Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Составитель
А.К. Шапошников
В двух томах
Том 1
Москва
Издательство «Флинта»
Издательство «Наука»
2010
УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.2Рус-4
Э68
УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.2Рус-4
А.К. Шапошников
9
А
А, от буквы А а «азъ» кириллицы строка; часть текста между двумя такими
X–XI вв., восходящей к «альфе» византий- отступами. ▲ Отм. в словарях рус. языка
ского унциала IX–X вв. Звуковое значение с 1861 г. ▲ Из нем. Absatz «осадок; уступ,
[а], числовое значение 1. Знак «А» по пре- площадка на лестнице; отдел; красная
данию был изобретен первым среди пяти строка», произодного от глаг. absetzen
гласных букв сестрой Форонея Ио. Не- «ставить на пол; отставлять в сторону».
склоняемое слово ALFA (< *Halph), как
и финик. ’alp, восходит к шумерскому са- Абитуриент – учащийся, оканчива-
кральному термину HALUPPU «священ- ющий среднюю школу; выпускник; тот,
ное дерево, посаженное богиней Иннаной кто поступает в вуз. ▲ Изв. в рус. языке
(Астартой) в месте, где в дальнейшем вы- с XIX в. ▲ Из нем. Abiturient «сдающий
рос город Орхенов (Урук); мировое дере- выпускные экзамены», восходящего к лат.
во, у корней которого живет змея, у ство- abituriens, -entis «собирающийся уходить».
ла – звери и люди, в кроне – священная
птица богов». Значение «телец», которое Абонемент 5 – право пользования
иногда упоминается в связи с финикий- чем-л. в течение определенного срока;
ской буквой «алп», символически указы- документ, удостоверяющий это право. ▲
вает на белую телицу Ио (Исида, Иннана, Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в.
Астарта, Афродита, Венера) и на созвез- сначала в форме абониментъ (1847), позд-
дие Тельца, которым управляет Венера. А. нее абонементъ (1891) вместе с прилаг.
имеет значение «начало» и «единица». абонементный. ▲ Из франц. abonnement
«установка межевых столбов, закрепле-
А, союз противительный, сопостави- ние за кем-то», производным от глаг. abon-
тельный, присоединительный, присоеди- ner. См. абонировать.
нительно-усилительный. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. а «и, а, же». ▲ Из прас- Абонент – тот, кто имеет абонемент.
лав. *а, падежной формы местоименной ▲ Из нем. Abonnent продолжающего
основы e/o, восходящей к и.-е. *ēd/*ōd. франц. abonnent - тж.
Соответствия: др.-инд. āt «затем, потом,
также, и», авест. aāt «затем. потом, и, но». Абонировать – получить по абоне-
Согласно другому мнению, праслав. *а менту; приобретать право пользования
восходит к и.-е. *ā «или», ср. др.-инд. ā чем.-л. в течение определенного срока
«также, близь, к», алб. o «или», др.-греч. (устар.). ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
½ «или». XIX в. вместе с производным абонирован-
ный. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
Абажур – колпак, надеваемый на лам- -овать от основы франц. abonner «меже-
пу для сосредоточения и отражения света, вать; разграничивать, закреплять за кем-
а также для защиты глаз от света. ▲ Изв. в то» при нем. посредстве (abonnieren).
рус. языке с 1803 г. в знач. «косое окошко,
сообщающее свет сверху». В совр. знач. Аборт – преждевременное прекраще-
отм. в словарях рус. языка только с 1859 г. ние беременности и изгнание плода, само-
▲ Из франц. (изв. с 1690 г.) abat-jour «пре- произвольное или вызванное искусствен-
ломление дневного света». В др. европ. ным путем (мед.). ▲ Изв. в рус. языке с
языках не употр. середины XIX в. в своей мед.-лат. форме,
отм. в словарях с 1875 г. ▲ Из мед.-лат.
Абзац – отступ вправо в начале пер- abortus «недоносок, выкидыш» при веро-
вой строки какой-л. части текста; красная ятном нем. посредстве (Abort, Abortus).
Абрикос – Август 1 13
1891 г. Агрессия стало изв. в 1911–1913 гг. франц. (adagio) или нем. (Adagio [adažjo])
▲ Собств.-рус. переоформление франц. посредстве.
agression. Первоисточник: лат. aggressio,
-onis «нападение, приступ», производного Адамово яблоко – кадык. ▲ Отм. в
от глаг. aggredior «идти приступом, подхо- словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Калька
дить, нападать». франц. pomme d’Adam или нем. Adamsap-
fel, продолжающих позд.-лат. pomum Ada-
Агроном 2 – специалист по агро- mi, намекающему на библейскую легенду
номии. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети о грехопадении Адама.
XIX в. ▲ Из франц. agronome, восходяще-
го через сред.-лат. посредство (agronomus) Адвокат 3 – юрист, защищающий об-
к др.-греч. ¢gronÚmoj «должностное лицо виняемого на суде, ведущий чье-л. дело в
по вопросам земельного размежевания суде, дающий советы по правовым вопро-
и землепользования, землеустроитель в сам; защитник интересов кого-л. ▲ Рас-
Афинах», в таком же смысле употр. Ари- пространилось в рус. языке со времени
стотелем. Первоисточник: др.-греч. сло- Петра I. ▲ Из нем. Advokat, восходящего
восложение ¢grÒj «поле, пашня» и nÒmoj к лат. advocatus.
«закон, установление, обычай, учрежде-
ние». Администратор 5 – должностное
лицо, управляющее чем-л.; ответствен-
Агрономия – наука о закономерностях ный распорядитель. ▲ Изв. в рус. языке
полеводства, а также совокупность зна- XVI–XVII вв. в форме администраторъ
ний о всех отраслях сельского хозяйства. (1576–78 гг.), широко распространилось в
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ рус. языке со времени Петра I. ▲ Из нем.
Из франц. agronomie, восходящего через Administrator, восходящего к средневек.-
сред.-лат. посредство (agronomia) к др.- лат. administrator «заведующий, управляю-
греч. ¢gronom…a «должность землеустрои- щий», производного с суф. деятеля -tor от
теля, земельное законодательство». Совр. глаг. administrare, administro «прислужи-
знач. франц. слово получило в XVIII в. ваю, помогаю, исполняю». См. министр.
дема на берегу р. Кефисс близ Афин, где ест свой хлеб вместе с кем-н.». См. акком-
учил Платон, а позднее существовала фи- панемент.
лософская школа». Примечательно смыс-
ловое противопоставление Платоновской Аккомпанемент – музыкальное со-
Академии как центра изучения теорети- провождение к сольной партии голоса или
ческих и теологических наук Аристотеле- инструмента, а также к основной теме,
ву Ликею как средоточию прикладных и мелодии музыкального произведения;
естественно-научных дисциплин. действия, события, явления, сопровож-
дающие что-л., создающие фон чему-л.
Акация – название нескольких видов ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.,
деревьев и кустарников сем. бобовых. ▲ сначала в форме акомпаньементъ. ▲ Из
Отм. в словарях рус. языка с 1781 г. ▲ франц. accompagnement, образованного
Из лат. acacia при вероятном влиянии со при помощи суф. -ment от основы accom-
стороны нем. Akacie – тж. Первоисточ- pagner, восходящей к нар.-лат. *companio,
ник: др.-греч. ¢kak…a «колючее растение, -onis «сохлебник, кто ест свой хлеб вместе
произрастающее в Египте». В масонской с кем-н.».
традиции акация ошибочно символизи-
ровала одну из добродетелей вольных ка- Аккорд – сочетание нескольких му-
менщиков Acacia «незлобливсть, кротость, зыкальных звуков различной высоты,
непорочность», что основано на отождест- воспринимаемое как звуковое единство;
влении двух греч. слов. разного происхож- устар. соглашение, договор. ▲ В Петров-
дения: одно образовано на базе греч. ¥kij ское время употр. в знач. «соглашение,
«игла», ¢krÒj «острый», а другое – депри- мирное урегулирование, договор» (1700,
ватив (¢-) от kak…a «порок, зло, плохое». 1704, 1712). В муз. отношении отм. в сло-
варях с 1803 г. ▲ Из нем. Akkord, восходя-
Акваланг – аппарат, обеспечиваю- щего при итал. (accordo) и нар.-лат. (acc-
щий дыхание человека под водой на срав- hordus, acchorda) посредстве к др.-греч.
нительно небольших глубинах. ▲ Вошло cÒrdh «струна».
в широкое употр. в конце 50-х гг. ХХ в. ▲
Из англ. новообразования aqualung, путем Аккордеон 4 – хроматическая гармо-
сложения лат. aqua «вода» и собств.-англ. ника с клавиатурой фортепьянного типа
lung «легкое». для правой руки. ▲ Изв. в рус. языке со
2-й трети XIX в. ▲ Из франц. accordéon.
Аквариум – искусственный водоем Первым изготовил аккордеон и дал ему на-
или стеклянный сосуд для содержания и звание венский мастер К. Демиан в 1829 г.
разведения рыб, водных животных и рас-
тений. ▲ В рус. языке изв. с середины Аккуратно, нареч. – старательно и
XIX в. сначала в фоме акварий (1861 г.), за- тщательно, соблюдая порядок; разг. осто-
тем – аквариумъ наравне с акварий (1891). рожно; регулярно, исправно. ▲ В рус.
▲ Из лат. aquarius, aquarium «водный, во- языке с начала XVIII в. изв. окуратно и
дяной, относящийся к воде», при влиянии аккуратно (1711), в словарях сначала отм.
на внутр. и внеш. формы слова со стороны акуратно (1780). ▲ Собств.-рус. наречное
нем. Aquarium и франц. aquarium – тж. производное от основы прилаг. аккурат-
ный. См. аккуратный.
Аккомпанировать – исполнять ак-
компанемент, музыкально сопровождать Аккуратность – свойство по знач.
пение. ▲ Изв. в рус. языке с 1798 г. ▲ прилаг. аккуратный. ▲ Отм. в словарях
Из франц. accompagner, образованного на рус. языка с 1780 г. сначала в форме аку-
базе нар.-лат. *companio «сохлебник, кто ратность. ▲ Собств.-рус. производное
Аккуратность – Актриса 21
сущ. с суф. -ость от основы прилаг. акку- ных учреждениях. ▲ В знач. «документ»
ратный. См. аккуратный. употр. в рус. языке с начала XVIII в., но
было на слуху уже в XVII. ▲ Из сред.-лат.
Аккуратный 2 – соблюдающий по- actum «официальный документ; дело» при
рядок, точность; содержащийся в поряд- вероятном посредстве нем. Akt. первоис-
ке, тщательно сделанный, точно выпол- точник: лат. actus «движение, действие
няемый или выполненный (о предмете и (в т.ч. театральное)».
действии). ▲ Изв. в рус. языке с начала
XVIII в. в формах окуратный, акуратный, Актер 4 – профессиональный испол-
аккуратный (1711). В словарях отм. с 1780 г. нитель ролей в театральных представле-
вместе с сущ. акуратность и нареч. акурат- ниях; разг. о человеке, показывающем себя
но. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с не таким, каков он есть на самом деле, о
суф. -ный от заимствованной из лат. осно- притворщике. ▲ В рус. языке изв. с начала
вы прилаг. accuratus «тщательный, стара- XVIII в. ▲ Из франц. acteur, восходящего
тельно сделанный, точный» при вероят- к лат. actor «действующий, исполнитель,
ном влиянии со стороны нем. akkurat – из оратор, декламатор, трагический актер»,
того же источника. Первоисточник: лат. производному имени действия на -or от
глаг. accuro «спешу, бегу». основы супина actum, actus «театральное
действие».
Акробат – искусный гимнаст, ис-
полнитель сложных гимнастических но- Актив – часть баланса предприятия,
меров в цирке. ▲ В словарях рус. языка учреждения и т.п., включающая все виды
отм. с 1803 г., позднее (1863) – вместе с материальных ценностей (денежные сред-
акробатка и акробатический. ▲ Из франц. ства, товары, долговые обязательства);
acrobate «канатный плясун» (изв. с 1752) перен. успехи, достижения, преимуще-
и прилаг. acrobatique (с 1843), восходящих ства и т.п. кого-л.; наиболее деятельная
при лат. посредстве (acrobata, acrobaticus) часть какой-л. организации, коллектива.
к ср.-греч. ¢krob£thj, ¢krobatikÒj. Перво- ▲ В словарях рус. языка отм. с 1837 г. в
источник: др.-греч. глаг. ¢krobatšw «хожу форме ж. р. актива «собственное имение,
на цыпочках». состоящее в наличных деньгах». В форме
м. р. отм. только с 1863 г. ▲ Очевидно из
Аксиома – положение, принимаемое нем. Aktiva, с последующей «подправкой»
без доказательств в качестве исходного, от- на франц. лад (actif, active). Первоисточ-
правного для данной теории; неоспоримая ник: лат. activus «действенный, практиче-
истина, совершенно очевидное утвержде- ский».
ние. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского
времени в переводах с лат. языка (1717). Активный 2 – деятельный, энергич-
▲ Из лат. axioma, восходящего к греч. ный; действующий, развивающийся. ▲
¢x…wma, -atoj «достоинство, ценность, Изв. со 2-й трети XIX в. только в коммер-
предписание, самоочевидный принцип (в ческом смысле (активная торговля; актив-
пифагорейской геометрии)». ный капитал – 1861), но уже у Даля употр.
в знач. «деятельный, живой». ▲ Собств.-
Акт 5 – единичное проявление ка- рус. производное прилаг. с суф. -ный от
кой-л. деятельности, действие; указ, по- заимствованного из нем. прилаг. aktiv «де-
становление государственного, обще- ятельный». Первоисточник: лат. activus
ственного значения; законченная часть «деятельный, действенный».
драматического произведения или теа-
трального представления; торжественное Актриса – женск. к актер. ▲ В рус.
собрание в учебных заведениях или науч- языке изв. с середины XVIII в., встр. в за-
22 Актриса – Алиби
писках Порошина и сочинениях Фонвизи- та» (у Куракина в 1711 г.), с сер. XVIII в.
на 1760-х гг. ▲ Из франц. actrice, соотно- в знач. «словарное ударение» (так у Ломо-
сительного с «актер». См. акт, актер. носова). ▲ Из нем. Akzent при вероятном
влиянии на внутр. и внеш. форму слова со
Актуальность – свойство по знач. стороны франц. accent, голл. accent и англ.
прилаг. актуальный; действенность, соот- accent. Первоисточник: лат. accentus «уда-
ветствие запросам современности. ▲ Отм. рение, интонация, повышение голоса»,
в словарях рус. языка только с 1865 г. ▲ калька греч. prosJd…a «ударение, повыше-
Собств.-рус. производное с суф. -ость от ние тона, знак музыкального ударения».
основы прилаг. актуальный в качестве каль- См. просодия.
ки франц. actualité и нем. Aktualität – тж.
Акционер 5 – владелей акций, участ-
Актуальный 3 – очень важный для ник акционерного предприятия. ▲ Изв. в
настоящего времени, злободневный. ▲ рус. языке с посл. трети XIX в. ▲ Из нем.
Упом. среди новых слов рус. языка во 2-й Aktionär «владелец акций». См. акция.
трети XIX в. Отм. в словарях иностр. слов
с 1911 г., в толковых словарях – только с Акция 5 – действие, предпринимае-
1935 г. ▲ Собств.-рус. производное при- мое для достижения какой-л. цели. ▲ В
лаг. с суф. -ный от основы заимствован- знач. «действие» изв. в рус. языке XVII–
ного из лат. прилаг. actualis «деятельный» XVIII вв. В 1708–1710 гг. употр. в знач.
при влиянии на внутр. форму слова со сто- «военные действия». ▲ Из лат. actio, -onis
роны франц. actuel и нем. aktuell – тж. «действие» при возможном, но не обяза-
тельном посредстве укр. и польск. языков.
Акула – крупная хищная морская
рыба с веретенообразным телом, большой Акция 4 – ценная бумага, удостове-
пастью, расположенной на нижней сторо- ряющая взнос определенного пая в ка-
не головы. ▲ В XVIII в. сначала употр. питалистическое предприятие и дающее
написание аккула или даже аккулъ (1788), право ее владельцу на участие в делах и
что отразилось в толковых словарях (с прибылях этого предприятия. ▲ Изв. в
1789 г.). ▲ Из арханг. говора акулъ «рыба рус. языке с 20-х гг. XVIII в. как иноязыч-
морская», восходящего к норв. диал. ное слово, означавшее чуждое рус. жизни
hákall – тж. явление. ▲ Из голл. actie [aktsie] «ценная
бумага» (изв. с XVII в.)
Акушер – врач, специалист по аку-
шерству. ▲ Отм. в словарях рус. языка с Алгебра – раздел математики, из-
1780 г., акушерка и акушерский – с 1847 г. учающий общие приемы действий над
▲ Из франц. accoucheur, производного величинами, независимо от их числовых
от глаг. accoucher «помогать при родах». значений. ▲ Изв. в рус. языке со време-
Первоисточник: лат. глаг. collocare «укла- ни издании «Арифметики» Магницкого
дывать в постель». См. кушетка. (1703), в которой встр. алгебра, алгебрум,
алгебраика, алгебраический. ▲ Из позд.-
Акцент 3 – ударение в слове, знак лат. algebra, восходящего при исп. посред-
ударения; невольное искажение звуков стве (algebra «раздел математики; искус-
какого-л. языка лицом, для которого этот ство вправлять вывихи») к араб. ’al-ğäbr
язык не является родным; особый харак- «вправление вывиха, восстановление,
тер произношения, свойственный тому стеснение, принуждение».
или иному языку, диалекту. ▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в. в знач. «стиль и Алиби – юр. пребывание обвиняемо-
норма произношения саксонского диалек- го в момент совершения преступления в
Алиби – Алоэ 23
другом месте как доказательство его не- сложения др.-греч. ¤lloj «другой» и ›rgon
причастности к преступлению. ▲ Долгое «действие».
время давалось в словарях иностр. слов
в лат. написании (alibi). Отм. в энцикло- Аллея – дорога, обсаженная по обе-
педич. словаре 1835 г. в форме алиби. ▲ им сторонам деревьями, кустарником, или
Из юридич. лат. alibi «где-либо в другом дорожка в саду, в парке. ▲ Изв. в рус. язы-
месте». Из этого же источника – в нем., ке с Петровского времени в формах алея и
франц., итал. и англ. языках. аллея. ▲ Из франц. allée «место для про-
гулок», производного от глаг. aller «идти,
Алименты – средства на содержание, ходить».
выплачиваемые по закону отдельно жи-
вущим нетрудоспособным членам семьи Алло, междом. – возглас, который
(детям, родителям) лицами, находящим- употребляется при разговоре по телефону
ся с ними в родственных отношениях. ▲ в знач. «слушаю, слушайте, у телефона и
Отм. в словарях с 1890 г. в знач. «средства т.п.». ▲ Изв. в рус. языке с 1-го десятиле-
содержания». ▲ Из лат. alimentum, чаще тия ХХ в. ▲ Из англ. hallo, hullo «привет!»
мн. ч. alimenta «продукты питания, ижди- при очевидном франц. посредстве (allô).
вение, содержание» при вероятном влия-
нии со сторны нем. Aliment, Alimente или Алмаз – прозрачный драгоценный
франц. aliments - тж. камень, минерал, представляющий собой
видоизменение чистого углерода и пре-
Алкать – чувствовать голод; сильно, восходящий все другие минералы и дра-
страстно желать чего-л. См. алчный. гоценные камни блеском и твердостью
(ограненный в определенную форму на-
Алкоголь – винный спирт; разг. водка зывается бриллиантом); инструмент для
и вообще спиртные напитки; хим. ряд ор- резки стекла в виде острого куска этого
ганических соединений, в состав которых камня, вделанного в рукоятку. ▲ В рус.
входит группа атомов кислорода и водоро- языке XV–XVII вв. изв. алмазъ и олмазъ
да, спирты. ▲ Отм. в словарях рус. языка (с XV в.), ранее – адамантъ, диамантъ,
с 1789 г. в формах áлкоголь или áлкооль с демантъ, димантъ. Англ. путешествен-
ударением на первом слоге. ▲ Из нем. Al- ник Р. Джемс отм. в 1618 г. almáz – a di-
kohol, восходящего при ср.-лат. посредстве amond «бриллиант». ▲ Из ср.-перс. alm-
(алхимич. alcohol «порошок, пудра, анти- as, восходящего через араб. ’almās к греч.
моний; дистиллированная вода») к араб. ¢d£maj, -antoj «несокрушимый (металл,
’al-kuhul «спирт, самогон», производного камень)». В качестве посредника могут
от глаг. kahala «подмазывать, подкраши- выступать и тюрк. языки, ср. тур. elmas.
вать ресницы». От того же консонантного
корня – ’al-kuhl «порошок сурьмы, анти- Алоэ – название тропических и суб-
моний». С конца XVI и в XVII в. в Европе тропических травянистых растений с
за этим словом (alcohol vini) закрепилось толстыми мясистыми продолговатыми
знач. «водка, вид самогона, спирт». листьями, используемыми в медицине.
▲ Встр. в письменных памятниках др.-
Аллергия 5 – мед. измененная по- рус. языка с XI в. в переводах «Песни
вышенная чувствительность организма к песней» в форме алои, прилаг. алоинъ. В
какому-л. веществу, которое является для XVII в. встр. алое шпатика (1645), дерево
него возбудителем болезненного состоя- алоесъ (1670, 1674) и аловесъ (1633). ▲
ния. ▲ Получило широкое распростра- Старшие формы из цслав., восходящего к
нение во 2-й пол. ХХ в. ▲ Из мед. лат. сред.-греч. ¢lÒh [aloi]; младшие формы из
искусственного новообразования на базе франц. aloès и нем. Aloe, восходящих при
24 Алоэ – Алюминий
лат. посредстве (aloë) к тому же греч. ¢lÒh. диал. alyča, восходящего к перс. äluče,
Среди московских лекарей в XVII в. было производному от alu «слива».
немало чужеземцев – немцев, голландцев,
англичан, которые и занесли это слово в Альбатрос – большая морская водо-
лат. варианте. Первоисточник греч. слова плавающая птица с удлиненным клювом и
не изв. длинными узкими крыльями. ▲ В слова-
рях рус. языка отм. с 1835 г. ▲ Из нем. Al-
Алтарь – место для жертвоприноше- batros, восходящего при англ. посредстве
ний у древних народов, жертвенник; вос- (albatross, algatrass) к исп. или португальск.
точная часть христ. церкви, где находится alcatraz «американский пеликан». Перво-
престол, отделенная от общего помещения источник: индейские языки Америки.
иконостасом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. алътарь, олътарь. ▲ Из цслав. олъ- Альбом – тетрадь или книга с чисты-
тарь, алътарь, восходящего при посред- ми листами для стихов, рисунков, фотогра-
стве то ли сред.-греч. ¢lt£ri, ¢lt£rion, то фий, открыток, марок и т.п.; объединенное
ли др.-в.-нем. altari к лат. altar, altare, altaria по теме собрание иллюстраций, рисунков,
«возвышенный жертвенник», производно- репродукций, чертежей и т.п., перепле-
му от прилаг. altus «высокий, высоко рас- тенных вместе или собранных в папку. ▲
положенный». В широком употр. с начала XIX в. ▲ Из
франц. album, усвоенного по принципу
Алфавит 1 – то же, что азбука. ▲ В «читается, как пишется». Первоисточник:
рус. языке XVI–XVII вв. изв. алфавитъ. лат. album «покрытая белым гипсом доска,
▲ Из сред.-греч. ¢lf£bhtoj, сложения на поверхности которой верховный жрец
названий двух первых букв греч. письма: вел римскую летопись (annales maximi)».
¢lfa, bÁta. Ср. азбука.
Альков – углубление в стене комна-
Алчный – устар. жадный к еде; пе- ты для кровати; ниша. ▲ В форме алковъ
рен. страстно желающий чего-л., стре- встреч. в рус. лит. с сер. XVIII в. (отм. с
мящийся к чему-л.; жадный к наживе, 1762 г.) ▲ Из франц. alcôve, восходящего
приобретению; корыстный. ▲ В рус. при исп. посредстве (alcoba) к араб. ’al-qu-
языке XI–XVII вв. изв. алъчьнъ, алчь- bba «свод, купол». См. кибитка.
ныи, алъчьныи, алчныи, приалчныи. ▲
Из цслав. алъчьнъ, восходящего к прас- Альманах – непериодический сбор-
лав. *олчьнъ, производного прилаг. с суф. ник произведений литературно-художест-
-ьнъ от основы глаг. *олкати. См. алкать и венного, исторического и публицистиче-
лакать, лакомый. Первоисточник: и.-е. ко- ского характера различных авторов-совре-
рень *ol-k-: *el-k- с расширителем основы менников. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
-k-. Соответствия: лит. álkanas и лтш. alk- изв. алнамахи, алманакъ и олманакъ.
ans «голодный, алчный», др.-прус. alkīns С 20-х гг. XIX в. употр. в знач. «литератур-
«тощий», др.-ирл. elc, olc «плохой, злой». ный календарь или ежемесячник». ▲ Из
лат. almanachus при очевидном франц. (al-
Алый – светло-красный. ▲ В рус. manach) и нем. (Almanach) влиянии, восхо-
языке XIV–XVII вв. изв. алыи. ▲ Из тур. дящего к исп. almanaque. В исп. попало из
al «красный, розовый», переоформленно- араб. ’al-munāh, в котором также заимство-
го по подобию прилаг. на -ъ, -ыи. ванно из греч. ¢lmeniciak£, ¢lmeniciakÒn
«египетские календари» (III–IV вв. н. э.).
Алыча – южное плодовое дерево сем.
розоцветных, ткемали; плод этого дерева. Алюминий – химический элемент,
▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из татар. серебристо-белый легкий ковкий металл.
Алюминий – Ампутация 25
в знач. «примечание, заметка». ▲ Из голл. antelope, antilope, восходящего при лат. по-
annotatie, восходящего к лат. annotatio, средстве (anthalopus) к ср.-греч. ¢nqÒlwy,
-onis «письменная пометка, примечание, -wpoj «миф. животное с цветным узором,
замечание», производного от глаг. annoto, разноцветным обликом».
annotare «отмечаю, делаю заметку».
Антимония – пустые, ненужные раз-
Анонимный – неизвестный по име- говоры, препятствующие принятию ре-
ни, не подписавший своего имени; не име- шения и действиям. ▲ Отм. в словарях с
ющий указания на автора, без имени авто- 1935 г. ▲ Из лат. алхим. antimonium, anti-
ра. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., monia «природная сернистая сурьма». Вы-
отм. в словарях с 1863 г. ▲ Собств.-рус. ражение «разводить антимонию» первона-
производное прилаг. с суф. -ный от осно- чально значило «готовить рвотное».
вы аноним, заимствованного из франц.
anonyme «безымянный автор». Первоис- Антонов огонь – гангрена. ▲ Отм.
точник распространения в европ. языках в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Калька
при лат. посредстве (anonymus) – др.-греч. франц. feu Saint-Antoine или нем. Antoni-
¢nènumoj «не имеющий имени, безымян- usfeuer – выражения, связанного с именем
ный». католического святого Антония Фивского
(III–IV вв.), мощи которого якобы исцеля-
Ансамбль 4 – художественная согла- ли от этого заболевания.
сованность какого-л. исполнения (драма-
тического, музыкального и т.п.); группа Антоновка – широко распространен-
артистов, выступающая как единый ху- ный сорт зимней яблони; крупные аромат-
дожественный коллектив; музыкальное ные, кисло-сладкие яблоки этого дерева.
произведение, предназначенное для груп- ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1843 г. ▲
пы исполнителей; стройное объединение Название сорта яблок, производное с суф.
частей, образующих какое-л. целое (ком- -ка от основы местного названия Антоно-
плекс зданий, сооружений и т.п.). ▲ Изв. в во (село). Сорт был выведен путем скре-
рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. ensemb- щивания культурного сорта с лесной ябло-
le «все вместе». ней в Курской области.
Арго – условный язык какой-л. не- Arrest. Форма на -ст- из голл. arrést или
большой социальной группы, отличаю- нем. Arrest – тж. Первоисточник: поздне-
щийся от общенародного языка лексикой, лат. arrestum, adrestum «остановка, задерж-
но не обладающий собственной фоне- ка», приставочное производное от класс.-
тикой и грамматикой; жаргон. ▲ Отм. в лат. глаг. resto «остаюсь, сохраняюсь».
словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из франц.
argot, которое в XVI–XVII вв. означало Арестовать 3 – подвергнуть аресту
«корпорация нищих и бродяг; воровская кого-л., или наложить арест на что-л. ▲ Изв.
корпорация», а с конца XVII в. – «воров- в рус. языке первой половины XVIII в. ▲
ской жаргон, тайный язык». Ст. франц. Собств.-рус. производный глаг. на -овать
hargoter «бранить, журить» производят от от основы слова арестъ. Ср. укр. арешто-
hargot «тряпье, лохмотья, прореха». См. вати (1583). См. арест.
жаргон.
Арестовывать 3 – подвергать аре-
Аргумент – основание, довод, приво- сту кого-л.; накладывать арест на какое-л.
димые для доказательства чего-л.; матем. имущество, активы. ▲ Позднее собств.-
независимая переменная величина. ▲ Изв. рус. производное с суф. -овывать от осно-
в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из нем. вы слова арест. См. арест.
Argument, восходящего к лат. argumentum
«показ, доказательство», производного от Арифметика – раздел математики,
глаг. arguo «делаю ясным, показываю, до- занимающийся изучением простейших
казываю, осуждаю». свойств чисел и производимых над ними
действий. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVI вв.
Арена – покрытая песком или опил- в форме ариfмитики" – одна из четы-
ками круглая площадка посредине цирка, рех «маfиматиискихъ книгъ», с 1703 г.
на которой даются представления; перен. употр. ариqметика. В словарях с 1704 г.
поприще, область деятельности. ▲ Отм. в отм. ариqметика «числительная наука,
словарях рус. языка с 1803 г. В переносном цыфирь» и ариqметикъ «числитель». ▲
смысле употр. Пушкиным (1822 г.). ▲ Из Старшая форма из цслав. ариqмитикия,
франц. arène или нем. Aréna, восходящих к восходящего к сред.-греч. ¢riqmhtik»
лат. arena, harena «усыпанная песком пло- tšcnh [ariqmitiki] «искусство счета»; при
щадка», в частности в цирке, Колизее. В заимствовании во второй раз из сред.-лат.
лат. языке – из этрусского (?). arithmetica сохранилось написание -q- с
учетом греч. произношения.
Аренда – временное пользование не-
движимым имуществом на договорных Ария – муз. вокальное произведе-
началах; плата за такое пользование. ▲ В ние для одного голоса (как часть оперы,
рус. языке XVII в. уже изв. аренда. ▲ Из оперетты); инструментальная музыкаль-
сред.-лат. arrenda (arrendare, reddere) при ная пьеса певучего характера. ▲ Изв. в
вероятном польском посредстве (arenda). рус. языке с начала XVIII в., отм. употр.
в 1717 г. ▲ Из итал. aria «воздух, выра-
Арест – заключение под стражу, ли- жение, поза, оперная ария», восходящего
шение свободы; запрещение распоряжать- к лат. aer, aera, aere «воздух, вершина, на-
ся имуществом или денежными средства- ружность, вид».
ми, налагаемое судебными органами. ▲
Изв. в рус. языке с Петровского времени Арка – дугообразное перекрытие
в формах арештъ (1704) и арестъ (1705) ▲ проема в стене (окна, двери, ворот) или
Старшая форма из укр. арешт (1611), вос- пролета между двумя стойками (столбами,
ходящего при польском посредстве к нем. устоями моста, колоннами); декоративное
Арка – Артерия 33
носный смысл: денги суть артериею вой- санием письменных и графических памят-
ны (1711). ▲ Старшая форма напрямую ников прошлого; отдел учреждения, где
из сред.-греч. ¢rthr…a [artiria] «пульсовая хранятся старые документы, оконченные
жила», позднейшая форма – из мед. лат. дела и т.п.; собрание писем, рукописей,
arteria, восходящего к тому же греч. слову. документов, фотографий и т.п., относя-
щихся к деятельности какого-л. учрежде-
Артиллерия – огнестрельные орудия ния, общества, лица. ▲ Изв. в рус. языке
различных конструкций и калибров; род с начала XVIII в., отм. в словарях с 1780 г.
войск с таким вооружением; наука об ог- ▲ Из нем. Archiv, восходящего к позд. лат.
нестрельных орудиях, их устройстве и бо- (archivum, archium). Первоисточник: др.-
евом применении. ▲ Изв. в рус. языке с греч. ¢rc ion «правительственное здание,
конца XVII в. в форме артиллери" (1695). резиденция городских властей, городское
С ударением на 3-й слог отм. в «Вhдомо- управление, место хранения государствен-
стях» 1703 г. ▲ Из голл. artilleríe или нем. ных актов».
Artilleríe, восходящих к ст.-франц. artillerie
(изв. с XIII в. как «военная техника, мета- Архитектор 4 – специалист в обла-
тельный машины», с XIV в. уже «огне- сти архитектуры; зодчий. ▲ В рус. язы-
стрельные орудия»), производного от artil ке XI–XVII вв. изв. архитектонъ, со 2-й
«военная машина» и глаг. artiller, artillier четв. XVII в. архитекторъ (Берында, 1627).
«укреплять при помощи военной техни- В Петровское время бытовало слово архи-
ки», восходящих в конечном счете к лат. тектъ (1712). Рус.-цслав. заимствовано из
ars, artis «ремесло, искусство, наряд». ср.-греч. ¢rcit ktwn тж.; новые формы архи-
тект и архитектор ▲ Из сред.-лат. architector
Артист 1 – тот, кто занимается пу- при вероятном нем. посредстве (Architekt).
бличным исполнением произведений ис-
кусства (об актере, певце, музыканте и др.); Архитектура 2 – искусство проекти-
перен., разг. тот, кто обладает высоким ма- рования, возведения и художественного
стерством в какой-л. области, талантливо оформления строений; зодчество; харак-
делает что-л. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й тер, стиль постройки. ▲ Изв. в рус. языке
пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ со времени Петра I ▲ Из сред.-лат. archite-
Из франц. artiste, восходящего к позд.-лат. ctura. Польское посредство маловероятно,
artista «ученый, эрудит», производному от скорее, голландское или немецкое.
ars, artis «искусство, ремесло».
Архитектурный 4 – прилаг. к архи-
Артистка – женск. к артист. ▲ тектура. ▲ Отм. в словарях рус. языка с
Собств.-рус. производное с суф. -ка от 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное при-
основы артист. См. артист. лаг. на -ный от основы заимствованного
архитектура. См. архитектура.
Арфа – щипковый музыкальный ин-
струмент в виде большой треугольной Аршин – ст.-русская мера длины, рав-
рамы с натянутыми на ней струнами. ▲ ная 0, 71 м, применявшаяся до введения
Изв. в рус. языке с последней трети XVII в. метрической системы. ▲ Употр. в рус.
В Петровское время уже общеупотр. ▲ Из языке с XIV в. ▲ Из каз.-татар. aršyn или
нем. Harfe, восходящего к прагерм. *harp- тур. arşïn, восходящего к ср.-перс. araš, arš
«стягивать», ср. исл. herpa «сжимать, стя- «локоть, как мера длины в 15 или 16 верш-
гивать». ков», срав., впрочем, др.-перс. arašniš – тж.
ности при высшем учебном заведении или учебных заведениях, а также лицо, зани-
научно-исследовательском институте. ▲ мающее эту должность. ▲ Изв. в рус. язы-
В первой половине XIX в. употр. в знач. ке с Петровского времени в знач. «офици-
«старший воспитанник, готовящийся к альное лицо, сопровождающее высокую
морской службе» (1835). В 60-е гг. XIX в. особу» (1710). В знач. «помощник» отм. в
аспирант – «ищущий определенной долж- словарях с 1835 г. ▲ Из нем. Assistent, вос-
ности, кандидат на эту должность». В ходящего к лат. assistens, -entis «стоящий
совр. знач. – после революции 1917 г. ▲ рядом. присутствующий, помогающий».
Из франц. aspirant «надеющийся» (ср.
desaspiré «обескураженный, лишенный Ассортимент – подбор различных
надежды»), восходящего к лат. asperans, видов и сортов товаров в торговом пред-
-antis «домогающийся ч.-л., стремящий- приятии или изделий в производственном
ся к ч.-л., прич. наст. вр. от глаг. asperare предприятии; подбор однородных предме-
«стремиться, стараться достичь ч.-л., на- тов различных сортов. ▲ Изв. в рус. язы-
деяться». Ср. лат. поговорку (каламбур): ке со 2-й трети XIX в., в словарях отм.
dum spiro, spero «пока дышу, надеюсь». с 1865 г. ▲ Из нем. Assortiment, восходя-
щего к франц. assortiment, производному
Аспирантура 3 – система подготовки от глаг. assortir «подбирать, сортировать,
при высших учебных заведениях или на- гармонировать».
учно-исследовательских институтах про-
фессорско-преподавательских и научных Ассоциация 5 – объединение лиц или
кадров. ▲ Отм. с 1928 г. как типичный со- учреждений одного рода деятельности.
ветизм, созданный по образцу слова про- ▲ Распространилось в рус. языке с конца
фессура. Ср., впрочем, нем. Aspirantur. XIX в. ▲ Переоформленное лат. associatio.
Ах, междомет. – употребляется при ке с последней четв. XIX в., отм. в 1885,
испуге, внезапном удивлении, радости и 1895–1896 гг. ▲ Из франц. aéroplane, из-
т.п. чувствах; при высказывании, окра- вестного как научн. термин с середины
шенном каким-л. чувством (восхищением, XIX в., но широкое распр. получившего
нетерпением) и проч. ▲ Изв. в рус. языке только с 1903 г. Слово – искусственный
с XV в. (1443), отм. в словарях только с гибрид, первая часть которого – основа
1704 г. ▲ Относится к группе первичных греч. ¢»r, ¢erÒj «воздух», а вторая – основа
и.-е. междометий. Первоисточник: и.-е. франц. глаг. planer «парить». См. планер.
непроизвольный возглас от боли или из-
умления *ā. Ср. лат. a, aha. Аэропорт 2 – расположенный на
трассе воздушной линии аэродром, обору-
Ахать, ахнуть 5 – восклицать «ах!», дованный всем необходимым для обеспе-
выражать какое-л чувство; удивление, вос- чения регулярных полетов транспортной
торг, печаль, сожаление и т.п.; простореч. авиации. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
произвести, издать громкий, сильный, от- ХХ в. ▲ Из франц. aéroport или англ. ai-
рывистый звук при ударе, разрыве, выстре- rport, искусственных гибридов на базе
ле. ▲ Собств.-русск. производные глаголы греч. ¢»r «воздух, вздушный» и лат. portus
на -ать, -нуть от междометия ах. См. ах.
«порт, пристань».
Ахинея – разг. вздор, бессмыслица.
Аэростат – летательный аппарат,
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г. ▲
Предположительно от устар. назв. Китая – наполненный газом легче воздуха (ди-
Хина и производного прилаг. хинейский рижабль, воздушный шар и т.д.). ▲ Изв.
«китайский». Ср. китайская грамота «не- в рус. языке с конца XVIII в., отм. в сло-
что трудно постижимое». варях с 1803 г. ▲ Из франц. aérostat или
нем. Aerostat, искусственного новообразо-
Аэродром 3 – участок земной поверх- вания на базе греч. ¢»r «воздух» и отглаг.
ности, предназначенный для взлета, посад- прилаг. statÒj «вздымание, воздвижение,
ки и стоянки самолетов, с сооружениями и подъем». Слово родилось во Франции,
оборудованием для их обслуживания. ▲ где первый полет аэростата братьев Мон-
Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в. ▲ Ис- гольфье состоялся в 1783 г. Карамзин был
кусств. новообразование на базе греч. слов свидетелем неудачного полета Миолана
¢»r «воздух» и drÒmoj «беговая дорожка». на аэростате в 1784 г. В России научное
применение аэростатов началось в 1804 г.,
Аэроплан – летательный аппарат тя- а в 1812 г. была попытка использовать их в
желее воздуха; самолет. ▲ Изв. в рус. язы- военных целях.
Б
Б – от буквы Б б «букы» кириллицы исхождения, междом. с выразительными
X–XI вв., восходящей к варианту написа- функциями (сигнализация удивления, не-
ния византийской буквы «вита», звуковое ожиданной ситуации, обозначение чего-л.
значение [б]. отвратительного, в обращении к детям и
т.п.), и функциями утвердительной части-
Б, частица – См. бы. цы вроде «да, конечно». ▲ Первоисточ-
ник: и.-е. *bhe//bhē: *bho//bhō. Соответ-
Ба, междом. – разг. выражает удивле- ствия: авест. bā – утверд. и усилит. части-
ние, догадку, узнавание при встрече. ▲ Из ца, лит. bà- утвердит. частица, др.-греч. fh
праслав. *ба, весьма старого вида и про- «словно». См. также бо, ибо.
40 Ба – Багаж
рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. Бан- Банка 2 – стеклянный или металли-
дитъ отм. в 1712 г., банда «скоп» – с 1777 г. ческий сосуд, обычно цилиндрической
▲ Вероятнее всего, прямо из итал. banda, формы; мн. ч. грушевидный небольшой
bandito, ибо именно в Италии процветали стеклянный стакан с утолщенными кра-
подобные явления на протяжении всего ями, употребляемый в медицине с целью
XVIII в. Слово banda первоначально зна- вызывать местный прилив крови. ▲ В рус.
чило «хоругвь, знамя повстанцев, военный языке XVI–XVII вв. изв. медиц. банка. ▲
знак партизанского отряда», позднее – Из польского, продолжающего праслав.
«отряд нерегулярных войск». Первоисточ- *банька, *банъка «пузатый, куполообраз-
ник: гот. или лангобардск. bandwa «знак, ный сосуд для воды», уменьш. произво-
знамя», ср. гот. bandwjan «подавать знак», дного от *бан’а. См. баня.
занесенное в Италию в V–VI вв. н.э.
Банкомат 4 – электронное устрой-
Бандероль – бумажная обертка для ство, позволяющее получать наличные
упаковки почтовых отправлений (печат- деньги по электронной банковской кар-
ных произведений, деловых бумаг и т. п.); точке со счета в банке. ▲ Вошло в широ-
почтовое отправление в такой обёртке; яр- кое употребление в самом конце ХХ в. ▲
лык, бумажная полоса, наклеиваемые на Искусственное новообразование, сложе-
товары в знак уплаты пошлины или како- ние слов банк[овский] [авт]омат.
го-л. сбора, которому подлежат эти това-
ры. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. Банкрот – несостоятельный долж-
▲ Из франц. banderole «вымпел; ярлык при ник; тот, кто потерпел банкротство, разо-
уплате пошлины или акциза», при bande рился; тот, кто оказался несостоятельным
«почтовое отправление». Первоисточник: в своей деятельности, в личной жизни. ▲
итал. banderuola, уменьш. производное от В рус. языке изв. банкрутъ с Петровского
bandiera «знамя, военный знак», в свою времени. У А. Пушкина встр. банкроты
очередь образованого от заимствованного (1829) и банкрутство (1831). ▲ Из франц.
из гот. banda «знак, знамя». См. банда. banqueroute, позднее «подправленного» на
нем. лад (Bankrott). Первоисточник: итал.
Банк 2 – частное или государственное bancarotta «банкротство», восходящее к
учреждение, осуществляющее кредитова- словосочетанию banca rotta «разбитая
ние деятельности предприятий и финанси- конторка, сломанный прилавок». Конторы
рование капиталовложений, организующее банкиров, объявленных банкротами, под-
безналичные денежные расчеты, концен- вергались разгрому в старой Италии. См.
трирующее ссудный капитал; род азартной банк.
карточной игры; определенная сумма денег,
поставленная на кон в некоторых карточ- Банный – прилаг. к баня; предназна-
ных играх. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. ченный для бани, мытья. ▲ В рус. языке
изв. банкъ («папа учинилъ банкъ»), бан- XI–XVII вв. изв. баньныи, бальныи, бан-
кuсъ региuсъ сииречь мена королевскои ныи, предбанныи, подбанныи. ▲ Из прас-
казны (1637). В XVIII в. – общеупотре- лав. *баньнъ(йь), производного прилаг. с
бительное слово (1707, 1764), в словарях суф. -ьнъ от *бан’а. Др.-рус. форма *баль-
отм. с 1780 г. вместе с прилаг. банковый. ныи вторична (появилась в результате рас-
Форма банковский отм. с 1935 г. ▲ Из подобления стечения -ньн-). См. баня.
итал. banco и нем. Bank (в латинизиро-
ванной форме – bancus). Первоисточник: Бант – вид узла со свободно выпу-
из гот. или лангобардск. bank – «скамья», щенными петлями; лента, тесьма и т.п.,
которое в раннеитал. обрело знач. «кон- завязанная таким узлом. ▲ В рус. языке
торка, прилавок менялы». XVI–XVII вв. изв. бантъ «связка» (1659 г.).
Бант – Баран 47
В XVIII в. бытовали формы банта «повяз- XVII вв. не изв. Впервые отм. в 1704 г.
ка» и бантъ «орденский бант». В словарях ▲ Собств.-рус. новообразование, глаг. на
отм. с 1780 г. ▲ В совр. знач. из франц. -ити от звукоподражательной основы ба-
bande [bande] «повязка» при весьма веро- рабанъ. См. барабан.
ятном посредстве ст.-нем. Band [bant] «за-
вязка, лента». См. бандероль. Барабанщик – тот, кто на барабане
отбивает такт, сигнал и т.д.; музыкант,
Баня 4 – специальное помещение, играющий на барабане. ▲ В рус. язы-
где моются и парятся; разг. мытье в таком ке XVI–XVII вв. изв. барабанmикъ. ▲
помещении; перен. строгий выговор, на- Собств.-рус. новообразование при помо-
гоняй. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. щи суф. -щикъ от звукоподражательной
бан". ▲ Из праслав. *бан’а (из *банйа) основы барабанъ. См. барабан.
«баня, ванна, пузатый сосуд», раннего за-
имствования из народнолат. balnia (засвид. Барак – легкая постройка, предна-
в эпиграфике), мн. ч. от лат. balneum, ba- значенная для временного жилья; устар.
lineum «купальня», в свою очередь заим- отдельное больничное здание, обычно
ствованного из др.-греч. balan on – тж. для заразных больных. ▲ В рус. язы-
При заимствовании был утрачен -l-. См. ке XVI–XVII вв. не изв. Встр. с начала
банный. XVIII в. в знач. «шалаши» (1716), отм. в
словарях с 1803 г. ▲ Из голл. barak, нем.
Бар 3 – небольшой ресторан или часть Baracke, Baraquen oder Hütten (с XVII в.)
ресторана, закусочная, где обычно пьют и или швед. barack, восходящих к франц.
едят у стойки; род небольшого буфета для baraque «лачуга» и далее к итал. baracca.
вин или отделение для вин в шкафу, буфе- Источником распространения считается
те и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с XX в. ▲ исп. barraca «крестьянский дом», якобы,
Из англо-амер. bar «стойка питейного за- производное с суф. -aca от barro «глина».
ведения». С другой стороны, необходимо указать на
существование др.-тюрк. baraq «длинный
Барабан 4 – ударный музыкальный большесемейный дом в зимовище» (ру-
инструмент в виде полого цилиндра, оба нич. памятники VIII в.), который гораздо
основания которого обтянуты кожей; де- ближе семантически к совр. рус. барак
таль различных машин и механизмов в «длинный (временный) дом на много се-
виде цилиндра, обычно полого. ▲ В рус. мей или общежитие казарменного типа».
языке XVI–XVII вв. изв. барабанъ (1647) и Др.-тюрк. слово могло попасть в Вост. и
борабанъ, барабаньныи. Отм. в словарях с Центр. Европу вместе с аварским и тюрк-
1704 г. наряду с барабанный и барабанить. ским нашествием еще в последней трети
▲ Собств.-рус. производное с суф. -анъ VI в. н.э., когда в европ. языках появляют-
от звукоподражательной основы бараба- ся определенно алтайские слова типа ка-
или балаба-, представленных в праслав. ган, бех, боярин, орда. См. боярин, каган.
*бърборити, *бърботати, рус. барабашка,
барабошка, балаболка, балалайка и проч. Баран – самец овцы; жвачное пар-
Совпадения с аналогичными звукоподра- нокопытное млекопитающее с изогну-
жательными комплексами в других языках тыми рогами, обитающее в основном на
вовсе не дают оснований для предположе- высокогорных открытых пространствах.
ния о заимствовании из них. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боранъ,
баранъ (1392) и барашекъ. ▲ Из прас-
Барабанить – бить в барабан; часто и лав. *баранъ или *боранъ, относительно
дробно стучать; разг. громко и неискусно нового названия овцы. Заимствование
играть на рояле. ▲ В рус. языке XVI– из сред.-перс. *bārān, восходящего к др.-
48 Баран – Барий
перс. *varan-. Первоисточник: и.-е. weren- подержаные; домашний скарб; собир. не-
«баран, овца». Соответствия: др.-инд. ura- годные вещи, хлам; презр. и бран. о ком-,
na- «ягненок, баран», арм. garn «ягненок», чем-л. плохом, дрянном. ▲ В рус. языке
др.-греч. ¢r»n (<*warēn-) «овца, баран», XVI–XVII вв. не изв., но ср. рuхло. В сло-
b£ricoi «бараны», b£rion «мелкий скот». варях отм. с 1863 г. с ударением на второй
См. чабан. слог. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
-л-, предположительно от той же основы,
Бараний – прилаг. к баран; сделан- что и приставочное отброс. Первоисточ-
ный из меха барана; приготовленный из ник: праслав. *бръсъ, соотносительное с
баранины. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. *бръсати. В рус. слове очевидно ложное
изв. борании, барании. ▲ Из праслав. *ба- полногласие и экспрессивное изменение
раньйь, притяжат. прилаг., производного с согласного -с- в -х-. См. бросать, отбросы.
суф. -ьйь от *баранъ. См. баран.
Барахтаться – делать беспорядочные
Баранина 4 – мясо барана или овцы быстрые движения всем телом, руками,
как пища. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. ногами (обычно стараясь освободиться,
изв. боранина, баранина. ▲ Из праслав. подняться, выплыть и т.п. ▲ В рус. языке
*баранина или *боранина «относящеяся к XVI–XVII вв. изв. барахтатис# «бороть-
барану», производного с суф. -ина от *ба- ся, сражаться» (1639). ▲ Собств.-рус. глаг.
ранъ или *боранъ. См. баран. звукоподражательно-выразительного про-
исхождения.
Баранка – булочное изделие в виде
кольца, выпеченное из заварного теста; Барельеф – скульптурное (с низким
рельефом) изображение на плоской по-
простореч. рулевое колесо автомобиля.
верхности. ▲ Изв. в рус. языке с середины
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бара-
XVIII в. сначала в форме барелиевъ (1765,
нокъ, баранков (1663-64). Даль упоминает
1771), позднее барелиефъ. В словарях отм.
обарные баранки «из заварного теста». В
с 1803 г. ▲ Из франц. bas-relief «низкая
20-30-е гг. ХХ в. распростр. знач. «рулевое
вогнутость», образованного на базе лат.
колесо автомобиля», отм. в словарях толь-
bassus «нижний, низший» и relevare «при-
ко с 1948 г. ▲ Собств.-рус. новообразова-
поднимать». См. рельеф.
ние с суф. -ка (-ъка) от унаследованного из
праслав. *баранъ со знач. «напоминающая Баржа – несамоходное грузовое суд-
бараний рог». Испытало воздействие со но, перемещаемое буксиром или толка-
стороны баранка, баранки «колечки яг- чом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
нячьей шести; каракуль, шкура ягненка». изв. баржа. Нередко употр. в Петровское
Название ритуальных хлебных изделий время (в 1698 и многократно в 1722 г.). В
именами животных или птиц, изобра- словарях отм. с 1789 г. ▲ Из франц. bar-
жения которых они нередко представля- ge или англ. barge «мелкое, плоскодонное
ют, – весьма распространенное явление судно». Первоисточник: ст.-франц. barge,
славянской народной культуры. Новейшее восходящее к позд.-лат. barga, barca. См.
знач. – из проф. арго водителей, а там – из барка.
говоров, где баран означал дугу или коль-
цо, использ. в конструкции саней, бороны, Барий – химический элемент, мягкий
воза для крепления оглобли. Установилось металл серебристого цвета. ▲ Отм. в сло-
под влиянием выражения «согнуть в бара- варях рус. языка с 1835 г. ▲ Из научн.-лат.
ний рог». См. баран. baryum, barium, введенного англ. химиком
Дэви в 1808 г. Первоисточник: др.-греч.
Барахло – простореч. пренебр. вещи barÚj «тяжелый». Название дано элементу
домашнего и личного обихода, обычно со значительным удельным весом.
Барий – Бархат 49
Барыш – прибыль, получаемая при ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баснь
различных торговых сделках или перепро- «сказка». В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
даже. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. праслав. *баснь, древнего именного про-
барышъ (1552 г.) и барышникъ или бо- изводного с суф. -снь от основы *ба-,
рышникъ (1609, 1613). У Р. Джемса отм. представленной в праслав. глаг. *байати и
borïsnïc – a hucster «маклак». В словарях *басити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
отм. с 1704 г. ▲ Из тур. barîş «мир, миро- *bhā- с расширителями основы -m-, -n- и
вое соглашение, примирение». -s-. Соответствия: арм. ban «слово», лат.
fāma и fās. См. баюн, басить.
Бас – самый низкий мужской голос;
певец с таким голосом; самая низкая пар- Бассейн 3 – открытый или в закры-
тия многоголосного музыкального про- том помещении искусственный водоем,
изведения; музыкальный струнный или специально сооруженный для плавания,
духовой инструмент низкого регистра; мн. купания или проведения различных испы-
басы – струны, клавиши музыкального таний (судов) и т.д.; совокупность при-
инструмента, издающие низкий звук. ▲ токов реки, озера и т.п., а также площадь
Изв. в рус. языке с конца XVII в. как назва- стока поверхностных и подземных вод в
ние муз. инструмента (упом. в 1697 г.), в водоем (реку, озеро, море); область зале-
словарях отм. с 1704 г., позднее отм. знач. гания каких-л. определенных полезных
«низкий голос» (1704, 1731, 1753). Баси- ископаемых. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й
стый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из итал. четв. XVIII в. в формах басейнъ и бос-
basso при очевидном влиянии со стороны сейнъ. ▲ Из франц. bassin [basę] при веро-
франц. basse и нем. Baß – тж. Первоисточ- ятном голл. посредстве (bassin). Перво-
ник: лат. bassus «низкий». источник: нар.-лат. *baccinum (VI в.), про-
изводного от галло-роман. baccus «чаша,
Басить – разг. говорить, петь басом. сосуд».
▲Собств.-рус. новообразование на осно-
ве заимствованного слова бас. Имело под- Баста – разг. достаточно, довольно;
держку в диал. рус. басить «занимать к.-л. всё, конец. ▲ Как термин карточной игры
разговорами, россказнями» и восходящем к
(наименование трефового туза в ломбере)
праслав. *басити, глаг. на -ити от основы с
изв. в последней трети XVIII в., позднее
расширителем -с-, соотносительной *байа-
отм. знач. «термин манежа для останов-
ти (с расширителем -й-). См. баюн, баян.
ки лошади» (1818). В совр. знач. впервые
Баскетбол 2 (баскетболист, баскет- отм. с 1515 г. ▲ Из итал. basta! «довольно,
болистка, баскетбольный ) – спортивная хватит, стоп». Первоисточник: лат. *basto,
командная игра, состоящая в забрасыва- продолжение греч. глаг. (oÙk) bast£zw «не
нии руками мяча в сетку (корзину) про- переносить, не терпеть». См. забастовка.
тивной стороны, прикрепленную к щиту
на стойке. ▲ Слова этой группы изв. в рус. Басурман – устар. и народ.-поэт. че-
языке с первых десятилетий ХХ в., в сло- ловек иной веры (преимущественно о
варях отм. с 1926 г. ▲ Из англо-амер. bask- магометанине); простореч., устар. употре-
et-ball, букв. «корзина-мяч», изв. с 1891 г., бляется как бранное слово. ▲ В рус. языке
во франц. языке basket-ball – с 1898 г. XIV–XVII вв. изв. басuрманъ, бuсорманъ,
бuсuрманъ, бuсuльманъ, бесерменинъ.
Басня 4 – короткий, чаще стихотвор- ▲ Из перс. mosälmān или курд. mösölmān
ный нравоучительный рассказ, в иноска- «мусульманин», восходящих к араб. mu-
зательной форме изображающий людей slim, pl. muslimūn «исповедующий рели-
и их поступки; разг. выдумка, вымысел, гию ислама». По иронии судьбы самая
небылица; пустые разговоры, болтовня. воинственная религия называется словом
Басурман – Батя 51
Бедро – часть ноги человека или жи- Беженец 4 – человек, покинувший ме-
вотного от таза до коленного сгиба. ▲ В сто своего жительства вследствие какого-
рус. языке XI–XVII вв. изв. бедра, бедро л. бедствия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
«верхняя часть лядвеи» и бедрьце «го- изв. бhженьць. ▲ Из праслав. *бěженьць,
лень». В словарях отм. с 1731 г. берцо, производного с суф. -ьць от основы отглаг.
берцовый, а прилаг. бедренный – с 1847 г. прилаг. *бěженъ.
▲ Из праслав. *бедра, *бедро, субстанти-
вированного прилаг., производного с суф. Без, безо – употребляется при указа-
-р- от глаг. основы *бед-: *бод- «бить, ко- нии на отсутствие кого-, чего-л., неиме-
лоть», ср. *бодатися. Праслав. новообра- ние чего-л. в наличности; в отсутствие
зование, экспрессивное по своей природе. кого-л., во время отлучки кого-л.; кроме,
См. бодать. не считая, за вычетом; при словах, обозна-
чающих количество или меру, указывает
Бежать 1 – усиленно скорым движе- на недостающее до полной меры количе-
нием, быстро перебирая ногами, переме- ство и др. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
щаться в каком-л. направлении; быстро безъ, без-, бес-, бец-, бе-, беж-, безд-.
передвигаться (о средствах передвиже- ▲ Из праслав. *без, восходящего к и.-е.
ния); быстро проходить, протекать (о вре- *bhe-; *bhe-g’h-. Соответствия: др.-инд.
мени); течь литься; кипя, бурля, литься bahí- «вне, вон, снаружи, наружу, как глаг.
через край, убегать (о молоке); спасаться приставка «вы-, про-», др.-прус. bhe, лит.
бегством; быстро отступать; совершить bè , лтш. bez «без». См. из-, раз-.
побег, самовольно, тайком уйти откуда-
л.; быстро двигаться (о стрелках часов, Безвозмездный – бесплатный, не воз-
каких-л. приборов, механизмов) и др. ▲ награждаемый. В рус.-цслав. языке XVI–
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhж@ти, XVII вв. изв. възмьзди~. ▲ Собств.-рус.
бhжу, забhжати, набhжати, вбhжати, новообразование (приставочное произ-
надбhжати, подбhжати, взбhжати, из- водное от возмездный или производное
Безвозмездный – Безработный 55
Даля, позднее, в конце XIX в., это слово языке бекасъ или бекаса изв. с 1767 г. ▲
было образовано на базе словосочет. «без Из франц. becasse, производного от bec
работы» и приобрело знач. «не имеющий «клюв». Птица была названа по своей наи-
работы (в отношении пролетариата)». ▲ более примечательной особенности.
Собств.-рус. приставочное производное
от основы др.-рус. прилаг. работныи, об- Белена – ядовитое травянистое рас-
разованного при помощи суф. -ный от тение сем. пасленовых, с лилово-жёлты-
основы работа, работать. См. работа. ми цветками и одурманивающим запахом
(используется в медицине). ▲ В рус. язы-
Безразлично 4 – нареч. к безразлич- ке XVI–XVII вв. изв. беленъ, балена. ▲
ный; не важно, все равно, не имеет значе- Из праслав. *белнъ, *белнь, *белена «рас-
ния. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. тение; бред, бессвязная речь, видения,
См. безразличный. грезы». Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*bhel- «говорить, болтать, кричать». Соот-
Безразличный 5 – не выражающий ветствия: галльск. belenion, belinuntia, bel-
интереса к кому-, чему-л., равнодушный, enuntia, bilinountia «белена», бог Belenus,
безучастный; не вызывающий к себе ин- соответствующий вещему Аполлону, кимр.
тереса; не стоящий внимания, несуще- bela «белена», англосакс. beolone, др.-сакс.
ственный; ничем не отличающийся, оди- bilene. Нельзя полностью исключить воз-
наковый со всеми окружающими; ровный, можность цельнолексемного заимствова-
сплошной. ▲ Отм. в словарях рус. языка с ния названия галлюциногенной белены в
1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочное про- праслав. и прагерм. из кельто-иллирийск.
изводное от различный. диалектов Центр. и Вост. Европы.
Без спроса, без спросу 4 – см. без, спрос. Белка 5 – небольшой пушной зве-
рёк отряда грызунов, с большим пуши-
Без труда 5 – см. без, труд.
стым хвостом, живущий на деревьях, а
также мех этого зверька. ▲ В рус. язы-
Без ума 5 – см. без, ум.
ке XIV–XVII вв. изв. бhла вhверица,
Безумный 5 – лишенный рассудка, су- бhлъка, бhлка и забhлка «действие от
масшедший; выражающий безумие, свой- глаг. забелить». В словарях отм. с 1789 г.
ственный сумасшедшему; крайне безрас- ▲ Собств.-рус. новообразование при по-
судный, не оправдываемый логикой; разг. мощи суф. -ка от субстантивированного
отличающийся крайней степенью проявле- прилаг. бhла (вhверица). Название было
ния чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дано первоначально белой породе белки
безqмьныи. ▲ Приставочное произво- (ныне практически исчезла), которую ина-
дное от прилаг. умный или произв. прилаг. че называли «князьями беличьего рода».
с суф. -ьный на базе словосочет. «без ума». Позднее слово было распространено на
голубую породу белки, а затем и на все
Безусловный 4 – не ограниченный остальные. См. белый.
какими-л. условиями или исключениями,
совершенный, безоговорочный. ▲ Отм. в Белладонна – травянистое ядовитое
словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Новообра- растение сем. паслёновых, с чёрными бле-
зование на базе словосочет. «без условий». стящими ягодами; красавка; лекарство из
См. условие. листьев и корней этого растения. ▲ Изв.
в рус. языке с 30-х гг. XIX в. ▲ Из итал.
Бекас – болотная птица отряда кули- belladonna «красавица», первоначально
ков, с длинным клювом, с пёстрой спин- названия косметического средства для на-
кой и белым брюшком и грудью. ▲ В рус. ведения румянца.
Белок – Бергамот 57
для продевания нитки. ▲ В рус. языке (e)-: *bhī- *bhoi(e)-. Соответствие: ср.-ирл.
XI–XVII вв. изв. бисеръ, бисьръ, бисъръ, «рана». См. бой.
бисръ «жемчуг (мелкий)». Отм. в словарях
с 1704 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бисъръ Биться 3 – сражаться, драться; уда-
или бисеръ «жемчужина». ▲ Считается ряться, колотиться обо что-л.; содрогаться,
заимствованием из араб. busrä, busurāt, трепетать; метаться; прилагать все силы
busr, bisār «недозрелый финик; собир. не- к достижению чего-л., трудиться через
дозрелые финики», знач. «стеклярус, под- меру, добиваясь чего-л.; быть в ритмиче-
дельный жемчуг» в совр. словарях нет. ском движении (о сердце, пульсе); иметь
М. б., из араб. bisārä «дробленые бобы»? свойство разбиваться; страд. к бить. ▲ В
См. бусы. рус. языке XI–XVII вв. не отм. См. бить.
т.п. посуда, разбитые предметы; звуки би- изготавливая их; бран. о бестолковом, глу-
тья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бои пом человеке; устар. то же, что идол. ▲
«битва, поединок, состязание, сражение», В рус. языке XI–XVII вв. изв. бълъванъ,
а также «битье», забои, набои, подбои, бълванъ, блъванъ, блаванъ, балъванъ и
разбои, избои, прибои, побои, звhробои, болванъ «столп, чурбан, столб, остолоп».
пробои, сбои, отбои, выбои. ▲ Из праслав. ▲ Из праслав. *бълванъ или *балъванъ,
*бойь, производного с суф. -йь от основы старого заимствования из тюрк. *balbal
*бои-, соотносительной с перегласовкой с «надгробный памятник, вертикальный ка-
*бити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень мень, каменная баба (половецкая)» с по-
*bheie-: *bhoie- «бить, ударять». следующим расподоблением сонантов.
Болван – обл. грубо отесанный об- Болельщик 4 – разг. тот, кто беспоко-
рубок дерева, чурбан; деревянная, картон- ится, заботится, хлопочет о каком-л. деле;
ная и т.п. форма, на которую натягивают страстный любитель спортивных состя-
головные уборы, парики, расправляя или заний, остро переживающий их ход. ▲ В
72 Болельщик – Больше
рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Позд- юся в нем жидкость; устар. при помощи
нее собств.-рус. новообразование при по- взбалтывания приготовлять что-л.; делать
мощи суф. -ль-щик от основы глаг. болеть движения из стороны в сторону или взад
в переносном смысле. См. болеть. и вперед; разг. покачивать из стороны в
сторону или взад и вперед; разг. покачи-
Болеть 1 – быть больным, страдать вать из стороны в сторону, подбрасывать
какой-л. болезнью; горячо предавать- (о самолете). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
ся чему-л., с особенной остротой пере- изв. болтати и приболтати «приводить в
живать, испытывать что-л. В рус. языке движение жидкость, мутить». ▲ Из прас-
XIII–XVII вв. изв. болhти, заболhти, лав. *бълтати (сę), глаг. на -ати от звуко-
понаболhти, преболhти, възболhти, подражательной основы *бълт-. Ср. ино-
изболhти, возболhти, приболhти, сер- язычные аналогии: лит. bildéti «греметь,
доболhти, поболhти, выболhти. ▲ Из гулко раздаваться», нем. poltern «греметь,
праслав. *болěти, глаг. на –ěти от крат. стучать».
прилаг. *болъ «больной». Первоисточник:
и.-е. основа *bhel-eu-. Родственно др.-исл. Боль 2 – ощущение физического или
bol «вред, несчастье» и гот. глаг. balwjan нравственного страдания. ▲ В рус. языке
«мучить, терзать». См. боль. XI–XVII вв. изв. боль «больной». ▲ Из
праслав. *боль, производного с оконч. -ь
Болото 3 – топкое место, часто со от корня глаг. *болěти, восходящего к и.-е.
стоячей водой; перен. все, что характери- основа *bhel-eu-, родственного кимр. bal
зуется косностью, застоем, отсутствием «болезнь» и др.-исл. сущ. bol «вред, не-
живой деятельности и инициативы. ▲ В счастье». См. болеть, больной.
рус. языке XI–XVII вв. изв. блато и бо-
лото. Отм. в словарях с 1704 г. вместе с Больница 1 – учреждение, в которое
болотный. ▲ Из праслав. *болто, произво- помещают больных для лечения. ▲ В рус.
дного с суф. -то от основы, восходящей к языке XVI–XVII вв. изв. больница. ▲
и.-е. *bhel-: *bhēl-: *bhol-: «блестеть, свет- Собств.-рус. производное с суф. -ица от
леть, белеть». Ближайшие соответствия: основы прилаг. больной. См. больной.
алб. baltë «грязь, тина, глина», лит. báltas,
лтш. balts «белый». От этой же и.-е. диал. Больно, нареч. 2, сост. 1 – нареч. при-
основы *bol-t- произошло древнее назв. чиняя боль, ощущая боль (физическую
Балтийского моря. или душевную); безл. о боли, испытыва-
емой кем-л.; прост. очень, весьма, сильно.
Болт – металлический стержень, име- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. больно.
ющий на одном конце головку, а на другом ▲ Собств.-рус. наречное образование на
конце – резьбу, на которую навинчивается базе прилаг. больной. См. больной.
гайка (используется для скрепления разъ-
емных частей); железный прут для запи- Больной, прилаг. 1, сущ. 2 – страда-
рания оконных ставен и дверей. ▲ В рус. ющий какой-л. болезнью; свидетельству-
языке XVI–XVII вв. изв. самострhльныи ющий о болезни; болезненный; перен.
болтъ «род стрелы, книппель для стрель- неестественный, ненормальный; больной
бы из пушки» (1647). С начала XVIII в. вопрос и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. боутъ в совр. знач., отм. в словарях с изв. больнъ, больныи, больнои. ▲ Из
1789 г. ▲ Из англ. bolt «стрела; удар гро- праслав. *больнъ(йь), производного при-
ма; болт» и голл. bout «шкворень, болт», лаг. с суф. -ьнъ от основы *болъ «боль-
распространилось через торговых людей. ной». См. болеть, боль.
сильнее, в большей степени; далее, впредь, «шум, жужжание» к греч. bÒmboj «глухой
уже; разг. преимущественно, главным об- шум, гудение, грохот». Слово звукоподра-
разом; первая часть сложных прилагатель- жательной природы.
ных, служащая для указания большого
объема, размера, большой величины, дли- Бомбить 5 – атаковать с воздуха,
ны и т.п. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. сбрасывая бомбы. ▲ Собств.-рус. произ-
больше, больши, побольше. ▲ Из прасл. водный глаг. на -ить от основы бомба.
формы прилаг. *болйьши, застывшего в
виде наречия. См. большой. Бомж 3 – тот, кто без определенного
места жительства. Слово получило широ-
Больше всего, нареч. 2 – собств.-рус. кое хождение в конце советского периода.
наречное образование, см. больше, всё. ▲ Аббревиатура б[ез] о[пределенного]
м[еста] ж[жительства].
Большей частью, нареч. 4 – собств.-
Бондарь – ремесленник, рабочий, из-
рус. наречное образование, см. больше,
готавливающий бочки, бочар. ▲ В рус.
часть.
языке XVI–XVII вв. изв. боднарь «бочар,
корзинщик». Перестановка согласных
Большинство 3 – большая часть, боль- произошла в рус. обиходе. ▲ Из праслав.
шее число. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. *бъдьнарь, имени деятеля на –арь, соот-
изв. большин(ь)ство. ▲ Собств.-рус. носительного с основой *бъдьнъ, *бъдьна
производное с суф. -ин-ьство от основы «кадка, бочка» (из герм. диал. *budinna-,
праслав. прилаг. *болйьши. См. большой. ср. др.-в.-нем. butinna) и заимствованное
из герм. диал. *budināri-, ср. ср.-в.-нем.
Большой 1 – значительный по вели- bütenære «бочар, бондарь».
чине, размерам, значительный по коли-
честву, многочисленный; появляющийся, Бор – в рус. языке XI–XVII вв. изв.
находимый и производимый в большом боръ в 4 знач., в том числе «действие от
количестве; значительный по силе, ин- глаг. брать», «злаковое растение», «дань,
тенсивности, глубине; в высокой степени, сбор дани, налога; побор», «сборки,
чрезвычайный; разг. взрослый, а также складки на платье», а также заборъ, на-
вышедший из младенческого возраста, боръ, подборъ, переборъ, преборъ, раз-
подросший (о ребенке); большая буква; боръ, изборъ, приборъ, оборъ, доборъ,
большая дорога, большой палец и проч. недоборъ, поборъ, проборъ, крохоборъ,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болии, сборъ, отборъ, выборъ. ▲ В составе при-
большии, боле и большои, небольшои. ▲ ставочных заборъ, наборъ, подборъ и
Из праслав. *болйьйь, *болйьши, *болйь, др. из праслав. *боръ, соотносительного
производных от основы *бол-, восходя- с перегласовкой с глаг. *бьрати «брать».
щей к и.-е. *bel-: *bol- «сильный, значи- Первоисточник: и.-е. глаг. основе *bher-:
тельный». Ближайшие соответствия: др.- *bhor-: *bhr- «нести». Имеет ближайшее
соответствие в др.-греч. foroj «сбор, по-
инд. bálam «сила, мощь, насилие».
боры, взносы (денежные)». См. брать.
Бомба 3 – разрывной снаряд, начи- Бор – сосновый лес, растущий на су-
ненный взрывчатым веществом. ▲ В рус. хом возвышенном месте. ▲ В рус. языке
языке XVI–XVII вв. изв. бомба и бомбо- XI–XVII вв. изв. боръ «хвойный, преиму-
диръ или бомбардиръ. ▲ В начале XVIII в. щественно сосновый лес», «сухое возвы-
бытовала форма м. р. бомбъ, бомбовъ. ▲ шенное место, где обычно растут сосны»,
Из нем. Bombe и франц. bombe, bombar- «сосна». ▲ Из праслав. *боръ, восходяще-
dier восходящих через сред.-лат. bombus го к и.-е. *bhoros «отрезанный, обрезок,
74 Бор – Борозда
надевают поверх другой обуви в сырую (не ранее 560-х гг.) boila (форма собират.
или холодную погоду. ▲ В рус. языке XI– мн. boilar), третий от кагана (императора)
XVII вв. изв. боты, въ uтлыхъ ботехъ сан тюркской знати, подчиненный бекам
(1074 г.!). ▲ Из ст.-франц. bot «сапог», (князьям). Это знач. сохранялось за бой-
bote, botte «обувь» невыясненного проис- лами в Хазарском каганате и Болгарском
хождения. См. ботинки. ханстве VII–X вв. После распада этих им-
перий и образования на их территориях
Боцман – в морском флоте: лицо независимых княжеств бояре стали вто-
младшего (старшинского) командного со- рым после князя сословием. Из того же
става, которому подчинена команда суд- источника рум. boier.
на по хозяйственным работам. ▲ В рус.
языке XVII вв. уже изв. бuтманъ (1667), Боярыня – ист. жена боярина. ▲ В
штюрманы и боцманы (1697). ▲ Из голл. рус. языке XI–XVII вв. изв. бо"рын".
bootsman «корабельщик». ▲ Из праслав. *бойарыни, производно-
го с суф. -ыни от основы *бой(л)аринъ.
Бочка – большой цилиндрический со- См. бог – богиня, государь – государыня,
суд для жидкостей (обычно деревянный) князь – княгиня, боярин.
с двумя плоскими днищами и несколько
выпуклыми стенками, которые стянуты Бояться 1 – испытывать боязнь,
обручами; русская мера жидкости, равная страх; опасаться кого-, чего-л., беспоко-
сорока ведрам (490 л), применявшаяся до иться, тревожиться; не переносить чего-л.
введения метрической системы; в др.-рус. (о растениях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
архитектуре: крыша, имеющая форму по- изв. бо"тис#, забо"тис#, возбо"тис#,
луцилиндра с повышенным и заострен- побо"тис#. ▲ Из праслав. *бойати (сę),
ным верхом; одна из фигур высшего пи- глаг. на -ати от сущ. *бои «страх, ужас».
лотажа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже Первоисточник: и.-е. *bhei-: *bhoi-: *bhī-.
изв. бъчька, бочька, бочка как тарная по- Соответствия: др.-инд. bháyate «боится».
суда и как мера вместимости. ▲ Из прас-
лав. *бъчька, производного с суф. -ька от Бра – настенный светильник. Отм. в
*бъчь, упрощенного варианта праслав. словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из франц.
*бъчи, род. пад. *бъчьве. Первоисточник: bras – тж, при первонач. знач. «рука (под-
и.-е. *bhu-k-is «выпуклый, надутый», про- держивающая светильник)».
изводное от глаг. основы *bheu-: *bhou-:
*bhu- «надуваться». Некоторые считают Брага – старый русский слабоалко-
заимствованием из герм. диал. *butihha гольный напиток, род пива. ▲ В рус. язы-
«чан, кадка», другие выводят из народно- ке XV–XVII вв. изв. брага. Англ. путеше-
лат. *buttia (buttis) при посредстве вост.- ственник Р. Джемс отм. brage – a kinde of
роман. говоров (отражение -ttj- как -č-). quasse made of oates «род кваса, приготов-
ленного из овса» (1618). ▲ Скорее всего,
Боярин – ист. высшее, вначале родо- из вост.-слав. *брага, позднего заимство-
вое, затем жалованное, а позднее наслед- вания из некоего вост.-кельт. диал. *brag-
ственное звание в Киевской и Московской «солод, сусло». Ср. кимр. brag, др.-корн.
Руси; лицо, носившее такое звание; круп- brag, др.-ирл. braich, bracha – тж. Обстоя-
ный землевладелец, представитель выс- тельства этого заимствования не ясны.
шего слоя феодалов в Киевской и Москов-
ской Руси. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Бразды (правления) – конские уди-
бол"ринъ, бо"ринъ. ▲ Из позд. праслав. ла, узда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*бой(л)аринъ, производного с суф. -инъ от бръзда, бьрзда, бъздра «удила, уздеч-
*бой(л)ар-, заимствованного из др.-тюрк. ка, уздцы». ▲ Из праслав. *бръзда, вос-
Бразды – Брать 77
вы *брěзгъ, варианта *брěскъ «рассвет», вставного -н- корнем. Ср. лит. междометие
восходящих к и.-е. дублетам *bhrēk’-: brìnkt, briñkt «бух». См. брякать, бряцать.
*bhrēg’- (с суф.-sk- и без него). Обращает
на себя внимание сходство форм *брĕскъ Брести – идти медленно или струдом,
и *блĕскъ, что могло привести к уста- едва передвигая ноги; плестись. ▲ В рус.
новлению между ними отношения слов- языке XVI–XVII вв. изв. брести, забрести,
рифм. Соответствия: др.-инд. bhrājati «си- набрести, вбрести, избрести, прибрести,
яет, блестит, светит» и bhrāçate «пылает». сбрести, отбрести, выбрести. ▲ Из прас-
См. блеск. лав. *брести, *бредõ «идти вброд». Имеет
и.-е. соответствия: лит. brendù, bridaũ brìsti
Брелок – украшение в виде малень- «идти вброд», лтш. brist – тж, алб. breth,
кой подвески на цепочке карманных ча- аор. brodha «прыгать, скакать», тохар. В.
сов, на браслете и т.д. ▲ В рус. языке изв. preściye «тина, грязь» (ср. праслав. *брес-
с XIX в. ▲ Из франц. breloque «подвеска тьйе), фрак. Breda-Bršdai «брод».
на цепочке часов».
Брехать – лаять; врать, говорить
Бремя – ноша, груз; тяжесть, гнет. ▲ вздор. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брем# (из брехати. ▲ Из праслав. *брехати, глаг.
цслав. брhм#) и берем# «связка, охап- звукоподражательного происхождения,
ка, тяжесть, тюк». В рус. литер. языке основанного на междометии, делающего
устоялась цслав. форма, а собств.-рус. поиски и.-е. родства бесперспективными.
беремя осталось в диал. ▲ Из праслав. Можно отметить лишь аналогичные об-
*бермę, род. п. -мене, имени с основой на разования в герм. языках: ср.-в.-нем. braht
согласный, соотносительной с глаг. *берõ, «шум» и англ. bark «лаять».
*бьрати, но восходящей еще к и.-е.
Брешь – пролом, отверстие, пробитое
*bheremn или *bheremen. Соответствия:
в стене, в корпусе корабля снарядом, ми-
др.-инд. bhárīman «ношение», др.-греч.
ной и т.п.; пробить брешь. ▲ В рус. языке
ferma, -atoj (< *bhermn-t-) «ноша, плод
изв. с начала XVIII в. ▲ Из франц. brèche,
во чреве». См. беременная.
в свою очередь заимствованного из др.-в.-
нем. brecha «пролом, разрушение (в сте-
Бренный – книжн. тленный, смерт-
не)», от глаг. brechen.
ный, легко разрушаемый. ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бьрньныи, берньныи, Бриг – мор. двухмачтовое морское
берныи «глиняный, грязный». ▲ Из прас- судно с прямыми парусами на обеих мач-
лав. *брьньнъйь, производного с суф. -ьнъ тах (XVIII–XIX вв.); класс небольших бое-
от основы праслав. *брьна,-о «грязь, гли- вых кораблей парусного флота (в XVIII –
на». сер. XIX в.). ▲ Изв. в рус. языке с Петров-
ского времени. ▲ Из нем. Brigg или англ.
Бренчать – издавать при ударе звук, brig «двухмачтовый парусник с полным
подобный легкому звону, звенеть, звя- такелажем», сокращение итал. brigantino
кать; разг. неискусно и небрежно играть «небольшое военное и корсарское судно».
на каком-л. струнном инструменте. ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бр#чати Бригада 4 – войсковое соединение,
«жужжать». ▲ Из праслав. *брęчати, глаг. состоящее из нескольких полков, бата-
на -ěти от звукоподражательной основы льонов или батарей, а во флоте – из не-
*брęк-. Позднее образование бренчать скольких однотипных военных судов;
является экспрессивным развитием прас- производственная группа, выполняющая
лав. *брęчати с усиленным при помощи определенную коллективную работу; лич-
80 Бригада – Брод
ный состав, обслуживающий поезд; груп- бритья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
па боевиков. ▲ Изв. в рус. языке с самого бритва, обритва. ▲ Из праслав. *бритва
начала XVIII в. в формах брегада, но бри- производного архаич. типа с суф. -тва от
гадиръ (1705). В конце ХХ–начале ХХI в. глаг. *брити. См. брить.
широко распространилось в знач. «пре-
ступное сообщество, банда». ▲ Из франц. Брить 3 – срезать волосы бритвой до
brigade, brigadier, восходящего через итал. корня. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
brigata «общество, толпа, компания» к брити, подбрити, обрити, побрити, вы-
кельт. *brig- «доблесть, сила». На произ- брити. ▲ Из праслав. *брити, восходя-
ношение рус. слов повлияли нем. слова щего к и.-е. *bhr-ei-: *bhr-i-, суффиксаль-
Brigade, Brigadier. Недавний смысловой ного расширения ступени редукции корня
сдвиг произошел под влиянием англ. bri- *bher-: *bhor-: *bhr- «резать». Соответ-
gand «разбойник». ствия: др.-инд. bhrīnāti «ранит, поврежда-
ет», авест. pa[i]ri-brīnati «обрезает вокруг»,
Бригадир 5 – руководитель бригады; но bar- «резать», осет. ælvynyn (< *brina-)
ист. военный чин в России XVIII в., сред- «стричь», фрак. br…lwn «брадобрей» (ср.
ний между полковником и генерал-майо- праслав. *брильць – тж), др.-ирл. berrad
ром (упразднен Павлом I). ▲ Изв. в рус. «tondere».
