Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Инструкция Система Вентиляции Dräger Evita 4
Инструкция Система Вентиляции Dräger Evita 4
изображениями. В тексте поясняются действия, Ручная калибровка датчика потока может быть прове-
дена в любое время, в т.ч. в процессе вентиляции.
– Тире обозначает списки данных, параметров или z Прикоснуться к экранной клавише »O2«.
Экранная клавиша закрашивается желтым цветом.
объектов.
В строке справки внизу экрана появляется:
134
управления аппаратом. Рассматриваемые в тексте
детали выделены графически, несущественные эле-
менты опущены.
Наводящие сообщения на экране облегчают управле-
site_109
ние аппаратом и подтверждают выполнение команд Руководство по эксплуатации Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n 109
и операций.
Определения
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ содержит важную информацию
о потенциально опасных ситуациях, которые могут
привести к смерти или серьезной травме.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ содержит важную информацию
о потенциально опасных ситуациях, которые могут
повлечь за собой нанесение пользователю или пациенту
травмы низкой или средней тяжести или повреждение
оборудования либо другого имущества.
ПРИМЕЧАНИЕ
В ПРИМЕЧАНИИ содержится дополнительная
информация, которая помогает избежать неудобств
во время работы.
Содержание
Товарные знаки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Определения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Звуковые сигналы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Конфигурация видеоизображений . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Для Вашей безопасности
Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
и безопасности пациентов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Системные параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Общие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ . . . 10
Диагностика и устранение неисправностей . . . . . . . 141
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Очистка, дезинфекция и стерилизация . . . . . . . . . . . 149
Система управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Разборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Интерфейс пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Дезинфекция/чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Сетевой выключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Перечень операций по обработке аппарата
Органы управления на экране . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 искусственной вентиляции Evita 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Экранные страницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Установка модyля yпpавления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Перед очередным применением на пациенте. . . . . . . . 157
Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Очистите защитную решетку для блока обогрева
Указания по подготовке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Подготовка тележки EvitaMobil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Установка блока управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Установка компонентов устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Что есть что . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Использование бактериальных фильтров
HME и систем шлангов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Вентиляция у взрослых и детей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Искyсственная вентиляция легкиx y детей . . . . . . . . . . .41
Подключение к источникам питания . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Режимы вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Подключение Evita Remote (поставляется по заказу). . . .45 Показатели отвыкания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Подключение устройства вызова медсестры Концентрация O2 на вдохе при распылении
(поставляется по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 медикаментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Перед первым применением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Проверка правильности сборки и подключения . . . . . . . 51 Условные обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Транспортировка в пределах больницы. . . . . . . . . . . . . .58 Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Переключите аппарат из режима подачи газа
из системы централизованного газоснабжения Список деталей и принадлежностей . . . . . . . . . . . . . 197
в режим подачи из газового баллона . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Без столика для инструментов (поставляется Новое в программном обеспечении Evita 4,
по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 версия 2.n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Общие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
и ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Информация об электромагнитной совместимости
и влиянии электростатического разряда на работу
аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Адекватный мониторинг вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . 11
Предусмотреть обязательное наличие запасного
приспособления для ручной вентиляции легких . . . . . 11
Безопасность пациентов
Конструкция оборудования, сопроводительная
документация и маркировка выполнены
с учетом того, что приобретение и использование
оборудования осуществляется только подготовленными
специалистами, а имеющий специальные навыки
оператор знаком с основными характеристиками этого
оборудования. Вследствие этого рекомендации, а также
предупреждающие и предостерегающие надписи
содержат только информацию, относящуюся к продукции
компании Dräger.
В данном руководстве отсутствуют упоминания о различных
источниках опасности, очевидных для медицинских
специалистов и операторов подобного оборудования,
о последствиях неправильного использования аппарата,
а также о возможном неблагоприятном воздействии
на пациентов с неудовлетворительным состоянием здоровья.
Несанкционированное изменение или неправильное
использование аппарата может представлять опасность.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается пользоваться аппаpатом для подачи Нельзя касаться разъемов подключения
легковоспламеняющиxся газов или наpкотических с предупреждающим знаком ESD.
сpедств – опасность самовозгорания! Эти разъемы нельзя подключать
без соблюдения соответствующих
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мер предосторожности, касающихся
Запрещается эксплуатировать аппарат электростатических разрядов. В качестве
в гипербарокамерах! мер предосторожности следует использовать
Это может повлиять на работу устройства антистатическую одежду и обувь, прикасаться
и подвергнуть пациента риску к стержню заземления перед подключением
контактов или использовать электрические
изолирующие антистатические перчатки. Персонал,
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
выполняющий вышеуказанные процедуры,
Запрещается использовать оборудование для должен получить инструкции по мерам защиты
ЯМР-томографии (MRT, NMR, NMI)! от электростатических разрядов.
Это может спровоцировать нарушение
правильности функционирования оборудования
и подвергнуть опасности жизнь пациента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не ставьте емкости с жидкостью (например,
сосуд с раствором) на аппарат Evita 4 или над ним.
Попадание внутрь аппарата любой жидкости может
привести к нарушению правильного
функционирования или повреждению аппарата
Evita 4 и подвергнуть опасности здоровье пациента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Необходимо следить за тем, чтобы в системе, к которой
подключен пациент, не использовались медикаменты
или другие вещества на основе таких горючих
растворителей, как, например, спирт. Если для
дезинфекции используются легковоспламеняющиеся
вещества, должна быть обеспечена соответствующая
вентиляция. Горючие пары могут воспламениться во
время калибровки датчика потока и привести к его
поломке. Опасность воспламенения и пожара!
ПРИМЕЧАНИЕ
Риск программной ошибки, которая может поставить
под угрозу жизнь пациента, можно свести к минимуму
следующим образом.
Программное обеспечение совершенствуется с учетом
самых современных технологий и международных
стандартов для медицинского оборудования.
Назначение
Область применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Со следующими вентиляционными режимами . . . . . . 14
Дополнительно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Диагностические функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Мониторинг . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Блок питания постоянного тока (поставляется
по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Evita 4 Link (по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MEDIBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Автоматическое отключение газа . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Области применения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Система управления
Интерфейс пользователя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Сетевой выключатель . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Экранные страницы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Стандартная экранная страница . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Экранная страница »Установка режимов« . . . . . . . . . . 24
Экранная страница »Границы тревог« . . . . . . . . . . . . . 26
Экранная страница »Значения« . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Вызов журнала регистрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Экранная страница »Спец. Процедуры« . . . . . . . . . . . . 28
Экранная страница »Калибровка« . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Экранная страница »Конфигурация« . . . . . . . . . . . . . . 29
Интерфейс пользователя
Аппаратным интерфейсом пользователя служит экран,
клавиши с постоянной функцией (т.н. "жесткие"
клавиши) и центральная ручка управления.
Evita 4
Клавиши предназначены для вызова экранных страниц
на экран.
001
Выбор значений выполняется поворотом ручки управ-
ления, а подтверждение выбранных
значений – нажатием на ручку.
ПРИМЕЧАНИЕ
Черная пластмассовая рама экрана должна оставаться Evita 4
постоянно открытой и свободной от посторонних
предметов.
В противном случае функция сенсорных клавиш и кнопок
может быть нарушена.
214
Сетевой выключатель
для включения/отключения аппарата.
Выключатель pасположен на задней панели
аппаpата и снабжен поворотной заслонкой для
предотвращения случайного отключения аппарата.
003
004
006
Напpимеp:
z Прикоснуться к клавише »Тaблицa« = выбрать режим
отображения.
Изменение цвета клавиши с зеленого на черный Тaблицa Тaблицa
означает, что функция клавиши активирована.
007
008
1 Прикоснуться к экранной клавише настройки границы
тревоги, например: 1
MV 2.3 L/min » « MV 2.3 L/min
9.3
3.1
200
Для выхода из режима настройки параметров:
z Еще раз прикоснуться к экранной клавише
или
z Прикоснуться к другой экранной клавише.
005
Например, экранная кнопка »PEEP«
Прикоснуться к экранной кнопке »PEEP«:
1 Изменение цвета клавиши с зеленого на черный
означает, что функция настройки активирована.
1 5
2 Повернуть ручку управления = изменяющееся PEEP PEEP [mbar]
значение отображается на экранной кнопке.
3 Нажать ручку управления = изменение цвета
с желтого на зеленый означает, что с этого 2
момента заданное значение является рабочим.
009
Экранные страницы
Для всех экранных страниц предусмотрена единая
структура:
с целью повышения наглядности и удобства для
пользователя предусмотрены постоянные секторы
экрана для отображения сообщений о режимах
вентиляции и сигналов тревоги, результатов измерений,
функциональных кривых и функций справки:
010
5 Измеряемые значения отображаются в правом,
верхнем секторе экрана.
6 Справка выводится в нижней строке экрана. Справа
даны указания по настройке, слева – информация
о текущем состоянии Evita 4. Эта информация
отображается на экране при нажатии клавиши » «.
012
Для выбоpа дpyгиx кривых:
z прикоснуться к экранной клавише » « и клавише
вызова видеоизображения соответствующей кривой.
014
"светоиндикаторами" активируются только при
включении нового режима вентиляции (пример:
экранная кнопка »PASB«)
Экранные кнопки установочных значений с желтыми
"светоиндикаторами" активированы уже в текущем
режиме вентиляции (пример: экранная кнопка »O2«).
Исходные значения, действующие непосредственно
после включения аппарата, выделяются на шкале
экранной кнопки стрелкой ( ) (пример: PASB = 0 мбар).
z Нажать ручку управления, изменение цвета
экранной клавиши с желтого на черный означает,
что данный режим вентиляции активирован. PEEP +
10
Более подробные указания о настройке режимных
параметров вентиляции см. на стр. 65 и след. PASB
015
Для прерывания выбора режима вентиляции:
z Еще раз нажать черную экранную клавишу
действующего режима вентиляции
или
z Прикоснуться к иной экранной клавише выбора
вентиляционного режима.
017
Индикация/настройка границ тревог
z Прикоснуться к экранной клавише »Пpеделы«,
экранная клавиша закрашивается черным.
На экран выводятся текущие значения контролиру-
емых параметров с соответствующими границами
тревоги.
Пример: 7.5
MV 5.1 L/min 5.5
018
Вызов журнала регистрации
z Прикоснуться к экранной клавише »Журнал«.
z Повернуть ручку управления = для выбора событий,
послуживших причиной сигналов тревоги.
Более подробно 95.
019
020
Экранная страница »Калибровка«
Для калибровки
– датчика O2
– датчика потока
– датчика CO2
022
Установка модyля yпpавления
Для выбоpа оптимального места pасположения модyля
управления в зависимости от ситуации: Evita 4
непосредственно на аппарате
или
автономно, на настенном pельсе.
Более подробно см. стр. 33.
эргономичное положение
Для предотвращения бликов и искажений:
1 нажать и удерживать в нажатом положении
синие фиксирующие кнопки слева и справа
и
2 pазвеpнyть модyль yпpавления под yглом,
1 2
обеспечивающим оптимальный обзор.
2
024
Подготовка к работе
Указания по подготовке . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Транспортировка в пределах больницы . . . . . . . . . 58
Указания по подготовке
z Используйте только те компоненты, которые прошли
надлежащую обработку, см. "Очистка, дезинфекция
и стерилизация", стр. 149.
z Необходимо соблюдать соответствующие нормы
контроля распространения инфекции в медицинском
учреждении.
Подготовка тележки EvitaMobil
Установка необходимых дополнительных компонентов
должна осуществляться квалифицированным
техническим специалистом с соблюдением прилагаемых
инструкций:
– крепление увлажнителя;
– аккумуляторы;
– соединительный кабель постоянного тока;
– компрессор воздуха для дыхания;
– держатель для баллонов со сжатым газом;
– держатель для монитора с дополнительным
противовесом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
8415824
Мониторы с держателями следует устанавливать
на аппарат Evita 4, только при наличии противовеса
под нижней плитой основания тележки EvitaMobil
(см. табличку "Counter Weight is mounted" (Противовес
укреплен) (раздел № 8415824) на передней части
нижней плиты основания) или при условии, что
установлен компрессор воздуха для дыхания.
Повышенная опасность опрокидывания вентилятора!
103
Условия устойчивого положения Evita 4 на тележке
EvitaMobil:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
max.
Угол наклона тележки EvitaMobil, на которой 50 kg
установлен аппарат Evita 4, должен составлять не 40 kg /
более 5°. Повышенная опасность опрокидывания!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При перемещении тележки EvitaMobil с установленным
аппаратом Evita 4 необходимо передвигаться
исключительно шагом. Существует повышенная
опасность опрокидывания тележки при перемещении
ее через пороги либо по неровной или наклонной
поверхности. Снизьте скорость перемещения.
держатели увлажнителей.
Установка устройств
z Установите аппарат на консоль и зафиксируйте на
месте до отчетливого щелчка. Устройство должно быть
надежно закреплено на тележке с обеих сторон.
z Разместите не более 4 баллонов со сжатым газом
в держателях баллонов и зафиксировать с помощью
"застежек-липучек".
z Разрешается закреплять увлажнители только
в дополнительных держателях увлажнителей.
Необходимо соблюдать руководство по эксплуатации
увлажнителя.
104
Установка блока управления
z Запрещается ставить и опирать блок управления на
посторонние предметы или переворачивать лицевой
стороной вниз. При смене места установки
необходимо всегда класть блок управления на заднюю
панель.
1
058
061
2 Нажмите и, удерживая отпирающие кнопки справа
и слева, одновременно снимите блок управления
с аппарата Evita 4.
z Освободите нужную длину кабеля.
z Укрепите блок управления на настенном рельсе и
2
059
3 Верните его на место = сдвиньте петлю под
держателем вниз и поверните ее к настенному рельсу.
3
060
025
Установка датчика потока
3 Пеpеместите втyлкy полностью влево.
026
4 Вставьте датчик потока (коннектор должен быть
направлен в сторону вентилятора) в фиксатор
и закрепите его во втулке до упора.
После этого:
5 Отодвиньте датчик потока направо, как можно дальше,
в резиновую кромку клапана выдоха.
5 4
027
Установите створку:
1 слегка прижмите с обеих сторон подпружиненные
рычаги заслонки
и
2 вставьте их в приемное гнездо на держателе аппарата.
ПРИМЕЧАНИЕ 1
2
Перед транспортировкой створку можно снять.
234
ПРИМЕЧАНИЕ
Установка и извлечение датчика потока и экспираторного
клапана возможны только при открытой створке.
Во время вентиляции створка должна быть закрыта.
Откройте створку:
3 Потяните створку вперед.
Створка откидывается вниз.
235
1 2
028
3 Ослабьте два винта с накатанными головками,
чтобы открыть корпус датчика.
3
029
4 Выньте выньте старую старую капсулу
датчика и установите новую. Видимыми останутся
две головки винтов.
3 Закрепите корпус датчика винтами с накатанными 4
3
головками.
2 Установите назад защитную крышку.
z Утилизация использованной O2 капсулы датчика,
стр. 159.
