Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
net/readfic/11193522
Описание:
Одиночество было тем, к чему Гарри Поттер привык. Мальчик понял, что нет
никого, кому бы он был дорог, кто бы спас его от страданий и кто бы услышал
его мольбы о помощи. Однако, к своему удивлению, Гарри Поттер ошибался.
Кто-то всегда слушал его, кто-то постоянно был рядом. Но кто же этот Том?
Примечания:
Основные события этой работы начинаются на четвёртом году обучения,
поэтому первым трём не уделяется много внимания. Так что не ждите Флёр
сразу в первых главах.
Оглавление 2
Глава 1: Пролог 4
Глава 2: Первый курс 28
Примечание к части 61
Глава 3: Второй курс 62
Примечание к части 101
Глава 4: Третий курс 102
Примечание к части 136
Глава 5: Начало Четвертого курса 137
Примечание к части 151
Глава 6: Турнир Трех Волшебников 152
Примечание к части 172
Глава 7: Подготовка 173
Примечание к части 198
Глава 8: Первое испытание 199
Примечание к части 227
Глава 9: Дуэли 228
Примечание к части 249
Глава 10: Святочный Бал 250
Примечание к части 280
Глава 11: Последствия 282
Примечание к части 305
Глава 12: Дуэли: Часть 2 306
Примечание к части 325
Глава 13: Второе испытание 326
Примечание к части 348
Глава 14: Дуэли: Часть 3 350
Примечание к части 372
Глава 15: Дуэли: Финал 373
Примечание к части 398
Глава 16: Третье испытание 399
Примечание к части 424
Глава 17: Какими мы были 425
Примечание к части 450
Глава 18: Как исцеляется человек 451
Примечание к части 477
Глава 19: Преодоленное испытание 478
Примечание к части 504
Глава 20: Конец лета. Часть 1 505
Примечание к части 529
Глава 21: Конец лета. Часть 2 530
Примечание к части 555
Глава 22: Среди яблоневых деревьев 556
Примечание к части 579
Глава 23: Жабий Гамбит 580
Примечание к части 607
Часть 24: Помощники: Добровольные и не очень 608
Примечание к части 632
Глава 25: Беглянка 633
Примечание к части 659
Глава 26: Бедствия времени 660
Примечание к части 682
Глава 27: То, за что стоит бороться 684
Примечание к части 708
Глава 28: Рухнувшие амбиции 709
Примечание к части 734
Глава 29: Вечно текущий прилив 735
Примечание к части 759
Глава 30: Пусть идет снег 760
Примечание к части 785
Глава 31: Выпускник 786
Примечание к части 811
Глава 32: На что готов человек 812
Примечание к части 839
Глава 33: Как падают могущественные 840
Примечание к части 862
Глава 34: Ветра перемен 863
Примечание к части 885
Глава 35: Падение Великого 887
Примечание к части 919
Глава 36: Эпилог 920
Примечание к части 950
Сноски: 951
Глава 1: Пролог
Примерно через два года после его приезда она настояла на том, чтобы его
оставили в покое, поскольку принуждение к общению даже с соседями
оказывало на мальчика пагубное влияние. К пожеланиям Петунии отнеслись с
уважением. Никто не хотел быть ответственным за причинение мальчику еще
большей боли, чем та, которую он уже испытал.
Для того же самого мальчика жизнь становилась все хуже и хуже, и каждый
день был борьбой. Его родители умерли, и его отправили жить к тете и дяде,
которые, несомненно, презирали его существование. С утра до вечера он был
занят приготовлением еды, уходом за садом и выполнением любой другой
рутинной работы, которую ему поручали, после чего он падал в свою постель
голодный и измученный, и день повторялся снова. Единственной передышкой от
этого утомительного времяпрепровождения была школа, и Дадли был рядом,
чтобы обеспечить ему это жалкое времяпрепровождение. Ежедневно этот
гораздо более крупный мальчик и его друзья ставили перед собой цель
преследовать его, избивать, а потом, если им надоедало, возвращались за
добавкой.
Гарри рано понял, что нет никого, кто бы его выслушал, никого, к кому он
мог бы обратиться за помощью. Он уже пытался однажды, и побои, которые он
получил от дяди, успешно отучили его делать это снова.
4/951
Так что мальчик остался один. Никому не было дела до Гарри Поттера, и
никто не мог его спасти. Он желал этого столько раз что уже сбился со счёта.
Изо всех сил, запершись в чулане, он загадывал это желание, но оно никогда не
сбывалось. Сколько бы он ни терпел побоев, сколько бы слёз ни проливал, никто
не приходил.
Поттер не знал, как оказался на крыше школы. Он бежал так быстро, как
только могли нести его истощенные ноги, прочь от Дадли и его дружков, и тут,
как по волшебству, это случилось. Употребление этого слова при объяснении
только усугубило ситуацию. Избиение, полученное им от дяди, было самым
страшным. Покраснение его лица обычно было хорошим показателем того, в
какой беде он находится, но пурпурный цвет в этом случае означал, что все
гораздо серьёзнее, чем обычно.
Гарри хныкал, меняя положение своего тела на более удобное, и новая волна
слёз вырвалась наружу, на этот раз из-за пульсирующей физической боли.
Он привык, что его пинали и хлестали ремнем, но пряжка была новой, и это
ощущение он никогда не забудет, а тупой стук, с которым она врезалась в
локоть и ребра, парень запомнит навсегда.
Маленький мальчик хотел, чтобы его сны сбылись, чтобы огромный человек
на летающем мотоцикле приехал за ним и увёз его отсюда. Другой сон — не
очень. Жуткий смех, преследовавший его, и мольбы женщины — это то, что он
хотел бы, чтобы исчезло навсегда. Этот сон напугал его, в отличии того, в
котором он парил над облаками.
— Ты не так одинок, как думаешь, Гарри, — раздался голос, так близко, что
казалось, будто говорят прямо в ухо.
— Потому что я был таким же как ты, очень давно. Я тоже был воспитан
теми, кто не заботился обо мне, страдал от рук других, потому что был другим.
Если я смогу предотвратить то же самое с тобой, я сделаю все возможное, чтобы
помочь тебе, Гарри.
И снова искренность.
Гарри кивнул в знак согласия. Его жизнь никак не могла стать еще хуже, чем
была. Что он действительно теряет? Том сам сказал, что если мальчик умрет, то
это будет конец и для него. В конце концов, его жизнь была единственным, что
у него было.
У Гарри хватило сил только на то, чтобы кивнуть в ответ, так как сон быстро
овладел им. Он не осознавал своей усталости и чувствовал себя совершенно
бодрым во время разговора с этим голосом. Всё было похоже на то, как если бы
его затянула в бессознательное состояние сила, совершенно ему неподвластная.
***
7/951
Том оказался верен своему слову. Гарри проснулся на следующее утро,
чувствуя себя бодрым, без боли, которую он испытывал накануне вечером.
Мальчик был потрясен развитием событий. Он был уверен, что у него сломана
рука и несколько ребер, как минимум.
Гарри замер при этом слове — том самом, которое накануне привело его
дядю в апоплексический припадок ярости.
— Уверяю тебя, она есть. Как ещё, по-твоему, ты появился вчера на крыше
школы?
— Я не знаю.
— Магия,— заявил Том, как будто это было очевидно. — Это чудесная вещь, и
ты был одарен ею.
Когда-то он верил в это, верил, что в нем есть что-то другое, что-то, что мог
чувствовать, как течет по его венам. Это чувство было выбито из него, и всякий
раз, когда оно появлялось, он делал все возможное, чтобы игнорировать его.
— Ты знаешь, что это правда. Глубоко внутри ты знаешь, кто ты, я чувствую
это.
***
В течение следующих трех дней Том давал ему сокращенный обзор чудес
волшебного мира. Для Гарри это был ошеломляющий опыт, который вызвал
больше вопросов, чем ответов. Том сделал все возможное. Он терпеливо,
насколько мог, отвечал на вопросы Гарри. Рассказал о Хогвартсе, Гринготтсе,
Косой аллее, Лютном переулке, и других более важных для юного Поттера
местах. Оставалось ещё много интересного, но юный ум мальчика не мог всего
этого понять, поэтому это было отложено на потом. Целью было дать ему
9/951
базовое понимание мира за пределами того, который он знал, и это было
достигнуто.
Гарри с аппетитом поглощал скудное угощение, и Том заверил его, что если
всё пойдет по плану, то ситуация для ребенка изменится в геометрической
прогрессии.
Гарри кивнул в знак понимания. Последние несколько дней его голова была
забита новой информацией, большую часть которой он не понимал. Том, однако,
ещё не подводил его, поэтому он не стал сомневаться в нем и сейчас.
Гарри взял себя в руки и осторожно открыл дверку для котов в двери. Его
рука дрогнула, когда он схватил старую вешалку, которая долгие годы
впивалась в него во сне, просунул её в одну из щелей и начал пытаться
подцепить защелку, стоявшую между ним и свободой. Это был грубый
инструмент, но это было лучшее, что он мог сделать со своими ограниченными
запасами. Он частично выпрямил его, оставив изогнутый конец нетронутым,
чтобы его можно было использовать как импровизированный захват.
Сделать такой вывод было не так уж сложно. Храп его дяди и кузена
продолжал вибрировать по всему дому без перерыва, но Гарри подождал ещё
мгновение, чтобы убедиться. Не хотелось, чтобы его застали врасплох так рано.
10/951
Гарри выполнил все указания в точности и вскоре оказался в стороне от
Тисовой Улицы, с ужасом думая о том, какие последствия могут постигнуть его,
если родственники заметят его отсутствие.
— Нет, самое трудное уже сделано, Гарри. Остальное будет легко, я обещаю.
— Думаю, да. Я несколько раз проезжал мимо. Я уверен, что это в той
стороне, — ответил Гарри, указывая в направлении прилегающей улицы.
— Не Чаринг-Кросс?
— Это тот поезд, который тебе нужен, Гарри. Я хочу, чтобы ты сел на него и
спрятался в туалете. Ты должен быть в состоянии добраться туда без помех.
Время, казалось, тянулось, пока Поттер ждал, когда поезд начнет своё
путешествие. В конце концов, двигатель зарокотал, и Гарри оказался на пути в
Лондон.
Он ловко проскочил через щель и вышел на почти пустую Косую Аллею. Днем
здесь было шумно от ведьм и волшебников, делающих покупки в разнообразных
магазинах, торгующих своими товарами. В это время большинство из них были
закрыты, а публика практически отсутствовала. Однако было несколько мест,
которые оставались открытыми, и, к счастью, одно из таких мест было тем, что
нужно было Гарри. Для успешного осуществления плана ему нужны были
деньги, чего у него никогда не было.
Том снова заверил его, что Гринготтс сможет ему в этом помочь. Он
объяснил это довольно туманно, но был уверен, что у Гарри уже есть счёт в этом
банке. При дальнейших расспросах Том был неумолим и пояснил, что ему мало
что известно о том, что могло быть у Гарри.
Гарри взял себя в руки, подошёл к столу в конце комнаты и встал так высоко,
как только позволяла его маленькая семилетняя фигура.
Гарри подошёл к двери и заметил, что на ней, похоже, был изображен какой-
то герб. Два крылатых существа стояли по обе стороны большого щита,
украшенного непонятными ему письменами, символами и рисунками. Покачав
головой, он вставил ключ в замок, расположенный чуть ниже, и повернул его,
после чего отступил назад, когда дверь со скрипом открылась.
14/951
Его глаза расширились в недоумении, когда он увидел богатство,
выставленное внутри. Груда за грудой золотых монет, которые он не узнал,
заполняли большую часть комнаты, среди которых виднелись также груды
серебра и бронзы. Он ничего не знал о деньгах волшебников или магглов, но
даже ему было ясно, что их здесь было очень много.
— Я гоблин, мистер Поттер. Могу вас заверить, что я нахожусь в самом конце
списка тех, кто посещает волшебные мероприятия.
***
В целом это был странный день. Когда взошло солнце, он впервые в жизни
позавтракал по-настоящему, и ел до тех пор, пока желудок болезненно не
запротестовал против внезапного наплыва пищи. Когда мальчик достаточно
наелся, он сделал только необходимые покупки, о которых договорился с Томом.
Гарри пришлось бороться с желанием купить палочку, и он послушался, когда
Том сказал, что это будет бесполезно и привлечет к нему ненужное внимание.
Ему просто придется подождать ещё несколько лет, прежде чем это станет
возможным. Том успокоил его, настаивая на том, что он может многое узнать о
магии, не имея палочки. Гарри сомневался, но, тем не менее, слушал. Этот
человек ещё ни разу не подвел мальчика.
После того как ему удалось запереть чулан изнутри, он со вздохом рухнул на
свою крошечную кровать. Поттер был измотан дневными хлопотами и хотел
только одного — отдохнуть.
— Я бы хотел, чтобы был. Если бы я был уверен, что любой другой способ
сработает, я бы выбрал его, — вздохнул Том. — Такие люди, как эти, Гарри,
понимают только страх. Они боятся тебя уже потому, что знают, что ты собой
представляешь и что ты можешь с ними сделать. Докажи им, что они боятся не
напрасно, и они оставят тебя в покое.
— То, что я являюсь частью тебя, делает меня другим. Я буду заботиться о
твоих интересах, потому что они будут и моими. Мой приоритет — обеспечить
твою безопасность, здоровье и силу, чтобы я мог оставаться таким же.
Гарри понял логику в этом объяснении, хотя оно не совсем ему понравилось.
Гарри кивнул, натянул на себя тонкое одеяло и закрыл глаза, надеясь, что
завтра все пойдет по плану.
***
— Я волшебник, как и мои мать и отец. Не знаю, чем я заслужил то, как вы со
мной обращались, но теперь этому конец. Вы оставите меня в покое, или я
причиню вам боль, как вы причинили её мне.
***
Магическая теория была тем, на чём Том настоял, чтобы он знал все
тонкости и нюансы, а также другие знания о мире, в который ему предстояло
войти, и, что удивительно, изучение некоторых маггловских предметов. Том
заверил его, что они пригодятся ему в будущем, но Гарри не мог понять, каким
образом. Однако парень поверил ему на слово.
Это была одна из тех вещей, которые появились в нем с того дня, когда он
столкнулся с Дурслями. Он никогда не был злым ребенком, но временами его
самообладание выходило из-под контроля. Том научил его способам держать
себя в руках. Поттер, конечно, не хотел повторения инцидента с Верноном.
После первого раза он так и не решился туда пойти. У него никогда не было в
этом необходимости, а рисковать, привлекая к себе внимание, не стоило. Кто-то
сказал бы, что он параноик, но Гарри был просто осторожен. Он не знал, что
может постигнуть заблудшего сироту, если он попадётся властям. Том
предполагал, что его привезут домой и будут задавать вопросы его семье.
Поттер, конечно, не хотел, чтобы кто-то лез в его дела. Но ведь их это не
волновало, не так ли?
— Люди эгоистичны.
Гарри добавил это в свой список дел. Было много вещей, которые ему нужно
было выполнить, но только одно он ждал с нетерпением. Сегодня был день,
когда он сможет купить свою палочку.
— Сначала купи все остальные вещи, Гарри. У Олливандера в это время дня
будет очень много народу.
21/951
Поттер думал, что покупка школьных принадлежностей будет гораздо
интереснее, чем оказалось на самом деле. Ему пришлось терпеть, пока ему
подгоняли мантию, тыкали иголками, запах аптеки вызывал тошноту, а
книжный магазин был переполнен до отказа. Мальчику пришлось
довольствоваться тем, что он получил необходимый список книг, которые были
заранее упакованы в ожидании спроса.
Он вошёл внутрь, и как только за ним закрылась дверь, звуки улицы исчезли,
и Гарри вздохнул с облегчением. Мальчик любил тишину, всю жизнь провел в
изоляции от других, поэтому шум был ему чужд.
Мужчина усмехнулся.
— Конечно, те, кто заботится о вас, должны были рассказать вам о вашей
истории?
— Ага, так, как они сказали мне, что я волшебник, — пробормотал он.
22/951
— Я понятия не имею, о чем вы говорите, — проворчал он.
Поттер не знал, как этот человек оказался вовлечен в его жизнь, но он это
выяснит. Если всё было так, как предполагал Олливандер, то у него будет много
вопросов, на которые директор Хогвартса должен будет ответить.
23/951
— Это действительно редкая вещь, мистер Поттер, но не волнуйтесь. Я
уверен, что у меня найдется именно то, что вы ищете.
— Такое было бы крайне незаконно. Однако есть способ обойти это. Если вы
передадите их мне, я вернусь через несколько минут.
— Если бы всё было так просто, мистер Поттер. Я соединил две палочки. Обе
сердцевины и древко были успешно объединены, хотя это оказалось гораздо
сложнее, чем я думал.
Олливандер кивнул.
— И кобура?
— Не позволяй этому мучить тебя. Ты ждал много лет, чтобы получить свою
палочку. Не лучше ли тебе найти место, где ты сможешь испытать её?
— Она преуспела в Чарах и Зельях, хотя, по общему мнению, она была очень
подкована в большинстве областей магии. Прости, Гарри, но это всё, что я о них
знаю.
— Думаю, я готов.
— Попробуй сделать это так, как я тебя учил, Гарри. Подумай о том, что ты
26/951
хочешь, чтобы произошло, и сделай так, чтобы твоя магия осуществила твои
намерения. У тебя получится, — подбадривал он.
Ничего не теряя, Гарри закрыл глаза, изо всех сил стараясь не обращать
внимания на разочарование. Не произнося ни слова, он нащупал свою магию и
заставил её исполнить его желания. От него исходило тепло, которое
передавалось через палочку в его руке.
Гарри открыл глаза и увидел, что на заборе, где раньше была маленькая
веточка, лежит игла идеальной формы.
— Потому что это очень сложный для освоения навык. Мы работали над этим
последние три года. В Хогвартсе у них нет такого количества времени, чтобы
вкладывать его в практику, большинство людей вообще никогда не овладевают
этим навыком.
— О, — воскликнул Гарри.
Осознание того, что это уже так близко, вызвало улыбку на его губах. Всего
через несколько недель он сможет оставить Дурслей позади, оставить свой
чулан и начать свою жизнь вдали от них в школе чародейства и волшебства
Хогвартс.
27/951
Примечание к части Бечено.
Правки и Ляпы в ПБ.
Взяв инициативу в свои руки, Гарри поспешил прочь, не желая, чтобы его
преследовали или видели с человеком, одетым столь необычно. К сожалению,
это был далеко не первый случай. Олливандер не солгал, когда сказал, что его
будут узнавать. Несколько раз за лето, когда он проводил время в переулке,
такое случалось. Случайные незнакомцы кланялись ему, а другие, более наглые,
пытались пожать ему руку и выражали благодарность за то, о чем он ничего не
помнил. Это сильно раздражало его. Гарри не любил быть в центре внимания.
Жизнь в изоляции всегда оставляла его на заднем плане, и Поттер обнаружил,
что теперь ему не очень нравится всё это внимание. Он предпочитал, чтобы его
оставляли в покое. Быть одному означало, быть в безопасности.
Согласно книге, его мать и отец, Джеймс и Лили Поттер, были убиты во
время этого нападения, и поэтому он был надежно спрятан у своих
родственников, ничего не зная о своих родителях и о том, кто они такие.
Только Том стал для него утешением в последние недели, он убеждал его не
зацикливаться на прошлом и смотреть вперед. Человека, убившего его
родителей, больше нет, и не стоит об этом задумываться. Том был в ярости от
самого имени этого Тёмного Лорда и, как ни странно, извинялся, когда Гарри
затронул эту тему, повторяя, что, хотя он остался совсем один, Том всегда будет
рядом, поможет ему там, где его родители уже не смогут.
Эта мысль вызвала улыбку на его лице, когда он нашел свободное купе в
Хогвартс-экспрессе, закрыл за собой дверь и опустил штору, чтобы обеспечить
себе уединение.
— Нет, — пробормотал Гарри. — Они наивные дети, Том. У меня нет времени
на игры.
28/951
Он услышал, как голос в его голове вздохнул.
Это было предметом разногласий между ними. Том хотел, чтобы Гарри завел
друзей, но Гарри не был заинтересован в этом. По его мнению, он был один, и
так было лучше всего. У него не было намерения быть грубым, он просто не
хотел ни с кем устанавливать тесные связи. У Поттера были другие дела, на
которых он хотел сосредоточиться.
— Я слышал, что Гарри Поттер едет в поезде, это ты? — потребовал он.
29/951
— Мои извинения, я думал, что принято ждать, пока тебя пригласят войти.
Какой смысл стучать, если вы не соблюдаете простой этикет? — спросил Гарри.
— Я ищу Гарри Поттера, — заявил он, всё ещё несколько шокированный тем,
как развивалась предыдущая встреча.
Когда они ушли, Гарри захлопнул дверь, нахмурившись, и услышал, как Том
хихикает в его голове.
30/951
— Все они такие. Будь осторожен рядом с ними, будь вежлив и учтив, и тебя
оставят в покое. Если Драко такой же, как и другие члены его семьи, то твоя
новизна быстро пройдет.
— Ты знал их?
— Я… сталкивался с ними.
— А Крэбб и Гойл?
— Неважны.
Гарри кивнул, в третий раз садясь на свое место, чтобы продолжить занятия,
за окном проплывала прекрасная английская сельская местность. Ему удалось
отдохнуть от людей в течение нескольких часов, прежде чем дверь снова
распахнулась, на этот раз в неё вошла кудрявая девушка с слегка
выступающими передними зубами.
— Ты — Гарри Поттер!
Высокий тон её голоса уколол его, и он уже собирался высказать всё что
думает, когда раздался голос Тома, заставивший его замолчать.
Она уже собиралась уходить, когда Гарри сжалился над ней. Ей, должно
быть, нелегко вдали от родителей, в чужом, новом мире.
Гарри фыркнул.
— Прости?
— Потому что она одна, Том. Напугана и одинока. Я помню это чувство. Никто
никогда не пытался исправить это, Том. Я не хотел, чтобы она была похожа на
меня.
Гарри кивнул.
— Ну, если это не так, то мне всю жизнь лгали, — усмехнулся он в ответ.
— Как нас будут сортировать? — спросил он. — Мой старший брат сказал, что
мне придется бороться с троллем в голом виде.
34/951
Женщина недовольно поджала губы, когда ученики зашушукались.
Гарри кивнул и отвлекся от своих мыслей как раз вовремя, чтобы увидеть,
как Гермиона присоединяется к столу Гриффиндора.
— Его зовут Северус Снейп, — сообщил ему Том, когда он ел. — Отличный
знаток зелий, — задумчиво добавил он.
— Хм, лучше быть осторожным и с ним. Не смотри ему в глаза, если можешь.
— Искусство разума?
Гарри кивнул в знак понимания. Том предупреждал его о тех, кто способен,
только по своей прихоти проникать в чужой разум, и он не хотел бы испытать
это на себе. С восьми лет Том обучал его Окклюменции, чтобы предотвратить
подобные атаки, но мальчик был далек от того, чтобы отразить нападение
мастера. Пройдет ещё несколько лет, прежде чем он сможет хотя бы
приблизиться к этому.
— Теперь, я думаю, вам всем пора спать. Рысью марш! — закончил он.
— Я не живой, но расту. У меня нет легких, но мне нужен воздух. У меня нет
рта, но я должен питаться. Кто я?
— Это гостиная нашего факультета, где вы, скорее всего, всегда найдете
помощь. Если вы заблудились или вам нужна помощь, мы все рады помочь, но по
возможности старайтесь не беспокоить пятый и седьмой курсы. Они готовятся к
37/951
экзаменам в конце года. Есть вопросы?
Она оказалась более просторной, чем он ожидал, в ней была только большая
кровать с балдахином, письменный стол и несколько пустых книжных полок,
которые он, несомненно, заполнит за время своего пребывания здесь. К счастью,
его сундук уже стоял в углу, и Гарри достал свою пижаму, чтобы переодеться.
Гарри успел только кивнуть в знак признательности, прежде чем его сморил
сон: события этого дня совершенно вымотали его.
***
— Я уже несколько раз бывал здесь. Мой отец настоял на том, чтобы я знал
замок, прежде чем приехать сюда, — самодовольно заметил Энтони.
Гарри понял, что ему не нравится этот человек, но он мог уважать то, как
Снейп держался на уроках. Не было слышно ни звука, пока он шествовал перед
учениками, представляя выбранную им тему более драматично, чем он,
вероятно, намеревался.
— Это вопрос для пятого курса, — прорычал Том. — Мы покажем ему, Гарри.
Ответ: «Напиток живой смерти». Это мощное усыпляющее зелье.
Это Гарри знал. Том подробно рассказывал ему о ядах и противоядиях, когда
ему было девять лет. Он боялся, что Дурсли могут попытаться отравить его.
— Это одно и тоже растение, более известно, как аконит, яд, против
которого нельзя использовать безоар.
Гарри покачал головой и принялся за работу над зельем, которое они будут
варить. Это был довольно простой рецепт, и он справился с ним без особых
проблем. К концу урока у него получилось довольно неплохое зелье от
фурункулов.
Гарри надулся. Он не знал, что такого сделал, чтобы вызвать такую злость у
этого человека, но ему было всё равно. Если Снейп хочет выглядеть мудаком в
его глазах, то может и дальше продолжать этот спектакль.
— Чёрт возьми, Гарри, — надулся Майкл, когда трое мальчиков догнали его.
— Откуда ты всё это знаешь?
43/951
— Что-то не так, профессор?
— О, — пробормотал Гарри.
Гарри кивнул.
— Я тоже был против того, чтобы мальчика отправили туда, — влез Северус,
удивив директора. — Я бы рискнул предположить, что его жизнь была довольно
неприятной.
46/951
— Как вы думаете, возможно ли, что Петуния рассказала ему о его наследии?
— спросил Дамблдор у Северуса.
Гарри принимал каждый урок близко к сердцу, всегда стараясь стать лучше
под руководством Тома и профессоров, которые были в его распоряжении, и
всего через три месяца обучения он уже демонстрировал признаки улучшения.
48/951
К счастью, тролль был усмирен профессорами прежде, чем успел причинить
кому-либо серьезный вред. Гермиона Грейнджер провела несколько дней в
больничном крыле, получив от него небольшие раны, но профессора прибыли
вовремя, чтобы предотвратить дальнейшие проблемы.
Гарри был рад за неё, рад, что ей не придется провести школьные годы в
одиночестве, как могло бы быть, если бы она не нашла друга. Она ещё раз
поблагодарила его за то, что Поттер позволил ей использовать Хедвиг, и Гарри
оставил её отсыпаться от остатков пережитой травмы.
Поттер взял в руки один из них и осторожно развернул его, обнаружив книгу
по трансфигурации и записку от Терри Бута. Гарри покачал головой, невольно
улыбнувшись. Для мальчика он подарил книгу по зельеварению. Ему тоже
удалось доказать Снейпу, что он не был никчемным, потерянным человеком,
когда дело касалось «искусства зельеварения», и он начал посвящать себя ему.
Часто Снейп консультировал Гарри по домашним заданиям, которые им давали
выполнить, и они обменивались записями.
49/951
Он знал, что она склонна тратить значительные суммы на книги, поэтому
было логично послать ей ваучер на «Флориш и Блотс».
— Незадолго до своей смерти твой отец оставил эту вещь мне. Пришло время
вернуть ее его сыну. Используй её с умом. Желаю тебе очень счастливого
Рождества, — вскрывая упаковку пробормотал он.
Гарри кивнул. Он не знал, кто прислал мантию, но если она принадлежал его
отцу, то это был лучший подарок, который мальчик, вероятно, когда-либо
получал.
50/951
Гарри, однако, не знал, как к этому относиться. Когда он находился на
Тисовой улице, Поттеры были запретной темой. В тот единственный раз, когда
он набрался смелости спросить тетю о её сестре, его ударили сковородкой, и
мальчик больше не спрашивал.
Гарри ничего не сказал, пока кормил сову, а она устроилась у него на плече.
Он не мог точно сказать, как долго оставался в башне, но только когда его
желудок громко заурчал, мальчик вернулся внутрь и направился в Большой зал,
чтобы посмотреть, что предлагается на обед.
51/951
Гарри лишь слегка наклонил голову к капающей зелени, а затем забавно
покачал ею.
— Это будет неделя отработок, мистер Уизли, — прорычала она. — Если ещё
какая-нибудь еда окажется способной летать, это значение поменяется на
месяц.
Уизли почти механически встал и сделал ответный жест, взяв руку младшего
ученика в свою.
— Я Фред, — объявил он, протягивая руку, которую Гарри принял. — Это наш
старший брат Перси и маленький Ронникинс.
Это было то, ради чего он жил; его цели постоянно находились в глубине его
сознания. Гарри был доволен тем, как начал, и желал продолжать с той же
целеустремленностью.
***
— То, что я собираюсь показать тебе, должно храниться в секрете, Гарри. Это
будет место, предназначенное только для тебя. Если об этом станет известно, то
оно будет потеряно для нас.
— Я хочу, чтобы ты трижды прошел мимо этой стены, туда и обратно, думая
при этом о комнате, где ты сможешь заниматься магией.
Гарри показалась странной эта просьба, но, тем не менее, он выполнил её.
Он прошел участок стены, пока в каменной кладке не материализовалась дверь,
от чего мальчик застыл в шоке.
— Это удивительно.
— Это так, — согласился Том, — и я доверяю это тебе. Именно здесь, с этого
момента, мы будем продолжать наше обучение. Я собирался показать тебе это,
гораздо позже, но мантия позволила сделать это раньше.
Гарри кивнул. Дополнительная тяжелая работа будет стоить того, пока эта
комната будет в его распоряжении.
***
54/951
Приближался конец учебного года, и Гарри не нравилась мысль о
возвращении к родственникам. Впервые в жизни он был свободен, у него была
своя кровать и возможность заниматься магией. Ежедневные визиты в Косой
Переулок уже не будут прежними, и он мог признать, что будет скучать по
этому месту.
У него был трудный вечер в своей комнате. Том как никогда усердно
тренировал его на скорость и меткость, и это занятие изрядно его вымотало.
Однако это оказалось благом. Его работа над заклинаниями начала заметно
улучшаться, и Том обещал, что впереди его ждет ещё много-много нового.
— Ещё раз приношу вам свои извинения, профессор. Может быть, вы дадите
мне пару дней на пересдачу, а потом проверите?
Гарри сделал то, что ему было велено, удивленный отражением, которое
смотрело на него. Это был, несомненно, он, но постаревший не более чем на
полдюжины лет. Вокруг него парила теневая фигура без лица. Выражение его
лица выражало решимость, хотя парень и выглядел более счастливым и
здоровым, чем раньше, с решительным блеском в глазах, его зеркальная
сущность, излучающая силу и уверенность. Фигура ожидающе кивнула в его
сторону.
— Нет, хозяин, вы недостаточно сильны. Без камня все это будет напрасно.
Мальчик бросился бежать так быстро, как только позволяли ноги, но, пока он
взбирался по лестнице к единственной двери в комнате, стал жертвой
заклинания. Он попытался снова, но в этот раз его остановила стена пламени,
возникшая перед ним и преградившая ему путь.
— Ты должен дать отпор, Гарри. Всем, что у тебя есть, ты должен дать
отпор, — прорычал Том.
57/951
— Тебе не выстоять против силы моего хозяина, — прокричал Квиррелл,
приближаясь к нему.
Мальчик хотел только одного: чтобы этот человек отстал от него, чтобы ему
было больно за то, что он пытается с ним сделать. Ещё один отчаянный взмах
палочкой, и из кончика вырвался розовый луч энергии. Квиррелл был всего в
нескольких футах от него, и не успел защититься, как заклинание попало в его
локоть, отрубив руку, и она упала на землю с палочкой, всё ещё зажатой в руке.
58/951
— Я приношу тебе свои извинения, Гарри, — проговорил Дамблдор. — Ты не
должен был оказаться в таком положении. Если бы я был в замке, уверяю тебя,
ты бы и не оказался.
Гарри снова почувствовал, как его поднимают с земли, на этот раз гораздо
более мягко под теплой магией директора.
***
Он не помнил, как закрыл глаза, но, когда они открылись, он обнаружил себя
окутанным теплом, простыни, обернутые вокруг него, были незнакомого,
отличного от привычного ему голубого цвета.
Дамблдор кивнул.
— Он ведь не умер?
59/951
— Пока что.
Гарри в ответ, лишь пожал плечами, довольный тем, что больше не будет
обсуждать Тёмного Лорда, жаждущего его крови.
— Наверное, когда мне было семь лет, — честно ответил он. — Мне удалось
аппарировать от кузена и его друзей, когда они пытались меня избить. Я понял,
что во мне что-то изменилось.
— Полагаю, это объясняет, почему твоя магия работает так, как она
работает, — задумчиво продолжил он. — У тебя была потребность, и твоя магия
отреагировала. Полагаю, это сделало её более склонной к твоим намерениям.
Однако я должен предупредить тебя, что намерение может быть истолковано
по-разному в зависимости от твоих эмоций и от того, насколько неопределенно
ты к нему относишься.
— Например?
— Спасибо, профессор.
— Я считаю, что то, что произошло сегодня вечером, должно остаться между
нами, Гарри. Не потому, что я считаю, что люди не должны знать, а потому, что я
не хочу, чтобы об этом узнали не те люди. Если они узнают об этом, это может
оказаться губительным для моих усилий покончить с Волдемортом.
60/951
— Я согласен, — ответил Гарри.
— Да.
— Тогда отдыхай. У нас новая цель, Гарри. Пусть впереди тебя ждут темные
времена, но ты выйдешь победителем, это я могу тебе обещать.
Примечание к части
61/951
Примечание к части С прошедшим Новым Годом друзья! Всех благ вам и вашим
близким в новом 2022 году!
Бечено.
Правки и Ляпы в ПБ.
— Эльф очень рисковал, придя к тебе, если только ему не приказал это
сделать его хозяин, — размышлял вслух Том. — Я бы прислушался к его словам,
Гарри, особенно учитывая то, что произошло перед началом лета.
Гарри согласился и решил, что дом Дурслей явно не так безопасен, как
считал Дамблдор. Если эльф смог пробить защиту, то достаточно было бы дать
ему указание убить его, чтобы сделать эту самую защиту бесполезной. Поэтому
он покинул дом и решил провести остаток лета в Лютном Переулке. У него была
мантия, чтобы спрятаться в случае необходимости, и даже вымышленное имя. В
его положении мало что ещё можно было сделать, разве что запереться в своем
хранилище в Гринготтсе до конца лета.
— И что теперь?
— Мне нужно стать таким же хорошим бойцом, как они, Том, — пробормотал
он.
В начале лета Том начал обучать его Древним рунам — предмету, который он
не сможет изучать ещё год в Хогвартсе. Он объяснил, что изучение этого
предмета имеет огромное значение, если он хочет победить Волдеморта. Гарри
не понимал, как что-то настолько тривиальное может быть жизненно важным,
но не стал расспрашивать дальше, а Том отказался объяснить, почему этому
уделяется такое большое внимание.
— Мне бы очень хотелось, чтобы это было не так, но это даст нам
значительное преимущество перед другими волшебниками.
— Но не Волдемортом?
Гарри сделал то, что ему было предложено, и вернулся к потертому столу с
63/951
книгой в руках. Она была старой, кожа местами потрескалась от использования,
а страницы сильно пожелтели.
Флэшбэк
Том фыркнул.
Наступила пауза, прежде чем Том заговорил снова, его слова были
тщательно подобраны.
— Чтобы бороться с тем, что грядет, ты тоже должен стать экспертом в этом.
Ты должен стать таким же опасным, как он, если хочешь иметь хоть какой-то
шанс.
Гарри нахмурился.
64/951
Гарри задумчиво кивнул, смущенный, но пытающийся понять.
— Как?
— Я знаю, — ответил Гарри. — То, что ты говоришь, имеет смысл. Мне нужно
знать, с чем я столкнусь. Он убьет меня, если я не буду готов.
— Убьет, — согласился Том. — Выучи то, чему я могу тебя научить, и это даст
тебе больше шансов.
Конец флэшбэка
Хотя Дамблдор видел это по-другому, старик прислал ему ещё более старую
книгу, чем та, которую он сейчас читал. Это была скорее рукописная тетрадь
несмертельных заклинаний, которые Гарри находил очень полезными, даже
если ему ещё не удалось применить ни одно из них. Мужчина предупредил его,
что они довольно сложные для его возраста, и пока что он оказался прав.
— Чертов Локхарт, вот что, — проворчал рядом с ним мужчина. — Я тут уже
два часа, жду свою жену.
С того места, где стоял Поттер, он не мог слышать слов, сказанных между
ними, но блондин вернул книгу младшей Уизли, а через минуту ушел с другим
знакомым ему блондином.
— Это будет ещё один год самообучения, Гарри. Не бойся, так ты узнаешь
гораздо больше, чем от этого шута.
Он передал деньги и сел на сиденье как раз вовремя, чтобы не упасть, когда
раздался ещё один гудок, и его желудок неприятно скрутило. Это было совсем
не похоже ни на полёт на метле, ни на тележки в банке. В этом не было ничего
веселого или возбуждающего.
— Ну, у меня есть семь часов, чтобы убить время. Чем здесь можно заняться?
— Это был бы позор, как и то, что ты — вороненок. Не знаю, о чем там думала
шляпа, — добавил второй близнец, оказавшись между ними.
— Я не знаю, — ответил Гарри. — Быть как можно больше вдали от вас двоих
не может быть плохо. Судя по тому, что я видел в переулке, для вашей семьи
ваше поведение в порядке вещей.
— Нет. Если бы мы это сделали, наша мать сбросила бы нас с крыши. Она
помешана на этом человеке, — ответил другой близнец, решительно покачав
головой.
Гарри фыркнул.
— Приходи ко мне, Гарри, если у тебя возникнут проблемы, или если тебе
понадобятся более сложные задачи или я смогу помочь тебе в любом деле, моя
дверь открыта.
Когда Гарри пришел в общую комнату, то обнаружил, что она пуста — его
соседи по комнате ушли на запланированный на вечер пир. Не имея аппетита,
он решил пойти повидаться с Хедвиг. Мальчик только в прошлом году узнал, что
его родители были убиты в этот день, и разговор о матери с Флитвиком поверг
его в мрачное и задумчивое настроение.
Его жизнь не была прекрасной, по правде говоря, это было далеко не так. Он
терпел откровенные издевательства со стороны Дурслей и провел свои годы в
изоляции. Конечно, у него был Том, но, когда доходило до дела, Гарри оставался
один на свете, если не считать его пернатого товарища. У него были смешанные
чувства по этому поводу. Когда-то давно Дадли позаботился об этом. Очень
рано он смирился с одиночеством. Ему приходила в голову мысль, что с
поступлением в Хогвартс все может измениться, но Поттер обнаружил, что
здесь у него нет ни с кем ничего общего. Большинство смотрели на него как на
очень странную загадку, либо поклоняясь ему, либо избегая его. Среди них не
было никого, кого он считал бы другом, кого хотел бы втянуть в тот беспорядок,
которым была его жизнь. Тёмный Лорд, считавшийся мертвым, был всё ещё жив
и жаждал его крови, и в конце концов именно Гарри придется иметь с этим
дело.
73/951
Он только дошел до следующего коридора, когда услышал крики впереди.
Поттер бросился вперед и наткнулся на большое скопление студентов,
большинство из которых были гриффиндорцами и смотрели на довольно
нездоровую сцену.
— КТО ЭТО СДЕЛАЛ? КТО УБИЛ МИССИС НОРРИС? — прокричал он, обвиняюще
оглядывая толпу.
— Магглокровки.
Гарри скептически кивнул, не совсем веря, что Том не знает больше, чем
говорит. Тем не менее, он прислушался к его совету. Надеясь, что тот был прав,
и Дамблдор сможет разобраться в ситуации до того, как она обострится.
***
Его надежда угасла всего две недели спустя, когда окаменел студент.
Первокурсника Гриффиндора нашли в коридоре третьего этажа с
фотоаппаратом в руках, не двигающегося и не реагирующего на происходящее,
прямо как кошка Филча. Том хранил молчание по этому поводу, хотя Гарри мог
сказать, что это его сильно обеспокоило. Он настаивал на том, что всё ещё
думает об этом, и советовал быть осторожнее. Гарри больше не выходил из
башни без мантии и следил за тем, чтобы она прикрывала его, когда он уходил в
комнату на восьмом этаже и возвращался из неё. В остальном для мальчика всё
было как обычно.
Гарри не очень-то хотелось идти туда, после того как он увидел уровень
дуэлей в Лютном Переулке, но Том убедил его, что это будет хорошее место,
чтобы начать испытывать себя против других, а не просто тренировочных
манекенов.
Снейп нахмурился.
— Все ещё думаешь, что оно того стоит? — проворчал Гарри, не обращая
внимания на издевательский смех Тома, когда мальчик тоже пытался найти себе
партнера. Прежде чем он смог найти кого-то, его перехватил профессор Снейп.
— А что, если так? Что, черт возьми, в этом плохого? Это помешало ей
напасть на меня, — заметил он.
Дамблдор кивнул.
— Это точно мои мысли, хотя я не знаю, как. Волдеморт — очень живучий и
находчивый волшебник, Гарри. Никогда не забывай об этом.
Гарри кивнул.
— Что теперь будет? Все они будут думать, что я наследник Слизерина, —
напомнил Поттер.
Гарри лишь пожал плечами в ответ. Для него это не имело никакого
значения.
Он как раз огибал угол четвертого этажа, когда почувствовал, как пара рук
обхватила его и втащила в редко используемый класс.
— Как видишь, это не просто карта школы, она показывает, где кто
находится. Смотри, Снейп бродит по подземельям, — Джордж указал на точку,
изображающую человека, медленно двигающегося по нижним коридорам
школы.
— И кто они?
— И вы отдаете её мне?
Близнецы кивнули.
Гарри не мог понять, почему этот человек хочет ждать, когда, скорее всего,
восстанавливающее средство можно было купить в другом месте. Однако, по
словам Тома, это было очень сложное зелье, и стоило оно непомерно дорого. К
счастью, в школе был мастер зельеварения, который мог приготовить его.
Это было трудно опровергнуть, поскольку, насколько Гарри знал, это была
правда. Другого объяснения тому, почему он мог общаться со змеями, не было.
Терри кивнул.
— Это легче понять, если просто смотреть. В игре так много правил, что вряд
ли кто-то знает их все, — ответил мальчик.
82/951
— А ты играешь? — спросил Гарри.
Так быстро, как только могли нести его ноги, не выдавая себя, Гарри
помчался к месту, где находилась девушка. В последнее время они мало
общались, но это нападение задело его больше, чем все остальные. Осторожно
толкнув дверь, он опустился на стул рядом с кроватью, на которой, казалось,
мирно покоилась девушка.
— Боюсь, времени нет. Скорее всего, она погибнет до того, как они прибудут.
Сделай, как я прошу, пожалуйста, Минерва.
— Ну, если там находится вход в комнату, не кажется ли вам, что наличие
змееуста необходимо?
— Если у тебя нет ничего, что могло бы мне помочь, тебе нужно замолчать, —
прорычал Гарри в ответ.
— Что ты слышала?
Гарри подошел к раковине и стал искать хоть какой-нибудь признак того, что
это нечто большее, чем кажется на первый взгляд. Исследуя краны, он заметил
очень маленькую змею, выгравированную на задней стенке одного из них.
Примерно через минуту директор сообщил, что с ним все в порядке и что
можно идти дальше.
Он не успел ничего возразить, как Гарри резко толкнул его в отверстие и сам
последовал за ним, наслаждаясь криками мужчины, которые оборвались легким
ударом, когда тот достиг дна.
Мужчина смог только кивнуть, его обычно аккуратные волосы теперь были в
беспорядке.
Внутри туннеля лежала самая большая змеиная кожа, которую Гарри когда-
либо видел. Она была толще его самого и тянулась по меньшей мере на
шестьдесят футов. Локхарт захныкал при виде этого зрелища, дрожа от того,
что должно было произойти.
Гарри кивнул, когда группа вошла внутрь. Это была длинная пещера со
статуями змей, выстроившихся вдоль стен по обе стороны, которая вела в
большую круглую комнату в конце, где, судя по всему, протекала своеобразная
река.
Гарри приостановился в своих шагах, услышав знакомый голос. Это был тот
самый голос, который он слышал последние пять лет. И мальчик надеялся, что
ошибается.
Его желудок опустился, когда пришло осознание. Голос, имя. Это не могло
быть совпадением. Это был тот самый Том, которого он знал, тот самый Том,
который защищал его с семи лет.
— Ну же, — призвал Поттер, снова грубо встряхивая её, и его усилия вырвали
книгу из её хватки. Нахмурившись, он потянулся, чтобы поднять ее.
Его оборвал Гарри, заехав ему ногой в пах, он видел, как один мужчина
сделал так с другим во время вечера в «Безволосой ведьме». Вслед за этим он
применил оглушающее заклинание, и Локхарт упал на землю.
— Тебе придется попытаться взять её под контроль, Гарри. Без Него здесь у
тебя может быть больше шансов. Её зовут Серана. Я расскажу тебе об этом
потом.
91/951
Удары о камень прекратились.
92/951
Когда он подошел к отверстию, его охватила волна облегчения, так как ему
стали известны размеры василиска. Без сомнения, она могла проглотить его без
особых усилий.
— У тебя идет кровь, — вздохнул он, положив руку ей на нос и начав тереть
его, чем вызвал у василиска довольное урчание.
Она так и сделала, обнажив два ряда зубов длиной с кинжал, каждый из
которых был достаточно острым, чтобы покончить с жизнью любого человека,
если бы она пожелала, даже без смертельного токсина, протекающего через
них.
— Ты вернешься?
93/951
По правде говоря, он был напуган, но змея оказалась не чудовищем. Она
была одиноким существом, которое просто жаждало общества. При том
размере, до которого Серана выросла, ей должно было быть несколько сотен
лет. Гарри был одинок двенадцать лет, и половина из этих лет съедала его.
Гарри чувствовал себя так, словно его сжимали со всех сторон, когда его
проталкивали через трубку, для которой он был слишком мал. После сильного
треска он смог открыть глаза и обнаружил, что находится в Больничном крыле.
— Я верю, что с ней все будет в порядке, Молли. Она перенесла ужасное
испытание, но физически она восстановится. Когда она очнется, Поппи сможет
определить курс лечения для неё. Я подозреваю, что ей понадобится помощь
специалиста из больницы Святого Мунго в связи с полученной ею
эмоциональной травмой.
94/951
— Спасибо, Альбус, — с благодарностью ответил мужчина.
95/951
— И как же вы узнали об этом заклинании? — вмешался мастер зелий.
96/951
— Вы когда-нибудь медитировали, погружались в свои мысли?
— Я полагаю, что это возможно, — согласился он. — Это то, над чем я
должен буду поразмыслить. Есть ещё какие-нибудь мысли, Северус?
— А ты попробуй.
— Почти?
— Нет, ты нечто иное. Я не могу надеяться завладеть твоим телом так же,
как дневник завладел телом девочки Уизли. Я существую лишь как маленькая
частичка души, а твоя душа — целая. Помни, именно твоя магия поддерживает
меня. Без тебя я был бы ничем. Если ты умрешь, то я умру вместе с тобой.
— Почему ты не такой, как он? Если ты — часть его души с тех пор, как он
пришел за мной, то почему ты не такой же, как Волдеморт?
— Я не знаю, — признался Том. — Это может быть потому, что я делю тело с
полной душой, или потому, что я был последним остатком человечности,
оставшимся в нем. Вполне может быть, что из-за того, что твоя магия питает
меня, я перенял некоторые твои черты. Я сомневаюсь, что такое случалось
раньше.
— Разве я не доказал тебе, что пытаюсь помочь? Последние пять лет я учил
тебя, знакомил с волшебным миром и делал всё возможное, чтобы помочь
выжить именно тебе, Гарри. Я бы хотел вернуть назад то, что я сделал, и не дать
себе стать им, но я не могу. Я когда-нибудь направлял тебя по ложному пути?
— Даже без меня, Гарри, я верю в тебя. В тебе столько всего, о чем ты даже
ещё не знаешь. Ты очень похож на меня, но гораздо лучше.
— Я не могу избавиться от тебя, не так ли? Ты сам сказал, что только Адское
Пламя или яд василиска могут уничтожить то, что ты есть. Они оба убьют меня.
— Нет, Гарри, ты никогда больше не будешь одинок. У тебя есть я, и это все,
что тебе понадобится для этой борьбы. Ты должен помнить: я знаю все секреты
Волдеморта.
100/951
— Я всё ещё не понимаю, — вздохнул Гарри.
Для Гарри это была горькая пилюля. Он хотел ненавидеть Тома, по-
настоящему ненавидеть, но не мог. Ведь тот был единственным в его жизни, кто
указал ему путь, кто был рядом и готов был помочь. Он не мог рассчитывать ни
на Дамблдора, ни на кого-либо другого. Это была его битва, и Гарри сделает все
необходимое, чтобы быть готовым к ней.
Примечание к части
Как-то так.
101/951
Примечание к части Бечено.
Вот так вот.
Правки и ляпы в ПБ.
***
Том настоял на том, чтобы это стало одним из направлений его развития.
Волдеморт глубоко изучил эту ветвь, и Гарри должен был уметь противостоять
ей. Когда ему рассказали о его возможностях, он согласился, что это важно не
только для этой цели. Поттер мог бы сделать эту магию полезным инструментом
для себя, и у него было преимущество перед другими людьми. Он был бы
дураком, если бы не использовал его.
— Да, Гарри. Преимущества, которые они тебе дадут, не раз спасут твою
жизнь, обеспечат тебе шанс на борьбу.
— А что, если все пойдет не так, и я стану таким же, как он?
— А что, если этого всё равно будет недостаточно для победы? — прошептал
Гарри.
***
104/951
Он слышал перешептывания летом, когда отправился на Диагон- и Ноктюрн-
аллеи. Он не обращал внимания на эти разговоры, сосредоточившись на своей
работе. И только когда мальчик подошёл к платформе и увидел, что она кишит
ведьмами и волшебниками в красных мантиях авроров, то начал понимать всю
серьёзность ситуации.
— Есть, но это заклинание неизвестно другим. Это то, что создал Волдеморт,
когда ему не удалось овладеть чарами патронуса, заклинание, которое тоже
стало ненужным, когда его душа была повреждена до такой степени, что
дементоры не проявляют к нему никакого интереса. То, что осталось от его
души, было бы плохим кормом.
105/951
— Что это за заклинание?
— И это работает?
— Я только что узнал, что есть существа, которые могут съесть мою душу, —
заметил Гарри. — И я не в восторге от этого.
Том усмехнулся.
Том рассмеялся.
Том задумчиво хмыкнул. В этой истории должно было быть что-то ещё.
106/951
Он нахмурился, когда они остановились. Один взгляд в окно подтвердил, что
они находились не в Хогсмиде, а в окружении английской сельской местности.
— Отойди, девочка…
107/951
— Мало шансов, верно? — проворчал он.
***
Гарри хихикнул в ответ. Терри был одним из немногих людей, которых он мог
терпеть. Бут нечасто пытался навязать себя и был по-своему смышлёным
парнем.
Когда они прибыли в башню Равенкло, Гарри оправдался, чтобы под видом
сна отправиться в свою потайную комнату на восьмом этаже.
***
Это был странный опыт общения с профессором Защиты, который знал, что
делает. По сравнению с Квирреллом и Локхартом, Люпин был действительно
хорош. Он знал предмет, который преподавал, с удовольствием отвечал на
любые вопросы студентов и часто заставлял их выполнять практическую работу.
Впервые с момента прибытия в школу Гарри почувствовал, что уроки приносят
пользу.
— Очень хорошо, мистер Бут. Ещё пять баллов, — похвалил Люпин. — Это
весьма точно, но лучший способ справиться с ним — это смех, — добавил он. — А
теперь следуйте за мной.
— Это было превосходно, очень хорошо сделано. Как видите, смех — лучший
способ справиться с боггартом. Каждый из вас получает по баллу для своего
факультета. Свободны.
***
— Какую правду?
— Ну, Блэк попал в тюрьму потому, что убил двенадцать магглов и одного
волшебника, но это ещё не всё. Во время войны твои родители скрывались,
когда ты родился, чтобы защитить тебя…
— Пророчество, Гарри.
Гарри сделал паузу и попытался взять себя в руки, его дыхание было
тяжёлым, поскольку к ярости примешивалась растерянность.
— Я не буду его искать, но, если я найду кого-нибудь, кто имеет отношение к
тому, что случилось с моими родителями, я убью его, — поклялся Поттер.
Что-то было не так. Если было так просто проверить истину, почему это не
было сделано?
И вот оно, то, что он хотел; всё, что принадлежало одному из его родителей.
Его сердце потеплело при этой мысли, когда он похлопал по карману, проверяя,
на месте ли карта.
Гарри вздохнул, обдумывая последние имена. Его отец был либо Бродягой,
либо Сохатым, ни то, ни другое имя не было ему знакомо. Он нахмурился, когда
одинокая точка на карте двинулась по скрытому туннелю на территории школы.
— Скорее всего, это невинный человек, Гарри. Человек, который был наказан
за преступление, которого не совершал.
***
Кроме того, ему нужно было подготовиться к ещё одному ритуалу, который
должен был состояться в день зимнего солнцестояния — исключительно
удачную дату для ритуальной магии, по словам Тома.
Это будет его шестой по счету ритуал, остальные пять прошли успешно. Чем
чаще Гарри их проводил, тем легче они становились, хотя по окончании работы
его всё ещё мучили приступы недомогания. Результаты, однако, стоили
затраченных усилий. По результатам первого ритуала его связь с магией стала
крепче. Второй ритуал повысил его магическую выносливость, третий —
физическую выносливость, четвёртый — время исцеления, а пятый —
чувствительность к чужой магии.
Однако до тех пор ему нужно было посетить матч по квиддичу. Терри
напомнил ему, что в прошлом году он не был на матче, так как его отменили в
115/951
последнюю минуту. Не найдя ничего лучшего и получив отдых от тренировки,
Гарри решил, что пойдёт с мальчиком на матч Равенкло против Гриффиндора.
Гарри тоже заметил это. В это время года на стадионе всегда было холодно,
но сейчас было хуже всего.
Терри вздрогнул.
— Будем надеяться, что они скоро исчезнут, — вздохнул Гарри, понимая, что
это маловероятно. Эти существа останутся здесь в обозримом будущем.
Это был интересный опыт, но он не сказал бы, что стал фанатом этого вида
спорта.
***
***
Вскоре после того, как стадион опустел, Гарри оказался перед директором
школы и профессорами Снейпом, Люпином и Флитвиком, которых проводил сюда
мастер зелий, не обращая внимания на шепот, преследовавший его.
— Будь добр, объясни, что ты делал на стадионе, Гарри. И как тебе удалось
отогнать дементоров? — спросил Дамблдор.
— Без обид, профессор, но слышать, как моя мать умоляет сохранить мне
жизнь, в то время как смеется безумец, перевешивает все ваши опасения. Я
сделаю всё необходимое, чтобы держать их подальше от себя, — горячо
возразил Гарри.
— Оно снилось мне каждую ночь в течение многих лет, и когда они
приближаются, я переживаю этот момент снова и снова. Я уверен, что меня
можно простить за такую ненависть к ним.
118/951
— Значит, заклинание, которое ты использовал, подпитывается теми
негативными чувствами, которые ты испытываешь? — заинтересованно
вклинился Люпин.
Флитвик кивнул.
Гарри, уходя, кивнул. У него возникло ощущение, что мужчина хотел укорить
его за использование магии на стадионе, но не смог найти для этого оснований,
если не задаваться вопросом, почему у него нет достаточно счастливых
воспоминаний, чтобы подпитывать чары патронуса.
***
Во-первых, ему нужны были доказательства того, что судебный процесс был
соблюден, чтобы заключить Блэка в тюрьму, и поэтому он написал письмо главе
ДМП, прекрасно играя роль бедного подростка-сироты, который хочет добиться
справедливости по отношению к человеку, ответственному за смерть его
родителей. Он официально запросил стенограмму судебного процесса и
интервью по этому делу, и ответ, который Гарри только что получил, был
настолько же ужасающим, насколько и разочаровывающим.
