Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1Т*
очарования, облекающегося в поэтиче литературы, выдвинутой ростом мелко
ски-траурный плащ байронизма. На поместной и мещанской культуры».
этом фоне выступают центральные фи Между тем Пушкин пришел к прозе
гуры романа, живо напоминающие из вполне органически. Еще в 1822 году в
любленных Пушкиным героев». письме к Вяземскому он подчеркивает
Таково представление Переверзева о необходимость развития языка прозы,
творчестве великого русского писателя связывая это с необходимостью соци
Пушкина! ального и культурного преобразования
Вместо того, чтобы увидеть в прозе России: «В тишине самовластья обра
Пушкина его органическую эволюцию к зуй наш метафизический (читай: прозаи
реализму, Переверзев рассматривает ческий. — А. В.) язык, а там, что бог
обращение Пушкина к прозе всего лишь даст. Люди, которые умеют читать и
как борьбу с мелкопоместной и мещан писать, скоро будут нужны в России».
ской прозой: «Обращаясь к построению В дальнейшем высказывания Пушки
своей прозы, Пушкин решал задачу не на на этот счет еще более определенны
только, даже не столько мирного худо и категоричны: «Положим, что русская
жественного строительства, сколько за поэзия, — писал он в 1825 году, —
дачу полемическую: противопоставить достигла уже высокой степени образо
г
грубоватой прозе среднего слоя обще ванности: просвещение века требует пи
ства более утонченную, изящную прозу^ щи для размышления, умы не могут до
стоящей на высоте европейской культу вольствоваться одними играми гармо
ры верхушки дворянства, вырвать ору нии и воображения, но ученость, поли
жие прозы из рук мелкотравчатого куль тика и философия еще по-русски не
туртрегера и использовать его для се из'яснились; метафизического языка у
бя и своего класса». нас вовсе не существует. Проза наша
Итак, Пушкин-аристократ противопо так еще мало обработана, что даже в
ставил свою «изящную» прозу «грубой» простой переписке мы принуждены с о-
и «пошлой» прозе мелкопоместного дво з д а в а т ь обороты для из'яснения по
рянства и мещанства. Отсюда идет его нятий самых обыкновенных, так что
замысел написать «Русский Пелам». А леность наша охотнее выражается в
между тем Пушкин боролся с традиция языке чужом, коего механические фор
ми не только мещанской прозы, как ду мы давно готовы и всем известны».
мает Переверзев, но и с традициями А Переверзев все дело сводит к борь
«светской», изысканной прозы Марлин- бе аристократа с мещанской прозой. Та
ского, с традициями Карамзина и его ков типичный порок вульгарной социо
последователей, создав совершенно но логии, в плену которой Переверзев
вый стиль прозы. остался до сих пор.
В переверзевской схеме мы видим Проблемы западноевропейских лите
обеднение, умаление роли пушкинской ратурных влияний на Пушкина касается
прозы, сведение ее значения к борьбе с И статья М. К. Азадовского, хотя по ее
нравственно-сатирическим романом ти заглавию никах нельзя этого подумать.
па Булгарина. По Переверзеву, проза Она озаглавлена «Источники сказок
Пушкина не закономерный этап в его Пушкина». Но между "заглавием и со
творчестве, а результат приспособления держанием статьи никакого противоре
Пушкина к рыночному спросу. Перевер чия нет. Азадовский именно старается
зев прямо говорит, что Пушкин не сам доказать, что источником сказок Пушки
обратился к прозе, а был обращен к на является не устное народное творче
ней: ство, как это принято думать, а... сбор
«Обращение Пушкина к прозе было ник сказок братьев Гримм. Источники
не столько фактом его личного индиви всех сказок Пушкина, за исключением
дуального развития, сколько результа одной «Сказки о* попе и работнике его
том развития общественно-литературно Балде», — книжные, литературные. Аза
го. Пушкин не обратился к прозе, а был довский решил произвести переворот в
обращен к ней успехом прозаической традиционном представлении об источ-
никах пушкинских сказок: «По господ ника Азадовский использует В. В. Си-
ствующему в нашей исследовательской повского, который еще в 1906 году вы
литературе мнению, «Сказки» для Пуш сказал подобный взгляд. Он считает
кина были материалом, на котором ему нужным взять Сиповского под свою за
«так блестяще удалось перевоспитать щиту от тех, кто указывал на ошибоч
себя на родных началах»; они — «сви ность его точки зрения и подчеркивал
детельство о процессе полного усвоения национальный характер пушкинских ска
им народного духа и склада», а русский зок. Он считает, что «догадка В. В. Си
сказочный фольклор — «последняя и повского несомненно правильна».