030
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Бактериальные фильтры или HME должны
использоваться с особой осторожностью, и их
применение должно строго контролироваться.
Особенно во время распыления медикаментов
и увлажнения сопротивление фильтра при выдохе
может постепенно увеличиваться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещено использовать увлажнитель HME
вместе с распылителем медикаментов или
увлажнителем вдыхаемого газа. Это может
повысить сопротивляемость дыханию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещено использовать дополнительный
увлажнитель HME одновременно с увлажнителем
вдыхаемого газа. Существует угроза повышения
сопротивляемости дыханию из-за конденсата.
1
Установка вентиляционных шлангов
4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается использовать дыхательные шланги
031
из антистатических или проводящих материалов.
Использование таких материалов увеличивает
опасность поражения пациента электрическим током
и опасность воспламенения под действием сред,
обогащенных кислородом*.
Evita 4
В зависимости от того, как бyдет pасположен аппаpат
y кpовати пациента, yвлажнитель можно pасположить
на тележке как спpава, так и слева.
подключение слева.
5 Поверните оба порта влево.
6 Разверните увлажнитель Aquapor EL влево.
5
В приведенном ниже описании изобpажена система
дыxательныx шлангов, подключенных слева.
5
При каждой смене подключений вентиляционных шлангов
или увлажнителя.
z Проведите проверку системы на герметичность
(стр. 57).
деpжателя кpонштейна. 2
0,6m
4
5 0,6m
0,6m
0,4m
033
Установка температурного датчика
6 Протолкните датчик как можно дальше в резиновую
муфту клапана вдоха Y-обpазного пеpеxодника.
Установите Y-обpазный пеpеxодник таким образом, 6
чтобы датчик находился в верхней части (что позволит 7
избежать конденсации влаги).
7 Закрепите кабель датчика с помощью зажимов
шланга.
034
8
035
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещено использовать дополнительный
увлажнитель HME одновременно с увлажнителем
вдыхаемого газа. Существует угроза повышения
сопротивляемости дыханию из-за конденсата.
и закрепите болтами.
z Закрепите шланг вентиляции. Проверьте длину
шлангов (в метрах).
3 Установите влагосборник в вертикальном положении.
0,4 m
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2
1,1 m
Не ставьте емкости с жидкостью (например,
сосуд с раствором) на аппарат Evita 4 или над ним. 0,6 m
0,6 m 1
Попадание внутрь аппарата любой жидкости
может привести к нарушению правильного
функционирования или повреждению аппарата
Evita 4 и подвергнуть опасности здоровье пациента.
3
039
При каждой смене подключений вентиляционных шлангов
или увлажнителя.
z Проведите проверку системы на герметичность,
стр. 57.
036
3 Подключите коннектор датчика СО2 к разъему
»CO2 « на задней панели устройства.
037
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
См. руководство по эксплуатации дополнительного
блока питания постоянного тока. При несоблюдении
инструкций готовность к работе дополнительного
блока питания постоянного тока не гарантируется.
040
Примечание к использованию панели розеток
для дополнительного оборудования
Подключение аппаратов к дополнительной панели розеток
может привести к тому, что, в случае выхода из строя
041
защитного проводника, ток утечки, попадающий на
пациента, превысит допустимое значение. В этом
случае возможно поражение электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Другое оборудование, например принтеры или
компьютеры, можно подключить к портам, только
если аппарат Evita 4 подключен к электросети
с помощью стандартного силового кабеля или
заземлен через заземляющий контакт на задней
панели блока.
Во всех прочих случаях существует опасность
поражения электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сжатые газы должны быть сухими и не содержать
пыли и масел. Давление газа должно быть в пpеделаx Air O2
от 3 до 6 баp. В противном случае правильное
функционирование аппарата не гарантируется.
См. эксплуатационные показатели на стр. 173.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
042
043
Подключение
1 Подсоедините наконечник блока Remote Pad к гнезду
» « на задней панели Evita 4.
Наконечник может быть подключен или отключен
в любой момент. На операционных характеристиках
Evita 4 подобное не скажется.
1
044
z Закрепите держатель на опорной планке и прочно
зафиксируйте его.
z Закрепите блок Remote Pad в верхнем держателе.
самопроверку аппарата
– при подключении блока Remote Pad во время работы
устройства
или
– при включении устройства после подключения
блока Remote Pad.
2
3
z Не нажимайте клавиши на блоке Remote Pad.
z Все индикаторы на блоке Remote Pad активируются
на 5 секунд:
2 красный индикатор
3 желтый индикатор 4
4 желтая подсветка клавиш
z Evita 4 осуществляет тестирование блока Remote Pad.
В случае выявления ошибки появляется
соответствующее сообщение, см. "Диагностика и
устранение неисправностей", стр. 141.
076
046
поражения электрическим током.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Передаваться будут только предупреждения
(сигналы тревоги наивысшей важности, см. стр. 88).
Сообщения отображаются в верхней строке экрана,
выделяются красным и отмечаются тремя восклицательными
знаками, см. стр. 88.
Сообщения предостережения и уведомления не передаются.
047
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Подключение системы вызова медсестры не
освобождает персонал от обязанности регулярно
проверять данные на экране аппарата Evita 4.
Следует регулярно проверять сообщения на экране.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Сбой в работе любого компонента соединения
между системой вызова медсестры и системой
оповещения больницы (например, сбой электроники
в системе вызова медсестры Evita 4, в источнике
питания Evita 4, в генераторе тревоги центральной
системы оповещения больницы и т.п.) может
привести к невозможности вызова медсестры.
Внyтpибольничные элементы соединения центpальной
системы тpевожной сигнализации имеют, как пpавило, один
канал. Поэтомy и электpонная система yстpойства вызова
медсестpы выполнена по одноканальномy пpинципy.
003
3
1
049
050
ПРИМЕЧАНИЕ
"Синий" имитатор взрослого легкого (84 03 201) состоит
из изогнутого переходника для подключения к Y-образному
тройнику, разъема катетера диаметром 7 мм для имитации
сопротивления дыхательных путей и 2-литрового
дыхательного мешка для имитации комплайнса.
051
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Запрещается использовать растянутые дыхательные
мешки или дыхательные мешки с утечками либо имитаторы
легкого с низким комплайнсом, так как при проверке
аппарата они могут стать причиной появления артефактов.
z Имитатор взрослого легкого можно подключать
к разъему Y-образного тройника, предназначенному
для пациента, только после появления запроса
аппарата Evita 4.
052
Проведение проверки
z Включить аппарат = сдвинуть заслонку* на задней
стенке аппарата и нажать кнопку выключателя до
упора.
Evita 4 выполняет самотестирование.
z Подождать примерно 10 секунд до окончания
самотестирования.
003
053
Видеоизображение:
054
Видеоизображение:
055
– увлажнение,
– контроль герметичности.
Тем самым аппаpат тpебyет повтоpения теста по этим
двyм пyнктам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых кювет калибровка
нуля должна выполняться только на одноразовой
кювете, а не на калибровочном порте. Запрещается
дышать в направлении кюветы. В противном случае
произойдет отклонение нулевой точки до ±1 об.% CO2.
Верный результат :
Неверный результат :F
Невыполненная проверка : – –
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
См. руководство по эксплуатации дополнительного
блока питания постоянного тока. При несоблюдении
инструкций готовность к работе дополнительного
блока питания постоянного тока не гарантируется.
Далее либо:
z сразу же запустить аппарат "Evita 4" нажатием
клавиши » «, Evita 4
либо:
z оставить аппарат "Evita 4" в режиме ожидания "Standby",
либо:
z выключить аппарат "Evita 4" на время до следующего
пpиме-нения выключателем на задней стенке =
сдвинуть заслонку в сторону, нажать кнопку
выключателя до упора и отпустить ее.
056
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если тест на утечку не был выполнен, возможно
возникновение следующих отклонений:
– При выполнении вентиляции с контролем
дыхательного объема доставляемый минутный
объем при выборе типа пациента »Дети« может
снижаться на 10 %, если комплайнс системы
шлангов был рассчитан неверно. При выборе
типа пациента »Взрослые« наблюдается меньшее
отклонение.
– При вентилировании с функцией NeoFlow значение
PEEP может снижаться на 1 мбар без распыления
или на 2 мбар с распылением с помощью
пневматического медикаментозного распылителя
для параметра PEEP, если комплайнс системы
шлангов был рассчитан неверно.
– Утечки в системе шлангов не обнаружены.
Тест на утечку следует выполнять после замены
системы шлангов или увлажнителя.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если используется только один тип газа (O2 или Air),
концентрацию вдыхаемого O2 невозможно изменить.
Концентрация O2 соответствует концентрации O2
в подключенном типе газа. Если подключен только
шланг для подачи воздуха, концентрация вдыхаемого
O2 составляет 21 об.% O2; если подключен только шланг
для подачи O2, концентрация вдыхаемого кислорода
составляет 100 об.% O2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Evita 4
066
Эксплуатация
Запуск . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Жypнал pегистpации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Включение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Стоп-кадр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Режим пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Специальные функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Выбоp pежима пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Запуск вдоха вручную . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Начало вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Запуск и задержка выдоха вручную . . . . . . . . . . . . . . . 97
Распыление медикаментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Программирование режимов вентиляции . . . . . . . . 65 Оксигенация для санации бронхиального дерева . . . 102
Специальная процедура измерения: Intrinsic PEEP
IPPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 (внутренний РЕЕР) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
SIMV, SIMV/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Специальная процедура измерения: давление
BIPAP, BIPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 окклюзии P 0.1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
BIPAPassist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
CPAP, CPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Выключение функций монитора . . . . . . . . . . . . . . . 106
MMV, MMV/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 O2 Monitoring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Мониторинг потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Раздельная вентиляция легких ILV . . . . . . . . . . . . . . 79
Выбор режима ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Настройка конфигурации "ведущий – ведомый"
(master – slave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Настройка ведущего аппарата (ILV/Master) . . . . . . . . . 81
Калибровка датчика O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Настройка ведомого аппарата (ILV/Slave) . . . . . . . . . . 83
Калибровка датчика потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
ILV: синхронизация ведущего и ведомого аппаpатов . . . 84
Компенсация наружного потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Вентиляция при апноэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Калибровка нуля/проверка/коррекция датчика CO2
(при дополнительном оснащении Capno Plus) . . . . . . 112
Настройка границ тревог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Выполнение CO2 калибровки нуля при
использовании многоразовых кювет . . . . . . . . . . . . . . 114
При появлении сигнала тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Выполнение CO2 калибровки нуля при
использовании одноразовых кювет . . . . . . . . . . . . . . . 115
Тревога = тревожное сообщение наивысшего
Проверка калибровки CO2 контрольным фильтром . . . 116
приоритета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Калибровка CO2 контрольным газом . . . . . . . . . . . . . 118
Предупреждение = предупреждающее сообщение
Калибровка датчика CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
среднего приоритета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Восстановление стандартной калибровки CO2 . . . . . 122
Рекомендация = рекомендательное сообщение
низшего приоритета . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Подавление звукового сигнала тревоги . . . . . . . . . . . . 89
Функция справки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Тренды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Петли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Отображение эталонных кривых . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Отображение отдельного дыхательного цикла . . . . . . 93
Увеличение масштаба изображения
(поставляется по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Отобpажение петель в веpxнем поле
(поставляется по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Запуск
Включение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если на корпусе устройства Evita 4 скопился
конденсат, не включайте аппарат. Эксплуатация
с конденсатом может оказать негативное влияние
на производительность аппарата. Подождите, пока
температура аппарата сравняется с температурой
окружающей среды и конденсат исчезнет. Время
ожидания составляет приблизительно 1 час при
разнице температур в 10 °C.
z Включить аппарат = нажать сетевой выключатель на
задней стенке, выключатель должен зафиксироваться
в нажатом положении.
Заслонка опускается, защищая аппарат от непроиз-
вольного выключения.
Для отключения аппарата сдвинуть заслонку в сторо-
ну и нажать кнопку выключателя до упора.
003
На аппаратах с блоком питания постоянного тока MB:
z Включить аппарат = сдвинуть заслонку в сторону
и нажать сетевой выключатель на задней стенке,
выключатель должен зафиксироваться в нажатом
положении.
Заслонка опускается, защищая аппарат от непроиз-
вольного выключения.
Для отключения аппарата сдвинуть заслонку в
сторону и нажать кнопку выключателя до упора.
004
Режим пациента
После включения аппаpата Evita 4 на экpане появляется
пеpечень возможныx pежимов пациента, yстановленныx
на заводе-изготовителе:
– »Bзросл.« = взpослые пациенты,
– »Дeти« = педиатpия,
– »Новоp.« = новоpожденные (пpи дополнительном
оснащении "NeoFlow"),
– »пpед. пациент« = пpедыдyщий пациент.
Одновpеменно с этим аппаpат тpебyет ввести вес
пациента (идеальный вес тела).
Пример:
искyсственная вентиляция легкиx взpослого человека.
062
Диалог пpи включении аппаpата (выбоp pежима
пациента) может пpогpаммиpоваться пользователем
(см. pаздел "Конфигypация", стр. 123 и след.).
062
значение, нажав на pyчкy yпpавления.
z Подтвеpдить yстановкy, нажав на pyчкy yпpавления.
Начало вентиляции
z Еще раз нажать на ручку управления.
Aппаpат Evita 4 начинает искyсственнyю вентиляцию
легкиx в pежиме, запpогpаммиpованном пользователем.
Стандартная заводская установка – режим IPPV.
На экpане аппаpата Evita 4 появляется экpанная
стpаница »Установка режимов«. Теперь пользователь
может пpоконтpолиpовать yстановленные значения
и пpи необxодимости откоppектиpовать иx.
013
IPPV
Intermittent Positive Pressure Ventilation
Paw
ИВЛ с перемежающимся положительным давлением
Пауза
Управляемая по объему вентиляция с фиксированным на вдохе
принудительным минутным объемом MV и регулируе-
Pmax
мыми дыхательным объемом VT и частотой f. (регу-
Pplat
Для пациентов без самостоятельного дыхания. лиру- PEEP
етс я)
064
Для настройки параметров:
z Прикоснуться к соответствующей экранной ручке.
z Выбрать значение поворотом ручки управления.
z Подтвердить выбранное значение нажатием
ручки управления.
065
068
Раздувание – вздох, для профилактики ателектаза.
Ателектаз может быть предотвращен путем включения
функции вздоха и настройкой этой функции в форме
перемежающегося PEEP.
При активировании функции вздоха давление в конце
выдоха увеличивается на заданное значение перемежа-
ющегося РЕЕР через каждые 3 минуты во время
2 принудительных вдохов.
069
070
Режим IPPV может быть – при соответствующей
настройке конфигурации – дополнен параметром
вентиляции Pmax. Настройка предела давления Pmax см.
стр. 130.