Прежде всего я хотела бы заверить Вас, что мы делаем всё возможное для
задержания Сириуса Блэка.
Я также обязана сообщить Вам, что, если мои усилия по поиску документов
окажутся безуспешными, Сириус Блэк должен будет предстать перед судом ещё
раз после его поимки, чтобы убедиться в соблюдении процессуальных норм.
От себя добавлю, что если Вы хотите подать жалобу на то, как был
рассмотрен Ваш запрос, или Вы недовольны работой Департамента магического
правопорядка, я бы посоветовала Вам обратиться непосредственно к самому
Министру магии. Я уверена, что он будет очень любезен к Вам и к любым Вашим
нуждам.
С уважением,
Амелия Боунс
— Что бы ты предложил?
— Помогать Хагриду?
122/951
— Тогда я желаю тебе удачи, Гермиона. Такие люди, как Малфой, обычно
получают именно то, что хотят.
— Дракон?
Она слабо улыбнулась ему в ответ, прежде чем исчезнуть, и Гарри смог
вновь обратить внимание на собственные проблемы. Поттер не знал, как
поступить, но ему нужно было принять решение. Насколько парень знал,
решение о том, будет ли он заниматься этим делом, было оставлено на его
усмотрение. По правде говоря, он хотел, просто не знал, как лучше поступить.
Когда он ушёл, Гарри переключил своё внимание на комнату, его ярость всё
ещё грозила закипеть.
— Я скажу это только один раз. Если кто-нибудь хотя бы подумает ещё раз
поиздеваться над этой девочкой, тогда то, что я сделал с Дэвисом,
действительно покажется вам шуткой, кучка трусов.
***
Том объяснил, что такая репутация — это и хорошо, и плохо. Это означает,
что будет меньше тех, кто пытается утвердить свою власть над ним, но те, кто
будет пытаться, будут делать это с большей отдачей.
Дэвис, как он и думал, не очень хорошо воспринял то, что Гарри сделал с
ним, и попытался отомстить. Это не очень хорошо закончилось для
шестикурсника, которому снова пришлось провести время под присмотром
мадам Помфри, когда он в открытую попытался напасть на Гарри. В результате
Дэвис и двое его друзей провели пару дней в Больничном крыле, а Гарри
заработал ещё одну неделю наказания. Не то чтобы его это волновало. Дэвис
125/951
получил меньше, чем заслуживал, а репутация Гарри только укрепилась после
того, как он публично опустил Роджера.
Ему оставалось завершить ещё два ритуала из этой серии, и на этом всё
было бы закончено, поскольку следующий ритуал Поттер не мог провести до
следующего зимнего солнцестояния.
— Эм, профессор…
***
Она ушла, оставив после себя очень смущённого Гарри. Экзамен оказался не
таким сложным, как мальчик ожидал. Он состоял в основном из вопросов,
основанных на теории, но с чётким предположением, что кандидат, сдающий
СОВ, сможет понять и подробно изложить тему обсуждения. Гарри сделал это
как можно лучше и в результате почти не успел.
127/951
Гарри почтительно поклонился, когда она убрала кубок в карман.
***
— Это значит, что твои профессора верят в тебя. Вот почему они так
настойчиво подталкивали тебя в этом году.
— Маскировка, Гарри.
— Кто такой Хвост? Я не понимаю, о чем ты, — отчаянно ответил голос Рона
Уизли.
— НЕ ЛГИ МНЕ!
— Уже три года, до этого она была у моего брата, — судорожно объяснил
Рон.
— Хм, довольно странно для обычной крысы жить так долго, тебе не
кажется?
Блэк встал и направил на него свою палочку, его рука безвольно упала на
бок, когда он рассматривал его.
— Как?
— Ладно, с этим я могу смириться. Мне нужно, чтобы ты ушёл. Найди место,
где можно залечь на дно, и напиши открытое письмо в «Ежедневный пророк» с
объяснением того, что произошло.
— Но Петтигрю…
— Я не думаю, что мой отец был бы рад, что одного из его лучших друзей
обвинили в том, чего он не делал, — искренне ответил Гарри.
— У нас будет все время в мире для сравнений позже. А сейчас тебе нужно
уходить, — настаивал Гарри.
— Лунатик?
132/951
— Ты не имеешь права называть меня так, — прошипел мужчина. — Ты
потерял это право в ту ночь, когда из-за тебя были убиты Джеймс и Лили.
— Но…
— Я хочу в это верить, Сириус. Все эти годы я хотел верить, что произошла
ошибка, что ты не последовал за остальными членами своей семьи.
133/951
— Я нашел Гермиону, которая пыталась войти сюда. Она объяснила, что
случилось, и я послал её за Дамблдором. А потом пришел сюда, чтобы помочь
тебе.
Гарри фыркнул.
— Чёрт возьми, это было ужасно, — проворчал Рон. — Как думаешь, они его
поймают?
Гарри почувствовал, что волосы на его затылке встали дыбом, когда вой
раздался снова, на этот раз гораздо ближе.
Гарри направил на него поток огня, замедляя его продвижение, так как он
остановился, чтобы избежать ожогов.
Гарри успел сделать несколько шагов, прежде чем оборотень снова настиг
его, заставив перекатиться под ним, когда тот бросился в его сторону.
Успокоившись, Поттер выпустил ещё одну стрелу, и на этот раз снаряд попал в
134/951
грудь зверя.
135/951
Директор покачал головой.
В ответ Гарри только покачал головой, не желая знать, что ждёт его по
возвращении в замок. До этого у него были другие дела, с которыми он должен
был сначала разобраться. Поттер должен был убедиться, что Сириус объявлен
свободным человеком, и должен был завершить два ритуала, а после у него
было два месяца, в течение которых он мог продолжать работать над своей
магией и наконец-то отдхонуть.
Примечание к части
Дальше больше.
136/951
Примечание к части Бечено.
Начало основной истории.
Правки и ляпы в ПБ.
Барнаба Кафф
Гарри было странно находиться с этими двумя. С тех по как они встретились
137/951
в Визжащей хижине, Сириус поселился в доме своей бывшей семьи и связался с
оборотнем, когда тот покинул свой пост в школе. Тот понял, что был виноват в
случившемся, и принёс подростку глубочайшие извинения.
Гарри принял это как должное. Он смирился с тем, что его жизнь в Хогвартсе
была сопряжена с опасностью, каждый год был наполнен чем-то или кем-то, кто
мог его убить.
— Магия рода Блэк была бы благом. Это знания, которых нет у Волдеморта.
Мало того, ты заслуживаешь этого, Гарри, как и Блэк. Вы оба страдали. Тебе
нужны люди, Гарри, а Сириус Блэк был одним из самых близких друзей для
твоих родителей.
Ремус кивнул.
Ремус мог только кивнуть. Мало кто смог бы проявить такую стойкость, как
Гарри, а он очень мало делился своим жизненным опытом. Оборотень боялся
подумать, что ещё осталось недосказанным.
***
Мужчина вспыхнул, когда ему сообщили, что нет никаких записей о суде или
приговоре. Даже в Азкабане была только запись о его аресте. Министр был вне
себя от ярости, замкнулся в себе и, казалось, сделал вид, что письмо никогда не
было напечатано. Но он не сможет проигнорировать письмо от Гарри Поттера.
139/951
Амелия молча поаплодировала дуэту Блэка и Поттера за их хитрость. Теперь
она могла сидеть сложа руки и наблюдать, как всё это будет разворачиваться.
Всё, что заставляло Корнелиуса окрашиваться в тот оттенок пурпурного,
который ей так нравился, было желанным товаром.
***
Барнаба Кафф
Магической Британии,
То, что я пишу вам, — это не то, о чём я когда-либо думал, но чувствовал, что
необходимо. Если кто-то и имеет право высказать свои мысли по поводу
ситуации с Блэком, то точно не больше, чем я.
140/951
Отдайте себя под суд. Если вы невиновны, как утверждаете, то докажите
это. Согласитесь на введение Веритасерума, согласитесь на то, чтобы вас
допрашивали. До тех пор Вы не получите от меня никакого сочувствия.
Если Блэк лжёт, то где протокол его судебного заседания? Где запись его
приговора? Для душевного спокойствия нас, волшебников, они должны быть
опубликованы для всеобщего обозрения. Или их действительно не существует,
как утверждает Блэк?
Кто бы ни был виновен, будь то Блэк или другая сторона, я призываю к тому,
чтобы с виновным обошлись без пощады. Я требую, чтобы они понесли самое
суровое наказание. Я требую справедливости для моих родителей.
Остаётся открытым вопрос, что будет делать министр Фадж теперь, когда
его лично втянули в это дело? Мы будем держать вас в курсе того, как
развивается эта история.
П — Превосходно
В — Выше ожидания
У — Удовлетворительно
С — Слабо
О — Отвратительно
Т — Тролль
Чары — П
Трансфигурация — П
Гризельда Марчбэнкс
Старший экзаменатор
Министерство магии,
Лондон
Гарри кивнул.
— Гарри, получить даже одну СОВ на любом уровне до пятого курса — это
большое достижение, — ответил Ремус.
— Развлекайся, Гарри.
***
Гарри снова удалось занять купе в поезде и запереться внутри, что стало его
обычной практикой, чтобы его никто не тревожил.
Флэшбэк
Фадж пожал ему руку, как и Люциус Малфой, после чего Гарри удалился.
Конец флэшбека
Когда имеешь дело с таким человеком, как Малфой, никогда нельзя быть
уверенным ни в чём. Особенно когда Пожиратели смерти, похоже, снова
активизировались. Последствия чемпионата мира по квиддичу заставили его
ещё больше порадоваться тому, что он не поехал на него. Поттер сомневался,
что его самообладание выдержало бы столкновение с теми, кто несёт
ответственность за столько страданий, в том числе и его.
***
— Я бы сказал, что этот год будет для тебя самым сложным. Мы очень хотим
посмотреть, как далеко мы сможем продвинуться, обучая тебя.
***
Было что-то очень смущающее в том, что защите его учил Грозный Глаз
Муди. Этот человек, несомненно, знал своё дело, но, по общему мнению, был
параноидальным сумасшедшим. До сих пор он только продемонстрировал три
непростительных, постоянно выкрикивал слова «постоянная бдительность» и,
казалось, ненавидел всех и вся в замке.
— Жалко, — заявил Муди. — Твоя тётя должна была научить тебя лучше. Ты,
Макмиллан, встал.
Сьюзен почти плакала, когда снова заняла своё место, а Эрни встал, чтобы
занять напротив Грозного Глаза.
148/951
Некоторые ученики что-то пробормотали, когда Терри поднял большой
палец.
— Домашнее задание. Мне нужно эссе о том, что вы только что пережили и
как вы можете улучшить свою защиту, и я хочу получить его через неделю после
сегодняшнего. Свободны, — закончил Муди, входя в свой кабинет и с грохотом
захлопывая дверь.
Гарри молча кивнул. Учебный год ещё только начинался, и прошлый опыт
подсказывал ему, что что-то назревает, как это было и в предыдущие три года.
Тем не менее до прибытия других школ оставалась неделя, и когда они приедут,
парень надеялся, что остальные обитатели замка будут слишком увлечены
празднованием Турнира, чтобы беспокоиться о нём, хотя именно за теми, кому
Турнир безразличен, ему и нужно было следить.
После того, как допрос состоялся, Боунс должна была решить, как ей
действовать дальше. Если будет предоставлено достаточно доказательств вины,
суд состоится. В случае отсутствия доказательств она могла решить отпустить
Сириуса без предъявления обвинений.
***
Гарри кивнул, задыхаясь, когда пот стекал с волос по щекам. Он вытер его,
глаза сосредоточенно сузились, пока ждал, когда манекены станут активными.
Все три клинка не попали в цель, и Гарри зарычал, прежде чем прибегнуть к
новейшим заклинаниям из своего арсенала. Недолго думая, трио фиолетовых
струй света пронеслось сквозь огненную стену и приземлилось там, где и было
задумано. Стена рухнула, и ледяная змея унесла свои жертвы.
Он ежедневно делал всё эти три вещи в изобилии, и его упорная работа
действительно давала о себе знать. В свои четырнадцать лет он
демонстрировал невероятный потенциал и совершенствовался с каждым днем.
— Я знаю, но я справлюсь.
Примечание к части
151/951
Примечание к части Вот и Флёр.
С вашего позволения не буду везде и всегда вставлять "французский акцент",
только в редких случаях.
Правки и ляпы в ПБ.
Первый год был радостным. У неё появились друзья, она была очарована
магией и посвятила себя учёбе, стремясь стать самой лучшей. Она была
Делакур, и от неё ожидалось, что она будет вести себя соответствующим
образом, стремиться реализовать свой потенциал и представлять свою семью с
изяществом и железным самообладанием. Флёр сделала это, её мама и папа с
гордостью улыбались, когда их старшая дочь приехала домой и рассказала им о
том, каким был её год, а теплая улыбка, которую она носила, не покидала её
лицо ещё несколько дней после того, как последний профессор огласил оценки.
Второй год оказался ещё лучше, чем первый. Она продолжала блистать,
начала завоевывать репутацию отличницы, особенно в работе с чарами, и эта
репутация росла с каждым годом, несмотря на все остальные изменения.
Эти изменения стали заметны, когда она приехала на третий год. Для
тринадцатилетней девочки было довольно странно терять друзей без видимой
причины. Возможно, она думала, что им не нравилось, что она лучше них
успевает на уроках, но это оказалось неправдой. Флёр пыталась сдерживаться,
но ничего не менялось, а становилось только хуже.
Некоторое время она ненавидела то, кем была, и желала, чтобы эта часть её
личности исчезла, чтобы она могла вернуть друзей. В глубине души она знала,
что этого не случится. Магия была чудесной вещью, но она не могла изменить
твою сущность. Под любыми чарами ты оставался тем, кем тебя сделала магия.
152/951
Возможно, это было правдой. Флёр Делакур никогда бы не относилась к ним
иначе, чем они к ней, не смотрела бы на них свысока, как это делала она, и не
осуждала бы их так, если бы они этого не делали.
Правда, с некоторыми из них она могла быть довольно резкой, с теми, кто не
понимал, что они её не интересуют, или с девушками, которые шептались о ней,
когда думали, что она не слышит, но они этого заслуживали. Почему Флёр
должна быть вежливой с теми, кто не оказывал ей такой же любезности?
Флёр пережила всё это. Она посвятила себя учебе, больше не заботясь о
чужом мнении. Она была мягким человеком, добрым к тем, кто был ей дорог, но
жизнь научила её, что сейчас таких людей мало, и их всегда будет мало. Её
наследие всегда будет фактором, проблемой для многих, кто верит в чушь,
которую говорят о её роде. Она была вейлой и гордилась этим, и у неё не было
времени на то, чтобы изменить мнение людей о том, кем она была, да и не
хотелось. Если о ней судили по тому, какая кровь текла в её жилах, то те, кто
это делал, не стоили того, чтобы тратить время на попытки их исправить.
Флёр кивнула, собираясь взять свою шаль. Её предупредили, что в это время
года в Шотландии холодно, поэтому она подготовилась соответствующим
образом.
— Буду, — с кивком ответила она. — То, что я стану чемпионкой, даст мне
новые возможности.
Фая фыркнула.
Флёр тепло улыбнулась ей. Фая не говорила того, что не имела в виду. Её
прямота была одной из тех вещей, которые она ценила в этой девушке.
— Спасибо, но это не должна быть именно я. Это может быть любой из вас.
И это вполне могло быть так. Хотя Флёр прекрасно владела чарами, у Мари и
Фаи были свои сильные стороны. Первая прекрасно разбиралась в рунах и чарах,
а вторая — в трансфигурации.
153/951
— МЫ ПРИБЫВАЕМ В ШКОЛУ ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА ХОГВАРТС.
ПОЖАЛУЙСТА, УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ВАША ФОРМА НАДЕТА, КАК ПОЛАГАЕТСЯ.
— Я всегда мог бы дать тебе свою фамилию, — предложил он, прежде чем
покачать головой, — но опять же, мы работаем только с качественным товаром.
Флёр не могла не согласиться с этим мнением, поскольку те, кто был одет в
красные военные мундиры, сидели среди тех, у кого чёрные мантии были
отделаны зеленым, а к Шармбатонцам присоединились студенты в синей форме.
Флёр кивнула в знак согласия, изо всех сил стараясь не обращать внимания
на взгляды окружающих. Она всегда старалась минимизировать свой шарм,
особенно в окружении незнакомцев. Здесь, похоже, это мало помогало.
155/951
— Чёрт возьми, Терри, если красивая девушка заставляет тебя пускать
слюни, подобно младенцу, то у тебя действительно проблемы.
Флёр подняла бровь на это проявление магии. Мальчик был явно младше её,
но демонстрировал исключительный контроль над своим заклинанием.
— Почему?
156/951
— Это хорошо. Тебе это, вероятно, понадобится здесь, — сухо ответил он.
157/951
— Итак, продолжим. Те из вас, кто приехал, могут посещать любые занятия в
Хогвартсе. Расписание занятий будет предоставлено вам утром за завтраком, а в
качестве дополнительного мероприятия мы проведем дуэльный турнир для всех
студентов четвертого курса и старше. Он также будет проходить в течение
года. Чемпионы также могут записаться на него. Более подробная информация
будет предоставлена позже. И наконец для студентов Дурмстранга и
Шармбатона, вас попросят остаться после того, как остальные студенты будут
распущены. Вам будет проведена экскурсия по замку и близлежащий
территории. Кассиус Уоррингтон из факультета Слизерин проведет экскурсию
делегации Дурмстранга, а Гарри Поттер из Равенкло сделает то же самое для
учеников из Шармбатона.
— Ждите здесь, — приказал он им, взял ручку двери и толкнув её. — Миртл,
мы не пугаем гостей. Это было не очень мило, — укорил он, когда послышался
звук хлюпающей воды и причитания.
— Мальчик, который должен был это сделать, не мог оторвать от тебя глаз.
Это была бы плохая экскурсия, если бы он продолжал натыкаться на стены и
пускать слюни. Флитвик решил, что лучше это сделаю я, и подкупил меня.
159/951
— Он подкупил тебя?
Гарри кивнул.
— На целый год?
— Тогда не расстраивай меня, Арри, — мило ответила она, задрав нос кверху.
Сказав последние слова, он пошел прочь от них, бормоча себе под нос.
Она тоже вошла в карету, а затем в свою комнату. Это был долгий день, и
Делакур чувствовала, как её начинает одолевать усталость. Хогвартс оказался
не таким уж плохим, как она ожидала. Конечно, были и стеклянные взгляды, но
с ними было покончено, по крайней мере, на этот вечер, благодаря Гарри.
161/951
Это был странный опыт, но тем не менее приятный.
***
— Очень хорошо. Я полагаю, у вас впереди напряженный день, так что вряд
ли мы увидимся раньше среды.
***
— Лунатичкой?
— Когда Гарри здесь, это не так, — фыркнул Терри с другого конца стола. —
Я думал, вы все научились на примере прошлого года.
— Это точно?
Терри кивнул.
С тем, что она видела у него до сих пор, она не могла не согласиться.
Контроль, который он демонстрировал за столом, и массовые невербальные
высушивающие чары указывали на истинность слов Бута.
164/951
— Я с ним лажу с первого курса, но он не общается с нами. Мы называем его
одиноким вороном. У Гарри почему-то нет друзей. Он общается с несколькими из
нас, но это все. Никто из нас не знает, чем он занимается.
— Или он думает, что люди хотят быть его друзьями только из-за его славы,
— добавила Мари.
И снова она понадеялась, что Кубок это поймет. Она не знала, как именно
работает этот артефакт, но, несомненно, тот должен быть способен точно
определить, кто заслуживает чемпионского места?
***
Гарри кивнул, вытирая очередную слезу. В детстве о них всегда было легко
не думать. Петуния запрещала упоминать о них, и к тому времени, когда он
поступил в Хогвартс, он уже привык не думать о родителях, не задаваться
вопросом, какими они были людьми или как выглядели. Всю свою жизнь парень
был отстранен от того, что с ними произошло, и, вероятно, из-за этого стал тем,
кем ему не следовало быть.
Теперь он размышлял о том, кем бы стал, если бы они жили, если бы его
воспитывали люди, которых сейчас видит на фотографии. Это было бы тем, о
чем ему пришлось бы сожалеть. Он был не таким, каким, по его представлениям,
хотели видеть сына его родители. Парень был холодным, в отличие от того
тепла, которое они излучали.
— Он умрет. Я обещаю.
— Нет, Гарри, это не так. Это делает тебя человеком. Тебе не всё равно, что с
ними случилось. Тебе не всё равно, что могло бы быть, и тебе не всё равно, что
ты пережил из-за этого. Если бы ты был менее сильным человеком, ты бы не
смог достичь того уровня, на котором находишься сейчас. Ты сильный, Гарри,
сильнее, чем все думают.
— Что случилось?
— Что?
— Часть моей школьной жизни, часть, где всё идет не так, — ответил Гарри и
исчез с треском, оставив после себя очень озадаченного декана факультета.
***
168/951
— Поттер? — удивленно спросил Диггори.
— Похоже на то.
***
Гарри фыркнул.
— Никто здесь не верит, что вы это сделали, — добавил Снейп. — Это было
бы глупо.
— И что теперь?
170/951
— Вы должны участвовать в турнире, — ответил Крауч. — Там ясно сказано,
что тот, чьё имя вылетело из кубка, должен принять участие.
Гарри взял его и сразу узнал почерк. Откуда он взялся, он не знал. Парень
написал свое имя на десятках листов пергамента с тех пор, как поступил в
школу.
— Я узнаю о нем всё, что смогу. Но пока что было бы глупо недооценивать
его.
Флер кивнула в знак понимания. Она не знала, что происходило и как имя
Гарри оказалось выбранным, но в конце концов это не имело значения. Делакур
не верила, что он сам бросил его, и это её беспокоило. Это означало, что
затевается что-то ещё.
Примечание к части
Дальше больше.
172/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Глава 7: Подготовка
Он вернулся в башню Равенкло только для того, чтобы забрать свои вещи, и
сразу после этого отправился в путь. Если парень должен участвовать в
турнире, то будет делать это так, как считает нужным, а на общение с соседями
по факультету у него не было времени. Турнир требовал полной
сосредоточенности, и Гарри не хотел, чтобы что-то помешало его победе.
Когда он двинулся вперед, его остановил голос Тома, который напомнил ему,
что Гарри нужно забрать кое-что, что находилось на небольшом расстоянии от
него, в соседнем туннеле.
— Кожа, Гарри. Это то, что нам нужно. Возможно, есть более свежий образец.
Комната была такой же, какой её оставили. Пол был завален обломками от
произошедшего конфликта, а на резной стене, где находилась Серана, всё ещё
виднелись следы ожогов и ударов.
173/951
Гарри нервно сглотнул, подходя к голове Слизерина и прочищая горло. Хотя
она и раньше была довольно приветлива с ним, он не мог быть уверен в том,
какой приём ему окажут сейчас.
174/951
Она радостно зашипела, растворяясь в его прикосновениях, наслаждаясь его
вниманием.
— Вырос ещё один, — гордо ответила Серана, открыв рот, чтобы показать
ему смертоносные зубы.
***
После того, как Гарри был выбран чемпионом наряду с тремя другими,
соревнования уже были смяты и омрачены явным саботажем.
Правда, для неё это не имело значения. Она всё равно планировала
победить, но это было довольно тревожным событием, особенно для Гарри, хотя
оно могло оказаться пагубным для них всех. Только время покажет.
Ей было жаль, что он оказался в таком положении. Хотя любой другой был
бы рад такой возможности, Гарри не любой. Он был весьма недоволен, и дошло
до того, что он чуть не атаковал Игоря Каркарова.
Солнце ещё не взошло, а она уже проснулась после очень короткого сна.
События прошедшей ночи не давали ей покоя, смесь возбуждения и нервозности
мешала успокоиться. Она уже написала письмо, которое отправит родителям и
сестре, чтобы сообщить им о том, что её выбрали чемпионкой. Оставалось
только отправить его.
— Merde.[1]
Флёр кивнула.
176/951
— Мне пора идти. Я должна отправить письмо родителям и сестре, —
объяснила она. — Я была рада видеть тебя, `Арри.
Она успела сделать несколько шагов, когда его голос заставил обратить на
него внимание.
— Там наверху есть полярная сова. В последнее время у меня не так много
дел для неё, поэтому она была бы очень признательна, если бы её попросили
что-нибудь доставить. Её зовут Хедвиг. Она хорошая девочка. Просто скажи ей,
что я послал тебя.
Флёр весело смотрела ему вслед, пока он уходил. Казалось, Гарри спокойно
отнёсся к случившемуся, но это не мешало ей волноваться за него. Она
прочитала всё о турнире и не могла отделаться от мысли, что Гарри не
представляет, что его ждёт.
Флёр достала из кармана письмо и добавила ещё одну записку, после чего
177/951
запечатала его. Она приложила конверт к сове.
***
— Этот человек не скажет ни слова. Если станет известно, что у него есть
такой материал, он станет мишенью.
Внутри пахло хуже, чем в любой аптеке, которую он посещал: от сухих шкур,
украшавших стены, исходил сладковатый, тошнотворный запах. Он не обратил
на это внимания, подойдя к прилавку, за которым стоял пожилой волшебник,
смотревший на него с подозрением.
Мужчина надел на нос очки без оправы и внимательно изучил кожу, напевая
и поворачивая её, чтобы рассмотреть каждый угол.
— Приятно иметь с вами дело, — сказал Гарри, — конечно, всё должно быть
полностью конфиденциально.
Мужчина фыркнул.
— Тогда я вернусь через две недели, — ответил Гарри, прежде чем уйти,
радуясь возможности ещё раз вдохнуть свежего воздуха.
— Змеи, Гарри, столько, сколько ты сможешь купить. Это то, что мы должны
были сделать ещё после твоего второго курса, но я не думал, что ситуация
может продолжать ухудшаться.
Гарри застонал от осознания того, что Сириус, скорее всего, именно так и
поступит. Это было бы катастрофой, ведь его собеседование с Амелией Боунс
приближалось. Покачав головой и не предвкушая предстоящего разговора с
крестным отцом, он открыл дверь зверинца, и его чувства снова поразил
ошеломляющий аромат, на этот раз сопровождаемый звуками различных
животных.
***
179/951
— Я вижу, твоя мать сегодня в прекрасной форме, — усмехнулся Ремус, входя
на кухню.
— Успокойся, Бродяга…
— Кто-то бросил моё имя в кубок. Можете сами догадаться, кто стоит за
этим.
— Люди всегда делали обо мне предположения. В этом нет ничего нового.
Лучшее, что я могу сделать, — это победить и заставить их проглотить свои
слова.
Гарри кивнул.
— Просто будь осторожен, — умолял Ремус. — Мы здесь ради тебя, так что
обращайся к нам, если понадобится.
***
Прошло пять дней с тех пор, как её выбрали одной из чемпионок, и четыре
дня с тех пор, как она написала родителям. Если её расчеты были верны, она
должна была получить от них ответ в ближайшие два дня.
С того утра, когда она столкнулась с Поттером, она больше его не видела,
как и никто другой, если верить предположениям о его местонахождении.
Мари хихикнула, когда девочка сделала грубый жест в сторону мальчика под
столом.
— Чья это сова? — спросила Фая, когда Хедвиг приземлилась перед Флер,
застав девушку врасплох.
— Он сказал, что я могу использовать её, чтобы писать домой, — пожала она
плечами. — Я видела его утром после того, как были выбраны чемпионы.
182/951
Фая и Мари переглянулись, пока Флёр забирала у совы её письмо.
— Ты не сказала нам!
Твоя бабушка тоже была здесь, когда мы получили твое письмо, и просила
передать тебе наилучшие пожелания. У неё все хорошо, и она использует любую
возможность, чтобы досадить твоему отцу. После стольких лет он всё ещё
нервничает рядом с ней.
Каков этот мальчик? Я представляю, как те, кто о нём заботится, будут очень
переживать из-за его участия в турнире.
Мы скоро увидимся,
С любовью, мама.
Флёр сложила письмо и положила его в мантию, улыбаясь при мысли о том,
что Габриэль перекормила бедную сову. Хедвиг, очевидно, не возражала,
продолжая жевать бекон, который она ей дала.
Она запрыгнула на неё, и они вдвоем покинули зал под шёпот тех, кого они
оставили позади.
184/951
***
Гарри не мог отрицать, что идея Тома иметь шпионскую сеть змей была
полезной. По три сикля за каждую, они уже доказали, что деньги потрачены не
зря.
Поттер знал, что снова всё внимание школы будет приковано к нему, что
переменчивый характер школы даст о себе знать. Многие рассуждали о том, как
он попал на турнир, большинство считало, что он сам нашёл способ сделать это.
Тех, кто не верил в его причастность к появлению его имени из кубка, было
очень мало, больше всего было Роджера Дэвиса.
Какое ему было дело до того, чем занимаются другие студенты в чуланах для
мётел, расставленных по всему замку?
185/951
— В первом задании присутствует некое существо, которое чемпион должен
подчинить или обойти. Это всегда что-то опасное. В прошлом они использовали
грифонов, мантикор, химер и даже чертового кокатриса! Этот впал в ярость и
убил всех троих чемпионов и парочку зрителей.
Гарри кивнул.
— Нет, Гарри, не думаю. Я считаю, что с учётом того, что произошло в этом
году, твое самое безопасное место — это вдали от замка. Я знаю, что это не то,
что ты хотел бы услышать, но я говорю только о своём предчувствии. С каждым
годом ты оказываешься в более опасном положении, и это лишь вопрос времени,
когда фортуна перестанет тебе благоволить. Кто-то не просто так включил тебя
в Турнир.
— Волдеморт.
— Боргин?
***
— Что я могу для вас сделать? — спросил Боргин, как показалось Гарри, с
187/951
очаровательным тоном.
Боргин лишь кивнул в ответ и отпер дверь, чтобы Гарри мог уйти. Он
188/951
подождал, пока тот удалится на значительное расстояние от магазина, и только
после этого снял свою мантию-невидимку
***
— Гарри?
— О нем ходят некоторые слухи. Правда это или нет — неважно. У него
репутация, которую не следует иметь в его возрасте.
— Какие слухи?
189/951
— Также ходят слухи, что в конце третьего курса он усмирил полностью
трансформированного оборотня. Не то чтобы это было чем-то запредельным, но
всё же подвиг, да?
— Он?..
— Это еще не все, — серьёзно сказала Максим. — У меня есть сведения, что
он змееуст. Это не та магия, о которой мы знаем достаточно, чтобы
противостоять. Они очень, очень редки. Последним в Европе был Волдеморт, так
что он первый с тех пор и, вероятно, единственный оставшийся, что может
означать, что Гарри не так уж много знает об этой магии. Тем не менее я бы
рекомендовала проявлять осторожность при общении с мальчиком. У него не
очень хорошая репутация.
— Пока нет, но завтра вечером меня пригласили на нечто особенное, что, как
мне кажется, связано с первым заданием. Я буду держать тебя в курсе, —
пообещала женщина и удалилась.
190/951
Он вырос у своих родственников-маглов, а не в замке, как рассказывали её
сестре, пока мать читала ей истории о мальчике-который-выжил. Она уже не
знала, чему верить и чего от него ожидать, да и вообще всё, что ей говорили, не
имело значения.
***
Гарри бросил на неё язвительный взгляд и вышел из комнаты, его сеть змей
снова оказалась незаменимым приобретением. Он несколько раз замечал её на
карте и посылал своих шпионов следить за ней. То, что Скиттер была анимагом,
стало для него настоящим открытием. Быстрый разговор с МакГонагалл
подтвердил, что она не была зарегистрирована, профессор была единственной
за последние сорок пять лет.
Он усмехнулся при мысли о том, что ему удалось перехитрить эту женщину.
193/951
Поттер подождал, пока рыжий догонит его и переведёт дыхание.
— Я искал тебя повсюду уже несколько дней, — задыхался Рон. — Есть кое-
что, что ты должен знать, — прошептал Рон и взял Гарри за руку. Потащив его в
соседний класс, он закрыл за ними дверь. — Я получил письмо от моего брата,
Чарли, который работает в драконьем заповеднике в Румынии, — напомнил он
Поттеру.
— Хорошо…
— Это может быть пустяком, Гарри. Турнир привлечёт многих. Возможно, его
брат просто наблюдает.
— Хотя в этом есть смысл. Он и мой брат Билл знали о турнире летом, до
того, как он стал достоянием общественности.
***
Было странно видеть его вообще, тем более за пределами замка, но это,
194/951
несомненно, был он, сидящий на большом камне у озера. Всю ночь она
обсуждала с собой, что ей делать с тем, что она узнала от мадам Максим.
Конкуренту внутри неё хотелось припрятать информацию для себя,
использовать время, чтобы разработать как можно более хороший план, чтобы
справиться с тем, с чем она столкнулась, но что-то внутри неё не успокаивалось,
не позволяло ей сделать это, не тогда, когда кто-то, кто не подписывался на
это, мог пострадать. Она хотела победить, но не за счёт других.
***
— Что узнаю?
— Не очень, если честно, но опять же, мне не нравится идея, что любое
существо, которое может сжечь меня, будет принимать участие, — с ухмылкой
ответил он.
— Спасибо. Я ценю то, что ты рассказала мне. Сомневаюсь, что кто-то ещё
сделал бы это.
— Я забочусь о себе сам с семи лет и обычно провожу время вне дома в
отелях.
Флёр хотела сказать ему многое, что могло бы утешить его или сделать все
это не таким мрачным, но она не могла. Это было не в её власти.
— Хорошо, — согласился Гарри. — Если есть что-то, что я могу для тебя
сделать, просто назови это.
— Это при условии, что ты сможешь. Я имел дело с существами похуже, чем
сердитая птица, которая может метать огонь.
Ей было грустно думать о том, какую жизнь он, должно быть, вёл до этого
197/951
момента. Она не знала конкретных деталей, но нельзя стать таким одиноким,
как Гарри Поттер, без страданий и пренебрежения. Ни один мальчик в его
возрасте не должен был оставаться один и заботиться о себе.
На данный момент она мало чем могла ему помочь. Лучше всего было бы
поговорить с отцом, но она не хотела перегибать палку и заставлять его думать,
что она действует у него за спиной.
Это была его жизнь, и, хотя Флёр не была с этим согласна, он должен был
жить так, как сам решит. Даже если другие, похоже, были этим недовольны.
Примечание к части
Дальше больше.
198/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
***
Впервые с той ночи, когда был выбран чемпион, разговор за завтраком был
посвящен не турниру, а совершенно другой теме. Флёр прислушивалась к
разговорам вокруг неё, надеясь узнать больше о том, почему оправдание
заключённого стало столь интересной темой для студентов Хогвартса.
Флёр нахмурилась, читая статью, как бы трудно это ни было. Она могла
хорошо говорить по-английски, но читать на нём было сложнее.
Рита Скитер
Мне стало известно, что всего несколько дней назад Блэк явился к директору
Департамента магического правопорядка Амелии Боунс и был допрошен ею,
Альбусом Дамблдором в качестве Верховного чародея, Корнелиусом Фаджем и
двумя старшими аврорами, под веритасерумом.
Флёр ухмыльнулась. С тех пор, как Гарри надавил на него, Дэвис вёл себя
очень тихо, хотя и продолжал похотливо смотреть на неё. Она уже несколько
раз испытывала искушение проклясть его, а ведь прошло всего чуть больше
двух недель с момента их приезда.
Глаза Флёр расширились, когда она увидела мадам Максим, входящую в зал
вместе с её матерью и сестрой. Не задумываясь, она в считанные секунды
преодолела всю длину Большого зала и обняла старшую из них.
— Мама, что ты здесь делаешь? Задание будет только через два дня.
201/951
— Этот взгляд не работает со мной, Габриель, — усмехнулась она. — Может,
мама и папа и умиляются, глядя на это, но я-то точно знаю, какая ты на самом
деле.
— Он живёт один?
Флёр кивнула.
— Это моя мама Аполлин и моя сестра Габриэль, — представила она их.
— Мне жаль, `Арри, но Габби лучше знать, что нельзя так налетать на людей.
Это невежливо, — добавила она сестре, сверкнув глазами.
203/951
— Конечно нет! — горячо начала отрицать Флёр. — Это ты сказал, что я злая
птица, которая может метать огонь, — обвинила она.
— Дракон?
— Если у него всегда была такая жизнь, то это всё, что он знает. Не
волнуйся, Флёр. Может быть, однажды он встретит кого-то, кто сделает его
менее несчастным.
***
Крам был в таком же состоянии, как и она, хотя он бормотал себе под нос и
отрабатывал движения палочкой с пустой рукой, расхаживая взад-вперед.
Мальчик медленно открыл глаза, их зеленый цвет был ярче, чем его одежда.
Крам и Диггори резко повернулись в его сторону, а у неё самой открылся рот,
и она рассмеялась.
Он усмехнулся в ответ.
То, что он был прав, не сделало задачу для Гарри менее сложной. Драконы и
так были недружелюбны, но мать, защищающая свои яйца, могла оказаться ещё
более опасной.
207/951
— Они всегда могут добавить дементоров для пущего эффекта.
Гарри фыркнул.
— Поверь мне, это не так. Я могу придумать миллион других вещей, которые
я бы предпочёл сделать, чем идти туда. Но ты сама подписалась на это,
помнишь? А я, чёрт возьми, нет.
***
— Для меня это совсем другое, мне это нравится. Я вырос в бедном городе.
Иметь деньги было моей мечтой, потом, когда они у меня появились, я захотел и
славы. Мне нравится любовь людей, поэтому я и стал тем, кто я есть.
— Честно говоря, Крам, мне всё равно. Я даже не слышал о тебе, пока ты не
приехал сюда, и люди выстроились в очередь, чтобы поцеловать тебя в задницу.
От меня ты этого не получишь.
Прежде чем Гарри успел ответить, снова прозвучал выстрел из пушки и Крам
направился к двери.
Гарри удвоил свои усилия: теперь куски льда были размером с кулак, а ветер
ревел так громко, что дракон потерял возможность отвечать.
Довольный тем, что метель бушует и не дает врагу покоя, он вновь обратил
своё внимание на чары.
***
— Он сказал, что это разозлит дракона и что это глупая идея. И оказался
прав.
Это было то, от чего её предостерегал мастер чар. Многие люди погибли,
пытаясь манипулировать ими, и эта практика была запрещена в её школе в
течение многих веков из-за опасности, которую она представляла для
пользователя и окружающих.
— Откуда такой юный мальчик может знать об этом, не говоря уже о том,
как это использовать? Контроль, который для этого требуется, просто
невероятен. Где он мог этому научиться? — продолжал допытываться её отец.
Флёр могла только качать головой в неверии. Она знала, что Гарри хотя бы в
какой-то степени хорошо владеет чарами, но такого она не ожидала. Не любая
ведьма или волшебник могли бы сделать это, а то, что ему было всего
четырнадцать лет, делало зрелище ещё более впечатляющим. Впервые в жизни
она почувствовала себя не в своей тарелке. Если он был способен на такое, то
она боялась представить, что будет дальше.
212/951
— Ну, это было отличное шоу, — заявила Аполлин.
***
Профессор кивнула.
Дамблдор вздохнул.
214/951
Каркаров сплюнул на пол и посмотрел на Дамблдора.
***
Слова этого человека согрели его сильнее, чем любые чары, и он благодарно
кивнул.
215/951
— Я лично присмотрю за ней, — сказал Ремус, прежде чем отвести собаку,
наказав её за то, что она лизнула его.
— Логично, — согласился Гарри. — Да, это был он. Хотя это была не его вина.
Люди здесь предвзято относятся ко всему, что считается тёмным. Даже ко мне,
потому что я змееуст. Они подняли большой шум, когда я был на втором курсе.
Гарри кивнул.
216/951
Гарри пожал плечами.
— Я просто хочу стать лучшим. Когда я закончу здесь, я хочу, чтобы у меня
было как можно больше возможностей.
— Это если я проживу достаточно долго. Похоже, Флёр хочет сделать то, что
не удалось дракону, и оставить меня с несколькими ожогами.
— Я говорил тебе, что так и будет. Ты сама виновата, что не поверила мне.
Как ты вообще прошла мимо своего? Я не видел.
— Ну, я не знаю никаких чар, которые могли бы это сделать, поэтому я могу
только предположить, что ты заколдовала его, — сделал он вывод. — Чары
гипноза не были бы достаточно мощными, но если ты его заколдовала, то это
великолепно.
Они вошли на стадион через вход для толпы, и Себастьян повёл их к месту,
где сидели французские студенты, их появление вызвало большое количество
указаний и перешёптываний, что заставило его чувствовать себя довольно
неловко.
Гарри кивнул и последовал за ней обратно в палатку, где начался день. Крам
и Диггори уже были внутри, причём чемпион Хогвартса уже не был таким
бледным и ухмылялся, хотя на его лице, похоже, были значительные ожоги.
Крам оставался хмурым, не показывая, что он доволен или разочарован своим
выступлением.
Гарри попытался найти предлог, чтобы не идти, но тут его мысли были
прерваны.
***
— А во-вторых?
— Гарри очень замкнут. Флёр говорит, что у него нет друзей и он ни с кем не
проводит время, но он был мил с ней. Она рассказала тебе, что он сделал со
своими товарищами по факультету в первый вечер, когда она приехала?
— Нет, не рассказывала.
Аполлин кивнула.
— Это не имеет ничего общего с тем, что ты вейла. Это твоя красота
заставляет нас, простых смертных, пускать слюни, — проворчал Себастьян.
220/951
У него было предчувствие, что сегодняшний вечер окажется весьма
интересным.
***
— Спасибо.
Гарри не смог скрыть ухмылку. Маленькая вейла застала его врасплох, когда
они впервые встретились. Шарм их троих было достаточно сложно выдержать,
не говоря уже о том, когда она бросилась к нему в объятия. Он поклялся
внимательно следить за ней.
— Ах, моя прекрасная жена, это единственное, что я имею против тебя.
После двадцати лет брака ты была идеальна, если не считать того случая с
перьями. Я сразу же простил тебя за это.
— Я заплачу за это позже, `Арри. Моя жена очень похожа на моих дочерей.
Последнее слово никогда не останется за тобой, — прошептал он.
— Меня не должно удивлять, что ты уже можешь это делать. Не боишься, что
тебя оштрафуют?
— Нет, из того, что я видел до сих пор, кажется, что здесь много чему не
уделяют должного внимания.
— Сначала я не знал, что это такое, когда впервые оказался рядом с Флёр. Я
просто отмахнулся от этого. Сложнее делать это со всеми тремя, но я
справляюсь.
Гарри кивнул.
223/951
— Как бы скучно это ни было, но это почти всё, — ответил он, просматривая
своё меню.
— Я хочу пиццу!
— Отлично, скоро всё будет готово, — сообщил он им, прежде чем уйти.
224/951
— Сириус Блэк? — спросила Флёр. — Человек, который…
— Дементоров?
***
Аполлин вздохнула.
— Его должны были проверить. Любому идиоту понятно, что у него была
несчастливая жизнь.
— Он не ты, Себастьян. Ты прошел через то, что прошёл, но с ним всё по-
другому. Он сумел спастись каким-то образом.
— Я знаю, но мне всё равно это не нравится. Что, чёрт возьми, они с ним
сделали?
Аполлин надулась.
226/951
— Нет, не поблагодарит, — вздохнул Себастьян. — Я буду уважать его
личную жизнь.
— Нет, но это проклятие — быть одним из нас. Гарри и Флёр так же одиноки.
Примечание к части
Дальше больше.
227/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Глава 9: Дуэли
Том нашёл всё это забавным и, к его раздражению, до сих пор отказывался
помочь ему с разгадкой. Он лишь выразил уверенность в том, что Гарри сможет
решить задачу самостоятельно, но пообещал вмешаться в случае
необходимости.
— Хорошо, думаю, что так и будет. Только не убей меня, если я окажусь
лицом к лицу с тобой, — усмехнулся он.
Гарри усмехнулся.
Гарри нахмурился. Он мало общался с ней с тех пор, как они встретились в
поезде во время их первой поездки в школу.
— Почему?
Гарри ненавидел это слово. С тех пор как он услышал его от Вальбурги Блэк,
оно не переставало вызывать его ярость.
229/951
Гарри недовольно хмыкнул.
— Тогда будем надеяться, что Драко попадётся против меня. Я покажу ему,
на что способен человек с матерью-грязнокровкой, — прорычал он.
— Нет, Терри, ты должен был сказать мне это раньше, — поправил Гарри. —
Я ненавижу фанатиков. Именно из-за них Волдеморт обрёл такую силу, и
поэтому мои родители погибли.
— Я также рекомендую тем, кто намерен участвовать, знать, что дуэли могут
быть довольно опасным занятием, и, хотя существуют правила, риск получить
травму очень высок.
230/951
Мужчина снова занял своё место, его глаза весело блестели, пока студенты
терялись в возбуждении от этих двух событий.
— Отвали.
— Пока что ты очень хорошо справился, гораздо лучше, чем многие ожидали.
Гарри пожал плечами. Ему было всё равно, чего от него ожидают.
Дамблдор вздохнул.
***
— Это другое. Когда я дома, моя мама выбирает гостей, и меня никто не
заставляет танцевать с кем-то.
Флёр испустила глубокий вздох, покачав головой. Пока что она забудет о
бале и запишется на дуэльный турнир. Она вышла из-за стола, чтобы сделать
именно это, когда почувствовала, как рука обхватила её запястье.
232/951
— Как будто я действительно приглашу такую шлюху, как ты, — прошипел
он. — Я стою больше, чем все вы вместе взятые.
Все, кто находился рядом, затаили дыхание, ожидая, как она отреагирует.
Фая рассмеялась.
Флёр кивнула.
— Я всегда знала, что мне будет трудно завести друзей. Но не ожидала, что
встречу кого-то, кто сможет справиться с ним, или будет достаточно взрослым,
чтобы понять, что я не пытаюсь украсть их парня, пока не стану старше.
Флёр вздохнула.
***
— Если это всё, директор, то я должен идти. У меня есть зелья, которые
нужно закончить.
***
***
Ища лучшую позицию или схему, которой она могла бы воспользоваться, она
держала щит, чего не любила делать. Щит никогда не был лучшим вариантом в
дуэли, не тогда, когда можно было уклониться.
***
— Неплохо, — похвалил Гарри, наслаждаясь тем, как оба боролись. Они были
хороши. У Нотта был большой потенциал, а Флёр сдерживалась. Она могла бы
закончить бой раньше, если бы уделяла больше внимания тонкостям боя. Нотт
был склонен перенапрягаться при атаках, его движения тела и палочки были
преувеличено больше, чем нужно. Опытный боец сразу бы распознал это и
заставил себя совершить ошибку. Почему Флёр этого не сделала, он не знал.
— Я не собираюсь жаловаться на то, что старт дался мне легче, чем другим.
Прошло ещё несколько раундов, и мало кто вызвал его любопытство. То, что
было показано, состояло в основном из простейших заклинаний и базовых
приемов. Однако стало очевидно, что дурмстранговцы были значительно более
продвинутыми, чем их сверстники из других школ. Каждый студент этой школы
выигрывал свои дуэли без особого труда, и именно они, скорее всего,
продвинутся дальше всех.
Волков, казалось, был сбит с толку на несколько секунд, прежде чем его,
похоже, схватили сзади и с силой дернули с платформы как раз вовремя, чтобы
241/951
избежать заклинаний, которые Гарри послал в воздух. Зловещий свист — вот и
все предупреждение, которое получили присутствующие на стадионе, прежде
чем платформа, на которой стоял мальчик, взорвалась под действием
заклинаний, обрушившихся на нее.
Ни звука не было слышно на стадионе, когда Гарри занял своё место, толпа в
благоговении смотрела на разрушения, которые он произвёл.
— Не слишком ли рано для такого? — спросил Терри. — Чёрт возьми, что это
было?
Гарри усмехнулся.
— Ты будешь в самом конце моего списка людей, которых я хочу убить, Бут.
До тебя есть много других.
***
242/951
— Вы это видели? — спросила Мари, её глаза расширились от шока.
— Он даже не старался, а всё равно его уничтожил. Что это была за магия?
Она съела его заклинание!
Флёр нахмурилась, удивляясь, как кто-то столь юный маг так ловко
обращаться с палочкой. Да, кое-что из того, что он делал, она никогда не
видела. Такое случалось в большинстве дуэлей, но он защищался так легко и
непринужденно. Отбивать заклинания в сторону таким образом было очень
сложно, на совершенствование ушли бы годы. Она сама только начала
практиковаться в этом, а Гарри делал это с лёгкостью.
— Это всего лишь одна дуэль, — заметила она. — Тот из Дурмстранга был
слишком уверен в себе.
***
***
Это был сон, в этом он был уверен, но он казался гораздо более реальным,
чем большинство других. Как будто он смотрел глазами одного из собеседников.
Гарри глубоко вздохнул. Если бы его попросили поставить, кто именно был
шпионом, он поставил бы всё свои деньги на Каркарова. Но оказалось, что
Волдеморт был также неумолим, как и Том, Верховный магистр Дурмстранга
тоже был в списке, в который никто не хотел бы попасть.
***
244/951
— Терри Бут из Хогвартса, — объявил Каркаров, — встретится с Мари Дюпон
из Шармбатона.
Гарри кивнул.
— Поверь мне.
— Я не знаю. В одну минуту они ладят, а потом Флёр намерена превзойти его
во всем.
Терри фыркнул.
245/951
— Удачи тебе. Я бы поставил все галеоны в моём семейном хранилище на то,
что Гарри выиграет этот турнир.
— Он так хорош?
Терри кивнул.
— С первого дня наших занятий он был на много миль впереди всех. Мерлин
знает, где он сейчас.
— Хм, думаю, я оставлю своё мнение при себе. Флёр, наверное, не помешало
бы подготовиться. Ей никогда не бросали вызов, так что это будет полезно для
неё. Спасибо, — закончила она и сделала реверанс, прежде чем уйти.
Терри кивнул.
Терри был рад, что этот взгляд был направлен не на него, а на его
одноклассника. Делакур выглядела так, словно пыталась испепелить его
взглядом.
Гарри усмехнулся, когда встал, сдерживая смех, когда увидел шок на лице
своей соперницы. Однако она улыбнулась и заняла свою позицию, в то время как
Флёр, казалось, раздражённо хмыкнула. Гарри не обращал на неё внимания,
сосредоточившись на дуэли.
— НАЧАЛИ!
Гарри ждал, пока она сделает первый шаг, который последовал почти сразу
же в виде пары зачарованных леопардов, несущихся к нему. Он ожидал
трансфигурации, видя её предыдущий поединок, но она явно не собиралась
тянуть время.
Она подняла голову и увидела, что на неё смотрели шесть волков, их жёлтые
глаза злобно блестели, причем Поттер продемонстрировал более высокий
уровень мастерства в этом деле, чем она.
247/951
Прежде чем она успела обжечься, она бросила мощную струю воды и
погасила пламя перед собой, продолжая заклинание так, чтобы струя
направилась к её противнику.
— Нет! — Фая поднялась со своего места, где она стояла на руках и коленях.
— Тут нет вины `Арри.
— Если бы я хотел её убить, я мог бы сделать это еще два раза до этого.
Когда я направил её деревянные копья против нее, я мог бы уничтожить
деревянный щит, который у неё был, прежде чем они до неё добрались. Вместо
того, чтобы окружать её огнем, я мог бы направить его в неё, а не вокруг. И если
бы я хотел, чтобы она умерла, — продолжал он, отступив от неё на дюйм, — я
мог бы пустить молнию в эту воду, и она была бы мертва. Очевидно, ты знаешь о
магии меньше, чем думаешь.
— Да, и тебе лучше сделать это. Он был недоволен тем, как ты с ним
разговаривала.
Примечание к части
Дальше больше.
249/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Гарри кивнул.
Для начала ему нужен был дом, поскольку за последние два года он устал
ночевать в гостиницах, и это должно было быть уединенное место. Он не
собирался заводить соседей.
Мужчина улыбнулся.
— Это изобретение моего деда, мир его праху. Оно было частью нашего
бизнеса на протяжении десятилетий.
Мужчина кивнул.
Гарри сделал это и почувствовал себя так, словно его протащили крючком
через трубу, когда его перенесли из офиса.
— Чёрт возьми, — прохрипел он, когда почувствовал, что его ноги снова
252/951
опустились на твёрдую землю.
Первым, что он заметил, был приятный климат. Здесь было тепло, возможно,
даже теплее, чем на улице, но не слишком. Дом, в котором он оказался, был
просторным, как и большинство особняков. Пол был сделан из красного дерева,
а стены — из кирпича, использованного при строительстве дома. В доме не было
никакой мебели, но в нём был потенциал для создания домашнего уюта.
— В доме две гостиные, шесть спален и три ванные комнаты. Есть подвал,
который когда-то был винным погребом, но может быть использован для любых
целей, которые вы сочтёте нужными, — объяснил мужчина, показывая ему дом.
— С террасы открывается вид на океан, а участок простирается до моря в этом
направлении и до леса в другом. Однако он находится далеко от всех местных
достопримечательностей, ближайшая деревня расположена в восьми милях. Не
то чтобы это было большой проблемой, конечно.
— Я хочу получить их от вас через семь дней, — ответил Гарри. — Если это
все, то мы договорились.
***
Каждый раз это было одно и то же. Мальчик подходил, глаза его стекленели,
и он, заикаясь, предлагал сопроводить её на бал, в результате чего каждый из
них получал отказ, но не из пустых соображений, а ради неё самой. Она не
хотела, чтобы её приглашал на бал тот, кто не проявлял к ней никакого
интереса, кто спросил у неё только из-за того, что она вейла, чтобы они могли
самодовольно расхаживать по залу, держа её за руку и гордиться собой.
Она стоила большего, чем быть трофеем, которым можно похвастаться, или
галочкой в списке для тех, кто достаточно нагл, чтобы попытать счастья.
Она уже нашла себе пару в виде мальчика с седьмого курса Хаффлпаффа,
который остановил их за несколько дней до этого, чтобы спросить. Это было
очень мило. Он даже принес ей цветок, который девушка стала носить в
волосах.
— Ну, `Арри всё равно, если у него будут неприятности. Мадам Максим не
позволила бы мне пропустить это. Ты же знаешь.
254/951
— Нет, не позволит, — согласилась Мари.
Мари хихикнула.
Флёр фыркнула.
— Я просто не люблю, когда надо мной нависают такие вещи, — ответила она
несколько раздражённо.
— Это не имеет ничего общего с этим. Он… другой, да, но не из-за этого. В
нём есть что-то такое, чего я не могу понять.
— Я думаю, в нем есть много такого, чего никто из нас не может понять.
***
Утро выдалось прохладным, но Гарри хорошо оделся для похода в лес, взяв с
собой лишь сумку и коллекцию склянок, как велел Том. За три с лишним года
пребывания в школе ему ещё не доводилось там бывать, хотя Том не преминул
заметить, что это запрещено не просто так. По его словам, среди деревьев
обитает множество довольно опасных существ, и это не то место, куда стоит
ступать легкомысленно.
255/951
— Итак, что мне искать?
— Ищи всё, что могло произойти от существа. Мех, кожа, рога, зубы и всё
остальное. Проверь все кусты, которые попадутся тебе на пути. Звери часто
цепляются за них, но будь всегда начеку.
— Почему?
— А разве нет?
— Она воплощает в себе всё в нашем мире, так что, полагаю, так и есть.
— Именно так я и думаю. Магия — это не то, что можно разделить, изучить
или по-настоящему понять. Она существует, она чудесна, и без неё нас бы не
было. Для меня она всегда была ближе всего к чему-то, напоминающему бога.
Гарри кивнул. То, что сказал Том, имело смысл. С самого начала его учили
лелеять её, ценить и никогда не принимать как должное. Обладать ею — это
дар, который нельзя растрачивать.
— Действительно.
— Что это, чёрт возьми, такое? — спросил Гарри, когда они приблизились и,
казалось, раздались со всех сторон.
Гарри нахмурился в ответ, ему не нравилось, что они знают о нем, когда
живут в лесу, в который он никогда не ступал до этого самого утра.
