Вы находитесь на странице: 1из 7

Использование фразеологических единиц и некоторые приемы их преобразования в газетных заголовках…

5. Кононов А. Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. М.; Л., 1956.


6. Кубрякова Е. С. Основы морфологического анализа: АДД. М., 1974.
7. Севортян Э. В. Морфологическое строение слова в связи с другими его характеристиками //
Тюркологический сборник. М., 1971.
8. Серебренников Б. А. Заметки об истории тюркских языков // Тюркологические исследования.
М., 1976.
9. Серебренников Б. А., Гаджиева Н. З. Сравнительно-историческая грамматика тюркских язы-
ков. Баку, 1979.
10. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Имя). Л.: Наука,
1977.

REFERENCES

1. Baskakov N. A. Istoriko-tipologicheskaya morfologiya tyurkskikh yazykov. M., 1979.


2. Dmitriyev N. K. Grammatika kumykskogo yazyka. M.; L.: Izd-vo AN SSSR., 1940.
3. Gadzhiakhmedov N. E. Slovoizmenitel'nye kategorii imeni i glagola v kumykskom yazyke (srav-
nitel'no s drugimi tyurkskimi yazykami). Makhachkala, 2000.
4. Kadyradzhiyev K. S. Problemy sravnitel'no-istoricheskogo izucheniya kumykskogo i tyurkskikh
yazykov. Makhachkala, 1998.
5. Kononov A. N. Grammatika sovremennogo turetskogo literaturnogo yazyka. M.; L., 1956.
6. Kubryakova E. S. Osnovy morfologicheskogo analiza: ADD. M., 1974.
7. Sevortyan E. V. Morfologicheskoye stroyeniye slova v svyazi s drugimi yego kharakteristikami //
Tyurkologicheskiy sbornik. M., 1971.
8. Serebrennikov B. A. Zametki ob istorii tyurkskikh yazykov // Tyurkologicheskiye issledovaniya.
M., 1976.
9. Serebrennikov B. A., Gadzhiyeva N. Z. Sravnitel'no-istoricheskaya grammatika tyurkskikh
yazykov. Baku, 1979.
10. Shcherbak A. M. Ocherki po sravnitel'noy morfologii tyurkskikh yazykov (Imya). L.: Nauka,
1977.

И. Н. Колиева

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ


И НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ ИХ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ
В ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВКАХ
(по материалам газеты «Рæстдзинад» («Правда») Республики Северная Осетия – Алания)

Работа представлена кафедрой осетинского и общего языкознания


Северо-Осетинского государственного университета им. К. Л. Хетагурова.
Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Х. А. Таказов

В статье исследуются газетные заголовки, в составе которых использу-


ются ФЕ осетинского языка, характеризуются приемы их преобразования, сре-
ди которых выделяются: 1) виды узуальных ФЕ, употребляемых в газетных за-
головках; 2) лексические, семантические и грамматические приемы трансфор-
мации ФЕ в газетных заголовках.
Ключевые слова: газета, заголовок, узуальный, преобразованный, фразео-
логизм, функция.

197
ФИЛОЛОГИЯ

I. Koliyeva

USAGE OF PHRASEOLOGICAL UNITS AND SOME WAYS OF THEIR


TRANSFORMATION IN NEWSPAPER HEADINGS (based on the materials
of the “Рæстдзинад” (“Truth”) newspaper of the Republic of North Ossetia-Alania)

The author of the paper studies the newspaper headings containing phraseologi-
cal units of the Ossetian language and characterises the ways of their usage, among
which are: 1) types of usual phraseological units applied in newspaper headings; 2)
lexical, semantic and grammatical ways of transformation of phraseological units in
newspaper headings.
Key words: newspaper, heading, usual, transformed, phraseological unit, func-
tion.

