Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
МАХАБХАРАТА
Книга 1
ади-парва
Перевод на английский -
Его Святейшество
Хридайананда даса Госвами
Перевод с английского -
Алева Ибрагимова
ББТ
2000
СОДЕРЖАНИЕ
ОТ ИЗДАТ ЕЛЕЙ
ВВЕДЕНИЕ
КРАТ КАЯ ИСТ ОРИЯ КНИГИ
СЖАТ ОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ОСНОВНОГО СОДЕРЖАНИЯ
СЕТ ОВАНИЯ ДХРИТ АРАШТ РЫ
СЛАВА "МАХАБХАРАТ Ы"
КРОВАВЫЕ ОЗЕРА И ЧИСЛЕННЫЙ СОСТ АВ АРМИЙ
СТ О ЧАСТ ЕЙ "МАХАБХАРАТ Ы"
1.ПАРВА-САНГРАХА
ОБЗОР КНИГ "МАХАБХАРАТ Ы"
КНИГА ПЕРВАЯ. АДИ-ПАРВА. Начало.
КНИГА ВТ ОРАЯ. САБХА-ПАРВА. Великое собрание.
КНИГА Т РЕТ ЬЯ. АРАНЬЯКА-ПАРВА. Жизнь в лесу.
КНИГА ЧЕТ ВЕРТ АЯ. ВАЙРАТ А-ПАРВА. Жизнь в царстве
Вираты.
КНИГА ПЯТ АЯ. УДЬОГА-ПАРВА. Переговоры о мире и
приготовления к войне.
КНИГА ШЕСТ АЯ. БХИШМА-ПАРВА. Бхишма во главе армии
Кауравов.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ДРОНА-ПАРВА. Дрона во главе армии
Кауравов.
КНИГА ВОСЬМАЯ. КАРНА-ПАРВА. Карна во главе армии
Кауравов.
КНИГА ДЕВЯТ АЯ. ШАЛЬЯ-ПАРВА. Шалья во главе армии
Кауравов.
КНИГА ДЕСЯТ АЯ. САУПТ ИКА-ПАРВА. Зверское убийство
спящих царевичей.
КНИГА ОДИННАДЦАТ АЯ. СТ РИ-ПАРВА. Женщины.
КНИГА ДВЕНАДЦАТ АЯ. САНТ И-ПАРВА. Умиротворение.
КНИГА Т РИНАДЦАТ АЯ. АНУШАСАНА-ПАРВА. Наставления.
КНИГА ЧЕТ ЫРНАДЦАТ АЯ. АШВАМЕДХИКА-ПАРВА.
Великое жертвоприношение.
КНИГА ПЯТ НАДЦАТ АЯ. АШРАМВАСА-ПАРВА. Жизнь в
ашраме.
КНИГА ШЕСТ НАДЦАТ АЯ. МАУШАЛА-ПАРВА. Бой на
палицах.
ГЛАВА СЕМНАДЦАТ АЯ. МАХА-ПРАСТ ХАНИКА-ПАРВА.
Великое отбытие.
КНИГА ВОСЕМНАДЦАТ АЯ. СВАРГА-ПАРВА. Небеса и
духовный мир.
2. ПАУШЬЯ-ПАРВА
ПРОКЛЯТ ИЕ САРАМЫ
Т РИ УЧЕНИКА ДХАУМЬИ
ИСТ ОРИЯ О ЦАРЕ ПАУШЬЕ И УТ Т АНКЕ
3. ПАУЛОМА-ПАРВА
ИСТ ОРИЯ О ПУЛОМАХ И ПРОКЛЯТ ИИ, НАЛОЖЕННОМ
БХРИГУ НА АГНИ
ИСТ ОРИЯ О РУРУ И ПРАМАДВАРЕ
4. АСТ ИКА-ПАРВА
КРАТ КОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ ИСТ ОРИИ ОБ АСТ ИКЕ
РОЖДЕНИЕ ГАРУДЫ.
ПАХТ АНИЕ ОКЕАНА
СПОР КАДРУ И ВИНАТ Ы
ГАРУДА ПОХИЩАЕТ НЕКТ АР
ЗМЕИ
ИСТ ОРИЯ О ДЖАРАТ КАРУ И РОЖДЕНИИ АСТ ИКИ
ЖЕРТ ВОПРИНОШЕНИЕ ЗМЕЙ, УСТ РОЕННОЕ
ДЖАНАМЕДЖАЙЕЙ
5. АДИВАНШАВАТ АРАНА-ПАРВА
ПОЯВЛЕНИЕ ВЬЯСЫ
КРАТ КОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ "МАХАБХАРАТ Ы"
ВЕЛИКИЕ ДОСТ ОИНСТ ВА "МАХАБХАРАТ Ы"
ИСТ ОРИЯ О ЦАРЕ ВАСУ И САТ ЬЯВАТ И
ГЕРОИ "МАХАБХАРАТ Ы"
6. САМБХАВА-ПАРВА
РОДОСЛОВНАЯ ЖИВЫХ СУЩЕСТ В
НИСШЕСТ ВИЕ ВЫСШИХ СУЩЕСТ В НА ЗЕМЛЮ
ИСТ ОРИЯ О ДУХШАНТ Е И ШАКУНТ АЛЕ
ИСТ ОРИЯ ВИШВАМИТ РЫ И МЕНАКИ
БХАРАТ А, СЫН ДУХШАНТ Ы
ПРОИСХОЖДЕНИЕ РОДА ДАКШИ
ИСТ ОРИЯ ЦАРЯ ЯЯТ И
КАЧА ПОСТ ИГАЕТ НАУКУ ОЖИВЛЕНИЯ МЕРТ ВЫХ
ИСТ ОРИЯ О ДЕВАЯНИ И ШАРМИШТ ХЕ
ЯЯТ И ВНОВЬ ОБРЕТ АЕТ СВОЮ МОЛОДОСТ Ь И ВОСХОДИТ
НА НЕБО
ЯЯТ И ОКАЗЫВАЕТ СЯ СРЕДИ ПРЕДАННЫХ
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ДИНАСТ ИИ ПУРУ
ИСТ ОРИЯ О ШАНТ АНУ
ВАСИШТ ХА ПРОКЛИНАЕТ ВАСУ
РОЖДЕНИЕ БХИШМЫ И ЕГО УЖАСНЫЙ ОБЕТ
ВЬЯСА СПАСАЕТ ДИНАСТ ИЮ КУРУ
ВОССТ АНОВЛЕНИЕ ДОМА КУРУ
ПРОКЛЯТ ИЕ, НАЛОЖЕННОЕ НА ПАНДУ
РОЖДЕНИЕ ПАНДАВОВ
ПАНДУ ПОКИДАЕТ ЭТ ОТ МИР
ПОГРЕБАЛЬНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
ЦАРЕВИЧИ ОБУЧАЮТ СЯ У НАСТ АВНИКА
ПРОИСХОЖДЕНИЕ КРИПЫ И ДРОНЫ
ИСТ ОРИЯ ОБ ЭКАЛАВЬЕ
АРДЖУНА ВЫДЕРЖИВАЕТ УСТ РОЕННОЕ ЕМУ ДРОНОЙ
ИСПЫТ АНИЕ И ПОРАЖЕТ МИШЕНЬ
СОСТ ЯЗАНИЯ В ВОИНСКОМ ИСКУССТ ВЕ И ПОЯВЛЕНИЕ
КАРНЫ
УЧЕНИКИ ДРОНЫ ПЛЕНЯЮТ ДРУПАДУ
7. ДЖАТ У-ГРИХА-ПАРВА
ЗАВИСТ Ь ДУРЬОДХАНЫ
ПРЕБЫВАНИЕ ПАНДАВОВ В ВАРАНАВАТ Е
8. ХИДИМБА-ВАДХА-ПАРВА
СЕТ ОВАНИЯ БХИМЫ
БХИМА УБИВАЕТ РАКШАСА ХИДИМБУ
БХИМА ЖЕНИТ СЯ НА РАКШАСИ ХИДИМБЕ
9. БАКА-ВАДХА-ПАРВА
Т РУДНЫЙ ВЫБОР БРАХМАНА
БХИМА УБИВАЕТ ДЕМОНА
10. ЧАЙТ РАРАТ ХА-ПАРВА
БРАХМАН РАССКАЗЫВАЕТ ПАНДАВАМ О ДЕТ ЯХ
ДРУПАДЫ
ВЬЯСА РАССКАЗЫВАЕТ ПАНДАВАМ О ПРЕДЫДУЩЕЙ
ЖИЗНИ ДРАУПАДИ
ЦАРЬ ГАНДХАРВОВ, ЧИТ РАРАТ ХА
ИСТ ОРИЯ О Т АПАТ И
ИСТ ОРИЯ О ВАСИШТ ХЕ И ВИШВАМИТ РЕ
ИСТ ОРИЯ ОБ АУРВЕ
11. СВАЯМВАРА-ПАРВА
МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ЦАРИ Т ЕРПЯТ НЕУДАЧУ НА
СВАЯМВАРЕ
АРДЖУНА ЗАВОЕВЫВАЕТ РУКУ ДРАУПАДИ
КУНТ И СЛУЧАЙНО СОВЕТ УЕТ ПАНДАВАМ ПОДЕЛИТ Ь
ДРАУПАДИ МЕЖДУ СОБОЙ
12. ВАЙВАХИКА-ПАРВА
ДРАУПАДА ПРИНИМАЕТ ПАНДАВОВ
ИСТ ОРИЯ О ПЯТ И ИНДРАХ
ДРАУПАДИ ВЫХОДИТ ЗАМУЖ ЗА ПЯТ ЕРЫХ ПАНДАВОВ
13. ВИДУРАГАМАНА-ПАРВА
КАУРАВЫ ОБСУЖДАЮТ НЕОЖИДАННОЕ ПОЯВЛЕНИЕ
ПАНДАВОВ
МУДРОСТ Ь ВИДУРЫ
14. РАДЖЬЯЛАБХА-ПАРВА
15. АРДЖУНА-ВАНАВАСА-ПАРВА
СУНДА И УПАСУНДА
АРДЖУНА ОТ ПРАВЛЯЕТ СЯ В ПАЛОМНИЧЕСТ ВО
ИСТ ОРИЯ ОБ УЛУПИ
ИСТ ОРИЯ О ЧИТ РАВАХАНЕ
ИСТ ОРИЯ О ПЯТ И КРОКОДИЛАХ
АРДЖУНА ВСТ РЕЧАЕТ СЯ С КРИШНОЙ
16. СУБХАДРА-ХАРАНА-ПАРВА
17. ХАРАНАХАРАНА ПАРВА
18. КХАНДАВА-ДАХА-ПАРВА
АГНИ СНАБЖАЕТ КРИШНУ И АРДЖУНУ ОРУЖИЕМ
ИНДРА СРАЖАЕТ СЯ С АРДЖУНОЙ
КАК БЫЛИ СПАСЕНЫ ШАРНГАКИ
ОТ ИЗДАТЕЛЕЙ
Дорогой читатель, мы рады, что Вас заинтересовала эта книга.
Конечно, причина Вашего интереса Махабхарате» может быть
самой разной: возможно, Вам по душе мудрые притчи Востока
или Вы просто уже слышали о великом эпосе древнейшего народа
планеты. А может быть. Вы знаток литературы. ученый-историк
или филолог, и Вами движет профессиональный интерес. В любом
случае, читая и изучая эту книгу Вы наверняка обнаружите что ее
культурная, литературная, духовная и философская ценность
гораздо выше, чем Вы себе предстояли. Как известно,
«Махабхарата» — это древнеиндийский эпос, часть Вед. Слово
«веда» означает «знание», и это знаниe — наука об Абсолютной
Истине — изложено в «Махабхарате» в виде повествований об
исторических событиях, происходивших около пяти тысяч лет
назад. Автор «Махабхараты» — легендарный мудрец Вьясадева.
Его перу принадлежат и такие шедевры древнеиндийской
классики, как «Веданта-сутра», Упанишады и знаменитая
«Бхагавата пурана» («Шримад-Бхагаватам») — вершина трудов
Вьясадева. На протяжении многих веков «Махабхарата», наряду с
другой великой поэмой — «Рамаяной», пользуется у индусов
особой популярностью. Собираясь вечером в кругу семьи или в
храме, люди снова и снова слушают истории из «Махабхараты»,
обсуждают их и открывают в них все новые истины. Во время
праздников эти истории оживают на театральных подмостках.
