Вы находитесь на странице: 1из 168

Ссылка на материал: https://ficbook.

net/readfic/8606932

Петуния Эванс — расхитительница гробниц


Направленность: Джен
Автор: Starfox5
Переводчик: tsaplin (https://ficbook.net/authors/3771383)
Оригинальный текст: http://www.fanfiction.net/s/13052802/1/Petunia-Evans-Tomb-
Raider
Беты (редакторы): lermort (https://ficbook.net/authors/3782578)
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Tomb Raider (кроссовер)
Пэйринг и персонажи: Петунья Дурсль/Сириус Блэк III, Гарри Поттер/Гермиона
Грейнджер, Билл Уизли/Флёр Делакур, Рон Уизли
Рейтинг: R
Размер: 158 страниц
Количество частей: 65
Статус: завершён
Метки: Приключения, Немертвые, Монстры, AU, Элементы гета, Элементы
фемслэша

Описание:
Петуния Эванс — сквиб, но умная и упрямая. Стала доктором археологии и
пошла работать в Гринготс расхитительницей гробниц, используя находки в
карьере археолога-маггла. С 1981 года одна воспитывает племянника.

Публикация на других ресурсах:


Разрешено в любом виде

Примечания:
AU, но помимо биографии Петунии отличия от канона несущественны.
Оглавление

Оглавление 2
Глава 1. Школа. Часть 1. 4
Глава 1. Школа. Часть 2. 7
Глава 1. Школа. Часть 3. 9
Глава 1. Школа. Часть 4. 11
Глава 1. Школа. Часть 5. 13
Глава 1. Школа. Часть 6. 15
Глава 1. Школа. Часть 7. 18
Глава 1. Школа. Часть 8. 20
Глава 1. Школа. Часть 9. 22
Глава 2. Чудовище. Часть 1. 25
Глава 2. Чудовище. Часть 2. 29
Глава 2. Чудовище. Часть 3. 32
Глава 2. Чудовище. Часть 4. 34
Глава 2. Чудовище. Часть 5. 36
Глава 2. Чудовище. Часть 6. 38
Глава 2. Чудовище. Часть 7. 39
Глава 2. Чудовище. Часть 8. 41
Глава 2. Чудовище. Часть 9. 43
Глава 2. Чудовище. Часть 10. 46
Примечание к части 46
Глава 3. Крёстный. Часть 1. 47
Примечание к части 49
Глава 3. Крёстный. Часть 2. 50
Глава 3. Крёстный. Часть 3. 52
Глава 3. Крёстный. Часть 4. 54
Глава 3. Крёстный. Часть 5. 57
Глава 3. Крёстный. Часть 6. 58
Глава 3. Крёстный. Часть 7. 61
Примечание к части 62
Глава 3. Крёстный. Часть 8. 63
Глава 3. Крёстный. Часть 9. 66
Глава 3. Крёстный. Часть 10. 68
Глава 4. Турнир. Часть 1. 69
Глава 4. Турнир. Часть 2. 71
Глава 4. Турнир. Часть 3. 74
Глава 4. Турнир. Часть 4. 75
Глава 4. Турнир. Часть 5. 77
Примечание к части 80
Глава 4. Турнир. Часть 6. 81
Глава 4. Турнир. Часть 7. 83
Глава 4. Турнир. Часть 8. 86
Глава 4. Турнир. Часть 9. 88
Глава 4. Турнир. Часть 10. 89
Глава 4. Турнир. Часть 11. 91
Глава 4. Турнир. Часть 12. 92
Глава 5. Поиск. Часть 1. 94
Глава 5. Поиск. Часть 2. 98
Глава 5. Поиск. Часть 3. 100
Глава 5. Поиск. Часть 4. 102
Глава 5. Поиск. Часть 5. 104
Глава 5. Поиск. Часть 6. 106
Глава 5. Поиск. Часть 7. 109
Примечание к части 111
Глава 5. Поиск. Часть 8. 113
Глава 6. Охота. Часть 1. 115
Глава 6. Охота. Часть 2. 117
Примечание к части 118
Глава 6. Охота. Часть 3. 119
Примечание к части 121
Глава 6. Охота. Часть 4. 122
Примечание к части 123
Глава 6. Охота. Часть 5. 125
Глава 6. Охота. Часть 6. 129
Глава 6. Охота. Часть 7. 131
Глава 6. Охота. Часть 8. 134
Глава 7. Ритуал. Часть 1. 138
Глава 7. Ритуал. Часть 2. 139
Глава 7. Ритуал. Часть 3. 142
Примечание к части 143
Глава 7. Ритуал. Часть 4. 145
Примечание к части 147
Глава 7. Ритуал. Часть 5. 148
Глава 7. Ритуал. Часть 6. 151
Глава 7. Ритуал. Часть 7. 156
Примечание к части 164
Эпилог. 165
Примечание к части 167
Примечание к части Примечание переводчика: Действие происходит в
альтернативной вселенной, принципиально схожей со вселенными других
произведений Starfox5. Главное отличие от канона — границы государств магов.
В Европе они примерно соответствуют немагическим конца 17 века. Другое
важное отличие — сквибы способны видеть магию и немного более к ней
устойчивы, чем магглы. В частности, на них не действуют противомаггловые
чары.

Глава 1. Школа. Часть 1.

Долина Царей, Египет, 30 июля 1991.

— Доктор, это гадский песчаный дрейк! Они чувствуют шаги мыши за сто ярдов;
не получится его обойти. Я разбираюсь, мой брат профессионально пасёт
драконов, — шептал молодой человек, крепко сжимая волшебную палочку.
Несмотря на то, что до зверя было больше пятисот ярдов и их скрывал упавший
столб.

Женщина фыркнула и подстроила бинокль, изучая фреску позади зверя.

— Он поселился во входе в потеряную гробницу верховного жреца Рамзеса II.


Какая-то рептилия не помешает мне совершить открытие года, — и выполнить
контракт с Гринготс.

— Мои заклинания даже не поцарапают его шкуру! Песчаные дрейки — тоже


драконы, доктор! Чтобы его нейтрализовать, нужна дюжина волшебников, а у
нас на двоих одна палочка!

Она опустила бинокль и глянула на рыжего волшебника. Его здорово пробрало


— обычно он тщательно избегал упоминать, что она не ведьма, а сквиб.

— Я думала, опасность — часть профессии, Билл, — с лёгкой насмешкой


процитировала она его любимую фразу для съёма.

— Опасность — да. Самоубийство — нет. Мы с этим зверем не справимся. Он


устойчив к заклинаниям, и у него слишком толстая шкура для твоих пистолетов.

Она заметила его взгляд на пистолеты «Глок» в кобурах на её бёдрах и


фыркнула.

— Скажи на милость, ты правда думал, что я не знаю, какая прочная шкура у


песчаного дрейка? — она уже могла дословно цитировать Скамандера.

Она видела, как он моргнул, и улыбнулась, когда он сообразил.

— Ты знала..?

Она кивнула:

— У него довольно характерный помёт. И они яростно защищают свою


территорию.

— Ты знала, что это — территория песчаного дрейка, и всё равно пошла? Ты


4/168
спятила, доктор! — он покачал головой, размахивая «конским хвостом».

Она усмехнулась:

— Тогда кто ты, если идёшь за мной? — Она открыла длинную спортивную сумку,
которую тащила. Достала РПГ-7, купленный год назад у предприимчивого
офицера советской части, выводимой из ГДР. Протянула Биллу противотанковый
кумулятивный выстрел. — Скопируй, пожалуйста. Три раза.

— Что это? — спросил он, колдуя.

— Магглское оружие против танков, — объяснила она, заряжая гранатомёт и


укладывая два заряда в рюкзак. Оригинал вернула в сумку.

— Что такое танк?

— Бронированная машина, — в нормальной обстановке она бы развлеклась,


честно отвечая на вопросы, но подводя его к совершенно неверным выводам. Но
сейчас она слишком сосредоточилась на звере, мешающем её статье опять
попасть на обложку «British Archaeology». А также очередному гранту и доле от
Гринготс.

Она вцепилась в РПГ-7 и поползла к песчаному дрейку, по возможности


скрываясь за обрушенными стенами и выветренными камнями. Ей требовалось
подойти ближе, чтобы прицелиться. Её напарник здорово разнервничался, судя
по тому, что он не шутил, как ему приятно смотреть на её обтянутую шортами
попку.

Она проползла сто ярдов под египетским солнцем, и её рубашка промокла


насквозь. Доктор остановилась передохнуть в тени небольшого камня и
отхлебнуть из фляги. Билл, на которого жара не действовала благодаря
заклинаниям, покачал головой, но промолчал. Она оскалилась — она не станет
просить его колдовать, только чтобы избежать пота.

Ещё сто ярдов. Они вошли в зону поражения дрейка. Как она и планировала. С
хищной улыбкой она поднялась из-за остатков стены и прицелилась.

— Док! — прошипел Билл.

— Не стой позади меня! — рявкнула она, не понижая голос. Зверь их уже


заметил, но дрейки предпочитали подпустить добычу как можно ближе и только
потом прыгать.

Но чудовище уже вставало на дыбы, широко открывая пасть и ревя, чтобы


добыча удирала в панике, чтобы сбивать её сзади на бегу. Скамандер писал, что
ревут они обычно десять секунд.

У неё ушло три на прицеливание и четвёртая на подлёт реактивной гранаты.


Она немного промахнулась. В том смысле, что облаком крови, мяса и костей
взорвалась правая сторона туловища дрейка. Монстр рухнул, судорожно дёргая
лапами и хвостами, сменив рёв на визг.

— Жопа Мерлина! — выругался Билл позади.

5/168
Она перезарядила гранатомёт, добила зверя второй гранатой и обернулась к
напарнику:

— Идём.

Других тварей рядом не будет — не так близко к логову песчаного дрейка. И


проклятий тоже не будет — они бы сработали на зверя.

Через несколько минут они дошли до входа в гробницу. Доктор улыбнулась,


увидев целую печать и потускневшие, но всё ещё мощные руны. Эти руны
запутали бы любого маггла, если бы он как-то сумел пройти через чары,
покрывавшие весь район. Нетронутая гробница. Очередное перо в её шляпу.

— Чарли б убил меня, если б узнал, что мы сейчас сделали, — сказал Билл сзади.

Она развернулась и подняла брови.

— Мы? Не припоминаю, чтобы ты что-то делал с дрейком, — сказала она своим


самым аристократическим тоном.

Он вздрогнул так же, как когда-то вздрогнула она, когда её одноклассники в


интернате обсмеяли её коквортский акцент, и она фыркнула. Зверя убили не
заклинания, а оружие магглов и умение сквиба. Она указала за спину на вход:

— Начинай отрабатывать свою долю, Билл. Ты у нас разрушитель проклятий.

Мгновение он смотрел на неё, затем тряхнул головой и направил палочку на


каменную дверь. Доктор пила воду и заставляла себя смотреть. Как бы она ни
ненавидела наблюдать за чужой магией, которую она могла только видеть, но
не управлять. Она давно выучила, что сквибу в её положении нужно знать о
проклятиях как можно больше.

6/168
Глава 1. Школа. Часть 2.

Долина Царей, Египет, 30 июля 1991.

Солнце уже исчезло за холмами, оставив только красное свечение в небе, когда
они вернулись в лагерь. Доктор устала, ей требовались ванна или, минимум, душ
и что-нибудь существеннее энергетического батончика.

— Тётя! Тётя!

Но услышав голос племянника и увидев, как он к ней бежит, она обо всём
забыла. Широко улыбнувшись, она нагнулась, распахнув объятия, и Гарри в них
прыгнул.

— Вы нашли гробницу? Она там, где ты думала? — спросил мальчик, когда она
его отпустила.

— Да, там, — кивнула женщина. — И знаешь, что это значит?

— Хм... — Гарри сморщил нос, и на мгновение Петуния увидела свою сестру. У


Лили было то же выражение, когда она над чем-то напряжённо думала. Затем
он улыбнулся. — Тебе не придётся работать на гоблинов в мой день рождения?

Она кивнула:

— Точно! Сможем поехать на пляж! — Гринготс долго отказывались дать


портключ в Шарм-эль-Шейх, но она настояла при обсуждении этого контракта. С
её работой и учёбой Гарри из отпуска приходилось выжимать максимум.

— И сколько сокровищ вы нашли? И сколько ловушек?

— Ну... — она прервалась, увидев в небе тёмный силуэт. Через секунду Гарри
был позади неё, а один из «Глоков» целился в силуэт.

— Тётя?

— Тссс.

Он затих. Силуэт — большая птица — подлетел ближе, и она напряглась, готовая


стрелять. Доктор не слышала об охраняющих гробницы птицах, но
разрушителей проклятий убивали именно неизвестные ловушки. И археологов
тоже.

Птица приземлилась в нескольких ярдах. Доктор поняла, что это сова. Птица
протягивала лапу, к которой был привязан зелёный конверт.

Очень знакомый конверт. Ей показалось, что её сердце запнулось. Она знала,


что этот день придёт, знала с той ужасной ночи почти десять лет назад.

— Это твоё приглашение в Хогвартс, — сказала Петуния, повернувшись к


племяннику.

Ей было больно от того, как зажглись его глаза и сверкнула улыбка, но она не
7/168
подала виду. Она заставила себя улыбаться. Не думать о своём детстве. О
зависти. О потере сестры. Гарри заслужил это наслаждение.

Но когда он открывал письмо, возбуждённо болтая, ей оставалось только


надеяться, что она не потеряет его, как потеряла Лили.

8/168
Глава 1. Школа. Часть 3.

Девон, Оттери-Сент-Кетчпоул, 11 августа 1991.

— Гарри! И Петуния! Вы добрались!

Петуния Эванс улыбнулась Молли:

— Конечно. Не хотелось пропускать.

Она хотела сказать ведьме, что как сквиб вполне могла добраться до Норы
через камины, на «Ночном Рыцаре» или, за неимением лучшего, транспортом
магглов, но прибыла она ради Гарри. Нежелательно было начать спор из-за
снисходительности Молли и испортить ему день. Также Петуния не хотела ещё
сильнее отравлять Гарри своим характером. Он и так уже был чересчур едким и
саркастичным для своего возраста и в дальнейших дурных примерах не
нуждался.

Конечно, Гарри не особо обращал внимание на них — он смотрел на площадку


для квиддича, одной рукой расстёгивая дорожную сумку с метлой. Он
повернулся к тёте, сияя:

— Будешь искать — я полетаю! — объявил он, вытаскивая метлу. И резко


взлетел, не дожидаясь ответа.

Петуния вздохнула, — хоть и с улыбкой, — поднимая с пола брошенную сумку.


Племянник обожал летать. Пожалуй, слишком, но возможность полетать ему
выпадала реже, чем другим детям. Тем же Уизли.

— Если будет и Невилл Лонгботтом — у нас будет две полных команды, —


сказала ей Молли.

— А, — ответила Петуния. Как бы Гарри ни любил «Квиддичные Выходные У


Уизли», сама она не была любительницей игры. Она знала правила игры и
гораздо больше о ней, чем хотелось бы — Гарри учился читать по «Квиддичу
сквозь века». Это был его самый любимый из подарков на день рождения, пока
она не купила его первую метлу. Но что для других было увлекательной игрой,
ей опять напоминало, что она родилась сквибом, а не ведьмой, и никогда не
сможет пользоваться метлой по-настоящему.

А напоминаний и так хватало с избытком.

— Августа — его бабушка — сказала, что он пока не научился управлять метлой,


— продолжала Молли. — Но письмо из Хогвартса он получил, значит всё же не...
— ведьма смолкла, прикрыв рот рукой, поняв, что чуть не сказала.

Петуния проигнорировала последнее, наблюдая, как Гарри присоединился к


остальным летунам и быстро влился в команду.

— Надеюсь, эту метлу он не сломает, — сказала она с долей напускной


небрежности. Глянула на Молли и увидела, как та сжала губы от напоминания,
что, может, Петуния и сквиб, но её племяннику не приходится пользоваться
бывшими в употреблении учебными пособиями и старыми мётлами.
9/168
— Билл за ним присматривает, — сказала Молли чуть погодя.

— Он не играет с детьми? — спросила Петуния, хотя видела взломщика


проклятий над площадкой.

— Он — судья, — Молли вздохнула. — Хорошо, что он стал чаще заглядывать. В


первый год работы на Гринготтс он тут был всего раз.

Петуния хотела прокомментировать, что это нормально, когда взрослые дети


уезжают из дома родителей работать за границу, тем более от Уизли, но
проглотила комментарий. Ей тоже не понравится, когда Гарри уедет. А он уедет.

Петуния тоже уехала, когда поступила учиться в Кембридж. Пока не умерли её


родители, а потом Лили, и ей остался только дом в Коукворте.

— Он хорошо обращается с детьми, — прервала её воспоминания Молли.

Петуния поглядела на ведьму. Опять она с надеждой улыбалась. Петуния чуть


не закатила глаза. Ну почему эта ведьма не может к ней относиться как к
женщине, которая десять лет растила ребёнка, а видит потенциальную
невестку? Нельзя сказать, чтобы она всерьёз интересовала Билла. Он только
восхищался её телом, когда она одевалась для жаркой погоды. И уж её он точно
не интересовал. Небеса, он же на одиннадцать лет моложе неё. Ну почему... Она
прикрыла глаза и улыбнулась:

— А ещё он хорошо обращается с проклятиями, — сказала она, — и отвлекает


песчаных дрейков.

— Песчаных дрейков? — Молли уставилась на неё. Как мама Чарли она тоже
знала больше, чем хотела, всевозможных подробностей о драконах всех видов.

— В прошлый раз нам пришлось убить песчаного дрейка, — сказала Петуния


самым невинным тоном, каким смогла. — Он вам не рассказывал?

Рот Молли захлопнулся, губы вытянулись тонкой линией.

— Нет, не рассказывал, — прошипела она, сердито глядя на площадку.

Петуния улыбнулась — похоже, сегодня больше сватать не будут.

10/168
Глава 1. Школа. Часть 4.

Девон, Оттери-Сент-Кетчпоул, 11 августа 1991.

Два часа спустя попытки сватовства прекратились, но обед, как всегда


обильный, задерживался. Молли громко и подробно объясняла старшему сыну,
что она думает о замалчивании опасных для жизни происшествий на работе.
Петуния постаралась запомнить некоторые фразы для следующего раза, когда
Гарри пойдёт «исследовать» один. Естественно, довольно обоснованная речь
Молли притянула внимание остальных её детей и гостей. Слушал даже Перси,
делавший вид, что учится — Петуния видела, что он больше минуты не
переворачивал страниц.

«Гарри выучит кое-какие слова, которые не должен говорить», — подумала она с


унылым вздохом, садясь за стол. Но не прошло и десяти секунд, как перед ней
появились сияющие рыжая и блондинка. Джинни и Луна, как всегда
неразлучные.

— Петуния?

— Доктор Эванс?

Петуния знала, что грядёт.

— Не думаю, что хватит времени на историю... — начала она.

— Ничего, расскажете за едой, — прервала её Джинни.

— Взрослым можно говорить за столом сколько хотят и о чём хотят, — добавила


Луна, мудро кивнув.

— Поэтому вы спрашиваете сейчас, пока Молли ругает Билла и не может вас


остановить.

Две ведьмочки дружно кивнули, хитро улыбаясь ей.

Петуния вздохнула.

— Хорошо. Об открытии гробницы верховного жреца Рамзеса II.

— Вы видели волшебное животное? — простодушно спросила Луна.

— Вы его убили? — Джинни проигнорировала гримасу Луны.

— Убила! Из ракетомёта! — Гарри подскочил к Петунии, Рон следом.

— Что такое ракетомёт?

— И где его достать? — Фред и Джордж преданно таращились на неё с


одинаковыми улыбками.

Петуния знала, что подсказывание идей близнецам понравится Молли ещё


меньше, чем часовое обсуждение возможного зачаровывания артефактов
11/168
магглов с Артуром. Но чёрт, дети обожали слушать её истории.

И если не обманывать себя, Петуния обожала истории рассказывать. Глядя на


детей, слушающих с восторженным вниманием, она забывала, что для
большинства волшебников и ведьм она — всего лишь сквиб.

С улыбкой она продолжила:

— Я свела район поиска к небольшой долине, примыкающей к Долине Царей — с


многослойными магглоотталкивающими чарами — и мы, я с Биллом,
отправились в путь поутру, пока не начало печь...

12/168
Глава 1. Школа. Часть 5.

Лондон, Косой переулок, 18 августа 1991.

— Вот это да! Гарри Поттер!

Петуния Эванс сжала зубы, услышав возбуждённый выкрик, не успела дверь в


«Дырявый Котёл» закрыться за ней с Гарри. Поэтому она и не любила брать его в
Косой переулок: глупые волшебники толпились вокруг них и напоминали Гарри
об убийстве его родителей.

К счастью, быстрый взгляд показал, что, хотя смотрел на них весь паб, встал из-
за стола и шёл к ним всего один волшебник. Но выглядел он странно, даже для
волшебника. На нём были тюрбан, старомодная британская мантия и тонкие,
можно сказать изящные, кожаные перчатки. И, как Петуния заметила, когда
человек приблизился, пах он, будто съел целое поле чеснока. Она с трудом
сохраняла вежливую улыбку на лице.

— Я — Квиринус Квиррел, ваш будущий учитель Защиты от тёмных искусств!


— он протянул руку в перчатке.

Гарри глянул на тётю — очевидно, тоже заметил, как странно тот выглядел.
Петуния кивнула, и он пожал руку. Один раз.

— Большая честь встретить Мальчика-Который-Выжил! И, конечно, учить его! Вы


палочку покупать?

Гарри кивнул:

— Да. А вы не боитесь проклятия?

— Проклятия?

Гарри снова кивнул:

— Проклятия на должности учителя Защиты от тёмных искусств, — сказал он


замогильным голосом — Петуния узнала влияние Фреда и Джорджа; они
рассказали об этом. — За тридцать с лишним лет ни один учитель не работал в
ней дольше года.

— Ну... — Квиррел поёрзал. — Вообще-то, я уже проклят. Очень нехорошо


столкнулся с гранд-зомби в Африке, знаете ли, — он поднял ладони в перчатках.
— Тайное африканское лекарство пока его сдерживает, но вряд ли я смогу учить
в следующем году. Поэтому, как видите, — добавил он с улыбкой, совсем
неподходящей умирающему, — мне нечего терять.

Гарри таращился на него, потрясённо шевеля губами. Петуния взяла его за руку
и сердито посмотрела на придурка, который довёл до такого состояния её
племянника.

— Мои соболезнования, — сказала она. Тем же тоном, каким говорила с Барри


Финчем (ранее пытавшимся споить Петунию на её первой вечеринке в
Кембридже и переспать), когда он провалил свой второй экзамен. — Но у нас
13/168
впереди долгий день. Идём, Гарри. — Она потянула его за собой и кивнула
бармену, подходя к выходу в Косой Переулок. — Том, ты не мог бы...

— Конечно! — Том был у выхода раньше них и быстро стукнул кирпичную стену
палочкой, открывая проход. — Простите, что Квиррел такое устроил. Без вас он
вёл себя прилично.

Петуния кивнула. Он не виноват. И никто другой. Кроме Квиррела. И Дамблдора,


который дал разлететься истории о «Мальчике-Который-Выжил».

— Тётя, — спросил Гарри, когда они вошли в коммерческое сердце Колдовской


Британии, как называла переулок Лили, — учитель что, гниёт?

Петуния глубоко вздохнула. Гарри провёл слишком много времени в Египте в


окружении взломщиков проклятий. Он слишком много знал об экзотических
проклятиях.

— Вероятно, — сказала она. — Но нет уверенности. Убивает то проклятие,


которое опознал неверно.

— Знаю, тётя, — кивнул Гарри. — Билл говорил то же самое.

«Билл на Гарри плохо влияет», — подумала Петуния. Нормальные волшебники


не заявляют, что хотят стать взломщиками проклятий, ещё не получив палочку.
По крайней мере, она была уверена в этом.

Уизли и Лавгуды не в счёт.

— Тётя, можно мне завести змею?

Петуния сощурилась на него:

— Ты прочёл письмо, — десятки раз, вообще-то. — Только кошки, совы и жабы.

— Это не так. У Перси есть крыса, и в этом году она будет у Рона. Змею тоже так
можно.

Петуния знала, что он прав. Но если бы он завел змею, был большой шанс
засыпаться, заговорив с ней при посторонних. Если узнают, что её племянник —
змееуст... Она выписывала «Пророк», — хотя бы чтобы быть в курсе дел
Колдовской Британии при отлучках, раз уж Гарри пошёл в Хогвартс, — и она
знала, какие страхи профессионально сеяла газета.

— Никаких змей, — сказала она. — И разговоров с ними в магазине! — добавила


она шёпотом.

— Ну тётя! Обещаю, никто не узнает...

Петуния закатила глаза. Ещё одна причина ненавидеть поездки сюда.

14/168
Глава 1. Школа. Часть 6.

Лондон, вокзал Кингз-Кросс, 1 сентября 1991.

— Вот она! Идём, тётя! — Гарри толкал тележку с такой скоростью что, когда он
огибал людей на вокзале, пристроенная на сундук клетка с совой зашаталась.
Хедвиг, как он назвал полярную сову, испуганно закричала.

— Ещё даже десяти нет, — сказала Петуния Эванс, дотянувшись и поправив


клетку. — Нет нужды спешить — поезд поедет только через час, — она мягко
улыбнулась, скрывая истинные чувства. Через час Гарри отправится в Хогвартс.
Как Лили много лет назад. Он станет волшебником. А она останется сквибом.

Гарри, конечно, думал только о том, что, наконец, научится колдовать. Она
знала, что он набрался «фокусов» во время поездок в Египет, но это было не то.
Лили достаточно часто рассказывала ей о Хогвартсе.

Никто не заметил, как они прошли сквозь заколдованную стену, отделяющую


Платформу 9¾ от остального вокзала. К облегчению Петунии, они разминулись с
толпой, как она и рассчитывала — платформа была пуста, только пара
прощалась с дочерью. Магглы — без мантий — значит, не знают или не
интересуются Мальчиком-Который-Выжил.

Так думала Петуния. Но как только девочка их увидела, она распахнула рот от
удивления, дёрнула папу за рукав и возбуждённо показала на Гарри:

— Мама, папа, смотрите! Смотрите! Это доктор Эванс!

Петуния моргнула. Никто в Колдовской Британии не звал её «Доктор Эванс»


кроме Луны и Джинни. А они — только когда хотели очередную историю.

— Тётя, ты знаменитая, — сказал Гарри, и она не глядя знала, что он ухмылялся.

Ведьмочка отпустила родителей и рванула к ней. Её явно свежеотглаженая


мантия и густая грива вьющихся каштановых волос раздувались ветром.

— Доктор Эванс! — она улыбалась Петунии, демонстрируя большие передние


зубы. — Я читала все ваши статьи в «British Archaeology»!

Петуния изумлённо моргала. Она не ожидала, что ровесница Гарри могла читать
её статьи. Очевидно, она ошиблась, так как ведьмочка завалила её вопросами по
последней статье.

— Гермиона! — мама ведьмы улыбнулась Петунии. — Извините, наша дочь


иногда забывает о манерах, когда увлечётся. Я ​— Элен Грейнджер. Это — мой
муж Габриэль, а это — наша дочь Гермиона.

Ведьмочка густо покраснела.

— Извините, — пробормотала она, переминаясь с ноги на ногу. — Я


разволновалась.

— Петуния Эванс, — ответила Петуния. — А это — мой племянник, Гарри.


15/168
— Гарри Поттер, — сказал он, широко улыбаясь и протягивая руку Гермионе.
— Вы могли обо мне слышать, — добавил он с очень знакомой улыбкой, больше
подходящей одному взломщику проклятий, чем одиннадцатилетке.

— Мальчик-Который-Выжил? — спросила Гермиона, вытаращив глаза. Петуния


поняла, что Биллу нужен очередной урок, чему не учить Гарри.

— Да, — сказал он, — хотя это — заслуга моих родителей. Я только выжил.

— Ой... — Гермиона с явным сочувствием приложила ладонь ко рту.

Петуния прокашлялась и сфокусировалась на Гарри, которому хватило приличия


выглядеть виновато. Это привлекло внимание Гермионы обратно к ней.

— Я не знала, что вы тоже ведьма, Доктор! — чирикала она.

Улыбка Петунии сузилась.

— Я — не ведьма. Я — сквиб.

— Но она лучшая расхитительница гробниц в Гринготтсе! — вмешался Гарри.


Когда он понял, что значило быть сквибом, он начал её защищать, как сейчас.
Очень мило, но иногда заставлял её смущаться. — Она даже песчаного дрейка
убила!

— Расхитительница гробниц? — повторила Гермиона.

— Они ездят в Египет и открывают древние гробницы — волшебные,


волшебников и жрецов, спрятаные от магглов, — страстно объяснял Гарри.
— Набитые ловушками, сокровищами и древними проклятиями!

— А. В статьях этого не было, — ведьмочка обернулась к Петунии. — А


волшебные статьи вы писали?

Гарри ответил за Петунию:

— Несколько штук, для «Ежедневного пророка» и «Придиры»! Они у меня в


сундуке. Если поедем в одном купе, могу показать.

Глаза девочки загорелись:

— С радостью!

— Тогда идём! — Гарри схватил её за руку и потянул за собой. — Фред и Джордж


сказали, где лучшие места. Я буду взломщиком проклятий, когда вырасту!

— Кто такой взломщик проклятий?

— Крутейшая работа в мире! Нужно быть умным и храбрым!

Петуния посмотрела на Грейнджеров и вздохнула:

— Извините, он иногда забывает о манерах, когда увлекается.


16/168
Все трое посмеялись, но Петуния через силу. Передние зубы у девочки были
слишком большими, а волосы каштановыми и чересчур вились. Но она всё равно
была похожа на Лили.

И она была ведьмой, читавшей «British Archaeology» в одиннадцать. Петуния


начала только в пятнадцать.

Она не могла не завидовать.

17/168
Глава 1. Школа. Часть 7.

Долина Царей, Египет, 11 октября 1991.

Петуния Эванс улыбнулась, увидев, как Хедвиг приземлилась на складной стол


перед её палаткой. Гарри опять написал. Она погладила усталую птицу по
голове, сняла письмо с лапы, поставила на стол миску с совиными лакомствами и
только после этого открыла письмо.

Хотя дорога в Египет была тяжела для совы, Петунии нравилось, что теперь
письма Гарри шли быстрее, чем почтой. Даже с авиапочтой требовалось
переадресовывать их в лагерь через Волшебный Египет. Иногда они шли до неё
две недели.

— Рон написал?

Конечно, Хедвиг была таким редким зрелищем, что все в лагере знали, когда
прибывало очередное письмо от её племянника. Например, предвкушающий
Билл.

Она проверила содержимое конверта. Да, писем было два — даже три. Она дала
письмо Рона Биллу и стала читать письмо Гарри.

Оно было длинным, значит, племянник сообщал что-то важное. Его первое
письмо было о распределении. Он попал в Гриффиндор — как она и ожидала.
Туда же попали его новая подруга Гермиона и Рон. То, что Гарри стал новым
ловцом, было большой новостью для второго письма — хотя это тоже её не
удивило. Половина команды успела поиграть с ним в Норе и оценить его навыки.
Из-за чего он написал третье длинное письмо?

Через минуту пришлось давить желание вернуться в Британию и устроить


скандал Дамблдору и его сотрудникам — особенно Снейпу. Чем они думали? И
чем думали Гарри с друзьями?

— Они грабят могилы! — смеясь сказал Билл. — Открыли подземелья Хогвартса!

Она сердито посмотрела на него и взяла третье письмо.

— Это опасно.

Он покачал головой.

— Почти нет, Док. Я там тоже бывал. Просто старые подземелья — пыль, крысы
и кучи сломаной мебели. Приключение, но безопасное. Если заблудятся,
привидения их быстро найдут. Со мной один раз так было, — добавил он с
усмешкой.

— Правда? — она уставилась на него. — А не рассказывал ли ты об этом


братьям?

Он кашлянул.

— Все знают про подземелья. Хаффлпаффы и змеи даже живут в верхней части.
18/168
Она шмыгнула носом и приступила к третьему письму. Оно было втрое толще,
чем от Гарри, значит, снова от Гермионы. Только в этот раз Петуния обнаружила,
что девочка спрашивала её не о работе, а о лучших заклинаниях для
«исследования» и преодоления ряда препятствий, которые она очень подробно
описала. Петуния вздохнула. После первого письма Гарри она надеялась, что
Гермиона будет сдерживающим влиянием. К сожалению, её умный племянник
превратил девочку в сообщницу.

Она нахмурилась на последней странице:

— Гермиона упоминает в письме «закрытую часть» подземелий. Звучит


небезопасно, — женщина знала, какими проклятиями закрывают гробницы.

— Вероятно, хранилища, — ответил Билл. — Не волнуйся, туда они проникнуть


не смогут. Я семь лет пытался и не смог. У директора всё схвачено.

Петуния облегчённо кивнула. Её племянник был очень талантлив. Она знала, что
Рон — мастер неожиданных действий. Все (а именно один Гарри) описывали
Гермиону как юного гения. Но если Билл не справился за семь лет, можно было
спать спокойно хотя бы пять.

19/168
Глава 1. Школа. Часть 8.

Хогвартс, 23 декабря 1991.

— Добрый день, мисс Эванс. Садитесь, пожалуйста, — сказал Дамблдор с


дружелюбной улыбкой, любезным взмахом руки и снисходительностью,
бесившей Петунию Эванс. Она сквиб, а не умственно отсталая и не инвалид.

Она кивнула директору и уставилась на урода, стоящего сбоку. В глаза


волшебникам не смотрела. На это ума хватало.

— Снейп.

— Петуния, — он никогда не звал её Эванс. Она давно перестала звать его


Северусом.

Она усмехнулась с издёвкой и повернулась к директору.

— Значит, вы знаете, почему я здесь.

Директор нагнул голову.

— Удачная догадка. Проблемы Гарри с Северусом выделяются среди остальных,


очень положительных отзывов, которые я получаю.

Она фыркнула:

— Проблемы Гарри? Будете обвинять ребёнка в неспособности учителя


поступать зрело?

— Обвиняешь меня вместо избалованного задиры. Как всегда! — сказал Снейп.

Она прищурилась, борясь с искушением посмотреть ему в глаза — но это


открыло бы ему её мозг.

— Гарри — задира? Вы слепой, дурак или покрываете своих фанатиков?

— Он ведёт себя в точности как отец: важничает, хамит учителям, нарушает


режим и беспричинно проклинает соучеников.

— Беспричинно? — она знала, о чём говорил Снейп. — Малфой напал на него,


Гарри только защищался. — Гермиона это подтвердила.

— По справедливости, — заговорил Дамблдор, — хотя молодой мистер Малфой и


бросил первое заклятье, ответ Гарри был очень жесток и далеко превысил
должное.

— Малфой — фанатик и сын Пожирателя, — Артур и Молли её


проинформировали. — Если он поднимает палочку на Мальчика-Который-Выжил,
он заслуживает проклятие.

— Не следует винить ребёнка в грехах родителей, — сказал ей Дамблдор. — И


проклинать учеников моей школы я не позволю, — добавил он холодно.
20/168
Её потрясла внезапная перемена вежливого обходительного Дамблдора, но она
заставила себя фыркнуть.

— Ему это скажите, — кивнула она на Снейпа.

— Я обвиняю его в его собственных грехах, — ответил Снейп. — А не его отца.

— Я слышала о ваших уроках, — яростно ответила она, стараясь сдерживать


гнев. Этот мерзавец разве что не пытал Гарри! — Вы обвиняете его во всём, что
идёт не так — даже в собственном неумении учить. Как вы обвиняли его отца,
что разрушил вашу дружбу с Лили, когда виноваты были только вы!

Снейп вздохнул с шипением:

— А ты всё ещё завидуешь Лили! Думаешь, я забыл твои жалкие планы


поступить в Хогвартс, будучи сквибом? Думала, что сможешь варить зелья без
палочки? Ха! Твои заблуждения были почти забавны.

Она сжала зубы. Как смеет этот колдун говорить ей такое!

— А вы думали, убогий недочеловек вроде вас имел шанс с Лили, да? Она вас
никогда не любила! — Она мрачно улыбнулась, увидев, как он дёрнулся.

— Хватит, — разрезал комнату холодный голос Дамблдора, и Петуния застыла


на мгновение. — Вы оба должны стыдиться этой перебранки. Мы здесь
обсуждаем Гарри, а не ваше прошлое, — он наклонился вперёд. — И хотя я не
сомневаюсь, что Северус строже с Гарри, чем с другими учениками, я также не
сомневаюсь, что Гарри не полностью невиновен в том, за что его наказывали.

Петуния сжала губы. Гарри не был ангелом, это она знала — он пересказывал ей
свои «приключения» в письмах. И он умел пользоваться словами (и иногда
проклятиями), когда на кого-то обижался. Но это не оправдывало того, что
Снейп его выделял из всех.

— Я рассчитываю, что вы оба вынесете достаточное порицание вашим


подопечным и разъясните необходимость вести себя более вежливо и
цивилизовано, — продолжил Дамблдор. — Не будет избыточных наказаний, но я
не потерплю неуважения учеников к учителям. Изучение магии достаточно
опасно и без срыва уроков подобными глупостями.

Петуния кивнула, слишком злая для слов. Теперь она почти ничем не могла
помочь Гарри. Сквибы не могут.

21/168
Глава 1. Школа. Часть 9.

Хогвартс, 18 мая, 1992.

Петуния сразу бросилась в медпункт, как только пересекла ворота Хогвартса,


сжимая в руке полученную записку о том, что Гарри ранен. Убедить себя, что он
поправится. Убедить его, что он поправится. Быть рядом ради него.

Она не стучала, просто толкнула дверь и вошла. Колдомедик встала, но Петуния


прошла мимо, игнорируя её. Вот он.

— Гарри!

— Тётя? — он повернулся к ней, и удивление на лице сменилось широкой


улыбкой. — Ты приехала!

— Конечно, приехала! — сказала она, садясь на его кровать и взяв его за руку.

— Привет, Петуния.

— Здравствуйте, доктор Эванс.

Она моргнула, сообразив, что соседние кровати занимали Рон и Гермиона. Её


глаза вытаращились, затем сузились, когда она уставилась на Гарри, улыбка
которого увяла.

— Что случилось?

— А... ну... ты знаешь, что мы исследовали подземелья? Глубинные? — начал


Гарри.