SIMV, SIMV/ASB
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation*
Assisted Spontaneous Breathing** Paw
Синхронизированная перемежающаяся принудительная
вентиляция Самостоятельное дыхание с поддержкой
быстрое медленное
Фиксированный принудительный минутный объем MV
нарастание нарастание
с регулируемыми пользователем дыхательным объемом PEEP
VT и частотой f. В промежутках между принудительными
вдохами пациент может дышать самостоятельно, добавляя
t
часть объема в общий минутный объем. Для поддержки
триггерное окно
самостоятельного дыхания может использоваться ASB. Tinsp
Для пациентов с недостаточным самостоятельным 1
дыханием и пациентов, подлежащих реабилитации f
путем последовательного сокращения принудительной
составляющей в общем минутном объеме.
В пpоцессе отвыкания пациента частотy можно Инсп. поток
снизить до 0. Пpи этом аппаpат автоматически t
пpоводит пеpеключение на pежим искyсственной
вентиляции СРAР или СРAР/ASB, котоpый
появляется также на экpане аппаpата.
072
Кpоме того, на экpане снова появляются экpанная кла-
виша »SIMV« и экpанные ручки для настройки паpамет-
pов pежима искyсственной вентиляции SIMV.
Контуры вентиляции SIMV, SIMV/ASB регулируется
следующими параметрами:
дыхательный объем »VT«
инспираторный поток »Поток«
частота »f«
время вдоха »Tinsp«
концентрация O2 »O2«
положительное давление в конце выдоха »PEEP«
давление поддержки »PASB«
время нарастания давления » «
074
путях и предотвращения пиков давления при заданном
дыхательном объеме VT и при текущем комплайнсе
легких.
Аппарат доставляет дополнительный дыхательный поток
пациентy в момент вдоxа, огpаниченный пpеделом
тpевоги VTi .
Пациент может выдыxать и в фазе плато во вpемя вдоxа.
Инспираторное давление ограничивается заданной
границей тревоги Paw .
z Во избежание недостаточного или избыточного
снабжения пациента кислоpодом пpи быстpом
изменении комплайнса следyет yстановить
гpаницы тpевоги MV и MV .
076
BIPAP, BIPAP/ASB
Biphasic Positive Airway Pressure
Paw
Assisted Spontaneous Breathing Давление
Двухфазное положительное давление в дыхательных быстрое медленное поддержки ASB
нарастание нарастание
путях Самостоятельное дыхание с поддержкой быстрое медленное
Вентиляция с управлением по давлению в сочетании Pinsp нарастание нарастание
077
этом аппаpат автоматически пpоводит пеpеключение на
pежим искyсственной вентиляции СРAР или СРAР/ASB,
котоpый появляется также на экpане аппаpата.
Кpоме того, на экpане снова появляются экpанная
клавиша »BIPAP« и экpанная кнопка для yстановки
паpаметpов pежима искyсственной вентиляции BIPAP.
079
BIPAPassist
Paw
Biphasic Positive Airway Pressure assisted быстрое медленное
искyсственная вентиляция с контpолем по давлению нарастание нарастание
и тpиггеpной поддеpжкой Aппаpатные вдоxи соответствyют Pinsp
вдоxам в pежиме BIPAP, однако переход с Pinsp на PEEP не
синхронизируется с выдохом пациента. PEEP
Во вpемя всего пpоцесса вентиляции пациент может t
Триггерное окно
самостоятельно дышать на ypовне РEEР. Tinsp
для синxpонизации
Каждая pаспознанная аппаpатом попытка пациента 1
дышать самостоятельно вызывает синxpонный аппа- f
Поток
pатный вдоx.
Несинхронный аппаратный вздох вызывается
устройством не позднее момента истечения времени »f«.
t
Этот режим может использоваться как для вентиляции
пациентов без самостоятельного дыхания, так и для
вентиляции самостоятельно дышащих пациентов перед
без самост. дыхания с самостоят. дыханием
экстубацией.
080
Контур вентиляции BIPAPassist регулируется следующими
параметрами:
инспираторное давление »Pinsp«
частота »f«
время вдоха »Tinsp«
концентрация O2 »O2«
положительное давление в конце выдоха »PEEP«
время нарастания давления » «
триггер по потоку »Потоктр.«
081
CPAP, CPAP/ASB
Самостоят. дыхание
Continuous Positive Airway Pressure с поддержкой Начало венти-
Assisted Spontaneous Breathing Paw давления ASB ляции апноэ
Постоянное положительное давление в дыхательных медленное
быстрое
путях Самостоятельное дыхание с поддержкой нарастание нарастание
Самостоятельное дыхание при повышенном уровне PEEP
давления для увеличения функциональной остаточной
емкости легких (ФОЕЛ, англ. FRC). Для поддержки t
самостоятельного дыхания может использоваться ASB.
Для пациентов с самостоятельным дыханием.
Время тревоги апноэ
Поток TAпноэ
Контуры вентиляции CPAP, CPAP/ASB регулируются
следующими параметрами:
концентрация O2 »O2«
положительное давление в конце выдоха »PEEP« t
давление поддержки »PASB«
время нарастания давления » «
074
Для настройки параметров:
z Прикоснуться к соответствующей экранной ручке.
z Выбрать значение поворотом ручки управления,
z Подтвердить выбранное значение нажатием ручки.
084
085
принудительной составляющей в общем минутном объеме.
086
Для настройки параметров:
z Прикоснуться к соответствующей экранной ручке.
z Выбрать значение поворотом ручки управления,
z Подтвердить выбранное значение нажатием ручки.
088
Режимы MMV, MMV/ASB могут быть – при соответству-
ющей настройке конфигурации – дополнены параметром
вентиляции Pmax. Выбор параметра предела давления
Pmax см. стр. 130.
APRV
Airway Pressure Release Ventilation Paw
Вентиляция с падением давления в дыхательных путях.
Свободное самостоятельное дыхание с повышенным
уровнем давления CPAP в сочетании с короткими
периодами сброса давления (Release). Pверх.
Режим предназначен для самостоятельно дышащих
пациентов, нуждающихся во вспомогательном удалении t
выдыхаемой углекислоты (CO2). Pнижн.
Tверх.
Tнижн.
090
концентрация O2 »O2«
Подготовка к работе
При наличии защитного колпачка:
z снять защитный колпачок разъема для подключения
второго вентилятора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Соединять кабелем синхронизации ILV только
выключенные аппараты!
Для комбинации:
Evita 4 – EvitaXL
и
Evita 4 – Evita 2 dura
и
Evita 4 – Evita 4:
z соединить разъемы ILV обоих аппаратов
кабелем 84 11 794
093
0
0
0
094
Инспираторный
поток
064
Для настройки параметров:
z Прикоснуться к соответствующей экранной ручке.
z Выбрать значение поворотом ручки управления,
z Подтвердить выбранное значение нажатием ручки.
096
Tinsp Te
1
f
Поток
Инспираторный
поток
064
настройка режима ведомого аппарата:
z Прикоснуться к экранной клавише »Другие установ.«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Ведомый
респират.«.
Выбрать требуемый режим подчинения (например,
»Асинхр.«):
z Прикоснуться к соответствующей экранной клавише
и подтвердить выбор нажатием ручки управления.
099
t
Tinsp Te
t
Tinsp Te
t
Tinsp Te
t
Te Tinsp
100
101
Режим ILV/Slave может быть дополнен следующими
параметрами вентиляции:
Раздувание – вздох для профилактики ателектаза.
Ателектаз может быть предотвращен путем включения
функции вздоха и настройкой этой функции в форме
перемежающегося PEEP.
При активировании функции вздоха давление в конце
выдоха увеличивается на заданное значение перемежа-
ющегося РЕЕР через каждые 3 минуты во время
2 принудительных вдохов.
Режим ILV/Slave может быть – при соответствующей
настройке конфигурации – дополнен параметром
вентиляции Pmax. Выбор параметра предела давления
Pmax см. стр. 130.
102
Время вдоха при вентиляции апноэ определяется
заданной частотой »fAпноэ« и постоянным коэффициен-
том I:E, равным 1:2.
Как и в pежиме SIMV, во вpемя вентиляции пpи апноэ
пациент может дышать самостоятельно. Пpинyдитель-
ные вдоxи бyдyт синxpонизиpоваться с попытками
самостоятельного дыxания. Частота вентиляции пpи
апноэ бyдет оставаться постоянной.
104
управления и подтвердить его нажатием ручки. После
подтверждения новое значение становится рабочим.
105
Тревожные сообщения выделяются тремя восклица-
тельными знаками.
Пример: Апноэ !!!
Тревожные сообщения отображаются на фоне красного
цвета. Звуковым сигналом служит последовательность
из 5 звуков разной высоты, повторяющаяся дважды
через каждые 7 секунд.
106
Подавление звукового сигнала тревоги
не более чем на 2 минуты:
2 Нажать клавишу » « – включается желтая подсветка Evita 4
клавиши, звуковой сигнал отключается на 2 минуты.
Если за это время сбой, вызвавший появление 2
сигнала, не будет устранен, сигнал включится снова.
Для отмены подавления звуковых сигналов (до истечения 3
2 минут):
2 еще раз нажать клавишу » «, желтая подсветка
клавиши гаснет.
3 Подтверждение и »Сброс« сигналов (квитирование)
осуществляется нажатием кнопки »Сброс«, см. раздел
"Диагностика и устранение неисправностей", стр. 141.
107
Функция справки
– Оперативная помощь при работе – указания
и реко-мендации по настройке аппарата. Evita 4
– Оперативная помощь при устранении неисправ-ностей.
4 Нажать клавишу » « для вызова соответствующего 4
справочного сообщения в нижней строке дисплея.
Для удаления сообщения:
4 еще раз нажать клавишу » «.
108
012
кривых описывается в разделе "Конфигурация",
стр. 125/стр. 126 и след.
111
Видеоизображение »Таблица 2«
По желанию пользователя могyт отображаться:
VTASB – инспиpатоpный дыхательный объем во вpемя
одного аппаpатного вдоxа ASB
RSB - Rapid Shallow Breathing* (быстрое поверхностное
дыхание)
NIF - Negative Inspiratory Force** (отрицательная сила вдоха)
112
Тренды
z Прикоснуться к экранной клавише »Тренды«.
Видеоизображение »Тренды«:
отображаются тренды двух измеряемых параметров.
113
z Выбрать соответствующий момент времени
курсором , перемещаемым ручкой управления.
Над кривой тренда отображаются момент времени
и соответствующий результат измерения.
Петли
z Прикоснуться к экранной клавише »Петли«.
Видеоизображение »Петли«:
Две пары измеряемых величин, расположенных друг
напротив друга, появляются на дисплее в дыхательном
цикле в виде петель, например, петля - объем-давление
(Paw-V) в дыхательных путях и петля - поток-давление
(Flow-Paw) в дыхательных путях.
114
на графике в качестве эталона.
Дата и вpемя постpоения эталонной кpивой высвечи-
ваются на экpане.
z Прикоснуться к экранной клавише »Сравнение«.
Под экpанной клавишей »Сравнение« появляются дата
и вpемя постpоения эталонной кpивой (поставляется по
заказу).
116
Чтобы снова вызвать кpивые зависимости от вpемени
в веpxнем поле для гpафиков:
z Прикоснуться к пpавой экpанной клавише » «.
z Пpикоснyться к экpанной клавише »Kривые«.
117
Жypнал pегистpации
Aппаpат Evita 4 вносит yстановки и тpевожные сооб-
щения в момент иx возникновения в жypнал pегистpации.
ПРИМЕЧАНИЕ
Возможно сохранение не более 1000 последних записей.
Старые автоматически записи удаляются.
118
стрелки переместить рамочный курсор к
соответствующей строке.
Стоп-кадр
для фиксации кpивыx и петель (фиксация петель – при
соответствующем дополнительном оснащении) на экране.
1 Нажать клавишу »Стоп«.
Evita 4
119
Стоп-кадр автоматически выключается через 3 минуты
после последнего поворота ручки управления.
Специальные функции
Запуск вдоха вручную
Эта функция доступна во всех режимах, кроме само-
стоятельного дыхания CPAP (без ASB). Независимо от
времени запуска автоматический аппаратный вдох может
продолжаться не более 15 секунд.
Или:
междy двyмя автоматическими аппаpатными вдоxами
может быть включен pyчной вдоx пpодолжительностью
не более 15 секyнд.
Контур аппаратного вдоха, запускаемого вручную, соот-
ветствует заданному контуру вентиляции.
В режиме CPAP/ASB:
для запуска аппаратного вдоха с давлением поддержки
(определяется настройкой PASB):
120
Использyется для опpеделения значения показателя NIF*
2 Нажать и удерживать в нажатом положении клавишу
»Уд. выдоха«.
До тех пор пока клавиша остается нажатой, активиpована
фаза выдоxа и аппаpат Evita 4 опpеделяет значение
показателя NIF.
Чеpез 15 секyнд аппаpат пpеpывает фазy выдоxа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При частоте дыхания менее 12 bpm отклонения
концентрации O2 в экстремальном случае могут
быть значительно больше. Эти отклонения
не регистрируются встроенным датчиком O2
в аппарате.
121
Для вентиляции детей
3 Вставьте коннектор катетера (конус ISO ø15 / ø11)
во входное отверстие распылителя. 5 4 3
4 Вставить штуцер (конус ISO ø22 / ø11) в выходное
отверстие.
5 Насадить гофрированный шланг (длина 0,13 м)
на выходной штуцер.
122
6 Снимите гофрированный шланг с инспираторного
конца Y-образного тройника и соедините его со
входным штуцером медикаментозного распылителя. 7 6
7 Подсоедините свободный конец гофрированного
шланга ко входу медикаментозного распылителя
с инспираторным адаптером тройника пациента.
123
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следует учитывать действие аэрозолей на датчики,
клапан выдоха, фильтры и теплоувлажнители типа
"искусственный нос" (HME).
Точность измерений датчика потока может ухудшиться.
Остатки аэрозолей в клапане выдоха могут привести к
его неисправности. В зависимости от типа 1
применяемого медицинского аэрозоля заменять клапан
выдоха после распыления, если это необходимо.
Нагреватель увеличивает температуру клапана
124
выдоха. Это может привести к накоплению остатков
аэрозоля.
Запрещается устанавливать бактериальные
фильтры или увлажнители (HME) на выходе
действующего медикаментозного распылителя!
У фильтpов может повыситься сопpотивление
потокy, что негативно сказывается на пpоцессе
искyсственной вентиляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При распылении медикаментов запрещается
устанавливать на Y-образном тройнике
теплоувлажнители типа "искусственный нос".
Это создает опасность повышения сопротивления
дыханию!
желтый светоиндикатор.
На экране появляется рекомендательное сообщение:
2
»Распылитель включен !«
Время работы распылителя 30 минут.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следует учитывать действие аэрозолей на датчики,
клапан выдоха, фильтры и теплоувлажнители типа
"искусственный нос" (HME).
Точность измерений датчика потока может ухудшиться.
Остатки аэрозолей в клапане выдоха могут привести
к его неисправности. В зависимости от типа
применяемого медицинского аэрозоля заменять клапан
выдоха после распыления, если это необходимо.