Уроки, которым учит «Махабхарата», были основой морального,
кучьтурного и религиозного воспитания для сотен поколений. Эта
книга интересна любому: и ребенку, и искушенному знатоку
писаний. Например, чтобы заинтересовать детей и женщин — тех,
кто далек от философского восприятия мира, — в «Махабхарату»
включено множество увлекательных историй, которые излагаются
понятным для простых людей языком. С другой стороны,
«Махабхарата» содержит в себе такую жемчужину философской
мысли, как «Бхагавад-гита» — возвышенный трактат,
выражающий суть всего учения Вед и представляющий огромный
интерес для подлинных искателей Истины. В наше время
«Бхагавад-гита» переведена на многие языки мира. Какую же
реальную пользу может принести чтение «Махаохараты» нам —
людям другой культуры, другой эпохи? Дело в том, что каждый
человек, независимо от его происхождения, национальности,
политических взглядов и прочего, неизменно стремится к
счастью, и ради этого счастья он пытается познать мир. Но
возможно ли познать мир собственными силами? Очевидно, что
нет. Приобретя, например, компьютер, человек должен
обратиться к руководству для пользователя, составленному теми,
кто этот компьютер создавал. Иначе ему придется потратить
неимоверно много времени, чтобы самому разобраться в
устройстве компьютера, причем, скорее всего, эти попытки ни к
чему не приведут. Т очно так же, чтобы познать мир, необходимо
обратиться либо к его Создателю, либо к тому, кто уже получил
от Создателя знание о мире и высших истинах бытия. Именно
такое знание содержится в «Махабхарате». Однако получить это
знание можно, лишь воззвав к его Источнику. В связи с этим
существует определенная традиция чтения «Махабхараты». В
начале книги приводятся молитвы и восхваления, обращенные к
Богу и Его представителям. Сделано это для того, чтобы человек,
читая эти молитвы, установил связь с Источником знания и
получил от Него возможность проникать в глубину обсуждаемых
тем. Т акую способность невозможно развить с помощью
собственных размышлений или научных экспериментов, ибо эти
методы опираются на чувственный опыт и обыденную логику, а
природа высшего знания и его Источника выходит за пределы
чувств и интеллекта. Знание об Абсолютной Истине, наиболее
полным аспектом которой является Верховная Личность Бога,
передавалось мудрецами и святыми из поколения в поколение
вплоть до наших дней. Подлинность этого знания и сила его
воздействия определяются не столько скрупулезностью передачи
каждой буквы и каждого слова писаний, сколько неизменностью
сиддханты, — выводов, содержащихся в священных текстах.
Одним из авторитетных представителей цепи духовных учителей,
берущей начало непосредственно от Верховной Личности Бога,
является Шри Шримад А.Ч. Бхак-тиведанта Свами Прабхупада,
который много сил отдал духовному просвещению людей Запада.
Изучение трудов Бхактиведанты Свами поможет читателю не
только лучше понять и по достоинству оценить «Махабхарату»,
но и применить полученные знания в своей жизни, ибо — мы
хотим еще раз подчеркнуть это — уроки «Махабхараты» не
ограничены историческими рамками эпохи, давно ушедшей в
небытие. Основанная на абсолютном знании, «Махабхарата»
способна помочь человеку в любую эпоху и при любых
обстоятельствах. Данная книга представляет собой русскую
версию перевода «Махабхараты» с санскрита на английский,
автором которого является ученик Бхактиведанты Свами
Прабхупады, Хридаянанда дас Госвами. В его переводе шлоки
«Махабхараты» сохранили аромат вечности, и мы желаем
читателю ощутить этот аромат и хотя бы ненадолго выйти за
тесные рамки рационалистических представлений о жизни и душе.
Сам факт неубывающего интереса к произведениям, подобным
«Махабхарате», говорит о реальности духовного бытия,
отраженного в сердце каждого из нас. Многие триумфальные
открытия и достижения научно-технической мысли, еще недавно
так волновавшие мир, уже пылятся на полках истории, близкие к
забвению, но интеpec к духовным истинам снова и снова
пробуждается в умах людей. В книге читатель встретит много
описаний, которые могут показаться невероятными: говорящие
птицы и звери; жизнь, не заканчивающаяся смертью; сверхмощное
оружие, создаваемое и приводимое в действие заклинаниями;
роскошные дворцы, вырастающие как по мановению волшебной
палочки. Все это — лишь малая часть бесконечных богатств,
присущих духовному миру, которые в незначительной степени
отражены в мире материальном. Наше недоверие к подобным
описаниям вызвано тем, что мы, повинуясь ходу времени, все
дальше отходим от принципов, лежащих в основе духовного
общества, и потому естественные способности души, замененные
техническими придатками и усовершенствованиями, кажутся
современному человеку невероятными. Т ем не менее
«Махабхарата» каждому из нас дает возможность перешагнуть
порог предвзятого отношения к окружающему миру и войти в
сферы, где царит вечная духовная реальность. Сейчас, на заре
нового тысячелетия, когда человечество пытается определить
дальнейшие пути своего развития, духовные знания людям
особенно необходимы, ибо именно духовность составляет основу
подлинно человеческого общества. Мы искренне хотим, чтобы
эта книга оказалась полезной Вам и помогла Вам в духовной
жизни.
ВВЕДЕНИЕ
КРАТКАЯ ИСТОРИЯ КНИГИ
нарайанам намаскритйа
нарам чаива нароттамам
девим сарасватим вйасам
тато джайам удирайет
Мудрецы ответили:
Мудрецы сказали:
3. Паушья.
4. Пулома.
13. После того, как все соперничающие между собой цари терпят
поражение, она выходит замуж по закону кшатриев.
20. Дворец.
44. Аранея-парва.
45. Вирата.
89. Наставления.
Ученики ответили:
Учитель ответил:
- Услышав, что я зову тебя, ты сразу же вскочил, и вода опять
хлынула в течь, поэтому отныне ты будешь зваться Уддалакой -
"Т ем, кто вскочил, освободив путь воде".
Наставник сказал:
Учитель сказал:
- Уттанка, сын мой, скажи, что я могу для тебя сделать. Т ы служил
мне так усердно, в полном согласии с принципами религии;
поэтому наше взаимное благорасположение стало еще сильнее,
чем прежде. Я позволяю тебе покинуть мой дом и благословляю
тебя: да достигнешь ты больших жизненных успехов.
Учитель ответил:
Уттанка ответил:
Уттанка ответил:
Уттанка ответил:
Паушья ответил:
Уттанка сказал:
Уттанка ответил:
Учитель объяснил:
Мудрецы ответили:
Шаунака сказал:
Шаунака сказал:
- Скажи мне, Агни, чья это жена. Я знаю, что твоя честь не
позволит тебе солгать, о Огонь, ибо ты являешься воплощением
правдолюбия. Дай же правдивый ответ на мой вопрос. Я полагаю,
что эта женщина со столь привлекательным цветом кожи та самая,
какую я некогда выбрал себе в жены. Но отец выдал ее за Бхригу,
который, приняв ее, поступил неподобающим образом. Если эта
дивно сложенная женщина, одиноко стоящая здесь, и в самом деле
жена Бхригу, ты должен открыто заявить об этом, ибо я
намереваюсь похитить ее из ашрама. С тех пор как Бхригу
завладел этой тонкостанной женщиной, предназначавшейся мне в
жены, в моем сердце бушует нестихающая ярость.
Пулома сказала:
Руру сказал:
Посланец сказал:
Руру сказал:
Руру сказал:
Ящерица ответила:
Руру сказал:
Ящерица сказала:
Руру сказал:
Мудрец сказал:
Шаунака сказал:
Предки сказали:
Предки сказали:
Джараткару сказал:
Васуки сказал:
РОЖДЕНИЕ ГАРУДЫ.
Шаунака сказал:
ПАХТАНИЕ ОКЕАНА
Сута Госвами продолжил:
Шаунака сказал:
- Руби их!.. Коли его!.. Гони их!.. Убивай их!.. Вперед на них!..
