Вы находитесь на странице: 1из 24

Dr.

Oksana Zhebel

DTZ Briefe schreiben:


Prüfungstraining B1

Einen perfekten Brief im Deutsch-Test


für Zuwanderer (DTZ) B1 schreiben
Dr. Oksana Zhebel
c/o IP-Management #19854
Ludwig-Erhard-Str. 18
20459 Hamburg

E-Mail: buch@courseatic.net
Homepage: www.courseatic.net

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel

Alle Rechte vorbehalten.

Ohne schriftliche Genehmigung des Autors ist es nicht gestattet,


dieses Werk oder Teile daraus in irgendeiner Form oder mit
irgendwelchen Mitteln, elektronisch oder mechanisch, einschließlich
Fotokopieren, Aufzeichnen oder Informationsspeicher- und -
abfragesystemen, zu vervielfältigen oder zu übertragen.

Dieses Werk ist frei erfunden. Namen, Personen, Orte und Ereignisse
sind der Phantasie des Autors entsprungen oder frei erfunden.
Ähnlichkeiten mit tatsächlichen Ereignissen, Orten oder lebenden
oder toten Personen sind rein zufällig.

Mit Ausnahme der Verwendung in einer Rezension ist die


Vervielfältigung oder Verwertung dieses Werkes im Ganzen oder in
Teilen, in welcher Form und mit welchen elektronischen,
mechanischen oder sonstigen Mitteln auch immer, die heute bekannt
sind oder in Zukunft erfunden werden, ohne die vorherige schriftliche
Genehmigung des Herausgebers und des Inhabers des
Urheberrechts an diesem Buch verboten.

Druck: bis500, Klicks GmbH, Ilmenau, Deutschland

ISBN: 978-3-911096-00-3

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


ii
VORWORT

Поздравляю Вас! Скоро Вы будете сдавать экзамен Deutsch-Test


für Zuwanderer DTZ, который является важным шагом на пути
к полноценной интеграции в немецкое общество.

В этой книге Вы найдёте множество полезных советов, примеров


удачных писем и упражнений, которые помогут Вам эффективно
подготовиться к письменной части экзамена и сдать её на 20
баллов из 20.

Давайте заглянем в каждую главу и посмотрим, что Вас там


ожидает:

1. Первым делом мы разберёмся с форматом письменной части


экзамена. Какие есть правила и чего ожидать на экзамене.

2. Следом я расскажу Вам о критериях, которыми


руководствуются экзаменаторы при распределении баллов.

3. В третьей главе Вы узнаете о трёх типах писем и их отличиях.

4. Со структурой немецких писем Вы познакомитесь в четвёртой


главе.

5. В пятой главе мы с Вами рассмотрим на примере двух


заданий варианты писем, их достоинства и недостатки, чтобы
Вы смогли понять, какие письма от Вас ожидают
экзаменаторы и за что у Вас могут быть сняты баллы.

6. В следующих главах 6 – 14 Вы найдёте самые важные слова

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


iii
для основных тем экзамена, которые Вам понадобятся не
только для написания письма, но и для других частей
экзамена. После списка слов на каждую тему идут
упражнения на их закрепление, в которых Вам уже
необходимо будет работать с письмами.

7. Теперь пришло время писать много писем. В главе 15 Вы


найдёте 30 заданий в формате экзамена. К каждому заданию
есть пример письма (или два примера) с полезными
фразами, которые Вы можете перенять и использовать в
дальнейшем при написании различных писем. Я советую Вам
написать письмо к каждому задания сначала самостоятельно
и только затем прочитать пример письма с комментариями
к нему.

8. В главе 16 Вы найдёте ответы к заданиям из глав 6 – 14.