— Ничего. Мы делаем то, что велят нам звёзды, и они привели нас сюда,
чтобы дать тебе это, — ответил старец, снимая с плеча матерчатый мешок и
передавая его Гарри. — В этом мешочке находятся предметы, которые ты искал.
У леса есть свои секреты, и мы храним их. Пусть звёзды будут благосклонны к
тебе, Гарри Поттер. Судьба многих лежит на твоих плечах.
Гарри тоже было любопытно посмотреть, что дали ему кентавры. Мешочек,
хоть и небольшой, был довольно увесистым.
— Чёрт побери, у них там есть и такое? — спросил он себя, глядя на почти
демонический вид гибрида на фотографии.
То, что у него было, несомненно, было куском гривы, взятой у химеры.
Вполне возможно, что он принадлежал и обычному льву, но львы не бродили по
землям Великобритании, никогда.
Когда он засунул руку в сумку, то обнаружил, что осталось только две вещи:
одна — совершенно молочно-белый глаз, а другой — большой коготь.
— Того, что у тебя есть, вполне достаточно, — снова заговорил Том. — Тем
более, что оно было добровольно подарено другим существом. Это только
укрепит доверие к просьбе, с которой ты обратишься к самой магии.
— Какой просьбе?
259/951
— Ещё не время. Ты узнаешь, когда мы начнём подготовку.
Гарри хмыкнул, встал, убрал склянки, которые собрал сам, положил чешую и
шерсть единорога на стол и достал свою карту.
— Они снова там, — простонал он, заметив точки близнецов Уизли на кухне.
После Хэллоуина он стал есть там как можно чаще, не желая иметь дело с
остальным населением школы, его взглядами и перешёптываниями. Однако
недавно там начали появляться рыжеволосые близнецы, и он предпочёл бы
иметь дело со всеми учениками школы, чем с этими двумя. Он не испытывал к
ним неприязни, но иногда был нетерпим к их драматизму, особенно когда у него
были другие дела.
— Это нужно было сделать в любом случае, — заметил Гарри, его губы
сложились в забавную ухмылку.
260/951
Флёр подняла бровь и покачала головой.
— Это не может быть так плохо. Я видел, как по крайней мере четыре
человека спрашивали тебя.
Флёр фыркнула.
— Нет, `Арри, они хотят пойти не со мной. Как они могут хотеть пойти со
мной, если никто из них никогда не разговаривал со мной? Они видят только
красивое лицо и думают, что это всё, что я собой представляю, а потом их
охватывают мои чары, и все они ведут себя одинаково.
— Как Дэвис?
Флёр кивнула.
— Нет, определенно нет. Я не могу придумать ничего хуже, чем пойти туда.
261/951
— Не потому что я не хотел бы пойти с тобой, — добавил он. — Любой был бы
счастлив, но я никогда раньше не был ни на чем подобном. Я даже никогда не
танцевал.
— О, это легко, `Арри, у тебя была хорошая работа ног во время дуэли. Я
могу научить тебя танцевать. Пожалуйста, это единственный способ, который я
могу придумать, чтобы пойти и хорошо провести время.
Несмотря на её мольбу, Гарри покачал головой и уже готов был отказать ей,
когда вмешался Том.
— Ты должен сделать это, Гарри, не ради себя, а ради девушки, которая всю
жизнь избегала своих сверстников из-за своей природы. Ты мог бы сделать для
неё что-то хорошее, подарить ей и себе хорошие воспоминания о Турнире,
которые у тебя вряд ли останутся. Не то, чтобы она когда-либо получит шанс
ещё раз принять участие в Турнире. Или ты можешь посмотреть ей в глаза и
сказать: «Нет, и больше не упоминай об этом».
Флёр кивнула.
Девушка вышла из замка с лёгким шагом, а Гарри мог только идти прочь, его
голова тряслась, а щёки все ещё были красными.
262/951
— Заткнись, — прорычал Гарри, чувствуя, что снова краснеет.
***
— Гарри вроде, не из тех, кто пойдет туда, просто потому что ему жаль тебя,
— предложила Фая. — Он не стал бы делать то, чего не хочет.
— Может быть, ему было немного жаль, — вмешалась Мари, — но этого было
бы недостаточно, чтобы заставить его сделать это. Почему бы тебе просто не
спросить?
Флёр фыркнула.
263/951
— Я сомневаюсь в этом, — хихикнула Мари. — Куда бы я ни пошла, я везде
слышу, как люди спрашивают, с кем идёт `Арри Поттер. Представь себе их лица,
когда они увидят, что это ты.
— Нет, всем очевидно, что он не так восприимчив твоему шарму, как другие.
— Тогда он подумает, что ты глупая, — надулась Фая. — Хоть раз забудь обо
всех остальных и о том, что они скажут и подумают. Ты провела всё время в
школе, делая всё возможное, чтобы спрятаться и остаться незамеченной, а
теперь ты чемпионка Шармбатона. Наслаждайся этим, потому что больше
такого не повторится. Когда наступит июнь, тебе больше не придётся видеть
этих идиотов.
Флёр кивнула, она сомневалась, что ей это понравится, но либо так, либо
идти одной.
***
Она позволила ему вести её, когда они выделили время для занятий
танцами. Ему понадобилось всего полчаса, чтобы дойти до этой стадии, он
следовал за ней, пока она считала вслух и объясняла, где должны находиться
его ноги. К тому времени, когда они закончат, Гарри должен был чувствовать
себя достаточно комфортно, чтобы они оба смогли станцевать перед тремя
школами.
— Тебя беспокоило, что тебе не с кем пойти, и ты сама этого хотела. Было бы
очень плохо с моей стороны отказать, когда я мог бы изменить это для тебя.
Она кивнула, его слова согрели её больше, чем она ожидала. Они не были
тщательно подобраны или сказаны для того, чтобы завлечь её, но, по правде
говоря, это редкость со стороны юноши по отношению к одной из её рода.
Флёр была потрясена такой яростью и успокоилась. Это было самое большее,
что он когда-либо говорил, и, похоже, она задела старую рану, спровоцировав
его.
— Люди — идиоты.
— Но не ты. Может быть, это потому, что ты можешь понять, каково это, —
размышляла она вслух. — И мне жаль тебя, — добавила она, — и всех этих
глупых людей, которые не видят, какой ты замечательный, несмотря на все то,
через что ты прошёл. Уверена, твои родители гордились бы тобой.
— Судя по тому, что сказал Сириус, они бы возненавидели то, кем я являюсь.
Ни один из них не был похож на меня.
Он кивнул.
— Они такими и были, и оба были великолепны, каждый в своей области. Мой
отец был превосходен в трансфигурации, а моя мать — в чарах. МакГонагалл
сказала мне, что надеялась, что однажды он займет её место, когда она решит
уйти на пенсию.
— Ну, моё платье будет либо серебряным, либо голубым. Что скажешь?
Это был странный вечер, когда она получила больше, чем рассчитывала.
Временами его легко было назвать грубым или наглым, но именно таким ему
пришлось стать, чтобы выжить. Замечание о том, что он жил в чулане,
разозлило её, хотя, похоже, с этим он справился и, скорее всего, это не самое
худшее. Гарри закалился, потому что так было нужно, но под всем этим он был
267/951
добрым и не принимал легкомысленно страдания, подобные его собственным.
Потребовалось несколько мгновений, чтобы понять, но он согласился пойти с
ней не из жалости, а из понимания, из потребности предотвратить чувства,
которые он, вероятно, испытывал всю свою жизнь.
Больше всего на свете она поняла, что Гарри Поттер был лучшим человеком,
чем должен был быть после всего пережитого, и, вероятно, лучшим из тех, кого
она когда-либо встретит.
***
Аполлин кивнула.
Хотя он встретил его совсем недавно, Гарри хорошо себя показал, несмотря
на кажущееся отсутствие навыков общения. Себастьян счел его хорошим
мальчиком, который не расстроит его дочь.
— Я рада за неё. Она встретила человека, который доказал, что не все люди
относятся к ней с предубеждением.
Себастьян кивнул.
— Это хорошо и для неё, и для него, — добавил он. — Пока по крайней мере.
— О, мой дорогой муж, я думаю, они могут удивить тебя, — засмеялась она,
целомудренно целуя его. — Как ты думаешь, вероятно ли, что наш маленький
цветочек позволит ему просто игнорировать её?
268/951
— Бедный Гарри, ему не следовало вмешиваться. Он даже не представляет,
что натворил.
Эта мысль его очень позабавила. Его дочь не стала бы просто так оставлять
человека, которого считала другом. Это было не в её характере. Она настаивала
на том, чтобы оставаться на связи, а если он начал бы игнорировать её, она
отправится через весь континент, чтобы высказать ему всё, что думает. Иногда
она была слишком похожа на свою мать, хотя он был доволен, что так и есть.
Аполлин была спокойной в браке, но, когда её что-то раздражало, это никогда
не заканчивалось хорошо. Она была силой, с которой приходилось считаться, —
эта черта досталась ей от собственной матери.
***
Его работа была идеальной, и он наконец-то был готов. Все ритуалы, которые
он проводил до этого, вели к этому моменту, хотя он всё ещё не знал, что
именно это было.
— Крестражи?
Гарри кивнул.
Эти творения были для Тома больной темой, его глупостью и окончательной
неудачей. Именно здесь он исчез, и появился Волдеморт.
— Это не для тех, кто был ленивым или небрежным в обучении. Ты, Гарри, не
относишься ни к тем, ни к другим. В последнем ритуале ты отдашь себя на суд
последней судьи. Если магия сочтёт тебя достойным, она даст тебе то, что
269/951
посчитает нужным.
— Полностью.
— Хорошо, давай сделаем это, — решил Поттер, думая о том, что этот
человек сделал с его матерью и отцом и что он попытается сделать с ним самим,
когда произойдёт его неизбежное возвращение. — Есть что-нибудь ещё?
270/951
Он нахмурился, когда сделал это, его глаза тут же открылись.
— Это большая удача, Гарри. Ощущать магию — это большая часть работы по
её идентификации. С помощью этого ты сможешь научиться чувствовать
проклятия и определять, что это такое. Ты даже сможешь чувствовать
приближающиеся заклинания. Это будет проще с магией, с которой ты уже
сталкивался.
Было странно осознавать магию вокруг себя, как будто несколько вещей
одновременно отскакивали от его защиты. Он взял в руку свою палочку, но не
успел ничего произнести.
***
Его заверили, что мантии, которые он купил, были верхом моды, стильными и
удобными. Ему казалось, что он перенёсся сюда из девятнадцатого века. Что
касается мантий, то эти были не так плохи, как некоторые другие, которые он
видел в магазине. По крайней мере, у этой не было взъерошенных воротника и
рукавов.
Том рассмеялся.
— Чёрт, — проворчал он, видя, что Бут говорит правду. Их мантии были
одинакового покроя: его синяя, а Терри — зелёная.
— Что ж, вы должны пройти со мной, чтобы вас могли объявить как почётных
гостей, — объяснила МакГонагалл, борясь с шоком, который, казалось, охватил
её. — А вы, мистер Бут, двигайтесь. Вы же не хотите, чтобы вас не впустили?
Флёр взяла его под руку, и их повели в сторону комнаты, в которой они были
в ночь на Хэллоуин. Как и сказала женщина, Крам и Диггори были внутри со
своими спутниками, последний — с Чанг, а первый — с другим более знакомым
ему лицом.
Хаффлпаффец рассмеялся.
— Нет, тут ты прав, — согласился он. — Это просто застало меня врасплох,
вот и всё.
После того, как прошло, казалось, гораздо больше времени, чем это было на
самом деле, они добрались до своих мест, и Гарри отодвинул стул для неё, а
затем занял свой собственный рядом с Дамблдором, по другую сторону от
которого сидел Седрик. Рядом с Флёр сидела мадам Максим, которая окинула
его оценивающим взглядом.
Максим хмыкнула.
— Как и вы для своей. То, как вы показали себя в первом задании, — это не
то, чего я ожидала. Вы очень одаренный молодой человек, месье Поттер.
Позаботьтесь о том, чтобы такой талант не пропал впустую в будущем.
— Я понятия не имею, что это такое, не говоря уже о том, как это сказать, —
275/951
фыркнул он.
Она проворчала.
— А в?..
Она ярко улыбнулась; казалось, она действительно рада, что он обрел дом.
Однако он был вынужден согласиться с тем, что еда, которую заказала Флёр,
была очень вкусной. Он нечасто ел говядину, предпочитая придерживаться
более постного мяса, но это блюдо оказалось исключительным. Настолько, что
Гарри доел и угостился пирогом с патокой.
276/951
— Ты ешь вкусную французскую еду, а потом переходишь на английские
помои, — передразнила она, кивнув в сторону его десерта.
— Нет.
— Ну как?
Гарри глубоко вздохнул, встал и протянул руку Флёр. Она приняла её, и
вскоре они оказались на танцплощадке вместе с другими чемпионами и их
партнерами.
Флёр кивнула.
— А ты?
Флёр кивнула, когда заиграла музыка, и они сделали первые неловкие шаги,
обозначая начало вальса, музыка была медленной и спокойной. Их танец был
отрепетирован множество раз, хотя они оба все равно чувствовали себя неловко
под пристальными взглядами скольких людей. К их облегчению, зал вокруг них
начал заполняться довольно скоро после начала танца.
— Прости, `Арри. Это было ужасно, когда здесь было так много людей.
— Это не твоя вина, и всё уже позади. Могло быть и хуже, по крайней мере,
ты не споткнулась.
Гарри вырвал её из пальцев, достал свою палочку, и она смотрела, как он,
бормоча себе под нос, обводит ею цветок в замысловатых узорах. Через
несколько мгновений он сомкнул кулак вокруг стебля, и тот вспыхнул. Он
разжал руку, и стебель разлетелся в облако пепла, оставив после себя только
сам цветок, который теперь мягко сверкал в свете зала.
— Он тёплый.
Это было тонкое проявление магии, то, за что люди платили целое
состояние, потому что достичь такого было трудно. Для того чтобы довести это
умение до совершенства, должны были пройти годы, а для него это пока не
представлялось возможным.
— Я хотел, чтобы ты запомнила этот вечер, чтобы у тебя было хотя бы одно
хорошее воспоминание.
Наслаждаясь моментом, она положила голову ему на плечо, как это уже
вошло в привычку, когда они долго танцевали во время практики, и
удовлетворенно вздохнула.
Флёр вздохнула, поднимая голову, и заметила, что она тяжелее, чем обычно.
Никогда ещё она не получала такого удовольствия от чего-то настолько
простого, чтобы так легко расслабиться с человеком, который не был её
родственником.
Его рука продолжала обнимать её плечи, пока они шли в уютной тишине, и
девушка позволила себе раствориться в его тепле, не обращая внимания на
сферу пламени, которая следовала за ними. Когда они достигли её временного
дома, Гарри отпустил её, и она, не задумываясь, повернулась и заключила его в
объятия.
Она почувствовала его ответ, и для них обоих было уже слишком поздно. Она
прильнула к нему, жаждая его больше, чем воздуха, который был бы ей
необходим, если бы она погрузилась в самые мутные глубины, и оторвалась
только тогда, когда голова начала кружиться от легкости.
К тому времени, когда она набралась храбрости, чтобы разыскать его, он уже
был на полпути к замку и вскоре вошел в него, не удостоив её и взглядом.
***
— Очевидно, что нет. Я полностью потерял себя из-за неё. Что, чёрт возьми,
это было?
— Но…
Примечание к части
280/951
Дальше больше.
281/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Она слишком ясно помнила это чувство, желание прижать его к себе,
потерять себя в его глазах, и она так и сделала. Флёр отчетливо помнила тепло
его прикосновений и мягкость губ, когда он ответил, вызвав то самое
покалывание, которое вновь дало о себе знать, когда она лежала в постели и
размышляла.
Флёр села на край кровати и глубоко вздохнула, чувство вины за то, что она
сделала, начало разъедать её.
Она не имела права так поступать. Она украла его первый поцелуй и сделала
это, не думая о последствиях в тот момент.
Поспешно одевшись, она вышла из кареты, зная, что сегодня за ней приедет
семья, чтобы забрать её провести остаток рождественских каникул дома, но это
произойдёт не раньше, чем она поговорит с Гарри.
По правде говоря, Флёр даже не знала, что скажет ему. Скажет ли, что это
была ошибка, что этого не должно было случиться? Должна ли она извиниться
за свой поступок и надеяться, что он сможет простить её? Она просто не знала,
но ей нужно было увидеть его, убедиться, что с ним всё в порядке. Девушка не
хотела, чтобы он переживал то же потрясение, что и она, или был травмирован
случившимся.
Он также быстро ушел, ничего не сказал и оставил её там, где она стояла,
приходя в себя после всего, что между ними произошло.
Войдя в замок, она поняла, что понятия не имела, где его искать. К её
облегчению, коридоры были пусты, и она направилась к кабинету чар, вспомнив,
где он находился, когда Гарри показывал им его в тот вечер, когда они
приехали. Флёр не знала, где находился кабинет Дамблдора, поэтому решила
282/951
поискать декана Гарри, чтобы узнать, не знает ли Флитвик, где его можно
найти.
Флёр кивнула и вышла из кабинета. Если Гарри так быстро покинул замок,
значит, он был расстроен случившимся. Её чувство вины только усилилось, когда
она вернулась к карете и была вызвана во временный кабинет мадам Максим,
которая выглядела одновременно обеспокоенной и довольно сердитой.
Рита Скитер
Чего я не ожидала, так это встретить этих двоих в таком положении и Гарри
Поттера с остекленевшими глазами, который прижимал девушку к себе всё это
время. Став свидетелем этого, я сочла своим долгом провести дальнейшее
расследование.
Мне кажется, что наш самый молодой чемпион попал в ловушку. Я могу
только умолять тех, кто руководит турниром, вмешаться как можно скорее,
чтобы обеспечить его безопасность и предотвратить дальнейшие
неправомерные действия против него.
Флёр даже не рассердилась на то, что было написано. Ей было больно, что в
её личную жизнь вторглись, что люди всё ещё продолжают верить в такие вещи
о её роде, но она не злилась. Ей было жаль Гарри. Он должен был прочитать это.
Поверит ли он?
— Я верю, что да, — ответила мадам Максим, — но важно то, во что поверят
люди, глупая девчонка. Вся страна будет считать, что ты соблазнила его своим
шармом, воспользовалась не только молодым парнем, но и одним из их героев.
— Не буду.
Она закончила собирать чемодан и закрыла его, когда раздался стук в дверь
и вошел её отец.
Она хорошо знала своего отца. С виду он был спокоен, но на самом деле
кипел и, несомненно, планировал, как отреагировать на статью. Что бы он ни
решил, это будет неприятно, скорее всего, для определённого репортера.
Это было одно из тех воспоминаний, которые остались с ней, напугали её, но
285/951
в то же время помогли ей чувствовать себя в безопасности. Он всегда был рядом
с ней, хотя, к счастью, ему ещё не приходилось прибегать к таким мерам.
Войдя в дом, она едва успела сделать несколько шагов, как Габриэль обняла
её в знак приветствия, заикаясь от благодарности за полученный подарок.
Флёр могла только повесить голову, пока её мать молча читала статью и
передала её бабушке, чтобы та сделала то же самое. Удивительно, но женщина
захихикала, заслужив неодобрительный взгляд дочери.
— О, мама, я сделала большую глупость. То, что есть, ещё не самое худшее.
— Нет, он подарил мне цветок и был очень мил. Он сказал, что хочет, чтобы я
навсегда запомнила этот бал, чтобы не все мои воспоминания об этом годе были
плохими.
Флёр кивнула и достала его из кармана, куда положила его утром. Она
протянула его бабушке, которая благодарно кивнула.
— А через несколько лет это уже не будет иметь значения. Если ты всю
жизнь будешь слушать таких людей, — прорычала она, яростно тряся газетой, —
ты будешь очень несчастным человеком, Флёр.
— Почему это имеет значение? Он насмехался над тобой? Разве Гарри слушал
подобную ерунду?
— Нет, он был очень мил и защищал меня, эта часть статьи — правда. Он не
такой, как другие.
— Тогда ладно, это твоя жизнь. Зачем тебе слушать того, кто старше тебя и
288/951
пережил гораздо больше, чем ты?
— Я сделаю всё, что смогу, но не знаю, что из этого выйдет. Я думаю, когда
Гарри узнает об этом, он не будет счастлив. Он знает, как с этим справиться, да?
***
Том вздохнул.
— Что тут говорить? То, что случилось, не должно было случиться. У нас был
момент слабости, и мы увлеклись.
— Мне грустно, что ты так считаешь, Гарри. Вся твоя жизнь не должна
вращаться вокруг Волдеморта. Тебе ещё столько всего предстоит пережить.
Могут пройти годы, прежде чем он вернётся. Ты не должен откладывать свою
жизнь на потом.
— Потому что однажды, возможно, очень скоро, меня убьют из-за глупого
пророчества. Я не буду брать её с собой.
— НЕ ГОВОРИ ТАК! Я НЕ ДЛЯ ТОГО ПОТРАТИЛ ВСЕ ЭТИ ГОДЫ, ОБУЧАЯ ТЕБЯ,
ВЗРАЩИВАЯ ТВОЙ ТАЛАНТ И ПОДДЕРЖИВАЯ ТВОЮ ЖИЗНЬ, ЧТОБЫ ТЫ ПРОСТО
СДАЛСЯ! — Голос сделал несколько успокаивающих вдохов и продолжил. — Мне
больно слышать от тебя такие слова, как ты выбрасываешь свою жизнь. Я верю в
тебя, Гарри. Я знаю, что ты сможешь это сделать, и это поможет, если у тебя
будет что-то, за что стоит бороться, кроме мести.
— Тогда хоть раз в жизни я согласен с этим старым дураком! Почему ты так
противишься тому, что может сделать тебя счастливым?
— Потому что всё, что может сделать меня счастливым, может быть отнято,
Том. Я уже достаточно потерял и не думаю, что смогу потерять ещё больше.
290/951
Поэтому лучше оставить всё как есть. Если я позволю себе заботиться о ней, это
плохо для неё закончится.
***
— Ничего, милорд.
— Конечно, милорд.
***
Терри, однако, не заботился ни о ком из них. По его мнению, всё они получат
по заслугам. Он просто хотел первым поприветствовать Гарри по прибытии,
чтобы тот мог объяснить, что произошло в его отсутствие.
Гарри, как он знал, будет в ярости, но парень заслужил право знать. С тех
пор как была опубликована статья Скитер, она стала единственным предметом
обсуждения других студентов, и исчезновение дуэта, который был в центре
обсуждения, этому способствовал. Некоторые предполагали, что они сбежали
вместе, другие — что Флёр похитила Гарри, а некоторые утверждали, что она
беременна его ребенком.
После того, как ему понадобилось наложить ещё несколько чар и размять
ноги, чтобы избавиться от особенно неприятного ощущения, он заметил Гарри,
входящего на территорию, и встал, чтобы перехватить его.
— Ну, я подумал, что здесь всего минус три градуса, почему бы мне не
посидеть на территории два часа, ожидая твоего возвращения?
Терри мог только наблюдать, как его друг покинул территорию и исчез,
оставив его хихикать и не удивляться тому, что он может аппарировать.
Чтобы Поттер ни делал, это вряд ли закончится для кого-то хорошо. Гарри не
стал бы действовать, если бы не был уверен в результате, и даже Терри не знал,
насколько велико его влияние, но, будучи тем, кем он был, это было гораздо
больше, чем многие могли надеяться иметь.
***
292/951
Гарри прибыл в офис «Ежедневного пророка» и сделал несколько вдохов,
чтобы успокоиться. Он был вне себя от гнева, хотя и скрывал это за завесой
спокойствия и самообладания. Парень открыл входную дверь и вошёл в
приемную, и женщина, работавшая за столом, была поражена его появлением.
Когда она поняла, кто он, её глаза расширились.
— Я здесь, чтобы увидеть мисс Скитер и того, кто является редактором этой
газеты, — сообщил он ей.
— Вы окажете мне услугу, если сделаете это. Поверьте, мисс Скитер придёт,
тем более что на кону её свобода. Так что будьте хорошим маленьким
кабинетным хомяком и позовите её.
— Это Гарри Поттер, сэр, он думает, что мисс Скитер будет очень
заинтересована во встрече с ним.
293/951
— Это я, — ответил мужчина, нахмурившись от неожиданности.
— Я так и думал. Держу пари, что ваша секретарша теперь радуется, что не
послала за аврорами, не так ли? — Гарри в ответ злобно ухмыльнулся.
***
Она оделась, стараясь не думать о том, как сильно Поттер занимал её мысли,
и о разговоре с бабушкой незадолго до того, как она снова покинула дом.
Флэшбэк
Зная, что это может быть только член её семьи, так как барьер вокруг дома
не пускал посторонних в эту часть дома, она открыла дверь и оказалась лицом к
лицу с бабушкой, которая вошла без предупреждения.
— Пьер был старше меня на несколько лет. Он был милым, и я принимала его
ухаживания как должное. Только когда он ушёл от меня, я поняла, как много он
значил, но было уже слишком поздно. Пьер ушёл на войну и не вернулся. Я
написала ему письмо и сказала, что скучаю по нему, что буду ждать его
возвращения, и когда мы поженимся. Я даже не знаю, получил ли он его.
Флёр кивнула.
295/951
Её бабушка нахмурилась и покачала головой.
— Нет, это чисто эмоциональная связь, то, что они заставляют тебя
чувствовать.
— О. Просто с Гарри это было похоже на магию, почти как будто это моя
магия притянула меня к нему.
Её бабушка улыбнулась.
— Это может просто означать, что ваши магии совместимы или что твоей
магии комфортно с его и наоборот. Магия не заставляет людей быть вместе и не
создает магические узы. Но всё, что ты чувствуешь, исходит отсюда, —
объяснила она, положив ладонь на середину груди. — Подумай о том, что я
сказала, прежде чем принимать какие-либо решения, маленький цветочек.
Затем она вышла из комнаты, и Флёр была уверена, что видела, как
женщина смахнула слезу.
Конец флэшбэка
Она закончила одеваться, когда пришли Мари и Фая. Обе бросили на неё
вопросительный взгляд, когда вошли в комнату, явно не зная, что ей сказать.
Флёр пожала плечами. Она не знала, что чувствует. Чувство вины всё еще
было там, как и слова её бабушки, и даже некоторая часть гнева.
Она вышла из кареты, взяв с собой двух девушек. Она не ожидала тёплого
приема ни от кого в замке, но надеялась, что они, по крайней мере, оставят её в
покое.
Как она и ожидала, все взгляды обратились к ней, как только она вошла в
Большой зал, хотя они не были такими обвиняющими или гневными, как она
ожидала. Слегка нахмурившись, она заняла свое обычное место за столом
Равенкло, и перед ней положили газету, отчего у неё свело живот.
Она подняла глаза на того, кто её положил, и увидела, что Терри ободряюще
улыбается ей, его щёки розовели, как всегда, когда она находилась в его
присутствии. Он кивнул в сторону газеты, и она взяла ее в руки, чтобы
прочитать.
296/951
Мальчик-Который-Выжил отвечает
Барнаба Кафф
Дорогие читатели,
«Любой, кто считает, что я попал под влияние или был соблазнен чемпионой
Шармбатона, просто глупец. Студенты Хогвартса видели, как я регулярно
общаюсь с ней, и я в основном не подвержен влиянию любой непреднамеренной
магии, которую она может источать. Предполагать, что она околдовала меня,
просто смешно и лишь подпитывает отвратительный стереотип о том, что вейлы
— существа, стремящиеся к этому. Возможно, идиотам, которые верят в это,
стоит узнать о них побольше, вместо того чтобы слушать ту чушь, которую о них
рассказывает особенно наше собственное министерство. Есть книга, написанная
мадам Жизель, вейлой, которую можно найти во всех книжных магазинах.
Прочитайте её и перестаньте быть кучкой предвзятых фанатиков. А что касается
тех, кто хочет усомниться в моей способности противостоять подобной магии, я
бы напомнил им, что я единственный, кому удалось противостоять воздействию
проклятия Империус, и я зарегистрированный окклюмент. Не секрет, что эта
информация зарегистрирована в Министерстве уже очень давно».
297/951
Флёр благодарно улыбнулась ему, но тут её подтолкнула Мари, кивнув в
сторону двери, в которую входил Гарри с очень бледной Ритой Скитер. Без паузы
он подвёл её к входу в зал и сказал несколько слов Дамблдору, после чего
жестом велел ей говорить, и студенты замолчали, заметив её присутствие.
Флёр кивнула, встретившись с его глазами, и быстро отвела взгляд. Это было
опасно для нее, как уже доказано.
***
Его друг детства был в ярости уже больше недели после появления статьи.
Большую часть этого времени он провел, клянясь отомстить Скитер и
«Пророку».
— Если только это не объявление о смерти этой чёртовой женщины, мне это
не интересно, — прорычал Сириус, входя в комнату.
***
Как Гарри это сделал, он не знал, но не мог отрицать, что ценил это больше,
чем мог выразить словами. Мальчик проявлял себя как в магических, так и в
299/951
дипломатических вопросах.
Как и было сказано, через несколько минут раздался стук в дверь, Гарри
вошёл и окинул взглядом присутствующих, прежде чем занять место между ним
и мадам Максим.
300/951
— Прими мои извинения за беспокойство, Гарри, но и мадам Максим, и месье
Делакур хотели бы поговорить с тобой.
— Это не то, о чём вы должны беспокоиться. Я сказал ей, что нам лучше
держаться на расстоянии, чтобы ничего подобного не повторилось.
— Потому что если она будет связываться со мной, то в конце концов это
повторится. Это несправедливо, что ей придется иметь дело с тем, что
приходится делать мне. Мне жаль, но так будет правильно.
Гарри кивнул.
Старик вздохнул.
— С тех пор как Гарри поступил в Хогвартс, он пережил ещё две встречи с
ним. На первом курсе им был одержим наш профессором Защиты от темных
искусств. Если бы Гарри не был так одарен, он был бы убит им в этом самом
замке. Я прибыл вовремя, чтобы предотвратить это.
— А дальше?
302/951
— Девушка, которую похитили, также была одержима в результате ряда
неудачных событий. Она работала по воле этого человека и до сих пор
оправляется от пережитой травмы.
— А монстр?
— Змее, должно быть, больше тысячи лет, — пробормотал он. — Какого она
размера?
Дамблдор кивнул.
— Как бы мне ни хотелось, чтобы это было не так, это неизбежно. Волдеморт
— изобретательный и чрезвычайно превосходный волшебник. Он найдет способ.
303/951
— Я предпринимаю необходимые шаги, чтобы предотвратить его
возвращение, насколько это возможно. Когда придет время, я обеспечу Гарри
всем необходимым для выживания.
— Очень хорошо, — ответил он, вставая. — Вы дали мне много пищи для
размышления, Альбус, и я благодарю вас за откровенность.
Примечание к части
Из-за ситуации в стране не знаю, когда выйдет следующая глава. Если будут
изменения, сообщу в шапке. Политота на любую тему в коментах сразу
удаляется, а человек попадает в ЧС.
305/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
— Мы же с ней договорились.
Это было трудно не делать. Ночь, которую они провели у озера, он не мог
забыть и знал, что какая-то его часть не хочет забывать. Том тоже это знал, и
это стало предметом жарких споров между ними. Том спрашивал, почему он
отказывался позволить себе немного счастья, а Гарри настаивал на том, что это
было ошибкой, что они позволили этому случиться. Том не хотел принимать этот
ответ, и Гарри не стал больше обсуждать эту тему.
— Я использую это как стимул, — ответил Терри, когда объявили его имя для
поединка с гриффиндорцем четвёртого курса.
Гарри фыркнул.
***
— Так и было, и ты была в плохом настроении с тех пор, как вернулась. Что
произошло между вами двумя? — спросила Фая.
— Ничего. Он сказал, что плохая идея, чтобы нас видели вместе после
статьи, вот и всё.
— И ты была не против?
Она вернулась на свое место, когда получила такой же взгляд, как Гарри.
308/951
— Ты будешь держаться от него подальше.
— Ну, мне это уже надоело. Или ты расскажешь нам, что случилось, или я
спрошу у него.
Флёр сглотнула и покачала головой, зная, что Фая выполнит свою угрозу.
Поскольку Гарри больше не разговаривал с ней и вряд ли будет разговаривать,
она не видела причин держать пару в неведении относительно того, что
произошло. Она огляделась по сторонам, чтобы убедиться, что их не
подслушали, и только после этого заговорила тихим голосом:
— Я не знаю. Наверное, всё было так, как сказал Гарри. Мы просто потеряли
себя в этот момент.
Флёр кивнула.
— Да, а потом Гарри ушёл. Он ушёл, и я не видела его, пока он не сказал, что
не хочет больше, чтобы нас видели вместе.
309/951
— То, что не будет иметь значения уже через несколько лет, — заметила
Мари.
Флёр могла только пожать плечами. Какое это имело значение, когда он уже
показал, что она его не интересует? Он отверг её, и ей нужно было двигаться
дальше, хотя это было трудно. Её бабушка была права, когда говорила о том,
что её род может очень сильно сблизиться с кем-то за короткий промежуток
времени. Она не обращала на это внимания, но это началось в ту самую ночь,
когда она приехала, в чем ей было трудно признаться самой себе. По какой-то
причине её тянуло к нему, как мотылька к огню, и её тревожило то, как много
она думала о нём и о том, что он делает, а ещё больше о том, почему Гарри
отверг её.
Она не понимала этого. Если он сожалел, она могла принять это, но она, по
крайней мере, заслуживала того, чтобы услышать это от него, о чём она до сих
пор отказывалась говорить. Услышав это, Флёр погасила бы ту маленькую
надежду, которая у неё была, что Гарри вернется за ней. В минуты слабости она
представляла, как он найдет её и признает, что был не прав, что совершил
ошибку.
Такие моменты случались чаще, чем ей хотелось бы, и она подавляла их изо
всех сил. Флёр не хотела оплакивать случившееся, какими бы хорошими ни были
воспоминания. Даже воспоминания о тех случаях, когда они сталкивались друг с
другом, приносили ей утешение, которое она пыталась отбросить.
Фая сочувственно улыбнулась ей, когда воздух огласил крик. Гарри быстро
расправился со своим противником и покинул платформу, даже не удостоив её
взглядом, как и она его.
***
В мутной глубине озера мало что можно было разглядеть. Хотя солнце ещё
310/951
не взошло, отсутствие света с поверхности не имело особого значения. Здесь
было темно, и так будет всегда.
Флэшбэк
— Выбросив его?
Том молчал, как и в любой другой раз, когда Гарри пытался его расспросить.
311/951
Ищи, где наши голоса звучать могли бы,
Но не на суше — тут мы немы, словно рыбы.
Ищи и знай, что мы сумели то забрать,
О чём ты будешь очень сильно горевать.
— Нет. Они что-то заберут, и у меня будет час, чтобы это найти. Поскольку
эта штука открывается только в воде, я полагаю, они поместят это в озеро, —
размышлял он вслух. — Это единственное место в Хогвартсе, достаточно
большое для проведения задания и с достаточным количеством воды.
— Я согласен.
Конец флэшбека
И снова Том не дал ответа, и Гарри был предоставлен самому себе, чтобы
выяснить происхождение голоса, что заняло всего несколько минут: он
просмотрел свой экземпляр «Истории Хогвартса» и прочитал раздел об озере.
Хотя отрывок был не слишком информативен, в нём упоминалось, что там
обитает колония морского народа, и для подтверждения его подозрений было
достаточно сопоставить этот кусочек информации с книгой о водных существах
в библиотеке.
Полагая, что в самой глубокой части озера он, скорее всего, найдет то, что
искал, он плыл дальше, держась достаточно высоко над водорослями, чтобы
спрятавшиеся там гриндилоу не смогли застать его врасплох или устроить
засаду.
Пока он плавал в озере, взошло солнце, но, как он и предполагал, это никак
не повлияло на видимость, и Поттер сомневался, что что-то могло бы повлиять
на видимость, кроме наколдованного света, который он сам использовал. Какой
подход избрали другие чемпионы, он не знал и не интересовался, но, увидев,
что ждёт его, ему нужно было поразмыслить над собственными дальнейшими
действиями.
Впрочем, это было в другой день. Сегодня ему ещё предстояли дуэли, ведь
накануне он встречался только с Уоррингтоном, и именно на этом ему нужно
было сосредоточиться.
— Я всё ещё надеюсь, что он выйдет против тебя. Тогда он не будет таким
самодовольным.
— Ты бы этого не сделал.
Для Гарри это было всё равно, что наблюдать за совершенно другой ведьмой,
315/951
нежели той, которую он видел в первых раундах. Он не ожидал увидеть её с
другой стороны. Как будто Флёр нужно было что-то доказать, и она делала это
за счёт тех, кто был перед ней. В каком-то смысле он полагал, что так оно и
есть. В конце концов, она была чемпионкой турнира, и доказать свою правоту
всему миру — именно то, зачем она сюда приехала.
Гарри фыркнул.
Гарри усмехнулся.
С его позиции у него было два варианта: он мог либо рискнуть опустить щит
и поскользнуться на льду, оставив себя уязвимым, либо так же отказаться от
щита и рискнуть убрать лёд, что не оставило бы его в уязвимом положении.
— Дуэль — это как игра в шахматы. Насколько это возможно, ты хочешь быть
на несколько ходов впереди того, с кем сталкиваешься.
Это был первый раз, когда два чемпиона будут напрямую соперничать друг с
другом, и атмосфера стала серьёзной, чтобы отразить это.
***
Девушка нервно поджала губы. Они с Виктором сблизились с тех пор, как он
приехал, к её удивлению. Он не был сварливым или неприступным человеком,
каким его считали люди. Он был по-тихому блестящим, решительно
настроенным проложить себе путь в мире собственным трудом и добрым
отношением вместе с ним.
Однако она сомневалась, что он сможет победить Гарри. Судя по тому, как
Поттер показал себя на первом задании и на дуэлях до сих пор, он был намного
выше большинства в школе.
Флэшбэк
319/951
— Профессор Дамблдор и Гарри?
— Да.
Гермиона кивнула в знак согласия. Гарри Поттер был одним из первых имен,
которые она услышала, попав в волшебный мир.
МакГонагалл ухмыльнулась.
Гермиона мрачно кивнула. Она читала, как этот человек сражался с Тёмным
Лордом, чтобы дать своей жене шанс спастись вместе с их сыном.
320/951
— А что насчет его матери?
Конец флэшбека
***
Флёр с интересом наблюдала за тем, как Крам и Гарри заняли свои позиции,
первый нахмурился, его взгляд был устремлён в противника. Было странно
видеть болгарина таким напряжённым и прямым. Его склонность к сутулости
была забыта, пока он ждал команды к началу.
Оба не двигались, ожидая, когда другой нанесёт удар, и они сделали это
одновременно, их первые заклинания столкнулись в воздухе и рассеялись в
небытие.
***
— Нет ничего постыдного в том, что я проиграл ему. Сегодня он был лучше,
— ответил Крам. — Кроме того, это значит, что теперь я могу сосредоточиться
на турнире.
***
— Я уже даже не знаю, что сказать, — надулся Терри. — Какие ещё трюки у
тебя есть в рукаве?
Гарри фыркнул.
— Это мудрый совет, — начал ворчать Том. — Я больше не буду давать тебе
их, если ты собираешься насмехаться над ними.
Поттер повернулся и увидел, что перед ним стояла одна из подруг Флёр,
самая тихая из них.
— Что я могу для тебя сделать? — спросил он, когда они оказались вне
пределов слышимости других.
324/951
— То, что произошло между нами, было ошибкой. Этого не должно было
случиться.
— То, что произошло между нами, лучше оставить как есть, — ответил он.
— Потому что для Флёр очень важно завести друзей. Она прекрасна внутри и
снаружи и заслуживает этого, а ты сделал её холодной и грустной. Она
заслуживает лучшего, чем ты, если ты даже не попытаешься сделать так, чтобы
ей стало лучше.
Если бы с ней что-то случилось по его вине, он не смог бы простить себя. Для
Гарри это была безвыигрышная ситуация, и он выбрал ту, которая сохранит ей
жизнь достаточно долго, чтобы, возможно, найти какое-то счастье в будущем, а
не растратит её жизнь за небольшое количество времени вместе с ним.
Примечание к части
Дальше больше.
325/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Буйабес, который она отправляла в рот ложкой, согревал её, был таким же
вкусным, как и всегда, но в итоге не смог поднять настроение. По правде говоря,
мало что могло это сделать.
Постепенно она смирилась с тем, что это чувство мало связано с его
контролем над ней. Дело в том, каким человеком Гарри был. От редкой улыбки
до скрытой, заботливой натуры, которую она видела в нём, чувствовала, когда
он держал её в своих объятиях, когда они танцевали. Даже интенсивность его
взгляда, который многих бы испугал, но её привлек. Она скучала по всему этому.
326/951
Как только задание будет выполнено, он проведет столь необходимый
разговор с ней, а также с Гарри, если мальчик позволит.
Делакур сомневался, что найдется кто-то, кто сможет отговорить его от того,
что он решил сделать, а поскольку Гарри так решительно готовился, Себастьян
мог только заключить, что он будет сражаться.
Она была страстной девушкой, очень похожей на свою мать, и она готова
была пойти на край земли, чтобы уберечь тех, кто был ей дорог.
Он очень любил свою дочь, любил её характер и всё, чем она была.
Себастьян поклялся с самого дня её рождения, когда впервые взял её на руки,
что сделает всё возможное, чтобы она была счастлива и в безопасности.
Именно в этот момент он понял, что оба эти понятия не всегда идут рука об
руку. Её счастье может оказаться в опасности, а несчастье достаточно близко.
327/951
***
В течение последних дней Гарри размышлял над тем, как ему подойти к
заданию, перебирая в уме множество вариантов его выполнения. С одной
стороны, он придумал несколько способов, с помощью которых он мог бы что-то
достать из озера, а с другой стороны, парень знал, что многие из них могут
иметь пагубные последствия для обитающих в озере существ, его самого и,
возможно, других чемпионов. Хотя его ввели в турнир против его воли, он не
хотел причинять необратимый вред другим чемпионам.
С тех пор как он расшифровал подсказку, все ценные вещи, как денежные,
так и просто важные для него, он держал при себе.
— Я по-прежнему считаю, что это будет заложник, — вклинился Том, ещё раз
повторив свои мысли.
— Нет никого, кто был бы мне достаточно дорог, кого они могли бы
использовать.
Однако тот эльф оказался единственным в своем роде. Те, что были в
Хогвартсе, были почтительны, вежливы и с удовольствием приносили ему еду.
Поттер полюбил этих странных существ, а они — его. Всякий раз, когда он
входил на кухню, все они с радостью и волнением встречали его, кланялись и
предлагали тарелки с едой.
Диггори уже держал в руке свою палочку и крепко сжимал её, глядя на
озеро.
329/951
Флёр было хуже всех. Почему-то её кожа стала ещё бледнее, чем обычно, а
глаза бегло осматривали толпу, и чем дольше она не находила того, что искала,
тем больше раздражалась.
— Как вы уже поняли из вашей подсказки, у вас есть один час, чтобы вернуть
захваченных нами заложников, по одному на каждого из вас, — объяснил
Бэгмен.
— Ваша сестра, да, — раздражённо ответил Крауч. — У вас будет только час.
Приготовьтесь, скоро объявят начало.
330/951
На его приветствие раздалась какофония одобрительных возгласов и
хлопков, толпа разгорячилась.
Гарри обнаружил, что ему не очень нравится плавать. Мало того, что это
большая нагрузка на тело, ему не нравилась уязвимость, которую он чувствовал
во время плавания. Он просто не мог терпеть, когда его движения ставились под
угрозу, а с таким подходом ему не нужно было терпеть.
Её руки и ноги толкали девушку вперёд как можно быстрее, её мысли были
направлены исключительно на то, чтобы добраться до младшей сестры. Она
была сильна в воде, её детство прошло среди волн на юге Франции, когда семья
останавливалась в доме на пляже, который они использовали в качестве дома
отдыха. Течение озера не имело ничего общего с течением океана.
Что она не учла, так это тяжёлое, затрудненное дыхание внутри пузыря, её
легкие работали сверх нормы, чтобы подпитывать усилия её конечностей.
Сделав еще один глубокий вдох, она затихла, пытаясь успокоить свои
мечущиеся мысли и колотящееся сердце. Габриэль нуждалась в ней, и она не
могла её подвести.
***
Гермиону была рядом с ней, предсказуемо для Крама, а для него — Терри
Бут. И без того бледная кожа мальчика ещё больше выделялась на фоне
тёмного камня, к которому он был привязан.
Гарри кивнул в знак согласия, отгоняя тоскливое чувство при виде её в таком
состоянии. Снова наложив на неё чары, он прижал девушку к себе, снимая свои
собственные заклинания и накладывая пузырь, после чего продолжил путь, на
этот раз продвигаясь к поверхности. Дополнительный вес мешал ему ещё
больше. Она отнюдь не была тяжёлой, но они с Терри вместе были более чем
громоздкими даже с помощью магии. Нести обоих для Поттера было трудно, и он
надеялся, что Бут очнётся, когда он выберется из воды.
После взвешивания палочек он понял, как много для неё значит палочка, и
она никогда не простит себе, если её потеряет.
— Я скоро вернусь.
***
— Что случилось? Где Габриэль? Где моя вторая дочь? — спросил мужчина,
переходя на английский.
Себастьян фыркнул.
— Нет, и Альбус заверил меня, что с ней всё будет в порядке, даже если
Флёр не удастся её спасти.
Флёр сглотнула.
***
К счастью, он всплыл почти прямо над тем местом, где нашёл Флёр, поэтому
ему не составило труда вернуться. Найти её палочку, однако, будет нелегко.
Видимость была особенно плохой на таком расстоянии, и ему пришлось искать в
огромных зарослях тростника.
Гарри кивнул. Несмотря на то, что она была ведьмой, её магия сильно
отличалась от обычной. Логично, что она будет выделяться в воде.
Очевидно, все остальные существа здесь не желали мешать его поискам: они
либо видели, что Гарри сделал с гриндилоу, либо сбежали вместе с ними. Не то
чтобы он жаловался. У него точно не было желания отбиваться от засады.
336/951
Он замер, почувствовав знакомую магию, очень похожую на шарм Флёр, но в
то же время и другое. Нахмурившись, он осторожно пробрался сквозь заросли
растений и вздохнул с облегчением, когда ему удалось найти среди них её
палочку.
— Нет, но как часто люди теряют свою палочку, не говоря уже о том, чтобы
найти ту, которая им не принадлежит?
Женщина поджала губы и сузила глаза, прежде чем принять его слова и
уйти.
— Ну, я не знаю, должен ли я быть польщен или обеспокоен тем, что я тот
человек, которого тебе больше всего будет не хватать, — с усмешкой вклинился
Терри. — В любом случае, спасибо, что вытащил меня.
— Ты ранил меня в самое сердце, Гарри. Как мальчик может понять, на каком
месте в жизни он находится, с такими неоднозначными сообщениями?
— спросил Терри, резко схватившись за грудь.
— Потому что я не хотел, чтобы она оставалась там дольше, чем нужно, и
знал, что ты будешь волноваться за неё, — добавил он тихо.
Флёр приняла это решение без протеста, лишь кивнув в знак признания.
339/951
— МИСТЕР КРАМ, ПРИБЫВШИЙ И УСПЕШНО ВЕРНУВШИЙ СВОЕГО ЗАЛОЖНИКА
ВТОРЫМ, ИСПОЛЬЗУЯ НЕПОЛНУЮ, НО ЭФФЕКТИВНУЮ ТРАНСФИГУРАЦИЮ,
ПОЛУЧАЕТ СОРОК ОЧКОВ.
Гарри мог только тупо кивнуть в ответ на этот жест, тепло и магия,
омывающие его, вызвали румянец на его щеках.
Однако уходя, он думал только о том, как сильно это отличалось от того, что
было у Флёр. Она тоже была тёплой, и её магия вторглась в его чувства, но в ней
было гораздо больше тепла.
***
Флёр лукаво улыбнулась отцу. Она чуть не умерла, чтобы спасти Габриэль, и
умерла бы, если бы это было необходимо. Маленькая девочка иногда доставляла
неудобства, но она значила для Флёр весь мир.
— В любом случае твоя мама собрала для нас более чем достаточно еды, так
что мы можем остаться в карете на обед. Как ты себя чувствуешь?
Было трудно находиться вдали от семьи, особенно потому, что здесь не было
никого, с кем она могла бы поговорить. Мари и Фаи было достаточно, но они не
понимали её до конца, не то что её родители и сестра.
341/951
Обед прошел в спокойной обстановке. Флёр была довольна тем, что её семья
была рядом с ней ещё какое-то время, прежде чем она снова осталась одна.
Когда они закончили, отец издал глубокий вздох, выглядя более уставшим, чем
обычно.
— Гарри ясно дал понять, что не хочет иметь со мной ничего общего.
Сегодня он впервые за несколько недель поговорил со мной, и то только для
того, чтобы вернуть мою палочку.
— Я знаю, что он сирота и что его приемная семья не любила его, — надулась
она.
Флёр кивнула.
— Он не был у целителя с тех пор, как ему исполнился год, даже после того,
как пережил нападение, убившее его родителей. Он как будто просто исчез.
— Это важно для меня и для тебя, признаешь ты это или нет, — прервал её
Себастьян, прежде чем перевести дыхание и взять себя в руки. — Ты не можешь
обсуждать ни с кем то, что я собираюсь тебе рассказать. Это вызовет панику, и
не те люди не должны об этом услышать. Ты поняла?
— Я думаю, что Гарри отталкивает людей, потому что знает, что Волдеморт
не умер.
Флёр фыркнула.
— Нет, не умер, цветочек. Он уже дважды пытался убить Гарри с тех пор, как
тот попал в эту школу. Ему повезло, что он всё ещё жив.
343/951
— Почему он это сделал? — спросила Флёр.
— Я думаю, он так боролся за то, чтобы Турнир был восстановлен, для того
чтобы собрать союзников на случай, если Волдеморту удастся вернуться. Не то
чтобы он получил помощь от болгар или нас, если только это не станет крайне
необходимым.
Себастьян кивнул.
— Да, цветочек. Он провёл свою жизнь в одиночестве, и всё это нависло над
ним. Ты понимаешь, почему он сейчас так себя ведёт?
344/951
— Ты попытаешься убедить его?
Флёр тепло улыбнулась отцу. Он был самым лучшим человеком из всех, кого
она знала, его сердце всегда было открыто для тех, кто в нём нуждался.
Теперь, когда она знала причину, не было ничего удивительного в том, что
он так себя повёл.
***
Гарри нахмурился и кивнул. Перед тем как покинуть замок, он изучил карту и
не увидел поблизости людей, которые могли бы его насторожить.
— Тебе не нужно ничего говорить. Дамблдор уже сказал всё, что нужно.
Однако я хотел бы услышать и твоё мнение.
— Зачем? Это ничего не изменит. Он жив и хочет моей смерти. Что ещё
можно сказать?
Гарри нахмурился.
Себастьян сдулся.
346/951
Гарри подождал, пока мужчина продолжит.
Себастьян был поражен гневом в его глазах, зеленые глаза почти светились
от желания, с которым он говорил.
— Что касается Флёр, что хорошего для неё будет, если я умру? Давайте
посмотрим правде в глаза, есть большая вероятность, что это может случиться.
Я не хочу, чтобы она пострадала из-за меня, потому из двух зол я выберу
меньшее. По-другому быть не может, я того не стою.
Себастьян кивнул.
347/951
— Как ты мне уже говорил, дело не в тебе, `Арри, — раздался голос из
дверного проёма.
— Если ты можешь сказать мне, что я тебе безразлична, я приму это, но, если
не можешь, я буду преследовать тебя до конца твоих дней, `Арри Поттер, —
поклялась она.
— Она тебя раскусила, — усмехнулся Том. — Скажи ей, Гарри. Скажи ей, что
она тебе совершенно безразлична, и смотри, как она рассыпается на кусочки, —
насмехался он, зная, что Гарри на такое не способен.
— Думаю, да, — ответил Гарри. — Мой французский все ещё не очень хорош.
Флёр пробормотала себе под нос. Он понял слово «свинья», но на этом всё.
Но, опять же, Флёр Делакур не была обычной девушкой, что он начал
слишком хорошо понимать.
Примечание к части
348/951
Дальше больше.
349/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Возможно, это было то, в чём он нуждался, а возможно, Гарри не был готов
противостоять её словам. Как бы то ни было, он извинился, а она лишь
улыбнулась и кивнула ему, после чего ушла. Вскоре после этого он тоже ушёл,
озадаченный произошедшим.
Если бы кто-нибудь сказал ему до начала этого учебного года, что он будет
как-то связан с ней или с кем-то ещё из её рода, парень бы рассмеялся,
несмотря на непредсказуемые и маловероятные события, постигшие его.
Гарри нахмурился.
Мальчик задумчиво кивнул. Он был уверен, что сможет сдать СОВ без особых
проблем, а вот в ПАУКах он не был уверен.
351/951
***
У него был час на отдых, прежде чем начнётся практическая часть его
предметов, но в целом Поттер был доволен тем, как справился с письменной
частью.
— Это не то, что тебе, скорее всего, придётся вспомнить в будущем. Они
смотрят не на твои знания, Гарри, а на навыки, необходимые для того, чтобы
стать историком.
Гарри кивнул, усаживаясь на берегу озера. Он скорее сдал бы ещё пять ПАУК
по трансфигурации или чарам, чем ещё один СОВ по истории, а они оказались
достаточно сложными. Впервые за все время, сколько он себя помнил,
теоретическая работа по обоим предметам вызвала у него затруднения.
Флэшбэк
352/951
— На выполнение этой работы у вас будет четыре часа. Если вам что-то
понадобится, я и профессор МакГонагалл будем присутствовать. Однако прежде
чем вы начнёте, вас должны проверить, не употребляли ли вы запрещённые
зелья и нет ли у вас при себе предметов, запрещённых на санкционированных
экзаменах. Пожалуйста, встаньте.
Конец флэшбэка
Работа по чарам оказалась не менее сложной, и Поттер был удивлён тем, как
много знал о тонких деталях ветвей магии. Он скрупулёзно изучал их, так как
чары были его любимым предметом, но не осознавал, насколько хорошо их
понимал, пока не столкнулся с таким глубоким вопросом.
— Благодаря тебе.
Пройдя через Большой зал, Гарри вошёл в кабинет, где его ждала мадам
Марчбэнкс. С тех пор как он ушёл, мебель в комнате убрали, оставив только стол
между ним и женщиной, которая жестом пригласила его присоединиться к ней.
— Понятия не имею, — честно ответил он. — Пока что я хочу убедиться, что у
меня будет достаточно широкий выбор.
Марчбэнкс кивнула.
— Я считаю, что так и будет, — серьёзно ответила она. — Теперь для вашего
последнего теста, я слышала из очень надёжного источника, что вы разработали
свой собственный способ защиты от дементоров. Я бы хотела, чтобы вы
продемонстрировали его.
— А теперь можете?
***
— Это эгоистично с моей стороны, что я хочу, чтобы он занял моё место? —
спросила она.
— Это то, что следует обсудить с мальчиком. В конце концов, это его
решение, — ответила Гризельда. — Я бы поговорила с ним об этом скорее
раньше, чем позже.
Было бы очень жаль, если бы Гарри Поттер был потерян для них. Даже если
он решит, что не хочет преподавать, волшебной Британии будет хуже без него.
***
Для Гарри это не имело значения, но это могло оказаться полезным для
остальных, у которых будет время поразмыслить над стилем того, с кем им
предстоит сразиться.
— Ну, если не ты, то я не против, чтобы это была она, — сказал Гарри
достаточно громко, чтобы его услышали, и кивнул в сторону Флёр.
— Не глупи, `Арри. Будет очень жаль, если тебя вычеркнут так рано.
358/951
Делакур поняла, что, когда она открыто флиртует, он не знает, как
реагировать. В такие моменты его неопытность в общении с девушками
действительно проявлялась.
Флёр хихикнула.