Вината ответила:
Кадру сказала:
Огонь сказал:
Вината ответила:
Вината ответила:
Вината сказала:
Гаруда сказал:
Кашьяпа ответил:
Шаунака сказал:
- Эти две птицы будут помогать тебе как родные братья. От них
тебе не воспоследует никакого вреда. О разрушитель вражеских
городов, да рассеется твое беспокойство, лишь ты один будешь
Индрой. Но никогда больше не оскорбляй мудрецов, постигших
Абсолют, и не смей насмехаться над ними, ибо в ярости они
бывают ужасны, а их слова - губительны, словно яд.
Как речные воды пробивают себе путь к морю, так и Гаруда, чье
золотое тело светилось, словно солнце или луна, проник в хорошо
охраняемое святилище, где хранился нектар. Здесь он увидел
непрерывно вращающееся железное колесо, снабженное острыми,
как бритва, лезвиями. Это раскаленное, как солнце, чрезвычайно
опасное и ужасное устройство было сооружено богами, для того
чтобы рассечь на куски всякого, кто попытается похитить нектар.
Но великая птица сразу же сообразила, как ей проникнуть сквозь
колесо: уменьшившись до еще более крохотных размеров, она
стала вращаться вместе с колесом, а затем вдруг скользнула меж
его спицами. Но за колесом таились два чудовищно могучих змея,
сверкающих, точно пылающее пламя; головы у них были
огненные, глаза огненные, а языки походили на молнии. Эти змеи
обладали способностью извергать смертельный яд своими глазами.
А своими яростными неподвижными взглядами они могли спалить
любого, кто посмел бы вторгнуться в святилище: несчастный тут
же превратился бы в пепел.
Гаруда сказал:
ЗМЕИ
Шри Шаунака сказал:
Шеша ответил:
Некоторые предложили:
Иные говорили:
Боги сказали:
Элапатра сказал:
Криша сказал:
Шринги сказал:
Криша ответил:
Шринги сказал:
Шринги сказал:
Кашьяпа ответил:
Т акшака сказал:
Кашьяпа сказал:
Т акшака сказал:
Кашьяпа сказал:
Кашьяпа сказал:
Т акшака сказал:
Предки ответили:
Джараткару сказал:
После того как Васуки обещал, что сам будет содержать сестру,
Джараткару согласился отправиться в дом змея. Т ам этот
добродетельный муж, не только хорошо изучивший все мантры,
но и великий в подвижничестве и соблюдении обетов, женился на
сестре Васуки с совершением всех религиозных обрядов и с
пением священных гимнов. Затем, восхваляемый великими
мудрецами, Джараткару отвел новобрачную в блистательные
чертоги, отведенные для него повелителем змей. Т ут для них была
приготовлена кровать, застланная дорогими простынями и
одеялами; в этих чертогах Джараткару и стал жить в постоянном
обществе своей жены.
- Да будет так.
Все советники любили царя Джанамеджайю точно так же, как они
любили его отца, и преданно заботились о благополучии
молодого царя. Повинуясь настояниям повелителя, они ответили:
Советники продолжали:
Кашьяпа ответил:
Т акшака сказал:
Советники сказали:
Советники ответили:
Астика сказал:
Джараткару сказала:
- Да будет так!
Джараткару продолжила:
Васуки ответил:
Астика сказал:
Знаток Пуран, великий муж Лохитакша уже знал обо всем этом и,
отвечая на вопрос царя, подтвердил сказанное брахманами:
Жрецы ответили:
Астика ответил:
Астика ответил:
Как-то, когда Бхима спал, Дурьодхана устроил так, чтобы все его
тело искусали ядовитые черные змеи, но Бхима, погубитель
врагов, все равно остался в живых. Каждый раз, когда
происходило очередное злодейство, на помощь Пандавам спешил
многомудрый Видура, который препятствовал осуществлению
всех коварных замыслов Куру. Как Господь Индра, находясь в
своем небесном обиталище, всегда ниспосылает благо всем
добрым людям земли, так и Видура неусыпно заботился о благе
пяти Пандавов. Царевичи Куру применяли много открытых и
тайных способов, чтобы погубить Пандавов, но Верховный
Господь каждый раз защищал сыновей Панду, ибо в будущем им
предстояло выполнить Его волю.
Вайшампаяна сказал:
После того, как царь Васу, отложив в сторону оружие, начал жить
в ашраме, посвящая себя подвижничеству, к нему явился сам
громовержец Индра. "Благодаря своему истовому
подвижничеству, этот царь Васу обрел почти достаточное
могущество, чтобы занять мое место", - встревоженно подумал
Индра.
Вайшампаяна сказал:
И вот когда семя царя Васу упало в реку, плававшая там в виде
рыбы проЯклятая богиня Адрика быстро подплыла и проглотила
его.
Вайшампаяна ответил:
Вайшампаяна продолжил:
Вайшампаяна ответил:
Великий асур, сын Дити, Шарабха жил среди рода людского как
святой царь Паурава. Асур Салабха Второй стал Прахрадой,
царем Бахлики. Чандра, старший из рода Дити, прекрасный,
словно луна, стал славным святым царем по имени Ришика. Знай,
что один из главнейших асуров, широко известный под именем
Мритапа стал царем Пашчиманупакой, о лучший из царей.
Великий асур, могучий Гавиштха, появился на земле как царь
Друмасена.
Т от, кто родился в этом мире как царь Девака, равный своим
великолепием владыке богов, в прежней своей жизни был главным
властителем гандхарвов. О Бхарата, знай, что от части
Брихаспати, этого прославленного мудреца и жреца богов, минуя
женскую утробу, как сын Бхарадваджи родился Дрона. О тигр
среди царей, Дрона был лучшим из лучников и величайшим
учителем науки владения всеми видами оружия. Велика была его
слава, необыкновенно могущество. Этот возвышенный духом муж
также родился среди людей; знатоки Вед признают его
превосходное знание Дханурведы, военной науки, равно как и
превосходное знание Вед. Его подвиги не уступали подвигам
Индры, он сильно способствовал процветанию своего рода.
Затем, о Бхарата, из частей Господа Шивы, бога смерти, Камы и
Кродхи, соединенных в одно целое, в этом мире родился
лотосоокий сын Дроны. Ашваттхама, как его звали, был истинным
героем, губителем врагов.
О царь, знай, что из всех рудр в этом мире родился мудрец Крипа,
одаренный сверхчеловеческой силой. И еще знай, что все пороки
Двапара-юги воплотились в царе Шакуни, который явился в этот
мир как маха-ратха, воитель высочайшего умения и доблести,
сокрушающий в сражениях врагов. Верный своему слову Сатьяки,
который содействовал возвышению вришни, произошел от сонма
богов ветра - марутов, от того же божественного сонма, о царь,
произошел святой царь Друпада, блистательно владевший
оружием. Знай, о царь, что несравненный царь Критаварма, один
из славнейших среди воителей, также произошел от богов ветра. И
еще один яростный воитель произошел от того же сонма марутов
- святой царь Вирата, который сверкал, как пламя, во вражеском
стане.