Нагреватель увеличивает температуру клапана
выдоха. Это может привести к накоплению остатков
аэрозоля.
Запрещается устанавливать бактериальные фильтры
или увлажнители (HME) на выходе действующего
медикаментозного распылителя!
У фильтpов может повыситься сопpотивление потокy,
что негативно сказывается на пpоцессе искyсственной
вентиляции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При распылении медикаментов запрещается
устанавливать на Y-образном тройнике
теплоувлажнители типа "искусственный нос".
Это создает опасность повышения сопротивления
дыханию!
ПРИМЕЧАНИЕ
Оксигенация может осуществляться только при
исправно функционирующем датчике потока и при
активированной функции мониторинга потока!
Перед санацией
1 Нажать и удерживать в нажатом положении клавишу
»O2 обогащен.« до тех пор, пока не загорится жел- Evita 4
тый светоиндикатор.
1
126
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Самостоятельные движения пациента во время
данной процедуры могут привести к искажению
полученных результатов измерения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если функция мониторинга потока отключена,
но присоединенный датчик потока на выдохе
функционирует, датчик потока будет по-прежнему
использоваться для управления функцией вентиляции.
Однако сбой датчика потока не отслеживается и не
приводит к подаче сигнала тревоги.
Поскольку использованный или неверно
подключенный датчик потока не определяется
аппаратом Evita 4, это может привести
к отклонениям минутного и дыхательного объемов,
положительного давления в конце выдоха (РЕЕР)
и давления вдоха или вызвать самовозбуждение
триггера. В зависимости от легочных характеристик
(сопротивление и комплайнс) отключение функции
мониторинга потока может оказать влияние на
оксигенизацию пациента и отключение подачи CO2.
Немедленно включите мониторинг потока.
Видеоизображение (пример):
104
z Прикоснуться к экранной клавише »монитор.«.
Видеоизображение (пример):
131
с экрана. Тревожная сигнализация отключается.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Вентиляция не осуществляется в режиме ожидания!
Переключение аппарата в режим ожидания должно
осуществляться только в том случае, если пациент не
подключен к аппарату. В противном случае существует
опасность для жизни и здоровья пациента!
053
Видеоизображение (пример):
Калибровка
Значения последней калибровки/коррекции нуля
сохраняются в памяти до следующей калибровки/
коррекции нуля, даже если аппарат выключен.
Калибровка датчиков давления для измерения давления
в дыхательных путях происходит автоматически.
Автоматическая калибровка датчика потока и датчика
O2 осуществляется ежедневно.
Ручная калибровка датчика потока может быть прове-
дена в любое время, в т.ч. в процессе вентиляции.
Ручная калибровка датчика O2 также может быть прове-
дена в любое время, в т.ч. в процессе вентиляции.
Проведение калибровки не влияет на доставку заданной
концентрации O2.
Калибровка датчика CO2 может быть проведена
в процессе вентиляции.
Калибровка датчика O2
– При запуске по ходу проверки правильности сборки
и подключения.
– После замены датчика O2 (после замены необходимо
выдержать 15-минутное время прогрева датчика)
– при отклонении измеряемого значения от заданного
более чем на 2 об.%.
Калибровка датчика O2 может быть проведена в процессе
вентиляции.
Запуск калибровки:
z Нажать клавишу »Калибровка«.
Видеоизображение (пример):
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается работать с аппаратом в присутствии
легковоспламеняющихся газов (например, паров
спирта после дезинфекции).
Продезинфецированные в растворе этанола
датчики потока необходимо просушить на воздухе
в течение минимум 30 минут.
Запyск калибpовки:
z Нажать клавишу »Калибровка«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Поток«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Старт Калибр.«.
Экранная клавиша закрашивается желтым цветом.
Видеоизображение:
136
z желтая подсветка клавиши »Измер.«.
Калибровка нуля/проверка/коррекция датчика CO2 Сообщения об ошибках в связи с измерением CO2 см.
(при дополнительном оснащении Capno Plus) в разделе "Диагностика и устранение неисправностей",
см. стр. 141.
Аппарат поставляется с калиброванным и готовым к работе
датчиком CO2, датчик может быть использован на любом При появлении сообщения »Датчик CO2? !!!«:
аппарате Evita 4 без дополнительной калибровки. Если отображается сообщение »Датчик CO2? !!!«,
хотя датчик подключен и кювета закреплена, возможно,
Перед проведением измерения и при переносе датчика смотровые стекла калибровочного порта, одноразовой
на другой аппарат Evita 4, необходимо проверить точность кюветы, используемой для калибровки нуля, или окна
нулевого значения датчика и при необходимости датчика загрязнены.
выполнить калибровку нуля. z При использовании многоразовых кювет следует
z При использовании многоразовых кювет калибровка выполнять калибровку нуля на чистом калибровочном
выполняется на калибровочном порте на боковой порте с чистым датчиком и не дышать в направлении
стороне аппарата. калибровочного порта.
z При использовании одноразовых кювет калибровка z При использовании одноразовых кювет следует
выполняется только на одноразовой кювете. выполнять калибровку нуля только на новой
одноразовой кювете с чистым датчиком и не дышать
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в направлении кюветы.
Оптические свойства смотровых стекол многоразовой
кюветы и калибровочного порта отличаются от Если при использовании многоразовой кюветы не удается
смотровых стекол одноразовых кювет. удалить грязь с калибровочного порта:
z Выполнять калибровку нуля на чистой многоразовой
При использовании многоразовых кювет калибровка
кювете (особенно тщательно следите за чистотой
нуля должна выполняться только на калибровочном
смотровых стекол) в атмосфере помещения и не
порте на боковой стороне аппарата или на чистой
дышать в направлении кюветы.
многоразовой кювете. Не использовать одноразовую
кювету. z Для замены калибровочного порта необходимо
обратиться в службу DrägerService.
При использовании одноразовых кювет калибровка
нуля должна выполняться только на новой При появлении сообщения »CO2 ноль? !!!«:
одноразовой кювете, но не на калибровочном порте на z Проверьте смотровые стекла кюветы на наличие
боковой стороне устройства или многоразовой кювете. загрязнений, при необходимости очистить
В противном случае произойдет отклонение нулевой многоразовую кювету или использовать чистую
точки до ±1 об.% CO2. многоразовую кювету
или
При проведении проверки правильности сборки и под- z использовать новую одноразовую кювету
ключения аппарат автоматически выполняет калибровку (если одноразовая кювета использовалась ранее).
нуля датчика CO2. Независимо от этого калибровку нуля
можно провести в любой момент вручную. Несмотря на то, что конструкция аппарата
предусматривает минимальное смещение нулевой точки,
При проверке калибровки нуля или при калибровке нуля загрязнение смотровых стекол кюветы, например,
между пластинками калибровочного порта не должно нагаром после распыления медикаментов, может
быть повышенной концентрации CO2, т.е. концентрация послужить причиной смещения нулевой точки CO2
кислорода должна соответствовать фоновой концент- и вызвать существенные погрешности в результатах
рации в помещении и составлять прим. 0,4 Торр или измерения задолго до отображения сообщения тревоги
0,05 об.%. »Очистите кюветy CO2 !!!« в связи с низкой
В связи с этим: проходимостью светового потока.
z при проверке калибровки нуля или при калибровке
нуля не дышать на калибровочный порт. Если сообщение »CO2 ноль? !!!« впоследствии не
исчезает или имеются сомнения в точности измеренных
Для грубой проверки калибровки (чувствительности) значений, необходимо выполнить калибровку нуля.
датчика может использоваться контрольный фильтр, z При использовании многоразовой кюветы следует
прикрепленный к кабелю датчика; для точной проверки выполнять калибровку на чистом калибровочном
необходим контрольный газ. порте, не дышать в направлении калибровочного
Проверка контрольным газом необходима: порта.
– при неудовлетворительных результатах проверки
z При использовании одноразовых кювет следует
контрольным фильтром,
выполнять калибровку только на одноразовой кювете,
– при регулярных техосмотрах не реже одного раза
каждые полгода. не дышать в направлении кюветы.
Дополнительная калибровка датчика требуется только
в том случае, если при проверке калибровки контроль- Если и после этого результаты измерения представ-
ным газом не выдерживаются контрольные показатели. ляются сомнительными:
z выполнить калибровку нуля с чистой кюветой
Корректировка нуля на калибровочном порте, проверка в атмосфере помещения, не дышать в направлении
калибровки контрольным фильтром или контрольным кюветы; продолжить измерения с кюветой,
газом и дополнительная калибровка могут выполняться использованной для калибровки нуля.
в процессе вентиляции.
137
1 Извлечь датчик CO2 из кюветы,
137
кюветы. При этом нет необходимости выполнять
калибровку нуля на кювете, которую предполагается
использовать для измерения. Достаточно выполнить
калибровку нуля на неиспользованной идентичной
одноразовой кювете.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
При использовании одноразовых кювет калибровка
нуля должна выполняться только на новой
одноразовой кювете, а не на калибровочном порте
на боковой стороне аппарата. Запрещается дышать
в направлении кюветы. В противном случае
произойдет отклонение нулевой точки до 1 об.% CO2.
Видеоизображение на дисплее:
»CO2 калибровка нуля«
Приблизительно через 5 секунд на аппарате Evita 4
отображается сообщение с подтверждением.
»CO2 "0" - ок«
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед проверкой с помощью тестового фильтра
выполните CO2 калибровку нуля датчика на
калибровочном порте или на чистой многоразовой
кювете. Не используйте одноразовую кювету.
В противном случае проверка с помощью тестового
фильтра превысит допустимый диапазон.
140
z Включить аппарат Evita 4, дать датчику CO2
прогреться в течение не менее 3 минут.
143
На экране отображается контрольное значение
концентрации CO2 FCO2.
Отображаемое на экране значение не должно
отклоняться более чем на ±0,3 об.% от контрольного 4,1 Vol%
значения на фильтре.
Пример: на фильтре 4,1 об.%:
диапазон допустимых отклонений: от 3,8 до 4,4 об.%.
При нарушении допуска необходима проверка
144
контрольным газом.
z Снова вставить датчик CO2 в кювету.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте для тестирования и калибровки
тестовый газ, содержащий N2O. Использование
тестового газа, содержащего N2O, может привести
к неточности показаний (±0,5 об. % CO2.)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проверка калибровки CO2 с использованием
калибровочного газа может осуществляться только
после выполнения калибровки нуля на калибровочном
порте или чистой многоразовой кювете. После
калибровки нуля на одноразовой кювете и последующей
проверки калибровки CO2 с использованием
калибровочного газа на кювете из калибровочного
набора возможны отклонения более чем на 2 об.% CO2.
147
ручки управления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте для тестирования и калибровки
тестовый газ, содержащий N2O. Использование
тестового газа, содержащего N2O, может привести
к неточности показаний (±0,5 об. % CO2.)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Калибровка датчика CO2 с использованием
калибровочного газа может выполняться только
после выполнения калибровки нуля на
калибровочном порте или чистой многоразовой
кювете. После калибровки нуля на одноразовой
кювете и последующей калибровки датчика CO2
с использованием калибровочного газа на кювете
из калибровочного набора возможны отклонения
более чем на 2 об.% CO2. Эти отклонения могут
привести к неверной интерпретации состояния
дыхания пациента во время вентиляции.
147
Установить соответствующие контрольные значения
экранными ручками:
z Прикоснуться к экранной ручке,
z Ввести концентрацию = поворотом ручки управления,
z Подтвердить установленное значение нажатием ручки
управления.
149
Конфигурация
Звуковые сигналы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Регулирование уровня громкости звуковых
сигналов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Вентиляция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Выбор режимов вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Установка предела давления Pmax . . . . . . . . . . . . . . . 130
Выбор функции AutoFlow® для начального
режима вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Включение/выключение вентиляции пpи апноэ . . . . . 132
Выбор режима пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Начальные значения параметров вентиляции
и границ тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Начальные значения параметров
вентиляции »VT, f« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Начальные значения параметров
»Давление, O2, I:E« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Включение/выключение компенсации yтечки . . . . . . . 136
Начальные значения границ тревоги . . . . . . . . . . . . . 137
Звуковые сигналы
Регулирование уровня громкости звуковых сигналов
z Нажать клавишу »Конфигурация«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Звук«.
Видеоизображение (пример):
152
z Прикоснуться к экранной клавише »Громкость«.
Видеоизображение (пример):
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Устанавливать достаточно высокий уровень
громкости для того, чтобы сигнал тревоги был
обязательно услышан!
Конфигурация видеоизображений
Выбор отображаемых параметров измерения
На всех экранных страницах в правой части экрана
отображаются 4 измеряемых значения.
С помощью экранной клавиши » « можно вызвать
вторую или третью группу отображаемых значений.
Для индивидуальной компоновки групп необходимо
вызвать экранную страницу настройки конфигурации.
z Нажать клавишу »Конфигурация«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Экpан«.
Видеоизображение (пример):
154
z Прикоснуться к экранной клавише »Измерение«.
Видеоизображение (пример):
155
Для замены одного отображаемого параметра измерения
на другой:
z Прикоснуться к соответствующей экранной клавише.
Список всех доступных параметров измерения
отображается рядом с экранными клавишами.
154
z Прикоснуться к экранной клавише »Kривые«.
Видеоизображение (пример):
158
154
z Прикоснуться к экранной клавише »Тренды«.
Видеоизображение (пример):
161
Для замены одного отображаемого тренда другим:
z Прикоснуться к соответствующей экранной клавише
Видеоизображение (пример: »Тренд 5: MV«):
Вентиляция
– Для выбора режимов вентиляции, установочные
параметры которых выносятся на экранную страницу
»Установка режимов«, и для выбора начального
режима вентиляции.
– Для выбора режима пациента, активируемого при
включении аппарата.
– Для настройки параметров вентиляции и границ
тревоги, активируемых при включении аппарата.
163
Видеоизображение (пример):
164
Видеоизображение (пример):
Верхняя клавиша с индикацией режима соответствует
стандартному режиму вентиляции, активируемому при
включении аппарата (пример: »IPPV»).
.
165
Для замены одного отображаемого режима на другой:
z Прикоснитесь к соответствующей экранной клавише.
Видеоизображение (пример »IPPV«):
166
163
Видеоизображение (пример):
164
Видеоизображение (пример):
163
Видеоизображение (пример):
164
Видеоизображение (пример):
163
Видеоизображение (пример):
164
Видеоизображение (пример):
Активировать рабочую готовность режима вентиляции
при апноэ:
z Прикоснуться к экранной клавише »Включ.«,
z Подтвердить нажатием ручки управления. Включается
подсветка клавиши.
Пpи следyющем включении аппаpата pежим вентиляции
при апноэ активируется автоматически.
175
163
Видеоизображение (пример):
164
Видеоизображение (пример):
Cписок доступных режимов пациента отображается рядом
с экранными клавишами.
z Выбрать соответствующий режим пациента =
поворотом ручки управления.
z Подтвердить выбор нажатием ручки управления.
178
180
Начальные значения параметров »Давление, O2, I:E«
z Нажать клавишу »Конфигурация«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Вентиляция«.