языке с самого начала XVIII в. в форме
бригадиръ (1705). ▲ Из франц. brigadier – Бриться 3 – брить себя; не носить бо-
тж. На произношение рус. слова повлияло роды и усов; страд. к брить. ▲ В рус. язы-
нем. Brigadier. ке XI–XVII вв. изв. бритис#, обритис#. ▲
Из праслав. *брити сę, возвратной формы
Бригантина – двухмачтовое парус- глаг. *брити. См. брить.
ное судно с прямыми на передней мачте и
косыми на второй мачте парусами. ▲ Изв. Брифинг 5 – получило широкое хож-
в рус. языке с Петровского времени, отм. дение в конце ХХ в. ▲ Из англ. briefing
в словарях с 1717 г. ▲ Из итал. brigantino «инструктирование».
«небольшое военное и корсарское судно».
Брови, бровь 2 – дугообразная поло-
Брикет – плитка, кирпич из какого-л.
ска волос над глазной впадиной. ▲ В рус.
спрессованного материала. Отм. в слова-
языке XI–XVII вв. изв. бровь. ▲ Из прас-
рях рус. языка с 1900 г. ▲ Из франц. br-
лав. *бры, род. пад. *бръве, восходящего
iquette «кирпичик, брусочек», уменьш.
к и.-е. *bhrū-s «бровь». Соответствия:
производного от brique «кирпич, брус»,
др.-инд. bhrū-, bhrúvam, авест. brvat, др.-
заимствованного из голл. bricke.
прус. wubri (< *bru-) «ресница», др.-ма-
Бриллиант – драгоценный камень, кед. ¢broàtej: ÑfrÚej, др.-греч. Ñfràj, -Úoj,
алмаз, ограненный и отшлифованный осо- тохар. А pärwān-, В pärwāne. В рус. языке
бым образом. ▲ Изв. в рус. языке с само- обобщена форма косвенных падежей.
го начала XVIII в. в формах брулиантъ,
бролиантъ. Брилиантъ и брилиантовый Брод – мелкое место во всю ширину
отм. в словаре 1780 г. ▲ Из франц. brillant реки, озера, пруда, через которое можно
«сверкающий, блестящий», производного переходить, переезжать; переход, пере-
прич. наст. вр. от глаг. briller. На произ- движение через реку в мелком месте. ▲ В
ношение рус. слова могло повлиять англ. рус. языке XI–XVII вв. изв. бродъ «брод,
brilliant – тж. проход, путь», а также приставочные про-
изводные забродъ, набродъ, вбродъ, раз-
Бритва 3 – острый стальной нож для бродъ. ▲ Из праслав. *бродъ, типичного
бритья волос, а также инструмент для именного производного с -о- вокализмом
Брод – Бросать 81
от глаг. основы *брести, *бредон. Перво- персидскому слову birinj «медь», berenj,
источник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh- brunj «желтая медь, бронза».
«брести, бродить, переходить вброд». Бли-
жайшие соответствия: лит. bradas, иллир. Бронировать 4 – закреплять кого-,
Bradanus. Отдаленные соответствия: др.- что-л. за кем-, чем-л. Появилось в совет-
гр. porqmÒj «перевоз, переправа», фрак. ское время. ▲ Собств.-рус. лексико-се-
Burdapa, Burtudizos, BourtoÚdezon. См. мантическое новообразование (глаг. на
бред, брести, бродить. -ировать) на основе сущ. броня.
в др. и.-е. языках: лтш. brũzgât, brùzgât Брюнет – мужчина с чёрными или
«фыркать (о лошади)» и ср.-нидерл. brusc- очень темными волосами. ▲ Изв. в рус.
hen «бушевать (о ветре)». языке с начала XIX в., в словарях отм. с
1836 г. ▲ Из франц. brunet, brunette, про-
Брызги 5 – капли жидкости, раз- изводного от brun, brune «смуглый, заго-
летающиеся от удара, всплеска и т.п.; релый», заимствования из франкск. brūn
мелкие частица чего-л., с силою разле- «бурый, коричневый». Первоисточник: и.-
тающиеся в разные стороны. ▲ В рус. е. корень *bhru-. См. бобр.
языке XVI–XVII вв. изв. только назва-
ния приспособлений для разбрызгивания Брюхо – живот животного; живот
жидкостей – брызгалка, брызгало. ▲ Из человека; разг. большой живот. ▲ В рус.
праслав. *брызга, отглаг. производного от языке XI–XVII вв. изв. брюхо, брюхъ «жи-
*брызгати. См. брызгать. вот». ▲ Из праслав. *бр’ухо, восходящего
к и.-е. диал. *bhreuso-, производному от
Брынза – сыр из овечьего молока. ▲ глаг. *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- «набухать».
В рус. языке XVII вв. изв. в виде прозви- Соответствия: др.-инд. bhrūná- «эмбрион»,
ща или фамилии Брындза (с 1598), отм. арм. erbuc (< *bhru-g’o-) «грудь животно-
в словарях только с с 1863 г. ▲ Из рум. го», др.-ирл. brū, кимр. bru «живот».
brînză «овечий сыр».
Брякать, брякнуть – издавать звук
Брюзга – тот, кто имеет обыкновение при ударе (о металлических, стеклянных
изделиях); разг. с силой бросить, уронить;
брюзжать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
разг. необдуманно, неосторожно сказать.
изв. ▲ Из праслав. *бр’узга, производно-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
го от основы звукоподражательного глаг.
Из праслав. *брęкати, *брęкнõти, глаг. на
*бр’узгати «твердить, учить урок». Ана-
-ати и -нõти от звукоподражательной меж-
логия: лит. briaũgzti, briauzgiù «говорить
дометной основы *брęк-. См. бренчать и
вздор».
бряцать.
Брюзгнуть – болезненно полнеть, оте- Бряцать – издавать звенящие звуки
кать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. при ударе; вызывать, производить звеня-
▲ Из праслав. *бр’узгнõти, производного щие звуки ударом металлических предме-
глаг. на -нõти от основы *бр’узг-: *бр’уск-, тов; бренчать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
восходящей к и.-е. *bhreu-sk-, производно- изв. бр#цати «звучать». ▲ Из цслав. (др.-
му от глаг. основы *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- болг.) бр#цати, восходящего к праслав.
«набухать». Прасл. слово сохранило -ск- в глаг. *брęцати (сę), образованному на зву-
преобразованном виде (-зг-) ввиду своего коподражательном междометии *брęк- с
экспрессивного характера, ср. подобный проведением третьей прогрессивной пала-
глаг. *бр’ухнонти (< *bhreu-s-) «разбу- тализации -к- в -ц-. Исключительно юж.-
хать». См. брюхо. слав. ареал происхождения. См. брякать и
бренчать.
Брюки 1 – верхняя одежда, покрыва-
ющая ноги и нижнюю часть туловища до Бубен – ударный музыкальный ин-
пояса. ▲ Во 2-й пол. XVIII – нач. XIX в. струмент в виде обода или обруча, обтя-
изв. брюки «широкие матросские штаны нутого кожей, с бубенчиками и металли-
из парусины с длинными соплями». Совр. ческими пластинками по краям. ▲ В рус.
знач. устоялось в 1-й трети XIX в. ▲ Из языке XI–XVII вв. изв. б@бьнъ, бuбенъ
голл. broek [bru:k], восходящего к лат. bra- «тимпан». ▲ Из праслав. *бõбьнъ, произ-
cae «штаны, шаровары». водного с суф. -ьнъ от звукоподражатель-
84 Бубен – Будни
с прилаг. на -ьнъ от основы глаг. *будити. (Пана) и его пары Полудницы, так как из
См. будить. стволов этих растений легко извлекается
сердцевина и можно изготовить трубочки
Будоражить – тревожить, волновать, и свирели. Ср. образ Полевика, играюще-
возбуждать; приводить в беспорядок. ▲ В го на свирели в тени Бузины и убаюкива-
рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. дра- ющего стада и пастухов в полдень.
жити, раздражити, подражити. См. раз-
дражать, дразнить. Буйвол – крупное жвачное животное
сем. полорогих, с грузным туловищем, ко-
Будто – союз, частица с мн. знач. ▲ роткой шеей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuдто, изв. биволъ, бuволъ, быволъ и бuиволъ.
бuде то, быдто. ▲ Из слияния праслав. ▲ Из праслав. *быволъ, заимствованного
*бõди – 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. *быти из позд.-лат. būvalus, buvalus (< būbalus)
и местоим. *то. «буйвол, газель». Первоисточник: др.-
греч. boÚbaloj «антилопа». Позднее слово
Будущее 2 – будущность; категория было переосмыслено как словосочетание
глагольного времени. ▲ В рус. языке *буйь *волъ «буйный вол». См. вол, буй-
XVI–XVII вв. изв. б@д@mе~ и предиб@- ный.
д@mе~, самоб@д@mе~. ▲ Из цслав. за-
стывшей формы ср. р. прич. б@д@mии. Буйный – несдержанно и бурно про-
См. будущий. являющий свои желания, чувства, склон-
ный к насилию, возбудимый; бурный,
Будущий 1 – такой, который последу- порывистый; пылкий, страстный, без-
ет за настоящим, предстоящий; ▲ В рус. удержный; быстро растущий, пышный,
языке XVI–XVII вв. изв. б@д@mии. ▲ обильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Из цслав. прич. б@д@mии от глаг. б@д@ изв. бuиныи. ▲ Из праслав. *буйьнъ(йь),
«буду». См. быть. производного прилаг. с суф. -ьнъ от *буйь,
в свою очередь образованного при помо-
Буерак – овраг, промоина. ▲ В рус. щи суф. -й- от продолжения и.-е. основы
языке XVI–XVII вв. изв. бо"ракъ, бu"- глаг. *bhou-: *bhū- «расти, становиться
ракъ. ▲ Из тюрк. диал. bujyraq, bujyr- большим». Соответствие: др.-инд. bhávya-
at – тж. «сущий, существующий» и bhūyān «боль-
ше, сильнее». См. быть.
Бузина – небольшое дерево или ку-
старник сем. жимолостных, с красными Буйство – свойство и состояние к буй-
или чёрными ягодами. ▲ В рус. язы- ный; буйное поведение, бесчинство, неис-
ке XVI–XVII вв. не изв. Впервые отм. в товство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
«Космографии» начала XVIII в., а позднее бqиство, бuиство «простота, глупость,
в словаре 1778 г. ▲ Из вост.-слав. *бузина, неразумность». ▲ Из праслав. *буйьство,
производного с суф. –ина от основы *буз-, производного с суф. -ьство от *буйь «без-
соотносительной с праслав. *бъзина, умный, буйный».
*бъзъ «сирень, бузина». Первоисточник:
праслав. звукоподражательная основа глаг. Бук – крупное лиственное дерево с
*бъзати и *бъзити «резвиться, носиться, гладкой светло-серой корой и твердой дре-
метаться, распутничать». Во времена рас- весиной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
пространения христианства бузина счи- бqкъ, бuкъ. ▲ Из праслав. *букъ, ран-
талась деревом нечистой силы. В старо- него заимствования из прагерм. *bôka-.
давние языческие времена бузина, как и Первоисточник: и.-е. bhāgos «дерево со
сирень, считалась растением Полевика съедобными плодами». Соответствия: др.-
86 Бук – Булочная
инд. bhaj-, др.-греч. fage‹n «поедать», при Буксир, буксировать – канат или
fhgÒj «дуб», лат. fagus, др.-в.-нем. puohha. стальной трос, при помощи которого одно
См. буковый, буква. судно (трактор, автомашина) тянет за со-
бой другое; судно, предназначенное для
Буква 1 – письменный знак в азбуке тяги других судов и плавучих сооружений
данного языка, обычно соответствующий (барж, плотов); взять на буксир. ▲ Изв. в
определенному звуку; внешняя формаль- рус. языке с Петровского времени, отм. в
ная сторона чего-л. в противоположность словарях с 1795 г. ▲ Из нем. bugsieren – тж.
смыслу, содержанию; буква в букву; буква
закона и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Булавка – вид иглы с головкой на ту-
изв. бuкы, бuкъвь, бuкъве, бuква. ▲ Из пом конце; крупная игла с красивой боль-
цслав. бqкъ, бqкъве, бqкъви «пись- шой головкой как предмет туалета или
менный знак, письмо, письменность», украшения одежды. В рус. языке XVI–
восходящего к праслав. *букы, род. пад. XVII вв. изв. бuлава (жезл с шаровидным
*букъве, старого заимствования из пра- набалдашником, служащий знаком вла-
герм. сущ. ж. р. bôkô «знак буковыми сти), и бuлавка. ▲ Собств.-рус. новооб-
чернилами», при том, что bôka – «бук». В разование с суф. -ка от унаследованных
стародавние времена чернила для письма из праслав. *булавъ и *булава, произво-
изготавливали из буковых орешков. См. дного прилаг. с суф. -авъ от *була «нечто
бук, буковый. круглое, шарообразное». Первоисточник:
и.-е. *bheu-l-: *bhou-l- «надувать, опухать,
Буквальный 4 – полностью соответ- принимать шарообразную форму». Соот-
ствующий чему-л.; точный, прямой, не пе- ветствия: гот. ufbáuljan «надувать, делать
реносный. ▲ Словообразовательная каль- надутым, чванливым» и ср.-в.-нем. biule
ка XVIII в. франц. littéral, заимствованно- «шишка, опухоль».
го из лат. litteralis. Лексический гибрид.
В рус. слове были использованы основы Буланый – светло-рыжий с чёрным
рус. сущ. буква, лат. суф. -al-, уже придаю- хвостом и гривой (о масти лошади). ▲ В
щий значение адъективности, и рус. суф. рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuланыи. ▲
прилаг. -ный. Из тюрк. диал. bulan «олень» или «потем-
невший от пота», переосмысленного как
Букварь 5 – книжка для первоначаль- прилаг. на -ный.
ного обучения грамоте. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бuкварь. ▲ Из цслав. Булат – старинная узорчатая сталь
бqкъварь, производного с суф. -арь от высокой прочности и упругости, употре-
основы косвенных падежей слова бUкы, блявшаяся для изготовления холодного
бUкъве. См. буква. оружия; стальной клинок, меч. ▲ В рус.
языке XIV-XVII вв. изв. бuлатъ. ▲ Из
Букет 4 – цветы, красиво подобран- арм. bulat «дамасская сталь» при возмож-
ные и сложенные в пучок; совокупность ном др.-осет. посредстве (bolat). Первоис-
ароматических и вкусовых свойств чего-л. точник: хурр.-урарт. Pulupat- «сталь».
▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в., отм. в
словарях с 1803 г. ▲ Из франц. bouquet, Булка 3 – хлебец из пшеничной муки.
восходящего к ст.-франц. bosquet, boschet В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuлка. ▲
«кустик, лесок». Из праслав. *булъка, уменьш. производно-
го с суф. -ъка от *була «нечто круглое, ша-
Буковый – прилаг. к бук. ▲ В рус. рообразное». См. булавка.
языке XI–XVII вв. изв. бqковъ. ▲ Из
праслав. *буковъ(йь), производного при- Булочная 3 – магазин, торгующий
лаг. с суф. -овъ от *букъ. См. бук. хлебом, булками и подобными изделиями.
Булочная – Бурлить 87
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. источник: ср.-перс. (пехл.) pambah «хло-
▲ Собств.-рус. производное прилаг. суф. пок, вата, хлопчатая бумага».
-ныи, -ная, превратившееся в сущ., от осно-
вы уменьш. булочка без -ка. См. булка. Бумажка 3 – уменьш. от бумага; разг.
бумажный денежный знак. ▲ В рус. язы-
Бульвар – широкая аллея на город- ке XVII в. изв. бqмажка. ▲ Собств.-рус.
ской улице, обычно посередине ее. ▲ Изв. производное с уменьш. суф. -ька от осно-
в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. в формах вы бумага. См. бумага.
булеваръ и бульваръ. ▲ Из франц. boule-
Бумазея – хлопчатобумажная ткань с
vard, через ст.-франц. boloart «крепостной
начесом на одной стороне. ▲ В рус. языке
вал» восходящего к голл. bolwerk «басти-
XVII вв. изв. бuмазh" (1633/4, 1667/8). ▲
он, крепостной вал». Перед укреплениями
Из франц. bombasin [bõbazę], восходящего
оставляли незастроенные пространства, к позд.-лат. bombacium «хлопчатая бума-
иногда украшавшиеся низкорослыми ку- га». См. бумага.
старниками.
Бунт – стихийное восстание; мятеж.
Бульдог – крупная собака особой по- ▲ В рус. языке XVII вв. изв. бuнтъ в 2
роды с большой тупой мордой, развитыми знач. (1612, 1847). ▲ Из нем. Bund «связь,
челюстями, широкой грудью и с толстыми соединение, союз».
короткими лапами. ▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1859 г. ▲ Из англ. bulldog «бычья Буран – сильный зимний ветер, под-
собака». нимающий массу сухого снега, снежная
буря; метель в степи. ▲ В рус. языке XVI–
Бульдозер – съемное приспособление XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1789 г.
у трактора в виде рамы с широким ножом ▲ Из каз.-татар. буран, восходящего к
для разравнивания и перемещения грунта, пратюрк. *burān, *buraγan «вьюга, вихрь»,
а также трактор с таким приспособлени- производному от глаг. *burmaq «крутить,
ем. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1949 г. вертеть, вить».
▲ Из англ. bulldoser, новообразования на
основе глаг. bulldose «разбивать на круп- Буржуа, буржуазия, буржуазный –
представитель класса буржуазии и отно-
ные куски».
сящийся к нему. ▲ Слова этой группы
Бульон 3 – чистый, ничем не заправ- появились в рус. языке в 1-й пол. XIX в.
Буржуа отм. в словарях с 1861 г., буржу-
ленный мясной отвар. ▲ Изв. в рус. языке
азия – с 1880 г. ▲ Из франц. bourgeois
с 1-й четв. XVIII в. ▲ Из франц. bouillon
«горожанин, мещанин», производного от
«отвар», производного от глаг. bouillir «ки-
bourg «укрепленный город», восходящего
петь».
к позд.-лат. burgus – тж. Первоисточник:
прагерм. *burg- «оберегаемая крепость,
Бумага 1 – материал для письма, пе-
укрепленное место, оплот, убещище».
чати, рисования и т.п., изготовляемый из
тряпичной, древесной и т.п. массы; вся- Бурлить – бурно волноваться, клоко-
кий письменный документ официального тать; проявлять возбуждение в движени-
характера; всякие листы с рукописным ях, громких криках, шуме и т.д. ▲ В рус.
текстом; хлопок как материал, пряжа из языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
хлопка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *бурити (сę), глаг. на -ити, соотноситель-
б@мага, б@мажьница «валяная шерсть», ного с *бур’а. А вот прилаг. бурливый
в знач. «бумага» с 1481 г. ▲ Из арм. bam- восходит к праслав. производному при-
bak «хлопок, вата» при вероятном ясском лаг. *бурьливъ(йь) с суф. -ьл-ивъ от той же
(др.-осет.) посредстве (*båmbăg). Перво- глаг. основы *бурити. См. буря.
88 Бурный – Бутсы
Бурный 4 – с бурей, с бурями; пол- часто с дождем или снегом; сильное ду-
ный различных событий, волнений; бушу- шевное волнение; чрезвычайно сильное,
ющий, бурлящий. ▲ В рус. языке XVI– бурное проявление чего-л. ▲ В рус. язы-
XVII вв. изв. бuрьныи «насильственный, ке XI–XVII вв. изв. бqра, бqр", бuр"
ненастный». ▲ Из праслав. *бурьнъ(йь), «волнение, треволнение, ненастье». ▲ Из
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно- праслав. *бур’а, восходящего к и.-е. глаг.
вы *бура или *бур’а. См. буря. основе *bheu-r-: *bhou-r-: *bhū-r-, соотно-
сительной с *bhōu-n- «вздыматься». Со-
Бурун – пенящиеся волны над отме- ответствия: лтш. bauruot «мычать, реветь
лью или рифом. ▲ Известно в рус. языке (о волах)», лат. furō, furiō «бушевать, не-
с XIX в. ▲ Согласно одному толкованию, истовствовать», др.-исл. byrr «попутный
вост.-слав. производное с суф. -унъ от ветер при плавании», норв. būra «реветь
основы *бурити, *буря, согласно другому, (о неистовствующих волах)», др.-ирл.
сомнительному, – заимствование из татар., búrach «мычание быка», búirithir «ревет,
башкир. бурун «нос», «мыс» (знач. «водо- мычит». Сюда же относят название ближе
ворот» – результат метонимии, так как за- неизвестного ливийского зверя bÒruj,-uoj
вихрения воды нередки вблизи мысов). и название сев. ветра в др.-греч. Boršaj
(< *bhureias), которые могут восходить и к
Бурчать – невнятно говорить, бормо-
и.-е. *guor- «реветь».
тать; издавать бурлящие звуки, урчать. ▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Отм. в
Бусы – украшение в виде нанизанных
словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. звуко-
на нитку шарообразных, округлых или
подражательный глаг., соотносительный с
буркнуть. См. буркнуть. иной формы зерен из стекла, камня, др.
материалов. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
Бурый – серовато-коричневый; тем- уже изв. бuсы. Отм. в словарях только с
но-коричневый с красноватым отливом (о 1780 г. ▲ Из устар. араб. busr, busrä «сте-
масти лошади). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. клярус, стеклянное ожерелье, поддельный
изв. бqръ, бqрыи, изгнhда-бuрыи, ры- жемчуг» при неизвестном посреднике.
жебuрыи, свhтло-бuрыи. ▲ Из осет. bor, См. бисер.
būr «желтый» или перс. bōr, būr «желтый,
рыжий, бурый» при вероятном тюрко- Бутерброд 2 – ломтик хлеба с мас-
монг. посредстве (ср. монг. boro «бурый»). лом, сыром, колбасой и т.п. ▲ Встр. в лит.
произведениях с начала XIX в. в формах
Бурьян – общее название крупносте- бутербротъ и бутербродъ. Отм. в словарях
бельных сорных трав, вообще всякая сор- с 1861 г. ▲ Из нем. Butterbrot «хлеб с мас-
ная трава. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. лом».
изв. бuръ"нъ «сорная трава» (1690). ▲
Из позд. праслав. *бурьйанъ, производно- Бутон – почка цветка; не распустив-
го с суф. -анъ от основы *бурьйь, в свою шийся цветок. ▲ Отм. в словарях рус. язы-
очередь образованного при помощи суф. ка с 1859 г. ▲ Из франц. bouton «почка, бу-
-ьйь от расширенной основы *бур-, вос- тон, пуговица». Первоисточник: франкск.
ходящей к и.-е. *bou-r- от глаг. *bheu-: *butto «почка» и глаг. *buttôn «толкать».
*bhou-: *bhū- «произрастать, увеличивать-
ся», ср. былинка. Соответствия с другими Бутсы – ботинки для футбола с ши-
расширителями основы: др.-греч. fàlon пами на подошве и двойным широким но-
«племя», futÒn «растение». См. былинка. ском для удара по мячу. ▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1933 г. ▲ Из англ. boots «бо-
Буря 4 – ненастье, сопровождае- тинки», обобщенного как ед. ч. бутса, ср.
мое сильным разрушительным ветром, рельс, клипса.
Бутылка – Былинка 89
с середины XVIII в. ▲ Из франц. bureau или нем. Büste, восходящих к лат. bus-
«конторка, покрытая сукном», восходя- tum «место сожжения трупов; поясной
щего к лат. burra, būra «грубая шерстяная скульптурный портрет умершего на его
ткань». могиле».
В
В – от кириллической буквы В в В крайнем случае нареч. 3 – собств.-
«вhди» X–XI вв., восходящей к B b «вите» рус. наречное новообразование на базе
византийского унциала IX–X вв., звуковое словосочетания. См. крайний, случай.
значение [в], числовое значение 2. BHTA,
вторая буква греческого алфавита, была В общем нареч. 3 – собств.-рус. на-
изобретена по преданию тремя богинями речное новообразование, см. в, общий.
судьбы Мойрами или Ио среди первич-
ных семи букв, пяти гласных и согласных В основном нареч. 2 – позднее
Б и Т. Предположительно из др.-егип. bāit собств.-русск. наречное образование, см.
«трон, престол» (ср. греч. baqmÒj, b£qron в, основной.
«уступ, ступень, постамент, сиденье, пре-
стол») происходит название этой буквы. В ответ нареч. 3 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование, см. в, ответ.
В гости, нареч. 2 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование на базе предложного В первую очередь нареч. 3 – собств.-
словосочетания. См. в, гость. рус. наречное новообразование, см. в, пер-
вый, очередь.
В гостях нареч. 3 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование на базе предложного В порядке сост. 2 – собств.-рус. на-
словосочетания. См. в, гость. речное новообразование, см. в, порядок.
В дальнейшем нареч. 5 – собств.-рус.
В принципе нареч. 2 – собств.-рус. на-
наречное новообразование на базе предлож-
речное новообразование, см. в, принцип.
ного словосочетания. См. в, дальнейший.
XVI–XVII вв. уже изв. василекъ (масти ный, угодный вам; близкий вам и др. ▲ В
василковы – 1658 г.), в словарях отм. с рус. языке XI–XVII вв. изв. вашъ. ▲ Из
1704 г. (василки – зелие). ▲ Из сред.-греч. праслав. *вашь, производного с суф. -й-
basilikÒn (fàton) «царский цветок – ори- от и.-е. местоименной основы *wōs- «вы,
ган, базилик» при вероятном посредстве ваш». Ближайшее соответствие: лат. vos
др.-болг. василькъ, переосмысленного «вас», но vester «ваш».
греч. заимствования как производного с
суф. -ькъ. Первоначальный «василек», Ваяние – действие по значению глаг.
ориган, играет важную роль в погребаль- ваять; искусство ваять, скульптура. ▲ В
ной и поминальной обрядности южных рус. языке XI–XVII вв. изв. ва"ни~ «идол,
славян. Позднее было заимствовано сред.- статуя», изва"ни~. ▲ Из праслав. *вай-
лат. наименование «душистого василь- аньйе, производного имени действия или
ка» – Ocymum basilicum, отм. в словарях результата действия с суф. -ьйе от осно-
также с 1704 г.: базиликъ. См. базилик. вы прилаг. *вайанъ «изваянный, идол», в
свою очередь образованного с помощью
Вата – пушистая волокнистая масса суф. -анъ от основы глаг. *вайати. См. ва-
из хлопка или шерсти, употребляемая в ять.
медицине и быту; минеральная вата – син-
тетическое волокно. ▲ Изв. в рус. языке с Ваятель – высок. художник, зани-
середины XVIII в., отм. в словарях с 1789 г. мающийся ваянием, скульптор. ▲ В рус.
▲ Из нем. Watte, восходящего к голл. wa- языке XI–XVII вв. изв. ва"тель, каме-
tten, в свою очередь, при посредстве уче- нова"тель, изва"тель. ▲ Из праслав.
ной латыни (vadda) продолжающего араб. *вайатель, производного имени деятеля
waddun. на -тель от глаг. *вайати. См. ваять.
Вафли, вафля – тонкое сухое пече- Ваять – создавать скульптурные изо-
нье с клетчатым рисунком на поверхно- бражения из камня, дерева, металла, кости
сти. ▲ Впервые отм. в 1717 г. в форме и т.п. путем высекания, резания, лепки,
«вафель – имя пряженья» (перев. с голл.
отливки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
«Искусство нидерландского языка»). ▲
ва"ти – тж. ▲ Из праслав. *вайати, глаг.
Из голл. wafel – тж., предположительно,
многократного вида от *вити «вить, пле-
герм.-диал. суффиксального производно-
сти, крутить». Первоисточник: и.-е. глаг.
го на -el от wafe «пчелиные соты». Назва-
*wei-tei. Ближайшее соответствие: др.-
ние дано по сходству этого сухого печенья
инд. глаг. váyati «плетет, ткет». Развитие
с пчелиными сотами. Не исключено нем.
значения шло от «вить, плести основу» к
посредство – Waffel. Позднее было пере-
осмыслено и переоформлено по образцу «облепливать глиной» и далее «высекать
имен на -ля. из камня». Согласно другому толкованию –
из венг. глаг. vájni, kivajok «долбить», если
Вахтер – старший сторож; дежурный последний сам не явл. заимствованием из
сторож в учреждении. ▲ Отм. в словарях слав. языков Паннонии.
рус. языка с 1847 г. в знач. «смотритель
при магазинах». В СРЯ 1891 г. вахтеръ – Вблизи 5, нареч. – на малом расстоя-
«старший в команде сторожей». ▲ Из нии, очень близко по отношению к говоря-
голл. wachter или нем. Wächter «карауль- щему, действующему и т.п.; около, возле.
щик, сторож, вахтер». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. въблизи,
вблизи. ▲ Из праслав. *въ *близи, слово-
Ваш – местоим. притяж. к вы; ис- сочетания предлога *въ и падежной фор-
ходящий от вас, сделанный вами; прият- мы слова *близь. См. в, близь.
Введение – Вдоль 97
восходящего к и.-е. *weid-: *woid- «ви- рус. языке XI–XVII вв. в данных знач. не
деть, замечать». Имеет соответствия: др.- встр. ▲ Собств.-рус. причастное образо-
инд. véda- «знание, веда», др.-прусс. wai- вание.
dimai, waist «знаем, знать», др.-греч. oŒda
«я знаю», гот. wait, witum, witan «знаю, Ведь – част., употр. для усиления
знаем, знать». См. видеть. основного содержания высказывания;
союз то, тогда, в таком случае. ▲ В рус.
Ведомство 5 – отрасль государствен- языке XI–XVII вв. изв. вhдь, вhдh в 2
ного управления и система обслужива- знач. ▲ Собств.-рус. видоизмененная др.-
ющих ее учреждений. ▲ В рус. языке рус. частица вhдh, по происхождению –
XI–XVII вв. изв. вhдомство «круг веде- форма старого перфекта от глаг. вhдhти.
ния» (1664), «осведомленность, сведения
(в т.ч. разведывательные)» (1678) и вhдо- Ведьма 5 – женщина, знающаяся с
мость «список, роспись, ведомость», «об- нечистой силой, ведунья; бран. о злой,
ласть управления, подчинения, ведомство» сварливой женщине. ▲ В рус. языке XI–
(1667). Совр. знач. устоялось в XVIII в. ▲ XVII вв. изв. вhдьма «колдунья, вещая
Собств.-рус. суф. производное от основы женщина». ▲ Из праслав. *вěдьма, произ-
вhдомъ, вhдомыи. водного с суф. -ьма от корня глаг. *вěдěти,
*вěдати. См. ведать.
Ведро 3 – сосуд, обычно цилиндриче-
ской формы, с дугообразной ручкой для Веер – небольшое ручное, обычно
ношения и хранения воды и других жид- складное, опахало, в развернутом виде
костей; русская мера жидкостей, равная имеющее форму полукруга; веером – по-
1/40 бочки (около 12 л), применявшаяся до лукругом. ▲ В рус. языке изв. с начала
введения метрической системы; льет как XVIII в., в словарях отм. с 1731 г. в форме
из ведра. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhеръ. ▲ Из голл. wáaier [väjer] «веер» с
вhдро, ведро. ▲ Из праслав. *вěдро, про- последующим переосмыслением и сбли-
изводного с суф. -р- (ср. бедро) от основы жением с рус. глаг. вhяти. См. веять.
*вода с чередованием корневого гласно-
го (-ě-\-о-). Первоисточник: и.-е. *wēd-r-: Вежливо – нареч. к вежливый. ▲ В
*wod-r-, *ud-r- «водный». Соответствия: рус. языке XI–XVII вв. уже изв. вhжливо
др.-греч. Ødr…a «кувшин или ведро», Ødr … и невhжливо. ▲ Собств.-рус. наречное
«черпание воды». образование на базе прилаг. вежливый.
См. вежливый.
Вёдро – устар. и прост. ясная, сол-
нечная, сухая погода. ▲ В рус. языке Вежливый 2 – соблюдающий прави-
XI–XVII вв. изв. ведро «ясная солнечная ла приличия, учтивый, обходительный;
погода, зной, засуха». ▲ Из праслав. *ве- выражающий учтивость. ▲ В рус. языке
дро, *ведръ, *ведра «ясная погода», вос- XI–XVII вв. изв. вhжливои «сведущий,
ходящего к и.-е. основе *awe-d(h)-r-. Бли- опытный», вhжьливыи и невhжливыи,
жайшие соответствия: др.-макед. ¥draia в словарях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус.
и др.-греч. a„qr…a «безоблачная, хорошая, производное прилаг. с суф. -ливъ (-’ивъ) от
ясная погода», a„q»r «эфир», прагерм. вhжа «сведущий, знайка», восходящего к
*weðr- «погода». праслав. *вěдйа, образованного при помо-
щи суф. -йа от основы глаг. *вěдати. См.
Ведущий прилаг. 2, сущ. 3 – прич. ведать.
наст. вр. от вести; идущий впереди, голов-
ной; главный, руководящий; передающий Везде – нареч. во всех местах или во
движение другим частям механизма. ▲ В всех сферах, областях, всюду, повсюду.
100 Везде – Великан
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вьсьдh, do-feich, dofich «побеждаю». См. вечный,
вездh. ▲ Из праслав. *вьс(ь)де «во вся- увечие, человек.
ком месте», слияния местоименного *вьсь
и пространственного *де (ср. *къде, *сьде, Веко, веки – подвижные складки
где, здесь). См. весь, где, здесь. кожи, прикрывающие глаза. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. вhко, дв. вhцh «веко»,
Везти 1 – передвигать, перемещать, в том же знач. вhжа и вhжды (из цслав.).
заставлять перемещаться какие-л. сред- ▲ Из праслав. *вěко «крышка, прикрытие,
ства передвижения, а также перемещать покрывало», которое постепенно оттес-
что-л. при помощи средств передвижения; нило специальное название века *вěдйа.
передвигаясь, перемещаясь, доставлять Первоисточник: и.-е. диал. *wēk-: *wōk-
кого-, что-л. куда-л. (о средствах передви- Соответствие: лит. vókas «веко» и vóka,
жения); иметь при себе, с собой, отправ- vokà «крышка», лтш. vāks «крышка».
ляясь в поездку с целью доставки куда,
кому-л.; разг. об удаче в чем-л.; везти на Вековой – живущий, существующий
себе; везет как утопленнику. ▲ В рус. столетия, века, очень долго. ▲ В рус. язы-
языке XI–XVII вв. изв. везти, вез@, под- ке XI–XVII вв. изв. вhковои. ▲ Из прас-
везти, перевезти, развезти, привезти, лав. *вěковъйь, производного прилаг. с
довезти, недовезти, повезти, провезти, суф. -овъ от *вěкъ. См. век, вечный.
свезти, отвезти, вывезти и др. ▲ Из
праслав. *везти, *везõ. Первоисточник: Вексель – долговой документ, строго
и.-е. *weg’h-: *wog’h- «тянуть (о тягловых установленной законом формы, содержа-
животных), везти, возить, двигать». Соот- щий обязательство уплатить определен-
ветствия: др.-инд. váhati «везет, переправ- ную сумму денег в указанный срок. ▲ В
ляет, ведет»; авест. vaza[i]ti «ведет»; лит. рус. языке употр. с начала XVIII в., отм.
vèžti, vežù «везти»; лат. veho «несу, езжу»; в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Wechsel
др.-в.-нем. wegan «приводить в движение, «обмен», производного от глаг. wechseln
передвигать». См. вагон, воз, возить. «обмениваться».
Вензель – начальные буквы имени и verandah или veranda при вероятном нем.
фамилии или двух имен, связанные в об- посредстве (Veranda). Источник распро-
щий рисунок. ▲ В рус. языке XVII в. уже странения в европ. языках – португал.
изв. вензель. ▲ Из польск. węzeł «узел», veranda, восходящее к бенгальск. bārāndā
в совр. польск. языке не употребляется в «балкон, галерея, терраса, веранда».
данном знач., ср. польск. monogram «вен-
зель». Первоисточник: праслав. *õзлъ. См. Верба – дерево или кустарник из
узел, вязать. рода ивы, с гибкими ветвями буро-крас-
ного цвета. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Веник – связка прутьев или веток с изв. вьрба, верба. ▲ Из праслав. *вьрба,
листьями для подметания полов, для па- восходящего к и.-е. *uerb- /*u rb- (вто-
рения в бане. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рая форма пишется через шва примум:),
изв. вhникъ (особенно баньныи вhникъ). «прут, розга». Соответствия: лит. virbas
▲ Из праслав. *вěникъ, производного с «прут, стебель», лтш. vir̂bs «палочка, холу-
суф. -икъ от основы *вěнъ «венок, нечто динка», virba «прут, копье», латин. verbena
плетеное из веток и листьев». Первоисточ- «листья и побеги лавра», verbera «побои
ник: и.-е. *woi-n- «витой, сплетенный». удары», греч. ·£bdoj «посох» и ·Òbilloj,
Ближайшее соответствие: лит. vainìkas basil…skoj Órnij «королёк-птица».
«венец». См. венец, венок, ветвь.
Верблюд 4 – крупное одногорбое или
Венок – украшение из цветов или вет- двугорбое жвачное животное, отличающе-
вей, сплетенных в виде круга. ▲ В рус. еся большой выносливостью и обитающее
языке XI–XVII вв. изв. вhнъкъ «венец», в пустынях и сухих степях. ▲ В рус. языке
вhнокъ – тж. ▲ Из праслав. *вěнъкъ, про- XI–XVII вв. изв. вербл\дъ, верьб@дъ,
изводного с суф. -ъкъ от основы *вěнъ вербл@дъ, вельб@дъ, вельбл@дъ. ▲ Из
«венок», восходящего к и.-е. *woi-n-, про- праслав. *вельбõдъ, раннего заимствова-
изводному от глаг. *wei-: *woi- «вить». ния из гот. ulbandus «верблюд». Прини-
См. венец, веник, ветвь, вить. мая во внимание, что верблюд – животное
пустынь и полупустынь, можно предпо-
Вера 3 – твердая убежденность, уве-
ложить, что это слово было заимствовано
ренность в чем-л., в исполнении чего-л.;
уверенность в достоинствах, положи- из языков Северного Причерноморья, где
тельных качествах кого-л., в правильно- господствовали готы в 250–370 гг. н.э. На
сти, разумности и т.п. поведения, жизни слав. почве заимствование из гот. языка
кого-л.; состояние сознания, связанное с *въльбõдъ подверглось переосмыслению
признанием существования Бога, убеж- вследствие сближения с *вельйь «боль-
дения в реальном существовании чего-л. шой» и *блõдити «блудить, блуждать»
сверхъестественного. ▲ В рус. языке XI– (отсюда *вельблõдъ). Первоисточник гот.
XVII вв. изв. вhра. ▲ Из праслав. *вěра, слова ulbandus – др.-греч. ™lšfaj, -antoj
восходящего к и.-е. *wěrā «доверие, вера» «слон, слоновая кость» при лат. посредстве
и прилаг. *wēros «истинный», произво- (elephantus). Др.-греч. слово ™lšfaj явл.
дным от *wēr-: *wer- «расположение, лю- суффиксальным производным на -ant- от
безность». Имеет близкие соответствия: сложения двух и.-е. основ *el-: *ol- «олень,
лат. vērus, др.-ирл. fir; кимр. gwir; гот. лось» и *[i]ebh-«слон». Предположитель-
-wērs «истинный, действительный, вер- но, праформа *[i]ebh – соотносительна с
ный», allawērei «честность». См. верить, и.-е. глаг. *oibh-: *jebh- «заниматься любо-
верный, веровать. вью». Ближайшие соответствия: др.-инд.
ibha- «слон», лат. ebur «слоновая кость».
Веранда – крытый балкон, терраса во- И.-е. праформа *[i]ebh- была заимство-
круг дома или вдоль одной из стен. ▲ Отм. ванна в др.-егип. jēbu, ср.-егип. ’abu, копт.
в словарях рус. языка с 1865 г. ▲ Из англ. œbou, œbwt «слон, слоновая кость», которое
Верблюд – Вермишель 103
съв съ, отв съ, выв съ. ▲ Из праслав. ответа на вопрос об обстоятельствах со-
*вěсъ, соотносительного (с перегласовкой хранения интервокального -с-, которое
корня) с глаг. *висěти. Причины сохране- может восходить в данном случае к и.-е.
ния -с- между гласными не ясны. См. ви- -su- (*uesuelos?), или к -ps- / -sp-, -ts-, -ks- /
сеть. -sk-, или даже к палатальному -k-. Воз-
можно и совершенно другое толкование
Веселить – вызывать веселье, за- прилаг. *веселъ, как сложения приставки
бавлять, развлекать. ▲ В рус. языке *ве-, означающей ту или иную чрезмер-
XI–XVII вв. изв. веселити, обвеселити, ность как недостаток (ср. и.-е. приставка
подвеселити, возвеселити, овеселити. удаления, снижения *ue-), и некой основы
▲ Из праслав. *веселити, глаг. на -ити от *сел- со знач. ‘народное гулянье’, род-
основы *весел-. См. весёлый. ственное лат. cel- в celeber ‘оживленный,
многолюдный, торжественный, пышно
Веселиться 4 – предаваться веселью, справляемый’, celebrare ‘справлять торже-
весело проводить время, развлекаться. ▲ ства, праздновать при большом стечении
В рус. языке XI–XVII вв. изв. веселитис#, народа’. См. вечер.
обвеселитис#, пообвеселитис#, подвесе-
литис#, извеселитис#, возвеселитис#, Веселье – беззаботно-радостное на-
превозвеселитис#, повеселитис#, све- строение, радостное оживление; веселое
селитис#. ▲ Из праслав. *веселити сę, времяпрепровождение, развлечение, заба-
возвратной формы глаг. *веселити. См. ва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. весе-
веселить, весёлый. ли~ «веселье» и «свадьба» (с XII в.). ▲ Из
праслав. *весельйе, производного с суф.
Весело нареч. 3, сост. 2 – нареч. к ве- -ьйе от основы *веселъ «веселый, радост-
селый; безл. о наличии веселья, о радост- ный». См. веселый.
ном настроении, господствующем где-л., о
чувстве веселья, испытываемом кем-л. ▲ Весенний 2 – прилаг. к весна; свя-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. весело и не- занный с весной, происходящий весной.
весело. ▲ Собств.-рус. наречное образо- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. весьнь-
вание на базе унаследованного из праслав. нии, вешьнии, ср. осеннии, восеннии. ▲
прилаг. *веселъ, *весело. См. веселый. Из праслав. *весьнънъ(йь), производного
прилаг. с суф. -ьнъ от корня *весна или
Веселый 1 – полный веселья, жиз- из праслав. *весьньнъ(йь), производного
нерадостный; выражающий веселье; вы- с суф. -ьнъ от основы *весьн-, соотно-
зывающий, доставляющий веселье; при- сительно с *весна. Первоисточник: и.-е.
ятный для взора, яркий, светлый, не мрач- *wes-r-: *wes-n- «весна». Ближайшие со-
ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ве- ответствия: хетт. uaššan-, др.-инд. vasantá-
селъ, веселыи, невеселыи, превеселыи. «весна». См. весна.
▲ Из праслав. *веселъ(йь), -а(йа), -о(йе),
производного прилаг. с суф. -ел- (ср. тя- Весить 2 – иметь какой-л. вес.; перен.
жёлый) от иначе не сохранившейся осно- иметь вес, значение; перех., прост. взвеши-
вы *вес – «добрый, благой, хороший». вать, вешать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Первоисточник: и.-е. прилаг. *su-, *wesu- изв. вhсити, завhсити, навhсити, изна-
«хороший, добрый, благой». Ближайшие вhсити, обвhсити, въвhсити, перевh-
соответствия: др.-инд. su-, vásu «хороший, сити, превhсити, звhсити, развhсити,
добрый, благосклонный», гот. wisan «ра- взвhсити, извhсити, низвhсити, воз-
доваться». Из праслав. заимствованы в вhсити, привhсити, довhсити. ▲ Из
др.-прус. wessals «веселый» и лтш. vesels праслав. *вěсити, глаг. на -ити от продлен-
«здоровый». Данное толкование не дает ной основы *вěсъ, соотносительной с глаг.
108 Весить – Вестник
Весь (всё, вся) – устар. деревня, село. Ветер 1 – движение потока воздуха
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вьсь, весь, в горизонтальном направлении. ▲ В рус.
вьс",вьсе «село, деревня». ▲ Из праслав. языке XI–XVII вв. изв. вhтръ, вhтеръ.
*вьсь, восходящего к и.-е. *weik’-: *woik’-: ▲ Из праслав. *вěтръ, производного (име-
*wīk’-: *wik’- «родовой поселок». Соот- ни деятеля?) с суф. -тръ от основы глаг.
ветствия: др.-инд. viç- «селение»; авест. *вěти, *вěйати. Первоисточник: и.-е. диал.
vīs-; др.-верс. viq- «дом»; алб. vis «место, *we[i]-tr-: *wo[i]-tr-. Соответствия: др.-
местечко, местность»; др.-прус. wais-pattin прус. wetro «ветер», лит. vétra и лтш. vētra
«домохозяйка»; лит. viěš-pat[i]s «господь»; «буря». См. веять, суховей.
лат. vīcus «селение»; др.-греч. o‡koj, o„k…a
«дом»; гот. weihs «деревня». Ветеран – старый, опытный воин,
участник многих боев; старый, заслужен-
Весь 1 – определяет что-л. как нераз- ный работник, деятель в какой-то области,
дельное, взятое в полном объеме, целый, на каком-л. поприще. ▲ Изв. в рус. языке
полный; входя по смыслу в состав сказу- с 1812–1813 гг. ▲ Из франц. vétéran, вос-
емого или определения в знач. целиком, ходящего к лат. veteranus, суффиксально-
полностью, совершенно; при отвлечен- го производного от vetus «старый». См.
ных существительных указывает на выс- ветхий.
шую степень проявления обозначаемого
существительным состояния, признака, Ветеринар, ветеринарный, вете-
качества; то, что есть, целиком, без ис- ринария – специалист по ветеринарии
ключения; разг. конец, кончено. ▲ В рус. (система наук о болезнях животных и их
языке XI–XVII вв. изв. вьсь, весь, вьс", лечении, лечение и предупреждение забо-
вьсе. ▲ Из праслав. *вьсь, *вьс’а, *вьс’е, леваний животных). ▲ Слова этой группы
восходящего к и.-е. *wik’-: *wīk’-. Соот- появились в рус. языке в 1-й четв. XIX в.,
ветствия: др.-инд. víçva- «каждый, весь, у Пушкина упом. ветеринарный (1825 г.),
целый»; др.-перс. vīspa- «весь»; др.-прус. в словарях отм. ветеринар и ветеринар-
wissa «весь»; лит. vìsas и лтш. viss «весь, ный с 1837 г., а ветеринария – с 1847 г.
целый». ▲ Из научн. лат. veterīnārius «имеющий
110 Ветеринар, ветеринарный, ветеренария – Вечер
отношение к рабочему скоту, ветеринар- «старый»; алб. vjet «год»; лат. vetus, -eris
ный врач», veterīnāria (ars, medicina) «ис- (*vetos-, *vetes-), vetustus «старый»; др.-
кусство или наука ухода за рабочим ско- греч. œtoj, œteoj (*wetos-, *wetes-os) «год».
том», производных с суф. -ārius от основы Примечательно совместное развитие знач.
veterīnae «рабочий скот». На внутреннюю «старый» в праслав. и пралат. языках. См.
и внешнюю формы слов повлияли франц. ветошь и ветчина.
vétérinaire [veteriner], нем. Veterinär и, воз-
можно, англ. veterinary – тж. Ветчина – просоленное, копченое
мясо свиного окорока. ▲ В рус. языке
Ветка 2 – то же, что ветвь, небольшая XI–XVII вв. изв. ветъшина, ветчина, у
ветвь; отдельная линия в системе желез- англ. путешественника Р. Джемса отм. be-
ных дорог, отклоняющаяся в сторону от atchenna – «bakon» в 1618–1619 гг., в сло-
основного пути. ▲ В рус. языке XVI– варях отм. с 1704 г., поначалу в двух фор-
XVII вв. изв. вhтка (навhтка, повhт- мах: ветшина и ветчина. ▲ Собств.-рус.
ка). ▲ Собств.-рус. производное с суф. новообразование при помощи суф. -ина от
-ка (-ъка) от основы *вěта «витое, ветвь», основы глаг. ветъшити, производного от
в свою очередь образованной при помо- ветъхъ, ветъхыи. См. ветхий.
щи суф. -т- (-ть или -та) от корня праслав.
глаг. *вěти, соотносительного с *вити. См. Веха – шест, служащий для указания
ветвь, вить. пути, границ земельных участков, плани-
ровки чего-л. на местности; поплавок в
Ветошь – ветхое, изношенное платье, виде шеста с метелкой или перекладиной
тряпье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наверху, служащий для указания фарвате-
ветъшь «старина, старье». ▲ Из праслав. ра, мелей и т.п.; наиболее важный, основ-
*ветъшь «прошлогоднее», производного с ной этап в развитии чего-л. ▲ В рус. язы-
темой -ь от *ветъхъ. Первоисточник: и.-е. ке XI–XVII вв. изв. вhха, вехть, вhхъть
форма *wetus-, соотносительная с *wetos-: «губка, мочалка, пучок соломы». В знач.
*wetes- «годовой период». Ср. лат. vetustus «знак» не ранее XVI в. ▲ Из праслав.
«старый, ветхий». См. ветхий. *вěха и *вěхъть, корень которых *вěх- вос-
ходит к и.-е. расширенной основе *woi-
s-: *wī-s-: *wei-s- «вертящийся стебель,
Ветренный и ветряной – с ветром,
тростинка», производной от глаг. *wei-:
сопровождаемый ветром; легкомыслен-
*woi-: *wī- «вертеться, поворачиваться».
ный, непостоянный. ▲ В рус. языке XI–
Отдаленные соответствия: др.-инд. vist-
XVII вв. изв. вhтрьныи, вhтр"ныи. ▲
ara- «пучок тростника или травы для си-
Из праслав. *вěтрьнъ(йь) и *вěтр’анъ(йь),
дения», норв. veis «сочный стебель», veisa
производных прилаг. с суф. -ьнъ или -анъ
«растение с сочным стеблем» и hvidveis
от основы *вěтръ. См. ветер.
«белый анемон» (др.-сканд. основы *we-
isi-, *wisi-, *waiso-). Рус. веха соотноси-
Ветхий 4 – разрушающийся или при- тельно с вихрь и вихлять. См. вихрь.
шедший в негодность от времени, от упо-
требления, обветшалый; немощный и сла- Вечер 1 – время суток от окончания
бый от старости, дряхлый. ▲ В рус. языке дня до наступления ночи; вечернее собра-
XI–XVII вв. изв. ветъхъ, ветъхыи. ▲ Из ние приглашенных гостей; вечернее обще-
праслав. *ветъхъ(йь), восходящего к и.-е. ственное собрание, посвященное чему-л.,
*wet-us-, *wetusos «годовой, годовалый, вечернее представление. ▲ В рус. языке
прошлогодний», производному от *wetos XI–XVII вв. изв. вечеръ, надвечеръ,
«год». Имеет соответствия: др.-инд. vatsás ежевечеръ, повечеръ, слова этой группы
«годовалый»; согд. wtšnyy (*wat[u]šana-) отм. в словарях с 1704 г. вместе с вечереть.
Вечер – Вещать 111
чить; передавать для слушания (о радио- изв. вh"ти, подвh"ти, развh"ти, из-
станциях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вh"ти, возвh"ти, повh"ти, свh"ти,
изв. вhmати, завhmати, навhmати, вывh"ти. ▲ Из праслав. *вěйати, глаг.
обвhmати, предвhmати. ▲ Из праслав. на -ати от основы *вěй-. Первоисточник:
*вěт’ати, соотносительного с *вěтити, ср. и.-е. *aw[e]-: *[a]wē[i]-: *wē- «веять, дуть
др.-рус. вhтовати «говорить». См. отве- (о ветре)». Соответствия: др.-инд. vāti «он
тить, приветить, совет, ответ, привет. веет», vāyati, авест. vāiti «дует», лит. vej-
as, лтш. vējš «ветер», но лит. vetyti, лтш.
Вещество 2 – качественная сущность vētīt «веять зерно», др.-греч. ¥hsi (*awēsi)
материи, то, из чего состоит физическое «веет», гот. waían «дуть (о ветре)».
тело. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ве-
mьство, веmество и цслав. вhmество. ▲ Вз, воз – приставка со знач. направ-
Из праслав. *вектьство, производного с ленности движения или действия вверх,
суф. -ьство от *векть. См. вещь. резкости, внезапности или силы возни-
кающего, начинающегося действия или
Вещий – мудрый, проницательный, состояния; законченности действия, дове-
обладающий даром предвидения; предве- дения до предела, до какого-л. состояния.
щающий будущее; пророческий. ▲ В рус. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. формы
языке XI–XVII вв. изв. вhmии «знающий, приставки въз-, воз-, вз- ▲ Из праслав.
мудрый» и «чудесный». ▲ Из праслав. *въз-, как правило, приставочные произ-
*вěшчь(йь), *вěшча(йа), *вěшче(йе), рас- водные с воз- происходят из цслав. языка,
ширенная при помощи -т’ь (*вěд-т’ь-) а формы с вз- являются собств.-рус. про-
основа глаг. *вěдати с последующим за- должением праслав. *въз.
кономерным изменением согласных. См.
ведать, ведьма. Взаимный 3 – проявляющийся по от-
ношению друг к другу, обоюдный. ▲ В
Вещь 1 – всякий отдельный предмет рус. языке XVII в. изв. взаимныи (1674).
(преимущественно бытового обихода, ▲ Из поздне-праслав. (имеются про-
трудовой деятельности и т.п.); произведе- должения в польск., чеш., слвц.) *въ-за-
ние литературы, искусства, науки; явле- йьмьнъ(йь), пристав.-суф. производного
ние действительности, факт, проявление от глаг. основы *йьм-. См. занять, займу,
или результат какой-л. деятельности, дело; взять, возьму.
нечто, что-то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. веmь «вещь, дело, проступок, проис- Взаимодействие 4 – взаимная связь
шествие, естество». ▲ Из праслав. *векть предметов, явлений, их обусловленность
«изреченная, та, для которой есть слово, друг другом; согласованность действий.
речение», восходящего к и.-е. расширен- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
ной основе *wekw-t-i- от глаг. корня *wekw- Позднее собств.-рус. новообразование
«говорить». Относительно близкие соот- путем сложения взаимо- «взаимно» и дей-
ветствия: (из и.-е. *wokw-i-) др.-инд. vac ствие. Калька зап.-европ. прототипов. См.
«речь, божество красноречия», лат. vox, взаимный, действие.
vocis «голос, глас». См. вещество.
Взаимоотношение 4 – отношение
Веять – дуть (о слабом ветре); но- предметов, явлений, взаимно связанных
ситься, распространяться в воздухе; обда- друг с другом или взаимно обусловлен-
вать дуновением (прохлады, тепла, запаха ных; взаимные отношения между кем-,
и т.п.); колыхаться, развеваться; очищать чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
зерно от мякины и сора на ветру или при ▲ Позднее собств.-рус. новообразование
помощи веялки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. путем сложения взаимо- и отношение.
Взаимопомощь – Вздох 113
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только Взойти – идя, подняться куда-л., по-
отдохъ. ▲ Из праслав. *въздъхъ, соотно- явиться, подняться над горизонтом (о
сительного с пристав. глаг. *въздъхнõти, небесных светилах); разг. вздуваясь, под-
соотносительного с *дышати, *духъ. См. няться (о тесте); проросши, показаться на
вздохнуть, дух, дышать. поверхности почвы и др. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. взыти – тж. ▲ Из прас-
Вздохнуть 3 – однокр. к вздыхать; лав. *възъити, приставочного произво-
разг. передохнуть, отдохнуть. ▲ В рус. дного со знач. направленности движения
языке XI–XVII вв. изв. вздохн@ти, воздо- вверх от глаг. *ити, внешняя форма слова
хн@ти. ▲ Из праслав. *въздъхнõти, при- поздняя. См. идти.
став. производного от *дъхнõти, глаг. на
-нõти, соотносительного с *дышати. См. Взор – направленность, устремлен-
дохнуть, дышать. ность глаз, зрения на кого-, что-л.; взгляд;
выражение глаз. ▲ В рус. языке XVI–
Вздрагивать 3 – несврш. к вздрог- XVII вв. изв. възоръ, взоръ. ▲ Из цслав.
нуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. въз(з)оръ, соотносительного с глаг.
▲ Собств.-рус. произв. на -ивать от осно- въззрhти, праслав. происхождения. См.
вы глаг. вздрогнуть. См. вздрогнуть. зреть, озираться, обзор.
ные производные от праслав. глаг. *рыти, Вид 1 – внешний облик кого-, чего-л.,
*ръвати). См. рвать, рыть. внешность, наружность; внешний облик
как проявление внутреннего состояния че-
Взрывать – несврш. к взорвать. ▲ ловека, его характера; то, что открывается
В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но отм. взгляду, зрелище, картина; предложения,
разрывати, изрывати и др. ▲ Из прас- планы, расчеты на что-л.; вид на житель-
лав. *възърывати, производного глаг. на ство; разновидность, тип; общее понятие,
-ати с продленным гласным корня, со- входящее в состав другого, более общего,
относительного с глаг. *възъръвать. См. родового понятия; совокупность особей,
взорвать, рвать, рыть. обладающих одинаковыми признаками,
единица классификации животных, под-
Взятка 3 – деньги или вещи, давае- чиненная роду как высшей единице; грам-
мые должностному лицу как подкуп за матическая категория в некоторых языках,
совершение каких-л. действий по долж- обозначающая характер протекания гла-
ности в интересах дающего; в карточной гольного действия. ▲ В рус. языке XI–
игре: карты, взятые старшей картой или XVII вв. изв. видъ. ▲ Из праслав. *видъ,
козырем; взятки гладки. ▲ В рус. языке соотносительного с глаг. *видěти. Перво-
XI–XVII вв. изв. вз#тка «то, что должно источник: и.-е. глаг. корень *weid-: *woid-:
быть взято, получено», «незаконный по- *wīd- «видеть, смотреть». Соответствия:
бор, взятка» (1682); «взятие, получение, др.-инд. veda- «осмотрительность, зна-
взыскание», «изъятие, кража». ▲ Собств.- ние»; авест. vaedah- «обладание»; лит. ve-
рус. производное с суф. -ка от основы взя- idas «лицо»; лтш. veids «вид, форма»; др.-
тый, взята, взято, прич. сврш. прош. по греч. e‡doj (*weidos) «вид, форма, фигура,
глаг. взять. См. взять. эйдос (философ.)»; кимр. gwydd (*veido-)
«присутствие». См. видеть.
Взять 1 – сврш. к брать; перех. за-
Видать, повидать 5 – неоднократно,
держать, арестовать. ▲ В рус. языке
много раз видеть, встречать; переживать,
XI–XVII вв. изв. въз#ти, възьм@, вз#-
испытывать; разг. то же, что видеть. ▲ В
ти, надвз#ти, превз#ти, довз#ти. ▲
рус. языке XI–XVII вв. изв. видати, вида-
Из праслав. *възъйęти, *възъйьмõ, при-
тис#. ▲ Из праслав. *видати, глаг. на -ати,
став. производного от глаг. *йęти, *йьмõ.
соотносительного с *видěти. См. видеть.
Ср. лит. imù, imti «брать»; лат. emo, emere
«приобретать». См. ять, иму. Видео 1 – электротехническое устрой-
ство для записи и воспроизведения ви-
Взяться – сврш. к браться; разг. на- деокассет, подключаемое к телевизору и
чать быстро, хорошо расти; приняться, позволяющее смотреть художественные,
прижиться; разг. начать сразу хорошо документальные и проч. фильмы. ▲ По-
гореть; прост. покрыться, пропитать- лучило распространение в последней чет-
ся, подернуться чем-л. ▲ В рус. языке верти ХХ в. ▲ Из англ. video «телевиде-
XI–XVII вв. изв. вз#тис# «ухватиться за ние; связанный с телевидением». Перво-
что-л.», «подняться, сняться откуда-л.», источник: лат. video, vidi, visum, vidēre
«быть охваченным, объятым чем-л.» «видеть, замечать, находить».
(1340), «начаться, возникнуть, произой-
ти», «начаться, взять начало», «принять Видеоклип 5 – небольшой видеосю-
на себя какие-л. обязанности, взять- жет, полученный с использованием кино-
ся за какое-л. дело», еще превз#тис#. монтажа. ▲ Вошло в широкий обиход в
▲ Из праслав. возвратной формы глаг. последнее десятилетие ХХ в. ▲ Из англ.
*възъйęти сę. См. взять. спец. video и clip «киномонтаж».
116 Видеомагнитофон – Визит
в рус. языке с Петровского времени (упом. сена, соломы, навоза и проч., состоящее из
в 1707 г.), в словарях отм. с 1718 и 1762 г. двух или более зубьев на длинной рукоят-
в форме визитъ. ▲ Из франц. visite (изв. с ке. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. вила,
конца XVI в.) «посещение». вилы в знач. бортного знака (1478), По-
ликарпов именует вилы вилками (1704),
Викарий – в православной церкви: в словарях отм. с 1771 г. в привычной
епископ, являющийся помощником или форме. ▲ Из праслав. *видла или *видло
заместителем архиерея, управляющий «орудие для навивания сена», производно-
епархией; в католической: помощник епи- го имени орудия на -дло от основы глаг.
скопа или приходского священника. ▲ В *вити. См. вить.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. викарии, с
Петровского времени употр. в знач. «архи- Вина 4 – проступок, преступление;
ерей-помощник». ▲ Из сред.-лат. vicarius ответственность за проступок, преступле-
«наместник» с последующим переоформ- ние; причина чего-л.; по вине (чьей). ▲ В
лением по типу слов на -ий. рус. языке XI–XVII вв. изв. вина «грех».
▲ Из праслав. *вина (закономерно ожи-
Вилка 2 – столовый прибор, пред- далось бы *вěна, ср. *цěна) возникшего
ставляющий собой ручку с несколькими под влиянием глагольных образований на
длинными зубьями для захвата кусков -винõти. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
пищи; название различных деталей, при- *wei-: *wī- «гнать, преследовать, вызы-
способлений с раздвоенным концом; воен. вать страх». Соответствия: лит. диал. vai-
совокупность двух прицелов, при одном из na, лтш. vaina «вина», нескольно дальше –
которых получается недолет, при другом – др.-инд. véti «преследует, стремится». См.
перелет снарядов относительно цели; по- винить.
ложение в шахматной игре, при котором
одна фигура угрожает одновременно двум Винегрет 2 – холодное кушание из
или нескольким фигурам. ▲ В рус. язы- мелко нарезанных овощей с уксусом, мас-
ке XVI–XVII вв. изв. вила, вилица, По- лом и др. приправами; разг. о беспорядоч-
ликарпов отм. вилки еще в знач. «вилы» ной смеси, смешении разнородных пред-
(1704 г.). ▲ Вероятно, калька франц. fo- метов и понятий. ▲ Впервые упомянуто
urchette (уменьш. от fourche «вилы») на в «Словаре поваренном» 1795 г., позднее
базе рус. вила при помощи суф. -ка. Как встреч. в переписке Тургеневых в форме
принадлежность столового прибора вилка венегредъ (1817), в произведениях Пуш-
вошла в обиход в Германии в XIV–XV вв., кина изв. только франц. слово, в словарях
в Англии – в начале XVII в., в России – в рус. языка отм. с 1863 г. ▲ Из франц. vi-
начале XVIII в. См. вилы. naigrette «род острого уксусного соуса»,
уменьш. производ. от vinaigre «уксус», из
Вилла – богатая загородная дача или того же источника нем. Vinaigrette «род
дом-особняк, обычно окруженный садом. острого соуса из трав», «род мясного са-
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. лата». Рус. винегрет именуется в зап.-ев-
(встр. в письмах Гоголя 1837, 1839 гг.), роп. кулинарии «русским салатом» (salade
russe).
одновременно отм. в словарях (1837). ▲
Из итал. villa, нем. Villa, франц. villa, вос-
Винительный – грамм. винительный
ходящих к лат. villa «сельское поместье,
падеж имен, отвечающий на вопросы:
загородная усадьба».
кого? что? ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
винительныи «требующий обвинения»,
Вилы – сельскохозяйственное ручное
позднее в сочетании «винительный па-
орудие для подъема, разбрасывания и т.п. деж» – неточная калька лат. accusativus и
118 Винительный – Виноградарь
Запад варнами и лангобардами. Ср. древ. ответствия: лит. vìnkšna, лтш. vîksna «вяз»
название племени эрулов – Wicingas (изв. (оба с носовой вставкой); др.-греч. „xÒj,
в III–VI вв.), англо-сакс. víking (с VIII в.), лат. viscum «птичий клей, омела»; др.-в.-
фриз. witsing, др.-исл. víkingr. Позднее стало нем. wīhsela, wīhsila «черешня». Умест-
переосмысляться на слав. почве под влияни- но напомнить, что слово черешня также
ем праслав. *вить «добыча». Отсюда сред.- употреблялось в знач. «омела», ср. место
лат. withasii «вид наследственного воинско- в Житии свв. Кирилла и Мефодия о язы-
го сословия всадников у гломачей в Мейсе- ческом капище в Фулльской епархии, где
нии» и др.-прус. witing (с 1299 г.) «служилое почитали «дуб, сросшийся с черешнею»
дворянство». См. князь, колодезь. (понимай: дуб с омелой на нем). Праслав.
*вишьн’а было заимствовано в балт. (др.-
Вихор – торчащая вверх прядь волос; прус. wisnaytos, лит. vìksna), румынск.
разг. короткие, торчащие вверх волосы. (vişnea), алб. (vishnjë) языки. См. череш-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вихоръ, ня.
вихорь – тж. ▲ Из праслав. *вихъръ, про-
изводного с суф. -ъръ от основы *вих- Вкалывать 5 – несврш. к вколоть,
(ср. др.-рус. вихл"ти), соотносительной прост. работать с большим напряжением,
с *вěха, *вывихнõти, *висěти, *виснõти. долго и много. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
См. веха, висеть, виснуть, вывихнуть. не изв., но отм. вкалыванныи, пuговки
вкалыванны (1589). ▲ Собств.-рус. глаг.
Вихрь – стремительное круговое дви-
на -ывать и продлением корневого гласно-
жение ветра; сильный ветер; поднятые
го, соотносительный с вколоть. См. вко-
ветром и крутящиеся столбом частицы
лоть.
пыли, снега и т.п.; стремительное движе-
ние, течение, развитие чего-л. ▲ В рус.
Вклад 3 – действие по глаг. вклады-
языке XI–XVII вв. изв. вихръ (вихоръ),
вать; денежная сумма, внесенная в банк
вихрь (вихорь) «вихрь». ▲ Из праслав.
на хранение; устар. пожертвование в виде
*вихръ, производного с суф. -р- от осно-
денег или ценностей в церковь или мона-
вы вих- «раскачиваться из стороны в сто-
рону, вихлять», соотносительной с глаг. стырь; что-л. ценное, внесенное в науку,
*висěти, *вěсити. Вихорь вместо вихръ литературу, в какое-л. общественное дело
появилось в результате смягчения конеч- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вкладъ
ного согласного в стечении -хр-, ср. парал- «вложение, пожертвование» (1412, 1675),
лельное вихорь с вокализацией плавного. «денежный взнос в монастырь, дающий
См. висеть, весить. право на пострижение, временное пре-
бывание, церковное поминовение» (1577,
Вишня 2 – плодовое дерево или ку- 1624); вhчныи вкладъ «взнос, пожизнен-
старник сем. розоцветных; сочный темно- но обеспечивающий права вкладчика»
красный небольшой плод этого дерева, ку- (1471), «взнос, дающий право на участие
старника. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. уже в предприятии, пай» (1135, 1587). ▲ Из
широко изв. вишн", англ. путешествен- праслав. *въкладъ, соотносительного с
ник Р. Джемс отм. veashna в 1618–1619 гг. глаг. *въкладати, вост.-слав. *вкладывати.
Старое ударение на первом слоге в прилаг. См. вкладывать.
вишневый засвид. Поликарповым в 1704 г.
▲ Из праслав. *вишьн’а, производного Вкладывать, вложить 4 – несврш. к
с суф. -ьнь от основы *виш- (из *вих’- и вложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*викс-), восходящего к и.-е. *wiks- «ку- вкладывати, вкласти и вкладати. ▲ Из
старниковое растение с мелкими круглы- вост.-слав. приставочно-суф. глаг. на -ыва-
ми плодами, омела, вишня, черешня». Со- ти, соотносительного с класть.
Включать – Владеть 123
«имею силу, я здоров», тохар. walo «царь». переосмыслено как русско-цслав. произ-
См. власть, волость. водное прилаг. с суф. -ьныи от власть. В
результате слово утратило зап.-слав. знач.
Влажный 3 – насыщенный влагой, «собственный, свой собственный». Перво-
пропитанный влагой; сырой, мокрый; источник зап.-слав. и цслав. слов – прас-
покрытый влагой (о глазах, коже). ▲ В лав. *волстьнъ(йь), производное с суф.
рус. языке XI–XVII вв. изв. влажныи, не- -ьнъ от основы *волсть. См. власть.
влажныи. ▲ Из цслав. влажьнъ, праслав.
*волжьнъ(йь), производного прилаг. с суф. Власть 3 – право управления государ-
-ьнъ от основы *волга «сырость, мокрое». ством, политическое господство; права и
См. влага. полномочия государственных органов;
органы государственного управления,
Властелин – высок. неограниченный правительство; право и возможность рас-
или верховный правитель; полный хозяин, поряжаться, повелевать, управлять кем-,
повелитель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. чем-л.; могущество, господство, сила. ▲
изв. цслав. властелинъ в 2 знач., и воло- В рус. языке XI–XVII вв. изв. волость
стелинъ. ▲ Из цслав. властелинъ, вос- «власть, право», цслав. власть и самов-
ходящего наряду с др.-рус. волостелинъ ласть. ▲ Из цслав. (др.-болг.) власть,
к праслав. *волстелинъ, производного с восходящего вместе с др.-рус. волость
суф. -инъ от основы *волстель (из более к праслав. *волсть (из более раннего
раннего имени деятеля на -тель *волд- *волдть), производного с суф. -ть от осно-
тель «придержащий власть, вершащий вы *волдěти, *волдати. Первоисточник:
право»), соотносительной с *волдěтель. и.-е. основа *wal-dh-. Соответствие: лит.
Первичная основа *волд- представлена в valdzià «власть». См. владеть.
глаг. *волдěти и сущ. *волсть. См. владеть,
власть. Влезть, влезать 3 – карабкаясь, це-
пляясь, забраться на верх чего-л.; ка-
Властитель – устар. то же, что вла- рабкаясь или с усилием протиснуться,
стелин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проникнуть внутрь чего-л.; разг. войти,
цслав. властитель. ▲ Рус.-цслав. произ- сесть, лечь куда-л., во что-л.; прост. на-
водное с суф. деятеля -тель от основы на деть что-л.; забраться, попасть куда-л.
-и- власть, соотносительное с праслав. тайком; перен. проникнуть куда-л., во
*волдарь. См. власть. что-л. ловкостью, хитростью, втереться;
прост. войти куда-л. непрошенно, без по-
Властный – прилаг. власть; имеющий зволения, бесцеремонно; разг. вместиться
склонность и привычку повелевать; по- во что-л., уместиться в чем-л.; разг. по-
велевающий; обычно крат. ф. имеющий дойти по размерам (об одежде, обуви).
право, власть что-л. делать. ▲ Прилаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. влhзти,
властныи ‘собственный’ наряду с влост- вълhзъти «войти внутрь», «проникнуть,
ныи изв. в памятниках зап.-рус. письмен- залезть куда-н. тайно», «вселиться в кого-
ности уже в XIV в. (1388 г.), в ст.-рус. ди- л. (о бесах, нечистой силе)», «проникнуть,
пломатической переписке имело хождение пробраться», «влезть, вползти» и т.п. ▲
в XVI–XVII вв., в XVIII в. стало широко Из праслав. приставочного глаг. *вълěзти.
употребительным в лит. языке Кантемира, См. лезть.
Тредияковского и Ломоносова в близких
совр. знач. ▲ Ст.-рус. заимствование из Влечь – тащить, тянуть за собой, во-
чеш. vlastny ‘собственный’ при возмож- лочить; привлекать, притягивать, тянуть
ном посредстве польск. włastny, włostny, куда-л., к кому-л.; влечь за собой. ▲ В рус.
własny (XV–XVI вв.) было со временем языке XI–XVII вв. изв. волочи, волок@, во-
Влечь – Вначале 125
лочити, волоч@, книжн. влачити и влhчи, лав. глаг. *л’убити. См. любить.
влhm(шт)и, влhк@ во многих знач., за-
влhчи, привлhчи, вовлhчи и др. ▲ Из Влюбляться 2 – несврш. к влюбить-
цслав., продолжающего праслав. *велкти, ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но
восходящего к и.-е. глаг. основе *wel-k-: отм. слюбл"тис#, в словарях рус. языка
*wol-k-: *wl-k- «волочить, увлекать, та- влюбляться отм. с 1780 г. ▲ Вост.-слав. (?)
щить волоком». Соответствие: лит. vilkti, глаг. на -ать, соотносительный с влюбить-
velkù и лтш. vilkt «тянуть, волочить». См. ся в видовом отношении. См. влюбиться,
волок, волочить. любить.
Внутри 2 – нареч. в середине, в преде- Во, см. в – то же, что в, упор. перед
лах; в середине, в пределах чего-л. ▲ В рус. многими словами, начинающимися с двух
языке XI–XVII вв. изв. вън@трь и вн@- или более согласных, особенно, если пер-
три. ▲ Из праслав. *вънõтрь, *вънõтри, вая из них «в» или «ф»; перед словами
застывших падежных форм сущ. *õтрь с «весь», «всякий»; во-первых, во избежа-
предлогом *вън (соответственно вин. и ние. Продолжение праслав. *въ.
предлож. пад. ед. ч.). Первоисточник: и.-е. Вобла – морская промысловая рыба
*entr: *ontr-: *ntr // *enter-: *onter-: *nter- сем. карповых (употребляется в пищу гл.
«между, внутри». Соответствия: др.-инд. образом в копченом и вяленом виде). ▲ В
antrám, āntrám «внутренности», ántaras рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Отм. в
«внутренний», авест. antara- тж., лат. inter словарях только с 1863 г. ▲ Из праслав.
«между», interus «внутренний», др.-греч. *обвьла, формы ж. р. прилаг. *обвьлъ(йь)
œntera «внутренности», гот. undar, др.- «шарообразный, округлый», приставочно-
в.-нем. untar «под, между». См. внутрен- го производного (об-) от той же основы,
ность, нутро, утроба. что и вал, волна. Имеет близкое соответ-
ствие: лит. apvalùs «круглый». Слово зна-
Внутрь 5 – нареч. в середину, в пре- чительно изменилось в результате падения
делы; в середину, в пределы чего-л. См. редуцированных, упрощения стечения
предыдущее. -бв- (ср. обида, облако, обоз) и наращения
протезы в-. Рыба получила название по
Внучка – дочь сына или дочери. ▲ В своей кругловатой форме. См. об, вал.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вънuка, внuч-
ка. ▲ Из праслав. *вънучька, производно- Вовремя 3 – нареч. своевременно, ког-
го с суф. -ка (ъка) от *вънука, ж. р. сущ. да это нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*вънукъ. см. внук. изв. невоврем#. ▲ Собств.-рус. наречное
новообразование на базе сращения пред-
Внушать 5 – несврш. к внушить. ▲ лога въ и пад. формы сущ. врем#. См. во,
В рус. языке XI–XVII вв. изв. вънUшати, время.
внUшати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) вънU- Во-вторых – вводн. сл. употребля-
шати «вводить в уши, наушничать» (каль- ется при перечислении для обозначения
ки ср.-греч. ™nwt…zein), соотносительного второго пункта. ▲ Позднее собств.-рус.
глаг. на -ати к вънUшити. См. внушить, новообразование на базе словосочетания
в, ухо. предлога во и пад. формы числит. вторых.
См. во, второй.
Внушить 5 – заставить усвоить ка-
кую-л. мысль, заставить прийти к какой- Вода 1 – прозрачная бесцветная жид-
л. мысли, убеждению; вызвать, возбудить кость, образующая ручьи, реки, озера,
в ком-л. какие-л. чувства. ▲ В рус. языке моря и представляющая собой химическое
XI–XVII вв. изв. вънuшити, внuшати. ▲ соединение водорода с кислородом; напи-
Из цслав. (др.-болг.) вънqшити «ввести в ток или водный раствор какого-л. веще-
уши, наушничать» (кальки ср.-греч. nwt… ства, применяемый для утоления жажды, а
z in), образованного при помощи суф. - также в лечебных или иных целях; пустые
ити, на базе слияния предлога вън и слова бессодержательные фразы, многословие
уши. См. в, ухо. при бедности содержания; минеральный
Вода – Водоворот 129
источник; водная масса реки, озера, моря; ство). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. во-
чистота окраски, блеск, прозрачности дити, заводити, обводити, приводити,
драгоценного камня. ▲ В рус. языке XI– переводити, п@теводити, разводити,
XVII вв. изв. вода. ▲ Из праслав. *вода, изводити, низводити, производити,
восходящего к и.-е. основе *wed-: *wod-: возводити, доводити, р@ководити, про-
*ūd-: *ud- «вода» (форма активного класса водити, сводити, отводити, выводити,
*wédōr, формы инактивного гласса, позд- свhтоводити, препроводити, перепрово-
нее косвен. пад. *udnes, *wédns, *udén). дити, выпроводити и др. ▲ Из праслав.
Соответствия: др.-инд. udakám «вода» с *водити, глаг. на -ити от основы *вод-, со-
суф. -aka-, гот. watō. Прочие и.-е. языки относительной с основой глаг. вести (прас-
продолжают формы косвенных падежей лав. *ведти). Первоисточник: и.-е. глаг.
(ср. др.-инд. udán, udáni, udná-, хетт. wātar, корень *wedh-: *wodh- «водить, вести».
wetenes, др.-греч. Ûdwr, англо-сакс. wœter) Соответствия с -о- корневым: м.б. др.-инд.
или формы с носовой вставкой (ср. др.- vadhū- «невеста», лтш. vadāt «водить»,
прус. unds, лит. vanduô, vandens, unduô, vadīt «руководить». См. вести, веду.
лтш. ūdens «вода», лат. unda «волна»). См.
ведро, выдра. Водка 2 – алкогольный напиток, пред-
ставляющий собой смесь воды и винного
Водевиль – легкая шутливая комедия, спирта; крепкая водка – азотная кислота;
чаще в одном-двух действиях, в которой царская водка – смесь азотной кислоты
диалоги чередуются с пением куплетов и с соляной. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
танцами. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в изв. водка в знач. лекарственного настоя
словарях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. vaud- из целебных трав, ср. водка липового цвh-
eville (в совр. знач. с XVIII в.), восходяще- тu (1633), вотка цвhтu из василкового,
водки из травы волчьих "год, водки ко-
го к более раннему (XV в.) vaudevire «на-
ричнои (1665), но уже в 1696 г. отм. упо-
родная песня долины реки Вир». Вирская
требл. слова вотка в знач. «алкогольный
долина (Vau de Vire) славилась своими ве-
напиток»: чаркU вотки (aqua aromatica).
селыми, иногда сатирическими песенками
▲ Собств.-рус. новообразование (свобод-
и их исполнителями, первоначальное сло-
ная калька мед.-лат. aqua vitae?) при помо-
во было впоследствии переосмысленно
щи суф. -ка (-ъка) от сущ. вода. Название
под влиянием слова ville «город».
дано по ее прозрачности.
Водитель 2 – тот, кто управляет са- Водный – прилаг. к вода, связанный
модвижущейся машиной. ▲ В рус. языке с водой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
XI–XVII вв. изв. водитель, предводи- водьнъ, водьныи, водныи. ▲ Из праслав.
тель, во~водитель, преводитель, изво- *водьнъ(йь) «относящийся к воде», произ-
дитель, возводитель, рUкоприводитель, водного прилаг. с суф. -ьнъ от *вода. См.
медвhдоводитель, р@ководитель, на- вода.
чаловодитель, мироводитель, проводи-
тель, свhтоводитель, отводитель. Знач. Водоворот – вихревое движение воды
«водитель автомобиля» не старше распро- в реках, морях и т.п., возникающее обыч-
странения автомобильного транспорта в но в местах столкновения встречных те-
России. ▲ Из праслав. *водитель, имени чений, а также место, где происходит это
деятеля с суф. -тель от основы глаг. *во- движение; стремительное, увлекающее
дити. См. водить. за собой движение. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. не изв., ср. коловоротъ. ▲ Из
Водить 1 – несврш. к вести; разг. давать праслав. *водовортъ, словосложения с
для ношения, принуждать носить (какую-л. соед. -о- основ *вода и *вортъ, соотноси-
одежду); поддерживать (дружбу, знаком- тельной с *вьртěти. См. вода, вертеть.
130 Водопровод – Воевода
языке XI–XVII вв. изв. во~вода, у аген- ный, политический руководитель (обще-
та Московской компании Дж. Горсея отм. ственного движения, партии, класса). ▲ В
viovode (читай vaievo:de) в 1589 г. ▲ Из рус. языке XI–XVII вв. изв. вожь, вождь
праслав. *войевода, сложения основ *войь «верховный руководитель, проводник, ру-
«войско» и *вода «предводитель» с соед. ководитель», р@ковождь, началовождь.
-е-. Ср. аналогичные словосложения: др.- ▲ Из цслав. (др.-болг.) вождь «воевода,
греч. strathgÒj «полководец», др.-в.-нем. князь», восходящего к праслав. *водйь,
herizogo «герцог, букв. войска вождь». См. производного с суф. -й- от основы *водъ
воевать, водитель, вождь. (ср. коноводъ), соотносительной с глаг.
*водити. См. водить.
Военный 1 – относящийся к войне,
связанный с ней; предназначенный для Вожжи – часть упряжи, состоящая из
нужд войны; относящийся к армии, свя- длинного ремня (или из толстой тесьмы),
занный со службой в армии; относящийся прикрепленного к удилам, и служащая для
к военнослужащему; воинский; свойствен- того чтобы править упряжной лошадью.