— Да, — он писал об «экспедициях» в каждом письме.

— Ну... — он глубоко вздохнул, посмотрел на друзей, затем снова на неё. — Мы


нашли тайный проход.

— В хранилища, — добавил Рон.

— О нём забыли, даже привидения о нём не знали, — сказала Гермиона. — Мы


спрашивали.

— Но там были ловушки, — продолжил Гарри.

Петуния почувствовала, как сбойнуло сердце.

— Ловушки? Вы попали в ловушку?

— Конечно, нет! — Гарри казался возмущённым. — Мы заметили ловушку.

— И стража — каменную химеру, — добавил Рон.

— Каменную химеру, — повторила Петуния.

22/168
— Это химера, частично сделанная из камня, — начала объяснять Гермиона.
Сердитый взгляд Петунии заставил её умолкнуть.

— Я знаю, что это, — она их уже встречала.

— Ну, она перекрывала проход. Вероятно с самой постройки, — сказал Гарри.

— Они могут обращаться в камень и жить тысячу лет, — сказала Гермиона и


вздрогнула от взгляда Петунии.

— Так или иначе, через некоторое время... — начал Гарри.

— Три месяца, — встряла Гермиона.

— ...мы сообразили, как усыпить химеру, — закончил Гарри.

— Они частично драконы, поэтому я спросил у Чарли рецепт специального зелья,


которым они в Румынии усыпляют драконов для лечения, — объяснил Рон.

— Легко, — сказал Гарри.

Петуния протёрла глаза. Обычно такие стражи были первой линией защиты
гробницы.

— И что случилось? — спросила она настойчивее.

— Я к этому веду, — сказал Гарри. — Мы услышали про срочное дело в


Министерстве, где потребовался Дамблдор. А это значило, что МакГонагал будет
слишком занята, замещая его, и не придёт проверять наш факультет как
обычно.

— Она никогда не заходит, когда он в Визенгамоте, — сказал Рон.

— Да. Или когда вечером проверяет тесты, — добавила Гермиона.

Петуния сжала зубы. Её не интересовали такие подробности — она хотела


узнать, от чего пострадали дети!

— Значит, мы дождались ночи, когда запрещено выходить, и пробрались в


подземелье, — сказал Гарри. — Но когда прибыли, обнаружили, что кто-то убил
химеру. Кто-то, желавший украсть философский камень!

— Философский камень?

— А... — Гарри скривился. — Мы узнали, что Дамблдор прячет в безопасном


месте философский камень для своих друзей — Фламелей.

— Случайно, — объяснил Рон. — Мы хотели узнать о проходе.

— Правда? — спросила Петуния.

— Да, правда, — сказал Гарри. — Так или иначе, мы хотели уйти и позвать
МакГонагалл, — честно, хотели, — но потом услышали крик...

23/168
— Ужасный крик. Будто кто-то умирал, — сказал Рон, унимая дрожь.

— Мы просто хотели помочь, мы не знали, что это кричащий мох, — добавила


Гермиона. — Его по гербологии только на седьмом курсе проходят.

— Значит, мы побежали по проходу и попали в круглую комнату, где Квиррел


жёг мох на стенах. Оттуда и был крик.

— Квиррел, — сказала Петуния. Он ей сразу не понравился.

— Да. Но он нас тоже увидел и угрожал палочкой, — сказал Гарри. — Заставил


идти с ним.

— Он хотел использовать нас для обнаружения ловушек, — кивнул Рон. — После


того как найдёт проход дальше подо мхом.

— Гермиона споткнулась, он собирался проклясть её, и мы на него прыгнули, —


сказал Гарри, — а он загорелся.

— Загорелся?

— Да, — Гарри кивнул с выражением тошноты. — Он катался по полу и кричал


хуже мха, я попытался сбить пламя, но где я касался, он загорался.

— Тогда мы и поняли, что его жгло касание Гарри. А потом свалился тюрбан, и
мы увидели его второе лицо, — сказал Рон.

— Это был Волдеморт, тётя, — прошептал Гарри, трясясь. — Он вернулся.

По позвоночнику Петунии пробежали мурашки. Волдеморт вернулся.

Как предупреждал Дамблдор десять с лишним лет назад.

24/168
Глава 2. Чудовище. Часть 1.

Долина Царей, Египет 7 июля 1992.

— Там очень глубоко падать, док, — прокомментировал Билл, заглянув в только


что найденную шахту.

Конечно, Петуния Эванс поняла, что он имел в виду — по тому, как он


нахмурился, когда она достала верёвочную лестницу из рюкзака.

— Предлагаешь на метле? — фыркнув, спросила она. Шахта была слишком узка


для метлы. Пришлось бы лететь вертикально вниз. Даже Гарри не хватило бы
неосторожности летать так на спор. По крайней мере, она на это надеялась. Она
его достаточно отругала за последний финт Вронского.

— Я могу слевитировать тебя вниз, — ответил Билл.

Первый пришедший на ум едкий ответ она прикусила и усмехнулась:

— Слевитировать мою одежду? Хорошая попытка.

Он ухмыльнулся, но слегка покраснел.

— Не так. Хотя я мог бы левитировать платформу.

Она покачала головой.

— Это — гробница некроманта. Скорее всего, шахта облицована проклятиями.


Если какое-нибудь сработает на нас, мне придётся действовать быстро, — а она
не сможет, если будет зависеть от его палочки.

Он снова нахмурился, но спор не продолжил. Всё равно она была права.

Петуния подошла к краю шахты и вбила два костыля для лестницы. Конечно,
Билл наложит и липкие чары, но избыточность никогда не вредит.

— А как ты нашла эту шахту? — спросил Билл, пока она разминалась перед
спуском. — Здесь побывали все взломщики, которых я знаю, и никто ничего не
заметил.

Гарри опросил местных змей про «большие пещеры или камни под землёй», но
Петуния не могла рассказать Биллу про это. Если тайна раскроется, Гарри
сочтут тёмным волшебником. И чем меньше знают, тем безопаснее. Она
скорчила рожу.

— Женская интуиция.

Он фыркнул и покачал головой.

— Дамы вперёд, — сказал он с преувеличенным поклоном, когда она прошла к


отверстию.

Дама не удостоила его ответом и вместо этого проверила крепление оружия.


25/168
Глоки-20 на бёдрах, нож на икре, пехотная лопатка и ружьё в чехлах на
рюкзаке.

— От них мало проку против ловушек, — сказал Билл.

— Знаю, — а ещё он знал, почему она стала таскать столько оружия — младший
из его братьев был с Гарри, когда они столкнулись с Волдемортом несколько
месяцев назад.

Она подрегулировала налобный фонарь и полезла вниз. На лестницу ни одна


ловушка не сработала, но она была уверена, что не стоит этому доверять.
Древние египтяне своё дело знали. Но у неё были преимущества: ловушки
должны были удерживать похороненного внутри, они были волшебные и
сделанные в расчёте на тысячи лет службы.

А ловушка не могла сохраниться, если камень, на который её накладывали,


рассыпался. Петуния усмехнулась, заметив блок внизу. В отличие от соседей он
был пыльным, но без признаков эрозии. Защищён магией. Ловушка.

Она повесила липкую метку точно над заминированным местом и влезла наверх.

— Пора отрабатывать свою долю, — сказала Петуния Биллу.

— Наконец! Я тут уже заскучал, — ответил он, ухмыляясь. Но она знала его
достаточно хорошо, чтобы заметить под бравадой отблеск страха.

Что было хорошо. Страх продлевал жизнь расхитителей гробниц.

У него ушло всего несколько минут на эту ловушку, но ниже Петуния нашла ещё
шесть. От лазанья вверх-вниз у неё устали руки. Наконец, она смогла стоять на
дне шахты и глядеть в спускающийся узкий проход.

Конечно, она была в лучшей форме, чем Билл. Её напарник решил вместо
лестницы лететь вниз на левитируемом камне. Она ухмылялась, но молчала.

— Готов? — спросила она.

— С рождения готов, — ответил он, всё ещё изображая самоуверенного


взломщика проклятий.

Она фыркнула и вошла в проход. Иероглифы на стенах рассказывали историю


взлёта и падения похороненного здесь некроманта, но не его имя. Фараон
приказал стереть имя — окончательное наказание пытавшемуся жить вечно. Но
всё равно его похоронили, а не сожгли и развеяли пепел на четыре ветра.
Волшебники.

Она остановилась на полпути к двери в конце прохода. В пыли была тонкая


линия. И ещё одна через два ярда.

— Ловчая яма, — объявила она.

Билл кивнул и достал из кармана камешек, а Петуния отошла назад. Он высоко


подбросил камень, и тот упал на ловушку. Ничего не случилось. Он махнул
палочкой, и камень вырос в десять, затем в двадцать раз. Он оглянулся на неё.
26/168
— Вероятно, она реагирует на живых, — изрекла очевидное Петуния.

Он скривился и превратил камень в свинью. Животное еле успело


сориентироваться, когда пол под ним внезапно ушёл вниз. Панический визг
резко оборвался.

Петуния подошла проверить и кивнула.

— Ловчая яма с копьями, — трансфигурированную свинью проткнула


полудюжина кольев на дне ямы.

Билл скривился, но кивнул.

— Безопасно ли создать мост?

Петуния пожала плечами:

— Думаю, да.

Не успел он начать, она разбежалась и прыгнула над дырой, приземлившись в


приседе с другой стороны, и ухмыльнулась выражению его лица.

Через несколько минут они дошли до двери. Точнее, до массивного каменного


блока, преграждавшего путь. Петуния не смогла найти признаков ловушек, но
камень почти светился магией. Она повернулась к Биллу и кивнула на
препятствие. И игнорировала, с какой улыбкой он начал демонтировать
заклинания, защищавшие камень.

К моменту, когда Билл закончил распутывать защиту того, что она сочла
настоящей погребальной камерой, Петуния наснимала фотографий иероглифов
в проходе — конечно, тщательно избегая ловушки. Это было бы слишком
сенсационно для «British Archaeology». И все эксперты-магглы сочли бы гробницу
подделкой, так как ловушка не прожила бы три с лишним тысячи лет. Не говоря
про дохлую свинью, за которую её бы преследовали зоозащитники.

— Готов принимать гостей, — объявил Билл. Он выглядел усталым, но явно


гордым. И обоснованно — немногие взломщики смогли бы это сделать, и ещё
меньше — так быстро.

Она улыбнулась и кивнула:

— Действуй.

Он махнул палочкой, и каменный блок сжался, открывая — как она и ожидала —


погребальную камеру Безымянного Некроманта.

Улыбаясь, она шагнула в камеру — первое живое существо за тысячи лет.


Иероглифы на стенах продолжали рассказ: о суде, казни и захоронении
некроманта. С омерзительными подробностями. Вот стоял его саркофаг,
окружённый разнообразными сосудами для его органов. И сокровища.

— Зачем они похоронили его с сокровищами? — спросил Билл, присев и начав


изучать золотую чашу.
27/168
— Они хотели стереть его имя из истории. Это значило избавиться от всего, что
он создал при жизни, — объяснила Петуния.

— Не сработало, да? — усмехнулся он.

Она пожала плечами:

— Фараон не рассчитывал, что через несколько лет его свергнут, а преемник


распространит легенду о Безымянном Некроманте, чтобы увеличить свою
легитимность, — это тоже не сработало, но сейчас значения не имело.

— Э... док.

— Что? — Петуния отвернулась от последних иероглифов.

Билл открыл один из сосудов:

— Здесь должен быть его мозг, но тут пусто.

— Проверь остальные! — рявкнула Петуния, идя к саркофагу. Он тоже был


покрыт иероглифами. Нет, египетскими рунами. Печатями. Это была не
гробница, а тюрьма.

— Остальные тоже пусты, — отчитался Билл, целясь палочкой в саркофаг.

— Его мумифицировали заживо, — прошептала Петуния.

— Думаешь, он всё ещё жив? — прошептал Билл.

Она покачала головой:

— Жив? Нет. Не шуми пока, — она прижалась ухом к камню, но ничего не


расслышала. Сжав зубы, она повернулась к Биллу.

— Ваши чары сверхчувствительности, как заказывали, — сказал он. Вопреки


обыкновению, он не ухмылялся, когда ей неожиданно пришлось полагаться на
его заклинания. Наложил и встал на колени у саркофага. И побледнел. — Слышу,
что-то скребётся внутри.

«А так рассчитывала на уцелевшую мумию», — подумала Петуния, доставая


«коктейль Молотова».

28/168
Глава 2. Чудовище. Часть 2.

Долина Царей, Египет 7 июля 1992.

— ...затем я открыл маленькую дырку в крышке, а док кинула внутрь бомбу. Пых
— и нет больше злой мумии! — Билл с улыбкой развёл руки, закончив
рассказывать Гарри историю.

Петуния улыбнулась восхищению племянника. Билл опустил, сколько времени


мумия горела. И крики. И какая вонь заполнила гробницу, и что Петунии
пришлось положиться на «головной пузырь» Билла. Но она не возражала — без
таких деталей история для детей получалась лучше.

Особенно если детали напомнят Гарри, как несколько месяцев назад Квиррелл
сгорел от его касаний. Он не заслуживал новых кошмаров.

Поэтому, когда Гарри повернулся к ней и спросил, правду ли рассказал Билл, она
кивнула с улыбкой и взъерошила ему волосы:

— Да. Очередная успешная экспедиция.

— Значит, мы можем вернуться в Британию? — спросил Гарри.

Петуния скривилась. В Британии был Волдеморт. Она знала о защите Лили —


Дамблдор сказал, ещё когда привёз Гарри в тот ужасный Хэллоуин, но хватит ли
её? Да, против Квиррелла сработало. Так хорошо сработало, что Гарри в
одиннадцать пришлось убить человека и ощутить последствия. Да и в лагере
ему было не особенно безопасно, хоть охране и приплачивали, чтобы его
защищали.

— Я бы хотел отпраздновать день рождения с друзьями, тётя, — Гарри смотрел


на неё, а Билл демонстративно не смотрел. — И я обещаю, что летом не пойду
исследовать гробницы, — добавил он, убедительно кивая.

Петуния сощурилась:

— Имеешь в виду, что если не вернёмся, начнёшь исследовать гробницы здесь?


— если уже не начал — он мог найти ближайшие, поговорив со змеями.

Он кашлянул.

— Я этого не говорил.

— Но подразумевал.

Гарри надул губы:

— Я сказал, что соблазн будет меньше, если мы будем в Англии.

Петуния вздохнула:

— Хорошо. Поговорю с Рипкло и скажу ему, что беру отпуск сейчас.

29/168
Гарри засиял, и Билл усмехнулся. Она зыркнула на напарника, затем
ухмыльнулась и обратилась к племяннику:

— Давай ты напишешь своим друзьям, что мы с Биллом нашли очередную


гробницу и на этом закончили летние работы, и ты вернёшься в Англию раньше,
чем планировал?

Гарри радостно кивнул и убежал в свою комнату в палатке. Теперь Билл злобно
зыркал, а она ухмылялась. Рон скажет Молли, и та будет знать, что у Билла нет
причин не заехать в Нору.

— Знаешь, — сказал Билл, снова заулыбавшись, — возникает впечатление, что


ты хочешь, чтобы я вернулся в Британию с тобой, — он дёрнул свою серёжку,
встал и шагнул к ней.

Она фыркнула. Он был красивым волшебником — хорошо сложенным, чуть выше


её. И остроумным. Но волшебником, и на одиннадцать лет моложе. Она
оканчивала Кембридж, когда он поступил в Хогвартс. Да и после стольких лет
работы вместе он уже не пытался всерьёз её соблазнить.

А её роман с первым напарником научил не мешать любовь и дело. От такой


глупости расхитители гробниц гибли. А вот подколки и флирт — можно. Других
развлечений в лагере не было.

Поэтому она шагнула к нему, слегка вытянула шею и сказала самым


двусмысленным тоном:

— И не мечтай, Билл.

Он изобразил инфаркт, приложив руку к сердцу, она похлопала его по плечу и


прошла к выходу из палатки. Ей предстоял разговор с гоблином.

***

— Уезжаете? — Рипкло говорил таким тоном, будто Петуния объявила, что


перебила его семью. Или украла его золото. Но все гоблины так говорили с
волшебниками, особенно работающими на них, и Петуния давно перестала
обращать внимание, а тем более пугаться их драчливого тона.

— Я еду в отпуск в Англию, — уточнила она. — С племянником.

— Лето только началось, — проворчал он.

— Да. И я предпочитаю проводить самые жаркие дни года в Англии, а не здесь,


— Петуния слегка наклонилась вперёд, возвышаясь над гоблином. С зелёными
созданиями главное было правильно поставить себя. Покажешь слабину —
начнут её эксплуатировать. Но платили хорошо, и им запрещалось пользоваться
палочками.

Рипкло выдохнул:

— Пустая трата золота.

30/168
Она пожала плечами:

— Я только что нашла могилу Безымянного Некроманта. Даже останься я тут, я


бы засела писать статьи, так что вы ничего не теряете.

Он издевательски усмехнулся, но не возразил:

— Когда вернётесь?

— После первого сентября, — ответила она.

— А, — Рипкло снова выдохнул. — Полагаю, взломщик проклятий Уизли тоже


уезжает?

Он шутил? Даже проработав на Гринготтс десяток лет, Петуния не понимала


юмор гоблинов. Она пожала плечами:

— Как он решит. И его мама.

Рипкло загоготал, вручил ей портключ и махнул рукой на выход. Видимо, шутил.

Неважно. Она получила портключ. А Гарри получит праздник.

31/168
Глава 2. Чудовище. Часть 3.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 31 июля 1992.

Через час после начала празднования дня рождения Петуния решила, что на
следующий год примет предложение Молли праздновать в Норе. Там дети
смогут играть в квиддич, что займёт и утомит их. Но её с Гарри дом был в
Коукворте — где летать нельзя. А дети уже большие для детской площадки,
думала она, глядя из окна кухни. Начав учёбу в Хогвартсе, Лили больше не
ходила на площадку. Вместо этого она ходила к Снейпу. Говорить о колдовстве,
думала Петуния, сжимая зубы.

— А это — череп песчаного дрейка, которого тётя убила в прошлом году!

Хотя она и не думала, что они пойдут на площадку, Гарри собрался


похвастаться всеми реликвиями и сувенирами из их путешествий. Рон, Джинни,
Луна, Фред и Джордж уже бывали здесь, но Гермиона и остальные члены
квиддичной команды Гриффиндора ещё не бывали на этой «экскурсии».
Капитан команды отсутствовал — поехал к команде по квиддичу, как ей
сказали.

— Тётя, тётя!

Она развернулась:

— Нет, Гарри, я не буду вам показывать РПГ.

Мгновение он смотрел на неё, разинув рот — неужели правда думал, что она не
догадается, что он хочет попросить? Затем насупился:

— Почему?

— Во-первых, это очень противозаконно, — заметила Гермиона.

— У неё есть лицензия! — ответил Гарри.

Это организовали Гринготтс, и Петуния не знала и не хотела знать, как им


удалось. Но она была рада — ружьё не особо поможет от Волдеморта, но она
хотя бы не была совсем беспомощной. Она прочистила горло.

— Я не буду показывать никакого оружия.

— Но мы уже видели охотничью винтовку на стене, — сказал Рон.

Она закатила глаза:

— Тогда вам хватит, — внезапно нахмурилась она. «Троица», как она называла
Гарри, Рона и Гермиону, приставала к ней, близнецы шарили в холодильнике,
доставая бутылки колы для «прицепов», как им сказал Гарри, но... — Где
Джинни и Луна?

— А, они пошли на площадку, — беспечно сказал Гарри. — Луна хотела снова


поиграть на качелях.
32/168
Очевидно, Петуния ошиблась насчёт привлекательности детской площадки.

— Стойте тут! Я их приведу! — сказала она Гарри и остальным и выскочила в


переднюю дверь. Она надеялась, что дом не рухнет до её возвращения.

Дом всё ещё стоял и не горел десять минут спустя, когда она препроводила
внутрь двух печальных девочек.

— Но здесь нет качелей! — протестовала Луна. — В прошлый раз мы могли


играть там!

— В прошлый раз на площадке были все, — подчеркнула Петуния. — Так как я не


могу быть в двух местах одновременно, вам придётся остаться в доме.

— Но... — Луна шмыгнула носом.

Петуния воздела глаза. Больше она не поддастся. После прошлого раза.

— Нам просто нужно сказать остальным, чтобы все пошли на площадку, —


радостно сказала Джинни. — Идём! — она дёрнула Луну за рукав, и блондинка с
нетерпением проследовала за ней вглубь дома.

Петуния покачала головой. По крайней мере, спор о том, идти ли всем на


площадку, потребует времени, а потом будет пора есть торт.

Она собиралась сама войти в дом, когда заметила тёмную фигуру, наблюдавшую
за ней с угла улицы. Она успела вцепиться в рукоять пистолета под мышкой,
прежде чем узнала его. Снейп.

Она сжала губы. Дамблдор говорил, что их дом защищён от Волдеморта и его
последователей и что не требуется дополнительной охраны. Тогда что тут
делает Снейп? Шпионит за ней? Она хотела подойти и поругаться с ним, но не
хотела подавать пример Гарри. Тем более он, наконец, смог не цапаться со
Снейпом на большинстве уроков зельеварения.

Поэтому она злобно глянула на волшебника и пошла в дом улаживать


разгоравшийся спор в гостиной.

33/168
Глава 2. Чудовище. Часть 4.

Лондон, Косой переулок, 19 августа 1992.

Сегодня, в три часа: Гилдерой Локхарт подписывает новую книгу «Волшебный


я»!

Петуния нахмурилась, увидев объявление на стене «Флориш и Блоттс». Мало


того, что этот болван стал новым учителем защиты в Хогвартсе, так он ещё
выбрал для рекламы новой книги день, когда она выбралась в Косой переулок?

Женщина сжала губы и развернулась.

— Пойдём к Флориану. Угощаю, — сказала она собравшимся Уизли,


Грейнджерам, Лавгудам и Гарри.

Молли открыла было рот, чтобы возразить, но Петуния кивнула на знак.

— О боже! — сказала ведьма. — Да, идём к Фортескью. Надо прерваться. А


потом можно пойти к Оливандеру и купить палочки Джинни и Луне.

— Не лучше ли сперва купить книги? — начала Гермиона. — Так мы сможем


почитать, пока Джинни и Луна выбирают палочки. И кроме того, — добавила
она, сияя улыбкой, — там ещё известный автор подписывает книги!

Петуния вздохнула. Гермиона — магглорожденная, она не знает. Но как


объяснить...

— Тёте довелось поработать с этим болваном, — сказал Гарри, с ненавистью


глядя на объявление.

— Что? — Гермиона вытаращила глаза на Гарри, затем на Петунию.

— Да, — Гарри продолжил, и Петуния не успела его остановить. — Он соблазнил


её, бросил и написал про это книгу!

— Гарри! — прошипела Петуния.

— Что? — он глядел на неё воплощением оскорблённой невинности. — Это


правда! Я всё видел!

— Тебе было четыре года, — уточнила она.

— И что? Я всё равно знаю правду, — настаивал он. — Локхарт — завистливый


болван, который пытался украсть тётину славу после того, как они вместе
исследовали гробницу.

— Потому что она — сквиб? — спросила Гермиона.

— Да, — ответил Гарри, пока Грейнджеры пытались привить дочери немного


тактичности.

— Это отвратительно! — воскликнула Гермиона. — Надо его отругать!


34/168
— Нет, надо пойти купить мороженое, — сказала Петуния. Она хмурилась на
девочку, пока та не сдалась.

Они пошли в сторону кафе-мороженного, но Гарри ещё не закончил.

— И знаете, что хуже всего? Он наш новый учитель защиты!

— Что?

— Да!

Петуния покачала головой. Да, Локхарт заслуживал презрение за попытки


изобразить её как отважную, но немощную помощницу-сквиба, которую
известному автору приходилось спасать. Но следовало запретить Гарри
начинать вражду с ещё одним учителем. И его друзьям тоже, добавила она,
увидев выражение их лиц.

35/168
Глава 2. Чудовище. Часть 5.

Лондон, Косой переулок, 19 августа 1992.

Несмотря на слова Молли, Петунии пришлось несколько раз настаивать, что да,
она платит за всех, пока гордая ведьма не сдалась. Петуния улыбалась этой
победе, ожидая с Артуром и Грейнджерами, пока Молли и Ксенофилиус
покупали палочки дочерям. Зачем рисковать жизнью за золото, если не можешь
его тратить так, как считаешь нужным?

Но её хорошее настроение исчезло, когда она увидела идущих по переулку


Малфоев: отца и сына. А потом они увидели её.

— Какой занятный вид рядом с достойным заведением: сквиб и позорище. Зачем


смотрите на палочки, для которых у одной нет сил, у другого — денег? —
насмехался Люциус Малфой.

— Единственное позорище здесь — ты, — ответил Артур.

— Пожиратель смерти! — встрял Гарри.

— Любитель магглов! — ответил Драко.

Петуния осознала, что оба выхватили палочки. И не только они. Она шагнула
вперёд Гарри и повернулась к Люциусу.

— Закончили с детскими оскорблениями?

Его презрительная усмешка стала фальшиво-снисходительной.

— Больно знать, что даже дети сильнее тебя?

Петуния услышала натужный вздох Гарри и схватила его рукой, чтобы он не


бросился на волшебника.

— Конечно, ты думаешь, что вся сила — на конце палочки, — фыркнула она,


стараясь не сорваться сама.

Он ухмылялся:

— Проняло? Но ты же дважды проклята. Не только сквиб, но и магглорожденный


сквиб. Я даже не знал, что так бывает.

— Ты столько не знаешь, что хватит на несколько Александрийских библиотек,


— отбрила она.

Он злобно зыркнул, а затем вернул снисходительную улыбку.

— Может, и не бывает. Может, тебя удочерили из жалости, — он посмотрел на


Гарри, затем снова на неё. — Я точно не нахожу сходства между тобой и твоей
покойной сестрой.

Петунии хотелось его ударить. Или застрелить. Но она понимала, что он этого и
36/168
хотел — неподалёку ждала пара авроров.

Наверное, Артур их не заметил, поскольку шагнул вперёд и взревел:

— Довольно!

Люциус усмехнулся:

​— И вот оно — волшебник защищает сквиба. Как благородно с твоей стороны,


Артур. Или она платит тебе за защиту? Ты же нуждаешься в деньгах.

Прежде чем Артур успел двинуть ему или проклясть, Петуния схватила его за
руку.

— Не поддавайся на провокации! — прошипела она. — Там ждут авроры.

Волшебник глубоко вздохнул и смог взять себя в руки.

— Опять твои подлые трюки? — прошипел он через сжатые зубы. — Типично.

— Ага, как Пожиратель Смерти! — снова сказал Гарри.

— Пожиратель Смерти!

— Пожиратель Смерти!

— Пожиратель Смерти!

Старшие дети Уизли подхватили клич, а Гермиона шептала родителям —


вероятно, объясняла, в чём дело, подумала Петуния.

И конечно, тут авроры, наконец, прервали спор.

Она ненавидела поездки в Косой переулок.

37/168
Глава 2. Чудовище. Часть 6.

Долина Царей, Египет, 3 ноября 1992.

Петуния глядела на письмо, доставленное Хедвиг. Что происходило в


Хогвартсе? Когда училась Лили, такого не было, а ведь тогда шла война!

Дорогая тётя,

С прошлого письма много случилось! Мы снова побили Слизерин в квиддич,


несмотря на то, что Малфой купил новые мётлы всей команде. Просто они
никуда не годятся. Локхарт по-прежнему болван, и уроки больше о нём, чем о
заклинаниях, но мы хотя бы учим интересные заклинания из его приключений.
Это гораздо лучше, чем получалось у Квиррела. Снейп по-прежнему гад. А
близнецы опять подшутили над Малфоем. Превратили его на завтраке в курицу
и сказали домовикам его ловить! Может, научится не оскорблять тебя.

Но самое важное: открыли Тайную Комнату — легендарную тайную комнату


Салазара Слизерина! Кто-то это написал кровью на стене, когда все пировали на
Хэллоуин. В прошлый раз её открывали пятьдесят лет назад, но комнату так и
не нашли.

Но мы над этим работаем. Мы уверены, что она где-то в подземельях, но не


знаем, где именно. Когда мы не строим карту подземелий, мы разделяемся.
Гермиона ищет информацию в библиотеке, а Рон расспрашивает привидений.
Луна, Джинни и я пытаемся выяснить, кто за этим стоит. Мы думаем, кто-то из
младших учеников: надпись на стене была низко для взрослого, поэтому мы
следим за всеми младшекурсниками. Не за всеми сразу, конечно. И, когда
найдём, проследим до комнаты.

Ещё пропала кошка Филча, и он обвиняет нас, но мы ничего с его дурацкой


кошкой не делали. Не верь ему, если вызовет Дамблдор.

С любовью,

Гарри

Петуния перевела дыхание и отложила письмо. Затем уставилась на Билла,


который как раз закончил читать письмо от Рона:

— Это всё ты виноват. Вдохновил их своими историями.

Ему хотя бы хватило совести скривиться.

Она покачала головой.

— Напишу Дамблдору. Он должен это пресечь, пока никто не пострадал.

Например, Гарри.

38/168
Глава 2. Чудовище. Часть 7.

Хогвартс, 4 декабря 1992

Петуния разглядывала окаменевшего мальчика в школьном медпункте. Колин


Криви — Гарри сообщил его имя в письме — по-прежнему сжимал в руках
фотоаппарат. Который разрушило то, что на него напало.

— Почему его до сих пор не вылечили? — выпрямившись, спросила она. Как


только до неё дошли новости, она как могла быстро покинула Египет. И Билла,
оставшегося разбираться с Рипкло и долечиваться. Но всё равно на дорогу до
Хогвартса ушло два дня. Мальчика должны были за это время расколдовать.

Колдомедик нахмурилась:

— Обычно достаточно полить на губы зелья из мандрагоры, но в этот раз не


сработало. Директор предположил, что действие магии слишком сильно для
зелья, проглоченного чисто символически. Профессор Снейп работает над
зельем наружного применения, но нужно время.

Петуния фыркнула. Снейп помогает — не ожидала.

— Значит, мы не можем его спросить, какое чудовище на него напало. И его


фотоаппарат очень удачно разрушился. Но какое создание вызывает столь
сильное окаменение?

Может, горгона? Но насколько она знала, зелье из мандрагоры помогало их


жертвам.

— Это василиск!

Петуния повернулась и увидела Гарри с друзьями у входа в медпункт.

Гермиона страстно кивнула:

— Колин видел его глаза не непосредственно, а сквозь объектив. Поэтому он


окаменел, а не погиб, — объяснила она.

— По-моему, слегка натянуто, — сказала Петуния.

— Это василиск. Мы слышали, как он шипит в трубах, — настаивал Рон.

Петуния вытаращила глаза. Слышали его шипение? Она знала, что это значит.
Гарри слышал, как монстр говорит.

— Ясно. Василиск, — разговор предстоит тяжёлый. Даже с Дамблдором.

— Ты его выследишь и убьёшь? — спросил Гарри.

Она покачала головой:

— Нет. Предоставлю это Дамблдору. Я здесь, только чтобы найти Тайную


Комнату.
39/168
— Мы можем помочь! — воскликнул Гарри. — Мы почти нашли её, когда Колин
окаменел.

Через её труп. Гарри не приблизится к этому чудовищу.

— Надо искать трубы, — добавил Рон. — Достаточно широкие для василиска.

— Но Дамблдор приказал их все перекрыть, когда мы ему сказали, что монстр по


ним лазил, — сказала Гермиона. — Мы тогда ещё не знали, что это за монстр.

— Василиски могут проходить через трубы, слишком узкие для людей, —


сказала Петуния. Средний размер василиска — от большого питона до анаконды.
— Поэтому я думаю, придётся идти другим путём.

— О чём ты?

Она ухмыльнулась:

— Мне надо осмотреть место, где напали на Колина, а вы возвращайтесь в


общежитие, или я прикажу отослать вас в Нору! — там они будут в
безопасности, пока Дамблдор организовывает эвакуацию школы.

40/168
Глава 2. Чудовище. Часть 8.

Хогвартс, 4 декабря 1992

— Моя драгоценная Петуния! Я должен был сообразить, что твоя любовь к


приключениям приведёт тебя сюда, в Хогвартс, в наш решающий час!

Петуния сжала губы и подавила желание застрелить Локхарта.

— Гилдерой, — уныло сказала она.

— Единственный и неповторимый! — улыбнулся он ей, сверкая идеальными


зубами. И, как всегда, был неспособен понять, что не все женщины падают в
обморок от его красоты. — Мы, два известных искателя приключений, вновь
объединили силы с целью спасти школу! Книга буквально сама пишется!

Она сердито глянула на Дамблдора. Это он виноват. Он нанял этого урода. Ага,
известные искатели приключений! После того как Локхарт попытался
претендовать на львиную долю общей славы открытия гробницы Первого Жреца
Анубиса.

Как и следовало ожидать, её взгляд на директора не подействовал. Он


улыбался:

— Гилдерой предложил помочь вам найти Тайную Комнату, едва услышав о


вашем прибытии.

В этом Петуния ни на секунду не сомневалась. Чёртов любитель рисоваться уже


обдумывал следующую книгу. Но ей может понадобиться волшебник, а Локхарт,
при всех недостатках и не в последнюю очередь тратящий много времени на
внешность (надо признать, привлекательную), был способен выстоять в
тяжёлых ситуациях. Был бы здесь Билл... Но он поправлялся после близкой
встречи с каменной змеёй.

Она кивнула:

— Хорошо. Приступим, — она шагнула вперёд. — На Колина напали здесь?

— На этом самом месте, — сказал Локхарт, указав на пол. — Я его нашёл. Будь я
чуть быстрее...

Она присела и посмотрела на пол. У василиска твёрдая шкура — почти как у


дракона. Должны остаться следы на полу, даже на каменном. Петуния достала
омнинокль, надела его и настроила на увеличение пола.

— Возможно, это надолго, — предупредила она присутствующих, начав поиск


мелких царапин от твёрдых чешуек на брюхе зверя.

— Тогда я всё оставлю в ваших умелых руках, — сказал Дамблдор, — и вернусь к


другим обязанностям, — он покачал головой. — Многие ученики, особенно из
Слизерина, уже покинули школу сами, поэтому нужно тщательно проверять,
чтобы определить, не пропал ли кто. Но будьте спокойны, Минерва внимательно
присматривает за Гарри с друзьями.
41/168
— Хорошо, — ответила Петуния. Если Гарри ускользнет...

— И мы примем все меры, — сказал болван так, будто принимал что-либо кроме
поз. — Я не позволю чудовищу прикоснуться ни к единому волосу на её голове!

— Мы только найдём Комнату, мы не будем драться с чудовищем! — крикнула


Петуния, не поднимая глаз.

— Никогда не знаешь, что может случиться.

В этот раз она подняла взгляд, стянула омнинокль и злобно уставилась на него.

— Гилдерой, если ты начнёшь охотиться на василиска вместо того, чтобы ждать


Дамблдора, я сама тебя убью, пусть даже это будет мой последний в жизни
поступок.

К её удовлетворению, он дёрнулся. Значит, не забыл.

— Я не это имел в виду! Я просто утверждал, что всегда есть риск. Никакой план
не выдерживает столкновения с врагом, в конце концов.

Она покачала головой и продолжила поиск змеиных следов. Микроскопических.

42/168
Глава 2. Чудовище. Часть 9.

Хогвартс, 4 декабря 1992

— Должен признать, я ожидал чего-нибудь более впечатляющего, нежели


туалет.

Петуния усмехнулась недовольству болвана.

— Это — не Комната. Только — вероятно — вход.

— Туалет для девочек. Сломанный туалет для девочек, вообще-то!

— Да, — она насмешливо улыбалась. — Уверена, что в книге ты сможешь


превратить его в достаточно зловещее место. Может, спрятанное подземелье?

Он нахмурился, отработанным движением руки разглаживая волосы.

— Я и не ждал, что учёный-педант поймёт, что история должна развлекать, или


её никто не будет читать.

— Ещё она должна быть правдивой, — фыркнула она, — если утверждаешь, что
она правдива.

— В какой-то степени, — сказал он. — Каждый автор слегка отступает от истины.

— Или не слегка, — например, когда он изменял тебе.

— Может, стоит сосредоточиться на поиске входа вместо ссор? — спросил


Гилдерой. — Когда-то мы хорошо работали в паре.

— До того, как ты ушёл от меня к виле, — ответила Петуния. Она сжала губы —
всё давно кончилось. И боль, и ревность. И он.

— Я же говорил, она меня околдовала!

— Вилы не умеют околдовывать! — рявкнула она. — Только слабые мужчины


винят красивых женщин в своей неверности.

— А тебе откуда знать? — бросил мужчина в ответ.

— Читала. И говорила с вилой. Она подтвердила.

Он резко выдохнул.

— Конечно, они так скажут! А я знаю, что я чувствовал!

— Тогда ты такой первый! — Петуния издевательски усмехнулась. — Ты... — она


умолкла, когда одна из раковин внезапно провалилась, открыв большое
отверстие.

— О, мы его нашли! — воскликнул Локхарт.

43/168
— Нет, — рявкнула Петуния и стиснула зубы. — Он нас нашёл.

Она услышала приближающийся грохот. И шипение. Громкое шипение.

— Он идёт сюда! — крикнула она, достала светошумовую гранату и рванула к


двери. — Не смотри на него! Закрой дверь!

— Она его не остановит! — крикнул Локхарт в ответ.

— Знаю. Просто закрой! — женщина выскочила за дверь и свернула налево.

— Готово! — услышала она крик Локхарта.

Через мгновение Петуния услышала треск ломаемой двери. Василиск прибыл.


Она кинула гранату за спину вслепую и прыгнула вперёд, закрыв глаза.

Светошумовая граната взорвалась, яркий свет заполнил коридор. Она услышала


крики и рёв чудовища. Значит, ослеп — хоть и ненадолго. Но достаточно
надолго, как она надеялась, снимая с пояса другую гранату. Оглянувшись,
Петуния увидела гигантскую змею, молотящую хвостом и бьющуюся о стены. И
удирающего со всех ног Локхарта. Он уже отбежал достаточно далеко, а у неё
кончалось время. Женщина кинула гранату и укрылась за ближайшим углом,
Локхарт вслед за ней. Через три секунды граната взорвалась, и коридор
наполнил дым. Дым и капли белого фосфора.