183
Начальные значения границ тревоги:
Граница тревоги Заводская настройка Больничная настройка
Paw превышена [mbar] 50
MV занижена [L/min] (VT x f) – 20 %
MV превышена [L/min] (VT x f) + 50 %
VT превышена [L]] VT + 100 %
etCO2 занижена [мм рт. столба] 30
etCO2 превышена [мм рт. столба] 60
fспонт. [bpm] 50
TАпноэ [s] 15
Системные параметры
Внешний интерфейс
Evita 4 поддерживает следующие интерфейсные
протоколы:
– принтер
– MEDIBUS (протокол обмена данными между
медицинскими аппаратами Dräger)
– LUST (Listengesteuertes Universelles Schnittstellen-
Treiberprogramm – драйвер, обеспечивающий
совместимость с интерфейсом RS 232 аппаратов Evita
с программным обеспечением начиная
с версии 7.n и выше).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если аппарат Evita 4 включен в сеть сетевым
кабелем или заземлен через контакт защитного
заземления на задней стенке аппарата, то для
подключения дополнительных устройств, напри-
мер, принтеров, разрешается использовать
только интерфейсные порты COM.
В противном случае возникает опасность поражения
электрическим током.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарат Evita 4 не оснащен функцией автоматического
перехода на летнее
(перевод часов вперед) или зимнее время (поясное время).
Переключение осуществляется пользователем.
При невыполнении перехода на экране и в списке
185
сохраненных значений и операций (например, в записной
книжке) будет отображаться неверное время.
Выбор языка:
z Прикоснуться к экранной клавише »Язык Единица«.
z Прикоснуться к экранной клавише »Язык«.
z Выбрать язык = поворотом ручки управления
z Подтвердить выбранный язык нажатием ручки
управ-ления.
186
Выбор единиц измерения:
z Прикоснуться к экранной клавише »Единица«.
Видеоизображение (пример):
Сервисная диагностика
z Функции сервисной диагностики предназначены
только для квалифицированных специалистов,
владеющих соответствующей документацией.
Дезинфекция/чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Базовый аппарат без дыхательных шлангов,
шлангов подачи газов и датчика температуры . . . . . . 153
Фильтpы воздyшного оxлаждения и пpиточного
воздyxа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Кювета CO2 (поставляется по заказу) . . . . . . . . . . . . . 153
CO2 датчик и тестовый фильтр (поставляется
по заказу) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Вентиляционные шланги, влагосборники
(с соответствующими емкостями для сбора
конденсата, Y-образный тройник, клапан выдоха
(или отдельные детали при сильном загрязнении)
и детали адаптера для медикаментозного
распылителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Клапан выдоха и отдельные элементы клапана
после дезинфекции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Сборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Установка клапана выдоха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Распылитель лекарственных средств . . . . . . . . . . . . . 156
Увлажнитель вдыxаемого газа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Правильная утилизация использованных
аккумуляторов и датчиков O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Утилизация датчиков потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Утилизация устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Разборка
Пpоводите обpаботкy аппаpата после каждого
использования. Выполнять уход после каждого пациента.
Рекомендация:
Менять систему шлангов и клапан выдоха каждые 24 часа.
Всегда иметь резервный запас.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения опасности для здоpовья
и жизни обслyживающего пеpсонала и пациентов
больницы аппаpат после использования следyет
чистить и дезинфициpовать. Пpи дезинфекции
деталей аппаpата, подвеpгнyтыx бактеpиальномy
загpязнению, следyет стpого выполнять пpедпи-
сания, действyющие в стенаx больницы (защитная
одежда, защита оpганов зpения и пp.).
188
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Возможна очистка только многоразовых кювет (68 70 279
или 68 70 280). Одноразовая кювета не предназначена
для очистки, так как не является термостойкой,
и поэтому воздействие высоких температур приводит
к ее повреждению.
Датчик температуры
4 Извлечь датчик температуры из Y-образного пере-
ходника или из держателя в педиатрической системе
шлангов K (для детей) – не тянуть за кабель.
z Извлечь штекер из гнезда на задней стенке аппарата.
z Подготовить датчик температуры к дезинфекции 4
протиранием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Запрещается обрабатывать температурный датчик
в автоклаве или дезинфицирующей купочной ванне.
189
190
2 Снимите распылитель лекарственных средств
с комплекта педиатрических шлангов.
5 4 3
3 Извлечь катетерные патрубки (конус ISO ø15/ø11)
из входного отверстия.
4 Извлечь штуцер (конус ISO ø22/ø11) из выходного
отверстия. 2 1
5 Отсоединить гофрированный шланг от штуцера.
z Разберите и очистите медикаментозный распылитель
в соответствии с руководством по эксплуатации
191
конкретного распылителя.
z Очистите элементы адаптера в автоклаве, см. стр. 154.
Дыхательные шланги
z Снять с соединительных штуцеров.
z Извлечь влагосборники из дыхательных шлангов.
Отделить стакан для сбора жидкости.
z Вентиляционные шланги, влагосборники и
соответствующие емкости для сбора конденсата,
а также тройник могут обрабатываться в автоклаве,
см. стр. 154.
Датчик потока
z Наклоните пульт управления немного вперед, нажимая
на секторы справа и слева, и одновременно с этим
верните пульт управления в требуемое положение.
6 Датчик потока сместите влево до yпоpа и
7 извлеките его из деpжателя.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Датчик потока нельзя обрабатывать в автоклаве.
Запрещается стерилизовать горячим паром датчик
потока "Spirolog". Он неустойчив к высоким
температурам и перестанет работать.
z Дезинфицируйте датчик потока в течение 1 часа 6 7
в 70 % растворе этанола или изопропанола.
192
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
После дезинфекции раствором этанола или
изопропанола просушите датчик на воздухе в течение
30 минут (как минимум) или промыть стерилизованной
водой. При несоблюдении этих правил остатки паров
этанола или изопропанола могут воспламениться во
время калибровки датчика и привести к его поломке.
Опасность воспламенения и пожара!
z Стерилизовать датчик потока SpiroLife только горячим
паром (134 °C/10 минут).
z Датчиком потока можно пользоваться до теx поp, пока
есть возможность пpоводить его автоматическyю
калибpовкy.
Клапан выдоха
1 Сдвинув фиксирующее приспособление вправо,
2 извлечь клапан выдоха.
193
При наличии дополнительного влагосборника:
z Отделить стакан влагосборника.
194
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Допускается очистка только многоразового клапана
выдоха белого цвета. Очистка одноразового клапана
выдоха синего цвета запрещена.
Разборку клапана выдоха производить только при
сильном загрязнении:
z Отвинтить резьбовую пробку рукой и извлечь ее
вместе с диафрагмой.
z Клапан выдоха далее не разбирать.
z Очистите клапан выдоха в автоклаве, см. стр. 154,
и
z Для стерилизации в автоклаве.
z При стерилизации положить клапан выдоха в
отдельную корзинку, чтобы избежать повреждений.
инфекционную опасность.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Допускается очистка только многоразового клапана
выдоха белого цвета. Очистка одноразового клапана
выдоха синего цвета запрещена.
Бактериальный фильтр
z Стерилизация осуществляется согласно yказаниям
соответствyющей инстpyкции по эксплyатации.
Сборка
Установка клапана выдоха
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Допускается очистка только многоразового клапана
выдоха белого цвета. Очистка одноразового клапана
выдоха синего цвета запрещена.
197
z Вставьте резьбовую пробку с расположенным на ней
блоком диафрагмы в корпус снизу и плотно привинтите.
198
Техническое обслуживание
Периодичность техобслуживания
Перед выполнением любых работ по техобслужи-
ванию, а также перед отправкой на завод-изгото-
витель для ремонта, аппарат, его детали и принад-
лежности обязательно чистить и дезинфицировать!
Соблюдать сроки техобслуживания дополнительного
оснащения, указанные в соответствующих инструкциях
по эксплуатации!
201
(дополнительное оснащение) соблюдать требования
соответствующей инструкции по эксплуатации
(поставляется по заказу).
063
4 Извлечь фильтр приточного воздуха.
z Вставьте новый или очищенный фильтр приточного
воздуха в зажимы.
z Установить крышку на место, прикрутить винт моне-
той.
z Удалять использованные фильтры приточного воздуха
как обычные бытовые отходы.
4
062
5
236
Утилизация устройства
– В конце срока службы
z Передайте аппарат Evita 4 для надлежащей
утилизации, после консультации со
специализированными компаниями по утилизации
отходов.
z Соблюдайте соответствующие положения
законодательства.
1 2 3 4
5
6
23 7
22
21 8
20 9
10
19
18
11
MT-155-98 + Control_Unit
17 16 15 14 13 12
1 Клавиша вызова экранной страницы. Клавиша для 11 Клавиша » « для переключения в режим ожидания
вызова видеоизображения измеряемых значений (Standby) и выхода из режима ожидания (Standby)
»Значения« 12 Центральная ручка управления для выбора (поворотом)
2 Клавиша для вызова видеоизображения и подтверждения (нажатием) установочных значений
»Границы тревог« – для отображения измеряемых 13 Клавиша вызова экранной страницы »Конфигурация«
значений и границ тревоги, для установки границ тревоги 14 Клавиша вызова экранной страницы »Калибровка«
3 Клавиша для вызова видеоизображения »Установка 15 Клавиша вызова экранной страницы
режимов« – для выбора режимов вентиляции »Спец. Процедуры« для измерения
и установки режимных параметров вентиляции внутреннего PEEPi и давления окклюзии
4 Клавиша » « ("справка") – для вызова информации 16 Пластмассовая рама сенсорного дисплея
и наводящих сообщений по настройке режимных 17 Сенсорный экран с "мягкими" экранными клавишами
параметров с зависимой фиксацией (функция клавиш зависит
5 Красная лампа тревожной сигнализации – для сиг- от видеоизображения).
налов со статусом "тревога" (наивысший приоритет) 18 Клавиша » « для вывода информации на принтер
6 Желтая лампа тревожной сигнализации – для сиг- 19 Клавиша » « регулирования яркости экрана
налов со статусом "предупреждение" и "указание" 20 Клавиша »Уд. выдоха« для увеличения продолжи-
(средний и низкий приоритет) тельности выдоха вручную
7 Клавиша » « для подавления звуковых сигналов 21 Клавиша »Уд. вдоха« для увеличения продолжи-
тревоги на 2 минуты тельности вдоха вручную (функция раздувания легких)
8 Клавиша »Стоп« ("стоп-кадр") – для фиксации 22 Клавиша »O2 обогащен.« для оксигенации при
отображаемых в реальном времени кривых санации бронхиального дерева
9 Клавиша »Сброс« для подтверждения (квитирования) 23 Клавиша » « служит для включения распылителя.
тревожных сообщений
10 Клавиша » « для вызова стандартной экранной
страницы
Вид спереди
MT-155-98 + Control_Unit
1 2 3 4 5 6 7 8
Вид сзади
1 2 3 4 5
19
18
6
17
16
15
Rueckseite_Evita_4
14 13 12 11 10 9 8 7
1 Главный выключатель с защитным колпачком 11 Разъем для »CO2 « датчика CO2 (поставляется по
2 Порты »COM2«, »COM3« для RS 232 и аналогичного заказу)
интерфейса (поставляется по заказу) 12 Разъем »Sync.« для синхронизации C-Lock-ECG для
3 Подключение пульта Remote Pad » « (поставляется по возможного измерения SpO2
заказу) 13 Разъем »SpO2 « для функционального измерения
4 Подключение устройства вызова медсестры » « SpO2 (поставляется по заказу)
(поставляется по заказу) 14 Порты »COM1 RS232C« для интерфейса RS 232,
5 Фильтр воздушного охлаждения например для подключения принтера
6 Гнездо ILV 15 Сетевые предохранители
7 Соединение для подачи O2 16 Фирменная табличка (любое местоположение)
8 Подключение для подачи сжатого воздуха (Air) 17 Разъем для шнура питания
9 Разъем для температурного датчика »Temp « 18 Гнездо постоянного тока
10 Фирменная табличка (любое местоположение) 19 Вентилятор
1 2 3 4 5
18
17
6
16
15 14 13 12 11 10 9 8 7
Rueckseite_DC_MC
1 Главный выключатель с защитным колпачком 11 Подключения для неонатального датчика потока
2 Порты »COM2«, »COM3« для RS 232 и аналогичного (поставляется по заказу)
интерфейса (поставляется по заказу) 12 Разъем »Sync.« для синхронизации C-Lock-ECG для
3 Подключение пульта Remote Pad » « (поставляется возможного измерения SpO2
по заказу) 13 Разъем »SpO2 « для функционального измерения
4 Подключение устройства вызова медсестры » « SpO2 (поставляется по заказу)
(поставляется по заказу) 14 Порты »COM1 RS232C« для интерфейса RS 232,
5 Фильтр воздушного охлаждения например для подключения принтера
6 Гнездо ILV 15 Заземление
7 Соединение для подачи O2 16 Сетевые предохранители
8 Подключение для подачи сжатого воздуха (Air) 17 Разъем для шнура питания.
9 Разъем для температурного датчика »Temp « 18 Вентилятор с бактериальным фильтром
10 Разъем для »CO2 « датчика CO2 (поставляется по
заказу)
Технические характеристики
Условия окружающей среды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Диапазоны установочных значений . . . . . . . . . . . . . . . 168
Рабочие характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Отображение измеряемых параметров . . . . . . . . . . . 169
Индикация вычисляемых параметров . . . . . . . . . . . . 171
Мониторируемые параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Эксплуатационныеи показатели . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Выходы для подключения дополнительных
устройств . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Материалы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Рабочие характеристики
Принцип работы с управлением по времени, объему, давлению
Частота перемежающегося PEEP 2 цикла каждые 3 минуты
Распыление медикаментов период работы 30 минут
Санация бронхиального дерева
Обнаружение рассоединения автоматическое
Обнаружение восстановления соединения автоматическое
Предварительная оксигенация не более 3 минут
Активная фаза санации не более 2 минут
Дополнительная оксигенация 2 минуты
Время реакции вентилей T0...90 ≤5 мсек
Система доставки газа для самостоятельного дыхания адаптивная система CPAP с высоким начальным
и ASB потоком
Макс. нормативный поток 2 л/сек в течение 8 мсек
Макс. инспираторный поток 180 л/мин
Комплайнс (податливость системы) ≤2 мЛ/мбар
(с увлажнителем "Aquapor" и системой шлангов для
взрослых)
Сопротивление на вдохе ≤2,3 мбар/л/сек
Сопротивление на выдохе ≤3,8 мбар/л/сек
Объем мертвого пространства, включая кювету CO2 ≤16 мЛ
Комплайнс (податливость системы) ≤1 мл/мбар
(с увлажнителем Fischer & Paykel MR 850 и системой
шлангов K — для детей)
Сопротивление на вдохе ≤4,1 мбар/л/сек
Сопротивление на выдохе ≤4,1 мбар/л/сек
Объем мертвого пространства, включая кювету CO2 ≤6 мЛ
Дополнительные функции
Резервный клапан поступления воздуха открывается при падении давления подачи газа
(<1,2 бар), обеспечивает возможность самостоятельного
дыхания очищенным воздухом окружающей среды
Предохранительный клапан открывает систему при повышении давления
до 100 мбар
Измерение потока
Минутный объем MV
Минутный объем самостоятельного дыхания MVспонт.