ный военнослужащему; состоящий на ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. вожжи
службе в армии, проходящий в ней службу. (1551), однако еще англ. путешественник
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. во~нныи. Р. Джемс отм. вожи (без удвоения -ж-) bogi
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. [voži] – the raines of a sled horse «вожжи в
-ен, -ьнъ- от основы др.-рус. вои (праслав. санной лошадиной упряжи» в 1618-1619 гг.,
*войь) «воин, войско». См. воевать. в 1-й пол. XVIII в. встр. написание этого
слова через -зж-: возжи, позднее устано-
Вожатая – ж.р. к вожатый. ▲ Изв. вилось написание и произношение вожжи
в рус. языке со 2-й четв. ХХ в. ▲ Форма ▲ из праслав. *водйа, производного с суф.
ж. р. ст.-рус. сущ. вожатаи, позднее ново- -йа от основы *водити. См. водить.
образование. См. вожатый.
Воз – повозка с кладью; количество
Вожатый – то же, что вожак; руково- груза, которое может поместиться на та-
дитель пионерского отряда или дружины в кой повозке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
школе, детском доме; вагоновожатый. ▲ В изв. возъ «извоз» и «повозка», а также
рус. языке XI–XVII вв. изв. провожатыи, завозъ, навозъ, подвозъ, перевозъ,
отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из собств.-рус. превозъ, развозъ, взвозъ, извозъ, при-
сущ. вожатай, производного с суф. -атай возъ, дрововозъ, недовозъ, водовозъ,
от основы глаг. вожати «водить», несколь- м@ковозъ, копновозъ, провозъ, свозъ,
ко переосмысленное под влиянием при- отвозъ, вывозъ. ▲ Из праслав. *возъ
лаг. на -атый. Некоторыми предполагается «процесс движения; средство передвиже-
праслав. праформа *водйатайь. См. глаша- ния», образованного с помощью перегла-
тай, завсегдатай, ходатай. совки и оконч. -ъ от той же основы, что
и *везти. Первоисточник: и.-е. *weg’h-:
Вожделение – страстное желание; силь- *wog’h- «передвигаться, двигаться». Со-
ное чувственное влечение. ▲ В рус. языке ответствия: др.-инд. vāhana «перевоз;
XI–XVII вв. изв. вожделhни~. ▲ Др.-рус.- средство передвижения, воз; тягловое
цслав. гибрид възж(д)елhни~ образован животное; везущий, несущий»; лат. vehes
при помощи приставки въз- и суф. -ние от «груженый воз; груз телеги», vehiculum
основы желhти, жел\ «желать, терзаться «средство передвижения»; др.-в.-нем. wa-
желанием». См. желать, желаю. gan «повозка». См. вагон, везти, возить.
языке XVI–XVII вв. изв. воилокъ «потник, чать некое действие. ▲ В рус. языке
подкладываемый под седло» (1551). Англ. XI–XVII вв. изв. воити. ▲ Рус.-цслав.
путешественник Р. Джемс также отм. vo- приставочное производное от глаг. идти.
iloc – the under cloath «подседельник» в См. в, во, идти.
1618–1619 гг. ▲ Из татар. oilyq «покров,
покрывало» или киргизск. olong «подсе- Вокзал 2 – здание для обслуживания
дельник». Войлок тюрк. народы именуют пассажиров на железнодорожной стан-
иначе (пратюрк. *kečä). На рус. почве по- ции или на пристани. ▲ Впервые употр. в
явился прприставной в- и развилось знач. форме фоксалъ в «Спб. Ведомостях» № 53
«войлок». за 1777 г., отм. в словарях с 1803 г. в фор-
мах воксгалъ, ваксалъ «место увеселений»
Война 1 – организованная вооружен- (еще в 1798, 1813 гг.). Даль также толкует
ная борьба между государствами или об- слово воксалъ как «соборная палата, зала
щественными классами; перен. состояние на гульбище, где обычно бывает музы-
вражды; борьба с кем-, чем-л. ▲ В рус. ка». Однако первое употреб. слова в совр.
языке XI–XVII вв. изв. воина и воиска, во- знач. «паровозы будут ходить отправляясь
иска" в этом знач. ▲ Из праслав. *войьна, от воксала в Павловске» отм. в «Спб Ве-
производного с суф. -ьна от *войь в со- домостях» за 18.02.1837 г. Это знач. ста-
бират. знач. «войско, рать». Первоисточ- ло со временем основным в связи с тем,
ник: и.-е. глаг.-корень *wei-: *wī- «гнать, что железная дорога Петербург–Павловск
преследовать, вызывать страх». Соответ- заканчивалась у вокзала в Павловске,
ствия: лит. диал. vaina, лтш. vaina «вина». служившего одновременно пассажир-
Соотносительно с перегласовкой корня ским зданием и концертным залом. ▲ Из
рус. вина и, как полагают некоторые, лат. англ. Vauxhall букв. «зал (Джейн) Вокс».
глаг. основе vēnor, vēnari (< *ve[i]-n-a-) Дж. Вокс (XVII в.) была владелицей за-
«охотиться». См. вина, воевать. городного поместья близ Лондона, где да-
вались концерты, устраивались карточные
Войска мн. ч. 3, войско ед. ч. – сово- игры, танцы и проч. увеселения. Форма с
купность вооруженных сил государства начальным ф- восходит к франц. facshall,
или часть их. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. переделке англ. Vauxhall.
изв. воиско. ▲ Из праслав. *войьско, суб-
стантивированного прилаг. *войьскъ, -а, Вокруг 1 – нареч. кругом, около;
-о (ср. р.) «военный, связанный с войной», предл. Кругом, около кого-, чего-л. ▲ В
производного с суф. -ьск-о от *войь «во- рус. языке XI–XVII вв. изв. вокрqгъ, во-
ины, рать». Вероятно влияние ст.-болг. во- окрqгъ. ▲ Собств.-рус. наречное новооб-
иска ж. р. «война; войско». См. воевать, разование на базе сращения предлога въ и
воевода, воин. пад. формы сущ. кругъ. См. во, круг.
цслав.), прозвище Волосъ (1187, 1230 гг.) Волчок – игрушка в виде круга или
может быть диал. вариантом имени бога сплюснутого шарика на оси, которая при
Велесъ. ▲ Из праслав. *волсь. Источник: быстром вращении удерживается в верти-
и.-е. *wel-k’-: *wol-k’-: *wl-k’-, основа со кальном положении, издавая иногда при
смягченным расширителем -k’- (с твер- этом протяженное звучание; твердое тело,
дым расширителем *wol-k- ‘волокно’, с способное вращаться с любой скоростью
огубленным – *wl-kw- ‘волк’). Соответ- около точки опоры, расположенной ниже
ствия: др.-инд. válça- ‘отросток, гибкий центра тяжести; круглое отверстие в две-
прут, ветвь’, авест. varesa- ‘волосы на го- ри тюремной камеры для наблюдения за
лове’, др.-перс. vars- ‘волос’. См. волок, заключенными; побег, вырастающий на
волк, ворс. старом стволе растения. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. волчокъ, в словарях
Волхв – колдун, чародей у древних отм. с 1762 г. ▲ Собств.-рус. образование
славян. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при помощи уменьш.-ласкательного суф.
вълхвъ. ▲ Сродни ст.-слав. влъхвъ – то -екъ/-окъ от волкъ. Название было дано по
же, вместе с которым восходит к праслав. гудению, отдаленно напоминающему вой
*вълхвъ, *вълхва, *вълхы, -ъве, произво- волка. См. волк.
дным с суф. -ы- от основы глаг. *вълснõти
«бормотать невнятно, говорить косноя- Волшебник – колдун, чародей; маг. ▲ В
зычно». Основа слова *вълх-въ соотно- рус. языке XI–XVII вв. изв. вълшьбьникъ,
сительна с *вълш-ьба, *вълш-ьб-ьн-икъ, волшебникъ. ▲ Собств.-рус. производное
*вълш-ьб-ьн-ъ, *вълш-ьб-ьство. Даль- с суф. -ик- от основы прилаг. вълшьбьнъ.
нейшие связи этого слова не ясны: одно- См. волшебный.
коренное с теонимами Волос, Велес (?), с
этнонимом *волхъ «волох, влах, кельт, т.е. Волшебный 4 – обладающий чудо-
друид» (?), др.-исл. volþva «пророчица, действенными свойствами; такой, в ко-
сивилла» (?), эстон. võlu «ведьма», фин. тором действия происходят с помощью
velho «волшебник» (?). Эстонское и фин- волшебства; основанный на фантасти-
ское слова считаются заимствованными ческом вымысле, фантастических пре-
из др.-рус. Ранне-праслав. реконструкт вращениях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
**(u)ŭlsuos имеет признаки и.-е. суффик- изв. вълшьбьныи, волшебныи, вълшьба,
сации (-uo-). См. волшебник, волшебный, волшба, в словарях отм. с 1762 г. ▲
волшебство. Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ьный от сущ. волшба, восходящего к прас-
Волчанка – один из видов тубер- лав. *вълшьба, отглаг. имени действия к
кулезной рожи, характеризующийся по- *вълснõти «говорить косноязычно». Даль-
явлением на коже (чаще всего на лице) нейшие связи ранне-праслав. корня *вълс-
бугорков коричневато-розового цвета, не ясны. М. б. родственно теониму Волос,
способных изъязвляться. ▲ В рус. языке Велес или этнониму волохи, влахи (ед. ч.
XI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1875 г. волошин). См. волхв.
в знач. «разъедающий лишай», но ср. у
Даля волкъ – «род злой накожной болезни, Волшебство – колдовство. ▲ В рус.
похожей на рак» (1863 г.). ▲ Собств.-рус. языке XI–XVII вв. изв. волшебство. ▲
свободный перевод мед. лат. наименова- Собств.-рус. производное с суф. -ство от
ния болезни Lupus, с постепенным пере- основы сущ. волшба «колдовство, ворож-
оформлением основы волк- на волчан- и ба». См. волшебник, волшебный.
добавлением суф. -ка. Ср. подобные наи-
менования болезней, вызывающих отри- Волынка – народный духовой музы-
цательные эмоции: жаба, ящур. кальный инструмент, состоящий из не-
Волынка – Вонзить(ся) 139
naeza- «острие, кончик иглы» и м. б. ср.- цслав. (др.-болг.) въобразити, -ж@ «сде-
ирл. ness «рана, удар» (если последнее из лать изображение, изобразить, сделать не-
*neg’h-s). См. низать, нож. что по определенному образцу, подобию».
См. образ.
Вонь – разг. дурной запах. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. вон", вонь «запах, Вообще 1 – нареч. по отношению ко
благовоние». Отм. в словарях с 1704 г. в всему, во всех отношениях, в общем; при
форме вонь с отрицательным знач., там же любых условиях, обстоятельствах; совсем
вонючий. ▲ Из праслав. *вонйа, произво- не…, вовсе не…; при существительном
дного с суф. -йа от основы с приставным означает: в общем, в целом, не выделяя
в- *он-, соотносительной с *вон’ати. Знач. частностей, не касаясь частностей; в со-
«дурно пахнуть» возникло на рус. почве четании с союзом «и» употребляется для
сравнительно поздно. Первоисточник: присоединения предложения, выражаю-
и.-е. *anH- «дышать, вдохнуть, обонять с щего мысль более общую по сравнению с
дыханием». Соответствия: др.-инд. ániti той, которая выражена в предшествующей
«дышит», ánila- «воздух, ветер», лат. anim- части предложения; употребляется в зна-
us «дух», anima «душа, дыхание, дунове- чении обобщающего слова перед итогом,
ние, ветер», тохар. А, В ānm «дух, жизнь», заключением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
др.-греч. ¥nemoj «дуновение, ветер», гот. изв. вообmе. ▲ Собств.-рус. новообразо-
uz-anan «выдыхать», ср.-ирл. anál «ды- вание на базе др.-рус. предложного слово-
хание». Примечательно, что и.-е. *anH- сочетания въ обmе. См. в, общий.
было заимствовано в др.-егип. (onh, unh
«жизненная сила, жизнь») еще до падения Вооружать, вооружить 4 – снабдить
ларингалов (т.е. в конце IV тыс. до н.э.) и оружием, военным снаряжением; снаб-
стало одним из важнейших религиозно- дить, оснастить орудиями, материалами,
мистических терминов. средствами для какой-л. деятельности;
внушить к кому-, чему-л. неприязнь,
Воображение 3 – мысленное пред- вражду, настроить против кого-, чего-л. ▲
ставление, воспроизведение кого-, чего-л. В рус. языке XI–XVII вв. изв. воорuжити
в уме; психический процесс, заключаю- наряду с орuжити, изорuжити, обоорuжи-
щийся в создании новых представлений ти, превоорuжити. ▲ Собств.-рус. при-
на основе уже имеющихся путем их пре- ставочное производное от глаг. оружити
образования; творческая фантазия; разг. «снабжать оружием», продолжающего
мнение, представление, ни на чем не праслав. *обружити. См. оружие, орудие.
основанные, домысел, фантазии. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. воображени~ наря- Вооружение 3 – совокупность средств
ду с ображени~, наображени~, предобра- для ведения войны, боя; военное снаряже-
жени~, преображени~, изображени~. ▲ ние; совокупность приспособлений, при-
Рус.-цслав. новобразование на базе глаг. надлежностей какого-л. устройства. ▲ В
вообразити, появившееся не без влияния рус. языке XI–XVII вв. изв. воорqжени~,
на внутреннюю форму слова со стороны орqжени~. ▲ Собств.-рус. производное
лат. imaginatio, произв. от imago, -inis «об- на -ение от приставочного глаг. вооружить,
раз, изображение, лик». См. вообразить. ср. др.-рус. орqжени~. См. вооружить, в,
оружие.
Вообразить 4 – мысленно представить
себе, воспроизвести в уме что-, кого-л.; Вооруженный 3 – имеющий оружие,
предположить, счесть; употребляется как снабженный оружием; сопровождаемый
введение в речь в значении: представьте, военными действиями, боевыми стол-
подумайте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кновениями, производимыми с оружием
изв. въобразити, вообразити. ▲ Из в руках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Вооруженный – Ворон 141
черным или серым оперением, родствен- одежде для шеи», а также заворотъ, обво-
ная ворону; о рассеянном, невниматель- ротъ, подворотъ, синеворотъ, взворотъ,
ном человеке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изворотъ, приворотъ, долговоротъ, ко-
изв. воронъ, ворона, врана и жаворонъ. ▲ ловоротъ, синоворотъ, поворотъ – в 2
Из праслав. *ворнъ, *ворна, производного знач., вповоротъ, неповоротъ, отворотъ,
с суф. -н- от экспрессивной, звукоподра- выворотъ. ▲ Из праслав. *вортъ «то, на
жательной основы *вор-, представленной чем вертится (голова)», соотносительного
в словах *ворбьйь, *ворковати. Имеет со- с *вьртěти. См. вертеть, шиворот.
ответствия в балт. языках: др.-прус. warn-
is, warne; лит. varnas, várna; лтш. vārna; ср. Ворота мн. ч. 3 – широкий вход или
лат. cornix «ворон». Но нельзя исключить проезд, запираемый створами (в строени-
родства корня сущ. ворон, ворона с вор, ях, зданиях), а также створы для закрытия
воровать. этого входа или проезда; точно обозна-
ченная защищаемая часть поля каждой из
Воронка – приспособление в виде двух команд при игре в футбол, хоккей и
конуса, заканчивающегося трубкой, слу- т.п.; место вхождения и выхода из како-
жащее для переливания и фильтрования го-л. органа кровеносных и лимфатиче-
жидкостей; коническая яма в земле, обра- ских сосудов (о печени). ▲ В рус. языке
зованная разрывом артиллерийского сна- XI–XVII вв. изв. ворота, полuворота. ▲
ряда, мины, авиабомбы. ▲ В рус. языке Из праслав. *ворта, восходящего к и.-е.
XI–XVII вв. изв. воронка и переворонка. глаг. основе *wert-: *wort-: *wrt- «вер-
Отм. англ. путешественником Р. Джем- теть». Соответствия: др.-прус. warto, лит.
сом в 1618–1619 гг. veróneka – a funnell. vartai «ворота». Название дано потому, что
▲ Вост.-слав. суф. производное новооб- древние ворота имели створки, вращаю-
разование от праслав. *ворна «дыра, от- щиеся на осях, углубленных в специаль-
верстие», расширенного при помощи суф. ные каменные подпятники. См. вертеть.
-ка на рус. почве, *воронька «отверстие,
соединяющее наполненное вместилище Воротник 4 – матерчатая, меховая и
жидкости с порожним сосудом» и соотно- т.п. полоса, пришиваемая или пристегива-
сительное с диал. веренька «рыболовный емая к вороту. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
плетеный снаряд вроде стоячего вентера с изв. воротникъ в 2 знач. и приворотникъ.
узким входом сверху». См. вереница. В совр. знач. отм. в словарях с 1731 г. ▲
Собств.-рус. новообразование при помо-
Вороной – чёрный (о масти лошади); щи суф. -никъ от воротъ «вырез в одежде
конь, лошадь такой масти. ▲ В рус. языке для шеи». См. ворот.
XI–XVII вв. изв. вороныи и воронои «чер-
ный (конь)». ▲ Из праслав. *ворнъйь «по- Ворс – короткий густой пушок на по-
добный ворону», производного прилаг. на верхности некоторых тканей. ▲ Изв. в
базе *ворнъ «ворон». Ср. лит. varnas «чер- рус. языке со 2-й трети XVIII в. в форме
ный как уголь» при varnas «ворон». ворса (упом. в 1744–1757 гг.), в словарях
отм. с 1780 г. вместе с прилаг. ворсистый.
Ворот – вырез в одежде для шеи, а ▲ Из ср.-перс. vars «волос». См. волос.
также пришитая к этому вырезу и обле-
гающая шею полоса ткани; простейшее Ворчать – издавать негромкие низкие
грузоподъемное устройство, состоящее из звуки, выражающие недовольство (о со-
вращаемого рукояткой вала, на который на- баке); разг. сердито бормотать, выражая
матывается канат, несущий на свободном неудовольствие; брюзжать. ▲ В рус. язы-
конце поднимаемый груз. ▲ В рус. языке ке XI–XVII вв. изв. ворчати, заворчати,
XI–XVII вв. изв. воротъ «шея» и «вырез в поворчати, Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг.
Ворчать – Воск 143
bruca borchït «брюхо ворчит». ▲ Из прас- пользу этого предположения служит древ-
лав. *върчати (из *въркěти), глаг. на -ěти от нее и.-е. заимствование в общекартвель-
исчезнувшего *въркъ, восходящего к и.-е. ский лексический фонд: *otxo- «четыре»
диал. основе *wer-k-: *wor-k-: *wr-k-: *ūr-k-. (груз. otx-, диал. votx-, мегр. otx-, лаз. otxo-
Соответствия: лит. urkti «ворчать (о соба- , ontxo-, otxu, сван. woštxw-, wošdxw-). Ис-
ке)», verkti «жаловаться. плакать», лтш. urgt ключительная давность рассматриваемого
«бормотать, журчать». См. ворковать. заимствования, безусловно, составляюще-
го достояние пракартвельского словаря,
Восвояси – к себе домой (разг.). ▲ В не вызывает каких-либо сомнений (отно-
рус. языке XI–XVII вв. изв. восво"си. ▲ сительная датировка лингвистическими
Из др.-рус. устойчивого словосочетания методами – конец IV – III тыс. до н.э.).
въ сво" си, заимствованного из цслав. Мысль об образовании праслав. *os(ь)mь
(др.-болг.), в котором оно является калькой от *os(ь)mъ по аналогии не является без-
ср.-греч. выражения e„j t¦ ‡dia, часто встр. упречной. Подобное объяснение новооб-
в евангельских, исторических и житийных разований по аналогии относится, скорее,
текстах. Грамматически во (въ) – предлог, к формам на дентальный суффикс (пять от
своя – вин. пад. мн. ч. ср. р., си – усилит. пятый, шесть от шестой, девять от девя-
частица (иногда опускалась). См. в, свой. тый, десять от десятый). Не является ли
исход -mь пережитком (*ok’t-m) того же
Восемь – число и цифра 8. ▲ В рус. языкового состояния, что и и.-е. *septm,
языке XI–XVII вв. изв. осьмъ, восмь, *dek’m? Редкие и.-е. рефлексы некоего
осмь, восемь. ▲ Из праслав. *осмь или носового призвука в исходе основы дан-
*осьмь (из *остьмъ под влиянием *седьмь, ного числительного (к прим., лат. septin-
*седьмъ?), производного на -ь от основы genti ‘700’ и octin-genti ‘800’ (!), др.-ирл.
порядкового числ. *осмъ(йь) «восьмой», контекстуальное ocht n-… – зд. принято
восходящего к диал. и.-е. порядковому говорить о так наз. сандхи -n, соедини-
числ. *ok’temos «восьмой» (также под тельном призвуке) наводят на мысль о
влиянием и.-е. *septm- «семь», ср. лат. se- вероятности бытования праформы *ok’tm
pte «семь», но septimus «седьмой»). В рус. наряду с *ok’tōu. Если это так, то образо-
языке развилось приставное в-. Соответ- вание праслав. *os(ь)mь потребует иных
ствия: др.-инд. açtama-, авест. aštema-, др.- объяснений (особый случай рефлексации
прус. asman, лит. âšmas, др.-ирл. ochtmad. слогового *m?). См. восьмой, седьмой.
Прочие и.-е. рефлексы: др.-перс. *ašta-,
авест. ašta-, aštō-; осет. œst (< правост.- Воск – пластическое вещество, выра-
иран. *aštā), др.-инд. astāu, astā-, арм. ut‘, батываемое пчелами и служащее им мате-
греч. Ñktè, лат. octō, гот. ahtáu, др.-ирл. риалом для постройки сот, а также сход-
ocht n-, галл. wyth, брет. eiz (< первичн. ные с ним вещества минерального, расти-
брет. *octū), тохар. A okadh, okät (okta-), B тельного или животного происхождения.
ok(t) восходят к и.-е. проформе *ok’tō(u). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воскъ. ▲
Последний реконструкт был определен Из праслав. *воскъ, восходящего с пере-
как форма двойственного числа от ранне- становкой согл. к и.-е. *woks- «вяжущий,
го и.-е. *ok’to «четыре (пальца)» (ср. авест. плетущий», производному от глаг. основы
ašti «мера ширины в четыре пальца»), ран- *weg- «ткать, плести». Соответствия: лит.
неиндоевропейской единицы второго по- vâškas, лтш. vasks, др.-в.-нем. wahs, англ.
рядка в четверично-восьмеричном счете. wax. Если бы не единое отражение прас-
Архаичная и.-е. простая основа *ok’to со лав. *воскъ с -о- в корне, можно было бы
значением «четыре» уже в древнюю эпоху подумать о заимствовании *вьскъ из лат.
повсеместно была вытеснена продолжени- viscum «птичий клей» (ср. впрочем, доска
ями и.-е. *kuetur- или *meu-. Аргументом в и диск). См. вишня, диск, доска.
144 Воскликнуть – Воспитание
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее деятеля -арь от основы врата «ворота». В
собств.-рус. наречное образование на базе период широкого распространения футбо-
слияния предлога в и формы местн. пад. ла и хоккея в России это устар. слово об-
сущ. последствие. См. в, последствие. рело новое знач. под влиянием нем. Torw-
art – тж. См. врата, ворота.
Впредь 4 – на будущее время, в буду-
щем. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Врать 3 – говорить неправду, лгать;
впредь, напрешь, предь. ▲ Рус.-цслав. клеветать; фальшивить, ошибаться (в пе-
наречное образование путем сложения нии, музыке и т.п.); неверно показывать,
предлога и ст.-болг. нареч. прhдь, прhдh быть неточным (о часах). ▲ В рус. языке
«прежде». См. вперед, впереди, прежде. XI–XVII вв. изв. врати, наврати, привра-
ти. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из прас-
Враг 1 – тот, кто находится в состоя- лав. *вьрати, глаг. на -ати от основы *вьр-,
нии вражды, борьбы с кем-л., противник, соотносительной с основой *вир- в глаг.
недруг; военный противник, неприятель; *завирати, *привирати, *вар- и *вор-. Пер-
о том, кто приносит вред, зло; устар. бес, воисточник: и.-е. глаг. корень *wer-: *wor-:
дьявол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *wr-: *werə-: *wrē- «говорить приподнято,
врагъ в 2 знач. и ворогъ. ▲ Из цслав. вещать, произносить речь». Соответствия:
(др.-болг.) врагъ, восходящего вместе с хетт. uerija «кликать, звать, призывать»,
др.-рус. ворогъ к праслав. *воргъ. Пер- uar- «де, дескать»; др.-греч. e‡rw, ™ršw, ™rî
воисточник: и.-е. глаг. основа *werg-: «говорю, приказываю, оговариваю», r»t-
*worg-; *urg- «преследовать, угнетать, wr «оратор», r»ma «глагол». В других и.-е.
теснить, гнать». Как термин социальной языках этот глаг. корень расширен иными
сферы развил знач.: «изгнанный из рода» расширителями основы (-dh-, -bh-); ср.
→ «отверженный, изгой» → «враждеб- лит. vardas «имя, наименование», лтш. va-
ный роду». Соответствия: др.-прус. war- rds «название», др.-прус. wīrds «слово»,
gs «злой»; лат. urgere «теснить, угнетать, гот. waúrd «слово», лат. verbum «глагол».
гнать»; гот. wrikan «преследовать». См. См. врач, вор, завираться.
отвергнуть, изверг.
Врач 1 – лицо с высшим медицинским
Враждебный 3 – полный неприязни, образованием, лечащее больных. ▲ В рус.
ненависти, вражды, неприязненный; на- языке XI–XVII вв. изв. врачь «лекарь». ▲
ходящийся в состоянии вражды; вражду- Из цслав. врачь, восходящего к праслав.
ющий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *ворчь (отсутств. в зап.-слав.) «знахарь,
враждебныи и вражебныи. ▲ Из цслав. целитель, колдун, предсказатель», про-
враждьбьнъ, производного прилаг. с суф. изводного с суф. -к-йь от основы *вор-,
-ьнъ от сущ. враждьба. См. ворожба. соотносительной с *вьрати, *завирати.
Ср. цслав. (др.-болг.) балии «врач», про-
Вражеский 5 – неприятельский. ▲ В изводное с суф. -л- от корня *ба-, кото-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вражескии. рый присутствует в словах баять, басня.
▲ Из цслав. вражьскъ, вражьскыи, вос- Первоисточник: и.-е. глаг. корень *wer-:
ходящего к праслав. *воржьскъ(йь), произ- *wor-: *wr- «вещать, заклинать, говорить
водного с суф. -ьскъ от *воргъ. См. враг. приподнято». Слово имело первичное
знач. «заклинатель, ворчун, исцеляющий
Вратарь – устар. привратник; в не- заговорами». См. вор, врать, ворчать, за-
которых спортивных играх: игрок, защи- вирать.
щающий ворота, голкипер. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. вратарь «привратник». Врачевать – лечить; исцелять. ▲ В
▲ Из цслав. вратарь, производного с суф. рус. языке XI–XVII вв. изв. врачевати. ▲
Врачевать – Время 149
водное суф. -ный от основы прич. страд. Выдра – хищное млекопитающее сем.
прош. выдержан по глаг. выдержать. См. куньих, с ценным мехом темно-бурого
выдержать. цвета, хорошо плавающее и питающееся
рыбой, лягушками, а также мех этого жи-
Выдержать 2 – подвергаясь действию вотного. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
давления, веса, стремительного движе- выдра. ▲ Из праслав. *выдра с пристав-
ния и т.п., не поддаться, сохранить свои ным в- (раннее *ыдра), восходящего к и.-е.
качества, свойства; проявить стойкость основе *ūdrā, *udro- «водное животное».
и мужество, не отступить перед напором Первоисточник: и.-е. корень *[a]wed-:
врага; стойко перенести до конца, вы- *wod-: *ud-; *ūd-. Соответствия: др.-прус.
терпеть; проявить выдержку, сдержаться, udro, odra; лит. ūdra; лтш. ūdrs; др.-инд.
удержаться; подвергаясь проверке, испы- udra- и зенд-авест. udrō- «водяное живот-
танию, оказаться удовлетворяющим тре- ное»; др.-греч. Ûdra [hydra] «водяная змея»;
бованиям; соблюсти что-л., не допуская лат. lutra; швед. utter. См. вода, ведро.
отклонений, отступлений; продержать
где-л. в течение известного времени; дол- Выдыхать 4 – несврш. к выдохнуть.
гим хранением в соответствующих усло- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., только
виях довести до высокого качества. ▲ В дыхати, надыхати, вдыхати, вздыхати,
рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср. поuдер- издыхати, подыхати, продыхати, от-
жати. ▲ Собств.-рус. приставочное про- дыхати. ▲ Из праслав. *выдыхати, глаг.
изводное от глаг. держати. См. держать. на -ати с продлением корневого гласного,
соотносительного в *выдохнõти. См. вы-
Выдерживать 2 – несврш. к выдер- дохнуть.
жать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.;
ср. подерживати. ▲ Собств.-рус. произ- Выезжать 3 – несврш. к выехать. ▲ В
водный глаг. на -ывати, соотносительный рус. языке XI–XVII вв. изв. выhзжати.
в видовом отношении с выдержать. См. ▲ Из праслав. *выйěздйати, приставоч-
выдержать, удерживать, задерживать, под- ного глаг. на -’ати, соотносительного с
держивать и др. *(й)ěздити. См. ездить.
лав. *выкл’учати, глаг. на -’ати (ср. др.- дить, отучить от чего-л. ▲ В рус. языке
рус. глаг. ключати), соотносительного с XI–XVII вв. изв. вылечити; ср. полhчити,
*выкл’учити. См. выключить. долhчити. ▲ Собств.-рус. приставочное
производное от глаг. лhчити. См. лечить.
Выключить 1 – устранить, удалить из
состава чего-л., исключить; прервать дей- Выливать – несврш. к вылить. ▲ В
ствие чего-л., отъединяя от общей систе- рус. языке XI–XVII вв. изв. выливати.
мы, сети; остановить действие какого-л. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ати с вставным
механизма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не -в-, устраняющим зияние, соотноситель-
изв.; ср. включити, отключити. ▲ При- ный с праслав. *вылити, приставочным
ставочное производное от др.-рус. глаг. производным от *лити. См. лить, вылить.
основы ключити. См. выключать.
Вылить – заставить жидкость вытечь,
Выкопать 4 – копая, сделать углу- удалить ее, наклоняя или опрокидывая со-
бление, выемку и т.п.; копая, извлечь из суд; изготовить литьем, отлить; заливая
земли, снега; отыскать, извлечь. ▲ В рус. нору водой, выгнать из нее полевых вре-
языке XI–XVII вв. изв. выкопати. ▲ Из дителей и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
праслав. *выкопати, приставочного про- изв. вылити. ▲ Из праслав. *вылити,
изводного от глаг. *копати. См. копать. пристав. производного от глаг. *лити.
См. лить.
Вылезать – несврш. к вылезти. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. пере- Вымогатель 5 – тот, кто вымогает.
лhзати. ▲ Из праслав. глаг. на -ати, соот- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
носительного с *вылěзти. См. вылезти. помогатель, вспомогатель. ▲ Собств.-
русск. новообразование с суф. деятеля
Вылезти – выбраться откуда-л., куда-л., -тель от глаг. вымогать «добиваться че-
цепляясь руками и ногами; показаться го-л. принуждением, угрозами, насилием,
наружу, высунуться, выбиться. ▲ В рус. настойчиво требовать».
языке XI–XVII вв. изв. вылhзти. ▲ Из
праслав. *вылěзти, приставочного произ- Вымпел – раздвоенный на конце
водного от *лěзти. См. лезть. длинный и узкий флаг, служащий призна-
ком национальной принадлежности плава-
Вылепить – сделать, создать по- ющего военного корабля; флажок с узким
средством лепки. ▲ В рус. языке XI– треугольным полотнищем, служащий зна-
XVII вв. не изв., ср. лhпити. ▲ Из праслав. ком чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
*вылěпити, приставочного производного изв., ср. жuпелъ. Появляется в конце XVI-
от *лěпити или собств.-рус. приставочное I в. в форме вымпель, тв. пад. вымпелемъ
производное от глаг. лhпити. См. лепить. (1699, 1700 гг.). ▲ Из голл. wimpel – тж.
Из того же источника заимствованы нем.
Вылететь 4 – полететь откуда-л. на- Wimpel и дат., норв., швед. vimpel. Перво-
ружу или куда-л.; стремительно появить- источник голл. слова не установлен, ср.
ся, выбежать, выехать; подвергнуться ис- ср.-ниж.-н. wumpel.
ключению откуда-л. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. вылетhти. ▲ Из праслав. Вымыть – сделать чистым посред-
*вылетěти, приставочного производного ством мытья; размывая текущей водой зем-
от глаг. *летěти. См. лететь. лю, грунт, образовать углубление, овраг и
т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. вы-
Вылечить – лечением восстановить мыти. ▲ Из праслав. *вымыти, пристав.
здоровье, излечить; избавить, освобо- производного от *мыти. См. мыть.
Вымыться – Выписать 161
сказывати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ыва- языке XI–XVII вв. изв. высоко, выше и
ти, соотносительный с высказати. См. превысоко. ▲ Из праслав. *высоко, наре-
высказать. чия, образованного на базе прилаг. высо-
кий. См. высокий.
Выскакивать 4 – несврш. к выскакать,
выскочить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Высота 2 – протяженность по верти-
изв. выскакивати. ▲ Собств.-рус. глаг. кали снизу вверх; пространство, находя-
на -ивати, соотносительный с выскакать, щееся высоко над землей, вышина; возвы-
глаг. на -ать с продлением корневого глас- шенное место, холм, возвышенность; вы-
ного. См. выскочить. сокая степень, высокий уровень развития,
расцвета чего-л.; величина, сила чего-л.,
Выскочить 4 – скачком, прыжком пе- выражаемая числовыми показателями;
реместиться за пределы чего-л.; выпрыг- угол стояния светила над горизонтом и др.
нуть; неожиданно появиться, образовать- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. высота.
ся на поверхности чего-л.; разг. выпасть ▲ Из праслав. *высота, производного с
откуда-л.; простореч. не вовремя, некста- суф. -ота от той же основы, что и в слож-
ти вступить в разговор, принять участие в ном прилаг. *выс-окъ. См. высокий.
чем-л.; разг. быстро достичь какого-л. зва-
ния, положения, стать кем-л., войти в чис- Высохнуть 3 – стать сухим, потерять
ло кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. влажность; завянуть, погибнуть от недо-
выскочити. ▲ Из праслав. и вост.-слав. статка влаги, питания; разг. сильно поху-
*выскочити, приставочного производного деть, исхудать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
от праслав. глаг. *скочити, итератива на изв. высохнqти, высъхн@ти. ▲ Из прас-
-ити от основы *скокъ. См. скакать, скок. лав. *высъхнõти, приставочного произво-
дного от глаг. *съхнõти. См. сохнуть.
Высокий 1 – имеющий большое про-
тяжение снизу вверх; большой, значитель- Выставить 5 – вынуть что-л. встав-
ный по количеству, силе; очень хороший ленное; поставить наружу, за пределы
по качеству, отличный; выдающийся по чего-л.; выдвинуть вперед; предложить
значению; полный глубокого, не обыден- для обсуждения, решения, выдвинуть; по-
ного содержания, возвышенный; при- местить для обозрения, напоказ; предста-
поднятый, торжественный; вызываемый вить в каком-л. виде. ▲ В рус. языке XI–
колебаниями большой частоты (о звуках). XVII вв. изв. выставити. ▲ Из праслав.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. высокъ, *выставити, приставочного производного
высокыи, высокии. ▲ Из праслав. *высо- от *ставити. См. ставить.
къ(йь), сложного прилаг., образованного
из слияния основы *выс- (без приставного Выставка 1 – собрание предметов,
в-: *ыс-) «высота» и основы *окъ «вид, об- выставленных для обозрения, а также ме-
раз, подобие». Первоисточник: и.-е. основа сто, где они выставлены. ▲ В рус. языке
*ūps-o-/-i- «верх, высота», представленная XI–XVII вв. изв. выставка. ▲ Собств.-
в др.-греч. Ûyi «верх, кверху», Ûyoj «вы- рус. производное на -ка от основы глаг.
сота», ØyhlÒj «высокий»; галльск. uxello- выставить/выставлять. См. выставить,
«высокий» (местн. назв. Uxellodunom) и ставка.
др.-ирл. ós, uas (<*oupso-) «над, сверху» и
uasal «высокий». Об и.-е. *okw- в составе Выставлять 5 – несврш. к выставить.
праслав. прилаг. см. глубокий, широкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
оставл"ти, воставл"ти, представл"ти
Высоко – нареч. к высокий; о боль- и др. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ять, соотно-
шом расстоянии вверх, вниз. ▲ В рус. сительный с выставить. См. выставить.
166 Выстирать – Вытереть
Г
Г – от кириллической буквы Г г «гла- причала и ремонта судов, а также часть
голи» X–XI в., восходящей к G g «гамме» порта как транспортное предприятие.
византийского унциала IX–X вв., звуковое ▲ Вошло в обращение в конце XVII в.,
значение [г], числовое значение 3. Гамма встречается в письменных источниках с
(греч. GAMMA от шумерск. GAM3 «буме- 1701 г. иногда в форме гаван (в словарях
ранг», GAMLA, GAMLU «согнутый, г-об- отм. с 1731 г.), иногда гавень. ▲ Из голл.
разный предмет»), третья буква греческо- haven или дат. havn «залив, гавань».
го алфавита, названа шумерским именем
по форме буквенного знака, напоминав- Гад – обычно мн. пресмыкающееся
шей бумеранг. или земноводное (устар. и прост.); перен.
мерзкий, отвратительный человек, гадина
Габардин – плотная шерстяная ткань с (прост. презр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
мелкими наклонными рубчиками, а также изв. гадъ «пресмыкающееся, змея». При-
(спец.) вообще ткань с такими рубчиками. лаг. гадьнъ, гадьныи, гадьскыи. ▲ Из
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1935 г. ▲ праслав. *гадъ «змей, пресмыкающееся»,
Из франц. gabardine «ткань, непромокае- восходящего к и.-е. *gwōdh- «злой, дур-
мое пальто», восходящего в конечном счете ной, плохой, гадкий, отвратительный».
(при исп. посредстве!) к ст.-франц. gaverdine Имеются соответствия в балт. и герм.
«крестьянская куртка, накидка от дождя». языках, чаще с другой ступенью огласов-
ки корня *gwōdh- : *gwēdh- (ср. лит. geda
Гавань – прибрежная часть водного «стыд, срам», др.-англ. cweed «дурной,
пространства, используемая для стоянки, плохой»).
170 Гадать – Газон
Гак – в рус. языке XVI–XVII вв. изв. ца. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. галлерия
гакъ «железный крюк, род сохи, участок (1711 г.), в словарях отм. галерия с 1731 г.
земли», в словарях отм. только с 1803 г. ▲ ▲ Из итал. galleria «церковная паперть»
Из голл. haak «крюк, крючок». с последующей подправкой ввиду франц.
galerie и нем. Galerie.
Галактика – гигантская звездная си-
стема, к которой принадлежит Солнце. ▲ Галка – небольшая птица сем. во-
В XVIII–XIX вв. изв. в рус. языке в форме роновых с серо-сине-чёрным оперением.
галаксия, в которой отм. в словарях 1803 и ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. галица
1901 гг.; галактика и прилаг. галактическая и галка в 2-х знач., английский путеше-
система вошли в употр. в 20-е гг. ХХ в. ственник Р. Джемс отм. golki – iacdawes
(БСЭ 1929 г.). ▲ Старшая форма из научн. «галки» на Севере в 1618–1619 гг. ▲ Из
лат. galaxia, galaxias при вероятном нем. праслав. *галъка, производного с суф. -ъка
посредстве (Galaxis), первоисточником от *галъ «ворон, черная птица», старого
которых явл. др.-греч. galax…aj (kÚkloj) цветообозначения, дальнейшие связи ко-
«Млечный путь (букв. круг)». Младшая торого неясны. Вероятно, экспрессивного
форма – производна напрямую от осно- происхождения.
вы др.-греч. g£la, g£laktoj «молоко» по
образцу имен на -ика. Наименование на- Галоша – см. калоша.
шей звездной системе было дано соглас-
Галстук 2 – повязка из широкой лен-
но мифу о младенце Геракле и Гере, взяв-
ты, завязываемая узлом или бантом вокруг
шейся кормить его грудью. Геракл с такой
воротничка. ▲ Изв. в рус. языке с начала
силой сосал молоко, что Гера оттолкнула
XVIII в. в формах галздукъ (1706), гал-
его, и божественное молоко пролилось по-
стукъ (1710), галстухъ (1731). В словарях
током капель на небесах.
отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Halstuch «шейный
платок».
Галантерея – собир. мелкие принад-
лежности туалета, личного обихода (пер-
Галька – собир. мелкий, гладкий ка-
чатки, ленты, гребёнки, нитки и другие
мень округлой формы. ▲ Отм. в словарях
товары); Магазин, торгующий такими только с 1847 г. ▲ Вост.-слав. (собств.-
принадлежностями (разг.). ▲ Изв. в рус. рус.?) новообразование с суф. -ка от ви-
языке с начала XVIII в. в формах галанти- доизмененной основы *гол- (ср. голыш),
рия, галантерия с совр. знач., однако, еще восходящей к и.-е. *gel-: *gol-: *gl- «мел-
в 1880 г. в словаре отм. знач. «тонкие свет- кий (круглый) камешек».
ские приемы, ухаживание» ▲ Из голл.
galanteríe «галантерейный», galanteríën Гамак – подвесное полотнище или
«галантерейные товары» при влиянии со сетка для лежания. ▲ В словарях рус.
стороны франц. galanterie «обходитель- языка отм. с 1803 г. ▲ Из франц. hamac,
ность, учтивость, любезность, галант- в свою очередь заимствованного из исп.
ность» (с XVI в.). Ср. прилаг. галантный. hamaca, первоисточник к-рого карибск.
hammoc.
Галерея 5 – узкое крытое помещение,
соединяющее части здания, а также длин- Гамбургер 5 – бутерброд с большой
ный балкон вдоль здания; верхний ярус горячей мясной котлетой, сама такая кот-
театра (устар.); длинный подземный ход лета. ▲ Распространилось в рус. языке в
в каких-н. сооружениях, при горных рабо- конце ХХ в. вместе с системой ресторанов
тах; в нек-рых названиях: художественный быстрой еды «Мак-Доналдс». ▲ Из анг-
музей; перен., чего: длинный ряд, верени- ло-американск. hambourger [hæmbəgə].
172 Гангрена – Гастроном
газин» вошло в употр. с 30-х гг. ХХ в., сложения местоименной основы къ- и на-
отм. в словарях с 1952. ▲ Из франц. gast- речной частицы -де. См. кой, кто, де.
ronomie (1800) и производного gastronome
(1835). Первоисточник: др.-греч. gastro- Гектар 2 – единица земельной пло-
nom…a «искусство приготовления пищи». щади, равная 10 000 кв. м. ▲ Изв. в рус.
языке с нач. XIX в. в знач. «новая франц.
Гвардия – отборные, лучшие войска; мера площади», отм. в словарях с 1803 г.,
перен. лучшая, испытанная часть како- в общее употребление введено декретом
го–н. коллектива, группы. ▲ В рус. языке СНК РСФСР от 11.09.1918. ▲ Из франц.
конца XVII в. уже изв. гварди" «стража, hectare «сто аров», образованного пу-
охрана» (1698), прилаг. гвардейский отм. тем сложения научн. лат. hecto- (из греч.
в словарях с 1771 г. ▲ Из итал. guardia, ˜katÒn «сто») и франц. are = 100 кв. м.
при вероятном ст.-нем. посредстве, когда
писали и говорили guardia. Пероисточник, Генерал 2 – звание или чин высше-
однако, прагерм. глаг. *wardon «охранять», го командного состава армии, а также
попавший на территорию Зап. Римской лицо, носящее это звание или имеющее
империи во время Великого переселения соответствующий чин. ▲ В рус. языке
народов в V в. н. э. и давший галло-ро- XVI–XVII вв. изв. ~нералъ и генералъ,
манск. продолжение *guard-. в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Gene-
ral Kapitan – с XVI в., General – с XVII в.
Гвоздика 4 – травянистое дикора- Первоисточник: лат. generalis «главный,
стущее и садовое растение с яркими стоящий над всеми» при франц. посред-
цветками и (у нек-рых разновидностей) стве (capitaine général).
с пряным запахом; пряность из сушёных
цветочных почек гвоздичного дерева. ▲ В Генеральный 5 – главный, основной,
рус. языке XI–XVII вв. изв. гвоздьникы, ведущий; общий, основательный, корен-
гвозникы, гвоздика. ▲ Из польского, или ной; возглавляющий какую-н. отрасль, си-
собств.-рус. новоообразование с суф. -ика стему учреждений, организаций. ▲ Осо-
от гвоздь. Название цветку дано по схоже- бенно в словосочетании «генеральный
сти его листков с гвоздиками. См. гвоздь. директор» с конца ХХ в. ▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от осно-
Гвоздь 3 – заострённый стержень, вы генерал из лат. generalis «главный, сто-
обычно железный, со шляпкой на тупом ящий над всеми».
конце; чего (разг.): самое значительное,
интересное среди чего-то другого. ▲ Гениальный 3 – обладающий гением
В рус. языке XI–XVII вв. изв. гвоздии, (в 1 знач.), свойственный гению. ▲ Изв. в
гвоздь. ▲ Из праслав. *гвоздь, *гвоздъ, рус. языке с конца XVIII в. ▲ Собств.-рус.
продолжающего и.-е. *gwos-d- «острая производное прилаг. с суф. -ный от осно-
деревянная затычка», ближайшее соот- вы гениаль- из лат. genialis «относящийся
ветствие: ср.-в.-нем. quast, quaste «кисть, к гению», при влиянии на внутреннюю
пучок, метелка, веник». форму слова со стороны нем. genial (с эпо-
хи Шиллера). См. гений.
Где 1, где-нибудь, где-то – мест. на-
реч. и союзн. сл. в каком месте; мест. Гений 4 – высшая творческая способ-
нареч. то же, что где-нибудь (прост.); ча- ность; человек, обладающий такой спо-
стица, употребляемая для выражения от- собностью; в древнеримской мифологии:
рицания, сомнения (разг.). ▲ В рус. языке дух – покровитель человека, позже – вооб-
XI–XVII вв. изв. гдh, негдh, нhгдh, ко~- ще олицетворение добрых или злых сил.
гдh, нигдh, отгдh. ▲ Из праслав. *къде, ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в.
174 Гений – Гиацинт
в форме гениусъ (так и в словаре 1780 г.), Герб 5 – эмблема государства, города,
позднее утвердилось гений (1799, 1803). сословия, рода, изображаемая на флагах,
▲ Из лат. genius «дух-хранитель» при вли- монетах, печатях, государственных и др.
янии со стороны нем. Genius, Genie – тж. официальных документах. ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. гербъ. ▲ Из чешск. erb,
География 2 – комплекс наук, из- в котором оно получило свое знач., через
учающих поверхность Земли с её при- польск. (herb) и укр.-белорусск. (герб) по-
родными условиями, распределение на средство. Первоисточник: нем. Erbe «на-
ней населения, экономических ресурсов; следство», а собственно герб – Wappen.
сфера территориального распространения
чего-н. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Героический 5 – отличающийся ге-
~ографи", во времена Петра I закрепи- роизмом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лась форма география. ▲ Старшая фор- ироическии. Отм. в словарях с 1806 г. – ге-
ма заимствована напрямую из ср.-греч. роический. ▲ Рус.-цслав. производное
g wgraf…a [ieografía], новая форма – из прилаг с суф. -ьскии от основы ср.-греч.
ученой латыни (geográphia). Словом Г. ¹rwikÒj «относящийся к герою», с после-
греки и римляне обычно обозначали зем- дующей коррекцией написания под влия-
леописание и сведения о Земле. Греки это нием зап.-европ. продолжений лат. heroic-
слово употребляли также в смысле изо- us (ср. франц. héroîque). См. герой.
бражения земли, карты (латинское tabula).
Постепенное развитие их географических Герой 1 – человек, совершающий
познаний можно разделить на четыре пе- подвиги, необычный по своей храбрости,
риода: 1) мифической Г. – с древнейших доблести, самоотверженности; главное
времен до Геродота (сер. V в. до н.э.); 2) ис- действующее лицо литературного произ-
торической Г. – до Эратосфена (276 г. до ведения; человек, воплощающий в себе
н.э.); 3) систематической Г. – до Птолемея черты эпохи, среды; тот, кто привлёк к
(160 г. до н.э.) и 4) математической Г. – до
себе внимание (чаще о том, кто вызыва-
476 г. н.э.
ет восхищение, подражание, удивление).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ирои,
Георгин, георгина – крупное садовое
отм. в словарях с 1780 г. в форме герой.
травянистое растение сем. сложноцветных
▲ Заимствовано сначала из ср.-греч. ¼rwj
с большими яркими соцветиями. ▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Из бот. лат. «славный муж, вождь, воитель», с после-
georginus, georgina. Названо по фамилии дующей коррекцией написания под влия-
рус. ученого-ботаника, действ. члена СПб. нием зап.-европ. продолжений лат. heros
Академии наук И.И. Георги (1734–1802). (ср. франц. héros, нем. Heros ).
Из рус. языка попало в нем. (Georgine =
Dahlie) и итал. (giorgina = dalia) языки, где Гиацинт – луковичное садовое рас-
постепенно вытесняется исп. dalia. тение сем. лилейных с продолговатыми
листьями и собранными в соцветие па-
Герань – травянистое растение с па- хучими цветками; минерал красного или
хучими листьями, разводимое как декора- золотисто-оранжевого цвета. ▲ В рус.
тивное или как промысловое для получе- языке XI–XVII вв. изв. ахонтъ, "хонтъ,
ния эфирного масла. ▲ Отм. в словарях в форме гиацинтъ отм. в словарях с 1780 г.
рус. языка с 1838 г.: гераниумъ «журав- ▲ Ранние формы – из ср.-греч. Ø£kinqoj
линая трава». ▲ Из бот. лат. geranium при «весенний цветок и драгоценный камень»,
влиянии со стороны нем. Geranium, Geran- а поздняя – из зап.-европ. продолжений
ie. Первоисточник: др.-греч. ger£nion «жу- лат. hyacinthus – тж., скорее всего, из нем.
равлиное растение». Hyazinthe. См. яхонт.
Гибель – Гимн 175
глава (книги)», при kefal» «голова». См. презентных форм праслав. *гладйьõ (рус.
голова. глажу) и лит. glódžiu «делаю гладким».
См. гладкий, гладь.
Главный 1, головной – самый важ-
ный, основной; старший по положению, а Гладкий 3 – ровный, без выступов,
также вообще возглавляющий что-л. ▲ В впадин и шероховатостей; перен. плав-
рус. языке XI–XVII вв. изв. головьныи, го- ный, легко, без затруднений текущий;
ловьны~ (кън#зи, тати), головнои, глав- толстый, упитанный (прост.); без рисун-
ныи, дво~главныи, безглавныи, оглав- ка, узора, а также вообще одноцветный.
ныи, двоглавныи, многоглавныи, велико- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гладкии
главныи, седмоглавныи, ~диноглавныи, и негладкии. ▲ Из праслав. *гладъкъ(йь),
поглавныи, златоглавныи. ▲ Др.-рус. расширения с помощью суф. -къ первонач.
головнои – из праслав. *голвьнъ(йь), про- основы на -у *гладъ, почти не сохранив-
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от прас- шейся в свободном употреблении. Бли-
лав. *голва. Форма главный появилась из жайшие соответствия: лит. glodùs «глад-
цслав. (др.-болг.) книжн. заимствования кий», др.-в.-нем. glat «блестящий, глад-
главьнъ, главьныи. См. глава и голова. кий», лат. glaber (<*gladh-ro-) «гладкий,
голый, лысый».
Главным образом, нареч. 4 – пре-
имущественно. ▲ Собств.-рус. новообра- Глаза 1, глаз, глазок – орган зрения,
зование на базе словосочетания «главный а также само зрение; ед. в нек-рых сочета-
образ» (действия). ниях: присмотр, надзор; ед. дурной взгляд,
сглаз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Глагол – в грамматике: часть речи, глазъ «око», синеглазъ, красноглазъ,
обозначающая действие или состояние, глазъкъ «шарик» (1114). ▲ Из праслав.
выражающая это значение в формах вре- *глазъ, суффиксального производного на
мени, лица, числа (в наст. вр.), рода (в -а-зъ от корня *гл- с нулевой ступенью
прош. вр.) и образующая формы прича- огласовки. Однокоренное слову *глез-
стия и деепричастия; речь, слово (устар.). на, *глезно «лодыжка». Первоисточник:
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаголъ. и.-е. *g[h]el- «круглый, шарообразный
▲ Из цслав. глаголъ, продолжения прас- предмет, круглый камешек». Вероятно,
лав. *голголъ, классического случая пол- праслав. *глазъ все же может оказаться
ного удвоения звукоподражательного кор- результатом деназализации (перехода про-
ня. Ближайшая аналогия: др.-инд. garga- содического признака на уровень вокализ-
ra- «музыкальный инструмент». Грамма- ма) и немотивированной мутации конеч-
тическое значение развилось на базе глаг. ного согласного основы *глęд- «глядеть»,
*голголити «говорить», производного на «взгляд», невзирая на то, что диалектный
-ити от *голголъ. ареал и обстоятельства этих преобразо-
ваний нам неведомы. В последнем слу-
Гладить 2 – делать гладким, вырав- чае рус. слово имеет соответствия: лтш.
нивать горячим утюгом или специальным glendēt «смотреть, искать», glenst, nuogl-
механизмом; легко проводить рукой по enst «увидеть, заметить» и др.-в.-нем. gl-
чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. anz «светлый, блестящий», англ. to cast a
гладити, загладити, разгладити, изгла- glance «бросить взгляд». Первоисточник:
дити, пригладити, огладити, погладити, и.-е. корень *ghel-; *g’hel- «блестеть».
сгладити, выгладити. ▲ Из праслав. *гла- Тождество двух слов разного происхож-
дити, глаг. на -ити от основы *гладъ. Пер- дения (диал. глазки «железные грузила у
воисточник: и.-е. диал. глаг. корень *glad-: невода» и глаз «орган зрения») лишь ка-
*glād- – тж. Примечательно соответствие жущееся. См. глядеть.
178 Гласность – Глубина
озвончением k- в g-. Связь знач. «глухой» ▲ Из нем. Glanz «блеск, лоск, глянец» с
и «слух» бесспорна, а описанные преобра- переосмыслением и переоформлением по
зования мотивируются смысловой сферой образцу слов с суф. -ец. Первоисточник:
употребления слова *глухъ как обозначе- и.-е. корень *ghel-; *g’hel- «блестеть». См.
ния дефекта, недуга. Судя по всему, прас- глядеть.
лав. *глухъ родственно *глупъ, *глумъ.
См. слух, слушать, глупый, глумиться. Гнать 5 – заставлять двигаться в ка-
ком-л. направлении; преследовать, охо-
Глушь – глухое, заросшее место; то тясь; сплавлять; принуждать удалиться,
же, что захолустье. ▲ В рус. языке XI– грубо удалять откуда-л.; понуждать к
XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *глушь, быстрому бегу, движению; ускорять дви-
производного с суф. -й- от основы прилаг. жение кого-чего-л.; торопить, заставлять
*глухъ. См. глухой. спешить (разг.); быстро ехать (прост.);
притеснять, подвергать гонениям (устар. и
Глыба – большой обломок твёрдого высок.); производить, поставлять быстро,
вещества. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в большом количестве (прост.); требование
глыба, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из прас- дать, вручить что-н. (прост.); добывать пе-
лав. *глыба, варианта *глыза «ком, глыба», регонкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
от которого отличается только основоо- гънати и множество приставочных про-
бразующим суф. (-б-). Далее родственно изводных. ▲ Из праслав. *гънати, *женõ,
праслав. *глуза «шишка, опухоль». восходящего к и.-е. *ghun- : *gwhen- с ла-
биовелярным задненебным согласным и с
Глядеть 3 – то же, что смотреть вокализацией лабиального элемента gwh-
(в разн. знач.); глядя на, в знач. предлога > ghu-. Соответствия: др.-прусск. guntwei
с вин. п. – кого-что, беря за образец; что (в «гнать», хетт. kun-: kuen- «убивать, бить»,
сочетании со словом «ночь», реже «вечер», тохар. А kuňac «спор, ссора, битва» и др.-
«осень», «зима»), непосредственно перед исл. gunnr «битва, бой». См. гон.
чем-л.; не глядя на кого-что, в знач. предло-
га с вин. п. – не принимая во внимание; гля- Гнев 5 – чувство сильного возму-
дя по чему, предлог с дат. п. – в зависимо- щения, негодования. ▲ В рус. языке
сти от, сообразуясь, в соответствии с чем; XI–XVII вв. изв. гнhвъ. ▲ Из праслав.
того и гляди (разг.) – о чём-л. (обычно не- *гнěвъ, отглагольного производного от
приятном), что может случиться в любой *гнěвати. Значение развивалось от исхо-
момент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дного «давить, душить». См. гневаться.
гл#дати, гл#дhти, догл#дhти, погл#-
дhти. Формы глянути и взглянути отм. в Гневаться – испытывать гнев, сер-
Рукопис. лексиконе 1-й половины XVIII в. диться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ Из праслав. *глęдěти, глаг. состояния гнhватис#. ▲ Из праслав. *гнěвати (сę),
на -ěти, родственного и производящего по соотносительного с глаг. *гновити «да-
отношению к *глęдати, все – от основы вить, мять, душить, угнетать, жать», или
*глęдъ «взгляд». Имеет соответствия: лтш. вернее, к -ě- ступени корня, лежащей в
glendēt «смотреть, искать», glenst, nuogle- основе последнего. Праслав. *гнěвати и
nst «увидеть, заметить» и др.-в.-нем. glanz *гновити возводят к и.-е. *gnew- и соот-
«светлый, блестящий». См. глянец. носят с лит. gniáužti «стискивать, сдавли-
вать» и англо-сакс. cnéowian «сжимать,
Глянец – блеск начищенной или от- сдавливать, бить». См. гнев.
полированной поверхности; также перен.:
окончательно отделать законченную ра- Гнедой – о масти лошадей: красно-
боту. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. вато-рыжий (обычно с чёрным хвостом и
Гнедой – Говеть 181
исповедью и причастием. ▲ В рус. языке вести беседу, разговор; перен. то же, что
XI–XVII вв. изв. говhти, заговhти, изго- свидетельствовать (во 2-м знач.); перен.
вhти. ▲ Из праслав. *говēти, продолжа- проявляться в чьих-л. поступках, словах;
ющего и.-е. *ghowē- «обращать внимание, называть кого-л. как виновника чего-л.
замечать». Этимологически тождественно (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лат. favēo, favēre «благоприятствовать, говорити «шуметь, говорить, разговари-
быть милостивым, хранить благоговейное вать, порицать, упрекать» и множество
молчание». Исключительная слав.-лат. приставочных производных: заговорити,
изоглосса без соответствия в балт. языках. наговорити, обговорити, переговорити,
Обращает на себя внимание близость или разговорити, приговорити, оговорити,
практически тождество всех важных ком- договорити, проговорити, сговорити, от-
понентов и особенностей употребления говорити. ▲ Из праслав. *говорити, про-
праслав. и лат. глаголов. изводного каузативного глаг. на -ити от
*говоръ. См. говор.
Говор – звуки разговора, речи; сво-
еобразное произношение, особенности Говориться 3 – о словах, речи: произ-
речи; территориальный диалект, а также носиться; безл., кому, чаще с отрицанием
его местная разновидность. ▲ В рус. язы- о расположенности говорить (разг.); как
ке XI–XVII вв. изв. говоръ «шум, гам, мя- говорится, вводн. сл. – как принято гово-
теж», а также заговоръ, наговоръ, обго- рить, как говорят. ▲ В рус. языке XI–
воръ, подговоръ, переговоръ, разговоръ, XVII вв. изв. говоритис#, заговоритис#,
взговоръ, приговоръ, оговоръ, договоръ, наговоритис#, обговоритис#, перегово-
поговоръ, сговоръ, отговоръ, выговоръ. ритис#, разговоритис#, приговоритис#,
Говор в лингвистическом смысле отм. в оговоритис#, договоритис#, проговори-
словарях с 1863 г. ▲ Из праслав. *говоръ, тис#, сговоритис#, отговоритис#. ▲ Из
производного с суф. -оръ от основы *гов-, праслав. возвратной формы глаг. *говори-
продолжающей и.-е. звукоподражатель- ти (сę). См. говорить.
ную основу *ghwou-/*ghweu- «шум, крик».
Ср. основу журить и глаг. со следами чи- Говядина 4 – мясо коровы или быка
стого корня *гу- в праслав. *гу-торити. По- как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
дозреваю, что на самом деле, сущ. *говоръ гов#дина «говяжье мясо». ▲ Из праслав.
образовано с незакономерной перегласов- *говęдина «относящаяся к крупному ро-
кой корня от слабо засвидетельствованного гатому скоту», производного с суф. -ина от
глаг. корня *жур- (из и.-е. *ghueu-: *ghuou-, *говęдо «крупный рогатый скот, бык», в
ср. др.-инд. ghuráti, jughuré, ághorīt ‘кри- свою очередь образованного при помощи
чать’), представленного, к примеру, в глаг. суф. -ęдо от основы *гов-: *гу-. Праслав.
журить. Имеет отдаленные соответствия в основа *гов-: *гу-, очевидно, продолжает
лтш. gaurat «шуметь» и gaura «болтовня, и.-е. *gwow-s : *gwōw-s «крупный рогатый
болтливость», м. б. др.-греч. gÒoj «вопли, скот» и имеет соответствия в др.-инд. gau-,
стоны» и др.-инд. gávate «звучит, произво- авест. gāu-, арм. kov, лтш. guovs, лат. bōs,
дит звук» (и.-е. *gou-?), joguve «произво- bovis, тохар. А ko, греч. boàj, boÒj, др.-в.-
дить шум». См. говорить. нем. chuo и др.-ирл. bō. Примечателен и
суф. -ęдо-, имеющий соответствие в пе-
Говорить 1 – владеть устной речью, ласг. или др.-макед. слове bol…nqoj, «дикий
владеть каким-л. языком; словесно вы- бык, горный тур, буйвол». См. гумно.
ражать мысли, сообщать; (употр. для
усиления высказанной мысли, для при- Год 1 – промежуток времени, рав-
казания); высказывать мнение, суждение, ный периоду обращения Земли вокруг
обсуждать что-л.; общаясь, разговаривать, Солнца – 12 месяцам, вообще срок в 12
Год – Голень 183
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. голhнь, продуктов питания вследствие неурожая
голень. ▲ Из праслав. *голень, произво- или иного бедствия; перен. острый недо-
дного с суф. -ен- от *голъ «блестящий, статок чего-н.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
гладкий, голый». Возможно, подразумева- изв. цслав. гладъ и др.-рус. голодъ. Глаг.
лась голая, не закрытая одеждой нижняя голодать отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из
часть ноги или руки. См. голый. праслав. *голдъ «колющая боль, муки
голода», суффиксального производного
Голова 1 – часть тела человека (или имени на -д- с корневым -о- вокализмом
животного), состоящая из черепной ко- от унаследованной из и.-е. языка исходной
робки и лица (у животного морды); у бес- глаг. основы *gel- или *gwel- «жалить, ко-
позвоночных – передний, относительно лоть». Родственно праслав. глаг. *жьлдěти.
обособленный участок тела с органами См. жалить.
чувств и ротовым отверстием; черепная
коробка; ум, рассудок; человек как носи- Голодный 2 – чувствующий голод,
тель каких-н. идей, взглядов, способно- несытый; выражающий чувство голода,
стей, свойств; в царской России: название вызванный голодом; скудный хлебом, про-
нек-рых военных, административных и дуктами питания; не дающий насыщения,
выборных начальствующих должностей, сытости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
а также лиц, занимающих эти должно- голодьнъ, голодьныи, голодныи. ▲ Из
сти; руководитель, начальник (разг.); (вин. праслав. *голдьнъ(йь), производного при-
голову и голову), чего; передняя часть лаг. с суф. -ьнъ от *голдъ. См. голод.
чего-н. движущегося и вытянутого; пище-
вой продукт в форме шара, конуса; едини- Гололёд 4 – слой льда на поверхности
ца счета скота, животных.▲ В рус. язы- земли или на предметах, образовавшийся
ке XI–XVII вв. изв. голова, полuголова. после замерзания капель дождя, мороси;
▲ Из праслав. *голва, продолжающего время, когда образуется такой слой льда.
и.-е. диал. *ghōlu-, соотносительное с *gh- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. голо-
elu- «черепаха, шишка» (праслав. *желы, ледъ – тж. ▲ Собств.-рус. словосложение
-ъве). Родство названий черепахи, шиш- с соединит. -о- на базе словосочетания
ки и названия головы хорошо показывает «голый лед». См. голый, лед.
экспрессивный, инновационный характер
этого последнего слова. Соответствия: Гололедица 4 – слой льда на земной
арм. glux, др.-прусск. gallū, galwo, лит. поверхности, образовавшийся после отте-
galvà, лтш. galva «голова». Ср. рус. чере- пели или дождя; время, когда образуется
паха – череп, лат. testudo – testa. См. глава, такой слой льда ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
желвак, железа, железо. изв. гололедица ▲ Собств.-рус. произво-
дное с суф. -ица от гололедъ. См. гололед.
Головня – тлеющее или обгорелое
полено, кусок обуглившегося дерева, Голос 1 – совокупность звуков, воз-
бревна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никающих в результате колебания голосо-
головьн", головн". Форма головешка отм. вых связок; одна из двух или нескольких
в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *голвь- мелодий в музыкальной пьесе, партия в
на «обгорелое с одного конца (с головы) вокальном ансамбле; перен. мнение, вы-
полено», субстантивированной формы ж. сказывание; внутреннее побуждение, осо-
р. регулярного прилаг. *голвьнъ «относя- знание чего-н. (книжн.); право заявлять
щийся к голове». См. главный. своё мнение при решении государствен-
ных, общественных вопросов, а также
Голод 4 – ощущение потребности в само такое выраженное мнение; обычно
еде; длительное недоедание; отсутствие мн. ч. о радиостанциях зарубежных стран,
Голос – Гон 185
бобровы~ гоны. ▲ Из праслав. *гонъ, на- место (разг.); перен. экзаменовать строго,
звания действия, соотносительного с глаг. с пристрастием (разг.). ▲ В рус. языке XI–
*гънати, *женõ, и *гонити. Имеет и.-е. XVII вв. изв. гон"ти, загон"ти, вгон"ти,
праобраз *gwhonos «загонная охота» и со- перегон"ти, разгон"ти, изгон"ти, при-
ответствие в др.-греч. fÒnoj «убийство». гон"ти, догон"ти, погон"ти, прогон"-
См. гнать, загон, прогон, выгон. ти, сгон"ти, отгон"ти, предuгон"ти,
поuгон"ти, выгон"ти. ▲ Из вост.-слав.
Гонки, гонка 4 – быстрое движение, *гон’ати, глаг. на -ати, соотносительного
езда (разг.); чрезмерная торопливость в с *гонити и *гънати. См. гнать.
каком-л. деле, спешка (разг.); обычно
мн. состязание в скорости передвижения Гора 1 – значительная возвышен-
(в езде, гребле, беге на лыжах и др.). ▲ В ность, поднимающаяся над окружающей
рус. языке XI–XVII вв. изв. гон(ъ)ка, из- местностью; перен. нагромождение, куча,
гон(ъ)ка, огон(ъ)ка, погон(ъ)ка, прого- множество (разг.); мн. гористая местность;
н(ъ)ка, нес(ъ)гон(ъ)ка, выгон(ъ)ка. горнопроходческая выработка (обл.). ▲ В
▲ Из праслав. *гонка, производного с рус. языке XI–XVII вв. изв. гора «гора,
суф. -ъка от *гонъ. См. гон. верх, нагорный берег, берег». ▲ Согласно
одному толкованию, из праслав. *гора «из-
Гонорар 4 – вознаграждение за труд вергающая (воды)», производного с темой
лиц свободных профессий. ▲ Изв. в рус. -а от основы, продолжающей и.-е. *gwer-:
языке со времени Петра. ▲ Из нем. Hon- *gwor-: *gwr- «поглощать, извергать; горло,
orar, восходящего к лат. honorarium «воз- жерло». Первичное знач. было «горный
даяние по чести». водосток, горное течение», ср. авест. Hara
berezaitii «Высокий Сток». Соответствия:
Гончар – мастер, изготовляющий гли- др.-инд. girí- и авест. gairi- «гора», лит.
няную посуду, керамику. ▲ В рус. языке girià «лес», алб. gur «скала». Согласно
XI–XVII вв. изв. гърньчаръ, гръньчаръ, другому, более вероятному толкованию,
гъръньчаръ, гърчаръ, гончаръ в 2 знач. в основе этого слова лежит и.-е. *gwor-:
▲ Из праслав. *гърньчарь, производно- *gwr- «быть тяжелым, неподвижным»,
го имени деятеля на -(й)арь от *гърньць и первоначальное знач. «неподвижное,
«большой горшок, зд. сводчатая печь для устойчивое явление» (ср. др.-инд. guru- и
обжига горшков», продолжающего древ- другие названия для горы: acala-, aga-).
нюю и.-е. модель *gwhrn-ik- «печная арка, См. горло, жерло.
свод топки»; ср. лат. fornix, -icis «свод,
арка» соотносительно с fornus «печь». Гораздо 3 – значительно, намного.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гораздо
Гончарный – относящийся к изго- «искусно, хорошо, вполне» и негораздо.
товлению изделий из глины. ▲ В рус. ▲ Собств.-рус. наречное образование на
языке XI–XVII вв. изв. гончарныи. ▲ Из -о от праслав. прилаг. *гораздъ «речистый,
вост.-слав. *гърньчарьнъ(йь), производно- умный, способный (вообще)», старого за-
го прилаг. с суф. -ьнъ от *гърньчарь. См. имствования из прагерм. *garazds, сложе-
гончар. ния приставки ga- и razda- «говор, речь».
Возможно, заимствование из гот. диал.;
Гонять 5 – то же, что гнать (в 1, 2 и ср. гот. ga- и razda- «речь», употребляемых
5-м знач.), но обозначает действие, совер- раздельно.
шающееся не в одно время, не за один при-
ём или не в одном направлении; много раз Горб – большая ненормальная вы-
посылать с поручениями (разг. неодобр.); пуклость на спине или груди человека,
перебрасывать, перекатывать с места на возникающая вследствие деформации по-
Горб – Гореть 187
новообразование, уменьш. производное властью над теми, кто от него зависит, по-
с суф. -ькъ (-ок) от др.-рус. гърнъ, грънъ, велитель; тот, кто властен распоряжаться
горнъ «котел, горшок, чаша» с чередова- чем-н.; форма вежливого обращения или
нием -н- \\ -ш- основы в положении перед упоминания при фамилии или звании. ▲
-ькъ (ср. аналогичные гребень–гребешок, В рус. языке XI–XVII вв. изв. господинъ и
баран–барашек). домогосподинъ «глава семьи, хозяин-соб-
ственник, супруг». ▲ Из праслав. *госпо-
Горький – имеющий своеобразный динъ, производного с суф. -инъ от основы
едкий и неприятный вкус; (горше и гор- *господь, праслав. новообразования на
ший) горестный, тяжёлый. ▲ В рус. языке базе архаичного продолжения и.-е. *ghost-
XI–XVII вв. изв. горькъ, горькии, горь- pot-. См. господь.
кыи, злогорькии. ▲ Из праслав. *горь-
къ(йь), производного прилаг. с суф. -ькъ Господь 3 – зват. господи, в иудео-
непосредственно от основы на -и- (ср. христианстве отождествлен с иудейским
*гор’е), соотносительной с глаг. *горěти. родо-племенным божеством Иеговой.
См. горе, гореть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. господь
«господин, владыка». ▲ Из праслав. *го-
Горячий 1 – имеющий высокую тем- сподь, сложения двух именных основ,
пературу; перен. полный силы, чувств, одна из которых (и.-е. *ghost-) продолжа-
возбуждения, страстный; производимый ется в праслав. *гость, а другая восходит к
с помощью нагревания или при высоких и.-е. *pot- «хозяин, домохозаин, господин,
температурах; перен. вспыльчивый, легко
владыка». Вероятно существование уже
возбуждающийся; перен. напряжённый,
ареального и.-е. словосложения *ghost-
проходящий в спешной, напряжённой ра-
pot-. Ближайшее соответствие: лат. hospes,
боте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. го-
hospitis «хозяин, господин гостей». Пол-
р#чии «жаркий, знойный, раскаленный»
ное родство лат. hospitis и праслав. *gosp-
и сhрогор#чии, прилаг. горючий отм. в
odь помогает понять природу озвончения
словарях только с 1790 г. со знач. «удо-
и.-е. -t- в праслав. -d- в исходе старой кон-
бовозгораемый». ▲ Из вост.-слав. при-
сонантной и рано изолированной основы.
частия *гор’ęтйьйь, соотносительного с
*гор’õтйьйь (горючий), образованного при Дальнейшая эволюция значения обоих
помощи суф. -ęтйь- или -õтйь от праслав. близкородственных слов пошла самосто-
глаг. *горěти. В функции причастия стало ятельными путями: лат. «гостеприимный
употребляться заимствованное из цслав. хозяин» – слав. «владыка, господин, го-
(др.-болг.) гор#mии. См. гореть. сподь бог». См. гость, господин.
го от приимати «принимать». См. гость, (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
гости, гостинная, приём, принимать. гость «чужеземец, иноземный купец, ку-
пец». ▲ Из праслав. *гость «чужеземец,
Гостиная 4 – комната для приёма го- гость», основы на -и-, продолжающей
стей; комплект мебели для такой комнаты. и.-е. *ghostis «сотрапезник», суффиксаль-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гостина". ное производное на -t- от и.-е. *ghos- «по-
▲ Субстантивированное прилаг. *гостинъ едать, питаться». Соответствия: лат. hostis
«относящийся к гостю». «чужеземец, пришелец, враг», пренест.
fostis, гот. gasts – тж. Глаг. корень слова
Гостинец – подарок (преимущ. о сла- представлен в др.-инд. ghasati «питаться».
достях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Пралат.-праслав. новообразование *ghost-
гостиньць «большая дорога», гостинецъ is носит формально регулярный характер
«подарок гостя». ▲ Из праслав. *го- и отражает более поздний расцвет ритуала
стиньць, производного с суф. -ьць от при- гостеприимства (принятия на кормление)
лаг. *гостинъ «относящийся к гостю». и вместе с прагерм. *gastz также обозна-
чало чужеземца, которому предоставляли
Гостиница 2 – дом для временного кров и ложе для сна, но перед запертой
проживания приезжающих с одноместны- дверью дома гостеприимца.
ми или неодноместными номерами, с об-
служиванием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Государственный 2 – см. государ-
изв. гостиньница, гостиница «постоялый ство; способный мыслить и действовать
двор, больница, дорога». ▲ Из праслав. широко и мудро, в масштабах всего госу-
*гостиница, производного с суф. -ица от дарства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
первоначального притяжательного прилаг. госuдарственныи, негосuдарственныи,
*гостинъ «относящийся к гостю», с после- всегосuдарственныи. ▲ Собств.-рус. про-
дующей субстантивацией. См. гость. изводное прилаг. с суф. -ен-ный (-ен-ьнъ-)
от основы слова «государство». См. госу-
Гостиный, гостинный, -ая, -ое, го- дарство.
стиный двор – в нек-рых городах: постро-
енные в старину торговые ряды, обычно Государство 1 – основная политиче-
каменные. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ская организация общества, осуществля-
изв. гостинъ, гостиныи, гостиньныи «от- ющая его управление, охрану его эконо-
носящийся к гостю, купцу». ▲ Вост.-слав. мической и социальной структуры; стра-
производное прилаг. с суф. -ьнъ, -ьный от на, находящаяся под управлением поли-
праслав. притяжательного прилаг. *го- тической организации, осуществляющей
стинъйь «относящийся к гостю». Послед- охрану её экономической и социальной
нее было прямо представлено в др.-рус. структуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
гостиныи. Впоследствии субстантивиро- изв. госqдарьство «государствования, акт
валось в связи с сокращением словосоче- правления», госqдарство, безгосqдар-
тания гостинная комната. См. гость. ство, господарство. ▲ Собств.-рус. обра-
зование при помощи суф. -ство (-ьство) от
Гость 1 – тот, кто посещает, наве- государь. См. государь.
щает кого-н. с целью повидаться, побе-
седовать, вместе провести время; перен. Государь – в Древней Руси: князь-
о неожиданном пришельце, о том, кто правитель; единовластный правитель,
(что) появился (появилось) неожиданно; царь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. го-
постороннее лицо, приглашённое присут- сподарь, госqдарь «господин, владелец».
ствовать на собрании, заседании, праздне- Отмечают, что слово государь в рукописях
стве; купец, ведущий заморскую торговлю и старопечатных книгах писалось в сокра-
192 Государь – Грабли
в.-нем. grimmen «бушевать, бесноваться»), нуть, нюхать», ghrātá- «запах», алб. ngroh,
языках. См. гром. др.-греч. Ñsfra…nomai «нюхать, обонять,
чуять», ×sfrhsij «запах». См. гореть.
Гренки, разг. гренки – поджаренные
ломтики белого хлеба. ▲ В рус. языке Греться – греть себя, своё тело; (1 и
XVII вв. уже изв. гренки, в словарях отм. 2 л. не употр.) становиться тёплым, горя-
с 1834 г. (гренок, гренки). ▲ Из праслав. чим под действием огня, жара, трения. ▲
*грěнъка, *грěнъкъ «подогретое на огне, В рус. языке XI–XVII вв. изв. грh"тис#,
поджаренный хлебец», производных от гретис#, грhтис#, загрhтис#, нагрh-
прич. страд. прош. вр. *грěнъ от глаг. тис#, огрhтис#, обогрhтис#, разогрh-
*грěти. Прич. *грěнъ продолжает и.-е. тис#. ▲ Из праслав. *грěти сę, *грěйати
*gwhrē-no- и имеет соответствие в др.-инд. сę, возвратной формы глаг. *грěти. См.
*ghrāna- «запах». См. греть, греться. греть, гореть.
Громко 2 – нареч. по прилаг. гром- «ком земли, глыба, груда», сродни лит.
кий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. grùbti, grubau, grumbù «коченеть, делаться
▲ Собств.-рус. наречное образование на неровным, ухабистым». Но в праслав. не
-о на базе прилаг. громкий. См. громкий. прослеживается грамматическая функция
носовой вставки. Первоисточник: и.-е.
Грохот 5 – сильный шум с раската- корень *gwreu-: *gwrou-: *gwru- с носовой
ми // большое решето; машина, устрой- вставкой и расширителем основы -bh-, ср.
ство, просеивающее и сортирующее сы- *gwreudh-, *gwroudh-: *gwrudh- с расшири-
пучие материалы (спец.). ▲ В рус. языке телем -dh-. См. груда.
XI–XVII вв. изв. грохотъ «шум, хохот,
гром». ▲ Из праслав. *грохотъ, произво- Груда – большая куча чего-н. ▲ В
дного с суф. -отъ от звукоподражательного рус. языке XI–XVII вв. изв. гр@да, грuда,
глаг. *грохати. грuди~ «куча, громада». ▲ Из праслав.
*грõда «ком, глыба, насыпь, грудь», свя-
Грубиян – человек, к-рый груб и дер- занная по чередованию гласных с *грęда,
зок в обращении; тот, кто грубит (во 2 видоизмененная путем вставки носового
знач.), ведёт себя грубо. ▲ В рус. языке звука основа *груд-. Первоисточник: и-е.
XVI–XVII вв. не изв., слова «грубиянство» основа *gwrendh-: *gwreud[h]-: *gwroud[h]-
и «грубянский» отм. в словарях с 1704 г., *gwrud[h]- «перемолотый щебень, ломаный
а грубианъ – с 1762 г. ▲ Из нем. Grobian камень, глыба, песок» с носовой вставкой
(grober Kerl) «нахал» с последующим пре- в праслав. *грęда, *грõда. Ближайшее со-
образованием под влиянием прилаг. гру- ответствие: лат. grandis «крупный, боль-
бый. См. грубый. шой». Соответствия без носовой вставки:
лит. grūdas «зерно», grúodas «мерзлая коч-
Грубо 5 – нареч. к грубый. ▲ В рус. коватая земля»; лтш. grauds «зерно»; пра-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. герм. *griuta < *greuta- «щебень, крупный
наречное образование на -о на базе прилаг. песок, камни» и *grauta- «крупный, боль-
грубый. См. грубый. шой». См. грудь, гряда.
праслав. *грõзъ, *грõзь «тяжесть, вес», краски; заштрихованное поле, фон в гра-
имен, соотносительных с глаг. *грõзити, вюрах и рисунках (спец.). ▲ Изв. в рус.
*грęзнõти. См. грузить, погрязнуть. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Grund [grunt]
«дно, основание, основа, земля».
Груздь – съедобный пластинчатый
гриб с широкой белой мохнатой, немного Группа 1 – несколько предметов или
слизистой шляпкой. ▲ В рус. языке XI– людей, животных, расположенных близко
XVII вв. изв. грqзди~, грqздь, Р. Джемс друг от друга, соединенных вместе; сово-
отм. grusbé (чит. grusdé) при перечислении купность людей, объединённых общнос-
названий грибов на Севере (1618–1619 г.). тью интересов, профессии, деятельности,
▲ Из праслав. *груздь, результата экс- а также совокупность предметов, объеди-
прессивного удвоения согласных *груд- нённых общностью признаков; опреде-
дь(йе) в основе слова *груда с последу- лённое подразделение внутри какого-н.
ющим расподоблением двух соседних разряда, множества. ▲ Изв. в рус. языке с
зубных согласных -дд- в -зд-. Образование XVIII в. ▲ Из нем. Gruppe «группа», вос-
чисто слав. и не имеет соответствий в др. ходящего при посредстве франц. groupe
и.-е. языках. или итал. gruppa «узел, группа» к прован-
сальск. grop «узел», производному от глаг.
Грузить 4 – наполнять грузом; скла- gropar «связывать».
дывать груз куда-н., помещать в качестве
груза. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Грустить 3 – испытывать чувство гру-
гр@зити, загр@зити, нагр@зити, вгр@- сти, печалиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
зити, перегр@зити, огр@зити, догр@зи- изв. съгрuстити(с#) «загрустить». ▲ Из
ти, недогр@зити, погр@зити, сгр@зити, праслав. *грустити (сę), глаг. на -ити от
выгр@зити. ▲ Из праслав. *грõзити, глаг. *грусть. Имеет отдаленное соответствие в
на -ити, связанного чередованием гласных лит. graudìñti «печалить, увещевать». См.
