Вы находитесь на странице: 1из 1087

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ

СЛОВАРЬ
французского и русского языка
с указателями

DICTIONNAIRE
ILLUSTRÉ
de langues française et russe
avec index alphabétiques
DUDEN
Living Language Ltd.

DICTIONNAIRE
ILLUSTRÉ
de langues française et russe
avec index alphabétiques
56 ООО mots et expressions
28 ООО objets illustrés numérotés

Moscou
Living Language Ltd.
2004
DUDEN
ЖИВОЙ ЯЗЫК

ИЛЛЮСТРИРОВАННЫЙ
и

СЛОВАРЬ
французского и русского
языка с указателями
56 ООО слов и словосочетаний
28 ООО иллюстрированных объектов

Москва
«Живой язык»
2004
УДК (038)=811.133.1
ББК 81.2 Ф р - 4
И 44

Иллюстрированный словарь французского и русского


И44 языка с указателями.- М. : Живой язык, 2004.- 1088 с. : ил.
ISBN 5-8033-0126-4

Словарь содержит около 56 000 общеупотребительных и узкоспециальных


лексических единиц французского и русского языка. О н и объединены п о тема-
тике и обозначают более 28 000 пронумерованных иллюстрированных объектов.
Издание снабжено алфавитными указателями на русском и французском я з ы -
ках, что позволяет пользоваться им в качестве французско-русского и русско-
французского словаря.
П о м и м о общеупотребительной лексики словарь содержит и современную тер-
минологию по вычислительной, аудио- и видеотехнике, телекоммуникациям, ав-
томобильному делу и другим быстроразвивающимся отраслям науки и техники.
Издание предназначено для читателя, говорящего как на русском, так и на
французском языке.

Ce dictionnaire contient environ 56 000 unités lexicales usuelles et très spécialisées


des langue française et russe. Ces unités sont regroupées par t h è m e et renvoient à plus
d e 28 000 objets illustrés numérotés. Cette édition c o m p o r t e des index alphabétiques en
français et en russe, ce qui p e r m e t d e l'utiliser tant c o m m e u n dictionnaire français-
russe q u e russe-français.
En plus du vocabulaire usuel, le dictionnaire inclut également la terminologie m o -
derne de l'informatique, de la technologie audio-visuelle, des télécommunications, de l'au-
tomobile, et d'autres domaines des sciences et techniques qui se développent rapidement.
Cette édition est destinée tant aux lecteurs f r a n c o p h o n e s q u e russophones.

УДК (038)=811.133.1
ББК 81.2 Фр-4

ISBN 5-8033-0126-4 © И л л ю с т р а ц и и . Т е к с т на ф р а н ц у з с к о м языке.


Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus A G , 1999
© Текст на русском языке. О О О « Ж и в о й язык», 2002

D U D E N - зарегистрированная марка Bibliographisches Institut & F.A.


Brockhaus AG.

Р е п р о д у ц и р о в а н и е ( в о с п р о и з в е д е н и е ) д а н н о г о и з д а н и я л ю б ы м с п о с о б о м без
договора с издательством преследуется п о закону.

В ы п у щ е н о в Р о с с и и издательством « Ж и в о й я з ы к » п о л и ц е н з и о н н о м у с о г л а -
ш е н и ю с Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG.

Publié en Russie par éditions «Living Language Ltd.» sous licence de


Bibliographisches Institut & F.A. Brockhaus AG.
ПРЕДИСЛОВИЕ

Иллюстрированный тематический словарь французского и русского


языка с указателями, представленный издательством «Живой язык»,—
русская редакция словаря, выходившего под названием The Oxford-
Duden Pictorial Dictionary. Более 380 тематических разделов этого уни-
кального учебного и справочного пособия содержат терминологию из
различных областей знаний. Издание снабжено двуязычным алфавит-
ным указателем, что позволяет использовать словарь как французско-
русский, так и русско-французский.
Новое издание полностью соответствует современному уровню
французского и русского языков. Кроме общеупотребительной лекси-
ки оно включает новые слова и понятия по многим наиболее быстро
развивающимся направлениям науки и техники, в частности, компью-
терным технологиям, аудио- и видеотехнике, телекоммуникациям
и многим другим.
Иллюстрированный тематический словарь содержит более 28 ООО
пронумерованных объектов и свыше 56 ООО слов (как общеупотребитель-
ных, так и узкоспециальных) на французском и русском языках. Каж-
дые две страницы словаря (разворот) представляют собой иллюстрацию,
отражающую лексический состав одной темы, и перечень изображённых
на рисунке предметов и объектов на французском и русском языках.
Все представленные в словаре лексические единицы собраны в ука-
затели на русском и французском языках. Такой справочный аппарат
обеспечивает высокую функциональность и удобство пользования сло-
варём.
Наглядные иллюстрации помогают легче ориентироваться среди не-
знакомых слов и понятий, кроме того, исключают необходимость выбо-
ра среди нескольких вариантов перевода того или иного слова, так час-
то возникающую при использовании обычных двуязычных словарей.
Изображение объекта даёт о нём более точную информацию, чем обыч-
ная словарная статья или определение, как правило, слишком лаконич-
ное, а также формирует верное представление об изучаемом предмете.
Словарь отличают разнообразие представленной лексики из раз-
личных областей знаний, чёткая и логичная структура - он незаменим
в работе с п е ц и а л и с т о в - п е р е в о д ч и к о в , полезен при изучении
французского или русского языка и, безусловно, интересен каждому,
кто стремится расширить свои знания в той или иной области.

Издательство «Живой язык»


PRÉFACE

Le Dictionnaire Illustré de langue française et russe, présenté par la


maison d'édition "Living Language Ltd" est la version russe du "Dictionnaire
illustré Oxford-Duden". Plus de 380 unités de cet outil d'apprentissage et de
référence unique présentent la terminologie de divers c h a m p s de la connais-
sance. Notre édition est également complétée par u n index alphabétique
bilingue qui p e r m e t d'utiliser le dictionnaire tant c o m m e u n dictionnaire
français-russe que russe-français.
La nouvelle édition observe totalement les règles m o d e r n e s des langues
française et russe. En plus du vocabulaire général, ce dictionnaire introduit
de nouveaux mots et de nouvelles notions issus de domaines des sciences et
des techniques qui se développent rapidement, c o m m e l'informatique, la
technologie audio-visuelle, les télécommunications, etc.
Le dictionnaire illustré contient plus de 28 000 objets n u m é r o t é s et plus
de 56 000 mots en français et en russe, des termes usuels aux très spécialisés.
Chaque double page contient u n e plaque illustrant le vocabulaire du t h è m e
général et u n e liste en français et en russe des objets figurant dans l'illustra-
tion. Toutes les unités lexicales proposées dans le dictionnaire sont réunies
dans les index en russe et en français. Grâce à cette structure, le dictionnaire
est facile à utiliser. Les repères visuels permettent d'orienter facilement
l'utilisateur face aux mots et aux notions inconnus, et élimine toute incerti-
tude dans le choix de la variante de traduction que proposent les diction-
naires bilingues traditionnels.
Les figures d o n n e n t u n e idée juste de l'objet étudié, elles fournissent plus
d'informations à son sujet que les articles ou les définitions d'un dictionnaire
traditionnel, insuffisants généralement.
Cette édition se distingue par la variété d u vocabulaire présenté, utilisé
dans différents domaines de la connaissance, par u n e structure claire et
logique, ce qui en fait u n outil indispensable p o u r les spécialistes de la tra-
duction, u n outil utile p o u r l'apprentissage d u français et du russe, et bien
sûr, un outil intéressant p o u r tous ceux qui veulent perfectionner leurs con-
naissances dans différents domaines.

«Living Language Ltd» Maison d'édition


Abréviations utilisées dans le texte français
Сокращения, используемые во французском тексте

anal. analogue
égal. également
ELF expression ou terme figurant
dans un arrêté pris en
application du décret
n°72-19 du 7 janvier 1972
relatif à l'enrichissement de
la langue française
f. féminin
fam. familier
m. masculin
var. variétés

Abréviations utilisées dans le texte russe


Сокращения, используемые в русском тексте

амер. американский
г. год
др. другие
ед. ч. единственное число
OfC самка (о животных)
к. кастрированный (о животных)
крут. разм. крупного размера
м. самец (о животных)
меныи. разм. меньшего размера
мн. ч. множественное число
мол. молодой (о животных)
н. э. нашей эры
напр. например
незрел. незрелый
пр. прочее
разг. разговорное
рис. рисунок
родст. родственное
см. смотри
собир. собирательное
ср. сравни
сходн. сходное
т. д. так далее
т. е. то есть
т. н. так называемый
т. п. тому подобное

8
Table des matières Содержание

Table des matières


Содержание
Les nombres arabes sont les numéros de planche
Арабские цифры обозначают номера разделов

Atome, univers, terre Атом, Вселенная, Земля


Atome I 1 Атом I 1
Atome II 2 Атом II 2
Astronomie I 3 Астрономия I 3
Astronomie II 4 Астрономия II 4
Astronomie III 5 Астрономия III 5
Atterrissage sur la Lune 6 Высадка на Луну 6
L'atmosphère 7 Атмосфера 7
Météorologie I 8 Метеорология I 8
Météorologie II et climatologie 9 Метеорология II и климатология 9
Instruments météorologiques 10 Метеорологические инструменты 10
Géographie générale I 11 Физическая география I И
Géographie générale II 12 Физическая география II 12
Géographie générale III 13 Физическая география III 13
Carte géographique I 14 Географическая карта I 14
Carte géographique II 15 Географическая карта II 15

L ' h o m m e et son e n v i r o n n e m e n t social Человек и его социальное окружение


Anatomie h u m a i n e I 16 Человек I 16
Anatomie h u m a i n e II 17 Человек II 17
Anatomie h u m a i n e III 18 Человек III 18
Anatomie h u m a i n e IV 19 Человек IV 19
Anatomie h u m a i n e V 20 Человек V 20
Soins d'urgence 21 Первая помощь 21
Médecin I 22 Врач I 22
Médecin II 23 Врач II 23
Dentiste 24 Стоматолог 24
Hôpital I 25 Больница I 25
Hôpital II 26 Больница II 26
Hôpital III 27 Больница III 27
Puériculture et layette 28 Уход за детьми (и детское приданое) 28
Layette et vêtements d'enfants 29 Детская одежда 29
Vêtements pour d a m e s I Женская одежда I
(vêtements d'hiver) 30 (зимняя одежда) 30
Vêtements pour d a m e s II Женская одежда II
(vêtements d'été) 31 (летняя одежда) 31
Linge, vêtements de nuit 32 Нижнее бельё, ночное бельё 32
Vêtements pour h o m m e s 33 Мужская одежда 33
Coiffures et barbes 34 Причёски, бороды и усы 34
Chapeaux et coiffures 35 Головные уборы 35
Bijoux et pierres fines et précieuses 36 Ювелирные изделия 36
Habitations 37 Типы жилых зданий 37
Toit et chaufferie 38 Крыша и бойлерная (отопительная
котельная) 38
Cuisine 39 Кухня 39
Ustensiles d e cuisine 40 Кухонная посуда и принадлежности 40
Entrée 41 Передняя (прихожая) 41

9
Table des matières Содержание

Salle de séjour 42 Жилая комната 42


Chambre à coucher 43 Спальня 43
Salle à manger, coin repas 44 Столовая 44
Ustensiles de table 45 Столовая посуда и приборы 45
Studio 46 Квартира 46
Chambre d'enfant 47 Детская (комната) 47
Jardin d'enfants, garderie 48 Детский сад 48
Salle de bains et toilettes 49 Ванная и туалет 49
Appareils ménagers 50 Хозяйственные (бытовые) машины,
приборы и инструменты 50

La nature c o m m e environnement, Природная среда, сельское и лесное


agriculture et sylviculture хозяйство
Jardin d'agrément 51 Цветник 51
Jardin potager 52 Плодовый сад и огород 52
Plantes d'appartement 53 Комнатные растения 53
Multiplication des plantes 54 Разведение (размножение) растений 54
Horticulture et culture maraîchère 55 Плодоовощное хозяйство 55
Instruments de jardinage 56 Садовый инвентарь 56
Légumes 57 Овощи 57
Baies et fruits à pépins 58 Ягоды и семечковые плоды 58
Fruits à noyaux et fruits secs 59 Косточковые плоды и орехи 59
Fleurs des jardins 60 Садовые цветы 60
Fleurs sauvages 61 Сорняки (сорные травы) 61
Ferme 62 Сельскохозяйственные строения 62
Agriculture 63 Сельское хозяйство 63
Machines agricoles I 64 Сельскохозяйственные
машины I 64
Machines agricoles II 65 Се л ьс кохозя йстве н н ые
машины II 65
Outils agricoles et de jardin 66 Сельскохозяйственный инвентарь 66
Arrosage 67 Оборудование для дождевания 67
Cultures de plein champ 68 Сельскохозяйственные культуры 68
Plantes fourragères 69 Кормовые растения 69
Races de chiens 70 Породы собак 70
Cheval I 71 Лошадь I 71
Cheval II 72 Лошадь II 72
Animaux domestiques 73 Домашние животные 73
Aviculture 74 Птицеводство, производство яиц 74
Elevage du bétail 75 Разведение домашнего скота 75
Laiterie 76 Молочный завод 76
Abeilles et apiculture 77 Пчёлы и пчеловодство 77
Viticulture 78 Виноградарство 78
Cave à vin 79 Винный погреб 79
Parasites des cultures 80 Вредители садовых и полевых
культур 80
Insectes domestiques, prédateurs Насекомые, обитающие в жилище
et parasites 81 человека, вредители и паразиты 81
Insectes et parasites des forêts 82 Вредители леса 82
Lutte antiparasitaire 83 Борьба с вредителями 83
Exploitation forestière I 84 Лесное хозяйство I 84
Exploitation forestière II 85 Лесное хозяйство II 85
Chasse 86 Охота 86
Armes et matériel de chasse 87 Охотничье оружие, охотничье
снаряжение 87

10
Table des matières Содержание

Gibier 88 Дичь 88
Pisciculture et pêche 89 Рыбоводство и рыболовство 89
Pêche maritime 90 Морской рыбный промысел 90

Artisanat Профессии, ремёсла


et industrie и промышленность
Meunerie 91 Мукомольные мельницы 91
Malterie et brasserie I 92 Соложение и пивоварение I 92
Brasserie II 93 Пивоварение II 93
Abattoir 94 Скотобойня 94
Viande de boucherie 95 Части разделанных туш
домашнего скота 95
Boucherie-charcuterie 96 Мясной магазин 96
Boulangerie 97 Булочная 97
Magasine d'alimentation 98 Минимаркет 98
Supermarché 99 Универсам (супермаркет) 99
Cordonnerie 100 Ремонт обуви 100
Chaussures 101 Обувь 101
Couture, broderie 102 Рукоделие 102
Tailleur pour dames 103 Ателье женской одежды 103
Tailleur pour hommes 104 Ателье мужской одежды 104
Coiffure pour dames 105 Дамская парикмахерская 105
Coiffure pour hommes 106 Мужская парикмахерская 106
Tabac et articles pour fumeurs 107 Табак и принадлежности
для курения 107
Orfèvrerie 108 Ювелир 108
Horloger 109 Часовая мастерская 109
Horlogerie 110 Часы 110
Opticien 111 Оптика 111
Instruments d'optique I 112 Оптические приборы I 112
Instruments d'optique II 113 Оптические приборы II 113
Photographie I 114 Фотография I 114
Photographie II 115 Фотография II 115
Photographie III 116 Фотография III 116
Cinéma petit format 117 Цифровая фотография 117
Chantier de construction I 118 Строительная площадка I 118
Chantier de construction II 119 Строительная площадка II 119
Charpente 120 Плотник (изготовление столярно-
плотничных конструкций и изделий) 120
Toiture, assemblage du bois 121 Схемы крыш, виды стропильных
конструкций, врубки,
соединительные изделия 121
Couverture 122 Кровля (кровельное покрытие) 122
Plancher, plafond, escalier Construction 123 Пол, потолок, лестничная клетка 123
Vitrerie 124 Стекольщик (стекольные работы) 124
Ferblanterie 125 Жестянщик 125
Plomberie, installation gaz, Водопровод, установка газа,
chauffage 126 отопление 126
Electricité 127 Электрик 127
Pose du papier peint 128 Обойные работы 128
Peinture 129 Малярные работы 129
Tonnellerie et construction de réservoirs 130 Бондарь (бочар) 130
Pelleterie 131 Меховщик 131
Menuiserie I 132 Столярные работы I 132
Menuiserie II 133 Столярные работы II 133

11
Table des matières Содержание

Bricolage 134 «Сделай сам» 134


Travail au tour 135 Токарные работы 135
Vannerie 136 Плетельщик (корзинщик) 136
Forge I 137 Кузнец I 137
Forge II (machinisme agricole) 138 Кузнец II (обслуживание и ремонт
сельскохозяйственных транспортных
средств) 138
Forgeage libre et estampage 139 Свободная ковка и объёмная
штамповка 139
Serrurerie 140 Слесарные работы 140
Soudage autogène 141 Газосварочные работы 141
Soudage électrique 142 Электросварочные работы 142
Profilés, boulons, vis et éléments Профили, болты и детали
de machine 143 машин 143
Mine de charbon 144 Угольная шахта 144
Pétrole 145 Нефть 145
Forage en mer 146 Морское бурение 146
Usine sidérurgique 147 Металлургический завод 147
Fonderie de fer et laminage 148 Литейный цех и прокатный стан 148
Machines-outils I 149 Металлорежущие станки I 149
Machines-outils II 150 Металлорежущие станки II 150
Dessin, bureau d'études 151 Чертёжное бюро 151
Centrale électrique 1 152 Электростанция I 152
Centrale électrique II 153 Электростанция II 153
Energie nucléaire 154 Ядерная энергия 154
Energies nouvelles 155 Новые источники энергии 155
Cokerie 156 Коксовый завод 156
Scierie 157 Лесопильный завод 157
Carrière 158 Карьер 158
Briqueterie 159 Кирпичный завод 159
Cimenterie 160 Цементный завод 160
Porcelaine 161 Производство фарфора
и фарфоровых изделий 161
Production et travail d u verrre 162 Производство стекла 162
Filature de coton I 163 Прядение хлопка I 163
Filature de coton II 164 Прядение хлопка II 164
Tissage I 165 Ткачество I 165
Tissage II 166 Ткачество II 166
Bonneterie, tricotage 167 Вязание 167
Apprêt des matières textiles 168 Отделка ткани 168
Fibres chimiques I 169 Синтетические (искусственные)
волокна I 169
Fibres chimiques II 170 Синтетические (искусственные)
волокна II 170
Armures textiles et modes de liage dans Ткацкие и вязальные
les tricots 171 переплетения 171
Fabrication du papier I 172 Бумажное производство I 172
Fabrication du papier II 173 Бумажное производство II 173

Industries graphiques Издательское дело


Composition I 174 Наборный цех I 174
Composition II 175 Наборный цех II 175
Dessinateur cédérom 176 Разработчик C D - R O M 176
Photogravure 177 Фотомеханическое
воспроизведение 177

12
Table des matières Содержание

Galvanotypie et confection Гальваностереотипия и изготовление


de clichés 178 клише 178
Confection des plaques offset 179 Изготовление офсетных печатных
форм 179
Impression offset 180 Офсетная печать 180
Impression typographique 181 Высокая печать 181
Impression en héliogravure 182 Глубокая печать 182
Reliure I 183 Переплётно-брошюровочное
производство I 183
Reliure II 184 Переплётно-брошюровочное
производство II 184
Reliure III 185 Переплётно-брошюровочное
производство III 185

Transports, télécommunications Транспорт, техника связи


et informatique н информации
Bicyclette 186 Велосипед 186
Deux-roues 187 Двухколёсные транспортные
средства 187
Motocyclette 188 Мотоцикл 188
Moteurs à combustion interne 189 Двигатели внутреннего сгорания 189
Automobile I 190 Автомобиль I 190
Automobile II 191 Автомобиль II 191
Automobile III 192 Автомобиль III 192
Camions, autobus, autocars 193 Грузовики, (авто)фургоны, автобусы 193
Atelier automobile 194 Автомастерская 194
Station-service 195 Автозаправочная станция 195
Tramway, train électrique interurbain 196 Трамвай, внутригородской трамвай 196
Coupe d'une rue 197 Поперечный разрез улицы 197
Voirie 198 Уборка мусора, очистка улиц 198
Construction routière I 199 Дорожное строительство I 199
Construction routière II 200 Дорожное строительство II 200
Voie ferrée I 201 Железнодорожная линия I 201
Voie ferrée II (Signalisation) 202 Железнодорожная линия II
(сигнализация) 202
Hall de gare 203 Железнодорожный вокзал (службы и
помещения) 203
Quai de gare 204 Станционная платформа 204
Gare de fret 205 Товарная станция 205
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer I 206 (подвижной состав) I 206
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer II 207 (подвижной состав) 11 207
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer III 208 (подвижной состав) III 208
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer IV 209 (подвижной состав) IV 209
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de ferV 210 (подвижной состав) V 210
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer VI 211 (подвижной состав) VI 211
Железнодорожный транспорт
Véhicules de chemin de fer VII 212 (подвижной состав) VII 212
Горные железные дороги и подвесные
Chemins de fer de montagne 213 (канатные) дороги 213

13
Table des matières Содержание

Ponts 214 Мосты 214


Aménagement des Реки и гидротехнические
cours d'eau 215 сооружения 215
Installations hydrauliques 216 Водные пути и гидротехнические
сооружения 216
Navires historiques 217 Типы старинных судов 217
Grands voiliers I 218 Парусное судно I 218
Grands voiliers II 219 Парусное судно II 219
Types de navires 220 Типы судов 220
Construction navale 221 Судостроение 221
Navire à moteur 222 Теплоход (дизельное судно) 222
Navigation 223 Судовождение 223
PortI 224 Доки, порт, гавань I 224
Port II 225 Доки, порт, гавань И 225
Sauvetage et remorquage de navires 226 Спасательные работы и буксировка 226
Sauvetage de naufragés 227 Спасение жизней 227
Avions I 228 Самолёты I 228
Avions II 229 Самолёты II 229
Avions III 230 Самолёты III 230
Avions IV 231 Самолёты IV 231
Aéroport 232 Аэропорт 232
Astronautique I 233 Космический полёт I 233
Astronautique II 234 Космический полёт II 234
Poste I 235 Почтовое отделение I 235
Post II (télécommunications) 236 Почтовое отделение II
(телефон и телекоммуникации) 236
La radiodiffusion I (radio et télévision) 237 Вещание I (радио и телевидение) 237
La radiodiffusion II (radio et télévision) 238 Вещание II (радио и телевидение) 238
La radiodiffusion III (radio et télévision) 239 Вещание III (телевизионная техника) 239
Electronique grand public I 240 Музыкальные системы I
(аудиосистемы) 240
Electronique grand public II 241 Музыкальные системы II
(аудиосистемы) 241
Vidéo 242 Видеоаппаратура 242
Internet 243 Интернет 243
Micro-informatique 244 Персональный компьютер (ПК) 244

Bureaux, banque, bourse Офис, банк, фондовая биржа


Bureau I 245 Офис I 245
Bureau II 246 Офис II 246
Bureau III 247 Офис III 247
Bureau IV 248 Офис IV 248
Bureau V 249 Офис (офисное оборудование) V 249
Banque 250 Банк 250
Bourse 251
Фондовая биржа 251
Etat et cité
Argent (pièces de monnaie Общество
et billets de banque) 252
Drapeaux et pavillons 253 Деньги (монеты и банкноты) 252
Héraldique, couronnes 254
Forces armées I (armée de terre) 255 Флаги 253
Геральдика, короны 254
Forces armées II (armée de l'air I) 256 Вооружённые силы I (сухопутные
войска) 255
Вооружённые силы II (военно-
воздушные силы I) 256
14
Table des matières Содержание

Forces armées II (armée de l'air I) 257 Вооружённые силы II (военно-


воздушные силы I) 257
Navires de guerre I (marine) 258 Военные корабли I 258
Navires de guerre II (marine) 259 Военные корабли II (современные
боевые корабли) 259
Ecole I (cours élémentaire et cours Школа I (начальная школа) 260
moyen) 260
Ecole II (enseignement secondaire) 261 Школа II (средняя школа) 261
Université 262 Университет 262
Elections 263 Выборы 263
Police 264 Полиция 264
Café 265 Кафе 265
Restaurant 266 Ресторан 266
Hôtel 267 Гостиница 267
Ville (centre ville) 268 Город (центр города) 268
Service des eaux 269 Водоснабжение 269
Corps des sapeurs-pompiers 270 Противопожарная служба
(пожарная часть) 270
Grand magasin 271 Универсальный магазин
Parc d'agrément 272 (универмаг) 271
Парк 272
Loisirs, jeux, sports
Terrain de jeux pour enfants 273 Отдых, игры, спорт
Station thermale 274 Детская площадка 273
Roulette 275 Курорт с минеральными водами 274
Jeux de société 276 Рулетка 275
Billard 277 Настольные игры 276
Camping 278 Бильярд 277
Surf, plongée 279 Кемпинг, автотуризм 278
Baignade I (bord de mer) 280 Сёрфинг, подводное плавание 279
Baignade II (centre de loisirs) 281 Купание I (морской пляж) 280
Купание II (центр отдыха) 281
Natation 282 Плавание 282
Aviron, canoé et kayak 283 Академическая гребля, гребля на
байдарках и каноэ 283
Voile I 284 Парусный спорт I 284
Voile II 285 Парусный спорт II 285
Motonautisme, ski nautique 286 Моторные катера,
воднолыжный спорт 286
Vol à voile 287 Планеризм (парение) 287
Sports aériens 288 Авиационный спорт 288
Equitaition 289 Искусство верховой езды,
конный спорт 289
Course, cycliste, course de véhicules Велосипедные гонки и мотоспорт 290
à moteur 290
Jeux de balle et de ballon I (football) 291 Игры с мячом I (футбол) 291
Jeux de balle et de ballon II 292 Игры с мячом II 292
Jeux de balle et de ballon III 293 Игры с мячом III 293
Escrime 294 Фехтование 294
Exercices à mains libres 295 Вольные упражнения 295
Gymnastique aux agrès I Снарядовая гимнастика I (мужская
(gymnastique masculin) 296 гимнастика) 296
Gymnastique aux agrès II Снарядовая гимнастика II
(gymnastique féminine) 297 (женская гимнастика) 297
Athlétisme 298 Лёгкая атлетика 298

15
Table des matières Содержание

Haltérophilie et sports Тяжёлая атлетика и спортивные


de combat 299 единоборства 299
Alpinisme 300 Альпинизм 300
Sports d'hiver I (ski) 301 Зимние виды спорта I
(лыжный спорт) 301
Sports d'hiver II 302 Зимние виды спорта II 302
Sports d'hiver III 303 Зимние виды спорта III 303
Paysage d'hiver 304 За городом зимой 304
Disciplines sportives diverses 305 Различные виды спорта 305

Divertissements, spectacles, culture et art Развлечения, культура и искусство


Carnaval 306 Карнавал 306
Cirque 307 Цирк 307
Parc d'attractions 308 Ярмарка, ярмарочная площадь 308
Marché aux puces 309 Рынок подержанных вещей
(барахолка) 309
Cinéma I 310 Кинематография 1 310
Cinéma II 311 Кинематография II 311
Cinéma III 312 Кинематография III 312
Cinéma IV 313 Кинематография IV 313
Ballet 314 Балет 314
Théâtre I 315 Театр I 315
Théâtre II 316 Театр II 316
Discothèque 317 Дискотека 317
Boîte de nuit 318 Ночной клуб 318
Tauromachie 319 Коррида, родео 319
Notation musicale I 320 Нотное письмо I 320
Notation musicale II 321 Нотное письмо II 321
Instruments de musique I 322 Музыкальные инструменты I 322
Instruments de musique II 323 Музыкальные инструменты II 323
Instruments de musique III 324 Музыкальные инструменты III 324
Instruments de musique IV 325 Музыкальные инструменты IV 325
Instruments de musique V 326 Музыкальные инструменты V 326
Bestiaire fabuleux 327 Сказочные чудовища
(мифические существа) 327
Préhistoire 328 Доисторическая эпоха 328
Chevalerie 329 Рыцарство 329
Eglise I 330 Церковь I 330
Eglise II 331 Церковь II 331
Eglise III 332 Церковь III 332
Art 1 333 Искусство I 333
Art II 334 Искусство II 334
Art III 335 Искусство III 335
Art IV 336 Искусство IV 336
Art V 337 Искусство V 337
Atelier de peinture et de dessin 338 Мастерская художника 338
Atelier de sculpture 339 Мастерская скульптора 339
Gravure 340 Гравюра 340
Ecriture I 341 Письмо (письменность) I 341
Ecriture II 342 Письмо (письменность) II 342
Couleurs 343 Цвет 343
Mathématiques I 344 Математика I 344
Mathématiques II 345 Математика II 345
Mathématiques III (géométrie I) 346 Математика III (геометрия I) 346
Mathématiques IV (géométrie II) 347 Математика IV (геометрия II) 347

16
Table des matières Содержание

Mathématiques V (théorie des ensembles) 348 Математика V (множества) 348


Laboratoire de chimie I 349 Химическая лаборатория I 349
Laboratoire de chimie II 350 Химическая лаборатория II 350
Laboratoire de chimie II 350 Химическая лаборатория II 350
Cristaux, cristallographie 351 Кристаллы, кристаллография 351
Ethnographie I 352 Этнография I 352
Ethnographie II 353 Этнография II 353
Ethnographie III 354 Этнография III 354
Park d'attractions 355 Парк отдыха и развлечений 355

Animaux et plantes Флора н фауна


Jardin zoologique (zoo) 356 Зоопарк (зоологический сад) 356
Invertébrés 357 Беспозвоночные 357
Articulés 358 Членистоногие 358
Oiseaux I 359 Птицы I 359
Oiseaux II (oiseaux indigènes) 360 Птицы II (европейские птицы) 360
Oiseaux III (oiseaux passereaux) 361 Птицы III (отряд воробьиных) 361
Oiseaux IV (oiseaux rapaces) 362 Птицы IV (хищные птицы) 362
Oiseaux V (oiseaux exotiques) 363 Птицы V (экзотические птицы) 363
Poissons, amphibiens et reptiles 364 Рыбы, земноводные и
пресмыкающиеся 364
Lépidoptères (papillons de jour Чешуекрылые (бабочки) 365
et de nuit) 365
Mammifères I 366 Млекопитающие I 366
Mammifères II 367 Млекопитающие II 367
Mammifères III 368 Млекопитающие III 368
Faune abyssale 369 Глубоководная фауна 369
Botanique générale 370 Общая ботаника 370
Feuillus (arbres à feuilles caduques) 371 Лиственные деревья 371
Conifères 372 Хвойные деревья 372
Plantes ornementales I 373 Декоративные кустарники
и деревья 1 373
Plantes ornementales II 374 Декоративные кустарники
и деревья II 374
Fleurs des près et des champs I 375 Луговые и придорожные цветы
(полевые цветы) I 375
Fleurs des près et des champs II 376 Луговые и придорожные цветы
(полевые цветы) II 376
Plantes des bois, des tourbières Растения лесов, болот и пустошей 377
et des landes 377
Flore alpine, aquatique et des marais 378 Высокогорные растения, водяные
растения и болотные растения 378
Plantes vénéneuses 379 Ядовитые растения 379
Plantes médicinales 380 Лекарственные растения 380
Champignons comestibles 381 Съедобные грибы 381
Stimulants et épices tropicaux 382 Тропические растения, используемые
в качестве возбуждающих средств,
пряностей и отдушек 382
Plantes industrielles 383 Технические культуры 383
Fruits des pays chauds 384 Южные плоды (тропические,
субтропические
и средиземноморские плоды) 384

17
2 Atome II Атом II

1-8 les modèles m atomiques модели атомов 34 la fission nucléaire деление ядра
1 le modèle de l'atome m d'hydrogène m (H) 35 un noyau atomique lourd тяжёлое атомное
модель атома водорода (H) ядро
2 le noyau atomique, ici un proton ядро атома; 36 le bombardement neutronique бомбардировка
здесь: протон нейтронами
3 l'électron m электрон 37, 38 les fragments m de fission / продукты
4 le spin de l'électron орбита движения деления
электрона 39 le neutron libéré вторичный (освобожденный)
5 le modèle de l'atome m d'helium m (Не) нейтрон
модель атома гелия (Не) 40 le rayonnement gamma (7) гамма-излучение (y)
6 l ' o r b i t e / d e l'électron m орбита электрона 41 la réaction en chaîne / цепная реакция
7 le principe de Pauli метод исключения Паули 42 un neutron désintégrant le noyau
(метод исключения, метод Паули) бомбардирующий нейтрон
8 les orbites /stationnaires de l'atome m de Na 43 le noyau avant la fission атомное ядро
(atome de sodium m) стационарные до деления
электронные орбиты атома натрия 44 un fragment de fission f продукт деления
в основном состоянии 45 un neutron libéré вторичный
9-14 les structures / des molecules / (освобожденный) нейтрон
молекулярные структуры 46 la nouvelle fission nucléaire повторное
9 le cristal de chlorure m de sodium m деление
кристалл хлорида натрия 47 le fragment de f i s s i o n / продукт деления
10 l'ion m chlorure ион хлора 48 la réaction en chaîne / contrôlée dans
11 l'ion m sodium ион натрия un réacteur atomique управляемая цепная
12 le cristal de quartz m кристалл кварца реакция в атомном реакторе
13 l'atome m d'oxygène m атом кислорода 49 le noyau atomique d'un element fissile
14 l'atome m de silicium m атом кремния атомное ядро расщепляющегося элемента
15 les niveaux m d'énergie / (sauts m quantiques 50 le bombardement par un neutron
possibles) de l'atome m d'hydrogène m бомбардировка нейтроном
диаграмма уровней энергии атома водорода 51 un fragment de f i s s i o n / ( u n nouveau noyau
16 le proton атомное ядро (протон) atomique) осколок деления (новое атомное
17 l'électron электрон ядро)
18 l'état m fondamental основное состояние 52 un neutron libéré вторичный нейтрон
19 un état excité возбуждённое состояние 53 les neutrons m absorbés поглощённые
20-25 les sauts m quantiques квантовые скачки нейтроны
(квантовые переходы, преобразования) 54 le modérateur, une couche de ralentissement m
20 la série de Lyman серия Лаймана en graphite m замедлитель (слой графита)
21 la série de Balmer серия Бальмера 55 la dissipation de chaleur / (la production
22 la série de Paschen серия Пашена d'energie f ) отвод тепла
23 la série de Brackett серия Брэкетта 56 le rayonnement Roentgen (les rayons X)
24 la série de Pfund серия Пфунда рентгеновское излучение
25 l'électron m libre свободный электрон 57 le caisson de reacteur m en béton m et plomb
26 le modèle atomique de Bohr-Sommerfeld m защитный контейнер реактора из свинца
de l'atome m d ' H модель атома водорода и бетона
Бора-Зоммерфельда 58 la chambre a bulles / pour visualisation / d e s
27 les niveaux m énergétiques de l'électron m trajectoires / d e particules / ionisantes a haute
энергетические орбиты электрона énergie / пузырьковая камера
28 la désintégration spontanée d'un atome для регистрации следов высокоэнергичных
radioactive спонтанный распад ионизирующих частиц
радиоактивного атома 59 la source lumineuse источник света
29 le noyau atomique атомное ядро 60 l'appareil m photographique фотоаппарат
30, 31 le rayonnement alpha (a, la particule alpha, 61 le réservoir d'expansion / линейный
le noyau d'hélium m) альфа-частица fa), расширитель
(альфа-излучение, ядро атома гелия) 62 la marche des rayons m lumineux путь
30 le neutron нейтрон световых лучей
31 le proton протон 63 l'électro-aimant m электромагнит
32 le rayonnement bêta (p, la particule beta, 64 l'entrée / d u rayonnement m точка входа
l'électron m) бета-частица (fl), (бета- пучка
излучение, электрон) 65 le miroir зеркало
33 le rayonnement gamma (y, un rayonnement à 66 la chambre камера
ondes courtes) гамма-излучение (y)

18
Atome II Атом II 2
2 Atome II Атом II

1-23 les appareils m de mesure / 31 l'écran m protecteur contre


d'irradiation / детекторы радиации les rayonnements m радиационная
(измерители интенсивности излучения) защита
1 l'appareil m de mesure /d'irradiation / 32 le tiroir de recouvrement m,
дозиметр la commande d'ouverture /
2 la chambre d'ionisation / управление диафрагмой
ионизационная камера 33 le diaphragme a lamelles /
3 l'électrode / interne центральный лепестковая диафрагма
электрод 34 le localisateur lumineux световой
4 le commutateur d'étendue / центратор
de mesure / переключатель 35 le dispositif pendulaire маятниковый
диапазонов измерения противовес
5 le boîtier de l'appareil m корпус 36 la table de radiothérapie / (la table
прибора radiothérapique) стол для укладки
6 le cadran de lecture / счётчик больного
7 la mise à zéro m выставление нуля 37 la glissière рельса (направляющая
8-23 les dosimètres m дозиметры рельса)
8 le filmdosimètre плёночный дозиметр 38 le manipulateur à joints m spheriques
9 le filtre фильтр (le manipulateur) манипулятор
10 le film плёнка со сферическими шарнирами
11 le filmdosimètre personnel en forme / 39 la poignée рукоятка
de bague / личный плёночный 40 le levier de sûreté / предохранитель
дозиметр-кольцо 41 la rotule шаровой шарнир
12 le filtre фильтр 42 le bras de transmission /
13 le film плёнка (la barre conductrice) рука
14 le couvercle avec filtre m крышка с управляющими тягами
с фильтром 43 le dispositif de blocage m
15 le stylodosimètre дозиметр-карандаш (de serrage m) зажимное
16 le voyant окошко приспособление (фиксатор)
17 la chambre d'ionisation / 44 la pince manipulatrice (la pince de
ионизационная камера préhension J) пальцевые захваты
18 le clip зажим (зажим авторучки) 45 la tablette â encoches / панель
19 le compteur Geiger счётчик Гейгера с пазами
(счётчик Гейгера-Мюллера) 46 l'écran m de protection / c o n t r e les
20 la monture du tube compteur m irradiations /, un écran m de plomb m
оправка трубки счётчика [en coupe] экран для защиты
21 le tube compteur трубка счётчика от радиации, свинцовый экран
22 le boîtier de l'instrument m корпус [в разрезе]
прибора 47 le bras-robot d'un manipulateur
23 le commutateur d'étendue / d e mesure jumelé m захватная рука пары
/ переключатель диапазонов манипуляторов (ведущего/ведомого
измерения манипулятора)
24 la chambre de détente / de Wilson 48 le manchon antipoussière
(chambre a condensation / ) камера пылезащитный рукав
Вильсона 49 le cyclotron (l'accélérateur m
25 le plateau de compression / de particules J) циклотрон
расширительная диафрагма (ускоритель заряженных частиц)
26 le cliché de la chambre de Wilson 50 la zone dangereuse (la zone à accès m
фотография, сделанная в камере limité) опасная зона
Вильсона 51 l'aimant m магнит
27 la trace d'ionisation / d ' u n e particule / 52 les pompes / à faire le vide dans
alpha след альфа-частицы la chambre a vide m вакуумные
28 le générateur de rayons m (fam.: la насосы
bombe au cobalt) кобальтовая пушка
29 la colonne portante станина
30 les câbles m тросы

20
Atome II Атом II 2
Astronomie III АстрономияIII5

1-35 la planisphère céleste des 20 le Serpent (Serpens) Змея


constellations / de l'hémisphère m 21 Hercule (Hercules) Геркулес
boréal, une carte astronomique 22 la Lyre (Lyra) avec Véga Лира
звёздная карта северного неба с Вегой
(северного полушария) 23 le Cygne (Cygnus) avec Deneb Лебедь
1-8 la division de la voûte céleste (Северный Крест) с Денебом
элементы небесной сферы 24 Andromède (Andromeda) Андромеда
1 le pôle céleste avec l'étoile / p o l a i r e 25 le Taureau (Taurus) avec Aldébaran
(l'étoile du nord m) небесный полюс Телец с Альдебараном
с Полярной (Северной) звездой 26 les Pléiades (la poussinière), un amas
2 l'écliptique m (mouvement m annuel d'étoiles/ouvert Плеяды (Семь
apparent du Soleil m) эклиптика сестёр), рассеянное звёздное
(видимый годичный путь Солнца) скопление
3 l'équateur m céleste небесный 27 le Cocher (Auriga) avec Capella
экватор Возничий с Капеллой
4 le tropique du Cancer тропик Рака 28 les Gémeaux m (Gemini) avec Castor
5 le cercle limite des étoiles / et Pollux Близнецы с Кастором
circumpolaires круг, включающий и Поллуксом
околополярные звёзды 29 la Grande Ourse (Ursa major) avec
6, 7 les points m équinoxiaux, les l'étoile / d o u b l e Mizar et Alcor
équinoxes m точки равноденствий (le chariot de David) Большая
(равноденст вия) Медведица (Большой Ковш)
6 l'équinoxe m du printemps, le point с двойной звездой Мицар и Алькор
vernal, le commencement 30 le Bouvier (Bootes) avec Arcturus
du printemps точка весеннего Волопас с Арктуром
равноденствия (переход Солнца 31 la Couronne boréale (Corona borealis)
в Северное полушарие)) Северная Корона
7 l'équinoxe m d'automne m, 32 le Dragon (Drago) Дракон
le commencement de l'automne m 33 Cassiopée (Cassiopeia) Кассиопея
точка осеннего равноденствия 34 la Petite Ourse (Ursa minor) avec
8 le solstice d'été m точка летнего l'étoile / p o l a i r e Малая Медведица
солнцестояния (Малый Ковш) с Полярной звездой
9-48 les constellations / (groupes m d'é- 35 la Voie lactée Млечный путь
toiles / fixes et d'astres m) et noms m 36-48 l'hémisphère m céleste austral
d'etoiles / созвездия и названия звёзд южное небо
9 l'Aigle m (Aquila) avec l'étoile / 36 le Capricorne (Capricornus) Козерог
principale Altaïr Орёл с ярчайшей 37 le Sagittaire (Sagittarius) Стрелец
звездой Альтаир 38 le Scorpion (Scorpius) Скорпион
10 Pegasus (the Winged Horse) Пегас 39 le Centaure (Centaurus) Центавр
11 la Baleine (Cetus) avec Mira, 40 le Triangle austral (Triangulum
une étoile variable Кит с Мирой, australe) Южный Треугольник
переменной звездой 41 le Paon (Pavo) Павлин
12 Eridan (Eridanus) Эридан 42 la Grue (Grus) Журавль
13 Orion avec Rigel, Bételgeuse et 43 l'Octant m (Octans) Октант
Beilatrix Орион с Ригелем, 44 la Croix du Sud (Crux) Южный
Бетельгейзе и Беллатриксом Крест
14 le Grand Chien (Canis major) avec 45 le Navire (Argo) Корабль Аргонавтов
Sirius, (une étoile de première (совокупность нескольких созвездий)
grandeur) Большой Пёс с Сириусом, 46 la Carène (Carina) Киль
звездой первой величины 47 le Chevalet du Peintre (Machina
15 le Petit Chien (Canis minor) avec Pictoris) Живописец
Procyon Малый Пёс с Проционом 48 le Réticule (Reticulum) Сетка
16 l ' H y d r e / f e m e l l e (Hydra) Гидра
17 le Lion (Léo) avec Regulus Лев
с Регулом
18 la Vierge (Virgo) avec Spica Дева
со Спикой
19 la Balance (Libra) Весы

22
Astronomie I Астрономия I 3
Astronomie III АстрономияIII5

1-9 la Lune Луна 29 le Soleil Солнце


1 l'orbite / l u n a i r e (la révolution de la Lune 30 la Terre Земля
autour de la Terre) лунная орбита 31 la Lune Луна
(обращение Луны вокруг Земли) 32 l ' é c l i p s é / d e Soleil m солнечное затмение
2-7 les p h a s e s / d e la Lune лунные фазы 33 l ' é c l i p s é / t o t a l e область полного затмения
2 la nouvelle Lune новолуние 34, 35 l'éclipsé / de Lune / лунное затмение
3 le croissant de Lune / (la Lune croissante) 34 la pénombre полутень (частичная тень)
серп Луны (молодой месяц, нарастающая 35 l'ombre / тень (полная тень)
Луна) 36-41 le Soleil Солнце
4 le premier quartier половина Луны (первая 36 le disque solaire видимый солнечный диск
четверть) 37 les taches / solaires солнечные пятна
5 la pleine Lune полнолуние 38 tourbillons m au voisinage des taches /
6 le dernier quartier последняя четверть solaires вихри в области солнечных пятен
7 le croissant de Lune / ( l a Lune décroissante) 39 la couronne solaire observable lors
серп Луны (старый месяц, убывающая d ' u n e éclipse totale de Soleil m ou avec
Луна) des instruments m spéciaux корона
8 la Terre (le globe terrestre) Земля (Земной (солнечная корона), видимая во время
шар) полного солнечного затмения
9 la direction des rayons m solaires 40 les protubérances / протуберанцы
направление солнечных лучей 4 1 le bord du disque lunaire lors d ' u n e éclipse
10-21 le mouvement apparent du Soleil au début totale de Soleil m край лунного диска во
des saisons / видимый путь Солнца в дни время полного солнечного затмения
весеннего и осеннего равноденствия и 42-52 les p l a n e t e s / ( l e système planétaire,
летнего и зимнего солнцестояния le système solaire) [échelle non respectée]
10 l'axe m du m o n d e (la ligne des pôles m) et les symboles m des planètes / плаиеты
небесная ось (планетная система, Солнечная система)
11 le zénith зенит [масштаб не соблюдён] и знаки планет
12 l'horizon m линия горизонта 42 le Soleil Солнце
13 le nadir надир 43 Mercure Меркурий
14 l'est m восток 44 Vénus Венера
15 l'ouest m запад 45 la Terre et la Lune, un satellite Земля
16 le nord север со спутником Луной
17 le sud юг 46 Mars avec deux satellites m Марс с двумя
18 le mouvement apparent du Soleil le спутниками
21 décembre видимый путь движения 47 les astéroides m астероиды (малые
Солнца 21 декабря планеты)
19 le mouvement apparent du Soleil le 21 mars m 48 Jupiter et ses 16 satellites m ou lunes /
et le 23 septembre видимый путь движения Юпитер с 16 спутниками
Солнца 21 марта и 23 сентября 49 Saturne et ses 22 satellites m ou lunes /
20 le mouvement apparent du Soleil le 21 juin Сатурн с 22 спутниками
видимый путь движения Солнца 21 июня 50 Uranus et ses 15 satellites m ou lunes / Уран
21 la zone limite du crépuscule граница с 15 спутниками
сумерек 51 N e p t u n e et ses 8 satellites m ou lunes /
22-28 les mouvements m de rotation / de l'axe m Нептун с 8 спутниками
de la Terre вращательные движения 52 Pluton et sa lune ou son satellite, Charon
земиой оси Плутон со спутником Хароном
22 l'axe m de l'écliptique m ось эклиптики 53-64 les signes m du Zodiaque знаки зодиака
23 la sphère céleste небесная сфера 53 le Belier (Aries) Овен
24 l'orbite / d u pôle m céleste (précession / e t 54 le Taureau (Taurus) Телец
nutation f ) траектория небесного полюса 55 les G e m e a u x m (Gemini) Близнецы
[прецессия и нутация] 56 le Cancer (Cancer) Рак
25 l'axe m m o m e n t a n é de rotation / 57 le Lion (Léo) Лев
мгновенная ось вращения 58 la Vierge (Virgo) Дева
26 le pôle céleste небесный полюс 59 la Balance (Libra) Весы
27 l'axe m moyen de rotation / средняя ось 60 le Scorpion (Scorpius) Скорпион
вращения 61 le Sagittaire (Sagittarius) Стрелец
28 la polhodie полодия 62 le Capricorne (Capricornus) Козерог
29-35 l'éclipsé / de Soleil m et l'éclipsé / d e Lune / 63 le Verseau (Aquarius) Водолей
[échelle non respectée] солнечные 64 les Poissons m (Pisces) Рыбы
и лунные затмения [масштаб не соблюдён]

24
Astronomie III Астрономия III 5

О У 9 ôC d H } ô Ш U

53Y 54 У 55 П 5бО 57 fl 5вПЦ 59— 60lTL 61 / 62"5 63** 64 H

25
Astronomie III Астрономия III 5

1-16 l'observatoire m austral 17-28 le planétarium de Stuttgart


européen ESO a La Silla (Chili), [coupe] Штутгартский
un observatoire [coupe] планетарий [в разрезе]
Европейская Южная 17 l'administration /, les ateliers m et
обсерватория в Серро-ла-Силья les entrepôts m администрация,
(Чили), эскиз башни телескопа мастерские и складские
3,6 м [в разрезе] помещения
1 le miroir principal d'un diamètre 18 la charpente métallique
m de 3,6 m первичное зеркало металлический каркас пирамиды
(главное зеркало) диаметром 19 la pyramide de verre m
3,6 м стеклянная пирамида
2 l'objectif m primaire avec monture 20 l'échelle / coudée rotative
/ pour miroirs m secondaires эскалатор
стакан первичного фокуса 21 la coupole de projection/
с креплением для вторичных проекционный купол
зеркал 22 le diaphragme светозащитный
3 le miroir plan pour observation / экран
en foyer m coudé плоское 23 le projecteur проектор
зеркало для наблюдений в фокусе 24 le puits шахта
кудё 25 le foyer фойе
4 le télescope de Cassegrain 26 la salle de projection /
телескоп системы Кассегрена просмотровый зал
5 le spectrographe a réseau m 27 la cabine de projection /
дифракционный спектрограф проекционная кабина
6 la caméra électronique (d'André 28 le pilier de fondation / свая
Lallemand) телевизионная фундамента
камера A. Лальмана 29-33 l'observatoire m solaire,
7 le mécanisme d'entraonement m la tour solaire de Kitt Peak près
de l'axe m horaire привод de Tucson (Arizona) [coupe]
часовой оси солнечная обсерватория в Китт
8 l'axe m horaire часовая ось Пик возле Тусона, штат Аризона
9 la monture «en fourche» / [в разрезе]
монтировка типа «подкова 29 l'héliostat m гелиостат
с вилкой» 30 le puits d'observation/semi-
10 le support hydraulique souterrain частично погружённая
гидростатический подшипник под землю наблюдательная
11 les objectifs m primaires et шахта
secondaires сменная оптика для 31 l'écran m protecteur refroidi par
установки в стакане первичного eau / ветровой экран с водяным
фокуса охлаждением
12 le toit en coupole / (la coupole 32 le miroir concave вогнутое
pivotante) купол обсерватории, зеркало
вращающийся купол 33 la salle d'observation / abritant
13 la fente d'observation / le spectrographe помещение для
раздвижная щель в куполе наблюдений, в котором
14 la trappe mobile затвор купола находится спектрограф
15 le rideau, le paravent ветровой
экран
16 le sidérostat сидеростат

26
Astronomie III Астрономия III 5

27
6 Atterrissage sur la Lune Высадка на Луну

1 le vaisseau spatial Apollo космический корабль 24 la p o c h e réservée a la torche карман для фонарика
*Аполлон» 25 le volet d ' a c c è s a la soupape de purge / клапан
2 le c o m p a r t i m e n t moteur, le m o d u l e de service m доступа к продувочному вентилю
двигательный отсек, служебный модуль 26 les raccords m des tuyaux m d e ventilation / e t
3 la tuyère du propulseur principal сопло маршевого de refroidissement m par eau / et des cables m
ракетного двигателя de liaison / radio / трубопроводы и кабельные
4 l ' a n l e n n e / d i r e c t i v e остронаправленная антенна соединения для систем радиосвязи, вентиляции
5 le groupe de moteurs m verniers (de pilotage m) и водного охлаждения
ракетные двигатели системы ориентации 27 la p o c h e réservée aux crayons m, outils m, etc. карман
6 les réservoirs m d'oxygène m et d'hydrogène m pour для ручек, инструментов и т.п.
l ' a l i m e n t a t i o n / d e s générateurs m de bord m 28-36 l'étage m de descente / посадочная ступень
резервуары с кислородом и водородом для 28 l'attache / métallique соединительное звено
энергетической установки космического корабля 29 le réservoir de carburant m топливный бак
7 le réservoir de carburant m топливный бак 30 le propulseur, le m o t e u r - f u s é e двигатель
8 les radiateurs m du module d'énergie / радиаторы 31 le mécanisme de déploiement m du système
энергетической установки корабля d'atterrissage m механизм раскрытия опор
9 le module de c o m m a n d e / (la capsule spatiale Apollo) космического корабля
командный модуль 32 l'amortisseur m principal d'atterrissage главный
10 l ' é c o u t i l l e / d e la capsule spatiale входной люк отсека посадочный амортизатор
экипажа 33 le patin d'atterrissage m (le t a m p o n d'atterrissage m)
11 l'astronaute m астронавт посадочная опора
12 le c o m p a r t i m e n t lunaire, le m o d u l e lunaire лунный 34 la plate-forme d ' a c c è s m площадка для входа/выхода
модуль (площадка переднего люка)
13 la surface de la Lune, le sol lunaire, un sol poussiéreux 35 l ' é c h e l l e / d ' a c c è s m лестница к площадке
el caillouteux лунная поверхность, пыль на поверхности и переднему люку
горных пород 36 le cardan du propulseur m карданная подвеска
14 la poussiere lunaire лунная пыль двигателя
15 la roche lunaire лунный камень 37-47 l'étage m de montée / взлётная ступень
16 le cratère de météorite m метеоритный кратер 37 le réservoir de carburant m топливный бак
17 la Terre Земля 38 le sas d ' a c c è s m, l'écoutille / люк для входа/выхода
18-27 le scaphandre spatial, la combinaison spatiale 39 les f u s é e s / d ' o r i e n t a t i o n / (de stabilisation f ) блок
космический скафандр (костюм для работы двигателей ориентации
вне корабля) 40 le hublot иллюминатор
18 le réservoir d'oxygène m кислородный баллон 41 l'habitacle m, le poste d'équipage m обитаемый отсек
19 la poche réservée aux l u n e t t e s / d e soleil m de bord m 42 l ' a n t e n n e / d u radar de rendez-vous m антенна
карман для солнцезащитных очков стыковочного радиолокатора
[с солнцезащитными очками для использования 43 la centrale inertielle блок системы инерциальных
на борту корабля] измерений
20 l'équipement m a u t o n o m e de survie / un appareil portatif 44 l ' a n t e n n e / d i r e c t i v e de l i a i s o n / a v e c la station terrienne
автономная система жизнеобеспечения, ранцевый поворотная направленная антенна для связи с Землёй
комплект 45 le sas supérieur верхний люк (стыковочный люк)
21 le volet d ' a c c è s m клапан доступа 46 l'antenne / d ' a p p r o c h e / посадочная антенна
22 le casque de scaphandre m a filtres m solaires шлем 47 le systeme actif d'amarrage m стыковочный узел
космического скафандра с солнцезащитными
светофильтрами
23 le boîtier de contrôle m de l'équipement m de survie /
пулып управления системой жизнеобеспечения

28
L'atmosphère Атмосфера 7

1 la troposphère тропосфера 19 la limite s u p é r i e u r e d e la c o u c h e d ' o z o n e