Чудовище взвыло и стало молотить ещё сильнее. Петуния рискнула глянуть за


угол, когда его достигли первые завитки дыма... и не смогла разглядеть в
коридоре ничего. Отлично.

— Было необходимо опять швырять твоё консервированное адское пламя? Это


его не убьёт. Только разозлит.

— Есть идеи получше? — огрызнулась она.

— Вообще-то, да, есть, — ответил он. — Надо найти петуха.

— Сперва перекрой коридор. Запрём его внутри.

Но прежде, чем болван смог наколдовать стену, горящая гигантская змеиная


голова — гораздо больше, чем имел право иметь василиск — высунулась из
дыма. Мгновение Петуния была уверена, что умрёт. Потом она поняла, что
фосфор, видимо, выжег монстру глаза. Но он всё равно их преследовал.

— Беги! — крикнула она и побежала, но чудовище нагоняло их обоих. Они были


на втором этаже — но уж лучше сломать ногу, чем быть раздавленной и сгореть.
— Прыгай! — Петуния промчалась к ближайшей лестнице, которая как раз
удирала от неё, и прыгнула через расширяющуюся дыру. Позади закричал
Локхарт.

Ей удалось схватиться за верхнюю ступеньку, подтянуться и взобраться до того,


как её размазало по стене. Тяжело дыша, она оглянулась. Чудовище втиснулось
между двумя столбами. Кажется, застряло. Локхарт лежал на полу этажом
ниже, держась за ноги.

44/168
До того как она придумала, как добраться до болвана и помочь ему, сверху
раздался крик петуха, и искалеченный василиск прекратил шевелиться.

— Кажется, я вовремя, — услышала она Дамблдора. Директор медленно


спускался на метле: с петухом на одном плече и фениксом на другом.

45/168
Глава 2. Чудовище. Часть 10.

Долина Царей, Египет, 10 декабря 1992.

— Ты убила василиска? — спросил Билл.

— Строго говоря, убил Дамблдор, — сказала Петуния. — Но я его ослепила и


обожгла. Крупнейший из обнаруженных, — и Снейп был вне себя, что её оружие
сделало большую часть трупа непригодной для зелий.

— Впечатляет, — Билл вздохнул. — Жалею, что лежал здесь.

— Можешь поверить, я тоже. Мне пришлось работать с Локхартом, — к


несчастью, упав со второго этажа, этот гад сломал только ноги, а не нос. Он
даже пытался к ней клеиться, когда она заглянула к нему в медпункт. Вероятно,
думал, что любовь, разгоревшаяся вновь, поможет продать больше книг. Может,
проклятие на должности защиты от тёмных искусств ещё прикончит его, хоть он
и нанимался всего на год.

Проработав с ней несколько лет и послушав сплетни других взломщиков


проклятий в лагере, Билл знал, что это комментировать не стоит.

— Виновного нашли?

Петуния вздохнула.

— Ещё один одержимый Волдемортом. Но Дамблдор сумел спасти жертву —


второкурсника Теодора Нотта. Из Слизерина.

— Он уже дважды смог проникнуть в Хогвартс, — сказал Билл.

— Дамблдор сказал, что третьего раза не будет. «Теперь у меня есть критерий»,
— Петуния фыркнула, цитируя директора.

— Ты ему не веришь?

Она пожала плечами.

— Думаю, посмотрим. По крайней мере, школа пока в безопасности. Но думаю,


стоит выяснить, как Волдеморт это делает.

И как ему помешать.

Примечание к части

На этом месте бета vivace закончила работу над фиком. У нас были разногласия
по части транскрибирования слов и длины предложений, но грамматические и
пунктуационные ошибки она ловила хорошо. Спасибо за работу, vivace. А
перевод продолжается.

46/168
Глава 3. Крёстный. Часть 1.

Долина Царей, Египет 20 июня 1993

— Мы не одни, Док.

Петуния Эванс отвернулась от захватывающих иероглифов, устилавших стены


гробницы, где покоился любимый книжник Рамзеса III, и схватила гранатомёт,
который ранее положила рядом с урной с сердцем книжника. Она хорошо знала
Билла, и такой тон — напряжённый и резкий — означал беду.

Она быстро прошла по коридору наружу, мимо первой обманной погребальной


камеры и нескольких ловушек, которые они с Биллом обезвредили по дороге
внутрь, и присоединилась к напарнику, укрывшемуся за каменным кубом. Ранее
этот куб перекрывал вход в гробницу, пока Билл его не переместил и частично
сжал, а теперь служил готовым бруствером.*

— В чём дело?

Прошло уже два года, в долину мог заявиться новый песчаный дрейк.

— Думаю, грабители могил, — ответил Билл, не отводя взгляд от окружающей


их скалистой местности. — С полдюжины лезет вверх. Я их заметил до того, как
они наложили чары хамелеона.

Лезут, не летят. Хотят притвориться магглами? Но вся эта боковая долина с


гробницей защищена от магглов.

— Гоблинов нет? — спросила она для верности и, схватив омнинокль, начала


обследовать местность.

— Слишком высокие для гоблинов.

— И других команд в долине нет, — сказала она. Значит, грабители могил.


Храбрые, либо отчаянные, если посмели нарушить исключительную заявку
Гринготтс. Ни те, ни другие живых свидетелей не оставят.

— Вероятно, думают, что мы нашли гробницу ещё одного верховного жреца, —


сказал Билл. — К сожалению, мы не можем впустить их, чтобы посмотреть на их
разочарование усыпальницей учёного.

Конечно, даже в гробнице учёного было немало сокровищ, но недостаточно,


чтобы рисковать злить Гринготтс. Хотя Петуния не могла не подозревать, что
эти грабители пришли за тем же, что и она с Биллом: исследованиями,
проведёнными покойным книжником для правителя — различными способами
достичь бессмертия.

Она и сама заметила грабителя, а точнее — небольшой обвал из камней и песка,


вызванный им при подъёме по склону к ним с Биллом. Враги были недостаточно
близко для заклинаний Билла, но достаточно для её гранатомёта. Более чем.

Она дождалась ещё одного небольшого обвала, запомнила место, опустила


омнинокль и прицелилась из M79. Петуния знала положение всего одного
47/168
грабителя — но для гранат этого хватало. Она нажала на спусковой крючок, и
характерный звук как обычно напугал Билла.

Двести ярдов до цели граната летела больше трёх секунд. Поэтому Петуния
перезарядила гранатомёт и уже поднимала омнинокль, когда граната
взорвалась. Через несколько секунд лёгкий ветер унёс поднятые взрывом пыль
и песок, и Петуния увидела тело на земле в растекающейся луже крови.

В ответ два жёлтых проклятия вылетели в направлении входа гробницы.


Петуния даже не пригибалась — на таком расстоянии попасть из палочки было
почти невозможно. Пока проклятия без вреда втыкались в склон сбоку и ниже
входа, Петуния ответила второй осколочной гранатой. Эта взорвалась
недостаточно близко, но, видимо, напугала грабителя, так как он метнул ещё
одно заклинание. Петуния воспользовалась возможностью поправить прицел, и
третья граната забрызгала скальный выход позади грабителя его останками.

Новых заклинаний не прилетело, следовательно, враги попались довольно


умные. Недостаточно, чтобы не соваться на территорию Гринготтс, но
достаточно, чтобы понять тактическую ошибку. Обычные грабители могил уже
удирали бы — всегда будут другие возможности. Незащищённые гробницы.
Неоткрытые.

Но эти не отступили. Она заметила песок и камни, вздымаемые бегущими к ней


невидимками.

— Бегут в атаку! — сказала она Биллу. Петуния не успевала остановить всех до


того, как они выходили на дистанцию поражения. Даже одного заметить — уже
повезло. Она выпустила очередную гранату, перезарядилась, выстрелила снова.
Понадобилась третья граната, чтобы послышались крики, и четвёртая, чтобы их
заткнуть.

— Надо уходить! Они подойдут на дальность проклятий в любую секунду! —


сказал Билл, хватая её за плечо.

— В гробницу! — приказала она и бросилась вниз по коридору, закинув M79 за


плечо.

— Что?

— Им нужна гробница! Они не рискнут повредить информацию внутри, —


крикнула она. Это были наёмники, а не местные грабители могил, иначе они
сбежали бы. Внутри чары хамелеона не сильно помогут, тогда как Петуния не
сможет эффективно сражаться снаружи.

Билл явно не разделял её мнение, но всё равно последовал за ней. Они


добрались до ложной погребальной камеры, и Петуния шагнула в сторону.

— Задержи их у входа на минуту!

— Есть, док, — ответил он, — ваше тактическое задержание, как заказывали.

Она фыркнула от его неверной магглской цитаты, достала из рюкзака русский


аналог направленной мины «Клэймор» и начала её споро устанавливать.

48/168
— Хорошо, отступай в потайной проход! — она уже забежала за столб, за
которым скрывалась дверь.

— Что ты сделала? — спросил присоединившийся к ней Билл, прижимаясь к


стене, тяжело дыша и целясь палочкой в дверь позади них.

— Поставила ловушку, — прошептала она, подходя, чтобы обнять его. — Щит!

Он обхватил её свободной рукой и поставил чары щита.

— Они будут ждать ловушки.

МОН сработала до того, как Петуния успела ответить. Взрыв был направлен от
них с Биллом, но в тесном помещении на них пошла достаточная часть ударной
волны, чтобы отбросить на несколько ярдов назад. Если бы не щит, их бы убило.

Даже так их прокатило ещё несколько ярдов. В итоге Петуния оказалась на


Билле. Оба были в синяках и тяжело дышали. Но Петунию это не заботило. Она
улыбнулась ему и достала «Глоки».

— Они ожидали волшебные ловушки, а не верёвку у пола.

— Док, ты чокнутая, — ответил он, когда оба бежали ко входу.

Петуния проскользнула вокруг столба в обманную погребальную камеру. В


коридоре лежало тело. Изломанное тело возле обманного саркофага. И пятно на
стене, противоположной мине.

Билл пробормотал ругательство, от которого Молли взорвалась бы.

А Петуния всадила две пули в тело в коридоре на случай, если притворялся.

Глупый волшебник.

Спустя час они уже собрали тела — всё-таки, нужно было получить награду за
головы. Билл восстанавливал повреждённые взрывом иероглифы, а Петуния
вернулась к расшифровке информации в настоящей погребальной камере. Она
сомневалась, что Волдеморт решил бы стать живой мумией — и это не
соответствовало его способности завладевать телами людей, — но знание было
знанием. Возможно, она сумеет обменять его на более нужную информацию.

По самой меньшей мере, она сможет опубликовать ещё одну статью в «British
Archaeology».

Примечание к части

Пояснение, по настоянию lermort-а:


*бру́ ствер — Небольшая земляная насыпь с наружной стороны окопа, траншеи и
т.п. для защиты от огня противника, укрытия и удобства при стрельбе. Либо
любое подобное укрытие от пуль и снарядов.

49/168
Глава 3. Крёстный. Часть 2.

Долина Царей, Египет 28 июня 1993

Стоя в тени лагерной палатки-столовой и глядя на огороженную площадку для


прибытий портключом, Петуния посмотрела на часы (IWC, естественно, с
автозаводом) ещё раз. Ещё пять минут.

— Сколько на часы ни смотри, быстрее они не прибудут.

Она фыркнула:

— Сколько ни изображай спокойствие, Молли не опоздает.

Он усмехнулся, но несколько натянуто. Конечно, не потому, что нервничал от


приезда матери. Семью он любил, и подначки других взломщиков ничего не
могли изменить.

Но убитые ими грабители могил оказались иностранными наёмниками —


вероятно, с Балкан. Где-то там же по словам Дамблдора Квиррелл нашёл
Волдеморта. Конечно, это не значило, что есть связь. В любом случае, в лагере
было вполне безопасно — Гринготтс, спасибо их жадности, удвоили патрули и
повысили награды за грабителей могил и прочих посторонних, а значит местные
будут активнее ловить наёмников. И Дамблдор утверждал, что маловероятно,
чтобы Волдеморт пытался сделать что-либо помимо организации очередной
попытки получить тело.

Но Петуния не могла не волноваться о Гарри, хоть он и был защищён тем, что


соорудила её сестра, и путешествовал с почти всей семьёй Уизли кроме Чарли и
Билла. Никто и ничто не было в полной безопасности. Даже в Хогвартсе.

А потом воздух перед ними с Биллом задрожал, и появились восемь человек. Из


них половина образовала кучу-малу на земле, но остальные — Артур, Молли,
Перси и Джинни — устояли.

— Ненавижу путешествовать портключом, — услышала Петуния жалобы Гарри


из-под кучи. Она мгновенно забыла свои беспокойства, подошла, вытянула его
из кучи и обняла.

***

— ...а это — палатка Рипкло. Он управляет лагерем. Не беспокойте его — очень


сердитый! — объяснял Гарри Рону, Джинни и близнецам, ведя их в следующую
часть лагеря, как туристический гид.

— Тебя заменили, — отметила Петуния, улыбаясь зрелищу.

Билл фыркнул:

— Я бы сказал, что хорошо обучил его.

— Всё равно пригляди за ними, — встряла Молли. — Сам знаешь Фреда и


50/168
Джорджа.

— Здесь им делать почти нечего, — ответил Билл. — Мы посреди пустыни, и


ближние гробницы запечатаны.

Петуния кашлянула:

— Он им показывает палатку-склад. И место сзади, где можно протиснуться под


полог.

— Почему там не заделали? — воскликнул Билл.

— Потому что раньше туда мог протиснуться только Гарри, — сказала Петуния, и
Билл пошёл ловить своих непутёвых братьев и Гарри.

— Палатка-склад? — спросила Молли. — Для сокровищ?

Петуния покачала головой:

— Нет, для сокровищ есть хранилище. — Она указала на маленькую палатку


сзади с охранником-гоблином перед ней. — Склад — для припасов.

— А, — Молли улыбнулась с явным облегчением. — Никаких проклятых чаш.

Конечно, Билл не мог не рассказать ту историю.

— Нет. Только еда, одежда, палатки, верёвки, взрывчатка, зелья втридорога и


оружие, — Петуния покачала головой. — Последний раз Гарри «позаимствовал»
копьё и «пошёл на охоту», — и конечно, Рипкло содрал с неё двойную цену. И не
чинил полог.

— Ой, мама, — Молли проследовала за Биллом.

Петуния не считала, что это особо поможет. Да ей и было всё равно по большому
счёту — уж лучше пусть Гарри исследует склад, чем пытается взломать
настоящую гробницу.

51/168
Глава 3. Крёстный. Часть 3.

Долина Царей, Египет, 5 июля, 1993

— Я не знал, насколько похожи культуры магглов, — сказал Артур, садясь рядом


с Петунией за разложенным складным столом. — Я ожидал больше отличий, как
между Британией и Египтом.

Естественно, он имел в виду Колдовскую Британию и Волшебный Египет.


Петуния пожала плечами:

— Много и отличий, и сходств. Религия другая, но и магглская Британия, и


Египет любят футбол.

— О да! Сам я никогда не понимал эту любовь, но они его любят, как мы
квиддич, — сказал Артур, сияя. — Но я имел в виду английские надписи.

— Магглская Британия какое-то время контролировала магглский Египет, —


сказала Петуния. — И английский — мировой лингва франка.

— Правда? А османы?

— Потеряли контроль над Египтом в 19 веке.

— Странно. Представьте, что если бы Британия сделала то же! Была бы у нас


прямая связь каминами в Александрию?

— Если это осуществимо, — ответила Петуния.

— Значит, Британия принесла футбол в Египет.

— Можно сказать и так, да. Британия изобрела футбол, — сказала Петуния, — и


он разошёлся.

— Но почему некоторые в него играют в шлеме и доспехах?

— Это американский футбол, другая игра.

— Правда? Странно. Тогда почему он называется футболом?

Она сдержала стон. Она любила говорить с Артуром о работе. Он был ведущим
специалистом в Британии по приспособлению и зачаровыванию магглских
предметов, и у его идей был большой потенциал в её работе. Но она ненавидела
обсуждать с ним культуру магглов. Точнее, она ненавидела, когда не знала
ответа на его вопрос, и он смотрел на неё так, будто она и в сквибы не годилась,
раз не всё знала о магглах.

— Артур? Петуния? — крик Молли предотвратил очередной такой момент. — Они


готовы фотографировать для статьи.

Петуния встала и вышла из палатки. Молли уже строила детей. Рон вцепился в
свою крысу. Петуния не понимала, как можно хотеть питомца-крысу, но,
очевидно, это было семейной традицией. Рон сам часто жаловался на
52/168
бесполезность крысы, но когда Гарри предложил «случайно» скормить её змее,
они поссорились на целый день, пока Гарри не подарил другу змеезащищённую
клетку в знак мира.

Петуния заняла своё место рядом с Молли — она не хотела стоять с Биллом,
чтобы Скиттер опять не заявила об их романе. После первой статьи «Тётя
Мальчика-Который-Выжил лечит разбитое сердце с молодым взломщиком
проклятий» за эти годы было ещё две, и Петунии было тошно ото лжи.

Пока близнецы маневрировали в поисках лучшего места, а фотограф повторял


им встать неподвижно, Петуния положила ладонь на плечо Гарри и мягко сжала.
Он накрыл её ладонь своей и улыбнулся ей через плечо.

53/168
Глава 3. Крёстный. Часть 4.

Хогвартс, 22 августа 1993

Петуния шла пустыми коридорами к кабинету директора, и школа без учащихся


казалась гробницей. Она была освещённой и чистой, но слишком тихой.
Слишком безжизненной. Если по ночам она была такой же, понятно, почему
Гарри с друзьями так любили её «исследовать».

Она дошла до горгульи, охранявшей лестницу в кабинет Дамблдора. Очередной


его небезопасный пароль — «Батончик „Марс”» — и после короткого подъема
Петуния вошла в кабинет.

— Добрый день, мисс Эванс. Я рад, что вы нашли время для встречи. Садитесь,
пожалуйста.

Она чуть не фыркнула. Как будто она могла отказать на «приглашение»


Дамблдора.

— Директор, — она кивнула ему. — Мистер Блэк, — она кивнула измождённому


человеку в мантии не по фигуре, сидящему на одном из гостевых стульев, и села
сама.

— Здравствуйте, — ответил Блэк со слабой, натужной улыбкой, и, как она


заметила, поглядев по сторонам. Его волосы, как она догадывалась, много лет
не видели парикмахера. И борода остро требовала профессиональной помощи.

— Полагаю, вы знаете об обстоятельствах Сириуса, — сказал Дамблдор с


обычным вежливым и снисходительным выражением.

— Трудно пропустить крупнейший за много лет скандал, — она фыркнула. —


«Пророк» широко освещал дело. Министерство, с другой стороны, не
озаботилось со мною связаться. — Они, наконец, нашли новые улики по делу об
убийстве её сестры — если можно назвать «поиском улик» справедливый суд
над Блэком после двенадцати лет в Азкабане — и даже арестовали Петтигрю, но
не соблаговолили сказать сквибу.

— Логично, — пробормотал Блэк.

— Законы и процедуры Министерства явно пора реформировать, — сказал


Дамблдор, — хотя посреди кризиса — далеко не лучшее время вносить
изменения. Я извиняюсь, что не связался с вами сам, но я счёл более важным
обеспечить честный суд для всех причастных.

— И вы не хотели, чтобы сквиб устроила скандал, — сказала Петуния. Он что,


записку послать не мог? И ей, и Гарри было больно узнать об этом деле из
субботнего выпуска «Пророка».

— Уверяю вас, это опасение не было фактором. Из соображений безопасности


Гарри я организовал удаление вашего адреса из записей Министерства, —
Дамблдор улыбнулся, будто это всё объясняло.

— Они могли бы связаться со мной через издателя. Лавгуды переадресовывают


54/168
почту мне, — сказала Петуния.

— Текущие законы и правила Министерства в таких случаях касаются только


информирования родственников-волшебников, — Дамблдору хватило совести
выглядеть пристыженным. — Информировать вас было обязанностью Гарри.

Она сжала зубы и проглотила первый остроумный ответ.

— Неудивительно, — зло сказала она.

— Мне тоже, — сказал Блэк. — Мне пришлось выбраться из камеры и взять


заложника, чтобы они сообщили Дамблдору, что я хочу сообщить ему о
предателе.

— И у вас на это ушло двенадцать лет? — огрызнулась Петуния, но затем плотно


сжала губы. Она не хотела так срываться.

Он стиснул зубы, зыркнул на неё, затем отвёл взгляд и глубоко вздохнул.

— Да.

Дамблдор прочистил горло.

— Не думаю, что кому-нибудь пойдёт на пользу пережёвывание старых ошибок.


Мы здесь, чтобы говорить о будущем. Вы знаете, что Сириус — крёстный Гарри.

— Да, — она помнила, как Лили ей сказала. Ей не понравилось тогда и ей не


нравилось сейчас. Она скрестила руки.

— Джеймс хотел, чтобы я позаботился о Гарри, — выпалил Сириус.

Она зло глянула на него. Он не выглядел способным позаботиться о себе.

— А Лили доверила Гарри мне, — создав защиту крови, связавшую их. А значит,
Дамблдор никак не сможет позволить никому забрать Гарри у неё.

— Я не пытаюсь забрать его, — сказал Блэк. — Я просто хочу... Я хочу его


увидеть. Быть рядом для него. Возместить... — он умолк и сглотнул.

Петуния его пожалела. Больше десятилетия томиться в Азкабане... Она как-то


встретила дементора. Он был запечатан в гробнице в Египте. Если бы не
патронус Билла и быстрое запечатывание гробницы, её бы поцеловали. Даже
так она содрогалась, вспоминая холод и отчаяние, которые тогда почувствовала.
Она заставила уйти эти воспоминания и жалость. Речь шла о Гарри, а не о ней
или Сириусе.

Но не успела она решить, что сказать, заговорил Дамблдор:

— Я уверен, что можно организовать посещения.

— Когда он будет в силах, — сказала Петуния. Не раньше Рождества, учитывая,


как плохо он выглядел. Лучше следующим летом.

Блэк резко взглянул на неё:


55/168
— Что случилось с Гарри? Что вы ему сказали?

Она воздела глаза:

— Я говорила о вас, — пояснила она.

— А, — он моргнул, затем осклабился. — Я готов. Можем идти к нему


немедленно!

Через её труп!

56/168
Глава 3. Крёстный. Часть 5.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 23 августа 1993.

— ...и тогда Джеймс поднялся с пола, потёр щёку и сказал мне: «Я женюсь на
этой ведьме!» А я ему сказал: «Джеймс, она тебя убьёт!» А он сказал: «Оно того
стоит!»

Гарри засмеялся:

— Не знал об этом.

— Это была наша первая встреча — на экспрессе в Хогвартс, — Блэк


ухмыльнулся. — Я думал, он спятил — говорить о браке в нашем возрасте!

Гарри с мудрым видом кивнул:

— Да. Не стоит так ограничивать свой выбор по крайней мере до тридцати.

Блэк моргнул, затем ухмыльнулся:

— Что, уже стал маленьким сердцеедом?

Гарри ухмыльнулся, отлично — или ужасно — копируя Билла:

— Стараюсь.

Петуния хотела треснуть Билла за то, что привил Гарри свои взгляды на
девушек. И Блэка — за то, что таким образом смешил его. И Лили — за то, что не
рассказывала таких историй про Джеймса. И себя — за то, что не слушала
рассказы сестры про друга.

Вместо этого она отвлекала себя завариванием свежего чайника чая, пока Блэк
излагал восхищённой аудитории очередную историю про отца Гарри. Это
оказалось хорошо для Гарри — Дамблдор, будь он проклят, был прав. Опять. И
она должна быть рада за племянника.

Но она не могла не завидовать Блэку.

57/168
Глава 3. Крёстный. Часть 6.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 25 августа 1993.

Петуния нахмурилась, увидев в глазок, что под дверью стоит Блэк и что он
привёл ещё одного мужчину. Вообще-то, смутно знакомого. Она прищурилась и,
наконец, опознала незнакомца. Люпин, ещё один из друзей Джеймса. На обоих
была старомодная магглская одежда. Очень старомодная.

Она обуздала эмоции на лице и затем открыла дверь.

— Мистер Блэк, мистер Люпин.

— Зовите меня Сириус. Он — Римус, — сказал Блэк с излишне широкой улыбкой.


— Я привёл его, чтобы вы смогли с ним встретиться.

Она не пыталась скрыть сарказм:

— Как вы заботливы.

Но не успела она сказать им, что она думает о визитах без приглашения, рядом
с ней появился Гарри.

— Сириус! — воскликнул он. — Ты приехал!

— Конечно, приехал! — сказал Блэк, сияя. — А это Римус, ещё один из друзей
твоего отца. И ваш новый учитель защиты!

Петуния заставила себя улыбнуться, шагнула назад и указала в сторону


гостиной:

— Заходите, пожалуйста.

Едва гости уселись на диван, Гарри внезапно замер с открытым ртом.

— Вы — наш новый учитель защиты? Но должность же проклята!

Хорошо подмечено. Петуния сама должна была сообразить. Она винила Блэка,
огорошившего её этим сюрпризом.

— Ну, — начал Люпин, — Дамблдор считает — и я с ним согласен, — что


проклятие уже сломано. Моему предшественнику точно ничто не мешало
продлить контракт: он сам предпочёл писать книгу и продолжать приключения.

— Плохо, — скривился Гарри, затем увидел удивление волшебников и добавил.


— Он заслужил быть проклятым.

Петуния кашлянула и коснулась руки Гарри, пока он не рассказал Блэку и


Люпину о её делах с Локхартом.

— Позволь мистеру Люпину продолжить, дорогой.

— А, да, — Люпин кашлянул. — Как я сказал, на моего предшественника


58/168
проклятие не подействовало. Мы считаем, что или Тёмный Лорд разрушил
проклятие, чтобы защитить от вредных последствий человека, которым овладел,
или условие проклятия было выполнено, когда Тёмный Лорд, по сути, хоть и
косвенно, начал учить в Хогвартсе, — Он улыбнулся, хотя довольно слабо. —
Поэтому я занял должность.

— А, — Гарри кивнул. — Логично. Такие сильные проклятия должны требовать


выполнения условий.

— Он собирается стать взломщиком проклятий, — вклинился Блэк с усмешкой.

Петуния воздержалась от злого взгляда. Не он воспитал Гарри, это она брала


его в Египет, где он встретил Билла и других взломщиков!

— Тогда вы собираетесь учить и дальше? — спросил Гарри.

Люпин кивнул.

— Лунатик нашёл, наконец, работу, которая его устраивает. Он всегда читал


нам лекции, когда был префектом, — сказал Блэк со смехом, — хоть и нарушал
почти столько же правил, сколько я.

Конечно, услышав это, Гарри навострился:

— А мой папа нарушил ещё больше правил, а он был старостой!

— Точно! — кивнул Блэк. — Мы были настоящим ужасом — научили змей нас


бояться.

— Змей? — Гарри нахмурился, затем улыбнулся. — А, Слизеринцев.

— Да, конечно, — сказал Блэк. — Склизких змей.

Хотя Люпин, похоже, был восприимчивее:

— Гарри, тебе нравятся змеи?

— Да, нравятся, — Гарри широко улыбнулся. — Змеи крутые! — он надулся. — Но


тётя Петуния не хочет змей в доме.

Взгляд Петунии не оставлял сомнений, что взрослым волшебникам лучше


согласиться с ней, или будет плохо.

***

— Поставьте, пожалуйста, чашки на стол, — сказала Петуния проследовавшему


за ней на кухню Люпину. Блэк в это время продолжал веселить Гарри очередной
историей о Хогвартсе. Россказни, что дементоры питаются воспоминаниями, не
подтверждались.

Когда Люпин выполнил просьбу и поворачивался вернуться в гостиную к другу,


она придержала его за руку.

59/168
— Один момент, пожалуйста.

— Да? — он повернулся к ней.

Петуния приглушила голос:

— Вы были префектом. Значит, имели хорошие оценки. Что ещё важнее,


Дамблдор явно думает, что вы достаточно хороши, чтобы преподавать в
Хогвартсе. Чем вы занимались ранее? — она наклонилась вперёд. Судя по
нервозности, он что-то скрывал.

Он дёрнулся.

— После того как убили Джеймса и Лили, и казалось, что Питера — Петтигрю —
тоже, и что Сириус всех нас предал, я был в плохом состоянии. Я хотел всё
забыть. Мне стало всё безразлично, — он вздохнул. — Это было трусливо, но...
мне казалось, что я потерял всё, имевшее значение. Всех друзей.

— Гарри был жив.

Он кивнул:

— Знаю. Но мне это казалось моей виной. Я должен был заметить предателя.

— Вы не заглядывали, так как были слишком заняты, жалея себя?

Он дёрнулся, затем кивнул:

— Можно сказать и так.

— А, — она кивнула. — Вернёмся к остальным. — Она позволила ему идти


первым, чтобы свободно хмуриться за его спиной. На вид и на слух этот человек
не казался пригодным, чтобы кого-либо учить. Дамблдор его что, со дна бутылки
месяц назад вытащил? На алкоголика он не был похож, но эти шрамы...

Может, он тоже был в тюрьме? Надо будет спросить Дамблдора.

60/168
Глава 3. Крёстный. Часть 7.

Лондон, площадь Гримо, 12, 11 октября 1993

— Добро пожаловать в родовой особняк Блэков! — Блэк встретил её и Билла


очередной натужной и чересчур широкой улыбкой. На нём была дорогая
выходная мантия, хотя новой она не выглядела. И его волосы остались
длинными, но были лучше уложены. Борода тоже была расчёсана.

— Доброе утро, мистер Блэк, — Петуния кивнула ему, осматриваясь. На ней были
джинсы и водолазка под курткой. Билл был одет аналогично.

Вестибюль, куда они ступили, был тёмным и пыльным, с потёртыми коврами и


шторами. В стене напротив двери даже была дыра, через которую мог пройти
человек.

— Зовите меня Сириус! — сказал Блэк. — Мистером Блэком звали моего отца, и
мы не ладили.

Петуния собиралась отказать, но Билл заговорил с обычной дружелюбной


улыбкой:

— Тогда зови меня Билл.

Она заставила себя улыбнуться:

— Петуния.

— Друзья зовут тебя Пэт? — спросил Блэк. [англ. pet — домашнее животное,
любимец, зверушка]

— Нет, — резко ответила Петуния, игнорируя приступ кашля Билла. Она


надеялась, что напарник сообразит никогда не вспоминать это имя. — Но вы
заплатили Гринготтс не для болтовни о наших именах. — По крайней мере, она
на это надеялась. Ушла немалая сумма, чтобы убедить гоблинов вернуть их в
Англию на эту встречу, вместо продолжения вскрытия гробниц.

— Вы правы, не для этого, — Блэк указал на ступени за спиной. — Как видите,


дом в плохом состоянии.

— Мы — не оформители интерьера, — заметила Петуния.

На это он рассмеялся:

— Знаю! Но у вас опыт во вскрытии про́ клятых гробниц и их расчистке. И мне


нужны такие люди, — он нахмурился. — Моих родителей никогда нельзя было
назвать полностью нормальными, но после смерти отца и брата и моего
заключения в Азкабан мать явно сошла с ума. Она покрыла все помещения
ловушками и проклятиями. У меня ушло несколько недель, чтобы расчистить
вестибюль и мою комнату. И три поездки в Святого Мунго, — он указал на дыру в
стене. — Мне пришлось взорвать и её портрет — не смог заставить заткнуться,
— он вздохнул и улыбнулся. — Поэтому я подумал, что стоит нанять
профессионалов. А у вас двоих чрезвычайно хорошие рекомендации!
61/168
Петуния не думала, что её племянник был авторитетом по оценке взломщиков
проклятий. И он был очевидно предвзят.

— Вы знаете наши суточные расценки, Сириус?

Он ухмыльнулся, демонстрируя зубы.

— Вы знаете о легендарном богатстве Блэков, Петуния? Деньги значения не


имеют!

Гоблины не позволят ей отказаться от такого контракта. Она глянула на Билла,


который кивнул с ухмылкой. Вздыхая, она тоже кивнула:

— Тогда договорились.

— Бесподобно! — Блэк пожал ей руку и хлопнул в ладоши. — Вы поселитесь


здесь на время работ? Я уже выбрал лучшие комнаты для вас и Гарри!

Значит, таков был его план. Она должна была догадаться.

Примечание к части

Примечание переводчика:
Вот тут возникает вопрос, на который мы с корректором не придумали
однозначного ответа: с какого момента Петуния и Сириус переходят на "ты"?
Одна из крайних точек — предложение Сириуса обращаться по именам, другая
— момент, когда Петуния в мыслях незаметно переходит с "Блэк" на "Сириус"
через год с небольшим. Я решил, что в текущей сцене она демонстративно
держит дистанцию, но перейдёт на "ты" после нескольких дней совместной
расчистки. А Сириус начнёт ей тыкать с самого начала. Что касается Билла, они
с Сириусом переходят на "ты" сразу.
Считаете иначе? Сообщите в комментариях.

62/168
Глава 3. Крёстный. Часть 8.

Лондон, площадь Гримо, 12, 15 октября 1993.

— Берегись! — крикнула Петуния, падая на пол, когда драпировки слева


внезапно взмыли и попытались её окутать. Перекатываясь через плечо, она
выхватила пистолеты, приподнялась и всадила в ткань шесть пуль —
безрезультатно.

Билл отпрыгнул в другую сторону и послал на драпировки режущее проклятие.


Заклинание прорезало их насквозь, но никак не подействовало и не
затормозило.

— Жги их! — крикнула Петуния.

В отличие от первых дней на этой работе, Билл уже не колебался. Заклинание —


и драпировки весело запылали. Они прекратили шевелиться ещё до того, как
пламя достигло потолка. После нескольких заклинаний исчезновения коридор
стал безопасен — как раз к прибытию Сириуса.

— Я слышал выстрелы! Нашли ещё одно чудовище? — он понюхал воздух, затем


нахмурился, увидев подпаленные стены. — Опять пытались сжечь мой дом? —
спросил он. Судя по разрывам его мантии, он всё ещё не «успокоил» зимний сад,
похоже, захваченный огнеупорной разновидностью бритвенной травы.

Петуния покачала головой:

— Нет. Всего лишь прилипчивые драпировки. Можешь поверить, когда мы


решим, что дом не спасти, мы предоставим эту честь тебе.

Он хохотнул на это.

— Не искушай меня! — он посмотрел дальше по коридору. — Думаешь, в тех


драпировках тоже ловушка?

Петуния пожала плечами:

— Возможно. Кажется, у твоей матери не было никакой системы в расстановке


ловушек, — по её мнению эта ведьма вправду спятила. Она видывала
усыпальницы фараонов с меньшим числом ловушек и проклятий. И домовик был
не лучше.

— Ну, можете спокойно уничтожать и их — всё равно собирался их выкинуть, —


он кивнул им и отправился обратно воевать с кровожадными растениями.

Петуния потянулась, убрала «Глоки» в кобуры и осмотрела коридор.

— Там два пятна, где пыли меньше, — указала она.

— Ямы?

— Возможно, — люки, открывавшиеся в чары расширения, редко встречались в


египетских гробницах, но не отличались от обычных ям-ловушек — не считая
63/168
того, что их можно было поместить на любой плоской поверхности. Или на
кровати.

Билл вздохнул и наколдовал уже четвёртую за сегодня свинью (он сперва


призывал собак, но Сириус запретил) и отправил её по коридору. Едва животное
коснулось первого подозрительного пятна, как ковёр превратился в открытую
пасть. Через секунду визжащая свинья исчезла, и ковёр снова выглядел
совершенно нормальным — не считая крови вокруг.

Петуния повернулась к Биллу:

— А ты смеялся над статьёй в «Придире» про ковровых крокодилов.

Он нахмурился в ответ:

— Это может быть не животное, а простое заклинание.

Она пожала плечами:

— Так или иначе, оно точно соответствует описанию зверя в статье, — она
достала гранату и привязала бечёвку к кольцу. — Повесь это на следующую
свинью.

Были ли ковровые крокодилы заклинаниями или призванными животными, как


выяснилось, взрыв гранаты внутри они не переживали.

***

— Ковровые крокодилы? — Сириус уставился на неё, на время забыв о еде.

— Да. В «Придире» была статья о них, три года назад, — сказала Петуния и
снова откусила от бутерброда.

— Они выглядели, как звери, описанные в статье, — встрял Билл, — но могли


быть простыми заклинаниями. После того, как мы их взрывали, они
превращались в нормальные участки ковра.

— Вы их взрывали? — брови Сириуса взлетели.

— Да, — ответила Петуния. — И ковровые крокодилы тоже превращаются в


участки ковра. Согласно Лавгуду.

Сириус покачал головой.

— Нужно проверить, читала ли моя мать «Придиру».

— Если читала, тогда будет следующий вопрос, — сказала Петуния. — Что было
первым? Крокодилы или статья? — она ухмыльнулась тому, как он нахмурился.

Сириус вздохнул и улыбнулся:

— Должен сказать, я впечатлён проделанной вами работой.

64/168
— Да? — смена темы была внезапной.

— Да. Вы превзошли мои ожидания — не считая одной детали.

— И что это? — спросила Петуния, хмурясь.

— Я думал, ты будешь носить свою одежду взломщицы проклятий. Гарри


прислал фотографии в последнем письме, — Сириус ей ухмылялся.

— Мою... — она умолкла, со злостью глядя на него. — Это одежда для пустыни, а
не для взлома проклятий. — Тем более, она была археологом, а не взломщицей
— сквибы не могли взламывать проклятия.

Взгляд на него не подействовал. Его улыбка только стала шире.

— Тогда, возможно, стоит вас нанять для работы с имуществом Блэков в Алжире.

А Петуния решила поговорить с Гарри об отправке крёстному её фотографий в


шортах и топе. И, глянув на ухмылку Билла, добавила «поговорить с напарником
о поддержке».

65/168
Глава 3. Крёстный. Часть 9.

Лондон, площадь Гримо, 12, 16 ноября 1993

— Наконец, готово, — объявила Петуния, входя в кабинет Сириуса. — Мы


расчистили последнюю комнату в подвале. — Дом по-прежнему требовал
ремонта, но этим Сириус уже занялся.

Он ярко улыбнулся ей:

— Отлично! Вы находили скелеты? Моя мать всегда говорила, что мы там


хоронили врагов заживо.

— Единственные, чьи скелеты мы там находили, были крысы и мыши, —


ответила она. — Так что, если у Блэков не было кровной вражды с грызунами,
думаю, она врала.