На экзамене нет минимального или максимального количества


слов, которое необходимо написать. Но, как правило, для
полноценного выполнения задания, Вам понадобится примерно
100 слов (+/- 20 слов). В примерах писем, которые Вы найдёте в
главе 15, на порядок больше слов. Я намеренно написала больше
предложений к пунктам заданий, чтобы у Вас было больше
примеров и идей для писем. Вы можете ориентироваться на то,
что на каждый пункт достаточно 2-3 предложений.

К некоторым заданиям из главы 15 Вы найдёте два варианта


писем, первый вариант более упрощённый, второй вариант более
высокого уровня.

С помощью этой книги я хочу помочь Вам начать писать красивые


Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel
iv
и грамотные письма на немецком языке не только на экзамене, но
и в жизни. Германия - это страна писем, здесь Вы постоянно
получаете письма на разные темы. Здесь есть свои правила и своя
культура написания писем, которой нет в странах СНГ. Мне бы
хотелось, чтобы эта книга помогла Вам не только успешно сдать
письменную часть экзамена DTZ, но и стала для Вас мостиком в
мир немецкой корреспонденции.

Главная цель этой книги - помочь вам достичь желаемого


результата и успешно сдать экзамен. Я верю, что каждый из Вас
способен успешно справиться с этим вызовом!

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


v
INHALT

01 Prüfungsformat .................................................................... 1

02 Bewertungskriterien............................................................ 8

03 3 Arten von Briefen ........................................................... 15

04 Briefaufbau......................................................................... 21

05 2 Beispiele mit Korrekturen und Erläuterungen ............ 30

06 Wohnen .............................................................................. 49

07 Einkaufen............................................................................ 63

08 Banken und Versicherungen ........................................... 69

09 Arbeit .................................................................................. 79

10 Betreuung und Ausbildung von Kindern ....................... 86

11 Ämter und Behörden ........................................................ 94

12 Unterricht ........................................................................... 99

13 Gesundheit ...................................................................... 104

14 Sonstiges .......................................................................... 109

15 Beispiele für Briefe .......................................................... 115

Beispiel 1: Defekter Wasserhahn .................................. 116

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


vi
Beispiel 2: Probleme mit der Internetverbindung ...... 123
Beispiel 3: Arbeitssuche ................................................ 126
Beispiel 4: Terminabsage .............................................. 130
Beispiel 5: Haustier in der Wohnung ........................... 133
Beispiel 6: Reiseinformationen ..................................... 136
Beispiel 7: Wohnung kündigen .................................... 139
Beispiel 8: Fragen zur Haftpflichtversicherung ........... 142
Beispiel 9: Urlaubsantrag .............................................. 145
Beispiel 10: Urlaubsvertretung ..................................... 151
Beispiel 11: Dankeschön für den Kurs ......................... 156
Beispiel 12: Nachhilfe für ihren Sohn ........................... 160
Beispiel 13: Defektes Elektrogerät ............................... 166
Beispiel 14: Informationen über eine Reise ................ 172
Beispiel 15: Auslandskrankenversicherung ................ 176
Beispiel 16: Kein Warmwasser ...................................... 180
Beispiel 17: Wasserschaden.......................................... 183
Beispiel 18: Wasserablesen Termin ............................. 186
Beispiel 19: Defektes Licht im Treppenhaus ............... 190
Beispiel 20: Falsche Lieferung ...................................... 193
Beispiel 21: Schlechter Zustand eines Spielplatzes.... 199
Beispiel 22: Entschuldigung an die Schule ................. 203
Beispiel 23: Teilnahme am Elternabend ...................... 207
Beispiel 24: Um die Katze kümmern ............................ 210
Beispiel 25: Wohnungsangebot ................................... 214
Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel
vii
Beispiel 26: Aufbau eines Wohnzimmerschranks ....... 218
Beispiel 27: Führerschein ............................................... 221
Beispiel 28: Zu hohe Türklingeln .................................. 225
Beispiel 29: Bus hat Verspätung.................................... 229
Beispiel 30: Regenjacke in der U-Bahn vergessen ..... 232

16 Lösungen zu den Aufgaben........................................... 236

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


viii
22 04 | Briefaufbau

BRIEFAUFBAU
В этой главе Вы познакомитесь со структурой письма и получите
полезные советы и фразы для написания писем.