Вайшампаяна продолжил:
Канва сказал:
Канва продолжил:
Духшанта сказал:
Шакунтала сказала:
Т ы должен быть счастлив при мысли, что твоя жена любит тебя
так сильно, что пришла сама, не дожидаясь обещанного эскорта.
Не унижай же меня, принявшую тебя как своего господина. Перед
тобой стоит твоя собственная жена, но ты почему-то не желаешь
почтить ее радушными приветствиями и дарами, как это сделал бы
любой порядочный человек.
Духшанта сказал:
- Я не узнаю рожденного тобой сына, Шакунтала. Женщинам
свойственна лживость, кто же поверит твоим словам?
Прошло пятьсот лет, и все это время Кача продолжал блюсти свой
обет, покуда однажды какие-то злочестивые данавы не выведали,
что он, Кача, сын жреца их врагов. Увидя его одного, пасущего
коров в пустынном лесу, они не могли сдержать ярость. Ненавидя
Брихаспати и стремясь уберечь свою тайную науку, они убили
Качу, разрезали его тело на мелкие, величиной с кунжутное семя,
кусочки и скормили кусочки водившимся в этом лесу шакалам.
Шукра ответил:
Шукра ответил:
Деваяни сказала:
Шукра ответил:
Кача ответил:
Шукра сказал:
Деваяни сказала:
- Этих двух бедствий - смерти Качи и твоей смерти - мне ни за
что не прежить. Если умрет Кача, я навсегда лишусь душевного
мира, а если погибнешь ты, я просто не смогу жить.
Шукра сказал
Кача ответил:
Деваяни сказала:
Кача сказал:
Деваяни сказала:
Кача сказал:
- Я ни в коем случае не хотел тебя обидеть, мой отказ объясняется
тем, что ты дочь моего гуру. К тому же твой отец позволил мне
возвратиться домой. Но если ты хочешь, ты можешь проклясть
меня. Я рпидерживаюсяь религиозных приницпов мудрецов,
Деваяни, и что бы тобой ни руководило: любовь или благочестие,
тебе не пристало проклинать меня сейчас. В свой черед я
объявляю, что твое желание никогда не осуществится. Ни один
сын мудреца не женится на тебе. Т ы сказала, что я никогда не
смогу воспользоваться полученным мной знанием, но даже если
твое проклятие исполнится, я смогу передать это знание другому
человеку.
Деваяни сказала:
Шармиштха сказала:
Деваяни сказала:
Деваяни сказала:
Шармиштха сказала:
Шармиштха сказала:
- Как бы там ни было, я должна заботиться о благе моих
страдающих родичей. Поэтому я последую за тобой всюду, куда
бы ни послал тебя отец.
Яяти сказал:
Деваяни сказала:
Яяти ответил:
Деваяни сказала:
Деваяни сказала:
Яяти сказал:
Деваяни сказала:
Яяти сказал:
Яяти сказал:
Деваяни сказала:
Яяти сказал:
Деваяни сказала:
Деваяни сказала:
Шукра сказал:
Яяти сказал:
Яяти сказал:
Шармиштха сказала:
Шармиштха сказала:
Шармиштха сказала:
Шармиштха сказала:
Деваяни сказала:
- Неплохо было бы, моя скромная подруга, если бы это был наш
знакомый брахман. Я хотела бы знать его имя, а также, каково его
происхождение и кто его родители.
Шармиштха сказала:
Деваяни сказала:
- Если дело обстоит именно так, Шармиштха, если твой ребенок -
от лучшего и самого старшего среди дваждырожденных, я не
сержусь на тебя.
Шармиштха сказала:
Деваяни сказала:
Яду сказал:
турвасу сказал:
Мой сын Ану, прими на себя мой грех и мою старость, а я тысячу
лет буду пользоваться твоей юностью.
Ану сказал:
Люди сказали:
- Какая жалость, что Яяти истощил весь свой запас святой заслуги
и, хотя он свершил так много благочестивых деяний и своим
благочестием заслужил великую славу, все же падает вниз.
Она сказала:
ИСТОРИЯ О ШАНТАНУ
Шри Вайшампаяна сказал:
Ганга сказала:
Васу сказали:
Ганга сказала:
Васу сказали:
Женщина сказала:
Пратипа сказал:
Женщина сказала:
Пратипа сказал:
Женщина сказала:
Женщина сказала:
Ганга сказала:
Ганга сказала:
Шантану сказал:
- Дорогой рыбак, сперва я должен выслушать, каково твое
желание, потом я уже решу, исполню его или нет. Если в нем нет
ничего плохого, я исполню его, но я никогда не стану делать
того, чего не следует делать.
Рыбак сказал:
- Да, ты прав, я все время занят своими мыслями. Дело в том, что
в нашей великой династии Бхаратов ты мой единственный сын и
наследник. Поэтому, дорогой мальчик, я с тревогой думаю об
эфемерной природе этого смертного мира.
Конечно же, это дитя Сатьявати на самом деле дочь великого царя,
равного вам всем своими достоинствами. Моя любимая дочь
родилась от его семени. [Мы, рыбаки, просто спасли ее.] Ее
настоящий отец, великий царь Васу, много раз хвалил твоего отца
Шантану:
Деваврата сказал:
Бхишма продолжил:
- Мой дорогой дядя, говорю тебе: тут нет места для нас обоих.
Т вое семя никогда не должно расточаться попусту, но я попал
сюда первый.
Бхишма продолжил:
- Мой мудрый сын, - начала она, - все знают, что дети рождаются
от отца и матери и что дети должны проявлять послушание и
почитать своих родителей. Подобно тому, как милостью Божией
ты мой первенец, Вичитравирья милостью Божией был моим
младшим сыном, и подобно тому, как Бхишма через своего отца
Шантану является братом Вичитравирьи, ты тоже через меня,
свою мать, являешься братом Вичитравирьи, как ты и признаешь,
мой сын. Это сын Шантану - Бхишма. Он не знает страха в своей
приверженности правде, и чтобы соблюсти свое слово,
отказывается иметь детей или править царством. Поэтому, о мой
безгрешный сын, чтобы продлить род твоего барта и даровать
милость и покров всем существам - по желанию Бхишмы и моей
просьбе - сделай то, что я тебе скажу.
Вьяса сказал:
Сатьявати сказала:
- В никем не управляемым царстве прекращаются дожди, никто не
почитает богов. Пусть одна из этих доброчествых женщин родит
ребенка немедленно. Господин, как может существовать царство
без царя? Поэтому произведи на свет сына, а Бхишма его
воспитает.