Особого внимания в газете требуют к се- ражения авторского отношения к предмету и


бе такие речевые образования, как заголовки, объекту речи, средством создания юмора и
подзаголовки, вводки, рубрики. Предметом сатиры. Умелое использование ФЕ в заго-
анализа в данной статье являются приемы ловках повышает уровень их воздействия на
трансформации газетных заголовков и свя- читателя. ФЕ в газетных заголовках – самые
занные с этим семантические, структурные разнообразные по структуре, по содержанию
изменения и расширение их стилистических и стилистической окраске.
функций. Заголовок в газете бывает в сильной Таким образом, ФЕ – это необходимый
позиции и выполняет много задач: пробужде- стилистический компонент газетного язы-
ние у читателя интереса к публикуемому ма- ка, источник эмоционально-экспрессивных
териалу, активное его восприятие, которое средств, а также средство выражения конст-
выражается в прочтении им текста и выраже- руктивных особенностей газетной речи.
нии оценки прочитанного. Выполнению этих В составе заголовков мы выделяем узу-
и других задач способствуют приемы преоб- альные ФЕ, т. е. ФЕ в традиционной граммати-
разования в заголовочных конструкциях фра- ческой и лексической форме, в которой они
зеологических единиц (ФЕ). известны в языке, и преобразованные ФЕ.
Границы фразеологии, ее объем, основ- Нами выявлены следующие узуальные
ные понятия и типы фразеологизмов в рус- ФЕ, употребляемые в газетных заголовках:
ской лексикологии впервые были наиболее 1. В заголовках газеты «Рæстдзинад» без
полно разработаны в 1950–1960-х гг. акаде- изменений встречаются заимствованные и
миком В. В. Виноградовым [3]. Существует калькированные из русского языка фразеоло-
точка зрения, что к ФЕ также относятся «по- гические словосочетания: Æмбæлы къайады
словицы и поговорки, сформировавшиеся в бадзырд саразын? «Можно заключить
фольклоре («Не в свои сани не садись», «ле- брачный договор?» (16.01.2007); Социалон
гок на помине») и крылатые слова – речения æрфарсты бæрæггæнæнтæ «Результаты
афористического характера, восходящие к социального опроса» (19.03.2005); Стаби-
определенному автору или анонимному ли- лизацион фонды бæрц «Размер стабилиза-
тературному источнику («Человек – это зву- ционного фонда» (23.03.2005) и т. д.
чит гордо») и т. п.» [7, с. 559]. Такое расши- 2. Одну их многочисленных групп ФЕ
ренное понимание для фразеологии осетин- осетинского языка составляют глагольные
ского языка предложил М. И. Исаев [5]. фразеологизмы, которые придают заголов-
ФЕ в газете служат важнейшим языко- кам яркую эмоционально-экспрессивную цен-
вым средством создания наглядных картин, ность: Дæхицæн аргъ кæнын зон «Умей
образно выражают тему публикуемого тек- ценить себя» (23.01.2007); Йæ маст райста
ста, во многих случаях служат орудием вы- Сулейманов «Отомстил Сулейманов»

198
Использование фразеологических единиц и некоторые приемы их преобразования в газетных заголовках…