Гарри вздохнул, когда Дамблдор встал перед входом в зал. Хотя Флёр и
сказала, что простила его, он не был в этом уверен. Её что-то беспокоило, и он
догадывался, что именно. Он намеренно избегал разговоров о том, что
произошло в ночь после Святочного Бала, и даже уводил разговор в сторону,
когда об этом заходила речь. Воистину, Поттер не знал, что сказать. Он мог
извиниться за то, что отдалился, но это был не тот разговор, к которому парень
был готов; не то чтобы он привёл к чему-то хорошему. Для обоих лучше было
оставить всё как есть.
Флёр ему нравилась, он заботился о ней, это Гарри мог признать. Если бы это
было не так, он бы не стал отмалчиваться, несмотря на то, как мало у него было
свободного времени. Нет, она была ему небезразлична, и он начал чувствовать
это глубже, чем мог бы озвучить. Он просто не мог представить себе, что она
ответит на его чувства, и не мог поставить её в такое положение, когда она,
несомненно, решит отстраниться от него.
Ему нужно было только дожить до июня, а потом она уедет. Вскоре она
поймёт, что находиться рядом с ним — не самая лучшая идея, и они оба смогут
двигаться дальше, а всё, что они могли разделить в ночь бала, превратится в
далёкое воспоминание.
360/951
Глаза Терри расширились, когда Гарри повёл его прочь, за обоими
наблюдала пара голубых глаз, которые потускнели от комментариев Малфоя.
Теперь они были полны благодарности, и Флёр Делакур наслаждалась теплом,
которое она чувствовала от того, что Гарри из кожи вон лез, чтобы слизеринец
получил по заслугам.
***
Гарри надеялся, что она забыла об этой маленькой детали и что его не
попросят продемонстрировать. Как бы он ни был счастлив, что ему это удалось,
обстоятельства, при которых это произошло, одновременно раздражали и
дразнили его.
Флэшбэк
— Даю слово.
Это было так же пьяняще, как и тогда, когда он испытал это, и он медленно
выдохнул, направляя свою палочку, потерявшись в том, что он вряд ли когда-
нибудь испытает снова.
Всё, что он чувствовал, вырвалось из его тела через палочку, оставив его
дрожащим и скорбящим о потере. Открыв глаза, он увидел пернатое существо, о
котором не знал.
Конец флэшбэка
361/951
Выпустив палочку из рук, он вызвал воспоминание с практической лёгкостью,
как делал это уже дюжину или около того раз после первого. К его несчастью,
оно притягивало его, и это воспоминание было единственным, которое могло
вызвать патронус. Он пробовал другие, но безрезультатно.
— Expecto Patronum.
***
362/951
В первую минуту Терри оказался в обороне, так как Малфой выпустил
несколько потоков проклятий, чтобы побыстрее закончить дуэль. Однако его
работа была небрежной. К его чести, он был быстр, но точности не хватало,
многие из наложенных им заклинаний легко избегались или вообще не
представляли для него угрозы. Это давало ему время на поиски подходящего
момента.
Раздался громкий хруст, так как его нос был сломан, и кровь начала
вытекать из ноздрей. Он попытался восстановить контроль над конечностью, но
безуспешно.
Ещё один удар, на этот раз в глаз, заставил его громко выругаться, после
чего он захрипел и упал на колени, как ему показалось, несколько раз ударив
себя в пах. Хрип перешёл в хныканье, так как нападение продолжалось до тех
пор, пока его палочка не выпала из руки, и Терри призвал её, положив конец
схватке.
***
— НАЧАЛИ!
Поток огня, который она послала, не замедлил движения слизи, как и любое
другое заклинание, которым она атаковала. Медленно, но неуклонно оно
продолжало двигаться к ней.
Волосы удлинились, собрались вокруг его ног за секунду до того, как они
набросились на него, обвиваясь вокруг его тела, как будто его мумифицировали.
Он сопротивлялся, но это только усугубляло борьбу, так как волосы
удваивались, пытаясь задушить его. В конце концов он поддался заклинанию и
оказался извивающимся на платформе, не имея возможности ни нападать, ни
защищаться, так как его руки были прижаты к бокам и поглощены волосами.
— Я знаю. Я была там, когда он сказал то, что сделал, — ответила она, — но
всё равно спасибо тебе.
Больше всего на свете ей хотелось обнять его, но в тот момент у неё сдали
нервы.
Она скучала по нему и проклинала себя за то, что произошло на балу. Если
бы этого не произошло, Флёр не оказалась бы в таком затруднительном
положении, в котором оказалась. Как бы ей ни хотелось, чтобы этого не
случилось, она не жалела об этом. Хоть раз в жизни она почувствовала себя не
просто вейлой, не просто трофеем, который выставляют напоказ как приз. Она
почувствовала себя нормальной, ощутила, что такое быть в руках у кого-то,
кроме отца, и у того, кому не было дела до того, кто она.
365/951
Делакур хотела вернуть это чувство, и, хотя она признавалась в этом только
себе, человеком, который помог бы ей почувствовать это, был Гарри Поттер.
***
Расширив глаза, он создал перед собой стену воды, надеясь, что она отобьёт
пламя.
***
***
Терри фыркнул.
— Полагаю, нам лучше покончить с этим, — проворчал он, когда назвали его
имя.
Гарри знал, что мальчик не представлял для него особой проблемы, но это не
означало, что он хотел его унизить. Терри был одним из немногих достойных
368/951
людей, которых он мог терпеть и с которыми мог находиться рядом. Он бы даже
сказал, что его сосед по факультету немного вырос в его глазах.
Ему удалось выдержать три из них, прежде чем его защита рухнула, и он
покатился с платформы, чувствуя себя так, словно его лягнула лошадь.
— Что это было, черт возьми? — простонал Терри, когда Гарри поднял его на
ноги.
— Ну, спасибо, что не сделал хуже, — предложил он. — Эти штуки могли бы
убить меня, не так ли?
Гарри кивнул.
— Они могли бы разорвать тебя на части, если бы я захотел. Поверь мне, это
было очень заманчиво.
Гарри кивнул.
— Это не значит, что я не хочу, чтобы ты старалась изо всех сил, — ответил
он с натянутой улыбкой. — Я скажу тебе то же самое, что сказал ему. Если мне
покажется, что ты сдерживаешься или поддаёшься, ты узнаешь, что не только
близнецы Уизли хороши в сглазах.
Её глаза расширились.
— Ты учишь?
Флёр надулась.
Примечание к части
Дальше больше.
372/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Не то чтобы это действительно можно было поставить ему в вину. Тех, кто
был достаточно уверен в себе, чтобы применять трансфигурацию в дуэли, было
мало. Седрик был одним из этих немногих, и Гарри почувствовал, как его
уважение к мальчику значительно возросло.
— Победи её, Гарри. Сражайся так, как будто перед тобой любой другой.
Если ваши отношения значат для вас обоих так много, как я считаю,
проигранная дуэль не встанет между вами.
373/951
— У нас нет отношений, — огрызнулся Гарри.
— НАЧАЛИ!
Глаза Флёр, хотя и опечаленные, были полны ярости и слёз, когда она
смотрела на него, а её палочка двигалась как в тумане, продолжая натиск.
***
Она не хотела причинять боль, не так, как он ей, но она хотела, чтобы Гарри
почувствовал что-то похожее на то, что чувствовала она. Когда прозвучала
команда начинать, плотина переполнилась, и Флёр выплеснула на него то, что
её мучило, палочка работала гораздо быстрее, чем разум.
Видеть это было больнее, чем его невежество, но Флёр уж зашла слишком
далеко, чтобы остановиться. Ей нужно было, чтобы Гарри знал, как сильно она
обижена, но её слова оставались глухими. Он приводил одни и те же избитые
оправдания, почему ей не следует находиться рядом с ним, и объяснял, почему
то, что произошло в ночь бала, было ошибкой. Для неё это было не так, и она не
хотела услышать от него ничего другого. Его глаза говорили всё то, чего он не
хотел говорить, и это одновременно и согревало, и разжигало её гнев.
Сквозь дымку ярких лучей света его лицо оставалось прежним, а грусть,
которую он позволил себе пережить, всё ещё преобладала.
Это снова разозлило её, и усилия удвоились с новой силой, так как её зрение
обострилось, делая его эмоции более чёткими.
— Нет, `Арри! — позвала она, опускаясь на колени, так как затраты энергии
окончательно истощили её.
***
— Я не презирал её!
— Нет, то, что ты сделал, гораздо хуже. Ты закрыл тему того, что произошло
между вами. Ты уже знаешь мои мысли. Пожинаешь то, что посеял.
Видеть, как она теряла контроль над собой, стало для него последней
каплей, и он позволил своей палочке упасть сбоку, когда шар пламени
направился к нему. Если причинение ему боли приведёт к прекращению её боли,
он готов был вытерпеть это, хотя бы для того, чтобы увидеть, как утихают её
страдания. Она заслужила это.
Было больно, гораздо больнее, чем в тот раз, когда Петуния «случайно»
обожгла его утюгом. Его мантия в том месте, куда попал огонь, превратилась в
пепел, кожа пузырилась, вызывая шипение агонии, а нос наполнился
сладковато-болезненным запахом горелой плоти.
376/951
Гарри взглянул на свою конечность и поморщился. Большая часть плоти
была сожжена, и из неё сочился неприятный гной. Он не смог бы пошевелить
ею, не усугубив свои травмы.
— `Арри, я…
Флёр кивнула.
— Я отпущу вас, когда сочту, что ваша рука в порядке, — вмешалась мадам
Помфри.
— Что это было? — спросил голос Фаи, когда они с Мари подошли к ней.
***
Запах мази, которую обильно нанесли на руку, был гораздо хуже, чем запах
горящей кожи. Мазь нанесли так густо, что руки уже не было видно.
— Две недели? — спросил Гарри, удивлённый тем, что она считала, что
заживление займёт так много времени.
Помфри кивнула.
— Почему?
Том вздохнул.
— Я знаю, Гарри. Может быть, тебе стоит начать с того, чтобы сказать ей это.
***
Мадам Максим была очень недовольна тем, как она себя вела, и, конечно,
высказала своё недовольство. Флёр могла понять её. С тех пор, как она начала
учиться в Шармбатоне, женщина проводила с ней много времени, уча её, как не
быть такой, какой её воспринимают другие. На собственном опыте она усвоила и
пыталась привить юной вейле некоторые из этих уроков, но сегодня она словно
бросила их ей обратно в лицо. Она потеряла контроль над собой, потеряла
самообладание, на достижение которого потратила годы.
— Я хочу сказать, что я далеко не такой, как все ожидали. Когда они это
поняли, они держали дистанцию, и меня это устраивало. За последние
несколько лет, проведённых здесь, я могу по пальцам пересчитать, со
сколькими людьми я охотно разговаривал. Дело не в том, что я считаю себя
выше них, скорее в том, что я не знаю, как разговаривать с другими. Всю свою
жизнь до приезда в Хогвартс я провёл в одиночестве. У меня не было друзей в
маггловской школе, и я никогда не сближался ни с кем настолько, чтобы по-
настоящему заботиться о них. А потом появилась ты.
— Я до сих пор не знаю, что делать, — честно сказал он, повернувшись к ней
лицом. — Я думал, что поступаю правильно, отталкивая тебя. Ты знаешь, что
произошло со мной с тех пор, как я появился в этом замке, и что меня ждёт. Мне
никогда раньше не приходилось думать о чувствах другого человека, но мысль о
380/951
том, что с тобой может что-то случиться, приводит меня в ужас.
Гарри кивнул.
— Часть меня хотела, чтобы тебе было все равно. Мне было комфортно быть
одному, мне и сейчас комфортно, но я не хочу причинять тебе боль или быть
причиной того, что ты потеряешь контроль, как это было раньше. Что я могу
сделать, чтобы этого больше не случилось? Мне нужно, чтобы ты мне
рассказала, потому что я понятия не имею.
— А как же Волдеморт?
381/951
Поттер не знал, что между ними было, но было что-то такое, что казалось
правильным. Гарри скучал по ней, это он мог признать. Что ждёт его в будущем,
парень не знал. Но в чем он был уверен, так это в том, что девушка, сидящая
рядом с ним, заслуживает лучшего, чем то, что он давал до сих пор, и какая-то
часть его души начала верить, что он тоже заслуживает этого.
***
Это было не совсем так, но ему не нужно было этого знать. Рука всё ещё
болела, кожа была натянута и неприятно щипала при каждом движении. Он
соблюдал необходимый режим лечения, и состояние улучшалось, хотя и
медленнее, чем ему хотелось бы. Мадам Помфри, однако, была поражена тем,
как быстро Гарри выздоравливал. Почерневшая плоть почти исчезла, а на её
месте появился очень чувствительный розовый слой, который неприятно жгло,
когда он принимал душ или убирал мазь. То, чего он добился за три дня, по
словам женщины, должно было занять не меньше недели.
382/951
— Ты можешь научить меня этому, — вмешалась Фая. — Что? Это может быть
полезно, — добавила она, когда Флёр и Мари посмотрели на неё с отвращением.
— Я бы и не стал.
Гарри вежливо хлопал вместе с остальной толпой; те, кто был одет в
красное, хлопали с большим энтузиазмом, чем остальные.
— Но это не так, — заметил Гарри, — и это не его вина. Он сделал то, что
должен был, и победил.
— Уверяю вас, они будут возвышаться над вами, когда придёт время
входить. Внутри лабиринта вам предстоит пройти ряд заданий и испытаний,
многие из которых не следует воспринимать легкомысленно. Если у вас нет
вопросов, мы оставим вас готовиться.
Гарри кивнул, он не забыл. Турнир — вот что занимало его мысли большую
часть года, и теперь, когда его конец был близок, Поттер почти чувствовал, как
его охватывает облегчение, хотя и понимал, что сейчас не время для
самоуспокоения. И все же мысль о том, что кто-то втянул его в турнир с
неизвестно какой целью, не давала ему покоя. Третье задание будет последним
шансом для того, кто втянул его, что-то сделать.
Гарри фыркнул.
— Нет, но здесь ты, `Арри. Я буду скучать по тому, что вижу тебя каждый
день.
***
П — Превосходно
В — Выше ожидания
У — Удовлетворительно
С — Слабо
О — Отвратительно
Т — Тролль
СОВ:
Древние руны — П
Арифмантика — П
385/951
Астрономия — В
Гербология — П
История магии — В
Зельеварение — П
ПАУК:
Чары — П
Трансфигурация — П
С наилучшими пожеланиями,
Старший экзаменатор
Гарри кивнул. Возможно, она сможет немного помочь ему в решении его
последней проблемы.
Гарри кивнул.
386/951
— Я не уверен, чем хочу заниматься, — честно ответил он. — Какие предметы
лучше взять дальше? Какие из них откроют для меня больше дверей?
Оба профессора улыбнулись, хотя и были явно удивлены тем, что он сделал
387/951
это с такой готовностью.
Теперь, похоже, они будут делать это ещё активнее, и чувство облегчения,
которое Поттер испытал, было несомненным. По крайней мере, на ближайшие
несколько лет он знал, в каком направлении будет развиваться его жизнь.
***
Флёр сузила на него глаза через стол и начала что-то бормотать по-
французски.
— Нет, это был не очень приятный опыт, — вздохнул Гарри. — Может, мне
стоит просто позволить ей победить.
Флешбэк
— А что, если этим человеком будет Флёр? Что будет, если ловушка
предназначена для меня, а попадётся в неё именно она? Я не могу этого
сделать, Том.
Гарри вздохнул.
— Думаю, лучшее, что я могу сделать, — это добраться до кубка первым. Всё
началось с этой чертовой штуки и, скорее всего, ею же и закончится. Уже
доказано, что она не бескомпромиссна.
Том заверил его, что Каркаров был бы дураком, если бы вернулся на службу
к Волдеморту или даже попытался это сделать. После того, как он обрёк на
Азкабан многих из его самых преданных последователей, он не будет прощён и,
конечно, не останется в живых, если попытается найти своего бывшего хозяина.
То, что Снейп был Пожирателем смерти, стало для него настоящим
откровением, но Том снова был уверен, что зельевар не был этим человеком.
Возможно, когда-то он и служил Тёмному Лорду, но такие люди, как Северус
Снейп, служат только себе. Возвращение Волдеморта не пошло бы ему на
пользу, если только он не стал фанатиком за эти годы, что не сходится с
реальностью. Хотя он был довольно неприятен для большинства студентов,
Снейп не был приверженцем чистокровного превосходства. Он сам был
полукровкой.
Гарри устало потёр глаза. Чем больше они размышляли о том, кто работает с
Волдемортом, тем больше он запутывался.
— Так и будет. Я просто не хочу, чтобы это стоило больше, чем ты готов
отдать.
Конец флешбэка
Он покачал головой.
— Нет, — не согласился Гарри. — Это твоё время с ними. Мне все равно
нужно сделать несколько вещей.
Возможно, ему стоит провести некоторое время с Сераной? Она была почти
как семья в странном смысле.
— Кроме того, торчать в том доме чертовски скучно. Я уже слишком давно не
поднимал свою палочку, — добавил он тихо, глядя в сторону Аполлин Делакур.
391/951
— А если бы ты попробовал с ней, я бы сам тебя кастрировал, не говоря уже о
том, что с тобой сделает Себастьян, — предупредил Гарри.
Себастьян расслабился.
— Вы, должно быть, мистер Люпин и Сириус Блэк, — тепло ответила Аполлин.
— `Арри тоже очень лестно отзывался о вас обоих.
Гарри вырвался из хватки мужчины и зарычал под нос, сузив глаза на Флёр,
которая хихикала над ним.
392/951
Он был занят и не так часто навещал их, как хотелось бы. Между турниром,
школьной работой, дуэлями и домом у него было мало времени для друзей отца.
Мужчина ярко улыбнулся, и эти слова значили больше, чем Гарри мог
предположить.
Он был готов провести их по замку, но не был готов к тому, что Сириус будет
рассказывать о каждом месте, где ему «повезло» за годы его пребывания здесь.
Дошло до того, что Гарри, Ремусу и Аполлин пришлось попросить его заткнуться
хотя бы ради Габриэль, которая, к счастью, понимала очень мало из того, что
говорилось.
393/951
Сириус радостно потирал руки.
Когда всё получили по тарелке еды, они поели и немного поговорили, после
чего тема неизбежно перешла к последнему заданию, которое должно быть
выполнено этим вечером.
Девушка сузила на него глаза, как это делала её сестра, когда была
раздражена. Она даже сложила руки для убедительности.
Держа Габриэль за руку, Гарри повёл её к краю озера, где девушка замерла
в дюжине футов от него.
Когда они были уже в нескольких футах, он отпустил её руку, снял ботинки,
носки и закатал брюки. Ступив в озеро, он пожал плечами.
394/951
— Видишь, не о чем беспокоиться. Я знаю, что у тебя был плохой опыт, но это
не должно испортить тебе впечатления. Разве тебе не нравится принимать
ванну? Разве тебе не нравятся все эти пузырьки?
— Мне приснился страшный сон о том, что я застряла там, — объяснила она,
указывая на воду.
— Ты испугалась?
Габриэль хихикнула.
— Почему?
Она взяла её, и он снова повёл Габриэль ближе к озеру. Он чувствовал, как
она дрожала, и ободряюще улыбнулся ей, когда зашёл в воду по щиколотку.
— Молодец, — мягко похвалил он. — А теперь как насчёт того, чтобы пойти и
навестить морских жителей?
Она снова сузила глаза и бросилась на него, отчего они оба растянулись на
мелководье. Не убедившись, что он достаточно промок, она начала обрызгивать
его, хихикая и крича по-французски, пока Поттер пытался отбиться от неё.
***
Он перевёл взгляд на старшую дочь, и улыбка растянула его губы. Она тоже
наблюдала за этой парой, её глаза искрились от удовольствия, и она хихикала
над их выходками.
Сириус улыбнулся.
Сириус фыркнул.
— Нет, судя по тому, что я видел. Джеймс был в своём роде отморозком, не
поймите меня неправильно, но не таким, как Гарри. Вы знали, что он с
одиннадцати лет пробирался в бары, чтобы посмотреть нелегальные дуэли?
Гарри выглядел так, словно на его плечах не было тяжести мира, словно
простое купание в озере было для него самым важным. Однако Себастьян знал
лучше. Он видел боль и гнев, которые таил в себе мальчик, и на мгновение ему
стало жаль всех, кто перешёл ему дорогу, пока он не напомнил себе, кто эти
люди.
Тем не менее он предпочёл бы, чтобы мальчик позволил укрыть себя, хотя и
понимал, что это глупость. Как сказал сам Гарри, он годами готовился к тому,
что считал неизбежным, и Себастьян, как бы ему этого ни хотелось, не сможет
отказать ему в справедливости.
Примечание к части
Дальше больше.
398/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Его взгляд переместился на судейский стол, где Перси Уизли сидел на месте,
которое обычно занимал Барти Крауч. Тот был болен, и его заменял помощник, и
это был первый поворот событий, который вызвал у Гарри беспокойство. Если бы
Крауч не был таким прямолинейным, его беспокойство было бы гораздо глубже.
Нет, то, что он заболел, должно было быть простым совпадением. Карта
подтвердила это, а также то, что Перси Уизли был тем, за кого себя выдавал.
Гарри внимательно наблюдал за рыжим и не видел ничего, что могло бы вызвать
у него подозрения. Однако он был в состоянии повышенной готовности,
бдительно следя за всем, что могло представлять для него угрозу на время
выполнения задания, хотя и не понимал, как можно вмешаться, не будучи
обнаруженным.
Эти слова заставили его задуматься, когда он зажёг свет на конце своей
399/951
палочки и двинулся по первому ряду лабиринта, его чувства обострились из-за
зловещей тишины вокруг. Для него это не имело значения. Он пережил годы
тишины и темноты, так что это его не смущало.
Хотя бдительность его не ослабевала, он ускорил шаг, когда путь перед ним
снова разделился на две дороги. Повернув на этот раз налево, Гарри обогнул
очередной угол, но столкнулся со странным зрелищем.
401/951
Это был он, только моложе. Он был худым и болезненным, его зелёные глаза
были тусклыми и лишёнными счастья. От этого образа по его позвоночнику
пробежала дрожь: его клон смотрел на него с жалостью. Он сжимал в руках что-
то сломанное, а одежда на нём была огромной и рваной, футболка порвана в
нескольких местах.
Гарри хорошо помнил это, помнил, как пряжка ремня Вернона впивалась в
его плоть, пока он не потерял сознание. Он помнил, как очнулся и как прилип к
матрасу из-за запёкшейся крови и звука, похожего на липучку, когда он
освободился. Это был самый страшный момент в его жизни, когда он был
бессилен что-либо сделать.
Он наблюдал за тем, как наваждение меняло свой облик. Перед ним стоял
гораздо более здоровый Гарри, не страдающий от безнадежности, но полный
решимости и твёрдости. Ещё одним взмахом палочки боггарт был отправлен в
полет через противоположную изгородь, и Поттер огляделся вокруг, чтобы
убедиться, что никто не стал свидетелем произошедшего.
402/951
Крам рухнул на землю, даже не подумав защищаться, и Гарри отнял у него
палочку, выпустив в воздух поток красных искр.
Вместо этого Гарри выпустил волну зелёных искр и стал ждать, но ответ на
его призыв последовал гораздо раньше, чем он ожидал, так как он услышал
возмущение, исходящее от одной из живых изгородей рядом с ним.
В тот же миг он почувствовал себя так, словно его зацепили за пупок, а мир
вокруг закружился.
***
— Что ты помнишь?
Крам покачал головой, а Муди выругался под нос, его взгляд переместился
вверх, когда фонтан зеленых искр осветил небо перед ним.
— Пойдем со мной, парень, и держи свою палочку под рукой. Что-то не так.
Муди кивнул.
Муди отметил две колотые раны и туго перевязал их взмахом своей палочки.
Диггори понадобится противоядие, и, несмотря на собственную паранойю, он не
держал его при себе.
Муди выругался.
— Что-то случилось, Альбус, я чувствую это. Диггори видел, как они оба
взяли кубок. Разве это не должно было привести их сюда?
— Мой друг, мне нужно, чтобы ты нашёл Гарри и мисс Делакур, — попросил
Дамблдор своего фамильяра.
***
Гарри усмехнулся.
Это было не идеально, но это было лучшее, что он мог сделать для её
безопасности. Связующие чары будут действовать в течение тридцати минут
или пока он не умрет, а мантия достаточно скроет её. Под ней не было места
для них обоих, и Гарри уведёт её подальше от этого места. Он сделает для этого
все возможное.
— ГДЕ ДЕВУШКА?
Очередной крик показал, что ещё один противник обезврежен, Гарри встал и
взмахнул палочкой через плечо. Раздался громкий треск, когда он выпустил свое
заклинание, и ослепительная вспышка света была послана вперед, рассеивая
Пожирателей смерти, которые не хотели встретить такой конец.
— FIENDFYRE!
***
Когда Хвост появился в его доме несколько месяцев назад, это было
довольно неожиданно, но не настолько, как то, что он принёс с собой. При
воспоминании об этом по его позвоночнику пробежала дрожь.
Флэшбэк
— В такой час? — раздражённо ответил он. — Скажи им, чтобы они ушли, а я
найду время, когда это будет удобно.
Он почти чувствовал, как улыбка украсила губы того, кто был его хозяином,
прежде чем тот снова обратился к нему.
Инстинктивно Люциус упал на колени, как делал всегда, когда Тёмный Лорд
был им недоволен.
Люциус нахмурился, когда человек в плаще снял капюшон, открыв лицо того,
кого он считал давно умершим.
— Крауч?
— Что вы хотите, чтобы я сделал? — спросил он, понимая, что у него не было
другого выбора.
Конец флэшбэка
***
Он очнулся от запаха гари и резкой боли в руке. Открыв глаза, он увидел, что
вокруг него царила разруха, и услышал тихое потрескивание нескольких
костров.
Его кожа была восковой, она неприлично туго натянулась на кости лица,
которые были далеко не похожи на человеческие. Его нос состоял не более чем
из двух грубых щелей, а глаза были змеиными, красного цвета и опасно
сужались, глядя на Гарри.
413/951
На мгновение они уставились друг на друга, прежде чем Тёмный Лорд,
убедившись, что Гарри никуда не денется, обратил своё внимание на всё ещё
стоящих на коленях Пожирателей смерти.
— Вина и страх — вот что я чувствую. Вы все несёте вину и все боитесь, но
чего? Меня? Или дело в том, что вы больше не разделяете наши взгляды? Что вы
собрались здесь сегодня, зная, что вам не скрыться от Лорда Волдеморта? Что
клятвы, которые вы дали столько лет назад, действительно действуют? Знак,
который вы носите, слова, произнесённые вами, не были сделаны в тот момент,
а были посвящением, декларацией, чтобы произошли необходимые изменения. Я
не забыл о нашей миссии, а вы?
— Среди нас должны быть и другие, те, кто не отрёкся от меня, когда их
схватили. Мы освободим их, и они будут вознаграждены за свою верность, как и
ты, Барти, — добавил он, остановившись перед другой фигурой в плаще. —
Скажи мне, как поживает твой отец?
Гарри кивнул, закусив тряпку во рту и проверяя, как крепко его держали
верёвки. Они были тугими, и он едва мог пошевелиться, не говоря уже о том,
чтобы попытаться сбежать.
— Я почувствовал, что меня тянет к нему. Помни, Гарри, осколки души будут
стремиться воссоединиться со своим носителем.
415/951
Его палочка молниеносно взметнулась вверх, нацелившись на связанного
подростка.
После того, что показалось вечностью, но, скорее всего, было лишь
мгновением под действием проклятия, Волдеморт отступил, и Гарри испустил
ошеломлённый вздох, вкус железа наполнил его рот в том месте, где он,
очевидно в муках, прокусил свой собственный язык.
Тяжело дыша и пытаясь взять себя в руки, Гарри встретил взгляд мужчины,
прежде чем выплюнуть полный рот крови.
— На этот раз я прощу твой проступок. То, что тебя воспитывали не более
чем собаки, не научило тебя тем манерам, которые, возможно, дали бы твои
родители, если бы они были живы, — с ухмылкой ответил он. — Я спрошу тебя
ещё раз, Гарри, и настоятельно прошу тебя тщательно подбирать слова. Ты же
не хочешь снова испытать такую боль?
При упоминании родителей его кровь закипела: то, что человек, убивший их,
насмехался над ними, разожгло в нём такую ярость, какой он никогда не
испытывал. Поттер всегда был быстр на гнев, имел довольно переменчивый
характер, но то, что он чувствовал, было новым. Это подстегнуло его, заставив
говорить, не обращаясь к разуму.
416/951
— Ты чёртов трус, — прорычал он. — Ты утверждаешь, что являешься
величайшим волшебником из всех, кто когда-либо жил, и тем не менее ты
держишь меня связанным и безвольным, потому что боишься меня.
— Ты дурак, если…
— Потому что, если ты этого не сделаешь, весь мир узнает, что ты трус,
который не смог победить простого мальчика, не прибегая к тому, чтобы
сделать его беззащитным. Сомнения твоих последователей будут
продолжаться, и ты не сможешь смотреть на себя в зеркало, зная, что не
победил своих демонов. Ты ещё не победил, Риддл, — закончил он шепотом.
417/951
— Он угрожал моей семье, милорд, — защищался Люциус.
— ТЫ ПОКЛОНИШЬСЯ! ИМПЕРИО.
— Это очень опасная магия, Гарри, но ты должен уметь больше, если хочешь
противостоять мне. Позволь мне продемонстрировать, как правильно
изничтожать врагов.
Его возмутило то, что те, кого считали лучшими в волшебной Британии,
бежали от простого мальчишки.
С воплем ярости и резким взмахом палочки ветер утих, хотя фигуры из пепла
остались. Его последователям придётся самим с ними справляться, решил
Волдеморт, поворачивая голову, чтобы избежать обжигающего проклятия,
посланного в его сторону, и защищаясь от двух тёмных рассекающих, которые
могли бы превратить в решето его недавно приобретенное тело. Он не знал,
откуда Поттер узнал об этих проклятиях. Сам он познакомился с ними только в
двадцатые годы жизни.
Ему нужен был кубок, но сначала нужно было его найти. Он улыбнулся,
выпустив трио взрывных проклятий в сторону Тёмного Лорда.
***
Конечно, мог. Он не был бы настолько глуп, чтобы вызвать то, что ему не под
силу.
— НЕ ЛГИ МНЕ!
Она инстинктивно закрыла уши, когда громкий взрыв раздался ближе, чем
ей было удобно. Камень, за которым она пряталась, был усеян обломками, но
наконец-то она могла двигаться.
421/951
Однако её внимание привлекла битва между Гарри и другим человеком, чей
облик будет преследовать Флёр до конца дней. Тот, кто называл себя
Волдемортом, был просто отвратителен. Он больше казался змеей, чем
человеком, по крайней мере, в чертах лица, которые искажались в ярости, когда
его палочка рассекала и парировала заклинания.
На мгновение она была заворожена тем, как эти двое сменяли друг друга, но
её собственные способности казались ей неполноценными по сравнению с тем,
что было продемонстрировано. Изящество и скорость, с которыми оба
сражались, поражали воображение, а заклинания были разнообразными и по
большей части неузнаваемыми.
— Найди кубок.
***
422/951
— Глупая ошибка, Гарри, — почти разочарованно произнёс он. — Твоя
неопытность даёт о себе знать. Тебя ослепила жажда мести, в то время как ты
не должен был отвлекаться от истинной угрозы. Может, ты и убил Хвоста, но
теперь у меня есть ты.
Поттер попятился, но то, что было у него в кармане, снова подтолкнуло его,
и его сердце забилось, когда он вспомнил, что это было.
***
После долгих поисков ей удалось найти кубок, который закатилась под куст
гораздо дальше, чем она ожидала.
— Быстрее, `АРРИ, — призвала она, когда Тёмный Лорд встал, и его палочка
быстро направилась в ту сторону, где стояла она.
Понимая, что её усилия напрасны, она упала ему на грудь и сделала все, что
могла в этот момент, и зарыдала о своей утрате, её сердце было непоправимо
разбито.
Примечание к части
Дальше больше.
424/951
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Это был её отец, печаль в его голосе побуждала её лишь крепче прижаться к
мальчику. Она почувствовала, как он опустился рядом с ней на колени и начал
поглаживать её по спине, пытаясь утешить. Это было провальное дело с самого
начала.
425/951
Отчаянно желая почувствовать хоть что-то, хоть что-то, кроме полного
страдания, охватившего её, она упала в его объятия, и они тут же обхватили её.
Это были не те объятия, которых она жаждала, но это было хоть что-то.
Она кивнула, прижавшись к его груди. Для неё никогда не будет другого
Гарри Поттера. Он спас больше, чем он когда-либо узнает. Гарри не только
ушел, но и забрал с собой её сердце.
— Я не знаю.
Флёр не знала, чего она надеялась добиться, находясь с ним, но она не была
готова попрощаться с Гарри. Она не была готова к разлуке с ним, даже если он
больше не будет рядом.
Она сделала всё, что могла в тот момент, и последовала за ним, её глаза не
могли оторваться от белой простыни, пока они пробирались по коридорам
школы. Через мгновение они вошли в Больничное крыло, где его тело положили
на кровать, и задернули занавес. Она села в кресло, а остальные стояли и молча
смотрели.
426/951
Только когда профессор МакГонагалл отвлеклась от своих мыслей, между
ними было произнесено ещё одно слово.
— Я знаю, что это очень грубо, но я должна знать, что произошло, мисс
Делакур. Я должна знать это для себя.
Она только кивнула в ответ. Она не знала, что сказать оборотню или
крестному отцу Гарри.
427/951
— Минерва, позови директора, — приказала она, её кожа заметно
побледнела.
***
Когда он шел вперед, звук его шагов эхом разносился по огромной пустоте.
По большей части, тишина здесь никогда не была преобладающей. Объявления,
спешащие пассажиры и болтовня заполняли пустоту, создавая непроницаемый
гул, в котором едва можно было услышать собственные мысли, не говоря уже о
шагах.
Он замедлил шаг. Мальчик знал этот голос лучше и дольше, чем любой
другой. Он жил в нем почти восемь лет.
— Том?
428/951
Не раздумывая, он бросился в объятия и наслаждался теплом и уютом
единственного постоянного человека, который был у него в жизни.
— Но…
— Мы умерли.
— Возможно?
— Ждут поезда?
Том кивнул, его губы тронула легкая улыбка, и на пару мгновений между
ними воцарилась тишина.
— Подумай о тех, кто будет ждать тебя, Гарри. Я не думаю, что они будут
рады меня видеть. В любом случае, мы не можем быть уверены в том, что это
произойдет. Мы говорим о гипотетическом.
— Я не верю, что это конец твоего путешествия, Гарри. Если бы это было так,
я бы не был здесь с тобой.
Гарри почувствовал, как его желудок сжался от того, что ему предложили.
— Тогда я бы мог…
430/951
Том посмотрел на него с сочувствием.
— У тебя есть всё, что нужно для победы, Гарри. Ты знаешь о его крестражах
и ты более чем способен победить его. Возможно, тебе понадобится время, но я
верю в тебя, всегда верил, — предложил он. — Скажи мне, когда ты в последний
раз по-настоящему нуждался во мне?
Том закрыл глаза и сглотнул. Когда он открыл их, слеза вырвалась наружу,
когда он посмотрел на мальчика.
— Я даже не могу выразить словами, как много это для меня значит, —
прошептал он.
— Это правда.
— Я верю тебе, Гарри, но подумал ли ты о том, какой будет вся твоя жизнь,
если я буду с тобой? Думал, и однажды, несмотря на то, что ты думаешь, для
меня не останется места. Мы во многом похожи, возможно, это мое влияние
сформировало тебя, но ты не похож на меня. Твои сегодняшние действия без
сомнений доказали это.
— Как?
— Ты сделал то, что сделал, потому что она тебе дорога больше, чем ты
думаешь. Я не виню тебя за это. В каком-то смысле я восхищаюсь твоей
смелостью. Я бы не поступил так же на твоем месте. Называй это глупостью,
если хочешь, но есть тонкая грань между храбростью и глупостью, и на
протяжении всей своей жизни ты демонстрировал первое. Как бы меня это
временами ни раздражало, твоя храбрость не подлежит сомнению.
431/951
— Что я буду делать без тебя?
— Ты будешь жить, Гарри. Это всё, чего я когда-либо хотел для тебя. Это, и
чтобы ты нашел немного счастья в этом жалком мире, в котором ты родился.
Будь счастлив, Гарри, это мое последнее желание.
— Ты сказал, что не умрешь ради других. Разве это не то, что ты делаешь
для меня?
***
Он покачал головой, его собственное смятение грозило взять верх над ним.
Хотя он почти ничего не видел, как, к счастью, и Флёр, слушая о том, что
пережил Гарри, он испытывал водоворот эмоций. Мальчик проявил себя так, что
большинство мужчин даже не надеялись на это, как магически, так и духовно.
Любой другой, более слабый, пал бы духом, но не Гарри. Он поднялся, доблестно
сражался и, в конце концов, спас жизнь его дочери. Не стоило думать об
альтернативе. Если бы Гарри не был тем мальчиком, которым являлся, он
оплакивал бы Флёр.
— Правда?
433/951
— Нет, Дамблдор уверен.
Директор вздохнул.
— Это то, что сказала вам ваша дочь? Возможно, она просто пытается
прикрыть свои собственные действия. Мне было очень интересно узнать о
вражде между ними. Не она ли сожгла мальчика своим неестественным огнем
во время дуэли? Нет ничего удивительного в том, что она использует последнее
задание, чтобы завершить начатое.
— Тогда кровь каждого кто умрет от его палочки будет на твоих руках,
Фадж, — раздался голос, привлекший внимание всех присутствующих в комнате.
— Сейчас всё немного туманно, — честно ответил он. — Если это поможет,
почему бы тебе не взять мои воспоминания и не убедиться самому? Он вернулся,
это всё, что я знаю. Всё остальное — путаница. Мне… просто нужно побыть
436/951
одному.
— Его рука сломана в четырех местах, и его магия очень неустойчива. Каким-
то чудом, кроме этого, он выглядит так, как и ожидалось, — неверяще
объяснила она.
— Тогда тебе следует отдохнуть. Позвольте нам начать то, что нужно
сделать. Без поддержки Министра мы должны действовать быстро, —
предложил Дамблдор, протягивая флакон.
— Я буду в порядке, Сириус, — сказал он, видя, что его крестный отец не
знает, что делать.
— Нет. Мне очень жаль, но это не мое дело. Ваш министр ясно дал понять,
что он не будет действовать. Моя главная задача — доставить мою семью туда,
где они будут в безопасности. Я уже видел, что произошло, и не хочу
повторения.
Гарри успел только кивнуть, как вернулась мадам Помфри с подносом зелий.
Она улыбнулась ему, её глаза заслезились, когда она сжала его руку.
Флёр ахнула, услышав эти слова. Никогда ещё он не был так откровенен. Он
делал всё возможное, чтобы избежать разговоров о том, что может быть между
ними. Это было шоком, но не нежелательным, не таким, каким был остаток
вечера.
438/951
Гарри глубоко вздохнул, когда мадам Помфри подошла к нему.
— Мне нужно будет сначала вправить руку, прежде чем вы примете зелья.
Это будет довольно неприятно.
— Зелья помогут сгладить переломы, и после я дам вам зелье сна без
сновидений. Не думаю, что вы захотите вспоминать об этом вечере так скоро.
— Том?
Хотя Гарри знал, что ответа не будет, его сердце заныло, когда последний
остаток надежды, за который он цеплялся, был вырван. Не стесняясь, парень
заплакал, чувствуя себя почти таким же потерянным, как и тогда, когда он был
ещё слабым семилетним мальчиком.
Хотя его и не беспокоили кошмары, сон был недолгим. У тех, кого он оставил
позади, больше не было причин для скорби, но для него это было не так. Свою
потерю Гарри будет нести до конца своих дней.
***
— Это вызывает гораздо больше вопросов, чем дает ответов на те, что у
меня были изначально, — размышлял он вслух.
Дамблдор вздохнул.
— Минерва?
— Увы, я не знаю, — искренне ответил Дамблдор. — Это то, над чем я должен
поразмыслить. Пока же я считаю, что то, что мы видели, не должно покидать эту
комнату. Это привлечет лишнее внимание к Гарри, что ему не понравится.
Прежде чем был дан ответ, раздался стук в дверь, и Дамблдор расслабился,
облегчение проступило на его лице.
440/951
— Очень мало. Темный Лорд получил незначительные повреждения и
считает, что Поттер мёртв, хотя это ненадолго. Я подозреваю, что, когда он
узнает, что тот ещё жив, его потребность в сами-знаете-чём возрастет.
— Ремус, для тебя скоро найдется работа, а пока я хотел бы, чтобы ты
прислушивался к любым шепоткам в сообществе оборотней. Если к ним
обратятся, я хотел бы знать об этом.
Мужчина сдулся, покачав головой. Он знал, что если Гарри решит вернуться,
то он ничего не сможет сделать, чтобы остановить его.
— Если это всё, то вам всем следует отдохнуть. Боюсь, что в обозримом
будущем будет мало времени для отдыха, — предложил Дамблдор.
***
— Я знаю, что тебе это не нравится, но мне всё равно, — пробормотал он.
— Я не буду убегать, Сириус. Я хочу его смерти больше, чем он хочет того же
для меня. Я не для того потратил всё это время, готовясь, чтобы прятаться от
него.
— Кто ещё имеет больше прав убить его, чем я? Он и крыса были на вершине
моего списка, и одного из них больше нет.
— Я не стану ломать свою жизнь из-за него. Я не боюсь, Сириус. Кроме того,
здесь ему будет гораздо труднее добраться до меня, чем где-либо ещё. Я знаю
этот замок так же хорошо, как и ты.
— Обещаю.
Гарри хотел было поправить его, но решил не делать этого. Если бы они
считали, что он живет у Дурслей, они бы с меньшей вероятностью связались с
ним.
— Я не знаю, — ответил он, пожав плечами. — Если бы она была умной, она
бы уже давно сбежала.
— Я мог бы дать тебе все советы в мире, но это то, что ты должен выяснить
сам. Единственное, что я скажу, — будь честен с ней, что бы это ни было.
445/951
Первым в списке стояло возвращение палочки Крама. Болгарин никогда не
узнает, как она спасла ему жизнь, когда Гарри больше всего в ней нуждался.
Если бы она не помогла ему, он бы остался на том кладбище.
Гарри не удивился, что Каркаров сбежал. Этот человек был трусом и должен
был быть в списке людей, которых Волдеморт хотел бы убить.
— И тебе, Гарри Поттер. Спасибо тебе за то, что ты сделал прошлой ночью. Я
не знаю, что произошло, но ты, вероятно, не дал мне сделать то, о чем я потом
буду жалеть.
— Она будет рада, что ты пришел. Флёр беспокоилась о тебе всю ночь. Мы
все беспокоились.
Себастьян фыркнул.
Перед тем, как дверь распахнулась, послышался топот ног. Широко раскрыв
глаза, она смотрела на него, медленно краснея и явно не зная, что сказать.
— Мы можем поговорить?
Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга, прежде чем она
нарушила молчание, её бдительность, казалось, была на высоте.
Он кивнул.
— Ты сожалеешь из-за..?
— Если что и произошло, то это научило меня тому, что жизнь может
оборваться в любой момент. Если бы я не вернулся, я бы умер, оставив всё
между нами как есть. Я не смог бы так поступить с тобой.
Он почувствовал, как слеза скатилась по его щеке, но это был лишь намек на
водоворот эмоций, которые он испытывал.
— Ты обещаешь, что это не прощание? — спросила она, взяв его руки в свои.
Она подняла голову, кивнула, и они снова устроились поудобнее, глядя друг
другу в глаза. Осмелев, она сократила расстояние между ними и прижалась
губами к его губам.
449/951
Он и не думал делать то, что сделал, пока не наткнулся на это место. Когда
же Гарри закончил, то просто почувствовал, что это правильно — мимолетная
идея, которая воплотилась в жизнь.
Волдеморт ещё жил, но то, чем когда-то был Том, ушло, и было уместно
отдать ему дань уважения, особенно если он, долгое время, был единственным
человеком, который переживал за него или ценил.
В память о
Томе Марволо Риддле
31.12.1926 — 24.06.1995
Пусть он обретет мир и любовь,
Которой был лишен при жизни.
Примечание к части
Дальше больше.
450/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Тогда Гарри решил, что пользоваться магией пока опасно, и в тот же день
купил топор. К счастью, проблемы с магией больше не беспокоили его, и он
окончательно оправился от того, что случилось с ним в ночь третьего задания.
Работа с топором приносила удовлетворение и укрепляла тело, над чем он
работал, когда о магии не было и речи.
К отсутствию Тома он всё ещё привыкал. Часто искал совета у голоса внутри
себя, но останавливался, вспомнив, что ответа не последует. То, что Поттер был
предоставлен сам себе, было самым большим изменением, с которым ему нужно
было смириться, и даже принимать собственные решения без помощи второго
мнения, но он учился. На это потребуется время.
Парень не посещал рощу с того дня, как поставил памятник. Это было
сделано не из неуважения к человеку, который практически спас его, а для его
же пользы. Ему нужно было приспособиться к жизни без Тома, и, посещая его,
Гарри бы чувствовал себя так, словно зависел от него. По правде говоря, так оно
и было, и это нужно было изменить.
Гарри скучал по нему и всегда будет скучать, однако Тома больше нет.
Поттер погряз в этом страдании, пока не понял, что тот будет в ярости от того,
как он поступал. Том бы этого не хотел и призвал бы его использовать то, что он
чувствует, в продуктивных целях. Поэтому парень с головой окунулся в работу,
которую нужно было завершить, и в учёбу. В конце концов, этот год будет
другим.
Он винил себя за это. Поттер ненавидел готовить, потому что проводил часы
у плиты, готовя еду Дурслям, в то время как он мог наслаждаться лишь
объедками, которые они оставляли.
Поттер отогнал эти мысли в сторону. Такие вещи теперь были для него
далёким воспоминанием, и он сел за стол, чтобы насладиться обильным ужином
из пасты в томатном соусе со средиземноморскими овощами.
Это было уже второе письмо, которое он получил от Флёр, первое пришло
примерно через неделю после его приезда сюда. В том письме она лишь
объясняла, что вернулась домой, и спрашивала о нем. Однако это письмо
пополнило его собственные мысли за последние несколько дней, с тех пор как
452/951
Хедвиг принесла его.
Дорогой Гарри,
Я знаю, что обещала не писать слишком часто, пока ты занимаешься тем, что
тебе нужно, но пребывание дома дало мне много времени подумать о том, что
произошло между нами за последние месяцы.
Я не знаю, что сказать, кроме того, что я сожалею о том, как я иногда себя
вела. До встречи с тобой я привыкла к тому, как складывалась моя жизнь,
привыкла к тому, что меня сторонились незнакомые люди и смотрели на меня
так, словно я не могла дышать одним воздухом с ними, а потом появился ты, и
ты оказался совсем не таким.
В любом случае я хочу, чтобы ты знал, что мне очень жаль. Мама говорит, что
это потому, что мы молоды и глупы, что мы оба совершали ошибки, но мы будем
учиться на них. Она говорит, что единственный способ двигаться дальше — это
поговорить об этом, но только когда ты будешь готов.
Сейчас я хочу, чтобы тебе стало лучше. Несмотря на всё, что произошло или
может произойти, я никогда не забуду, что ты спас мне жизнь.
Флёр
453/951
Он вздохнул, положив пергамент обратно на стойку. Гарри не задумывался о
том, как всё сложилось между ними, но, прочитав её слова, он увидел в них
правду.
Было странно думать о другом человеке так много, как о ней. Ему нужно
было сосредоточиться только на себе, а посторонние мысли только отвлекали
его от цели. Гарри делал всё возможное, чтобы игнорировать то, что
зарождалось между ними, даже своё собственное желание, которое он
месяцами отрицал. Ему потребовалась смерть, чтобы признать это, даже начать
принимать это, а потом пришло это письмо и заставило его задуматься об этом
снова.
Флёр была права. Все было не очень хорошо, и это потому, что они мало
общались, во многом он винил себя. Она ни в коем случае не была невиновна в
этом, но именно он пытался игнорировать свои чувства, пытался отрицать
происходящее и активно избегал обсуждения.
Она позволила своим эмоциям взять верх над собой, и, оглядываясь назад, он
не мог её винить.
Подумав обо всём за последние дни, парень не мог не согласиться с тем, что
всё было непросто, но над всем этим преобладала мысль о том, что он тоже
скучал по ней. Несмотря ни на что, он скучал по ней.
***
— Только в твоих мечтах, любовь моя. Мне пришлось пережить тебя и мою
455/951
мать в одной комнате. Это было нелегко для меня.
***
Хагрид и мадам Максим тоже были там, излагая новости вождю Гургу. Оба
могли справиться сами, но было приятно знать, что Пожиратели смерти не будут
опасны для них.
456/951
— Спасибо, Северус. Что-нибудь ещё?
— Альбус, я думаю, тебе нужно быть здесь. Мне только что пришлось
отбиваться от двух дементоров, а Гарри всё ещё не видно.
— Что они здесь делали? — спросил Билл, когда они вошли на Тисовую улицу
через подземный переход.
Женщина сузила глаза на мужчину намного старше её, но подавила все свои
возражения, чтобы ответить на его вопрос:
Прошло ещё мгновение, и дверь снова открылась, на этот раз немного шире.
— Где Гарри?
Прежде чем был дан ответ, тот же мужской голос, который говорил ранее,
снова заговорил, приближаясь:
— Не могли бы вы объяснить?
Петунии вдруг стало не по себе, когда она посмотрела между своим мужем и
внешне спокойным странно одетым мужчиной.
459/951
— Кое-что, что даёт мне повод для дальнейшего расследования. Я был бы
признателен, если бы об этом не говорили никому другому.
Искренне Ваша,
460/951
Муфалда Хмелкирк
Он покачал головой, сразу же поняв, что это такое. Это было написано
Корнелиусом, и его прежние подозрения только укрепились. Кто-то послал сюда
дементоров, и ответственным за это был министр или кто-то из его
приближенных.
Дамблдор должен был сообщить Гарри об этом событии и обдумать всё, что
произошло этим вечером. Он многое узнал, и у него возникло много вопросов, на
которые он не был уверен, что хотел бы получить ответ.
— Если Гарри решит вам отомстить, я позабочусь о том, чтобы вы оба были
наказаны по всей строгости моих возможностей, — прошептал он, его голос
дрожал, когда он выпустил их из оцепеневшего состояния.
Оба встряхнули головами, чтобы убрать всё, что осталось от его присутствия,
прежде чем Вернон снова стал пурпурным.
***
462/951
— Пожалуйста, присаживайтесь. Месье Делакур сейчас подойдёт к вам.
— Вы не француз?
Гарри продолжал ждать, хотя не очень долго, так как та же дверь, в которую
вошёл охранник, открылась лишь мгновение спустя, открыв мужчину в синей
одежде и Себастьяна, который направился к нему, его глаза сузились, а затем
расширились в знак узнавания.
— Нет, здесь это незаконно, но кто сможет узнать, если никто не знает, где
находится мой дом?
Гарри фыркнул.
Ему нужно будет ещё поразмыслить над этим, даже если есть только один
вариант и он не хотел его использовать, это может понадобиться.
Территория была огромной, холмы вели к тому, что, вероятно, когда-то было
замком на холме, хотя сейчас это напоминало большой и современный дом. Он
был по меньшей мере вдвое больше его собственного, а его вилла отнюдь не
была маленькой.
Прошло всего пять минут ходьбы, прежде чем они достигли железных ворот,
возвышавшихся над ними, и Себастьян снова принялся за работу со своей
палочкой.
— Предупреждала
Он прижал её к себе, кивнув в знак согласия. Парень был занят тем, что
пытался исправить ошибки, которые чувствовал в себе, но всегда думал о ней.
Однако не понимал, насколько сильно скучал, пока не обнял Флёр. Это было всё
ещё чуждое чувство, но в этот раз Гарри не хотел избегать его.
— Я тоже рад.
— Ну, твоя сестра уже увидела. Она прячется за входной дверью, — ответил
Гарри.
465/951
Флёр сузила глаза, направляясь к дому, и толкнула входную дверь, крикнув
что по-французски младшей сестре, которая только хихикнула и побежала
поприветствовать его.
— Габби!
Она оттолкнула его от себя, окинув его критическим взглядом, прежде чем
удовлетворённо кивнуть.
— Да, это правда, — вздохнул Себастьян. — Позволь мне сказать тебе, `Арри,
нас может быть двадцать человек, и мы не победим. Я привык чувствовать себя
побеждённым на этом поле.
— Нет, я просто благословлён тем, что у меня есть, но жить с тремя вейлами
порой нелегко. Когда Габби достигнет зрелости, я не сомневаюсь, что всё станет
ещё сложнее.
Ему никогда не были рады в чужом доме, даже в собственной семье, которая
едва терпела его присутствие. С Сириусом все было иначе. Он не считал
площадь Гриммо своим домом, потому что это место было настолько
запущенным, что Гарри просто было сложно там находиться. С Делакурами же
он чувствовал, что они хотят, чтобы он был здесь.
— Эта комната твоя, — объявила она. — У тебя есть своя ванная комната, а
дверь сзади ведёт на территорию поместья. Моя комната находится тремя
дверями дальше, так что я буду рядом, если понадоблюсь.
Отсутствие опыта в таких делах у обоих стало ещё более очевидным теперь,
когда Поттер признал, что между ними происходит. Раньше было легко
отмахнуться от неловкости, утверждая, что они просто оба по-своему не умеют
общаться. Теперь же, когда все только начинало расцветать, он больше не мог
игнорировать тот факт, что они ничего не понимают. Это было то, что они
должны были изучить и исследовать вместе.
***
469/951
— Всё в порядке? — спросил Себастьян.
— Я не хочу делать поспешных выводов, но, раз Альбус держал это в руках, я
полагаю, что он был на месте очень быстро. Это значит, что за домом следили.
Гарри кивнул в знак согласия, его черты лица омрачила глубокая хмурость.
— Я уже сдал все СОВы и два ПАУКа, — объяснил Гарри. — Мне нужно только
получить остальные, а я смогу сделать это в любое время. Мадам Марчбэнкс,
наверное, быстро среагирует, если я попрошу её.
***
Прошлая ночь была новым опытом. Впервые его похвалили за что-то, что он
сделал, похвалили за усердие и старание, которые он проявлял.
Для него это было обычным делом, но для Делакуров он превзошёл все
ожидания, хотя никто никогда не выражал ему их, когда дело касалось его
обучения.
Аполлин из кожи вон лезла, чтобы приготовить настоящий банкет для них
пятерых, а Себастьян подарил ему два ученических сундука, наполненных всем
необходимым на ближайшие годы обучения. Гарри получал подарки с тех пор,
как поступил в Хогвартс, но ни один из них не был настолько заботливым и не
задевал его так сильно.
Впервые в его жизни люди проявляли к нему интерес, казалось, без всякой
другой причины, просто потому что он был им небезразличен.
Это само по себе было странным, и какая-то часть его ожидала, что сейчас
над ним подшутят, хотя он и не мог себе этого представить.
— Нет. Я ценю предложение, но чем меньше людей будет знать о том, какие
у меня связи, тем меньше вероятность, что они будут искать меня здесь. Я знаю,
что ваши защитные чары сильны, но Волдеморт найдёт способ проникнуть сюда,
если захочет. Кроме того, у Фаджа нет на меня ничего. Он это делает, потому
что хочет жить в отрицании как можно дольше. Без сомнения, ещё тут
фигурирует Малфой.
Это была не совсем правда. Гарри мог придумать шесть причин, по которым
ему нужно было там находится. Не то чтобы он был готов поделиться этой
информацией с кем-либо.
Узнав, что он сдал ПАУК по трансфигурации, она почти умоляла его помочь
ей с предметом, в котором она не была так уверена. Не то чтобы всё плохо, но её
магия больше тяготела к чарам, в которых она не нуждалась в помощи.
— Не совсем.
Он покачал головой.
Он взял её руки в свои, когда они подошли к краю участка, и улыбнулся так
ободряюще, как только мог.