высшая школа», «которая выпустила Каковы же доказательства М. К. Аза
Пушкина великим национальным худож довского в защиту своей концепции,
ником слова». Таков примерно общий представляющей собой расширенное и
тон высказываний историков литерату дополненное издание '«догадки» В. В. Си
ры и критиков об этом цикле Пушкина. повского? Чтобы произвести перево
Пути пушкинского творчества в пред рот в существующем представлении,
ставлении многих исследователей были нужны солидные доказательства. Но у
предопределены няней Пушкина, знаме Азадовского их нет. Утверждая, что
нитой Ариной Родионовой. Она была, сказки Пушкина заимствованы из сбор
согласно общепринятому мнению, и ника братьев Гримм, Азадовский не
главным об'ектом «для наблюдений и смущается даже тем, что Пушкин не
изучений народности», и одним из сти знал немецкого языка. По мнению Аза
мулов в том новом этапе, который озна довского, это неважно. «У Пушкина мог
меновался обращением к народным сказ ло быть много путей знакомства с зна
кам. Подобные утверждения и оценки менитым сборником. Прежде всего с
играли в немалой степени и реакционно- этим сборником он мог познакомиться в
политическую роль, придавая творчеству своем дружеском литературном кругу.
Пушкина шовинистическую окраску». Немецким языком прекрасно владели его
А вот новая концепция Азадовского: ближайшие друзья: Вульф, Жуковский,
«Из шести сказок, записанных Пуш которые были у него в значительной ме
киным, только одна («Сказка о попе и ре посредниками между ним и немецкой
работнике его Б^лде») идет непосред литературой».
ственно из устного творчества, — все Вместо научного доказательства —
остальные идут из книги, от книжных и гадание на кофейной гуще. Ничего, что
западноевропейских и даже восточных Пушкин не знал немецкого языка. Его
(вернее, принимаемых Пушкиным за во знал Жуковский. Наконец, Пушкин «мог
сточные) источников». познакомиться со сборником в своем
Однако, факты упрямая вещь. Обще литературном кругу»! Для Азадовского
известно, какой громадный интерес про эти «факты» достаточны для об'яснения
являл Пушкин к устному народному версии о заимствовании Пушкиным из
творчеству. Это вынужден признать и сборника братьев Гримм сюжетов и да
Азадовский. Но, по его мнению, это же отдельных фраз, выражений и т. д.
ровно ничего не значит. В творчестве И только за одной сказкой («Сказка о
Пушкина этот интерес никак не отра попе и работнике его Балде») Азадов
зился. «Поставщиком сказок, — пишет ский признает фольклорный источник.
он, — обычно считают Арину Родионо Но этот «источник» нашего фольклори
ву, но, кроме того, Пушкин слушал пев ста не интересует, — он об этом гово
цов и сказителей на базарах и ярмарках, рит вскользь в сноске. Иначе это могло
и в его бумагах сохранился ряд конспек бы натолкнуть его на другие выводы,
тивных записей выслушанных им ска повести по другой линии.
зок. Однако непосредственно в его твор Азадовскому следовало бы понять,
честве это отразилось недостаточно что те сюжеты, на которые написаны
ярко». Во всяком случае, по мнению разбираемые им сказки Пушкина, явля
Азадовского, в пяти сказках это никак лись достоянием мирового народного
не отразилось. В качестве своего союз фольклора, в том числе и русского, и
через этот фольклор они проникли в ответа? Азадовский вынужден повто
творчество Пушкина. Это находится в рять банальные вещи об овладении бо
тесной связи с интересом Пушкина к гатством мировой литературы, уклоняясь
народному творчеству. Совпадение сю от своей непосредственной темы. Непо
жетов, образов и изобразительных нятно, почему он считает нужным сло
средств сказок Пушкина со сказками из во «национальный» поставить в кавыч
сборника братьев Гримм вовсе не про ки, —- как будто это слово можно трак
тиворечит этому положению. Это толко товать только в дурном смысле. Если по
вание гораздо реальнее версии о .заим методу Азадовского анализировать все
ствовании Пушкиным сюжетов через пе творчество Пушкина, получится доволь
ресказы Жуковского и через литератур но своеобразное «овладение» богатством
ную среду. Вспомним требование Пуш мировой литературы!
кина «учиться русскому языку у про Между тем Пушкин никогда не до
свирен и у лабазников». Вспомним его ходил до книжного литературного подра
советы молодым писателям: «Вслушивай жания. Западноевропейские литератур
тесь в простонародные наречия, моло ные влияния в творчестве Пушкина опо
дые писатели, — вы в них можете на средствованы его реальной художествен
учиться многому, чего не найдете в на ной практикой. Пушкин шел от реальной
ших журналах» * ) . действительности, а не от книги. Его
И. Сергиевский в рецензии на пуш интерес к тем или иным произведениям
кинский «Временник» («Литературная мировой литературы вытекает из соб
газета», № 42,1936 г.) писал о настоящей ственных оригинальных эстетических
статье Азадовского: «Работа М. К. Аза позиций. Мало того, что Азадовский
довского об источниках сказок Пуш об'явил источники сказок Пушкина
кина прямо включается в круг вопро книжными, он утверждает, что их по
сов, связанных с отношением Пушкина явление не органический этап в творче
к народному творчеству, к фольклору, и, стве Пушкина, а результат литератур
таким образом, занимает существенное ной полемики: «Это его ответ и вме
место на подступах к одной из цен шательство в спор о народности в лите
тральных проблем изучения пушкинско ратуре».