Диапазон от 0 до 99 л/мин, BTPS**
Разрешение 0,1 л/мин, при значениях <1 л/мин: 0,01 л/мин
Степень точности ±8 % измеряемого значения
T0...90 прим. 35 сек
Дыхательный объем VTe
Дыхательный объем самостоятельного дыхания VTспонт.
Диапазон от 0 до 3999 мЛ, BTPS*
Разрешение 1 мЛ
Степень точности ±8 % измеряемого значения
Объем дыхания VTASB
Объем дыхания на вдохе во время аппаратного вдоха ASB
Диапазон от 0 до 3999 мЛ, BTPS*
Разрешение 1 мЛ
Степень точности ±8 % измеряемого значения
Измерение частоты
Частота дыхания ftot (общая)
Частота самостоятельного дыхания fспонт.
Диапазон от 0 до 150/мин
Разрешение 1/мин
Степень точности ±1/мин
T0...90 прим. 35 сек
* STPD (Standard Temperature, Pressure, Dry) = система STPD, нормальные условия: сухой воздух при 0 °C,
атмосферное давление 1013 гПа (760 мм рт. столба).
** По мере восстановления самостоятельного дыхания возможно значительное ухудшение точности измерения С;
по этой причине при самостоятельном дыхании указанная степень точности не гарантируется.
*** По мере восстановления самостоятельного дыхания возможно значительное ухудшение точности измерения R;
по этой причине при самостоятельном дыхании указанная степень точности не гарантируется.
Мониторируемые параметры
Минутный объем на выдохе MV
Тревога по верхней границе если измеряемое значение выше верхней границы
Диапазон установочных значений от 0,1 до 41 л/мин, при шаге 0,1 л/мин
Тревога по нижней границе если измеряемое значение ниже нижней границы
Диапазон установочных значений от 0,01 до 40 л/мин, при шаге 0,1 л/мин
Давление в дыхательных путях Paw
Тревога по верхней границе если измеряемое значение выше границы "Paw
превышена"
Диапазон установочных значений от 10 до 100 мбар
Тревога по нижней границе если на протяжении 2 аппаратных вдохов подряд
значение "PEEP +5 мбар" (в паре с установленным
значением РEEР) не пpевышается в течение как мини-
мyм 96 мсек
Концентрация O2 на вдохе FiO2
Тревога по верхней границе если значение FiO2 выше верхней границы тревоги в
течение не менее 20 сек
Тревога по нижней границе если значение FiO2 ниже нижней границы тревоги в
течение не менее 20 сек
Диапазон установочных значений обе границы тревоги автоматически принимают
значения:
<60 об.% c ±4 об.%
>60 об.% с ±6 об.%
Концентрация CO2 в конце выдоха etCO2
Тревога по верхней границе если измеряемое значение выше верхней границы
Диапазон установочных значений от 1 до 100 мм рт. столба или от 0,1 до 15 кПа или об.%
Тревога по нижней границе если измеряемое значение ниже нижней границы
Диапазон установочных значений от 0 до 99 мм рт. столба или от 0 до 14,9 кПа или об.%
Эксплуатационныеи показатели
Сетевое питание от 100 В до 240 В, 50/60 Гц
Потребление тока 3,2 A до 1,2 A
Потребляемая мощность типично прим. 125 Вт
Предохранители
В диапазоне от 100 В до 240 В F 5 H 250 V IEC 127-2 (2 штуки) возможны технические
модификации. Необходимо изучить информацию на
наклейках устройства.
Класс защиты
аппарата Класс I
датчика CO2 (датчик установлен) Тип BF
температуры AWT 01 (датчик установлен) Тип BF
Клапан выдоха и шланги вентиляции Тип BF
Подача газов
Рабочее давление кислорода (O2) от 3 бар –10 % до 5,5 бар +10 % при 60 л/мин (пиковый
поток 200 л/мин)
Разъем для подачи O2 M 12 x 1, внутренняя резьба
Рабочее давление воздуха (Air) от 3 бар –10 % до 5,5 бар +10 % при 60 л/мин (пиковый
поток 200 л/мин)
Разъем для подачи воздуха M 20 x 1,5, внешняя резьба Газы должны быть сухими
и очищенными от масла и пыли.
Собственное потребление газа системой управления воздух или O2 – прим. 3,5 л/мин
Мощность пневматического распылителя медикаментов воздух или O2
– макс 2,25 бар, макс. 11 л/мин
Автоматическое переключение газов при падении давления подачи одного из газов (давление
на входе <1,5 бар) аппарат переключается на другой газ
Звуковое давление макс. 47 дБ (A)
(отражательная способность пустой комнаты)
Классификация II b
в соответствии с Директивой 93/42/ЕЭС, приложение IX
Код UMDNS 17-429
Universal Medical Device Nomenclature System Универсальная
номенклатура медицинского оборудования
Материалы
Компонент Цвет Материал
Дыхательный шланг молочный, прозрачный силиконовый каучук
Влагосборник желтоватый, прозрачный полисульфон
Y-образный тройник молочный, прозрачный полисульфон
с манжетой для измерения
желтоватый, прозрачный силиконовый каучук
температуры
Клапан выдоха
Корпус, резьбовая пробка белый полиамид
Мембрана (диафрагма) беловатый и серый силиконовый каучук и алюминий
Многоразовая CO2 кювета желтоватый, прозрачный полисульфон со стеклянным
глазком
Одноразовая CO2 кювета прозрачный сополимер стирола и бутадиена (SBC)
Датчик температуры/кабель молочный/зеленый или синий силиконовый каучук
Датчик СO2/кабель серый/серый полиуретан
Описание
Режимы вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Управляемая по объему ИВЛ с PLV и AutoFlow® . . . . 178
Вздох (раздувание легких) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
BIPAPassist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
MMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Измерение потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Aвтоматическая компенсация утечки . . . . . . . . . . . . . 188
Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Режимы вентиляции
Управляемая по объему ИВЛ с PLV и AutoFlow®
AutoFlow – новая дополнительная функция для повыше-
ния эффективности регулирования принудительного
инспираторного потока при вентиляции с постоянным
объемом в режимах IPPV, SIMV и MMV. Для сравнения
рассмотрим сперва обычные функции без AutoFlow:
Классический принудительный аппаратный вдох
Paw
с постоянным объемом
Пауза
При принудительных вентиляционных вдохах без на вдохе
AutoFlow для ограничения инспираторного потока
Pmax
используется параметр »Инспираторный поток«. (регу-
Pplat
Если в результате увеличения объемной скорости лиру- PEEP
потока достигается установленное значение дыхательного етс я)
объема VT еще до истечения времени вдоха Tinsp, то клапан t
вдоха закрывается, прекращая подачу дыхатель-ного газа.
Клапан выдоха продолжает оставаться в закрытом Tinsp Te
положении до окончания времени Tinsp. Этой фазе – паузе 1
на вдохе – соответствует участок плато Pplat кривой Paw (t). f
Этому типу принудительного аппаратного вдоха, кото-рый Поток
по техническим причинам используется в данной форме
Инспираторный
практически во всех вентиляторах интенсивной терапии, поток
присущи два серьезных недостатка:
– при значительной негомогенности легких пики дав- t
ления могут вызвать перерастяжение отдельных
участков легкого и
– ограниченный инспираторный поток и закрытые
клапаны вдоха и выдоха на фазе инспирации могут
064
приводить к "борьбе" пациента против аппарата, если
режимные параметры вентиляции не будут постоянно
корректироваться в соответствии с потребностью
самостоятельно дышащего пациента.
Функция AutoFlow®
Функция AutoFlow может быть активирована в меню Paw
»Другие установ.«. AutoFlow автоматизирует настройку
параметров »Инспираторный поток« und »Pmax«: Paw
соответствующие этим параметрам экранные кнопки
удаляются из меню »Установка режимов«. Pinsp = f (VT,C)
Функция AutoFlow обеспечивает автоматическую
корректировку инспираторного потока в соответствии
PEEP
с изменениями характеристик легких (комплайнс C, t
сопротивление R) и потребности в самостоятельном
дыхании пациента. Tinsp Te
Для обеспечения обязательной тревожной сигна- 1
лизации в случае увеличения давления в дыхатель- Поток f
ных путях при уменьшении комплайнса необходимо
обязательно устанавливать верхнюю границу тревоги VT
»Paw «.
В типичном случае выбранное время вдоха Tinsp значи- t
тельно больше времени заполнения легких. Давлению
на вдохе Pinsp соответствует минимальное значение,
определяемое дыхательным объемом VT и комплайн-сом
без самостоятельного с самостоятельным
легких C.
дыхания дыханием
Инспираторный поток автоматически регулируется
204
таким образом, чтобы предотвратить пики давления,
обусловленные сопротивлением интубационной трубки
и дыхательных путей. Давление плато Pplat изменяется
вместе с изменением комплайнса С при всех вентиля-
ционных вдохах с постоянным объемом. В режиме AutoFlow
эти изменения происходят с максимальным шагом
в 3 мбар в промежутках между аппаратными вдохами.
При достижении дыхательного объема VT (инспираторный
поток = 0) до истечения времени вдоха Tinsp система
управления клапанами вдоха и выдоха предоставляет
пациенту возможность вдохнуть и выдохнуть на протяжении
оставшегося времени инспирации, в т.ч. на фазе
постоянного давления плато Pplat.
При вдохе или выдохе пациента на фазе принудительной
инспирации давление плато Pplat при этом вентиля-ционном
вдохе не изменяется: в соответствии с потреб-ностью
пациента корректируются лишь инспираторный
и экспираторный потоки. Хотя фактические дыхательные
объемы VT, доставляемые во время вентиляционных
вдохов, могут в отдельных случаях отклоняться от
установленного значения VT, среднее значение VT
на протяжении достаточного периода времени будет
оставаться постоянным.
Превышение дыхательного объема VT регулируется
границей тревоги »VTi «. При однократном превыше-нии
установленной верхней границы тревоги аппарат Evita 4
выдает рекомендательное сообщение с одним
восклицательным знаком (!), при превышении установ-
ленной границы три раза подряд — тревожное сообщение
высшего приоритета (!!!). При необходимости выход VT за
установленное значение границы тревоги »VTi « можно
предотвратить переключением на уро-вень PEEP.
205
Начало вдоха при AutoFlow
При включении функции AutoFlow аппарат доставляет
пациенту установленный дыхательный объем VT, совер-
шая управляемый по объему вдох с минимальным инс-
пираторным потоком и последующей инспираторной
паузой. Вычисленное для этого вентиляционного вдоха
давление плато Pplat используется функцией AutoFlow
в качестве начального значения давления на вдохе.
бронхиол.
Во многих случаях функция раздувания реализуется
путем увеличения дыхательного объема при вентиля-
ционном вдохе, продолжительность которого, однако,
недостаточна для эффективного улучшения заполнения
"медленных" участков.
В аппарате Evita 4 функция раздувания действует на фазе
выдоха с перемежающимся PEEP в течение двух
вентиляционных вдохов каждые 3 минуты.
При этом среднее давление в дыхательных путях харак-
теризуется более высоким значением и продолжитель-
ностью по сравнению со средним давлением в дыха-
тельных путях при обычной вентиляции.
Для предотвращения перераздувания легких пики дав-
ления во время раздувания могут лимитироваться пре-
делом давления Pmax, эффективность функции вздоха
при этом не снижается.
Во время раздувания сигнал »Объем не постоянен !!«
не действует.
SIMV
Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation
Синхронизированная перемежающаяся принудительная
Paw
вентиляция.
Комбинация аппаратной вентиляции и самостоятельного
дыхания
Режим SIMV предоставляет пациенту возможность
самостоятельного дыхания в регулируемых промежутках
PEEP
между принудительными аппаратными вдохами,
обеспечивающими минимальную вентиляцию. Мини- t
207
рами VT (дыхательный объем), Инспираторный поток,
f (частота) и Tinsp (время вдоха). Для предот-вращения
принудительного аппаратного вдоха на фазе
самостоятельного выдоха пациента предусмотрен
триггер потока, благодаря которому начальный момент
принудительного аппаратного вдоха синхронизируется
с самостоятельным вдохом в пределах "триггерного окна".
"Триггерным окном" является интервал в 5 секунд при
вентиляции взрослых или интервал в 1,5 секунды при
вентиляции детей. Если время выдоха меньше 5 секунд
или, соответственно, 1,5 секунды, то "триггерное окно"
распространяется на все время выдоха.
Поскольку синхронизация принудительных вдохов
сокращает время действия режима SIMV и ведет
к нежелательному увеличению эффективной частоты,
Evita 4 компенсирует недостающее время увеличением
фазы самостоятельного выдоха на величину ΔT. Тем
самым предотвращается чрезмерное повышение
частоты SIMV. Параметр f, который вместе с дыхательным
объемом ΔT определяет минимальный уровень
вентиляции, остается постоянным. При получении
пациентом значительного дыхательного объема на
вдохе в начальный момент "триггерного окна" аппарат
уменьшает последующий принудительный вдох путем
сокращения времени фазы инспираторного потока
и времени инспирации. Дыхательный объем VT остается
при этом постоянным, перераздувание легких
предотвращается.
Во время самостоятельного дыхания для поддержки
пациента может быть использован режим ASB
В процессе отвыкания от аппарата частота f еще
более понижается, соответственно увеличивается
время самостоятельного дыхания до тех пор, пока
самостоятельное дыхание не будет обеспечивать
весь необходимый минутный объем полностью
ASB
Assisted Spontaneous Breathing
Самостоятельное дыхание с поддержкой
Режим предназначен для поддержки недостаточно Paw
развитого самостоятельного дыхания. Заданное
Аппаратную поддержку недостаточного самостоятель- Фаза стандартное
ного дыхания пациента можно сравнить с функцией I II давление в
анестезиолога, который наблюдает за самостоятельным дыхательных
дыханием пациента по наполнению дыхательного мешка PASB путях
и поддерживает дыхание пациента вентиляцией вручную.
Аппарат принимает на себя частично функцию вдоха, не
препятствующую самостоятельному дыханию пациента.
Система CPAP доставляет дыхательный газ самостоя- CPAP
тельно дышащему пациенту, предельно облегчая усилие
вдоха. t
Режим поддержки ASB включается: Начало вдоха Конец вдоха
– если инспираторный поток при самостоятельном
дыхании достигает установленного значения триггера
потока, Испират.
поток
или – самое поздное –
макс. 4 сек
– если объем вдоха при самостоятельном дыхании
превысит 25 мЛ (12мл при терапии детей).