Письмо состоит из 5 основный частей: Anrede, Einleitung,


Hauptteil, Abschluss, Grußformel.

Далее мы рассмотрим подробно каждую часть.

1. Anrede (Приветствие):

Для официального и полуофициального письма используются


разные фразы.

Для официального письма мы используем фразы:

• Sehr geehrte Damen und Herren,

• Sehr geehrte Frau Meier,

• Sehr geehrter Herr Meier,

обратите здесь внимание на окончание прилагательного


„geehrt“: в женском роде и множественном числе появляется
окончание „-e“: geehrtE, а в мужском роде окончание “-er”:
geehrter.

Для полуофициальных писем используем следующие фразы:

• Liebe Frau Meier,

• Lieber Herr Meier,

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


04 | Briefaufbau 23

После приветственной фразы ставится запятая, и следующее


предложение (вводная часть) начинается с маленькой буквы.

2. Einleitung:

Это вводная часть, где мы вкратце описываем, с какой целью мы


обращаемся к получателю этого сообщения. Эта часть следует
сразу за приветствием/обращением и начинается с маленькой
буквы.

В Германии раньше считалось плохим тоном, если первое


предложение письма после приветствия начиналось с “ich“.
Даже есть выражение “Der Esel nennt sich selbst zuerst”,
которое в дословном переводе означает: “осёл называет себя сам
первым”. Сейчас смотрят на это уже более расслабленно и очень
часто можно встретить письма, в которых вводная часть
начинается с «ich», но тем не менее, в официальных письмах
лучше этого избегать. Кстати, именно поэтому когда вы хотите
рассказать, что Вы и Ваш брат ходили в кино, то следует начать
предложение с Вашего брата: „mein Bruder und ich sind ins
Kino gegangen“, но никак не с „ich”.

А теперь давайте рассмотрим несколько примеров того, как мы


можем перестроить предложения, чтобы они не начинались с
„ich” в разных ситуациях:

• Вместо того, чтобы начать официальное письмо с „ich


wende mich heute an Sie, um…zu…“ = я обращаюсь
сегодня к Вам, чтобы… , его лучше начать с “heute
wende ich mich an Sie, um … zu …“. Таким образом
мы не начинаем фразу с „ich“ и сохраняем структуру

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


24 04 | Briefaufbau

письма.

• Вы пишите письмо-жалобу и хотите указать в начале, что


Вы пытались дозвониться до них, но никто не взял трубку.
Это можно выразить так: „leider konnte ich niemanden
telefonisch erreichen, deswegen wende ich mich
per E-Mail an Sie“ = к сожалению, я не смог(ла)
дозвониться до Вас по телефону, поэтому я обращаюсь к
Вам по имейлу (по электронной почте). Или вот так: „da
ich niemanden telefonisch erreichen konnte, wende
ich mich an Sie per E-Mail“ = так как я не смог(ла)
дозвониться до Вас по телефону, то я обращаюсь к Вам по
имейлу. (Обратите внимание, что формулировка „ich
schreibe Ihnen …“ тоже допустима, но её лучше
заменить на более официальную „ich wende mich an
Sie“.)

• Когда Вы нашли контакт в интернете и хотите запросить


больше информации, например, о каком-либо курсе, то
начать можно так: „auf der Suche nach … (einem B2-
Deutschkurs) bin ich auf Ihre Webseite gestoßen“ =
в поиске … (курса немецкого В2) я наткнулась на Ваш
сайт.