Вьяса сказал:
Дхарма ответил:
Анимандавья сказал:
Когда люди поняли, что нависшая было над родом Шантану угроза
успешно рассеяна, в народе приобрело популярность такое
речение: "Среди матерей героев - наилучшие две дочери царя
Каши. Среди стран - наилучшая Курунджангала. Из всех людей,
что знают, что такое справедливость, и придерживаются ее в
жизни - наилучший Бхишма, и из всех городов - наилучший
Хастинапур.
Бхишма сказал:
Видура сказал:
- Т ы наш отец, ты наша мать и ты наш лучший наставник.
Поэтому, не спрашивая нас, обдумай [создавшееся] положение и
поступай, как считаешь наиболе полезным для блага семьи.
[Хотя Панду и покорил весь мир, он, тем не менее, не хотел жить
в праздности и роскоши.] Вместе со своими женами Кунти и
Мадри он покинул свой дворец с его великолепными кроватями и
ложами и удалился в лес. Панду всегда любил бродить по
прекрасным лесным чащам и большую часть своего времени
проводил вдали от города, на охоте.
Джанамеджайя сказал:
Панду сказал:
Олень ответил:
Олень сказал:
Панду сказал:
Панду сказал:
- Если таково ваше решение, вы можете пойти вместе со мной,
ибо ваше предложение соответствует религиозным принципам. Но
предупреждаю вас, я буду неукоснительно исполнять свои обеты,
следуя примеру отца моего Двайпаяны Вьясы. Я твердо намерен
отринуть все домашние удобства и заботы и предаться суровому
подвижничеству. Я буду бродить по лесной чащобе в одежде из
древесной коры, питаясь дикими плодами, орехами и кореньями. Я
буду сидеть у костра не только холодной зимой, но и палящим
летом. Я буду купаться в реке не только летом, но и зимой. Я буду
ходить в отрепьях и шкурах, тращу себе длинные косматые
волосы, и тело мое исхудает от скудного питания. Мне придется
терпеть и холод, и ветер и жару. Голод, жажда и усталость будут
постоянными моими спутниками. Этим трудными подвигами я
олжен буду покорить и иссушить свои чувства, покуда они не
покорили меня. Если мои чувства одержат верх надо мной, я
тотчас же умру и смерть моя будет бесславной.
Сказав все это Кунти и Мадри, великий царь Куру снял с себя
усыпанную драгоценными каменьями корону, медальон, браслеты
и серьги и опдарил все это брахманам, присовокупив к этому
дару все свои бесценные одеяния и одеяния и драгоценности жен.
РОЖДЕНИЕ ПАНДАВОВ
Шри Вайшампаяна сказал:
Т ам есть места, где всегда стоит ледяной холод, где не могут жить
ни деревья, ни животные, ни птицы. Т ам есть обширные
пространства недоступных земель, где хлещут такие могучие
ливни, что даже и птицы не могут летать, а уж животным туда и
подавно заказан путь. Эти края могут пройти лишь мистические
сиддхи и такие достигшие освобождения мудрецы, как мы, но,
кроме нас, там бывает лишь ветер. Как смогут твои жены
благополучно перейти через Саилараджу? Эти благородные
госпожи - царские дочери, совершенно не привыкшие к подобным
тяготам. Добавим к этому, что они не заслужили столь
мучительных испытаний. О царь Бхарата, тебе не следует туда
ходить!
Панду сказал:
Отшельники сказали:
Панду сказал:
Панду сказал:
Кунти сказала:
О Бхарата, брахман сказал мне это, когда я еще жила в доме отца.
Его слова не могут быть лживыми, настало время
[воспользоваться его даром]. О могучий святой царь, с твоего
позволения я призову этой мантрой какого-нибудь бога, чтобы с
его помощью мы родили ребенка. Т ы знаешь лучше меня, как
следует поступить в этом случае. Скажи мне, какого бога
призвать. Знай, что я только ожидаю твоего дозволения, ибо я
полна решимости выполнить твое повеление.
Панду сказал:
- Т ы должна действовать сегодня же, о женщина стройная, как
изваяние, и действовать в соответствии с правилом. О добрая
госпожа, призови сюда бога Дхарму, ибо из всех богов он
наиболее преданный добродетели. Дхарма ни за что не примет
участия в задуманном нами деле, если оно дурное или порочное.
И весь мир, о стойная, как изваяние, женищна, сможет заключить:
"Это дело совершенно законное". Наш маленький сын, без
сомнения, будет олицетворением справедливости для всех нас
Куру. Будучи порожден Дхармой, богом справедливости, он
никогда не сможет радоваться адхарме, несправедливости. О
сладко улыбающаяся, ты должна сосредоточить свои мысли прежде
всего на дхарме, добродетели и справедливости и с помощью
мистической мантры почтительно воззвать к Дхарме, прося его
благословения.
- Да будет так!
Голос сказал:
Панду сказал:
[Говорят, что Бог это сила Времени, уносящего все живое в этом
мире.] Судьба, проявляющаяся во Времени, смешала все чувства
Панду и помутила его ум, вплоть до полной потери здравого
смылс. О дитя Куру, в тот самый миг, когда он соединился со
своей женой, всеправедного царя сразила неумолимая сила
Времени.
Мадри сказала:
Кунти сказала:
Мадри сказала:
- Я должна последовать за своим безвозвратно ушедшим мужем.
Желание, которое я испытывала к нему, осталось
неудовлетворенным. Как старшая жена, дай свое разрешение на
это. В момент смерти великий царь Бхарата хотел соединиться со
мной. Как я могу отвергнуть его любовь, даже в обиталище
Ямараджи? К тому же, если бы я осталась жить в этом мире,
Кунти, я не могла бы заботиться о твоих детях, как о моих
собственных. А я не хотела бы, благороданя госопжа, запятнать
себя греховными поступками. Поэтому, Кунти, ты должна
позаботиться о моих сыновьях, как только ты можешь это сделать.
Царь умер, влекомый желанием ко мне. Поэтому мое тело должно
быть сожжено рядом с телом царя. Т ела должны быть полностью
прикрыты. О благородная женщина, окажи мне эту великую
услугу. Будь благоразумна и поступай так, как лучше всего для
детей. Вот и все, что я хотела сказать.
ПОГРЕБАЛЬНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ
Шри Вайшампаяна продолжил:
ИСТОРИЯ ОБ ЭКАЛАВЬЕ
Шри Вайшампаяна продолжил:
Экалавья ответил:
Арджуна ответил:
- Стреляй!
Он сказал:
Карна сказал:
Дурьодхана сказал:
Карна сказал:
- Эта арена открыта для всех. Чем ты недоволен, Арджуна? Среди
людей царской кров верховенство принадлежит сильнейшим, ибо
справедливость зиждется на силе. К чему же эти оскорбления -
утешение слабых? Если ты хочешь говорить, говори языком
стрел, Арджуна, ибо сегодня, на глазах у твоего наставника, я
снесу тебе голову стрелами.