(2.11.1993); Сæ къух дарынц Уæрæсемæ следующий заголовок: Дæ фыдæлтæ рухсаг,


«Протягивают руку к России» (17.12.1996); дæхæдæг мын бæзз! «Царствие небесное
Нæ адæм хъуамæ иу зондыл хæст уой «Наш предкам твоим, сам будь достойным!»
народ должен одним умом жить» (3.03.1994). Заголовок представляет собой
(5.03.2005) и т. д. строку из стихотворения основоположника
3. В современном осетинском языке к осетинской художественной литературы
фразеологии относим парные сочетания К.Хетагурова «Хъазтæ» («Гуси»), ставшую
слов. Фразеологизмы такой структуры яв- крылатым выражением.
ляются эффективным средством стилиза- В системе осетинской фразеологии оп-
ции газетных заголовков, отражают автор- ределенное место занимают различные ус-
ское отношение к публикуемым под ними тойчивые формулы: формулы выражения
текстам: Бар-æнæбары отпуск «Отпуск благодарности, просьбы, угрозы, клятвенные
поневоле» (2.04.1996), Сæры-сæйраг – формулы и формулы недоброго пожелания.
иумæйаг архайд «Главнее главного – дейст- Частое употребление этих формул в газетных
вовать вместе» (10.01.2007) и т. д. заголовках является свидетельством взаимо-
4. Так же как и во многих языках, в осе- действия разговорной речи и публицистиче-
тинском языке большую группу образуют ского стиля: Хорз амонд дæ хай! «Хорошего
пословицы и поговорки, крылатые слова и счастья тебе!» (19.02.1997) – очерк о спорт-
выражения, которые активно используются в сменке; Дæ къухтæ фæрнæй фæдар «Пусть
заголовочных конструкциях, не изменяя сво- руки твои будут в благе» (15.03.1997) – за-
ей устоявшейся формы. Следует отметить, метка о швее и др.
что пословицы и поговорки, крылатые слова Узуальным фразеологизмам в заголов-
и выражения используются так же, как и ФЕ, ках противопоставлены преобразованные
рассмотренные нами выше, соответственно фразеологизмы. Среди многочисленных спо-
выполняют аналогичные им функции, выра- собов, актуализирующих газетные заголовки,
жают и усиливают экспрессивность, эмоцио- выгодно отличаются приемы трансформации
нальность в заголовках. Они отражают свое- ФЕ. Существует много способов их транс-
образную остроумную оценку описываемых формации, затрагивающих в той или иной
событий (как положительную, так и отрица- степени форму и содержание устойчивых
тельную), выражают умные мысли, воспиты- выражений. К исследованию способов и
вают: Хæдзар халынæй хæдзар аразын приемов трансформации ФЕ обращались
зындæр у «Построить дом труднее, чем раз- многие лингвисты [1, с. 64, 65; 2, с. 31–35; 4,
рушить» (24.12.1997). Под этим заголовком с.106; 6, с. 42; 8, с. 17–32]. Исследовав раз-
опубликована проблемная статья. Основная личные точки зрения ученых, мы считаем
мысль пословицы, заключенная в заголовке, целесообразным выделить следующие виды
очень близка к главной теме статьи – одним из трансформаций ФЕ в газетных заголовках:
рациональных и активных средств строи- 1. Лексические трансформации, дости-
тельства является своевременный ремонт ра- гаемые путем: а) эксплицирования компо-
нее построенных зданий. Туг тугæй не нентного состава фразеологизма; б) путем
'хсадæуы «Кровь кровью не смывают» имплицирования компонентного состава;
(17.12.1996). Только этой пословицей можно в) путем частичной или полной замены компо-
было так ярко и точно обратиться к молоде- нентов фразеологизма. Прием преобразова-
жи и охарактеризовать настоящее Осетии и ния бывает связан с изменениями в ФЕ субъ-
России в целом, предостеречь молодых лю- екта речи, атрибута, объекта и обстоятельст-
дей от неправильных поступков, помочь им венного слова: Æнгом адæм цард арынц
найти верный путь в жизни. «Дружные люди жизнь находят» (23.03.196) –
Примерами такого использования ФЕ в Æнгом бинонтæ цард арынц «Дружная се-
заголовках в той их форме, в которой они мья жизнь находит»; Ус курынæн æрæджы
существуют в текстах-оригиналах, является никуы у «Жениться никогда не поздно»