• Если Вы хотите ответить, например, на объявление о


вакансии в газете или на сайте, то можно использовать
фразу: „mit großem Interesse habe ich Ihre
Stellenanzeige gelesen” = с большим интересом я
прочитала Ваше объявлении о вакансии. Раньше это было
стандартное первое предложение для сопроводительного
письма при подаче заявки на вакансию. На данный
Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel
04 | Briefaufbau 25

момент эта фраза считается плохим тоном при подаче


заявки, так как она считается бесполезной и безличной. Я
привожу эту фразу здесь, потому что Вам придётся,
возможно, писать такое письмо в рамках экзамена и у Вас
нет возможности персонализировать Ваше письмо,
поэтому для экзамена используйте эту фразу, но в
реальной жизни лучше так не делать.

• Когда Вы пишете письмо-жалобу, что Вы что-то


купили/заказали и с покупкой возникли проблемы, то
можно начать такое письмо следующим образом: “vor 2
Wochen/am vergangenen Montag habe ich bei
Ihnen einen Wasserkocher der Marke ABC
gekauft/bestellt…“ = 2 недели назад/в прошлый
понедельник я купил(а)/заказал(а) у Вас чайник фирмы
АВС…

• Когда Вы хотите расторгнуть какой-либо договор или


абонемент (например, с фитнес-центром или
арендодателем), то первое предложение может
выглядеть следующим образом: “hiermit kündige ich
meinen Mietvertrag/mein Abo/meine
Mitgliedschaft fristgerecht zum 31. Dezember
2023.“ = Настоящим я расторгаю мой договор
аренды/абонемента/членства с соблюдением срока к 31
декабря 2023 года.

Обратите внимание, что в полуофициальных или неофициальных


сообщениях теперь считается приемлемым начать его с „ich“,
если другая формулировка звучит странно или неестественно:

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


26 04 | Briefaufbau

• Когда Вы пишите полуофициальное или неофициальное


письмо, то его можно начать, например, таким образом:
ich hoffe, es geht Ihnen/dir gut. = я надеюсь, у
Вас/тебя всё в порядке.

• Если Вы отвечаете на чьё-то полуофициальное или


неофициальное сообщение, то письмо можно начать так:
“ich habe mich über Ihre/deine E-Mail/Nachricht
sehr gefreut“ = я был(а) очень рада Вашему/твоему
имейлу/сообщению.

Этот фактор не учитывается при оценивании письма на экзамене,


то есть Вы можете начинать письмо с „ich“, и Вам не вычтут за это
баллы. Зачем же я тогда Вам это рассказала? Экзамен должен
готовить Вас к реальной жизни, а в реальности Вам придётся часто
писать письма в разные инстанции и благодаря этой книге, Вы
теперь знаете, как правильно начать любое письмо, и можете
сразу запомнить удобный для Вас вариант и использовать его при
необходимости, не переучиваясь.

После того, как мы ввели получателя в курс дела, о чём будет это
сообщение/письмо, начинается следующая часть письма.

3. Hauptteil:

Это основная часть письма, где Вы детально описываете


проблему/Ваш вопрос.

4. Abschluss:

Перед тем, как попрощаться Вы можете написать, например, что


(с нетерпением) ждете ответа или что будете рады ответу - это
Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel
04 | Briefaufbau 27

стандарт для немецкой официальной корреспонденции,


например:

• Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

• Ich würde mich über Ihre Rückmeldung freuen.

Вы можете использовать тот вариант, который Вам больше


приглянулся. Первый звучит более уверенно, второй звучит более
мягко.

В полуофициальных письмах Вы можете также пожелать


хорошего дня или отпуска, например:

• Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag/Urlaub.

5. Grußformel:

В официальном письме при прощании используется фраза „Mit


freundlichen Grüßen“. Обратите внимание, что после этой
фразы запятая или точка не ставится.

В полуофициальном письме можно использовать такие фразы, как


„Mit besten Grüßen“ или „Viele Grüße“.

В самом конце письма после прощания Вы указываете Ваше имя


и фамилию. Если это письмо в бумажном виде, то после Вашего
имени Вам необходимо поставить подпись. На этом письмо
заканчивается.