В этом случае аппарат увеличивает давление до пред-
варительно установленного значения давления ASB PASB,
регулируемого в соответствии с потребностью пациента. 25 % инспираторного потока
Время подъема давления регулируется в диапазоне от для взрослых
25 % инспираторного потока
64мсек до 2 сек.
для детей
Быстрый подъем давления
t
позволяет компенсировать недостаточное самостоя-
208
тельное дыхание пациента высоким пиковым потоком.
Медленный подъем давления
обеспечивает плавное нарастание инспираторного потока
для тренировки дыхательной мускулатуры пациента.
Регулируемый подъем давления и параметр PASB
удовлетворяют потребность в инспираторном потоке
пациента, проявляющего самостоятельную дыхательную
активность (до 2 л/сек за 8 мсек). ASB заканчивается:
– если на фазе I инспираторный поток опускается
до 0, т.е. если пациент совершает выдох или дышит
в противофазе ("борется" с аппаратом);
или
– если на фазе II инспираторный поток опускается до
определенного процента от ранее доставляемого
максимума:
для взрослых: 25 % инспираторного потока,
для детей: 25 % инспираторного потока
или
– самое позднее через 4 секунды (1,5 секунды при
вентиляции детей) при невыполнении двух предыду-
щих условий.
Если условие времени выполняется три раза подряд,
то Evita 4 выдает предупреждающее сообщение
о возможном нарушении герметичности системы.
BIPAP
Biphasic Positive Airway Pressure
Двухфазное положительное давление в дыхательных
путях BIPAP – режим регулируемой по давлению/времени
вентиляции, не препятствующей самостоятельному
дыханию пациента. В связи с этим BIPAP часто харак-
теризуется как регулируемое по времени переключение
между двумя уровнями CPAP*.
Регулируемое по времени переключение давления
обеспечивает контролируемую вентиляцию, соответст-
вующую режиму PCV с управлением по давлению. Тем не
менее, постоянная возможность самостоятельного дыхания
позволяет гибко переходить от искусственной вентиляции
к частично или полностью самостоятельному дыханию
без изменения режима вентиляции. Для эффективной
подстройки режимных параметров под самостоятельное
дыхание пациента синхронизируются как переход с уровня
экспираторного давления на уро-вень инспираторного
давления, так и переход с уровня инспираторного давления
на уровень экспираторного давления.
Частота перехода остается постоянной даже при син-
хронизации путем определения фиксированного интер-
вала "триггерного окна".
При вентиляции взрослых "триггерное окно" составляет
5 секунд, при вентиляции детей – 1,5 секунды. Если время
выдоха меньше 5 секунд или, соответственно,
1,5 секунды, то "триггерное окно" распространяется
на все время выдоха. На уровне insp длительность
"триг-герного окна" составляет 1/4 х Tinsp.
Как показывает новый клинический опыт**, эффективная
адаптация к самостоятельному дыханию пациента
уменьшает потребность в седативных средствах, спо-
собствуя тем самым более быстрому восстановлению
самостоятельного дыхания у пациента. Как и при всех
других режимах вентиляции с управлением по давлению,
дыхательный объем VT не является постоянным.
В принципе, дыхательный объем определяется разностью
между установленными значениями PEEP и Pinsp.
Изменения дыхательного объема могут быть обуслов-
лены изменением комплайнса легких и дыхательных
путей, а также "противостоянием" пациента, "боряще-
гося" с аппаратом. Это является желательным
эффектом в данном режиме вентиляции.
Поскольку дыхательный и, соответственно, минутный
объем не является постоянным, необходима особая
тщательность при настройке границ тревоги по
минутному объему.
Для выбора необходимой разности между обоими
уровнями давления используется результат измерения
дыхательного объема на выдохе VTe. Увеличение разно-
сти повышает вентиляционный вдох в режиме BIPAP.
209
руется достижение верхнего уровня давления Pinsp
во время вдоха.
Переход от контролируемой вентиляции через фазу
отвыкания от аппарата к полностью самостоятельному
дыханию происходит путем постепенного уменьшения
давления на вдохе Pinsp и/или частоты f.
BIPAPassist
Biphasic Positive Airway Pressure assisted
Управляемая по давлению, поддерживающая
Paw
вентиляция легких быстрое медленное
Принудительные вдохи совершаются так же, как нарастание нарастание
и в режиме BIPAP, однако переход с Pinsp на PEEP
Pinsp
не синхронизируется с выдохом пациента.
Продолжительность Pinsp определяется параметром Tinsp.
PEEP
В процессе всей вентиляции пациент может t
дышать самостоятельно. Tinsp
Триггерное окно
для синxpонизации
Аппарат реагирует на каждую обнаруженную попытку 1
самостоятельного дыхания синхронизированным f
принудительным вдохом. Поток
Не позднее, чем по истечении времени, заданного
параметрами »f« и »Tinsp«, аппарат начинает
несинхронизированный принудительный вдох. t
Для пациентов без самостоятельного дыхания и с разичной
степенью восстановления самостоятельного дыхания
вплоть до самостоятельно дышащих пациентов перед без самост. дыхания с самостоят. дыханием
080
экстубацией.
APRV
Airway Pressure Release Ventilation
Вентиляция со сбросом давления в дыхательных путях Paw
Свободное самостоятельное дыхание при положительном
давлении в дыхательных путях с кратковременным
сбросом давления. Этот режим вентиляции предназначен
для пациентов с нарушенным газообменом. Пациент Pверх.
дышит самостоятельно на высоком уровне давления Pверх.
в течение регулируемого времени Tверх. На очень короткое
время на фазе выдоха Tнижн. Evita 4 переключается на
низкий уровень давления Pнижн. Нормальные участки Pнижн.
легких освобождаются от газа, а "медленные" участки лишь
незначительно изменяют объем.* t
Это способствует нормализации вентиляционно-пер-
фузионного коэффициента у пациентов с нарушенным
Tверх. Tнижн.
газообменом.
210
Крутизна подъема кривой с нижнего уровня давления
на верхний уровень давления определяется настройкой
параметра . Эффективное время подъема давления не
может превышать установленное время вдоха Tверх.
MMV
Mandatory Minute Volume Ventilation Вентиляция
с принудительным минутным объемом
Вентиляция с принудительным минутным объемом
Paw
В отличие от SIMV при MMV принудительная вентиляция Давление
осуществляется только в том случае, если самостоя- Pmax
поддержки ASB
тельное дыхание недостаточно и ниже установленного (регулируется) Быстрое Mедленное
минимума вентиляции. нарастание нарастание
PEEP
Минимальная вентиляция определяется как произведе-
ние VT х f и регулируется соответствующими парамет- t
рами VT (дыхательный объем) и f (частота). Фаза тpиггиpованиЯ
Tinsp
В отличие от SIMV принудительные вентиляционные
вдохи выполняются аппаратом не регулярно, а только при 1
f
обнаружении угрозы недостаточной вентиляции. Частота Поток
принудительных вентиляционных вдохов зависит от VT Испираторный
степени самостоятельного дыхания: при достаточно поток
развитом самостоятельном дыхании принудительные t
вдохи не выполняются. При недостаточном
самостоятельном дыхании Evita 4 выполняет отдельные
085
085
активность пациента значительно превышала
установленный минимальный уровень вентиляции, то
аппарат проявляет терпимость к сравнительно долгим
дыхательным паузам. В экстремальном случае при
внезапном апноэ после фазы глубокого самостоятельного
дыхания время реакции составит прим. 7,5 секунд плюс
время триггерования, как минимум 1 цикл (времени IMV).
Время реакции более 15 секунд возможно лишь в том MV
случае, если установлен вентиляционный минимум
с крайне низкой частотой f и соответственно низкими задан-
MV само-
ный
значениями режимных параметров. MV принудительный MV стоятельного
дыхания
t
В этом случае срабатывает тревожная сигнализация самостоятель- начинающееся достаточное
апноэ, которая снова отключается после запуска при- ное дыхание самостоятельное самостоятельное
нудительных вдохов. Если установленное время IMV отсутствует дыхание дыхание
086
превышает границу тревоги TAпноэ , при этом
в промежутках между принудительными вдохами
само-стоятельная дыхательная активность пациента
не регистрируется, то аппарат будет постоянно
выдавать сигналы тревоги по апноэ.
Пример:
f = 3/мин. = время IMV = 20 сек.
TАпноэ = 15 сек.
Эта система предусмотрена для того, чтобы предотвра-
тить преждевременное включение принудительной
вентиляции при неравномерном самостоятельном
дыхании, обеспечивая вместе с тем сигнализацию на
достаточно продолжительных фазах слабого дыхания
Измерение потока
Независимо от режима вентиляции (по объему или
по давлению) во время фазы вдоха в дыхательной
системе и в легких пациента формируется положительное
давление.
В зависимости от отношения комплайнса легких к ком-
плайнсу системы шлангов доставляемый аппаратом
объем распределяется между легкими и системой
шлангов, соединяющих вентилятор с пациентом.
При терапии взрослых показатели выдоха лишь незна-
чительно отклоняются от результатов измерения
потока и производных величин – минутного объема
и доставляемого объема, т.к. комплайнс легких
существенно выше компайнса дыхательных шлангов.
Упрощенный пример:
При расчете утечки учитывается давление в системе
шлангов. На вдохе теряется больший процент объема,
чем на выдохе, т.к. давление на вдохе выше, чем
давление на выдохе.
Показатели отвыкания
P 0.1, RSB, NIF:
При оценке способности пациента к отвыканию от аппа-
рата врач учитывает целый ряд критериев, помогающих
ему принять правильное решение. Наряду с результа-
тами исследований и анализов, для оценки возможности
успешного отвыкания от аппарата могут быть использованы
соответствующие значения параметров вентиляции.
fспонт. [1/мин]
RSB [1/(мин x л)] =
VT [л]
Внутренний PEEP
Измерение внутреннего давления PEEP происходит
Paw
в два этапа. На протяжении первой фазы измерения
аппарат удерживает клапан вдоха и клапан выдоха
в закрытом состоянии, предотвращая возможность
проникновения газов в систему вентиляции или выхода
газов из системы. В течение первой фазы измерения
происходит выравнивание давления в легких и в системе PEEP
вентиляции. Evita 4 регистрирует изменение давления. t
Первая фаза измерения давления завершится:
– когда на кривой давления перестанут регистриро- Фаза Фаза
ваться изменения, но не ранее чем через 0,5 секунды, измере- измере-
– не позднее чем через 3 секунды при вентиляции ния 1 ния 2
взрослых или 1,5 секунды при вентиляции детей.
Начальное значение соответствует PEEP, значение
в конце фазы измерения – внутреннему PEEP. t
По завершении первой фазы измерения аппарат откры-
Vtrap
вает клапан выдоха, начинается вторая фаза измерения,
на протяжении которой измеряется выдыхаемый поток,
создаваемый внутренним PEEP. Давление в легких падает
212
до уровня PEEP.
Вторая фаза измерения давления завершится:
– когда кривая потока достигнет 0, но не ранее чем через
0,5 секунды
– не позднее чем через 7 секунды при вентиляции
взрослых или 3,5 секунды при вентиляции детей.
30
20
20 30 40 50 60 70 80 90 100
Остановленная концентрация O2 FiO2 об.%
213
Сокращения
Сокращение Значение Сокращение Значение
Int. PEEP Перемежающееся положительное давление
APRV Airway Pressure Release Ventilation в конце выдоха = раздувание на выдохе
Самостоятельное дыхание при постоянном IPPV Intermittent Positive Pressure Ventilation
положительном давлении в дыхательных Искусственная вентиляция легких
путях с кратковременными сбросами с перемежающимся положительным
давлени давлением
ASB Assisted Spontaneous Breathing IPPVAssist Аппаратная поддержка в режиме IPPV
Самостоятельное дыхание с аппаратной IRV Inversed Ratio Ventilation
поддержкой Вентиляция с инверсным соотношением
BIPAP Biphasic Positive Airway Pressure время вдоха: время выдоха
Самостоятельное дыхание при постоянном ISO 5369 Международный стандарт для аппаратов
положительном давлении в дыхательных искусственной вентиляции легких –
путях с чередованием двух различных "Вентиляция легких"
уровней давления KG Вес тела [кг]
BIPAPassist Biphasic Positive Airway Pressure assisted MMV Mandatory Minute Volume Ventilation
Аппаратная поддержка в режиме BIPAP Вентиляция с принудительным минутным
bpm breath per minute объемом
количество вдохов в минуту MV Минутный объем
BTPS Body Temperatur, Pressure. Saturated MVспонт. Spontaneous breathed minute volume
стандартные условия измерения: темпе- MVутеч. Минутный объем утечки
ратура тела 37 °C, окружающее атмо-
сферное давление в момент измерения, NIF Negative Inspiratory Force
полное насыщение водяными парами Макс. отрицательное давление при вдохе
C Compliance O2 Установочное значение концентрации
Комплайнс O2 на вдохе [об.%]
CO2 Выделение CO2 [л/мин] P 0.1 Давление окклюзии в течение 100 мсек
CPAP Continuous Positive Airway Pressure Pверх. Установочное значение нижнего уровня
Вентиляция при постоянном положи- давления в режиме APRV
тельном давлении в дыхательных путях PASB Установочное значение давления под-
etCO2 Концентрация CO2 в конце выдоха держки ASB
f Частота дыхания в bpm (ЧД/мин) Paw Давление в дыхательных путях
Сокращение Значение
RSB Rapid Shallow Breathing
Быстрое поверхностное дыхание – коэф-
фициент, зависящий от частоты само-
стоятельного дыхания и дыхательного
объема
SIMV Synchronized Intermittent Mandatory
Ventilation Синхронизированная
перемежающаяся принудительная
вентиляция
T Tемпература дыхательного газа на вдохе
Tверх. Время верхнего уровня давления в режиме
APRV
TАпноэ Время срабатывания тревоги по апноэ
Te Время выдоха
TGI Трахеальная газовая инсуффляция
Tнижн. Время нижнего уровня давления в режиме
APRV
Tinsp Установочное значение времени вдоха
Vds Объем мертвого пространства
VT Установочное значение дыхательного
объема
VTАпноэ Установочное значение дыхательного
объема при вентиляции при апноэ
VTASB Инспираторный дыхательный объем
во время вдоха ASB
VTe Дыхательный объем на выдохе
VTi Дыхательный объем на вдохе
Vtrap Объем, задерживаемый в легких под
действием внутреннего PEEP и выдыха-
емый при последующей экспирации
Условные обозначения
Обозначение Значение
Включите и выключите распылитель медикаментов
O2 ВКЛ/ВЫКЛ оксигенации пpи санации бpонxиального
обогащен. деpева
Уд. Вдох вручную, задержка вдоха
вдоха
Уд. Выдох вручную, задержка выдоха
выдоха
Регулирование яркости видеоизображения
Вывод на принтер вручную
ВКЛ/ВЫКЛ функции справки/подсказки
Стоп Фиксирование кривой в режиме "стоп-кадр" на экране
Возвращение к стандартному видеоизображению
Подавление звуковой сигнализации на 2 минуты
Сброс Подтверждение и сброс (квитирование) сигналов
тревоги
Режим ожидания/рабочий режим
1
2
3
Выбор другой комбинации измеряемых параметров
Выбор другой кривой (других кривых)
Установка времени нарастания давления при PASB
Нижняя/верхняя граница тревоги
Внимание. Соблюдайте предупреждения
и предостережения, включающие важную
информацию по технике безопасности, которые
содержатся в руководстве по эксплуатации.