199
ФИЛОЛОГИЯ

(5.02.1997) – Ахуыр кæнынæн æрæджы ни- ла: Фæйнæ-фæйнæ баназæм «Выпьем по од-
куы у «Учиться никогда не поздно». Не ме- ной» (28.02.1997). В качестве заголовка ис-
нее значимым в такого рода преобразованиях пользована строчка из известной застольной
является расширение ФЕ до структурного песни, но она противопоставляется тексту
целого (текста): Цы байтауай, уый æркæрд- статьи, посвященной проблемам пьянства
дзынæ, куыд бакусай, афтæ райсдзынæ среди молодежи, методам борьбы с этим
«Что посеешь, то пожнешь, как поработа- злом, поэтому заголовком создается ориги-
ешь, так и заработаешь» (31.05.1996). нальный стилистический эффект.
Таким же трансформациям в заголовках 3. В качестве заголовков могут высту-
подвергаются и известные цитаты из осетин- пать ФЕ с грамматическими видоизменения-
ских поэтических произведений, песен, ми: а) числа: Цы агуырдтой, уый ссардтой
ставшие крылатыми выражениями: Цы «Что искали, то и нашли» (15.08.1994) – Чи
номæй дæм бадзурон, базаргæнæг, уый-ма цы агуры, уый ссары «Кто что ищет, то и
мын зæгъ? «Скажи-ка, каким тебя именем найдет», единственное число меняется на
назвать, продавец?» (3.07.1993) – Мæ множественное; б) наклонения: Рæстæг цæуы,
хæлар, мæ уарзон, æнæзонгæ уарзон! Цы фарн куы хæссид, бæргæ! «Время идет, если
номæй дæм бадзурон, уый ма мын зæгъ?.. б благо с собою несло» (20.01.1996). В дан-
«Друг мой, возлюбленная, незнакомая воз- ном примере произошла смена изъявитель-
любленная моя! Скажи-ка, каким тебя ного наклонения на желательное, при этом в
именем назвать?..» (К. Хетагуров. «Катай» целом поменялось и значение фразы, если в
/«Тревога»); Тæрхъустæ цы фæуой уæд? установившейся форме – Рæстæг цæуы,
«Куда ж деваться зайцам?» (22.02.1997) – фарн йемæ хæссы «Время идет, да несет
…Фыдуындтæ цы фæуой уæд? «Куда ж де- благо с собой» – она убеждает в благостном
ваться некрасивым?» (строчка из известной действии времени, то в видоизмененной
песни). форме в составе заголовка – наоборот, во-
Удачным и метким является преобразо- первых, утверждает факт существования и
вание устойчивых сочетаний, достигаемое течения времени, во-вторых, заставляет чи-
путем имплицирования лексического состава тателя сомневаться в его благостных дейст-
ФЕ. Этот прием рассчитан на эрудицию чи- виях, что выражается модальным словом
тателя, благодаря которой он сможет восста- бæргæ «если бы». Отмеченным приемам
новить в памяти все выражение: преобразования подчиняются также и посло-
Хуыснæггаджы бас … «Украденный буль- вицы, и крылатые слова и выражения. Срав-
он…» (23.08.1997) – Хуыснæггаджы бас фу- ните: Мæсгуытæ дзурын куы зониккой «Если
фуйæ сысы «Украденный бульон дуновением б могли говорить башни» (7.12.1996) – Беги-
испаряется» (строчки из стихотворения зов Ч. Мæсгуытæ дзурынц «Башни говорят»
К. Хетагурова «Халон æмæ рувас» («Ворона (название романа Ч. Бегизова, ставшее кры-
и лиса»), ставшие крылатым выражением); латым выражением). Здесь изъявительное
Кæмæндæр йæхи цæсты бæлас уыд… «У ко- наклонение меняется на желательное, тем
го-то в глазу дерево было…» (12.03.2005) – самым ФЕ выражает субъективную оценку
Кæмæндæр йæхи цæсты бæлас уыд, автора. Заголовок привлекает внимание чи-
иннæмæн та дзы къалиу уыдта «У кого-то тателя к материалу, опубликованному под
в глазу дерево было, а у другого он ветку ви- ним: что же могут рассказать башни; в) вре-
дел» (пословица). мени: Цы байтыдтой, уый æркарстой «Что
2. Не менее важным является семанти- посеяли, то пожали» (4.12.1997) – Цы бай-
ческое преобразование ФЕ, при котором тауай, уый æркæрддзынæ «Что посеешь, то
полностью сохраняется его лексический со- и пожнешь». Будущее время меняется на
став и грамматическая структура, но предна- прошедшее. Интересен в этом отношении
меренно противопоставляются содержание заголовок Фæндыр скъахы бæрз-бызычъийæ
заголовка и помещенного под ним материа- «Добывает фандыр (гармошку) из наплыва