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


28 04 | Briefaufbau

Beispielbrief:

Aufgabenstellung:
Sie wollen ein gebrauchtes Fahrrad kaufen. Sie haben eine
interessante Anzeige bei Kleinanzeigen.de gefunden.
Schreiben Sie eine E-Mail an den Verkäufer, Herrn Schulter.
Schreiben Sie etwas zu folgenden Punkten:
• Grund für Ihr Schreiben
• Warum Sie ein Fahrrad brauchen
• Ihre Fragen?
• Preis und Termin

1. Anrede

Sehr geehrter Herr Schulter,

2. Einleitung

auf der Suche nach einem gebrauchten Fahrrad bin ich auf
Ihre Anzeige bei Kleinanzeigen.de gestoßen. Ich interessiere
mich dafür und würde gerne mehr darüber erfahren.

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


04 | Briefaufbau 29

3. Hauptteil

Leider wurde mein Fahrrad letzte Woche gestohlen. Da ich


aber jeden Tag mit dem Fahrrad zur Arbeit fahre, brauche
ich so schnell wie möglich ein neues Fahrrad (ODER brauche
ich so schnell wie möglich einen Ersatz.)
Könnten Sie mir mehr Informationen über das Fahrrad
geben? Wie alt ist es? Hat das Fahrrad sichtbare
Gebrauchsspuren? Außerdem würde ich gerne wissen, ob
das Fahrrad Mängel hat oder Reparaturen braucht.
Was kostet das Fahrrad? Ist der Preis verhandelbar? Wäre
eine Probefahrt möglich? Könnten wir am Wochenende
einen Termin vereinbaren, damit ich das Fahrrad anschauen
kann?

4. Abschluss

Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

5. Grußformel

Mit freundlichen Grüßen


Martin Schuster

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


56 06 | Wohnen

ÜBUNGSAUFGABE 2

Was passt zusammen?

A der Umzug

die
1 B Mülltonne 2

einen Mietvertrag
C unterschreiben

das
D
Haustier

3 das 4
E
Treppenhaus

der Maler streicht
F
die Wand weiß

der
G Heizkörper

5 6

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


13 | Gesundheit 107

ÜBUNGSAUFGABE 19

Ergänzen Sie die Lücken mit folgenden Wörtern:

Krankenversicherung Erkältung Versichertenkarte

Krankenhaus Arzt privat Rezept verschrieben

1. Wenn man krank ist, dann geht man zum ………………...

2. Mein Arzt hat mir ein ……………….. für Antibiotika


ausgestellt.

3. Wenn man in Deutschland lebt, braucht man eine


………………...

4. Nach einem Unfall wurde er ins ……………….. gebracht.

5. Meine Freundin ist ……………….. versichert, weil sie


selbstständig ist.

6. Meine Krankenkasse hat mir eine neue ………………..


geschickt.

7. Bei einer ……………….. muss man viel trinken und sich


ausruhen.

8. Meine Hausärztin hat mir Cortisol ………………..

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


15 | Beispiele für Briefe 145

BEISPIEL 9: URLAUBSANTRAG

Aufgabenstellung:
Sie planen eine Urlaubsreise. Schreiben Sie eine E-Mail an
Ihre Vorgesetzte, Frau Müller.
Schreiben Sie etwas zu folgenden Punkten:
• Grund für Ihr Schreiben
• Urlaubstermine und die Dauer des Urlaubs
• Wer die Aufgaben während der Abwesenheit
übernimmt (wer die Vertretung macht)
• Bitte um Rückmeldung