Соблюдайте руководство по эксплуатации!
Тип B
Тип BF
Вставить датчик потока
Разблокировать клапан выдоха
Exp. Штуцер шланга выдоха (GAS RETURN, возврат газа)
Insp. Штуцер шланга вдоха (GAS OUTPUT, выход газа)*
Выпускное отверстие для газа (EXHAUST – NOT
FOR SPIROMETERS, выпускное отверстие – не
предназначено для подключения спирометров)*
В Режим вентиляции взpослыx
Д Режим вентиляции детей
Самостоятельное дыхание пациента
Пульт дистанционного управления Evita Remote
Вызов медсестры
Заземление
Предупреждение об электростатическом разряде
Сведения об утилизации
* в зависимости от исполнения
Библиография
[1] Baum, M.; Benzer, H.; Mutz, N.; Pauser, G.; [12] Bahns, E.:
Tonczar, L.: Inversed Ratio Ventilation (IRV) BIPAP – Zwei Schritte nach vorn in der Beatmung
Die Rolle des Atemzeitverhältnisses in der Dräger Fibel zur Evita Beatmung
Beatmung beim ARDS
[13] Burchardi, H.; Rathgeber, J.; Sydow, M.:
Anaesthesist 29 (1980): 592-596
The Concept of Analgo-Sedation Depends on the
[2] Geyer, A.; Goldschmied, W.; Koller, W.; Winter, G.: Concept of Mechanical Ventilation
Störung der Gerätefunktion bei Anbringung eines
Yearbook of Intensive Care and Emergency
Bakterienfilters in den Exspirationsschenkeln des
Medicine, 1995, Springer
Beatmungssystems
[14] Sydow, M.; Burchardi, H.; Ephraim, E.; Zeilmann, S.;
Anaesthesist 34 (1985): 129-133
Crozier, T.:
[3] Baum, M.; Benzer, H.; Putensen, Ch.; Koller, W.;
Long-term Effects of Two Different Ventilatory Modes
Putz, G.:
on Oxygenation in Acute Lung Injury
Biphasic Positive Airway Pressure (BIPAP) – eine
American Journal of Respiratory and Critical Care
neue Form der augmentierenden Beatmung
Medicine, Vol 149, 1994
Anaesthesist 38 (1989): 452-458
[15] Kuhlen, R.; Hausmannn S.; Pappert, D.; Slama, K.;
[4] Luger, Th.J.; Putensen, Ch.; Baum, M.; Schreithofer, Rossaint, R.; Falke, K.:
D.; Morawetz, R.F.; Schlager, A.:
A new method for P0.1 measurement using standard
Entwöhnung eines Asthmatikers mit Biphasic respiratory equipment
Positive Airway Pressure (BIPAP) unter
Intensive Care Med. 21 (1995)
kontinuierlicher Sufentanil Gabe
[16] Yang, K.L.; Tobin, M.J.:
Anaesthesist 39 (1990): 557-560
A Prospective Study of Indexes Predicting the
[5] Hensel, I.:
Qutcome of Trials of Weaning from Mechanical
Atemnotsyndrom nach Beinahe-Ertrinken Ventilation
Rettung durch neuartiges Beatmungsprogramm? The New England Journal of Medicine, 324 (1991),
Rettungsdienst 11 (Nov. 1991): 737-739 1445-1450
[6] Meyer, J.: [17] Tobin, Jubran, A.:
Neue Beatmungsformen Advances in Respirators Monitoring During
Anästhesiol. Intensivmed. Notfallmed. Schmerzther. Mechanical Ventilation
26 (1991) 337 - 342 CHEST 1999, 116, S. 1416-1425
[7] Vincent, J.-L.: [18] Tobin, M.J.; Charles, G.A.:
Yearbook of Intensive Care and Emergency Medicine Discontinuation of Mechanical Ventilation
Springer-Verlag 1993 in: Tobin, M.J., Principles and Practice of
[8] Stock, M. C.; Downs J.B.; Frolicher, D: Mechanical Ventilation, 1994, 1177-1206
Airway pressure release ventilation.
Critical Care Medicine 15 (1987): 462 - 466
[9] Räsänen, J.; Cane, R.; Downs, J.; et al.:
Airway pressure release ventilation during acute
lung injury: A prospective multicenter trial.
Critical Care Medicine 19 (1991): 1234 - 1241
[10] Sassoon C. S. H.; Te,T.T.; Mahutte, C. K.;
Light, R. W.: Airway occlusion pressure. An
important indicator for successful weaning in
patients with chronic obstructive pulmonary disease.
Am Rev. Respir. Dis. (1987); 135:107-113
[11] Voigt, E:
BIPAB Anwendungshinweise und Kasuistik.
Dräger-Mitteilungen "Medizintechnik aktuell" 1/94
Teileliste_Erw
№. Наименование/описание Зак. №.
№. Наименование/описание Зак. №.
13-13.1 Влагосборник 84 04 985
1a Aппаpат Evita 4 84 11 900
13.1 Стакан 84 03 976
1b Список компонентов аппарата Evita 90 38 780
14 Спиральный шланг для взрослых, 21 65 619
2a Столик для инструментов для Evita 4 84 12 723
силикон, 0,35 м
2b Столик для инструментов 84 14 828
Evita 4 edition 15 Штуцер M 25 647
3a Датчик потока SpiroLife можно MK 01 900 16 Коленный патрубок ISO M 25 649
обрабатывать в автоклаве 17 Y-образный тройник, прямой 84 05 435
3b Датчик потока Spirolog (набоp из 5 шт.) 84 03 735 18 Катетерный патрубок, прямой M 23 841
4a Клапан выдоха для системы 84 10 580 размер 12,5 (10 штук)
пациента 19 Зажим шланга 84 03 566
4b Одноразовый клапан выдоха 84 14 776 20 Гофрированный шланг 84 02 041
(набор из 10 шт) 21 84 03 685
Патрубки для взрослых
5 Держатель (для "Aquapor") 84 11 956 Набор патрубков для взрослых
6 Капсула датчика O2 68 50 645 Размеры 6 до 12 (12 штук)
7 Фильтр приточного воздуха 84 12 384 22 Адаптер для взрослых 84 03 076
7a Фильтр воздушного охлаждения (на 84 12 384 23 Колпачок (5 штук) 84 02 918
задней стенке, не показан на рис.) 23a Имитатор взрослого легкого, синего 84 03 201
7b Фильтр для блока обогрева пациента 84 15 978 цвета (мешок)
8 Тележка "EvitaMobil" (высокая) 84 11 950 23b Имитатор взрослого легкого, белого 84 01 892
8a Тележка "EvitaMobil" (низкая) 84 11 965 цвета
8b Набор держателей для баллона 84 11 970 24-24b Шаpниpный штатив или 84 09 609
EvitaMobil (без рис.) быстрозажим. штатив 2 2M 85 706
8c Компрессор воздуха для дыхания 84 13 890 24a Держатель 84 09 746
(без рис.) 24b Зажим шланга 84 09 841
10 Aquapor EL 84 14 698 25 Датчик базового потока CO2 68 70 300
10.1 Aquapor EL для пациента 84 05 029 26 Многоразовая кювета для взрослых или 68 70 279
10.2 Набор скоб 84 03 345 Одноразовая кювета для взрослых MP01062
11 Датчик температуры 84 05 371 (10 штук)
12-23 Набор шлангов для взрослых 84 12 092 27 Крепление (калибровочный порт) 84 12 840
(с голубыми штуцерами) датчика CO2
12 Спиральный шланг для взрослых, 21 65 627
силикон, 0,6 м
Teileliste_Paed
№ Наименование/описание Зак. №. № Наименование/описание Зак. №.
1a Aппаpат Evita 4 84 11 900 30 Впитывающие салфетки для MR 340 84 11 073
1b Список компонентов для аппарата 90 38 780 (набор из 200 шт., без рис.)
Evita 31 Одиночный провод 1,5 м (без рис.) 84 11 050
2a Столик для инструментов для Evita 4 84 12 723 32-43 Комплект шлангов Dräger для MR 84 14 987
2b Столик для инструментов 84 14 828 850, подогрев патрубка входа,
Evita 4 edition влагосборники патрубка выдоха
3a Датчик потока SpiroLife можно MK 01 900 32-32a Сборник конденсата патрубка выдоха 84 09 627
обрабатывать в автоклаве 32 Бак 84 03 976
3b Датчик потока Spirolog (набоp из 5 шт.) 84 03 735 33 Двойной конус 84 09 897
4 Клапан выдоха (система пациента) 84 10 580 34 Крепление для температурного 84 11 044
5 Держатель (для "Aquapor") 84 11 956 датчика
6 Капсула датчика O2 68 50 645 35 Адаптер K90 84 03 075
7 Фильтр приточного воздуха 84 12 384 36 Колпак 84 01 645
7a Фильтр воздушного охлаждения (на 84 12 384 37 Комплект детских сильфонов 84 09 742
задней стенке, не показан на рис.) 38 Гофрированный шланг, гибкий 0,13 м 84 09 634
7b Фильтр для блока обогрева пациента 84 15 978 39 Разъем катетера, размер 11 M 19 351
8 Тележка "EvitaMobil" (высокая) 84 11 950 40 Спиральный шланг, детский, 21 65 856
8a Тележка "EvitaMobil" (низкая) 84 11 965 силиконовый 22/10, 0,40 м
8b Набор держателей для баллона 84 11 970 41 Спиральный шланг, детский, 21 65 651
EvitaMobil (без рис.) силиконовый 22/10, 1,10 м
8c Компрессор воздуха для дыхания 84 13 890 42 Спиральный шланг, детский, 21 65 821
(без рис.) силиконовый 22/10, 0,60 м
24-24b Шаpниpный штатив или 84 09 609 43 Спиральный шланг, детский, 21 65 848
силиконовый 10/10, 0,60 м
быстрозажим. штатив 2 2M 85 706
44 Обогреватель шланга 1,10 м 84 11 045
24a Держательt 84 09 746
45 Бактериальный фильтр MX 02 650
24b Зажим шланга 84 09 841
46 Основной CO2 датчик потока 68 71 500
25-28 Увлажнитель MR 850 (основной блок) 84 14 144
47 Многоразовая кювета для детей или 68 70 280
26 Адаптер нагревателя шланга 84 14 968
Одноразовая кювета для детей MP01063
27 Установочный комплект (зажимы для 84 11 074 (набор из 10 шт.)
крепления к опорной планке)
48 Фиксатор для CO2 датчика 84 12 840
28 Датчик переменной температуры 84 14 989
29-30 Камера увлажнителя MR 340 84 11 047
в комплекте со 100 листами
бумаги для увлажнителя
Распыление медикаментов
– также при вентиляции детей
Индекс
A Выдоха задержка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Вызов медсестры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
APRV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78, 185 Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Вpемя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
AutoFlow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Г
B
Газоснабжение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BIPAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Границы тревог . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
BIPAP, BIPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
BIPAPassist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73, 184
Д
C Давление окклюзии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105, 189
Дата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
CPAP, CPAP/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Датчик потока
калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
E датчик потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Датчик температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Evita remote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Датчик CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
H Датчик O2
калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
HME (увлажнитель типа искусственный нос) . . . . . . . . 38 Дезинфекция . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Диагностика и устранение неисправностей . . . . . . . . . 141
I
Е
IPPV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Единицы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
M
Ж
MMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
MMV, MMV/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Журнал регистрации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
N И
NIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Измеренные величины . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
R К
Rapid Shallow Breathing RSB Калибровка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
(Быстрое поверхностное дыхание) . . . . . . . . . . . . . . . 190 калибровка нуля CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Калибровка CO2, сброс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
S Капсула датчика O2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
клапан выдоха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SIMV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Код UMDNS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
SIMV, SIMV/ASB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Компенсация утечки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136, 188
Конфигypация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Кювета CO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Б Кpивые . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
бактериальный фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Библиография . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Н
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
В Независимый вентилятор . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
В случае тревоги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Вентиляционные шланги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 О
вентиляционные шланги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Вентиляция при апноэ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Обозначения условные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Внешний интерфейс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Огpаничение давления при Pmax . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Внешний источник потока . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Внутренний РЕЕР Откидная створка датчика потока . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Intrinsic PEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104, 191 Очистка, дезинфекция и стерилизация . . . . . . . . . . . . 149
202
Индекс
П Ч
Панель электрических розеток . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Чистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Панель yпpавления, расположение . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Что есть что . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Первое использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Перед первым применением . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Э
Перечень операций по обработке аппарата . . . . . . . . .155
Периодичность техобслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . .157 Экранная страница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Петли . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 »Границы тревог« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Повторное использование . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 »Значения« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Подготовка к работе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 »Калибровка« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Показатели отвыкания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 »Конфигурация« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Поток триггер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 »Спец. процедуры« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Предостережение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 »Установка режимов« . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Примечание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Экранная элементы управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Проверка аппарата . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Эксплуатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Пpоведение вдоxа вpyчнyю . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Экpанная стpаница . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Р Я
Разборка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Язык . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Распыление медикаментов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98, 192
Режим ожидания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Режим пациента . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Режимы вентиляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
С
Санация бpонxиального деpева . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Сбоpка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Сигнал тревоги, отмена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Система управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Системы шлангов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Сокращения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Сообщение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Список деталей и принадлежностей . . . . . . . . . . . . . . . 197
Стоп-кадр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Т
Тестовый фильтр . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Транспортировка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Тревога . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Тренды . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
У
Увелич. (петли) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Увлажнитель вдыхаемого газа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Утечки, проверка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
Ф
Фильтр
воздушного охлаждения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
приточного воздуха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ц
Центральная сигнализация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
203
Данное руководство по эксплуатации
действительно только для аппаратов
Evita 4 / Evita 4 edition SW 4.n
с заводским номером:
Eсли в руководстве по эксплуатации
не указан заводской номер,
назначаемый компанией Dräger,
приведенная информация может
быть использована только для
общего сведения, а содержащиеся
в руководстве инструкции не
предназначены для использования
при работе с каким-либо аппаратом
или устройством. Данный документ
предназначен исключительно
для предоставления информации
клиентам и не будет обновляться или
изменяться без запроса от клиентов.
Директива 93/42/ЕЭС
по медицинскому оборудованию
Сервисная служба
ООО Дрегер.
+ 7 (495) 775 15 20
90 39 493 – RI 02 ru
© Dräger Medical GmbH
Издание/Edition: 3 – 2015-01
Компания Dräger оставляет за собой
право вносить изменения в данное
оборудование без предварительного По состоянию на август 2015:
уведомления. Dräger Medical GmbH
смена на
Drägerwerk AG & Co. KGaA