с *грęзнõти, и производного от *грõзъ грусть.
«погружение, тяжесть, вес». См. груз.
Грустно, нареч. и сост. 3 – в знач. сказ.
Грузовик 3 – отм. в словарях рус. язы- см. грустный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ка только с 1835 г. ▲ Позднее собств.-рус. изв. грuст(ь)но. ▲ Наречное образова-
новообразование при помощи суф. -ик ние на базе праслав. прилаг. *грустьнъ, -а,
от формы прилаг. грузовой (автомобиль), -о. См. грустный.
производного от слова груз. См. груз.
Грустный 1 – полный грусти, вызы-
Грузовой – см. груз; предназначен- вающий грустное настроение, печальный;
ный для перевозки, перемещения тяже- полн. ф. вызывающий сожаление, достой-
стей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. ный сожаления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
грuзовои, но в словарях отм. грузовый с не изв., но отм. грuзскыи «грустный, тяже-
1771 г., а грузовой – с 1892 г. ▲ Из вост.- лый». ▲ Из праслав. *грустьнъ(йь), про-
слав. *грõзовъйь, производного прилаг. с изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *грусть.
суф. -овъ от праслав. *грõзъ. См. груз. См. грусть.
Губа – на севере России: название мор- основы праслав. *гõба «гриб, нарост, губ-
ских заливов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ка». См. губа.
изв. гuба, гqба в знач. «округ» и «поло-
са земли, вдающаяся в реку». В словарях Гудеть 5 – издавать длительный одно-
отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. *губа «изгиб, тонный звук; (1 и 2 л. не употр.) испыты-
складка», соотносительного с *губити, вать ноющую, ломящую боль (разг.). ▲ В
*гъбнõти, *йьзгыбъ. Первоисточник: и.-е. рус. языке XI–XVII вв. изв. г@сти, г@д@
глаг. *geubh-: *goubh-: *gubh- «сгибать, «играть на гуслях, гудеть». ▲ Из праслав.
огибать, гнуться». См. губить, изгиб. *гõдěти, соотносительного с глаг. звукопо-
дражательной природы *гõдити, *гõсти.
Губа, губы 2 – одна из двух подвиж- Соответствия без носового призвука: лит.
ных кожно-мышечных складок, образу- gaũsti, gaudžiù «звучать, гудеть».
ющих края рта (у животных – ротового
отверстия); чаще мн. ч. концы клещей, Гудок – механическое устройство для
тисков и нек-рых других инструментов, подачи гудящих сигналов; звук свистка
служащие для зажима (спец.). ▲ В рус. или сирены; старинный русский струнный
языке XI–XVII вв. изв. г@ба. В словарях смычковый музыкальный инструмент.
отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *гõба «гриб, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. г@дъкъ,
нарост, губка». Знач. «губа рта» вторично, гqдокъ. ▲ Из вост.-слав. *гõдъкъ, про-
развилось метафорически из первичного изводного с суф. -ъкъ от основы глаг.
«гриб, губка», первоначально как экспрес- *гõдěти, *гõдити, *гõсти. См. гусли.
сивное обозначение сморщенной, старче- Гуж – петля в хомуте, скрепляющая
ской губы. См. губка. оглоблю с дугой; живая тяга (перевозки
посредством упряжных ездовых живот-
Губернатор – начальник какой-л. ных: лошадей, волов, верблюдов). ▲ В рус.
большой административно-территори- языке XI–XVII вв. изв. г@жъ в 2-х знач. ▲
альной федеративной единицы (напр. гу- Из праслав. *гõжь, формы с усилительным
бернии в царской России, штата в США, приставным г- корня слов *õза, *вęзати.
колониальной области), а также (неофици- Ср. *ворбьць и горобец. См. узы, вязать.
ально) глава исполнительной власти круп-
ного города. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. Гузка – в рус. языке XI–XVII вв. не
изв. гuбернаторъ. С начала XVIII в. стало изв. ▲ Собств.-рус. новообразование с
важным элементом общественно-поли- суф. -ка от праслав. *гõзъ, *гõза «зад, за-
тической терминологии (изв. с 1704 г.). дница». Первоисточник: и.-е. экспрессив-
▲ Из ср.-лат gubernator «кормчий, руле- ное образование *gong’-: *goug’- «кру-
вой, руководитель, правитель», при влия- глый, шарообразный предмет, шишка»;
нии на внутреннюю форму слова со сто- ср. др.-греч. goggÚloj «круглый».
роны итал. governatore и исп. gobernador
(наместник короля в колонии). Гул – не вполне ясный, сливающийся
шум. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
Губка – неподвижное многоклеточ- но встр. прилаг. гqльныи «волшебный,
ное низшее морское животное; мягкий, колдовской». ▲ Из праслав. *гулъ, произ-
ноздреватый остов нек-рых видов этого водного с суф. -лъ от корня *гу-: *гов- в
животного, хорошо впитывающий влагу *говоръ, *говорити. См. говор, говорить.
и служащий для мытья, а также подобное
изделие из резины и других материалов. Гулкий – слышный издалека, с гу-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. г@ба и дящим отзвуком; с сильным резонан-
г@бъка в знач. «гриб». ▲ Собств.-рус. сом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
новообразование при помощи суф. -ка от ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) *гулъкъ(йь),
Гулкий – Гусеница 203
Д
Д – от кириллической буквы Д д «до- нику для подчёркивания, с нек-рым от-
бро», восходящей к «дельте» византийско- тенком раздражения, недовольства (разг.);
го унциала IX–X вв. Звуковое значение при отклике употр. с вопросительной
[д], числовое значение 4. ДЕЛЬТА (др.- интонацией в знач. я слушаю, что вы хо-
греч. TO DELTA < DELTARION, DELTION, тите сказать? [всегда ударная]; употр. для
DELTOS «писчая (записная) доска», лат. выражения недоверия, возражения в знач.
DELTA); 1) четвертая буква др. греч. ал- как же! (во 2 знач.), как бы не так! (разг.);
фавита; 2) наименование устья реки Нил, употр. в лозунгах, призывах в знач. при-
образуемого рукавами реки, по форме на- нятие, согласие; частица (высок.) то же,
поминающего букву D; 3) остров в устье что пусть (в 1 знач.); союз употр. для со-
реки Инд. единения или присоединения отдельных
слов или целых предложений; выражает
Да 1 – частица употр. при ответе противопоставление: но, однако; присо-
для выражения утверждения, согласия; единяет предложение со знач. цели: дабы,
употр. как вопрос при желании получить чтобы (устар. высок.); [всегда безударный]
подтверждение чему-л. в знач. не так ли? в предложении соединяет слова, обозна-
не правда ли? [всегда ударная]; употр. в чающие действие или признак, утверждая
начале относительно самостоятельного невозможность сомнения, уверенность в
предложения при перемене темы, при вос- обратном. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
поминании, при размышлении о чём-н. да в знач. утвердительной частицы и сочи-
[всегда безударная]; употр. обычно в на- нительного союза. В качестве частицы пе-
чале предложения и при ответе собесед- ред глаголами отм. в 1704 г. ▲ Из праслав.
Да – Дактиль 205
рус. языке XI–XVII вв. уже изв. дактилъ языке XI–XVII вв. изв. издали, вдаль и
(с твердым окончанием). В 1735–1739 гг. даль. ▲ Из праслав. *даль, основа на -и-
упом. дактилический и дактили. ▲ Из местоименного происхождения *да-л-и.
греч. d£ktuloj «стихотворный размер, Ближайшие соответствия: лит. tolì «дале-
стопа которого содержит один долгий и ко» и, особенно, tolis «даль» (на базе и.-е.
два кратких слога». Согласно преданию варианта to-). См. да, до, далекий.
этот размер принесли в Македонию Идей-
ские Дактили и обучили ему Орфея. С тех Дальний 3 – то же, что далёкий (в 1
пор гимны богам и хвалебные песни геро- знач.); восходящий к общему предку не
ям стали сочинять дактилическим стихом. ближе, чем в третьем колене; о поезде,
Слово сначала попало в др.-рус. язык из автобусе: идущий на далёкое расстояние.
сред.-греч., а в XVIII в. было «подновле- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. даль-
но» франц. dactyle, восходящим через лат. ныи, дальнии и недальнии. ▲ Из праслав.
посредство (dactylus) к тому же др.-греч. *дальнъйь, производного прилаг. с суф.
слову. -ьнъ от *даль или с суф. -нъ от сравн. степ.
дал’е (из далйес-) в ступени редукции
Далекий 1 – находящийся, проис- (*дал’ьхнъ из *дал’ьснъ). Ближайшее со-
ходящий на большом расстоянии или име- ответствие усматривают в лит. talis, tolùs,
ющий большое протяжение; отделённый лтш. tálš, др.-прус. tāls, tālis. См. даль,
большим промежутком времени; перен. ближний.
чуждый, имеющий мало общего с кем-,
чем-л.; (от чего) не думающий чего–н., Дальше 1 – см. далёкий; затем, в
не намеревающийся что-н. делать; только дальнейшем; продолжая начатое. ▲ В рус.
с отриц. умный, сообразительный (разг.). языке XI–XVII вв. изв. только далh, вда-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. далекии лh, издалh, одалh, подалh. ▲ Собств.-
и недалекии. ▲ Из праслав. *далекъ(йь),
рус. новообразование на базе вост.-слав.
производного прилаг. с суф. -окъ от корня
*дальше, производного нареч. с суф. -е от
*дал’е, *даль. Корень *дал- обычно соот-
праслав. компаратива *дал’е в ступени ре-
носят (с перегласовкой корня) с *дьлити
дукции (*дальс- из *далйес-).
(длиться) и *дьлгъ (долог) или, согласно
другому толкованию, выводят из произво-
Дама, дамка – женщина из интелли-
дного с суф. -л- от местоименных *да: *до.
гентских, обычно обеспеченных город-
Суф. -окъ, возможно, продолжает полно-
ских кругов (устар.); надзирательница в
значную и.-е. основу *okw- «вид, зрение».
женском учебном заведении; форма веж-
Имеются отдаленные соответствия в балт.
языках. См. длиться, долгий, высокий, ливого обращения, упоминания (вообще о
широкий. женщинах; разг.); женщина, танцующая в
паре с кавалером; игральная карта с изо-
Далёко 1 – см. далёкий. Прекрасное бражением женщины; в шашках: шашка,
далёко – о спокойном пребывании вдали доведённая до последнего ряда клеток
от жизненных невзгод, борьбы (книжн.). соперника и получившая право передви-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. далечь гаться на любое число клеток. ▲ В рус.
«далеко», далече «долго», задалеко, не- языке изв. с самого начала XVIII в., в знач.
задалеко, недалеко, поотдалеко. ▲ Из «карточная фигура» отм. с конца XVIII в.,
праслав. *далеко, наречного производного в которой она вытеснила слово краля.
на базе формы ср. р. прилаг. *далеко(йе). В знач. шашечная фигура это слово отм.
См. далекий. в словарях только с 1834 г. ▲ Из франц.
dame [dam], результат развития лат. dom-
Даль – далёкое место (разг.); далё- ina «госпожа, домохозяйка, повелитель-
кое пространство, видимое глазом. в рус. ница». В ст.-франц. это слово обозначало
Дама, дамка – Дать 207
dō-mi в части и.-е. языков). Имеет много- Дверь 1 – проём в стене для входа
численные соответствия в др.-инд., арм., и выхода. Укрепляемая на петлях плита
др.-греч., лат., алб., хетт., балт. языках. См. (деревянная, металлическая, стеклянная),
дань, дар. закрывающая этот проём. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. дверь, алтародверь,
Дача 2 – см. дать; порция, даваемая а также двьри, двьрьца, двьрьныи. ▲ Из
в один приём (спец.); загородный дом, праслав. *двьрь, мн. ч. *двьри, древнего
обычно для летнего отдыха; ед. загород- и.-е. слова *dhur-: *dhwr-, первоначальной
ная местность, где находятся такие дома, основы на согласный, связанной чередо-
где они снимаются; жизнь летом в заго- ванием корневого гласного с *дворъ. Со-
родной местности (разг.); (спец.) участок ответствия: др.-инд. dúrah, арм. durn, алб.
земли под лесом. ▲ В рус. языке XI– derë, лит. dùrys , тохар. В twere, лат. fores
XVII вв. изв. дача «дар, подарок, пожа- «двустворчатая дверь», др.-греч. qÚra, гот.
лование; земельный или лесной участок, daúr. См. двор.
полученный от государства, документ на
владение земельным участком, пожало- Двигатель 4 – машина, преобразую-
ванным государством; помещение для со- щая какой-н. вид энергии в механическую
браний, общественных состязаний, место работу. перен. о силе, содействующей ро-
для сбора кого-, чего-л., арена» и много- сту, развитию в какой-н. области (высок.)
численные приставочные производные. ▲ ▲ Изв. в рус. языке со времен появления
Из праслав. *датйа «дарование, предмет паровых двигателей (с 1-й четв. XIX в.).
выдачи, раздачи, то, что выдается в виде Собств.-рус. новообразование (имя деяте-
ля) на базе глаг. двигать. См. двигать.
пожалования», производного с суф. -йа от
глаг. *дати. Знач. «загородный дом» – от-
Двигать 4 – перемещать, толкая или
носительно позднее. См. дать.
таща. Шевелить, производить движения.
Заставлять идти вперёд, направлять. пе-
Два 1, числ. колич. – число, цифра и
рен. Содействовать развитию чего-л. (вы-
количество 2. нескл. То же, что двойка (во
сок.). Приводить в движение, в действие.
2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. перен. Быть причиной чьих–н. поступков
в формах дъва, дъвою, дъвU. ▲ Из прас- (высок.). простореч. То же, что двигаться
лав. *дъва, восходящего к и.-е. числитель- (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ному *duwō. Ближайшие соответствия: изв. двигати и его приставочные произ-
др.-инд. duvā, dvā, авест. dva, др.-греч. водные. ▲ Из праслав. *двигати, произво-
dÚw, лат. duo. дного глаг. от именной формы *двигъ или
*дъвигъ, праслав. новообразования на базе
Дважды 4, нареч. – два раза. ▲ В рус. числ. *дъва и обозначавшего первоначаль-
языке XI–XVII вв. изв. двашьды, два- но подпорку-развилку. Развилка-подпорка,
mи, дважды и подважды. ▲ Из праслав. служившая рычагом, помогала осущест-
*дъва шьди, сочетания числ. *дъва и вин. влять движение вверх, передаваемое глаг.
п. мн. ч. от имени *шьдь или *шьдъ «ход, двигати. Типологически и семантически
ходка, раз». очень близко нем. Zweig «ветвь» (перво-
начально «развилка»). См. два, сдвиг.
Две 1 – форма ж. р. мн. ч. числ. два.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дъвh, Двигаться 1 – находиться в движе-
двh. ▲ Из праслав. числ. *д(ъ)вě, восхо- нии, перемещаться, направляться; трогать-
дящего к и.-е. форме *duwoi. Ближайшие ся с места, отправляться. Шевелиться (в 1
соответствия: др.-инд. duve, dve, авест. знач.), изменять положение тела. ▲ В рус.
duye, лат. duae, гот. twai, др.-прус. dwai. языке XI–XVII вв. изв. двигатис#, воз-
Двигаться – Двор 209
Дебри – мн. ч. место, заросшее непро- кладывать яйца, выводить птенцов, рож-
ходимым лесом; перен. большие сложно- дать детенышей, давать побеги» (ср. глаг.
сти, запутанное состояние чего-л. ▲ В рус. девать), ср. лтш. dēt, dēju «класть яйца»,
языке XI–XVII вв. изв. дъбрь «ров, овраг, dēls «сын», лат. fēto, fētare «высиживать,
ущелье, долина, поросшая лесом», дьбрь, выводить (птенцов)», «оплодотворять»,
деберь и дебрь. Производные: дьбрьскъ, fētus, -ūs «порождение, рождение на свет»,
дьбрьскыи, Дьбр"ньскъ, Дебр"нскъ «выведение птенцов (о птицах)», «урожай,
(ныне Брянск). ▲ Из праслав. *дъбрь, мн. произведения земли», «произрастание,
*дъбри «овраг, долина, лощина», раннего рост», «потомство, молодняк, дети или
заимствования из иллиро-кельтск. языков, детёныши, птенцы», «побег, отпрыск (рас-
ср. иллир. dÚbrij «море», галльск. dubr- тения)», fētūra «потомство, молодняк». В
um «вода». Сюда же возводят и название таком случае первоначальное знач. слова
главной реки Лация – Тибра (лат. Thybris, дева – «порождение, дитя», ср. аналогич-
Tiberis). Из того же источника происходят ные греч. tÕ tšknon, tškoj, -eoj «дитя, ре-
лит. duburys и лтш. dubra «лужа, топкое бенок, дочь» и teknÒw, t…ktw «производить
место». Первоисточник: и.-е. глаг. *dhe- на свет, порождать, давать потомство».
ubh-: *dhubh- «углублять, выдалбливать См. девать-деть, дети, дитя, доить.
(зд. о воде)». См. дно, дубрава.
Девальвация 5 – спец. осуществля-
Дебют – первое или пробное высту- емое в законодательном порядке умень-
пление на сцене, в спортивных состязани- шение золотого содержания денежной
ях, на новом поприще; начало шахматной, единицы или понижение курса нацио-
шашечной партии. ▲ Изв. в рус. языке с нальной валюты. ▲ В рус. языке изв. с
начала XIX в. дебютанты отм. в 1825 г., 1839 г. ▲ Из искусственно-лат. devalvatio
дебютировать – с 1834 г. ▲ Из франц. «официальное понижение стоимости де-
début [debü] «первое попадание в цель», нежных единиц».
debutant, -ante, debuter. Глаг. дебютировать
устоялся не без влияния со стороны нем. Девать 1, деваться – разг. помещать,
debütieren. определять, а также класть (неизвестно
куда); запрятать или поместить, забыв
Дева – устар. то же, что девушка куда; деваться разг. исчезать, пропадать;
(в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. исчезнуть, пропасть неизвестно куда. ▲ В
изв. дhва и приснодhва, а также дhвица, рус. языке XI–XVII вв. изв. дhвати, за-
дhвичии, дhвъка, дhвьство, дhвьствь- дhвати, надhвати, вдhвати, раздhва-
ныи. ▲ Согласно широко распростра- ти, воздhвати и др. приставочные про-
ненному мнению, из прслав. *дěва, про- изводные. ▲ Из праслав. *дěвати, мно-
должающего и.-е. *dhoivā «пригодная для гократного глаг. на -ати от основы глаг.
кормления грудью, кормящая грудью», со- *дěти. Вставной зв. -в- устраняет зияние.
относительного с и.-е. глаг. корнем *dhei-: См. деть.
*dhēi- «кормить грудью»; знач. «дева,
девушка» относительно позднее и вто- Деверь – брат мужа. ▲ В рус. языке
ричное; не имеет полных словообразова- XI–XVII вв. изв. дhверь, деверь и ди-
тельных соответствий в других и.-е. язы- верь. ▲ Из праслав. *дěверь, продолжа-
ках; смысловая аналогия усматривается в ющего и.-е. *daiwer- «брат мужа». Имеет
нередком отождествлении телицы, телки соответствия в др.-инд. devár, лит. dieverís,
с девушкой-женщиной. Мне представля- лат. levir, др.-греч. da»r и нек. др. языках.
ется более вероятным толкование этого
слова как древнего отглаг. субстантивиро- Девиз – краткое изречение, обычно
ванного производного от и.-е. *dhē- «от- выражающее руководящую идею в пове-
212 Девиз – Дед Мороз
дении или деятельности; краткое изрече- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дев#-
ние или слово, к-рое на конкурсах автор тыи. ▲ Из праслав. *девęтъ(йь), поряд-
ставит на произведении вместо своего кового числ., соотносительного с *девęть,
имени. ▲ Изв. в рус. языке с середины восходящего через расподобление или
XVIII в. в форме дивизъ, в словарях под влиянием начального согласного в
отм. девизъ (1780). ▲ Из франц. devise *десęтъ(йь), *десęть к и.-е. *newentos,
«краткая формулировка мысли или дей- *neuntos «девятый». Ближайшие соответ-
ствия», производного от ст.-франц. глаг. ствия: лит. deviñtas, греч. ˜nnatÒj, ˜natÒj,
deviser «различать, рассуждать, выби- гот. niunda – тж.
рать» (XVII в.). Первоисточник: нар.-лат.
devisere (<*dividere) «разделять, разъеди- Девять 1, числит. колич. – число,
нять, отличать». цифра и количество 9. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. дев#ть и полдев#ть. ▲ Из
Девочка 1 – ребёнок женского пола. праслав. *девęть, переведенного в осно-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhвочка. вы на -и- первоначального имени на со-
▲ Из вост.-слав. *дěвъчька, производного гласный *девęт-, расширения на -т- более
с суф. -ька от праслав. *дěвъка, образован- раннего *девę- < *девен-, продолжающего
ного при помощи суф. -ъка от *дěва. См. и.-е. *newn. Отношение количественной и
дева. порядковой формы *девęть – *девęтъ(йь), а
также их и.-е. прошлое очень напоминают
Девушка 1 – лицо женского пола отношения праслав. *десęть – *десęтъ(йь)
в возрасте, переходном от отрочества к и во многом обязаны воздействию этих
юности; такое лицо, достигшее половой последних. Имеет соответствия в индо-
зрелости, но ещё не вступившее в брак; иран., лат., греч., балт., герм. языках.
устар. молодая служанка, горничная в
барских домах; разг. обращение к молодой Дед 3 – отец отца или матери; разг.
женщине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не вообще старик, преимущ. в обращении;
изв. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.- простореч. в армии: старослужащий по
слав. *дěвушька, производного с суф. -ька отношению к молодым солдатам, ново-
от праслав. *дěвуха, в свою очередь обра- бранцам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
зованного при помощи суф. -уха от *дěва. дhдъ, прадhдъ, прапрадhдъ, изспра-
См. дева. дhдъ, испрадhдъ, предhдъ. В словарях
отм. с 1731 г., прилаг. дедовский – с 1704 г.
Девчонка – ребёнок женского пола. пре- ▲ Из праслав. *дěдъ, названия родства, в
небр., также разг., вообще о девочке). ▲ В структурном отношении – удвоения типа
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- *баба, *тата, *мама. Отличается от по-
рус. новообразование при помощи суф. следних слов стертым характером удво-
-он-ка от основы др.-рус. прилаг. дhвь- ения и формализацией грамматич. рода.
чии. См. дева, девочка, девушка. Можно говорить об экспрессивности
образования. Подобную структуру име-
Девяносто 1, числит. колич. – чис- ет др.-греч. t»qh «тетка, бабушка» (из
ло и количество 90. ▲ Изв. в рус. язы- *dhēdhē). Первоисточник: удвоенный и.-е.
ке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. диал. корень *dhē- (из детского языка). См. баба,
*девę(т)носъто, отражающего девятерич- дядя, мама, тата.
ный счет и продолжающего и.-е. конструк-
цию *newenek’mta – тж. См. девять. Дед Мороз 2 – сказочный старик с
седой бородой, олицетворяющий мороз
Девятый 1 – порядк. числ. к девять; и новогодний праздник (раньше – Рож-
сущ. получаемый делением на девять. дество). Он едет по заснеженному лесу в
Дед Мороз – Действовать 213
прилегающая к нему часть суши. ▲ Изв. в в XVI в., в общее употребление вошло с
рус. языке XI–XVII вв. как название греч. конца XVIII в.). Первоисточник: др.-греч.
буквы. В совр. знач. «устье реки» отм. с производное прилаг. dhmokratikÒj. См. де-
30-х гг. XIX в. ▲ Из греч. dšlta «назва- мократ.
ние 4-й буквы алфавита» и «название раз-
ветвленного устья реки Нил». Вероятно Демократия 2 – политический строй,
влияние со стороны нем. Delta и франц. основанный на признании принципов
delta – тж. народовластия, свободы и равноправия
граждан; принцип организации коллек-
Дельфин – морское млекопитающее тивной деятельности, при к-ром обеспечи-
подотряда зубатых китов. ▲ В рус. язы- вается активное и равноправное участие
ке XI–XVII вв. уже изв. дельфинъ (см. в ней всех членов коллектива. ▲ Слово
Космография 1670 г.). В словарях отм. с демократия изв. с Петровского времени
1704 г. в знач. «рыба морская». ▲ Из греч. (отм. в 1718 г.), позже упом. в 1731 г. ▲ Из
d lf…j, - noj «дельфин» при возможной франц. démocratie, démocratique (с XIV в.),
коррекции со стороны ср.-лат. (delphinus) démocrate (появилось в XVI в., в общее упо-
передачи греч. слова. требление вошло с конца XVIII в.). Перво-
источник: др.-греч. dhmokrat…a «власть
Демагог, демагогия – человек, кото- демоса, т.е. простого люда, живущего в
рый применяет демагогические приёмы. сельских демах, народовластие, система
▲ В рус. языке слова этой группы отм. с общенародного управления». Греческие
начала XIX в. (демагогъ – 1803 г.), позд- мыслители, начиная с Пифагора, давали
нее демагогический (с 1820 г.) и демаго- отрицательную оценку демократии как
гия (с 1863 г.). ▲ Из франц. démagogue форме правления, нацеленной на равен-
(изв. с 1688 г.), démagogie (с 1798 г.) и ство в нищете, мотивированной завистью,
démagogique (с 1835 г.), восходящих через порождающей доносительство, сутяжни-
лат. посредство (demagogus, demagōgia, чество и всегда чреватой тиранией. В но-
demagogicus) к др.-греч. dhmagwgÒj «пред- вейшее время этим словом ложно имену-
водитель народных масс, вожак толпы», ют плутократию. См. плутократия.
dhmagog…a «предводительство народом».
Демон – в иудеохристианской тра-
Демократ – сторонник демократии; диции: сатана, злой дух. ▲ В рус. языке
член демократической партии; человек XI–XVII вв. изв. дhмонъ, демонъ, де-
демократичного (во 2 знач.) образа жиз- моньскыи. ▲ Из ср.-греч. da…mwn, -onoj
ни, взглядов (устар.); ж. р. демократка. «божество низшего порядка, злой рок,
▲ Отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. бес», восходящего к др.-греч. da…mwn «бо-
démocrate (появилось в XVI в., в общее жество, бог или богиня, дух, гений (до-
употребление вошло с конца XVIII в.). брый или злой), наделяющий чем.-л.» при
посредстве цслав. книжн. языка.
Демократический 2, демократич-
ный – прилаг. свойственный широким Демонстрация 2 – массовое ше-
слоям народа, простой; простой и доступ- ствие для выражения общественно-по-
ный в обращении, в своих отношениях с литических настроений; проявление,
людьми. ▲ Прилаг. демократический отм. свидетельство чего-л.; военный манёвр
в словарях рус. яз. с 1780 г. ▲ Собств.- на второстепенном направлении, отвле-
русск. новобразования, производные с кающий внимание противника от того
суф. -ский, -ный от основы франц. за- пункта, где намечается главная операция;
имств. прилаг. démocratique (изв. с XIV в.), действие, подчёркнуто выражающее про-
производного от démocrate (появилось тест против чего-л., несогласие с чем-л.,
Демонстрация – Деревня 217
*дьрзъ восходит к и.-е. *dhrsus, прилаг. с ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. ▲
основой на -u-. Имеет соответствия: др.- Из франц. descente [desãte] «спуск, схож-
инд. dhrşú- «смелый», лит. drąsùs «смелый, дение, высадка (парашютного) десанта»,
храбрый», др.-греч. qrasÚj «дерзкий». Не отглаг. сущ. от глаг. descendre «сходить,
имеет убедительного объяснения озвонче- спускаться, слезать».
ние первоначального -рс- (ожидалось бы
праслав. *дьрхъ из *дьрсъ). Вероятно, ска- Десерт – фрукты или сладкое блю-
залось вторичное влияние смежного слова до, подаваемое в конце обеда, третье (в 4
*дьржати. См. дерзать, держать, верх. знач.); прилаг. десертный. ▲ Употр. в рус.
языке с середины XVIII в. (отм. в 1764 г.).
Дерзость – к дерзкий; дерзкий (во 2 ▲ Из франц. dessert (с XVI в.), прич. от
знач.) поступок, дерзкие слова. ▲ В рус. desservir «убирать (кушанья) со стола».
языке XI–XVII вв. изв. дьрзновени~,
дръзкость, дерзость. ▲ Из праслав. Десна – слизистая оболочка, покры-
*дьрзость, производного с суф. -ость от вающая края челюстей. ▲ В рус. языке
прилаг. *дьрзъ «дерзкий». См. дерзкий. XI–XVII вв. изв. д#сна, десна. ▲ Из прас-
лав. *дęсно, *дęсна «мышечная ткань, по-
Дерматин – ткань со специальным крывающая корни зубов», производного с
покрытием, имитирующим кожу; прилаг. суф. -сн- от основы *дę(т)-, продолжаю-
дерматиновый. ▲ В рус. языке изв. с щей и.-е. название зуба *(e)dent- «едящий,
1861 г. в знач. «минерал», в знач. «заме- тот, которым едят». Ср. лат. dens,-entis,
нитель кожи» отм. с 1926 г., в словарях – в лит. dantís.
1935 г. ▲ Из франц. dermatine «опаловид-
ный минерал, образующий оболочку, по- Десница – стар. высок. правая рука,
хожую на змеиную кожу, на серпентине а также вообще рука. ▲ Изв. в рус. языке
и известковом шпате». Позднее получило XI–XVII вв. ▲ При вероятном цслав. по-
новое знач. под влиянием нем. Dermatoid средстве из праслав. *десница, субстанти-
«искусственная кожа». Первоисточник на- вированного производного с суф. -ица от
учного термина: греч. dšrma «кожа, шкура, прилаг. *десна «правая (рука)» (ср. прас-
пленка, скорлупа» и derm£tinoj «кожаный, лав. прилаг. *деснъ, *десна, *десно «пра-
из выделанной кожи». вый, -ая, -ое»).
того, что первоначально десятина пред- ничная мелкая торговля» при вероятном
ставляла собой квадрат со стороной в 50 нем. посредстве (Detail). Глаг. детализиро-
саженей, т.е. десятой части версты. См. вать – собств.-рус. новообразование не без
десять. влияния нем. detailieren «подробно изла-
гать, перечислять», а детализация – калька
Десяток 4 – счётная единица, равная нем. Detailisierung «подробное изложение,
десяти, а также десять одинаковых пред- перечисление всех мелочей».
метов; десять лет возраста; мн. ч. предпо-
следняя цифра многозначного числа. ▲ В Детвора – собир. (разг.) маленькие
рус. языке XI–XVII вв. изв. дес#тъкъ и дети. ▲ Из праслав. *дěтвора, восходяще-
дес#токъ. ▲ Из праслав. *десęтъкъ, про- го к аналогу лат. fētūra «потомство, молод-
изводного с суф. -ъкъ от *десęть. См. де- няк». См. дети.
сять.
Детектив 3 – специалист по рас-
Десятый 1 – прилаг. к десять; по- следованию уголовных преступлений;
лучаемый делением на десять. ▲ В рус. литературное произведение или фильм,
языке XI–XVII вв. изв. дес#тъ, дес#тыи, изображающие раскрытие запутанных
двадес#тыи, дванадес#тыи, первонад- преступлений; прилаг. детективный (ко
ес#тыи, седмонадес#тыи, осмонадес#- 2 знач.). ▲ В рус. языке слово появилось
тыи, единонадес#тыи, единынадес#тыи, относительно поздно посредством рас-
седмьдес#тыи, осмьдес#тыи, девять- пространения детективного жанра лите-
дес#тыи. ▲ Из праслав. *десęтъ(йь), ратуры. В словарях отм. только с 1891 г. в
восходящего к и.-е. *dek’mtos «десятый». знач. «чиновник сыскной полиции». При-
Имеет соответствия в других и.-е. языках. лаг. детективный отм. в словарях с 1926 г.
См. десять. ▲ Из англ. detective «сыщик» (с середины
XIX в.) и «детективный», производного
Десять, числит. колич. – число и коли- прилаг. от глаг. to detect «раскрывать, об-
чество 10. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наруживать». В европ. языках стало рас-
дес#ть, двадес#ть, надес#ть, обана- пространяться в последней трети XIX в.
дес#ть, дванадес#ть, осмоинадес#ть, Первоисточник: лат. detectum (esse) «рас-
второинадес#ть, первыинадес#ть, один- крыто, обнаружено».
надес#ть, нhколиконадес#ть, ньсколь-
конадес#ть, самоп#тонадес#ть, п#тна- Дети 1, дитя – мальчики и (или) де-
дес#ть, седмьнадес#ть осмьнадес#ть, вочки в раннем возрасте, до отрочества
полтреть"надес#ть. ▲ Из праслав. *де- (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»);
сęть, восходящего к и-е. форме *dek’mtis сыновья, дочери. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
«десяток», а через нее к и.-е. числ. dek’m изв. дhт#, дит# и дhти, а также дhти-
«десять». Ближайшие соответствия в др.- ныи. ▲ Из праслав. *дěти, формы мн. ч.
инд. daçatí-h, лит. desìmtìs – тж. от слабо засвидетельствованного *дěть.
Форма дитя – из праслав. дěтę, род. п. -ęте,
Деталь 2 – мелкая подробность, част- производного с суф. -ęт- в уменьшитель-
ность; часть механизма, машины, прибора, ной или сингулятивной функции от *дěть
а также вообще какого-л. изделия. прилаг. «детя». В древности этот и.-е. суф. образо-
детальный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. вывал причастия действительного залога.
языке изв. с 1-й пол. XIX в. (отм. в 1844 г.), Но в хетт. языке он в равной степени вы-
в словарях отм. с 1861 г. Производные де- ражал и страдательный залог. Считается,
тализировать, детализация – в словарях с что это слово имеет первоисточником и.-е.
1935 г. ▲ Из франц. detail «мелкая состав- *dhē(i)-t-, расширенную суф. -t- глаг. осно-
ная часть чего-л., частность, мелочь, роз- ву *dhē(i)- «доить, сосать (материнскую)
Дети, дитя – Дефицит 221
грудь». Мне представляется более веро- рус. языке XI–XVII вв. изв. дhти, дhжq.
ятным, что перед нами древнее субстан- ▲ Из вост.-слав. *дěти (сę), *дěдйõ, вари-
тивированное причастие страд. залога на анта праслав. глаг. *дěйати, * дěйõ «де-
-ent- от глаг. *dhēt- «рождать детенышей, лать, трогать, говорить». Основа наст. вр. с
выводить птенцов, давать побеги», (ср. -н- (дhну, дену) – новообразование вост.-
лтш. dēt, dēju «класть яйца», dēls «сын», слав. языков. Первоисточник: и.-е. ко-
лат. fēto, fētare «высиживать, выводить рень *dhē- «класть, делать, действовать».
(птенцов)», «оплодотворять», fētus, -ūs Ближайшие соответствия: лит. dёti, dedù
«порождение, рождение на свет», «вы- «деть, положить, поместить», detis «деть-
ведение птенцов (о птицах)», «урожай, ся», лтш. dēt, dēju «класть яйца», dēties
произведения земли», «произрастание, «деться», а с удвоением основы – др.-инд.
рост», «потомство, молодняк, дети или dádhāti «кладет, помещает, ставит» и др.-
детёныши, птенцы», «побег, отпрыск (рас- греч. tίqhmi «кладу, ставлю».
тения)», fētūra «потомство, молодняк». В
таком случае первоначальное знач. слов Деться 4 – сврш. со словами «куда»,
дети, дитя – «порождение, потомок», ср. «куда-то», «некуда» (разг.) к деваться; то
греч. tÕ tšknon, tškoj, -eoj «дитя, ребенок, же, что деваться (во 2 знач.). ▲ В рус. язы-
дочь» и teknÒw, t…ktw «производить на ке XI–XVII вв. изв. дhтис#. ▲ Из вост.-
свет, порождать, давать потомство»). См. слав. *дěти (сę), *дěдйõ (сę), Основа наст.
дева, доить. вр. с -н- (дhну, дену) – новообразование
вост.-слав. языков. См. деть.
Детская 4 – комната для детей; ком-
плект мебели для такой комнаты. ▲ Изв.
Дефект – изъян, недостаток, недочет.
в рус. яз. XIX в. (в 1-м знач.). ▲ Собств.-
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време-
рус. сущ., результат субстантивации фор-
ни (отм. в 1720 г.) из литературы, перево-
мы ж. р. прилаг. детский. См. детский.
дившейся с голл. языка. В словарях отм.
Детский 1 – прилаг. к дети и детство; дефектный с 1847 г., а дефективный с
перен. не свойственный взрослому, не- несколько иным знач. – с 1837 г. (в совр.
зрелый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знач. только с 1900 г.). ▲ Из голл. defekt,
дhтьскъ, дhтьскыи, дhтьскии. ▲ Из восходящего к франц. defectif, -ive. Из
праслав. *дěтьскъ(йь), прилаг. с суф. -ьскъ франц. defective – прилаг. дефективный.
от *дěти, *дěть. См. дети, дитя. Первоисточник: лат. defectum «отпавшее,
оказавшееся недостаточным, недостаток,
Детский сад 1 – воспитательное то, чего не хватает».
учреждение для детей дошкольного возрас-
та. ▲ Широко распространилось в ХХ в. Дефицит – убыток, превышение рас-
▲ Русск. калька нем. Kindergarten – тж. хода над приходом (спец.); недостаток, не-
хватка чего-л.; что-л. не имеющееся в до-
Детство 2 – ранний, до отрочества, статочном количестве (разг.); прилаг. де-
возраст; период жизни в таком возрасте. фицитный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhтство, с 30-х гг. XIX в. (употр. в 1837, 1839 гг.), в
бездhтство, многодhтство. ▲ Из прас- словарях отм. с 1861 г. Прилаг. дифицит-
лав. *дěтьство, производного с суф. -ьство ный отм. в словарях только с 1935 г. ▲ Из
от *дěти, *дěть. см. дети, дитя. франц. déficit, продолжающего лат. без-
лич. глаг. deficit «недостает, не хватает».
Деть 3 – сврш. кого-что, со словами Весьма вероятно нем. посредство (Défizit),
«куда», «куда-то», «некуда» (разг.) к де- отразившееся на произношении слова.
вать; то же, что девать (во 2 знач.) ▲ В Ударение – из франц.
222 Дешёвый – Дёшево
влажный лес» (не без влияния нем. Dsc- не лежащие на одной грани; ткань с косы-
hungel), в свою очередь заимствованного ми рубцами. ▲ Изв. в рус. языке с начала
из бенгальск. jongol. Первоисточник: др.- XVIII в. (встр. в 1703 г.), в словарях отм.
инд. jangala «невозделанная почва». с 1803 г. ▲ Скорее всего, из франц. dia-
gonale, продолжающего ср.-лат. diagonalis
Дзюдо – нескл. спортивная борьба «диагональная линия». Первоисточник:
вольного стиля, основанная на бросках, др.-греч. diagènioj, diagènion «идущий от
подсечках, захватах. ▲ Изв. в рус. языке с одного угла до другого».
1-й четв. ХХ в. ▲ Из японск. дзю-до – тж.
Диадема – ж. р. женское головное
Диабет – название ряда заболеваний, драгоценное украшение [первонач. го-
вызванных нарушением обмена веществ; ловной убор царей, а ранее – жрецов]. ▲
сахарный д. (сопровождающийся выде- В рус. языке XI–XVII вв. изв. диадима в
лением сахара в моче); прилаг. диабети- знач. отложного воротника, оплечия, в сло-
ческий. ▲ Как название болезни изв. в варях рус. языка отм. диадима (1704, 1839
рус. языке с 1803 г. в формах диабетесъ и гг.), диадема – начиная со словаря Даля.
диабетъ, в словаре 1841 г. – уже диабетъ. ▲ Старшая форма заимствована посред-
▲ Из мед. лат. diabetes и нем. Diabétes, ством цслав. из сред.-греч., младшая – из
не без влияния со стороны франц. diabète учен. лат. diadema, передающего др.-греч.
(с XVII в.), прилаг. diabètique (с 1798 г.). di£dhma, -atoj – головная повязка царей,
Первоисточник: др.-греч. diabήthj «ва- царский венец.
терпас, отвес у плотников, определитель
уровня и горизонтальности с помощью Диалект – местная или социальная
воды, подъёмник, сифон; мед. мочеизну- разновидность языка; прилаг. диалект-
рительная болезнь». ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв.
диалектъ. В XVIII в. употр. в знач. «язык»
Диагноз – медицинское заключение (с 1701–1703 гг.), у Ломоносова – в знач.
о состоянии здоровья, определение бо- «наречие, говор» (1747-1755 гг.). Прилаг.
лезни, травмы на основании специально- диалектический «относящийся к диалек-
го исследования. ▲ В рус. яз. диагнозисъ ту» по словарям изв. с последних десяти-
и диагнозъ появились в середине XIX в., летий XIX в. и вышло из употр. в 30-х гг.
отм. в словарях с 1861, 1875 гг. ▲ Из мед. XX в. Тогда же появились слова диалек-
лат. diagnosis при несомненном влиянии тизм (1924), диалектальный (1935) и диа-
со стороны франц. diagnose и нем. Diag- лектный (1949). Слово «диалектология»
nose. Первоисточник: др.-греч. di£gnwsij вошло в употр. в 60-х гг. XIX в. (1864), а
«распознавание, различение, средство в словарях отм. с 1880 г. вместе со словом
распознавания». диалектологъ. ▲ Из ср.-греч. di£lektoj
«речь, беседа, наречие, говор, язык» при
Диагностика – ж. р. к диагностиро- влиянии на развитие внешней и внутрен-
вать; учение о способах диагноза; уста- ней формы слова и его производных со
новление диагноза; прилаг. диагностиче- стороны зап.-европ. языков (ср. франц.
ский. ▲ Диагностика в знач. «диагноз» dialecte, dialectal, dialectisme, dialectologie,
отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. dia- dialectologue, нем. Dialékt, dialéktisch, Dia-
gnostic и нем. Diagnostik. Первоисточник: lektologie, Dialektologe).
др.-греч. прилаг. diagnwstikÒj.
Диалектика – философское учение о
Диагональ – в математике: отрезок всеобщих связях, о наиболее общих зако-
прямой линии, соединяющий две верши- нах развития природы, общества и мыш-
ны многоугольника, не лежащие на одной ления; научный метод изучения природы
стороне, или две вершины многогранника, и общества в их развитии путём вскры-
Диалектика – Диво 225
тия внутренних противоречий и борь- (с 1742 г.), восходящего к тур. divan «го-
бы противоположностей; самый процесс сударственный совет при дворе султана»,
такого движения и развития; искусство в свою очередь продолжающего араб.
вести спор (устар.); прилаг. диалектиче- dīwān «государственный совет, суд, три-
ский (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. по словарям бунал, важное совещание, зал заседаний;
с начала XIX в. в значении «искусство по- длинный мягкий диван вдоль стен с по-
лемики, искусство вести спор, вскрывая душками под спину». Первоисточник: ср.-
противоречия в суждениях противника». перс. dīvān «государственный совет, суд,
▲ Из франц. dialectique или нем. Dialek- судилище, трибунал; двор, придворное
tik, dialektisch. Первоисточник: др.-греч. окружение; сборник стихов одного поэта;
dialektik» (tšcnh) «искусство спорить, диван, кушетка».
рассуждать, дисциплина некоторых фило-
софских течений». Дивиденд 5 – спец. прибыль, полу-
чаемая акционерами пропорционально
Диаметр 4 – в математике: отрезок вложенному капиталу. ▲ Изв. в рус. языке
прямой линии, соединяющий две точки с XVIII в. ▲ Из франц. dividende при веро-
окружности и проходящий через её центр, ятном нем. посредстве (Dividende). Перво-
а также длина этого отрезка; прилаг. диа- источник – лат. dividendum «подлежащее
метральный.▲ Впервые употр. в 1703 г. в разделу».
рукописной «Геометрии», в общем употр.
имело знач. «размер» (в 1707 г.). Прилаг. Дивизия – основное тактическое со-
диаметральный появилось позже, в слова- единение в различных видах вооружённых
рях отм. с 1780 г. ▲ Само слово диаметр сил; соединение военных кораблей одного
восходит к греч. di£metroj при лат. посред- или нескольких классов; прилаг. дивизи-
стве (diametrus), а диаметральный – ново- онный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского
образование на базе заимствования из времени (упом. в 1708 г.). Прилаг. диви-
зап.-европ. языков (ср. франц. diamétral, зионный отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из
нем. diametrál). лат. воен. термина divisio, -onis «подразде-
ление» при влиянии на внешнюю и вну-
Диапазон 5 – интервал между самым треннюю форму слова со стороны франц.
низким и самым высоким звуками певче- division – тж.
ского голоса, мелодии или музыкального
инструмента (спец.); область, в пределах Дивиться – несврш. (прост.) то же,
к-рой осуществляются какие-л. измерения что удивляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
(спец.); перен. объём, размер знаний, ин- изв. дивитис#, задивитис#, надиви-
тересов (книжн.). ▲ В рус. языке времен тис#, предивитис#, воздивитис#, по-
Петра I изв. диапасонъ «октава». Позднее дивитис#. ▲ Из праслав. *дивити (сę),
отм. в словарях в форме диапазонъ. ▲ Из каузативного глаг. на -ити от *диво. Имеет
слова diapason ученой латыни, восходяще- ближайшее сответствие в др.-инд. dhī-,
го к др.-греч. di¦ paswn (cordwn) «через dīdheti «наблюдать, думать, размышлять».
все (струны)», вероятно влияние со сторо- См. диво.
ны франц. diapason.
Диво – разг. то, что вызывает удивле-
Диван 1 – предмет мебели с длин- ние, чудо. ▲ Слова дивъ и диво «чудо,
ным, на несколько человек сиденьем, со удивление, предмет удивления» изв. в рус.
спинкой, ручками или валиками.▲ В рус. языке XI–XVII вв. Отм. и производные:
языке появилось в конце XVIII – начале дивии «дикий, удивительный», дивьнъ,
XIX в., в словарях впервые отм. в 1799 г., в дивьныи «удивительный», дивити «удив-
толковых словарях – с 1847 г. ▲ Из франц. лять», дивитис# «удивляться». ▲ Из
divan «софа с подушками вместо спинки» праслав. *диво, ср. р. сущ. *дивъ «дикий,
226 Диво – Диктовать
ется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до, Доблесть – (высок.) мужество, отвага,
подо, обдо. ▲ Из праслав. *до, восходяще- храбрость; высокая самоотверженность в
го к и.-е. предлогу-послеслогу местоимен- работе, в деятельности. ▲ В рус.-цслав.
ного происхождения *do, *dō. Имеет соот- языке XI–XVII вв. в этом знач. изв. до-
ветствия: др.-греч. энклитика -de (o‡konde, блесть, добльство, доблета, доблестныи.
o‡kade), авест. энклитика -da (vaesmenda), ▲ Из праслав. *добл’есть, производного
лат. -do (endo) и прагерм. *tō (ср. англ. to). с суф. -ость от прилаг. *добль, соотноси-
См. да. тельного (с другим расширителем осно-
вы) с *добръ. Через цслав. язык вошло в
До – муз. название первой и восьмой русский. См. добрый.
нот октавы. ▲ Еще во второй пол. XVIII в.
вместо до музыканты употребляли утъ Добраться 4 – сврш. до кого-чего
(упом. в 1776 г.), лат. союз, с которого (разг.) после затраты времени или сил до-
начинался средневековый католический стичь кого-, чего-л.; перен. получив воз-
гимн Иоанну Крестителю на лат. языке. Ut можность, воспользоваться чем-л., при-
queant laxis. До отм. в словарях рус. язы- няться (во 2 знач.) за кого-л., расправиться
ка с 1841 г. Замена ут на до была некогда с кем-л.; несврш. добираться. ▲ В рус.
произведена франкоязычным итальянцем языке XI–XVII вв. изв. добратис#. ▲ Из
Дени около 1639 г., по другой версии – вост.-слав. *до-бьрати (сę), приставочного
итальянцем Боночини в 1673 г., по неиз- производного от праслав. глаг. *бьрати.
вестной причине. Первоисточник: предпо- См. брать, браться.
ложительно лат. глаг. do «даю».
Добро 3 – нечто положительное, хоро-
Добавить 2 – сврш., что и чего дать, шее, полезное, противоположное злу; до-
вложить ещё, дополнительно; сказать или брый поступок; имущество, вещи (разг.);
написать в дополнение. ▲ В рус. языке о ком-, чём-л. плохом, негодном (разг. пре-
XI–XVII вв. изв. добавити. ▲ Из праслав. небр.); частица (прост.) ладно, хорошо.
*добавити, приставочного производного ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. добро.
на до- от глаг. *бавити. См. прибавить, ▲ Из праслав. *добро, субстантивирован-
убавить. ного прилаг. *добръ. См. добрый.
1863 г. Старшие слова этой группы – из рус. имперфектив на -(й)ати к глаг. доез-
ср.-греч. dÒgma, -atoj «мнение, учение, дить, включенный в пару видовой корре-
положение», прилаг. dogmatikÒj, новей- ляции с глаг. доехать. См. доехать.
шие попали в рус. язык при посредстве
зап.-европ. языков, ср. франц. dogme, dog- Доехать 2 – сврш. до чего передви-
matique, dogmatisme, нем. Dogma, Dogma- гаясь ездой, в езде, достигнуть чего-л.;
tiker, Dogmatismus, dogmatisch. кого (что) то же, что допечь (во 2 знач.)
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Догнать 2 – сврш. кого, что настиг- доhхати. ▲ Собств.-рус. приставочное
нуть, поравняться с движущимся впере- производное от глаг. hхати. Приставка до-
ди; кого, что до кого, чего гоня, заставить придает знач. сврш. вида. См. ехать.
дойти до чего-л.; до чего довести до како-
го-л. предела (прост.); несов. догонять. ▲ Дождаться 3 – сврш. кого, чего про-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. догнати и по- быв какое-то время в ожидании, получить,
догнати. ▲ Из праслав. *догънати, присо- обрести, воспринять что-л.; чего своим по-
единения *до- к глаг. *гънати. См. гнать. ведением довести себя до чего-л. неприят-
ного (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Договариваться – несврш. к догово- дождатис# и одождатис#. ▲ Из праслав.
риться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *дожьдати (сę), соединения приставки
договариватис#. ▲ Собств.-рус. произ- *до- и глаг. *жьдати. Приставка придает
водный глаг. на -ывать/-ивать, соотноси- знач. сврш. вида. См. ждать.
тельный с глаг. договориться. См. догово-
Дождливый 4 – с частыми дождя-
риться.
ми. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в
привычной форме дождливыи, а также
Договор 3 – соглашение, обычно
дъждевыи, дъждовыи, дъждевьныи,
письменное, о взаимных обязательствах.
дъждовьнии и глаг. дъждити. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. договоръ.
рус.-цслав., продолжающего праслав.
▲ Собств.-рус. приставочное новообразо-
*дъждживъ(йь), производного прилаг. с
вание (отглагольное имя), соотноситель-
суф. -ивъ от глаг. *дъжджити, в свою оче-
ное с глаг. договариваться, договориться. редь образованного при помощи суф. -ити
См. договориться, говор. от *дъжджь. См. дождь.
Договориться 1 – сврш. с кем о чём Дождь 1 – атмосферные осадки в виде
прийти к соглашению после переговоров, водяных капель, струй; перен. о чём-л. па-
обсуждения; до чего говоря, дойти до ка- дающем во множестве; прилаг. дождевой
кой-л. крайности; несов. договаривать- (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ся.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- дъждь, дъждъ, дождь, дожчь, дъждьць.
говоритис#. ▲ Собств.-рус. возвратный ▲ Из праслав. *дъжджь, производного от
глаг. на -ити, производный от имени дого- глаг. имени на -ь от глаг. основы *дъзг-
воръ или приставочный (до-) перфектив к «идти с шумом (о дожде)». Ближайшее
говорить. См. договор. соответствие: лит. duzgeti, duzgenti «шу-
меть». При этом не исключается независи-
Догонять – несврш. к догнать. ▲ В мая от балт. языков звукоподражательная
рус. языке XI–XVII вв. изв. догон"ти. природа праслав. слова.
▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к
глаг. догнать. См. догнать. Дожидаться 3 – несврш. к дождаться.
▲ Вост.-слав. имперфектив на -ать с прод-
Доезжать – несврш. к доехать. ▲ В лением корневого гласного от глаг. *дожь-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- даться. См. дождаться.
Дозволить – Докладчик 235
Дозволить – сврш., что (устар.) по- го начала XVIII в. (уже в 1702 г. – докъ).
зволить, разрешить; несврш. дозволять. Докер отм. в словарях только с 1926 г.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только ▲ Из англ. dock или голл. docke, dok – тж.
позвол"ти, извол"ти, преизвол"ти, Первоисточник, как полагают, нар.-лат.
произвол"ти. В словарях отм. с 1771 г. ▲ duco «веду, провожу (в порт)». Докер – из
Собств.-рус. приставочное производное от англ. docker, производного имени деятеля
глаг. изволити и регулярный имперфектив на -er от dock.
на -ять к дозволить. См. изволить.
Дока – в чём (прост.) знаток, мастер
Доить – несврш., кого (что) выцежи- своего дела; ловкач. ▲ В словарях рус.
вать молоко из вымени; (1 и 2 л. не употр.) языка отм. с 1731 г. Возникло в среде се-
то же, что доиться (разг.); сврш. подоить. минаристов или бурсаков. ▲ Из греч. dok»
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. доити «мнение, предположение, решение, репу-
«кормить грудью; доить», надоити, подо- тация» или лат. doctus «ученый, ловкий»,
ити, выдоити и др. ▲ Из праслав. *дой- doc. (doctor), в результате смешения этих
ити (сę), глаг. с перегласовкой на -ити от греко-римских слов с рус. прилаг. дошлый
основы не сохранившегося глаг. *дěти, и переосмысления как сущ. на -ка.
*дити (ср. *пойити, *пěти, *пити), древ-
нее существование к-рого в праслав. язы- Доказать 3 – сврш., что подтвердить
ке доказывают, как будто, отглаг. произ- какое-л. положение фактами или довода-
водные (*дěтę, *дева?). Первоисточник: ми; вывести какое-л. положение на осно-
и.-е. *dhe(i)-: *dhē(i)- «сосать; кормить вании системы умозаключений; несврш.
грудью». Имеет соответствия: др.-инд. доказывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
dháyati, осет. dæjun, лтш. det (dels) «со- не изв., но встр. показати и др. приставоч-
сать», др.-греч. q»sqai «доить», лат. felare ные производные. ▲ Из праслав. *доказа-
(ср. femina, filius) «кормить грудью». См. ти, сложения *до и *казати «показывать;
дева, дети. говорить». Приставка придает знач. сврш.
вида. См. сказать.
Дойти – сврш. до кого-чего идя, дви-
гаясь, направляясь, достигнуть чего-л.; до Доказывать 3 – несврш. к доказать.
чего достигнуть какого-л. предела, уров- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но
ня; до кого, чего проникнуть в сознание, встр. показывати и проч. ▲ Из вост.-
вызвать отклик; до чего достигнуть пони- слав. *доказывати, глаг. на -ывати, соотно-
мания чего-л., уразуметь (разг.); перен., до сительного с *доказати. См. доказать.
чего достигнуть крайней степени прояв-
ления чего-л., а также своим поведением, Доклад 3 – публичное сообщение –
образом жизни довести себя до какого-л. развёрнутое изложение какой-л. темы;
нежелательного, трудного состояния, по- устное или письменное сообщение на-
ложения; довариться, допечься; дозреть чальнику о служебном деле; устное сооб-
(разг.); достигнуть крайней степени ис- щение начальнику о приходе посетителя.
тощения, изнеможения (прост.); несврш. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. докладъ
доходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в 2 знач. ▲ Собств.-рус. новообразование
доити, подоити. ▲ Из праслав. *дойти, на основе глаг. докладати, приставоч-
соединения приставки *до- и глаг. *йьти. ного производного от кладати, формы
Приставка придает знач. сврш. вида. См. многократного вида к класти. См. класть,
идти. кладу.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. докладчикъ. Дол – (устар.) то же, что долина; при-
▲ Собств.-рус. суффиксальное новообра- лаг. дольний и дольный. ▲ В рус. языке
зование (имя деятеля на -чикъ) от доклад. XI–XVII вв. изв. уже долъ. Английский
См. доклад. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г.
нареч. doloi – downe «долой». ▲ Из прас-
Докладывать 4 – несврш. к доложить; лав. *долъ, сродни гот. dal- «долина» и
что о чём делать сообщение, доклад (в 1 и кимр., корн., брет. dol «долина». Вероят-
2 знач.) о чём-л.; о ком сообщать о приходе но, древнее заимствование из кельт. язы-
посетителя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ков, из общего среднеевроп. лексического
докладывати. ▲ Из вост.-слав. *докла- наследия, ср. брюхо, клеть, конь, корова,
дывати, имперфектив на -ывати к *докла- меч. См. долина.
дати и *докласти. См. доклад, до, класть,
доложить. Долбить – несврш., что ударами де-
лать в чём-л. углубление; изготовлять, де-
Доктор 2 – то же, что врач; доктор лая ударами углубление; во что ударять,
наук высшая учёная степень, а также лицо, колотить (прост.); говорить, напоминать,
к-рому присуждена эта степень; в разных повторять много раз (разг. неодобр.); то
зарубежных странах: одна из учёных сте- же, что зубрить2 (прост.). ▲ В рус. языке
пеней, а также лицо, имеющее эту сте- XI–XVII вв. изв. дълбсти, дълбq, дол-
пень; прилаг. докторский. ▲ В рус. языке бити, издълбити, издолбити, вдолбити,
XIV–XVII вв. изв. докторъ (1517), дох- продолбити, выдолбливати. ▲ Из прас-
торъ (1601), дохтqръ (1492, 1586, 1620, лав. *дьлбити, каузативный глаг. на -ити
1630) и поддокторъ. Прилаг. дохторскии от основы *дьлбь «выемка, паз, желоб,
отм. в 1534 г. С середины XIX в. вошло в углубление; долото» и соотносительный
оборот слово докторант «кандидат на до- с *дьлбти. Первоисточник: и.-е. *dhelbh-
ктора, сдавший испытание и пишущий «копать, выдалбливать». Имеются соот-
диссертацию» (1861). Слово докторантура ветствия в балт. и герм. языках. См. до-
появилось в середине ХХ в. (отм. в БСЭ лото.
1952 г.). ▲ Из лат. doctor «учитель», про-
изводного имени деятеля от прилаг. doctus Долг 3 – мн. ч. нет, то же, что обя-
«ученый, образованный, умелый». занность; мн. ч. -и, -ов, м. р. взятое взай-
мы (преимущ. деньги). ▲ В рус. языке
Документ 1 – деловая бумага, под- XI–XVII вв. изв. дългъ, долгъ «взятое в
тверждающая какой-л. факт или право на долг, задолженность, дань», ср. подолгъ и
что-л.; удостоверение, официальная бума- подългъ. ▲ Из праслав. *дългъ, соотно-
га, свидетельствующие о личности предъ- сительного (перегласовка корня?) с *дьлгъ
явителя; письменное свидетельство о ка- «длинный долгий (срок)». Вероятное за-
ких-л. исторических событиях, фактах. имствование в гот. dulgs «долг», изолиро-
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време- ванное в герм. языках. См. долгий.
ни. ▲ Из лат. documentum «доказатель-
ство» при вероятном нем. посредстве (Do- Долгий 2 – продолжительный, дли-
kument) с ударением на конечный слог. тельный; то же, что длинный (в 1 знач.)
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Документальный 3 – основанный на дългыи, долгии, недолгии, подолгии.
документах, на фактах; перен. свойствен- ▲ Из праслав. *дьлгъ(йь), восходящего к
ный документу. ▲ Собств.-рус. произво- и.-е. *dlgho-. Имеет соответствия: др.-инд.
дное прилаг. на -ный от основы заимство- dīrghá-, авест. darega-, др.-перс. darga-,
ванного лат. прилаг. documentalis – тж. См. осет. dargh, ятвяж. dulgas, др.-греч. dolicÒj
документ. «длинный, долгий, вытянутый». См. долг.
Долго – Дом 237
Дома 1 – нареч. в своём жилище, у ной печи воздухом. См. дуть, надменный,
себя в доме, у себя. ▲ В рус. языке XI– вздымать.
XVII вв. изв. нареч. дома. ▲ Из праслав.
*дома, наречной формы от имени *домъ, Домой 1 – нареч. к себе, в свой дом;
вернее, от окаменевшей формы местного в родные места.▲ Изв. в рус. языке XI–
пад., сродни лат. аблативу domō. См. дом. XVII вв., в грамматике отм. с 1696 г. ▲
Собств.-рус. наречное образование на базе
Домашний 2 – относящийся к дому падежной формы слова *домъ. Имеет ана-
(во 2 знач.), к семье, частному быту; логии в других и.-е. языках. См. дом.
прирученный, не дикий; домашние чле-
ны семьи (разг.). ▲ Изв. в рус. языке XI– Домохозяйка 3 – к домохозяин; до-
XVII вв. в формах домачьныи, домашь- машняя хозяйка. ▲ В рус. языке XI–XVII
нии, домашнии. ▲ Вероятно, из праслав. вв. не изв.▲ Собств.-русск. словосложе-
*доматйьйь, производного с суф. -ьйь от ние с соед. -о- слов дом и хозяйка. Позд-
основы *доматй-, в свою очередь образо- нее, под влиянием со стороны зап.-европ.
ванной на базе слова *домъ. См. дом. образцов.
Домино – нескл., маскарадный костюм Дон – многоводная река Русской рав-
в виде плаща с рукавами и капюшоном, а нины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
также человек в таком костюме; игра в Донъ. ▲ Из ясского (осет.) дон «вода,
пластинки, на к-рые нанесены очки, а так- река», а именно из нартовского эпич. Дон-
же (собир.) 28 пластинок для этой игры.
беттыр (<*Dānu-pətōr) «Дон-батюшка».
▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., в сло-
Первоисточник: общее индоиранское бо-
варях сначала отм. с ударением на первом
жество водной стихии, первоначально
слоге (с 1799), а позднее с ударением на
женского рода Dānu, и ее потомки, класс
окончании (с 1863). ▲ Из нем. Dómino
божеств Danava-.
или прямо из ст.-итал. domino «господин,
владыка» при последующей коррекции
Донестись, доноситься 5 – сврш. (1
местоположения ударения на основании
и 2 л. не употр.) достигнуть чьего-л. слу-
франц. domino в знач. игра (после 1771).
ха, обоняния; дойти до чьего-л. сведения,
Игра в итал. языке получила наимено-
вание потому, что выигравший получал стать известным; очень быстро доехать,
право называться господином (domino). добежать (разг.); несврш. доноситься (к
Первоисточник: лат. dominus «господин, 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
хозяин, владыка». не изв. ▲ Вост.-слав. приставочный глаг.,
образованный посредством присоедине-
Домна – то же, что доменная печь; ния до- к глаг. нестись. Приставка придает
прилаг. доменный. ▲ В рус. языке знач. сврш. вида. См. нести, нестись.
XI–XVII вв. изв. дъмьна, а также м.б.
дъмьница, домница (отм. в 1500, 1563 гг.), Донор – человек, дающий свою кровь
тогда же встр. название профессии до- для переливания, для медицинских целей,
мникъ. С XVII в. в широком употребле- а также дающий какой-л. орган, ткань
нии без -ица (домн", домни). Прилаг. кому-л. другому; прилаг. донорский. ▲
доменныи отм. с 1662 г. В словарях эта В словарях рус. языка отм. с 1935 г. ▲
группа слов отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. Скорее всего, из англ. donor по принципу
*дъмьна, прилаг. *дъмьнъ(йь), соотно- как пишется, так и читается, восходяще-
сительного с глаг. *дõти, *дъмõ, прилаг. го через ср.-франц. donaor (совр. франц.
*надъменъ, *въздъмати. Название моти- donneur de sang) к лат. donator «даритель,
вированно технологией продува домен- дающий, податель».
Доноситься – Дорога 239
ная или домашняя шутиха; (разг.) глупый дuтис#, одuтис#, отдuтис#. ▲ Из прас-
человек, глупец; в старину: придворный лав. *дути, *дуйõ сę, продолжающего и.-е.
или домашний шут; о карточной игре: в глаг. *dhou-: *dheu-. Элемент -й- запол-
дурака, в дураки. ▲ В рус. языке XVI– няет зияние, подобно -в- в надувать. Для
XVII вв. изв. дuра и дuракъ, дuровати, слав. языков характерно вторичное сбли-
дuрuю, дuрость. У английского путеше- жение глаг. *дути и *дõти, однако ранняя
ственника Р. Джемса упом. durac naches- словопроизводная активность может быть
tno – the Emperors foole «императорский отмечена именно для *дути, ср. его произ-
шут» (1618-1619). В словарях отм. с водные *духъ, *душа, *дудло, *дымъ. См.
1704 г., прилаг. дурацкий – с 1780 г. ▲ дуть, дух, душа, дуло, дым.
Из праслав. *дура «сердитый, злой, глу-
пый человек», соотносительного с *дуръ, Дух 2 – сознание, мышление, психи-
восходящего к и.-е. *dhouro- «злой дух», ческие способности; начало, определя-
производному с суф. -r- от основы *dhou- ющее поведение, действия; внутренняя,
, представленной в праслав. *духъ, *дути. моральная сила; в религии и мифологии:
См. дурь, дух, дуть. бесплотное сверхъестественное существо;
чего содержание, истинный смысл чего-л.;
Дурдом 5 – (разг., простореч.) су- то же, что дыхание (разг.); то же, что воз-
масшедший дом. ▲ Распространилось в дух (во 2 и 3 знач.) (разг.); то же, что за-
ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование на пах (прост.); прилаг. духовный (к 1 знач.).
базе словосочетания дурных дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дuхъ,
вдuхъ, поддuхъ, вздuхъ, воздuхъ, про-
Дурь – (разг.) глупость, сумасброд- дuхъ, отдuхъ. ▲ Из праслав. *духъ, про-
ство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., должающего и.-е. *dhousos «воздух, то,
но употр. дuрость. ▲ Из праслав. *дурь, чем можно дышать». Ближайшее соот-
основа на -и-, соотносительная с -о- осно- ветствие: лит. daũsos ж. р. мн. ч. «воздух».
вой *дуръ. См. дура, дурак. Первоисточник: и.-е. глаг. *dheu- «дуть».
См. дуть.
Дуть 2 – несврш. (1 и 2 л. не употр.)
Духи – парфюмерное средство – аро-
о струе воздуха: идти, распространяться;
матическая жидкость на спиртовом рас-
выпускать ртом сильную струю воздуха;
творе. ▲ В словарях рус. языка отм. с
что изготовлять действием сильной струи 1780 г. ▲ Собств.-рус. новообразование,
воздуха (спец.); что пить в большом ко- калька названия духов в зап.-европ. язы-
личестве (прост.); употр. для обозначения ках, ср. франц. parfums «духи» при parfum
быстрых, энергичных действий (прост.); «аромат, благовоние». Первоисточник: ст.-
однокр. дунуть (к 1, 2 и 5 знач.). ▲ В итал. perfumo, производное от fumo «ис-
рус. языке XI–XVII вв. изв. дuти, дъмu, парения, дым».
задuти, надuти, раздuти, вздuти, под-
uти, сдuти, отдuти, выдuти. ▲ Из прас- Духовность 4 – свойство души, со-
лав. *дõти, *дъмõ, продолжающего и.-е. стоящее в преобладании духовных, нрав-
*dhm-: *dhom-. Имеет соответствия: др.- ственных и интеллектуальных интере-
инд. dhámati «дуть» и лит. dumiù, dùmti – сов над материальными. ▲ В рус. языке
тж. См. дуться. XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав.
новообразование по зап.-европ. образцам,
Дуться, дуюсь – несврш., на кого производное с суф. -ость от прилаг. духов-
(что) выражать своим внешним видом ный.
неудовольствие, обиду (разг.); во что
играть с азартом (прост.). ▲ В рус. языке Духовный 4 – см. дух; относящийся
XI–XVII вв. изв. дuтис#, надuтис#, раз- к религии, к церкви; духовная – то же,
Духовный – Дыба 251
Е
Е, е – шестая буква русского алфави- жизни Иисуса из Назарета; прилаг. еван-
та; буквенное обозначение музыкального гельский. ▲ В рус. языке изв. евангели~,
тона или звука «ми». ▲ Буква Е е «есть» ~ваньгели~, еuангели~, ~uаггели~ с XI в.
кириллического алфавита (X–XI вв.), вос- в знач. «христианское учение», «благая
ходящая к «э-псилон» (E e) византийско- весть» и «одна из книг Нового Завета».
го унциала IX в. н.э. Звуковое знач. [е], ▲ Из цслав. еванъгели~, восходящего к
числовое значение 5. Буква Е (гр. E [EI] от ср.-греч. eÙaggšlion «воздаяние за благую
корня слов IMAS,-ANTOS, EIMA,-ATOS весть; позднее – книга от Марка».
«ремень, бич, кнут, плеть или одежда»,
лат. E), одна из пяти первых гласных букв, Евнух – скопец – слуга в гареме. ▲
изобретенных самой Ио, пятая буква гре- В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в фор-
ческого и латинского алфавитов. мах евнuхъ и емнuхъ, в словарях отм. с
1762 г. – скорее всего, прямо из ср.-греч.
Евангелие 4 – (Е прописное) раннех- eÙnoàc[oj] «скопец, кастрированный слу-
ристианское сочинение, повествующее о житель турецкого гарема». Ср. нем. Eunuch
254 Евнух – Едва
с тем же значением. ▲ Первоисточник: в 1769 г., в словарях отм. с 1771 г., при-
др.-греч. eÙnoàcoj «охраняющий ложе», лаг. егерский – с 1780 г. ▲ Из нем. Jäger
так именовали кастрированных служите- «охотник, егерь».
лей на женской половине персидских до-
мов и дворцов. Египетский – относящийся к египтя-
нам, к их языку, национальному характеру,
Еврейский – прилаг. к евреи; относя- образу жизни, культуре, а также к Египту,
щийся к евреям, их языкам (древнееврей- его территории, внутреннему устройству,
скому, ивриту и идишу), национальному истории; такой, как у египтян, как в Егип-
характеру, образу жизни, культуре, а так- те. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме
же к местам их проживания и расселения, египтьскыи. ▲ Из цслав. егип(ъ)тьскъ,
к Израилю, их внутреннему устройству, егип(ъ)тьскыи, производного с суф.
истории; такой, как у евреев. ▲ В рус. -ьскъ(йь) от основы Египътъ, книжн.
языке XI–XVII вв. изв. евреи, еврhинъ, заимств. из сред.-греч. A‡guptoj [egipt-
еврhискыи, евреискъ, хотя чаще употре- os] – страна в долине Нила от Дельты до
блялись слова жидинъ, жидовинъ, жи- первых порогов. Первоисточник: др.-егип.
довъка, жидовьскыи, жидъ и т.д. ▲ Из Ht.k’.Pth [hi-ku-ptah] «ограда (святилища)
ст.-слав., цслав. книжн. еврhинъ, еврhи, духа (бога) Птаха» – древнейшее наиме-
еврhискъ, еврhискыи, заимств. из ср.- нование первой столицы объединенной
греч. bra oj [evréos] с тем же знач., пере- нильской державы в 3000–2770 гг. до н.э.,
оформленого как имя на -ей и как прилаг. перенесенное затем на всю страну. Позд-
на -ьскъ. Первоисточник: др.-евр. ‘ebri – нее Белые Стены, Мемфис, ныне в черте
тж. Каира.
Если – союз выражает условие совер- цслав. (др.-болг.) естьство, книжн. об-
шения, существования чего-л.; частица то разования на -ьство от основы глаг. быти,
же, что разве (во 2 знач.). ▲ В рус. языке есть, и кальки с греч. oÙs…a «сущность, су-
если изв. относительно поздно (с середи- ществование, бытие, первоначало».
ны XVI в. – естьли), слово стало широко
употребительным в письменности и на- Есть 1 – несврш. кого, что прини-
родной речи с XVII в., в словарях отм. с мать пищу, употреблять в пищу; (1 и 2 л.
1704 г. ▲ Собств-рус. новообразование, не употр.) что разрушать химически; (1 и
результат слияния глаг. формы есть и 2 л. не употр.) что о едком: причинять бо-
частицы ли. Примечательно, что анало- лезненное, неприятное ощущение; перен.,
гичное образование союза имело место в кого (что) попрекать, бранить, грызть (во
польск. и чешск. языках (польск. jestli > 2 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
jesli; чешск. jestliže). См. есть. изв. в формах hсть и есть, ~сть. ▲ Из
прасл. *ěсти, *ěдмь, продолжающих и.-е.
Есмь – аз есмь = я есть. ▲ В рус. язы- *ed- или *ēdmi «есть, поедать» (ср. др.-
ке XI–XVII вв. изв. есмь, есми – 1 л. ед. ч. инд. ádmi).
атематич. основы наст. времени и наибо-
лее типичный представитель праслав. па- Есть – 3 л. ед. ч. наст. вр. от «быть» (в 1
радигмы спряжения глагола *быти: *есмь, и 2 знач.), а также употр. в знач. форм дру-
*еси, *есть, *есмъ, *есте, *сõть. Продол- гих лиц наст. вр. от «быть» (в 1 и 2 знач.)
жает и.-е. праформу *esmi. См. есть. вследствие утраты старых форм спряже-
ния; связка, соединяющая подлежащее со
Естественно 5 – вводн. сл. конечно, сказуемым; существует, имеется. ▲ Изв.
разумеется; частица выражает уверенное в памятниках рус. языка XI–XVII вв. ▲ Из
подтверждение, невозможность сомневать- праслав. *есть, 3 л. ед. ч. основы наст. вре-
ся в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не мени праслав. спряжения глаг. *быти. См.
изв. ▲ Собств.-рус. производное нареч. от быть, есмь, суть.
прилаг. естественный. См. естественный.
Ефрейтор – второе в порядке стар-
Естественный 2 – полн. ф. относя- шинства (после рядового) звание солдата,
щийся к природе (земной поверхности, а также солдат, имеющий это звание; при-
климату, животному и растительному лаг. ефрейторский. ▲ В рус. языке изв.
миру); совершающийся по законам приро- гефреиторъ с 1698 г., а с 1716 г. – ефрей-
ды, обязанный им, а не постороннему вме- торъ. ▲ Из нем. Gefreiter «рядовой сол-
шательству; нормальный, обусловленный дат, освобожденный от некоторых обя-
самим ходом развития; непринуждённый, занностей». Утрата начального г- про-
натуральный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изошла в речевом обиходе, ср. генерал
изв. в формах естьствьнъ, естьствьныи и енерал, генетта и енот; однако в дан-
«прирожденный, природный». Написание ном случае закрепилась «неправильная»
естественный устоялось позднее в резуль- форма.
тате переоформления слова как прилаг. на
-ен-ный. ▲ В др.-рус. – из цслав., в по- Ехать 1 – несврш. двигаться куда-л.
следнем производное прилаг. с суф. -ьнъ при помощи каких-л. средств передвиже-
от основы естьство, кальки с греч. oÙs…a. ния; (1 и 2 л. не употр.) о средствах пере-
См. естество. движения: двигаться; отправляться куда-
л., передвигаться при помощи каких-л.
Естество – (устар.) самая суть, сущ- средств передвижения; перен. сдвигаться,
ность чего-л.; то же, что природа (в 1 знач.). скользить в сторону, в стороны (разг.); пе-
▲ В рус. язык XI в. это слово попало из рен., на ком, чём то же, что выезжать (см.
Ехать – Ёлка 259
Ё
Ё – седьмая буква рус. алфавита, фо- Ёжик – то же, что ёж (в 1 знач.); муж-
нетическое знач. [йо], введена в новое вре- ская прическа в виде коротко остриженных
мя (конец XVIII в.). стоячих волос. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не отм. ▲ Из праслав. *ежикъ, ум. произ-
Ёж – небольшое млекопитающее от- водного с суф. -икъ от *ежь. См. ёж.
ряда насекомоядных с иглами на теле; обо-
ронительное заграждение в виде скрещи- Ёжиться – несврш. сутулясь, сжи-
вающихся переплетённых колючей про- маться всем телом (от холода, стеснения).
волокой кольев, брусьев, рельсов; прилаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из
ежовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– праслав. *ежити сę «вести себя как ёж»,
XVII вв. изв. в формах ежъ, ежь и ожь. ▲ производного глаг. на -ити от *ежь. См. ёж.
Из праслав. *ежь «животное, враждебное
змее», восходящего к и.-е. *eg’h-jo- «зме- Ёлка 2 – то же, что ель; украшенная
иный». Сродни лит. ežŷs, лат. ezis «еж» ель в праздник Нового года (или рожде-
и др.-греч. œcij «змея», фриг. ezij «еж» и ства); новогодний или Рождественский
арм. iz «гадюка». Одно из древнейших праздник с танцами и играми вокруг укра-
«эгейских» слов праслав. словарного за- шенной ели. Прилаг. ёлочный (ко 2 знач.).
паса. См. ежовый, ежевика. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII в. в форме
260 Ёлка – Жабры
Ж
Ж, ж – восьмая буква русского алфа- вал некогда пракартвельский язык, откуда
вита. «Ж, живете, же согласная, в азбуч- произошло груз. žvabu «лягушка».
ном порядке седьмая буква» (В. Даль). ▲
От кириллической буквы Ж ж «живhте»,
Жабры – мн. ч. органы дыхания рыб
происходящей от соответствующей глаго-
и нек-рых других водных животных; при-
лической буквы. Звуковое значение (ж).
лаг. жабровый и жаберный. ▲ В рус. языке
Ж – краткая форма частицы же. допетровского времени не изв., в словарях
См. же. отм. только с 1731 г. (жабры), производн.
жаберный (отм. с 1790 г.). ▲ Как свиде-
Жаба – сходное с лягушкой бесхвос- тельствуют рус. и укр. диалекты (зебры,
тое земноводное с бородавчатой; прилаг. зебри, зябра, зябровий), старшие фор-
жабий; грудная жаба – обиходное на- мы были *зебра и *зябра, производные с
звание стенокардии. ▲ Изв. в рус. языке суф. -р от корня *зeб-, *зęб-, родственно-
XI–XVII вв. в форме жаба, производные: го праслав. *зõбъ, *зобъ. Эти вост.-слав.
жабьнъ, жабьныи. ▲ Из праслав. *жаба, праформы напрямую возводят к и.-е. кор-
продолжающего и.-е. *gwēbā с тем же зна- ню *g’ebh-: *g’ep[h]- «челюсть, рот» и
чением. Первоисточник: и.-е. корень *gw- его производного глаг. *g’embh- «кусать,
eb[h]- «скользкий, склизский». Примеча- грызть, раскусывать». Начальное ж- объ-
тельно, что эту и.-е. праформу заимство- ясняется либо диал. вариативностью и.-е.
Жабры – Жало 261
g’-: g-, либо влиянием рус. глаг. жевать, XIX в. ▲ Из франц. jaquette, уменьш. про-
жрать, жать. См. зоб, зуб. изводного от jaque «куртка». Первоисточ-
ник: араб. šakk с подобным значением.
Жаворонок 5 – певчая птичка отряда
воробьиных; перен. человек, чувствую- Жалеть 3 – несврш. кого (что) чув-
щий себя утром, в первую половину дня ствовать жалость, сострадание к кому-л.;
бодрее, чем вечером; сдобная булочка в о ком, чём, чего или с союзом «что» печа-
виде птички (устар.). ▲ Изв. в рус. языке литься, сокрушаться; кого, что и чего бе-
XIV–XVII в. в формах жаворонъ, жаворо- речь, щадить, неохотно расходовать; сврш.
нокъ. ▲ Из вост.-слав. *жа(й)воронъкъ, пожалеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
производного с суф. -ъкъ от *жа(й)воронъ, в формах жаловати со значением «жалеть,
сложения звукоподражательного *жа(й)- и сожалеть» (с XI в.), с XIII в. «оказывать
слова *воронъ «вороной» (?). Природу милость», с XV в. изжаловати, пожало-
*жа(й) объясняют как продолжение *жĕ-, вати «дарить, одарять», жалhти, пожа-
звукоподражательного праслав. корня с лhти «жалеть; горевать», жаль, жалость
перегласовкой *гō-: *гē-, представленного «горе, ревность». С начала XVIII в. отм. в
также в словах *гамъ, *гомонъ, *гомони- словарях в форме жалети, жалеть (1731).
ти, *гайь, *гайати, передающих птичий ▲ Из праслав. *жалěти, продалжающего
шум и пение. Ср. праслав. *гайворнъ «во- и.-е. перегласованный (ā>ē) корень *gwel-:
рон». См. ворон, гай, гам, гомон. *gwēl- «колоть; жалить; боль; мучение;
смерть». Имеет соответствия в балт., герм.
Жадный 2 – стремящийся к наживе,
и греч. языках.
скупой; настойчивый в стремлении удо-
влетворить свое желание, выражающий
Жалкий 5 – прилаг. возбуждающий
это стремление; слишком падкий на что-л.;
жалость, несчастный; беспомощный; жа-
перен. исполненный желанием понять,
лобный, трогательный; плохой, невзрач-
познать что-л.; сущ. жадность. ▲ В рус.
ный; ничтожный, негодный, презренный.
языке XI–XVII вв. изв. в формах жадьнъ,
жадьныи, жадныи. Едва ли полонизм, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жалъкыи.
как полагали некоторые. ▲ Из праслав. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
*жęдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ъкый от корня глаг. жалеть или сущ. жаль.
-ьнъ от корня праслав. *жęдати «испыты- См. жалеть, жаль, жалость.
вать жажду». *Жęдйа «жажда». Первоис-
точник: и.-е. корень *gwhedh-: *gwhend[h]- Жалко – в знач. сказ. и вводн. сл., кого,
«просить, желать, требовать». Носовая что, чего или с неопр. то же, что жаль. ▲ В
вставка в праслав. языке была обобщена рус. языке допетровского времени не изв.
для всех вариантов основы. См. жажда. ▲ Собств.-рус. производное (наречие) на
-о от прилаг. жалкий. См. жалкий.
Жажда 5 – потребность, желание пить;
перен., чего и с неопр. сильное, страстное Жало – колющая часть органа защи-
желание чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке ты и нападения у пчёл, ос, скорпионов, а
XI в. изв. жажа и рус.-цслав. жажда. ▲ Из также обиходное название раздвоенного
цслав. (др.-болг.) ж#жда, продолжающего длинного языка у ядовитых змей. ▲ В
праслав. *жęдйа. На основе заимствован- рус. языке XI–XVII вв. изв. жало и глаг.