2 les n u a g e s m o r a g e u x грозовые облака m верхняя граница озонового слоя
3 le plus h a u t s o m m e t d u m o n d e , le mont 20 la c o u c h e D (la région D ) область D
Everest [8846 m] высочайшая вершина (слой D)
в мире, гора Эверест [8846 м] 2 1 l ' é r u p t i o n / d u K r a k a t o a (1883)
4 l'arc-en-ciel m радуга извержение Кракатау в 1883 г.
5 le niveau d e s c o u r a n t s - j e t s m (jet 22 les n u a g e s m l u m i n e u x серебристые
s t r e a m s m) уровень струйных течений облака
6 le niveau z é r o (inversion / d e s 23 l'ionosphère / ионосфера
m o u v e m e n t s m verticaux de l'air m) 24 le d o m a i n e d ' e x p l o r a t i o n / p a r fusée /
нулевой уровень [инверсия вертикального область, исследуемая с помощью
движения воздуха] геофизических ракет
7 la c o u c h e d e surface / приземный слой 25 l ' é t o i l e / f i l a n t e «падающая звезда», метеор
(приповерхностный пограничный слой) 26 les o n d e s / courtes ( h a u t e s f r é q u e n c e s j )
8 la stratosphère стратосфера коротковолновое (высокочастотное)
9 la t r o p o p a u s e тропопауза излучение
10 la c o u c h e d e s é p a r a t i o n / ( c o u c h e / à 27 la c o u c h e E (la région E) область E
faibles m o u v e m e n t s m d e l'air m) (слой Хевисайда-Кеннели)
разделяющий слой (слой более слабого 28 la c o u c h e F j (la région F j ) слой Fj
движения воздуха) 29 la c o u c h e F2 (la région F2) слои F2
11 explosion / d ' u n e b o m b e a t o m i q u e 30 l ' a u r o r e / b o r é a l e северное сияние
атомный взрыв (полярное сияние)
12 explosion / d ' u n e b o m b e a h y d r o g è n e m 31 l'exosphère / экзосфера
взрыв водородной бомбы 32 la c o u c h e a t o m i q u e атомарный слой
13 la c o u c h e d ' o z o n e m озоновый слой 33 le d o m a i n e d ' e x p l o r a t i o n / p a r satellite m
14 la p r o p a g a t i o n d e s o n d e s / sonores область, исследуемая с помощью
дальность распространения звуковой спутников
волны 34 le passage vers l ' é s p a c e m interplanétaire
15 l'avion m s t r a t o s p h é r i q u e экзосфера
стратосферный самолёт 35 l'échelle / d e s altitudes / ш к а л а высот
16 le ballon avec équipage m пилотируемый 3 6 l'échelle / des t e m p é r a t u r e s / шкала
воздушный шар (стратостат) температур
17 le ballon s o n d e шар-зонд 37 la c o u r b e des t e m p é r a t u r e s / график
18 le bolide болид температур

29
8 Météorologie I Метеорология I

1-19 les nuages m et le temps облака 11 le fractostratus, un nuage d é c h i q u e t é qui


и погода se rencontre sous le nimbostratus
1-4 les nuages m des masses / d'air m разорванно-слоистое облако, рваное
homogènes облака, наблюдаемые облако, встречающееся ниже слоисто-
в однородных воздушных массах дождевого облака
1 le cumulus, u n nuage en boule / (cumulus 12 le fractocumulus, u n nuage déchiqueté
humilis, un nuage de beau temps), u n nuage c o m m e 11, mais avec des formes /
a développement m vertical, à base / p l a t e bourgeonnantes разорванно-кучевое,
кучевое облако, здесь: облако рваное облако, подобное 11 (см. выше),
благоприятной погоды, кучевое облако но со вздымающимися формами
с плоским основанием 13-17 les nuages m de front m froid облака
2 le cumulus congestus, un nuage в холодных фронтах
cumuliforme à grand développement m 13 le front froid холодный фронт
vertical кучевое облако с более 14 le cirro-cumulus, un petit nuage en forme /
выраженным вертикальным развитием de bille / перисто-кучевое облако, тонкое
3 le strato-cumulus, un nuage en nappe / (en перистое облако сферической формы; если
banc m), composé de m a s s e s / i m p o r t a n t e s такие облака покрывают небо: «небо
низкое слоистое облако (расслоённое барашками»
облако), расположенное в тяжёлых 15 l'altocumulus, u n nuage en forme /
воздушных массах de boule / qui d o n n e u n ciel p o m m e l é
4 le stratus, un nuage en nappe / epaisse et высококучевое облако, облако в форме
uniforme, un brouillard élevé au-dessus больших шаровидных облачных масс
du sol слоистое облако (высокий туман), 16 l'altocumulus m castellanus et l'altocumulus
толстое однородное облако (расслоённое m floccus, formes / derivées de 15
облако) высококучевые облака, башенкообразные
5 - 1 2 les nuages m de front m chaud облака, облака и высококучевые облака в виде
наблюдаемые в тёплых фронтах хлопьев, разновидности 15 (см. выше)
5 le front chaud тёплый фронт 17 le cumulonimbus, un nuage a très grand
6 le cirrus, u n nuage de cristaux m de glace / , développement m vertical, à sommet m en
d'altitude / é l e v é e ou très élevée, composé enclume f\ il se classe dans la catégorie 1-4
de filaments m fins aux formes / variables en cas d'ouragan m tropical кучево-
перистое облако, от большой до очень дождевое облако, кучевое облако, очень
большой длины облачная масса, тонкая, сильно растянутое вертикально;
состоящая из кристалликов льда, классифицировать согласно 1-4 (см. выше)
принимающая разнообразные формы в случае тропических ураганов
7 le cirrostratus, un nuage de cristaux m 18-19 les différentes sortes / de précipitations /
de glace / en voile m перисто-слоистое виды осадков
облако, облачная пелена из кристалликов 18 la chute de pluie / o u de neige / sur une
льда vaste région, des précipitations / de caractère
8 l'altostratus m, un nuage en nappe / m uniforme продолжительные дождь или
d'altitude / moyenne высокослоистое облако снег, покрывающие большую площадь,
(расслоённое облако) на средней высоте осадки равномерной интенсивности
9 l'altostratus précipitans, u n nuage en nappe / 19 l'averse / des précipitations / i n t e r m i t t e n t e s
avec des précipitations f a la partie ливень, местное выпадение осадков
supérieure высокослоистое облако,
расслоённое облако, из верхних частей
которого выпадают осадки (дождь
или снег)
10 le nimbostratus, un nuage de pluie / un nuage
en nappe / épaisse à grand développement m
vertical qui produit des précipitations / pluie /
ou neige / слоисто-дождевое облако,
дождевое облако, слоистое облако
(расслоённое облако) с очень большим
растяжением по вертикали, из которого
выпадают осадки (дождь или снег)

30
Météorologie I Метеорология I 8

31
Météorologie II et climatologie
Метеорология II и климатология
1-39 la carte météorologique, la carte météo карта 32 la pluie дождь
погоды (метеорологическая карта, 33 la bruine изморось
синоптическая карта) 34 la neige снег
1 l'isobare /(ligne /d'égale pression /atmosphérique 35 le grésil (la neige fondue) мокрый снег
au niveau m de la mer) изобара (линия равного 36 la grêle град
или постоянного атмосферного 37 l'averse / ливень
или барометрического давления на уровне моря) 38 l'orage m гроза
2 la pliobare (isobare / de pression /supérieure à 39 l'éclair m молния
1 000 hPa) плейобара (изобара значений свыше 40-58 la carte climatique климатическая карта
1000 гПа [гектопаскалей]) 40 l'isotherme/(une ligne reliant les points m d'égale
3 la miobare (isobare / d e pression inférieure température /moyenne) изотерма (линия,
à 1 000 hPa) мейобара (изобара значений менее соединяющая точки с равной средней
1000 гПа [гектопаскалей]) температурой)
4 la pression atmosphérique donnée en hectopascals m 41 l'isotherme/0 "С (une ligne reliant les points m
(hPa) атмосферное (барометрическое) давление, dont la température annuelle moyenne est de
указанное в гектопаскалях 0 °C) нулевая изотерма (линия, соединяющая
5 la zone de basse pression / (la dépression, le centre точки со среднегодовой температурой О °С)
dépressionnaire, la perturbation, le cyclone) зона 42 l'isochimène / ( u n e ligne reliant les points m d'égale
пониженного атмосферного давления (циклон, température /moyenne hivernale) изохимена
депрессия) (линия, соединяющая точки с равной средней
6 la zone de haute pression /(l'anticyclone m) зона зимней температурой)
повышенного атмосферного давления 43 l'isothere / ( u n e ligne reliant les points m d'égale
(антициклон) température / moyenne estivale) изотера (линия,
7 une station météorologique (la station d'observation fi соединяющая точки с равной средней летней
ou un navire météo метеорологическая температурой)
обсерватория (метеорологический пост, 44 l'isohélie/(une ligne reliant les points m d'égale
метеостанция) или метеорологическое судно durée d'ensoleillement m ) изогела (линия,
8 la température температура соединяющая точки с равной
9-19 la représentation de la direction et de la vitesse продолжительностью солнечного сияния)
du vent (les symboles m représentant le vent) 45 l'isohyète / ( u n e ligne reliant les points m où la
(wind-direction symbols) знаки, указывающие moyenne des précipitations / e s t la même)
поправление ветра (символы направления ветра) изогиета (линия, соединяющая точки с равным
9 la flèche indiquant la direction du vent стрелка количеством осадков)
направления ветра (стрелка ветра) 46-52 la circulation atmosphérique générale
10 la barbelure indiquant la vitesse (la force) du vent атмосферная циркуляция (система ветров)
стрелка с оперением, указывающая скорость 46-47 les ceintures / de calme m пояса штиля
ветра 46 la région des calmes m équatoriaux (le pot
11 le calme штиль au noir) экваториальная ложбина
12 1-2 nœds (1 nœud m = 1 mille marin = (экваториальные штили, экваториальная
1,852 km/h) 1-2 узла штилевая полоса)
( 1 узел = / морской миле/ч = 1,852 км/ч) 47 la région des calmes m subtropicaux
13 3-7 nœuds m 3-7узлов субтропические пояса высокого давления
14 8-12 nœuds m 8-12 узлов (сконские широты»)
15 13-17 nœuds m 13-17 узлов 48 les alizés m du nord-est пассаты Северного
16 18-22 nœuds m 18-22 узла полушария
17 23-27 nœuds m 23-27 узлов 49 les alizés m du sud-est пассаты Южного
18 28-32 nœuds m 28-32 узла полушария
19 58-62 nœuds m 58-62 узла 50 les zones / de vents m variables de secteur m ouest
20-24 l'état m du ciel (la nébulosité) состопние неба зоны переменных западных ветров
(распределение облачного покрова) 51 les zones / d e vents m polaires зоны полярных
20 sans nuage m ясно (безоблачно) ветров
21 clair малооблачно 52 la mousson d'été / летний муссон
22 peu nuageux частичная (переменная) облачность 53-58 les zones / de climat m климатические пояса
23 nuageux облачно Земли
24 couvert (la nébulosité est générale ou totale) 53 le climat équatorial: la zone tropicale (la zone
пасмурно (большая часть или всё небо покрыты des pluies / tropicales) экваториальный климат:
облаками) тропическая зона (тропическая дождевая зона)
25-29 les fronts m et les courants m atmosphériques 54 les deux zones / arides des régions /équatoriales:
атмосферные фронты и воздушпые течеиия les déserts m et les steppes / две засушливые зоны
25 l'occlusion / (un front occlus) окклюзия (экваториальные засушливые зоны): зоны пустынь
(окклюзированный фронт) и степей
26 le front chaud тёплый фронт 55 les deux zones / tempérées pluvieuses две зоны
27 le front froid холодный фронт умеренных дождей
28 le courant d'air m chaud тёплый воздушный 56 le climat boréal (la forêt de conifères m)
поток (тёплое течение) бореальный климат (климат северной тайги)
29 le courant d'air m froid холодный воздушный 57, 58 les zones / de climat m polaire полярные
поток (холодное течение) климаты
30-39 les phénomènes m météorologiques 57 la toundra климат тундры
метеорологические явления 58 les calottes /glaciaires климат вечной мерзлоты
30 la zone de précipitations / область выпадения
осадков
31 le brouillard (la brume) туман

32
Météorologie II et climatologie 9
Метеорология II и климатология

iûiS W
5
9.12 «16 л 25 31
"—О О 20 ЛГ> ЛГ>
V37
SJUC'^lJ^, MZQ ®21 _26_
,/////,30 35
^ 8- è o_ 7 ^ ^ Э22 а 2 7 а д ^ ^ А Г^зв|
Ж
<^39
©И WSo .32 f 33 «

51, 58

33
10 Instruments météorologiques
Метеорологические инструменты
1 le baromètre a mercure m, un baromètre à 38 le pluviomètre enregistreur,
siphon m, un baromètre à liquide m ртутный totalisateur-enregistreur самопишущий
барометр, сифонный барометр, жидкостный плювиометр (дождемер)
барометр 39 le bootier защитный кожух
2 la colonne de mercure m ртутный столб 40 le récipient collecteur (le collecteur) сосуд
3 l'échelle graduée [барометрическая] шкала для сбора осадков
дарения 41 le rebord de protection / дождезащитное
4 le barographe, un baromètre enregistreur покрытие
anéroïde барограф, самопишущий барометр- 42 le mécanisme d'enregistrement m
анероид записывающий механизм
5 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан 43 le siphon сифонная трубка
(барабан самописца) 44 le pluviomètre à lecture / d i r e c t e плювиометр
6 la série de b o o t e s / a n é r o ï d e s (les c a p s u l e s / (дождемер)
anéroïdes) блок анероидных капсул 45 le récipient collecteur m (le collecteur) сосуд
(анероидные коробки) (коллектор) для сбора осадков
7 le bras portant le style стрелка самописца 46 la cuve сосуд для накопления осадков
8 l'hygromètre m гигрограф 47 l'eprouvette / g r a d u é e мензурка
9 le fil hygroscopique (le faisceau de cheveux m) 48 le dispositif de mesure /nivométrique
элемент гигрометра (волосяной элемент) вкладыш для измерения количества
10 la vis de réglage m de lecture / регулировка выпавшего снега
показаний 49 l'abri m pour les appareils m enregistreurs
11 amplitude adjustment регулировка амплитуды будка с прорезями для термометра (укрытие
12 le bras enregistreur стрелка самописца для термометра)
13 le style (la plume encrée) перо самописца 50 l'hygromètre m гигрограф
14 les roues/interchangeables (roues/amovibles) 51 le thermomètre enregistreur m (le thermo-
du mouvement m d'horlogerie / сменные graphe) термограф
шестерни привода часового механизма 52 le psychro mètre психрометр (влажный
15 le levier de dégagement m du bras enregistreur и сухой термометр)
выключатель стрелки самописца 53-54 les thermomètres m à maximum m et
16 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан à minimum m термометры для измерения
(барабан самописца) крайних значений температур
17 l'échelle / d e temps m шкала времени 53 le thermomètre à maximum m максимальный
18 le bootier корпус (кожух) термометр
19 le thermomètre enregistreur (le thermographe) 54 le thermomètre à minimum m минимальный
термограф термометр
20 le tambour (le cylindre) enregistreur барабан 55 la radiosonde комплект радиозонда
(барабан самописца) 56 le ballon gonflé à l'hydrogène m баллон
21 l'aiguille / enregistreuse стрелка самописца с водородом
22 l'élément m sensible (le capteur) 57 le parachute парашют
чувствительный элемент 58 le réflecteur radar haubané радиолокационный
23 le pyrhéliometre à disque m d'argent m, un отражатель с разделительными линиями
instrument de mesure / d e l'intensité / d e s 59 le bootier contenant les instruments m ainsi
radiations / solaires пиргелиометр que l'émetteur m à ondes / c o u r t e s et l'antenne
с серебряным диском, инструмент для / radio приборный кожух с радиозондом
измерения интенсивности солнечной радиации Iкоротковолновый передатчик] и антенной
24 le disque d'argent m серебряный диск (диск) 60 le transmissomètre, un appareil de mesure / de
25 le thermomètre de précision / термометр la visibilité трансмиссометр, прибор
26 le bootier isolant en bois m деревянный для измерения дальности видимости
изолирующий кожух 61 l'appareil m enregistreur (enregistreur m)
27 le tube à diaphragmes m трубка записывающий прибор
с диафрагмой (диафрагмированная трубка) 62 l'émetteur m передатчик
28 l'anémomètre m анемометр 63 le récepteur приёмник
29 l'indicateur m de vitesse / du vent m 64 le satellite météorologique (ITOS)
индикатор скорости ветра метеорологический спутник (спутник
30 les tiges / p o r t a n t les coupelles / поперечины «ИТОС»)
с полусферическими чашками 65 les volets m de régulation / de la température
31 l'indicateur m de direction / du vent m терморегуляционные закрылки
индикатор направления ветра 66 le panneau solaire солнечная батарея
32 la girouette ветряной флюгер 67 la caméra de télévision / телевизионная
33 le psychomètre à aspiration / аспирационный камера
психрометр 68 l'antenne / антенна
34 le thermomètre «sec» сухой термометр 69 le détecteur solaire (le détecteur
35 le thermomètre «humide» влажный d'orientation j) солнечный датчик (сенсор)
термометр 70 l'antenne /télémetrique телеметрическая
36 l'écran m contre les radiations / s o l a i r e s экран антенна
для защиты от солнечного излучения 71 le radiomètre радиометр
37 le tube d'aspiration / аспирационная трубка

34
Instruments météorologiques 10
Метеорологические инструменты

35
13 Géographie générale III Физическая география III

1-5 la structure en couches / d e la Terre 31 le gisement (le filon), u n gisement de


слоистая структура Земли minerai от сипл, рудное месторождение
1 l'écorce terrestre (la lithosphère, le sial) 32-38 le tremblement de terre / (le séisme)
земная кора (внешняя кора Земли, (var.: tremblement от tectonique,
литосфера, оксисфера) tremblement от volcanique, l ' e f f o n d r e m e n t
2 la zone de flux (la pyrosphère, le sima) от) et la sismologie (seismologie f )
гидросфера землетрясение (виды: тектоническое,
3 l'enveloppe / (le m a n t e a u ) мантия вулканическое) и сейсмология
4 la couche intermédiaire сима 32 l'hypocentre от (le foyer du séisme, la source
(промежуточный слой) des ondes / sismique очаг землетрясения
5 le noyau terrestre (le nifé, la barysphère) (сейсмический очаг, гипоцентр)
ядро (земное ядро, центросфера, 3 3 l'épicentre от (le point de surface f
барисфера) directement au-dessus de l'hypocentre от)
6 - 1 2 la courbe hypsométrique de la surface de la эпицентр (точка земной поверхности над
Terre гипсометрическая кривая земной очагом)
поверхности 34 la profondeur d u foyer от глубина очага
6 les cimes / горная вершина 35 l'onde / de propagation / ударная волна
7 le plateau continental (le socle continental, 36 les ondes / superficielles (ondes / sismiques)
la plate-forme continentale) материковая сейсмические волны, поверхностные волны
платформа 37 l'isosiste / , l'isoséiste / ( c o u r b e reliant les
8 la pente continentale континентальный points m de m ê m e intensite / sismique)
шельф (континентальная платформа, изосейсма (линия, соединяющая точки
шельф) равной интенсивности подземного толчка)
9 le talus continental континентальный 38 la zone de l'épicentre m (zone de
склон tremblements m macrosismiques) область
10 le fond océanique глубоководное морское эпицентра, область макросейсмического
дно (абиссальная поверхность) колебания
11 le niveau de la mer уровень моря 39 le sismographe horizontal (le séismographe)
12 la fosse sous-marine глубоководная впадина горизонтальный сейсмограф (сейсмометр)
13-28 le volcanisme вулканизм 40 l'amortisseur m électromagnétique
13 le volcan bouclier щитовой вулкан электромагнитный демпфер
14 la nappe de lave / (le c h a m p de lave f , la 41 le bouton de réglage m de la période propre
plaine de lave J) лавовое плато du pendule m рукоятка регулировки
15 le volcan en activité / , un stratovolcan m периода свободных колебаний маятника
(volcan m composé) действующий вулкан, 42 la suspension élastique du pendule
стратовулкан (сложный вулкан) пружинное крепление для подвески
16 le cratère (du volcan) вулканический маятника
кратер (кратер) 4 3 la masse du mobile гиря
17 la c h e m i n é e (le canal d'éruption f ) жерло 44 les bobines / d'induction / p o u r le courant
вулкана indicateur du galvanomètre m enregistreur
18 la coulée de lave / поток лавы катушки индуктивности для записи
19 le tuf (la masse meuble du volcan m) туф напряжения гальванометра
(раздробленная вулканическая порода) 45-54 les effets m du séisme m
20 la poche volcanique souterraine подземное (la macrosismologie) последствия
вулканическое образование землетрясений
21 le geyser (la source jaillissante) гейзер 45 la chute d'eau / (la cataracte) водопад
22 le jet d'eau / et d e vapeur / струя горячей 46 l'éboulement от (le glissement de terrain m)
воды и пара оползень
2 3 les terrasses / d e travertin m туфовые 47 l'éboulis m осыпь
террасы (террасы из гейзерита 48 la niche d ' a r r a c h e m e n t m утёс (оголённый
(кремнистого туфа), террасы из фиорита, участок горного склона после отрыва
террасы из жемчужной накипи) оползня)
24 le cône (volcan от) конус 49 le cratère d ' e f f o n d r e m e n t от кратер
25 le cratère d ' u n volcan éteint маар (кратер провала
потухшего вулкана) 50 la dislocation (le déplacement) du terrain
26 le remblai de tuf от отложения туфа дислокация (смещение)
27 la brèche de matière / éruptive брекчия 51 l'effusion / ( é p a n c h e m e n t m) de boue / ( l e
28 la cheminée du volcan éteint жерло cône de boue J) солифлюкционный язык
потухшего вулкана 52 la crevasse (la fissure) трещина
29-31 le magma des profondeurs / (hypomagma 53 le raz de marée causé par un t r e m b l e m e n t
m) плутонический магматизм de mer / (le tsunami) цунами
29 le batholite (la roche plutonienne) батолит (сейсмическая морская волна, созданная
(массивная протрузия) подводным землетрясением)
30 le laccolite, une intrusion лакколит, 54 la plage en terrasse / терраса пляжа
интрузия

36
Géographie générale III Физическая география III 13
13 Géographie générale III Физическая география III

1-33 géologie f геология 25 le tubage d u puits m артезианская


1 la stratification des roches / sédimentaires скважина (артезианский колодец)
стратификация (напластование, 26 la fontaine jaillissante, le puits artésien
наслоение) осадочных пород бьющий источник, артезианский
2 la direction structurale направленность, источник
простирание пласта 27 le gisement de pétrole m dans un anticlinal
3 la pente (le pendage) падение пласта нефтеносный резервуар в антнклнналн
(угол падения, истинное падение) 28 la c o u c h e imperméable
4 - 2 0 les mouvements orogeniques (orogenie f , водонепроницаемый пласт (непроницаемый
orogenese f , tectogenese J) складчатость слой)
(складкообразование, тектогенез пород 29 la c o u c h e poreuse f o r m a n t roche-magasin f
при складкообразовании, сдвиге (la roche réservoir m) пористый пласт,
и разрывных тектонических движениях) выступающий в качестве породы-
4 - 1 1 les blocs m faillés сдвнги горных нород коллектора
4 la faille сброс (разлом) 30 le gaz naturel, une calotte de gaz m
5 la ligne de faille f линия сброса (след природный газ, газовая шапка
разлома) 31 le pétrole нефть (сырая, неочищенная
6 le rejet высота сброса нефть)
7 le c h e v a u c h e m e n t (le charriage) сдвиг, 32 l'eau / sous-jacente подстилающие воды
нормальный сброс (сброс тяготения, 3 3 la tour de forage m (derrick m) буровая
разлом со смещением по падению вышка
и сдвигом) 34 la moyenne montagne гористая область
8 - 1 1 les rejets m composés сложные сбросы 35 le d ô m e m o n t a g n e u x сглаженная
8 la faille en gradins m (la faille горная вершина
en escalier m) ступенчатый сброс 36 la crête гребень горы
(множественный сброс) 37 le versant склон горы
9 la faille en pupitre m наклонный сдвиг 38 la source a flanc m de coteau m ручей
10 le bloc faillé (horst m) горст на склоне горы
11 le fossé tectonique грабен, тектонический 39-47 la haute montagne высокогорный район
провал 39 la chaîne de m o n t a g n e s / , u n massif
12-20 le relief plissé, le groupement de plis m montagneux горная цепь, массив
гряда складчатых гор (складчатые горы) 40 le pic (la cime) вершина горы (пик)
12 le pli droit симметричная складка 41 l ' é p a u l e m e n t m rocheux склон горы
(нормальная складка) 42 la passe седло (седловина)
13 le pli oblique (pli m déjeté) 43 la paroi raide, l'abrupt m поверхность
асимметричная складка горы (наклонная поверхность), обрыв
14 le pli déversé опрокинутая складка 44 le couloir овраг, расселина
15 le pli c o u c h é лежачая складка 45 le talus d'éboulis m осыпь (щебнистая
16 l'anticlinal m (la voûte) седло осыпь, детрит)
(антиклиналь) 46 le sentier muletier горная, вьючная тропа
17 l'axe m de l'anticlinal m ось антиклинали 47 le défilé (le col) перевал (ущелье)
18 le synclinal (la gouttière) трог, прогиб, 4 8 - 5 6 le glacier глетчерный лёд
впадина (синклиналь) 48 le névé фирновое поле (фирновый бассейн,
19 l'axe m synclinal m поверхность трога фирновая область)
(плоскость трога, синклинальная впадина) 4 9 le glacier de vallée / долинный ледник
20 la m o n t a g n e a plis m faillés (plis-faillés m) 50 la crevasse de glacier m расселина
антиклинорий в леднике, глубокая расселина
21 le système artésien des eaux f souterraines 51 l'arche / (la porte) de glacier m язык
подземная вода под давлением ледника
(артезианская вода) 52 le torrent glaciaire подледниковый поток
22 la nappe phréatique captive водоносный 53 la moraine latérale (la moraine de retrait)
слой (водоносный горизонт) боковая морена
23 la roche imperméable водонепроницаемая 54 la moraine m é d i a n e срединная морена
порода 55 la m o r a i n e terminale (la m o r a i n e frontale)
24 l'aire / de drainage m (le bassin versant) конечная морена
водосборный бассейн (область каптажа) 56 la table de glacier m ледниковый стол

38
13 Géographie générale III Физическая география III

39
13 Géographie générale III Физическая география III

1-13 le paysage de rivière f речная топография 42 la nebka ( f o r m e / d ' a b r a s i o n / é o l i e n n e ) бугор


1 l'embouchure/du fleuve m, un delta устье 43 l'arbre m incliné par le vent дерево,
реки, дельта согнувшееся под воздействием ветра
2 le bras d'embouchure / un bras de rivière / 44 le lac de rivage m береговое озеро (лиман)
рукав реки (протока), речной рукав 45 le canyon каньон
3 le lac озеро 46 le plateau (relief m tabulaire) плато
4 la rive берег (плоскогорье)
5 la presqu'île полуостров (намывная коса) 47 la terrasse rocheuse скальная терраса
6 l'île / остров 48 la roche stratifiée (la strate) осадочная порода
7 la baie залив (губа, бухточка) (стратифицированная порода)
8 le ruisseau поток (ручей, небольшая речка) 49 la terrasse fluviale речная терраса
9 le cône d'alluvions/ (le cône alluvial) береговой 50 la faille сброс
мыс 51 la rivière du canyon m река в каньоне
10 la zone d'alluvionnement m аллювиальная 52-56 formes / de vallée / [coupe /] тииы долин
равнина /поперечное сечение]
11 le méandre меандра (излучина реки) 52 la gorge en trait m de scie / ущелье (теснина,
12 la colline contournée (l'éperon m sectionné) овраг)
центр меандры (скалистое образование) 53 la vallée en V m V-образная долина
13 la prairie луг 54 la vallée en entaille /ouverte расширенная
14-24 la tourbière болото (трясина) V-образная долина
14 la tourbière basse (tourbière / plate) низинное 55 la vallée en fond m de bateau m
болото U-образная долина
15 les couches de matières / végétales décomposées 56 la vallée evasée (en gouttière / , en berceau m)
слои разложившейся растительности синклинальная долина
16 la poche d'eau / задержанная вода 57-70 la vallée fluviale речная долина
17 la tourbe de roseaux m de laiches / поверхностный 57 l'escarpement m (le versant raide) обрыв
слой, состоящий из камыша и осоки (эскарп)
18 la tourbe d'aunaie / торф из чёрной болотной 58 le versant de glissement m склон сползания
ольхи 59 la mesa столовая гора
19 la tourbière/haute (tourbière/bombée) 60 la ligne de crête / горный хребет
верховое болото 61 le cours d'eau / ( l e fleuve, la rivière) река
20 la couche de sphaignes/recentes [mousses/] 62 le lit de hautes eaux / пойма (долина разлива)
слой молодого сфагнового мха 63 la terrasse rocheuse речная терраса
21 la limite entre couches /(horizons m) граница 64 la banquette (terrasse / de galets m) meppacema
между слоями (горизонтами) (оползневая терраска)
22 la couche de sphaignes/anciennes [mousses/] 65 la pente педимент (склон)
пласт старого сфагнового мха 66 la hauteur (la colline) высота (холм)
23 la mare de tourbière / открытое окно воды 67 le fond de la vallée дно долины
24 le marais заросшее болото 68 le lit du fleuve m русло (ложе) реки
25-31 la cote élevée клифовая линия (отвесные 69 les dépôts m sédimentaires осадочные породы,
скалы, утёсы, клифы) отложения
25 l'écueil m скала 70 l'assise /rocheuse (la roche saine) бедрок,
26 la mer море (океан) коренная скальная порода
27 le deferlement des vagues / прибой 71-83 les formations/karstiques dans le calcaire
28 la falaise клиф (круто падающий выход образование карста в известняке
скальной породы) 71 la doline, un cratère d'effondrement m долина,
29 les galets m de la plage щебень, каменистая котловина (карстовая воронка)
осыпь, галька 72 le poljé (une dépression) полье, внутренняя
30 l'entaille/(encoche / rainure / cannelure f ) долина
érodée par le déferlement жёлоб, 73 la zone d'infiltration / ( d e percolation fi зона
[волноприбойный] подмыв инфильтрации
31 la plate-forme d'abrasion / абразионная 74 la source karstique карстовый источник
платформа (волноприбойная платформа) 75 la vallée sèche (la vallée morte) сухая долина
32 l'atoll m (le récif a lagunes f ) , un récif атолл, 76 le réseau de cavernes / система карстовых
кольцеобразный коралловый риф образований (система карстовых пещер)
33 la lagune лагуна 77 le niveau de la nappe d'eau /karstique уровень
34 le chenal сквозное отверстие, прорезанное воды (водное зеркало) при образовании карста
волнами (проход) 78 la couche rocheuse imperméable
35-44 la côte basse (la plage) пляж водонепроницаемая скальная порода
35 la limite de la marée линия уровня полной воды 79 la grotte a concrétions /calcaires (grotte /
(отметка полной воды, отметка прилива) a stalactites f ) известняковая пещера
36 les vagues / venant mourir sur la plage волны, (сталактитовая пещера)
разбивающиеся о берег 80, 81 concrétions /calcaires спелеотемы
37 l'épi m (le brise-lames) волнорез (пещерные образования)
38 la tête de brise-lames m нос волнореза 80 la stalactite сталактит (слезник)
39 la dune mouvante (la dune mobile) 81 la stalagmite сталагмит
блуждающая дюна, (мигрирующая дюна), дюна 82 la colonne de calcaire m ou de concrétions /
40 la dune en croissant m бархан (серповидная calcaires сросшиеся сталагмит и сталактит
дюна) 83 la rivière souterraine подземная река
41 les r i d e s / d e sable m (rides/éoliennes) следы
ряби, образованные ветром

40
Géographie générale III Физическая география III 13
Carte géographique II Географическая картаII15

1-7 les coordonnées / géographiques (terrestres) 34 le courant équatorial sud Южное пассатное
географические координаты течение
1 l'équateur m экватор 35 le courant du Brésil Бразильское течение
2 un parallèle линия широты (параллель 36 le courant de la Somalie Сомалийское
широты, параллель) течение
3 le pôle (pôle m nord ou pôle m sud), un pôle 37 le courant des Agulhas течение Игольного
terrestre полюс (Северный полюс или Южный мыса
полюс), земной полюс (географический полюс) 38 le courant austral oriental Восточно-
4 le méridien линия равной долготы Австралийское течение
(меридиан) 39 le courant de Californie / Калифорнийское
5 le méridien d'origine / ( m é r i d i e n de течение
Greenwich) нулевой меридиан, гринвичский 40 le courant du Labrador Лабрадорское
меридиан течение
6 la latitude широта 41 le courant des Canaries / Канарское течение
7 la longitude долгота 42 le courant de Humboldtt Перуанское течение
8, 9 la projection cartographique (течение Гумбольдта)
картографические проекции 43 le courant de Benguela Бенгельское течение
8 la projection conique коническая 44 la dérivé du vent d'ouest m течение
(равнопромежуточная) проекция Западных ветров (Антарктическое
9 la projection cylindrique цилиндрическая циркумполярное течение)
проекция (проекция Меркатора) 45 le courant austral occidental Западно-
10-45 le planisphère (la carte du monde) карта Австралийское течение
мира 46-62 la géodésie (la topographie) геодезическая
10 les tropiques m тропики съёмка (топографическая съёмка, геодезия)
11 les cercles m polaires полярные круги 46 le nivellement нивелирование
12-18 les continents m континенты (геометрическое определение высот)
12, 13 les Amériques / Америка 47 la mire нивелирная рейка с делениями
12 l'Amérique / du Nord Северная Америка 48 le niveau, une lunette de visée / нивелир,
13 l'Amérique / du Sud Южная Америка телескоп съёмщика
14 l'Afrique / Африка 49 le point géodésique триангуляционный пункт
15, 16 l'Eurasie / Евразия 50 le chevalet опора
15 l ' E u r o p e / Европа 51 le mât сигнальная башня (семафорная
16 l'Asie f Азия мачта)
17 l'Australie / Австралия 52-62 le théodolite, un goniomètre теодолит,
18 l'Antarctique m Антарктика инструмент для измерения углов
(Антарктический континент) 52 le bouton micrométrique барабан
19-26 les océans, les mers du globe океаны микрометра
19 l'océan m Pacifique Тихий океан 53 l'oculaire m du microscope окуляр
20 l'océan m Atlantique Атлантический океан микрометра
21 l'océan m Arctique (l'océan m glacial 54 le bouton du vernier d'inclinaison /
Arctique) Северный Ледовитый океан микрометрический винт наводки по высоте
22 l'océan m Antarctique (l'océan m glacial 55 le blocage d'inclinaison/ зажим
Antarctique) Южная часть Тихого океана микрометрического винта наводки по высоте
23 l'océan m Indien Индийский океан 56 le bouton du vernier de rotation /
24 le détroit de Gilbraltar, un détroit maritime микрометрический винт наводки
Гибралтарский пролив, морской пролив 57 le blocage de rotation / зажим
25 la mer Méditerranée Средиземное море микрометрического винта наводки
26 la mer du Nord, une mer bordiére Северное по азимуту
море, окраинное море (мелководное внутреннее 58 le bouton de réglage m du miroir d'éclairage m
море, эпиконтинентальное море) регулировка подсветки
27-29 la légende (l'explication / des signes m) 59 le miroir d'éclairage m осветительное
условные обозначения (легенда карты) зеркало подсветки кругов
27 le courant marin froid холодное океаническое 60 la lunette зрительная труба
течение 61 le niveau a bulle / transversal спиртовой
28 le courant marin chaud тёплое океаническое уровень (ватерпас)
течение 62 le bouton de positionnement m du cercle
29 l'échelle / масштаб головка установки лимба
30-45 les courants m океанические течения 63-66 la photogrammétrie фотограмметрия
30 le Gulf Stream Гольфстрим (Северное 63 la chambre de prise de vue / аэрофотокамера
Атлантическое течение) 64 le stéréophotographe стереоскоп
31 le Kuro Shio Куросио (Японское течение) 65 le pantographe пантограф
32 le courant équatorial nord Северное 66 le planigraphe stéréoscopique
пассатное течение стереопланиграф
33 le contrecourant équatorial Экваториальное
противотечение

42
Carte géographique I Географическая карта I 14
Carte géographique II Географическая карта II 15

1-114 les signes m topographiques d'une carte au 43 le sentier пешеходная дорожка


1/25 000 условные обозначения 44 le passage inférieur du sentier подземный
топографических карт в масштабе пешеходный переход под железной дорогой [не
1: 25 000 обозначается]
1 le bois de conifères m хвойный лес 45 la voie (le cours d'eau f ) navigable судоходная
2 la clairière поляна река [не обозначается]
3 la maison forestièere дом лесника 46 le pont de bateaux m понтонный мост
[не обозначается] [не обозначается]
4 le bois de feuillus m лиственный лес 47 le bac à voitures / автопаром
5 la lande песчаная пустошь 48 la jetée en pierres / (le môle) мол
6 le sable песок [не обозначается]
7 l'élyme m des sables m (l'oyat m) песчаный 49 le fanal навигационный огонь
колосняк [не обозначается] 50 le pont en pierre f каменный мост
8 le phare маяк 51 la ville город
9 la laisse de basse mer f линия отлива 52 la place du marché рыночная площадь
10 la balise бакен 53 la grande église кафедральный собор
11 les courbes f de profondeur f (les isobathes J) [не обозначается]
изобаты [не обозначаются] 54 le bâtiment public общественное здание
12 le bac (le transbordeur, fam. le ferry-boat, le ferry) 55 le pont routier автодорожный мост
железнодорожный паром [не обозначается] 56 le pont métallique мост из металлоконструкций
13 le bateau-phare плавучий маяк 57 le canal канал
14 la forêt mixte смешанный лес 58 l'écluse / à sas m шлюз
15 les broussailles / кустарник 59 l'appontement m пирс
16 l'autoroute / avec rampe /d'accès m шоссе 60 le bac pour piétons m пассажирский паром
с развязкой 61 la chapelle часовня
17 la route nationale (la route â grande circulation f) 62 les courbes / de niveau m (les isohypses J)
шоссе государственного значения изоипсы (линии равной высоты)
18 la prairie луг [не обозначается] 63 le couvent монастырь [по названию]
19 la prairie humide болотистый луг 64 l'église / reperé m церковь-ориентир [не
[не обозначается] обозначается]
20 le marais болото 65 la vigne виноградник [не обозначается]
21 la ligne de chemin de fer m (ligne principale), la 66 le barrage плотина
voie ferrée железная дорога, железнодорожный 61 le téléphérique подвесная канатная дорога
путь [не обозначается] 68 la tour d'observation / смотровая вышка
22 le passage inférieur дорога над 69 l'écluse / de refoulement m водоподпорный шлюз
железнодорожными путями 70 le tunnel туннель
23 la ligne secondaire железнодорожная ветка 71 le point géodésique триангуляционный пункт
le poste de cantonnement m сигнальная будка (триангуляционная точка)
24 (будка стрелочника) [не обозначается] 72 la ruine разволины
la ligne à voie / étroite узкоколейка [не 73 l'éolienne / ветряк
25 обозначается] 74 le fort крепость
le passage à niveau m железнодорожный переезд 75 le bras mort старица
26 la halte тупик [не обозначается] 16 le cours d'eau /, le fleuve, la rivière река
27
28 le groupe de pavillons m жилой район 11 le moulin à eau / водяная мельница [обозначено:
[не обозначается] Мельница]
29 l'échelle / d'étiage m водомерная рейка 78 la passerelle пешеходный мост
30 le chemin vicinal просёлочная дорога 79 l'étang m пруд
31 le moulin à vent m ветряная мельница 80 le ruisseau ручей
[обозначено: Мельница] 81 le château d'eau / водонапорная башня [обозначена]
32 la saline солеварня, солевая копь 82 la source источник, ключ
[не обозначаются] 83 la route principale главная дорога
33 le pylône de T.S.F. f станция радио- 84 la route en déblai m выемка
или телевизионного вещания [не обозначается/ 85 la caverne пещера [обозначено: Пещера]
34 la mine шахта [обозначено: Шахта] 86 le four à chaux / печь для обжига извести
la mine abandonnée закрытая шахта [обозначено: Известковые работы]
35 [обозначено: Шахта] 87 la carrière каменоломня
la route départementale дорога окружного 88 la glaisière глиняный карьер
36 значения 89 la briqueterie кирпичный завод [обозначено:
l'usine / завод [обозначено: Завод] Кирпичные работы]
37 la cheminée d'usine / дымовая труба 90 la desserte ferroviaire вагонетная
38
la clôture en fil de fer m проволочные транспортировка
39 ограждения [не обозначаются] 91 le quai de chargement m погрузочная платформа
le passage supérieur (le pont) пересечение дорог 92 le monument памятник
40 с мостом (эстакадой) 93 le champ de bataille / место сражения
la gare железнодорожная станция, вокзал 94 la ferme, une exploitation agricole ферма,
41 le pont de chemin de fer m железнодорожный сельскохозяйственные работы
42
мост 95 le mur стена [не обозначается]

44
Carte géographique II Географическая карта II 15

96 le château особняк 106 le cimetière кладбище [обозначено: Кладбище]


97 le parc парк 107 l'église f du village деревенская церковь
98 la haie живая изгородь [не обозначается] 108 le verger сад
99 le chemin carrossable régulmrement entretenu 109 la borne kilométrique километровый столб
гужевая дорога, поддерживаемая в хорошем 110 le poteau indicateur m дорожный указатель
состоянии 111 la pépinière лесной питомник [не обозначается]
100 le puits колодец 112 la laie просека [не обозначается]
101 la ferme isolée хутор [по названию] ИЗ la ligne à haute tension f линия электропередачи
102 la piste, le chemin forestier лесная дорога, колея 114 la houblonnière посадки хмеля
103 la limite d'arrondissement m, de canton m [не обозначаются]
граница района, округа
104 le remblai насыпь (набережная)
105 le village деревня

45
18 Anatomie humaine III Человек III

1-54 le corps humain тело человека 30 la poitrine грудь человека


1-18 la tête голова 31 la taille талия
1 le crâne темя (макушка) 32 le flanc бок
2 l'occiput m затылок 33 la hanche тазобедренный сустав
3 la chevelure волосы 34 le nombril пупок
4-17 la face лицо 35-37 l'abdomen m (le ventre)
4, 5 le front лоб живот
4 la bosse frontale latérale лобный 35 l'épigastre m верхний отдел
бугор живота (эпигастрий)
5 la glabelle надбровная дуга 36 l'hypogastre m подгревье
6 la tempe висок (гипогастрий)
7 l'œil m глаз Ъ1 le bas-ventre низ живота
8 la p o m m e t t e скуловая кость 38 l'aine f пах, паховая область
9 la j o u e щека 39 le pubis лобковое возвышение,
10 le nez нос лобок
11 le sillon naso-générien носогубная 40 la fesse ягодицы, седалище (зад,
складка разг. задница)
12 le sillon sous-nasal верхнегубной 41 le sillon inter-fessier m (fam.: la
желобок raie des fesses f ) анальная
13 la bouche р о т складка
14 la commissure des lèvres / угол 42 le sillon sous-fessier ягодичная
рта (губная комиссура) складка
15 le m e n t o n подбородок 43-54 les membres m конечности
16 la fossette mentonnière ямочка на 43-48 le membre supérieur рука,
подбородке верхняя конечность
17 la mâchoire челюсть 4 3 le bras плечо
18 l'oreille f ухо 44 le pli du coude m локтевой изгиб
19-21 le cou шея руки
19 la gorge горло 45 le coude локоть
20 la fossette sus-sternale горловая 46 l'avant-bras m предплечье
впадина 47 la main кисть
2 1 la nuque задняя часть шеи, 48 le poing кулак (сжатый кулак)
загривок 49-54 le membre inférieur нога,
2 2 - 4 1 le tronc туловище, торс нижняя конечность
22-25 le dos спина 49 la cuisse бедро
22 l'épaule / плечо 50 le genou колено
23 l'omoplate / л о п а т к а 51 le creux poplité подколенная
24 les lombes m (la région lombaire) ямка
поясница 52 la j a m b e голень
25 les fosses / l o m b a i r e s крестцовая 53 le mollet икра
область 54 le pied стопа
26 l'aisselle /подмышечная впадина
27 les poils m axillaires волосы
в подмышечной впадине
28-30 le thorax грудная клетка
28, 29 le sein молочные железы
(женская грудь)
28 le m a m e l o n сосок
29 l'aréole / околососковый кружок

46
18 Anatomie humaine III Человек III

47
18 Anatomie humaine III Человек III

1-29 le squelette (les os m) скелет 33 le temporal височная кость


(кости) 34 le conduit auditif наружный
1 le crâne череп слуховой проход
2-5 la colonne vertébrale (l'épine / 35 le maxillaire inférieur нижняя
dorsale) позвоночник (позвоночный челюсть
столб) 36 le maxillaire supérieur верхняя
2 la vertèbre cervicale шейный челюсть
позвонок 37 l'os m malaire скуловая кость
3 la vertèbre dorsale грудной позвонок 38 le sphénoïde клиновидная кость
4 la vertèbre lombaire поясничный 39 l'os m ethmoïde решётчатая кость
позвонок 40 l'unguis m (l'os m lacrymal) слёзная
5 le coccyx копчик кость
6, 7 la ceinture scapulaire плечевой 41 les os m propres du nez m носовая
пояс кость
6 la clavicule ключица 42-55 la tete [coupe f\ голова
I l'omoplate / лопатка [в разрезе]
8-11 le thorax (la cage thoracique) 42 le cerveau головной мозг
грудная клетка 43 l'hypophyse / гипофиз
8 le sternum грудина 44 le corps calleux мозолистое тело
9 les côtes / истинные (грудинные) 45 le cervelet мозжечок
ребра 46 la protubérance annulaire (le pont de
10 les côtes / flottantes ложные рёбра Varole) варолиев мост
I I le cartilage costal рёберный хрящ 47 le bulbe продолговатый мозг (ствол
12-14 le membre supérieur рука мозга)
12 l'humérus m плечевая кость 48 la moelle épinière спинной мозг
13 le radius лучевая кость 49 l'œsophage m пищевод
14 le cubitus локтевая кость 50 la trachée трахея
15-17 la main кисть 51 l'épiglotte / надгортанник
15 le carpe (os m carpiens) запястье 52 la langue язык
16 le métacarpe (os m métacarpiens) 53 la fosse nasale носовая полость
пястье 54 le sinus sphenoïdal клиновидная
17 la phalange du doigt фаланга пазуха
пальца 55 le sinus frontal фронтальная,
18-21 le bassin таз передняя пазуха, синус/лобная
18 l'os m iliaque подвздошная кость пазуха
19 l'ischion m седалищная кость 56-65 l'organe m de l'équilibré m et de
20 le pubis лобковая (лонная) кость l'audition / органы равновесия
21 le sacrum крестец и слуха
22-25 la jambe (le membre inférieur) 56-58 l'oreille / externe наружное ухо
нога (нижняя конечность) 56 le pavillon ушная раковина
22 le fémur бедренная кость 57 le lobe мочка уха
23 la rotule надколенник (коленная 58 le conduit auditif наружный
чашечка) слуховой проход
24 le péroné малоберцовая кость 59-61 l'oreille / moyenne среднее ухо
25 le tibia большеберцовая кость 59 le tympan барабанная перепонка
26-29 le pied стопа 60 la caisse du tympan m барабанная
26 le tarse кости предплюсны полость
(предплюсна) 61 les osselets m: le marteau,
27 le calcanéum пяточная кость l'enclume / , l'étrier m слуховые
28 le métatarse плюсна косточки: молоточек, наковальня
29 les phalanges / d e l'orteil m фаланги и стремя
пальцев 62-64 l'oreille /interne внутреннее ухо
30-41 le crâne череп 62 le labyrinthe лабиринт
30 le frontal лобная кость 63 le limaçon улитка
31 le pariétal левая теменная кость 64 le nerf auditif слуховой нерв
32 l'occipital m затылочная кость 65 la trompe d'Eustache евстахиева
труба

48
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III

1-21 la circulation sanguine 34 le muscle sterno-cléido-mastondien


кровообращение (сердечно-сосудистая грудинно-сосцевидная мышца
система) 35 le d e l t o ï d e дельтовидная мышца
1 la c a r o t i d e , u n e a r t è r e общая сонная 36 le grand pectoral большая грудная
артерия, артерия мышца
2 la v e i n e j u g u l a i r e яремная вена, вена 37 le b i c e p s двуглавая мышца плеча
3 l ' a r t è r e / t e m p o r a l e височная артерия (бицепс)
4 la veine temporale височная вена 38 le t r i c e p s трёхглавая мышца плеча
5 l'artère / f r o n t a l e лобная артерия (трицепс)
6 la veine frontale лобная вена 39 le long supinateur плечелучевая
7 l'artère /sous-clavière подключичная мышца
артерия 40 le p a l m a i r e лучевой сгибатель кисти
8 subclavian vein подключичная вена 41 les muscles m de l'éminence / t h é n a r
9 la veine cave supérieure верхняя полая тенар, мышца возвышения большого
вена пальца кисти
10 l'aorte / (la crosse de l'aorte J) дуга 4 2 le g r a n d d e n t e l é передняя зубчатая
аорты (аорта) мышца
11 l'artère / p u l m o n a i r e (sang m veineux) 4 3 le g r a n d o b l i q u e наружная косая
лёгочная артерия [с венозной кровью] мышца живота
12 la veine pulmonaire (sang m artériel) 44 le grand droit de l'abdomen m прямая
лёгочная вена [с артериальной кровью] мышца живота
1 3 les p o u m o n s m лёгкие 45 le c o u t u r i e r портняжная мышца
14 le cœur сердце 46 le vaste externe, le vaste interne
15 la veine cave inférieure нижняя полая широкие мышцы бедра — латеральная
вена и медиальная
16 l ' a o r t e / a b d o m i n a l e брюшная аорта 47 le jambier antérieur передняя
(нисходящая аорта) большеберцовая мышца
17 l ' a r t è r e / i l i a q u e подвздошная артерия 48 le tendon d'Achille пяточное
18 la veine iliaque подвздошная вена (ахиллово) сухожилие
19 l ' a r t è r e / f é m o r a l e бедренная артерия 49 l'abducteur m du gros orteil, un muscle
20 l'artère/tibiale большеберцовая du pied отводящая мышца большого
артерия пальца стопы
21 l'artère / radiale лучевая артерия 5 0 les o c c i p i t a u x m затылочная мышца
22-33 le système nerveux нервная 5 1 le s p l é n i u s ременная мышца шеи
система 5 2 le t r a p è z e трапециевидная мышца
22 le c e r v e a u головной мозг (большой 5 3 le s o u s - é p i n e u x подостная мышца
мозг) 5 4 le p e t i t r o n d малая круглая мышца
2 3 le c e r v e l e t мозжечок (малый мозг) 5 5 le g r a n d r o n d большая круглая мышца
24 le bulbe rachidien продолговатый мозг 56 le long extenseur du pouce m длинный
25 la moelle épinière спинной мозг лучевой разгибатель кисти
26 les n e r f s m r a c h i d i e n s нервы спинного 57 l'extenseur m commun des doigts m
мозга общий разгибатель пальцев
2 7 le p l e x u s b r a c h i a l плечевое нервное 58 le cubital postérieur локтевой
сплетение сгибатель кисти
28 le nerf cubital лучевой нерв 5 9 le dorsal широчайшая мышца спины
29 le nerf radial локтевой нерв 60 le grand fessier большая ягодичная
30 le nerf sciatique [à l'arrière] большой мышца
седалищный нерв [проходящий сзади] 6 1 le b i c e p s c r u r a l двуглавая мышца
31 le nerf crural бедренный нерв бедра
(передний бедренный нерв) 6 2 le j u m e a u икроножная мышца,
32 le nerf tibia 1 большеберцовый нерв медиальная и латеральная головки
33 le nerf sciatique poplite externe 63 l'extenseur m commun des orteils m
малоберцовый нерв длинный разгибатель пальцев
34-64 les muscles m мышечная система 64 le long péronier длинная малоберцовая
(мускулатура) мышца

50
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III

1 - 1 3 la tête et le cou голова и шея 44 les muscles m o c u l o - m o t e u r s мышцы глаз


1 le sterno-cléido-mastoïdien грудинно- 45 le globe oculaire глазное яблоко
ключично-сосцевидная мышца 46 le corps vitre стекловидное тело
2 le muscle occipital затылочная мышца 47 la cornée роговица
3 le muscle t e m p o r a l височная мышца 4 8 le cristallin хрусталик
4 le muscle frontal надчерепная мышца 49 la rétine сетчатка
5 l'orbiculaire m des paupières f круговая 50 la papille слепое пятно
мышца глаза 51 le nerf optique зрительный нерв
6 les muscles m zygomatiques мимические 5 2 - 6 3 le pied стопа
мышцы 52 le gros orteil большой палец (первый
I le masséter собственно жевательная палеи) стопы
мышца 53 le deuxième orteil второй палец стопы
8 l'orbiculaire m des lèvres f круговая 54 le troisième orteil третий палец стопы
мышца рта 55 le quatrième orteil четвёртый палец
9 la glande parotide околоушная железа стопы
10 le ganglion lymphatique лимфатический 56 le petit orteil мизинец (пятый палец)
узел (подчелюстная лимфатическая стопы
железа) 57 l'ongle m de l'orteil m ноготь (на пальце
I I la glande sous-maxillaire подчелюстная стопы)
железа 58 l ' é m i n e n c e / d e l'articulation /
12 le peaucier du cou мышцы шеи m é t a t a r s o p h a l a n g i e n n e поперечный свод
13 la p o m m e d ' A d a m [chez l ' h o m m e m стопы
seulement] адамово яблоко (гортанный 59 la malléole externe наружная лодыжка
выступ) [бывает только у мужчин] 60 la malleole interne внутренняя лодыжка
14-37 la bouche et le pharynx рот и глотка 6 1 le dos du pied подъём ноги (продольный
14 la lèvre supérieure верхняя губа свод, тьш стопы)
15 la gencive десна 62 la plante du pied подошва
16-18 la denture зубы (зубной ряд) 63 le talon пятка
16 les incisives f резцы 6 4 - 8 3 la main кисть
17 la canine клык 64 le pouce большой палец (первый палец)
18 les molaires f малые коренные и большие кисти
коренные зубы 65 l'index m указательный палец (второй
19 la commissure des lèvres f угол рта палец)
20 le palais твёрдое нёбо 66 le m a j e u r средний палец (третий палец)
2 1 le voile du palais мягкое нёбо 67 l'annulaire m безымянный палец
22 la luette нёбный язычок, увула (четвёртый палец)
2 3 l'amygdale / нёбная миндалина 68 l'auriculaire m мизинец (пятый палец)
(миндалина) 69 le bord radial de la main лучевой край
24 le pharynx глотка кисти
25 la langue язык 70 le bord cubital de la main локтевой край
26 la lèvre inférieure нижняя губа кисти
27 la m â c h o i r e supérieure верхняя челюсть 7 1 la p a u m e ладонь
28-37 la dent зуб 12-1A les lignes / d e la main кожные складки
28 la coiffe de la racine альвеолярная ладони
надкостница (периодонт) 12 le pli palmaire i n f é r i e u r / складка тенара
29 le c é m e n t перицемент (зубной цемент) 7 3 le pli palmaire m o y e n проксимальная
30 l'émail m эмаль ладонная складка
31 l'ivoire m дентин 74 le pli palmaire supérieur дистальная
32 la pulpe dentaire пульпа зуба (пульпа) ладонная складка
33 les nerfs m et les vaisseaux m sanguins 75 l ' é m i n e n c e / t h é n a r возвышение большого
нервы и кровеносные сосуды пальца (тенар)
34 l'incisive f резец 76 le poignet запястье
35 la molaire большой коренной зуб 77 la phalange фаланга
36 la racine корень зуба 78 la pulpe de la phalangette подушечка
37 la c o u r o n n e коронка зуба пальца
3 8 - 5 1 l'œil m глаз 79 le bout du doigt кончик пальца
3 8 le sourcil бровь 80 l'ongle du doigt ноготь (пальца кисти)
3 9 la paupière supérieure верхнее веко 81 la lunule ногтевая лунка
40 la paupière inférieure нижнее веко 82 le n œ u d de l'articulation /
4 1 le cil ресница metacarpophalangienne утолщение
42 l'iris m радужная оболочка пальца
4 3 la pupille зрачок 8 3 le dos de la main тыл кисти