— Я не могу обещать, что всё будет хорошо. Я бы только солгал, но, если
ситуация выйдет из-под контроля, я покину Британию.
— Пока что мне придётся иметь дело с Фаджем и той схемой, которую
473/951
придумал этот идиот.
Внутри себя он нашёл ещё одну цель. Он по-прежнему будет работать над
восстановлением семейного состояния и продолжением своей ещё
неопределённой карьеры, но идея сделать это вдали от Британии стала
нравиться ему всё больше и больше. Жизнь, в которой его никто не беспокоит, и
он может быть свободен от всех ограничений, которые налагает на него статус
Гарри Поттера.
Сначала он винил свою магию в том, что его палочка больше не работает
так, как до этого события, но уже некоторое время его магия была в порядке, и
всё же та же проблема повторялась.
— С моей палочкой что-то не так, — ответил он. — С тех пор как что-то
случилось, она работает не так, как раньше.
— Это было нечто особенное, когда вы впервые посетили нас, мистер Поттер,
— начал он. — Комбинация вашей палочки вызвала вопросы, которые я не имел
права задавать. У меня были подозрения, но я решил не зацикливаться на них.
— Какие подозрения?
— Что мне показалось любопытным, так это то, что феникс, чья сердцевина
находится в вашей палочке, дал ещё одно перо, которое было помещено в
палочку из тиса. Итак, мистер Поттер, как вы думаете, кто претендовал на это
перо?
— Волдеморт.
Олливандер кивнул.
— Мой шрам исчез. Это всё, что осталось с той ночи, когда он пытался убить
меня.
— Я полагаю, что шрам нёс в себе остаточную магию той ночи и повлиял на
то, какая палочка полностью свяжет вас с ним. Теперь магии больше нет, связь с
этими элементами прервалась. Позвольте мне, — попросил он, — мне кажется, я
знаю, что поможет решить вашу проблему.
По его телу разлилось тепло, более сильное, чем даже от тех двух палочек,
которые он впервые держал в руках. Что бы ни сделал мастер, он, несомненно,
устранил все проблемы, которые у него были.
Гарри кивнул, ожидая этого, когда тот в какой-то мере определил связь
между ним и Волдемортом.
476/951
— А как насчёт тиса и пера феникса?
Он всё ещё оплакивал потерю того, кто вёл его все эти годы, но теперь он
действительно чувствовал себя самим собой. Больше не было Тома и Гарри. Был
только он, и впервые с тех пор, как забрали Тома, парень почувствовал, что всё
может быть хорошо и без него.
Примечание к части
Дальше больше.
477/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Это был странный день, его эмоции колебались между обидой, когда его
палочка теперь реагировала лучше, чем когда-либо, и странным облегчением,
которое овладело им. Как будто он впервые дышал по собственной воле, шёл
без костыля, который мог бы поддержать его, если бы он споткнулся, и мыслил
ясно, без вмешательства голоса, который подвергал сомнению каждое его
решение.
Какая-то часть его чувствовала себя виноватой за такие мысли. Том помогал
ему, когда никто другой не помогал, направлял и учил его больше, чем кто-либо
другой, и в итоге сформировал его таким, какой он есть.
Поттер тряхнул головой, отгоняя эти мысли. Том гордился бы им, в этом он
не сомневался.
Войдя в дом семьи Блэк, Гарри с удивлением увидел, что он больше не похож
на лачугу, оставленную гнить. Очевидно, его крёстный отец был занят в его
отсутствие.
Там, где слой пыли и грязи украшал светильники и головы домовых эльфов
на стенах, всё было вычищено, и теперь прихожая напоминала величественный
дом, каким он когда-то был.
— Собрание?
478/951
— Почему вы здесь?
Гарри фыркнул.
— Когда как, — ответил Рон, пожав плечами. — Они там всего десять минут,
так что тебе придётся подождать.
Поттер выругался под нос, направляя свою палочку на дверь. У него не было
намерения ждать в течение долгого времени. У него были другие дела, которые
нужно было решить, пока он был здесь.
— Ну, когда меня обвиняют в применении магии там, где я не был три года,
это вызывает много вопросов, — раздражённо ответил он.
479/951
Рыжий нахмурился и вопросительно посмотрел на старших братьев.
— Надзор?
Гарри знал, как сильно сны могут преследовать человека. Он тоже провёл
годы, видя во сне неприятные вещи, которые постигли его, когда был совсем
маленьким.
480/951
Гарри проигнорировал колкость, глядя на жалкого эльфа. Без предисловий
он решил перейти к делу, если Дамблдор решит помешать ему.
Том был откровенен о том, где были спрятаны крестражи, однако он никогда
не расследовал обман Регулуса после того, как тот убил предателя. У эльфа
могла быть информация, которой ему не хватало. Если Регулус сумел получить
её, он должен был знать.
— Он уничтожил его?
Его охватила волна облегчения. Когда медальон был лишён защиты, он мог
быть где угодно, и Поттеру не хотелось искать его. Он содрогнулся при мысли о
десятках инфери в пещере.
— Потому что я хочу того же, чего хотел мастер Регулус. Я хочу, чтобы его не
было, Кричер.
— Я уничтожу его, — пообещал он ещё раз, после чего наложил ряд чар,
чтобы сдержать неприятную магию.
— Спасибо, полукровка. Хозяин Регулус может быть спокоен, когда всё будет
сделано.
— Это моя забота, когда за тобой якобы присматривают авроры, а тебя нет
там, где ты должен быть.
— Я не жил там с конца первого курса, потому что это было небезопасно для
меня, — огрызнулся он. — Забавно, что вы так беспокоитесь сейчас, когда ни
один из вас не был обеспокоен моей жизнью, когда я рос.
— Я был дома где-то очень далеко отсюда, — ответил он. — Меня не могут
достать совы и не сможет достать Фоукс, когда я вернусь. Нет причин, чтобы
меня кто-то беспокоил, когда я не в школе.
Сириус фыркнул.
— Я хотел бы знать, кто, чёрт возьми, наложил патронус возле моего дома и
почему? — спросил Гарри.
— Твоя комната готова, — сказал Сириус, видя, что Гарри хочет уйти.
485/951
Мужчина хмыкнул, устремив на него пристальный взгляд.
— Нет, я не Блэк.
— Тогда кто ты, чёрт возьми, такой? И какого хрена ты делаешь в нашей
библиотеке?!
— Внучками?
Гарри кивнул.
— Хм, я полагаю, что если Сириус твой крёстный отец, то ты должен быть
мальчиком Джеймса. Как он?
— Мой дед?
— Значит, вместо того, чтобы выполнить свой долг, этот болван пошёл за
предателем, кто это был? Скажи мне, что он хотя бы убил ублюдка.
— Отложи книги, мальчик. Я научу тебя всему, что тебе нужно, чтобы
справиться с теми дерьмоедами, которые сидят в Министерстве.
Это был вопиющий пробел в его знаниях и опыте. Том объяснил ему только
487/951
то, как работает Визенгамот, и мало что ещё. Он, очевидно, не ожидал, что
Гарри придётся иметь с ними дело в будущем или, по крайней мере, пока не
повзрослеет.
— Твой дед был моим другом. В твоих жилах течёт кровь как Блэков, так и
Поттеров. Когда мы закончим, посмотри на семейное древо в гостиной. Я не
сомневаюсь, что ты найдёшь себя на нем.
— Мы родственники?
— Я не позволю, чтобы моя семья была передана этому дерьму, — заявил он.
— Нет, так не пойдёт. Видишь ту статую в углу? — спросил Блэк, указывая на
каменного голема, несколько напоминающего человеческую фигуру.
Мужчина кивнул.
***
Дамблдор, как и подобает ему, пожелает оставить это дело, а никто другой
не станет подставлять за него свою шею. Он надеялся, что ему удастся
избежать этого фарса, сохранив свою палочку в целости и сохранности и своё
место в Хогвартсе.
Сириус лишь ошарашено посмотрел на него и пожал плечами. Для него эльф
никогда такого не делал. Он провёл свою юность в ненависти к Кричеру, и это
чувство было взаимным. Это была одна из немногих вещей, которые остались
неизменными с тех пор, как он вернулся в свой семейный дом.
Его крёстный отец надулся, но улыбнулся, несмотря на то, что изо всех сил
старался выглядеть раздражённым.
491/951
— Она забрала у меня палочку и разрешала брать её только на уроки. Я
должен был приходить к девяти в течение недели, и меня не пускали в Хогсмид.
— Я не был наказан!
— Он всегда так делает, Гарри. Сириус купил твоему отцу книгу о том, как
ухаживать за женщинами, когда мы учились в школе. Чёрт возьми, могу
поспорить, у тебя была бы своя копия.
— Ну, я благодарен, что это не то, — вклинился Гарри, прежде чем дуэт смог
начать длинную дискуссию о своих школьных днях. — Это будет полезно,
спасибо, Ремус.
— Скажу, — вздохнул Сириус. — Это даст мне шанс достать для тебя
семейный гримуар. Я ведь говорил, что у меня есть кое-что, что тебя
заинтересует.
Гарри кивнул.
— Он сказал что-то о том, что лучше пусть она будет у меня, чем у Малфоев,
— ответил он, пожав плечами.
493/951
— Ну, он мне вполне понравился. Я бы предпочёл, чтобы люди были прямыми
и честными, а не подлыми ублюдками, как Фадж и остальные члены
Министерства.
— Я поговорю с ним. Даже если только для того, чтобы он знал, что фамилия
не перейдёт к Малфоям. Я изгоню их прежде, чем позволю этому случиться.
— Гарри, это моя племянница Тонкс, а этот мужчина Кингсли Шеклболт. Они
оба авроры, как ты, я уверен, уже догадался.
— Тонкс?
— Дамблдор…
Он всё ещё был раздражён на этого человека за то, что он думает, что
может поручить людям присматривать за ним без его ведома, и ему было трудно
494/951
сдержать укор в своём тоне. Однако эти люди должны были знать, что он не
какой-то там ребёнок, за которым нужно присматривать. Гарри не хотел, чтобы
его опекали подобным образом.
— Мы будем аппарировать?
— Так у вас будет на одну работу меньше. Если у Дамблдора есть проблемы,
он может обсудить их со мной, а не пытаться держать меня в неведении обо
всём.
Возможно, он был немного зол, но в данный момент ему было все равно. Так
или иначе, люди научатся либо обсуждать с ним какие-то вещи, либо оставлять
его в покое. Его не волновало, что именно. У него была работа, которую он
должен был сделать, и он сделает её с помощью или без помощи других, как это
всегда было для него, за исключением Тома.
— Всё чисто. Тонкс, приведи его через десять секунд после того, как пойду я.
495/951
Женщина кивнула и протянула руку, когда Шеклболт с треском исчез.
— Где Тонкс?
У неё хватило приличия сделать смущённый вид, прежде чем она снова
нахмурилась.
— Дело не в этом.
Она что-то невнятно пробормотала себе под нос, достала свою палочку и
начала сканировать проходящие мимо толпы за пределами переулка.
— Имя и цель?
— Должно быть, здесь ошибка, мистер Поттер. Здесь сказано, что вы должны
присутствовать в зале суда номер пять, — ответил он, нахмурившись. — Во что
они играют?
— Пятый зал суда — это место, где Визенгамот проводит суды над самыми
страшными преступниками. Если это дело о магии несовершеннолетних, то нет
никакой необходимости проводить его там.
497/951
Гарри благодарно кивнул, засовывая палочку обратно в кобуру.
Фадж был удивлён ответом и покачал головой в недоумении, когда среди его
коллег начались перешёптывания.
— Тогда я отказываюсь от своих извинений. Если у вас нет титула лорда или
леди, то вы не имеете права говорить в этих стенах во время суда или собрания.
Вы не более чем писарь с повышенным чувством собственной значимости.
— Всё в порядке, — ответил Гарри, его глаза все ещё были устремлены на
женщину слева от министра. — Я просто объяснял мисс Амбридж её роль в этом
процессе.
— По моему опыту, нет. Из того немногого, что у нас есть, ни один маггл не
был свидетелем этого события.
— Это не более чем попытка Фаджа установить надо мной контроль, потому
что он слишком труслив, чтобы признать правду о ситуации, с которой вы
столкнулись. Вы можете зарывать голову в песок сколько угодно, но, как я уже
сказал, каждая смерть после всего этого будет на ваших руках.
— Нет, это с меня хватит. Берите мою палочку и ломайте, если хотите, но не
500/951
надейтесь на меня, когда вы все решите вытащить голову из песка и признать,
что что-то происходит. Пока этот грёбаный идиот руководит вами, люди будут
умирать, а он будет продолжать оправдываться. Честно говоря, я покончил с
волшебной Британией. Изгоняйте меня, если хотите, мне плевать. Как я уже
сказал, для меня это не имеет никакого значения. Мой дом далеко отсюда, так
что я оставляю вас делать всё самим, когда вы соберётесь спасать свой.
Дамблдор вздохнул.
501/951
— Я понимаю, что ты сердишься, Гарри. В мои намерения не входило
вторгаться в твою жизнь, но я должен был убедиться, что ты в безопасности. Я
уже говорил, Волдеморт очень изобретательный и опасный волшебник.
— Всё было бы гораздо проще, если бы я просто сказал, что это сделала
Тонкс, — пробормотал Гарри.
502/951
Гарри нахмурился.
— Тогда я могу смело говорить министру, что он тупой ублюдок, когда мне
заблагорассудится?
Хотя мужчина был не весел от того, как он справился с ситуацией, его глаза
продолжали весело блестеть за полумесячными очками.
— Что это?
— А, это мой личный блокнот, который я начал вести, когда тоже был
учеником. С тех пор я продолжаю записывать свои собственные находки и
наблюдения. Я полагаю, что в нём есть многое, что может сослужить тебе
хорошую службу, и я, конечно, в твоём распоряжении, чтобы обсудить всё, что
ты встретишь на этих страницах.
Дамблдор кивнул.
503/951
Дамблдор тепло улыбнулся ему.
Гарри мог только кивнуть, когда директор уходил, даже забыв спросить,
почему он не настоял на сопровождение для него.
Примечание к части
Дальше больше
504/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Когда Гарри вернулся в дом Делакуров, был уже обед, а его мысли
были заняты тем, что произошло во время импровизированного суда. Ему было
неприятно, что такое произошло, но в то же время парень чувствовал себя
счастливым, что накануне вечером наткнулся на портрет Арктуруса Блэка. В
противном случае Поттер оказался бы в затруднительном положении и был бы
вынужден прибегнуть к помощи Дамблдора в решении этого вопроса. Вероятно,
в ущерб собственному авторитету. В магии он разбирался хорошо, но политика
была тем, о чём, по его собственному признанию, он ничего не знал.
— Ерунда, `Арри. Это то, что мы делаем на каждый день рождения в этом
доме, так что пока ты здесь, это касается и тебя.
Аполлин, взяв его за руку, усадила на стул. Она отрезала большой кусок
торта и положила его на тарелку перед ним.
— Вовсе нет. Я просто объяснил, что ты, Флёр и Габриэль любите торт, —
ответил он. Глаза его были полны веселья, а сам Себастьян был доволен тем,
что между ним и вейлами был длинный стол.
Он не знал, чего ожидать, когда взял в рот первый кусочек бисквита. Какая-
то часть сознания допускала, что три женщины могут преобразиться и
наброситься на торт, как стая стервятников на тушу. Потребовалось немало
усилий, чтобы не рассмеяться над этой мыслью, которая, к счастью, так и
осталась мыслью.
Себастьян усмехнулся.
— Я понял, что проще дать ей то, что она хочет. Если она не получит это
этим способом, есть дюжина других, которые она попробует.
Себастьян кивнул.
— Я не одобряю этого, но она делает это только ради таких глупых вещей,
как эта. К тому же, приятно хоть раз увидеть, как это работает на другом.
На этот раз все трое вели себя гораздо менее достойно, они ели этот торт
так, словно он был последним в их жизни. Поттер мог только смотреть в
недоумении, как остаток торта делили на троих, троица болтала по-французски,
споря, кому достанется самый большой кусок.
Себастьян кивнул.
— Да, у меня было не очень приятное детство. Мой отец был не самым
приятным человеком, и моя мать боялась его. Я всегда обещал себе, что буду
другим, что, если у меня когда-нибудь будут свои дети, они не будут страдать от
того, что делал я, и не будут видеть того, что я делал. В любом случае, сегодня
твой день рождения, `Арри, мы не хотим зацикливаться на вещах, которые уже
не имеют значения.
— Нет, `Арри, это полезно. Аполлин научила меня этому. Когда я впервые
встретил её, я был зол на многие вещи, и постепенно становился тем, кем, как я
обещал, никогда не стану. Она увидела во мне нечто большее, и помогла мне
больше, чем она когда-либо сможет понять. Я быстро влюбился в неё, но не
потому, что она была вейлой, а потому, что она такая, какая есть. Моя любовь,
это было всё, что я мог ей дать, и это было всё, чего она хотела. Это, —
продолжал он, жестом указывая на дом и обширную территорию, — ничего для
меня не значит. Я просто хотел, чтобы у моих детей было всё то, чего не было у
меня.
— Ну, это оказалось больше судом перед всем Визенгамотом, чем допросом,
которого я ожидал.
508/951
— Судом?
Гарри кивнул.
Мужчина выругался под нос на своем родном языке, его ноздри раздувались.
509/951
— Я был зол на то, что меня ввели в заблуждение…
— Тогда хорошо, что у меня есть ещё один, — объявил Себастьян, доставая
из одного из шкафов точно такой же торт.
Парень кивнул, отрезал себе скромный кусочек и сел на место рядом с Флёр,
настороженно глядя на нее, пока она смотрела на его торт.
Она кивнула.
510/951
— Себастьян, не мог бы ты отрезать кусочек для моей мамы? Она не
обрадуется, если приедет, а мы уже всё съели.
— Пожалуй, я съем кусочек торта, `Арри, — решил он. — Возможно, это будет
самое сладкое, что я попробую на этой неделе.
***
Остаток дня прошел гораздо лучше, чем его начало. Гарри очень позабавило
то, что он теперь называл «Битвой за торт», а Аполлин и Себастьян подарили
ему набор волшебных инструментов.
Парень не знал, для чего будет его использовать, но тот заверил его, что
когда делаешь физическую работу, то успокаиваешься. Поттер понимал это,
поскольку сам для этого рубил дрова, поэтому поверил мужчине на слово.
Действительно, было что-то приятное в том, чтобы завершать дела, не прибегая
постоянно к магии. Это не только помогало поддерживать физическую форму,
но и позволяло чувствовать себя реализованным и ещё больше ценить свое
умение обращаться с палочкой.
511/951
Просто в ней было что-то такое, от чего трудно было отказаться.
Подарок Флёр был тем, чем он будет дорожить и чем будет пользоваться,
когда его здесь не будет. Поначалу он недоумевал, что это за два стеклянных
шара, пока не взял один из них в руки и не почувствовал, как от него исходит
магия. Заклинания и чары были просто невероятными; сложная паутина магии,
которую многие не смогли бы даже понять.
Эта мысль и то, на что она пошла, чтобы просто поговорить с ним, когда они
не были бы вместе, согрели его. Он не мог припомнить случая, чтобы кто-то
прилагал столько усилий ради него.
Флёр хихикнула.
— Я бы все равно хотела, чтобы ты мне писал. `Эдвиг тоже любит летать
сюда.
Девушка кивнула.
512/951
— Мои ноги нуждаются в отдыхе, — ответила она с приподнятой бровью,
пошевелив пальцами ног.
— О, это подло.
Он благодарно кивнул.
— Чуть не забыла, у меня есть ещё кое-что для тебя, — позвала она.
Парень растерянно смотрел, как девушка уходит в дом. Она не могла дать
ему ничего другого, что могло бы превзойти то, что он уже получил от неё, хотя,
когда та вернулась, сжимая в руках знакомую серебристую ткань, его радости
не было предела.
— Моя мантия… — прошептал он, когда она протянула ему его наследие. — Я
думал, что потерял её.
Он покачал головой.
513/951
— Она принадлежала моему отцу и его отцу до него. Она была в моей семье
на протяжении многих поколений.
— Должно быть, это особенная мантия, чтобы прослужить так долго. Мантии-
невидимки редки, их трудно сделать, и они недолговечны.
Парень кивнул.
Он улыбнулся её искренности.
***
514/951
Не чувство тщеславия давало ему повод задуматься, в конце концов, такие
вещи были легкомысленными, но его самоощущение было трудно почувствовать
под тем, что Волдеморт и другие могли видеть. Во многих отношениях он
чувствовал себя совершенно новым человеком, и в какой-то степени так оно и
было.
Он всё ещё был Тёмным Лордом, тем самым, который всё ещё преследовал
сны тех, кто был достаточно стар, чтобы помнить его первый взлет к власти,
хаос, разрушения, но всё же он был другим.
Люциус был одним из тех, кто искал его, а таких было мало. Хотя под его
высокомерием скрывалась трусость, ум Малфоя-старшего был острым, хотя это
был уже не тот человек, которого он помнил четырнадцать лет назад. За
прошедшие годы Люциус успокоился, и та энергичность, с которой он требовал,
чтобы его посылали на каждую атаку против магглов и грязнокровок, уступила
место более осторожному подходу.
Поначалу Лорд думал, что тот утратил страсть к их делу, но нет, Люциус
просто стал более осмотрительным в своих действиях, чем был в молодости,
когда был идеалистом. Возможно, избежав пребывания в Азкабане, он
повзрослел.
Тёмный Лорд нахмурился. Мальчик был загадкой, и его мысли были заняты
им больше, чем даже его личными проблемами. Пятнадцатилетний подросток
должен был быть наименьшей из его забот по сравнению с его целями, но это
было не так.
Гарри Поттер был сам по себе проблемой, которую необходимо было решить.
Не только для него самого, но и для его дела. Те, кто наблюдал за его
возрождением, в равной степени видели и угрозу, которой обладал мальчик.
Петтигрю, Яксли и Эйвери пали под взмахами его палочки, хотя первый и был
бесполезным. А вот двое последних оказались не такими.
Гарри был опасен, искусен и безжалостен. Тёмный Лорд видел в нем многое
от себя прежнего: как он себя вел, как говорил и даже как дрался. Возможно ли,
что то, что произошло в Хэллоуин 1981 года, каким-то образом повлияло на
него? Он был змееустом и имел хотя бы зачаточное представление о
легилименции и, вероятно, об оклюменции. Сходство между ним и подростком
было слишком странным, чтобы его игнорировать. Мужчина должен был
поразмыслить над этим.
Волдеморт считал его мертвым, и те, кто был свидетелями этого, уверяли,
что его заклинание сработало до того, как он исчез вместе с французской
девочкой. Мальчик вернулся в Хогвартс мёртвым, его тело было на виду у сотен
присутствующих на турнире. И все же он каким-то образом продолжал жить.
— Что с ним?
— И каков результат?
— Очень хорошо.
— Восхщения, милорд?
— Дамблдор?
***
— Сколько ей лет?
— Этой проклятой женщине восемьдесят четыре года, а ведет она себя так,
будто ей двадцать четыре, — ответил он. — Не пойми меня неправильно, я очень
люблю её, `Арри, но с ней трудно.
— Восемьдесят четыре?
Себастьян фыркнул.
Парень кивнул; во рту внезапно пересохло, так как магия этой женщины
грозила захлестнуть его. Она была сильна, и ему потребовались огромные
усилия, чтобы сдержать её шарм.
— Но это вредно!
— Прости, но это не я.
Алана улыбнулась.
— Я рада, что она тебе нравится. Скажи мне, Гарри, что за магию ты можешь
520/951
творить с помощью змеиного языка?
Вопрос застал парня врасплох. Никто никогда не спрашивал его, как этот
язык используется в магии. Поразмыслив мгновение, он задумчиво кивнул.
Он покачал головой.
Гарри кивнул.
— Это она.
Мужчина помрачнел.
***
Однако больше всего его поразило то, насколько, в другой момент, они были
непохожи друг на друга. Том стремился к власти при первой же возможности и
уже к четвертому курсу пользовался огромным влиянием на своих сверстников.
А вот что не принесло ему покоя, так это жуткое сходство между ними.
Начиная с осанки и заканчивая манерой ведения поединка, они были почти
идентичными. Если бы он не знал лучше, он бы сказал, что Гарри — его сын,
настолько они оба были похожи.
Чего-то не хватало, было что-то, чего у него ещё не было, что ему было
необходимо; последний кусочек головоломки.
Он был настолько потрясен тем, как тот себя вел, что не заметил в нем ни
одной существенной перемены. Да, он выглядел здоровее, вырос, но что не
сразу бросалось в глаза, так это отсутствие его печально известного шрама.
Дамблдор не замечал этого до тех пор, пока не вернулся к воспоминаниям.
Это необходимость или просто то, о чем Гарри подумал из-за его способности
уничтожать практически всё?
Тем не менее, он не мог отрицать, что что-то было. Том и Гарри были похожи
слишком во многом, чтобы это могло быть простым совпадением.
Но почему?
***
Алана кивнула.
Она была в ужасе, узнав, как близко они были к тому, чтобы потерять Флёр, и
потребовала показать ей воспоминания Себастьяна о ночи третьего задания.
Она вышла из омута потрясенная тем, чему была свидетелем, хотя с тех пор, к
525/951
его облегчению, она об этом не вспоминала.
— Он не дурак, мама…
— Нет, но это поглотит его. Он носит в себе всё, что произошло, готовый
обрушить на тех, кто его обидел. Я встречала опасных людей, и Гарри Поттер —
один из них.
***
— Это одно из моих любимых мест, — пробормотала она. — А у тебя дома так
же?
Девушка кивнула и зевнула, день выбил из неё много сил, но она сдала
экзамены и была свободна, пока не найдет, чем заняться дальше.
526/951
— Может, тебе лучше пойти спать, — предложил парень. — Ты же не хочешь,
чтобы мне пришлось нести тебя на руках.
— Я тоже. Я просто имел в виду, что весь день таскал песок, и у меня болит
спина. Я бы, наверное, уронил тебя.
— Действительно, особенно зная, чем это для тебя кончится, — ответила она
с ухмылкой и поцеловала его в губы. — Увидимся утром, хорошо?
Он кивнул; улыбка расплылась по его лицу, когда она оставила его ещё
немного поглазеть на океан.
Хотя днем здесь было тепло, ночи были не столь милосердны. Без её тепла и
присутствия он не сразу решил пойти спать.
— А ты заботишься о ней.
— Да.
— Я бы никогда…
— Нет, не лучше.
— Я говорю это не потому, что хочу, чтобы тебя не было в её жизни, она
слишком далеко зашла для этого. Я говорю это как человек, который потерял
кого-то, о ком заботился так, как вы с Флёр заботитесь друг о друге. Она вейла,
Гарри. Она отличается от тебя. Она отдаст тебе свое сердце полностью, и для
неё, вероятно, в её жизни, никогда не будет другого. Готов ли ты к этому?
Понимаешь ли ты, насколько ценен этот дар?
— Ничего. Мне просто нужно, чтобы ты услышал это от меня. Я знаю, что
слова старой женщины не собьют тебя с пути, но мне нужно было поговорить с
тобой. Мне нужно было увидеть, что ты заботишься о ней так же, как она о тебе.
Я не хочу потерять её, и для этого ты тоже должен жить.
— Да, но это помогает. Разве это неправильно, что я так много от тебя
ожидаю, когда ты и так себя обременяешь? Возможно, но я должна знать. Ты
заботишься о ней настолько, чтобы довести это до конца и выжить?
— Да.
Примечание к части
Дальше больше.
529/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Когда Поттер высказал это опасение, ему яростно заявили, что он почти
семья и это правильно, что он здесь. Это очень странно для парня, который
провёл большую часть своей жизни, будучи отвергнутым людьми, которые
должны были как минимум принять его. Делакуры не имели перед ним таких
обязательств, и всё же здесь он чувствовал себя более желанным, чем возле его
собственной семьи. Это было довольно горько-сладкое чувство, которое ему
трудно было понять.
Этот разговор был совсем не похож на тот, который он вёл с Аланой. С ней
он был несколько осторожен, но не с Флёр.
Флешбэк
530/951
Эти мысли он мог игнорировать. Он уже давно смирился с тем, что однажды
дело дойдёт до него и Тёмного Лорда, и Гарри никогда не ожидал, что это будет
так просто — убить его. Нет, его отвлекали перемены в его жизни.
— Я знаю, `Арри. Я вижу, как ты теряешь себя там, наверху, — ответила она,
приложив кончик пальца к его виску. — Если тебе нужно больше времени…
Он покачал головой.
— Нет, дело не в этом. Просто всё изменилось, и мне нужно время, чтобы
привыкнуть к этому.
Она кивнула.
Она просто кивнула ему в знак понимания. Если бы это было так необходимо,
он бы рассказал ей и сделал бы это, когда пришло бы подходящее время.
Конец флешбэка
531/951
— Нет, спасибо, — ответил он, сжимая руку Флёр под столом, когда она
обеспокоенно посмотрела на него. — Я не понимаю, как ты ешь это на завтрак.
Оно должно быть десертом.
— Ты сказал, что я растолстею, если буду есть бекон, — напомнила ему Флёр.
— А потом мне.
Тем не менее она была недовольна несколько дней и суетилась вокруг него
больше обычного. Только когда он объяснил ей ситуацию, она успокоилась.
Однако впервые она упомянула о случившемся, не укоряя дочь.
Флёр мило улыбнулась ему, прежде чем запихнуть в рот половину круассана,
напомнив ему о «войне за торт».
532/951
— Я не собирался, — покачал головой он.
Она недоверчиво хмыкнула, откусив ещё один, на этот раз более тонкий
кусочек, ожидая, что он продолжит.
Она тут же вылетела через всё ещё открытое окно, оставив Флёр смотреть
на свиток пергамента, который она держала в руках.
— Ты слишком часто шутишь про птиц, `Арри, — укорила она, уголки её рта
слегка дёрнулись, когда она сломала печать, скреплявшую свиток.
— Спасибо, мама.
Флёр кивнула.
— Даже по трансфигурации?
Она снова кивнула. Это был предмет, в котором она была менее всего
533/951
уверена. Гарри провёл с ней несколько часов, работая над этим.
Дорогой Гарри,
С наилучшими пожеланиями,
Гарри фыркнул.
535/951
— Я думаю, ты хорошо справишься. Ты всегда можешь напугать
непослушных детей своими змеями.
Что-то подсказывало ему, что она была не столь позитивной, как считали
Делакуры, но только время покажет. Он узнает об этом всего через несколько
дней.
***
— Я тоже буду скучать по вам, — искренне ответил он, но при мысли о том,
что придётся оставить их всех позади, в животе у него поселилась неприятная
тяжесть.
536/951
Однако теперь его пребывание у Делакуров подошло к концу, и наступило
его неизбежное возвращение в Хогвартс и Британию.
Гарри кивнул.
Он прижался к ней ещё крепче, не зная, что еще сказать. Как он объяснит
весь этот беспорядок, который был в его жизни? Поймёт ли она его или сочтёт
неуравновешенным?
Если кто и поймёт, так это она. Она знала его лучше всех, научилась читать
его настроение и, несмотря ни на что, хотела быть с ним ещё больше, и он с
готовностью ответил ей тем же.
Том был во многом таким же, но в то же время и другим. Флёр была рядом,
потому что хотела этого, а не потому, что была обязана или была голосом,
живущим внутри него.
— Она вейла, `Арри. Она не такая, как ты. Она отдаст тебе своё сердце
полностью, и для неё, скорее всего, никогда не будет другого. Готов ли ты к
этому?
Он улыбнулся ей.
— Пока что это не так опасно. Он прячется и не выйдет, пока не будет готов.
На это могут уйти годы, и Волдеморт не будет делать ничего, чтобы рисковать
быть разоблачённым.
— Это не значит, что мне нравится, что ты едешь в Англию, — сказала она в
ответ. — Просто возвращайся, когда захочешь, хорошо? Есть Рождество и наш
новогодний бал. Я бы хотела, чтобы ты присутствовал и там, и там, если у тебя
538/951
нет других планов.
— Видимо, в этом можно винить моего отца, — усмехнулся он. — Из того, что
я знаю о моей матери, она была сторонницей правил.
— Я должен идти.
Гарри не был готов к этому. Прежде чем это произойдёт, ему нужно было
539/951
сделать ещё кое-что и многое улучшить. Волдеморт был на целые лиги выше
него в мастерстве владения палочкой, и должно пройти время, прежде чем он
сможет встретиться с ним лицом к лицу с надеждой навсегда покончить с этим
чудовищем. Но это не значит, что он не сможет справиться с крестражами в это
время.
— Хорошо, тогда я могу отпустить тебя, зная, что мы скоро увидимся, да?
— Можешь.
— Я буду навещать её и всех вас. Спасибо, что принял меня и был так
гостеприимен, Себастьян.
Он мог только кивнуть, когда Флёр снова бросилась в его объятия и выжала
весь воздух из его лёгких.
— И используешь сферы?
Гарри не испытывал к ним ничего, кроме жалости. Если они были настолько
глупы, что последовали за Фаджем, то, какие бы беды их ни постигли, они
должны были справиться с ними сами. Он не стал бы относиться по-доброму к
тем, кто, несомненно, будет смотреть на него, как Фадж, а тем, кто последует за
Тёмным Лордом, будет гораздо хуже.
— Чёрт возьми, Гарри, я пытался писать тебе почти каждый день в течение
лета, но сова всё время возвращалась.
— Мой отец верит тебе, Гарри, и больше людей, чем ты думаешь. Просто
недостаточно, чтобы что-то изменить. Он перевёз нашу семью в дом отдыха в
Португалии.
— Разумный ход.
Терри кивнул.
Терри фыркнул.
Гарри лишь нахмурился в ответ, заняв место рядом с Падмой Патил, своей
партнёром-старостой из Равенкло, и обратил внимание на остальных в купе.
Староста кивнул.
— Если у вас есть другие вопросы, вы можете найти любого из нас или
поговорить со старостой седьмого курса вашего факультета, — предложила
девушка, до сих пор молчавшая староста. — Пока что шестые курсы
патрулируют поезд, а седьмые сменят их на полпути. Просто будьте наготове,
если кому-то из учеников понадобится помощь.
Только войдя в вагон, в котором находилось его купе, он понял, что за ним
всё ещё следят, причём с тех пор, как он ушёл из вагона старост.
Все дальнейшие слова, которые он хотел сказать, были прерваны, так как
Гарри схватил Малфоя за горло одной рукой, а другой быстро наложил на них
ряд чар. Эти чары не были абсолютной защитой, но даст ему достаточно
времени, чтобы поговорить с парнем наедине.
544/951
— Твой отец — сопливое, трусливое дерьмо, как и ты, — прошипел он.
— Я обещал твоему отцу, что покончу с твоим родом. Это означает, что все,
кто носит фамилию Малфой: твой отец, ты и даже твоя мать, — не в
безопасности от меня. Я сдержу своё слово, Драко, но я хочу, чтобы ты жил в
том же страхе, который, похоже, нравится всем остальным. Я собираюсь убить
тебя, ты просто не будешь знать, когда это произойдёт.
— Тёмный Лорд…
— Он тоже умрёт от моей руки, но вряд ли раньше тебя. Пиши своему отцу,
Драко, пиши Волдеморту, мне всё равно. Только помни, чем меньше внимания
ты будешь привлекать к себе, тем дольше проживёшь. Если я услышу хотя бы
шёпот о том, что ты разбрасываешься своим эго и выставляешь себя на
посмешище, ты ответишь передо мной. Ты понял?
— Не делай ошибки, думая, что мои слова пусты, Малфой. Я убил трёх его
последователей в ту ночь, когда он вернулся. Твоё время придёт, но не так
скоро. Прими это как справедливое предупреждение, и, если ты ещё раз
попытаешься помешать мне, станешь насмехаться или подначивать, я не буду
столь снисходителен.
Малфой мог только хныкать, кивая, струйка крови текла по его пальцам,
когда он пытался остановить кровь.
545/951
— У тебя будут большие неприятности, — яростно прошептала Гермиона.
Он едва успел вернуться в страну, а уже был сыт по горло. Возможно, он уже
близок к тому, чтобы уменьшить своё пребывание в Хогвартсе на максимально
короткий срок?
***
547/951
— Гарри должен унаследовать титулы Поттеров и Блэков, когда достигнет
совершеннолетия. Арктурус настоятельно попросил Сириуса устроить это при
первой же возможности, чтобы титул не достался Малфоям.
— Перепалку?
— Я не знаю, что было сказано, так как Поттер наложил чары, чтобы никто не
слышал, но слова были сказаны, и Малфой подвергся физическому нападению.
Дамблдор нахмурился.
Она быстро оставила эту тему, но была недовольна, хотя он заверил её, что
сможет справиться с женщиной. Флёр не была убеждена. Гарри, по её
собственным словам, был слишком прямолинеен, чтобы дипломатично обойти
Амбридж.
— Как прошло твоё лето, Гарри? — спросил Флитвик, когда они поднимались
по первому лестничному пролёту.
549/951
Гарри невольно ухмыльнулся.
— Что ж, я рад, что ты выдержал бурю. Когда несколько лет назад мне
предложили назначение сюда, я и сам столкнулся с их расспросами. Многие
считали, что мне нельзя ни преподавать, ни носить палочку, несмотря на то, что
я неплохой дуэлянт и достойно владею чарами.
МакГонагалл кивнула.
550/951
Ему нужно будет ещё поработать над теорией по арифмантике и, возможно,
зельям, но в основном он был уверен, что сдаст остальные предметы без особых
проблем.
— Я поговорю с ним.
Гарри кивнул.
— Пока что я так не думаю. Однако, когда ты сдашь ПАУК, я бы хотела, чтобы
ты провёл несколько уроков трансфигурации для первого курса, под моим
руководством, конечно, — объяснила МакГонагалл. — Многие мастера по моему
предмету со временем становятся преподавателями, и я считаю, что для тебя
будет полезно получить некоторый опыт. Мы обсудим это во время учебного
года, если у тебя нет возражений?
***
— Что я могу сделать для вас этим вечером? — спросил Дамблдор, когда она
вошла.
— Если у мальчика есть СОВ и два ПАУКа, если верить этому документу, то
почему он здесь?
Кроме того, она хотела иметь возможность унизить его так, как он унизил её
во время своего суда. Он посмел открыто оскорбить её, а этого нельзя было
допускать.
Примечание к части
Дальше больше.
555/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Поттер опозорил его, открыто насмехался над ним перед всем Визенгамотом,
который всё ещё говорил об этом событии, высокопоставленные люди
перешёптывались между собой, когда считали, что он не слышит. Корнелиус
всегда слушает. У него везде были глаза и уши.
Мало того, что его публично унизили, Поттер продолжал изрыгать нелепую
ложь, которую они с француженкой придумали о предполагаемом воскрешении
Тёмного Лорда. Люциус правильно оценил мальчика: он бредил и представлял
опасность для мира в волшебной Британии.
Это последнее событие стало очередной пощёчиной всем тем, кто неустанно
трудился, чтобы добиться успеха в жизни. Как смеет этот мальчик пользоваться
преимуществом перед остальными сверстниками? Корнелиус не сомневался, что
Дамблдор замешан в этом деле и, скорее всего, пытается добиться особого
расположения для своего ученика. Однако он до конца не мог понять, как
Гризельда оказалась втянута в эту затею.
Его шаг ускорился при этой мысли. Мальчик был знаменит, невероятно
знаменит и мог стать настоящим шипом в его боку, если его не контролировать.
Нет, он не мог этого допустить. Все его амбиции нужно было подавить, пока не
стало слишком поздно. Возможно, ему следует согласиться на просьбу Долорес?
Он всегда мог выдать это за попытку улучшить британскую систему
образования.
Тем не менее те дни давно прошли, и он стоял здесь во всей своей славе.
557/951
Марчбэнкс снова рассмеялась.
Эти двое уже стояли почти нос к носу, ни один из них не хотел отступать.
С этими словами она просто захлопнула дверь перед его носом, оставив его
дрожать от ярости и сжимать пачку пергамента, которую она сунула ему в руки.
Это было необходимо. Поттера нельзя было оставлять без присмотра. Уже
сейчас он представлял собой угрозу, им восхищались многие, и, если судить по
его оценкам, он обладал упорством и целеустремлённостью, необходимыми для
того, чтобы противостоять ему в ближайшие годы.
***
Он не мог отделаться от мысли, что это глупое место для того, чтобы
прятать нечто, кажущееся таким ценным. Если отбросить другие опасные
предметы, комната состояла в основном из хлама, настоящих гор сломанной
мебели и других выброшенных вещей, от которых у Гарри замирало сердце. Если
это действительно была комната потерянных вещей, то на неё, должно быть, на
протяжении веков натыкались множество людей.
559/951
О чем только думал Волдеморт, пряча здесь крестраж?
Гарри фыркнул.
560/951
Крестражи:
Последние два пункта заставили его задуматься. Если фортуна будет к нему
благосклонна, он сможет убить змею до того, как произойдёт неизбежное
столкновение с Волдемортом. Гарри уже смирился с тем, что это произойдёт:
тот давно доказал, что способен добраться до него, и будет продолжать свои
попытки, пока один из них не погибнет. Убить змею до того, как это произойдёт,
было желательно, но он не хотел, чтобы такая мелочь отсрочила уничтожение
Волдеморта. Хотя змея и доставляла неудобства, она не представляла особой
угрозы по сравнению с тем, что он получил человеческое тело.
Такая мысль не давала ему покоя. Если Гарри собирался сделать это, то
должен был действовать поспешно. Он не мог долго бездействовать.
Кольцо было проще всего достать, и именно его, скорее всего, проверит
Волдеморт, если у него появится такая возможность.
Чувствуя, как на него снова наваливается тяжесть того, что ему предстоит,
он с шипением открыл вход в Тайную комнату и скользнул в недра замка, туда,
где ему будет удобно применить необходимую опасную магию.
— Fiendfyre.
Снова взяв себя в руки, он сумел взять адское пламя под контроль, прежде
чем оно смогло вырваться на свободу, и погасил его уверенным взмахом
палочки.
— Том, это ты? Что это был за шум? — прервал его знакомый голос.
— Мне бы этого хотелось, Том. Холод мне уже не так нравится. Я уже
очень стара даже для моего вида. Возможно, мне осталось всего
несколько лет, а может, и больше, но я чувствую, что начинаю увядать. Я
хотела бы провести свои последние годы под солнцем, рядом с тобой.
***
Лето наступило и прошло гораздо быстрее, чем ей хотелось бы, и теперь она
всё чаще задумывалась о своём будущем. Поскольку Гарри больше не было
рядом, чтобы отвлечь её от неизбежного, она больше не могла прятаться. Не то
чтобы она не была рада этому. Ответы на её заявления начали медленно
563/951
поступать, но их было больше, чем она ожидала, и она не знала, что делать.
Этот предмет всегда был её любимым, и в нем она преуспела больше других.
Ученичество у этой женщины было бы благом для любой долгосрочной карьеры,
которую она рассматривала, и она не могла придумать ни одной причины, чтобы
не согласиться. Хотя это было бы непросто, она не стала бы от этого
отказываться.
Её родители были почти так же рады, как и она, и ей нужно было поделиться
этой новостью только с одним человеком, и он тоже был бы рад.
Флёр грустно улыбнулась при мысли о мальчике. Она скучала по нему с тех
пор, как он уехал, даже если они и разговаривали каждую ночь через
подаренные ею сферы, это было не то же самое, когда он рядом. Она тосковала
по тем вечерам, когда они сидели у бассейна и разговаривали, её голова лежала
на его груди, а он обнимал её.
Делакур не знала, что это такое, они не говорили об этом, но она дорожила
этим временем.
— Что ты решила?
Его слова согрели её, и она пожелала только одного — протянуть руку и
обнять его, как делала это много раз до этого.
— Нет, но мадам Алари возлагает на меня большие надежды. Она всегда так
делает.
— Тебе нужно поспать, `Арри. Ты, должно быть, очень много работаешь,
проходя два ученичества.
***
— Он что?
566/951
— Он уже сдал СОВ, мне бабушка сказала, — объяснил Невилл, тоже сделав
паузу.
— Как?
— Довольно груб?
— В любом случае ему всё сошло с рук, что бы это ни было, и он выставил
министра идиотом. Теперь Фадж очень зол на него.
***
— Может быть, в Британии мало что происходит, но в других странах все по-
другому. На сегодняшнем заседании МКМ представитель Румынии сообщил нам,
что популяция оборотней движется дальше, на запад. Впоследствии
представители Хорватии, Австрии и Швейцарии отметили рост активности
оборотней. Я не думаю, что пройдёт много времени, прежде чем они прибудут
сюда, а затем направятся в Британию.
568/951
— Похоже на то, — согласился Себастьян, — не только они последуют за ним,
прежде чем война начнётся по-настоящему.
Себастьян кивнул.
— Война, которая рано или поздно придёт к ним. Они не смогут избежать её,
если Волдеморт добьётся успеха.
— Не притворяйся, что тебе дорог этот мир. Ты делаешь то, что делаешь, по
своим собственным причинам, и они не вращаются вокруг кого-то другого, —
ответил Себастьян, немного вспылив, но глубоко вздохнул, прежде чем
продолжить. — Я понимаю, `Арри. Я не могу понять, через что ты прошёл, но я
знаю, что ты не дурак. Ты не стал бы так рисковать своей жизнью без причины.
Единственное, что я скажу, — это то, что тебе придётся жить с тем выбором,
который ты сделаешь. Ты сможешь это сделать?
— Пророчества?
— Видимо, есть одно про меня и про Него. Я не слышал всего текста. Я
ничего не понимаю в прорицании, но это причина, по которой он пришёл за
мной, когда я был ещё ребёнком.
570/951
— Я так и думал, — ответил Гарри.
— Что-то о том, что я тот, кто обладает силой победить Тёмного Лорда,
рождённый в конце седьмого месяца, и он отметит меня как равного себе, —
сказал Гарри, вспоминая слова, которые Том сказал ему несколько лет назад.
Гарри кивнул.
— Если на время забыть о камне, это история для другого времени, что
Волдеморт сказал тебе?
Себастьян хмыкнул.
— Для нас обоих, — ответил Гарри, прежде чем выйти из кухни, чтобы найти
девушку.
— Мне жаль, `Арри, — тихо сказала она. — Я знаю, что ты чувствуешь, что
должен это сделать, я просто подумала, что есть хоть маленький шанс, что я
смогу отговорить тебя.
— Какая-то часть меня хотела бы, чтобы ты смогла, — честно ответил он. —
Если бы я мог уйти от этого и никогда больше не видеть его, я бы так и сделал,
но я не могу представить себе жизнь, в которой я мог бы принять это. Как будто
магия притягивает нас друг к другу, и это может закончиться только смертью
одного из нас. Я отказываюсь, чтобы это был я.
— Но что, если это так, `Арри? Ты можешь мне пообещать, что этого не
случится?
Он покачал головой.
572/951
— Ты знаешь, что я не могу этого обещать, но я не планирую встретиться с
ним как с равным. Я буду лучше него. У меня уже есть преимущества, которых у
него никогда не будет.
— Как бы безумно это ни звучало, я знаю его, Флёр, лучше, чем кто-либо
другой, возможно, лучше, чем он сам себя знает.
— Какие меры?
— Это неважно. Честно говоря, чем меньше ты знаешь о том, что именно он
сделал, тем лучше, но он сделал несколько неприятных вещей и создал
предметы, содержащие частицы его души. Пока они существуют, он может
вернуться к жизни множество раз.
— Merde, — выругалась Флёр, когда до неё дошло осознание того, что сказал
Гарри. — Как ты сможешь победить его, если он будет возвращаться?
— Он сам сказал мне, — ответил Гарри, его глаза были полны печали,
которую она часто видела в нем, хотя сейчас он ничего не делал, чтобы скрыть
её.
Эмоции, которые она могла видеть, были необработанными. Перед ней сидел
человек, который за свою короткую жизнь столкнулся и преодолел больше
трудностей, чем большинство людей за всю свою жизнь. И всё же он боролся,
отказываясь склониться перед теми, кто хотел бы его сломать. Здесь и сейчас
она чувствовала его уязвимость, ощущала его внутреннее смятение.
Флёр кивнула.
— Куда мы идём?
Она последовала его примеру, и они молча вошли в лес под звуки сверчков и
тусклое свечение светлячков вдалеке. Флёр ничего не говорила, пока он шёл по
знакомому маршруту, и только когда они наткнулись на звук журчащей воды,
его шаги замедлились, как будто он сомневался в чем-то.
Флёр кивнула.
— Он говорил с тобой?
Гарри сглотнул.
— И он помог?
Гарри кивнул.
576/951
Гарри покачал головой.
Флёр могла только кивнуть. Она не понимала многого из того, что он сказал,
но она видела, как много это для него значит, и это было единственным, что
имело для неё значение в данный момент. Что бы Том ни делал, он защитил
Гарри, позаботился об одиноком, обиженном мальчике-сироте, когда никому
другому не было до этого дела.
Она взяла его руку в свою и нежно сжала её, давая ему возможность
подумать, пока он снова смотрел на созданный им памятник.
— Это уместно, — ответил Гарри. — Если бы кто-то заботился о нем так, как
он заботился обо мне, у нас никогда бы не было Волдеморта.
— Да. Он только хотел, чтобы я пережил это и был счастлив, — ответил он,
мысленно повторяя последнее желание этого человека.
Флёр была ошеломлена его ответом. Тем не менее они не обсуждали ту ночь,
и она почти потеряла надежду, что это произойдёт.
577/951
— Не только это, — отрицал Гарри, покачав головой. — Это был целый опыт
общения с кем-то, кто хотел быть там со мной, кто дал мне почувствовать, что я
в какой-то степени нужен. Раньше у меня такого не было. Это было рядом с
тобой, — тихо закончил он.
Её грудь сжалась от его слов. Она не могла понять, почему никто не хочет
видеть его в своей жизни. Для неё Гарри Поттер был самым невероятным
человеком, которого она встречала, и после сегодняшнего вечера она
почувствовала это ещё лучше.
Она вдруг почувствовала себя уязвимой. Что, если он ошибся? Что, если это
не она сделала его счастливым, а просто кто-то в первый раз вызвал в нём это
чувство?
— Потому что ты всё ещё делаешь это, — тепло ответил он, доставая свою
палочку и на мгновение уставившись на неё. — Потому что я могу сделать ЭТО, и
именно воспоминания о той ночи помогли этому случиться. Это благодаря тебе
это произошло. Expecto Patronum, — прошептал он.
— Возможно, мало что на этом свете так важно для меня, но я думаю, что это
говорит о чём-либо, — пробормотал Гарри, его голос прервал её размышления.
Гарри кивнул.
Она не знала, что сказать. Всего один жест, и вся уязвимость, которую она
чувствовала, исчезла вместе с патронусом. Слова мало что могли сделать, и она
просто бросилась в его объятия, наслаждаясь этим ещё больше, зная, что он
испытывает к ней более глубокие чувства, чем она могла надеяться.
Дальше больше.
579/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Варнава Кафф
Теперь вам, возможно, интересно, что будет включать в себя такая высокая
должность, и я поговорил с самим министром, чтобы узнать это. Как тот, кто
поддержал эту идею, он сказал следующее:
Пока неясно, какое влияние окажет эта роль, но уже сейчас она вызывает
много споров, и Визенгамот, похоже, разделился во мнениях по этому вопросу.
Он не мог понять, о чём думал Фадж, вмешиваясь в дела школы. Из того, что
Поттер видел, каждый профессор, с которым он сталкивался, был более чем
способен преподавать, а Амбридж, похоже, не обладала достаточной
квалификацией, чтобы учить их. Она, похоже, вообще мало на что годилась,
если слухи о её уроках, которые парень слышал, были правдой.
— Декреты об образовании?
— Генеральный инспектор?
По его мнению, осторожность проявляли только те, кто представлял для него
угрозу. Амбридж и Министерство точно не представляли угрозы. Они мало что
могли сделать, чтобы дестабилизировать его жизнь, кроме как бросить его в
Азкабан, и он, конечно, не допустил бы этого. Они могли бы исключить его, но
опять же, это не доставило бы ему особых неудобств. Ему не обязательно было
быть студентом школы, чтобы учиться у Флитвика и МакГонагалл. Это была их
прерогатива, кого они будут наставлять во внеурочное время, и Министерство
не могло вмешиваться в это.
Нет, Долорес Амбридж может считать, что своими действиями она одержала
своего рода победу, но именно он будет смеяться последним. Он получит
582/951
удовольствие от того, что сведет эту женщину с ума.
***
***
Если она смогла принять это, то мало что могло бы её оттолкнуть. Впервые в
жизни ему показалось, что он встретил кого-то, кто в какой-то мере понимает
его, кого-то, кто разделит с ним часть его пути и захочет пойти дальше,
несмотря на опасность.
Гарри кивнул.
— Я знаю, но Хогвартс был первым местом, где я чувствовал себя как дома, —
тихо ответил он. — Она вторглась в него, и я не могу позволить исказить его.
Он пожал плечами.
— Как будут обстоять дела, и я не думаю, что я должен убить её. Как бы она
мне ни была безразлична, она того не стоит, и я всегда могу превратить её
жизнь в ад.
Флёр вздохнула.
Она хихикнула.
Он кивнул.
585/951
Ему не нужно было разрешение, чтобы делать то, что хочет, но было приятно
получить её поддержку.
— Звучит… забавно.
Гарри фыркнул.
— Я потрачу почти всё время до Рождества, прежде чем я буду готов начать
её писать. Так много теорий и методов, которые мне нужно проанализировать.
— Возможно, — ответил он. — Мой отец был анимагом. Ему это удалось
примерно в том же возрасте, что и я сейчас.
Он усмехнулся при мысли о том, что большая птица, способная метать огонь,
и кошка могут помериться силами. Это было забавно, но не тем, чего Гарри
желал. У него не было никакого желания снова ощутить жар её огня.
— Сегодня вечером я собираюсь добыть ещё один, — сказал он, меняя тему.
— Этот опасен?
586/951
— Может быть. Я не знаю, был ли Волдеморт там, чтобы проверить его и
добавить какие-либо средства защиты. Даже если нет, сомневаюсь, что мне
понравится.
Бремя того, что должно было произойти, было нелегко нести. Даже её
присутствие было бы приятной отсрочкой.
Возможно, в нём было что-то такое, что любило риск? Его отец был таким.
Возможно, в нём было больше от его родителей, чем он считал, но Поттер не
придавал этому особого значения, когда его направлял Том.
До конца ночи он будет на шаг ближе к тому, чтобы покончить с ним, в этом
парень был уверен.
***
Флёр поспешно завязала волосы в хвост, прежде чем надеть тёплую одежду.
Она никогда не забудет холодную британскую погоду, хотя это меньше всего
волновало её в этот вечер.
Она тут же сократила расстояние между ними и обняла его, всё ещё
удивляясь стойкости, которую он проявлял на протяжении всей своей короткой
жизни.
Она кивнула, прижавшись к его груди. Флёр никогда бы не поверила, что под
его немного колючей внешностью скрывается такой заботливый человек.
Девушка не смогла бы винить его, если бы это было не так. При том воспитании,
которое он получил, Гарри не стал маленькой копией Волдеморта.
***
— Гонты?
Гарри кивнул.
588/951
— Мать Волдеморта была Гонт, а его отец жил в поместье на холме. Туда же
нас отправили в ночь третьего задания.
— Он полукровка?
Флёр лишь покачала головой. Войны в Британии не имели для неё никакого
смысла. Всё, что её волновало, — это то, что Гарри останется невредимым и
сможет жить своей жизнью, не подвергаясь нападкам Тёмного Лорда и других
неприятных людей, хотя многие из них останутся, даже когда Волдеморта не
станет. По её мнению, она не видела причин, по которым кто-то захотел бы жить
в таком обществе. Франция ни в коем случае не была идеальной, но проблема
была не такой острой, как здесь.
— Это ужасно.
589/951
Он кивнул, направляясь к двери, которую украшала прибитая к ней большая
змея.
Она только нервно кивнула, изо всех сил стараясь не обращать внимания на
ужас, который только усиливался по мере приближения.