го наследия — к проблеме народности Как видим, Азадовский приходит к
Пушкина». тем же выводам, что и Переверзев, об'-
В чем Азадовский, а вместе с ним яснивший причины поворота Пушкина к
Сергиевский видят народность пушкин прозе литературно-групповой полемикой.
ских сказок, где этот «подступ» «к про И тот, и другой умаляют значение и
блеме народности Пушкина»? Оказы роль великого национального русского
вается, в стремлении Пушкина овладеть поэта, давшего в оригинальных художе
«богатством мировой литературы»: «В ственных образах энциклопедию русской
работе над сказками Пушкин шел тем жизни своего времени, поэта, тесными
же путем, каким шел во всей своей ли корнями связанного с устным творче
тературной деятельности, стремясь овла ством русского народа.
деть всем богатством мировой литерату В отличие от Азадовского и Перевер-
ры. Устные и книжные источники, зева А . А . Ахматова в своем исследова
фольклор русский и западноевропей нии «Адольф» Бенжамена Констана в
ский стояли для него в одном ряду. На творчестве Пушкина», не делает столь
родность же отнюдь не выражалась в широких обобщений, а ограничивается
специфически подобранном «националь констатацией фактов влияния на Пуш
ном» материале или в рабском воспро кина «Адольфа» Констана, по-разному
изведении «крестьянской» речи со всеми сказавшегося в отрывке повести «На
ее неправильностями и ошибками». углу маленькой пло1цади», в трагедии
Вот вам и ответ на вопрос. Но разве «Каменный гость» и в VIII главе «Ев
это не похоже больше на увиливание от гения Онегина». Ахматова аргументиру
ет свои выводы скрупулезным сличением
*) Пушкин. ТОМ V, кн. II, стр. 527. текстов Пушкина и Констана и интере-
сом, проявленным Пушкиным к «Адоль кина известное политическое влияние.
фу», сказавшимся между прочим в Н. Ф . Глинка выдвигал в качестве кан
пушкинских пометках на Полях этой дидата на престол жену Александра I
книги. Ахматова правильно отмечает, Елизавету Алексеевну, связывая с ее
что интерес Пушкина к «Адольфу» свя именем надежду на преобразование Рос
зан с его собственным стремлением к сии. В тесной связи с этими настроения
реализму, правдивости и психологиче ми в пользу Елизаветы находится мотив
ской глубине и «поэтому сопоставление пушкинского стихотворения, далекого
«..Адольфа» с произведениями Пушкина от преклонения перед «волею монарха»,
вплотную подводит к принципиальным а наоборот, проникнутого духом сво
вопросам, связанным с проблемой реа боды:
лизма в творчестве Пушкина».
Повторяем, пробелом первого тома На лире скромной, благородной
«Временника» является то, что в нем не Земных богов я не хвалил;
И силе, в гордости свободной,
представлены работы на темы о Пушки Кадилом лести не кадил.
не как основоположнике русской лите Свободу лишь учася славить,
ратуры, об оригинальности пушкинского Стихами жертвуя лишь ей,
гения. Такие работы были бы крайне Я не рожден царей забавить
Стыдливой музою моей.
желательны, и они бы в известной сте Но, признаюсь, под Геликоном,
пени уравновесили односторонний инте Где Касталийский ток шумел,
рес к проблеме «Пушкин и Запад». Я, вдохновенный Аполлоном,
Две статьи из шести, напечатанных в Елизавету втайне пел.
Небесного земной свидетель,
теоретическом отделе, посвящены вопро Воспламененною душой
су общественно-литературного окруже Я пел на троне добродетель
ния Пушкина. Мы имеем в виду работы С ее приветною красой.
А. Н. Шебунина «Пушкин и «Общество Любовь и тайная свобода
Внушали сердцу гимн простой;
Елизаветы» и С. М. Бонди «Неосу И неподкупный голос мой
ществленное послание Пушкина к «Зе Был эхо русского народа.
леной Лампе». Эти работы, хотя и не
поднимают принципиальных проблем Шебунин показывает, что мотив этого
творчества и биографии поэта, но тем стихотворения находится в связи с об
не менее каждая из них имеет свою цен личительной и пропагандистской дея
ность. Мимо них нельзя пройти при со тельностью Глинки как члена «Союза
здании творческой биографии поэта. благоденствия» и общества «Зеленая
Работа Шебунина представляет извест Лампа».