ного имени был образован позднее глаг. жалити; жалю отм. в 1704 г., в словарях
жаждать. Пример внутриславянских заим- с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *жęдло,
ствований. См. жадный. названия орудия с суф. -дло от корня, про-
должающего и.-е. глаг. корень gwel- «ко-
Жакет, жакетка (разг.) – короткая лоть, жалить». Носовой гласный корня
верхняя одежда. ▲ В рус. языке изв. с развился, как полагают, вследствие рас-
262 Жало – Жандарм
подобления (*жел-дло > *жен-дло > *жę- языке XI–XVII вв. изв. жаловати «жа-
дло). См. жалеть. леть», «благоприятствовать, оказывать
милость, расположение», «миловать, ща-
Жалоба – выражение неудовольствия дить», «жаловаться» (?), «негодовать» (?)
по поводу чего-л. неприятного, страдания, и жаловатис# с XI в. «жалеть, сожалеть»,
боли; официальное заявление с просьбой «приносить жалобу», с XIII в. – «оказы-
об устранении какого-л. непорядка, не- вать милость», с XV в. – изжаловати, по-
справедливости; прилаг. жалобный (ко 2 жаловати «дарить, одарять». ▲ Из вост.-
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. слав. *жаловати (сę), глаг. на -овати, соот-
жалоба, ж#лоба «горе, сожаление» и глаг. носительного с *жалěти. См. жалеть.
жалитис#, жаловитис#. ▲ Из праслав.
*жалоба, производного с суф. -оба от Жалость 4 – сострадание, соболезно-
*жалěти сę, *жалити сę, *жаловати сę, ср. вание; печаль, сожаление. ▲ В рус. язы-
злоба, хвороба. См. жаловаться, жалеть. ке XI–XVII в. изв. жалость «ревность».
▲ Из праслав. *жалость, производного с
Жалобно 4 – нареч. к жалобный. ▲ В суф. -ость от корня глаг. *жалěти. См. жа-
рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. леть, жаль, жалко.
жалобьныи. ▲ Собств.-рус. производное
нареч. на -о от прилаг. жалобный, образо- Жаль – в знач. сказ., кого, что, чего
ванного посредством суф. -ный от жалоба. или с неопр. о чувстве жалости, состра-
См. жалоба. дания к кому-, чему-л.; в знач. сказ., кого,
чего или с неопр. о сожалении, досаде
Жалобный – прилаг. к жалоба; выра- при утрате чего-л., возможности лишить-
жающий жалобу (в 1 знач.), скорбь, тоску. ся чего-л.; в знач. сказ., с союзами «что»,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. «если» приходится пожалеть; вводн. сл. к
жалобьныи. ▲ Из праслав. *жалобьнъ, сожалению. ▲ В рус. языке XV–XVII вв.
производного с суф. -ьнъ от *жалоба. См. изв. жаль, ж#ль в знач. «горе, ревность,
жалоба. страсть» и «жалко». Собств.-рус. ново-
образование с помощью тематического
Жалование – денежное вознаграж- окончания -ь, соотносительного с жалеть.
дение за службу, работу. ▲ Изв. в рус. См. жалеть.
языке XVI–XVII вв. в формах жаловани~
«сетование, печаль», «милость», «льгота», Жалюзи – нескл., мн. ч. шторы или
«пожалование, дар», нежаловани~ и по- ставни из жёстких поперечных параллель-
жаловани~ «милость, дар, пожалование». ных пластинок. ▲ В рус. языке в широ-
Знач. «вознаграждение, зарплата» закре- ком употреблении с начала XIX в. (1803).
пилось с Петровского времени. В XX в. ▲ Из франц. jalousie «зависть, ревность
постепенно оттеснено другими обозначе- (с XVII в.); жалюзи». Совр. значение по-
ниями денежного и иного вознаграждения явилось у слова потому, что жалюзи по-
за выполненную работу или услугу. Ср. зволяли заинтересованному лицу делать
зарплата, оклад. ▲ Др.-рус. новообразова- наблюдения, оставаясь невидимым с ули-
ние с суф. -ние от основы глаг. жаловати. цы или со двора.
См. жаловаться.
Жандарм – человек, служащий в жан-
Жаловаться 1 – несврш. на кого, что дармерии; прилаг. жандармский.▲ Впер-
или с союзом «что» высказывать жалобы вые в рус. языке употр. в 1792 г. для наи-
(в 1 знач.); на кого, что подавать жалобу менования конного отряда в кн. Павла.
(во 2 знач.); на кого (что) наушничать, С 1803 г. отм. жандарм и жандармерия
ябедничать; сврш. пожаловаться. ▲ В рус. «подразделение кавалерии в регулярных
Жандарм – Жасмин 263
ным ж-, но конечным -ин. Первоисточник позднее образование с суф. -ька от диал.
перс. yāsmán при очевидном араб. (yāsmīn) жвака «ком разжеванной пищи». См. же-
или тур. (yasemin) посредстве. Ж. некогда вать.
считался священным растением Ахура-
мазды (Ормузда), был вывезен в Европу с Жвачный – о нек-рых парнокопыт-
Ближнего Востока и Южной Азии в конце ных животных (полорогих, оленях, жи-
XV в. (ст.-франц. jassemin изв. ок. 1500 г.). рафах и др.): пережёвывающий жвачку.
▲ Как зоологический термин изв. с 1-й
Жатва – ж. р. к жать; уборка зер- трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное
новых; время такой уборки; собранный прилаг. с суф. -ьный от диал. *жвака. См.
во время такой уборки урожай. ▲ Изв. в жвачка, жевать.
рус. языке XI–XVII вв. в формах жатва и
ж#тва, прилаг. жатвьныи. ▲ Из цслав. Жгут – туго, подобно верёвке, закру-
(др.-болг.) ж#тва, ж#твьныи, восходя- ченная полоса какого-л. мягкого материа-
щих, в свою очередь, к праслав. *жęтва, ла; медицинская повязка, перетягивающая
производного с суф. -тва от глаг. корня конечность. ▲ В рус. языке изв. с XVI–
*жęти, жьнõ. см. жать, жну. XVII вв. в форме жгuтъ «горящий витень
из пеньки», позднее (1780) – un fouet de
Жать, жму 5 – несврш., кого, что да- lin. ▲ Из вост.-слав. *жьгутъ, производно-
вить, стискивать; прижимать; (1 и 2 л. не го с суф. -утъ от корня *жьг-, глаг. *жигати
употр.), что о платье, обуви: быть тесным; «сильно ударять, бить прутом, сечь» (ср.
что давить для выделения жидкости, для кнут, прут, хомут).
получения сока, масла; (1 и 2 л. не употр.),
кого, что то же, что поджимать (в 3 знач.) Ждать 1 – несврш., кого, что или
(разг.); употр. для обозначения быстрого, кого, чего быть где-л., в каком-л. состо-
энергичного действия (прост.). ▲ В рус. янии, рассчитывая на появление кого-,
языке XI–XVII вв. изв. жати, жьмu. При- чего-л.; с чем не спешить с выполнением
вычные формы отм. в середине XVIII в. чего-л., медлить; чего надеяться на что-л.,
▲ Из праслав. *жęти, жьмõ, продолжаю- стремиться получить что-л.; чего и с со-
щего и.-е корень *gem-: *gom-: *gm- «хва- юзом «что» предполагать, что что-л. про-
тать, гнуть, сжимать, угнетать». изойдёт, случится, а также вообще пред-
полагать, считать; (1 и 2 л. не употр.), кого
Жать, жну – несврш., что срезать под (что) о том, что должно произойти, слу-
корень (стебли зерновых). ▲ В рус. языке читься; жди(те)! выражение уверенности
XI–XVII вв. изв. жати, ж#ти, жьнu. Зна- в том, что что-л. не произойдёт, не нужно
чительно позже появились производные и ждать (разг.). ▲ В рус. языке изв. с XI в.
жнейка (1879) и жатка (1893). ▲ Из прас- в формах жьдати, жидати, жидu, жьдu,
лав. *жęти, жьнõ, продолжающих и.-е. ждати (XVII в.). ▲ Из праслав. *жьдати,
корень *gwhen-: *gwhn- «ударять, бить, ру- *жидõ или *жьдõ, продолжающих и.-е.
бить». См. гнать. корень *d[h]eidh- «желать, быть жадным,
требовать».
Жвачка 4 – у жвачных парнокопыт-
ных животных: пережевывание возвраща- Же, 1 – союз употр. при противо-
ющейся из желудка пищи, а также сама эта поставлении двух предложений в знач.
пища; жевательная резинка (разг.); перен. союза «а» (в 1 знач.); союз употр. для
нудное повторение одного и того же (разг. присоединения вставного предложения;
пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. частица подчеркивает сказанное с нек-
в данном знач. жьвани~, жвани~. В сло- рым оттенком раздражения, недовольства
варях жвачка отм. с 1771 г. ▲ Собств.-рус. по поводу того, что приходится говорить
Же – Желать 265
об известном, очевидном, повторять ска- тим внимание на корневое -ь-, также тре-
занное, напоминать или требовать снова; бующее объяснения.
частица выражает полное совпадение,
идентификацию. ▲ В рус. языке изв. с Желание 3 – влечение, стремление
XI в. в форме же, с XIII в. в определенных к осуществлению чего-л., обладанию
случаях жь; имело знач. противительного чем-л.; просьба, пожелание. ▲ Изв. в рус.
союза «а», «но»; соединительного союза языке XI–XVII вв. в формах желани~,
«а», «и»; частицы, присоединяемой к нек- нежелани~, многожелани~, пожелани~.
рым местоимениям (иже) и отрицаниями ▲ Из вост.-слав. *желаньйе, производно-
(не, ни). ▲ Из праслав. *же и *жь, одно- го с суф. -ьйе от основы *желан-ьнъ(йь).
коренного элементу -го (него, его), но с См. желанный, желать.
другой огласовкой. Восходит к и.-е. *ghe:
*ghē, широко представленному во многих Желанный 5 – такой, к-рого желают,
и.-е. языках (ср. греч. g ). ожидаемый; полн. ф. милый, любимый
(чаще в обращении) (устар.). ▲ В рус.
Жевать 4 – несврш., кого, что расти- языке XI–XVII вв. изв. желаныи, желань-
рать зубами и движениями языка, разминать ныи, прежеланьныи, благожеланьныи,
во рту. ▲ Изв. в рус. языке с XII в. – жьва- многожеланьныи, радостожеланьныи.
ти, жu\, в XVII в. – жевати, в словарях ▲ Из вост.-слав. *желаньнъйь, произво-
жевать отм. с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из прас- дного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *же-
лав. *жьвати, *жуйõ, *жьвõ, восходящих лан-, отглаг. прилаг. на -анъ. См. желание,
к и.-е. корню *g[i]eu-: *g’[i]eu- «жевать, желать.
двигать челюстями» с неустойчивой па-
латальностью *g-. Огласовка корня на -е- Желательный 5 – нужный, соот-
вызвана развитием -ь- в сочетаниях типа ветствующий желаниям, интересам; же-
-тльт-, ср. плевать из *пл’ьвати. лательно, в знач. сказ., с неопр. и с со-
юзом «чтобы» целесообразно, необхо-
Жезл – трость, короткая палка, обыч- димо (книжн.); сущ. желательность (к 1
но украшенная, служащая символом вла- знач.).▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в
сти, почётного положения; стержень, формах желани~, нежелани~, многожела-
вручаемый машинисту на железных до- ни~, пожелани~. ▲ Из вост.-слав. *жела-
рогах как разрешение продолжать путь ньйе, производного с суф. -ьйе от основы
(спец.); короткая палка, к-рой регулиров- *желан-ьнъ(йь).
щик движения даёт указания транспорту,
пешеходам (спец.). ▲ В рус. языке XI– Желать 2 – несврш., чего, кого, что
XVII вв. изв. в формах жьзлъ, жьзълъ, (с конкретными сущ., разг.), с неопр. или
жъзлъ, жезлъ, собир. жьзли~, прилаг. с союзом «чтобы» испытывать желание,
жъзльныи. ▲ Из праслав. *жьзлъ, *жьзло хотеть; кому кого, чего или с неопр. вы-
или *жезлъ, производного с суф. -зло от сказывать какие-л. пожелания. ▲ Изв. в
некоего корня *жь-. Другое толкование рус. языке XI–XVII вв. в формах жела-
основано на сопоставлении с др.-в.-нем. ти, желаю, желhти, желю, желhю «же-
kegil «кол» и дальнейшим возведением к лать, стремиться, и жалеть, сожалеть,
и.-е. *g’egh-l-. При этом возникает мно- скорбеть». Бытовало и сущ. желя или
жество трудностей в объяснении незако- жля «скорбь, печаль» и «желание». ▲ Из
номерных звуковых переходов, ожидалась праслав. глаг. *желати, соотносительного
бы форма *зеглъ. Остается предполагать, с *желěти. Знач. «жалеть и сожалеть» вто-
что в период формирования праслав. язы- рично по сравнению с «желать» и возник-
ка имела место ничем не обусловленная ло в результате смешения глаг. *желěти и
перестановка *g’egh-l- > *gheg’-l-. Обра- *жалěти. Первоисточник: и.-е. корень *gw-
266 Желать – Железо
hel- «желать, хотеть» (ср. др.-греч. [™]qšlw Железка 5 – (разг.) кусок железа,
«хочу, желаю, требую»). См. вожделение, железный предмет. ▲ В рус. языке XI–
желанный. XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. произво-
дное (форма ж. р.) с суф. -ка от железо.
Желвак – твёрдая шишка (во 2 знач.); См. железо.
вздутие, выпуклость на теле. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. жельвь, желъвъ, Железная дорога 1 – рельсовый путь
желва, жолва «черепаха», жолвакъ изв. для движения поездов; транспортное
с XVII в. Английский путешественник предприятие для перевозок пассажиров и
Р. Джемс упоминает jolvac – a wen «жиро- грузов по таким путям. ▲ Изв. в рус. язы-
вая шишка, зоб». В словарях отм. с 1731 г. ке со 2-й пол. ХIХ в. ▲ Собств.-рус. сло-
▲ Собств.-рус. позднее образование на восочетание. См. железный, дорога.
основе *желъв- или *жолъв- с суф. -акъ.
Эта основа сродни праслав. слову *желы, Железнодорожник – работник же-
*желъве «черепаха» (в диалектах сохране- лезнодорожного транспорта; железно-
на перегласовка корня?), к-рое однажды дорожница. ▲ Не старше появления
(ПВЛ) имеет значение «опухоль»: преста- железных дорог в России. ▲ Позднее
вис" Св#тославъ... от рhзань" желве». производное (имя деятеля) с суф. -ик от
Первоисточник: и.-е. *ghel- «шишка, клу- основы железнодорожный. См. железно-
бок, комок, камешек, желвак», с расши- дорожный.
рением -u- *ghelōu-: *ghelū- «черепаха»
(ср. др.-греч. cšluj «черепаха», лат. golaia Железнодорожный 4 – относящийся
«морская черепаха»). Значение «шишка, к железной дороге. ▲ Не старше появле-
опухоль, нарост» у этого слова первично. ния железных дорог в России. ▲ Позднее
См. железа, голова. словосложение с соединительным -о- при-
лаг. железный и дорожный. См. дорожный,
Желе – нескл., сладкое студенистое
железный.
кушанье из фруктовых соков, сливок, сме-
таны, приготовляемое с желатином; студе-
Железный 2 – прилаг. к железо; пе-
нистое кушанье из сгустившегося мясного
или рыбного навара. ▲ В рус. языке изв. рен. сильный, крепкий; перен. твёрдый,
с начала XVIII в. в форме желеи (1716), в непреклонный, неотразимый; железно,
словарях желе (с 1762). ▲ Из франц. gelée нареч. твёрдо, с полной уверенностью
«холодное, студень», производного от глаг. (прост.); частица, непременно, обязатель-
geler «замораживать, холодить». но (прост.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
в формах желhзьныи, зелезьныи, си-
Железа – орган, вырабатывающий и вожелhзьныи, ржавожелhзьныи. ▲ Из
выделяющий гормоны или другие веще- праслав. *желěзьнъ(йь), производного с
ства, обеспечивающие жизнедеятельность суф. -(ь)нъ от *желěзо. См. железо.
организма. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
в формах желhза, железа «жила» (XII в.); Железо 3 – химический элемент, сере-
железа, желоза «опухоль желез» (XIV– бристо-белый металл, главная составная
XVII вв.). Старшее знач. «шишковид- часть чугуна и стали; изделия из такого
ная опухоль на теле, нарост, вздутие». ▲ металла; лекарство, содержащее препа-
Собств.-рус. производное (форма ж. р.) с раты такого химического элемента. ▲ В
суф. -еза или -оза и ударением на оконча- рус. языке XI–XVII вв. изв. желhзо. ▲ Из
нии от праслав. корня с кратким гласным праслав. *желěзо, производного (окон-
*желы, *желъве с переносом значения по чание -о) от названия животной железы
подобию внешней формы (комок → опу- (*жел[е]зā). Ударение на корне, совпада-
холь). См. желвак, железо, голова. ющее с долготой гласного, трактуется как
Железо – Жемчуг 267
Жесть – очень тонкая листовая сталь; ющего и.-е. глаг. корень *gelbh-: *gelebh-
прилаг. жестяной. ▲ В рус. языке XI–XVII «скоблить, скрести, делать выемки». Име-
изв. жесть в знач. «нечто тяжелое, тя- ет соответствия в греч. и герм. языках.
жесть», с XV в. упом. в близком совр. знач.
Английский путешественник Р. Джемс Жёлтый 1 – прилаг. цвета яично-
упом. в 1618–1619 гг. jeste «tinne» (белая го желтка; о людях: с жёлтой кожей
жесть). Отм. в словарях с 1731 г., прилаг. (как признак расы). ▲ Изв. в рус. языке
жестяной – с 1771 г. ▲ Похоже на резуль- XI–XVII вв. в формах жьлтъ, жьлтыи,
тат смешения в речевом обиходе собств. жолтыи, желтъ, желтыи, желтои, при-
др.-рус. жесть «нечто тяжелое, тяжесть», желтыи, рuдожелтыи, свhтлорuдожел-
русско-цслав. жестыи «жесткий» и тюрк. тыи, рuм"ножелтыи. ▲ Из праслав.
диал. žez, zez «медь, латунь». См. тяжесть, *жьлтъ(йь), производного от корня *жьл- с
жесткий. суф. распространителем основы -т. Перво-
источник: и.-е. корень с неустойчивым на-
Жетон – металлический кружок, зна- чальным звуком *ghel-; *g’hel-; *gwhel- со
чок, выдаваемый в память о каком-л. со- значением «желто-зеленый» и «золотой».
бытии, служащий условным (иногда так- Имеет соответствия в балт., герм., лат.,
же платёжным) знаком, призом. ▲ Отм. в греч., др.-инд., авест., ст.-перс. языках. См.
словарях с 1803 г. ▲ Из франц. jeton, про- зеленый, золотой.
изводного от глаг. jeter «бросать, метать
(зд. жребий)». Жёлудь – плод дуба. ▲ Изв. в рус.
языке XI–XVII вв. в форме желuдь. ▲ Из
Жечь, жгу, жжёшь, 3 – несврш. праслав. *желõдь, которое вместе с лат. gl-
кого, что уничтожать огнём; что застав- ans, glandis «желудь» восходит, по мнению
лять гореть (для отопления, освещения); одних, к и.-е. корню *gwel-: *gwl-: *gwlā-
(1 и 2 л. не употр.), кого, что действием «дубовое дерево и его плод», по мнению
чего-л. горячего, едкого или очень холод- других, восходит к и.-е. основе *ghelond-:
ного производить ожог, ощущение ожога. *gholond- (ср. в др.-греч. col£dej «вну-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в фор- тренности, кишки»). По моему мнению,
мах жечи, жьгu, жегu (с XV в.), жьжахu, это слово однокоренное словам железа и
жьгомь и проч. ▲ Из праслав. глаг. *жег- желвак и имело первонач. знач. «комочек,
ти, *жегõ (форма жьгõ более поздняя), округлый нарост». Первоисточник: и.-е.
появившегося в результате межслогового *ghel- «шишка, клубок, комок, камешек,
расподобления (*жегти из *гегти, а далее желвак», с расширением -u- *ghelōu-:
из *дегти) и под влиянием *горĕти. Пер- *ghelū- «черепаха» (ср. др.-греч. cšluj
воисточник: и.-е. корень dhegwh-: *dogwh- «черепаха», лат. golaia «морская черепа-
«жечь, палить, печь». Прочие и.-е. языки ха»). Значение «шишка, опухоль, нарост»
имеют соответствия с начальным д- (или у этого слова первично. Одно из древних
его продолжениями). Ближайшие соответ- «эгейских» слов в праслав.
ствия: лит. dègti, лтш. degt «жечь», албан.
djeg «сжигать, обжигать», др.-инд. dáhati Жёрнов – мельничный каменный
«жжет», авест. dažaiti «сжигает». круг для перетирания, размола зёрен в
муку; прилаг. жерновой. ▲ В рус. языке
Жёлоб – длинное полукруглое или XI–XVII вв. изв. только формы косвен-
прямоугольное углубление для стока, ных пад. жерновъ, жьрновъ, жръновъ,
ссыпки чего-л.; углубление, впадина жрьновъ, жерновахъ, жерновы, жерновь
(спец.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в и прилаг. жьрновьныи. Собств.-рус. ново-
формах желобъ (XV в.) и жолобъ «канал, образованием стал переход слова из жен.
канава». ▲ Из праслав. *желбъ, продолжа- рода в муж. с соответствующим пере-
Жёрнов – Животное 271
с нач. XIX в. в знач. «род камзола, душе- и жиломость. ▲ По всей вероятности, не-
грейка, фуфайка». В 1-й пол. XIX в. отм. и сколько раз искаженное слово, восходя-
совр. знач. ▲ Из франц. jilet [žile], которое щее к праслав. *зимозель «вечнозеленое
восходит в конечном счете к ст.-исп. jile- растение». Вследствие перестановки со-
co, gileco [cileko] «род безрукавки». гласных во 2-й части сложения получи-
лось *зимолезь (ср. чеш. zimolez). В рус.
Жилище – помещение, в к-ром живут, языке под влиянием сущ. с нач. ж- на -ость
можно жить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (живокость) возникли зимолость и жимо-
изв. жилиmе, жилиште и молчальножи- лость, последняя стала общерус.
лиmе. ▲ Из цслав. (др.-болг.) жилиmе
[жилиште], восходящего к праслав. *жид- Жир 4 – органическое соединение, не
лишче, производному с суф. -ишче от растворяющееся в воде маслянистое веще-
основы *жидло «жилая постройка, поме- ство, один из основных компонентов кле-
щение, дом». См. жить, жилой 2. ток и тканей живых организмов; прилаг.
жировой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Жилищный 4 – прилаг. к жили- книж. жиръ «пажить, богатство», жирь-
ще.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ныи «обильный, богатый» и жировати
Получило широкое распространение в со- «пастись, обильно кормиться, упитывать-
ветский период. ▲ Собств.-рус. произво- ся». ▲ Из праслав. *жиръ, производного
дное прилаг. с суф. -ный от жилище. См. с суф. -р от корня *жити, ср. жито, жить,
жилище. пажить; пить – пир. См. жить.
ница. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в без влияния со стороны слов на -отъ (иди-
формах житель, пuстынежитель, обm- от, обормот). Старшее знач. «выжимала».
ежитель (монастырск.). ▲ Из праслав.
*житель, производного с суф. деятеля Жмурить – несврш., что сильно
-тель от корня глаг. *жити. см. жить. сжимая веки, щурить (глаза). жмуриться –
несврш. жмурить глаза; (1 и 2 л. не употр.)
Жито – всякий хлеб в зерне или на о глазах: закрываться сильно сжатыми ве-
корню. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ками. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XVII в.:
▲ Из праслав. *жито, производного с суф. жмuрень~ (1627) наряду с книж. мьжити
-то от корня глаг. *жити. см. жить. (с XI в.) и очьно~ мьжени~. В словарях
XVIII в. отм. «в жмурки играть» (1762)
Жить 1 – несврш. существовать, на- и жмурить(ся) (1771). ▲ Объясняют как
ходиться в процессе жизни, бытия; перен. результат перестановки неудобопроиз-
о мыслях, чувствах: иметься, быть; прово- носимого стечения нач. согласных: жму-
дить жизнь в каком-л. месте, среди кого-л., рить из мжурити (*мьжурити). Глаг. жму-
обитать; чем и на что поддерживать своё рить(ся) производный на -ити от основы
существование чем-л.; перен., кем, чем *жмура (*мьжура) «тот, кто жмурится».
быть целиком занятым, поглощённым, Первоисточник как прасл. *мьжити, так и
увлечённым кем-л., чем-л.; кем и с нареч. вост.-слав. *мьжурити: и.-е. корень *mig-,
вести какой-л. образ жизни; с кем быть в представленный своими продолжениями в
каких-л. отношениях с кем-л.; в ком и кем рус. языке: миг, мигать, мгновение, мгла.
работать, проживая в доме нанимателя Ср. смежить, миг, мигнуть, мгновение.
(устар.); с кем находиться в любовной свя-
зи с кем-л. (разг.); живёт то же, что бывает Жмыхи, жмых – остатки семян мас-
(в 1 знач.) (стар., в пословицах); многокр. личных растений после выжимания из них
живать, наст. не употр. (к 3, 4 и 8 знач.; масла. ▲ В виде прозвища Жмыхъ изв. с
разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 1498 г., в словарях жмыхъ, жмыхи отм. с
глаг. жити, живu «жить, кормиться, оби- 1847 г. ▲ Относится к группе слов жму,
тать»; живати (с XI в.), живити «давать жеманный, жмот. Производное от корня
жизнь» и множество приставочных про- жм- (*жьм-) при помощи суф. -ыхъ (в та-
изводных. ▲ Из праслав. *жити, *живõ, ком случае перед нами праслав. *жьмыхъ),
продолжающего и.-е. корень *gwei-: *gwe- или, как считают некоторые, при помощи
ie-: *gweiō-: *gwoi-: *gwī- «жить» с частот- искаженного суф. -ыкъ (тогда основа сло-
ным расширителем основы -w- (и.-е. ва *жмы-, как *камы: *камыкъ, *ęзыкъ).
*gwīwō «я живу»). Имеются многочислен-
ные соответствия во многих группах и.-е. Жнец – тот, кто жнёт (см. жать). ▲
языков (ср. лат. vivo, vivere «жить», vivus Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах
«живой»). В пределах рус. языка имеются жьньць, женьць, жнецъ. Позже появи-
рефлексы этого и.-е. корня с перегласов- лись слова жница (1790) и жнея (1847). ▲
кой: гай, изгой, гоить. См. гай, изгой. Из праслав. *жьньць, производного имени
деятеля с суф. -ьць от глаг. корня *жьнõ.
Жмот – (прост.) скряга, скупой чело- См. жать, жну.
век. ▲ Изв. с середины XIX в. (жмотикъ в
1858 г.), в словарях – с 1898 г., разг.-сниж. Жокей – профессиональный наезд-
«скупой человек, скряга». ▲ Относится к ник на скачках; специалист по подготов-
группе собств.-рус. новообразований на ке и испытаниям верховых лошадей. ▲ В
основе глаг. жать, жму. Ср. жмыхи, жеман- общерус. употреб. с первых десятилетий
ный. Форма жмотъ установилась в резуль- XIX в., в словарях отм. с 1845 г., прилаг.
тате сокращения первонач. жмотикъ не жокейский – с 1884 г. ▲ Из англ. jockey
Жокей – Жук 275
кой. Первоисточник: и.-е. *gweu-: *gwou- праслав. корня *жур- «горестный, печаль-
«относящийся к быкам и коровам, навоз- ный, удрученный», продолжающего и.-е.
ный». Старшее значение «навозный жук» *gheur-: *ghour- «обижать, оскорблять,
позднее обогатилось дополнительными удручать, печалить». Имеет соответствия
смыслами и ассоциациями (жук-коровка, в индоарийск. и герм. языках.
жук-олень, жук-носорог). Ср. смысловую
связь с домашними животными таких наи- Журнал 1 – периодическое издание
менований насекомых, как пчела (*бъчела в виде книжки, содержащей статьи, про-
от *быкъ), овод (*овадъ от *овьца). изведения разных авторов, а также от-
дельная книжка такого издания; книга
Жулик – вор, мелкий мошенник; со- или тетрадь для периодической записи на-
бир. жульё ср. р. (разг.). ▲ Изв. в рус. блюдений, событий, решений, операций; в
языке с середины XIX в., отм. в словарях кино, на радио и телевидении: периодиче-
с 1863 г. ▲ Из офенского жаргона: жулик ская информация – подборка сообщений о
«нож, ножик». текущих событиях или на определённую
тему; прилаг. журнальный. ▲ В значении
Жупел – нечто, внушающее страх, от- «запись входящих дел; вахтенный жур-
вращение; то, чем пугают. ▲ Изв. в рус. нал» (журнал, юрнал) изв. в рус. языке с
языке с XI в. в формах жuпелъ, жюпелъ Петровского времени. В смысле «перио-
«сера», прилаг. жuпельныи. ▲ Из цслав. дическое издание» в широком употр. с 3-й
жqпелъ, жqпьлъ, жюпелъ, жqпельнъ
четв. XVIII в., прилаг. журнальный отм.
и зюпелъ. Первоисточник: др.-в.-нем. su-
словарями с 1771 г., журналист – с 1803 г.,
epol, swebal «сера». Слово адаптировано
журнализм – с 1833/4 гг. ▲ Из франц. jo-
под влиянием цслав. жqпиmе «гробница,
urnal букв. «ежедневный», с XVII в. «га-
могила», также из инфернального смыс-
зета». Восходит через jour «день» к лат.
лового ряда.
diurnum, diurnus «дневной, начинающийся
Журавль, журавель – большая бо- с рассветом».
лотная птица с длинными ногами и длин-
ной шеей; приспособление для подъёма Журналист 2 – литературный работ-
воды из колодца – длинный шест, служа- ник, занимающийся журналистикой; жур-
щий рычагом; прилаг. журавлиный (к 1 налистка; прилаг. журналистский. ▲ В
знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в рус. языке появилось ок. 1800 г. (отм. в
формах жаравь, жеравь, жоравь, собир. 1803 г.). ▲ Из франц. journaliste, появив-
жеравие, прилаг. жеравль, жеравлиныи. шегося во Франции с 1704 г. как произво-
Прозвище Жuравль отм. с 1539 г. В 1704 г. дное с суф. деятеля -iste от слова journal
отм. жаравль, позднее – журавль. Форма «газета, журнал». См. журнал.
с начальным жу- едва ли фонетического
происхождения. ▲ Из праслав. *жеравь Жуткий – тягостный, вызывающий
и *жеравйь, продолжающих и.-е. основу чувство ужаса; очень плохой, ужасный
*gerōw-o-, *gerōw-io- с тем же значением (разг.); крайний в своём проявлении, чрез-
(звукоподражательный и.-е. корень *ger-: вычайный (разг.); жутко, в знач. сказ., с не-
*gor-: *gr-). Ближе всего к лат. grus, gruis опр. очень страшно (в 3 знач.); жутко, в
«журавль, аист». знач. сказ. очень много (разг.). ▲ Позднее
слово, отм. в рус. словесности с 1834 г.,
Журить – несврш., кого (что) (разг.) в словарях – с 1863 г. ▲ Из вост.-слав.
делать лёгкий выговор, слегка бранить. ▲ *жудъкъ(йь), восходящего к праслав. кор-
Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ Из вост.-слав. ню *жуд- «ужас, страх, тоска, печаль»,
*журити, глаг. на -ити, производного от продолжающего и.-е. *g’heu-d- «исчезать,
Жуткий – Забавный 277
З
З, з девятая буква русского алфа- в качестве кого-, чего-л.; в возмещение
вита происходит от кириллических букв чего-л., в обмен на что-л.; ради, во имя,
З з зhло и Sемл", восходящих, в конеч- в пользу кого-, чего-л.; с тв. п. непосред-
ном счете, к «зите» византийского унци- ственно после, одно вслед за другим; чем
ала IX–X вв. Звуковое знач. [з], числовое во время чего-л.; с целью получить, до-
значение 6 и 7. ЗЕТА (греч. ZHTA от др.- стать, достичь; кем указывает на лицо как
егип. z.t [zāit] «змея?»), название шестой на субъект состояния; чем указывает на
буквы др.-греч. алфавита. В минойском порядок при счёте, на сопровождающий
и кипрском силлабариях этому знаку со- признак; чем указывает на причину чего-
ответствует zo «вода, река, волна, море», л. (разг.); в знач. сказ. согласен (разг.);
ср. арм. cov «вода, море, озеро», поэтому нескл., ср. р. довод в пользу чего-л. (разг.).
изобретателями буквы, скорее всего, были ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог и
минойцы и ахейцы. приставка за, необычайно употребитель-
ная в производстве приставочных глаг.,
За (сост. 2) – кого-что и кем-чем, наречий, прилаг. и сущ. ▲ Из праслав.
предлог с вин. и тв. п. по ту сторону, вне, *за, вероятного продолжения и.-е. *g’ho
позади кого-л., чего-л.; около, возле, во- «после, из-за, вследствие, относительно, в
круг чего-л.; обозначает направленность отношении к». Имеет соответствия в арм.
действия на лицо или предмет; кого, кем и балт. языках.
обозначает отношение замужества; по
причине, вследствие чего-л., из-за наличия Забавный 5 – доставляющий забаву,
или отсутствия чего-л.; с вин. п. указывает служащий забавой; интересный. ▲ В рус.
на лицо или предмет, к-рый охватывается, языке XI–XVII вв. более изв. церковнос-
к к-рому прикасаются при направлении лавянизмы забавьныи «забытый, забро-
на него действия; что свыше какого-л. шенный» (XII в.), забавъка «задержка’
предела; что указывает на расстояние, в (1478), забавити «удержать, задержать’
пределах к-рого что-л. находится; что до (1478), забавл"ти «затруднять, беспоко-
какого-л. временного или пространствен- ить, чинить препятствия», забавл"тис#
ного предела; что в течение какого-л. «иметь помехи, затрудняться», забавли-
срока, охватывая какой-л.; вместо кого-л., вати «задерживать». Знач. «забавляться,
278 Забавный – Заблудиться
ср. р. прилаг. вhдомый. См. заведомо, ве- ке XI–XVII вв. изв. сущ. завhтъ «преда-
дать, ведомость. ние, завещание, закон; договор, соглаше-
ние; срок, предел» и прилаг. завhтьныи.
Заведующий 3 – должностное лицо, ▲ При вероятном посредстве цслав. из
к-рое заведует чем-л. ▲ В письменных праслав. *завěтъ, соотносительного с глаг.
памятниках XI–XVII вв. не встречается. *завěтити (ср. ответ, привет, совет). Про-
▲ Поздняя собств.-рус. субстантивация должение и.-е. *wek-t-os «сказаный, изре-
причастия от глаг. заведовать. См. заведо- ченный, оговореный».
вать.
Завещание 4 – устное или письмен-
Завернуть 2 – сврш., кого, что по- ное распоряжение (преимущ. о наслед-
крыть со всех сторон, помещая внутрь, стве) на случай смерти, а также вообще
упаковывая; что вертя, закрыть, завинтить предсмертная воля. ▲ В памятниках др.-
(разг.); что загнуть, отогнуть немного, под- рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. завh-
вернуть; двигаясь, направиться куда-л. в mани~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф.
сторону; зайти мимоходом (разг.); (1 и 2 л. -ание от глаг. завеmать. См. завещать.
не употр.) начаться, наступить (прост.).
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завь- Завещать – сврш. и несврш., кого, что
рнuти. ▲ Из вост.-слав. *завьр(т)нõти, кому передать (передавать) по завещанию;
приставочного производного от праслав. кому с неопр. поручить (поручать), выра-
глаг. *вьр(т)нõти, соотносительного с зив предсмертную волю. ▲ В памятниках
*вьртěти. См. вернуть, вертеть. др.-рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. за-
вhmати «дать завет». ▲ Скорее всего,
Завёртывать 2 – несврш. к завернуть. из цслав. (др.-болг.) завhmати, импер-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завьрты- фектива на -"ти к завhтити, приставоч-
вати. ▲ Из вост.-слав. *завьртывати, им- ного производного от праслав. *вěтити,
перфект ива на -ывати от глаг. *завьртнõти. *вěтйати (от *вěтъ). См. завет, вещать.
См. завернуть, вернуть, вертеть.
Завзятый – (разг.) с увлечением и
Завести 3 – сврш., кого, что ведя, по- постоянством предающийся какому-л.
местить куда-л., ввести; кого (что) ведя, занятию. ▲ В письменных памятниках
доставить куда-л. мимоходом, по пути; XI–XVII вв. не встречается, хотя отм.
кого (что) ведя, направить куда-л. дале- невз#тыи, превз#тыи, нововз#тыи.
ко, не туда, куда следует; что оттащив в ▲ Считается заимствованием из польск.
сторону (конец чего-л.), поставить; что zawzięty при возможном укр. посредстве
устроить, организовать; кого, что при- с последующей фонетической адаптаци-
обрести, обзавестись кем-, чем-л.; что ей. Польск. zawzięty явл. суффиксальным
начать что-л. (что обозначается суще- производным от глаг. zawziać się «заупря-
ствительным); что привести в движение, миться, закрепиться». Впрочем, др.-рус.
пустить в ход (механизм); (1 и 2 л. не данные оставляют возможность суще-
употр.) привести к чему-л. плохому, неже- ствования особого вост.-слав. *завзęтъйь
лательному. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. «хваткий, ловкий, знающий, как взяться
изв. завести, позавести в 1-м знач. ▲ Из за дело». См. взятый.
вост.-слав. *завести, приставочного про-
изводного от праслав. глаг. *вести, *ведõ. Завидный – очень хороший, такой,
См. вести, веду. к-рому можно позавидовать; завидно в
знач. сказ., кому и с неопр. о чувстве за-
Завет – (высок.) наставление, совет висти. ▲ В письменных памятниках XI–
последователям, потомкам. ▲ В рус. язы- XVII вв. встречается завидьныи. ▲ Из
282 Завидный – Заводской
ках XI–XVII вв. не встречается, хотя отм. обоснованный; о браке, брачных отно-
кл#тыи и прокл#тыи, закл#ти, закльнu, шениях: официально оформленный (до
закл#тис#. ▲ Из вост.-слав. *заклęeтъйь революции – церковный), а также (устар.)
«такой, с которым дали клятву (всегда о детях: рождённый в таком браке; сущ. за-
бороться)», страдат. прич. прош. вр. глаг. конность (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
*заклęти, приставочного производного от XI–XVII вв. изв. законьныи. ▲ Из прас-
глаг. *клęсти. См. клясть, клятый, прокля- лав. *законьнъ(йь), производного прилаг.
тый. с суф. -ьнъ от *законъ. См. закон.
куда-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. го-л.; что кладя, занять, заполнить про-
изв. залhзти, залhзu. ▲ Из вост.-слав. странство чем-л.; что положив основу,
*залěзти, приставочного производного от начать постройку, устройство чего-л.;
праслав. глаг. *лěзти. См. лезть. что положить, поместить для хранения
(спец.); кого, что запрячь, впрячь (в эки-
Залечь – сврш. лечь надолго; располо- паж); приготовить запряжку (в 3 знач.);
житься где-л. скрытно; (1 и 2 л. не употр.) что вложить закладку (во 2 знач.); что
расположиться, поместиться; несврш. за- отдать в залог (в 1 знач.), в качестве за-
легать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лога (во 2 знач.); безл., что об ощуще-
залечи, зал#гu «возлечь (с женщиной)» нии болезненной тяжести в груди, носу,
▲ Из праслав. и вост.-слав. *залечи (ран- ушах (разг.); сущ. закладка ж. р. (к 4, 5 и
нее *залегти), приставочного производно- 6 знач.); прилаг. закладной (ко 2 и 8 знач.;
го от глаг. *лечи (*легти), содержащего спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
корень *лег-, соотносительного с *залогъ, заложити, заложu «принимать в залог»,
*залежати, *заложити. См. залежаться, за- «отдавать в залог», «заложить основание
ложити, залог. (здания)», заложитис# «быть отданным
в залог», «заслониться». ▲ Из вост.-слав.
Залог – отдача (имущества) в обеспе- (праслав.?) *заложити, производного глаг.
чение обязательств, под ссуду; отданная на -ити от праслав. *залогъ. См. залог.
в такое обеспечение вещь; перен. доказа-
тельство, обеспечение чего-л.; прилаг. за- Залп – одновременный выстрел из
логовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нескольких огнестрельных орудий, из
залогъ «заклад, завещание» и производные ручного оружия. ▲ Изв. в рус. языке с
заложени~, заложити(с#). Первичное зна- Петровского времени в формах залв, залф
чение «то, что оставляется лежать у креди- «стрельба вкупе», залбамъ (1702), залп,
тора до выкупа». ▲ Из праслав. и вост.-слав. залпафъ (1708). ▲ Из нем. Salve! (с нач.
*залогъ, отглагольного имени с перегласов- з- и оглушен. -в-), продолжающего лат. sa-
кой корня от глаг. *залегти, соотноситель- lve «будь здоров, привет тебе». Конечное
ного с *заложити. См. залечь, заложить. -п развилось вместо -ф в просторечье (ср.
шкап из шкаф).
Залог 2 – в грамматике: глагольная
категория, представляющая соотношение Замазать – сврш., что к мазать; по-
субъекта и объекта действия как активное крыть чем-л. красящим, мажущим; заде-
(при обозначении направленности дей- лать замазкой или чем-л. мягким, липким;
ствия от субъекта к объекту) или как пас- перен. умышленно скрыть, замаскировать
сивное (при обозначении направленности (разг.); несврш. замазывать. ▲ В рус. язы-
действия от объекта к субъекту); прилаг. ке XI–XVII вв. изв. замазати, замажu.
залоговый. ▲ В рус. языке как граммати- ▲ Из вост.-слав. *замазати, приставоч-
ческий термин известно с др.-рус. эпохи: ного перфектива от праслав. *мазати. См.
встр. в переводном сочинении «О восьми мазать.
частях слова» (XIV в.). ▲ Из цслав. (др.-
болг.) залогъ (производного с перегла- Замахиваться – несврш. к замахнуть-
совкой корня и окончанием -ъ от праслав. ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зама-
глаг. *залегти), кальки с греч. diЈqesij хиватис#. ▲ Из вост.-слав. *замахивати
«расположение, размещение, распорядок, сę, возвратной формы имперфектива на
построение; грам. залог глаг.». -ывати от *замахати, *замахнõти, приста-
вочных производных от праслав. *махати,
Заложить – сврш., что положить за *махнõти. См. замахнуться, махать, мах-
что-л.; что положить внутрь, вглубь че- нуть.
296 Замахнуться – Замечательный
Замуровать – сврш., кого, что заде- Замызгать – сврш., что (прост.) ис-
лать наглухо в каменную кладку; несврш. трепать, испачкать. ▲ В рус. литер. язык
замуровывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вошло из диал. в XIX в. ▲ Собств.-рус.
изв. замuровати, замuрuю, обмuровати, приставочное производное от глаг. мыз-
вмuровати, отмuровати, вымuровати. гать, соотносительного с мызгнуть «зата-
▲ Ст.-рус. приставочное производное от скать, замарать, загрязнить». Глаг. мызгать
заимствованного из польск. языка глаг. также сродни прилаг. промозглый. См.
murować, в свою очередь производного промозглый.
посредством суф. -ować от слова mur «ка-
менная стена», некогда заимствованного Замыкать – несврш. к замкнуть. ▲ В
из ср.-в.-нем. mur – тж. Первоисточник рус. языке XI–XVII вв. изв. замыкати,
лат. murus «стена». замыка\. ▲ Из вост.-слав. *замыкати,
имперфектива на -ати с продлением глас-
Замучить – сврш., кого (что) к му- ного корня от *замъкнõти, приставочного
чить; мучениями извести, довести до производного от праслав. *мъкнõти. См.
смерти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замкнуть.
замuчити, замuчu. ▲ Из вост.-слав.
*замõчити, приставочного производного Занавес – несколько соединённых по-
от праслав. *мõчити. См. мучить. лотнищ, закрывающих сцену от зритель-
ного зала; занавеска, портьера (устар.).
Замучиться – возвр. к замучить. ▲ В ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зана-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- вhсъ, завhсъ, навhсъ. ▲ Собств.-рус.
слав. *замõчити сę, возвратной формы к занавесъ – обратное производное от глаг.
глаг. *замõчити. См. замучить. занавесить, образованного посредством
наращения приставки за- к вост.-слав.
Замша – выделанная мягкая и тон- (праслав.) глаг. *навĕсити (приставочный
кая ворсовая кожа с бархатистой поверх- глаг. к праслав. *висĕти). См. весить, на-
ностью; прилаг. замшевый. ▲ Прилаг. и вес, навесить.
страд. прич. замъшенъ, замъшинъ изв.
в рус. языке с XVI в. (в 1586 г. – semechon, Занавеска 3 – полотнище, отрезок
somechon: du chamoys), в XVII в. – замша, ткани для закрывания, отгораживания
замшенъ и замшеныи. ▲ Согласно од- чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ним – из ср.-в.-нем. sæmisch leder, восходя- занавhсъка. ▲ Собств.-рус. занавеска –
щего к франц. chamois (ст.-франц. произ- производное с суф. -ка от занавес. См. за-
ношение [šamwes] «серна, кожа серны» и навес.
глаг. chamoiser «дубить, придавая качество
замши». Согласно другим, наоборот – из Занемочь – сврш. (прост.) стать
вост.-слав. *замъшьнъ(йь) «покрытый больным, захворать. ▲ В рус. языке
мохом», ср. прилаг. *замъшěлъ(йь). Сна- XI–XVII вв. изв. занемочи, незамочи.
Занемочь – Заняться 299
вании леса», позднее «зайти, куда не сле- в половодье» (1453), ср. притонъ. ▲ Как
дует». См. тесать. полагают, из вост.-слав. *зато(п)нъ «за-
топленное место», образованного при
Затечь – сврш. о текучем: попасть, помощи темы -ъ от основы *зато(п)нõти,
влиться куда-л.; распухнуть, как бы на- соотносительного с *затопити. Это сло-
лившись чем-л.; о частях тела: онеметь; вообразование вызывает сомнение. Я бы
несврш. затекать (1 и 2 л. не употр.). ▲ В предложил считать *затонъ производным
рус. языке XI–XVII вв. изв. затечи в с перегласовкой корня от глаг. *затęти,
двух значениях. ▲ Из вост.-слав. *затек- *затьнõ, приставочного перфектива от
ти, *затекõ, приставочного производного праслав. *тęти, *тьнõ «рубить, сечь, ре-
от праслав. глаг. *текти, *текõ. См. течь, зать, косить», ср. н.-луж. ton м. р., toń ж.
теку. р. «вырубка в лесу», «лесосека». Первич-
ное значение реконструируется как «ме-
Затея – задуманное дело, замысел; сто, отсеченное, отрезанное (водой) поза-
занятие для развлечения, забава; мн. за- ди чего-л.». См. затопить, тонуть, притон,
тейливые украшения (устар.). ▲ В рус. топить.
языке XI–XVII вв. изв. затh" «заговор».
С XVI в. уже изв. глаг. затhвати «замыш- Затонуть – сврш. утонуть (о судах,
лять что-л. дурное» в памятниках Юго- предметах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Зап. Руси. В 1-й пол. XVII в. слова этой изв. затонuти. ▲ Предположительно из
группы уже широко употр. в Московском вост.-слав. *зато(п)нõти, производного на
государстве (отм. 1649 г.). Выражение за- -нõти от глаг. *затопити. По моему мне-
тhино~ челобить~ значило «ложное че- нию, этот поздний приставочный перфек-
лобитье». Собств.-рус. затh", затhва- тив к глаг. тонуть не имеет отношения к
ти, затhиныи как приставочные произво- слову затон. См. затопить, тонуть, затон.
дные связывают с основой слов тайна, та-
Затопить 1 – сврш., что залить (во-
иться, тать, с перегласовкой корня *та(и)-: дой) поверхность чего-л.; погрузить в
*тě(и)-. См. таить, затаиться, тать. воду, в глубину (о больших предметах). ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопити
Затеять – сврш., что и с неопр. (разг.) в знач. «заставить тонуть». Из вост.-слав.
предпринять, начать что-л. делать. ▲ В *затопити, приставочного производного
рус. языке XI–XVII вв. изв. затh"ти, от праслав. *топити «заставлять тонуть»,
затhвати, затhва\ (1544). ▲ Из вост.- глаг. на -ити от корня *топ-, соотноситель-
слав. *затěйати, приставочного произво- ного с перегласовкой с праслав. *тьпълъ
дного от праслав. глаг. *тěйати, соотноси- «тёплый». Развитие значения: «сделать тё-
тельного с *та(й)ити (перегласовка корня). плым» → «растопить (лед, снег)» → «за-
См. затевать, затаить(ся), таить. лить талой водой».
Зато союз – но в то же время, однако Затопить 2 – сврш., что зажечь то-
(с оттенком значения возмещения). ▲ В пливо в чём-л., начать топить; что залить
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее (водой) поверхность чего-л.; погрузить в
собств.-рус. образование на базе предлога воду, в глубину (о больших предметах).
за и местоимения то. См. за, то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопи-
ти «начать отапливать». ▲ Из вост.-слав.
Затон – вдавшийся в берег речной за- *затопити, приставочного перфектива от
лив, заводь; место стоянки и ремонта реч- праслав. глаг. *топити (того же корня, но
ных судов, обычно оборудованное в реч- на иной ступени чередования гласного,
ном заливе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. что и праслав. *тьпълъ(йь) «тёплый»). См.
изв. затонъ «место, затопляемое водой топить, отапливать.
Затор – Заурядный 311
разование при помощи суф. -ный (вост.- хватити. ▲ Из праслав. *захватити, при-
слав. -ьнъйь) от вост.-слав. *заурęдъ (ср. ставочного производного от *хватити, глаг.
укр. диал. зауряд), приставочного произ- на -ити от корня *хват-, соотносительного
водного от *рęдъ «ряд». Знач. «ничем не с *хыт- в *хытати то же «хватать» и, воз-
выделяющийся среди прочих» возникло можно, с *хот- в глаг. *хотěти. См. хватать,
из «стоящий в заднем ряду» при влиянии хватить, хотеть.
со стороны словосочетания из второго
ряда. См. ряд и урядник. Захватывать 2 – несврш. к захватить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захваты-
Заусенец и заусеница – задравшаяся вати. ▲ Из вост.-слав. *захватывати, им-
кожица у основания ногтя; острый вы- перфект ива на -ывати от *захватити. См.
ступ на поверхности металла (спец.). ▲ В захватить, хватать, хватить.
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
рус. новообразование с суф. -ец и -ица от Заход – сущ. к зайти; то же, что по-
основы страд. прич. *заусенъ от несохра- пытка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
нившегося глаг. *заусити «заострить, за- изв. заходъ. ▲ Из вост.-слав. и праслав.
драть». Другое объяснение – производное *заходъ, образованного при помощи темы
с суф. -ьць, -ица от др.-рус. uсни~ «кожа». -ъ от основы глаг. *заходити, приставоч-
См. ус. ного производного от *ходити. См. доход,
ход, ходить, заходить.
Заутреня – ранняя (на рассвете,
до обедни) церковная служба у право-
Заходить 2 – сврш. начать ходить (в 1
славных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
и 6 знач.); несврш. к зайти. ▲ В рус. языке
изв. завтрен"(") и заuтрен"("), за-
XI–XVII вв. изв. заходити, захожu «за-
uтрьн"("). ▲ Др.-рус.-цслав. образова-
ходить, зайти» и заходити ротh «давать
ние морфолого-синтаксическим способом
присягу». ▲ Из вост.-слав. *заходити,
на базе словосочетания заuтрьн" слuжь-
приставочного производного от праслав.
ба «ранняя утренняя церковная служба в
праздник», в котором заuтрьн" – крат- глаг. *ходити. С одной стороны, имеем
кое прилаг. ж. р. от заuтра в знач. «рано приставочный перфектив к ходить, с дру-
утром». См. завтра. гой – супплетивный имперфектив к зайти.
Оба образования древние. См. ходить.
Захват – сущ. к захватить. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. захватъ и пере- Захолустье – место, далёкое от куль-
хватъ. ▲ Из праслав. *захватъ, произво- турных центров, глухая провинция. ▲ В
дного с темой -ъ от основы глаг. *захвати- рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях
ти. См. захватить. отм. с 1794 г. ▲ Предположительно изме-
ненное диал. (смол.) захолужье, продолжа-
Захватить 2 – сврш. кого, что хватая, ющее книж. заимствование из цслав. халу-
взять, забрать, схватить; кого, что силой га «улица, заулок, заплутя». Переделка за-
овладеть кем-л., чем-л.; кого, что взять холужье в захолустье могла произойти под
с собой; перен., кого, что сильно заин- влиянием слов предместье, замостье.
тересовать, поглотить всё внимание, все
силы, увлечь; кого (что) то же, что застать Захотеть 1 – сврш., кого, чего, с не-
(прост.); что вовремя принять меры про- опр. и с союзом чтобы начать хотеть. ▲ В
тив распространения чего-л. (разг.); (1 и рус. языке XI–XVII вв. изв. захотhти, за-
2 л. не употр.) распространиться на что-л. хочu. ▲ Из вост.-слав. *захотěти, приста-
▲ в рус. языке XI–XVII вв. изв. захвати- вочного перфектива от праслав. *хотěти.
ти и захытити, захыmu, а также поза- См. хотеть.
Захотеться – Защитный 313
Захотеться 3 – безл.; сврш. начать хо- Зачёт 3 – сущ. к зачесть; вид провероч-
теться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ного испытания (в учебных заведениях, в
захотhтис#. ▲ Из вост.-слав. *захотěти спорте), а также отметка, удостоверяющая,
сę, возвратной формы глаг. *захотěти, что такие испытания выдержаны; прилаг.
приставочного перфектива от праслав. зачётный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
*хотěти. См. захотеть. изв., ср. впрочем, почьтъ. ▲ Собств.-рус.
образование с оконч. -ъ от основы глаг. за-
Зачать, зачну – сврш., кого (что) честь, зачту. См. зачесть.
(устар.) дать начало жизни кому-л., заро-
дить; несврш. зачинать; сущ. зачатие. ▲ Защита 2 – сущ. к защитить; то, что
В рус. языке XI–XVII вв. изв. зач#ти, за- защищает, служит обороной; собир. за-
чати, зачьнu, зач#тис#, зачатис#, за- щищающая сторона в судебном процессе;
ч#ти~. ▲ Из вост.-слав. *зачęти, *зачьнõ, собир. часть спортивной команды, име-
приставочного производного от глаг. ющая задачу не допустить мяч, шайбу в
*чęти, *чьнõ (праслав. корень с перегла- свои ворота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
совкой *чę-: *чьн-: *кон-). См. закон, ко- изв. заmита. ▲ Собств.-рус. производное
нец, почин, начать, начну. с темой -а от словосочетания за щитом,
соотносительное с глаг. защитить, защи-
Зачем 1, мест. нареч. и союзн. сл. – с щать. См. защитить, защищать, щит.
какой целью, для чего. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. зачhмъ. ▲ Собств.-рус. Защитить 1 – сврш. кого, что охра-
няя, оградить от посягательств, от враж-
сложение приставки за и тв. п. мест. что.
дебных действий, от опасности; кого, что
предохранить, обезопасить от чего-л.; что
Зачёркивать 2 – несврш. к зачер-
отстоять (мнение, взгляды) перед чьей-л.
кнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
критикой, возражениями; в целях получе-
(ср. почиркивати). ▲ Собств.-рус. произ-
ния соответствующей квалификации пу-
водный имперфектив на -ывать, соотноси-
блично (на заседании учёного совета или
тельный с зачеркнуть. См. зачеркнуть.
перед специальной комиссией) обосновать
положения своей диссертации, проекта,
Зачеркнуть 2 – сврш., кого, что про-
диплома. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
вести черту, черты по тексту, рисунку, заштитити, заmитити, заmиmU, заmи-
чтобы сделать их недействительными. В титис#. ▲ Собств.-рус. заmитити, при-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. (ср. впро- ставочное производное от др.-рус. глаг.
чем, причеркнuти). Из вост.-слав. (?) mитити «заслонить щитом», глаг. на -ити
*зачьркнõти, приставочного производно- от сущ. mитъ. См. щит.
го от праслав. *чьркнõти, глаг. на -нõти
от праслав. *чьркати, *чьртити, соотно- Защитник 4 – тот, кто защищает,
сительных форме многократного вида охраняет, оберегает кого-, что-л.; то же,
*чертати к праслав. *чьрсти, *чьртõ. См. что адвокат; игрок защиты (в 4 знач.). ▲ В
начертать, черта. рус. языке XI–XVII вв. изв. заmитьникъ,
заmититель. ▲ Собств.-рус. производное
Зачесть – сврш., что принять что-л. с суф. -икъ от прилаг. заmитьнъ(ыи).
в счёт чего-л.; одобрить, поставив зачёт См. защитный.
(во 2 знач.); несврш. зачитывать. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. зачести, зачьтu. Защитный – прилаг. к защитить; о
Из вост.-слав. *зачести, *зачьтõ, приста- цвете: серовато-зелёный. ▲ В рус. языке
вочного производного от праслав. *чести, XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прилаг.
*чьтõ. См. честь, чту, чтить. заmитьнъ(ыи) «за щитом находящийся»,
314 Защитный – Звать
зывать; зовут, звали и (прост.) звать кого an) и вост.-иран. (осет.) ævzîst, ævzestæ (из
кем или им, или (при вопросе) как указы- *zvaista) «серебро», проливающие свет на
вает на личное имя кого-л. ▲ В рус. язы- происхождение слав. слова. См. гнездо.
ке XI–XVII вв. изв. зъвати, звати, зовu,
«кричать, восклицать», «называть», «при- Звенеть 4 – несврш. издавать, произ-
глашать, призывать», зъватис#, зватис# водить чем-л. звуки высокого, металличе-
«называться», сущ. зъвъ, зовъ и много- ского тембра. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
численные приставочные производные. изв. звьнhти, звенhти, звhнhти, звен\
▲ Из праслав. глаг. *зъвати, *зовõ, не- «издавать звук». ▲ Из праслав. *звьнěти,
сомненно родственного авест. zavaiti «зо- *звьнйõ, глаг. на -ěти от корня *звен-,
вет, призывает» и др.-инд. hávate, hvayati *звьн-, родственного с перегласовкой сущ.
«зовет, призывает», и принадлежащего к *звонъ и *звонъкъ. Восходит к и.-е. *g’hw-
праслав.-индо-иран. общему словарному en-: *g’hwon-: *g’hwn- «звучать, издавать
наследию. Соотносительно также со сло- звук». См. звонить, звон, звук, звучать.
вами зык и зычный, образованных при
Звено – одно из колец, составляю-
помощи суф. -къ от того же корня *зыв-:
щих цепь; составная часть какого-л. цело-
*зъв- (перегласовки). Первоисточник: и.-е.
го; небольшая организационная ячейка
диал. *g’hw-: *g’hu-: *g’how-: *g’hew-.
или воинское подразделение; в деревян-
См. зов, зык, зычный, язык.
ном срубе: венец (в 7 знач.). ▲ В рус.
Звезда 1 – небесное тело (раскалён- языке XVI–XVII вв. изв. звено «отрезок
ный газовый шар), ночью видимое как большой рыбы от позвонка до позвон-
светящаяся точка; о деятеле искусства, на- ка» (1547), «кольцо в цепи» (1589). ▲ Из
уки, о спортсмене: знаменитость; фигура, праслав. *з(ъ)вено, соотносительного с
а также предмет с треугольными высту- вост.-слав. *поз(ъ)вонъкъ (перегласовка
пами по окружности; в армиях нек-рых *поз(ъ)венъкъ?), формально приставоч-
стран: офицерский знак различия в виде ным производным с суф. -ъкъ от корня
пятиконечной звезды на погонах; прилаг. *з(ъ)вон-. Большинство этимологов воз-
водят эти слова к глаг. звенеть, звонить.
звёздный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке
Предполагали и раннюю перестановку
XI–XVII вв. изв. звhзда. ▲ Издавна ви-
согласных *звено из *зенво, якобы род-
доизмененное праслав. *гвěзда, первона-
ственного лат. genu, греч. gÒnu, gon£toj,
чально сложение *гвěгс- и *да- (*давати)
санкскр. jānu, хет. genu, тохар. A kanwem
«сияние, свет дающий» или *гвě- и *ста-
«колено». Однако вероятнее толкование
«стоячее светило». Последнее более со-
из праслав. **зъвь «рыба», расширенного
ответствует архаичной языковой картине с помошью суф. -ено (*зъвено), с первона-
мира, противопоставлявшей блуждаю- чальным знач. «часть рыбы от позвонка до
щие светила неподвижным. Первоисточ- позвонка». Ср. ближайшее соответствие:
ник: либо и.-е. *g’hwoi-gw-[e]s- «светоч» лит. zuvís «рыба». См. позвонок.
и *dhē- «ставить, класть», либо *g’hwoi-
«свет» и *-stā «стоять, стоячий», в кото- Звеньевой – прилаг. к звено. ▲ Но-
рых дифтонг стянулся в праслав. (-oi- > вообразование времен коллективизации в
-ě-), упростился консонантизм, исчезло СССР, когда звеном именовалось подраз-
-gw- перед -s-, -s- уподобился по звонко- деление колхозной или совхозной бри-
сти -d- и перешел в -z-. Форма с нач. г- в гады, а руководителем звена назначали
зап.-слав. языках (*gvězda) сохранилась звеньевого. ▲ Производное с суф. -ев- от
вследствие межслогового расподобления основы слова звено. См. звено.
zv- -zd- → gv- -zd-. Имееются примеча-
тельные соответствия в балт. языках (лит. Зверинец – (устар.) место, где в
zvaigžde, лтш. zvaigzne, др.-прус. swaigst- клетках содержат зверей для показа. ▲ В
316 Зверинец – Звонок
рус. языке XI–XVII вв. изв. звhриньць в Звон 5 – звук, производимый удара-
знач. «заказник для охоты». ▲ Из прас- ми, колебаниями чего-л. металлического,
лав. *звěриньць, производного с суф. -ьць стеклянного; перен. шумные и хвастливые
от прилаг. *звěринъ(йь). См. звериный, толки (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
зверь. изв. звонъ «звон колокола или кимвал».
▲ Из праслав. *звонъ, производного с пе-
Звериный – прилаг. к зверь; перен. регласовкой корня и темой -ъ глаг. *звьнěти
о чём-л. тяжёлом или жестоком, свире- (перегласовка корня: *звьн-: *звон-). Пер-
пом: очень сильный. ▲ В рус. языке воисточник: и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-. Со-
XI–XVII вв. изв. звhринъ, звhриныи. гласно другому толкованию это слово це-
▲ Из праслав. *звěринъйь, производного ликом продолжает и.-е. *suonos (лат. son-
прилаг. с суф. -инъ от основы *звěрь. См. us) с преобразованием под влиянием слов
зверь. зову, звать. См. звонить, звенеть.
лаг. – на 2-м. ▲ Восходит к праслав. при- Зги, (ни) зги не видно – полный
лаг. *звонъкъ «звонкий», производному с мрак, ничего не видно кругом. ▲ В рус.
суф. -ъкъ от *звонъ. См. звон, звонкий. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях отм.
только с 1792 г. ▲ Объясняют как собств.-
Звук 1 – то, что слышится, восприни- рус. видоизмененное словосочетание ни
мается слухом: физическое явление, вы- стги (др.-рус. *стьга) «ни стежки, ни тро-
зываемое колебательными движениями пинки». Восходит к праслав. *стьга, соот-
частиц воздуха или другой среды; звуки носительному с *стьз’а. Ближайшее соот-
речи – минимальные членораздельные эле- ветствие – др.-греч. st…gma «точка». См.
менты речи с присущими им физическими стёжка, стезя.
признаками (спец.); прилаг. звуковой. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. зв@къ, звuкъ Здание 1 – архитектурное сооружение,
«звук», «щебень», «сосна», «»възвuкъ, постройка, дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
прозвuкъ и зв#къ «звук» ▲ Из праслав. изв. зьдани~ «созидание, творение, соз-
*звõкъ, производного с перегласовкой дание, плод творчества». ▲ Из праслав.
корня и окончанием -ъ от глаг. *звęкати, отглаг. сущ. *зьданьйе, производного с
*звęкнõти, *звęчати (как праслав. *звонъ суф. -аньйе от глаг. *зьдати, *зидйõ (др.-
от *звьнěти) и соотносительного с пере- рус. зьдати, зиж\), соотносительного с
гласовкой с *звęкъ и *зыкъ. Продолжает *зьдъ: *зидъ «постройка, здание, глина».
и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-: *g’hwn-, *g’hau- В конечном счете, восходит к и.-е. *g’hei-
«издавать гулкий звук». Имеет соответ- dh-, с перестановкой слогов *dheig’h- «де-
ствия в арм. и алб. языках. См. звякать, лать, лепить и строить из глины». См. зиж-
звякнуть, зык, зычный, звон, звенеть. диться, парадиз.
XI–XVII вв. изв. сдоровъ, здоровъ, съдо- 1 л. ед. ч. здравствую «будь здоров, при-
ровыи, здоровыи, здравыи и нездоровыи. ветствую тебя», заимствованного из цслав.
▲ Из праслав. *съдорвъ(йь) «крепкий как (др.-болг.).
дерево (дуб)», приставочного производно-
го от корня *дорв-: *дерв- (с перегласов- Здравый – толковый, рассудитель-
кой, как и.-е. база *derw-: *dorw- «дерево, ный, трезвый (в 3 знач.); в нек-рых вы-
особенно дубовое»). Восходит, вероятно, ражениях: то же, что здоровый (в 1 знач.).
еще к и.-е. *su-dorwos «крепкий как де- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съдра-
рево». Ближайшее соответствие др.-перс. выи, здравыи, нездравыи. ▲ Из цслав.
duruva, авест. druvo «здоровый, невреди- (др.-болг.) здравъ(ыи), параллельного
мый» и др.-инд. sudrú- «крепкое, могучее др.-рус. съдоровыи, продолжения прас-
дерево». См. дерево. лав. *съдорвъ. См. здоровый.
на что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рину – вообще травянистое растение);
зьдати, зъдати, здати, зьждu, зьжu, прилаг. злаковый. ▲ В рус. языке XI–
зеждu «строить, созидать», но зижде- XVII вв. изв. книж. злакъ и злачьныи.
тель, зиждитель, зижитель «строитель, ▲ Из цслав. (др.-болг.) злакъ, продол-
создатель». ▲ Рус.-цслав. возвратная фор- жающего праслав. *золкъ, производного
ма к заимствованному из цслав. зиждhти с перегласовкой корня и окончания -ъ от
(3 л. ед. ч. от зьдати «строить, созда- основы некоего глаг. *зьлкти, образован-
вать»), переосмысленного как инфинитив ной при помощи суф. -къ (ср. болг. зелка
зиждити. См. здание, создавать, создать, «головка капусты») от корня *зел- (зелье,
зодчий. зеленый, зеленъ), *зол- (золотой), *зьл-
. Первоисточник: и.-е. корень *g’hel-:
Зима 1 – самое холодное время года, *g’hol-: *g’hl- с аналогичными цветовыми
следующее за осенью и предшествующее значениями. Ср. фриг. z lkia «овощи» См.
весне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. желтый, зеленый, золотой.
зима «озноб, холод». ▲ Из праслав. *зима,
продолжающего и.-е. *g’heimen-: *g’hi- Злиться 4 – несврш. испытывать
mn-, основу на -men-: -mn-. Ближайшие злость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
соответствия в индо-иран. (héman; zimō), зълити, зълю, золити, злити «причи-
балт. (ziemà, ziema), греч. (ce ma, ceim n), нять зло, греч. kak…z in». ▲ Собств.-рус.
лат. (hiems), кельт. (gaimred) языках. возвратная форма глаг. злить, продолжаю-
щего праслав. *зълити, производный глаг.
Зимний 2 – прилаг. к зима. ▲ В рус. на -ити от *зъло, *зълъ. См. зло, злой.
языке XI–XVII вв. изв. зимьнъ, зимьныи,
зимьнии «зимний, холодный, северный». Зло 3 – нечто дурное, вредное, проти-
▲ Из праслав. *зимьнъйь, производного воположное добру; злой поступок; беда,
прилаг. с суф. -ьнъ от корня *зима. См. несчастье, неприятность; досада, злость.
зима. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зъло
«беда, лихо, грех». ▲ Из праслав. *зъло,
Зимой, зимою 1 – нареч. в зимнее ср. рода *зълъ «дурной, плохой, низкий»,
время. ▲ Застывший местный пад. слова перешедшего в разряд субстантивирован-
зима в качестве наречия обстоятельства ных имен. См. злой.
времени. См. зима.
Злоба – чувство злости, недоброже-
Зиять – несврш. (книжн.) быть рас- лательства к кому-л. ▲ В рус. языке XI–
крытым, обнаруживая глубину, пусто- XVII вв. изв. зълоба, злоба «порок, грех,
ту, провал; сущ. зияние ▲ В рус. языке вражда», а также зълобъ, зълобь «злоба,
XI–XVII вв. изв. зи"ти, зh"ти, зи"\ несчастье, беда». ▲ Из праслав. *зълоба,
«раскрывать рот, зевать, быть раскрытым» производного с суф. -оба от *зълъ. См.
и зинuти «раскрыть» (в прям. и перен. злой, зло.
знач.), сущ. зи"ни~, зъ#ни~, зь#ни~,
зh"ни~. ▲ Из праслав. *зийати, *зěйõ и Злободневный – составляющий зло-
*зинõти, *зинõ с подобными значениями. бу дня, представляющий существенный
Продолжает и.-е. корень *g’he-: *g’hēi- интерес в данный момент; сущ. злобод-
(*g’hēiom): *g’hī-, и основу g’hij-a- «зиять, невность. ▲ В рус. языке злободнhвный
зевать». Имеет соответствия в балт., лат., изв. со 2-й пол. XIX в. ▲ Собств.-рус. но-
греч. и герм. языках. вообразование с помощью суф. -ный от
словосложения с соед. -о- *злободневье на
Злак – растение со стеблем в виде базе евангельск. словосочетания «дьнhви
полой коленчатой соломины и с мелкими зълоба» с перестановкой составляющих.
цветками в колосьях или метёлках (в ста- См. день, злоба.
Злой – Знакомить 323
И
И и – от кириллической буквы И и шествующей ситуацией, предопределяю-
«ижеи» X–XI вв., восходящей к византий- щей положительную или отрицательную
ской унциальной букве H h «ита» IX–X вв. оценку.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Звуковое значение [и], числовое значе- союз и. ▲ Из праслав. *и «и, иже, тоже,
ние – 8. Ита или Эта (др.-греч. TO HTA от также», восходящего к и.-е. *ei-, местн.
др.-егип. h.t [hāit] «ограда, огаждение, за- пад. ед. ч. от указат. мест. *e- «этот».
бор»), седьмая буква греческого алфавита,
добавленная к первоначальному алфавиту Ибо, союз (книжн.) – потому что, так
Ио-Кадма из карийско-египетских букв в как. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ибо.
VIII–VII вв. до н.э. В Др. Египте словом ▲ Из цслав. ибо, восх. к праслав. *и бо
h.t обозначалась священная ограда хра- «ведь, ведь даже, потому что», сочетания
ма или священного участка, в частности, *и с частицей *бо. См. и.
главное святилище объединенного Египта
в Мемфисе называлось др. егип. h.t-k’-pth, Ива – кустарник или дерево с гибки-
клинопис. HIKUPTA, др.-греч. AIGUPTOS ми ветвями и узкими листьями. ▲ В рус.
«Ограда Духа Бога Птаха». языке XI–XVII вв. изв. ива. ▲ Из праслав.
*йьва, близкородственного лит. jeva,
И, союз – одиночный или повторя- jievà и лтш. ieva «черемуха», др.-ирл. eo,
ющийся, соединяет однородные члены валл. ywen и др.-в.-нем. īwa «тис». Пер-
предложения, а также части сложносочи- воисточник: и.-е. *eiwa, *eiwos, вариант
нённого предложения; открывает собою основы *weiwa с глаг. корнем *wi- /
предложения эпического, повествова- *wei- со значением «вить, виться». На-
тельного характера для указания на связь звание дано по гибкости ветвей. Слово
с предшествующим, на смену событий; центрально-европейского происхожде-
внутренне связывает сообщение с пред- ния.
Ивовый – Играть 333
соединительным -o- лат. idea, logia, вос- ный человек, частное лицо, отдельное
ходящих к греч. „jd a, lÒgoj. См. идея. лицо»; позже – «простак, свойский, не-
вежда».
Идея 2 – сложное понятие, представ-
ление, отражающее обобщение опыта и Идол – у первобытных народов: фи-
выражающее отношение к действитель- гура человека или животного, к-рой по-
ности; основная, главная мысль, замысел, клоняются как божеству; то же, что статуя
определяющий содержание чего-л.; чего (устар.); перен. кумир, предмет восхище-
мысленный образ чего-л., понятие о чём-л. ния, преклонения (устар.); дурак, болван
(книжн.); мысль, намерение, план; идея! (разг. бран.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
говорится в знач.: это хорошая мысль, хо- изв. идолъ. ▲ При посредстве цслав. (др.-
рошо придумано, мысль (в 5 знач.) (разг.); болг.) идолъ из ср.-греч. e‡dwlon [idol-on]
прилаг. идейный (ко 2 знач.). ▲ В рус. «вид, образ, облик, изображение, призрак,
языке изв. идея с начала XVIII в. в знач. истукан».
«мысль, замысел» (1717). Знач. «воззре-
ние, убеждение» появились в нач. XIX в. Идти 1 – несврш. двигаться, пере-
Прилаг. идейный появилось в 70-х гг. ступая ногами; двигаться, перемещаться;
XIX в. ▲ Из франц. idée или нем. Idée, отправляться, направляться куда-л.; сле-
продолжающих ср.-лат. схоластический довать, двигаться в каком-л. направлении
термин idea «прообраз, идеал, праформа». для достижения чего-л.; на что посту-
Первоисточник: др.-греч. философ. „dša пать каким-л. образом или быть готовым
«видимость, образ, форма, общее свой- к каким-л. действиям; в кого (мн.), что
ство, начало, принцип, первообраз», соот- или с неопр. вступать куда-л., присту-
носительного с глаг. „d n «видеть, созер- пать к каким-л. действиям; за кем следо-
цать» (из и.-е.*weid-: *wid-). вать кому-л. в чём-л.; (1 и 2 л. не употр.)
перемещаться, быть в движении, будучи
Идиллия – поэтическое произведе- направленным куда-л., с какой-л. целью,
ние, изображающее добродетельную без- доставляться откуда-л., куда-л.; (1 и 2 л.
мятежную жизнь на лоне природы; перен. не употр.) приближаться, появляться, на-
мирное, счастливое существование (часто ступать; (1 и 2 л. не употр.) о механизме:
ирон.); прилаг. идиллический. ▲ В рус. быть в действии, действовать; (1 и 2 л. не
языке идиллия изв. с конца XVIII в. (отм. употр.) о дожде, снеге: падать, выпадать;
1798 г.). В словарях отм. с 1803 г. ▲ Из (1 и 2 л. не употр.) быть, происходить,
франц. idillie (старшая форма), idylle. Пер- протекать; (1 и 2 л. не употр.) пролегать,
воисточник: др.-греч. e„dÚllion «малень- быть расположенным где-л., каким-л. об-
кий образ, картинка из сельского быта, разом; (1 и 2 л. не употр.) выделяться,
жанр поэзии». исходить откуда-л., распространяться;
делать ход в игре; (1 и 2 л. не употр.), на
Идиот – человек, к-рый страдает что требоваться, быть нужным для упо-
врождённым слабоумием; глупый чело- требления, расходоваться, употребляться;
век, тупица, дурак (разг. бран.); ж. р. иди- (1 и 2 л. не употр.) находить сбыт, спрос,
отка. ▲ В рус. языке идиотъ и идиотизмъ распродаваться (разг.); (1 и 2 л. не употр.)
отм. впервые в 1803 г., прилаг. идиотский причитаться, следовать кому-л. за что-л.;
появилось позднее (у Достоевского упом. выплачиваться (прост.); (1 и 2 л. не употр.)
в 1879 г.). В словарях слова этой группы к чему соответствовать, быть подходящим,
отм. с 1933 г. ▲ Из франц. idiot или нем. годным; (1 и 2 л. не употр.), кому, чему и
Idiot с подобными знач., продолжающих к чему быть к лицу, подходить; (1 и 2 л.
ср.-лат. idiota «невежа, неуч, профан». не употр.), во что, на что о чём-л. вби-
Первоисточник: др.-греч. „dièthj «отдель- ваемом, надеваемом: входить, вдвигаться;
336 Идти – Из
ичное праслав. *йь- без конечной части- *ēd-t-iom, ср. нем. Esse «кузнечный горн».
цы -з. Ср. др.-греч. ƒst…h, st…a «очаг», «огонь»
и лат. Vesta «богиня очага», vestib-ul-um
Изба 5 – деревянный крестьянский «помещение в доме с открытым очагом».
дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
истьба, ыстьбы, изба «терем, палата», Избавитель – тот, кто избавляет, из-
истобъка «изба», «баня», «тюрьма». бавил кого-, что-л. от кого-, чего-л. ▲ В
▲ Ныне господствет мнение о том, что рус. языке XI–XVII вв. уже изв. избави-
праслав. *йьстьба «баня, парилка», «полу- тель. ▲ Из праслав. имени деятеля *йьз-
землянка», «сруб», «помещение, жилище» бавитель, производного с суф. -тель от
заимствовано из прованс. estuba, продол- глаг. *йьзбавити. См. избавить.
жения нар.-лат. *extupa (галло-роман. *es-
tuva < ст.-франц. estuve) «баня, парилка», Избавить 3 – сврш., кого (что) от
производного от народнолат. глаг. extupare кого, чего спасти, дать избегнуть чего-л.;
«испаряться», якобы приставочного про- сущ. избавление ср. р. ▲ В рус. языке
изводного от греч. tufein «дымить». Ср. XI–XVII вв. изв. избавити, избавлю,
прованс. estuba, итал. stufa, франц. étuve. избавл~ни~. ▲ Из праслав. *йьзбавити
Из того же источника было заимствован- (сę), причинного глаг. к *йьзбыть с емким
но и прагерм. *stubō (ср. др.-в.-нем. stuba, значением «лишить, совершить». См. из-
нем. Stube). Позднее на праслав. *йьстъ- быть.
ба повлияли слова группы *йьз-топъка,
*йьз-топити. В слав. диалектах стали Избавлять 3 – несврш. к изба-
вить.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из-
смешиваться изба и истопка. Но это тол-
бавл"ти и избавл"тис#. ▲ Из праслав.
кование наталкивается на фонетические
*йьзбывйати (сę), итератива-дуратива от
затруднения (почему-то интервокальный
глаг. *йьзбавити. См. избавить.
-b- появился на месте предполагаемого -p-
или -v-, романский -ū- отразился в виде -ь-
Избаловать 4 – сврш. к баловать. ▲ В
; трудно объяснить наконечное ударение). рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
Все эти наблюдения заставляют еще и еще рус. приставочный перфектив к баловать.
раз присмотреться к данному слову. При См. баловать.
формальном подходе можно сделать вы-
вод, что *йьстьба – это производное имя Избаловывать 4 – несврш. к избало-
действия на -ьба (ср. лежьба в составе вать ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
лежбище – лежать, пастьба – пасти) от не- ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать к
коего глагола *йьсти «гореть (о топливе), избаловать. См. избаловать.
жечь (дрова), топить дровами», соотно-
сительного с перегласовкой корня с сущ. Избегать 3 – несврш. соотн. избежать
*ěsteja, *ěstьje, *ěstь «отверстие печи». и избегнуть; кого, чего и с неопр. сторо-
Отсюда справедливо возникает значение ниться, уклоняться от чего-л.; избегать
«истопка», «отапливаемый дом». Далее сврш., что (разг.) бегая, побывать во мно-
произошел смысловой переход от имени гих местах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
действия к месту этого действия. Перво- изв. избhгати, избhга\. ▲ Из праслав.
источником лексического гнезда *ěстьйе, *йьзбĕгати, имперфектив на -ати от глаг.
*йьсти может быть как и.-е. *aidh- / *idh- *йьзбĕгти, *йьзбĕгнõти. Второй случай –
«гореть, светить» (от которого был произ- собств.-рус. приставочный перфектив от
веден раннепраслав. глаг. ***idhti > **isti глаг. бегать. См. избегнуть, бегать.
> *jьsti, в таком виде не сохранившийся в
слав. языках-потомках, и сущ. ***aidhtiom Избегнуть 3 – сврш., чего избавить-
> **oistiiom > *ěstьje), так и *ed-t- «есть», ся, спастись от чего-л. ▲ В рус. языке XI–
338 Избегнуть – Извергнуть
Избирать 4 – несврш., кого, что см. Изведать – сврш., что (высок.) узнать
избрать; участвовать в выборах. ▲ В рус. на опыте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
языке XI–XVII вв. изв. избирати, изби- изв. извhдhти, извhмь «узнать», а так-
рани~. ▲ Из праслав. *йьзбирати, импер- же извhдати, извhда\. ▲ Из праслав.
фектив на -ати с продлением корневого *йьзвěдати, приставочного перфектива от
гласного от глаг. *йьзбьрати. См. избрать. *вěдати. См. ведать.
дное с суф. -ение от глаг. изобразить, изо- (физич.) лат. isotopus. Образован на базе
бражать. См. изображать. др.-греч. ‡soj «такой же, равный, равно-
великий» и tÒpoj «место».
Изобразить 3 – сврш., кого, что вос-
произвести в художественном образе, а Изощрить – сврш., что сделать более
также вообще показать, представить; что восприимчивым, острым, тонким; несврш.
выразить, обнаружить. ▲ В рус. языке XI– изощрять; сущ. изощрение; изощрить-
XVII вв. изв. изобразити, изъбразити, ся сврш. (1 и 2 л. не употр.) стать более
изообразити, преобразити, вообразити восприимчивым, острым, тонким; до-
и проч. ▲ Русско-цслав. приставочно- стигнуть успеха, дойти до совершенства,
суффиксальный глаг. (из…ити), произво- тонкости в исполнении чего-л.; несврш.