52
Anatomie humaine III Человек III 18
18 Anatomie humaine III Человек III

1 - 5 7 les organes m internes [vus de face] 45-57 le c œ u r [coupe longitudinale] сердце


внутренние органы /вид спередиJ [продольный срез]
1 le corps thyroïde щитовидная железа 45 l'oreillette / предсердие
2, 3 le larynx гортань 46, 47 les valvules / cardiaques сердечные
2 l'os m hyoïde подъязычная кость клапаны
3 le cartilage thyroïde щитовидный хрящ 46 la valvule tricuspide правый предсердно-
4 la trachée трахея желудочковый клапан
5 les bronches / бронхи 47 la valvule mitrale левый предсердно-
6, 7 les poumons m лёгкое желудочковый клапан
6 le p o u m o n droit правое лёгкое 48 la valvule створка клапана сердца
7 le lobe supérieur du p o u m o n [coupe] 49 la valvule sigmoïde de l'aorte / клапан
верхняя доля лёгкого [в разрезе] аорты
8 le c œ u r сердце 50 la valvule sigmoïde de l'artère / p u l m o n a i r e
9 le diaphragme диафрагма клапан лёгочного ствола
10 le foie печень 51 le ventricule желудочек
11 la vésicule biliaire желчный пузырь 52 la cloison interventriculaire желудочковая
12 la rate селезёнка перегородка
13 l'estomac m желудок 53 la veine cave supérieure верхняя полая
14-22 l'intestin m кишечник вена
14-16 l'intestin m grêle (intestinum tenue) 54 l'aorte / аорта
тонкая кишка 55 l'artère / pulmonaire лёгочная артерия
14 le d u o d é n u m двенадцатиперстная кишка 56 les veines / pulmonaires лёгочная вена
15 le j é j u n u m тощая кишка 57 la veine cave inférieure нижняя полая
16 l'iléon m подвздошная кишка вена
17-22 le gros intestin толстая кишка 58 le péritoine брюшина
17 le caecum слепая кишка 59 le sacrum крестец
18 l'appendice m червеобразный отросток 60 le coccyx копчик (копчиковый позвонок)
19 le côlon ascendant восходящая ободочная 6 1 le rectum прямая кишка
кишка 62 l'anus m задний проход
20 le côlon transverse поперечная ободочная 63 le sphincter anal анальный жом
кишка 64 le perinée промежность
2 1 le côlon descendant нисходящая ободочная 65 la symphyse pubienne лобок
кишка 66-77 les organes m génitaux masculins [coupe
22 le rectum прямая кишка longitudinale] мужские половые органы
23 l'œsophage m пищевод 66 la verge половой член, пенис
24, 25 le c œ u r сердце 67 le tissu érectile пористое и пещеристое
24 l'oreillette / ушко предсердия тело полового члена
25 le sillon inter-ventriculaire antérieur 68 l'urètre m мочеиспускательный канал
передняя продольная сердечная борозда 69 le gland головка полового члена
26 le diaphragme диафрагма 70 le prépuce крайняя плоть
27 la rate селезёнка 7 1 le scrotum мошонка
28 le rein droit правая почка 12 le testicule droit правое яичко
29 la capsule surrénale надпочечная железа 7 3 l'épididyme m придаток яичка
30, 31 le rein gauche [coupe longitudinale] 74 le conduit séminal семенной проток
левая почка [продольный срез] 75 la glande de C o w p e r куперова железа
30 le calice почечная чашка (луковично-мочеиспускательная)
31 le bassinet почечная лоханка 76 la prostate предстательная железа
32 l'uretère m мочеточник 11 la vésicule séminale семенной пузырёк
3 3 la vessie мочевой пузырь 78 la vessie мочевой пузырь
34, 35 le foie [rabattu] печень [вид сзади] 79-88 les organes m génitaux féminins [coupe
34 le hile du foie серпообразная связка печени longitudinale] женские половые органы
35 le lobe du foie доля печени [продольный срез]
36 la vésicule biliaire желчный пузырь 79 l'utérus m матка
37,38 le canal c h o l é d o q u e общий желчный 80 la cavité utérine полость матки
проток 8 1 l'oviducte m маточная труба
37 le canal hépatique печёночный проток 82 les franges / de la trompe бахромка
(общий) маточной трубы
38 le canal cystique пузырной проток 8 3 l'ovaire m яичник
39 la veine porte воротная вена 84 le follicule et l'ovule m фолликул
40 l'œsophage m пищевод с яйцеклеткой (яйцеклетка)
41, 42 l'estomac m желудок 85 le col de l'utérus m (le museau de t a n c h e j)
4 1 le cardia кардиальное отверстие шейка матки
4 2 le pylore привратник 86 le vagin влагалище
4 3 le d u o d é n u m двенадцатиперстная кишка 87 les lèvres f половая губа
4 4 le pancréas поджелудочная железа 88 le clitoris клитор

54
Anatomie humaine III Человек III 18
21 Soins d'urgence Первая помощь

1-13 les pansements m d'urgence / 24-27 la disposition / d ' u n blesse


повязки для оказания первой помощи inanime et la respiration / artificielle
1 le pansement du bras m косыночная (la reanimation) укладывание
повязка человека, находящегося
2 l'écharpe / utilisée pour soutenir le в бессознательном состоянии,
bras косынка, используемая и искусственное дыхание
для подвешивания руки (оживление, приведение в сознание)
3 la fronde de la tête косыночная 24 la position latérale de sécurité /
повязка на голову, пращевидная положение для пострадавшего
повязка в коматозном состоянии
4 le paquet de pansements m пакет 25 la personne inanimée человек,
первой помощи находящийся в бессознательном
5 le pansement adhésif лейкопластырь состоянии
6 la gaze stérile стерильная марля 26 le bouche-à-bouche; var.:
I le sparadrap лейкопластырь le bouche-à-nez искусственное
8 la blessure рана дыхание способом «рот в рот»
9 la bande de gaze / (la gaze) бинт (вариант: способом «рот в нос»)
10 les attelles / p o u r la fixation d'un 27 le réanimateur électrique, un appareil
membre brisé шина для фиксации de réanimation / , un appareil
сломанной конечности respiratoire аппарат
I I la jambe cassée сломанная нога для искусственного дыхания
12 l'attelle / (la gouttière, l'éclisse f ) 28-33 les secours m en cas m de rupture
шина (лубок) / d'une couche de glace / способы
13 le coussinet подголовник, подушечка спасения провалившихся под лёд
14-17 les soins m en cas m 28 la personne tombee à l'eau /
d'hémorragie / (la compression / человек, провалившийся под лёд
d ' u n vaisseau sanguin) меры no 29 le sauveteur спасатель
остановке кровотечения 30 la corde верёвка
(пережимание кровеносного сосуда) 31 la table (ou un autre moyen
14 les points m de compression / des de secours m) стол (или сходный
altères / точки зажатия крупных предмет)
артерий 32 l'échelle / лестница
15 la pose d'un garrot à la cuisse 33 l'autosauvetage m самоспасение
транспортный жгут на бедро 34-38 les secours m aux noyés m
16 la canne utilisée pour serrer le garrot спасение утопающего
трость (прогулочная палка), 34 le dégagement de l'étreinte / , le
используемая для закрепления жгута dégagement de la prise par le cou
17 le garrot давящая повязка, жгут приём, которым спасатель может
18-23 le sauvetage et le transport d'un освободиться от захвата
blessé (d'un accidenté) спасение со стороны утопающего
и переноска пострадавшего 35 le noyé утопающий
18 transport m d'un blessé de la route 36 le sauveteur спасатель
захват для переноски 37, 38 le remorquage (les prises / ou
пострадавшего в дорожно- positions / de remorquage)
транспортном происшествии буксирование (буксиры)
19 le secouriste человек, оказывающий 37 la prise de remorquage ou de
помощь, спасатель sauvetage буксирование за плечи
20 le blessé évanoui ou inanimé / 38 la prise au cou arrière буксирование
(la victime d'un accident) за голову
пострадавший
21 la chaise à porteur m захват «замок»
22 la torchette захват «кольцо»
23 le brancard fait de bâtons m et d'une
veste, un brancard improvisé
носилки из палок и пиджака,
носилки из подручных средств

56
Soins d'urgence Первая помощь 21
23 Médecin II Врач II

1-79 la pratique en médecine / g é n é r a l e кабинет 19 le radiotéléphone радиофон


терапевта 20 le microphone микрофон
1 la salle d'attente / зал ожидания 21 la machine à écrire печатная машинка
2 le patient пациент 22 le calendrier mural настенный календарь
3 les patients m ayant pris rendez-vous m pour 23 le léléplione телефон
un examen m de routine / o u un 24 le répertoire téléphonique список телефонов
renouvellement d ' o r d o n n a n c e / пациенты 25 l ' a s s i s t a n t e / m é d i c a l e ассистент [врача[
с талонами, записанные пациенты 26 prescription рецепт
(на обычный осмотр или для продолжения 27 médical dictionary медицинский словарь
лечения) 28 les tableaux m de médicaments m фармакопея
4 les r e v u e s / d a n s la salle d ' a t t e n t e / журналы 29 la machine à affranchir франкировальная
[для пациентов, ожидающих своей очереди/ машина
5 la salle de réception f приёмная 30 l'agrafeuse / степлер
6 le fichier des patients m картотека пациентов 31 le fichier des diabétiques m список больных
7 les fiches / m é d i c a l e s périmées диабетом
аннулированные карточки 32 le dictaphone. la machine à dicter факс
8 la fiche médicale история болезни 33 le perforateur (de bureau m) дырокол
(медицинская карта) 34 le cachet du médecin m печать доктора
9 les résultats m du laboratoire, la feuille de 35 le tampon encreur m чернильная
résultats du laboratoire лабораторный анализ подушечка
(результат лабораторного исследования) 36 le porte-crayons m карандашница
10 la carte à p u c e / d e s patients смарт-карта 37-79 la salle de soins m процедурная
пациента 37 le tableau d ' a c u i t é / v i s u e l l e таблица
11 le carnet de rendez-vous m журнал для проверки зрения
для предварительной записи пациента 38 la serviette médicale портфель доктора
12 le micro-ordinateur персональный компьютер 39 l'interphone m переговорное устройство
13 l'écran m экран (монитор) внутреннее
14 le processeur компьютер 40 le stérilisateur à v a p e u r / паровой
15 le clavier клавиатура стерилизатор
16 le parapheur / папка для бумаг 41 l'insufflateur m (la poire de Politzer)
17 le répondeur-enregistreur téléphonique продувной аппарат Политцера
телефонный автоответчик 42 l'électrotome m электроном
18 le tableau mural de présentation / 43 l ' a r m o i r e / à p h a r m a c i e / медицинский
и.июстрированная таблица шкаф

58
23 Médecin II Врач II

44 le distributeur de coton m контейнер 64 la pince porte-aiguille m иглодержатель


для тампонов 65 la pissette de désinfection / c u t a n é e спрей
45 l ' a r m o i r e / m u r a l e застеклённый шкафчик для дезинфекции кожи
46 les échantillons m médicaux медицинские 66 le portefil контейнер для шовного
образцы (из фармацевтической индустрии) материала, нитедержатель
47 le pèsebébé весы для взвешивания младенцев 67 l'ophtalmoscope m офтальмоскоп
48 la table d'examen m кушетка 68 l'appareil m de cryothérapie / холодильная
49 la lampe à faisceau m dirigé направляемая установка для криохирургии
лампа 69 le distributeur de sparadrap m et de petites
50 la table de pansements m стол pièces f контейнер с отделением для
с инструментами, перевязочный стол лейкопластырей и мелкого расходного
51 le tube de p o m m a d e / тюбик с мазью материала
52 le portetube подставка для тюбиков 70 les a i g u i l l e s / e t les s e r i n g u e s / à usage m
с мазью unique одноразовые иглы и шприцы
53-55 les instruments m de petite chirurgie / для подкожных инъекций
инструменты для малого хирургического 71 le balance médicale, une balance à curseur m
вмешательства медицинские весы со скользящим грузом
53 l'ouvrebouche m роторасширитель 72 le plateau de balance / платформа весов
54 la pince Kocher зубчатый зажим Кохера 73 le curseur de balance / ползунок
55 la curette инструмент в форме острой 74 la toise измеритель роста, антропометр
ложечки для выскабливания тканей 75 le seau à pansements m корзина
(кюретка) для отходов
56 les ciseaux m courbes изогнутые ножницы 76 le stérilisateur à air m chaud сухой
57 la pince пинцет стерилизатор
58 la sonde béquille пуговчатый зонд 77 la pipette пипетка
59 le sparadrap лейкопластырь 78 le marteau à réflexes m неврологический
60 la seringue vésicale шприц для промывания молоточек
уха или мочевого пузыря 79 l'otoscope m отоскоп (ушное зеркало)
61 le matériel de suture / хирургический шовный
материал
62 une aiguille courbe à sutures / изогнутая
хирургическая игла
63 la gaze stérile стерильная марля

59
23 Médecin II Врач II

1 le cabinet de consultation f смотровой 18 l'insufflateur m d ' a i r m pour le rectoscope


кабинет врача инсуффлятор для проктоскопии
2 le m é d e c i n de m é d e c i n e / g é n é r a l e (le (ректоскопии)
généraliste) общепрактикующий врач 19 l ' a n u s c o p e m проктоскоп (ректальное
3 - 2 1 instruments m d'examen m gynécologique зеркало)
ou proctologique инструменты 20 la s o n d e de guidage m p o u r l ' a n u s c o p e m
для гинекологического направитель для введения проктоскопа
и проктологического обследования 2 1 le s o n d e urétérale уретроскоп
3 le réchauffage des i n s t r u m e n t s m à la 22 l'appareil m de diathermie / (appareil m à
t e m p é r a t u r e du corps нагревание ondes / courtes) диатермический аппарат
инструментов до температуры тела (аппарат коротковолновой терапии)
4 la table d ' e x a m e n m кушетка 23 le radiateur de d i a t h e r m i e f излучатель
5 le c o l p o s c o p e кольпоскоп 24 l'inhalateur m ингаляционный аппарат
6 le binoculaire бинокулярная лупа (ингалятор)
7 l'appareil m p o u r p h o t o s m de petit 25 le crachoir раковина [для мокроты],
format m минифотоаппарат плевательница
8 la source de lumière / f r o i d e 2 6 - 3 1 l'ergométrie f эргометрия
люминесцентная лампа 26 le cycloergomètre велоэргометр
9 le d é c l e n c h e u r кабельный разъём 27 le m o n i t e u r (l'écran m de visualisation / d e
10 le tube de fixation / d e l'ètrier m l ' é l e c t r o c a r d i o g r a m m e m et de la f r é q u e n c e
кронштейн для подставки для ног cardiaque et respiratoire p e n d a n t l'effort
11 l'ètrier подставка для ног m) монитор (для визуального наблюдения
гинекологического кресла за ЭКГ, частотой пульса и дыхания
12 la pince à p a n s e m e n t s m зажим во время нагрузок)
(тампонный зажим), корнцанг 28 l'électrocardiographe m
13 le s p é c u l u m [vaginal] влагалищное электрокардиограф
зеркало 29 les électrodes / à ventouse / (pour les
14 la b r a n c h e inférieure du s p é c u l u m m dérivations / précordiales) электроды-
нижняя лопасть влагалищного присоски
зеркала 30 les électrodes / à sangles / pour les
15 la boucle de platine m (pour frottis m) dérivations / s t a n d a r d s электроды для
платиновая петля (для мазков) конечностей, фиксирующиеся с помощью
16 le rectoscope ректоскоп резиновых ремешков
17 la pince à biopsie / p o u r le rectoscope 31 le spiromètre ( p o u r la mesure des
биопсийные щипцы, используемые fonctions /respiratoires) спирометр
с ректоскопом (проктоскопом) (для измерения дыхательных функций)

60
23 Médecin II Врач II

32 la mesure de la pression sanguine 46 l'électrocardiographe m portatif p o u r les


измерение кровяного давления urgences f портативный
33 le tensiomètre (le s p h y g m o m a n o m è t r e ) электрокардиограф для неотложной
сфигномамометр помощи
34 le brassard надувная манжетка 47 le titrimètre a u t o m a t i q u e
35 le stéthoscope стетоскоп автоматический отсасывающий аппарат
36 l'appareil m de traitement m par 48 le b a i n - m a r i e m thermostatique водяная
hyperfréquences f прибор для лечения баня постоянной температуры
микроволнами 49 le robinet avec t r o m p e f a eau f кран
37 l'appareil m de faradisation / (application / со струйным насосом
de courants m à basse f r é q u e n c e / avec 50 la cuve à coloration / (pour la coloration
diverses formes / d ' i m p u l s i o n s J) прибор des frottis m sanguins, des sédiments m et
для фарадизации (для воздействия des frottis m) лоток для окрашивания
низкочастотным током различной (мазков крови, осадков и прочих мазков)
величины) 51 le microscope binoculaire бинокулярный
38 l'appareil m d ' a c c o r d m a u t o m a t i q u e лабораторный микроскоп
автоматический механизм настройки, 52 le portoir à pipettes / p o u r la p h o t o m é t r i e
тюнер подставка с пипетками для фотометрии
39 l'appareil m de traitement m par o n d e s / 53 le calculateur-analyseur de p h o t o m é t r i e /
courtes à m o n o d e f аппарат компьютер и анализатор для фотометрии
коротковолновой терапии 54 photometer фотометр
40 le c h r o n o m i c r o m è t r e процедурные часы, 55 l'enregistreur m p o t e n t i o m é t r i q u e
таймер потенциометрическое самопишущее
41-59 le laboratoire лаборатория устройство
41 la laborantine лаборантка 56 le poste transformateur m
42 le portoir de tubes m capillaires p o u r la трансформаторная секция
détermination de la vitesse de 57 la verrerie et le matériel de laboratoire m
sédimentation f штатив с капиллярными химическая посуда (лабораторное
трубками для седиментации, определения оборудование)
скорости оседания эритроцитов 58 le tableau des é l é m e n t s m figurés urinaires
43 l'éprouvette / мензурка цилиндрической карта мочевых осадков
формы 59 la centrifugeuse центрифуга
44 la pipette a u t o m a t i q u e автоматическая
пипетка
45 le haricot (médecine f ) бобовидный
лоток

61
24 Dentiste Стоматолог

1 le dentiste (le chirurgien dentiste) 12 le crachoir плевательница


дантист (хирург-стоматолог) 13 le gobelet à remplissage m a u t o m a t i q u e
2 le patient пациент стакан с автоматически подающейся водой
3 le fauteuil de dentiste m 14 le tabouret de dentiste m табурет
стоматологическое кресло стоматолога
4 la tablette porte-instrumentation m 15 le lavabo раковина
стоматологические инструменты 16 le meuble à instrumentation / шкаф для
5 le plateau à instruments m лоток хранения инструментов
для инструментов 17 le tiroir à fraises f выдвижной ящик
6 les fraises / avec diverses pièces для боров
à main f боры с различными 18 l'assistante / d u dentiste m ассистентка
наконечниками, насадками стоматолога
I le casier à m é d i c a m e n t s m отделение для 19 la lampe de dentiste m
лекарственных форм стоматологическая лампа
8 le bloc de rangement m de la tablette 20 le plafonnier потолочная лампа
porte-instrumentation m блок-шкаф 21 l'appareil m de radiographie / p o u r clichés
(для хранения стоматологических m p a n o r a m i q u e s рентгеновский аппарат
инструментов) для панорамной рентгенографии
9 le bloc de l'assistante f блок ассистента 22 le générateur de rayons m X генератор
врача рентгеновского аппарата
10 l'insufflateur m multifonctionnel (d'eau / 23 l'appareil m à hyperfréquences / , un
froide ou chaude, de spray m ou d'air m) appareil d'irradiation f аппарат
мультифункциональный шприц микроволновой терапии
(для холодной и тёплой воды, аэрозоля или 24 le siège сиденье
воздуха) 25 la prothèse dentaire (le dentier, l'appareil m
II la p o m p e à salive / аспирационная dentaire) съёмный'зубной протез
установка, отсос 26 le bridge мост (мостовидный зубной

62
24 Dentiste Стоматолог

протез)
27 le chicot retaillé препарированная культя
зуба
28 la c o u r o n n e ; var.: la c o u r o n n e e n or m, la
jaquette коронка (виды: золотая коронка,
штампованная коронка)
29 la dent en p o r c e l a i n e f фарфоровый зуб
(фарфоровое тело мостовидного протеза)
30 l ' o b t u r a t i o n / ; апс.: le p l o m b a g e
зубная пломба
31 la dent à pivot m (la c o u r o n n e à pivot m)
штифтовый зуб с наружным кольцом
(коронка Ричмонда)
32 la face фасетка (облицовочная часть
комбинированной искусственной коронки
зуба)
33 la c o u r o n n e наружное кольцо
34 le pivot штифт
35 le disque en c a r b o r u n d u m m
карборундовый диск
36 la meule en c o r i n d o n m шлифовальный
круг
37 fraises / p o u r cavités f боры
38 la fraise f l a m m e f полировочный бор
39 f r a i s e s / f i s s u r e s / фиссурные боры
40 la fraise d i a m a n t é e алмазная головка
41 le miroir à b o u c h e f ротовое зубное
зеркало (стоматологическое зеркальце)
42 la lampe à b o u c h e f ротовая лампа
(стоматологическая лампа)
43 le thermocautère (le cautère) термокаутер,
прибор Пакелена
44 l'électrode / e n platine m iridié
платиново-иридиевый электрод
45 instruments m à n e t t o y e r les d e n t s /
инструменты для удаления зубного камня
46 la sonde зонд
47 le davier щипцы для удаления зубов,
элеватор
48 l'élévateur m угловой элеватор
49 le ciseau à os m костное долото
50 la spatule шпатель (лопаточка)
51 le mélangeur de produit m d ' o b t u r a t i o n f
аппарат для смешивания пломбировочного
материала
52 la minuterie s y n c h r o n e таймер
53 la seringue h y p o d e r m i q u e p o u r anesthésie /
locale (anesthésie / d u nerf) шприц
для подкожных инъекций местного
анестетика
54 l'aiguille / h y p o d e r m i q u e игла
для подкожных инъекций
55 la pince p o r t e m a t r i c e матрицедержатель
56 le p o r t e - e m p r e i n t e оттискная ложка
57 la lampe à alcool m спиртовая горелка,
спиртовка

63
27 Hôpital III Больница III

1 - 3 0 la salle / de soins m intensifs (salle / de 14 le dispositif de p e r f u s i o n / p o u r m é d i c a m e n t s


r é a n i m a t i o n J) отделение интенсивной m hydrosolubles устройство для вливания
терапии водорастворимых лекарств
1 - 9 la salle de contrôle m реанимационный зал 15 le t e n s i o m è t r e сфигмоманометр
1 le p u p i t r e de surveillance / du r y t h m e m 16 le brassard манжета
c a r d i a q u e et de la tension artérielle 17 la poire de t e n s i o m è t r e m груша
центральный блок мониторинга сердечного 18 le m a n o m è t r e à m e r c u r e m ртутный
ритма и артериального давления манометр
2 le m o n i t e u r d ' é l e c t r o c a r d i o g r a m m e m ou 19 le m o n i t e u r en tête / d e lit m
E . C . G . m кардиомонитор (ЭКГ монитор) прикроватный монитор
3 l'appareil m enregistreur m самопишущий 20 les câbles m de c o n n e x i o n / a u p u p i t r e de
прибор surveillance f соединительный провод
4 le papier d ' e n r e g i s t r e m e n t m бумага центрального блока мониторинга
для самопишущего прибора 21 le m o n i t e u r d ' é l e c t r o c a r d i o g r a m m e m ou
5 le n o m du malade m имя, фамилия E . C . G . m кардиомонитор (ЭКГмонитор)
пациента 22 le m a n o m è t r e de distribution / d ' o x y g è n e m
6 les l a m p e s / t é m o i n s (avec u n e t o u c h e de манометр подачи кислорода
sélection / p o u r c h a q u e m a l a d e m) 23 le raccord mural de m a s q u e m à oxygène m
сигнальные лампы (с кнопками вызова чрезстенное соединение с кислородным
для каждого пациента) баллоном
7 la spatule шпатель, лопаточка 24 l'appareil m mobile d e surveillance / d u
8 la paroi t r a n s p a r e n t e окно (окно m a l a d e m передвижной мониторинговый
наблюдения, смотровое окно, стеклянная блок
перегородка) 25 le câble d ' é l e c t r o d e / d e s t i m u l a t e u r m
9 la jalousie de séparation f жалюзи cardiaque t e m p o r a i r e электрод временного
10 le lit du m a l a d e m кровать (больничная электрокардиостимулятора
койка) 26 les électrodes / d e défibrillation /
11 le support p o u r diapositif m de perfusion / электроды для дефибрилляции
штатив для капельницы 27 l ' é l e c t r o c a r d i o g r a p h e m блок записи ЭКГ
12 le flacon de perfusion f флакон 28 le m o n i t e u r d ' é l e c t r o c a r d i o g r a m m e m o u
с инфузионным раствором E . C . G . m кардиомонитор (ЭКГмонитор)
13 le tube p o u r perfusion / g o u t t e à goutte / 29 les b o u t o n s m de réglage m du m o n i t e u r
трубка для внутривенного капельного контрольные включатели и кнопки
вливания для регулировки монитора

64
Hôpital I Больница I 25

30 les boutons m de c o m m a n d e / du 46 la bande magnétique d'enregistrement m des


stimulateur cardiaque кнопки управления impulsions / d e l ' E . C . G . m analysé
для электрокардиостимулятора магнитная лента для записи ЭКГ
31 le stimulateur cardiaque водитель ритма, импульсов во время снятия показаний
пейсмекер (электрокардиостимулятор) 47 le moniteur de contrôle de l ' E . C . G ,
32 la batterie à mercure m ртутный монитор ЭКГ
аккумулятор 48 l'analyse / a u t o m a t i q u e du rythme de
33 le générateur d'impulsions / p r o g r a m m a b l e l ' E . C . G , m sur papier m автоматический
программируемый импульсный генератор анализ записанной кардиограммы
34 la sortie d'électrode / вывод электрода 49 le bouton d'ajustement m de l'amplitude /
35 l'électrode / электрод de l ' E . C . G . m ручка регулировки
36 l ' i m p l a n t a t i o n / d u stimulateur m cardiaque амплитуды ЭКГ
имплантация электрокардиостимулятора 50 le clavier de sélection / d u programme
37 le stimulateur cardiaque intracorporel d ' a n a l y s e / d e l'E.C.G. m переключатели
внутренний электрокардиостимулятор для анализа ЭКГ
(пейсмекер) 51 le chargeur des batteries / d u stimulateur du
38 l'électrode / poussée par cathétérisme m patient зарядное устройство
intraveineux электрод, введённый через вену для аккумуляторов
39 la silhouette cardiaque vue aux rayons X m электрокардиостимулятора
тень сердца на рентгеновском снимке 52 le contrôleur de batteries /
40 l'installation / d e contrôle m du stimulateur аккумуляторный пробник
cardiaque блок контроля 53 le m a n o m è t r e du cathétère cardiaque droit
электрокардиостимулятора манометр для правого сердечного
41 l'électrocardiographe m электрокардиограф катетера
le mesureur d'impulsions / 54 le moniteur de contrôle m de courbes /
42
автоматический счётчик импульса монитор контрольной кривой
le câble de connexion / du patient m (cable 55 l'indicateur m de pression / индикатор
43
m E.C.G.) провод для снятия ЭКГ давления
le moniteur pour contrôle m visuel des 56 le câble de connexion / à l'enregistreur m à
44
impulsions / d u stimulateur монитор bande / соединительный провод
для визуального контроля импульсов к самописцу
кардиостимулятора 57 l'enregistreur m à bande / des courbes / de
45 l'analyseur m d ' E . C . G . m de longue durée / pression / traces самописец кривой
стационарный ЭКГ анализатор давления

65
27 Hôpital III Больница III

1-S4 le service de chirurgie / операционный 13 le bras orientable шарнирный рычаг


блок 14 l'appareil m mobile de radiologie /
1-33 la salle d'opération / операционная передвижная рентгеновская установка
1 l'appareil m d'anesthésie / аппарат 15 le moniteur du convertisseur m d'image /
для наркоза и искусственной монитор электронно-оптического
вентиляции лёгких (наркозный преобразователя
аппарат) 16 le moniteur [face / arrière] монитор
2 le tube m d'inhalation / соединительные [задняя сторона]
шланги 17 le tube рентгеновская трубка
3 le débitmetre de protoxyde m d'azote 18 le convertisseur d'image / электронно-
расходомер закиси азота оптический преобразователь
4 le débitmetre d'oxygène m расходомер 19 le bâti e n C m С-образная рама
кислорода 20 le tableau de commande /
5 la table d'opération/sur socle m du conditionnement d'air m
операционный стол на тумбе контрольная панель кондиционера
6 le socle de table / тумба операционного 21 le matériel de sutures / хирургический
стола шовный материал
7 l'appareil m de commande / пульт 22 le seau à pansements m передвижной
управления столом таз для мусора
8 la table d'opération /articulée 23 la boote de compresses / non stériles
регулируемая панель операционного контейнеры для нестерильных
стола (непростерилизованных) марлевых
9 le support de perfusion / штатив шариков
для капельниц 24 le respirateur artificiel аппарат
10 le dispositif pivotant d'éclairage m sans для наркоза и искусственной
ombre / portée укреплённая вентиляции лёгких
на шарнирах бестеневая хирургическая 25 la poche de contrôle m de la respiration
лампа респиратор, маска
11 la lampe отдельная лампа 26 le réservoir d'halothane m баллон
12 la poignée ручка с фторотаном

66
27 Hôpital III Больница III

27 le bouton de réglage m de la ventilation 39 le plateau à instruments m лоток


ручка регулировки вентиляции лёгких для инструментов
28 le tableau d'enregistrement m avec 40-53 les instruments m chirurgicaux
indicateur m du volume respiratoire хирургические инструменты
стрелочный указатель дыхательного 40 la sonde à boule / olivaire пуговчатый
объёма зонд
29 le statif avec tube m d'inhalation / et 41 la sonde cannelée желобоватый зонд
manomètre m штатив 42 les ciseaux m courbes изогнутые
с соединительными шлангами ножницы
и манометрами 43 le bistouri скальпель (хирургический
30 le portecathéter держатель катетера нож)
31 le cathéter sous emballage m stérile 44 la pince à ligature / зажим
катетер в стерильной упаковке для лигатуры
32 le sphygmographe (l'enregistreur m 45 la pince à séquestre m зажим для
d'impulsions f ) сфигмограф удаления секвестров
33 le moniteur монитор 46 la branche de pince / бранша щипцов
34-54 la salle de préparation / et de 47 le drain дренажная трубка
stérilisation / предоперационная 48 le tourniquet сосудистая клемма
(помещение для подготовки к операции 49 la pince hémostatique гемостатический
и стерилизации) зажим
34 les pansements m перевязочный 50 l'écarteur m en fil m проволочный
материал ретрактор (расширитель)
35 le petit stérilisateur малый 51 la pince-gouge кусачки, костные
стерилизатор щипцы
36 le chariot de la table d'opération / 52 la curette pour le curetage m ложка
каталка операционного стола для выскабливания (кюретка)
37 la table d'instruments m mobile 53 le forceps акушерские щипцы
передвижной инструментальный 54 le rouleau de sparadrap m катушка
столик с пластырем
38 le champ stérile стерильная салфетка

67
27 Hôpital III Больница III

1-35 le service de radiologie /рентгеновский 15 l'appareil m pour injection /


кабинет de produits m de contraste m шприц
1 la table d'examen m radiologique стол для введения контрастного вещества
рентгенографического исследования 16 l'amplificateur m de brillance / усилитель
2 le support de cassettes / X рентгеновского изображения
кассетодержатель 17 le bâti en С m (bâti m en col m
3 le réglage vertical du faisceau central pour de cygne m) С-образная рама
clichés m latéraux регулировка 18 la tête de radiographie / avec le tube à
центрального луча по высоте rayons m X излучатель
при боковой съёмке с рентгеновской трубкой
4 la compresse pour radiographie / des reins 19 le convertisseur d'image /avec le tube
m et des voies /biliaires (urographie / convertisseur m электронно-оптический
et cholécystographie f ) компресс для преобразователь
пиелографии и холецистографии с фотоумножителем
5 le plateau d'instruments m лоток 20 la caméra кинокамера
для инструментов 21 l'interrupteur m à pédale / ножной
6 l'équipement m à rayons m X pour выключатель
urétéropyélographie / рентгеновский 22 le support mobile передвижной
аппарат для пиелографии держатель
7 le tube à rayons m X рентгеновская 23 le moniteur (écran m de contrôle m)
трубка монитор
8 telescopic X-ray support телескопический 24 le bras pivotant du moniteur шарнирный
держатель трубки держатель монитора
9 le tableau de commande / central 25 la lampe sans ombre / portée рабочая
центральный пульт управления лампа
10 le pupitre de commande / контрольная 26 la table d'angiographie / стол
панель для ангиографии
11 l'assistante / radiographe 27 l'oreiller m подушка
(la manipulatrice) рентгенолаборантка 28 l'enregistreur m à huit canaux m
12 la fenêtre donnant sur la salle восьмиканальный самопишущий прибор
d'angiographie / смотровое окно 29 le papier d'enregistrement m диаграммная
в помещении для ангиографии бумага
13 l'oxymètre m оксиметр 30 le poste de mesure / pour cathtérisme m
14 les cassettes / pour urographie / кассеты cardiaque манометрический блок
для пиелограмм для катетеризации сердца

68
27 Hôpital III Больница III

31 le moniteur à six c a n a u x m p o u r courbes / 45 la bouteille d ' o x y g è n e m кислородный


de tension / et é l é c t r o c a r d i o g r a m m e m баллон
(E.C.G. m) шестиканальный монитор 46 l ' a l i m e n t a t i o n / e n eau / подача воды
для записи кровяного давления 47 le support d e tube m flexible подвеска
и электрокардиограммы дыхательной трубки
32 les tiroirs m de t r a n s d u c t e u r m 48 le m a s q u e маска
de pression / выдвижные блоки 49 le poste de mesure / de la
датчиков давления c o n s o m m a t i o n de gaz m c a r b o n i q u e
33 l'unité / de d é v e l o p p e m e n t m avec прибор для измерения расхода двуокиси
révélateur m p o u r enregistrement m углерода
photographique блок самописца 50 le tabouret d u patient m табурет
с проявителем для фотографической для пациента
записи
34 le papier d ' e n r e g i s t r e m e n t m
диаграммная бумага
35 le c h r o n o m è t r e таймер
36-50 la spirométrie спирометрия
36 le spirographe p o u r l'exploration /
fonctionnelle respiratoire спирограф
для лёгочных функциональных проб
37 le tube respiratoire дыхательная
трубка
38 l'embout m buccal мундштук
39 l'absorbeur m à c h a u x / sodée
известково-натриевый поглотитель
40 le papier d ' e n r e g i s t r e m e n t m диаграммная
бумага
41 la régulation d ' a l i m e n t a t i o n / e n
gaz m ручка управления подачи газа
42 le stabilisateur d ' o x y g è n e m кислородный
стабилизатор
43 le robinet d ' é t r a n g l e m e n t m
(étrangleur m) дроссельный клапан
44 le b r a n c h e m e n t de l ' a b s o r b e u r m
приставка с поглотителем

69
28 Puériculture et layette Уход за детьми (и детское приданое)

1 le lit d'enfant à roulettes / складная 18 la mallette pour nécessaire m de


детская кроватка bébé m чемоданчик (сумка)
2 le siège de détente / (le siège de с принадлежностями по уходу
repos m) укачивающая люлька- за новорождённым ребёнком
коляска 19 le biberon бутылочка
3 la baignoire детская ванночка для детского питания
4 la table à langer стол 20 la tétine соска (надеваемая
для пеленания на бутылку с детским питанием)
5 le nourrisson (le bébé) младенец 21 la mallette à biberons m
(новорождённый) подогреватель бутылок
6 la mère мать с детским питанием
7 la brosse à cheveux m щётка 22 la couche-culotte jetable детские
для волос резиновые трусы, применяемые
8 le peigne расчёска (гребень) вместе с пелёнкой (подгузником)
9 la serviette ручное полотенце разового использования
10 le jouet flottant игрушечная утка 23 la brassière américaine нательная
11 la commode à layette / столик- детская рубашка (распашонка)
шкафчик для детского белья 24 la culotte pantin, le pantalon à
(сменного) bretelles детские рейтузы
12 l'anneau m de dentition / детское (ползунки)
зубное кольцо 25 la brassière детская кофточка,
13 la boîte de crème / баночка крема детская блузка
14 la boîte de talc m коробка 26 le bonnet чепчик (капор, капюшон)
с детской присыпкой 27 la tasse pour enfant m детская
15 la sucette соска для грудного чашка
ребёнка (пустышка) 28 l'assiette / à bouillie / , une assiette /
16 la balle мяч chauffante детская тарелка;
17 le nid douillet (le nid d'ange m) тарелка, сохраняющая тепло пищи
спальный мешок 29 le thermomètre термометр

70
28 Puériculture et layette Уход за детьми (и детское приданое)

30 le berceau, un berceau en osier m 44 le hochet погремушка


детская коляска с защитным 45 les chaussures / d'enfant m детские
шатром (тентом), сплетённая вязаные башмачки (пинетки)
из прутьев ивы 46 l'ours m en peluche / плюшевый
31 la garniture de berceau m набор игрушечный медведь
подстилок и покрывал 47 le pot детский горшок
(для колыбели) 48 le portebébé, la nacelle portebébé
32 le baldaquin m защитный шатёр, портативная (переносная)
тент закрывающаяся детская кроватка
33 la chaise haute, une chaise pliante 49 la fenêtre окошко в закрытой
высокий детский стул (складной) кроватке
34 le landau à vision / panoramique 50 les poignées / мягкие ручки
детская коляска [с окошками] кроватки
35 la capote repliable складной верх
коляски
36 la fenêtre окошко
37 la poussette детская прогулочная
коляска (ребёнок в ней сидит)
38 la chancelière мешок прогулочной
коляски для согревания ног ребёнка
39 le parc pliant детский манеж
40 le plancher du parc m опорное
днище манежа
41 le jeu de construction / детские
кубики
42 le petit enfant ребёнок [разг.
малыш (обычно о мальчике)]
43 le bavoir детский нагрудник (разг.:
слюнявчик)

71
29 Layette et vêtements d'enfants Детская одежда

1-12 la layette одежда для грудных детей 32 la culotte de peau / кожаные шорты
1 l'ensemble m de promenade / 33 le bouton en corne f de cerf m
прогулочный детский костюм костяная пуговица
2 le bonnet чепчик 34 les bretelles f de cuir m подтяжки
3 le paletot кофточка для прогулок (разг. : помочи)
в коляске (матине — утренняя 35 le pont клапан, имитирующий карман
кофточка) 36 la robe paysanne / детское платье
4 le pompon помпон • с узким лифом и широкой юбкой
5 les chaussons m детские вязаные 37 le lacet, un laçage décoratif шнуровка
башмаки, пинетки крест-накрест
6 la chemise майка 38 la combinaison de ski m (combinaison f
7 la brassière américaine футболка matelassée) зимний стёганый
8 la brassière croisante распашонка комбинезон
9 la brassière en tricot m детская 39 la surpiqûre строчка на простёганной
кофточка ткани
10 la culotte ouvrante непромокаемые 40 la salopette комбинезон
детские трусики из хлопчатобумажной ткани
11 la grenouillère комбинезон без рукавов (с бретельками и нагрудником
(разг. ползунки) полукомбинезона)
12 le deux-pieces pour bébé m комплект 41 le jumper юбка с нагрудником
из двух вещей на бретелях
13-30 les vêtements m des petits m одежда 42 le collant колготки
для детей дошкольного возраста 43 le sweat-shirt en éponge velours m
13 la robe d'été m, une robe à bretelles / свитер (джемпер)
платье-сарафан 44 le blouson en fausse fourrure ou
14 la manche volantée гофрированные imitation f fourrure f жакет
«крылышки» платья из ворсистой ткани
15 l'empiècement m à smocks m верхняя 45 le pantalon à sous-pieds m рейтузы
часть платья в сборку 46 la jupe юбка для девочки
16 le chapeau de soleil m панамка 47 le pullover, le pull детский джемпер
17 la combinaison en jersey m 48-62 les vêtements m junior m одежда
трикотажный комбинезон для подростков
18 la fermeture à glissière f devant 48 l'anorak m анорак — непромокаемая
застёжка-молния спереди куртка с капюшоном
19 la salopette комбинезон без рукавов 49 le cordon de serrage m de la capuche
(разг. песочник) завязки капюшона
20 l'application f аппликация 50 le bord côtes tricot m трикотажная
21 la barboteuse детский комбинезон манжета
22 la combinaison-short комбинезон (разг.: 51 les poches / coupées карманы
песочник) 52 la veste en jean джинсовая куртка
1Ъ le pyjama комбинезон (детская 53 le jean, le pantalon en jean m джинсы
пижама) 54 les baskets mf кроссовки
24 le peignoir de bain m халат 55 le gros pull sport hyperlarge модный
25 la culotte courte детские шорты свитер большого размера — XXL
26 les bretelles / подтяжки (разг.: помочи) 56 le pantalon de skater m брюки
27 le T-shirt (le tee-shirt) детская для катания на скейте
футболка 51 la minirobe мини-платье
28 la robe de tricot m трикотажное 58 la casquette кепка
платье 59 le blouson de sport m, le blouson de
29 la broderie вышивка jogging m куртка от спортивного
30 les socquettes f детские носки костюма
31-47 les vêtements m d'écolier m одежда 60 le pull en coton m hyperlarge модная
для детей школьного возраста футболка большого размера — XXL
31 l'imperméable m à capuche, égal, le 61 la brassière короткий mon
loden плащ 62 le caleçon court велосипедные шорты

72
Layette et vêtements d'enfants Детская одежда 29
30 Vêtements pour dames I (vêtements d'hiver)
Женская одежда I (зимняя одежда)
1 la veste de vison m норковый жакет 4 1 le p o i n t torsade / узор «жгут
2 le pull-over à col m roulé свитер с перехватами»
с воротником-трубой 42 la robe c o u r t e e n laine / ( e n lainage f )
3 le c o l - b o u l e воротник-труба шерстяное платье длиной до колен
4 la m a r i n i è r e de tricot m трикотажный 4 3 le d e u x - p i è c e s t u n i q u e / костюм из двух
блузон частей (блузка и длинная юбка)
5 le col m a r i n отложной воротник 44 le n œ u d пояс из ткани (завязанный
6 la m a n c h e à revers m подвёрнутый рукав бантом)
7 le sous-pull джемпер с воротником поло 4 5 l ' e m p i è c e m e n t m декоративная вставка
8 la robe-chasuble жилет 4 6 la fente de la m a n c h e манжетный разрез
9 le c h e m i s i e r блузка с отложным 47 la f e n t e de c ô t é m боковой разрез
воротником 4 8 la j u p e f e n d u e sur le c ô t é юбка
10 la r o b e - c h e m i s i e r , u n e robe e n t i è r e m e n t со встречной складкой
b o u t o n n é e платье-рубашка отрезное 49 le pli D i o r юбка-годэ
по талии, с пуговицами по всей длине 50 la chasuble накидка-жилет без боковых
11 la c e i n t u r e пояс швов
12 la robe d ' h i v e r m зимнее платье 51 le c o s t u m e костюм
13 le passepoil застёжка планки 52 la veste de tailleur жакет (от костюма)
14 la m a n c h e t t e манжета 5 3 la j u p e de tailleur m юбка (от костюма)
15 la m a n c h e longue длинный рукав 54 la veste d ' h i v e r m à grand col m c h â l e
16 le b l o u s o n court короткий жакет длиной зимнее полупальто с воротником-шалькой
до талии 55 le c o s t u m e p a n t a l o n m брючный костюм
17 le gilet matelassé стёганый жакет 56 le m a n t e a u de f o u r r u r e / ( a s t r a k a n m,
18 la s u r p i q û r e простёжка (строчка) breitschwanz m, vison m, zibeline f ) шуба
19 la garniture de cuir m отделка кожаным (из персидской овчины, каракульчи,
кантом норки, соболя)
20 le p a n t a l o n long d ' h i v e r m зимние 57 le m a n t e a u d ' h i v e r m (le m a n t e a u de ou
широкие брюки e n d r a p m) зимнее пальто
21 la salopette комбинезон, спецовка 58 le col d e fourrure / меховой воротник
22 la p o c h e p l a q u é e накладной карман (воротник, отороченный мехом)
23 la p o c h e d e poitrine / передний 59 le poignet de f o u r r u r e / отороченная
(нагрудный) карман мехом манжета
24 la bavette грудка (верхняя часть 60 le l o d e n пальто из плотной шерстяной
фартука) ткани
25 le pullover rayé водолазка в полоску 6 1 les b o u t o n s m olive / продолговатые
26 la robe portefeuille платье с запахом деревянные пуговицы
27 le p o l o блузка 62 la pèlerine пелерина
28 la robe folklore m платье 6 3 le m a n t e a u - c a p e пальто в стиле пончо
в крестьянском стиле 64 la c a p u c h e капюшон
29 le galon fleuri отделка цветочным 65 la j u p e e n l o d e n m юбка из плотной
орнаментом шерстяной ткани
3 0 la t u n i q u e туника 66 le gilet matelassé стёганый жилет
3 1 les s u r p i q û r e s décoratives узор в виде 67 la p o c h e à f e r m e t u r e / à glissière / (la
декоративной строчки p o c h e zippée) карман на молнии
32 la j u p e plissée юбка в складку 68 la veste e n fausse f o u r r u r e / пальто
(плиссированная) из искусственного меха
3 3 le poignet трикотажная манжета 69 la veste longue, la veste trois-quarts m
34 le d e u x - p i è c e s tricot m вязаный костюм короткое пальто
из двух частей (двойка) 70 la veste e n a n g o r a m жакет (кардиган)
35 le revers de m a n c h e / отворот рукава из ангорской шерсти
36 le dessin j a c q u a r d вязаный узор 7 1 la veste evasée приталенный удлинённый
37 le decolleté bateau m вырез горловины жакет
«лодочкой» 72 la veste g a l o n n é e альпийский жакет
38 la m a n c h e k i m o n o m рукав «кимоно»
39 le pull à e n c o l u r e / évasée (le pull loin d u
c o u m) пуловер с воротником шалькой
40 le b l o u s o n куртка «жакет лесоруба»

74
Vêtements pour dames I (vêtements d'hiver) 30
Женская одежда I (зимняя одежда)

75
31 Vêtements pour dames II (vêtements d'été)
Женская одежда II (летняя одежда)
1 le costume tailleur m (le tailleur) 33 le tablier à volants m фартучек
костюм с оборками
2 la veste de tailleur m жакет от 34 le volant оборка
костюма 35 la tunique туника
3 la jupe de tailleur m юбка от 36 la robe d'interiéur m платье-халат
костюма 37 la veste de popeline / поплиновый
4 la poche coupée врезной карман с жакет
клапаном 38 le maillot à manches courtes,
5 la surpiqûre декоративная строчка le T-shirt (le tee-shirt) майка с
6 l'ensemble m robe / et veste / короткими рукавами, футболка
платье с жакетом 39 le short дамские шорты
7 le passepoil кант 40 le revers отворот
8 la robe à bretelles / платье 41 la ceinture ремень
с бретельками 42 le blouson блузон
9 la robe d'été m летнее платье 43 le bord côtes élastique эластичная
10 la ceinture пояс от платья резинка
11 le deux-pièces платье из двух 44 le bermuda бермуды
частей 45 la surpiqûre двойная строчка
12 la boucle de ceinture / пряжка 46 le col à volants m воротничок
от пояса с оборками
13 la jupe portefeuille m юбка с 47 le nœud узел
запахом 48 la jupe-culotte юбка-брюки
14 la ligne tube m линия силуэта 49 l'ensemble m pull m et gilet m, le
15 les boutons m d'épaule / застежка twin-set костюм-двойка
на плечах 50 la veste en tricot m кофточка
16 les manches / chauve-souris / 51 le pullover, le pull пуловер, свитер
рукав кимоно 52 le pantalon d'été m летние брюки
17 la robe housse / платье свободного 53 la combinaison de mécanicien m
покроя комбинезон
18 l'empiècement m kimono m 54 le revers de manche / отворот
кокетка рукава
19 la ceinture nouée завязывающийся 55 la fermeture à glissiere f молния
пояс 56 la poche plaquée накладной карман
20 le manteau d'été m летний плащ 57 le gavroche косынка
21 le capuchon amovible 58 le deux-pièces en Jean джинсовый
отстегивающийся капюшон костюм
22 le chemisier manches/courtes 59 la veste en Jean джинсовый жилет
летняя блузка 60 le Jean (blue Jean) джинсы
23 le col воротничок 61 la tunique туника
24 la jupe юбка 62 la manche retroussée закатанный
25 le pli de devant (le pli creux) рукав
передняя складка 63 la ceinture élastique пояс на резинке
26 la robe paysanne / платье 64 le bain de soleil m (le dos nu)
в крестьянском стиле трикотажная маечка на
27 la manche ballon m пуф бретельках
28 le collier folklore m бусики 65 la tunique tricot m трикотажная
в народном стиле туника
29 la blouse paysanne / блузка 66 la ceinture coulissée пояс-кулиска
в народном стиле 67 le pullover d'été m летняя блузка
30 le corselet корсет (кофточка с короткими рукавами)
31 le tablier paysanne / фартучек 68 le décolleté en V v-образный вырез
в народном стиле 69 le col rabattu отложной
32 la garniture de dentelle / (la den воротничок
telle, dentelle / de coton m) 70 le bord côtes пояс-резинка
кружевная оторочка (кружева, 71 le châle (le châle triangulaire) шаль
хлопчатобумажные кружева)

76
Vêtements pour dames II (vêtements d'été) 31
Женская одежда II (летняя одежда)
32 Linge, vêtements de nuit Нижнее бельё, ночное бельё

1 - 2 9 les sous-vêtements m féminins 28 le pantalon de pyjama m, le bas de


(la lingerie) et les vêtements m pyjama пижамные брюки
de nuit/féminins женское 29 la gaine longue (la culotte longue)
нижнее и ночное бельё панталоны
1 le pyjama пижама 30-49 les sous-vêtements masculins et
2 la chemise de nuit (courte: la vêtements de nuit pour hommes
liquette) женская ночная сорочка мужское нижнее и ночное бельё
3 la brassière короткий mon 30 la veste de nuit f мужская ночная
4 le slip трусики бикини куртка
5 le pyjashort, le pyjama court 31 les chaussettes f мужские носки
пижама с шортами 32 la mi-chaussette, la jarrette
6 le body комбидресс высокие носки
7 le peignoir халат 33 le mi-bas, la chaussette haute
8 l'ensemble caraco m et culotte / гольфы
бельё «в стиле XX века» 34 la bande élastique, le bord
из мягкой тонкой ткани élastique эластичный верх
9 la combinette collante боди — 35 le maillot ras de cou sans
трикотажная грация, manche / футболка без рукавов
утягивающая фигуру 36 le caleçon (le caleçon court)
10 le bustier (le bustier sans мужские панталоны
bretelles f j корсаж 37 le gilet athlétique, le maillot de
11 la baleine косточка corps майка
12 la guêpière баска (лиф 38 le slip трусы
с корсажем и поясом для чулок) 39 la doublure de braguette /
13 l'armature / косточки передняя вставка
14 la bretelle бретелька 40 le caleçon large (le boxer-short)
15 la jarretelle подвязка широкие трусы
16 le bas чулок 41 le pyjama classique пижама
17 le combiné-gaine грация 42 le peignoir (la robe de chambre f)
18 la chemise à larges bretelles / халат
(la chemise américaine) сорочка 43 le maillot de corps manches /
с широкими бретелями longues (le t-shirt manches /
19 l'application de dentelle / longues) футболка с длинными
оторочка горловины кружевом рукавами
20 le fond de robe / 44 le caleçon long кальсоны
(la combinaison) комбинация 45 le t-shirt à col m boutonné
21 le panty трусы футболка с пуговицами на
22 le j u p o n нижняя юбка воротнике
23 le collant колготки 46 le maillot à encolure / e n V
24 le collant sans pied m, le collant (le shirt col en V) футболка
pied nu длинные панталоны с V-образньш вырезом
25 le soutien-gorge de grand maintien 47 le caleçon тёплые кальсоны
m, le soutien-gorge de sport m 48 le pyjashort (le pyjama court)
спортивный бюстгальтер короткая пижама
26 le pyjama пижама 49 le peignoir court, la veste
27 le haut de pyjama m, la veste d'intérieur m короткий халат,
de pyjama m пижамная домашняя куртка
рубашка