Он рассмеялся:

— Думаю, с нами и не такое возможно — мои предки бывали очень мелочны. Я


рассказывал, как мой двоюродный прадед как-то целый год скупал всех сов в
Косом переулке, потому что школьный недруг сказал, что собирался купить
сову?

Такого она ещё не слышала.

— И что он сделал со всеми этими совами?

Сириус пожал плечами:

— Вроде, пытался найти способ заставить их доставлять про́ клятые письма


врагам. Численность почтовых сов восстановилась только через пять лет после
этих тёмных времён.

Она не понимала, серьёзно он или всё сочинил. Но всё равно засмеялась:

— Знаешь, я уже говорила, но ты потратил на меня с Биллом больше, чем если


бы здание снесли и отстроили заново. — Конечно, это бы разрушило охранные
заклинания, почти невосстановимые в силу возраста и того, сколько из них с тех
пор стали нелегальны.

Этого он не упомянул. Вместо этого он ей улыбнулся.

— Считаю, деньги потрачены с толком. Даже если ты не надела одежду для


пустыни. Даже когда я поправил отопительные чары.

Она покачала головой:

— В любом случае, наша работа окончена. Гринготтс благодарны за


сотрудничество.

Он пожал ей руку:

66/168
— Тогда возвращаетесь в Египет?

— Да. — Самая прибыльная работа для взломщика проклятий или


расхитительницы гробниц.

— Но вернётесь на Рождество, да?

— Да. — Она была обязана — Гарри должен был ежегодно проводить


определённое время в их доме в Коукворте.

— Великолепно! Можем отпраздновать Рождество вместе!

Она заставила себя улыбаться. Ей не нравилось, как Сириус считал себя частью
жизни Гарри, но Гарри уже написал ей, что ждал Рождества с Сириусом и
Римусом. Которому директор «безоговорочно доверял», не объясняя ей, почему.

Сколько бы Сириус ни говорил о гриффиндорских добродетелях, он мог быть


очень хитрым.

Но и она ещё не сдалась.

67/168
Глава 3. Крёстный. Часть 10.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 25 декабря 1993.

— Открывай! Открывай!

«Сириуса подарок для Гарри взволновал больше, чем самого Гарри», —


подумала Петуния, наблюдая за ними, сидящими на диване. Для своего возраста
он иногда вёл себя достаточно по-детски. С другой стороны, для проведшего
больше десяти лет в Азкабане он был неожиданно нормален.

Гарри сорвал обёртку, открыв длинный футляр. Конечно, метла — это было
очевидно им обоим с самого начала. Он распахнул крышку, замер, затем
закричал:

— «Фаерболт»!

Петуния вздрогнула от громкости, и тоже замерла, осознав. «Фаерболт»? Самая


дорогая метла на рынке! Петуния зарабатывала очень хорошо, но не смогла бы
позволить такую метлу для Гарри.

А Сириус мог. И Гарри обнимал его, явно невероятно счастливый.

— Теперь мы точно выиграем кубок! — крикнул племянник.

— Точно!

Петуния начала собирать обрывки обёртки. Гарри был рад, и только это имело
значение. Она не должна ревновать к Сириусу, когда он его балует — она бы
сделала то же, будь у неё столько золота.

Но золота у неё не было.

И когда Сириус достал палочку, чтобы вместе с Люпином научить Гарри чарам
для чистки метлы, она мысленно прибавила, что заклинаниям учить тоже не
может.

Она — всего лишь сквиб.

68/168
Глава 4. Турнир. Часть 1.

Дартмур, Девон, Британия, 25 августа 1994.

Петуния Эванс не была особой любительницей квиддича, но как тётя и


единственная опекунша (если забыть про недавно освобождённого крёстного)
фаната знала, что кое-чего избежать не могла. Например, посещения кубка
мира, если он проходил в Англии.

Поэтому она и оказалась в месте крупнейшего в мире скопления волшебников и


ведьм. Все, кого она могла видеть, были с палочками. Кроме неё. Но хотя бы её
магглская одежда — топ, джинсы и практичные ботинки (для разнообразия), —
не выделялась. Только не среди сотен стилей со всего волшебного мира.

«И сотни торговцев всевозможными квиддичными сувенирами по неоправданно


высоким ценам», мысленно прибавила она, направляя Гарри и его друзей через
лабиринт прилавков, коварно расставленных оптимальным образом для отъёма
галеонов у прибывших на кубок мира фанатов. Или, в их случае, галеонов Блэка.
Хотя её не раздражало, что Блэк оплатил и их билеты — цены у спекулянтов
ощутимо подорвали бы даже её бюджет.

— Глядите! Футболка с Виктором Крумом! — Рон возбуждённо указывал на


соседний лоток.

Гарри насмешливо фыркнул:

— Крума переоценивают.

— У него — лучшая статистика ловца в прошлом сезоне. Не только в Болгарии,


но и по всем европейским лигам. Наименьшее среднее время поиска за игру и
общее. И быстрейшее среднее время ловли: и с начала игры, и с обнаружения
снитча, — сообщила Гермиона.

— Ну и что, — фыркнул Гарри. — Я бы и лучше смог бы, если бы столько же


тренировался.

Блэк, уже купивший футболку с Крумом и другую, с ловцом «Холихедских


Гарпий», улыбнулся Гарри:

— Хочешь, найму тебе тренера по квиддичу?

Петуния прикусила язык, чтобы не наброситься на него за очевидную попытку


купить расположение Гарри. Блэк не смог бы сильнее хвастаться богатством,
даже если бы специально старался.

Гарри покачал головой:

— Нет. Я буду взломщиком проклятий и расхитителем гробниц. Как Билл и тётя.


Это гораздо круче, чем профессиональный игрок в квиддич — взломщики
должны быть умными.

Гермиона кивнула, явно соглашаясь.

69/168
— И храбрыми, — добавил Рон.

— Вы все собираетесь стать взломщиками проклятий? — спросил Блэк.

— Конечно! Мы будем лучшей командой в истории! — Гарри улыбнулся. — Даже


лучше тёти с Биллом.

Петуния улыбалась ему, но, если быть честной с самой собой, она не знала, как к
этому относиться. Когда Гарри решил стать взломщиком в шесть, это выглядело
мило. Ей льстило, когда он не переменил планов на будущее после года в
Хогвартсе. Но теперь, после трёх лет обучения, он не только целился
последовать по её с Биллом стопам, но и друзей втянул? Взлом проклятий был
опасным занятием. Не просто так было столь мало опытных взломщиков уровня
Билла. Подумать, что Гарри будет ежедневно рисковать жизнью...

Было бы лицемерием приказать ему выбрать другую, безопасную профессию, но


она так бы поступила без колебаний, если бы думала, что он послушается. Но он
не послушается. А его крёстный поможет.

Возбуждённый голос Гарри прервал её мысли:

— Вот! Календарь Холихедских Гарпий!

Конечно, Блэк купил четыре штуки.

70/168
Глава 4. Турнир. Часть 2.

Дартмур, Девон, Британия, 25 августа 1994.

— Похоже на семейный ужин, — внезапно объявил Гарри вечером после финала


(Ирландия победила Болгарию, несмотря на поимку снитча Крумом, что Гарри
порицал как ошибку ловца), когда они сидели за столом в их волшебной
палатке. Конечно, принадлежащей Блэку и новенькой.

Петуния быстро проглотила и прищурилась на племянника. Конечно, он вёл себя


невинно, но она его знала. Это он хотел «тихий ужин с тётей и Сириусом», когда
их приглашали Уизли. Хитростью он не отличался.

Конечно, как и Блэк:

— Похоже, да? — он широко улыбнулся Гарри, затем подмигнул ей.

Она попыталась пошутить:

— Не хватает семейного скандала, — скандалы за ужином у Эвансов часто


бывали зрелищно громкими.

— Вот по этому не скучаю! — объявил Блэк. — Моя мать настаивала на своём с


помощью жалящих заклятий и вещей похуже.

— Правда? — Гарри уставился на него, вытаращив глаза.

— Правда, — вздохнул Блэк. — Она не была вполне нормальной, когда я был


маленьким, и с возрастом только усугублялось.

Петунию тянуло прокомментировать, что подростковое бунтарство Блэка тоже


не способствовало, но ей было противно поддерживать любителей чистой крови.
Их вождь убил Лили.

— Ну, не все скандалы ведут к проклятиям, — сказала она, — но... — Кричали?

— Какого..? — Блэк вскочил и бросился к выходу из палатки.

Петуния не отстала, успев схватить наплечную кобуру, которую всегда вешала


на крючок у входа в свою комнату.

Вечерний воздух снаружи был полон визгов и криков — и взрывов. Толстый столб
дыма поднимался в небо южнее, освещаемый близкими огнями. До неё дошло,
что эти огни были не кострами, а горящими палатками.

— Нападение! — прорычала она. — Гарри, быстро к Уизли! — она указала на


соседнюю палатку, где у входа появились Артур и Билл.

— Но тётя!

— Делай, как она говорит! — рявкнул Блэк.

Убедившись, что Гарри подчинился, она достала омнинокль из кармана на поясе


71/168
и занялась осмотром южной части лагеря. Люди метались в панике во все
стороны — лишь бы от пожара. А возле пожара... Она замерла, заметив фигуру в
чёрном балахоне и белой маске.

— Пожиратели Смерти! — прошипела она.

— Что? — с трудом произнёс Блэк. — Где?

— У пожара. — И они направлялись в их сторону. — Молли! Артур! — крикнула


она. — Эвакуируйте детей! Пожиратели Смерти к югу!

— Что? — Артур глядел на неё, разинув рот. Молли действовала быстрее. Она
уже была в своей палатке, выкрикивая команды детям всё бросить и следовать
за ней.

— Пожиратели Смерти? — спросил Билл, присоединяясь к Петунии и Блэку.

— У пожара, — повторила она. — Чёрные балахоны, белые маски. — Одеты как


Пожиратели Смерти и ведут себя как Пожиратели Смерти. Ей этого было
достаточно.

И Блэку с Биллом тоже, судя по выражению лиц.

— Мы их задержим, — крикнул Билл родителям, собиравшим детей снаружи.

Петуния кивнула и бросилась в палатку Блэка достать автомат из сумки. Тут был
нужен ствол побольше.

Блэк и Билл уже засели за наколдованными каменными стенами, оставив


свободную стену и для неё. Несмотря на ситуацию, она ухмыльнулась, опускаясь
на колени за стеной — Билл её хорошо знал.

Она упёрла приклад в плечо, переключилась на одиночные и начала искать


цель. Было почти так же легко, как в тире — горящие палатки отлично
подсвечивали приближающихся Пожирателей. До ближайших было метров сто.

Она взяла на мушку первую цель, сперва целясь в грудь, затем чуть выше,
увидев, что передний Пожиратель просто стоял, дёргая палочкой и направляя
остальных. Как офицер. С рыком она нажала спусковой крючок, и его голова
откинулась, а разбитая маска улетела.

Не успело тело упасть, Петуния выцеливала следующего. В этот раз она


целилась в грудь и быстро выпустила две пули. Обе попали, и волшебник тоже
упал.

Теперь она видела, как пожиратели реагировали. Они пригибались, озирались,


подняв палочки. Лёгкая прогулка с поджогами палаток кончилась. Была бы
возможность стрелять из гранатомёта... но это было бы опасно для других.
Петуния заметила ещё одного открывшегося пожирателя, силуэт на фоне
горящей палатки, и дважды выстрелила, но щит волшебника остановил обе
пули. С рыком она переключилась на очереди по три и снова выстрелила, но он
успел упасть и залечь.

И теперь они знали, где она. Петуния упала за стену и перебежала в сторону.
72/168
Через несколько секунд стена раскололась под ударом нескольких проклятий.
Петуния быстро доползла до укрытия Билла и перекатилась на спину.

— Двух достала, но теперь они о нас знают.

— Авроры уже должны были начать прибывать, — ответил он, выглянув над
стеной. Ночь прорезал крик, и Билл ухмыльнулся. — Этот не смотрел под ноги.

— Ковровый крокодил? — Биллу очень понравилось заклинание.

— В данном случае — газонный.

Крики донеслись из-за позиции Блэка, и через несколько секунд он бежал к ним,
а его стена взрывалась фонтаном пламени. Он перепрыгнул через поваленный
ствол и последние ярды перекатился через плечо, остановившись рядом с ней.

— Им не понравились наши семейные заклинания, — сказал он почти будничным


тоном. — Бескультурные филистимляне.

— Они никому не нравятся, — ответил Билл.

Петуния прикрывала другой их фланг. Пожиратели должны были обойти их и


взять в клещи. Вон! Она прицелилась в волшебника, блуждающего в хаосе
горящих и упавших палаток восточнее. Он даже не смотрел в их сторону,
заблудился, наверное... Она выругалась. Чуть не застрелила аврора.

— Авроры прибыли! — крикнула она. — Смотрите, в кого стреляете!

Убедившись, что восточный фланг прикрыт, она пригнулась и сменила позицию,


подползши к стволу, через который прыгал Блэк. Это обеспечит приличный
сектор обстрела и упор для автомата.

Но с этого места она не увидела врагов. Только толпящиеся авроры в красных


мантиях.

— Похоже, развлечение закончилось, — сказал Блэк, медленно вставая.

— Давайте уйдём в Нору, — сказала Петуния. Она хотела узнать — убедиться, —


что Гарри в безопасности.

И она не хотела сейчас разбираться с аврорами.

73/168
Глава 4. Турнир. Часть 3.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 27 августа 1994.

Люциус Малфой убит, находясь под действием Империо

— Кто-нибудь в это верит? — спросил Гарри, указав на заголовок сегодняшнего


«Пророка». — Что кто-то наложил на него Империо для атаки на Кубок Мира?

Петуния фыркнула:

— Только тупые. — С кем угодно другим она бы упомянула презумпцию


невиновности. Но это был Малфой. Она надеялась, что сама его убила. Если бы
это не раскрыло её причастность, она бы расспросила авроров, не от пули ли в
голову он погиб. Но не могла — они и так должны её подозревать, а она не
рассчитывала, что «самооборона» будет оправданием для сквиба против
прославленного выродка. А если понадобится помощь Дамблдора или Гринготтс,
она будет им обязана.

— Нарцисса знает, кого подкупать, — заметил Блэк, откинувшись на стуле и


балансируя на задних ножках. — А аврорам безразлично, раз он всё равно мёртв.

Петуния посмотрела на него, доедая остатки завтрака.

— Ты говорил с Дамблдором? — Если ему хватило нахальства явиться без


приглашения на завтрак — даже не обед! — она ожидала, что он хотя бы не с
пустыми руками.

— Да, — кивнул он. — Именно поэтому и прибыл. — Он ухмыльнулся ей. — Хотя


стоило и ради твоей готовки.

Она фыркнула в ответ. Она знала, что до Молли ей далеко.

— В любом случае, они опознали остальных пожирателей. Настолько, насколько


на опознание тянет «наёмники, предположительно, с Балкан», — продолжил
Блэк.

Петуния напряглась. «Грабители могил» тоже были наёмниками с Балкан. Могло


быть и совпадением, но она в этом сомневалась.

— Я только думаю, почему дорогой Люциус их возглавил — это не в его стиле, —


Блэк покачал головой. — Всё нападение выглядит бессмысленно. Зачем
имитировать нападение Пожирателей Смерти? Нарцисса утверждает, что чтобы
не просто убить её покойного мужа, но и разрушить его репутацию, чтобы его
убили во главе Пожирателей. Министерство, конечно, соглашается — Фадж не
хочет быть связанным с Пожирателем.

Петуния покачала головой, но больше ничего не ожидала. Хотя бы Гарри


вернётся в Хогвартс через несколько дней. Там он будет в безопасности.

74/168
Глава 4. Турнир. Часть 4.

Хогвартс, 2 ноября 1994.

Петуния стиснула зубы, поднимаясь по лестнице в кабинет директора. Даже


после суток в пути её ярость не стихла. Хотя она пока не знала, на кого. Её
Гарри и участвует в этом глупом кровожадном турнире? Кто бы ни был виноват,
он тяжко поплатится! Даже если это сам Гарри. Она ожидала, что он будет
умнее, но она знала, какими глупыми бывают подростки в этом возрасте — а
письма Гарри были полны недовольства «этой знаменитостью Крумом»,
прибывшим в Хогвартс для участия в Тримагическом Турнире, после проигрыша
Круму в поединке ловцов.

— А, Петуния. Садитесь, пожалуйста. Мы как раз о вас говорили. — Дамблдор


вежливо улыбнулся и указал на высокого худого волшебника. — Это — Барти
Крауч, он организовывал турнир со стороны Министерства. Барти, это — Петуния
Эванс, тётя Гарри.

Она ему кивнула. Он на неё почти и не глянул.

— Я сказал ему, что вы его убьёте, если Гарри в опасности по его вине, — уже
сидящий Блэк улыбнулся без тени юмора.

— Это не моя вина, и не Министерства, — ответил Крауч спокойным, почти


скучающим тоном. — Вероятно, виноват сам Поттер. Я наслышан о его проказах.

Петуния зарычала на высокомерного волшебника:

— От Снейпа? Или родителей слизеринцев, которых Гарри с друзьями обгоняют


не напрягаясь?

В ответ он только вдохнул.

— Вообще-то я уже послал за Гарри, мистером Уизли и мисс Грейнджер, —


вмешался Дамблдор, снижая накал. — Почему бы вам не присесть, пока мы
ждём? Лимонный шербет? — он предложил ей миску со стола.

Она села, но от сладкого отказалась. Ей нужно было увидеть Гарри и


разобраться в этом бардаке!

Дверь открылась, и вошёл её племянник, а за ним двое его друзей.

— Тётя! Ты тут! — его лицо засияло, и ещё не успев сомкнуть рук вокруг него в
объятиях, Петуния знала, что он не клал своё имя в чёртов кубок. — Я не клал
своё имя!

— Я знаю, Гарри, — заверила она его — она знала, как он себя ведёт, когда
виноват.

Конечно, об этом Крауч не верил на слово ни ей, ни ему:

— Как мило. Нам считать это представление доказательством невиновности?

75/168
Она сердито взглянула на волшебника, не выпуская Гарри, который явно хотел
заодно обнять и Блэка.

— Вы вправду пытаетесь убедить меня, что подросток-четверокурсник


Хогвартса смог победить защиту кубка?

— Ага! — выразительно кивнул Рон. — Мы не смогли придумать как! — Гермиона


наступила ему на ногу, и он проглотил то, что не успел сказать.

Петуния отпустила Гарри, чтобы смотреть ему в глаза.

— Вы пытались обойти защиту кубка?

— Чисто как теоретическое упражнение, — сказал тот. — Мы даже не собирали


материалы, которые бы потребовались. Просто обдумывали, как преодолеть
Возрастную Черту.

— Мозговой штурм, — добавила Гермиона. — Без всякой практической ценности.


— Петуния отметила, что ведьмочка умела врать лучше Гарри, но это им не
помогло. Дамблдор улыбался, Блэк посмеивался, но Крауч оставался
бесстрастным.

— Так я и поверил, — сказал он. — Но даже если дети говорят правду, контракт
кубка обязывает мистера Поттера участвовать в турнире.

— Контракты можно разрывать, — напомнила Петуния.

Он презрительно улыбнулся:

— Посмотрю на ваши попытки.

В ответ на оскорбление она стиснула зубы, не пустила Гарри защищать её и


сумела ответить улыбкой:

— Предоставлю это моему напарнику — Биллу Уизли. Возможно, вы о нём


слышали, лучший взломщик проклятий в штате Гринготтс.

Судя по отсутствию реакции, о Билле он не слышал. Петуния это исправит при


первой же возможности.

76/168
Глава 4. Турнир. Часть 5.

Хогвартс, 5 ноября 1994.

— Итак, вот он — кубок, — прокомментировал Билл при первом взгляде на


реликвию. — Впечатляет. — Он махнул палочкой, колдуя детектирование, и
присвистнул. — Очень.

Петуния сжала губы. Она знала, что кубок — артефакт древнее Хогвартса, и что
волшебные предметы могут усиливаться с возрастом. Но она надеялась, что за
тысячу лет развития всех областей магии защита кубка устарела, как многие
чары на египетских гробницах. Очевидно, оказалось не так. Конечно, она знала,
что не следует жаловаться. Билл бросил все дела в Египте, чтобы приехать
помогать им с Гарри, рискуя вызвать гнев Рипкло.

Поэтому она кивнула:

— Вижу. Чем-нибудь помочь?

Он резко махнул палочкой в разные стороны.

— Да.

— Да? — Этого она не ожидала. — Что тебе нужно?

— Я должен увидеть трёх участников, посмотреть, как к ним привязан контракт


— и отличаются ли участники из Дурмстранга и Бобатона от Гарри, — объяснил
Билл.

Это было разумно и по плечу сквибу.

— Я приведу их, — сказала она.

— Можешь не торопиться — сперва я должен это несколько часов поизучать,


чтобы прочувствовать схему. Она, вправду, уникальная, половины этих
заклинаний я раньше не видел...

Она снова сжала губы, а он погрузился в тонкости арифмомантии. Она


ненавидела быть бесполезной — беспомощной, — пока он работал палочкой.

— Я пойду попрошу их зайти к тебе после полудня, — сказала она. И тише


прибавила: — Спасибо, что приехал.

— Эй! — он поднял взгляд и улыбнулся ей. — Напарники так и поступают. Ты б


ради меня сделала то же. — Он ухмыльнулся. — И какой был бы я взломщик
проклятий, если бы отказался помочь красивой женщине?

Она покачала головой и, посмеиваясь, развернулась и ушла, оставив его


колдовать дальше.

***

77/168
Как заметила Петуния, Виктор Крум во плоти выглядел менее впечатляюще, чем
на сувенирной продукции. Уродливым он не был, обладал яростным взглядом и
волевым подбородком, но, спустившийся на землю, на звезду-ловца не походил.
Больше был похож на человека.

То же можно было сказать и о представительнице Бобатона. Флёр Делакур была


нечеловечески красива. В буквальном смысле — она была вилой. Вилой и
ведьмой, с телом, за которое стоит умереть, и улыбкой, без всяких заклинаний
превращающей мальчиков-подростков в слюнявых идиотов. Или же, мысленно
прибавила Петуния, глядя на Гарри, который рядом с Флёр привставал на
цыпочки, чтобы казаться выше, в безбашенных идиотов, старающихся
произвести на неё впечатление. Как будто Флёр заметит, что рядом находится
«маленьки́ й мальчи́ к», будь он хоть Мальчик-Который-Выжил, хоть кто.

— Спасибо вам, что пришли, — сказала Петуния. — Я очень вам благодарна за


помощь.

— Как и я, — добавил Билл, радостно им улыбаясь. Нет — как заметила Петуния,


улыбаясь одной Флёр. Конечно, так и следовало ожидать. Со всеми его
прибаутками и флиртом Билл был молодым волшебником, а Флёр — самой
привлекательной девушкой, которую и Петуния, и, скорее всего, Билл видели в
жизни. И самой привлекательной ведьмой, добавила она, стараясь смотреть на
неё без злобы. Неудивительно, что рассказывали про «чары вил»,
зачаровывавшие мужчин с одного взгляда.

Петуния знала, что не должна ревновать. Её не интересовал Билл. А Флёр


помогала ей и Гарри. Но всё равно она ненавидела, что в присутствии вилы
чувствовала себя уродливой и беспомощной.

— С удовольствие́ м помогу Гарри́ , — ответила Флёр — Биллу. Который был (что


Петуния тоже знала) очень красивым и храбрым взломщиком проклятий —
одним из лучших представителей профессии. И волшебником, умевшим
обращаться с женщинами и ведьмами.

Поэтому когда Петуния увидела, как Гарри хмурится на флирт молодой пары,
она не знала, хмуриться ли вместе с ним или ухмыляться над ним.

Не сделав ни того, ни другого, она сказала:

— Я буду в библиотеке, продолжу исследования, — и покинула их.

***

— Вот она! Это «Книга стандартов магических контрактов» Макмиллана, первое


издание! — с гордой улыбкой объявила Гермиона, хлопнув толстый том на стол в
читальном зале, который занимала Петуния. — Она от пятнадцатого века, —
добавила ведьма с неудовольствием, — что намного новее кубка, но даже так
может дать полезную информацию.

Судя по почти извиняющейся улыбке Гермионы, не только Петуния ненавидела


чувствовать себя бесполезной, когда Гарри был в опасности. Она улыбнулась
ведьме.

78/168
— Спасибо. По моему опыту, критическая информация может найтись в
неожиданнейших местах.

От этого Гермиона снова засияла, уселась напротив, достала свои заметки и


открыла ещё одну книгу о проклятиях, в то время как Петуния вернулась к
трактату о колдовских контрактах.

Какое-то время было слышно только шуршание зачарованного пера Гермионы, и


они работали в тишине. Затем Гермиона прокашлялась:

— Петуния?

Петуния подняла глаза.

— Да?

— Можно задать вопрос? Но он немного личный.

Петуния напряглась. Гермиона не спрашивала о «её жизни в качестве сквиба» с


их второй встречи, но было похоже, что сейчас снова полезет в душу. Но
Петуния кивнула.

— Вы не знаете, почему Гарри так старается произвести впечатление на


девушек старше него?

Петуния чуть не рассмеялась от облегчения, но это обидело бы Гермиону —


ведьма кусала нижнюю губу в ожидании ответа. Вопрос она задала явно не из
праздного любопытства. Петуния глубоко вздохнула, обдумывая ответ, который
не вторгался бы в личную жизнь Гарри.

— Ну, думаю, виновато его воспитание, — начала она.

— Его воспитание? — Гермиона удивлённо уставилась на неё. — Но разве вы не


сами его вырастили?

— Да, я. Но из-за моей работы он проводил много времени в Египте среди


взломщиков проклятий. — И гоблинов, но те, к счастью, почти на него не
повлияли.

— А. — Гермиона моргнула. — Вы имеете в виду взломщиков, как Билл.

Схватывала на лету. Петуния кивнула.

— Да. Как ты знаешь, он хочет стать взломщиком, и он перенял некоторые


взгляды и поведение Билла. — И иногда принимал некоторые шутки Билла
всерьёз. Например, замечание Билла, что лучший выбор для молодых
волшебников — ведьмы постарше, как более опытные. Но она не могла сказать
такое Гермионе — Гарри её не простит.

Гермиона поджала губы.

— Но он не Билл.

— Не Билл. — согласилась Петуния. — Но не пытайся ему это сказать.


79/168
— Даже когда он пытается произвести впечатление на Флёр? Она называла его
«маленьким мальчиком» в лицо, если не знаете! — Гермиона покачала головой.
— Если это не является чётким знаком, что он ей неинтересен, тогда я не знаю,
что является, — хмуро добавила она.

Петуния не избежала мыслей, что девочка не настолько похожа на защитницу


Гарри, насколько хотела бы казаться — она была влюблена. Но у Гарри была
своя гордость, и у Петунии тоже.

— Со временем поймёт, — сказала она.

Гермиона резко выдохнула и пробормотала что-то вроде «лучше бы понял».

Петуния спрятала улыбку за очередной книгой.

Примечание к части

В этой главе появляется ещё одна особенность фиков Starfox5. Все дочери вейл
— вейлы, с полным комплектом способностей. Но они могут одновременно быть
ведьмами и пользоваться палочками. Но если бы Флёр была канонной красивой
ведьмой, отлично летающей на метле и умело колдующей палочкой, на
дальнейшем сюжете данного фика это не отразилось бы.

И лично мне больше нравится транскрипция "вила".

И ещё: автор передаёт французский акцент неправильной длительностью


гласных и отсутствием "х", а я — неправильными ударениями и отсутствием "х"
(если хоть одна появится в репликах).

80/168
Глава 4. Турнир. Часть 6.

Хогвартс, 13 ноября 1994.

Петуния шла к классу ЗОТИ. Ей казалось странным проводить столько времени в


Хогвартсе. Она до сих пор помнила добрый, но твёрдый ответ Дамблдора на её
письмо с мольбами пустить её в Хогвартс. А теперь она, сквиб, практически
жила здесь! И люди над ней не смеялись — хотя этого и следовало ожидать
после её битвы с василиском. Она до сих пор была должна Дамблдору за то, что
он склонил Локхарта описать битву почестнее. Её репутации это точно помогло.
Не считая нового разжигания слухов о её романе с Локхартом.

Если бы ещё причина её присутствия (официально она была «консультантом по


безопасности») была не в том, что её племянника заставили участвовать в этом
глупом смертельно опасном турнире. Если бы Билл уже смог взломать контракт
кубка. И, добавила она, оглянувшись через плечо, хорошо бы этот мерзкий
смотритель прекратил на неё так пялиться при каждой встрече.

Она подошла к двери класса защиты и постучала.

— Войдите! — ответил бодрый голос. Блэк.

Она вздохнула, открыла дверь и кивнула Блэку и Люпину:

— Сириус, Римус.

— Петуния! Посмотри — мы приготовили всесторонний план занятий для


тренировки Гарри! — Блэк сунул ей в лицо пергаментный свиток. — Мы впихнём
самые важные уроки в десять дней, что оставит ещё несколько дней в запасе
перед первым заданием!

Судя по выражению лица Люпина — который слегка улыбался и покачивал


головой, — скорее было не «мы», а «он». Петуния не возражала. Блэк кипел
энтузиазмом и знал больше тёмных проклятий, чем следует, но по всем данным
Люпин был отличным учителем. У неё оставались сомнения по поводу прошлого,
которое он скрывал, а его частые, хотя регулярные, отлучки намекали на
довольно мрачный секрет, но пока он помогал Гарри всем, чем мог, этого
должно было быть достаточно.

— Жаль, что Биллу нужно больше времени, чтобы взломать контракт, но это
хотя бы позволяет нам проводить много времени с Гарри! — сказал Блэк, снова
радостно ей улыбаясь. С хитрой улыбкой он добавил: — А Биллу даёт время
побыть с Флёр. — Петуния нахмурилась от явного камня в огород напарника, и
Блэк спешно пошёл на попятный. — Не в том смысле, что он тянет время, чтобы
тратить его с ravissante mademoiselle. Я уверен, что он делает всё, что может,
чтобы помочь Гарри.
[ravissante mademoiselle — фр. чарующей мадемуазелью]

Она покачала головой. Намерения Блэка были слишком очевидны, хотя он их так
и не озвучил.

— Как и мы все сделаем всё от нас зависящее, чтобы ему помочь, — сказала она.

81/168
— Конечно! — сказал Блэк. — Он будет готов ко всему, что ему подбросит
турнир!

— И это хорошо, — она кивнула. — Потому что вызывают беспокойство новые


события.

Блэк прищурился, а Люпин нахмурился.

— Что случилось?

— Директор уведомил меня, что Департамент Магического Правопорядка


расследует нападения на трёх сотрудников Министерства, участвовавших в
планировании арены турнира, — сообщила Петуния. — На них нападали у них же
дома, оглушали и стирали память о нападении.

— Кто-то искал информацию о мерах защиты турнира. Хотят вывести её из


строя, — предположил Блэк, — чтобы ударить по Гарри.

— Это самое вероятное объяснение, — согласилась Петуния. — Дамблдор


пригласил нескольких «старых друзей» помочь с безопасностью турнира.

— Можно заодно восстановить Орден, — пробормотал Блэк. — Всё равно все


знаем, что Волдеморт вернётся.

Ага. Петуния отметила эту информацию. Но не успела она спросить, что ещё он
об этом знает, дверь открылась, и вошли Гарри, Гермиона и Рон, явно
светящиеся нетерпением.

— Мы решили, что нам всем троим стоит пройти специальное обучение, так как
мы всё равно будем работать вместе! — объявил Гарри до того, как она успела
спросить, зачем явились его друзья.

— Да. Один за всех и все за одного! — поддержал Рон.

— И мы сможем учиться эффективнее, если сможем друг друга видеть и


помогать, — сказала Гермиона.

Все трое серьёзно смотрели на взрослых. Два взрослых волшебника смотрели на


Петунию. Она улыбнулась:

— Верно. Хорошая мысль.

Это точно не повредит тренировке Гарри. И, можно надеяться, сдержит его


попытки её сосватать. Петунии только их не хватало.

— Тогда приступим. Нужно многое охватить. Вот план уроков. — Она развернула
свиток.

Гарри был потрясён, Рон тоже, но Гермиона явно обрадовалась.

82/168
Глава 4. Турнир. Часть 7.

Хогвартс, 26 ноября 1994.

Её племянника заставили участвовать в этом чёртовом турнире, а все эти


ведьмы и волшебники считают это отличным зрелищем! Петуния смотрела на
толпу, заполнявшую стадион, возведённый между Хогвартсом и Хогсмидом, и
мечтала выпустить в них несколько гранат со слезоточивым газом. Она могла бы
поспорить, что не меньше двух третей из них не смогут наколдовать головной
пузырь. Чёртовы стервятники.

— С Гарри всё будет хорошо, — сказал сидящий рядом Билл. — Дамблдор принял
все меры, чтобы сделать задания насколько возможно безопасными.

Она чуть не рявкнула, что всё знает — она сама всё прорабатывала с
Дамблдором, пока Билл пытался взломать контракт. И флиртовал с Флёр,
конечно. Но она сдержалась. Он не был виноват.

— С Гарри всё будет более чем хорошо, — сказал сидящий по другую сторону
Сириус. — Ты знаешь, как мы его натаскали, он пройдёт это простенькое
испытание со свистом!

Она зыркнула на него. Сегодня такая метафора ей не нравилась. Учитывая, что


неизвестного диверсанта до сих пор не поймали.

— Выглядит опасно, — прокомментировал сидящий на ряд ниже Рон, указав на


арену, где вокруг парящей платформы десятки каменных блоков летали без
видимых закономерностей.

— Выглядит опасно, — ответила Гермиона, — но не намного опаснее


профессионального матча по квиддичу. На землю наложены чары батута.

Мысль не обнадёживала — на матчах по квиддичу люди тоже гибли. И тут было


опаснее — турнир не проводили несколько веков из-за высокой смертности!
Неудивительно, что волшебникам нравилось. Петуния сжала губы, чтобы не
ругать всех окружающих.

— Добро пожаловать на первое состязание Турнира Трёх Волшебников за двести


с лишним лет! — голос комментатора, какой-то закатившейся звезды квиддича,
заполнил стадион, видимо, благодаря каким-то чарам. — Нашим трём
участникам предстоит пугающее первое задание! Им нужно забраться на
платформу над нами — бросив вызов летающим камням, летучим животным и
ветрам-убийцам! Чтобы пережить это задание, им потребуются все их
магические умения!

Петуния стиснула зубы и пожелала комментатору брякнуться и сдохнуть. Она


закрыла глаза и попыталась отстроиться от этого идиота, продолжавшего
терзать уши зрителей, пока, наконец, три участника не вышли на арену и гром
аплодисментов и одобрительных выкриков не заглушили болтовню идиота.

Петуния смотрела на Гарри в омнинокль. Рядом с соперниками он выглядел


таким маленьким и уязвимым. У него было храброе выражение лица, но она
знала — и видела, — что он нервничал. Его тренировали для этого — Блэк
83/168
заранее выяснил задание, вероятно, дав взятку: но одно дело — тренироваться,
и совсем другое — соревноваться посреди этого... зрелища.

— И они приступили!

Петуния сообразила, что пропустила представление участников. Неважно. Она


увидела, как Флёр обернулась птицеподобным чудовищем и рванула ввысь, а
Крум навёл палочку на ближайший летящий камень и начал призывать его к
себе. И она глядела, как Гарри пробежал через арену и запрыгнул на каменный
блок, летевший невысоко над землёй.

Блэк озвучил её мысли:

— Что он делает? Мы его не этому учили. Он должен призывать блок и


установить над ним контроль. Как делает Крум!

Крум уже стоял на блоке и медленно поднимался в воздух вместе с ним.

Петуния посмотрела на Рона и Гермиону. Они не выглядели удивлёнными. Она


нагнулась вперёд и похлопала Рона по плечу:

— Что делает Гарри?

Рон дёрнулся, а Гермиона скривилась.

— Ну... мы, то есть Гарри, решили, что единственный способ победить Флёр и
Крума — действовать не как они, — признался рыжий.

— Он пытается идти по блокам как по ступеням — они движутся гораздо


быстрее, если не заставлять их двигаться приказами, — объяснила Гермиона.
Петуния не сомневалась, что план основан на её анализе.

Но воплощал план Гарри один. Толпа ревела, когда он прыгал с блока на блок,
уворачивался от наколдованных птиц и иногда взрывал их, продвигаясь к
платформе. Крум отставал — слишком медленно двигался, а необходимость
отражать нападения, а не уклоняться, замедляла его ещё сильнее. Но с Флёр
всё было иначе. В отличие от каменных блоков, которых Гарри и Крум не
покидали, она не была защищена от воющих ветров, окружавших платформу. Её
швыряло как лист на ветру на высоте ста пятидесяти футов, и большинство
животных нападало на неё, но каждый взмах её крыльев приближал её к цели.

Гарри уже был на ярд ниже платформы, но слишком далеко для прыжка. И
камень, за который он цеплялся, удалялся от платформы и начал снижаться.
Петуния прекратила дышать, когда её безрассудный племянник внезапно встал
в полный рост, чуть не потеряв равновесие, и прыгнул на камень, переменчиво
двигавшийся на два ярда ниже. Казалось, он едва не промахнулся — ухватился
двумя руками за край и дрыгал ногами в воздухе, пока они не нащупали, во что
упереться, чтобы влезть на камень.

Но блок поднимался — ускоряясь — прямо к платформе. Гарри снова встал,


присев, готовый прыгать...

... и Флёр приземлилась на платформу, с несколькими кровоточащими


царапинами, но победительницей. Она превратилась обратно в человека, когда
84/168
Гарри прыгнул, заработав второе место.

И Петуния снова смогла дышать. Закрыла глаза. Гарри был в безопасности.


Даже не пострадал, не считая мышц, которые не мог не потянуть во время
предпоследнего прыжка — ей тоже доводилось так прыгать в некоторых
гробницах, и она знала, что он почувствует через несколько часов.

Если она его не убьёт за то, что так заставил её переживать!

85/168
Глава 4. Турнир. Часть 8.

Хогвартс, 7 декабря 1994.

— Тётя?

— Да, Гарри? — Петуния улыбнулась, когда увидела племянника, стоящего у


двери в её комнату. Он мялся — нуждался в её помощи, но не хотел её просить.
— Чем могу помочь?

Он нахмурился, как она и ожидала. Затем вздохнул и вошёл, закрыв дверь за


собой.