дный от праслав. *образъ, производного изощряться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
с перегласовкой корня и тематическим только изоmрити, изоmр\ «заострять»,
окончанием -ъ от глаг. *обрěзати. См. об- из(ъ)острити, изостр\ и изоmренъ.
раз, обрезать. Глаг. изощрять считается поздним книж.
образованием. В словарях отм. с 1704 г.
Изобрести 3 – сврш., что творчески (изощряю, изощренъ). ▲ Рус.-цслав. им-
мысля, работая, создать что-л. новое, не- перфект ив на -ати от ст.-слав. изоmрити,
известное прежде; придумать, выдумать, соотносительного с изострити «наточить,
солгать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. заострить», приставочного производного
изв. изобрhсти, изъобрhсти, изобрhтu от праслав. *острити. См. острить.
«найти», «придумать». ▲ Из цслав. (др.-
болг.) изобрhсти, приставочного произ- Из-под – кого-чего, предлог с род. п.
водного глаг. от обрhсти, в свою очередь, обозначает направленность действия,
образованнного при помощи приставки движения из какого-л. места, находяще-
об- от праслав. глаг. *рěтти «находить, об- гося под чем-л.; чего обозначает направ-
ретать». См. обрести, обрету. ленность действия, появление из како-
Изобретать 3 – несврш. к изобрести. го-л. места, находящегося около чего-л.;
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изобрhтати. ▲ указывает на освобождение от какого-л.
Рус.-цслав. имперфектив на -ати от основа положения, состояния; чего указывает на
глаг. изобрести, изобрету. См. изобрести. бывшее назначение предмета как вмести-
лища чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Изобретение 4 – сущ. к изобрести; то, из подъ. Сочетание предлогов из и под.
что изобретено, создано изобретателем. См. из, под, из-за.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. из(ъ)обрh-
тени~. ▲ Из цслав. изобрhтени~, произ- Изразец – плитка из обожжённой
водного с суф. -ение от основы глаг. изо- глины для облицовки стен, печей, обыч-
брести, изобрету. См. изобрести. но покрытая с лицевой стороны глазурью,
кафель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
Изотопный – прилаг. к изотоп – атом отм., но изв. образьцъ и глаг. изражити,
химического элемента, отличающийся изражати, издражати «живописать, за-
от другого атома того же элемента своей ниматься иконописью». В словарях отм. с
массой. ▲ В рус. языке изотоп изв. с 30-х 1704 г. в знач. «модель, образец». В совр.
гг. XX в. (отм. в 1933 г.), позже отм. изо- знач. (кафель – изразец) с 1731 г. Прилаг.
топ и изотопный (1952 г.). ▲ Собств.-рус. изразцовый – более позднее (отм. в 1780 г.).
производное прил с суф. -ный от сущ. изо- ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ец
топ (ср. нем. Isotope, франц. isotope, англ. (ст.-рус. -ьць) от ст.-слав. изразъ, соот-
isotope – тж), где он появился нескольки- носительного с перегласовкой корня с
ми годами раньше. Первоисточник: науч. изрhзати (праслав. *йьзрěзати). Перво-
Изразец – Изумруд 347
ние, образ, портрет; образ Бога или свято- Или – союз одиночный или повто-
го, картина, рисунок». ряющийся соединяет два или несколько
предложений, а также однородные члены
Икота – отрывистые непроизвольные предложения, находящиеся в отношени-
звуки, издаваемые при икании. ▲ В рус. ях взаимоисключения; употр. при присо-
языке XI–XVII вв. изв. икота. ▲ Из прас- единении последнего члена перечисле-
лав. *йькота, производного с суф. -ота от ния, при дополнении предшествующего;
*йькати. См. икать. употр. при противопоставлении: иначе, в
противном случае; союз употр. для соеди-
Икра 3 – масса из яичек самок рыб, нения разных названий одного и того же
моллюсков, иглокожих, нек-рых других понятия, для пояснения, в знач. «иными
водных животных и земноводных; масса словами, то есть»; частица употр. в нача-
неоплодотворенных яичек рыбы, обрабо- ле предложения в знач. «разве» (в 1 знач.),
танная как пищевой продукт; кушанье из «неужели» (в 1 знач.) с оттенком противо-
мелко изрубленных овощей, грибов; при- поставления чему-л. другому, возможному
лаг. икряной (к 1 знач.) и икорный (ко (разг.); или – или (разг.) выражение необ-
2 знач.); икры, ед. ч. икра ж. р. округлые ходимого выбора чего-л. одного, одно из
мышцы на голени человека. ▲ В рус. язы- двух. В рус. языке XI–XVII вв. изв. или,
ке XI–XVII вв. изв. икра «икра (рыб)», сложение праслав. *и, местн. пад. ед. ч. от
«льдина», «мышца голени». Р. Джемс отм.
указ. мест. *е-, и част. *ли. См. и, ли.
íkara – the calfe of the legge «икра ноги»;
ícari – caveari «икры», poisna icara – so at
Иллюзионист – эстрадно-цирковой
Astracan they call the caveari «так в Астра-
артист, показывающий сложные фокусы,
хани называют паюсную икру» и crasna
часто с применением специальной аппа-
icra – cavearie made of pearch roes «крас-
ратуры. ▲ В рус. языке слова этой группы
ная окуневая икра (как кушанье)» (1618–
изв. с XIX в. ▲ Из нем. Illusioniste «фокус-
1619 г.). В словарях икряной и икристый
отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *йькра, *йь- ник» или франц. illusioniste – тж. Первоис-
кро, *йькно, восходящих к и.-е. гетерокли- точник: лат. illusio, -onis «осмеяние, иро-
тической основе на -r-/-n- *iekwr- (им. п.), ния, обман, обыгрывание». См. иллюзия.
*iekwn- (косв. п.) «печень», «рыбья икра»,
«икра ноги». Праслав. слово имеет эгей- Иллюзия – обман чувств, нечто ка-
ское происхождение, ср. др.-греч. ‡cwr жущееся; болезненное состояние – оши-
«кровь из раны», Âpar, Âpatoj «печень», бочное восприятие предметов, явлений
лат. iecur, iecinor «печень», ирл. iuchair, iu- (спец.); перен. нечто несбыточное, меч-
chrach «икра». та; программный номер иллюзиониста
(спец.). ▲ В рус. языке слово иллюзия
Ил – вязкий осадок из минеральных изв. с середины XIX в., в словарях отм.
или органических веществ на дне водоёма; с 1861 г. Прилаг. иллюзорный еще более
прилаг. иловый.▲ В рус. языке XI–XVII вв. позднее, вошло в употр. в конце XIX в.
изв. илъ «глина». ▲ Из праслав. *йьлъ (1899 г.), в словарях – с 1933 г. ▲ Из
«ил, глина» (*ilu-, изначально основа на франц. illusion [ilüzjõ] с привычным пере-
-u), близкородственного др.-греч. „lÚj, оформлением подобных слов лат. про-
-uoj «ил, грязь, осадок», e„lÚ «черный». исхождения при помощи окончания -ия.
Первоисточник: и.-е. īlu- «темный осадок, Первоисточник: лат. illusio, -onis «осмея-
тина, ил». В связи с этим корнем находит- ние, ирония, обман, обыгрывание». При-
ся и название реки Нил (др.-греч. N loj, лаг. иллюзорный – собств.-рус. произво-
лат. Nilus) и др.-инд. nīla- «темный, исси- дное с суф. -ный от основы лат. прилаг.
ня-черный, лиловый» (из и.-е. *n-īl[u]-). illusorius.
350 Иллюминация – Именитый
сный», не без влияния на внешнюю и вну- XI–XVII вв. изв. инъгда, иногда, оногда
треннюю формы слова со стороны франц. «однажды», «некогда, прежде», «в другой
inertie «инерция», inerte «ленивый, безде- раз». ▲ Из праслав. *йьногъда, сложения
ятельный, ленивый» и нем. Inertíe, inért. *йьнъ «иной» и энклитических частиц -гъ
Научная терминологизация – позднее яв- и -да.
ление в существовании этого слова.
Иной – прилаг. другой, отличающий-
Инженер 1 – специалист с высшим ся от этого; местоим. неопр. некоторый,
техническим образованием. ▲ В рус. какой-л., какой-то. ▲ Изв. в рус. языке XI–
языке XVI–XVII вв. уже изв. ижинеръ, XVII вв. В др.-рус. инъ, иныи имело знач.
инженеръ, инженерьныи. В словарях «один; другой; некоторый; тот, он». ▲ Из
отм. с 1707 г. вместе со словом инженер- праслав. *йьнъ(йь), продолжающего вари-
ство. Прилаг. инженерный в словарях отм. анты *eino- или *ēino- и.-е. *oino- «один».
только с 1771 г. ▲ Из голл. имени деятеля Прочие и.-е. языки имеют продолжение
ingenieur или франц. ingénieur, к-рое воз- *oino-: др.-прусск. ains, гот. ains, др.-ирл.
никло на базе лат. ingenium «природные ōen, лат. ūnus, греч. eŒj, ˜nÒj. Уже в сло-
свойства, ум, остроумная выдумка, изо- жении *единъ этот корень наращен указат.
бретательность». мест. *ed-.
Инжир – южное дерево сем. тутовых Иной раз 5, нареч. (разг.) – то же, что
с сочными сладкими плодами, смоковни- иногда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
ца, а также самый плод его (винная ягода); изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразо-
прилаг. инжирный. ▲ В рус. языке XVI– вание на базе сочетания слов иной и раз.
XVII вв. еще не изв. ▲ Скорее всего, из См. иной, раз.
речи армянских купцов (тур. диал.) injir,
восходящего через армян. anzor «яблоко» Инок – православный монах; ино-
к урартскому hanzore (X–VI вв. до н.э.) и киня; прилаг. иноческий. ▲ В рус. языке
хурритскому hinzuri «плод, яблоко» (XVI– XI–XVII вв. изв. инокъ; инокыи «отшель-
XIII вв. до н.э.!). ник, монах; единственный, одинокий, от-
шельнический». ▲ Из праслав. *йьнокъ-
Инициатива 4 – почин, внутреннее (йь) «иной, не такой как все, одинокий,
побуждение к новым формам деятель- уединенный», производного с суф. -окъ
ности, предприимчивость; руководящая от *йьнъ, которое было использовано для
роль в каких-л. действиях; обычно мн. ч. передачи ср.-греч. monacÒj «отшельник,
предложение, выдвинутое для обсуждения монах». См. иной.
(офиц.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв.
XIX в. (отм. в 1843 г.). Прилаг. инициа- Иностранец 1 – гражданин какой-л.
тивный появилось в конце XIX в. (отм. страны по отношению к другой стране;
в 1905 г.). ▲ Из нем. Initiative, Initiator, в иностранка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
свою очередь, заимствованных ок. 1800 г. изв. иностраньць «варвар». ▲ Рус.-цслав.
из франц. initiative (изв. с 1567 г., как по- производные с суф. -ецъ, -ка (праслав.
литический термин – с 1787 г.), initiateur -ьць, -ъка) от основы словосложения с
(впервые с 1586 г.). Первоисточник: лат. init- соединительным -о- иной и страна. См.
ium «начало, начинание, вступление», initia- иной, страна.
tor «зачинатель, основоположник» на основе
к-рых образованы франц. производные. Иностранный 1 – относящийся к
другой стране; относящийся к внешней
Иногда 1, нареч. – время от времени, в политике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
нек-рых случаях; иной раз. ▲ В рус. языке изв. иностраньныи «варварский». ▲ Рус.-
Иностранный – Инструмент 355
цслав. производное прилаг. с суф. -ьный ведения отм. в словарях с 1806 г. (Педаго-
(праслав. -ьнъйь) на базе словосложения с гический институт в СПб. Был учрежден
соединительным -о- основ иной и страна. в 1803 г.). ▲ Из нем. Institut, продолжа-
См. иной, страна. ющего франц. institut [ęstitü] «установ-
ление» (1480), «объединение ученых,
Инспектор – должностное лицо, за- художников, писателей» (1749), «научно-
нятое инспектированием чего-л.; прилаг. исследовательский институт», «учебное
инспекторский.; сущ. инспекция. ▲ В заведение», «коммерческое учебное заве-
рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. инспек- дение, которое организует лекции, оказы-
торъ, ставшее широкоупотребительным с вает услуги» (1920). Первоисточник: лат.
Петровского времени (отм. в 1708 г.) Ин- institūtum «устройство, организация, уста-
спекция отм. значительно позже (1845 г.). новление, учреждение».
▲ Скорее всего, прямо из научн. лат. ins-
pector, -oris «наблюдатель, обследователь, Инструкция – свод правил, устанав-
податный инспектор» и inspectio, -onis ливающих порядок и способ осуществле-
«осматривание, осмотр, обозрение, воен. ния, выполнения чего-л.; вообще указа-
смотр» при вероятном посредстве голл. ния. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв.
inspecteur, inspéctie, inspectéren и нем. In- инстрuкци". В Петровские времена – ши-
spekteur, Inspektor, Inspektion – тж. Источ- роко употребительное, отм. в словарях с
ник распространения слов этой группы в 1704 г. В 1861 г. отм. слово инструкторъ
европ. языках – франц. inspecteur, inspec- «инструктор по стрельбе в цель», а глаг.
tion, inspecter.
инструктировать – собств.-рус. новооб-
разование на основе инструкт-. ▲ Скорее
Инстинкт – врождённая способность
всего, из голл. instructie – тж. Первоисточ-
совершать целесообразные действия по
ник: лат. instructio «введение, выстраива-
непосредственному, безотчётному по-
ние, сооружение, постройка», instructor
буждению; подсознательное, безотчётное
чувство, внутреннее чутьё. ▲ В рус. языке «устроитель, организатор».
изв с нач. XIX в. (отм. в 1803 г.), а прилаг.
инстинктивный отм. с 1845 г. и образовано Инструмент 2 – орудие для производ-
при помощи суф. -ный от основы инстин- ства каких-л. работ; собир. то же, что ин-
ктив-. ▲ Из нем. Instinkt, instinktiv, куда струментарий; то же, что музыкальный ин-
попало из франц. instinct [ęstę], instinctif, струмент; перен. средство, способ, приме-
instinctive [ęstęktif, ęstęktiv]. Первоисточ- няемый для достижения чего-л. (книжн.);
ник: лат. instinctus «побуждение, внуше- прилаг. инструментальный (к 1, 2 и 3
ние; наитие, вдохновение», instinctivus знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
«интуитивный, вдохновенный». изв. слово инстрuментъ, вошедшее в широ-
кое употр. на рубеже XVII–XVIII вв. (упом.
Институт 1 – высшее учебное заведе- в 1694, 1697, 1698, 1706 гг.), прилаг. ин-
ние; научно-исследовательское учрежде- струментальная упом. в 1710 г. Муз. терми-
ние; женское, обычно закрытое, среднее ны инструментовать «оркестровать» (1869),
учебное заведение; совокупность норм инструментовка (1856) более позднего
права в какой-л. области общественных образования. В словарях некоторые слова
отношений, та или иная форма обществен- этой группы отм. с 1865 г., все – с 1935 г.
ного устройства (книжн.). ▲ Как название ▲ Скорее всего, из голл. instrumént – тж,
научного учреждения в зарубежных стра- а производные формы – не без влияния со
нах изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. стороны франц. instrument, instrumenter,
(упом. Болонского института в 1784 г.). instumentation и нем. Instrument, Instrum-
Институт как наименование учебного за- entation, instrumentieren. Первоисточник:
356 Инструмент – Интервьюировать
конных состязаний, ристалище». Русским icchā «желание, мечта»), балт. (лит. íeškas
купцам и паломникам был хорошо изв. «иск», лтш. ieska «желание, требование»)
ипподром в Константинополе. Позже сло- и герм. (др.-в.-нем. eiska «поиск, исследо-
во было вторично заимствованно с Запада вание, вопрос») языках, или параллельное
(ср. франц. hippodrome), где оно распро- им вост.-слав. новообразование.
странилось при ср.-лат. посредстве (hipp-
odromus). Отсюда написание с начальным Искажать – несврш. к исказить. ▲ В
г- и ударение на последнем слоге. рус. языке XI–XVII вв. изв. искажати
«опустошать, уничтожать». ▲ Из вост.-
Ирис – сорт конфет в виде вязких ку- слав. *йьзказ’ати, имперфектива на -’ати,
биков обычно шоколадного цвета; ириска соотносительного с праслав. *йьзказити.
(разг.) одна конфета ириса; вид садовых См. исказить, исчезать, исчезнуть.
цветов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже
изв. ирь, ирисъ «касатик (цветок)». В сло- Исказить – сврш., что представить в
варях отм. у Даля (1865) с ударением на ложном, неправильном виде; резко ухуд-
последний слог. Сорт конфет с этим назва- шить; (1 и 2 л. не употр.) резко изменить
нием известен с начала 1900-х гг., в сло- (лицо, внешность – от какого-л. тяжёло-
варях отм. с 1935 г. ▲ Др.-рус. ирь, ирисъ го переживания, сильного чувства); сущ.
искажение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
с ударением на первом слоге, вероятно,
изв. исказити. ▲ Из праслав. *йьзказити
восходят напрямую к ср.-греч. Œrij «ра-
«испортить, изменить, уничтожить», глаг.
дуга, радужный круг; цветной кружок на
на -ити от сущ. *йьзказа «пагуба, неудача,
павлиньем хвосте». Позднее влияние со
изъян, недуг, вред, ущерб», производного
стороны европ. языков (франц. iris), про-
с перегласовкой корня и окончанием -а от
должающих через лат. посредство (лат.
глаг. *йьзчезнõти. См. проказа, исчезать,
īris) то же др.-греч. слово, вызвало смеще- исчезнуть.
ние ударения на последний слог.
Искать 1 – несврш., кого, что ста-
Ирония – тонкая, скрытая насмешка; раться найти, обнаружить; кого, что и чего
прилаг. иронический и ироничный. ▲ В стараться получить; стремиться к чему-л.
рус. языке XI–XVII вв. не отм., стало изв. новому (в науке, творчестве); что с кого
со 2-й четв. XVIII в. (1743–1744). Прилаг. и (устар.) на ком предъявлять иск кому-л.
иронический отм. в словарях с 1792 г., глаг. (спец.); сущ. искание ср. р. (ко 2 и 3 знач.).
иронизировать отм. в 1880 г. ▲ Из франц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искати,
ironie (с XIV в.); ironique (с XV в.); ironiser иmu и искu «искать, разыскивать, домо-
(с XVII в.) при вероятном нем. посредстве гаться, пытаться, расспрашивать». ▲ Из
(Ironíe; irónisch; ironisíeren). В зап.-европ. праслав. *йьскати, *искõ, позд. *искйõ,
языки – из ср.-лат. īrōnīa; īrōnicus. Перво- сродни др.-инд. iccháti «желать, искать» с
источник: др.-греч. „rwn …a «притворное удвоенным вокализмом и англо-сак. āscían
незнание, притворное самоуничижение», «спрашивать», др.-в.-нем. eiskōn «требо-
e„rwnikÒj «притворяющийся невеждой». вать». См. иск.
ный; сущ. искренность. ▲ В рус. языке отм. с 1704 г. в знач. «опыт, знание, уме-
XI–XVII вв. изв. искрении, искрении, ис- ние». Написание с двумя -сс- утвердилось
кринии «ближний, близкий по рождению, с 1771 г. ▲ Позднее цслав. книж. образо-
родственный», искреньнии, искреньнии, вание с суф. -ьство от искусъ «телесные
преискреньнии, приискреньнии. ▲ Из и иные упражнения, испытание, учение».
праслав. *йьзкрьнъ(йь), производного См. искусный, вкус, искушать и т. п.
прилаг. с суф. -ьнъ от несохранившегося
предл. и нареч. *йьзкръ «подле, рядом, Искушать – несврш., кого, что со-
близко, возле» (ср. др.-рус. искрь «подле, блазнять, прельщать; сврш. искусить, прич.
вблизи, рядом, по соседству»). искушённый (-ён, -ена) (устар.); сущ. ис-
кушение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Искусный 5 – умелый, хорошо зна- искuшати «подвергать испытанию, испы-
ющий своё дело; умело, хорошо сделан- тывать, оценивать», прилаг. искuшеньныи
ный; сущ. искусность. ▲ В рус. языке и сущ. искuшени~. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
XI–XVII вв. изв. искuсьнъ, искuсьныи, искоушати «испытывать», искоушение
искuсныи «испытанный», «знающий, «испытание, опыт». Эта группа слов срод-
опытный», неискuсьныи, преискuсьныи, а ни словам искус, искусный, искусство, ис-
также искuсьникъ «грабитель, разбойник, куситель, искусить.
похититель», ср. искuсъ, искqсъ «испы-
тание, опыт, искушение». ▲ Из праслав. Исламский 5 – прилаг. к ислам. рас-
*йьзкусьнъ(йь), производного прилаг. с пространившаяся во многих странах
суф. -ьнъ от *йьзкусъ, соотносительного с Востока одна из трёх догматических
глаг. *йьзкусити, сложения *йьз и *кусити религий, возникшая в Аравии в VII в.
(из гот. kausjan «испытывать, пробовать, н.э. на основе почитания Аллаха. ▲ В
стоить», продолжающего и.-е. *g’eus-/ рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позд-
*geus- корень «пробовать, ощущать вкус, нее собств.-рус. производное прил с суф.
смаковать, пользоваться, стоить»). Воз- -ский от ислам.
можна и древняя контаминация этого глаг.
корня с праслав. корнем *кõсати. Ср. ку- Испечь – сврш. к печь. В рус. языке
пить, покупать. См. вкусить, кусать. См. XI–XVII вв. изв. испечи, а также печи, за-
искусство. печи, перепечи, выпечи. Из праслав. при-
ставочного перфектива *йьзпект’и, сложе-
Искусственный 2 – полн. ф. не при- ния *йьз и *пекти. См. печь.
родный, сделанный наподобие подлинно-
го; притворный, неискренний; сущ. искус- Исповедь 5 – у христиан: признание
ственность. (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке в своих грехах перед священником, отпу-
XI–XVII вв. не изв., появилось в конце скающим грехи от имени церкви и Бога,
XVIII в. ▲ Позднее рус.-цслав. произво- церковное покаяние; перен. откровенное
дное прилаг. с суф. -ен-ьный от искусство. признание в чём-л., рассказ о своих сокро-
См. искусство. венных мыслях, взглядах (книжн.). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. исповhдь «по-
Искусство 1 – творческое отражение, каяние». ▲ Из цслав. обратного произво-
воспроизведение действительности в ху- дного с окончанием -ь от глаг. исповhдh-
дожественных образах; умение, мастер- ти, исповhсти, исповhмь «рассказать»,
ство, знание дела; самое дело, требующее «сознать», «признать», исповhдhтис".
такого умения, мастерства. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. искuсьство, искuство Исполин – великан, богатырь (во 2
«мудрость» (1627), неискuсьство, добро- знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
искuсьство, многоискuство. В словарях исполинъ, исполъ, испольникъ «гигант».
362 Исполин – Исправить
Итог 5 – вывод, результат; общая чий отм. в словарях с 1780 г. Глаг. иша-
сумма; прилаг. итоговый. ▲ В рус. языке чить недавнего происхождения (отм. в
XI–XVII вв. прямо не отм., но изв. и того 1956 г.). ▲ Из татар. (каз.-татар.?) išäk,
«всего» (1584). Сущ. итог встр. у Фон- ср. тур. eşek. В пратюркский (*ešäk), как
визина (1781), а в словарях отм. только с полагают, слово попало из др.-арм. eš
1809 г. Вообще выражение и того отм. в «осел», где оно восходит к и.-е. *ek’wos
словарях только с 1865 г.! ▲ Собств.-рус. «конь, лошадь».
новообразование на базе выражения «и
того» (всего), встречавшегося в деловой Июль 1 – седьмой месяц календар-
письменности. И того – сочетание союза и ного года; прилаг. июльский. ▲ В рус.
и род. п. мест. то, имеющих праслав. про- языке XI–XVII вв. изв. иuлии, июлии,
исхожд. См. и, то. иuль, июль. В словарях отм. с 1792 г. При-
лаг. июльский – более позднее. ▲ Через
И тут 4 – нареч. ▲ В рус. языке XI– посредство цслав. (др.-болг.) из ср.-греч.
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообра- книжн. „oÚlioj (IX–X вв.). Первоисточ-
зование на базе союзного словосочетания ник: лат. Julius (mensis) – название пятого
и тут. См. и, тут. месяца римского календаря в честь Гайя
Юлия Цезаря со времен триумвира Марка
Иудейский 5 (едва ли столь употреби- Антония (44–30 гг. до н.э.). Др.-рус. искон-
тельно!) – прилаг. к иудеи; то же, что ев- ное назв. месяца – липецъ «время цвете-
рейский; относящийся к древним иудеям, ния липы».
к их языку, образу жизни, культуре, а так-
же к Иудейскому царству, его территории, Июнь 1 – шестой месяц календарного
внутреннему устройству, истории; такой, года; прилаг. июньский. ▲ В рус. язы-
как у древних иудеев, как в Иудейском ке XI–XVII вв. изв. иuнии, июнии, иuнь,
царстве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. июнь. Прилаг. июньский отм. в словарях
прилаг. юдhискыи. ▲ Из цслав. произво- только с 1792 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
дного с суф. -ьскъ от Иqдhи, заимствова- иqни, июнь, а там – из ср.-греч. книжн.
ния из греч. `Ioudai~oj, передающего др.- IX–X вв. „oύnioj. Первоисточник: лат.
евр. название одного из колен Израиля. Jūnius (mensis) – название четвертого ме-
См. еврей. сяца римского календаря в честь Луция
Юния Брута, племянника тарквиния При-
Ишак – осёл и (обл.) лошак или мул; ска, основателя республиканского строя и
перен. человек, безропотно выполняющий первого консула Рима (около 510–509 гг.
самую тяжёлую работу (прост.); прилаг. до н.э.). Исконное др.-рус. название этого
ишачий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. месяца – червень «пора сбора червца (ко-
изв. ишакъ, ишечки (1567), прилаг. иша- шенили)».
Й
Й, й – буква совр. рус. алфавита, соз- ние, разработавшее особую систему при-
данная на основе кириллической «ижеи» ёмов и методов самопознания, позволя-
с диакритическим знаком для обозначения ющую человеку управлять психическими
краткого и. См. И, и. и физиологическими функциями своего
организма; система физических упражне-
Йог, йоги – последователь йоги; йога ний, выработанная последователями этого
в Индии: религиозно-философское уче- учения. ▲ Изв. с XVIII–XIX в. из пере-
Йог, йоги – Кабала 367
К
К, к – русская буква «ка» восходит и хмельные напитки; перен. о беспорядке,
к 12 букве кириллической азбуки К к – шуме. Совр. разг. неодобр. о баре, кафе,
«како». Происходит от ср.-греч. буквы K k ресторане. ▲ В письменных памятниках
(kappa). Звуковое знач. (к), числовое знач. отм. с середины XVI в., а с XVII в. имело
20. Буква Каппа (др.-греч. KAPPA от и.-е. уже широкое хождение. ▲ Вероятно, за-
основы *kop- «копье, стрела») – десятая имствовано из татарского qabaq: «кружка,
буква греческого алфавита, изобретенная кружало, питейное заведение». Из рус. в
Ио в Египте и привнесенная Кадмом в Эл- XVII в. заимствовано польск. (kabak) и
ладу. См. также как. нем. (Kabacke) «обветшалый домишко».
Кавказский – прилаг. к Кавказ, кав- *кадидло «то, чем кадят», от глагола *ка-
казцы; относящийся к кавказцам, наро- дити.
дам Кавказа, к их языкам, образу жизни,
культуре, а также к Кавказу, его странам и Кадить – несврш. в церковном об-
государствам, их внутреннему устройству, ряде: курить ладаном, миром, размахивая
истории; такой, как у кавказцев, как на кадилом; перен., кому льстить, заискивать
Кавказе. ▲ Встр. уже в Повести Времен- (разг.); сущ. каждение (к 1 знач.). ▲ В
ных Лет: Кавкасиискыh горы. В былинах др.-рус. яз. изв. с XI в. в формах кадити,
допетровских времен Кавказ именовался каждu и накадити, подкадити, окадити,
собирательно горами Сарацинскими (Со- покадити, откадити, выкадити. ▲ Из
рочинскими). В XVIII в. было заимство- праслав. глагола *кадити «курить, жечь
вано науч.-лат. название этого горного благовония», производного с перегласов-
хребта Caucasus [kavkazus], возможно, кой от сущ. *чадъ. См. чад, чадить.
через польское посредство с регулярной
утратой чужеродной флексии -us (как во Кадка – деревянный тарный сосуд ци-
фр. Caucase). Др.-рус. и латин. формы про- линдрической формы, изготовленный из
должают др.-греч. KaÚkasoj, -ou «горный досок, стянутых обручами. ▲ В рус. язы-
хребет между Понтийским и Каспийским ке XI–XVII вв. изв. кадъка, кадь, делва.
морями». Передано это название нам ис- ▲ Из праслав. *кадъка, производного от
ключительно греками. Туземцы никогда *кадь, заимствованного в праславянскую
не имели общего названия всего горного эпоху от греч. kad…on уменьш. «кувшин,
хребта. В лучшем случае, имелись древ- ведро».
ние названия отдельных гор (ср. Эльбрус
из др.-иран. миф. *Hara-berezati «Возвы- Кадр 4 – отдельное ограниченное
шенная Хара»). Скорее всего, греч. сло- определёнными размерами изображение
во имеет эгейское происхождение (ср. на фото- или киноплёнке, на теле- или
t¦ KaÚkasa – портовый город Кавкасы киноэкране, отдельный фотографический
на о-ве Хиос) и как-то связано со словом снимок; отдельный эпизод, сцена в кино-
kauk…on «кубок, чаша», основа которо- фильме; (разг. шутл.) об отдельном чело-
го kauk- оформлена распространенным веке как работнике. ▲ Изв. в рус. языке
эгейским суф. -as-. Это толкование дела- ХХ в., распространилось по мере развития
ет излишним поиск этимонов в арийских кинематографа. ▲ Из фр. un cadre «рама,
(*kru-kaçi- «белоснежная» – Кретчмер, рамка, обрамление, окружение».
*hro[h]u-kaśi – Маркварт, *girau-kaçi- «си-
яющая гора» – Трубачев), германских (гот. Кадры 5 – мн. ч. постоянный состав
hauhs «высокий» – Фасмер) или балтий- войсковых частей регулярной армии; со-
ских языках (лит. kaukas «шишка», kauka- став работников той или иной отрасли
ra «холм» – Откупщиков). деятельности, производства. ▲ Изв. в рус.
языке XIX в. в знач. «офицеры, унтера и
Кадило – металлический сосуд на фланговые рядовые, составляющие осно-
длинных цепочках с прорезной крышкой, ву полка либо иной части войска», от-
служащий в православном и католическом сюда словосочетание кадровый офицер.
богослужении для каждения ладаном. ▲ ▲ Заимствованно из фр. les cadres мн. ч.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах ка- «руководящий состав, командный состав,
дило, кандило (паникадило, паникандило, инженерно-технический состав, штатные
поникадило, поликадило). ▲ Рус.-цслав. сотрудники». См. кадр.
смешение заимствованного из ср..-греч. tÕ
kand»li[on] «лампада, свеча, светильник» Каждый, -ая, -ое, – местоим. один из
(лат. < candella) и продолжения праслав. ряда подобных, взятый подряд, без выбо-
370 Каждый – Казна
ра, без пропусков, всякий, любой; всякий имствовано из диал. в.-нем. Kaserme или
человек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. итальянского языка (caserma) в XVIII в.
кажьдыи и кожьдыи. ▲ Из праславянско- Итал. caserma «здание для войск», вос-
го *кажьдъ(йь) того же значения. ходит, в свою очередь, к французскому
caserne и далее к провансальскому cazerne
Казак, -а, – вольный человек из го- «помещение для четырех солдат в крепо-
родской бедноты и беглых крепостных, сти». Первоисточник: позднелат. quater-
войсковой крестьянин, поселенный воин, na «военный лагерь из четырех частей»
принадлежащий к особому сословию ка- дальнейшее развитие на почве романских
заков, легкого конного войска, обязанного языков (*quaterna > *quaderna > * kaderna
служить по вызову на своих конях, в сво- > *kazerna).
ей одежде и вооружении. ▲ В памятниках
рус. яз. отмечается с XIV в. (1395), изв. в Казаться 1 – несврш., кем, чем иметь
XV–XVII вв. Казак числился малолетком тот или иной вид, производить то или
от 17 до 20 лет, служащим или служилым иное впечатление; безл. то же, что пред-
от 21 до 50/55 лет, домоседным от 50/55 до ставляться (в 3 знач.); кажется, вводн. сл.
55/60 лет, а затем отставным. По занимае- как будто, по-видимому; употр. для уси-
мым землям, единой системе управления ления, подчёркивания с оттенком раздра-
казаки каждого наименования образуют жения; кажется, частица выражает не-
отдельное войско под началом атамана. уверенное подтверждение. ▲ В рус. языке
Наиболее известны малороссийские ка- XI–XVII вв. изв. казатис#, показатис#,
заки (ставили рекрутов на своих правах), оказатис# и проч. ▲ Из праславянского
запорожские казаки; донское, уральское, *казати сę «показывать (ся), делать знак»,
оренбургское, сибирское, забайкальское, дуративного глаг. на -ати с продленным
терское, кубанское казачьи войска. Были и корневым гласным (а из ō). В основе *ка-
пешие казаки (к прим., черноморские пла- зати лежит глагольный корень *коз-/ *
стуны). Суворов считал казаков глазами и чез-. См. исчезнуть, козни.
ушами российской армии. В наст. время
казачество возрождается. ▲ Заимствова- Казённый 2 – прилаг. к казна; пе-
ние из татар. говоров qazaq «человек воль- рен. бюрократический, формальный (не-
ный, независимый, бродяга», «вольный одобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
военный поселенец в приграничной обла- отм. Позднее изв. казенные крестьяне в
сти ханства», «оруженосец при феодале, России XVIII–XIX вв.: крепостные, при-
военный слуга, дружинник». Корень слова надлежащие государству (казне); казенная
тот же, что и в глаголе qazmaq «бродить, винная лавка – государственная лавка для
скитаться», ср. историч. сословно-этнич. монопольной продажи водки в России нач.
бродники в пограничных областях Рос- ХХ в.; казенная палата – государственный
сийского государства и татарских ханств орган управления в России до 1917 г., в
Великой степи. См. казах. ведении которого находились уездные и
губернские казначейства. ▲ Собств.-рус.
Казан – большой котел для приготов- производное прилаг. с суф. -ьный от слова
ления пищи. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. казна. Звук -ё- в корне нефонетического
изв. казанъ. ▲ Заимствованно из татар. происхождения. См. казна.
qazan или тур. kazan «котел».
Казна – устар. деньги, имущество,
Казарма или мн. ч. казармы – здание принадлежащие государству или общине
для размещения воинских чинов всем со- (в 3 знач.), организации; государство как
ставом. ▲ Первые фиксации в памятни- владелец этих средств; денежные средства,
ках 1-й четв. XVIII в. (1717–1720). ▲ За- ценности. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
Казна – Как-нибудь 371
как только найдется время. ▲ Из праслав. ке XI–XVII вв. изв. какыи то. ▲ Из прас-
сложения *какъ, *ни-, *буди. См. будь, лав. *какъ(йь) и *то. См. какой.
как, ни.
Как раз 2 – именно, точно (о том,
Каков, -а, -о – местоим. вопросит. и что совпадает с чем-л.); впору, хорош
союзн. сл., только в им. п. обозначает во- (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
прос о качестве, указывает на характер- ▲ Собств.-рус. новообразование на осно-
ное качество, свойство. ▲ В рус. языке ве словосочетания. См. как, раз.
XI–XVII вв. изв. каковъ, каковыи. ▲ Из
праслав. *каковъ(йь), производного с суф. Как следует 4 – разг. так, как нуж-
-овъ от *какъ. См. как. но, как полагается; то же, что хорошень-
ко. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
Как один 5 – нареч. дружно, все вме- ▲ Собств.-рус. новообразование. См. как,
сте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. следовать.
▲ Собств.-рус. наречное новообразование
на базе словосочетания. См. как, один. Как-то – местоим. нареч. каким-то
образом, неизвестно как; в нек-рой степе-
Какой, -ая, -ое – местоим. вопросит. ни, несколько; однажды, когда-то (разг.);
и союзн. сл. обозначает вопрос о качестве, союз то же, что, а именно. ▲ В рус. языке
свойстве, признаке; определит. обозначает XI–XVII вв. не отм., но уже изв. какои-то
оценку качества, восхищение, удивление, и которыи-то. ▲ Из праслав. *какъ и *то.
негодование, возмущение и др. чувства; См. как.
определит. при риторическом вопросе или
в ответной реплике обозначает отрицание, Кал – содержимое кишечника, вы-
никакой, совсем не; неопр. то же, что ка- деляемое при испражнении.▲ Изв. др.-
кой-нибудь (в 1 знач.) (прост.); какое! ча- рус. (с XI в.) калъ «грязь, грязная лужа,
стица выражает уверенное отрицание, со- тина, нечистоты». ▲ Из праслав. *калъ
всем нет, как раз наоборот (разг.). ▲ В рус. или *каль «жидкая грязь, слякоть, тина,
языке XI–XVII вв. изв какыи, какои нека- топь, болото», позднее «испражнения,
кыи, некакои, кое-какои, никакои. ▲ Из выделения кишечника». Слово отдален-
праслав. *какъ(йь), *како, производного но родственно др.-греч. phlÒj, дорийск.
на -ко от местоименного *ка-. См. как. palÒj «грязь, слякоть, глина, гуща», так-
же продолжающему и.-е. *kwal- того же
Какой-нибудь – местоим. тот или значения.
иной, любой из ряда подобных; разг. не
стоящий внимания, незначительный, ни- Калач – пшеничный хлеб, по форме
чтожный; разг. приближающийся или не напоминающий замок с дужкой. ▲ В рус.
превышающий какого-л. количества. ▲ В языке XI–XVII вв. изв. калачь и колачь.
рус. языке XI–XVII вв. изв. какъ, како и В новое время упор. в знач. «пшеничный
нибuди. ▲ Из праслав. *какъ(йь) *нибуди. хлебец, выпеченый в форме замка с дуж-
См. какой. кой» и «белый пшеничный хлеб вообще»
(обл.). ▲ Из праславянского *колачь «об-
Какой-то – местоим. употребляется рядовый сдобный хлеб с отверстием по-
при затруднении вполне точно определить среди», производного с суф. -ачь от *коло
качество, свойство, характер, неизвестно, «круг, колесо». См. колесо.
неясно какой; разг. то же, что какой-ни-
будь; употребляется при примерном со- Калека – человек, имеющий увечье,
поставлении по признакам, свойствам или увечья. ▲ В форме калhка это слово от-
примерном приравнивании. ▲ В рус. язы- мечается письменными памятниками
Калека – Камера 373
лишь с XIV в. (1317, 1329) и только как угощениями). В славянской народной пе-
прозвище. Позднее калека «человек, ли- сенной традиции калина ассоциируется с
шившийся какой-л. части тела, увечный». посмертным воплощением погибающего
▲ Одними толкуется как приставочное возлюбленного. Она растет на его могиле
новообразование на ка- от корня др.-рус. в утешение матери и любимой. См. кал.
слова лhкъ «остаток». Другими – из пер-
сидского kaläk «неспелый, незрелый плод, Калитка – небольшая дверца в ограде,
обезображенный» через тюркское посред- плетне или заборе. ▲ В рус. языке XVI–
ство. Согласно народному толкованию XVII вв. изв. калитъка в 4 знач., а также
калека сближается с каликой по признаку прикалитъка. Отм. в словарях с 1704 г.
нищенства. См. калика. ▲ Никакого отношения к заимствованно-
му слову калита «сумка, карман на поясе»
Календарь 2 – способ счисления дней не имеет. Позднее уменьшительное произ-
в году; таблица или книжка с перечнем водное на -ка (*околитъка «окольная двер-
всех дней в году (с различными справоч- ца»), сродни словам околичный, околица.
ными сведениями); распределение по вре- Внешний облик слова – результат упро-
мени (дням, месяцам) отдельных видов щения и развития аканья. См. окольный,
деятельности; прилаг. календарный. ▲ В околичный, околица.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. календарь и
колендарь, с конца XVII в.: «у римлян по Каменный 3 – прилаг. к камень; пе-
их календарю» (П.А. Толстой «Путеше- рен. безжизненный, застывший; перен.
ствие», 1698 г.). В словарях отм. с 1704 г. безжалостный, жестокий; полн. ф. употр.
▲ Из церк.-греч. tÕ kalend£ri, возможно, в названиях нек-рых растений, минералов
не без влияния со стороны итал. calendar- (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
io, продолжающего позднелат. calendarium каменьныи, каменыи, кам#ныи, под-
«приуроченный к календам, календарь, каменьныи, драгокаменьныи, единока-
долговая книга заимодавца, запись де- меньныи. ▲ Из праслав. *каменьнъ(йь),
нежных ссуд». Другие европ. языки име- производного от основы *камен- с суф.
ют иную огласовку и ударение: ср. нем. -ьнъ. См. камень.
Kalender, голл. kalender, франц. calendrier,
англ. calendar. Первоисточник: лат. Calen- Камень 1 – всякая твердая, нековкая
dae «первые дни месяца, срок расчета по горная порода в виде сплошной массы или
долговым обязательствам» и ad Calendas отдельных кусков; отдельный кусок такой
Graecas «отложить на неопределенный породы; надгробный памятник, могильная
срок, никогда не выполнить, не вернуть плита; перен. гнет, гнетущее чувство (на
долг (так как греки не вели счет по кален- душе); мн. ч. затвердевшие образования
дам)». См. коляда. болезненного происхождения во внутрен-
них органах. ▲ В др.-рус. языке с XI в.
Калина – кустарник сем. жимолост- изв. камы, камене, камень, камен", ка-
ных Sorbus Viburnum opulus L., с кремо- мени", камени~, камени. ▲ Из праслав.
выми цветками и красными ягодами; крас- *камы, род. п. *камене, продолжающего
ные горьковатые ягоды этого кустарника. и.-е. *ak’men- «острое, острый камень».
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. калина Изв. в др. и.-е. языках (греч., герм.). См.
в двух знач., встр. в письменных памят- кремень.
никах с XVI в. ▲ Из праслав. *калина
«растущая в грязи, сыром месте». У сла- Камера 3 – помещение специального
вян калина считалась свадебным деревом назначения в некоторых учреждениях (тю-
(букетами калины украшали столы, сва- ремная камера); спец. закрытое простран-
дебные караваи, девичьи венки и блюда с ство внутри какого-л. прибора, машины,
374 Камера – Канализация
к-ром есть все необходимое для автоном- изв. карандашъ. ▲ Заимствование XVI–
ного проживания людей. ▲ В рус. языке XVII в. из тур. kara-daş «черный камень».
XVI–XVII вв. изв. каравнъ. Видимо, из Вставное -н- объясняется как и в каланча
татар. karavan (из перс. kārevān и араб. звуковой адаптацией слова в народном ре-
qairawān) с последующей поддержкой со чевом обиходе.
стороны франц. слова caravane f. с теми же
значениями, в свою очередь, также заим- Карантин – временная изоляция
ствованного из перс. kārevān. больных и лиц, соприкасавшихся с ними,
для предупреждения дальнейшего распро-
Каракатица – морской головоногий странения эпидемических заболеваний;
моллюск с короткими щупальцами, с чер- санитарный пункт для осмотра лиц, судов
нильным мешком, содержащим красящее и товаров, прибывающих из местности,
вещество – сепию; прост. о неуклюжем, охваченной эпидемией. ▲ Распространи-
коротконогом человеке. ▲ Изв. в рус. лось в приморских областях Российской
языке XVI–XVII вв. в привычной форме. империи в XVIII–XIX вв. Из франц. qua-
Собств.-рус. суф. производное на -ица от rantaine [karãten] «около сорока, десятка
продолжения праслав. прилаг. *коркатъ четыре; сорокодневный пост; карантин».
«многоногий, длинноногий, кривоногий», Все позднейшие значения основаны на ре-
производного с суф. -атъ от *коркъ «нога». лиг. сорокодневном посту и воздержании
См. окорок. от общения паломников, возвращавшихся
из Святой земли или из хаджа в Мекку.
Каракули – ед. ч. каракуля нераз-
борчивая, неумело или небрежно сделан- Карась – пресноводная рыба сем.
ная надпись. ▲ В рус. языке XVII в. изв. карповых, с красноватыми плавниками.
в форме ед. ч. каракuл". ▲ Из праслав. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах
*къркула, производного с суф. -ул- от карась, керась и корась. ▲ Из праслав.
*къркъ «скрюченное, скорченное». Толко- *карась, бродячего культурного слова ев-
вание из тюрк. языков излишне. роп. происхождения. Ср. кельтское имя
мятежного императора III в. Carausius,
Карамель – собир. род жестких кон- нем. наименование рыбы Karausche, рум.
фет, приготовленных из сахара и патоки с соответствие caracuda.
прибавлением ароматических и красящих
веществ; жженый сахар для подкрашива- Карат – мера веса драгоценных кам-
ния кондитерских изделий; поджаренный ней, равная 200 мг. ▲ В рус. языке XVI–
солод, употребляемый для подкрашива- XVII вв. уже изв. каратъ и кератъ. До
ния пива; прилаг. карамельный. ▲ Изв. в XX в. карат составлял для некоторых
рус. языке не раньше Петровского време- камней 190 мг, а для других – 215. В
ни. ▲ Из франц. caramel, восходящего че- 1908 г. Международный комитет мер и
рез исп. посредство (caramelo «топленый весов постановил, что вес метрического
сахар») к ученому лат. canna mellis «сахар- карата составляет 200 мг. В период с 1908
ный тростник». Карамель изготавливали по 1930 гг. это было принято во всем мире.
на плантациях Лат. Америки. ▲ Согласно широко распространенному
среди ювелиров и любителей толкованию,
Карандаш 1 – тонкая палочка из гра- слово карат якобы является искажением
фита или сухой черной краски в деревян- или неправильным прочтением названия
ной оболочке, употребляемая для письма, семени дерева кароб. Средний вес одного
черчения и рисования; только ед. ч. иск. такого семени немного меньше современ-
рисунок, изображение, сделанное каран- ного карата. Однако формально слово воз-
дашом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже водится к араб. qīra’t, мн. ч. qara’itu «мера
380 Карат – Карман
веса драгоценных камней или мера сыпу- щего через нем. Karette «рыдван, старин-
чих тел, равная 1/32 кадаха, или 0,064 л, ная повозка» к итал. caretta «род телеги,
или мера веса для драгоценностей равная тележка».
1/16 дирхема (0,195 г)». Араб. «полный
карат» – мера земельной площади, равная Карий – коричневый (о цвете глаз).
1/24 феддана, или 175,035 м2. Кират – так- ▲ Отмечается в памятниках с XIV в.
же мера длины, равная 0,85 см. Слово это в форме карыи, а в XVII в – уже карии.
производное от араб. глагола qarata, qart- ▲ Из татар. qara «черный».
[un] «крошить, резать на мелкие куски»,
что не оставляет никакого вероятия для Каркас – остов какого-л. сооружения;
стручков дерева кароб. Совершенно оче- южное дерево сем. ильмовых, отличающе-
видно, что европ. карат в весовом отно- еся большой твердостью древесины; ка-
шении восходит к арабскому кырату для менное дерево, в Крыму – карагач; прилаг.
драгоценностей (195 мг). каркасный. ▲ Изв. в рус. языке XIX в.
▲ Из франц. carcasse [karkas] f. «скелет,
Карать – несврш. перех. подвергать костяк (у животных), остов, несущая кон-
каре, сурово наказывать осуществлять струкция», переосмысленного как сущ.
возмездие; сущ. каратель, прилаг. кара- м. р. Восходит к итал. carcassa с подоб-
тельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ным значением. 2-е значение восходит к
карати, кара\. ▲ Из праславянского галло-романск. *karkas[s]os (через франц.
*карати (сę), вторичного глагола несовер- carcasse) «каменное дерево», эта основа
шенного вида на -ати от корня с долгим доносится названием античного города
гласным, соотносительного с *корити. См. тектосагов Carcas[s]o,-onis в Нарбонской
корить. Галлии, ныне Carcassonne во Франции –
букв. «место, изобилующее каркасами».
Караул – вооруженная охрана, стра-
жа; обязанности по охране, несение охра- Карлик – животное или растение не-
ны; устар. место, где помещается такая естественно маленького размера; человек
стража, караульное помещение; междом. неестественно маленького роста; слабо
разг. призыв на помощь в случае опасно- светящаяся небольшая звезда (спец.).
сти; глаг. караулить; прилаг. караульный. ▲ Вообще в рус. языке XVI–XVII вв. изв.
▲ Впервые отмечается в памятниках с карликъ, но carluke, carlyke «журавлиные
XIV в. (1356). В рус. языке XV–XVII вв. ноги» у Дж. Горсея как обидное прозвище
изв. в формах караuлъ, кораuлъ, ка- Джерома Бауса, английского посла в Рос-
равuлъ, короuлъ, прилаг. караuльныи сии в 1583–1584 гг., сюда не относится во-
(1473–1489). ▲ Из кыпчакск. (татар.) qa- все. ▲ Считается заимствованием XVI в.
raul, восходящего к монгольскому karagul из польск. karlik «человечек, мужичок»,
«стража, охрана». производного с суф. -ik от заимствован-
ного из немецких или скандинавских диа-
Карета – закрытый со всех сторон лектов слова karl «мужик, старик». Среди
четырехколесный конный экипаж на рес- славян представления о карликах сильнее
сорах; карета скорой помощи – специ- всего развиты у лужичан и кашубов, бли-
альная автомашина, оборудованная всем жайших соседей немцев. Они сложились
необходимым для оказания экстренной главным образом как результат непосред-
медицинской помощи. ▲ В рус. языке ственного влияния немецких поверий. См.
XVI–XVII вв. изв. карета, корета (1661) король.
и полuкарета, тогда же отм. производные:
каретъка и полuкаретъка, каретьникъ, Карман 1 – часть одежды (брюк,
каретьныи. ▲ Из польск. kareta, восходя- пальто, пиджака, юбки, кофты и т.п.) в
Карман – Карта 381
виде нашитого или вшитого мешочка для корабле к морю вывозили и статую богини
ношения при себе мелких вещей, денег, Исиды. Позднее в нар.-лат. языковом со-
документов; особое отделение в портфеле, знании словосложение *car[r]-naval было
чемодане и др.; спец. углубления различно- переосмыслено как словосочетание carne
го рода, выемки в чем-л.; прилаг. карман- vale «мясо, прощай!», стало смешиваться
ный. ▲ В рус. языке конца XVII в. изв. с прилагательным carnivor[us] «мясоед» и
карманъ, корманъ (ср. ст.-польск. Korm- ассоциироваться с обильными пиршества-
an – тж.). ▲ Из татар. qarman «кошель, ме- ми накануне великого поста.
шок для денег». Особенности вокализма
появились в результате развития и закре- Карп – пресноводная костистая рыба,
пления на письме аканья. Первоисточник покрытая крупной темно-золотистой че-
тюркского слова не уточнен. шуей; разновидность сазана; прилаг. кар-
повые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Кармический – относящийся к кар- коропъ, кропъ, карпъ. Др.-рус. коропъ
ме. Карма в индуизме, джайнизме, буд- отм. с XII в. Современная форма известна
дизме и некоторых других религиях – со- с 1704 г. ▲ Заимствованная в рус. позд-
вокупность совершенных человеком по- няя (зап.-слав.?) форма развития прасла-
ступков и их последствий, определяющая вянского слова *корпъ, в свою очередь
характер божественного воздаяния и но- являющегося заимствованием из древнего
вого воплощения или перевоплощения; и.-е. диалекта Центр. Европы *kwapro- /
влияние совершённых в прошлом деяний *kwpro- «надутый, округлый». Аккульту-
на настоящее и последующие инкарна- рация карпа шла из Центральной Европы,
ции (воплощения). ▲ Изв. в рус. языке с где он первоначально водился в природе.
XIX в., особенно широко употребляется Из того же источника заимствованы греч.
со 2-й пол. XX в. ▲ Собств.-рус. произво- kupr‹noj «карп» (у Аристотеля), позд.-лат.
дное с суф. -ический от основы сущ. карма carpa (прованс. carpa), вест.-готск. *karpa
(санскр. karman, в сложениях karma- «дей- (др.-в.-нем. karpo, charpfo), перс. (гилян-
ствие, работа; дело, обязанность; обряд, ское) kopur «карп» и др.-инд. çaphara «вид
ритуал; итог, результат; судьба») при нем. карпа Cyprinus saphore».
посредстве das Karma.
Карта 1 – чертеж земной поверхно-
Карнавальный – к сущ. карна- сти или звездного неба, поверхности не-
вал – весенний праздник в Италии, позд- бесного тела; каждый из составляющих
нее в Испании, Франции, католической игральную колоду картонных листков,
части Германии, странах Лат. Америки, различающихся по изображенным на
сопровождавшийся массовыми уличны- них фигурам и очкам, а также по масти;
ми шествиями; соответ. рус. масленице; мн. ч. – игра при помощи таких листков;
народное гулянье-маскарад с танцами и определенным образом разграфленный
играми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не лист бумаги, подлежащий заполнению ка-
изв. Появляется с Петровского времени кими-л. сведениями, бланк; устар. листок
(относительно обычаев Франции, Ита- с перечнем кушаний и напитков в ресто-
лии). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. ране; магнитная, дисконтная, пластиковая
с суф. -ный от сущ. карнавал, заимствова- карта, специально оформленная пластин-
ния из франц. le carnaval «публичные тор- ка с нанесенной магнитной лентой, пред-
жества во время масленицы, масленица», назначенная для пользования автоматами
продолжающего итал. il carnevale с тем же (банкоматами, пропускниками метро,
значением. Первоисточник: языческий об- таксофонами); звуковая карта, сетевая
ряд шествия бога Диониса в корабле на ко- карта (электронная плата, осуществляю-
лесах (carrus navalis). Иногда на колесном щая присоединение компьютера к сети и
382 Карта – Карточка
Kasse. Первоисточник: лат. capsa «ящик, ния. ▲ Скорее всего, из нем. Katalog или
вместилище, футляр для рукописных франц. catalogue с тем же значением. В
свитков». знач. информ. «компьютерная директория,
корневой, системный, новый каталог» за-
Кассета 2 – светонепроницаемый имствование конца XX в. из англ. (catalo-
футляр для фотографической пластин- gue). Первоисточник: др.-греч. kat£logoj
ки или для фото- и кинопленки, в к-рый «перечень, список, перечисление», вве-
они помещаются при проведении съемки денный в широкое употребление алексан-
и транспортировке; видеокассета; пло- дрийскими эрудитами и библиотекарями.
ская коробка для магнитофонной ленты
для ее хранения, транспортировки и вос- Катастрофа 3 – внезапное бедствен-
произведения; компактная форма, футляр ное событие с трагическими последстви-
для однородных элементов в различных ями; потрясение, влекущее за собой рез-
технических устройствах; архит. кессон кий перелом в личной или общественной
в 3 знач.; прилаг. кассетный (магнитофон, жизни (к прим., экологическая катастро-
скандал). ▲ Распространилось во 2-й пол. фа); нареч. катастрофически, катастро-
XX в. ▲ Из франц. cassette «шкатулка, ко- фично, прилаг. катастрофичный, сущ.
робочка, ящичек», уменьш. производного катастрофичность. ▲ В рус. языке XI–
от позд.-лат. cassa (из capsa) «ящик, вме- XVII вв. не изв., отм. в словарях с XIX в.
стилище, футляр для рукописных свит- ▲ Из франц. catastrophe (изв. с 1552 г.),
ков». См. касса. через посредство лат. catastropha восходя-
щего к др.-греч. katastrof» «переворот,
Кассир – работник кассы (во 2 и 3 уничтожение, низвержение».
знач.), производящий прием и выдачу
денежных сумм, ценных бумаг, продажу Катать – несврш. катить, повторяя
билетов и т.п. ▲ Из южно-нем. или ав- движение, в разных направлениях или в
стрийск. Kassier «казначей, кассир». См. разное время; возить на чем-л. ради про-
касса. гулки и развлечения; без доп. разг. ездить
много и часто; сврш. скатать – разминая
Кастрюля 3 – металлическая посуда, руками и двигая на поверхности, прида-
обычно цилиндрической формы, для вар- вать округлую форму; сврш. выкатать –
ки кушанья. ▲ Заимствование XVIII в. че- разглаживать при помощи катка или валь-
рез чеш. или австрийск. посредство kastrol ка; тех. плющить или вытягивать железо,
из нем. Kasserolle «кастрюля, сотейник». проволку, производить прокатку; сврш.
Нем. слово восходит к франц. casserolle, скатать – выделывать из битой шерсти;
производному от casse «сковородка с руч- валять (шерсть, войлок); прост. обознача-
кой». ет действие, совершаемое быстро и стре-
мительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Каталог 4 – список, перечень каких-л. катати, накатати, искатати, выкатати.
однородных предметов (рукописей, книг, ▲ Из праслав. *катати, имперфектива на
картин, к прим. библиотечный каталог), -ати с продлением корневого гласного от
составленный в определенном порядке; *котити с определенно-моторным значе-
список литературных произведений, ре- нием. См. катить.
комендованных для чтения; прилаг. ката-
ложный. ▲ В рус. языке с XVI–XVII в. Кататься 2 – катиться в 1 знач; ездить
изв. каталогъ, в широком употреблении с верхом, передвигаться на транспорте, для
XVIII в. (1757, 1771–1773), отм. в слова- развлечения или упражнения; разг. много,
рях с 1773 г. Производные каталогизиро- часто ездить куда-л.; страд. к катать в 1, 4,
вать, каталожный – позднего происхожде- 5, 6, 7 знач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Кататься – Католик 385
изв. кататис#. ▲ Из праслав. *катати сę, греч. kat¦ и хетт. katta[n] «сверху вниз»,
возвратной формы глаг. *катати. См. ка- лат. cateja «род метательной палицы, уты-
тать. канной гвоздями» из иллирийского cateia
«особое метательное копье», ирл. caithid
Категория – филос. понятие, отража- (*kateieti) «бросать, метать», осет. хатун
ющее наиболее общие свойства и связи яв- «катить, катать».
лений материального мира; науч. родовое
понятие, обозначающее разряд предметов Катиться 4 – несврш. двигаться, вра-
или наиболее общий их признак; поня- щаясь, перемещаться в каком-л. одном
тие, отражающее характерные свойства направлении (об округлых предметах);
восприятия действительности в той или перен. разноситься, раздаваться (о гро-
иной среде; разряд, группа однородных хоте, гулких звуках); разг. быстро идти
предметов, явлений, лиц. ▲ В рус. языке или бежать; быстро двигаться, скользя
XI–XVII вв. уже изв. катигори". Позднее по скользкой поверхности, льду (о санях,
отм. производные категориальный, катего- лыжах, коньках); течь, струиться; быстро
рически, категорический, категорично, ка- проходить, протекать (о времени); дви-
тегоричность, категоричный (1804–1847). гаться, перемещаться по небосводу; по-
▲ Из греч. при влиянии на произношение вел. прост. убирайся вон. ▲ В рус. языке
со стороны нем. (филос.) die Kategorie с XI–XVII вв. изв. покатитис#, скатитис#,
тем же значением, оттуда же и некоторые откатитис# и окатитис#. ▲ Из праслав.
производные. Первоисточник: др.-греч. возвратной формы глаг. *катити сę или
филос. термин kathgor…a «основной и *котити сę. См. катить.
всеобщий признак».
Каток 4 – площадка для катания на
Катер 4 – небольшое судно (весель- коньках, покрытая льдом; машина с вра-
ное, паровое, моторное), преимуществен- щающимися на оси цилиндром для ука-
но для коротких переездов; малый боевой тывания асфальта, выравнивания грунто-
корабль специального или вспомогатель- вых дорог; сельскохозяйственное орудие
ного назначения (сторожевой, торпедный для выравнивания почвы и сламывания
катер). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ее корки; станок для катания белья; при-
Скорее всего, появилось в Петровское вре- способление для перекатывания тяжестей.
мя. ▲ Из англ. cutter [kater] «одномачтовое ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в фор-
парусное судно», «корабельная лодка для ме катокъ (1518). ▲ Из праслав. *катъ-
транспортировки людей и грузов с кора- къ(йь), производного с суф.-ъкъ от корня
бля на берег и с берега на корабль». глаг. *катати. См. катать.
оно качается; род качелей для детей; бего- лицо от другого; степень достоинства,
вой двухколесный экипаж; устар. носилки ценности, пригодности вещи, действия и
для лежачих больных; жарг. тренажер для т.п. соответствия тому, какими они долж-
занятий бодибилдингом; зал с такими тре- ны быть; филос. существенная опреде-
нажерами. ▲ В рус. языке качалъка изв. ленность предмета, явления ли процесса,
с XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с в силу которой он является данным, а не
суф. -ъка от незасвидет. *качало, в свою иным предметом, явлением или процес-
очередь, продолжения праслав. *катйадло, сом; разница в ценности между тяжелой
производного с суф. орудия -дло от глаг. фигурой (ладьей) и легкой (конем, слоном)
*качати. См. качать. в шахматной игре; совокупность свойств
товара, продукции, определяющих сте-
Качать 5 – несврш., перех. приводить пень их пригодности в быту, добротности
в колебательное, ритмичное движение из (внешний вид, отделка, прочность, надеж-
стороны в сторону или сверху вниз; поша- ность, экономичность, экологическая без-
тывать из стороны в сторону при устало- опасность; советск. один из основопола-
сти, засыпании, болезни; чем производить гающих показателей работы предприятия
колебательные движения чем-л.; перех. (Знак качества); качество жизни. ▲ Изв. в
подбрасывать кого-л. вверх на руках, вы- рус. языке с XI–XVII вв. ▲ Давнее книж-
ражая восхищение и восторг; извлекать ное заимствование из др.-болг. (цслав.)
откуда-л., подавать куда-л. с помощью качьство, производное с суф. -ьство от
насоса жидкость; жарг. качать мускулы, какъ. См. как.
мышцы, бицепсы; разг. качать права – в
резкой форме отстаивать свои интересы; Каша 3 – сваренное на воде или мо-
сущ. качание, качка, качок. ▲ В рус. локе кушанье из крупы; перен. какая-то
языке XI–XVII в. изв. в формах: качати, полужидкая масса, капоминающая видом
окачати, покачати, раскачати, вскачати. это кушание; перен. разг. беспорядчное
▲ Из праслав. *катйати, итератива-дура- смешение чего-л., путаница. ▲ В рус.
тива к глаг. *котити. См. катить, качалка. языке XI–XVII вв. изв. каша «кушание,
приготовленное из крупы», «пир». ▲ Из
Качаться – несврш. ритмически ко- праслав. *каша «сечка».
лебаться из стороны в сторону или сверху
вниз, совершать такое движение, находясь Кашель – судорожные выдохи с хри-
в гамаке, на качелях для забавы; пошаты- пами, шумом (при заболевании или ране-
ваться из стороны в сторону от болезни нии дыхательных путей). ▲ В рус. языке
или усталости; жарг. заниматься бодибил- XI–XVII вв. изв. кашьль. ▲ Из праслав.
дингом, укреплять и развивать мускула- *кашьль. См. кашлять.
туру с помощью тренажеров (ср. качок).
▲ В рус. языке изв. с XI–XVII вв. в фор- Кашемировый – прилаг. к кашемир:
мах качатис# и закачатис#. ▲ Из прас- тонкая шерстяная или полушерстяная
лав. *катйати сę, возвратной формы к глаг. ткань. ▲ Собств.-рус. производное при-
*катйати. См. качать, катить. лаг. с суф. -овый от сущ. кашемир, заим-
ствованного из франц. cachemire [kaƒmir] с
Качели – мн. ч. сооружение, на котором тем же значением, произносимое нарочи-
качаются для забавы. ▲ Изв. в рус. языке то по слогам. Название ткани по первона-
XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. чальному месту выделки – исторической
-ель от корня глаг. качать(ся). См. качаться. области Кашмир на сев.-зап. Индии.
кристаллов, употр. в технике и как де- терский термин quitus [kyitys] «очистка
зинфицирующее средство. ▲ В рус. язы- счета» и глагол quitter. Ср. также франц.
ке XI–XVII вв. изв. квасьць, квасьникъ, quittance. Преобразовано по образцу слов
квасьныи. ▲ Из праслав. *квасьць «заква- на -ция. См. квит.
ска», уменьш. производного с суф. *ьць от
*квасъ. См. квас. Кегля (чаще мн. ч. кегли) – точёные
столбики, к-рые ставятся в ряд и с извест-
Квашение – сущ. к глаг. квасить. ного расстояния сбиваются катящимся ша-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кваше- ром, а также сама такая игра с этими стол-
ни~ и наквашени~. ▲ Из праслав. *ква- биками.▲ В рус. языке изв. кегли, кегели,
шеньйе, производного имени действия с кегельки с Петровского времени (1716).
суф. -ьйе от *квашенъ. См. квашеный. ▲ Из нем. Kegel «конус, кегля», восходя-
щего к др.-в.-нем. kegil «столб, кол».
Квашеный – подвергнутый кваше-
нию, кислый (во 2 знач.). ▲ В рус. язы- Кедр – вечнозелёное хвойное дерево
ке XI–XVII вв. изв. квашеныи, переква- сем. сосновых; прилаг. кедровый. ▲ В
шеныи и недоквашеныи. ▲ Из праслав. рус. языке XI–XVII вв. изв. кедръ, ке-
*квашенъ(йь), прич. прош. вр. страд. зало- дровъ, кедрьнъ. В памятниках отмечается
га от глаг. *квасити. См. квасить, квас. с XI в. ▲ Из цслав. кедръ, заимствованно-
го из ср.-греч. kšdroj «кедр, особенно ли-
Квёлый – прост. слабый, хилый, вя- ванский», в свою очередь восходящего к
лый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. др.-греч. «можжевельник, южный кедр».
▲ Из праслав. *квeлъ(йь), соотноситель- Первоисточник: и.-е. *ked- со знач. «со-
ного с глаг. *квeлити «заставлять плакать, вершать воскурение, каждение». См. ка-
обижать, терзать, хворать, болеть». дить, чад.
отм. с 1861 г. в форме кангуру, Даль дает Кибернетика – наука о связи и управ-
кангуру и кенгуру (1865). Прилаг. кенгу- лении в технических, биологических и со-
ровые отм. с 1878 г. ▲ Из англ. kangaroo циальных системах. ▲ В словарях рус.
[kængaru:] при возможном посредстве языка отм. с 1956 г. ▲ Введено в обращение
франц. kangourou или нем. Känguruh (что америк. ученым Н. Винером в 1948–1449 гг.
объясняет оба рус. варианта). Первоис- Англ. cybernetics восходит к греч. kubernh-
точник: австрал. сложение корня kang- tik» (tšcnh) «искусство управления».
«прыгать» и roo «четвероногое».
Кибитка – крытый экипаж, повозка; у
Кепка – мужской мягкий головной кочевых народов: переносное жилище. ▲
убор с козырьком.▲ В рус. языке утверди- Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в форме ки-
лось с конца XIX в. (кэпка встр. в 1895 г.), бита и кибитка, в словарях отм. с 1731 г.
в словарях кепка отм. с 1909 г. Еще рань- ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от
ше, с начала 1860-х гг. вошло в употре- кибитка, заимствованного из татар. диал.
бление кепи «форменный головной убор в kibet, kebet, kebit «телега с шатром, лавка,
рус. армии, гимназиях и реальных учили- палатка», восходящего к арабскому kubb-
щах». ▲ Уменьшительное производное с a[t] «купол, свод». Словообразовательное
суф. -ка от основы кепи, заимствованного переоформление, ср. палатка. См. альков.
из франц. в XIX в. слова kepi «военная фу-
ражка». Кивать 4 – несврш., чем покачи-
вать головой, слегка наклоняя её вперед;
на кого, что указывать на кого-, что-л.
Керосин – горючая жидкость, про-
движением головы; перен., на кого, что
дукт перегонки нефти; прилаг. керосино-
оправдываясь, ссылаться на кого-, что-л.
вый.▲ В рус. языке появилось в форме
(разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
керасинъ в 1864 г., в словарях керосинъ
изв. кывати, кыти, кы\, кивати. ▲ Из
отм. с 1868 г. ▲ Из английского kerosene
праслав. имперфектива на -ати – *кывати
[kerosi:n], искусственно придуманный на-
«махать сверху вниз», «молотить, бить
учный термин, восходящий к др.-греч.
цепом», представляющего собой ступень
khrÒj [kēros] «воск» и окончание типа be- продления редукционного вокализма кор-
nzene «бензин», gazolene «газолин». ня *ковати в позиции перед последующим
сонантом (-ъв- перешло в -ыв-), как и в
Кефаль – морская промысловая рыба слове *кыйь. См. кий, ковать.
с удлинённым и сжатым с боков телом.
▲ Уже изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из Кивнуть 4 – однокр. к кивать. ▲ В
греч. kšfaloj «головастый». рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из прас-
лав. (вост.-слав.?) *кывнõти «махнуть
Кефир 2 – густой питательный напи- сверху вниз», «ударить цепом», соотноси-
ток из перебродившего коровьего молока, тельного с *кывати, *кыти, *ковати. См.
заквашенного на специальных грибках; кивать, ковать.
прилаг. кефирный. ▲ В рус. языке XIX в.
изв. кафиръ (1877), кэфиръ (1883), кэфирь. Кидать 4 – несврш. то же, что бросать
▲ Из сев.-кавк. вариантов кафир, кафарь, (см. бросить в 1, 2, 3, 4 и 5 знач.) ▲ В рус.
капир, кяфир, кэпы, гыпё, ср. осет. k’æpy: языке XI–XVII вв. изв. кыдати, кыда\,
k’æpu «кефир», мегр. kipuri «простоква- кидати и приставчные производные.
ша, приготовляемая в мехе». Из рус. ▲ Из праслав. *кыдати «совершать резкое
попало в нем. der Kéfir «напиток из движение, делать что-то с силой, порыви-
перебродившего молока» и др. европ. сто», восходящего к и.-е. *kud-/keud-/ske-
языки. ud- сходного знач.
392 Кизил – Кинотеатр
Кизил – кустарник или деревце с соч- как франц. мера веса с 1804 г. (килограм-
ными кисло-сладкими красными ягодами, ма, ж. р.). В общее употребление вошло
а также его ягоды; прилаг. кизиловый и после издания декрета СНК РСФСР от
кизильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 11.09.1918 о введении метрической систе-
изв. как деренъ, с начала XIX в. отм. ки- мы мер. ▲ Из франц. kilogramme m., меры,
зиль, в словарях – с 1814 г. ▲ Из тур. kizil введенной в 1785 г. во Франции. Сложное
«красный, алый (зд. плод)» или татар. qy- слово, первая часть восх. к греч. c…lioi
zyl – тж. тысяча, вторая часть – грамм. См. кило
и грамм.
Кий – длинная, сужающаяся к кон-
цу палка для игры на бильярде.▲ В рус. Километр 1 – мера длины, равная
языке XI–XVII вв. изв. кыи, кии «молот». 1000 метрам. ▲ В рус. языке изв. сначала
▲ Из праслав. *кыйь «палка, колотушка, только как франц. мера длины с 1804 г. В
пест, деревянный молот», производного с общее употребление вошло после издания
суф. -йь, от глаг. *кыти, связанного чере- декрета СНК РСФСР от 11.09.1918 о вве-
дованием корневых гласных -ы-/оу- с глаг. дении метрической системы мер. ▲ Из
*ковати. См. ковать, кую. франц. kilomètre, введенной в 1790 г. во
Франции. Сложное слово, первая часть
Кикимора – в вост.-слав. мифологии: тысяча, вторая – метр. См. кило, метр.
маленькая невидимка, живущая за печкой,
в лесу, в болоте; перен. о человеке, имею- Киль – продольный брус, проходя-
щем смешной, нелепый вид (разг. шутл.). щий по всей длине судна в середине его
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., изв. в днища. ▲ Впервые встр. у Петра Велико-
1-й пол. XVIII в. (1747–1755, 1789). ▲ Из го в 1703 г. ▲ Из голл. kiel – тж.
праслав. *кыкымора, сложения табуи-
рованного слова *кыкы (экспрессивное, Килька – небольшая промысловая
звукоподражательное (ср. др.-рус. глаг. рыба сем. сельдевых.▲ В словарях рус.
кыкати «кричать») название сверхъесте- языка отм. с 1814 г. ▲ Из эстонского kilu
ственной силы) и компонента *мора «мор, «килька», переоформленного с помощью
погибель». суф. -ка. Эстонский г. Ревель (н. Таллин)
с давнего времени явл. одним из главных
Кила – то же, что грыжа. ▲ В рус. пунктов добычи и заготовки килек.
языке XI–XVII вв. изв. кыла. ▲ Из прас-
лав. *кыла «грыжа, прободение», род- Кинжал – обоюдоострое колющее
ственно (с продлением нулевой ступени оружие с коротким клинком; прилаг. кин-
корня) *кълъ и *колти. См. кол и колоть. жальный. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв.
кинжалъ. ▲ Из кумыкск. кынджал, заим-
Кило – нескл. вес в 1000 граммов, ствованного в конце XVII в.
или килограмм. ▲ В рус. языке в начале
XIX в. в словарях отм. кило в знач. тур. Кино 1 – нескл. то же, что кинема-
меры веса в 100 фунтов (1804, 1845). В тография; то же, что фильм (во 2 знач.)
совр. знач. отм. с 1909 г. ▲ Из франц. kilo (прост.); то же, что кинотеатр (разг.); пе-
или нем. Kiló «килограмм» вместо пол- рен. смешное событие, комическая ситуа-
ной формы словы (франц. kilogramme с ция, сценка, цирк (в 3 знач.) (прост.). ▲ В
1795 г.). Первоисточник: др.-греч. c…lioi рус. языке изв. с начала XX в. ▲ Из нем.
«тысяча». Kino, сокращения слова Kinematographe.
ся кинофильмы. ▲ В рус. языке изв. с на- кипением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
чала XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение не изв., но ср. кып#тьн" вода. ▲ Вост.-
кино и театр. См. кино. слав. глаг. на -ить от несохранившегося
*кыпęтъ, прич. прош. вр. страд. залога от
Кинуть – однокр. к кидать. ▲ В рус. *кыпęти. См. кипяток.
языке XI–XVII вв. изв. кынuти, кинuти и
приставочные производные, а также кы- Кипяток – кипящая или только что
нuтис#. ▲ Из праслав. *кыднõти, произ- вскипевшая вода; перен. о вспыльчивом,
водного глаг. на -нõти от *кыдати. См. ки- горячем человеке (разг. шутл.). ▲ В рус.
дать. языке XI–XVII вв. изв. кып#токъ. ▲ Из
вост.-слав. (праслав.?) *кыпęтъкъ, произво-
Киоск 2 – павильон, палатка для мел- дного с суф. -ъкъ от старого прич. наст. вр.
кой торговли. ▲ Заимствование XIX в. из действ. залога на -ęт-/-õт- по глаг. *кыпěти,
немецкого Kiosk или французского kios- до йотового расширения. См. кипеть.
que, восходящих к персидскому košk «па-
вилион, бельведер». Кипячёный – подвергшийся кипя-
чению, прокипевший. ▲ В рус. языке
Кипа – пачка или связка предметов, XI–XVII вв. изв. кып#тьн" вода. ▲ Из
лежащих один на другом; крупная упако- вост.-слав. *кыпęт’енъ(йь), соотноситель-
вочная мера (спец.). ▲ В памятниках от- ного с кипятить, кипяток. См. кипятить,
мечается с XVI–XVII вв. ▲ Из ср.-в.-нем. кипяток.
kip «связка», переоформленного по типу
сущ. ж. р. на -а. Кириллица – одна из двух древних
славянских азбук, лёгшая в основу рус-
Кипение – сущ. к глаг. кипеть. ▲ В ского и нек-рых других славянских ал-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кыпhни~, рас- фавитов; прилаг. кириллический. ▲ Из
кыпhни~, вскыпhни~, искыпhни~. ▲ Из др.-болг. кириллица, образованного с суф.
праслав. *кыпěньйе, названия действия, -ица от имени собственного Кириллъ, рав-
соотносительного с глаг. *кыпёти. См. ки- ноапостольного просветителя славян (IX в.),
петь. изобретшего, скорее всего, глаголическое
письмо. Его ученики и последователи
Кипеть 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) вскоре после его кончины приспособили к
о жидкости: бурлить, клокотать, испаряясь передаче глаголических букв знаки визан-
от сильного нагрева; (1 и 2 л. не употр.), тийского унциала. Этот алфавит и получил
перен. осуществляться с большой силой; наименование кириллица. Ср. глаголица.
перен., чем проявлять (какое-л. чувство,
волнение) с силой, бурно.▲ В рус. язы- Кирка – род молотка, употр. при зем-
ке XI–XVII вв. изв. кыпhти, закыпhти, ляных и горных работах, заострённый с
перекыпhти, прокыпhти, выкыпhти, одного или двух концов или оканчиваю-
въскыпhти. ▲ Из праслав. *кыпěти, род- щийся острой лопастью металлический
ственного лит. kūpeti «выливаться через стержень на рукоятке. ▲ В рус. языке
край из посуды от кипения», лтш. kupet XVI–XVII вв. изв. керка, кирка «мотыка».
«дымиться», др.-инд. kupyati «волновать- ▲ Из переоформленного по типу слов
ся, гневаться», лат. cupio «желать, жаж- ж. р. на -а цслав. заимствования из грече-
дать». кого kerk…j, kerk…da «ткацкий челнок, лу-
чевая кость, вид мотыги».
Кипятить – несврш., что нагревая,
доводить до кипения; держать в кипящей Кирпич 3 – искусственный камень,
воде, жидкости, варя или обрабатывая брусок из обожжённой глины (также из
394 Кирпич – Кит
смесей нек-рых осадочных пород, изве- XI–XVII вв. изв. кислыи, подкислыи, при-
сти, песка), употр. для построек; изделие кислыи, прокислыи, острокислыи, искис-
в форме такого бруска; дорожный знак лыи, выкислыи. ▲ Из праслав. *кыс(ь)лъ-
в виде лежащего бруска, запрещающий (йь), старого словообразовательного ва-
въезд (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рианта на суф. -(ь)лъ с *кысалъ, *кыселъ.
изв. кирпичь и коропичь. В памятниках См. кисель.
отм. с XIV в. ▲ Через посредство сред-
неазиатск. тюрк. диал. kirpič «саманный Киснуть – несврш. (1 и 2 л. не употр.)
кирпич, тизяк» из перс. kirpič – тж. делаться кислым вследствие брожения;
быть вялым, унылым, чувствовать недо-
Кирпичный – прилаг. к кирпич. ▲ В могание (разг.); сврш. прокиснуть (к 1
рус. языке XI–XVII вв. изв. кирпичь- знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ныи, кирпишьныи и полUкирпичьныи. кисн@ти, подкисн@ти, перекисн@ти,
▲ Собств.-рус. производное прилаг. на окисн@ти, прокисн@ти. ▲ Из праслав.
-ный от кирпич. См. кирпич. *кыснõти, глаг. на -нõти, соотноситель-
ного с *квасъ, *кысити, *кысати. См. ски-
Кисель – студенистое жидкое куша- сать, квас, кисель.
нье; прилаг. кисельный.▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. кысель, кисель. ▲ Из Кисточка – уменьш. к кисть. ▲ В
праслав. *кысель, субстантивированного рус. языке XI–XVII вв. изв. кисточька.
прилаг. *кыселъ с переводом в -йо – осно- ▲ Собств.-рус. уменьшительное произво-
вы. Древнее жидкое блюдо из овсяных зе- дное с суф. -ька от сущ. кистъка, в свою
рен. См. кислый, киснуть. очередь образованного с суф. -ъка от
кисть. См. кисть.
Кислород 3 – химический элемент,
бесцветный газ, входящий в состав возду- Кисть 4 – укреплённый в рукоятке пу-
ха, необходимый для дыхания и горения; чок ровных щетинок, волосков для нане-
прилаг. кислородный.▲ В рус. языке тер- сения на поверхность краски, клея, лака;
мин употр. со 2-й четв. XIX в., в словарях украшение в виде стянутого вверху и рас-
отм. с 1847 г. ▲ Собств.-рус. словообразо- ходящегося книзу пучка ниток, шнурков;
вательная калька с лат. науч. термина ox- рзветвлённое соцветие (при созревании
ygenium «рождающий окислы» (с 1783). его – плоды) на удлинённом стебле; часть
См. кислый, рождать. руки (у животных – передней конечности)
от запястья до конца пальцев. ▲ В рус.
Кислота 5 – химическое соединение, языке XI–XVII вв. изв. кисть, кистъка,
содержащее водород, дающее при реак- 100 кистокъ (1604–1605), подкисть. ▲ Из
ции с основаниями (в 8 знач.) соли и окра- праслав. *кысть из *кыт-ть, отглагольного
шивающее лакмусовую бумагу в красный производного от корня *кыта «то, что ка-
цвет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. чается, раскачиваемое».
▲ Из праслав. *кыслота, производного с
суф. -ота от прилаг. *кысьлъ. См. кислый. Кит – крупное морское млекопитаю-
щее с рыбообразным телом; чаще мн. ч.,
Кислый 1 – обладающий своеобраз- перен. человек, на к-ром держится всё
ным острым вкусом (напр., вкусом ли- дело; прилаг. китовый (к 1 знач.). ▲ В
мона, клюквы); полн. ф. закисший вслед- рус. языке XI–XVII вв. изв. китосъ (встр.
ствие брожения; перен. уныло-тоскливый, уже в памятниках XI в.), китъ, кытъ, при-
выражающий неудовольствие, без всякого лаг. китовъ. ▲ При посредстве цслав. из
подъёма, воодушевления (разг.); (спец.) ср.-греч. tÕ kÁtoj «морское животное, чу-
относящийся к кислоте. ▲ В рус. языке довище».
Кичиться – Кланяться 395
водные. ▲ Из праслав. *клан’ати сę, ите- ков (в 1 знач.). ▲ Слово позднее, изв. в
ратива к глаг. *клонити сę. См. клонить (ся). рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Из лат. classicus
«принадлежащий к первому разряду рим-
Клапан – деталь или устройство, род ских граждан, перен. первоклассный, об-
регулирующего затвора в механизме, ин- разцовый, примерный». Ср. немец. слово
струментах; нашивка из куска материи, der Klassiker «классик» и франц. classique.