78
Linge, vêtements de nuit Нижнее бельё, ночное бельё 32
33 Vêtements pour hommes Мужская одежда

1-73 La mode masculine мужская мода 37 la c h e m i s e i m p r i m é e рубашка


1 le c o m p l e t droit / однобортный костюм, с узором
мужской костюм 38 le T-shirt (le tee-shirt) футболка
2 le b o u t o n de m a n c h e t t e / манжета 39 le sweatshirt хлопчатобумажная
(пуговица манжеты) спортивная рубашка
3 la t e n u e d e soirée вечерний костюм, 40 la p o c h e de c h e m i s e / карман рубашки
смокинг 41 la salopette рабочая одежда (комбинезон)
4 le revers de soie f шёлковый лацкан 42 la braguette гульфик, ширинка
5 la c h e m i s e de s m o k i n g m, u n e c h e m i s e 43 la p o c h e de bavette / нагрудный карман
habillee рубашка 44 la b o u c l e de salopette / пряжка
с манишкой под смокинг (от застёжки на груди)
6 le n œ u d papillon m галстук-бабочка 4 5 le pullover (le pull) à col m roulé (le col
7 l'habit m, u n v e t e m e n t de c e r e m o n i e / roulé) свитер с горлом (поло)
фрак 46 le gilet matelassé стёганый жилет
8 le n œ u d papillon m b l a n c белый галстук- 47 le survêtement спортивный костюм
бабочка 48 le T-shirt rayé (le tee-shirt rayé)
9 la p o c h e d e poitrine / нагрудный карман футболка в поперечную полоску
10 le gilet d ' h a b i t m b l a n c белый жилет 49 la ceinture souple (le c o r d o n de serrage)
11 la p o c h e t t e платок пояс
12 la j a m b e de p a n t a l o n m avec pli m 50 le p a n t a l o n de jogging m тренировочные
брючная половина с отутюженной штаны; брюки для бега
складкой 51 le b a n d e a u повязка на голову
13 le c o s t u m e (le c o m p l e t ) деловой костюм 52 le pull sport (le pullover sport)
14 la cravate галстук спортивный свитер
15 la veste пиджак 5 3 le polo (la chemise polo) рубашка-поло
16 l'épingle / à cravate / зажим (с отложным воротником на пуговицах)
для галстука 54 le revers de m a n c h e / отворот
17 le p a n t a l o n à p i n c e брюки со складками 55 le col de c h e m i s e f воротник рубашки
(спереди) 56 le short шорты
18 la veste à col m officier альпийский 57 le revers отворот
жакет 58 le m a n t e a u long ( m a n t e a u en d r a p )
19 la p o c h e passepoilée отделанный кантом длинное пальто из драпа
прямой прорезной (в рамку) карман 59 l ' é c h a r p e / ; plus petit: le foulard шарф
20 la b o u t o n n i è r e петля (для пуговицы) 60 la b o u c l e de c e i n t u r e пряжка пояса
21 le c o m p l e t droit однобортный пиджак 61 la gabardine пальто из поплина
22 la c h e m i s e рубашка 62 le col droit большой отложной воротник
2 3 le rabat de p o c h e / клапан кармана 63 le pullover (le pull, le c h a n d a i l ) мужской
24 l ' a n o r a k m (la parka) анорак пуловер
(водонепроницаемая куртка) 64 la veste de sport m спортивный жакет
2 5 la c a p u c h e капюшон 6 5 le b o u t o n n a g e sous p a t t e / край переднего
26 la patte a u t o - a g r i p p a n t e молния полотнища
27 le gant перчатка 66 le col en tricot m вязаный воротник
28 le p a n t a l o n de loisir m брюки 67 la p o c h e de veste / p l a q u é e накладной
для отдыха карман
29 le blouson de cuir m кожаная куртка 6 8 la c h e m i s e à carreaux m рубашка
30 la c h e m i s e en j e a n m джинсовая рубашка в клетку
31 la c h e m i s e t t e sport спортивная 69 le caban (le trois-quart) короткое пальто
(для отдыха) рубашка с коротким (куртка)
рукавом 70 le gant en cuir m кожаные перчатки
32 le b e r m u d a шорты-бермуды 7 1 le pull de ski m пуловер для катания
33 le gilet sport спортивный жилет на лыжах, спортивный
34 la c h e m i s e sport рубашка с длинным 72 le col resserrable (le col à lien m de
рукавом для отдыха за городом serrage m ou lien coulissant воротник,
35 le j e a n (le p a n t a l o n en j e a n m) джинсы стягивающийся шнурком
36 la c e i n t u r e en cuir m кожаный ремень 73 la p o c h e de poitrine / нагрудный карман

80
33 Vêtements pour hommes Мужская одежда

81
34 Coiffures et barbes Причёски, бороды и усы

1 - 2 5 coupes / de barbe m et 2 0 la t ê t e c h a u v e почти лысая


coiffures / masculines) мужские голова
причёски и типы бород 2 1 la calvitie лысина, плешивость
(причёски) 2 2 la calvitie t o t a l e лысая голова
1 les c h e v e u x m longs длинные 2 3 la b a r b e d e trois j o u r s m
волосы, носимые свободно трехдневная щетина
2 la p e r r u q u e l o n g u e b o u c l é e 2 4 les p a t t e s / волосы на висках —
(perruque Louis XIV) парик «виски»
(пышнозавитой парик 2 5 le visage rasé чисто выбритый
с локонами длиной подбородок
до лопаток; более короткий: 2 6 la c o i f f u r e a f r o ( p o u r h o m m e s
подстриженный парик — парик m et f e m m e s J) сильно
«боб») кудрявые волосы (как
3 les b o u c l e s / кудри, локоны, у мужчин, так и у женщин)
букли [разг.: волосы «мелким бесом»]
4 la p e r r u q u e à b o u r s e / парик 2 7 - 3 8 coiffures de dame /
5 la p e r r u q u e à la C a d o g a n женские причёски
парик с тонким хвостиком 2 7 la q u e u e d e cheval m конский
6 le c a t o g a n (le c a d o g a n ) хвост
хвостик, шиньон 2 8 la c o i f f u r e à c h i g n o n m
7 le n œ u d d e p e r r u q u e / бант зачёсанные назад волосы
8 la m o u s t a c h e усы в форме 29 le c h i g n o n пучок (шиньон)
велосипедного руля 3 0 les n a t t e s / косы
9 la raie d e m i l i e u m пробор 3 1 la c o i f f u r e e n d i a d è m e m
10 la b a r b e e n p o i n t e (le b o u c ) причёска в немецком стиле
бородка клинышком (козлиная (стиле Гретхен)
бородка, эспаньолка) 3 2 le d i a d è m e обвитые вокруг
11 la c o u p e e n b r o s s e / ( c h e v e u x m головы косы
e n b r o s s e j ) « ё ж и к » , мужская 3 3 la c o i f f u r e f l o u e o u o n d u l é e ,
причёска à m è c h e s вьющиеся волосы
12 les favoris m бакенбарды 3 4 la c o i f f u r e à la g a r ç o n n e
13 l ' i m p é r i a l e f стиль эпохи короткая стрижка
Ван Дэйка: бородка клином и 3 5 la c o i f f u r e a f r a n g e / стрижка
торчащие усы «паж»
14 la raie d e c ô t é боковой пробор 3 6 la f r a n g e чёлка
15 la b a r b e l o n g u e округлая борода 37 la c o i f f u r e à m a c a r o n s m косы,
16 la b a r b e c a r r é e окладистая обвитые вокруг ушей
борода (квадратная) 3 8 le m a c a r o n коса, обвитая
17 la m o u c h e очень тонкие усики вокруг уха
и небольшая бородка под
нижней губой
18 la c o i f f u r e b o u c l é e кудрявая
голова
19 la m o u s t a c h e e n b r o s s e /
армейские усы (усы
в английском стиле)

82
Coiffures et barbes Причёски, бороды и усы 34
35 Chapeaux et coiffures Головные уборы

1-26 les chapeaux m, les bonnets m et 13 le chapeau d'homme m en fibre / d e


les casquettes / de dame / женские sisal m avec ruban m de reps m
головные уборы широкополая мужская шляпа
1 la modiste confectionnant un из сезаля с репсовой лентой
chapeau модистка за 14 le chapeau d'homme m avec ruban
изготовлением шляпы m décoratif мягкая фетровая
2 la forme шляпная заготовка шляпа с орнаментальной лентой
3 le moule шляпная болванка 15 le chapeau de feutre m de poil m
4 les différentes parures / украшения, мягкая фетровая шляпа (кепи)
декоративные элементы 16 le panama панама
5 le sombrero сомбреро 17 la casquette de vison m норковое
6 le chapeau à plumes / en mohair m кепи (с козырьком)
шляпа из мохера с перьями 18 le chapeau de vison m шляпа
7 le chapeau orné d'un bouquet m из меха норки
модельная шляпка, украшенная 19 le bonnet (en fourrure f ) de renard
букетиком m avec dessus m en cuir m лисья
8 la casquette de toile / льняное кепи шапка с кожаным верхом
(жокейская шапочка) 20 le bonnet de vison m норковая
9 le bonnet de ou en grosse laine / шапочка
вязаная из очень толстой пряжи 21 la capeline, le chapeau florentin
шляпа шляпа с опущенными полями,
10 le bonnet tricoté вязаная шапочка украшенная цветами
11 le bonnet en mohair m мохеровая
шапочка
12 le chapeau à plumes / шляпа
«колокол» с перьями

84
35 Chapeaux et coiffures Головные уборы

22-40 les chapeaux m, les casquettes / et 33 le bonnet de musc m, chapka /


les bonnets m d'homme m мужские меховая шапка-ушанка (из меха
головные уборы ондатры)
22 le feutre, le chapeau de feutre m 34 la toque de fourrure f , une toque
мягкая фетровая шляпа d'astrakan m, une toque de cosaque m
23 le chapeau loden альпийская шляпа шляпа из каракуля
24 le chapeau de feutre m de poil m 35 le chapeau de paille / (le canotier)
reche avec houppe / тирольская канотье
шляпа (мягкая шляпа с кистями) 36 le chapeau haut de forme / (le haut-
25 la casquette de velours m кепка de-forme) de taffetas m; à ressorts m:
из вельвета le chapeau claque (le gibus) цилиндр
26 le bonnet de laine / вязаная шапка из шёлковой тафты; складной:
27 le beret basque баскский берет шапокляк (для оперы) [серый или
28 la casquette prince m Heinrich, une чёрный]
casquette de marin m шляпа 37 le chapeau d'été m en tissu m avec
немецкого моряка (в стиле принца pochette / шляпа от солнца из
Генриха) ткани с кармашком на тулье
29 la casquette de marin m avec visière / 38 le chapeau mou à larges bords m (le
шляпа с козырьком chapeau d'artiste m) широкополая
30 le suroît зюйдвестка, рыбацкая шляпа с круглой тульей
шляпа 39 le bonnet à pointe / (le bonnet
31 la toque de fourrure / (de renard m) de ski m) шапка для катания
avec couvre-oreilles m меховая на санках, лыжах
(лисья) шапка с отворотами 40 la casquette рабочее кепи (фермеров,
32 la casquette de cuir m avec лесников, ремесленников)
couvre-oreilles m de fourrure /
кожаная шапка с меховыми
отворотами («ушами»)

85
36 Bijoux et pierres fines et précieuses Ювелирные изделия

1 la parure виды ювелирных изделий 27 la bague asymétrique асимметричное кольцо


2 le collier ожерелье, колье (на рис. кулон) 28 le c o l l i e r en ou d ' i v o i r e m ожерелье
3 le bracelet браслет из слоновой кости
4 la bague кольцо 29 la rose en ivoire m taillé кулон из слоновой кости
5 l'alliance / обручальные кольца в форме розы
6 l'écrin m à alliances / футляр для обручальных 30 la broche en ivoire m брошь из слоновой кости
колец 31 le coffret à bijoux m футляр для ювелирных
7 la broche брошь, брошь с жемчугом изделий
8 la perle жемчужина 32 le collier de perles / жемчужное ожерелье
9 le b r a c e l e t en p e r l e s / d e c u l t u r e / браслет 33 la montre bijou m часы с браслетом
с культивированным жемчугом 34 le c o l l i e r en ou d e c o r a i l m v é r i t a b l e коралловое
10 le f e r m o i r , u n f e r m o i r e n o r m b l a n c застёжка- ожерелье (бусы из кораллов)
украшение, пряжка-украшение 35 les breloques / амулеты
(из белого золота) 36 la c h a î n e a v e c p i è c e / браслет с подвеской
11 le pendant d'oreille / серьги в форме подвесок в виде монеты
12 le c o l l i e r e n p e r l e s / d e c u l t u r e / ожерелье 37 la pièce d'or m золотая подвеска-монета
из культивированного жемчуга 38 l'entourage m de la pièce оправа подвески-
13 les b o u c l e s / d ' o r e i l l e / серьги монеты
14 le p e n d e n t i f e n p i e r r e s / f i n e s ( o u en p i e r r e s / 39 le m a i l l o n d e la c h a o n e з в е н о цепочки
precieuses) подвеска (кулон) с драгоценным 40 la c h e v a l i è r e à m o n o g r a m m e m кольцо
камнем с печаткой
15 la b a g u e en p i e r r e s / f i n e s ( p i e r r e s / p r é c i e u s e s ) 41 la g r a v u r e (le m o n o g r a m m e ) гравировка
кольцо с драгоценными камнями (монограмма)
16 le tour de cou m нашейное украшение (ленточка, 42-86 les différentes talUes / de pierres / виды
бархотка) и формы огранки камней
17 le bracelet rigide твёрдый браслет, надеваемый 42-71 pierres / taillées à f a c e t t e s / огранённые
на запястье или щиколотку самоцветы (драгоценные и поделочные камни)
18 la b a r r e t t e a v e c b r i l l a n t m булавка с бриллиантом 42, 43 taille / r o n d e n o r m a l e à f a c e t t e s /
19 la broche moderne броши современного дизайна полубриллиантовая огранка
20 la b a g u e d ' h o m m e m (la c h e v a l i è r e ) мужское 44 la taille brillant m бриллиантовая огранка
кольцо, перстень с 52 гранями
21 les boutons m de manchette / запонки для манжет 45 la taille rose / огранка розой с 18 гранями
22 l'épingle / de cravate / булавка для галстука 46 la table plate плоскогранная огранка
23 la b a g u e p e r l e / e n t o u r a g e m brillants m 47 la table bombée плоскогранная огранка кабошоном
бриллиантовое кольцо с жемчугом 48 la taille ovale n o r m a l e стандартная огранка
24 la b a g u e b r i l l a n t s m m o d e r n e бриллиантовое с 56 гранями
кольцо современного дизайна 49 la taille a n c i e n n e (la taille a n g l a i s e ) стандартная
25 le bracelet en pierres / f i n e s ( p i e r r e s / p r é c i e u s e s ) бриллиантовая огранка «антик»
браслет с драгоценными камнями 50 la taille r e c t a n g l e m à a n g l e s m vifs прямоугольная
26 le b r a c e l e t rigide a s y m é t r i q u e асимметричный ступенчатая огранка с 20 гранями (огранка
(ручной или ножной) браслет «багет»)

86
36 Bijoux et pierres fines et précieuses Ювелирные изделия

51 la taille c a r r é m à a n g l e s m vifs квадратная 67 la taille en triangles m треугольная огранка,


ступенчатая огранка с 20 гранями (квадратная огранка «принцесса»
огранка) 68-71 tailles / fantaisie иричудливые огранки
52 la taille rectangle m à p a n s m c o u p é s ( o c t o g o n a l e , 72-77 pierres / pour é c u s s o n s m драгоценные камии
taille / é m e r a u d e f ) октагональная для колец (самоцветы)
(восьмиугольная) ступенчатая огранка 72 la t a b l e p l a t e o v a l e овальная плоскогранная
с 20 гранями огранка
53 la taille octogonale à f a c e t t e s / c r o i s é e s 73 la table p l a t e r e c t a n g u l a i r e прямоугольная
октагональная (восьмиугольной) ступенчатая плоскогранная огранка
огранка с 48 гранями 74 la table p l a t e r e c t a n g u l a i r e à a n g l e s m r o n d s
54 la taille poire / стандартная (бриллиантовая) октагональная (восьмиугольная) плоскогранная
грушевидная огранка с 56 гранями (огранка огранка
«стандартный острый баррель») 75 la t a b l e p l a t e t o n n e a u m бочкообразная огранка
55 la navette огранка «маркиза» (огранка «острый баррель»)
56 le coussin стандартная (бриллиантовая) 76 la table b o m b é e à l ' a n c i e n n e ( à a n g l e s m r o n d s )
бочкообразная огранка с числом граней 56 (огранка плоскогранная огранка «антик» кабошоном
«стандартный острый баррель») 77 la table b o m b é e r e c t a n g u l a i r e à angles m vifs
57 la taille t r a p è z e m à a n g l e s m vifs трапециевидная прямоугольная плоскогранная огранка кабошоном
ступенчатая огранка с 20 гранями (огранка 78-81 les cabochons m огранка кабошоиом
«трапециевидный багет») 78 le cabochon rond круглый кабошон (простой
58 la taille t r a p è z e m à f a c e t t e s / c r o i s é e s кабошон)
трапециевидная ступенчатая огранка 79 le c a b o c h o n p a i n m d e s u c r e m высокий кабошон
с 48 гранями 80 le cabochon ovale овальный кабошон
59 la taille losange m à a n g l e s m vifs ромбовидная 81 octagonal cabochon октагональный
ступенчатая огранка с 20 гранями (восьмиугольный) кабошон
60, 61 le triangle à angles m vifs треугольная 82-86 boules / et pampilles / сферическая
ступенчатая ограика с 20 гранями и грушевидная формы
62 le six-pans à a n g l e s m vifs гексагональная 82 la boule lisse простая сферическая форма
(шестиугольная) ступенчатая огранка (огранка «шар»)
с 20 гранями 83 la pampille lisse простая грушевидная форма
63 le six-pans à f a c e t t e s / c r o i s é e s овальная (огранка «груша»)
гексагональная (шестиугольная) ступенчатая 84 la pampille à facettes / огранка камня
огранка с 48 гранями грушевидной формы (огранка «каплевидный
64 l'hexagone m à a n g l e s m vifs круглая панделок»)
гексагональная (шестиугольная) ступенчатая 85 la goutte lisse простая капля
огранка с 20 гранями 86 la goutte à briolet m огранённый камень
65 l'hexagone m à f a c e t t e s / c r o i s é e s круглая каплевидной формы
гексагональная (шестиугольная) ступенчатая
огранка с 48 гранями (многогранная огранка)
66 la taille en damiers m клетчатая огранка

87
37 Habitations Типы жилых зданий

1-53 l'habitation / (la m a i s o n ) individuelle отдельно 50 la table de jardin m садовый стол


стоящее жилое здапие (особняк) 51 la barre à battre les tapis m перекладина (трапеция)
1 le sous-sol подвальное помещение, подвал для выбивания пыли из ковров (для выбивания
2 le rez-de-chaussée первый этаж ковров)
3 l'étage m второй этаж 52 l'accès m au garage подъезд (подъездная
4 le grenier чердак площадка) к гаражу
5 le toit, u n toit à d o u b l e p e n t e / крыша, 53 la c l ô t u r e , u n e c l ô t u r e à c l a i r e - v o i e / забор,
двускатная крыша деревянная ограда
6 la gouttière жёлоб 54-57 le lotissement résidentiel группа жилых домов;
7 le faîte конёк микрорайон
8 la rive de pignon m свес кровли над щипцом 54 la maison de lotissement m один из домов
или фронтоном с фронтонной доской в группе жилых домов
9 l ' a v a n t - t o i t m, u n a v a n t - t o i t à c h e v r o n s m 55 le toit en appentis m односкатная крыша
карнизный свес кровли пристройки к дому (зданию)
10 la c h e m i n é e (la s o u c h e d e c h e m i n é e ) дымовая 56 le chien assis слуховое окно
труба (часть дымовой трубы, выступающая над 57 le j a r d i n p a r t i c u l i e r сад
крышей) 5 8 - 6 3 la maison e n bandes / , d e c a l é e дома (здапия)
11 le cheneau de gouttière водосточный жёлоб рядовой застройки (один из домов рядовой
12 le t u y a u c o u d é (le c o u d e ) криволинейное колено ступенчатой застройки)
водосточной трубы 58 la jardinet сад перед главным фасадом дома
13 le tuyau de descente / водосточная труба 59 la haie vive живая изгородь
14 le tuyau en fonte / вертикальная труба, чугунная 60 le trottoir тротуар
труба (ливневой канализации) 61 la rue улица (городская дорога)
15 le p i g n o n (le c ô t é p i g n o n ) торцовая стена 62 le l a m p a d a i r e ( a u t r e f o i s : le r é v e r b è r e ,
с щипцом le bec de gaz m) уличный светильник
16 le mur en verre m остеклённая стена 63 la c o r b e i l l e à p a p i e r m (la b o r n e ou c o r b e i l l e d e
17 le soubassement нижний ряд кладки, цоколь proprete) мусоросборочный бачок
стены (мусоросборочная корзина)
18 la loggia балкон 64-68 Pimmeable m de deux logements m
19 la balustrade ограждение балкона двухквартирный дом
20 la jardinière цветочный ящик 64 le toit en croupe / шатровая (вальмовая) крыша
21 la porte-fenêtre de la loggia балконная дверь, 65 la porte d'entrée / парадная дверь
остеклённая на всю высоту 66 le perron ступенчатая площадка перед входом
22 la f e n ê t r e à d e u x v a n t a u x m двустворчатое окно в здание
23 la fenêtre à un vantail m одностворчатое окно 67 l'auvent m навес над дверью
24 l'appui m (l'allège f ) de fenêtre подоконная 68 la baie vitrée окно с комнатными растениями
стенка с наружным подоконником 69-71 Timmenble m de quatre logements m два
25 le linteau оконная перемычка спаренных двухквартирных дома
26 l'embrasure / откос оконного проема (четырёхквартирпый дом)
27 le soupirail подвальное окно, окно в подвальное 69 le balcon балкон
помещение 70 la véranda «солнечная гостиная»
28 le volet roulant (le store à e n r o u l e m e n t ) 71 le store парусиновый тент, маркиза
направляющая рама навесной шторы 72-76 Timmenble m à galeries / couvertes здание
29 le b r a s d e p r o j e c t i o n / d u s t o r e рама маркизы галерейного типа, галерейный многоквартирный
30 les p e r s i e n n e s / (les c o n t r e v e n t s m, les v o l e t s m) дом
оконный ставень (складной ставень) 72 la cage d'escalier m лестничная клетка
31 l'arrêt m de persienne / защёлка (останов) ставня 73 la galerie couverte балкон (галерея)
32 garage with tool shed гараж с отсеком (складом) 74 l ' a t e l i e r m d ' a r t i s t e m, le s t u d i o d ' a r t i s t e m
для инструмента мастерская художника (квартира-студия)
33 l'espalier m шпалера 75 le toit-terrasse, un solarium плоская крыша,
34 la porte en planches / дощатая дверь на планках крыша-терраса
35 l'imposte / à croisillon m фрамуга 76 l'espace m vert открытый двор с озеленением
с перекрёстными (вертикальным 77-81 le bloc d'habitations / à é t a g e s m
и горизонтальным) импостами многоэтажный многоквартирный жилой дом
36 la terrasse терраса (многоэтажное многоквартирное жилое здание)
37 la murette carrelée садовая каменная стена, 77 le toit plat плоская крыша
облицованная плиткой 78 le toit en appentis m односкатная крыша
38 l'éclairage m de jardin m садовый светильник 79 le garage гараж
39 les m a r c h e s / d e la t e r r a s s e / лестница 80 la pergola пергола (беседка)
40 la rocaille декоративные камни (сад 81 la fenêtre de l'escalier m окно лестничной клетки
с декоративными каменными горками, рокарий) 82 la tour d'habitation / многоквартирное высотное
41 le robinet d'arrosage m наружный водопроводный здание
кран для присоединения поливочного шланга 83 l ' a t t i q u e m, l ' é t a g e m h o r s - t o i t надстройка
42 le tuyau d'arrosage m садовый поливочный шланг на крыше
43 le tourniquet разбрызгивающее поливочное 84-86 la résidence secondaire, une maison en bois m
устройство, разбрызгивающая колонка дачный домик
44 la pataugeoire плескательный бассейн 84 le mur de planches / горизонтальная дощатая
45 le pas d'âne m дорожка из каменных плит обшивка
46 la pelouse лужайка для приёма солнечных ванн 85 le s o u b a s s e m e n t e n p i e r r e s / d e taille / опорная
47 la c h a i s e l o n g u e (fam.: le t r a n s a t ) шезлонг фундаментная стена из тёсаного камня
48 le parasol de jardin m садовый солнцезащитный 86 la baie vitrée ленточное остекление (ленточные
зонтичный навес окна)
49 la chaise de jardin m садовое кресло

88
Habitations Типы жилых зданий Ъ1
38 Toit et chaufferie
Крыша и бойлерная (отопительная котельная)
1-29 le grenier чердак, чердачное помещение 44-60 le chauffage an mazont m котельная,
1 la couverture кровельное покрытие работающая на мазуте
2 la lucarne чердачное окно-фонарь 44 la c u v e à m a z o u t m бак с мазутом
3 la passerelle дощатые переходные мостки 45 le p u i t s d ' a c c è s m люк
4 l'échelle / d e couvreur m стремянка на скате 46 le couvercle du puits крышка люка
крыши 47 la tubulure de remplissage m наливной патрубок
5 la cheminée дымовая труба 48 le couvercle du d(|>me крышка сухопарника
6 le crochet de couvreur m крюк на поверхности 49 la s o u p a p e d u f o n d d u r é s e r v o i r донный вентиль
крыши (для строповки) топливного бака (топливной цистерны)
7 la lucarne слуховое окно 50 le mazout мазут
8 le garde-neige защитное ограждение 51 la canalisation d'aération / вытяжная труба
(от обвалов снега с крыши) 52 le clapet d ' a é r a t i o n / защитный колпак
9 le chéneau водосточный желоб вытяжной трубы
10 le t u y a u d e c h u t e / d ' e a u / p l u v i a l e водосточная 53 la c a n a l i s a t i o n d e n i v e a u m d e m a z o u t m трубка
труба индикатора уровня мазута
11 la corniche du toit карниз крыши 54 l'indicateur m de niveau m du m a z o u t m
12 les combles m скат крыши индикатор уровня мазута
13 la trappe дверь люка 55 la canalisation d ' a s p i r a t i o n / всасывающая труба
14 l ' o u v e r t u r e / d e la t r a p p e люк 56 la canalisation de retour m труба возврата
15 l'échelle / приставная лестница 57 la c h a u d i è r e d u c h a u f f a g e c e n t r a l (chaudière/à
16 le montant опорная нога (тетива) приставной mazout m) котёл центрального отопления
лестницы (работающий на мазуте)
17 l ' é c h e l o n m (le b a r r e a u ) ступенька 58-60 le biuleur à mazout m мазутная горелка
18 le grenier чердак 58 la s o u f f l e r i e d ' a i r m f r a i s воздуходувка
19 la cloison de bois m деревянная перегородка 59 le m o t e u r é l e c t r i q u e электродвигатель
20 la porte de la mansarde дверь мансарды 60 le b e c b r û l e u r s o u s r e v ê t e m e n t m форсунка под
21 le cadenas висячий замок футеровкой
22 le c r o c h e t d e la c o r d e à l i n g e m крюк 61 la porte d'alimentation / загрузочная дверца
[для бельевой верёвки] 62 le voyant смотровое окно
23 la corde à linge m бельевая верёвка 63 l'indicateur m de niveau m d ' e a u / указатель
24 le r é s e r v o i r d e d i l a t a t i o n / (le vase d ' e x p a n s i o n fi уровня воды, уровнемер воды
du chauffage расширительный бак нагревателя 64 le t h e r m o m è t r e d e la c h a u d i è r e термометр
25 l ' e s c a l i e r e n b o i s m et la r a m p e деревянная для измерения температуры в топке печи
лестница с перилами 65 le r o b i n e t d e r e m p l i s s a g e m et d e p u r g e / сливной
26 le limon тетива деревянной лестницы кран
П la marche ступенька 66 le socle de la chaudière опорное основание
28 la main courante поручень перил нагревательной печи
29 le jambage de la rampe стойка перил (перильная 67 le t a b l e a u d e c o m m a n d e / панель (щит)
стойка) управления
30 le paratonnerre громоотвод 68 le b a l l o n d ' e a u / c h a u d e бак для горячей воды
31 le ramoneur, le fumiste трубочист (бойлер)
32 le h é r i s s o n a v e c le b o u l e t проволочная щётка 69 la canalisation de trop-plein m сливная труба
с грузилом 70 la soupape de sûreté / предохранительный клапан
33 la raclette скребок 71 la c o n d u i t e p r i n c i p a l e a s c e n d a n t e труба
34 le sac à suie / мешок для сажи распределительного подающего коллектора
35 l'écouvillon m щётка («ёжик») [для чистки 72 l'isolation / теплоизоляция
дымовых труб и дымоходов] 73 la valve задвижка
36 le balai метла 74 la canalisation d'alimentation / труба, подающая
37 le manche à balai m ручка метлы нагретую (горячую) воду
38-81 le chanffage central à eau / система 75 la valve d e r é g l a g e m кран-регулятор
отопления горячей водой, система центрального 76 le radiateur радиатор
отопления 77 l'élement de radiateur m ребристая секция
38-43 la chaufferie котельная, работающая на угле радиатора
38 l ' i n s t a l l a t i o n f d e c h a u f f a g e m au c o k e система 78 le thermostat комнатный термостат
центрального отопления, работающая на коксе 79 la c a n a l i s a t i o n d e r e t o u r m (la c a n a l i s a t i o n d e s c e n -
39 la porte de cendrier m дверца зольника dante) труба возврата
40 le canal de la cheminée вытяжная труба 80 la c o n d u i t e p r i n c i p a l e d e s c e n d a n t e труба
41 le pique-feu шуровой лом, шуровка возвратного коллектора
42 le râble скребок 81 le c o n d u i t d e f u m é e / дымоход
43 la pelle à charbon m совковая лопата для подачи
угля

90
38 Toit et chaufferie
Крыша и бойлерная (отопительная котельная)

91
39 Cuisine Кухня

1 le four à micro-ondes / микроволновая печь 20 la pendule de cuisine / кухонные часы


2 le réfrigérateur холодильник, электрохолодильник 21 le minuteur таймер
3 la clayette полка холодильника 22 le batteur ручной миксер
4 le bac à legumes m выдвижной лоток (короб) 23 le fouet насадка для миксера (венчик, сбивалка)
для хранения овощей 24 le m o u l i n à c a f é m é l e c t r i q u e электрическая
5 le c o m p a r t i m e n t à g l a c e ou g l a ç o n s , fam. freezer m кофемолка (с вращающимися лопастями)
морозильная камера 25 le c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n / é l e c t r i q u e
6 le c a s i e r à b o u t e i l l e s / d e la c o n t r e - p o r t e опорные электрошнур
полочки для бутылок (на внутренней стороне 26 la prise murale стенная электророзетка
дверцы холодильника) 27 l'élément m d'angle m угловой стол-шкаф
7 le congélateur морозильный отсек (морозильное 28 le plateau tournant поворотная полка
отделение) холодильника 29 le faitout кастрюля
8 l ' é l é m e n t m s u s p e n d u , u n p l a c a r d à vaisselle / 30 la verseuse кувшин с крышкой
настенный шкаф 31 l'étagère / à épices / подвесная полочка
9 l'élément m bas стол-шкаф для хранения баночек со специями
10 le tiroir à couverts m выдвижной ящик стола- 32 le flacon à épices / баночка со специями
шкафа для хранения столовых приборов 33-36 la plonge кухонная раковина
11 le p l a n d e t r a v a i l m p r i n c i p a l (le p l a n d e 33 l ' é g o u t t o i r m à vaisselle / приспособление
p r é p a r a t i o n / d e s a l i m e n t s m) рабочая для сушки посуды (сушилка)
поверхность стола-шкафа (для подключения 34 l ' a s s i e t t e / d e p e t i t d e j e u n e r m, la p e t i t e a s s i e t t e
кухонных электроприборов) блюдце
12-17 le poste de cuisson / кухонная плита 35 l'évier m раковина (с мойкой)
12 la c u i s i n i è r e é l e c t r i q u e (égal.: la c u i s i n i è r e à g a z m) 36 le robinet d'eau / le r o b i n e t m é l a n g e u r
электрическая плита (также: газовая плита) водопроводный смесительный кран; здесь:
13 le four духовой шкаф водопроводный смеситель
14 le hublot du four смотровое застеклённое окно 37 la p l a n t e e n p o t m, u n e p l a n t e v e r t e горшок
духового шкафа с комнатным растением (лиственным
15 la p l a q u e d e c u i s s o n / la p l a q u e d e c u i s s o n / растением)
automatique à chauffage m rapide 38 la c a f e t i è r e é l e c t r i q u e кофеварка
нагревательная конфорка электроплиты 39 la suspension подвесной кухонный светильник
(с автоматически регулируемым режимом (с абажурам)
скоростного нагрева) 40 le l a v e - v a i s s e l l e , la m a c h i n e à l a v e r la vaisselle /
16 la b o u i l l o i r e , la b o u i l l o i r e à sifflet m чайник посудомоечная машина
(чайник со свистком) 41 le panier à vaisselle / полка для посуды
17 la hotte вытяжной зонт над плитой 42 la grande assiette / мелкая обеденная тарелка
18 la manique, le protège-main кухонная рукавичка 43 la c h a i s e d e c u i s i n e / стул
(прихватка) 44 la table de cuisine / кухонный стол
19 l ' a c c r o c h e - m a n i q u e m , le c r o c h e t à p r o t è g e - m a i n 45 le grille-pain тостер
вешалка (стержень) для кухонных рукавичек
(прихваток)

92
Ustensiles de cuisine 40
Кухонная посуда и принадлежности

1 le distributeur d ' e s s u i e - t o u t m ou d e p a p i e r m 23 le stérilisateur кастрюля для стерилизации


ménage m универсальный держатель рулона консервов в банках
бумажных полотенец 24 le porte-bocaux съёмная подставка для банок
2 le jeu d'ustensiles m en bois m набор деревянных 25 le bocal банка для консервирования (фруктов)
кухонных ложек 26 le j o i n t d e c o u v e r c l e m ( r o n d e l l e f ) резиновое
3 la cuillère en bois m деревянная ложка для уплотнительное кольцо
перемешивания 27 le moule démontable разъёмная форма
4 la sauteuse сковорода для жарки (для выпечки тортов) с пружинным зажимом
5 la verseuse isolante термос в форме кувшина 28 le moule à cake m прямоугольная форма
6 les saladiers m набор мисок (салатниц) для выпечки
7 la cloche à fromages m поднос со стеклянной 29 le moule à kouglof m круглая форма для выпечки
крышкой для подачи сыра 30 le four à micro-ondesf микроволновая печь
8 le plat à h o r s d ' o e u v r e m (le plat à 31 le minuteur таймер (регулятор выдержки
compartiments m) менажница с тремя времени)
отделениями (для сервировки закусок) 32 la rôtissoire электрический рашпер (гриль)
9 le presse-agrumes соковыжималка 33 la broche вертел, шампур
для цитрусовых 34 le gaufrier électrique электрическая вафельница
10 la bouilloire à sifflet m чайник со свистком 35 la balance de ménage m настольные рычажные
11 le sifflet à v a p e u r / свисток щипцы
12-16 le jeu de casseroles / набор кастрюль 36 le poids-curseur передвижная гиря
12 le faitout кастрюля (для варки пищи) 37 le plateau (съёмная) чаша весов
13 le couvercle крышка 38 la trancheuse хлеборезательная машина
14 la cocotte кастрюля (сдвоенная (хлеборезка)
для одновременного приготовления двух блюд) 39 le h a c h o i r à v i a n d e / мясорубка
15 le pot à lait m молоковарка (кастрюля 40 les grilles/ ножи мясорубки
для кипячения молока) 41 la friteuse фритюрница
16 la casserole сотейник (кастрюля с длинной ручкой) 42 le panier de la friteuse / сетка фритюрницы
17 le thermo-plongeur погружной электронагреватель 43 le coupe-frites устройство для нарезки ломтиков
(разг.: кипятильник) картофеля (картофелерезка)
18 le tirebouchon à levier m штопор (с нажимными 44 la yaourtière аппарат для приготовления йогурта
рычагами) (йогуртница)
19 la centrifugeuse соковыжималка 45 le r o b o t m é n a g e r ou d e c u i s i n e / кухонный комбайн
20 la pince à tube m зажим отводящей трубки 46 le mixeur (mixer) блендер (миксер для напитков,
21 l'autocuiseur m скороварка жидких продуктов)
22 la s o u p a p e d e s é c u r i t é / предохранительный 47 le soudesac укупорочная машина
клапан

93
41 Entrée Передняя (прихожая)

1-29 l'entrée / ( l e vestibule, le 16 les chaussures / туфли


couloir) передняя (коридор) 17 le porte-documents, la mallette
1 le portemanteau вешалка портфель
для верхней одежды 18 la m o q u e t t e ковровое покрытие
2 la patère крючок вешалки 19 le coffret électrique
3 le cintre à vêtements m плечики распределительный шкаф
4 la cape imperméable плащ- с предохранителями
дождевик 20 le disjoncteur автоматический
5 la canne трость прерыватель
6 la glace, le miroir зеркало 21 la chaise en tube m métallique
7 le téléphone телефон трубчатый стальной стул
8 le meuble à chaussures f , 22 l'applique /d'éclairage m de
fourretout комод с выдвижными l'escalier m настенный
ящиками для обуви и т. п. светильник
9 le tiroir выдвижной ящик 23 la main-courante поручень
комода 24 la marche ступень, ступенька
10 l'abattant откидная дверца 25 la porte d'entrée / входная дверь
11 le chapeau de dame / женская 26 le chambranle дверная рама
шляпка 27 la serrure замок
12 le parapluie pliant складной зонт 28 le bec-de-cane ручка
13 les raquettes / de tennis m 29 le judas глазок
теннисные ракетки
14 le porte-parapluies подставка
для зонтов
15 les parapluies m зонты
(зонтики)

94
Salle de séjour Жилая комната 42

1-20 le meuble à éléments m гарнитур 21-26 le salon tapissier мягкая мебель


2 le casier m ниша 21 le fauteuil кресло
3 le rayonnage d e b i b l i o t h è q u e / книжная 22 l'accoudoir m подлокотник
полка, стеллаж для книг 23 le coussin d e siège m диванная подушка
4 la r a n g é e d e livres m ряд книг 24 le c a n a p é диван
на полке 25 le dossier спинка дивана
5 l ' é l é m e n t m vitrine f горка, шкаф- 26 le fauteuil d ' a n g l e m угловая
витрина (с застеклёнными дверцами) закруглённая секция дивана, угловое
6 l ' é l é m e n t bas нижняя тумба кресло
7 l'élément m armoire f двухстворчатый 27 le coussin декоративная диванная
шкаф подушка
8 le téléviseur телевизор 28 la table basse журнальный столик
9 la c h a o n e h a u t e - f i d é l i t é / ( h i - f i ) 29 le c e n d r i e r пепельница
стереофонический музыкальный центр 30 le plateau поднос
10 l'enceinte / a c o u s t i q u e звуковая колонка 31 la bouteille d e whisky m (le f l a c o n
11 le râtelier à pipes / подставка à whisky m) бутылка виски
для курительных трубок 32 le s i p h o n сифон
12 la pipe курительная трубка 33-34 le coin repas m обеденная зона,
13 la m a p p e m o n d e глобус столовая
14 la bouilloire e n laiton m латунный 33 la table обеденный стол
чайник 34 la chaise стул
15 la longue-vue телескоп, подзорная 35 le p a n n e a u d e voilage m тюлевый
труба занавес (тюлевая занавеска), гардина
16 la pendule d e c h e m i n é e / каминные 36 les p l a n t e s / d ' a p p a r t e m e n t m
часы комнатные растения
17 le buste бюст
18 l'encyclopédie / e n plusieurs v o l u m e s m
энциклопедия в нескольких томах
(многотомная энциклопедия)
19 l'élément m e n é p i m шкаф-перегородка
20 le bar бар

95
43 Chambre à coucher Спальня

1 l'armoire / ou le placard de chambre / 12 la taie d'oreiller m наволочка


à coucher платяной шкаф, гардероб 13 la housse чехол подушки
2 l'étagère / à linge m (la lingère) полка 14 l'étagère /bibliothèque / книжная
для постельного белья полка
3 le fauteuil en rotin m плетёное кресло 15 la lampe de chevet m настенный
(из тростника) светильник для чтения
4-13 le lit à deux places / (le lit à la 16 le réveil électrique электрический
française) двуспальная кровать будильник
4-6 le lit кровать 17 le meuble de chevet m прикроватный
4 le pied de lit (le dosseret de pied m) шкафчик (тумбочка)
ножная спинка кровати 18 le tiroir выдвижной ящик
5 le bois de lit m деревянный каркас 19 l'applique / настенный светильник,
кровати бра
6 la tête de lit (le dosseret de tète J) 20 le tableau картина
головная спинка кровати 21 le cadre рама картины
I le dessus de lit m постельное 22 la descente de lit m прикроватный
покрывало коврик
8 la couverture, une couverture piquée 23 la moquette ковровое покрытие пола
одеяло, стёганое одеяло 24 le tabouret de coiffeuse / пуф
9 le drap, un drap de lin m простыня, 25 la coiffeuse туалетный столик
льняная простыня 26 le vaporisateur à parfum m
10 le matelas, un matelas de mousse / распылитель (пульверизатор) духов
recouvert de coutil m матрас, 11 le flacon de parfum m флакон духов
матрас из поролона с чехлом из тика 28 le poudrier пудреница
I I le traversin pupitre валик под 29 la glace de coiffeuse / зеркало
подушкой туалетного столика
12, 13 l'oreiller m подушка

96
Salle à manger, coin repas Столовая 44

1-11 le coin repas m столовая, обеденная 18 la porte vitrée стеклянная дверца


зона 19 la tablette полка
1 la table обеденный стол 20 le buffet bas буфет
2 le pied de table / ножка стола 21 le tiroir à couverts m выдвижной
3 le plateau de table / крышка стола ящик для столовых приборов
4 le set de table f салфетка 22 le tiroir à linge m de table /
(подкладываемая под блюдо) выдвижной ящик для столового белья
5 le couvert столовый прибор на одну 23 l'embase f опорная рама (серванта,
персону горки)
6 l'assiette /creuse суповая тарелка 24 le plateau rond круглый поднос
(глубокая тарелка) 25 la plante en pot m горшок
7 l'assiette / plate мелкая тарелка с комнатным растением
8 la soupière супник (супница) 26 le vaisselier, la vitrine горка
9 le verre à vin m рюмка, бокал для посуды
для вина 27 le service à café m кофейный сервиз
10 la chaise стул 28 la cafetière кофейник
11 l'assise f сиденье стула 29 la tasse à café m кофейная чашка
12 la suspension подвесной (висячий) 30 la soucoupe блюдце
светильник с абажуром 31 le crémier молочник
13 les doubles rideaux m двойные 32 le sucrier сахарница
занавеси 33 le service de table / столовый сервиз
14 le panneau de voilage m тюлевая
занавеска, гардина
15 la boîte à rideaux m карниз для
занавесей
16 le tapis ковёр
17 l'élément m suspendu настенный
шкаф-полка, навесной шкаф

97
45 Ustensiles de table Столовая посуда и приборы

1 .1 '.П
1 К l'i
1 >ы ;

Л"
ч! i'
••111il '<
)• |'vi
26 2V

йе-
й

29 30 31 28

1 la table de la salle à manger обеденный стол 28 le compotier компотница


2 la nappe, une nappe damassée скатерть, 29 la coupe à compote / чашка для компота
скатерть из полотна с тканым узором 30 la compote компот
3-12 le couvert (pour une personne) столовый 31 le légumier блюдо с крышкой для овощного
прибор (на одного человека) гарнира
3 l'assiette / d e présentation f нижняя 32 la desserte roulante стол-тележка
тарелка (столового прибора) (для сервировки обеденного стола), столик
4 l'assiette / plate мелкая обеденная тарелка на колёсиках
5 l'assiette / creuse глубокая (суповая) 33 le plat de légumes m блюдо для овощей
тарелка 34 le pain grillé, le toast гренки, тосты
6 l'assiette f a dessert m десертная тарелка 35 le plateau à fromages m поднос для сыра
7 le couvert приборы (нож и вилка) 36 le beurrier маслёнка
8 le couvert à poisson m приборы для рыбы 37 la tartine (открытый) бутерброд, тартинка
9 la serviette de table / салфетка 38 la garniture de la tartine начинка для
10 le rond de serviette f кольцо для салфетки тартинки
11 le portecouteau m подставка для ножей 39 le sandwich сэндвич, двойной бутерброд
12 les verres m à vin m бокалы для вина 40 la coupe à fruits m ваза с фруктами
13 le carton de table f карточка, указывающая 41 les amandes f (égal.: les chips / , les
место приглашённого за столом cacahuètes f ) миндаль (также: чипсы,
14 la louche половник арахис)
15 la soupière супник (супница) 42 l'huilier m бутылочки с растительным
16 le chandelier m de t a b l e / подсвечник маслом и уксусом
17 la saucière соусник 43 le ketchup (la sauce tomate douce) кетчуп
18 la cuiller ou cuillère à sauce / (сладкий томатный соус)
разливательная ложка для соуса 44 le dressoir поставец (вид буфета)
19 la décoration de table f декоративное 45 le chauffe-plats électrique электрическая
украшение сервированного стола плита (электроподогреватель)
20 la corbeille à pain m хлебница 46 le tirebouchon штопор
21 le petit pain m булочка 47 le décapsuleur (l'ouvre-bouteille m)
22 la tranche de pain m ломтик хлеба открывалка для бутылок (пробочник)
23 le saladier салатник, салатница 48 le carafon à liqueur / графин для ликёра
24 le couvert à salade f приборы для салата 49 le casse-noix щипцы для колки орехов
25 le légumier салатник для овощей 50 le couteau нож
26 le plat à rôti m блюдо для жаркого 51 le manche ручка ножа
27 le rôti жаркое 52 la soie Хвостовик лезвия ножа

98
45 Ustensiles de table Столовая посуда и приборы

53 la virole ободок, кольцо (на рукоятке 77 la fourchette à sandwiches m вилочка


ножа) для канапе
54 la lame лезвие ножа 78 la pelle à asperges / лопаточка для раздачи
55 la mitre заплечики спаржи
56 le dos тупая кромка лезвия ножа 79 la fourchette à sardines f сардинная вилка
57 le tranchant режущая кромка лезвия ножа 80 la fourchette à homards m вилка
58 la fourchette вилка для разделки омара
59 le manche ручка вилки 81 la fourchette à huotres f вилка для разделки
60 la dent зубец вилки устриц
61 la cuiller ou cuillère à soupe ложка или 82 le couteau à caviar m нож для икры
суповая ложка 83 le verre à vin m blanc бокал для белого вина
62 le manche ручка ложки 84 le verre à vin m rouge бокал для красного
63 le cuilleron черпало ложки вина
64 le couteau à poisson m нож для рыбы 85 le verre à madère m рюмка для шерри,
65 la fourchette à poisson m вилка для рыбы хереса, мадеры
66 la cuiller à entremets m десертная ложка 86, 87 les verres à Champagne m бокалы
67 la cuiller à crème / glacée, la cuiller à glace / для шампанского
ложка для мороженого 86 la flûte конусный бокал
68 la cuiller à salade / ложка для салата 87 la coupe широкий бокал
69 la fourchette à salade / вилка для салата 88 le verre à vin m du Rhin рюмка
70, 71 le couvert à servir приборы для подачи для рейнского вина
мяса 89 le verre ballon шаровидная рюмка
70 le couteau à servir нож для разделки 90 le verre à liqueur f рюмка для ликёра
(нарезания) мяса 91 le verre à eau-de-vie f водочная стопка
71 la grande fourchette (fourchette / à servir) 92 le verre à bière / стакан для пива
большая вилка для подачи мяса
12 le couteau à fruits m нож для фруктов
73 le couteau à fromage m нож для сыра
74 le couteau à beurre m нож для масла
75 la cuiller à légumes m, une cuiller à servir
ложка для овощей, салатная ложка
76 la cuiller à pommes de terre / ложка
(лопаточка) для картофеля

99
46 Studio Квартира

1 le mural корпусная (модульная) 21 la niche secrétaire m ниша для


мебель, разг. «стенка» письменного стола
2 l'élément m armoire / шкаф 22 le secrétaire крышка стола
3 le recueil ниша (поверхность)
4 le casier стеллаж 23 le sous-main бумажная подложка
5 la corniche карниз для письма
6 l'élément m deux portes / 24 la lampe de table / настольный
двустворчатый (настенный) шкаф- светильник, настольная лампа
полка 25 la corbeille à papier m корзина
7 l'étagère / à livres m (la niche de для бумажного мусора (бумажных
vitrine f ) книжная полка (ниша отходов)
шкафа-витрины) 26 le tiroir du secrétaire ящик
8 les livres m книги письменного стола
9 la vitrine шкаф типа горки, шкаф- 27 le fauteuil de bureau m рабочее кресло
витрина (с застеклёнными дверцами) 28 l'accoudoir m подлокотник
10 le tournedisque ou tourne-disques 29 le coin cuisine (les éléments m
проигрыватель пластинок de cuisine j) кухонный уголок
11 le tiroir выдвижной ящик 30 l'élément m haut настенный шкаф
12 la bonbonnière декоративная 31 la hotte вытяжной шкаф (разг.:
жестяная банка для печенья «вытяжка»)
и конфет 32 la cuisinière électrique электрическая
13 l'animal m en tissu m мягкая плита
игрушка-зверек 33 le réfrigérateur холодильник
14 le téléviseur телевизор 34 la table обеденный стол
15 les disques m пластинки (диски) 35 le tapis de table / декоративная
16 le lit encastrable встроенная кровать салфетка на столе
17 le coussin декоративная подушка 36 le tapis d'Orient m ковёр с узорами
18 le tiroir de lit m выдвижной ящик в восточном стиле
для постельного белья 37 le lampadaire торшер
19 le casier de lit m кроватная полка
20 les revues / журналы

100
Chambre d'enfant Детская (комната) 47

1 le lit d ' e n f a n t m, des lits m s u p e r p o s é s 22 le tiroir à linge m выдвижной ящик


двухъярусная детская кровать для белья
2 le tiroir de rangement m ящик 23 l'abattant m secrétaire m откидная доска
для хранения постельных секретера
принадлежностей 24 le cahier тетрадь
3 le matelas матрас 25 les livres de classe f учебники
4 l'oreiller m подушка 26 le crayon (égal. : le crayon de couleur f le
5 l'échelle f лестница crayon-feutre, le stylo à bille f ) карандаш
6 l'éléphant m (une peluche) слонёнок (также: цветной карандаш, пастель,
(плюшевая игрушка) фломастер и шариковая ручка)
7 le chien (une peluche) собака (плюшевая 27 l'épicerie / игрушечный магазин
игрушка) 28 le comptoir прилавок
8 le pouf пуф, пуфик 29 l'étagère f a épices f подставка со
9 la p o u p é e - m a n n e q u i n кукла, которую специями
можно одевать, манекен 30 la vitrine витрина
10 la voiture de p o u p é e f игрушечная коляска 31 les bonbons m assortis конфеты ассорти
для куклы 32 le cornet à bonbons m пакетик
11 la p o u p é e кукла для конфет
12 le baldaquin балдахин над коляской 33 la balance весы
13 le tableau noir классная доска 34 la caisse кассовый аппарат
14 le boulier счёты, подвижные круглые 35 le t é l é p h o n e - j o u e t игрушечный телефон
косточки 36 les casiers m à marchandises f полки
15 le cheval en peluche f a bascule / e t à с игрушечными товарами
roulettes / передвижная плюшевая 37 le train en bois m игрушечная железная
лошадка-качалка дорога с деревянным поездом
16 les patins-bascules m тележка-качалка 38 le c a m i o n - b e n n e , une voiture-jouet
17 le livre d ' e n f a n t m детская книжка грузовик-самосвал, игрушечная машина
18 le coffret de jeux m набор (комплект) 39 la grue грузоподъёмный башенный кран
настольных игр 40 la b é t o n n i è r e бетономешалка
19 le jeu des petits chevaux m [équivalent 41 le grand chien en peluche / большая
français] настольная игра типа «Jlydo» плюшевая собака
[доел.: «игра маленькими лошадками»] 42 le cornet à dés m чашка для бросания
20 l'échiquier m шахматная доска игральных костей
21 l'armoire / d e chambre / d ' e n f a n t m
детский шкаф-секретер

101
48 Jardin d'enfants, garderie Детский сад

1-20 l'éducation / préscolaire дошкольное 18 le m a r q u e u r маркер


образование 19 le j e u de r e c o n n a i s s a n c e / des f o r m e s /
1 l ' é d u c a t r i c e de jardin d ' e n f a n t s m игра на запоминание форм
( l ' é d u c a t r i c e de j e u n e s enfants) 20 le g r o u p e de j o u e u r s m группа играющих
воспитательница в детском саду детей
2 l'enfant m d'âge préscolaire ребёнок 21-32 les jouets m игрушки
дошкольного возраста 21 le j e u de cubes m строительные кубики
3 le travail m a n u e l ручной труд, 22 le j e u de c o n s t r u c t i o n s / mobiles
изготовление поделок «конструктор» (сборные игрушки-
4 la colle клей трансформеры)
5 l'aquarelle f акварель 23 les livres m d ' i m a g e s f детские книги
6 la boîte de p e i n t u r e f коробка с картинками
с красками 24 le berceau de p o u p é e / , u n berceau en
7 le p i n c e a u p o u r l'aquarelle / кисточка osier m кукольная колыбелька, плетёная
для акварели колыбелька
8 le verre d ' e a u f стакан с водой 25 le baigneur пупс (кукла-малышка)
9 le puzzle паззл (картинка-головоломка) 26 le baldaquin балдахин
10 la p i è c e de puzzle m отдельный элемент 27 le jeu de c o n s t r u c t i o n s / e n bois m
паззла конструктор из деревянных деталей
11 les crayons m de couleur / ( c r a y o n s m 28 la c o n s t r u c t i o n en bois m деревянная
gras) цветные карандаши (восковые модель дома (игрушечный домик)
цветные карандаши) 29 le train j o u e t игрушечный поезд
12 la p â t e à modeler пластилин 30 l'ours m à bascule f качалка в форме
13 les sujets m m o d e l é s слепленные плюшевого медведя
из пластилина фигурки 31 la poussette de p o u p é e / кукольная
14 la p l a n c h e à m o d e l e r подкладочная доска прогулочная коляска
для лепки (из пластилина) 32 la p o u p é e m a n n e q u i n m кукла-манекен
15 la craie (le b â t o n de craie J) мел 33 l'enfant m d'âge m préscolaire ребёнок
16 le tableau классная доска дошкольного возраста
17 les cubes m de boulier m кубики 34 le vestiaire гардероб
(костяшки) детских счётов

102
Salle de bains et toilettes Ванная и туалет 49

1 la baignoire ванна 27 la console подставка умывальника


2 le r o b i n e t m é l a n g e u r кран-смеситель с отстойником (сифон)
для холодной и горячей воды 28 le verre à dents / стакан (кружка)
3 le bain moussant ванна с пеной для полоскания зубов
4 le canard de caoutchouc m резиновая уточка 29 la b r o s s e à d e n t s / é l e c t r i q u e электрическая
5 les sels de bain m соль для ванны зубная щётка
6 l'éponge de toilette f губка для мытья 30 les brosses / de rechange съёмные головки
I le bidet биде для электрической зубной щетки
8 le porte-serviette вешалка для полотенца 31 l'armoire / de toilette / à miroirs m туалетный
9 la serviette-éponge махровое полотенце шкафчик с зеркальными дверцами
10 le d i s t r i b u t e u r d e p a p i e r m h y g i é n i q u e 32 le tube fluorescent люминесцентная лампа
держатель рулона туалетной бумаги 33 le miroir (la glace) зеркало (зеркальная дверца)
II le papier hygiénique туалетная бумага 34 le tiroir выдвижной ящичек
12 les t o i l e t t e s / , les c a b i n e t s m ( l e s W . C . m) 35 le poudrier пудреница
туалет 36 l'eau / dentifrice зубной эликсир
13 la c u v e t t e d e c a b i n e t m ou d e W . C . клозетная 37 le r a s o i r é l e c t r i q u e электробритва
чаша (разг. унитаз) 38 la l o t i o n d e r a s a g e m (la l o t i o n d ' a p r è s - r a s a g e m)
14 l'abattant m de cuvette / a v e c dessus m en лосьон для бритья (лосьон после бритья)
éponge / крышка сиденья унитаза 39 la cabine de douche f душевая кабина
с покрытием из махровой ткани 40 la p o r t e d e la c a b i n e d e d o u c h e / дверца
15 la lunette сиденье унитаза душевой кабины
16 la chasse d'eau / смывной бачок 41 la douchette réglable головка душа (гусак)
17 le l e v i e r d e la c h a s s e d ' e a u / рычаг для спуска 42 le p o m m e a u d e la d o u c h e разбрызгивающая
воды сетка
18 le contour de cuvette / коврик вокруг опоры 43 le rail de réglage m регулирующая штанга
унитаза душевого устройства
19 le carreau кафель 44 le r é c e p t e u r de douche f душевой поддон
20 la b o u c h e d ' a é r a t i o n / вентиляционное 45 l ' é c o u l e m e n t m, la t ê t e d e v i d a g e слив, пробка
отверстие (вытяжного вентиляционного слива
канала) 46 la p a n t o u f l e d e b a i n m шлёпанцы
21 le porte-savon мыльница 47 le pèse-personne напольные весы
22 le savon мыло 48 le tapis de bain m коврик для ванной
23 la serviette полотенце для рук 49 la pharmacie de m é n a g e m домашняя аптечка
24 le lavabo умывальник
25 le trop-plein переливное отверстие
26 le r o b i n e t d ' e a u / f r o i d e / e a u / c h a u d e (le robinet
mélangeur) кран-смеситель для холодной
и горячей воды