Внутри дом был не лучше, чем снаружи. Мебель, стены и потолки обветшали
от отсутствия людей, которые могли бы их обновить. Не то чтобы она могла
представить, чтобы кто-то захотел здесь жить. Даже без всего, что осталось,
дом не был ни тёплым, ни гостеприимным.
Флёр могла только кивнуть. Она не стала бы притворяться, что может понять
такое, но Гарри мог. История Тома чем-то до жути напоминала мальчика,
стоявшего рядом с ней, хотя Гарри не стал подобием Тёмного Лорда.
— Разве это имеет значение? Что бы ни случилось, ты стал тем, кто ты есть,
`Арри, — ответила Флёр. — Ты точно не похож на Волдеморта. Ты не жестокий, и
ты не хочешь убивать людей, не так ли?
— Только тех, кто причинил мне зло, — честно ответил он, — и я могу быть
жестоким. Есть люди, которым я мог бы причинить боль и наслаждаться этим.
Значит ли это, что мне нравится это?
— Нет, `Арри, это не так. Ты хочешь причинить боль только тем, кто сделал
то же самое с тобой. Разве ты хочешь причинить кому-то боль без всякой
причины, кроме как для того, чтобы тебе это было приятно?
— Нет.
— Откуда ты знаешь?
Она взяла одну из его рук, его неуверенность заставила её сердце замереть.
591/951
— Потому что ты такой, какой ты есть, `Арри. `Арри, которого я знаю, это
тот, кого я вижу во Франции, тот, кто помогает Габби строить замки из песка,
кто помогает моей маме расставлять тарелки на ужин и тот, кто улыбается мне
так, будто я самая важная вещь на свете. В чём-то ты похож на него, но вы
очень разные. Ты также добрый и милый.
— Этого достаточно?
Она кивнула.
— Прости, я просто смущаюсь, когда чувствую эти вещи рядом с собой. Это
так знакомо и трудно игнорировать то, насколько лучше я чувствовал себя,
когда Том был со мной. Иногда я чувствую пустоту без него, как будто без него я
не справлюсь.
— Ну, теперь у тебя есть я, `Арри. Я помогу тебе почувствовать себя лучше и
заполню эту пустоту всем, что тебе нужно.
Временами ему казалось, что отсутствие Тома — это отсутствие части его
самого. Он прекрасно понимал, что ищет что-то, чтобы понять, кем он является
без присутствия потерянной части себя.
***
Шла только вторая неделя учебного года, а она уже тосковала по лёгкости,
которую дарит лето. Она любила Хогвартс, любила трудности, которые несло
изучение магии, но этот год оказался другим. Нагрузка по всем предметам
возросла вдвое, шептались о возвращении самого страшного Тёмного Лорда в
новейшей истории, а тут ещё и Долорес Амбридж.
592/951
— Если мы ничего не сделаем, то всё будет очень плохо.
Невилл кивнул.
Невилл нахмурился.
— Что он сделал?
Гермиона читала его летом и думала, что это будет книгой, которую они
будут критически анализировать. Никогда в своих самых смелых мечтах она не
представляла, что это будет основным рабочим материалом на весь год, и от неё
будут ожидать, что она будет верить его словам, как Евангелию.
Она не была экспертом в области защиты, но даже она знала, что любые
подходы к искусству, которые предлагал этот человек, были бы глупостью и,
скорее всего, привели бы к смерти, если бы они решили применить их в любой
ситуации, требующей самообороны.
Тем не менее её утешало, что сегодня всего лишь один урок. О двойном в
пятницу она будет беспокоиться, когда придёт время.
Три часа в неделю, которые они проводили с этой женщиной, были худшими
из всех, которые можно себе представить. Когда они не читали в тишине,
женщина проводила это время, восхваляя Министерство, министра и работу,
которую он проводит, чтобы обеспечить им правильное образование.
Если то, что они испытывали, было тем, что Министерство считало
правильным, она не хотела в этом участвовать.
Невилл фыркнул.
Спустя мгновение после того, как все расселись, в класс вошла Амбридж,
одетая в свой обычный розовый кардиган и с розовым бантом в волосах. Сегодня
она стояла выше, чем позволяла её приземистая фигура, и стояла в передней
части кабинета.
Прошло всего две минуты после начала урока, когда Амбридж снова
прочистила горло, привлекая внимание всего кабинета.
Гермиона подняла глаза и увидела, что Гарри читает, но это был не та книга,
которая требовалась.
— Как вы смеете? Я…
Гермиона кивнула.
— Как ты думаешь, мы должны попросить его помочь нам? Ведь Гарри уже
сдал СОВ?
Гермиона кивнула. Он был бы очень полезным человеком. Тот факт, что он,
похоже, уже презирает Амбридж, только поможет ей убедить его.
***
Тем не менее она сообщила ему, что он должен будет пройти отработку с
этой женщиной, и предупредила, чтобы он сделал это без дальнейших
инцидентов.
Гарри ничего не обещал. Амбридж может спорить с ним на свой страх и риск,
и он не отступит от своего.
— Ты становишься больше.
597/951
— Извини, `Арри, я дочитывала то, что дала мне мадам Алари.
Это был только первый день, но даже его собственный график был довольно
подавляющим с самого начала. Флёр, однако, сияла от счастья.
— Я увидел в ней что-то сегодня, большее, чем я думал. Я знал, что она
предана Фаджу, но это ещё хуже.
Это был лишь проблеск её истинной натуры, проблеск того, что он хорошо
знал ещё в детстве. Гарри стал кем-то вроде эксперта в распознавании тех, кто
питает злобу и мстительность, и тех, кто готов действовать в соответствии с
этим. Долорес Амбридж была одной из таких людей, хотя он не знал, какие у неё
границы, если они вообще существуют.
Это беспокоило его, но не столько из-за него самого. Если бы она попыталась
тактично обойтись с ним, он не чувствовал бы за собой никакой вины, требуя от
нее того же, что и от других. Нет, его волновало то, что она может сделать с
другими студентами здесь, с теми, кто слишком боится высказаться, кто не
может дать отпор.
— Она немного злобная и мстительная. Если она думает, что ей все сойдёт с
рук, она мало на что не пойдет, чтобы добиться своего.
— Я лишь указал на то, что она противоречит сама себе и что она не
компетентна преподавать этот предмет, — ответил он, пожав плечами.
598/951
Флёр вздохнула, покачав головой, улыбка натянула уголок её рта.
— Ну, если она думает, что это было очаровательно, то она ещё ничего не
видела.
Флёр хихикнула.
Он говорил серьёзно. Гарри не любил пустых угроз, ему не хватало для этого
тонкости. Это была одна из тех черт, которыми она восхищалась в нём. В этом он
был очень похож на её отца, хотя теперь, когда он стал старше, у него была
более холодная голова.
***
Она понимала, что ему самому необходимо быть там в данный момент, и,
возможно, Гарри уедет, когда сдаст ПАУК, но до этого оставались месяцы. За это
время могло произойти всё, что угодно.
Себастьян тепло улыбнулся ей, покачав головой. Делакур знал, что мало что
может сделать, чтобы предотвратить это, если он попросит. Не то чтобы он
пытался.
600/951
— Мне очень понравилось, папа. Мне очень нравится учиться у неё.
Себастьян улыбнулся её энтузиазму. Он был рад, что она нашла то, что её
увлекает.
— Волонтёр?
Флёр кивнула, и у неё возникла идея решить сразу две проблемы, с которыми
она столкнулась.
***
***
602/951
— Мы можем поговорить с тобой? Это не займет много времени, — спросила
она, жестом указывая между собой и Невиллом.
— Собрание?
— Они бы не…
Он глубоко вздохнул.
— Перестань, Гермиона. Как он и сказал, у него и так много дел, и если то,
что он говорит о возвращении Сама-Знаешь-Кого, правда, то последнее, о чём
он должен беспокоиться, — это мы.
***
604/951
Её ноздри раздулись, а щёки покраснели, когда она взглянула на него.
— Это Фадж начал всё это, — прошипел он. — Ему нужно было только
выполнять свою работу, но этот чёртов идиот не может сделать даже этого.
— Как ты смеешь…
— Тогда делай это, если хочешь. Мне на самом деле всё равно, — ответил он.
— Но если ты это сделаешь, помни, что я буду там, где ты не сможешь уследить
за мной и за тем, что я делаю. Такая угроза для министра, а за моими
действиями никто не следит. Кто знает, что я могу сделать в следующий раз?
605/951
Произнеся последние слова, он собрал свои вещи и ушёл, а хлопок двери
вывел Долорес Амбридж из ступора.
Министр надулся.
Фадж нахмурился.
— Мне нужно больше влияния в школе. Мне нужно, чтобы Дамблдор ушёл, и
тогда я смогу сделать то, что нужно сделать с мальчиком.
— Нет, министр.
Примечание к части
Дальше больше.
607/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Гарри глубоко вздохнул, и его выдох образовал густое облако пара, которое
снова не имело ничего общего с холодом, разве что с бродячими здесь
существами, которые держали пленников в ослабленном состоянии.
На данный момент Поттер сделал всё, что мог. Он вернётся, когда придёт
время, и это всегда будет гораздо раньше, чем ему хотелось бы. Может пройти
столетие, а Гарри всё ещё будет страшиться новой вылазки сюда, хотя это было
неизбежно. Ему придётся вернуться, если он хочет увидеть конец своего врага.
Защитные чары были такими, как и ожидалось; они были предназначены для
того, чтобы не пускать людей внутрь, а не наружу. Был только один человек, о
котором он мог думать, который хотел бы сделать то, что он задумал. Никто в
здравом уме не стал бы этого делать, и Гарри не мог не напомнить себе, что сам
Волдеморт был далеко не в здравом уме. Возможно, он был похож на него в этом
смысле?
Может быть, ему стоит что-то предпринять? Похоже, никто другой не хотел
этого делать, но ему не было дела ни до этой жабы, ни до Фаджа, ни до
Министерства. Но что?
Опять же, ещё один повод для размышлений, но не столь насущный. Если бы
она продолжала фокусироваться на нём, он бы позаботился о том, чтобы она
поняла, что её усилия напрасны.
Гарри был ошеломлён этим жестом. Настолько, что он едва успел ответить,
когда она отстранилась, оставив его немного бездыханным и растерянным, его
голова шла кругом, когда её шарм захлестнул его.
— Это ещё не конец, `Арри, — заверила она его. — Всё ещё впереди!
609/951
— Конечно-конечно, — передразнил он, когда она догнала его, её глаза
сузились.
Гарри кивнул.
Гарри ухмыльнулся.
— Я же говорил тебе, что могу это сделать. Ну же, Аполлин, прошло уже
восемнадцать лет.
— А я всё ещё зла, — шипела она. — «О, Себастьян, я уронила перо, не мог бы
ты достать его для меня? О, Себастьян, ты не мог бы остаться со мной попозже?
Мне нужна помощь, чтобы закончить эти отчёты?» — спародировала она. — Она
знала, что мы собираемся пожениться, и всё равно упорствовала. «О, Себастьян,
ты занимался спортом? Ты такой мускулистый».
Себастьян усмехнулся.
612/951
— Флёр не верила, что ты можешь ревновать, — пожал он плечами.
— Я сказал то же самое много лет назад, и да, этот взгляд, я тоже его уже
видел, — сказал он, указывая на свою невпечатлённую дочь.
— Я знаю, это была просто мысль, — ответил он, его разум уже размышлял
над тем, какие варианты были ему доступны.
Гарри всё придумает, ему просто нужно время, чтобы сделать это.
***
Выходные оказались столь желанным отдыхом от занятий. Мало того, что это
дало ей возможность догнать бесконечное количество заданных домашних
613/951
заданий, Амбридж, похоже, считала, что её обязанности выполнены до утра
понедельника. Однако женщина не бездельничала в свободное время, о чём
свидетельствовал мистер Филч, вбивавший ещё два объявления рядом с первым.
Каким-то образом кто-то должен был ей сообщить, хотя это не мог быть один
из присутствующих студентов. Все они подписали её зачарованный пергамент, и
если бы кто-то нарушил своё слово, результат был бы очевиден для всех. Нет,
там должен был быть кто-то другой, тот, кто не подписывал. Она хмыкнула,
перечитывая указ в последний раз.
— Либо она шпионила за нами, либо кто-то другой был там и рассказал ей, —
прошептала Гермиона в ответ.
Гарри кивнул.
614/951
— А что насчёт Сам-Знаешь-Кого? Разве мы не должны уметь защищаться от
него? — ответила она.
Гарри усмехнулся.
— Если хочешь моего совета, забудь о своей группе. Это закончится только
тем, что тебя исключат. Поверь мне, Амбридж гораздо хуже, чем ты думаешь.
Она начнёт с отработок, но, когда она поймёт, что это не помогает, она примет
другие меры.
— Потому что я встречал таких людей, как она. Она сделает всё, что
посчитает нужным, чтобы получить то, что хочет.
— Он прав, знаешь ли. Нас уже один раз поймали, а мы ещё даже не начали
практиковаться, — вздохнул Невилл.
615/951
Генеральный инспектор школы чародейства и волшебства Хогвартс.
***
Ему было известно, что между Гарри и Флёр Делакур были довольно
напряжённые отношения. В конце концов, Гарри сопровождал её на
Рождественский бал, но в конце концов Альбус не обращал особого внимания на
этих двух подростков. Однако то, что они пережили вместе в ту ночь, могло
только углубить их отношения. Настолько, что девушка была готова оказаться
здесь, зная, какая угроза её ожидает.
— Ты не думаешь?..
— И как ты думаешь, какова будет реакция Гарри, если Долорес озвучит свои
взгляды на таких людей, как я и мисс Делакур?
— Я надеюсь, что его можно будет успокоить, хотя мне трудно испытывать
симпатию к мадам Амбридж. Прости мой недостаток профессионализма, Филиус,
но своими действиями она только подготавливает себя к впечатляющему
падению в глубины преисподней.
И всё же Альбус не мог возлагать все свои надежды на эту девушку. Нет, он
тоже должен был оставаться бдительным и присматривать за Гарри. Сходство
было слишком очевидным, хотя различия приносили утешение.
***
618/951
Чаще, чем ему было удобно, кто-то из учеников поворачивался к нему, почти
умоляя его сделать что-нибудь, чтобы нарушить монотонность, которую они
испытывали. К их разочарованию, он лишь качал головой. Гарри не собирался
потакать их прихотям ради развлечения. Он не был шутом, и причины его
отношения к Амбридж выходили далеко за рамки скуки, хотя, если бы
представился случай, он не упустил бы возможности позлить женщину.
— Поттер, достаточно…
619/951
Когда никто не поднял руки, он глубоко вздохнул.
— Но я…
Она потрясённо закрыла рот, отчасти потому, что он был прав, но в основном
потому, что он воспользовался ситуацией, чтобы поиздеваться над ненавистной
620/951
всеми женщиной.
— Aufero.
***
Волдеморт усмехнулся.
Когда он снова остался один, Тёмный Лорд сел в кресло, а его мысли
устремились к Гарри Поттеру. Он был уже далеко не тем одиннадцатилетним
подростком, которого он встретил, когда пытался достать камень пять лет
назад. Поттер вырос самым неожиданным образом. Он стал безжалостным, и
622/951
Волдеморт не сомневался в подлинности высказанных угроз, потому что сам бы
сделал нечто подобное, когда ему было столько же лет.
Поттер был очень похож на его прежнего. Начиная с того, как он сражался, и
заканчивая тем, как он себя вёл и держался, он словно смотрел в зеркало на
себя прежнего. Они даже во многом были похожи друг на друга, хотя это было
случайностью. А вот то, как он действовал, — нет. Это не могло быть простым
совпадением, что у них так много общего.
Этого не может быть. Даже если бы это было так, его планы не изменились
бы. Поттера нельзя будет привлечь на свою сторону, нельзя будет
контролировать. Мальчик должен был умереть — то, что он знал о пророчестве,
ясно говорило об этом, и, хотя это вызвало новую волну беспокойства, он не
стал зацикливаться на этом.
Если Поттер и носил в себе часть его души, то теперь она была запятнана и
должна была быть уничтожена вместе с ним. Это не было бы потерей, правда. В
конце концов, у него было шесть других крестражей, на которые он мог
положиться.
***
— Я знаю, но это не значит, что я должен принимать это как должное. Только
потому, что Фадж так захотел, я не собираюсь мириться с Амбридж. Кроме того,
я всего лишь предложил демонстрацию. Разве в этой школе не поощряется
участие класса?
— Какие обстоятельства? Как я вижу, Фадж ведет себя как ребенок, потому
что не может справиться с правдой.
— Нет, потому что у меня нет дерьма в ушах, профессор, — сказал Гарри. — Я
бы обратил внимание на то, что происходит снаружи, — добавил он, указывая на
окно.
— Как?
***
— Пожалуйста, присаживайтесь.
626/951
Она так и сделала, а профессор ещё мгновение продолжал смотреть на неё,
прежде чем выпустить глубокий вздох.
— Меня беспокоите не вы, мисс Делакур. Я боюсь того, что сделает Гарри,
если услышит её мнение. Между ними уже было много неприязни, и её
проступки против него были довольно инфантильными. Его ответные действия
не были такими. Только вчера он поймал её в ловушку довольно хитроумных чар
и наложил на нее довольно неприятный сглаз и рвотное проклятие под
предлогом преподавания чего-то классу.
627/951
— Как бы то ни было, я не хочу, чтобы его исключили или арестовали. Я не
могу представить себе сценарий, при котором он мог бы спокойно уйти.
— Тогда я дам вам шанс, мисс Делакур, ради вас обоих. Я очень полюбил его
за эти годы и желаю только успеха в его начинаниях. Если ваше присутствие
здесь поможет вам обоим, я полностью поддерживаю это.
— Спасибо, профессор.
— Вы не пожалеете.
— Тогда я подготовлю расписание и пришлю его вам. А пока, если у вас есть
вопросы, пожалуйста, пришлите мне сову.
***
Для него это была пустая трата времени, которое лучше было бы провести
под руководством профессора МакГонагалл, где он и был бы, если бы не значок,
приколотый к передней части его мантии.
— Мне жаль, что моя компания недостаточно интересна для тебя, — сухо
прокомментировала Падма.
— Могло быть и хуже. Мы всегда можем поймать Филча и его кошку или, что
ещё хуже, Филча с Амбридж. Похоже, она ему нравится, — ответил он с
содроганием.
— Ну, я надеюсь что не увидим этого. Почему вы так ненавидите друг друга?
Падма фыркнула.
— Она ужасна. Мой отец был в ярости, когда узнал, что она будет здесь. Он
встречался с ней несколько раз, и она делает вид, что разговор с ней — это
честь для него, говоря очень громко и медленно. Он родился в Англии, и у него
нет индийского акцента.
— Что такое?
629/951
Гарри отмахнулся от неё, доставая свою палочку и огибая угол, едва не
столкнувшись с блондинкой, идущей в противоположную сторону. Флёр
вскрикнула от удивления.
— Что?
— Почему?
— Потому что мне будет полезно здесь работать, — ответила она с грустной
улыбкой. — И я не могу сидеть во Франции, пока ты здесь один, `Арри.
— Для тебя в том числе, — возразила она, прервав его. — Я не буду сидеть и
ждать, пока ты закончишь, чем бы ты ни занимался, `Арри Поттер. Я буду рядом
с тобой и помогу тебе, когда тебе это понадобится. Чтобы ты сделал, если бы всё
было наоборот?
Гарри усмехнулся.
— Чёрт возьми, твой отец был прав. Ты такая же, как твоя мать, — ворчал он,
не находя аргументов для спора с ней.
Он неохотно кивнул.
— Спасибо…
— Эй, что это было? — позвал он, прежде чем она успела повернуть за угол.
Примечание к части
Дальше больше.
632/951
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Как и ожидал Гарри, узнав об этом, они не добились успеха. Девушка была
упряма, и даже уговоры родителей не смогли переубедить её. Поэтому, как и
было запланировано, она начнет свою практику в ближайший понедельник
утром.
Они просто волновались за неё, как и он, но Гарри знал, что любые его или их
попытки заставить её передумать останутся без ответа.
— Разве мы не должны…
— Вейлы — очень страстные существа, во всем. Когда они любят, они делают
это со всей силой, и когда они сражаются, это ничем не отличается. Тебе ещё
многое предстоит узнать о них, `Арри, хотя я полагаю, что ты уже кое-что
знаешь, не так ли?
— Даже тогда, — подтвердил он. — Это часть их самих. Так же, как мы
дышим, птичья сторона вейлы должна быть свободна, и ты должен принять её.
— Я хочу этого.
***
— Нет, не позволит, но `Арри не может быть там все время. Он всего лишь
человек, Флёр.
— Но какой ценой, мой маленький цветочек? Что нужно сделать, чтобы все
закончилось?
635/951
— Только он может это сделать, мама. `Арри победит, и тогда я наконец-то
смогу увезти его из этого ужасного места туда, где он будет счастлив.
— Но не все истории имеют одинаковый конец, Флёр. Так много всего может
пойти не так, и я не хочу, чтобы пострадали ни ты, ни `Арри. Я тоже очень
полюбила его.
— Тогда позволь мне сделать это! Позволь мне заботиться о нем так же, как
он заботится обо мне.
Аполлин знала, что ей не удастся переубедить дочь, не тогда, когда она уже,
казалось бы, все решила и строила планы на будущее, которое, возможно,
никогда не наступит, но, если кто и заслуживает этого, так это они двое. Глядя в
её глаза, она не могла отказать ей в благословении, которого она искала, хотя
это и не было ей по душе. Как мать, она была в ужасе, но как одна из немногих,
кто мог понять путь девушки, стоящей перед ней, она смирилась с этим.
Флёр хихикнула.
636/951
— Это так плохо, если я похожа на неё?
Её вопрос был прерван тем, что мимо них пронеслась какая-то фигура, так
близко, что они почувствовали ветер от кончика метлы. Оба вскрикнули, а
Аполлин зарычала.
Ещё один вопль вырвался у дуэта, когда второе пятно пронеслось мимо них,
оборвав все дальнейшие упреки женщины в адрес своего мужа. Они могли
только наблюдать, как пятно, которое было Гарри, набрало высоту, которая
заставила бы нервничать даже самых опытных летунов, и нырнуло вниз.
Гарри кивнул.
***
Возможно, это просто нетерпение начало брать верх над ним или то, что
жизнь его крестника в любой момент могла оказаться в непосредственной
опасности, и их бездействие вполне могло этому способствовать, но в последнее
время это раздражало всё больше.
Сириус фыркнул.
— Возьми его под свое крыло, тренируй его, чёрт возьми, научи его чему-
нибудь. Ты провел большую часть его жизни, игнорируя его, и ты только сам
виноват в том, каким он стал, — прорычал мужчина. — Я встречал убийц, Альбус,
и у Поттера есть все черты убийцы.
— Он на нашей стороне!
640/951
— Нет, он на своей собственной стороне, — поправил Муди. — Какую причину
мы дали ему, чтобы он нам доверял? Для такого человека, как Поттер, доверие
— это всё, и из всех, кого я видел, только двое из вас здесь сделали хоть что-то,
чтобы заслужить его, — закончил он, кивнув в сторону Минервы и Сириуса. —
Так что, нет, он не на нашей стороне. Неужели никто из вас не подумал, что
привлечение его к делу поможет нам не меньше, чем ему? Мерлин знает, о чем
он думает или что делает без нашего ведома. Чёрт возьми, мы даже не знаем,
где он живет, когда его нет в замке.
Дамблдор слишком многое держал в тайне, даже то, что было за дверью,
которую они охраняли. Он лишь объяснил, что это оружие, которое Волдеморт
может использовать в своих целях, но не более того.
***
— Вы все можете звать меня просто Гарри, — сказал он им. — Если у вас нет
других вопросов, я буду приходить и учить вас, и я уверен, что профессор
МакГонагалл и мадам Амбридж будут рады помочь, если вам это понадобится.
Амбридж выглядела так, словно неприятный запах дал о себе знать: она
недовольно сморщила нос. Гарри не обращал на нее внимания, расхаживая по
комнате и наблюдая за учениками, которые безуспешно пытались превратить
деревянную шпажку в металлическую.
642/951
После секундного замешательства ученики сделали это, а он стал
вышагивать в передней части комнаты, чтобы не быть прикованным к одному
месту.
У него определенно был потенциал для этого. Ему нужно было только пройти
через всё, что его ожидало. Это будет нелегко, но она верила, что если кто-то и
может это сделать, то Гарри Поттер.
***
Однако Том совершил свои ошибки, выбрал свой путь. Его уже не спасти.
Сейчас директора волновало лишь то, какие последствия повлечет за собой его
поступок.
Действительно ли Гарри был тем, за кого себя выдавал? Может ли быть так,
что часть Тома вселилась в тело пятнадцатилетнего подростка?
***
— Как прошел твой первый день? — спросил Гарри, выходя из замка вместе с
Флёр.
Гарри нахмурился.
— Она ненавидит всех, — фыркнул Гарри. — Ты была первой, кто сказал, что
Волдеморт вернулся. Для неё этого было бы достаточно.
646/951
— Да, наверное, так и есть, — ответила Флёр, улыбка, которую она ему
подарила, не достигла её глаз.
Он глубоко вздохнул.
Флёр глубоко сглотнула, изучая его лицо. Он нервничал, и это было вполне
понятно. Была только одна причина, по которой он мог сделать что-то подобное.
Он кивнул.
— Она находится в хранилище в банке, и нет способа достать её без того, кто
может проникнуть внутрь.
— Нет, это только увеличит риск, если я возьму тебя с собой. Так много
вещей может пойти не так, но у меня нет выбора, и я не могу больше ждать. В
конце концов, Он вытащит их из тюрьмы, и мой шанс будет упущен. Мне нужно
сделать это как можно тише. Он не должен заподозрить, что я задумал.
— Я знаю, мне это тоже не нравится, но, если я хочу, чтобы Волдеморт исчез,
я должен это сделать.
— Только подумай, когда я это сделаю, я буду на шаг ближе к тому, чтобы
все это закончилось.
— Если повезет, только одну, и тогда я смогу жить своей жизнью. Я наконец-
то буду свободен.
Она грустно улыбнулась ему, зная, как много это для него значит.
— Как я могу быть твоим пленником, когда я свободен, как никогда, когда я с
тобой? — спросил он, и его порт-ключ активировался прежде, чем она успела
ответить.
648/951
В будущем должно быть что-то лучшее для него, для них. Она должна была
верить в это, иначе рискует сломаться. Она должна была поверить в него,
потому что альтернатива была ужасна.
***
Гарри некоторое время наблюдал за ней, с трудом веря, что когда-то она
была самой страшной ведьмой в Британии. От неё остался лишь скелет
обтянутый кожей, густые локоны волос, когда-то черные, теперь вьющиеся и в
основном белые, закрывали её лицо.
Флэшбэк
— Белле?
— Даже к Беллатрисе?
— Я думаю, она считает, что да, но нет, это скорее одержимость. Она была
многообещающей девушкой, талантливой, как и мы с тобой, но, полагаю, дела у
нее пошли не лучшим образом. Волдеморт пришел в её жизнь в трудную минуту
и воспользовался ею, манипулировал ею. Для нее он был спасителем, богом.
— Ты должен обращаться с ней так же, как Он. Принеси свежий лист
пергамента, и я дам тебе все, что нужно.
Конец флэшбэка
В то время все казалось гораздо проще, чем оказалось на самом деле. Том
поделился с ним многим, но никогда не будет ощущения, что этого достаточно,
пока всё не закончится.
Он левитировал над морем внизу и уменьшил свою метлу, после чего убрал
её в карман. Сделав глубокий вдох, его тело превратилось в густой черный
туман, и он протиснулся сквозь небольшую трещину в стене, стараясь не думать
о том, как Том впервые научил его этому заклинанию.
— Конечно, милорд. Вам нужно только забрать меня отсюда, и я займу свое
место рядом с вами.
— Тогда нам не стоит больше медлить. Позволь мне снять с тебя оковы, и ты
обретешь свободу.
Ещё одним взмахом палочки оба исчезли в клубах дыма, и он провел их через
узкий проход, изменив размеры и усадив их на свою метлу, когда они
материализовались за пределами тюрьмы.
Она выполнит свою задачу, а что будет потом, он не знал. Гарри знал, что
ему следует делать, но мог ли он так поступить с тем, кто не причинил ему зла,
парень не мог быть уверен.
Теперь ему оставалось только ждать. Если она догадалась, что он не тот, за
кого себя выдавал, она не вернется, и с её исчезновением его проблемы только
увеличатся.
Он молился, чтобы это было не так, чтобы она попалась на его уловку и
чтобы его усилия не были напрасными.
***
653/951
Она словно очнулась от самого кошмарного из кошмаров, вынырнула в самый
прекрасный из летних дней после того, как погрузилась в зимние глубины. Если
она действительно видела сон, ей не хотелось, чтобы Морфей освободил её от
своих объятий.
Она всегда верила в него, когда другие сомневались в его амбициях. Они не
знали его так, как она. Они лишь мельком видели, на что он способен, и когда до
них дошла весть о том, что он пал перед младенцем, её вера не ослабла.
Не было никого, кто мог бы надеяться победить его, не говоря уже о простом
мальчике.
— Лестрейнджей.
— Я приведу управляющего.
Беллатрикс вздохнула.
654/951
Гоблин отвесил ей легкий поклон, встал и пошел прочь.
Она снова последовала за ним, на этот раз к месту, где тележка должна
была доставить её в недра банка. Когда они вошли в камеру, где хранились
тележки, она столкнулась с первыми людьми, кроме своих охранников или
Лорда, которых она увидела за всё время своего заключения.
Их было трое, похоже, служащие банка, так как они стояли среди группы
гоблинов и обсуждали что-то о проклятии, с которым пытались справиться.
Всё было так, как она оставила, и Белла быстро поднялась по лестнице,
чтобы взять кубок, за которым пришла. Если бы не барсук, выгравированный на
основании, она бы усомнилась, что в ней такого особенного, что привлекло
внимание Темного Лорда. Когда-то он принадлежал одной из основателей
школы, в которой училась она сама, и, как она читала, обладал удивительными
целебными свойствами.
Когда она свернула в Лютный переулок, то поняла, что за ней следят. Она не
видела и не слышала ничего, что могло бы вызвать подозрение, но она
чувствовала это: кто-то следил за ней, отслеживал её шаги.
Когда она открыла их, перед ней стоял её повелитель, и она вздохнула с
облегчением, увидев его фигуру в плаще. Она чувствовала, как от него исходит
магия, когда он смотрел на шокированную рыжую голову, преследовавшую её.
Несколькими взмахами палочки переулок стал таким, каким был, когда они
пришли, и они, к счастью, не привлекли внимания ни одного из немногих ещё
открытых заведений. Здешние бары были известны своей шумностью, и вряд ли
кто-то обратил на них внимание. А если и заметили, то клиенты, посещавшие
такие заведения, были не из тех, кто станет сообщать о чем-то аврорам.
Она нахмурилась.
— Но, милорд…
657/951
— Мы оказались в довольно неблагоприятном положении, которое я позволю
тебе исправить, — продолжал её повелитель с мягким шипением. — Итак, я могу
убить тебя, а затем найти и убить каждого члена твоей семьи, или я могу просто
заставить тебя забыть, что ты вообще видел меня или моего помощника этим
вечером. Я даю тебе пять секунд, чтобы принять решение.
— И скажите мне, мистер Уизли, кто остановит меня? Этот старый дурак
Дамблдор? Ты?
***
— `Арри, ты в порядке?
Он кивнул.
Он кивнул.
— Увидимся.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
659/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Она прикоснулась к своему лицу, прежде чем её руки проделали путь вниз
по длине её грубого тюремного одеяния, кандалы звякнули, как всегда, и
знакомый холод просочился в её кости. Она всё ещё была здесь, но сон был
таким ярким, хотя она не могла вспомнить ничего из него, только зелёное
свечение, которое погубило её.
Но даже если это был всего лишь сон, страх, разливавшийся по её венам, не
был надуманным, а дрожь вызвана не только холодом, который несли с собой
здешние существа. Впервые с тех пор, как она была совсем маленькой девочкой,
она была напугана и растеряна, и звуки криков и луч заклинания, которые она
слышала вдалеке, ничуть её не успокаивали.
Она не знала, и у неё не было времени размышлять об этом, так как дверь в
её камеру заскрипела и вырвалась из своего крепления в стене.
Не раздумывая, она забилась в угол, как только смогла, когда вошёл человек
в мантии, его восковая кожа и красные, похожие на змей глаза заставили её
напрячься.
Она узнала его голос и даже ощущение его плоти, но было в нем что-то
совершенно незнакомое. Хотя всё говорило ей, что она поступает глупо, она не
могла отмахнуться от мгновенно возникшей мысли: это не её хозяин, в нём было
что-то не совсем правильное, хотя она не могла понять, что именно.
***
Варнава Кафф
Гарри покачал головой, проклиная Тома за то, как он был прав. Поттер
надеялся, что этого не произойдёт, но в то же время испытывал облегчение от
того, что сделал то, что нужно было сделать, хотя всё ещё сомневался,
правильное ли решение он принял.
661/951
Сочувствуем его близким.
Гарри усмехнулся.
— Фадж будет делать всё возможное, пока может. Я даю время до обеда,
прежде чем Амбридж введёт ещё один декрет об образовании.
Он покачал головой.
— Семья?
— Я этого не знала.
Он глубоко вздохнул.
— И что?
Поттер кивнул.
— Да, но это не в моей власти. Если она попытается причинить кому-то вред,
это причинит ей сильную боль, такова природа этого ритуала. В лучшем случае
это сработает так, как я ожидаю, и она убежит. Если она не будет сотрудничать,
то вернётся в тюрьму.
Он кивнул.
Гарри взял её руки в свои, казалось, испытывая облегчение от того, что ему
сказали. Она понимала, почему он не хотел обсуждать это, но она предполагала
худшее. Он не был жестоким человеком, не совсем, хотя она знала, что парень
может лишить жизни, если понадобится. Это её не беспокоило, она просто не
хотела, чтобы он потерял самого себя в процессе.
— Нет, не приму.
***
665/951
Миниатюрный мужчина обрадовался похвале и кивнул ей в знак
благодарности.
— Кхем-кхем.
666/951
— Это Поттер меня раздражает!
— Я считаю, что нам нужно как можно скорее заставить Поттера сдать
оставшиеся экзамены, — предложила Минерва. — Чем быстрее мы сможем
отстранить его от роли ученика, тем лучше для него. Таким образом, она не
будет иметь права голоса ни в чём, что бы он ни делал. Её декреты с каждым
днём становятся всё более нелепыми, и все они, похоже, направлены на то,
чтобы дискредитировать его.
Чем скорее она сможет увезти его подальше от Амбридж, тем лучше.
667/951
Флёр фыркнула, останавливая профессора защиты.
— Они вмешаются, если ваш министр будет продолжать быть глупой свиньёй
и люди будут продолжать умирать, а он ничего не будет делать.
Амбридж хихикнула.
Её глаза приобрели более птичий вид, когда она наколдовала и взяла в руки
ярко-синий огненный шар.
— Вы можете обжечься.
Было уже достаточно поздно, так что студенты были в гостиных, и ей нужно
было выпустить пар. Она не могла придумать лучшего способа сделать это.
***
Учить первый и второй курс было довольно нервно, но это не шло ни в какое
сравнение с обучением тех, с кем он делил уроки в течение последних лет
своего собственного обучения.
Что ему показалось более странным, чем стоять перед ними, так это
отсутствие Амбридж, которая до сих пор настаивала на присутствии почти на
всех его предыдущих занятиях. По причинам, известным только ей, она избегала
его, избегала его взгляда, вероятно, обдумывая свой следующий шаг против
него.
***
Однако сейчас они были не в том состоянии, чтобы делать это. Они были
ослаблены, недоедали, и каждого из них преследовало то, что они пережили. Им
потребуется немало времени, чтобы полностью восстановиться, если они вообще
смогут это сделать. Из-за этого он решил освободить их раньше, чем собирался
изначально. Им нужно было время, а его у него было предостаточно. Он не
торопился довести свои цели до конца. Волшебная Британия по-прежнему не
знала о его присутствии, и Лорд Волдеморт собирался использовать это в своих
интересах. Он продолжит собирать своих союзников, наращивать силы, а затем
нанесёт удар. Его врагам придёт конец прежде, чем они смогут оказать какое-
либо сопротивление.
Британия созрела для удара. С учётом того, что Люциус делал свои
политические ходы на протяжении многих лет, мало что могло помешать его
670/951
успеху. Авроры были практически сведены к символической силе, и команда
Дамблдора снова окажется неэффективной. Он был старым человеком, опасным,
но всё же старым и уже не в лучшем состоянии. Он пал бы без особых проблем.
Не похоже, чтобы этот человек был способен долго стоять. Его ноги уже
дрожали от усилия, и он с благодарностью занял предложенное место.
— Прошло много лет с тех пор, как я бывал там, милорд. Охрана часто
меняется, а вместе с ней и расположение каждой комнаты. Уследить за ними
практически невозможно.
Она была совсем не той, что раньше, и эта мысль заставила его вздохнуть. Из
всех тех, кто находился в заключении, она пострадала больше всех. Её дух и
тело, казалось, были сломлены, что он считал невозможным. Когда-то она была
его самым ревностным помощником, а теперь от неё осталась лишь тень.
Если судьба будет к ней благосклонна, она снова найдёт свой путь. Если же
нет, то она всё ещё оставалась его самой одарённой и верной
последовательницей, и он не мог её так просто забыть. Она хорошо служила ему
в прошлом, и он надеялся, что так будет и впредь.
— Что с тобой случилось, моя милая Белла? Что они сделали? — пробормотал
он про себя.
***
Гарри вошёл на кухню дома Делакуров, где пахло выпечкой и Флёр наливала
себе чашку кофе. Он был ошеломлён её нарядом: он никогда не видел её только
в шортах и майке, а волосы были ещё влажными после недавнего душа.
Он отвёл взгляд от её стройных ног, ругая себя за то, что отвлёкся на такую
мелочь, и сел за стол.
— Что это всё такое? — спросил он, указывая жестом на тарелки, которые
она поставила на стол.
Увидев, что его завтрак уже остыл, он взял один из круассанов и налил себе
кофе. Он нечасто баловал себя кофе, но за многие завтраки, которые он делил с
Делакурами, у него появился вкус к нему.
Она положила палец ему под подбородок и подняла его так, что они
смотрели друг другу в глаза.
Гарри смотрел, как она выходит из комнаты, и думал, что же произошло. Она
снова завладела его вниманием, и он опьянел от одного её присутствия. Это не
был шарм, он уже привык к этому, но тем не менее она его привлекла.
Для него, как, вероятно, и для многих других, она была очаровательна, но
для него всё было иначе. Гарри восхищался ею не только из-за её красоты, хотя
в этот момент это было трудно игнорировать. Он узнал её: её чувство юмора, её
гениальность и то, как она заботится о важных ей людях.
— Я знаю.
— Я знаю, `Арри, но это есть, и это не то, что можно игнорировать. Как и у
тебя был Том, у меня есть своя вещь, которая живёт вместе со мной. Она —
существо, её нельзя приручить и с ней нельзя договориться. Она есть и всегда
будет, и она будет бороться за то, чего хочет.
Он невольно улыбнулся.
— Я хочу тебя так же сильно, как и она, — призналась она. — Она хочет,
676/951
чтобы я потребовала тебя для нас, и однажды она получит то, что хочет.
— Нет, но она всё ещё живое существо, `Арри. Она собственница, ревнивица
и будет действовать иррационально. Это борьба за то, чтобы держать её на
расстоянии, и я не смогу победить навсегда. Ты видел её мельком, когда мы
дуэлировали, и она напала на тебя, потому что ты напал на нас.
Он задумчиво кивнул.
— Я не хочу, чтобы ты боролась с ней, если это делает тебя той, кем ты не
являешься. Она должна быть свободна, ты не должна скрывать её, не от меня.
— Я всё ещё я, `Арри, просто есть нечто большее, чем то, что я позволяю
видеть другим. В ней столько же силы, сколько и слабости, но я горжусь ею и не
хочу скрывать от тебя. Я не могу, даже если бы захотела.
— Тогда не надо, — попросил он. — Если мне нужно что-то сделать, чтобы
помочь, просто скажи. Если ей что-то нужно, скажи мне.
— Мне жаль, `Арри, но в конце концов она получит то, что хочет. Я получу
то, что хочу.
677/951
— А как насчёт того, чего хочешь ты? — спросил он, нахмурившись. — Разве
это не разные вещи?
— О, я хочу того же, что и она. Я — это она, а она — это я. Мы отличная
команда, не так ли? — прошептала она, покусывая его ухо.
Он забавно фыркнул.
Он покачал головой.
Флёр хихикнула.
— Она хотела бы, чтобы я съела тебя, но я просто хочу насладиться этим
пока что, — сказала она, жестикулируя между ними обоими. — Если я отпущу её
на свободу, для меня не будет пути назад, `Арри. Я уже не думаю, что смогу
сдержаться.
Слова Себастьяна и Аланы никогда не звучали для него так понятливо, как в
этот момент.
***
— Боюсь, мой разум уже не тот, что раньше. Я ничего не помню о вас.
— Актар скончался?
Мужчина кивнул.
— Да, но он выполнял свой долг, как и я выполняю свой. Это место — всё, что
у меня есть, и я бы не хотел, чтобы было иначе. Кто-то должен остаться, чтобы
убедиться, что он не найдёт выход.
— А что с остальными?
Глядя сквозь решётку камеры, трудно было поверить, что находящийся в ней
исхудавший человек когда-то считался бичом Европы, а когда-то был, возможно,
самым могущественным колдуном на земле. Могущественные неизбежно
падают, и с Геллертом произошла та же история. Осталась лишь тень того, кем
он когда-то был, причём очень старая и блеклая.
— Крестражи.
680/951
Геллерт нахмурился.
— Только Моргана знает, что такое может сделать с человеком. Как ты это
обнаружил?
Дамблдор кивнул.
— Да, — подтвердил он. — Эти двое так похожи, что это почти
сверхъестественно. Гарри прибыл в школу, будучи воспитанным магглами.
Меньше чем за год он превзошёл своих сверстников, и теперь в возрасте
пятнадцати лет он преподаёт и чары, и трансфигурацию и скоро получит
мастерства в обоих предметах.
— Это… впечатляет.
— Прости, если это не то, что ты хотел услышать, старый друг, но это
единственное, что подходит. Если он такой, как ты говоришь, такой же, как он,
то Гарри должен быть им. Если ты хочешь иметь хоть какой-то шанс победить
его, с мальчиком нужно разобраться.
— Тогда всё потеряно. Он победит, и ты уйдёшь из этого мира под его пятой.
— Как и для меня, старый друг. Нам недолго осталось жить в этом мире, но у
тебя есть выбор, как ты его покинешь. Я буду продолжать гнить в этих стенах,
пока они не примут меня в свои объятия. Но как уйдёшь ты, Альбус? Как старик,
борющийся за последний вздох, или ты сделаешь то, что делал всегда, и будешь
отстаивать то, во что веришь?
Примечание к части
682/951
Дальше больше.
Опять же, если что в фанфике есть флаффные эпизоды, не пишите, что он
скатывается в гет!
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
683/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
— Я дам тебе один шанс угадать, каких учеников она выбрала, — фыркнул
Невилл, сидя рядом с ней.
Гермиона кивнула.
Она выбрала бы только одну группу студентов, и это были не те, кто упустил
бы возможность доставить проблемы представителям других факультетов. Не
секрет, что жаба проявляла благосклонность к слизеринцам, и они были рады
зацепиться за кого-нибудь, имеющего власть. Сейчас они, похоже, пожинали
плоды своих стараний.
Невилл не любил рассказывать о своей жизни вне школы. Всё, что она знала
о нем, — это то, что он живёт с бабушкой и что она проводит много времени,
обучая его тонкостями заседаний в Визенгамоте. Больше ничего.
684/951
Она отмахнулась от этих мыслей. Было нечто гораздо более насущное, и она
достала зачарованный галлеон, чтобы связаться с остальными. Одним взмахом
палочки сообщение было отправлено, и оставалось только дождаться конца дня,
когда группа сможет собраться снова.
— Так, так, так, что тут у нас? — громко произнёс голос, оторвав всех от
работы.
***
Он снова убрал карту в карман, размышляя над тем, что ему делать с
надвигающейся проблемой.
686/951
— Возвращайся в общую комнату и убедись, что тебя увидели, — приказал
он. — Тебе не пойдёт на пользу участие в том, что произойдёт дальше.
— Мой отец…
— Потому что у меня нет причин для этого, — огрызнулся Гарри. — Худшее,
что она может сделать, — это исключить меня, а, как отметила Гермиона, я уже
сдал большую часть своих экзаменов. Послушай, она начала всё это в
большинстве своём из-за меня, и в итоге ей будет только хуже. Как бы отнеслась
твоя бабушка, если бы тебя исключили?
— Как твоя тётя, которая, как я слышал, очень одарённая и умная ведьма,
которая будет готовиться соответствующим образом. Это не твоя обязанность
думать об этом.
— Да, потому что он решил попытаться убить меня с тех пор, как я был
ребёнком, и до сих пор хочет моей смерти. Я такой, какой я есть, не из-за
неуместного желания прославиться. Я такой, какой я есть, потому что я должен
689/951
быть таким, иначе умру. Не спешите быть частью чего-то, в чём вы ничего не
понимаете и не имеете опыта. Вы только погубите себя.
— Какое ты имеешь право указывать мне, что я могу делать, а что нет?
— потребовал он.
— Если придётся.
Невилл уже тяжело дышал, его глаза сузились, а палочка сжалась в кулаке.
Гарри кивнул.
— Да, Лонгботтом, так и есть. Делай всё, что хочешь, но, когда ты будешь
смотреть не на тот конец их палочки, будет уже слишком поздно. Я видел, на
что они способны, и это были не самые лучшие из них. В ночь третьего задания
не было ни Беллатрисы Лестрейндж, ни Антонина Долохова, и я едва спасся.
Хуже того, они могли спокойно уйти, и результат был бы тем же.
***
Пьюси кивнул.
***
Это был Том, это должно было быть так. Гарри был слишком продвинут в
магии для своего возраста, он был слишком похож на того самого мальчика,
которого он учил столько десятилетий назад. Как Альбус ни старался, различий
между ними было недостаточно, чтобы успокоить старика. Если бы он не был так
эмоционально заинтересован в этой затее, он бы уже давно принял решение.
Дамблдор слишком долго цеплялся за последнюю надежду, и теперь, возможно,
уже слишком поздно. Слишком поздно, чтобы остановить Тома, и, к сожалению,
слишком поздно, чтобы спасти Гарри, если в нём осталась хоть небольшая
частичка его души.
Нет, это должен был быть он. Это был единственный возможный вывод, к
которому он мог прийти.
693/951
Он не мог оставаться в замке, это было само собой разумеющимся. Что бы
Том здесь ни делал, директор этого не знал. Знало ли о нём его второе «я»? Если
да, то работали ли они уже вместе?
Из того, что он видел, это не имело смысла. Эти двое пытались убить друг
друга в ночь последнего задания.
Если только…
Но что же делать?
***
Он нашёл способ, и, хотя это будет нелегко, у него не было причин полагать,
что это не сработает. Это займёт время, несколько дней, но она того стоила, и
если всё пойдёт по плану, то к Рождеству она будет в своём новом доме.
Он улыбнулся при этой мысли. Она была такой опасной и в то же время такой
невинной, что это согревало его. Никто не мог понять её, никто не заботился о
ней настолько, чтобы видеть её счастливой. Он был всем, что у Сераны осталось
694/951
в этом мире, и он даст ей последние годы покоя и тепла, которых она так
жаждала. Она заслужила это.
— Ты не дежуришь!
— Я думаю, будет лучше, если она повторит то, что сказала, — возразил
Гарри.
— Сюда меня привёл Квиррелл. Он умер вон там, — добавил он, указывая на
место, где на камне ещё виднелось слабое покраснение от крови.
— Что это за зеркало? Я помню его раньше, но забыл спросить вас о нём.
Гарри шагнул к зеркалу. Он выглядел так же, как и в прошлый раз, хотя
разница в возрасте теперь уменьшилась. Он был старше, пожалуй, на несколько
лет, немного выше ростом и более зрелым на вид. Теневой фигуры, которая
парила вокруг него, больше не было, но её сменил очень знакомый человек, а
696/951
вокруг них двоих появилось ещё больше силуэтов. Ни один из них не парил, их
ноги твёрдо стояли на земле. Больше всего он заметил, что они оба улыбались.
Гарри подражал его шагам, сохраняя между ними разумное расстояние. Это
697/951
была не та конфронтация, которую он ожидал, и не та, которую он хотел.
Гарри поднялся на ноги, но тут ему понадобилось прикрыться щитом, так как
на него обрушилась полупрозрачная фиолетовая стена. Это заклинание было
ему незнакомо, и его щит рухнул, пытаясь защитить его. Это удалось, но не без
последствий. Сила магического столкновения подбросила его в воздух, отчего
он потерял дыхание и с глухим стуком ударился о пол.
Поттер выругался под нос, и в нём поднялся гнев. Его щиты ещё никогда не
подводили его, хотя он никогда не сталкивался с таким волшебником, как
Дамблдор. Он был стар, но его сила, несомненно, была достойна внимания.
Однако он не мог оставаться безучастным, он не мог проиграть, не здесь.
К его удивлению, старик именно это и делал, причём делал упрямо. Его щит
пульсировал от усилий, затраченных на борьбу с его собственной магией, и они
оказались заперты в битве воли, причём никто не хотел уступать ни дюйма.
700/951
Гарри стиснул зубы, удвоив усилия, да так сильно, что вспышки зелёного
огня начали бить вокруг него и зажигать маленькие костры по всей комнате. С
последним усилием щит Дамблдора поддался, и он снова был отправлен на пол,
но не остался лежать на полу.
Он вскочил на ноги и выпустил ряд заклинаний, а Гарри ответил ему тем же,
вызвав бронзовый щит, который прикрепил к своему предплечью.
Было жарче, чем он ожидал, и Поттер чувствовал, как по его спине стекают
бисеринки пота от жара позади него.
Гарри покачал головой, подбирая палочку Дамблдора, только для того, чтобы
убедиться, что старик не сможет снова попытаться напасть на него. Он
701/951
нахмурился, когда холодный всплеск магии пробежал по нему, заставив его
вздрогнуть.
Глядя на него, он всё понял. Дамблдор был стар и уже не мог надеяться, что
ему удастся угнаться за такими, как он и Волдеморт, хотя директор и не
пытался сделать это изо всех сил. Гарри был впечатлён, по правде говоря, он
всегда был впечатлён одним из самых почитаемым волшебников, которые когда-
то ходили по этой земле, но это был уже не тот человек, каким он был когда-то.
Когда Поттер смотрел на него сверху вниз, то видел лишь старого человека,
которому не пристало ввязываться в подобные стычки.
— Где вы ранены?
— Больше нет причин лгать, Том. Я хорошо помню тебя, то, как ты дерёшься,
твои манеры. ТЫ НЕ МОЖЕШЬ ОТ МЕНЯ СПРЯТАТЬСЯ!
— НЕТ! Я знаю, что ты сделал, какие мерзости ты создал. Я знаю, что одна из
них была внедрена в Гарри, и теперь ты управляешь им. Он жив? Он всё ещё
там? — спросил он, почти умоляя.
702/951
Гарри рассмеялся, чувствуя облегчение, но в то же время злясь на
Дамблдора за то, что он утаил это от него, что привело к тому, что только что
произошло.
— И вы думаете, что тот, кто был во мне, каким-то образом взял под
контроль моё тело?
Гарри кивнул.
— Лучше?
Дамблдор кивнул.
— Это мой дом, — ответил Гарри, начав вести мужчину к роще деревьев,
которая находилась на небольшом расстоянии от усадьбы. — Даже если вам
703/951
удастся выяснить, в какой стране мы находимся, вы не сможешь найти это место
снова, не без меня.
Гарри кивнул.
— Да, но мне нравится думать, что он в какой-то мере искупил свою вину.
Том, я имею в виду, — пояснил он, когда они вошли в рощу, и до них донёсся
знакомый запах яблок.
— Мне было семь лет, когда он впервые заговорил со мной, — мрачно начал
Гарри. — Это было в тот же день, когда я случайно аппарировал. Вернон был в
ярости, и выместил её всю на мне.
— Если бы я тогда знал, что такое возможно, я бы, скорее всего, попытался
покончить с жизнью. Жить было не для чего, каждый день был более жалким,
чем предыдущий. Я был голоден, избит и уже был близок к смерти, но тут со
мной заговорил Том. Он рассказал мне, кем я был, и помог мне.
— Он заговорил с тобой?
— Да. Я умолял, чтобы кто-нибудь спас меня из этого ада, чтобы кто-нибудь
заботился обо мне, и тут появился он. С тех пор Том учил меня, рассказывал мне
о волшебном мире и о том, что однажды станет возможным. Он протащил меня
через те последние годы там и даже сделал это терпимым.
— Нет, это не так, и он сам мне это сказал, — объяснил Гарри. — Он видел во
мне много от себя: оба сироты, воспитанные людьми, которые нас презирали, и
оба не знали, кем мы были. Только в конце второго курса я понял, кто он такой.
Честно говоря, я не придавал этому особого значения. Том был моим героем,
тем, кто был рядом со мной, и тем, на кого я всегда мог бы положиться.
704/951
— Я не понимаю, — вздохнул Дамблдор.
Гарри кивнул.
Гарри усмехнулся.
— Ты уверен в этом?
— Да. Дневник в Тайной комнате был первым, в школе был другой, диадема,
принадлежавшая Равенкло. Регулус Блэк раскрыл его секрет и сумел забрать
ещё один, хотя это стоило ему жизни. Кикимер отдал его мне. Медальон,
принадлежавший когда-то Слизерину, который его мать продала, когда была
беременна, и кольцо семьи Гонт.
— Но он жив?
Призрак улыбки мелькнул на его губах, когда его мысли вернулись к тому,
что он увидел в зеркале.
— О чём?
— О пророчестве, Гарри.
— И ты не слышал его?
— Пророчество или нет, но это правда. Мне есть за что бороться, а ему —
нет.
— Это может пойти только на пользу нам обоим, но вы должны быть таким
же открытым, как и я, профессор. Я не хочу оставаться в неведении, когда у вас
есть информация, которая может оказаться полезной.
— Боюсь, что это больше не моя палочка, Гарри. Ты победил меня и завоевал
её верность.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
708/951
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Ты победил его?
— Дамблдор стар, Флёр. Я превзошел его только потому, что был быстрее и
выносливее, не более того. Я рассказал ему о Томе, и мы пришли к
определенному соглашению.
Она кивнула в знак согласия, хотя и была недовольна тем, как повел себя
директор.
Он покачал головой.
Пока что он будет держать это при себе и откроет ей, когда придет время.
Когда это произойдет, Гарри не знал, но это не было насущной проблемой,
просто ему нужно было смириться.
Гарри встал и взял её под руку, после чего повел их в сторону замка.
— В любом случае, пройдет не так много времени, прежде чем они поймут
это, — ответил он, пожав плечами. — Каждое утро я встречаю тебя у ворот и
отвожу домой. Даже Крэбб и Гойл не могут не додуматься.
***
— Кхем, кхем.
— Вы подотчетны министру!
— Ну, идем, Поттер. Сотри эту глупую ухмылку со своего лица и помоги мне.
Эта сумка довольно тяжелая.
***
— Мне нужно больше авроров на улицах! Они должны быть лучше обучены, и
я должна быть в состоянии расследовать, почему это происходит.
713/951
Корнелиус побагровел.
— Это всего лишь небольшой всплеск, Амелия. Все скоро уляжется, как
только Поттер и Дамблдор перестанут раздувать угли костра, который давно
потух. Если бы они не начали эту неразбериху, ничего бы этого не было.
Но прежде чем она успела опровергнуть его слова, камин позади него ожил,
и изумрудные языки пламени разнеслись по комнате.
Корнелиус глубоко вздохнул. У него было подозрение, что эта женщина его
не послушает, но чтобы так открыто бросить ему вызов — этого он не ожидал.