— Ты одна?

— Нет, Дамблдор прячется в углу под чарами хамелеона, охраняет, — ответила


Петуния.

На секунду показалось, что Гарри пойдёт проверит, затем он снова нахмурился.

— Тётя, это не смешно!

Она была несогласна, но хватит дразнить отважного племянника — пока.

— Итак, в чём проблема?

— Рождественский бал, — сказал он, садясь к ней на кровать.

Благодаря Гермиониной жажде выговориться во время исследований в


библиотеке (к сожалению, столь же бесплодных, как и попытки Билла), Петуния
знала, в чём проблема, но решила притвориться глупой.

— Тебе нужны ещё уроки танцев? Уверена, Сириус будет рад помочь.

— Нет, — он покачал головой. — Танцевать я умею нормально! — Он снова


вздохнул. — Я ищу, с кем.

— Да? — Она подняла брови. — Разве ты не собирался пригласить Флёр?

В ответ он воздел глаза:

— Я даже не пытался. Ты не хуже меня знаешь, что она пойдёт с Биллом.

— Да.

Он снова опустил голову, утратив самоуверенность.

— Я приглашал Чо. Чо Чанг, ловца Рэйвенкло.

— И?

— Она отказала. Она идёт с Седриком Диггори. — Имя соперника он прорычал.

86/168
Петуния пожала плечами.

— В Хогвартсе есть и другие девочки.

— Да. Ещё я приглашал Алисию, Анджелину и Кейти. Из нашей квиддичной


команды, — добавил он.

Она не удержалась:

— Ты пригласил трёх девочек? Сложно будет танцевать!

Он резко выдохнул.

— Я приглашал их по очереди. Они все мне отказали!

— Тогда пригласишь ещё одну девочку?

Он поднял голову и изобразил бодрость.

— А что если и она откажет? Мне нужно поддерживать репутацию. Я не могу


выглядеть доведённым до крайности!

Хотя тон его уже был доведённым.

— Тогда пригласишь кого-нибудь из друзей?

Гарри покачал головой:

— Плохая мысль! Билл говорил, что если встречаться с другом, дружба обычно
кончается отношениями.

«Билл за многое ответит», подумала Петуния.

— Это звучит несколько... натянуто. Хотя и не совсем неверно. — Всё-таки,


подростки очень эмоциональны. — Но тогда можно пойти как друзья. Для
поддержания репутации, — добавила она с лёгкой ухмылкой. — Как Гермиона и
Рон, да?

Он выдохнул.

— Они не только друзья.

Если верить Гермионе — только, но сейчас это не имело значения.

Гарри ещё раз вздохнул.

— Не хочу никому давать надежду. Но, думаю, ты права. — Он медленно кивнул


и взбодрился. — У меня идея. Но нужно будет скоординироваться с Невиллом!
Пока, тётя!

Петуния покачала головой, когда Гарри вылетел из комнаты. Ох уж эти


мальчики-подростки и их хрупкое самолюбие.

87/168
Глава 4. Турнир. Часть 9.

Хогвартс, 25 декабря 1994.

Петуния до сих пор не знала, зачем Гарри нужно было «координироваться» с


Невиллом, который был с Джинни, но её племянник был вполне счастлив, ведя
Луну в уже пятом танце за вечер. И они были симпатичной парой, хотя Петуния
не думала, что их особо замечали. Не рядом с Флёр и Биллом, которые по такому
случаю выложились по полной — эта пара легко затмевала всех, даже Крума с
ведьмой из Дурмстранга.

В их присутствии Петунии казалось, что на ней — не новая мантия, а плащ-


невидимка. Она опять сжала зубы, борясь с ревностью. У Флёр было всё:
красота, молодость, изящество, деньги — Делакуры входили в число старейших
и богатейших семей Волшебной Франции — и, самое главное, волшебство. И она
заполучила Билла, это было видно даже слепому сквибу.

По крайней мере, Билл не прекратит сотрудничество. Вероятно. Флёр ведь тоже


хотела работать на Гринготтс.

— Разрешите пригласить вас на этот танец?

Она обернулась и увидела, что Блэк улыбается ей, протягивая руку. Он был
очень красив в дорогой парадной мантии — она не могла найти никаких
видимых следов его мучений в Азкабане. Она открыла рот, чтобы отказать, но
передумала. Вероятно, она единственный раз в жизни посетила Рождественский
бал. А женщинам на балу положено танцевать. А он красив и умеет танцевать.
Поэтому она улыбнулась и приняла его руку.

— С удовольствием.

Его лицо засияло, а улыбка стала даже шире.

88/168
Глава 4. Турнир. Часть 10.

Хогвартс, 25 февраля 1995

— Нравятся им аристотелевы первоэлементы, — сказала Петуния, глядя на


ледяной замок, парящий над морем огня на арене.

— Да, — сказала Гермиона, повернув к ней голову. — Сперва Воздух и Камень —


соответствующий Земле, а теперь — Огонь и Лёд, соответствующий Воде.
Интересно, какое будет последнее задание, — чересчур невинно добавила она.

Петуния нахмурилась. Они знали все задания благодаря Блэку, но это не


значило, что было разумно намекать на их знание. Иногда Гермионе было
тяжело не похвастаться осведомлённостью.

По крайней мере, девочка осознала ошибку — она дёрнулась от взгляда


Петунии, и её внимание вернулось к арене. Петуния глянула на Рона, сидящего
рядом с Гермионой. Он болтал с Луной и Джинни. Невилла видно не было.
Похоже, для девочек их спутники на балу остались просто друзьями — и
возможностью посетить бал на третьем курсе.

— Как по-твоему, Гарри справится с этим заданием? — спросил Сириус.

Петуния пожала плечами:

— Честно сказать, по мне — лишь бы он не пострадал. — А с учётом чар


огнезаморозки и батутов, наложенных на огонь на земле, Гарри избежит
ранений. Если опять не отколет какой-нибудь дурацкий фокус. Если бы контракт
кубка не был таким мощным!

— Ну... Если он вполовину столь же ловок на льду, как ты в танце, он легко


победит. — Сириус ей улыбался. — Ему нужно всего лишь добраться до сердца
замка раньше, чем он растает. Мне по сердцу такая задача, — добавил он.

— А ещё ему нужно будет уклоняться от струй пара, возникающих при


плавлении, — отметила Петуния.

— Ни это, ни вмороженные в лёд создания не будет проблемой. — Он наклонился


к ней. — И я не думаю, что эта задача была бы проблемой для тебя. Ты — грозная
женщина.

Петуния сжала губы. Он, не прекращая, хвалил её с самого бала. Пора было
разъяснить ему ошибку, чтобы он мог сосредоточиться на Гарри.

— Сириус, я знаю, что ты пытаешься сделать.

— Да? — Он улыбнулся ей.

— Да. — Она вздохнула. — Но нет необходимости. Ты — часть жизни Гарри. Он


тобой восхищается. И я не стану лишать вас этого. Поэтому, нет необходимости
меня соблазнять.

Он отдёрнулся, будто она боднула его головой, как Локхарта.


89/168
— Думаешь, я тебя хвалю из-за Гарри? — Она открыла рот ответить, но он
продолжил. — Я никогда так не поступлю с ведьмой! Как ты могла меня счесть
столь низменным?

Сказанное ошеломило Петунию, поэтому она ответила первое пришедшее на ум


— всё объяснявшее и довлевшее над всей её жизнью:

— Я всего лишь сквиб.

Он зло глядел на неё.

— Ещё хуже! Чтобы я... Я не такой, как родители. — Он снова покачал головой. —
Как... Честное слово...

Она заметила, что он уже говорит не с нею. Хотя она и не знала, что ответить. К
счастью, второе задание началось до того, как он пришёл в себя. Они ничего не
говорили друг другу, пока глядели, как Гарри пронёсся на наколдованных
коньках по прозрачным лабиринтоподобным залам ледяного замка, победив
Флёр, которая пыталась проплавить прямой проход к сердцу огненными
шарами, и Крума, который трансфигурировал путь через замок, но потерял
слишком много времени, когда под ним расплавился пол, и он чуть не упал в
огонь внизу.

90/168
Глава 4. Турнир. Часть 11.

Хогвартс, 26 февраля 1995.

Петуния нашла его, как и ожидала, в комнатах Люпина. Его друг посмотрел на
неё, затем на Сириуса и внезапно вспомнил о срочном вопросе к
заместительнице директора. Меньше чем через минуту он ушёл, и Петуния
оказалась наедине с Сириусом.

— Здравствуй, — кивнула она ему.

— Здравствуй. — Без улыбки, непроницаемое лицо.

— Я бы хотела извиниться, — сказала она, — что неправильно поняла твои


намерения.

— Спасибо, — ответил он, хотя и сухо.

Она подождала немного и продолжила:

— Я просто не привыкла к такому... вниманию.

— Трудно в это поверить, — сказал он с осторожностью. — Ты —


привлекательная женщина. И известная. Одна из лучших в своей профессии.

— Я — сквиб.

— Ты это уже говорила. Не вижу, почему это имеет значение. Ты родилась в


неволшебной семье, поэтому не было риска «несчастного случая», чтобы скрыть
«позор».

Она нахмурилась.

— Я не могу пользоваться магией. Каждый раз, когда мне нужно наложить


заклинание, должна просить волшебника. И сколько ты знаешь волшебников,
которые рискнут получить детей-сквибов?

Он колебался с ответом на мгновение дольше, чем следовало.

— Это небезразлично только фанатикам.

— Правда? — она издевательски фыркнула. — Хотел бы ты ребёнка, который


никогда не сможет пользоваться магией? Который будет должен вечно
полагаться на твою помощь? Который не сможет сыграть с тобой в квиддич или
бороться на заклинаниях? Который не сможет смеяться твоим историям без тени
зависти к тому, чего никогда не получит? — Она не пыталась скрыть горечь. —
Ты бы хотел, чтобы Гарри так жил? — Она покачала головой. — Не думаю. — Она
глубоко вздохнула и кивнула ему. — Я ещё раз извиняюсь, что ошиблась в твоих
намерениях.

Он сумел произнести «спасибо» до того, как она вышла.

91/168
Глава 4. Турнир. Часть 12.

Хогвартс, 24 июня 1995

— В этот раз — стекло, — сказала Петуния, заметив садящегося рядом Сириуса.

— Да. Думаю, по мотивам магглской игрушки, — ответил он.

Сооружение было похоже на гигантский прозрачный кубик Рубика. И работало


схоже — участники должны были палочками поворачивать слои, чтобы
выстроить нужным образом открытые грани меньших кубов и открыть путь к
центру, одновременно мешая движению соперников.

Конечно, такое задание было недостаточно кровавым для зрителей, поэтому в


каждую ячейку поместили по созданию, которое требовалось победить. Петуния
покачала головой.

— Я справлялся у Дамблдора. Диверсанта до сих пор не нашли. Но Крауч пропал.

Она повернулась к нему:

— Пропал? Думаешь, он виновен?

Он пожал плечами:

— У него была возможность, но мотив? Он так ненавидел Пожирателей Смерти,


отправил собственного сына в Азкабан и ни разу не посетил, пока тот не умер.
Но если его захватили...

— ... тогда им известны все меры безопасности Министерства, — договорила она


за него. — Идём к Гарри. — Сидя среди зрителей, они ничем не смогут помочь.

По дороге к палатке участников Сириус заметил:

— А знаешь, я исследовал этот вопрос.

— Какой вопрос? — повернулась к нему Петуния.

— Сквибы и дети. — Он смотрел вперёд. — Почти во всех зафиксированных


браках сквибов с волшебниками и ведьмами дети были волшебниками.

Она напряглась:

— И сколько их было?

Он скривился.

— Не слишком много. Я нашёл с дюжину. И только у одной пары был сын-сквиб.


И даже он мог получиться от романа с чистокровным любовником, а не отца-
сквиба.

— Не очень убедительное доказательство, — сказала она через короткое время.


Они почти дошли до палатки.
92/168
— Я рисковал и с худшими шансами. — Он повернул голову и ухмыльнулся, затем
откинул полог перед Петунией.

Она собиралась ответить, но её хребет бросило в холод от крика из палатки.


Гарри!

Она бросилась внутрь и обнаружила его в судорогах на полу, с окровавленной


головой. Нет, кровь текла из шрама.

— Гарри! Гарри! Я здесь! — кричала она, опускаясь на колени рядом с ним,


отталкивая других участников. — Лекаря! Дамблдора!

Она слышала, как Сириус кричит Флёр и Круму:

— Быстро!

Затем Гарри прекратил дёргаться на земле и посмотрел на неё:

— Тётя! Он вернулся! Я его видел! У него новое тело. Волдеморт вернулся!

93/168
Глава 5. Поиск. Часть 1.

Хогвартс, 1 июля 1995

Когда Петуния Эванс вошла в кабинет директора, ей хотелось кого-нибудь


ударить — или пристрелить. Прошло семь дней с момента, когда Гарри рухнул в
палатке участников, заливая её кровью из шрама. Семь дней с его рассказа
Дамблдору о «видении». Директор даже распорядился, чтобы Гарри дал ему
копию воспоминаний, ещё до выписки из медпункта. И с тех пор ни разу не
говорил ни с ней, ни с Гарри. Её достало, что её держат в неведении только
потому, что она — сквиб!

Поэтому, когда Дамблдор предложил ей сесть, она осталась стоять перед его
столом, скрестив руки под грудью и немигающе глядя на него.

— Вы сказали, что знаете больше о случившемся с Гарри.

Он кивнул, и его вежливая улыбка ничуть не изменилась от её грубости.

— Верно, я сказал — и действительно узнал больше. Но вам лучше присесть. Это


обсуждение затянется.

— Обсуждение? — Она презрительно усмехнулась. Она не хотела быть


вежливой. Она не хотела быть разумной. Она не хотела ничего обсуждать. Она
хотела наброситься на того, кто причинил боль Гарри. Она хотела взять Гарри и
увезти его далеко от всех желающих причинить боль.

Но Петуния очень давно узнала, даже до того, как Лили взяли в Хогвартс, а её
нет, что миру чаще были безразличны её желания. Поэтому она сердито
посмотрела на старого волшебника и села.

Ему хватило совести не злорадствовать. Он взял из миски кусочек лимонного


шербета, скормил другой фениксу и вздохнул.

— Как вы, несомненно, заключили, у Гарри было видение Волдеморта.

— Это очевидно, — прошипела она. И Гарри ей так сказал.

— Да. — Директор откинулся. — Это его шрам. Он образует связь между ними.

Она почувствовала, как у неё в животе всё сжалось. Петуния подозревала, но


получить подтверждение...

— Как?

— Не знаю деталей в точности. Думаю, что когда защита Лили закрыла Гарри в
тот роковой день, она провзаимодействовала с убивающим проклятием
Волдеморта, дав шрам как непредусмотренный результат.

— Случайная тёмная магия? — Звучало очень натянуто.

— Такое описание может оказаться точнее, чем вы думаете, — сказал он. — В


тот миг, когда тело Волдеморта умерло, его душу выдрало из него — ударом его
94/168
собственного убивающего проклятия.

— Никто не видел происшедшего, — сказала Петуния. — Никто, кроме Гарри,


который не помнит.

— Верно, но я и другие провели немало времени, пытаясь реконструировать и


понять происшедшее с Гарри и Волдемортом. Даже хотя убивающее проклятие
не столь сильно, как многие думают, его тактическая применимость довольно
ограничена — защиту от него сочтут одним из самых впечатляющих
достижений.

Петуния фыркнула. Она знала всё об учёных и их стремлениях — сама такая.


Кое-что оставалось неизменным и для магглов, и для магов. И сквибов.

— Итак, хотя я не знаю, что в точности произошло, думаю, что очень хорошо
представляю события, приведшие к шраму Гарри. — Дамблдор медленно кивнул.

— Чудесно, — сказала она, на мгновение сжав зубы, — но входит ли туда знание,


как его удалить?

Его вздох и краткое исчезновение улыбки ответили раньше слов.

— Боюсь, нет — или пока нет. Здесь и нужны вы.

Она удивлённо моргнула. Она — сквиб, не может колдовать. Почему...

— Египет. Ответ — в Египте.

Древние египтяне мучились идеями жизни после смерти — или бессмертия. А


она была специалистом по Древнему Волшебному Египту.

— Да. Благодаря памяти Гарри, я смог установить, что Волдеморт получил новое
тело через древнеегипетский ритуал. — Директор сжал губы с явным
отвращением, она впервые видела проявление им такой эмоции. — Довольно
омерзительный и очень тёмный ритуал.

— В порядке вещей для большинства древнеегипетских волшебных ритуалов, —


сказала она. — «Жизнь за жизнь».

— Действительно. — Он глубоко вздохнул. — Ритуал провели в Египте. Похоже,


Волдеморт организовывал диверсии на турнире только для гарантии, что я
сосредоточу внимание на Британии и защите Гарри, пока он готовил
воскрешение в Египте. — Волшебник покачал головой. — Хотя я сомневаюсь, что
обратил бы внимание на Египет даже без этой хитрости — возможно, Волдеморт
сам себя перемудрил. Так или иначе, всё изучив, я уверен, что ключ к
окончательной победе над Волдемортом тоже можно найти в Египте. —
Мгновение он смотрел на неё, затем кивнул. — Вы знаете, что такое крестраж?

— Якорь души. Предназначен не пустить душу на тот свет после смерти,


позволяя волшебнику вместо этого завладеть другим телом. — В ответ на его
молчаливый взгляд она пожала плечами. — Не знаю, как его создавать и как он
работает — египтяне не писали об этом на стенах гробниц, — но он упоминается
в нескольких текстах. Эзотерических текстах, приобретённых Гринготтс для
поиска указаний на могилы.
95/168
— Ясно. — Он покачал головой. — Подумать только, их жадность может
привести нас к концу или к спасению... Но вернёмся к делу. Крестраж создаётся
мерзким ритуалом, включающим человеческую жертву. Он отделяет кусок души
и помещает его в сосуд — в якорь. Пока якорь существует, невозможно убить
его создателя. Можно уничтожать тела, в которых он обитает, сколько угодно
раз, но его душа не покинет наш план бытия, позволяя ему получать новое тело
различными способами.

Она содрогнулась. И этот безумец привязан к Гарри!

— Древние египтяне знали, что делать с крестражами. К сожалению, они


решили стереть эти знания вместе со знаниями о создании крестражей — и в
первом преуспели больше, чем во втором.

Стереть... Она моргнула.

— Безымянный Некромант! Его казнили за попытку жить вечно, согласно


иероглифам на его могиле. Его имя стёрли из истории.

Дамблдор вытаращил глаза.

— Это соответствует созданию крестража. Возможно даже, он и изобрёл якоря


души.

— Я нашла его могилу. У меня есть вся найденная нами там информация. — Она
скривилась. — Не считая того, что мы сожгли вместе с мумией, к которой
привязали его душу. — Если она уничтожила ключ к победе над Волдемортом...

— Не могли бы вы прислать мне копию? Это было бы очень полезно, —


улыбнулся ей Дамблдор.

Петуния кивнула, хотя так не считала — ведь это она перевела все тексты,
найденные в гробнице, для своей статьи в «British Archaeology».

Директор снова посерьёзнел.

— Видите ли, Волдеморт не просто воспроизвёл или переоткрыл секрет якорей


души — он их улучшил. Он создал несколько.

— Вы уверены? — Она не особо разбиралась, но звучало это очень плохо.


Расколоть душу несколько раз?

Он кивнул.

— Я уже уничтожил один якорь. — Он покачал головой. — Жалею, что так


поспешил, но я считал, что это прекратит его существование. Как вы знаете,
видение Гарри доказало мою неправоту. — Его феникс вывел трель и
перепрыгнул с насеста на плечо. — Спасибо, Фокс. — Он похлопал птицу по
голове и повернулся к Петунии. — Мисс Эванс, я знаю, что прошу многого, но
нужно, чтобы вы вернулись в Долину Царей и нашли всё возможное о
крестражах и ритуале, которым Волдеморт воссоздал тело. Чтобы победить его,
нам нужно знать их тайны и слабости.

96/168
97/168
Глава 5. Поиск. Часть 2.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 11 июля 1995.

— ... и поэтому мне надо возвращаться в Египет, как только Гарри будет в
безопасности, — закончила Петуния, откидываясь в любимом кресле в гостиной.

— Весь заговор, чтобы заставить его участвовать в турнире и сорвать его,


отвлекал внимание? — Сириус хмурился и сжимал чашку. — И Гарри соединён с
Волдемортом?

— Так мне сказал Дамблдор, — подтвердила она. Сириус тоже смотрел видение
Гарри — и видел кровящий шрам.

Он тихо пробормотал несколько ругательств.

— Гадский бардак. Мало того, что страна сходит с ума от его возвращения, так
ещё и это... — Он покачал головой и поставил чашку. Петуния долила её. Он
фыркнул. — Слышала, как Фадж пытался отрицать возвращение Волдеморта,
когда Дамблдор предупредил Министерство? Утверждал, что это попытка его
скинуть.

— Он — дурак. — Вероятно, поэтому его и избрали Министром Магии — легче


манипулировать.

— И у него получилось бы, если бы не дорогая Нарцисса. — Сириус засмеялся. —


Она вцепилась в это «доказательство» того, что Люциус был под Империо. И под
действием золота Малфоев Фадж быстро сменил взгляды. Они увеличивают
штат авроров и магов-ликвидаторов, и обсуждают расследование в
Министерстве для чистки от шпионов. Конечно, этого не случится — а если
случится, будет больше вреда, чем пользы, если будут пользоваться
процедурами Крауча.

Она кивнула.

— Его ещё не нашли?

— Нет. Нашли его домовика — труп. И следы того, что он долгое время содержал
в собственном доме пленника. — Сириус покачал головой. — Похоже, он спятил
ещё до того, как до него добрался Волдеморт. Если не знаешь, это он отправил
меня в Азкабан без суда.

Петуния знала — он ей неоднократно говорил.

— Значит, ты дождёшься, пока Гарри не будет в безопасности Хогвартса, затем


направишься в Египет? — спросил Сириус.

— Да. — Защита крови Лили к тому времени обновится, и это должно помочь не
пускать новые видения — хоть Дамблдор, казалось, считал это недостатком. А
Волдеморт к тому времени покинет Египет и вернётся в Англию.

Он кивнул.

98/168
— Тогда я с тобой.

— Что? — она уставилась на него.

— Здесь я не могу сделать ничего полезного. — Сириус скривился. — Я не


выношу Визенгамот. Он состоит из предателей, идиотов и стервятников.
Андромеда сможет меня там представлять. Это погладит перья фанатиков
против шерсти! — Он рассмеялся. — Гарри в Хогвартсе будет в безопасности —
Дамблдор перестраивает защитные чары против Волдеморта. А Волдеморт ни
разу не рискнул сталкиваться с директором в прошлую войну.

Она об этом знала. Неоднократно себе говорила с целью убедить себя, что
можно оставить Гарри в Хогвартсе и ехать в Египет.

— Остаёшься ты! Тебе нужен телохранитель! — воскликнул Сириус.

Она сердито посмотрела.

— Потому что я — сквиб?

Он содрогнулся, но быстро пришёл в себя.

— Нет, нет! Потому что ты будешь исследовать, а Билл будет ломать проклятия.
А я буду охранять!

Она сжала губы. Очень самонадеянно с его стороны думать, что он может ею
командовать! С другой стороны, Петуния знала, как больно чувствовать себя
бесполезной, когда Гарри в опасности. А Пожиратели ранее уже работали в
Египте.

— Я видел, как ты убивала Пожирателей, Петуния, — добавил он.

Она медленно кивнула.

— Хорошо. Но в поле слушаться меня. Там не площадь Гримо.

— Конечно. — Он улыбался ей. — Всегда хотел посмотреть Египет.

— В основном будешь смотреть на песок, камни и пыльные гробницы.

Его улыбка не слабела.

— Я двенадцать лет смотрел на стены камеры. Будет приятное разнообразие.

Петуния не хотела комментировать. Она могла бы вернуться к разговору,


который прервали видения Гарри, но не стала.

— Итак, есть несколько вещей, которые следует взять с собой в Египет. Они
облегчат твою жизнь там. — И её. Она ненавидела разбираться с зелёными
взломщиками, забывшими крем от загара.

99/168
Глава 5. Поиск. Часть 3.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 19 июля 1995.

— Привет, Петуния!

— Здравствуйте, Петуния!

— Здравствуйте, Рон, Гермиона, — Петуния улыбнулась вышедшим из камина


подросткам и кивнула на лестницу. — Гарри в своей комнате.

— Спасибо!

— Благодарю вас, Петуния!

Петуния смотрела, как они мчатся по лестнице и громко приветствуют Гарри.


Было приятно, что у племянника такие хорошие друзья, что заглядывают почти
каждый день, пока он, по сути, заточён в доме из-за малой дальности защиты
крови.

Если бы его друзья ещё не были величайшими известными ей нарушителями


спокойствия. Она не думала, что Гарри хватит глупости сбежать с ними из дома
на поиски приключений, но знала, что они что-то планировали — каждый раз,
когда Петуния совалась в комнату Гарри, Гермиона заговаривала с ней о её
последней статье в «British Archaeology», а мальчики делали вид, что делают
домашнее задание, что было бесспорным доказательством.

Она лишь могла надеяться, что их деятельность не разрушит часть Хогвартса.


Ну, против разрушения квартиры Снейпа она бы не возражала. Но хотя бы на
ближайший час все заговоры будут приостановлены:

— Гарри! Рон! Гермиона! Обед готов!

Десять минут спустя все ели.

— Так, чем вы занимаетесь наверху? Обычно мне не нужно звать вас за стол
дважды. — Петуния смотрела на Гарри, пытавшегося изображать невинность.

— Домашними заданиями, тётя.

— Правда? — Она подняла брови. — Вы уже неделю делаете домашние задания.


Возможно, стоит поговорить с вашими учителями. А то если так усердно
работать, то и каникул не останется.

— Вообще-то, мы учим вперёд, — сказала Гермиона, светя улыбкой.

Может, Петуния поверила бы, если бы Гарри и Рон не запоздали с кивками. И


если бы знала их хуже.

— Да? И что вы учите?

— Всего понемногу, — продолжила девочка. — Мы хотим быть готовыми, когда


вернёмся в Хогвартс.
100/168
— Чтобы было время тренироваться в квиддич, — добавил Рон. — Я попытаюсь
занять место в команде.

— Да, нужна замена Оливеру Вуду. Он был нашим капитаном и вратарём, —


сказал Гарри.

И по словам и письмам Гарри — фанатиком спорта.

— Ясно, — сказала Петуния. Она ждала и наблюдала. Рон нервничал всё сильнее,
а Гарри для картинки невинности не хватало только начать посвистывать. А
Гермиона сердито на них смотрела.

Петуния покачала головой:

— Я вам не верю.

— Почему? — выпалил Рон и внезапно скривился — видимо, Гермиона больно


пнула его под столом, судя по её взгляду.

— Мы не планируем ничего плохого, — сказал Гарри. — Ничего страшного.

— Рассказывайте.

— Ещё одна маленькая экспедиция. В Хогвартсе. Мы не будем выходить из


замка, не волнуйся.

— Да, — кивнул Рон. — Проверим ещё одну легенду.

— Это не легенда, — заговорила Гермиона. — Выручай-комната зафиксирована в


«Истории Хогвартса». Только её местонахождение утеряно — даже эльфы не
могут найти её несколько десятков лет. Её повторное открытие будет крупным
достижением!

Ну, это не казалось особо страшным.

101/168
Глава 5. Поиск. Часть 4.

Девон, Оттери-Сент-Кетчпоул, 31 июля 1995.

Петуния наблюдала гонки детей над площадкой для квиддича возле Норы и
качала головой. Она бы не подумала, что Гарри с друзьями откажутся от
возможности сыграть в квиддич в пользу другого вида спорта. Ну, точнее, Гарри
не летал наперегонки, а учил Гермиону летать на его «Фаерболте». Было
неожиданно, что он позволит кому-то прикоснуться к его драгоценной метле, а
тем более летать. А то, что Гермиона, у которой проблемы с полётом выше
десяти-двадцати футов, не прочла отповедь и не ушла читать? Это потрясало.
Хотя, подумала Петуния, наблюдая, как активно Гарри брался за обучение — и
руки Гермионы, — не так уж и потрясало. Она снова покачала головой. А она
хотела «сохранить дружбу».

— Это всё Флёр виновата!

— Да!

Она развернулась и увидела подошедших сзади Джинни и Луну, с ненавистью


смотрящих на площадку.

— В чём она виновата? — спросила Петуния.

— Рассказала им о гонках на мётлах! — воскликнула Джинни. — А теперь все


глупые мальчишки хотят летать наперегонки вместо игры в квиддич!

— Да! — сказала Луна, кивнув несколько раз. — Это первое зафиксированное


долговременное действие чар вилы. Уже даже Флёр нет, а они продолжают.

Петуния знала, что бесполезно говорить Луне, что «чар вил» не существует.

— Вы не любите гонки? — Обычно обе девочки тоже были бы в воздухе —


Джинни любила летать, а Луна любила за ней следовать.

— Это глупо! — ответила Джинни.

— Это — не квиддич, — добавила Луна.

— Это — французская игра. — Джинни шмыгнула носом.

— Вы не любите Флёр? — Это Петуния понять могла. Красивая, талантливая,


богатая, а теперь и знаменитая благодаря победе в Турнире Трёх Волшебников
— она была слишком идеальной. Особенно когда её сравнивали с собой
неуверенные в себе ведьмы-подростки. Или сквибы постарше.

Ответом был недовольный выдох Джинни.

— Она поймала Билла, — объяснила Луна. — Зачаровала его, пока он не сошёл с


ума и не предложил ей руку. И это ненадолго — она птица, а птицы ветрены.

— Хуже всего то, что он будет приезжать ещё реже! — добавила Джинни. —
Этим летом он уже пробыл во Франции несколько недель, знакомясь с её семьёй
102/168
вместо того, чтобы быть с нами. — Она посмотрела на Петунию и нахмурилась. —
Вы не боитесь, что он бросит вас ради неё?

— Нет, — соврала Петуния.

— Гарри сказал, вы разделитесь, — встряла Луна.

— Что? — нахмурилась Петуния. Что он сказал?

— Да. Он сказал, вы будете в паре с Сириусом, а Билл с Флёр. Или после Билла и
Флёр? — Луна сморщила нос, пытаясь вспомнить.

Петуния поняла, что у её племянника слишком богатое воображение. И слишком


длинный язык.

103/168
Глава 5. Поиск. Часть 5.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 15 августа 1995.

— Снейп. — Петуния не пыталась скрывать неудовольствие, глядя на человека у


неё на пороге.

— Петуния. — Волшебник демонстративно осмотрел её с ног до головы и


высокомерно ухмыльнулся — как она ненавидела.

Она сжала зубы и не ударила его дверью по лицу.

— Что вам надо?

— Я доставил зелья, которые ты просила у Дамблдора, — ответил он тоном


человека, перекопавшего навозную кучу голыми руками под давлением
непреодолимой силы. Он дал ей небольшую коробку.

Петуния взяла зелья, ругая себя, что не сообразила, что Дамблдор их не купит, а
прикажет сварить своему зельевару, и директора, что послал Снейпа.

— Спасибо, — кивнула она ему.

Он хмыкнул, не заботясь отвечать, и она собиралась закрыть дверь, когда


услышала камин в гостиной и голос Сириуса:

— Петуния? Гарри? А, вот вы... Снейп! — зарычал он на другого волшебника.

— Блэк! — Снейп сердито смотрел на него.

— Что ты здесь делаешь? Помимо того, что всё провонял. — Сириус понюхал
воздух и передёрнулся. — Ты хоть раз голову мыл с тех пор, как мы прекратили
регулярно кидать в тебя красящими проклятиями на пятом курсе?

Это не вена запульсировала у Снейпа на виске? Петуния знала, что должна


вмешаться, но ей хотелось посмотреть разгорающийся скандал.

— Я доставлял зелья сквибу, чтобы она не померла от отсутствия магии,


выполняя какое-то поручение Дамблдора, — сказал, как плюнул, Снейп. — А ты
что здесь делаешь?

— Зашёл в гости к другу, — ответил Сириус. — Но тебе это незнакомо. Помимо


твоей палочки.

Снейп скрипел зубами.

— Ясно, — сказал он через мгновение, восстановив обычную ухмылку. — Не смог


получить ведьму и довольствуешься сквибом? В надежде, что она не заметит
множество твоих недостатков потому, что ты — волшебник?

Петуния потрясённо замерла от злости, а Сириус выхватил палочку вслед за


Снейпом. Но через мгновение, когда волшебники уставлялись друг на друга с
палочками наизготовку, она бросилась на Снейпа, ударив его кулаком в лицо.
104/168
Он попятился, по лицу текла кровь из носа, можно надеяться, сломанного, и
Петуния захлопнула дверь.

Сириус потрясённо смотрел на неё.

— Что? — выпалила она.

— Это было чудесно! Я тебя обожаю!

105/168
Глава 5. Поиск. Часть 6.

Восточная Сахара, Египет, 4 сентября 1995.

— Должен сказать, стоило поучаствовать в экспедиции только ради того, чтобы


увидеть тебя в рабочей одежде.

Петуния не могла не наслаждаться лестью Сириуса. Это почти компенсировало


чувство неполноценности, которое любой нормальной женщине внушало
присутствие Флёр, одетой в облегающую дуэльную мантию. С другой стороны,
возможно, Петуния просто привыкла, как украдкой разглядывают её обтянутый
шортами зад, когда она работает. А теперь Билл смотрел только на невесту.

Она фыркнула и покачала головой ухмылявшемуся ей Сириусу, затем вернулась


к полуразбитому столбу, который они обнаружили в развалинах старого
караванного города ещё тех времён, когда волшебникам приходилось ходить
как нормальным людям. Или сквибам. Иероглифы были ей знакомы, но
располагались на столбе бессмысленно. Все направления были неверны.
Возможно... Она сверилась с картой и своими записями.

— Сириус!

— Да?

— Подними столб и разверни по часовой стрелке на сорок пять градусов.

Он выполнил распоряжение молча. Конечно, не считая флирта.

— Готово.

— Хорошо. — Она снова проверила направления. Теперь указатель на Фивы был


верен, но Храм Анубиса был не в той стороне и гораздо дальше. Хотя... Ведь
были слухи о более старом храме Анубиса? Кембриджский декан списал его на
мифы, но если причастны волшебники... А Анубис был египетским богом
мумификации и посмертия. Это согласовалось с её записями. А значит, искомое
место для ритуала могло находиться в пятидесяти милях на запад.

Пятьдесят миль по пустыне, без хороших ориентиров, и GPS не работает из-за


волшебства. Весело. По крайней мере, можно будет легко аппарировать обратно
сюда, если заблудятся. Она встала, пригибаясь, чтобы не стукнуться о распорку
тента над ней, и крикнула:

— Билл! Заканчивай флиртовать с Флёр и иди сюда. Выдвигаемся через пять


минут!

Подошедший через минуту Билл хмурился.

— Сириусу ты никогда не говоришь кончать флиртовать.

— Не бывает необходимо, — ответила она. И, кроме того, Сириус помогал ей, а


не искал, где пообниматься с Флёр. — Думаю, я нашла наше место ритуала. —
Она указала на запад. — Но нужно будет пролететь строго в этом направлении
пятьдесят миль.
106/168
Билл скривился, изучая горизонт.

— Тогда стоит поторопиться. Если поднимется ветер, нас сдует с курса.

— Поэтому я и сказала поторапливаться, — ответила Петуния, заканчивая


укладывать вещи в зачарованный рюкзак.

— Видите, — вмешался Сириус, укладывающий тент в карман, — поэтому мётлы


лучше: гораздо меньше парусность, чем у ковров.

— В зависимости от направления ветра это может не быть правдой, — заметила


Флёр. — Но мётлы быстрее.

— И менее удобны, — сказала Петуния. Она бы предпочла сидеть на ковре, а не


на метле позади Сириуса или Билла, чувствуя себя подругой байкера. И самое
важное — ковёр не потеряет управление так же легко, как метла, если она
останется на нём одна. — Ковры запретили в Британии только потому, что
определённые семьи с интересами в производстве мётел подкупили
Министерство. Едем!

Она взобралась на первый ковёр, Сириус следом, а Билл и Флёр взяли другой.

***

— В следующий раз возьму свой летающий мотоцикл, — объявил Сириус после


того, как они, наконец, нашли место, соответствующее видению Гарри. —
Гораздо удобнее, гораздо быстрее и гораздо круче!

Петуния не ответила — сосредоточила внимание на каменном кругу под ними,


уже частично скрытом наползающим песком. Она разглядела места семи
жертвоприношений — по цепочкам кровавых следов на камнях и алтаре в
центре, но не саркофаг, откуда в итоге поднялся Волдеморт.

— Опустись, — сказала она. — Мне нужно проверить алтарь. — Иероглифы были


только там, и она их плохо разглядела в думосборе директора.

Как только ковёр завис в ярде над землёй, она спрыгнула и прошла к алтарю.
Они убрали саркофаг, но не озаботились убрать кровь и жертвенные дары с
алтаря? Насколько она смогла разобрать, саркофаг был вполне обычным — для
небедного писца или жреца низкого ранга, но точно не для волшебника или
верховного жреца, тем более, для фараона. Почему он исчез? Точнее, кто его
забрал?

Грабители могил забрали бы алтарь — гораздо более редкий, поэтому дорогой. А


если бы Пожиратели хотели скрыть следы, они бы сработали чище. Оставались...

— Чёрт! Берегитесь пескоходов! — крикнула она, бросаясь обратно к ковру.

Билл выругался и выхватил палочку, но Флёр и Сириус действовали медленнее


— они этих тварей не знали.

— Пескоходы? — спросила вила.


107/168
— Жуки-людоеды размером с собаку, которые обожают откладывать яйца в
каменные пещеры — или каменные гробы, которые закапывают в песок! —
крикнула Петуния. Она была на полпути к ковру, когда с дюжину чудовищ
вынырнули из песка вокруг каменного круга и направились за ней. Другие
стекались к Флёр и Биллу.

Она выхватила «Глоки» и начала стрелять в ближнее из двух насекомых между


нею и Сириусом. Половина пуль отскакивала от крепкого панциря, но половина
попала в уязвимые глаза и мягкие части головы. Оно упало, расплёскивая
зелёную кровь.