прикрывающая отверстие кармана на См. класс.
одежде, сшитом изделии; часть полого ор-
гана, образованная складкой (складками) Классический 3 – см. классицизм;
его внутренней оболочки и заслоняющая являющийся классиком (в 1 знач.); создан-
какой-л. проход, отверстие (спец.). ▲ Изв. ный классиком, классиками; античный,
в рус. языке с нач. ХХ в. ▲ Из нем. Klap- относящийся к древней греко-римской
pen, мн. ч. к Klappe «крышка, заслонка». культуре; относящийся к изучению антич-
ных языков и литератур; следующий мето-
Класс 1 – большая группа людей с дам классицизма; типичный, характерный
определённым положением в историче- (разг.). ▲ Изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв.
ски сложившейся системе общественного ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с
производства и с определённой ролью в суф. -ский от основы, заимствованной из
общественной организации труда, объ- франц. classique. См. классик.
единённая одинаковым, обычно законо-
дательно закреплённым, отношением к Классный 4 – см. класс; принадлежа-
средствам производства, к распределению щий к высшему классу (в 4 знач.), высо-
общественного богатства и общностью кого качества (разг.).▲ Изв. в рус. языке
интересов; относительно целостное мно- ХIХ–ХХ вв. ▲ Собств.-рус. производное
жество каких-л. единиц, существующее в прилагательное с суф. -ный от основы
составе сложного единства, расчленяемо- слова класс. См. класс.
го на такие множества; разряд чего-л., вы-
деляемый по качеству; группа учеников, Классовый – см. класс; свойствен-
учащихся одного и того же года обучения ный, соответствующий идеологии како-
или (в нек-рых специальных учебных го-л. общественного класса. ▲ Изв. в рус.
заведениях) проходящая один и тот же языке ХIХ–ХХ вв.▲ Собств.-рус. произ-
предмет; школьная комната для занятий; водное прилагательное с суф. -ов-ый от
степень, уровень чего-л., ранг (в 1 знач.); основы слова класс. См. класс.
в математике: то же, что множество (во 2
знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского Класть 1 – несврш., кого, что поме-
времени, в словарях отм. с 1762 г. (класъ) щать в лежачем положении, а также вообще
и позже, с 1771 г. (классъ). ▲ Из лат. cla- помещать куда-л., располагать где-л.; что
ssis «разряд граждан; группа школьников, помещать, накладывать на поверхность
соучеников» через франц. или нем. по- чего-л.; что помещать, прибавлять внутрь
средство (франц. la classe, нем. die Klasse чего-л., куда-л.; что на что употреблять,
«учебная группа, группа школьников»). назначать для какой-л. цели (разг.); что
строить из камня, кирпича; что совершать
Классик – художник (в 1 знач.) или что-л. (что обозначено существительным).
деятель науки, произведения, труды ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. класти,
к-рого имеют непреходящую ценность; кладu и его приставочные производные
сторонник классицизма; специалист по закласти, накласти, вкласти, подкласти,
классической филологии, а также человек перекласти, прикласти, окласти, покла-
с классическим (в 4 знач.) образованием; сти, испокласти, скласти, раскласти, ис-
классика – собир. произведения класси- класти, воскласти, откласти, выкласти.
Класть – Кленовый 397
▲ Из праслав. *класти, *кладõ. См. клад, ный или смазанный клеем; соединённый
кладь. при помощи клея.
Клёпка – сущ. к клепать; также со- кого (что) кем или (при вопросе) как на-
бир. дощечка для боковых стенок бочки, зывать, именовать, звать (в 3 знач.) (устар.
кадки, для паркета. ▲ В рус. языке XI– и прост.); (1 и 2 л. не употр.) о нек-рых
XVII вв. изв. клепъка (1660). ▲ Из прас- птицах: громко кричать (спец.). ▲ В рус.
лав. *клепъка, производного с суф. -ъка от языке XI–XVII вв. изв. кликати и множе-
*клепати. См. клепать. ство приставочных производных. ▲ Из
праслав. глаг. звукоподражательного про-
Клёст – небольшая лесная птица сем. исхождения *кликати.
вьюрковых с перекрещивающимися кон-
цами клюва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Кликнуть – однокр. к кликать. ▲ В
прямо не засвид. ▲ Звукоподражательное рус. языке XI–XVII вв. изв. кликнuти, за-
название птицы из праслав. *клескъ или кликнuти, позакликнuти, въскликнuти,
*клестъ, отглагольное имя от праслав. глаг. откликнuти. ▲ Из праслав. *кликнõти,
*клескати «хлестать, хлопать, щелкать». производного с суф. -нõти от глаг. *клика-
ти. См. кликать.
Клёцки – мн.ч. кусочки теста (из ман-
ной крупы, пшеничной муки), сваренные Климат 2 – многолетний режим
в бульоне, молоке. ▲ В словарях рус. язы- погоды какой-л. местности, одна из её
ка отм. с 1731 г. ▲ Из польск. klosek, klos- основных географических характеристик;
ki, восходящего к нем. Klosschen, der Kloß, перен. то же, что обстановка (во 2 знач.);
die Klösse «комок, глыба, ком; фрикадель- прилаг. климатический (к 1 знач.). ▲ В
ка, клёцка из сырого картофеля». рус. языке XI–XVII вв. изв. климатъ
«область мира, географический пояс, ре-
Клиент 4 – лицо, пользующееся услу- гион». С начала XVIII в. изв. климатъ в
гами адвоката, нотариуса, банка; тот, кого совр. знач. Прилаг. климатический отм. в
обслуживают (в 1 знач.); посетитель, за- словарях только с 1847 г. ▲ Старое цслав.
казчик. ▲ В рус. языке изв. с начала XIX в., заимств. из ср.-греч. tÕ kl…ma, t¦ kl…mata
в словарях отм. с 1804 г. ▲ Вероятнее все- «область, часть страны, регион, область
го, из нем. Kliént – тж. Первоисточник: мира». Новое – из ученой лат. clima, cli-
лат. cliens, -entis «лицо, находящееся в за- matis «склонение небес, область сферы
висимости от знатного и богатого патрона (небесной и земной), состояние погоды»,
и пользующееся его покровительством». которое происходит из того же греч. tÕ kl…
ma, toà kl…matoj «уклон земной поверхно-
Клизма – медицинская процедура: сти, склонение небес, область». Возможно
введение жидкости в кишечник через за- франц. посредство (climat, climatique) в
дний проход в лечебных или диагности- случае с ударением на последнем слоге.
ческих целях; прибор для такого влива- Собств.-рус. прилаг. с суф. -ский образо-
ния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В вано от основы франц. climatique.
XVIII–XIX вв. обычным названием клиз-
мы было клистир, клизма употр. в рус. Клин (мн. ч. -нья, -ньев) – сужаю-
языке с начала 1900-х гг., отм. в словарях щийся к своему заострённому концу ку-
с 1910 г. ▲ При нем. посредстве (Klýsma) сок дерева, металла; простейшее орудие
из мед. лат. clysma, klysma, восходящего такой формы; вообще фигура, изображе-
к греч. klÚsma «вливание, промывание ние такой формы; перен. военная опера-
(кишечника)». Позднее заимствование. ция – удар на узком участке, раскалыва-
Ср. клистир. ющий фронт противника; кусок ткани,
материала в виде треугольника; участок
Кликать – несврш., кого (что) гром- поля, луга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ко звать (в 1 знач.), призывать (прост.); клинъ, клиньць. ▲ Из праслав. *клинъ,
400 Клин – Клокотать
лав. производного глаг. на -ити *клõбити огласовок глаг. корня *кл’уйõ и *кльвати.
(сę) от *клõбъ. См. клуб. См. клевать.
ствование XVIII в. В словарях рус. языка производное с суф. -ка (-ька) от *кънига.
отм. с 1780 г., кляузный – с 1865 г. ▲ Из См. книга.
польск. klauza, klauzula «оговорка, допол-
нительное условие», восходящего к латин- Книжный 3 – см. книга; основанный
скому clausula «особая статья, оговорка, только на изучении книг, оторванный от
заключение, конец». практики; характерный для письменно-
го изложения, несвойственный живой
Кляча – разг. пренебр. плохая (обыч- устной речи; сущ. книжность. ▲ В рус.
но старая) лошадь. ▲ В рус. языке XI– языке XI–XVII вв. изв. кънижьныи, некъ-
XVII вв. изв. кл"ча, ср. также кл"чь. нижьныи, любокънижьныи, бескънижь-
▲ Из праслав. *клęтйа «кривой или гну- ныи. ▲ Рус.-цслав. прилагательное с суф.
тый кусок дерева, стебель», послуживше- -ьнъй, производное от основы сущ. къни-
го для метафорического обозначения кри- га. См. книга.
вых или хромых ног плохой лошади. См.
клянчить, клонить. Кнопка 4 – тонкий короткий гвоздик
с широкой плоской шляпкой для закре-
К месту 4 – кстати, уместно, в пления бумаги, ткани; подвижная пуговка
подходящий момент. ▲ В рус. языке (во 2 знач.) для замыкания и размыкания
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. пред- в цепи тока; застёжка из двух металличе-
ложно-падежное словосочетание. См. к, ских или пластмассовых частей, входящих
место. одна в другую; маленький человек или
ребёнок (разг., шутл.); прилаг. кнопоч-
Книга 1 – произведение печати ный (к 1, 2 и 3 знач.).▲ Изв. в рус. языке
(в старину также рукописное) в виде пе- с XIX в., отм. в словарях с 1847 г. в знач.
реплетённых листов с каким-л. текстом; «железный или медный гвоздь с большой
сшитые в один переплёт листы бумаги, за- красиво отделанной шляпкою для засте-
полняемые документальными официаль- гивания на петли». ▲ Из голл. knop «на-
ными учётными данными; крупное под- балдашник», «кнопка звонка», «запонка»
разделение литературного произведения, и knoop «пуговица, узел», переоформлен-
состоящее из многих глав. ▲ В рус. языке ного в рус. языке с помощью предметного
XI–XVII вв. изв. кънига, книга, книгы суф. -ка.
«письменность, буквы». ▲ Из праслав.
*кънига, древнего заимствованного асси- Кнут – большая плеть (в 1 знач.). ▲ В
рийского слова kunukku «печать, оттиск рус. языке XI–XVII вв. изв. кнутъ, кнутье.
надписи». Предполагают скифское, тюрк- В памятниках отмечается с XII в. ▲ Из ва-
ское или булгарское посредство. Из того ряж. (др.- сканд.) *knūtr «узел, сук; верев-
же источника выводят осет. k’īnyg «книга, ка с узлами», ср. норв. knutt «кнут».
письмо», арм. k’nik «печать», мордовское
слово коньов (диал. кёныв) «книга» и др.- Княгиня – жена князя. ▲ В рус. язы-
тюрк. kuinig «свиток». ке XI–XVII вв. изв. кън#гин", кън#гы-
ни, кън#ин" и кънегин", кънеин". ▲ Из
Книжка 4 – то же, что книга (в 1 праслав. *кънęгыни, производного с суф.
знач., но не о рукописном произведении); -ыни от корня слова *кънęзь еще до про-
название нек-рых документов в виде не- ведения в последнем прогрессивной пала-
большой тетрадки с текстом и местом тализации «гь» в «зь». См. князь.
для записей; отдельный номер толстого
журнала; то же, что сберегательная книж- Княжеский – прилаг. к князь. ▲ В
ка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жь-
изв. кънижька. ▲ Собств.-рус. уменьш. скыи, кн#жьскыи. ▲ Из праслав. *кънę-
Княжеский – Коварный 405
жьскъ(йь), производного с суф. -ьскъ от согласных.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*кънęзь. См. князь, княжий. къ, ко. ▲ Полная форма предлога к. См. к.
ления сложения местоим. ко- и энклитики языке XVII вв. изв. ко~ о чемъ (1673).
-да (*кода) как стяжения ко и слова года ▲ Собств.-рус. образование. См. кой,
(*ко-гъда). что.
между собой Х-образных крестовин для для защиты зрения» к «навес, что сверху»
распила дров имеет переносный характер и, наконец, к «покрывающая остальные
(напоминает козла). старшая игральная карта». См. зырить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колба- ант слова *кълтунъ «путаник, мошенник,
са «кровяная колбаса» (с XIII в.). ▲ Из колосья, закрученные со злым умыслом».
праслав. *кълбасъ, *кълбаса, производное См. колдовати.
с редким суф. -ас- от корня слов *кълбъ
«желудок, начиненный мясом», *кълбикъ Колебать – несврш., что заставлять
«колбаса домашнего приготовления», колебаться (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
*кълбухъ «кишка, желудок» и глагола XI–XVII вв. изв. колhбати, колебати, по-
*кълбати «мять, набивать (желудок)». колебати, восколебати, но преколhбати,
расколhбати. ▲ Из праслав. *колěбати
Колготки 2 – трикотажное изделие, (сę), приставочного сложения *ко- и
плотно облегающее всю нижнюю часть *лěбати. Корень лěб- сродни литовск. La-
тела и ноги, – трусы и чулки вместе. ▲ В ibas «стройный, тонкий», liebas «тонко-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- ногий», латышск. Laibs «тонкий, чахлый,
рус. производное с суф. -к- от видоизме- слабый». Сложения с приставкой ко- не
ненной основы заимствованного из франц. редкость среди русских экспрессивных
culotte «мужская нижняя одежда от пояса обозначений, ср. кувыркать.
до колен», «женское нижнее белье выше
колен до пояса, облегающее тело» (изв. с Колебаться 3 – несврш. (1 и 2 л. не
1515, 1593 гг.). Не ясен язык-посредник. употр.) раскачиваться от движения взад и
вперёд или сверху вниз; (1 и 2 л. не употр.)
Колдобина – прост. рытвина, ухаб; терять устойчивость, прочность или преж-
яма на дне водоёма. ▲ В рус. языке XI– нее значение; находиться в состоянии
XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кадь- нерешительности, сомнения. сущ. коле-
лба или *кодьлба «нечто выдолбленное», бание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
оформленное суф. -ина. колhбатис#. ▲ Из праслав. *колěбати
сę, возвратной формы приставочного глаг.
Колдовать – несврш. заниматься кол- *колěбати. См. колебать.
довством; перен., над чем углубившись в
какое-л. дело, заниматься им со значитель- Коленный – прилаг. к колено. ▲ В
ным видом и сосредоточенно (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhньныи.
рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовати, ▲ Из праслав. *колěньнъ(йь), произ-
колдовати. ▲ Из праслав. *кълдовати, водного прилаг. от *колěно с суф. -ьнъ.
производного имперфектива на -овати от См. колено.
корня *кълдунъ. См. колдун.
Колено 2 – мн. ч. колени, -ей (и в нек-
Колдовство – магические, таинствен- рых сочетаниях устар. колена, -ен) сустав,
ные приёмы, имеющие целью воздейство- соединяющий бедренную и берцовую ко-
вать на силы природы, на людей, исцелять сти; место сгиба на ноге, где выступает
их или наводить болезни, беды; то же, что этот сустав; (мн. ч. колени, -ей и в нек-рых
очарование; прилаг. колдовской. ▲ В сочетаниях устар. колена, -ен) в сидячем
рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовьство, положении: часть ноги от этого сгиба до
колдовьство. ▲ Рус.-цслав. производное таза; (мн. ч. коленья, -ьев и колена, -ен);
с суф. -ьство от основы глаг. *кълдовати. (мн. ч. колена, -ен) изгиб чего-л., идуще-
См. колдовать. го ломаной линией, от одного поворота до
другого; (мн. ч. колена, -ен) в пении, музы-
Колдун – человек, занимающийся кальном произведении: пассаж, отдельное,
колдовством; колдунья. ▲ В рус. язы- выделяющееся чем-л. место, часть; (мн.
ке XI–XVII вв. кълдuнъ, колдuнъ. ▲ Из ч. колена, -ен) в танце: отдельный приём,
праслав. *кълдунъ, экспрессивный вари- фигура, отличающаяся своей эффектнос-
Колено – Коллективный 411
тью (разг.); (мн. ч. колена, -ен), перен. не- ний, их мерные характеристики (спец.);
ожиданный, необычно странный поступок кого, чего величина, число (в 3 знач.);
(прост. неодобр.); (мн. ч. колена, -ен) раз- прилаг. количественный. ▲ В рус. языке
ветвление рода, поколение в родословной XI–XVII вв. изв. колико «сколько», коли-
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыи «который по счёту», количьство и ко-
колhно. ▲ Из праслав. *колěно, произ- личество. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из
водного с суф. -но от не сохранившегося цслав. количьство, производного от обще-
глаг. **колěти, продолжения и.-е. корня славянского *коликъ «который».
*kwel- / *kel- со знач. «вращаться, подни-
маться, расти, происходить, становиться Колки – мн. ч. деревянная заострён-
рождаться». История развития этого корня ная палочка, укреплённая в чём-л. ▲ В
в праслав. демонстрирует вычленение из рус. языке XI–XVII вв. изв. колокъ (на
него разнообразных названий частей тела струнном инструменте). ▲ Из праслав.
(колено, челюсть, чело), названий рода *кълкъ, *кълка «гибкий сустав», про-
(челядь, человек), названий артефактов должающего и.-е. экспрессивный корень
(челн, колесо). См. полено. *klk-, не слишком, впрочем, древний.
той или иной целью; группа организмов, наносить побои (разг.); что бить, раз-
а также временное совместное поселение бивать (что-л. хрупкое) (прост.); (1 и 2
птиц (спец.); прилаг. колониальный (к л. не употр.), кого (что) трясти, бросать
1 и спец. к 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке в дрожь (разг.); колотиться – несврш.
с XVIII в. ▲ Из лат. colonia при сильном (разг.) сильно стучаться; то же, что бить-
влиянии на внутр. форму слова со стороны ся (в 1 знач.); сильно биться, дрожать; (1 и
франц. colonie, англ. colony, исп. colonia. 2 л. не употр.) О чём-л. хрупком: биться,
разбиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Колонка – уменьш. к колонна; на- изв. колотити с приставочными произво-
звание разных технических устройств в дными, а также глаг. колотитис# с приста-
форме цилиндра или вообще удлинённых; вочными производными. ▲ Из праслав.
установка для отпуска жидкого горючего *колтити (сę) «трясти, качать, колебать»,
автотранспорту; водопроводное устрой- производного на -ити от сущ. *колтъ «род
ство с краном, установленное на улице; деревянной кувалды, орудие для утрам-
то же, что столбец. ▲ В рус. языке XI– бовки». См. колотушка.
XVII вв. не отм. ▲ Собст. рус. уменьш.
образование с суф. -ка от основы слова Колотушка – деревянный молоток; в
колонна. См. колонна. старое время у ночных сторожей: устрой-
ство из дощечек для постукивания во вре-
Колонна 2 – сооружение в виде вы- мя обхода участка; несильный удар кула-
сокого столба, служащее опорой в здании
ком (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
или воздвигаемое в качестве монумента;
не отм. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
о людях, предметах, расположенных или
-ушка от праслав. *колтъ, *колта, *кол-
движущихся друг за другом вытянутой ли-
то «колотый» и «деревянное орудие для
нией; прилаг. колонный (к 1 и спец. ко 2
утрамбовки, кувалда, чурбан, колода».
знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
колонна. Затем упом. в 1709 г. и позднее.
Колоть 5 – несврш., что раздроблять,
▲ Из итал. colonna, возможно, через нем.
рассекать, делить на куски; кого, что ка-
посредство (die Kolonne). Итал. слово про-
должает лат. columna «столб, стойка, опо- саться чем-л. острым, причиняя боль; кого
ра, колонна». (что) делать инъекции (разг.); кого (что)
ранить или убивать чем-л. острым; безл.
Колос – соцветие, в к-ром сидячие об острой повторяющейся боли; перен.,
цветки или колоски расположены вдоль кого (что) язвительно задевать, упрекать
конца стебля; такое соцветие (сложный (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
колос) у хлебного злака; прилаг. колосо- колоти и многичисленные приставочные
вой.▲ В рус. языке XI–XVII вв. колосъ и производные. В словарях отм. с 1704 г.
класъ, прилаг. колосьныи. ▲ Из праслав. ▲ Из праслав. *колти, продолжающего
*колсъ «колкий», представляющего со- и.-е. глаг. *kel- «бить, тыкать, колоть».
бой отглаг. суффиксальное производное См. клин.
от глагольного корня *колти. Первоис-
точник: и.-е. глаг. корень *kel- «тыкать, Колпак – мягкий конусообразный го-
колоть», именная основа *kol-so- «нечто ловной убор; конусообразная покрышка
колющее, жало, шип». Имеет отдаленные к разным предметам; перен. недалёкий
соответствия в герм., кельт. и алб. языках. человек, простак (прост. шутл.). ▲ В рус.
См. колоть. языке XIV–XVII вв. изв. калпакъ и кол-
пакъ. В памятниках отмечается с XV в.
Колотить – несврш., по чему и во что ▲ Из татар. qalpaq, qolpaq «род войлочно-
сильно бить, ударять; кого (что) бить, го головного убора». Ср. клобук.
414 Колпак – Команда
неоднократно встр. в письм. памятниках. кем, чем быть командиром; перен., кем
В словарях – только с 1847 г. ▲ Из нем. или над кем приказывать, распоряжать-
das Kommando «команда». Само нем. сло- ся (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен., над
во через франц. посредство (commande) чем быть выше всех других пунктов окру-
восходит к лат. commendo, -avi, -atum, -are жающей местности, господствовать (в 3
«рекомендовать, препоручать, вверять, знач.); сущ. командование (ко 2 и 3 знач.).
передовать». ▲ Изв. в рус. языке с Петровского вре-
мени. ▲ Собств.-рус. новообразование,
Командир 3 – начальник воинской переоформленная с помощью суф. -овать
части, подразделения, военного корабля, основа франц. глаг. commander «приказы-
а также военизированной организации, вать, командовать, управлять, приводить в
строй отряда; перен. человек, к-рый лю- действие, повелевать» .
бит распоряжаться, командовать (разг.);
прилаг. командирский. ▲ В рус. языке Комар 4 – мелкое двукрылое на-
XVI–XVII вв. уже изв. командиръ. ▲ Из секомое с остро жалящим хоботком.
нем. der Kommandeur [koman`dör] «во- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. комаръ.
еначальник соединения от батальона до ▲ Из праслав. *комаръ или *комарь, зву-
корпуса», в свою очередь восходящего к коподражательного производного на -аръ
франц. commandeur «командор ордена». от экспрессивной, звукоподражательной
основы *ком-, имеющей параллельные
Командировать – сврш. и несврш., аналогии в других и.-е. языках.
кого (что) отправить (-влять) куда-л. со
служебным поручением. ▲ В рус. языке Комариный – прилаг. к комар. ▲ В
изв. с Петровского времени (отм. в 1708 г.). рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-
▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы рус. производное прилаг. с суф. -ьный от
нем. kommandieren «командировать, по- продолжения праслав. *комарьнъ(йь) с
сылать», переоформления с помощью суф. последующим преобразованием по образ-
-ieren франц. commander – тж. цу прилаг. на -ин-. См. комар.
копити, съкопити, посъкопити. ▲ Из рус. языке XI–XVII вв. изв. копи~ и копь~,
праслав. *копити (сę), отыменного глаг. на прилаг. копhиныи, копеиныи. ▲ Из прас-
-ити, производного от *копа «копна, скир- лав. *копьйе, копьйа, производного с суф.
да, куча, стог». См. копна. -ьйе от глаг. *копати, точнее, от его корня
*коп- со значением «рубить, бить». Древ-
Копна – небольшой округлый стог него вида прилаг., образованное с йотовым
сена, снопов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. суф. от корня *коп, отдаленно родственное
изв. копьна «мера земли». ▲ Из праслав. греч. kop…j «нож, тесак».
*копьнъ, *копьно, *копьна «стог, скирда,
куча», «талое место, где земля легко копа- Кора – у древесных растений: наруж-
ется», первоначального прилаг., произво- ная многослойная ткань ствола, стебля и
дного с суф. -ьнъ от глаг. *копати. корня; отвердевший верхний слой чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кара и
Копоть – сажа, оседающая слоем кора. ▲ Из праслав. *кора, продолжаю-
на поверхности чего-л. ▲ В рус. языке щего древнее именное производное с «о»
XI–XVII вв. изв. сущ. копъть, прилаг. огласовкой корня от не сохранившегося
копътьныи. ▲ Из праслав. *копъть, про- глаг. *керти, продолжения и.-е. *ker- «ре-
изводного с суф. -ъть от слав. продолже- зать, срезать».
ния и.-е. *kwep- / kwep-; *kwop- / kwop-
«пар, дым, дух». Корабль 2 – морское судно (первонач.
парусное; сейчас преимущ. о военных су-
Коптить – несврш., кого, что оку- дах, а также о многомачтовых парусных
ривать, пропитывать дымом, приготовляя судах с прямыми парусами); пилотируе-
в пищу; что покрывать копотью; (1 и 2 мый летательный аппарат; прилаг. кора-
л. не употр.) испускать копоть. ▲ В рус. бельный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–
языке XI–XVII вв. изв. копътити. ▲ Из XVII вв. изв. карабь, корабь, карабль и
праслав. глаг. *копътити, *копътěти (сę), корабль. ▲ Из праслав. новообразования
образованного с суф. -ити или -ěти от сущ. (своего рода ложное полногласие) *кора-
*копъть. См. копоть. бйь от изнач. слова *корбъ «короб, корзи-
на, плетенка». Из слав. диалектов попало в
Копытный – прилаг. к копыто. ▲ В ср.-греч. в виде tÕ kar£bi «корабль, судно».
рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из прас- Слово это обозначало тип плетеного кор-
лав. прилаг. *копытьнъ(йь) «относящийся пуса судна, изнутри обмазанного смолой,
к копыту». См. копыто. в отличие от выдолбленной из древесного
ствола ладьи. См. коробить, коробка.
Копыто – у нек-рых млекопитающих:
роговое образование на концах пальцев. Коренной 5 – изначальный, искон-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копыто, ный; касающийся самых основ, корней
копытьце, копытьчатыи. ▲ Из праслав. чего-л., самый главный, решающий; о ло-
*копыто, производного с суф. -ыто от кор- шади: запряжённый в корень, идущий в
ня глаг. *копати. См. копать. корню; то же, что коренник. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. кореньныи, корень-
Копь, копи – устар. то же, что рудник. нои. ▲ Из праслав. *кореньнъ(йь), произ-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копь и водного прилаг. с суф. -ьнъ(йь) от *корень.
перекопь. ▲ Из праслав. *копь, произво- См. корень.
дного от глаг. *копати. См. копать.
Корень 2 – подземная часть растения,
Копье – колющее или метательное служащая для укрепления его в почве и
оружие на древке; прилаг. копейный. ▲ В всасывания из неё воды и питательных
426 Корень – Корм
веществ; внутренняя, находящаяся в теле с греч. k£rnh: zhm…a «месть»; лат. carina-
часть волоса, зуба, ногтя; перен. начало, re «насмехаться, издеваться»; ирл. caire,
источник, истоки чего-л.; в языкознании: кимр. caredd, корн. cara «хула, порица-
основная, значимая часть слова, вычле- ние». Родственно глаг. карать и укорять.
няемая в нём после отделения окончания, См. кара, укор, укоризна, укорить, укорять,
приставок и суффиксов; прилаг. корневой покорить, покорять, наперекор.
(к 1, 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. кър#, кор#, корень, корене, корени, Корица – высушенная кора ветвей
кореньныи и прикорень. ▲ Из праслав. нек-рых тропических деревьев сем. лавро-
*корень, родственного *кърь «корень, вых, употр. как пряность; прилаг. корич-
пень, куст», восходящего к и.-е. *kwer- / ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ко-
*kwr- «делать, закладывать основание». рица в применении к коричному дереву с
См. корма. XIV–XV вв. (Афанасий Никитин в 1472 г.).
▲ Собств.-рус. лексико-семантическое но-
Корж – плоское изделие из теста, род вообразование на базе унаследованного из
лепёшки; то же, что коржик –сладкая ле- праслав. *корица, уменьш. производного с
пёшка, род пряника. ▲ В рус. языке XI– суф. -ица от *кора. См. кора.
XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кържь,
продолжения первонач. *кърг- / *къркъ Коричневый 1 – буро-жёлтый (цвета
«согнутое, свернутое, скрученое». жареного кофе, спелого желудя); корич-
невые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Корзина 4 – плетёное изделие, слу- коричьневыи, подобно гвоздичьневыи,
жащее вместилищем для хранения вещей, грьчьневыи. Встр. и в документах XVIII в.
для упаковки, переноски; в баскетболе: (1716, 1725, 1735). ▲ Собств.-рус. обра-
укреплённый на щите обруч с сеткой, в зование с помощью суф. -ев-ый от осно-
к-рую забрасывается мяч; прилаг. кор- вы прилаг. коричный «относящийся к
зинный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке корице».
XI–XVII вв. изв. кързина, корзина. ▲ Из
праслав. *кързина, стяжения раннего *къ- Корка 5 – кожура нек-рых плодов,
вьрзина или *ко-вьрзина «рогожа, плетен- фруктов; наружный твёрдый слой хлеба;
ка, переплетенное». затвердевший слой чего-л.; верхняя, от-
сыхающая часть коры (в 1 знач.); одна из
Коридор 1 – проход (обычно узкий, двух поверхностей переплёта (в 1 знач.);
длинный), соединяющий отдельные части прилаг. корковый (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В
квартиры, здания; перен. узкое, длинное рус. языке XI–XVII вв. изв. коръка. ▲ Из
пространство, соединяющее собой что-л., праслав. *коръка, уменьш. производного с
проход; прилаг. коридорный (к 1 знач.). суф. -ъка от *кора. См. кора.
▲ Изв. в рус. языке в формах корридоръ
и коридоръ с XVIII в., в словарях отм. с Корм – см. кормить; пища живот-
1804 г. ▲ Из франц. corridor «крытый про- ных; прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке
ход, по к-рому бегут солдаты», продолжа- XI–XVII вв. изв. кърмъ, кърма, кърмл",
ющего итал. corridore «бегающий». кормъ, окърмъ, конокърмъ, покърмъ,
прокърмъ. ▲ Из праслав. *кърмъ, *кърма,
Корить – несврш., кого (что) (разг.) продолжающего и.-е. *[s]kr-mn-ā «обре-
упрекать, попрекать. ▲ В рус. языке XI– зок, нарезанное». Дальнейшее смысловое
XVII вв. изв. корити. ▲ Из праслав. *ко- развитие: «отрезанная доля пищи», «еда,
рити, предположительно продолжающего пища, скармлеваемое». См. корма, корми-
и.-е. *kar- с экспрессивным неапофони- ло, кормилец, кормить, кормление, ско-
ческим вокализмом корня. Сближается ромное.
Корма – Коробить 427
Корма – задняя часть судна, лодки и ньйе, имени действия с суф. -ьйе от
нек-рых других транспортных средств; прич. прош. вр. страд. залога *кърмйенъ.
прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке XI– См. кормить.
XVII вв. изв. кърма, корма, кърмило, кор-
мило, кърмьчии, кормьчии. ▲ Из праслав. Кормушка – ящик, вместилище, в
*кърма «задняя часть судна», тождествен- к-ром даётся корм животным; перен. ме-
ного *кърма «корм, скармливаемое», в сто, где можно, пользуясь бесконтроль-
свою очередь продолжающего и.-е. *[s]kr- ностью, поживиться, приобрести что-л.
mn-ā «обрезок, нарезанное». Можно пред- для себя (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке
положить, что погружение в воду кормо- XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. про-
вого весла понятийно соприкасалось с изводное с суф. -учька, преобразованное в
магией кормления, задабривания опасной речевом обиходе.
водной стихии. См. корм, кормить.
Кормчий – рулевой, управляющий
Кормилица – ж. р. к кормилец; женщи- движением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
на, нанимаемая в дом для вскармливания изв. кърмьчии и кормчии в 2-х знач., звh-
ребёнка грудью вместо матери; женщина, рокърмьчии. ▲ Из праслав. *кърмьчьйь,
кормящая грудью чужого ребёнка; самка, производного с суф. деятеля -ьчь- от глаг.
вскармливающая чужого детёныша, детё- *кърмити. См. кормить.
нышей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кърмилица. ▲ Из праслав. *кърмидлица, Корневой 5 – прилаг. к корень. ▲ В
производного с суф. -ица от *кърмидло. рус. языке XI–XVII вв. изв. корьневыи.
См. кормило. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на
-евой от сущ. корень. См. корень.
Кормило – у кормила правления,
власти (стоять, быть) (высок.) – во главе Короб – лубяное или берестяное из-
государства, управления (кормило – руль делие для укладки, носки чего-л. ▲ В
судна; стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рус. языке XI–XVII вв. изв. коробъ. ▲ Из
изв. кърмило и кормило. ▲ Из праслав. праслав. *корбъ, *корба, отгл. имени с -о-
*кърмидло, производного с суф. -идло от корневым от не сохранившегося дослав.
глаг. *кърмити. См. кормить, корма. глаг. *кербти. Слово общего словарного
запаса – праслав. и пралат. (ср. лат. Cor-
Кормить 3 – несврш., кого (что) да- bis «корзина»). В основе этих древних
вать корм (животным); вводить кому-л. названий корзины лежит и.-е. глаг. осно-
пищу в рот; давать есть; содержать, до- ва *(s)krbh- «скручивать, скрючивать,
ставлять пропитание. ▲ В рус. языке XI– крутить, изгибать». Исследователями по
XVII вв. изв. кърмити и множество его истории человеческих артефактов и про-
приставочных производных. ▲ Из прас- исхождения культурных терминов показа-
лав. *кърмити, производного глаг. на -ити на универсальная применимость плетения
от имени *кърмъ. Первоначально означа- и плетенок в изготовлении утвари, посуды
ло «питать, скармливать», значение «пра- и прочего домашнего скарба.
вить, стоять у кормового руля» появилось
позднее. См. корм, корма. Коробить – несврш., что кривить,
делать погнутым; перен., кого (что) вызы-
Кормление – сущ. к кормить. ▲ В вать неприятное чувство, внушать отвра-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмлени~, щение (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
перекърмлени~, прекърмлени~, окъ- не отм., но изв. в XVIII в., в словарях отм.
рмлени~, покърмлени~, прокърмлени~, с 1771 г. ▲ Из праслав. *корбити «делать
въскърмлени~. ▲ Из праслав. *кърмйе- коробкой, корзинкой», каузативного глаг.
428 Коробить – Король
редаче чужой речи, вопроса; косвенные слов kÒsmoj «космос» и naÚthj «мореход,
падежи – все падежи, кроме именитель- моряк, матрос», nautik» «искусство нави-
ного.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кос- гации, кораблевождение».
веньныи, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Рус.-
цслав. искусств.-книж. новообразование с Космос – вселенная, мир (в 1 знач.).
суф. -в-ен-ьный от прилаг. косой. См. не- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. кос-
прикосновенный, проникновенный. мосъ. В XVIII в. было изв. слово космо-
графия (1780), космология, космогония
Косматый – с длинной густой торча- и космополитъ отм. в словаре в 1804 г.
щей шерстью, космами. ▲ В рус. языке В широком употреблении слово кос-
XI–XVII вв. изв. косматыи и коматыи. мосъ – со 2-й четв. XIX в., в словарях отм.
▲ Из праслав. *косматъ(йь), производного с 1861 г. ▲ Из ср.-греч. kÒsmoj «красота,
прилаг. с суф. -атъ от *косма или *космъ. свет, мир», др.-греч. «строение, порядок,
Сохраняя описанную выше прозрачность устройство, миропорядок, небо». Термин
словообразовательной структуры, это сла- был введен Пифагором для обозначения
вянское слово продолжает целиком и.-е упорядоченного мироздания в противопо-
диал. *kosmatos. См. космы. ставлении неупорядоченному хаосу.
Кот 4 – самец кошки; перен. о похот- было в свою очередь заимствовано из лат.
ливом, сластолюбивом мужчине (прост. catillum, catillus «мисочка» (уменьш. фор-
пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ма слова catinum, catinus «глиняня чаша»,
котъ и котъка. ▲ Из праслав. *котъ, ко- «миска, блюдо», «стекляная чаша для ку-
торое многими считалось заимствованием рений», «плавильный тигель»).
из позд.-лат. cattus, catta, так как в слав.
языках отмечается относительно поздно. Котельный – см. котёл; котельная –
Зоологи ведут домашнюю европейскую помещение, где находятся паровые кот-
кошку из Ливии и Египта. Раньше других лы, котельные установки. ▲ В рус. языке
зап.-европ. народов с ней познакомились XI–XVII вв. изв. котьльныи. ▲ Из прас-
римляне. Однако происхождение латин- лав. *котьльнъ(йь), производного прилаг.
ского названия кошки из нубийского kadis с суф. -ьнъ от *котьлъ. См. котел.
маловероятно. В самом лат. языке это сло-
во cattus, catta отмечено как обозначение Котиться – несврш. о кошке и нек-
домашней кошки лишь в IV в. н.э. и про- рых других самках (куницы, хорька, за-
должало традицию названий детенышей йца): рождать детёнышей; сврш. око-
животных типа catus, catulus, cato. Из лат. титься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
яз. появилось и греч. слово k£tta не рань- котитис#. ▲ Из праслав. *котити сę, про-
ше VI в. Само лат. слово, похоже, является изводного от названия молодого животно-
древним европ. наименованием мелких го (котенка) *котę, *котęте. Ср. котиться
зверьков и намного старше знакомства и котята, телиться и телята, жеребиться и
римлян с египтянами (ср. лат. catulus «де- жеребята.
теныш, щенок», умбрск. katel – тж.). Кро-
ме того, вся совокупность славянских од- Котлета 2 – зажаренный кусок мяса
нокоренных слов: *котę, котęте «котята», (обычно с ребрышком – отбивная кот-
*котица «кошка», *котити сę «котиться, лета) или лепёшка из мясного, рыбного,
окотиться, рожать вообще (о мелких жи-
овощного фарша. ▲ В рус. языке изв. с
вотных)», *котjуръ «кот», *котjьjь «ко-
Петровского времени в формах кутлеты и
шачий», *котjька «кошка», *котъ «кот»,
котлеты. ▲ Из франц. côtelette [kotlet] или
*котъ «окот», *котика «кошка», *коты,
нем. Kotelette, Kotelett «отбивная котлета с
котъве «якорь-кошка», *котьjь «кошачий»,
косточкой (ребром)».
*котьна ‘котная’, очевидная произво-
дность глаг. *(об)котити сę от сущ. *котę
Который – местоим. вопросит. и со-
свидетельствуют об исконно славянском
юзн. сл. какой по порядку или какой имен-
происхождении корня *кот-. Этот корень
но из нескольких; союзн. сл. связывает
сохранен еще в герм., балт., кельт., итал.
языках. К тому же зап.-европ. ареалу тяго- с главным предложением придаточное,
теет и слав. *кот – «мелкое животное». определяющее какое-л. существитель-
ное главного предложения; неопр. уже не
Котёл – большой металлический первый, многий (с сущ., называющими
круглый сосуд для нагревания воды, вар- отрезок времени) (разг.); неопр. то же,
ки пищи; закрытая ёмкость, устройство что некоторый (прост.). ▲ В рус. языке
для превращения жидкости в пар; перен. XI–XVII вв. изв. которыи. ▲ Из праслав.
полное окружение воинской группировки. *которъ(йь) или *котеръ(йь), продолжаю-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котьлъ, щего ещё общее и.-е. производное обра-
котълъ и котелъ. ▲ Из праслав. *котьлъ, зование *kwo-ter-o- от вопросит. местоим.
заимствованного из вост.-герм. (готск.?) *kwo- с суф. сравн. степени -ter. Имеет
*katils, *katilus в достаточно древнюю соответствия в балт., герм., греч. и индо-
эпоху (III–IV вв. н.э.). В герм. языки слово иран. языках.
434 Котята – Кошелёк
ющего и.-е. *krūs / *kruwes, *kruwim (kru- в добавление к кому-, чему-л. ▲ В рус.
wm) «сочащаяся из кровавого сырого мяса языке XI–XVII вв. изв. кромh, окромh,
жидкость». Родственно авест. xru-, xrvi- короме. ▲ Наречная, первоначально – па-
«кровавое сырое мясо» (соответствие в дежная форма (местный падеж *кромě) из
роде и вокализме им. и косв. п.). праслав. *крома, *кромъ. Праслав. слово
*корма возводится к и.-е. варианту гла-
Кровяной – прилаг. к кровь. ▲ В рус. гольной основы *krem- «резать, отрезать,
языке XI–XVII вв. изв. кров"ныи. ▲ Из насаживать на что-то острое» без подвиж-
праслав. *кръвeнъ(йь) «относящийся к ного *s-. Значение слова развивалось от
крови», производного прилаг. с суф. -eнъ «резать» через «ребро, грань» к «отрезан-
от основы *кръв-. См. кровь. ное, отделенное». См. кромка, укромный,
кромсать, кремль, кресло, кросно.
Кроить – несврш., что разрезать
(ткань, кожу) на куски определённой фор- Кромешный – ад кромешный
мы для шитья, изготовления чего-л.▲ В (разг.) – невыносимая обстановка; тьма
рус. языке XI–XVII вв. изв. кроити, под- кромешная (разг.) – беспросветная
кроити, перекроити, прикроити, окроити, темнота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
покроити, скроити, раскроити, искроити, изв. кромhшныи, кромhшьнии стра-
откроити, выкроити. Сущ. кройка отм.
ны. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
в словарях лишь с 1847 г. ▲ Из праслав.
-шьнъ от кромh «вне», подобно внешний.
*кройити, производного глаг. от отглаг.
См. внешний.
имени *кройь того же корня *крити. Вос-
становленный словопроизводный ряд:
Кромка – продольный край, узкая по-
*кройити из *кройь из *крити / *(с)крити
лоса по краю ткани; вообще край чего-л.
«разрезать на куски», позволяет возвести
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кромъка
его к и.-е. глаголу *[s]krei- «резать, разде-
и покромъка, прилаг. кромьныи. В слова-
лять». См. край, покрой, скрижаль.
рях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *кромъ-
Крокодил – крупное водное пресмы- ка, уменьшит. производного с суф. -ъка от
кающееся тёплых стран.▲ В рус. языке *крома. См. кроме, кромсать.
XI–XVII вв. изв. крокодилъ и коркодилъ.
▲ Из греч. krokÒdiloj, krokÒdeiloj пре- Кросно – навой ручного ткацкого
воначально «ящерица», через посредство станка, на к-рый наматывается полотно,
лат. crocodilus, corcodilus, c[r]ocodril[l]us основа на ткацком станке. ▲ В рус. языке
попало в зап.-европ. языки. XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *крос-
но, производного с суф. -но от именной
Кролик 4 – грызун сем. зайцев, а так- основы на -о- (*крос-), соотносительной
же мех его.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. с глаг. *кресати «многократно ударять,
кроликъ и короликъ. ▲ Из польск. królik, слегка касаясь челноком» (ср. др.-греч.
уменьш. от król король, т. е. «маленький ко- krškw, krÒkh «уток», мн. ч. krÒkai «ткань»
роль». Ср. рус. название маленькой птич- и «галька»), либо от праслав. продолже-
ки – королек. Польск. królik явл. калькой ния и.-е. глагольной основы *kret- / *kert- /
ср.-в.-нем. küniklin – rex herbarum, позже *krat- «крутить, накручивать, вращать».
Küniglin, переосмысленного как Königlein См. кресать, кресало, крутить, кремень,
«маленький король». На самом деле пер- сукно ~ скать ~ сучить, волокно-волочить.
воисточник: лат. cuniculus «кролик», слово
иберийского происхождения. Кроссовки 2 – род спортивной обуви
для бега. ▲ Изв. в рус. языке последней
Кроме – кого, чего, предлог с род. п. трети ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообра-
за исключением, не считая кого-, чего-л.; зование с суф. -ка от прилаг. кроссовый,
Кроссовки – Кругом 443
ликом (разг.); кого, чего, предлог с род. п. *крупа, продолжающего и.-е. *kroupos /
вокруг кого, чего-л., огибая кого, что-л. ▲ *[s]kroupos. Сродни лат. scrupus «острый
В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuгомъ. ▲ камень» и албан. kripё, krypё «соль». Пер-
Субстантивированная форма местного п. вичное значение: «крошка, раскрошен-
слова круг. См. круг. ное». См. крошка.
шую карту на карту партнёра, выводить её Крякнуть – сврш. однокр. об утке: из-
из игры; кого, что грубо бранить; резко дать характерные звуки, похожие на «кря-
критиковать (прост.); то же, что дуть (в 5 кря»; издать отрывистый горловой звук
знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (обычно как выражение удовлетворения)
изв. крыти, закрыти, позакрыти, накры- (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ти, перекрыти, прикрыти, покрыти и др. кр#кнuти. ▲ Из праслав. *крęкнõти, про-
▲ Из праслав. *крыти (сę), восходящего изводного глагола на -нõти от *крęкати.
к и.-е. *krū- (продленная нулевая ступень
корня, нормальная ступень к-рого *ou- Кряхтеть – несврш. (разг.) издавать
представлена в гетеросиллабической фор- глухие неясные звуки (от боли, физиче-
ме *кровъ). Родственно лит. krauti «накла- ского напряжения); перен., находясь в
дывать, наваливать кучей», krūtis «куча» нерешительности и недовольстве, мять-
и греч. krÚptw «скрывать» и ¢pÒ-krufoj ся, жаться (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–
«тайный». См. крыша, кров, крыло. XVII вв. изв. крехтhти. ▲ Из праслав.
*крехътěти, интенсивного глаг., родствен-
Крыша 1 – верхняя, покрывающая ного *крехати «издавать хриплые звуки».
часть строения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Звукоподражательного происхождения.
не отм., изв. крышька и приставочные
производные. ▲ Из праслав. *крыша, про- К себе 4 – в направлении к тому, кто
изводного с суф. -сйа (-ша) от корня глаг. стоит лицом к чему-л.; в своё помещение
или домой, к месту своего обычного пре-
*крыти. См. крыть.
бывания. ▲ Собств.-рус. предложно-па-
дежное словосочетание. См. к, себя.
Крышка 4 – верхняя, закрывающая
часть какого-л. сосуда, вместилища; в знач.
Ксерокс 2 – то же, что ксерография
сказ., кому конец (в 5 знач.), капут, каюк
(спец.); устройство для ксерографиче-
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ского электрофотографирования; изо-
крышька, закрышька, накрышька, пере- бражение, полученное с помощью тако-
крышька. ▲ Собств.-рус. производное с го устройства; ксерографическая копия
суф. -ка (с переосмыслением строения как (ксерокопия) (разг.). ▲ Изв. в рус. языке
в слове кубышка) от крыша. См. крыша. с последнего десятилетия ХХ в. ▲ Сокра-
щение искусственных англ. неологизмов
Крюк – металлический (или из друго- xerography, xerocopy.
го прочного материала) стержень с резко
загнутым концом; деталь в машинах для Кстати 4 – нареч. вовремя, в подходя-
подвешивания, цепляния; лишнее рассто- щий момент; пользуясь случаем, вместе с
яние в пути (разг.). ▲ В рус. языке XI– тем; вводн. сл. в дополнение к сказанному,
XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Из нем. Krücke в связи со сказанным. ▲ В рус. языке XI–
«клюка, костыль». См. крокет. XVII вв. изв. некъстати. ▲ Собств.-рус.
образование, получившееся в результате
Крючок 5 – металлический или из слияния предлога къ с формой дат. п. ед. ч.
другого твёрдого материала стерженёк с от стать «стан, склад». См. некстати.
загнутым концом; то, что имеет резко изо-
гнутую и кругообразную форму; прилаг. Кто 1 – местоим. вопросит. и со-
крючковый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке юзн. сл. указывает на лицо (лица), о к-ром
XI–XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Собств.-рус. (к-рых) идёт речь; неопр. то же, что кто-
уменьш. произв. с суф. -ькъ от крюкъ, за- нибудь (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
имствованного из нем. Krücke «клюка, ко- изв. къто, кого, кто. ▲ Из праслав. *къто,
стыль». См. крокет. пары *чьто, оформленного дейктиче-
Кто – Куда-то 447
ской частицей -то (праслав. инновация, а Кубок 4 – сосуд в виде чаши, бокала
не продолжение и.-е. форманта *-t/-d). В (обычно массивный, из ценного материа-
остальном продолжает и.-е. местоимение ла); спортивный (обычно переходящий)
*ku-/kwo-/kwe-. приз в форме такого сосуда. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. кuбъкъ. ▲ Из
Кто-нибудь – местоим. неопр. ка- праслав. *кубъкъ, производного от *кубъ
кой-нибудь человек или безразлично кто. «чан». См. куб.
▲ Собств.-рус. сложение местоим. кто и
нибудь. См. кто, нибудь. Кувалда – большой молот (в 1 знач.);
перен. о неуклюжей, толстой женщине
Кто-то – местоим. неопр. некое су- (прост. презр.). ▲ В рус. языке XVI–
щество, некое лицо, некто. ▲ Собств.-рус. XVII вв. ▲ Из блр. кувалда, с перестанов-
сложение местоим. кто и то. См. кто, то. кой сочетания согл. -лд- из -дл- и воздей-
ствием на конечный гласный тенденции
Куб – правильный многогранник, аканья (ст.-блр. кувалда из *кувадло). В
имеющий шесть граней; в математике: блр. из польск. kowadlo, производного с
произведение данного числа на квадрат суф. -dlo от kovati «ковать». В блр. языке
самого себя; ед. ч. в математике: показа- кувалда, первоначально обозначавшее на-
тель степени, равный трём; кубический ковальню, приобрело и противоположное
метр как мера объёма (разг.); сосуд для значение – молот. См. наковальня.
перегонки и кипячения жидкостей. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. кuбъ в знач. Кувшин – высокий округлый сосуд
«большой чан». Слова кuбъ и кuбикъ по- с горлышком и ручкой. ▲ В рус. языке
явились в XVII в. в знач. «третья степень XI–XVII вв. изв. кuвшинъ. ▲ Считается
числа», в геометрическом смысле употр. заимствованием из лит. языка, где др.-лит.
с Петровского времени (кубусъ – 1708 г.). *kaušinas «большой черпак» явл. суффик-
▲ В 1-м знач. – из праслав. *кубъ, продол- сальным производным от káušas «ковш».
жающего и.-е. *koubh- «округлость, выпу- Возможно блр. посредство. См. ковш.
клость, шарообразное» от *keu- «изгибать,
гнуть» с расширением -bh-. Сродни греч. Куда 1 – местоим. нареч. и союзн. сл.
kÚfw «загибать вперед, изгибать», kufÒj в какое место, в какую сторону; местоим.
«сгорбленный, скрюченый», «горб», kÚboj нареч. и союзн. сл. для чего (разг.); ча-
«пах у животного» и лат. глаг. cubo, cubare стица выражает сомнение, отрицание в
«лежать свернувшись». В матем. знач. – из сочетании с пренебрежительной оценкой
лат. cubus, cubicus при вероятном нем. (Ku- (разг.); частица в сочетании со сравн. ст.
bus) посредстве. Первоисточник: др.-греч. имеет значение намного, гораздо (разг.).
kàboj «объемная фигура куб, игральная ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из
кость в форме шестигранного кубика», праслав. *кõда, образованного сочетанием
прилаг. kubikÒj. местоименного корня *къ(йь) и служебной
частицы-энклитики -да.
Кубик – небольшой предмет в фор-
ме куба; кубический сантиметр как мера Куда-нибудь 1 – местоим. нареч. без-
объёма (разг.); обиходное название ква- различно куда; в неопределённое место.
драта (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII ▲ Собств.-рус. образование . См. куда,
вв. изв. кuбикъ в знач. «небольшой чан» ни, будь.
и «третья степень числа». ▲ Первое – из
праслав. *кубикъ, производного от *кубъ; Куда-то 1 –местоим. нареч. в какое-
второе – из лат. cubicus с утратой чужерод- то место. ▲ Собств.-рус. образование. См.
ного окончания -us. См. куб. куда, то.
448 Кудесник – Кукуруза
кокороз, кокоруза, кукуруза получили В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuликъ.
знач. «стебель и плод кукурузы», ср. ру- ▲ Из праслав. *куликъ, либо звукоподра-
мын. диал. kukurus «еловая шишка». Экс- жательного происхождения, либо пере-
прессивное образование при помощи суф. носного наименования от кулик – ряже-
-оза или -уза от удвоенной основы ко-кор-/ ный (преувеличенные атрибуты внешно-
ку-кур-, ср. коруза «кора». Из болг. попало сти – горбы, длинные кривые носы).
и в тур. kokoroz с тем же знач.
Кулич – сладкий, очень сдобный
Кукушка 5 – лесная перелётная пти- высокий белый хлеб, приготовленный
ца, обычно не вьющая своего гнезда и кла- к Пасхе (во 2 знач.). ▲ В рус. языке
дущая яйцо в чужое гнездо; небольшой XI–XVII вв. изв. кuличь, как прозвище
маневровый паровоз, а также поезд мест- Кuличь отм. с 1498 г. Р. Джемс отм. collits
ного назначения на железнодорожных вет- «особый хлеб из яиц и масла, который они
ках (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. дарят друг другу на Пасху» (1618). Позд-
изв. кuкuшька, кокuшька и какuшька. нее упом. в 1724 г. ▲ С учетом культово-
▲ Из праслав. *кукучька, производного с го, языческого происхождения термина,
суф. -ька от основы звукоподражательного вероятно, вост.-слав. производное с суф.
*кукукъ. Ср. кукарекать. -ичь (-итйь) от продолжения и.-е. осно-
вы *[s]keul-: *[s]koul- «гнуть, изгибать».
Кулак 2 – кисть руки со сжатыми Ср.-греч. koull…ki[on] «крендель», скорее,
пальцами; перен. сосредоточенная удар- явл. заимствованием из слав. Но возмож-
ная группировка войск; толкающее звено но, кулич вместе с кулеш восходят к венг.
в нек-рых механизмах (спец.). ▲ В рус. köles [köleš] «просо». Варианты гласных
языке XI–XVII вв. изв. кuлакъ. ▲ Из и конечного согласного объясняются диа-
праслав. *кулакъ «округло сжатые все лектной природой этих слов и широким
пять пальцев руки внутрь ладони», про- распространением в говорах. В последнем
изводного от имени с корнем *кул- или случае первичное значение слова: «рас-
глагольного корня *кулити. Продолжает паренное просо, гуща из вареного проса».
и.-е. *keul-, *koul-, *kul- «сжимать, скрю- См. кулеш.
чивать, гнуть», сродни *кука. См. кулик,
культя, культяпа. Куль – большой рогожный мешок;
старая русская торговая мера сыпучих тел
Кулеш – (прост.) густая крупяная по- (от 5 до 9 пудов). ▲ В рус. языке XVI–
хлёбка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. XVII вв. изв. кuль (как мера веса упом. в
кuлешъ. ▲ Из венг. köles [köleš] «просо». 1633–1636 гг., 1676 г.). ▲ Скорее всего,
Перебой огласовки корня (ё - у) объяс- вост.-слав. заимствование из нар.-лат. cu-
няется диалектной природой слова и его lleus «кожаный мешок, мера емкости», об-
широким распространением в говорах. стоятельства места и времени которого не
Первичное значение: «распаренное просо, ясны. Другое объяснение из и.-е. *kaul-:
гуща из вареного проса, жидкая кашица». *kul- «пустой, полый», имеющего продол-
Ср. кулич. жения в балт., др.-инд., греч. и лат., не от-
вечает на вопросы семантических расхож-
Кулёк – см. куль; небольшой бу- дений, праслав. архетипа и отсутствия его
мажный мешочек (разг.). ▲ Собств.-рус. продолжений в других слав. языках.
уменьш. новообразование при помощи
суф. -ёк (-’окъ) от куль. См. куль. Культура 1 – совокупность произ-
водственных, общественных и духовных
Кулик – небольшая болотная птица с достижений людей; то же, что культур-
длинными ногами; прилаг. куликовый.▲ ность (см. культурный во 2 знач.); разве-
450 Культура – Купальный
Купание – сущ. к купать, купаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпhль,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпани~, кuпель. ▲ Из праслав. *кõпěль, произво-
прекuпани~. ▲ Из праслав. *кõпаньйе дного с суф. -ěль от *кõпати. См. купать.
«ритуальное омовение», производного
с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. за- Купец – богатый торговец, владелец
лога *кõпанъ, соотносительного с глаг. торгового предприятия; покупатель (устар.
*кõпати. См. купать. и спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кuпьць. ▲ Из праслав. *купьць, имени
Купать – несврш., кого (что) погру- деятеля на -ьць от глагола *купити или
жать в воду (для мытья, освежения, лече- уменьш. от *купъ «купец». См. купить,
ния). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кu- покупка, купля.
пати и приставочные производные. ▲ Из
праслав. *кõпати (сę) «совершать риту- Купить 1 – сврш., кого, что приобре-
альное омовение с применением конопли, сти в собственность; кого (что) привлечь
окунаться в освященную купель», новооб- на свою сторону (подкупом, обещаниями)
разования на основе корня слова *конопйа (разг.); кого, что в нек-рых азартных кар-
«конопля». Глаг. купать был изначально точных играх: получить в прикупе. ▲ В
противопоставлен глаг. мыть в смысловом рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. кuпити
отношении. Смысл слова купать связан и многие приставочные производные от
с древнейшей традицией Скифии совер- него. ▲ Из праслав. *купити, древнего
шать ритуальные омовения с применени- заимствования из прагерм. *kaupjan «по-
ем пахучих трав, одурманивающего пара купать, торговать» или производного на
сжигаемого конопляного семени. Развитие -ити от прагерм. слова *kaupa «торговец»
корня слова: *канап- > *конп- / *комп- > (в праслав. *купъ). Источником же пра-
*кõп- напоминает многие другие досто- герм. слов *kaupa, *kaupon, *kaupjan по-
верные случаи развития структур «тарат», служило нар.-лат. слово caupo, cauponis
предшествующие формуле «торт» в сла- «трактирщик, кабатчик, торгаш (презри-
вянских языках. Между *кõпати и *ко- тельно)», ср. caupona «трактир, кабак».
нопйа наличествует различие в огласовке Нар.-лат. caupo объясняется как произво-
корня, которое не носит запретительного дное от cupa «бочка, бочонок» или cuppa
характера. См. купель, мыть. «чаша вина, кубок». Смысловые вариации
содержались уже в собственно латинском
Купаться 3 – возвр. к купать. ▲ В производном глаголе cauponari «торго-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпатис# и вать, промышлять, плутовать, жульни-
его приставочные производные. ▲ Из чать». Слово получило широкое распро-
праслав. *кõпати сę. См. купать. странение и попало от римских солдат
к германцам около I века н.э. на Рейне,
Купе 3 – нескл. закрывающееся две- где оно обозначало бродячего торговца и
рью отделение в пассажирском вагоне, а маркитанта. В славянский праязык сло-
также вообще отделение в таком вагоне. во *купъ попало примерно между 100 и
▲ Изв. в рус. яз. XVIII в., впервые отм. у 600 гг. См. купец.
Куракина. В знач. «купе вагона» – со 2-й
половины ХIХ в. Шкаф-купе – изв. в ХХ в. Купол – выпуклая крыша, свод в виде
▲ Из франц. coupé «отсек», производного полушария; прилаг. купольный. ▲ В
от глаг. couper «отрезать, отсекать». рус. языке XI–XVII вв. ещё не изв. Отм. с
XVIII в., в словарях – с 1780 г. Форма м. р.
Купель – в церковном обряде креще- устоялась под влиянием слова сводъ. ▲ Из
ния: сосуд в форме большой чаши, в к-рый франц. coupole с тем же знач. (с XVII в.). В
окунается младенец; прилаг. купельный. эпоху Возрождения первые купола стали
452 Купол – Курок
возводить в Италии (ср. итал. cupola, cop- тов; что втягивать в себя дым измельчён-
pola). Первоисточник: лат. cupula «малень- ного тлеющего табака как возбуждающее
кая бочка, чан, кадь». средство; иметь соответствующую при-
вычку; что и чем жечь курение (во 2 знач.);
Купон – отрезной талон ценной бума- что добывать перегонкой; сущ. курение;
ги (акции, облигации); отрез ткани (часто прилаг. курительный (к 1 и 2 знач.). ▲ В
с отделкой) на платье, блузку, юбку, обыч- рус. языке XI–XVII вв. изв. кuрити и кu-
но в раскроенном виде; суррогат денежно- ритис". О курении табака сначала гово-
го знака; прилаг. купонный. ▲ Изв. в рус. рили под влиянием тур. tütün içmek – та-
языке с ХIХ в. В конце ХХ в. так называли бакъ пити (1649). Выражение курить та-
временную валюту Украины. ▲ Из франц. бакъ установилось в начале XVIII в. ▲ Из
coupon «отрезной талон», производного праслав. *курити (сę), каузативного глаг.
от глаг. couper «отрезать». на -ити от *куръ «дым, чад». Продолжает
и.-е. глагол kwer- «делать, творить, произ-
Купорос – название нек-рых солей водить (зд. огонь)». Ср. курной.
серной кислоты; прилаг. купоросный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кuпо- Курица 2 – одомашненный вид птиц
росъ, масла кuпоросьново (1633), в слова- отряда куриных, с кожным выростом на
рях отм. с 1704 г. ▲ Из франц. couperose голове (гребнем) и под клювом (серёжка-
с тем же знач. (с XIII в.), восходящего к ми); самка фазана, цесарки, перепёлки и
нар.-лат. *cuprosus «медный или кипр-
нек-рых других куриных; самка домаш-
ский, происходящий с Кипра».
них кур; мясо домашних кур, курятина;
кушанье из такого мяса. ▲ В рус. языке
Курган – древний могильный холм, а
XI–XVII вв. изв. кuрица, а также кuръ
также вообще небольшая возвышенность;
«петух», кuр# «цыпленок», кuрии, кuрь-
прилаг. курганный. ▲ В рус. языке XIII–
XVII вв. изв. кuрганъ в двух знач. «мо- скыи. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из прас-
гильный холм» и «крепость на вершине». лав. *курица, производного с суф. -ица от
▲ Из тур. kurgan «крепость», производно- *куръ, *кура, звукоподражательного про-
го от глаг. kurgamak «укреплять». Так как исхождения.
крепости обычно возводили на возвыше-
ниях, у слова появилось знач. «холм, не- Курносый 5 – короткий и вздёрну-
большая возвышенность». тый (о носе) или (о человеке) с коротким
и вздёрнутым носом. ▲ В рус. языке XI–
Курение – сущ. к курить. ▲ Изв. в XVII вв. изв. кърноносыи, кuрносыи и кu-
рус. языке XI–XVII вв. в знач. «воскуре- кuносыи. В словарях отм. с 1771 г. ▲ Из
ние (ладана)». ▲ Из праслав. *куреньйе, праслав. *кърноносъ(йь), сложного при-
производного имени действия с суф. -ьйе лаг., образованного от основ *кърнъ «ко-
от прич. прош. вр. страд. залога *куренъ роткий», и *носъ с соединительным -о-.
от *курити. См. курить, курной. В рус. речевом обиходе слово претерпело
стяжение -но- из -ноно-. См. нос.
Куриный – прилаг. к куры. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. кuриныи. ▲ Из Курок – часть ударного механизма в
праслав. *куринъ(йь), производного пер- ручном огнестрельном оружии. ▲ В рус.
воначального прилаг. с суф. -инъ от *кура. языке XI–XVII вв. изв. кuръкъ, кuрокъ.
См. курица, кур. В словарях бытовали формы с ударением
как на 1-м слоге (1647, 1704), так и на
Курить 1 – несврш., что втягивать в 2-м (с 1780 г.). ▲ Из польск. kurek, кальки
себя дым тлеющих растительных продук- нем. Hahn «курок».
Куропатка – Курьер 453
поварьн", в словарях отм. с 1780 г. ▲ Из XI–XVII вв. изв. кuшати, в словарях отм.
др.-в.-нем. chuhhina или ср.-в.-нем. küchen с 1704 г. ▲ Из праслав. *кушати, итерати-
при польском посредстве. Первоисточник: ва к глаг. *кусити, который считается ран-
позд.-лат. coquina «место, где стряпают, ним заимствованием из герм. языков (ср.
варят, пекут». гот. kausjan «пробовать, отведывать»).
Куча 4 – скопление чего-л. сыпучего; Кушетка – мягкая мебель без спин-
чего нагромождение чего-л., множество
ки для лежания, сидения.▲ В рус. язы-
кого-, чего-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ке XIX в. изв. кушетка. ▲ Собств.-рус.
изв. кuча в двух знач. ▲ Из праслав.
производное с суф. -ка от основы франц.
*куча, производного с суф. -йа- от корня
*кукъ, *кука, продолжающего и.-е. *kou- couchette «маленькое ложе, маленькая по-
k- / *keu-k-. Последнее родственно лит. стель», переоформленного и осмысленно-
kaukas «шишка» и гот. hauhs «высокий» го как уменьш. сущ.
(нем. hoch). См. кукиш.
К чему 4 – зачем, для чего. ▲ В
Кушать 4 – несврш., что есть, при- рус. языке XI–XVII вв. изв. къ чемu.
нимать пищу [употр. при вежливом при- ▲ Собств.-рус. предложно-падежное сло-
глашении других к еде]. ▲ В рус. языке восочетания. См. к, что.
Л
Л – буква Л л «людие» кириллицы Лаборатория 2 – учреждение, отдел,
X–XI вв., звуковое значение [л], числовое где проводятся научные и технические
знач. 30, происходит от буквы L «лямбда» опыты, экспериментальные исследования,
византийского унциала IX–X вв. н.э. Буква анализы; перен. внутренняя сторона твор-
Лабда или Ламбда (др.-греч. TO LABDA, ческой деятельности; прилаг. лаборатор-
LAMBDA «сосуд с ручкой», от глагольных ный (к 1 знач.) и лабораторский (к 1 знач.;
корней LAB-, LAMB-, LHMB- «брать, разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
хватать»), 11-я буква гр. алфавита. отм. с самого начала XVIII в. ▲ Из нем.
Laboratorium, позднего новообразования на
Лабиринт – запутанная сеть доро- базе лат. laboro «тружусь, работаю». Было
жек, ходов, сообщающихся друг с другом переосмыслено как сущ. ж. р. на -ия.
помещений [первонач. в Древней Греции Лава – казачья атака – охват против-
и Египте большое здание со сложно рас- ника в конном рассыпном строю; расплав-
положенными переходами]; перен. слож- ленная минеральная масса, изливающаяся
ное, запутанное расположение, сочетание из вулкана при извержении; подземная
чего-л.; внутреннее ухо (спец.). ▲ В рус. горная выработка с забоем большой про-
языке XVI–XVII вв. уже изв. лабиринтъ, тяжённости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
л"биринтъ. В словарях отм. с 1731 г. изв. лава «скамья, нары, полок» и «обла-
▲ Из нем. Labyrinth, продолжающего че- ва», лава в геолог. и горн. знач. отм. в сло-
рез сред.-лат. labyrinthus греч. labÚrinqoj варях с 1792 г. ▲ Ст.-рус. и казачье слово
«относящийся к сакральной секире», на- лава соотносительно с перегласовкой кор-
звание древних дворцовых и храмовых ня с глаг. ловить, сущ. лов. Нов. сущ. – из
комплексов, состоявших из сотен смеж- итал. (неполит.) lava при вероятном франц.
ных помещений, на Крите и в Египте. посредстве (lave).См. лавка, лов.
456 Лавина – Ладный
нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ изводное с суф. -ька от продолжения прас-
от *ладъ. См. лад. лав. *лазěйа, производного с суф. -ěйа от
глаг. *лазити. См. лазать, лазить.
Ладонь 2 – внутренняя сторона кисти
руки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- Лазер 5 – спец. оптический кванто-
лонь, ладонь и лодонь, у Р. Джемса (1618– вый генератор, устройство для получения
1619) упом. dolone – the palme of the hande мощных узконаправленных пучков света;
«ладонь руки», отм. в словарях с 1704 г. пучок света, луч, получаемый при помо-
▲ Собств.-рус. видоизменение слова до- щи такого генератора. ▲ В рус. языке изв.
лонь (перестановка слогов). См. длань. с 1-й четв. XX в., в словарях отм. с 1963 г.
▲ Из англ. аббревиатуры laser, сокраще-
Ладья – лодка, парусное судно (устар. ния light amplification by stimulated emissi-
и обл.); в шахматах: фигура в форме баш- on of radiation «усиление света с помощью
ни, тура. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. стимулированного излучения».
лоди (1220), лодь (XIII–XIV вв.), нов-
город. лоди", лодь" (1189–1199), рус.- Лазерный 5 – прилаг. к лазер. ▲ В
цслав. ладии, лади", ладь". Как термин рус. языке изв. с 1-й четв. XX в., в слова-
шахматной игры отм. в словарях с 1762 г. рях отм. с 1963 г. ▲ Собств.-рус. произ-
▲ Из цслав. лади", алъдии, восходящего водное прилаг. с суф. -ный от сущ. лазер.
к праслав. *олдии. Первоисточник: и.-е. См. лазер.
*aldh- «корыто или челн, выдолбленный
Лазурь – светло-синий цвет, синева
из цельного ствола дерева». Имеет соот-
(устар. и высок.); природная светло-синяя
ветствия в балт. и герм. языках. Из др.-рус.
краска; прилаг. лазурный – цвета лазури,
заимствовано в швед. lodja. См. лодка. светло-синий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. лазорь, лазuрь, лазоревыи. Лазурь в
Лаз – то же, что лазейка (в 1 знач.; знач. «ясное безоблачное небо» и прилаг.
разг.), устройство для доступа куда-л., ход лазурный употр. в литературном языке
(спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. лазъ, XVIII в. В словарях отм. сначала лазурь
залазъ. ▲ Из праслав. *лазъ, произво- «камень» (1-я пол. XVIII в.), прилаг. ла-
дного с перегласовкой корня и продлени- зуревый – с 1814 г. Вся группа слов отм.
ем корневого гласного от глаг. *лěзти. в словарях с 1915 г. ▲ Из средневек.-лат.
lazzurium или франц. l’azur (переосмыс-
Лазать, лазить – несврш. то же, ленного как сочетание артикля и сущ.
что лезть (в 1, 2 и 3 знач., но обозначает azur, и продолжающего ср.-лат. lazzurium,
действие, совершающееся не в одно вре- lazurrum) «лазуревый камень», «ляпис-ла-
мя, не за один приём или не в одном на- зурь». Первоисточник: ср.-перс. lājvärd,
правлении); сущ. лазанье. ▲ В рус. языке lājevärd «ляпис-лазурь, бадахшанский ла-
XI–XVII вв. изв. вълазати и лазити с зурит, ультрамарин», lajvärdi «лазурный»
многочисленными приставочными произ- при вероятном араб. посредстве (lāzuward,
водными. ▲ Из праслав. *лазати, *лазити, lāzäward, lāzäwardi – тж.).
соотносительных итеративов глаг. *лěзти.
См. лезть. Лай – действие по глаг. лаять.▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. лаи «брань,
Лазейка – узкое отверстие, через к-рое ссора» (1497), «оскорбление». ▲ Из прас-
можно пролезть, лаз (в 1 знач.); перен. лав. *лайь, имеющего многочисленные
уловка, хитрый, ловкий приём для выхода и.-е. соответствия. См. лайка, лаять.
из неприятного, затруднительного поло-
жения (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лайка – общее название породы ездо-
изв. лазh". ▲ Собств.-рус. уменьш. про- вых, охотничьих и сторожевых собак; сорт
458 Лайка – Ландыш
мягкой кожи из шкур овец и коз; прилаг. Лампа 1 – осветительный или на-
лайковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. гревательный прибор различного устрой-
не изв. В словарях лайка и лайковая кожа ства; прилаг. ламповый. В рус. языке
отм. с 1762 г. ▲ Из рус. диал. лайка – на- XI–XVII вв. изв. лампада, с Петровского
звания породы промыслово-охотничьих времени появилось слово лампа, но чаще
собак, из шкур которых шили рукавицы. в этом знач. употр. лампада. В словарях
См. лай и лаять. отм. только с 1834 г. ▲ В др.-рус. – из ср.-
греч. lamp£j, -£doj, в языке Нового вре-
Лак – раствор смол или синтетиче- мени – из франц. lampe, продолжающего
ских веществ, покрывающий твёрдой при посредстве лат. lampas то же др.-греч.
блестящей плёнкой какую-л. поверхность; lamp£j, -£doj «факел, светоч, светильник,
мн. ч. художественные изделия из дерева, лампада».
папье-маше или металла с покрытием из
такого раствора; прилаг. лаковый. ▲ В Лампочка 2 – уменьш. к лампа; кол-
рус. языке XVI–XVII вв. изв. лекъ (1475), бообразная осветительная электрическая
лекъ, тожь сuргuчь (XVI в.). В форме лакъ лампа с тугоплавким накаливающим-
изв. с Петровского времени вместе с ла- ся проводником. ▲ Изв. в рус. языке с
кованый. ▲ Дважды заимствованное сло- 20-х гг. XX в. ▲ Собств.-рус. произво-
во: первая форма – из араб. läkk «красная дное с суф. -очка (ср. бабочка, лавочка) от
смола, лак», продолжающего ср.-перс. lāk, лампа. Форма лампъка не зафиксирована.
вторая форма – из англ. lac, франц. laque См. лампа.
или нем. Lack «красный лак». В зап.-европ.
Ландшафт 5 – рельеф земной поверх-
языках при посредстве учен.-лат. coccus la-
ности, общий вид и характер местности;
cca – из перс. lāk «красный лак, сургуч»,
то же, что пейзаж (в 1 и 2 знач.); прилаг.
продолжающего, как полагают, др.-инд.
ландшафтный. ▲ Изв. в рус. языке с на-
lākşā «красный лак, сургучная печать».
чала XVIII в. в форме леншафтъ, леншаф-
ты (1707), в совр. форме отм. в словарях с
Лакомый – очень вкусный; до чего 1804 г. ▲ Из нем. Landschaft «край, пей-
или на что падкий на что-л., пристраст- заж». См. пейзаж.
ный к чему-л. (разг.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. лакомыи «жадный к еде; Ландыш 4 – травянистое растение
невоздержанный вообще» (XI в.), лакомъ сем. лилейных с душистыми мелкими бе-
«жадный, падкий на что-л.» (XIV в.), «алч- лыми цветками в форме колокольчиков.
ный, корыстолюбивый», «вкусный, заман- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. гла-
чивый» (XVII в.). ▲ Из праслав. *олкомъ дышь, гладишь «ландыш» и ландишьнои
(йь), причастной формы на -омъ от ате- цвhтъ «Lilium convallium; Meyenblunme;
матического глаг. *олкти «алкать, хотеть ландыш» (Lud., 94. 1696). В словарях лан-
есть», иначе в слав. яз. не сохранившегося дышъ отм. с 1700 г. Рус. диал. ландушка,
(ср. лит. álkti «быть голодным»). Первоис- лантус. ▲ Согласно одному толкованию,
точник: и.-е. глаг. база *elk-: *olk-: *elek- напрямую восходит к праслав. словосоче-
«испытывать голод». Ближайшее соответ- танию *олни (*олень) и *ушь (*ухо) «ла-
ствие: др.-макед. lakedama: udwr almuron, нье ушко» (ясная, как будто этимология
alsi pepoiemenon, o pinousin oi twn ma- слова разительно контрастирует с разноо-
kedonwn agroikoi «соленая вода, которую бразием его формально-фонетических ре-
пьют македонские сельские жители» (ср. ализаций, граничащих с полной затемнен-
праслав. *олкомěдь). Имеются соответ- ностью). Согласно другому – через укр.
ствия в балт., герм., кельт. языках. См. ал- посредство (ландыш, ландош) из польск.
кать, алчный. łanysz < łanie uszko «auricula cervi; ушко
Ландыш – Ларь 459
Лапа 5 – стопа ноги или вся нога у Ларь – большой деревянный ящик
животных, имеющих подвижные конеч- с крышкой для хранения зерна, муки;
ные члены – пальцы, а также (прост.) о торговая палатка, а также большой от-
руке (реже о ноге) человека; ветвь хвойно- крытый прилавок (устар.). ▲ В рус.
го дерева; шип в конце бревна (спец.); изо- языке XI–XVII вв. изв. ларь «ящик из зо-
гнутый и расплющенный конец нек-рых лота с богатой одеждой» или «ящик для
инструментов, приспособлений; уменьш.
хранения книг и золота», «городской
лапка (к 1, 2 и 4 знач.) и лапочка (к 1
архив», ларьникъ «заведующий архи-
знач.). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. лапа,
вом». Позднее появились производные
отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. lapui – the
clawes of a beaste «лапы с когтями у зве- ларьць (XVI в.), ларец, ларчикъ. ▲ Тож-
рей». В словарях – с 1704 г. Производное: дественные слова др.-рус. ларь, фин. laari
лапка (праслав. *лапъка). ▲ Из праслав. и др.-швед. laar – тж имеют единое про-
*лапа, экспрессивного звукоподражатель- исхождение. Вероятно, результат сокра-
ного происхождения, соотносительного с щения ср.-греч. l£rnax, -akoj «ящик,
глаг. *лапати. Предположительно возводят сундук; ковчег; погребальная урна; гроб»,
к и.-е. *lōpā. Иногда ссылаются на и.-е. попавшего в языки сев.-европ. народов по
*lēp-: *lōp-: lep- также звукоподражатель- пути «из варяг в греки». Первыми усвоили
ного происхождения. Имеются соответ- слово варяги и русь, затем сумь (финны) и
ствия в герм., балт., иран. языках. последними шведы.
460 Ласка – Латинский
суф. -ьскыи от латины, восходящего к лат. вать (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
прилаг. Latinus, этнониму Latini. изв. лъгати, лъжu и лгати. ▲ Из прас-
лав. *лъгати, глаг. на -ати от корня *лъг-,
Латка – простор. то же, что заплата. представленного также в др.-лит. łúginaité
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. латъка. «предательский», «изменнический», др.-инд.
▲ Из праслав. *латъка, уменьш. произво- drúhyati, авест. druĵinti «лгать», druĵvant-
дного с суф. -ъка от *лата «латка, заплат- «приверженец лжи», гот. liugan, др.-в.-нем.
ка, вставка, лоскут», родственного глаг. liogan «лгать», ирл. ful-lugaim «скрываю,
*латати «болтаться, разлетаться; хватать; утаиваю», logaissi «лжецы». Первоис-
чинить». См. латать. точник: и.-е. *leugh-, *lough-, *lugh-. См.
ложь, ложный.
Латунь – сплав меди с цинком и дру-
гими элементами; прилаг. латунный. ▲ В Лебедь 5 – устар. и в народной сло-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Соглас- весности большая водоплавающая птица
но одному толкованию, заимствовано из сем. утиных с длинной, красиво изогнутой
нов.-в.-нем. Latûn или ср.-н.-нем. laton, шеей; прилаг. лебединый. ▲ В рус. язы-
восходящих к предполагаемому итал. ке XI–XVII вв. изв. цслав. лебедь. ▲ Из
диал. (венецианск.?) *lattone, производно- праслав. *елбедь, *елбęдь, *олбõдь «белая
му от latta «жесть». Согласно другому тол- птица», продолжающего и.-е. *albho- «бе-
кованию, старое заимствование из тюрк. лый». Ближайшее соответствие: нар.-лат.
диал. altun «золото», «золотой». Оба тол- *albundus «светлый, беловатый», а также
кования вероятны, имеют слабые места. др.-в.-нем. albiz, elbiz «лебедь». В рус.
Кроме того, не исключено и собств.-рус. языке сохр. форма без этимологического
словообразование посредством суф. -унь носового гласного.
от корня глаг. латать, если принять во вни-
мание использование латуни для ремонта Лев 3 – крупное хищное животное
прохудившейся металлической посуды. сем. кошачьих с короткой желтоватой
шерстью и с длинной гривой у сам-
Лауреат 5 – человек, удостоенный цов; прилаг. львиный. ▲ В рус. языке
особой премии за выдающиеся заслуги в XI–XVII вв. изв. львъ и левъ, а также
области науки, искусства, за достижения в львовъ, львовсьскый, львичь, львичиmь
труде. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. «львенок», львьскы «подобно льву». ▲ Из
XIX в. в формах лавреатъ (1833) и лауре- праслав. *львъ, раннего заимствования из
атъ (1836). ▲ Скорее всего, из нем. Lau- прагерм. *liuwaz. Первоисточник: и.-е. *le-
reat, продолжающего лат. laureatus «увен- wos «лев». Вывод об обще-и.-е. характере
чанный лавровым венком». названия льва подкрепляется данными
о его значительной культурной роли как
Лаять 2 – несврш. о собаке, лисице символа мощи, власти в самых разных и.-
и нек-рых других животных: издавать ха- е. традициях. Его утрата в отдельных и.-е.
рактерные громкие, резкие и отрывистые диалектах (в данном случ., праслав.) объ-
звуки; перен., кого, что бранить, ругать ясняется изменением экологических усло-
(прост.); перен. говорить громко и хрипло, вий носителей языка. И.-е. *lewos «лев»
отрывисто. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. сопоставляется с др.-егип. rw [liw-] (копт.
изв. ла"ти и приставочные производные. laboi [lavi]) и аккад. lābu – тж., и толкует-
▲ Из праслав. *лайати, соотносительного ся как древнейшее миграционное ближне-
с *лайь. См. лай. восточное культурное слово. Существует
возможность коренного родства сущ. лев
Лгать 4 – несврш. говорить неправ- с сущ. лов, облава и глаг. ловить (см.). В
ду; на кого (что) клеветать, наговари- последнем случае, праслав. *львъ – отглаг.
462 Лев – Ледовитый
имеющее этот чин; прилаг. лейтенант- XI–XVII вв. изв. лексиконъ, позднее вош-
ский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ли в рус. язык лексикограф (1804), лек-
ливденантъ, лютенантu, какъ капитана сикология (1837), лексикография (1845),
в лицахъ нетъ, ротою владhти (1647). С лексиколог (1861), лексический ( с 1900),
Петровского времени – лейтенант, в слова- лексика (1838). ▲ Лексикон заимствовано
рях отм. с 1731 г., лейтенантский – с 1814 г. еще в цслав. из ср.-греч. lexikon, lexika
▲ Из ст.-франц. luetenant [lüetenãt] (как во- «словарь», все остальные – из франц. lex-
енный термин изв. с XVI в.), н.-франц. li- ique, lexicographe (с XVI в.), lexicographie,
eutenant [ljötenã], англ. lieutenant [liftėnant] lexicologie (с 1765), lexicologue (с XIX в.).