— Долорес, как вы видите, я очень занят. У меня есть более важные дела,
чем чертовы ПАУКи Поттера.
— Но, министр…
— Но ничего, Долорес! Ну, получит мальчик свои ПАУКи, что это изменит? Он
всё ещё просто мальчик.
714/951
— Мне рассказал мальчик Люциуса. Он уверен, что это правда. Его крестный
отец — Блэк, — отметила Долорес.
— Пока он не здесь, это не моя проблема. Я говорю, это избавление для нас.
— О, Боунс, ну, как видишь, большая часть проблемы решится сама собой.
Если Корнелиус не захочет помочь, то это сделает она. Нужно было что-то
делать, и, по крайней мере, ей нужны были знания. Ей нужно было знать, что
именно происходит, и что есть один человек, который, похоже, находится в
центре всего этого.
Как раз когда она закончила выводить текст письма, в дверь громко
постучали.
— Мне нужно, чтобы ты передала это Гарри Поттеру, причем так, чтобы об
716/951
этом никто не узнал.
Скоро она узнает правду. Если он твердо намерен увидеть конец якобы
вернувшегося Темного Лорда, то, в конце концов, именно она сможет помочь
ему больше всех.
***
Она достала из сумки браслет и положила его на стол между ними. Когда он
рассматривал его, его охватило чувство тревоги, он почувствовал магию,
которую не смог сразу опознать. Тем не менее, он провел рукой над ним на
расстоянии дюйма и кивнул.
— Я снял проклятие и сделал так, чтобы у вас был иммунитет к нему, пока вы
храните этот браслет у себя, — объяснил он.
717/951
— Это очень продвинутая магия, — признала она. — На сегодня это все,
мистер Поттер. Я вернусь завтра, и вы сможете завершить свою работу по
зельям и древним рунам.
Тем не менее, он был рад, что день подошел к концу, и хотел вернуться в
свою комнату. Однако перед этим ему нужно было проводить Флёр домой, как
это уже было принято.
718/951
Заранее благодарю вас за уделенное мне время,
А.Б.
***
— Вперед!
Крики тех, кто находился под ней, вызывали внутри эйфорию, которой она не
испытывала уже много лет. От этого её кожа покалывала, а в голове плавали
воспоминания о других случаях, когда она оказывалась в подобных ситуациях.
Она наслаждалась этим: криками, хаосом и вонью страха, которую невозможно
было не почувствовать. Беллатрикс тоже стала ожидать, её тело подергивалось
в предвкушении, и она почти умоляла кого-нибудь перейти ей дорогу. Ей было
все равно, будет ли это один из магглов или те, кто присоединился к ней. Ей
нужно было причинить кому-то боль, заставить его подчиняться ей, прежде чем
она уничтожит все остатки жизни, прежде чем сотрет в порошок.
— Ну, давайте же, ублюдки! — бросил он, открывая то, что держал в руках, и
вставляя два красных цилиндрических предмета, после чего защелкнул оружие.
720/951
Её глаза расширились, и она направила на него свою палочку.
Все, что она могла сделать, это отползти в сторону соседнего дома, где
дверь была сорвана с петель. К своему облегчению, она пробралась внутрь и
обнаружила, что дом пуст, а его обитатели, скорее всего, были среди мертвецов,
усеявших улицы.
***
721/951
Его взгляд метался по комнате, ища желто-черный полосатый шарф, по
которому он найдет Боунс. Он заметил его: женщина, которую украшал шарф,
сидела за маленьким столиком в углу.
Он усмехнулся в ответ.
— Слухи?
— О том, что там происходит, очень мало. Как я уже объяснял во время этого
фарса с судом, я больше не живу здесь и не планирую возвращаться, но, —
добавил он, видя, что её раздражение нарастает, — я скажу вам, что он
вернулся. Я сражался с ним в ту ночь, когда он вернулся.
722/951
— Выжил, но не без потерь. Это было очень близко, но мы ушли.
— Ты и чемпион Франции?
Гарри кивнул, отгоняя мысли о том, как близко он был к тому, чтобы
погибнуть или потерять Флёр во время боя.
— Это не сработает…
Амелия фыркнула.
Гарри ухмыльнулся.
— Я могу заверить вас, мадам Боунс, они напечатают это, если у них будет
723/951
правильный стимул.
Он задумчиво кивнул.
— Я не вижу причин для этого. Это нужно будет подать так, чтобы привлечь
внимание к небрежному отношению к аврорским силам со стороны Фаджа. Не
волнуйтесь, я позабочусь о том, чтобы он знал, что это делаю я. Он будет
слишком ослеплен своей ненавистью ко мне, чтобы даже подумать, откуда
пришла информация.
— Хорошо, мистер Поттер, я дам вам то, что вы хотите, но если это каким-то
образом обернется против меня, тогда к Фаджу присоединюсь и я, —
предупредила она.
***
Всего в десятке футов от него Гарри увидел молодую женщину под крупным,
неопрятным мужчиной, его изрезанные черты лица освещались фонарным
столбом. По взмаху его палочки металл со скрипом согнулся, схватив
нападавшего за шею и вернувшись в исходное положение.
725/951
— Ты слышала меня? БЕГИ!
Оно поглотило их, и, когда пламя рассеялось, остались лишь три обгоревших
и дымящихся тела, которые всего несколько секунд назад были безрассудными
существами, намеревавшимися причинить вред другим.
— ТЫ УРОД!
Глаза у него были янтарные, и, хотя было не полнолуние, морда у него была
волчья, и такого он никогда не забудет.
726/951
В его сторону было послано режущее проклятие, и он отбил его в сторону —
сила заклинания оказалась больше, чем он ожидал. Поэтому Гарри
скорректировал свою позицию, выжидая подходящего момента для удара. Это
был не обычный оборотень. Это был сильный волшебник, и с ним нужно было
быть осторожным.
Прежде чем он успел поднять себя, его подхватил внезапный порыв ветра и
поднял в воздух. Так же быстро, как появился, он исчез, и оборотень плюхнулся
на землю, несколько его костей сломались от удара.
727/951
— Я твой конец, — был бессердечный ответ, который он получил, когда в
него было выпущено ещё одно проклятие.
Он снова бросился бежать туда, где через улицу или около того слышалась
ещё одна вспышка активности, и раздался ещё один взрыв, такой же, как он
слышал раньше. Гарри нахмурился и побежал дальше, обогнув угол, когда
испуганный голос возвестил о прибытии авроров.
728/951
Он этого не допустит. Гарри не мог быть везде и сразу, но если представится
возможность, он сделает то, что сделал сегодня, хотя бы для того, чтобы у
Волдеморта было меньше последователей, когда придет время их неизбежного
противостояния.
***
— А остальные?
— А что с остальными?
Долиш вздохнул.
— Ещё один был убит режущим проклятием, он уже был мертв, когда мы его
нашли. Ещё один висит вон на том фонарном столбе, — продолжал он, указывая
на тело, которое безвольно свисало с маггловского фонаря. — Это ещё не всё.
Вам нужно увидеть это, чтобы поверить, мэм, но если мы найдем этого человека,
ему причитается вознаграждение в двадцать тысяч галеонов.
— Я не знаю, что делать — быть в ярости или, чёрт побери, угостить его
пинтой пива, — размышлял вслух Долиш. — Я имею в виду, что мы будем делать,
когда найдем его?
Долиш фыркнул.
Она почувствовала, что расслабляется при этой мысли. Если люди смогут
принять то, что скрыто от их взгляда, то половина битвы, с которой она сейчас
столкнулась, будет выиграна. Оставалось только, чтобы министр высунул голову
из песка и сделал то же самое.
***
Темный Лорд наблюдал, как тот начал что-то бормотать себе под нос, его
палочка размахивала замысловатыми узорами, а на лице застыла
сосредоточенная гримаса.
— Ну что?
— Мне не нужны твои оправдания. Где Фенрир? — спросил он, ища взглядом
крупного мужчину.
— А остальные?
— Нет, милорд.
— Вполне возможно, что в прошлом она его уже проводила. Она ведь Блэк по
рождению, не так ли?
Волдеморт кивнул.
— Нет, но если это то, что произошло, то это может быть чрезвычайно опасно
для неё, если мы попытаемся сломать её. Блэки не отличаются дружелюбием.
— Нет, милорд. Для этого вам нужен специалист в этой области, а таких
мало, и они далеко не везде есть, — пояснил он. — Это не то, с чем мы часто
сталкиваемся.
733/951
— Полагаю, есть только один способ узнать это, — заявил он, доставая свою
палочку.
Сделав ещё один глубокий вдох, он снова стал искать её и вскоре нашел:
теперь магия не делала особых усилий, чтобы скрыть себя от него. Он
нахмурился, заметив, как она почти вызывающе затрепетала в его присутствии.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
734/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
— Да, и спасибо вам, Джанет. Я всегда рад вас видеть, — сказал он.
Тем не менее он был здесь не для того, чтобы любезничать с этой женщиной.
Гарри был здесь для чего-то более важного, и его мысли обратились к текущей
735/951
задаче.
Гарри не питал подобных иллюзий. Такие люди, как Кафф, очень быстро
забывают важное и вскоре возвращаются к привычным для себя методам
действий. У него не было намерения угрожать и дальше, но он сделает это, если
возникнет необходимость.
Кафф нахмурился.
— Фадж делает всё возможное, чтобы это было так, — ответил Гарри, пожав
плечами. — Есть ещё кое-что, ещё один эксклюзив, который я дам вам, если вы
согласитесь помочь.
— Фадж погубит нас. Я не могу напечатать это, Поттер, как бы мне этого ни
хотелось.
— Я не могу поставить своё имя под такой статьёй. У меня дома жена и
дети…
Кафф усмехнулся.
— Чёрт возьми, Кафф, повзрослей наконец. Это шанс для тебя напечатать
что-то, что может помочь сохранить людям жизнь. Фадж не будет на посту
вечно, но общественность будет помнить, что именно ты дал им информацию,
которую скрывал имбецил.
— Это опасная игра, Поттер. Что помешает мне сделать эту маленькую
встречу публичной?
Гарри усмехнулся.
737/951
— Потому что ты не такой человек. Ты хочешь сделать это, потому что под
всеми своими кривляньями ты порядочный человек и знаешь, что так будет
правильно. Что тебя останавливает?
Кафф сдулся.
Кафф фыркнул.
— Послушай, война уже началась, и твои попытки зарыть голову в песок, как
это делает Фадж, ничего не изменят. Люди умирают, — добавил он, жестом
указывая на пергамент, который держал мужчина. — Разве ты не хотел бы знать
об этом, чтобы подготовиться?
Кафф сглотнул.
— Я не стану убегать…
Гарри ухмыльнулся.
***
739/951
Дамблдор презирал то, что некогда волшебная и счастливая атмосфера
школы была искоренена женщиной, которую они вынуждены были терпеть.
Рита Скитер
Кто-то скажет, что, поскольку жертвами были в основном магглы, нас это не
касается, но он будет неправ. Так как это является частью Статута секретности,
мы обязаны решать проблемы, когда магглы подвергаются нападению
магических существ, будь то безобидный на первый взгляд нюхлер или дракон.
С их нынешним статусом оборотни попадают в эту категорию. Я снова
спрашиваю, почему это игнорируется?
***
Однако она помнила боль, как она вспыхивала, когда она пыталась
произнести заклинание. Инстинктивно её рука потянулась к животу, который, к
счастью, был цел, но она не могла не задаться вопросом, в чём причина.
Нет, что-то было совсем не так, что-то было совсем иначе. Она всё ещё
верила в него, разделяла его видение мира, где будут править чистокровные, но
были сомнения, которые только усиливались с каждым днём. Беллатриса не
могла избавиться от них, да и не хотела. Она всегда гордилась своим умом и
сообразительностью, но последние тянули её куда-то в другое место, и она не
могла избавиться от этого чувства.
Как будто её собственная магия говорила ей, что здесь она в опасности, что
742/951
она сделала что-то такое, что может привести к концу.
Из того, что она узнала, у Блэков не было главы, последним был её дед,
который скончался до того, как её арестовали. Если это так, то она должна
иметь возможность попасть в поместье и спрятаться. Охранные чары обеспечат
ей безопасность, но чтобы жить, ей понадобится золото, которого у семьи, в
которую она вошла, было предостаточно.
***
Оборотень улыбнулся, его черты лица были более радостными, чем директор
когда-либо видел. Грейбек был тем, кто обратил его в детстве, и с этим он так и
не смог смириться. Сириус радостно похлопал его по спине, радуясь за своего
друга.
— Нимфадора?
Дамблдор поднял руку, чтобы успокоить тех, кто собрался за столом, так как
все они начали говорить одновременно.
Кингсли фыркнул.
— Это было очень красивое зрелище, и Гарри победил меня, несмотря на все
мои старания. Он действительно исключительный волшебник, и его не стоит
воспринимать легкомысленно.
Очевидно, у членов Ордена были ещё вопросы, но они не задавали их, когда
он подвёл тему к концу, да и Дамблдор не стал бы на них отвечать. То, что
произошло между ним и Гарри, так и останется тайной, и он не собирался
нарушать доверие подростка, не сейчас, когда между ними всё ещё были
недоговорки.
— Ещё слишком рано говорить о том, что произойдёт. Скорее всего, Люциус
найдёт способ выкрутиться так, чтобы это выглядело благоприятно, хотя я не
представляю, как, — задумчиво ответил Дамблдор. — Думаю, Корнелиусу
придётся кое-что объяснить. Что будет дальше, решит Визенгамот.
***
После того, как его ПАУК наконец-то были сданы, Гарри почувствовал, что
часть бремени, которое он нёс, снята с его плеч, и он планировал позволить себе
немного передохнуть во время выходных, которые он проводил с Делакурами.
Именно такие моменты ему нравились больше всего, когда от него ничего не
ждали, когда он не был напряжён, готовый броситься на невидимого врага, и
когда он чувствовал себя непринуждённо. Делакуры не могли быть более
гостеприимны к нему, чем сейчас.
746/951
— Ну, `Арри обещал помочь мне с чарами Патронуса, — ответила Флёр,
бросив на него вопросительный взгляд.
— Мой маленький цветочек, это очень важная новость. Фенрир Грейбек был
одним из самых разыскиваемых волшебников во всей Европе. Кто бы ни убил его,
он станет героем на всём континенте.
Гарри ударился головой о стол и выругался под нос. Если бы он знал, что его
действия вызовут такой международный переполох, он, возможно, передумал
бы, хотя ему не суждено было узнать. Единственным упоминанием о Грейбеке
до встречи с ним было мимолётное предупреждение Тома о том, насколько тот
опасен.
— Я убил его, — прохрипел Гарри, его голова всё ещё лежала на столе.
Себастьян усмехнулся.
— Извини, `Арри, просто мне кажется забавным, что ты всю жизнь пытался
избежать своей славы, а теперь только прибавил к ней. Почти каждая страна в
Европе захочет осыпать тебя благодарностями.
— Я знаю, но это могло плохо кончиться для тебя, не так ли? — ответила
старшая вейла. — Но на этот раз всё обошлось. Не делай из этого пустяк.
Флёр ободряюще улыбнулась ему, хотя в её глазах была лёгкая грусть. Хотя
она всё понимала, ей бы никогда не понравилась мысль о том, что ему придётся
сделать, чтобы обрести свободу, к которой он стремился.
— Не в этот раз, это семейное дело, — объяснил он, вызвав хмурый взгляд
девушки, которая кивнула, когда до неё дошло, что он имел в виду.
Флёр кивнула.
— Да. Я полагаю, что мир всегда будет нуждаться в нём в той или иной
степени.
***
Она была в ярости, когда гоблин сказал, что она сама забрала его всего
несколько недель назад, чего Белла, конечно же, не делала. В то время она
находилась в Азкабане и не посещала Косой переулок с тех пор, как её
освободили. Нет, произошло что-то другое, кто-то обманул хитрых жуков,
заставив отдать чашу им, но кто? И по какой причине?
750/951
— Нет, — сказал парень, входя в комнату. — А теперь брось свою палочку и
присядь.
Это был не Джеймс, но он определённо был похож на него, хотя было много
различий, когда она посмотрела больше нескольких секунд. Этот мальчик был
слишком молод, чтобы быть им, возможно, ему было не больше восемнадцати,
но он вёл себя как человек намного старше. У него были такие же волосы, такие
же скулы, но глаза были не как у Поттера. Они были изумрудно-зелёными, и в
них было что-то очень знакомое.
Его не тронула эта угроза, и он просто жестом предложил ей сесть ещё раз.
— Я здесь не для того, чтобы причинить тебе боль, но я сделаю это, если ты
меня вынудишь, — заявил он совершенно серьёзно. — Так что присаживайся, и
тебе не причинят вреда.
В этом мальчике было что-то очень нервирующее, что-то чёрствое в том, как
он говорил. Парень не кричал и даже не повышал голос, но в этом и не было
необходимости. Почти инстинктивно она опустила палочку и подчинилась.
— Меня зовут Гарри Поттер. Джеймс был моим отцом, и я стану следующим
главой семьи Блэк, когда достигну совершеннолетия, — сказал он.
Он кивнул.
— Я имею в виду, когда ты дала мне чашу, которая была в твоём хранилище.
Ты избавила меня от необходимости взламывать его. За это я тебе
благодарен, — с лёгким поклоном предложил Гарри.
752/951
Она посмотрела на него, чувствуя отсутствие тепла в его словах, и это её
разозлило.
— Это ты сделал?
— Я, — ответил он.
753/951
— Потому что ты ещё можешь быть полезна. Если ты скажешь мне, где
находится змея и как до неё добраться, я буду оберегать тебя от него. Если же
ты откажешься, я вполне могу просто выдать тебя и сообщить, что именно ты
сделала.
Беллатриса внимательно обдумала его слова, понимая, что мало что может
сделать. Её хозяин пошлёт одного из Лестрейнджей, и будет нетрудно
убедиться, что они не прикасались к чаше. Она была единственной, у кого был
доступ, и он убил бы её, даже если она сделала это не по своей воле.
Гарри кивнул.
Она подумала, что это блеф, и он доказал, что это не так. Она сомневалась,
что он сделает это, но не хотела умирать, прожив так мало, и не тогда, когда её
сестра в опасности.
— Дело не в тебе. Речь идёт обо мне и о нём, не более того. Как я уже сказал,
ты средство достижения цели. Жить тебе или умереть, для меня не имеет
значения. Если твоя жизнь что-то значит для тебя, ты поможешь мне. Всё, что я
хочу знать, — это как мне добраться до его змеи.
Он кивнул.
754/951
Он, казалось, не был обеспокоен этим откровением и лишь хмыкнул в ответ.
— Почему нет? Ты ничего мне не дала и будешь только обузой для меня. Если
я позволю ему убить тебя, это решит хотя бы эту проблему, — ответил Гарри.
Он снова вошёл в комнату, выражение его лица было более суровым, чем
можно было предположить.
— Нет, ты её разрушил!
— Я знаю его лучше всех других, — опроверг он, — и я буду тем, кто
покончит с ним с твоей помощью или без неё. Если ты поможешь мне, я сделаю
это быстрее, и, возможно, я даже найду достаточно доброты, чтобы сохранить
жизнь твоей сестре.
***
— Это всего лишь сон, — пробормотал он, пытаясь успокоить себя, хотя
резкий запах серы говорил о другом. — Это всего лишь сон.
Помня об этом, он плотно закрыл глаза, как в детстве, и его тело задрожало
756/951
точно так же. Он ненавидел войну, ненавидел, что вынужден находиться здесь
летом.
— Могу себе представить, что это было не очень приятно испытать. Нет
ничего постыдного в том, чтобы спрятаться под кроватью, как ты. Сомневаюсь,
что было мало тех, кто этого не делал.
— Круцио!
Он не мог точно сказать, как долго его держали под проклятием, но, когда
оно было снято, Волдеморт почувствовал вкус железа, заполнившего его рот, и
ощутил, как будто все его тело охвачено пламенем. Он задыхался от
757/951
неконтролируемых судорожных движений и умоляюще поднял руку.
— Подожди…
— Круцио!
Раздался хруст кости, и боль пронзила его руку, адреналин, бурлящий в нём,
вернул его с грани потери сознания.
758/951
Комната померкла, и Тёмный Лорд оказался в незнакомой кухне. Судя по
тому, насколько высокими были шкафы, сейчас он находился в гораздо более
молодом теле, и ему вряд ли было больше четырёх лет.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
759/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Гарри считал, что это было слишком поздно. Корнелиус Фадж или тот, кто
дёргал его за ниточки, уже сумел подорвать силы, обеспечивающие
безопасность страны, и любые действия против него будут лишь
символическими. В худшем случае он найдет способ выкрутиться из возникших
проблем и вернётся в свой кабинет, чтобы продолжать изображать из себя
компетентного лидера.
— Потому что меньше, чем через два года, ты станешь одним из них,
`Арри, — слегка пошутил он. — Я знаю, что тебе это не нравится, но ты должен
отнестись к этому серьёзно. Ты действительно можешь что-то изменить.
760/951
— Я не хочу быть в Визенгамоте.
Он неохотно кивнул.
Эти две семьи были как день и ночь, и он обнаружил, что перед ним стоит
невыполнимая задача — попытаться соответствовать двум
противоположностям. Однако Себастьян убеждал его начать всё заново и
использовать власть, чтобы проложить свой собственный путь. Две семьи
должны были слиться, так почему бы их политике не измениться?
— Все не так плохо, `Арри, — сказал Себастьян. — У тебя всё будет хорошо.
Люди уже присматриваются к тебе и прислушиваются к твоим словам. Если ты
действительно презираешь то, как устроена волшебная Британия, почему бы не
использовать то, что у тебя есть, чтобы изменить это?
***
Он сделал успокаивающий вдох, так как гнев грозил захлестнуть его, его
взгляд метался по членам Визенгамота, общественной части, которая была
заполнена до отказа теми, кто надеялся увидеть, как он оступится, и
журналистам в секции СМИ.
Стервятники. Вот кем они все были, но Фадж не хотел оступиться, не сейчас.
— Я услышал ваш призыв и стою перед вами, как и всегда, ваш покорный
слуга, — торжественно начал он, поклонившись присутствующим в зале.
— Что ж, это был глупый шаг, что было доказано последними нападениями
оборотней, — громко заявил лорд Дож. — Как можно было допустить, чтобы
департамент деградировал настолько, что не смог вовремя отреагировать на
значительную опасность, чтобы по крайней мере смягчить нанесенный ущерб.
Это неприемлемо.
— Как Грейбек и его стая вообще сюда попали? — продолжил лорд Огден.
— Конечно, МКМ следит за ними по всему континенту.
— Я сообщил, и аврор Хаскинс или что-то вроде того, назвал меня старым
болваном и сказал, что это была буря. Позвольте вам сказать, это были
великаны, я сам их видел.
Это был острый вопрос, и Корнелиус ожидал его услышать, хотя колкость по
поводу оправданий была ниже пояса.
По правде говоря, ему было всё равно. Именно этот человек, скорее всего, и
стал причиной сегодняшнего допроса, но, если это несколько успокоит
Визенгамот и общественность, он сделает это.
***
Он обвёл взглядом зал, где все глаза были устремлены на него. Поттер
ненавидел это, даже презирал, но его растущая репутация однажды может
стать тем влиянием, которое побудит Министерство действовать против
Волдеморта, когда придёт время.
Один только вид патриарха Малфоя вызывал у него тошноту, но нельзя было
отрицать, что в охрану его собственности было вложено немало средств, и он
это признавал. И всё же он найдет способ. Он просто должен был это сделать.
— У вас есть месяц, министр, — заметил лорд Огден. — Я уверен, что это не
та задача, которая должна занять больше времени.
767/951
Гарри фыркнул, не в силах придумать ничего хуже, чем быть министром. Он
бы скорее разгребал навоз гиппогрифов, чем взял на себя такую
ответственность. За последние месяцы с него достаточно политики.
***
Как Корнелиус мог так поступить? Как он мог согласиться с тем, что мальчик
был героем, в то время как он был не более чем грязным ублюдком?
Её взгляд упал на верхний ящик стола, где она хранила свои перья.
Возможно, ей следовало использовать их против него раньше. Может быть, он
бы уже понял своё место?
***
Дальше было простое путешествие через лес, где они никого не встретили, и
он смог отправить её в путь к месту, где ждала лодка. К счастью, путешествие
прошло без происшествий.
Это было четыре дня назад, и с тех пор они вдвоем были в море, направляясь
к острову, который Гарри теперь называл своим домом.
769/951
Они скоро прибудут, поздно вечером, как он и планировал. Это даст ему
время внести коррективы в чары слежения, чтобы он привел её к его дому, что
должно занять всего час или около того с момента их швартовки.
До конца своих дней она могла свободно ползать по его земле, питаться
всем, что найдёт в лесу, и жить в комфорте.
***
Сириус, конечно, всё понял. Его состояние, казалось, только ухудшалось, чем
старше он становился, или же дело было в том, что у него больше не было
Мародеров, которые помогали ему, когда он превращался. Как бы то ни было,
день прошёл не так, как он себе представлял.
— Ну, а чего она ожидала, имея от него ребенка? Я могу только представить,
каким бы он был, если бы всё было по-другому.
— Но счастлив ли он?
Сириус вздохнул.
771/951
— Поверь мне, я пытался избавиться от этой чёртовой картины. Какая бы
магия ее ни держала, она не сдвинется с места.
Сириус захихикал при мысли о том, что его мать будет постоянно ругать
директора.
— Вы слышали об этом?
Сириус кивнул.
772/951
— Я был неправ?
Гарри смеялся, пока они продолжали препираться. В этом было что-то очень
веселое. Эти двое были друзьями на протяжении десятилетий, последние двое
из близкой группы из четырёх человек. Он сочувствовал им обоим,
переживавшим потерю за потерей с тех пор, как они покинули школу. Теперь
друг у друга есть только они, и, несмотря на постоянные ссоры, он никогда не
видел, чтобы два друга так заботились друг о друге. Хотя для него это было
непривычной новинкой, он не мог этого пропустить.
Его крёстный отец вынул из духовки то, что когда-то было большой бараньей
ногой, и поставил её на стол, после чего опустился на своё место и печально
уставился на неё.
— Ужин?
Гарри понимающе кивнул. Он и не подозревал, что это время года так много
для него значит.
773/951
— Ну, что вы все делали? — спросил он.
Сириус кивнул.
Гарри усмехнулся при этой мысли, прежде чем его желудок заурчал. Это
была одна из тех вещей, которые он ненавидел в разговорах о своих родителях.
Это давало ему ложную надежду на то, что однажды он сможет испытать эти
вещи, хотя на самом деле этому не суждено было случиться. Это было горько-
сладкое чувство, но оно натолкнуло его на мысль.
— Ты что, не волшебник?
***
— Трудно встретиться с ними после того, что я сделал. Они были бы в ярости.
Гарри нахмурился, услышав этот ответ. Это было не то, о чём он часто думал.
В ночь нападения Волдеморта Сириус решил пойти за Питером, вместо того
чтобы позаботиться о нём. Можно сказать, что он сделал плохой выбор, и,
возможно, так оно и было, но выбор был сделан в самый отчаянный момент. Он
потерял самое близкое, что у него было, — семью, и поступил необдуманно.
Прежде чем он успел высказать свои мысли, они дошли до могилы, где
775/951
покоились Джеймс и Лили Поттер, и наступила комфортная тишина, когда они
погрузились в собственные мысли.
Как и во время его первого визита, потеря родителей легла тяжёлым грузом
на плечи Гарри, и он позволил себе подумать о том, что могло бы быть, если бы
они жили. Было время, когда он злился на них за то, что они умерли, за то, что
оставили его на произвол судьбы.
Теперь, когда он стал старше, то понял. Они лишь хотели уберечь его и
пожертвовали собой ради этого. Его отец поставил себя перед монстром,
который пришел за ними, надеясь, что его жена и сын смогут спастись.
— И мы будем там, чтобы увидеть это, — твёрдо заявил Сириус, вызвав кивок
согласия у оборотня.
— Это на другой день, — вздохнул он. — Они не хотели бы, чтобы мы тратили
Рождество на мысли о том, что неизбежно случится.
— Нет, не хотели бы, — согласился Ремус, одарив его слабой улыбкой. — Они
бы посмеялись над этим идиотом за то, что он сжёг ужин, а Лили, вероятно,
попыталась бы прочитать ему лекцию о том, что он сделал не так.
Ремус улыбнулся.
— Это действительно выглядит как дерьмо, — заявил Гарри, когда час или
около того спустя они стояли и любовались своей работой.
То, что они создали, чем-то всё-таки напоминало иглу, но одна сторона
777/951
крыши, несомненно, обрушилась бы без особых усилий, да и отверстие
выглядело не слишком безопасным.
— Я думаю, что это даже хуже, чем первый вариант, — пробормотал Ремус.
— Как ты…
Мало того, что ему пришлось иметь дело с разъярённым оленем, двое других
принялись забрасывать его снежками.
— Эй, разве это справедливо? — крикнул он, когда один снежок просвистел у
него над ухом.
— Оставь это, у меня нет сил на ещё один такой раунд, — вздохнул Ремус.
— Мне жаль, — пробормотал он. — За то, что меня не было рядом с тобой,
когда я должен был быть. Я никогда не говорил этого раньше, и это самое
малое, что ты заслуживаешь от меня.
— Он так сказал?
Сириус кивнул.
— Мы будем там, — сразу же заявил Сириус. — Жаль, что у меня нет никаких
постыдных историй о тебе.
782/951
— Я помню это! У бедной женщины несколько дней на груди был синяк после
того, как он её укусил.
— Сделал!
— Если ты упомянешь об этом, я кастрирую вас обоих, так что тебе больше
не придётся беспокоиться о том, чтобы завести женщину!
***
Дело было срочным. Если, как он полагал, Поттер добрался до Беллы, кто
знает, что он от неё выведал.
— Рудольфус?
— Ты отправишь ко мне свою жену, Люциус. Если кто-то и узнает, где она, то
это будет Нарцисса.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
785/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Для Себастьяна это был гораздо более напряжённый процесс, чем обычно, с
новыми охранными чарами, которые он установил. В течение нескольких дней
Делакур переправлял людей через чары, встречая и проверяя каждого из тех,
кто приходил в дом по своим делам.
Он принимал это как должное, хотя слава не была для него чем-то приятным,
даже если она была заработана его собственными делами. Поттер навсегда
предпочёл бы жизнь в покое и безвестности, чего, скорее всего, никогда не
узнает.
Тем не менее у него было ещё несколько дней отсрочки, и он собирался ими
насладиться. Флёр была в восторге от бала, и ему тоже не терпелось провести с
ней немного времени. Хотя праздники уже наступили, оба были заняты работой
и не так много времени проводили вместе, как хотелось бы. Они успели
насладиться рождественским вечером, но с наступлением Дня подарков дом
был переполнен, так как его готовили к празднику.
786/951
встретила. Она была одета в сапфировое платье и такие же туфли, её запястье
украшал браслет, который Гарри ей подарил.
Как и планировалось, они прибыли, когда праздник уже был в самом разгаре,
чтобы Гарри не пришлось одновременно приветствовать десятки людей. Быть в
центре внимания было для него неловким сценарием, но Себастьян пришёл ему
на помощь и разрешил им опоздать, как он считал, «было модно».
— Это `Арри Поттер, — представил его Себастьян, вызвав тихий шёпот среди
итальянцев.
787/951
— Гарри Поттер? — спросила женщина по имени Анастасия. — Мой муж
хотел встретиться с вами.
Джино усмехнулся.
— Мне нужно больше таких людей, как ты, Гарри. В моей работе слишком
много лжецов и обманщиков.
— Нет, Гарри, спасибо тебе. Грейбек убил многих моих граждан, и мы все
рады, что он получил заслуженное правосудие. Мы считаем тебя другом, и с
тобой будут обращаться так же, если ты решишь посетить нас.
— Мне всего тридцать шесть, — пробормотал он, когда Ремус похлопал его
по спине.
— Я пришёл сюда как приглашённый гость только для того, чтобы надо мной
издевались, — вздохнул он, ухмыляясь уголками рта. — Рад видеть вас, мисс
Делакур. Надеюсь, он хорошо с вами обращается?
Флёр кивнула.
789/951
— Я все равно отказал им!
Он взял её в свою и повёл на танцплощадку, где она обвила его шею руками.
— Танцую с тобой?
Он улыбнулся.
— Это? Мы могли бы делать это каждый день, если бы это делало тебя
счастливой, — ответил он.
***
Ремус усмехнулся.
— Так и есть, — согласился он. — Я видел, каким он может быть с теми, кто
ему не нравится.
— Было бы, пока моя жена и дочь не сожгли бы тебя, — фыркнул Себастьян.
— Нет, думаю, я оставлю их в покое. Как кто-то может хотеть испортить это,
— добавил он, указывая на танцующих подростков.
***
791/951
Женщина уставилась на жалкое количество хлеба и воды, которое некоторое
время назад принесли в её камеру, и ей захотелось блевать, когда она
почувствовала запах собственного тела.
Как могло случиться, что её жизнь приняла такой оборот всего за несколько
часов?
Когда она пришла к нему, он был вежлив и приветлив, как и всегда. Лорд
спросил, не знает ли она о местонахождении её сестры, и оставался вежливым
до тех пор, пока Рудольфус не вошёл и не прошептал что-то ему на ухо.
— Люциус, остановись!
Мысли о сыне сменились смятением, когда она вошла в зал, отведённый для
Лорда, а Драко уже был внутри. Она бросила на него вопросительный взгляд, но
он проигнорировал её, его собственную нервозность нельзя было скрыть.
Тёмный Лорд уже был здесь, сидел за столом, и его багровые глаза не
успокоились с тех пор, как она была здесь в последний раз. Он излучал ярость и,
как ей показалось, беспокойство, хотя оно исчезло прежде, чем она смогла
убедиться в этом.
793/951
— Я разочарован, — тихо сказал он. — Я никогда не думал, что ты можешь
разочаровать меня, Люциус, и я доверял тебе из-за этого, доверял тебе,
возможно, самое ценное, что у меня есть, только для того, чтобы ты утратил это.
— Я не…
— Круцио!
***
Мальчик кивнул.
Волдеморт был в ярости, гнев не ослабевал с тех пор, как он сделал это
открытие.
Поскольку два крестража пропали, ему нужно было знать, случилось ли что-
нибудь с теми, что остались. Конечно, Нагайна была в безопасности и
оставалась защищённой, но когда он проверил остальные, которые были
доступны, его ярость перешла на новый уровень.
Он подумал, что Дамблдор мог открыть его секрет после Блэка, но его
бывший директор ничего не знал о такой магии.
Нет, Блэки должны были быть замешаны в этом деле, и ему показалось
довольно ироничным, что он отправит другого представителя рода исправить
ошибки, которые совершили против него его родственники.
Волдеморт кивнул.
795/951
— На седьмом этаже школы есть потайная комната, которую можно найти,
только если она тебе понадобится. Напротив гобелена с изображением
танцующих троллей ты должен трижды пройти перед стеной и подумать о том,
что тебе нужно. Ты должен подумать о комнате скрытых вещей.
— Это очень большая комната, полная спрятанных вещей, и в ней есть нечто
очень специфическое, что мне нужно, — продолжал Тёмный Лорд, открывая
ящик стола и доставая оттуда лист пергамента. Бросив на мальчика последний
беглый взгляд, он протянул его ему. — Этот предмет — диадема, и выглядит она
точно так, как я нарисовал здесь. Чтобы найти её, тебе нужно найти бюст
колдуна. Диадема была помещена сверху.
— Это о-опасно?
— Это твой единственный шанс искупить вину своей семьи. Докажи, что ты
лучше своего отца, и тогда ты получишь метку. Ведь именно этого ты хочешь, не
так ли?
Драко кивнул.
Тёмный Лорд смотрел, как тот уходит, его глаза были полны презрения и
злобы. Он предпочёл бы сам забрать диадему, но не был готов к открытому
конфликту, не с теми неудачами, которые он потерпел, а диадема была
неотложным делом, в котором он должен был быть уверен, прежде чем решит,
что делать дальше.
Скоро она вернётся в его руки, но до тех пор нужно быть осторожным.
Нельзя действовать поспешно, чтобы не навредить себе. Нет, он должен
дождаться, пока Драко принесёт ему диадему. Только тогда он сможет
796/951
расслабиться и подготовиться к следующему шагу, который уже был
спланирован Августусом.
Поттер был всего лишь мальчиком, опытным, как он признавал, и тем, чьё
влияние неуклонно росло, но не сравнимым с ним и не прожившем достаточно
долго, чтобы стать ровней ему.
Тем не менее он уже преуспел там, где многие другие потерпели неудачу, и,
хотя уважение и любопытство росли с каждым его подвигом, он должен был
быть убит.
***
Однако для завтрака ему нужно было посетить Большой зал. Ему не
сообщили, что именно он будет преподавать по возвращении в замок и каково
его расписание на ближайшие недели.
Поэтому он пришёл в зал достаточно рано, чтобы избежать всех, кроме тех,
кто вставал раньше всех в замке, и поел яичницу, ожидая прибытия
профессоров МакГонагалл или Флитвика.
К его облегчению, они не заставил себя долго ждать, и в зал вошло ещё
несколько учеников, прежде чем заместительница директора с улыбкой
поприветствовал его.
Он кивнул в знак понимания и доел свой завтрак. Это даст ему время, чтобы,
по крайней мере, встретиться с Флёр.
Пока что она проводила время, исследуя лес, и полюбила купаться в ручье.
Даже Хедвиг не беспокоило её присутствие, и, по словам змеи, сова проводила
некоторое время, кружа над ней, пока та исследовала лес.
— Я рада, — искренне ответила она, зная, как сильно вырос василиск за эти
годы.
П — Превосходно
В — Выше ожидаемого
У — Удовлетворительно
С — Слабо
О — Отвратительно
Т — Тролль
ПАУК
Древние руны — П
Арифмантика — П
Гербология — П
Зелья — П
799/951
Поздравляем, вы сдали 5 ПАУКов на оценку «Превосходно». В целом, с
учётом предыдущих оценок, вы сдали 9 СОВ и 7 ПАУКов.
С наилучшими пожеланиями,
Старший экзаменатор
Он подозревал, что Фадж будет оттягивать этот момент как можно дольше,
надеясь, что люди забудут о нём. Это казалось маловероятным и лишь усугубило
бы ситуацию, когда они неизбежно узнали бы о других наградах, полученных
им.
Увидев, что зал опустел, он вошёл в Большой зал, где многие моменты
произвели на него впечатление, как хорошее, так и плохое. Здесь сортировочная
шляпа распределила его, и эмблема Равенкло всё ещё гордо висела на его
груди, что было в последний раз. Он никогда не придавал этому символу особого
значения, никогда не погружался в распространённое в школе соперничество
факультетов. Для него он был бессмысленным и оставался таковым. Не имело
значения, какой герб был нашит на чью-то мантию. Все четыре дома порождали
хороших и плохих волшебников и всегда будут порождать.
До четвёртого курса это сооружение было для него лишь местом, где
802/951
собиралась вся школа, чтобы посмотреть матчи по квиддичу. Теперь же это было
гораздо больше. Здесь проходил турнир по дуэлям, а также третье задание —
то, что он никогда не мог забыть, как бы ему этого ни хотелось. Когда он думал
об этом, неизбежно возникали мысли о Волдеморте. Даже воспоминания о
Тёмном Лорде были связаны с его пребыванием в Хогвартсе, испортив многие
впечатления.
Размышляя о Терри Буте, он понял, что тот был частью многих незабываемых
моментов, которые он пережил в школе.
Терри тоже помогал ему. Именно он ждал его, чтобы показать ему статью о
нем и Флёр, которую напечатал «Пророк», и только он один искал его в поезде,
чтобы проведать после недавнего лета.
Он намеревался остаться здесь только для того, чтобы объяснить Флёр, что
произошло, но невольно столкнулся с чем-то ещё, с чем ему предстояло
803/951
разобраться. С этими мыслями Гарри направился на кухню, собрал
разнообразные продукты и упаковал их в сундук, после чего отправился в
Большой зал.
— Раньше я завидовал тебе, тому, как далеко ты опережал всех и как легко
тебе давались некоторые вещи. Только на третьем курсе я понял, что это не
всегда потому, что легко, а потому, что ты работаешь усерднее, чем все
остальные. Когда мы бездельничали в гостиной по вечерам, ты всегда усердно
работал и становился лучше. Я много работаю, Гарри, но никогда так много, как
ты. Ты заслужил то, чего добился, и я рад за тебя.
— Все завидуют тебе, но они не понимают, что значит быть тобой. Они не
804/951
понимают, через что ты прошёл, чтобы стать тем, кто ты есть. Раньше я был
одним из них, но я увидел тебя в ночь третьего задания и был благодарен за то,
что я не ты. Это заставило меня понять, как мне повезло, но ещё больше
зауважать тебя. Мне кажется, я никогда не видел, чтобы мой отец так гордился
мной, когда я сказал ему об этом.
Гарри кивнул в знак понимания. Даже он иногда не хотел быть самим собой.
— Твой отец?
— Нет?
— Итак, зачем ты привёл меня сюда? Вряд ли для того, чтобы есть сэндвичи
и смотреть на озеро, для этого у тебя есть девушка.
— Не за что, Гарри, но я всегда делал только то, что друг сделал бы для
другого друга.
— Именно так я думаю о тебе, хоть это и трудно. Я всегда считал тебя своим
другом, — добавил Терри.
805/951
Гарри задумчиво кивнул.
— У меня никогда не было друга до того, как я приехал сюда, я не знал, как
это, но если бы мне пришлось назвать хоть одного человека, о котором я думал в
таком ключе, это был бы ты.
— Заткнись, Терри.
***
Задание, которое ему дали, казалось простым, когда ему его объяснили, но,
когда он взглянул на горы забытых вещей, которые, очевидно, накопились за
столетия, у него свело живот. Комната была огромной и заполнена от пола до
потолка грудами мебели, книг и множеством предметов, в которых он
совершенно не разбирался. Найти маленькую диадему было бы нелегко.
Зная, что ему необходимо мыслить здраво, он взял паузу, чтобы успокоиться,
прежде чем снова приняться за работу. Разные эмоции грозили захлестнуть его,
пока часть за частью мебель возвращалась туда, откуда упала.
***
806/951
Возвращение в замок в пятницу утром было совсем другим. Он по-прежнему
встречал Флёр утром у ворот и вечером, когда она должна была уходить, как
договорился с Себастьяном, но на территорию замка не входил.
Когда этот день наступит, Гарри будет по-настоящему свободен от того, что
тяготило его больше всего, и взгляды и шёпот больше не будут беспокоить его
так, как раньше.
— Я знаю, но, полагаю, я должен был это предвидеть. По крайней мере, мне
больше не придётся иметь дело с Амбридж.
807/951
Гарри фыркнул.
— Нет, но я очень хочу это сделать. Другая часть меня тоже презирает её.
Гарри рассмеялся, хотя и понимал, чем это чревато. Если Амбридж слишком
сильно спровоцирует её, результаты будут не из приятных. Он уже видел
птичью сторону и не хотел бы увидеть её снова.
— Нет, профессор.
808/951
Он остановился, глубоко нахмурившись, когда дверь не появилась. Ни разу
за почти пять лет использования комнаты такого не случалось, и Гарри подумал,
не сделал ли он что-то не так.
Эта мысль вызвала у него чувство дискомфорта. Как они обнаружили эту
комнату и что они там делали?
Если парень и был удивлён, обнаружив здесь слизеринца, то это было ничто
по сравнению с шоком и страхом, отразившимися на лице блондина, когда он
уставился на кончик палочки Гарри, находившийся всего в дюйме или около того
от него.
— Не лги мне, — прошипел Гарри. — Я дам тебе ещё один шанс рассказать
правду.
— Он сказал мне, что я должен прийти сюда, чтобы забрать её, — прохрипел
Малфой. — Он убьёт их, если я этого не сделаю.
Это имело смысл. Было очень мало людей, которые знали об этой комнате, и
Волдеморт был одним из них, хотя ответ на этот вопрос мало утешал Гарри.
— Нет! Этого не может быть. Моего отца убьют, если я не принесу его ему, —
причитал Драко.
— Какую информацию?
— Отлично. А что насчёт его змеи? Где она питается и где спит?
— Она ест в лесу у задней части дома. Там водятся дикие олени, а спит она в
комнатах Тёмного Лорда.
Это было то, с чем он мог работать. Нагайну нужно было уничтожить при
первой же возможности, раз уж Волдеморт в курсе происходящего.
810/951
— Только Пожиратели смерти. Их там много, самых страшных. Тебе придётся
остерегаться их.
Драко кивнул.
— Обливиэйт.
Возможно, Драко лишь подтвердил то, что он уже знал, но, поскольку
Волдеморт уже понял, что случилось с его крестражами, Гарри не мог больше
ждать. Ему нужно было разобраться со змеёй и выполнить свою часть сделки,
которую он заключил с Беллатрисой.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
811/951
Примечание к части Дальше больше.
Ему было бы трудно это сделать, тем более что большая часть пропавшей
суммы не была вложена в другие департаменты и не была потрачена на
население. Все они потребовали бы знать, куда ушли эти деньги, а у него не
было ответа, который бы их удовлетворил.
Теперь он мог только сидеть сложа руки и наблюдать, как его карьера
рушится на глазах, если только Люциус не придумает что-нибудь. Эта мысль
вселила в него проблеск надежды. Люциус всегда помогал ему, когда он в этом
нуждался, хотя два его последних письма к нему были проигнорированы.
Неважно, сегодня он будет среди членов Визенгамота, сидя рядом с ним, как
и раньше, с момента его вступления в должность.
812/951
Он хорошо служил им на протяжении многих лет, и они не хотели бы, чтобы
его заменили кем-то менее добрым по отношению к ним.
Он всё ещё презирал этого человека за ту чушь, которую тот нес. Если бы не
его глупость, возможно, Корнелиус обратился бы к нему за советом, как делал
это во многих других случаях, но нет. Министр не мог быть замечен в дружбе с
Верховным чародеем. Это подорвало бы ту тяжелую работу, которую он
проделал, чтобы дискредитировать его.
Его сердце взлетело вверх, когда по залу пронесся ропот согласия, его блеф,
казалось, был принят за чистую монету, но оно снова упало, когда Августа
Лонгботтом громко прочистила горло.
— Ну, я…
— Потому что их нет. У вас нет ничего, кроме догадок и предположений тех,
кто никогда меня не поддерживал, — продолжил Фадж.
Он мог только смотреть, как более двух третей членов Визенгамота подняли
свои палочки, кончики которых зажглись и предрешили его судьбу.
— Кто против?
Казалось, что вопрос был задан в насмешку над ним, хотя Фадж знал, что все
формальности должны быть выполнены.
— Это не то, над чем я долго размышлял, и я уверен, что вы меня поймете.
816/951
Однако, — продолжил он, когда начались шепотки несогласия, — дата будет
названа к концу следующей недели, могу вас заверить.
Он вернулся на свое место, бормоча себе под нос, как они могут придавать
столько значения награждению мальчика, когда его собственная карьера идет
коту под хвост. В чем вообще заключалось расследование МКМ?
***
До сих пор ему удавалось справляться с этим, принимая его всего два-три
раза в неделю, но непрекращающиеся сны начали усиливать его потребность в
нём. В дни, когда он не принимал зелье, он был измотан, его разум и тело были
истощены, лишены отдыха, необходимого для функционирования. Первую
неделю он справлялся, но даже ему требовался отдых. Не существовало ни
магии, ни зелья, которые могли бы заменить его в долгосрочной перспективе.
— Войдите.
Что бы ни сделал с ним Поттер, это преследовало его и делало его жизнь
несчастной. С раздражением он достал из коробки один из флаконов, откупорил
пробку и выпил содержимое, скривившись от горького вкуса зелья и поражения,
которое он чувствовал.
Возможно, ему нужно было убежать от всего этого. По крайней мере, он мог
бы просыпаться после ночных встреч с Поттером, не стыдясь того, что другие
слышат его крики боли.
Напомнив себе, что нужно наказать Люциуса за то, что его сын выполняет
задание так медленно, и срочно сообщить ему о своем возвращении, он встал из-
за стола, когда зелье начало действовать.
***
В конце концов, она ждала этого дня несколько месяцев, и, хотя Поттер
ускользал от неё, ничто не могло помешать ей, наконец, позабавиться.
818/951
***
Он не мог доверять никому из тех, кто носил Тёмную метку. Даже наложение
проклятия Империус было бы большим риском, чем он готов был принять. Даже
Снейпу нельзя было доверять. Никогда нельзя было понять мотивы такого
человека, как справедливо заметил Том, когда узнал, что тот когда-то был
последователем Тёмного Лорда. Нет, Поттер не станет рисковать, и хотя у него
оставалась только одна возможность, она была предпочтительнее. Не то чтобы
она привлекала его больше, чем другие, но в этом случае ему не нужно будет
полагаться на другого, чтобы попасть в поместье.
Гарри сказал ей «позже», и она кивнула, зная, что парень объяснит, что у
него на уме, когда будет готов.
Он покачал головой при этой мысли, забавляясь тем, как по-разному может
отреагировать вейла, когда увидит огромную змею.
— Они решили, что проведут его. Если вашему министру есть что прятать,
они это найдут, — заверил он его. — Я ожидаю, что у вас скоро будет новый
министр.
В его глазах мало кто может сделать ситуацию хуже чем Фадж. Однако он
назначил дату церемонии вручения ему Ордена Мерлина, хотя и не по доброте
душевной.
Конечно, прошло уже некоторое время с тех пор, как на этом посту был кто-
то компетентный. Миллисент Багнолд была довольно неудачной, её бездействие
и молчаливость только помогли Волдеморту во время предыдущей войны.
Только после того, как Барти Крауч выступил за применение смертельных
заклинаний и пролил свет на причиненные разрушения, что-то изменилось, и то
слишком поздно.
Навскидку он не мог вспомнить никого, хотя вряд ли кто-то из тех, кто мог
820/951
бы претендовать на это место, справился бы с работой хуже, чем Корнелиус
Фадж.
***
— Директор, я…
— До тех пор, пока это приносит тебе покой, Северус. Ты так долго нёс это
бремя, и я хотел бы, чтобы ты от него освободился. Я не берусь судить о мыслях
Гарри, но он не из тех, кто долго хранит свои обиды. Если бы он жаждал
возмездия, я думаю, Гарри бы уже отомстил.
***
— Всё будет хорошо, — утешил Гарри. — Я уже сказал ей, что ты придешь, и
она с нетерпением ждет встречи с тобой. Я думаю, она нервничает больше, чем
ты.
822/951
— Она безопасна, — заверил он существо.
Она видела, как он привязался к змее, и это согревало её. Серана была одной
из немногих постоянных спутников, в его жизни, и было ясно, что он дорожит
ею.
823/951
Гарри усмехнулся, вздохнув с облегчением. Хотя Серана и согласилась на
встречу, он волновался, как она отреагирует на другого человека. Ведь у неё не
было большого опыта общения с ведьмами и волшебниками.
— Ты ей нравишься.
Гарри посмотрел туда, куда она указывала, и кивнул, подняв руку, чтобы
сова села на неё.
— Они стали друзьями, — объяснил он. — Хедвиг любит летать над лесом,
пока Серана исследует его.
— Мне здесь очень нравится, `Арри. Здесь очень спокойно, и твой дом
прекрасен.
Взяв её за руку, Гарри повел ее в дом — кухня по-прежнему была местом, где
он проводил большую часть своего времени, когда был здесь.
— Нет, кухня была такой, когда я поселился здесь. Мне она нравится,
поэтому я оставил всё как есть.
Флёр поверила ему. Это было действительно одно из самых спокойных мест,
где она когда-либо бывала, и Гарри явно приложил немало усилий, чтобы
создать в доме такое ощущение.
— Вон там — ванная комната, мой кабинет и комната для гостей, — объяснил
Гарри, указывая на коридор. — На другой стороне — вход в подвал. Там есть кое-
что, что, думаю, тебе понравится, — добавил он, снова взяв её за руку.
Они вошли в подвал, который когда-то был винным погребом, хотя никто и не
догадался бы об этом. Гарри переоборудовал это помещение под тренировочную
площадку. Одна сторона комнаты была заставлена книжными полками,
заполненными произведениями, которые он накопил за долгие годы, и теми, что
он взял из комнаты спрятанных вещей, которые могли оказаться полезными.
825/951
Первым признаком того, что находится под ними, был звук текущей воды, а
по взмаху его палочки пещера осветилась.
Гарри кивнул.
— Это правда.
Комната была оформлена очень просто, в ней не было почти ничего из того
богатства, что было в остальном доме. Здесь стояла большая кровать, несколько
книжных полок и письменный стол, но больше ничего не было.
Только когда она посмотрела в сторону открытого камина, она заметила что-
то, что могло бы дать подсказку, кому принадлежит эта комната. На камине
стояли две фотографии: та самая, которую он показывал ей, где он и его
родители, и та, где они вдвоем танцуют у озера; обе они были вставлены в
рамки и занимали почетное место.
Он кивнул.
— Ну, у тебя есть пять комнат, которые нужно заполнить, — пошутила она.
***
827/951
Нет, она ни на что не надеялась. Она перестала надеяться, когда Люциус
позволил так с ней обращаться, хотя он был единственным, кто стоял между ней
и судьбой, которая её постигла бы.
Тем не менее, она знала, что могло быть и хуже. Её тело восстановилось
после перенесенных пыток, но теперь Нарциссу мучила слабость, вызванная
тем, что она была лишена нормального питания.
***
— Ты уверен, что нет другого пути? — прошептала она, когда они появились
у ворот Хогвартса горьким утром понедельника.
Он покачал головой.
— Я просто хочу, чтобы ты был уверен, прежде чем делать это с собой.
— Она застала меня врасплох, — с досадой ответила Флёр, когда Гарри взял
рептилию на руки.
828/951
— Привет, малышка. Ты уже не такая маленькая!
Гарри рассмеялся.
Он был вне себя от гнева, его сцепленные в замок руки дрожали, когда он
пытался сохранить самообладание.
— Кровавое перо?
***
Через пять минут он пришел к выводу, что они по-прежнему не знают о его
присутствии, и медленно пошел по периметру участка, пока не оказался у
задней части здания и на краю леса, который описывал Малфой.
Здесь было тихо, деревья отличались от тех, что были у него дома, и запах
тоже. Запах здесь был затхлый, без сладости фруктов, которые росли на его
земле.
Он наложил несколько чар, чтобы заглушить звук своих шагов и скрыть свой
запах. Он не хотел рисковать с этим существом. Она была опаснее любой
обычной змеи, и он хотел уничтожить её до того, как Нагайна узнает о нем, если
это возможно. Укус змеи не оставил бы его невредимым. Он знал об изменениях,
которые Волдеморт внес в её яд, и, хотя Гарри мог остановить его, последствия
оставили бы его больным и нездоровым на несколько дней.
— Мой хозяин рассказал мне о тебе. Сказал, что ты хочешь причинить нам
вред. Он будет доволен, когда я представлю ему твой труп.
Встряхнув головой, Гарри протянул руку так, что ладонь оказалась всего в
дюйме от двери, и закрыл глаза. Магия на двери была старой, скорее всего,
наложенной ещё при постройке дома, хотя с годами она была несколько
изменена и адаптирована, но, немного поразмыслив, он смог определить
использованные заклинания.
833/951
Громкий хруст ломающихся костей и ещё один крик вырвались у мужчины,
когда он отчаянно отшатнулся в сторону, но его усилия оказались бесплодными,
так как что-то крепко обхватило его шею и потянуло назад к мальчику.
Раздался ещё один мучительный вопль, хотя никто, кроме него, не мог его
услышать. К запаху горелой кожи он никогда не привыкнет, но удовлетворение,
которое Гарри испытывал, делало его терпимым.
Гарри не собирался этого делать и нанес мужчине ещё три удара огненной
плетью по спине.
С очередным ударом плети мужчина упал, хромая, кожа на его спине была
разорвана, опалена и дымилась, но он всё же дышал, и Гарри окатил его струей
прохладной воды, приведя в чувство.