Петуния сменила цель, но второй был уже слишком близко. А остальные


наступали на пятки. Выбора не осталось. Она рванула вперёд, продолжая
стрелять, затем убрала один пистолет в кобуру и прыгнула над щёлкнувшими
челюстями, оттолкнувшись от спины пескохода свободной рукой, сделала
сальто вперёд и продолжила бег.

Сириус смотрел на неё не отрываясь.

— Поднимай ковёр! — крикнула она. — Они не летают! Быстро! — прибавила она,


видя его колебания.

Он подчинился, и ковёр начал подниматься. Петуния была уже близко — и три


жука тоже. Получалось впритык. Она снова прыгнула, хватаясь одной рукой за
кисти на переднем крае ковра, и успела поджать ноги, уворачиваясь от атаки
ближайшего монстра. Распрямляя ноги, Петуния ударила его обеими, и,
опрокинув его, выстрелила ещё трижды, вися под ковром, подтянулась и
взобралась на ковёр.

Ковёр Билла уже был над ними, а Флёр... обернулась в птичью форму и парила
над собравшимися жуками, будто дразня их — и собирала огонь в когтях.

Понадобилось несколько огненных шаров, чтобы убить всех пескоходов, и вонь


стояла ужасная (такая, что Петуния попросила у Сириуса головной пузырь,
игнорируя ухмылку Билла), но час спустя они возвращались в потерянный оазис
с алтарём.

108/168
Глава 5. Поиск. Часть 7.

Долина Царей, Египет, 9 ноября 1995.

Дорогая тётя,

Во-первых, со мной всё хорошо. Из медпункта выпустят через день. Не слушай,


что могут сказать учителя — это было не настолько опасно, как они думают...

Петуния опустила письмо, которое только начала читать, закрыла глаза и


глубоко вздохнула. Может, Гарри действовал из лучших побуждений, но его
«успокаивающие письма» однажды её убьют.

Она быстро продолжила, зверея с каждым предложением — на Гарри, на его


друзей, на учителей, которые не сочли нужным послать письмо, и на себя. Да,
известная Выручай-комната исчезла несколько десятков лет назад. Точнее,
исчезла после последнего посещения замка Волдемортом, когда он проклял
должность учителя ЗОТИ. Если бы не защита крови Лили и талант змееуста
Гарри, они с друзьями погибли бы от охранявших комнату проклятий!

Но Гарри сказал призванным змеям напасть на остальных сторожевых


животных, его защита отразила иссушающие проклятия, Рон наколдовал
каменные навесы и стены для защиты от бивших со всех направлений огненных
бичей, а Гермиона сумела определить условие, заданное Волдемортом, чтобы
защитные заклинания держались внутри защиты Хогвартса, и расплела всю
схему, открыв Выручай-комнату. Иначе говоря, им очень, очень повезло.

Конечно, Гарри считал иначе.

Всё прошло по плану, тётя. Как мы и предполагали, мамина защита работает


против всех проклятий, если их накладывал Волдеморт. Поэтому нужно было
беспокоиться только об охранниках вроде животных или големов, а Сириус и
Римус научили нас с ними разбираться, когда тренировали для состязаний в
прошлом году. Так что было не так уж и опасно. Не опаснее, чем твоя
каждодневная работа.

Утешил!

И оно того стоило, тётя! Комната — как сокровищница, набита вещами! Мебель,
книги, игрушки, сундуки, драгоценности — всё, что можешь вообразить, в
комнате размером с Большой зал. Или чуть меньше. Есть там и проклятые
предметы — но проклятия слабые. Ученические. Помфри со всем справится. Я
остался без костей ладони, Рон без костей в ступне, когда спасал меня, а в
Гермиону попало волдырным сглазом, когда она прикрывала наше отступление
от проклятого тренировочного манекена. Всё уже вылечили.

— «Всё уже вылечили»? И это должно всё оправдать?

Очевидно, Сириус дошёл до того же места в своём письме. Она быстро дочитала
остальное — в основном, восторги Гарри об исследованиях Гермионы и жалобы,
что им не разрешили занять всю комнату себе — и подошла к Сириусу.

— Они живы несмотря на все усилия, — сообщила она.


109/168
— А я ему рассказывал про Мародёров! Мы никогда такого не делали! — Сириус
покачал головой. — О чём они думали?

— Они не думали. — Даже Гермиона — она могла изображать хорошую


послушную девочку, но была из того же теста, что и Гарри с Роном.
Безбашенные гриффиндорцы, все трое. — Пойдём найдём Билла — ему должно
было прийти письмо от Рона — и бутылку Огденского Лучшего.

— Хорошая мысль! — сказал Сириус. — Я выскажу Лунатику, когда вернёмся.


Позволять детям так рисковать!

— Вправду думаешь, что он смог бы их остановить? — фыркнула Петуния. —


Проверь дату, они не случайно выбрали седьмое число.

Сириус сморгнул и уставился на неё.

— Ночь полно... Они знают? Ты знаешь?

Петуния покачала головой:

— Конечно, знают. — Гермиона всё вычислила через три месяца в первый


учебный год Люпина.

— Ой.

— Ага, «ой». Идём за бутылкой.

Билла они застали уставившимся в письмо и качающим головой под хихиканье


Флёр. Странно — он бы должен был уже привыкнуть к таким письмам. Обычно
Рон включал не слишком много ужасающих подробностей, вероятно, из
мудрости.

— Что случилось? — спросила Петуния. — С Роном всё хорошо?

— А, это не про Рона. Не говорю, конечно, что он поступил правильно. Но это


письмо от Джинни.

— И?

— Она хочет, чтобы я помог сказать маме, что они с Луной — пара. А я не знаю,
серьёзно она или опять заманивает в Нору.

Петуния знала, что с этим помочь не сможет — она тоже не знала ответ.

— Пойдём, — сказала она, — выпьем.

***

— Не знаю, стоит ли её допивать, — сказал Сириус через два часа, глядя на


полупустую бутылку на столе Петунии, после того, как Билл с Флёр ушли в свою
палатку. — Завтра буду страдать, но должно помочь спать без кошмаров о
смерти Гарри.
110/168
Она покачала головой:

— От кошмаров не поможет. — Ей не помогало. — Зря будешь страдать завтра.

Он вздохнул и откинулся на стуле.

— Как ты выдерживаешь?

Она пожала плечами:

— Нервный срыв в поле неприемлем. — Особенно посреди лагеря. Слишком


многие взломщики завидовали «сквибу» и воспользовались бы возможностью её
уничтожить. Та же чистокровная прусская принцесса Лина Крафт.

— И всё? Неудача запрещена, поэтому не случится? — рассмеялся он.

— Пока срабатывало. — Даже в низшей точке, когда её бросил Локхарт. — Я не


сдаюсь.

— Да, — кивнул он, глядя на неё.

Через секунду она глядела на него:

— Что?

— Ты — очень сильная женщина. Сильнее любого, кого я когда-либо встречал.

Она фыркнула. Он знал Лили или нет?

— Я серьёзно.

Она уже слышала шутку про „Сириёзно” и рассмеялась.

— Нет, в смысле, я честно говорю. — Он встал и подошёл к ней, протягиваясь к


её руке, стоя перед ней.

— Ты пьян, — сказала она.

— Нет. Меньше, чем ты думаешь, — ответил он.

Она позволила ему поднять её на ноги.

— И ты тоже не настолько пьяна. Ты не позволишь себе дойти до такого.

Она кивнула. Руку он не отпустил.

— Поэтому... — он наклонил голову вбок, — не вали на виски.

— Не буду, — сказала она, и их губы встретились.

Примечание к части
111/168
В оригинале обыгрывается созвучие "Sirius" и "serious". Если кто-то может
предложить столь же удачную игру слов по-русски, будет здорово.

112/168
Глава 5. Поиск. Часть 8.

Долина Царей, Египет, 3 апреля 1996.

— Почему эта гробница простояла нетронутой тысячи лет, но через несколько


часов после нас к ней собралась половина швали Египта? — прокричал Сириус,
послав очередное проклятие на разбитую стену, за которой прятались
ближайшие грабители могил.

— Кто-то нас продал, — ответила Петуния, перезаряжая автомат. Она


пригнулась, когда очередное жёлтое проклятие расплескалось по столбу перед
ней, оставляя шипящие и парящие лужи на полу. Кислота, поняла она.

— Чёртовы гоблины! — крикнул Сириус.

Петуния знала, что это не мог быть Рипкло. Он слишком много терял, и она с
Биллом были его лучшей командой. Но Рипкло был гоблином в лагере
взломщиков, каждый из которых мог преодолеть его защитные чары и глянуть
его записи.

— Скорее, это был волшебник!

— Ага, — согласился Билл.

— Не болтай, ломай защиту! — крикнула она в ответ. — Мы не сможем держать


их вечно.

Даже с Флёр в воздухе, поливающей огнём каждого, кого могла заметить. К


сожалению, среди ночи таких было немного.

Петуния перевела дыхание, перекатилась в сторону и поймала волшебника в


балахоне и маске на открытом пространстве между двух камней. Она дала по
нему две длинных очереди, затем третью — после того, как его щит раскололся
от дюжины оболочечных пуль. Он упал с высоты в фут, прокатился три и остался
лежать в растущей луже крови. Но Петуния с трудом увернулась от ответки его
друзей — несколько капель кислоты попали ей на руку.

Она зашипела от боли; казалось, что кожа горит. Петуния схватила пузырёк из
сумки на поясе и вылила весь на руку. Снейп был ужасным человеком, но
великим зельеваром.

Крик слева сообщил, что Флёр попала в ещё одного — те, в кого попадал Сириус,
обычно так долго не страдали. Петунии было безразлично, кто на них напал —
работали ли они на Тёмного Лорда или на себя. Дамблдору была нужна
информация из этой усыпальницы, чтобы победить Волдеморта, и Петуния с
радостью убила бы любого, пытающегося мешать ей делать, что могла, чтобы
спасти Гарри.

Она заметила движение сбоку — ещё кто-то пытался зайти с фланга.


Дилетанты! Идущие с этого направления были легко видны на фоне ночного
неба. Она опустошила магазин в первого, затем кинула гранату во второго.

Она не видела, насколько близко попала её граната, но это не имело значения —


113/168
очевидно, у Флёр закончились цели, и она накрыла всю площадь огненными
шарами. А Сириус вонзил палочку в небо, как Петуния знала, подновляя сглазы,
нейтрализующие чары хамелеона и плащи-невидимки. Дальность была
невелика, но для этого боя хватало.

Она сменила позицию, высунувшись из-за поваленной статуи и ища врагов.


Никого. Спряталась. Никаких заклятий в неё не полетело. Отступили?

— Флёр? Видишь их?

— Non! Oui! Ils chargent! [фр. Нет! Да! Атакуют!]

Петуния выругалась, перекатилась в сторону и, поднявшись, увидела с дюжину


бегущих к ним фигур в балахонах. Она начала стрелять, но на них были чары
щитов, и, чтобы убить одного, ушёл весь магазин автомата. У Сириуса
получилось лучше, он пригвоздил быстрыми проклятиями двоих, а Флёр
зажарила ещё двоих с воздуха прежде, чем ей пришлось начинать уклоняться
от посланных в неё проклятий.

Но враги приближались. Петуния выпустила ещё несколько пуль, упала с


криком: «Ложись!» — и щёлкнула выключателем.

Через секунду сработали направленные мины, и всё вокруг накрыл густой дым.
Петуния подождала, пока он немного рассеялся, и выпрыгнула с автоматом
наизготове. Больше никто не атаковал. По руинам были разбросаны тела. Она
увидела, как умер волшебник, удивлённо смотревший на обрубки рук, и
дострелила ещё одного, который продолжал держать палочку.

— Больше отметок не вижу, — сообщил Сириус, тоже поднимаясь. — Думаю, им


хватило.

Петуния кивнула. Биллу нужно ещё немного времени доломать защиту, но


гробница была у них в руках. А с нею, как она надеялась, информация,
необходимая для победы над Волдемортом.

114/168
Глава 6. Охота. Часть 1.

Долина Царей, Египет, 26 июня 1996.

Петуния Эванс проснулась, как обычно, до будильника. Левая рука Сириуса была
свободно обёрнута вокруг её талии, ладонь лежала на животе. Она чувствовала
его дыхание на шее ниже затылка и его тело, прижатое к её спине.

Это тоже перестало быть необычным. Уже много месяцев. Она улыбнулась и
закрыла глаза, наслаждаясь моментом — полудрёмой в руках Сириуса.

Наверное, она по-настоящему уснула, поняла Петуния через несколько минут,


когда сработал её будильник (конечно, заводной). Она попыталась дотянуться
до тумбочки, но полусонный Сириус крепче вцепился в талию, удерживая её на
месте.

— Чёртова штука! — услышала она его бормотание, затем неразборчивый слог, и


звук будильника исчез. Он продолжал тарахтеть, как она заметила, но звук до
неё не доходил. — Вот так! — провозгласил Сириус, и она, не оборачиваясь,
знала, что на его лице та же удовлетворённая ухмылка, как при поимке вора на
базаре в Волшебной Александрии. Проделал он это в форме анимага, вызвав
такую панику, что с тех пор не осмеливался показаться в виде Бродяги — за
«бродячего Грима» до сих пор обещали награду.

— Нам всё равно придётся встать, — сказала она ему.

Сириус фыркнул.

— Но не сию секунду, — сказал он и ткнулся носом в её шею.

Петуния снова закрыла глаза, вздыхая и дрожа. Она знала, что он прав —
времени у них было полно. И не было причин его экономить.

***

— Гарри возгордится, — сказала она через полчаса, когда они, наконец, стали
готовиться к завтраку. — Сколько лет он пытался нас сосватать.

Она слышала, как он засмеялся, надевая дуэльную мантию. Несмотря на её


подначки, несмотря на собственный опыт, он предпочитал для «работы»
дуэльную мантию («драконья кожа с подкладкой из шёлка акромантулов») и
настоящим пустынным мантиям, и тем более магглской пустынной одежде. Он
был так же упрям, как и она. «И хорошо», — добавила она, — «другие мужчины
не добивались бы её столь долго. И очень немногие волшебники вообще стали
бы ухаживать за сквибом.»

— Не хмурься!

— Что? — Она посмотрела на него.

— Ты хмурилась. — Он покачал головой. — Сегодня хороший день! Ты закончила


перевод, мы получили искомое после почти года поисков, мы возвращаемся,
115/168
наконец, в Британию, чтобы увидеться с Гарри. Не хмуриться!

Она скосила на него взгляд, но не смогла не улыбнуться. Немного. Конечно, что


ему и требовалось. Но всё было не так радужно. У них была информация с
ритуального места, которым Волдеморт воспользовался для воскрешения. Или
как называть, когда тень тёмного волшебника получает новое тело. А также вся
информация из усыпальниц придворного волшебника и верховного жреца,
которые казнили Безымянного Некроманта по заданию фараона. И они
возвращались в Британию, хотя на это в идеале уйдут сутки — чего никогда не
случалось. Османы, управляющие Волшебным Египтом, славились бардаком в
делах с бумагами, даже когда брали взятки — следствие сброса в Египет всех
нежелательных и неумелых слуг Блистательной Порты.

И она не знала, хватит ли добытого Дамблдору, чтобы найти способ победить


Волдеморта. Убить его, и чтобы насовсем. Но этого она не сказала. Не было
необходимости — Сириус и так знал. Поэтому и вёл себя так радостно.

Петуния положила ладонь ему на плечо, когда он сел на кровать, чтобы обуть
сапоги, предварительно вытряхнув, как она учила, хоть палатка и была
заговорена от насекомых. Он на секунду взял её за руку, после чего натянул
второй сапог — конечно, тоже из драконьей кожи.

— Всё получится, — сказал Сириус.

Она наделась, что он прав.

Но боялась, что неправ.

116/168
Глава 6. Охота. Часть 2.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 10 июня 1996.

— Здравствуйте, Петуния!

— Здравствуй, Гермиона. — Петуния шагнула в сторону и позволила Гермионе


войти в дом — через заднюю дверь. В отличие от прошлого лета, ведьма больше
не пользовалась сетью каминов, а вместо этого аппарировала в сарай в саду.
Очевидно, Дамблдор задействовал связи, чтобы ей позволили получить
лицензию на аппарирование, как только ей исполнилось шестнадцать в
прошлом году.

К организации директором обучения Гарри и Рона аппарированию «на всякий


случай» Петуния отнеслась неоднозначно. Это может спасти Гарри, если он
окажется в опасности, но и даст ему большую свободу искать беды. Ни Гарри, ни
Рон не аппарировали в её присутствии, но она ни на секунду не сомневалась, что
за её спиной они злоупотребляют напропалую. Слишком хорошо она знала
племянника с друзьями. По этой же причине Петуния заметила, что в этом году
Гермиона стала моднее одеваться и пользоваться косметикой. Её волосы
оставались растрёпанными, но теперь выглядели бы достаточно прилично, если
собрать их в хвост. И её передние зубы стали гораздо менее заметны.

— Гарри! Гермиона здесь!

Через десять секунд Гарри слетел по ступенькам. Гермиона встретила его в


гостиной объятиями, быстро перешедшими в поцелуй. Петуния покачала
головой — ох уж эти подростки!

— Не смотри так на нас! — пожаловался Гарри, когда Гермиона позволила ему


дышать. — Я знаю, чем вы с Сириусом занимаетесь!

Она подняла брови.

— Подглядываешь?

— Что? — Он покраснел. — Конечно, нет! — Он эмоционально качал головой —


Петуния отметила, что ему пора стричься. — Но ты — красивая женщина, он —
привлекательный мужчина, вы нестарые... это очевидно! Простая дедукция!

Вместо того, чтобы посмеяться над его попытками оправдываться, Гермиона


преданно поддержала любимого:

— А ещё у вас высокорисковая профессия. Исследования показали, что такие


занятия часто коррелируют с высокой сексуальной активностью в спокойные
периоды.

Ведьмочка ухмылялась? Петуния сузила глаза.

— Да? И поэтому вы оба хотите стать взломщиками проклятий?

От этого оба продолжали краснеть, даже уже когда Петуния принесла чай и
кексы-сконы в комнату Гарри через несколько минут. Племянник смотрел со
117/168
злостью, но Петуния просто ухмылялась. Он развлекался, дразня её, что
«наконец» начала встречаться с Сириусом, так что сам виноват, первый начал.

— Когда ждёте Рона? — спросила она, выходя из комнаты.

— Примерно через час, — ответил Гарри. — Ему сперва нужно сделать несколько
дел.

«И он наверняка не хотел мешать им „побыть вместе“», — думала Петуния. По


крайней мере, дружбу троицы не испортили отношения двоих из них. Во всяком
случае, ничего заметного ей.

— Он всё ещё встречается с, как её, Лавандой? — «Ещё одной несчастной


девочкой с цветочным именем», — подумала она.

— Ну... они не разошлись, но свиданий с конца учебного года не было, — сказал


Гарри. — Плохой признак.

Гермиона фыркнула:

— Даже двух недель не прошло. Может, её родители не хотят, чтобы она куда-
то ходила из-за возвращения Волдеморта.

«И, тем более, не с одним из лучших друзей Гарри», — думала Петуния.


Волдеморт сосредоточился на Визенгамоте и Министерстве, но после его
возвращения уже было несколько терактов против магглорожденных семей.

— Всё равно, плохой знак, — повторил Гарри.

— Думаешь, она будет тайком бегать на свидания с Роном? — спросила


Гермиона.

— Вообще-то, да. Помнишь, как она изображала рыбу-прилипалу, когда начала


встречаться с „Вон-Воном“? — Гарри покачал головой. — Удивительно, что руку
не оторвала.

— Она не была настолько страшна, — сказала Гемиона.

— Но близко.

— Хочешь, чтобы я держалась на расстоянии? — хитро улыбнулась Гермиона.

— Это не то! — сказал Гарри.

Петуния закрыла дверь, улыбаясь про себя. Гарри был счастлив. И, можно
надеяться, поймёт, что не следует слушать советы Билла о девушках.

Примечание к части

В оригинале не прилипала, а морской жёлудь, но их знают ещё хуже.

118/168
Глава 6. Охота. Часть 3.

Хогвартс, 15 августа 1996.

Дамблдор выглядел усталым. Так показалось Петунии с первого взгляда, едва


она вошла к нему в кабинет. Не вымотанным, не осунувшимся, но усталым. Как
некоторые из её знакомых профессоров после окончания книги, над которой
слишком часто работали допоздна.

— Думаю, вы уже подозреваете, зачем я вас позвал, — Начал он, как только она
и Сириус сели.

— Вы проанализировали тексты, которые мы собрали, — сказала она.

Он улыбнулся как ученице, правильно ответившей на уроке.

— Верно. И ещё раз примите мою благодарность за их перевод. А то я немного


подзабыл древнеегипетский. — Он тихо рассмеялся, но Петуния не удивилась
бы, если он, действительно, немного знает древнеегипетский.

— Это — моя работа, — сказала она. Она опубликовала несколько статей о


тонкостях перевода с древнеегипетского. Хотя не думала, что их читал кто-либо
из волшебников, кроме Гермионы — и, конечно, Гарри.

— А вы — известный специалист в этой области.

— Во многих областях, — вмешался Сириус.

— Верно. — Дамблдор улыбнулся обоим.

Петуния хотела, чтобы он перешёл от лести к делу.

— Итак, позвольте начать с хороших новостей. Я завершил анализ текстов и


считаю, что нашёл способ победить Волдеморта, несмотря на крестражи.

— В смысле убить, несмотря на крестражи, — сказал Сириус. — Возможность


победить Гарри показывал дважды.

— И Лили, — добавила Петуния.

— Строго говоря, верно и то, и то. Древнеегипетские волшебники и жрецы,


которые, по сути, тоже были волшебниками, но это к делу не относится, нашли
способ соединить душу — всю, даже если часть её спрятана в предмете, — со
специально подготовленным сосудом. Фактически, поймать душу в сосуд. Тогда
уничтожение сосуда убьёт пойманного.

Петуния сжала губы. Похоже, это разрушит душу. А это было темнейшим из
тёмных искусств, насколько она знала. Хотя, если кто-то этого и заслуживал, то
Волдеморт.

— Мы разрушим душу? — конечно, Сириус тоже понял, учитывая занятия его


семьи тёмными искусствами в прошлом.

119/168
Дамблдор глубоко вздохнул.

— Я не могу с уверенностью ни подтвердить, ни опровергнуть это. Никто из


магглов или волшебников не смог установить, куда отправляются души после
смерти. Все исследования волшебников с незапамятных времён только
показали, что загробная жизнь есть. Если уничтожить сосуд, пойманная душа
или отправится на тот свет, или угаснет. Без средств вызова душ с того света
невозможно доказать то или иное. А таких средств нет.

— А Воскрешающий камень? — спросил Сириус. — Из Даров Смерти?

— Это только легенда, — сказала Петуния.

Директор усмехнулся:

— Могу вас заверить, что три Дара Смерти существуют. В своей жизни я видел
два из них — и оба в обстоятельствах, которые не хотел бы повторять. Но, —
продолжил он, перебивая Сириуса, — я не считаю, что даже Воскрешающий
камень может призвать душу с того света. Я не сомневаюсь, что он — очень
мощный артефакт, но победить Смерть?.. — Он покачал головой. — Вопреки
легендам, два других дара этого не могут. Это чисто умозрительное
предположение, но я считаю, что Камень исследует разумы живых — всех
живых — чтобы имитировать возвращение души.

— То есть, мы будем говорить не с самой душой, а с общественным мнением о


ней? — спросила Петуния. Она подумала, что в информации часто будут
комичные ошибки.

— Верно. Но, как я уже сказал, это лишь предположение. И, должен добавить,
бесполезное для текущей задачи. — Дамблдор вздохнул. — Что приводит к
плохой новости, которую я вынужден сообщить: ритуал, которым верховный
жрец и придворный волшебник поймали Безымянного Некроманта, требует
кусок души. Не связь с нею, а именно душу.

А значит шрама Гарри будет недостаточно, подумала Петуния с облегчением.

— И мы вам нужны, чтобы найти один из крестражей.

— Именно так, мисс Эванс. Думаю, для этого вы одна подходите лучше всех,
благодаря вашим талантам и опыту.

Петуния фыркнула от лести, которой директор заваливал её, сквиба. Но кивнула.

— Думаю, что в Выручай-комнате. Иначе зачем столько возиться с её скрытием и


проклятиями?

Она была очень рада видеть, как брови Дамблдора поднялись от явного
удивления, прежде чем он кивнул с обычной слегка снисходительной улыбкой.

— Верно. С его самомнением сложно устоять перед идеей спрятать самую


ценную тайну и главную слабость у меня под самым носом.

— Тогда всё будет просто, — сказал Сириус с широкой улыбкой.

120/168
Дамблдор вздохнул, и его улыбка заметно перекосилась.

— Боюсь, это мнение о предстоящей задаче излишне оптимистично. Позвольте


показать. — Он встал и дал знак следовать за ним.

Через десять минут они стояли на низшем уровне подземелий — Петуния хотела
обсудить с Гарри его описание места как «легкодоступного» — и разглядывали
появившуюся из ниоткуда массивную дверь.

— Выручай-комната, — объявил Дамблдор и открыл дверь взмахом палочки.

Петуния с шипением вдохнула, будто задыхаясь. Гарри не соврал — «размером с


Большой зал» и «набита вещами».

Дамблдор криво усмехнулся.

— После первого взгляда у меня возник соблазн написать в «Thaumaturgy


Monthly», что я нашёл место, куда отправляются исчезнувшие предметы после
Эванеско.

Сириус рассмеялся, но получилось натужно. Петуния даже не пыталась. Чтобы


это рассортировать нужно несколько месяцев.

То, что львиную долю работы сделает Билл, слабо утешало.

Примечание к части

Спросил у автора, куда делся плащ. Плащ у Гарри, как в каноне, но Петуния не
знает, что в нём особенного. Под "обстоятельствами, которые не хотел бы
повторять" в отношении плаща Дамблдор имел в виду только смерть Поттеров.
На вопрос, зачем скрывать информацию от Петунии, автор ответил, что
Дамблдор хочет, чтобы легенда о Дарах умерла, как в каноне он хотел, чтобы
умерла Бузинная палочка.

121/168
Глава 6. Охота. Часть 4.

Хогвартс, 5 сентября 1996.

— Что это? — спросил Билл, указывая вперёд.

— Или очень прихотливый ночной горшок, — ответила Петуния, — или котелок


после эксперимента Невилла. — Она не верила рассказам Гарри, пока сама не
увидела последствия урока зельеварения.

— Чем бы он ни был, на нём проклятие, — сказал Билл.

— Как и на половине вещей здесь. — Петуния фыркнула. Похоже, кто-то —


возможно, домовики — использовали комнату как свалку проклятых и
сломанных волшебных вещей и последствий неудачных заклинаний в школе. К
счастью, проклятия обычно были безвредны — относительно — и легко
устранимы, а в обращении со сломанными предметами были некоторые
тонкости, но всё было довольно просто.

Просто их было много.

— Я принесу воду и бутерброды, — сказала она Биллу, поднимаясь с места, с


которого рассматривала — не касаясь — стопу книг, оказавшихся магглскими
романами. Серия про Бигглза, первые издания.

Она схватила груду школьных мантий и пошла ко входу, где располагался их


«базовый лагерь», как Сириус любил называть три палатки, которые они
поставили. Так как комната менялась в соответствии с желаниями первого
вошедшего, кто-то должен был постоянно в ней присутствовать, или всю их
работу могло отменить неосторожное желание попасть в библиотеку или
туалет. Маловероятно, но лучше перебдеть.

— Что там у вас? — спросил Сириус.

— Школьные мантии, — ответила она. — Билл снял с них заклинания, и они


больше не пытаются душить подошедших слишком близко.

Он покачал головой.

— Позже их почищу. Сперва закончу разбирать эти журналы. Что-то может


оказаться ценным.

Петуния сомневалась, но если ему требовался повод их просмотреть, спорить не


собиралась. Она тоже часто поддавалась любопытству. Если эта комната
заполнилась от стены до стены за прошедшие века, то она была мечтой
археолога — при условии, что ему интересна история Хогвартса. Возможно
«Хогвартс: нерасказанная история»?

Она фыркнула и хотела сказать это Сириусу, когда открылась дверь, и


просунулась голова.

— Гарри?

122/168
Он дёрнулся от её голоса, но быстро вернул прежнее выражение лица.

— Тётя! Вот вы где! Мы вас искали.

— Ну конечно, искали. — Петуния нахмурилась, когда за Гарри вошли Рон и


Гермиона.

— Искали, — настаивал он, и его друзья кивнули. — Мы пришли вам помогать!

Она потёрла переносицу.

— В прошлый раз вы здесь нахватали проклятий и попали в медпункт.

— Это не... В смысле, да, но теперь всё иначе, — сказал Гарри, и Петуния
мысленно отметила сообщить Дамблдору, что племянник с друзьями, вероятно,
вскрывали «запечатанную комнату», минимум, раз.

— Вы сдали ЖАБА и выучились на взломщиков проклятий, пока мы работали? —


как можно саркастичнее спросила Петуния.

Гарри нахмурился в ответ:

— Нет, но мы сдали СОВ!

— И мы углублённо учились всё лето, — сказала Гермиона. — Мы вправду можем


помочь — большинство проклятий совсем простые и слабые. Думаю, так, —
быстро добавила она.

Петуния вздохнула. Они здесь уже бывали. И никто не замечал.

Гарри снова взял слово:

— Мы не будем рисковать, тётя, обещаю. И будем выполнять твои приказы. И я


могу потребоваться, когда вы найдёте крестраж. Помнишь же, что я иммунен к
проклятиям Волдеморта?

— А мы нужны, чтобы Гарри не скучал и не лез, куда не надо. — Рон искренне


кивнул. — Я уже ассистировал Биллу с защитой Норы. Я знаю, как ему помогать.

— Пожалуйста, тётя.

Если их отослать, они, наверняка, проберутся сюда ночью. И обнаруженные пока


заклятья и проклятья, действительно, не были особенно опасны. И лучше было
держать их здесь, где она могла за ними приглядывать.

Поэтому Петуния неохотно кивнула. И улыбалась, когда Гарри её обнимал.

Примечание к части

Если читателям интересно, серия про лётчика Бигглза — типичное


приключенческое бульварное чтиво. (Сужу по отзывам в сети и экранизации
1986 года.) https://en.wikipedia.org/wiki/Biggles
123/168
Первые 96 книг вышли в 1932-70 годы. Первые десятка два Волдеморт мог
читать до Хогвартса.

124/168
Глава 6. Охота. Часть 5.

Лондон, площадь Гримо, 12, 28 сентября 1996.

— Чувствую некоторую вину, — сказала Петуния, шагнув из камина в дом


Сириуса.

— Почему? — спросил Сириус, удаляя сажу с её одежды, затем со своей мантии.

— Я совсем загоняю Билла на расчистке этой магической свалки и тут же трачу


время на роскошный обед с тобой. — Она помогала, как могла, но не была
взломщицей. И даже ведьмой. Она могла только разгребать беспорядок до него,
замечать ловушки и другие странности (странные по меркам школы волшебства)
и искать грандиозного вида артефакт, который, по мнению Дамблдора,
подойдёт самомнению Волдеморта. Пока — безуспешно. Хотя весь найденный на
этой неделе мусор она датировала девятнадцатым веком, и чем глубже они
продвигались в комнату, тем старше выглядели находимые вещи.

Он рассмеялся её описанию Выручай-комнаты, качая головой.

— У тебя нет причин для чувства вины. Ему очень щедро платят. — Из кармана
Сириуса. — И кто-то должен дежурить внутри комнаты. Мы достаточно часто это
делали. И Флёр скрасит его одиночество. Что важнее, это семейный обед, —
продолжал Сириус. — Явятся все Блэки — я, ты и семья Андромеды.

— Я — не Блэк, — глухо сказала она.

— Формальность, которой я рад пренебречь. Иначе я был бы вынужден


пригласить и Нарциссу с её ужасным отпрыском. — Сириус содрогнулся.

— Гарри говорит, что Малфой изменился к лучшему, — заметила Петуния.


Точнее, он сказал «не такой фанатик, как был, но такой же жалкий и
высокомерный», что было не особо «к лучшему».

Сириус фыркнул.

— А кроме того, Нарцисса не раз намекала, что мне надо найти «подходящую
жену», подразумевая «подходящую чистокровную жену».

Петуния похоронила всякое возможное сочувствие к этой ведьме.

— Я рад, что кузина не хочет посвататься сама. Я бы не удивился, какой бы


постыдной и смехотворной ни была эта попытка. — Он покачал головой. — Нет,
просто милая, уединённая семейная встреча.

— Для которой ты купил мне новую мантию. — По сравнению с которой её


мантия на балу выглядела повседневной и дешёвой.

— Да. — Он улыбался.

Она вздохнула, но тоже улыбнулась и пошла в свою «гостевую комнату»


переодеваться.

125/168
***

— ...а потом выбежал Сириус, размахивая руками, а за ним гналась ожившая


табуретка-оттоманка, — сквозь смех сказала Андромеда. — Его родители
разрывались между злостью, что прерывают их праздник, и гордостью за такую
мощную демонстрацию случайной магии.

— Помню. Им пришлось меня прилюдно хвалить, и я смог съесть три десерта! —


Сириус ухмыльнулся. — Они так и не узнали, что я попросил дядю Альфарда её
оживить.

Петуния заставила себя смеяться со всеми, хотя ей и не хотелось. Кузина


Сириуса Андромеда Тонкс была красивой и изысканной ведьмой с
обходительностью, подобающей чистокровной принцессе, острым умом и
отсутствием высокомерия, типичного для Лины Крафт. Её муж Тед был
приветливым и здравомыслящим магглорожденным с отличным чувством юмора
— часто самоуничижительного. А их дочь Нимфадора (которая сразу уведомила,
что ненавидит своё имя) была деятельной, забавной и восхитительно
прямолинейной ведьмой, работавшей в Министерстве аврором. И она была
метаморфомагом — одним из редчайших талантов известных в мире магов.

Они все были так милы и дружелюбны, что Петуния даже не могла испытывать
ненависть из-за колдовских историй из их молодости, постоянно напоминающих
ей, что она — всего лишь сквиб. Она опять пригубила великолепное вино. Ну,
этот вечер не может длиться вечно.

— Я слышала, вы в этом году работаете в Хогвартсе взломщицей проклятий, —


сказала Андромеда.

Петуния совладала с собой и не скривилась.

— Я — археолог, а не взломщица, — поправила она ведьму.

— И расхитительница гробниц, — вмешался Сириус, ярко улыбаясь ей. — Лучшая


в Египте.

Петуния улыбнулась ему и продолжила:

— Но да, я изучаю Выручай-комнату в Хогвартсе. Мой племянник с друзьями


недавно сумел её найти. — Или их угораздило наткнуться — Гарри был
несколько туманен. — Очаровательная коллекция сувениров из истории
Хогвартса.

— И там больше ловушек и проклятий, чем когда-либо бывало здесь, — добавил


Сириус.

— Строго говоря, большинство — не ловушки, — поправила она, — а просто


неправильные заклинания или сломанные предметы, взаимодействующие
непредвиденным и опасным образом. У Билла, нашего взломщика, пока не
возникало проблем.

— Их просто очень много, — сказал Сириус. — Представьте Большой зал и


наполните его мусором.
126/168
— Некоторое преувеличение, но там больше реликвий, предметов и артефактов,
чем в любой из гробниц за мою карьеру, — сказала Петуния. — Конечно, гораздо
меньше золота, — добавила она. — И хорошо, иначе Гринготтс могли бы
прокопать туннель до дальнего конца комнаты и начали бы её расхищать.

Это снова вызвало хохот.

— Я тоже буду в Хогвартсе, — упомянула Тонкс, — по крайней мере,


официально. Дамблдор задействовал кое-какие связи, и меня назначили в
охрану школы. Потому что я могу выдать себя за любого ученика, любого
возраста и пола.

— И любого учителя. Хоть Снейпа! — сказал Сириус.

Тонкс содрогнулась, и на мгновение её лицо показалось деформированным, как


в мультфильме.

— Официально? — Петуния посмотрела на неё.

— Ну, да. Обеспечение безопасности Мальчика-Который-Выжил и всё такое. —


Тонкс пожала плечами. — Но Дамблдор сказал, что я больше буду выполнять для
него другие поручения. Тайные.

В этом был смысл, учитывая её талант. Но Петуния всё равно была недовольна,
что Дамблдор организовал телохранителя для Гарри без консультаций с нею,
даже если это было прикрытием для его агента. По её мнению, директор
многовато скрытничал.

— Но это — секрет, как я сказала, — ухмыльнулась Тонкс.

Петуния улыбнулась, слегка показав зубы. Она знала о хранении секретов —


пожалуй, больше этой ведьмы.

— Я всё понимаю. Вы не поверите, на какие подлости идут некоторые


взломщики, чтобы добраться до клада раньше соперника.

— Да? — Тед наклонился вперёд. — Расскажите!

Андромеда и Сириус присоединились, и Петуния рассказала несколько отборных


историй о её столкновениях с неразборчивыми конкурентами. Конечно, не про
Локхарта — это было слишком личное. Но как Лина Крафт попыталась угадать
её с Биллом маршрут, решив, что они пойдут кратчайшим путём? Эта история
годилась. Особенно потому, что глупая чистокровная принцесса случайно
наткнулась на меньшую гробницу и провела неделю, уворачиваясь от ловушек и
заклинаний, только чтобы выяснить, что похороненный волшебник потратил всё
состояние на гробницу и сокровищ внутри не было.

Что напомнило ей о случае, когда она и Билл столкнулись с фальшивой


гробницей, и она открыла настоящую, случайно провалившись сквозь крышу.
Тогда было унизительно и опасно, но вспоминать весело.

После чего Тонкс вспомнила о нескольких своих неловких случаях — очевидно,


она была довольно неуклюжей.
127/168
Когда Тонксы собрались уходить, Петуния была поражена, насколько допоздна
они засиделись.

128/168
Глава 6. Охота. Часть 6.

Хогвартс, 10 января 1997.

— Этот — последний, — сказал Сириус, указывая на помятый доспех в дальнем


углу комнаты.

Петуния кивнула и повернулась к Биллу.

Напарник медленно покачал головой.

— Не проклят. Совсем никаких заклинаний.

Петуния вздохнула:

— Официальный вердикт. В комнате не было крестражей. — По крайней мере,


Гарри с друзьями не пострадали при поисках. И многому научились, как она
надеялась. Возможно, даже осторожности. — Пойду скажу Дамблдору.

— Я тоже пойду, — ответил Сириус.