103
50 Appareils ménagers
Хозяйственные (бытовые) машины, приборы и инструменты
1-20 appareils m de repassage m хозяйственные приборы 43 le tube de cirage m тюбик с обувным кремом
для глажения белья 44 la brosse à habits m одежная щётка
1 la machine à repasser гладильная машина 45 la brosse à tapis m щётка для чистки ковра
2 la p é d a l e d e c o m m a n d e / é l e c t r i q u e электрическая 46 le balai половая щётка, швабра
ножная педаль управления 47 les soies / du balai щетина швабры
3 la g a r n i t u r e m o l l e t o n n é e d u r o u l e a u обшивка из 48 la monture du balai оправа щётки
шерстяной ткани (мольтон) гладильного валика 49 le manche du balai ручка половой щётки
4 la plaque chauffante нагретый «башмак» (утюг) 50 le filetage винтовая нарезка
5 le drap de lit m простыня 51 la brosse à vaisselle / щётка для мытья кухонной
6 le fer à repasser é l e c t r i q u e (le fer d e voyage m) посуды
электрический утюг 52 la pelle à p o u s s i è r e / совок
7 la semelle du fer подошва (нижняя грань) утюга 53-86 l'entretien m des sols m чистка пола и ковров
8 le s é l e c t e u r d e t e m p é r a t u r e / терморегулятор 53 la balayette метёлка
9 la poignée ручка утюга 54 le seau ведро
10 le voyant lumineux сигнальная лампочка 55 la serpillière (la wassingue) половая тряпка
11 le fer à v a p e u r / , à v a p o r i s a t e u r m et à sec утюг 56 la brosse à récurer жёсткая щётка (для пола)
с пароувлажнителем, с распылением воды 57 le balai mécanique механическая щётка
и режимом сухой глажки 58 l'aspirateur m balai m вакуумный пылесос
12 l'orifice m de remplissage m отверстие для заливки (с вертикальным отсосом)
воды 59 le levier d e c o m m u t a t i o n / (le s é l e c t e u r de position f )
13 l'orifice m de v a p o r i s a t i o n / разбрызгивающее переключатель (выбор режима)
отверстие для увлажнения белья 60 la rotule de suceur m поворотная головка
14 le canal de vaporisation / прорезь для выпуска пара 61 l ' i n d i c a t e u r m de remplissage m (la j a u g e d e p o u s -
15 la table à repasser гладильный стол sière f ) индикатор наполнения пылесборника
16 le plateau de la table à repasser доско гладильного 62 le l o g e m e n t d u sac à p o u s s i è r e / пылесборник
стола 63 la poignée ручка
17 la garniture de plateau m обшивка гладильной доски 64 le manche рукав, шланг
18 le repose-fer подставка для утюга 65 le c r o c h e t d u c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n / крючок
19 le p i è t e m e n t en a l u m i n i u m m алюминиевая для присоединения гибкого электрокабеля
складная опорная рама (электрошнура)
20 la jeannette (дополнительная) доска для глажения 66 le c o r d o n d ' a l i m e n t a t i o n e n r o u l é гибкий
рукавов (напр. рубашек) электрический провод
21 le coffre à linge m бельевая корзина 67 le s u c e u r universel (la brosse universelle)
22 le linge sale грязное белье универсальная насадка (универсальная щётка)
23-34 appareils m de lavage m et de s é c h a g e m 68 l'aspirateur-traîneau m (l'aspirateur-chariot m)
стиральные машины и сушилки пылесос
23 la m a c h i n e à laver (le lave-linge) автоматическая 69 le r a c c o r d d u flexible d ' a s p i r a t i o n / поворотная
стиральная машина соединительная муфта
24 le tambour laveur барабан стиральной машины 70 le tube rallonge / составная труба пылесоса
25 le verrouillage d e s é c u r i t é / d e la porte 71 le s u c e u r à tapis m et p l a n c h e r s m всасывающая
предохранительная запорная защёлка насадка для чистки ковров и пола
26 le s é l e c t e u r de p r o g r a m m e m переключатель 72 le r é g u l a t e u r d ' a s p i r a t i o n / ( d e succion j ) кнопка
программ стирки регулирования мощности всасывания
27 le bac à p r o d u i t s m lessiviels (avec c o m p a r t i m e n t s m 73 la jauge de poussière / индикатор наполнения
multiples) дозатор моющих средств (с несколькими пылесборника
отделениями) 74 le levier r é g u l a t e u r d ' a s p i r a t i o n / скользящий
28 le s è c h e - l i n g e é l e c t r i q u e à air m p u i s é ползунок, регулирующий интенсивность всасывания
электрическая сушилка с пульсирующим обдувом пыли
29 le panier de séchage m корзина сушилки 75 le flexible d ' a s p i r a t i o n / ( l e t u y a u flexible)
30 la porte f r o n t a l e avec les fentes / d ' a é r a t i o n / гофрированный гибкий шланг
передняя дверца с вентиляционными прорезями 76 l'aspirobatteur-shampouineur m моющий пылесос
31 la surface d e travail m (le plan d e travail m) стол 77 le c o r d o n é l e c t r i q u e электропровод
сушилки 78 la prise de courant m электрический разъём
32 le séchoir sur pieds m устройство (козлы), 79 le r a c c o r d de l ' a s p i r o b a t t e u r m, de la s h a m p o u i n e u s e ,
козловая сушилка de la brosse aspirante вибрационная головка
33 les fils m d'étendage m бельевые верёвки пылесоса для чистки ковров, для мытья ковров,
34 le séchoir sur pieds m en X складная сушилка для сухой чистки
35 l ' e s c a b e a u m (le m a r c h e p i e d ) m é t a l l i q u e 80 l'aspirateur m universel универсальный пылесос
металлическая лестница-стремянка (для сухой и влажной чистки)
36 le montant передняя опорная стойка стремянки 81 la roulette orientable ходовое (поворотное) колесико
37 la béquille d'appui m задний подкос стремянки 82 le bloc m o t e u r электродвигатель
38 la m a r c h e (la m a r c h e d ' e s c a b e a u m) ступень 83 le verrouillage du couvercle запорный зажим
(перекладина) стремянки крышки пылесоса
39-43 produits m d'entretien m pour chaussures / 84 le flexible d ' a s p i r a t i o n / d e s grosses p i è c e s / шланг
средства по уходу за обувью для всасывания крупного мусора
39 la boîte de cirage m баночка с кремом для обуви 85 l'accessoire m s p é c i a l p o u r grosses p i è c e s /
40 la b o m b e p o u r l ' e n t r e t i e n m d e s c h a u s s u r e s / специальные приспособления (устройства)
аэрозольный баллончик (средство для чистки обуви) для всасывания крупного мусора
41 la brosse à c h a u s s u r e s / ( l a brosse à reluire) обувная 86 la cuve à p o u s s i è r e / пылесборник
щётка (щётка для наведения блеска) 87 le c h a r i o t à provisions / (le c a d d i e ) хозяйственная
42 la brosse à cirage m щётка для нанесения крема сумка-тележка
на обувь

104
50 Appareils ménagers
Хозяйственные (бытовые) машины, приборы и инструменты

105
51 Jardin d'agrément Цветник

1-35 le jardin d'agrément m цветник 16 la pièce d'eau / (le bassin) водоём,


(декоративный сад) садовый прудик
1 la pergola беседка (пергола, увитая 17 le rebord dallé каменная плитка
зеленью беседка) 18 le nénuphar кувшинка
2 la chaise longue (fam.: le transat) 19 les bégonias m tubéreux клубневые
шезлонг бегонии
3 le balai à feuilles / (le balai à gazon m) 20 les dahlias m георгины (в ед. ч.
газонные грабли (тонкозубчатые георгин(-а))
грабли) 21 l'arrosoir m лейка
4 le râteau садовые грабли 22 la démarieuse прополочная мотыга
5 la vigne vierge, une plante grimpante 23 le lupin polyphylle люпин
дикий виноград, плющ пятилистный многолистный
(вьющееся ползучее растение) 24 les marguerites / маргаритки
6 la rocaille рокарий многолетние (поповник; белый нивяник
7 les plantes de rocaille f ; var.: le poivre обыкновенный)
de muraille / la joubarbe, la dryade, 25 la rose à haute tige / штамбовая роза
l'aubrietia / растения для рокария; 26 la gerbéra гербера
разновидности: очиток едкий, 27 l'iris m ирис
молодило, дриада, аубреция 28 les glaïeuls m гладиолусы
8 le gynérium (l'herbe / des pampas f) 29 les chrysanthèmes m хризантемы
пампасная трава, кортадерия 30 le coquelicot m мак
серебристая 31 la sarrette (la serratula) серпуха
9 la haie vive живая изгородь 32 la gueule-de-loup (le muflier des
10 l'épicéa m (ici: Picea pungens glauca) jardins) львиный зев
ель колючая 33 le gazon газон (лужайка)
11 les hortensias m гортензии 34 le pissenlit, la dent-de-lion одуванчик
12 le chêne дуб лекарственный
13 le bouleau берёза 35 le tournesol (l'hélianthe m)
14 l'allée / d e jardin m садовая дорожка подсолнечник
15 la bordure de l'allée / бордюр

106
Jardin potager Плодовый сад и огород 52

1-32 le jardin, le jardinet (le jardin potager et 15 le lampion (la lanterne vénitienne) лампион,
fruitier) садовый участок (плодовый сад китайский фонарик (бумажный или
и огород) стеклянный цветной фонарик)
1, 2, 16, 17, 29 arbres m fruitiers nains (égal.: 16 l'arbre taillé en pyramide, la pyramide
arbres fruitiers taillés, arbres m fruitiers en horizontale, un arbre en espalier m détaché
espalier m) низкорослые плодовые деревья дерево с формованной пирамидальной кроной
(шпалеры); также: плодовые деревья 17 le cordon horizontal à deux bras m, un arbre
с формованной кроной en espalier m mural пристенная шпалера
1 arbre en espalier m пристенная шпалера 18 la plate-bande, un parterre de f l e u r s / e n bor-
2 l'arbre m taillé en cordon m вертикальный dure / цветник, цветочная клумба, бордюр
кордон 19 l'arbuste à b a i e s / ( l e groseillier à maquereau m,
3 la cabane à outils m сарай для садового le groseillier) ягодный кустарник
инвентаря (крыжовник, смородина)
4 la tonne à eau / de pluie f бочка 20 la bordure de ciment m цементный бордюр
для дождевой воды 21 le rosier à haute tige / (le rosier, la rose à
5 la plante volubile вьющееся (ползучее) haute tige f ) штамбовая роза
растение 22 la planche de plantes / vivaces бордюр клумбы
6 le tas de terreau m (le tas de compost m) с многолетними растениями
компостная куча 23 l'allée de jardin m садовая дорожка
7 le tournesol (l'hélianthe m) 24 le jardinier amateur (fam. le jardinier du
подсолнечник dimanche) садовод-любитель, владелец
8 l'échelle / de jardin m садовая лестница садового участка
9 la plantule, l'arbrisseau m росток, куст 25 la planche d'asperges / грядка
10 la clôture en lattis m (clôture f a claire-voie f ) со спаржей
садовая ограда 26 la planche de légumes m овощная грядка
11 l'arbuste m à baies f i haute tige / 27 l'épouvantail m пугало
штамбовый ягодный кустарник 28 les haricots m à rames / , une rame de haricots m
12 le rosier grimpant sur arceau m en espalier m фасоль огненно-красная, фасоль на кольях
вьющаяся роза на шпалерной арке 29 le cordon horizontal simple горизонтальный
13 le rosier en buisson m (rosier m nain) розовый кордон
куст 30 l'arbre m fruitier à haute tige /
14 la gloriette (la tonnelle) летний домик высокоствольное плодовое дерево
(садовый домик) 31 le tuteur подпорка для дерева
32 la haie vive живая изгородь

107
53 Plantes d'appartement Комнатные растения

1 le pélargonium (le géranium), 11 le myrte, une myrtacée мирт,


une géraniacée пеларгония, семейство миртовых
герань, семейство гераниевых 12 l ' a z a l é e / , une éricacée азалия,
2 la passiflore (la fleur de la Passion), семейство вересковых
une pariétale страстоцвет 13 l'aloès m, une liliacée алое,
(пассифлора), вьющееся (ползучее) семейство лилейных
растение 14 l'échinocactus m (le coussin
3 le fuchsia, une œ n o t h é r a c é e de belle-mère f ) эхинокактус
фуксия, растение из семейства 15 le stapélia (la stapélie), une
кипрейных asclépiadacée стапелия,
4 la capucine, une tropéolée семейство ластовневых
настурция, капуцин, семейство 16 l'araucaria m, un conifère
настурциевых араукария, класс хвойных
5 le cyclamen, une primulacée (выращиваемая
цикламен, альпийская фиалка, как декоративное растение)
семейство первоцветных 17 le souchet (le cypérus), une
6 le pétunia, une solanacée cypéracée циперус, семейство
петуния, семейство паслёновых осоковых
7 la gloxinie, une gesnériacée
глоксиния, семейство геснериевых
8 la clivie, une amaryllidacée
кливия, семейство амариллисовых
9 le tilleul nain (le sparmannia),
une tiliacée спарманния
африканская, семейство липовых
10 le bégonia, une bégoniacée
бегония, семейство бегониевых

108
Multiplication des plantes 54
Разведение (размножение) растений

1 l'ensemencement m посев семян 22 le bouturage de la vigne par boutures /


2 la terrine à semis m посевная плошка d'oeil m (boutures/anglaises) прививка
3 la graine (la semence) семя винограда одноглазковым черенком на
4 l'étiquette / этикетка виноградной лозе
5 le repiquage пикировка 23 la bouture d'oeil m, un bouton
6 le plant сеянец привойный глазок, почка
7 le plantoir сажальный колышек 24 le plant de bouture / проросший глазок
8 le pot à fleurs / un pot à semis m 25 la bouture ligneuse стеблевой черенок
цветочный горшок 26 le bourgeon почка
9 la plaque de verre m стеклянная 27 la multiplication par caïeux m (cayeux)
пластинка размножение луковичками
10 le marcottage en archet m (le couchage 28 le bulbe старая луковица
simple) размножение отводками 29 le caïeu (le cayeu) луковичка, дочерняя
11 la marcotte / отводок луковица
12 la marcotte enracinée укоренившийся 30-39 la greffe (ente f ) прививка
отводок 30 la greffe en écusson m par il m levé
13 l'épingle / de fixation / вилка прививка глазком, окулировка; здесь:
для крепления отводков в почве окулировка щитком
14 le marcottage par stolons m 31 le greffoir прививочный
размножение побегами (окулировочный) нож
15 la plante mère f материнское 32 l'incision/en Т Т-образный надрез
растение 33 le sujet корневой побег, подвой
16 le stolon (le jet, le rejet) побег 34 le greffon mis en place f внедрённый
17 la plantule enracinée укоренившийся черенок с глазком
росток, проросток 35 la ligature de raphia m обвязка
18 le marcottage en pot m высадка из мочала
в горшки 36 la greffe en fente / прививка врасщеп
19 le bouturage dans l'eau черенок в воде 37 le greffon черенок
20 la bouture черенок 38 l'incision / en coin m клиновидный надрез
21 la racine корень 39 la greffe à l'anglaise копулировка

109
55 Horticulture et culture maraîchère
Плодоовощное хозяйство

1-51 l'entreprise / de production / 12 la table à empoter стол


horticole et maraîchère (l'exploitation / для пикировки сеянцев в горшки
d'un jardin de rapport от) небольшое 13 le crible à béquille / (le crible
плодоовощное хозяйство (товарная à terreau m) грохот
овощеводческая ферма) 14 la pelle à terreau m садовая лопата
1 la remise à outils m сарай 15 le tas de terre / (le compost, la terre
для инвентаря végétale) куча земли, смешанной
2 le réservoir surélevé водонапорная с компостом
башня (водяной бак) 16 la couche chaude парник
3 la pépinière питомник плодовых 17 le châssis de couche /
деревьев вентиляционная фрамуга парника
4 la serre chaude (la forcerie) теплица 18 la cale d'aération / (l'aération /
5 le toit vitré стеклянная крыша à crémaillère J) стойка
6 le paillasson (la claie) маты вентиляционной фрамуги
(соломенный, тростниковый, мат- 19 l'arroseur rotatif (le tourniquet)
отенитель) [рулон] разбрызгиватель, дождевальная
7 la chaufferie (la salle de chauffe f) установка
котельная 20 le jardinier (l'horticulteur m,
8 le tube de chauffage m (la conduite le maraîcher) садовод
à haute pression f ) труба отопления 21 le cultivateur à main / ручной
9 la planche de recouvrement m культиватор
затеняющая панель (ставень) 22 la passerelle доска
10, 11 l'aération / вентиляционные 23 les jeunes plants m repiqués
отверстия пикированные сеянцы
10 la fenêtre d'aération / ( l e panneau 24 les fleurs / précoces (fleurs / forcées)
à tabatière J) вентиляционное окно выгнанные в теплице цветы
(вентиляционная фрамуга) 25 les plantes / en pots m растения
11 le panneau d'aération / coulissant в горшках
коньковая вентиляционная фрамуга 26 l'arrosoir m à anse / лейка

110
55 Horticulture et culture maraîchère
Плодоовощное хозяйство

27 l'anse / ручка 43 les cageots m de légumes m лоток


28 la pomme d'arrosoir m для овощей
перфорированная насадка, 44 le plant de tomates f томат, помидор
разбрызгиватель 45 l'aide-jardinier m рабочий питомника
29 le bac à eau / бак с водой 46 l'aide-jardinier / рабочая питомника
30 le tuyau d'eau / водопроводная труба 47 la plante en baquet m растение
31 la balle de tourbe / брикет торфа в кадке
32 la serre chaude отапливаемая 48 le baquet à plante / кадка
теплица 49 le jeune plant d'oranger m
33 la serre froide неотапливаемая апельсиновое дерево
теплица 50 le panier en fil m métallique
34 l'éolienne / ветрогенератор проволочная корзина
35 la roue à ailettes / (à aubes f , 51 la boote portoir de semis m ящик
à palettes f ) ветряное колесо с рассадой
36 l'empennage m лопасть
37 la plate-bande, une planche de fleurs /
гряда с кустами, цветочная грядка
38 la bordure d'arceaux m бордюр
из обручей
39 la planche de légumes m овощная
делянка
40 l'abri-serre m (le tunnel plastique)
теплица туннельного типа (арочная
теплица) с полиэтиленовым
покрытием
41 le vasistas вентиляционный клапан
(форточка)
42 l'allée centrale f центральный
проход

111
56 Instruments de jardinage Садовый инвентарь

1 le plantoir à crosse / сажальный кол, 27 le tuyau d'arrosage m садовый


садильник, лункоделатель, шланг
ямкоделатель 28 la tondeuse à moteur m
2 la bêche лопата газонокосилка с двигателем,
3 le balai à gazon m газонные грабли бензиновая газонокосилка
4 le râteau грабли 29 le bac récupérateur (bac m
5 le buttoir мотыга для окучивания à herbe f ) контейнер для травы
6 le transplantoir садовый совок 30 le moteur à deux temps m
7 la serfouette à main / (la serfouette двухтактный двигатель
«piochon») комбинированная 31 la tondeuse électrique
мотыга-разрыхлитель газонокосилка с электроприводом,
8 la faucille серп электрическая газонокосилка
9 la serpette садовый нож 32 le câble d'alimentation /
(прививочный нож, секач, электропровод
кустарниковый нож) 33 la surface de coupe / режущий
10 le coupe-asperge нож для резки механизм
спаржи 34 la tondeuse mécanique ручная
11 l'échenilloir élagueur секатор косилка
для подрезки деревьев (секатор 35 le cylindre de coupe / режущий
на длинной ручке) цилиндр
12 la bêche semi-automatique 36 la lame лезвие
полуавтоматическая лопата 37 la tondeuse autoportée самоходная
13 la griffe à trois dents / ручной ездовая косилка
культиватор-трезубец 38 le levier d'arrêt m du frein
14 l'émoussoir m древесный скребок фиксатор тормоза
(скребок для срезки коры 39 le démarreur électrique
с деревьев) электростартёр
15 l'aérateur à gazon m газонный 40 la commande de frein m à pied m
аэратор (аэратор-разрыхлитель) педаль тормоза
16 la scie d'élagage m садовая 41 le bloc de coupe / режущий
ножовка (ножовка для обрезки механизм
ветвей) 42 la remorque basculante прицеп-
17 le taille-haie autonome машина самосвал
для подрезки живой изгороди 43 l'arroseur m rotatif, un arroseur
с питанием от аккумуляторных дождевальный аппарат кругового
батарей полива
18 la motobineuse автоматический 44 le tourniquet вращающаяся насадка
культиватор 45 le raccord fileté du tuyau
19 la perceuse à main / электродрель соединение для шланга
20 la transmission передача 46 l'arroseur m fixe дождевальный
21 les deux jeux m de fraises / насадка аппарат для шланга
культиватора с осцилляторной насадкой (полив
22 le cueille-fruit плодосъёмник с колебанием насадки)
23 la brosse-émoussoir щётка для коры 47 la brouette тачка
24 le pulvérisateur à insecticide m 48 la cisaille à gazon m газонные
опрыскиватель для защиты от ножницы
вредителей 49 la cisaille à haies / ножницы
25 la lance d'aspersion / ствол для живой изгороди
опрыскивателя 50 le sécateur секатор (садовые
26 l'enrouleur m mobile катушка ножницы)
для намотки шланга (катушка
и несущая тележка)

112
56 Instruments de jardinage Садовый инвентарь

113
57 Légumes Овощи

1-11 les légumineuses / бобовые 32 le chou; var.: chou cabus ou chou


1 le pois, une papilionacée горох, pommé, chou rouge капуста
растение с мотыльковым венчиком огородная кочанная (кочан капусты);
2 la fleur de pois m цветок гороха сорта: белокочанная капуста,
3 la feuille pennée du pois краснокочанная капуста
перистосложный лист 33 le chou de Milan савойская капуста
4 la vrille foliaire du pois усик 34 le chou frisé браунколь, листовая
гороха капуста
5 la stipule du pois прилистник 35 le salsifis (la scorsonère) скорцонера,
6 la gousse, une capsule боб, козелец испанский (чёрный корень)
околоплодник (перикарпий) 36-40 les salades / салатные растения
7 le pois (la graine) горох (семя) 36 la laitue салат-латук (салат
8 le haricot, une plante grimpante; var.: кочанный)
le haricot vert, le haricot à rames f , le 37 la feuille de salade / лист салата-
haricot d'Espagne, le haricot nain латука
фасоль, ползучее (вьющееся) растение, 38 la mâche (la doucette) валерьянница
разновидности: фасоль огненно- овощная
красная, фасоль кустовая, фасоль 39 la scarole, la chicorée scarole эндивий
многоцветковая 40 l'endive /, la chicorée witloof
9 la fleur de haricot m цветок салатный цикорий
фасоли 41 l'artichaut m артишок
10 la tige vrillée de haricot m стебель 42 le poivron (le piment, le piment de
фасоли с усиками Cayenne, le piment d'Espagne)
11 le haricot (la gousse avec les graines f) сладкий перец (овощной сладкий
боб (боб с семенами) nepeu)
12 la tomate томат, помидор
13 le concombre огурец
14 l'asperge / спаржа
15 le radis редис
16 le radis noir редька чёрная
17 la carotte longue морковь
18 la carotte ronde (le grelot des Halles f)
морковь-каротель
19 le persil петрушка
20 le raifort хрен
21 le poireau лук-порей, порей
22 la ciboulette лук-скорода, лук-резанец,
шнитт-лук
23 la citrouille; anal.: le melon тыква;
сходн.: дыня
24 l'oignon m лук репчатый
25 la pelure d'oignon m луковая шелуха
26 le chou-rave кольраби
27 le céleri сельдерей корневой
28-34 les légumes-feuilles m зеленные
(листовые) овощи
28 la bette (la blette, la poirée) свёкла
листовая (мангольд)
29 l'épinard m шпинат
30 le chou de Bruxelles брюссельская
капуста
31 le chou-fleur цветная капуста

114
57 Légumes Овощи

115
58 Baies et fruits à pépins Ягоды и семечковые плоды

1-30 les baies / ягоды (ягодные кустарники) 31 le poirier; var.: le poirier sauvage груша;
1-15 les ribésiacées / кустарники дикая груша
семейства крыжовниковых 32 le r a m e a u florifère du poirier цветущая
1 le groseillier à m a q u e r e a u m крыжовник ветка груши
2 le r a m e a u florifère d u groseillier 33 la poire [coupe longitudinale] груша
à maquereau m цветущая ветка (плод) [продольный разрез]
крыжовника 34 le p é d o n c u l e плодоножка груши
3 la feuille du groseillier à m a q u e r e a u m 35 la p u l p e мякоть (мясистая часть) плода
лист крыжовника 36 les loges / avec les p é p i n s m семенное
4 la fleur цветок гнездо (сердцевина)
5 la chenille a r p e n t e u s e de la p h a l è n e du 37 le p é p i n (la graine) семечко груши (семя),
groseillier m гусеница пяденицы фруктовое семечко
крыжовниковой 38 la fleur d u poirier цветок груши
6 la fleur [détail] d u groseillier à m a q u e r e a u 39 l'ovule m семяпочки
m цветок крыжовника 40 l'ovaire m завязь
7 l'ovaire m i n f è r e нижняя завязь 41 le stigmate рыльце пестика
8 le calice (les s é p a l e s m) чашечка 4 2 le style столбик пестика
(чашелистики) 4 3 le p é t a l e лепесток
9 la groseille à m a q u e r e a u m крыжовник, 44 le s é p a l e чашелистик
ягода 45 l'étamine / тычинка
10 le groseillier à grappe смородина красная 46 le cognassier айва продолговатая
11 la g r a p p e d e fruits m кисть ягод 47 la feuille d u cognassier лист айвового
12 la groseille смородина (ягода) дерева
13 le p é d o n c u l e плодоножка 48 la stipule прилистник
14 le r a m e a u florifère du groseillier 49 le coing p o m m e [coupe longitudinale]
цветущая ветка смородины яблоковидный плод айвы [продольный
15 la g r a p p e à fleurs / d u groseillier разрез]
цветущая кисть смородины 50 le coing poire [coupe longitudinale]
16 le fraisier; var.: le fraisier des bois m, le грушевидный плод айвы [продольный
fraisier des jardins m земляника, клубника; разрез]
виды: земляника лесная, земляника 51 le p o m m i e r ; var.: le p o m m i e r sauvage
садовая, земляника ремонтантная яблоня; дикая форма: дикая яблоня
(альпийская) 5 2 le r a m e a u florifère d u p o m m i e r цветущая
17 la plante en fleurs / et e n fruits m ветка яблони
цветущее и плодоносящее растение 5 3 la feuille d u p o m m i e r лист яблони
18 le r h i z o m e du fraisier корневище 54 la fleur d u p o m m i e r цветок яблони
19 la feuille trifoliée тройчатый лист 55 la fleur f a n é e увядший цветок
20 le stolon (la tige r a m p a n t e , le c o u r a n t ) 56 la p o m m e [coupe longitudinale] яблоко
ползучий побег (ус) [продольный разрез]
21 la fraise, u n fruit multiple земляника, 57 l ' é p i d e r m e m (la p e a u ) de la p o m m e
ложный плод кожица (эпидермис) яблока
22 le calice et le calicule наружная чашечка 58 la pulpe плодовая мякоть (мясистая
и подчашие часть плода)
23 la graine ( u n a k è n e ) орешек (семя) 59 les loges / avec les p é p i n s m семенное
24 la pulpe (le r é c e p t a c l e c h a r n u ) плодовая гнездо (сердцевина яблока)
мякоть (сочное цветоложе) 60 le p é p i n (la graine) семечко яблока,
25 le framboisier малина фруктовое семечко
26 la fleur d u framboisier цветок малины 61 le p é d o n c u l e плодоножка яблока
27 le b o u t o n floral цветочная почка (бутон) (плодоножка)
28 le fruit (la f r a m b o i s e ) , u n fruit c o m p o s é d e 6 2 la c a r p o c a p s e ou la pyrale des p o m m e s / ,
d r u p é o l e s / ягода (малина), плод u n l é p i d o p t è r e яблоневая плодожорка
(многокостянка) 63 la galerie d u ver m ход, проточенный
2 9 la m û r e ежевика гусеницей
30 l'aiguillon m колючий стебель 64 la larve (le ver) ч е р в е о б р а з н а я л и ч и н к а
31-61 les fruits m à pépins m семечковые (гусеница) яблоневой плодожорки
плодовые деревья 6 5 le trou d e ver m червоточина

116
117
59 Fruits à noyaux et fruits secs Косточковые плоды и орехи

1-36 les fruits à noyaux m (drupes f ) 27 la fleur du p ê c h e r цветок персика


косточковые плодовые деревья 28 l'insertion / de la fleur основание
1-18 le cerisier вишня цветка
1 le rameau florifère du cerisier m 29 la jeune feuille молодой листок
ветка цветущей вишни 30 le r a m e a u fructifère du p ê c h e r
2 la feuille du cerisier лист вишни плодоножка персика
3 la feuille du cerisier цветок 31 la p ê c h e персик (плод)
вишни 32 la feuille du p ê c h e r лист персика
4 la tige florale цветоножка 33-36 l'abricotier m абрикос
5 la cerise; var.: le bigarreau, la 33 le rameau florifère de l'abricotier m
guigne, la griotte, la merise ветка цветущего абрикоса
вишня, сорта: черешня, вишня 34 la fleur de l'abricotier m цветок
птичья, вишня обыкновенная, абрикоса
морель 35 l'abricot m абрикос (плод)
6 - 8 la cerise [coupe] вишня (плод) 36 la feuille de l'abricotier m лист
[продольный разрез] абрикоса
6 la pulpe плодовая мякоть 37-51 les fruits m secs орехи
(мясистая часть плода) 37-43 le noyer грецкий орех
7 le noyau вишнёвая косточка 37 le rameau florifère du noyer
8 l'amande / (la graine) семя ветка цветущего ореха
9 la fleur [coupe longitudinale] 38 le chaton femelle (fleurs / femelles)
цветок [продольный разрез] женский цветок
10 l'étamine / (l'anthère j) тычинка 39 le chaton mâle (fleurs / mâles avec
11 le pétale лепесток les étamines j) мужское соцветие
12 le sépale чашелистик 40 la feuille i m p a r i p e n n é e du noyer
13 le carpelle пестик непарноперистый лист
14 l'ovule m à placentation / centrale 41 la noix, une drupe déhiscente
семяпочка, заключённая орех (косточковый плод)
в полунижнюю завязь 42 le brou мягкая оболочка плода
15 le style столбик 43 la coque косточка, внутренний
16 le stigmate рыльце слой плода
17 la feuille лист 44-51 le noisetier (le coudrier), une
18 le nectaire pétiolaire нектарник plante anémophile лещина,
черешковый ветроопыляемый кустарник
19-23 le prunier слива 44 le rameau florifère du noisetier
19 le rameau fructifère du prunier цветущая ветка лещины
плодоносящая ветка сливы 45 le chaton mâle мужская серёжка
20 la quetsche, une prune овальная 46 le chaton femelle женское
чёрная слива соцветие
21 la feuille du prunier лист сливы 47 le bourgeon apical листовая
22 le bourgeon почка почка
23 le noyau сливовая косточка 48 le rameau fructifère плодоносящая
24 la reine-claude ренклод ветка
25 la mirabelle, une prune мирабель, 49 la noisette, une nucule [variété /
слива d'akène m] лещина, плод (орех)
26-32 le pêcher персик 50 le calice околоплодник
26 le rameau florifère du p ê c h e r 51 la feuille du noisetier лист
цветущая ветка персика лещины

118
59 Fruits à noyaux et fruits secs Косточковые плоды и орехи

119
60 Fleurs des jardins Садовые цветы

1 le perce-neige (la galanthe des


neiges f ) подснежник снежный
2 la pensée, une violacée фиалка
трёхцветная, анютины глазки,
семейство фиалковых
3 la jonquille, un narcisse жонкиль
(дикорастущий нарцисс)
4 le narcisse des poètes m
(la jeannette blanche) нарцисс
поэтический; сходн.: нарцисс
букетный
5 le cœur de Jeannette (le cœur de
Marie, le dicentra), une
fumariacée дицентра
великолепная, растение из
семейства дымянковых
6 la jalousie (l'œillet m des
poètes m), une caryophyllacée
гвоздика бородатая, гвоздика
7 l'œillet m des fleuristes m (œillet
m giroflée) гвоздика садовая,
гвоздика голландская
8 l'iris m flambe, l'iris des jardins m,
u n e iridacée касатик, ирис
касатковый
9 la tubéreuse тубероза
10 l'ancolie / водосбор (аквилегия)
11 le glaïeul гладиолус (шпажник)
12 le lis blanc, une liliacée лилия
белая, семейство лилейных
13 le pied d'alouette (la dauphinelle
consoude), une renonculacée
живокость (шпорник), растение
семейства лютиковых
14 le phlox, une polémoniacée
флокс
15 la rose роза
16 le bouton de rose бутон розы
17 la rose double махровый цветок
розы
18 l'épine / шип розы, шип
19 la gaillarde гайлардия
20 la tagète (l'œillet m d'Inde, la
rose d'Inde) бархатцы
прямостоячие
21 l'amarante / (la queue de
renard m) амарант, щирица,
растение семейства
амарантовых
22 le zinnia цинния
23 le dahlia pompon, un dahlia
помпонный георгин, георгин

120
60 Fleurs des jardins Садовые цветы

121
61 Fleurs sauvages Сорняки (сорные травы)

1 le bleuet, une centaurée 22 la fleur de la ravenelle цветок


василёк синий редьки
2 le coquelicot (le coquelicot des 23 le fruit, une silique плод
champs m), une papavéracée (стручок)
мак-самосейка, мак 24 l'arroche / h a s t é e лебеда
3 le b o u t o n бутон копьелистная
4 la fleur de coquelicot m 25 l'ansérine / (le chénopode)
цветок мака марь
5 la capsule avec les graines / 26 le liseron des champs m
плод: коробочка с семенами вьюнок полевой, вьюнок
мака 27 le mouron des champs m
6 la nielle куколь посевной, (le faux m o u r o n ) звёздчатка
куколь обыкновенный 28 l'orge / d e s rats m ячмень
7 le chrysanthème (la marguerite мышиный
d o r é e ) златоцвет, хризантема 29 l'ivraie / овсюг
посевная 3 0 le c h i e n d e n t пырей ползучий
8 la matricaire camomille 3 1 le galinsoge галинзога
ромашка лекарственная мелкоцветковая
9 la bourse à pasteur (la bourse de 32 le chardon des champs m
capucin, la capselle) пастушья (le chardon argenté),
сумка обыкновенная un chardon чертополох,
10 la fleur de la bourse à pasteur бодяк полевой
цветок пастушьей сумки 3 3 l ' o r t i e / крапива двудомная,
11 le fruit (la silicule) en forme de крапива
b o u r s e / плод: сердцевидный
стручочек
12 le s é n e ç o n крестовник
обыкновенный
13 le pissenlit (la dent de lion m)
одуванчик лекарственный
14 le c a p i t u l e соцветие: корзинка
15 les fruits m (les akènes m à
aigrettes f ) соплодие
(летучки)
16 le sisymbre officinal (l'herbe /
aux chantres m, le vélar)
гулявник лекарственный,
желтушник аптечный
17 l'alysson m бурачок
18 la m o u t a r d e sauvage горчица
полевая
19 la fleur de la moutarde sauvage
цветок горчицы полевой
20 le fruit, une silique плод
(стручок)
21 la ravenelle (le radis sauvage)
редька дикая

122
Weeds Сорняки (сорные травы) 61

123
62 Ferme Сельскохозяйственные строения

m
12-
Ж X
О •

• • • • • • • • • •
10

fa * Л A Ik r
13

I
UUU U '
"ÏL

U— з —4M
2

1 la maison d'habitation / дом 20 le timon (le bras d'attelage m, la barre


2 l'écurie / конюшня de traction f ) тяги, оглобли
3 le chat domestique домашняя кошка 21 l'épandeur m de f u m i e r m (le distributeur de
4 la fermière жена фермера fumier m) навозоразбрасыватель
5 le balai метла 22 le dispositif d'épandage m (le châssis
6 le fermier (le cultivateur, le paysan) фермер du distributeur) блок разбрасывателя
7 l'étable f коровник 23 le cylindre distributeur цилиндр
8 la porcherie (la soue) свинарник разбрасывателя
9 l'auge / e x t é r i e u r e (la mangeoire, 24 le fond (le plateau) racleur amovible
le nourrisseur, la crèche) открытая подвижный скребок настила
кормушка 25 le panneau latéral (le bord) борт
10 le porc (le c o c h o n ) свинья, поросёнок 26 le panneau à claire-voie / (le hayon)
11 le silo-tour ou silo en élévation / (le silo передок из проволочной сетки
à fourrage m) силосная башня 27 le véhicule d'arrosage m тележка
12 la colonne m o n t a n t e d'alimentation / дождевального аппарата
(de chargement m) силосная труба 28 le support (le châssis, le bâti) d'arrosage m
13 le silo (la cuve) à purin m à parois / стойка дождевального аппарата
imputrescibles башня для силосных 29 l'arroseur m (l'arroseur-dévidoir m à faible
удобрений, башня для жидкого навоза débit m), un arroseur rotatif дождевальный
14 la d é p e n d a n c e (le bâtiment annexe, аппарат кругового полива
le b â t i m e n t d'exploitation j) амбар 30 le tuyau souple d'arrosage m enroulé sur le
15 la remise (le hangar, le garage) навес для dévidoir шланги дождевального аппарата
механизмов 31 la c o u r de ferme / двор фермы
16 la porte coulissante сдвижные ворота 32 le chien de garde / сторожевая собака
17 la porte d ' a c c è s m à l'atelier m дверь 33 le veau телёнок
в мастерскую 34 la vache laitière дойная корова, молочная
18 le tombereau à trois côtés m (la benne корова
basculante à trois panneaux m latéraux 35 la haie de clôture / ограда фермы
amovibles, la remorque à benne / 36 la poule цыплёнок
basculante des trois côtés m) 37 le coq п е т у х
трёхсторонний самосвальный прицеп 38 le tracteur трактор
19 le vérin de basculement m 39 le conducteur de tracteur m тракторист
(de renversement m) 40 la remorque de chargement m universelle
опрокидывающийся цилиндр универсальный прицеп

124
62 Ferme Сельскохозяйственные строения

41 le dispositif de ramassage m
(de chargement m) replié (relevé)
подборщик (в сложенном виде)
42 le dispositif de déchargement m
(le distributeur) разгрузчик
43 le silo en polythène m, un silo à fourrage m
полиэтиленовый силосный бункер
44 le pâturage (le pacage) луг
45 le bétail de p â t u r a g e m пасущийся скот
46 la clôture électrique электроизгородь

125
63 Agriculture Сельское хозяйство

1-41 travaux m des champs m 25 le foin épandu сено,


(travaux m agricoles) полевые обработанное сеноворошилкой
работы 26 le vire-andain rotatif
1 la j a c h è r e паровое поле, пар ротационный валкоукладчик
2 la borne cadastrale межевой 27 la ramasseuse-chargeuse прицеп-
камень стоговоз (прицеп-
3 la lisière du champ стогообразователь)
разделительная межа 28 le siccateur, un fanoir вешало
4 le champ поле для сушки сена
5 l'agriculteur m (le paysan) 29 le perroquet, un fanoir шест
фермер с поперечными перекладинами
6 le tracteur трактор для закладки стога и сушки сена
7 la charrue плуг в поле
8 la motte отвал 30 le fanoir tripode тренога-вешало
9 le sillon борозда 31-41 la moisson (la récolte de
10 la pierre камень céréales f ) et la préparation du sol
11 le semoir à prise / de force / (le уборка зерна и подготовка пашни
semoir pneumatique) под посев
культиватор-бур, ведомый валом 31 la moissonneuse-batteuse
отбора мощности уборочный комбайн
12 la trémie зернотуковый ящик 32 le champ de céréales /
13 les tuyaux m d'alimentation / (les кукурузное поле
tubes m de descente f ) 33 le champ en chaume m сжатое
зерноподатчик [скошенное] поле, жнивьё,
14 le rollsoc, un soc, soc roulant стерня
ножи плуга 34 la balle ronde (la balle
15 le sol préparé pour cylindrique) круглый тюк
l'ensemencement m гряда соломы (цилиндрический тюк)
16 la ferme ферма 35 la presse à paille /, une presse
17 les c h a m p s m поля (фермерские à haute densité / рулонный
угодья) пресс-подборщик — тюкоукладчик
18 le chemin de campagne / 36 l'éteule / валок соломы
просёлочная дорога 37 la presse balle / carrée la presse
19-30 la fenaison заготовка сена, haute densité f ) большой пресс-
сенокос подборщик .
19 la moissonneuse-javeleuse 38 la grosse balle carrée большой
ротационная косилка с редковой [брикетный] тюк
[валковой] жаткой 39 l'épandeur m de fumier m
(валоукладчиком) навозорасбрасыватель (машина
20 la barre d'attelage m для внесения органических
передаточный вал удобрений)
21 la prise de force / ( l ' a x e m de 40 la charme à quatre socs m pour
prise / de force f ) вал отбора labour m en planches / плуг
мощности с четырьмя распашниками
22 le pré луг (бороздоделами),
2 3 l'andain m валок (скошенного четырёхкорпусный плуг
сена) 41 le semoir en lignes /
24 la faneuse rotative сеноворошилка борона-сеялка
(ротационная)

126
63 Agriculture Сельское хозяйство

127
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II

1-33 la moissonneuse-batteuse уборочный комбайн (комбайн) 50 le mécanisme привод


1 le diviseur de chaumes m торпедный делитель 51 le châssis рама (рамный брус)
2 le releveur d'épis m лифтер для уборки зерновых 52 le plateau tournant вращающийся барабан
3 la barre de coupe f режущий аппарат 53 la lige-support des d e n t s f грабельный брус
4 le rabatteur (le pick-up) универсальное мотовило, 54 les dents / à ressort m двойной пружинный зуб
грабельное мотовило 55 la bride de protection / направляющая полоса
5 le mécanisme de c o m m a n d e / (du releveur m) привод 56 la roue опорное колесо
мотовила 57 la manivelle de réglage m de la hauteur кривошип
6 le dispositif d ' a m e n é e f шнек механизма регулировки по высоте
7 le tablier élévateur цепной прутковый транспортёр 58 le réglage des roues / регулятор колеса
наклонной камеры 59-84 l'arracheur-chargeur m de pommes de terre /
8 le vérin ( c o m m a n d a n t la hauteur de la barre de coupe f ) картофелеуборочный комбайн
гидравлический цилиндр для регулирования высоты 59 les leviers m de c o m m a n d e f рычаги управления
подъёма жатвенной части подъёмного механизма картофелекопателя
9 le dispositif d'élimination / d e cailloux m и бункера и регулировки вала
камнеуловитель 60 l'anneau m d'attelage m [réglable en hauteur y]
10 l'ébarbeur m домолачивающее устройство для колосков регулируемое сцепное устройство
(шасталка) 61 la barre d'attelage m соединительная тяга
11 la grille-panier подбарабанье (дека) 62 la béquille [de la barre d'attelage m\ опорная стойка
12 le batteur молотильный барабан (барабан) соединительной тяги
13 le tambour de guidage m de la paille отбойный битер 63 le branchement de la prise de force / муфта соединения
[для выведения соломы из молотильного барабана карданного вала
и подготовки её для соломотряса] 64 le cylindre compresseur валец нажимной
14 le secoueur de paille / клавиша соломотряса 65 le mécanisme du système hydraulique привод
15 la buse de tuyère / d ' a s p i r a t i o n f вентилятор сепарации гидросистемы
зерна нагнетаемым потоком воздуха 66 le coutre en disque m (le coutre circulaire) дисковый
16 la table de préparation f стрясная (транспортная) нож
доска 67 le soc à trois lames / трёхсекционный лемех
17 le crible de menues pailles / жалюзийное решето 68 le mécanisme de c o m m a n d e / d u coutre en disque m
18 la rallonge du crible m удлинитель верхнего решета привод дискового ножа
19 un crible plus fin нижнее решето (совершающее 69 le crible élévateur прутковый элеватор (основной
возвратно-поступательное движение) элеватор)
20 une vis sans fin / I p o u r amener le grain dans la trémie] 70 le disposilif de secousses / [ d u crible m élévateur]
зерновой шнек ворошитель
21 la vis sans fin / v e r s l'ébarbeur m нижний колосовой 71 le démultiplicateur à plusieurs vitesses / понижающая
шнек передача
22 l ' é v a c u a t i o n / d e s b a r b e s / e t de l ' e n v e l o p p e / верхний 72 le chargeur питающий элеватор подъёмного барабана
колосовой шнек 73 l'arracheur m d'herbes / (le rotor à ailettes J)
23 la trémie зерновой бункер ботвоудалитель
24 la vis d'alimentation / d e la trémie разравнивающий 74 la roue élévatrice подъёмный барабан
шнек зернового бункера 75 le séparateur oscillant горка раската
25 les v i s / d ' a l i m e n t a t i o n / d u vidage de la trémie шнеки, 76 le transporteur d'herbes / a v e c arracheurs m souples
подающие зерно на выгрузной шнек горка бomвoyдaJшmeля с гибкими сбрасывателями
26 le conduit de vidage m [de la trémie] труба выгрузного 77 le dispositif de secousses / { d u transporteur m d'herbes y]
шнека встряхиватель горки ботвоудалителя
27 l ' o u v e r t u r e / d e contrôle m ]du remplissage de la trémie] 78 le mécanisme de c o m m a n d e / à courroie / t r a p é z o ï d a l e
люки (лючки) для проверки степени заполнения бункера клиноременной привод горки ботвоудалителя
28 le moteur Diesel six cylindres m шестицилиндровый 79 la courroie cloutée en caoutchouc m pour la séparation
дизельный двигатель des tiges / , des mottes / d e terre / e t des cailloux m
29 la p o m p e hydraulique avec réservoir m d'huile / прорезиненное прижимное полотно горки
гидравлический насос с масляным баком ботвоудалителя с пальчиковой поверхностью,
30 l'arbre m de transmission / привод ведущего моста предназначенное для отделения комьев земли, камней
31 le pneu ( d ' u n e roue / motrice) шина ведущего колеса и растительных остатков от клубней
32 le pneu (d'une roue / d i r e c t r i c e ) колесо с резиновой 80 le convoyeur d'impuretés / транспортёр примесей
шиной на ведущей оси 81 la table de v i s i t e / e t de triage m переборочный стол
33 le poste de conduite / площадка водителя 82 les rouleaux m à disques m en caoutchouc m assurant le
34-39 l ' e n s i l e u s e / à mans m automotrice самоходный premier tri кольчатые резиновые катки
кормоуборочный комбайн для предварительной сортировки
34 le tambour de c o u p e / ножевой барабан измельчителя 83 la bande de déchargement m транспортёр загрузки
(измельчающий барабан) бункера
35 le bec à maïs m кукурузная жатка зерноуборочного 84 la trémie à fond m mouvant бункер, соединяющийся
комбайна с выгрузным транспортёром
36 la cabine du conducteur кабина (кабина водителя) 85-96 l'arracheuse / d e betteraves /
37 le tuyau d'éjection / поворотная выгрузная труба (une arracheuse-décolleteuse-chargeuse de betteraves J)
38 le pot d ' é c h a p p e m e n t m выхлопная труба двигателя свеклоуборочный комбайн
39 une roue arrière directrice система управления заднего 85 la décolleteuse ботворез
моста 86 la roue directrice копир
40-45 l'andaiueur m rotatif ротационный валкоукладчик 87 le couteau de décolletage m ботворежущий нож
(валковые грабли) 88 la roue d'appui m avec ajustement m de la profondeur
40 l'arbre m de t r a n s m i s s i o n / à cardan m карданный вал опорное колесо fconupa с регулированием заглубления
41 la roue рабочее ведущее колесо 89 le décrotteur de betteraves / свеклоочиститель
42 les dents / à ressort m двойной пружинный зуб 90 l'élévateur m de fanes / отгрузочный элеватор ботвы
43 la manivelle кривошип 91 la pompe hydraulique гидравлический насос
44 le râteau боковые грабли 92 le réservoir à air m c o m p r i m é баллон со сжатым
45 le trois-points трехточечное навесное устройство воздухом (ресивер)
4 6 - 5 8 le roto-faneur барабанная сеноворошилка (барабанные 93 le réservoir d'huile / масляный бак
грабли) 94 le dispositif de réglage m de tension / d e l'élévateur m de
46 le tracteur трактор beiteraves / натяжной механизм ленточного транспортёра
47 la barre à trous m соединительная тяга головок корнеплода
48 l'arbre m de t r a n s m i s s i o n / à cardan m карданный вал 95 l'élévateur m de betteraves / ленточный транспортёр
49 la prise de force f вал отбора мощности 96 la trémie бункер для головок корнеплода свеклы

128
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II

129
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II

1 la charrue à avant-train m (la charrue monosoc) плуг, 44 le moteur Diesel quatre cylindres m четырёхцилиндровый
однолемешный плуг [разновид.] дизельный двигатель
2 la poignée ручка 45 le carter d'huile / a v e c pompe /assurant la lubrification par
3 le mancheron ручка плуга circulation / f o r c é e поддон картера и питающий насос
4-8 le corps de la charrue лемех плуга / корпус плуга системы смазки (под давлением)
4 le versoir отвал плуга 46 le réservoir d'huile/fraoche бак с очищенным маслом
5 le talon полевая доска плуга 47 la barre d'accouplement m стержень, работающий
6 la semelle пятка полевой доски на растяжение
7 le soc плужный лемех 48 le pivot de l'essieu m avant передняя ось поворота
8 l'étançon m башмак стойки лемеха 49 la suspension de l'essieu m avant переднее подвесное
9 l'âge m (la perche, le timon) грядиль плуга (навесное) устройство
10 le coutre нож плуга 50 le dispositif d'attelage m à l'avant m переднее соединение
11 la rasette предплужник (передняя сцепка)
12 la traverse d'attelage m pour le guidage automatique des 51 le radiateur радиатор
chaones / (d'attelage m) перемычка направляющей цепи 52 le ventilateur вентилятор системы охлаждения
13 la chaone d'attelage m (la chaone-guide) направляющая 53 la batterie (аккумуляторная] батарея
цепь 54 le filtre à air m à bain m d'huile / воздухоочиститель
14-19 l'avant-train m передок (фильтр) на масляной ванне
14 l'ètrier m (la travée, le joug) регулировочная цепная вилка, 55 le cultivateur (le canadien) культиватор (груббер,
хомуток культиватор-скарификатор)
15 la roue de support m полевое колесо 56 le cadre секционная рама/каркас
16 la roue de sillon m бороздное колесо 57 la dent à ressort m пружинная культиваторная лапа
17 la chaone de tracrion / цепь 58 le soc de charrue / долотообразный лемех плуга
18 la barre de traction / тяговая балка (сходн.: чи-зель-культиватор, тяжёлый культиватор)
19 le crochet de traction / серьга 59 la roue d'appui m копирующий каток
20 le tracteur agricole трактор (трактор общего 60 le réglage de profondeur / регулятор заглубления
назначения) 61 le dispositif d'accrochage m сцепное устройство, сцепка
21 le cadre de la cabine (l'arceau m de sécurité J) стойки 62 la charrue réversible (la charrue type m 1/2 tour)
кабины оборотный плуг (плуг), плуг гладкой пахоты, навесной
22 le siège сиденье плуг
23 le changement de vitesse/de la prise de force / рычаг 63 la roue d'appui m копирующий каток
механизма отбора мощности 64-67 le corps de la charrue корпус плуга общего назначения,
24-29 le système de levage m hydraulique позпцяонпо-силовой плужный корпус, корпус
регулятор 64 le versoir отвал плуга
24 le bélier hydraulique поршень, золотник позиционно- 65 le soc de charrue / (le soc à pointe f ) плужный лемех
cилового регулятора 66 la semelle пятка полевой доски
25 le réglage de la tringle de levage m регулировка подъёмного 67 le talon полевая доска плуга
стержня, подъёмной тяги 68 l'écrouteuse / предплужник
26 le cadre de remorque / скоба сцепного крюка 69 le coutre en disque m (le coutre circulaire) дисковый нож
27 la barre conductrice supérieure подъёмный рычаг навесного 70 le cadre de charrue / корпусная рама плуга
устройства (верхняя тяга) 71 l'âge m (la perche, le timon) грядиль (плужный)
28 la barre conductrice inférieure нижняя тяга 72 l'attelage m à trois points m трёхточечное навесное
29 la tringle de levage m подъёмный стержень, подъёмная устройство
тяга 73 le mécanisme basculant (le mécanisme à bascule f )
30 le dispositif d'attelage m (de la remorque] механизм сцепки шарнирный механизм поворота плуга
31 la prise de force / moteur (la prise de force / indépendante) 74 le semoir en ligne / сеялка, высепвающпй аппарат
вал отбора мощности 75 la boote à semence / зернотуковый ящик
32 l'engrenage/différentiel (le différentiel) дифференциальный 76 le coutre rayonneux сошник для рядового посева
механизм (дифференциал) 77 le tube d'arrivée /, un tube télescopique семяпровод,
33 l'essieu m full-floating ведущий мост с полностью телескопический семяпровод
разрушенными полуосями 78 l'appareil m distributeur высевающий аппарат
34 le levier de changement m du couple moteur m рычаг 79 la boote d'engrenages m передаточный механизм
механизма преобразования крутящего момента (рычаг и редуктор
гидротрансформатора) 80 la roue de commande / пневматическое опорное колесо
35 le levier de vitesse / механизм переключения передач 81 l'indicateur m de sillon m измеритель борозды (колеи)
36 la transmission à vitesses /multiples коробка скоростей, 82 le pulvériseur à disques m дисковая борона, полунавесное
коробка передач (многоступенчатая) орудие
37 l'embrayage m hydraulique гидромуфта сцепления 83 la disposition des disques m en X батарея дисков
38 la transmission de prise / de force / привод вала отбора на крестовидном корпусе
мощности 84 le disque plein сферический диск с ровной кромкой
39 l'embrayage m principal основная муфта, муфта 85 le disque crénelé вырезной сферический диск
сцепления 86 le dispositif d'attelage m rapide автонавеска
40 le changement de vitesse / de la prise de forceyavec 87 l'attelage m herse-émotteuse комбинированная посевная
embrayage m (de prise / de force f ) рычаг переключения борона
диапазонов вала отбора мощности 88 la herse à trois sections / трёхсекционная зубовая борона
41 la direction hydraulique avec transmission / réversible (с пикообразными зубцами)
гидроусилитель системы (рулевого] управления 89 l'émotteuse/à trois sections/ трёхсекционная
и реверсивный механизм ротационная борона
42 le réservoir de carburant m jgazole m) топливный бак 90 le bâti fixe рама
43 le levier flottant рычажок поплавка