Дурьодхана сказал:
Глядя на все это, Бхимасена, сын Панду, сказал: "Он всего лишь
сын возницы". [Бхима заметил попытку Карны и Дурьодханы
унизить и уничтожить его младшего барат Арджуну.] И Бхима,
рассмеявшись, заявил во всеуслышание:
Дурьодхана сказал:
Дурьодхана сказал:
Бхимасена сказал:
Все ночи Пандавы проводили в доме, держа все время оружие под
рукой, но днем, под предлогом своего увлечения охотой, они
бродили по лесам. Сохраняя уверенный вид, хотя они и не
чувствовали никакой уверенности, изображая спокойствие, хотя
их и не покидала тревога, Пандавы все же сумели успешно
провести Пурочану. И никто из обитателей города не знал об их
тайне, за исключением одного человека, искуснейшего землекопа,
преданного советника Видуры.
Шри Вайшампаяна продолжил:
Горожане сказали:
- Подлый и глупый Пурочана, выполняя повеление Дурьодханы,
построил, а затем спалил этот дом, тем самым погубив
собственную душу. Будь проклят этот глупец Дхритараштра,
который руками своего советника сжег чистых и простодушных
Пандавов. Хвала небесам, что этот злодей сам сгорел заживо. Он
был так подл, что сжег лучших из людей, безупречных Пандавов,
вполне ему доверявших.
Бхимасена сказал:
Ракшаси сказала:
- Я сделаю все, чего ты захочешь? Разбуди их, и я с радостью
спасу всех вас от людоеда-ракшаса.
Бхимасена сказал:
Бхимасена сказал:
Хидимба сказала:
Видя, что ракшас все еще яростно бранит свою сестру, Бхима со
смехом сказал:
Хидимба сказал:
Хидимба сказала:
Бхима сказал:
Арджуна сказал:
Бхимасена сказал:
- Т ы поддерживал свою жалкую жизнь, питаясь жалкими
объедками, и обрел силу, но мозги у тебя так и остались жалкими.
Поэтому ты заслуживаешь жалкой смерти. И сейчас ты
прекратишь свое жалкое существование.
Арджуна сказал:
- Если этот бой слишком тяжел для тебя, Бхима, я могу тебе
помочь, но его надо убить немедленно. А хочешь, я убью его
один, Бхима. Т ы на славу потрудился, порядком устал, пора уже
тебе отдохнуть.
- Да будет так.
Юдхиштхира сказал:
Юдхиштхира сказал:
- Да будет так!
Бхима сказал:
Брахман сказал:
Если судьба судит мне увидеть, что твой сын вырастет непохожим
на своего отца, твоя дочь попадет в руки негодяев, а сама я,
презираемая людьми, оскверню свою душу общением с
испорченными до мозга костей людьми, мне не останетс яничего
другого, кроме как умереть. Если лишившись отца, мои дети к
тому же лишатся и матери, не подлежит сомнению, что оба они
погибнут, словно рыбы в высохшем пруду. Оставшись без тебя,
мы все трое непременно погибнет. Поэтому мной-то ты и должен
пожертвовать. О брахман, для женщины нет большей радости, нет
более благородного поступка, чем отправиться в последнее
путешествие ранее своего супруга; она ни в коем случае не
должна допускать, чтобы он умер ранее ее, и пытаться занять его
место в жизни детей. Я готова пожертвовать и сыном, и дочерью,
и всеми своими родственниками, ибо я живу только ради тебя.
Постоянная забота о благе мужа для женщины гораздо важнее, чем
даже исполнение священных обрядов, отшельнический подвиг,
пение мантр и милосердные деяния. Т о, что я хочу свершить,
является праведным деянием, полностью одобряемым Верховным
Господом, и [учитывая сложившиеся обстоятельства] несомненно
желательным и благотворным для тебя и нашей семьи.
Брахман сказал:
Брахман сказал:
- Да будет так.
- О Бхарата, после того как Бхима дал свое слово, сказав: "Да
будет так", все прочие Пандавы возвратились домой, принеся с
собой все собранное ими подаяние. Юдхиштхира, сын Панду
хорошо знал своего брата и по его лицу сразу же догадался, что
он что-то задумал. Сидя наедине со своей матерью, он спросил у
нее:
Ясно видя, что ракшаса уже почит сломлен, Врикодара ударил его
о землю и замолотил по нему кулаками. Затем надавил коленом на
его спину, правой рукой сжимая его шею, а левой - держа за
набедренную повязку. От ужасающей боли демон вопил и ревел, и
тут Бхима переломил его надвое, а когда тело жуткого чудовища
распалось на две части, из его рта хлынула кровь.
Брахман сказал:
Брахман продолжил:
Брахман сказал:
Брахман продолжил:
Яджа сказал:
Арджуна сказал:
Арджуна сказал:
Она сказала:
Арджуна сказал:
Гандхарва сказал:
Арджуна сказал:
Гандхарва сказал:
Арджуна сказал:
Арджуна продолжил:
ИСТОРИЯ О ТАПАТИ
Арджуна сказал:
Гандхарва сказал:
Гандхарва продолжил:
Т апати сказала:
Гандхарва сказал:
- Я Васиштха.
Гандхарва сказал:
Гандхарва сказал:
Арджуна сказал:
Гандхарва сказал:
Вишвамитра сказал:
Гандхарва сказал:
Гандхарва сказал:
Корова сказала:
Гандхарва сказал:
Васиштха сказал:
Корова сказала:
Васиштха сказал:
Гандхарва сказал:
Гандхарва продолжил:
Гандхарва продолжил:
Осознав, что против свое воли он спасен, святой сказал себе: "Я
вижу, что умереть для меня невозможно" и возвратился в обитель.
Когда он подошел к ашраму, его заприметила сноха Адришъянти,
которая тайком последовала за ним. Васиштха услышал чей-то
громкий, ясный голос, красиво и полнозвучно читающий нараспев
Веды с соблюдением всех установленных правил. Пораженный
красотой чтения, мудрец только тогда понял, что за ним кто-то
следует.
- Дочь моя, кто это читает Веды так чудесно, с соблюдением всех
установленных правил? На моей памяти так читал только ШАкти.
Адришъянти сказала:
Гандхарва сказал:
Гандхарва сказал:
Царь сказал:
- О брахман, никогда больше не буду я глумиться над
могущественными брахманами. Я буду свято соблюдать твои
наставления и всегда буду чтить дваждырожденных. О
превосходный брахман, лучший из ученых, знатоков Вед, истинно
говорю тебе, что я прошу тебя выполнить мое заветное желание,
чтобы я мог осуществить совй долг перед моими предками,
принадлежавшими к династии Икшваку. Отправься к моей
царственной супруге, наделенной и красотой и добронравием и
зачни в ее чреве сына, который сумеет даровать процветание
династии Икшваку.