Как и следовало ожидать в пятницу утром, когда не было заседания


Визенгамота, Директор был в своём кабинете.

— Как я понимаю, в Выручай-комнате крестража не было.

Конечно, он знал их промежуточные результаты. Точнее, об их отсутствии.


Петуния кивнула:

— Вы поняли правильно. Мы прочесали всю комнату, мы ощупали каждый


предмет, мы дважды искали невидимые, замаскированные или другими
способами спрятанные предметы — крестражей не было.

Дамблдор сложил руки.

— Видимо, гениальное устройство комнаты помогло нашему врагу. Боюсь,


Волдеморт пожелал безопасное место, где можно спрятать якорь, и комната
предоставила место, куда не могут зайти желающие ему навредить. Серьёзная
неудача.

— Либо, — предложила Петуния, — он забрал крестраж, когда владел


Квирреллом.

Дамблдор наклонил голову.

— Возможно, и так. Даже вероятно. Но, к сожалению, ни то, ни другое


предположение не указывают его местонахождение.

— Но он нам нужен для ритуала! — Сириус стиснул зубы.

— Верно, нужен. Думаю, я знаю, где он мог его спрятать, — сказал директор, —
хотя опять предположение основано на знании его характера — желании
показывать себя не только сильнее, но и хитрее остальных, подтверждая своё
129/168
вожделенное наследственное право.

— Ну, лучших наводок нет, так? — спросил Сириус, преувеличенно пожав


плечами. — Всё лучше, чем сидеть сложа руки.

Петуния разделяла его мнение, но всё равно ткнула локтем за форму подачи.

Дамблдор не особо оскорбился — усмехнулся и продолжил:

— Я ожидаю, что он выбрал важные и известные места — исторически значимые


и, конечно, волшебные. Как Хогвартс. А учитывая его ставшие очевидными связи
с Египтом, думаю, есть одно подходящее место, не находящееся под
постоянным наблюдением.

Петуния закрыла глаза и простонала:

— Вы про некрополь Осириса?

Он улыбнулся.

— Да, про него.

Она глубоко вздохнула. Один её коллега говорил, что там высочайшая


концентрация грабителей могил. Зелёные взломщики ходили туда поглазеть.
Там самоуверенных волшебников могли убить ловушки и проклятия, которые
более опытные взломщики обошли или временно блокировали по дороге к
погребальным камерам. Город мёртвых волшебников в обоих смыслах.

— Все известные могилы давно разграблены.

— Именно. Это позволяет спрятать крестраж в одной из них, не взламывая


неисследованную.

— И даже не ища, — сказала Петуния. Расхитителю гробниц было недостаточно


хорошо обращаться с палочкой. Невозможно взламывать проклятия, если не
нашёл гробницу.

— Да. Опять-таки, невозможно устоять перед соблазном спрятать крестраж на


виду, так сказать.

Петуния надеялась, что в этот раз директор будет прав. Защита крови не
продержится вечно. И власть Волдеморта над Британией росла.

130/168
Глава 6. Охота. Часть 7.

Некрополь Осириса, Египет, 15 января 1997.

— Жопа Мерлина! — воскликнул Сириус.

— C'est impressionnant, — кивнула Флёр, и выражение её лица выдало чувства,


скрытые спокойными словами.
[C'est impressionnant — фр. это впечатляет]

Петуния улыбнулась, обменявшись взглядами с Биллом. При первом взгляде на


Некрополь, где было похоронено большинство древнеегипетских волшебников,
невозможно было не впечатлиться. Это была гигантская пещера — первое
зафиксированное применение чар расширения в таком масштабе, —
заполненная зданиями гробниц и освещённая чарами света на потолке, как
звёздами на ночном небе. Город мёртвых в буквальном смысле. Где в настоящем
египетском городе над мелкими зданиями преобладали бы храмы и дворцы,
здесь над мелкими усыпальницами и криптами возвышались грандиозные
мавзолеи. Это следовало видеть.

Но после третьего-четвёртого посещения оно начинало казаться обычным


городом, только без людей. И такая беспечность бывала смертельной. Город не
был пуст — в нём жили призраки, мумии и другие создания, привлечённые
смертью и разложением, зачастую не привязанные к могиле.

Многие из них при жизни были неосторожными или неудачливыми грабителями


могил, либо слишком самоуверенными или неопытными взломщиками
проклятий.

Она покачала головой. У них было задание. Она указала на крупнейший


мавзолей, точно в центре пещеры:

— Это — гробница Менеса-мага. — Не путать с фараоном Менесом,


объединителем Египта. — Согласно легендам — и археологическим
свидетельствам, какие остались после грабителей могил, — он спланировал и
создал Некрополь. Возможно, он даже был одним из первых фараонов, но
исторические записи перемешались, когда в восемнадцатом веке из мировой
истории вычищали следы магии. — Она это считала преступлением против
человечества. — Это был его город, его наследие. Говорят, его так уважали, что
не посмели возвести больший мавзолей.

— А значит, Волдеморт выбрал бы его могилу в первую очередь, — сказал


Сириус.

Она вздохнула, что её прервали, но кивнула:

— Да.

— Тогда давайте облетим и осмотрим его, — сказал Билл, доставая ковры из


зачарованного кармана. — Нет нужды ходить по улицам, устланным грызунами,
насекомыми и чем-нибудь ещё хуже.

Петуния знала, что быстрее бы было аппарировать, но в пещере подобное


131/168
блокировалось — османская администрация наложила защиту от волшебных
перемещений по пещере в безуспешных попытках остановить грабителей могил.

Через несколько минут они сошли с ковров перед возвышающимся зданием.

— Похоже на храм, — сказал Сириус.

— Так и задумано, — объяснила Петуния. — Храмы были самыми впечатляющими


строениями его эпохи, поэтому его усыпальница выполнена в том же стиле. —
Она кивнула Биллу. — Открой, пожалуйста, двери.

— Хорошо, посмотрим... а, простейшее запирающее заклятье. Вероятно, гость. —


Билл дёрнул палочкой, и ворота распахнулись, открыв тёмное помещение.
Петуния без колебаний шагнула внутрь, включая налобный фонарь, пока
остальные колдовали чары свечения на палочки. — Он должен был спрятать
крестраж в месте, где его не сможет легко засечь новый взломщик, на всякий
случай заглянувший в эту гробницу.

Она осмотрелась. Обычно хорошо сохранившиеся части гробниц указывали на


магию. Но эта была своего рода достопримечательностью, и кто знал, сколько
раз применяли чары ремонта или чистки для осмотра какой-нибудь из
настенных росписей? «Или намеренно уничтожали», добавила она, увидев часть
стены, вычищенную как пескоструем.

— Внешние стены выглядят сплошными, — объявил Билл.

Но вниманием Петунии завладели ободранные части стен. Они образовывали


закономерный узор. Обычно рядом с ними были почти нетронутые части — под
слоем пыли. И они тоже располагались закономерно. Она осматривала их в
омнинокль, мысленно строя схемы. Тут. И тут. Но не тут. И не тут. Расстояние не
влияло — они чередовались с постоянным шагом.

Она встала в центр усыпальницы, где когда-то стоял саркофаг. В важнейшую


точку мавзолея — и, вполне возможно, всего города. Если Волдеморт хотел
спрятать крестраж, он бы прятал здесь. И так, чтобы нельзя было найти
обычными заклинаниями и чтобы оригинально оскорбить ищущего.

Она медленно повернулась на полный оборот. Ответ был в узоре. Она знала.
Чередующиеся пятна, от пола до потолка... Потолка!

Поняв ответ, она выругалась.

— Иероглифы! Этот выродок портил росписи пола и стен, чтобы создать


гигантский иероглиф змеи! Его видно только с потолка!

— Что? — Билл присоединился к ней, затем посмотрел по сторонам и вверх. — Ты


права.

Флёр мгновение пребывала в замешательстве, затем обернулась и взлетела к


потолку.

— Ты права! — крикнула она вниз.

— Змея! — пробормотал Сириус. — Логично.


132/168
Петуния не обращала внимания. Она прошла несколько шагов вправо, затем
вперёд.

— Я стою на её голове? — крикнула она Флёр.

— Да.

Петуния кивнула.

— Нужно копать тут. Но осторожно — будут проклятия.

133/168
Глава 6. Охота. Часть 8.

Некрополь Осириса, Египет, 15 января 1997.

Через два часа и полдюжины проклятий они разглядывали изукрашенную


коробочку, спрятанную в центре каменного блока. Петуния нагнулась,
тщательно избегая касания, и стала изучать её в омнинокль.

— Подделка, — объявила она. — Девятнадцатый век, такие во множестве


продавали легковерным путешественникам.

— Логично, — повторил Сириус.

— И на ней мощное проклятие. Раньше такого не видел, — сказал Билл. — Нужно


время, чтобы с ним разобраться.

— Тогда приступай, — сказала Петуния. Она хотела покинуть Некрополь до того,


как на них кто-то наткнётся.

Через два часа Билл всё ещё работал. Петуния прошла ко входу и посмотрела
вниз на Город Мёртвых. Отсюда он выглядел мирным и трагичным. Все эти
могилы, и все разграблены. Мечты покойных осквернены и уничтожены.

Она фыркнула. Она тоже грабила могилы для Гринготтс. Но её объекты хотя бы
были тяжёлыми. А сотни мелких могил внизу... были просто жалкими.
Могильник-трущобы.

Она повернула голову, услышав шаги позади. Сириус.

— Как дела у Билла? — спросила она.

— Говорит, близко. До сих пор не знает, что сделает проклятие при


срабатывании, но близко.

— Час назад он говорил то же самое, — сказала Петуния.

Сириус усмехнулся.

— Рано или поздно он окажется прав.

Петуния рассмеялась, затем снова окинула взглядом город. Стоп... Она


выхватила омнинокль. Да. Внизу кто-то двигался. Грабитель могил? Нет, он
неуклюже волочил ноги. Она подстроила окуляры. Мумия! И она шла к
мавзолею.

И она не одна, поняла Петуния, резко вдохнув от удивления.

Она бросилась внутрь.

— Билл! Флёр!

Билл ярко улыбался.

134/168
— Я снял заклятье! — Его улыбка исчезла, когда он увидел лицо Петунии.

— Половина мертвецов города марширует на нас! Нужно срочно уходить!

— Так и знал, что было слишком легко! — воскликнул Сириус.

— Ты ничего не сказал! — парировала она.

— Не хотел быть, как Римус. Именно он всегда говорил, что не сработает, когда
мы что-то планировали.

— Доставай ковёр! — крикнула она, бросаясь к дыре в полу. — Они не летают.

Она упала на живот и, затаив дыхание, засунула руку в дыру, дотянулась и


схватила коробочку. Ничего не случилось. Никакое проклятие её не убило. Она
подскочила и побежала обратно. Остальные уже были на коврах с палочками
наготове.

Она забралась на ковёр к Сириусу.

— Летим!

Первые мумии — и другие немёртвые чудовища — достигли верхних ступеней,


ведущих ко входу, когда ковры вылетели из ворот. Петуния, занятая
запихиванием коробочки в рюкзак, чуть не соскользнула с ковра, когда Сириус
резко направил его вверх.

— Что ты делаешь! — крикнула она.

— Мы не одни! — ответил он, указывая вперёд. — Нам нужна высота для


манёвра!

Она посмотрела туда и выругалась.

Мумии гарпий! Десятки.

Она достала помповый дробовик из чехла на рюкзаке и опёрлась о плечо


Сириуса для устойчивости. Сейчас будет погано.

А затем на них навалились гарпии, наполнив воздух пронзительными криками.


Петуния выстрелила в первую, крупная дробь разорвала грудь и крыло, и гарпия
ушла в штопор и разбилась. Петуния передёрнула цевьё и подстрелила другую,
затем еле успела пригнуться, избежав когтей третьей, целившейся оторвать ей
лицо.

Сириус взорвал одну Редукто — или чем-то похожим, — затем оттолкнул с пути
двоих чем-то, что она не узнала, так как развернулась и подстрелила ещё одну,
пытавшуюся вцепиться в ковёр. Ещё одна спикировала на Петунию, и, хотя ей
удалось закрыться, это стоило ей ружья, вырванного из рук и упавшего на улицу
внизу.

Петуния ловким движением выхватила «Глок» и открыла огонь по очередной


гарпии, пытавшейся набрать высоту над ними. Через четыре выстрела и три
попадания гарпия потеряла пол-головы и стала вихляться в полёте. Петуния
135/168
начала искать новую цель и заметила, как гарпии рвут на части ковёр Билла и
Флёр, нападая снизу. Билл сумел перебить их, но слишком поздно — ковёр начал
распускаться и терять высоту.

Флёр обернулась и успела схватить Билла птичьими лапами, как раз когда ковёр
рухнул, как кирпич, растеряв магию. Но вила с трудом удерживала их обоих в
воздухе — сражаться она уже не могла.

Хотя Билл мог. Он взорвал ещё одну немёртвую гарпию.

— Нужно им помочь! — крикнула Петуния Сириусу. — Долго они не протянут!

Сириус выругался, но ковёр развернул. Петуния застрелила очередную гарпию и


перезарядилась. А где остальные чудовища?

Ответом был коготь, прорвавший их ковёр снизу. Петуния перегнулась через


край с пистолетом. Две гарпии пытались разодрать ковёр.

Она разрядила в них магазин, сбив обеих, и собралась уже подняться обратно,
когда что-то тяжёлое ударило её в плечо, столкнув с края на высоте двадцати
ярдов.

Петуния с криком замахала руками и сумела вцепиться в сбившую её гарпию,


пока та не улетела. В отличие от Флёр, у гарпии не хватало сил взлететь с
висящей на ноге женщиной, но она не падала — только быстро снижалась.

На улицу, заполненную мумиями и другими монстрами.

Петуния выругалась, сунула пистолет в кобуру, схватила гарпию за ноги обеими


руками и начала раскачиваться ногами как на трапеции. На царапающие её
когти не обращала внимания. Если она окажется на улице — умрёт. Когда ноги в
очередной раз летели вперёд, Петуния отпустила гарпию и выгнула тело дугой.

Она верно выбрала момент и приземлилась на крыше ближайшей усыпальницы


вперёд ступнями. Проехала по крыше два ярда, ободрав правую икру, и чуть не
упала с противоположного края, но успела остановиться. А мумии уже тянулись
к ней.

Она перекатилась через плечо и встала, перезаряжая пистолеты и


осматриваясь. Соседняя крыша была далеко — не допрыгнуть. Ловушка. А над
краем крыши уже начали появляться первые забинтованные руки. Где
остальные?

Флёр уже подлетала к выходу, по-прежнему с Биллом. А Сириус... Сириус летел к


ней на метле!

Первой взобравшейся мумии она выстрелила в голову, пнула вторую ногой в


лицо, отправив вниз, выстрелила в третью. Лезло гораздо больше — на всех
пуль не хватит — но Сириус уже почти долетел.

Затем всё здание у неё под ногами содрогнулось. И ещё раз. Сириус всё ещё
летел. Петуния стиснула зубы и с трудом удержала равновесие, когда здание
содрогнулось в третий раз. Две мумии, достигшие крыши полетели обратно вниз
— и здание начало рушиться.
136/168
Петуния с криком бросила пистолеты и помчалась по клонящейся крыше к
Сириусу, прыгая и хватая его протянутую руку. Через секунду здание исчезло в
облаке пыли вокруг огромного четвероногого создания.

Мгновение ей казалось, что не получится. Но потом рука Сириуса сомкнулась


вокруг её руки, и Петуния зацепилась ногой за рукоять метлы, подтянулась и
устроилась сзади.

Дрожа, она вцепилась в Сириуса, который разворачивал метлу по широкой дуге


к выходу, где ждали Билл и Флёр с палочками наготове.

— Твою же мать, любимая! — выругался Сириус. — Никогда больше так меня не


пугай!

— Не собираюсь, — сумела произнести она до того, как её затрясло так, что она
больше не могла говорить.

***

Через пять минут они покинули район запрета аппарирования. Ещё через
мгновение они вернулись в свой лагерь.

Обработка ран заняла больше времени, но позволила Петунии и остальным


успокоиться и прийти в себя после близкой встречи со смертью.

— Вот она, — объявила Петуния, положив коробочку на стол. — Билл?

Он махнул палочкой, нахмурился и повторил, накладывая несколько заклинаний.

— Запирающие чары. Мощные, но больше ничего, — наконец, объявил он. —


Больше ничего не вижу.

Петуния почувствовала растущий в животе комок льда.

— Ты уверен?

Он кивнул.

— Открывай! — рявкнула она, не разжимая зубов.

Коробка была пуста. Крестража не было.

137/168
Глава 7. Ритуал. Часть 1.

Хогвартс, 29 июня 1997.

— В Малом Хэнглтоне — провал, — сказал Сириус, когда они расселись в


кабинете директора. — В особняке — ничего. На кладбище — ничего. В гнилой,
переполненной змеями хижине в лесу — ничего. Никаких следов крестража.

— И мы не нашли признаков того, что крестраж когда-либо прятали в этих


местах, — добавила Петуния. — Только новые ловушки и обманки. — По крайней
мере, в этот раз они не рисковали погибнуть. Может, Волдеморт и был
сильнейшим Тёмным Лордом в истории Британии, но по части ловушек древние
египтяне далеко его превосходили, а Билл регулярно развеивал их лучшие
проклятия. Но после той пещеры на берегу и Годриковой Лощины это было
последнее место, где Дамблдор придумал искать якори души. Варианты
закончились.

Дамблдор вздохнул:

— Я боялся — и ожидал — подобного. Придётся соответственно подстраивать


планы. Я достаточно уверен, что нашёл альтернативу, хотя и более опасную и
требующую немного больше времени на подготовку. — Он улыбнулся им. — Ещё
раз должен поблагодарить вас за вашу храбрую помощь. Я и вся Британия в
долгу перед вами.

Не вся Британия, подумала Петуния. Значительная часть богатых чистокровных


работали на Волдеморта — тайно или не очень. Уж точно не они. Но она знала,
что имел в виду Дамблдор, и кивнула, как и Сириус, хотя он фыркнул.

— Одна просьба, директор, — сказала она, вставая.

— Да? — Он надвинул очки на нос.

— Что бы вы ни планировали, — сказала она, зная, что ей не скажут, пока она не


понадобится, — пожалуйста, хватит считать, что знаете, что думает человек,
только потому, что вы знали его в детстве или молодости. Люди со временем
меняются.

Он усмехнулся — довольно грустно.

— Мудрые слова. Мои предположения о враге основывались не только на знании


его детства, но я, вероятно, недооценил изменения, происшедшие за время его
пребывания тенью. Но можете быть спокойны, я не повторю эту ошибку.

По крайней мере, он достойно принял её упрёк, хоть она и была сквибом в три с
лишним раза моложе него. Она ещё раз кивнула ему и вышла.

138/168
Глава 7. Ритуал. Часть 2.

Шато Д’Эгль, Лазурный берег, Франция. 1 августа 1997.

«Родовой дом Д’Эглей меньше Хогвартса или Бобатона, но ненамного новее


первого и перестроен в стиле второго, вероятно через несколько десятков лет
после того, как каменные замки утратили военное значение», рассуждала
Петуния, идя через величественный вестибюль. «Даже Сириус для разнообразия
не комментирует, что Блэки владеют чем-то таким, но древнее и лучше»,
подумала она, с ухмылкой глянув на спутника.
[aigle («эгль») — фр. орёл, орлица]

По крайней мере, он не жаловался на решение провести свадьбу Билла и Флёр


во Франции, в отличие от Молли. По словам Билла его мать яростно возражала,
но в итоге сдалась под весом, как это назвала Флёр, «тысячелетней традиции
вил». Петуния считала, что Молли так действовала, в основном, из гордости и
была рада, что церемония пройдёт во Франции, а не в Британии — здесь
активных Пожирателей Смерти не было.

Они дошли до выхода, и массивные двери распахнулись — наложенные на них


чары опознали выданные Петунии и Сириусу булавки. Свадьба пройдёт снаружи,
ещё одна традиция, по словам матери Флёр: «Любой такой союз должен быть
благословлён открытым небом, под которым мы летаем.»

Уже накрыли роскошный шведский стол, между выходом и ритуальным кругом,


и несколько гостей уже пробовали закуски. В их числе Петуния заметила Гарри,
Рона и Гермиону — а также Габриэль, уже не такую маленькую сестру Флёр.

Петуния услышала её мелодичный голос, когда они с Сириусом подошли ближе:

— А что вы делали́ , когда нашли противозаклятие́ в подземелье́ ?

— А, после того, как Гермиона разобралась с привидением, а Рон наколдовал


петуха, чтобы сработала ловушка... Привет, тётя! Отлично выглядишь! — Судя
по широким улыбкам Гарри и его друзей, подробности этой конкретной истории
Петунии не понравятся. Но устраивать сцену будет ужасно грубо — тем более,
Гарри и Гермиона получили приглашения благодаря дружбе с Флёр,
развившейся за месяцы разведки Выручай-комнаты, и все трое уже были
совершеннолетними. По крайней мере, в Магической Британии.

Поэтому она улыбнулась:

— Рассказываете истории Габриэль?

Маленькая вила кивнула:

— Да! Всё, что моя sœur не хоче́ т, чтобы я слышала́ !


[sœur — фр. сестра]

От того, как эта невинная детская реплика исказила лица троицы, Петуния
ухмыльнулась. Она заставила их поволноваться ещё несколько секунд, затем
улыбнулась и смилостивилась.

139/168
— Не ешьте слишком много, — сказала она будущим взломщикам. — Говорят,
основные блюда будут ещё вкуснее.

— Буду́ т! — подала голос Габриэль. — Grand-maman наняла лучшего повара


Франции́ !
[grand-maman — фр. бабушка]

Вероятно, чтобы произвести впечатление на Молли или затмить её. Ни Билл, ни


Флёр не вдавались в подробности, но Петуния услышала достаточно, когда они
громко говорили за работой или в перерывах. Но это к делу не относилось.
Петуния обменялась ещё несколькими фразами о фуршете с племянником и его
друзьями и пошла с Сириусом дальше. Пора было собираться для церемонии.

Петуния тоже перехватила чего-то из закусок раз или два, Сириус аналогично, и
они продолжили путь к каменному кругу на вершине холма, возвышавшегося
над средиземноморским берегом. На мгновение ей вспомнился похожий круг в
пустыне, и она обернулась, ища гигантских насекомых. Но это был не Египет.
Она глубоко вздохнула, расслабилась и села рядом с Сириусом.

Другие гости тоже понемногу просачивались, немало продолжало жевать уже


рассевшись. Например, её непутёвый племянник. Казалось, Гермиона бросила
попытки обучить друзей хорошим манерам. С другой стороны, со своим уставом
в чужой монастырь...

Она посмотрела по сторонам. Большинство гостей ели и говорили, часто смеясь.


Не было чопорности и строгого следования протоколу, которых она ожидала на
свадьбе чистокровных — даже свадьба Лили была строже, несмотря на все
старания друзей жениха.

Вспомнив ту свадьбу, посреди войны, вторая часть которой сейчас начиналась,


Петуния не могла не чувствовать стыд, что находилась во Франции, в
безопасности, наслаждаясь едой и торжествами, тогда как другие рисковали,
готовились и даже сражались — делали хоть что-то вместо того, чтобы
прятаться. Но что делать ей? У Дамблдора для неё не было новых задач, и она
была всего лишь сквибом. Помимо поиска руин и стрельбы она ничем не могла
помочь в разгоравшейся войне.

Круг внезапно заполнила тихая музыка — вероятно, волшебная (Петуния не


могла определить источник) — и разговоры стихли, а последние гости заняли
места. В центре круга появилась бабушка Флёр, распростёршая руки как
крылья. Она стала взывать к разным богиням, которых вилы почитали в
древности.

Петуния-археолог сосредоточено внимала, а церемония продолжалась. Как же


много здесь было информации, явной и намёков, потерянной, когда магию
спрятали от мира.

И несмотря на это, она почувствовала укол зависти — и восхищения — когда


Флёр приземлилась в кругу, и превратилась из птичьей формы обратно в
человека. В этот момент младшая вила казалась ещё красивее, просто лучась,
стоя в церемониальных одеждах (в греческом, возможно, римском стиле,
отметила археолог), ожидая Билла. Её лицо светилось такой любовью и
счастьем...

140/168
По сравнению с нею Петуния чувствовала себя как домохозяйки, плачущие при
просмотре королевской свадьбы по телевизору. Если она когда-нибудь выйдет
замуж, она не будет выглядеть и вполовину столь красиво.

Тут она поняла, что не на неё одну это так подействовало. Большинство ведьм
или плакали, или смотрели, разинув рты. Даже у Гермионы — одной из
прагматичнейших знакомых ей ведьм — было мечтательное выражение лица.

Петуния сжимала губы — она не заплачет — и почувствовала, как Сириус


сжимает её ладонь и трёт большим пальцем. В ответ она тоже сжала и
почувствовала, что успокаивается.

141/168
Глава 7. Ритуал. Часть 3.

Девон, Оттери-Сент-Кетчпоул, 16 августа 1997.

— ...и я подумал оживить эти «мины направленного поражения», — сказал


Артур, сверкая глазами, и указал на стол в сарае, на котором раскидал свои
записи. — Они смогут подходить к врагу.

В ответ Петуния весело фыркнула, несмотря на мрачную тему. Обычно Артур


выглядел вполне тихим и спокойным, но стоило затронуть его страсть —
технологии магглов, — становилось видно, как он похож на своих детей.
Ниспровергать эту идею ей было почти стыдно, но необходимо:

— Конечно, это возможно, но не вижу смысла в таком усовершенствовании, —


сказала она. — Мины будут медленными и уязвимыми к заклинаниям. И их
можно будет повернуть против нас. Против врагов, думаю, лучше стрелять
бомбами или совместить мины с отсыльным заклятием.

Он нахмурился почти обиженно, но медленно закивал:

— Да, да. Понятно. Об этом я не подумал. — Он вздохнул. — Значит, ходячих


«Клэйморов» не будет. — Но почти сразу повеселел. — Но останутся
зачарованные «прыгучие Бетти»! Чудесная идея!

Петуния не считала, что эти убойные устройства стоит называть «чудесными»,


но кивнула. По крайней мере, зачарованный вариант Артура не потеряется и не
будет калечить детей через много лет после конфликта. А до взрыва они будут
скакать по всему полю боя, оставляя след из зачарованного дыма,
приправленного разными волшебными составами.

— Что-нибудь получается с винтовками? — спросила она.

— Частично, — Артур кивнул и махнул палочкой. Через миг в его ладонь


приземлился магазин. — Я смог расширить его чарами и решил проблему с
подающей пружиной. Теперь в него влезает тысяча пуль. Но с
самозаряжающимся магазином эксперименты были не столь успешны.

— О, этого хватит. Большое спасибо, Артур! — Она ожидала меньшего —


единственной пользующейся ружьями в Ордене Феникса было бы
безответственно заставлять Артура тратить время на вещи, полезные ей одной.
Его Форд Англия был лучшим примером, на что он способен — и как полезен
Ордену.

Он улыбнулся, явно довольный, слегка стесняясь её благодарности.

— Были новости о вашем доме? — спросил он.

Если бы были, ему бы уже сказали, так как он участвовал в плане от начала до
конца, но она проявила любезность:

— Нет. Защита уже рухнула, но нападения на дом пока не было.

— И бомба всё ещё исправна?


142/168
— Да. — Должна была — всё же конструкция была опробованной, и ничего не
мешало.

— Хорошо. В смысле, я надеюсь, что вам не придётся ею воспользоваться, но


если атака окажется слишком мощной и не получится её отбить, будет лучше
сделать это самим, так?

«Примерно как пристрелить свою собаку», подумала Петуния.

— Да. — Ей по-прежнему не нравилась идея взорвать дом её родителей — где


выросла она, а потом и Гарри. Но его нельзя было защищать от нападения
Пожирателей, и она предпочитала превратить его в засаду и ловушку, чем
позволить разрушить его зазря. Про себя она надеялась, что Волдеморт вообще
проигнорирует её дом. Дамблдор сказал, что, возможно, Волдеморт нападёт на
дом лишь потому, что это — дом Гарри, но она не согласилась. Враг уже не раз
оказывался слишком осторожным — и хитрым — для подобного. Может, Гарри и
побеждал его дважды (оба раза заслуга Лили), но это не значило, что у
Волдеморта будет навязчивая идея победить Гарри.

По крайней мере, она на это надеялась. С неё хватало их связи.

Коукворт, Мидлендз, Британия, 2 сентября 1997.

«Ничего. Не осталось ничего», — думала Петуния, глядя на пепел и развалины,


оставшиеся от её дома. Его в буквальном смысле сожгли дотла. Даже сад не
уцелел. Хоть она и вывезла всё имущество на Гримо, заменив их копиями как
раз на такой случай, вид опустошения всё равно потряс её.

Волдеморт не проигнорировал её дом. Но и не возглавил нападение на него. Он


или кто-то из его последователей просто бросил адское пламя, наверняка
ночью, с метлы, с большой высоты. Этого хватило, чтобы уничтожить дом её
детства. Один взмах палочки.

Ей казалось, что она никогда раньше не ненавидела волшебников с такой силой,


как глядя на этот результат колдовства походя.

— Петуния... — услышала она Сириуса из-за спины.

Она покачала головой, не давая коснуться себя.

— Он за это заплатит, — прошептала она. Он заплатит за разрушение её дома.


Он и все его последователи. Она заставит их заплатить, даже если это будет
последним делом в её жизни.

И вся их проклятая магия их не спасёт.

Примечание к части

Решил, что хватит тянуть, и наконец-то заменил все вхождения "грабительницы"


на "расхитительницу", раз уж не смог найти лучшего перевода. Кроме одного
143/168
внутреннего монолога Петунии, где она говорит себе, что тоже грабит могилы.

144/168
Глава 7. Ритуал. Часть 4.

Лондон, площадь Гримо, 12, 5 сентября 1997.

— На обед будет антрекот Кафе-де-Пари, — объявил Сириус, когда Петуния


прибыла в кухню к завтраку. И при этом ярко улыбался.

Уже третий день они ели её любимые блюда. Она покачала головой, вздыхая:

— Сириус, нет необходимости. Со мной всё хорошо. — Не надо её нежить и


ублажать. Она справится. Она кончила жалеть о потере.

— Но так хочу я! — настаивал он. — Кроме того, я и сам обожаю это блюдо.

Это было неожиданно. Она прищурилась на него.

— Раньше ты этого не упоминал.

— Ну, я не хотел, чтобы ты думала, что я добиваюсь твоего расположения,


утверждая, что люблю твои любимые блюда, — сказал он. — Хоть это и правда!
— Он посмотрел на неё с невинным выражением, по сравнению с которым
притворство четырёхлетнего Гарри тянуло на профессионального игрока в
покер.

Она рассмеялась вопреки желанию, и он ухмыльнулся.

— Я знал, что сработает, — сказал он, вставая.

Петуния фыркнула:

— Легко говорить задним числом.

— Но это не означает неправоту. — Он обхватил её руками и поцеловал в щёку.

Она недовольно выдохнула, но тоже обняла его. Хотя и сжала немного сильнее
обычного. И поцеловала не в щёку.

Но прибытие Хедвиг прервало то, что могло стать довольно жарким завтраком.
Или не завтраком. Полярная сова приземлилась на стол, протянув лапу с
привязанным письмом, и уже искала бекон или другую не полезную совам еду.
Не найдя ничего, Хедвиг посмотрела на Петунию совиной версией
оскорблённого выражения лица.

— Не повезло, — сказала Петуния птице, сняв письмо. — Но можешь взять


совиные лакомства. — Она бросила горсть в миску, закреплённую у насеста, и
подождала, пока норовистая почтовая сова освободит стол, прежде чем открыть
письмо от Гарри.

— Что он пишет? — спросил Сириус, кладя подбородок ей на плечо, чтобы читать


с нею.

Дорогая тётя,

145/168
Пожалуйста, не горюй о нашем доме. Мы же спасли всё важное. И мы можем его
отстроить заново после победы. Лучше. Больше. Роскошнее.

— Я думал, он воспользуется возможностью подтолкнуть тебя переехать ко мне


насовсем, — сказал Сириус.

— Он лучше знает, что делать, — ответила она. Гарри был довольно


прямолинейным волшебником, но мог действовать исподволь, когда хотел. И,
конечно, хитростью. Отстроить? Лучше, больше, роскошнее? Это будет уже
другой дом. С тем же успехом можно переехать. И он об этом знал.

Теперь Хогвартс патрулируют авроры — защищают нас от Пожирателей.


Полдюжины в любое время суток. Не считая Тонкс. Она сказала, что ещё больше
авроров находятся в постоянной готовности прибыть в школу по сети каминов.
Но скажи Сириусу, чтобы не волновался — мы знаем Хогвартс гораздо лучше
них, поэтому можем пробраться, куда хотим, когда нужно.

Она повернула голову, сталкивая Сириуса с плеча, чтобы сердито на него


посмотреть.

— О чём он?

— Неважно.

Она сузила глаза.

— Я просто рассказал несколько историй про свой седьмой курс.

Она закрыла глаза. Лили рассказывала про тот год.

— Ну, если он попробует подражать мне, он же не будет геройствовать? — вяло


усмехнулся Сириус.

Она покачала головой и продолжила чтение.

Тонкс великолепна! Она может изобразить кого угодно! В том числе авроров, так
как всех их знает. Когда Снейп пытался нас наказать, оставив после уроков, она
заставила его отступиться, скопировав главного аврора! И не даёт спуску
слизеринцам ни в чём! У нас с нею такие планы!

— Да! Я знал, почему Тонкс — моя любимая кузина! — развеселился Сириус.

Петуния вздохнула. Она об аврорах была лучшего мнения. Даже если они —
Блэки.

Рон и Лаванда разошлись, как я и предсказывал. Он опять холостой. Он нравится


одной четверокурснице, Ромильде (Джинни сказала), но она для него слишком
маленькая. Он так сказал. Думаю, ему стоит сходить с ней на свидание — с
назревающей войной многие ученики боятся, чтобы их видели с нами. Гермиона
сказала, что так видно, кто бесхребетный, а кто — нет. Я ей сказал, что говорил
то же про Лаванду, и она обиделась, но мы опять помирились.

Петуния сомневалась, что всё вышло так просто, как Гарри описал. Но она знала,
что это не была ни первая ссора двух подростков, ни последняя.
146/168
И не волнуйся, что мы тайком бегаем из Хогвартса в Хогсмид, несмотря на
угрозу Пожирателей.

Она не волновалась, пока он не написал.

Мы нашли гораздо лучший способ отдыхать — Выручай-комнату! Так как она


остаётся запертой (хотя уже не совсем полностью), мы — единственные
ученики, которые могут ею пользоваться, и поэтому мы проводим выходные там,
в какой комнате хотим! Гермиона сказала, кстати, что будет глупо не
использовать такой ресурс.

Петуния чувствовала, что Гарри говорил не только о выходных в Хогсмиде. И не


только о выходных.

— Хогвартс: Отель Любви, — пробормотала она.

— А? — Сириус наклонил голову.

— Ничего. — Они оба были взрослыми по законам Колдовской Британии. И оба


были целями Пожирателей.

И если до этого дойдёт, Гермионе хватит ума предохраняться.

И, судя по опыту Петунии и Лили с интернатами, это, вероятно, уже произошло.

Петунию всё устраивало, пока она не становилась бабушкой в таком возрасте. У


неё были дела лучше и важнее, чем сидеть с детьми.

Примечание к части

Только сейчас читатели обратили моё внимание, что Тонкс не кузина, а


племянница Сириуса. Возможно, ошибся автор, но буду считать, что это Сириус
оговорился в силу своей обычной неаккуратности.

147/168
Глава 7. Ритуал. Часть 5.

Девон, Оттери-Сент-Кетчпоул, 30 октября 1997.

— Подумать только, доверились Снейпу...

Петуния кивнула, соглашаясь с шёпотом Сириуса. Вообще-то, не было


необходимости шептать — «Рейндж-Ровер», в котором они сидели, был
зачарован на звуконепроницаемость. А если б и не был, Петуния сомневалась,
что на высоте шестисот футов много подслушивающих.

По её мнению, с этой машиной Артур превзошёл себя. Невидимая, летающая,


звуко- и водонепроницаемая, неограниченное топливо, салон расширен до
небольшой квартиры — получилась идеальная машина для экспедиций.

Сегодня выяснится, получилась ли хорошая боевая машина. Если Снейпу можно


доверять.

Дамблдор доверял. Даже поручился за эту сволочь. Уизли этого хватило, чтобы
поставить на кон свой дом и, возможно, жизни.

Петуния не знала, согласилась ли бы на их месте. Она Снейпу не доверяла.


Особенно узнав, что он был шпионом Дамблдора среди Пожирателей. Потому что
сомневалась, что он присоединился к Пожирателям как шпион. Только не Снейп.
Она достаточно хорошо помнила, как он вёл себя подростком.

Она была здесь не потому, что доверяла Снейпу, а потому, что любила Уизли. И
хотела отомстить Пожирателям Смерти за свой дом.

Если эти трусы действительно появятся, как утверждал Снейп, она им покажет,
что может сквиб с оружием и обидой.

— Всё по-прежнему, их не вижу, — сказал Сириус. — Уверен, что Снейп —


двойной агент.

— Он почти точно двойной агент, — ответила Петуния. — Слишком близок к


Дамблдору, чтобы не быть. Вопрос, на чьей он стороне?

— На своей.

Наверное, он был прав.

— Скоро выясним, — сказала она. — Что бы сегодня ни случилось, легенда


Снейпа развалится.

— Так ему и надо, — пробормотал Сириус. — По-прежнему, не... Борода Мерлина!

Под ними вокруг Норы вспыхнуло зелёное пламя.

На мгновение Петуния испугалась, что зданию конец. Затем увидела, что защита
держится — адский огонь не доходил до дома. Если б их дом был так защищён...
но она не смогла бы управлять защитой. А вызывать волшебника каждый раз,
чтобы впустить кого-то из соседей, невозможно.
148/168
Она отбросила мелочную зависть и встала.

— Лети ниже и смотри летунов на мётлах! — сказала она Сириусу, открыла люк
в крыше и взялась за рукояти последнего проекта Артура — крупнокалиберного
пулемёта M2 с практически неограниченным боезапасом и постоянными
охлаждающими чарами. Она потянула рукоятку заряжания назад и дослала
первый патрон, затем опустила на глаза прибор ночного видения и стала искать
цели.

