Вы находитесь на странице: 1из 3

Перифраза (иначе перифраз, парафраз, парафраза), как считает Д. Е.

Розенталь, состоит в замене однословного наименования лица, реалии, явления


описанием его существенных признаков, указанием характерных черт. В перифразе
важна живая связь между заменяемым и заменяющим, поскольку она открывает
нечто новое в том, что переименовывается.
Перифраза – явление, распространенное в любых текстах. Она избавляет от
назойливых повторов, устраняет монотонность изложения и часто включает
оценку. В перифразе обнажается сам момент соотношения нейтрального
наименования и заменяющего его перифрастического. 

Современной лингвистической науке известно множество типологий


перифраз, которые позволяют описать данное явление с разных сторон. В основе
типологии перифраз могут быть отражены следующие критерии: 1) частотность
употребления, 2) структура, 3) стилистическая окраска, 4) семантический,
стилистический признак.
Итак, по частотности употребления (зависит от времени возникновения
перифраза), перифразы можно разделить на частотные, избитые, уже давно
ставшие фактом языка и потерявшие яркость образности и называвшие объекты и
явления действительности, существующие достаточно долго.
Известна классификация по степени освоенности перифраз языковой
системой, которая позволяет различать языковые и речевые перифразы. Языковые,
то есть общеизвестные перифразы, к примеру, Mozartstadt, говорят о городе
Salzburg.
Речевых перифраз заметно больше, это можно объяснить тем, что они
являются индивидуально-авторскими и еще не освоены большинством носителей
языка. Как справедливо отмечает Нечаева Н.В. что, «сосуществование языковых и
речевых перифраз говорит о способности перифрастических наименований
пополнять разряды стилистических синонимов».
И.Р. Гальперин предлагает следующую классификацию перифрастических
словосочетаний:
К первому числу учёный относит оригинальный перифраз, то есть авторский,
придуманный писателями. К примеру, ещё И.В. Гёте назвал город Leipzig «Die
Welt in einer Nuβ» («Целый мир в ореховой скорлупе»), указывая на то
обстоятельство, что город славился своими торговыми ярмарками. Данная
описательная конструкция вошла в широкое употребление.
Далее И.Р. Гальперин выделяет группу традиционных перифраз, то есть
такие, которые понятны и без соответствующего контекста, для раскрытия
значения которых не нужен пояснительный контекст. К таким перифрастическим
ойконимам, например, относятся сочетания типа: Bonn – Bundeshauptstadt.
Перифразы «неологизмы/окказионализмы», называющие недавно
появившиеся объекты или явления, благодаря этому подобные перифразы
воспринимаются как более яркие и выразительные.
Общепринятой является классификация, в основу которой положен принцип
характер номинации. Так, учёные делят перифразы на образные и логические.
Образный (стилистический, экспрессивный, тропеический) перифраз строится на
выделении какого-либо признака денотата и создается на базе тропов, к примеру:
 метафоры: Schreibtisch des Ruhrgebietes (Düsseldorf), das Fenster zur
Nordsee (Dagebüll), Westfälische Perle (Detmond);
 метонимии: Blumenstadt (Bern), Bankenstadt (Basel);
 эпитетов: wunderschöne mittelalterliche Altstadt (Bern), die bunte Stadt
am Harz (Magdeburg);
 гиперболы: Hundertwasser (Magdeburg), die «schwimmende» Stadt
(Passau), ganz ohne Mozart, wunderschöne Landeshauptstadt der Steimarkt (Graz);
 литоты: das kleinste Städtlein (Zavelstein).
Логический (необразный, безобразный, нестилистический, нейтральный,
объективный, общеязыковой, традиционный, коммуникативный, синонимический
перифраз-трансформ) перифраз – результат замены родового понятия видовым,
перенос с узкого понятия на более широкое, своеобразная констатация факта
[Гонзина, Мязина, 2003: 15]. Так, к примеру, о наличии в городе большого числа
фонтанов, город называют Brunnestadt (Bern).
В культуре каждой страны существуют наряду с официальными,
неофициальные, шутливые, образные, ироничные описательные перифрастические
названия городов. «Достоинство описательных выражений состоит, прежде всего, в
сочетании рациональной и образной видов информации, а также в их
авторитетности». Отражая интересные аспекты объекта или явления, перифраз
становится важным источником страноведческой и культурологической
информации. Современный немецкий язык в рамках туристического дискурса,
публицистики и прочих экспрессивно речевых жанров насыщен перифразами, в
том числе и перифрастическими ойконимами.
Характер ремёсел и промыслов населения определил появление целого ряда
перифрастических ойконимов немецкоязычных
стран: die Stadt der Blumen (Erfurt, Bern), Uhrenstadt (La-Chaux-de- Fonds).