200
Использование фразеологических единиц и некоторые приемы их преобразования в газетных заголовках…

березы» (12.01.2007). В качестве заголовка ную + усечение ФЕ; замена слова + видоиз-
использованы ставшие крылатым выражени- менение категории наклонения; усечение
ем, но преобразованные строчки из известно- фразеологизма + замена компонента + изме-
го стихотворения К. Хетагурова «Хъуыбады» нение смысла ФЕ и т. д.): Хорз ма ракæн?
(«Кубады»): «Фæндыр æскъахта бæрз- «Не сделай добра?» (12.02.1993) – Хорз ма
бызычъийæ...» («Фандыр из наплыва березы ракæн, æмæ фыд ма ссарай «Не сделай доб-
добыл»). Одновременно с изменением времени ра, и не найдешь зла». Заголовок интересен
(прошедшее – на настоящее) меняется не толь- не только своим усеченным строением, но и
ко грамматическое значение, но и смысл заго- вопросительной интонацией, читатель впада-
ловка в целом. Читатель, прочитав этот заголо- ет в сомнения: правдивы ли слова предков?
вок, непременно перенесется из эпохи К. Хета- В проанализированном нами языковом
гурова в современность: кто же этот современ- материале среди заголовков с обновленными
ный Кубады, который из наплыва березы фан- ФЕ, мы нашли пример неоправданного пре-
дыр (гармошку) добывает? г) падежных форм: образования ФЕ: Хетæг – хъæдмæ, Павел –
Кæмæй – цы «От кого – что» (14.02.97) – на- Горæтгæрон районмæ «Хетаг к лесу, Павел –
звание стихотворения К.Хетагурова Кæмæн – в Пригородный район» (1.11.1997). Восстано-
цы? «Кому – что?» (дательный падеж меняет- вив ФЕ, уточнив его значение, мы удостове-
ся на отложительный). ряемся в том, что получившийся заголовок
Один из выразительных приемов грам- не совсем удачен: герой народной легенды
матической трансформации фразеологизмов – Хетаг, спасаясь от преследователей, попал в
это изменение утвердительной конструкции открытую степь, на его мольбы о помощи
на отрицательную и наоборот: Цы нæ бай- Всевышний призывает его бежать в лес, дабы
тауай, уый не 'ркæрддзынæ «Что не посе- укрыться в нем, но лес – далеко, и Хетаг от-
ешь, то не пожнешь» (25.07.1996) – Цы бай- ветил Ему: «Хетæг – хъæдмæ нæ, фæлæ хъæд –
тауай, уый æркæрддзынæ «Что посеешь, то Хетæгмæ» («Не Хетаг – к лесу, а лес – к Хе-
пожнешь» (утвердительная конструкция ме- тагу»). Хетаг должен спастись в лесу от пре-
няется на отрицательную); Сæ аслам басы следователей, а П. Р. Тедеев, глава местной
дæр сой вæййы «В их дешевом бульоне тоже администрации Пригородного района Север-
жир бывает» (12.01.1996). В этом случае ной Осетии, должен поднимать экономику
отрицательная конструкция преобразовалась района, работать над улучшением социаль-
в утвердительную, известная осетинская по- ных, экономических и бытовых условий на-
словица в своей установившейся форме зву- селения. Таким образом, понятия, заключен-
чит несколько по-иному – с отрицанием: Ас- ные в структурных частях этого заголовка,
лам басы сой нæ вæййы «В дешевом бульоне оказались логически не связанными. В про-
жира не бывает». анализированном нами материале пример
Таким же видоизменениям подвергают- такого неудачного преобразования ФЕ в
ся и крылатые выражения. Сравните: Фыды структуре заголовка – единичен. В большин-
фæндиаг фæвæййы фырт дæр «Сын тоже стве случаев в составе ФЕ в качестве замены
ожиданья отца оправдывает» (19.07.1997). используются слова, сочетания слов, иногда
В строчках из стихотворения К. Хетагурова предложения, которые не связаны с заменен-
«Ныфс» («Надежда») вопросительно-отрица- ными компонентами ФЕ, но позволяют чита-
тельная конструкция сменилась утверди- телю без каких-либо проблем понять смы-
тельно-повествовательной: Йæ фыды фæн- словую связь заголовка с содержанием опуб-
диаг кæм вæййы фырт дæр? «Чей сын ожи- ликованного под ним материала.
данья отца оправдывает?» Итак, ФЕ в заголовках, с одной стороны,
Особое место в ряду приемов преобра- дают авторам возможность выразить свое
зования ФЕ в газетных заголовках занимают внутреннее состояние, отношение к описы-
комбинированные приемы (изменения ут- ваемым событиям, с другой стороны, они ак-
вердительной конструкции на вопроситель- тивизируют функцию воздействия на читате-