ный интерес в плане изучения полити К теме о взаимоотношении Пушкина
ческих взглядов Пушкина в период на с членами вольнолюбивого общества
писания им стихотворения «Ответ на «Зеленая Лампа» относится исследова
вызов написать стихи в честь императри ние С. М. Бонди. Автор путем кропот
цы Елизаветы Алексеевны» (1819 г.), ливой работы над черновиками Пушки
хотя и не вносят принципиально нового на воспроизводит текст неосуществленно
толкования в наше представление о по го послания к «Зеленой Лампе». Пушкин
литическом лице поэта. Работа Шебуни ское стихотворение, вошедшее в собрание
на дает все основания для заключения, сочинений под названием «Я. Н. Тол
что упомянутое стихотворение Пушкина стому», первоначально имело более
идейно перекликается с политической широкий план. Оно адресовано к Тол
платформой части членов тайного обще стому как председателю общества «Зе
ства «Союз благоденствия», провозгла леная Лампа» и выходит за рамки лич
сивших культ Елизаветы. Шебунин объ ного послания, не содержа в себе по су
ясняет этот факт близостью Пушкина в ществу ничего личного. Уже по оконча
эти годы к Н. Ф . Глинке, члену «Сою тельному варианту можно заключить,
за благоденствия», состоявшему вместе с что это стихотворение имело первона
Пушкиным в литературном обществе чально более широкое задание, нежели
«Зеленая Лампа» и оказавшему на Пуш обращение к одному лицу. Из отрывков
и черновых набросков из записной книж дающую некоторые новые материалы о
ки Пушкина Бонди конструирует це дуэли и смерти Пушкина; из собраний
лое — послание к членам «Зеленой П. Е . Щеголева—записки и письма совре
Лампы». менников: А . П. Дурново, кн. П. М. Вол
С. М. Бонди известен как инициатор конского, М. А . Горчаковой. Эти
нового метода чтения рукописей Пушки записи характеризуют восприятие неко
на. Этот метод в отличие от старого торыми из современников известия о
«характеризуется стремлением понять смерти Пушкина. А . П. Дурново —
смысл, значение и место каждого напи дочь министра императорского двора —
санного слова, отдельной буквы». Имен записывает в числе других эпизодов на
но с помощью этого метода Бонди про кануне, во время и после смерти Пуш
делал кропотливый анализ пушкинских кина следующее: «1/II. — Говорят, что
черновиков и воспроизвел текст посла на похоронах Пушкина спрашивали, где
ния. Вместе со смелыми догадками Бон этот иностранец, которого мы хотели бы
ди свойственна научная осторожность. растерзать». В сводке данных о дуэли
Получившееся послание он не выдает Пушкина, писанной кн. М. А. Горчако
за пушкинский текст. В чем же, спра вой, дается ряд новых подробностей,
шивается, смысл и цель era исследова позволяющих оценить по достоинству
ния? некоторые эпизоды драмы, известной до
«Такая «реставрация», «реконструк сих пор в сбивчивых и неавторитетных
ция» пушкинского текста, — пишет Бон пересказах, ставящих под сомнение
ди, — и не претендует на то, чтобы датировку рокового письма Пушкина к
стоять в ряду с текстами, подлинность Геккерну и хронологию связанных с
которых бесспорна. Она, етественно, не ним событий.
войдет на равных правах с остальными в Г. О. Винокур в статье «Кто был
собрание сочинений Пушкина. Но все цензором «Бориса Годунова» приходит
же ей найдется место в работах о пуш к выводу, что составителем докладной
кинском творчестве, где она будет жить записки в III отделение, на основании
до тех пор, пока ее не отменит или не которой был запрещен «Борис Годунов»,
исправит более точное, глубокое и про являлся Булгарин. Этот факт, убеди
ницательное исследование». тельно доказанный Г. О. Винокуром,
Эта научная осторожность, переходя проливает дополнительный свет на ли
щая в ограниченность, сказывается в тературно-политическую борьбу Пушки
ч
вывод, который нужно сделать. Расши этом участке истории литературы. Толь
рение базы пушкиноведения, привлече ко тогда советская наука о Пушкине
ние новых кадров к работе над изуче сможет коллективными усилиями со
нием наследия великого русского поэта здать хорошую марксистскую моногра
дадут возможность преодолеть цеховую фию о творчестве поэта, недостаток ко
замкнутость, особенно сказавшуюся нэ торой сейчас остро ощущается.
1С О В SE 1С
1С Ж>
ЛИТЕРАТурНО-ХуДОЖЕСтВЕННЫЙ
и
ОБЩЕСТВЕНН 0-П ОЛ ИТИЧЕСКИЙ
Ж у р H А Л
М О С К В А
1.9 .3 .1