На современном этапе развития общества, немецкие города выступают как


крупные индустриальные
центры: ein wirtschaftliches Zentrum (Linz), Industriestandort (Wels). Стоит отметить,
что качество промышленности немецкоязычных стран является одним из лучших в
мире.

Образование играет весомую роль для немецкоязычного этноса, в связи с


этим современный город немыслим без университетов. Это основание мотивирует
к возникновению вторичных номинаций города, отражающих данную черту, так
перифрастическое имя Universitätsstadt носит целый ряд авcтрийских: Innsbruck,
Salzburg, Graz, и швейцарских городов: Basel, Bern, Lausanne.
Австрия — страна музыкальных фестивалей и прочих устоявшихся
культурных традиций, что подтверждается в большинстве перифрастических
ойконимов: Musikstadt Europas (Wien), Kulturstadt Europas 2003
(Graz), Kulturstadt Europas 2009 (Linz), Kulturzentrums (Salzburg),красивых
городов: wunderschöne Landeshauptstadt der Steimarkt (Graz), eine der schönsten Städt
e Europas (Salzburg),а также Австрия страна знаменитых кофеен, которые в 2001
году внесли в список «Immateriellen Kulturerbe der UNESCO» (нематериальное
культурное наследие).
Самый известный вид отдыха в Швейцарии это горные лыжи. Магические
горные пейзажи швейцарских Альп образно именуют Dach der Welt. Молодой
швейцарский кантон Jura благодаря горным озёрам и речкам, живописным лесам
называют Kanada in Kleinformat. Швейцария является Родиной многочисленных
чемпионов мира и Европы (Чемпионат мира по хоккею с шайбой 1961г.,
Чемпионат мира по хоккею 1928,1939,1935,1949 гг. и т.д). Именно поэтому,
знаменитый швейцарский город St. Moritz уже с 1864 года завоевал титул
Geburtsort des Wintertourismus und -sports in den Alpen.
Швейцарцы подчёркивают большую значимость своей небольшой по
размеру страны в жизни Европы и
мире: Sitz der Regierung und der Bundersversammlung (Bern), Sitz zahlreicher Organis
ationen Zentrum der Diplomatie (Genf), das zweitwichtigste Zentrum im französischen Te
il der Schweiz, Stadt der Kongresse (Lausanne).
Важной составляющей ойконимии выступают перифразы с антропонимом.
Они создаются в знак уважения к великим людям страны и тоже несут важную
культурную информацию. Находит отражение в перифрастических ойконимах
место рождения великих представителей немецкой культурной
нации: Mozartstadt (Salzburg), Heimat der wohl gröβten Sammlung des Malers Paul Kle
e (Bern), Geburtsort von Albert Einstein (Ulm).
Итак, вторичные перифрастические названия городов, являясь отчасти
константной авторской группой лексики, которая может представить город в новом
ракурсе, представляют собой интересный объект научного исследования.
Они, безусловно, содержат образную или эмоциональную оценку,
экспрессию, т.е. выражают отношение адресата к объекту речи, его ассоциации,
связанные с объектом, обнаруживают «этноконнотации». Перифрастические
ойконимы знакомят адресата с историческими, географическими, хозяйственными,
политическими, культурологическими особенностями жизни городов Австрии и
Швейцарии. Их изучение полезно для знакомства с культурой страны, со
страницами его истории, его приоритетными ценностями, национальной
гордостью, его образным и ассоциативным мышлением. Таким образом,
перифрастические ойконимы являются интереснейшим материалом не только для
лингвистических, но и лингвокультурологических исследований.

Вам также может понравиться