201
ФИЛОЛОГИЯ

ля. Целесообразное и уместное использова- 1. Фразеологические единицы в составе


ние узуальных ФЕ оживляет язык публикуе- газетных заголовков придают им экспрес-
мых материалов, делает их эмоциональнее, а сивность, повышают их оценочность, при-
привычные ФЕ с помощью преобразования влекают внимание читателя к теме публи-
становятся образнее, выразительнее. Транс- куемых материалов, выступают в роли
формации ФЕ в газетных заголовках носят средств обогащения содержания не только
продуктивный характер: открываются новые заголовка, но и текста.
возможности для использования экспрессив- 2. В структуре газетных заголовков
но-стилистических свойств языка, более эффективно используются а) узуальные ФЕ,
зримой становится эстетическая функция за- т. е. ФЕ в той же грамматической и лекси-
головка. В целом устойчивые сочетания, по- ческой форме, в которой они известны; они
словицы, известные цитаты, названия книг, сохраняют традиционную стилистическую
отдельных произведений, подвергающиеся окраску, традиционную структуру и семан-
преобразованию, как мало встречаемые язы- тику; б) лексически, семантически и грам-
ковые единицы, имеют большую образно- матически преобразованные ФЕ, которые
эмоциональную нагрузку. усиливают стилистический эффект, прида-
Исследованный нами языковой матери- ют газетному тексту свежесть, оригиналь-
ал позволяет сделать следующие выводы: ность.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Абреимова Г. Н. Трансформационные процессы в области фразеологии // Язык как система и


деятельность: материалы Всероссийской научной конференции, посвященной 80-летию профессора
Ю. А. Гвоздарева. Ростов-на-Дону: ООО «Сигма», 2005.
2. Вакуров В. Н. Речевое мастерство журналиста (Творческое преобразование фразеологизмов в
современной публицистике) // Вестник Моск. ун-та. Серия 10. Журналистика. 1994. № 3.
3. Виноградов В. В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины //
Тр. Юбилейной научной сессии ЛГУ. Л., 1946.
4. Гвоздарев Ю. А. Основы русского фразообразования. Ростов н/Д., 1977.
5. Исаев М. И. Очерки по фразеологии осетинского языка. Орджоникидзе, 1964.
6. Каде Т. Х. Потенциал русской фразеологической системы и ее внутренние источники // Фра-
зеология и межкультурная коммуникация. Ч. 1. Тула, 2002.
7. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Сов. энциклопедия,
1990.
8. Мелерович А. М., Мокиенко В. М. Фразеологизмы в русской речи. М., 1997.