Малфой смог лишь прохрипеть умоляющий протест, прежде чем его тело
сдалось, и он упал неподвижно в последний раз, его жизнь оборвал мальчик,
жаждущий отомстить ему.
Это был Рабастан Лестрейндж, один из тех, кого схватили после того, как он
помогал пытать Лонгботтомов вместе со своим братом, Барти Краучем-младшим
и Беллатрисой.
***
— Если ты хочешь выбраться отсюда, тебе нужно вести себя тихо и делать
то, что я скажу, — прошептал молодой человек.
835/951
Её положение было не самым благоприятным, но она была не настолько
глупа, чтобы уйти с незнакомцем без объяснений.
Он кивнул и несколько раз взмахнул над ней своей палочкой, бормоча что-то
себе под нос.
— Будет лучше, если они решат, что ты умерла здесь, — объяснил он.
Ей не нужно было повторять дважды, она бежала так быстро, как только
могли нести её слабые ноги, пока не добралась до ступенек, по которым можно
было подняться в одну из теплиц. Через мгновение он присоединился к ней, и
она впервые увидела его по-настоящему, его черты больше не были скрыты ни
тенью ее камеры, ни темнотой кухни.
836/951
— Ты не будешь благодарить меня, когда узнаешь, что произошло сегодня
ночью, но сейчас это неважно. Нам нужно уходить отсюда.
***
Не важно, у него было ещё одно дело, которое требовало его внимания до
конца ночи, дело, которого он боялся больше всего на свете.
Тёмная метка отчетливо выделялась на его бледной коже, и один только вид
её вызывал у него отвращение. Если бы существовал какой-нибудь другой
способ избавиться от неё, он бы воспользовался им, но это было так
отвратительно, что он был готов прибегнуть и к последнему варианту.
Флэшбек
Конец флэшбека
Теперь, когда он мог мыслить более ясно, он согнул вновь созданные пальцы
и сжал их в кулак. Он удовлетворенно кивнул. Если всё пойдет по плану, это
будет лишь временным решением, однако, если он хочет вернуть свою руку, ему
нужно было обеспечить её сохранность, но так, чтобы магия метки не могла
питаться. Поэтому он приобрел чан с формалином, чтобы сохранить руку до тех
пор, пока её не удастся прикрепить заново, надеясь, что это произойдет всего
через несколько дней.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
839/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Узнав о том, что сделала Амбридж, он был вне себя от ярости, и ей стоило
немалых усилий удержать его от того, чтобы самому не отправиться в замок. Ей
удалось немного успокоить его, объяснить свой план, и, хотя это было
рискованно, он на удивление согласился с ней и принялся выполнять свою часть
работы.
Она протянула ему его вместе с пергаментом и снова заняла своё место за
столом, выжидательно глядя на него.
Она не успела дотянуться до неё. Увидев, что она пытается сделать, Флёр
создала хлыст и накинула его на шею Амбридж. Она не чувствовала жалости к
ней, когда та задыхалась, и тем более, когда притянула её к себе.
Вскоре она узнает, что это не так. А пока Флёр покажет ей, что она
ошибается.
— Ты будешь писать!
Эта женщина ни за что не увидит свет снова, не с тем, что было раскрыто.
Она никогда не ожидала, что окажется втянутой в войну так, как оказалась.
843/951
Не то чтобы она лично принимала в ней участие, но принимать у себя соратников
своего мужа, а с недавних пор и Тёмного Лорда, конечно же, считалось в какой-
то степени участием.
Она тихонько всхлипнула, когда всё, что она пережила, нахлынуло на неё.
Она была жива, что было небольшим утешением в этот момент, но она
цеплялась за это, хотя бы для того, чтобы унять боль.
Сквозь слёзы она не могла разглядеть, кто это, но голос сложно было не
узнать. Хотя она переживала за сестру, она не могла понять, что та чувствовала
в этот момент.
Её муж был прав. Мальчик был опасен для них, но он спас её.
Для неё это не имело значения. Она бы умерла в доме, а Люциус не был
рядом с ней, когда она больше всего в нём нуждалась. Он сидел сложа руки,
пока её пытали, держали в тюрьме и унижали.
— Что же нам делать, Белла? Он разрушил мой дом, и я думаю, что Люциус
мертв.
Нарцисса кивнула.
— Полагаю, у нас нет другого выбора, кроме как остаться здесь, — вздохнула
она.
— Это твоя проблема, Беллатриса. Всё всегда должно было быть связано с
тобой. Ты присоединилась к Тёмному Лорду и втянула в это остальных членов
семьи. Дедушка был единственным, кому хватило ума не вмешиваться.
845/951
— Она сбежала с грязнокровкой! — прорычала Беллатриса.
Беллатрикс кивнула.
***
Должно было произойти что-то срочное, чтобы его вызвал один из самых
преданных ему людей, и, когда он вошел через защитные чары Малфой-мэнора,
неотложное дело, требующее его внимания, не могло остаться незамеченным.
В нос ударил запах гари, и, хотя Пожиратели смерти делали всё возможное,
ярко-зелёное пламя продолжало пожирать здание.
Как это могло произойти? Не было никого, кто мог бы войти в дом без метки.
Он сам установил защитные чары и был уверен, что узнает, если их нарушат.
Однако кто-то сумел это сделать, убил Трэверса и разрушил дом, оставшись
незамеченным. От этой мысли у него сжалось сердце. Это был дерзкий шаг,
который ни один здравомыслящий человек не стал бы предпринимать, если бы
не необходимость, и он не мог придумать ни одной причины, по которой его
заставили бы это сделать. Только если…
Была только одна причина, по которой кто-то мог быть настолько глуп,
чтобы попытаться сделать такое.
Целью была Нагайна, этого нельзя было отрицать. Всё остальное было лишь
дымовой завесой в попытке скрыть намерения нападения.
Его дыхание стало тяжёлым, пока он пытался взять себя в руки. Ему нужно
было выяснить, что именно здесь произошло, он должен был быть уверен.
Поттер сам должен был быть помечен, если только в его рядах не завелся
предатель.
848/951
Он покачал головой при этой мысли.
Нет, он что-то упускал, что-то важное. Поттер каким-то образом узнал о его
крестражах, их местонахождении и даже о том, как от них избавиться. Он не
мог понять, каким образом, но это было единственным объяснением.
Если он знал о том, что Волдеморт так оберегал, то что ещё и каким образом
стало ему известно?
Ему нужно было ещё поразмыслить над мальчиком и понять, как именно всё
произошло.
Волдеморт кивнул.
Волдеморт кивнул.
Снейп поклонился, когда подошел, его выражение лица было как всегда
нечитаемым.
***
Нечасто Тёмный Лорд был так спокоен после того, как что-то пошло не так, и
Северус ждал вспышки ярости, но её не последовало.
Альбус, вероятно, мог бы это сделать, будь у него такое желание, но это
было не в его стиле. И уж точно не убийство, свидетелем которого он стал.
850/951
От вида останков Люциуса у него появились рвотные позывы, а за свою
жизнь он повидал немало неприятных вещей. Если Поттер был ответственен за
это, как предполагалось, то мальчик не сдерживался. Люциус действительно
погиб мучительной смертью.
Нет, его отвлекал остаток разговора с Тёмным Лордом, и он знал, что должен
немедленно сообщить Дамблдору о событиях этого вечера.
***
Мужчина был встревожен, это было видно, когда он вошёл в кабинет и сел
напротив него.
— Что случилось?
— Тёмный Лорд считает, что целью был Люциус. Он был убит до взрыва.
Остальные погибли, когда это произошло, — объяснил он. — Он также считает,
что Поттер несёт ответственность за случившееся.
851/951
Дамблдор задумчиво нахмурился.
— Это еще не всё, — снова заговорил он. — Тёмный Лорд хочет, чтобы я
обеспечил доставку Поттера к нему, когда он будет готов встретиться с ним
лицом к лицу. Я не знаю, каков его план, но он хочет использовать моё выгодное
положение, чтобы доставить Поттера туда в ослабленном состоянии.
Губы Дамблдора сложились в плотную линию. Это была одна из тех вещей,
которых он опасался после возвращения Тома.
— Нет, Тёмный Лорд был очень твёрд, что мальчик не должен знать об этом.
Я не верю, что он помечен, но для этого должна быть причина.
Эта женщина была представителем МКМ Испании и одной из тех, кому было
поручено провести расследование финансовых дел Корнелиуса. Она была резкой
и строгой женщиной, но на неё можно было положиться в том, что она
тщательно выполнит свою работу.
Огонь вспыхнул ещё раз, и женщина вошла, уже держа в руках упомянутые
документы.
Она протянула ему документы, хотя он счел излишним читать их, когда она
начала вводить его в курс дела.
— Какие методы?
— Тогда я хотел бы помочь тебе, — заявил он, его гнев кипел на поверхности.
— Если она действительно совершила это, я буду настаивать, чтобы она была
наказана по всей строгости закона.
***
853/951
Труднее всего было избавиться от крови. Она свободно вытекала из её ран,
пропитывая розовый ковер под ней, когда жалобно скулила.
— Я ждала мадам Валерию, — честно ответила она. — Это мой отец поставил
её в известность о том, что происходит.
Не было другого выхода, кроме как честно признаться в этом. Гарри уже
рассказал Дамблдору о своей шпионской сети, и тот разрешил ему продолжать в
том же духе.
Директор сделал паузу, его глаза весело блестели, когда он одарил её яркой
854/951
улыбкой.
— Тогда я благодарю вас за то, что вы так хорошо подумали над этим
вопросом, — сказал он, понимая, почему она подошла к проблеме именно так.
— И если вам интересно, почему она спит, то она не очень хорошо отнеслась
к тому, что её обнаружили, и попыталась сбежать, — добавила Флёр, прежде
чем вопрос был задан.
Она подчинилась и подождала, пока мужчина скажет то, что у него на уме.
Гарри предупреждал её о его склонности совать свой нос глубже, чем надо
было, что он и делал сейчас.
855/951
— Потому что вы не хуже меня знаете, что `Арри не стал бы
«заморачиваться», — ответила она. — Я увидела возможность для Фаджа
ответить за это и воспользовалась ею.
— Тогда вам придётся поговорить с ним об этом. Я не знаю обо всех его
планах.
— Тогда я буду ждать, чтобы поговорить с ним. Если то, что я слышал,
правда, то он достиг чего-то выдающегося, даже если я не согласен с его
методами.
— Вам повезло, что он доверяет вам после всего, через что он прошёл, —
огрызнулась она в ответ.
— Я верю в него так же, как и вы, мисс Делакур. Спасибо, что напомнили мне
о страсти, которой обладают молодые. В свои преклонные годы я часто забываю
об этом и искренне желаю вам обоим счастья.
***
Возможно, ему придётся поручить это целителю, хотя объяснять, почему она
вообще была отрезана, было бы довольно неудобно.
Ему было всё равно, что скажут или подумают другие, он поступил
правильно.
Зная, что вряд ли сможет провести весь день в душе, он выключил его, когда
перестал чувствовать себя грязным, и насухо вытерся полотенцем, его желание
поесть росло с каждым мгновением.
Она тут же встала и притянула его к себе, кожа его плеча вскоре стала
мокрой от ее слез.
— Получилось?
Он кивнул.
858/951
— Как Амбридж? — спросил он, меняя тему.
Всего за несколько часов усилиями Флёр и его самого они избавили замок от
Амбридж, разобрались с Люциусом Малфоем и избавились от последнего
крестража.
Войдя, он увидел, что тот сидит за своим столом и выглядит более усталым,
чем обычно. Несмотря на это, он неожиданно улыбнулся, жестом приглашая его
сесть.
Гарри кивнул.
860/951
Гарри безразлично пожал плечами. Она сама виновата, когда вышла замуж
за мудака, и теперь ей придётся иметь дело с последствиями.
Гарри мог только покачать головой в ответ. Как бы Дамблдор ни отрицал это,
он знал, что у него нет выбора. Он не знал, раздражаться ему или поздравить
его.
861/951
— Знаю, и нет, я не убью его, если он не даст мне повода, — ответил Гарри.
— Я не прощу его, и я не дам ему удовлетворения от смерти. Он будет жить с
тем, что сделал, и встретится с моей матерью в загробном мире. Я бы хотел,
чтобы он мучился от того, что сделал. Не ошибайтесь, директор, я делаю это не
из доброты, а для того, чтобы он жил с этим каждый день.
— Нет, я видел, что это с ним сделало. Он отдал бы за тебя свою жизнь, если
бы его об этом попросили.
Примечание к части
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
862/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Рита Скитер
Драко глубоко сглотнул, читая последние слова, его тело застыло от шока.
Вдруг на его плечо легла чья-то рука, и он поднял глаза на лицо своего
863/951
крёстного отца и декана факультета.
Его отец был его героем, безупречным человеком, у которого были друзья в
самых высоких кругах. Он часто приглашал их на обед или ужин, и все они
рассказывали ему о своих достижениях. Это были разные люди, прожившие
разные жизни, но всех их объединяло одно.
Люциус Малфой стал его кумиром, и Драко хотел быть таким же, как он. Он
хотел, чтобы на него так же смотрели сверстники, хотел во всём подражать
своему отцу. Больше всего на свете он хотел оправдать его ожидания, чтобы он
гордился тем человеком, которым Драко станет.
Несмотря на это, он помнил её до сих пор. Он помнил, как она сажала его к
себе на колени и читала ему сказки, кормила его из своей тарелки, когда он не
ел из своей.
Ему было четыре года. Она твёрдо сказала ему не подходить к камину, но
Драко был авантюрным мальчиком и не послушался. Она отвернулась всего на
секунду, и он воспользовался случаем, бросился к камину и споткнулся.
864/951
Он закричал, видя, как на его глазах покрывается волдырями кожа, но она
тут же оказалась рядом и прижала его к груди, неся на кухню.
Драко помнил жжение холодной воды, когда его руки подставляли под кран,
даже свои жалкие всхлипывания, когда она доставала мазь от ожогов из своего
набора зелий.
— Я не пойду к нему!
865/951
Драко вдруг почувствовал нервозность. Он никогда не видел, чтобы мастер
зелий терял самообладание так, как сейчас.
***
Поначалу все было странно, и он провёл большую часть первых дней, отвечая
на одни и те же вопросы о статусе их бывшего профессора. Им было всё равно,
просто интересно, почему он заменяет её.
Он отвечал им одно и то же: Долорес Амбридж больше нет в замке, и это всё,
что имеет значение.
Они сами скоро узнают, почему. По словам Себастьяна, МКМ закончил своё
расследование и в ближайшие дни соберётся для обсуждения результатов.
Похоже, никто не возражал против его преподавания. Они работали под его
руководством на уроках трансфигурации, так что это не было чем-то
непривычным.
866/951
Тем не менее это было не то, что он поспешил бы сделать снова, не с такими
трудностями, которые возникли при воссоединении с ней.
Флешбэк
Часть руки, всё ещё прикреплённая к его телу, выглядела гораздо здоровее,
чем её аналог. Рана была чистой, ткани не гноились, протез прекрасно выполнял
свою функцию.
Флёр кивнула; её кожа была бледнее, чем обычно, а взгляд метался между
двумя частями его руки. Она выглядела довольно плохо, хотя и настояла на том,
чтобы быть здесь. По правде говоря, Гарри был благодарен за её присутствие.
Если бы он не смог вернуть руку на место, он бы положился на свою девушку.
Гарри утешительно улыбнулся ей, не желая, чтобы она винила себя. Она
очень долго готовилась и точно не допустила никаких ошибок, он был в этом
уверен.
— Круцио!
Прошла минута или две, прежде чем боль отступила, хотя всё его тело
неприятно покалывало, в том числе и рука, а когда он открыл глаза, Флёр
смотрела на него, её собственные были полны непролитых слез.
868/951
Конец флэшбэка
Это была одна из самых лёгких частей задания, чтобы подготовить их к СОВ.
Ремус был их единственным компетентным профессором, поэтому он надеялся,
что им не придётся тратить на это так много времени, как на работу, которую
они проходили в другие годы.
Гарри,
Альбус.
Он кивнул, уже зная, что это произойдёт. Он, в конце концов, планировал
это.
Войдя в кабинет, Гарри увидел, что Дамблдор как обычно сидит за своим
столом, Снейп стоит по одну сторону стола, а напротив директора в кресле
сидит расстроенный Драко Малфой.
869/951
Мальчик испуганно смотрел на него, обеспокоенный его появлением, и Гарри
посмотрел на него.
— Я сказал тебе, что сделаю это. Не верить мне было глупо, а верить, что
твой отец недосягаем, ещё глупее. Я даже не стану притворяться, что мне жаль
или что я не рад, что именно я уложил этого ублюдка в землю.
— Чуткость — это то, чего мне не хватает, когда дело касается Волдеморта и
его последователей, — прошипел Гарри, не сводя глаз с блондина. — Драко
должен услышать правду и понять мир таким, какой он есть. От этого зависит
то, что произойдёт дальше.
Гарри кивнул.
Драко покачал головой, его глаза искали глаза Снейпа, который неосознанно
пожал плечами.
— Волдеморт захочет твоей смерти. Я изменил твою память, когда узнал, что
ты делал для него, и она останется такой же. Если ты будешь знать, то
подвергнешь себя ещё большей опасности, но я могу тебя заверить, что он
убьёт тебя, когда увидит в следующий раз.
Гарри кивнул.
— Так и будет, и Драко выполнит его в лучшем виде. Если он хочет стать
Блэком, он заслужит это.
***
Жизнь в доме с сестрой не была тем, что она когда-либо представляла для
себя. Здесь она была ответственна за всё, что раньше считала само собой
разумеющимся. Ей приходилось самой готовить еду, самой стирать одежду —
все те рутинные дела, которые ей никогда не приходилось делать. Даже в
детстве и юности, когда она жила с родителями, об этих вещах заботились
домовые эльфы.
Её разум кричал, чтобы она бежала к нему, но ноги позволяли ей идти только
спокойным шагом, и когда она открыла входную дверь, то замерла, увидев, что
он стоит всего в нескольких футах от неё.
Драко был почти мужчиной, выше её ростом, хотя глаза его были глазами
потерянного, сломленного ребёнка.
Она прильнула к нему и позволила себе пролить слёзы. Почему она плакала,
Нарцисса не знала. Это могла быть потеря, которую они пережили, или то, что
он был здесь, с ней. Какова бы ни была причина, она не пыталась остановить
поток слёз, так как Драко тоже плакал.
873/951
— Я думал, ты умерла, — пробормотал он.
Женщина не знала, как долго они оставались там, но когда они расстались,
мальчик Поттер уже ушёл, и она направилась в дом. Она нашла его беседующим
с Беллой в гостиной, причём последняя разглагольствовала и бредила, а первый
выглядел не впечатлённым.
— Вы всё трое живы только потому, что я не хотел начинать своё правление
семьёй Блэков, убив почти всех, кто остался. Поверьте мне, было бы проще убить
вас всех, чем разбираться с этим.
— Твой муж мёртв, и ты видела, что случилось с твоим домом. Рода Малфоев
больше нет и не будет.
Он кивнул.
— Я бы никогда…
— Конечно нет, — согласился он. — Есть ли ещё что-нибудь, о чём мне нужно
знать, прежде чем я уйду?
***
Ощущения от магии были ему более знакомы, хотя она действовала так же,
как и у Блэков.
— Я помню, как Джеймс носил его на седьмом курсе, сразу после смерти
твоего дедушки. Тогда он был так растерян, но поклялся, что удача Поттеров
изменится. Так и будет, с тобой во главе.
Гарри мог только кивнуть в ответ. Это было волнующее чувство — носить то,
что принадлежало поколениям Поттеров и Блэков до него. Он сомневался,
действительно ли справится с задачей вернуть две семьи с края пропасти.
— Они будут слишком напуганы, чтобы даже подойти к ней, когда узнают,
что ты присматриваешь за ней, — фыркнул Себастьян.
— Тогда ей придётся остаться здесь навсегда, или она может жить с тобой,
`Арри. У тебя много места, не так ли?
Без него, казалось, среди них они прошли сквозь толпу без помех. То, что с
ним были три вейлы, сыграло в его пользу. Даже если бы его увидели, то, скорее
всего, проигнорировали.
877/951
Пробравшись сквозь группу с пергаментом и фотоаппаратами, они вошли в
довольно негигиеничный вход, замаскированный под общественный туалет.
После того как каждый из них смыл за собой воду, они оказались в атриуме,
украшенном по случаю праздника. Повсюду были развешаны фамильные гербы
членов Визенгамота, причём гербы Поттеров и Блэков были увеличены.
— Чёрт побери, — проворчал он, когда его вместе с теми, кого он привёл,
подвели к столу, который небольшой свитой авроров был поставлен в центре
зала.
Он отодвинул для Флёр стул, а затем занял свой собственный, изо всех сил
стараясь не расстраиваться из-за вспышек фотокамер и возгласов.
Фадж глубоко сглотнул, его глаза искали любого, кто мог бы защитить его.
Никто не сделал этого, и он побеждённо опустил голову, сдаваясь.
880/951
Он покачал головой, когда зал опустел, и Дамблдор указал ему на место в
нескольких рядах позади и слева от трибуны, на которой он стоял. Здесь он
оказался среди людей, которых не узнал, хотя это было лучше, чем некоторые
альтернативы. Гарри находился вдали от старых Лордов, со многими из которых
он, несомненно, враждовал из-за того, что они поддерживали Волдеморта.
Это будет очень долгий день, и он мог только наблюдать за тем, как люди
начинают выдвигать кандидатуры, основанные лишь на выдумках, бредовых
обещаниях и некоторых даже пугающих идеях о том, что они сделают, если
получат должность, пусть и временную.
***
Волдеморт был уверен, что теперь все они исчезли. Как? Он не знал. Они
были спрятаны и защищены так, что достать их мог только он или очень
опытный волшебник, причём последний — только он. Если бы случилось худшее,
и его убили, однажды, был бы шанс, что кто-нибудь наткнулся бы на них, и он бы
триумфально вернулся. Этому не суждено было случиться, и у него был только
один путь, чтобы обеспечить себе победу над Поттером.
Она точно помогла его врагу, другого объяснения тому, как был похищен
крестраж, который ей поручили охранять, или даже как был получен доступ к
собственности Малфоев, просто не существовало. Это могла быть только она,
как бы ему ни хотелось, чтобы это было неправдой.
881/951
— Вам придётся взять его лично, милорд. Только те, к кому относится
пророчество, могут прикоснуться к нему.
***
В кои-то веки все присутствующие были согласны, хотя Гарри знал, что это
ненадолго. Вскоре они вернутся к своему нелепому ворчанию и позёрству.
Мужчина был ошеломлён, и Гарри продолжил, прежде чем тот успел что-то
ответить.
— И скоро я стану лордом двух семей, более древних, чем ваша собственная.
Я также убил Грейбека, убил Волдеморта в детстве и работаю над двумя
883/951
мастерствами. Значит ли это, что я более квалифицирован, чем вы? Нет, не
значит, и то, что вы являетесь лордом старой семьи, не должно даже
рассматриваться. Вы ничего не добились, всю жизнь просидели на заднице и
жили в тени людей лучше вас. Я не сомневаюсь, что Кантанкероус Нотт был
отличным министром, я видел его послужной список, но вы не он.
— Если вы хотите знать моё честное мнение, здесь так мало тех, кто
заслуживает этой должности, что это почти смешно. Мадам Боунс была бы
хорошим вариантом, но это не то, что она должна или хочет принять. Она глава
Департамента магического правопорядка; работа, с которой она прекрасно
справляется, несмотря на препятствия, которые ей пришлось преодолеть.
Гарри кивнул.
— Мой отец учил меня, что быть верным себе важнее, чем стремиться к
влиянию. На смертном одре он рассказал мне о своих собственных сожалениях
по поводу того, что его поколебало золото и пустые обещания. Это то, что
осталось со мной.
— Кто против?
Это было всё, что он мог сделать, пока он занимался своими делами, как и
раньше.
Примечание к части
885/951
Дальше больше.
P.S.
Заходите к моему товарищу по цеху — Zireael99
Начинающий автор, но пишет здорово — https://ficbook.net/readfic/12209004
И ещё — Небесная Кицунэ
Тоже начинающий автор, но с очень интересными и новыми идеями —
https://ficbook.net/readfic/11916120
К ним добавляется ещё один мой товарищ из творческого цеха — HireRKCB, мне
искренне непонятно, почему у него так мало читателей, —
https://ficbook.net/readfic/11688158
886/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Мужчина кивнул.
Было видно, что он ещё не свыкся со своей ролью. Казалось, ему было
неудобно, и он занял более удобную позицию, прежде чем опереться локтями на
стол.
— Это зависит от того, хотите ли вы знать правду или желаете зарыть голову
в песок, — ответил Гарри.
Гарри кивнул.
— Я получил сведения, что его жена Нарцисса, член семьи Блэк, содержится
в плену, и с ней плохо обращаются. Как будущий глава дома я поступил
соответствующим образом и вызволил её. В итоге, Люциус был убит вместе с
Рабастаном Лестрейнджем и несколькими другими Пожирателями смерти в
результате взрыва. Нарцисса находится с сыном в семейном убежище.
— Я безжалостен к тем, кто представляет угрозу для меня и тех, кого мне
888/951
поручено защищать, министр, — огрызнулся Гарри, — но мы отвлеклись. То, что
произошло между мной и Малфоями, уже сделано, и если кто-то хочет
возразить, то это его прерогатива. Я не буду за это извиняться.
Министр кивнул.
— Мы с мадам Боунс обсуждали это, и она тоже делает всё возможное, чтобы
смягчить последствия. Нам очень повезло, что она не была такой бесполезной,
как Фадж, и по-своему добилась успеха. Не хочешь ли ты рассказать ему об
этом, Амелия?
— Мерлин, одна мысль о том, что Он будет здесь, не даёт мне покоя, —
проворчал Гринграсс.
— Потому что это так. Я знаю его лучше, чем кто-либо другой, и потратил
большую часть своих лет в Хогвартсе на то, чтобы узнать о нём всё, что мог. В
конце первого курса я узнал, что он не умер, и с тех пор не переставал делать
всё возможное, чтобы подготовиться к неизбежному. Так или иначе, всё будет
зависеть от меня и Волдеморта.
— Если вы верите в такие вещи, я бы сказал, что это судьба, — ответил он,
пожав плечами. — Он сделает всё возможное, чтобы убить меня, а я сделаю то
же самое с ним. Ни один из нас не успокоится, пока не умрёт другой. Возможно,
что-то из этого предсказано, а возможно, и нет. Возможно, просто мы оба так
сильно хотим, чтобы друг друга не было.
***
— Я делал то, что считал лучшим для людей, — горячо возразил Фадж.
— Я уже объяснил…
— Несоответствия?
Фадж нахмурился.
— Схемы?
Фадж кивнул, когда его вывели из комнаты, в его позе не было ни капли
прошлой уверенности, с которой он вошёл в зал, когда несколько дней назад
началось разбирательство.
Когда министр стоял там, было легко понять, что он не более чем неуклюжий
глупец, который считал себя недосягаемым для всех, что он может делать всё,
895/951
что пожелает, и не сталкиваться с последствиями. Теперь ему предстояло
узнать правду о своей глупости.
Фадж сдулся, когда его молча вывели из зала, чтобы переправить прямо в
его новый дом на ближайшие годы.
***
Они прибыли как раз вовремя, чтобы увидеть, как из зала выводят
898/951
подавленного Корнелиуса Фаджа, и Гарри бросил на него взгляд, хотя тот
ничего не знал и не мог видеть.
Она замолчала, когда один из охранников нанёс сильный удар по её шее, оба
не успели поймать её, прежде чем её лицо врезалось в каменный пол.
899/951
Гарри кивнул в знак согласия, хотя ему хотелось бы лично отомстить ей.
Однако он был доволен тем, что она больше не может никому навредить, и ему
больше не придётся терпеть её присутствие.
***
Гарри объяснил ему свой план — разумный и, вероятно, лучший шанс одним
махом расправиться с Томом и его последователями, но не без риска. Гарри
будет в большой опасности, пока не наступит подходящий момент, и от
директора зависело, чтобы необходимые действия были предприняты быстро.
На это он очень рассчитывал.
***
Флёр кивнула.
— И тебе есть за что бороться. У тебя есть я и все остальные, кто заботится о
тебе, но у тебя также есть Том. Когда ты победишь, он обретёт покой, которого
ты хочешь для него.
— Да, — ответил он, улыбка дёрнулась в уголках его губ. — Кроме того, мне
нужно заполнить все эти комнаты. Я не могу умереть, пока это не будет
сделано.
901/951
— Я серьёзен, — ответил он. — Я не позволю, чтобы из-за него моя семья
исчезла. Он и так уже забрал у меня слишком много, и я не позволю ему забрать
ещё больше.
— Ты не боишься?
— Это то, о чём я думаю. Думаю, это помогает, — ответил он, слегка
нахмурив брови. — Я потерял его, того, без кого, как мне казалось, я не смогу
жить, но я получил тебя, того, кто нужен мне намного больше. Он научил меня
всему, чему мог, всему, что мне нужно было знать, и пошёл дальше. Без него,
возможно, я бы потерял себя, если бы тебя не было рядом. Ты поддерживала
меня, когда я больше всего в этом нуждалась, и дала мне то, за что можно
бороться. В этом разница между мной и им. У него нет ничего, кроме его эго и
глупых амбиций. У меня есть мечты, которые я хочу воплотить в жизнь, люди,
которых я хочу защитить, и многое другое, ради чего стоит жить. Вот почему я
выиграю.
— Пора, Гарри.
902/951
— Ты знаешь, что делать, — сказал он.
Когда парень остался один, он в последний раз окинул взглядом все вокруг,
прежде чем тоже активировал свой портключ и прибыл к воротам Хогвартса,
вдалеке уже раздавались звуки начавшейся атаки на деревню. Он не обращал
на них внимания, зная, что ситуация находится под контролем.
Снейп подчинился. По взмаху его палочки маска была на месте, и они вдвоём
потащились из кабинета директора туда, где ноша, которую нёс Гарри, должна
быть либо сброшена, либо раздавить его под своим непомерным весом.
***
Он издал гортанный рёв боли и ярости, когда его кожа была ужасно
обожжена пламенем.
— СЕЙЧАС!
Она знала только о троих, которые сделали это и остались живы: Дамблдор и
Муди были исключительными волшебниками, оба они сражались с ним и
выжили, хотя последнему не удалось уйти невредимым. Волдеморт лишил его
ноги за его упорство, и Аластор часто рассказывал им о том, насколько опасен
этот монстр.
***
С поклоном мастер зелий сделал это, и только звук его шагов нарушил
напряжённую тишину в большой комнате, в которой оказался Гарри.
Гарри ничего не сказал, пока его язык расшатывал вставной зуб, который
Снейп создал для него. Каким бы неприятным ни был этот человек, он
действительно был изысканным знатоком зелий. Это творение представляло
собой серию концентрированных зелий, которые должны были устранить ущерб,
нанесённый физическим нападением: обезболивающее, кровоостанавливающее
и смесь, которая уменьшала синяки и отеки, и всё это было заключено в
импровизированный зубной имплантат.
Волдеморт ухмыльнулся.
Он позволил сфере выпасть из его руки, и она разбилась о твёрдый пол. Оба
молчали, когда появилась призрачная фигура и начала произносить слова,
сказанные много лет назад:
906/951
— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда…
рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого
месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей
его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не
может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен,
чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…
Некоторое время никто из них ничего не говорил, впитывая в себя всю суть
пророчества. Волдеморт был в замешательстве, его взгляд метался между Гарри
и оставшимися осколками стекла. Вдруг он рассмеялся и смахнул воображаемую
слезу.
Волдеморт вздохнул.
— Гарри, если ты должен называть меня грязным именем, которое дала мне
моя жалкая мать, то будь любезен использовать первое имя. Мы слишком много
пережили вместе, чтобы не проявлять друг к другу вежливость. Меня зовут Том,
Гарри, но я уверен, что ты это уже знаешь.
Гарри стиснул челюсти, так как его собственный гнев начал бурлить.
Услышав, что это имя прозвучало из его уст, он пришёл в ярость, но сглотнул
гнев. Ещё не пришло время действовать.
— Я сделал то, что было необходимо для успеха, — прошипел Тёмный Лорд.
— Мне было семь лет, когда ты впервые заговорил со мной. Тогда я не знал,
что это был ты, но откуда мне было знать, что человек, назвавшийся Томом, был
тем самым, кто убил моих родителей? — риторически спросил он, наслаждаясь
выражением шока, украсившим его врага. — Он рос и заботился обо мне и делал
всё возможное, чтобы помочь уничтожить тебя. Том хорошо научился на
ошибках, которые совершил, на шагах, которые он сделал, чтобы стать тобой, и
не хотел ничего, кроме того, чтобы я жил. Это очень поэтично, если подумать:
ты сам виноват в своём падении.
— Нет! Я был слаб и ничего собой не представлял, пока не стал тем, кто я
есть, — закричал Тёмный Лорд.
— Я не трус.
Гарри не сидел сложа руки. Он развязал свои путы, и когда Волдеморт вновь
обратил на него своё внимание, он увидел, что полки по обе стороны рухнули
между ними, звук бьющегося стекла, щепки дерева и гневный крик слились
воедино.
— Когда он поймёт, что его гнев мешает ему, он успокоится и станет более
методичным. Это всего лишь затишье перед бурей. Здесь он гораздо опаснее, и
ты должен быть столь же изобретателен в своей магии, как и он. Не волнуйся,
Гарри, ты будешь готов, когда придёт время, — сказал Том тогда
тринадцатилетнему ребёнку, несколько успокоив его.
— НЕТ!
911/951
— Когда тебе удастся поразить его заклинанием, он придёт в ярость,
превосходящую разум, его разум исказится от всех ритуалов, крестражей и
тёмной магии, которую он использовал. Здесь он наиболее опасен, но и
наиболее уязвим. Ты должен дать ему отпор, Гарри. Он сделает всё возможное,
чтобы одолеть тебя, и ты не должен ему этого позволить. Если он завладеет
преимуществом, я не вижу способа, которым ты сможешь атаковать. Это будет
то, чего ты никогда раньше не видел, и тогда ты должен будешь по-настоящему
сразиться с ним. Используй всё, чему я тебя научил, пожинай плоды своих
собственных ритуалов, и ты победишь его.
Нечасто он так делал, но он позволил своей магии свободно течь через него.
Руны, которые он вырезал на своей плоти за последние годы, начали зловеще
светиться, а всё вокруг, казалось, стало двигаться медленнее.
Гарри просто продолжал свой натиск, решив, что время для смерти
Волдеморта наконец пришло.
***
Хотя у них всё шло хорошо, она не могла не заметить, что здесь было больше
Пожирателей смерти, чем они ожидали. Гарри предполагал, что Волдеморт
приведёт лишь горстку, своих самых верных союзников. Он привёл с собой около
нескольких десятков, превосходя их числом.
913/951
***
— Мы внутри.
— СЕЙЧАС!
— ДЕМЕНТОРЫ!
— Идите, — сказала она, ещё раз оглядывая то, что осталось от сил Тёмного
Лорда.
914/951
Все Пожиратели смерти, которые были здесь, либо бежали, либо лежали
среди павших. Несколько великанов ещё не совсем оправились от ран, но с ними
уже разбирались её авроры.
***
За то время, что прошло между созданием патронуса и тем местом, где она
оказалась сейчас, численность Пожирателей смерти оказалась непреодолимым
препятствием. Она могла только защищаться от заклинаний, посылаемых в её
сторону противниками, так как они перегруппировались и образовали
небольшие очаги сопротивления.
Они хорошо работали вместе, члены каждого из них защищали друг друга, в
то время как двое других посылали заклинание за заклинанием в менее
организованных членов Ордена.
Это было странное ощущение. Как будто другая сторона приняла всю её
ярость и превратила её в себя. Она наблюдала своими глазами, как земля
становится все дальше, тепло огня, который она создала, успокаивало её, но не
тех, в кого она бросала его.
***
Ни один из них не сдавался. Он не знал, как долго они это делали, но ни он,
ни Волдеморт не желали уступать ни дюйма, оба сражались всем, что у них
было, за всё, чего хотели. Тёмный Лорд — за возможность уничтожить весь
волшебный мир, а Гарри — за жизнь, за себя и за тех, кто был ему дорог.
Он не остался невредим: его ошибка стоила ему раны на плече его левой
руки до кости. При каждом движении она неприятно тянулась, и он
воспользовался возможностью прижечь её обжигающим заклинанием.
Шрам был ужасен, но это был всего лишь ещё один шрам, пополнивший и без
того обширную коллекцию.
Гарри не знал, себя или её он пытался убедить, но это мало чем помогло им
обоим.
Гарри мог только покачать головой, пока Флёр укоряла мужчину по-
французски, слезы свободно текли по её щекам, когда она значительно
расслабилась, её худший страх остался лишь страхом.
918/951
Гарри мог только представить, что сделает с ней потеря отца. Он всегда был
рядом, делал всё возможное для своей семьи и даже для него, когда он
появился в его жизни. Себастьян был одним из тех, кто был ему очень дорог, и
Поттер не был готов попрощаться с ним сейчас.
Хотя он знал, что не получит ответа, ему хотелось думать, что где-то, каким-
то образом Том услышал его слова и наконец-то обрел тот покой, который, как
надеялся Гарри, он заслужил.
Примечание к части
919/951
Примечание к части Правки и ляпы в ПБ.
Его и без того больная рука была сломана, он получил несколько порезов, а
последнее проклятие, которым он был поражён, оставило значительные ожоги
на груди и плече. Он уже сомневался в том, что его рука восстановится, теперь
же Гарри знал, что вряд ли она снова станет прежней.
Мужчина не спал, это было очевидно. Мешки под глазами были тёмными,
волосы неухоженными, а кожа бледнее, чем обычно. От него также исходил
запах несвежего пота, и Гарри мог только кивнуть, оценив, что его не оставили
одного.
920/951
— У него всё хорошо, учитывая обстоятельства. Проклятие, которым он был
поражён, было одним из любимых Долохова. Ему повезло, что он остался жив. И
Флёр, и Аполлин с ним.
Рита Скитер
Эта мысль принесла ему облегчение, когда Сириус тоже просмотрел статью,
кивая по мере чтения.
921/951
— С её версией не поспоришь, — пробормотал он.
Гарри кивнул.
— Кого мы потеряли?
— Уизли?
Сириус кивнул.
— Долохов мёртв?
— Нет, но они в это не поверят. Это случилось один раз, и это всё, что люди
запомнят.
— Думаю, будет лучше, если они будут помнить об этом. Это значит, что они
не успокоятся, и любой другой Тёмный Лорд, который появится, не будет так
успешен.
***
Она не смела позволить себе отдыхать больше, чем сейчас. Она устроилась в
кресле рядом с кроватью отца, но наклонилась вперёд, чтобы не заснуть. Флёр
боялась, что, если она уснёт, он перестанет дышать. Это была странная мысль,
но она не могла от неё избавиться.
— Как он?
923/951
— Я не знал, что он будет в министерстве, — вздохнул Гарри.
— Он заставил меня сказать ему, — сказала Флёр. — Папа знал, что что-то
происходит, и я не могла скрывать правду слишком долго.
Аполлин тут же заняла место рядом с ним, снова взяла его руки в свои и
начала что-то бессвязно говорить по-французски, произнося слова слишком
быстро, чтобы Гарри мог их разобрать.
— Соглашусь. Кроме того, это придаёт мне довольно суровый вид, не так ли?
925/951
— Наверное, я чувствую себя немного потерянным, — признался он. —
Долгие годы я ждал, когда всё это закончится, и я смогу жить дальше. Это было
всё, к чему я стремился.
— Теперь у тебя есть другие вещи. У тебя есть мастерство и всё остальное,
что ты хочешь делать, что бы это ни было. И у тебя есть я, — добавила она.
Он кивнул.
— Может быть, мне просто нужно привыкнуть к тому, что все случившееся
больше не висит надо мной Дамокловым мечом, — размышлял он вслух. — Это
займёт некоторое время.
— Да, но теперь у тебя есть всё время в мире, `Арри. Его больше нет, а ты
здесь. Тебе не нужно принимать никаких решений, пока ты не будешь готов.
— Это правда, — согласился он. — Разве плохо, что у меня до сих пор нет
твёрдого плана на жизнь?
Он улыбнулся, кивнув. Мысль о том, что ему не придётся думать о том, что
будет дальше, наполнила его лёгкостью, которую парень никогда не чувствовал.
Впервые в жизни он мог просто наслаждаться тем, что у него есть, и, взяв её
руку в свою, Поттер впервые почувствовал себя свободным.
***
Амелия Боунс также получила признание за свои усилия, так что церемония
была разделена между ними.
Это было всего через несколько месяцев после того, как он убил Волдеморта,
и с тех пор он держался в стороне от общественной жизни, продолжал учиться и
преподавать и вернулся к мирной уединённой жизни.
До сегодняшнего дня.
Прошлый глава семьи Блэк настоял на том, чтобы быть доступным в любое
время, когда он понадобится Гарри, и, похоже, хотел сменить обстановку по
сравнению с видом на библиотеку на Площади Гриммо. Поэтому Гарри перевёл
его сюда, и хотя его советы были бесценны, в лучшие времена он оставался
угрюмым.
— Да, но ему не нужно выглядеть так, будто ему в задницу засунули лимон,
не так ли?
Арктурус только поворчал себе под нос. Они с Флёр часто враждовали, но
ему она нравилась и он её одобрял. Он терпеть не мог «болтливых девок», как
он называл типичных чистокровных женщин. Флёр, если уж на то пошло, была
не из таких и могла высказать бывшему лорду всё, что думает.
Арктурус кивнул.
927/951
— Скажи Дамблдору, что, хотя я и умер, я всё ещё не выношу этого гада.
— Чёрт побери, Уинстон, если кто в этой дыре и заслужил право называть
меня по имени, так это ты. Это ты предупредил меня о суде и забыл забрать у
меня палочку.
Гарри ухмыльнулся.
928/951
Уинстон сдулся.
Флёр положила свою руку на его руку, слишком забавляясь ситуацией, чтобы
ему это понравилось.
— Это не смешно.
— Вот почему я не живу в Британии. Может быть, однажды они поймут это,
— добавил он, открывая дверь в покои.
Было странно, что в зале, где было так шумно, так внезапно наступила
тишина. Всё взгляды были устремлены на него и Флёр, когда они вошли,
вспышки и щелчки фотоаппаратов были единственным звуком, слышным кроме
их шагов, пока присутствующие не разразились аплодисментами и
одобрительными возгласами.
— Рад видеть вас, лорд Поттер, — прошептал лорд Бут, когда Гарри
наблюдал, как Флёр занимает своё место на общественной секции. — Терри
просил передать вам, чтобы вы не расслаблялись. Он будет здесь всего через
несколько лет, чтобы поставить вас на место.
Возможно, в конце концов, всё будет не так уж плохо. Конечно, были вещи и
похуже, чем быть лордом. В любом случае, ему придётся привыкнуть к этому. В
конце концов, ему предстояло провести много лет, возвращаясь сюда.
***
Гарри развернул его, и сердце его забилось при виде письма от Гильдии
трансфигурации, в котором его называли Мастером этого искусства, хотя он
нахмурился, заметив одну маленькую деталь.
930/951
— Это датировано шестью месяцами ранее, — заметил он.
Он был ошеломлён этим откровением; слова, сказанные ему Флёр так давно,
пронеслись в его голове. Она подслушала, как Минерва сказала Филиусу именно
это, и, глядя в глаза своей наставницы, он понял, что это правда.
Преподавание было тем, чем Гарри мог заняться, и тем, что ему нравилось.
Для него наблюдать за тем, как ученики входят в класс и выходят оттуда с
новыми навыками, было одной из самых приятных частей его ученичества. Он
даже подумывал о том, чтобы подать заявку самому, когда закончит обучение.
Теперь, похоже, такая возможность представилась.
931/951
Он кивнул, на его губах заиграла искренняя улыбка.
Минерва кивнула.
— Это ещё предстоит увидеть, — возразил Гарри. — Она оставила после себя
немалое наследие.
Дамблдор усмехнулся.
— Только потому, что вы хотите, чтобы они так думали, — весело ответил
Гарри. — Мы оба знаем, что вы такой же проницательный, как они и думают, и
прячетесь за завесой приветливости и доброжелательности. Другие люди могут
на это купиться, но не я. Вы слишком хитры. Если бы я отказался от должности,
вы бы нашли способ оставить меня в замке. Это странно, что я уважаю вас за
это?
— Нет, не думаю, — сказал пожилой мужчина. — Я всю свою жизнь имел дело
с такими людьми, как я, с намерениями, не всегда столь доброжелательными.
Возможно, я просто продукт своего окружения, в то время как ты остался верен
себе. Ты, прости меня конечно, но как всегда прямолинейный и откровенный. Я
нахожу это довольно освежающим.
Однако он хотел бы, чтобы она не использовала его для угроз своим
одноклассникам и старшекурсникам. Он даже получил письмо от
обеспокоенного родителя, который извинялся за то, как их сын вёл себя по
отношению к Габриэль, и просил его не развязывать вражду против них.
— `АРРИ!
— Конечно, нет, — ответил он. — Я просто думал о том, что теперь я мастер и
по Чарам, и по Трансфигурации.
Он кивнул.
— Нет, он не это имел в виду, — начала защищаться Флёр. — Скажи им, что
ты не это имел в виду, `Арри.
— Особенно Флёр. Может быть, она сможет называть тебя господином, oui, —
добавила Алана.
— Тебе? Нет. Но им? Вполне себе, да. — ответила она, выходя через заднюю
дверь, оставляя за собой группу ошеломлённых и смущённых людей.
Гарри кивнул.
— Я принял предложение.
Себастьян гордо улыбнулся ему, когда он встал, слегка морщась от того, что
шрамы на его торсе натянулись. Его рана так и не зажила до конца, и шрам,
оставшийся после проклятия, представлял собой весьма примечательное
зрелище. Он тянулся чуть ниже шеи и проходил по рёбрам. Было удивительно,
что он выжил.
Гарри кивнул, и Себастьян похлопал его по спине, после чего тоже удалился.
— Я так рада за тебя, `Арри, — искренне сказала Флёр, обнимая его за шею.
— Ты так старался ради этого.
Он кивнул. Последние два года были утомительными, но они оба того стоили.
Как уже вошло в его привычку, он снял туфли и носки, затем закатал брюки и
пошёл к морю, где встал и позволил прохладной воде омыть его ноги. В этом
простом действии было что-то успокаивающее. Он так и не смог понять, что это
было, но это помогало ему сосредоточиться.
— Да обо всём, наверное, — ответил он. — Я никогда не думал, что моя жизнь
сложится таким образом. Я всегда думал, что обречён на жалкое
существование, пока Волдеморт не положит этому конец.
— Я сказал тебе, что не хотел бы прожить свою жизнь без тебя. Ты помнишь?
— Это было самое милое, что ты когда-либо говорил мне, — сказала она еле
слышно.
— Я всё ещё так думаю, сейчас даже больше, чем тогда, — сказал он,
поворачиваясь к ней лицом. — Как бы ты ни говорила, что я спас тебе жизнь той
ночью, я смотрю на это по-другому. Ты спасла меня. Я не знаю, что бы я делал
без тебя. Я не знаю, смог бы я сделать то, что сделал, и уж точно не стоял бы
сейчас здесь.
Флэшбэк
— Нет, это не так. Я не думаю, что это так, — добавил он, пожав плечами.
Гарри кивнул, его глаза проследили узор дерева столешницы стола, который
внезапно стал ему очень интересен. Тряхнув головой, понимая, что ему нужно
сосредоточиться, он глубоко вздохнул.
Мужчина выглядел так, словно на него наложили чары окаменения. Его рот
был разинут, а сам он сильно побледнел. Гарри начал опасаться, что у него
случилось что-то вроде инсульта, пока он не встал.
Конец флэшбэка
939/951
— Нет, `Арри, я не смогу носить это кольцо, — прошептала Флёр.
— Оно прекрасное.
— Да, — согласился Гарри, — и пусть лучше оно будет на тебе, чем пылиться
в хранилище. Она не будет скучать по нему там, где она сейчас, но я уверен, что
для неё будет честью знать, что о нем заботятся.
Гарри улыбнулся, взяв её руку в свою, и закружил её среди волн. Это был
подходящий момент, и, хотя он мог бы сделать его более романтичным, сейчас
это не имело значения.
— Хорошо, я готов.
Он едва успел закончить фразу, как она взяла его за руку и активировала тот
самый портключ, который привёл их сюда. Когда они оказались рядом с
владениями Делакуров, она потащила его в дом и на кухню, где собрались
остальные Делакуры.
Себастьян первым заметил это, его взгляд метался между рукой дочери и её
лицом. Затем он подтолкнул жену и кивнул в сторону кольца.
940/951
Аполлин была поражена на мгновение, прежде чем разразилась потоком
французских слов и выжала весь воздух из лёгких Флёр, обе были потрясены
эмоциями момента.
Старшая вейла лишь кивнула ему в знак одобрения, и он понял, что этот
жест означает, что она тоже счастлива.
***
6 месяцев спустя…
941/951
Гарри мог только покачать головой.
Гарри хихикнул, всё ещё забавляясь Бутом и его странным чувством юмора.
Его друг женился на Сьюзен Боунс в прошлом году, и это открытие удивило
Гарри. Очевидно, они сблизились на шестом и седьмом курсах, когда начали
проводить время вместе в библиотеке.
Гарри был рад за него и тоже был шафером, хотя свадьба Терри была
больше, чем их с Флёр.
Эта ночь всегда будет такой. Несмотря на то, что было потом, именно с неё
всё началось, это была ночь их первого танца и первого поцелуя, то, что никогда
не забудется.
Гарри обнаружил, что его это мало волнует. Если бы она вела себя хорошо,
парень продолжал бы содержать её, одевать и кормить, но на этом его долг
перед этой женщиной исчерпывался. Нравился он ей или нет — вопрос спорный.
Без него Нарцисса вряд ли выжила, и она это знает.
У Беллатрисы дела обстояли не так хорошо. Она часто сетовала на то, что он
отказался отменить ритуал, который держал её под контролем, и не скрывала
ненависти, которую испытывала к нему. Но его это не волновало. Поттер скорее
убьёт её, чем отменит магию. Он не сомневался, что она вернётся к своей
привычной жизни, и не хотел рисковать.
По его мнению, у неё и так достаточно свободы, и она должна быть ему
благодарна.
— Я хотел бы спросить тебя кое о чем, точнее, о двух вещах, — нервно начал
он. — Я встретил одну особу, на которой хотел бы жениться. Она местная ведьма
943/951
и никак не связана с Британией. Она работает в кафе на пляже.
Драко кивнул.
— Я бы никогда…
Поттер улыбнулся, когда она вошла в комнату и обвила руками его шею, а
трое присутствующих детей скривились, когда она поцеловала его в губы.
Вместе с Амели у них родились ещё одна девочка и два мальчика. Джек
родился, когда Амели было два года, Изабель — год спустя, и, наконец, Джеймс,
которому сейчас восемь.
Его не обманул этот взгляд; её тётя использовала его несколько раз с тех
пор, как он с ней познакомился. Ему придётся поговорить с Габриэль. Изабель
была совсем как она. Она даже выглядела как сестра его жены.
Амели была очень похожа на него, даже если внешне напоминала свою мать.
Она была авантюристкой, полюбила Трансфигурацию и занятия с отцом в школе
и даже имела ту же склонность к неприятностям.
Они оба ещё с её детства поняли, с кого Амели будет брать пример. В
возрасте трёх лет девочка взяла его Молнию и решила следовать за Сераной по
всему лесу. Они судорожно искали её и нашли спящей с василиском, который
защитно обвился вокруг неё.
В тот день они обнаружили, что она унаследовала его способность говорить
945/951
на змеином языке, и девочка и огромная змея установили тесную связь. У Флёр
чуть не случился припадок, когда она застала их дочь хихикающей, когда та
каталась на спине змеи, когда ей было пять лет.
С того дня парень избегал Муди, который до сих пор считает это событие
забавным.
Изабель была копией Габриэль — только так он мог её описать. Она была
невинным ангелочком внешне, и Себастьян был одурачен, считая её
воплощением невинности. Бедняга едва терпел свою собственную дочь, пока
она тоже не ушла из дома, выйдя замуж за сына одной из подруг Аполлины, и
теперь у него была ещё одна такая же, чтобы держать его в напряжении.
Был один случай, когда Флёр чуть не сожгла портрет, услышав, как Джеймс
назвал Джека «бесполезным мешком дерьма». Гарри снова рассмеялся, в то
время как его жена была в ярости.
Поттер думал, что ему будет нелегко решить, кто станет следующим лордом
Блэком, но, похоже, решение было принято за него. Если Джеймс собирался
продолжить свои уроки под руководством Арктуруса, то вполне естественно, что
это будет он.
946/951
Мужчина снова отвлёкся от своих мыслей, когда задняя дверь распахнулась
и в комнату ворвалась его старшая дочь.
Он делал для неё всё, что мог, но его согревающие чары могли лишь чутка
исправить ситуацию. Она была очень стара, даже для василиска. Самый старый
экземпляр, который был зарегистрирован, дожил до шестисот лет. Серана
превзошла этот возраст.
Гарри никогда не мог заставить себя поправить её. Она видела в нём Тома,
первого мальчика, который пришёл к ней почти за девять веков, и он не мог
разрушить это. Том был её спасителем, и хотя он стал тем, кем стал, мужчина не
хотел, чтобы она считала его другим.
В горле у неё негромко заурчало, когда он продолжил тереть ей нос, как она
любила.
А потом её не стало.
947/951
Он срубил несколько деревьев и похоронил её рядом с мемориалом Тома, где
они будут покоиться вместе. Гарри не мог представить себе другого места, где
бы она хотела быть.
Мужчина не знал, как долго он оставался с ней. Возможно, это были минуты
или даже часы, но, когда он нашёл в себе мужество отойти и сообщить новость
своим детям, слезы уже высохли.
***
Дамблдор ушёл из жизни ещё до того, как его бывший наставник и Филиус
стали его преемниками. Гарри предложили эту должность, но парень отказался.
Он не хотел брать бразды правления школой в свои руки и был доволен своим
положением. Тем не менее он принял должность заместителя и пока продолжал
работать в этом качестве.
948/951
— Это будет мой последний год, — сказал он. — Я собираюсь уйти на пенсию,
чтобы мы могли насладиться тем временем, которое у нас осталось.
На его взгляд, она была той самой девушкой, которую он встретил чуть
больше пятидесяти лет назад. Вокруг глаз появились небольшие морщинки, но
она не выглядела на шестьдесят семь прожитых лет. Она была такой же
красивой, какой он всегда её помнил.
— Прошло ровно пятьдесят лет с тех пор, как мы танцевали наш первый
танец, ты помнишь? — спросил он, протягивая ей руку.
— Полагаю, это не имеет значения. Мы всё ещё здесь, мы всё ещё танцуем
вместе, и я думаю, что будем танцевать до тех пор, пока не сможем больше
этого выносить.
Судьба когда-то была для него жестокой госпожой, с течением жизни она
становилась всё более дружелюбной, но если в мире существует хоть какое-то
равновесие, она исполнит их последнее желание.
949/951
За всё, что он отдал, Гарри никогда не просил ничего взамен, но впервые в
жизни он сделал это, и ему оставалось только надеяться, что его мольба будет
услышана.
Гарри не был готов отказаться от этого, не сейчас, не тогда, когда ему всё
ещё казалось, что он только что заново влюбился в женщину, которую держал в
своих объятиях.
Примечание к части
Вот и эпилог.
Большое спасибо бетам и тем, кто писал в ПБ. Вы лучшее.
Следующая работа, которую буду переводить, — «Delenda Est» by Lord Silvere;
Она выходит здесь: https://ficbook.net/readfic/12524833/32372983.
950/951
Сноски:
[1] Дерьмо
[2] Зимнее жилище канадских эскимосов
[3] Праздник, отмечаемый в Великобритании и в ряде стран Британского
содружества наций: Австралии, Новой Зеландии, Канаде, а также на Кирибати,
Самоа и других. «День подарков» отмечается в этих странах ежегодно 26
декабря.
951/951