130
65 Machines agricoles II Сельскохозяйственные машины II

131
66 Outils agricoles et de jardin Сельскохозяйственный инвентарь

1 la ratissoire à tirer бороздник


(мотыга)
2 le manche de ratissoire / ручка
мотыги (древко)
3 la fourche à foin m, à trois dents /
сенные вилы-трезубец
4 la dent de fourche f зубец, зуб
5 la fourche à pommes / d e terre /
картофельные вилы
6 le croc à pommes / de terre /
вилы-крюк
7 la fourche à fumier m, à quatre
dents / навозные вилы
с четырьмя зубьями
8 le croc à fumier m мотыга
для навоза
9 le marteau à battre les faux /
отбивочный молоток (для кос)
10 la panne de marteau m финна,
цистицерк (боёк)
11 l'enclumette/à battre les f a u x /
наковальня для отбивания кос
12 la faux коса
13 la lame de faux f лезвие косы
14 le tranchant de faux / режущий
край
15 le talon de faux / пятка
16 le manche de faux / косовище
(древко)
17 la poignée de faux / ручка
18 le couvre-lame чехол для лезвия
косы
19 la pierre à faux / (la pierre
a aiguiser) точильный камень
(точило)
20 la griffe à pommes / de terre /
картофельные грабли
21 le panier à plants m
картофелесажалка
22 la fourche à bêcher вилы-лопата
2 3 le râteau деревянные сенные
грабли
24 la houe картофельная тяпка
(мотыга)
25 le panier à récolte / проволочная
корзина для картофеля
26 le semoir à bras m, un semoir
à trèfle m сеялка для клевера

132
Arrosage Оборудование для дождевания 67

1 la ïampe d'arrosage m oscillante вибрационный 19 la tubulure d'entraonement m приводное


оросительный трубопровод секторного полива соединение
2 l'ètrier m support опора (стальная подпорка) 20 la turbine турбина-нагнетатель
3 le dispositif d'arrosage m mobile переносная 21 le réducteur шестеренная передача (редуктор)
дождевальная система 22 la béquille ajustable регулируемая опорная
4 l'arroseur m rotatif короткоструйная стойка (суппорт)
дефлекторная насадка/дождевальный аппарат 23 la pompe d'évacuation/ центробежный
кругового полива откачивающий насос
5 le raccord de tuyau m соединительная муфта 24 la roue portante опорное колесо
6 le coude à cardan m колено с карданным 25 le guide-tuyau направляющая подставка
соединением (карданная муфта) для шланга
7 le support de tuyau m опора трубы 26 le tuyau en polyester m шланг из полиэстра
8 le coude de raccordement m de pompe / 27 la buse d'arrosage m насадка дождевального
соединение с насосом (нагнетательная труба) аппарата (сопло спринклера)
9 la tubulure de refoulement m нагнетательный 28 le tuyau à raccord m instantané avec joint m à
клапан cardan m стыковка шлангов с помощью
10 le manomètre манометр карданного соединения облегчённого монтажа
11 la pompe d'évacuation / центробежный 29 la pièce mâle de raccord m instantané
откачивающий насос М-образный кардан (внутриконусный кардан)
12 la crépine d'aspiration / сетчатый фильтр 30 l'accouplement m защёлка
13 la rigole d'arrosage m канава (канал) 31 la pièce femelle de raccord m instantané
14 le châssis de la pompe commandée par la prise V-образный кардан (внешнеконусный кардан)
de force / d u tracteur шасси насоса 32 l'arroseur m circulaire дождевальный аппарат
с приводом от вала отбора мощности кругового полива
трактора 33 la buse насадка
15 la pompe commandée par la prise de force / d u 34 le levier oscillant прерыватель
tracteur насос с приводам от вала отбора 35 le ressort de levier m oscillant пружина
мощности трактора прерывателя
16 l'arbre articulé (l'arbre m à cardan m) 36 le bouchon пробка
карданный вал 37 le contrepoids противовес
17 le tracteur трактор 38 le filetage резьба
18 l'arroseur m pour grandes surfaces f
дождевальная установка с большим радиусом
действия

133
68 Cultures de plein champ
Сельскохозяйственные культуры
1-47 les produits m agricoles 28 le millet просо
сельскохозяйственные культуры 29 le riz рис
1-37 les céréales / зерновые культуры 30 le grain de riz m зерно риса
1 le seigle рожь (также: зерно, 31 le maïs (le blé d'Espagne, le blé de
«corn» часто означает основную Turquie, le blé de l'Inde); var.:
зерновую культуру страны или perlé, denté, vitreux, vêtu, tendre,
региона; на севере Германии: рожь, sucré маис, кукуруза; сорта:
на юге Германии и в Италии: кукуруза лопающаяся, кукуруза
пшеница, в Швеции: ячмень, зубовидная, кукуруза кремнистая,
в Шотландии: овёс, плёнчатая кукуруза, кукуруза
в Северной Америке: маис, мягкая (крахмалистая), кукуруза
в Китае: рис) сахарная
2 l'épi m колос ржи 32 l'inflorescence / femelle женское
3 l'épillet m колосок соцветие
4 l'ergot m de seigle m (un sclérote), 33 les spathes / обёртка соцветия
un grain parasité par un 34 les stigmates m столбики
champignon спорынья (склероций 35 l'inflorescence / mâle (épillets m en
грибницы), зерно, поражённое panicule f ) мужское соцветие
грибком (султан, кисть, метёлка)
5 la tige стебель кукурузы после 36 l'épi m de maïs m початок
кущения кукурузы
6 le chaume стебель злаков 37 le grain de maïs (le caryopse) зерно
(соломина) кукурузы
7 le nœud узел стебля 38-45 les plantes / sarclées
8 la feuille лист (лист злака) корнеплоды
9 la gaine листовое влагалище 38 la pomme de terre, un tubercule
10 l'épillet m колосок [forme: ronde, ovale, allongée,
11 la glume колосковая чешуя réniforme; couleur: blanche, jaune,
12 l'arête f ость rouge, violette] картофель,
13 le caryopse семя (зерно) клубнеплодное растение; форма
14 le grain germé проросшее семя клубня: круглый, кругло-овальный,
15 le grain семя овальный, удлинённый,
16 le germe проросток фасолевидный; цвет клубня: белый,
17 la racine корень жёлтый, красный, фиолетовый
18 la radicelle корневые волоски 39 le plant (le tubercule germé)
19 la feuille de blé m лист злака посадочный (семенной) картофель
20 le limbe листовая пластинка 40 la pomme de terre (le tubercule)
21 la gaine листовое влагалище клубень картофеля
22 la ligule язычок 41 la feuille картофельная ботва
23 le blé пшеница 42 la fleur цветок
24 l'épeautre m пшеница спельта 43 la baie non comestible (la baie de
25 le caryopse, le grain de blé m; non pomme / de terre) ядовитая ягода
mûri: le grain vert pour potage m картофеля
зерно пшеницы, незрел.: зелёная 44 la betterave sucrière сахарная
полба (для приготовления овощного свекла, свекла
супа) 45 la racine charnue корнеплод свеклы
26 l'orge m ячмень 46 le collet de betterave / корневая
27 la panicule d'avoine / , une panicule шейка
метёлка овса, метёлка (тип 47 la feuille de betterave / лист
соцветия) свеклы

134
68 Cultures de plein champ
Сельскохозяйственные культуры

135
69 Plantes fourragères Кормовые растения

1-28 plantes /fourragères de 20 le t o u r n e s o l подсолнечник


culture / пашенные растения 2 1 la b e t t e r a v e f o u r r a g è r e свекла
(кормовые растения) кормовая
1 le trèfle rouge (le trèfle des 22 l'avoine / élevée (la fenasse,
p r é s m) клевер луговой le f r o m e n t a l ) французский
2 le trèfle blanc (le trèfle райграс высокий
rampant) клевер ползучий 2 3 l'épillet m колосок
3 le t r è f l e h y b r i d e клевер 24 la f é t u q u e des prés m, u n e
красно-белый, клевер f é t u q u e овсяница луговая,
гибридный семейство мятликовых
4 le t r è f l e i n c a r n a t клевер 25 le dactyle p e l o t o n n é ёжа
тёмно-красный сборная
(инкарнатный) 2 6 le r a y - g r a s s плевел
5 le trèfle à quatre feuilles / многоцветковый, райграс
(le trèfle p o r t e - b o n h e u r ) итальянский, сходн.: райграс
четырёхлопастный лист пастбищный, плевел
клевера многолетний
6 l'anthyllide / (la vulnéraire, 27 le vulpin, u n e g r a m i n é e
le t r è f l e j a u n e ) язвенник лисохвост луговой,
обыкновенный, заячий клевер семейство злаки
7 la fleur d e l'anthyllide / 2 8 la p i m p r e n e l l e кровохлёбка
цветок аптечная
8 la gousse боб
9 la l u z e r n e люцерна посевная
10 le sainfoin (l'esparcette f )
эспарцет
1 1 le p i e d d ' o i s e a u m сераделла
посевная
12 la spergule, u n e
caryophyllacée торица
посевная, семейство
гвоздичных
13 la g r a n d e c o n s o u d e , u n e
borraginacée окопник
аптечный, семейство
бурачниковых
14 la fleur d e la grande c o n s o u d e
цветок окопника аптечного
15 la f è v e конские бобы
16 la gousse боб
17 le l u p i n j a u n e люпин
жёлтый
18 la vesce вика посевная
19 la g e s s e чина посевная

136
69 Plantes fourragères Кормовые растения

137
70 Races de chiens Породы собак

1 - 1 4 les dogues мастифы 16 le bull-terrier бультерьер


1 le bouledogue бульдог 17 le terrier écossais скотч-терьер
2 l'oreille pendante ухо, висячее 18 le bedlington
ухо (le bedlington-terrier)
3 la gueule (le museau) морда бедлингтон-терьер
4 le nez (le mufle) нос 19 le pékinois пекинес
5 le membre antérieur (la patte 20-22 les spitz шпицы
avant) передняя лапа 20 le loulou шпиц
6 le pied (antérieur) передняя 21 le chow-chow чау-чау
лапа 22 le chien esquimau, le spitz
7 le membre postérieur (la patte лайка
arrière) задняя лапа 23, 24 les lévriers борзые
8 le pied (postérieur) задняя лапа 23 le lévrier afghan афганская
9 le carlin мопс борзая
10 le boxer боксёр 24 le lévrier, le greyhound, un chien
11 le garrot холка courant грейхаунд, гончая
12 la queue du chien, une queue 25 le berger allemand, un chien
coupée хвост, купированный d'utilité / un chien de garde / et
хвост de compagnie /
13 le collier de chien m ошейник восточноевропейская овчарка
14 le dogue allemand, fam. le (немецкая овчарка), служебно-
danois датский дог (немецкий сторожевая собака, собака-
дог) пастух, собака-поводырь
15-18 les terriers терьеры 26 les b a b i n e s / отвислые губы
15 le fox-terrier (le fox à poil m 27 le doberman доберман
d u r , le fox) жесткошёрстный
фокстерьер

138
70 Races de chiens Породы собак

28-32 le nécessaire pour chiens m 42 le braque легавая


необходимые предметы для 43 le pointer, un chien d'arrêt m
ухода за собаками пойнтер (короткошёрстная
28 la brosse à chien m собачья легавая)
щётка
29 l'étrille расчёска
30 la laisse поводок, для охоты:
свора, привязь (для борзых),
смычок (для гончих)
31 la muselière намордник
32 l'écuelle / миска
33 l'os m кость
34 le terre-neuve ньюфаундленд
35 le schnauzer шнауцер
36 le caniche (plus petit: le caniche
nain) пудель; сходн. и меньшего
размера: карликовый пудель
37 le'saint-bernard сенбернар
38-43 les chiens de chasse
охотничьи собаки
38 le cocker spaniel кокер-спаниель
39 le teckel à poil m ras, le basset
allemand такса
40 le braque allemand немецкий
пойнтер
41 le setter anglais, un chien
d ' a r r ê t m английский сеттер

139
72 Cheval II Лошадь II

1-6 l'équitation / (la haute école) 27 la chaonette кольцо нагрудника


искусство верховой езды 28 le poitrail нагрудник
(верховая езда) 29 les bras d u dessus-de-cou
1 le piaffer пьяффе развилка
2 le pas шаг 30 le dessus-de-cou ошейник
3 le passage (le pas espagnol) 31 le mantelet седёлка, мягкое седло
пассаж 32 le surdos поясничный ремень
4 la levade (la pesade) левада 3 3 la rêne (la guide) поводья,
5 la cabriole кабриоль вожжи
6 la courbette курбет 34 la croupière подхвостник
7 - 2 5 le harnais (le harnachement) 35 le trait постромка
упряжь, сбруя 36 la sous-ventrière подпруга
7 - 1 3 , 25 la bride (le filet, le bridon) 3 7 - 4 9 les selles / сёдла
узда, уздечка 3 7 - 4 4 la selle de cavalerie / (selle
7 - 1 1 le harnachement de tête / d ' a r m e s f ) ковбойское седло
оголовье 37 le p o m m e a u (l'arçon m avant)
7 la muserole переносье, нахрапник покрышка седла
8 le m o n t a n t щёчный ремень 38 p o m m e l horn (horn) передняя
9 le frontal лобный ремень лука седла
10 la têtière затылочный ремень 39 le troussequin (l'arçon m arrière)
11 la sous-gorge подшейник, задняя лука седла
подбородник 40 le quartier крыло седла
12 la gourmette подгубная цепочка 4 1 la matelassure покрышка полки
(«цепка») 42 l'étrivière / стремянный ремень,
13 le mors мундштучные удила путлище
14 le boucleteau d'attelle / 4 3 l'ètrier m стремя
упряжной крюк 44 la couverture de selle / потник
15 le collier остроконечный хомут, 4 5 - 4 9 la selle anglaise
хомут (selle de chasse f ) английское
16 l ' o r n e m e n t m du collier (la седло (спортивное седло)
cocarde) сбруйные украшения 4 5 le siège покрышка седла
17 la sellette (la dossière) седёлка, 46 le p o m m e a u задняя лука седла
мягкое седло 47 le quartier крыло седла
18 la sous-ventrière (la sangle) 48 le faux quartier потник
подпруга 49 le troussequin седёлка, мягкое
19 le mantelet чересседельник седло
20 la c h a o n e de flèche f дышловая 50, 51 les éperons m шпоры
цепь 50 l'éperon m à mollette
21 le t i m o n (la flèche) дышло навинчивающаяся шпора
22 le trait постромка 51 l'éperon m à la chevalière
2 3 la fausse sous-ventrière вторая ременная шпора
(запасная) подпруга 52 le mors мундштучные удила
24 le trait постромка 5 3 le mors de force / строгие удила
25 la rêne (la guide) поводья, 54 l'étrille / скребница
вожжи 55 la brosse de pansage m щётка
26-36 le harnachement de poitrail m для чистки лошади (мягкая
грудная сбруя щётка, жёсткая щётка)
26 l'œillère / надглазник, шора

140
72 Cheval II Лошадь II

141
72 Cheval II Лошадь II

1-38 la morphologie du cheval cmamu 25 le p a t u r o n путовая кость, бабка


(части тела) лошади 26 le pied (le sabot) копыто
1-11 la tête (la tête du cheval) голова 27 la châtaigne, un durillon каштаны,
(голова лошади) мозолистость
1 l'oreille / ухо 28 la veine thoracique externe наружная
2 le toupet чёлка грудная вена
3 le front лоб 29 le d o s спина
4 l'œil m глаз 30 les reins поясница
5 la face морда 31 la croupe круп
6 le chanfrein нос 32 la hanche бедро
7 le naseau ноздря 33-37 le membre postérieur задняя нога
8 la lèvre supérieure верхняя губа 33 le grasset коленный сустав
9 la bouche рот 34 l'attache / de la queue репница,
10 la lèvre inférieure нижняя губа корень хвоста
11 la g a n a c h e нижняя челюсть 35 la cuisse бедро
12 la nuque загривок 36 la jambe голень
13 la c r i n i è r e грива (лошадиная грива) 37 le jarret (la pointe du jarret)
14 l'encolure / зашеек скакательный сустав
15 le cou шея 38 la queue хвост
16 la gorge подшеек 39-44 les allures / аллюры лошади
17 le garrot холка 39 le pas шаг
18-27 le membre antérieur передняя часть 40 l'amble m иноходь
корпуса лошади 41 le trot рысь
18 l'épaule / плечо 42 le galop кентер (лёгкий галоп)
19 le poitrail грудь 43, 44 le grand galop галоп
20 le coude локоть 43 le poser des antérieurs m галоп
21 l'avant-bras m предплечье в момент приземления лошади на обе
22-26 le pied antérieur передняя нога передние ноги
22 le genou колено 44 la période de suspension / галоп
23 le canon пясть в момент, когда все четыре ноги
24 le b o u l e t путовый сустав, щётка лошади оторваны от земли

142
Animaux domestiques Домашние животные 73

1, 2 le gros bétail крупный скот 17 le chat, un chat angora; m. le matou;


1 le boviné, une bête à cornes / u n ruminant; f . la chatte; p. le chaton кошка, ангорская
m. le taureau; ch. le b œ u f ; f . la vache; p. le кошка (персидская кошка); м. кот;
veau корова, животное семейства бычьих, мол. котенок
рогатое животное, жвачное животное; м. 18-36 la basse-cour мелкие домашние
бык, к. вол, ж. корова, мол. телёнок животные
2 le cheval; т. l'étalon m (cheval entier); ch. 18 le lapin; т . le bouquin; / la lapine; p.
le hongre; f . la j u m e n t ; p. le poulain (la le lapereau кролик; м. кроль; ж. крольчиха;
pouliche) лошадь; м. жеребец, к. мерин, мол. крольчонок
ж. кобыла, мол. жеребёнок 19-36 la volaille домашняя птица
3 l'âne т\ f . I'ânesse / осёл; ж. ослица 19-26 le poulet куры
4 le bât вьючное седло 19 la poule курица
5 la charge вьюк (груз) 20 le jabot зоб
6 la queue хвост с кисточкой 21 le coq; ch. le chapon петух; к. каплун
7 la touffe de crins m кисточка (пучок 22 la crête петушиный гребешок
волос) 2 3 l'oreillon m мочка уха
8 le mulet (le croisement d ' u n âne et d ' u n e 24 le barbillon бородка
jument) мул, гибрид кобылы и осла 25 les faucilles / d e la queue серповидный хвост
9 le cochon, le porc, u n suidé artiodactyle; m. 26 l'ergot m шпора
le verrat; f . la truie; p. le goret (le porcelet, 27 la pintade; p. le pintadeau цесарка
le cochon de lait m) свинья; м. хряк, ж. 28 le dindon; / la dinde; p. le dindonneau
свиноматка, мол. поросёнок (семейство индейка; м. индюк, ж. индюшка;
свиные, отряд парнокопытные) мол. индюшонок
10 le groin свиное рыло (рыло) 29 la roue вееровидный хвост
11 l'oreille / свиное ухо 30 le paon; f . la p a o n n e павлин
12 la queue en tire-bouchon m свиной хвост 31 la plume de paon m павлинье перо
13 le mouton; m. le bélier; ch. le mouton; f . la 32 l'ocelle f глазчатое пятно
brebis; p. l'agneau m овца; м. баран, к. 33 le pigeon; f . la pigeonne; p. le pigeonneau
валух, ж. овца, мол. ягнёнок голубь; м. голубок; ж. голубка
14 la chèvre; т . le bouc; p. le chevreau, la 34 l'oie; т. le jars; p. l'oison m гусь; м. гусак,
chevrette коза; м. козёл, мол. козлёнок мол. гусёнок
15 la barbiche козлиная борода 35 le canard; / la cane; p. le caneton утка;
16 le chien, un chien de berger m; / M. селезень, мол. утёнок
la chienne; p. le chiot собака, леонбергер; 36 la palmure плавательная перепонка
м. кобель, ж. сука, мол. щенок (на перепончатой лапе)

143
74 Aviculture Птицеводство, производство яиц

1-27 Télevage m avicole птицеводство (интенсивные 33 le m o t e u r d u v e n t i l a t e u r двигатель


технологии птицеводства) вентиляционного барабана
I-17 Télevage m sur litière / напольное содержание 34-53 la production d ' œ u f s m линия сбора яиц
на соломенном настиле (подстилке) 34 le s y s t è m e d e r é c o l t e / d e s œ u f s m линия сбора
1 la poussinière загонная система для молодняка яиц (сбор яиц)
с выгулом (цыплят) 35 la bande transporteuse лента транспортёра
2 le poussin цыплёнок 36 la table de calibrage m стол для сортировки яиц
3 l'éleveuse / artificielle брудер (аппарат по размеру (калибровки)
для обогрева цыплят на раннем этапе развития) 37 le moteur d'entraonement m приводной двигатель
4 la mangeoire регулируемый жёлоб для раздачи 38 la trieuse сортировочный аппарат
кормов 39 le chariot de transport m роликовый транспортёр
5 le poulailler d'élevage m переносный птичник 40 l'écran m de mirage m люминесцентный экран
с выгулом (загон) для молодок для овоскопирования
6 l'abreuvoir m система поения 41 le s y s t è m e d e t r a n s p o r t m à d é p r e s s i o n /
7 le t u y a u d ' e a u / водопровод всасывающая установка для переноса яиц
8 la litière подстилка (настил) 42 l ' é t a g è r e / p o u r les p l a t e a u x m à œ u f s m p l e i n s o u
9 le poulet молодка (самка птицы первого года vides полка для пустых и заполненных лотков
яйцекладки) с яйцами
10 le ventilateur вентилятор 43 la pesée весовой дозировщик яиц
II-17 Télevage m de poulets m выведение/разведепие 44 le calibrage сортировка по качеству (браковка,
цыплят-бройлеров овоскопирование)
11 le poulailler выгул цыплят 45 le plateau à œufs m лоток с яйцами
12 le p o u l e t (la p o u l e t t e ) цыплёнок-бройлер 46 l'emballeuse / automatique полностью
13 la m a n g e o i r e a u t o m a t i q u e механический автоматизированная установка для упаковки яиц
кормораздатчик 47 l'installation / de mirage m отделение (отсек)
14 la c h a o n e d ' a l i m e n t a t i o n / цепь радиоскопирования
15 la goulotte d'alimentation / трубопровод системы 48 la table de mirage m стол радиоскопа
раздачи жидких и полужидких кормов 49-51 le s y s t è m e d'alimentation /
16 l'abreuvoir m automatique механическая поилка раздатчик/загрузочное устройство
17 le ventilateur вентилятор 49 le t r a n s p o r t e u r à d é p r e s s i o n / всасывающий
18 la batterie de ponte / система клеточного транспортёр
содержания птицы 50 le t u y a u s o u p l e à vide m вакуумный шланг
19 la cage supérieure клеточная батарея, батарея 51 la table d'alimentation / поставочный стол
клеток (клеточная батарея для кур-несушек) 52 la t r i e u s e - c a l i b r e u s e a u t o m a t i q u e автоматический
20 la cage inférieure многоярусная клеточная подсчёт и сортировка по качеству
батарея 53 le d i s i r i b u t e u r d e b o o t e s / распределитель
21 la mangeoire жёлоб для раздачи кормов упакованных лотков
22 la b a n d e t r a n s p o r t e u s e d e r é c o l t e / d e s œ u f s m 54 la bague маркировочное кольцо (прикрепляется
лента транспортёра для сбора яиц на ногу птицы)
23-27 le s y s t è m e automatique d'alimentation m et 55 la marque d'aile / ярлык, бирка
d'enlèvement m des déjections / механизированная fидентификационнаяJ (прикрепляется на крыло
линия раздачи кормов и удаления помёта птицы)
23 l ' a l i m e n t a t i o n / a u t o m a t i q u e p o u r la b a t t e r i e 56 la poule naine бентамка (карликовая курица)
ускоренная система кормления для клеточной 57 la p o u l e p o n d e u s e (курица)-несушка
батареи (механического кормораздатчика) 58 l'œuf m de poule / куриное яйцо (яйцо)
24 le silo приёмный бункер линии кормления 59 la c o q u i l l e , l ' e n v e l o p p e / d e l ' œ u f m скорлупа
25 la b a n d e t r a n s p o r t e u s e d ' a l i m e n t a t i o n / куриного яйца, наружная оболочка (интегумент,
des mangeoires / транспортёр цепного покров) яйца
кормораздатчика (цепной кормораздатчик) 60 la membrane coqui 11 ère подскорлупная оболочка
26 l'alimentation / en eau / водопровод (трубопровод яйца (белковая мембрана)
для жидких кормов) 61 la chambre à air m воздушная камера (воздушная
27 la b a n d e t r a n s p o r t e u s e d ' e n l è v e m e n t m d e s подушка)
déjections / цепочно-планчатый транспортёр 62 le b l a n c d e l ' œ u f m ( l ' a l b u m e n m) белок {яйца}
линии удаления помёта 63 la chalaze халаза, мембрана /яйцаJ
28 l ' a r m o i r e / d ' i n c u b a t i o n / et d ' é c l o s i o n / выводной 64 la membrane vitelline оболочка желтка
и инкубаторный аппарат (желтковая оболочка)
29 le v e n t i l a t e u r d e la c h a m b r e d ' i n c u b a t i o n / 65 le blasioderme бластодиск (зародышевый диск,
вентиляционный барабан /для выводного отделения] зародышевый рубчик яйца)
30 Téclosoir m инкубационное отделение 66 la c i c a t r i c u l e (le d i s q u e g e r m i n a l if) зародышевый
(инкубатор) пузырёк, ядро яйцеклетки
31 le c h a r i o t d e m é t a l m p o r t a m les casiers m à œ u f s m 67 le b l a s t o c œ l e (la c a v i i é de s e g m e n t a t i o n / )
металлическая тележка-этажерка бластоцель (сегментационная полость)
для инкубаторных лотков 68 le j a u n e (le vitellus) желток
32 le casier à œufs m инкубаторный лоток

144
74 Aviculture Птицеводство, производство яиц

145
75 Elevage du bétail Разведете домашнего скота

1 l'écurie / конюшня 2 7 le t u y a u à lait m


2 la stalle (le b o x ) стойло молокопровод
3 le c o u l o i r d e c i r c u l a t i o n / 2 8 le t u b e d ' a i r m шланг
кормовой проход переменного вакуума
4 le p o n e y пони 2 9 le t u y a u à v i d e m (le t u y a u d e
5 les b a r r e s / брусья (стойки) pulsation f ) шланг
6 la litière навоз постоянного вакуума
7 la b a l l e d e p a i l l e f тюк 3 0 le g o b e l e t t r a y e u r доильный
(брикет) соломы стакан
8 la l u c a r n e потолочное 3 1 la j a u g e (le v i s e u r ) смотровой
освещение (лампы дневного конус
света) 3 2 p u l s a t o r пульсатор (доильной
9 la bergerie овчарня машины)
10 l a b r e b i s овцематка 3 3 la p h a s e d e r e p o s m такт
11 l ' a g n e a u m ягнёнок сжатия (при доении)
12 le r â t e l i e r à f o i n m кормушка 3 4 la p h a s e d ' a s p i r a t i o n / (la
с двойной решёткой (ясли) p h a s e d e s u c c i o n J) такт
1 3 le f o i n сено сосания (при доении)
14 Tétable / d e v a c h e s / l a i t i è r e s 3 5 la porcherie свинарник
коровник (молочная ферма) 3 6 la l o g e à p o r c e l e t s m загон
с привязным способом для поросят-отъёмышей,
содержания ремонтного и откормочного
1 5 , 16 l ' a t t a c h e / привязь молодняка
15 la c h a î n e цепь 3 7 la m a n g e o i r e жёлоб
16 l a b a r r e d e f i x a t i o n / рельса для раздачи кормов (кормушка)
(брус) 3 8 le b a s - f l a n c перегородка
17 l a v a c h e l a i t i è r e молочная 3 9 le g o r e t , u n j e u n e p o r c ( u n
корова (дойная корова) jeune cochon) поросёнок,
1 8 le p i s вымя молодая (подрастающая)
19 le t r a y o n (la t e t t e ) сосок свинья
2 0 la rigole à f u m i e r m жёлоб 4 0 l a loge d e m i s e / b a s станок
(для стока навоза) для опороса и выращивания
2 1 les b a r r e s / d ' é v a c u a t i o n / d u поросят-сосунов
f u m i e r удаление навоза под свиноматками
скребковыми транспортёрами 4 1 la t r u i e свиноматка
22 la stalle c o u r t e 4 2 le p o r c e l e t [le c o c h o n d e lait
низкое/короткое стойло jusqu'à 8 semaines f\
2 3 la salle de traite f доильный поросята-сосуны (молочные
зал (зал, оборудованный поросята возраста
доильными установками типа до 8 недель)
«ёлочка») 4 3 les b a r r e s d e m i s e / b a s
2 4 le c o u l o i r d e s e r v i c e m защитные рейки в опоросном
рабочий проход станке
2 5 le v a c h e r дояр 4 4 l a rigole à p u r i n m канал
2 6 le f a i s c e a u t r a y e u r комплект (жёлоб) для отвода навозной
доильных стаканов жижи

146
Elevage du bétail Разведение домашнего скота 75

147
76 Laiterie Молочный завод

1-48 la laiterie молочный завод 24 la machine d'emballage m sous film m


1 la réception du lait приём молока rétractable упаковочный аппарат-
2 le camion de lait m молоковоз/молочная герметизатор (обёртывающий плёнкой)
автоцистерна 25 le paquet de 12 cartons sous film m rétractable
3 la pompe à lait m cru насос для сырого молока упаковка из двенадцати пакетов в
4 le débitmètre, un compteur à roues / ovales полиэтилене
расходометр, овальный (эллиптический) 26 l'installation / de conditionnement m en sacs m
счётчик расхода молока шестеренного типа de 10 litres m аппарат для розлива
5 la cuve à lait m cru цистерна для хранения в десятилитровую тару
сырого молока 27 la machine de fermeture / par thermosoudage m
6 l'indicateur m de niveau m измерительное упаковочный аппарат для термосварки
устройство (молокомер) 28 les feuilles / de plastique m пластиковые листы
7 la salle de commande / центральный 29 le sac fermé герметичная упаковка
диспетчерский пункт/центральная 30 le carton de transport m тара (для упаковки
диспетчерская/операционный зал продукта)
8 le tableau synoptique схема молочного завода 31 la cuve d'affinage m de crème / ванна
9 le schéma fonctionnel схема (график) для отстаивания/созревания сливок
производственного процесса (технологическая 32 l'installation / d e moulage m et d'emballage m
карта) du beurre маслоформовочный и упаковочный
10 les indicateurs m de niveau m des c u v e s / аппарат
измерительное устройство (молокомер) 33 la baratte industrielle fonctionnant en continu m
для резервуара-хранилища маслобойка/маслоизготовитель непрерывного
11 le pupitre de c o m m a n d e / панель управления действия
12-48 l'installation / de traitement m зона 34 le tube de transport m du beurre подводящий
обработки молока маслопровод
12 l'épurateur centrifuge (l'homogénéisateur m) 35 la mouleuse формовочный пресс
стерилизатор (гомогенизатор) 36 la machine à emballer упаковочный аппарат
13 le pasteurisateur пастеризатор молока; сходн.: 37 le beurre de marque / en pains m de
пастеризатор сливок 250 grammes m масло в маркированных
14 l'écrémeuse / сепаратор, пачках по 250 граммов
сливкоотделитель 38 l'installation / de production / de fromage m
15 les cuves / à lait m frais цистерны blanc оборудование для производства творога
для обработанного молока/молока, прошедшего 39 la pompe à fromage m blanc насос
обработку для производства творога
16 la cuve à lait m stérilisé цистерна 40 la pompe à crème / насос для подачи сливок
для стерилизованного молока 41 la centrifugeuse à caillebotte / отделитель
17 la cuve à lait m écrémé цистерна творога
для обезжиренного молока 42 la cuve à crème / aigre ванна для изготовления
18 la cuve à babeurre m цистерна для пахты простокваши (сметаны)/для сквашивания
19 la cuve à crème / цистерна для сливок молока
20 l'installation / d e conditionnement m et 43 l'agitateur m мешалка
d'emballage m разливочный и упаковочный 44 l'installation / de conditionnement m
аппарат (для свежепереработанного de fromage m blanc упаковочная машина
молока)/оборудование для розлива для творога
и упаковки молока 45 le pot de fromage m blanc пачка творога
21 la machine de remplissage m de cartons m (творог, сходн.: прессованный творог)
de lait m автомат для розлива молока 46 bottle-capping machine (саррег) укупорочная
в пакеты; сходн.: агрегат для бутилирования машина
молока 47 la machine pour fromage m en t r a n c h e s /
22 le carton de lait m (la brique de lait m) сыроизготовитель
картонный пакет для молока 48 la cuve de présure / ванна для сычужного
23 le transporteur лента конвейера свёртывания молока

148
76 Laiterie Молочный завод

149
77 Abeilles et apiculture Пчёлы и пчеловодство

1-25 l'abeille / (la mouche à miel m) пчела (пчела 33 l'alvéole m à miel m operculé запечатанная
медоносная, пчела домашняя) ячейка с мёдом (забрушёванный мёд)
1, 4-5 les catégories / d'abeilles / касты пчёл 34 les alvéoles m d'ouvrières / ячейки
(особи пчелиной семьи) для воспитания рабочих пчёл
1 l'ouvrière / (l'abeille / neutre) рабочая пчела 35 les alvéoles m de stockage m de pollen m
2 les trois ocelles / (les yeux m simples) три ячейки-хранилища (с пыльцой)
простых глаза (глазка) 36 les alvéoles m de mâles m трутневые ячейки
3 la pelote de pollen m (la culotte) sur les pattes / 37 la cellule de la reine нуклеус, улеёк, маточник
arrière обножка (пыльцевой комок) 38 la nouvelle reine sortant de sa cellule
4 la reine (la reproductrice) пчеломатка пчеломатка вылупляется из маточника
(пчелиная матка) 39 l'opercule m печатка, крышечка
5 le faux-bourdon (le mâle) трутень 40 le cadre рамка
6-9 la patte postérieure gauche d'une ouvrière левая 41 la pièce d'écart m распорка
задняя лапа рабочей пчелы 42 le rayon artificiel [искусственные] медовые
6 la corbeille à pollen m корзиночка соты
7 la brosse à pollen m щёточка для сбора 43 la feuille de cire /gaufrée искусственная
пыльцы вощина
8 la griffe double двойной ноготок 44 la cage pour le transport de la reine коробка
9 la pelote adhésive подушечка-присоска для перевоза пчеломатки
(тянущая) 45-50 la ruche en bois m деревянный рамочный
10-19 l'abdomen m de l'ouvrière / брюшко рабочей (разборный) улей [в котором рамки вставлены
пчелы с задней стороны]
10-14 l'organe m de défense / органы жала 45 le magasin à miel m avec les rayons m магазин
(защиты и нападения) для мёда (медовая надставка) с медовыми
10 la barbe du dard стебелёк жала сотами
11 le dard (l'aiguillon m) жало 46 la chambre de ponte / avec les rayons m
12 la gaine de l'aiguillon m футляр жала à couvain m гнездовой корпус улья
13 le réservoir à venin m мешочек с пчелиным с пчелиной семьёй
ядом (резервуар ядовитой железы) 47 la grille à reine / разделительная решётка
14 la glande à venin m ядовитая железа 48 le trou de vol m леток
15-19 le tube digestif желудочно-кишечный канал 49 la planche de vol m прилётная доска
15 l'intestin m кишка 50 la fenêtre окно
16 l'estomac m желудок 51 le rucher d'autrefois старинный навес
17 le sphincter сокращающийся мускул на пасеке
18 le jabot медовый зобик (медовый желудочек) 52 la ruche en paille / улей (соломенный
19 l'œsophage m пищевод улей-колокол)
20-24 l'œil m à facettes / (œil m composé) 53 l'essaim m d'abeilles / пчелиный рой
сложный глаз 54 le gobe-abeilles (le cueille-essaim) роение
20 la facette фасетка, простой глазок 55 le croc палка с крючком на конце
21 le cône cristallin кристаллический конус глаза 56 le rucher moderne пчельник, пасека,
22 la zone sensorielle (les cellules / rétiniennes) пчеловодческое [пчеловодное, пасечное]
светочувствительный участок хозяйство
23 la fibre du nerf optique волосок зрительного 57 l'apiculteur m пчеловод, пасечник
нерва 58 le voile d'apiculteur m лицевая [пчеловодная]
24 le nerf optique зрительный нерв сетка
25 les écailles / de cire (les plaques / cirières) 59 la pipe d'apiculteur m (l'enfumoir m) трубка
восковая пластинка пчеловода, дымарь
26-30 l'alvéole m (la cellule) соты (ячейки) 60 le rayon naturel естественные медовые соты
26 l'œuf m яйцо 61 l'extracteur m centrifuge медогонка
27 l'alvéole m (la cellule) contenant l'œuf m 62, 63 le miel extrait par centriftigation / мёд-
ячейка с яйцам внутри подцед, самотёчный мёд (мёд)
28 la jeune larve / молодая личинка 62 le seau à miel m бадья для мёда
29 la larve червовидная личинка 63 le pot de miel m en verre m (le bocal)
30 la nymphe (la chrysalide) куколка стеклянная тара для мёда
31-43 le rayon de miel m (le gâteau) медовые соты 64 le miel en rayon m мёд в сотах
31 l'alvéole m à couvain m гонидий, материнская 65 le rat de cave / вощёный фитиль
сетка 66 la chandelle de cire / (la bougie) восковая свеча
32 l'alvéole m operculé contenant la nymphe 67 le bloc de cire / d'abeilles / пчелиный воск
запечатанная ячейка с куколкой пчелы 68 la pommade contre les piqûres d'abeilles / мазь
против укусов пчел

150
77 Abeilles et apiculture Пчёлы и пчеловодство

151
78 Viticulture Виноградарство

1-21 la région viticole (la région vini- 12 le sécateur секатор (для обрезки
cole, les coteaux m) участок под виноградной лозы)
виноградником (виноградник) 13 le vigneron (le viticulteur)
1 le vignoble avec treillis m de (fil m виноградарь
de) fer m pour la culture de la 14 le porteur de hotte / подносчик
vigne виноградник, в котором [носильщик] винограда
применяют проволочные шпалеры с заплечной корзиной
для ведения виноградной лозы 15 la hotte заплечная корзина
2-9 la vigne виноград культурный (короб)
2 le sarment (le pampre) побег 16 le conteneur-citerne de moût m
виноградной лозы тележка для вывоза
3 la vrille de vigne / длинный побег раздавленного винограда
(древесная лиана) 17 le pressoir à raisins m виноградная
4 la feuille de vigne / л и с т винограда давилка (пресс)
5 la grappe de raisin m виноградная 18 la trémie бункер
кисть (гроздь винограда) 19 la paroi amovible à trois
6 le pied de vigne / (le сер) штамб panneaux m трёхсторонняя
виноградной лозы щитовая надставка бункера
7 l'échalas m (le paisseau) подпора пресса (давилки)
(колышек), жердь 20 la plateforme платформа
8 le câble de retenue / проволока (площадка)
9 le treillis de (fil m de) fer m 21 le tracteur vigneron, un tracteur à
проволочная шпалера voie / étroite узкоколейный
10 le baquet à vendange / кадка трактор для работы
для сбора винограда на винограднике (виноградниковый
11 la vendangeuse сборщица трактор)
винограда

152
Cave à vin Винный погреб 79

1-22 la cave à vin m (le cellier) 10 le presse-bouteilles


винный погреб semi-automatique (la machine
1 la voûte свод (погреба) à boucher les bouteilles J)
2 le tonneau sur chantier m (le fût) полуавтоматическая
винная бочка (винный бочонок) укупорочная машина
3 la cuve à vin m, une cuve en 11 le casier à bouteilles / стеллаж
béton m бетонный резервуар для бутылок
(чан) для вина 12 le caviste помощник дегустатора
4 la cuve en acier m spécial (égal.: la 13 le panier à bouteilles / корзина
cuve en matière / p l a s t i q u e ) для бутылок
цистерна из нержавеющей стали 14 la bouteille à vin m бутылка вина
(также: чан из синтетического 15 le pichet à vin m кувшин для вина
(полимерного) материала) 16 la dégustation de vin m
5 l'agitateur m à hélice / дегустация вина
высокоскоростной пропеллерный 17 le maître de chai m хозяин
смеситель винного склада
6 l'hélice / пропеллерная мешалка 18 le dégustateur дегустатор
7 la pompe centrifuge 19 le verre à vin m бокал вина;
центробежный насос дегустационный фужер
8 le filtre à sédiments m en acier m 20 l'appareil m d'examen m rapide
spécial отстоечный фильтр инспекционный прибор
из нержавеющей стали [для взятия контрольных пробJ
9 l'embouteilleuse / circulaire 21 le pressoir horizontal
semi-automatique горизонтальный виноградный пресс
полуавтоматическая машина 22 l'humidificateur m увлажнитель
кругового розлива

153
80 Parasites des cultures Вредители садовых и полевых культур

1-19 parasites m des fruits m вредители плодовых 27 les nodosités / des radicelles / , les radicelles /
культур galeuses (boursouflées) корневой галл
1 le bombyx disparate (le zigzag, le spongieux) (узловидное утолщение корня)
шелкопряд непарный, непарник 28 le cul brun, le cul doré златогузка
2 la ponte des œufs m кладка яиц 29 la chenille гусеница
3 la chenille гусеница 30 la ponte des œufs m откладка яиц
4 la nymphe куколка 31 le nid de feuilles / (le nid d'hibernation J)
5 l'hyponomeute / du pommier, un tinéidé зимовочный кокон
плодовая моль, яблоневая моль, семейство 32 le puceron lanigère ou lanifère, un aphidé
настоящие моли тля кровяная, тля
6 la larve гусеница 33 la prolifération consécutive à la piqûre du
7 le cocon, le réseau de soie / паутинное гнездо puceron галл, вызванный кровяной тлёй
8 la chenille squelettisant la feuille гусеница, 34 la colonie de pucerons m колония тли
скелетирующсш лист яблоневой кровяной, подотряд кокциды
9 la pyrale des pommes / (le carpocapse) 35 le pou de San-José, une cochenille щитовка
листовёртка сетчатая, плодожорка калифорнийская, щитовка, виноградный
яблонная червец
10 l'anthonome m du pommier цветоед 36 les larves / m â l e s allongées et les larves /
яблонный, долгоносик (слоник) femelles arrondies личинки [м. - удлинённые,
11 le bouton floral desséché après attaque / du ж. — круглыеJ
parasite, le clou de girofle m повреждённый, 37-55 parasites m des cultures / вредители
увядший цветок полевых культур
12 le trou de ponte / отверстие 37 le taupin des moissons / , un élatéridé щелкун
для откладывания яиц полосатый, семейство щелкуны
13 le bombyx à livrée / шелкопряд кольчатый 38 le ver fil m de fer, une larve du taupin
14 la chenille гусеница проволочник, личинка жука-щелкуна
15 les œufs m яйца 39 l'altise / des crucifères / ( l a puce de terre / , le
16 la phalène (l'hibernie / défeuillante), un tiquet) земляная (огородная) блошка, блошка
géométridé пяденица зимняя, семейство крестоцветная
пяденицы 40 la cécidomyie destructive (la mouche de
17 la chenille гусеница Hesse), un diptère gallicole гессенская
18 la mouche des cerises/[Rhagoletis cerasi], une мушка, семейство галлицы
mouche à fruits m муха вишнёвая, плодовая 41 la larve личинка
мушка, протачивающее ходы насекомое 42 la noctuelle des céréales / , un noctuidé совка
19 la larve (l'asticot m) личинка озимая, семейство совки
20-27 parasites m de la vigne вредители 43 la nymphe куколка
виноградной лозы 44 la chenille de la noctuelle, l'agrotis m озимый
20 le mildiou de la vigne / ( l e faux oïdium), un червь, гусеница озимой совки
champignon qui provoque la chute des 45 le silphe opaque de la betterave жук
feuilles / ложная мучнистая роса свекловичный
виноградной лозы, пероноспороз, милдью, 46 la larve личинка
заболевание, вызывающее осыпание листьев 47 la piéride du chou белянка капустная,
21 le grain desséché (le mildiou de la grappe) капустница
виноград, поражённый ложной мучнистой 48 ' la chenille de la piéride du chou гусеница
росой белянки капустной
22 la tordeuse de la grappe, la pyrale de la vigne 49 le charançon, un curculionidé долгоносик
двухлетняя листовёртка виноградная листовой продолговатый, семейство
23 la chenille de la 1 ® re génération гусеница долгоносики
первого поколения листовёртки виноградной 50 le trou du charançon место питания
24 la chenille de la 2 e m e génération гусеница 51 l'anguillule / d e la betterave, un nématode
второго поколения листовёртки свекловичная нематода, класс нематоды
виноградной 52 le doryphore жук колорадский
25 la nymphe (la pupe) куколка (картофел ьный)
26 le puceron des racines / de la vigne, un phyl- 53 la larve prête à la nymphose взрослая личинка
loxéra, un aphidé виноградная филлоксера, 54 la jeune larve молодая личинка
подотряд тлёвые 55 les œufs m яйца

154
80 Parasites des cultures Вредители садовых и полевых культур

155
81 Insectes domestiques, prédateurs et parasites Насекомые,
обитающие в жилище человека, вредители и паразиты
1-14 insectes m domestiques насекомые, 20 la larve личинка
обитающие в жилище человека 21 la nymphe куколка
1 la mouche caniculaire малая 22 le dermeste кожеед пятнистый
комнатная муха 23 le cafard jaune точильщик хлебный
2 la mouche domestique ou commune 24 la nymphe куколка
обыкновенная комнатная муха 25 le lasioderme du tabac (lasioderme m
3 la pupe (la nymphe) куколка de la cigarette) жук табачный
(ложнокуколка, пупарий) 26 le charançon du mans долгоносик
4 la mouche piqueuse жигалка кукурузный
обыкновенная, жигалка осенняя 27 un parasite des céréales /
5 l'antenne / à trois branches / жук-мукоед из рода Cryptolestes,
трёхчлениковый усик вредитель зерна
6 le cloporte de cave / un crustacé 28 la pyrale des fruits m secs огнёвка
мокрица обыкновенная, подкласс амбарная южная
высшие ракообразные 29 l'alucite / des céréales f , la teigne
7 le grillon domestique (le cricri) des blés m моль зерновая (амбарная)
сверчок домовый 30 la chenille d'alucite / dans le grain
8 l'élytre / s o n o r e avec nervure / de blé m гусеница зерновой моли
de stridulation / (l'organe m внутри зерна
de stridulation f ) надкрылье 31-44 parasites m de l'homme m
со стрекочущим аппаратом паразиты человека
(стрекочущим механизмом) 31 l'ascaride m ou ascaris m (l'oxyure m,
9 l'araignée / domestique le ver intestinal), un lombricoïde
паук домовый круглый червь, аскарида (острица),
10 la toile d'araignée / паутина кишечный гельминт, семейство
11 le perce-oreille (la forficule, червей
le dermoptère) уховёртка 32 la femelle самка
12 la pince abdominale клещи 33 la tête голова
(придатки на конце брюшка) 34 le mâle самец
13 la mite (la teigne des vêtements m) 35 le ver solitaire (le ténia), un cestode
моль платяная (моль мебельная), солитёр, ленточный червь
моль 36 le scolex, un organe suceur головка;
14 le lépisme saccharin (le poisson орган, снабжённый присосками
d'argent m), un thysanoure чешуйница 37 la ventouse buccale ротовая
обыкновенная, отряд щетинохвостки присоска
15-30 insectes m nuisibles, prédateurs m 38 les crochets m de fixation f венец
des stocks m вредители пищевых крючков
продуктов 39 la punaise (la punaise des lits m), un
15 la mouche à asticot, la mouche hétéroptère клоп постельный
piophile сырная муха 40 le morpion (le pou du pubis) вошь
16 le charançon du blé (la calandre лобковая, площица
du blé) долгоносик амбарный, 41 le pou вошь головная
слоник зерновой 42 la puce блоха (блоха человеческая)
17 la blatte domestique (le cafard, 43 la mouche tsétsé (la glossine) муха
le cancrelat) таракан цеце
18 le ténébrion-meunier 44 l'anophèle m, un moustique
(le ver de farine f ) хрущак большой qui transmet le paludisme комар
мучной (личинка: мучной червь) малярийный, анафелес
19 le bruche du haricot, le bruche
du pois (le cusson)
четырёхпятнистая зерновка,
зерновка фасолевая, зерновка
гороховая

156
81 Insectes domestiques, prédateurs et parasites Насекомые,
обитающие в жилище человека, вредители и паразиты

157
82 Insectes et parasites des forêts Вредители леса

1 le hanneton, un coléoptère 27 le sphinx du pin, un sphingidé


l a m e l l i c o r n é майский хрущ сосновый бражник, семейство
западный, жук бражники
из семейства пластинчатоусых 28 le phalène du pin, un
2 la tête голова géométridé сосновая пяденица,
3 l'antenne / усик (антенна) семейство пяденицы
4 le prothorax (le corselet) 29 le papillon mâle самец бабочки
панцирь 30 le papillon femelle самка
5 l'écusson m щиток бабочки
6 - 8 les pattes f лапы 3 1 la chenille гусеница
6 la patte antérieure передняя 32 la n y m p h e куколка
лапа 33 le cynips du chêne
7 la patte m é d i a n e средняя лапа дуболистная орехотворка,
8 la patte postérieure задняя лапа семейство орехотворки
9 l ' a b d o m e n m брюшко 34 la gale du chêne (la noix
10 l ' é l y t r e f элитра (надкрылье) de galle / , la galle du Levant)
11 l'aile / m e m b r a n e u s e крыло дубовый галл, чернильный
12 le ver blanc (le man), une larve орешек
личинка майского хруща 35 l'insecte m ailé, le cynips
западного, личинка взрослая орехотворка
13 la n y m p h e куколка 36 la larve dans son nid m
14 la processionnaire du chêne, личинка в своей камере
un papillon nocturne Ъ1 la galle du hêtre буковый галл
шелкопряд дубовый походный, 38 le chermès (le puceron du
ночная бабочка sapin), un aphidé хермес
15 le papillon бабочка жёлтый, пихтовая тля,
16 les chenilles /processionnaires подотряд тлёвые
гусеницы в походе 39 le puceron au stade ailé
17 la nonne (le bombyx moine, крылатая тля
le m o i n e ) монашенка 40 la galle de l'ananas m
18 le papillon бабочка ананасовидный галл
19 les œ u f s m яйца 41 le c h a r a n ç o n du pin сосновый
20 la chenille гусеница долгоносик
2 1 la n y m p h e куколка в своём 42 l'insecte m parfait, le coléoptère
коконе жук (долгоносик)
22 la bostryche de l'épicéa 43 la tordeuse verte du chêne,
(le scolyte), u n ipidé короед- un tortricidé листовёртка
типограф, жук семейства дубовая, семейство
короеды листовёртки
23, 24 les galeries / creusées sous 44 la chenille гусеница
l ' é c o r c е / ходы под корой 45 le papillon бабочка
23 la galerie maternelle маточный 46 la noctuelle du p i n совка
ход сосновая
24 la galerie larvaire личиночный 47 la chenille гусеница
ход 4 8 le papillon бабочка
25 la larve личинка
26 le coléoptère жук

158
82 Insectes et parasites des forêts Вредители леса

159
83 Lutte antiparasitaire Борьба с вредителями

1 la pulvérisation en surface / площадное 33 la lance de traitement des vignes / phylloxérées


распыление (l'injecteur m de sulfure m de carbone m)
2 la monture du pulvérisateur распылительная почвенный инжектор [для введения
установка, смонтированная на тракторе сероуглерода] с целью борьбы с филлоксерой
3 la rampe d'aspersion / стрела распылителя 34 la soupape d ' i n j e c t i o n / à pédale / педаль
4 la buse d'éjection / à jet m plan подающее (ножной рычаг)
сопло 35 la lance d'injection / газовая трубка
5 le réservoir de bouillie /antiparasitaire 36 la souricière мышеловка
(phytosanitaire) бак с распыляемой жидкостью 37 la taupière, le piège à taupes / e t
6 le réservoir de mousse / p o u r marquage m à campagnols m капкан на мелких грызунов
канистра с пеной для капельного 38 le pulvérisateur mobile pour arbres m fruitiers
маркирования передвижной садовый распылитель
7 la suspension пружинная подвеска (распылитель на тележке)
8 le jet diffusé en brouillard m, la pulvérisation en 39 le réservoir d'insecticide m бак с распыляемой
brouillard m распылённая жидкость жидкостью
9 le dispositif de marquage m à la mousse 40 le couvercle, le bouchon fileté
капельный маркер завинчивающаяся крышка
10 le tuyau souple d'alimentation / e n mousse / 41 la motopompe à essence / распылительный
трубка для подачи пены насос, приводимый в действие хвостовиком
11 l'installation / d e gazage m sous vide d'une коленчатого вала карбюраторного двигателя
fabrique de tabac m вакуумный фумигатор 42 le manomètre манометр
(вакуумная фумигационная установка) на 43 le pulvérisateur portatif à piston m ранцевый
табачной фабрике опрыскиватель плунжерного типа
12 la chambre à vide m вакуумная камера 44 le réservoir de produit m antiparasitaire sous
13 les balles / de tabac m brut тюки свежего pression / канистра с ресивером
табака 45 le levier de la pompe à piston m рычаг
14 la conduite de gaz m газовая труба поршневого насоса
15 le véhicule de désinfection / p a r l'acide m 46 la lance avec buse / d'éjection / ручная трубка
cyanhydrique des plants m de pépinière / , des с наконечником-форсункой
plants m de vigne / , des semences / e t des sacs m 47 le pulvérisateur semiporté полунавесной
vides передвижная фумигационная камера распылитель
для окуривания молодой лозы в питомниках, 48 le tracteur de vigneron m виноградниковый
виноградных побегов, семян, а также пустых трактор
мешков парами цианистоводородной 49 le ventilateur вентилятор-распылитель
(синильной) кислоты 50 le réservoir de bouillie /phytosanitaire бак
16 le dispositif de circulation/du gaz установка с распыляемой жидкостью
для циркуляции газа 51 la rangée de vigne / ряд виноградных лоз
17 le plateau de séchage m поддон 52 l'appareil m de désinfection / à sec des
18 le pistolet-pulvérisateur пульверизатор semences / протравливатель для обработки
19 la poignée tournante pour le réglage du jet сухих семян порошкообразными
регулятор напора струи ядохимикатами
20 l ' a n s e / d e p r o t e c t i o n / предохранитель 53 le ventilateur de désinfection / e n t r a o n é par un
для пальцев moteur électrique обеспыливающий
21 la manette de commande / пусковой рычаг (пылеудаляющий) вентилятор
22 la lance de pulvérisation / распылительная с электродвигателем
трубка 54 le filtre à manche m рукавный фильтр
23 le diffuseur circulaire конусный наконечник 55 l'embout m d'ensachage m мешковидная
24 la pompe manuelle ручной распылитель насадка
25 la cartouche en matière / plastique 56 le sac de désinfection / обеспыливающий
пластмассовый бачок (пылеудаляющий) экран
26 la gâchette ручной насос 57 le réservoir d'eau / pulvérisée бак с водой
27 la tige d ' a s p e r s i o n / à balancier m pour la [для распыления]
culture du houblon dans les champs m pentus 58 le dispositif de pulvérisation / разбрызгиватель
маятниковый распылитель для хмеля, 59 le convoyeur à vis / mélangeuse транспортёр
растущего на склонах со смесительным шнеком
28 le bec d'aspersion / наконечник-форсунка 60 le réservoir de poudre /désinfectante avec
пистолетного типа doseur m контейнер для дезинфицирующего
29 la lance d'aspersion / распылительная трубка порошка с дозатором
30 le raccord de tuyau m соединитель со шлангом 61 la roulette ( r o u e / d e guidage m) опорный
31 le distributeur de blé m empoisonné трубка каток
для закладки отравленной приманки 62 la chambre de mélange m смесительная
32 le tue-mouches мухобойка камера

160
83 Lutte antiparasitaire Борьба с вредителями

161
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II

1 - 1 4 la forêt (le bois) лес 9 le semis (la culture) сеянцы


1 la laie просека 1 0 , 1 1 le jeune peuplement молодые
2 la parcelle лесосека, участок деревья
(квартал леса) 10 la réserve (la plantation après
3 la voie de transport m de bois m, repiquage m, le bois en
u n c h e m i n forestier дорога défen(d)s m) питомник
для вывозки леса, лесная дорога для пересаженных сеянцев
4 - 1 4 le système de coupe / (охраняемое молодое
à blanc-étoc (le blanc-étoc) насаждение)
экстенсивное лесное хозяйство 11 le peuplement de quinze années /
4 le vieux peuplement, u n e haute молодое насаждение ( 15 лет)
futaie лес на корню, древостой 12 les hauts fûts m (le p e u p l e m e n t
5 le sous-bois подлесок (подрост) après élagage m) молодые деревья
6 la plantation (la pépinière) после обрезки живых
питомник для выращивания и сухих ветвей
сеянцев, лесной питомник 13 la coupe à b l a n c - é t o c
7 la clôture (le grillage contre сплошнолесосечная рубка
le gibier), u n treillis de fil m 14 la souche пень
de fer m ограждение
из проволочной сетки
(защитное ограждение
для сеянцев; ограждение
от зайцев)
8 la barre de protection /
( e m p ê c h a n t le gibier de sauter)
перекладина для защиты
от лесных животных

162
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II

15-37 la coupe en exploitation / валка 27 l'abattage m avec une tronçonneuse /


деревьев (рубка леса, лесозаготовки) валка деревьев механической пилой
15 les troncs m empilés брёвна, уложенные 28 l'entaille / (l'encoche m) подпил (вырез
в штабель в дереве со стороны направления его
16 le stère de bois m empilé, un mètre cube валки)
de bois m штабель лесоматериалов, 29 le trait de scie / пропил (задний подрез)
складочный кубометр древесины 30 la poche avec coin m (d'abattage m)
17 le pieu стойка футляр (кобура) для валочного клина
18 l'ouvrier m forestier tournant une bille 31 le tronçon de bois m бревно
лесоруб, кантующий бревно 32 la scie de dégagement m pour couper le
19 le tronc (la bille, le long bois) толстый sous-bois et les mauvaises herbes /
ствол дерева, бревно, кряж циркулярная пила для удаления подлеска
20 le chef de chantier m en train de и сорняков
numéroter бригадир, маркирующий 33 la scie circulaire (ou couteau m frappeur)
брёвна adaptable насадка с циркулярной пилой
21 le pied à coulisse / en acier m стальной 34 le moteur силовой блок (двигатель)
мерный угольник 35 le bidon d'huile/adhérente pour chaînes/
22 la tronçonneuse (en train de couper un à scier канистра с густым маслом
tronc) распиливание ствола для пильной цепи
механической пилой 36 le bidon d'essence f канистра с бензином
23 le casque de protection / avec visière / et 37 l'abattage m du menu bois
protection / acoustique защитный шлем (l'éclaircissage m) валка поделочной
с козырьком и наушниками древесины (расчистка) при рубках ухода
24 les cernes m (couches / annuelles,
anneaux m, cercles m annuels)
годичные кольца
25 le vérin de fixation / гидроклин для валки
деревьев
26 les vêtements m protecteurs [chemise /
orange, pantalon m vert] защитная одежда
[оранжевая куртка, зелёные брюки]

163
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II

1 la hache топор 26 la lame rotative роторный


2 le tranchant лезвие топора срезающий орган
3 le manche топорище 27 le tracteur forestier (pour le
4 le coin (à abattre) avec insert m en transport de bois m en forêt f )
bois m et anneau m валочный клин трелёвочный трактор для
с деревянной вставкой и кольцом лесохозяйственных работ
5 le merlin de bûcheron m (la hache 28 la grue de chargement m
pour fendre le bois) колун для погрузочный кран
колки дровяной древесины на плахи 29 le grappin à bois m грейфер
6 le pic, un tourne-billes подъёмный для погрузки древесины
крюк 30 le rancher стойка
7 le tourne-billes (le crochet à 31 la direction pivotante (la direction
grumes f ) кантовальный крюк par châssis m articulé) система
8 le décortiqueur струг для сдирания рулевого управления с поворотными
коры (коросниматель), кулачками и трапецией
корочистный нож 32 la pile de grumes / площадка
9 le coin de fixation / avec crochet для разгрузки лесоматериалов
à grumes / кондак (для перекатки 33 le tronc numéroté маркировочный
брёвен) номер
10 le compas forestier раздвижная 34 le skidder колёсный трактор
лесная мерная вилка [для трелёвки лесоматериалов]
11 la serpe (pour couper et élaguer) 35 la plaque frontale передний отвал
клювовидный нож (для обрезки 36 la cabine à arceau m de sécurité /
ветвей и сучьев) ударостойкий защитный капот
12 le marteau numéroteur rotatif двигателя
маркировочный молоток 37 la direction pivotante (la direction
с поворотным барабаном par châssis m articulé) система
13 la tronçonneuse цепная моторная рулевого управления с поворотными
пила (пила с механическим кулаками и трапецией
приводом) 38 le treuil à câble m канатная
14 la chaîne à scier пильная цепь лебёдка
15 le frein de sécurité / (pour la chaîne 39 le rouleau de guidage m du câble
à scier) avec protège-mains m канатный барабан
предохранительный тормоз 40 la plaque arrière задний
для пильной цепи с устройством трелёвочный щит
для защиты пальца 41 les grumes / soulevées трелёвка
16 le guide-chaîne шина цепной пилы за комли (комлевые торцы деревьев
17 le blocage de l'accélérateur m находятся над землёй)
фиксатор дроссельной заслонки 42 le transport routier des grumes /
18 la machine à émonder станок для транспортировка брёвен
обрезки ветвей по дорогам
19 les cylindres m d'avancement m 43 le véhicule tracteur трактор
подающие валики 44 la grue de chargement m
20 la lame articulée пильная лента лесоподьёмник
21 le vérin hydraulique гидроцилиндр 45 la béquille hydraulique гидроупор
22 l'outil m de tranchage m лесоподъёмника
des pointes / полотно для обрезки 46 le treuil à câble m канатная
вершины дерева лебёдка
23 l'écorçage m des grumes / окорка 47 le rancher стойка
(очистка коры) брёвен 48 la sellette d'accouplement m
24 le cylindre d'avancement m articulée платформа коника
подающий ролик 49 la remorque задний коник (коник
25 le rotor à lames / ножевой диск на прицепе)

164
85 Exploitation forestière II Лесное хозяйство II

165
86 Chasse Охота

1-52 la chasse (les différents modes m de chasse / , 14 l'observatoire m surélevé (le mirador)
la vénerie) виды охоты охотничья вышка (лабаз, засидка)
1-8 la chasse devant soi (l'approche fi sur le ter- 15 la harde (la harpaille) à portée / d e tir m
rain de chasse / (la pirsche) охота на оленя стадо оленей на выстреле
с подхода или скрадом в охотничьих угодьях 16 le passage du gibier (la passée de gibier m)
1 le chasseur (le veneur) охотник звериная тропа
2 la tenue de chasse / ( l e costume de chasseur m) 17 le chevreuil (le brocard) touché à l'épaule et
охотничья одежда achevé подранок самца косули, раненный
3 la gibecière (la carnassière) ягдташ в плечо и добиваемый выстрелом
(охотничья сумка) 18 la voiture de chasse / охотничий возок
4 le fusil de chasse / ( l a carabine) охотничье 19-27 la chasse aux pièges m et aux engins m виды
ружьё (охотничий карабин, охотничья пассивной (капканной, самоловной) охоты
винтовка) 19 le piégeage des carnassiers m (le piégeage des
5 le chapeau de chasse / (la casquette de chasse fi nuisibles m) отлов, ловля мелких хищников
охотничья шляпа с использованием ловушек
6 les jumelles / de campagne / бинокль 20 la boote-piège (le piège à carnassiers m)
7 le chien de chasse / охотничья собака ловушка для мелких хищников
8 la piste (la trace, l ' e m p r e i n t e / d e pas m) след 21 l'appât m (l'amorce fi приманка
(зверя) 22 la martre, un carnassier (un prédateur)
9-12 la chasse pendant le rut [mammifères m] et куница, мелкий хищник
pendant la pariade [oiseaux m] охота 23 le furetage (la chasse au lapin m avec
в период спаривания, охота на току, охота le furet) охота с хорьком (на диких кроликов
на реву в норах)
9 l'abri m (le poste) скрадок, засидка 24 le furet хорёк
10 la canne-siège de chasse / складной 25 le fureteur охотник, занимающийся охотой
охотничий стульчик (складное сиденье) с хорьком
11 le petit tétras à l'époque / de la parade nup- 26 le terrier (le terrier de lapin m) нора, лаз
tiale (le coq de bruyère fi тетерев на току (кроличья нора)
12 le cerf au brame m (cerf m bramant) олень на 27 le filet (la bourse, la poche) au-dessus
реву du trou de sortie / (de la gueule) сеть
13 la biche en train de viander самка оленя, (кроличья сетка, обмёт) на выходе
пасущаяся из норы
14-17 l'affût m à la murette охота с вышки
(с лабаза, засидки)

166
86 Chasse Охота

28 le râtelier à fourrage m pour l'hiver m 42-46 la chasse au faucon (la fauconnerie)


кормушка (кормовая площадка) соколиная (ястребиная) охота
для подкормки зверей (зимняя кормовая 42 le fauconnier соколиный охотник
площадка) 43 le pât, un morceau de viande /
29 le braconnier браконьер вознаграждение, кусок мяса
30 la petite carabine карабин, обрез 44 le chaperon du faucon соколиный клобучок
31 courre le sanglier (la traque au sanglier) 45 la longe (la courroie) опутенки
охота на кабана (кабанья охота) 46 un faucon mâle (le tiercelet) fondant sur un
32 le cochon (le sanglier, la laie) самка дикого héron сокол, ястреб, самец ястреба, бьющий
кабана (дикая свинья, вепрь) цаплю
33 le chien dressé à la chasse au sanglier 47-52 la chasse en hutte / (l'affût m au grand duc)
(le chien de meute; plusieurs: la meute) охота из скрада (скрадка, засидки)
гончая, работающая по кабану (гончая, 47 l'arbrisseau m de pose / d e s becs m droits
охотничья собака; собир.: стайка, стая дерево для подсадной птицы
гончих) 48 le grand duc, un oiseau-appât, l'appelant m
34-39 la battue (la chasse en rond m, la chasse au филин, подсадная птица
chaudron m) нагон (загон, охота на зайца 49 le piquet (le perchoir) шесток, подчучелина
с загоном) 50 l'oiseau m attiré, une corneille привлечённая
34 la mise en joue положение для стрельбы (приманенная) птица, ворона
35 le lièvre (le roussin, l'oreillard m, le couard), 51 la hutte (hutte / d ' a f f û t m) скрадок
un gibier à poil m заяц, пушной зверь для отстрела ворон и филинов
(боровая дичь) 52 la meurtrière (le créneau, la guignette)
36 le rapport du gibier подача, аппортировка дичи бойница
37 le rabatteur загонщик
38 le tableau de chasse / добыча
39 la voiture à gibier m повозка
для перевозки добытой дичи
40 la chasse au gibier d'eau / (chasse à la
sauvagine, chasse au canard) охота
на водоплавающую дичь (пернатую дичь,
охота на уток)
41 le vol (le passage) de canards m sauvages, le
gibier à plumes / пролёт диких уток,
пернатой дичи

167
87 Armes et matériel de chasse
Охотничье оружие, охотничье снаряжение

1-40 armes /sportives (fusils m de chasse fi ружья 20 la culasse mobile затвор


для спортивной охоты (охотничьи винтовки, 21 le percuteur боёк
карабины) 22 le levier d'armement m ручка затвора
1 la carabine à un coup однозарядный карабин, 23 le drilling (la carabine superposée à trois canons
однозарядная охотничья винтовка m), un fusil à détente/automatique
2 la carabine à répétition /automatique, une самовзводящееся трёхствольное
arme à feu m portative, une arme à plusieurs комбинированное ружьё
coups m (fusil m à magasin m) самозарядный 24 la sûreté à glissière / предохранительный
(магазинный) карабин (нарезная винтовка механизм, предохранитель
с укороченным стволом) 25 le levier de verrouillage m рычаг затвора
3, 4, 6, 13 la monture ложа 26 le canon à âme / rayée нарезной ствол
3 la crosse приклад 27 le canon lisse (le canon à plombs m) гладкий
4 la joue (face / g a u c h e ) подщёчник [слева] ствол
5 le porte-bretelle антабка на ложе 28 la gravure décorative декоративная гравировка
6 la poignée de pistolet m пистолетная ложа 29 la lunette de visée / оптический прицел
7 le col de la crosse шейка приклада 30 les vis / micrométriques de réglage m de visée /
8 la sûreté (le verrou de sûreté fi кнопка регулировочные винты (лимбы) сетки
предохранителя оптического прицела
9 la culasse затвор 31, 32 le viseur сетка оптического прицела
10 le pontet предохранительная скоба спусковых 31 différents systèmes m de visée / различные
крючков системы сетки оптического прицела
11 la gâchette спусковой крючок 32 le réticule à fourchette / перекрестье
12 la détente шнеллер (спусковой крючок 33 le fusil à deux canons m superposés (le fusil
для взвода шнеллера) à canon m double) двуствольное ружьё
13 le fût цевьё с вертикальным расположением стволов
14 la plaque de couche / d e la poignée затыльник 34 le canon rayé нарезной ствол
15 le chargeur патронник 35 le tube (la paroi) du canon стенка ствола
16 la boote de culasse / ствольная коробка 36 la rayure нарезы
17 le magasin de cartouches / магазин 37 le calibre des r a y u r e s / калибр
18 le ressort d'apport m пружина магазина по нарезам
19 la munition патрон 38 l'axe m de l'âme / ствольная ось

168
87 Armes et matériel de chasse
Охотничье оружие, охотничье снаряжение
39 la paroi intérieure du canon поля нарезки
40 le calibre du fusil калибр по полям
41-48 accessoires m de chasse / охотничье
снаряжение
41 le coutelas обоюдоострый охотничий нож
42 le poignard (le couteau de chasse fi охотничий
нож, кинжал
43-47 appeaux m (appelants m) pour attirer le
gibier манки для приманивания дичи
43 l'appeau m pour le chevreuil манок на косулю
44 l'appeau m pour le lièvre манок на зайца
45 l'appeau m pour la caille манок на перепела
46 l'appeau m pour le cerf манок на оленя
47 l'appeau m pour la perdrix манок
на куропатку
48 le piège «col de cygne», un piège à mâchoires /
рамочный капкан
49 la cartouche à plombs m дробовой патрон
50 la douille en carton m картонная гильза
51 la charge de plombs m дробь
52 la bourre пыж
53 la poudre sans fumée / (poudre noire)
бездымный порох (другой вид: чёрный порох)
54 la cartouche патрон для нарезного оружия
55 la balle pleine патрон в сборе
56 la balle à tête de plomb m пуля
57 la charge de poudre / пороховой заряд
58 le culot цоколь
59 l'amorce / наковальня, капсюль-детонатор
60 la trompe (le cor de chasse fi охотничий рог
61-64 les instruments m de nettoyage m
принадлежности по уходу за стволом оружия
61 la baguette de nettoyage m шомпол
62 l'écouvillon m (la brosse) ёрш
63 l'étoupe / пакля (льноволокно)
64 le cordon гибкий шомпол
65 le viseur прицел
66 le cran de m i r e / прорезь прицела (целик)
67 la planche de hausse / прицельная планка
68 la graduation деления шкалы прицела
69 le curseur (le coulisseau) хомутик прицела
70 la butée вырез [для удержания пружины
хомутика прицела]
71 le guidon мушка
72 le sommet du guidon фланец мушки
73 la balistique траектория полёта пули
и её элементы
74 l'horizontale / de l'ouverture / горизонт
оружия
75 l'angle m au niveau угол бросания
76 l'angle d'élévation / угол возвышения
77 la flèche вершина траектории (высота
траектории)
78 l'angle m de chute f угол падения
79 la courbe balistique (la trajectoire) траектория

169
88 Gibier Дичь

1-27 le gros gibier ( g r a n d gibier, g i b i e r d e h a u t e 41 la paumure (la palmature) лопата (рога)


vénerie f ) крупная дичь 42 le r e n a r d r o u x ( r e n a r d c o m m u n ) ; f é m . : la r e n a r d e
1 la b i c h e (la f e m e l l e d u c e r f ) , u n e j e u n e b i c h e o u рыжая лисица, м. лис, ж. лиса, мол. лисёнок
u n e b i c h e a d u l t e ; plusieurs: u n troupeau de biches; 43 les yeux m глаза
le petit: le faon самка благородного оленя, молодой 44 l ' o r e i l l e / ухо
телёнок или самка благородного оленя; собир.: 45 la gueule морда (пасть)
стадо оленей, молодняк: телёнок, оленёнок 46 les pattes / лапы
2 la langue язык 47 la queue хвост
3 le c o u шея 4 8 le blaireau барсук, ж. самка барсука
4 le cerf (cerf m m â l e ) ; le f a o n m â l e , le h è r e (de 49 la queue хвост
6 m o i s à u n a n ] , le daguet [à d e u x ans] олень (самец 50 les pattes / лапы
благородного оленя); телёнок-самец, сеголеток (от 51 la b ê t e n o i r e ; ici: le s a n g l i e r m â l e (le s o l i t a i r e ) ;
6 мес. до 1 года), годовалый олень (до 2 лет) fém.: la laie; tous les deux: le sanglier; le petit:
5-11 les bois m (la ramure) оленьи рога le marcassin дикий кабан, дикая свинья, м. самец
5 la meule розетка рога дикого кабана (секач, вепрь), ж. самка дикого
6 le m a o t r e - a n d o u i l l e r ( l ' a n d o u i l l e r m d'oeil m) кабана, мол. поросёнок, сеголеток
надглазничный отросток 52 les soies / щетина
7 le s u r a n d o u i l l e r ( l ' a n d o u i l l e r m d e f e r m) средний 53 le m u s e a u (le b o u t o i r , le g r o i n ) рыло
отросток (подкоронный отросток) 54 la défense клык
8 la c h e v i l l u r e ( l ' a n d o u i l l e r m m o y e n ) коронный 55 la p e a u d e l ' é p a u l e / , u n e p e a u p a r t i c u l i è r e m e n t
отросток (т. н. волчий отросток) épaisse калкан, подкожный панцирь (во время
9 la trochure корона (чаша) гона)
10 les épois m d'empaumure / отросток рога 56 la p e a u (le c u i r ) шкура
11 le merrain (la perche) ствол (стержень) рога 57 les g a r d e s m (les e r g o t s m) копытце
12 la tête голова 58 la q u e u e e n t i r e - b o u c h o n m t e r m i n é e p a r u n
13 la g u e u l e рот panache хвост в форме штопора с кисточкой на
14 le larmier слезник (слёзный мешок) конце
15 l'œil m глаз 59 le lièvre d e p l a i n e / ( l ' o r e i l l a r d m); fém.: la h a s e
16 l'oreille / ухо заяц, м. самец зайца (заяц), ж. самка зайца
17 l'épaule / плечо (зайчиха)
18 le cimier поясничный отдел 60 l'œil m глаз
19 la queue короткий хвост (хвост) 61 l'oreille / ухо
20 la serviette круп 62 la queue короткий хвост (хвост)
21 le cuissot нога (бедро) 63 la patte de derrière m задняя нога
22 la jambe de derrière m задняя нога 64 la patte de devant m передняя нога
23 l'os m (l'ergot m) копытце 65 le lapin кролик
24 le s a b o t (le p i e d ) копыто 66 le p e t i t c o q d e b r u y è r e / (le p e t i t t é t r a s ,
25 la jambe de devant передняя нога le t é t r a s - l y r e , le c o q d e s b o u l e a u x m)
26 le flanc бок тетерев-косач, черныш
27 le corsage подвес на шее во время гона 67 la q u e u e (la lyre) хвост
28-39 le chevreuil косуля 68 les p e n n e s / r e c t r i c e s (les f a u c i l l e s f ) лира,
28 le brocard самец косули лирообразный хвост
29-31 les bois m (les cornes f ) рога («дудки») 69 la g é l i n o t t e d e s b o i s m (la p o u l e d e s b o i s m,
29 la meule розетка рога la p o u l e d e s c o u d r i e r s m) рябчик
30 le m e r r a i n a v e c les p e r l u r e s / ствол рога 70 la perdrix куропатка
с жемчужинами (жемчужность рога) 71 le fer à cheval m подковообразное пятно
31 l'époi m отросток рога 72 le g r a n d t é t r a s (le g r a n d c o q d e b r u y è r e f )
32 l'oreille / ухо обыкновенный или белоклювый глухарь, мошник
33 l'œil m глаз 73 la b a r b e ( b a r b e d e p l u m e s f ) борода, бородка
34 la c h e v r e t t e (le c h e v r e u i l f e m e l l e ) , u n e c h e v r e t t e 7 4 la tache blanche зеркало (белое пятно)
vierge o u u n e c h e v r e t t e a d u l t e самка косули 75 la queue en éventail m хвост веером
35 le cimier поясничный отдел 76 les pennes / rémiges маховые перья
36 la roze (la s e r v i e t t e ) круп 11 le f a i s a n , fém. la f a i s a n e (le c o q f a i s a n , la p o u l e
37 le cuissot нога (бедро) faisane) фазан обыкновенный, м. самец фазана
38 l'épaule / плечо (петух), ж. самка фазана (курица)
39 le f a o n (le c h e v r i l l a r d ) , u n f a o n m â l e o u u n f a o n 78 l'aigrette / хохолок
femelle козлёнок, косулёнок, м. самец молодой 79 l'aile / крыло
косули, ж. самка молодой косули 80 la queue хвост
40, 41 le daim лань 81 la patte лапа
40 le d a i m ( d a i m m â l e ) , u n c e r v i d é à bois m p a l m é s , 82 l'ergot m шпора
fém.: la daine самец лани, самец 83 la bécasse бекас
с лопатообразными рогами, ж. самка лани 84 le bec клюв

170
Gibier Дичь 88

171
89 Pisciculture et pêche Рыбоводство и рыболовство

I-19 la pisciculture рыбоводство 43 le flotteur en liège m (le bouchon) fusiforme скользящий


1 la caisse grillagée (le châssis) au fi! de l'eau / садок пробковый поплавок
в проточной воде 44 le flotteur en matière / p l a s t i q u e пластмассовый
2 l'épuisette f рыбный сачок поплавок
3 le tonnelet à poissons m (le vivier) полуовальный 45 le flotteur avec plume / (la plume) поплавок из гусиного
бочонок для перевозки живой рыбы пера
4 la cuve (le bidon) de transport m des poissons m чан 46 le flotteur en polystyrène m полистироловый поплавок
(бак) 47 le buldo oval поплавок в виде овального пузыря
5 la grille de la rigole d'écoulement m решётка 48 le flotteur-glisseuг plombé скользящий поплавок
паводкового водосброса со свинцовым грузом
6 le bassin d'élevage m de truites/; égal.: l'étang m à 49-58 les cannes / à pêche / ( l e s gaules У) удилища
c a r p e s / le vivier, le bassin d'élevage m, de grossissement 49 la canne en fibre / d e verre m plein стеклопластиковое
m, la frayére пруд для лососёвых рыб; сходн.: пруд удилище
для карпов, малый или карантинный пруд, выростной 50 la poignée en liège m aggloméré пробковая рукоятка
пруд, нагульный пруд, пруд-нерестилище 51 l'anneau m de départ m en acier m à ressorts m
7 l'arrivée / d ' e a u / ( l a conduite d'amenée / d ' e a u ) подача пропускное кольцо из пружинной стали
свежей воды 52 la tête de scion m концевое кольцо (тюльпан)
8 la canalisation d'écoulement m d'eau / сток воды 53 la canne télescopique телескопическое удилище
9 le moine монах (донный водоспуск в прудах) 54 le brin колено удилища
10 la grille de retenue / (le filtre) cumo 55 la poignée gainée грибок (рукоятка-насадка)
II-19 l'établissement m de pisciculture/(l'alevinage m) 56 l'anneau m de corps m amovible пропускное съёмное
рыбоводный завод [выпускающий молодь без кольцо
выращивания} 57 la canne en fibre / d e carbone m; égal.: la canne
11 la récolte des œufs m (du frai) de brochet m par en fibre / d e verre m creux углеволоконное удилище,
pressions / légères des doigts m sur le ventre du poisson полое стекловолоконное удилище
отцеживание икры легким нажатием пальцев 58 l'anneau m bridge первое пропускное кольцо для
на живот щуки безынерционной катушки
12 le frai (les œufs m du poisson femelle, la laitance du 59-64 les moulinets m катушкн с леской
mâle) рыбья икра и молоки самцов 59 le moulinet à multiplication / катушка-
13 la femelle (le poisson rogué) рыбья самка мультипликатор
14 l'élevage m de truites / разведение лососёвых рыб 60 le guide-fil направляющая для лески; лесоукладыватель
15 l'incubateur m californien (le bac d ' é c l o s i o n / 61 le moulinet à tambour m fixe безынерционная катушка
la frayère artificielle) инкубатор икры (искусственное 62 le pick-up (l'anse / d e ramassage m du fil) ручка (для
нерестилище) для калифорнийского лосося контролирования лески)
16 les œufs m de truite / икра лосося 63 la ligne (le fil) леска
17 l'incubateur m (la bouteille de Zug, une bouteille sans 64 le ramassage du fil avec le doigt pour en contrôler la
fond m renversée) инкубатор щуки dérive придерживание лески указательным пальцем
18 l'auge / d ' i n c u b a t i o n / à courant m d'eau / c o n t i n u (le для контроля направления заброса
bac d'alevinage m, de stabulation / ) лотковый аппарат 65-76 les appâts m (les e s c h e s / les leurres m)
для инкубации искусственные наживки, нриманкн
19 la clayette de comptage m des œufs m устройство 65 la mouche искусственная мушка
для подсчёта икры 66 la nymphe (la manne) искусственная личинка (нимфа)
20-94 la pêche (la pêche à la ligne) рыболовство, ужение 67 le ver de terre / искусственный земляной червь
рыбы 68 la sauterelle искусственный кузнечик
20-31 la pêche à la ligne de fond m пресноводная рыбная 69 le devon en une partie одношарнирный вобблер
ловля 70 le devon en deux parties / двушарнирный вобблер
20 la canne à lancer m выпуск лески 71 le devon sphérique круглый вобблер
21 le fil de réserve / ( l e fil déroulé) моток, бухта (лески, 72 le poisson cuiller imitant un vif колеблющаяся блесна
шнура) 73 la cuiller блесна-ложка
22 le morceau de tissu m ou de papier m ткань (тряпка) 74 la cuiller avec écailles / ( l a cuiller tachetée)
или бумага вращающаяся блесна
23 le support de c a n n e s / ( l e repose-cannes) подставка 75 la cuiller écaillée munie d'hameçons m dissimulés
под удилище вращающаяся блесна с замаскированным крючком
24 la boîte d'esches / банка с наживкой 76 la monture oscillante à poisson m mort вращающаяся
25 le panier de pêche / корзина для рыбы блесна для дальнего заброса
26 la pêche à la carpe en barque / ужение карпа 77 l'émerillon m вертлюг
с лодки 78 le bas de ligne / ( l ' e m p i l e / ) поводок
27 la barque de pêche / (le canot à rames f ) гребная лодка 79-87 les hameçons m крючки
(ялик) 79 l'hameçon m simple рыболовный крючок
28 la bourriche (la nasse) садок 80 la pointe (le crochet, le dard) à ardillon m (à barbillon m)
29 le carrelet подъёмник [для ловли мальковJ остриё крючка с бородкой
30 la perche (la gaffe) весло 81 la courbe de la tige (la tige courbée) цевьё крючка
31 l'épervier m (le filet de pêche / ) намётка (сеть 82 l'œillet m колечко
для заброса) 83 l'hameçon m double открытый двойной крючок
32 le lancer à deux mains / a v e c moulinet m à tambour m 84 l'hameçon m anglais droit крючок с крутолобым
fixe двуручное удилище с безынерционной катушкой поддёвом
33 la position initiale (de départ m) исходное положение 85 le triple hameçon (l'hameçon m à trois crochets m
34 le point de lancement m точка отпускания scellés) закрытый тройной крючок, тройник
35 la trajectoire du scion de la canne à pêche / 86 l'hameçon m à c a r p e / ( l ' h a m e ç o n m à cran m) крючок
траектория конца удилища для карпа
36 la trajectoire de la ligne plombée amorcée траектория 87 l'hameçon m à a n g u i l l e / ( l ' h a m e ç o n m droit) крючок
грузила с наживкой для угря
37-94 le matériel de pêche / рыболовное снаряжение 88-92 les plombs m грузила (свинцовые грузила)
37 la pince à serrer les plombs m рыболовный экстрактор 88 l'olive / овальное грузило (оливка)
38 le couteau à découper нож для вырезания филейных 89 les plombs sphériques m (la plombée) сферическое
частей грузило, дробинка
39 le couteau à écailler нож для чистки рыбы 90 le plomb piriforme грушевидное грузило
40 le dégorgeoir приспособление для извлечения крючка 91 la sonde глубомер
из рыбы, экстрактор 92 le plomb pour la pêche en m e r / грузило для ловли рыбы
41 l ' a i g u i l l e / à amorcer игла для наживки в море
42 le bâillon à brochet m зевник 93 l ' é c h e l l e / à poissons m рыбоход
43-48 les flotteurs m (les bouchons m) ноплнвки 94 le guideau (le gord) закольный невод

172
89 Pisciculture et pêche Рыбоводство и рыболовство

173
90 Pêche maritime
Морской рыбный промысел

1-23 la pêche hauturière лов 15 le bras de chalut m проволочный ваер


в открытом море (глубинный лов) (стальной трос)
1-10 la pêche au filet dérivant дрифтерный 16 l'aile / крыло трала
лов 17 le sonar de chalut m сетевой
1 le harenguier (drifter m, lougre m, dundee гидролокатор
m) дрифтер (рыболовный люгер), судно 18 la corde de ventre m нижняя подбора
для промысла сельди трала (футроп)
2-10 le filet dérivant дрифтерная сеть 19 les sphères / de chalut m шарообразные
для ловли сельди (круглые) поплавки
2 la bouée (le flotteur) буй 20 le ventre de chalut m нижняя часть
3 l'orin m du flotteur буйреп (канат буя) сетевого мешка
4 l'aussière / (haussière f ) плавающий 21 le poids en fonte / de 1800 kg чугунное
канат, вожак сетевой грузило весом 1,8 m
5 l'aiguillette / бензель (линь 22 la poche de chalut m куток (кутец)
для бензелей), вожаковые поводцы трала
6 le flotteur en bois m деревянный 23 le ruban de fermeture / de la poche
поплавок гайтан (канат) для замыкания кутка
7 la fincelle (flotte j) верхняя подбора трала
сети 24-29 la pêche côtière прибрежный лов
8 le filet (filet m vertical) рыболовная сеть 24 le bateau de pêche / рыболовное судно
(сетевое полотно) 25 le filet cernant (filet tournant)
9 la souillardière (ralingue / de pied m) кошельковый невод
нижняя подбора сети (футроп) 26 la ralingue de fermeture / du filet трос
10 les plombs m de lest m грузила сети для стягивания низа невода
11-23 la pêche au chalut траловый лов 27 le dispositif de fermeture / стягивающее
11 le navire usine, un chalutier устройство
промысловое судно, траулер 28, 29 la pêche à la palangre ярусный лов
12 la fune ваер (лов крючковыми снастями)
13 le panneau divergent (divergent m) 28 la palangre / (palancre f ) ярус (перемёт)
распорная траловая доска 19 l'empile m munie d'un hameçon снасти
14 le câble du sonar de chalut m кабель для ярусного лова
сетевого гидролокатора

174
Meunerie Мукомольные мельницы 91

1-34 le moulin à vent m ветряная мелышца 26 le crible rond (le sas) просеивающая машина
1 l'aile / d u m o u l i n à v e n t m (le v o l a n t d u m o u l i n 27 le baquet en bois m деревянная бочка (деревянный
à vent m) крыло ветряной мельницы чан)
2 le bras du volant лопастной брус, передающий 28 la farine мука
энергию вращения 29 le m o u l i n (à v e n t m) h o l l a n d a i s ветряная
3 la lamelle (le cadre) несущая рама крыла мельница с поворотным оголовком (крышей,
4 le volet лопасть покрытием), голландская ветряная мельница
5 l ' a r b r e m ( e n t r a î n é p a r les ailes f ) вал (приводимый 30 la c a l o t t e p i v o t a n t e d u m o u l i n поворотная
в движение крыльями) (вращающаяся) крыша (покрытие мельницы)
6 la tête de l'aile / головка крыла 31 le moulin sur pile / поворотная ветряная
7 la r o u e à d e n t s / de b o i s m зубчатое деревянное мельница (на опорной конструкции), немецкая
колесо ветряная мельница
8 le frein de la roue колесный тормоз 32 la queue du moulin опорно-поворотная лапа
9 l ' a l l u c h o n m (la d e n t d e b o i s m) вставной зуб (наклонная нога)
колеса (деревянный зуб) 33 le pied sur pile / подкосы опорной конструкции
10 la crapaudine (le palier) опорный подшипник мельницы
(подпятник) 34 le pivot central центральная опорная стойка
11 l'engrenage m du moulin à vent m шестерня 35-44 le moulin à eau / ( l e m o u l i n h y d r a u l i q u e )
ветряной мельницы водяная мельница
12 le gros fer шпиндель, вертикальный вал 35 la r o u e à a u g e t s m (la r o u e à g o d e t s m) m u e e n
13 la trémie приёмный бункер (загружаемый зерном) d e s s u s , u n e r o u e d e m o u l i n m, u n e r o u e
14 le sabot de la trémie подающий лоток hydraulique верхнебойное черпачное колесо,
15 le meunier мельник мельничное колесо, водяное колесо
16 la meule мельничный жёрнов 36 l'auget m (le godet) ковш водяного колеса
17 la rainure бороздка (паз) на поверхности жернова 37 la roue h y d r a u l i q u e m u e d a n s le milieu
18 le tranchant главная бороздка жёрнова среднебойное водяное колесо
19 l ' œ i l lard m d e m e u l e / центральное отверстие 38 l'aube / courbée изогнутая лопасть
жёрнова 39 la r o u e h y d r a u l i q u e m u e e n d e s s o u s нижнебойное
20 la c u v e (la caisse d e s m e u l e s f ) кожух (корпус) колесо водяной мельницы
жернова 40 l'aube / d r o i t e (l'aube / r e c t i l i g n e ) прямая лопасть
21 la paire de meules / жерновая пара 41 le bief d'amont m подводящий водопровод,
22 la m e u l e c o u r a n t e (la m e u l e s u p é r i e u r e ) подводящий жёлоб
подвижный жернов (верхний жернов), бегунок, 42 le batardeau de moulin m водослив мельницы
вершник 43 le déversoir водовыпуск
23 la m e u l e d o r m a n t e (la m e u l e g i s a n t e ) 44 le bief d u m o u l i n (le bief d ' a v a l m) отводящий
неподвижный (нижний) жернов, лежник канал
24 la pelle en bois m деревянная лопата
25 l'engrenage m conique (l'engrenage m d'angle m)
коническая зубчатая передача

175
92 Malterie et brasserie I Соложение и пивоварение I

1 - 4 1 le maltage (la préparation du malt) 28 l'étage m de trempage m et de


солодовня (приготовление солода) germination f отделение для замачивания
1 la tour de maltage m (l'installation / de и проращивания ячменя
p r o d u c t i o n / d e malt m) солодовня 29 l'étage m de séchage m (et de
(установка для производства солода) torréfaction j) отделение для сушки
2 l'arrivée / de l'orge / бункер для ячменя солода (солодосушилка)
3 l'étage m de lavage m (à l'air m c o m p r i m é ) 30 l'étage m d e dessication f секция
отделение для мойки с аэрацией сжатого для отсушки
воздуха 3 1 le silo à orge f бункер для ячменя
4 le c o n d e n s a t e u r d ' é c o u l e m e n t m 32 le dispositif de pesage m весы
охладитель 3 3 l'élévateur m à orge / ковшевый элеватор
5 le réservoir-collecteur d'eau / сборник воды для ячменя
6 le c o n d e n s a t e u r pour l'eau / d e trempage m 34 le distributeur à trois voies f трёхходовый
охладитель воды для замачивания ячменя распределитель
7 le collecteur d u fluide m frigorigène 35 l'élévateur m d e malt m ковшевый
сборник хладагента элеватор для солода
8 l'étage m d e trempage m et de 36 le dispositif de nettoyage m
germination / отделение для замачивания очистительная (сортировочная) машина
и проращивания ячменя 37 le silo à malt m бункер для солода
9 le réservoir d ' e a u / f r o i d e резервуар 38 le dispositif d'aspiration / des germes m
для холодной воды устройство для сепарации пророщенных
10 le réservoir d ' e a u / c h a u d e резервуар ростков (росткоотбивное устройство)
для горячей воды 39 le dispositif m d'ensachage m установка
11 la salle des p o m p e s / à eau f помещение для наполнения мешков
для водяных насосов 40 l'aspirateur m de p o u s s i è r e /
12 l'installation / p n e u m a t i q u e пылеуловитель
пневматическая установка 4 1 la réception de l'orge / приём ячменя
13 l'installation / h y d r a u l i q u e гидравлическая 4 2 - 5 3 la cuisson dans la salle de brassage m
установка приготовление сусла в цехе затирания
14 la c h e m i n é e d ' a é r a t i o n / вентиляционная солода
шахта (подача и отвод воздуха) 42 l'hydrateur m pour le mélange de m o u t u r e /
15 le ventilateur вытяжной вентилятор et d ' e a u f увлажнитель для смешивания
16-18 les étages m de touraille / (le séchoir de дроблёного солода с водой
malt m) отделения для сушки солода 4 3 le m a c é r a t e u r p o u r l ' e m p â t a g e m de la
(солодосу шилка) farine заторный аппарат для затирания
16 l'étage m de séchage m ( de torréfaction j) солода
секция сушки 44 la cuve-matière (la chaudière) pour
17 le ventilateur de touraillage m вентилятор la cuisson de la t r e m p e заторно-
для сушки солода отварочный аппарат для кипячения
18 l'étage m de dessication / секция 4 5 la calotte (le d ô m e ) d e la cuve
для отсушки куполообразная крышка аппарата
19 le conduit d'évacuation / d u séchoir m 4 6 l'agitateur m мешалка
отводящий вентиляционный канал 47 la porte coulissante сдвижная дверца
солодосушилки 4 8 la conduite d ' a m e n é e / d ' e a u / труба
20 la trémie de malt m бункер для готового для подачи воды
солода 49 le brasseur (le maître-brasseur,
21 le poste de transformateurs m le chef-brasseur) пивовар
трансформаторная будка 50 la cuve de clarification / p o u r laisser se
2 2 les compresseurs frigorifiques холодильные déposer la d r ê c h e (les résidus m) et p o u r
компрессоры filtrer le m o û t вирпуль для осветления
2 3 le malt vert (l'orge / g e r m a n t e ) и фильтрации сусла
свежепроросший солод (проросший ячмень) 51 la batterie de rectification / p o u r l ' e x a m e n
24 le système de touraille / r o t a t i f ворошитель m de la finesse du m o û t фильтрационная
25 le poste d e c o m m a n d e / a v e c tableau m батарея для контроля прозрачности сусла
synoptique центральный пульт управления 5 2 la chaudière à houblon m (la cuve
с мнемосхемой à m o û t m) pour la cuisson du m o û t
26 la vis d'alimentation / шнековый сусловарочный аппарат
транспортёр 5 3 le t h e r m o m è t r e plongeur термометр
27 l'étage m de lavage m отделение черпакового типа
для мойки ячменя

176
92 Malterie et brasserie I Соложение и пивоварение I

177
93 Brasserie II Пивоварение II

1 - 3 1 la brasserie пивоваренный 19 la machine à laver les bouteilles /


завод бутылкомоечная машина
1 - 5 le refroidissement du moût et la 20 l'armoire / d e commande / пульт
séparation de la drêche (les управления
matières / e n suspension J) 21 les bouteilles / propres вымытые
охлаждение сусла и отделение бутылки
барды (отработанного сусла) 22 le remplissage des bouteilles /
1 le pupitre de commande / пульт розлив в бутылки
управления 23 le chariot élévateur вилочный
2 le séparateur du type whirlpool автопогрузчик
(pour l'enlèvement m à chaud des 24 la palette de cartons m de bière /
matières / en suspension J) штабель картонных пивных
вирпул (гидроциклонный аппарат коробок
для удаления осадка взвесей 25 la boîte métallique пивная банка
горячего сусла) 26 la bouteille de bière /, une
3 le système de dosage m bouteille conforme aux normes /
du kieselguhr m дозатор européennes; sortes de bière:
для кизельгура blanche (de froment),
4 le filtre à kieselguhr m blonde,brune, lager, Pils,
кизельгуровый фильтр munichoise, sans alcool, forte,
5 le bac refroidisseur Porter, Aie, Stout, Salvator, Gose,
охлаждающий теплообменник faiblement alcoolisée пивная
6 l'appareil m de préparation / d e la бутылка, бутылка,
levure biologiquement pure соответствующая
установка для разведения чистой евростандарту; сорта пива:
культуры дрожжей светлое пиво (пшеничное),
7 la cave de fermentation / цех тёмное пиво, лагер, пильзенское
брожения пиво, мюнхенское пиво,
8 la cuve de fermentation / безалкогольное, крепкое, портер,
бродильный аппарат эль, стут, сальватор, крепкий
9 le thermomètre портер, слабоалкогольное пиво)
(de fermentation f ) термометр 27 la capsule пробка
10 le m o û t бродящее сусло 28 le lot ou pack de bière /
11 le refroidissement par serpentin m (l'emballage m perdu)
змеевиковое охлаждение упаковка пива
12 la cave de stockage m цех 29 la bouteille jetable, la bouteille
дображивания non consignée небьющаяся
13 le trou d'homme (le sas) pour бутылка
l'accès m au réservoir 30 le verre à bière / стакан с пивом
de stockage m люк в аппарате 31 la mousse пена
дображивания
14 le robinet pour soutirer la bière
кран для спуска пива
15 le filtre à bière / фильтр для
пива
16 le stockage des fûts m хранение
пивных бочек
17 le fût en aluminium m
алюминиевая пивная бочка
18 l'installation / de lavage m des
bouteilles / моечная установка
для бутылок

178
93 Brasserie II Пивоварение II

179
94 Abattoir Скотобойня

1 le b o u c h e r ( r a b a t t e u r m, le chevillard,
l ' a s s o m m e u r m, l'équarrisseur m)
забойщик скота (глушильщик скота,
скотобоец)
2 le bétail de b o u c h e r i e / ( l e s a n i m a u x m
d ' e m b o u c h e J), u n b œ u f забиваемое
животное, бык
3 le pistolet à cheville / p e r c u t a n t e , u n
appareil p o u r a s s o m m e r les b œ u f s m de
b o u c h e r i e / пневматический пистолет
с ударным стержнем, аппарат для забоя
быков
4 la cheville p e r c u t a n t e (le p e r c u t e u r )
ударный стержень
5 les c a r t o u c h e s / патроны
6 le d é c l e n c h e u r (la d é t e n t e ) спусковой
крючок (спуск)
7 l ' a s s o m m o i r m électrique электрошокер
8 l'électrode / электрод
9 le câble d ' a l i m e n t a t i o n / électrique
электрокабель
10 la garde (le p r o t è g e - m a i n s , le disque
isolant de p r o t e c t i o n J) гарда (защита
рук от поражения электротоком)
11 le p o r c (le c o c h o n de b o u c h e r i e f )
забиваемая свинья
12 l'étui m à c o u t e a u x m (la gaine,
le f o u r r e a u ) ножны, футляр для ножей
13 le c o u t e a u à é c o r c h e r (à dépouiller) нож
для съёмки шкур
14 le saignoir (le c o u t e a u à saigner) нож для
кровопуска
15 le c o u t e a u de b o u c h e r m à p o i n t e / relevée
мясоразделочный нож
16 l'aflfiloir m (le fusil à aiguiser) точильный
камень (точило)
17 le couteau-fendoir топор для разрубки туш
18 le c o u p e r e t секач мясника
19 la scie à désosser (la scie de b o u c h e r m)
пила для распиловки костей (костепилка)
20 la scie à d é p e c e r (la scie p o u r d é c o u p e r la
viande en m o r c e a u x m, en quartiers m)
пила для разрезания мяса на куски
2 1 - 2 4 la chambre froide ( l ' e n t r e p ô t m
frigorifique) холодильная камера
(холодильник)
21 le p e n d o i r (le c r o c h e t de suspension / ,
le croc, l'allonge J) крюк для
подвешивания туш
22 le quartier de b œ u f m четвертина туши
23 le d e m i - p o r c свиной бок
24 le c a c h e t de c o n t r ô l e m sanitaire a p p o s é
par l'inspecteur m des viandes / de
boucherie / клеймо санитарного
контроля, проставленное инспектором
качества мяса

180
Viande de boucherie 95
Части разделанных туш домашнего скота

1-13 le veau домашнее животное: телёнок; мясо: 27 la poitrine proprement dite (le poitrail) собственно
телятина грудинка (подгрудок)
1 le cuisseau avec le jarret de derrière m задняя нога 28 la j a m b e (le jarret) de devant m (la crosse,
с голяшкой le trumeau) передняя голяшка (рулька)
2 le flanchet пашина с краем грудной части 29 la macreuse предплечье
3 la longe avec les côtes f de veau m спинная часть 30 le paleron лопатка [внешняя сторонаJ
с рёбрами 31 le plat de côtes f рёберный край
4 la poitrine de veau m (le tendron) грудинка (грудная 32 le jumeau лопатка [внутренняя сторона]
часть) 33 le gîtegîte голяшка (рулька)
5 l'épaule / a v e c le jarret de devant m лопаточно- 34 le gîte à la noix огузок
плечевая часть с передней голяшкой 35 la culotte (le cimier de b œ u f m) кострец
6 le collet avec le carré découvert (avec les côtes f (среднетазовая часть)
découvertes) шейная часть с зарезом 36 la tranche grasse жирный край
7 le filet de veau m филейная часть 37 le tende de tranche f верхняя сторона
8 le jarret de devant m передняя голяшка (рулька) 3 8 - 5 4 le porc животное: свинья; мясо: свинина
9 l'épaule / de veau m лопаточно-плечевая часть 38 le j a m b o n avec le j a m b o n n e a u et le pied
10 le jarret de derrière m задняя голяшка тазобедренная часть (окорок) с голяшкой и свиной
11 la sous-noix бедренная часть говяжьей туши ножкой
(включая заднюю ногу и кострец) для жарения 39 le ventre брюшная часть середины (грудины
12 la noix pâtissière вырезка для жарения или тушения и пашины)
13 le quasi говяжья вырезка 40 le lard dorsal (la bardière, la longe) хребтовый шпиг
14-37 le bœuf животное: бык; мясо: говядина 41 la poitrine de porc m боковая часть
14 round with r u m p and shank бедренная часть 42 l'épaule / a v e c le j a m b o n n e a u et le pied лопатка
говяжьей туши с кострецом и голяшкой (рулькой) с голяшкой и свиной ножкой
15, 16 les flanchets m нашины с рёбериой частью 43 la tête de porc m голова (свиная голова)
15 le flanchet пашина 44 le filet de porc m филе(й) (поясничная часть свиной
16 le tendron рёберная часть туши)
17 l'aloyau m пояснично-спинная часть, идущая 45 la panne de porc m почечный жир
на ростбиф 46 la côtelette de porc m свиная корейка (спинная
18 l'entrecôte / (la côte première, la côte couverte часть свиной туши)
à la noix) спинная часть, идущая на антрекоты 47 l'échiné de porc m свиной хребет
19 la surlonge (les basses c ô t e s / le paleron) 48 le pied de porc m свиная ножка
крестцовая часть 49 le jambonneau голяшка (рулька)
20 le collier шейная часть 50 la palette лопаточный край
21 le plat de côtes f découvert рёберный край спинной 51 le jambon de manche m передний окорок (ветчина)
части 52 la noix de jambon m окорок (бедренная часть
22 l'épaule / avec la j a m b e (le jarret, le t r u m e a u ) de свиной туши) для варки (бульона)
devant m лопаточная часть с голяшкой 53 la pointe de filet m филейный край
23 la poitrine de bœuf m чёлышко и грудинка 54 le jambon démangé (порционный) кусок окорока
24 le filet de bœuf m вырезка (филе)
25 la poitrine (morceau m arrière, le tendron) грудинка
(задняя часть)
26 la poitrine (morceau m intermédiaire, le t e n d r o n )
грудинка (средняя часть)

181
96 Boucherie-charcuterie Мясной магазин

1-30 la boucherie-charcuterie мясной магазин 15 le pâté (la terrine) паштет


1-4 les morceaux m de viande f куски мяса 16 la viande hachée (le hachis) мясной
1 le j a m b o n à l'os m окорок на кости фарш
2 la flèche de lard m (le quartier de lard m, la 17 le j a m b o n n e a u окорок
t r a n c h e de bacon m) копчёный свиной бок 18 la corbeille d ' o f f r e s / s p é c i a l e s
(кусок бекона) (de promotions f ) корзина с уценёнными
3 la viande séchée (la viande f u m é e ) товарами (специальное предложение)
копчёное мясо 19 la liste des prix m en promotion f ценник
4 le morceau de filet m кусок филея (кусок на уценённые товары
оковалка) 20 le produit en promotion f уценённый товар
5 le saindoux (l'axonge f ) топлёное свиное (специальное предложение)
сало 2 1 le congélateur морозильная камера
6 - 1 1 les saucisses / ( l a charcuterie) колбасы 22 le rôti préemballé расфасованные куски
6 l'étiquette / de prix m этикетка с ценой мяса для жаркого
7 la mortadelle мортаделла [сорт 2 3 le plat préparé (cuisiné) surgelé (congelé)
сырокопчёной свиной колбасы] быстрозамороженное, готовое
8 la petite saucisse à bouillir; sortes f: la к употреблению блюдо
saucisse de Vienne, la saucisse de Francfort, 24 le poulet цыплёнок
la saucisse de Strasbourg сосиска для 25 les conserves / (les conserves / l o n g u e
варки; сорта: венская сосиска, d u r é e / , avec date / l i m i t e de vente f:
франкфуртская сосиска, страсбургская semi-conserves f ) консервы (консервы
сосиска длительного хранения; с указанием срока
9 le fromage de tête f свиной рулет (зельц) реализации: пресервы)
10 la saucisse longue en anneau m (la saucisse 26 la boîte de conserve f банка консервов
de Lyon) кольцо [лионской] колбасы 27 la boîte de conserve / de légumes m банка
11 la saucisse à griller сосиска для жарения овощных консервов
12 la vitrine réfrigérante охлаждаемая 28 la boîte de conserve / de poisson m банка
витрина рыбных консервов
13 la salade de viande f расфасованный 29 le bocal de sauce / remoulade банка
мясной салат с острым соусом
14 la viande froide en tranches / 30 les boissons / rafraîchissantes (désaltérantes)
(la charcuterie en tranches f ) холодные прохладительные напитки
закуски (мясная нарезка)

182
96 Boucherie-charcuterie Мясной магазин

31-59 la cuisine (l'office f ou m) de 47 le réchaud-buffet (le fourneau) avec


la charcuterie (le lieu de préparation / dispositif m de production / d e vapeur /
des saucisses f ) колбасный цех ou d'air m chaud pour la cuisson à l'étuvée
31-37 les couteaux m de boucher m (à l'étouffée f ) варочный аппарат
мясоразделочные ножи для варки на пару или горячим воздухом
31 le couteau à découper нож для резки 48 le fumoir коптильный шкаф
ломтиками 49 la machine à remplir les boyaux m
32 la lame de couteau m лезвие ножа à saucisses f шприц для заполнения
33 la denture du couteau зубчик на лезвии оболочки колбасным фаршем
ножа 50 le tube d'alimentation / ( l ' e n t o n n o i r m de
34 le manche du couteau ручка ножа remplissage m) подающая трубка
35 le couteau à viande / (le couteau à dépecer) 51 les pots m d'épices f баночки
нож для разделки мяса со специями
36 le couteau à désosser нож для извлечения 52 la machine à préparer la chair à saucisse /
костей (из окороков) машина для приготовления колбасного
37 le couteau à pointe / relevée нож фарша
с загнутым вверх остриём 53 le hachoir (le hache-viande) машина
38 le boucher (le maître boucher) мясник для приготовления фарша (мясорубка)
39 le tablier de cuisine f фартук 54 les plaques / de fond m àtrous m насадки
мясника для мясорубки (из нержавеющей стали)
40 le pétrin à viande / ( l a cuve de malaxage m, 55 le tendoir (l'esse f , l'allonge f , le croc à
de pétrissage m) корыто viande f ) крюк для подвешивания мяса
для смешивания мяса 56 la scie à désosser (la scie de boucher m)
41 la chair à saucisse / ( l e hachis, la farce) пила для костей (пила мясника)
колбасный фарш (рубленое мясо, фарш) 57 l'étal m стол для разделки мяса
42 le racloir скребок (скребковый нож) 58 le garçon (le commis) b o u c h e r découpant la
43 l'écumoire m шумовка viande мясник, разрезающий мясо
44 la fourchette à chair / à saucisse f вилка 59 le morceau de viande f кусок мяса
для колбасного фарша
45 la passoire сито для протирания
46 la boîte à déchets m (la poubelle, la boîte
à ordures j) ведро для отходов

183
97 Boulangerie Булочная

1 - 5 4 la boulangerie (la boulangerie-pâtisserie) 20 la tartelette тарталетка (небольшой закрытый