REFERENCES

1. Abreimova G. N. Transformatsionnye protsessy v oblasti frazeologii // Yazyk kak sistema i


deyatel'nost': materialy Vserossiyskoy nauchnoy konferentsii, posvyashchennoy 80-letiyu professora Yu.
A. Gvozdareva. Rostov-na-Donu: OOO «Sigma», 2005.
2. Vakurov V. N. Rechevoye masterstvo zhurnalista (Tvorcheskoye preobrazovaniye frazeologizmov
v sovremennoy publitsistike). Vestnik Mosk. un-ta. Seriya 10. Zhurnalistika. 1994. N 3.
3. Vinogradov V. V. Osnovnye ponyatiya russkoy frazeologii kak lingvisticheskoy distsipliny // Tr.
Yubileynoy nauchnoy sessii LGU. L., 1946.
4. Gvozdarev Yu. A. Osnovy russkogo frazoobrazovaniya. Rostov n/D., 1977.
5. Isayev M. I. Ocherki po frazeologii osetinskogo yazyka. Ordzhonikidze, 1964.
6. Kade T. Kh. Potentsial russkoy frazeologicheskoy sistemy i eyo vnutrenniye istochniki //
Frazeologiya i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. Ch. 1. Tula, 2002.

202
Экспериментальное исследование содержания концепта «Христос»

7. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar' / gl. red. V. N. Yartseva. M.: Sov. entsiklopediya,


1990.
8. Melerovich A. M., Mokiyenko V. M. Frazeologizmy v russkoy rechi. M., 1997.

Ю. А. Маркина

ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ
СОДЕРЖАНИЯ КОНЦЕПТА «ХРИСТОС»

Работа представлена кафедрой международных экономических отношений


Алтайского государственного технического университета им. И. И. Ползунова.
Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор И. В. Рогозина

Автор статьи исследует содержание религиозного концепта «Христос»


на основе данных ассоциативного эксперимента, выявившего различие в воспри-
ятии этого концепта у религиозной и светской аудитории.
Ключевые слова: религиозный концепт, сознание, ассоциативный экспери-
мент, вербальный стимул.

Yu. Markina

EXPERIMENTAL RESEARCH
ON THE CONCEPT “CHRIST”

The author of the article analyses the content of the concept “Christ” basing
on the results of experimental research that has revealed the difference of percep-
tion of this concept in consciousness of religious individuals compared to secular
ones.
Key words: religious concept, consciousness, experimental research, verbal
stimulus.

В ряду множества тем, вызывающих все Метод ассоциативного эксперимента, ис-


возрастающий интерес лингвистов, религи- пользуемый для анализа содержания религи-
озный концепт, а также специфика его функ- озного концепта, эксплицирует вероятностную
ционирования в сознании индивида занимает оценку, складывающуюся на основании всего
особое место. Несмотря на общее признание предшествующего речевого опыта носителей
эффективности ассоциативного эксперимен- языка. Опыт этот являет собой совокупность
та, служащего средством выявления этой множества факторов: наличие религиозной
специфики, можно назвать лишь несколько веры или ее отсутствие, специфику воспитания
авторов, воспользовавшихся столь показа- (в религиозной или атеистической среде), меж-
тельным методом [3; 12; 13]. Поскольку пси- личностное общение и т. д. В момент предъяв-
холингвистический аспект религиозного ления стимула на «табло сознания» индивида
концепта представляет собой обширную и высвечивается самый значимый для текущего
малоизученную до настоящего времени об- момента аспект значения, в то время как все
ласть, можно сделать вывод об актуальности остальное в той или иной мере остается не-
его дальнейшего исследования. осознанным или игнорируется [6, с. 90].

203

Вам также может понравиться