Внизу она видела вспышки обмена заклинаниями и вздымающие землю взрывы.


Взрывные проклятия и мины Артура. Но где Пожиратели? Все под чарами
хамелеона?

Нет, вон там, возле пруда три волшебника в масках и балахонах посылали
заклинания в здание.

— Наклони влево! — сказала она Сириусу, который тут же подчинился. Она


начала стрелять, как только смогла навести прицел на Пожирателей.
Полагалось стрелять короткими очередями, но с заколдованным пулемётом
можно было не скупиться, и Петуния послала сплошной поток пуль, каждая
третья — трассирующая.

Она не поняла, были ли на них чары щитов — пули порвали их слишком быстро.

— Ходу! — крикнула она — трассеры были палкой о двух концах.

Джип заложил вираж и спикировал, уйдя от нескольких проклятий. Она


ответила несколькими очередями, но была вынуждена прекратить, когда Сириус
стал дёргаться влево-вправо, уворачиваясь от проклятий снизу — и сверху!

Над ними летел Пожиратель! Рыча, она присела, чтобы поднять прицел. Где этот
гад? Она никого не видела, даже в очках ночного видения. Значит, хамелеон. И
она не могла засечь его заклинанием.

— Берегись! Тараним! — крикнул Сириус.

— Что? — Она присела, и вовремя — «Ровер», ускоряясь, набрал высоту, был


удар, и что-то проскребло по левому боку. Она подпрыгнула, но Пожирателя не
разглядела.

— А, он упал прям в адский огонь! — прокомментировал Сириус. — Минус один


назойливый летун!

Петуния кивнула, проглотив зависть к способности видеть врагов под


хамелеоном, и начала искать следующую наземную цель. И нашла — проклятия
летели к Норе от купы деревьев.

— Подержи машину неподвижно пять секунд! — крикнула она и насытила район


несколькими сотнями пуль.

Заклинания оттуда прекратились.

Из её ожерелья донёсся голос Билла:


149/168
— Они отступают!

— Их разбили! — радовался Сириус, и «Рэйндж Ровер» снова спикировал. —


Давай подстрелим ещё!

Она не могла не согласиться и подстрелила ещё двух пожирателей, не успевших


покинуть зону собственного антиаппарационного сглаза, как пояснил Сириус.
Значит, попали в собственную ловушку.

Сириус облетел район по нескольким схемам поиска, но других отставших не


засёк, поэтому они спустились к остальным членам Ордена, участвовавшим в
засаде.

Они нанесли Волдеморту тяжёлый удар, но Петуния была уверена, что цена
была высока.

150/168
Глава 7. Ритуал. Часть 6.

Хогвартс, 31 октября, 1997.

Петуния отметила, что в этот раз Дамблдор выглядел и усталым, и счастливым.


И, как показалось, настороженным.

— Петуния, Сириус. Я рад видеть, что вы оба не пострадали в бою.

— Не всем так повезло, — сказал Сириус.

Не у всех был летающий джип с тяжёлым пулемётом, думала Петуния, кивая.


Она оставит машину себе, а кто не согласен, может обсудить её решение с M2.

Дамблдор вздохнул:

— Нет, не всем. Молодой мистер Уизли поправится, но ещё несколько месяцев не


сможет ничего изготавливать в своём магазине. И осмелюсь сказать, что Молли
теперь будет легче различать близнецов.

Даже Сириус не засмеялся.

— К сожалению, Кингсли был убит в бою. Мне сказали, что это было Убивающее
проклятие. Значит, хотя бы не мучился.

Видимо, он об одном из авроров, пришедших на подмогу. Петуния из них знала


только «Шизоглаза» Муди, который помогал им в Выручай-комнате. А последний
не заметит ещё несколько шрамов от проклятий среди десятков имеющихся.
Петуния крепче сжала губы, веселясь и стыдясь этой мысли.

Сириус поглядел на неё, но обратился к Дамблдору:

— Но мы причинили Пожирателям больший урон.

— О, да. — Дамблдор кивнул. — Тринадцать сторонников Волдеморта остались


на поле боя мёртвыми или умирающими, а часть бежавших были ранены,
несомненно. Это была победа и для Ордена, и для Британии. «Пророк» называет
её поворотным моментом в войне. — Он усмехнулся. — Что тоже — достижение,
так как до вчерашнего дня «Пророк» называл это не войной, а уголовными
преступлениями, преданно копируя мнение Фаджа.

Сириус и Петуния хором фыркнули. В политических вопросах по сравнению с


«Пророком» даже «Придира» выглядел «Таймсом». Что многое говорило о
политике Колдовской Британии.

Дамблдор вздохнул.

— Как бы ни впечатляла эта битва, решающей она не была. Пока у Волдеморта


остаются его якоря души, он будет возвращаться — и, боюсь, всегда найдёт
сторонников в Британии. Более того, с раскрытием Северуса как нашего шпиона
мы потеряли лучший источник информации о планах врагов. Боюсь, Волдеморт
станет осторожнее, а потому ещё труднопредсказуемее.

151/168
— Ну, мы не могли оставить Уизли умирать, чтобы сохранить легенду этой
сволочи, — сказал Сириус.

— Конечно, нет, — согласился Дамблдор. — Пусть даже Волдеморт устроит ещё


несколько нападений, чтобы найти других шпионов.

Сириус выругался шёпотом.

— У вас есть хорошие новости? А то начинает казаться, что эту битву выиграли
враги.

Дамблдор поколебался, затем кивнул.

— Я разработал план, как заманить Волдеморта в ловушку. Но хотя я вполне


уверен в хороших шансах на успех, он довольно опасен для участников.

Сириус пожал плечами.

— Вчерашний бой тоже не был безопасным.

— Верно. Но все участники были взрослыми, вступившими в Орден, полностью


осознавая риски. — Дамблдор поглядел на Петунию с довольно необычным
выражением. Будто опасался её.

Она нахмурилась, подумав, что он может намекать, что она — сквиб. Но нет, он
не будет её опасаться. Тогда что... Она вытаращила глаза.

— Вы хотите использовать Гарри!

— Что? — крикнул Сириус, вскакивая. Дамблдор наклонил голову. — Вы спятили?

Старый волшебник покачал головой.

— Спятил? Нет. Но «в отчаянии» будет ближе к правде.

— Он же ещё ребёнок! — рявкнула Петуния. По крайней мере, в магглской


Британии. И её ребёнок. Её Гарри.

— Знаю. — Дамблдор вздохнул. — Но боюсь, что, несмотря на риск для Гарри,


это — его лучший шанс выжить.

— Что? — Сириус моргнул.

— Его шрам, да? — спросила Петуния, с трудом сдерживаясь от крика. — Он


связывает их — но и больше, так?

Дамблдор глубоко вздохнул.

— Шрам — результат их связи. Но их судьбы были переплетены ещё до


рождения Гарри. Было пророчество.

Петуния почувствовала, как кровь стынет в жилах.

— Пророчество? — это всегда плохо. Очень, очень плохо.


152/168
— Истинное пророчество?

Дамблдор кивнул.

— Сделано в моём присутствии Провидицей и зафиксировано в Отделе Тайн. —


Он прочистил горло и заговорил, и у Петунии мурашки побежали вдоль хребта.
— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда…

***

— ...ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой...

— Это — оно? — Петуния встала. Её трясло. Это... это... она стиснула зубы, чтобы
не взреветь от ярости. — Это — пророчество? Гарри должен убить Волдеморта
или умереть от его руки? — Её Гарри? Против Волдеморта?

Губы Сириуса шевелились, но он ничего не говорил.

— Необязательно рука в буквальном смысле, — сказал Дамблдор. — Я убеждён,


что защита Лили — это сила, которую Волдеморт не знает.

— Поэтому он спрятался, да? — Петуния покачала головой. — Поэтому вы были


убеждены, что он нападёт на наш дом. Почему вы мне не сказали?

— Люди гибли за этот секрет, — ответил Дамблдор. — И не было необходимости


говорить. Я сказал о защите крови и что Волдеморт всё ещё жив. Я также
сказал, что он рано или поздно придёт за Гарри. Я лишь дал другое объяснение
его мотивов.

— Вы врали!

Он кивнул, не споря с обвинением.

— Даже если бы вы знали пророчество, вы ничего не смогли бы сделать — но вы


могли подвергнуть Гарри опасности. Поверьте, я много лет работал, чтобы
обойти пророчество, но потерпел неудачу.

На напоминание, что она — всего лишь сквиб, неспособная ни помочь, ни спасти


племянника, она ответила разъярённым взглядом.

— Но он не напал на Гарри — он только разрушил их дом, — сказал Сириус. —


Причём сразу после начала занятий, а значит, знал, что Гарри не бывает дома.

— Понимаю. Но Волдеморт знает только часть текста пророчества. Он знает, что


у Гарри есть сила его уничтожить. Если мы заставим его поверить, что мы
готовимся использовать эту силу, он будет вынужден вмешаться, или рискует
проиграть окончательно.

— Гарри не будет работать приманкой! — возразила она. Сириус кивнул и взял


её за руку в знак поддержки.

— Как бы мне ни было отвратно говорить это, но Гарри не сможет убежать от


153/168
судьбы. — Горе Дамблдора выглядело искренним, но голос оставался твёрдым.
— Он столкнётся с Волдемортом — Тёмный лорд это обеспечит. Единственный
вопрос: будет ли это столкновение там и тогда, где подготовим его мы, или
после того, как Волдеморт опять разорит Британию и устроит загонную охоту на
Гарри, как ранее на его родителей.

У него получилось так разумно, так неизбежно, что ей хотелось двинуть ему в
морду. Сломать ему нос — или шею. Он говорил о Гарри в качестве приманки в
ловушке для худшего Тёмного Лорда в истории Британии. И будто выбора в этом
вопросе не было.

— Нет. — Она покачала головой. — Не Гарри. Найдите кого-нибудь другого. Что-


нибудь другое.

Он покачал головой:

— Ничего не осталось. Вы сказали мне не забывать, что люди меняются. И


Волдеморт изменился. Я больше не могу предсказывать его действия — за
одним исключением: он привязан к Гарри и знает об этом. Гарри —
единственный, от кого он не убежит. Других нет.

Она посмотрела на Сириуса, но тот смотрел в пол, качая головой. В её глазах


выступили слёзы, когда она тоже качала головой, ища, что бы швырнуть в лицо
старому волшебнику.

— Нет.

— Не следует ли позволить решить ему самому? — спросил он своим мягким


тоном, таким понимающим, что она возненавидела его ещё сильнее.

***

— Согласен!

Гарри побледнел, и, по мнению Петунии, если бы он не сидел, его ноги


наверняка дрожали бы, и голос его тоже был нетвёрд, но выражение лица она
узнала. Он был настроен серьёзно.

Она всё равно попыталась переубедить его:

— Нет, Гарри! Мы найдём другой способ.

Он поглядел на неё.

— И сколько уйдёт времени? Сколько человек умрёт, пока мы ищем


альтернативу? Если она есть — пока все планы не срабатывали, так ведь?

— Значит, этот тоже может не сработать!

— Знаю. — Он слабо улыбнулся. — Но мы хотя бы попытаемся. — Он покачал


головой. — Я не могу прятаться, пока он убивает людей. Мама не для этого дала
мне защиту.

154/168
Петуния хотела кричать, что Лили пожертвовала собой не для этого плана... но
не смогла. Гарри был слишком благороден. И если он так решителен, она не
сможет его остановить.

Она кивнула, не желая признавать поражение вслух. И повернулась к


Дамблдору.

— Надеюсь, что вы хоть раз не ошибётесь в отношении Тёмного Лорда.

— Я тоже, Петуния. Я тоже.

155/168
Глава 7. Ритуал. Часть 7.

Восточная Сахара, Потерянный Храм Солнца, Египет, 27 ноября


1997.

Стоя в тени самого восточного столба у входа в храм, Петуния смотрела на


единственную ведущую сюда дорогу. Других путей не было. Когда его
запечатали тысячелетия назад, последний верховный жрец приказал удалить
его со всех карт и запечатал границы. И даже после повторного открытия
защита сохранялась — сняли только со входа в долину. С любого другого
направления войти было нельзя — ты просто менял направление. Залететь по
воздуху было невозможно.

Поэтому место было великолепной засадой — или ловушкой. Вход и выход был
всего один. Если Волдеморт решит не клевать, он сможет их просто здесь
заблокировать. Взлом защиты долины и создание нового выхода потребует
недель, если не месяцев. У Айэна Сэлвина ушло полгода, чтобы открыть вход в
1882 году, хотя он и не был Дамблдором. С другой стороны, Дамблдор не был
взломщиком проклятий.

Она вздохнула. И дня здесь не провела, а уже блуждает в гипотетических


сценариях.

— Не странно ли называть его «Потерянным Храмом Солнца», если его нашли


сто лет назад?

Это был Рон.

— Сто пятнадцать, если точно.

А это была Гермиона. Петуния обогнула столб и заметила Гарри и друзей, как
раз когда Гермиона начала свою лекцию.

— Его тысячи лет называли «Потерянный Храм Солнца». Такие вещи так просто
не меняют. Он — один из древнейших в Египте, ещё до первой династии. Никто
не знает, почему его покинули и запечатали — записи уничтожены. Но это было
известное место для «очистки души». Древние египтяне верили, что такой
ритуал снижал вес грехов, когда их будут взвешивать на том свете. Кроме... А!
Здравствуйте, Петуния!

— Не прерывайся ради меня, — сказала она растерянной девушке. — У тебя


отлично получалось. По крайней мере, для лекции по истории.

— Да, — подключился Гарри.

Двое подростков обменялись сладкими взглядами. Петуния покачала головой.

— Не смотри так, тётя, только потому, что Сириус занят!

Она нахмурилась на племянника:

— Что ты делаешь снаружи? Почему ты не в безопасном святилище, как


должен?
156/168
— Не раньше, чем появится Волдеморт, — парировал он. — Что может и не
случиться, так как он может и не знать, где мы.

— Он знает, — уверила его Петуния.

— Вы уверены? — Гермиону она не убедила. — Не считая слива полного текста


пророчества через Отдел Тайн, мы приняли все меры, чтобы скрыть
перемещения.

— Если бы не приняли, он бы заподозрил ловушку, — сказала Петуния.


Волдеморт всё равно мог подозревать. — И можешь поверить, он узнает. — Его
сторонники уже находили её — несмотря на все попытки скрыть новые
гробницы. У Волдеморта были связи в Египте, особенно, учитывая, что он сумел
провести тёмный ритуал, и никто из гарнизона Волшебной Османской империи
не заметил. Или не поднял тревогу.

Гермиона кивнула с явной неохотой.

Гарри положил руку ей на плечо.

— Слушай её!

Она фыркнула.

— Минуту назад ты с ней спорил.

— Ну... на самом деле — нет? — Он ухмыльнулся, затем скривился и потёр шрам.

— Шрам болит? — спросила Петуния.

Он кивнул.

— Он идёт. Все внутрь! — крикнула она, затем развернулась и снова поднесла к


глазам омнинокль. Подстроив его, она заметила мелкие облачка пыли на дороге.

Что-то двигалось к храму.

Она достала зачарованное зеркало и вызвала Сириуса, который передал зеркало


Дамблдору.

— Кто-то на дороге — минимум, несколько человек. И шрам Гарри болит, —


сказала она.

— Значит, идёт. — Старый волшебник кивнул. — Мы сейчас будем снаружи.


Присоединяйтесь к племяннику и остальным внутри.

Она закусила нижнюю губу, чтобы опять не спорить, что она будет полезнее
снаружи за счёт большей дальности оружия. Дамблдор настоял, что она будет
нужнее, защищая Гарри и остальных в храмовом святилище.

Это был предлог убрать её, чтобы не мешалась, но она не могла возражать, что
должна оставить Гарри в покое.

157/168
На лестнице вниз в святилище она столкнулась с остальными членами Ордена,
включая Билла и Флёр. И Сириуса. Он остановился обнять и поцеловать её,
шёпотом пообещал не умирать и двинулся дальше.

Через минуту она дошла до святилища. Гарри с друзьями уже были там,
упрямые и беспокойные. Дэудж, старый друг Дамблдора, и Вэнс, ведьма-
ровесница Петунии, готовили ритуальный круг вместе с «Али», османским
волшебником, которого Дамблдор, очевидно, знал десятки лет.

Они начнут ритуал, когда Дамблдор заманит Волдеморта на территорию храма.


Магия храма обеспечит фокусировку, и душа Тёмного Лорда окажется привязана
к урне в центре круга. Урну уничтожат по окончании ритуала.

Для этого Петуния не требовалась. Она могла только ждать. Строго говоря, она
должна была помогать охранять их, но у святилища был всего один вход. Другая
дверь вела в крипты, а они были тупиком. Петуния их исследовала в прошлое
посещение.

— Мы их засекли, — услышала она Сириуса из зеркала. — Две дюжины палочек.


И их вождь в точности похож на Волдеморта из видения Гарри. Они почти дошли
до закопанных бомб... Жопа Мерлина!

— Что? — крикнула Петуния. Рядом с нею дёрнулся Гарри.

— Обрушился участок, где мы зарыли бомбы. Подкопан.

Петуния стиснула зубы. Очевидно, Волдеморт разгадал этот план. Но всё равно,
обрушить такую площадь требовало невообразимой мощи.

— Ближе он не подходит, — сказал Сириус. — Просто стоит. Дразнит.

— Он хочет выманить вас с подготовленных позиций, — сказала Петуния. Это


было очевидно.

— Да. Но мы не будем его атаковать. И у нас ещё остались сюрпризы, как только
Дамблдор даст сигнал. — Сириус рассмеялся, но ей было слышно, что натужно.

Отсыльное заклятие на бомбы. Прыгающие мины Артура. Напалм. Орден


подготовился. Но Петуния чувствовала, что недостаточно.

— Т-тётя!

Она резко развернулась. Гарри держался за голову. Гермиона удерживала его


прямо. Рон был рядом с палочкой наготове.

Он... он здесь. Близко. Очень близко, — сказал Гарри.

Невозможно. Он был у края территории храма. У Петунии перехватило дыхание.


Оборотное зелье?

Не успела она сообщить Сириусу, как пол под входом в святилище взорвался, и
над образовавшимся облаком пыли вознеслись две фигуры. Две почти
идентичные фигуры.

158/168
Петуния уже видела эти лица. Оба выглядели как молодой Волдеморт.

Она выпустила длинную очередь в ближнего, но пули отскакивали от чар щита.


А его убивающее проклятие попало Дэуджу в грудь быстрее, чем старый
волшебник успел шевельнуться. Другой Волдеморт убил Али и начал
перестрелку проклятиями с Вэнс.

Петуния поняла, что они её игнорируют, когда ближний повернулся к Гарри, а


его щит продолжал держаться под её постоянным огнём.

Гарри с друзьями укрылись за ближайшими столбами, и организовали


действенный перекрёстный огонь, кидая проклятие за проклятием в первого
Волдеморта.

Этот тоже теперь прятался — значит не был неуязвим. Петуния схватила


зеркало и крикнула в него: «Здесь два Волдеморта!» падая за лавку у боковой
стены храма.

Она перекатилась вбок и поднялась, стреляя — и почти замерла, когда Вэнс


внезапно начала кричать и биться на полу. Петуния перенесла огонь на
Волдеморта, пытающего ведьму, но опять не смогла его вовремя остановить.
Чудовище прекратило пытку, направило палочку на содрогавшуюся на полу
ведьму и добило её Авадой, прежде чем та пришла в себя.

Таким образом, Петуния и трое детей остались против двух тёмных волшебников
— или Тёмных Лордов. Оставался один план действий — бежать. Но Волдеморты
перекрывали единственный выход.

— Гарри! Отступайте в катакомбы! Я вас прикрою! — Они были обширны и полны


мест, где можно спрятаться. Детям было достаточно не показываться до
прибытия помощи. Петуния глубоко вздохнула и выпрыгнула, бросившись к
соседнему столбу и стреляя на ходу. Проклятие ударило в лавку, из-за которой
она выскочила, отколов кусок, а другое промахнулось по ней, как показалось, на
дюймы. Она прыгнула, покатилась и остановилась за столбом. — Гарри! Беги!

— Нет, тётя!

К её ужасу Гарри вышел из-за столба, за которым прятался, и пошёл к


Волдемортам, колдуя, как в дуэльном кругу.

— Нет! — крикнула она, когда его ударило первое проклятие — и вытаращилась,


когда оно не подействовало. Другое ударило столь же безрезультатно.

И Гарри засмеялся.

— Ты не можешь причинить мне вред! — Его собственные проклятия ударили в


щит младшего, разбивая его. Петуния навела автомат, но старший шагнул
вперёд, перекрывая ей линю огня своим щитом. Рон и Гермиона стали обходить
Волдемортов с фланга, несмотря на крики Петунии. Она продолжила стрелять,
стараясь хотя бы отвлечь врагов, дав шанс Гарри и друзьям.

А потом весь пол рухнул.

Петуния почувствовала, как шевелится и падает камень у неё под ногами, и


159/168
прыгнула, цепляясь за край уцелевшего пола. У неё получилось, но не успела
она подтянуться и влезть, как камень, за который она держалась, тоже начал
поддаваться. Она переставила руки вбок, лихорадочно шаря, за что уцепиться
на крошащемся карнизе, оставшемся от пола святилища, но не успела. Она
только успела выбраться на верх падающего блока, чтобы он не раздавил её при
падении.

Затем они врезались в землю, каменный блок раскололся, а она отчаянно


покатилась, пытаясь погасить удар. Острые осколки впивались ей в спину, когда
она билась об пол, засыпанный камнями и щепками, царапая и разрывая кожу, а
она катилась по ним, пока не остановилась о подножие стены — уцелевшей.

Она была в катакомбах. В только что разрушенном большом зале под


святилищем, где готовили мумии. Она осмотрелась. Немногочисленные лучи
солнца из стеклянной крыши над святилищем кое-как освещали его, вместе с
остатками светящихся камней в стенах — большая часть света поглощалась
поднятой обрушением пылью. Но она знала где находится, хотя бы относительно
лестницы.

Она встала, скрипнув зубами, так как её избитое тело болело всюду, и начала
пробираться к лестнице, скрытой за кучами каменных обломков. Её автомат
потерялся, и зеркало тоже — вылетели из рук при падении. Но у неё оставались
«Глоки» и нож.

Когда понадобилось перелезть через разбитую стену, и Петуния тянулась к её


верху, она заметила движение над собой — там кто-то завис. И поворачивался к
ней.

Она оттолкнулась от стены, упала в темноту внизу и откатилась вбок. Что-то


красное ударило в пол рядом с ней, и она прыгнула в этом направлении, за
очередную кучу обломков. Новые заклинания били по полу и камням, казалось,
бессистемно.

Он не знал, где она. Она ухмыльнулась — он был несовершенен. Но нужно было


двигаться, или он найдёт её заклинанием. А единственный путь от него вёл
вглубь катакомб, в звёздный зал.

И она удирала, перебежками от угла к углу. Затем, выбравшись из заваленного


обломками большого зала в уцелевшую часть катакомб, она прижалась к стене.
Ей надо было спрятаться. Обработать раны. Подготовить ловушку. Возможно,
если связать оставшиеся гранаты, натянуть верёвку...

Не успела она додумать мысль, угол рядом с нею взорвался. Она снова
побежала, вглубь катакомб. Её преследовал издевательский смех:

— Сдавайся, сквиб! От волшебника тебе не уйти!

Они знали, кто она. Конечно, неудивительно — Волдеморт должен был изучить
Гарри и его семью. Она ускорилась. Ей требовалось оторваться, чтобы было
время устроить ловушку. Напрягая избитое тело, она достигла средних
катакомб. Должно хватить. Она быстро увязала гранаты и натянула верёвку
поперёк коридора. Примитивно, но лучше не получится.

Теперь — заманить его. Она глубоко вдохнула и закричала:


160/168
— Не можешь поймать меня, жалкого сквиба? Гарри тебя победит!

Оставалось ждать. Она его не услышит — он летал. И она не могла ждать


слишком долго. Но и не могла удирать слишком рано. Она фыркнула — придётся
полагаться на инстинкты. Или удачу. Досчитав до сорока, она побежала.

Через полминуты гранаты сработали. Да! Она остановилась за очередным


поворотом и выглянула назад. Убил ли его взрыв? Может, оглушил? Взрывная
волна в узком коридоре должна была ударить сильнее... могло хватить...

Угол снова взорвался, в этот раз — опрокинув её на пол. В бок ударила боль —
что-то в неё попало. Ладонь нащупала на боку жидкость. Кровь. Проклиная свою
глупость она продолжала бег. Надо было остановить кровь, или она умрёт. Но на
это нужно было время. Которого не было. Она не могла ни спрятаться, ни
бежать вечно.

Звёздный зал! Она моргнула, вспомнив его посещение. Его называли


«контрапунктом святилища», так как он был его зеркальным отражением. Но
там не было стеклянной крыши — в отличие от святилища. Солнце не освещало
его во время ритуалов.

Но в него вели две двери. Возможно, она сможет уйти от убийцы. И там могла
быть какая-то защита, которая оттолкнёт духа-душу.

Надежда была слабая, но другого не было, и она поднажала, полубегом-


полуспотыканием, прижимая ладонь к кровоточащему боку. Долго она так не
выдержит.

Через минуту она добежала до зала. Светящиеся камни на потолке,


расположенные как звёзды над Египтом тысячелетия назад, давали свет.
Достаточно, чтобы читать иероглифы, если бы она хотела. Она не хотела. Ей
надо было удирать. Но сперва перевязать рану, чтобы не истечь кровью. Она
отпустила рану, морщась от вернувшейся боли, затем стянула рубашку,
стискивая зубы от вызванной этим боли, затем стала оборачивать её вокруг
туловища ниже спортивного лифчика. Первый раз вышло неудачно, и пролилась
кровь — и ритуальный круг мигнул.

Магия крови? Спотыкаясь, она бросилась к алтарю. Она узнала эти иероглифы!
Она их видела на могиле придворного волшебника, казнившего Безымянного
Некроманта. Это был ритуал на крови. Звёздный зал был залом для магии крови.
Но кто-нибудь, наверняка, его протестировал, даже если это незаконно...

Она моргнула. Это была не магия на крови. Это была магия на жертве. И ни один
известный ей волшебник не будет лить свою кровь на алтари или круги. Это —
простой способ получить проклятие. Опустившись — упав — на колени, она
размазывала кровь по ближайшим иероглифам, образующим ритуальный круг.
Круг зажёгся — и какое-то время горел ярко, но потом начал тускнеть. Ещё
немного крови, и он горел уже дольше.

Храм для очистки души.

Возможно... Внезапно она почувствовала, как её кожу пронзают тысячи горячих


иголок. Зазубренных, рвущих мясо. Она кричала, и кричала, и кричала, не было
161/168
ничего, кроме боли, боли, боли...

Затем она лежала на полу, тяжело дышала, ей было больно, а кто-то над ней
смеялся.

— Ты устроила весёлый забег, сквиб, но результат не вызывал сомнений. Каково


это, когда твои ничтожные, глупые надежды рушит холодная реальность
превосходства волшебников? Ты понимаешь, как ты омерзительна?
Грязнокровый сквиб. Дважды проклятая.

Она подняла голову и увидела, что он неспешно летит в её сторону, прикрытый


чарами щита — хотя она, всё равно, не смогла бы достать пистолеты. Но у неё
текла кровь, а он был в кругу. Она закрыла глаза, перевернулась на бок — на
раненый — и закричала, когда из раны опять пошла кровь, но катилась дальше и
оказалась за пределами круга, лёжа на животе, тяжело дышащая и израненная.

Но круг горел, и враг был пойман внутри. Но надолго ли?

— Что? Круг? — Он больше не смеялся. — Как ты... ловушка. Умно, умно. — Он


усмехнулся. — Но надолго её не хватит. Она меня задержит на минуты, не
больше. Ты — сквиб. Твоя кровь не сработает.

Она закашлялась и заморгала, когда показалось, что он разделился на двух


волшебников. Времени у неё оставалось мало.

— Посмотрим, — яростно ответила она, глубоко вздохнула и перекатилась


обратно на раненый бок, снова пополняя круг.

Последнее, что она слышала, был крик Волдеморта. И наступила тьма.

***

Первое, что она увидела, открыв глаза, была палатка над головой. Она
сморгнула. Она ожидала, что тот свет будет интереснее.

— Тётя!

— Петуния!

— Гарри? Сириус? — Она пыталась произнести их имена, но могла только


каркать — горло пересохло.

— Погоди! Вот вода!

Помогло.

— Гарри? Сириус?

— Да! — Гарри схватил её руку. — Ты вернулась.

— Вернулась?

— В мир живых, — сказал Сириус. — Ты заставила нас волноваться.


162/168
— Что произошло? — спросила она.

— Хороший вопрос.

Она повернула голову. Дамблдор тоже был здесь. Что, все здесь? Она больше
никого не видела. Могли прятаться.

— Что произошло? — снова спросила она.

— Волдеморт перехитрил нас, — сказал Дамблдор. — Моя вина. Я должен был


предвидеть после инцидента с василиском.

— Мы его убили.

— Да. Но его выпустил крестраж, вернувший человеческий вид, насытившись


жизненной силой ученика — Тео Нотта, — и этим чуть не убивший его. По
глупости я счёл это ненормальным. Счёл, что помимо всех опасностей присущих
этому противоестественному деянию, Волдеморт никогда не потерпит близких
по силам соперников, даже прошлых себя. Я был неправ, он активировал ещё
два крестража — насколько нам известно. И он послал их в храм тоннелем,
который они прорыли заклинаниями, пока он отвлекал внимание на себя. И
затем все трое ударили одновременно. — Дамблдор вздохнул. — Бедный
Элфиас... Я не должен был оставлять его там одного. За мою ошибку заплатили
он, Эммелина и Али.

— Гермиона? Рон? — Спросила она.

— Живы. Их ранило, но ничего серьёзного, — сказал Сириус.

— Рон сможет хвастаться интересными шрамами перед следующей подругой, —


сказал Гарри.

На её сердитый взгляд он продолжал сиять.

Дамблдор прокашлялся.

— В любом случае, я смог одолеть Волдеморта — он недооценил меня, либо


переоценил живучесть своего нового тела — а Гарри смог победить одного из
крестражей.

— Сжёг его до смерти! — Гарри оскалился. — Набросился на него, когда он


пытался убить Рона, и держал, пока он не прекратил шевелиться.

— Хорошо, — кивнула она ему.

— Но всё было бы бесполезно, — продолжил Дамблдор, — если бы вы не поймали


второго крестража. Мы нашли вас, должен сказать, как раз вовремя, чтобы
спасти, а его, по-прежнему, запертым в круге. Я смог провести запланированный
ритуал с небольшими изменениями.

— Он мёртв? Насовсем?

Дамблдор кивнул.
163/168
Она улыбалась. Побеждён грязнокровым сквибом. Достойный конец для
Волдеморта.

Примечание к части

Это — не конец, последняя часть — завтра.

И как же утомительно переводить батальные сцены и прочий экшн... Тем более,


эта часть раза в 3 больше остальных, и её невозможно порезать на 2-3 равного
размера.

164/168
Эпилог.

Восточная Сахара, Египет, 30 июля 2001.

Петуния Эванс опустилась на колени возле выветренной стелы и смахнула


остатки песка, много веков скрывавшего её. Не касаясь, просмотрела иероглифы
у основания и перевела их по памяти — дважды, для уверенности, что не
ошиблась.

— И? Мы этот указатель ищем?

Она улыбнулась и встала. Может, Сириус и стал приличным взломщиком


проклятий, но терпению он не научится никогда. Что делало терпение,
проявленное при ухаживании за нею, ещё поразительнее.

— Ну же! Это тот указатель? Или нам опять пустыню прочёсывать?

Она рассмеялась и кивнула.

— Да, это — тот указатель. — Описанный в тексте, найденном ею в


Александрийской библиотеке месяц назад, по ошибке числящемся
сельскохозяйственными записями времён Рима. Указатель, который приведёт к
новому кладбищу волшебников — точнее, старому. Возможно, старейшему в
истории, если её теория верна.

Она повернулась на юг.

— Сто лиг. По прямой.

Сириус прищурился, глядя на юг.

— До ночи должны успеть.

— Разобьём лагерь раньше. Вдалеке от сторожей, — сказала Петуния. Хватило и


одной встречи с оживлёнными статуями воинов во время поисков места для
купания в реке.

— И высоко в воздухе, — добавил Сириус по дороге обратно к джипу. После её


взгляда он быстро прибавил: — Но не слишком высоко! — и пробормотал что-то
про летунов-непрофессионалов. Она притворилась, что не слышала.

Она записала координаты стелы по GPS — здесь не было мешающей магии — и


полезла в экспедиционную машину, проведя рукой по вмятине, оставленной
диким гиппогрифом с плохим зрением. Сириус неоднократно предлагал
выправить вмятину заклинанием, но Петунии она нравилась. Делала машину
особенной, с собственной историей. Никто не примет её за сверхдорогой
семейный автомобиль, даже без турели с пулемётом.

Через два часа они добрались до места, указанного стелой, и Сириус


«припарковал» джип футах в тридцати над вади.

— Что на обед? Пожалуйста, только не армейские пайки! — сказал он, садясь к


ней за стол в задней комнате.
165/168
— Это — традиционная еда в экспедициях, — фыркнула она.

— Для магглов! — парировал он.

— Ну... Готовить хочешь? — она не хотела.

Он тоже не хотел готовить, но готовые пайки хотел ещё меньше, поэтому они в
итоге выбрали пасту. Спагетти ещё варились, когда они услышали знакомый
стук в лобовое стекло. Сириус широко ухмыльнулся, дёрнул палочкой, и через
секунду на стол приземлилась большая полярная сова.

Петуния демонстративно посмотрела на установленный в гостиной насест.


Хедвиг демонстративно посмотрела на еду на столе. Сириус схватил письмо.

— Это от Гарри! — воскликнул он, будто не было очевидно по сове.

Он быстро прочитал его, пока Петуния наполняла лакомствами миску у насеста


и не давала Хедвиг пробовать мясной соус со стола.

— Они всё ещё на Амазонке, — сказал Сириус, усмехаясь. — Гермиона считает,


что они нашли руины аванпоста атлантов. Гарри возражает, что это был
укреплённый лагерь конкистадоров.

— Вероятно, лагерь возвели на руинах атлантов, — сказала Петуния.


Конкистадоров руины не интересовали — если там не было сокровищ. От
атлантов сокровища оставались редко.

Сириус кивнул и продолжил чтение.

— Если верить Гарри, у Рона роман с ягуаршей-оборотнем из местного племени.

Петуния покачала головой. Хотя Гарри часто преувеличивал амурные


приключения Рона, его любовные дела нередко изобиловали всевозможными
злоключениями.

— Вероятно, Луна и Джинни попросили его выйти на связь, — сказал Сириус. —


Они планируют экспедицию на Амазонку, охотятся на слухи о какой-то
разновидности заднепрята.

— Чего? — О таком она не слышала.

— Билл рассказал, — пояснил он, — когда мы встретились в базовом лагере.

Она вздохнула. «Когда мы пошли выпить» было бы точнее.

— В любом случае, он желает нам всего хорошего и просит нас не рисковать.

— Нас? — Петуния подняла брови.

— Ладно, он про меня. — Сириус насупился. — Я с тобой уже три года работаю, а
он думает, что я убьюсь, каждый раз, когда я захожу в гробницу.

Она рассмеялась, получив недовольный взгляд, затем наклонилась к нему и


166/168
похлопала по плечу.

— Он просто беспокоится о тебе. — И, по её мнению, не без оснований. У


Сириуса было несколько опасных моментов, когда он начинал работать
взломщиком. Про таких как он говорили «слишком храбрый для своей палочки».
Конечно, с тех пор он набрался опыта.

Но Петуния считала, что он всё ещё не дорос до самых тяжёлых гробниц,


созданных древнеегипетскими волшебниками на пике их мощи. Поэтому они
искали неизвестные гробницы — более старые, возведённые, когда волшебники
знали меньше проклятий. Это было не столь прибыльно, но безопаснее. Сириус и
так был безумно богат.

Она заметила, что сова доела и смотрит на неё.

Петуния покачала головой.

— У нас пока нет письма для тебя, — сказала она. — Завтра напишу. Всё равно,
тебе нужно отдохнуть.

От этого гордая сова недовольно нахохлилась, но Петуния была права. Хедвиг


требовалось передохнуть, чтобы опять лететь через Атлантический океан, даже
хотя ей помогает магия почтовых сов.

Позже, когда Сириус уже уснул рядом с ней, Петуния внезапно сообразила, что
прошло ровно десять лет с тех пор, как другая сова принесла в Египет
приглашение Гарри в Хогвартс. Подумать только, она боялась потерять Гарри,
как когда-то потеряла сестру...

Всё изменилось. Она сама изменилась. Но самое важное, она много узнала. И о
других, и о себе.

Она была не просто сквибом. Она была женщиной. Археологом.


Расхитительницей гробниц. Кавалером ордена Мерлина первого класса. Тётей.
Женой. Кто-то называл её героиней. Кто-то, по-прежнему, мерзостью — за глаза.
Прав не был никто.

Она была Петунией Эванс. Не меньше.

Примечание к части

В начале сентября я со скуки решил попробовать перевести очень


понравившуюся историю. За неполную неделю с наскоку одолел две с половиной
главы, и счёл, что закончу за вторую. Как же я ошибся! Вышло 52 дня (с 4.09 по
25.10). И будут ещё мелкие правки, для которых желательно надолго отложить
и подзабыть текст.

В процессе перевода текст как-то вырос с 70 страниц по счётчику Фикбука до


158. Поэтому сменил "миди" на "макси".

Иногда хотелось всё бросить. Иногда, действительно, всё бросал на неделю,


167/168
благо буфер был длинный. Но дописал. Спасибо за пальцы вверх и ободряющие
комментарии. Отдельное спасибо редакторам, особенно lermort — я меньше
мучился с выбором из нескольких вариантов, уверенный, что лажу не пропустят.
Иначе бы точно не дописал. Заодно узнал ранее мне неизвестные правила
пунктуации :)

Спасибо, что дочитали.

Starfox5 написал продолжение — "Гарри Поттер и тайна Атлантиды", где


главные герои — взрослые Гарри, Гермиона и Рон.
https://www.fanfiction.net/s/13111277/1/Harry-Potter-and-the-Secret-of-Atlantis Но
его я переводить не собираюсь. Оно примерно в 5 раз больше :)

168/168

Вам также может понравиться