Гандхарва сказал:
ИСТОРИЯ ОБ АУРВЕ
Гандхарва продолжил:
Брахманка ответила:
Гандхарва сказал:
Предки сказали:
Гандхарва сказал:
Арджуна сказал:
Гандхарва сказал:
Арджуна сказал:
Гандхарва ответил:
Брахманы сказали:
- Да услышат меня все цари! Вот лук, вот стрелы, а вот и мишень.
У каждого из вас будет пять стрел, ими вы должны будете через
отверствие в механическом устройстве поразить мишень.
Карна сказал:
Вайшампаяна сказал:
Арджуна сказал:
- Я Кришна.
Затем Сахадева, сын Мадри, умело покрыл землю травой куша, все
герои застлали этот травяной покров своими оленьими шкурами и
улеглись (легли). Улеглись (легли) они головами в ту сторону
света, которая находится под благословенным покровительством
Агастьи. Кунти лежала впереди, а Драупади в ногах у Пандавов.
Т ак, как если бы она была подушкой для их ног, но это ничуть ее
не удручало, у нее и в мыслях не было осуждать за это царевичей,
первейших из Куру.
Юдхиштхира сказал:
Юдхиштхира сказал:
Дхриштадьюмна сказал:
Юдхиштхира сказал:
Брахма сказал:
Бога ответили:
Женщина сказала:
- Знай, что эта вселенная моя, ибо мир целиком в моей власти. Я
[его] повелитель.
- Сегодня святой день, Пандава, ибо луна как раз должна войти в
созвездие Паушья. В этот самый день ты и должен первым
сочетаться с Кришной.
Дхритараштра сказал:
- Я люблю сыновей Панду так же, как и он, и даже еще сильнее.
Видура, Куру повезло еще больше, чем я полагал, ибо доблестные
Пандавы живы и невредимы и к тому же обрели могущественных
друзей. Вполне естественно, что любой царь, лишившийся
богатства и стремящийся к процветанию, захочет завоевать
дружбу Друпады и его приближенных.
Дхритараштра сказал:
Дурьодхана сказал:
Нечего и думать о том, чтобы посеять среди них раздор; они все
любят свою единственную жену и ни за что не захотят
разлучиться с ней. Да и никакие хитрости не смогут оторвать от
них Драупади. Она выбрала Пандавов еще в то время, когда они
бедствовали, но теперь все их беды позади! Женщинам нравится,
когда их поддерживают и защищают многие мужчины. Именно в
таком положении находится Драупади, и она ни за что не захочет
расстаться со своими мужьями.
Царь Друпада - доброчестивый человек с благородной душой; он
не из тех царей, что одержимы жаждой богатства. Я уверен, что
он не отрекся бы от сыновей Кунти, даже если бы ему посулили
целые царства. Его сын столь же благороден, как и отец, и очень
сильно привязан к Пандавам. Поэтому я и заключаю, что нам не
одолеть Пандавов подобными способами.
Бхишма сказал:
Дрона сказал:
Карна сказал:
Дрона сказал:
МУДРОСТЬ ВИДУРЫ
Шри Видура сказал:
Друпада сказал:
Юдхиштхира сказал:
Дхритараштра сказал:
— Садись и ты.
Юдхиштхира сказал:
Праотец сказал:
Праотец сказал:
Праотец сказал:
ИСТОРИЯ ОБ УЛУПИ
Шри Вайшампаяна продолжал:
Улупи сказала:
Арджуна сказал:
Улупи сказала:
— Я знаю, сын Панду, что ты скитаешься по земле и что твой
старший брат велел тебе хранить целомудрие. Вы все заключили
такое соглашение: «Т от из нас, кто нечаянно войдет в комнату,
где другой по установленному порядку находится с дочерью
Друпады, должен будет прожить двенадцать месяцев в лесу, как
брахмачари, давший обет целомудрия». Но твое добровольное
воздержание имеет отношение лишь к Драупади. Данный вами
обет целомудрия касается только ее, поэтому, находясь со мной,
ты не нарушаешь этого обета.
ИСТОРИЯ О ЧИТРАВАХАНЕ
Шри Вайшампаяна продолжал:
Отшельники ответили:
Женщина сказала:
Варга продолжала:
Брахман сказал:
Варга сказала:
Арджуна сказал:
— Запрягайте коней!
Огонь сказал:
Арджуна сказал:
Боги сказали:
— Не бойся!
Вайшампаяна сказал:
Мандапала сказал:
Вайшампаяна сказал:
Джарита сказала:
Шарнгаки ответили:
Джарита сказала:
—.В этой норе жила маленькая мышка, а когда она вышла наружу,
ее унес в когтях ястреб. Т еперь в этой норе вам ничто не
угрожает.
Шарнгаки сказали:
— Но как нам удостовериться, что ястреб в самом деле унес
мышь? К тому же в норе могут оказаться и другие опасные
обитатели. Кроме того, мы сомневаемся, что пожар придет сюда,
ибо ветер стихает. Однако можно не сомневаться, что в норе ее
обитатели съедят нас. Возможная смерть все же
предпочтительней, матушка, чем неминуемая. Взлетай же в небо,
у тебя еще будут другие прекрасные дети.
Джарита сказала:
Шарнгаки сказали:
Джарита сказала:
Шарнгаки сказали:
Стамбамитра сказал:
Дрона сказал:
Джаритари сказал:
Сарисриква сказал:
— Наша мать, спасая свою жизнь, улетела, и мы совсем не знаем
нашего отца. У нас даже еще не отросли крылья, и если кто-
нибудь и может спасти нас, то это - только ты, Огонь. Поэтому
именно ты, несравненный герой, должен быть нашим защитником.
О Огонь, в своем благожелательном обличье, которому придают
красоту семь блистающих языков, защити нас! Глубоко почитая
тебя, мы прибегаем к твоему заступничеству. Т ы свят, ибо
приемлешь приношения Верховному Господу, только благодаря
тебе подвижничество мудрецов становится приношением
Господу. Т ы помогаешь нам переваривать пищу и тем самым
даруешь силу всем нашим чувствам. О господин, позаботься о
нас, ибо мы совсем еще маленькие мудрецы. Т вой долг —
передавать приношения Господу, а наш долг — приносить их,
поэтому обойди нас стороной.
Стамбамитра сказал:
Дрона сказал:
— О Огонь, коты вечно охотятся за нами, угрожая нашей жизни.
О священный Огонь, схвати же их вместе и их родичами своими
беспощадными зубами.
Мандапала сказал:
Мандапала сказал:
— Кто мой старший сын и кто второй? Кто мой третий сын и кто
самый младший? Я говорю с вами, чувствуя сильную боль в
сердце, почему же вы не отвечаете? С тех пор как я покинул вас
перед пожаром, я не нахожу покоя.
Джарита сказала:
Мандапала сказал:
Мандапала сказал: