt (le tee-shirt) детская для катания на скейте
футболка 51 la minirobe мини-платье
28 la robe de tricot m трикотажное 58 la casquette кепка
платье 59 le blouson de sport m, le blouson de
29 la broderie вышивка jogging m куртка от спортивного
30 les socquettes f детские носки костюма
31-47 les vêtements m d'écolier m одежда 60 le pull en coton m hyperlarge модная
для детей школьного возраста футболка большого размера — XXL
31 l'imperméable m à capuche, égal, le 61 la brassière короткий mon
loden плащ 62 le caleçon court велосипедные шорты
72
Layette et vêtements d'enfants Детская одежда 29
30 Vêtements pour dames I (vêtements d'hiver)
Женская одежда I (зимняя одежда)
1 la veste de vison m норковый жакет 4 1 le p o i n t torsade / узор «жгут
2 le pull-over à col m roulé свитер с перехватами»
с воротником-трубой 42 la robe c o u r t e e n laine / ( e n lainage f )
3 le c o l - b o u l e воротник-труба шерстяное платье длиной до колен
4 la m a r i n i è r e de tricot m трикотажный 4 3 le d e u x - p i è c e s t u n i q u e / костюм из двух
блузон частей (блузка и длинная юбка)
5 le col m a r i n отложной воротник 44 le n œ u d пояс из ткани (завязанный
6 la m a n c h e à revers m подвёрнутый рукав бантом)
7 le sous-pull джемпер с воротником поло 4 5 l ' e m p i è c e m e n t m декоративная вставка
8 la robe-chasuble жилет 4 6 la fente de la m a n c h e манжетный разрез
9 le c h e m i s i e r блузка с отложным 47 la f e n t e de c ô t é m боковой разрез
воротником 4 8 la j u p e f e n d u e sur le c ô t é юбка
10 la r o b e - c h e m i s i e r , u n e robe e n t i è r e m e n t со встречной складкой
b o u t o n n é e платье-рубашка отрезное 49 le pli D i o r юбка-годэ
по талии, с пуговицами по всей длине 50 la chasuble накидка-жилет без боковых
11 la c e i n t u r e пояс швов
12 la robe d ' h i v e r m зимнее платье 51 le c o s t u m e костюм
13 le passepoil застёжка планки 52 la veste de tailleur жакет (от костюма)
14 la m a n c h e t t e манжета 5 3 la j u p e de tailleur m юбка (от костюма)
15 la m a n c h e longue длинный рукав 54 la veste d ' h i v e r m à grand col m c h â l e
16 le b l o u s o n court короткий жакет длиной зимнее полупальто с воротником-шалькой
до талии 55 le c o s t u m e p a n t a l o n m брючный костюм
17 le gilet matelassé стёганый жакет 56 le m a n t e a u de f o u r r u r e / ( a s t r a k a n m,
18 la s u r p i q û r e простёжка (строчка) breitschwanz m, vison m, zibeline f ) шуба
19 la garniture de cuir m отделка кожаным (из персидской овчины, каракульчи,
кантом норки, соболя)
20 le p a n t a l o n long d ' h i v e r m зимние 57 le m a n t e a u d ' h i v e r m (le m a n t e a u de ou
широкие брюки e n d r a p m) зимнее пальто
21 la salopette комбинезон, спецовка 58 le col d e fourrure / меховой воротник
22 la p o c h e p l a q u é e накладной карман (воротник, отороченный мехом)
23 la p o c h e d e poitrine / передний 59 le poignet de f o u r r u r e / отороченная
(нагрудный) карман мехом манжета
24 la bavette грудка (верхняя часть 60 le l o d e n пальто из плотной шерстяной
фартука) ткани
25 le pullover rayé водолазка в полоску 6 1 les b o u t o n s m olive / продолговатые
26 la robe portefeuille платье с запахом деревянные пуговицы
27 le p o l o блузка 62 la pèlerine пелерина
28 la robe folklore m платье 6 3 le m a n t e a u - c a p e пальто в стиле пончо
в крестьянском стиле 64 la c a p u c h e капюшон
29 le galon fleuri отделка цветочным 65 la j u p e e n l o d e n m юбка из плотной
орнаментом шерстяной ткани
3 0 la t u n i q u e туника 66 le gilet matelassé стёганый жилет
3 1 les s u r p i q û r e s décoratives узор в виде 67 la p o c h e à f e r m e t u r e / à glissière / (la
декоративной строчки p o c h e zippée) карман на молнии
32 la j u p e plissée юбка в складку 68 la veste e n fausse f o u r r u r e / пальто
(плиссированная) из искусственного меха
3 3 le poignet трикотажная манжета 69 la veste longue, la veste trois-quarts m
34 le d e u x - p i è c e s tricot m вязаный костюм короткое пальто
из двух частей (двойка) 70 la veste e n a n g o r a m жакет (кардиган)
35 le revers de m a n c h e / отворот рукава из ангорской шерсти
36 le dessin j a c q u a r d вязаный узор 7 1 la veste evasée приталенный удлинённый
37 le decolleté bateau m вырез горловины жакет
«лодочкой» 72 la veste g a l o n n é e альпийский жакет
38 la m a n c h e k i m o n o m рукав «кимоно»
39 le pull à e n c o l u r e / évasée (le pull loin d u
c o u m) пуловер с воротником шалькой
40 le b l o u s o n куртка «жакет лесоруба»
74
Vêtements pour dames I (vêtements d'hiver) 30
Женская одежда I (зимняя одежда)
75
31 Vêtements pour dames II (vêtements d'été)
Женская одежда II (летняя одежда)
1 le costume tailleur m (le tailleur) 33 le tablier à volants m фартучек
костюм с оборками
2 la veste de tailleur m жакет от 34 le volant оборка
костюма 35 la tunique туника
3 la jupe de tailleur m юбка от 36 la robe d'interiéur m платье-халат
костюма 37 la veste de popeline / поплиновый
4 la poche coupée врезной карман с жакет
клапаном 38 le maillot à manches courtes,
5 la surpiqûre декоративная строчка le T-shirt (le tee-shirt) майка с
6 l'ensemble m robe / et veste / короткими рукавами, футболка
платье с жакетом 39 le short дамские шорты
7 le passepoil кант 40 le revers отворот
8 la robe à bretelles / платье 41 la ceinture ремень
с бретельками 42 le blouson блузон
9 la robe d'été m летнее платье 43 le bord côtes élastique эластичная
10 la ceinture пояс от платья резинка
11 le deux-pièces платье из двух 44 le bermuda бермуды
частей 45 la surpiqûre двойная строчка
12 la boucle de ceinture / пряжка 46 le col à volants m воротничок
от пояса с оборками
13 la jupe portefeuille m юбка с 47 le nœud узел
запахом 48 la jupe-culotte юбка-брюки
14 la ligne tube m линия силуэта 49 l'ensemble m pull m et gilet m, le
15 les boutons m d'épaule / застежка twin-set костюм-двойка
на плечах 50 la veste en tricot m кофточка
16 les manches / chauve-souris / 51 le pullover, le pull пуловер, свитер
рукав кимоно 52 le pantalon d'été m летние брюки
17 la robe housse / платье свободного 53 la combinaison de mécanicien m
покроя комбинезон
18 l'empiècement m kimono m 54 le revers de manche / отворот
кокетка рукава
19 la ceinture nouée завязывающийся 55 la fermeture à glissiere f молния
пояс 56 la poche plaquée накладной карман
20 le manteau d'été m летний плащ 57 le gavroche косынка
21 le capuchon amovible 58 le deux-pièces en Jean джинсовый
отстегивающийся капюшон костюм
22 le chemisier manches/courtes 59 la veste en Jean джинсовый жилет
летняя блузка 60 le Jean (blue Jean) джинсы
23 le col воротничок 61 la tunique туника
24 la jupe юбка 62 la manche retroussée закатанный
25 le pli de devant (le pli creux) рукав
передняя складка 63 la ceinture élastique пояс на резинке
26 la robe paysanne / платье 64 le bain de soleil m (le dos nu)
в крестьянском стиле трикотажная маечка на
27 la manche ballon m пуф бретельках
28 le collier folklore m бусики 65 la tunique tricot m трикотажная
в народном стиле туника
29 la blouse paysanne / блузка 66 la ceinture coulissée пояс-кулиска
в народном стиле 67 le pullover d'été m летняя блузка
30 le corselet корсет (кофточка с короткими рукавами)
31 le tablier paysanne / фартучек 68 le décolleté en V v-образный вырез
в народном стиле 69 le col rabattu отложной
32 la garniture de dentelle / (la den воротничок
telle, dentelle / de coton m) 70 le bord côtes пояс-резинка
кружевная оторочка (кружева, 71 le châle (le châle triangulaire) шаль
хлопчатобумажные кружева)
76
Vêtements pour dames II (vêtements d'été) 31
Женская одежда II (летняя одежда)
32 Linge, vêtements de nuit Нижнее бельё, ночное бельё
78
Linge, vêtements de nuit Нижнее бельё, ночное бельё 32
33 Vêtements pour hommes Мужская одежда
80
33 Vêtements pour hommes Мужская одежда
81
34 Coiffures et barbes Причёски, бороды и усы
82
Coiffures et barbes Причёски, бороды и усы 34
35 Chapeaux et coiffures Головные уборы
84
35 Chapeaux et coiffures Головные уборы
85
36 Bijoux et pierres fines et précieuses Ювелирные изделия
86
36 Bijoux et pierres fines et précieuses Ювелирные изделия
87
37 Habitations Типы жилых зданий
88
Habitations Типы жилых зданий Ъ1
38 Toit et chaufferie
Крыша и бойлерная (отопительная котельная)
1-29 le grenier чердак, чердачное помещение 44-60 le chauffage an mazont m котельная,
1 la couverture кровельное покрытие работающая на мазуте
2 la lucarne чердачное окно-фонарь 44 la c u v e à m a z o u t m бак с мазутом
3 la passerelle дощатые переходные мостки 45 le p u i t s d ' a c c è s m люк
4 l'échelle / d e couvreur m стремянка на скате 46 le couvercle du puits крышка люка
крыши 47 la tubulure de remplissage m наливной патрубок
5 la cheminée дымовая труба 48 le couvercle du d(|>me крышка сухопарника
6 le crochet de couvreur m крюк на поверхности 49 la s o u p a p e d u f o n d d u r é s e r v o i r донный вентиль
крыши (для строповки) топливного бака (топливной цистерны)
7 la lucarne слуховое окно 50 le mazout мазут
8 le garde-neige защитное ограждение 51 la canalisation d'aération / вытяжная труба
(от обвалов снега с крыши) 52 le clapet d ' a é r a t i o n / защитный колпак
9 le chéneau водосточный желоб вытяжной трубы
10 le t u y a u d e c h u t e / d ' e a u / p l u v i a l e водосточная 53 la c a n a l i s a t i o n d e n i v e a u m d e m a z o u t m трубка
труба индикатора уровня мазута
11 la corniche du toit карниз крыши 54 l'indicateur m de niveau m du m a z o u t m
12 les combles m скат крыши индикатор уровня мазута
13 la trappe дверь люка 55 la canalisation d ' a s p i r a t i o n / всасывающая труба
14 l ' o u v e r t u r e / d e la t r a p p e люк 56 la canalisation de retour m труба возврата
15 l'échelle / приставная лестница 57 la c h a u d i è r e d u c h a u f f a g e c e n t r a l (chaudière/à
16 le montant опорная нога (тетива) приставной mazout m) котёл центрального отопления
лестницы (работающий на мазуте)
17 l ' é c h e l o n m (le b a r r e a u ) ступенька 58-60 le biuleur à mazout m мазутная горелка
18 le grenier чердак 58 la s o u f f l e r i e d ' a i r m f r a i s воздуходувка
19 la cloison de bois m деревянная перегородка 59 le m o t e u r é l e c t r i q u e электродвигатель
20 la porte de la mansarde дверь мансарды 60 le b e c b r û l e u r s o u s r e v ê t e m e n t m форсунка под
21 le cadenas висячий замок футеровкой
22 le c r o c h e t d e la c o r d e à l i n g e m крюк 61 la porte d'alimentation / загрузочная дверца
[для бельевой верёвки] 62 le voyant смотровое окно
23 la corde à linge m бельевая верёвка 63 l'indicateur m de niveau m d ' e a u / указатель
24 le r é s e r v o i r d e d i l a t a t i o n / (le vase d ' e x p a n s i o n fi уровня воды, уровнемер воды
du chauffage расширительный бак нагревателя 64 le t h e r m o m è t r e d e la c h a u d i è r e термометр
25 l ' e s c a l i e r e n b o i s m et la r a m p e деревянная для измерения температуры в топке печи
лестница с перилами 65 le r o b i n e t d e r e m p l i s s a g e m et d e p u r g e / сливной
26 le limon тетива деревянной лестницы кран
П la marche ступенька 66 le socle de la chaudière опорное основание
28 la main courante поручень перил нагревательной печи
29 le jambage de la rampe стойка перил (перильная 67 le t a b l e a u d e c o m m a n d e / панель (щит)
стойка) управления
30 le paratonnerre громоотвод 68 le b a l l o n d ' e a u / c h a u d e бак для горячей воды
31 le ramoneur, le fumiste трубочист (бойлер)
32 le h é r i s s o n a v e c le b o u l e t проволочная щётка 69 la canalisation de trop-plein m сливная труба
с грузилом 70 la soupape de sûreté / предохранительный клапан
33 la raclette скребок 71 la c o n d u i t e p r i n c i p a l e a s c e n d a n t e труба
34 le sac à suie / мешок для сажи распределительного подающего коллектора
35 l'écouvillon m щётка («ёжик») [для чистки 72 l'isolation / теплоизоляция
дымовых труб и дымоходов] 73 la valve задвижка
36 le balai метла 74 la canalisation d'alimentation / труба, подающая
37 le manche à balai m ручка метлы нагретую (горячую) воду
38-81 le chanffage central à eau / система 75 la valve d e r é g l a g e m кран-регулятор
отопления горячей водой, система центрального 76 le radiateur радиатор
отопления 77 l'élement de radiateur m ребристая секция
38-43 la chaufferie котельная, работающая на угле радиатора
38 l ' i n s t a l l a t i o n f d e c h a u f f a g e m au c o k e система 78 le thermostat комнатный термостат
центрального отопления, работающая на коксе 79 la c a n a l i s a t i o n d e r e t o u r m (la c a n a l i s a t i o n d e s c e n -
39 la porte de cendrier m дверца зольника dante) труба возврата
40 le canal de la cheminée вытяжная труба 80 la c o n d u i t e p r i n c i p a l e d e s c e n d a n t e труба
41 le pique-feu шуровой лом, шуровка возвратного коллектора
42 le râble скребок 81 le c o n d u i t d e f u m é e / дымоход
43 la pelle à charbon m совковая лопата для подачи
угля
90
38 Toit et chaufferie
Крыша и бойлерная (отопительная котельная)
91
39 Cuisine Кухня
92
Ustensiles de cuisine 40
Кухонная посуда и принадлежности
93
41 Entrée Передняя (прихожая)
94
Salle de séjour Жилая комната 42
95
43 Chambre à coucher Спальня
96
Salle à manger, coin repas Столовая 44
97
45 Ustensiles de table Столовая посуда и приборы
1 .1 '.П
1 К l'i
1 >ы ;
Л"
ч! i'
••111il '<
)• |'vi
26 2V
йе-
й
29 30 31 28
98
45 Ustensiles de table Столовая посуда и приборы
99
46 Studio Квартира
100
Chambre d'enfant Детская (комната) 47
101
48 Jardin d'enfants, garderie Детский сад
102
Salle de bains et toilettes Ванная и туалет 49
103
50 Appareils ménagers
Хозяйственные (бытовые) машины, приборы и инструменты
1-20 appareils m de repassage m хозяйственные приборы 43 le tube de cirage m тюбик с обувным кремом
для глажения белья 44 la brosse à habits m одежная щётка
1 la machine à repasser гладильная машина 45 la brosse à tapis m щётка для чистки ковра
2 la p é d a l e d e c o m m a n d e / é l e c t r i q u e электрическая 46 le balai половая щётка, швабра
ножная педаль управления 47 les soies / du balai щетина швабры
3 la g a r n i t u r e m o l l e t o n n é e d u r o u l e a u обшивка из 48 la monture du balai оправа щётки
шерстяной ткани (мольтон) гладильного валика 49 le manche du balai ручка половой щётки
4 la plaque chauffante нагретый «башмак» (утюг) 50 le filetage винтовая нарезка
5 le drap de lit m простыня 51 la brosse à vaisselle / щётка для мытья кухонной
6 le fer à repasser é l e c t r i q u e (le fer d e voyage m) посуды
электрический утюг 52 la pelle à p o u s s i è r e / совок
7 la semelle du fer подошва (нижняя грань) утюга 53-86 l'entretien m des sols m чистка пола и ковров
8 le s é l e c t e u r d e t e m p é r a t u r e / терморегулятор 53 la balayette метёлка
9 la poignée ручка утюга 54 le seau ведро
10 le voyant lumineux сигнальная лампочка 55 la serpillière (la wassingue) половая тряпка
11 le fer à v a p e u r / , à v a p o r i s a t e u r m et à sec утюг 56 la brosse à récurer жёсткая щётка (для пола)
с пароувлажнителем, с распылением воды 57 le balai mécanique механическая щётка
и режимом сухой глажки 58 l'aspirateur m balai m вакуумный пылесос
12 l'orifice m de remplissage m отверстие для заливки (с вертикальным отсосом)
воды 59 le levier d e c o m m u t a t i o n / (le s é l e c t e u r de position f )
13 l'orifice m de v a p o r i s a t i o n / разбрызгивающее переключатель (выбор режима)
отверстие для увлажнения белья 60 la rotule de suceur m поворотная головка
14 le canal de vaporisation / прорезь для выпуска пара 61 l ' i n d i c a t e u r m de remplissage m (la j a u g e d e p o u s -
15 la table à repasser гладильный стол sière f ) индикатор наполнения пылесборника
16 le plateau de la table à repasser доско гладильного 62 le l o g e m e n t d u sac à p o u s s i è r e / пылесборник
стола 63 la poignée ручка
17 la garniture de plateau m обшивка гладильной доски 64 le manche рукав, шланг
18 le repose-fer подставка для утюга 65 le c r o c h e t d u c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n / крючок
19 le p i è t e m e n t en a l u m i n i u m m алюминиевая для присоединения гибкого электрокабеля
складная опорная рама (электрошнура)
20 la jeannette (дополнительная) доска для глажения 66 le c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n e n r o u l é гибкий
рукавов (напр. рубашек) электрический провод
21 le coffre à linge m бельевая корзина 67 le s u c e u r universel (la brosse universelle)
22 le linge sale грязное белье универсальная насадка (универсальная щётка)
23-34 appareils m de lavage m et de s é c h a g e m 68 l'aspirateur-traîneau m (l'aspirateur-chariot m)
стиральные машины и сушилки пылесос
23 la m a c h i n e à laver (le lave-linge) автоматическая 69 le r a c c o r d d u flexible d ' a s p i r a t i o n / поворотная
стиральная машина соединительная муфта
24 le tambour laveur барабан стиральной машины 70 le tube rallonge / составная труба пылесоса
25 le verrouillage d e s é c u r i t é / d e la porte 71 le s u c e u r à tapis m et p l a n c h e r s m всасывающая
предохранительная запорная защёлка насадка для чистки ковров и пола
26 le s é l e c t e u r de p r o g r a m m e m переключатель 72 le r é g u l a t e u r d ' a s p i r a t i o n / ( d e succion j ) кнопка
программ стирки регулирования мощности всасывания
27 le bac à p r o d u i t s m lessiviels (avec c o m p a r t i m e n t s m 73 la jauge de poussière / индикатор наполнения
multiples) дозатор моющих средств (с несколькими пылесборника
отделениями) 74 le levier r é g u l a t e u r d ' a s p i r a t i o n / скользящий
28 le s è c h e - l i n g e é l e c t r i q u e à air m p u i s é ползунок, регулирующий интенсивность всасывания
электрическая сушилка с пульсирующим обдувом пыли
29 le panier de séchage m корзина сушилки 75 le flexible d ' a s p i r a t i o n / ( l e t u y a u flexible)
30 la porte f r o n t a l e avec les fentes / d ' a é r a t i o n / гофрированный гибкий шланг
передняя дверца с вентиляционными прорезями 76 l'aspirobatteur-shampouineur m моющий пылесос
31 la surface d e travail m (le plan d e travail m) стол 77 le c o r d o n é l e c t r i q u e электропровод
сушилки 78 la prise de courant m электрический разъём
32 le séchoir sur pieds m устройство (козлы), 79 le r a c c o r d de l ' a s p i r o b a t t e u r m, de la s h a m p o u i n e u s e ,
козловая сушилка de la brosse aspirante вибрационная головка
33 les fils m d'étendage m бельевые верёвки пылесоса для чистки ковров, для мытья ковров,
34 le séchoir sur pieds m en X складная сушилка для сухой чистки
35 l ' e s c a b e a u m (le m a r c h e p i e d ) m é t a l l i q u e 80 l'aspirateur m universel универсальный пылесос
металлическая лестница-стремянка (для сухой и влажной чистки)
36 le montant передняя опорная стойка стремянки 81 la roulette orientable ходовое (поворотное) колесико
37 la béquille d'appui m задний подкос стремянки 82 le bloc m o t e u r электродвигатель
38 la m a r c h e (la m a r c h e d ' e s c a b e a u m) ступень 83 le verrouillage du couvercle запорный зажим
(перекладина) стремянки крышки пылесоса
39-43 produits m d'entretien m pour chaussures / 84 le flexible d ' a s p i r a t i o n / d e s grosses p i è c e s / шланг
средства по уходу за обувью для всасывания крупного мусора
39 la boîte de cirage m баночка с кремом для обуви 85 l'accessoire m s p é c i a l p o u r grosses p i è c e s /
40 la b o m b e p o u r l ' e n t r e t i e n m d e s c h a u s s u r e s / специальные приспособления (устройства)
аэрозольный баллончик (средство для чистки обуви) для всасывания крупного мусора
41 la brosse à c h a u s s u r e s / ( l a brosse à reluire) обувная 86 la cuve à p o u s s i è r e / пылесборник
щётка (щётка для наведения блеска) 87 le c h a r i o t à provisions / (le c a d d i e ) хозяйственная
42 la brosse à cirage m щётка для нанесения крема сумка-тележка
на обувь
104
50 Appareils ménagers
Хозяйственные (бытовые) машины, приборы и инструменты
105
51 Jardin d'agrément Цветник
106
Jardin potager Плодовый сад и огород 52
1-32 le jardin, le jardinet (le jardin potager et 15 le lampion (la lanterne vénitienne) лампион,
fruitier) садовый участок (плодовый сад китайский фонарик (бумажный или
и огород) стеклянный цветной фонарик)
1, 2, 16, 17, 29 arbres m fruitiers nains (égal.: 16 l'arbre taillé en pyramide, la pyramide
arbres fruitiers taillés, arbres m fruitiers en horizontale, un arbre en espalier m détaché
espalier m) низкорослые плодовые деревья дерево с формованной пирамидальной кроной
(шпалеры); также: плодовые деревья 17 le cordon horizontal à deux bras m, un arbre
с формованной кроной en espalier m mural пристенная шпалера
1 arbre en espalier m пристенная шпалера 18 la plate-bande, un parterre de f l e u r s / e n bor-
2 l'arbre m taillé en cordon m вертикальный dure / цветник, цветочная клумба, бордюр
кордон 19 l'arbuste à b a i e s / ( l e groseillier à maquereau m,
3 la cabane à outils m сарай для садового le groseillier) ягодный кустарник
инвентаря (крыжовник, смородина)
4 la tonne à eau / de pluie f бочка 20 la bordure de ciment m цементный бордюр
для дождевой воды 21 le rosier à haute tige / (le rosier, la rose à
5 la plante volubile вьющееся (ползучее) haute tige f ) штамбовая роза
растение 22 la planche de plantes / vivaces бордюр клумбы
6 le tas de terreau m (le tas de compost m) с многолетними растениями
компостная куча 23 l'allée de jardin m садовая дорожка
7 le tournesol (l'hélianthe m) 24 le jardinier amateur (fam. le jardinier du
подсолнечник dimanche) садовод-любитель, владелец
8 l'échelle / de jardin m садовая лестница садового участка
9 la plantule, l'arbrisseau m росток, куст 25 la planche d'asperges / грядка
10 la clôture en lattis m (clôture f a claire-voie f ) со спаржей
садовая ограда 26 la planche de légumes m овощная грядка
11 l'arbuste m à baies f i haute tige / 27 l'épouvantail m пугало
штамбовый ягодный кустарник 28 les haricots m à rames / , une rame de haricots m
12 le rosier grimpant sur arceau m en espalier m фасоль огненно-красная, фасоль на кольях
вьющаяся роза на шпалерной арке 29 le cordon horizontal simple горизонтальный
13 le rosier en buisson m (rosier m nain) розовый кордон
куст 30 l'arbre m fruitier à haute tige /
14 la gloriette (la tonnelle) летний домик высокоствольное плодовое дерево
(садовый домик) 31 le tuteur подпорка для дерева
32 la haie vive живая изгородь
107
53 Plantes d'appartement Комнатные растения
108
Multiplication des plantes 54
Разведение (размножение) растений
109
55 Horticulture et culture maraîchère
Плодоовощное хозяйство
110
55 Horticulture et culture maraîchère
Плодоовощное хозяйство
111
56 Instruments de jardinage Садовый инвентарь
112
56 Instruments de jardinage Садовый инвентарь
113
57 Légumes Овощи
114
57 Légumes Овощи
115
58 Baies et fruits à pépins Ягоды и семечковые плоды
1-30 les baies / ягоды (ягодные кустарники) 31 le poirier; var.: le poirier sauvage груша;
1-15 les ribésiacées / кустарники дикая груша
семейства крыжовниковых 32 le r a m e a u florifère du poirier цветущая
1 le groseillier à m a q u e r e a u m крыжовник ветка груши
2 le r a m e a u florifère d u groseillier 33 la poire [coupe longitudinale] груша
à maquereau m цветущая ветка (плод) [продольный разрез]
крыжовника 34 le p é d o n c u l e плодоножка груши
3 la feuille du groseillier à m a q u e r e a u m 35 la p u l p e мякоть (мясистая часть) плода
лист крыжовника 36 les loges / avec les p é p i n s m семенное
4 la fleur цветок гнездо (сердцевина)
5 la chenille a r p e n t e u s e de la p h a l è n e du 37 le p é p i n (la graine) семечко груши (семя),
groseillier m гусеница пяденицы фруктовое семечко
крыжовниковой 38 la fleur d u poirier цветок груши
6 la fleur [détail] d u groseillier à m a q u e r e a u 39 l'ovule m семяпочки
m цветок крыжовника 40 l'ovaire m завязь
7 l'ovaire m i n f è r e нижняя завязь 41 le stigmate рыльце пестика
8 le calice (les s é p a l e s m) чашечка 4 2 le style столбик пестика
(чашелистики) 4 3 le p é t a l e лепесток
9 la groseille à m a q u e r e a u m крыжовник, 44 le s é p a l e чашелистик
ягода 45 l'étamine / тычинка
10 le groseillier à grappe смородина красная 46 le cognassier айва продолговатая
11 la g r a p p e d e fruits m кисть ягод 47 la feuille d u cognassier лист айвового
12 la groseille смородина (ягода) дерева
13 le p é d o n c u l e плодоножка 48 la stipule прилистник
14 le r a m e a u florifère du groseillier 49 le coing p o m m e [coupe longitudinale]
цветущая ветка смородины яблоковидный плод айвы [продольный
15 la g r a p p e à fleurs / d u groseillier разрез]
цветущая кисть смородины 50 le coing poire [coupe longitudinale]
16 le fraisier; var.: le fraisier des bois m, le грушевидный плод айвы [продольный
fraisier des jardins m земляника, клубника; разрез]
виды: земляника лесная, земляника 51 le p o m m i e r ; var.: le p o m m i e r sauvage
садовая, земляника ремонтантная яблоня; дикая форма: дикая яблоня
(альпийская) 5 2 le r a m e a u florifère d u p o m m i e r цветущая
17 la plante en fleurs / et e n fruits m ветка яблони
цветущее и плодоносящее растение 5 3 la feuille d u p o m m i e r лист яблони
18 le r h i z o m e du fraisier корневище 54 la fleur d u p o m m i e r цветок яблони
19 la feuille trifoliée тройчатый лист 55 la fleur f a n é e увядший цветок
20 le stolon (la tige r a m p a n t e , le c o u r a n t ) 56 la p o m m e [coupe longitudinale] яблоко
ползучий побег (ус) [продольный разрез]
21 la fraise, u n fruit multiple земляника, 57 l ' é p i d e r m e m (la p e a u ) de la p o m m e
ложный плод кожица (эпидермис) яблока
22 le calice et le calicule наружная чашечка 58 la pulpe плодовая мякоть (мясистая
и подчашие часть плода)
23 la graine ( u n a k è n e ) орешек (семя) 59 les loges / avec les p é p i n s m семенное
24 la pulpe (le r é c e p t a c l e c h a r n u ) плодовая гнездо (сердцевина яблока)
мякоть (сочное цветоложе) 60 le p é p i n (la graine) семечко яблока,
25 le framboisier малина фруктовое семечко
26 la fleur d u framboisier цветок малины 61 le p é d o n c u l e плодоножка яблока
27 le b o u t o n floral цветочная почка (бутон) (плодоножка)
28 le fruit (la f r a m b o i s e ) , u n fruit c o m p o s é d e 6 2 la c a r p o c a p s e ou la pyrale des p o m m e s / ,
d r u p é o l e s / ягода (малина), плод u n l é p i d o p t è r e яблоневая плодожорка
(многокостянка) 63 la galerie d u ver m ход, проточенный
2 9 la m û r e ежевика гусеницей
30 l'aiguillon m колючий стебель 64 la larve (le ver) ч е р в е о б р а з н а я л и ч и н к а
31-61 les fruits m à pépins m семечковые (гусеница) яблоневой плодожорки
плодовые деревья 6 5 le trou d e ver m червоточина
116
117
59 Fruits à noyaux et fruits secs Косточковые плоды и орехи
118
59 Fruits à noyaux et fruits secs Косточковые плоды и орехи
119
60 Fleurs des jardins Садовые цветы
120
60 Fleurs des jardins Садовые цветы
121
61 Fleurs sauvages Сорняки (сорные травы)
122
Weeds Сорняки (сорные травы) 61
123
62 Ferme Сельскохозяйственные строения
m
12-
Ж X
О •
• • • • • • • • • •
10
fa * Л A Ik r
13
I
UUU U '
"ÏL
U— з —4M
2
124
62 Ferme Сельскохозяйственные строения
41 le dispositif de ramassage m
(de chargement m) replié (relevé)
подборщик (в сложенном виде)
42 le dispositif de déchargement m
(le distributeur) разгрузчик
43 le silo en polythène m, un silo à fourrage m
полиэтиленовый силосный бункер
44 le pâturage (le pacage) луг
45 le bétail de p â t u r a g e m пасущийся скот
46 la clôture électrique электроизгородь
125
63 Agriculture Сельское хозяйство
126
63 Agriculture Сельское хозяйство
127
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II
128
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II
129
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II
1 la charrue à avant-train m (la charrue monosoc) плуг, 44 le moteur Diesel quatre cylindres m четырёхцилиндровый
однолемешный плуг [разновид.] дизельный двигатель
2 la poignée ручка 45 le carter d'huile / a v e c pompe /assurant la lubrification par
3 le mancheron ручка плуга circulation / f o r c é e поддон картера и питающий насос
4-8 le corps de la charrue лемех плуга / корпус плуга системы смазки (под давлением)
4 le versoir отвал плуга 46 le réservoir d'huile/fraoche бак с очищенным маслом
5 le talon полевая доска плуга 47 la barre d'accouplement m стержень, работающий
6 la semelle пятка полевой доски на растяжение
7 le soc плужный лемех 48 le pivot de l'essieu m avant передняя ось поворота
8 l'étançon m башмак стойки лемеха 49 la suspension de l'essieu m avant переднее подвесное
9 l'âge m (la perche, le timon) грядиль плуга (навесное) устройство
10 le coutre нож плуга 50 le dispositif d'attelage m à l'avant m переднее соединение
11 la rasette предплужник (передняя сцепка)
12 la traverse d'attelage m pour le guidage automatique des 51 le radiateur радиатор
chaones / (d'attelage m) перемычка направляющей цепи 52 le ventilateur вентилятор системы охлаждения
13 la chaone d'attelage m (la chaone-guide) направляющая 53 la batterie (аккумуляторная] батарея
цепь 54 le filtre à air m à bain m d'huile / воздухоочиститель
14-19 l'avant-train m передок (фильтр) на масляной ванне
14 l'ètrier m (la travée, le joug) регулировочная цепная вилка, 55 le cultivateur (le canadien) культиватор (груббер,
хомуток культиватор-скарификатор)
15 la roue de support m полевое колесо 56 le cadre секционная рама/каркас
16 la roue de sillon m бороздное колесо 57 la dent à ressort m пружинная культиваторная лапа
17 la chaone de tracrion / цепь 58 le soc de charrue / долотообразный лемех плуга
18 la barre de traction / тяговая балка (сходн.: чи-зель-культиватор, тяжёлый культиватор)
19 le crochet de traction / серьга 59 la roue d'appui m копирующий каток
20 le tracteur agricole трактор (трактор общего 60 le réglage de profondeur / регулятор заглубления
назначения) 61 le dispositif d'accrochage m сцепное устройство, сцепка
21 le cadre de la cabine (l'arceau m de sécurité J) стойки 62 la charrue réversible (la charrue type m 1/2 tour)
кабины оборотный плуг (плуг), плуг гладкой пахоты, навесной
22 le siège сиденье плуг
23 le changement de vitesse/de la prise de force / рычаг 63 la roue d'appui m копирующий каток
механизма отбора мощности 64-67 le corps de la charrue корпус плуга общего назначения,
24-29 le système de levage m hydraulique позпцяонпо-силовой плужный корпус, корпус
регулятор 64 le versoir отвал плуга
24 le bélier hydraulique поршень, золотник позиционно- 65 le soc de charrue / (le soc à pointe f ) плужный лемех
cилового регулятора 66 la semelle пятка полевой доски
25 le réglage de la tringle de levage m регулировка подъёмного 67 le talon полевая доска плуга
стержня, подъёмной тяги 68 l'écrouteuse / предплужник
26 le cadre de remorque / скоба сцепного крюка 69 le coutre en disque m (le coutre circulaire) дисковый нож
27 la barre conductrice supérieure подъёмный рычаг навесного 70 le cadre de charrue / корпусная рама плуга
устройства (верхняя тяга) 71 l'âge m (la perche, le timon) грядиль (плужный)
28 la barre conductrice inférieure нижняя тяга 72 l'attelage m à trois points m трёхточечное навесное
29 la tringle de levage m подъёмный стержень, подъёмная устройство
тяга 73 le mécanisme basculant (le mécanisme à bascule f )
30 le dispositif d'attelage m (de la remorque] механизм сцепки шарнирный механизм поворота плуга
31 la prise de force / moteur (la prise de force / indépendante) 74 le semoir en ligne / сеялка, высепвающпй аппарат
вал отбора мощности 75 la boote à semence / зернотуковый ящик
32 l'engrenage/différentiel (le différentiel) дифференциальный 76 le coutre rayonneux сошник для рядового посева
механизм (дифференциал) 77 le tube d'arrivée /, un tube télescopique семяпровод,
33 l'essieu m full-floating ведущий мост с полностью телескопический семяпровод
разрушенными полуосями 78 l'appareil m distributeur высевающий аппарат
34 le levier de changement m du couple moteur m рычаг 79 la boote d'engrenages m передаточный механизм
механизма преобразования крутящего момента (рычаг и редуктор
гидротрансформатора) 80 la roue de commande / пневматическое опорное колесо
35 le levier de vitesse / механизм переключения передач 81 l'indicateur m de sillon m измеритель борозды (колеи)
36 la transmission à vitesses /multiples коробка скоростей, 82 le pulvériseur à disques m дисковая борона, полунавесное
коробка передач (многоступенчатая) орудие
37 l'embrayage m hydraulique гидромуфта сцепления 83 la disposition des disques m en X батарея дисков
38 la transmission de prise / de force / привод вала отбора на крестовидном корпусе
мощности 84 le disque plein сферический диск с ровной кромкой
39 l'embrayage m principal основная муфта, муфта 85 le disque crénelé вырезной сферический диск
сцепления 86 le dispositif d'attelage m rapide автонавеска
40 le changement de vitesse / de la prise de forceyavec 87 l'attelage m herse-émotteuse комбинированная посевная
embrayage m (de prise / de force f ) рычаг переключения борона
диапазонов вала отбора мощности 88 la herse à trois sections / трёхсекционная зубовая борона
41 la direction hydraulique avec transmission / réversible (с пикообразными зубцами)
гидроусилитель системы (рулевого] управления 89 l'émotteuse/à trois sections/ трёхсекционная
и реверсивный механизм ротационная борона
42 le réservoir de carburant m jgazole m) топливный бак 90 le bâti fixe рама
43 le levier flottant рычажок поплавка
130
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II
131
66 Outils agricoles et de jardin Сельскохозяйственный инвентарь
132
Arrosage Оборудование для дождевания 67
133
68 Cultures de plein champ
Сельскохозяйственные культуры
1-47 les produits m agricoles 28 le millet просо
сельскохозяйственные культуры 29 le riz рис
1-37 les céréales / зерновые культуры 30 le grain de riz m зерно риса
1 le seigle рожь (также: зерно, 31 le maïs (le blé d'Espagne, le blé de
«corn» часто означает основную Turquie, le blé de l'Inde); var.:
зерновую культуру страны или perlé, denté, vitreux, vêtu, tendre,
региона; на севере Германии: рожь, sucré маис, кукуруза; сорта:
на юге Германии и в Италии: кукуруза лопающаяся, кукуруза
пшеница, в Швеции: ячмень, зубовидная, кукуруза кремнистая,
в Шотландии: овёс, плёнчатая кукуруза, кукуруза
в Северной Америке: маис, мягкая (крахмалистая), кукуруза
в Китае: рис) сахарная
2 l'épi m колос ржи 32 l'inflorescence / femelle женское
3 l'épillet m колосок соцветие
4 l'ergot m de seigle m (un sclérote), 33 les spathes / обёртка соцветия
un grain parasité par un 34 les stigmates m столбики
champignon спорынья (склероций 35 l'inflorescence / mâle (épillets m en
грибницы), зерно, поражённое panicule f ) мужское соцветие
грибком (султан, кисть, метёлка)
5 la tige стебель кукурузы после 36 l'épi m de maïs m початок
кущения кукурузы
6 le chaume стебель злаков 37 le grain de maïs (le caryopse) зерно
(соломина) кукурузы
7 le nœud узел стебля 38-45 les plantes / sarclées
8 la feuille лист (лист злака) корнеплоды
9 la gaine листовое влагалище 38 la pomme de terre, un tubercule
10 l'épillet m колосок [forme: ronde, ovale, allongée,
11 la glume колосковая чешуя réniforme; couleur: blanche, jaune,
12 l'arête f ость rouge, violette] картофель,
13 le caryopse семя (зерно) клубнеплодное растение; форма
14 le grain germé проросшее семя клубня: круглый, кругло-овальный,
15 le grain семя овальный, удлинённый,
16 le germe проросток фасолевидный; цвет клубня: белый,
17 la racine корень жёлтый, красный, фиолетовый
18 la radicelle корневые волоски 39 le plant (le tubercule germé)
19 la feuille de blé m лист злака посадочный (семенной) картофель
20 le limbe листовая пластинка 40 la pomme de terre (le tubercule)
21 la gaine листовое влагалище клубень картофеля
22 la ligule язычок 41 la feuille картофельная ботва
23 le blé пшеница 42 la fleur цветок
24 l'épeautre m пшеница спельта 43 la baie non comestible (la baie de
25 le caryopse, le grain de blé m; non pomme / de terre) ядовитая ягода
mûri: le grain vert pour potage m картофеля
зерно пшеницы, незрел.: зелёная 44 la betterave sucrière сахарная
полба (для приготовления овощного свекла, свекла
супа) 45 la racine charnue корнеплод свеклы
26 l'orge m ячмень 46 le collet de betterave / корневая
27 la panicule d'avoine / , une panicule шейка
метёлка овса, метёлка (тип 47 la feuille de betterave / лист
соцветия) свеклы
134
68 Cultures de plein champ
Сельскохозяйственные культуры
135
69 Plantes fourragères Кормовые растения
136
69 Plantes fourragères Кормовые растения
137
70 Races de chiens Породы собак
138
70 Races de chiens Породы собак
139
72 Cheval II Лошадь II
140
72 Cheval II Лошадь II
141
72 Cheval II Лошадь II
142
Animaux domestiques Домашние животные 73
143
74 Aviculture Птицеводство, производство яиц
144
74 Aviculture Птицеводство, производство яиц
145
75 Elevage du bétail Разведете домашнего скота
146
Elevage du bétail Разведение домашнего скота 75
147
76 Laiterie Молочный завод
148
76 Laiterie Молочный завод
149
77 Abeilles et apiculture Пчёлы и пчеловодство
1-25 l'abeille / (la mouche à miel m) пчела (пчела 33 l'alvéole m à miel m operculé запечатанная
медоносная, пчела домашняя) ячейка с мёдом (забрушёванный мёд)
1, 4-5 les catégories / d'abeilles / касты пчёл 34 les alvéoles m d'ouvrières / ячейки
(особи пчелиной семьи) для воспитания рабочих пчёл
1 l'ouvrière / (l'abeille / neutre) рабочая пчела 35 les alvéoles m de stockage m de pollen m
2 les trois ocelles / (les yeux m simples) три ячейки-хранилища (с пыльцой)
простых глаза (глазка) 36 les alvéoles m de mâles m трутневые ячейки
3 la pelote de pollen m (la culotte) sur les pattes / 37 la cellule de la reine нуклеус, улеёк, маточник
arrière обножка (пыльцевой комок) 38 la nouvelle reine sortant de sa cellule
4 la reine (la reproductrice) пчеломатка пчеломатка вылупляется из маточника
(пчелиная матка) 39 l'opercule m печатка, крышечка
5 le faux-bourdon (le mâle) трутень 40 le cadre рамка
6-9 la patte postérieure gauche d'une ouvrière левая 41 la pièce d'écart m распорка
задняя лапа рабочей пчелы 42 le rayon artificiel [искусственные] медовые
6 la corbeille à pollen m корзиночка соты
7 la brosse à pollen m щёточка для сбора 43 la feuille de cire /gaufrée искусственная
пыльцы вощина
8 la griffe double двойной ноготок 44 la cage pour le transport de la reine коробка
9 la pelote adhésive подушечка-присоска для перевоза пчеломатки
(тянущая) 45-50 la ruche en bois m деревянный рамочный
10-19 l'abdomen m de l'ouvrière / брюшко рабочей (разборный) улей [в котором рамки вставлены
пчелы с задней стороны]
10-14 l'organe m de défense / органы жала 45 le magasin à miel m avec les rayons m магазин
(защиты и нападения) для мёда (медовая надставка) с медовыми
10 la barbe du dard стебелёк жала сотами
11 le dard (l'aiguillon m) жало 46 la chambre de ponte / avec les rayons m
12 la gaine de l'aiguillon m футляр жала à couvain m гнездовой корпус улья
13 le réservoir à venin m мешочек с пчелиным с пчелиной семьёй
ядом (резервуар ядовитой железы) 47 la grille à reine / разделительная решётка
14 la glande à venin m ядовитая железа 48 le trou de vol m леток
15-19 le tube digestif желудочно-кишечный канал 49 la planche de vol m прилётная доска
15 l'intestin m кишка 50 la fenêtre окно
16 l'estomac m желудок 51 le rucher d'autrefois старинный навес
17 le sphincter сокращающийся мускул на пасеке
18 le jabot медовый зобик (медовый желудочек) 52 la ruche en paille / улей (соломенный
19 l'œsophage m пищевод улей-колокол)
20-24 l'œil m à facettes / (œil m composé) 53 l'essaim m d'abeilles / пчелиный рой
сложный глаз 54 le gobe-abeilles (le cueille-essaim) роение
20 la facette фасетка, простой глазок 55 le croc палка с крючком на конце
21 le cône cristallin кристаллический конус глаза 56 le rucher moderne пчельник, пасека,
22 la zone sensorielle (les cellules / rétiniennes) пчеловодческое [пчеловодное, пасечное]
светочувствительный участок хозяйство
23 la fibre du nerf optique волосок зрительного 57 l'apiculteur m пчеловод, пасечник
нерва 58 le voile d'apiculteur m лицевая [пчеловодная]
24 le nerf optique зрительный нерв сетка
25 les écailles / de cire (les plaques / cirières) 59 la pipe d'apiculteur m (l'enfumoir m) трубка
восковая пластинка пчеловода, дымарь
26-30 l'alvéole m (la cellule) соты (ячейки) 60 le rayon naturel естественные медовые соты
26 l'œuf m яйцо 61 l'extracteur m centrifuge медогонка
27 l'alvéole m (la cellule) contenant l'œuf m 62, 63 le miel extrait par centriftigation / мёд-
ячейка с яйцам внутри подцед, самотёчный мёд (мёд)
28 la jeune larve / молодая личинка 62 le seau à miel m бадья для мёда
29 la larve червовидная личинка 63 le pot de miel m en verre m (le bocal)
30 la nymphe (la chrysalide) куколка стеклянная тара для мёда
31-43 le rayon de miel m (le gâteau) медовые соты 64 le miel en rayon m мёд в сотах
31 l'alvéole m à couvain m гонидий, материнская 65 le rat de cave / вощёный фитиль
сетка 66 la chandelle de cire / (la bougie) восковая свеча
32 l'alvéole m operculé contenant la nymphe 67 le bloc de cire / d'abeilles / пчелиный воск
запечатанная ячейка с куколкой пчелы 68 la pommade contre les piqûres d'abeilles / мазь
против укусов пчел
150
77 Abeilles et apiculture Пчёлы и пчеловодство
151
78 Viticulture Виноградарство
1-21 la région viticole (la région vini- 12 le sécateur секатор (для обрезки
cole, les coteaux m) участок под виноградной лозы)
виноградником (виноградник) 13 le vigneron (le viticulteur)
1 le vignoble avec treillis m de (fil m виноградарь
de) fer m pour la culture de la 14 le porteur de hotte / подносчик
vigne виноградник, в котором [носильщик] винограда
применяют проволочные шпалеры с заплечной корзиной
для ведения виноградной лозы 15 la hotte заплечная корзина
2-9 la vigne виноград культурный (короб)
2 le sarment (le pampre) побег 16 le conteneur-citerne de moût m
виноградной лозы тележка для вывоза
3 la vrille de vigne / длинный побег раздавленного винограда
(древесная лиана) 17 le pressoir à raisins m виноградная
4 la feuille de vigne / л и с т винограда давилка (пресс)
5 la grappe de raisin m виноградная 18 la trémie бункер
кисть (гроздь винограда) 19 la paroi amovible à trois
6 le pied de vigne / (le сер) штамб panneaux m трёхсторонняя
виноградной лозы щитовая надставка бункера
7 l'échalas m (le paisseau) подпора пресса (давилки)
(колышек), жердь 20 la plateforme платформа
8 le câble de retenue / проволока (площадка)
9 le treillis de (fil m de) fer m 21 le tracteur vigneron, un tracteur à
проволочная шпалера voie / étroite узкоколейный
10 le baquet à vendange / кадка трактор для работы
для сбора винограда на винограднике (виноградниковый
11 la vendangeuse сборщица трактор)
винограда
152
Cave à vin Винный погреб 79
153
80 Parasites des cultures Вредители садовых и полевых культур
1-19 parasites m des fruits m вредители плодовых 27 les nodosités / des radicelles / , les radicelles /
культур galeuses (boursouflées) корневой галл
1 le bombyx disparate (le zigzag, le spongieux) (узловидное утолщение корня)
шелкопряд непарный, непарник 28 le cul brun, le cul doré златогузка
2 la ponte des œufs m кладка яиц 29 la chenille гусеница
3 la chenille гусеница 30 la ponte des œufs m откладка яиц
4 la nymphe куколка 31 le nid de feuilles / (le nid d'hibernation J)
5 l'hyponomeute / du pommier, un tinéidé зимовочный кокон
плодовая моль, яблоневая моль, семейство 32 le puceron lanigère ou lanifère, un aphidé
настоящие моли тля кровяная, тля
6 la larve гусеница 33 la prolifération consécutive à la piqûre du
7 le cocon, le réseau de soie / паутинное гнездо puceron галл, вызванный кровяной тлёй
8 la chenille squelettisant la feuille гусеница, 34 la colonie de pucerons m колония тли
скелетирующсш лист яблоневой кровяной, подотряд кокциды
9 la pyrale des pommes / (le carpocapse) 35 le pou de San-José, une cochenille щитовка
листовёртка сетчатая, плодожорка калифорнийская, щитовка, виноградный
яблонная червец
10 l'anthonome m du pommier цветоед 36 les larves / m â l e s allongées et les larves /
яблонный, долгоносик (слоник) femelles arrondies личинки [м. - удлинённые,
11 le bouton floral desséché après attaque / du ж. — круглыеJ
parasite, le clou de girofle m повреждённый, 37-55 parasites m des cultures / вредители
увядший цветок полевых культур
12 le trou de ponte / отверстие 37 le taupin des moissons / , un élatéridé щелкун
для откладывания яиц полосатый, семейство щелкуны
13 le bombyx à livrée / шелкопряд кольчатый 38 le ver fil m de fer, une larve du taupin
14 la chenille гусеница проволочник, личинка жука-щелкуна
15 les œufs m яйца 39 l'altise / des crucifères / ( l a puce de terre / , le
16 la phalène (l'hibernie / défeuillante), un tiquet) земляная (огородная) блошка, блошка
géométridé пяденица зимняя, семейство крестоцветная
пяденицы 40 la cécidomyie destructive (la mouche de
17 la chenille гусеница Hesse), un diptère gallicole гессенская
18 la mouche des cerises/[Rhagoletis cerasi], une мушка, семейство галлицы
mouche à fruits m муха вишнёвая, плодовая 41 la larve личинка
мушка, протачивающее ходы насекомое 42 la noctuelle des céréales / , un noctuidé совка
19 la larve (l'asticot m) личинка озимая, семейство совки
20-27 parasites m de la vigne вредители 43 la nymphe куколка
виноградной лозы 44 la chenille de la noctuelle, l'agrotis m озимый
20 le mildiou de la vigne / ( l e faux oïdium), un червь, гусеница озимой совки
champignon qui provoque la chute des 45 le silphe opaque de la betterave жук
feuilles / ложная мучнистая роса свекловичный
виноградной лозы, пероноспороз, милдью, 46 la larve личинка
заболевание, вызывающее осыпание листьев 47 la piéride du chou белянка капустная,
21 le grain desséché (le mildiou de la grappe) капустница
виноград, поражённый ложной мучнистой 48 ' la chenille de la piéride du chou гусеница
росой белянки капустной
22 la tordeuse de la grappe, la pyrale de la vigne 49 le charançon, un curculionidé долгоносик
двухлетняя листовёртка виноградная листовой продолговатый, семейство
23 la chenille de la 1 ® re génération гусеница долгоносики
первого поколения листовёртки виноградной 50 le trou du charançon место питания
24 la chenille de la 2 e m e génération гусеница 51 l'anguillule / d e la betterave, un nématode
второго поколения листовёртки свекловичная нематода, класс нематоды
виноградной 52 le doryphore жук колорадский
25 la nymphe (la pupe) куколка (картофел ьный)
26 le puceron des racines / de la vigne, un phyl- 53 la larve prête à la nymphose взрослая личинка
loxéra, un aphidé виноградная филлоксера, 54 la jeune larve молодая личинка
подотряд тлёвые 55 les œufs m яйца
154
80 Parasites des cultures Вредители садовых и полевых культур
155
81 Insectes domestiques, prédateurs et parasites Насекомые,
обитающие в жилище человека, вредители и паразиты
1-14 insectes m domestiques насекомые, 20 la larve личинка
обитающие в жилище человека 21 la nymphe куколка
1 la mouche caniculaire малая 22 le dermeste кожеед пятнистый
комнатная муха 23 le cafard jaune точильщик хлебный
2 la mouche domestique ou commune 24 la nymphe куколка
обыкновенная комнатная муха 25 le lasioderme du tabac (lasioderme m
3 la pupe (la nymphe) куколка de la cigarette) жук табачный
(ложнокуколка, пупарий) 26 le charançon du mans долгоносик
4 la mouche piqueuse жигалка кукурузный
обыкновенная, жигалка осенняя 27 un parasite des céréales /
5 l'antenne / à trois branches / жук-мукоед из рода Cryptolestes,
трёхчлениковый усик вредитель зерна
6 le cloporte de cave / un crustacé 28 la pyrale des fruits m secs огнёвка
мокрица обыкновенная, подкласс амбарная южная
высшие ракообразные 29 l'alucite / des céréales f , la teigne
7 le grillon domestique (le cricri) des blés m моль зерновая (амбарная)
сверчок домовый 30 la chenille d'alucite / dans le grain
8 l'élytre / s o n o r e avec nervure / de blé m гусеница зерновой моли
de stridulation / (l'organe m внутри зерна
de stridulation f ) надкрылье 31-44 parasites m de l'homme m
со стрекочущим аппаратом паразиты человека
(стрекочущим механизмом) 31 l'ascaride m ou ascaris m (l'oxyure m,
9 l'araignée / domestique le ver intestinal), un lombricoïde
паук домовый круглый червь, аскарида (острица),
10 la toile d'araignée / паутина кишечный гельминт, семейство
11 le perce-oreille (la forficule, червей
le dermoptère) уховёртка 32 la femelle самка
12 la pince abdominale клещи 33 la tête голова
(придатки на конце брюшка) 34 le mâle самец
13 la mite (la teigne des vêtements m) 35 le ver solitaire (le ténia), un cestode
моль платяная (моль мебельная), солитёр, ленточный червь
моль 36 le scolex, un organe suceur головка;
14 le lépisme saccharin (le poisson орган, снабжённый присосками
d'argent m), un thysanoure чешуйница 37 la ventouse buccale ротовая
обыкновенная, отряд щетинохвостки присоска
15-30 insectes m nuisibles, prédateurs m 38 les crochets m de fixation f венец
des stocks m вредители пищевых крючков
продуктов 39 la punaise (la punaise des lits m), un
15 la mouche à asticot, la mouche hétéroptère клоп постельный
piophile сырная муха 40 le morpion (le pou du pubis) вошь
16 le charançon du blé (la calandre лобковая, площица
du blé) долгоносик амбарный, 41 le pou вошь головная
слоник зерновой 42 la puce блоха (блоха человеческая)
17 la blatte domestique (le cafard, 43 la mouche tsétsé (la glossine) муха
le cancrelat) таракан цеце
18 le ténébrion-meunier 44 l'anophèle m, un moustique
(le ver de farine f ) хрущак большой qui transmet le paludisme комар
мучной (личинка: мучной червь) малярийный, анафелес
19 le bruche du haricot, le bruche
du pois (le cusson)
четырёхпятнистая зерновка,
зерновка фасолевая, зерновка
гороховая
156
81 Insectes domestiques, prédateurs et parasites Насекомые,
обитающие в жилище человека, вредители и паразиты
157
82 Insectes et parasites des forêts Вредители леса
158
82 Insectes et parasites des forêts Вредители леса
159
83 Lutte antiparasitaire Борьба с вредителями
160
83 Lutte antiparasitaire Борьба с вредителями
161
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II
162
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II
163
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II
164
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II
165
86 Chasse Охота
1-52 la chasse (les différents modes m de chasse / , 14 l'observatoire m surélevé (le mirador)
la vénerie) виды охоты охотничья вышка (лабаз, засидка)
1-8 la chasse devant soi (l'approche fi sur le ter- 15 la harde (la harpaille) à portée / d e tir m
rain de chasse / (la pirsche) охота на оленя стадо оленей на выстреле
с подхода или скрадом в охотничьих угодьях 16 le passage du gibier (la passée de gibier m)
1 le chasseur (le veneur) охотник звериная тропа
2 la tenue de chasse / ( l e costume de chasseur m) 17 le chevreuil (le brocard) touché à l'épaule et
охотничья одежда achevé подранок самца косули, раненный
3 la gibecière (la carnassière) ягдташ в плечо и добиваемый выстрелом
(охотничья сумка) 18 la voiture de chasse / охотничий возок
4 le fusil de chasse / ( l a carabine) охотничье 19-27 la chasse aux pièges m et aux engins m виды
ружьё (охотничий карабин, охотничья пассивной (капканной, самоловной) охоты
винтовка) 19 le piégeage des carnassiers m (le piégeage des
5 le chapeau de chasse / (la casquette de chasse fi nuisibles m) отлов, ловля мелких хищников
охотничья шляпа с использованием ловушек
6 les jumelles / de campagne / бинокль 20 la boote-piège (le piège à carnassiers m)
7 le chien de chasse / охотничья собака ловушка для мелких хищников
8 la piste (la trace, l ' e m p r e i n t e / d e pas m) след 21 l'appât m (l'amorce fi приманка
(зверя) 22 la martre, un carnassier (un prédateur)
9-12 la chasse pendant le rut [mammifères m] et куница, мелкий хищник
pendant la pariade [oiseaux m] охота 23 le furetage (la chasse au lapin m avec
в период спаривания, охота на току, охота le furet) охота с хорьком (на диких кроликов
на реву в норах)
9 l'abri m (le poste) скрадок, засидка 24 le furet хорёк
10 la canne-siège de chasse / складной 25 le fureteur охотник, занимающийся охотой
охотничий стульчик (складное сиденье) с хорьком
11 le petit tétras à l'époque / de la parade nup- 26 le terrier (le terrier de lapin m) нора, лаз
tiale (le coq de bruyère fi тетерев на току (кроличья нора)
12 le cerf au brame m (cerf m bramant) олень на 27 le filet (la bourse, la poche) au-dessus
реву du trou de sortie / (de la gueule) сеть
13 la biche en train de viander самка оленя, (кроличья сетка, обмёт) на выходе
пасущаяся из норы
14-17 l'affût m à la murette охота с вышки
(с лабаза, засидки)
166
86 Chasse Охота
167
87 Armes et matériel de chasse
Охотничье оружие, охотничье снаряжение
168
87 Armes et matériel de chasse
Охотничье оружие, охотничье снаряжение
39 la paroi intérieure du canon поля нарезки
40 le calibre du fusil калибр по полям
41-48 accessoires m de chasse / охотничье
снаряжение
41 le coutelas обоюдоострый охотничий нож
42 le poignard (le couteau de chasse fi охотничий
нож, кинжал
43-47 appeaux m (appelants m) pour attirer le
gibier манки для приманивания дичи
43 l'appeau m pour le chevreuil манок на косулю
44 l'appeau m pour le lièvre манок на зайца
45 l'appeau m pour la caille манок на перепела
46 l'appeau m pour le cerf манок на оленя
47 l'appeau m pour la perdrix манок
на куропатку
48 le piège «col de cygne», un piège à mâchoires /
рамочный капкан
49 la cartouche à plombs m дробовой патрон
50 la douille en carton m картонная гильза
51 la charge de plombs m дробь
52 la bourre пыж
53 la poudre sans fumée / (poudre noire)
бездымный порох (другой вид: чёрный порох)
54 la cartouche патрон для нарезного оружия
55 la balle pleine патрон в сборе
56 la balle à tête de plomb m пуля
57 la charge de poudre / пороховой заряд
58 le culot цоколь
59 l'amorce / наковальня, капсюль-детонатор
60 la trompe (le cor de chasse fi охотничий рог
61-64 les instruments m de nettoyage m
принадлежности по уходу за стволом оружия
61 la baguette de nettoyage m шомпол
62 l'écouvillon m (la brosse) ёрш
63 l'étoupe / пакля (льноволокно)
64 le cordon гибкий шомпол
65 le viseur прицел
66 le cran de m i r e / прорезь прицела (целик)
67 la planche de hausse / прицельная планка
68 la graduation деления шкалы прицела
69 le curseur (le coulisseau) хомутик прицела
70 la butée вырез [для удержания пружины
хомутика прицела]
71 le guidon мушка
72 le sommet du guidon фланец мушки
73 la balistique траектория полёта пули
и её элементы
74 l'horizontale / de l'ouverture / горизонт
оружия
75 l'angle m au niveau угол бросания
76 l'angle d'élévation / угол возвышения
77 la flèche вершина траектории (высота
траектории)
78 l'angle m de chute f угол падения
79 la courbe balistique (la trajectoire) траектория
169
88 Gibier Дичь
170
Gibier Дичь 88
171
89 Pisciculture et pêche Рыбоводство и рыболовство
172
89 Pisciculture et pêche Рыбоводство и рыболовство
173
90 Pêche maritime
Морской рыбный промысел
174
Meunerie Мукомольные мельницы 91
1-34 le moulin à vent m ветряная мелышца 26 le crible rond (le sas) просеивающая машина
1 l'aile / d u m o u l i n à v e n t m (le v o l a n t d u m o u l i n 27 le baquet en bois m деревянная бочка (деревянный
à vent m) крыло ветряной мельницы чан)
2 le bras du volant лопастной брус, передающий 28 la farine мука
энергию вращения 29 le m o u l i n (à v e n t m) h o l l a n d a i s ветряная
3 la lamelle (le cadre) несущая рама крыла мельница с поворотным оголовком (крышей,
4 le volet лопасть покрытием), голландская ветряная мельница
5 l ' a r b r e m ( e n t r a î n é p a r les ailes f ) вал (приводимый 30 la c a l o t t e p i v o t a n t e d u m o u l i n поворотная
в движение крыльями) (вращающаяся) крыша (покрытие мельницы)
6 la tête de l'aile / головка крыла 31 le moulin sur pile / поворотная ветряная
7 la r o u e à d e n t s / de b o i s m зубчатое деревянное мельница (на опорной конструкции), немецкая
колесо ветряная мельница
8 le frein de la roue колесный тормоз 32 la queue du moulin опорно-поворотная лапа
9 l ' a l l u c h o n m (la d e n t d e b o i s m) вставной зуб (наклонная нога)
колеса (деревянный зуб) 33 le pied sur pile / подкосы опорной конструкции
10 la crapaudine (le palier) опорный подшипник мельницы
(подпятник) 34 le pivot central центральная опорная стойка
11 l'engrenage m du moulin à vent m шестерня 35-44 le moulin à eau / ( l e m o u l i n h y d r a u l i q u e )
ветряной мельницы водяная мельница
12 le gros fer шпиндель, вертикальный вал 35 la r o u e à a u g e t s m (la r o u e à g o d e t s m) m u e e n
13 la trémie приёмный бункер (загружаемый зерном) d e s s u s , u n e r o u e d e m o u l i n m, u n e r o u e
14 le sabot de la trémie подающий лоток hydraulique верхнебойное черпачное колесо,
15 le meunier мельник мельничное колесо, водяное колесо
16 la meule мельничный жёрнов 36 l'auget m (le godet) ковш водяного колеса
17 la rainure бороздка (паз) на поверхности жернова 37 la roue h y d r a u l i q u e m u e d a n s le milieu
18 le tranchant главная бороздка жёрнова среднебойное водяное колесо
19 l ' œ i l lard m d e m e u l e / центральное отверстие 38 l'aube / courbée изогнутая лопасть
жёрнова 39 la r o u e h y d r a u l i q u e m u e e n d e s s o u s нижнебойное
20 la c u v e (la caisse d e s m e u l e s f ) кожух (корпус) колесо водяной мельницы
жернова 40 l'aube / d r o i t e (l'aube / r e c t i l i g n e ) прямая лопасть
21 la paire de meules / жерновая пара 41 le bief d'amont m подводящий водопровод,
22 la m e u l e c o u r a n t e (la m e u l e s u p é r i e u r e ) подводящий жёлоб
подвижный жернов (верхний жернов), бегунок, 42 le batardeau de moulin m водослив мельницы
вершник 43 le déversoir водовыпуск
23 la m e u l e d o r m a n t e (la m e u l e g i s a n t e ) 44 le bief d u m o u l i n (le bief d ' a v a l m) отводящий
неподвижный (нижний) жернов, лежник канал
24 la pelle en bois m деревянная лопата
25 l'engrenage m conique (l'engrenage m d'angle m)
коническая зубчатая передача
175
92 Malterie et brasserie I Соложение и пивоварение I
176
92 Malterie et brasserie I Соложение и пивоварение I
177
93 Brasserie II Пивоварение II
178
93 Brasserie II Пивоварение II
179
94 Abattoir Скотобойня
1 le b o u c h e r ( r a b a t t e u r m, le chevillard,
l ' a s s o m m e u r m, l'équarrisseur m)
забойщик скота (глушильщик скота,
скотобоец)
2 le bétail de b o u c h e r i e / ( l e s a n i m a u x m
d ' e m b o u c h e J), u n b œ u f забиваемое
животное, бык
3 le pistolet à cheville / p e r c u t a n t e , u n
appareil p o u r a s s o m m e r les b œ u f s m de
b o u c h e r i e / пневматический пистолет
с ударным стержнем, аппарат для забоя
быков
4 la cheville p e r c u t a n t e (le p e r c u t e u r )
ударный стержень
5 les c a r t o u c h e s / патроны
6 le d é c l e n c h e u r (la d é t e n t e ) спусковой
крючок (спуск)
7 l ' a s s o m m o i r m électrique электрошокер
8 l'électrode / электрод
9 le câble d ' a l i m e n t a t i o n / électrique
электрокабель
10 la garde (le p r o t è g e - m a i n s , le disque
isolant de p r o t e c t i o n J) гарда (защита
рук от поражения электротоком)
11 le p o r c (le c o c h o n de b o u c h e r i e f )
забиваемая свинья
12 l'étui m à c o u t e a u x m (la gaine,
le f o u r r e a u ) ножны, футляр для ножей
13 le c o u t e a u à é c o r c h e r (à dépouiller) нож
для съёмки шкур
14 le saignoir (le c o u t e a u à saigner) нож для
кровопуска
15 le c o u t e a u de b o u c h e r m à p o i n t e / relevée
мясоразделочный нож
16 l'aflfiloir m (le fusil à aiguiser) точильный
камень (точило)
17 le couteau-fendoir топор для разрубки туш
18 le c o u p e r e t секач мясника
19 la scie à désosser (la scie de b o u c h e r m)
пила для распиловки костей (костепилка)
20 la scie à d é p e c e r (la scie p o u r d é c o u p e r la
viande en m o r c e a u x m, en quartiers m)
пила для разрезания мяса на куски
2 1 - 2 4 la chambre froide ( l ' e n t r e p ô t m
frigorifique) холодильная камера
(холодильник)
21 le p e n d o i r (le c r o c h e t de suspension / ,
le croc, l'allonge J) крюк для
подвешивания туш
22 le quartier de b œ u f m четвертина туши
23 le d e m i - p o r c свиной бок
24 le c a c h e t de c o n t r ô l e m sanitaire a p p o s é
par l'inspecteur m des viandes / de
boucherie / клеймо санитарного
контроля, проставленное инспектором
качества мяса
180
Viande de boucherie 95
Части разделанных туш домашнего скота
1-13 le veau домашнее животное: телёнок; мясо: 27 la poitrine proprement dite (le poitrail) собственно
телятина грудинка (подгрудок)
1 le cuisseau avec le jarret de derrière m задняя нога 28 la j a m b e (le jarret) de devant m (la crosse,
с голяшкой le trumeau) передняя голяшка (рулька)
2 le flanchet пашина с краем грудной части 29 la macreuse предплечье
3 la longe avec les côtes f de veau m спинная часть 30 le paleron лопатка [внешняя сторонаJ
с рёбрами 31 le plat de côtes f рёберный край
4 la poitrine de veau m (le tendron) грудинка (грудная 32 le jumeau лопатка [внутренняя сторона]
часть) 33 le gîtegîte голяшка (рулька)
5 l'épaule / a v e c le jarret de devant m лопаточно- 34 le gîte à la noix огузок
плечевая часть с передней голяшкой 35 la culotte (le cimier de b œ u f m) кострец
6 le collet avec le carré découvert (avec les côtes f (среднетазовая часть)
découvertes) шейная часть с зарезом 36 la tranche grasse жирный край
7 le filet de veau m филейная часть 37 le tende de tranche f верхняя сторона
8 le jarret de devant m передняя голяшка (рулька) 3 8 - 5 4 le porc животное: свинья; мясо: свинина
9 l'épaule / de veau m лопаточно-плечевая часть 38 le j a m b o n avec le j a m b o n n e a u et le pied
10 le jarret de derrière m задняя голяшка тазобедренная часть (окорок) с голяшкой и свиной
11 la sous-noix бедренная часть говяжьей туши ножкой
(включая заднюю ногу и кострец) для жарения 39 le ventre брюшная часть середины (грудины
12 la noix pâtissière вырезка для жарения или тушения и пашины)
13 le quasi говяжья вырезка 40 le lard dorsal (la bardière, la longe) хребтовый шпиг
14-37 le bœuf животное: бык; мясо: говядина 41 la poitrine de porc m боковая часть
14 round with r u m p and shank бедренная часть 42 l'épaule / a v e c le j a m b o n n e a u et le pied лопатка
говяжьей туши с кострецом и голяшкой (рулькой) с голяшкой и свиной ножкой
15, 16 les flanchets m нашины с рёбериой частью 43 la tête de porc m голова (свиная голова)
15 le flanchet пашина 44 le filet de porc m филе(й) (поясничная часть свиной
16 le tendron рёберная часть туши)
17 l'aloyau m пояснично-спинная часть, идущая 45 la panne de porc m почечный жир
на ростбиф 46 la côtelette de porc m свиная корейка (спинная
18 l'entrecôte / (la côte première, la côte couverte часть свиной туши)
à la noix) спинная часть, идущая на антрекоты 47 l'échiné de porc m свиной хребет
19 la surlonge (les basses c ô t e s / le paleron) 48 le pied de porc m свиная ножка
крестцовая часть 49 le jambonneau голяшка (рулька)
20 le collier шейная часть 50 la palette лопаточный край
21 le plat de côtes f découvert рёберный край спинной 51 le jambon de manche m передний окорок (ветчина)
части 52 la noix de jambon m окорок (бедренная часть
22 l'épaule / avec la j a m b e (le jarret, le t r u m e a u ) de свиной туши) для варки (бульона)
devant m лопаточная часть с голяшкой 53 la pointe de filet m филейный край
23 la poitrine de bœuf m чёлышко и грудинка 54 le jambon démangé (порционный) кусок окорока
24 le filet de bœuf m вырезка (филе)
25 la poitrine (morceau m arrière, le tendron) грудинка
(задняя часть)
26 la poitrine (morceau m intermédiaire, le t e n d r o n )
грудинка (средняя часть)
181
96 Boucherie-charcuterie Мясной магазин
182
96 Boucherie-charcuterie Мясной магазин
183
97 Boulangerie Булочная
184
97 Boulangerie Булочная
185
98 Magasine d'alimentation
Минимаркет
186
98 Magasine d'alimentation
Минимаркет
43 les paquets de tabac m à rouler упаковка 63 les r e v u e s / les magazines m, les périodiques m
курительного табака для самокруток illustrés журналы
44 le chewing-gum (la gomme à mâcher) 64 les produits d'entretien m pour automobile /
жевательная резинка товары для обслуживания автомобиля
45 l'affichage m lumineux de la caisse дисплей 65 le bidon de secours m (5 1) (пятилитровая)
кассы запасная канистра
46 la caisse кассовый аппарат 66 les bouquets m de fleurs f букеты цветов
47 le ramasse-monnaie поднос для денег 67 les seaux m à bouquets m de fleurs / вёдра для
48 le lecteur de carte / de crédit m устройство цветочных букетов
для считывания информации с кредитной 68 la poubelle à pédale / мусорное ведро
карты с педалью
49 la confiserie, les friandises / кондитерские 69 la porte vitrée automatique, la porte
изделия, сладости à ouverture / automatique автоматическая
50 les pâtes à mâcher фигурный жевательный стеклянная дверь
мармелад 70 le bouton d'ouverture / d'urgence / кнопка
51 la réglisse лакричные конфеты аварийного открытия дверей
52 les porte-clefs брелки для ключей 71 la serrure de la porte механизм закрывания
53 le bac à surgelés m морозильная камера двери
54 les glaces alimentaires мороженое 72 le radar, le détecteur датчик движения
55 les bâtonnets m glacés et les cornets m 73 le distributeur de carburant m, la pompe
de glace / батончики и рожки с мороженым бензозаправочная колонка
56 le pot de glace / la coupe glacée мороженое 74 l'afficheur m дисплей бензозаправочной
в стаканчике колонки
57 la bière en canettes / les canettes de bière / 75 la carte routière карта дорог
баночное пиво 76 la carte géographique карта
58 le pack de bière / la bière en packs m ящики 77 l'atlas routier атлас дорог
с бутылочным пивом 78 les balais d'essuie-glace m дворники лобового
59 les boissons rafraîchissantes ou désaltérantes en стекла
lots m ou packs m de bouteilles / d e 1,5 1 79 les bougies / свечи зажигания
прохладительные или безалкогольные напитки, 80 les ampoules / de rechange m запасные
расфасованные в палуторалитровые бутылки лампочки
60 le panonceau lumineux световая вывеска 81 le bidon de secours m (20 1)
61 le centre de lavage auto мойка машин (двадцатилитровая) запасная канистра
62 les quotidiens m ежедневные газеты
187
99 Supermarché Универсам (супермаркет)
1 - 1 0 3 le supermarché, un magasin d'alimentation / e n libre 29 le mousseux (le vin mousseux) (сорта шампанских
service m супермаркет, универсам, продовольственный вин) игристое вино
магазин самообслуживания 30 le champage шампанское
1 le portillon d'entrée / ( l ' e n t r é e / du magasin) входная 31 le chianti кьянти
дверь (вход в магазин) 32 les bas m et collants m чулки и колготки
2 la barrière ограждение 33 le dentifrice (la pâte dentifrice) зубная паста
3 la cliente покупатель 34 le savon мыло
4 le rayon boulangerie-pâtisserie / отдел хлебобулочных 35 le rouleau d'essuie-tout (l'essuie-tout m) рулон
изделий бумажного полотенца
5 la vitrine витрина 36 le poudre à laver стиральный порошок
6 les gâteaux à la crème /(individuels) (les p a r t s / 37 le gel moussant pour la douche гель для душа
de gâteaux) небольшие пирожные с кремом 38 le shampoing шампунь для волос
7 le kouglof пудинг 39 jar of cream (var.: c r è m e / h y d r a t a n t e ; crème / d e jour
8 la vendeuse продавщица m; crème / de nuit; crème / pour les mains J) баночка
9 les croissants m рогалики (круассаны) крема (виды: увлажняющий крем; дневной крем;
10 les petits pains m булочки ночной крем; крем для рук)
11 le pain long длинная французская булка 40 le paquet de cotons m ou disques m à démaquiller
12 la tarte aux fruits m фруктовый торт пакет со спонжами для снятия
13 le gâteau à la crème / кремовый торт макияжа
14 le gâteau à découper / пирог, нарезанный на порции 41 la laque pour les cheveux m лак для волос
15 le biscuit roulé рулет с вареньем 42 le lait corporel (le lait pour le corps) косметическое
16 le gâteau moulé кекс молочко для тела
17 le pain blanc белый хлеб 43 les sels m de bain m соли для ванны
18 le pain noir чёрный хлеб 44 les mouchoirs en papier m бумажные носовые
19 le pain bis серый хлеб платки
20 le pain aux oignons m луковый хлеб 45 les aliments m pour chats m корм для кошек
21 le rayon des fromages m отдел «Сыры» 46 les biscuits pour chiens бисквиты для собак
22 la meule de fromage m головка сыра 47 la litière pour chat m пакет с наполнителем
23 l'emmental m (le gruyère à gros trous m) для кошек
эмментальский сыр (швейцарский сыр с крупными 48 le rayon des boissons / отдел наиитков
дырками) 49 la limonade; également: la boisson non alcoolisée, la
24 le camembert головка сыра Камамбер boisson sans alcool лимонад; также: безалкогольные
25 l'edam m, un fromage en boule / эдамский сыр, напитки
круглый сыр 50 le jus de fruit m en carton m (le carton de jus de fruit)
26 le fromage de chèvre / сыр из козьего молока пакет фруктового сока
27 le rayon des vins m полки с вином (отдел напитков, 51 l'eau minérale минеральная вода
винный отдел) 52 le paquet ou pack de bière / упаковка пива
28 les sortes / d e vins m (blanc, rouge, rosé) сорта вин
(белое, красное, розовое)
188
99 Supermarché Универсам (супермаркет)
189
100 Cordonnerie Ремонт обуви
190
100 Cordonnerie Ремонт обуви
41 les grosses tenailles f большие клещи 58 le bout dur (renforcé, bombé) жёсткий носок
42 les grands ciseaux m pour couper les (усиленный, выпуклый)
empeignes / большие ножницы для тонкой 59 le contrefort задник
кожи 60 l ' e m p e i g n e / ( l a claque) передок
43 les ciseaux m de lingère / ножницы для 61 le quartier de tige f боковая часть
ткани 62 le crochet крючок
44 l'emporte-pièce m «revolver» (la pince 63 l'œillet m дырочка
emporte-pièce m à barillet m de six tubes m) 64 le lacet шнурок
револьверный пробойник (пробойник 65 la languette (le soufflet si cousue des
с шестипальцевым барабаном) deux côtes m) язычок
45 l'emporte-pièce m «revolver» (la pince 66 la semelle подошва
emporte-pièce m à barillet m de six tubes m) 67 le talon каблук
пробойник 68 la cambrure выемка подошвы
46 l'emporte-pièce m à poignée / пробойник
с рукояткой
47 le tireclous (le pied-de-biche) гвоздодёр
48 le tranchet à faire les bords m (le buis)
сапожный нож для обрезания ранта
49 la râpe de cordonnier сапожный рашпиль
50 le couteau de cordonnier m сапожный нож
51 le tranchet сапожный нож для кройки кожи
52 la pince à bout m renforcé зажим
для носка
53 la machine à poser les œillets m,
les crochets m et les bouton-pressions m
машина для вставки пистонов,
крючков и кнопок
54 l'enclume / (le socle de travail m à formes /
métalliques) наковальня (металлическая
колодка)
55 l'embauchoir m tendeur сапожная колодка
для растяжки
56 la poignée à poinçon m гвоздодержатель
57 la chaussure montante (la chaussure
de marche f ) ботинок
191
101 Chaussures Обувь
192
Couture, broderie Рукоделие 102
193
103 Tailleur pour dames Ателье женской одежды
194
Tailleur pour hommes Ателье мужской одежды 104
195
105 Coiffure pour dames Дамская парикмахерская
1-39 le salon de coiffure / pour dames / et institut m de 18 le repose-pieds подставка для ног
beauté / дамская салон-парикмахерская 19 la coiffeuse (la ta Ые-coiffe use) туалетный столик
и салон красоты 20 le m i r o i r m u r a l du salon d e c o i f f u r e f настенное
1-16 ustensiles m de coiffure / инструменты дамского зеркало салона-парикмахерской
мастера 21 la tondeuse машинка для стрижки волос
1 la c u v e t t e c o n t e n a n t l'agent m de d é c o l o r a t i o n / ( l e 22 le peigne s o u f f l a n t (le peigne s è c h e - c h e v e u x )
produit décolorant) миска с веществом для фен с расчёской
обесцвечивания волос (обесцвечивающее средство) 23 le miroir à main f ручное зеркало
2 la brosse à d é m ê l e r les cheveux m щётка для волос 24 la l a q u e p o u r c h e v e u x m (le fixatif) лак
3 le t u b e d e produit m d é c o l o r a n t тюбик для волос в виде аэрозоли
с обесцвечивающим средством 25 le c a s q u e s è c h e - c h e v e u x (le s é c h o i r ) , u n c a s q u e
4 le r o u l e a u à m i s e / e n plis m utilisé en t e i n t u r e / à bras m orientable ( p i v o t a n t ) сушилка для волос
коклюшки для химической завивки на поворотном кронштейне
5 le fer à friser электрические щипцы для завивки 26 le bras s u p p o r t o r i e n i a b l e ( p i v o t a n t ) поворотный
6 le peigne d e p a r u r e / (le peigne à c h i g n o n m) кронштейн сушилки
расчёска для взбивания (начёсывания) волос 27 l'assise (le socle) du fauteuil опорная нога кресла
7 les g r a n d s ciseaux m d e coiffeur m (les ciseaux m de с круглым основанием
coupe f ) ножницы для стрижки 28 le l a v a b o p o u r le lavage des c h e v e u x m
8 les ciseaux m à effiler (à désépaissir) филировочные устройство для мытья головы (волос)
ножницы 29 la c u v e t t e de lavabo m (la cuvette l a v e - c h e v e u x )
9 le rasoir effileur (le rasoir à désépaissir) раковина для мытья
филировочная бритва 30 la douche à main / душевая насадка
10 le blaireau кисточка для бритья 31 la table p o r t e - o b j e t s (la desserte) опорный столик-
11 la p i n c e à c h e v e u x m (la b a r r e t t e ) заколка поднос
для волос 32 la bouteille de shampoing m тюбик с шампунем
12 le bigoudi (le r o u l e a u à mise / en plis m) бигуди 33 le sèche-cheveux ручной фен
13 la brosse à boucler les c h e v e u x m (la brosse 34 le peignoir салфетка, накидка
à cheveux m radiale) щетка для завивки 35 la coiffeuse парикмахер
14 la p i n c e à b o u c l e / de c h e v e u x m зажим 36 le flacon de parfum m флакон духов
для завивки 37 le flacon d ' e a u / d e toilette / флакон туалетной
15 le d é m ê l o i r (le gros p e i g n e ) гребень (большая воды
расчёска) 38 la p e r r u q u e (le p o s t i c h e , les c h e v e u x m p o s t i c h e s )
16 la brosse à c h e v e u x m en soies / d u r e s жёсткая парик
щётка, щётка с жестяной щетиной 39 la tête à p e r r u q u e / (le p o r t e - p e r r u q u e ) гипсовый
17 le fauteuil d e c o i f f e u r m réglable регулируемое муляж головы для парика
кресло для клиента
196
Coiffure pour hommes Мужская парикмахерская 106
197
107 Tabac et articles pour fumeurs
Табак и принадлежности для курения
1 la boîte de cigares m коробка с сигарами 25 le paquet d e tabac m; var.: la c o u p e fine (le scaferlati),
2 le cigare; var.: H a v a n e , Brésil, S u m a t r a сигара; le caporal, la c o u p e m a r i n e пачка табака;
разновидности: гаванская сигара (гавана), разновидности: мелконарезанный, грубый табак
бразильская сигара, суматранская сигара (махорка)
3 le cigarillo сигарильо (тонкая сигарка или сигарето 26 la vignette fiscale гербовая марка
с гильзой из табачного листа) 27 le briquet à essence f бензиновая зажигалка
4 le bout coupé манильская сигара (сорт сигар 28 la pierre à briquet m кремень
с обрезанными концами) 29 la mèche фитиль
5 la cape (la robe) покровный (обвёрточный) 30 le briquet à gaz m, un briquet à j e t e r газовая
табачный лист (рубашка) зажигалка одноразового использования
6 la s o u s - c a p e (la p r e m i è r e e n v e l o p p e ) связующий 31 la m o l e t t e d e réglage m d e la flamme регулятор
табачный лист пламени
7 la tripe (l'intérieur m) наполнитель, набивка 32 le c h i b o u k (la c h i b o u q u e ) чубук
8 l'étui m à cigares m (le p o r t e - c i g a r e s ) портсигар 33 la pipe courte короткая курительная трубка
(для сигар) 34 la pipe en terre / глиняная курительная трубка
9 le coupe-cigares приспособление для обрезки сигар (голландская курительная трубка)
10 l'étui m à cigarettes f (le p o r t e - c i g a r e t t e s ) портсигар 35 la pipe longue длинная курительная трубка
(для папирос и сигарет) 36 le fourneau de pipe / головка трубки
11 le paquet de cigarettes f пачка сигарет 37 le couvercle de pipe / крышка трубки
12 la cigarette, u n e cigarette-filtre сигарета 38 le tuyau de pipe f черенок трубки
с фильтром 39 la pipe de bruyère f курительная трубка, сделанная
13 le filtre, le bout-filtre фильтр сигареты из корня верескового дерева
14 la cigarette à bouquin m русская сигарета, папироса 40 l'embout m мундштук курительной трубки
15 la roule use машинка для скручивания сигарет 41 le veinage ( o b t e n u par sablage o u polissage d e la
16 le fume-cigarettes мундштук для сигарет racine de bruyère f ) головка вересковой трубки,
17 la c a r t o u c h e de p a p i e r m à cigarettes f пачка отшлифованная или отполированная пескоструйной
папиросной бумаги (для папиросных или сигаретных обработкой
гильз) 42 le narguilé (ou n a r g h i l é ) , u n e p i p e à e a u / кальян
18 le tabac roulé (le rôle) скатанный жгут табака (наргиле)
19 le tabac à c h i q u e r ; un fragment: la c h i q u e plug ( q u i d , 43 la blague à tabac m кисет для табака
chew) жевательный табак; плитко (кусок) 44 le nécessaire d u f u m e u r d e p i p e / приспособление
прессованного табака для жевания (жвачка) для чистки курительной трубки
20 la tabatière [ c o n t e n a n t le tabac à priser] табакерка 45 le coupe-carbone скребок для очистки полости
(с нюхательным табаком) трубки
21 la boîte d'allumettes f спичечная коробка 46 le bourre-pi ре игольчатый стержень для прочистки
22 l'allumette f спичка внутреннего канала
23 le bout s o u f r é (la tête s o u f r é e ) спичечная головка 47 le cure-pipe уплотнитель табака
24 le frottoir боковая грань спичечной коробки 48 le nettoie-pipe отдельная игла (игольчатый
для зажигония спичек (пирофорный слой) стержень) для прочистки внутреннего канала
курительной трубки
198
Orfèvrerie Ювелир 108
199
109 Horloger Часовая мастерская
200
Horlogerie Часы 110
201
111 Opticien Оптика
lr7TïrT-C7
I b
1 Innrrfl
ЛПГТГ7
8
(ОиГОптч
7 croO-O
i f\ Тшгш
, lOTIfWCT»
. IOOOO
202
Opticien Оптика 111
203
113 Instruments d'optique II Оптические приборы II
204
113 Instruments d'optique II Оптические приборы II
205
113 Instruments d'optique II Оптические приборы II
206
116 PhotographieIIIФотография III
1 J'appareil m photographique petit 26 l'objectif m de prise / d e vue / 50 le banc d'optique / оптическая скамья
format m (le 24 x 36) узкоформатная съёмочный объектив 51 la noix de réglage m frontale рукоятка
фотокамера (35-мм камера) 27 le bouton de Taxe m de bobine / ручка регулировки оптической скамьи
2 la fenêtre du viseur окуляр видоискатыя вращения катушки кассеты 52 la platine d'objectif да объективная
3 la fenêtre du posemètre (de la cellule) 28 le boulon de mise / a u point доска
фотоэлемент экспонометра (de réglage m de la distance) барабан 53 le soufflet мех
4 la griffe pour accessoires m гнездо установки расстояний (установки 54 le dos de la chambre задняя стенка
для крепления принадлежностей фокуса) фотокамеры
5 t'objectif m rentrant 29 la commande du posemètre m couplé 55 la noix de réglage m arrière рукоятка
жёстко встроенный объектив (de la cellule couplée) рукоятка шкалы механизма перемещения задней стенки
6 la manivelle de rembobinage m расстояний 56 le posemètre ручной экспонометр
рукоятка перемотки плёнки 30 la prise de flash m гнездо контакта 57 le calculateur du posemètre экран
7 la cartouche de p e l l i c u t e / p e t i t format m для фотовспышки калькулятора шкалы выдержки
135 кассета с 35-мм плёнкой (кассета 3 | le déclencheur m спуск затвора 58 les échelles / a v e c l'aiguille / d e mesure f
типа 135) 32 la manivelle d'avancement m du film шкалы (индикаторные шкалы)
g la bobine de pellicule / le rouleau de (manivelle d'armement m) рукоятка с указатмем
film m катушка для плёнки подачи плёнки 59 le commutateur de sensibilité /
9 l'amorce / ( d e chargement m) avec les 33 le commutateur du flash включатель переключение уровней освещённости
perforations / плёнка с заправочным фотовспышки (перек.1ючатель высокой/низкой
концом 34 le boulon de réglage m du diaphragme освещённости)
10 la fenie de la cartouche щель кассеты (de l'ouverture J) управление диафрагмой 60 la calotte diffusante pour m e s u r e / e n
(выходная щель кассеты) 35 le bouton de réglage m du temps lumière /incidente рассеиватель
11 l'appareil m photographique à c a s s e t t e s / de pose / управление выдержкой (диффузор) для измерения интенсивности
фотокамера с кассетной заправкой 36 l'appareil m de reportage m grand падающего света
12 le bouton de déclenchement m спуск format m крупноформатная ручная 61 le châssis à posemètre m экспонометр
затвора (кнопка спуска затвора) фотокамера (корреспондентская для крупноформатных фотокамер
13 la fixation du cube à éclairs m камера) с датчиком
контакт к одноразовой фотовспышке 37 la poignée рукоятка 62 l'appareil m de mesure / экспонометр
14 le viseur carré видоискатель 38 le déclencheur souple спусковой тросик 63 la cellule (la sonde) датчик
15 la cassette de p e l l i c u l e / f o r m a t m 126 39 la bague moletée de mise / a u point (de 64 le volet du châssis непроницаемая
(la cassette Instamatic) кассета типа réglage m de la distance) кольцо заслонка
«Инстаматик-126» наводки объектива на резкость (кольцо 65 le flash à accumulateur m séparé
16 l'appareit m photographique de poche / фокусировки) портативная фотовспышка
миниатюрная фотокамера (фотокамера 40 la fenêtre du télémètre окно с батарейным питанием
для сверхмалоформатной съёмки) определителя расстояний 66 l'accumulateur m (la batterie) &юк
17 la cassetle très petit format m (de format 41 le viseur multiformat многоформатный аккумуляторных батарей
110) 16-мм кассета типа ПО видоискатель (универсальный 67 la lampe flash m корпус
(сверхмалоформатная кассета) видоискатель) с отражателем
18 la fenêtre de lecture / du numéro 42 le pied tubulaire (un trépied) штатив 60 le flash compact однокорпусная
кадровое окно 43 la semelle du pied муфта ноги электронная импульсная фотовспышка
19 la pellicule en rouleau m 120 широкая штатива 69 le réflecteur orientable отражатель,
плёнка типа 120 44 la branche du pied, la jambe du pied установленный на шарнире
20 la bobine катушка для широкой трубчатая нога штатива 70 la photodiode фотодиод
плёнки 45 l'embout m en caoutchouc m резиновый 71 le saboi de fixation / пятка
21 le papier de protection / наконечник бескабельного соединения
светозащитная бумага (ракорд) 46 la colonne centrale центральная 72 le contact central колодка
22 l'appareil m photographique reflex m стоика 73 le flash à cubes m корпус одноразовой
à deux objectifs m двухобъективная 47 la rotule шарнирная штативная фотовспышки
зеркальная фотокамера головка 74 le flashcube лампа одноразовой
23 le viseur à capuchon m складной кожух 48 la tête cinéma m (la tête 3 D) фотовспышки
видоискателя штативная головка с рукояткой 75 la barrette flash m (AGFA) блочная
24 la fenêtre du posemèlre (de la cellule) наклона кинокамеры фотовспышка («АГФА»)
фотоэлемент экспонометра 49 la chambre grand format m à soufflet m 76 sle projecteur de diapositives / проектор
25 l'objectif m de visée / объектив крупноформатная складная для слайдов
видоискателя фотокамера (павильонная камера) 77 le carrousel вращающийся магазин
207
116 Photographie III Фотография III
1-24 l'appareil m photographique à objectifs m interchangeables, 34 la plage centrale de mise / a u point, la zone de
le système réflex (l'appareil m réflex monoobjectif 24x36 microprismes m, le champ coupé horizontal площадь
tout automatique) системиая камера (полностью центра фокусо
автоматическая миниатюрная однообъективная 35 le témoin de la plage de mise / a u point индикотор
зеркальная камера) площади фокуса
1 l'interrupteur général главный переключатель 36-42 l'écran m d'affichage m à cristaux m iiquides (CL)
2 la commande d'ajustement m des fonctions / ( p o u r la жидкокристаллический экраи для данных
correction de l'exposition, le moteur et la plage de mise 36 le mode programmé, le mode d'exposition / индикатор
au point automatique) кнопка регулировки функций выбора запрограммированной экспозиции
(для установки регулировки экспозиции, выбора 37 le compteur de vues / счётчик кадров
движения и площади фокуса) 38 l'affichage m des fonctions / индикаторы функций
3 la commande du mode m d'exposition / кнопка выборо 39 l'affichage m de l ' o u v e r t u r e / d u diaphragme/de la
экспозиции correction de l'exposition / индикатор регулировки
4 la griffe pour accessoires m крепление вспомогательных апертуры или экспозиции
приспособлений 40 l'affichage m de la vitesse d'obturation f/de la sensibilité
5 la touche de retour m à la programmation d'origine кнопка du film индикатор скорости затвора или скорости
перезапуска программы плёнки (чувствительность плёнки)
6 l'écran m d'affichage m понель донных (монитор 41 l'affichage m du transport du film, le pictogramme de la
данных, дисплей данных) cartouche de film индикатор подачи плёнки
7 la touche marche/arrêt de la carte logiciels m кнопка 42 l'indicateur m de paramètres m modifiables указатель
включения/выключения чип-карты функций
8 la touche de sélection / des fonctions f ключ выбора 43 les objectifs m interchangeables, les objectifs m à mise /
функций au point automatique, les objectifs m autofocus
9 la carte logiciels m pour programmes m supplémentaires взаимозаменяемые линзы (линзы автофокуса)
карточка с запрограммированной микросхемой 44 l'objectif «fish-eye», l'objectif m œil de poisson, le fish-
10 le logement de la carte дверца для карточки eye объектив типа «рыбий глаз» («рыбий глаз»)
11 la fenêtre de la carte окно для карточки 45 l'objectif m grand angle, l'objectif m de courte focale, le
12 le logement de la pile батарейный отсек grand-angulaire широкоугольный объектив (объектив
13 la prise du déclencheur à distance / отсек удалённого с коротким фокусным расстоянием)
управления 46 l'objectif m de focale normale стандартный объектив
14 le déclencheur спуск зотвора (кнопко спуска затвора) 47 l'objectif m de focale moyenne объектив среднего
15 l'illuminateur d'assistance/de la mise au point фокусного расстояния
automatique/le témoin du retardateur окошко автофокуса 48 le téléobjectif, l'objectif m de longue focale, un objectif à
и светящихся встроенных часов focale variable (un objectif zoom, un zoom)
16 le curseur sélecteur de paramètres m ручное управление регулируемый телефотообъектив (длиннофокусный
спуском /управление вверх/вниз) объектив), увеличительный объектив (объектив
17 le miroir escamotable отрожательное зеркало с переменным фокусным расстоянием)
18 le détecteur autofocus, un capteur à transfert de charge 49 l'objectif m de très grande focale длиннофокусный
(capteur CCD) датчик автофокусировки, ПЗС- объектив
конвертер изображений 50 l'objectif m à miroir m зеркальный объектив
19 la monture à baïonnette / посадочное кольцо 51 le convertisseur de focale / телеконвертер
с байонетным разъёмом 52 le dos dateur оборотная сторона накопителя данных
20 la touche de commande / d u diaphragme, la touche de 53 le magasin pour 10 mètres m de film m накопитель
sélection / des ouvertures / кнопка устоновки апертуры на 10 метров плёнки («магазин»)
21 la commande de déverrouillage m de l'objectif m 54-74 les accessoires m de photo rapprochée
открепление объектива et photomacrographie / принадлежности
22 le débrayage de l'automatisme m (pour passer en mise au для круниоплановых и микрокадров
point manuelle) переключатель выбора фокуса 54 le tube-allonge удлинительный тубус
(для переключения на ручную фокусировку) 55 la bague d'adaptation / кольцо адаптера
23 l'objectif à mise / a u point automatique à focale variable, 56 la bague d'inversion / кольцо обратного хода
l'objectif zoom autofocus, un zoom 3X (35/105) 57 l'objectif en position inversée объектив в положении
автофокусирующийся увеличительный объектив, ретрофокуса
объектив с 3-кратным увеличением (35-105 мм) 58 le soufflet отсек мехов (мехи соединения, прикрепление
24 les contacts de commande de la mise au point et du мехов для крупного плана)
diaphragme, les contacts de couplage du diaphragme et 59 la glissière de réglage, le rail de mise au poinl
de la mise au point) контакты апертуры фокусировочная скамья
и Овтофокуса 60 l'adaptateur m pour reproduction / d e diapositives, le
25-35 le viseur (le verre dépoli, fam: dépoli m), une zone de duplicateur de diapositives прикрепление для
microprismes m экран видоискателя (фокусировочный копировония слайдов
экран, матовый экран), микропористый 61 le porte-diapositive одаптер для копирования слайдов
фокусировочный экран 62 le déclencheur souple спусковой тросик
25 le témoin de m i s e / e n action du flash сигнол включения 63 le statif de reproduction / копировальная стойка
фотовспышки 64 le bras du statif кронштейн копировальной стойки
26 le témoin de disponibilité/du flash сигнал готовности 65 la poignée crosse рукоятка
фотовспышки 66 le pied de table / настольный треножник
27 les indicateurs m de netteté / , les témoins m de mise / a u 67 l'étui m d'appareil m всегда готовая сумка
point сигналы фокусо 68 l'étui m d'objectif m футляр для объектива
28 la plage large de mise / a u point, le champ de visée / 69 le sac d'objectif m en cuir m souple сумка для
élargi площадь широкого фокуса объектива из мягкой кожи
29 l'affichage m du temps d'obturation / дисплей скорости 70 le sac de transport m, le fourretout; en aluminium: la
затвора mallette, la valise кофр, в металлическом исполнении:
30 l'indicateur du choix de l'exposition en mode manuel алюминиевый кофр
индикатор величины компенсации при ручной экспозиции71 le rouleau de film m, la bobine, la pellicule пенал
31 l'affichage m de l'ouverture / d u diaphragme/de для плёнки
la correction de l'exposition / индикатор регулировки 72 les boîtes / d e filtres m коробочка для фильтров
апертуры и экспозиции 73 le compartiment secondaire вторичная упаковка
32 l'indicateur m de mesure / s p o t индикатор измерения 74 le flash annulaire pour la photomacrographie кольцевая
пятна фотовспышка для макрокадров
33 la plage de mesure / s p o t , la couronne de microprismes
площадь измерения пятна
208
116 Photographie III Фотография III
209
116 Photographie III Фотография III
210
116 Photographie III Фотография III
211
117 Cinéma petit format Цифровая фотография
212
117 Cinéma petit format Цифровая фотография
213
119 Chantier de construction II
Строительная площадка II
1 - 4 9 le gros œuvre [la construction d ' u n e maison] основы 47 les plaques / d e s enireprises / щит с названием
организации строительства (кирпичного подрядной организации
малоэтажного) жилого дома (здания) 48 la baraque de chantier m строительная контора
1 le soubassement en béton m d a m é стена подвала (стройконтора)
из трамбованного бетона (из бетона, уплотнённого 49 les l a t r i n e s / pi de charnier m туалет на территории
методом трамбования) стройплощадки
2 le socle de béton m бетонная подвальная стена, 50-57 les outils m du maçon инструменты каменщика
служащая основанием для возведения стены здания 50 le fil à plomb m отвес
3 le soupirail окно подвального помещения 51 le crayon de maçon m строительный карандаш
4 l'escalier m extérieur de la cave наружная лестница (с толстым свинцовым грифелем)
(в приямке), ведущая в подвал 52 la truelle de maçon m мастерок каменщика
5 la fenêtre de la buanderie окно технического 53 le marteau de maçon m молоток-кирочка
подполья 54 la massette деревянный молоток (киянка)
6 la porte de la buanderie дверь в техническое подполье 55 le niveau à bulle / d ' a i r m спиртовой уровень
или подвал 56 la taloche затирка
7 le rez-de-chaussée первый этаж 57 le bouclier (la taloche) тёрка
8 le mur de briques / кирпичная стена 58-68 les appareils m de construction / виды кирпичной
9 le linteau de fenêtre / оконная перемычка кладки
10 le tableau de fenêtre f оконный откос 58 la brique pleine calibrée кирпич (стандартный
11 Pébrasement m (ébrasure f ) de fenêtre / вертикальный кирпич)
брус оконной коробки, импост 59 l'appareil m en p a n n e r e s s e s / ложковая кладка
12 l'appui m de fenêtre / ( l ' a l l è g e f ) наружный 60 l'appareil m en bouiisses f тычковая кладка
подоконник (оконный отлив) 61 le bout en attente / ( l e bout en escalier m) ёлочная
13 le linteau de béton m armé железобетонная перевязка
перемычка 62 l'appareil m anglais штраба
14 le premier étage второй этаж 63 l'assise / d e panneresses / ложковый ряд кирпичей
15 le mur de parpaings m creux (le mur d'agglomérés m 64 l'assise / d e boutisses / тычковый ряд кирпичей
creux) стена из пустотелых керамических блоков 65 l'appareil m croisé английская крестовая перевязка
16 le plancher massif железобетонное перекрытие 66 l'appareil m de cheminée / перевязка кирпичей при
17 l ' e s t r a d e / d e travail m подмости кладке дымоходов (дымовых труб)
18 le maçon каменщик 67 la première assise первый ряд кладки
19 le m a n œ u v r e помощник 68 la deuxième assise второй ряд кладки
(подсобный рабочий) каменщика 69-82 ia fouilie (l'excavation f ) земляные работы
20 l'auge / à mortier m растворный ящик 69 le chevalet pour tirer au cordeau угловая обноска
21 la cheminée дымовая труба для разбивки осей здания
22 le panneau de la cage d'escalier m доски, 70 Г axe m repère m de piquetage m (de cordes J)
перекрывающие проём лестничной клетки реперная точка пересечения натянутых осей здания
23 l ' é c o p e r c h e / ( é t a m p e r c h e / é c h a s s e / pointier m) 71 le fil à plomb m отвес
опорная стойка лесов 72 le lalus откос котлована
24 le garde-corps (garde-fou m) ограждение лесов 73 la règle de niveau m supérieur доска, фиксирующая
25 l'entre toise / (ét résillon m) d'échafaudage m раскос верхнюю бровку котлована
лесов 74 la règle de niveau m inférieur доска, фиксирующая
26 le sommier d'échafaudage m прогон лесов очертание дна котлована
27 le boulin поперечина лесов 75 la tranchée de fondation / траншея под фундамент
28 le platelage (la plate-forme de madriers m) дощатый 76 le terrassier землекоп
настил 77 la bande transporteuse ленточный конвейер
29 la planche (la latte) de garde / бортовая доска 78 les déblais m отрываемый грунт
30 le n œ u d d'échafaudage m avec chaînette / ou câble m 79 le chemin en madriers m подъездной путь
de sûreté / узел скрепления элементов лесов (связка с дощатым покрытием (настилом)
цепью, стропами, ремнями) 80 la ceinture de p r o t e c i i o n / d e l'arbre m ограждение
31 le monte-charge (l'élévateur m) de chantier m дерева
стоечный подъёмник 81 la pelle mécanique экскаватор
32 le conducteur mécanicien оператор бетономесителя 82 le godet de pelle / e n fouille / ( e n rétro m) ковш
33 la bétonnière, un mélangeur à tambour m tournant экскаватора
бетономеситель (гравитационный бетономеситель) 83-91 l'exécution / d e s enduits m оштукатуриваиие
34 le tambour mélangeur смесительный барабан фасада здания
35 le chargeur (la caisse de chargement m) загрузочный 83 le plâtrier штукатур
ковш 84 l ' a u g e / à mortier m растворный ящик
36 les agrégats m [sable m, gravier m] заполнители 85 la claie cumo
для приготовления бетонной смеси [песок и гравий] 86-89 l'échafaudage m лестничные леса
37 la brouette тачка 86 l'échelle / (les montants m) инвентарная приставная
38 le tuyau d'eau f шланг для подачи воды лестница
39 le bac à mortier m растворный ящик 87 le platelage настил лесов
40 la pile de briques / штабель кирпичей 88 l'étrésillon m (le croisillon) диагональные
41 la pile de planches / d e coffrage m штабель досок перекрёстные связи (схватки) лесов
(для опалубки или обшивки) 89 le garde-corps (garde-fou m) защитное ограждение
42 l'échelle / приставная деревянная лестница лесов
43 le sac de ciment m мешок цемента 90 la grille de protection / ограждающая сетка
44 la clôture du chantier m, une palissade de planches / 91 le palan à câble m подъём и опускание груза вручную
деревянное ограждение строительной площадки стальным канатом, перекинутым через блок
45 le panneau publicitaire доска объявлений
46 la porte démontable съёмные ворота
214
119 Chantier de construction II
Строительная площадка II
215
119 Chantier de construction II
Строительная площадка II
1-89 la construction en béton m armé строительство 47 l'écoperche / (étamperche / , échasse f , pointier m)
из железобетона стойка
1 l'ossature / e n béton m armé железобетонная 48 la moise горизонтальная обвязка
каркасная конструкция 49 le boulin поперечина трубчатых лесов
2 l'encadrement m en béton m armé железобетонная 50 le patin d'échafaudage m опорный башмак
рама 51 l'entretoise/ диагональная связь
3 la poutre de rive / (poutre / maîtresse) наружный 52 le platelage дощатый настил
продольный ригель каркаса 53 le raccord узловое соединение
4 la panne en béton m железобетонный прогон 54-76 le coffrage et le ferraillage du béton опалубка
покрытия и арматура
5 la poutre maîtresse балка перекрытия 54 le fond de coffrage m настил опалубки
6 le gousset криволинейное примыкание (ригеля рам 55 la joue de coffrage m d ' u n e poutre de rive / боковой
к стойке) опалубочный щит (для бетонирования прогона
7 le mur en béton m coulé стена из монолитного или балки)
бетона 56 le plancher avec poutre / armée нижний опалубочный
8 le plafond en béton m a i m é железобетонное щит прогона с арматурой
перекрытие 57 la solive поперечная балка (опалубки)
9 le bétonneur au lissage m бетонщик, производящий 58 le crampon скоба
затирку перекрытия 59 l'étai m, un étai frontal вертикальный элемент,
10 le fer de reprise / ( f e r m de raccord m) выпуски стойка
вертикальных арматурных стержней колонны 60 la traverse de jonction / деревянная стыковая
11 le coffrage du poteau m опалубочный короб колонны накладка
12 le coffrage de la poutre maîtresse опалубка 61 le chapeau d'étaiement m оголовок опорной стойки
железобетонной балки перекрытия 62 la fasce направляющая рейка (планка)
13 l'étai m du coffrage (la chandelle) подпорка опалубки 63 la jambe de force / диагональная связь жёсткости
перекрытия 64 le bois équarri (longrine f ) усилительный обвязочный
14 l'étrésillonnage m раскос лесов опалубки брус опалубки балки
15 la cale (le coin) клин 65 le couvre-joint накладка для закрывания швов
16 le madrier дощатая подкладка 66 le tasseau d'écartement m вертикальная обвязочная
17 le rideau de palplanches / шпунтовая стенка арматура
18 le bois (les planches f ) de coffrage m доски 67 l'entretoise f поперечная распорка опалубки
для устройства опалубки 68 le ferraillage (armature J) арматура
19 la scie circulaire дисковая пила 69 le fer m de répartition / распределительная арматура
20 la table à couder верстак (рабочий стол) для гибки 70 l'ètrier m хомут
арматуры 71 la crosse (d'armature / d u béton) выпуски
21 le ferrailleur арматурщик арматурных стержней с крюками
22 la cisaille à main / ручные ножницы для резки 72 le béton (béton m lourd ou compact) обычный
арматуры свежеуложенный бетон
23 le fer à béton m (fer m d'armature f , rond m à béton 73 le coffrage du poteau m опа/1убочный короб колонны
m) арматурные стержни (круглая арматура) 74 le bois équarri boulonné брусок хомута опалубки
24 le parpaing en béton m de p o n c e / пустотелые блоки колонны, удерживаемый стальными тягами
из шлакобетона 75 le boulon барашковая гайка
25 la palissade, une cloison de p l a n c h e s / деревянная 76 la planche de coffrage m доска опалубки
стенка, перегородка 77-89 l'outillage m инструменты и вспомогательные
26 les agrégats m [gravier m et sable m de granulométrie / приспособления
variablej заполнители для бетона [щебень и песок 77 la griffe à couder гибочный ключ (ключ для гибки
различной крупности] арматуры)
27 tla voie ferrée узкоколейные рельсовые пути 78 le support de branche / réglable регулируемая
для опрокидных вагонеток навесная ферма
28 le wagonnet basculant опрокидная вагонетка 79 la vis de réglage m установочный (регулировочный)
29 la bétonnière бетоносмеситель винт
30 le silo à ciment m бункер для хранения цемента 80 le rond (en acier m) (fer m rond, rond m â béton m)
31 la grue à tour / pivotante, une grue de chantier m круглый арматурный стержень
башенный кран 81 l'écarteur m фиксатор расположения арматуры
32 le châssis de translation / ходовая тележка башенного 82 l'acier m Тог арматурный стержень периодического
крана профиля
33 le contrepoids противовес 83 la dame à béton m бетонная трамбовка
34 la tour (pylône m) de grue / башня крана 84 le moule pour éprouvette / cubique форма
35 la cabine du grutier m кабина крановщика для приготовления испытательных бетонных кубиков
36 la flèche стрела башенного крана 85 la pince à ferrailler арматурные клещи
37 le câble porteur (câble m de transport m) 86 la chandelle (l'étai m) à crémaillère / стойка опорных
грузоподъёмный трос лесов опалубки
38 la benne à béton m бадья для подачи бетонной смеси 87 la cisaille coupe-boulons m (cisaille / a m é r i c a i n e ,
39 la voie de traverses / шпалы cisaille/à main J) ручные ножницы по металлу
40 le sabot de frein m упорный башмак 88 le pervibrateur погружной (глубинный) вибратор
41 la rampe d'accès m аппарель 89 l ' a i g u i l l e / d e pervibration / вибробулава
42 la brouette тачка
43 le garde-corps (garde-fou m) перила
44 la baraque de chantier m контора прораба
45 la cantine буфет для строителей
46 l'échafaudage m en tubes m d'acier m металлические
трубчатые леса
216
119 Chantier de construction II
Строительная площадка II
217
120 Charpente Плотник (изготовление
cmолярно-плотничных конструкций и изделий)
1-59 chantier (chantier d'assemblage m de la charpente) 50 le sommier ригель фахверка, ригель каркаса стены
столярио-плотничиый двор 51 le poteau de fenêtre / le dormant вертикальный
1 l'empilage m de p l a n c h e s / le tas de p l a n c h e s / брусок оконной коробки
штабель досок 52 le poteau d'angle m, le poteau cornier угловая стойка
2 bois de construction / le bois de long длинномерные 53 le poteau principal, le poteau de refend m рядовая
лесоматериалы стойка фахверка (стенного каркаса)
3 la scierie лесопильный цех 54 la contre-fiche подкос
4 l'atelier m de charpentier m плотничная мастерская 55 l'entretoise / la moise, la traverse ригель фахверка
5 la porte de l'atelier m дверь мастерской (стенового каркаса)
6 le chariot à bras m ручная тележка 56 la lisse d'appui m, l'entretoise d'appui m опорный
7 la ferme (la charpente de comble m) стропильная горизонтальный брус оконной коробки
ферма 57 le linteau, le poitrail (la traverse dormante) верхний
8 le mat de faitage m avec le bouquet de faitage m дерево горизонтальный брус оконной коробки
с венком [используемое для церемонии по поводу 58 la sablière supérieure верхний обвязочный брус
завершения строительства) стенового каркаса, верхний ригель фахверка
9 la cloison de planches / деревянная стена 59 le pan de maçonnerie / la cloison maçonnée
10 le bois équarri (bois avivé, bois d'ceuvre m, bois кирпичное заполнение стенового каркаса (фахверка)
de construction J) обрезные брусья 60-82 l'outillage m du charpentier столярио-плотничные
11 la plate-forme de travail m дощатый настил инструменты
12 le charpentier плотник 60 l'égoïne / ножовка
13 le chapeau de charpentier m предохранительная каска 61 la scie à main / la scie à refendre лучковая пила
плотника 62 la lame de la scie полотно пилы
14 la tronçonneuse, une scie à c h a î n e / une scie articulée 63 la scie à guichet m узкая ножовка
поперечная (цепная) пила 64 le rabot рубанок
15 la traverse de la scie направляющая цепи 65 la tarière бурав
16 la chaîne de la scie цепь пилы 66 le serre-joint струбцина
17 la mortaiseuse (la fraiseuse à chaîne f ) долбежный 67 le maillet киянка (деревянный молоток)
станок (цепной) 68 la scie passepartout «à 2 mains f* двуручная пила
18 le tréteau козлы 69 l ' é q u e r r e / à l a m e / d ' a c i e r m ( l ' é q u e r r e / à chapeau m
19 la poutre tréteau брус, уложенный на козлах d'ajusteur m) угольник
20 la caisse à outils m набор плотничных инструментов 70 la hachette de charpentier m, l'(h)erminette /
21 la perceuse (la foreuse) électrique электрическая дрель плотничный топор
22 le trou de goujon m, trou de cheville / просверленное 71 le ciseau à bois m долото (стамеска)
отверстие под нагель 72 la besaigûe плотничное тесло
23 le trou de goujon m tracé разметочный (наметочный) 73 la hache, la cognée à équarrir топор
крестик для рассверловки отверстия под круглый 74 le marteau de charpentier m плотничный молоток
нагель 75 le pied-de-biche (le tire-clou, l'arrache-clou m)
24 l'assemblage m de bois m équarri деревянные балки гвоздодёр
(брусья) 76 le mètre pliant, le mètre à 5 branches / складная
25 le poteau (le montant) стойка (столб) линейка (складной метр)
26 l'entretoise / la moise, la traverse угловой подкос 77 le crayon de charpentier m карандаш плотника
27 la contre-fiche распорка 78 l'équerre /métallique à 90e стальной угольник
28 le soubassement опорное основание стены 79 la plane (le couteau à deux manches m) скобель (струг)
29 le mur de la maison (mur m extérieur) стена дома 80 le copeau стружка
30 l ' o u v e r t u r e / d e fenêtre / la baie оконный проём 81 la sauterelle (la fausse équerre) малка
31 le tableau откос (оконного проёма) 82 mitre square ерунок
32 l'embrasure / вертикальный брусок оконной коробки 83-96 le bois de charpente / (le bois de construction / , le
33 l'appui m de f e n ê t r e / ( l ' a l l è g e f ) наружный bols d'ceuvre m) лесо- и пиломатериалы
подоконник 83 la grume необработанный ствол дерева
34 l'ancrage m, le chaînage обвязка 84 le cœur du bois m (le duramen, le bois parfait) ядро
35 le bois de grume / le bois rond круглый лесоматериал древесины
(кругляк) 85 l'aubier m (le bois imparsait, le bois sendu, le saux
36 le plancher de travail m, le planchéiage доски настила bois)) заболонь
37 la corde de monte-charge m подъёмный канат 86 l'écorce / кора
38 la poutre de plancher m (poutre / m a î i r e s s e ) балка 87 le bois de brin m, le bois en état m брус квадратного
перекрытия (прогон) сечения
39 la poutre porte-cloison m прогон под стенку 88 le bois d'équarrissage m (le bois refendu, le bois
40 la poutre de bordure / мауэрлат (подстропшьный mi-plat, le demi-bois) пластина
брус) 89 la fiache обзол
41 le chevêtre, la solive d'enchevêtrure / поперечная 90 le débit sur quartier m (le débit sur m a i l l e s / le bois
распорка между двумя смежными балками (у границы coupé en croix J) распиловка дерева на четыре бруска
проёма) 91 la planche доска
42 la solive d'assemblage m à tenon m конструктивная 92 le bois de bout m торец
балка с консолями 93 la planche de cœur m (la planche de moelle J) доска
43 le faux plafond (le plafond à entrevous m) потолочный из сердцевины древесины
дощатый настил, межбалочное заполнение из досок 94 la planche non équarrie, en grume / необрезная доска
44 le hourdis, le remplissage засыпка межбалочного 95 la planche équarrie (la planche à arêtes vives / la
пространства перекрытия planche avivée) обрезная доска
45 la lambourde черепной брусок 96 la dosse горбыль
46 la trémie d'escalier m, la cage d'escalier m проём
для лестничной клетки
47 la cheminée дымоход
48 la cloison en charpente / каркасная стена
49 la sablière мауэрлат
218
Charpente Плотник (изготовление 120
столярно-плотничных конструкций и изделий)
219
121 Toiture, assemblage du bois Схемы крыш, виды
стропильных конструкций, врубки, соединительные изделия
1-26 formes / et parties / du toit типы крыш 50 la m o i s e d o u b l e (le tirant m o i s é ) двойная накладка
и их коиструктивные элементы 51 la p a n n e i n t e r m é d i a i r e боковой опорный прогон
1 le toit e n selle / (le toit e n d o s m d ' â n e m, le toit à d e u x 52 le c o m b l e polygonal комбинированная конструкция
versants m, le toit à d e u x p a n s m) двускатная стропил двускатной крыши с боковыми подкосами,
(щипцовая) крыша поддерживающими главные стропильные ноги
2 le faîte, le faîtage, la ligne de faîtage m конёк 53 l ' e n t r a i t m затяжка
3 Г a v a n t - t o i t m (le dessous de toit m, la rive) свес кровли 54 la p o u t r e de p l a n c h e r m балка междуэтажного
над щипцом (фронтоном) перекрытия
4 la g o u t t i è r e (le c h é n e a u ) свес крыши над карнизом 55 l'arbalétrier m главная стропильная нога (стропило)
(карнизный свес кровли) 56 le c h e v r o n i n t e r m é d i a i r e промежуточная стропильная
5 le pignon щипец (фронтон) нога
6 la l u c a r n e r a m p a n t e слуховое окно 57 le lien d ' a n g l e m угловой подкос опорного прогона
7 le toit e n a p p e n t i s m (le toit à un p a n , le toit à un versant) 58 la c o n t r e - f i c h e опорный подкос
односкатная крыша 59 les moises / распорка
8 la t a b a t i è r e зенитный световой фонарь 60 le toit en croupe / комбинированная конструкция
9 le p i g n o n c o u p e - f e u брандмауэр, противопожарная стропил многоскатной крыши
торцовая стена 61 l ' e m p a n n o n m de long p a n m нарожник
10 le toit en c r o u p e / (le toit à q u a t r e arêtiers m) 62 l ' a r ê t i e r m (le c h e v r o n d ' a r ê t e f ) накосник, диагональная
четырёхскатная (вальмовая) крыша стропильная нога
11 la croupe вальма 63 l ' e m p a n n o n m de c r o u p e / нарожник
12 l ' a r ê t i e r m ребро вальмовой крыши 64 l ' e m p a n n o n m à noulet m (le noulet, la n o u e ) стропильная
13 la l u c a r n e à c r o u p e / слуховое окно в вальмовой крыше нога разжелобка (ендовы)
14 le l a n t e r n e a u (la tourelle à cheval m, le cavalier) 65 le c o m b l e à p l a n c h e r m s u s p e n d u конструкция стропил
башенная надстройка над коньком крыши двускатной крыши с подвесным перекрытием
15 la noue ендова (разжелобок) 66 l'entrait m s u s p e n d u главная балка чердачного
16 le toit à c r o u p e / faîtière полувальмовая крыша перекрытия (подвеска)
17 ta c r o u p e faîtière полувальмовый скат 67 la s o u s - p o u t r e (la p o u t r e i n f é r i e u r e , le soffite) прогон,
18 le toit à la Mansart ou M a n s a r d (le c o m b l e m a n s a r d é ) связывающий балки чердачного перекрытия
мансардная крыша 68 le p o i n ç o n (la c l é p e n d a n t e ) боковая подвеска
19 la fenêtre m a n s a r d é e окно мансардной крыши 69 la contre-fiche подкос
20 le toit à s h e d s m (le toit en d e n t s / de scie / le toit à 70 le tirant ригель
redents ou r e d a n s m) медовая крыша 71 le c h e v ê t r e прогон между стропилами y проёма в крыше
21 le vitrage (la rangée de v i t r e s / p o u r l'éclairage m par la 72 la f e r m e à â m e / pleine (le c o m b l e sur c h a n d e l l e s / )
t o i t u r e ) остекление шеда деревянная стропильная ферма со сплошной дощатой
22 le toit e n t e n t e / (le toit en pavillon m) шатровая крыша стенкой
23 la lucarne à tabatière / (la l u c a r n e r o n d e , la c h a t i è r e ) 73 la semelle inférieure (la m e m b r u r e i n f é r i e u r e ) нижний
полуконусное слуховое окно пояс стропильной фермы
24 le toit c o n i q u e (la tourelle à base / r o n d e , le toit e n 74 la semelle s u p é r i e u r e (la m e m b r u r e s u p é r i e u r e ) верхний
poivrière У) конусная шатровая крыша пояс стропильной фермы
25 le d ô m e à b u l b e / ( l a c o u p o l e bulbeuse) купольная крыша 75 le p l a n c h é i a g e ( l ' â m e f ) сплошная дощатая стенка
(крыша луковичного типа) фермы
26 la girouette флюгер 76 la panne прогон
27-83 charpentes / d e combles m (fermes f ) несущие 77 несущая
le m u r p o n e u r extérieur (la paroi p o r t a n t e )
деревянные конструкции крыши наружная стена здания
27 le toit à c h e v r o n s m простейшие треугольные стропила 78 la f e r m e à treillis m решётчатая деревянная
28 le c h e v r o n стропильная нога (стропило) стропильная ферма
29 l'entrait m затяжка для стропильных ног 79 la s e m e l l e inférieure (la m e m b r u r e i n f é r i e u r e ) нижний
30 l ' é c h a r p e / ( l ' e n t r e t o i s e / de c o n t r e v e n t e m e n t m, пояс (фермыj
le p o i n ç o n r a m p a n t ) раскос 80 la semelle s u p é r i e u r e (la m e m b r u r e s u p é r i e u r e ) верхний
31 le coyau extérieur кобылка пояс (фермыj
32 le mur extérieur наружная стена 81 le poinçon (la chandelle) стойка фермы
33 la t ê t e de p o u t r e / ( l e bout d ' e n t r a i t m) оголовок 82 la contre-fiche раскос фермы
затяжки 83 le m u r d ' a p p u i m опорная стенка
34 la f e r m e à entrait m retroussé висячие стропила 84-98 assemblages m des pièces / de bois m соединения
с ригелем элементов деревянных конструкций на врубках
35 l'entrait m retroussé верхняя затяжка и крепёжные детали
36 le c h e v r o n стропильная нога (стропило) 84 l'assemblage m à t e n o n m et m o r t a i s e / (le t e n o n s i m p l e )
37 le c o m b l e à entrait m retroussé et à p o i n ç o n s m latéraux шиповое соединение
треугольные стропила с верхней затяжкой (ригелем) 85 l'assemblage m à e n f o u r c h e m e n t m ( l ' e n f o u r c h e m e n t m)
и двумя боковыми подпорками врубка прорезным одинарным шипом (гребнем)
38 les entraits m retroussés верхние затяжки 86 l'assemblage m à entaille / ( l ' a s s e m b l a g e m à m i - b o i s m)
39 la p a n n e (la sablière s u p é r i e u r e ) боковой опорный прогон врубка вполдерева
40 le p o i n ç o n (le p o t e a u , le m o n t a n t ) опорная стойка 87 l'assemblage m à trait m de J u p i t e r droit врубка прямым
(подпорки) замком
41 l'aisselier m подкос 88 l'assemblage m à trait m de Jupiter simple врубка
42 le c o m b l e à p a n n e / e t à p o i n ç o n m u n i q u e безраскосные накладным косым замком
стропила наслонного типа с центральной опорной 89 l'assemblage m à m i - b o i s m à q u e u e / d ' a r o n d e / врубка
стойкой сквозным сковороднем (ласточкиным хвостом)
43 la p a n n e faîtière коньковый прогон 90 l'assemblage m à e m b r è v e m e n t m s i m p l e
44 la p a n n e inférieure подстропильный брус (мауэрлат) ( l ' e m b r è v e m e n t m) лобовая врубка одним зубом
45 la tête de chevron m нижний конец (свес) стропильной 91 l'assemblage m à d o u b l e é p a u l e m e n t m лобовая врубка
ноги двойным зубом
46 le c o m b l e à p o i n ç o n s m l a t é r a u x et à j a m b e t t e s / 92 la cheville d e bois m деревянный нагель
конструкция стропил наслонного типа с двумя боковыми 93 le goujon штырь
опорными стойками и подстропильной опорной обвязкой94 la p o i n t e à t ê t e / l a r g e гвоздь с широкой шляпкой
47 la j a m b e t t e подстропильная опорная обвязка 95 la pointe à tête / conique проволочный гвоздь
48 le faîte (le m a d r i e r de faitage m) коньковый прогон 96 les c o i n s de bois m d u r клинья из твёрдой древесины
49 la m o i s e s i m p l e (le tirant h a u t ) одинарная 97 le c l a m e a u à d e u x p o i n t e s / скоба
(односторонняя) накладка 98 le b o u l o n fileté болт
220
Toiture, assemblage du bois Схемы крыш, виды 121
стропильных конструкций, врубки, соединительные изделия
221
122 Couverture Кровля (кровельное покрытие)
222
Couverture Кровля (кровельное покрытие) 122
123 Plancher, plafond, escalier
Пол, потолок, лестничная клетка
1 le m u r d e cave / (le m u r d e sous-so( m le m u r d e 4 2 - 5 4 l'escalier m rompu, un escalier en paliers m
s o u b a s s e m e n t m), u n m u r en b é t o n m стена лестничная клетка с двухмаршевой лестницей
подвала, бетонная стена (без просвета между маршами)
2 la semelle (la f o n d a t i o n sur semelle / , le m u r de 42 la marche de départ m нижняя ступень,
fondation f ) подошва фундамента забежная ступень
3 Г e m b a s e m e n t m (le s o u b a s s e m e n t ) основание 43 le pilastre концевая балясина (стойка лестничных
фундамента перил)
4 la c o u c h e isolanle h o r i z o n t a l e ( l ' a r a s e m e n t m 44 le limon apparent наружный косоур (тетива)
sanitaire) горизонтальная гидроизоляция 45 le faux limon пристенный косоур (тетива)
5 l ' e n d u i t m (le r e v ê t e m e n t ) гидроизоляция 46 la cheville d ' a s s e m b l a g e m d ' e s c a l i e r m
6 le c r é p i ( l ' e n d u i t m h o u r d é ) штукатурка металлическая стяжка лестницы
7 le pavage en brique / кирпичный пол 47 la marche d'escalier m проступь лестницы
8 le lit de sable m (le couchis) песчаное основание 48 la contre-marche подступенок
9 le sol утрамбованный грунт 49 le limon recourbé изгиб косоура (тетивы)
10 la p l a n c h e de c o f f r a g e m latéral доска, 50 la rampe d'escalier m ограждение, перила
образующая рабочий шов 51 le balustre (le barreau) балясина, фигурная стойка
11 le piquet колышек перил
12 l'empierrement m гравийное основание бетонной 52 le quartier tournant изгиб поручня
плиты 53 la m a i n c o u r a n t e поручень
13 la dalle b é t o n m (le b é l o n de semelle / le b é t o n de 54 le pilastre palier (le pilastre d ' a r r i v é e f ) верхняя
fondation f ) монолитная бетонная плита стойка перил
14 la c h a p e lissée (la c o u c h e de c i m e n t m lissé) 5 5 - 6 2 le palier m de repos m (le palier i n t e r m é d i a i r e )
цементная стяжка междуэтажная лестничная площадка
15 le mur d'échiffre m (l'échiffre m) несущая стена 55 la poutre palière балка лестничной площадки
16 l'escalier m de sous-sol m, u n escalier e n d u r m 56 la p l a n c h e de r e v ê t e m e n l m (la p l a n c h e
подвальная лестница, бетонная лестница de contremarche f ) дощатая обшивка
17 la marche pleine сборная железобетонная 57 la latte de r e c o u v r e m e n t m поясок
ступень 58 le p a n n e a u isolant léger подшивка из лёгких
18 la marche de départ m забежная ступень, листов
нижняя ступень 59 l'enduit m de plafond m потолочная штукатурка
19 la m a r c h e palière (la p l a q u e t t e d ' a r r i v é e f ) верхняя 60 l ' e n d u i t m m u r a l (le r e v ê t e m e n t de m u r m)
ступень стенная штукатурка
20 la b a g u e l l e de p r o t e c l i o n / d u n e z d e m a r c h e / 61 le f a u x p l a f o n d (le h o u r d i s ) з а п о л н и т е л ь
зашитная окантовка ступени 62 le p a r q u e t (les frises / de p a r q u e t , les l a m e s / de
21 la plaque de garde / косоур bois m) чистый пол из шпунтованных досок
22 la r a m p e d ' e s c a l i e r m à b a r r e a u x m d e fer m 63 la plinthe плинтус
металлические перила лестницы 64 la b a g u e t t e de r e c o u v r e m e n t m плинтус
23 le palier d'entrée / лестничная площадка первого 65 la f e n ê t r e de la cage d ' e s c a l i e r m окно лестничной
этажа клетки
24 la p o r t e d ' e n t r é e / de la m a i s o n входная 66 la p o u t r e maîtresse palière (la solive) главная
(парадная) дверь дома балка лестничной площадки
25 le d é c r o t t o i r (le paillasson) решётка 67 le tasseau черепной брусок
для вытирания ног 68-69 le faux plafond подвесной потолок
26 le dallage пол из каменных плит 68 le plafond à entrevous m деревянный настил
27 le bain de m o r t i e r m (fa c h a p e de m o r t i e r m) (чёрного пола)
стяжка из строительного раствора 69 le hourdis de remplissage m засыпка
28 le p l a n c h e r e n d u r m (la dalle a r m é e , la dalle en 70 le lattis рейки
béton m armé) бетонное перекрытие, 71 le s u p p o r t d ' e n d u i t m (le grillage) сетка
железобетонная плита под штукатурку из дранки
29 le mur du rez-de-chaussée кирпичная стена 72 l'enduit m de plafond m потолочная штукатурка
первого этажа 73 le lambourdage дощатый чёрный пол
30 la volée d ' e s c a l i e r m en b é t o n m железобетонный 74 le p a r q u e t à l a m e s / à r a i n u r e s / e t languetles / пол
лестничный марш из паркетных планок с пазом и гребнем
31 la sous-marche проступь 75 l'escalier m à q u a r t i e r m t o u r n a n t лестница
32 la m a r c h e d ' e s c a l i e r m ступень с поворотом нижней части на угол 900
33 la contre-marche подступенок 76 l'escalier m t o u r n a n t à n o y a u m c r e u x (l'escalier m
3 4 - 4 1 le palier de repos m (le palier d ' e s c a l i e r m) à vis / , l'escalier m e n c o l i m a ç o n m, l'escalier m en
лестничная площадка hélice f ) винтовая лестница без центральной
34 la poutre palière балка лестничной площадки опорной стойки
35 le p l a n c h e r n e r v u r é e n b é t o n m a r m é ребристое 77 l'escalier m e n c o l i m a ç o n m à n o y a u m plein
железобетонное перекрытие (l'escalier m circulaire m o n t é sur c o l o n n e /
36 la p o u t r e a p p a r e n t e (la n e r v u r e ) ребро жёсткости centrale) винтовая лестница с центральной
37 l'armature / (le ferraillage) стержневая арматура опорной стойкой
38 la dalle d e s t r u c t u r e / (la dalle d e c o m p r e s s i o n f ) 78 le n o y a u (la c o l o n n e c e n t r a l e ) центральная
спинка кессона опорная стойка (винтовой лестницы)
39 la chape d'égalisation / выравнивающий слой 79 la main couranle поручень перил
(стяжка)
40 la c h a p e de finition / l i s s é e отделочный слой
(затирка)
41 le r e v ê t e m e n l de sol m (la c o u c h e d ' u s u r e f )
покрытие пола, декоративный поверхностный
слой
224
Plancher, plafond, escalier Construction 123
Пол, потолок, лестничная клетка
225
124 Vitrerie Стекольщик (стекольные работы)
226
Ferblanterie Жестянщик 125
227
126 Plomberie, installation gaz, chauffage
Водопровод, установка газа, отопление
1 le p l o m b i e r (l'installateur m) газовщик 43 le m a n c h o n муфта
и водопроводчик 44 le té тройник
2 l'escabeau m стремянка 45 le raccord u n i o n t a r a u d é à c o u d e m m â l e - f e m e l l e
3 (a c h a î n e de s û r e t é / ограничительная цепочка коленчатое винтовое соединение с внутренней
4 le robinet d ' a r r ê t m газовый кран резьбой
5 le compteur à gaz m газовый счётчик (газомер) 46 le c o u d e g r a n d r a y o n 90° уголок 900 большого
6 la console опорная консоль радиуса
7 la c o l o n n e m o n t a n t e стояк 47 le té femelle тройник с внутренней конусной
8 la d é r i v a t i o n (le b r a n c h e m e n t ) отвод резьбой
9 la t u y a u t e r i e de r a c c o r d e m e n t m подводящая 48 le r a c c o r d a p p l i q u e соединение с креплением
труба 49 le c o u d e r é d u c t e u r 90° переходное колено
10 la scie c i r c u l a i r e p o u r tubes m трубоотрезной 50 la croix прямая крестовина
станок (труборез) 51 le c o u d e 90 е f e m e l l e - m â l e коленчатое соединение
H l'établi m de plombier m стенд для ремонта труб с наружной резьбой
12-25 appareils m à gaz m et à eau / газовое 52 le coude 90° коленчатое соединение
и водопроводное оборудование 53-57 attaches / de tubes m скобы и хомуты для труб
12-13 le chauffe-eau instantané, un chauffe-eau 53 le collier à c o n t r e p a r t i e / e t e m b a s e / plate хомут
гейзерный прибор для быстрого разогревания воды с плоской подкладкой
12 le chauffe-eau à gaz m газовый водонагреватель 54 le collier à c o n t r e p a r t i e / e t e m b a s e / t a r a u d é e
13 le c h a u f f e - e a u é l e c t r i q u e электрический разъёмная скоба
водонагреватель 55 la p a t t e à vis / костыль
14 la chasse d ' e a u / сливной бачок 56 colliers m simples трубные зажимы
15 le flotteur поплавок 57 le pontet двухэлементный разъёмный зажим
16 la c l o c h e колокол 58-86 outillage m de plombier m инструменты
17 la c o n d u i t e de vidange / сливная труба водопроводчика, инструменты газовщика
18 la canalisation d ' a r r i v é e / d ' e a u / подвод воды 58 la pince à gaz m клещи для газовых труб
19 le levier de manœuvre / сливной рычаг (рычаг) 59 la clé serre-tube m водопроводный ключ
20 le radiateur радиатор (батарея отопления) 60 la pince universelle пассатижи
21 l ' é l é m e n t m de r a d i a t e u r m ребро радиатора 61 la p i n c e multiprise плоскогубцы с раздвижными
22 le s y s t è m e à d e u x t u y a u x m двухтрубная система губками
23 la c o n d u i t e de d é p a r t m прямая труба 62 la p i n c e plate плоскогубцы
24 la c o n d u i t e d e r e t o u r m обратная труба 63 l'outil m à e m b o î t u r e / гайковёрт
25 le radiateur à gaz m газовая плита 64 la p i n c e à é c r o u s m круглогубцы
2 6 - 3 7 la robinetterie водопроводная арматура 65 les tenailles / (la tenaille) клещи
26 le s i p h o n сифон 66 la clé à molette / разводной S-образный гаечный
27 le robinet m é l a n g e u r кран-смеситель ключ
для умывальных раковин 67 la clé anglaise разводной французский гаечный
28 le robinet d ' e a u / c h a u d e кран горячей воды ключ
29 le robinet d ' e a u / froide кран холодной воды 68 la clé à crémaillère / разводной гаечный ключ
30 la douchette насадка с рассеивателем 69 le tournevis отвёртка
31 le robinet d e lavabo m туалетный кран 70 la scie à g u i c h e t m выкружная пшю (лобзик)
для умывальных раковин 71 le p o r t e - s c i e à m é t a u x m лучок для ножовочных
32 la tige de robinet m вентильная головка крана полотен
33 la tête de robinet m головка крана 72 l ' é g o ï n e / , la scie é g o ï n e ручная пила
34 le robinet de puisage m (le r o b i n e t ) настенный 73 le fer à s o u d e r паяльник
водоразборный кран 74 la l a m p e à s o u d e r паяльная лампа
35 le robinet 1/4 d e t o u r m краник для питьевой 75 le r u b a n d ' é t a n c h é i t é / лента для герметизации
воды 76 la s o u d u r e d ' é t a i n m оловянно-свинцовый припой
36 le robinet à bec m orientable настенный 77 la massette рихтовочный молоток
туалетный кран с поворотным сливом 78 le m a r t e a u à m a i n / молоток
37 le robinet-poussoir переливное устройство 79 le niveau à bulle / уровень
(сифон) 80 l ' é t a u m à pied m t o u r n a n t тиски со стальными
3 8 - 5 2 les raccords m, la r a c c o r d e r i e фитннги захватами
(соединительные части труб) 81 l ' é i a u m à tube m тиски для труб
38 le m a m e l o n m â l e - m â l e à vis / соединение 82 la c i n t r e u s e de tubes m гибочный станок
с наружной резьбой («папа») для труб
39 la r é d u c t i o n m â l e - f e m e l l e переходная муфта 83 le c i n t r e шаблон
(«папа-мама») 84 le coupe-tube трубоотрезной станок (труборез)
40 le r a c c o r d u n i o n à c o u d e m f e m e l l e - m â l e 85 la filière à m a i n / вороток
коленчатое винтовое соединение (угловой шарнир 86 la m a c h i n e à fileter винтонарезной
трубы) (резьбонарезной) станок
41 la r é d u c t i o n m â l e - f e m e l l e à vis переходная муфта
с внутренней резьбой
42 le raccord fileté винтовое (болтовое) соединение
228
126 Plomberie, installation gaz, chauffage
Водопровод, установка газа, отопление
229
127 Electricité Электрик
230
127 Electricité Электрик
231
128 Pose du papier peint Обойные работы
1-17 la préparation des surfaces / подготовка поверхностей 24 la colle ( à tapisser) s p é c i a l e клей для помещений
1 le p r o d u i t d e d é c o l l a g e m de p a p i e r m p e i n t жидкость с тяжёлым режимом эксплуатации
для снятия обоев 25 la m a c h i n e à e n c o l l e r (le p a p i e r p e i n t ) машинка
2 le plâtre алебастр (штукатурный гипс) для нанесения клея
3 le m a s t i c ( b o u c h e - p o r e s m) шпатлевка 26 la colle ( p o u r m a c h i n e / à e n c o l l e r ) обойный клей
4 la colle p o u r p a p i e r s m p e i n t s обойный клей (для машинкиJ
5 le p a p i e r d ' a p p r ê t m бумага для наклейки под обои 27 la brosse à e n c o l l e r кисть для нанесения клея
6 la p e i n t u r e d ' a p p r ê t m грунтовка 28 la colle à d i s p e r s i o n / эмульсионный клей
7 le pot de fluorure m разбавитель 29 la b o r d u r e d e p a p i e r m p e i n t (la c i m a i s e ou c y m a i s e )
8 les c h u t e s / d e papier m d'apprêt m обрывки подкладочной карниз для подвешивания листов
бумаги 30 les p o i n t e s / d e tapissier m крепёжные шпильки
9 la m a c h i n e à d é c o l l e r les p a p i e r s m p e i n t s ( d é c o l l e u s e f ) 31 la table à e n c o l l e r столик для проклейки обоев (столик
машинка для снятия обоев обойщика)
10 le g r a t t o i r d e p l â t r i e r m скребок 32 le v e r n i s p r o t e c t e u r p o u r p a p i e r m p e i n t лак
11 le lissoir гладилка с рукояткой (затирка) для придания глянца
12 le p e r f o r a t e u r de p a p i e r s m p e i n t s перфоратор обойный 33 la valise d e tapissier m набор инструментов обойщика
13 le bloc à poncer станок для наждачной бумаги 34 les c i s e a u x m d e tapissier m ножницы с тупыми
14 la feuille d e p a p i e r m de verre m лист наждачной концами
бумаги 35 la s p a t u l e шпатель
15 le c o u t e a u d é c o l l e u r de p a p i e r m peint нож 36 le r o u l e a u d e c o l l e u r m валик для разглаживания
для сдирания обоев 37 le s a b r e d e p e i n t r e m обойный нож
16 le p a p i e r c a c h e (le p a p i e r de m a s q u a g e ) бордюрная 38 le c o u t e a u à é m a r g e r нож для подрезки
лента 39 la règle à a r a s e r поверочная линейка (правило)
17 металлическая сетка [на которую
le c a l i c o t 40 la brosse à tapisser щётка для разглаживания обоев
накладывают обои для обрезки} (обойная щётка)
18-53 la pose du papier peint оклейка обоями 41 le t r a n c h o i r правило
18 le p a p i e r p e i n t (genres: t e n t u r e f ingrain, e n tissu m, plas- 42 le c o u t e a u à m a r a u f l e r резак
t i q u e , m é t a l l i q u e , le m a t é r i a u m naturel [bois m, liège /и), 43 le c o u t e a u à a r a s e r приспособление для обрезки кромок
m ) обои (разновидности: бумага
tapisserie обоев
из древесной массы, бумага из древесных стружек, обои4 4 la s p a t u l e e n m a t i è r e / p l a s t i q u e пластмассовый
из ткани, обои синтетические, металлизированная шпапшь
бумага, бумага естественного происхождения (т е. из 4 5 le c o r d e a u m a r q u e u r намелованный шнур
древесины или нробки). обои «нод гобе,!ен») 46 m) распределительный
la b e r t h o l é e ( b e r t h o l e t
19 le lé de papier m peint ширина обоев волнообразный скребок для клея
20 les lés m p o s é s b o r d m à b o r d m ( à j o i n t s m vifs) 47 le r o u l e a u à é t a l e r валик д/1я разглаживания обоев
соединение встык 48 le tissu de flanelle / фланель
21 le raccord droit хорошо подобранное (по рисунку) 49 la brosse à étaler сухая щётка
соединение смежных полотен обоев встык 50 m) устройство
le t é t é l e s c o p i q u e ( p o r t e - l é
22 le r a c c o r d e n s a u t o i r m соединение смежных полотен для наклейки обоев на потолок
обоев внахлёст 51 la c o r n i è r e à a r a s e r угольник для обрезки каймы обоев
23 la colle à tapisser обойный клей (для наклеивания 52 l ' é c h e l l e / d o u b l e стремянка обойщика
полотен обоев) 53 le p a p i e r p e i n t p o s é au p l a f o n d оклеенный потолок
232
Peinture Малярные работы 129
233
130 Tonnellerie et construction de réservoirs Бондарь (бочар)
234
Pelleterie Меховщик 131
235
133 Menuiserie II Столярные работы II
236
133 Menuiserie II Столярные работы II
237
133 Menuiserie II Столярные работы II
1 la d é r o u l e u s e à p l a c a g e m (la m a c h i n e 26 la m a c h i n e à j o i n d r e ( à coller)
à d é r o u l e r le bois) лущильный (l'encolleuse f ) кромкофанеровальный
(фанеролущильный) станок станок
2 la feuille de p l a c a g e m (le placage) шпон 27 la meule абразивное колесо
3 la m a c h i n e à j o i n d r e (les p l a c a g e s m) 2 8 le d é p o u s s i é r e u r (le dispositif
рёбросклеивающий станок d ' a s p i r a t i o n / d e la p o u s s i è r e
4 la c a n e t t e ( c a n n e t t e ) d e fil m d e n y l o n m de meulage m) местный откос от
катушка (бобина) термопластичной кромкофанеровального станка
нити 2 9 le dispositif d e collage m d e s s u r f a c e s /
5 le dispositif d ' a s s e m b l a g e m (la m a c h i n e jointives des assemblages m узел
à coudre) термоголовка нанесения клея
6 la m a c h i n e à e n f o n c e r les g o u j o n s m (la 30 la p o n c e u s e à b a n d e / одноленточный
goujonneuse) сверлильно-пазовальный шлифовальный станок
станок 31 le c a p o t a g e d e la b a n d e abrasive
I le m o t e u r a c t i o n n a n t u n a r b r e ограждение ленты
porte-mèche creux привод станка 32 le c a r t e r d e la p o u l i e d e t e n s i o n / d e la
и шпиндельная головка bande кожух шкива ленты
8 le v o l a n t d e s e r r a g e m рукоятка 33 le d é p o u s s i é r e u r ( l ' e x t r a c t e u r m d e
зажима poussière f ) вытяжной вентилятор
9 la b r i d e d e serrage m зажим 34 le t a m p o n (le p a t i n ) d e p o n ç a g e m
10 la griffe d e serrage m (la cale d e amovible прижимной утюжок
serrage m) зажимной башмак 35 la table d e p o n ç a g e m шлифовальный
II la b u t é e (la tige d e b u t é e J ) стол
ограничительный стержень 36 le dispositif d ' a j u s t a g e m ( d e réglage m d e
12 la dégauchisseuse кромкошлифовальный précision J) регулировка натяжения
станок ленты
13 le t a m b o u r d e t e n s i o n / à p o t e n c e / 37 la m a c h i n e d e p r é c i s i o n / à scier et
натяжной барабан с удлинителем à rainer кромкофуговальный станок
14 la vis d e réglage m d e la b a n d e [для шпона]
(la courroie) abrasive ручка регулятора 38 le c h a r i o t ( t r a n s p o r t a n t scie / c i r c u l a i r e et
шлифовальной ленты rabot m) à c o m m a n d e / p a r c h a î n e /
15 la b a n d e (la c o u r r o i e ) abrasive s a n s fin / пильная каретка
кольцевая шлифовальная (абразивная) 3 9 le s u p p o r t d e c â b l e m à coulisse / гибкий
лента кабель
16 le t e n d e u r d e b a n d e / (le levier d e serrage 40 la t u b u l u r e d ' a s p i r a t i o n / d e s p o u s s i è r e s /
m de la bande) рукоятка натяжения воздуховод вытяжной вентиляции
шлифовальной ленты 4 1 la glissière d ' a m e n a g e m ( d e t r a n s p o r t m,
17 la table p o r t e - p i è c e i n c l i n a b l e de manutention f ) направляющая
универсальный наклонный стол 42 la presse à c a d r e r (la c a d r e u s e )
18 le r o u l e a u d e b a n d e / abrasive ремённый пневматическая вайма
шкив 43 le montant de cadre m рамная стойка
19 le g u i d e à o n g l e t s m направляющий 44 u n châssis d e f e n ê t r e / , la p i è c e à u s i n e r
угольник для соединения в ус обрабатываемое изделие, оконная рама
2 0 le d é p o u s s i é r e u r ( l ' a s p i r a t e u r m, 4 5 la c o n d u i t e d ' a r r i v é e / d ' a i r m c o m p r i m é
le c o l l e c t e u r de p o u s s i è r e f ) пылесос магистраль сжатого воздуха
и пылесборник от кромкошлифовального 46 le cylindre c o m p r e s s e u r (le v é r i n
станка pneumatique) пресс-цилиндр
2 1 le dispositif d e réglage m d e la table e n 47 le patin de piston m прижимная планка
profondeur / регулировка подъёма стола 4 8 le dispositif d e s e r r a g e m a m o v i b l e
2 2 le v o l a n t d e réglage m d e la table e n приспособление для крепления детали
hauteur / маховик регулировки 4 9 la presse d e p l a q u a g e m (presse /
положения стола по глубине à plaquer) rapide пресс скорого
2 3 la vis d e réglage m de la table e n фанерования
hauteur / зажимный винт для фиксации 50 le p l a t e a u s u p é r i e u r d e la presse (le bâti)
положения стола по высоте стол
24 la console консоль 5 1 la t a b l e d e pressage m (la presse) пресс
2 5 le s o c l e (le p i e d ) d u b â t i de la m a c h i n e 52 le piston de la presse поршень пресса
основание
238
133 Menuiserie II Столярные работы II
239
134 Bricolage «Сделай сам»
240
134 Bricolage «Сделай сам»
241
135 Travail au tour Токарные работы
242
Vannerie Плетельщик (корзинщик) 136
243
137 Forge I Кузнец I
244
Forge II (machinisme agricole) Кузнец II 138
(обслуживание и ремонт сельскохозяйственных транспортных средств)
245
139 Forgeage libre et estampage
Свободная ковка и объёмная штамповка
1 le f o u r p o u s s a n t c o n t i n u à s o l e / 29 la t ê t e d e g u i d a g e m d e la m a s s e
à grille / p o u r le r é c h a u f f a g e d e r o n d s m направляющая молота
печь методическая непрерывного 3 0 le c y l i n d r e d e m a r t e a u m цилиндр
действия с сетчатой подиной для молота
обжига круглого проката 31 la chabotte шабот наковальни
2 la p o r t e d e d é c h a r g e m e n t m окно 3 2 le m a n i p u l a t e u r p o u r d é p l a c e r la p i è c e
выгрузки forgée en frappe / l i b r e механический
3 les brûleurs à gaz m газовые горелки манипулятор для перемещения
4 la p o r t e de c h a r g e m e n t m окно заготовки при ковке
загрузки 33 les tenailles зажимные клещи
5 le m a r t e a u - p i l o n à c o n t r e - f r a p p e / 34 le contrepoids противовес
молот двойного действия 3 5 la p r e s s e à f o r g e r h y d r a u l i q u e
6 la masse supérieure верхняя траверса гидравлический ковочный пресс
I la masse inférieure нижняя траверса 3 6 l ' e n s e m b l e m h y d r a u l i q u e c o i f f a n t la
8 le g u i d a g e d e la m a s s e m o b i l e presse гидроцилиндр верхней части
направляющая пуансона пресса
9 l'entraînement m électrique 37 la traverse principale подвижная
гидравлический привод (гидропривод) траверса
10 les j a m b a g e s m, les m o n t a n t s m 38 la matrice supérieure верхняя матрица
стойки 39 la matrice inférieure нижняя матрица
II le p i l o n d ' e s t a m p a g e m à f a i b l e c o u r s e / 40 la chabotte шабот наковальни
штамповочный молот с коротким 41 le p i s t o n h y d r a u l i q u e гидравлический
ходом плунжер
12 la m a s s e d e p i l o n m, le m a r t e a u d e 42 les c o l o n n e s / d e g u i d a g e m
pilon m баба направляющая колонна
13 la matrice supérieure верхняя часть 43 le retourneur устройство
штампа для кантования заготовки
14 la matrice inférieure нижняя часть (кантователь)
штампа 4 4 la c h a î n e d e p a l a n m цепь
15 l ' e n t r a î n e m e n t m h y d r a u l i q u e кантователя
гидравлический привод (гидропривод) 4 5 le c r o c h e t d e p a l a n m крюк
16 le b â t i d e p i l o n m корпус кантователя
17 la chabotte наковальня 46 la pièce forgée заготовка (поковка)
18 la presse d ' e s t a m p a g e m et d e calibrage m 47 le four de forge / à gaz m газовая печь
ковочный и калибровочный пресс (печь на газовом топливе) для нагрева
19 le m o n t a n t d e p r e s s e / стойка металла перед ковкой
20 la table de presse f плита пресса 48 le brûleur à gaz m газовая горелка
21 l'embrayage m à disques m дисковая 49 l'ouverture / de chargement m
муфта загрузочное окно
2 2 la c a n a l i s a t i o n d ' a i r m c o m p r i m é 50 le rideau de chaînes f цепная завеса
труба для подачи сжатого воздуха 51 la porte levante подъёмная дверь
23 l'électrovalve / электромагнитный 5 2 la c o n d u i t e d ' a i r m c h a u d трубопровод
клапан для горячего воздуха
2 4 le m a r t e a u - p i l o n autocompresseur 5 3 le r é c h a u f f e u r d ' a i r m
пневматический падающий молот воздухоподогреватель
2 5 le m o t e u r d ' e n t r a î n e m e n t m 54 l'alimentation / en gaz m газовая
электродвига тель труба
2 6 la m a s s e d e p i l o n m баба 5 5 le d i s p o s i t i f d e l e v a g e m d e l a p o r t e
2 7 la p é d a l e d e c o m m a n d e / педаль электрический механизм подъёма
управления двери
2 8 la p i è c e f o r g é e ( é b a u c h é e ) a u m a r t e a u - 56 le rideau d'air m приток воздуха
pilon кованая заготовка
246
139 Forgeage libre et estampage
Свободная ковка и объёмная штамповка
247
140 Serrurerie Слесарные работы
248
140 Serrurerie Слесарные работы
249
141 Soudage autogène Газосварочные работы
250
Soudage électrique Электросварочные работы 142
251
143 Profilés, boulons, vis et éléments de machine
Профили, болты и детали машин
1 la cornière стсиьной уголок 60 le pas de rivetage m шаг заклёпок в заклёпочном
2 l'aile / d e cornière / полка уголка соединении
3-7 les poutrelles / [ e n acier m de construction / 1 стальные 61 l'arbre m вал
балки 62 le chanfrein фаска
3 le fer à T тавровой стальной балочный профиль, тавр 63 le tourillon цапфа вала (пята)
4 l ' a i l e / v e r t i c a l e вертикальная стенка 64 le collet промежуточная шейка ваш
5 l'aile / h o r i z o n t a l e полка 65 la portée опорная поверхность
6 la poutre en I m (la poutre en double T m) 66 la rainure de clavetage m шпоночная канавка
двутавровый профиль (шпоночный паз)
7 le fer à U / и швеллерный профиль, швеллер 67 l'embase / c o n i q u e коническая опорная поверхность
8 le rond круглая сталь 68 le filetage резьба
9 le carré квадратная сталь 69 le roulement à b i l l e s / un roulement шарикоподшипник,
10 le plat (le produit plat) полосовая сталь антифрикционный подшипник
11 le feuillard ленточная сталь 70 la bille d'acier m стальной шарик подшипника
12 le fil de fer m стальная проволока 71 la bague extérieure наружное кольцо
13-50 les boulons m et vis / винты и болты шарикоподшипника
13 le boulon à t ê t e / h e x a g o n a l e (le boulon à tête / 72 la bague intérieure внутреннее кольцо
six-pans m) болт с шестигранной головкой шарикоподшипника
14 la tête головка болта 73-74 les clavettes / шнонки
15 le corps lisse стержень болта 73 la clavette ordinaire (la clavette normale, la clavette
16 le filetage резьба noyée) закладная шпонка
17 la rondelle шайба 74 la clavette à talon m клиновая вставная шпонка
18 l'écrou m hexagonal (l'écrou m six-pans m) с выступом
шестигранная гайка 75-76 le roulement à aiguilles / игольчатый подшипник
19 la goupille fendue шплинт 75 la cage de roulement m à a i g u i l l e s / сепаратор игл
20 le bout rond фаска на конце болта 76 l'aiguille / игла
21 le surplat (la largeur sur pans m) размер головки болта 77 l'écrou m à créneaux m (l'écrou m crénelé) корончатая
под ключ гайка
22 le goujon (le prisonnier) шпилька 78 la goupille fendue шплинт
23 le bout du goujon закруглённый ввинчиваемый конец 79 le carter кожух
шпильки 80 le couvercle de carter m торцевая заслонка кожуха
24 l'écrou m à créneaux m (l'écrou m crénelé) корончатая 81 le graisseur ниппель для присоединения шприца
гайка консистентной смазки
25 le trou de goupille / отверстие для шплинта 82-96 les r o u e s / d e n t é e s (les d e n t u r e s / ) шестерни,
26 la vis à t ê t e / c r u c i f o r m e (la vis Phillips), une vis à t ô l e / зубчатые колёса
(une vis taraudeuse, une vis Parker) саморсз 82 le pignon à gradins m ступенчатое зубчатое колесо
с крестовой головкой 83 la dent зуб зубчатого колеса
Il ta vis à t ê t e / c y l i n d r i q u e hexagonale creuse (la vis 84 le fond de dent / впадина (между боковыми
à six-pans m creux, la C H C ) винт с шестигранным поверхностями смежных зубьев)
вырезом в головке под торцевой ключ 85 la rainure de clavetage J шпоночная канавка
28 le boulon à t é t e / f r a i s é e болт с потайной (утопленной) (шпоночный паз)
головкой 86 l'alésage m центральное отверстие
29 l'ergot m de boulon m фиксатор 87 la roue à chevrons m шевронное зубчатое колесо
30 le contre-écrou контргайка 88 le rayon (le rai) de roue/ спицы
31 le téton de boulon m выступающий конец болта 89 la denture hélicondale гыикоидальная (спиральная)
32 le boulon à embase / болт с головкой с опорными зубчатая передача
заплечиками 90 la couronne dentée зуб
33 l ' e m b a s e / опорные заплечики головки болта 91 le pignon conique (la roue conique) коническое
34 la rondelle Grower пружинная шайба (шайба Гровера) зубчатое колесо
35 round nut, an adjusting nut круглая гайка, 9 2 - 9 3 la denture hélicoïdale gauche спиральное зубчатое
регулировочная гайка зацепление
36 le boulon à t ê t e / c y l i n d r i q u e , line vis à t ê t e / f e n d u e 92 le pignon ведущее зубчатое колесо
винт с цилиндрической головкой со шлицем 93 la crémaillère circulaire ведомое зубчатое колесо
37 la goupille conique конический шплинт 94-96 l'engrenage planétaire m эпициклическая зубчатая
38 la fente шлиц под отвёртку передача (планетарная передача)
39 le boulon à téte / c a r r é e болт с квадратной головкой 94 les roues /satellites, les roues / p l a n é t a i r e s
40 la goupille à encoches / , une goupille cylindrique эпициклическая зубчатая передача (планетарная
цилиндрический шплинт с вырезом (канавкой) передача)
41 le boulon à tête / e n T m болт с Т-образной головкой 95 la roue à denture intérieure, la couronne intérieure
42 l'écrou m à o r e i l l e s / барашковая гайка внутреннее зацешение
43 le goujon de scellement m à picots m завершённый болт 96 le pignon solaire, la roue solaire наружное зацепление
(ёрш) 97-107 freins m dynamométriques d'absorption / тормозной
44 le picot бородка (поглощающий) динамометр
45 la vis à bois m шуруп (винт для дерева) 97 le frein à mâchoires / колодочный тормоз
46 la tête fraisée потайная головка 98 le disque de frein m тормозной шкив (тормозной
47 le filetage pour bois m резьба шурупа барабан)
48 la vis sans tête / винт без головки со шлицем под 99 l'arbre m de frein m тормозной вал
отвёртку 100 le sabot de frein m (la mâchoire de frein m) тормозная
49 la fente de vis J шлиц колодка, тормозной башмак
50 le bout sphérique округлённый конец винта (штифта) 101 le tirant тяга
51 le clou (la pointe de Paris) гвоздь (проволочный гвоздь) 102 l'électroaimant m desserreur de frein m тормозной
52 la tête шляпка магнит для отпускания тормоза
53 la tige стержень гвоздя 103 le contrepoids de frein m противовес тормозного
54 la pointe остриё гвоздя устройства
55 la pointe à papier m bitumé кровельный гвоздь 104 le frein à bande / ленточный тормоз
56 le rivetage заклёпочное соединение внахлёстку 105 la bande de frein m тормозная лента
57-60 le rivet заклейка 106 la garniture de frein m фрикционная обкладка тормоза
57 la tête закладная головка заклёпки 107 la vis, de réglage m pour un desserrage régulier
58 la tige стержень заклёпки регулировочный винт для плавного выключения тормоза
59 la tête fermante замыкающая головка заклёпки
252
143 Profilés, boulons, vis et éléments de machine
Профили, болты и детали машин
253
144 Mine de charbon Угольная шахта
254
144 Mine de charbon Угольная шахта
255
145 Pétrole Нефть
I-21 le forage pétrolier бурение нефтяной скважины 11 le chevalement de pompage m (le balancier de la
1 le derrick (la tour de forage m) буровая вышка pompe) насосная установка
I la substructure du derrick (le massif de fondation/ 23 la pompe à puits m profond глубинный насос
en b é t o n m) фундамент буровой вышки (бетонный 24 le tube de pompage m (la colonne montante de
фундамент) r e f o u l e m e n t m) труба для откачки (стояк откачки)
3 la plate-forme de montage m (le plancher de 15 la colonne de production /(les tiges / d e
forage m) площадка для бурения pompage m, tubing m) насосные штанги
4 le bloc-couronne кронблоки 26 l'obturateur m (le presse-étoupe) сальник
5 la plate-forme d'accrochage m рабочая площадка, 27 la tige polie de pompage m полированный шток
промежуточная (рабочая) площадка глубинного насоса
6 les tiges / de forage m буршьные трубы 28-35 le traitement dn pétrole brut (l'épuration/)
7 le câble de forage m (le brin moteur m) буровой [schéma] обработка (очистка) сырой нефти
канат [схема]
8 le palan mobile (les moufles/) талевый 28 le séparateur de gaz m (la tour de dégazolinage m)
подвижной блок сепаратор газа (газоотделитель)
9 le crochet de levage m (грузоподъёмный) крюк 29 la conduite de gaz m (le gazoduc) газовая труба
10 la tête d'injection / d e la boue головка для ввода (выпуск газа)
бурового раствора 30 le réservoir de stockage m du pétrole brut traité par
II le treuil лебёдка voie / h u m i d e резервуар для сырой нефти,
12 le moteur d'entraînement m (le groupe moteur m) содержащей влагу
приводной двигатель le préchauffeur подогреватель
13 le tube à boue / ( l a colonne montante d'injection / l'unité / d e déshydratation / e t de dessalage m du
d e b o u e / ) труба для бурового раствора (стояк pétrole brut установка для обезвоживания
для ввода бурового раствора) и обессоливания
14 la tige carrée (la tige d'entraînement m) штанга 33 la canalisation d'évacuation / d e l'eau /salée труба
с квадратом под буровой ключ (буровые для выпуска воды с растворёнными солями
штанги) 34 le réservoir de stockage m du pétrole brut épuré
15 la table de r o t a t i o n / стол бурового ротора резервуар для сырой очищенной нефти
16 la pompe à boue / буровой насос 35 la canalisation d'acheminement m du pétrole épuré à
17 le puits de forage m (le trou de forage m) буровая la raffinerie et aux divers moyens m de transport m
скважина (wagons-ci te m es m, pétroliers m oléoducs m)
18 la r e m o n t é e d e b o u e / выход бурового раствора магистральный трубопровод для очищенной нефти
19 le train de tiges/ (les tiges / de forage m) бурильные к нефтеперерабатывающему заводу и к розличным
трубы транспортным средствам (вагонам-цистернам,
20 le tubage (le cuvelage) обсадная труба нефтяным танкерам)
21 le trépan (la couronne de forage m)', var.; le trépan 36-64 le raffinage du pétrole brut (la transformation du
à deux lames/ou fish tail, le trépan à molettes / pétrole brut) [schéma] переработка сырой нефти
dentées, le trépan à carotte / бур (буровая (нефтепереработка) [схема]
коронка); разновидности: двухлопастной бур, 36 le four tubulaire (le pipe still) трубчатая печь
шарошечный зубчатый бур, колонковый бур 37 la tour de fractionnement m (la colonne de
II-11 oil (crude oil) production добыча (сырой) нефти distillation / à plateaux m superposés) фракционная
(нефтедобыча) колонна (перегонная колонна с тарелками)
256
Pétrole Нефть 145
38 les gaz m légers (accumulés au sommet de la 59 le fioul domestique (le mazout) тяжёлое дизельное
colonne) лёгкие газообразные продукты перегонки топливо (мазут)
(собираемые в верхней части перегонной колонны) 60 la paraffine парафин (керосин)
39 la fraction d'essence /légère фракция лёгкого 61 le lubrifiant spindle (l'huile/légère) машинное
бензина масло (лёгкое масло)
40 la fraction d'essence /lourde фракция тяжёлого 62 le lubrifiant (l'huile/lourde, l'huile / d e graissage m)
бензина смазка (тяжёлое масло)
41 le pétrole lampant очищенная нефть 63 l'huile / d e graissage m pour cylindres m смазочное
42 la fraction de gazole m ou gasoil m газойлевая масло для цилиндров
фракция или газойль 64 le bitume битум
43 les résidus m lourds (rassemblés au fond de la 65-74 la raffinerie de pétrole m
colonne) остатки тяжелых фракций (собираемые нефтеперерабатывающий завод
в нижней части колонны) 65 l'oléoduc m (le pipe-line) трубопровод
44 le condenseur конденсатор (охладитель) (нефтепровод)
45 le compresseur компрессор 66 l'unité/de distillation/ перегонная
46 l'unité / d e désulfuration / установка сероочистки (дистилляционная) установка
(обессеривания) 67 l'unité / d e raffinage m d'huiles/ установка
47 l'unité/de reformage m установка для реформинга для очистки смазочных масел
48 l'unité / d e craquage m catalytique установка 68 l'unité/de désulfuration / установка
для каталитического крекинга для обессеривания
49 la tour de fractionnement m sous vide m вакуумная 69 la tour de dégazolinage m (le séparateur de gaz m)
фракционная колонна газоотделительная колонна (сепаратор газа)
50 l'unité/de déparaffinage m установка 70 l'unité/de craquage m catalytique установка для
для депарафинизации (отделения парафинов) каталитического крекинга
51 le dispositif de production / de vide m (le canal 71 l'unité/de reformage m catalytique установка
d'aspiration f ) вакуумная установка для каталитического реформинга
(всасывающий канал) 72 le réservoir de stockage m cylindrique
52-64 les produits m dérivés du pétrole иефтепродукты цилиндрический резервуар для хранения нефти
52 le gaz de chauffage m горючий (топливный) газ и нефтепродуктов
53 le gaz liquéfié (butane m, propane m) сжиженный 73 le réservoir de stockage m sphérique шаровой
газ (бутан, пропан) (сферический) резервуар
54 l'essence/ordinaire бензин обычного сорта 74 le port pétrolier причал для танкеров
(обычной марки)
55 le supercarburant (le super) высокосортный бензин,
бензин высшего качества
56 le gazole (le carburant diesel) газойль (дизельное
топливо)
57 l'essence / d'aviation / (le carburéacteur, le
kérosène) авиационное топливо (керосин)
58 le fioul léger лёгкое дизельное топливо
257
146 Forage en mer Морское бурение
258
146 Forage en mer Морское бурение
259
147 Usine sidérurgique Металлургический завод
1-20 l'installation / de haut fourneau m доменный цех 34 le bassin de coulée / литейная яма (канава)
1 le haut fourneau, un four à cuve / доменная печь 35 le chenal à fonte / liquide жёлоб для выпуска
(шахтная печь) чугуна
2 le monte-charge à plan m incliné pour le minerai et 36 le ruban à lingotière s / группа изложниц
les fondants m ou le coke скиповый (наклонный) 37 la lingotière изложница
мост для руды и флюсов или кокса 38 la passerelle рабочий мостик
3 le chariot roulant (le treuil roulant) скиповый 39 la goulotte d'évacuation / спускной (разгрузочный)
подъёмник лоток
4 la plateforme du gueulard (ou de chargement m) 40 la gueuse чугунная чушка
скиповая (загрузочная) площадка 41 le pont roulant мостовой кран
5 la benne-trémie приёмная воронка 42 la poche à fonte / à vidange / par le haut ковш
6 la cloche de haut fourneau m конус (засыпного для верхней разливки чугуна
аппарата) 43 le bec de coulée / сливной носок ковша
7 la cuve de haut fourneau m шахта доменной печи 44 le culbuteur (le basculeur) опрокидыватель
8 la zone de réduction / восстановительная зона 45-50 le convertisseur à soufflage m d'oxygène m
плавления par le haut (le convertisseur LD) кислородный
9 le chiot à laitier m выпуск шлака конвертер; J1 Д-конвертер верхней продувки
10 le chariot à laitier m (le chariot-cuve) 45 le bec de convertisseur m коническая горловина
шлаковозный (шлаковый) ковш конвертера
11 le chenal de coulée / de la fonte жёлоб для 46 Гаппеаи m porteur опорное кольцо конвертера
выпуска чугуна 47 le fond de convertisseur m глухое днище
12 la poche à fonte / ковш с чугуном конвертера
13 la sortie du gaz de gueulard m пылеуловитель, 48 le garnissage réfractaire жаростойкая
пылеотделитель (огнеупорная) футеровка конвертера
14 le dépoussiéreur (le collecteur de poussières / ) 49 la lance à oxygène m кислородная фурма
пылеуловитель (циклон) 50 le trou de coulée / выпускное отверстие (лётка)
15 le réchauffeur d'air m (le cowper) доменный 51-54 le bas fourneau électrique Siemens дуговая
воздухонагреватель, каупер электропень с закрытой дугой, пизкошахтная
16 le puits extérieur du réchauffeur d'air выносная дуговая электропечь Сименса
камера горения (воздухонагревателя) 51 l'ouverture / d e chargement m подача шихты
17 l'alimentation / en air m воздухопровод 52 les électrodes / [disposées en cercle m] электроды
18 la conduite de gaz m газовая труба Iрасположенные по окружности]
19 la conduite de vent m chaud воздухопровод 53 la circulaire d'évacuation / des gaz m du four
горячего дутья кольцевой воздухопровод
20 la tuyère à vent m дутьевая фурма 54 le trou de coulée / выпуск
21-69 l'aciérie / сталеплавильный завод 55-69 le convertisseur Thomas (la cornue Thomas)
21-30 le four Martin-Siemens сименс-мартеновская томасовский основной конвертер
печь, мартеновская печь 55 la position de chargement m en fonte /liquide
21 la poche à fonte / чугуновозный ковш положение (позиция) ковша при заполнении его
22 le chenal d'alimentation / жёлоб для выпуска расплавом чугуна
чугуна 56 la position de chargement m en chaux / место
23 le four fixe (ou stationnaire) стационарная подачи (загрузки) известняка
печь 57 la position de soufflage m положение продувки
24 le laboratoire du four рабочее пространство (конвертера)
(печи) 58 la position de coulée / положение конвертера
25 la machine de chargement m напольная при разгрузке
завалочная (загрузочная) машина 59 le culbuteur (le basculeur) опрокидыватель
26 le récipient de riblons m (de mitrailles / de 60 la poche à anse / ковш, подвешенный
ferrailles / ) мульда для загрузки в печь чугунного к разливочному крану
скрапа 61 le palan auxiliaire du pont roulant грузовой крюк
27 la conduite de gaz m (l'arrivée / d e gaz m) газовая вспомогательного подъёма крана
труба 62 la trémie à chaux / бункер с известью
28 la chambre de chauffage m du gaz газовая камера 63 le tuyau de descente / (de chute / ) выводная
регенератора труба
29 la conduite d'alimentation / en air m труба 64 le chariot à benne / basculante опрокидная
для подачи воздуха вагонетка
30 la chambre de chauffage m de l'air m воздушная 65 l'alimentation / e n riblons m подача чугунного
камера регенератора скрапа
31 la poche de coulée/d'acier m à quenouille / 66 le pupitre de commande / пульт управления
[vidange / par le bas] ковш со стопором 67 la cheminée de convertisseur m система отвода
(с пробкой) для сифонной разливки стали дымовых (конвертерных) газов
32 la lingotière изложница 68 le tube d'injection / d e gaz m труба для подачи
33 le lingot d'acier m стольной слиток газа
34-44 la machine à couler les gueuses / разливочная 69 le fond à tuyères / фурменное днище конвертера
машина для чугуна
260
147 Usine sidérurgique Металлургический завод
261
148 Fonderie de fer et laminage
Литейный цех и прокатный стан
262
148 Fonderie de fer et laminage
Литейный цех и прокатный стан
263
150 Machines-outils II Металлорежущие станки II
264
150 Machines-outils II Металлорежущие станки II
265
150 Machines-outils II Металлорежущие станки II
266
150 Machines-outils II Металлорежущие станки II
267
151 Dessin, bureau d'études Чертёжное бюро
268
151 Dessin, bureau d'études Чертёжное бюро
269
153 Centrale électrique II Электростанция II
270
153 Centrale électrique II Электростанция II
271
153 Centrale électrique II Электростанция II
272
153 Centrale électrique II Электростанция II
273
154 Energie nucléaire Ядерная энергия
274
154 Energie nucléaire Ядерная энергия
275
155 Energies nouvelles Новые источники энергии
le système de pompe / à chaleur / схема теплового насоса le chauffage par radiateurs m отопление помещения
la canalisation d'amenée / d ' e a u / s o u t e r r a i n e радиаторами
поступление воды, используемой в качестве 28 le capteur plan m, un élément de c e n t r a l e / s o l a i r e
теплоотдатчика гелиоконцентратор (солнечный коллектор) с плоскими
l'échangeur m de chaleur / à eau / de refroidissement m пластинами, элемент
охлаждающий теплообменник 29 le capteur plan m à s u r f a c e / a b s o r b a n t e noire (avec plaque
le compresseur компрессор / d ' a l u m i n i u m m bitumée) поглощающая поверхность из
le moteur Diesel ou moteur à gaz m naturel двигатель на алюминиевой фольги, покрытой битумом
природном газе или дизельном топливе 30 le tube en acier m noir (l'absor beur m) воронёная,
l'évaporateur m испаритель чернёная стальная труба (поглотитель)
le détendeur предохранительный клапан le fluide caloporteur жидкий теплоноситель
le condenseur конденсатор le capteur solaire (la tuile solaire) гелиоконцентратор
l'échangeur m de c h a l e u r / p o u r gaz m d'échappement m (<*солнечная черепица») из плоских пластин,
теплообменник, работающий на отработанных газах с солнечными батареями
la gaine d'alimentation / ( l a canalisation montante, le vitrage protecteur стеклянное покрытие
l'aller m) подводящий напорный трубопровод la cellule solaire (la photopile) ячейка солнечной батареи
la gaine d ' é v a c u a t i o n / d e l'air m vicié (ou des gaz m les canaux m de c i r c u l a t i o n / d ' a i r m воздушные каналы
brûlés) вентиляционная труба l'isolation/(l'isolant m thermique, la couche calorifuge)
la cheminée (le conduit des fumées / ) дымовая труба теплоизоляция
la chaudière котёл l'usine /marémotrice [coupe / ] проливная
la soufflante воздуходувка (вентилятор) электростанция [разрез]
le radiateur радиатор (батарея) la digue de retenue / ( l e barrage de séparation / )
le puits de r é i n j e c t i o n / ( l e puits perdu, le puisard) плотина
сточная труба 39 la turbine réversible (le bulbe à double sens m, l'hélice /
17-36 l'utilisation/de l'énergie/solaire использование à pales / o r i e n t a b l e s ) реверсивная гидротурбина
солиечной эиергии le canal de remplissage m de la turbine côté m mer / (le
l ' u t i l i s a t i o n / d e l'énergie/solaire дом с системой canal d'amenée / d ' e a u / ) водопропускное отверстие для
солнечного отопления воды, поступающей из моря
le rayonnement solaire incident солнечные луни, le canal de vidage m de la turbine côté m bassin m (le canal
солнечная радиация d ' é v a c u a t i o n / d ' e a u / ) водопропускное отверстие
le capteur solaire (le capteur plan) гелиоконцентратор, для воды, поступающей из бассейна
солнечный коллектор 42 l'éolienne / (l'aérogénérateur m) ветроэлектрическая
l'accumulateur m de chaleur / ( l e stockage thermique) станция (ветряной генератор)
тепловой аккумулятор le pylône à tubes m (le pylône support m, le mât tubulaire)
l'alimentation / é l e c t r i q u e подача (электро)энергии несущая мачта из труб
la pompe à c h a l e u r / тепловой насос 44 l'ancrage m par câbles m métalliques (l'haubanage m)
la canalisation d ' é v a c u a t i o n / d ' e a u / выпуск воды тросовая оттяжка с анкерным креплением
l ' a r r i v é e / d ' a i r m frais поступление воздуха l ' h é l i c e / b i p a l e / ( l e rotor à pales/métalliques)
la cheminée d ' é v a c u a t i o n / d e l'air m vicié (le conduit de двухлопастный металлический ратор
l'air m vicié) дымоход le générateur (la génératrice, l'alternateur m) el le servo-
le ballon d ' e a u / c h a u d e sanitaire система горячего moteur d'orientation / электрогенератор с приводом
водоснабжения, подача горячей воды ориентации
276
Cokerie Коксовый завод 156
277
157 Scierie Лесопильный завод
278
157 Scierie Лесопильный завод
279
158 Carrière Карьер
280
Briqueterie Кирпичный завод 159
1 la glaisière (la carrière d'argile / ) глиняный 17 la chambre de séchage m навес для сушки,
карьер сушильная камера
2 la glaise, une argile brute неочищенная 18 le chariot élévateur m (chariot m déposeur)
глина вагонетка для подачи кирпича-сырца
3 l'excavateur m de terrains m morts, в обжиговую печь
un excavateur de grande capacité / 19 le four rond (four m à briques / ) кольцевая
excavator экскаватор печь для обжига кирпича
4 le chemin de fer m à voie / étroite 20 la brique pleine (brique / de mur m, brique /
узкоколейные рельсовые пути cuite, brique / de maçonnerie / )
5 le monte-charge incliné наклонный полнотелый стеновой кирпич
конвейерный подъёмник 21-22 les briques/creuses пустотелые
6 la fosse камера для окисления кирпичи, камни и блоки
7 le distributeur linéaire (distributeur m) 21 la brique à perforation/verticale
ящичный дозатор пустотелый кирпич с вертикальными
8 le broyeur à meules/verticales (broyeur m) пустотами
бегуны 22 la brique creuse tubulaire пустотелый
9 le broyeur à cylindres m дезинтеграторные керамический блок с горизонтальными
вальцы пустотами
10 le mélangeur à double hélice / 23 la brique perforée en losanges m
двухвальцовое смесительное устройство пустотелый керамический блок
11 la mouleuse ( l ' é t i r e u s e / ) формовочный с вертикальными пустотами
ленточный пресс 24 la brique pontée de plancher m
12 la chambre à vide m вакуум-камера керамический блок для заполнения
13 la filière штамп, матрица межбалочного пространства перекрытий
14 le boudin d'argile / (le ruban d'argile / ) 25 la brique de cheminée / (brique / radiale)
глиняный брус фасонный (лекальный) кирпич
15 le coupeur (la coupeuse) пила для резки 26 le hourdis пустотелый блок для перекрытий
глиняного бруса 27 la brique de pavement m клинкерный
16 la brique crue (la brique verte) керамический блок для мощения
кирпич-сырец 28 le boisseau ячеистый кирпич (для каминов)
281
160 Cimenterie Цементный завод
282
Porcelaine Производство фарфора и фарфоровых изделий 161
283
162 Production et travail du verrre Производство стекла
6
ШШШЕС
ББШВБЩ
1-20 la production du verre à vitres (du verre plat) 17 l'étain m fondu расплав олова
производство оконного стекла (листового l'étenderie/à rouleaux m (la galerie
18
стекла) de recuisson / ) печь отжига
1 le four à verre m à vilres /Fourcault [schéma] le dispositif de coupe / устройство
19 автоматической резки стекла
стекловаренная печь Фурко для производства
оконного стекла (схема) les empileuses / штабелеровочные
20 машины
2 les niches / d'enfournement m de la composition
(du mélange vitrifiable) камеры для загрузки la machine «IS» (la machine sectionnelle), une
21
шихты (смеси для изготовления стекла) machine de fabrication / d u verre creux (verre m
3 le bassin de fusion / ( l e compartiment, la zone à bouteilles / ) машина-автомат
de fusion / ) плавильная ванна (варочная для формовки (выдувания) стеклянных сосудов,
ванна; зона плавления) здесь: автомат для изготовления (выдувания)
4 le bassin d'affinage m (le compartiment, la zone бутылок
d'affinage m) зона осветления и гомогенизации 22-37 les procédés m de soufflage m процессы
5 l'avant-bassin m газовоздушная подушка выдувания стекла
6 les brûleurs m горелки 22 le procédé soufflé-soufflé метод
7 les étireuses / ( l e s machines /d'étirage m) механизированного выдувания бутылок
приёмные валы шлаковой камеры с предварительным образованием (выдуванием)
8 l'étireuse/Fourcault машина Фурко баночки
для вертикального вытягивания ленты стекла l'introduction / d e la paraison ввод (захват)
9 la débiteuse лодочка в баночную форму комка стекломассы
10 la feuille de verre m ascendante вытягиваемый le perçage первичное выдувание
вверх стеклянный лист le contre-soufflage всасывание
11 les rouleaux m porteurs вальцы le transfert du moule ébaucheur au moule
12 le procédé de verre m flotté (schéma) процесс finisseur перемещение баночки из баночной
производства стекла флоат-методом (схема) формы в конечную форму для выдувания
13 le distributeur de composition / дозатор изделия (бутылки)
(воронка) для загрузки шихты 27 le réchauffage (l'uniformisation/) повторный
14 le bassin de fusion / варочная ванна нагрев (для окончательной подгонки
15 la zone de braise / зона (резервуар) охлаждения к стандартной форме)
стекломассы 28 le soufflage (le moulage sous vide m) выдувание
16 le bain de flottage m sous gaz m inerte ванна (формовка под вакуумом)
с расплавом олова и защитной средой
инертных газов
284
162 Production et travail du verrre Производство стекла
29 la sortie du verre creux fini выход готовой 44 les fers m à étrangler (les pinces / à étrangler)
стеклянной формы щипцы
30 le procédé pressé-soufflé процесс 45 le banc de verrier m рабочее сиденье
прессовыдувания стеклодува
31 l'introduction / d e la paraison ввод в прессовую 46 le pot fermé закрытый сосуд
форму комка стекломассы для стекловарения
32 le poinçon ébaucheur пуансон для 47 le moule pour soufflage m de l'ébauche / форма
предварительного обжатия для выдувания баночки
33 le pressage обжатие 48-55 la productiou de verre m textile производство
34 le transfert du moule ébaucheur au moule стекловолокна
finisseur перемещение из формы для обжатия 48 l'étirage m mécanique à travers des filières / ( l a
в форму для выдувания изделия production de fils m continus) волочение через
35 le réchauffeur (l'uniformisation/) повторный фильеры (производство стеклонити)
нагрев (для окончательной подгонки 49 le four de fusion / d u verre стеклоплавильная
к стандартной форме) печь
36 le soufflage par le vide выдувание под вакуумом 50 la cuve remplie de verre m fondu поддон печи
37 la sortie du verre creux fini выход готовой с расплавленной стекломассой (стеклом)
стеклянной формы 51 les tétons m de filière f днище поддона
38-47 le travail manuel du verre creux (le soufflage à с фильерами
la bouche, le moulage par soufflage m) 52 les filaments m primaires de verre m первичное
изготовление стеклянных изделий вручную стекловолокно
(выдувание стекла) 53 l'ensimage m замасливание (замасливающее
38 le souffleur de verre m стеклодел, стеклодув устройство)
39 la canne du souffleur стеклодувная трубка 54 le fil (le filé) de verre m нить, сформированная
40 la paraison (le poste, l ' é b a u c h e / ) наборка из стекловолокон
(стеклянная масса, набранная на стеклодувную 55 la bobine съёмная катушка
трубку, заготовка) 56-58 les produits m en verre m textile изделия
41 le verre à pied m soufflé à la bouche бокал, из стекловолокна
сформованный (выдутый) стеклодувом 56 le fil de silionne / стеклянная пряжа
42 les planchettes / p o u r formage m du pied de (стеклянная нить)
verre m инструменты для формирования 57 le roving (le stratifil) en bobine f намотанная
ножки бокала на катушку стеклянная нить
43 le calibre de verrier m шаблон стеклодува 58 le feutre de verre m, le mat de verre m
стеклянная вата (стекловата)
285
164 Filature de coton II Прядение хлопка II
286
164 Filature de coton II Прядение хлопка II
287
164 Filature de coton II Прядение хлопка II
288
164 Filature de coton II Прядение хлопка II
289
166 Tissage II Ткачество II
290
166 Tissage II Ткачество II
291
166 Tissage II Ткачество II
292
166 Tissage II Ткачество II
293
167 Bonneterie, tricotage Вязание
294
167 Bonneterie, tricotage Вязание
295
168 Apprêt des matières textiles Отделка ткани
296
168 Apprêt des matières textiles Отделка ткани
297
170 Fibres chimiques II
Синтетические (искусственные) волокна II
1 - 3 4 la production de filaments m continus et de 17 la centrifugeuse réunissant les filaments m
fibres / discontinues de (rayonne / ) viscose / прядильная кружка Топхэма
par le procédé viscose производство для скручивания нитей в пряжу
вискозной нити и штапельного волокна 18 le gâteau прядильный кулич с вискозной
вискозным способом нитью [паковка]
1 - 1 2 le processus de fabrication, de la matière 19-27 le traitement du gâteau переработка
première à la (rayonne) viscose способ прядильного кулича [паковки]
производства, от сырья до вискозного 19 le lavage (désacidification / ) промывка
шёлка (раскисление)
1 le matériau de base / [feuilles / de cellulose / 20 la désulfuration десульфурация (очистка
de hêtre m et de pin m, plaques / d e cellu- от серы)
lose / ) исходное целлюлозное сырьё [бук 21 le blanchiment отбеливание
и хвойные породы в виде фанерных листов] 22 le traitement d'assouplissement m et
2 le mélange des feuilles / de cellulose / d'adoucissement m обработка нити кулича
смешивание листов целлюлозы для придания мягкости и гибкости
3 la soude caustique каустическая сода 23 l'hydro-extracteur m ( l ' e s s o r e u s e / )
(баки) (éliminant le liquide du bain en excès m)
4 l'immersion f des feuilles / de cellulose f гидроэкстракция для удаления лишней
dans la soude caustique погружение листов влаги
целлюлозы в раствор каустической соды 24 le séchage dans la salle de séchage m сушка
5 le pressurage de la soude caustique en в нагретой камере
excès m удаление избытка раствора 25 le filage (l'atelier m de bobinage m)
каустической соды перематывание пряжи с кулича
6 le déchiquetage des feuilles de cellulose f на бобины крестовой намотки
измельчение целлюлозных листов (перемоточный цех)
7 le mûrissement de l'alcalicellulose / 26 le bobinoir бобинажная машина
созревание (контролируемое оксидирование) для перемотки с мотков на бобины
щёлочно-сырьевой крошки крестовой намотки
8 le sulfure de carbone m сероуглерод 27 le fil de viscose / sur cône m pour mise / e n
9 la sulfuration (conversion / de œuvre / textile готовая вискозная
l'alcalicellulose f en xanthate m de cellulose f ) шёлковая пряжа на бобине крестовой
превращение щёлочной целлюлозы намотки
в ксантогенат целлюлозы 28-34 le processus de fabrication, de la solution
10 la dissolution du xanthate dans la soude de viscose / à filer aux fibres / discontinues
caustique pour préparation / de la solution производственный процесс, от прядильного
de viscose / à filer растворение раствора вискозы до штапельных волокон
ксантогената в каустической соде 28 le câble жгут
для приготовления прядильного вискозного 29 l'équipement m de lavage m par arrosage m
раствора устройство для промывки душевого типа
11 les caves / à viscose / вакуумные баки 30 le dispositif de coupe / du câble à une
для созревания вискозы longueur déterminée устройство
12 le filtre-presse фильтропресс для обрезания жгута до желаемой длины
13-27 le proceessus de fabrication, de la viscose 31 le sécheur de fibres / en nappes / multiples
au fil de viscose f от вискозного раствора устройство многократной сушки резаного
до вискозной шёлковой нити штапельного волокна
13 la p o m p e doseuse дозировочный насос 32 la bande transporteuse транспортёр
14 la filière фильера 33 le presse-balles кипный (упаковочный)
15 le bain de coagulation / p o u r transformation пресс
f de la viscose visqueuse en filaments m de 34 les balles / de fibres / de viscose / prêtes
cellulose / plastiques осадочная ванна для pour l'expédition f готовая к отправке
коагуляции раствора вискозы кипа вискозного волокна
до пластического состояния
16 le guide-fil de filage m, une poulie de
verre m колесо Годе, стеклянный блок
298
170 Fibres chimiques II
Синтетические (искусственные) волокна II
299
170 Fibres chimiques II
Синтетические (искусственные) волокна II
1-62 la fabrication de fibres / d e polyamide m схема 31 la pompe насос (вакуумный)
производства полиамидных волокон (нейлон-6, 32 le filtre фильтр
перлон) 33 la polymérisation en autoclave m (réservoir m
1 le charbon [matière /première pour sous pression / ) полимеризация раствора
la production de polyamide m уголь [исходное в автоклаве (резервуар высокого давления)
сырьё для производства полиамидных 34 le refroidissement du polyamide охлаждение
(нейлон-6, перлон) волокон] полиамида
2 la cokerie pour la distillation sèche du charbon 35 la fusion du polyamide плавление полиамида
коксовый завод для сухой перегонки угля 36 le paternoster (l'élévateur m continu) элеватор
3 l'extraction / d u goudron et du phénol (подъёмник непрерывного действия)
экстрагирование (отделение) дёгтя и фенола 37 l'extracteur m séparant le polyamide de la
4 la distillation discontinue du goudron lactame résiduelle экстрактор для отделения
прерывистая перегонка дёгтя полиамида от остаточного капролактамового
5 le condenseur конденсор (накопитель, масла
сгуститель) 38 le séchoir сушилка
6 l'extraction / e t le transport du benzène 39 les rognures / s è c h e s de polyamide m гранулы
получение бензола и его транспортировка для полиамида
использования в дальнейшем процессе 40 le réservoir à rognures / ёмкость для гранул
7 le chlore хлор (подача) 41 la toupie dans laquelle le polyamide est fondu,
8 la chloration du benzène хлорирование бензола puis refoulé dans les filières f верхняя часть
9 le chlorobenzène хлорбензол фильерного устройства для плавления гранул
10 la soude caustique раствор каустической соды полиамида и продавливания его через
(подача) отверстия фильеры
11 l'évaporation / d e chlorobenzène m et de soude / 42 les filières / фильеры
caustique выпаривание хлорбензола 43 la solidification des filaments m de polyamide m
и каустической соды dans la colonne de refroidissement m
12 l'autoclave m автоклав отвердение полиамидных нитей
13 le chlorure de sodium m (sel m de table / ) , un в охлаждающей колонне
sous-produit хлористый натрий (поваренная 44 l'enroulement m du fil намотка
соль), побочный продукт экстрадированных волокон в виде нити
14 le phénol фенол (карболовая кислота) 45 le retordage préliminaire предварительное
15 l'alimentation / en hydrogène m подача кручение
водорода 46 l'étirage m - retordage m assurant une résistance
16 l'hydrogénation / d u phénol produisant du et une élasticité élevées du filament de
cyclohexanol brut насыщение фенола водородом polyamide m вытяжка с кручением
для получения неочищенного циклогексанола полиамидного волокна для обеспечения его
17 la distillation дистилляция (перегонка) высокой прочности и эластичности
18 le cyclohexanol pur чистый (натуральный) 47 le retordage de finition / окончательное
гeкcaнoJ1 кручение
19 la déshydrogénation оксидирование 48 le lavage des bobines / промывка паковок
(дегидрогенизация, удаление избытка водорода) с нитью
20 la formation de la cyclohexanone образование 49 la chambre de séchage m сушильная камера
циклогексанона 50 le rebobinage вторичная перемотка
21 la formation de l'oxime / de la cyclohexanone 51 le cône конусная бобина крестовой намотки
подача гидроксиламина 52 le cône prêt pour l'expédition / конусная
22 formation of cyclohexanoxime получение окиси бобина (в упаковке), готовая к отправке
циклогексанона (циклогексанооксима) 53 le mélangeur смеситель
23 la transposition de Beckmann [addition / d ' a c i d e 54 la polymérisation dans le polymériseur sous
m sulfurique produisant la transposition des vide m полимеризация в вакуумном
molécules j\ подача серной кислоты полимеризаторе
для осуществления молекулярной перестройки 55 l'étirage m вытягивание
(установка Бекманна) 56 le lavage промывка
24 l'ammoniac m pour neutralisation/de l'acide m 57 la préparation du câble pour filage m
sulfurique подача аммиака для нейтрализации подготовка жгута к прядению
серной кислоты 58 le séchage du câble сушка жгута
25 la formation de la lactame образование 59 le frisage du câble гофрировка, придание
капролактамового масла извитости жгута
26 la solution de sulfate m d'ammonium m 60 la coupe du câble à la longueur habituelle des
раствор сульфата аммония fibres / резка жгута до нормальной
27 le cylindre refroidisseur охлаждающие штапельной длины (штапелирование)
цилиндры 61 les f i b r e s / d e polyamide m полиамидный
28 le caprolactame капролактам штапель
29 la bascule дозатор весовой 62 la balle de fibres / de polyamide m кипа
30 la chaudière de fusion / тигель (подготовка полиамидного штапеля
расплава)
300
170 Fibres chimiques II
Синтетические (искусственные) волокна II
301
171 Armures textiles et modes de liage dans les tricots
Ткацкие и вязальные переплетения
1-29 armures / [ c a r r é s m noirs: pris m (passage m 21 le piquage aux l a m e s / d u tissu схема (план)
du fil de chaîne / a u - d e s s u s de la duite); проборки нитей в ремизные рамки
carrés m blancs: laissé m (passage m du fil de 22 le remettage des lames / de lisière / порядок
chaîne /au-dessous de la duite)] работы ремизных рамок для кромочных
переплетения ткацкие (пересечение двух нитей на карте
взаимно перпендикулярных систем нитей — 23 le remettage des lames / d u tissu порядок
основы и утка) [чёрные квадратики: нить работы ремизных рамок на карте
основы проходит над нитью утка; белые 24 la lisière en armure / «toile» переплетение
квадратики: нить утка проходит кромочных нитей в полотняном
над нитью основы] переплетении
1 l'armure / «toile» [tissu m vu de dessus m] 25 la coupe du reps en chaîne / irrégulier схема
полотняное переплетение [вид сверхуj комбинированного репсового переплетения
2 le fil de chaîne f нить основы (нить, идущая (разрез ткани вдоль нитей утка)
вдоль кромки ткани) 26 l'armure / d u tricot longitudinal ткацкое
3 le fil de trame / (duite f . partie / du fil de переплетение «рубчик»
trame / allant d'une lisière à l'autre dans une 27 la mise en carte / du tricot longitudinal
pièce de tissu m) нить утка (часть нити, карта ткацкого переплетения «рубчик»
идущая от одной кромки к другой) 28 les points m d'entrecroisement m точки
4 la mise en carte / [représentation /graphique пересечения нитей
à l'usage m du tisseur] de l'armure /«toile» 29 l'armure / «nid m d'abeille f» переплетение
графическое изображение полотняного комбинированное (вафельное)
переплетения (карта) для ткачества 30-48 modes m de liage m fondamentaux dans les
5 le passage du fil dans les lames / (piquage m tricots m основные трикотажные
aux lames / ) проборка нити в глазок галева переплетения
ремизки 30 la maille, une maille ouverte открытая
6 le passage du fil dans le ros ou peigne (кулирная) петля
(piquage m au ros) проборка нити в бёрдо 31 la tête головка петли
7 le fil de chaîne / levé верхняя (поднятая) 32 la jambe (aile / ) de maille / ножка (дужка)
нить основы петли
8 le fil de c h a î n e / b a i s s é нижняя (опущенная) 33 le pied основание петли
нить основы 34 le point de liage m de tête / точка
9 le remettage (rentrage m) проборка (порядок пересечения головки петли с протяжкой
проборки) ремизок (порядок работы ремизок) 35 le point de liage m de pied m точка
10 le décochement vertical сдвиг (шаг) пересечения протяжки с основанием петли
переплетения 36 la maille fermée замкнутая петля
11 la mise en carte / de l'armure / «natté» 37 la boucle de charge / платированное
(armure /cheviotte, armure / d r a p m anglais) переплетение [с диагонально проложенной
карта ткацкого переплетения «рогожка» протяжкой]
(переплетение «шевиот», «английский драп») 38 la longueur oblique de flotté m протяжка,
12 le rapport d'armure f раппорт рисунка проложенная по диагонали
переплетения 39 la boucle à liage m de tête / нить настила
13 la mise en carte / du reps en trame / карта (перекрытия)
ткацкого переплетения «основной репс» 40 le flotté платированное переплетение
14 la coupe du reps en trame /, une coupe suivant с вертикально проложенной протяжкой
la trame схема основного репсового (платировка)
переплетения (разрез ткани вдоль нитей утка) 41 la longueur verticale de flotté m
15 le fil de trame/baissé опущенная уточная нить вертикальная уточная нить (нить настила)
16 le fil de trame / l e v é поднятая уточная 42 la rangée de mailles / петельный ряд
нить 43 le fil tramé горизонтальная уточная нить
17 les premier et second fils m de chaîne /[levés] 44 le tricot jersey переплетение «джерси»
первые и вторые нити основы [подняты] 45 le tricot demi-côte / anglaise переплетение
18 les troisième et quatrième fils m de chaîne / «английская резинка» (полузакрытое)
[baissés] третья и четвёртая нити основы 46 le tricot demi-côte / anglaise transposée
[опущены] переплетение «английская резинка
19 la mise en carte / du reps en chaîne / комбинированная» (шахматный порядок
irrégulier карта ткацкого переплетения провязки нитей)
«комбинированный репс» 41 le double jersey переплетение «двойное
20 le passage du fil dans les lames / de lisière / джерси»
(lames / supplémentaires pour la lisière) 48 le tricot côte /anglaise ластичное
схема проборки кромочных нитей на карте переплетение «двойное (двухстороннее)
ткацкого переплетения для дополнительных трикотажное»
ремизок
302
171 Armures textiles et modes de liage dans les tricots
Ткацкие и вязальные переплетения
303
173 Fabrication du papier II Бумажное производство II
1-52 l'usine / de pâte / au sulfate [schéma] сульфат- 50 les épurateurs m классификатор [сортировочное
целлюлозный завод [в схематическом виде] устройство для извести]
1 la coupeuse à bois m avec dépoussiéreur m 51 le tambour d'exlinction / de la chaux разводчик
рубильные машины (древорубки) (гаситель) извести
с пылеуловителями 52 la chaux calcinée регенерированная известь
2 l'assortisseur m центробежная сортировка 53-65 Г installation / de pâte / mécanique [schéma]
3 le doseur de pâte / распределитель щепы древесномассный завод [схема]
4 la soufflante воздуховка 53 le défibreur en continu дефибрер
5 le broyeur cenlrifuge дезинтегратор (аппарат 54 le Irieur de nœuds m узлоуловитель
для измельчения щепы) (сучкоуловитель)
6 le collecteur de poussières / пылеосадительная 55 la pompe à eau / de pâte / насос для откачки
камера воды из древесной массы
7 le lessiveur варочный котёл 56 l'épurateur m centrifuge центробежная
8 le réchauffeur de lessive / предварительный сортировка
подогреватель щёлока 57 le classeur сортировочная машина
9 le robinet distributeur регулировочная задвижка 58 l'épurateur m finisseur вторичная сортировка
10 le tube pivotant поворотная труба 59 la cuve à déchets m d'épuration / чан для отходов
11 le diffuseur выдувной резервуар (диффузор) сортирования
12 le robinet purgeur выдувной вентиль 60 le raffineur conique конический рафинёр (рафинёр
13 la caisse de diffuseur m сцежа Жордана)
14 le séparateur de térébenthine / отделитель 61 la presse-pâte пресспат
скипидара 62 la cuve d'épaississement m сгуститель
15 le séparalcur central центральный сепаратор 63 la pompe à eaux / résiduaires насос для откачки
16 le condenseur d'injection / струйный конденсатор воды из древесной массы
17 le collecteur de condensât m бак для хранения 64 la conduile de buées / паропровод
конденсата 65 la conduite d'eau / водопровод
18 le réservoir d'eau / chaude бак с горячей водой 66 le défibreur en continu дефибрер непрерывного
19 l'échangeur m de chaleur / теплообменник действия (цепной дефибрер)
20 lefilire фильтр 67 la chaîne d'amenage m подающая цепь
21 l'épuraleur m dégrossisseur устройство 68 le bois défibré древесная масса
предварительной сортировки 69 le reducteur d'enlrainement m de la chai.ne
22 l'épurateur m centrifuge центробежная d'amenage m редуктор привода подающей цепи
сортировка 70 la molette de rhabillage m de la meule устройство
23 le classeur rotatif вращающийся узлоуловитель для насечки камня
24 l'épaississeur m сгуститель 71 la meule дефибрерный камень
25 le cuvier чан сгустителя 72 le pisseur спрысковая труба
26 le collecteur d'eau / d e retour m сборный бак 73 le raffineur conique конический рафинёр (рафинёр
для оборотной воды Жордана)
27 le raffineur conique конический рафинёр (рафинёр 74 le volant de réglage m des lames/du raffineur m
Жордана) маховичок для регулировки зазора между ножами
28 le filtre à lessive / noire фильтр чёрного щёлока 75 le cône porte-lames m rotatif ротор конической
29 le réservoir de lessive / noire бак для хранения мельницы
чёрного щёлока 76 le cône porte-lames m fixe статор конической
30 le condenseur конденсатор мельницы
31 les séparateurs m сепараторы 11 l'orifice m d'admission / de la pâte chimique ou
32 les corps m de chauffe / нагреватели mécanique à raffiner отверстия для подачи
(нагревательные элементы) нерафинированной целлюлозы (химической
33 la pompe à lessive / насос для щёлока древесной массы) или древесной массы
34 la pompe à lessive / épaisse насос для тяжёлого (механической массы)
щёлока 78 l'orifice m d'évacuation / de la pâte chimique ou
35 la caisse de mélange m смесительный бак mécanique raffinée отверстия для выпуска
36 le réservoir de sulfate m бак для хранения рафинированной целлюлозы (химической древесной
сульфата натрия массы) или древесной массы (механической массы)
37 le dissolveur бак для растворения плава 79-86 Tinstallatiou / de traitement m de la pâte
38 la chaudière à vapeur / пароподогреватель [schéma] установка для приготовления
39 l'électrofiltre m электростатический осадитель бумажной массы [схема]
40 la pompe à air m воздушный насос 79 la bande transporteuse d'alimentation / e n pâte /
41 le réservoir de lessive / verte non clarifiée бак chimique ou mécanique конвейерная лента
для хранения неочищенного зелёного щёлока для загрузки целлюлозы (химической древесной
42 l'épaississeur m сгуститель массы) или древесной массы (механической массы)
43 le réchauffeur de lessive / verte предварительный 80 la pile défileuse de pâte / chimique разбиватель
подогреватель зелёного щёлока (разрыватель) целлюлозы
44 l'épaississeur m laveur сгуститель для слабого 81 le cuvier de vidange / бассейн для выпуска массы
промывного щёлока (промывной воды) 82 le désintégraleur conique бракомолка (месильная
45 le réservoir de lessive / épuisée бак для хранения машина)
слабого щёлока 83 le raffineur conique конический рафинёр (рафинёр
46 le réservoir de lessive / de cuisson / бак Жордана)
для хранения варочного щёлока 84 le raffineur рафинёр
47 l'agitateur m мешалка 85 le cuvier à pâte / épurée массный чан
48 l'épaississeur m сгуститель 86 le cuvier de lêle / (le cuvier de machine / )
49 les agitateurs m caustificateurs подщелачивающие машинный бассейн (массный чан)
мешалки
304
173 Fabrication du papier II Бумажное производство II
305
173 Fabrication du papier II Бумажное производство II
306
173 Fabrication du papier II Бумажное производство II
307
175 Composition II Наборный цех II
308
175 Composition II Наборный цех II
Л 2 3
и/ | I
. 19
ЛЛеуег, Joseph, Verlagsbuchhàndler, Scbriftstel^4
1er und Industrielle^ *9.5.1796 Gotha, f 27.6.1856_ 5 • 20 ®
Hildburghausen, erwies sich nachmifîglucktenBôrsen-
(1B16-20 in London) und industriellen Unterneh- 6 • 21 N n
309
175 Composition II Наборный цех II
310
175 Composition II Наборный цех II
311
176 Dessinateur cédérom Разработчик CD-ROM
312
176 Dessinateur cédérom Разработчик CD-ROM
313
177 Photogravure Фотомеханическое воспроизведение
314
177 Photogravure Фотомеханическое воспроизведение
315
178 Galvanotypie et confection de clichés
Гальваностереотипия и изготовление клише
316
Confection des plaques offset 179
Изготовление офсетных печатных форм
317
180 Impression offset Офсетная печать
318
180 Impression offset Офсетная печать
319
181 Impression typographique Высокая печать
1-65 presses /typographiques машины высокой 30 la table de marge / portant la pile de feuilles /
печати vierges накладной стол со стапелем
1 la presse â deux tours m двухоборотная незапечатанных листов бумаги
плоскопечатная машина 31 la table de réception f приёмный стол
2 le cylindre d'impression f печатный цилиндр 32 le levier de mise en/hors pression рычаг
3 le levier de relevage m et de descente / включения натиска
du cylindre рычаг механизма для поднятия 33 la soufflerie de réception / воздуходувка
и опускания цилиндра приёмного стола
4 la table de marge f стол самонаклада 34 le pistolet de pulvérisateur m
[с тесьмами транспортёра] противоотмарочный аппарат
5 le margeur automatique â feuilles / 35 la pompe à air m de succion / et de soufflage
[fonctionnant par succion / e t soufflage m m воздушный насос для пневмосистемы
d'air m] пневматический листовой 36 la forme serrée (forme / d ' i m p r e s s i o n f)
самонаклад [с вакуумными присосами печатная форма с заключками
и раздувателями листов стопы] 37 la composition наборная форма
6 la pompe à air m alimentant le margeur et la 38 le châssis рама для заключки формы
sortie воздушный насос самонаклада 39 le coin de serrage m заключка, зажимная
и листовыводного устройства колодка
7 l'encrage m cylindrique avec chargeurs m et 40 le lingot пробельный и обкладочный
toucheurs m красочный аппарат материал
с раскатными и накатными валиками 41 la rotative typographique (typo) à journaux m
8 l'encrage m à plat m раскатной красочный de 16 pages / a u maximum ротационная
стол и валики машина высокой печати для печати газет
9 la pile de réception / d e s feuilles / i m p r i m é e s объёмом до 16 полос
стапель отпечатанных листов приёмно- 42 les molettes / de refente / de la bande dans le
выводного устройства sens de la longueur устройство (диск)
10 le pulvérisateur antimaculage порошковый для продольной разрезки бумажного полотна
противоотмарочный аппарат 43 la bande de papier m бумажное полотно
11 le dispositif d'intercalage m устройство 44 le cylindre de pression печатный цилиндр
для прокладки чистых листов бумаги 45 le rouleau compensateur (rouleau m de
12 la pédale de marche-arrêt de la presse tension 0 валик для регулировки натяжения
ножная педаль для пуска и останова бумажного полотна
машины 46 la bobine de papier m рулон бумаги
13 la presse à platine / (la platine) [coupe f| 47 le frein automatique de bobine /
тигельная печатная машина [в разрезе] автоматический тормоз [рулонного
14 le dispositif margeur-sortie устройство устройства]
для подачи и приёма бумаги 48 le groupe imprimant le recto первая
15 la platine тигельный печатный аппарат печатная секция
16 l'entraînement m à genouillère / 49 le groupe imprimant le verso секция
кривошипно-шатунный механизм для запечатывания оборота бумаги
17 le marbre талер (плита для крепления 50 l'encrage m красочный аппарат
печатной формы) 51 le cylindre porte-clichés ou cylindre
18 les rouleaux m toucheurs накатные валики imprimant формный цилиндр
19 l'encrage m distribuant l'encre / раскатная 52 le groupe de retiration / вторая печатная
группа валиков и цилиндров красочного секция
аппарата 53 le cône de pliage m (cornet m, entonnoir m
20 la presse à arrêt m de cylindre m cmon- de pliage m) воронка фальцаппарата
цилиндровая машина 54 le compte-tours avec compteur m
21 la table de marge f накладной стол d'exemplaires m тахометр со счётчиком
22 le margeur самонаклад оттисков
23 la pile de feuilles / vierges стопа 55 la plieuse фальцаппарат
незапечатанных листов бумаги 56 le journal plié сфальцованная тетрадь
24 la grille de protection / des feuilles / maigées 57 l'encrage m de rotative / [coupe f| красочный
ограждение подавателя листов аппарат для рулонной ротационной
25 la pile de feuilles / i m p r i m é e s стопа печатной машины [в разрезе]
запечатанных листов 58 la bande de papier m бумажное полотно
26 le mécanisme de commande / управляющий 59 le cylindre d'impression / печатный цилиндр
механизм 60 le cylindre porte-clichés формный цилиндр
27 les rouleaux m toucheurs накатные валики 61 les rouleaux m toucheurs накатные валики
28 l'encrage m красочный аппарат 62 la table d'encrage m раскатные цилиндры
29 la presse à platine/(la platine) Heidelberg 63 le rouleau preneur передаточный цилиндр
[гейдельбергская] тигельная печатная 64 le rouleau d'encrier m дукторный вал
машина 65 l'encrier m красочный ящик
320
181 Impression typographique Высокая печать
321
182 Impression en héliogravure Глубокая печать
322
182 Impression en héliogravure Глубокая печать
323
185 Reliure III Переплётно-брошюровочное производство III
324
185 Reliure III Переплётно-брошюровочное производство III
325
185 Reliure III Переплётно-брошюровочное производство III
326
185 Reliure III Переплётно-брошюровочное производство III
327
186 Bicyclette Велосипед
1 la bicyclette (le vélo), une bicyclette (pour) 22 la selle de vélo m (selle/souple) велосипедное
homme, une bicyclette de tourisme m седло
велосипед, туристский велосипед 23 les ressorts m de selle / пружины седла
2 le guidon, un guidon de randonnée f руль, 24 le tube porte-selle опора седла
дорожный руль 25 la sacoche à outils m инструментальная
3 la poignée рукоятка сумка
4 le timbre avertisseur (la sonnette de vélo m) 26-32 la roue ( r o u e / a v a n t ) колесо (переднее
велосипедный звонок колесо)
5 le frein avant (un frein sur jante y) ручной 26 le moyeu ступица
тормоз (передний тормоз; тормоз, 27 le rayon спица
действующий на обод) 28 la jante обод (обод колеса)
6 le support de phare m кронштейн фары 29 l'écrou m de rayon m ниппель спицы
7 le projecteur de vélo m фара 30 le pneumatique (le pneu, le pneu haute pression
8 la dynamo de vélo m генератор (динамо) f); a l'intérieur: la chambre à air m,
9 la molette de dynamo f приводной ролик a l'extérieur: l'enveloppe/ шина; внутри:
генератора камера; снаружи: покрышка
10-12 la fourche de roue / avant вилка переднего 31 la valve, une valve de c h a m b r e / à air m avec
колеса raccord m souple ou valve /brevetée à bille /
10 le tube de fourche f рулевая трубка вентиль, вентиль камеры с резиновой
11 la tête de fourche / головка вилки трубочкой на золотнике или вентиль
12 les l a m e s / d e f o u r c h e / перья передней вилки с шаровым клапаном
13 le gardeboue avant крыло переднего колеса 32 le capuchon de valve f колпачок вентиля
14 le changement de vitesses / p a r poignée / t o u r - 33 l'indicateur m de vitesse / a v e c compteur m
nante вращающаяся ручка переключения kilométrique спидометр велосипеда
передач с одометром (счётчиком километров)
15-19 le cadre de vélo m рама велосипеда 34 la béquille latérale боковой упор
15 le tube de direction f рулевая колонка 35-42 la transmission à chaîne /
16 le tube inférieur du cadre (le tube du pédalier) привод велосипеда (цепной привод)
нижняя труба рамы 35-39 le pédalier цепной привод
17 le tube de s e l l e / подседельная труба рамы 35 le plateau de pédalier m (la roue dentée avant)
18 les b a s e s / d u cadre перья верхней (задней) звёздочка (передняя звёздочка)
вилки 36 la chaîne, une chaîne à rouleaux m цепь
19 les haubans m du cadre перья нижней (роликовая цепь)
(цепной) вилки 37 le couvre-chaîne (le carter en tôle 0 щиток
20 le catadioptre (le Cataphote ©, le réflecteur цепи
blanc) белый светоотражатель 38 le pignon (la roue dentée arrière) задняя
21 la selle d'enfant m детское сиденье звёздочка
328
186 Bicyclette Велосипед
329
187 Deux-roues Двухколёсные транспортные средства
330
187 Deux-roues Двухколёсные транспортные средства
331
188 Motocyclette Мотоцикл
332
188 Motocyclette Мотоцикл
333
189 Moteurs à combustion interne
Двигатели внутреннего сгорания
1 le moteur à explosion / à 8 cylindres m en V et 37 le piston avec s e g m e n t s m d e c o m p r e s s i o n /
injectiou/[coupe longitudinale] восьмицилиндровый et segment m racleur поршень с поршневыми
V-образный двигатель с впрыском топлива кольцами и маслосъёмным кольцом
и искровым зажиганием fпродольный разрезJ 38 le support du m o t e u r (le b e r c e a u ) кронштейн
2 le m o t e u r à explosion / à 8 cylindres m en V et опоры двигателя
injection / [ c o u p e longitudinale] поперечный разрез 39 la bride intermédiaire промежуточный фланец
. V-образного двигателя с искровым зажиганием 40 le carter supérieur d ' h u i l e / картер двигателя
(двигателя внутреннего сгорания, работающего по 41 le carter inférieur d ' h u i l e / масляный поддон
циклу Отто) 42 la p o m p e à huile / масляный насос
3 le moteur Diesel à 5 cylindres m eu ligne / 43 le filtre à h u i l e / масляный фильтр
продольный разрез пятицилиндрового однорядного 44 le démarreur пусковой двигатель (стартер)
дизельного двигателя 45 la culasse головка блока цилиндров
4 le m o t e u r Diesel [coupe transversale] поперечный 46 la s o u p a p e d ' é c h a p p e m e n t m выпускной клапан
разрез дизельного двигателя 47 la j a u g e d ' h u i l e / м а с л я н ы й щ у п (указатель
5 le moteur rotatif à deux rotors m (le moteur Wankel) уровня масла)
двухроториый двигатель Ванкеля (роторно- 48 le couvre-culbuteur m прокладка головки цилиндров
поршневой двигатель) 49 la chaîne rivée double двухрядная втулочная цепь
6 le moteur à explosion / monocyliudre à deux temps m с распоркой
одноцилиндровый двухтактный двигатель 50 la s o n d e de t e m p é r a t u r e / датчик температуры
внутреннего сгоранпя с искровым зажиганием двигателя
7 le ventilateur вентилятор 51 le câble de ralenti m конусная игла для регулировки
8 l ' e m b r a y a g e m de ventilateur m крепление холостых оборотов
вентилятора 52 la canalisation d e gazole m s o u s pression /
9 l ' a l l u m e u r m à c o m m a n d e / d ' a l l u m a g e m par трубопровод подачи топлива от насоса
dépression / распределитель зажигания 53 le collecteur de fuites/ трубопровод слива топлива
(распределитель) с вакуумным автоматом 54 l'injecteur m впрыскивающее сопло (форсунка)
опережения зажигания 55 la fixation d e la bougie de p r é c h a u f f a g e m
10 la c h a î n e double à rouleaux m двухрядная запальная свеча
роликовая цепь 56 la rondelle de butée / балансировочный противовес
11 le palier d ' a r b r e m à c a m e s / подшипник 57 l'arbre m de pignon m i n t e r m é d i a i r e c o m m a n d a n t la
распределительного вала pompe d'iruection / промежуточный вал зубчатой
12 le reniflard d'huile / трубка системы вентиляции передачи для привода топливного насоса
(сапун) 58 la c o m m a n d e d ' a v a n c e / à l ' i n j e c t i o n / муфта
13 la canalisation d ' h u i l e / p o u r graissage m de l'arbre à опережения впрыска
cames / масляный канал для смазки 59 la p o m p e à vide m вакуумный насос
распределительного вала 60 la c a m e de p o m p e / à vide m эксцентрик привода
14 l'arbre m à c a m e s f, un arbre à c a m e s / e n tête / вакуумного насоса
распределительный вал, верхний распределительный 61 la pompe à eau / водяной насос (насос системы
вал охлаждения)
15 le répartiteur à papillon m диффузор с дросселем 62 le t h e r m o s t a t d ' e a u / d e refroidissement m
16 le silencieux d'admission / глушитель шума впуска термостат системы охлаждения
17 le régulateur de pression / de carburant m 63 le t h e r m o c o n t a c t термореле
регулятор давления топлива 64 la p o m p e à gazole m à main / ручной насос
18 la t u b u l u r e d ' a d m i s s i o n / впускной (всасывающий) для подкачки топлива
трубопровод 65 la pompe d'injection / топливный насос высокого
19 le bloc-moteur (le carter-cylindres) блок цилиндров давления
20 le volant маховик 66 la bougie de p r é c h a u f f a g e m свеча накаливания
21 la bielle шатун 67 le clapet de surpression / d ' h u i l e /
22 le c h a p e a u de palier m d u vilebrequin крышка предохранительный клапан масляного насоса
подшипника коленчатого вала 68 le rotor de m o t e u r m rotatif ротор
23 le vilebrequin коленчатый вал 69 la portée de joint m уплотнительная пластина
24 le b o u c h o n de vidange / пробка маслосливочного 70 le convertisseur de c o u p l e m гидротрансформатор
отверстия 71 l'embrayage m monodisque однодисковое сцепление
25 la c h a î n e à rouleaux m de c o m m a n d e / d e la p o m p e 12 la boîte de vitesses / многоступенчатая коробка
à huile / роликовая цепь привода масляного насоса передач
26 l'amortisseur m демпфер колебаний 73 les garnitures / a n t i p o l l u t i o n du collecteur
27 l'arbre m de c o m m a n d e / d e l ' a l l u m e u r m валик d'échappement m вкладыши в выпускном
привода распределителя зажигания трубопроводе для уменьшения токсичности
28 l'orifice m (la tubulure) de remplissage d ' h u i l e / отработавших газов
маслоналивная горловина 74 le frein à disque m дисковый тормоз
29 la c a r t o u c h e filtrante пружина диафрагмы 75 le différentiel межколёсный дифференциал
30 la tringlerie de réglage m рычажный механизм 76 la génératrice (la d y n a m o , l ' a l t e r n a t e u r m)
управления генератор
31 le tuyau d ' a l i m e n t a t i o n / en carburant m 77 la pédale d e vitesses / педаль управления
топливопровод переключением передач
32 l'injecteur m форсунка 78 l'embrayage m à disques m à sec сухое
33 le culbuteur коромысло клапана многодисковое сцепление
34 la r a m p e de c u l b u t e u r m опора клапанного 79 le c a r b u r a t e u r horizontal карбюратор
коромысла с горизонтальным потоком
35 la bougie avec e m b o u t m antiparasite свеча 80 les ailettes / de refroidissement m рёбра охлаждения
зажигания с помехоподавляющим наконечником 81 la c o u r r o i e d e ventilateur m ремень вентилятора
36 le collecteur d ' é c h a p p e m e n t m выпускной
коллектор
334
189 Moteurs à combustion interne
Двигатели внутреннего сгорания
335
192 Automobile III Автомобиль III
1-56 la voiture (l'automobile / l'auto j), une voiture de 31 le siège arrière задние сиденья
tourisme m автомобиль, легковой автомобиль 32 la lunette arrière стекло заднего окна
1 !a carrosserie autoporteuse несущий (безрамный) кузов 33 l'appui-tête m réglable регулируемый подголовник
2 le châssis, la caisse основание кузова 34 le siège du conducteur, un siège couchette сиденье
3 l'aile / a v a n t переднее крыло водителя, сиденье с откидываемой спинкой
4 !a porte de voiture / дверь автомобиля 35 le dossier inclinable спинка сиденья, откидываемая
5 la poignée de porte / ручка двери назад
6 la serrure de porte / замок двери 36 le siège du passager avant, un siège-couchette (un siège
7 !a porte du coffre (de la malle) крышка багажника à dossier m inclinable) переднее сиденье пассажира,
8 le capot-moteur (le capol) капот двигателя сиденье с откидывающейся назад спинкой
9 le radiateur радиатор 37 le volant рулевое kojWco
10 la canalisation d'eau / d e refroidissement m трубопровод 38 le combiné d'instrumentation / ( l e tableau de bord m)'
системы охлаждения le compteur de vitesse / , le compte-tours, la montre,
11 la calandre решётка радиатора la jauge d'essence (l'indicateur m de niveau m d'essence J).
12 l'écusson m du constructeur (le monogramme) le thermomètre d ' e a u / e t le thermomètre d'huile /
фирменный знак приборная панель со спидометром, тахометром,
13 le pare-chocs avant garni de caoutchouc m передний часами, указателями уровня топлива, температуры
бампер с резиновой накладкой охлаждающей жидкости и масла
14 la roue d'automobile f, une roue à disque m колесо 39 le rétroviseur intérieur внутреннее зеркало заднего вида
автомобиля, колёсный диск 40 le rétroviseur extérieur gauche левое наружное зеркало
15 le pneumatique (le pneu) автомобильная шина, заднего вида
покрышка 41 l'essuie-glace m стеклоочиститель ветрового стекла
16 la jante обод KOjieca 42 les ouïes / de dégivrage m сопла дефростера
17-18 le frein à disque m дисковые тормоза 43 le îapis ковровый настил (пол кузоваJ
17 le disque de frein m тормозной диск 44 la pédale d'embrayage m (l'embrayage m) педаль
18 Tétrier m de frein m скоба дискового тормоза сцепления (разг.: сцепление)
19 le clignoteur avant (le feu clignotant avant) передний 45 la pédale de frein m (le frein) педаль тормоза (разг.:
указатель поворота тормоз)
20 le projecteur (fam. le phare) avec le feu de route / , le feu 46 la pédale d'accélérateur m (l'accélérateur m) педаль газа
de croisement m (le code) et le feu de position / фара (педаль акселератора, разг.: газ)
дальнего и ближнего света с габаритными огнями 47 la prise d'air m отверстие воздухозаборника
21 le pare-brise, un pare-brise panoramique ветровое 48 le ventilateur d'aération / нагнетательный
стекло, панорамное ветровое стекло вентилятор
22 la vitre commandée par manivelle / опускное стекло 49 le réservoir de liquide m pour frein m hydraulique
двери бачок тормозной системы
23 la vitre entrebaîllable боковое заднее окно 50 la batterie аккумуляторная батарея
24 le coffre à bagages m (la malle) багажник 51 le tuyau d'échappement m выпускной трубопровод
25 la roue de rechange m запасное колесо 52 le train avant à traction / a v a n t ходовая часть
26 l'amortisseur m амортизатор с передним приводом
27 le bras oscillant longitudinal продольный рычаг подвески 53 le support du moteur (le berceau) кронштейн опоры
28 le ressort hélicoïdal цилиндрическая пружина двигателя
29 le pot d'échappement m глушитель 54 le silencieux d'admission / глушитель шума впуска
30 l'aération / par circulation / forcée автоматическая 55 le filtre à air m воздушный фильтр
вентиляционная система
336
192 Automobile III Автомобиль III
60 61 63 66 76 69 72 73 79 83 68 62 77 85 82 8,4/
337
192 Automobile III Автомобиль III
338
192 Automobile III Автомобиль III
339
192 Automobile III Автомобиль III
340
192 Automobile III Автомобиль III
341
193 Camions, autobus, autocars
Грузовики, (авто)фургоны, автобусы
1 le (petit) c a m i o n t o u t - t e r r a i n m à quatre 2 4 le c a m i o n à triple m o u v e m e n t m
roues / m o t r i c e s малотоннажный de b a s c u l e / d e la b e n n e автомобиль-
полноприводной автомобиль самосвал с трёхсторонней разгрузкой
повышенной проходимости 25 la benne basculante (le plateau
2 la cabine кабина (водителя) basculant) опрокидывающаяся
3 la plateforme de chargement m платформа
бортовая платформа 26 le mécanisme de bascule / ( l e vérin
4 la roue de secours m, un pneu hydraulique) гидроцилиндр
tout-terrain m запасная шина, шина 27 la caisse mobile déposée (ici: un
с рисунком протектора повышенной conteneur) снятый сменный кузов,
проходимости здесь: кузов-контейнер, напр.,
5 la c a m i o n n e t t e (ici: u n e для перевозки мебели
camionnette-plateau) автомобиль 2 8 le c a m i o n - c i t e r n e , un s e m i r e m o r q u e
малой грузоподъёмности седельный автопоезд
6 la camionnette-plateau (la camionnette- с полуприцепом-цистерной
plateforme) модификация с бортовой 29 le tracteur routier, le tracteur
платформой (автомобиль с бортовой de semi-remorque / седельный тягач
платформой) 3 0 - 3 3 la citerne remorquée полуприцеп-
7 le fourgon (la camionnette fermée) (ici: цистерна
le fourgon tôlé) модификация 30 le réservoir (la citerne) цистерна
с кузовом-фургоном (автомобиль- 31 la sellette (sellete d'attelage m)
фургон) седельно-сцепное устройство
8 la porte latérale coulissante (la porte de 32 les béquilles / à roues / опорная ось
chargement m) сдвижная боковая полуприцепа
дверь [для погрузки и разгрузки] 33 la roue de secours m запасное колесо
9 le minibus, le minicar, la familiale, le 3 4 le petit a u t o c a r e n version / u r b a i n e
monospace особо малый автобус, вэн, автобус среднего класса
микроавтобус (универсальный [для перевозок на близкие расстояния
автомобиль) по городу]
10 la galerie багажник на крыше 35 la porte va-et-vient двери,
автомобиля открывающиеся наружу
11 la porte arrière задняя дверь 3 6 l'autobus m à impériale /
12 le parechoc arrière задний бампер двухэтажный автобус
13 le coffre à bagages m отделение 37 l'étage m inférieur нижний этаж
для багажа 38 l'impériale /(l'étage m supérieur)
14 le siège passager pivotant развёрнутое верхний этаж
(против направления движения) 39 la montée место подъёма
сиденье пассажира 40 le bus articulé сочленённый автобус
15 la cabine кабина водителя 41 l'articulation / (le soufflet) шарнирное
16 la grille d'aération / вентиляционная соединение
решётка 42 le mécanisme hydropneumatique
17 l'autocar m (le car de voyage m, le car [de maintien et d'articulation des deux
long-courrier) междугородный voitures] демпфирующее устройство
(туристический) автобус 43 la grille d'aération / du moteur m
18 le compartiment à bagages m вентиляция двигателя
багажный отсек 44 la plaque d'itinéraire m (le panneau
19 le bagage m à main (une valise) ручной de direction f ) табличка с указанием
багаж (чемодан) пункта назначения, маршрутный
2 0 le poids lourd (ici: u n s e m i - r e m o r q u e ) указатель
автопоезд большой грузоподъёмности 45 la porte à deux vantaux m à commande
21 le camion-tracteur автомобиль-тягач / pneumatique двухстворчатая
22 la remorque прицеп поворотная дверь с пневмоприводом
23 la caisse mobile сменный кузов
(сменная платформа)
342
Camions, autobus, autocars 193
Грузовики, (авто) фургоны, автобусы
343
194 Atelier automobile Автомастерская
344
194 Atelier automobile Автомастерская
345
195 Station-service Автозаправочная станция
346
Tramway, train électrique interurbain 196
Трамвай, внутригородской трамвай
347
197 Coupe d'une rue Поперечный разрез улицы
348
Voirie Уборка мусора, очистка улиц 198
1 le camion d'enlèvement m des ordures / ménagères (la 26 la canalisation d'évacuation / (des eaux / usées)
benne à ordures / ménagères) мусоровоз для уборки дренажная труба
мусора (контейнер для вывоза мусора 27 le réservoir d'eaux / usées водосборная цистерна
и отходов) 28 l'usine d'incinération /d'ordures / ménagères установка
2 le dispositif de basculement m des poubelles / , для сжигания мусора
un dispositif de vidage / étanche устройство 29 la chaudière печь
для разгрузки мусорных баков, беспыльная система 30 le foyer à mazout m (le foyer à fioul m) мазутная
опорожнения топка
3 la poubelle мусорный бак 31 le séparateur de poussières / пылеотделитель
4 la benne, le conteneur, le caisson контейнер 32 le ventilateur à tirage m forcé par aspiration /
дгя отходов вытяжной вентилятор с принудительной тягой,
5 le balayeur подметальщик улиц эксгаустер
6 le balai щётка 33 la soufflante sous grille / воздуходувка под решеткой
7 le gilet à bandes/réfléchissantes жилет 34 la grille mobile вибрационный решетчатый
со светоотражающей полосой податчик
8 la casquette (à bandes / réfléchissantes) фуражка 35 la soufflante (du foyer m à mazout m) воздуходувка
со светоотражающей полосой (мазутной топки)
9 la b roue lté (de balayeur m) тележка дворника 36 le transporteur de déchets m incinérés séparément
10 la décharge contrôlée (déchetterie J) мусорная свшка транспортер для золоудаления
11 la rangée d'arbres m (cachant la vue) посадки деревьев 37 l'installation / d ' e n f o u r n e m e n t m du charbon m
(ограждающие свалку) ( d ' a l i m e n t a t i o n / e n charbon m) транспортёр
12 le contrôle d'entrée / весовая [контроль на въезде} дая загрузки угля
13 la clôture de protection / p o u r les animaux sauvages 38 le chariot transporteur de t e r r e / à foulon m
защитная ограда от бродячих животных транспортная тележка для фумероаои земли
14 la paroi (de la décharge) стена котлована 39 la balayeuse нодметательная машина
15 la rampe d'accès m наклонный въезд 40 le balai circulaire круглая щётка
16 le bulldozer (le bouteur) бульдозер 41 la balayeuse-гаmasseuse automobile, une éboueuse
17 les ordures / ménagères [привезённый/ мусор уборочно-подметательиая машииа
18 le bulldozer-compresseur (d'ordures j) бульдозер, 42 le balai cylindrique (le rouleau à b r o s s e / m é t a l l i q u e )
сваливающий и уплотняющий мусор цилиндрическая щетка (валик с металлической
19 le puits d'épuisement m водоотливной шахтный ствол щеткой)
20 la pompe pour e a u x / u s é e s канализационный насос 43 le tuyau d'aspiration / всасывающая труба (заборный
21 le recouvrement poreux пористое покрытие рукав)
22 les ordures / c o m p a c t é e s en décomposition / 44 le balai d'alimentation / питательная щетка шш
ушотнённый и истлевший мусор моющаяся щетка
23 la couche filtrante de gravier m гравийный 45 la circulation d'air m (la chambre de d é f l e c t i o n /
фильтрующий слой d'air m) циркуляция воздуха (камера с отбойником)
24 la couche filtrante morainique моренный 46 le ventilateur вентилятор
фильтрующий слой 47 le collecteur de boues / грязесборник
25 la couche de drainage m дренажный слой
349
200 Construction routière II Дорожное строительство II
1-54 engins m de construction / routière (engins m 34 la tôle de gabarit m (le gabarit) боковой
routiers) дорожно-строительные машины ограничитель
1 la pelle équipée pour travail m en butte / 35 la paroi latérale de la trémie de stockage m
одноковшовый экскаватор, механическая боковая стенка бункера
лопата 36 le rouleau compresseur trijante
2 la cabine de commande / кабина машиниста трёхвальцовый каток, дорожный каток
3 la chenille гусеничный движитель (ход) 37 le cylindre (le rouleau) каток
4 la flèche de la pelle стрела экскаватора 38 le toit tout temps m тент крыши
5 le godet de la pelle ковш экскаватора 39 le tracteur-compresseur Diesel передвижной
6 les dents / de fouille / du godet зуб ковша компрессор с дизельным приводом
экскаватора 40 la bouteille à oxygène m кислородный баллон
7 le tombereau автомобиль-самосвал 41 la gravillonneuse automotrice самоходный
с разгрузкой назад, автомобиль большой распределитель щебня
грузоподъёмности 42 le clapet d'épandage m распределительная
8 la benne basculante en tôle / d'acier m заслонка
опрокидной кузов из листовой стали 43 le finisseur de revêtements m noirs
9 la nervure de renforcement / ребро отделочная машина для выравнивания
жёсткости дорожного покрытия
10 le protege-cabine козырёк платформы 44 la tôle de gabarit m боковой ограничитель
11 la cabine du conducteur кабина водителя 45 la trémie de stockage m бункер
12 les matériaux m en vrac m сыпучий груз 46 la goudronneuse avec fondoir m de goudron m
13 la bétonnière бетономешалка et de bitume m установка
14 la benne d'approvisionnement m загрузочный для разбрызгивания битума с подогревом
ковш битума и гудрона
15 la cuve à béton m бетоносмеситель, 47 la chaudière à goudron m котёл
смесительная установка для подогрева гудрона
16 la décapeuse (le scraper sur chenilles / ) 48 la centrale d'enrobage m bitumineux
самоходный скрепер на гусеничном ходу автоматизированная установка
17 la benne racleuse ковш скрепера приготовления асфальтобетонной смеси
18 la lame отвальный щит, отвал 49 l'élévateur m à godets m ковшовый элеватор
19 la niveleuse (la niveleuse à lame f ) 50 le tambour de malaxage m de l'asphalte m
(авто)грейдер смесительный барабан для приготовления
20 le carificateur рыхлитель асфальтовой смеси
21 la lame niveleuse грейдерный отвал, нож 51 l'élévateur de fines / (filler m) подъёмник
22 la couronne de rotation / de la lame для наполнителя
поворотный круг грейдерного отвала 52 l'adjonction / de fines / дозатор наполнителя
23 le chemin de fer m de chantier m (chemin m 53 l'injection / d u liant впрыскивание
de fer m à voie / étroite) узкоколейная связующего материала
железная дорога (узкоколейка) 54 la sortie du mélange bitumineux выход
24 le locotracteur (la locomotive Diesel à voie / асфальтобетонной смеси
étroite) тепловоз узкоколейной дороги 55 la section transversale d'une route типовое
25 le wagonnet прицепная вагонетка поперечное сечение асфальтобетонной дороги
26 la grenouille à moteur m (le dameur 56 l'accotement m gazonné травяная обочина
à explosion f) [plus lourd: la dame à moteur] 57 la pente transversale поперечный уклон
трамбовка взрывного действия (с цельным 58 le revêtement bitumineux асфальтобетонное
двигателем внутреннего сгорания]; покрытие
в утяжелённом варианте: механическая 59 la couche de fondation / слой основания
трамбовка 60 la sous-couche (la sous-couche à gravier m),
27 les tiges / d e guidage m et de contrôle m une couche antigel пакелаж или гравийное
направляющие штанги основание, противоморозный слой
28 le bulldozer (le bouteur) бульдозер 61 le fossé souterrain de drainage m подземный
на гусеничном ходу дренаж
29 la lame отвальный щит, отвал 62 le drain de ciment m перфорированная
30 l'encadrement m du boutoir рама бетонная труба
31 l'épandeur-régleur-dameur m машина 63 le caniveau d'écoulement m дренажный
(распределитель) для распределения, укладки жёлоб
и трамбовки щебня 64 le revêtement de terre végétale contre le gel
32 la poutre dameuse трамбовочный брус растительный слой грунта
33 les dames / разравнивающая (уплотняющая)
плита
350
200 Construction routière II Дорожное строительство II
351
200 Construction routière II Дорожное строительство II
352
Voie ferrée I Железнодорожная линия I 201
353
202 Voie ferrée II (Signalisation)
Железнодорожная линия II (сигнализация)
1-6 sémaphores m (carrés m, signaux m d'arrêt) основные сигналы скоростью»
1 le sémaphore, un signal 24 le panneau d'avertissement m предупредительный сигнальный
sémaphorique en position / «arrêt» m щит
(un signal d'arrêt m) основной сигнал, сигнализирующий формой и 25-44 signaux m complémentaires дополнительные сигналы
положением «Стой! Запрещается проезжать сигнал» 25 le panneau trapézoïdal annonçant l'arrêt m devant un poste
d'exploitation / трапециевидный сигнальный щит, указывающий
2 le bras de sémaphore m крыло
на необходимость остановки перед раздельным пунктом
семафора
26-29 les mirlitons m (avertisseurs m optiques, poteaux m avertisseurs
3 le signal électrique en position
de signal m) оповестительные щиты перед предупредительным
«arrêt» m (le signal lumineux) световой указатель, сигнализирующий
сигналом
«Стой! Запрещается проезжать сигнал»
26 le mirliton placé à 100 m avant le signal d'avertissement m
4 la position du signal «ralentisse- оповестительный щит *I00 м до предупредительного сигнала»
ment» m показание сигнала «Разрешается движение с уменьшением 27 le mirliton placé à 175 /w avant le signal d'avertissement m
скорости» оповестительный щит *175 м до предупредительного сигнала»
5 la position du signal «voie / 28 le mirliton placé à 2S0 m avant le signal d'avertissement m
libre» показание сигнала «Разрешается движение с установленной оповестительный щит «250 м до предупредительного сигнала»
скоростью» 29 le mirliton placé à une distance réduite de 5% par rapport à la
6 le signal de remplacement m distance de freinage m sur le canton оповестительный щит
пригласительный сигнал «расстояние на 5% короче тормозного пути на данном
7-24 signaux m d'avertissement m (signaux m участке»
avancés, signaux m à distance J) предупредительные сигналы 30 le panneau à damier m annonçam des sémaphores m placés ni
7 le signal sémaphorique en posi- immédiatement à droite ni directement au-dessus de la voie
tion «arrêt m au prochain signal» сигнал, сигнализирующий формой и шахматный указатель, сигнализирующий о том, что основные
положением «Разрешается движение с готовностью остановиться; сигналы не располагаются непосредственно справа от пути
следующий семафор закрыт» или сверху над ним
31-32 les panneaux m d'arrêt m Indiquant le point d'arrêt m de la tête
8 le bras de sémaphore complé-
du trala указатель места остановки головы поезда
mentaire дополнительное крыло семафора
33 le panneau d'avertissement m du point d'arrêt m указатель,
9 le signal lumineux d'avertisse-
устанавливаемый перед остановочным пунктом
ment m «arrêt m au prochain signal» световой указатель,
34-35 les poteaux m indicateurs de chasse-neige m сигнальные знаки
сигнализирующий «Разрешается движение с готовностью
для плугового снегоочистителя
остановиться; основной сигнал закрыт* 34 le poteau «relèvement m du soc» знак «Поднять снежный плуг»
10 la position du signal «ralentisse- 35 le poteau «abaissement m du soc» знак «Опустить снежный
ment m au prochain signal» показание сигнала «Разрешается плуг»
движение с уменьшением скорости» 36-44 signaux m de ralentissement m знаки ограничения скорости
11 la position du signal «voie / 36-38 les triangles m de ralentissement m [vitesse / maximale
libre au prochain signal» показание сигнала «Разрешается движение autorisée: 3 4 10 — 30 km/h) знак ограничения скорости
с установленной скоростью; основной сигнал открыт и требует /максимальная скорость равна 3 х 10 — 30 км/ч]
проследования его с уменьшенной скоростью» 36 le panneau de signalisation / d e jour m дневной указатель
12 le signal sémaphorique d'aver- 37 la limite de vitesse / c o d é e кодовое число скорости
tissement m avec panneau m complémentaire annonçant un raccour- 38 le panneau lumineux de signalisation / d e nuit / ночной указатель
cissement de la distance 39 le début du tronçon (de la section) de ralentissement m provisoire
de freinage m de plus de S % предупредительный сигнал, «Начало участка временного ограничения скорости»
сигнализирующий формой, с индикаторной табличкой, 40 la fin du tronçon (de la section) de ralentissement m provisoire
показывающей, что сокращение тормозного пути превышает 5% «Конец участка временного ограничения скорости»
41 le panneau de limitation / d e vitesse / s u r un tronçon
13 le panneau triangulaire
(une section) de ralentissement m permanent jvitesse / maximale
треугольник (треугольный знак)
autorisée; S 4 10 - 50 km/h) знак ограничения скорости
14 le signal d'avertissement m
на участке, где оно введено постоянно (максимальная скорость
lumineux avec feu m complémentaire de réduction / de la distance de
равна 5 х 10 = 50 км/ч}
freinage m световой указатель, сигнализирующий о сокращении
42 le début du tronçon (de la section) de ralentissement m
тормозного пути
permanent «Начало участка постоянного ограничения скорости»
15 la lampe blanche complémen- 43 le signal d'annonce / de vitesse / l i m i t e J uniquement sur les
taire дополнительный белый огонь grandes lignes/) предупредительный знак ограничения скорости
16 le signal lumineux d'avertisse- [только на магистралях}
ment m d'arrêt m au prochain signal (le feu d'avertissement m jaune) 44 le signal de limitation / d e vitesse / )uniquement sur les grandes
предупредительный сигнал «Следовать с остановкой у следующего lignes /1 знак ограничения скорости [только на магистралях}
семафора» (жёлтый свет) 45-52 signnux m d'aiguillage m (de position / d ' a i g u i l l e / )
17 le signal de rappel m d'avertisse- стрелочные указатели
ment m (le signal d'avertissement m avec feu m complémentaire, sans 45-48 aiguillages m simples простые стрелочные переводы
panneau m) повторитель предупредительного сигнала 45 l'embranchement m droit «Следовать прямо вперёд»
(предупредительный сигнал с дополнительным огнём, без [по главному пути}
индикаторной таблички) 46 l'embranchement m cintré )à droite] «Следовать по боковому
18 le signal d'avertissement m avec (правому} пути»
pancarte / (tableau m) 47 l'embranchement m cintré ]à gauche] «Следовать по боковому
(левомуI пути»
de limitation / d e vitesse / предупредительный сигнал
48 l'embranchement m courbe ]vu du cœur du croisement]
с указателем лимитируемой скорости
«Ответвление» [если смотреть от сердечника крестовины}
19 la pancarte (te tableau) de limi-
49-52 traversées-jonctions / doubles двойные перекрёстные
tation / d e vitesse / указатель ограничения скорости
стрелочные переводы
20 le signal d'avertissement m avec
49 la traversée-jonction rectiligne de gauche à droite «Следовать с
signal m (indicateur) de direction / предупредительный сигнал с
левого на боковой правый путь»
маршрутным указателем
50 la traversée-jonction rectiligne de droite à gauchet «Следовать с
21 le signal (indicateur) de direc- правого на боковой левый путь»
tion / маршрутный указатель 51 la traversée-jonction cintrée à gauche «Повернуть слева нолево»
22 le signal d'avertissement m sans 52 la traversée-jonction cintrée à droite «Повернуть справа
bras m de sémaphore m направо»
complémentaire en position / «arrêt m au prochain signal» m 53 le poste d'aignlllage m mécanique механическая централизация
предупредительный сигнал без дополнительного крыла в положении стрелок и сигналов
«Разрешается движение с готовностью остановиться; основной 54 le châssis d'enclenchement m аппарат механической
сигнал закрыт» централизации
23 le signal d'avertissement m sans 55 le levier d'aiguille / ( b l e u i , un levier de verrouillage m d'aiguille /
bras m de sémaphore m переводной рычаг, стрелочный рычаг jсиний}
complémentaire en position / «voie libre / au prochain signal» 56 le levier de signal m ]rouge] сигнальный рычаг [красный]
предупредительный сигнал без дополнительного крыла в положении 57 la manette прижимная рукоятка (стрелочного или сигнального
«Разрешается движение с установленной скоростью; основной рычага)
сигнал открыт и требует проследования его с уменьшенной
354
202 Voie ferrée II (Signalisation)
Железнодорожная линия II (сигнализация)
26 27 28
*2
1 25
TT V
ЙИптЧНЯР*' 34 135
Р05Ф
<5 46 47 48
6 2 ^
58 le levier d'itinéraire m (levier m de parcours m) маршрутная 62 les leviers m d'aiguille / e t de signal m стрелочные и сигнальные
рукоятка рукоятки
59 le block-système (le block, le cantonnement) блок-аппараты 63 la table d'enclenchements m ящик зависимости
60 le panneau de sec lion / (canton m) de block m блок-механизм 64 le panneau de contrôle m (les voyants m lumineux) контрольная
61 le poste (d'aiguillage m) électrique электрическая централизация панель
стрелок к сигналов 65 le poste de commande / à tableau m de contrôle m optique
355
203 Hall de gare
Железнодорожный вокзал (службы и помещения)
1 le s e r v i c e d e s c o l i s m e x p r e s s 13 le g u i c h e t d e s i n f o r m a t i o n s / справочное
( e n r e g i s t r e m e n t et d é l i v r a n c e d e s c o l i s m бюро (справочный стол)
express) багажное помещение (приём 14 la g u i c h e t i è r e (la p r é p o s é e ,
и выдача багажа экспресс-доставки) l'agent commercial) des informations /
2 la balance багажные весы служащая справочного бюро
3 la valise le c o l i s e x p r e s s чемодан (багаж 15 la valise чемодан
экспресс-доставки) 16 le m a g a s i n d e v ê t e m e n t s m (la b o u t i q u e
4 l'étiquette / autocollante (l'étiquette à de mode f ) магазин одежды
bagages) самоклеящаяся этикетка на 17 la c o n s i g n e d e s b a g a g e s m à m a i n /
багаже камера хранения
5 le préposé aux bagages m приём багажа 18 le r é c é p i s s é o u le r e ç u d e la c o n s i g n e des
6 le b u l l e t i n d e b a g a g e m багажная bagages m квитанция камеры хранения
квитанция 19 le t a b l e a u d e s t r a i n s m à l ' a r r i v é e / , le
7 le g u i c h e t g r a n d e s lignes / касса поездов tableau des arrivées / расписание
дальнего следования прибытия поездов
8 le P C , le t e r m i n a l d e t r a i t e m e n t m d e s 2 0 le t a b l e a u d e s t r a i n s m a u d é p a r t m
colis express m компьютер, терминал расписание отправления поездов
по обработке багажа экспресс- 21 les voyageurs m пассажиры
доставки 2 2 le tableau d ' o r i e n t a t i o n / ( l e p l a n d e ville 0
9 l'hygiaphone ® m переговорное план расположения привокзальной
устройство площади (фрагмент плана города)
10 le g u i c h e t i e r ( l ' a g e n t m c o m m e r c i a l ) d e s 2 3 le c e n t r e d ' i n f o r m a t i o n / d e s v o y a g e u r s m
grandes lignes / продавец билетов в (billets m, r e n s e i g n e m e n t s m)
кассе поездов дальнего следования справочная для пассажиров (билеты,
11 le t a b l e a u d ' i n f o r m a t i o n / s u r le p r o c h a i n информация)
train à l'arrivée (tableau d'information: 24 le P C , le t e r m i n a l d ' é m i s s i o n / d e s
h o r a i r e m, d e s t i n a t i o n / , a r r ê t s m) billets m компьютер билетного
табло извещения о прибытии кассира
следующего поезда (время, станция 2 5 l ' i m p r i m a n t e / à billets m
отправления, промежуточные станции) билетопечатающая машина
12 t a b l e a u d ' i n f o r m a t i o n / s u r le p r o c h a i n 26 la p r é p o s é e à l a d é l i v r a n c e d e s billets, u n
train e n p a r t a n c e / o u au d é p a r t m agent commercial билетный кассир
табло извещения об отправлении
следующего поезда
356
203 Hall de gare
Железнодорожный вокзал (службы и помещения)
357
204 Quai de gare Станционная платформа
358
204 Quai de gare Станционная платформа
359
205 Gare de fret Товарная станция
360
205 Gare de fret Товарная станция
361
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
1 - 2 1 la voiture de train m express (la voiture d e g r a n d e s 40 le lavabo умывальник
lignes J) вагон скорого пассажирского иоезда 41 le local de service m служебное помещение
1 l'élévation latérale вид сбоку 42 les toilettes / (les W.C. m) туалет
2 la caisse de voiture / кузов вагона 43 le c o m p a r t i m e n t de train m express купе
3 le châssis нижняя рама вагона пассажирского скорого поезда
4 le bogie avec suspension / à ressorts m acier m 44 le siège r e m b o u r r é inclinable откидывающееся мягкое
c a o u t c h o u c m et amortisseurs m de chocs m тележка сиденье
с резинометамической подвеской и амортизатором 45 l'accoudoir m подлокотник
5 le compartiment à batteries / аккумуляторные ящики 46 le cendrier d'accoudoir m пепельница в подлокотнике
6 l ' é c h a n g e u r m d e c h a l e u r / p o u r chauffage m à vapeur / 47 l'appuie-tête m ajustable регулируемый подголовник
et électrique паровой и электрический 48 la têtière салфетка на спинке
теплообменник системы отопления 49 la glace (le miroir) зеркало
7 la fenêtre coulissante опускающееся окно 50 la patère крючок для одежды
8 le bourrelet en c a o u t c h o u c m {système m 51 le porte-bagages (le filet à bagages m) багажная
d'intercirculation /] суфле межвагонного перехода сетка
с резиновыми валиками (соединительное резиновое 52 la fenêtre de compartiment окно купе
уплотнение) 53 la tablette rabattable складывающийся (откидной)
9 le ventilateur statique потолочный дефлектор столик
10-21 le plan плаи, вид сверху 54 le b o u t o n m de réglage m du c h a u f f a g e регулятор
10 la partie 2 è m e classe d ' u n e voiture mixte салон отопления
второго класса в вагоне смешанного типа 55 la corbeille à détritus m мусоросборник
(1 и 2 классов) 56 le rideau à tirette / раздвижные шторки
11 le couloir latéral боковой коридор 57 le repose-pieds подставка для ног
12 le siège rabattable (le strapontin) откидное сиденье 58 le coin fenêtre угловое место
13 le compartiment [de voyageurs m] пассажирское купе 59 la voiture à couloir central пассажирский вагон
(купе) с общим салоном
14 la porte de compartiment m дверь купе 60 l'élévation latérale вид сбоку
15 le cabinet de toilette f умывальная комната 6 1 - 6 3 , 7 0 - 7 2 le plan план, вид сверху
16 les toilettes / ( l e s W.C. m) туалет 61 le grand compartiment общий салон, пассажирское
17 la partie 1ère classe d ' u n e voiture mixte салон первого помещение
класса в вагоне смешанного типа (1 и 2 классов) 62 la rangée de sièges m individuels ряд одиночных
18 la porte oscillante (la porte battante) дверь, сидений
открывающаяся в обе стороны; маятниковая дверь 63 la rangée de sièges m doubles ряд двойных сидений
19 la porte coulissante d'intercirculation / раздвижная 64 le siège inclinable откидывающееся назад сиденье
дверь тамбура 65 le rembourrage de siège m мягкая обивка сиденья
20 la porte d'accès m входная дверь 66 le dossier de siège m спинка сиденья
21 le vestibule (la p l a t e - f o r m e ) d ' a c c è s m тамбур 67 l ' a p p u i - t ê t e m ( a p p u i e - t ê t e m) подголовник
22-32 la voiture restaurant (le wagon-restaurant) вагон- 68 le coussin d ' a p p u i - t ê t e m garni de duvet m et recouvert
ресторан de nylon m опускающаяся подушка подголовника
22-25 l'élévation latérale вид сбоку в нейлоновом чехле
22 la porte входная дверь 69 l'accoudoir m à cendrier m подлокотник
23 porte de chargement m грузовая дверь с пепельницей
24 le pantographe d ' a l i m e n t a t i o n / é l e c t r i q u e à l'arrêt m 70 le vestiaire шкафы для верхней одежды
токоприёмник для обеспечения электроснабжения 71 les casiers m à bagages m отделение для багажа
на остановках пассажиров
25 les c o m p a r t i m e n t s m d ' a c c u m u l a t e u r m 72 les toilettes/(les W.C. m) туалет
аккумуляторные ящики 73 la voiture-buffet, une voiture-restaurant self-service m
26-32 le plan плац, вид сверху буфет, вагон-ресторан с самообслуживанием
26 le cabinet de toilette / d u personnel умывальное 74 l'élévation latérale вид сбоку
помещение для персонала 75 le p a n t o g r a p h e d ' a l i m e n t a t i o n / é l e c t r i q u e à l'arrêt m
27 l ' a r m o i r e / à provisions/ подсобное помещение токоприёмник для электроснабжения во время
28 la plonge помещение для мойки посуды остановок
29 la cuisine кухонное отделение 76 le plan вид сверху
30 la cuisinière électrique à 8 plaques / электрическая 77 la salle à m a n g e r m обеденный зал
плита с восемью конфорками 78-79 le buffet буфет (буфетное отделение)
31 le comptoir буфет 78 la zone des clients m зона посетителей
32 la salle à m a n g e r m обеденный зал 79 la zone du personnel служебная зона
33 la cuisine кухня вагона-ресторана 80 la cuisine кухонное отделение
34 le chef cuisinier шеф-повар 81 le c o m p a r t i m e n t du personnel помещение
35 le placard шкаф с предметами сервировки для персонала
36 la voiture-lits (le wagon-lits) спальный вагон 82 les toilettes / ( l e s W.C. m) du personnel туалет
37 l'élévation latérale вид сбоку для персонала
38-42 le plan план, вид сверху 83 les casiers m à aliments m буфетная стойка
38 le c o m p a r t i m e n t de voiture-lit / p o u r deux voyageurs m (с ячейками для готовых блюд) самообслуживания
двухместное (двухспальное) купе 84 les assiettes / тарелки
39 la porte à vantaux m pliants et pivotants поворотные 85 le couvert столовые приборы
складывающиеся двери 86 la caisse касса
362
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
9
i
гаввава в а а а э а в :
7 2 »
363
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
364
Véhicules de chemin de fer III 208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
12 S 7 К 15 6 16 9 11 7 8
1-19 le train ICE (Intercity Express, autre/.: 13 les systèmes m auxiliaires (appareillage m
Intercity Expérimental) экспресс électrique) вспомогательное оборудование
Европейской системы междугороднего (распределительное устройство)
писсажирского сообщения 14 le compresseur d'air m (équipement m air m
1 la rame automotrice des chemins m de fer m comprimé) пневматическое оборудование
allemands моторовагонный поезд 15 la climatisation аппарат
Германских железных дорог для кондиционирования воздуха
2 la motrice, l'automotrice f моторный вагон (кондиционер)
3 l'essieu moteur et les moteurs de traction f 16 le redresseur principal силовые
ведущая тележка с тяговым преобразователи тока
электродвигателем 17 les équipements m de mesure f
4 la cabine de conduite f кабина машиниста (diagnostic m) измерительное оборудование
5 l'alimentation f (le filtre du courant (диагностика)
de traction) энергоснабжение 18 le système de c o m m a n d e f automatique
(фильтр тягового тока) continue de la marche des trains m, le TVM
6 le contacteur, le convertisseur, le self 430, transmission f voie f machine t)
контакторы (преобразователи, непрерывное автоматическое управление
индуктивность) движением поезда
7 la ventilation du moteur de traction f 19 le transformateur трансформатор
вентилятор тягового двигателя 20 le T G V (train m à grande vitesse f ) de la
8 le contacteur de self (convertisseur m) S N C F (Société nationale des chemins de fer
индукционная защита (преобразователь) français) скоростной поезд Национального
9 le refroidisseur d'huile / установка общества французских железных дорог
масляного охлаждения
10 le convertisseur des systèmes m auxiliaires
преобразователь для вспомогательного
оборудования
11 l'électronique f электронная аппаратура
12 le courant de c o m m a n d e / устройство
для регулировки тока
365
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
1-69 les locomotives / à vapeur f паровозы 19 les tuyères / d ' é c o u l e m e n t m du sable трубы
2-37 la chaudière et le mécanisme moteur de la пескораздатчика
locomotive котёл и приводной механизм 20 la soupape d'alimentation / питательный
паровоза клапан
2 le tablier de tender m avec attelage m 21 le collecteur de vapeur / паросборник
платформа тендера со сцепкой (коллектор пара)
3 la soupape de sûreté pour s u r p r e s s i o n / d e 22 la cheminée (l'évacuation / d e s fumées / e t de
vapeur / предохранительный клапан для la vapeur d'échappement m) дымовая труба
предотвращения чрезмерного давления (для выхода дыма и выпуска отработанного
в котле пара)
4 le foyer топка 23 le réchauffeur à vapeur / d ' é c h a p p e m e n t m
5 la grille basculante (le jette-feu) колосниковая (réchauffeur m à surface f) паровой
решётка подогреватель, экономайзер
6 le cendrier ventilé зольник с дверцами 24 la grille à flammèches / (le pareétincelles)
поддувала искрогаситель
7 la trappe du cendrier нижняя дверца 25 la tuyère d'échappement m конус паровозной
зольника (поддувало) трубы
8 les tubes m à fumée / дымогарные (жаровые) 26 la porte de boîte / à fumée / дверца дымовой
трубы коробки
9 la pompe d ' a l i m e n t a t i o n / e n eau / водяной 27 la tête de piston m ползун
насос 28 le collecteur de boues f грязевик, труба
10 la boîte d'essieu m букса для спуска грязи
11 la bielle d'accouplement m шатун 29 le plateau de ruissellement m de l'eau /
12 le dôme de vapeur / сухопарник, паровой d'alimentation / поддон
колпак водосборника
13 le régulateur de vapeur / распределительный 30 la tige de tiroir m маятниковый рычаг
клапан, золотник 31 la boîte de tiroir m золотниковая коробка
14 la sablière пескораздатчик 32 le cylindre à vapeur / паровой цилиндр
15 les tubes de descente / du sable трубы 33 la tige de piston m avec boîte / à garniture /
пескораздатчика поршневой шток (шатун) с сальником
16 la chaudière tubulaire котёл 34 le chasse-pierre предохранительная решётка
17 les tubes m de fumée / ou bouilleurs жаровые (рельсоочиститель)
(паровые) трубы 35 l'essieu m porteur бегунковая ось
18 le changement de marche / реверсивный 36 l'essieu m couplé спаренная ось
механизм (реверс) паровой машины 37 l'essieu moteur ведущая (приводная) ось
366
Véhicules de chemin de fer III 208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
367
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
1 la locomotive électrique электровоз 31 l'interrupteur m principal главный
2 le pantographe токоприёмник выключатель
3 l'interrupteur m principal главный 32 l'interrupteur m de commande / d e la sablière
выключатель выключатель песочницы
4 le transformateur haute tension / ( H . T . ) 33 l'interrupteur m du dispositif antipatinage
трансформатор высокого напряжения выключатель противобуксовочного тормоза
5 le câble de toiture / ( d e toit m) крышевой 34 l'indicateur m optique de fonctionnement m
кабель des auxiliaires m визуальный дисплей
6 le moteur de traction / тяговый двигатель для вспомогательных систем
7 le système inductif de contrôle m de la marche 35 le tachymètre (l'indicateur m de vitesse f )
du train индукционная система защиты спидометр
поезда 36 l'indicateur m du cran de marche / индикатор
8 le réservoir d'air m principal главный режима движения
воздушный резервуар 37 la montre часы
9 le sifflet (l'avertisseur m sonore) свисток 38 les organes m de commande / d u système
(звуковой предупреждающий сигнал) inductif de contrôle m de la marche du train
10-18 le plan de la locomotive горизонтальный рычаги индукционной системы управления
разрез электровоза поездом
10 le transformateur avec changeur m de prise / 39 le commutateur de chauffage m de la cabine
трансформатор с переключателем выключатель обогрева кабины
ответвлений (обмоток) 40 le levier du sifflet рычаг свистка
11 le réfrigérant d'huile / avec ventilateur m 41 l'automotrice/d'entretien m des caténaires /
масляный радиатор с вентилятором ( a u t o m o t r i c e / à p l a t e - f o r m e / m o b i l e ) , une
12 la pompe de circulation / d ' h u i l e / масляный automotrice Diesel автомотриса
насос для обслуживания контактных проводов,
13 le mécanisme du changeur de prise / механизм дизельная дрезина
привода переключателя ответвлений 42 la plate-forme de travail m рабочая площадка
(обмоток) трансформатора 43 l'échelle / лестница
14 le compresseur d'air m воздушный компрессор 44-54 l'équipement m mécanique de l'automotrice /
15 le ventilateur du moteur de traction / d'entretien m des caténaires / механическое
вентилятор тягового двигателя оборудование автомотрисы
16 la boîte à bornes / распределительная для обслуживания контактных проводов
коробка 44 le compresseur d'air m воздушный компрессор
17 les condensateurs m pour moteurs m auxiliaires 45 la pompe à huile / du ventilateur масляный
конденсаторы для вспомогательных насос воздуходувки
двигателей 46 la génératrice d'éclairage m генератор
18 le cache-collecteur крышка коллекторного 47 le moteur Diesel дизельный двигатель
люка (дизель)
19 la cabine de conduite / кабина машиниста 48 la pompe d'injection / топливный насос
20 le volant du manipulateur маховик 49 le silencieux глушитель
контроллера 50 le changement de vitesse / коробка передач
21 le dispositif d'homme m mort рукоятка 51 l'arbre m articulé (l'arbre m à cardan m)
бдительности машиниста, автоматический карданный вал
тормоз на случай внезапной болезни 52 le dispositif de graissage m des boudins m
или смерти машиниста маслёнка гребня колеса
22 le robinet (de frein m) du mécanicien 53 le mécanisme de renversement m de marche /
тормозной кран машиниста реверсивный механизм
23 le robinet de commande / d u frein direct кран 54 le bras de réaction / подшипник
привода тормоза напрямую гидротрансформатора
24 le manomètre à air m comprimé манометр 55 l'automotrice / à accumulateurs m
сжатого воздуха аккумуляторная автомотриса
25 l'inverseur m de pontage m du dispositif 56 la caisse d'accumulateurs m батарейный
d'homme m mort обходной выключатель шкаф (аккумуляторный ящик)
для рукоятки с кнопкой безопасности 57 la cabine de conduite / кабина машиниста
26 l'indicateur m d'effort m de traction / 58 la disposition des sièges m en 2ème classe /
индикатор силы тяги расположение мест во втором классе
27 le voltmètre de chauffage m вольтметр 59 le cabinet de toilette / туалет
в цепи электрического отопления поезда 60 la rame automotrice électrique rapide
28 le voltmètre du fil de contact m индикатор скоростной многосекционный
напряжения на контактном проводе моторовагонный электропоезд
29 le voltmètre haute tension (H.T.) вольтметр 61 l'automotrice/d'extrémité / ведущая
высокого напряжения автомотриса
30 l'interrupteur m de commande / 62 l'automotrice / intermédiaire прицепной вагон
du pantographe выключатель токоприёмника с постом управления
368
Véhicules de chemin de fer III 208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
• • • О
61
О О (
С
11 1 •
ТП
62
369
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
1 - 8 4 les locomotives / D i e s e l тепловозы 41 le r é c h a u f f e u r подогреватель
1 la locomotive Diesel hydraulique, une locomotive Diesel 42 le silencieux d ' é c h a p p e m e n t m глушитель выхлопа
de route / (de ligne f ) p o u r trains m m i - l o u r d s de 43 l ' é c h a n g e u r m auxiliaire de c h a l e u r / d e l ' h u i l e / d e
voyageurs m et de m a r c h a n d i s e s / тепловоз transmission / вспомогательный теплообменник
с гидравлической передачей, магистральный тепловоз трансмиссионного масла
средней мощности для грузовых и пассажирских 44 le frein hydraulique гидравлический тормоз
перевозок 45 la caisse à outils m ящик с инструментами
2 le bogie тележка 46 la batterie de d é m a r r a g e m батарея стартера
3 l'essieu m m o n t é колёсная пара 41 la locomotive Diesel hydraulique pour le service d e
4 le réservoir principal de c a r b u r a n t m главный m a n œ u v r e / l é g e r ou m o y e n тепловоз
топливный бак с гидравлической передачей для маневровых работ
5 la cabine de c o n d u i t e / d ' u n e locomotive Diesel малой и средней мощности
кабина машиниста тепловоза 48 le silencieux d ' é c h a p p e m e n t m глушитель выхлопа
6 le m a n o m è t r e de la c o n d u i t e b l a n c h e манометр 49 la cloche et le sifflet колокол и свисток
воздушной магистрали 50 la radio d a n s les triages m радиоантенна
7 le m a n o m è t r e du cylindre de frein m индикатор на сортировочной станции
давления в тормозном цилиндре 51-67 l'élévation / de la locomotive вид тепловоза сбоку
8 le m a n o m è t r e du réservoir d ' a i r m principal 51 le m o t e u r Diesel à t u r b o c o m p r e s s e u r m дизельный
манометр главного воздушного резервуара двигатель с турбонаддувом
9 le t a c h y m è t r e (l'indicateur m de vitesse f ) спидометр 52 la transmission hydraulique гидравлическая
10 le frein direct вспомогательный тормоз трансмиссия
11 le robinet (de frein m) du m é c a n i c i e n тормозной 53 la transmission secondaire выходная коробка передач
кран машиниста 54 le radiateur радиатор
12 le volant du m a n i p u l a t e u r маховик контроллера 55 l ' é c h a n g e u r m de c h a l e u r / d e l'huile / d e graissage m
13 le dispositif d ' h o m m e m m o r t рукоятка du m o t e u r теплообменник для смазочного масла
бдительности машиниста, автоматический тормоз двигателя
на случай внезапной болезни или смерти машиниста 56 le réservoir de c a r b u r a n t m топливный бак
14 le système inductif de contrôle m de la m a r c h e du 57 le réservoir d ' a i r m principal главный воздушный
train индукционная система управления поездом резервуар
15 les voyants m l u m i n e u x сигнальные огни 58 le c o m p r e s s e u r d'air m воздушный компрессор
16 la m o n t r e часы 59 les boîtes / à sable m ящики с песком
17 le voltmètre du chauffage вольтметр системы 60 le réservoir de c a r b u r a n t m de secours m запасной
отопления поезда топливный бак
18 l ' a m p è r e m è t r e du chauffage амперметр системы 61 le réservoir d ' a i r m auxiliaire вспомогательный
отопления поезда воздушный резервуар
19 le t h e r m o m è t r e d ' h u i l e / d u m o t e u r указатель 62 l ' e n t r a î n e m e n t m du ventilateur hydrostatique
температуры масла в двигателе гидростатический привод вентилятора
20 le t h e r m o m è t r e d ' h u i l e / de la transmission указатель 63 le siège avec c o f f r e m à v ê t e m e n t s m сиденье
температуры масла в трансмиссии и шкафчик для одежды
21 le t h e r m o m è t r e d ' e a u / d e refroidissement m 64 le volant du frein à m a i n / маховик ручного тормоза
указатель температуры воды в системе охлаждения 65 le réservoir d'égalisation / (de c o m p e n s a t i o n f ) de l'eau
22 le c o m p t e - t o u r s du m o t e u r счётчик оборотов de refroidissement m водяное охлаждение
(тахометр) 66 le ballast балласт
23 le r a d i o t é l é p h o n e d u train радиотелефон 67 le volant d e c o m m a n d e / d u m o t e u r et d e
24 la locomotive Diesel hydraulique [en plan et élévation] la transmission маховик управления двигателем
тепловоз с гидравлической передачей и трансмиссией
[вид сверху и сбоку j 68 le locotracteur Diesel p o u r le service des m a n œ u v r e s /
25 le m o t e u r Diesel дизельный двигатель (дизель) тепловоз малой мощности для маневровых работ
26 le réfrigérant ( l ' i n s t a l l a t i o n / d e refroidissement m) 69 le pot d ' é c h a p p e m e n t m кожух выхлопной трубы
блок охлаждения 70 la t r o m p e гудок
27 la transmission hydraulique гидравлическая 71 le réservoir d ' a i r m principal главный воздушный
трансмиссия резервуар
28 le r é d u c t e u r d'essieu m m o n t é привод колёсной пары 72 le compresseur d'air m воздушный компрессор
29 l'arbre m articulé (arbre à cardan m) карданный вал 73 le m o t e u r Diesel 8 cylindres m восьмицилиндровый
30 le dynastart пусковой двигатель дизельный двигатель
31 le tableau de bord приборная панель 74 la transmission Voith avec m é c a n i s m e m de
32 le pupitre du m é c a n i c i e n пульт управления renversement m de m a r c h e / трансмиссия Фойта
машиниста с реверсивной передачей
33 le frein à main / ручной тормоз 75 le réservoir à gazole m топливный бак
34 le c o m p r e s s e u r d ' a i r m à m o t e u r m électrique 76 la boîte à sable m ящик с песком
воздушный компрессор с электродвигателем 77 le réfrigérant (l'installation / d e refroidissement m)
35 l ' a r m o i r e / d ' a p p a r e i l s m шкаф для оборудования блок охлаждения
36 l ' é c h a n g e u r m de c h a l e u r / d e l ' h u i l e / d e t r a n s m i s s i o n / 78 le réservoir d'égalisation / (de c o m p e n s a t i o n f ) de
теплообменник трансмиссионного масла l'eau / d e refroidissement m расширительный бачок
37 le ventilateur du c o m p a r t i m e n t m o t e u r вентилятор водяного охлаждения
моторного отсека 79 le filtre à air m à bain m d ' h u i l e / воздухоочиститель
38 l ' é l e c t r o - a i m a n t m d u système inductif d e contrôle m с масляной баней
d e la m a r c h e du train электромагнит индукционной 80 le volant du frein à main / маховик ручного тормоза
системы управления поездом 81 le volant d e c o m m a n d e / маховик управления
39 la génératrice de chauffage m генератор 82 l'embrayage m сцепление
отопительной установки 83 l'arbre m articulé (arbre m à c a r d a n m) карданный
40 l'armoire / des convertisseurs m statiques de fréquence / вал
pour le chauffage кожух трансформатора системы 84 la persienne жалюзная заслонка
отопления поезда
370
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
371
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
372
Véhicules de chemin de ferIII208
Железнодорожный транспорт (подвижной состав) III
373
213 Chemins de fer de montagne
Горные железные дороги и подвесные (канатные) дороги
1-14 les chemins m de fer m de montagne / горные 17 le siège double, une chaise biplace двухместное
железные дороги подвесное сиденье, двухместное кресло
1 l'automotrice/à adhérence/ фрикционный 18 le siège double à attelage m двухместное подвесное
моторный вагон сиденье с ограждением
2 l'entraînement m привод 19 la télécabine (la télébenne), un téléphérique à câble
3 le frein de secoure m аварийный тормоз m sans fin / гондольная канатная дорога, кольцевая
4-5 le chemin de fer m de montagne / à crémaillère / канатная дорога
зубчатая горная железная дорога 20 la c a b i n e c i r c u l a n t e гондола (кабина, вагон)
4 la locomotive électrique à crémaillère / электровоз 21 le câble sans fin /, un câble porteur et moteur
с зубчатым сцеплением кольцевой канат, канат для подвески
5 la voiture de chemin m de fer m à crémaillère / и буксировки
вагон зубчатой железной дороги 22 le rail de retour m U-образный рельс
6 le tunnel туннель 23 le pylône support однопилонная опора
7-11 le chemin m de fer m à crémaillère / [ s y s t è m e s m] 24 le portique support портальная опора
зубчатая железная дорога [механизм] 25 le téléphérique bicâble, un téléphérique va-et-vient
7 la roue porteuse поддерживающее колесо двухканатная подвесная дорога, подвесная дорога
8 le p i g n o n m o t e u r ведущее зубчатое колесо возвратно-поступательного движения
9 la c r é m a i l l è r e кремальера (зубчатая рейка) 26 le c â b l e t r a c t e u r главный тяговый канат
[с зубьями, фрезерованными на верхнем крае] 27 le câble porteur несущий канат
10 le rail рельс 28 la cabine de passagère m кабина
11 la crémaillère horizontale double кремальера 29 le pylône intermédiaire промежуточная опора
(зубчатая рейка)[с зубьями на обоих 30 le téléphérique, un téléphérique bicâble
внешних краях] двухканатная подвесная дорога
12 le funiculaire fixe à câble m (le funiculaire) 31 le pylône en treillis m металлическая решетчатая
фуникулёр, канатная дорога опора
13 la voiture de funiculaire m вагончик фуникулёра 32 le galet de câble m tracteur ролик тягового каната
14 le câble tracteur тяговый канат 33 le sabot de câble m (le coussinet de câble m porteur)
15-38 les téléphériques m подвесные канатные дороги, опорная подушка для поддержки каната
воздушные канатные дороги 34 la benne, une benne basculante опрокидывающийся
15-24 les téléphériques m monocâbles ( t é l é p h é r i q u e s m à ковш, вагонетка
câble m unique sans fin f ) одноканатные подвесные 35 la butée de basculement m ограничитель
дороги 36 le train de galets m роликовая тележка
15 le téléski (le remonte-pente) бугельный 37 le câble t r a c t e u r главный тяговый канат
подъёмник 38 le câble porteur несущий канат
16-18 le télésiège кресельный подъемник 39 la station Inférieure нижняя станция
16 le siège, une chaise monoplace одноместное 40 la fosse de déplacement m des contrepoids m шахта
подвесное сиденье, одноместное кресло для перемещения противовесов
374
Chemins de fer de montagne 213
Горные железные дороги и подвесные (канатные) дороги
41 le contrepoids du câble porteur противовес несущего
каната
42 le contrepoids du câble tracteur противовес
тягового каната 53 4 7 .
43 la poulie du câble tendeur (la poulie de tension f)
44.
натяжной шкив для канатов
44 le câble porteur несущий канат
45 le câble t r a c t e u r главный тяговый канат
46 le câble lest (le câble (Péquilibre m)
уравновешивающий (нижний) канат
47 le câble de secours m вспомогательный канат 49
(аварийный канат) 46
48 l'appareil m tendeur du câble de secours m
натяжной механизм вспомогательного каната 56
49 les galets m porteurs du câble tracteur натяжные 51
ролики тягового каната
50 l'amortisseur m de démarrage m (l'amortisseur m
à ressort m) пружинный амортизатор
51 le quai de la station inférieure посадочная
платформа нижней станции ^42
52 la cabine de passagers m (la benne de téléphérique
m), une benne de grande capacité / пассажирская -40
кабина (кабина канатно-подвесной дороги), кабина
большой вместимости
53 le train de galets m роликовая тележка
54 la suspente подвеска
55 l'amortisseur m d'oscillations/ демпфер
56 le butoir ограничитель
57 la station supérieure верхняя станция
58 le sabot du câble porteur опорная подушка для
поддержки несущего каната
59 l'ancrage du câble porteur анкерное крепление
несущего каната
60 la batterie de galets m du câble tracteur ролики
тягового каната
61 la poulie de renvoi m du câble tracteur направляющее
колесо тягового каната
62 la poulie motrice du câble tracteur приводной шкив
тягового каната
63 le treuil de commande / главный привод
64 le treuil de réserve / резервный привод
65 le poste du conducteur (le poste de commande f)
пост управления
66 le train de galets m (les organes m de roulement m)
de la cabine роликовая тележка кабины (ходовая
часть)
67 le longeron du train de galets m швеллер роликовой
тележки
68 le berceau double двойная тележка
69 le berceau à deux galets m двухроликовая тележка
70 les galets m de roulement m ходовые ролики
71 le frein de câble m porteur, un frein de secours m
en cas m de rupture / d u câble tracteur тормоз
несущего каната, аварийный тормоз
на случай обрыва тягового каната
72 l'axe m de suspension / шкворень подвески
73 le manchon du câble tracteur муфта для крепления
тягового каната
74 le manchon du câble lest муфта для крепления
уравновешивающего каната
75 le dispositif antidérailleur (l'antidérailleur m)
выступы для защиты тележки от схода с каната
76 pylônes m de téléphérique m (pylônes m intermédi-
aires) опоры канатной дороги
77 le pylône en treillis m métallique, un pylône en
charpente / métallique металлическая решетчатая
опора
78 le pylône en tubes m d'acier m, un pylône tubulaire en
acier m трубчатый стальной пилон, onopo
из стальных труб
79 le sabot du câble porteur (le sabot d'appui m)
опорная подушка для поддержки несущего каната
80 les potences/du pylône, un dispositif pour les travaux
m sur câbles m кронштейны опоры, устройства для
проведения ремонтных робот с канатом
81 la fondation des pylônes m фундамент (основание)
опоры
375
214 Ponts Мосты
376
Ponts Мосты 214
377
215 Aménagement des cours d'eau
Реки и гидротехнические сооружения
1 le bac à câble m (le bac automoteur: le bac à (raille 33 le fossé d'assainissement m (le fossé de drainage m,
/ , égal.: le bac à chaîne Д un bac de passagers m d'évacuation f des eaux f ) дренажная канава
канатный паром, переправа 34 l'éciuse/de chasse f (i'aqueduc m de digue/)
2 la tratlle (le câble) паромный канат (паромный сточное отверстие дамбы
трос) 35 le mur de culée f en retour m (en aile J) открылок
3 le bras de fleuve m (de rivière f ) рукав реки берегового устоя
4 l'île / речной остров 36 le fossé (le drain) d'évacuation f (l'évacuateur m)
5 l'afTouillement m (l'éboulement m, le ravinement) водовыпуск
de la berge, dommages m dus aux crues / подмыв, 37 la rigole d'évacuation /latérale (le fossé
осыпь, размыв паводками d'évacuation / d e s eaux /d'infiltration f ) дренаж,
6 le bnc à motear m самоходный паром канава для бокового отвода
7 le ponton (l'appontement m, l'embarcadère m, le инфильтрационных вод
débarcadère des bateaux m à moteur m) паромный 38 la berme (la banquette, la retraite de digue f ) берма
дебаркадер (паромный причал) 39 la crête (le couronnement) de la digue гребень
8 la fondation sur pilotis m (sur pieux m) свайное дамбы
основание 40 le talus de la digue откос дамбы
9 le courant (le cours de l'eau / l'écoulement m) 41 le lit de crue / (le lit majeur, la zone
течение d'inondation J) паводковое русло
10 le bac volant (le pont volant, le bac ancré), un bac (русло высоких вод)
à voitures f (un ferry) плоскодонный речиой 42 le champ (ie bassin) d'inondation / зона
паром, автомобильный грузовой паром сдерживания паводка (зона затопления, пойма)
11 le bac, le transbordeur, fam.: le ferry грузовой 43 l'indicateur m de courant m гидрометрическая
паром вертушка
12 le flotteur (la bouée) буй 44 le panneau kilométrique километровый указатель
13 l'ancrage m (le mouillage) якорное место, якорная 45 la maison du gardien de digue / , égal.: ia maison du
стоянка passeur дом смотрителя дамбы; также: дом
14 le point d'accostage m (le point d'amarrage m, паромщика
le port de refuge m, le port d'hivernage m) гавань, 46 le gardien de digue / смотритель дамбы
затон для стоянки речных судов 47 la rampe d'accès m de la digue пандус дамбы
15 le bac à gaffe /, une barque traversière лодочная 48 la digue d'été m submersible (la digue de clôture /
переправа (плоскодонный ялик) du champ d'inondation fi затопляемая дамба
16 la gaffe (ia perche) шест обвалования
17 le passeur паромщик (перевозчик) 49 le barrage (la digue) de rivière / русловая плотина
18 ie bras mort слепой рукав реки, старица 50 les sacs m de sable m мешки с песком
19 l'épi m transversai буна, полузапруда S1-55 l'endlgnement m укрепление берегового откоса
20 la tête d'épi m голова буны 51 l'enrochement m (le remblai, l'empierrement m)
21 le chenal de navigation / (partie / navigable du каменная наброска
cours d'eau fi фарватер 52 le dépôt d'aiiuvions / (le dépôt limoneux,
22 le convoi de remorquage m (le remorqueur et une sablonneux) аллювиальные отложения
péniche) караван барж (буксирное судно и баржа) (песчаные отложения)
23 le remorqueur à vapeur f (le loueur) речной 53 les fascines / (le fascinage) фашина (связка
буксир, туер прутьев)
24 le chaland (la péniche remorquée) буксирный 54 le clayonnage (la tune, le tunage) свайно-
трос плетневые наносозадерживающие заграждения
25 barge (freight barge, cargo barge, lighter) баржа 55 le perré каменное крепление
26 le marinier (le conducteur de chaland m) член 56 la drague flottante, une drague à chaîne / à godets
экипажа на барже m плавучий землечерпательный снаряд,
27 le balage (le touage, le remorquage) буксировка многочерпаковый землечерпательный снаряд
судна 57 la chaîne à godets m (le chapelet) черпаковая цепь
28 le mât de halage m буксировочная мачта 58 le godet de dragage черпак земснаряда
29 la locomotive de traction / sur rails m 59 la dragne suceuse (la drague aspiratrice) à tuyau m
буксировочный мотовоз d'aspiration / traînant ou à refouleur m à déblais m
30 la voie ferrée sur berge/ anc.: le chemin de halage землесосный снаряд с магистральным или
m рельсы мотовоза, проложенные вдоль берега баржевым грунтоотсосом
31 le fleuve régularisé (après des travaux m 60 la pompe centrifuge (la pompe foulante)
d'aménagement m et de correction f de son центробежный насос
cours m) зарегулированный (после речных 61 la vanne de refoulement m обратный промывной
выправительных работ) участок реки затвор
32 ln digue de défense /contre les crues / (ia digue 62 la pompe suceuse (la pompe aspirante), une pompe
longitudinale d'écrêtement m, de laminage m des à injection / всасывающий насос, водоструйный
crues f , la digue d'hiver m insubmersible) дамба насос с промывными соплами
(незатопляемая продольная дамба для защиты от
паводков (срезки пика паводка)
378
215 Aménagement des cours d'eau
Реки и гидротехнические сооружения
379
216 Installations hydrauliques
Водные пути и гидротехнические сооружения
380
216 Installations hydrauliques
Водные пути и гидротехнические сооружения
381
217 Navires historiques Типы старинных судов
382
217 Navires historiques Типы старинных судов
383
219 Grands voiliers II Парусное судно II
1-72 le gréement et la voilure d'un trois-mâts 32-45 les espars m рангоутное дерево
barque такелаж и парусное вооружение 32 la vergue de misaine / фока-рей
трёхмачтового барка 33 la vergue de petit hunier m fixe нижний фор-
1-9 les mâts m мачты марса-рей
1 le beaupré avec le bout-dehors бушприт 34 la vergue de petit hunier m volant верхний
с утлегарем фор-марса-рей
2-4 le mât de misaine / фок-мачта 35 la vergue de petit perroquet m fixe нижний
2 le mât de misaine / (le bas-mât) нижняя фор-брам-рей
фок-мачта 36 la vergue de petit perroquet m volant верхний
3 le petit mât de hune / фор-стеньга фор-брам-рей
4 le petit mât de perroquet m фор-брам- 37 la vergue de petit cacatois m фор-бом-брам-
стеньга рей
5-7 le grand mât грот-мачта 38 la grand-vergue грот-рей
5 le grand mât (le bas-mât) нижняя грот- 39 la vergue de grand hunier m fixe нижний
мачта грот -марса-рей
6 le grand mât de hune / грот-стеньга 40 la vergue de grand hunier m volant верхний
7 le grand mât de perroquet m грот-брам- грот-марса-рей
стеньга 41 la vergue de grand perroquet m fixe нижний
8 - 9 le mât d'artimon m бизань-мачта грот-брам-рей
8 le mât d'artimon m (le bas-mât) нижняя 42 la vergue de grand perroquet m volant
бизань-мачта верхний грот-брам-рей
9 le mât de hune /d'artimon m крюйс-стеньга 43 la vergue de grand cacatois m грот-бом-
10-19 le gréement dormant стоячий такелаж брам-рей
10 l'étai m de misaine / (l'étai m de mât 44 le gui de brigantine / ( l e gui d'artimon m)
de misaine J) штаг бизань-гик
11 l'étai m de petit mât de hune / стень-штаг 45 la corne de brigantine /(la corne d'artimon
12 la draille de clin-foc m брам-штаг m) бизань-гафель
13 l'étai de petit cacatois m грот-бом-брам- 46 les marchepieds m перты
штаг 47 les balancines / топенанты
14 la draille de foc m кливер-штаг 48 la balancine de gui m топенант бизань-гика
15 la martingale de beaupré m ватер-штаг 49 la drisse de pic m фао гафельного флага на
16 le gréement inférieur (les haubans m бизани
de misaine /, de grand mât m, d'artimon m) 50 la hune de misaine / фор-марс
ванты фок-, грот-, бизань- мачт 51 les barres / de petit perroquet m фор-салинг
17 le gréement intermédiaire (les haubans m de 52 la grand-hune грот-марс
petit mât de hune /, de grand mât de hune / 53 les barres / de grand perroquet m грот-
de mât de perroquet m de fougue f ) фор- салинг
стень-ванты (грот-стень-ванты, бизань- 54 la hune de mât d'artimon m крюйс-салинг
стень-ванты) 55-66 les voiles /carrées (les phares m carrés)
18 le gréement supérieur (les haubans m de petit прямые паруса
mât de perroquet m, de grand mât 55 la misaine фок
de perroquet m, de mât de perruche J) 56 le petit hiinier fixe нижний фор-марсель
фор-брам-ванты (грот-брам-ванты) 57 le petit hunier volant верхний фор-марсель
19 les galhaubans m бакштаги 58 le petit perroquet нижний фор-брамсель
20-31 les voiles / longitudinales косые паруса 59 le petit cacatois верхний фор-брамсель
20 le petit foc фор-стень-стаксель 60 le petit contre-cacatois фор-бом-брамсель
21 le faux-foc (le second foc) средний кливер 61 la grand-voile грот
22 le grand foc наружный кливер 62 le grand hunier fixe нижний грот-марсель
23 le clin-foc летучий кливер (бом-кливер) 63 le grand hunier volant верхний грот-марсель
24 la grand-voile d'étai m (la poillouse) грот- 64 le grand perroquet fixe нижний грот-
стень-стаксель брамсель
25 la voile d'étai m de grand hunier грот-брам- 65 le grand perroquet volant верхний грот-
стаксель брамсель
26 la voile d'étai de grand perroquet m грот-бом- 66 le grand cacatois грот-бом-брамсель
брам-стаксель 67-71 le gréement courant бегучий такелаж
27 le foc d'artimon m крюйс-стаксель 67 les bras m брасы
28 le diablotin крюйс-стень-стаксель 68 les écoutes / шкоты
29 la voile d'étai m de perruche / крюйс-брам- 69 l'écoute / d e brigantine /(l'éco /d'artimon m)
стаксель бизань-шкот
30 la brigantine (l'artimon m) бизань 70 les palans m de garde / эренс-бак-штаги
31 le flèche-en-cul m гафельный (треугольный) 71 les cargues-fonds m бык-гордень
топсель 72 les ris m риф
384
219 Grands voiliers II Парусное судно II
385
219 Grands voiliers II Парусное судно II
386
219 Grands voiliers II Парусное судно II
387
220 Types de navires Типы судов
388
Types of Ship Типы судов 220
61 la grue de pont m палубный 81 la machine principale главные 101- 128 le paquebot de croisière/(le
подъёмный кран двигатели navire d'excursion J)
62 le mât de charge f a grande 82 le paquebot (le transatlantique) экскурсионный теплоход
capacité f грузовая стрела большой пассажирский лайнер (лайнер. (прогулочный пароход)
грузоподъёмности деррик-крана океанский лайнер) 101-106 l'installation/de mise à l ' e a u /
63 le panneau de chargement m 83 Tétrave / нос (форштевень) des canots m устройство
грузовой люк 84 !а cheminée à struciure f en для спуска спасательных шлюнок
64 la plate-forme de forage m treillis m дымовая труба 101 le bossoir ииюпбалка
se mi-submersible полупогружная с решётчатым кожухом 102' Геni remise / de bossoir m топрик
буровая платформа 85 le grand pavois ( s é r i e / d e pavillons шлюпбалки
65 le navire-support avec les m hissés de l'avant à l'arrière pour 103 la sauvegarde спасательный
machines / плавучий корпус les fêtes / o u le premier voyage) конец (леер)
с судовыми механизмами флаги расцвечивания (напр.: 104 le palan тали (такелаж)
66 la plate-forme de forage m по случаю первого рейса после 105 la poulie блок
буровая платформа вступления в эксплуатацию) 106 le garrani фол
67 le derrick деррик-кран 86 un chalutier, un navire-usine 107 le canoi de sauvetage m avec son
68 le transport de bétail m судно траулер, рыбообрабатывающее taud спасательная шлюпка,
для перевозки скота судно накрытая брезентом
69 les superstructures / pour 87 le portique ростры 108 l'étrave / нос
le transport du bétail надстройка 88 la rampe arrière кормовая 109 le passager пассажир
для транспортировки скота аппарель 110 le steward стюард
70 les réservoir m d'eau / douce 89 le cargo porte-conteneurs 111 le fauteuil de pont m
цистерны с пресной водой контейнеровоз (le transatlantique) палубный
71 le réservoir de carburani m 90 le chargement en pontée f шезлонг
топливная цистерна мостовой перегружатель 112 le mousse палубный матрос
72 la cuve à fumier m сливной бак 91 l'échelle / d e coupée / 113 le seau палубное ведро
73 les réservoirs m de fourrage m штормтрап 114 le maître d'équipage m боцман
фуражные цистерны 92 un pousseur et une barge баржа 115 la vareuse китель
74 le bac ou transbordeur (un navire и букснр-толкач 116 la tente тент
de transport m automobile 93 le pousseur буксир-толкач 117 le montant de tente / пиллерс
ou ferroviaire) [coupe/] 94 la barge sans moteur m (стойка)
железнодорожный нарам буксируемая баржа (лихтер) 118 l'arbalémer m тентовый трос
lпоперечный разрез) 95 le bateau-pilote лоцманское судно (леер)
75 la cheminée дымовая труба 96 le cargo mixte» un navire 119 la ligne d'amarrage m найтов
76 les tuyaux m d'échappement m de transport m de marchandises / 120 le pavois фальшборт
выхлопные трубы ei de passageis m 121 le garde-corps ограждение
77 le mât мачта грузопассажирский лайнер 122 la rambarde iieep (поручень)
78 le canot de sauvetage m dans ses 97 le débarquement des passager m 123 l'échelle / de descente f сходный
bossoirs m (porte-manteau m) высадка пассажиров на шлюпках трап [в жилые помещения}
спасательная шлюпка, 98 l'échelle / d e coupée f забортный 124 la bouée de sauvetage m
закреплённая на шлюпбалке трап спасательный круг
79 le pont des voitures / 99 le caboieui каботажное судно 125 le feu de la bouée освещение
автомобильная палуба 100 la vedette de la douane спасательного круга
80 le pont ferroviaire главная палуба таможенный или полицейский 126 l'officier m de quart m вахтенный
(вагонная палуба) катер 127 le caban бушлат
128 les jumelles f бинокль
389
221 Construction navale Судостроение
I-43 le chantier de construction / navale (le chantier 23 la grue pivotante à volée /variable, une grue de
naval) кораблестроительная верфь cale f кран-укосина с изменяющимся вылетом
(судостроительный завод) стрелы
1 le bâtiment administratif административное здание 24 le chemin de roulement m подкрановые рельсы
2 le bureau d'études / конструкторское бюро (подкрановый путь)
3-4 les halles / de construction / судостроительные 25 la grue à portique m (la grue-portique, le portique
цехи roulant) портальный кран
3 la salle de tracé m плаз 26 le portique портальный скозловой кран
4 la halle de montage m сборочный цех 27 les portants m de portique m опоры (козлы)
5-9 le quai d'armement m достроечная набережная 28 le chariot roulant (le treuil roulant, le pont
(достроечная стенка) roulant) тележка крана
5 le quai набережная (стенка) 29 les couples m de construction / набор корпуса
6 la grue tripode трёхногий подъёмный кран 30 le navire en construction / строящееся судно
7 la grue marteau m башенный кран 31-33 la cale sèche (le bassin de radoub m,
8 l'atelier m des machines / корпусно-механический de carénage m) сухой док
цех 31 le radier de la cale (du bassin) дно (подошва)
9 l'atelier m des chaudières / котельный цех дока
10 le quai de réparation / ремонтная стенка 32 les portes f du bassin ворота (затвор) дока
II-26 les installations / de la cale de construction / 33 la station de pompage m насосная станция
стапели (стапель-блоки) 34-43 le dock flottant (la forme flottante) плавучий
11-18 la cale à portique m, une cale de construction / док
стапели со стальными кранами 34 la grue de dock m, une grue à portique m
11 le portique de cale / портал стапелей доковый кран, кран-укосина
12 la palée мостовая опора 35 la défense en pilotis m (le duc d'albe) отбойная
13 le câble крановый кабель свая
14 le chariot-treuil m (le chariot roulant, le treuil 36-43 l'installation / d u dock flottant работы в доке
roulant) тележка крана 36 la souille (la fosse) du dock flottant доковый
15 le palonnier ферма бассейн
16 les cabines m du grutier кабина крановщика 37-38 la structure du dock flottant конструкция доке
17 le radier de la cale de construction / стапельное 37 le ballast latéral (la paroi, le caisson vertical)
ложе бортовая цистерна (боковая стенка)
18 l'échafaudage m стапельные леса, подмости 38 le ballast de fond m (le caisson horizontal) донная
19-21 la cale à échafaudage m ферменные стииели цистерна (донный понтон)
19 l'échafaudage m de cale / ферма стапелей 39 le tin de construction / кильблок
20 la grue à chevalet m портальный (козловой) кран 40 le tin latéral (le tin de bouchain m) скуловой
21 le chariot cc bec m pivotant (le pont roulant стапельблок
orientable) поворотная тележка 41-43 l'entrée / d'un navire au bassin докование судна
22 la quille sur forme / установленный киль (постановка судна в док)
390
221 Construction navale Судостроение
41 le dock flottant immergé затопленный плавучий 63 le vaigrage de fond m пайол (деревянный настил
док в трюме)
42 le remorqueur du navire буксир, заводящий судно 64-65 l'écoutille f люк
в док 64 l'hiloire / ( l e surbau) комингс люка
43 le dock flottant remonté, après pompage m 65 le panneau d'écoutille f крышка люка
de l'eau / откачанный (осушенный) док 66-72 l'arrière m (la poupe) корма
44-61 la charpente du navire детали конструкции 66 la rambarde (le garde-corps) леерное ограждение
судна 67 le pavois фальшборт
44-56 la charpente longitudinale продольный 68 la mèche du gouvernail бамер руля
набор 69-70 le gouvernail руль Эртца
44-49 le bordé extérieur обшнвка 69 le safran перо руля
44 la viiure de carreau m ширстрек 70-71 l'étambot m ахтерштевень
45 le bordé de côté m бортовой пояс 70 l'étambot m arrière рудерпост
46 la virure de bouchain m скуловой пояс 71 l'étambot m avant старнпост
47 la quille de roulis m (la quille de bouchain m) 72 l'hélice f гребной винт
скуловой (боковой) киль 73 l'échelle / de tirants m d'eau f марки углубления
48 le bordé de fond m обшивка днища (осадки) судна
49 la quille plate горизонтальный киль (нижний 74-79 l'avant m (la proue, l'étrave f ) носовая часть
горизонтальный лист киля) 14 l'étrave / une étrave à bulbe m нос
50 la serre стрингер (бортовой стрингер) бульбообразной формы
51 le support de côté m (la virure latérale) крайний 75 l'écubier m клюз
междудонный лист 76 le manchon d'écubier m клюзовая труба
52 la carlingue latérale днищевой стрингер 11 la chaîne d'ancre / ( l a chaîne de mouillage m)
53 la quille-carlingue (la carlingue centrale) якорная цепь
вертикальный киль (средний кильсон) 78 l'ancre / s a n s jas бесштоковый (втяжной) якорь
54 le plafond (la plate-forme) du ballast настил 79 l ' a n c r e / à jas якорь со штоком
второго дна
55 la virure centrale диаметральный пояс
56 la tôle de pont m настил палубы
57 le barrot de pont m палубный бимс
58 la membrure (le couple) ребро
жёсткости
59 la varangue флорный лист (флор)
60 le double fond cellulaire набор двойного дна
ячеистый
61 l'épontille / d e cale / трюмный пиллерс
62-63 le vaigrage сенарационный материал
62 le vaigrage latéral бортовые рейки
391
222 Navire à moteur Теплоход (дизельное судно)
392
222 Navire à moteur Теплоход (дизельное судно)
393
223 Navigation Судовождение
394
223 Navigation Судовождение
55 l'hélice / d u loch (le poisson 76 la bouée conique конический буй 93 le chenal secondaire
de loch m) вертушка 77 la bouée cylindrique второстепенный фарватер
56 le régulateur маховик цилиндрический буй (в нижней (второстепенный судоходный
57 le compteur (le cadran) счётчик части) канал)
пройденного расстояния 78 le voyant топовая фигура 94 la tonne цилиндрический буй
58-67 les sondes / лоты 79 la bouée à espar m столбовидный 95 la marque de bâbord m (rouge)
58 la sonde à main / ручной лот буй (веха) буи левой стороны фарватера
59 le plomb de sonde / грузило (лот) 80 la balise буй с топовой фигурой [красные]
60 la ligne de sonde / лотлинь 81 le bateau-feu плавучий маяк 96 la marque de tribord m (noire)
61-67 Г écho-sonde ur m 82 le phare (le feu) мачта с фонарём буи правой стороны фарватера
(le sondeur acoustique, le sondeur (маячная башня) [чёрные}
par ultrasons m) эхолот 83 le faisceau lumineux луч света 97 un danger isolé (balisage m
61 le transducteur-émetteur 84- 102 le balisage d'un chenal (système cardinal) мели (мелководье)
акустический передатчик m latéral, système m cardinal) вне фарватера
62 l'onde / a c o u s t i q u e звуковая волна разметка фарватера [немецкий 98 marque / de transition / (voyant m:
(акустический импульс) способ} c r o i x / à deux barres J) середина
63 l'onde / réfléchie (l'écho m) эхо 84 épave / (bouée / verte) остов фарватера (судоходного канала)
(эхо-сигнал) затонувшего корабля [зелёные буи} 99 perches / d e tribord m
64 le transducteur-récepteur 85 é p a v e / à d r o i t e / d u chenal (signalisation / fédérale) отметки
акустический приёмник (гидрофон) затонувший корабль по правому по правому борту [голик
65 l'enregistreur m самописец борту раструбом вниз]
эхолота 86 épave / à gauche / d u chenal 180 perches / d e bâbord m
66 l'échelle/d'enregistrement m затонувший корабль по левому (signalisation / fédérale) отметки
шкала глубин борту по левому борту фарватера
67 la ligne du fond m эхограмма 87 haut-fond m isolé мели (мелководье) [голик раструбом вверх}
68-108 la signalisation maritime par 88 banc m médian à gauche / d u chenal 101
balises / et feux m навигационные мель посредине фарватера створные огни
знаки для ограждения форматера 89 marque / d e bifurcation / ( v o y a n t m 101 le feu de direction/inférieur
буямн п системы освещения rouge, cylindre m sur sphère J) нижний створный огонь
68-83 les marqnes / de balisage m разветвление (бифуркация) [начало 102 le feu de direction / s u p é r i e u r
отметки фарватера (судоходного мели посредине фарватера; верхний створный огонь
канала) топовая фигура: красный цилиндр 103 le phare маяк
68 la bouée lumineuse à sifflet m над красным шаром} 104 l'antenne / radar
светящийся буй со свистком 90 marque / de jonction / (voyant m радиолокационная антенна
69 le feu предупредительный световой rouge, croix / s u r sphère f ) 105 le feu (la lanterne du phare)
сигнал схождение [окончание мели фонарь (с характером света)
70 le sifflet свисток посредине фарватера; топовая 106 l'antenne /radiogoniométrique
71 le flotteur буй фигура: красный крест св. антенна радиопеленгатора
72 la chaine d'ancre якорная цепь Антония над красным шаром} 107 la plate-forme d'observation /
73 le mouillage (le corps mort) якорь 91 banc m médian мель (мелкое et des machines / оборудование
буя место) и обсервационная площадка
74 la bouée lumineuse à cloche / 92 le chenal principal главный 108 l'habitation / d u gardien жилые
светящийся буй с колоколом фарватер (главный судоходный помещения
75 la cloche колокол канал)
395
225 Port II Доки, порт, гавань II
396
225 PortДоки,
II порт, гавань II
397
225 Port II
Доки, порт, гавань II
398
Port II 225
Доки, порт, гавань II
399
226 Sauvetage et remorquage de navires
Спасательные работы и буксировка
400
Sauvetage de naufragés Спасение жизней 227
401
230 Avions III Самолёты III
402
403
230 Avions III Самолёты III
404
230 Avions III Самолёты III
405
230 Avions III Самолёты III
406
230 Avions III Самолёты III
407
230 Avions III Самолёты III
408
230 Avions III Самолёты III
409
232 Aéroport Аэропорт
1 la piste (de décollage m et 18 la salle d ' a t t e n t e / зал ожидания 30 «terrasse / pour visiteurs m»
d'atterrissage m) взлётно- 19 le restaurant d ' a é r o p o r t m «балкон для наблюдающих»
посадочная полоса (ВПП) ресторан аэропорта 31 «information f* «информация»
2 la voie de circulation / 20 le restaurant d ' a é r o p o r t m 32 «taxis m» «такси»
(le taxiway) рулёжная дорожка балкон для наблюдающих 33 «voitures / de location J*
3 l'aire / d ' é v o l u t i o n / перронная 21 l'avion m e n position / *прокат автомашин»
площадка (перрон) d e chargement m самолёт 34 «chemin de fer m» «поезда»
4 la piste de roulement m (de l'aire в положении загрузки (носом 35 «autobus m» «автобусы»
/ d'évolution f ) рулёжная к причалу) 36 «entrée J* «вход»
перронная дорожка 22 les véhicules m d'entretien m et de 37 «sortie f* «выход»
5 le terminal des bagages m chargement m\ (ex.: véhicules m 38 «délivrance / des bagages m»
багажное отделение de m a n u t e n / des bagages m, «выдача багажа»
6 le tunnel d ' a c c è s m au terminal camions-citernes m d ' e a u / 39 «consigne J* «автоматические
des bagages m вход в багажное fraîche, véhicules m apportant камеры хранения»
отделение через туннель les repas m, véhicules m 40 «appels m d ' u r g e n c e f*
7 le service incendie m de nettoyage des toilettes / «телефон исключительно для
de l'aéroport m пожарная camions-cite m e s m d e carburant экстренного вызова»
служба аэропорта транспортные средства для 41 «sortie / d e secours m»
8 le poste p e r m a n e n t de feu m выгрузки и погрузки, напр., «запасный выход»
склад противопожарного багажные автокары, 42 «contrôle m des passeports m»
инвентаря автоцистерны с водой, блоки «паспортный контроль»
9 le bâtiment de fret m et de poste / питания, ассенизационные 43 «presse J* «помещение
отделение для почты и грузов автомашины, стационарные для прессы»
10 l'aérogare / d u fret пакгауз аккумуляторные батареи, 44 «médecin m» «врач»
(грузовой аэровокзал) бензозаправщики 45 «pharmacie J* «аптека»
11 le point de départ m 23 le remorqueur d ' a v i o n m 46 «douches f* «душевые кабины»
самолётный перрон самолётный буксир 47 « t o i l e t t e s / p o u r h o m m e s m»
12 la porte d ' e m b a r q u e m e n t m 2 4 - 5 3 les panneaux m indicateurs «мужской туалет»
посадочная галерея d'aéroport m (pictogrammes m) 48 «toilettes / p o u r dames J*
13 la jetée пункт наблюдения символические изображения «женский туалет»
за пассажирами информации в аэропорту 49 «chapelle J* «молельное
14 la passerelle téléscopique (пиктограммы) помещение»
пассажирский туннель 24 «aéroport m» «аэропорт» 50 «restaurant m» «ресторан»
15 le bâtiment central (le terminal) 25 «départ m» «вылет» 51 «change m» «пункт обмена
здание аэропорта 26 «arrivée J* «прилёт» валюты»
16 le bâtiment de l'administration / 27 «passagers m en transit m» 52 «boutiques / h o r s d o u a n e J»
et de la direction *транзитные пассажиры» «магазин беспошлинных
административное здание 28 «hall m d ' a t t e n t e f* товаров»
17 la t o u r de contrôle m командно- «зал ожидания» 53 «coiffeur m» «парикмахерская»
диспетчерский пункт 29 «point m d e recontre m»
(диспетчерская вышка) «самолётный перрон»
410
232 Aéroport Аэропорт
411
234 Astronautique II Космический полёт II
1 le lanceur (la fusée porteuse) Snturn V d'«Apollo» (du баллон сжатого газа
satellite Apollo) [ v u e / d ' e n s e m b l e m] ракета-носитель 33 le troisième étage S-IV В третья ступень ракеты
«Сатурн V» космического корабля «Аполлон» [общий (S-IVВ)
вид] 34 le propulseur J-2 двигатель J-2
2 le lanceur Satum V d'«Apollo» [coupe / g é n é r a l e ) 35 le cône de p o u s s é e / ( d ' é c h a p p e m e n t m) de la tuyère
ракета-носитель «Сатурн V» космического корабля d'éjection / сопло (реактивное сопло)
«Аполлон» [общий продольный разрез] 36 le compartiment interétage S - I I / S - I V B (le cône
3 le premier étage S-1С (l'étage m de décollage m) de raccordement m) соединитель между ступенями
первая ступень ракеты (S-1С) S-II/S-IVB (промежуточный отсек)
4 les propulseurs m F-1 двигатели F- ! 37 les r é t r o f u s é e s / d e s é p a r a t i o n / d u deuxième étage S - l l ,
5 le bouclier thermique тепловой экран 4 moteurs-fusées m 4 тормозных ракетных двигателя
(теплозащитный экран) системы расцепления второй ступени (S-ll)
6 le carénage des propulseurs m аэродинамические 38 les moteurs-fusées m de commande / d ' o r i e n t a t i o n /
обтекатели двигателя (de stabilisation / d ' o r i e n t a t i o n / ) ускорители
7 l'empennage m de stabilisation/(le stabilisateur, le plan корректора высоты
fixe) перо аэродинамического стабилизатора 39 le réservoir d'oxygène m liquide (comburant m)
8 les rétrofusées / d e séparation / huit moteurs-fusées m [77 200 1) бак с жидким кислородом [вместимость:
assemblés par paires / ракетный двигатель системы 77 200 литрав]
разделения ступеней, 8 ракет, скомпонованных 40 la tuyauterie трубопровод горючего
в 4 пары 41 le réservoir d'hydrogène m liquide [253 000 IJ бак
9 le réservoir de kérosène m (RP-1) [811 ООО I] бак с жидким водородом [вместимость: 253 ООО литров]
с керосином (RP~l) [вместимость: 811 ООО литров] 42 les s o n d e s / d e mesure / (les capteurs m de mesure / )
10 les conduites / d ' a l i m e n t a t i o n / e n oxygène m liquide измерительные щупы (измерительные зонды)
(comburant m) трубопроводы для подачи жидкого 43 les réservoirs m de gaz m sous pression / e t d'hélium m
кислорода, всего 5 баллоны со сжатым гелием под давлением
11 le système anti-vortex (dispositif m permettant d'éviter 44 le conduit d'aération / d u réservoir (l'évent m)
la formation de tourbillons m dans le carburant) дренажный клапан, сообщающийся с атмосферой
антигейзерная система (устройство 45 l'anneau m supérieur передняя силовая рама
для предотвращения вихреобразования в жидком 46 la plate-forme de travail m рабочая площадка
топливе) 47 la gaine de câbles m (la canalisation de câbles m
12 le réservoir d'oxygène m liquide (comburant m) électriques) кабелеправод
[1 315 000 1 ) бак с жидким кислородом 48 les moteurs-fusées m d'accélération / pour
[вместимость: 1 315 ООО литров] l'accumulation / du carburant ракетные ускорители
13 la chicane antiballouante (cloisonnement m amortissant для захвата провода
le ballottement) демпфирующие перегородки 49 l'anneau m inférieur задняя силовая рама
14 les réservoirs m d'hélium m comprimé (sous pression j) 50 les réservoirs m de gaz m sous pression / e t d'hélium m
гелиевые баллоны высокого давления баллоны с гелием под давлением
15 le diffuseur d'oxygène m gazeux диффузор 51 la conduite d'alimentation / e n oxigène m liquide
для газообразного кислорода трубопровод жидкого водорода
16 la cloison de séparation / d e s réservoirs m 52 la conduite d'alimentation / e n hydrogène m liquide
разграничительная перегородка между баками (combusti- ble m) трубопровод жидкого кислорода
(баллонами) 53 la case des équipements m (le compartiment
17 le bloc des instruments m et des appareils m de contrôle scientifique) alimentée en énergie / p a r 24 panneaux m
m контрольно-измерительные и следящие приборы solaires 24-панельный приборный отсек
18 le deuxième étage S - l l вторая ступень ракеты (S-ll) 54 l'adaptateur m abritant le module m lunaire отсек
19 les propulseurs m J-2 двигатели J-2 лунного модуля
20 le bouclier thermique тепловой экран 55 le module lunaire (Lunar Module, LM) ЛМ (лунный
(теплозащитный экран) модуль)
21 le bâti moteur et le bâti de poussée / рама крепления 56 le module de service m d'Apollo (Service Module,
двигателя le compartiment moteur) двигательный отсек
22 les moteurs-fusées m d'accélération / pour космического корабля «Аполлон» (служебный отсек),
l'accumulation / du carburant ракетные содержащий источники питания и оборудование
(твёрдотопливные) ускорители 57 le propulseur principal du module de service m
23 la conduite d'admission / ( d ' a s p i r a t i o n J) de l'hydrogène маршевый двигатель двигательного отсека
m liquide (combustible m) отсасывающая дренажная 58 le réservoir de carburant m (combustible m) топливный
жидкого кислорода бак
24 le réservoir d'oxygène m liquide (comburant m) 59 le réservoir de tétraoxyde m d'azote m (comburant m)
[1 315 000 1 ) бак с жидким кислородом бак с четырёхокисью азота
[вместимость: I 315 ООО литров] 60 les appareils m d'alimentation / e n gaz m comprimé
25 la canne d'allumage m verticale напорная труба система распределения сжатого газа
26 le réservoir d'hydrogène m liquide (combustible m) 61 les réservoirs m d'oxygène m баки с кислородом
[1 020 000 1) бак с жидким водородом 62 les piles / à combustible m топливные элементы
[вместимость: I 020 ООО литрав] 63 les groupes m de moteurs-fusées m de pilotage m блок
27 la canne de niveau m датчик топливомера вспомогательных двигателей
28 la plate-forme de travail m рабочая площадка 64 le groupe d'antennes / d i r e c t i v e s блок
29 la gaine de câbles m (la canalisation de câbles m остронаправленных антенн
électriques) кабелепровод 65 le module de c o m m a n d e / (la capsule spatiale,
30 le trou d ' h o m m e m (le sas) смотровой люк le satellite) отсек экипажа (командный отсек)
31 le compartiment interétage S-1C/S-II (le cône 66 la tour de sauvetage m éjectée en cas d'incident m
de raccordement m) соединитель между ступенями ou d'accident m au moment du lancement
S-IC/S-11 (промежуточный отсек) (la tour d'éjection f ) башня аварийной системы
32 le réservoir de gaz m comprimé (sous pression J) спасения на этапе запуска
412
234 Astronautique II Космический полёт II
413
234 Astronautique II Космический полёт II
1-45 la navette spatiale Orbiter (le vaisseau spatial) 37 la tuyère d ' é j e c t i o n / ( l a tuyère propulsive) сопло
космический челнок *Орбитер* (реактивное сопло)
1 la dérive bilongeron (le plan fixe vertical à deux longerons 38 la conduite de refroidissement m трубопровод подачи
m) двухкилевое вертикальное оперение охладителя
2 le bâti-moteur двигательный отсек 39 le vérin de c o m m a n d e / d u propulseur система
3 le longeron latéral лонокерон киля управления двигателем
4 la pièce de raccordement m de la voilure au fuselage 40 le bouclier thermique теплозащита
(la tige de raccordement m, la ferrure de fixation f ) 41 la pompe à hydrogène (LH 2 ) m liquide à haute pression/
крепление фюзеляжа (со створками отсека, несущего насос высокого давления для жидкого водорода
полезную нагрузку) 42 la pompe à oxygène (LOX, L 0 2 ) m liquide à haute pres-
5 le bâti de poussée /supérieur верхняя рама крепления sion / насос высокого давления для жидкого водородо
двигателя 43 le mécanisme de commande / d e la poussée система
6 le bâti de poussée/inférieur нижняя рама крепления управления вектором тяги
двигателя 44 le moteur-fusée principal de manœuvre /spatiale
7 le bâti (l'ossature f ) de la quille du vaisseau spatial киль à commande/électromécanique маршевый двигатель
8 le bouclier thermique теплозащита маневрирования на орбите с электромеханическим
9 le longeron centra] (principal) du fuselage (la tige support управлением
centrale, l'aricte /dorsale) лонжерон средней части 45 les réservoirs m de carburant m des tuyères / d ' é j e c t i o n /
фюзеляжа топливные баки тяглового сопла
10 le maître-couple (le couple principal, la membrure 46 les réservoirs m d'hydrogène m et d'oxygène m liquides
à milongueur f ) fraisé intégralement изготовленная из (les réservoirs m de carburant m, de propergol m) largables
монолитной заготовки главная (силовая) нервюра сбрасываемый бак с жадким водородом и жидким
11 le bordé (les bordages m, le revêtement) en alliages m кислородом (топливный бак)
légers entièrement renforcé (stabilisé) обшивка 47 le couple annulaire intégralement renforcé кольцевая
из лёгкого сплава с монолитным подкреплением нервюра с монолитным подкреплением
12 la structure en treillis m решётчатая балка 48 le couple d'extrémité /hémisphérique полусферическая
13 le revêtement de protection / t h e r m i q u e de la charge utile торцевая нервюра
(le revêtement isolant de la soute) изоляция отсека 49 la passerelle arrière d'accès m à l'Orbiter (le pont
с полезной нагрузкой de communication / a v e c l'Orbiter) заднее крепление
14 l'écoutille / d u compartiment à charge / u t i l e (de la soute) к орбитальному аппарату
створка отсека с полезной нагрузкой 50 la conduite d'alimentation / e n hydrogène (LH 2 ) m liquide
15 le revKtement isolant à basse température / ( l e revictement трубопровод жидкого водорода
protecteur réfrigérant) низкотемпературная 51 la conduite d'alimentation / e n oxygène (LOX, L0 2 ) m
поверхностная изоляция liquide трубопровод жидкого кислорода
16 le poste de pilotage m (l'habitacle m) (многоместная) 52 le trou d'homme m (le sas de communication f )
кабина экипажа переходной люк для экипажа
17 le siège du commandant de bord m кресло командира 53 le dispositif antiballottement система демпфирующих
18 le siège du pilote кресло пилота (кресло второго (успокоительных) перегородок
пилота) 54 la conduite d'alimentation / s o u s pression / d u réservoir
19 le couple comprimé (soumis à la compression) avant d'hydrogène m liquide нагнетательный трубопровод
приёмник полного давления набегающего воздуха к баку с жидким водородом
20 le nez (la pointe) du fuselage, une coiffe (un carénage) 55 la gaine de câbles m électriques (la conduite d'électricité /
armée de fibres / d e carbone m обтекатели носового principale) шина системы электропитания
отсека; носовой конус, армированный графитовым 56 la conduite de distribution / d ' o x y g è n e m liquide
волокном трубопровод жидкого кислорода
21 les réservoirs m de carburant m avant передние 57 la conduite d'alimentation / s o u s pression / d u réservoir
топливные боки d'oxygène m liquide нагнетательный трубопровод
22 les c o n s o l e s / d e l'équipement m électronique de la navette к баку с жидким кислородом
пульт управления с радиоэлектронным оборудованием 58 le propulseur réeupérable à poudre / (à propergols m,
23 le pupitre de commande / d u poste de pilotage m à combustibles m solides) возвращаемый
automatique щиток автоматической системы твёрдотопливиыà блок 1-й ступени (твёрдотопливный
управления полётом ракетный ускоритель)
24 le hublot d'observation / s u p é r i e u r верхние 59 le caisson (le compartiment) des parachutes m auxiliaires
иллюминаторы отсек вытяжного парашюта
25 le hublot d'observation / a v a n t передние иллюминаторы 60 le caisson (le compartiment) des parachutes m
26 la trappe d'accès m au compartiment à c h a r g e / u t i l e de récupération / e t des moteurs-fusées m de séparation /
(à la soute) входной люк в отсек с полезной нагрузкой avant отсек парашютов системы спасения и разгонного
27 le sas (le sas à air m) воздушный шлюз ракетного двигателя системы отделения
28 l'échelle / d ' a c c è s m au niveau inférieur (à la soute) 61 la gaine de câbles m (la canalisation d'électricité f )
лесенка на нижнюю палубу кабелепровод
29 le bras manipulateur télécommandé de la navette (le bras 62 les moteurs-fusées m de séparation / arrière задние
de télémanipulation f ) плечо манипулятора полезной ракетные двигатели системы отделения
нагрузки 63 la jupe (le carénage) arrière хвостовая юбка
30 le train d'atterrissage m avant à commande/hydraulique 64 la tuyère d'éjection /orientable поворотное сопло
гидравлически управляемое носовое колесо 65 le Spacelab (le laboratoire spatial, l'atelier m orbital,
31 Patterrisseur m (le train d'atterrissage m) principal la station spatiale) «Спейслэб» (космическая
à commande /hydraulique шасси с гидравлическим лаборатория, космическая станция)
управлением 66 le laboratoire polyvalent многоцелевая космическая
32 le bord d'attaque /amovible, armé de fibres / d e carbone лаборатория
m съёмная (повторно используемая) передняя кромка 67 l'astronaute m (le spationaute) астронавт
[крыла], армированная графитовым волокном 68 le télescope à s u s p e n s i o n / à la Cardan (monté sur
33 les éléments m d'élevon m (de gouverne f ) mobiles секция cardan m) телескоп на карданном подвесе
подвижных элевонов 69 la plate-forme porte-instruments (la palette d'instruments
34 la structure de l'élevon m résistant à la chaleur группа m de mesure f ) платформа с измерительными приборами
теплостойких элевонов 70 le compartiment космический отсек
35 l'arrivée /principale d'hydrogène m (la conduite 71 le sas de c o m m u n i c a t i o n / ( l e sas adaptateur,
d'admission / d ' h y d r o g è n e m) liquide главный d'amarrage m) лаз для экипажа
трубопровод жидкого водорода
36 le propulseur principal à propergols m (combustibles m)
liquides маршевый жидкостный ракетный
двигатель
414
234 Astronautique II Космический полёт II
415
235 Poste I Почтовое отделение /
1-30 la salle des guichets m операционный зал 29 le timbre à date / штемпель с датой
1 le guichet des colis m стол для посылок 30 le passe-documents (le guichet)
2 la balance весы для взвешивания посылок операционное окно
3 le paquet посылка 31-44 l'installation/de tri m du courrier
4 l'étiquette / à coller avec le numéro автоматизированная линия сортировки
d'expédition / приклеиваемый ярлык писем
с адресом и устройство для регистрации 31 l'introduction/du courrier m устройство
посылок с салазками подачи писем
5 le pot de colle / банка с клеем 32 les paniers m à courrier m empilés
6 le petit paquet маленькая посылка поставленные друг на друга ящики писем
7 la machine d'oblitération / des bulletins m 33 le convoyeur d'alimentation / подающий
d'expédition f маркировальная машина транспортёр
для регистрационных квитанций 34 le releveur de lettres / промежуточный
с посылками накопитель
8 la cabine téléphonique телефонная кабина 35 le poste de codage m (le poste d'indexation j)
(телефонная будка) рабочее место кодировщика
9 le téléphone automatique à pièces / 36 la machine de premier tri m машина
платный телефон-автомат (монетный предварительной сортировки
телефон, общественный телефон) 37 le calculateur de processus m компьютер
10 le support des annuaires m téléphoniques для управления процессом
полка с телефонными справочниками 38 la trieuse de lettres /(la machine de tri m
11 le porte-annuaires basculant подставка de lettres j) письмосортировочная машина
для телефонного справочника 39 le poste de codage m vidéo рабочее место
12 l'annuaire m телефонный справочник видеокодировщика
(телефонная книга) 40 l'écran m vidéo экран
13 le casier de boîtes /postales абонементные 41 l'image/de l'adresse/ дисплей
почтовые ящики для изображения адреса
14 la boîte postale абонементный почтовый 42 l'adresse / адрес
ящик 43 le code postal почтовый индекс
15 le guichet des affranchissements m (le guichet 44 le clavier клавиатура
de vente / des timbres m) стол 45 le timbre (le timbre à date f ) ручной
для штемпелевания (касса продажи марок) штемпель
16 l'employé m de guichet m (le guichetier) 46 le timbre à rouleau m накатный штемпель
приёмщик (приёмщица) 41 la machine à oblitérer франкировальная
17 le coursier (le garçon de courses j) машина
рассыльный фирмы 48 le dispositif d'introduction / устройство
18 le registre d'expéditions / отметка (запись) подачи
в книге регистрации корреспонденции 49 le dispositif d'éjection / выводной механизм
19 le distributeur de timbres m 50-55 la levée des boîtes / à lettres /
штемпелевальная машина fдля гашения et la distribution du courrier
марок] приём и доставка писем
20 le classeur à timbres m книжечка марок 50 la boîte à lettres / почтовый ящик
(марочный буклет) 51 le sac postal мешок для выемки писем
21 la planche de timbres m марочный лист 52 la voiture postale почтовый автомобиль
22 le tiroir à valeurs f сейф для ценностей 53 le facteur (le préposé) почтальон
23 la caisse (le tiroir à monnaie j) ящик 54 la sacoche de distribution / сумка
для разменных денег почтальона
24 le pèse-lettres весы для взвешивания писем 55 le courrier книга регистрации вручения
25 le guichet des opérations /financières почтовых отправлений
(le guichet des mandats m et de la caisse 56-60 les timbrages m почтовые штемпеля
d'épargne f ) рабочее место для выплаты 56 la flamme рекламный почтовый знак
вкладов в почтово-сберегательной кассе 57 le timbre à date / календарная
и пенсий штемпельная отметка
26 la machine comptable счётно-кассовая 58, 59 le timbre commémoratif специальный
машина почтовый штемпель
27 la machine d'affranchissement m des mandats 60 l'oblitération / par rouleau m à main /
m франкировальная машина для денежных накатная календарная штемпельная
переводов и приходных ордеров отметка
28 le distributeur de monnaie f разменный 61 le timbre-poste (la vignette) почтовая
аппарат марка
416
Poste I Почтовое отделение I 235
417
236 Post II (télécommunications)
Почтовое отделение II (телефон и телекоммуникации)
1-41 le téléphone, l'appareil m téléphonique, le poste 41 la puce микрочип
téléphonique телефон, телефонный аппарат 42 le terminal multiservice (la stetion de travail m RNIS)
1 le téléphone à cadran m mobile дисковый телефон, многофункциональный телекоммуникационный
телефон с дисковым номеронабирателем терминал (рабочая станция ISDN)
2 le combiné, le combiné microphone-récepteur 43 l'écran m экран монитора
телефонная трубка 44 l'unité de calcul m et la mémoire (vue de dos)
3 le cordon du combiné телефонный шнур системный блок [вид сзади)
4 le cordon de l i g n e / l e fil du téléphone телефонный 45 la souris манипулятор для управления курсором (мышь)
кабель 46 le clavier d'entrée / (ici: le clavier) клавиатура
5 le bottier корпус телефона 47 l'adaptateur, m de raccordement au réseau RNIS (réseau
6 les numéros m des services d'urgence / e t d'assistance / numérique à intégration de services) адаптер
номера аварийных служб подключения к сети ISDN
7 le numéro d'abonné m (égal.: le numéro de poste m) 48 la carte RNIS сетевая карта
номер телефона абонента 49 le réseau de téléaction сеть телеуправления
8 le cadran (le cadran à disque m, le cadran d'appel m) (телеконтроля )
диск номеронабирателя 50 le réseau téléphonique commuté телефонная сеть
9 le téléphone compact, un téléphone confort общего доступа
компактный телефон, телефон с дополнительными 51 les terminaux de conduite / les centres m de gestion /
возможностями телеконтрольные центры
10 l'écouteur m динамик 52 le central, le centre de commande / главный центр
11 le clavier aux touches / d e fonction / et touches / управления
numériques клавиатура с цифрами и функциональными 53 le serveur передающее оборудование (сервер)
клавишами 54 la liaison téléphonique телекоммуникационная линия
12 la touche de rappel m du dernier numéro composé, la (телефонная линия)
touche bis кнопка повторного набора последнего 55 le raccordement au réseau m сетевой ограничитель
набранного номера TEMEX
13 la numérotation abrégée кнопка быстрого дозвона 56 la sous-station, le répartiteur, le réseau local подстанция
14 la commande du volume d'écoute / la touche 57 les terminaux de téléaction / устройство
marche/arrêt de l'écoute amplifiée кнопка включения телеконтрольного терминала
«громкой* связи 58 les équipements des terminaux m (le capteur ou
15 le micro, le microphone микрофон détecteur, le dispositif de régulation) оборудование
16 la libération de la ligne кнопка сброса телеконтрольного терминала (детектор, сенсор
17 le haut-parleur громкоговоритель (устройство или управляющее устройство)
для громкой связи) 59 le détecteur de bris m de verre m детектор разбитого
18 le témoin lumineux d'arrivée / d ' a p p e l m индикатор стекла
звонка 60 le rhéostat датчик контроля температуры
19 le téléphone à touches m, un téléphone confort 61 la téléalarme, l'appel m d'urgence / номер аварийной
кнопочный телефон, телефон с дополнительными службы
возможностями 62 le compteur измеритель электрического тока
20 l'affichage m électronique дисплей 63 le satellite de télécommunication(s) / спутник связи
21 le verrou électronique блокировка (выключатель) 64 le panneau solaire панель солнечных батарей
22 le téléphone rétro, un téléphone confort телефон 65 le support d'antenne / модуль антенны
в стиле «ретро», телефон с дополнительными 66 l'antenne / d e réception / d e s ordres m de pilotage m
возможностями принимающая антенна (для выполнения команд
23 la fourche du combiné рычаг телефонной трубки управления)
24 la manivelle 1décorative uniquement] декоративная 67 les antennes /paraboliques параболические антенны
рукоятка 68 le module de télécommunication / модуль связи
25 la console escamotable et le clavier отсоединяемая 69 le module de pilotage m отсек с двигательной установкой
клавиатура 70 le satellite de radiodiffusion / o u de télévision /
26 le téléphone sans cordon (égal.: le radiotéléphone, le вещательный спутник
téléphone mobile, le portable) беспроводной телефон 71 le module de service m рабочий отсек (спутника)
(радиотелефон, мобильный телефон) 72 les réservoirs m d'ergol m, les réservoirs m de carburant m
27 l'antenne / антенна ёмкости с топливом
28 le témoin lumineux de niveau m de charge / d e la pile 73 les tuyères / de pilotage m двигатели управления
индикатор заряда батареи 74 la station terrienne, fam.: la station terrestre наземная
29 le témoin lumineux de dépassement m de la portée / станция (спутниковой связи)
индикатор «вне зоны приёма» 75 l'antenne / parabolique параболическая антенна
30 l'interrupteur m principal выключатель (питания) 76 la source d'illumination / p r i n c i p a l e , le réflecteur
31 le téléphone à carte / карточный телефон, таксофон, principal главный отражатель
телефон-автомат 77 le réflecteur secondaire подающая антенна
32 l ' a f f i c h a g e / e n deux l i g n e s / d u prix de la communication (вторичный рефлектор
дисплей, показывающий стоимость звонка 78 les ondes / radioéléctriques радиоэлектрические волны
33 la touche de sélection / de la langue d'affichage m 79 satellite broadcasting, satellite télévision, and cable
кнопка выбора языка для дисплея télévision спутниковое вещание, спутниковое
34 la touche d'appels m en série / кнопка продолжения телевидение и кабельное телевидение
разговора 80 la radiodiffusion et la télédiffusion par satellite m et la
35 la fente d'introduction / d e la carte приёмник télévision par câble m (la télédistribution) вещательный
для телефонной карты спутник и кабельное телевидение
36 la carte téléphonique, la carte de téléphone m, 81 le studio de télévision / телевизионная студия
la télécarte (ici: une carte nominative, en France: 82 l'émetteur m de télévision / телевизионная башня
la carte France Télécom) телефонная карта 83 la tête de réseau m câblé головная станция кабельного
37 le pictogramme значок телефонной карты вещания
38 la valeur de la carte (en Euro) стоимость телефонной 84 la radiodiffusion наземное вещание
карты (в евро) 85 la radiodiffusion par satellite m спутниковое вещание
39 le code de la carte код телефонной карты 86 le faisceau hertzien релейная связь
40 le sens d'introduction / стрелка, показывающая 87 le réseau câblé кабельная сеть
направление ввода карты 88 les raccordements m au câble m кабельные соединения
418
Poste II (télécommunications) 236
Почтовое отделение II (телефон и телекоммуникации)
419
238 La radiodiffusion II (radio et télévision)
Вещание II (радио и телевидение)
1 la réalisatioa аппаратная для 32 le tuner (le syntoniseur) механизм
осуществления вещания настройки программ
2 l'écran m de contrôle монитор 33 la barre разделительная линия
3 le clavier de commande f клавишный 34 le processeur de voix / голосовой процессор
пульт управления и наблюдения 35 les prises / de raccordement m
4 le technicien служащий радиостанции du magnétophone à cassettes / et du casque
5 l'ordinateur en réseau компьютер в сети соединения с кассетным магнитофоном
6 l'audiorouterm, l'écran m de routing и наушниками
аудиомаршрутизатор 36 le régie de production / студия записи
7 l'écran m stéréo стереодисплей программ
8 le haut-parleur de contrôle m (haut-parleur 37 le pupitre de mixage m микшерный пульт
d ' é c o u t e j) контрольный динамик 38 les enceintes / динамики
(аудиомонитор) 39 le microphone, le micro микрофон
9 le téléphone (prise / d'appels m 40 le pied de micro m locale (B.L.)
d'auditeurs m) телефон (для приёма микрофонная стойка
звонков от радиослушателей) 41 le magnétophone à cassettes /
10 le clavier клавиатура кассетный магнитофон
11 la souris / манипулятор курсора (мышь) 42 l'égalisateur m (le correcteur de fréquence J)
12 la régie de direct m (la régie de continuité / , эквалайзер
la cabine de diffusion /) эфирная 43 le limiteur ограничительное устройство
(радиовещательная) студия (для регулировки максимального уровня
13 la baie vitrée окно студии звука)
14 l'horloge / (la pendule) часы 44 le système d'écho m генератор эха
15 le plafond isolant звукоизолированный (устройство повторного звука)
потолок 45 le système de réverbération f отражатель
16 la console de commande f панель звука/система реверберации
управления 46 le centre distributeur de modulation /
17 les touches / d'appel m des indicatifs m ( C D M ) центральный зал оборудования
клавиши выдачи в эфир джинглов (система серверов)
(музыкальный ролик-заставка 47 l'armoire /d'ordinateurs m стойка
радиостанции) для компьютеров
18 le contrôle de la modulation монитор 48 le répartiteur et l'amplificateur m
для наблюдения за непрерывностью распределительный усилитель (для звука)
программы (модуляцией) 49 le processeur de traitement m des sons m
19 l'affichage m de la circulation /routière устройство для обработки звука
последние данные о движении 50 la baie de brassage m коммутационная
на автодорогах панель
20 le casque наушники 51 l'armoire /d'archivage m des bandes /
21 le microphone, le micro микрофон enregistrées (conservation / d e s émissions/
22 la carte de logiciel m (de modulation / de la et morceaux m musicaux accessibles
voix de l'annonceur m) смарт-карта (для instantanément) система архивирования
модуляции голоса диктора) на DTL (цифровая библиотечная лента),
23 la rédaction редакция здесь хранится каждый эфир и каждый
24 le tableau de planning m план выполнения фрагмент музыки, доступ к которому
работ можно получить в считаные секунды
25 les feux conventionnels индикаторы, 52 les unités / de disquettes f устройства
указывающие, что происходит в эфирной чтения гибких магнитных дисков (дискет)
студии 53 les cassettes / numériques цифровые
26 le montage numérique des sons m directs кассеты
цифровая система для монтажа звука 54 le serveur (l'ordinateur m) сервер
27 le clavier d'ordres m клавишный пульт для (компьютер)
расстановки очерёдностей 55 le serveur de banque / de données / сервер
28 le télécopieur факсимильный аппарат базы данных
(факс) 56 les disques m durs жёсткие диски
29 les corbeilles / de classement m полочки 57 le câble en fibre / optique оптоволоконный
для папок и файлов кабель
30 le classeur файл 58 le témoin de temperature / датчик
31 le lecteur de cassettes / кассетный (индикатор) температуры
магнитофон
420
238 La radiodiffusion II (radio et télévision)
Вещание II (радио и телевидение)
421
238 La radiodiffusion II (radio et télévision)
Вещание II (радио и телевидение)
1-15 le car de reportage m (le car vidéo) 10 la régie image / (la vidéo) отсек
передвижная телевизионная станция, видеорежиссёра
ПТС; (также: передвижная станция 11 l'opératrice / v i d é o видеоинженер
звукозаписи, ПЗС, тонваген) 12 le moniteur de caméra /(l'écran m de
1 l'équipement m arrière du car de contrôle m des voies / d e caméra j)
reportage m задняя секция видеоконтрольное устройство, ВКУ
с аппаратурой ПТС (видеомонитор)
2 le câble de caméra f камерный 13 le téléphone de bord m
кабель коммутационная панель
3 le tableau de connexion / 14 le pupitre de mixage m de l'image, la
(de raccordement m) des câbles m régie vidéo микшерный пульт
панель подключения кабелей управления и контроля качества
4 les antennes / d e radiodiffusion / les изображения
antennes / r a d i o телевизионные 15 les magnétophones m
приёмные антенны видеомагнитофоны (для мастер-
5 l'antenne/émettrice/réceptrice par записи)
satellite m, l'antenne /parabolique 16 les équipements vidéo et liaisons
приёмная и передающая спутниковая extérieures видеооборудование
антенна, параболическая антенна и средства внешней связи
6 l'équipement m intérieur du car de 17 la régie réalisation, le pupitre de
reportage m внутреннее оборудование mélangeur m d'images /
ПТС видеомикшер, режиссёрская
1 la régie son (la cabine de régie / аппаратная
son m) кабинет звукорежиссёра 18 les moniteurs m de la régie мониторы
8 le pupitre de mixage m du son, la режиссёра (режиссёра-
régie son микшерный пульт постановщика)
звукорежиссёра 19 la grosse caméra de télévision /
9 le haut-parleur de contrôle m студийная телевизионная камера
(le haut-parleur d'écoute f ) 20 les climatiseurs m кондиционеры
контрольный громкоговоритель
422
La radiodiffusion III (radio et télévision) 239
Вещание III (телевизионная техника)
423
241 Electronique grand public II
Музыкальные системы II (аудиосистемы)
1-17 la chaîne stéréo, la chaîne haute fidélité (fam.: hi-fi), 42 l'indicateur m du niveau du signal индикатор уровня
une midichaîne стереосистема (Hi-Fi система) сигн&ш
1 l'électronique / , la chaîne sans les enceintes f hi-fi стойка 43 la touche de mémorisation / des stations / клавиша
2 le capot предохраняющая от пыли крышка запоминания установки радиоволны
3 le boîtier корпус 44 les touches de recherche / des stations / mémorisées
4 la platine tourne-disques, le tourne-disques, la platine клавиша поиска радиоволны в памяти
disque проигрыватель грампластинок 45 les sélecteurs m de s t a t i o n s / à m o d u l a t i o n / d e f r é q u e n c e /
5 le récepteur radio, le tuner, le syntoniseur тюнер les t o u c h e s / d e sélection / d e la MF, des o n d e s / c o u r t e s
(приёмник, радиоприёмник) et des ondes / l o n g u e s , le sélecteur de bande / F M , MW
6 l'amplificateur m, l'ampli m усилитель мощности ou LW клавиши выбора волнового диапазона
7 le magnétophone double cassette, la platine double 46 l'affichage m des stations / индикатор настройки
cassette, le lecteur-enregistreur de cassettes / 47 l'affichage m numérique lumineux de la b a n d e / d e
двухкассетный магнитофон, двухкассетная дека fréquence / de la fréquence / e t de l'intensité/du signal m
8 le lecteur de disques m compacts, le lecteur laser, le люминесцентный цифровой дисплей, отображающий
lecteur de C D m проигрыватель компакт-дисков волновой диапазон, частоту и амплитуду сигнала
9 le range-cassette полка для кассет 48 l'affichage m à DEL / ( d i o d e /électroluminescente) des
10 îe range-disque полка для компакт-дисков émissions / en stéréo / du fonctionnement en mono / e t
и грампластинок de la recherche automatique des stations / светодиодный
11 la roulette колёсико индикатор à1Я отображения стерео-/монорежима
12 l'enceinte / acoustique, l'enceinte / une enceinte à trois и автоматической настройки
voies / réflexe громкоговоритель, трёхполосный 49 l'amplificateur /и, l'ampli /и, le préampli m усилитель
громкоговоритель с отражателем низких частот мощности
(фазоинвертором ) 50 les touches / d e commande / de la platine, du récepteur
13 le haut-parleur d'aigus m высокочастотный динамик radio, du lecteur de c a s s e t t e s / du lecteur de disque m
(«твитер»), купольный или пьезо compact et du téléviseur клавиши переключения
14 le haut-parleur médium среднечастотный динамик, функций для проигрывателя грампластинок, тюнера,
«мидбасс» кассетной деки, проигрывателя компакт-дисков
15 le haut-parleur de graves m низкочастотный, басовый и телевизора
динамик, «вуфер» 51 les touches / d e réglage m du niveau sonore, les t o u c h e s /
16 l'évent m отверстие (фазоинвертор) de siltrage m des sons m (les touches J) de filtrage m des
17 la télécommande à infrarouge m, la télécommande aiguës m et des graves m) клавиши регулировки уровня
infrarouge пульт дистанционного управления (ПДУ) звука, клавиши включения низкочастотного и
на инфракрасных лучах высокочастотного фильтров
18 la platine tourne-disques, la platine, le tourne-disque 52 la commande de réglage m des basses / ручка
проигрыватель грампластинок управления басами
19 le plateau à système m d'entraînement m direct 53 la commande de réglage m des aiguës / o u aiguës /
ou à système m d'entraînement m par courroie f eepm ручка управления высокими частотами
с прямым или ременным приводом 54 la commande de réglage m de la balance ручка
20 le stroboscope стробоскоп (стробоскопический управления балансом
контроль скорости) 55 la commande de correction /physiologique, la commande
21 la touche de réglage m du volume m югавиша de l'effet m physiologique, la commande de réglage m de
регулировки громкости l'impression/sonore клавиша громкости
22 l'indicateur m des vitesses / de rotation f индикатор 56 le bouton de réglage m du volume ручка управления
скорости оборотов громкостью
23 la touche arrêt клавиша остановки 57 la prise de casque m гнездо наушников
24 la commande de mise / e n route automatique, la touche 58 les touches / d e sélection / d e s hauts-parleurs m клавиша
de lecture / a u t o m a t i q u e кнопка пуска, кнопка переключения громкоговорителей
воспроизведения 59 l'affichage m a D E L / d u niveau d'enregistrement m,
25 le sélecteur de vitesse / la commande de sélection / de la l'affichage m à diode /électroluminescente du niveau m
vitesse de rotation f кнопка выбора скорости оборотов d'enregistrement m светодиодный дисплей индикатора
26 la commande d'abaissement m du bras клавиша уровня
опускания тонера 60 les pictogrammes m des fonctions / функциональный
27 la commande de relèvement m du bras клавиша дисплей
поднятия тонера 61 ie récepteur-ampiificateur ресивер (приёмник
28 l ' a i g u i l l e / d e lecture, l'aiguille / la tête de lecture / игла со встроенным усилителем)
29 la cellule de lecture / la cellule головка-звукосниматель 62 le sélecteur d'affichage m клавиша переключения
30 le sélecteur de diamètre m du disque m переключатель дисплея
розмера грампластинки 63 l'affichage m à cristaux m liquides, un affichage
31 le bras de lecture / рычаг звукоснимателя (тонарм) multifonctions жидкокристаллический дисплей,
32 le repose-bras опора тонарма мультифункциональный дисплей
33 îe réglage de la pression / d e la tête / d e lecture 64 l'égaliseur m, un correcteur de fréquence / 2 x 7 b a n d e s /
регулировка прижима иглы эквалайзер, семиполосный двухканальный графический
34 le réglage de la compensation de la poussée latérale, le стереоэквалайзер
dispositif antiripage управление антискольжением 65 les curseurs de modification / d e la bande / p a s s a n t e
35 le contrepoids du bras m de lecture противовес audible ползунки регулятора уровня усиления полосы
тонарма частот
36 le capot крышка (предохраняющая от пыли крышка) 66 l'affichage m à diode/électroluminescente (à DEL) de
37 le récepteur radio, îe tuner, le syntoniseur тюнер l'intensité du signal de la bande de fréquence /
38 l'interrupteur m principal выключатель питания светодиодный дисплей анализатора спектра
39 la touche de r e c h e r c h e / a u t o m a t i q u e des s t a t i o n s / le 67 le casque, le casque stéréo паушиики (стерео)
sélecteur de stations клавиша для автоподстройки 68 les écouteurs m doublés de coussinets m, les écouteurs m
40 la touche de recherche / manuelle des stations et de capitonnés амбушюры
recherche / a u t o m a t i q u e avec sourdine клавиша 69, 70 les microphones m, les micros m микрофоны
переключения ручной/автоматической настройки 69 le micro directionnel (le micro stéréo) направленный
с режимом отключения звука микрофон (стерео)
41 la touche de sélection / m o n o / s t é r é o клавиша 70 le micro omnidirectionnel à électret m et condensateur m
переключения моно/стерео электретный конденсаторный микрофон
с ненаправленной характеристикой звукоснимателя
424
241 Electronique grand public II
Музыкальные системы II (аудиосистемы)
^ r ^ L ©
20 21 22 23 2425 26 27
з е Ч а ŒD
39 40 4U2 «3 и'
59
60"
! 56 -58
о
38- ш п ш - • 57
50
52 53 54 55
з Е д а 60
BjSfc,'-)
6 3 - ТТЬ? ^ • 45
39 [] Ш п ш "
К - 56 ;
38-
425
241 Electronique grand public II
Музыкальные системы II (аудиосистемы)
1 le lecteur-enregistreur de cassettes /, le magnétophone 38 le combiné radiocassette / et lecteur m de disque m compact
à cassettes f кассетная дека (т. е. магнитофон переносной магнитофон со встроенным радиоприёмником
без встроенного усилителя и динамиков) и проигрывателем компакт-дисков, бумбокс
2 la touche de commande / marche/arrêt, la touche de mise / 39 la poignée de transport ручка для переноски
sous tension, l'interrupteur m principal выключатель 40 le récepteur radio-ampli, l'ampli-syntoniseur m
питания радиоприёмник
3 la touche d'arrêt m automatique des fonctions / l o r s du 41 le lecteur de disque m compact проигрыватель
retrait de la cassette клавиша «стоп» и «выброс кассеты» компакт-дисков
4 le compartiment de la cassette, la fente /d'introduction / d e 42 l'horloge à quartz m à affichage m numérique et minuterie /
la cassette кассетоприёмник (лентопротяжный механизм) кварцевые часы с цифровым дисплеем и таймером
5 le volet de protection /anti-poussière пылезащитная крышка 43 le double lecteur-enregistreur de cassettes, la platine double
6 lee compteur счётчик ленты cassette двухкассетный магнитофон
7-12 les touches commandant le défilement de la bande клавиши 44 le haut-parleur динамик
управления лентопротяжного механизма 45-49 la cassette audio, la cassette аудиокассеты
7 la touche d'arrêt m («stop») кнопка «стоп» 45-47 les différents types m de cassettes / à bandes / magnétiques
8 la touche de retour m rapide, la touche de rembobinage m тины кассет с могиитиой пленкой
rapide («review») кнопка обратной перемотки 45 la cassette normale, la cassette ferro кассета с плёнкой
9 la touche de lecture /(«play») pour les deux directions / d e типа ! — «нормал», на основе оксида железа
défilement m de la bande кнопка воспроизведения в обоих 46 la cassette au chrome кассета с плёнкой типа // -
направлениях «хром», на основе двуокиси хрома
10 la touche d'avance / r a p i d e («eue») кнопка перемотки 47 la cassette métal кассета с плёнкой типа /У — «металл»,
вперёд с металлическим покрытием плёнки
11 la touche d'enregistrement m («record») кнопка записи 48 le marquage du type m de bande / индикатор типа плёнки
12 la louche de pause / («pause») кнопка паузы (индикаторное отверстие)
13 la louche de remise / à zéro m («reset») кнопка обнуления 49 les cassettes/avec languette / d e protection/ les cassettes/
(сброса) счётчика protégées contre l'effacement m accidentel кассеты
14 la touche du réducteur de bruits m de fond / la touche de с защитой от записи
réduction / d e s bruits m de fond m (touche Dolby) кнопки 50 le récepteur radio portatif, le récepteur radio à trois
системы шумоподавления (клавиши переключения Dolby) gammes / d ' o n d e s , le récepteur à ondes /courtes, ondes /
15 la touche d'inversion /automatique pour leciure continue moyennes, grandes ondes / радиоприёмник для приёма
(«longplay») клавиши автореверса ультра-коротких волн (УКВ), средних волн (СВ), длинных
16 le bouton rotatif de réglage du volume (niveau волн (ДВ) и коротких волн (КВ)
d'enregistrement, «record level») ручка регулировки 51 l'antenne / une antenne léléscopique антенна,
уровня записи телескопическая антенна
17 les prises / de microphone m гнезда микрофонов 52 les touches / d e fonction / функциональные кнопки
18 la prise de casque m гнездо наушников 53 les touches / des stations / кнопки переключения станций
19 l'affichage m du niveau d'enregistrement m, un affichage par 54 le bouton rotatif de recherche /manuelle des stations/
diodes électroluminescentes (par DEL) индикатор уровня рукоятка ручной настройки
записи, светодиодный индикатор 55 l'affichage m à cristaux m liquides (ACL) de la gamme / d e
20 l'affichage m du type de b a n d e / un affichage par diodes fréquences / de la fréquence / et la place / en mémoire /
électroluminescentes (par DEL) индикатор типа ленты, жидкокристаллический дисплей, показывающий волновой
светодиодный индикатор диапазон, частоту и номер памяти (станции)
21 le lecteur (à) double cassette / двухкассетная дека 56 le curseur de réglage m du volume m ручка (ползунок)
22 la touche de lecture/(«play») кнопка воспроизведения управления громкостью
23 la touche d'éjection / d e la cassette («eject») кнопка 57 le baladeur (le Walkman ®) avec radio/incorporée
«стоп» и <•выброс кассеты» кассетный плеер с радиоприёмником
24 la touche de copie / à vitesse /accélérée клавиша 58 le casque, le casque d'écoute / наушники
ускоренной перезаписи 59 l'égaliseur m, un égaliseur à 3 b a n d e s / d e fréquence /
25 la touche de sélection / d e s fonc-tions / кнопка трёхполосный эквалайзер
переключения функций 60 le lecteur de disque m compact portable le baladeur
26 le témoin d'enregistrement m индикатор записи laser (le Discman ®) иереиосиой CD-плеер
27 le témoin de mise f sous tension / индикатор 61 le disque compact audio, le C D компакт-диск
включения/выключения 62 le couvercle крышка
28 le lecteur de disques m compacts, le lecteur laser, le lecteur 63 le boîtier avec le compartiment à disque m, l'ampli m,
de disques m compacts audio (audionumérique), la platine l'affichage m et les louches/de fonction / корпус с приводом,
laser, le lecteur de C D m ироигрыватель компакт-дисков усилителем, дисплеем и функциональными кнопками
29 la fente /d'introduction / d u disque compact, le logement 64 64 la platine hi-fi, la platine stéréo компактная Hi-Fi
du disque compact дисковод для компакт-диска система, стереосистема
30 la commande de la fente / d'introduction / кнопка 65 l ' e n t r é e / d e l'ampli m секция усилителя
управления дисководом 66 le magnétophone à cassette /audionumérique DAT
31 la touche de recherche / des plages f mémorisées et non магиитофои
mémorisées кнопка поиска дорожек с запоминанием 67 le capteur à infrarouge m pour la télécommande датчик
и без запоминания инфракрасных лучей для пульта дистанционного
32 la touche de recherche / d e s titres m par saut m кнопка управления
поиска трека по указателю 68 les sélecteurs m des signaux m d'entrée / e n fonctionnement m
33 la commande de réglage m du volume m du casque m mono, analogique et numérique кнопки переключения
ручка управления громкостью наушников входа на моно-, аналоговый и цифровой сигналы
34 la touche de sélection / d e s fonc-tions / кнопки 69 les touches / d e mémorisation / des titres m et des
переключения (выбора) функций programmes m клавиши переключения указателя
35 les témoins m lumineux de programmation / répétition /, и программ
lecture / e t pause / индикаторы программирования, 70 l'affichage m des numéros m de titres m дисплей номера
повтора диска, трека и паузы указателя
36 l'affichage m à diode / électroluminescente, l'affichage m à 71 la touche de recherche / automatique des débuts m
D E L / дисплей de plage /(balayage m) кнопка автосканирования
37 les témoins m lumineux de durée /disponible et d'index m 72 la touche de recherche / des blancs m кнопки поиска
des titres m индикаторы оставшегося времени по концу записи
и указателя трека
426
241 Electronique grand public II
Музыкальные системы II (аудиосистемы)
Т а 9 1 0 II 12 17
6 9 19 3 6 6 70 2 22 8 Ю 2 3 1 2 24 II 2 2 8 1 0 2 3 Н 2
22 17 1 5
сэ
=3 >•22
29 н сэ
• 7
о
- 1 — Ю -
427
242 Vidéo Видеоаппаратура
428
242 Vidéo Видеоаппаратура
429
243 Internet Интернет
430
Internet Интернет 243
244 Micro-informatique Персональный компьютер (ПК)
1 le micro-ordinateur ( f a m . le micro), 26 la table graphique, la table à digitaliser, 49 le moteui d ' e n n a î n e m e n i m des plateaux
l'ordinateur m individuel (égal. la labletle graphique цифровой планшет. m d ' a k i m m i u n i m мотор привода
le portable) персональный компьютер дигитайзер (для ввода графического магнитных (алюминиевых) пластин
(ПК. PC) изображения) 50 les plateaux m d ' a l u m i n i u m m
2 l'inierrupieur m de couianl выключатель 27 la surface utile область графического à revêiement m magnétique алюминиевые
3 le bloc d ' a l i m e n t a t i o n f бюк питания изображения диски, покрытые магнитным составом
4 le boîtier корпус 28 к repère ou la пиге du cucseur m крест 51 le гшнеш de la têie d e lecture/écriiure,
5 le voyani lumineux du disque m dur нитей un m o t e u r linéaire ou m o t e u r pas à pas
индикатор загрузки жесткого диска 2 9 les zones de fonctions f получающий мотор считывающе- записывающего
6 la m é m o i r e vi\c модуль оперативной мод)'лятор устройства
памяти 30 le scanneur сканер 52 le bus des d o n n é e s / . d'adresse / e i de
7 le socle du coprocesseur m рапем 31 le tableau ou panneau m de c o m m a n d e ei contrôle m контроллер записи
сопроцессора les t o u c h e s / d e fonction / контрольная на жестком диске
8 l'unité / c e n t r a l e , un microprocesseur панель с функциональными клавишами 53 la m é m o i r e à bande / m a g n é t i q u e
центральный процессор, микропроцессор 32 la vitre d'exposition / ( р а б о ч а я ) устройство записи на магнитную ленту
9 l ' a n t é m é m o i r e / ( l a mémoire-cache) поверхность сканера 54 la bande magnélique лента для записи
et le c o n t r ô l e u r de cache буферная 3 3 - 5 9 les m é m o i r e s / d e masse /", les mémoires данных
память небольшой емкости (куш) / magnétiques запоминающие устройства 55 la bobine бобина для магнитной ленты
10 la fente de chargement m ou 33-44 les lecteurs m de disquettes/, les unités f 56 la cassette разъем для кассеты
l ' e m p l a c e m e n t m de la carie de m é m o i r e / de disquettes / дисководы с магнитной /ентои
d'extension / буфер расширении памяти 33 la fente île chargement m de la disquette 57 l'entraînement m de la bande приводной
11 la fente de la c a n e graphique с mm de 5 '/4 дисковод гибкого диски
для видеокарты (5 '/4 - дюймовый диск, мини-диск) 58 la courroie d ' e n i u î n e m e n l n\ приводная
12 le contrôleur de disquettes / et disque m 34 le dispositif de veriouillage m. le verrou лента (паи/к)
d u r njtama контроллеров жёсткого 1ащелка 59 le m o t e u r d ' e n i i a i n e m e n t m приводной
и гибкого дисков 35 le lecteur de disquette f de 3 1 / , дисковод механизм устройства
13 le circuit imprimé des m i e r f a c e s / гибкого диска (J '/^-дюймовый диск, 6 0 - 6 5 les organes m de sortie / des données /
parallèles et en série f печатная карта микродиск) les périphériques m de sortie / d e s d o n n é e s /
nociedoeamejibHoeo и параллельного портов 36-44 les lecteurs m de disquettes J, устройства для вывода данных
14 l ' u n i t é / c e n t r a l e [vue interne) les unités f de disquettes j дискеты 6 0 l'écran m, le moniteur vidéo, la visu, un
системный блок: вид изнутри 36 la disquette de 5 pouces 1/4, la disqueite écran haute résolution / монитор,
15-67 les périphériques m внешнее de 5 25 pouces, le disque souple дисплей
(периферийное) оборудование гибкий диск, дискета 61 1 ' n n p n m a n i e / line imprimante matricielle
15-32 les organes m d'entrée f des données / 37 la zone de leciure / наклейка (ICI: une imprimante l a s e r égal.:
устройства, необходимые для ввода 38 l'encoche / d e protection j'en é c u i u r e j i m p r i m â m e s / à aiguilles J, à jet m
данных выемка защиты ннфорчации от записи d ' e n c r e / принтер, матричиыи принтер
15 le clavier клавиатура 3 9 le trou central отверстие (здесь лазерный принтер. также:
16 les t o u c h e s / d e fonction J Оля центрального вала струйный принтер)
функциональные клавиши 4 0 le trou de synchronisation / отверстие 62 control p<uiel with fonction keys and
17 Ses louches / a l p h a et touches / синхронизации display панель управления
n u m é r i q u e s клавиши с буквами 41 l'enveloppe j футляр для дискеты с функционалы/ым и клавишами
и цифрами 42 la fente d ' a c c è s m a la tête и дисплеем
18 la l o u c h e <-en(iée» клавиша овода de l e c t u r c / e u i c u r c , la f e n ê n e 63 !е magasin d ' a l i m e n t a t i o n J лоток
информации de i e c t u r e / é c i t u i e отверстие доступа для бумаги
19 les louches de d é p l a c e m e n t m du curseur головки записи-воспроизведения 64 la fente de chargement m manuel du
клавиши перемещения курсора 4 3 la disquette d e 3 '/-, ou 3,5 гибкий диск papier m щель для ручной подачи бумаги
20 le bloc n u m é r i q u e панель с цифрами (3 дюймовая дискета) 65 la sortie du papier m выводной лоток
21 la souris манипулятор для управления 44 la languetie de p r o t e e n o n / a m o v i b l e для бумаги
курсором (*мышь») скользящая затворка 66, 67 les outils m de télécommunication /
22 les t o u c h e s / o u les b o u t o n s m de 45 le disque dur устройство жесткий диск приспособления для передачи информации
la souris кнопки «мыши» (винчестер) на большие расстояния
2 3 la boule de c o m m a n d e / la souris à boule / 4 6 le socle основная плата жесткого диска 66 le c o u p l e u r acoustique акустический
шаровой манипулятор 47 le bras исполнительный механизм соединитесь
24 le repose-mains панель для ладони 48 la tête de lecture/écriture золовка 67 le modeiti моден
25 la boule caoutchoutée резиновый ролик считывания-записи: универсальная 68 la с а п е d'extension / плата расширения
(шарик) голоика (записи - воепрои ш-дени я)
432
Bureau III ОфисIII2Л1
1-33 le bureau d'accueil m (le secrétariat) помещение 17 le répertoire téléphonique des postes m d'abonnés
секретаря m privés список телефонных номеров (внутренней
1 le télécopieur (fam: le fax) факсимильный телефонной связи)
аппарат (факс) 18 l'horloge / m è r e (l'horloge/synchrone) ыавные
2 la télécopie (fam:le fax) переданный факс электрочасы
(принятый факс) 19 le p a r a p l i e u r папка с документами,
3 le calendrier mural настенный (отрывной) корреспонденцией и т. п. на подпись
календарь 20 l'interphone m переговорное устройство
4 le ( m e u b l e - ) c l a s s e u r каталожный шкаф внутренней системы проводной связи
5 le rideau articulé à glissière / шторная дверь 21 le stylo авторучка
(подъёмная дверца, состоящая из манок) 22 le plumiet plateau подставка для авторучек
6 le (dossier-)classeur фат (папка-скоросшиватель и карандашей
для документов) 23 le lichier картотека
7 l'adressographe (la machine à adresser) 24 la pile de formulaires m стопка служебных
адресационная машина (адресограф) бланков
штемпельного типа 25 le bureau de dactylo / (la table de machine /
8 le magasin vertical à clichés m вертикальный à écrire) стол для пишущей машинки
магазин самонаклада стенсилей 26 la machine à écrire électronique à mémoire /
9 le dispositif de réception / d e s clichés m пишущая машинка с электронным блоком памяти
выталкивание стенсиля 27 le clavier de machine / à écrire rciaeuamypa
10 la boîte de rangement m des clichés m (le panier, 28 les louches f de fonction / функциональные
le c a s i e r à c l i c h é s ) выдвижной ящик дм хранения клавиши
стенсилей 29 le bloc sténo блокнот для стенографирования
U le dispositif d'alimentation / e n papier m (le plateau 30 la corbeille à courrier m (le casier
de chargement m du papier) подача бумаги a c o r r e s p o n d a n c e f ) лоток для писем
12 la réserve de papier m à lettres / пачка почтовой 31 la calculatrice de bureau m расчётная часть
бумаги офиса
13 le central téléphonique privé внутренний 32 l ' i m p r i m a n t e / принтер (печатающее
телефонный коммутатор устройство)
14 le clavier à boutons m poussoirs (à louches f ) 33 la lettre commerciale деловое письмо
pour la transmission des communications/internes 34 le micrc-ordinaieur, l'ordinateur individuel,
кнопочный (клавишный) пульт коммутатора le P C персональный компьютер
внутренней телефонной связи 35 le moniteur, l'écran экран
15 le combiné (Fécouieur m) телефонная трубка 36 le clavier клавиатура
16 le cadran d'appel m наборный диск 37 l'imprimante принтер (печатающее устройство)
(номеронабиратель) 38 l'unilé/centrale процессор
433
Bureau III ОфисIII2Л1
434
Bureau III Офис III 2Л1
1-44 le matériel (les fournitures f ) de bureau средства 24 la touche л (pour le calcul de la circonférence d'un
технического оснащения офисов cercle) клавиша со знаком «nu» (3,14) для вычисления
1 l'attache / d e bureau m (le trombone) мелкая скрепка длин окружностей, площадей круга и пр.
для бумаг 25 le taille-crayon (ta il le-с rayons m) машинка
2 le trombone géant крупная скрепка для бумаг для заточки карандашей
3 le perforateur дырокол 26 la g o m m e (pour) m a c h i n e / à écrire резинка
4 l'agrafeuse / d e bureau m скобосшиватель (степлер) для стирания написанного карандашом или чернилами
5 l'enclume / опора (опорная шайба) (ластик)
6 le poussoir de chargement m пружинный магазин 27 le distributeur de ruban m adhésif коробка с клейкой
(для скоб) лентой
7 la brosse de nettoyage des caractères m de machine / 28 le dévidoir de table / d e ruban m adhésif устройство
à écrire щётка для чистки шрифта (приспособление) для подачи клейкой ленты
8 les bâtons m pour nettoyer les caractères m набор 29 le rouleau de ruban m adhésif катушка (рулончик)
щёточек для чистки шрифта с клейкой лентой
9 le lube de dissolvant m ручка щётки 30 l'arête / c o u p a n t e (le bord denté) место (кромка)
с полостью для промывочной жидкости отрыва клейкой ленты
10 le pinceau de nettoyage m щёточка для очистки 31 le mouilleur de bureau m avec éponge /
шрифта увлажнительная губка
11 le siylo-feuire фломастер 32 le bloc éphéméride настольная записная книжка-
12 le correcteur de frappe / бумага календарь
для корректировки машинописного текста, 33 la feuille (la page) de calendrier m листок календаря
корректурная бумага с датой
13 le liquide correcteur корректурная жидкость (штрих) 34 la feuille (la page) de noies / (d'annotation f ) листок
14 la calculatrice électronique de p o c h e / ( l a calculette) для записи намеченных (на данное число) мероприятий
электронный калькулятор (карманный) 35 la règle graduée линейка
15 l'affichage m électroluminescent à 8 chiffres m 36 le biseau gradué (la graduation) en centimètres m
светящийся цифровой дисплей на восемь знаков et millimètres m числовая шкала линейки (сантиметры
16 l'interrupteur m marche / ' a r r ê t m двухпозиционный и миллиметры)
переключатель 37 le classeur à levier m архивная папка
17 les touches / d e fonction / функциональные клавиши 38 l ' é t i q u e t t e / d ' i n d e x a g e m этикетка (ярлык)
18 les louches de chiffre m (les touches / n u m é r i q u e s ) на корешке
клавиши (кнопки) с цифрами 39 la perforation (le trou) de manipulai ion / отверстие
19 la touche de virgule / ( l a louche de virgulage m, (для захвата пальцем)
de décimalisation f ) клавиша с точкой, отделяющей 40 le classeur de relevés m настольная папка
целые числа от десятичных значений с документами со специальным арочным зажимом
20 la touche de résultat m (la touche de totalisation f ) 41 ta mécanique du classeur арочный зажим
итоговая клавиша со знаком «равенства» 42 le levier classeur m разжимной рычаг прижимного
21 les touches / d ' i n s t r u c t i o n / ( l e s touches / d ' o p é r a t i o n f ) запорного устройства
командная клавиша со знаком выполняемой 43 le curseur de blocage m прижимная металлическая
числительной операции планка
22 les louches / d e mémoire / (les touches / d e mise / 44 le relevé (l'extrait m) de compte m банковские
en mémoire / d'enregistrement m en mémoire f ) документы (баланс и пр.)
клавиши включения блока памяти
23 la touche de pourcentage m (la louche de calcul m
d'intérêts m) клавиша для вычисления процентных
долей от числа
435
248 Bureau IV Офис IV
436
Bureau III ОфисIII2Л1
437
249 Bureau V Офис (офисное оборудование) V
1 la machine à écrire électrique, une machine à écrire 40 les commandes / d e l'agrandissement m, de la réduction
à boute / электрическая пишущая машиика, пишущая et des autres fonctions / o u menus m кнопки
машинка с круглой печатающей головкой увеличения, уменьшения (изображения) и выбора
[со сферическим шрифтоносителем} программы
2-6 te clavier клавиатура 41 les commandes / d e s fonctions / d e tri m et des rectos
2 la barre d'espacement m пробельная клавиша versos m кнопки установки типа сортировки
3 la touche majuscule регистровая клавиша и двустороннего копирования
4 la touche d'interligne m et de retour m à la ligne 42 l'affichage m et les louches / d e sélection / d e la couleur,
клавиша перехода на новую строку и возврата каретки de la lumière (copie claire/foncée), du format ei de la
5 la touche fixe-majuscule запор регистровой клавиши quantité de copies / дисплей с кнопками выбора цвета,
6 la touche passe-marge клавиша освобождения поля разрешения, формата и количества копий
7 la louche de tabulation / ( l a commande de pose / d e s 43 la touche «impression» кнопка начала копирования
taquets m de tabulateur m) клавиша табулятора 44 la machine à plier les lettres / ( l a plieuse) машипка
8 la louche d'annulation / d e tabulation / ( l a commande de для фальцевания писем
dépose / d e s taquets m du tabulateur) клавиша сброса 45 le plateau de chargement m du papier (le bloc
[позиций] табулятора d ' a l i m e n t a t i o n / e n papier m) подача бумаги
9 l'interrupteur m marche / / a r r ê t m выключатель 46 le dispositif de pliage m фальцевальный механизм
10 le levier de réglage m de la force d ' i m p r e s s i o n / 47 le plateau récepteur приёмный лоток
регулировка силы удара (регулировка прижима 48 la petite presse offset малый офсетный пресс
шрифтоносителя) (ротапринт)
11 le sélecteur de position / d u ruban encreur (encré, 49 le margeur подача бумаги
bicolore) переключатель положения красящей ленты 50 le levier d'encrage m des p l a q u e s / o f f s e t рычаг
12 l'échelle / g r a d u é e шкала установки поля для подачи краски в цилиндр печатной формы
13 le margeur gauche левый полеограничитель 51-52 l'encrage m красочный аппарат
14 le margeur droit правый полеограничитель 51 le rouleau distributeur (le distributeur) раскатный
15 la sphère (la boule) mobile ponant les caractères m (la красочный валик
tête d'impression / d'écriture /cylindrique) круглая 52 le rouleau encreur (l'encreur m) накатный красочный
печатающая головка (сферический шрифтоноситель) валик
16 la cartouche de ruban m encreur (encré, bicolore) 53 le bouton de réglage m de la pression регулятор
кассета с красящей лентой натиска
17 la barre presse-papier avec guide-papier m mobiles 54 la sortie выводное устройство
планка для прижатия бумаги роликами 55 le bouton de réglage m de la vitesse d'impression /
18 le cylindre валик (бумагоопорный вал) регулятор скорости печати
19 le guide-ligne transpareni лентоводитель 56 la taqueuse vibrante de pile / (de liasse f ) de feuilles /
20 le levier de dégagement m du papier рычаг освобождения вибросталкиватель для укладывания листов в стопки
бумаги 57 la pile (la liasse) de feuilles / стопа листов (бумажная
21 le levier de recul m (le levier de frappe / , de marche / стопа)
arrière, le levier de rappel m, de retour m du chariot) 58 la machine à plier (la plieuse) фальцевальный aunapam
рычаг обратного хода каретки 59 l'assembleuse/pour petits tirages m накопитель
22 le bouton d'entraînement m du cylindre m ручка (комплектователь [подборщик] для небольших
вращения валика тиражей)
23 le sélecteur d'interligne m à positions / m u l t i p l e s 60 le bloc d'assemblage m листоподборочный узел
рычажок установки межстрочного интервала 61 la brocheuse automatique pour reliure / thermiqne sans
24 le levier de libération / d u cylindre рычаг couture / станок для бесшвейиого скрепления
для изменения позиции валика (освобождения валика) термопластическим клеем
25 le bouton de débrayage m du cylindre кнопка свободного 62 la machine à dicter à bande /magnétique диктофон
вращения валика с магпитиой лептой
26 la tablette d'appui m pour annotations / e t gommage m 63 le casque d'écoute / ( l ' é c o u t e u r m auriculaire) наушники
опорная подставко для бумаги и стирания 64 l'interrupteur m marche .//arrêt m выключатель
27 le capot de proteciion/transparent прозрачная крышка 65 le berceau du microphone розетка для микрофона
28 la sphère (la boule, la tête d'impression J) interchange- 66 la prise pédale / dactylo (la prise extérieure, la prise
able сменная печатающая гоювка (сменный de raccordement m à la pédale dactylo) гнездо для
шрифтоноситель) подключения педали
29 le caractère шрифт 67 la prise (de) téléphone m (la prise auxiliaire pour
30 le couvercle de la sphère (de la boule, de la tête téléphone m) гнездо для телефонного адаптера
d'impression f ) колпачок шрифтоносителя 68 la prise (d')écouteur m (la prise (de) casque m d'écoute J)
31 les segments m dentés зубцы гнездо для наушников
32 le photocopieur, le copieur, la photocopieuse 69 la prise (de) micro m гнездо для микрофона
автоматическая копировальная установка 70 le haut-parleur incorporé встроенный динамик
для рулонной бумаги 71 le voyant lumineux (la lampe témoin) индикаторная
33 le chargeur de document m et bac m récepteur de copie / ломпочка
unique магазин для исходного документа 72 le chargeur de cassette / отделение для кассеты
и получения копии 73 les touches / d ' a v a n c e / rapide (d'enroulement m rapide,
34 le magasin à papier universel универсальный лоток de rebobinage m rapide avant), de retour m arrière
для бумаги (de déroulement m rapide, de rebobinage m rapide
35 le magasin à papier configurable подвижные (съёмные) arrière) et de pause / ( d ' a r r ê t m) кнопки перемотки
лотки для бумаги ленты вперёд, назад и остановки ленты
36 le panneau avant передняя панель 74 le compteur horaire (le compteur de durée /
37 le transport papier, le mécanisme de transport m des de fonctionnement m) avec graduation /
copies / двойной блок вертикальной подачи бумаги шкала отсчёта времени с отметками
38 la trieuse сортировщик 75 le curseur d'arrêt m du compteur horaire счётчик
39 les casiers m de la trieuse лоток для отобранных копий времени работы с градуировкой
.40-43 le panneau de commande / le tableau de commande
дисплей ua паиель управления и кпоики управления
438
249 Bureau V Офис (офисное оборудование) V
439
250 Banque Банк
15 Ss.î.tnt
13 ÏA
17— Qegen dle*«n W«chwl - «rst« Aosfertigung - zahlen Sie от
J9
"23
1-11 la salle des guichets m главный зал 14 la date de tirage m дата выпуска
1 la caisse касса (кассовое помещение) 15 le lieu de paiement m место оплаты
2 le caissier кассир 16 l ' é c h é a n c e / дата погашения (срок долгового
3 la vitre pare-balles пуленепробиваемое стекло обязательства)
(стеклянная перегородка) 17 la stipulation de la traite условие погашения
4 le s e r v i c e d ' u n g u i c h e t ( s e r v i c e m et c o n s e i l s m векселя
p o u r les c o m p t e s m d ' é p a r g n e / , les c o m p t e s m 18 le montant de la traite сумма векселя
p r i v é s et d ' e n t r e p r i s e / , les p r ê t s m p e r s o n n e l s ) (тратты)
отделение банка по обслуживанию клиентов 19 le bénéficiaire получатель (ремитент)
(оформление и консультации по личным 20 le tiré трассат (лицо, на которое выписан
депозитным вкладам и текущим счетам фирмы, вексель)
ссудам частным лицам и пр.) 21 le tireur трассант (лицо, выписывающее
5 l'employée / d e banque f банковский служащий вексель)
6 la cliente de la banque клиент банка 22 la domiciliation домицилий, юридический адрес
I les d é p l i a n t s m p u b l i c i t a i r e s информационные трассанта (место платежа по векселю)
брошюры, рекламные буклеты 23 l'acceptation / акцепт (согласие на огыату)
8 la cote des cours m курсовой бюллетень векселя
(прейскурант, таблица курсов) 24 la carte eurochèque еврочековая карточка
9 le g u i c h e t d e r e n s e i g n e m e n t s m служба 25 la b a n q u e é m e t t r i c e банк-эмитент
информации, справочный отдел (производящий эмиссию векселей)
10 le guichet de change m пункт обмена 26 le numéro de compte m номер счёта
иностранной валюты 21 le numéro de carte f номер кредитной
II l ' e n t r é e / d e la s a l l e d e s c o f f r e s - f o r t s m вход карточки
в сейфовое помещение 28 l ' h o l o g r a m m e m, u n h o l o g r a m m e à l u m i è r e
12 la t r a i t e (la l e t t r e d e c h a n g e m , u n e f f e t d e blanche (hologramme m arc-en-ciel)
c o m m e r c e m); ici: u n e t r a i t e t i r é e , u n e t r a i t e голограмма (голограмма, восстанавливаемая
acceptée переводной вексель; тратта в белом свете, радужная голограмма)
(вексель); здесь: получение, акцептование 29 la piste magnétique (au verso) магнитная
(банком) полоса (на оборотной стороне)
13 le lieu d'émission f выпуск (пуск в обращение)
440
Bourse Фондовая биржа 251
441
252 Argent (pièces de monnaie et billets de banque)
Деньги (монеты и банкноты)
1-29 monnaies /(var.: pièces / d'or m, 21 Etat m du Vatican: pièce / de 10 lires /
d'argent m, de nickel m, de cuivre m, Ватикан: 100 лир (ед. ч. лира)
d'aluminium m) монеты 22 Espagne [avers m et revers m]: pièce/de I
(металлические деньги; разновидности: peseta / = 1 0 0 céntimos m Испания (аверс
золотые, серебряные, никелевые, медные и реверс): 100 песет
или алюминиевые монеты) 23 Estonie [avers m et revers m]\ 1 couronne
1 Athènes: tétradrachme/en pastille/ estonienne (ekr) = 100 senti Эстония
Афины: тетрадрахма (монета (аверс и реверс): 1 эстонская крона =
достоинством в четыре драхмы) 100 центов
2 la chouette (l'emblème m de la ville 24 Danemark: pièce de 1 couronne / = 100 (ire m
d'Athènes) изображение совы как эмблемы Дания: 1 крона = 100 эре
богини Афины (Древняя Греция) 25 Norvège [avers m et revers m\. pièce / d e 1
3 le solidus m de Constantin le Grand c o u r o n n e / = 1 0 0 ôre m Норвегия (аверс
солидус (золотая монета эпохи и реверс): 1 крона = 100 эре
Константина Великого) 26 Pologne [avers m et revers m]\ 1 zloty (zl) =
4 la bractéate de Frédéric 1er Barberousse 100 groszy (Gr, gr) Польша (аверс
брактеат императора Фридриха I и реверс): 1 злотый = 100 грошей
Барбароссы 27 l'euro m avec revers allemand монета
5 France: le louis d'or m de Louis XIV луидор достоинством в 1 евро: немецкой
Людовика XIV (германской) чеканки
6 Prusse: le thaler de Frédéric le Grand 28 l'euro m avec revers autrichien монета
Пруссия: рейхсталер (специесталер) достоинством в 1 евро: австрийской
Фридриха Великого чеканки
7 République fédérale d'Allemagne: la pièce 29 Royaume-Uni de Grande-Bretagne et
de 5 deutschemark m (DM); 1 DM = 100 d'Irlande du Nord: pièce / d e 1 livre /
pfennig m Федеративная Республика sterling (£) = 100 new pence m [1 new
Германия: монета достоинством penny m] Соединённое Королевство
в 5 марок; 1 марка = 100 пфеннигов Великобритании и Северной Ирландии:
8 l'avers m (le droit, la face) аверс (лицевая 1 фунт стерлингов (£1) = 100 новых
сторона) монеты пенсов (ед. ч. новый пенни)
9 le revers (la pile) реверс (обратная 30-39 billets m de banque / банкноты
сторона) монеты (бумажные деньги, кредитные билеты)
10 l'indicatif m du lieu m de frappe / знак 30 République fédérale d'Allemagne: billet m
монетного двора (знак монетного двора, de 100 D M m Федеративная Республика
показывающий место чеканки монеты) Германия: 100 марок
11 l'inscription / s u r la tranche легенда 31 indication / d e la banque d'émission /
(надпись на гурте/ребре чеканной монеты) эмиссионный банк
12 l'effigie /, une allégorie nationale эмблема 32 le filigrane (le médaillon en camaïeu m)
с изображением герба одной из земель ФРГ водяной знак [портрет]
13 l'année d'émissionf d'émission дата (год) 33 la valeur nominale достоинство банкноты
чеканки монеты (купюры): в данном случае 100 немецких
14 Autriche: pièce / de 10 schilling m; (германских) марок
1 schilling = 100 groschen m Австрия: 34 états-Unis m d'Amérique: billet m de
монета достоинством в 10 шиллингов 1 dollar m ($) = 100 cents m США:
(аверс и реверс) 1 доллар ($1) = 100 центов
15 Suisse: pièce / de 5 francs m; 1 franc suisse 35 la signature / e n fac-similé m факсимиле
= 100 centimes m Швейцария: монета подписи
достоинством в 5 франков; 1 франк = 100 36 le timbre de contrôle m факсимиле знака
сантимов министерства финансов
16 France: pièce / de 1 franc m-, 1 franc = 100 37 le numéro de série / (le chiffre de contrôle)
centimes m Франция: монета номер серии
достоинством в 1 франк = 100 сантимов 38 Grèce: billet m de 1 000 drachmes /, 1
17 Belgique [avers m et revers m]: pièce / drachme = 100 lepta m [1 lepton] Греция:
d e 100 francs m Бельгия: монета 1000 драхм; 1 драхма = 100 лепт (ед. ч.
достоинством в 100 франков (аверс лепта)
и реверс) 39 le portrait портрет
18 Luxembourg [avers m et revers m]: pièce / 4 0 - 4 4 la frappe des monnaies / чеканка монет
de 1 franc m Люксембург (аверс 40-41 les coins m штампы для чеканки монет
и реверс): 1 франк 40 le coin supérieur (mobile) верхний штамп
19 Pays-Bas [avers m et revers m]: pièce / 41 le coin inférieur (fixe) нижний штамп
de 2 florins 1/2; 1 florin m = 100 cents m 42 la virole кольцо для чеканки гурта (ребра)
Нидерланды (аверс и реверс): 5 гульденов; монет
1 гульден (флорин)= 100 центов 4 3 le flan диск для чеканки монет
20 Italie: pièce / d e 10 lires/, 1 lire = 100 44 la presse monétaire чеканочный пресс
centesimi m Италия: 200 лир (ед, ч. лира)
442
252 Argent (pièces de monnaie et billets de banque)
Деньги (монеты и банкноты)
443
253 Drapeaux et pavillons Флаги
1-3 le drapeau de l'ONU (l'Organisation / d e s Nations / 22-28 lies pavillons m à lettre / буквенные (литерные)
unies) флаг Организации Объединенных Наций флаги
1 le mât de drapeau m surmonté de la pomme флагшток 22 la lettre / «A», un pavillon à deux pointes / (un fanion
с клотиком dentelé, échancré, un guidon) буква A, брейд-вымпел
2 la drisse (la corde) фал для подъема и спуска флага (флаг в виде ласточкина хвоста с косицами)
3 l'étoffe / (le tablier du drapeau) полотнище флага 23 «G», le pavillon pilote (le signal d'appel m du pilote)
4 le drapeau du Conseil de l ' E u r o p e / ( l e drapeau буква G, флаг вызова лоцмана («лоцмана на борт»)
européen) флаг Европейского союза 24 «H» (le pilote est à bord m) буква H, «лоцман на
5 le drapeau des Jeux m olympiques (le drapeau борту»)
olympique) олимпийский флаг 25 «L» (stoppez votre navire immédiatement), le signal
6 le drapeau en berne / (le drapeau hissé à mi-mât) [en d'arrêt m pour communication / i m p o r t a n t e буква L
signe m de deuil m ou de détresse/] приспущенный («остановитесь, должен сообщить нечто важное»)
флаг [в знак траура ] 26 «Р», le Pierrot bleu, un signal de départ m буква P,
7-11 le drapeau флаг Голубой Питер («ухожу в плавание»)
I la hampe древко флага 27 «W», le signal de demande / d ' a s s i s t a n c e / médicale
8 le clou décoratif (le cloutage) древко (шест) флага буква W, («требуется медицинская помощь»)
с украшениями, орнаментальный шест 28 «Z», un pavillon (fanion) rectangulaire буква Z,
9 la cravate (l'écharpe / nouée en cravate f ) украшение прямоугольный вымпел
в виде банта 29 la flamme (la banderole) «Aperûu» du code
10 la pointe de hampe / (le fer de lance J) наконечник des pavillons m, une flamme du Code international
шеста (древко) флага des signaux m кодовый вымпел, используемый
II l ' é t o f f e / ( l e tablier du drapeau) полотнище фиюга в международной системе кодовых сигналов
12 la bannière (l'oriflamme J) знамя; хоругвь 30-32 substituts m [fanions m triangulaires] флаги
13 l'étendard m de cavalerie / I P e m b l è m e m d'un régiment (флажки) для повторения иодаиных сигналов
de cavalerie/] кавалерийский штандарт (знамя (повторители)
кавалерии) 30 1er substitut 1-й повторяющий сигнальный флаг
14 l'étendard m du président de la République fédérale ( 1-й повторитель)
d'Allemagne / [les armes / d u chef de l'Etat m en RfA J\ 31 2е substitut 2-й повторяющий сигнальный флаг
штандарт президента Федеративной Республики (2-й повторитель)
Германия [знамя главы государства] 32 Зе substitut 3-й повторяющий сигнальный флаг
15-21 pavillons m nationaux национальные (3-й повторитель)
(государственные) флагп 33-34 flammes / numériques (chiffrées) цифровые флаги
15 l'Union Jack m (Grande-Bretagne f ) «Юнион Джек» 33 le chiffre I цифра 1
(государственный флаг Великобритании) 34 le chiffre 0 цифра О
16 le drapeau tricolore (France J) трехцветный 35-38 pavillons m de douane / таможеииые флаги
национальный флаг Франции 35 le pavillon «douane» des navires m du service des
17 le Danebrog (Danemark m) «Даннеброг» (национальный douanes / фюг таможенного катера
флаг Дании) 36 le pavillon signalant que le navire a été inspecté par le
18 la bannière étoilée (Etats-Unis m d'Amérique J) service des douanes / судно, выполнившее таможенные
«звёзды и полосы» [звёздно-полосатый флаг) формальности (судно, «очищенное» на таможне)
(государственный флаг США) 37 le signal d'appel m de la douane таможенный
19 le croissant (Turquie f ) звезда и полумесяц сигнальный флаг
(национальный флаг Турции) 38 le pavillon de transport m de poudre / [ « c a r g a i s o n /
20 la bannière du soleil levant (le drapeau du Japon m) inflammable»] сигнальный флаг, свидетельствующий
«восходящее солнце» (национальный флаг Японии) о взрыво- или пожароопасности груза («судно
21 le drapeau russe флаг Российской Федерации загружено взрыво- и пожароопасными веществами»)
22-34 pavillons m à signaux m, un jeu de pavillous m
сигнальные флаги (флажные сигналы)
444
Héraldique, couronnes Геральдика, короны 254
445
255 Forces armées I (armée de terre)
Вооружённые силы I (сухопутные войска)
1-96 l'armement m de l'armée / de terre / вооружение 53 le vérin de levage m de la rampe подъёмный механизм
сухопутных войск 54 la rampe de lancement m наклонная направляющая
1-28 les armes à feu individuelles ручное оружие пусковой установки
1 le pistolet PI пистолет PI 55 le lance-missile 110 SF 2 пусковая установка ПО SF 2
2 le canon ствол 56 l'équipement m de conduite / d e tir m система
3 le guidon мушка управления огнём
4 le chien курок 57 les tubes m de lancement m пусковые трубы
5 la détente спусковой крючок 58 le blindage du tube m пусковые контейнеры
6 la poignée, la crosse рукоятка пистолета 59 la plateforme pivotante, l'affût m circulaire pivotant
7 le magasin пистолетная обойма поворотный стол
8 le pistolet-mitrailleur MP2 автомат MP2 60 la béquille d'appui m выносная опора, аутригер
9 la crosse d'appui de l'épaule нриклад 61 la cabine du conducteur m кабина водителя
10 le canon кожух 62-87 les engins blindés броиировапиые машины
11 le tenon зажим крепления ствола (бронемашины)
12 le levier d'armement рукоятка взведения 62 le char de combat Léopard 2 танк «Леопард 2»
13 le garde-main упор для левой руки 63 le canon à âme / l i s s e гладкоствольная пушка
14 l'arrêtoir de magasin m, le cran de sûreté / защёлка 64 la lunette du conducteur люк механика-водителя
предохранителя 65 le périscope du chef m de char m командирский
15 le chargeur магазин перископ
16 ie fusii-mitrailieur (FM) G3-A3 самозарядная 66 le tube lance-fumigène дымонусковая установка
винтовка G3-A3 67 le véhicule blindé de reconnaissance / Luchs, un véhicule
17 le cache-flamme, le manchon пламегаситель amphibie бронированная разведывательная машина
18 la détente спусковой механизм «Люкс», плавающая машина
19 la hausse de tir m, l'œilleton m целик 68 le canon пулемёт
20 le support de guidon et le guidon блок мушки и мушка 69 la lunette люк
21 la crosse приклад 70 l'antenne / антенна
22 le lance-roquette antichar de 44 mm лёгкий ручной 71 l'hélice / гребной винт (для движения в воде)
противотанковый (реактивный) гранатомёт 44 2А! 12 le chasseur de char m Jaguar I ( Н О Т ) истребитель
23 la roquette граната танков «Ягуар l ATGW»
24 la lunette de visée / la lunette de pointage m 73 le dispositif de guidage (partie supérieure) avec tête /
телескопический прицел de visée / система наведения (верхняя часть) с
25 l'appuie-joue m упор для щеки блоком наведения
26 la mitrailleuse MG3 пулемёт MG3 (Шпандау) 74 le tube de lancement m de missiles m Н О Т пусковая
27 le renforceur de recul m усилитель отдачи ракетная установка
28 le changement de canon m, le volet de changement m 75 le dispositif de m i s e / à feu m (partie supérieure)
de canon m замена ствола (механизм замены ствола) механизм ведения стрельбы (верхняя часть)
29-61 les pièces d'artilierie à affût automoteur 76 la coupole du chef m de char m командирская
артиллерийское вооружение, установленное башенка
на самоходных артиллерийских установках 77 ie véhicule de combat d'infunterie Marder
29 i'obusier S F M 100 A2 самоходная гаубица бронетранспортёр «Мардер»
S FM П0А2 78 le projecteur фара
30-32 le châssis de roulement m, le châssis de route / 79 le système de missiles m téléguidés antichar MILAN
ходован часть артиллерийской установки ракетная противотанковая система «МИЛАН»
30 le barbotin, la roue d'entraînement m ведущее колесо 80 le véhicule de transport m de troupes / Fuchs, un
31 la chenille трак гусеницы véhicule amphibie бронетраисяортёр «Фукс»
32 le train de roulement опорный каток и грузовой бронетранспортёр, плавающая машина
33 le châssis корпус (шасси) 81 le hayon задняя дверь
34 la bêche du dispositif de levage m сошник 82 le canon antiaérien Gepard танк для борьбы
35 le vérin поршень сошника с воздушными целями «Гепард»
36 le système hydraulique гидравлическая система 83 le radar de veille / радар наблюдения
37 le vérin de levage m hydraulique поршень цилиндра 84 le radar de tir m радар слежения для управления огнём
подъёмного устройства 85 le canon double спаренная 35-мм автоматическая
38 la culasse казённик пушка
39 le fût du canon, le tube ствол 86 le véhicule de transport m de troupes / M i 13 Al G
40 le frein de bouche / дульный тормоз бронетранспортёр МПЗ AI G
41 le frein de recul m тормоз отката (тормозной 87 la mitrailleuse sur plateforme / p i v o t a n t e (sur affût m
накатник) circulaire pivotant) пулемёт на турельной установке
42 I'obusier m M 109 A3 G самоходная гиубицв 88-96 les hélicoptères m вертолёты
AM 109 A3 G 88 {'hélicoptère m de transport m de troupes /
43 la tourelle бронеколпак, башня транспортный вертолет CH-53 G
44 l'habitacle m боевое отделение 89 le rotor principal несущий винт вертолёта
45 la flèche de support m de canon m, l'ètrier m d'appui m 90 la turbine турбина
фиксатор ствола 91 le rotor de queue / стабилизирующий хвостовой винт
46 l'extracieur m de gaz brûlés эжектор пороховых газов вертолёта
47 le récupérateur накатник ствола 92 le fuselage фюзеляж
48 la mitrailleuse antiaérienne лёгкий зенитный пулемёт 93 la cabine кабина
49 le lance-missile S F Lance рвкетиая иусковая 94 l'hélicoptère m antichar В0-Ю5Р вертолет
установка S F Lance для борьбы с танками ВО-105Р
50 la jupe de chenille (jupe / d e protection, tablier m) 95 le patin лыжа
фальшборт 96 le tube lance-missile antichar Н О Т противотанковая
51 le véhicule chenillé гусеничная машина пусковая ракетная установка
52 le missile управляемая ракета
446
255 Forces armées I (armée de terre)
Вооружённые силы I (сухопутные войска)
447
256 Forces armées II (armée de l'air I)
Вооружённые силы II (военно-воздушные силы I)
448
256 Forces armées II (armée de l'air I)
Вооружённые силы II (военно-воздушные силы I)
449
258 Navires de guerre I (marine) Военные корабли I
1 le contre-torpilleur (le destroyer) antimissile classe 49 la rampe de lancement m de missiles m Tartar mer-air
«Hamburg» ракетный эсминец типа «Гамбург» пусковая установка ракет «Тартар» класса «корабль-
2 la coque de pont m plat гладкопалубный корпус воздух»
3 la proue (l'éirave f ) нос (форштевень) 50 le la псе-roquet tes de défense/anti-sous-marine пусковая
4 le mât de pavillon m флагшток (гюйсшток) установка противолодочных ракето-торпед типа «Асрок»
5 l'ancre / une ancre sans jas m (une ancre brevetée) 51 les antennes / d u radar de conduite / d e tir m антенны
якорь, бесштоковый якорь радиолокатора управления артиллерийским огнем
6 le cabestan (le guindeau) якорный шпиль 52 le radome обтекатель антенны радиолокатора
7 le brise-lames волноотвод 53 la frégate classe «Bremen» фрегат типа «Бремен»
8 le couple de courbure / скуловой пояс 54 le canon à tir rapide de 76 mm guidé au radar m
9 le pont principal главная палуба скорострельная 76-мм пушка, управляемая
10-28 la superstructure надстройки радиолокатором
10 le pont supérieur верхняя палуба 55 les missiles m mer-air «Sea Sparrow» ракеты класса
11 les îlots m de sauvetage m спасательные плоты «корабль-воздух» типа «Си Спэрроу»
12 la chaloupe (le canot, l'embarcation / d e sauvetage m) 56 le radar et la conduite de tir m радиолокатор
шлюпка (спасательная шлюпка) и система наведения на цель
13 le bossoir d'embarcation / (le porte-manteau) шлюпбалка 57 les missiles m mer-mer «Harpoon» ракеты класса
14 la passerelle ходовой мостик «корабль-корабль» типа «Гарпун»
15 le feu de position / latéral бортовые навигационные огни 58 la cheminée дымовая труба
16 l ' a n t e n n e / антенна 59 la mitre de cheminée / колпак над дымовой трубой
17 le cadre radiogoniométrique (le radiogoniomètre, le poste 60 le radar de veille / поисковый радиолокатор
de radiodétection f ) радиопеленгаторная рамка 61 la chaloupe (le canot, l'embarcation / d e sauvetage m) -
(радиопеленгатор, радиопеленга торный пост) шлюпка (спасательная шлюпка)
18 le mât en treillis m (le pylône) решетчатая мачта 62 les missiles m tactiques mer-air тактические ракеты
19 la cheminée avant передняя дымовая труба класса «корабль-воздух»
20 la cheminée arrière задняя дымовая труба 63 le pont des hélicoptères m вертолётная площадка
21 la mitre de c h e m i n é e / ( l e capuchon) колпак над 64 le sous-marin classe 206 подводная лодка типа «206»
дымовой трубой (зонт) 65 le gaillard d'avant m бак
22 la dunette (le château d'arrière / de poupe f ) ют (задняя 66 la coque épaisse прочный корпус
надстройка, кормовая надстройка) 67 le kiosque (la baignoire) рубка
23 le cabestan (le guindeau) шпиль 68 les appareils m «aériens» rétractables (escamotables)
24 la descente (l'escalier m d'accès m au pont inférieur) выдвижные устройства («антенны»)
трап (спуск на нижнюю палубу) 69 la vedette rapide lance-missile classe 148 ракетный катер
25 le mât du pavillon national флагшток типа «148»
с государственным флагом 70 le canon universel de 76 mm et la tourelle 76-мм
26 la poupe, une poupe à arcasse / транцевая корма многоцелевое башенное орудие
27 la ligne de flottaison / ватерлиния 71 la rampe de lancement m des missiles m пусковая
28 le projecteur прожектор ракетная установка
29-37 l'armement m вооружение 72 le rouf рубка
29 la tourelle contenant un canon m de 100 mm башня 73 le canon de DCA / (antiaérien, de défense / antiaérienne)
100-мм орудия de 40 mm 40-мм зенитная пушка
30 le lance-roquettes de défense/anti-sous-marine, 74 la moulure du capot d'hélice / кожух ограждения
un lance-roquettes quadruple четырехствольная пусковая гребного винта
установка противолодочных ракето-торпед 75 la vedette rapide lance-missile classe 143 ракетный катер
31 l'affût m de deux canons m de 40 mm de défense / типа «143»
antiaérienne (canons m antiaériens, de DCA: défense / 76 le brise-lames волнорез
contre avions m) спаренная 40-мм зенитная пушка 77 le radome обтекатель антенны радиолокатора
32 le lance-roquettes de défense/antiaérienne MM 38 dans 78 le tube lance-torpilles однотрубный противолодочный
son logement пусковая установка зенитных ракет типа торпедный аппарат
ММ38 79 l'orifice m d'évacuation / d e s gaz m d'échappement m
33 le tube lance-torpilles de défense/anti-sous-marine выхлопное отверстие
однотрубный противолодочный торпедный аппарат 80 le chasseur de mines / rapide classe 331 быстроходный
34 la plate-forme de lancement m de grenades /sous-marines минный тральщик класса «331»
установка для метания глубинных бомб 81 la nervure de renforcement m усиленный привальный брус
35 le radar de télépointage m радиолокатор наведения 82 le canot pneumatique надувная спасательная лодка
на цель 83 le bossoir d ' e m b a r c a t i o n / ( l e porte-manteau) шлюпбалка
36 l ' a n t e n n e / d e radar m антенна обзорного радиолокатора 84 le dragueur de miues / rapide classe 341 быстроходный
37 le télémètre optique оптический дальномер скоростной тральщик класса «341»
38 le contre-torpilleur (le destroyer) antimissile classe 85 le treuil à tambour m à câble m кабельная барабанная
«Ltitjens» ракетный эсминец типа «Лютьенс» лебёдка
39 l'ancre / de bossoir m (de touée f ) становой якорь 86 le treuil (le guindeau) de remorque / буксирная лебёдка
40 le capot d'hélice / ограждение гребного винта (привод)
41 le mât en treillis m (le pylône) tripode треногая 87 la drague (le poisson autopropulsé, le flotteur) трал
решетчатая мачта (параван)
42 le mât à pible мачта 88 la grue кран-балка
43 la bouche d'aération / (la grille de ventilation f ) 89 la péniche de débarquement m classe «Barbe» десантный
вентиляторная решётка катер типа «Барб»
44 le conduit d'évacuation / de la fumée выхлопная труба 90 la porte d'étrave / (de proue f ) носовая аппарель
45 la chaloupe (l'embarcation / d e sauvetage m) шлюпка 91 la porte de poupe / кормовая аппарель
(спасательная шлюпка) 92 le ravitailleur classe «Rhein» плавучая база типа «Рейн»
46 l'antenne / антенна 93 le bâtiment de soutien m, version / a t e l i e r m de réparation /
47 le canon universel de 127 mm à télépointage m dans sa всиомогательное судно, плавучая ремонтная мастерская
tourelle 127-MM многоцелевое башенное орудие 94 le mouilleur de mines / минный заградитель
с радиолокационным наведением 95 le remorqueur de sauvetage m en haute mer /
48 le canon universel de 127 mm /27-мм многоцелевая спасательный буксир в открытом море
пушка 96 le pétrolier ravitailleur таикер-заправщик «Эйфель»
450
258 Navires de guerre I (marine) Военные корабли I
451
259 Navires de guerre II (marine)
Военные корабли II (современные боевые корабли)
1 le porte-avions à propulsion /nucléaire «Nimitz ICVN 68» 47 l'antenne / антенна
(états-Unis) атомным авианосец «Нимиц» ICVN68 (США) 48 l'antenne / d e radar m радиолокационная антенна
2-11 le plan vertical longitudinal (l'élévation/latérale) 49 le radome обтекатель антенны радиолокатора
продольный разрез 50 la plate-forme de lancement m de missiles m mer-air
2 le pont d'envol m (la piste de décollage m et d'atterrissage m) пусковая установка ракет класса «корабль-воздух»
взлётная часть полетной палубы (взлетно-посадочная 51 la plate-forme de lancement m de missiles m mer-sous-mer
полоса) пусковая установка для противолодочных ракет
3 l'îlot m (la passerelle) надстройка (навигационный мостик) 52 le canon de 127 mm dans sa tourelle 127-мм башенное
4 l'ascenseur m d'avions m самолетоподъемник орудие
5 le lance-roquettes octuple de défense/antiaérienne 53 la plate-forme de poser des hélicoptères m (l'hélisurface J)
восьмисимвольная пусковая установка зенитных ракет вертолётная посадочная платформа
6 le mât à pible (le pylône d'an- tenues. J) антенная мачта 54 le sous-marin nucléaire anti-sous-marin атомная нодводная
7 l'antenne / антенна лодка-ракетоносец
8 l'antenne / d e radar m радиолокационная антенна 55-74 la coupe médiane du sous-marin [schéma] средннн отсек
9 l'étrave / ( l a proue) blindée бронированный форштевень [схема]
(нос корабля) 55 la coque épaisse прочный корпус
10 la grue de bord m палубный подъёмный кран 56 la chambre (la salle) des machines /auxiliaires отделение
H la poupe à arcasse / транцевая корма вспомогательных механизмов
12-20 le plan du pont план иалубы 57 la turbopompe centrifuge центробежный турбонасос
12 le pont d'envol m (la plage avant) взлётная часть 58 le générateur de la turbine à v a p e u r / ( l e turbo-alternateur)
полётной палубы (полётная палубо) паротурбогенератор
13 l'ascenseur m d'avions m самолетоподъемник 59 l'arbre m d'hélice / ( l ' a r b r e m porte-hélicel гребной вал
14 la catapulte de lancement m double сдвоенная пусковая 60 le palier de butée / упорный подшипник
катапульта 61 le démultiplicateur (le réducteur) редуктор
15 l'écran m pare-flammes escamotable (amovible) откидной 62 la turbine à haute et basse pression / турбина высокого
отражатель реактивной струи и низкого давления
16 le câble d'arrêt m (de freinage m) стопорный канат 63 le conduit de v a p e u r / à haute pression/du circuit
(тормозной трос) secondaire паропровод высокого давления для второго
17 la barrière d'arrêt m (le filet de sécurité j) аэрофынишёр контура
(барьер безопасности) 64 le condenseur конденсатор
18 le bastingage (le garde-corps) ограждающая сетка 65 le circuit primaire первый водяной контур
19 le coffre (le caisson) кессон (коффердам) 66 l'échangeur m de chaleur / теплообменник
20 le la псе-roquet tes octuple de défense / antiaérienne 67 la cuve du réacteur корпус ядерного реактора
восьмиствольная пусковая установка зенитных ракет 68 le cœur du réacteur активная зона реактора
21 le croiseur lance-missiles «Kara» (Russie) ракетный крейсер 69 les éléments m de commande / стержни системы
типа « Кара» (Россия) управления реактором
22 la coque de pont m plat гладкопалубный корпус корабля 70 le blindage isolant en plomb m (l'écran m de protection /
23 la ton t иге du pont кривизна (седловатость) палубы contre le rayonnement) свинцовая защита (радиационная
24 la batterie de douze tubes m lance-roquettes de défense / защита)
anti-sous-marine пусковая установка залпового пуска 71 le kiosque (la baignoire) рубка
12 противолодочных ракет 72 le schnorchel шноркель (устройство для работы
25 le lance-roquettes double de défense / antiaérienne двигателя под водой]
спаренная пусковая установка для зенитных ракет 73 la soufflerie d'air m frais (l'arrivée / d ' a i r m frais)
26 la chambre de lancement m (la batterie) de 4 roquettes / воздуходувка (подвод свежего воздуха)
(missiles m) de faible portée / контейнер пусковой 74 les appareils m «aériens» rétractables (escamotables)
установки 4 ракет ближнего радиуса действия выдвижные устройства («антенны»)
27 l'écran m pare-flammes отражатель ракетной струи 75 le sous-marin patrouilleur (côtier)/monocoque à propulsion /
28 la passerelle ходовой мостик classique (Diesel électrique) патрульная подводная лодка
29 l ' a n t e n n e / d e radar m радиолокационная антенна станиии с обычным (дизель-электрическим) двигателем
(параболический отражатель радара) 76 la coque épaisse прочный корпус
30 la tourelle double abritant des canons m antiaériens 77 le gaillard d'avant m бак
de 76 mm орудийная бошня спаренных 76-мм зенитных 78 la porte (le panneau) du tube lance-torpilles наружные
пушек крышки торпедных аппаратов
31 la tourelle de tir m орудийная башня 79 le tube lance-torpilles торпедный аппарат
32 la cheminée дымовая труба 80 le fond de cale / a v a n t дно носового трюма
33 le la псе-roquettes double de défense /antiaérienne 81 l'ancre / якорь
спаренная пусковая установка для зенитных ракет 82 le treuil d'ancrage m якорная лебёдка
34 le canon antiaérien (de DCA / de défense/antiaérienne) 83 la batterie d'accumulateurs m аккумуляторная батарея
automatique автоматическое зенитное орудие 84 les cabines /équipées de couchettes/ pliantes (rabattables)
35 le canot de bord m (l'embarcation / d e sauvetage m) катер жилые отсеки со складными койками
(корабельный катер) 85 la cabine du commandant (le quartier du commandant)
36 la batterie de 5 (la plateforme quintuple de) tubes m командирская каюта
lance-torpiIles de défense/anti-sous-marine пятитрубный 86 la descente centrale (l'escalier m des cabines j)
противолодочный торпедный аппарат центральный трап (спуск в отсеки)
37 le la псе-roquet tes sextuple de défense/anti-sous-marine 87 le mât de pavillon m флагшток
пусковая установка залпового пуска 6 противолодочных 88-91 les appareils m «aériens» rétractables (escamotables)
ракет выдвижные устройства (антенны)
38 le hangar d'hélicoptères m вертолётный ангар 88 le périscope d'attaque / командирский перископ
39 la plate-forme de poser des hélicoptères m (l'hélisurface j) 89 l'antenne / антенна
вертолётная посадочная платформа 90 le schnorchel шноркель
40 le sonar de détection /sous-marine гидролокатор для 91 l'antenne / de radar m радиолокационная антенна
обнаружения подводных лодок 92 le clapet d'évacuation / des gaz m d'échappement m
41 le croiseur lance-missiles à propulsion/nucléaire «California» (le clapet, la bouche d'aération j) выпускной клапан
(États-Unis) атомный рекетный крейсер «Калифорния» (выхлопное отверстие)
(США) 93 la chambre de chauffe / нагревательная камера
42 la coque корпус 94 le groupe Diesel дизель-генераторы
43 la tourelle de tir m avant носовая башня 95 la barre de plongée / e t le gouvernail de direction /arrière
44 la tourelle de tir m arrière кормовая башня кормовые горизонтальные рули и вертикальный руль
45 le gaillard d'avant m бак 96 la barre de plongée /avant носовой вертикальный руль
46 les embarcations / de débarquement m десантные катера
452
259 Navires de guerre II (marine)
Военные корабли II (современные боевые корабли)
84 83 82 81 8 0 96
453
260 Ecole I (cours élémentaire et cours moyen)
Школа I (начальная школа)
1-85 Г école / élémentaire et cours m moyen (école / 45 le mur de briques / кирпичная стена
primaire ou école / c o m m u n a l e ) начальная 46-85 l'atelier m помещение мастерской
шкала (для занятий по труду)
1-45 la salle de classe / (la salle de cours m) классная 46 l'établi m верстак
компота (класс) 47 l'étau m тиски
1 les t a b l e s / d i s p o s é e s e n f e r m à c h e v a l m парты, 48 la manette de serrage m поворотная зажимная
расположенные полукругом рукоятка тисков
2 le pupitre m double парта для двух учеников 49 les ciseaux m ножницы
3 les é l è v e s m assis p a r g r o u p e s m ученики (дети), 50-52 les collages m склеивание
сидящие группой (с использованием липкой бумаги, картона
4 le cahier m d'exercices m задачник (сборник и пр.)
упражнений) 50 la s u r f a c e d ' e n c o l l a g e m приклеиваемая
5 le c r a y o n à d e s s i n m карандаш поверхность
6 le crayon gras цветной мелок 51 le t u b e d e c o l l e (la c o l l e u n i v e r s e l l e ) тюбик
7 le s a c d ' é c o l i e r m (la s e r v i e t t e d ' é c o l i e r m) с клеем
школьный портфель 52 le bouchon du tube колпачок от тюбика
8 la poignée ручка портфеля 53 la s c i e à c h a n t o u r n e r лобзик
9 le c a r t a b l e (la g i b e c i è r e d ' é c o l i e r m) ученический 54 la lame de la scie пильное полотно лобзика
ранец 55 la râpe à bois m рашпиль для обработки
10 la poche antérieure передний карман ранца древесины (рашпиль)
11 la courroie лямка (заплечный ремень ранца) 56 la p i è c e d e b o i s m s e r r é e отрезок деревянного
12 la t r o u s s e d ' é c o l i e r m пенал бруса, зажатый в тисках верстака
13 la f e r m e t u r e à g l i s s i è r e / застёжка-молния 57 le pot à colle / банка с клеем
14 le stylo авторучка 58 le tabouret табурет
15 le classeur à anneaux m отрывной блокнот 59 la balayette щётка
(блокнот на кольцах) 60 la pelle à poussière / совок (совок для мусора)
16 le livre d e l e c t u r e / хрестоматия 61 les débris m отходы (осколки, обломки)
17 le livre d'orthographe / орфографический словарь 62 le t r a v a i l d e l ' é m a i l m эмалирование
18 le cahier d'écriture / тетрадь (ученическая 63 le f o u r à é m a i l l e r é l e c t r i q u e электрическая
тетрадь) обжиговая печь для закрепления эмали
19 le c r a y o n - f e u t r e (le f e u t r e ) фломастер 64 la galette de cuivre m необработанный медный
20 le doigt levé ученица, поднявшая руку сосуд
21 l'instituteur m учитель 65 la poudre à émailler порошковый эмалевый
22 le bureau (la chaire) стол учителя состав
23 le livre de classe / классный журнал 66 le tamis à fil m fin мелкое ячеистое сито
24 le plumier plateau подставка для ручек 67-80 les objets m fabriqués par les élèves m работа
и карандашей учащихся (детское творчество)
25 le sous-main промокательная бумага 67 les modelages m глиняные лепные фигурки
26 les v i t r e s / p e i n t e s à la m a i n рисунок на окне, 68 la d é c o r a t i o n d e f e n ê t r e / e n v e r r e m c o l o r é
выполненный пальцами декоративное украшение окна из цветного
27 les a q u a r e l l e s / e x é c u t é e s p a r d e s é l è v e s m стекла
детские рисунки (акварели) 69 la mosaïque de verre m картинка (декоративное
28 la croix крест изображение), выполненная методом цветной
29 le t a b l e a u à t r o i s p a n n e a u x m трёхсекционная стеклянной мозаики (стеклянная мозаика)
классная доска 70 le mobile мобиль (движущаяся скульптура)
30 la p i n c e / p o r t e - c a r t e кронштейн 71 le cerf-volant бумажный змей
для подвешивания таблиц и графиков 72 la structure en bois m декоративная деревянная
31 la r a i n u r e à c r a i e s / (le r e p o s e - c r a i e s ) полочка конструкция
для мелков 73 le polyèdre многогранники
32 la c r a i e ( b l a n c h e ) мел 74 les marionnettes / марионетки
33 le croquis au tableau чертёж на классной доске 75 les masques m d'argile / глиняные маски
34 le schéma схематический чертёж 76 les bougies / d e cire / свечи (восковые свечи)
35 le p a n n e a u l a t é r a l m o b i l e двухсторонняя 77 les bois m sculptés резьба по дереву
поворотная секция классной доски 78 la c r u c h e e n t e r r e / c u i t e глиняный кувшин
36 le mur de projection / проекционный экран 79 les f o r m e s g é o m é t r i q u e s e n terre /
37 l'équerre / чертёжные угольники геометрические тела из глины
38 le rapporteur транспортир 80 le jouet de bois m деревянная игрушка
39 la graduation en degrés m деления (шкалы 81 le matériau brut запас материалов
на транспортире) 82 la provision de bois / древесные материалы
40 le c o m p a s d r o i t a v e c p o r t e - c r a i e m циркуль 83 les e n c r e s / p o u r la g r a v u r e s u r b o i s m краски
для графических построений на классной доске для ксилографии (гравюры на дереве)
41 le bac à éponge / полочка для губки 84 les pinceaux m кисти для нанесения красок
42 l'éponge / губка для стирания с доски 85 le sac de plâtre m мешок с гипсом
43 le placard классный настенный шкаф
44 la carte murale карта (настенная карта)
454
260 Ecole I (cours élémentaire et cours moyen)
Школа I (начальная школа)
455
261 Ecole II (enseignement secc
Школа II (средняя школа)
1-45 le lycée; anal.: le collège 20 le crâne de l'australopithèque m череп
d'enseignement m secondaire (le C.E.S.) австралопитека
средняя школа, единая средняя школа 21 le crâne de l'Homo sapiens m череп
1 - 1 3 le cours de chimie / урок химии современного человека
1 la salle de chimie / avec les bancs m 22 la table de préparation / стол
étagés en gradins m химический для препарирования
кабинет с ярусными рядами мест 23 les flacons m à produits m chimiques
для школьников бутылки с химикалиями
2 le professeur de chimie / учитель химии 24 la prise de gaz m газопроводный кран
3 la table d'expérimentation / 25 la boîte de Pétri чашка Петри
демонстрационный стол (стол 26 l'éprouvette /graduée мерный цилиндр
учителя) 27 les fiches / de travail m (le matériel
4 la prise d'eau / водопроводная труба pédagogique) рабочая папка (учебный
5 le plan de travail m carrelé крышка материал)
стола, облицованная плитками 28 le livre du maître (le manuel) учебник
6 le bassin d'évier m раковина 29 les cultures /bactériologiques
7 le moniteur vidéo /, un récepteur pour la бактериальные культуры (культуры
diffusion de programmes m pédagogiques бактерий)
телевизионный монитор, 30 l'étuve /d'incubation / инкубатор
телевизионный экран для показа 31 le séchoir à éprouvettes / стойка
учебных передач для пробирок
8 le rétroprojecteur диапроектор 32 le flacon-laveur (le barboteur) бутылка
9 le plan de projection / pour les с промывочной жидкостью
transparents m (les rhodoïdes m) 33 la cuve à eau / бачок с водой
экран диапроектора для слайдов 34 l'évier m раковина
10 l'optique / d e projection / a v e c le miroir 3 5 le laboratoire de langues /
incliné объектив проектора лингвистический кабинет
с зеркалом, отражающим под прямым 36 le tableau mural классная доска
углом Ъ1 l'unité /d'enseignement m (la console
11 la table d'élèves m équipée pour les centrale) пульт управления
expériences / ученический стол (аппаратурой)
с оборудованием для проведения 38 le casque d'écoute f наушники
экспериментов 39 le microphone микрофон
12 la prise de courant m (la prise femelle) 40 l'écouteur m (l'oreillette J) капсула
электрическая розетка телефона
13 la table de projection f стол для 41 le ressort de casque m matelassé
проектора перемычка, соединяющая капсулы
14-34 la salle de préparation / pour le cours наушников
de biologie / биологический кабинет 42 l'enregistreur m de programmes m
(кабинет для препарирования) pédagogiques, un appareil
14 le squelette скелет человека d'enregistrement m à cassettes /
15 la collection de crânes m, les moulages кассетный магнитофон
m de crânes m макеты человеческих с записью учебной программы
черепов 43 le bouton de réglage m du volume
16 la calotte crânienne du pithécanthropem pour la piste «élève» индивидуальная
свод черепа питекантропа (для каждого ученика) кнопка
17 le crâne de l'homme de Steinheimm регулирования громкости
череп штейнхемского человека (человека, 44 le bouton de réglage m du volume
обнаруженного в Штейнхейме) pour la piste «maître» кнопка
18 la calotte crânienne du sinanthrope свод регулирования громкости общего
черепа синантропа звукового фона звукопередачи
19 le crâne de l'Homme m de Néanderthal, 45 le clavier de service m кнопки
un crâne d'hominidé m череп (клавиши) управления
неандертальского человека, череп
первобытного человека
456
Ecole II (enseignement secondaire) 261
Школа II (средняя школа)
457
262 Université Университет
I-30 l'université / (argot étudiant: la fac) 16 le casier à journaux m полка для газет
университет (колледж) 17 la bibliothèque de consultation /
1 le cours лекция справочная литература (справочные
2 l'amphithéâtre m (l'auditorium m, la salle издания)
de cours m) лекционная аудитория 18 le service de prêt m справочно-
(амфитеатр) информационное и каталожное
3 l'enseignante m du supérieur, un professeur помещение
d'université / ou une lectrice лектор 19 la bibliothécaire библиотекарь
университета (лектор, преподаватель) 20 le bureau du service de prêt m стол
4 la chaire кафедра для справок и получения информации
5 le micro, le microphone микрофон 21 le catalogue principal основной каталог
6 le tableau à commande / automatique 22 l'armoire/fichier карточный каталог
классная доска с дистанционным 23 le fichier ящик с каталожными
управлением карточками
7 le rétroprojecteur диаскопический 24 l'usager m de la bibliothèque читатель
проектор в библиотеке
8 l'écran m проекционный экран 25 le terminal de prêt m видеотерминал
9 l'étudiant m студент (информирующий о новых поступлениях)
10 l'étudiante / студентка 26 le terminal (prêt m, accès au catalogue
II-30 la bibliothèque universitaire; principal) специализированный
anal.: bibliothèque / d ' E t a t (bibliothèque / видеотерминал (для выбора книг, поиска
nationale), bibliothèque / d ' a c a d é m i e / книг по каталогу (в основном каталоге)
bibliothèque / municipale 27 le lecteur de microfiches / проекционный
университетская библиотека; сходна- аппарат для чтения микрофише
государственная, областная 28 la microfiche микрофише
или муниципальная библиотека 29 le terminal (prêt m, accès m au catalogue
11 la réserve de livres m книгохранилище principal, lecture / des disques compacts,
12 les rayons m книжная полка accès m à l'Internet) специализированный
13 la salle de lecture / читальный зал терминал (для выбора книг, доступа
14 la surveillante, une bibliothécaire в основной каталог, чтения компакт-
библиотекарь читального зала дисков, доступа в Интернет)
15 le casier à revues / стеллаж (полка) 30 le micro-ordinateur portable, le portable
для периодических изданий портативный персональный компьютер
458
Elections Выборы 263
459
264 Police Полиция
460
Café Кафе 265
1-50 ie café; égal.: le bar, le salon de thé m кофе- 29 la serveuse du c o m p t o i r девушка за прилавком
кондитерская (стойкой)
\ le c o m p t o i r des pâtisseries / прилавок 30 le distributeur de c r è m e / f o u e t t é e (de c r è m e
с кондитерскими изделиями chantilly, d e chantilly) аппарат для взбивания
2 les assiettes / à g â t e a u x m десертные тарелки сливок, миксер
3 les serviettes / салфетки 31 la c o u p e à c r è m e / f o u e t t é e сосуд для взбитых
4 le gâteau à d é c o u p e r (le gâteau entier) кекс (сладкий сливок
пирог), приготовленный на большом противне 32 la m a c h i n e à c a f é m (la m a c h i n e à expresso m)
и продаваемый порциями (кусками) кофеварка для приготовления эспрессо
5 le g â t e a u à la c r è m e / (la part de gâteau à la c r è m e ) 33 le bec vapeur (le tube vapeur) кран для выпуска
бисквитное кремовое пирожное (кусок сливочного горячего воздуха
торта) 34 le bol à c a f é m большая чашка для кофе с молоком
6 le biscuit roulé, le g â t e a u roulé рулет с вареньем (сходн.: чашка для завтрака)
7 le kouglof кекс в форме кольца 35 la c o u p e à glace / ваза для сервировки мороженого
8 la pelle à tarte / лопатка для торта 36 la c o u p e à fruits m бокал для фруктовых напитков
9 le beignet (la boule de Berlin) пончик (соков)
10 la gâteau aux fruits m открытый фруктовый пирог 37 la c o u p e à fruits m вазочка для фруктов (креманка)
(пирог с фруктами) 38 la paille, le c h a l u m e a u соломинка для всасывания
U le gâteau à la c r è m e m бисквитный торт фруктового сока
12 la serveuse официантка 39 le petit parasol d é c o r a t i f миниатюрный
13 le tablier фартук официантки декоративный бумажный зонтик
14 le plateau поднос 40 le tabouret de bar m высокий стул y стойки бара
15 la dentelle бумажная подкладочная салфетка 41 l'apprenti m pâtissier кондитер-практикант
16 le verre à l i m o n a d e / стакан для лимонада 42 la suspension à halogène m. la l a m p e s u s p e n d u e
17 la bouteille de l i m o n a d e / бутылка лимонада à halogène висячий светильник (с галогенной
18 la tringle à j o u r n a u x m стержневой держатель э 1ектрической лампочкой)
журналов и газет 43 le petit sucrier небольшая сахарница
19 le j o u r n a l газета 44 la lasse de c a f é m чашка кофе
20 les revues / les m a g a z i n e s m журналы 45 le siège d e c a f é m стул (для посетителей кафе)
21 le c o m p t o i r de café m главный прилавок 46 la table d e c a f é m стол (для посетителей кафе)
22 le café express (l'express m) чашечка кофе 41 le couvert à c a f é m кофейный прибор на одну
«эспрессо» персону
23 la c o u p e glacée мороженое разных сортов 48 le petit poi de c r è m e (de lait) кувшинчик для аиеок
24 le c a f é glacé кофе с мороженым, кофе гляссе 49 le p l a f o n n i e r потолочный светильник
15 le service à t h é m чайный прибор на одну персону 50 le p r o j é c t e u r e n c a s t r é (un projecteur à lampe basse
26 la caisse enregistreuse кассовый аппарат (касса) tension) светильники заливающего света
27 le ticket de caisse / чек для освещения прилавка
28 le c a r n e t de c o m m a n d e s / записная книжка
(для регистрации заказов)
461
266 Restaurant Ресторан
462
266 Restaurant Ресторан
41 le dressoir (le vaisselier) ящик для столовых 65 l'affichage m des plats m et boissons /
приборов прейскурант цен на блюда и напитки
42 le seau à glace / ведёрко для охлаждения 66 le passe-plats окно в стене для подачи
бутылки вина (ведёрко со льдом) заказов (раздаточное окно)
43 la bouteille de vin m бутылка вина 67 le plat chaud горячая еда
44 les cubes m de glace / кубики льда (лёд, 68 l'appareil m distributeur de bière / пивной
колотый лёд) насос
45-78 le restaurant (en) libre service 69 la caisse стол с кассовым аппаратом
(la cafétéria) ресторан самообслуживания (кассой)
(кафетерий, кафе-закусочная) 70 la caissière кассир
45 la pile de plateaux m стопка подносов 11 le tenancier управляющий (менеджер)
46 les pailles / (chalumeaux m) соломинки 72 la barrière поручень (перильное ограждение)
47 les serviettes / салфетки 73 la salle de restaurant m обеденный зал
48 les casiers à couverts m подставка 74 la table de restaurant m стол
для столовых приборов 75 le sandwich au fromage двойной бутерброд
49 la vitrine réfrigérante pour plats m froids (открытый сандвич)
полка с охлаждающим устройством 76 la coupe glacée вазочка с мороженым
50 la tranche de melon m кусок белой (мороженое с фруктами, сиропом
мускатной дыни и орехами)
51 l'assiette / d e salades / тарелка с салатом 11 la salière et la poivrière солонка
52 le plateau de fromages m блюдо с сырами и перечница
53 le plat de poisson m рыбное блюдо 78 la décoration de table / (la parure florale)
54 le sandwich рулет с начинкой, бутерброд украшение обеденного стола (цветочная
55 le plat de viande /garni мясное блюдо композиция)
с гарниром
56 le demi-poulet половина цыплёнка
57 la corbeille de fruits m корзина с фруктами
58 le jus de fruit m фруктовый сок
59 le rayon des boissons / полка с напитками
60 la bouteille de lait m бутылка молока
61 la bouteille d'eau /minérale бутылка
минеральной воды
62 le menu diététique вегетарианское блюдо
(диетическая пища)
63 le plateau поднос
64 la glissière à plateaux m полка
для подносов
463
267 Hôtel Гостиница
464
Hôtel Гостиница 267
465
268 Ville (centre ville) Город (центр города)
466
268 Ville (centre ville) Город (центр города)
467
269 Service des eaux Водоснабжение
468
269 Service des eaux Водоснабжение
469
270 Corps des sapeurs-pompiers
Противопожарная служба (пожарная часть)
470
270 Corps des sapeurs-pompiers
Противопожарная служба (пожарная часть)
471
271 Grand magasin Универсальный магазин (универмаг)
472
271 Grand magasin Универсальный магазин (универмаг)
473
272 Parc d'agrément Парк
474
272 Parc d'agrément Парк
475
273 Terrain de jeux pour enfants Детская площадка
476
273 Terrain de jeux pour enfants Детская площадка
477
274 Station thermale Курорт с минеральными водами
478
Roulette Рулетка 275
1-33 la roulette, un jeu de hasard m рулетка 20 Pair m [nombres m pairs] четные номера
(азартная игра) 21 Noir m чёрное
1 la salle de roulette / (la salle de jeu m) au 22 Manque m [nombres m de 1 à 18] первая
casino m игорный зал в казино половина серии номеров, на которые
2 la caisse касса можно делать простую ставку (в данном
3 le chef de partie / ответственный за игру случае от 1 до 18)
(партию) 23 Impair m [nombres m impairs] нечётные
4 le croupier крупье номера
5 le râteau лопаточка 24 Rouge m красное
6 le croupier de tête / главный крупье 25 les douze premiers m (la première douzaine)
7 le chef de salle / администратор игрового [nombres m de 1 à 12] первые двенадцать
зала номеров (первая дюжина) [номера
8 la table de roulette / игорный стол от 1 до 12]
с рулеткой 26 les douze du milieu m (la douzaine
9 le tableau du jeu карта с перечнем ставок intermédiaire) [nombres m de 13 à 24]
различных видов вторые двенадцать номеров (вторая
10 la roulette вращающийся круг рулетки дюжина) [номера от 13 до 24]
11 la banque банк 27 les douze derniers m (la dernière douzaine)
12 le jeton (la plaque) фишка [nombres m de 25 à 36] третьи
13 la mise ставка двенадцать номеров (третья дюжина)
14 la carte / d'entrée au casino карточка [номера от 24 до 36]
игрока 28 la roulette (un cylindre tournant) рулетка
15 les joueurs m de roulette / игроки 29 le bassin de la roulette чаша рулетки
в рулетку 30 le séparateur разделяющий
16 le détective privé частный детектив орнаментальный знак (узор)
17 le tableau карта с перечнем ставок 31 le cylindre tournant avec les numéros
различных видов de 0 à 36 вращающийся круг (диск)
18 le zéro ноль (зеро) с номерами от 0 до 36
19 Passe /[nombres m de 19 à 36] серия 32 le moulinet ручка для закрутки
номеров в рулетке от 19 до 36 33 la bille шарик рулетки
479
276 Jeux de société Настольные игры
1-16 les échecs m (le jeu d'échecs m, 18 le pion blanc; égal.: le palet pour le
le jeu royal), un jeu de calcul m ou trictrac et la marelle assise белая
de position / игра в шахматы, игра, шашка, a также: фишка для игры
включающая различные комбинации в триктрак или игры в «моррис»
шахматных фигур, позиционная игра девятью фишками
1 l'échiquier m avec les pièces / d a n s 19 le pion noir чёрная шашка
la position de départ m шахматная 20 le jeu de salta m стоклеточные
доска с игровыми фигурами, шашки
расставленными в принятом порядке 21 le pion du salta фишка
для начала игры для стоклеточных шашек
2 la case blanche белая клетка (белый 22 le damier pour le jeu de trictrac m
квадратик) шахматной доски доска для игры в триктрак
3 la case noire чёрная клетка (чёрный 23-25 la marelle assise (la mérelle) игра
квадратик) шахматной доски «моррис» («мельница») девятью
4 les pièces /blanches (les blancs) фишками
représentées symboliquement 23 le tableau de marelle f доска
белые шахматные фигуры для игры «моррис» девятью фишками
5 les pièces / noires (les noirs m) 24 la marelle (la mérelle) «мельница»
représentées symboliquement 25 la marelle double «двойная мельница»
чёрные шахматные фигуры 26-28 le jeu de halma «уголки»
6 les lettres / et les chiffres m pour la 26 le damier pour le jeu de halma m
désignation des cases de l'échiquier m доска для «уголков»
et pour la notation des parties / 27 le coin «уголок» («город»)
(des coups m) et des problèmes m 28 les différentes pièces / du jeu de
d'échecs m цифры и латинские halma m фигурки для «уголков»
буквы, используемые для обозначения разных цветов
клеток шахматной доски при 29 le jeu de dés m (les dés m) кости
обозначении ходов или положений (игра в кости)
фигур при решении задач 30 le cornet à dés m чашка для костей
7 les différentes p i è c e s / d u jeu d'échecs m 31 les dés m игральные кости
наименование шахматных фигур 32 les points m очки на боковых гранях
8 le roi король костей
9 la dame ферзь 33 le jeu de domino m (les dominos m)
10 le fou слон домино
11 le cavalier конь 34 le domino деревянная или костяная
12 la tour ладья пластинка для игры в домино
13 le pion пешка 35 le double пластинка домино «дубль»
14 la marche (le déplacement) des pièces / 36 les cartes / à jouer игральные карты
установленные виды перемещений 37 le jeu de cartes / françaises
(ходы) шахматных фигур французские (обычно принятые)
15 le mat (l'échec m et mat), un mat игральные карты
du cavalier мат, сделанный (чёрным) 38-45 les couleurs / масти игральных
конём (белому) королю карт
16 la pendule d'échecs m, une pendule 38 le trèfle трефы
à double cadran m pour tournois m 39 le pique пики
d'échecs m (championnats m 40 le cœur черви
d'échecs m) шахматные часы, 41 le carreau бубны
двойные часы для шахматных матчей 42-45 cartes / allemandes масти
(шахматных чемпионатов) немецких игральных карт
17-19 le jeu de dames / шашки, игра 42 le gland (= trèfle) жёлуди
в шашки 43 la feuille (= carreau) листья
17 le damier шашечная (шахматная) 44 le rouge (= cœur) черви
доска 45 le grelot (= pique) бубенчики
480
276 Jeux de société Настольные игры
481
277 Billard Бильярд
482
Camping Кемпинг, автотуризм 278
1-59 le terrain de camping m лагерная стоянка (кемпинг) 33 le réchaud à deux brûleurs m à propane m ou à butane m
la réception контора кемпинга, администрация двухконфорочная газовая плита на пропане
e gardien du camping m служащий (охранник) или бутане
кемпинга 34 la bouteille de gaz m propane m (butan m) баллон
a caravane pliante складной автоприцеп с пропаном или бутаном
le hamac гамак 35 la marmite à pression / ( l a cocotte minute J) кастрюля-
5-6 les sanitaires m санитарно-гигиенические помещения скороварка
les douches / et les toilettes / (les W.-C.) туалеты 36 la tente de caravaning m палатка с каркасом
и душевые 37 l'avancée f навес
es lavabos m умывальники и раковины 38 le mât de tente f шест, стойка палатки
e bungalow [en Suisse: le chalet] бунгало 39 l'ouverture / d ' e n t r é e f входной арочный проём
le camp de scouts m (le camp d'éclaireurs m, 40 la fenêtre d'aération f затянутое сеткой
e jamboree) молодежный лагерь (лагерь скаутов) вентиляционное отверстие
a tente ronde (le marabout) круглая палатка 41 la fenêtre transparente прозрачное окно
e fanion de troupe / школьный флажок 42 le numéro d'emplacement m номер палатки [в ряду}
e feu de camp m лагерный костёр 43 la chaise de camping m, une chaise pliante складной
e scout (l'éclaireur m) бойскаут (скаут) походный стул
e bateau à voile / (le canot à voile f парусная лодка 44 la table de camping m, une table pliante складной
embarcadère m (l'appontement m) причал походный стол
e bateau gonflable надувная лодка 45 la vaisselle de camping m туристская посуда
e moteur hors-bord m подвесной мотор 46 le campeur турист
e trimaran тримаран 47 le barbecue гриль на древесном угле (барбекю)
e banc de nage / (la banquette) скамейка для гребца 48 le charbon de bois m древесный уголь
e tolet уключина 49 le soufflet мехи
rame весло 50 le porte-bagages de toit m багажник на крыше
a remorque à bateau m прицеп для перевозки лодки 51 la pieuvre (une fixation à tendeurs m) устройство
a tente canadienne палатка с двускатной крышей для закрепления багажа
e double toit чехол на крыше палатки 52 la remorque de camping m (la caravane) трейлер (жилой
e tendeur оттяжка, тандер автоприцеп)
e piquet de tente f колышек 53 le compartiment à bouteilles / d e gaz m ящик для
e maillet деревянный молоток газового баллона
'attache / de sol m кольцо для фиксации пола палатки 54 la roulette de timon m направляющий ролик
'abside / скруглённая часть палатки 55 le coupleur de remorque f брус автосцепки
auvent m ouvert откидной тент 56 l'aération / d e toit m вентиляционное отверстие
a lampe tempête f , une lampe à pétrole m ночной на крыше
фонарь, керосиновая лампа 57 l'auvent m de caravane / тент для трейлера
le sac de couchage m, le duvet спальный мешок 58 la tente igloo m gonflable надувная палатка в форме
le matelas pneumatique (le matelas gonflable) надувной иглу
матрас 59 la chaise bain m de soleil m раскладушка (раскладная
la vache à eau / (le sac à eau J) канистра кровать)
с питьевой водой
483
279 Surf, plongée
Сёрфинг, подводное плавание
484
Baignade I (bord de mer) Купание I (морской пляж) 280
1 le maître nageur (le surveillant de baignade f ) спасатель 20 le chapeau de plage / ( l e chapeau de soleil m) пляжная
2 la corde de sauvetage m спасательный канат шляпа
3 la bouée de sauvetage m спасательный круг 21 la veste de plage / ( e n toile / l é g è r e ) пляжная куртка
4 la boule de tempête / (le signal de tempête /), une bombe 22 le pantalon de plage / ( e n toile / l é g è r e ) пляжные брюки
à signaux m (une boule de signaux m) штормовой 23 les chaussures / d e plage f (les sandales / les nupieds m)
сигнал пляжная обувь (сандалии, босоножки)
5 la boule horaire (le signal horaire) шар (фиксированного) 24 le sac de plage / пляжная сумка
времени (большой декоративный шар на столбе 25 le peignoir купальный халат
с устройством, обеспечивающим его мгновенное 26 le bikini (le maillot de bain m pour f e m m e s /
падение при настумении заранее установленного le deux-pièces) бикини (женский купальный костюм
времени суток) m двух предметов)
6 le panneau avertisseur предупреждающий знак 27 le slip de bain m трусики бикини
7 le tableau des marées / un panneau indicateur 28 le soutien-gorge лифчик бикини
des heures / de marées / (de flux m et de reflux m. de 29 le bonnet de bain m купсиьная шапочка
marée / montante et de marée / descendante) 30 le baigneur купальщик
расписание приливных циклов, информационная Ооски, 31 le jeu de l'anneau m volant (l'anno-tennis, le deck-tennis)
сообщающая о времени наступления циклов «палубный» теннис, игра «метание колец»
отлива (низкой воде) и прилива (высокой воде) 32 Panneau m de caoutchouc m резиновое кольцо
8 le panneau indicateur des températures / d e l'eau / e t de (метательное кольцо)
l'air m информационная доска с показателями 33 l'animal m gonflable надувная резиновая игрушка
температуры воды и воздуха 34 le surveillant de plage / пляжный смотритель
9 le ponton de bord m de mer / мостки для купания 35 le château de sable m замок из песка
и ныряния 36 l'abri m de plage / en osier m пляжное плетёное кресло
10 le mât portant les fanions m (flammes f ) triangulaires с верхним защитным навесом
мачта с гирляндой флажков (вымпелов) 37 le chasseur (le plongeur) sous-marin подводный пловец
11 le fanion (la flamme) флажок (вымпел) (охотник)
12 le pédalo водный велосипед 38 le masque (les lunettes f ) de plongée / защитные очки
13 l'aquaplane m tiré par un canot à moteur m (automobile) dw подводного плавания и ныряния
сёрфинг по волнам, образующимся сзади моторной 39 le tube respiratoire (le tuba) дыхательная трубка
лодки 40 le harpon manuel (le trident) подводное ружьё (гарпун,
14 l'amateur m d'aquaplane m, l'aquaplaniste m f острога)
спортсмен, занимающийся сёрфингом 41 les p a l m e s / d e plongée / ласты для подводного
15 la planche d'aquaplane m доска для сёрфинга плавания
16 le ski nautique водные лыжи 42 le maillot de bain m купсыьный костюм (купальник)
17 le matelas pneumatique надувной пляжный матрас 43 le slip de bain m плавки
18 le ballon de plage / e n matière /plastique, 44 le bonnet de bain m купальная шапочка
en caoutchouc m пляжный мяч 45 la tente de plage / пляжная псыатка, палатка
19-23 la tenue de plage f пляжная одежда с двухскатным тентовым покрытием
19 l'ensemble m (le costume, le vêtement) de plage / 46 la station de sauvetage m (le poste de secours m)
пляжный костюм спасательная станция
485
281 Baignade II (centre de loisirs
Купание II (центр отдыха)
1-9 la piscine à vagues / , une piscine 21 le four de l'étuve / h u m i d e печь
couverte крытый плавательный сауны
бассейн с созданием искусственных 22 les galets (les pierres / poreuses)
волн нагреваемые камни
1 les vagues / artificielles (la houle 23 l'hygromètre m гигрометр
artificielle) искусственно созданные (измеритель влажности)
волны 24 le thermomètre термометр
2 la plage (le rivage) пляжная зона 25 la serviette полотенце
3 le bord du bassin (de la piscine) 26 le baquet d'eau / pour
бортик бассейна l'humidification / des galets m
4 le maître nageur (le surveillant de du four лохань с водой для
piscine j) служащий бассейна, увлажнения камней и печи
спасатель бассейна 27 les verges / de bouleau m pour
5 le fauteuil de relaxation / кресло se flageller берёзовый веник
для принятия солнечных ванн, (для хлестания по коже)
шезлонг 28 la salle de refroidissement m, après la
6 la bouée de natation / спасательный séance de sauna m помещение
круг для охлаждения тела после сеанса
7 les flotteurs m de natation / в сауне
надувные подушки для плавания 29 la douche tiède тёплый душ
(в форме крыльев) 30 le bassin d'eau / froide бассейн
8 le bonnet de bain m купальная с холодной водой
шапочка 31 le bassin à remous m d'eau / chaude
9 le canal d'accès m au bassin des (le bain bouillonnant, le bain de
bains m bouillonnants en plein air m massage m) бассейн (ванна)
канал (подводный туннель) для с турбулентными потоками тёплой
доступа к открытым минеральным воды (подводный массаж тёплой
ваннам водой)
10 le solarium artificiel (le bronzage m 32 la marche d'accès m ступенчатый
artificiel) солярий вход в бассейн (ванну)
11 la salle de bronzage m площадка 33 le bain bouillonnant (le bain
для принятия солнечных ванн de massage m) бассейн (ванна,
12 la femme en séance / de bronzage m резервуар) для подводного массажа
artificiel посетительница сеанса 34 le ventilateur d'injection / струйная
искусственного загара воздуходувка
13 le soleil artificiel (les lampes / 35 le bassin à remous m d'eau / chaude
à arcs m, à rayons m ultraviolets) [schéma m] создание круговоротных
кварцевая лампа (соллюкс) потоков тёплой воды [схема]
14 la serviette de bain m банное 36 la coupe transversale du bassin
полотенце поперечный разрез бассейна (ванны)
15 le camp de naturisme m нудистский Ъ1 l'entrée / (la marche d'accès m)
пляж ступенька
16 le naturiste, égal.: le nudiste нудист 38 la banquette circulaire сиденья
17 le mur de clôture / ограждение, по окружности бассейна
перегородка 39 le dispositif d'aspiration / d ' e a u /
18 le sauna (le bain de vapeur / насос для откачивания воды
finlandais, un sauna mixte) общая 40 la canalisation d'eau / (le tuyau
сауна (для обоих полов), финская d'alimentation / en eau J) труба
баня для подачи струйных потоков воды
19 le revêtement mural en bois m 41 la canalisation d'air m (le tuyau
деревянная панельная d'aspiration j) труба для подачи
перегородка воздушных струй
20 les gradins m de repos m
двухъярусные скамьи в сауне
486
Baignade II (centre de loisirs) 281
Купание II (центр отдыха)
487
282 Natation Плавание
488
282 Natation Плавание
489
283 Aviron, canoé et kayak
Академическая гребля, гребля на байдарках и каноэ
1-18 les préparatifs m de la régate (la c o u r s e 13 le nageur de pointe / (le rameur de pointe f)
à l'aviron m) подготовка к регате носовой гребец («номер первый»)
(вёсельной гонке) 14 l'aviron m распашное весло
1 la barque de promenade f , maniée à la 15 le deux sans barreur m (le pair-oar)
perche плоскодонный ялик, прогулочная двойка без рулевого, распашная
лодка 16 le skiff (le simple) одиночка, скиф
2 le canot à moteur m моторная лодка 17 l'aviron m парное весло
3 le canoë canadien канадское каноэ 18 l'outrigger m à un rameur avec barreur m,
4 le kayak monoplace байдарка, слаломное une embarcation construite à clins m
каноэ одиночка с рулевым, лодка с обшивкой
5 le kayak biplace байдарка-двойка внахлёст
6 le canot hors-bord (à moteur m 19 le ponton (l'appontement m) причальный
hors-bord) лодка с подвесным мотором плот
7 le hors-bord (le moteur hors-bord) 20 l'entraîneur m тренер по гребле
подвесной мотор 21 le porte-voix (le mégaphone)
8 le cockpit кокпит мегафон
9-18 les outriggers m de course / à plusieurs 22 l'escalier m du quai ступеньки
équipiers m лодки для академической на набережной
гребли (скифы) 23 le club (le club-house) здание клуба
9-16 les outriggers m de course / (клуб)
(embarcations / de course / à l'aviron m) 24 le hangar à bateaux m эллинг
гоночные лодки 25 le pavillon du club флаг клуба
9 le quatre sans barreur m (l'outrigger m 2 6 - 3 3 la yole à quatre rameurs m, un canot de
à quatre rameurs m sans barreur m), une promenade / ялик-четвёрка, прогулочная
embarcation construite à franc-bord m лодка
четвёрка без рулевого, распашная; лодка 26 le gouvernail руль
с обшивкой вгладь 27 le siège du barreur сиденье рулевого
10 le huit barré (l'outrigger m à huit rameurs 28 le banc de nage / банка
m avec barreur m) восьмёрка с рулевым (сиденье гребца)
(лодка с восемью гребцами с рулевым) 29 la dame de nage / (le tolet) уключина
11 le barreur рулевой 30 le plat-bord планшир
12 le chef de nage /, un rameur (un nageur), 31 la glissière de banquette / стрингер
le numéro 1 загребной 32 la quille киль
490
Aviron, canoé et kayak 283
Академическая гребля, гребля на байдарках и каноэ
491
285 Voile II Парусный спорт II
1-9 la planche à voile / доска с парусом для 42 le guindant de la grand-voile (le bord
виндсёрфинга d'attaque fi передняя шкаторина грота
1 la voile парус 43 l'étui m de latte / (le gousset de latte fi лат-
2 le mât мачта карман
3 la fenêtre окно 44 la latte лата
4 le wishbone гик 45 la chute de la grand-voile (le bord de fuite fi
5 la planche à voile / доска задняя шкаторина грота
для сёрфинга 46 la grand-voile грот
6 la rotule, un joint universel permettant 47 la têtière (la planchette de tête fi фаловая
d'orienter le mât pour diriger la planche дощечка
универсальный шарнир 48 la girouette брейд-вымпел
для регулировки наклона мачты 49-65 les séries / de voiliers m (les classes / de
и управления voiliers m) флюгер
7 la dérive шверт 49 le Finn (série olympique), un dériveur
8 l'aileron m плавник швертбот «Финн» (олимпийский класс)
9 l'étrier m ножной ремень (петля) 50 le 470, un dériveur швертбот «470»
10-48 le voilier, un dériveur яхта, швертбот 51 le Pirat яхта «Пират» (монотип)
10 le pont avant носовая часть палубы 52 l'Olympique швертбот «Олимпик»
11 le mât мачта 53 le 49er, un dériveur швертбот класс «49»
12 le trapèze трапеция 54 le Tempest швертбот «Летучий голландец»
13 la barre de flèche f краспица (олимпийский класс)
14 le capelage d'étai m крепление блока фалов на 55 le Tempest яхта «Темнеет» (олимпийский
мачте класс)
15 l'étai m avant (la draille de foc m) штаг 56 le dériveur Hansa (un monotype à quille, un
(кливер-леер) quillard) яшвертбот «Компромисс»
16 le génois, un foc генуэзский стаксель, фок (монотип, килевая яхта)
17 le palan d'étarquage m оттяжка передней 57 le Star (série / olympique) яхта «Звёздный»
шкаторины стакселя (олимпийский класс)
18 le hauban ванты 58 le Dragon класс «Дракон»
19 le ridoir талреп 59 le Soling (série/olympique) яхта-монотип
20 le pied de mât m (l'emplanture fi степс «Солинг» (олимпийский класс)
21 le hale-bas de bôme / оттяжка гика 60 la Yole de 20 шЯ un dériveur de croisière
22 le taquet coinceur стопор крейсерский швертбот
23 l'écoute/de foc m стаксель-шкот с парусностью 20 м^
24 le puits de dérive f швертовый колодец 61 le Tornado, un catamaran (série /olympique)
25 la tête de la dérive сорлинь шверта катамаран «Торнадо» (олимпийский класс)
26 la dérive шверт 62 les deux coques f два корпуса катамарана
27 la barre d'écoute / погон, ползун, погона 63 le 30 m u n voilier de croisière / «30-м2
28 la grande écoute гика-шкот шхерный крейсер»
29 le filoir d'écoute f погон 64 le 5.5 5,5-метровая открытая килевая яхта
и кипа стаксель-шкота (свободный класс)
30 la sangle de rappel m ремни 65 le bateau IMS, le voilier de type IMS
для откренивания, «откренка» гандикапная крейсерско-гоночная яхта, !MS-
31 le stick (l'allonge / d e barre fi удлинитель овская яхта (яхта, обмеряемая по
румпеля международным правилам IMS)
32 la barre румпель
33 la tête du safran (la tête du gouvernail)
баллерная коробка
34 le safran перо руля (руль)
35 le tableau arrière транец
36 la trappe de vidange / (le bouchon de
vidange fi пробка водоотливного
отверстия
37 le vit-de-mulet (la ferrure de bôme fi вертлюг
гика, «гусенёк»
38 la fenêtre окно
39 la bôme гик
40 la bordure de la grand-voile нижняя
шкаторина
41 le point d'écoute / шкотовый угол
492
493
285 Voile II Парусный спорт II
494
285 Voile II Парусный спорт II
495
286 Motonautisme, ski nautique
Моторные катера, воднолыжный спорт
1-5 bateaux m à moteur m моторные лодки, 31 la m a r q u e (la b o u é e ) à v i r e r поворотный буй
моторные катера 32-37 les coques / à déplacement m обводы катеров
1 le c a n o t ( l e d i n g h y ) p n e u m a t i q u e à m o t e u r m 32-34 une coque à bouchain m rond катер
hors-bord надувная спортивная лодка с круглое кульными обводами
с подвесным мотором 32 le fond de la coque вид донной части корпуса
2 le r u n a b o u t à transmission / e n Z моторная 33 la section avant сечение носовой части катера
лодка с откидной колонкой 34 la section arrière сечение кормовой части
3 la v e d e t t e h a b i t a b l e ( l e c a b i n - c r u i s e r ) каютный катера
катер (крейсерский катер) 35-37 une coque à fonds m en V катер
4 la v e d e t t e r a p i d e быстроходный катер, с остроскульньши обводами
моторная яхта 35 le fond de la coque вид донной части корпуса
5 le y a c h t d e c r o i s i è r e / à m o t e u r m d e 3 0 m d e 36 la section avant сечение носовой части катера
long m 30-м океанская моторная лодка 37 la section arrière сечение кормовой части
6 le pavillon de club m флаг спортивного клуба катера
7 le n o m d u b a t e a u ( o u le n u m é r o 38-44 les coques /planantes корпуса глиссеров
d'immatriculation J) название судна 38-41 un hydroplane à redans m реданный глиссер
(или регистрационный номер) 38 le p r o f i l вид сбоку
8 le n o m d u c l u b e t d u p o r t d ' a t t a c h e / название 39 le fond de la coque вид донной части корпуса
спортивного клуба и порта приписки 40 la section avant сечение носовой части катера
9 le p a v i l l o n d u c l u b d a n s la b a r r e d e flèche / 41 la section arrière сечение кормовой части
tribord флаг спортивного клуба катера
на правобортовом флагштоке 42 un h y d r o p l a n e à c o q u e / à trois points m
10-14 les feux m de route / réglementaires pour les d'appui m трехточечный гидроплан
bateaux m à moteur m naviguant dans les eaux / 43 l'aileron m стабилизатор
côtières et intérieures de R.F.A. навигационные 44 le flotteur поплавок
огни для моторных катеров, курсирующих в 45-62 le ski nautique воднолыжный спорт
прибрежных водах и внутренней акватории RFA 45 la s k i e u s e ( n a u t i q u e ) воднолыжник
10 le feu blanc de tête / de mât m белый топовый 46 le d é p a r t e n e a u / p r o f o n d e старт на глубокой
огонь воде
11 le f e u v e r t d e t r i b o r d m зелёный огонь 47 la remorque (le câble) буксировочный трос
по правому борту 48 la p o i g n é e ручка
12 le feu rouge de bâbord m красный огонь 49-55 les signaux m permettant au skieur
по левому борту de communiquer avec le pilote du canot
13 l e f e u d ' é t r a v e c o m b i n é r o u g e et v e r t f красный воднолыжная сигнализация (сигналы, которые
и зелёный носовые огни (комбинированный воднолыжник передаёт рукой водителю катера)
фонарь) 49 «plus vite» сигнал «увеличить скорость»
14 le feu blanc de poupe / белый кормовой огонь 50 «ralentir» сигнал «уменьшить скорость»
15-18 les ancres / якоря 51 « t o u t v a b i e n p o u r la v i t e s s e » сигнал «скорость
15 l'ancre / à jas m якорь со штоком нормальная»
(адмиралтейский якорь), становой якорь 52 «tourner» сигнал «повернуть»
16-18 les ancres /légères лёгкие якоря 53 «stop» сигнал «остановиться»
16 l'ancre/CQR (l'ancre/charrue / l'ancre/à soc 54 «arrêt moteur» m сигнал «заглушить двигатель»
m de charrue J) якорь CQR (якорь-плуг) 55 «retour à terre» / сигнал «вернуться к причалу»
17 l'ancre / sans jas m бесштоковый якорь (якорь 56-62 les types m de skis m nautiques типы водных
Холла) лыж
18 l ' a n c r e / D a n f o r t h якорь Дэнфорта 56 le ski d e figures / un monoski фигурная лыжа,
19 le c a n o t d e s a u v e t a g e m (le r a d e a u d e s a u v e t a g e m) монолыжа
спасательная лодка (спасательный плотик) 57-58 le chausson (le caoutchouc) резиновое
20 le gilet d e s a u v e t a g e m спасательный жилет крепление
21-44 la c o u r s e m o t o n a u t i q u e (la c o u r s e e n b a t e a u x m 57 le c a o u t c h o u c a v a n t (le c h a u s s o n ) крепление для
à moteur m) водно-моторный спорт (гонки на выступающей ноги
моторных судах) 58 la talonnière крепление пятки
21 le h o r s - b o r d à c o q u e / d e c a t a m a r a n m 59 la b r i d e m o n o p o u r le p i e d a r r i è r e крепление
катамаран с подвесным мотором для второй ноги
22 le glisseur m глиссер 60 le ski de slalom m слаломная лыжа
23 le m o t e u r h o r s - b o r d d e c o u r s e / гоночный 61 l'aileron m скег (киль)
подвесной мотор 62 le ski de saut m лыжа для прыжков (прыжковая
24 la barre румпель лыжа)
25 la c o n d u i t e d ' a l i m e n t a t i o n / топливопровод 63 le v é h i c u l e s u r c o u s s i n m d ' a i r m ( l e h o v e r c r a f t )
26 le t a b l e a u a r r i è r e транец судно на воздушной подушке
27 le b o u d i n g o n f l é d ' a i r m трубчатая камера 64 l'hélice / пропеллер
плавучести 65 le gouvernail руль
28 le d é p a r t et l ' a r r i v é e f старт и финиш 66 la j u p e e n f e r m a n t le c o u s s i n m d ' a i r m
29 le d é p a r t старт ограждение воздушной подушки
30 la l i g n e d e d é p a r t m et d ' a r r i v é e / стартовая
и финишная линия
496
286 Motonautisme, ski nautique
Моторные катера, воднолыжный спорт
497
287 Vol à voile Планеризм (парение)
498
287 Vol à voile Планеризм (парение)
499
288 Sports aériens Авиационный спорт
1-9 ia voltige aérienne (l'acrobatie / aérienne, les figures / de 52 le signal d ' a u t o r i s a t i o n / d e saut m (la cible cruciforme)
voltige / a é r i e n n e ) высший пилотаж, фигуры высшего сигнал (крест) «прыжок разрешён» («безопасные условия»)
пилотажа 53 le signal d'interdiction / d e saut m et de reprise / de vol m
1 le looping (la boucle) мёртвая петля (петгя Нестерова) сигнал «прыжок запрещён - повторить заход»
2 le huit horizontal горизонтальная восьмёрка 54 le signal d ' i n t e r d i c t i o n / d e saut m et d'atterrissage m
3 la boucle avec départ m et récupération / les ailes / immédiat сигнал «прыжок запрещён - самолёту -
verticales («sur la tranche») et 4 tonneaux m successifs немедленно совершить посадку»
вираж с (вписанными) бочками 55 le saut de précision / прыжок на точность приземления
4 le virage cabré «sur la tranche» avec perte / de vitesse / 56 la cible cruciforme (le centre de la cible) крест (цель
поворот на горке приземления)
5 la cloche «колокол» 57 le cercle intérieur de la cible [rayon m de 25 m]
6 la chandelle avec tonneau m déclenché восходящая внутренний круг [радиусом 25 м]
(управляемая) бочка 58 le cercle médian de la cible | rayon de 50 m] средний круг
7 le piqué en vrille / (la vrille) штопор [радиусом 50 м/
8 le tonneau lent horizontal горизонтальная (управляемая) 59 le cercle extérieur de la cible [rayon de 100 m] наружный
бочка круг [радиусом 100 м]
9 le vol sur le dos (le vol inversé) перевернутый 60-62 les positions/en chute /libre положения тела
горигонтальный полет (полёт с отрицательной при свободном падении
перегрузкой) 60 la position en X, jambes / et bras m écartés позиция "X
10 le cockpit (le poste de pilotage m, l'habitacie m, la cabine) ноги и руки врозь
иилотская кабина 61 la position en grenouille / jambes / t e n d u e s légèrement
11 le tableau de bord m приборная пане.1ь (приборная доска) écartées et bras m pliés позиция «лягушка», ноги
12 le compas компас на ширине плеч, руки согнуты
13 l'appareil m de radionavigation / радионавигационное 62 la position en T, jambes / j o i n t e s et bras m écartés
оборудование à l ' h o r i z o n t a l e / позиция «T», ноги вместе, руки -
14 control column (control stick) ручка управления горизонтально врозь
(штурвал) 63-84 le vol (le voyage, l'ascension f ) en ballon m libre налёт на
15 la manette des gaz m рычаг газа воздушном шаре
16 le levier régulateur (correcteur) de mélange m рычаг 63 le ballon à gaz m бал-юн, наполненный газом
наддува двигателей 64 la nacelle гондола (корзина)
17 l'émetteur-récepteur m радиооборудование (наушники) 65 le lest (les sacs m de sable m) болтает (мешки с песком)
18 le biplace de sport m et de voltige / двухместный 66 le câble (le filin) d'amarrage m (de retenue f ) причальный
спортивный (гоночиый/иилотажный) самолет канат
19 la carlingue (la cabine, l'habitacle m) кабина 67 le cercle de charge / кольцо
20 l'antenne / антенна 68 les agrès m (les instruments m de bord m) пиютажно-
21 la dérive (le plan fixe vertical) киль навигационные приборы
22 le gouvernail de direction / руль направления 69 le guiderope (le cordage de délestage m) гайдроп (снасть
23 le stabilisateur (le plan fixe horizontal) хвостовой для выгрузки балласта)
стабилизатор 70 le m a n c h e ou m a n c h o n de gonflement m (l'appendice m de
24 le gouvernail de profondeur / руль высоты remplissage m) горловина (выпускное отверстие)
25 le volet compensateur триммер 71 les cordes / d u m a n c h e de gonflement m трос выпускного
26 le fuselage фюзеляж отверстия
27 la surface portante (l'aile / la voilure) крыло 72 le panneau de déchirure /auxiliaire (le volet de gonflement m
28 l'aileron m (le plan de gauchissement m) элерон de secours m) аварийное разрывное полотнище
29 le volet d'atterrissage m посадочный закрылок (тормозной 73 la corde de manœuvre / d u panneau de déchirure /auxiliaire
щиток) аварийная разрывная стропа
30 le volet compensateur (de courbure f ) триммер 74 les paites / d ' o i e / prolongeant le filet стропы сетки
31 le feu de position / навигационный огонь [красныйJ 75 le panneau de déchirure / (le volet de déchirure J)
32 le phare d'atterrissage m посадочная фаро разрывное полотнище
33 le train d'atterrissage m (l'atterrisseur m) principal главное 76 la corde de manœuvre J du panneau (du volet)
шасси de déchirure / стропа разрывного полотнища
34 le train d'atterrissage m (l'atterrisseur m) avant носовое 77 la soupape клапан
колесо 78 la corde de manœuvre / d e la soupape стропа клапана
35 le moteur (le propulseur) двигате.1ь 79 le ballon à air m chaud (la montgolfière) баллон,
36 l'hélice / воздушный винт (пропеллер) наполненный горячим воздухом (монгольфьер)
37-62 le parachutisme ирыжок с парашютом (парашютный 80 la plate-forme du brûleur платформа с горелками
спорт) 81 le m a n c h e ou m a n c h o n de gonflement m (l'appendice m de
37 le parachute парашют remplissage m) горловина
38 la voilure (la calotte) купол парашюта 82 la soupape latérale боковой клапан
39 le parachute-pilote (le parachute auxiliaire) вытяжной 83 le panneau (le volet) de déchirure / разрывное полотнище
парашют 84 l ' a s c e n s i o n / d ' u n ballon (le lâcher de ballon m, le dépari de
40 les suspentes / ( l e s cordes / d e suspension J) стропы ballon m) запуск воздушного шара
41 les c o m m a n d e s / à main / управ.гяющая стропа 85-91 la démonstration en vol m de modèles m réduits d'avions m
42 l'élévateur m свободные концы (la compétition d'aéromodélisme m) демонстрация иолётов
43 le harnais (les sangles / , les bretelles J) подвесная система летающих моделей (соревнования по авиамодельному
парашюта (лямки подвесной системы) спорту)
44 le sac de pliage m du parachute ранец парашюта 85 le vol t é l é c o m m a n d é d ' u n modèle réduit d'avion m
45 la voilure à f e n t e s / du parachute de compétition / s p o r t i v e родиоуправляемый полёт авиамоОели
щелевой купол спортивного парашюта 86 le modèle réduit d'avion m en vol m libre t é l é c o m m a n d é
46 la fente de direction / щели для управления разворотом авиамодель в свободном радиоуправляемом полёте
купола 87 le boîtier de radiocommande / (de radiotélécommande f )
47 la c h e m i n é e полюсное отверстие купола радиопередатчик для дистанционного управления
48 le bord d'attaque / de la voilure нижняя кромка купола 88 l'antenne / ( l ' a n t e n n e / é m e t t r i c e ) антенна (антенна
49 le volet de courbure / (le volet stabilisateur) радиопередатчика, передающая антенна)
стабилизирующее полотнище 89 le modèle réduit d'avion m à c o m m a n d e / p a r câble m (par
50-51 le saut en parachute m de style m (les figures f film) кордовая модель
de voltige f ) одиночная акробатика 90 le câble (le fil) de c o m m a n d e / d e vol m трос управления
50 le salto arrière (le saut périlleux arrière) сальто назад полётом
51 la spirale à droite / правая спираль 91 la niche à chien volante, un modèle réduit fantaisiste
52-54 les signaux m visuels (les cibles f ) tracés au sol наземные «летающая конуро», демонстрационная модель класса К-9
зпаки
500
288 Sports aériens Авиационный спорт
Г \ t
\ / ; *t
h t 1
I
t ! *
ly
: *
\X
T
A'
(D
501
289 Equitaition Искусство верховой езды, конный спорт
502
289 Equitaition Искусство верховой езды, конный спорт
503
290 Course, cycliste, course de véhicules à moteur
Велосипедные гонки и мотоспорт
1-23 les c o u r s e s / cyclistes велосипедные 23 le porte-selle опора седла (каркас
гонт (велогонки) седла)
i le vélodrome (la piste de course / 24 le vélo tout-terrain горный велосипед
cycliste); ici: le vélodrome couvert 25 la fourche вшгка переднего колеса
велосипедный трек (велотрек); здесь: 26 le coureur de jeux paralympiques
трек в закрытом помещении (position à genoux) участник велогонок
2-7 la course de six jours m (les six jours m) для инвалидов
шестидневная велогонка на треке 27 la main courante поручень
2 le coureur de six jours m, un coureur sur 28 le vélo de course / (pour courses / sur
piste / ( l e pistard) гонщик-трековик routes j) гоночный велосипед (дорожный
le casque (de protection J) велошлем гоночный велосипед)
la direction de la course руководство 29 le frein à main f рукоятка ручного
гонкой тормоза
le compteur de tours m счётчик кругов 30 la moto de course / à carénage m
le juge à l'arrivée f судья intégral [500 cm 3 ] обтекаемый
la cabine des coureurs m cyclistes гоночный мотоцикл
помещение для гонщиков (объём двигателя 500 см^>
8-10 la course cycliste sur route / 31 la genouillère (pour le passage des
шоссейные гонки courbes) защита колена (наколенник)
8 le coureur cycliste sur routes / для прохождения поворотов
(le routier), un coureur cycliste 32 le sidecar de compétition / dans un
гонщик-шоссейник virage m (le combiné moto et sidecar,
9 le maillot du coureur m майка гонщика l'attelage moto et sidecar) мотоцикл
10 le bidon бачок с водой (велофляга) с коляской
11 15 la course de demi-fond m гонки 33 le sidecar коляска мотоцикла
за лидером (гонки на дальнюю 34 la piste de sable m гаревый трек
дистанцию) 35 la moto de course / sur gazon m ou
11 l'entraîneur m, un motocycliste, sable m мотоцикл для гонок
l'entraîneur motorisé лидер, по гаревому или травяному треку
мотоциклист 36 la botte renforcée acier ботинок
12 la motocyclette d'entraînement m, со стальной накладкой на носке
le derny мотоцикл лидера 37 la combinaison en cuir m кожаный
13 le casque pour les instructions / комбинезон
de course f наушники для получения 38 le numéro du concurrent m (la plaque de
инструкций от распорядителей compétition f ) номер (пластина
14 le coureur de demi-fond m велогонщик- с номером)
трековик 39 le moteur monocylindrique
15 le vélo de course de demi-fond m à l'horizontale f горизонтально
трековый гоночный велосипед расположенный одноцшгиндровый мотор
16 le vélo de course / (pour courses / sur 40 le trial, la course d'obstacles m
routes J) гоночный велосипед tout-terrain m триал (соревнования
для шоссейных гонок на мотоциклах по пересечённой
17 la selle (du vélo) de course / une selle местности)
sans ressort m гоночное седло, 41 la formule Kônig гоночный автомобиль
неподрессоренное седло Формулы Кёниг (Германия)
18 le guidon (du vélo) de course / 42 la voiture de formule 1 /
гоночный руль (une monoplace) гоночный автомобиль
19 le boyau, un pneu de course / Формулы 1
велосипедная шина 43 le becquet, l'aileron m задний cnowtep
20 la chaîne du dérailleur m цепь (заднее антикрыло)
21 la manivelle de pédalier m педаль, 44 le kart карт
ножной рычаг 45 la voiture de formule 3 (la formule 3)
22 la pédale automatique pour chaussure гоночный автомобиль Формулы 3
spéciale педали без зажимов для 46 la voiture de course grand tourisme m
использования со специальной обувью гоночный автомобиль GT
504
290 Course, cycliste, course de véhicules à moteur
Велосипедные гонки и мотоспорт
505
Jeux de balle et de ballon I(football)1291
Игры с мячом I (футбол)
1-16 le terrain de football m (fam.: foot m)
расположение футболистов на поле
1 le terrain de jeu m футбольное поле
(поле)
2 le cercle (le rond) central
центральный круг
3 la ligne médiane средняя линия
4 la surface de réparation / (les seize
mètres m) штрафная площадка
5 la surface de but m вратарская
площадка
6 le point de réparation / (le point de
pénalty m) одиннадцатиметровая
отметка
7 la ligne de but m линия ворот
8 le drapeau de coin m угловой флаг
9 la ligne de touche f боковая линия
10 le gardien de but m (le goal) вратарь
(голкипер)
11 le libero задний центральный
защитник (либеро, чистильщик)
12 l'arrière m central передний
центральный защитник
13 le défenseur (l'arrière m) крайний
защитник
14 le demi полузащитник
15 Tinter m инсайд (полусредний
нападающий)
16 l'ailier m крайний нападающий
17 le ballon de football m футбольный
мяч
18 la valve клапан
19 les gants du gardien de but m
вратарские перчатки
20 le matelassage en mousse f накладка
из губчатой резины
21 la chaussure de football m
футбольная бутса
22 la bordure de cuir m кожаный верх
23 le contrefort задник
24 la languette molletonnée язык
из губчатой резины
25 les bandes /latérales прошивки
26 l'empeigne / e n cuir m носок бутсы
27 la semelle antitranspiration стелька
28 le crampon vissé ввинчивающийся шип
29 la rainure канавка
30 la semelle synthétique нейлоновая
подошва
31 la semelle intérieure внутренняя
подмётка
32 le lacet шнурок
33 la jambière avec sa chevillère щиток
с защитой лодыжки
34 le protège-tibia щиток для защиты
голени
506
Jeux de balle et de ballon I (football)1 291
Игры с мячом I (футбол)
507
293 Jeux de balle et de ballon III Игры с мячом III
508
293 Jeux de balle et de ballon III Игры с мячом III
509
293 Jeux de balle et de ballon III Игры с мячом III
510
293 Jeux de balle et de ballon III Игры с мячом III
511
294 Escrime Фехтование
512
294 Escrime Фехтование
513
295 Exercices à mains libres Вольные упражнения
514
295 Exercices à mains libres Вольные упражнения
515
296 Gymnastique aux agrès I (gymnastique masculin)
Снарядовая гимнастика I (мужская гимнастика)
1-11 les agrès m de gymnastique / au concours 37 la s u s p e n s i o n r e n v e r s é e t e n d u e вис простой
olympique masculin гимнастические снаряды обратный
(спортивная гимнастика для мужчин) 38 l'appui m transversal tendu вис простой
1 le c h e v a l (le c h e v a l - s a u t o i r ) гимнастический на брусьях
конь (для опорных прыжков) 39 l'appui m transversal fléchi вис согнувшись
2 les barres parallèles f параллельные брусья (брусья)
3 la barre жердь 40-46 les prises f хваты (виды хватов)
4 les anneaux m гимнастические кольца 40 la p r i s e s i m p l e ( l a p r o n a t i o n ) à l a b a r r e fixe
5 le cheval d ' a r ç o n m конь для махов хват сверху на перекладине
6 l'arçon m ручка гимнастического коня 41 la p r i s e i n v e r s é e ( l a s u p i n a t i o n ) à la b a r r e fixe
7 la barre fixe перекладина (турник) хват снизу на перекладине
8 la barre перекладина 42 la p r i s e m i x t e à l a b a r r e fixe разный хват
9 le montant de barre f стойка турника на перекладине
10 le haubanage натяжной трос 43 la p r i s e c r o i s é e à l a b a r r e fixe скрестный
11 le p r a t i c a b l e ( s u r f a c e / d e 12x12 mètres) хват на перекладине
площадка для вольных упражнений 44 la p r i s e c u b i t a l e à la b a r r e fixe обратный
(размером 12у. 12 м) хват на перекладине (локтевой)
12-21 le matériel d'apport m et les agrès m pour la 45 la p r i s e r a d i a l e a u x b a r r e s / p a r a l l è l e s хват
g y m n a s t i q u e s c o l a i r e o u la g y m n a s t i q u e de снаружи на параллельных брусьях
club m вспомогательные гимнастические 46 la p r i s e c u b i t a l e a u x b a r r e s / p a r a l l è l e s
снаряды и снаряды для занятий гимнастикой обратный хват на параллельных брусьях
в школе и клубе 47 la manique кожаная накладка на руки
12 le tremplin мостик для опорных прыжков 48-60 les exercices m aux agrès m упражнения
(типа « Рейтер» 1 на снарядах
13 le tapis de sol m гимнастический мат 48 le s a u t d e b r o c h e t m a u c h e v a l опорный
для приземления (соскока) прыжок прогнувшись
14 le banc suédois скамейка гимнастическая 49 le r é t a b l i s s e m e n t e n s i è g e m é c a r t é a u x b a r r e s /
15 le p l i n t h (le p l i n t ) плинт parallèles подъём в положение ноги врозь
16 l ' é l é m e n t m de p l i n t h m малый плинт на параллельных брусьях
17 le mouton (le boc) гимнастический козёл 50 la c r o i x a u x a n n e a u x « к р е с т » на кольцах
18 le t a p i s m o u s s e / ( l e t a p i s P l e y e l ) 51 le p a s s é d e j a m b e / a u cheval d'arçon m
гимнастический мат «ножницы» на гимнастическом коне
19 la c o r d e ( l i s s e ) канат 52 le p l a c e m e n t d u d o s j a m b e s / t e n d u e s a u sol
20 l'espalier m гимнастическая стенка подъём ног в стойку на руках на полу
21 l'échelle/verticale гимнастическая лестница 53 le s a u t fléchi au cheval опорный прыжок
22-39 les positions / face à l'engin m положения согнув ноги
по отношению к снаряду 54 le c e r c l e t r a n s v e r s a l a u c h e v a l d ' a r ç o n m круг
22 la s t a t i o n f a c i a l e l a t é r a l e сбоку от снаряда, двумя ногами на гимнастическом коне
лицом к снаряду 55 la d i s l o c a t i o n a v a n t a u x a n n e a u x m оборот
23 la s t a t i o n d o r s a l e latérale сбоку от снаряда, назад на кольцах
спиной к снаряду 56 la b a s c u l e d o r s a l e a u x a n n e a u x m
24 la s t a t i o n f a c i a l e t r a n s v e r s a l e в конце снаряда, горизонтальный вис на кольцах
лицом к снаряду 57 le f o u e t t e r - b a l a n c e r a u x b a r r e s / p a r a l l è l e s мах
25 la s t a t i o n d o r s a l e t r a n s v e r s a l e в конце назад на брусьях
снаряда, спиной к снаряду 58 la b a s c u l e m i - r e n v e r s é e a u x b a r r e s / p a r a l l è l e s
26 la s t a t i o n f a c i a l e l a t é r a l e за снарядом, лицом подъём разгибом на брусьях
к снаряду 59 la s o r t i e filée à la b a r r e соскок вперёд
27 la s t a t i o n f a c i a l e t r a n s v e r s a l e e n b o u t m прогнувшись с перекладины
de b a r r e s / внутри, лицом к снаряду 60 la lune à la barre большой оборот назад
28 l'appui m facial tendu упор спереди в висе на перекладине
29 l'appui m dorsal tendu упор сзади 61-63 l'équipement m du gymnaste
30 le siège écarté положение ноги врозь гимнастическая форма
31 le siège latéral e x t é r i e u r положение сидя, ноги 61 le m a i l l o t d e g y m n a s t i q u e / спортивная
наружу майка
32 le siège t r a n s v e r s a l e n a m a z o n e / сед на бедре, 62 le p a n t a l o n d e g y m n a s t i q u e / тренировочные
ноги наружу брюки
33 la s u s p e n s i o n f a c i a l e t e n d u e вис 63 les c h a u s s u r e s / (les c h a u s s o n s m) d e g y m n a s -
34 la s u s p e n s i o n t e n d u e e n s u p i n a t i o n / вис сзади tique / гимнастические тапочки
35 la s u s p e n s i o n i n c l i n é e вис на согнутых руках 64 le b a n d e a u d e p o i g n e t m специальная
36 la s u s p e n s i o n renversée вис согнувшись назад спортивная повязка на запястье
(на кольцах)
516
296 Gymnastique aux agrès I (gymnastique masculin)
Снарядовая гимнастика I (мужская гимнастика)
517
297 Gymnastique aux agrès II (g mnastique féminine)
Снарядовая гимнастика II (женская гимнастика)
1-6 les a g r è s m de gymnastique / 27 le saut de mains / au sol подъём
au concours olympique féminin разгибом со стойки на руках на ковре
гимнастические снаряды (спортивная 28 la bascule aux barres / asymétriques
гимнастика для женщин) подъём разгибом на разновысоких
1 le cheval конь брусьях
2 la poutre бревно 29 le soleil aux barres / asymétriques
3 les barres / asymétriques разновысокие оборот назад на разновысоких брусьях
брусья 30 le changement de face / au cheval
4 la barre inférieure нижняя перекладина переворот туловища на коне
5 le haubanage натяжной трос 31 le transport latéral au cheval боковой
6 le praticable (surface / d e 12x12 mètres) переворот (переход) на коне
площадка для вольных упражнений 32 l'équerre /forcée au cheval перемах
(размером 12x12 м) двумя ногами углом на коне
7-14 le matériel d'apport m et les agrès m 33-50 la gymnastique avec les engins m
pour la gymnastique scolaire ou la manuels гимнастические упражнения
gymnastique de club m вспомогательные с предметами
снаряды и снаряды для занятий 33 le lancer en arc m дугообразное
гимнастикой в школе и клубе перебрасывание из руки в руку
7 le tapis Pleyel гимнастический мат 34 le ballon de gymnastique /
8 le tremplin гимнастический мостик гимнастический мяч
для опорных прыжков [типа «Рейтер»] 35 le lancer vertical подбрасывание мяча
9 l'élément m de plinth m малый плинт 36 le rebond удар мяча о землю
10 le trampoline батут 37 les cercles m avec deux massues /
11 la bâche сетка круговые движения с двумя булавами
12 le cadre рама батута 38 la massue de gymnastique /
13 les tendeurs m de caoutchouc m гимнастическая булава
резиновые пружины 39 la circumduction costale круговые
14 le mini-trampoline гимнастический движения булавами
мостик для прыжков 40 le saut groupé final прыжок
15-32 les e x e r c i c e s m a u x a g r è s m в группировке
упражнения на снарядах 41 le bâton de gymnastique /
15 le salto arrière groupé сальто назад гимнастическая палка
в группировке 42 le tour de corde / прыжки, вращение
16 la parade положение во время со скакалкой
страховки на батуте 43 la corde à sauter скакалка (верёвка)
17 le salto arrière tendu au trampoline 44 le battement croisé подскок скрестно
сальто назад прогнувшись на батуте 45 le saut sur battement m de corde /
18 le salto avant groupé au прыжок через скакалку
mini-trampoline сальто вперёд 46 le cerceau de gymnastique /
с батутного мостика гимнастический обруч
19 la roulade avant au sol кувырок вперёд 47 la rotation frontale круговые движения
на полу рукой с обручем
20 la roulade carpée (plombée) au sol 48 le ruban лента (змейка)
прыжок прогнувшись с переходом 49 le drapeau de gymnastique /
в кувырок вперёд на полу гимнастическая лента
21 la roue à la poutre арабское «колесо» 50 la spirale спираль
на бревне 51-52 l'équipement m de la g y m n a s t e (la
22 le saut de lune / au cheval прыжок tenue de gymnastique J)
переворотом вперёд через коня гимнастическая форма
23 la souplesse arrière au sol переворот 51 le justaucorps de gymnastique /
назад гимнастический женский купальник
24 le flic-flac au sol фляк 52 les chaussures / (les chaussons m) de
25 le saut costal (la roue sans mains) au sol gymnastique / гимнастические
сальто вперёд прогнувшись с приходом тапочки
на одну ногу на полу (маховое сальто)
26 la roulade à partir de l'appui m tendu
au sol переворот вперёд на ковре
518
Gymnastique aux agrès II (gymnastique féminine) 297
Снарядовая гимнастика II (женская гимнастика)
519
298 Athlétisme Лёгкая атлетика
520
298 Athlétisme Лёгкая атлетика
521
299 Haltérophilie et sports de combat
Тяжёлая атлетика и спортивные единоборства
1-5 l'haltérophilie f тяжёлая 22 le point-bail подвесной мяч
атлетика 23 la poire de maïs [насыпная] груша
1 l'arraché m рывок из положения 24 le punching-ball подвесная груша
«глубокий сед» 25 le boxeur, un boxeur amateur [il
2 l'haltérophile m штангист combat en maillot], ou professionnel
(тяжелоатлет) [il combat torse nu] боксёр, боксёр-
3 la barre à disques m штанга любитель (боксирует в майке)
с дисками или боксёр-профессионал (боксирует
4 l'épaulé m avec fente f толчок без майки)
с помощью разножки 26 le gant de boxe f боксёрская
5 la charge immobilisée перчатка
зафиксированный (взятый) вес 27 le sparring-partner спарринг-
6-12 la lutte спортивная борьба партнёр
6-9 la lutte gréco-romaine 28 le direct прямой удар
классическая борьба (греко-римская 29 la flexion et l'esquive /latérale
борьба) «нырок» и отклонение от удара
6 le combat debout борьба в стойке 30 le protège-tête защитный шлем
(борьба в положении стоя) 31 le corps-à-corps; ici: le clinch
7 le lutteur бореи, ближний бой; здесь: клинч
8 le combat au sol (ici: le début d'un 32 l'uppercut m апперкот (удар снизу)
mouvement de dégagement m) 33 le crochet à la face боковой удар
борьба в партере (здесь: начало в голову; здесь: правый хук
атаки одного из борцов) 34 le coup bas (coup m interdit) удар
9 le pont борцовский мост ниже пояса (запрещённый удар)
10-12 la lutte libre вольная борьба 35-50 la réunion de boxe / , un combat
10 la clé de bras avec levier m pour le titre (titre m en jeu m)
de jambe f обвив поединок боксёров, бой за титул
11 la double clé de jambe / захват 35 le ring ринг (площадка для бокса)
ноги двумя руками 36 les cordes / канаты
12 le tapis борцовский ковёр 37 les haubans m de ring m растяжка
13-17 le judo (comparable: le jiu-jitsu) 38 le coin neutre нейтральный угол
дзюдо (сходн.: джиу-джитсу) 39 le vainqueur победитель
13 le déséquilibre avant вывод 40 le vaincu par knock-out m (K.-O. m)
противника из равновесия вправо проигравший бой нокаутом
и вперёд (нокаутированный)
14 le judoka дзюдоист 41 l'arbitre m судья на ринге (рефери)
15 la ceinture de couleur / indiquant le 42 le comptage (le comptage des
grade цветной пояс - символ дана secondes f ) отсчёт времени
(класса борца) 43 le juge боковой судья
16 l'arbitre m судья (рефери) 44 le second (l'assistant m) тренер
17 la projection de judo m бросок (секундант)
18-19 le karaté карате 45 l'organisateur m менеджер
18 le karatéka каратист 46 le gong гонг
19 le coup de pied m latéral, une 47 le chronométreur хронометрист
technique de jambe / боковой удар 48 le rédacteur du procès-verbal
ногой, техника удара секретарь судейской коллегии
20-50 la boxe (le combat de boxe / , le 49 le photographe de presse /
match de boxe f ) бокс (боксёрский фотокорреспондент
поединок) 50 le journaliste sportif спортивный
20-24 les appareils m d'entraînement m репортёр (журналист)
тренировочное оборудование
20 le boxing-ball груша на растяжках
21 le sac de sable m тяжёлый мешок
522
Haltérophilie et sports de combat 299
Тяжёлая атлетика и спортивные единоборства
523
300 Alpinisme Альпинизм
524
300 Alpinisme Альпинизм
525
301 Sports d'hiver I (ski)
Зимние виды спорта I (лыжный спорт)
1-72 le ski лыжный спорт 39 les rainures / d e guidage m (3 à 5 rainures f j
1 le ski compact укороченные лыжи желобки (от 3 до 5 желобков)
2 la fixation de sécurité / безопасное крепление 40 la fixation à câble m тросовое крепление
(отстёгивающееся крепление) 41 la chaussure de saut m ботинки для
3 la lanière (la courroie de sécurité f j ремешок прыжков с трамплина
4 la carre d'acier m кант 42 le ski de fond m лыжные гонки
5 le bâton de ski m лыжная палка 43 la combinaison de ski m de fond m
6 la poignée du bâton рукоятка эластичный спортивный костюм для гонок
7 la dragonne петля (комбинезон)
8 la rondelle (le disque) кольцо 44 la trace трасса лыжных гонок
9 la combinaison de ski m pour dames / 45 les fanions m de balisage m флажки
женский лыжный комбинезон для разметки трассы
10 le bonnet de ski m лыжная шапочка 46 les différentes strates / d ' u n ski moderne слои
11 les lunettes / de ski m горнолыжные очки современной лыжи (сэндвич)
12 la chaussure monocoque лыжный ботинок 47 le noyau специальная сердцевина
на жёсткой подошве 48 les lames / слоистый пластик (ламинат)
13 le casque de ski m шлем 49 la lame d'amortissement m
14-20 l'équipement m de ski m de fond m стабилизирующий слой (стабилизатор)
снаряжение для лыжных гонок 50 la carre d'acier m кант
14 le ski de fond m гоночные лыжи 51 la carre supérieure en aluminium m верхняя
15 la fixation rottefella гоночное крепление кромка из алюминия
16 la chaussure de ski m de fond m ботинок 52 la semelle de polyester m синтетический низ
для гоночных лыж (низ из синтетического пластика)
17 la combinaison de fond m костюм 53 l'anticroiseur m «параблэк» [приспособление
для лыжной гонки для защиты от взаимного наезда лыж]
18 la casquette de ski m шапочка с козырьком 54-56 les éléments m de la fixation детали
19 les lunettes / d e soleil m солнцезащитные крепления
очки 54 la talonnière автоматический пяточный
20 les bâtons m Tonkin Bambou de ski m de узел
fond m палки для лыжной гонки 55 la butée носковый узел
21-24 le matériel de fartage m принадлежности 56 le frein лыжный тормоз
для смоления лыж 57-63 les remontées /mécaniques подъёмник
21 le fart лыжная мазь для лыжников
22 la lampe de fartage m паяльная лампа 57 le télésiège biplace двухкресельный
(утюг) подъёмник
23 l'applicateur m en liège m пробковый брусок 58 la barre de protection / avec repose-pieds m
24 le grattoir en métal m скребок для смазки предохранительный стержень с опорой
25 le bâton de compétition / лыжная палка для ног
для скоростного спуска 59 le téléski (le remonte-pente; fam.:
26 le pas de montée / (pas m alternatif) подъём le tire-fesses) бугельный подъёмник (бугель)
в гору «ёлочкой» 60 la trace лыжня
27 la montée en escalier m подъём в гору 61 la suspente крюк
«лесенкой» 62 le boîtier d'enroulement m du cordon
28 la sacoche «banane» f лыжная сумка автоматический шкив каната
29 le slalom слалом 63 le câble tracteur тяговый канат
30 le piquet de porte / шарнирно-укреплённый 64 la course de slalom m слалом
флажок y ворот 65 la porte ouverte открытые ворота
31 la combinaison de compétition f лыжный 66 la porte verticale aveugle (fermée) закрытые
костюм (комбинезон) вертикальные ворота
32 la descente скоростной спуск 67 la porte verticale ouverte открытые
33 «l'œuf» m, la position de recherche / d e вертикальные ворота
vitesse / поза «яйцо», идеальное положение 68 la salvis «прямая шпилька»
тела для скоростного спуска 69 l'épingle / à cheveux m «закрытая шпилька»
34 le ski de descente / лыжи для скоростного 70 la double porte verticale décalée ворота
спуска «локоть»
35 le saut прыжки на лыжах с трамплина 71 le couloir коридор
36 le sauteur en vol m наклон вперёд 72 la chicane Allais змейка Аллэя [комбинация
37 le dossard номер горизонтальных ворот]
38 le ski de saut m лыжи для прыжков
с трамплина (прыжковые лыжи)
526
301 Sports d'hiver I (ski)
Зимние виды спорта I (лыжный спорт)
527
303 Sports d'hiver III Зимние виды спорта III
528
303 Sports d'hiver III Зимние виды спорта III
529
303 Sports d'hiver III Зимние виды спорта III
530
Paysage d'hiver За городом зимой 304
531
305 Disciplines sportives diverses Различные виды спорта
532
305 Disciplines sportives diverses Различные виды спорта
533
306 Carnaval Карнавал
534
306 Carnaval Карнавал
535
307 Cirque Цирк
536
Cirque Цирк 307
537
308 Parc d'attractions Ярмарка, ярмарочная площадь
538
308 Parc d'attractions Ярмарка, ярмарочная площадь
539
309 Marché aux puces Рынок подержанных вещей (барахолка)
540
309 Marché aux puces Рынок подержанных вещей (барахолка)
541
312 Cinéma III Кинематография III
542
Cinéma I Кинематография I 310
' ТЗ
34 l e m a c h i n i s t e à la c l a q u e t t e ( f a i s a n t le c l a p m ) , 52 le p r o j e c t e u r s u r t r é p i e d m ( l a l u m i è r e
le clapman помощник режиссёра d ' a p p o i n t m) прожектор-треножник
с «хлопушкой» 53 le projecteur прожектор
35 la c l a q u e t t e ( l e c l a p ) a v e c l ' a r d o i s e / p o r t a n t le le s u p p o r t d e p r o j e c t e u r s m опоры
54 для осветительной аппаратуры
titre du film, le n u m é r o d e p l a n m e t le
numéro de prise «хлопушка» - грифельная la porte шторка на прожектор
доска с названием кинокартины, номером 55 для ограничения зоны попадания света
кадра и номером дубля la c a b i n e d e p r i s e / d e s o n m комната
36 la m a q u i l l e u s e ( l a c o i f f e u s e ) гримёр 56 для записи звука
(парикмахер) l'ingénieur m du son звукорежиссёр
57
37 l'électricien m de plateau m осветитель 58 le p u p i t r e de mixage m микшерный пульт
38 le diffuseur диффузор, рассеиватель 59 le p r e n e u r d e s o n m ( l ' a s s i s t a n t m d e
39 la scripte секретарь режиссёра на съёмке l ' i n g é n i e u r m du s o n ) помощник
40 le r é a l i s a t e u r (le m e t t e u r e n s c è n e f ) режиссёр звукорежиссёра
кинокартины 60 l'équipement m d'enregistrement m magnétique
41 le c h e f o p é r a t e u r ( l e d i r e c t e u r d e la p h o t o ) du son устройство для магнитной
оператор (главный оператор) звукозаписи (магнитофон)
42 le c a d r e u r ( l ' o p é r a t e u r m) помощник 61 l ' é q u i p e m e n t m d ' a m p l i f i c a t i o n / e t de trucage
оператора (второй оператор) m , ( p o u r la r é v e r b é r a t i o n / e t l e s e f f e t s m
43 le c h e f d é c o r a t e u r m художник-декоратор sonores par exemple) устройство
44
le régisseur оператор-постановщик для усиления звука и получения специальных
le s c é n a r i o киносценарий звуковых эффектов, напр. эха
45
l'assistant-réalisateur m помощник 62 la c a m é r a s o n o r e ( l a c a m é r a à s o n m o p t i q u e )
46
режиссёра звукозаписывающая камера
47 la c a m é r a i n s o n o r i s é e ( c a m é r a / d e p r i s e / de
v u e s J ) , u n e c a m é r a p o u v a n t u t i l i s e r le f o r m a t
large ( f o r m a t m p a n o r a m i q u e ) бесшумная
кинокамера, широкоэкранная камера
48 le c a i s s o n i n s o n o r i s a n t звукоизолирующий
кожух
49 la g r u e a m é r i c a i n e ( l a d o l l y ) операторский
кран («долли»)
50 le s o c l e ( l ' e m b a s e J ) hydraulique
гидравлическая стойка
51 l ' é c r a n m o p a q u e ( a n t i h a l o ) , a r r ê t a n t la
lumière parasite маска (экран) для защиты
от нежелательного освещения («негр», грип)
543
312 Cinéma III Кинематография III
544
312 Cinéma III Кинематография III
545
312 Cinéma III Кинематография III
546
312 Cinéma III Кинематография III
547
312 Cinéma III Кинематография III
548
Ballet Балет 314
549
316 Théâtre II Театр II
550
316 Théâtre II Театр II
551
316 Théâtre II Театр II
552
316 Théâtre II Театр II
553
317 Discothèque Дискотека
554
Boîte de nuit Ночной клуб 318
555
319 Tauromachie Коррида, родео
556
319 Tauromachie Коррида, родео
557
321 Notation musicale II Homnoe письмо II
558
Notation musicale II Нотное письмо II 321
5 6
su \1>Л
ÏTIMJTU - f i - c x t N и kom itr beidë Hciland, 3 '
«Г \ / \ / V 7 \ / ,n ,, ,, , Л
8 9 10 II 12 13 14 15 16 17 18 19 21 23 25 27
42
43
V
28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41
$ 48
езр 0 1
Д
J J
« r r r'r J"J 49
Jt x b U> 11
50 51 52 53 54
H jI f l
и
¥— 58
J A
о —
:
60
i M u
61
se 59
u
* — i M * . iMjUt
— e — ¥ t = i ™ Jf о I 'о
TT
TI rtb f # = iikk
т й — " i? i»
о
t = 5 = 63 64 66 u es
65
67
nb Txbs [ f o r — n M
= H = i9î MII tI,b1
о TT
559
321 Notation musicale II Homnoe письмо II
560
Notation musicale II Нотное письмо II 321
J
i^a iB il j \ ji ji л ji Ji «h i
1 2 3 4 5 Гб Ti Ге Г"э Г10 Гп Г12 Г13
m
1r 1r ^ ** ** ла
U 15 16 17 18 19 20 21
F 'Г r r r r r r
27 > 24 26
Ш 22
23
28
Presto
$ 29. 30
ten.
m
33.
m
decre se.
n
c esc
Ш
1 - decresc. 34
31 32
ЛЛЛ
P PP PPP f ff JJJ /Р
35 36 37 38 39 40 41
Sva sopra.
ё§И
42 43 44 « 48 49 50
i 1г 46 47
0»>a b a s s a
561
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
562
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
563
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
564
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
565
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
1-46 les instruments m de musique / populaire 39 la partie des dessus m (côtéchant m) гриф
народные музыкальные инструменты (правой) клавиатуры
1-31 les instruments m à cordes f струнные 40 le clavier клавиатура
инструменты 41 le registre des dessus m клавиша
1 le luth; plus grands: la théorbe, le chitarrone переключения сопранового регистра
лютня; более крупн. разм.: теорба, 42 la touche de registre m клавиша
китаррон переключения регистров
2 la caisse de résonance f резонирующий 4 3 la partie des basses / (le côté
корпус (резонатор) d'accompagnement m) кнопочная (левая)
3 la table d'harmonie f верхняя дека басовая клавиатура (для аккомпанемента)
4 le cordier подставка 44 le registre des basses / басовый регистр
5 la rosace (la rose) резонаторное отверстие 45 le tambour de basque m (le tambour à petites
(розетка) cymbales f ) бубен
6 la corde, une corde en boyau m струна, 46 les castagnettes f кастаньеты
жильная струна 47-78 les instruments m de jazz m джазовые
7 le manche шейка инструменты (инструменты танцевального
8 la touche гриф оркестра)
9 le sillet лад 47-58 instruments m à percussion / ударные
10 le chevillier колковая головка инструменты
11 la cheville колок [для настройки] 47-54 la batterie de jazz m джазовая ударная
12 la guitare гитара установка
13 le cordier струнодержатель 47 la grosse caisse большой барабан
14 la corde, une corde en boyau m ou en 48 la caisse claire малый барабан
matière artificielle струна (жильная или 49 le t o m - t o m тамтам
нейлоновая) 50 la cymbale double à coulisse / (high hat)
15 la caisse de résonance / резонирующий педальная сдвоенная тарелка (хэт)
корпус (резонатор) 51 la cymbale fixe подвесная тарелка
16 la mandoline мандолина 52 le support de cymbale f стойка тарелки
17 le couvre-cordes щиток от задевания 53 le balai de jazz m, un balai métallique
струн рукавом джазовая метёлка, металлическая метёлка
18 le manche шейка 54 la pédale (de batterie f ) педаль (ударной
19 le chevillier колковая головка установки)
20 le médiator (le plectre) медиатор, плектр 55 la conga конга
21 la cithare цитра, щипковая цитра 56 le cercle tendeur натяжной обруч
22 le sommier d'accord m вирбельбанк 57 les timbales / тимбалес
23 la cheville d'accord m колок 58 les bongos m бонги
24 les cordes / d ' a c c o m p a g n e m e n t m (cordes / 59 les maracas m\ anal.: hochets m de rumba /
de basse / , cordes / d e bourdon m ) струны маракасы
для аккомпанемента (басовые струны, 60 le guiro (le récoréco) гуиро (жуиро)
бурдонные струны) 61 le xylophone; anc.: le claquebois; anal: la
25 les cordes / mélodiques (les cordes / de marimba, le balafon ксилофон; сходн.:
touche J) мелодические струны маримба (балафон)
26 le renflement de la caisse de résonance / 62 la lame de bois m деревянный брусочек
выпуклая часть корпуса 6 3 la caisse de résonance / корпус-резонатор
27 le plectre annulaire плектр в виде колечка 64 la mailloche молоточек
28 la balalaïka балалайка 65 la trompette de jazz m джазовая труба
29 le banjo банджо 66 le piston клапан
30 la caisse de résonance / резонирующий 67 le crochet упор для пальцев
корпус 68 la sourdine сурдина
31 la peau (la table de banjo m) кожа (верхняя 69 le saxophone саксофон
дека банджо) 70 le pavillon раструб
32 l'ocarina m окарина, яйцеобразная флейта 71 le bocal (le tuyau d'embouchure J) «эс»
33 l'embouchure / патрубок с дульцем 72 le bec мундштук
и свистковым отверстием 73 la guitare de jazz m электрогитара
34 le trou (d'ocarina m) игровое отверстие 74 l'échancrure / выемка для удобства игры
(окарины) на инструменте
35 l'harmonica m губная гармоника 75 le vibraphone вибрафон
(гармоника) 76 le cadre métallique металлическая рама
36 l'accordéon m; anal.: la concertina, 77 la lame métallique металлическая
le bandonéon, le bandonika аккордеон; пластинка
сходн.: концертина 78 le tube métallique de résonance /
37 le soufflet мех резонирующая металлическая трубка
38 la fermeture du soufflet ремешок меха
566
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
567
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
568
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
569
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
570
324 Instruments de musique III Музыкальные инструменты III
571
327 Bestiaire fabuleux
Сказочные чудовища (мифические существа)
1-61 bestiaire m fabuleux, animaux m et 30 le corps de chien m à trois têtes /
figures / mythologiques сказочные тело трёхглавой собаки
создания (сказочные животные), 31 la queue en serpent m хвост змеи
мифические существа 32 l'Hydre / d e Lerne Лернейская гидра
1 le dragon дракон 33 le corps de serpent m à neuf têtes /
2 le corps de serpent m тело змеи тело девятиглавой змеи
3 la griffe когтистая лапа 34 le basilic василиск (в английских
4 l'aile / de chauve-souris / крыло легендах обычно двуногий)
летучей мыши 35 la tête de coq m голова петуха
5 la gueule à langue /bifide пасть 36 le corps de serpent m тело змеи
с раздвоенным языком 37 le géant (le titan) великан (титан)
6 la langue bifide раздвоенный язык 38 le morceau de rocher m кусок скалы
7 la licorne [symbole m de la virginité] 39 les jambes / terminées par des
единорог [символ непорочности] serpents m ноги-змеи
8 la corne (la corne torsadée) спирально 40 le triton, une divinité de la mer
закрученный рог тритон, водяной (морской полубог)
9 l'oiseau m Phénix (le Phénix) птица 41 la conque marine рог из витой
Феникс морской раковины
10 la flamme ou les cendres / de 42 la patte de cheval m (le pied fourchu)
la résurrection пламя или пепел, копыто коня, раздвоенное копыто
из которого воскресает птица 43 la queue de poisson m хвост рыбы
11 le griffon грифон 44 l'hippocampe m гиппокамп, морской
12 la tête d'aigle m голова орла конёк
13 la griffe когти грифона 45 le corps de cheval m туловище коня
14 le corps de lion m тело льва 46 la queue de poisson m хвост рыбы
15 l'aile / крыло 47 le taureau marin, un monstre marin
16 la chimère, un monstre химера, морской бык, морское чудовище
чудовище 48 le corps de taureau m тело быка
17 la tête de lion m голова льва 49 la queue de poisson m хвост рыбы
18 la tête de chèvre / голова козы 50 la Bête de l'Apocalypse / (la Bête à
19 le corps de dragon m (le corps de sept têtes / d e l'Apocalypse f )
serpent m) тело дракона (тело змеи) семиголовый дракон в откровениях
20 le sphinx, une figure symbolique Иоанна Богослова («Откровения»,
сфинкс, символическая фигура Апокалипсис)
21 la tête humaine человеческая голова 51 l'aile / крыло
22 le corps de lion m тело льва 52 le centaure, un être mi-homme m
23 la sirène, la sirène-poisson (l'ondine f , mi-cheval m кентавр, получеловек-
la naïade, la nymphe); anal.: la néréide, полузверь
l'océanide / (nymphes de la mer, 53 le torse d'homme m tenant un arc et
divinités de la mer); masc.: l'ondin une flèche тело человека с луком и
русалка (сирена, наяда, водяная стрелой
нимфа); сходн.: нереиды, океаниды 54 le corps de cheval m тело коня
(морские божества); существо 55 la harpie, un esprit des vents m (esprit
мужского пола: водяной, тритон m de la tempête) гарпия, крылатое
24 le corps de femme f туловище чудовище
женщины 56 la tête de femme / голова женщины
25 le queue de poisson m хвост рыбы 57 le corps d'oiseau m тело птицы
(хвост дельфина) 58 la sirène, la sirène-oiseau, un être
26 Pégase m (le cheval du poète, le cheval démoniaque сирена, демоническое
ailé) Пегас (любимец, конь муз, существо
крылатый конь); сходн.: гиппогриф 59 le corps de femme / тело женщины
27 le corps de cheval m тело коня 60 l'aile / крыло
28 les ailes / крылья 61 la patte (la griffe) d'oiseau m коготь
29 Cerbère m [le chien gardien m de птицы
l'enfer m païen] Цербер (адская
собака)
572
327 Bestiaire fabuleux
Сказочные чудовища (мифические существа)
573
328 Préhistoire Доисторическая эпоха
574
328 Préhistoire Доисторическая эпоха
575
329 Chevalerie Рыцарство
576
329 Chevalerie Рыцарство
577
332 Eglise III Церковь III
578
332 Eglise III Церковь III
579
332 Eglise III Церковь III
580
332 Eglise III Церковь III
581
332 Eglise III Церковь III
582
332 Eglise III Церковь III
583
335 Art III Искусство III
584
335 ArtIIIИскусство III
585
335 Art III Искусство III
586
335 Art III Искусство III
587
335 Art III Искусство III
588
335 Art III Искусство III
589
335 Art III Искусство III
590
335 Art III Искусство III
591
335 Art III Искусство III
592
335 Art III Искусство III
593
338 Atelier de peinture et de dessin Мастерская художника
594
Atelier de sculpture Мастерская скульптора 339
595
340 Gravure Гравюра
596
Gravure Гравюра 340
597
342 Ecriture II Письмо (письменность) II
598
342 Ecriture II Письмо (письменность) II
(сЬшрш1_л^. ffltrit
ггз f v t r o î î T w m
?
Ш ъ insu im fiD
10
$j<aSn<sssfkj<3uii ldgbt
и
£ о ГЭ U 4 * 1 - М * A I 8M
13
rojNjsuejsije <\dAiem f e f t u t n
17
18
Knptn:ii'pm+RmMtr+' К о ж у х генератора и
19 20
21
22
23
З Е З Э
599
342 Ecriture II Письмо (письменность) II
600
342 Ecriture II Письмо (письменность) II
d u : d o n
U
1 i
?
20
T 1
- 0 II •л
a
16 17 18 19 21 22 23 24 25 26
Л
e e e ç e n
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
601
343 Couleurs Цвет
1 rouge красный
2 jaune жёлтый
3 bleu синий
4 rose розовый
5 brun коричневый
6 bleu ciel голубой (лазурный)
7 orange оранжевый
8 vert зелёный
9 violet фиолетовый
10 le m é l a n g e a d d i t i f d e c o u l e u r s /
аддитивный синтез цветов
11 blanc белый
12 le m é l a n g e s o u s t r a c t i f d e c o u l e u r s /
субтрактивный синтез цветов
13 noir чёрный
14 le s p e c t r e s o l a i r e (les c o u l e u r s / d e
l'arc-en-ciel m) солнечный спектр
(цвета радуги)
15 l'échelle / d e s gris m серая шкала
16 les c o u l e u r s / d ' i n c a n d e s c e n c e / цвета
каления
602
Couleurs Цвет 343
603
345 Mathématiques II Математика II
О CM CMXCM MCMXCVIII
© 900 990 1000 1998
604
345 Mathématiques II Математика II
© a , b , c . . . ® 3 | ® 2 , 4 , 6 , 8 © 1 , 3 , 5 , 7
1
® 3 , 5 , 7 , i i ©з+гУ ? © f ® f
© 0 , 3 5 7
! ® ? ® M - S
® 3 •=•22
© 0 , 6 6 6 6 . . . . = 0 , 6 w © 3 + 2 = 5
© 3 - 2 = 1 © 3 - 2 = 6 © 6 : 2 = 3
3 x 2 = 6
20 la f r a c t i o n d é c i m a l e f i n i e , a v e c virgule / 2 5 la m u l t i p l i c a t i o n [3: le m u l t i p l i c a n d e ; х
et d é c i m a l e s / [ 3 : le c h i f f r e d e s ( o u • ): le signe d e m u l t i p l i c a t i o n ; 2: le
d i x i è m e s m; 5: le c h i f f r e des c e n t i è m e s m; m u l t i p l i c a t e u r ; 2 et 3: les f a c t e u r s m\ 6:
7: le c h i f f r e d e s m i l l i è m e s m] le p r o d u i t ] умножение [3: множимое; x
правильная десятичная дробь (в английском • ): знак умножения;
с десятичной точкой (в русском 2: множитель; 2 и 3: сомножители;
обозначении - с запятой) 6: произведение]
и десятичными знаками [3: десятые 26 la d i v i s i o n [6: le d i v i d e n d e ; : ( o u / ) =
доли; 5: сотые доли; 7: тысячные le s i g n e d e division / ; 2: le d i v i s e u r ; 3:
доли] le q u o t i e n t ] деление [6: делимое; +
2 1 la f r a c t i o n d é c i m a l e p é r i o d i q u e i n f i n i e знак деления (во французском
периодическая десятичная дробь обозначении; в русском обозначении
22 la p é r i o d e периодическая десятичная «:»); 2: делитель; 3: частное]
дробь
23-26 le calcul (les 4 o p é r a t i o n s / d e b a s e
f , les 4 o p é r a t i o n s / f o n d a m e n t a l e s )
основные арифметические действия
2 3 l ' a d d i t i o n / [ 3 et 2: les t e r m e s m
d e la s o m m e ; + : le s i g n e p l u s (le signe
d'addition / = : le s i g n e d ' é g a l i t é /
5: la s o m m e (le r é s u l t a t ) ] сложение
[3 и 2: слагаемые; + : знак плюс; — :
знак равенства; 5: сумма]
24 la s o u s t r a c t i o n [3: le d i m i n u e n d e ; -: le
signe m o i n s (le signe d e s o u s t r a c t i o n J)\
2: le d i m i n u t e u r ; 1: le reste
(la d i f f é r e n c e ) ] вычитание
[3: уменьшаемое; - : знак минус;
2: вычитаемое; I: остаток (разность)]
605
345 Mathématiques II Математика II
© 32= 9 © Vë=2 © Уд = 2
© Зх + 2 = 12
©
© 4a+6ab-2ac= 2a(2+3b-c) l o g 1 0 3 = 0,4771
cder Ig 3 = 0,4771
к[1000 DM]-p[5%] t[2 Jahre] r
© - = Z[100 DM]
J
100
606
345 Mathématiques II Математика II
2 J a h r e = 50 DM © 2+4+6+8
A J a h r e = x DM ® ®
2+4+8+16+32... . йУ
0 2 : 50 = A : x dx
2
® x = 100 D M y a x d x =a/xdx = а х ^
+ C
© 2
© oo © = © » © ф ®>
© < ® Il © / - w @ © A
607
346 Mathématiques III (géométrie I)
Математика III (геометрия I)
608
346 Mathématiques III (géométrie I)
Математика III (геометрия I)
609
346 Mathématiques III (géométrie I )
Математика III (геометрия I )
1 le système de coordonnées 19 le maximum de la courbe максимум
cartésiennes (orthogonales) кривой
прямоугольная система координат 20 le minimum de la courbe минимум
2-3 les axes m de coordonnées / оси кривой
координат 21 le point d'inflexion / точка
2 l'axe m des abscisses / (l'axe m des перегиба
x) ось абсцисс (ось x) 22 l'ellipse / эллипс
3 l'axe m des ordonnées / (ou des y) 23 le grand axe продольная ось
ось ординат (ось y) (большая ось)
4 l'origine / d e s coordonnées / начало 24 le petit axe поперечная ось (малая
координат ось)
5 le quadrant [1-IV: premier à 25 les foyers m de l'ellipse / [F, and F 2 ]
quatrième quadrant] квадрант [I - фокусы эллипса [F, и FJ
IV: 1-4-й квадранты] 26 l'hyperbole / гипербола
6 le sens positif положительное 27 les foyers m de l'hyperbole / [ F , and
направление F 2 ] фокусы гиперболы [Fj и FJ
I le sens négatif отрицательное 28 les sommets m de l'hyperbole / [ S ,
направление and S2] вершины гиперболы
8 les points m [P, et P2] dans le sys- [S, и S2]
tème de coordonnées / ; x ( et y ( (x2 29 les asymptotes / [a and b]
et y2): leurs coordonnées / точки асимптоты [a и b]
[P, и P2] в системе координат; 30-46 les volumes m объёмные фигуры
xj и yi [и соответственно x2 и y2] 30 le cube куб
их координаты 31 le carré, une face квадрат,
9 l'abscisse / [ x , ou x2] значение плоскость (плоская поверхность)
абсцисс [x, и x j 32 l'arête / ребро
10 l'ordonnée / [ y , ou y,] значение 33 le sommet вершина
ординат [yt и y j 34 le prisme quadratique
11-29 les sections /coniques четырёхугольная призма
конические сечения 35 la base основание
I I les courbes planes кривые, 36 le parallélépipède rectangle
построенные в системе координат параллелепипед с прямоугольным
12 les droites / [a: la pente de la droite; основанием
b: l ' o r d o n n é e / à l'origine / c: la 37 le prisme triangulaire треугольная
racine de l'équation / d e la droite] призма
плоские кривые [a: наклон кривой; 38 le cylindre, un cylindre droit
b: ордината точки пересечения цилиндр, прямоугольный цилиндр
кривой с осью ординат; с: абсцисса 39 la base, un cercle основание,
точки пересечения кривой с осью круглое основание
абсцисс] в 40 l'enveloppe / кривая поверхность
13 les courbes f изогнутые кривые 41 la sphère шар
14 la parabole, une courbe du second 42 l'ellipsoïde m de révolution /
degré m парабола, кривая второго эллипсоид вращения
порядка 43 le cône конус
15 les branches / de la parabole ветви 44 la hauteur высота конуса
параболы 45 le tronc de cône m усечённый конус
16 le sommet de la parabole вершина 46 la pyramide quadrangulaire
параболы четырёхсторонняя пирамида
17 l'axe m de la parabole ось параболы
18 une courbe du troisième degré
кривая третьего порядка
610
346 Mathématiques III (géométrie I )
Математика III (геометрия I )
611
348 Mathématiques V (théorie des ensembles)
Математика V (множества)
в © А © В
•V " /Та « О С ,v
•w\ / ,Н / "•л
•X
V \>ОУ
•У *v
An В AùB
B\A
612
350 Laboratoire de chimie II Химическая лаборатория II
613
350 Laboratoire de chimie II Химическая лаборатория II
614
350 Laboratoire de chimie II Химическая лаборатория II
615
351 Cristaux, cristallographie Кристаллы, кристаллография
616
617
353 Ethnographie II Этнография II
618
353 Ethnographie II Этнография II
619
354 Ethnographie III Этнография III
620
354 Ethnographie III Этнография III
621
354 Ethnographie III Этнография III
622
354 Ethnographie III Этнография III
623
355 Park d'attractions Парк отдыха и развлечений
624
Park d'attractions Парк отдыха и развлечений 355
625
356 Jardin zoologique (zoo) Зоопарк (зоологический сад)
626
Invertébrés Беспозвоночные 357
627
358 Articulés Членистоногие
628
358 Articulés Членистоногие
629
359 Oiseaux I Птицы I
630
359 Oiseaux I Птицы I
631
360 Oiseaux II (oiseaux indigènes)
Птицы II (европейские птицы)
1, 3 - 5 , 7 , 9 , 1 0 les o i s e a u x m chanteurs
певчие птицы
1 le c h a r d o n n e r e t , u n p a s s e r e a u щегол
2 le g u ê p i e r d ' E u r o p e f золотистая
щурка
3 le r o u g e - q u e u e à f r o n t m b l a n c , le
rossignol des murailles / , u n t u r d i n é
обыкновенная (садовая) горихвостка,
семейство дроздовые
4 la m é s a n g e b l e u e , u n e m é s a n g e , u n
oiseau sédentaire лазоревка, синица,
неперелётная (оседлая) птица
5 le b o u v r e u i l p i v o i n e снегирь
6 le rallier d ' E u r o p e f сизоворонка
1 le l o r i o t , u n o i s e a u m i g r a t e u r
обыкновенная иволга, перелётная
птица
8 le m a r t i n - p ê c h e u r обыкновенный
зимородок
9 la b e r g e r o n n e t t e grise, la b e r g e r o n n e t t e
hochequeue белая трясогузка
10 le p i n s o n d e s a r b r e s m, u n f r i n g i l l e
зяблик
632
360 Oiseaux II (oiseaux indigènes)
Птицы II (европейские птицы)
633
361 Oiseaux III (oiseaux passereaux)
Птицы III (отряд воробьиных)
634
Oiseaux IV (oiseaux rapaces) Птицы IV (хищные птицы) 362
635
363 Oiseaux V (oiseaux exotiques)
Птицы V (экзотические птицы)
1 le c a c a t o è s à h u p p e / j a u n e , u n
perroquet (un psittacidé)
желтохохлатый какаду, попугай
2 l ' a r a m b l e u et j a u n e сине-жёлтый
ара
3 le p a r a d i s i e r b l e u ( l ' o i s e a u m d e
p a r a d i s m) синяя райская птица
4 l ' o i s e a u - m o u c h e m s a p h o , un colibri
колибри-сафо
5 le c a r d i n a l кардинал
6 le t o u c a n , u n p i c i f o r m e тукан, отряд
дятлообразные
636
Oiseaux У (oiseaux exotiques) 363
Птицы V (экзотические птицы)
S. Vomi,
637
364 Poissons, amphibiens et reptiles
Рыбы, земноводные и пресмыкающиеся
1-19 les poissons m рыбы 26 la ventouse прикрепительный диск
1 le requin bleu, un squale синяя 27-41 les reptiles m пресмыкающиеся
акула (рептилии)
2 le museau морда 27, 30-37 les sauriens m ящерицы
3 les fentes / b r a n c h i a l e s жаберные 27 le lézard прыткая ящерица
щели 28 la tortue бисса (настоящая
4 la carpe miroir, un cyprinidé (la карет ma)
carpe) зеркальный карп, семейство 29 la carapace панцирь
карповые 30 le basilic, un iguanidé василиск,
5 l'opercule m branchial жаберная семейство игуаны
крышка 31 le varan du désert варан
6 la nageoire dorsale спинной плавник 32 l'iguane m vert обыкновенная
I la nageoire pectorale грудной (зелёная) игуана, игуана
плавник 33 le caméléon, un reptile lacertilien
8 la nageoire abdominale брюшной хамелеон, подотряд настоящие
плавник ящерицы
9 la nageoire anale анальный плавник 34 le pied préhensile хватательная
10 la nageoire caudale хвостовой нога
плавник 35 la queue préhensile хватательный
I I l ' é c a i l l é / ( l a plaque) чешуя хвост
12 le silure (le poisson chat) сом 36 le gecko (la tarente) геккон
13 le barbillon yc 37 l'orvet m (le serpent de verre m), un
14 le hareng сельдь lézard sans pattes f медяница
15 la truite de rivière / (la truite fario); (веретеница), подотряд безногая
anal.: la truite de lac m, la truite ящерица
arcen-ciel m, la truite saumonée 38-41 les serpents m змеи
форель ручьевая; родств.: форель 38 la couleuvre à collier m, un serpent
озёрная, форель радужная sans venin m обыкновенный уж
16 le brochet обыкновенная щука 39 les taches du collier пятна по бокам
17 l ' a n g u i l l e / пресноводный угорь, угорь головы («воротничок»)
18 l'hippocampe m (le cheval marin) 40, 41 les vipères / , des serpents m
морской конёк venimeux гадюки, ядовитые змеи
19 les branchies / en houppe / (les 40 la vipère péliade (la péliade), un
lophobranchies f ) собранные в пучок serpent venimeux обыкновенная
жабры гадюка, ядовитая змея
20-26 les amphibiens m (batraciens m) 41 la vipère aspic (l'aspic m) асписовая
земноводные (амфибии) гадюка
20-22 les urodèles m хвостатые
амфибии
20 le triton à crête / , un urodèle
aquatique гребенчатый тритон,
обитающий в воде
21 la crête dorsale спинной гребень
22 la salamandre, un urodèle terrestre
огненная саламандра, обитающая
на суше
23-26 l e s a n o u r e s m бесхвостые
амфибии
23 le crapaud европейская жаба, жаба
24 la rainette, la grenouille verte
прудовая лягушка, квакша
25 le sac vocal голосовой мешок
(резонатор)
638
364 Poissons, amphibiens et reptiles
Рыбы, земноводные и пресмыкающиеся
639
365 Lépidoptères (papillons de jour et de nuit)
Чешуекрылые (бабочки)
1-6 les papillons m de jour m дневные
бабочки
1 le vulcain, (l'amiral m), une vanesse
адмирал, семейство нимфалиды
2 le paon du jour, une vanesse павлиний
глаз дневной, семейство нимфалиды
3 l'aurore / , une piéride зорька,
семейство белянки
4 le citron, une piéride лимонница,
семейство белянки
5 le morio, une vanesse траурница,
семейство нимфалиды
6 le lycène голубянка
7-11 les papillons m de nuit f ночные
бабочки
7 l'écaillé / martée (la martre) бабочка
медведица-кайя
8 l'écaillé / c h i n é e медведица
четырёхточечная, медведица-гера
9 le sphinx tête / de mort / мёртвая
голова (бражник)
10 la chenille гусеница
11 la chrysalide (la nymphe) куколка
640
Lépidoptères (papillons de jour et de nuit) 365
Чешуекрылые (бабочки)
641
368 Mammifères III Млекопитающие III
642
368 Mammifères III Млекопитающие III
643
368 Mammifères III Млекопитающие III
644
368 Mammifères III Млекопитающие III
645
368 Mammifères III Млекопитающие III
646
368 Mammifères III Млекопитающие III
647
369 Faune abyssale Глубоководная фауна
648
369 Faune abyssale Глубоководная фауна
649
370 Botanique générale Общая ботаника
650
370 Botanique générale Общая ботаника
651
371 Feuillus (arbres à feuilles caduques)
Лиственные деревья
1-73 les arbres m à feuilles / caduques 3 8 le f r ê n e ясень
листопадные деревья 3 9 le rameau florifère цветущая ветвь
1 le chêne дуб 40 la fleur du frêne цветок
2 le r a m e a u florifère цветущая ветвь 4 1 le r a m e a u fructifère плодоносящая
3 le r a m e a u faictifère плодоносящая ветвь
ветвь 4 2 le s o r b i e r рябина обыкновенная
4 le fruit (le gland) плод (жёлудь) 4 3 l'inflorescence / соцветие
5 la cupule плюска 44 la disposition des fruits m соплодие
6 la fleur femelle женский цветок 45 le fruit [coupe /longitudinale] плод
7 la bractée прицветник [продольный разрез]
8 l'inflorescence / m â l e мужское 46 le tilleul липа
соцветие 4 7 le r a m e a u fructifère плодоносящая
9 le bouleau берёза ветвь
10 le rameau avec ses chatons m, un 48 l'inflorescence f соцветие
rameau florifère ветвь с серёжками, 49 f o r m e m вяз
цветущая ветвь 50 le rameau faictifère плодоносящая ветвь
11 le rameau fructifère плодоносящая 51 le r a m e a u florifère цветущая ветвь
ветвь 5 2 la fleur de l ' o r m e m цветок
1 2 la s a m a r e чешуйка серёжки 5 3 l'érable m клён
13 la fleur femelle женский цветок 54 le r a m e a u florifère цветущая ветвь
14 ta fleur mâle мужской цветок 55 la fleur de l'érable m цветок
15 le peuplier тополь 56 le r a m e a u fructifère плодоносящая
16 le r a m e a u florifère цветущая ветвь ветвь
17 ta fleur de peuplier m цветок 57 la disamare, la samare à ailes / плод
18 le rameau fructifère плодоносящая клёна с крыловидным придатком
ветвь (двукрылатка)
19 le fruit плод 58 le m a r r o n n i e r d ' I n d e / конский
20 la graine семя каштан
21 la feuille de tremble m лист осины 59 le rameau avec de jeunes fruits m
22 la disposition du fruit соплодие ветвь с незрелыми плодами
2 3 la feuille du peuplier argenté лист 60 le marron (la graine de marronnier m)
однообразного тополя каштан
24 le m a r s a u l t козья ива (бредина) 6 1 le fruit m û r созревший плод
25 le rameau en b o u t o n s m ветвь 62 la fleur du marronnier m [coupe /
с цветочными почками longitudinale] цветок [продольный
26 le chaton avec fleur / серёжка разрез]
и отдельный цветок 6 3 le c h a r m e граб
27 le r a m e a u feuillu ветвь с листьями 64 le r a m e a u fructifère плодоносящая
28 le fruit плод ветвь
29 la b r a n c h e feuillue de l'osier m ветвь 65 la graine семя
ивы с листьями 6 6 le r a m e a u florifère цветущая ветвь
30 l'aulne m ольха 67 le platane платан
3 1 le rameau fructifère плодоносящая 68 la feuille de platane m лист
ветвь 6 9 la disposition des fruits m et le fruit
32 le rameau florifère avec des cônes m de соплодие и плод
l'année / p r é c é d e n t e ветвь с шишками 70 le robinier (le faux acacia) белая
предыдущего года акация, робиния
33 le hêtre (le fayard) бук 71 le r a m e a u florifère цветущая ветвь
34 le r a m e a u florifère цветущая ветвь 72 la disposition des fruits m часть
35 la fleur du hêtre цветок соплодия
36 le r a m e a u fructifère плодоносящая 7 3 le point d'attache / d u pétiole avec les
ветвь stipules / основание черешка
37 la faine (le fruit du hêtre) орех бука с прилистниками
652
371 Feuillus (arbres à feuilles caduques)
Лиственные деревья
653
372 Conifères Хвойные деревья
654
372 Conifères Хвойные деревья
655
373 Plantes ornementales I
Декоративные кустарники идеревья I
1 le f o r s y t h i a форзиция 3 0 le c o r n o u i l l e r s a n g u i n дёрен
2 l ' o v a i r e m et l ' é t a m i n e / завязь кроваво-красный, свидина
и тычинка 31 la fleur d u c o r n o u i l l e r s a n g u i n
3 la f e u i l l e d u f o r s y t h i a лист цветок
4 le j a s m i n j a u n e жасмин 3 2 le f r u i t плод
желтоцветный 33 le galé (le p i m e n t royal) восковница
5 la fleur [ c o u p e / l o n g i t u d i n a l e ] avec обыкновенная, болотный мирт
le style, l'ovaire m et les é t a m i n e s /
цветок [продольный разрез]
со столбиком, завязью
и тычинками
6 le t r o è n e бирючина
I la f l e u r d e t r o è n e m цветок
8 la disposition des fruits m (baies j )
соплодие (ягоды)
9 le s e r i n g a t чубушник (садовый
жасмин)
10 la b o u l e de neige / (la viorne)
бульденеж (садовая разновидность
калины обыкновенной)
I I la f l e u r цветок
12 les f r u i t s m плоды
13 le l a u r i e r - r o s e олеандр
14 la fleur de laurier-rose m [ c o u p e /
longitudinale] цветок [продольный
разрез]
1 5 le m a g n o l i a магнолия красная
16 la f e u i l l e d e m a g n o l i a m лист
магнолии
17 le c o g n a s s i e r d u J a p o n хеномелес
японская (японская айва)
18 le f r u i t плод
1 9 le b u i s самшит вечнозелёный
2 0 la f l e u r f e m e l l e женский
цветок
2 1 la f l e u r m â l e мужской цветок
22 le fruit du buis [ c o u p e /
longitudinale] плод [продольный
разрез]
2 3 le weigelia вейгелия
2 4 le yucca [ p a r t i e / d e l ' i n f l o r e s c e n c e / ]
юкка [часть соцветия]
2 5 la f e u i l l e лист
26 l'églantier m роза собачья
(шиповник собачий)
27 le fruit de l'églantier m
(le c y n o r r h o d o n ) плод
2 8 la k e r r i e (la s p i r é e d u J a p o n ) керрия
(спирея японская)
29 le f r u i t плод
656
Plantes ornementalesII374
Декоративные кустарники и деревья II
657
374 Plantes ornementales II
Декоративные кустарникии деревья II
1 le tulipier тюльпанное дерево 32 le cytise (le faux ébénier) ракитник
(«жёлтый тополь») (бобовник)
2 les carpelles m плодолистики 33 la grappe de fleurs / соцветие,
3 l'étamine / тычинка кисть
4 le fruit плод 34 les fruits m плоды
5 l'hysope / иссоп 35 le sureau noir бузина чёрная
6 la fleur d ' h y s o p e / [ v u e / d e f a c e / ] 36 les fleurs / de sureau m (un
цветок иссопа [вид спереди] corymbe) цветки бузины
7 la fleur d'hysope / цветок иссопа 37 les baies / de sureau m ягоды
8 le calice avec le fruit чашечка бузины
с плодом
9 le houx падуб, остролист
10 la fleur hermaphrodite du houx
обоеполый (двуполый) цветок
11 la fleur mâle du houx мужской
цветок
12 le fruit avec le noyau découvert
плод с видимыми косточками
13 le chèvrefeuille жимолость
душистая, каприфоль
14 les boutons m floraux бутоны
15 la fleur du chèvrefeuille [coupe / ]
цветок [разрез]
16 la vigne vierge (l'ampélopsis m)
виноградовник (ампелопсис), «дикий
виноград»
17 la fleur épanouie de la vigne vierge
раскрытый цветок виноградовника
18 la disposition des fruits m соплодие
19 le fruit [coupe/longitudinale] плод
[продольный разрез]
20 le genêt à balais m ракитник
21 la fleur privée de ses pétales m
цветок с оборванными
лепестками
22 la gousse verte несозревший боб
23 la spirée спирея
24 la fleur de spirée / [coupe /
longitudinale] цветок спиреи
[продольный разрез]
25 les fruits m плод
26 le carpelle плодолистик
27 le prunellier (l'épine / noire) слива
колючая, тёрн
28 les feuilles / листья
29 les fruits m плоды
30 l'aubépine / боярышник
обыкновенный
31 le fruit плод
658
Plantes ornementales II 374
Декоративные кустарники и деревья II
659
Fleurs des près et des champsII376
Луговые и придорожные цветы (полевые цветы) II
1 la saxifrage à feuilles / r o n d e s 27 la capsule ouverte вскрывающийся
круглолистная камнеломка плод (коробочка)
2 la feuille de saxifrage / лист 28 la graine семя
камнеломки 29 la scabieuse colombaire скабиоза
3 la fleur de saxifrage / цветок голубиная
камнеломки 30 la feuille radicale прикорневой
4 le fruit плод лист
5 la couque lourde (l'anémone / 31 la fleur radiée краевой цветок
pulsatille) прострел (сон-трава) 32 la fleur en tube m трубчатый
6 la fleur [ c o u p e / l o n g i t u d i n a l e ] цветок внутренней части
цветок [продольный разрез] соцветия
7 le fruit плод 33 le calice avec les arêtes / c a l i c i n a l e s
8 la renoncule terrestre m (le bouton чашечка цветка с хохолком
d'or m) лютик из щетинок
9 la feuille radicale прикорневой 34 l'ovaire m et le calice завязь
лист и чашечка
10 le fruit (l'akène m) плод (семянка) 35 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
11 la cardamine des prés m 36 la ficaire чистяк весенний (лютик
(la cressonnette) сердечник луговой чистяк)
12 la feuille radicale de la cardamine 37 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
прикорневой лист сердечника 38 l'aisselle / f o l i a i r e avec les
13 le fruit (la silique) плод (стручок) bulbilles / пазуха листа с
14 la campanule колокольчик клубеньком
15 la feuille radicale de la campanule 39 le paturin annuel мятлик
прикорневой лист колокольчика однолетний
16 la fleur [ c o u p e / l o n g i t u d i n a l e ] 40 la fleur de paturin m annuel
цветок [продольный разрез] цветок мятлика однолетнего
17 le fruit (la capsule) плод 41 l'épillet m [ v u e / d e côté m]
(коробочка) колосок [вид сбоку]
18 le lierre terrestre будра 4 2 l'épillet m [ v u e / d e f a c e / ]
плющевидная колосок [вид спереди]
19 la fleur du lierre terrestre [coupe / 43 le caryopse (un fruit sec
longitudinale] цветок будры indéhiscent) сухой
плющевидной [продольный разрез] невскрывающийся плод, зерновка
20 la fleur [ v u e / d e devant m\ 44 la touffe d'herbes / пучок травы
цветок [вид спереди] 45 la grande consoude окопник
21 l'orpin m âcre (un sédum) лекарственный
очиток, седум 46 la fleur [ c o u p e / l o n g i t u d i n a l e ]
22 la véronique вероника цветок [продольный разрез]
23 la fleur de la véronique цветок 47 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
вероники
24 le fruit (la capsule) плод
(коробочка)
25 la graine семя
26 la lysimiaque nummulaire
(la monnoyère, l'herbe / a u x écus)
вербейник монетчатый
(луговой чай)
660
Fleurs des près et des champs II 376
Луговые и придорожные цветы (полевые цветы) II
661
376 Fleurs des près et des champs II
Луговые и придорожные цветы (полевые цветы) II
1 la pâquerette маргаритка
2 la fleur (le capitule) цветок
(соцветие: верхушечная корзинка)
3 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
4 la grande marguerite
(le leucanthème vulgaire) нивяник
обыкновенный, поповник
5 la fleur (le capitule) цветок
(соцветие: одинокая конечная
корзинка)
6 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
7 la grande radiaire звездовка
большая
8 la primevère (le coucou) первоцвет
9 la molène (le bouillon blanc, le
cierge de Notre-Dame f ) коровяк
обыкновенный (медвежье ухо)
10 la renouée bistorte (la langue de
bœuf m) горец шейный (раковые
шейки)
11 la fleur de la renouée цветок
12 la centaurée jacée василёк
13 la mauve мальва
14 le fruit (l'akène m) плод (семянка)
15 l'achillée / (la millefeuille, l'herbe /
au charpentier) тысячелистник
обыкновенный
16 la brunelle vulgaire Черноголовка
обыкновенная
17 le lotier лядвенец рогатый
18 la prêle des champs m (la queue de
cheval m) [une tige] хвощ
[вегетативный побег]
19 l'épi m sporangifère спороносный
колосок
20 le lychnis viscaire смолка
обыкновенная
21 le lychnis fleur / de coucou m
горицвет (кукушкин цвет)
22 l'aristoloche / кирказон
23 la fleur d'aristoloche / цветок
24 le géranium герань
25 la chicorée sauvage цикорий
обыкновенный
26 le silène penché смолёвка
поникшая
27 le cypripède, une orchidée венерин
башмачок, орхидея
28 l'orchis m, une orchidée ятрышник,
орхидея
662
Fleurs des près et des champs II 376
Луговые и придорожные цветы (полевые цветы) II
663
377 Plantes des bois, des tourbières et des landes
Растения лесов, болот и пустошей
1 l'anémone / s y l v i e (la pâquerette), 21 le lédon des marais m багульник
une anémone дубравная ветреница болотный
2 le muguet (muguet m de mai, 22 l'acore m (le jonc odorant) аир
muguet m des bois m) майский обыкновенный (аир тростниковый)
ландыш 23 l'airelle / ( l a myrtille); anal.: l'airelle
3 le pied de chat m (le gnaphale / v i g n e du Mont Ida, l'airelle / d e s
dioïque, anal.: Г immortelle / marais m, la canneberge, l ' a i r e l l e / à
blanche) кошачья лапка двудомная, fruits m rouges черника, сходн.:
сходн.: цмин брусника, голубика, водяника
4 le lis martagon царские кудри (вороника)
(кудреватая лилия)
5 la spirée (la barbe de bouc m)
таволжник (волжанка лесная)
6 l'ail m des ours m (l'ail m des
bois m) черемша (медвежий лук)
7 la pulmonaire медуница
8 la corydalle à bulbe m creux (la
corydalle creuse) хохлатка полая
9 l'orpin m ( l ' h e r b e / à la coupure)
очиток
10 le daphné mézéréon (le bois gentil)
волчеягодник (волчье лыко)
11 la balsamine des bois m
(l'impatiente J) недотрога
12 le lycopode à pied m de loup m
плаун
13 la grassette, une plante Carnivore
жирянка, хищное (насекомоядное)
растение
14 le rossolis (la rosée du soleil m, le
droséra) росянка; сходн.: венерина
мухоловка
15 la busserolle (le raisin d'ours m,
l'arbousier m traînant) толокнянка
аптечная (медвежья ягода)
16 le polypode vulgaire (la réglisse des
bois m), une fougère; anal.: la
fougère mâle, la fougère femelle, la
fougère aigle, l'osmonde / royale
многоножка, папоротник; сходн.:
мужской щитовник, кочедыжник
женский, обыкновенный орляк,
величавый чистоуст
17 le polytric commun, une mousse
кукушкин лён, лиственный мох
18 la linaigrette ( l ' h e r b e / à coton m)
пушица
19 la bruyère cendrée; anal.: la callune
vulgaire (la bruyère commune)
вереск; сходн: эрика сизая
20 l'hélianthème m солнцецвет
664
377 Plantes des bois, des tourbières et des landes
Растения лесов, болот и пустошей
665
378 Flore alpine, aquatique et des marais
Высокогорные растения, водяные растения и болотные растения
1-13 la flore alpine высокогорные 29 la morène лягушечник (водокрас)
растения 30 le cresson de fontaine / жеруха
1 le rhododendron рододендрон лекарственная (водяная)
ржаволистный 31 la tige avec fleurs / et fruits m
2 le rameau florifère цветоносный (siliques f ) jeunes стебелёк
побег с цветами и незрелыми плодами
3 la soldanelle сольданелла (стручками)
альпийская 32 la fleur цветок
4 la corolle étalée раскрытый венчик 33 la silique avec les graines / стручок
5 la capsule et le style околоплодник с семенами
со столбиком 34 deux graines / два семени
6 l'armoise / m u t e l l i n e (le génépi) 35 la lentille d'eau / ряска
полынь альпийская 36 la plante en fleurs / цветущее
7 l'inflorescence / (le capitule) растение
соцветие 37 la fleur цветок
8 l'oreille / d ' o u r s m первоцвет 38 le fruit плод
золотистый 39 le butome en ombelle / (le jonc
9 l'edelweiss m (le pied de lion m, fleuri) сусак зонтичный
l'étoile /d'argent m) эдельвейс 40 l'ombelle / соцветие зонтик
10 les types m de fleurs / формы 41 les feuilles / листья
цветков 42 le fruit (la follicule) плод
11 le fruit (l'akène f ) avec son aigrette / (листовка)
плод (семянка) с летучим хохолком 43 l'algue / verte водоросль зелёная
12 une partie de l'involucre m часть 44 le plantain d'eau / (le flûteau)
обвёртки соцветия частуха подорожниковая
13 la gentiane acaule горечавка 45 la feuille лист
Клюзия 46 l'inflorescence / соцветие
14-57 la flore aquatique et la flore des (метёлка)
marais m водные растения 47 la fleur цветок
и болотные растения 48 la laminaire, une algue brune
14 le nénuphar кувшинка белая ламинария, водоросль бурая
15 la feuille лист 49 le thalle таллом (слоевище)
16 la fleur цветок 50 les sores m прикрепляющаяся часть
17 le Victoria regia (la reine des e a u x / таллома
le maïs d'eau j) виктория 51 la sagittaire (la flèche d'eau j)
амазонская, виктория регия стрелолист
18 la feuille лист 52 les formes de feuilles / формы
19 la face inférieure de la feuille листьев
нижняя сторона листа 53 les fleurs / [ m â l e s au sommet,
20 la fleur цветок femelles à la base] соцветие
21 le typha (la massette, la quenouille) с мужскими цветками [наверху]
рогоз и женскими цветками [внизу]
22 la partie mâle de l'épi m (l'épi m 54 la zostère взморник
staminé) мужская часть початка 55 l'inflorescence / соцветие
23 la fleur mâle мужской цветок 56 l'élodée / du Canada (la peste
24 la partie femelle de l'épi m d'eau f ) элодея канадская
женская часть початка (водяная чума)
25 la fleur femelle женский цветок 57 la fleur цветок
26 le myosotis незабудка
27 le rameau en fleur / цветущий
побег
28 la fleur [coupe J\ цветок [разрез]
666
378 Flore alpine, aquatique et des marais
Высокогорные растения, водяные растения и болотные растения
667
379 Plantes vénéneuses Ядовитые растения
668
379 Plantes vénéneuses Ядовитые растения
669
380 Plantes médicinales Лекарственные растения
670
380 Plantes médicinales Лекарственные растения
671
381 Champignons comestibles Съедобные грибы
672
381 Champignons comestibles Съедобные грибы
673
3 8 2 Stimulants et épices tropicaux Тропические растения, используемые
в качестве возбуждающих средств, пряностей и отдушек
1 le caféier кофейное дерево 30 le muscadier мускатник
2 le rameau fructifère плодоносящая 31 le rameau florifère цветущая ветвь
ветвь 32 la fleur femelle [coupe / longitudinale]
3 le rameau florifère цветущая ветвь женский цветок [продольный разрез]
4 la fleur цветок 33 le fruit mûr созревший плод
5 le fruit (la cerise) avec les deux graines 34 la fleur, une graine entourée d'un arille
/[coupe/longitudinale] плод с двумя (macis m) мускатный орех со
семенами [продольный разрез] скорлупой, семя с ветвистым
6 le grain de café m; après traitement m: присемянником
le café кофейное зерно; после 35 la graine [coupe /transversale]; séchée:
переработки: кофе la noix de muscade / семя
7 le théier чайный куст [поперечный разрез]; после
8 le rameau florifère цветущая ветвь высушивания: мускатный орех
9 la feuille de thé m; aprus traitement m: 36 le poivrier перец
le thé чайный лист; после Ъ1 le rameau fructifère плодоносящая
переработки: чай ветвь
10 le fruit (capsule f ) плод 38 l'inflorescence / соцветие
11 le maté (feuilles séchées: le maté, le thé 39 le fruit (baie f ) [coupe/longitudinale]
du Paraguay, le thé des jésuites) avec la graine (grain m de poivre m)\
парагвайский чай (мате) moulu: le poivre плод [продольный
12 le rameau florifère avec les fleurs / разрез] с семенем; после
hermaphrodites цветущая ветвь размалывания: перец
с обоеполыми (гермафродитными) 40 le tabac de Virginie / настоящий
цветками (курительный) табак
13 la fleur mâle мужской цветок 41 le rameau florifère цветущий побег
14 la fleur hermaphrodite обоеполый 42 la fleur цветок
цветок 43 la feuille de tabac m; après traitement
15 le fruit (baie f ) плод m: le tabac табачный лист; после
16 le cacaoyer (le cacaotier) какао, обработки: табак
шоколадное дерево 44 le fruit (la capsule) mûr зрелый плод-
17 le rameau avec fleurs / et fruits m коробочка
(cabosses f ) ветвь с цветками 45 la graine семя
и плодами 46 le vanillier ваниль
18 la fleur [coupe / longitudinale] цветок 47 le rameau florifère цветущий побег
[продольный разрез] 48 le fruit (la capsule); après traitement m:
19 les graines / (fèves f ) de cacao; après la gousse de vanille стручок ванили;
traitement m: le cacao, la poudre de после обработки: ванильная палочка
cacao m плоды какао; после 49 le pistachier фисташковое дерево
переработки: какао, порошок какао 50 le rameau florifère avec fleurs /
20 la graine [coupe / longitudinale] семя femelles цветущая ветвь с женскими
[продольный разрез] цветками
21 la plantule зародыш 51 le fruit: une drupe; la graine: la
22 le cannelier коричное дерево pistache костянка (фисташка,
(коричник) фисташковый орех)
23 le rameau florifère цветущая ветвь 52 la canne à sucre m сахарный
24 le fruit (baie f ) плод тростник
25 l'écorce / d u cannelier; aprus 53 la plante à la floraison растение
traitement: la cannelle кора коричного в цвету
дерева; после измельчения: корица 54 l'inflorescence / соцветие (метёлка)
26 le giroflier гвоздичное дерево 55 la fleur цветок
27 le rameau florifère цветущая ветвь
28 le bouton floral; séché: le clou de
girofle m цветочная почка; после
высушивания: гвоздика
29 la fleur цветок
674
382 Stimulants et épices tropicaux Тропические растения, используемые
в качестве возбуждающих средств, пряностей и отдушек
675
383 Plantes industrielles Технические культуры
676
383 Plantes industrielles Технические культуры
677
384 Fruits des pays chauds Южные плоды
(тропические, субтропические и средиземноморские плоды)
1 le palmier dattier финиковая пальма 35 la feuille [schéma m] лист банана
2 le palmier en fruits m плодоносящая [схема]
пальма 36 l'amandier m миндаль
3 la palme (la feuille) лист пальмы 37 le rameau florifère цветущая ветвь
4 le spadice mâle мужской початок 38 le rameau fructifère плодоносящая
5 la fleur mâle мужской цветок ветвь
6 le spadice femelle женский початок 39 le fruit плод
7 la fleur femelle женский цветок 40 le noyau avec la graine [l'amande/]
8 un rameau de dattes / гроздь плодов костянка с семенем [миндаль]
9 la datte финик 41 le caroubier рожковое дерево,
10 le noyau de la datte (la graine) ядро цератония стручковая
финика (семя) 42 le rameau à fleurs / femelles ветвь
11 le figuier инжир, фиговое дерево с женскими цветками
12 le rameau et les fruits m composés 43 la fleur femelle женский цветок
ветвь с ложными плодами 44 la fleur mâle мужской цветок
13 la figue [coupe/longitudinale] плод 45 le fruit de caroubier m плод
инжира [продольный разрез] 46 la gousse [coupe / transversale] боб
14 la fleur femelle женский цветок [поперечный разрез]
15 la fleur mâle мужской цветок 47 la graine семя
16 le grenadier гранат 48 le châtaignier европейский каштан
17 le rameau florifère цветущая ветвь 49 le rameau florifère цветущая ветвь
18 la fleur de grenadier m [coupe / 50 l'inflorescence /femelle женское
longitudinale après suppression / de la соцветие
corolle] цветок [продольный разрез, 51 la fleur mâle мужской цветок
венчик удалён] 52 la bogue avec les fruits m (akènes m)
19 le fruit (la grenade) плод [les marrons m, les châtaignes/]
20 la graine (le pépin) [coupe / longitudi- плюска с плодами (орехами)
nale] семя [продольный разрез] 53 la noix du Brésil (la noix
21 la graine [coupe / transversale] семя d'Amérique /) бертолеттия
[поперечный разрез] высокая, американский орех
22 l'embryon m зародыш 54 le rameau florifère цветущая ветвь
23 le citron; anal.: la mandarine, l'orange 55 la feuille лист
/ le pamplemousse лимон; сходн.: 56 la fleur [vue / de dessus m] цветок
мандарин, апельсин, грейпфрут [вид сверху]
24 le rameau florifère цветущая ветвь 57 la fleur [coupe/longitudinale]
25 la fleur d'oranger m [coupe / цветок [продольный разрез]
longitudinale] цветок апельсина 58 la coque ouverte avec les graines /
[продольный разрез] открытая коробочка с семенами
26 le fruit плод 59 la noix du Brésil (la noix
27 l'orange / [coupe / transversale] d'Amérique f ) [coupe / transversale]
апельсин [поперечный разрез] американский орех, семя [поперечный
28 le bananier банан разрез]
29 la touffe de feuille / крона 60 la noix [coupe/longitudinale] семя
30 la fausse tige garnie de stipes m [продольный разрез]
травянистый стебель с налегающими 61 l'ananas m ананас
друг на друга листовыми 62 le fruit composé avec une couronne
влагалищами de feuilles / соплодие с розеткой
31 l'inflorescence / et les jeunes fruits m листьев
соцветие с незрелыми плодами 63 l'épi m de fleurs / соцветие
32 le régime de bananes / соплодие 64 la fleur d'ananas m цветок ананаса
(гроздь плодов) 65 la fleur d'ananas m [coupe /
33 la banane банан longitudinale] цветок [продольный
34 la fleur du bananier цветок банана разрез]
678
384 Fruits des pays chauds Южные плоды
(тропические, субтропические и средиземноморские плоды)
679
Index
Les nombres en caractères semi-gras situés derrière les entrées correspondent
aux numéros des planches d'illustrations, ceux en caractères maigres, aux
numéros des illustrations figurant sur les planches. Les homonymes de
signification différente ou les mots dont l'illustration apparaît sur plusieurs
planches sont distingués par des indications concernant les divers domaines
lexicaux, imprimées en cursives.
La liste suivante contient les abréviations utilisées pour indiquer les différents
domaines lexicaux dans la mesure où leur signification n'est pas évidente
et sans équivoque.
-
d ' o p t i q u e 1 1 4 50 ~ é m e t t r i c e 2 5 0 25 - , église 3 3 6 1 - de traction Agric. 62 20
-
d u v e r r i e r 162 4 5 - , employé de Banque b a r q u e 3 5 5 21 - de traction Mach. agric
~
i n t e r m é d i a i r e 164 27 250 5 - d e N y d a m 2 1 7 16 6 5 18
-
m é d i a n 2 2 3 91 - , employé de Bourse - d e p ê c h e 8 9 27 - d'évacuation du fumier
-
médian à gauche 251 7 - de p r o m e n a d e 283 I 7 5 21
du c h e n a l 2 2 3 88 banquette Géogr. 1 3 6 4 - t r a v e r s i è r e 2 1 5 15 - d ' i n v e r s i o n 149 34
bancs étagés en gradins - Thermal. 274 36 barrage Cartogr. 15 66 - d u g o u v e r n a i l 2 1 7 13
261 I - Cours d'eau 215 38 - Sports 283 60 ~ fixe Jeux enf. 2 7 3 32
b a n c s u é d o i s 2 9 6 14 - Camping 278 17 - à clapets 216 65-72 - fixe Gymnast. 296 7
bandage 204 40 - Equitation 289 8 ~ à vannes 216 73-80 - , h o m m e de 2 1 7 2
b a n d e 2 7 7 16 - Cirque 307 22 - d e rivière 2 1 5 4 9 - h o r i z o n t a l e 2 9 2 70
~ a b r a s i v e s a n s fin 1 3 3 15 - a r r i è r e 1 9 2 22, 30 ~ d e s é p a r a t i o n 1 5 5 38 ~ inférieure 297 4
b a n d e a u 3 3 51; 3 3 5 5 2 - c i r c u l a i r e 2 8 1 38 - de vallée 216 57-64 - p o r t e - m o u l e s 178 6
- d e p o i g n e t 2 9 6 64 - d e c o i n 2 6 6 38 barrage-écluse 216 65-72 ~ p r e s s e - p a p i e r 2 4 9 17
bande de caoutchouc - d o u b l e 196 19 barrage en béton 2 1 6 58 barres asymétriques 297 3
2 7 7 16 - d u p o ê l e 2 6 6 36 - mobile à cylindres 216 ~ de grand perroquet
- de déchargement 64 83 - r e m b o u r r é e 2 0 7 25 65-72 218 53
~ de f r é q u e n c e 240 47; baptême 332 I - réservoir 216 65-72 ~ de petit p e r r o q u e t
2 4 1 59 - , e a u d u 3 3 2 12 barrage-réservoir 216 2 1 8 51
- de gaze 21 9 - , robe de 332 8 39, 57 - parallèles 2 9 6 2
~ de papier /mprim. 181 - , voile d e 3 3 2 9 barrage-vannes 216 73-80 b a r r e t r a n s v e r s a l e 2 9 1 36
43, 58 baptistère 332 2 barre Agric. 75 5 b a r r e t t e 1 0 5 11
~ de papier Papet. b a q u e t à lessive 3 0 9 69 - Radiodiff. 237 33 - a v e c b r i l l a n t 3 6 18
173 30. 45 - à plante 55 48 - Navig. 223 15 - d e d o m i n o s 1 2 7 29
~ d u f r e i n 1 4 3 105 - à v e n d a n g e 7 8 10 - Sports 284 32; 286 24 - de plots d e
~ é l a s t i q u e 3 2 34 ~ d ' e a u 2 8 1 26 - Equitation 289 8 raccordement
- e n r é g i s t r é e 2 3 7 51 - e n b o i s 9 1 27 - Gymnast. 296 3, 8 t h e r m o p l a s t i q u e s 1 2 7 29
- f l u o r e s c e n t e 2 3 9 18 bar 265 1-50 - Athl. 298 14, 34 - flash 1 1 4 7 5
- F M , M W ou LW 240 45 ~ Maison 42 20 - Mus. 3 2 0 6 barreur Navig. 223 16
- j a m b i è r e 2 8 9 15 - Hôtel 267 54 - à aiguille 100 2 3 - Sports 283 9, 10, II, 18
- l a t é r a l e 2 9 1 25 - Boîte de nuit 318 3 ~ à b a t t r e les tapis 3 7 51 b a r r e v e r t i c a l e 2 1 4 36
~ m a g n é t i q u e Electr. gd. baraque de brocanteurs ~ a b s o r b a n t e 154 24 barrière Comm. 99 2
public 241 45-47 3 0 8 60 ~ à disques 299 3 - Ch. de f 2 0 1 4 0
~ magnétique Micro-inf. - de chantier 118 48; -, a n g l e d e 2 2 3 17 - Rest. 266 72
2 4 2 7; 2 4 4 53, 54 119 44 - a n t i - r o u l i s 191 7 0 - Equitation 289 8
- magnétique - de f o r a i n 3 0 8 2 4 - à p i n c e s 1 8 0 56 ~ à poste d'appel 201 47
d ' e n r e g i s t r e m e n t des - de l o t e r i e 3 0 8 4 4 - à trous 64 47 - d ' a r r ê t 2 5 9 17
impulsions de l'E.C.G. - foraine 3 0 8 6 barreau Maison 38 17 barrique 130 5
analysé 25 46 baratte industrielle en - Constr. 123 51 b a r r a t d e p o n t 2 2 1 57
- m a t é r i a l i s é e 2 6 8 72 c o n t i n u 7 6 33 - Parc 272 34 bar, tabouret de 267 53
- m o b i l e 1 8 0 26 b a r b a c a n e 3 2 9 32 barre conductrice Atome barysphère 11 5
~ o r n e m e n t a l e 3 3 4 38 b a r b e Barbes, coiffures 3 4 2 42 bas 32 16; 9 9 32
- p a s s a n t e 2 4 0 65; 2 4 1 65 - Chasse 88 73 ~ conductrice Centr. b a s - c ô t é 3 3 4 63; 3 3 5 2
- réfléchissante 198 7 ~ c a r r é e 3 4 16 152 29 b a s c u l e Text 170 29
b a n d e r i l l e 3 1 9 22 barbecue 278 47 - conductrice inférieure - Jeux enf. 273 35
b a n d e r i l l e r o 3 1 9 21 b a r b e de b o u c 3 7 75 6 5 28 - Cirque 307 36
b a n d e r o l e « A p e r ç u * 2 5 3 29 - de trois jours 3 4 23 - conductrice supérieure ~ Mus. 3 2 5 32
b a n d e s t o p 2 6 8 50 - d u d a r d 7 7 10 6 5 27 - aux barres asymétriques
- transporteuse Agric. - e n p o i n t e 3 4 10 - d'accouplement 65 47 2 9 7 28
7 4 35 - l o n g u e 3 4 15 - d ' a i g u i l l e s 167 2 8 - à w a g o n 2 0 5 41
- transporteuse Constr. b a r b i c h e 7 3 15 - d ' a n o d e 178 5 - dorsale aux a n n e a u x
1 1 8 77 barbillon Zool. 73 24 - d ' a p p u i p o u r les p i e d s 2 9 6 56
~ transporteuse Text. - Piscic. 89 80 2 6 7 52 - mi-renversée aux barres
169 32 - Zool. 364 13 - d'attelage Agric. 63 20 parallèles 296 58
- t r a n s p o r t e u s e /mprim. b a r b o t e u r 2 6 1 32 ~ d'attelage Mach. agric. - p o u r les c o l i s d e d é t a i l
1 8 2 30 - à e a u basse p r e s s i o n 6 4 61 2 0 5 31
- t r a n s p o r t e u s e Pons 141 8 - d e c h a r i o t a g e 149 33 b a s c u l e u r 1 4 7 4 4 , 59
2 2 4 51 b a r b o t e u s e 2 9 21 - d e c o m m a n d e 154 24 bas d e ligne 8 9 7 8
~ transporteuse b a r b o t i n 2 5 5 30 - d e c o u l é e 148 9 ~ de p y j a m a 32 28
d ' a l i m e n t a t i o n 7 4 25 b a r b o t i n e 1 6 1 15 - de coupe 64 3 base Mach. out. 150 36
- transporteuse b a r b u t e 3 2 9 61 - d ' é c o u t e 2 8 4 27 - Reliure 183 25
d'alimentation en pâte barde de c r o u p e 3 2 9 88 - d e f i x a t i o n 7 5 16 - Math. 345 I, 6; 346 27;
chimique ou mécanique - de p o i t r a i l 3 2 9 85 - d e f i x a t i o n d e la p l a q u e 3 4 7 35, 39
172 79 b a r d e l ' h ô t e l 2 6 7 51 179 8 attitude de 295 1
- transporteuse des bardière 9 5 40 - de flèche Mar. 2 2 2 37 baseball 292 40-69
d é j e c t i o n s 7 4 27 barge 224 8 ~ de flèche Sports 284 13 b a s e c i r c u l a i r e 3 3 4 30
- transporteuse des œ u f s - d e t r a n s p o r t de v r a c - de flèche t r i b o r d 2 8 6 9 - c y l i n d r i q u e 1 7 8 10
7 4 22 2 2 5 35 - de f o r t e 3 2 5 23 - du batteur 292 53
b a n d o n é o n 3 2 4 36 ~ sans m o t e u r 220 94 - de m e s u r e 3 2 0 42 - d u c a d r e 1 8 6 18
b a n d o n i k a 3 2 4 36 barillet Horlog. 1 1 0 30 ~ de mise bas 7 5 43 ~ e n f o r m e d ' é t o i l e 136 19
b a n j o 3 2 4 29 ~ Mach. -out. 149 64 - d e p i l o t a g e 2 8 7 46 b a s - f l a n c 7 5 38
bannière Drapeaux 253 12 barmaid 267 63 - d e p l o n g é e 2 5 9 95 bas fourneau électrique
- Eglise 331 44 barman Rest. 266 8 - de p l o n g é e a v a n t 2 5 9 96 S i e m e n s 147 5 1 - 5 4
- d'église 3 3 1 44 - Boîte de nuit 318 4 ~ de protection 84 8 baside 3 8 1 7
~ d u soleil l e v a n t 2 5 3 2 0 ~ Hôtel 267 62 - de protection avec basidiospore 381 7
- é t o i l é e 2 5 3 18 b a r o g r a p h e 10 4 repose-pieds 3 0 1 58 basilic Best, fabul. 327 34
banque Banque 250 b a r o m è t r e à l i q u i d e 10 I - d e réglage 106 17 ~ Zool. 364 30
- Roulette 275 11 ~ à m e r c u r e 10 1 - de repos des marteaux basilique 3 3 4 61
- d e d o n n é e s 2 3 7 55; 2 4 3 - a n é r o ï d e 10 4 3 2 5 15, 26 b a s k e t 2 9 54; 2 9 2 28
7 , M , 12; 2 4 8 4 3 - à s i p h o n 10 1 - de repos d'étouffoir basketball 2 9 2 28
~ d ' é m i s s i o n 2 5 2 31 baroque, art 336 1-8 3 2 5 39 b a s - m â t 2 1 8 2, 5, 8
bas-relief F 10
Arts 3 3 3 2 0
bas-relief - d'ensouple de ~ Boite de nuit 318 32 bêche 56 2
- Sculpteur 339 33 l ' o u r d i s s o i r 1 6 5 27 - à m e r c u r e 2 5 32 - d u dispositif d e levage
~ e n tuiles vernissées - d e p é d a l e 186 83 - d'accumulateurs 259 83 2 5 5 34
333 20 - d e p i l o n 139 16 - de bouteilles 141 I b ê c h e r 350 20
b a s résille 3 0 6 10 ~ d e p o u s s é e 2 3 3 21 - de cinque tubes lance- bêche semi-automatique
basse 3 2 3 2 3 ~ de poussée inférieur torpilles de défense anti- 5 6 12
b a s s e - c o u r 7 3 18-36 234 6 s o u s - m a r i n e 2 5 9 36 becquet Autom. 192 34
basse d e viole 3 2 2 23 - de poussée supérieur - de démarrage 211 46 - Alpin. 300 9
b a s s e s c ô t e s 9 5 19 234 5 ~ de d e u x bouteilles bec Teclu 350 4
b a s s e t a l l e m a n d 7 0 39 - d e scie 1 3 8 25 2 7 9 19 - vapeur 265 33
bassin Anal. 17 18-21 ~ du dérouleur 165 41 ~ de douze tubes lance- b é d a n e 1 4 0 25
- Thermal. 274 20 - d u m é t i e r à t i s s e r 1 6 6 24 roquettes de défense - à bois 132 8
- Jard. 51 16 - e n С 2 6 19; 2 7 17 a n t i - s o u s - m a r i n e 2 5 9 24 b e d e a u 3 3 0 58
- Inst. fluv. 216 20, 33 - e n c o l d e c y g n e Méd. - d e f o u r s à c o k e Min. b e d l i n g t o n 7 0 18
- Parc 272 24 2 7 17 144 7 b e d l i n g t o n - t e r r i e r 7 0 18
- à remous d'eau chaude - fixe 6 5 9 0 - d e f o u r s à c o k e Cokerie Bédouin 354 6
2 8 1 31, 35 bâtiment administratif 156 8 b é g o n i a 5 3 10
- d ' a f f i n a g e 162 4 Min. 1 4 4 18 - de galets d u câble b é g o n i a c é e 5 3 10
~ d ' a m o r t i s s e m e n t 2 1 6 61 - administratif Inst. fluv. tracteur 213 60 b é g o n i a t u b é r e u x 5 1 19
- d ' e a u f r o i d e 2 8 1 30 2 1 6 24 - de jazz 324 47-54 beignet 2 6 5 9
~ de carénage 221 31-33 ~ a d m i n i s t r a t i f Mar. 221 1 - d e p o n t e e n c a g e 7 4 18 - s o u f f l é 9 7 29
- d e c o u l é e 147 34 - administratif Ports - d e p r o j e c t e u r s 3 1 6 13; - v i e n n o i s 9 7 29
- d e f u s i o n 1 6 2 3, 14 2 2 4 53 317 9 b e l e t t e 3 6 7 16
- d e la r o u l e t t e 2 7 5 29 - administratif Ciné 310 4 - de quatre roquettes de B e l g i q u e 2 5 2 17
- d'élevage 89 6 ~ annexe Agric. 62 14 faible portée 259 26 bélier Zool. 73 13
- d'élevage de truites 89 6 ~ annexe Nucl. 154 36 ~ d e r e c t i f i c a t i o n 9 2 51 Bélier Astr. 4 53
- d e plein air 282 1-32 - à p é r i s t y l e 3 3 6 15 batteur Maison 39 22 bélier hydraulique 6 5 24
~ d e p l o n g é e 2 8 2 11 - à p l a n c e n t r é 3 3 4 55 - Mach agric. 64 12 belladone 379 7
~ de radoub 221 31-33 - à p o r t i q u e 3 3 6 15 - Boul.-pâtiss. 97 59 B e l l a t r i x 3 13
- d e r e p o s 2 1 6 61 ~ c e n t r a l 2 3 2 15 - Filât, coton 163 47 belle-mère, coussin de
- d e r e s t i t u t i o n 2 1 6 61 - d e fosse 1 4 4 4 - Sports 292 52, 74 5 3 14
~ d e r e t e n u e 2 1 6 39, 57 - de fret et d e poste 232 9 ~ Botte de nuit 318 31 b é m o l 3 2 0 52
- d'évier 261 6 - d e l ' a d m i n i s t r a t i o n et d e - d e p i e u x 2 2 5 36 b é n é d i c t i n 3 3 1 54
~ d'inondation 215 42 la d i r e c t i o n 2 3 2 16 - d o u b l e 1 6 3 14 b é n é f i c i a i r e 2 5 0 19
bassine à friture 9 7 66 ~ d e p u i t s 144 4 ~ en position de frappe bénitier portatif 332 47
bassin e n b é t o n p o u r ~ de s c è n e 3 3 4 45 2 9 2 63 b e n n e 1 9 8 4; 2 1 3 34
s c è n e s n a u t i q u e s 3 1 0 11 - des m a c h i n e s 144 2 b a t t e u r - m é l a n g e u r 9 7 70 ~ à b é t o n Constr. 1 1 9 3 8
b a s s i n e t 2 0 31 ~ de soutien 258 93 b a t t e u r suivant 2 9 2 58 - à b é t o n Constr. rout.
bassin v e r s a n t 12 2 4 ~ d e s r e c e t t e s 2 0 4 13 batteuse 131 4 2 0 0 24
basson 3 2 3 28 - d e s t r e u i l s 2 1 6 71 battue 86 34-39 - à ordures 198 1 , 4
basstuba 3 2 3 44 ~ des turbines 2 1 6 64 b a u d r i e r 3 0 0 56 - basculante Autom.
b a s t i n g a g e 2 5 9 18 - des vannes 2 1 6 42, 63 b a v e t t e 3 0 24; 3 3 4 3 1 9 3 25
b a s t i o n 3 2 9 16 ~ d e s v o y a g e u r s 2 0 4 13 - du masque d'escrime - b a s c u l a n t e Ch. de f . 2 1 2
b a s - v e n t r e 16 37 ~ d ' e x p l o i t a t i o n 6 2 14 2 9 4 14 37, 38; 2 1 3 34
bât 7 3 4 ~ du réacteur 154 20 bavoir 2 8 43 - basculante à trois
bataille d e b o u l e s d e n e i g e - public 155 4 bayadère 306 25 p a n n e a u x latéraux
304 II bâti-moteur 234 2 b e a u p r é 2 1 7 20 a m o v i b l e s 6 2 18
batardeau de moulin 9 1 42 b â t o n Hérald. 2 5 4 31 ~ a v e c le b o u t - d e h o r s - basculante en tôle
b a t e a u à m o t e u r Sports ~ Ecriture 342 7 218 I d ' a c i e r 199 8
286 1-5 - d e c o m p é t i t i o n 3 0 1 25 - , m a r t i n g a l e d e 2 1 8 15 ~ collectrice des agrégats
- à roue à a u b e s 3 5 5 28 ~ d e c r a i e 4 8 15 b e a u t é e x o t i q u e 3 0 6 30 200 20
- à voile 2 7 8 12 - d e d a n s e 3 5 4 37 bébé 28 5 ~ d'approvisionnement
b a t e a u - b a l a n ç o i r e 3 0 8 59; - de fard 3 1 5 46 bec Chasse 88 84 199 14
3 5 5 22 - d e f o c 2 1 7 51 ~ Mil. 2 5 7 14 ~ de grande capacité
- renversable 3 0 8 42 ~ d e g y m n a s t i q u e 2 9 7 41 ~ Pompiers 270 60 2 1 3 52
b a t e a u - c i t e r n e 2 2 4 13 - d e p e i n t u r e 129 4 7 - Mus. 3 2 3 36; 3 2 4 72 - d e t é l é p h é r i q u e 2 1 3 52
b a t e a u d e p ê c h e Pêche - d e ski 3 0 1 5 - à a n c h e d o u b l e 3 2 3 29 - r a c l e u s e 1 9 9 17
9 0 24 b â t o n n e t a u c u m i n 9 7 31 - à m a ï s 6 4 35 b e n n e - t r é m i e 147 5
~ d e p ê c h e Mar. 2 2 0 4 9 b â t o n n e t glacé 9 8 55 b é c a r r e 3 2 0 54 b e n z è n e Cokerie 1 5 6 24
- d e s a u v e t a g e 1 4 6 19 b â t o n n e t s a l é 9 7 31; 9 8 17; b é c a s s e 8 8 83 - Text. 170 6, 8
~ d u j u r y 2 8 5 15 9 9 58 bec brûleur sous ~ brut 156 41, 42
b a t e a u - f e u Mar. 2 2 0 47 b â t o n p o u r n e t t o y e r les revêtement 38 60 béquille Mach. agric. 64 62
- Navig. 223 81 caractères 247 8 - Bunsen Papet. 173 5 - Motocycl. 187 51
b a t e a u g o n f l a b l e 2 7 8 14 b â t o n s de croisée ligaturés - Bunsen Chim. 350 I - Mil. 2 5 6 23
- I M S 284 65 1 3 6 21 - crochu 362 6 - a j u s t a b l e 67 22
b a t e a u - j u r y 2 8 5 15 bâton Tonkin Bambou - d'aile 287 42 - à r o u e s 1 9 3 32
b a t e a u - p h a r e 1 5 13 3 0 1 20 - d ' â n e 132 8 ~ c e n t r a l e 1 8 8 21
bateau-pilote 2 2 0 95 batracien 364 20-26 ~ d ' a s p e r s i o n 8 3 28 - d ' a p p u i App. mén. 5 0 37
b a t e a u - p o m p e 2 7 0 61 battant Maison 37 21 b e c - d e - c a n e 4 1 28 - d ' a p p u i Mil. 2 5 5 6 0
b a t e a u r o n d 3 5 5 14 - Tiss. 166 6, 41 - d e c o u l é e 147 4 3 - hydraulique 8 5 45
bateleur 308 25-28 batte Vann. 136 36 - d e g a z 3 7 62 - l a t é r a l e 1 8 6 34
b a t e l l e m e n t 122 49 - Carr. 158 36 - de mesure extérieure b e r c e a u Puéricult. 2 8 30
b a t h o l i t e 1 1 29 -- Sports 292 62 , 75 149 70 - Moteur 189 38; 191 66
b a t h y m è t r e 2 7 9 15 ~ Carnaval 306 48 ~ de mesure intérieure - Autom. 190 53
bâti Menuis. 133 50 - d e f o u 3 0 6 48 1 4 9 71 ~ à deux galets 2 1 3 69
- Vann. 136 22 - d e t y m p a n o n valaisan ~ d e p l u m e 3 2 2 53 - à p o n c e r 3 4 0 19
- Text. 167 33; 168 15, 54 3 2 2 34 - d e p o n t 2 1 4 56 - d e p o u p é e 4 8 24
- Photogr. 177 40 battement croisé 297 44 ~ d e s é c u r i t é 2 2 8 53 ~ d ' o s i e r 4 8 24
- d ' a r r o s a g e 62 28 batterie Mach. agric. 65 53 - de sécurité mobile - double 2 1 3 68
~ d e la q u i l l e d u v a i s s e a u - Photo 114 66 2 2 8 38 - du m i c r o p h o n e 249 65
spatial 234 7 ~ Autom. 190 50 ~ du convertisseur 147 45 - e n o s i e r 2 8 30; 4 8 24
bobine
F 11
- c r e u s e 159 2 1 - 2 2 - à chien 7 0 28 - d e g a r e 2 0 3 35 - d e c o u p e 1 4 1 19
- c r e u s e t u b u l a i r e 159 22 - à cirage 50 42 - d'orgue 326 1-5 - d ' é j e c t i o n à jet p l a n
- c r u e 159 16 ~ à d é m ê l e r les c h e v e u x buffle 367 8 83 4
- c u i t e 159 20 105 2 buis Cord. 100 48 - de soufflage des copeaux
- d e c h e m i n é e 159 25 - à d e n t s é l e c t r i q u e 4 9 29 - Bot. 3 7 3 19 1 4 0 17
- d e lait 7 6 22 - à e n c o l l e r Tapiss. 128 27 b u i s s o n d ' o r n e m e n t 2 7 2 14 - de tuyère d'aspiration
~ d e m a ç o n n e r i e 1 5 9 20 - à encoller Peint. 129 18 bulbe Anat. 17 47 6 4 15
- d e m u r 1 5 9 20 - à é t a l e r 128 4 9 - Plantes 54 28 - du chalumeau coupeur
- d e p a v e m e n t 1 5 9 27 - à fonds 338 9 - à d o u b l e s e n s 155 39 1 4 1 38
- perforée en losanges - à h a b i t s App. mén. 50 44 - d'étrave 2 2 0 45 - du chalumeau soudeur
159 23 - à habits Cout. 104 31 - r a c h i d i e n 1 8 24 141 33
- p l e i n e 159 20 - à polir Coord. 100 11 b u l b i l l e 3 7 5 38 - variable 362 9
- pleine calibrée 118 58 - à p o l i r Orfèvre 1 0 8 4 4 b u l d o o v a l 89 4 7 b u s s e r o l l e 3 7 7 15
- pontée de plancher - à p o l l e n 77 7 bulldozer Nett. 198 16 b u s t e 4 2 17
159 24 - à récurer 50 56 - Constr. rout. 199 28 b u s t i e r 3 2 10
- r a d i a l e 159 25 - à r e l u i r e 5 0 41 bulldozer-compresseur but Sports 291 35
b r i q u e t à e s s e n c e 107 27 ~ aspirante 50 79 1 9 8 18 - Sports hiver 302 37, 40
- à g a z 107 30 - à tapis 50 45 b u l l e d ' a i r e x p i r é 2 7 9 26 butane Pétr. 145 53
briqueterie Cartogr. 15 89 - à tapisser 128 40 - de carénage 188 46 - Camping 278 33
- Briq. 159 - à vaisselle 5 0 51 bulles, c h a m b r e à 1 58 b u t d ' a d r e s s e 2 4 4 52
b r i q u e t j e t a b l e 107 30 - c h a u f f a n t e 1 0 6 30 bulletin d e bagage 203 6 - d e c o n t r ô l e 2 4 4 52
b r i q u e v e r t e 1 5 9 16 - , c h e v e u x e n 3 4 11 b u l l e t i n d e v o t e 2 6 3 20 - d e f o o t b a l l 2 7 3 11
brise-balles de c o t o n s - c i r c u l a i r e 1 3 4 24 - d'expédition 235 7 - de hockey 292 7
mélangés 163 7 - , c o u p e e n 3 4 11 - m é t é o r o l o g i q u e 3 4 2 65 - d e s d o n n é e s 2 4 4 52
brise-glace 220 50 - d e c r i n 1 0 0 12 b u l l - t e r r i e r 7 0 16 - de water-polo 282 46
brise-lames Géogr. 13 37 - de nettoyage 247 7 bungalow 278 7 butée Chasse 87 70
- Inst. fluv. 216 16 - d e p a n s a g e 7 1 55 b u n k e r 2 9 3 81 - Menuis. 133 11
- Port 224 6 - d e r e c h a n g e 4 9 30 Bunsen, bec 350 1 - Mar. 2 2 0 29; 2 2 2 67
- Mil. 2 5 8 7, 7 6 - d ' o r f è v r e 108 33 b u r e 1 4 4 27 - Sports hiver 301 55
briseur 163 53 b r o s s e - é m o u s s o i r 5 6 23 bureau Pétr. 146 14 - d e b a s c u l e m e n t 2 1 3 35
- d e c h a î n e s 3 0 8 28 b r o s s e m é t a l l i q u e 1 4 1 26; - Bureau 245; 246 2; 247; - d e p o c h e 185 11
Brisinga e n d e c a c n e m o s 1 4 2 18 248 II; 249 - d e p r o f o n d e u r 1 3 4 47
369 II - , m o u s t a c h e e n 3 4 19 - Ecole 260 22 - l o n g i t u d i n a l e 157 6 8
broc à eau 309 66 - r o t a t i v e 168 4 6 - Magasin 271 24 b u t e u r 2 7 3 13
- à h u i l e m o t e u r 1 9 5 16 - s è c h e - c h e v e u x 1 0 6 30 - Ciné 310 4 b u t , g a r d i e n d e Jeux enf.
b r o c a r d 8 6 17; 8 8 2 8 - u n i v e r s e l l e 5 0 67 - collectif 248 1-48 2 7 3 14
b r o c h a g e 1 8 3 8, 32 b r o u 59 4 2 - d'accueil 245 1-33 - , gardien de Sports 282
b r o c h e Joaill. 3 6 7 brouette Jard. 56 47 - de change 203 48 47; 2 9 1 10; 2 9 2 8
- Ust. cuis. 40 33 - Constr. 118 37; 119 42 - d e c r é d i t 2 7 1 24 b u t o i r Scierie 157 18
- Mach.-out. 149 20 - Nett. 198 9 - d e d a c t y l o 2 4 8 26 - Tiss. 166 44
- à g l a c e 3 0 0 4 0 , 41 b r o u i l l a r d 9 31 - d e d e s s i n 151 - Ch. def. 2 0 5 51; 213 56
- a v e c a n t i m a r t a g e s 164 4 3 b r o u s s a i l l e 15 15 - de direction 246 1-37 - d u sabre de chasse
- c r a n t é e 3 0 0 41 b r o y a g e et s é c h a g e - d e la d i r e c t i o n 2 7 1 24 1 6 6 65
~ d e fraisage horizontal simultanés des matières - d e poste 268 68 b u t o m e e n o m b e l l e 3 7 8 39
1 5 0 32 p r e m i è r e s 160 4 - de réservation des butte 205 44, 46
- d e fraisage vertical b r o y e u r 159 8 c h a m b r e s d ' h ô t e l 2 0 3 33 buttoir 56 5
150 30 ~ à boulets 161 1 - d e s d é p a r t s 2 0 5 26 buvette 308 3
~ d e p e r ç a g e 1 5 0 23 - à c h a r b o n 152 4 - des douanes 224 6 - de quai 204 49
- e n ivoire 3 6 30 ~ à c y l i n d r e s 159 9 - (des) marchandises
~ m o d e r n e 3 6 19 - à g y p s e 1 6 0 14 2 0 5 26
- n u e 1 6 4 52 - à m e u l e s v e r t i c a l e s 159 8 - d e t o u r i s m e 2 0 3 33 С
~ p r i n c i p a l e 1 4 9 11 - centrifuge 172 5 - d'études Dess. 151
- standard 164 45 ~ d e c i m e n t 1 6 0 12 - d ' é t u d e s Mar. 2 2 1 2 caban Cost. 33 69
b r o c h e t 3 6 4 16 - d e m a t i è r e 1 6 0 4, 7 - d e v o t e 2 6 3 16 ~ Mar. 2 2 0 127
broche tire-bouchon - tubulaire 161 1 ~ d e v o y a g e s 2 7 1 24 cabane 355 2
3 0 0 40 bruant 361 6-7 - du commissaire 222 45 ~ à outils 52 3
brocheuse automatique ~ jaune 361 6 - d u p o r t 2 2 4 36 cabaret 318
2 4 9 61 - ortolan 361 7 - d u service d e p r ê t cabestan Mach.-out. 1 4 9 4 3
~ automatique sans b r u c e l l e s 1 0 9 14 262 20 ~ MU. 2 5 8 6, 23
c o u t u r e 184 I b r u c h e d u h a r i c o t 8 1 19 - , employé de 248 7 ~ e n r o u l e u r pour halage
b r o d e r i e 2 9 29 - d u p o i s 8 1 19 - en espace ouvert 216 22
~ a n g l a i s e 1 0 2 11 b r u i n e 9 33 2 4 8 1-48 cabin-cruiser 286 3
- s u r filet 1 0 2 27 brûleur 162 6 b u r e t t e 3 5 0 21 cabine Autom. 193 2, 15
- s u r t u l l e 102 15 - à g a z 139 3, 4 8 - à eau 332 45 ~ Mar. 2 5 8 9 3
broigne en écailles 3 2 9 64 - à mazout 38 58-60 ~ à vin 3 3 2 4 6 - Sports 285 39; 288 10, 19
- en écus 329 65 b r u m e 9 31 - , p r i n c e à 3 5 0 23 - à arceau de sécurité
brome, a m p o u l e à 349 3 brun 343 5 burettes 332 44 8 5 36
bronche 20 5 b r u n e l l e v u l g a i r e 3 7 6 16 burin Serr. 140 26 ~ basse 3 0 5 7 6
b r o n z a g e 2 8 1 10 brunissoir 108 48 - Sculpteur 339 20 - c i r c u l a n t e 2 1 3 20
bronze, âge de 3 2 8 21-40 B r u x e l l e s , c h o u d e 5 7 30 - à b o u t r o n d 3 4 0 20 - d'ascenseur 271 46
brosse Chasse 87 62 - , d e n t e l l e d e 102 18 ~ à contours 340 5 ~ d e bain 2 8 2 I
- Peintre 338 6 b r u y è r e c e n d r é e 3 7 7 19 - d e t o u r n e u r 1 3 5 24 - d e c o m m a n d e 199 2
- Arts graph. 340 11 - c o m m u n e 3 7 7 19 - plat 3 4 0 7 - de conduite Tramw.
- à b a d i g e o n n e r 129 3 - , p i p e d e 107 39 - p n e u m a t i q u e 148 4 5 1 9 6 25
- à b o u c l e r les c h e v e u x b u a n d e r i e 1 1 8 5, 6 burnous 354 7 - d e c o n d u i t e Ch. de f .
105 13 Blichner, entonnoir de b u s a r d d e s r o s e a u x 3 6 2 13 2 0 8 4; 2 0 9 3 9 - 6 3 ; 2 1 0
- à c h a u s s u r e s 5 0 41 349 II bus articulé 193 40 19, 57; 2 1 2 2
~ à cheveux 28 7 b u f f e t Ch. de f 206 78-79 buse Agric. 67 33 - de conduite de
- à cheveux en soies d u r e s - Rest. 266 1-11 - Oiseaux 362 9 l ' a u t o m o t r i c e 2 0 7 14
105 16 - Mus. 3 2 6 1-5 - à o x y g è n e 3 5 0 13 - de conduite d ' u n e
- à c h e v e u x r a d i a l e 1 0 5 13 - bas 4 4 20 - d ' a r r o s a g e 67 27 locomotive Diesel 2 1 1 5
cabine de diffusion F 16
~ de Benguela 14 4 3 ~ d e r o t a t i o n de la l a m e c o u r t i n e 3 2 9 19 c o u , t o u r d e 3 6 16
- d e C a l i f o r n i e 14 39 199 22 c o u s e u s e à fil 185 16 c o u t r e 6 5 10
- d e c o m m a n d e 2 0 8 12 ~ d u c a l e 2 5 4 39 c o u s i n 3 5 8 16 ~ circulaire 64 66; 6 5 69
~ d e H u m b o l d t 14 42 - e n o r 24 28 c o u s o i r 183 9 - e n d i s q u e 6 4 66; 6 5 6 9
- de la S o m a l i e 14 36 ~ e s t o n i e n n e 252 23 coussin Joaill. 36 56 ~ r a y o n n e u x 6 5 76
~ d e s A g u l h a s 14 37 - héraldique 254 43-45 - Maison 42 27; 46 17 c o u t u r e 1 8 3 8, 34
- d e s C a n a r i e s 14 41 ~ i m p é r i a l e 254 38 - Cord. 100 16 c o u t u r i e r 18 4 5
- d u Brésil 14 35 - i n t é r i e u r e 143 95 - à or Peint. 129 50 c o u t u r i è r e 131 8
~ d u L a b r a d o r 14 4 0 couronnement crénelé - à or Reliure 183 6 couvée d'œufs d'autruche
- é q u a t o r i a l n o r d 14 32 329 6 ~ d'air Sports 286 63, 66 359 3
~ é q u a t o r i a l sud 14 34 - d e la d i g u e 2 1 5 39 - d ' a p p u i e - t ê î e 206 68 couvent Cartogr. 15 63
- faible 2 7 4 13 ~ d u barrage 2 1 6 59 ~ de b e l l e - m è r e 5 3 14 - Eglise 331 52-58
courant-jet 7 5 c o u r o n n e m o b i l e 2 1 6 52 - de siège 42 23 couvercle Ust. cuis. 40 13
c o u r a n t m a r i n c h a u d 14 28 - m u r a l e 2 5 4 46 - d ' o r f è v r e 1 0 8 29 - Lutte Pestic. 83 40
- m a r i n froid 14 27 ~ royale anglaise 2 5 4 42 c o u s s i n e t Méd. 2 1 13 - Orfèvre 108 9
- , prise d e 2 6 1 12 - solaire 4 39 - Electr. gd. public 240 68 - Tonell. 130 10
- t r i p h a s é 153 42 c o u r r i e r 2 3 5 55 ~ a m o r t i s s e u r 100 16 - Electr. gd. public 240 68
courbe Sports 305 19 - , corbeille à 2 4 5 30; ~ d e c â b l e p o r t e u r 2 1 3 33 - Mus. 3 2 2 27
- Math. 346 21; 347 13 2 4 8 41 - de g l i s s e m e n t 2 0 1 22 - Chim. 350 31
~ balistique 87 79 - , c o u r t et m o y e n 230 4, ~ d e v o l u t e 3 3 4 24 - à r o b i n e t 3 5 0 52
- d e la tige 8 9 81 I I , 17 - élastique 191 82 - à s u c c i o n 177 35
- d e niveau 15 62 distribution d u 2 3 5 ~ e n c a o u t c h o u c 191 82 ~ à tige 130 19
- d e p r o f o n d e u r 15 11 50-55 c o u s s i n e t - p e i g n e d e filière - a v e c filtre 2 14
- d e s indices 2 5 1 9 l o n g 2 3 0 13, 14 140 61 ~ c o u l i s s a n t 179 2
- des températures 7 7 - , moyen Aéron. 230 12 coussin g o n f l a b l e 190 57, - d e c a r t e r 143 80
~ d u s e c o n d d e g r é 3 4 7 14 - , m o y e n Mil. 256 14 87, 9 8 - d e c u v e 178 37
~ du troisième degré tri d u 2 3 5 3 1 - 4 4 couteau Ust. table 45 50 - d e la b o u l e 2 4 9 30
3 4 7 18 courroie Chasse 86 45 - Reliure 185 8, 29 - d e la s p h è r e 2 4 9 30
- h y p s o m é t r i q u e de la - Ecole 260 11 - à a r a s e r 128 43 - de la t ê t e d ' i m p r e s s i o n
s u r f a c e d e la T e r r e 11 ~ abrasive sans fin 133 15 ~ à b e u r r e 4 5 74 2 4 9 30
6-12 ~ cloutée en caoutchouc - à caviar 4 5 82 - d e l ' e n c e n s o i r 3 3 2 40
~ inverse 3 0 5 20 64 79 - à c o n t o u r s 340 10 ~ d e l ' e s s o r e u s e 1 6 8 18
- p l a n e 347 11 ~ de guidage 303 4 - à d é c o u p e r Piscic. 8 9 38 - d e pipe 107 37
c o u r b e t t e 71 6 ~ d ' e n t r a î n e m e n t 2 4 4 58 - à découper Bouch. 96 31 - d u b a t t a n t 166 6
c o u r b u r e , c e n t r e d e 3 4 6 23 - de sécurité 301 3 - à d é p e c e r 96 35 - du d ô m e 38 48
rayon d e 3 4 6 22 ~ d e t r a n s m i s s i o n 1 0 3 10 - à d é p o u i l l e r 94 13 - d u puits 3 8 46
cour de débord 205 8 - d e v e n t i l a t e u r 189 81 - à désosser 9 6 36 - vitré 2 6 9 56
~ de f e r m e 62 31 ~ t r a n s p o r t e u s e 144 40 - à d e u x m a n c h e s 120 79 - vitré d u c h â s s i s 179 15
- d ' é q u a r r i s s a g e 3 1 9 13 - t r a p é z o ï d a l e 180 58 - à écailler 8 9 39 c o u v e r t Météor. 9 24
~ d e s c h e v a u x 3 1 9 15 cours Banque 250 8 ~ à é c o r c h e r 94 13 - Maison 44 5
coureur Athl. 298 5 - d'eau Géogr. 13 61 - à é m a r g e r 128 38 - Ust. table 45 3-12, 7
- cycliste 290 8 - d'eau Cartogr. 15 76 ~ à f r o m a g e 4 5 73 - Ch. de f . 2 0 6 85
~ cycliste sur routes 2 9 0 8 ~ d ' e a u Parc 272 45 - à fruits 4 5 72 - Rest. 266 27
- d e d e m i - f o n d 2 9 0 14; ~ d ' e a u navigable 15 4 5 ~ à m a r a u f l e r 128 42 - Marché puces 309 47
298 5 - d e biologie 2 6 1 14-34 - à mastiquer Vitr. 124 27 - à c a f é 2 6 5 47
~ de fond Athl. 298 5 - de chimie 261 I - I 3 ~ à mastiquer Peint. ~ à poisson 4 5 8
- de jeux paralympiques - de l'eau 215 9 129 24 - à salade 4 5 24
290 26 course 298 1-8 - à or Peint. 129 51 ~ à servir 4 5 70, 71
~ d e six j o u r s 290 2 - à l'aviron 2 8 3 1 - 1 8 - à or Reliure 183 7 couverture Maison 38 I; 43
~ sur piste 2 9 0 2 - a u g a l o p 289 50 - à p a l e t t e 3 3 8 14 8; 122 9 0 - 1 0 3 , 97
c o u r intérieure 329 2 - a u trot a t t e l é 2 8 9 2 3 - 4 0 - à p l o m b 124 12 - Constr. 122
couronne Anat. 19 37 - à voile sur p a t i n s 302 - à p o i n t e relevée 96 37 - Reliure 184 6; 185 40
- Méd. 24 28, 33 27, 28 - à poisson 4 5 64 - d ' a r d o i s e s 122 7 8
~ Argent 252 24, 25 - cycliste 2 9 0 1 - 2 3 ~ à saigner 94 14 ~ d e f e u t r e 3 5 3 20
- Hérald. 254 37, 38 - cycliste sur r o u t e 2 9 0 - à servir 4 5 70 ~ d e p r o t e c t i o n 1 8 5 37
~ a n t i p o u s s i è r e 186 57, 82 8-10 ~ à v i a n d e 9 6 35 ~ d e selle 71 4 4
- à pivot 24 31 - d e d e m i - f o n d 2 9 0 11-15 - de boucher à pointe - d e tuiles à r e c o u v r e m e n t
C o u r o n n e b o r é a l e 3 31 - de haies 298 7-8 relevée 9 4 15 122 2
c o u r o n n e circulaire - d e s a c t i o n s 2 5 1 22 - de bronze à manche de - d e tuiles plates
3 4 6 57 ~ d e six j o u r s 2 9 0 2 - 7 b r o n z e 3 2 8 31 c h e v a u c h a n t e s 122 2
- d e b a r o n 254 4 4 - d e s l a l o m 3 0 1 64 - d e chasse 87 42 ~ e n c a r t o n 184 7
~ d e c o m t e 2 5 4 45 - de taureaux 319 1-33 - d é c o l l e u r de p a p i e r peint - en coupoles 334 72-73
- d e d é m a r r e u r 191 31 - d ' o b s t a c l e s 2 9 0 40 128 15 - e n tuiles 122 4 5 - 6 0
~ d e feuilles Hérald. cours élémentaire 260 ~ d e c o r d o n n i e r 100 50 - piquée 43 8
2 5 4 12 c o u r s e m o t o n a u t i q u e 286 - d e d é c o l l e t a g e 6 4 87 c o u v r e - c h a î n e 186 37
~ d e feuilles Arts 3 3 4 25 21-44 ~ d ' é l e c t r i c i e n 127 63 c o u v r e - c o r d e s 3 2 4 17
- d e feuilles Bot. 3 8 4 62 - , position d e 2 9 5 2 - d e p e i n t r e 3 3 8 15 c o u v r e - c u l b u t e u r 189 4 8
~ d e fleurs d ' o r a n g e r ~ sur g a z o n 2 9 0 35 - d e plis croisés 185 12 c o u v r e - c u v e t t e 186 55
332 19 ~ sur r o u t e s 2 9 0 16, 28 - de plongeur 279 8 c o u v r e - j o i n t 119 65
- d e forage 145 21 - sur sable 290 35 - de relieur 183 13 c o u v r e - l a m e 66 18
~ d e F r a n c f o r t 97 42 c o u r s i e 2 1 7 46 - é t e n d e u r 129 23 couvre-oreilles de fourrure
- de l'affichage analogique c o u r s i e r 2 3 5 17 c o u t e a u - f e n d o i r 9 4 17 3 5 37
110 3 c o u r s magistral 2 6 2 I c o u t e a u f r a p p e u r 8 4 33 c o u v r e - r o u e 196 II
- de l'arbre 370 3 - moyen 260 1-85 c o u t e a u - p o c h o i r 129 4 3 c o u v r e u r 122
- d e m i c r o p r i s m e s 115 33 c o u r t de t e n n i s 2 9 3 I c o u t e a u p o u r c o u p e r les ~ en a r d o i s e 122 71
- de noble non titré c o u r t e f o c a l e 1 1 5 45 j o i n t s 2 0 0 17 cowboy Carnaval 306 31
2 5 4 43 c o u r t et m o y e n c o u r r i e r - universel 134 2 8 ~ Taurom. 319 36
- d e n t é e Méc. 143 90 2 3 0 4, I I , 17 couteaux de boucher c o w p e r 147 15
~ d e n t é e Bicycl. 186 74 courtier 251 4 96 31-37 C o w p e r , g l a n d e d e 20 75
- d e p i v o t e m e n t 2 1 4 64 ~ assermenté 251 4 c o u t e l a s 87 41 c o y a u e x t é r i e u r 121 31
- d e r e m o n t o i r 110 34 - libre 2 5 1 5 coutil 4 3 10 crabe Zool. 358 I
cuisine de la charcuterie
~ de soleil Sports hiver ~ à c o u l e r les g u e u s e s 147 ~ à souder par points ~ Zool. 358 26
.101 19 34-44 142 2 9 - d ' a c c e p t a t i o n 149 6 0
- tic s o u d e u r 1 4 1 2 4 - à couper l'ardoise ~ à tirer d ' é p a i s s e u r ~ de frein Forge 138 12
l u n e t t e t o u r n a n t e 1 1 0 10 1 2 2 84 132 45 ~ de frein Autom. 191 51
lunule Anat. 19 81 - à c o u p e r les j o i n t s ~ automatique de - d e r e f u s 149 61
~ Eglise 332 36 200 16 nettoyage traditionnel - fixe 1 3 2 33
l u p i n j a u n e 6 9 17 - à décatir 168 4 9 109 30 - s u p é r i e u r e 19 27
- polyphylle 51 23 ~ à d é c o l l e r les p a p i e r s - a u x i l i a i r e Mar. 2 2 2 71 m a c i s 3 8 2 34
l u s t r e 2 6 7 21 p e i n t s 128 9 - a u x i l i a i r e Mil. 2 5 9 56 macle en queue
lut d e v i t r i e r 1 2 4 17 ~ à d é c o u p e r 4 0 38 ~ circulaire de couverte d'hirondelle 3 5 1 25
luth 3 2 4 I - à d é c o u p e r et à f a ç o n n e r 161 16 m a ç o n 1 1 8 18
l u t r i n 3 1 8 36; 3 3 0 2 la p â t e 9 7 6 3 - comptable 235 26 m a c r a m é 1 0 2 21
lutte 299 6 - 1 2 ~ à d é c o u p e r la p â t e 9 7 56 ~ d'affranchissement des m a c r e u s e 9 5 29
~ antiparasitaire 83 ~ à d é c o u p e r pour allonger mandats 235 27 m a c r o n u c l é u s 3 5 7 11
- gréco-romaine 299 6-9 les f o u r r u r e s 131 5 ~ d e c h a r g e m e n t 147 2 5 macroséismologie 11 45-54
- libre 2 9 9 1 0 - 1 2 ~ à d é r o u l e r le b o i s 1 3 3 1 ~ de chargement des m a d è r e , v e r r e à 4 5 85
lutteur 299 7 ~ à dessiner à guide éléments combustibles m a d r é p o r e 3 5 7 17
L u x e m b o u r g 2 5 2 18 parallèle 151 2 1 5 4 27 m a d r i e r Constr. 119 16
luzerne 69 9 - à d é v e l o p p e r le f i l m - de développement ~ Scierie 157 34
lycène 3 6 5 6 3 1 1 30 a u t o m a t i q u e 177 52 - d e faitage 1 2 1 4 8
l y c h n i s fleur d e c o u c o u - à d i c t e r 2 4 6 17; 2 4 8 34 ~ de développement du magasin Phot. 115 53
3 7 6 21 ~ à dicter à bande cylindre 182 9 - Ch. de f 2 0 5 53
~ viscaire 3 7 6 2 0 m a g n é t i q u e 2 4 9 62 - d e fabrication d u verre à - Mil. 2 5 5 7
l y c o p e r d o n o v a l e 3 8 1 19 ~ à é c r i r e Méd. 2 2 21 b o u t e i l l e s 162 21 - à miel a v e c les r a y o n s
- rond 381 20 - à écrire Bureau 248 22 - d e fabrication d u verre 77 4 5
lycopode à pied d e loup ~ à écrire Marché puces c r e u x 1 6 2 21 - à papier 117 5
3 7 7 12 309 79 - d e f e r m e t u r e 7 6 27 ~ à papier configurable
Lycoteuthis diadema 369 4 - à écrire à boule 249 I ~ d ' e m b a l l a g e s o u s film 2 4 9 35
L y m a n , série d e 1 2 0 ~ à écrire, clavier d e rétractable Laiterie 76 24 ~ à papier universel
lynx 3 6 8 8 2 4 5 27 - d'emballage sous film 2 4 9 34
L y o n , s a u c i s s e d e 9 6 10 ~ à écrire électrique 249 1 rétractable Ports 225 12 ~ à t r a m e s 177 9
L y r a 3 22 ~ à écrire électronique à - d'encollage 165 40 - à tubes 146 4
lyre Chasse 88 67 mémoire 2 4 5 26 ~ d'énseignement 241 I ~ d'alimentation 244 63
Lyre Astr. 3 22 ~ à é l a r g i r les c h a u s s u r e s ~ d e p r é c i s i o n à s c i e r et à ~ d ' a l i m e n t a t i o n e n libre
lyre Hérald. 254 34 100 18 r a i n e r 1 3 3 37 service 9 9 1 - 1 0 3
- Mus. 3 2 2 15 - à e m b a l l e r 7 6 36 ~ d e p r e m i e r tri 2 3 5 36 ~ d e c a r t o u c h e s 8 7 17
~ de piano à queue 325 42 ~ à e m b o î t e r les livres - d e reliure 1 8 4 1 - 2 3 ; 1 8 5 - de c o u r o n n e s de
lysimiaque nummulaire 1 8 5 27 1-35 feuillard 1 4 8 73
375 26 - à é m o n d e r 8 5 18 ~ de remplissage de ~ de couvertures en carton
L Z B 2 0 8 18 - à e n c o l l e r 128 25 c a r t o n s d e lait 7 6 21 184 7
~ à e n f o n c e r les g o u j o n s - de report d u papier - d e film 3 1 1 7
133 6 c h a r b o n 182 6 - d e f l e u r s 2 0 3 34
M ~ à e x p r e s s o 2 6 5 32 - de teinture à l'indigo ~ d e matériaux 146 6
- à f a ç o n n e r les c r o i s s a n t s 165 40 - de mode 268 9
m a c a o n 3 5 8 52 97 64 - d'étirage 162 7 - de station-service 98;
m a c a r o n Barbes, coiffures ~ à faire les c o u v e r t u r e s - d e l o n d a g e d u tissu 195 24
3 4 38 184 6 168 42 - d e v e n t e 111 1 - 1 9
- Bout.-pâtiss. 97 37 - à fileter Ferbl. 125 27 ~ d e t r a ç a g e 144 32 ~ d e v ê t e m e n t s 2 0 3 16
macérateur 92 43 - à fileter Plomb. 126 86 - de traitement des • d u film p h o t o g r a p h i q u e
m â c h e 5 7 38 ~ à g r a t t e r la s u r f a c e d u plaques présensibilisées 112 65
mâchicoulis 3 2 9 23 tissu 168 31 1 7 9 31 ~ du margeur 185 26
M a c h i n a Pictoris 3 47 ~ à g r a v e r Imprim. 178 23; ~ d e tri d e s l e t t r e s 2 3 5 50 - d u pistolet 2 6 4 25
machine à additionner 1 8 2 15 ~ d'impression aux - p e t i t f o r m a t 1 1 2 35
309 74 ~ à g r a v e r j u m e l é e 178 30 rouleaux à dix couleurs ~ vertical à c l i c h é s
- à adresser 245 7 - agricole 64; 6 5 168 5 3 245 8
- à a f f r a n c h i r 2 2 29 ~ à j o i n d r e 1 3 3 3, 2 6 - d'oblitération des m a g a z i n e 9 8 63; 2 0 3 4 2 ;
~ à a f f û t e r les l a m e s d e - à laver 5 0 23 bulletins d'expédition 265 20
scie 1 5 7 4 2 ~ à laver a u large 1 6 8 8 235 7 m a g i c i e n 3 5 5 38
~ à b o u c h e r les b o u t e i l l e s ~ à laver a u t o m a t i q u e ~ d'oxycoupage 141 34 m a g m a des profondeurs 11
79 10 50 23 - d ' o x y c o u p a g e universelle 29-31
- à c a f é 9 8 18; 2 6 5 32 ~ à laver la vaisselle 3 9 4 0 1 4 1 36 m a g n é t o p h o n e 2 3 7 35
- à c a l c u l e r 3 0 9 80 ~ à l a v e r les b o u t e i l l e s - «IS» 162 21 - à b a n d e 3 0 9 37
- à c i n t r e r les t u b e s 9 3 19 ~ offset 180 46 - à c a s s e t t e 2 3 7 41; 2 4 1
125 28 ~ à meuler pneumatique - o f f s e t à p l a t 180 75 1, 66
~ à c i n t r e r p o u r le 148 44 ~ o f f s e t d e b u r e a u 180 70 - (a) double cassette 240 7
façonnage des - à m o u l u r e r 1 2 5 25 - o f f s e t m o n o c h r o m e 180 ~ portatif piloté par quartz
e n t o n n o i r s 1 2 5 30 - à oblitérer 235 47 4 6 . 59 3 1 0 24
- à coudre Cord. 100 21 - à p a p i e r 1 7 3 11, 1 3 - 2 8 m a c h i n e - o u t i l 149; 150 m a g n é t o s c o p e 117 2; 176
- à c o u d r e Menuis. - à p i q u e r 100 2, 26 machine pour fromage en 19; 2 4 2 2
133 5 - à plier 2 4 9 5 8 t r a n c h e s 7 6 47 - e n r e g i s t r e u r 2 3 8 15
~ à coudre à pédalier - à p l i e r les l e t t r e s 2 4 9 4 4 ~ p r i n c i p a l e 2 2 0 81 m a g n o l i a 3 7 3 15
309 I ~ à polir en milieu h u m i d e machinerie 316 1-60 m a h a r a d j a h 3 0 6 28
~ à c o u d r e à petit point 108 46 machine sectionnelle maille Trav. fém. 102 23
100 26 ~ à p o s e r les œ i l l e t s 162 21 - Text. 167 62; 171 30
~ à coudre de part en part 100 53 - volante 3 5 5 58 - f e r m é e 171 36
100 2 - à p r é p a r e r la c h a i r à m a c h i n i s m e agricole 138 ~ o u v e r t e 1 7 1 30
~ à coudre d e tailleur s a u c i s s e 9 6 52 m a c h i n i s t e 3 1 0 34; 3 1 5 28; mailles, c o t t e d e 3 2 9 51
103 8 ~ à r e c t i f i e r 150 1 316 46 maillet Constr. 120 6 7
- à coudre les f o u r r u r e s ~ à r e m p l i r les b o y a u x à mâchoire Anat. 16 17 - Ferbl. 125 18
131 9 saucisses 9 6 49 ~ Menuis. 132 31 ~ Camping 278 25
~ à coudre m i x t e 1 0 4 12 - à repasser 50 1 - Serr. 140 3 - Sculpteur 339 21
maillet à tête rectangulaire F 58
- d e d é p a r t 1 2 3 18, 4 2 m a r o t t e 3 0 6 59 martingale de b e a u p r é - de d r a p e a u s u r m o n t é d e
- d e la terrasse 37 39 m a r q u a g e 129 4 0 2 1 8 15 la p o m m e 2 5 3 I
- d ' e s c a b e a u 50 38 - à la craie 104 21 m a r t i n - p ê c h e u r 360 8 - d e faîtage a v e c le
- d ' e s c a l i e r 123 32, 4 7 - de b a n d e 241 48 martre Chasse 86 22 b o u q u e t d e faîtage 120 8
- d e s pièces 2 7 6 14 - d e la balle 163 6 - Zool. 365 7; 367 14-17 - d e halage 2 1 5 28
- des rayons lumineux m a r q u e 2 9 3 38 m a s q u e Méd. 27 4 8 - de h u n e 2 1 8 3, 6;
1 62 - à laisser dtin c ô t é - Sculpteur 339 37 2 2 2 39
m a r c h é d e s valeurs 2 5 1 2 2 8 5 18 - à c o m p e n s a t e u r 2 7 9 10 - d e m i s a i n e 217 42; 2 1 8
marche du maître-autel - à virer 2 8 5 17; 2 8 6 31 - à gaz 2 7 0 64 2, 10, 24; 2 1 9 21
3 3 0 31 - c e n t r a l e 2 9 3 11 - c o m p e n s é 2 3 9 22 - de misaine à phares
- d u t r a i n 210 7, 38; 2 1 1 - d ' a i l e 7 4 55 - d ' a r g i l e 2 6 0 75 c a r r é s 219 16
14, 38 - d e b â b o r d 2 2 3 95 - d e bois 3 5 4 16 - d e m i s a i n e à voiles
m a r c h é libre 2 5 1 5 - d e balisage 2 2 3 6 8 - 8 3 - de carnaval 306 7 c a r r é e s 2 1 9 16
m a r c h e palière 1 2 3 19 - de bifurcation 223 89 - de plongée Sports 279 10 - d e pavillon Mar. 2 2 2 31
marchepied Pompiers - de cheminée 222 2 - de plongée Plage 280 38 - d e pavillon Mil. 2 5 8 4;
270 4 0 - d e d é p a r t et d à r r i v é e - (de sabre) 2 9 4 22 259 87
- Tramv. 196 15 2 8 5 14 - ( d é s c r i m e ) 2 9 4 13 - d e pavillon d ' é t r a v e
- Mar. 2 1 8 46 - d ' é d i t e u r Reliure 185 4 8 - facial 279 10 2 2 2 53
- Aéron. 229 42 - d'éditeur Ecriture 342 40 - p e r f o r é 2 3 9 17 - de perroquet 7; 218 4
~ d ' e m b r a y a g e 168 4 8 - de j o n c t i o n 2 2 3 90 - protecteur Sports 292 - d e signalisation 2 2 4 34
- m é t a l l i q u e 50 35 - de p a r c o u r s 2 8 9 19 11, 25 - de signaux 220 7
m a r c h e p l e i n e 123 17 - de s o u d e u r 142 39 - protecteur Sports hiver - de tape-cul 219 9-10
- taillée d a n s la glace - de t r a n s i t i o n 2 2 3 98 3 0 2 34 - d e t e n t e Camping 2 7 8 38
3 0 0 17 - de tribord 2 2 3 96 - respiratoire 2 7 0 56; - d e t e n t e Ethnol. 3 5 2 8
m a r c o t t a g e e n a r c h e t 54 10 - du tireur 3 0 5 65 2 7 9 10 m a t d e verre 162 58
- e n p o t 5 4 18 marqueur Maison 48 18 massage 2 7 4 4 8 - d u cavalier 2 7 6 15
- p a r s t o l o n s 54 14 - Sports 293 71 - c a r d i a q u e 2 7 0 18 m â t d u c h a p i t e a u 307 2
m a r c o t t e 54 11 - de buts 2 7 3 13 massaï 3 5 4 8 - d u pavillon n a t i o n a l
~ e n r a c i n é e 5 4 12 marquise 204 5 masse 3 3 9 16 2 5 8 25
m a r e d e t o u r b i è r e 13 23 m a r r a i n e 3 3 2 13 - à p a n s 137 33 - d u r é a c t e u r 2 3 0 26
m a r é e 13 35 m a r r o n 3 7 1 60; 3 8 4 52 - d ' a i r h o m o g è n e 8 14 m a t é 3 8 2 11
- , é c h e l l e d e 2 2 4 37 m a r r o n n i e r 3 7 1 58 - d ' a r g i l e 161 10 m a t e l a s 4 3 10; 47 3
marées, tableau des 280 7 M a r s 4 46 - d e c a r r i e r 158 6 - d e m o u s s e 4 3 10
m a r e l l e 2 7 6 24 m a r s a u l t 3 7 1 24 - d u m o b i l e 11 4 3 - e x t é r i e u r e n j u t e 153 49
- assise 2 7 6 18, 2 3 - 2 5 m a r s o u i n 3 6 7 24 - d u pilon 139 12, 26 - g o n f l a b l e 2 7 8 31
- double 276 25 marsupiaux 366 2-3 - inférieure 139 7 - p n e u m a t i q u e Camping
- , t a b l e a u d e 2 7 6 23 m a r t e 367 14-17 - m e u b l e d u v o l c a n 11 19 2 7 8 31
margarine Comm. 99 95 marteau Anat. 17 61 - oscillante d u r e m o n t o i r - pneumatique Plage
marge Imprim. 1 8 1 21 - Bricol. 134 7 a u t o m a t i q u e 110 24 280 17
- Reliure 185 55-58 - Athl. 298 42 - s u p é r i e u r e 139 6 matelassage e n m o u s s e
- d e g r a n d f o n d 1 8 5 57 - Mus. 3 2 5 3 m a s s é t e r 19 7 2 9 1 20
- d e petit f o n d 1 8 5 55 - à b a t t r e les faux 66 9 masse t o m b a n t e 137 10 m a t e l a s s é 3 3 46
- d e pied 185 58 - à b i g o r n e r 125 14 m a s s e t t e Constr. 118 54 m a t e l a s s u r e 7 1 41
- d e t ê t e 1 8 5 56 - à ciseler 108 41 - Plomb. 126 77 m â t e n treillis 2 5 8 18
- e x t é r i e u r e 1 8 5 57 - à e m b o u t i r 340 14 - Carr. 158 35 - e n treillis t r i p o d e 2 5 8 41
- i n f é r i e u r e 1 8 5 58 - à f a ç o n n e r 108 40 - Sculpteur 339 16 m a t é r i a l i s a t i o n d u passage
-- i n t é r i e u r e 1 8 5 55 - à f r a p p e r d e v a n t 137 22 - Bot. 3 7 8 21 p i é t o n s 2 6 8 51
margelle 2 7 2 25 - à main Plomb. 126 78 m a s s e u r 2 7 4 49 m a t é r i a u b r u t 2 6 0 81
m a r g e s u p é r i e u r e 1 8 5 56 - à main Forge 137 23 m a s s i c o t 185 I - d e base 169 I
table d e 180 32, 4 9 - à p i q u e r 141 25; 142 17 massif 2 8 5 47 - e n vrac 199 12
- , t a m b o u r d e 180 33, 34 - à planer Forge 137 35 - de fondation en béton matériel d ' a p p o r t 2 9 6 12-
margeur Photo 116 35 - à p l o m b 124 11 145 2 21; 2 9 7 7 - 1 4
- Imprim. 180 31 - à p o i n ç o n 137 36 - de maçonnerie 216 2 - d e b u r e a u 247 1 - 4 4
- Bureau 249 49 - à p o i n t e s 1 2 5 15 - m o n t a g n e u x 123 9 - de c h a s s e 87
- à feuilles 180 4 8 - à réflexes 2 2 78 m a s s u e à grosse t ê t e r o n d e - d e fartage 3 0 1 2 1 - 2 4
- à s u c c i o n 180 72 - d ' a r d o i s i e r 122 73 3 5 4 33 - d e l a b o r a t o i r e 2 3 57
- a u t o m a t i q u e 180 4 8 - d e battage 2 2 5 38 - d e g y m n a s t i q u e 297 38 - d e lutte c o n t r e l ' i n c e n d i e
- a u t o m a t i q u e d e feuilles - d e c h a r p e n t i e r 120 74 m a s t i c 128 3 2 2 6 25; 2 2 7 20
181 5 - d e c o r d o n n i e r 100 37 - à vitres 124 17 - d e p ê c h e 89 3 7 - 9 4
- d e feuilles Imprim. - d e c o u v r e u r 122 20 mat 276 1 - d e r e m o r q u a g e a u port
180 68 - d e f o r g e r o n 137 23 mât Cartogr. 14 51 226 13
- d e feuilles Reliure 184 - d e m a ç o n 118 53 - Mar. 2 1 8 1 - 9 ; 220 77 - de remorquage en mer
16; 185 25 - de sondage des bandages - Sports 284 2, 11 226 6
- de pliage 184 17 2 0 4 40 m a t a d o r 3 1 9 25 - d e s u t u r e 2 2 4 6; 2 6 2 1
- droit 249 14 - de tympanon - des corridas de - du peintre 338 6-19
- g a u c h e 2 4 9 13 a p p e n z e l l o i s 3 2 2 35 b i e n f a i s a n c e 3 1 9 31 - p é d a g o g i q u e 2 6 1 27
marguerite 51 24 - d e vitrier 124 18 m â t à pible 2 5 8 42; 2 5 9 6 - r o u l a n t 2 0 4 39
- d o r é e 61 7 - d u pilon 139 12 - arrière 2 1 9 9 - 1 0 - technique de
mariage religieux 3 3 2 14 - feutré 325 3 - auxiliaire s e r v a n t télévision 2 3 9
m a r i é 3 3 2 16 - n u m é r o t e u r rotatif 8 5 12 d ' a é r a t e u r 2 2 0 58 mathématiques 344; 345;
m a r i é e 3 3 2 15 marteau-pilon à contre- - avant 220 2 346; 347; 348
- , b o u q u e t d e la 3 3 2 18 f r a p p e 139 5 - b i p o d e 220 24 - s u p é r i e u r e s 3 4 5 11-14
- , voile d e la 332 20 - a u t o c o m p r e s s e u r 139 24 m a t c h d e boxe 2 9 9 matière de recouvrement
m a r i é s 3 3 2 15-16 - p n e u m a t i q u e 137 9 20-50 184 12
m a r i e - s a l o p e 2 2 5 46 m a r t e a u - p i o l e t 3 0 0 37 m â t d ' a r t i m o n 217 31; 2 1 8 - isolante 153 38
marimba 324 6] marteau pneumatique 8 - 9 , 8, 54; 2 1 9 23, 24 - p r e m i è r e 160 I
m a r i n i è r e Sports 2 8 2 36 1 5 8 11 - d e c h a r g e 2 2 0 60; m a t o u 7 3 17
- d e t r i c o t 30 4 - rivoir 134 40 2 2 2 35 m â t p o r t a n t les f a n i o n s
m a r i n i e r 2 1 5 26 m a r t e a u - r i v o i r 140 23 - de charge à grande triangulaires 280 10
m a r i o n n e t t e 2 6 0 74 M a r t i e n 3 5 5 40 c a p a c i t é 2 2 0 25, 62 - p o r t a n t les f l a m m e s
m a r m o t t e 3 6 6 18 m a r t i n e t n o i r 359 24 - d e d r a p e a u 2 7 3 61 triangulaires 280 10
mât radar F 60
molécules, transposition - Constr. 118 86; 120 25; - f u n é r a i r e Arts 337 16 - à e x p l o s i o n 189 2
d e s 170 23 1 2 1 40 - religieux b o u d d h i q u e ~ à e x p l o s i o n к huit
molène 376 9 - Vann. 136 6, 25 3 3 7 21 c y l i n d r e s e n V et
m o l e t t e à p o i n t i l l e r 3 4 0 18 - Forge 139 10 mopsea 369 8 i n j e c t i o n 189 I
- d e c o u p e 184 22 - Imprim. 179 20 m o q u e 9 8 21 ~ à explosion
~ d e d y n a m o 186 9 ~ Ponts 214 36 m o q u e t t e 4 1 18; 4 3 23 monocylindre à deux
~ d e r e f e n t e d e la b a n d e - Aéron. 228 11 - v e l o u t é e 2 6 7 35 t e m p s 189 6
1 8 1 42 - Magasin 271 8 m o r a i n e d e retrait 12 53 - к gaz n a t u r e l 155 5
- d e réglage 110 IS - de b a r r e 2 9 6 9 - f r o n t a l e 12 55 ~ auxiliaire 2 1 0 17
- d e réglage d e la flamme ~ d e c i t h a r e 3 2 2 16 - latérale 12 53 - b a s c u l a n t 2 3 1 31
107 31 - d e l a m i n o i r 148 57 - m é d i a n e 12 54 ~ c o u l i s s a n t 132 69
~ d e rhabillage de la m e u l e - d e la traite 2 5 0 18 - t e r m i n a l e 12 55 - d ' a v a n c e 177 4 3
172 70 ~ d e p a n n e a u 2 9 2 31 m o r c e a u d e filet 9 6 4 - d e g r u e 157 28
m o l l e t 16 53 - d e presse 139 19 - d e p a p i e r 89 22 - d e levage 150 22
m o l l u s q u e 357 2 7 - 3 6 - d e r a b o t e u s e 150 10 ~ de r o c h e r 3 2 7 38 - d e mise a u p o i n t
m o m i e 3 5 2 21 - d e t e n t e 220 117 - d e tissu 89 22 automatique 242 9
monastère 331 ~ d u c a d r e 133 4 3 ~ d e verre 124 10, 24 - d'entraînement Agric.
52-58 ~ d u s a u t o i r 2 9 8 13, 33 - de viande Chasse 86 43 7 4 37
m o n d e , axe d u 113 18 - e n T 177 29 ~ de viande Bouch. 96 ~ d'entraînement Cout.
m o n i t e u r Méd. 2 3 27; 2 5 m o n t d u l a n c e u r 2 9 2 69 1-4, 59 103 9
19; 2 6 16, 33; 27 23 m o n t e - a i g u i l l e s 167 59 m o r d a n t Imprim. 178 24; ~ d'entraînement Forge
- Bureau 117 12; 202 71; m o n t e - c h a r g e 146 8 182 16 139 25
2 4 5 35; 2 4 8 44 - к p l a n i n c l i n é 147 2 - Mus. 3 2 1 17 - d'entraînement Pétr.
- Compos. 175 16 - de c h a n t i e r 1 1 8 31 - Arts graph. 340 51 145 12
~ Dessin 151 74 - incliné Carr. 158 16 - i n f é r i e u r 3 2 1 20 - d'entraînement Mach.-
- à six c a n a u x 27 31 - incliné Briq. 159 5 morelle noire 379 5 out 150 9
- de caméra Tétév. 238 - pour véhicules lourds m o r è n e 3 7 8 29 - d'entraînement Filât,
12; 239 28 2 2 0 56 morille c o n i q u e 3 8 1 27 coton 163 12, 23
~ de contrôle de courbes m o n t é e 1 9 3 39 ~ j a u n e 3 8 1 26 ~ d ' e n t r a î n e m e n t Imprim.
25 54 ~ e n escalier 3 0 1 27 morio 365 5 1 7 8 12, 28; 179 II
- de contrôle de l'E.C.G. m o n t e u r 3 1 1 43 m o r i o n 3 2 9 60 ~ d'entraînement Inst. fluv.
25 47 m o n t g o l f i è r e 2 8 8 79; m o r p h o l o g i e d u cheval 72 2 1 6 47
- de la régie 2 3 8 18 3 5 5 49 1-38 - d'entraînement Micro-
- d'électrocardiogramme m o n t i c u l e de sable 2 7 3 66 m o r p i o n 8 1 40 inf. 2 4 4 49 , 59
2 5 2, 21, 28 m o n t o i r 3 0 7 12 Morris, c o l o n n e 2 6 8 70 ~ d'entraînement à
- d e n a t a t i o n 2 8 2 16 montre Autom. 190 38, 79 m o r s 7 1 13, 52 c o u r r o i e plate 163 49
~ du convertisseur d ' i m a g e - Ch. def. 2 1 0 37; 2 1 1 16 - d e f o r c e 7 1 53 - d e pilotage 6 5
26 15 - Mus. 3 2 6 1 - 3 - d e serrage 149 36 - d e recherche 2 4 3 10
- p o u r c o n t r ô l e visuel d e s - à quartz électronique - d ' é t a u 140 3 - de t ê t e d e
impulsions d u 110 36 m o r s e 3 6 7 20 l e c t u r e / é c r i t u r e 2 4 4 51
stimulateur 25 44 ~ à remontoir automatique m o r s fixe 132 33 - d e t r a c t i o n 2 0 8 3;
- vidéo Micro-inf. 176 35; 110 2 4 - 3 5 - m o b i l e 132 31 2 1 0 6, 15
2 4 4 60 ~ bijou 3 6 33 mortadelle 90 7 - Diesel Energ. 155 5
- vidéo Ecole 261 7 montre-bracelet m o r t a i s e u s e 120 17 ~ Diesel Moteur 189 4
monnaie Argent 252 1-29 ~ a u t o m a t i q u e 110 24-35 - à c h a î n e 132 49 - Diesel Ch. de f . 2 1 0 4 7 ;
- Magasin 271 6 ~ é l e c t r o n i q u e 110 1 m o r t i e r Constr. 1 1 8 39 2 1 1 25
- , d i s t r i b u t e u r d e 2 3 5 28 montre chronomètre - Chim. 349 9 - Diesel Mar. 2 2 2 7 3
m o n n o y è r e 3 7 5 26 2 2 9 II ~ Ethnol 354 24 ~ Diesel à c i n q u e c y l i n d r e s
m o n o 240 4 8 ~ de plongée étanche m o r t s - t e r r a i n s 144 4 8 e n ligne 189 3
m o n o d e 23 39 2 7 9 16 m o s a ï q u e 3 3 8 37 - Diesel à
m o n o g r a m m e Joaill. 3 6 41 ~ é l e c t r o n i q u e 110 1 - d e verre 2 6 0 69 t u r b o c o m p r e s s e u r 2 1 1 51
~ Autom. 190 12 ~ électronique m o s q u é e 3 3 7 12 - Diesel huit c y l i n d r e s
m o n o m o t e u r à aile m u l t i f o n c t i o n 110 6 m o t к a j o u t e r 174 35 2 1 1 73
basse 230 I monture Chasse 87 3, 4, - à e s p a c e r 174 4 4 ~ Diesel q u a t r e c y l i n d r e s
- к aile h a u t e 2 3 0 2 6, 13 ~ à s u p p r i m e r 1 7 4 42 65 44
~ d e voltige et d e t o u r i s m e - Opt. 1 1 1 10; 112 2 ~ к t r a n s p o s e r 174 4 0 ~ Diesel six c y l i n d r e s
229 1-31, 32-66; 230 I - Vann. 136 22 m o t - c l é 2 4 3 10 6 4 28
m o n o p l a c e 290 42 - к b a ï o n n e t t e 115 19 m o t d e passe 2 4 3 12 ~ électrique Maison 38 59
m o n o r a i l s u s p e n d u 144 - à d é p l a c e m e n t axial et m o t e u r Sylvie. 8 4 34 ~ électrique Forge 138 2
43, 44 radial 113 3 m o t e u r 176 44 ~ électrique Tiss. 166 18
m o n o s k i 2 8 6 56 - «anglaise» à axe 113 22 - Métal/. 148 64 - é l e c t r i q u e Mar. 222 69
m o n o t r è m e 366 1 ~ «anglaise» à b e r c e a u ~ Tiss. 165 34 m o t e u r - f u s é e Atterr. Lune
m o n o t y p e 2 8 4 56 113 23 - Text. 168 55 6 30
m o n s t r e Parc attr. - c o u d é e 113 21 - Imprim. 178 14 - Astron. 233 8, 37
3 0 8 22 - d e l u n e t t e s 111 10-14 - Serv. eaux 269 45 - d'accélération 233
- Best, fabul. 327 16 - de t é l e s c o p e 113 16-25 ~ Sports 288 35 22, 4 8
- m a r i n 327 47 - d u balai 50 4 8 - Motocycl. 188 39 - de c o m m a n d e
mont 7 3 ~ du pulvérisateur 83 2 ~ à combustion d ' o r i e n t a t i o n 2 3 3 38
montage Photogr. 177 19 ~ d u t u b e c o m p t e u r 2 20 i n t e r n e 189 ~ de pilotage 2 3 3 6 3
- Ciné 310 3; 311 42-46 - «en fer à cheval» 113 25 - к courant continu à - d e s é p a r a t i o n arrière
- d e s films 179 23 ~ e n f o u r c h e Opt. 113 12 vitesse réglable 150 9 2 3 4 62
m o n t a g e d e s s o n s 237 26 - «en fourche» Astr. 5 9 ~ actionnant un arbre - de s é p a r a t i o n a v a n t
m o n t a g n e Atm. 7 3 - «en f o u r c h e » Opt. p o r t e - m è c h e c r e u x 133 7 2 3 4 60
- à plis faillés 12 20 113 24 - à d e u x cylindres à plat -- principal d e m a n œ u v r e
~ d e l ' e s p a c e 3 5 5 51 - m é t a l l i q u e 111 7 188 47 spatiale 2 3 4 44
m o n t a g n e s , c h a î n e de - oscillante 8 9 76 ~ à deux temps Jard. m o t e u r h o r s - b o r d Camping
12 39 - plastique 111 8 56 30 2 7 8 15
- russes 3 0 8 5, 39 - s a n s verres 1 1 1 3 -- à deux temps Sports 305 - h o r s - b o r d Sports 2 8 3 6,
montant Maison 38 16 monument Cartogr. 15 92 92 7; 2 8 6 1
- App. mén. 50 36 - Parc 272 10 - à deux temps refroidi ~ hors-bord de course
- Zool. 71 8 ~ f u n é r a i r e Eglise 3 3 1 26 p a r a i r 187 7 2 8 6 23
Navire
F 63
navire à m o t e u r 222 - de renforcement Mil. nodosité des radicelles noue 121 15, 64; 122
- à rames germanique 258 81 80 27 11, 82
217 1-6 - de stridulation 8 1 8 n œ u d Météor. 9 12 noulet 121 64; 122 II
- à tête de dragon 217 - principale Sports 287 35 - Cost. 30 44; 31 16 nourrisseur 62 9
13-17 - principale Bot. 370 30 - Agric. 68 7 nourrisson 28 5
- к voile 219 35-37 - secondaire 370 29 - Trav. fém. 102 23 n o u v e a u - n é 28 5
navire-citeme 220 1 nettoie-pipe 107 48 - Constr. 122 68 nouvelle brève 342 50
navire d e guerre 258; 259 nettoyeur 148 4 3 - Bot. 383 63 - lune 4 2
- de ligne 224 32 - de chapeaux 163 44 - coulant 352 5 - sportive 342 61
- de sauvetage 220 18 nettoyeuse de coton 163 7 - d ' é c h a f a u d a g e 118 30 novillero 319 2
- des pirates 355 15 neutralisation de l'acide - de l'articulation novillo 319 35
- de transport automobile sulfurique 170 24 m é t a c a r p o phalangienne noyau Bot. 59 7, 23
ou ferroviaire 220 74 neutron 1 30 19 82 noyau 1 42
- de transport de - absorbé 1 53 - de perruque 34 7 - Constr. 123 78
marchandises et de ~ désintégrant le noyau - du treillis 214 37 - Métal! 148 36
passagers 220 96 1 42 - papillon 33 6 - Centr. 153 17
~ d'excursion Mar. 220 15, - libéré 1 39, 45, 52 noir Hérald. 254 26 - Sports hiver 301 47
101-128 névé 12 48 - Couleurs 343 13 - a t o m i q u e 1 2, 29
- d'excursion Ports 224 29 new penny 252 29 Noir Roulette 275 21 - atomique lourd 1 35
- du service des douanes nez Anat. 16 10 noire 320 15 - avant la fission 1 43
253 35 - Zool. 70 4 noirs 276 5 - avec la graine 3 8 4 40
- é c h o u é 226 1, 2; 227 10 - basculant 230 16 noisetier 59 44-51 - de cerise 59 7
- en construction 221 30 - du fuselage 234 20 noisette 59 49 - de coulée 178 18
- expérimental à - du rabot 132 18 noix Bot. 59 41 - découvert 374 12
propulsion nucléaire - en carton 306 46 - Filât, coton 164 48 ~ de la datte 384 10
220 9 niche 216 70 - Bot. 370 98; 384 60 - de plomb 326 20
- historique 217 - к chien volante 288 91 - d ' A m é r i q u e 384 53, 59 - d ' h é l i u m 1 30, 31
~ météo 9 7 - к prières 337 14 - d ' a r e c 380 20 - terrestre 11 5
- naufragé 227 10 - d ' a m a r r a g e 216 10 - de c o c o 383 53 noyé 2 1 34-38, 35
- porte-conteneurs 220 21 - d ' a r r a c h e m e n t 11 48 - de galle 82 34 noyer 59 37-43
navire-support avec les - d'autel 334 64 - d e j a m b o n 95 52 nuage 8 1-19
machines 220 65 - d ' e n f o u r n e m e n t de la - de muscade 382 35 - à développement
navire transroulier 220 54 composition 162 2 - d ' e n t r a î n e m e n t de la vertical 8 1
- usine 90 11 - d ' e n f o u r n e m e n t du broche 164 50 - cumuliforme 8 2
navire-usine 220 86 mélangé vitrifiable 162 2 - de réglage arrière 114 55 - de beau t e m p s 8 1
nebka 13 42 - de vitrine 46 7 - de réglage frontale - d é c h i q u e t é 8 11, 12
nébulisation 274 31 - secrétaire 46 21 114 51 - de cristaux de glace 8 6
nébulosité 9 20-24 nid 359 28 - du Brésil 384 53, 59 - de cristaux de glace en
nécessaire du f u m e u r de «nid d'abeille» 171 29 - pâtissière 95 12 voile 8 7
pipe 107 44 nid d'ange 28 17 n o m a d e 3 5 3 19 - de front chaud 8 5-12
- pour chiens 70 28-31 - de feuilles 80 31 nombre 344 1-22 - de front froid 8 13-17
nectaire pétiolaire 59 18 - de pie 222 38 - к quatre chiffres 344 3 - de pluie 8 10
nef 334 62; 335 1 - d'hibernation 80 31 - cardinal 344 5 - de rotor 287 18
nègre en chemise 97 36 - douillet 28 17 - complexe 344 14 - des masses d ' a i r
neige 9 34 nidification 359 29 - de sets joués 293 37 h o m o g è n e s 8 14
- , b o n h o m m e de 304 16 nielle 61 6 - entier 344 10 - d'orage 7 2
- , boule de 304 12 nifé 11 5 - entier naturel 344 3 - en b a n c 8 3
- fondue 9 35 nimbostratus 8 10 - fractionnaire 344 10, 16 - en boule 8 1
- , pont de 300 24 niveau 14 48 - fractionnaire égal à - en nappe 8 3, 4, 8,
neiges, galanthe des 60 I - к bulle Plomb. 126 79 l'inverse 344 16 9, 10
n é m a t o d e 80 51 - к bulle Bricol. 134 29 - impair 344 12 - lumineux 7 22
n é n u p h a r Jard. 5 1 18 - к bulle d'air 118 55 - négatif 344 8 - nocturne 7 22
- Parc 272 56 - à bulle transversal 14 61 - ordinal 344 6 nuageux 9 23
- Bot. 378 14 - à c o m p e n s a t e u r 112 69 - pair 344 11 nucléus 357 2
néolithique 328 10-20 - к m o t e u r 112 69 - positif 344 7 nucule 59 49
n é o p r è n e 279 9 - d ' e a u Théât. 316 57 - premier 344 13 nudiste 281 16
nèpe cendrée 358 4 - d ' e a u Chim. 349 16 nombril 16 34 nuit, chemise de 32 2
N e p t u n e 4 51 - de la mer Géogr. 1 1 1 1 n o m de rue 268 7 n u m é r a t e u r 344 15
néréide 327 23 - de la m e r Pétr. 146 39 - d'étoiles 3 9-48 numériseur 175 24
nerf auditif 17 64 - de la nappe d ' e a u - du bateau 286 7 n u m é r o 289 33
- crural 18 31 karstique 13 77 - du club 286 8 - c o m p o s é 236 12
- cubital 18 28 - de la nappe d ' e a u - d u j o u e u r 293 36 - d ' a b o n n é 236 7
- optique Anat. 19 51 souterraine 269 I, 63 - du malade 255 - de carte 250 27
- optique Apicult. - de la nappe nomenclature 151 32 - de cirque 307 25
77 24 phréatique 269 I n o n n e 82 17 - de c o m p t e 250 26
- rachidien 18 26 - d'énergie 1 15 nonpareille 174 23 - de fabrication de la
- radial 18 29 - des courants-jets 7 5 non-tissé repassé 103 27 bicyclette 186 51
- sanguin 19 33 ~ des fenêtres hautes nord 4 16 - de ligne 196 20, 21
- sciatique 18 30 334 70 Norvège 252 25 - d e mains-à-mains
- sciatique poplité externe - énergétique de l'électron notation du plain-chant .307 43
18 33 1 27 320 I - d ' e m p l a c e m e n t 278 42
- tibial 18 32 - énergétique de l'état - médiévale 320 1-2 - de page Reliure 185 63
nerprun 380 13 fondamental 1 18 - mesurée 320 2 - de page Bourse 251 14
nervure Constr. 123 36 - zéro 7 6 - musicale 320; 3 2 1 - de plan 310 35
- Aéron. 229 46 niveleuse 199 19 - sténographique 342 13 - de poste 236 7
- Arts 335 31 - à lame 199 19 note 185 62 - de prise 310 35
- d ' e m p l a n t u r e 287 32 nivellement 14 46 - d e musique 320 3-7 - de quai 204 4
- de r e n f o r c e m e n t Constr. noctuelle des céréales - en bas de page 185 62 - de série 252 37
rout. 199 9 80 42 - filée 321 29 - des partants 289 36
- de renforcement Inst. - du pin 82 46 - marginale 185 68 - d'immatriculation 286 7
fluv. 216 78 noctuidé 80 42 - tenue 321 30 - d ' o r d r e 2 5 1 13
ordures ménagères
passe poil 30 13; 3 1 13 - de hockev 301 23; - pilote 253 23 - d'embrayage Tiss.
passeport 267 13 302 23 - rectangulaire 253 28 165 35
passereau 360 I; 361 - de ponçage amovible - signalant que le navire a - d'embrayage Autom. 190
passe redoublée 2 9 1 49 133 34 été inspecté 253 36 44, 96; 191 28
passerelle Cartogr. 15 78 - de vitesse 302 20 - signalétique 222 9 - de piano 325 8-9
~ Maison 38 3 - de yacht 302 45 Pavo 3 41 - de tirasse 326 48
- Jard. 55 22 - du piston 133 47 pavois 220 120; 221 67 - de vélo 186 78
- Métall. 147 38 - du pont de levage - , grand 220 85 - de vitesses 189 77
- Mar. 220 6, 12, 39; 222 194 77 pavot somnifère 380 15 - d'expression 326 50
12-18 - du rail 201 4 paysage de rivière 13 1-13 - d ' i n t r o d u c t i o n des tutti
- Mil. 258 14; 259 3, 28 patineur à voile 302 27 - d'hiver 304 326 49
- Ville 268 48 - de vitesse 302 26 - tropical 356 21 - d o u c e 325 9
- Parc 272 46 - solo 302 I paysan 62 6; 6 3 5 - droite 325 8
- Théât. 315 29 patineuse 302 I Pays-Bas 252 19 - du piano à queue 325 41
- arrière d ' a c c è s à patin mobile 303 10 P C 203 8, 24; 244 1 ; 245 - du soufflet 325 46
l'Orbiter 234 49 pâtisserie 97 17-47; 98 32; 34; 246 37; 248 16; - forte 325 8
- de m a n œ u v r e 216 72 265 I 263 21 - gauche 325 9
~ de navigation Mar. patron 227 31 peau Chasse 88 56 - réflectorisée 186 78
222 4-11 patrouille 264 9 - Orfèvre 108 21 pédalier Bicycl. 186 35-39
- de navigation Navig. patte Barbes, coiffures - Fourr. 131 13, 18 - Sports 290 21
223 14-38 34 24 - Mus. 323 52; 324 31 - Mus. 325 46
- de navigation Mar. - Cost. 3 3 26 peaucier du cou 19 12 pédalo 280 12
226 24 - Chasse 88 46, 50, 81 peau, culotte de 29 32 pédicelle 370 52
- d e service Inst. fluv. - Constr. 122 32 - de batterie 323 52 pédoncule 58 13, 34, 61;
216 72 - Zool. 368 4 - de b œ u f peinte 354 11 370 52
- d e service Théât. 316 5 - antérieure 82 6 - de la p o m m e 58 57 Pégase Astr. 3 10
- des treuils 216 73 - arrière 70 7; 88 63 - d e l'épaule 88 55 - Best, fabul. 327 26
- inférieure 227 24 - avant 70 5; 88 64 - de m o u t o n Bricoi Pegasus 3 10
- supérieure 227 23 - à vis 126 55 134 21 peigne Puéricult. 28 8
- télescopique 232 14 - de cheval 327 42 - de m o u t o n Ethnol. - Tiss. 166 10
- tressée 214 18 - d ' o i e prolongeant le filet 353 23 - к chignon 105 6
passeur 215 17 • 288 74 - d e t a m b o u r 323 52 - к fileter le bois 135 14
passe-vues 309 43 - d'oiseau 327 61 - de timbale 323 58 - circulaire 163 68
passiflore 53 2 p a t t e - m â c h o i r e 358 41 - tannée 352 18 - d'abattage 167 52
Passion, fleur de la 53 2 patte médiane 82 7 pêche Bot. 59 31 - de coiffeur 106 28
passoire 96 45 pattemouille 104 32 - Piscic. 89 20-94 - de parure 105 6
pastel, crayon 338 19 patte postérieure 82 8 - à la carpe en barque - d é t a c h e u r 163 39
pasteur en surplis 330 22 - postérieure gauche d ' u n e 89 26 - extensible 165 26, 36
pasteurisateur 76 13 ouvrière 77 6 - 9 - à la ligne 89 20-94 - fin 106 28
pasteur protestant 3 3 1 3 - préhensile 358 5 - à la ligne de fond 89 - nacteur 163 67
- , robe d e 332 4 - sauteuse 358 11 20-31 - sèche-cheveux 105 22;
pât 86 43 pâturage 62 44 - к la palancre 90 28, 29 106 29
pataugeoire 37 44 paturin annuel 3 7 5 39 - к la palangre 90 28, 29 - soufflant 105 22; 106 29
- p o u r enfants 2 7 3 28 paturon 72 25 - au chalut 90 11-23 peigneur 163 42
pâte 99 86 Pauli, principe de 1 7 - au filet dérivant 90 1-10 peigneuse 163 56, 63*
p â t é 96 15 p a u m e 19 71 - , c a n n e к 89 49-58 peignoir Cost. 32 7, 42, 49
- à m â c h e r 98 50 paumelle к équerre 140 50 - côtière 90 24-29 - Coiff. 105 34; 106 4
- à modeler 48 12 - double 140 49 - hauturière 90 1-23 - Plage 280 25
- à papier 173 I p a u m u r e 88 41 - maritime 90 - de bain 29 24
- au sulfate 172 1-52 paupière inférieure 19 40 pêcher 59 26-32 peintre 338 2
- chimique 172 77, 78, - supérieure 19 39 pédale Cout. 103 11 ; - , couteau de 338 15
79, 80 pause Bureau 249 73 104 13 - d é c o r a t e u r 315 35
- d é c a p a n t e 141 18 - Mus. 320 21 - Bicycl. 78; 186 4 0 - de décors 315 35
- dentifrice 99 33 - , d e m i - 320 22 - Sports 305 85 - sur porcelaine 161 17
p â t é de sable 273 66 - , double 320 20 - Mus. 3 2 3 62; 324 54 peinture 129 I
pâte, eau de 172 55 pavage 197 8 - Mag. serv. 98 68 - к dispersion 129 4
- épurée 172 85 - en brique 123 7 - automatique 290 22 - à l'huile 338 II
- mécanique 172 53-65, pavillon Anat. 17 56 - c o m m a n d a n t la pression - au pistolet 129 28
77, 78, 79 - Thermal. 274 28 de l'électrode 142 31 - au trait 129 46
patène 330 9 ; 332 51 - Auto 192 27 - d'accélérateur 190 46, 94 - d ' a p p r ê t 128 6
patère Maison 4 1 2 - Drapeaux 253 - d'aspiration 103 26 - de guerre 352 13
- Ch. de f . 206 50 - Marché puces 309 34 - de c o m m a n d e 139 27 - murale 338 40
- к chapeaux 266 13 - Mus. 323 37, 42, 48; - de c o m m a n d e de - pariétale 328 9
- à v ê t e m e n t s 266 14 324 70; 326 22 direction 229 27 - rupestre 328 9
paternoster 170 36 - к deux pointes 253 22 - de c o m m a n d e d e pékinois 70 19
pâtes à potage 99 86 - к lettre 253 22-28 direction d u copilote pélargonium 5 3 I
patient 22 2, 3; 24 2; - к signal 253 22-34 229 28 pèlerine Cost. 30 62
274 9 - de club 286 6 - de c o m m a n d e électrique - Autom. 195 26
patin Forge 137 15 - de d o u a n e 253 35-38 50 2 péliade 364 40
- Mil. 255 95 - de quarantaine 224 27 - de démarrage 187 25; pélican 359 5
- Sports hiver 302 20-25 - des pirates 355 18 188 38 - blanc 359 5
patinage par couples 302 4 - de transport de poudre - de frein Imprim. 179 pelle Sports 2 8 3 38
- sur glace 302 1-26 2 5 3 38 12, 30 - Eglise 331 36
patin amortisseur 100 16 - d'étrave 222 54 - de frein Motocycl. - à asperges 45 78
patin-bascule 47 16 - «douane» des navires du 187 52 - к charbon 38 43
patin d'atterrissage Atterr. service des d o u a n e s - de frein Autom. - к feu 137 2
Lune 6 33 253 35 190 45, 95 - à neige 304 20
- d'atterrissage Aéron. - du club 283 25 - de levage des galets - к poussière App. mén.
231 15 - du club dans la barre de transporteurs 132 72 50 52
- d'atterrissage Mil. 256 21 flèche tribord 286 9 - de marche-arrêt de la - à poussière Ecole 260 60
- d ' é c h a f a u d a g e 119 50 - national 253 15-21 presse 181 12 - к tarte 265 8
pelle à terreau F 70
- d é p a r t e m e n t a l e 15 36 - d e m o u l a g e 148 35 s a c vocal 3 6 4 25 - d e l e c t u r e 2 6 2 13
- e n d é b l a i 15 84 - , p â t é d e 2 7 3 66 s a f r a n Mar. 2 2 1 69 - d e m a n u t e n t i o n 154 79
- n a t i o n a l e 15 17 - , sac d e 2 8 8 6 5 - Sports 2 8 3 53; 2 8 4 34; - de montage 310 3
- p r i n c i p a l e 15 83 - , tas de 2 7 3 66 2 8 5 34 - de préparation 261
routeur 243 4 sablier Horlog. 110 23 - relevable 2 8 5 37 14-34
routier 2 9 0 8 sablier Thermal. 2 7 4 38 - , tête d u 2 8 4 33 - de p r é p a r a t i o n et d e
roving e n b o b i n e 162 57 - Papet. 173 13 sagittaire Bot. 3 7 8 51 stérilisation 2 6 3 4 - 5 4
R o y a u m e - U n i de G r a n d e - sablière Constr. 120 4 9 ; Sagittaire Astr. 3 37; 4 61 - d e presse h y d r a u l i q u e
B r e t a g n e et d ' I r l a n d e d u 122 4 0 Sagittarius 3 37; 4 61 3 1 6 50
N o r d 2 5 2 29 - Ch. de f . 2 0 9 14; 2 1 0 32 sagittée 3 7 0 37 - de p r o j e c t i o n 5 26
roze 8 8 36 - s u p é r i e u r e 120 58; s a g o u t i e r 3 8 3 58 - de r é a n i m a t i o n 2 5 1 - 3 0
ruban 297 48 121 39 s a i g n o i r 9 4 14 - de r é c e p t i o n 22 5
- a d h é s i f Bricol. 134 38 s a b o r d 2 1 9 27 saindoux 96 5 - de refroidissement
-- a d h é s i f Bureau 247 27, - d e batterie 2 1 7 59 s a i n f o i n 69 10 281 28
28, 29 - d e c h a r g e 2 2 5 14 S a i n t - A n d r é , croix d e Ch. - de r e s t a u r a n t 2 6 6 73
- à l i n g o t i è r e s 147 30 s a b o t Cheval 172 26 d e f . 2 0 1 41 - de r o u l e t t e 2 7 5 I
- d ' a r g i l e 159 14 - Chasse 8 8 24 - , croix de Eglise 3 3 2 60 - d e s c o f f r e s - f o r t s 2 5 0 11
- d e c a r d e 163 35, 38, 64; - d ' a p p u i 2 1 3 79 S a i n t - A n t o i n e , croix d e - des c o m m a n d e s 152 19
164 5 - d e c â b l e 2 1 3 33 3 3 2 59 - de séjour 42
-- d é c o r a t i f 3 5 14 - d e f i x a t i o n 114 71 S a i n t - A u g u s t i n 174 28 - d e s fêtes Hôtel 2 6 7 39
~ d e f e r m e t u r e de la p o c h e - d e frein Constr. 119 40 s a i n t - b e r n a r d 70 37 - d e s f ê t e s Carnaval 3 0 6 I
9 0 23 - d e f r e i n Méc. 143 100 saint b o u d d h i q u e 3 3 7 10 - d e s g u i c h e t s Poste
- de flots 3 3 4 39 - d e la t r é m i e 9 1 14 S a i n t e - C è n e , table de 235 1-30
~ de grecques 334 43 - d ' e n r a y a g e 2 0 5 49 330 4 - d e s g u i c h e t s Banque
- d e perles 3 3 4 38 - du câble porteur 213 Saintes E c r i t u r e s 3 3 0 11 2 5 0 1-11
- de postes 3 3 4 39 58, 79 Saint-Lazare, croix de - d e s m a c h i n e s Centr.
- d e reps 3 5 13 - réglable 2 9 8 2 3 3 2 71 152 22
- d ' é t a n c h é i t é 126 75 - s e m e l l e bois 101 4 4 Saint-PierTe, c r o i x d e - d e s m a c h i n e s Inst. fluv.
- d ' o v e s 334 42 - s e m e l l e p l a s t i q u e 101 47 3 3 2 58 2 1 6 21
- e n c r e u r 249 11, 16 sabre 2 9 4 34 S a i n t - S a c r e m e n t 3 3 1 48; - d e s m a c h i n e s Mar.
~ g r a d u é d e mise a u p o i n t - d e c h a s s e 166 17 3 3 2 35 226 22
177 7 - d ' e s c r i m e 2 9 4 20 - , l a m p e d u 3 3 0 49 - des m a c h i n e s auxiliaires
~ grossier a v a n t é t i r a g e - d u p e i n t r e 128 37 Saint-Sépulcre, croix du 2 5 9 56
164 12 sabres, a v a l e u r d e 3 0 8 26 3 3 2 72 - d e s o i n s 22 3 7 - 7 9
- huilé 1 5 3 4 6 s a b r e u r 2 9 4 19 saisie 175 1, 2 - 3 - d e s o i n s intensifs
- isolant 127 34 sac 2 7 0 2I saison 4 10-21 25 1-30
- mince sortant des - à d o s 2 7 0 21 s a l a d e 57 3 6 - 4 0 - d e s p o m p e s à e a u 9 2 11
cylindres é t i r e u r s 164 13 - à e a u 2 7 8 32 - de v i a n d e 9 6 13 - d e s p o r t s 2 7 4 45
- tire-fils e n a c i e r 127 30 - à huile 2 2 7 11 saladier Ust. cuis. 4 0 6 - d e s t u r b i n e s Centr.
rubis s y n t h é t i q u e 110 25 - à outils 127 49 - Ust. table 4 5 23 152 22
rubrique d e la vie - à p o u s s i è r e 50 62 s a l a m a n d r e 3 6 4 22 - des t u r b i n e s Inst. fluv.
culturelle 3 4 2 67 - à provisions Cité 2 6 8 19 s a l a m i 99 68 216 43
~ d e s a n n o n c e s 3 4 2 69 - à suie 3 8 34 salicional 3 2 6 2 3 - 3 0 - de t h é â t r e 3 1 5 16-20
~ des i n f o r m a t i o n s - d e c i m e n t 118 43 salière 9 8 26 - de t r a c é 2 2 1 3
g é n é r a l e s 3 4 2 62 - d'écolier 260 7 - et poivrière 2 6 6 77 - de traite 7 5 23
- n é c r o l o g i q u e 3 4 2 68 - de c o u c h a g e 2 7 8 30 saline 15 32 - d ' o b s e r v a t i o n 5 33
- politique 3 4 2 51 - d e d é s i n f e c t i o n 8 3 56 salle à m a n g e r Maison 4 4 - d ' o p é r a t i o n Méd. 26 1 - 3 3
- sportive 3 4 2 57 - d e plage 2 8 0 24 - à m a n g e r Ch. de f . 2 0 6 - d ' o p é r a t i o n Mar. 2 2 7 21
r u c h e e n bois 77 4 5 - 5 0 - de p l â t r e Ecole 260 85 32, 77 salon 2 2 2 26
- e n paille 7 7 52 - de p l â t r e Sculpteur - à m a n g e r Mar. 2 2 2 4 4 - de coiffure pour dames
r u c h e r d ' a u t r e f o i s 77 51 3 3 9 29 - à m a n g e r Hôtel 2 6 7 20 105 1-39
- m o d e r n e 77 56 - d e pliage d u p a r a c h u t e - c o m m u n e 267 39 - de c o i f f u r e p o u r
rue 37 61 288 44 - d ' a n g i o g r a p h i e 27 12 h o m m e s 106 1 - 4 2
- b o r d a n t le q u a i 2 2 4 38 - d e p o n ç a g e 129 49 - d ' a t t e n t e Méd. 2 2 1, 4 - de t h é 2 6 5 1 - 5 0
rugby 2 9 2 19 - de premier secours - d ' a t t e n t e Ch. de f . - tapissier 4 2 2 1 - 2 6
ruine 15 72 2 7 0 52 2 0 3 36 s a l o o n 3 5 5 53
ruisseau Géogr. 13 8 - de p r o m p t s e c o u r s - d ' a t t e n t e Aéroport 2 3 2 18 s a l o p e t t e 29 19, 4 0 ; 30 21;
- Cartogr. 15 80 2 7 0 52 - d e b a i n s Maison 4 9 3 3 41
r u m i n a n t 7 3 1; 3 6 6 2 8 - 3 0 ; - d e sable Cours d'eau - d e b a i n s Hôtel 267 2 7 - 3 8 salsifis 57 35
3 6 7 1-10 2 1 5 50 - de bal 3 0 6 1 salta, j e u d e 2 7 6 20
m n a b o u t à transmission en - d e sable Sports 2 8 8 65; - d e b a n q u e t 2 6 7 39 - , p i o n d u 2 7 6 21
Z 286 2 2 9 9 21 - d e billard 277 7 - 1 9 saltimbanque 308 25-28
r u n e s 3 4 1 19 - d e t r a n s p o r t 115 70 - d e b r o n z a g e 2 8 1 11 salto a r r i è r e 2 8 8 50
r u p t u r e d ' u n e c o u c h e de - de voyage 2 0 4 10 - de chauffe 55 7 - a r r i è r e g r o u p é 297 15
glace 2 1 2 8 - 3 3 - embryonnaire 370 64 - de chimie 261 1 - a r r i è r e t e n d u au
- du ruban 164 4 - e n p a p i e r à valve 160 16 - de cinéma 312 I t r e m p o l i n e 2 9 7 17
r u s t i q u e 158 38 - e n plastique 99 72 - d e classe 2 6 0 1 - 4 5 - avant groupé au mini-
rythme cardiaque 25 1 - f e r m é 76 29 - d e c o m m a n d e Laiterie t r e m p o l i n e 2 9 7 18
s a c o c h e à outils Electr. 76 7 salut a v a n t l'assaut 2 9 4 18
127 49 - d e c o m m a n d e Centr. salvis 3 0 1 6 8
S - à outils Bicycl. 186 25 153 1 - 8 s a m a r e 3 7 1 12
- « b a n a n e » 3 0 1 28 - d e c o m m a n d e Inst. fluv. - à ailes 3 7 1 57
s a b l a g e à t a b l e rotative - de distribution 2 3 5 54 216 45 s a m o u r a ï 3 5 3 37
148 39 s a c p o l l i n i q u e 3 7 2 45, 50 - de c o n t r ô l e Méd. 2 5 1 - 9 s a m p a n 3 5 3 31
sable Cartogr. 15 6 - postal 2 3 5 51 - d e c o n t r ô l e Centr. 152 s a n d a l e Chauss. 101 51
- Constr. 118 36; 119 26 - p o u r objectif 115 69 28; 153 1 - 8 - Plage 2 8 0 23
- Métal. 1 4 8 3 8 s a c r i f i c a t e u r 199 20 - de c o u r s Ecole 2 6 0 1 - 4 5 s a n d a l e t t e 101 49
- Hérald. 2 5 4 26 sacristain 3 3 0 26, 58 - d e c o u r s Univ. 2 6 2 2 s a n d w i c h Ust. table 4 5 39
- à faire le v e r r e 3 4 0 4 8 sacristie 3 3 1 13 - de gymnastique 274 45 - Rest. 2 6 6 54
- , c h â t e a u d e 2 8 0 35 - , p o r t e d e la 3 3 0 17 - de jeu 275 1 s a n d w i c h Mag. serv.
- d e b r o y a g e 158 22 s a c r u m 17 21; 20 59 - d e la B o u r s e 2 5 1 I 9 8 36
secours
F 87
- aux noyés 21 34-38 - d ' a r m e s 71 37-44 sens négatif 347 7 serrure de boîte à gants
- , frein de 213 3 - de cavalerie 7 1 37-44 - positif 347 6 190 89
- , issue de 307 33 - de chasse 71 45-49 senti 252 23 serrure de porte Serr. 140
- , sortie de 312 7 - d ' e n f a n t 186 21 sentier 15 43 36-43
secrétaire 4 6 22 - de rail 201 5 - muletier 12 46 - de porte Autom. 190 6
- de direction 248 31 - de saut 289 10 - recouvert de gravier - de sûreté 140 44
secrétariat 2 4 5 1-33 - de tournoi 329 87 272 18 s e m i r i e r 140 1
secteur à dents 163 70 - de vélo 186 22 sépale 58 8, 44; 59 12; - en b â t i m e n t 140 I
- circulaire 346 54 - (du vélo) de course 370 58 servant 330 40
- de circulation 202 72 290 17 séparateur Papet. 172 31 servante Sports 3 0 5 2, 4,
- en cuir 163 69 - étroite 187 59 - Roulette 275 30 9, 10
section arrière 286 34, - m o n o p l a c e 188 19 - central 172 15 - Peintre 338 25
37, 41 - réglable en hauteur - d'aiguilles 167 57 - d'atelier 194 73
- avant 286 33, 36, 40 187 4 - de carotte 146 10 serveur Poste 236 53
- conique 347 11-29 - relevée 187 13 - de gaz 145 28, 69 - Internet 143 10, Il
- de block 202 60 - souple 186 22 - de poussières 198 31 - Radiodiff. 237 54, 55
- de ralentissement sellette Zool. 71 17 - d e t é r é b e n t h i n e 172 14 - Sports 2 9 3 51, 62
p e r m a n e n t 202 41, 42 - Autom. 193 31 - de type Whirlpool 9 3 2 serveuse Café 265 12, 29
- de ralentissement - Sports 283 44 - oscillant 64 75 - Discoth. 317 6
provisoire 202 39, 40 - d ' a c c o u p l e m e n t articulée séparation de la drêche - Rest. 266 18
- transversale d ' u n e route 85 48 9 3 1-5 service 243 7; 293 42;
199 55 - d'attelage 193 31 septième majeure 321 12 318 4
- transversale d ' u n pont - de bascule 322 39 - octave 321 50 - à café 44 27
214 12 sels de bain Maison 49 5 sépulture royale 333 I - après-vente 248 17
s é d i m e n t 23 50 - de bain Comm. 99 43 - souterraine - à thé 265 25
s é d u m 375 21 s é m a p h o r e 202 1-6, 1 paléochrétienne 331 59 - , carTé de 2 9 3 12
segment 357 25 - c o m p l é m e n t a i r e 202 8 séquoia 372 69 - d'assistance 236 6
- circulaire 346 52 semblable à 345 22 serfouette 56 7 - de chirurgie 26 1-54
~ de compression 189 37 semelle Mach. agric. sergent 132 14 - de m a n œ u v r e léger o u
- de droite 346 16 65 6, 66 série arithmétique 345 11 moyen 211 47
- d e n t é 249 31 - Cord. 100 66 - de Balmer 1 21 - de prêt 262 18
- racleur 189 37 - Constr. 123 2 - d e boîtes anéroïdes 10 6 - de protection des eaux
seiche 357 37 - Menuis. 132 22 - de Brackett 1 23 216 24
seigle 68 I ~ Imprim. 178 41 - de Lyman 1 20 - de radiologie 27 1-35
seigneur 329 67 - antitranspiration 291 27 - de Paschen 1 22 - des chiens policiers
sein 16 28, 29 - c o m p e n s é e 101 55 - de pfund 1 24 264 5
séisme 11 32-38 - d'archet du pantographe - d e voilier 284 49-65 - des colis express 203 1
séismographe horizontal 196 24 - géométrique 345 12 - des douanes 253 35
11 39 - de polyester 3 0 1 52 - olympique 284 49 - des eaux 269
séismologie 11 32-38 - de rail 201 6 serin cini 361 8 - des m a n œ u v r e s 211 68
seize mètres 291 4 - du battant 166 42 seringat 373 9 - d e table 44 33
seizième de soupir 320 27 - du fer 50 7 seringue 270 55 - de verres 246 30
sel de roche de la Leine - du pied 114 43 - à usage unique 22 70 - de volley-ball 293 59
154 64 - e n bois 101 45 - hypodermique pour - d'intervention de la
- de roche de l'Aller - en c a o u t c h o u c anesthésie locale 2 4 53 police 264 1-33
154 63 translucide 101 38 - vésicale 22 60 - d ' u n guichet 250 4
- de roche de Stassfurt - en matière plastique serpe 85 11 - d ' u r g e n c e 236 6
154 66 101 2 Serpens 3 20 - et conseils 250 4
- de table 170 13 - en PVC 101 2 Serpent Astr. 3 20 - incendie de l'aéroport
sélecteur d'affichage ~ extérieure 101 24 serpent Mus. 322 13 232 7
240 62 - inférieure 121 73, 79 - Zool. 364 38-41 - , ligne de 293 72
- de bande 240 45 - intérieure 291 31 - , corps de 327 2, 19, 36 - , z o n e de 293 61
~ de diamètre de disque - orthopédique intérieure - dansant 353 48 serviette Puéricult. 28 9
240 30 101 50 - de ven-e 364 37 - Сф 265 3
~ de position 50 59 - plateau 101 8 serpentin Carnaval - Thermal. 274 51
- de position du ruban - profilée 300 43 306 66 - Maison 49 23
encreur 249 11 - profilée à c r a m p o n s - Parc. attr. 308 14 - Chasse 88 20, 36
- d e p r o g r a m m e 50 26 101 I - Chim. 349 6 - Rest. 266 47
~ des signaux d ' e n t r é e - supérieure 121 74, 80 serpent, queue en 327 31 - Natation 281 25
241 68 - s u r m o u l é e 101 11 - sans venin 364 38 - de bain 281 14
- d e stations 240 39 - synthétique 291 30 serpents, c h a r m e u r de - d'écolier 260 7
- de stations à modulation - translucide 101 15 3 5 3 45 - de maquillage 3 1 5 44
de fréquence 240 45 semence Plantes 54 3 serpent venimeux 364 40 - de table 45 9
- des zones de mesure - Lutte pestic. 83 15 serpette 56 9 - de toilette pour sécher
112 46 semiconserve 96 25 serpillière 50 55 les cheveux 106 24
- de température 50 8 s e m i - r e m o r q u e Autom. 193 serrage des rubans de - du garçon 267 48
- de vitesse 240 25 20, 28 nappe 163 59 - en papier 195 11
- d'interligne à positions - Ch. de f . 2 0 5 59 - hydraulique des rouleaux serviette-éponge 49 9
multiples 249 23 semis Plantes 54 2 de calandre 173 37 serviette médicale 22 38
- V H F et U H F 239 6 - Sylvie. 84 9 serratula 51 31 - pour compresses faciales
sélection électronique semoir 6 3 11 serre Mar. 221 50 106 25
177 39 - à bras 66 26 - Parc 272 65 - , rond de 45 10
self 208 6; 266 45-78 - à trèfle 66 26 - Sports 285 55 servomoteur d'orientation
self-service 206 73 - en ligne 65 74 - Oiseaux 362 7 155 46
sel g e m m e 351 2 - en lignes 6 3 41 - chaude 55 4, 32 sésame 3 8 3 45
selle Zool. 71 37-49 séné 380 16 - froide 55 33 sesquiplan 228 13
- Motocycl. 188 14 séneçon 61 12 serre-ioint 120 66 set d e table 44 4
- Sculpteur 339 9 senestre 254 19, 21, 23 - à coller 132 14 - j o u é 2 9 3 37
- anglaise 7 1 45-49 sens de défilement 242 21 serrure 4 1 27; 98 71 setter anglais 70 41
~ à suspension centrale ~ d'introduction 236 40 - à larder 140 36-43 seuil de chargement 192 21
187 21 sensiblement égal à 345 17 - cylindrique 140 44 sextant 2 2 3 1
slalom, ski de
~ conique 111 24 tonture du pont 259 23 ~ d e filtrage des sons ~ de virgulage 247 19
- d'ardoise 122 61-89 topographie 14 46-62 240 51 ~ de virgule 247 19
~ de feuilles 355 3 t o q u e d'astrakan 35 39 ~ d e fonction Poste 236 11 ~ d'instruction 247 21
- de la tour 335 7 ~ de cosaque 35 39 ~ de fonction Electr. gd. ~ d'interligne et de retour
- d'escalade 273 60 - de fourrure 35 36, 39 public 241 52 à la ligne 249 4
~ de tuiles 122 I torche Atterr. Lune 6 24 ~ d e fonction Bureau 245 ~ d'inversion a u t o m a t i q u e
~ de tuiles à talon 122 50 ~ Marché puces 309 40 28; 247 17 241 15
~ de tuiles creuses 122 53 - de secours 146 11 - de fonction Micro-inf. - Dolby 241 14
- , double 278 22 torchette 21 22 244 16, 31 ~ d ' o p é r a t i o n 247 21
~ en appentis Maison 37 lorcol 359 27 - de fonction Magasin - d u réducteur de bruits
55, 78 tordeuse de la grappe 271 9 de f o n d 241 14
~ en appentis Constr. 80 22 ~ d'éjection de la cassette ~ en é b è n e 325 5
121 7 ~ verte du c h ê n e 82 43 241 23 ~ en ivoire 325 4
- en carton bitumé 122 90 tore 334 28 ~ de lecture 241 9, 22 - «entrée» 244 18
~ en c a r t o n - p i e r r e 122 90 toréador 319 21, 25 - de lecture a u t o m a t i q u e ~ fixe-majuscule 249 5
~ en coupole 5 12 torero 319 21, 25 240 24 ~ «impression» 249 42
- en c r o u p e Maison 37 64 - d é b u t a n t 319 2 ~ de m é m o i r e 247 22 - index 176 27
~ en c r o u p e Constr. 121 toril Taurom. 319 14 - de mémorisation 241 69 ~ inférieure de pédalier
10, 60 - Arts 337 11 ~ de mémorisation des 326 51
~ en dents de scie 121 20 T o r n a d o 284 61, 64 stations 240 43 lampe de 294 30
~ en dos d ' â n e 121 I torque d ' o r 328 26 ~ de mise sous tension ~ majuscule 249 3
~ en pavillon 121 22 torrent glaciaire 12 52 241 2 - m a r c h e / a r r ê t de la carte
- en plaque o n d u l é e torse d ' h o m m e 327 53 ~ d'enregistrement 241 11 logiciels 115 7
122 97 tortil 254 2 - de pause Electr. gd. ~ m a r c h e / a r r ê t de l ' é c o u t e
- en poivrière 121 24 tortricidé 82 43 public 241 12 amplifiée 236 14
~ en selle 121 I tortue 3 6 4 28 ~ de pause Bureau 249 73 - noire 325 5
- en tente 121 22 total enregistré 271 8 ~ de piano 325 45 - n u m é r i q u e Poste 236 11
~ ouvrant 192 24 totalisateur Equit. 289 35 - de pourcentage 247 23 ~ n u m é r i q u e Micro-inf.
- pivotant 212 26, 27 - Marché puces 309 83 ~ de rappel 236 12 244 17
~ plat 37 77 ~ de copies 249 35 - de recherche ~ n u m é r i q u e Bureau
toit-terrasse 37 75 - de résultat 309 82 automatique 241 71 247 18
toit tout temps 199 38 totalisateur-enregistreur - de recherche des blancs ~ n u m é r i q u e Magasin
toiture 121 10 38 241 72 271 3
- de l'église 331 II totalisateur partiel 190 74 ~ de recherche des plages ~ option 176 29
- f l a m a n d e 122 53 t o t e m 352 2 241 31 - 6 247 24
~ r o m a i n e 122 56 touage 215 27 - de recherche des stations - passe-marge 249 6
toit vitré 55 5 toucan 363 6 mémorisées 240 44 touches, c o m p t e u r d e
tôle de gabarit 199 34, 44 t o u c h e Ch. de f . 202 67 - d e recherche des titres 294 28
~ d e pont 221 56 - Sports 291 53 par saut 241 32 t o u c h e supérieure d e
- de tablier 214 6 ~ Mus. 322 38, 49; 3 2 3 ~ de réduction des bruits pédalier 326 52
tolet Camping 278 18 21; 324 8; 326 8 de fond 241 14 t o u c h e u r 181 7
- Sports 283 29, 41 ~ alpha 244 17 ~ de registre 324 42; t o u é e Cours d'eau 215 24
tomahawk 352 16 - arrêt 240 23 326 39 ~ Inst. fluv. 216 23
t o m a t e Agric 57 12 - bis 236 12 ~ de réglage du niveau a n c r e de 258 39
- Comm. 99 74 ~ blanche 325 4 sonore 240 51 toueur 215 23
tomawak 352 16 ~ d ' a i d e 176 28 - de réglage du volume touffe de crins 7 3 7
t o m b e 331 23 ~ d ' a n n u l a t i o n de 240 21 ~ de feuilles 384 29
t o m b e a u 331 23 tabulation 249 8 - de rembobinage rapide d ' h e r b e s 375 44
~ à gisant 335 53 - d'appel 237 17; 246 15 241 8 toundra 9 57
- à urne 3 3 1 30 ~ d'appels en série 236 34 - de remise à z é r o 241 13 toupet Barbes, coiffures
t o m b e à urne protégée par ~ d ' a r r ê t 241 7 - de résultat 247 20 34 2
des pierres 328 39 ~ d'arrêt a u t o m a t i q u e - de retour 176 26 Cheval 72 2
tombeau rupestre 3 3 3 38 241 3 ~ d e retour à la toupie 170 41
t o m b e d ' e n f a n t 331 29 ~ d ' a r r ê t m o m e n t a n é 241 programmation d'origine -- d'Allemagne 309 71
~ mégalithique 328 16 12 116 5 tour Mach.-out. 149 1
~ militaire 331 32 - d ' a v a n c e rapide 241 10; - de retour arrière ~ Jeux 276 12
t o m b e r e a u 199 7 249 73 249 73 - à bois 134 51
- à trois côtés 62 18 ~ de calcul d'intéréts - de retour rapide 241 8 - à charbon 156 5
t o m - t o m 324 49 247 23 - de sélection Méd. 25 6 ~ à dégauchir 135 I
tonalité 320 55-68 - de chiffre Bureau 247 18 - de sélection Bureau ~ à fines 144 9
~ en m o d e m a j e u r 320 - de chiffre Marché puces 249 42 ~ à gradins 333 32
55-68 309 76 - d e sélection de la langue - à pivoter 109 17
tondage du tissu 168 42 ~ de combinaison libre d'affichage 236 33 ~ à polir 108 42
tondeuse 105 21 326 40 - de sélection de la M F ~ à revolver 149 38
- à gazon 56 28 ~ de c o m m a n d e Tramw. 240 45 tourbe d ' a u n a i e 13 18
- à m o t e u r 56 28 196 32 ~ de sélection des - de roseaux de latches
~ a u t o p o r t é e 56 37 ~ de c o m m a n d e Electr. gd. fonctions Photo 115 8 13 17
- électrique Jard. 56 31 public 240 50 ~ de sélection des tourbière 13 14-24
- électrique Coiff. 106 32 ~ de c o m m a n d e Bureau fonctions Electr. gd. ~ basse 13 14
- m é c a n i q u e 56 34 246 19 public 241 25, 34 ~ b o m b é e 13 19
tonique 106 10 ~ de c o m m a n d e d u ~ de sélection des hauts- - haute 13 19
t o n n e 223 94 diaphragme 115 20 parleurs 240 58 ~ plate 13 14
~ à eau de pluie 52 4 ~ de c o m m a n d e ~ de sélection des tourbillon 4 38
t o n n e a u 130 5 m a r c h e / a r r ê t 241 2 ouvertures 115 20 tour d'angle 3 2 9 14
~ lent horizontal 288 8 - de copie à vitesse - de sélection des stations ~ de c h a r b o n à coke
- sur chantier 79 2 accélérée 241 24 309 20 144 9
tonnelet à poissons 89 3 - de décimalisation 247 19 ~ de sélection ~ de c h u t e libre 355 62
tonnelier 130 11 - de défilement de la m o n o / s t é r é o 240 41 - de contrôle Aéroport
tonnelle 52 14 b a n d e 241 7 - 1 2 ~ des stations 241 53 232 17
tonnellerte 130 1 - 3 3 - de filtrage des aigus et - de tabulation 249 7 - de contrôle Sports
tonsure 331 57 des graves 240 51 - de totalisation 247 20 287 12
tour de corde F 98
- d'arrêt Serv. eaux 269 - d ' i n f a n t e r i e 255 77 ventouse 357 21; 364 26 verrat 7 3 9
30, 48 - d'intervention 264 16 - buccale 81 37 verre 274 4
~ de refoulement 2 1 5 61 ~ en réparation Forge - de centrage 111 23 - à bière Ust. table 4 5 92
vanne-pilote 153 52 138 36 vent polaire 9 51 - à bière Brass. 9 3 30
vanne submersible - spatial 355 52 - portant 285 13 - à bière Rest. 266 6
i m m e r g é e 216 68 - sur coussin d'air 286 63 ventre Anal. 16 35-37 - à bière Discolh. 317 7
vannier 136 33 - tout terrain 192 11 - Viande 95 39 - à bouteilles 162 21
vantail 193 45 - tracteur 85 43 - de chalut 90 20 - à Champagne 4 5 86, 87
vapeur à haute pression veinage 107 41 ventricule 20 51 - à cocktail 267 56
259 63 veine cave inférieure 18 venturi 19 28 - à cristal 4 5 87
- d ' é c h a p p e m e n t 209 23 15; 20 57 vent variable de secteur - à dents 49 28
- , locomotive à 209 1-69 - cave supérieure 18 9; ouest 9 50 - à double foyer 111 15
vaporisateur à p a r f u m 20 53 Vénus 4 44 ~ à eau-de-vie 4 5 91
4 3 26 - de houille 144 50 ver Bot. 58 64 - à glace 124 5
- d e p a r f u m 106 21 - de l'aile 358 34 - Zool. 357 20-26 - à graduations 267 60
varan du désert 364 31 - de sel potassique 154 65 véranda 37 70 - à limonade 2 6 5 16
varangue 221 59 - de Stassfurt 154 65 ver à segments 357 20 - à liqueur Ust. table
varappe 300 2 - 1 3 - frontale 18 6 - à soie 358 50 4 5 90
vareuse 220 115 - iliaque 18 18 - blanc 82 12 - à m a d è r e 4 5 85
variable d'intégration - jugulaire 18 2 - de farine 81 18 - à pied soufflé à la
3 4 5 14 - porte 20 39 - de terre Piscic. 89 67 b o u c h e 162 41
variateur de lumière - pulmonaire 18 12; - de terre Zool. 357 24 - a r m é 124 5, 6
127 17 20 56 verdier 361 8 - à vin Maison 44 9
- de vitesse 163 29 - sous-clavière 18 8 ver fil de fer 80 38 - à vin Ust. table 45 12
variomètre 229 14 - t e m p o r a l e 18 4 verge 20 66 - à vin Viric. 79 19
varlope 132 39 - thoracique externe 72 28 - de bouleaau 281 27 - à vin Rest. 266 33
Varole, pont de 17 46 vélar 61 16 - d'osier 136 14 - à vin blanc 4 5 83
vase à fleurs 309 2 vélo 186 I verger 15 108 - à vin du Rhin 45 88
- d e pierre 272 35 - de course 290 15, 16, 28 vergette 326 9 - à vin rouge 45 84
~ de porcelaine 337 5 - d'enfant 273 9 vergue 217 21 - à vitres Vitr. 124 5
- d'expansion 38 24 vélodrome 290 I - barrée 219 25 - à vitres Verr. 162 1-20
- en bombe 328 11 - couvert 290 1 - de grand cacatois 218 43 - à whisky 267 57
- grec 334 37 vélomoteur 188 I - de grand hunier fixe - ballon 45 89
- peint à la main 161 18 vélo tout-terrain 290 24 218 39 - bifocal 111 15
vasistas 55 41 vendangeuse 78 11 - de grand hunier volant - brut 124 6
vaste externe 18 46 vendeur Parc attr. 308 17 218 40 ~ cathédrale 124 6
- interne 18 46 - Marché puces 309 29 - de grand perroquet fixe - colore 260 68
Vatican 252 21 - de j o u r n a u x 204 17 218 41 - concave-convexe avec
veau Agric. 62 33 vendeuse Bout.-pâtiss. 97 I - de grand perroquet facette négative 111 42
- Zool. 73 1 - Comm. 99 8 volant 218 42 - concave-convexe avec
- Viande 95 1-13 - Magasin 271 18 - de hunier 217 39 facette spéciale 111 41
vedette 286 3 vénerie 86 1-52 - de misaine 218 32 - coulé 124 6
- de c i n é m a 310 27 veneur 86 I - de petit cacatois 218 37 - creux 162 21
- de la d o u a n e 220 100 Venise, point de 102 30 ~ de petit hunier fixe - d ' e a u 48 8
~ de sauvetage 227 14 vent arrière 285 1 218 33 - de coiffe 142 40
~ f é m i n i n e 310 27 ~ de travers 285 11 - de petit hunier volant ~ de décoration 124 6
- lance-missiles 258 69, 75 vente 248 46 218 34 - de lunettes 1 1 1 1 5
- masculine 310 28 - d e poteries 308 64-66 - d e petit perroquet fixe - dépoli Vitr. 124 5
- rapide 258 69, 75; 286 4 ventilateur Mach. agric. 218 35 - dépoli Photogr. 115 25-
- rapide lance-missiles 65 52 - de petit perroquet volant 35; 177 2, 34
258 75 - Agric. 74 10, 17 218 36 - dépoli d e projection
Véga 3 22 - Lutte pestic. 8 3 49 - vérin 255 35 112 24
véhicule 194 57 - Brass. 92 15 - de basculement 62 19 - de sécurité 124 5
- aéronautique 270 47 - Fourr. 131 10 - de c o m m a n d e d u - de sécurité feuilleté
- amphibie 255 67, 80 - Tiss. 165 23 propulseur 234 39 124 5
- à pédales 273 55 - Moteur 189 7 - de fixation 84 25 ~ de type triplex 124 5
- apportant les repas - Nett. 198 46 - d e levage 255 37, 53 - en cul d e bouteille 124 6
232 22 - Ch. de f . 210 11 - de pression d ' é l e c t r o d e - épais 124 5
- blindé de reconnaissance - Mar. 220 41 142 26 - filtre 116 22
255 67 - à tirage forcé par - hydraulique Mach. agric. - flotté 162 12
- chenillé 255 51 aspiration 198 32 64 8 - gradué 195 14
- d'arrosage 62 27 - d ' a é r a t i o n 190 48 ~ hydraulique Sylvie. 8 5 21 - mousseline 124 5
- de c h e m i n de fer 206; - de chauffage 191 62 - hydraulique Autom. - non poli 124 6
207; 208; 209; 210; - de désinfection 8 3 53 193 26 - o p a q u e 124 5
211; 212 - de la c h a m b r e - hydraulique Inst. fluv. ~ plan-concave avec
- de c o m b a t 2 5 5 77 d ' i n c u b a t i o n 7 4 29 216 36 facette plate 111 39
- de désinfection 8 3 15 - de m i n e 144 16 - hydraulique Pompiers - plan-concave avec
- de m a n u t e n t i o n des - de puits 144 16 270 45 facette spéciale 111 40
bagages 232 22 - de tirage par aspiration - p n e u m a t i q u e 133 46 - plat 124 5
- de nettoyage des toilettes 152 14 - porteur 194 75 - protecteur relevable
232 22 - de touraillage 9 2 17 ver intestinal 81 31 142 4
- d ' e n t r e t i e n et de - d'injection 281 34 vernier Serr. 140 55 - rétroréflecteur 186 86
c h a r g e m e n t 232 22 - du c o m p a r t i m e n t m o t e u r - Mach.-out. 149 69 verrerie 2 3 57
- de première intervention 211 37 - Navig. 223 5 verre sécurit 124 5
270 16 - du m o t e u r de traction - de rotation 14 56 - strié 124 6
~ de premier secours 210 15 - d'inclinaison 14 54 - textile 162 48-55, 56-58
270 16 - hydrostatique 211 62 vernis 338 12 verrier, banc d e 162 45
- d e secours routier - mural 266 15 - de protection 176 40 verrière Aéron. 229 39
270 16 - statique 206 9 - protecteur pour papier - Mil. 257 4
- d e transport de troupes ventilation 6 26; 190 83; peint 128 32 - Peintre 338 1
255 80, 86 208 7 véronique 375 22 verrou 244 33
voie ferrée sur berge
F 103
амазонская виктория, ампул (пара сосудов) для английский клипер 89; (спорт, авиа)
виктория регия (бот.) вина и воды (рел.) «Спиндрифт», 1867 г. 288 20
378 17 332 44 (мор.) 219 36 а и т е н н а (антенна радио-
амарант, щ и р и ц а , расте- амулеты (юв.) 36 35 английский парк (ланд- передатчика, передаю-
ние семейства амаран- а м ф и б и и (зоол.) 364 шафтный парк) (сад.) щая антенна) (спорт,
товых (бот.) 60 21 20-26 272 41-72 авиа) 288 88
амбар (с.-х.) 62 14 а м ф и б и и бесхвостые английский рукописный антенна (усик) (вред.)
амбарная моль (зерно- (зоол.) 364 23-26 (полигр.) 342 10 82 3; (зоол.)
вая) (вред.) 81 29 а м ф и б и и хвостатые английский сеттер 358 27, 53
амбарная южная огнёвка (зоол.) 364 20-22 (зоол.) 70 41 антенна вращающаяся
(вред.) 81 28 амфитеатр (лекционная английский стиль: усы радиолокационная
амбарный долгоносик, ауд и тор и я ) (унив. ) (парик.) 34 19 (суд.) 222 8
с л о н и к зерновой 262 2 английское седло (спор- антенна высокочастотная
(вред.) 81 16 а м ф о р а [перевязанш.ш тивное седло) (зоол.) (воен.) 257 25
амбразура (мор.) верёвкой сосуд] (нет > 71 45-49 антенна дипольная
217 60 328 10 ангорская кошка, (пер- ( ш л е й ф о в а я ) (авиа)
амбразура (бойница) анаволий (крестильная сидская кошка); м. 229 65
(ист.) 329 18 сорочка) (рел.) 332 8 кот; мол. котенок антенна для с т а н ц и о н -
амбразуры для бортового анализ автоматический (скот.) 73 17 ной радиосвязи
залпа (мор.) 217 59 записанной кардио- андреевский крест, (ж.-д.) 212 4
амбушюры (муз.) граммы (мед.) 25 48 крест св. Андрея (рел.) антенна Доплера поис-
240 68 анализ лабораторный 332 60 ковая импульсная ра-
амёба, корненожка (результат лаборатор- Андромеда (астр.) 3 24 диолокационная (мно-
(зоол.) 357 1 ного исследования) анемометр (метео) гофункциональный
Америка (геод.) (мед.) 22 9 10 28 импульсный радар Д о -
14 12, 13 анализ математический анемон морской (акти- плера) (воен.) 257 35
Америка Северная (мат.) 345 13-14 ния), кишечнополост- антенна задняя для ра-
(геод.) 14 12 анализатор и компьютер ное (зоол.) 369 20 д и о л о к а ц и о н н о й сис-
Америка Южная (геод.) для фотометрии (мед.) анемон морской, кишеч- темы оповещения
14 12 23 53 нополостное (зоол.) (воен.) 257 38
американская индианка анализатор отработавших 369 20 антенна мечеобразная
(развл.) 355 34 газов дизельного дви- анероидные коробки (воен.) 256 28
американский опоссум гателя (авто) 194 26 (блок анероидных кап- а н т е н н а обзорного ра-
(зоол.) 366 2 анализатор цветовой сул) (метео) 10 6 диолокатора (воен.)
а м е р и к а н с к и й орех, (фото) 116 36 анкерная опора (энерг.) 258 36
бертолеггия высокая анализатор Э К Г стацио- 152 36, (мост.) антенна остронаправлен-
(бот.) 384 53 нарный (мед.) 25 45 214 45 ная (астр.) 6 4
а м е р и к а н с к и й орех, семя аналитические весы анкерное колесо антенна открытая фюзе-
[поперечный разрез] (хим.) 349 25 (нас.) 110 32 ляжная (авиа) 229 66
(бот.) 384 59 аналоговая информация: а н к е р н о е крепление не- антенна параболическая
а м е р и к а н с к и й футбол вывод (опт.) 112 45 сущего каната (дор.) (понта) 236 75
(спорт) 292 22 аналой, пульпит (рел.) 213 59 антенна передающая, ан-
американское пирожное 330 2 анкеровка (заанкерива- тенна радиопередатчика
(маг.) 97 39 анальная складка нне) несущего кабеля (спорт, авиа) 288 88
аммиак: подача для (анат.) 16 41 (мост.) 214 43 антенна передняя для
нейтрализации серной анальный жом (анат.) анкеровка наклонных радиолокационной си-
кислоты (текст.) 20 63 вант (мост.) 214 48 стемы о п о в е щ е н и я
170 24 анальный плавник аннулированные карточ- (воен.) 257 37
амортизатор (авто) (зоол.) 364 9 ки (мед.) 22 7 антенна поворотная на-
191 69 ананас (маг.) 99 78, анодная штанга (медные правленная для связи с
амортизатор главный по- (бот.) 384 61 аноды) (типогр.) Землей (астр.) 6 44
садочный (астр.) ананас: цветок (бот.) 178 5 антенна поворотная ра-
6 31 384 64 аноды медные (анодная мочная (суд.) 222 5
амортизатор задний, ананасовидный галл штанга) (типогр.) антенна подающая (вто-
амортизационная стой- (вред.) 82 40 178 5 ричный рефлектор)
ка (авто) 187 43 анафелес, комар маля- анорак - непромокаемая (понта) 236 77
амортизатор металличе- рийный (вред.) 81 44 куртка с к а п ю ш о н о м антенна посадочная
ский (текст.) 166 44 ангар (спорт, авиа) (детск.) 29 48 (астр.) 6 46
амортизатор погонялки 287 14 анорак (водонепроницае- антенна п р и н и м а ю щ а я
(текст.) 166 65 ангар вертолётный мая куртка) (одежда) (для выполнения ко-
амортизатор подвески (мор.) 220 52, (воен.) 33 24 манд управления)
(авто) 191 76 259 3 а н о р а к [тёплая куртка на (понта) 236 66
амортизатор пружинный ангидрит граничный молнии с к а п ю ш о н о м ] антенна радиолокатора
(дор.) 213 50 (энерг.) 154 67 (спорт) 300 6 (вращающаяся радио-
амортизатор: стопорный английская вышивка анорак: капюшон л о к а ц и о н н а я антенна)
стержень (текст.) (прорезная гладь) (спорт) 300 19 (суд.) 222 8
166 45 (рук.) 102 II антабка на ложе (охот.) антенна радиолокацион-
амортизатор: шток английская королевская 87 5 ная (суд.) 223 10,
(авто) 191 75 корона (геральд.) антаблемент (иск.) 104; (воен.) 259 8, 48;
амортизирующая подуш- 254 42 334 11-14 259 91
ка (обув.) 100 16 английская крестовая пе- Антарктика (Антарктиче- антенна радиолокацион-
ампелопсис (виноградов- ревязка (стр.) 118 65 ский контииент) ная станции (парабо-
ник), «дикий вино- английская монтировка с (геод.) 14 18 лический отражатель
град» (бот.) 374 16 двумя о п о р н ы м и стол- Антарктическое циркум- радара) (воен.)
амперметр (авиа) бами (опт.) 113 22 полярное течение 259 29
229 18 английская монтировка с (течение Западных вет- антенна радиопеленгато-
амперметр системы ярмом (опт.) 113 23 ров) (геод.) 14 44 ра (суд.) 223 106
отопления поезда английская резинка: пе- антенна (метео) 10 68; антенна радиопеленгато-
(ж.-д.) 211 18 реплетение ('полуза- (понта) 236 27; (во- ра (поворотная рамоч-
амплитуда: регулировка крытое) (текст.) ен.) 255 70; 256 17; ная антенна) (суд.)
(метео) 10 11 171 45 258 16, 46; 259 7, 47, 222 5
антенна радиопередатчика
башня орудийная бегунок (текст.) безосколочное стекло белое вино: бокал (пит.)
спаренных 76-мм 164 55 (стек.) 124 5 45 83
з е н и т н ы х пушек бегунок и к о л ь ц о безрамный (несущий) белое п я т н о (охот.)
(воен.) 259 30 (текст.) 164 51 кузов (авто) 190 1 88 74
башня охранная (ист.) бегунок, в е р ш н и к , безраскосные стропила б е л о к [яйца] (пт.)
329 17 жернов подвижный наслонного типа 74 62
б а ш н я педальная (муз.) (верхний ж е р н о в ) с центральной б е л о к л ю в ы й глухарь,
326 4 (мук.) 91 22 опорной стойкой мошник (охот.)
башня сигнальная бегуны (стр.) 159 8 (стр.) 121 42 88 72
( с е м а ф о р н а я мачта) бегучий т а к е л а ж (мор.) безрудная ж и л а , разлом б е л ы е б р и д ж и для выезд-
(геод.) 14 51 218 67-71 (энерг.) 144 50 ки (спорт) 289 5
б а ш н я с и л о с н а я (с.-х.) б едл и н гго н-те р ье р безусадочная [декатиро- белые шахматные
62 II (зоол.) 70 18 в о ч н а я ] м а ш и н а для ф и г у р ы (игр.) 276 4
башня сторожевая бедренная артерия производства (безуса- белый (полигр.) 343 11
(ист.) 329 35 (анат.) 18 19 дочных) тканей, дека- белый б и т о к ( ш а р )
б а ш н я ступенчатая хра- б е д р е н н а я кость (анат.) т и р (текст.) 168 49 (игр.) 277 II
мовая, зиккурат (иск.) 17 22 б е з ы м я н н ы й палец (чет- белый галстук-бабочка
3 3 3 32 бедренная часть говяжь- вёртый п а л е ц ) (анат.) (одежда) 3 3 8
башня телевизионная ей туши (включая 19 67 белый гриб ( б о р о в и к )
(почта) 236 82 з а д н ю ю ногу и кост- б е з ы н е р ц и о н н а я катушка (бот.) 381 16
б а ш н я угловая (ист.) р е ц ) для ж а р е н и я (рыб.) 89 32, 58, 61 белый д о п о л н и т е л ь н ы й
329 14 (скот.) 9 5 11 бейсбол (спорт) 292 о г о н ь (ж.-д.) 202 15
б а ш н я угольная (энерг.) б е д р е н н а я часть говяжь- 40-69 белый ж и л е т (одежда)
144 9 ей туши с к о с т р е ц о м б е й с б о л ь н а я бита 33 10
б а ш н я храмовая ( с и к х а - и г о л я ш к о й (рулькой) (спорт) 292 62 белый к а р а м б о л ь н ы й
ра) (иск.) 337 26 (скот.) 95 14 б е й с б о л ь н о е поле ш а р (игр.) 277 13
б а ш н я храмовая, пагода б е д р е н н а я часть с в и н о й (спорт) 292 40-58 белый к о р м о в о й о г о н ь
( м н о г о я р у с н а я пагода) туши ( о к о р о к ) для бейсбольные ловушки (спорт) 286 14
(иск.) 337 I варки (бульона) (спорт) 292 59-60 белый медведь (зоол.)
б а ш н я ц е н т р а л ь н а я , раз- (скот.) 95 52 б е й с б о л ь н ы й мяч 368 II
м е щ а ю щ а я с я на средо- б е д р е н н ы й нерв (перед- (спорт) 292 61 белый с в е т о о т р а ж а т е л ь
крестье (иск.) 3 3 5 6 ний б е д р е н н ы й н е р в ) б е к а р (муз.) 320 54 (авто) 186 20
б а ш н я элеватора (мор.) (анат.) 18 31 б е к а с (охот.) 88 83 белый т о п о в ы й о г о н ь
224 69 бедро (анат.) 16 49; беладонна (красавка), (спорт) 286 10
башня, бронеколпак (зоол.) 72 32, 35; растение семейства белый хлеб (маг.) 97 9;
(воен.) 2 5 5 43 бедро (нога) (охот.) паслёновых (бот.) 99 17
б а ш н я - д е р е в о для л а з а - 88 21, 37 379 7 белый цвет [серебро]
н и я (развл.) 355 6 бедро и н д е й к и (маг.) белая а к а ц и я , р о б и н и я (геральд.) 254 25
баядерка (индийская 99 63 (бот.) 371 70 Бельгия: монета д о с т о -
танцовщица) (развл.) бедрок, к о р е н н а я с к а л ь - белая к л а в и ш а и н с т в о м в 100 ф р а н к о в
306 25 ная порода (геогр.) (из с л о н о в о й кости (аверс и реверс)
бдительность машиниста: 13 70 или из п л а с т и к а ) (деньги) 252 17
рукоятка (ж.-д.) бедуин (этно) 354 6 (муз.) 3 2 5 4 бельё (одежда) 32 8
2 1 1 13 б е з а л к о г о л ь н ы е или про- белая клетка (белый бельё «в с т и л е XX века»
бег (спорт) 298 1-8 хладительные н а п и т к и , к в а д р а т и к ) шахматной из мягкой т о н к о й т к а -
бег б а р ь е р н ы й ; сходн.: расфасованные д о с к и (игр.) 276 2 ни (одежда) 32 8
с т и п л ь - ч е з (бег с п р е - в полуторалитровые белая к у в ш и н к а (бот.) бельё грязное (быт.)
пятствиями) (спорт) бутылки (маг.) 98 59 378 14 50 22
298 7-8 безвоздушная краскорас- белая л и л и я (бот.) бельё т р и к о т а ж н о е
бег: п о л о ж е н и е тела пылительная установка 60 12 (маг.) 271 56
(спорт) 2 9 5 2 (ремонт.) 129 36 белая мускатная д ы н я : бельевая верёвка (водо-
бега с к а ч а л к а м и ( п о в о з - безворсовая ткань кусок (пит.) 266 50 снаб.) 38 23
ками), рысистые (текст.) 168 33 белая пихта (бот.) бельевая веревка: к р ю к
испытания (спорт) безвременник осенний 372 1 (водоснаб.) 38 22
289 23-40 (бот.) 379 3 белая разделительная п о - бельевая к о р з и н а (быт.)
бегин ( к р ю й с е л ь ) (мор.) б е з д ы м н ы й порох лоса (город) 268 72 50 21
219 26 (другой вид: ч ё р н ы й белая трясогузка (зоол.) бельевые верёвки (быт.)
бегин-рей (мор.) порох) (охот.) 360 9 50 33
219 25 87 53 белая ф у р а ж к а (город) б е л ь э т а ж ( п е р в ы й ярус)
беговая д о р о ж к а ( д о р о ж - безе, меренга (маг.) 268 32 (театр) 3 1 5 18
ка и п п о д р о м а ) (спорт) 97 26 белая ш а ш к а , а т а к ж е : б е л я н к а к а п у с т н а я , капу-
289 23 безногая я щ е р и ц а (зоол.) ф и ш к а для игры в с т н и ц а (вред.) 80 47
беговая д о р о ж к а , гаревая 364 37 т р и к т р а к или игры б е л я н к а капустная: гусе-
д о р о ж к а или д о р о ж к а безоблачно (ясно) в «моррис» д е в я т ь ю ница (вред.) 00 48
с синтетическим (метео) 9 20 фишками (игр.) б е л я н к и (семейство)
покрытием (спорт) б е з о б о л о ч е ч н а я пуля 276 18 (зоол.) 3 6 5 3, 4
298 6 (спорт) 3 0 5 37 белена чёрная (бот.) бемоль (понижающий
беговые коньки с отры- безогневой л о к о м о т и в 379 6 высоту ноты на полу-
вающейся пяткой (ж.-д.) 209 68 белка (зоол.) 366 19 т о н ) (муз.) 320 52
(спорт) 302 20 б е з о п а с н а я булавка ( ф и - белковая м е м б р а н а (под- Б е н г е л ь с к о е течение
бегонии клубневые була в виде с к р и п и ч - скорлупная оболочка (геод.) 14 43
(отдых) 51 19 ного с м ы ч к а ) (ист.) я й ц а ) (пт.) 74 60 б е н з е л ь ( л и н ь для б е н з е -
б е г о н и я , с е м е й с т в о бего- 328 27 Белл U H - 1 D , л ё г к и й лей), вожаковые
н и е в ы х (бот.) 53 10 безопасное крепление транспортный и спаса- п о в о д ц ы (рыб.) 9 0 5
бегун, с п р и н т е р ; также: (отстёгивающееся т е л ь н ы й вертолёт И р о - бензин в канистре
бегун на с р е д н и е д и с - крепление) (спорт) кез (воен.) 256 18 (лес.) 84 36
т а н ц и и , бегун на д л и н - 301 2 Б е л л а т р и к с , Бетельгейзе бензин высокосортный
ные д и с т а н ц и и (стай- б е з о п а с н о с т ь : дуга и Ригель в созвездии (нефт.) 145 55
ер) (спорт) 298 5 (авто) 192 13 О р и о н а (астр.) 3 13 б е н з и н о б ы ч н о г о сорта
бегунковая ось (ж.-д.) безопасность: ремень белодушка (зоол.) (обычной марки)
209 35 (авто) 190 97 367 14 (нефт.) 145 54
бензиновая газонокосилка R 14
б и н о к л ь (охот.) 86 6; бита к р и к е т н а я (спорт) блок (мор.) 220 28, 105 центральный (мед.)
(опт.) 111 17; (мор.) 292 75 б л о к ( к а м е н н ы й массив) 25 2
220 128 б и т е р о т б о й н ы й д л я вы- (иск.) 339 5 блок мониторинговый
бинокль театральный ведения с о л о м ы из мо- блок автоматических вы- передвижной (мед.)
(театр) 315 9 л о т и л ь н о г о барабана ключателей (энерг.) 25 24
б и н о к у л я р н а я лупа (с.-х. техн.) 64 13 127 33 блок мушки и м у ш к а
(мед.) 23 6 б и т о к белый ( ш а р ) блок а к к у м у л я т о р н ы х б а - (воен.) 255 20
б и н о к у л я р н а я насадка (игр.) 277 11 тарей (фото) 114 66 блок настройки (развл.)
(опт.) 112 12 битум (нефт.) 145 64 б л о к а н е р о и д н ы х капсул 317 28
бинокулярный лабора- бифокальная линза, лин- (анероидные коробки) блок о п е р а ц и о н н ы й
торный микроскоп за о ч к о в (опт.) (метео) 10 6 (мед.) 26 1-54
(мед.) 23 51 111 15 блок ассистента врача блок остроиаправлеииых
бинт (мед.) 21 9 б и ф у р к а ц и я [начало ме- (мед.) 2 4 9 аитени (косм.)
биологический кабинет ли п о с р е д и н е ф а р в а т е - блок внешний электрон- 2 3 3 64
( к а б и н е т для п р е п а р и - ра; т о п о в а я фигура: н ы й (опт.) 112 53 блок охлаждения (ж.-д.)
рования) (шк.) к р а с н ы й ц и л и н д р над блок вспомогательных 211 26, 77
2 6 1 14-34 красным шаром] (суд.) двигателей (косм.) б л о к памяти: к л а в и ш и
биопсийные шипцы, 223 89 233 63 включения (офис.)
используемые б и ц е п с (двуглавая б л о к выходного каскада 247 22
с ректоскопом м ы ш ц а плеча) (анат.) по свету (теле) блок питания (комп.)
(проктоскопом) (мед.) 18 37 239 13 244 3
23 17 б л а г о р о д н ы й олень: с а м - б л о к главного привода блок плавких
бипирамида тетрагональ- ка, молодой т е л ё н о к п о л я р н о й оси (опт.) п редохран ителей
ная ( т е т р а г о н а л ь н а я или с а м к а б л а г о р о д н о - 113 15 (текст.) 166 23
дипирамида) (хим.) го о л е н я ; собир.: стадо б л о к головок для з а п и с и , б л о к пустотелый к е р а м и -
351 18 о л е н е й , м о л о д и я к : те- воспроизведения и ческий с вертикальны-
б и п л а н (авиа) 228 10 лёнок, оленёнок стирания записи ми пустотами (стр.)
б и р ж а для о п е р а ц и й с (охот.) 88 1 (кино) 311 25 159 23
ц е н н ы м и бумагами, б л а г о р о д н ы й олень: б л о к двигателей о р и е н - б л о к пустотелый к е р а м и -
акциями и облигация- т е л ё н о к - с а м е ц , сеголе- тации (астр.) 6 39 ческий с горизонталь-
ми ( ф о н д о в а я б и р ж а ) т о к (от 6 мес. д о б л о к д в о й н о й вертикаль- н ы м и пустотами
(ф. биржа) 251 1-10 I года), годовалый ной подачи бумаги (стр.) 159 22
биржа фондовая (биржа о л е и ь (до 2 лет) (офис.) 249 37 б л о к разбрасывателя
для о п е р а ц и й с ц е н н ы - (охот.) 88 4 б л о к д е к о д е р а цвета (с.-х.) 62 22
ми б у м а г а м и , а к ц и я м и бланки регистрационные: (теле) 239 5 блок распределительный
и облигациями) пачка (гост.) 267 12 б л о к для п е р е к р ы т и й (для э л е к т р и ч е с т в а и
(ф. биржа) 2 5 1 1-10 бланки служебные пустотелый (стр.) с ж а т о г о воздуха)
б и р ж е в о й агент, б а н к о в - (стопка) (офис.) 159 26 (авто) 194 50
ский служащий 245 24 блок з а п и с и Э К Г (мед.) блок реанимационный
(ф. биржа) 251 7 бластодиск (зародыше- 25 27 (суд.) 227 21
биржевой брокер, совер- вый д и с к , з а р о д ы ш е - б л о к звукового б л о к с выключателем и
ш а ю щ и й о п е р а ц и и за вый рубчик я й ц а ) сопровождения (теле) ш т е п с е л ь н о й розеткой
с о б с т в е н н ы й счёт (пт.) 74 65 239 14 с заземлением (энерг.)
(торговец цеииыми бластоцель (сегментаци- блок измерительно-уп- 127 7
б у м а г а м и ) (ф. биржа) о н н а я полость) (пт.) равляющий (типогр.) блок самописца
251 6 74 67 178 3 с п р о я в и т е л е м для
биржевый (операцион- б л е д н а я поганка (бот.) б л о к и н д и к а т о р н ы й на- ф о т о г р а ф и ч е с кой
н ы й ) зал (ф. биржа) вигационной системы з а п и с и (мед.) 27 33
379 И
251 1 «Декка» для ф и к с а ц и и блок сведения лучей
б л е н д е р ( м и к с е р д л я на-
б и р к а багажная (ж.-д.) п и т к о в , ж и д к и х про- места н а х о ж д е н и я суд- (теле) 239 12
204 8 дуктов) (пит.) 40 46 на (суд.) 223 34 б л о к с и л о в о й (двигатель)
бирка ключа н о м е р н а я блесна в р а щ а ю щ а я с я блок кадровой развёртки (лес.) 84 34
(гост.) 267 10 (рыб.) 89 74 (теле) 239 8 блок с и н х р о н и з а ц и и
бирка, ярлык (прикреп- блесна в р а щ а ю щ а я с я для б л о к к е р а м и ч е с к и й для с т р о ч н о й развёртки
ляется на к р ы л о п т и - д а л ь н е г о заброса з а п о л н е н и я межбалоч- (теле) 239 7
цы) (пт.) 74 55 (рыб.) 89 76 ного пространства блок системный (ком-
б и р ю ч и н а (бот.) 373 6 блесна вращающаяся перекрытий (стр.) пьютер) (авто)
б и с к в и т н о е кремовое с замаскированным 159 24 194 И
пирожное (кусок сли- крючком (рыб.) б л о к к л и н к е р н ы й кера- блок системный (ком-
в о ч н о г о торта) (пит.) 89 75 м и ч е с к и й для м о щ е - пьютер), з а п о м и н а ю -
265 5 блесна к о л е б л ю щ а я с я н и я (стр.) 159 27 щее устройство, про-
б и с к в и т н о е печенье, п о - (рыб.) 89 72 блок книжный (книга, цессор и жёсткий диск
сыпанное кондитер- блесна-ложка (рыб.) с ш и т а я на переплёт- (типогр.) 175 18
ской крошкой (маг.) 89 73 ной марле) (типогр.) блок с и с т е м н ы й
97 35 ближне- и среднемагист- 183 32 [вид сзади] (почта)
б и с к в и т н ы й рулет (ру- р а л ь н ы й двухдвига- блок компьютера (фото) 236 44
лет) (маг.) 97 19 тельный авиалайнер 117 13 б л о к с и с т е м н ы й : вид и з -
бисквитный торт (пит.) (авиа) 230 II блок контроля электро- нутри (комп.) 244 14
265 11 б л и ж н и е суда (суд.) кардиости мулятора блок системы инерци-
б и с к в и т ы для с о б а к 2 2 3 28 (мед.) 25 40 альных и з м е р е н и й
(маг.) 99 46 б л и ж н и й бой; здесь: б л о к м а г н и т н ы х головок (астр.) 6 43
биспираль (энерг.) клинч (спорт) (кино) 311 3; 312 28 блок сиежный (этно)
127 58 299 31 б л о к м а л ь т и й с к о г о крес- 353 5
биспиральная нить иака- близкие родственники та ( м а л ь т и й с к и й крест) блок стеклянный, колесо
ла, биспираль (энерг.) покойного (потеряв- (кино) 312 38 Годе (текст.) 169 16
127 58 шие родственника) блок манометрический блок талевый подвижной
бисса ( н а с т о я щ а я (рел.) 331 38 для катетеризации (нефт.) 145 8
каретта) (зоол.) Б л и з н е ц ы (астр.) 4 55 с е р д ц а (мед.) 27 30 блок у п р а в л е н и я
364 28 Близнецы с Кастором блок мониторинга сер- (ремонт.) 138 31;
бита б е й с б о л ь н а я и Поллуксом (астр.) д е ч н о г о р и т м а и арте- (типогр.) 178 29;
(спорт) 292 62 3 28 риального давления (теле) 239 И
блок усилителя промежуточной частоты (ПЧ) R 16
в
(нефт.) 145 13 тельным образованием быстрая с у ш и л к а фото-
буровой ротор: стол (выдуванием) баночки бумаги ( с у ш и л к а фото-
(нефт.) 145 15 (стек.) 162 22 бумаги с нагревом)
бурозубка, семейство бутылки: стеллаж (фото) 116 57 в а в и л о н с к и й фриз (иск.)
землеройки (зоол.) для бутылок (вин.) быстро нагревающийся 333 19
366 7 79 11 катод (теле) 239 25 вагон (дор.) 213 20
б у р ы й медведь (зоол.) бутылкомоечная машина быстро нагревающийся вагон б о л ь ш о й вмести-
368 10 (пив.) 93 19 паяльник (быт.) мости для мелкого до-
б у с и к и в народном стиле бутылочка для детского 134 58 машнего скота (ж.-д.)
(одежда) 31 28 питания (детск.) б ы строде йст ву ю щ и й 212 28
бусы (лентообразный ор- 2 8 19 з а ж и м н о й патрон вагон головной (авто)
намент - перлы) б у т ы л о ч к и с раститель- (стол.) 132 54 196 3
(иск.) 334 38 н ы м маслом и уксусом быстрозамороженное, го- вагон грузовой к р ы т ы й
бусы из кораллов (юв.) (пит.) 45 42 товое к употреблению (ж.-д.) 212 14
36 34 бутылочная т ы к в а (бу- блюдо (маг.) 96 23 вагон грузовой к р ы т ы й с
бутерброд д в о й н о й тыль из г о р л я н к и ) б ы строраствори м ы й раздвижной к р ы ш е й
( о т к р ы т ы й сандвич) (этно) 354 27 кофе (маг.) 99 90 (ж.-д.) 212 22
(пит.) 266 75 бутыль из г о р л я н к и б ы с т р о х о д н ы й катер, вагон двухъярусный для
бутерброд о т к р ы т ы й (бутылочная тыква) моторная яхта (спорт) перевозки автомобилей
(пит.) 45 37 (этно) 354 27 286 4 (ж.-д.) 212 35
R 23 вал
верхний штамп (деньги) верхняя рука (мет.) вершина траектории ( в ы - весы для взвешивания
252 40 150 39 сота траектории) писем (почта)
верхний этаж (авто) верхняя станция (дор.) (охот.) 87 77 235 24
193 38 213 57 вершина угла 8, точка весы для взвешивания
верхний ярус н а в и г а ц и - верхняя с т о й к а перил [точка пересечеиия g, посылок (почта)
о н н о г о мостика (суд.) (стр.) 123 54 и g 2 ] (мат.) 346 I 235 2
227 23 верхняя сторона (скот.) в е р ш и н ы гиперболы [S, весы для определения
верхняя (задняя) вилка: 95 37 и S 2 ] (мат.) 347 28 о с н о в н о г о веса (массы
перья (авто) 186 18 верхняя сторона: устрой- в е р ш н и к батана I м 2 ) (бум.) 173 9
верхняя (подиятая) н и т ь ство для мелования (текст.) 166 6 весы для т а р н о - ш т у ч н ы х
основы (текст.) (бум.) 173 31 в е р ш н и к , бегунок, по- грузов (ж.-д.) 205 31
171 7 верхняя ступень (стр.) движный жериов весы для фруктов и ово-
верхняя балка (типогр.) 123 19 (верхний жернов) щей (маг.) 99 71
183 21 верхняя траверса (мет.) (мук.) 9 1 22 весы к у х о н н ы е (рынок)
верхняя галерея (мор.) 139 6 вес з а ф и к с и р о в а н н ы й 309 8 4
217 55 верхняя тяга, подъёмный (взятый) (спорт) весы м е д и ц и н с к и е со
верхняя голова шлюза рычаг навесного 299 5 с к о л ь з я щ и м грузом
(гидр.) 216 25 устройства (с.-х. Весёлый Роджер ( п и р а т - (мед.) 22 71
верхняя граница техн.) 65 27 с к и й флаг, череп и весы напольные (быт.)
озоиового слоя верхняя часть звукоизо- с к р е щ е н н ы е кости) 49 47
(геогр.) 7 19 л и р у ю щ е г о корпуса (развл.) 355 18 весы ювелирные, п р е ц и -
верхняя группа регист- (кино) 313 16 вёсельная г о н к а (спорт) з и о н н ы е весы (юв.)
ров (обертверк - для верхняя часть капители 283 1 - 1 8 108 35
н е м е ц к о г о органа; ре- в виде двух бычьих го- весеннее равноденствие: весы: платформа (мед.)
си - для французского л о в (иск.) 333 28 точка (переход С о л и ц а 2 2 72
органа) (муз.) 326 2 верхняя часть платья в Северное полуша- ветви живые и сухие:
верхняя губа (анат.) в сборку (детск.) рие) (астр.) 3 6 молодые деревья после
19 14; (зоол.) 11 8; 29 15 весенний чистяк обрезки (лес.) 84 12
(муз.) 326 27 верхняя часть пресса: ( л ю т и к чистяк) (бот.) ветви параболы (мат.)
верхняя губка т и с к о в гидроцилиндр (мет.) 375 36 347 15
(текст.) 163 66 139 36 весла лопасти (спорт) ветви: станок для обрез-
верхняя дека (муз.) 323 верхняя часть фартука 283 38 ки (лес.) 85 18
25; 324 3 (грудка) (текст.) весло (рыб.) 89 30; ветвь (бот.) 372 66
верхняя дека (корпус 30 24 (отдых) 278 19 ветвь и в ы с л и с т ь я м и
с к р и п к и , резоиатор), верхняя часть фильерно- весло (для академиче- (бот.) 371 29
р е з о н и р у ю щ и й корпус го устройства для с к о й гребли) (спорт) ветвь л и с т в е н н и ц ы с не-
(муз.) 323 3 плавления гранул по- 283 3 5 - 3 8 сушей семена ш и ш к о й
верхняя дека банджо лиамида и п рода влива- весло двухлопастное (бот.) 372 36
(кожа) (муз.) 324 31 ния его через отвер- байдарочное (спорт) ветвь плодоносящая
верхняя доля лёгкого [в стия фильеры 283 39 (бот.) 371 3, I I , 18,
разрезе] (анат.) 20 7 (текст.) 170 41 весло лопатообразное 31, 36, 4 1 , 47, 50, 56,
верхняя желобчатая че- верхняя часть штампа (мор.) 217 8; (спорт) 64; 382 2, 37; 384 38
репица (стр.) 122 58 (мет.) 139 13 283 34; (этно) ветвь плодоносящая и
верхняя затяжка (стр.) верхняя челюсть (анат.) 353 14 цветки (бот.) 383 4 6
121 35 17 36; 19 27 весло парное (спорт) ветвь с ж е н с к и м и цвет-
верхняя каретка верховая езда: искусство 283 17 ками (бот.) 384 42
(текст.) 164 30 верховой езды (зоол.) весло распашное ветвь с л и с т ь я м и (бот.)
верхняя клавиатура 7 1 1-6 (спорт) 283 14 371 27
(верхний мануал) верховое болото (геогр.) веслоногие (отряд) ветвь с л о ж н ы м и плода-
(муз.) 322 46 13 19 (зоол.) 359 5 ми (бот.) 384 12
верхняя конечность, рука верховое ж и в о т н о е весовая [контроль на ветвь с м у ж с к и м и
(анат.) 16 4 3 - 4 8 (этно) 354 2 въезде] (быт.) 198 12 и ж е н с к и м и побегами
верхняя кромка из алю- верховой аванпорт весовая будка (ж.-д.) (бот.) 372 4 3
миния (спорт) шлюза (гидр.) 216 26 205 40 ветвь с незрелыми пло-
301 51 верховой рабочий весовой б у н к е р (мор.) дами (бот.) 371 59
верхняя к р ы ш к а рабоче- (театр) 316 7 224 22 ветвь с серёжками, цве-
го стола (стр.) верхо цветн и к (бот.) весовой дозатор тущая ветвь (бот.)
142 14 370 70 (текст.) 170 29 371 10
верхняя матрица (мет.) верхо цветн и к (бот.) весовой д о з и р о в щ и к я и ц ветвь с цветками и пло-
139 38 370 76 (пт.) 74 4 3 дами (бот.) 382 17
верхняя одежда: вешалка верхушечная почка вестибюль (раздевалка) ветвь с ц в е т о ч н ы м и поч-
(быт.) 41 I (бот.) 370 22 (театр) 315 5 - 1 1 ками (бот.) 371 25
верхняя о п о к а (мет.) верхушка дерева (бот.) вестибюль (холл для ветвь с ш и ш к а м и
148 19 370 4 приёма к л и е н т о в / п о - (бот.) 372 33, 4 0 , 5 1 ,
верхняя опора (авто) верхушка дерева (крона) стояльцев) (гост.) 59, 63, 70
191 73 (сад.) 272 60 267 1 - 2 6 ветвь с ш и ш к а м и преды-
верхняя палуба (суд.) вершина (мат.) 347 33 вестфальский ч ё р н ы й дущего года (бот.)
222 27; (воен.) вершина (глава) (ге- хлеб (маг.) 97 49 371 32
258 10 ральд.) 254 18-19 Весы (астр.) 3 19; ветвь цветущая (бот.)
верхняя педальная кла- вершина горная 4 59 371 2, 10, 16, 34, 39,
в и ш а [диезы и бемоли] (геогр.) 11 6 51, 54, 66, 71; 382 3,
весы (быт.) 47 33;
(муз.) 326 52 вершина горная 8, 23, 27, 3 | ; 383 22,
(пив.) 92 32
верхняя подбора сети сглаженная (геогр.) 26, 30, 34, 38; 384 17,
весы аналитические
12 35 24, 37, 49, 54
(рыб.) 90 7 (хим.) 349 25
вершина горы ( п и к ) ветвь цветущая
верхняя полая вена весы багажные (ж.-д.)
с ж е н с к и м и цветками
(анат.) 18 9; 20 53 (геогр.) 12 40 203 2
(бот.) 382 50
верхняя разливка чугуна: вершина дерева: полотно весы вагонные (ж.-д.)
ветвь цветущая с обоепо-
к о в ш (мет.) 147 42 для обрезки (лес.) 205 41
л ы м и (гермафродитны-
верхняя рама крепления 85 22 весы для взвешивания
ми) цветками (бот.)
двигателя (косм.) вершина параболы младенцев (мед.)
382 12
234 5 (мат.) 347 16 22 47
R 29 видеотерминал для создания макеты страницы
ветер (спорт) 285 1 - 1 3 ветряная мельница: шес- взлётная ступеиь (астр.) вид бухты на курорте
ветер орографический терня (мук.) 91 I I 6 37-47 (комп.) 176 24
(восходящее течение ветряная поворотная взлётная часть полётной вид д о н н о й части
над холмом) (спорт, мельница (на о п о р н о й палубы (взлётно-поса- корпуса (спорт)
авиа) 287 28 к о н с т р у к ц и и ) , немец- дочная полоса) (воен.) 286 32, 35, 39
ветер: направление кая ветряная мельница 259 2 вид сбоку (черч.) 151
(спорт) 285 6 (мук.) 9 1 31 взлётная часть полётиой 18; (ж.-д.) 2 0 6 1, 2 2 -
ветер: приведение ветряное колесо (с.-х.) палубы (полётная па- 25, 37, 60, 74; (спорт)
(спорт) 285 9 55 35 луба) (воен.) 259 12 286 38
ветка (бот.) 370 6 ветряной флюгер взлётно-посадочная вид сверху (ж.-д.)
ветка г р у ш и цветущая (метео) 10 32 полоса ( В П П ) (авиа) 206 76
(сад.) 58 32 ветчина (передний о к о - 232 I вид сверху (план) (черч.)
ветка железнодорожная р о к ) (скот.) 95 51 взлётно-посадочная по- 151 19"
(геод.) 15 23 веха (суд.) 223 79 лоса для самолётов вид сверху, плаи (ж.-д.)
ветка к р ы ж о в н и к а цвету- вечеринка дружеская (спорт, авиа) 287 15 2 0 6 10-21
щая (сад.) 58 2 ( к о м п а н и я за столом) в з м о р и и к (бот.) 378 54 вид спереди (фасад)
ветка л е щ и н ы цветущая (гост.) 267 4 0 - 4 3 взрослая л и ч и н к а (вред.) (черч.) 151 17
(сад.) 59 44 вечерний костюм, смо- 80 53 вид тепловоза сбоку
ветка персика цветущая к и н г (одежда) 33 3 взрослая орехотворка (ж.-д.) 211 5 1 - 6 7
(сад.) 59 26 вечерняя дамская туфля (вред.) 82 35 видеоголовка (видео)
ветка плодоносящая (на высоком каблуке, взрослое насекомое, 242 18, 28
(сад.) 59 48 с т о н к и м и ремешками, имаго (зоол.) 358 10 видеодиск (видео)
ветка с л и с т ь я м и (бот.) открытая) (обув.) взрыв а т о м н ы й (геогр.) 242 41
383 61 101 27 7 II видеодиск цифровой
ветка сливы плодонося- вечная мерзлота: климат взрыв водородной бомбы (DVD-диск) (видео)
щая (сад.) 59 19 (метео) 9 58 (геогр.) 7 12 242 4 2
ветка с м о р о д и н ы цвету- вечнозелёный с а м ш и т в з р ы в н и к (стр.) 158 25 видеоинженер (теле)
щая (сад.) 58 14 (бот.) 373 19 взятие вражеского 238 I I
ветка цветущего вешалка (маг.) 271 31 судна на абордаж видеокамера (фото)
абрикоса (сад.) вешалка (стержень) для (мор.) 217 I I 117 20
59 33 к у х о н н ы х рукавичек взятие к о н т р о л ь н ы х видеокамера (портатив-
ветка цветущего ореха (прихваток) (быт.) проб: и н с п е к ц и о н н ы й ная) (видео) 242 I
(сад.) 59 37 39 19 прибор (вин.) 79 20 видеокамера портативная
ветка цветущей в и ш н и вешалка для верхней взятый (зафиксирован- формата видео-8
(сад.) 59 1 одежды (быт.) 41 I н ы й ) вес (спорт) (high-8, цифрового
ветка я б л о н и цветущая вешалка для полотенца 299 5 формата digital-8)
(сад.) 58 52 (быт.) 49 8 взятый на гитовы (видео) 242 2
ветреница дубравная вешалка напольная для прямой парус на рее видеокамера цифровая
(бот.) 377 1 верхней одежды (мор.) 217 21 (комп.) 176 16
ветровая связь, связь (пит.) 2 6 6 12 виадук (мост.) 214 59 видеокамера, цифровая
жёсткости (мост.) вешалка передвижная вибратор (газонефтяной видеокамера (фото)
214 4 (одежда) 103 17 сепаратор) (нефт.) 117 23
ветровое колесо боково- вешалка: к р ю ч о к (быт.) 146 10 видеокассета (комп.)
го прицепа (авто) 41 2 вибратор п о г р у ж н о й 176 20; (видео)
188 58 вешало (с.-х.) 63 2 8 (глубинный) (стр.) 242 6
ветровое п р о т и в о т у м а н - вешание наземное 119 88 видеоконтрольное уст-
ное стекло (авто) (почта) 236 84 вибрафон (муз.) 324 75 ройство ( В К У ) камеры
188 46 вешание с п у т н и к о в о е вибрационная головка (теле) 239 2 8
ветровое стекло (авто) пылесоса для ч и с т к и видеоконтрольное
(почта) 236 85
ковров, для мытья устройство, В К У
187 55 вешание с п у т н и к о в о е ,
ковров, для сухой (видеомонитор)
ветровой конус («кол- с п у т н и к о в о е телевиде-
ч и с т к и (быт.) 50 79 (теле) 238 12
дун») (спорт, авиа) ние и кабельное
вибрационная п л о с к о - видеомагнитофон
287 I I телевидение (почта)
шлифовальная ручная (фото) 117 2; (комп.)
ветровой экран (астр.) 236 79
машина (быт.) 134 53 176 19; (видео)
5 15 вещательный с п у т и и к
в и б р а ц и о н н ы й грохот 242 29
ветровой экран с водя- (почта) 236 70
(виброгрохот) (стр.) видеомагнитофоны (для
н ы м охлаждением вещательный с п у т н и к и
158 21 мастер-записи) (теле)
(астр.) 5 31 кабельное телевидение
в и б р а ц и о н н ы й ороси- 238 15
ветрогенератор (с.-х.) (почта) 236 80
тельный трубопровод видеомикшер, режиссёр-
55 34 вещевой я щ и к (авто)
секторного полива ская аппаратная
ветроэлектрическая 187 18
(с.-х.) 67 1 (теле) 238 17
станция (ветряной взаимно-однозначная
в и б р а ц и о н н ы й решётча- видеооборудование
генератор) (энерг.) п р о е к ц и я (отображе-
т ы й податчик (быт.) и средства внешней
155 42 ние) множества M
198 34 связи (теле) 238 16
ветряк (геод.) 15 73 на множество N
вибробрус разглаживаю- видеоплёнка (видео)
ветряная мельница (мат.) 348 I I
щ и й (дор. стр.)
(мук.) 9 1 1-34 взаимно-однозначное 242 7
200 3, 14
ветряная мельница отображение (проек- видеорежиссёр: отсек
вибробулава (стр.)
[обозначено: М е л ь н и - ция) множества M (теле) 238 10
ца] (геод.) 15 31 на множество N 119 89 видеострока, наклонная
ветряная мельница с по- (мат.) 348 I I вибросталкиватель для строка (показано
в о р о т н ы м оголовком взаимозаменяемые л и н - укладывания листов только несколько
(крышей, покрытием), зы (линзы автофокуса) в стопки (офис.) строк) (видео) 242 23
голландская ветряная (фото) 115 43 249 56 видеотерминал ( и н ф о р -
мельница (мук.) взбивальная машина в и б р о у п л о т и я ю щ а я плат- м и р у ю щ и й о новых
91 29 (маг.) 97 70 форма (дор. стр.) поступлениях) (унив.)
ветряная мельница, взбитые с л и в к и (маг.) 200 2 262 25
вертушка (развл.) 9 7 28 вигвам (этно) 352 7 видеотерминал для
308 15 взвод шнеллера: с п у с к о - вид ( п о д б о р щ и к создания макета
ветряная мельница: вой к р ю ч о к (шиеллер) в с л о ж е н н о м виде) страницы (типогр.)
крыло (мук.) 91 I (охот.) 87 12 (с.-х.) 62 41 175 4
видеотерминал специализированный R 30
воздушный насос для волна высокая п р и б о й - волокно: рычаги регуля- волюта (архитектурно-
пневмосистемы ная: катание (спорт) тора подачи (текст.) декоративная деталь
(типогр.) 181 35 219 4 163 31 в форме завитка)
в о з д у ш н ы й насос само- волна звуковая (акусти- Волопас с А р к т у р о м (иск.) 336 8
наклада и л истовы вод- ческий импульс) (суд.) (астр.) 3 30 волюта (завиток) (иск.)
н о г о устройства 223 62 волос с к р и п и ч н о г о 333 26; 334 23
(типогр.) 181 6 волна носовая корабель- смычка ( к о н с к и й в о н ю ч и й дурман
в о з д у ш н ы й резервуар ная (суд.) 222 81 волос) (муз.) 323 15 (обыкновенный)
(мех) (муз.) 322 9 волна прибойная волоски корневые (бот.) (бот.) 379 8
в о з д у ш н ы й тормоз (спорт) 219 6 68 18 вооружение (воен.)
(авиа) 228 44 волна ударная (геогр.) волосок зрительного 258 29-37
в о з д у ш н ы й тормоз 11 35 нерва (пчел.) 11 23 вооружение артиллерий-
(спойлер) (спорт, волнистая перевязь волосок корневой (бот.) ское, установленное на
авиа) 287 38 (геральд.) 254 6 370 18 самоходных артилле-
воздушный тормоз (тор- волнистые асбоцемент- волосы (анат.) 16 3 р и й с к и х установках
мозной щ и т о к ) (воен.) ные листы: кровля волосы «мелким бесом» (воен.) 255 29-61
256 12 (стр.) 122 90-103 (парик.) 34 26 вооружение полное
воздушный тормоз, рас- волнистый асбоцемент- волосы в п о д м ы ш е ч н о й (мор.) 219 24-27, 31
п о л о ж е н н ы й в верхней н ы й лист (стр.) впадине (анат.) вооружение с у х о п у т н ы х
части фюзеляжа 122 98 16 27 войск (воен.)
(воен.) 251 2 волновая система, вол- волосы вьющиеся 255 1-96
воздушный фильтр новое движение, вол- (парик.) 34 33 вопросительный знак
(авто) 190 55 н ы (волновые п о т о к и ) волосы д л и н н ы е (полигр.) 342 20
в о з д у ш н ы й шар (развл.) (спорт, авиа) 287 17 (парик.) 34 1 вор к а р м а н н ы й (развл.)
355 49 волновое д в и ж е н и е , вол- волосы на висках - «ви- 308 16
воздушный шар п и л о т и - н ы , волновая система ски» (парик.) 34 24 воробей домовый (зоол.)
руемый (стратостат) (волновые п о т о к и ) волосы, зачёсанные на- 361 5
(геогр.) 1 16 (спорт, авиа) 287 17 зад (парик.) 34 28 ворона, галка (зоол.)
в о з д у ш н ы й шар: запуск волновые п о т о к и (вол- волосы: с т р и ж к а 361 2
(спорт, авиа) 288 84 н ы , волновое д в и ж е - (парик.) 106 3 ворона, привлечённая
в о з д у ш н ы й шар: полет ние, волновая система) волосяной покров (мех) (приманенная) птица
(спорт, авиа) (спорт, авиа) 287 17 (охот.) 86 50
(мех.) 131 12, 17
288 63-84 волнолом (гидр.) 216 16 воронёная, чернёная
волосяной элемент (эле-
воздушный ш л ю з волнолом (мол) (мор.) стальная труба (погло-
мент гифометра)
(энерг.) 144 38; 224 65 (метео) 10 9 титель) (энерг.)
(косм.) 234 27; волнообразная черепица волочение через фильеры 155 30
(хим.) 349 7 (стр.) 122 54 (производство стекло- ворон ка (фото) 116
в о з д у ш н ы й шлюз для ус- волнообразная черепица: нити) (стек.) 12; (авто) 194 46;
т а н о в к и образцов кровля (стр.) 122 53 162 48 (хим.) 350 16
(опт.) 113 33 волноотвод (воен.) волочильный станок воронка (дозатор) для
вознаграждение, кусок 258 7 (юв.) 108 2 зафузки шихты
мяса (охот.) 86 43 в о л н о п р и б о й н а я плат- волчеягодник (волчье (стек.) 162 13
В о з н и ч и й с Капеллой форма (абразионная л ы к о ) (бот.) 377 10 воронка бюхнеровская
(астр.) 3 27 платформа) (геогр.) волчий отросток (т. н. (воронка с фильтром)
возок о х о т н и ч и й (охот.) 13 31 к о р о н н ы й отросток) (хим.) 349 I I
86 18 волнорез (геогр.) 13 37; (охот.) 88 8 воронка делительная
воин-масай (этно) (воен.) 258 76 волчок ж у ж ж а щ и й (хим.) 349 3
354 8 волнорез: нос (геогр.) (рынок) 309 71 воронка карстовая ( к о т -
войлочное п о к р ы т и е 13 38 волчье л ы к о (волчеягод- ловина), долина
(этно) 353 20 волнушка розовая (ус- н и к ) (бот.) 377 10 (геогр.) 13 71
в о й л о ч н ы й сапог (этно) ловно-съедобный гриб) волынка; сходн.: мюзетт воронка питающая
353 30 (бот.) 379 13 (муз.) 322 8 (текст.) 164 15
вокзал, железнодорожная волны искусственные вольер для п т и ц (зоол.) воронка приёмная
с т а н ц и я (геод.) 15 4] (отдых) 281 1-9 356 8 (мет.) 147 5
вокзал: служебная плат- волны поверхностные, вольная борьба (спорт) воронка с фильтром
форма (ж.-д.) 204 14 сейсмические волны 299 10-12 (бюхнеровская ворон-
вокзальные часы (ж.-д.) (геогр.) И 36 вольная гавань (зона ка) (хим.) 349 I I
203 39 волны радиоэлектриче- внешней торговли) воронка фальцаппарата
вокруг о п о р ы унитаза ские (почта) 236 78 (мор.) 224 2 (типогр.) 181 53
к о в р и к (быт.) 49 18 волны, волновое движе- вольные упражнения: ворон кообразн ы й
вол: корова, животное ние, волновая система площадка (размером фланец (авто)
семейства б ы ч ь и х , ро- (волновые п о т о к и ) 12x12 м) (спорт) 296 186 59
гатое ж и в о т н о е , жвач- (спорт, авиа) 287 17 11; 297 6 вороновые (зоол.)
ное ж и в о т н о е ; м. б ы к , волны, разбивающиеся о вольный стиль (спорт) 361 1-3
к. вол, ж. корова, мол. берег (геогр.) 13 36 282 24-32 вороны и ф и л и н ы : скра-
телёнок (скот.) 73 I волны, созданные и с к у с - вольтиж акробатический док для отстрела
волан (детск.) 273 7; ственно (отдых) на арене (развл.) (охот.) 86 51
(спорт) 293 44 281 I 307 43 ворота (спорт) 282 46;
волейбол (спорт) волован, слоёное п и р о ж - вольтижёр к о н н ы й 292 7, 78; 302 37
293 56-71 ное (маг.) 91 18 (развл.) 307 32 ворота (затвор) дока
волейбол у п р о щ ё н н ы й волокна стеклянные вол ьтметр (муз.) 326 38 (суд.) 221 32
(спорт) 293 72-78 (черч.) 151 48 вольтметр в цепи ворота «локоть» (спорт)
волейбольная подача волокна экстрадирован- электрического о т о п - 301 70
(спорт) 293 59 ные: намотка в виде ления поезда (ж.-д.) ворота габаритные
волейбольный мяч н и т и (текст.) 170 44 210 27 (ж.-д.) 205 22
(спорт) 293 58, 74 в о л о к н о полиамидное: вольтметр в ы с о к о г о ворота горизонтального
волжанка лесная (та- вытяжка с кручением напряжения (ж.-д.) участка в одном из
вол ж н и к) (бот.) для обеспечения его 210 29 бьефов н а к л о н н о г о
377 5 высокой прочности и вольтметр системы судоподъёмника, вер-
волк (зоол.) 367 13 эластичности (текст.) отопления поезда тикальные ворота
волна (суд.) 227 I I 170 46 (ж.-д.) 211 17 (гидр.) 216 31
ворота двустворчатые шлюзные R 36
гарна (зоол.) 367 5 геккон (зоол.) 364 36 генератор рентгеновского геральдический правый
гарнитур (быт.) гексагон (шестиуголь- ап парата (мед.) 24 22 столб (геральд.)
42 1-20 н и к ) (хим.) 351 15 генератор с и н х р о н и з и р у - 254 18, 20, 22
гарпия (геральд.) гексагональная ( ш е с т и - ющих контрольных герань (бот.) 376 24
254 35 угольная) ступенчатая импульсов ( т о н а л ь н ы й герань, пеларгония
гарпия, крылатое чудо- огранка с 20 гранями генератор) (кино) (бот.) 53 1
вище (миф.) 327 55 (юв.) 36 62 313 30 герб (геральд.) 254 1-6
гарпун (этно) 353 10 гексагональная кристал- генератор трёхфазный герб р ы ц а р с к и й (мужа)
гарпун к о с т я н о й (ист.) лическая система (энерг.) 153 26 (геральд.) 254 10
328 3 (хим.) 351 20-22 генератор эха (устройст- герб фамильный ( ж е н ы )
гарпун, острога (подвод- гексагональная прото- во п о в т о р н о г о звука) (геральд.) 254 11-13
ное ружьё) (отдых) призма (хим.) 351 21 (комп.) 237 44 гербера (отдых)
280 40 гексанол ч и с т ы й (нату- генератор: тестер (авто) 51 26
гаситель (разводчик) из- ральный) (текст.) 194 54 гербовая марка (таб.)
вести (бум.) 172 51 170 18 генерирующая знаки на- 107 26
гаубица А М 109 A3 G гексаэдр, куб, п о л н о - бора Э Л Т (электрон- гербовый щ и т (геральд.)
самоходная (воен.) г р а н н и к (шестигран- но-лучевая трубка) 254 17-23
255 42 н и к ) (блеклая медная (типогр.) 175 43 гербы брачные (геральд.)
гаубица S F M ПО А2 руда] (хим.) 351 2 генуэзский стаксель, 254 10-13
самоходная (воен.) гексоктаэдр (сорокавось- ф о к (спорт) 284 16 Геркулес (астр.) 3 21
255 29 м и г р а н н и к ) [алмаз] географические к о о р д и - герма (иск.) 334 35
гафель (мор.) 217 32 (хим.) 351 13 наты (геод.) 14 1-7 Германия: г о н о ч н ы й
гафельный (треугольный) гелиевые баллоны географический полюс автомобиль Ф о р м у л ы
топсель (мор.) 218 31 в ы с о к о г о давления (земной п о л ю с ) , полюс Кёниг (спорт)
гафельный флаг на биза- (косм.) 233 14 (Северный полюс или 290 41
ни (мор.) 218 49 геликоидальная Ю ж н ы й полюс) (геод.) Германские железные
гвардейцы королевские (спиральная) зубчатая 14 3 дороги: моторовагон-
передача (авто) н ы й поезд (ж.-д.)
(развл.) 306 68 геодезическая съёмка
143 89 208 I
гвозди: сумка (стр.) (топ о графи чес кая
гел и о кон це нтратор германское гребное
122 72 съёмка, геодезия)
(«солнечная черепи- судно [ок. 400 г. н. э.]
гвоздика бородатая, гвоз- (геод.) 14 46-62
ца») из плоских (мор.) 217 1-6
д и к а (бот.) 60 6 геологическая структура
пластин, с с о л н е ч н ы - герметизация полиэтиле-
гвоздика садовая, выработанной с о л я н о й
ми батареями (энерг.) новых пакетов (суд.)
гвоздика голландская шахты, переоборудо-
155 32 225 12
(бот.) 60 7 ванной для удаления
гел и о к о н центратор герметизация: лента
гвоздильня (мет.) радиоактивных (ядер-
( с о л н е ч н ы й коллектор)
137 17 н ы х ) отходов (энерг.) (сл.) 126 75
с п л о с к и м и пластина-
гвоздильня, кузнечная 154 57-68 герметичная переборка
ми, элемент (энерг.)
плита с ф а с о н н ы м и геология (геогр.) (авиа) 230 32
155 28
вырезами (мет.) 12 1-33 герметичная упаковка
гел и о кон це нтратор,
137 17 геометрическая п р о ф е с - (мол.) 76 29
с о л н е ч н ы й коллектор
гвоздичное дерево сия (мат.) 345 12 герой Д и к о г о Запада
(энерг.) 155 19
(бот.) 382 26 геометрические символы (развл.) 355 54
гелиостат (астр.) 5 29
гвоздичные (семейство): гелиотроп (гематит) (мат.) 345 21-24 герольд ( ц е р е м о н и й м е й -
т о р и ц а посевная геометрические тела стер на т у р н и р е )
(бот.) 69 12 (юв.) 108 48 из г л и н ы (шк.) (ист.) 329 75
гвоздодёр (обув.) 100 гелия ( Н е ) атома модель 260 79 герцогская закрытая
47; (стр.) 120 75 (энерг.) 1 5 геометрическое опреде- корона (геральд.)
гвоздодержатель (обув.) гель для душа (маг.) ление высот ( н и в е л и - 254 39
100 56 99 37 рование) (геод.) гессенская мушка,
гвоздь ( п р о в о л о ч н ы й гельминт к и ш е ч н ы й , 14 46 семейство галлииы
гвоздь) (авто) к р у г л ы й червь, аскари- геометрия Евклидова, (вред.) 80 40
143 51 да (острица), семейст- элементарная геомет- гетры (спорт) 291 58
гвоздь кровельный во червей (вред.) рия (геометрия гибка: оправка (мет.)
(авто) 143 55 8 1 31 плоскости) (мат.) 137 39
гвоздь п р о в о л о ч н ы й гематит (гелиотроп) 346 1-58 гибкая тяга (механиче-
(стр.) 121 95 (юв.) 108 48 геометрия плоскости ской централизации)
гвоздь с плоской гемостатический зажим (элементарная геомет- (ж.-д.) 201 30
ш л я п к о й (толевый (мед.) 26 49 рия, Евклидова гибкие сбрасыватели:
гвоздь) (стр.) 122 96 генеральные грузы геометрия) (мат.) горка ботвоудалителя
гвоздь с ш и р о к о й ш л я п - (мор.) 224 14 346 1-58 (с.-х. техн.) 64 76
кой (стр.) 121 94 генеральный груз: пере- геометрия элементарная, гибкие т р о с и к и
гвоздь: остриё (авто) возка (суд.) 225 13 Евклидовй геометрия (авто) 187 39
143 54 генеральный т р а н з и т н ы й (геометрия п л о с к о с т и ) г и б к и й гидравлический
гвоздь: стержень (авто) (мат.) 346 1-58 шланг (пожарн.)
груз (мор.) 224 9
георгин п о м п о н н ы й 270 59
143 53 генератор (энерг.) 154
гевея (каучуконосное 1 5 , 4 7 , 5 3 ; (авто) 189 (бот.) 60 23 г и б к и й д и с к (3 1 / 2 - д ю й -
растение) (бот.) 76; (ж.-д.) 210 46; георгины (в ед. ч. мовая дискета) (комп.)
383 33 (пожарн.) 270 35 георгин(-а) (отдых) 244 43
гевея: плод (бот.) генератор (динамо) 51 20 г и б к и й д и с к (дискета) с
383 35 (авто) 186 8 гепард (зоол.) 368 7 т е к с т о в ы м и , фафичес-
гевея: цветок (бот.) генератор газа (аппарат геральдика (геральд.) к и м и программами и
383 36 К и п п а , генератор 254 1-36 программами вёрстки
гейдельбергская тигель- К и п п а ) (хим.) 350 59 геральдическая л и л и я (типогр.) 175 23
ная печатная машина генератор отопительной (геральд.) 254 13 гибкий диск (шарнирное
(типогр.) 181 29 установки (ж.-д.) геральдические ж и в о т - соединение/гибкая
гейзер (геогр.) 11 21 211 39 ные (щитодержатели) муфта) (авто) 191 71
гейзерный п р и б о р для генератор (геральд.) 254 15-16 г и б к и й д и с к , дискета
быстрого разогревания программируемый геральдический левый (комп.) 244 36
воды (сл.) 126 12-13 импульсный (мед.) столб (геральд.) 254 г и б к и й д и с к : дисковод
гейша (этно) 353 39 25 33 19, 21, 23 (типогр.) 175 17
гибкий кабель R 44
гиря (геогр.) 11 43 главное шасси (авиа) главный т я г о в ы й каиат глазок галева ремизки
г и р я завода боя (час.) 229 41; (воен.) 256 (дор.) 213 26, 37, 45 (текст.) 166 2 8
110 20 26; (спорт, авиа) главный фарватер глазок дверной (стек.)
гиря механизма боя 288 33 ( г л а в н ы й судоходный 124 23
часов (рынок) 309 60 главные двигатели (мор.) канал) (суд.) 223 92 глазок п р и в о й н ы й (сад.)
гиря механизма хода, хо- 2 2 0 81 главный фасад дома: сад 54 23
довая г и р я (рынок) главные механизмы (стр.) 37 58 глазок п р о р о с ш и й (сад.)
309 59 (суд.) 222 72 главный х у д о ж н и к - г р и - 54 24
гиря передвижная главные электрочасы мер (театр) 315 47 глазок простой, фасетка
(пит.) 40 36 (офис.) 245 18 главный центр управле- (пчел.) 77 20
гиря хода (час.) 110 21 главный (стержневой) ния (почта) 236 52 глазок челнока (текст.)
г и р я ходовая, гиря меха- корень (бот.) 370 16 главный ш а х т и ы й ствол 166 29
низма хода (рынок) главный барабан (энерг.) 144 24 глазок: т р и простых
309 59 (текст.) 163 43 гладилка (мет.) 137 глаза (глазка) (пчел.)
гитара (муз.) 324 12 главный барабан: колос- 35; (иск.) 340 13 77 2
гитара зубчатых колёс никовая решётка гладилка ( п о л и р о в щ и к ) глазуровочная карусель-
(мет.) 149 7 (текст.) 163 55 (юв.) 108 51 ная м а ш и н а (гончар.)
гитарист (развл.) главный в и н т (мет.) гладилка (филетка, ран- 161 16
318 26 148 62 товая л и н е й к а ) глазчатое п я т н о (скот.)
гитовы: п р я м о й парус на главный в о д о п о д а ю щ и й (типогр.) 183 3 73 32; (зоол.) 358 54
рее (мор.) 217 21 н а с о с н ы й агрегат гладилка с р у к о я т к о й глетчер, ледник (спорт)
гифа: г р и б н и ц а с плодо- (насос с электродвига- (затирка) (ремонт.) 300 22
выми телами, мицелий телем) (водоснаб.) 128 II глетчерный лёд (геогр.)
(бот.) 381 2 269 15 гладильная доска малая 12 48-56
глава ( в е р ш и н а ) главный воздушный ре- (одежда) 104 28 глина для л е п к и , глина
(геральд.) 254 18-19 зервуар (ж.-д.) 210 гладильная машина (иск.) 339 31
главная (силовая) нервю- 8; 211 57, 71 (быт.) 50 1 глина неочищенная
ра, изготовленная из главный воздушный ре- гладильная паровая дос- (стр.) 159 2
м о н о л и т н о й заготовки зервуар: манометр ка (гладильный пресс) глина цехштейнская
(косм.) 234 10 (ж.-д.) 211 8 (одежда) 104 26 (энерг.) 154 68
главная бвлка л е с т н и ч - главный вход (развл.) гладильный валик: об- г л и н я н а я курительная
ной плошадки (стр.) 319 6 ш и в к а (быт.) 50 3 трубка (голлаидская
123 66 главный вход в церковь гладильный стол (быт.) курительная трубка)
главная балка моста (портал) (рел.) 50 15; (одежда) (таб.) 107 34
опорная: неподвижная 331 16 103 18 глиняная масса (гончар.)
часть (мост.) 214 I I главный выключатель гладильный стол с регу- 161 10
главная балка моста (энерг.) 153 2; лируемым наклоном глиняная п и в н а я к р у ж к а
опорная: подвижная (ж.-д.) 210 3, 31 (одежда) 103 23 (рынок) 309 53
часть (мост.) 214 12 главный двигатель (суд.) гладильный стол: доска г л и н я н а я фигура,
главная балка чердачного 223 21, 33 (быт.) 50 16 обломок статуи
перекрытия (подвеска) главный двигатель, д и - гладильщица (одежда) (иск.) 339 7
(стр.) 121 66 зельный двигатель 103 19 глиняная фигурка (идол)
главная б а ш н я , д о н ж о и (суд.) 222 73 гладиолус ( ш п а ж н и к ) (ист.) 328 20
(ист.) 329 4 главный зал (банк) (бот.) 6 0 11 г л и н я н ы е лепные
главная бороздка ж ё р и о - 250 1-11 гладиолусы (отдых) фигурки (шк.)
ва (мук.) 91 18 главный киль маневри- 51 28 260 67
главная г р у п п а регистров рования (суд.) 226 30 гладкая часть г л и н я н ы е маски (шк.)
(гауптверк - для не- главный крупье (игр.) барабанчика (кожа, 260 75
мецкого органа; 275 6 ткань) (текст.) г л и н я н ы й брус (стр.)
гранд орг - для фран- главный купол (иск.) 163 69 159 14
цузского органа) 334 72 гладкий ствол (охот.) г л и н я н ы й замок (водо-
(муз.) 326 1 главный л о н ж е р о н 87 27 снаб.) 269 39
главная дорога (геод.) (спорт, авиа) 287 30 гладкий ш о в (гладь) г л и н я н ы й карьер (геод.)
15 83 главный оператор (кино) (рук.) 102 10 15 88; (стр.) 159 I
главная кегля (спорт) 310 41 гладкопалубный корпус глиняный кувшин (шк.)
305 7, 13 главный отражатель (воен.) 258 2 260 78
главная левая опора (почта) 236 76 гладкопалубный г л и н я н ы й тигель
шасси (воен.) 257 40 главный переключатель корпус корабля (воен.) с крышкой (хим.)
главная нервюра (спорт. (фото) 115 I ; (стол.) 259 22 350 31
авиа) 287 35 132 58 гладкоствольная п у ш к а г л и н я н ы й трубчатый
главная палуба (суд.) главный портал (иск.) (воен.) 255 63 треугольник (хим.)
222 32-47; (воен.) 333 34 гладь ледяная, местный 350 17
258 9 главный п о с а д о ч н ы й каток (отдых) 304 21 г л и н я н ы й экструдируе-
главная палуба (вагонная амортизатор (астр.) глаз (анат.) 16 7; 19 м ы й брус (брус
палуба) (мор.) 220 80 6 32 38-51; (зоол.) 72 4; фарфорной сырьевой
главная стропильная главиый привод (дор.) (охот.) 88 15, 33, 60 смеси) (гончар.)
нога ( с т р о п и л о ) (стр.) 213 63 глаз с л о ж н ы й (пчел.) 161 8
121 55 главный п р и в о д н о й 77 20-24 глиссер (спорт) 286 22
главное здание вокзала; шкив (текст.) глаз с л о ж н ы й глиссер реданный
также: вокзальные 163 50 (фасеточный глаз) (спорт) 286 38-41
службы (ж.-д.) главный прилавок (зоол.) 358 7 глиссер: корпус (спорт)
204 13 (пит.) 265 21 глаз: кристаллический 286 38-44
главное здание курорта главиый судоходный ка- конус (пчел.) 77 21 глобус (быт.) 42 13
(отдых) 274 22 нал (суд.) 223 92 глаз: три простых глаза г л о к с и н и я , семейство
главное зеркало (первич- главный судья (спорт) (глазка) (пчел.) 77 2 геснериевых (бот.)
ное зеркало) (опт.) 292 55, 65 глаза (охот.) 88 43 53 7
113 10 главный т о п л и в н ы й бак глазное щупальце (зоол.) глотка (анат.) 19 24
главное зеркало (ж.-д.) 211 4 357 30 глотка и рот (анат.)
(первичное зеркало) главный трубопровод глазное яблоко (анат.) 19 14-37
диаметром 3,6 м ж и д к о г о водорода 19 45 глубина очага (геогр.)
(астр.) 5 1 (косм.) 234 35 глазок (быт.) 41 29 И 34
глубинный (погружной) вибратор R 46
грубая фокусировка: руч- грузило (лот) (суд.) грузовой подъёмник, грунтоотвозная самораз-
ка (опт.) 112 4 223 59 Фузовой лифт (нефт.) гружающаяся баржа
груббер, культиватор- грузило грушевидное 146 8 (суд.) 225 46
скарификатор (рыб.) 89 90 Фузовой прицеп фунтубель (стол.)
(культиватор) грузило для ловли рыбы с контейнером (мор.) 132 26
(с.-х. техн.) 65 55 в море (рыб.) 89 92 224 47 группа деревьев (сад.)
грубый ш л и ф о в а л ь н ы й грузило овальное (олив- грузовой раздвижной 272 61
круг для предваритель- ка) (рыб.) 89 88 захват (лесн.) 157 29 ф у п п а ж и л ы х домов;
ной шлифовки (опт.) грузило с н а ж и в к о й Фузовой рычаг тормоза микрорайон (стр.)
111 36 (рыб.) 89 36 (текст.) 166 62 37 54-57
грудина (анат.) 17 8 грузило сферическое, грузовой склад (пакгауз) ф у п п а и г р а ю щ и х детей
грудинка (грудная часть) дробинка (рыб) (ж.-д.) 205 7 (детск.) 48 20
(скот.) 95 4 89 89 фузовой стандартный группа и ф о к о в (спорт)
грудинка (задняя часть) грузило чугунное весом полувагон (ж.-д.) 305 25
(скот.) 95 25 1,8 т (рыб.) 90 21 212 8 ф у п п а изложниц (мет.)
грудинка (средняя часть) грузинское письмо фузовые а в т о м а ш и н ы 147 36
(скот.) 95 26 (ист.) 341 4 (суд.) 225 28 группа кварцевых гало-
грудинка и ч е л ы ш к о грузовая (рабочая) грузовые места (суд.) генных ламп, э к с п о н и -
(скот.) 95 23 палуба (мор.) 220 34 225 9 рующая лампа
грудинно-ключично-со- грузовая дверь (ж.-д.) грузопассажирский (типогр.) 182 3
сцевидная м ы ш ц а 206 23 лайнер (мор.) Ф у п п а контактная
(анат.) 19 I грузовая полумачта 220 9 6 (энерг.) 153 55
ф у д и н но-сосце вид ная (суд.) 222 35 Фузопассажирское судно группа посетителей ка-
м ы ш ц а (анат.) 18 34 грузовая полумачта с (устаревшего типа] фе, с и д я щ и х за столи-
фудинные (истинные) в е н т и л я ц и о н н ы м кана- (суд.) 2 2 2 1-81 к о м (город) 268 60
рёбра (анат.) 17 9 лом (мор.) 220 58 грузоподъёмность (мор.) ф у п п а регистров верх-
грудка (верхняя часть грузовая стрела (мор.) 220 25, 62 няя (обертверк - для
фартука) (текст.) 220 26; (суд.) 222 36 грузоподъёмный башен- немецкого органа; ре-
30 24 грузовая стрела б о л ь ш о й н ы й кран (быт.) си - для французского
Фудная большая м ы ш ц а грузоподъёмности дер- 47 39 органа) (муз.) 326 2
(анат.) 18 36 рик-крана (мор.) грузоподъёмный к р ю к группа регистров главная
фудная вена наружная 220 25, 62 (нефт.) 145 9 (гауптверк - для
(зоол.) 72 28 грузовик (ж.-д.) 212 грузоподъёмный мосто- немецкого органа;
ф у д н а я клетка (анат.) 34; (мор.) 224 41; вой кран (мор.) ф а н д орг — для
16 2 8 - 3 0 ; 17 8 - 1 1 (суд.) 225 7 224 20 французского органа)
Фудная обвязка (спорт) грузовик: колесо грузоподъёмный трос (муз.) 326 I
фуппа теплостойких
300 56 (ремонт.) 138 21 (стр.) 119 37
элевонов (косм.)
грудная сбруя (зоол.) грузовик-самосвал, игру- грузчик; здесь: водитель
234 34
71 2 6 - 3 6 ш е ч н а я машина эл е ктро ка ра (ж. -д. )
ф у п п а туристов (сад.)
Фудница (текст.) (быт.) 47 38 205 33
166 46 Ф у з о в о е место (мор.) грузы (мор.) 224 43; 272 28
Ф у д н и ц а т к а ц к о г о стан- 224 49 (суд.) 225 1 группетто (муз.)
ка (текст.) 166 16 грузовое отделение грузы ( ф у з о в ы е места) 321 21
грудной п л а в н и к (зоол.) (авто) 192 18 (суд.) 225 9 груша (мед.) 25 17
364 7; 367 28 грузовое судно (мор.) ф у з ы громоздкие и л и ф у ш а (плод) (продоль-
ФУДНОЙ п о з в о н о к 220 23, 57 негабаритные (ж.-д.) н ы й разрез] (сад.)
(анат.) 17 3 грузовой автомобиль 205 18 58 33
Ф у д ь (зоол.) 72 19; (ж.-д.) 205 15; (суд.) грузы навалочные (мор.) груша [ н а с ы п н а я ]
358 29, 30 225 19 224 67; (суд.) 225 2 9 - (спорт) 299 23
грудь человека (анат.) грузовой автомобиль 31, 35 ф у ш а на растяжках
16 30 (фузовик) с прицепом фузы навалочные (спорт) 299 20
груз (текст.) 167 32; (ж.-д.) 212 34 и генеральиые (мор.) груша подвесная (спорт)
(суд.) 222 77 грузовой автомобильный 224 14 299 24
ф у з генеральный (суд.) паром (гидр.) 215 10 ф у з ы насыпные (мор.) Фуша: п л о д о н о ж к а
225 13 грузовой аэровокзал 220 II (сад.) 58 34
фуз генеральный тран- (пакгауз) (авиа) ф у з ы пакетированные груша: цветок (сад.)
з и т и ы й (мор.) 224 9 232 10 (мор.) 224 42 58 38
груз механизма тормоза грузовой бронетранспор- грузы т а р н о - ш т у ч н ы е груша; дикая ф у ш а
(для педали] (текст.) тёр и бронетранспор- (мелкие о т п р а в к и , ба- (сад.) 58 31
166 6 3 тёр «Фукс», гаж), в перевозке сбор- грушевидное ф у з и л о
Ф у з навалочный (суд.) плавающая машина ных фузов: ф у з ы (рыб.) 89 90
225 I I (воен.) 255 80 для с б о р н о г о состава г р у ш е в и д н ы й плод айвы
Фуз п а к е т и р о в а н н ы й грузовой и г р у ш е ч н ы й ав- (ж.-д.) 205 4 [ п р о д о л ь н ы й разрез]
(унифицированная томобиль (детск.) грунт в ы н у т ы й (суд.) (сад.) 58 50
упаковка) (суд.) 273 62 225 47 г р у ш и (маг.) 99 77
225 21 грузовой к р ы т ы й вагон грунт отрываемый (стр.) фызуны (зоол.)
фуз повагонный (ж.-д.) (ж.-д.) 212 14 118 78 366 12-19
205 52 грузовой к р ы т ы й вагон грунт утрамбованный ф ы з у н ы мелкие: к а п к а н
фуз свинцовый (рыб.) с раздвижной к р ы ш е й (стр.) 123 9 на мелких грызунов
89 48 (ж.-д.) 2 1 2 22 грунт: растительный (вред.) 83 37
ф у з с ы п у ч и й (дор. стр.) грузовой к р ю к слой (дор. стр.) фяда (с.-х.) 63 15
199 12 вспомогательного 199 6 4 фяда с кустами, цветоч-
фуз тарно-штучный подъёма крана (мет.) ф у н т о в а н и ы й картон ная фядка (с.-х.)
(ж.-д.) 205 27 147 61 (иск.) 338 22 55 37
ф у з т р а н з и т н ы й нава- грузовой л ю к (мор.) 220 фунтовка (ремонт.) гряда складчатых гор
л о ч н ы й (мор.) 224 9 63; (суд.) 225 14 128 6 (складчатые горы)
грузила (текст.) 168 2 грузовой л ю к для ф у н т о в о ч н а я кисть (геогр.) 12 12-20
грузила ( с в и н ц о в ы е насыпных фузов (иск.) 338 9 грядиль ( п л у ж н ы й ) (с.-х.
фузила) (рыб.) (мор.) 2 2 0 II грунтовые воды: техн.) 65 71
89 8 8 - 9 2 грузовой паром горизонт (уровень) грядиль плуга (с.-х.
фузила сети (рыб.) 90 10 (гидр.) 215 I I (водоснаб.) 269 I техн.) 65 9
грядка овощная R 52
д е р р и к - к р а н : стрела (гру- детекторы радиации (из- детские рейтузы (ползун- джазовая метёлка, метал-
зовая стрела) (мор.) мерители и н т е н с и в н о - к и ) (детск.) 28 24 лическая метёлка
220 26; (суд.) 222 36 сти излучения) детские р и с у н к и (акваре- (муз.) 324 53
д е р р и к - к р а н : стрела ( п о - (энерг.) 2 1-23 л и ) (шк.) 260 27 джазовая труба (муз.)
грузоч н о - разгрузоч н ое дети ( у ч е н и к и ) , сидяшие детские ш о р т ы (детск.) 324 65
устройство) (мор.) г р у п п о й (шк.) 260 3 29 25 джазовая ударная уста-
220 59 дети играющие: г р у п п а детский башмачок новка (муз.) 324 47-54
десантные катера (воен.) (детск.) 48 20 (обув.) 101 56 джазовые и н с т р у м е н т ы
259 46 детонатор (развл.) детский велосипед ( и н с т р у м е н т ы танце-
д е с а н т н ы й катер т и п а 306 49 (детск.) 273 9 вального оркестра)
«Барб» (воен.) 258 89 детонатор (электродето- детский в ы с о к и й стул (муз.) 324 47-78
десерт (пит.) 266 20 натор) (стр.) 158 28 (складной) (детск.) джемпер (свитер)
десертная л о ж к а (пит.) детрит (щебнистая 28 33 (детск.) 29 43
45 66 осыпь, осыпь) (геогр.) детский горшок (детск.) джемпер д е т с к и й
десертная тарелка (пит.) 12 45 28 47 (детск.) 29 47
45 6 детская ваииочка детский джемпер джемпер с в о р о т н и к о м
десертные тарелки (детск.) 28 3 (детск.) 29 47 поло (текст.) 30 7
(пит.) 265 2 детская горка (детск.) детский комбинезон джерси: переплетение
десна (анат.) 19 15 273 24 (детск.) 29 21 (текст.) 171 44
десульфурация (очистка детская закрывающаяся детский манеж (детск.) д ж и н с о в а я куртка
от серы) (текст.) портативная (перенос- 28 39 (детск.) 29 52
169 20 ная) кроватка (детск.) детский нагрудник (разг.: д ж и н с о в а я рубашка
десяти красоч ная 28 48 слюнявчик) (детск.) (одежда) 33 30
печатная цилиндровая детская карусель (развл.) 28 43 д ж и н с о в ы й жилет
машина (текст.) 308 2 д е т с к и й педальный (одежда) 31 59
168 53 детская к н и ж к а (быт.) автомобиль (детск.) джинсовый костюм
десятиногие (зоол.) 47 17 273 33 (одежда) 3 1 58
369 15 детская коляска (детск.) детский п р о г у л о ч н ы й д ж и н с ы (детск.) 29 53;
десятичная периодиче- 273 31 к о с т ю м (детск.) 29 I (одежда) 3 1 60;
ская дробь (мат.) детская коляска [с о к о ш - детский сад: 33 35
344 21, 22 ками] (детск.) 28 34 воспитательница д ж о н к а (этно) 353 32
десятичная правильная детская коляска с защит- (детск.) 48 I джураб (обув.) 101 42
дробь с десятичной н ы м шатром (тентом), детский тобогган джут (бот.) 383 25
т о ч к о й (в русском обо- сплетённая из прутьев (спорт) 303 3 джут: цветок (бот.)
значении - с запятой) и вы (детск.) 28 30 детский шкаф-секретер 383 27
и десятичными знака- детская кофточка (быт.) 47 21 джутовая покровная обо-
ми [3: десятые доли; (детск.) 29 9 детское зубное кольцо лочка (энерг.) 153 49
5: сотые доли; детская кофточка, дет- (детск.) 28 12 дзюдо (сходн.: д ж и у -
7: тысячные доли] ская блузка (детск.) детское платье с у з к и м джитсу) (спорт)
(мат.) 344 20 28 25 лифом и ш и р о к о й ю б - 299 13-17
д е с я т и ч н ы й микрометр детская кроватка склад- к о й (детск.) 29 36 дзюдоист (спорт)
(суд.) 223 4 ная (детск.) 28 1 детское сиденье (авто) 299 14
детали к о н с т р у к ц и и суд- детская могилка (рел.) 186 21 диагностирование авто-
на (суд.) 221 44-61 3 3 1 29 детское творчество мобиля (авто)
детали крепления детская нательная ру- (работа учащихся) 194 56
(спорт) 301 54-56 башка (распашонка) (шк.) 260 67-80 д и а г н о с т и р о в а н и я неис-
детали кузнечного мо- (детск.) 28 23 дефенолизаиия аммиач- правностей п р и б о р
лотка (мет.) 137 26 детская прогулочная ко- ной воды (энерг.) (авто) 194 67
детали часового механиз- ляска (ребёнок в ней 156 39 диагностическая с т а н ц и я
ма автоматических сидит) (детск.) 28 37 дефибрер (бум.) 172 53 (тестер выброса отра-
наручных часов (час.) детская тарелка; тарелка, дефибрер н е п р е р ы в н о г о ботавших ( в ы х л о п н ы х )
110 24-35 сохраняющая тепло действия ( ц е п н о й газов двигателей)
деталь архитектур но-де- п и ш и (детск.) 28 28 дефибрер) (бум.) (авто) 194 19
коративная в форме детская футболка 172 66 диагональная арка
завитка (волюта) (детск.) 29 27 дефибрер ц е п н о й (ожива) (иск.) 335 18
(иск.) 336 8 детская чашка (детск.) (дефибрер непрерыв- диагональная о б ш и в к а
деталь обрабатываемая 28 27 ного действия) (бум.) вгладь (спорт)
172 66 285 56
(одежда) 104 25 детские вязаные башмач-
дефибрерный камень диагональная расшелина
деталь обрабатываемая, ки ( п и н е т к и ) (детск.)
заготовка (сл.) 28 45 (бум.) 172 71 (спорт) 300 3
140 6 детские вязаные башмач- дефис (соединительная диагональная связь
деталь свариваемая (об- ки, пинетки (детск.) чёрточка) (полигр.) (стр.) 119 51
рабатываемая) (стр.) 29 5 342 28 диагональная связь жёст-
141 20 детские качели, качалка дефлектор (авто) кости (стр.) 119 63
деталь станка (опт.) (детск.) 273 35 188 50 диагональные перекрёст-
111 30 детские к н и г и дефлектор п о т о л о ч н ы й ные связи (схватки)
детектив в штатской с картинками (детск.) (ж.-д.) 206 9 лесов (стр.) 118 88
одежде (полиц.) 48 23 дефлектор, отражатель- диагональный лонжерон
264 33 детские к у б и к и (детск.) ная панель (рынок) (вспомогательный л о н -
детектив ч а с т н ы й (игр.) 28 41 309 17 жерон) (спорт, авиа)
275 16 детские непромокаемые дефлекторная к о р о т к о - 287 33
детектор кристалличе- трусики (детск.) струйная насадка/дож- диаграмма у р о в н е й э н е р -
с к и й (рынок) 309 23 29 10 девальный аппарат г и и атома водорода
детектор разбитого стек- детские н о с к и (детск.) кругового полива (энерг.) 1 15
ла (почта) 236 59 29 30 (с.-х.) 67 4 диаграммная бумага
детектор, сенсор или детские резиновые дефростер бокового о к н а (мед.) 27 29, 34, 40
управляющее трусы, применяемые (боковая в е н т и л я ц и о н - диаграммы статистиче-
устройство (оборудова- вместе с пелёнкой ная решётка) (авто) ские (офис.) 248 36
ние телекоитрольного ( п о д г у з н и к о м ) разово- 190 61 д и а к р и т и ч е с к и е знаки и
терминала) (почта) го использования дефростер: сопла (авто) ударения (полигр.)
236 58 (детск.) 28 22 190 42 342 30-35
R 59 диск серебряный
дорожная горизонталь- цветной ксилографии доска чертёжная (черч.) дощатая дверь на план-
ная разметка: знак — (иск.) 340 I 151 1 ках (стр.) 37 34
стрелка, указывающая доска из сердцевины доска шахматная (быт.) дощатая о б ш и в к а (стр.)
на разделительный древесины (стр.) 47 20 123 56
левый поворот (город) 120 93 доска шахматная с игро- дощатая подкладка
268 73 доска и н ф о р м а ц и о н н а я с выми фигурами, рас- (стр.) 119 16
дорожная сумка (ж.-д.) показателями темпера- ставленными в п р и н я - дощатые переходные
204 10 туры воды и воздуха том порядке для нача- мостки (водоснаб.)
дорожное движение: ре- (отдых) 280 8 ла игры (игр.) 216 1 38 3
гулирование с п о м о - доска каминная ( к а м и н - доска шахматная: белая д о щ а т ы й настил (стр.)
щ ь ю п о д в и ж н о г о по- ная полка) (гост.) клетка (белый квадра- 118 28; 119 52;
л и ц е й с к о г о поста 267 24 т и к ) (игр.) 216 2 120 II
(полиц.) 264 9 доска классная (быт.) доска шашечная (шах- д о щ а т ы й настил кровли
дорожно-строительные 47 13; (детск.) 48 матная) (игр.) 276 17 (стр.) 122 61
м а ш и н ы (дор. стр.) 16; (шк.) 261 36 доска, образующая дощатый потолочный
199 1 - 5 4 доска классная с д и с т а н - рабочий ш о в (стр.) настил, межбалочное
дорожный гоночный ц и о н н ы м управлением 123 10 заполнение из досок
велосипед (спорт) (унив.) 262 6 доска, ф и к с и р у ю щ а я 120 4 3
290 28 доска мемориальная в е р х н ю ю бровку д о щ а т ы й ч ё р н ы й пол
д о р о ж н ы й знак «стоянка (рел.) 331 14 котлована (стр.) (стр.) 123 73
такси» (горад) 268 66 доска настенная для 118 73 дощечка фаловая
д о р о ж н ы й каток, ключей от гостиничных доска, ф и к с и р у ю щ а я (спорт) 284 47
трехвальцовый каток номеров (гост.) 267 3 очертание дна котло- дояр (скот.) 75 25
(дор. стр.) 199 36 доска необрезная (стр.) вана (стр.) 118 74 драгоценные к а м н и для
д о р о ж н ы й руль, руль 120 94 доска-качели (развл.) колец (самоцветы)
(авто) 186 2 доска обрезная (стр.) 307 59 (юв.) 36 72-77
д о р о ж н ы й указатель 120 95 доска-качели, напольный драгоценные камни:
(геод.) 15 ПО доска объективная тра м пл и н (развл.) браслет (юв.) 36 25
доска (с.-х.) 55 22; (фото) 114 52 307 36 драгоценные камни:
(стр.) 120 91 дос ка объя вл е н и й (стр.) д о с к и для устройства кольцо (юв.) 36 15
доска для сёрфинга: 118 45 опалубки (стр.) д р а г о ц е н н ы й камень (ка-
продольный разрез доска опалубки (стр.) 119 18 мень часовой, под-
(спорт) 279 2 119 76 доски настила (стр.) ш и п н и к на камнях),
доска бильярда, п о к р ы - доска опорная с упорами 120 36 и с к у с с т в е н н ы й рубин
тая зелёным с у к н о м (стек.) 124 31 д о с к и обработанные за- (час.) 110 25
(игр.) 277 15 доска плуга полевая готовленные (детск.) драккар, корабль в и к и н -
доска бортовая (стр.) (с.-х. техн.) 65 5, 67 273 57 гов (корабль с головой
118 29 доска полевая: пятка доски, перекрывающие дракона на форштев-
доска вытяжная (с.-х. техн.) 65 6, 66 проём л е с т н и ч н о й не) (мор.) 217 13-17
(текст.) 168 7 доска поперечного рас- клетки (стр.) 118 22 Д р а к о н (астр.) 3 32
доска гладильная малая пила и склеенная из доски: штабель (стр.) дракон (развл.) 308 21;
(одежда) 104 2 8 прямоугольных брус- 120 1; (лесн.) 157 25 (миф.) 327 1
доска гладильная паро- ков (доска для т о р ц о - доспех к о н с к и й (ист.) дракон семиголовый в
вая (гладильный пресс) вой гравюры), для 329 83-88 откровениях И о а н н а
(одежда) 104 26 цветной ксилографии доспех, з а к р ы в а ю щ и й Богослова («Открове-
доска гладильная: об- (иск.) 340 I голову лошади (ист.) ния», А п о к а л и п с и с )
ш и в к а (быт.) 50 17 доска приборная (авто) 329 84 (миф.) 327 50
доска гладильного стола 196 29 доспех, з а к р ы в а ю щ и й дракон: голова
(быт.) 50 16 доска приборная ( п р и - круп лошади (ист.) иа форштевие (мор.)
доска грифельная борная панель) 329 88 217 13-17
(рынок) 309 72 (спорт, авиа) 2 8 8 11 доспех, з а к р ы в а ю щ и й дракон: носовое ф и г у р -
доска грифельная для доска приборная: осве- ш е ю лошади (ист.) ное украшение (мар.)
счёта, маркёр (игр.) щение (авто) 196 30 329 83 217 16
111 18 доска прилетная (пчел.) доспехи [латы, п а н ц и р ь драпировка (иск.)
доска деревянная (иск.) 1 1 49 и шлем] (ист.) 329 38 338 33
3 3 8 23 доска продольного рас- доспехи рыцарские драчовый н а п и л ь н и к
доска для «уголков» пила вдоль волокон (ист.) 329 38-65 (стол.) 132 2; (быт.)
(игр.) 276 26 дерева для обрезной доспехи т у р н и р н ы е (бое- 134 9
доска для глажения ру- гравюры (иск.) 340 2 вые) (ист.) 329 76 древесина дровяная: ко-
кавов (быт.) 50 20 доска роликовая, скейт- доставка и приём писем л у н для к о л к и на пла-
доска для и г р ы «моррис» борд (детск.) 273 51 (почта) 235 50-55 хи (лес.) 85 5
девятью ф и ш к а м и доска с номерами г и м - достоинство б а н к н о т ы древесина поделочная:
(игр.) 276 23 нов к текущей службе (купюры): в данном валка (расчистка)
доска для и г р ы в т р и к - (рел.) 330 24 случае 100 немецких п р и рубках ухода
трак (игр.) 276 22 доска с парусом для (германских) марок (лес.) 84 37
доска для катания со виндсёрфинга (спорт) (деньги) 252 33 древесина: грейфер для
с н е ж н ы х гор (сноу- 284 1-9 достроечная набережная погрузки (лес.) 85 29
борд) (отдых) 304 9 доска секретера откидная (достроечная стенка) древесина: с к л а д о ч н ы й
доска для л е п к и (быт.) 47 23 (суд.) 221 5-9 кубометр, штабель
(из пластилина) доска стиральная доступ к о т к р ы т ы м ми- лесоматериалов (лес.)
(детск.) 48 14 (рынок) 309 70 неральным ваннам 84 16
доска для сёрфинга доска стрясная (транс- (отдых) 281 9 древесина: ядро (стр.)
(отдых) 280 15; портная) (с.-х. техн.) доступ: клапан (астр.) 120 84
(спорт) 284 5 64 16 6 21 древесная лиаиа
доска для сёрфинга [вид доска траловая распор- дочерняя л у к о в и ц а ( д л и н н ы й побег)
сверху] (спорт) 219 I ная (рыб.) 90 13 (сад.) 54 29 (вин.) 78 3
доска для т о р ц о в о й гра- доска трёхсекционная д о ш к о л ь н о е образование древесная масса (бум.)
в ю р ы (доска попереч- классная (шк.) (детск.) 48 1-20 172 68
н о г о распила и скле- 260 29 д о ш к о л ь н ы й возраст: древесная масса: насос
енная из прямоуголь- доска фотоувеличителя ребё нок (детск.) для о т к а ч к и воды
ных брусков), для (фото) 116 27 (бум.) 172 55, 63
48 2, 33
древесноволокнистый (фибровый) картон R 64
жгут: резка д о нормаль- железнодорожные пути жёлоб для раздачи кор- желудочно-кишечный
н о й штапельной д л и - (мор.) 224 62 мов (пт.) 74 21 канал (пчел.)
н ы (штапелироваиие) железнодорожный мост жёлоб для раздачи кор- 77 15-19
(текст.) 170 60 (геод.) 15 42 мов ( к о р м у ш к а ) жёлудь (бот.) 371 4
жгут: с у ш к а (текст.) железнодорожный паром (скот.) 75 37 желчный общий проток
170 58 [не обозначается] жёлоб д р е н а ж н ы й (анат.) 20 37, 38
жевательная резинка (геод.) 15 12 (дор. стр.) 199 63 желчный пузырь (анат.)
(маг.) 98 44 железнодорожный паром жёлоб коробчатый 20 I I , 36
жевательный табак; [ п о п е р е ч н ы й разрез] водосточный (стр.) жемчуг: б р о ш ь (юв.)
плитка ( к у с о к ) прессо- (мор.) 220 74 122 83 36 7
в а н н о г о табака для ж е - жел е з нодо р о ж н ы й жёлоб регулируемый для ж е м ч у ж и н а (юв.) 36 8;
вания (жвачка) (таб.) переезд (геод.) 15 26 раздачи кормов (пт.) (зоол.) 357 35
107 19 железнодорожный поезд 74 4 ж е м ч у ж и н ы ствола рога
жевательный ф и г у р н ы й в зоне п р и и с к а жёлоб, [ в о л н о п р и б о й - ( ж е м ч у ж н о с т ь рога)
мармелад (маг.) (развл.) 355 11 н ы й ] подмыв (геогр.) (охот.) 8 8 30
98 50 железнодорожный 13 30 ж е м ч у ж н и ц а пресновод-
жезл ш у т о в с к о й проводник (ж.-д.) желоба направляющие ная (перловица)
с погремушкой 204 44 (для стальных канатов) (зоол.) 357 33
(развл.) 306 59 железнодорожный путь (дор. стр.) 200 7 жемчужное ожерелье
железа куперова (луко- (ж.-д.) 204 5 9 - 6 1 желобки (от 3 до 5 (юв.) 36 32
вичио-мочеиспуска- железнодорожный шлаг- желобков) (спорт) жемчужность рога
тельная) (анат.) баум (ж.-д.) 201 40 301 39 (охот.) 8 8 30
20 7 5 железные дороги горные желобки верхнего вальца жена фермера (с.-х.)
железа надпочечная (дор.) 213 1 - 1 4 (лесн.) 157 6 62 4
(анат.) 20 29 железный век и бронзо- желобоватый зонд (мед.) ж е н и х (рел.) 332 16
железа околоушная вый век; эпохи: галыи- 26 41 женская гигиена: пред-
(анат.) 19 9 татский период, латен- желобок (каиавка) меты (маг.) 98 12
железа поджелудочная с к и й период (ист.) (спорт) 302 22 женская грудь (молочные
(анат.) 20 44 328 2 1 - 4 0 желобок верхний железы) (анат.) 16
железа подчелюстная железный к л ю ч (ист.) (анат.) 16 12 28, 29
(анат.) 19 И 328 32 желобчатая черепица: женская ночная сорочка
железа предстательная железобетонная арка кровля (стр.) (одежда) 32 2
(анат.) 20 76 (мост.) 214 50 122 56 женская одежда: ателье
железа щитовидная железобетонная каркас- желобчатый валик (одежда) 103 1 - 2 7
(анат.) 20 I ная к о н с т р у к ц и я (лесн.) 130 30 женская одежда: отдел
железа ядовитая (пчел.) (стр.) 119 I желтковая оболочка (маг.) 271 28
77 14 железобетонная пере- (оболочка желтка) женская часть початка
железа ядовитая: резер- мычка (стр.) 118 13 (пт.) 74 64 (бот.) 378 2 4
вуар (мешочек с пче- железобетонная проме- желтоголовый королёк; женская ш и ш к а (бот.)
л и н ы м ядом) (пчел.) ж у т о ч н а я опора сходн.: красноголовый 372 4, 16, 22
77 13 (мост.) 214 61 королёк, представитель женская ш и ш к а
железная городская до- железобетонная рама семейства корольковых и м у ж с к о й побег
рога: поезд (электро- (стр.) 119 2 (зоол.) 361 10 (бот.) 372 62, 68
поезд) (ж.-д.) 204 25 железобетонная сборная желток (пт.) 74 68 женская ш и ш к а :
железная дорога игру- ступень (стр.) желток: оболочка (желт- чешуйка (бот.)
шечная (быт.) 47 37 123 17 ковая оболочка) (пт.) 372 34
железная дорога, желез- железобетонная шпала 74 64 женская ш л я п к а (быт.)
н о д о р о ж н ы й путь [не (ж.-д.) 201 37 желтохохлаты й какаду, 41 I I
обозначается] (геод.) железобетонное пере- попугай (зоол.) 363 1 женские головные уборы
15 21 крытие (стр.) 118 желтоцветный ж а с м и н (одежда) 35 I - 2 I
железная дорога: схема 16; 119 8 (бот.) 373 4 ж е н с к и е половые о р г а н ы
(ж.-д.) 203 47 железобетонный ароч- желтушник аптечный, [продольный срез]
железная дымовая труба н ы й мост на опорах г у л я в н и к лекарствен- (анат.) 20 7 9 - 8 8
(рынок) 309 5 (мост.) 214 28 н ы й (бот.) 61 16 женские п р и ч ё с к и
железная зубчатая дорога железобетонный лест- жёлтый (полигр.) 343 2 (парик.) 34 2 7 - 3 8
(дор.) 213 7 - I I н и ч н ы й марш (стр.) жёлтый ( п о з д н и й ) маслё- женский гимнастический
железная зубчатая доро- 123 30 н о к (бот.) 381 21 купальник (спорт)
га: вагон (дор.) 213 5 железобетонный мост жёлтый в р а щ а ю щ и й с я 297 51
железная печка-времян- (>лост.) 214 49 маяк, у к а з ы в а ю щ и й ж е н с к и й купальный
ка, б у р ж у й к а , круглая железобетонный п р о г о и на работу краиа костюм из двух
печка (рынок) 309 4 покрытия (стр.) 119 4 (пожарн.) 270 46 предметов ( б и к и н и )
железная узкоколейная железобетонный жёлтый л ю п и н (бот.) (отдых) 280 26
дорога (узкоколейка) с б о р н ы й мост (мост.) 69 17 женский л ы ж н ы й
(дор. стр.) 199 23 214 57 жёлтый тополь (тюль- комбинезон (спорт)
железная шляпа (ист.) жёлоб (стр.) 37 6; панное дерево) (бот.) 301 9
329 59 (гидр.) 216 70 374 1 ж е н с к и й побег (бот.)
железнодорожная ветка жёлоб (для стока навоза) жёлтый хермес, пихтовая 372 46
(геод.) 15 23 (скот.) 75 20 тля, подотряд тлёвые ж е н с к и й побег [продоль-
железнодорожная п о л и - жёлоб (канал) для отвода (вред.) 82 38 н ы й разрез] (бот.)
ция: с о т р у д н и к (ж.-д.) навозной ж и ж и жёлтый цвет [золото] 372 4 8
204 20 (скот.) 75 44 (геральд.) 254 24 ж е н с к и й початок (бот.)
железнодорожная жёлоб водосточный жёлуди (игр.) 276 42 384 6
станция, вокзал (геод.) (стр.) 37 I I ; 122 28, желудок (анат.) 20 13, ж е н с к и й сапог (обув.)
15 41 9 2 ; (водоснаб.) 38 9 4 1 , 4 2 ; (пчел.) 77 16 101 12
железнодорожное п р и г о - жёлоб в ы п у с к н о й (мет.) желудочек (анат.) ж е н с к и й туалет (авиа)
родное и местное 148 3 20 51 232 4 8
сообщение (ж.-д.) жёлоб в ы п у с к н о й для желудочек медовый (ме- ж е н с к и й цветок (сад.)
207 1 - 3 0 шлака (мет.) 148 12 д о в ы й зобик) (пчел.) 59 38; (бот.) 371 6,
железнодорожные жёлоб для в ы п у с к а 77 18 13; 373 20; 378 25;
переезды (ж.-д.) чугуна (мет.) желудочковая перегород- 383 50; 384 7,
201 3 9 - 5 0 147 I I , 22, 35 ка (анат.) 20 52 14, 4 3
R 67 жнивьё
зазор между ножами: ма- з а к р о й щ и к : мелок закрытый сосуд для залп бортовой (мор.)
х о в и ч о к для регули- (одежда) 104 24 стекловарения (стек.) 217 5 9
ровки (бум.) 172 74 закруглённый ввинчивае- 162 46 замазка (стек.) 124 17
зазубренные к и н ж а л ы мый конец ш п и л ь к и закрытый т р о й н о й к р ю - замазка: н о ж (стек.)
(бандерильи) (развл.) (авто) 143 23 чок, тройник (рыб.) 124 27
319 22 закрывание двери: меха- 89 85 замаскированный к р ю -
зазывала (развл.) 308 8 низм (маг.) 98 71 закрытый т у р н и р н ы й чок (рыб.) 89 75
зайцы: ограждение из закрывающая проём для шлем (геральд.) замасливание (замасли-
п р о в о л о ч н о й сетки удаления стружек 254 4 вающее устройство)
(защитное ограждение крышка (стол.) закуски холодные (стек.) 162 53
для сеянцев; огражде- 132 4 8 (мясная нарезка) замасливающее устрой-
ние от зайцев) (лес.) закрывающаяся порта- (маг.) 96 14 ство (замасливание)
84 7 тивная (переносная) закусочная, стилизован- (стек.) 162 53
зайчиха (охот.) 88 59 детская кроватка ная под питейное заве- замедлитель (слой гра-
заказы: э л е к т р о н н ы й (детск.) 28 4 8 дение Д и к о г о Запада фита) (энерг.) 1 54
регистр (ф. биржа) закрылки (авиа) 228 37 (салун) (развл.) замедлитель в а г о н н ы й
251 23 закрылки простые 355 53 (ж.-д.) 205 4 8
закалочная ванна (мет.) (авиа) 228 4 6 - 4 8 зал а у к ц и о н н ы й (мор.) замена ствола (механизм
137 8 закрылки терморегуля- 224 58 замены ствола) (воен.)
закатанный рукав ционные (метео) зал бальный (развл.) 255 28
(одежда) 31 62 10 6 5 306 1 замки игольные
закись азота: расходомер закрылок (спорт, авиа) зал бильярдный (текст.) 167 14
(мед.) 26 3 281 39 (б ил ья рдная ) (игр.) замкнутая петля
закладка в к н и г е (ляссе, закрылок в ы д в и ж н о й 277 7-19 (текст.) 171 36
ленточка-закладка) (авиа) 228 51 зал г и м н а с т и ч е с к и й , замкнутый вертикальный
(типогр.) 185 70 закрылок гондолы перед- с п о р т и в н ы й зал воздушный вихрь
закладка отравленной него шасси (авиа) (отдых) 274 45 (спорт, авиа) 287 18
п р и м а н к и : трубка 230 24 )ал главный (банк) замковый камень (иск.)
(вред.) 83 31 закрылок двухщелевой 250 1-11 336 23
закладка, не п р и к р е п - (авиа) 228 4 8 зал д о и л ь н ы й (зал, обо- замок (быт.) 41 27
лённая к книге закрылок Крюгера рудованный д о и л ь н ы - замок арки (мост.)
(типогр.) 185 71 (авиа) 228 5 5 ми установками т и п а 214 31
закладная головка закрылок нормальный «ёлочка») (скот.) замок вещевого я щ и ч к а
заклёпки (авто) (авиа) 228 46 75 23 (разг.: бардачка)
143 57 закрылок п л о с к и й раз- зал зрительный (театр) (авто) 190 89
закладная ш п о н к а резной (авиа) 228 49 315 16-20 замок висячий
(авто) 143 73 закрылок посадочный зал зрительный и сцена (водоснаб.) 38 21
закладной болт (ж.-д.) (тормозной щ и т о к ) (театр) 315 14-27 замок г л и н я н ы й
2 0 1 10 (спорт, авиа) 288 29 зал и г о р н ы й в казино (водоснаб.) 2 6 9 39
заклёпка (авто) 143 закрылок профилирован- (игр.) IIS I замок двери (авто)
57-60; (спорт) 285 52 н ы й (авиа) 228 54 зал игровой: а д м и н и с т - 190 6
заклёпка: стержень закрылок Фаулера ратор (игр.) 21S 7 замок дверной (врезной)
(авто) 143 58 (авиа) 228 52 зал м а ш и н н ы й (энерг.) (сл.) 140 3 6 - 4 3
заклёпки: шаг в заклё- закрылок Фаулера двух- 152 22 замок зажигания с п р о -
почном соединении щелевой (авиа) зал обеденный (ж.-д.) т и в о у г о н н ы м устрой-
(авто) 143 60 228 4 0 206 32, 77; (пит.) ством (авто) 190 75
заклёпочное соединение закрылок щелевой 266 73 замок из песка (отдых)
внахлёстку (авто) (авиа) 228 47 зал оборудования 280 35
143 56 закрытая герцогская центральный (система замок к о с м и ч е с к и й
заклинатель змей (этно) корона (геральд.) серверов) (комп.) (развл.) 355 59
353 4 5 254 39 237 46 замок косой накладной:
заключённая в п о л у н и ж - закрытая лабиальная зал о ж и д а н и я (мед.) 22 врубка (стр.)
н ю ю завязь семяпочка труба (бурдон) (муз.) I; (ж.-д.) 203 36; 121 8 8
(сад.) 59 14 326 34 (авиа) 232 18, 28 замок на с п и ц е колеса,
заключка, зажимная закрытая о п о к а (мет.) зал о п е р а ц и о н н ы й . п р о т и в о у г о н н ы й вело-
колодка (типогр.) 148 18 (почта) 235 1 с и п е д н ы й замок
181 39 закрытая шахта [обозна- зал о п е р а ц и о н н ы й (авто) 186 49
заколка для волос чено: Ш а х т а ] (геод.) (биржевый) замок прямой: врубка
(парик.) 105 I I 15 35 (ф. биржа) 251 I (стр.) 121 87
закольник о д н о р у ч н ы й , закрытое помещение для зал о п е р а ц и о н н ы й / ц е н т - замок ремня к о ш е к
зубатка (стр.) 158 38 ж и в о т н ы х (напр.: для ральная диспетчер- (спорт) 300 52
закол ь н ы й невод (рыб.) х и щ н и к о в , жирафов, ская/центральный замок р ы ц а р с к и й (ист.)
89 94 слонов, обезьян) диспетчерский п у н к т 329 1
законцовка крыла (зоол.) 356 10 (мол.) 76 7 замок свода (иск.)
(спорт, авиа) 287 42 закрытые вертикальные зал просмотровый 335 32
закрепление багажа: ворота (спорт) (астр.) 5 26 замок с к а з о ч н ы й
устройство (отдых) 301 66 зал р е а н и м а ц и о н н ы й (развл.) 355 46
278 51 закрытые павильоны (мед.) 25 1-9 замок ц и л и н д р и ч е с к и й
закрепление б у к с и р о в о ч - (кино) 310 10 зал т о р г о в ы й (опт.) (сл.) 140 44
ного троса (мор.) закрытый двухместный 111 1 - 1 9 замок, захват (мед.)
220 53 спортивный зал т у р б и н н ы й (гидр.) 2 1 21
закрепление подмостей: автомобиль 216 4 3 замороженные блюда
к р ю к (стр.) 122 69 (купе-кабриолет) зал читальный (унив.) (маг.) 99 64
закрепление стекла: (авто) 192 14 262 13 замочная с к в а ж и н а (сл.)
шпилька (стек.) закрытый двухместный залив (губа, бухточка) 140 40
124 29 с п о р т и в н ы й автомо- (геогр.) 13 7 замыкание кутка трала
закреплённое в кольце- биль (спортивное ку- заливка воды: отверстие (рыб.) 90 23
вой планке кольцо пе) (авто) 192 28 (быт.) 50 12 замыкатели (энерг.)
(текст.) 164 54 закрытый небольшой п и - заливщик (мет.) 148 8 127 3 8 - 3 9
закроечная п о д у ш к а рог (тарталетка) (маг.) заливщики: бригада замыкатель стрелочный
(одежда) 104 23 97 20 (мет.) 148 13 (ж.-д.) 2 0 1 28
R 71 застёжка-молния
замыкающая головка запасное колесо (авто) заплечная корзина под- запуск воздушного шара
заклёпки (авто) 192 12; 193 33 носчика [носильщика] (спорт, авиа) 288 84
143 59 запасной (или отстой- винограда (вин.) запуск с лебёдки (спорт.
занавес (театральный н ы й ) путь (ж.-д.) 78 14 авиа) 287 5
занавес) (театр) 205 50 заплечный ремень ранца запчасти и п р и н а д л е ж н о -
316 23 запасной т о п л и в н ы й бак (лямка) (шк.) 260 11 сти автомобильные
занавес г р е к о - н е м е ц к и й (ж.-д.) 211 60; заполаскивание паруса (авто) 195 28
(подъёмно-раздвижной (авиа) 231 20 (спорт) 285 8 запястье (анат.) 17 15;
[комбинированный] запасные и г р о к и заполнение б у к в трафа- 19 76
занавес) (театр) (спорт) 292 39 рета специальной к и с - запятая (полигр.)
315 4 запасные л а м п о ч к и тью для получения 342 18
занавес греческий (раз- (маг.) 98 80 фактурной о к р а с к и зарегулированный (после
д в и ж н о й занавес) запасные фрезы (обув.) (позолоты) (ремонт.) речных выправитель-
(театр) 315 I 100 5 129 53 ных работ) участок ре-
занавес итальянский запасный выход (авиа) заполнение бункера: ки (гидр.) 215 31
(раздвижной ф и г у р н ы й 232 41; (развл.) 307 л ю к и ( л ю ч к и ) для п р о - зародыш (бот.) 370 86,
занавес) (театр) 33; (кино) 312 7 верки степени запол- 90; 382 21; 384 22
315 2 запйх: ю б к а (одежда) н е н и я бункера зародышевый д и с к ,
занавес н е м е ц к и й (подъ- 31 13 (с.-х. техн.) 64 27 зародышевый рубчик
ё м н ы й занавес) запечатанная полоса заполнение стенового я й ц а (бластодиск)
(театр) 315 3 (типогр.) 185 59 каркаса (фахверка) (пт.) 74 65
занавес подъёмно-раз- запечатанная ячейка с кирпичное (стр.) зародышевый мешок
движной [комбиниро- к у к о л к о й пчелы 120 59 (бот.) 370 64
ванный] (греко-немеи- (пчел.) 77 32 заполнители для бетона зародышевый пузырек,
к и й занавес) (театр) запечатанная ячейка с [шебень и песок раз- ядро я й ц е к л е т к и
315 4 мёдом (забрушёванный личной крупности] (пт.) 74 66
занавес подъёмный (не- мёд) (пчел.) 77 33 (стр.) 119 26 заросшее болото (геогр.)
мецкий занавес) запечатанные листы: сто- заполнители для п р и г о - 13 24
(театр) 315 3 па (типогр.) 181 25 товления бетонной заряд (патрон) В В (стр.)
занавес п р о т и в о п о ж а р - запечатанный лист, смеси [песок и гравий] 158 27
н ы й (театр) 316 24 оттиск (типогр.) (стр.) 118 36 заряд пороховой (охот.)
занавес раздвижной (гре- 180 17 заполнитель (стр.) 87 57
ч е с к и й занавес) записанные пациенты 123 61 зарядное рулонное уст-
(театр) 315 I (на о б ы ч н ы й осмотр запоминание форм: игра ройство, лучевое
занавес раздвижной ф и - или для продолжения (детск.) 48 19 (типогр.) 180 3, 19
гурный (итальянский лечения), п а ц и е н т ы с запоминающее устройст- зарядное устройство
занавес) (театр) талонами (мед.) 22 3 во (здесь: C D - R O M ) (фото) 116 6
315 2 записная к н и ж к а (для (фото) 117 17 зарядное устройство для
занавес с ц е н и ч е с к и й регистрации заказов) запоминающее устрой- аккумуляторов элект-
(пит.) 265 28 ство, к о м п ь ю т е р (сис- рокардиостимулятора
(кино) 312 10
записная к н и ж к а - к а л е н - т е м н ы й блок), процес- (мед.) 25 51
занавеси д в о й н ы е (быт.)
44 13 дарь (офис) 246 8 сор и ж ё с т к и й д и с к зарянка (малиновка)
занавеси: карниз (быт.) записная настольная (типогр.) 175 18 (зоол.) 361 15
44 15 книжка-календарь з а п о м и н а ю щ и е устрой- засидка (лабаз, о х о т н и -
занавеска тюлевая (офис.) 247 32 ства (комп.) 244 33-59 чья в ы ш к а ) (охот.)
(быт.) 42 35; 44 14 записывающая м а г н и т - запонки для манжет 86 14
з а н и м а ю щ и й с я сёрфин- ная лента (позиция): (юв.) 36 21 засидка, скрадок (охот.)
гом спортсмен и нди катор (офис) запор регистровой кла- 86 9
(сёрфингист) (спорт) 246 18 в и ш и (офис.) 249 5 засидка: охота из скрада
279 5 записывающий C D - R O M запорная задвижка (скрадка, засидки)
запад (астр.) 4 15 ( C D - R W , устройство, (водоснаб.) 269 48 (охот.) 86 47-52
Западно-Австралийское переносящее данные запорная задвижка на засидка: охота с в ы ш к и
течение (геод.) 14 45 из компьютера на к о м - в ы п у с к н о й трубе (для (с лабаза, засидки)
западный ( ю ж н ы й ) пакт-диск) (комп.) о п о р о ж н е н и я водопри- (охот.) 86 14-17
соловей (зоол.) 176 22 ё м н и ка) (водоснаб.) заслонка дроссельная:
361 14 з а п и с ы в а ю щ и й механизм 269 31 фиксатор (лес.) 85 17
западный м а й с к и й х р у щ , (метео) 10 42 запорное п р и ж и м н о е уст- заслонка жалюзная
ж у к из семейства плас- записывающий прибор ройство: разжимной (ж.-д.) 211 84
тинчатоусых (вред.) (метео) 10 61 рычаг (офис.) 247 42 заслонка каше (кино)
82 1 запись (диск) (развл.) запорные с т е р ж н и (засо- 313 4
западный м а й с к и й хрущ: 317 26 вы) замкового устрой- заслонка кожуха
личинка (вред.) запись (отметка) в книге ства (офис) 246 23 торцевая (авто)
82 12 регистрации коррес- запорный вентиль (стр.) 143 80
запальная свеча (авто) понденции (почта) 141 7 заслонка настроечная
189 55 235 18 запорный зажим к р ы ш к и (муз.) 326 33
запальник (стр.) запись и перезапись зву- пылесоса (быт.) заслонка непроницаемая
141 27 ка (дубляж) (кино) 50 83 (фото) 114 64
запас материалов (шк.) 311 1-46 запорный кран фланце- заслонка плоская (гидр.)
260 81 запись синхросигнала: вого т и п а (лесн.) 216 55
запасная (вторая) под- головка (видео) 130 21 заслонка распредели-
пруга (зоол.) 71 23 242 26 заправленный объём: тельная (дор. стр.)
запасная (двадцатилитро- запись ЭК.Г: блок (мед.) указатель (авто) 199 42
вая) канистра (маг.) 25 27 195 I засов (сл.) 140 39
98 81 запись: направление запрестольный образ, застёжка (одежда)
запасная (пятилитровая) (видео) 242 22 изображение Христа 31 15
канистра (маг.) заплечики (пит.) 45 55 (рел.) 330 50 застёжка на плечах
98 65 заплечики, о п о р н ы е го- запрещающая надпись (одежда) 31 15
запасная ш и н а , ш и н а с л о в к и болта (авто) (зоол.) 356 7 застёжка п л а н к и
р и с у н к о м протектора 143 33 запрещённый удар (удар (текст.) 30 13
п о в ы ш е н н о й проходи- заплечная корзина н и ж е пояса) (спорт) застёжка-молния (шк.)
мости (авто) 193 4 (короб) (вин.) 78 15 299 34 260 13
застёжка-молния спереди R 72
земляника, л о ж н ы й плод зеркало заднего вида зерно пыльцевое (бот.) зигзагообразный орна-
(сад.) 58 21 внутреннее (авто) 370 6 5 мент, орнамент с з и г -
земляной орех (арахис) 190 39 зерно риса (бот.) загообразным р и с у н -
(бот.) 383 41 зеркало заднего вида 6 8 30 ком (иск.) 335 16
земляной орех: плод (яд- левое наружное зерно, поражённое г р и б - зиккурат (ступенчатая
ро) [ п р о д о л ь н ы й раз- (авто) 190 40 ком, с п о р ы н ь я (скле- пирамида), храм майя
рез] (бот.) 383 44 зеркало заднего вида роций грибницы) (этно) 352 20
земляной червь (рыб.) правое наружное (бот.) 68 4 зиккурат, ступенчатая
89 67 (авто) 190 56 зерно: вентилятор сепа- пирамида (иск.)
земляные работы (стр.) зеркало малое (суд.) рации зерна нагнетае- 333 22
118 6 9 - 8 2 223 7 мым п о т о к о м воздуха зиккурат, ступенчатая
земная кора ( в н е ш н я я зеркало настенное (с.-х. техн.) 64 15 храмовая б а ш н я
кора Земли, литосфе- (рынок) 309 3 зерно: гусеница зерновой (иск.) 333 32
ра, оксисфера) (геогр.) зеркало настенное сало- моли внутри зерна зимнее пальто (текст.)
II I на-парикмахерской (вред.) 81 30 30 5-7
земноводные (амфибии) (парик.) 105 20 зерно: ж у к - м у к о е д из ро- зимнее платье (текст.)
(зоол.) 364 2 0 - 2 6 зеркало осветительное да Cryptolestes, 30 12
земное ядро (ядро, цент- подсветки кругов вредитель зерна зимнее полупальто с во-
росфера, барисфера) (геод.) 14 59 (вред.) 81 27 ротником-шал ькой
(геогр.) 11 5 зеркало отражательное зерно: рожь (также: зер- (текст.) 30 54
земной оси вращатель- (фото) 115 17 но, «corn» часто озна- зимние ш и р о к и е б р ю к и
ные д в и ж е н и я (астр.) зеркало парикмахерской чает о с н о в н у ю зерно- (текст.) 30 20
4 22-28 настенное (парик.) вую культуру страны з и м н и й комбинезон
земной полюс (географи- 106 6 или региона; на севере (лыжный костюм)
ч е с к и й полюс), полюс зеркало первичное Германии: рожь, на (отдых) 304 18
( С е в е р н ы й полюс или (главное зеркало) юге Германии и в Ита- з и м н и й сапог (с мехом)
Ю ж н ы й полюс) (геод.) (опт.) ИЗ |0 лии: пшеница, в Ш в е - (обув.) 101 I
14 3 зеркало первичное (глав- ц и и : ячмень, в Ш о т - з и м н и й стёганый к о м б и -
ное зеркало) диамет- ландии: овёс, в Се- незон (детск.) 29 38
Земной шар (Земля)
ром 3 , 6 м (астр.) 5 I верной Америке: маис, з и м н я я кормовая пло-
(астр.) 4 8
зеркало плоское для на- в Китае: рис) (бот.) щадка, к о р м у ш к а для
земснаряд: черпак
блюдений в фокусе 68 I п о д к о р м к и зверей
(гидр.) 215 58
зензубель (стол.) кудё (астр.) 5 3 зерно: уборка и подго- (охот.) 86 28
132 25 зеркало ручное (парик.) товка п а ш н и под посев зимняя пяденица, семей-
зенит (астр.) 4 11 105 23; 106 7; (с.-х.) 63 3 1 - 4 1 ство п я д е н и ц ы (вред.)
зенитная спаренная (опт.) III 16 зерно: ш н е к и , подающие 80 16
40-мм пушка (воен.) зеркало свода (иск.) зерно на в ы г р у з н о й зимовочный кокон
258 31 336 50 ш н е к (с.-х. техн.) (вред.) 80 31
зенитное автоматическое зеркало туалетного сто- 64 25 зимородок о б ы к н о в е н -
орудие (воен.) 259 34 л и к а (быт.) 43 29 зерновая моль (амбар- н ы й (зоол.) 360 8
з е н и т н ы й л ё г к и й пуле- зеркало угловое (фото) ная) (вред.) 81 29 злак (бот.) 370 83-85
мёт (воен.) 255 48 177 28 зерновая моль: гусеница злак: л и с т (лист злака)
з е н и т н ы й световой фо- зеркало-трельяж внутри зерна (вред.) (бот.) 68 8
нарь (стр.) 121 8 (одежда) 104 1 81 30 злак: л и с т злака (бот.)
зенитный фонарь зеркальная дверца зерновка ч е т ы р ё х п я т н и - 68 19
(стр.) 122 12 (быт.) 49 33 стая, зерновка фасоле- злаки (семейство): л и с о -
з е н и т н ы й фонарь [в вер- зеркальная двухобъек- вая, зерновка горохо- хвост луговой (бот.)
ш и н е светового к у п о - тивная фотокамера вая (вред.) 8 1 19 69 27
ла] (иск.) 334 75 (фото) 114 22 зерновка, сухой нев- злаки: стебель (соломи-
зеркала декоративные зеркальная колонна с к р ы в а ю ш и й с я плод на) (бот.) 68 6
(развл.) 318 11 (развл.) 317 И (бот.) 375 43 златогузка (вред.) 80 28
зеркало (энерг.) 1 65; зеркальная стеновая па- зерновой бункер златокузнец (ювелир)
(быт.) 4 1 6; (опт.) нель (гост.) 267 66 (с.-х. техн.) 64 23 (юв.) 108 17
I I I 4; (ж.-д.) 206 зеркальное о к о н н о е зерновой бункер: разрав- златоцвет (бот.) 61 7
49; (маг.) 271 33 стекло (толстое) нивающий шнек златоцвет, хризантема
зеркало (белое пятно) (стек.) 124 5 (с.-х. техн.) 64 24 посевная (бот.)
(охот.) 88 74 зеркальный карп, семей- зерновой с л о н и к , долго- 61 7
зеркало (зеркальная ство карповые (зоол.) н о с и к амбарный змеевик (хим.) 349 6
дверца) (быт.) 49 33 364 4 (вред.) 81 16 змеевиковое охлаждение
зеркало большое (суд.) зеркальный объектив зерновой ш н е к (пив.) 93 И
223 6 (фото) 115 50 (с.-х. техн.) 64 20 змеехвостка, офиура, иг-
зеркало влагалищное зеркальный свод (иск.) зерновые культуры локожее [светящаяся
(мед.) 23 13 336 49 (бот.) 68 1 - 3 7 при возбуждении]
зеркало влагалищное: зернистая текстура [кам- зерновые: лифтер для (зоол.) 369 11
н и ж н я я лопасть (мед.) ня] (иск.) 340 47 уборки зерновых змеи (зоол.) 364 38-41
23 14 зерно (валик) чёток, на- (с.-х. техн.) 64 2 змеиный горец (раковые
зеркало вогнутое (астр.) п о м и н а ю щ и й о произ- зерноподатчик (с.-х.) ш е й к и ) (бот.) 376 10
5 32; (развл.) 308 56 несении молитвы «От- 63 13 змей б у м а ж н ы й (шк.)
зеркало вторичное че наш» (рел.) 332 31 зернотуковый я щ и к 260 71
(опт.) ИЗ И зерно (семя) (бот.) (с.-х.) 63 12; змей б у м а ж н ы й (дельто-
зеркало выпуклое 68 13 (с.-х. техн.) 65 75 ид) (мат.) 346 38
(развл.) 308 57 зерно кофейное; после зерноуборочный к о м - змей воздушный
зеркало для гримирова- переработки: кофе байн: кукурузная жат- (детск.) 273 42
ния (театр) 315 43 (бот.) 382 6 ка (с.-х. техн.) 64 35 змей воздушный в полё-
зеркало для получения зерно кукурузы (бот.) зефир в шоколаде ( ш о - те (детск.) 273 41
п р я м о г о изображения 6 8 37 коладный профитроль) змей заклинатель (этно)
(оборачивающее) зерно п ш е н и ц ы , незрел.: (маг.) 9 7 36 353 45
(фото) 177 38 зелёная полба (для зигзагообразный змей: хвост (детск.)
зеркало заднего вида приготовления (ломаный) шов 273 43
(авто) 187 35; о в о щ н о г о супа) (бот.) ( ш о в «козлик») (рук.) змейка (лента) (спорт)
188 30 6 8 25 102 9 297 48
R 75 зонты: подставка
импост, брус о к о н н о й и н д е й с к и й вождь (этно) пятна (фото) 115 32 индикаторная шкала вы-
к о р о б к и вертикальный 352 I I индикатор н а м о т к и бо- соты обрабатываемой
(стр.) 118 II индекс почтовый б и н ы (текст.) 165 7 заготовки (лесн.)
и м п о с т ы вертикальные (почта) 235 43; индикатор наполнения 157 60
(иск.) 335 41 (полигр.) 342 4 3 пылесборника (быт.) индикаторная шкала
и м п р и н т (марка изда- индексы: кривая 50 61, 73 скорости подачи заго-
тельства) (типогр.) (ф. биржа) 251 9 индикатор направления т о в к и (лесн.) 157 61
185 48 и н д и а н к а американская ветра (метео) 10 31 индикаторная шкала ш и -
импульс акустический (развл.) 355 34 индикатор напряжения р и н ы обрабатываемой
(суд.) 223 62 и н д и а н к а из племени на к о н т а к т н о м проводе заготовки (лесн.)
импульс: счётчик апачей (развл.) 306 9 (ж.-д.) 210 28 157 58
автоматический (мед.) индивидуальная (для индикатор настройки индикаторные (сигналь-
25 4 2 каждого ученика) (муз.) 240 46 ные) лампы (лесн.)
импульсная газосветная к н о п к а регулирования индикатор н а с т р о й к и , 157 62
лампа (рынок) 309 39 громкости (шк.) « к о ш а ч и й глаз» и н д и к а т о р н ы е цифербла-
импульсная лампа 261 4 3 (рынок) 309 18 т ы (водоснаб.) 269 59
(рынок) 309 4 0 индийская т а н ц о в ш и ц а индикатор площади ф о - и н д и к а т о р н ы е шкалы
импульсная лампа, л а м - (баядерка) (развл.) куса (фото) 115 35 ( ш к а л ы с указателем)
па-вспышка (фото) 306 2 5 индикатор подачи плён- (фото) 114 58
177 37 И н д и й с к и й океан (геод.) ки (фото) 115 41 и н д и к а т о р н ы й блок на-
импульсная поисковая 14 23 индикатор п о з и ц и и (маг- в и г а ц и о н н о й системы
радиолокационная а н - и н д и й с к и й т р о с т н и к или н и т н о й записывающей «Декка» для ф и к с а ц и и
т е н н а Доплера ( м н о г о - ротанг (корзинщик) ленты) (офис) 246 18 места нахождения суд-
функциональный им- 136 32 индикатор положения на (суд.) 223 3 4
п у л ь с н ы й радар Д о п - индийское божество, роликовый (муз.) и н д и к а т о р ы оставшегося
лера) (воен.) 257 3 5 танцующий Шива 326 37 времени и указателя
импульсная электронная (иск.) 337 19 индикатор регулировки трека (муз.) 241 37
одно корпусная и н д и й с к о е искусство апертуры и э к с п о з и - индикаторы программи-
фотовспышка (фото) ц и и (фото) 115 31 рования, повтора д и с -
(иск.) 337 19-28
114 68 и н д и к а т о р регулировки ка, трека и паузы
индийское стальное с т и -
импульсный многофунк- апертуры или э к с п о з и - (муз.) 241 35
л о (игла) для писания
ц и о н а л ь н ы й радар ц и и (фото) 115 39 и н д и к а т о р ы уровня за-
на пальмовых листьях
Доплера (поисковая индикатор режима д в и - п и с и (кино) 311 14
(ист.) 341 21
импульсная радиолока- ж е н и я (ж.-д.) 210 36 индикаторы функций
и н д и к а т о р (датчик)
ц и о н н а я антенна Д о п - температуры (комп.) индикатор светодиодный (фото) 115 38
лера) (воен.) 257 35 237 58 для отображения сте- и н д и к а т о р ы , указываю-
импульсный программи- и н д и к а т о р «вне з о н ы р е о - / м о н о р е ж и м а и ав- щие, что происходит в
руемый генератор приёма» (почта) томатической настрой- э ф и р н о й студии
(мед.) 25 33 236 29 к и (муз.) 240 48 (комп.) 237 25
имя, фамилия пациента и н д и к а т о р аварийного индикатор с и л ы т я г и и н д у к т и в н о с т ь (преобра-
(мед.) 25 5 давления масла (авто) (ж.-д.) 210 26 зователи, к о н т а к т о р ы )
инвентарная приставная 190 73 и н д и к а т о р скорости вет- (ж.-д.) 208 6
лестница (стр.) индикатор в е л и ч и н ы ра (метео) 10 29 и н д у к ц и о н н а я защита
118 86 к о м п е н с а ц и и при руч- индикатор скорости за- (преобразователь)
инвентарь: сарай (с.-х.) ной экспозиции твора и л и скорости (ж.-д.) 208 8
55 I (фото) 115 30 п л ё н к и (чувствитель- и н д у к ц и о н н а я система
инверсор (масштабные индикатор в к л ю ч е н и я ность п л ё н к и ) (фото) защиты поезда (ж.-д.)
шкалы фокусировки) дальнего света (авто) 115 40 210 7
(фото) 177 7 190 69 индикатор скорости обо- и н д у к ц и о н н а я система
инвестор, клиент (владе- индикатор в к л ю ч е н и я ротов (муз.) 240 22 управления поездом
лец ц е н н ы х бумаг) передних противоту- и н д и к а т о р скорости по- (ж.-д.) 211 14
(ф. биржа) 251 21 манных фар (авто) дачи (лесн.) 157 9 и н д у к ц и о н н а я система
ингалятор ( и н г а л я ц и о н - 190 6 3 и н д и к а т о р т и п а ленты, управления поездом:
н ы й аппарат) (мед.) и н д и к а т о р включе- светодиодный рычаги (ж.-д.) 210 38
23 24 ния/выключения индикатор (муз.) и н д у к ц и о н н а я система
ингалятор (испаритель) (муз.) 241 27 241 20 управления поездом:
и н д и к а т о р воздушной индикатор типа плёнки электромагнит (ж. -д.)
(отдых) 274 32
скорости (авиа) ( и н д и к а т