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


146 15 | Beispiele für Briefe

BEISPIELBRIEF

Sehr geehrte Frau Müller,


heute wende ich mich an Sie mit einer Bitte.
Könnte ich 5 Urlaubstage vom 15. bis zum 20. November
bekommen? (ALTERNATIVE: Könnten Sie mir 5 Urlaubstage
vom 15. bis zum 20. November geben? ODER Ich würde gerne
vom 15. bis zum 20. November 5 Urlaubstage nehmen.)
Meine ältere Schwester hat mich zu ihrer Hochzeit eingeladen,
die am 17. November in Frankreich stattfindet. Da ich große
Angst vor dem Fliegen habe, möchte ich mit dem Auto nach
Frankreich fahren. Das dauert natürlich länger als mit dem
Flugzeug. Daher benötige ich einige Tage für die Hin- und
Rückfahrt.
Ich habe bereits mit meiner Kollegin Frau Ivanova über die
Vertretung gesprochen. Während meiner Abwesenheit wird
sie meine Aufgaben übernehmen. Ich zeige und erkläre ihr
alles. Außerdem kann sie mich bei Fragen telefonisch
erreichen. Alle wichtigen und dringenden Aufgaben werde ich
vor meinem Urlaub erledigen.
Könnten Sie mir bitte eine Bestätigung schicken, dass ich den
Urlaub nehmen darf? Falls Sie Fragen haben, stehe ich Ihnen
gerne zur Verfügung.
Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung.

Mit freundlichen Grüßen


Ekaterina Lugova
(179 Wörter)
Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel
15 | Beispiele für Briefe 147

Интересные выражения из письма:


• heute wende ich mich an Sie mit einer Bitte. =
сегодня я обращаюсь к вам с просьбой.
• heute möchte ich mich an Sie mit einer Bitte
wenden. = сегодня я бы хотела обратиться к Вам с
просьбой
• Könnte ich 5 Urlaubstage vom 15. bis zum 20.
November bekommen? = Могу ли я получить 5 дней
отпуска с 15 по 20 ноября?
• Könnten Sie mir 5 Urlaubstage vom 15. bis zum 20.
November geben? = Можете ли вы предоставить мне 5
дней отпуска с 15 по 20 ноября?
• Ich würde gerne vom 15. bis zum 20. November 5
Urlaubstage nehmen. = Я бы хотел(а) взять 5 дней
отпуска с 15 по 20 ноября.
• Meine ältere Schwester hat mich zu ihrer Hochzeit
eingeladen, die am 17. November in Frankreich
stattfindet. = Моя старшая сестра пригласила меня на
свою свадьбу, которая состоится 17 ноября во Франции.
• Da ich große Angst vor dem Fliegen habe, möchte
ich mit dem Auto nach Frankreich fahren. = Так как я
боюсь летать (дословно: у меня большой страх перед
полетами), я хочу поехать во Францию на машине.
• Daher benötige ich einige Tage für die Hin- und
Rückfahrt. = Поэтому мне понадобятся несколько дней
на дорогу туда и обратно.

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel


148 15 | Beispiele für Briefe

• Ich habe bereits mit meiner Kollegin Frau Ivanova


über die Vertretung gesprochen. = Я уже поговорил(а)
с моей коллегой, госпожой Ивановой, о замещении.
• Während meiner Abwesenheit wird sie meine
Aufgaben übernehmen. = В моё отсутствие (Во время
моего отсутствия) она возьмет на себя мои обязанности.
• Außerdem kann sie mich bei Fragen telefonisch
erreichen. = Кроме того, она может связаться со мной по
телефону в случае вопросов.
• Könnten Sie mir bitte eine Bestätigung schicken,
dass ich den Urlaub nehmen darf? = Не могли бы В ы
прислать мне подтверждение, что я могу взять отпуск?
• Falls Sie Fragen haben, stehe ich Ihnen gerne zur
Verfügung. = Если у В ас есть вопросы, я с удовольствием
отвечу на них (дословно: ich stehe Ihnen zur
Verfügung = я в Вашем распоряжении).

Copyright © 2023 Dr. Oksana Zhebel

Вам также может понравиться