булочная (булочная-кондитерская) пирог)
1 la vendeuse продавец 21 la t r a n c h e d e g â t e a u m à la c r è m e кусочек
2 le pain хлеб (буханка хлеба) кремового торта
3 la mie хлебный мякиш 22-24 gâteaux m et tartes f торты и пироги
4 la croûte хлебная корка 22 la t a r t e a u x f r u i t s m (var.: tarte a u x fraises / , tarte
5 le c r o û t o n горбушка' aux cerises / tarte aux groseilles / à maquereau,
6-12 sortes / de pains m сорта хлеба t a r t e a u x p ê c h e s / , t a r t e à la r h u b a r b e )
6 le p a i n r o n d (la m i c h e , la b o u l e , le p a i n d e фруктовый пирог (разновидности: земляничный
campagne f ) , un pain bis круглый хлеб (буханка, пирог, вишнёвый пирог, крыжовенный пирог,
каравай, деревенский хлеб), серый хлеб персиковый пирог, ревенный пирог)
7 la petite boule маленький каравай 23 le gâteau au fromage сырный торт
8 le p a i n l o n g , u n p a i n d e seigle m батон, 24 le g â t e a u à la c r è m e (var.: le g â t e a u g a r n i d e
пшеничный и ржаной c r è m e / au b e u r r e , le f o r ê t - n o i r e ) кремовый торт
9 le pain blanc белый хлеб (разновидности: торт с масляным кремом, торт
10 le p a i n m o u l é (le p a i n d e m u n i t i o n f ) , u n p a i n « Чёрный лес»)
complet формовой хлеб из цельной ржаной муки 25 le plat à gâteau m поднос для торта
(солдатский хлеб) 26 la meringue меренга, безе
11 le s t o l l e d e D r e s d e (le g â t e a u d e N o ë l ) 27 le chou à la crème пирожное с кремом
дрезденская (рождественская) коврижка 28 la c r è m e f o u e t t é e (la c r è m e C h a n t i l l y ) взбитые
12 le p a i n b l a n c f r a n ç a i s (la b a g u e t t e , la flûte) сливки
французский батон 29 la b o u l e d e B e r l i n (le « K r a p f e n » , le b e i g n e t
13-16 petits pains m плетёпка v i e n n o i s , le b e i g n e t s o u f f l é ) берлинская булочка
13 le p e t i t p a i n c h a p e l e t тёмная булочка (венская пышка, воздушный пончик)
14 le p e t i t p a i n d e f r o m e n t m (le petit p a i n b l a n c 30 le palmier венское пирожное
f e n d u , égal.: le p e t i t p a i n au sel, le p e t i t p a i n au 31 le b â t o n n e t s a l é (égal,: le b â t o n n e t a u c u m i n )
pavot, au cumin) пшеничная булочка (также: солёная палочка (также: палочка
булочка с солью, с маком, с тмином) с тмином)
15 le p e t i t p a i n d o u b l e двойная булочка 32 le croissant круассан (слоёный рогалик)
16 le p e t i t p a i n a u seigle ржаная булочка 33 le k o u g l o f o u k u g e l h o f пудинг
17-47 la pâtisserie (les gâteaux m) пирожное, печенье 34 le g â t e a u m o u l é n a p p é ( e n r o b é ) d e c h o c o l a t m
(пироги) пирог, покрытый шоколадной глазурью
17 le c o r n e t f e u i l l e t é à la c r è m e слоёная трубочка 35 le b i s c u i t s a u p o u d r é d e r o g n u r e s / d e p â t e /
с кремом бисквитное печенье, посыпанное кондитерской
18 la b o u c h é e à la r e i n e , u n e e n t r é e e n p â t e / крошкой
feuilletée волован, слоёное пирожное 36 la p r o f i t e r o l e a u c h o c o l a t (le n è g r e e n c h e m i s e f )
19 le b i s c u i t r o u l é (le r o u l é ) бисквитный рулет шоколадный профитроль (зефир в шоколаде)
(рулет) 37 le macaron миндальное пирожное

184
97 Boulangerie Булочная

38 l ' e s c a r g o t (le p e t i t p a i n a u x r a i s i n s m) штафетка 56 la m a c h i n e à d é c o u p e r la p â t e (le d é c o u p e - p â t e )


39 le gâteau américain американское пирожное машина для нарезания теста
40 le pain de mie / сладкий хлеб 57 l'unité / de f a ç o n n a g e m (de mise / en f o r m e f )
41 la tresse витая сдоба тестоформующая установка
42 la couronne de Francfort франкфуртский торт 58 l'appareil m de mélange m et de dosage m de
с украшениями в виде гирлянды l'eau f et de la farine аппарат для смешения
43 le g â t e a u e n t r a n c h e s / ( v a r . : le g â t e a u g a r n i d e и дозирования воды и муки
rognures/de p â t e / , le g â t e a u c o u v e r t d e s u c r e m 59 le m a l a x e u r (le b a t t e u r , le m é l a n g e u r , le m i x e u r )
glace; le g â t e a u a u x q u e t s c h e s ) пирожное тестомесильная машина (тестомесилка)
(разновидности: пирожное, посыпанное 60 la table de travail m рабочий (разделочный) стол
кондитерской крошкой; пирожное, покрытое 61 l ' u n i t é / d e f a b r i c a t i o n / d e s petits pains m секция
сахарной глазурью; сливовое пирожное) для изготовления булочек
44 le bretzel кренделёк, посыпанный солью 62 la table de travail m рабочий (разделочный) стол
45 la gaufre вафля 63 la m a c h i n e à d é c o u p e r et à f a ç o n n e r la p â t e
46 le g â t e a u m o n t é (la p i è c e m o n t é e ) многоярусный машина для нарезания и формирования теста
торт 64 la m a c h i n e à f a ç o n n e r les c r o i s s a n t s m машина
47 le f o n d d e t a r t e / ( l ' a b a i s s e f ) корж для изготовления круассанов
для торта 65 le congélateur морозильный аппарат
48-50 pains m préemballés хлеб « упаковке 66 la f r i t e u s e (la b a s s i n e à f r i t u r e f ) фритюрница
48 le p a i n c o m p l e t (égal.: le p a i n a u x g e r m e s m d e (печь для выпечки во фритюре)
blé m) хлеб из цельной пшеничной муки (хлеб 67-70 l'unité / de fabrication / de pâtisserie /
с пророненными ростками пшеницы) кондитерское отделение
49 le p a i n n o i r d e W e s t p h a l i e (le « P u m p e r n i c k e l » ) 67 la t a b l e d e r e f r o i d i s s e m e n t m стол для
чёрный вестфальский хлеб охлаждения
50 le p a i n c r o u s t i l l a n t (la g a l e t t e s u é d o i s e ) 68 l'évier m раковина
хрустящий хлебец (шведская галета) 69 le réchaud нагреватель
51 le p a i n d ' é p i c e ( s ) / пряник 70 le batteur-mélangeur взбивальная машина
52 la farine (var.: la f a r i n e d e f r o m e n t m ( d e b l é m ) , 71 le f o u r à é t a g e s m (le f o u r d e b o u l a n g e r m )
la farine de seigle m) мука (разновидности: каскадная печь (хлебопекарная печь)
пшеничная мука, ржаная мука) 72 la c h a m b r e d e f e r m e n t a t i o n / ( d e levage m d e la
53 le levain (la l e v u r e d e b o u l a n g e r m) дрожжи pâte) камера брожения (подъёма теста)
(пекарские дрожжи) 73 le c h a r i o t d e la c h a m b r e d e f e r m e n t a t i o n /
54 la biscotte сухарь тележка камеры брожения
55-74 le fournil пекарня 74 le silo à farine / мучной бункер
55 le pétrin (la pétrisseuse) тестомесильная машина
(тестомесилка)
56-57 l'unité / d e Fabrication / d u pnin установка для
производства хлеба

185
98 Magasine d'alimentation
Минимаркет

1 l'horloge настенные часы 22 la soucoupe блюдце


I le Champagne шампанское 23 la table de bistrot m высокий стол (для еды
3 le vin вино стоя)
4 le whisky виски 24 le tabouret de bistrot m высокая барная
5 l'armoire frigorifique стеллаж холодильного банкетка
шкафа 25 le pot à lait m кувшин с молоком
6 la charcuterie колбаса 26 la salière et la poivrière (l'ensemble m salière-
7 le fromage сыр poivrière) солонка и перечница
8 le yaourt йогурт (столовый прибор)
9 les laitages молочные напитки 27 le baldaquin навес
10 le pansement prédécoupé/adhésif липкая лента 28 la carte меню
I I les lames de rasoir à usage unique (jetables) 29 la carte illustrée иллюстрированное меню
одноразовые лезвия 30 le four traditionnel обычная печь
12 les protections péroidiques (les articles d'hy- 31 le four à micro-ondes, micro-ondes
giène féminine) предметы женской гигиены микроволновая печь
13 la lotion corporelle (le lait corporel) лосьон 32 la vitrine des pâtisseries витрина
для ухода за кожей хлебобулочных изделий
14 les boîtes d'aliments m pour animaux 33 les pains aux raisins m сдобные булочки
консервированный корм для домашних с изюмом
животных 34 les petits pains ronds круглые булочки
15 les croquettes pour chats m сухой корм 35 le croissant круассан
для кошек 36 les sandwiches m au fromage m, les friands m
16 la poudre à laver (le détergent) стиральный à la saucisse (les feuilletés m à la saucisse)
порошок (чистящее средство) сэндвичи с сыром, слоёные пирожки
17 les biscuits pour l'apéritif (l'assortiment pour с сосиской
' l'apérilif: chips, cacahuètes, bâtonnets salés, 37 la lampe chauffante лампа
etc) расфасованные товары (в ассортименте: 38 l'employé m/le gérant работник/
чипсы, арахис, солёные палочки и т. д.) управляющий, менеджер
18 la machine à café кофеварка 39 le panneau lumineux «caisse» световое панно
19 la bouteille thermos термос с сифоном для «касса»
кофе 40 les piles électriques электрические батарейки
20 les tasses à café кофейные чашки 41 les cartouches / de cigarettes / блоки сигарет
21 la tasse à café haute, la moque кофейные (по 10 пачек)
кружки 42 les paquets de cigarettes пачки сигарет

186
98 Magasine d'alimentation
Минимаркет

43 les paquets de tabac m à rouler упаковка 63 les r e v u e s / les magazines m, les périodiques m
курительного табака для самокруток illustrés журналы
44 le chewing-gum (la gomme à mâcher) 64 les produits d'entretien m pour automobile /
жевательная резинка товары для обслуживания автомобиля
45 l'affichage m lumineux de la caisse дисплей 65 le bidon de secours m (5 1) (пятилитровая)
кассы запасная канистра
46 la caisse кассовый аппарат 66 les bouquets m de fleurs f букеты цветов
47 le ramasse-monnaie поднос для денег 67 les seaux m à bouquets m de fleurs / вёдра для
48 le lecteur de carte / de crédit m устройство цветочных букетов
для считывания информации с кредитной 68 la poubelle à pédale / мусорное ведро
карты с педалью
49 la confiserie, les friandises / кондитерские 69 la porte vitrée automatique, la porte
изделия, сладости à ouverture / automatique автоматическая
50 les pâtes à mâcher фигурный жевательный стеклянная дверь
мармелад 70 le bouton d'ouverture / d'urgence / кнопка
51 la réglisse лакричные конфеты аварийного открытия дверей
52 les porte-clefs брелки для ключей 71 la serrure de la porte механизм закрывания
53 le bac à surgelés m морозильная камера двери
54 les glaces alimentaires мороженое 72 le radar, le détecteur датчик движения
55 les bâtonnets m glacés et les cornets m 73 le distributeur de carburant m, la pompe
de glace / батончики и рожки с мороженым бензозаправочная колонка
56 le pot de glace / la coupe glacée мороженое 74 l'afficheur m дисплей бензозаправочной
в стаканчике колонки
57 la bière en canettes / les canettes de bière / 75 la carte routière карта дорог
баночное пиво 76 la carte géographique карта
58 le pack de bière / la bière en packs m ящики 77 l'atlas routier атлас дорог
с бутылочным пивом 78 les balais d'essuie-glace m дворники лобового
59 les boissons rafraîchissantes ou désaltérantes en стекла
lots m ou packs m de bouteilles / d e 1,5 1 79 les bougies / свечи зажигания
прохладительные или безалкогольные напитки, 80 les ampoules / de rechange m запасные
расфасованные в палуторалитровые бутылки лампочки
60 le panonceau lumineux световая вывеска 81 le bidon de secours m (20 1)
61 le centre de lavage auto мойка машин (двадцатилитровая) запасная канистра
62 les quotidiens m ежедневные газеты

187
99 Supermarché Универсам (супермаркет)

1 - 1 0 3 le supermarché, un magasin d'alimentation / e n libre 29 le mousseux (le vin mousseux) (сорта шампанских
service m супермаркет, универсам, продовольственный вин) игристое вино
магазин самообслуживания 30 le champage шампанское
1 le portillon d'entrée / ( l ' e n t r é e / du magasin) входная 31 le chianti кьянти
дверь (вход в магазин) 32 les bas m et collants m чулки и колготки
2 la barrière ограждение 33 le dentifrice (la pâte dentifrice) зубная паста
3 la cliente покупатель 34 le savon мыло
4 le rayon boulangerie-pâtisserie / отдел хлебобулочных 35 le rouleau d'essuie-tout (l'essuie-tout m) рулон
изделий бумажного полотенца
5 la vitrine витрина 36 le poudre à laver стиральный порошок
6 les gâteaux à la crème /(individuels) (les p a r t s / 37 le gel moussant pour la douche гель для душа
de gâteaux) небольшие пирожные с кремом 38 le shampoing шампунь для волос
7 le kouglof пудинг 39 jar of cream (var.: c r è m e / h y d r a t a n t e ; crème / d e jour
8 la vendeuse продавщица m; crème / de nuit; crème / pour les mains J) баночка
9 les croissants m рогалики (круассаны) крема (виды: увлажняющий крем; дневной крем;
10 les petits pains m булочки ночной крем; крем для рук)
11 le pain long длинная французская булка 40 le paquet de cotons m ou disques m à démaquiller
12 la tarte aux fruits m фруктовый торт пакет со спонжами для снятия
13 le gâteau à la crème / кремовый торт макияжа
14 le gâteau à découper / пирог, нарезанный на порции 41 la laque pour les cheveux m лак для волос
15 le biscuit roulé рулет с вареньем 42 le lait corporel (le lait pour le corps) косметическое
16 le gâteau moulé кекс молочко для тела
17 le pain blanc белый хлеб 43 les sels m de bain m соли для ванны
18 le pain noir чёрный хлеб 44 les mouchoirs en papier m бумажные носовые
19 le pain bis серый хлеб платки
20 le pain aux oignons m луковый хлеб 45 les aliments m pour chats m корм для кошек
21 le rayon des fromages m отдел «Сыры» 46 les biscuits pour chiens бисквиты для собак
22 la meule de fromage m головка сыра 47 la litière pour chat m пакет с наполнителем
23 l'emmental m (le gruyère à gros trous m) для кошек
эмментальский сыр (швейцарский сыр с крупными 48 le rayon des boissons / отдел наиитков
дырками) 49 la limonade; également: la boisson non alcoolisée, la
24 le camembert головка сыра Камамбер boisson sans alcool лимонад; также: безалкогольные
25 l'edam m, un fromage en boule / эдамский сыр, напитки
круглый сыр 50 le jus de fruit m en carton m (le carton de jus de fruit)
26 le fromage de chèvre / сыр из козьего молока пакет фруктового сока
27 le rayon des vins m полки с вином (отдел напитков, 51 l'eau minérale минеральная вода
винный отдел) 52 le paquet ou pack de bière / упаковка пива
28 les sortes / d e vins m (blanc, rouge, rosé) сорта вин
(белое, красное, розовое)

188
99 Supermarché Универсам (супермаркет)

53 la canette de bière / бутылка пива 78 l'ananas m ананас


54 le rayon des biscuits m pour Г apéritif m (des biscuits 79 les bananes / бананы
apéritifs) m полки с расфасованным товаром 80 les pommes / яблоки
55 les cacahuètes / орехи (арахис) 81 les raisins m виноград (гроздья винограда)
56 les chips m картофельные чипсы 82 la farine мука
57 les crackers m au fromage m крекеры с сырам 83 le sucre сахар
58 les bâtonnets m salés (les bâtonnets m pour l'apéritif m) 84 le mue&li мюсли
солёные палочки 85 les conserves / консервы
59 le chariot, le caddie тележка для покупок 86 les pâtes / (les pâtes alimentaires) макаронные изделия
60 le congélateur морозильник 87 l'huile / растительное масло для заправки салатов
61 la poularde m surgelés пулярка 88 les thés m чай
62 la poule курица 89 le café en grains m кофе в зёрнах
63 la cuisse de dinde / бедро индейки 90 le café instantané быстрорастворимый кофе
64 les plats surgelés (les surgelés m) замороженные 91 le rayon des produits m laitiers отдел молочных
блюда продуктов
65 le rayon boucherie / мясной отдел 92 le lait longue conservation / молоко с длительным
66 les différents jambons: jambon de pays m à l'os m, сроком хранения (молоко с хорошими показателями
jambon cru, jambon cuit, jambon fumé, filet m de Saxe хранения, пастеризованное и гомогенизированное)
(filet m de porc maigre bardé) окорока: на кости, 93 le yaourt (le yogourt) йогурт
сырой окорок, варёный окорок, копчёный окорок, 94 la crème сливки
саксонское филе (нежирная свиная вырезка, 95 la margarine маргарин
обложенная ломтиками сала) 96 le lait frais (lait entier, lait écrémé) свежее молоко
67 la viande de boucherie / (ici: le bifteck) парное мясо (цельное молоко)
(здесь - стейк) 97 les œufs en boîte / яйца в коробке
68 la charcuterie: salami m, boudin m, saucisse / колбаса: 98 le beurre масло
салями, кровяная, сосиски 99 le chef de rayon adjoint помощник менеджера отдела
69 les épices / пряности 100 la caisse enregistreuse кассовый аппарат
70 le rayon légumes m el fruits m отдел 101 le lecteur de code m barre (le scanneur) сканер
* Овощи-фрукты» (устройство считывания штрих-кода)
71 la balance pour les fruits m et légumes m весы 102 le code barre штрих-код
для фруктов и овощей 103 la caissière кассир
72 les sacs m en plastique пластиковые пакеты
73 le chou-fleur цветная капуста
74 les tomates / помидоры
75 les concombres m огурцы
16 les melons m дыни
77 les poires / груши

189
100 Cordonnerie Ремонт обуви

1 les chaussures / réparées (ressemelées) 23 la barre à aiguille / (le presseur) игольница


отремонтированная обувь (нажимная головка)
2 la machine à coudre de part en part 24 le volant ручной маховик
прошивочная машина, машина для меккейно- 25 le pied-de-biche лапка
прошивочной обуви 26 la machine à coudre au petit point
3 le banc de finissage m отделочный станок доппельная машина для пристрачивания
4 la fraise à talon m фреза для обточки подошв
каблуков 27 le relève-presseur (le dispositif de levage m)
5 les fraises / d e rechange m запасные фрезы определение усилия прижима (подъёмное
6 la meule наждачный круг устройство)
7 le disque de ponçage m полировальный диск 28 la manette d'avancement m регулировка
для грубой шлифовки рычага подачи
8 l'organe m d'entraînement m привод 29 la bobine (la canette, le dévidoir) катушка
9 le poussoir отделочная головка (шпулька)
10 le disque de polissage m en toile / d e coton m 30 le guide-fil нитенаправитель
(la meule à polir, le polissoir) полировальный 31 le cuir à semelle f подошвенная
диск с хлопчатобумажной тканью для кожа
тонкой шлифовки 32 la forme (l'embauchoir m) колодка
11 la brosse à polir полировальная щетка (сапожная колодка)
12 la brosse de crin m щетка из конского волоса 33 la table de travail m (l'établi m) рабочий стол
13 la grille d'aspiration / сетка вытяжки (верстак)
14 la presse automatique à souder les semelles / 34 la forme métallique (l'embauchoir m en fer m)
автоматический пресс для склеивания металлическая колодка (сапожная колодка
подошвы из мягкой стали)
15 la forme обувная колодка 35 le pulvérisateur de teinture / баллончик
16 le coussinet amortisseur (le patin amortisseur) с аэрозольным красителем
амортизирующая подушка 36 l'étagère / d e rangement m du matériel
17 le pied presseur (la bicorne, l'enclume f ) de cordonnier m (des crépins m,
рычаг пресса (двурогая наковальня) du saint-crépin) стеллаж для сапожного
18 la machine à élargir les chaussures / станок материала (для набора сапожного
для растяжки обуви инструмента)
19 le dispositif de réglage m de la largeur 37 le marteau de cordonnier m сапожный
регулятор ширины молоток
20 le dispositif de réglage m de la longueur 38 la pince multiprise сапожные клещи
регулятор длины 39 la cisaille articulée ножницы для обрезки
21 la machine à coudre швейная машина кожи
22 le dispositif de réglage m de la tension du fil 40 les tenailles / r u s s e s маленькие клещи
регулятор натяжения нити

190
100 Cordonnerie Ремонт обуви

41 les grosses tenailles f большие клещи 58 le bout dur (renforcé, bombé) жёсткий носок
42 les grands ciseaux m pour couper les (усиленный, выпуклый)
empeignes / большие ножницы для тонкой 59 le contrefort задник
кожи 60 l ' e m p e i g n e / ( l a claque) передок
43 les ciseaux m de lingère / ножницы для 61 le quartier de tige f боковая часть
ткани 62 le crochet крючок
44 l'emporte-pièce m «revolver» (la pince 63 l'œillet m дырочка
emporte-pièce m à barillet m de six tubes m) 64 le lacet шнурок
револьверный пробойник (пробойник 65 la languette (le soufflet si cousue des
с шестипальцевым барабаном) deux côtes m) язычок
45 l'emporte-pièce m «revolver» (la pince 66 la semelle подошва
emporte-pièce m à barillet m de six tubes m) 67 le talon каблук
пробойник 68 la cambrure выемка подошвы
46 l'emporte-pièce m à poignée / пробойник
с рукояткой
47 le tireclous (le pied-de-biche) гвоздодёр
48 le tranchet à faire les bords m (le buis)
сапожный нож для обрезания ранта
49 la râpe de cordonnier сапожный рашпиль
50 le couteau de cordonnier m сапожный нож
51 le tranchet сапожный нож для кройки кожи
52 la pince à bout m renforcé зажим
для носка
53 la machine à poser les œillets m,
les crochets m et les bouton-pressions m
машина для вставки пистонов,
крючков и кнопок
54 l'enclume / (le socle de travail m à formes /
métalliques) наковальня (металлическая
колодка)
55 l'embauchoir m tendeur сапожная колодка
для растяжки
56 la poignée à poinçon m гвоздодержатель
57 la chaussure montante (la chaussure
de marche f ) ботинок

191
101 Chaussures Обувь

1 la botte d'hiver m (le bottillon isotherme ou fourré)


зимний сапог (с мехом)
2 la semelle en PVC (la semelle en matière / p l a s t i q u e )
поливинилхлоридная подошва (пластиковая подошва)
3 la doublure en p e l u c h e / o u en imitation fourrure меховая
подкладка
4 le nylon нейлон
5 la bottine d ' h o m m e m мужской ботинок
6 la fermeture à glissière / intérieure молния с внутренней
стороны ноги
7 la botte haute pour hommes m мужской сапог
8 la semelle plateau m платформа
9 la botte de cow-boy m ковбойский сапог
10 la botte à fourrure / de poulain m сапог из шкуры
жеребёнка
11 la semelle surmoulée цельнолитая подошва
12 la botte de femme / женский сапог
13 la botte de ville / pour hommes m высокий мужской
сапог
14 la botte en PVC injecté sans couture / бесшовный
водонепроницаемый пластиковый сапог
15 la semelle translucide полупрозрачная подошва
16 le bout de botte / носок обуви
17 la doublure en tricot m (tricotée) трикотажная подкладка
18 la chaussure de marche / ( l a chaussure montante,
la bottine lacée) туристский ботинок (горный ботинок,
ботинок со шнуровкой)
19 la semelle profilée à crampons m (à crans m, à crantage m
antidérapant) рифлёная подошва (с шипами,
предотвращающими скольжение)
20 le haut de tige / r e m b o u r r é (matelassé) высокий мягкий
верх (из мягкого материала)
21 les lacets m (le laçage) шнуровка
22 la mule de bain m шлёпанец для ванны
23 l'empeigne / en tissu m éponge текстильный верх
из махровой ткани
24 la semelle extérieure подошва «танкетка»
25 la mule (la pantoufle) шлёпанец (тапок, домашняя
туфля)
26 l'empeigne / e n velours m côtelé вельветовый верх
27 le soulier de bal m (le haut-talon, le soulier à brides / ,
décolleté) вечерняя дамская туфля (на высоком каблуке,
с тонкими ремешками, открытая)
28 le talon aiguille / каблук-шпилька
29 l'escarpin m туфля-лодочка
30 le mocassin мокасин
31 la chaussure basse (la chaussure de ville / , le soulier à
lacets m, le derby) повседневная туфля (уличная туфля,
на шнуровке, для дерби)
32 la languette язычок
33 la chaussure basse à talon m haut повседневная туфля на
высоком каблуке
34 le mocassin loafer лёгкая кожаная туфля типа мокасин
35 la chaussure de sport m (la chaussure de gymnastique f )
кроссовка, кед (спортивная туфля)
36 la chaussure de tennis m теннисная туфля
37 le contrefort задник (элемент жёсткости)
38 la semelle en caoutchouc m translucide подошва
из полупрозрачной резины
39 la chaussure de travail m рабочий ботинок
40 le bout renforcé усиленный нос ботинка
41 la pantoufle (le chausson, la chaussure légère,
d'appanement m) тапок (мягкая, лёгкая туфля для дома)
42 le chausson en laine / джураб
43 le modèle de tricot m (le point) вязаный верх
44 le sabot semelle / bois m сабо на деревянной подошве
45 la semelle en bois m деревянная подошва
46 l'empeigne / e n cuir m souple верх из мягкой кожи
47 le sabot semelle / plastique m сабо на пластиковой
подошве
48 le nu-pied (la chaussure de plage f ) сандалия (туфля для
пляжа)
49 la sandalette сандалетка
50 la semelle onhopédique intérieure супинатор
51 la sandale мужская сандалия
52 la boucle пряжка
53 le soulier à bride / à talon m haut туфля на высоком
каблуке с ремешком
54 la chaussure en toile / парусиновая туфля
55 la semelle compensée подошва «танкетка»
56 la chaussure de marche / pour enfants m детский
башмачок

192
Couture, broderie Рукоделие 102

1 le point de piqûre / строчечный шов 19 la frivolité фриволите, челночное


2 le point de chaînette / тамбурный шов кружево
3 le point de fantaisie / декоративный 20 la navette челночок
(фасонный) шов 21 le macramé макраме
4 le point de tige / стебельчатый шов 22 le filet филейная сетка
5 le point de croix / вышивка крестом 23 la maille (le nœud) петля
6 le point de feston m петельный шов переплетения (узел)
7 le point d'épine / шов «ёлочкой» 24 le fil à filet m филейная нить
8 le point de bourdon m (le point 25 le moule начальная (краевая) нить
de cordonnet m) обмёточный шов 26 la navette коклюшка
9 le point de chausson m 27 la broderie sur filet m вышивка
зигзагообразный (ломаный) шов (шов на сетке
«козлик») 28 la dentelle à la fourche кружево,
10 le plumetis гладкий шов (гладь) плетённое шпилькой
И la broderie anglaise английская 29 la fourche шпилька
вышивка (прорезная гладь) 30 la dentelle à l'aiguille /(var.: dentelle
12 le poinçon шило réticella, point m de Venise, point m
13 le point d'arme / вышивка «рококо» d'Alençon, avec fil métallique:
(французский узел) filigrane m) игольное кружево;
14 les jours m мережка «столбик» разновидности: кружево по готовой
15 la broderie sur tulle m вышивка no сетке, венецианское кружево; сходн.:
тюлю кружево с металлической проволокой
16 le fond de tulle m тюль-основа — филигрань
17 le point de reprise / штопальный 31 la dentelle Renaissance вышивка
(настилочный) шов «ришелье» (ажурная машинная
18 la dentelle aux fuseaux m (var.: dentelle вышивка)
de Valenciennes, dentelle de Bruxelles)
кружево, плетённое на коклюшках;
валансьенское кружево, брюссельское
кружево

193
103 Tailleur pour dames Ателье женской одежды

1-27 l'atelier m de tailleur m pour 16 la chute de tissu m обрезки ткани


dames / ателье женской одежды 17 le portemanteau mobile
1 le tailleur pour dames / дамский передвижная вешалка
портной 18 la table de repassage m гладильный
2 le mètre ruban, un centimètre стол
сантиметр (мерная лента) 19 la repasseuse гладильщица
3 les ciseaux m de coupe / (les ciseaux 20 le fer à vapeur / паровой утюг
m de tailleur m) ножницы 21 le tuyau d'arrivée / d'eau / шланг
для раскроя подачи воды
4 la table de coupe / стол 22 le réservoir d'eau / сосуд с водой
для раскроя 23 le plan de repassage m inclinable
5 la robe modèle m модельное платье гладильный стол с регулируемым
6 le mannequin de tailleur m манекен наклоном
7 le manteau modèle m модельное 24 le portique de guidage m du fer
пальто à repasser наравляющая рама
8 la machine à coudre de tailleur m для утюга
швейная машина 25 le bac d'aspiration / de vapeur /
9 le moteur d'entraînement m привод пароудалитель
10 la courroie de transmission / ремень 26 la pédale d'aspiration / ножной
привода привод подачи пара
11 la pédale педаль ножного привода 27 le non-tissé repassé выглаженная
12 le fil à coudre, une bobine de fil m нетканая шерстяная материя
нить [на бобине] для швейной
машины
13 l'équerre / d e patronnage m лекало
14 l'extrafort m тесьма
15 la boîte de boutons m шкатулка
для пуговиц

194
Tailleur pour hommes Ателье мужской одежды 104

1-32 l'atelier m de tailleur m pour 19 l'extrafort m тесьма


hommes m ателье мужской одежды 20 la pelote à épingles f подушечка для
1 le miroir triple зеркало-трельяж иголок
2 les coupes / d e tissu m отрезы ткани 21 le marquage à la craie разметка
3 le tissu pour costumes m материал мелом
для костюмов 22 le tailleur pour hommes m мужской
4 la revue de mode f журнал мод портной
5 le cendrier пепельница 23 la forme de tailleur m закроечная
6 le catalogue de mode f каталог подушка
моделей одежды 24 la craie tailleur m мелок закройщика
7 la table de travail m рабочий стол 25 la pièce обрабатываемая деталь
8 l'étagère / murale настенные полки 26 la table de repassage m à la vapeur
9 la bobine de fil m à coudre катушка паровая гладильная доска
с нитками (гладильный пресс)
10 les fusettes / de soie / à coudre 27 le bras pivotant поворотный рукав
маленькие катушки шёлковых ниток 28 la jeannette малая гладильная доска
11 les ciseaux m de tailleur m ножницы 29 le fer à repasser утюг
12 la machine à coudre mixte, 30 la moufle de repassage m подушка
électrique et à pédale / для глажения
комбинированная электроножная 31 la brosse à habits m одёжная щётка
швейная машинка (портновская щётка)
13 la pédale ножной привод 32 la pattemouille ткань
14 le protège-jupe ограничитель для глажения (проутюжильник)
15 le volant маховик
16 le bobinage de canette / приводной
шнур
17 la table de machine f à coudre стол
швейной машинки
18 le tiroir de machine / à coudre ящик
стола швейной машинки

195
105 Coiffure pour dames Дамская парикмахерская

1-39 le salon de coiffure / pour dames / et institut m de 18 le repose-pieds подставка для ног
beauté / дамская салон-парикмахерская 19 la coiffeuse (la ta Ые-coiffe use) туалетный столик
и салон красоты 20 le m i r o i r m u r a l du salon d e c o i f f u r e f настенное
1-16 ustensiles m de coiffure / инструменты дамского зеркало салона-парикмахерской
мастера 21 la tondeuse машинка для стрижки волос
1 la c u v e t t e c o n t e n a n t l'agent m de d é c o l o r a t i o n / ( l e 22 le peigne s o u f f l a n t (le peigne s è c h e - c h e v e u x )
produit décolorant) миска с веществом для фен с расчёской
обесцвечивания волос (обесцвечивающее средство) 23 le miroir à main f ручное зеркало
2 la brosse à d é m ê l e r les cheveux m щётка для волос 24 la l a q u e p o u r c h e v e u x m (le fixatif) лак
3 le t u b e d e produit m d é c o l o r a n t тюбик для волос в виде аэрозоли
с обесцвечивающим средством 25 le c a s q u e s è c h e - c h e v e u x (le s é c h o i r ) , u n c a s q u e
4 le r o u l e a u à m i s e / e n plis m utilisé en t e i n t u r e / à bras m orientable ( p i v o t a n t ) сушилка для волос
коклюшки для химической завивки на поворотном кронштейне
5 le fer à friser электрические щипцы для завивки 26 le bras s u p p o r t o r i e n i a b l e ( p i v o t a n t ) поворотный
6 le peigne d e p a r u r e / (le peigne à c h i g n o n m) кронштейн сушилки
расчёска для взбивания (начёсывания) волос 27 l'assise (le socle) du fauteuil опорная нога кресла
7 les g r a n d s ciseaux m d e coiffeur m (les ciseaux m de с круглым основанием
coupe f ) ножницы для стрижки 28 le l a v a b o p o u r le lavage des c h e v e u x m
8 les ciseaux m à effiler (à désépaissir) филировочные устройство для мытья головы (волос)
ножницы 29 la c u v e t t e de lavabo m (la cuvette l a v e - c h e v e u x )
9 le rasoir effileur (le rasoir à désépaissir) раковина для мытья
филировочная бритва 30 la douche à main / душевая насадка
10 le blaireau кисточка для бритья 31 la table p o r t e - o b j e t s (la desserte) опорный столик-
11 la p i n c e à c h e v e u x m (la b a r r e t t e ) заколка поднос
для волос 32 la bouteille de shampoing m тюбик с шампунем
12 le bigoudi (le r o u l e a u à mise / en plis m) бигуди 33 le sèche-cheveux ручной фен
13 la brosse à boucler les c h e v e u x m (la brosse 34 le peignoir салфетка, накидка
à cheveux m radiale) щетка для завивки 35 la coiffeuse парикмахер
14 la p i n c e à b o u c l e / de c h e v e u x m зажим 36 le flacon de parfum m флакон духов
для завивки 37 le flacon d ' e a u / d e toilette / флакон туалетной
15 le d é m ê l o i r (le gros p e i g n e ) гребень (большая воды
расчёска) 38 la p e r r u q u e (le p o s t i c h e , les c h e v e u x m p o s t i c h e s )
16 la brosse à c h e v e u x m en soies / d u r e s жёсткая парик
щётка, щётка с жестяной щетиной 39 la tête à p e r r u q u e / (le p o r t e - p e r r u q u e ) гипсовый
17 le fauteuil d e c o i f f e u r m réglable регулируемое муляж головы для парика
кресло для клиента

196
Coiffure pour hommes Мужская парикмахерская 106

1-42 le salon de coiflure / pour hommes m мужская 23 l ' a t o m i s e u r m (la b o m b e ) d e f i x a t i f m p o u r


парикмахерская cheveux m аэрозольный баллончик с лаком
1 le c o i f f e u r (le m a î t r e - c o i f f e u r ) парикмахер для волос
2 la blouse de coiffeur m рабочий халат 24 les s e r v i e t t e s / d e t o i l e t t e / p o u r s é c h e r les c h e v e u x
парикмахера m полотенца для вытирания волос после мытья,
3 la c o u p e d e c h e v e u x m (la c o i f l u r e ) стрижка полотенца для головы
волос 25 les p e t i t e s s e r v i e t t e s / p o u r c o m p r e s s e s / f a c i a l e s
4 le peignoir салфетка, накидка салфетки для компрессов для лица
5 le col de papier m бумажный воротничок 26 le fer à c r ê p e r les c h e v e u x m прижимы для
6 le m i r o i r m u r a l ( à s u p p o r t s m m u r a u x ) d u s a l o n d e укладки волос
coiffure / настенное зеркало парикмахерской 27 le blaireau щетка для сметания волос с одежды
7 le miroir à main / ручное зеркало 28 le p e i g n e d e c o i f f e u r m (le p e i g n e f i n , le d é m ê l o i r )
8 l ' a p p l i q u e / m u r a l e (la l a m p e d ' é c l a i r a g e m) расчёска
настенный светильник (осветительная лампа) 29 p e i g n e s o u f f l a n t (le p e i g n e s è c h e - c h e v e u x ) фен
9 l'eau / de toilette / туалетная вода с расчёской
10 la l o t i o n c a p i l l a i r e (le t o n i q u e , la l o t i o n 30 la b r o s s e s è c h e - c h e v e u x фен со щёткой
revitalisante) лосьон для волос (тонизирующий для волос
лосьон, восстанавливающий лосьон) 31 le fer à friser (le fer à coiffer) щипцы для завивки
11 le l a v a b o p o u r le lavage d e s c h e v e u x m 32 la tondeuse électrique электрическая машинка
устройство для мытья головы (волос) для подрезки (подравнивания) волос
12 la c u v e t t e d e l a v a b o m (la c u v e t t e l a v e - c h e v e u x ) 33 les c i s e a u x m à e f f i l e r (à d é s é p a i s s i r )
раковина для мытья филировочные ножницы
13 la douche à main f душевая насадка 34 les g r a n d s c i s e a u x m d e c o i f f e u r m, égal.: les
14 la r o b i n e t t e r i e m é l a n g e u s e (le m é l a n g e u r , égal.: le ciseaux m «sculpteurs» m парикмахерские
mitigeur) кран-смеситель ножницы для стрижки
15 les p r i s e s / d e s è c h e - c h e v e u x m штепсельные 35 la l a m e (le t r a n c h a n t ) d e s c i s e a u x m лезвие
розетки, напр., для подключения фена ножниц
16 le f a u t e u i l d e c o i f f e u r m r é g l a b l e регулируемое 36 le p i v o t ( l ' e n t a b l u r e / , l ' a r t i c u l a t i o n f ) ось ножниц
кресло для клиента (шарнирное соединение ножниц)
17 la b a r r e ( l ' a r c e a u m) d e r é g l a g e m рычаг 37 la branche ручка ножниц
для регулировки высоты сиденья кресла 38 le rasoir à main / клинковая (опасная) бритва
18 l ' a c c o u d o i r m (le b r a s d u f a u t e u i l ) t 39 le manche ручка клинковой (опасной) бритвы
подлокотник 40 le tranchant (le fil) du rasoir лезвие клинка
19 le repose-pieds подставка для ног опасной бритвы
20 le shampoing шампунь 41 le rasoir e f f i l e u r (le r a s o i r à d é s é p a i s s i r )
21 le vaporisateur de parfum m распылитель духов филировочная бритва
(одеколона), пульверизатор 42 le b r e v e t d e m a î t r i s e / ( l e d i p l ô m e
22 le sèche-cheveux фен (ручной фен) de maître-coiffeur m) сертификат

197
107 Tabac et articles pour fumeurs
Табак и принадлежности для курения

1 la boîte de cigares m коробка с сигарами 25 le paquet d e tabac m; var.: la c o u p e fine (le scaferlati),
2 le cigare; var.: H a v a n e , Brésil, S u m a t r a сигара; le caporal, la c o u p e m a r i n e пачка табака;
разновидности: гаванская сигара (гавана), разновидности: мелконарезанный, грубый табак
бразильская сигара, суматранская сигара (махорка)
3 le cigarillo сигарильо (тонкая сигарка или сигарето 26 la vignette fiscale гербовая марка
с гильзой из табачного листа) 27 le briquet à essence f бензиновая зажигалка
4 le bout coupé манильская сигара (сорт сигар 28 la pierre à briquet m кремень
с обрезанными концами) 29 la mèche фитиль
5 la cape (la robe) покровный (обвёрточный) 30 le briquet à gaz m, un briquet à j e t e r газовая
табачный лист (рубашка) зажигалка одноразового использования
6 la s o u s - c a p e (la p r e m i è r e e n v e l o p p e ) связующий 31 la m o l e t t e d e réglage m d e la flamme регулятор
табачный лист пламени
7 la tripe (l'intérieur m) наполнитель, набивка 32 le c h i b o u k (la c h i b o u q u e ) чубук
8 l'étui m à cigares m (le p o r t e - c i g a r e s ) портсигар 33 la pipe courte короткая курительная трубка
(для сигар) 34 la pipe en terre / глиняная курительная трубка
9 le coupe-cigares приспособление для обрезки сигар (голландская курительная трубка)
10 l'étui m à cigarettes f (le p o r t e - c i g a r e t t e s ) портсигар 35 la pipe longue длинная курительная трубка
(для папирос и сигарет) 36 le fourneau de pipe / головка трубки
11 le paquet de cigarettes f пачка сигарет 37 le couvercle de pipe / крышка трубки
12 la cigarette, u n e cigarette-filtre сигарета 38 le tuyau de pipe f черенок трубки
с фильтром 39 la pipe de bruyère f курительная трубка, сделанная
13 le filtre, le bout-filtre фильтр сигареты из корня верескового дерева
14 la cigarette à bouquin m русская сигарета, папироса 40 l'embout m мундштук курительной трубки
15 la roule use машинка для скручивания сигарет 41 le veinage ( o b t e n u par sablage o u polissage d e la
16 le fume-cigarettes мундштук для сигарет racine de bruyère f ) головка вересковой трубки,
17 la c a r t o u c h e de p a p i e r m à cigarettes f пачка отшлифованная или отполированная пескоструйной
папиросной бумаги (для папиросных или сигаретных обработкой
гильз) 42 le narguilé (ou n a r g h i l é ) , u n e p i p e à e a u / кальян
18 le tabac roulé (le rôle) скатанный жгут табака (наргиле)
19 le tabac à c h i q u e r ; un fragment: la c h i q u e plug ( q u i d , 43 la blague à tabac m кисет для табака
chew) жевательный табак; плитко (кусок) 44 le nécessaire d u f u m e u r d e p i p e / приспособление
прессованного табака для жевания (жвачка) для чистки курительной трубки
20 la tabatière [ c o n t e n a n t le tabac à priser] табакерка 45 le coupe-carbone скребок для очистки полости
(с нюхательным табаком) трубки
21 la boîte d'allumettes f спичечная коробка 46 le bourre-pi ре игольчатый стержень для прочистки
22 l'allumette f спичка внутреннего канала
23 le bout s o u f r é (la tête s o u f r é e ) спичечная головка 47 le cure-pipe уплотнитель табака
24 le frottoir боковая грань спичечной коробки 48 le nettoie-pipe отдельная игла (игольчатый
для зажигония спичек (пирофорный слой) стержень) для прочистки внутреннего канала
курительной трубки

198
Orfèvrerie Ювелир 108

1 le laminoir pour fil m et plané m вальцы 30 la boîte à poinçons m коробочка


для проволоки и листов со штампами
2 le banc à étirer волочильный станок 31 le poinçon штамп
3 le fil (fil m d'or m ou d'argent m) проволока 32 l'aimant m магнит
(золотая или серебряная проволока) 33 la brosse d'orfèvre m щеточка ювелира
4 le drille дрель 34 la boule de graveur m гравировочный шар
5 la poignée рукоятка 35 le trébuchet, une balance de précision f
6 le moteur suspendu, une perceuse électrique ювелирные весы, прецизионные весы
подвесное электросверло 36 le fondant паяльный флюс (флюс)
7 la pièce à main f avec fraise f ручная фреза 37 le charbon (la plaque de charbon m de bois m)
8 le four de fonte / чугунная печь уголь (пластинка древесного угля)
9 le couvercle крышка из огнеупорной глины 38 la soudure (la baguette d'apport m) припой
10 le creuset en graphite m графитовый тигель (наплавочный пруток)
11 la pince de fondeur m тигельные щипцы 39 le borax паяльная бура
12 la scie de bijoutier m ювелирная ножовка 40 le marteau à façonner фасонный молоточек
13 la lame de scie f de bijoutier m полотно 41 le marteau à ciseler молоточек для чеканки
ножовки 42 le tour à polir станочек для шлифования
14 le chalumeau паяльная горелка и полировки
15 la filière фильера 43 l'aspirateur m de table / вытяжной
16 le compresseur компрессор вентилятор (пылесос)
17 le bijoutier, l'orfèvre m ювелир (златокузнец) 44 la brosse à polir полировальный круг
18 le dé à cambrer фасонная наковальня 45 la boîte d'aspiration / камера отсоса
19 la bouterolle оправка 46 la machine à polir en milieu m humide
20 l'établi m верстак полировальный станок с увлажнением
21 la peau кожаная подкладка 47 la lime queue-de-rat (la queue-de-rat)
22 la cheville клин круглый напильник («крысиный хвост»)
23 la cisaille ножницы по металлу 48 le brunissoir гелиотроп (гематит)
24 le balancier pour anneaux m винтовой пресс 49 la lime plate плоский напильник
для изготовления колец 50 le manche de lime / ручка напильника
25 le triboulet métrique калибр для изготовления 51 le grattoir полировщик (гладилка)
колец
26 le triboulet приспособление для развальцовки
колец
27 l'annelier m обруч
28 l'équerre f стальной угольник
29 le coussin d'orfèvre m ювелирная подушечка

199
109 Horloger Часовая мастерская

l'horloger m часовщик; также: часовой мастер 20 le t o u r d ' h o r l o g e r m (le t o u r d e p r é c i s i o n j )


l'établi m рабочий стол часовой токарный станок (прецизионный станок)
le repose-bras подлокотник 21 le r e n v o i à c o u r r o i e / t r a p é z o ï d a l e
le pique-huile пипетка-дозатор трапецеидальная ременная передача
для смазочного масла 22 la l a y e t t e d e r a n g e m e n t m d e s p i è c e s /
l'huilier m pour montres / маслёнка для часов de rechange m ящик для запасных частей
le jeu de tournevis m набор отвёрток 23 l'appareil m de nettoyage m par ultrasons m
l ' e n c l u m e / à aiguilles / наковальня ультразвуковая моечная машина
для стрелок 24 l ' a p p a r e i l m r o t a t i f à c o n t r ô l e r les m o n t r e s /
l ' a l é s o i r m, l ' é q u a r r i s s o i r m развёртка, automatiques установка для проверки точности
инструмент для уширения отверстий хода часов
l ' o u t i l m à p o s e r et e n l e v e r les b a r r e t t e s / 25 le p u p i t r e d e m e s u r e / p o u r c o n t r ô l e m
à ressorts m инструмент для установки de composants électroniques пульт для проверки
и удаления пружины электронных часов
10 l ' o u t i l m p r e s t o p o u r e n l e v e r les aiguilles / d e 26 l'appareil m à contrôler l'étanchéité / d e s
montre-bracelet / инструмент для съёма стрелок montres / устройство для проверки часов
ручных часов на водонепроницаемость
и la p o t e n c e à o u v r i r et f e r m e r les b o î t e s / 27 le chronocomparateur хронокомпаратор
de montre / étanche потанс (инструмент для 28 l'étau m тиски
открытия и закрытия крышки 29 la p o t e n c e d e p o s e / d e s v e r r e s m a r m é s ( v e r r e s m
водонепроницаемых часов) à bague / d e tension j ) инструмент
12 la lampe d'établi m настольная лампа, для установки армированного стекла
универсальная лампа 30 la m a c h i n e a u t o m a t i q u e d e n e t t o y a g e m
13 le m o t e u r m u l t i - u s a g e многоцелевой traditionnel [автоматический] очиститель
(универсальный) двигатель для обычной очистки
14 les brucelles / пинцет 31 le c o u c o u ( u n e h o r l o g e à c o u c o u m d e la F o r ê t -
15 les meules / шлифовальные головки Noire) часы с кукушкой «Чёрный лес»
16 le mandrin à main / цанговый зажим 32 la p e n d u l e m u r a l e ( l ' h o r l o g e / d e p a r o i / ,
17 le t o u r à p i v o t e r p o u r r o u l e r , p o l i r , a r r o n d i r et le régulateur) настенные часы с маятником
raccourcir les pivots m станок для нарезания 33 le p e n d u l e à gril (le p e n d u l e d e H a r r i s o n ,
резьбы, полировки, скругления и укорачивания осей le pendule compensateur m) маятник (маятник
le pinceau кисточка для очистки от пыли Гариссона, компенсационный маятник)
la cisaille p o u r b r a c e l e t s m m é t a l l i q u e s 34 la pendule de cuisine / кухонные часы
приспособление для укорачивания металлических с маятником
браслетов 35 le m i n u t e u r (le c o m p t e - m i n u t e s ) таймер

200
Horlogerie Часы 110

1 la montre électronique, la montre-bracelet électronique


электронные наручные часы
2 l'affichage m numérique (un affichage à diodes
électroluminescentes, égal.: affichage à cristaux liquides m
цифровой дисплей (дисплей на электролюминисцентных
диодах, также: с жидкокристаллической индикацией
(ЖКИ))
3 le poussoir heures-minutes (et c o u r o n n e / d e l'affichage m
analogique pour 6) кнопка установки и перевода часов и
минут (или для перевода стрелок часов, поз. 6)
4 le poussoir date-secondes кнопка установки и перевода
дат и секунд
5 le bracelet браслет (ремень)
6 la montre électronique multifonctions, la montre
électronique à complication / d e système m
многофункциональные электронные часы
7 l'affichage m analogique, l'affichage m à aiguilles
стрелочный циферблат
8 le poussoir de sonnerie / кнопка установки
и регулировки будильника
9 le poussoir de départ/arrêt de la fonction chronomètre m
кнопка запуска и останова хронометра
10 la lunette tournante de repérage m des m i n u t e s /
вращающееся колесо для контроля промеокутка времени
в пределах одного часа
11 le réveil настольные электромеханические часы-
будильник
12 l'affichage m numérique à chiffres m pivotants дисплей
с перекидными цифрами
13 l'affichage de l ' h e u r e / d e réveil m шкала установки
будильника
14 le bouton d'arrêt m кнопка остановки звукового сигнала
15 la molette de réglage m ручка перевода времени
16 l'horloge / (la pendule de parquet m) напольные часы
17 le cadran циферблат
18 le coffre (le cabinet d'une horloge de parquet m) корпус
часов
19 le balancier, le pendule маятник
20 le poids de sonnerie / гиря завода боя
21 le poids moteur m гиря хода
22 le cadran solaire солнечные часы (гномон)
23 le sablier песочные часы
24-35 la vue éclatée d'une montre-bracelet automatique (la
montre à remontoir m automatique) детали часового
механизма автоматических иаруни их часов
24 la masse oscillante (le volant, le rotor) de remontoir m
automatique противовес (маховик, ротор)
автоподзавода
25 la pierre d'horlogerie / un rubis synthétique камень
часовой (драгоценный камень, подшипник на камнях),
искусственный рубин
26 le cliquet de remontage m собачка
27 la roue à cliquet m de remontage m колесо собачки
28 le mouvement d'horlogerie / часовой механизм
29 la platine опорная пластина
30 le barillet коробка спиральной пружины
31 le balancier балансир
32 la roue d'échappement m анкерное колесо
33 la roue de couronne / храповое колесо
34 la couronne de remontoir m заводная головка
35 le mécanisme moteur m ходовой механизм
36 le principe de la montre à quartz m électronique
принципиальная схема электронных кварцевых часов
31 le quartz (le quartz vibrant) кварц (кварцевый резонатор)
38 la source d'électncité / ( u n e pile bouton) источник
питания
39 l'aiguille / d e s heures / часовая стрелка
40 l'aiguille / d e s minutes / минутная стрелка
41 le rouage de montre / колёсная система
42 le moteur pas-à-pas шаговый двигатель
43 la division de fréquence /(circuits m intégrés) делитель
частоты
44 le décodeur декодер

201
111 Opticien Оптика

lr7TïrT-C7
I b
1 Innrrfl
ЛПГТГ7
8
(ОиГОптч
7 croO-O
i f\ Тшгш
, lOTIfWCT»
. IOOOO

1 - 1 9 le magasin de vente / торговый зал


1-4 l'essayage m des lunettes / подбор очков
1 l'opticien m оптик
2 le client покупатель
3 la m o n t u r e sans verres m пробная оправа
4 la glace зеркало
5 le présentoir de m o n t u r e s / ( p o u r choisir
les m o n t u r e s f ) витрина с оправами
6 les lunettes / de soleil m солнцезащитные
очки
7 la m o n t u r e métallique металлическая
оправа
8 la m o n t u r e plastique (en imitation
écaille f ) роговая оправа
9 les lunettes / очки
10-14 la monture de lunettes / трава
для очков
10 la m o n t u r e место стекла в оправе
11 le p o n t перемычка
12 la plaquette опорная подушечка
13 la b r a n c h e дужка
14 la charnière шарнир
15 le verre de lunettes / , u n verre à double
foyer m (un verre bifocal) линза очков,
бифокальная линза
16 le miroir à m a i n / ручное зеркало
17 u n e paire de jumelles / (les jumelles)
бинокль
18 la longue-vue монокулярный телескоп
(труба)
19 le m i c r o s c o p e микроскоп

202
Opticien Оптика 111

20-47 l'atelier m d'opticien m мастерская 36 la meule de dégrossissage m грубый


оптика шлифовальный круг для предварительной
20 la table d e travail m верстак шлифовки
21 le f o c o m è t r e universel ( p o u r centrer 37 la meule de finition / p o u r biseautage m
le verre par rapport à l'oeil m) des verres m positifs et négatifs п р и т и р
универсальный центровочный аппарат для чистовой обработки положительных
22 le support de centrage m вакуумная и отрицательных форм края лит
центровочная оправка 38 la meule de finition / p o u r biseautage m
23 la ventouse de centrage m всасыватель des verres m spéciaux ou plats à facette /
24 l'appareil m a u t o m a t i q u e p o u r le f a ç o n n a g e притир для чистовой обработки
des verres m de lunettes / кантовочный специальных и плоских форм края линз
станок 39 le verre p l a n - c o n c a v e m avec facette / plate
25 le tableau de calibres m p o u r le travail плоско-вогнутая линза с плоской формой
a u t o m a t i q u e шаблоны для кантовочного края
станка 4 0 le verre p l a n - c o n c a v e m avec facette /
26 le calibre m o n t é sur l'appareil m spéciale плоско-вогнутая линза
вставленный шаблон со специальной формой края
27 le calibre en position / de travail m 41 le verre c o n c a v e - c o n v e x e avec facette /
шаблон в рабочем положении spéciale вогнуто-выпуклая линза
28 le jeu de meules / набор абразивов со специальной формой края
29 l'appareil m d e c o m m a n d e / панель 4 2 le verre c o n c a v e - c o n v e x e avec facette /
управления négative выпукло-вогнутая линза
30 le m é c a n i s m e деталь станка с отрицательной формой края
l'arrivée / d ' e a u / de refroidisse-ment m 43 l'équipement m ophtalmologique
31 установка для офтальмологического
труба водяного охлаждения
le liquide de dégraissage m, u n p r o d u i t тестирования
32
de nettoyage m моющая жидкость 44 l ' o p h t a l m o m è t r e m et le r é f r a c t o m è t r e
le f r o n t o f o c o m è t r e центровочное фороптер с офтальмометром и
33
устройство (рефрактометр) оптометром (рефрактометром)
l'appareil m à c e n t r e r et à ventouser 45 la boîte d'essai m de verres m касса
34
устройство для фиксирования пробных линз
металлических изделий 46 le support de projection / de lettr