и нем. Leutnant [loetnant] – букв. «заме- Первоисточник: греч. lšxij, -ewj «слово,
щающий более высокого по должности, выражение, оборот», lexikÒj, мн. ч. lexik£
заместитель». Первоисточник: ср.-лат. «слова»; «относящийся к слову» и lexikÒn
locum tenans, tenantis «занимающий ме- «словарь». На их основе создавались уче-
сто, предержащий место». Похоже, форма но-лат. lexicus, lexicographus, lexicograph-
ливденантъ – искажение англ. слова, лю- ia, lexicologia, lexicologus.
тенантъ – из ст.-франц., а лейтенантъ (из
лёйтенантъ) – из нем. или голл. языков. Лекция 1 – устное изложение учеб-
ного предмета или какой-л. темы, а также
Лекарство 1 – природное или синте- запись этого изложения; прилаг. лекцион-
тическое лечебное средство; прилаг. ле- ный. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в. ▲ Из
карственный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. научн. лат. lectio «чтение» при вероятном
изв. лhкарство в знач. «занятие лекаря» влиянии на внутреннюю форму слова со
и «лекарственное средство». ▲ Судя по стороны нем. Lektion «урок». Переосмыс-
ударению, из ст.-польск. lekarstwo «лекар- лено как сущ. ж. р. на -ия.
ственное или косметическое средство»,
восходящего в свою очередь к праслав. Лемех – часть плуга, подрезающая
*лěкар’ьство «все, относящееся к лека- пласт земли снизу и передающая его на
рю», производного с суф. -ьство от *ле- отвал. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кар’ь. Рус. слово позднее повлияло на юж- лемехъ. ▲ Из праслав. *лемехъ, соот-
нослав. языки. См. лекарь. носительного с *лемешь «соха, плуг, со-
шник, черенок», основы на -es- (*lemes-).
Лекарь – то же, что врач (устар.), а Восходит к и.-е. глаг. *lem- и имело перво-
также вообще тот, кто лечит (разг. шутл.). начальное знач. «орудие, взламывающее,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhкарь. разбивающее землю при пахоте». См. ло-
▲ Из праслав. *лěкар’ь, отыменного про- мать.
изводного имени деятеля на -ар’ь от *лěкъ
«лекарство». Последнее заимствовано из Ленивый 2 – любящий безделье, не
прагерм. *lēk-, восходящего к кельт. (диал. желающий трудиться; исполненный лени,
и.-е.) *leg- «собирать, подбирать (зд. це- выражающий лень, вялый, медлительный;
лебные травы)». Знач. «лечить», вероятно, в названиях кушаний: приготовленный
развилось из «знахарствовать» и, далее, облегчённым, сравнительно простым спо-
из «собирать лечебные травы». Примеча- собом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
тельно подобное производное имя в нек. лhнивыи и нелhнивыи. ▲ Из праслав.
герм. языках: др.-шв. lækiare, шв. lakare. *лěнивъ(йь), производного прилаг. с суф.
-ивъ от глаг. *лěнити сę. См. лень.
Лексика – словарный состав языка,
какого-л. его стиля, сферы, а также чьих- Лениться – несврш., с неопр. испы-
л. произведений, отдельного произведе- тывать лень, лениво относиться к чему-л.
ния; прилаг. лексический. ▲ В рус. языке ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhнитис#
Лениться – Лес 465
и облhнитис#. ▲ Из праслав. *лěнити сę, формы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
каузативного глаг. на -ити, соотноситель- лепестъкъ, лепестокъ. ▲ Из праслав.
ного с глаг. *лěнěти, произведенного от *лепестъкъ, производного с суф. -ъкъ от
именной основы *лěнь. См. лень. *лепестъ «лоскут, плоский кусок чего-л.,
лист», расширенной при помощи суф. -тъ
Лента 3 – узкая полоса ткани, по основы на -ес- от корня *леп-. Сродни
продольным краям закреплённая тонкой лопасть, лопухъ, лист. См. лист, лопасть,
кромкой; длинная узкая полоса из какого-л. лопух.
материала; то же, что фильм (во 2 знач.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лен’тии, Лепёшка – плоское круглое изделие
ленъти~ и ленти~. С начала XVIII в. из печёного теста; тестообразный предмет
встр. лентъ, линтъ «тясма небольшая» и такой формы; лекарственное или конди-
лента (1717, 1731). В результате «подправ- терское изделие в форме плоского кру-
ления» возникло совр. слово лента. ▲ Из жочка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ср.-греч. lšntion «полоса льняной ткани, лепешька. ▲ Из праслав. *лепешька, про-
полотенце» при вероятном цслав. посред- изводного с суф. -ька от основы *лепеха,
стве. Форма линтъ – из голл. lint – тж. в свою очередь образованной посредством
Первоисточник: лат. linteum, lenteum «по- суф. -еха о от корня *леп-. Ср. и родствен-
лотно, платок, парусина». ные *лепенъ, *лепестъ, *лепешь«обрывок,
кусок» и далее *лопухъ. Первоисточник:
Лень – отсутствие желания действо- и.-е. *lep- «обдирать (кожу)». См. лепе-
вать, трудиться, склонность к безделью; в сток, лопух.
знач. сказ., кому, с неопр. не хочется, не-
охота (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лепить 5 – несврш., кого, что делать
изв. лhнь в 2 знач. ▲ Из праслав. *лěнь, изображение, сооружать из пластиче-
производного с абстрактным значением ского, мягкого материала; что то же, что
от *лěнъ, продолжающего и.-е. *lē[i]-no- приклеивать (разг.); (1 и 2 л. не употр.) с
«нежный, кроткий, спокойный, медли- силой бить, залепляя, забрасывая (разг.);
тельный, вялый». Родственно лит. lėnas прилаг. лепной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке
«ручной, спокойный» и лтш. lens «лени- XI–XVII вв. изв. лhпити, залhпити, об-
вый, медлительный, кроткий». лhпити, прилhпити, вълhпити, а также
лhпитис#, облhпитис#, вълhпитис#,
Леопард – то же, что барс. ▲ В рус. прилhпитис#, сълhпитис#. В словарях
языке XI–XVII вв. употр. леонтопардосъ, отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *лěпити (сę),
пардuсъ и леопардъ в этом знач. В сло- каузатива к *льпěти, *льпнõти, представ-
варях леопардъ отм. с 1731 г. ▲ Стар- ляющего полную ступень корневой огла-
шие формы заимствованы из ср.-греч. совки (*loip-) и.-е. *leip- «мазать жиром,
leontÒpardoj и ср.-лат. pardus (также из маслом, клеить». В слав. языках произо-
ср.-греч. p£rdoj), новая форма, вероятнее шло дальнейшее развитие значений глаг.
всего, из нем. Leopard, продолжающе- Исходное знач. «мазать» было практиче-
го позд.-лат новообразование на основе ски утрачено и остаточно сохранилось
словосложения leo «лев» и pardus «барс- лишь в производных. Развитие гончарного
самец». В греческом p£rdoj – из древних ремесла привело к изменению знач. глаг.,
ближневост. языков. См. барс. от «обмазывать глиной плетеный сосуд» к
«формировать из глины».
Лепесток – одна из тонких, обычно
ярко окрашенных, похожих на листики Лес 1 – множество деревьев, расту-
пластинок, составляющих венчик цвет- щих на большом пространстве с сомкну-
ка; перен. предмет такой или сходной тыми кронами; срубленные деревья как
466 Лес – Лететь
ф. без тяжёлого вооружения, подвижный; ветствия в балт. (lìnas, linaî; lins, lini; linno)
сущ. лёгкость (к 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 9 знач.). и др.-греч. (l…non) языках. Близкая основа
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. льгъкъ, с долгим корневым гласным представлена
льгъкыи. ▲ Из праслав. *льгъкъ(йь), про- в лат., алб., кельт., герм. языках. Название
изводного с суф. -къ от основы *льгъ-, обусловлено существенным этапом об-
продолжающей и.-е. legwhú-. Ближайшие работки льна – его мочкой. Linum usitati-
соответствие: пеласг. ligÚj, ligurÒj, др.- ssimum L. – одна из древнейших культур.
греч. ™lacÚj «маленький», др.-инд. laghú- Его семена употребляли в пищу со времен
и вед. raghú- «легкий, быстрый, короткий, бронзового века, подмешивая к семенам
слабый, незначительный», др.-ирл. laigiu пшеницы. Около 9 тыс. лет назад впер-
«меньший». Отдаленно родственные фор- вые стали изготавливать нити из стеблей
мы имеются в лат. (с полной огласовкой льна. Культура льна достигла наиболь-
корня), авест., герм., балт., тохар. языках шего совершенства в Египте и Месопо-
(с назализованным корнем). см. льгота, тамии. Эллины полагали лён чистейшим
тонкий. из растений, символом света, чистоты и
верности. Одежды изо льна считались
Лёгкое, лёгкие – органы дыхания чистейшими в ритуальном отношении.
у человека и позвоночных животных. Издавна лён использовали с лечебной це-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. льгъко. лью. В календарном отношении – месяц
▲ Из праслав. (зап.- и вост.-слав. диал.) цветения льна – превый лунный месяц по-
*льгъкойе, субстантивации формы ср. р. сле летнего солнцестояния. Видеть во сне
прилаг. *льгъкъйь. Название органу ды- лён – знак, предвещающий процветающее
хания дано по признаку его лёгкости по
предпринимательство и успех в делах.
сравнению с другими внутренностями (к
прим., печенью) и способности всплывать
Лётный – прилаг. к лететь; относя-
в воде. См. лёгкий.
щийся к авиации, к авиационным полётам;
удобный для летания, для авиационных
Лёд 2 – замёрзшая и затвердевшая
вода; прилаг. ледяной и ледовый. ▲ В полётов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. пря-
рус. языке XI–XVII вв. изв. ледъ, «лед, мо не засвидетельствовано, но изв. борзо-
мороз, холод». ▲ Из праслав. *ледъ, про- летьныи, высоколетьныи, самолетьныи.
должения и.-е. диал. *ledu- «твердое, оце- ▲ Из праслав. *летьнъ(йь) «относящийся
пеневшее» с последующим переводом в к полету», производного прилаг. с суф.
основы на -ъ. Родственно лит. ledus, lêdas, -ьнъ от *летěти. См. лететь, полет.
лтш. ledus, др.-прусск. ladis с тем же зна-
чением. Лётчик 3 – специалист, управляю-
щий самолётом, вертолётом. ▲ В рус.
Лён 5 – травянистое растение, из сте- языке XI–XVII вв. изв. только излhтъ-
блей к-рого получают прядильное волок- чикъ. Совр. форма установилась в ХХ в.
но, а из семян – масло; ткань, изделие из ▲ Собств.-рус. образование при помощи
такого волокна. прилаг. льняной. ▲ В рус. суф. -ъч-икъ от основы глаг. летать, ле-
языке XI–XVII вв. изв. льнъ, ленъ. ▲ Из теть. См. летать, лететь.
праслав. *льнъ с кратким корневым вока-
лизмом, продолжающего и.-е. причастие Лживый 5 – склонный ко лжи, обма-
страд. прош. вр. *lino-: *līno- от глаг. *lei- ну; содержащий ложь, обман; выражаю-
«лить» при первичной мотивации «намо- щий ложь, неискренний. ▲ В рус. языке
ченный» (ср. др.-инд. umā «лен», продол- XI–XVII вв. изв. лъживыи. ▲ Из праслав.
жающее другое и.-е. слово *umo- со знач. *лъживъ(йь), производного прилаг. от
«сырой, намоченный»). Ближайшие соот- *лъжь. См. ложь.
Ли – Лизнуть 469
Лик – лицо (устар. и высок.), а так- нием из герм. диал. *leikaz. Ср. гот. laikan
же изображение лица на иконах; перен. «прыгать от радости», laiks «пляска», др.-
внешние очертания, видимая поверхность нор. leika «играть».
чего-н. (книжн.); (устар.) единое множе-
ство, сонм. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лилия – луковичное растение с пря-
изв. ликъ в 2 знач.: «лицо» и «пляска, ве- мым стеблем и крупными красивыми
селье». ▲ Из праслав. *ликъ, тождествен- цветками в виде колокола. ▲ В рус. языке
ного слову *лице, производного с суф. -к- XV–XVII вв. изв. лили" и лилии. В сло-
от глаг. *лити. См. лить, лицо, ликовать. варях отм. с 1731 г. (лилиа, лилейный),
а в 1771 г. – лилея. ▲ Неоднократно за-
Ликвидация – прекращение дея- имствованное слово. Формы лилий и ли-
тельности чего-л. (напр. предприятия, лия – прямо из ср.-лат. lilium, lilia, формы
учреждения); уничтожение кого-, чего-л.; лилиа и лилея – из нем. Lilie. Лат. слово
прилаг. ликвидационный. ▲ В рус. язы- продолжает с уподоблением согласных ко-
ке ликвидация и ликвидационный отм. в рень др.-греч. l …rion изнач. «синий ирис»,
словаре 1804 г. ▲ Из франц. liquidation позднее – «белая лилия». Первоисточник:
(с. XV в.), восходящего к итал. (финанс.) др.-греч. le…rion – др.-егип. hrrt [hrēri],
liquidazione «расчетный счет, заключи- копт. χrÁri, χlÁli «лилия». Ср. толкование
тельный балланс». Первоисточник: лат. имени Сюзанна: из др.-егип. šošen, копт.
liquidus «чистый, прозрачный». jwjen «лилия». В народной медицине из-
давна использовали луковицы и цветки
Ликвидировать 3 – сврш. и несврш., белой лилии (Lilium lancifolium Kort.) в
кого, что произвести (-водить) ликви- лечебных целях. Лилия белая – символ
дацию кого-, чего-л. ▲ В рус. языке невинности, чистоты и совершенства. Ка-
ликвидировать отм. в словарях с 1861 г. лендарное значение лилии приходится на
▲ Собств.-рус. производный глаг. на - первую половину второго месяца после
овать от франц. глаг. liquider (изв. с XVI в.), весеннего равноденствия.
производного от итал. (финанс.) liquido
«наличный, свободный от долгов, легко Лиловый – цвета фиалки или тём-
реализуемый». Первоисточник: лат. liqui- ных соцветий сирени, фиолетовый. ▲ В
dus «чистый, прозрачный». рус. языке XI–XVII вв. не изв. Появляется
в начале XIX в. (1803), в словарях отм. с
Ликёр 4 – сладкий пряный спиртной 1814 г. ▲ Собств.-рус. новообразование
напиток из фруктовых и ягодных соков, при помощи суф. -овый от основы заим-
настоев трав; прилаг. ликёрный. ▲ В рус. ствованного франц. lilas [lila] «сирень и
языке изв. с начала XVIII в., в словарях сиреневого цвета» при возможном нем.
отм. с 1780 г. ▲ Из франц. liqueur «налив- посредстве lila – тж. В европ. языки слово
ка, напиток (спиртной)» при возможном lilac, lila попало из араб. līlak, läilāk «си-
нем. посредстве (Likör). Первоисточник: рень», результата уподобления согласных
лат. liquor «влага, жидкость», «прозрач- корня ср.-перс. nīlāk «сирень, цветы си-
ность, прозрачная жидкость». него цвета», продолжающего хинди nīlā
«синий». Первоисточник: санскр. nīlah
Ликовать – несврш. торжествовать, «темно-синий, индиговый».
восторженно радоваться; сущ. ликование.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ликова- Лимон 3 – цитрусовое дерево, а так-
ти, възликовати. ▲ Из позд.-праслав. же сочный кислый плод его с твёрдой аро-
(вост.-слав.) *ликовати, глаг. на -овати, матной кожурой; прилаг. лимонный. ▲ В
мотивированного именем *ликъ «пляска, рус. языке XI–XVII вв. изв. нимонъ и ли-
хоровод, веселье», поздним заимствова- монъ, лимоньныи (1582–1584), а фамилия
Лимон – Ллиния 471
переоформленного глаг. *льпнõти под лат. vulpēcula (< *uulpēk- + ula) «лисичка»,
влиянием *липати, итератива-дуратива и далее, без суф. -k-: volpes, vulpes, vulp-
на -ати с продленной ступенью корневого is (< *uulpē / *uulpi-) «лисица», лат. lupus
вокализма из несохранившегося *льпти. (< *ulup-os), прагерм. *wulf- (< *uulp-)
Продолжает и.-е. основу *leip- «мазать, «волк». Весь этот сопоставительный лек-
лепить, склеивать» и *lip- «жир, мазь, сический ряд указывает на значительную
клейкое, липкое». Ср. др.-греч. l…poj, -eoj вариативность вокализма при устойчиво-
«жир». См. лепить, прилипать. сти консонантизма (причину этого можно
видеть в просодике слогообразующего
Липовый – прилаг. к липа. ▲ В рус. латерального, отразившейся на огласовке
языке XII–XVII вв. уже изв. липовыи. корня). Первоисточником полагают и.-е.
▲ Из праслав. *липовъ(йь) «относящийся сложное слово *ul-pk’- «хитрый хищник»,
к липе», производного прилаг. с суф. -овъ букв. «похищающий (влекущий)» + «вы-
от *липа, образованного подобно праслав. дергающий». Но приведенные выше со-
*берзовъ, *грабовъ. См. липа, березовый, ответствия подсказывают другое словоо-
грабовый и под. бразование: ***ulp-k- «мелкий хищник».
Праслав. слово утратило -п- перед -с- из
Лира – древнегреческий струнный палатального -к’- (***uleipk’is, или, пра-
щипковый музыкальный инструмент в вильнее ***ulīpk’is, < **[u]līps- < *lis-),
форме овальной незамкнутой сверху рамы что очень необычно (ср. др. пример утра-
с плавно отогнутыми округлыми концами; ты этимологического губного в слове оса
перен. такой инструмент как символ по- < ранне праслав. *[u]opsā < и.-е. *uobhsa-).
этического творчества (высок.); старин- См. оса.
ный струнный музыкальный инструмент
украинских, русских и белорусских пев- Лисий – прилаг. к лиса. ▲ В рус. язы-
цов. ▲ Изв. в рус. книжн. языке с XIII в. ке XVI–XVII вв. изв. лисии, краснолисии,
в форме лuра. В словарях отм. с 1762 г. бuролисии. ▲ Из праслав. *лисъйь или
▲ Первая форма – из ср.-греч. lÚra при *лисьйь, притяж. прилаг. с суф. -йь от
цслав. посредстве. В новое время вторич- *лисъ, *лиса. См. лис, лиса.
но заимствовано из нем. Lyra или итал.
lira. В обоих случаях первоисточник: др.- Лисица – хищное млекопитающее
греч. lÚra «музыкальный струнно-щипко- сем. псовых с длинным пушистым хво-
вый инструмент, изобретенный Гермесом стом, а также мех его; уменьш. лисичка.
и проданный Аполлону». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. лиси-
ца, в словарях отм. с 1792 г. ▲ Из праслав.
Лис 2 – лисица-самец; лиса то же, что *лисица, уменьш. производного с суф.
лисица; перен. хитрый, льстивый человек -ица от *лиса с «задабривающим ласка-
(разг.); замаскированный в лесу радиопе- тельным значением».
редатчик, периодически подающий крат-
ковременные сигналы (спец.); прилаг. ли- Лист 1 – орган воздушного питания,
сий (к 1 знач.) и лисиный (к 1 и 2 знач.). ▲ газообмена и фотосинтеза растений в
В рус. языке XI–XVII вв. изв. лиса, лисъ. виде тонкой, обычно зелёной пластинки;
В словарях отм. только с 1792 г. – форма тонкий плоский кусок, пласт какого-л.
м. р. вторично образована от лиса. ▲ Из материала; единица измерения печатного
праслав. *лисъ, *лиса, продолжающих текста (спец.); документ, удостоверяющий
и.-е. диалектное ***ulīpk’- «дикая кошка какое-л. право или содержащий какие-л.
или лиса», близкородственное лит. vilpišŷs предписания, сведения (спец.).▲ В рус.
(<*uilpik’-is) «дикая кошка», др.-греч. языке XI–XVII вв. изв. листъ «лист расте-
¢lèphx, ¢lèpekoj (< *ulōpēk- / *ulōpĕk-), ния» и «лист книги» (с XIV в.), «письмо»,
474 Лист – Литр
Империи IV–VIII вв. н.э. (отсюда ср.-лат. (ср. швед. lyft «поднимать»). Производное
litra). имя деятеля лифтёр также из англ. lifter.
др.-греч. leic»n «лишай». Основы *лих- и рус. языке XI–XVII вв. изв. лише, облише
*лиш- образуют в принципе табуистиче- «только, кроме, больше». ▲ Из праслав.
ские, иносказательные название болезней *лише, рано переведенная в наречие фор-
(ср. лихорадка). См. лихорадка, ма сравнительной степени на -е от прилаг.
*лихъ.
Лишать 4 – несврш. к лишить. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. лишати, из- Лоб 2 – верхняя лицевая часть чере-
лишати. ▲ Из праслав. *лишати (сę), ите- па; прост. великовозрастный бездельник,
ратива-дуратива на -(й)ати, производного лоботряс. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
от *лишити (сę). См. лишить, лишиться, лъбъ и лобъ, прилаг. лобовой и лобовый
излишек. отм. в словарях с 1792 г., лобастый – с
1731 г. ▲ Из праслав. *лъбъ «коробка че-
Лишаться 3 – несврш. к лишиться. репная», соотносительного с *лубъ «кора,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лиша- лыко, короб» и восходящего вместе с ним
тис#, излишатис#. ▲ Из праслав. *ли- к и-е. *lubh-: *leubh-: *loubh- «снимать
шати (сę), итератива-дуратива на -(й)ати, кору с дерева, сдирать кожуру, очищать,
производного от *лишити (сę). См. ли- обламывать оболочку». Знач. развивалось
шить, лишиться, излишек. от «твердая оболочка, скорлупа» к «че-
репная коробка» и далее к «верхняя часть
Лишить 4 – сврш., кого, что кого, головы».
чего отнять кого-, что-л. у кого-л.; лишён
чего, часто с отриц. не имеет; сущ. лише- Лов – сущ. к ловить. ▲ В рус. язы-
ние (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ке XI–XVII вв. изв. ловъ. ▲ Из праслав.
изв. лишити, облишити, излишити, по-
*ловъ, формально производного имени с
лишити. ▲ Из праслав. *лишити (сę), ка-
перегласовкой корня от не сохранившего-
узативного глагола на -ити, производного
ся глаг. *левти, *львõ, продолжающего и.-
от прилаг. *лихъ. См. лихой.
е. корень *lāu-: *lau-: *leu- «ловить, добы-
вать». Имеет соответствия в балт., греч.,
Лишиться 3 – сврш., кого, чего поте-
рять, утратить кого-, что-л. ▲ В рус. языке лат., герм., кельт. языках. Между прочим,
XI–XVII вв. изв. лишитис# «отказаться, дает основания для сомнений в устояв-
пропустить», излишитис#. ▲ Из праслав. шейся этимологии сущ. *львъ, *львица.
*лишити сę, возвратной формы каузатив- См. ловить, лев, облава.
ного глагола на -ити, производного от при-
лаг. *лихъ. См. лишить, лихой. Ловить 2 – несврш., кого, что ста-
раться схватить (движущееся); кого, что
Лишний 2 – полн. ф. избыточный, охотиться с сетями, ловушками; захваты-
остающийся сверх известного количества; вать как добычу; перен., кого, что искать,
ненужный, бесполезный; полн. ф. доба- стараться найти, встретить (разг.); перен.,
вочный, дополнительный. ▲ В рус. языке что стараться воспринять, получить, ис-
XI–XVII вв. изв. лишьнии, залишьнии, пользовать что-л. (трудно достижимое,
нелишьнии, излишьнии, преизлишьнии. быстро проходящее); перен., кого (что) на
▲ Из праслав. *лишьнъ(йь) «избыточ- чём внезапно останавливать внимание на
ный» и «ущербный, с недостатком», про- чём-л. (на словах, мыслях). ▲ В рус. языке
изводного прилаг. с суф. -ьнъ, соотноси- XI–XVII вв. изв. ловити и пристав. произ-
тельного с *лихъ и *лишити. См. лихо, водные. ▲ Из праслав. *ловити (сę), глаг.
лихой, лишить. на -ити от имени *ловъ, продолжающего
и.-е. корень *lāu-: *lau-: *leu- «ловить, до-
Лишь 1 – частица то же, что толь- бывать». Имеет соответствия в балт., греч.,
ко (в 1 и 2 знач.); союз как только. ▲ В лат., герм., кельт. языках. См. облава.
478 Ловкий – Ложиться
*логъ, именного корня с корневым вока- ке XI–XVII вв. изв. лъжь и лъжа, лжа.
лизмом -о- (ср. *логъ из и.-е. *logh-) с по- ▲ Из праслав. *лъжь, производного сущ.
следующей грамматикализацией словоо- на -ь от глаг. *лъгати. Соответствия: авест.
бразования (превращением в каузативную Druĵ- «ложь», др.-в.-нем. lugî «ложь». См.
форму к глаг. *легт’и). Первоисточник: лгать, ложь, ложный.
и.-е. *loghéiō «ложу(сь)». См. лечь, лог.
Лоза – кустарник нек-рых пород ив
Ложка 2 – предмет для зачерпывания (спец.); длинный гибкий стебель нек-рых
жидкой, рассыпчатой пищи; мн. русский кустарников. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ударный музыкальный инструмент, состо- изв. лоза, а также лозь «ивняк, лозняк»,
ящий из двух деревянных ложек с удли- лози~ «хворост», лозина «ива», прилаг.
нёнными ручками (в старину – с подвязан- лозьныи «ивовый». ▲ Из праслав. *лоза
ными к ним бубенчиками). ▲ Сущ. ложь- «лезущая, ползущая», регулярного имен-
ка изв. в рус. языке XI–XVII вв. наряду с ного производного с корневым -о- вока-
лъжица, ложица, лъжа «желоб, канал». лизмом от глаг. *лěзти, вернее, от пред-
▲ Из праслав. *лъжька, производного с шествующей ему основы с кратким -е- в
суф. -ька от несохранившегося праслав. корне. См. лезть.
*лъга, синонимичного слову *лъжица.
Существование данного корня подтверж- Лозунг 5 – обращение в лаконичной
дается наличием праслав. диал. *лъгътъ форме, выражающее руководящую идею,
«разливательная ложка» и исконно алб. требование; плакат с таким обращением.
lugë «ложка», lug, lugu «выемка, углубле- ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем.
ние, полость, корыто, деревянный желоб», Losung «пароль, жеребьевка», суффик-
lugój «долбить, выдалбливать», lugatë
сального производного от Los «жребий».
«весло, лопата», luginë «долина; желобок;
См. лото, лотерея.
ендова», lugth «жедулок». Первоисточник:
и.-е. глаг. *lugh-: *leugh- «ломать, надре-
Локон – вьющаяся или завитая прядь
зать». Первоначальное знач.: «то, что вы-
волос. ▲ Мн. ч. локоны изв. в рус. языке
долблено из дерева». Вероятно, одно из
с начала XVIII в. в знач. «парик», в слова-
древних праслав.-иллирийск. лексических
рях локены отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Locke,
схождений.
мн. ч. Locken – тж.
Ложный 4 – содержащий ложь, оши-
бочный, неправильный; мнимый, намерен- Локоть 3 – место сгиба руки, где пле-
но выдаваемый за истинное; вызванный чевая кость соединяется с костями пред-
ошибочными представлениями о нрав- плечья (лучевой и локтевой); часть рукава
ственности, предрассудками; полн. ф. в одежды, облегающая это место; старинная
составе сложных названий означает виды, русская мера длины, равная приблизитель-
явления, по нек-рым признакам сходные но 0,5 м. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
с другими, основными (спец.). ▲ В рус. лакъть, лакоть, локоть, локъть, лукоть,
языке XI–XVII вв. изв. лъжьныи и ложь- лыкоть, локотокъ, часть тела, мера длины.
ныи. ▲ Из праслав. *лъжьнъ(йь), произ- ▲ Из праслав. *ол(а/о)къть, производного
водного прилаг. с суф. -ьнъ от глаг. *лъгати с суф. -ъть (ср. коготь, ноготь) от древнего
и *ложь. Ср. др.-лит. łúginaité «предатель- *олко-, эгейского слова (ср. др.-греч. ¥lax
ский», «изменнический», авест. druĵvant- «предплечье» и др.-македон., др.-эпирот.
«приверженец лжи», ирл. logaissi «выдум- ¥lx, ¥lkoj: pÁcuj ¢qam©nej «предплечье,
ки, ложь». См. ложь, ложный. локоть по-афамански»). На образование
праслав. слова оказали влияния слова типа
Ложь 3 – намеренное искажение ис- *когъть, *ногъть. Первоисточник: и.-е.
тины, неправда, обман. ▲ В рус. язы- основа *ol-ok- или *el-ek- от глаг. корня
480 Локоть – Лопатка
*el- «сгибать». Имеются отдаленные соот- восходящего к устар. франц. lombard «ро-
ветствия в балт., арм., герм. и лат. языках. стовщик родом из Ломбардии». Среди ро-
стовщиков в старой Франции было много
Лом – толстый металлический зао- итальянцев из северных областей Италии,
стрённый стержень, к-рым ломают, разби- к-рых французы именовали собирательно
вают что-л. твёрдое; собир. ломаные или lombards «ломбардцы».
годные только для переработки предметы.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ломъ «ло- Ломить – несврш. (1 и 2 л. не употр.),
мание» и «болото». ▲ Из праслав. *ломъ, что нажимая, ломать, отламывать; идти,
производное сущ. с перегласовкой корня входить с силой куда-л., ломиться (во 2
и окончанием -ъ от иначе не дошедшего знач.; прост.); наступать, тесня противни-
глаг. *лęти, *льмõ. Ср. др.-прус. limtwei ка (разг.); безл., что об ощущении ломоты;
«ломать», лит. lìmti, lìmstu, limaũ «ломать- ломиться (1 и 2 л. не употр.) прогибаться
ся», лтш. limt «пригибаться под тяжелой или ломаться под тяжестью, под напором
ношей». Первоисточник: и.-е. глаг. *lm-: чего-л.; идти куда-л. насильно, напролом
*lem-: *lom-. Имеются соответствия в (разг.). в ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
балт., герм., кельт. (láime, laime «топор») ломити, ломлю, ломитис# и приставоч-
языках. ные производные. ▲ Из праслав. *ломити
(се), глаг. на -ити от сущ. *ломъ. См. лом.
Ломать 1 – несврш., что сгибая или
ударяя с силой, разделять надвое, на куски, Лопасть – широкий плоский конец
на части, отделять части чего-л.; что по- чего-л.; вращающаяся широкая часть ка-
вреждать, приводить в негодность, разру- кого-л. устройства, машины. ▲ Изв. в рус.
шать; перен., что преодолевая сопротив- языке ХХ в. ▲ Из праслав. *лопость, про-
ление, уничтожать; перен., кого, что резко изводного с суф. -ость от корня слов ло-
изменять; (1 и 2 л. не употр.), кого (что) об пух, лопата. См. лепесток, лопата, лопух.
ощущении ломоты (разг.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. ламати, ломати, лома\ Лопата 4 – ручное орудие для копа-
и много приставочных производных. ▲ Из ния, сгребания с рукояткой и широким
праслав. *ломати, имперфектива на -ати, плоским отточенным концом. ▲ В рус.
соотносительного с *ломити. Первоисточ- языке XI–XVII вв. лопата «опахало» и
ник: и.-е. глаг. *lem-: *lom-. Имеются соот- «лопата». ▲ Из праслав. *лопата, др.
ветствия в балт., герм., кельт. языках. производного с формантом -ата от *лопъ
«лист». Имеется ближайшее соответствие
Ломаться 1 – несврш. разрушаться, в пеласг. l£paqh, l£paqon, l£paqou «вид
приходить в негодность; распадаться на щавля с широкими листьями», указываю-
куски; перен. о мужском голосе в переход- щее на «эгейское» происхождение прас-
ном возрасте: менять свой тембр и диа- лав. слова. Первоначально было метафо-
пазон; разг. то же, что кривляться; упрямо рой, служившей для обозначения орудия
не соглашаться на что-л. ▲ В рус. языке труда, похожего по внешнему виду на
XI–XVII вв. изв. ломатис# и много при- лист растения вместе со стеблем. Отсюда
ставочных производных. ▲ Из вост.-слав. «лопасть» и «черенок» лопаты. См. лопух,
*ломати сę, возвратной формы глаг. *ло- лопасть, лопатка.
мати. См. ломать.
Лопатка – то же, что лопата; то же,
Ломбард – учреждение для выдачи что лопасть (во 2 знач.); парная плоская
ссуд под залог движимого имущества. широкая кость в верхней части спины.
▲ Изв. в рус. языке по словарям с 1804 г. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лопатъка
▲ Из нем. Lombard – тж (изв. с XVII в.), «лопатообразный конец завязки у старин-
Лопатка – Лоток 481
лотъ «жёлоб для стока воды, корытце», ски сущ. лужа. См. лягу, лечь, лук, лука,
впрочем, весьма древнего слова, восхо- лукавый, лужа.
дящего к и.-е. *let-: *lot-: *lat- «течь, мо-
крый, сырой, дождливый, лужа», ср. ср.- Лужа 4 – небольшое углубление на
ирл. laith «болото; пиво». Развитие знач. почве, наполненное дождевой или подпо-
шло от «глинистая долина, низменность, чвенной водой; пролитая на поверхность
овраг» к «плоское корытце». Имеются со- жидкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ответствия в балт., греч., лат., герм., кельт. лuжа. ▲ Из праслав. *лужа из и.-е. *loug-
языках. ja, продолжающего и.-е. *leu-g- «темный,
болото». Название дано по цветовому при-
Лоцман – специалист по проводке знаку объекта. Имеются соответствия в
судов, хорошо знающий фарватер; не- греч., иллирийск., алб. и балт. языках.
большая морская рыба, плавающая обыч-
но около судов и крупных рыб. ▲ Изв. в Лук 3 – огородное или дикорастущее
рус. языке с Петровского времени наряду растение сем. лилейных с острым вкусом
с пилотъ (отм. в 1701 г.). ▲ Из голл. lo- луковицы и съедобными трубчатыми лис-
odsman, в свою очередь заимствованного тьями; прилаг. луковый. ▲ В рус. языке
из ст.-англ. loadsman «штурман, рулевой, XI–XVII вв. изв. лuкъ «огородное расте-
провожатый». ние». ▲ Из праслав. *лукъ (*louko-), древ-
него заимств. из прагерм. *lauka- – тж., ср.
Лошадь 2 – крупное непарнокопыт- голл. look, англ. leek «лук-порей». Из того
ное животное сем. лошадиных; прилаг. же источника заимствовано и фин. lau-
лошадиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. kka – тж. Первоисточником считают не-
изв. лошадь, а также лошадька, лошакъ кий и.-е. корень, представленный в греч.
(с XII–XIII вв.). Прилаг. лошадиный отм. leukÒion «левкой» и leuk£j «глухая кра-
в словарях с 1731 г. ▲ Согласно одному пива, яснотка».
толкованию, из каз.-татар. alaša «мерин,
кляча», на основе к-рого образованы при Лук – ручное оружие для метания
помощи суф. -къ и -(а)дь производные ло- стрел в виде пружинящей дуги, стянутой
шакъ и лошадь. Согласно другому – про- тетивой; прилаг. лучный. ▲ В рус. язы-
изводное с суф. -(а)дь от основы лось. См. ке XI–XVII вв. изв. лuкъ «вид оружия» и
лось. «лука седельная». ▲ Из праслав. *лõкъ,
именное производное с корневым -о- во-
Луг 5 – участок, покрытый травяни- кализмом от глаг. *лęкт’и. Первоисточник:
стой растительностью; прилаг. луговой. и.-е. *lonkos, производное от глаг. корня
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лuгъ «за- *lenk-: *lonk-. Имеет соответствия в др.-
ливной луг, болото, пастбище, лес». При- инд., балт. и лат. языках. См. лука, излучи-
лаг. луговой или луговый отм. в словарях на, лукавый, лучить, улучать, отлучаться,
с 1762 г., а слово лужайка – с 1792 г. ▲ Со- облечь.
гласно одному толкованию, из праслав
*лõгъ, новообразования с исконным но- Лука – изгиб, кривизна чего-л.; вы-
совым гласным в корне и экспрессивным ступающий изгиб переднего или заднего
озвончением -к- в -г-, соотносительного с края седла. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*лõкъ и *лõка. Согласно другому толкова- изв. лuка, л@ка в знач. «берег залива или
нию, праслав. *лõгъ «ложбина?» – отгла- излучины реки», «хитрость, обман», ср.
гольное имя с перегласовкой корня от глаг. лукоморие. ▲ Из праслав. *лõка «излучи-
*лęгõ, *лěгт’и, *лěжати из *лěг’ěти (ср. на, изгиб, кривизна», регулярного произ-
ст.-болг. облеmи, обл#г@ «лечь спать»). водного сущ. от глаг. *лęкт’и. Имеет соот-
Интересно, что весьма близко семантиче- ветствия в др.-инд. lañkā (совр. Шри-Лан-
Лука – Лыжа, лыжи 483
ка), лит. lankà, leñkti и пракельт. *lonkā Лучше 2 – см. хороший; в знач. сказ.,
(ср. галло-роман. lanca «русло реки»). кому об улучшении состояния больного;
См. лук, излучина. См. облекать, облечь, вводн. сл. и частица предпочтительнее,
излучина. вернее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лuче, лuчьше, полuчьше, наилuчьше.
Лукавый – коварный, хитрый; игри- ▲ Из праслав. производного наречия на
вый, исполненный добродушной хитро- -е от прилаг. ср. р. *луче(йе), *лучьшейе.
сти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лu- См. лучший.
кавыи «извилистый, лживый, ложный,
коварный, неприязненный», нелuкавыи, Лучший – см. хороший; самого высо-
прелuкавыи, вселuкавыи, многолuка- кого качества, самого хорошего свойства.
выи, а также лuкавьство, лuковати. ▲ Из ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лuчии,
праслав. *лõкавъ(йь), производного при- лuчьши, лuчьшии, лuчьша", лючьша",
лаг. с суф.-авъ от *лõка «излука, кривизна, лючшими, лuчшии, наилuчьшии. ▲ Из
изгиб». праслав. *лучьйь, *луче, *лучьши, произ-
водного с суф. -йь от глаг. основы *лучити
Луна 1 – небесное тело, спутник Земли «целиться, попасть в цель». См. улучить,
(в терминологическом значении Л пропис- получать, лучник.
ное), светящийся отражённым солнечным
светом; свет, идущий от такого небесного Лыжа, лыжи 2 – плоские деревянные
тела; спутник любой планеты (спец.); при- (или пластиковые) полозья для хождения,
бега по снегу; вид спорта – хождение, бег
лаг. лунный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
на таких полозьях; прилаг. лыжный. ▲
изв. лuна в 2 знач., а также прилаг. лuнь-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. лыжа в 2
ныи. ▲ Из праслав. *луна, восходящего че-
знач. Отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг.: на
рез промежуточные формы *лухна, *лук-
Севере *lïzge – longe shooes for the snowe
хна, *луксна к и.-е. *louk-sn-ā. Ближайшие
«длинные башмаки для снега». Др.-рус.
соответствия: авест. raoχšna «сияющий
деревянные лыжи были широкими и ко-
блеск», др.-прус. lauxnos мн. «светила»,
роткими, предназначенными для хожде-
лат. lūna (из lousna < *louxnā) и др.-в.-нем. ния по глубокому снегу. Узкие и длинные
liehsen – lucidus «светлый». беговые лыжи еще в начале XX в. на-
зывались норвежскими. ▲ Из праслав.
Луч 3 – узкая полоса света, исходя- *лыжа, не имеющего однозначного тол-
щая от яркого светящегося предмета; кования. Согласно первому толкованию,
остронаправленный поток частиц энергии из сев.-слав. *лызйа или *лы(з)гйа, со-
(спец.); часть прямой линии, лежащая по относительного с глаг. *лызгати «сколь-
одну сторону от какой-л. её точки (спец.); зить» и продолжающего и.-е. *[s]leuk’:
прилаг. лучевой (ко 2 знач.). ▲ В рус. язы- *[s]leug’- (имеет соответствия в герм. и
ке XI–XVII вв. изв. лuчь в 2 знач., лuча – балт. языках). Согласно второму толкова-
сущ. ж. р., к-рые употреблялись наравне нию, из и.-е. корня *lug- «гибкий» с удли-
до конца XVIII в. Прилаг. лучистый отм. в ненным вокализмом сродни др.-рус. лъжа
словарях с 1792, а лучевой – с 1814 г. Глаг. «жёлоб» с первичным знач. «изогнутая,
лучиться отм. у Даля (1865). ▲ Из прас- изгибистая» (соответствия в балт., герм.,
лав. *лучь, *луча, основы на -i-, сменив- и греч. языках). Согласно третьему тол-
шей более древнюю основу на согласный кованию, слово *лыжа соотносительно
(*louki < *louk-s). Первоисточник: и.-е. с праслав. *лъжька в знач. «отколотая
*louki-, *loukios «свет». Ближайшие соот- часть полена, в первом случае изгибистая
ветствия: др.-инд. roci- «свет, лучь» и лат. доска, во втором – изогнутая щепка». См.
lux, lucis (< *louks, *loukos) «свет». ложка.
484 Лысый – Любить
М
М м – буква русской азбуки, называе- языках восходит к позднелатин. Mausol-
мая «мыслете» и «мыслите», числовое зна- eum, продолжения греч. сущ. Mausèleion,
чение «40», происходит от кириллической «мавзолей», от имени собственного Maus-
буквы М м «мыслhте», восходящей к M (s)wl(l)oj. Название одного из семи чудес
m «ми» византийского унциала IX–X вв. света – Галикарнасский Мавсолей – вели-
Звуковое знач. [m]. Буква Ми (др.-греч. чественная усыпальница, построенная ца-
MU) восходит к знаку mi[na] критского рем Карии Мавсолом и его сестрой, женой
силлабария со знач. «вершина горы, мыс», и вдовой Артемисией в IV в. до н.э.
двенадцатая буква греч. алфавита.
Маг – древневосточный жрец, за-
Мавзолeй – большое надгробное со- нимавшийся также толкованием снов и
оружение; надгробный памятник в виде предсказанием будущего; тот, кто владеет
здания; монументальное надгробное со- тайнами магии; чародей, волшебник; о че-
оружение особой архитектуры. ▲ Изв. в ловеке, все делающем чрезвычайно легко
рус. языке с конца XVIII в. в форме мав- и ловко; о всемогущем человеке. ▲ Изв.
солей, мавсолея, мавзолея (ж. р.!) (1771–- в рус. языке XIII–XVII вв. в форме магъ
1773). В словарях мавзолей отм. с 1803 г. «член мидийско-персидской жреческой
▲ Из нем. Mausoleum. В западноевроп. касты огнепоклонников на Древнем Вос-
488 Маг – Магистратура
токе», «волшебник, маг» (XIII в.). Др.-рус. странах; лицо, имеющее эту степень; ист.
магъ, очевидно, цслав. заимствование из титул главы средневекового монашеского
позднегреч. языка. Отм. в словарях рус. или рыцарского ордена, масонской ложи;
языка с 1803 г. ▲ Из сред.-греч. m£goj, лицо, носящее этот титул. ▲ В рус. языке
восходящего к др.-перс. maguš (авест. XII–XVII вв. изв. магистръ, магыстръ,
mogu) – название родоплеменного сосло- маистръ, манстеръ «в Византии высший
вия ведунов и жрецов Мидии и Персии в чиновник, военачальник» (XII–XIII вв.),
VII в до н.э. – VII в. н.э. См. магический, «о представителе военной и гражданской
магия. власти» (в книжном языке Моск. Руси
XVI–XVII вв.), «доверенное лицо прави-
Магазин 1 – торговое предпри- тельства, правителя в каких-либо вопро-
ятие; помещение для розничной торговли сах», «посланец» магистръ, посолъ, «гла-
чем-л.; помещение для хранения каких- ва средневекового духовно-рыцарского ор-
либо запасов, склад; спец. приспособление дена; магистр» (XVI в.), «мастер, учитель,
многозарядного оружия, в к-рое помеща- наставник». Лат. magister «учитель» изв.
ется определенное количество патронов, в рус. языке XVI–XVII вв. в знач. «ино-
подающихся в патронник ствола; вспо- странный сан, титул». В знач. «ученый»
могат. прибор при электротехнич. изме- отм. в словарях с 1804 г. ▲ Из лат. magister
рениях; запасное помещение в разборном «глава, вождь, начальник, руководитель,
пчелином улье с рамками для заполнения учитель» при сред.-греч. (magistroj) и нем.
их медом во время усиленного взятка; (Magíster) посредстве. См. мастер.
приставной светонепроницаемый ящик к
фотографич. аппарату, содержащий 6 или Магистраль – основная ж.-д., водная,
12 кассет; устар. название некоторых пе- воздушная линия, имеющая важное значе-
риодических изданий; альманах, сборник. ние; улица (обычно центральная), с боль-
▲ В рус. языке конца XVII в. – самого на- шим движением; всякая главная линия по
чала XVIII в. изв. магазейнъ, магацинъ (из отношению к исходящим от нее второсте-
итал. magazzino – «магазин»?) «склад, хра- пенным линиям в системе какой-либо сети
нилище провианта, военного снаряжения, (электрич., телефонной, водопроводной,
поваров и т.п.» (1698; 1703). В XVIII в. упо- канализационной и др.). Слово магистраль
треблялись две формы: магазейн -а, м. – появл. в словарях 1896, 1904 гг. ▲ М. б.
устар. и обл. – то же, что магазин в 1-м и из нем. языка (Magistrale, f, тж.), восходя-
2-м знач. (1771) и магазин «склад, место щего к лат. magistralis «главный», или при
хранения продовольственных запасов для вероятном нем. посредстве. Но оно могло
армии» (1701, 1708). В словарях магазейн возникнуть и самостоятельно на русской
отм. с 1731 г.; магазин стало употр. в знач. почве на базе словосочетания магистраль-
«лавка, место продажи товаров» в наро- ная линия. См. магистральный.
де с XIX в. ▲ Форма магазейн – из голл.
magazíjn «склад», форма магазин – из нем. Магистральный – главный, основ-
Magazin «склад», франц. magasin (с ори- ной (в системе какой-л. сети). ▲ Слово-
ентацией на письменную запись, а не на сочетание магистральная линия отм. в
произношение). Устар. название перио- словаре рус. языке 1804 г. ▲ Собств.-рус.
дических изданий восходит к англ. тради- производное с суф. -ный от основы ма-
ции, где magazin «журнал». Первоисточ- гистраль, продолжающей лат. magistralis,
ник: араб. mahzan, мн. ч. mahāzin «амбар», производное прилаг. к magister – «глава»,
«склад», «депо». «главный, начальник». См. магистраль.
сделок. ▲ В рус. языке изв. с Петровского собир. плоды этого растения; разг. варе-
времени (Смирнов, 1856 знач. «сводчик»). нье из плодов этого растения; горячий
В словарях отм. с 1731 г. ▲ Восходит к отвар из сушеных плодов этого растения,
голл. makelaar, имени деятеля к глаг. mek- применяемый в домашнем лечении; пе-
elen «заниматься сватовством или посред- рен. простореч. о чем-л. хорошем, очень
ничеством». Вероятно нем. посредство приятном, доставляющем удовольствие.
(Makler). ▲ В рус. языке изв. малина (ягода), Mal-
lini, hindebehren, малины с XVII в. Англ.
Максимальный – самый большой, агент Р. Джемс отм. среди наименований
наибольший в ряду других, предель- ягод maline – respires (1618–19). Отм. в
ный; противоп. минимальный. ▲ В знач. словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Из прас-
«очень большой, очень высокий» изв. с лав. *малина, производного с суф. -ина от
XIX в. ▲ Собств.-рус. производное при- основы *мал-, восходящей к и.-е. *mel-:
лаг. с суф. -ный от основы франц. maxim- *mol-: *melə- «темного цвета». Соответ-
al, восходящего к лат. maximalis, maximus ствия: др.-инд. maliná- «грязный», лит.
«наибольший, относящийся к наибольше- mélynas «синий», melyne «черника», mу-
му». linis «глиняный», лтш. melns «черный, во-
роной», mellenes «черника», др.-прусск.
Максимум 1–3 – максимальное, наи- melne «синее пятно», др.-греч. mšlaj,
большее количество, наибольшая вели- mšlaina, mšlan «ченый, темный», др.-в.-
чина в ряду данных; противоп. минимум; нем. anamāli «пятно».
нареч. самое большее (при словах, обо-
значающих количество); неизм. то же, что Мало 1 – нареч. и в знач. сказ. немно-
максимальный.▲ Изв. в рус. языке ХХ в. го, недостаточно. ▲ Изв. в рус. языке XI–
▲ Из нем. Maximum, восходящего к лат. XVII вв. ▲ Собств.-рус. наречное образо-
maximus, maxima, maximum. вание на базе прилаг. малый. См. малый.
его качества и др.; сорт, тип изделия, това- мармелады изв. с 1795 г., отм. в словарях с
ра; репутация, престиж; ставка в карточ- 1804 г. наряду с мармелада. ▲ Из франц.
ной игре; денежная единица в Германии и marmelade, восходящего к порт. marm-
Финляндии; монета, денежный знак соот- elada «айвовое варенье», «мармелад из
ветствующего достоинства. ▲ В рус. языке айвы», производному от marmelo «айва»,
XVI–XVII вв. изв. маркъ, марка«денежная восходящего при посредстве лат. melime-
единица» (в Средней Европе и Скандина- lum к греч. melimhlon, meli «мед», mhlon
вии), отм. в словарях с 1731 г. Почтовые «яблоко».
марки появились в России лишь в 1857 г.
и наименование их установилось не сразу. Март 1 – третий месяц календарно-
Знач. «почтовая марка» отм. в словарях – с го года. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
1861 г. (марка – «почтовый знак, наклеи- мартъ, мартии. Год начинался в древно-
ваемый на письма»), но у Даля (1865) и у сти с марта, хотя и не исключительно (был
Михельсона (1865) это значение еще не еще сентябрьский новый год). Что мар-
отмечено (ср. Бурдон – Михельсон, 1880 г.: товское летоисчисление употреблялось
марка – «почтовый знак для накладывания при Ярославе, свидетельствует подпись
на письма»). Марка в знач. «торговый знак» Упыря Лихого в книге пророчеств. Отм. в
изв. с конца XIX в. – (1894). ▲ Название словарях с 1731 г., позднее в 1771 г. ▲ Из
денежной единицы происходит от сред.- цслав. мартии, восходящего при сред.-
в.-нем. Mark, Marke «полфунта серебра»; греч. посредстве M£rtij, M£rtioj к лат.
почтовая марка – из нем. Marke, Briefmar- Martius (mensis) «первый месяц римского
ke, Wertmarke «почтовая марка» (первона- календаря». У римлян месяц март до ка-
чальное знач. «документ», от франц. mar- лендарной реформы Юлия Цезаря – пер-
que). В знач. «торговый знак» – из франц. вый месяц римского рода, был посвящен
marque – тж, производного от marquer «за- Марсу, богу войны.
мечать, отмечать, метить, клеймить».
Марш 5 – способ движения в строю,
Маркетинг 4 – спец. ситема органи- характеризующийся строгой размереннос-
зации хозяйственной деятельности, осно- тью; передвижение войск в соответствии
ванная на изучении рыночного спроса, с определённым планом боевых действий;
возможностей сбыта продукции, реали- поход; музыкальное произведение в энер-
зации услуг; прилаг. маркетинговый. ▲ гичном, четком ритме и размеренном в со-
Изв. в рус. языке с последних десятилетий ответствии с шагом такте; часть лестницы
ХХ в. ▲ Из англ. marketing «торговля». между двумя площадками; междом. упо-
требляется как команда для начала строе-
Марля – тонкая хлопчатобумажная вого движения; разг. означает приказание,
ткань из редко переплетеных нитей, при- повеление уйти, удалиться, направиться
меняемая глаг. образом как перевязочный куда-л.; разг. означает начало быстрого
материал. ▲ Отм. в словарях рус. языка с движения (в знач. изъяв. накл.). ▲ Как
1861 г. в форме марли нескл. ▲ Из франц. сущ. отм. в словарях рус. языка с 1731 г.
marli (с 1765), слова неясного происхож- (марш), междом. как иностранное слово
дения. с 1898 г. ▲ Из франц. marche «движение
вперед», marche! «иди!».
Мармелад – кондитерское изделие в
виде желеобразной массы или конфет из Маршрут 3 – путь следования, обыч-
фруктового или ягодного пюре, сваренно- но заранее намеченный, определенный;
го с сахаром; перен. разг. при шутливом путешествие, передвижение; переход; то
выражении восхищения, похвалы «очень же, что маршрутный поезд. ▲ В рус. язы-
хорошо». ▲ В рус. языке мармеладъ и ке с Петровского времени изв. маршрутъ
Маршрут – Масло 495
(1706). Отм. в словарях с 1804 г., позд- машкарадъ изв. в рус. языке с Петровского
нее – в 1847 г. ▲ Восходит к нем. Marsc- времени, позднее отм. в словарях машка-
hroute f., образованному на нем. почве из раты (1727), машкарадъ (1731), маскерадъ
франц. словосложения marche «ход, сле- и маскарадъ (1762, 1771).▲ Многократно
дование, шествие» и route «дорога, путь» заимствованное слово: из итал. mascar-
(во франц. «маршрут» – itinereire). ata, mascherata, франц. mascarade (изв. с
1554 г.), нем. Maskrade. Первичное знач.:
Маска – накладка в виде повязки с «народное гуляние в масках». См. маска.
вырезами для глаз, закрывающая верх-
нюю часть лица (обычно в маскараде); Масленица 4 – языческий славянский
накладка в виде звериной морды или че- праздник проводов зимы (приуроченный
ловеческого лица; в маскараде – человек христианской церковью к сырной неделе,
в маске, ряженый (ряженая); постоянный перед Великим постом), связанный с обы-
персонаж итальянской комедии сер. XVI– чаем печь блины и устраивать различные
XVIII вв., переходивший из спектакля увеселения; ряженый человек (или чу-
в спектакль; внешний вид, характерные чело), олицетворяющий собой праздник
черты кого-либо, воспринятые, представ- Масленицы. ▲ Изв. в рус. языке с XVI в. в
ленные другим; перен. внешний вид, ли- формах масл"ница, масленица – сырная
чина, скрывающие сущность, содержание неделя (1543, 1563, 1630). ▲ Собств.-рус.
кого-, чего-л.; слепок из гипса или другого производное с суф. -ица от основы прилаг.
материала, снятый с лица человека; скуль- ж. р. масленая (неделя). См. масло.
птурное изображение лица человека или
головы животного; предохранительная Маслина – вечнозеленое южное де-
или изолирующая покрышка на лицо (при рево из сем. масличных, с легкими души-
некоторых видах работ, при хирургиче- стыми цветками и съедобными, напомина-
ских операциях и т.п.); в военном деле – ющими по виду сливу плодами; оливковое
то, что служит укрытием (войск, орудий, дерево; собир. плод(ы) этого дерева. ▲ В
построек и т.п.) от наблюдения противни- рус. языке XI–XVII вв. изв. маслина, мас-
ка. ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. маш- лица «оливковое дерево», маслина ово-
кары (о карнавале в Венеции), машкара mьна", маслина лhсьна" – дикая масли-
«личина, маска», а также машкара Per- на Oleaster (Лекс. словен.-лат. XVII в.). ▲
sona Larva; машкарство, ср. шутовство Из цслав. маслина, маслиньныи, масли-
(XVI в.). В словаре 1731 г. отм. машка, в ца, масличьныи, восходящего к праслав.
«Записках Порошина» 1764 г. уже маска, *маслина, производному с суф. -ин(а) от
также в словаре 1771 г. ▲ Многократно основы *масло. См. масло.
заимствованное слово: машкара – из итал.
maschera, машка – из нем. Maschke, Mas- Масло 1 – жировое вещество, полу-
ke, а маска – из франц. masque. Первоис- чаемое из молока домашних животных,
точник: араб mashara «насмехаться, делать из некоторых растений (преимущ. из се-
смешным, высмеивать», насмешка, шут- мян и плодов) и из веществ минерального
ка». См. маскарад. происхождения; пищевой продукт, приго-
товляемый путем сбивания сливок, то же,
Маскарад – бал, вечер, участники что сливочное масло; ед. ч. спец. масляная
которого одеты в особые костюмы (исто- краска, картина, написанная масляными
рические, этнографические, сказочные и красками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
т.п.) с масками; костюмированный бал, масло «растительное (преимуществен-
вечер; перен. о притворстве, обмане, при- но оливковое) масло», «животный жир,
нятии внешнего вида, не соответствую- преимущественно коровье масло», масло
щего внутренней сущности. ▲ В форме рыбь~ – рыбий жир, масло горчичьно~,
496 Масло – Мастер
явл. греч. глаг. m»domai «окружать уходом, Медный – сделанный из меди; отно-
заботиться» или mšdomai «заботиться, по- сящийся к меди; связанный с обработкой
кровительствовать, охранять», или даже меди; содержащий в себе медь; свойствен-
греч. mhdoj, mhdh, agamhdh «священнодей- ный меди; такой, как у меди; цветом по-
ствие» (?). добный меди; красно-желтый. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. мhдныи, мhдь-
Медицинский 3 – относящийся к ныи, мьдhныи, мhденыи – calkouj, в
медицине, связанный с ней; связанный с смысле сущ. aeneus, «котел», прилаг. «от-
деятельностью врача; врачебный; приме- носящийся к меди и ее сплавам (бронзе,
няемый в медицине, связанный с лечени- латуни, колокольному металлу и др.)»,
ем; лечебный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й «содержащий медь» (XVII в.), «предна-
пол. XVII в.: чина медициньского. Отм. в значенный для работы с медью, медной
словарях рус. языка с 1780 г. ▲ Собств.- рудой» (1643), «свойственный меди, отли-
рус. производное прилаг. с суф. -ск(ий) от вающий медью (о цвете)» (1646), в знач.
основы медицина. См. медицина. сущ. мhдьно, мhдьно~ «медные сосуды,
изделия из меди». ▲ Из праслав. *мeдь-
Медленно 1 – нареч. небыстро, нето- нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн(ъ)
ропливо. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. от основы *мěдь. См. медь.
медьленьно, мьдьльно – tarde (Псалм.
1296 г.), «неторопливо», немедьленьно. Медь – широко употребительный вяз-
▲ Собств.-рус. производное нареч. на кий и ковкий металл красноватого цвета;
-о, образованное на базе прилаг. (др.-рус. перен. о цвете, напоминающем этот ме-
мьдьльнъ, мьдьльныи). См. медленный. талл; о предметах красно-желтого цвета;
о звуках, производимых медными инстру-
Медленный 2 – совершающийся, ментами, изделиями; о звуках, напомина-
происходящий в длительный промежуток ющих звон меди; собир. изделия из этого
времени; небыстрый, тихий; требующий металла; собир. разг. мелкая разменная
много времени для своего исполнения, монета, отлитая из этого металла. ▲ В
осуществления, долгий; медлительный, рус. языке XI–XVII вв. изв. мhдь «медь,
неторопливый; вялый; перен. непровор- ее сплавы (бронза, латунь, колокольный
ный, мешкотный; небыстро двигающийся; металл и др.)», «мелкие деньги, медные
малоподвижный; пологий, постепенный, монеты», оковы, узы (calkon)». ▲ Из
некрутой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. праслав. *мěдь, этногеографического на-
изв. медьленьныи, мьдльныи, «медли- звания на -ь (ср. русь, чудь, водь, весь)
тельный, косный», медленный «осущест- от основы *мěд-, заимствованной при
вляемый неторопливо с промедления- посредстве др.-греч. или фрак. языков
ми, задержками» (1712). ▲ Из праслав. (Mhd…a, Mhdo…) из ближ.-вост. Māda- «стра-
*мъдьльнъ(йь), производного прилаг. с на Мидия». Происхождение слав. слова
суф. -ьн(ъ) от *мъдьлъ – тж. См. медлить, объясняется тем, что именно в состав Ми-
млеть. дии IX–VII вв. до н. э. входили важнейшие
меднорудные районы Закавказья, одного
Медлить – несврш., неперех. слиш- из древнейших и ближайших для славян
ком долго что-л. делать; не торопиться, очагов медной металлургии.
не спешить, мешкать. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. медлити, мьдьлити «мед- Меж – предлог с твор. и род. п. то же,
лить, задерживаться», о чем «медлить с что между, союз. то же, что между тем,
осуществлением чего-л.». ▲ Из праслав. между тем как. ▲ В рус. языке XI–XVII в.
*мъдьлити (сę), глаг. на -ити, производно- изв. предлог межи и межь «между, в пре-
го от *мъдьлъ. См. млеть. делах», inter (с тв. п.) (устар.), «между» (с
Меж – Мелкий 505
тв. п.), межu, межю – inter (с тв. п.). ▲ Из основы, образованной в результате сло-
праслав. *медйи, местн. п. ед. ч. от *ме- восложения между и народ. Вероятно,
дйа, превратившегося в наречие или пред- калька франц. international или англ. inte-
лог. См. межа. rnational, образованных на базе лат. inter
«между» и прилаг. nationalis «народный».
Междометие – часть речи, служащая См. между, народ.
для выражения чувств и волевых побуж-
дений. ▲ Введено в употр. Смотрицким в Между прочим 4 – нареч. не уде-
1619 г., калька лат. грамматического тер- ляя особого внимания, попутно; вводн.
мина междомети~. Позже этот термин в сл. кстати, к слову сказать. ▲ Позднее
форме «междуметие» встр. в трудах Ломо- собств.-рус. наречное новообразование на
носова (1755). Отм. в словарях рус. языка базе предложно-падежного словосочета-
с последней четв. XVIII в. ▲ Калька лат. ния. См. между, прочий.
interjectio «вбрасывание, вставка» из лат.
грамматики Доната. Мел 2 – мягкий белый известняк, при-
меняемый в химической, резиновой, бу-
Между 1 – предлог, с твор. и (реже) мажной и др. отраслях промышленности;
род. п. обозначение пространственного кусок этого известняка, порошок, раствор
положения предмета или проявления дей- его, употребляемый для письма, побелки,
ствия в промежутке, посредине чего-л.; чистки и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
служит для показа связи, взаимодействия изв. мhлъ «мел, белый известняк» (kon-
каких-л. предметов, явлений в простран- ia, calce), «об измельченной массе (прах,
стве; обозначение промежутка времени, пыль, песок)» (1668), «измельченное, раз-
отделяющего одно явление, событие от молотое». ▲ Из праслав. *мěлъ «нечто
другого; обозначение нахождения, совер- размельченное, мелкое», отглаг. имени с
шения действия в среде, группе каких-л. продлением корневого гласного от основы
предметов, лиц, явлений; обозначение вза- глаг. *мелти, *мел’õ. Первоисточник: и.-е.
имодействия, взаимосвязи, взаимоотно- *mel-: *mol-: *ml- «молоть, измельчать».
шений кого-, чего-л. с кем-, чем-л.; употр. Соответствия: лит. smelys, smelis «песок»,
при сравнении, сопоставлении каких-л. лтш. smelis «мелкий песок», др.-в.-нем.
предметов, лиц, явлений; обозначение ка- melm «пыль. песок». Ср. лит. molis, лат.
кой-л. группы предметов, лиц, явлений, malos «глина». См. молоть, мель.
в пределах к-рой совершается распреде-
ление, разделение чего-л. ▲ В рус. языке Мелкий 1 – небольшое по величине,
XI–XVII в. изв. междq, мєждu, межде, объему, размерам (противоп. крупный);
междю. ▲ Из цслав. междq, восходящего состоящий из однородных частиц, элемен-
вместе с др.-рус. межю к праслав. *медйу, тов малой величины (преимущественно о
форме местн. п. дв. ч. от *медйа, с ранне- сыпучих телах); состоящий из небольшо-
го времени употр. в качестве предлога со го числа людей; немногочисленный (м.
знач. «внутри границ двух сопредельных группы); только в полн. ф. малый, неболь-
областей». См. меж, межа. шой значимости, малого достоинства (о
деньгах); экономически маломощный; с
Международный 2 – прилаг. отно- малыми материальными возможностями;
сящийся к сношениям между народами, занимающий невысокое общественное
странами; существующий между народа- или служебное положение; не имеющий
ми, распространяющийся на многие наро- существенного значения; ничтожный;
ды; интернациональный. ▲ В рус. языке низменный, пошлый; имеющий неболь-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.- шую глубину (противоп. глубокий); с низ-
рус. производное прилаг. с суф. -ный от кими краями, плоский; спец. неглубоко
506 Мелкий – Мельница
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мельница XI–XVII вв. изв. мьнии, мении, мьнии,
«мельница, устройство для помола зерна и мьньшии, меньшии «малый, небольшой»,
крупы» (XVI в.). мельница вод"на", вh- «меньший по величине, размерам, количе-
тр"на", рuчьна" – виды мельниц в зави- ству, значимости, чем кто-л., что-л.» (XII в.),
симости от силы, приводящей в движение «младший по возрасту, более молодой в
жернов, moletrina, мельница колесьна" сравнении с кем-л. или самый молодой»
(одноколесьна", дво~колесьна") – раз- (1142, 1175, 1407), «низший по положе-
личные по устройству водяные мельницы нию, рангу, достоинствам; самый низший
и др.; «устройство, подобное мельнице с по рангу» (1215, 1464, 1564, 1635), в знач.
конным или водяным приводом для разма- сущ. мении «тот, кто подчинен, побежден,
лывания, измельчения чего-либо твердого низложен» (1140), в знач. сущ. меньши~
для кузнечных и др. работ». ▲ Из праслав. «младшие по званию, должности» (XII в.),
*мельница, производного с суф. -иц(а) от «то же, что меньшие люди» (1259). ▲ Из
прилаг. *мельнъ, в свою очередь образо- праслав. *мьн’ьши, компаратива с древн.
ванного при помощи суф. -ьн(ъ) от глаг. суф. сравн. ст. -йес-, сопоставимого с глаг.
*мелти. См. молоть. *минõти, *миновати. Источник: и.-е. *mi-
nu- «маленький». Соответствия: лат. minus
Менеджер 4 – специалист по управ- «меньше», minuo «уменьшаю», др.-греч.
лению производством, работой предпри- minÚqw «уменьшаю, сокращаю», корн. mi-
ятия. ▲ В рус. языке распространилось в now «уменьшать», гот. mins «меньше», mi-
последние десятилетия ХХ в.▲ Из англ. nniza «меньший».
menager.
Меньшинство 3 – меньшая часть,
Менее 5 – нареч. то же, что меньше меньшее число какого-л. целого, какой-л.
(см. маленький, мало); в сочетании с при- группы. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
лагательными и наречиями обозначает изв. мьньшиньство, меньшиньство,
сравнение. ▲ Собств.-рус. наречное ново- меншиньство «свойство, качество по
образование на базе сравн. степ. прилаг. прилаг. меньшии» (1499), «подчинение».
маленький и нареч. мало. См. маленький, ▲ Собств.-рус. позднее производное с
мало. суф. -ин-ьство от основы прилаг. мень-
ший. См. меньший.
Меньше 3 – см. маленький, мало и
малый; нареч. в сочетании с количествен- Меню 2 – нескл. подбор кушаний,
ными именами обозначает уменьшение блюд для обеда, завтрака и т.п.; листок с
указанного количества. ▲ Собств.-рус. перечнем кушаний (в столовой, рестора-
наречное новообразование на базе сравн. не, кафе). ▲ В индивидуальном употр.
степ. прилаг. маленький, малый и нареч. меню изв. в рус. языке с 1722 г., вошло в
мало. См. маленький, мало, меньший. широкое употр. с середины XIX в., иногда
в форме мэню. Отм. в словарях с 1861 г.
Меньше всего 2 – нареч. ▲ Собств.- ▲ Из франц. menu, восходящего через ст.-
рус. наречное новообразование на базе франц. menut к лат. minutus «маленький,
словосочетания нареч. меньше и мест. мелкий, незначительный». Предполагают,
весь. См. меньше, весь. что знач. «меню» развилось из знач. «чер-
новой набросок».
Меньший – сравн. ст. к прилаг. ма-
лый и маленький; превосх. ст. к прилаг. Меня – форма вин. п. местоим. я.
малый и маленький; самый малый, самый ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. форма
маленький; разг. самый молодой среди мест., род., вин. п. мене, дат. п. – мьнh.
членов семьи; младший. ▲ В рус. языке ▲ Из праслав. *мене, *мьнě, восходящих
508 Меня – Мерить, мерять
к и.-е. местоимению *me. В древнейший мерило; перен. то, что служит основани-
период существовало только *me в соеди- ем для оценки, измерения или сравнения
нении с различными частицами (в частно- чего-л.; величина, размер; степень, предел
сти, -*ne-), ср. иран. mana, лит. mane. И.-е. охвата какого-л. явления; действие или
*me присутствует в составе слово-предло- совокупность действий, средств для осу-
жении *e-g’ho-me. См. аз. ществления, достижения чего-л. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. мhра «предмет,
Менять 3 – несврш., перен. отдавать которым измеряют что-л., имеющее про-
что-л. (свое) в обмен на другое, обычно тяженность, размеры или вес», «мерка,
равноценное; обменивать; перен. отка- мера» (1057); мн. ч. весы; «отмеренное,
зываться от чего-л., предпочитая другое; измеренное количество»; «величина, раз-
замещать одно другим однородным; пере- меры чего-л.», «часть чего-л., доля, пай
менять, заменять; делать иным, произво- (1580, 1584), «единица измерения про-
дить перемены, изменения в чем-, ком-л.; тяженности, площади, размеров или веса
отказавшись от чего-л., принимать вме- чего-л.», «сосуд, тара разного объема, слу-
сто этого что-л. иное; обменивать более жившие мерой вместимости, единицей из-
крупный денежный знак на соответству- мерения или торговой мерой для жидких и
ющее количество мелких единиц; разме- сыпучих тел и мелких штучных товаров»,
нивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. «мерило, критерий; образец для сопостав-
мhн"ти «обмениваться чем-л.» (XV, XVI, ления по достоинству, ценности» (1483:
XVII вв.), «обменивать на что-л.», перен. mensura ad omnes scientias), «масштаб,
«предпочитать что-л., чему-л.», «прода- пропорции» (1581), «достоинство, знат-
вать, покупать (иконы)» (XVII в.), «отда- ность, значимость» (1637), «стоимость,
вать в уплату за что-л.» (XVII в.), «менять, ценность, достоинство (монет)», измере-
изменять что л.». ▲ Из праслав. *мěн’ати ние, начисление чего-л., «способ измере-
(сę), глаг. на -ати к *мěнити (сę), произво- ния, отчета»; «граница измерения; грань,
дному на -ити от основы *мěна. См. мена, мерка, рубеж; предел»; «уровень воды»;
заменить. «граница допустимого; норма, умерен-
ность»; «действие, способ или условие
Меняться 3 – несврш. производить для достижения чего-л.» (1623); «неожи-
взаимный обмен; обмениваться; перен. с данное действие, случай» (1631). ▲ Из
твор. п. мн. ч. обозначает взаимное дей- праслав. *мěра, соотносительного с *мěна,
ствие, содержание которого раскрывает производного с суф. -р- (расширитель
существительное; становиться иным; из- основы), от и.-е. основы *mē- «мерить».
меняться; замещать друг друга; сменяться; Особо показательно сближение праслав.
страд. к менять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. *мěра с др.-инд. mātrā- тж, расширители
изв. мhн"тис# «обмениваться», мhн"- основы -r- и -tr- соотносятся так же, как
тис# лошадьми. Отм. в словарях (1731: в праслав. *миръ и др.-инд. mītrā- «мир,
менятися, 1780: меняться). ▲ Из праслав. союз, договор».
*мěн’ати (сę), глаг. на -ати к *мěнити (сę),
производному на -ити от основы *мěна. Мерить, мерять простореч. 1 –
См. мена, заменить. несврш., перех. определять величину, ко-
личество чего-л. посредством принятых
Мера 1 – единица измерения; русская единиц измерения; перен. определять,
народная единица емкости для сыпучих устанавливать величину, значение, каче-
тел, равная приблизительно одному пуду ство чего-л.; оценивать; перен. ходить,
зерна; сосуд для измерения сыпучих тел, двигаться по какому-л. пространству взад
вмещающий количество, равное этой еди- и вперед или в одном направлении; разг.
нице емкости; то, чем измеряют что-л.; надевать для примерки; примерять. ▲ В
Мерить, мерять – Мести 509
рус. языке XI–XVII вв. изв. мhрити и мh- лит. mаrkti «мигать, зажмуриваться», ан-
р"ти, мhр\, мhр"\ «измерять, опреде- глосакс. myrce «тёмный». См. морочить,
лять размер, объем чего-л.», «исчислять мрак, мрачный.
протяженность, длительность», «исчис-
лять количество чего-л. в единицах объема Мероприятие 3 – организованное
или мерах вместимости», перен. «опреде- действие или совокупность действий, на-
лять, оценивать», «соизмерять, сопостав- правленных на осуществление опреде-
лять с чем-л.» (1679), «metrein, измерять». ленной цели. ▲ Отм. в словаре Даля. ▲
▲ Из праслав. *мěрити (сę), глаг. на -ити Позднее собств.-рус. словосложение с со-
от основы *мěра. См. мера. единительным -о- мера и приятие. Веро-
ятно калькирование зап.-европ. аналогов.
Мериться, меряться – простореч., См. мера, принять.
несврш., неперех. «сопоставлять с кем-л.,
Мертвец – (по отношению к лицам
чем-л. в каком-нибудь отношении»; разг.
м. и ж. пола) умерший человек; покойник,
измерять себя, свой рост, размер; страд. к
покойница; перен. о человеке, имеющем
мерить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
очень плохой, измученный вид, одряхлев-
мhритис# «измеряться» (1073), «оцени-
шем физически и духовно. ▲ В рус. языке
ваться, соотноситься, сопоставляться». Отм.
XI–XVII вв. изв. мьрътвьць, мертвець –
в словарях рус. языка начиная с 1793 г..
n krÒj, mortnus, покойник. ▲ Из праслав.
▲ Из праслав. *мěрити (сę), глаг. на -ити
*мьртвьць, производного с суф. -ьць от
от основы *мěра. См. мера.
основы *мьртвъ. См. мертвый.
Мерка – определенный размер че- Меры 1 – меры пресечения (спец.)
го л.; предмет (линейка, сосуд и т.п.), слу- меры, принимаемые по отношению к об-
жащий для измерения кого-, чего-л.; то же, виняемому (реже – подозреваемому) лицу
что мера; перен. то, что служит основани- для пресечения его возможных противо-
ем для оценки чего-л.; мерило. ▲ В рус. законных действий (подписка о невыезде,
языке XI–XVII вв. изв. мhръка (1411) – поручительство, заключение под стражу и
уменьш. к мhра (XVI–XVII вв.). Отм. в др.). См. мера.
словарях начиная с 1731. ▲ Из праслав.
*мěръка, уменьш. производного с суф. Месить – несврш., перех. мять, раз-
-ъка от *мěра. См. мера. минать густые вещества, перемешивая их
с жидкостью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Меркнуть – несврш. неперех. посте- изв. мhсити «месить» (XVI в. ~ 1418,
пенно утрачивать яркость, блеск; туск- 1651), «подмешивать, примешивать»
неть, угасать; безл. темнеть, смеркаться; (XIV–XV вв.), «объединять несоедини-
перен. утрачивать значение, известность; мое; смешивать, путать» (1679). ▲ Из
слабеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праслав. *мěсити (сę), фактитива на -ити
мьркнuти, мьрькнuти, мръкнuти «туск- от несохр. глаг. *мěсти, восходящего к и.-
неть, терять (начать терять) интенсивность е. глаг. *meik’-: *mik’- «смешивать». Бли-
(о свете, об источнике света)» (1499), «на- жайшие соответствия: лит. maišyti, maišau,
чать сгущаться (о сумерках), темнеть; лтш. máisit «мешать», др.-инд. meksayati
опускаться (о ночи) или начать рассеи- «помешивает» и авест. hememyāsaite «пе-
ваться (о темноте)», безл. смеркаться. ▲ ремешивает». Ср. лит. miszti «мешаться»,
Из праслав. *мьркнõти, глаг. на -нõти от др.-в.-нем. miscian, нем. mischen; лат. mis-
основы с перегласовкой, соотносительной cere; греч. m…sg in.
с *меркати «зажмуривать глаза, мечтать,
мерещиться, медленно думать». Соответ- Мести – несврш., перех. очищать ка-
ствия: др.-инд. markás «затмение солнца», кую-л. поверхность от сора, пыли, снега
510 Мести – Место
(при помощи метлы, щетки и т.п.); воло- изводного с суф. -ьн(ъ) от основы *мěсто.
чить, тащить по земле, по полу (обычно См. место.
одежду); развевать что-л., вздымая, пере-
нося с места на место; неперех. кружить Место 1 – пространство земной по-
снег. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. верхности; определенное пространство,
мести «мести», «подметать». Отм. в сло- пункт, на к-ром (в к-ром) что-л. находится,
варях рус. языка начиная с 1704 г. ▲ Из происходит или может находиться, проис-
праслав. *мести (из *метти), метõ, соот- ходить; определенная часть, точка поверх-
носительного с *метати, *метйõ. Перво- ности чего-л.; определенное простран-
источник: и.-е. глаг. *met-: *mot-. Соот- ство, на к-ром можно расположиться, по-
ветствия: лит. mésti, metu, лтш. mest, metu меститься; пространство, определенное,
«бросить», лат. mitto, mittere «бросать, предназначенное для кого-л.; сиденье для
отправлять, посылать» (с преобразовани- одного лица в театре, ресторане, экипаже
ем огласовки). По поводу развития знач. и т.п.; помещение для одного лица в гости-
«бросать», «бросить», «метать» > «под- нице, доме отдыха и т.п.; разг. должность,
метать», «мести» ср. в рус. говорах пахать служба; какая-л. часть, отрывок (книги,
(корень тот же, что в распахнуться) в знач. музыкального произведения и т.п.); спец.
«мести» (сначала, по-видимому, «разма- отдельная вещь, отдельный предмет ба-
хивать», «поднимать ветер, движение воз- гажа, груза (тюк, кипа, ящик, штука и
духа») [Даль, III, 19]. Другие соответствия т.п.); устар. и обл. какой-л. определенный
см. в ст. метать. момент, отрезок времени; определенная
пора; простореч. временный орган у бере-
Местность 3 – какое-л. определен- менной в виде оболочки плода, плацента.
ное пространство на земной поверхности; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мhсто
край, район. ▲ В словарях рус. языка отм. «часть пространства, земной поверхно-
начиная с Соколова, Слов. 1834: мест- сти; определенное ограниченное место»,
ность. ▲ Из праслав. *мěстьность, произ- «часть, определенное место поверхности
водного с суф. -ость от прилаг. *мěстьнъ. какого-л. предмета»; «часть, определенное
Вероятны межславянские заимствова- место книги, тетради, любого написанно-
ния, книжный характер распростране- го текста»; «часть пространства, предна-
ния и калькирование с зап. прототипов. значенная для чего-, кого-л., отведенное
См. местный. или пригодное для чего-л. место», чаще
с определ. «местность, каким-л. образом
Местный 3 – относящийся к опреде- характеризуемое земное пространство»,
ленной местности, краю, свойственный «край, земля (место ровное; непроходимое
или присущий только им; не повсемест- и т.п.)», «земля, занимаемая каким-л. госу-
ный, не общий; имеющийся, изготов- дарством, народом; область, край», «насе-
ленный в данной местности; здешний, ленное место, поселение вообще; поселе-
не привозной; здешний, не приезжий; ние городского типа»; «собственно город,
действующий в пределах определенной по западнорусской и европейской средне-
территории; не общегосударственный; вековой традиции, формировавшийся во-
относящийся к определенной части како- круг торга, торговой площади, а иногда
го-л. целого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вблизи замка, крепости (город, града)»,
изв. мhстьныи, мhсьныи «относящийся «территория, область, тяготевшая к такому
к определенному месту или местности», поселению, городу», «участок земли, уго-
в знач. сущ. «местный житель» (1664), дье различного назначения»; «специально
«наместник», «связанный с понятием о оборудованное место, где можно разме-
пространстве», «предназначенный для си- ститься, стоять, сидеть или лежать»; «со-
дения». ▲ Из праслав. *мěстьнъ(йь), про- циальное положение, занимаемое кем-л. в
Место – Месяц 511
обществе; звание, чин»; «служба, род за- Месть – намеренное причинение зла
нятий», «должность, место при государе, кому-л. за причиненное зло, обиду и т.п.;
право на которое определялось в Русском желание отплатить за причиненное зло;
государстве XV–XVII вв. древностью и готовность мстить. ▲ В рус. языке XI–
знатностью рода; местничество»; «пора, XVII вв. изв. мьсть, месть «возмездие»
время»; «отдельный предмет из клади, (XII–XIII вв.; XIV в. и т.д.), «кара, нака-
груза; штука, мешок», «тара, упаковка». зание» (XVI, XVII вв.), «казнь» (XII в.),
▲ Согласно одному толкованию – из прас- «месть, отмщение, отплата злом за зло»
лав. *мěсто, производного с редким суф. (XIV, XV вв.). Впервые отм. в словаре По-
-то от несохр. глаг. или именной основы ликарпова в 1704 г. Прилаг. мстительный
*мěт-, восходящей к и.-е. *mēit-: *meit-: в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав.
*mit- «столб, стойка, жилье, постройка». *мьсть, *мьста, производных с суф. -ть, -та
Соответствия: др.-инд. mita- «постройка», от основы *мьт-, соотносительной (с чере-
mitayaiti, mitnaiti «пребывает, обитает, жи- дованием гласных) с *митъ, *митe, *мито
вет», авест. maetana- «местопребывание, «чередование, попеременно». Первоис-
жилище, дом». Толкование сомнительное. точник: и.-е. *mei-t-: *moi-t- «чередовать,
Представляется возможным усматривать обмениваться». Соответствия: лит. mitet
в данном случае словосложение корня «изменять», лтш. mīt «менять», др.-инд.
*мě- с неким пространственным знач. и methati «чередовать», mitha- «обоюдный,
*сто (по глаг. *стати, *стойати), ср. сущ. попеременный», авест. miqo- «преврат-
беседа. См. тесто. ный, ложный», гот. misso «друг друга»,
ирл. mis-, mith- «превратный». Древней
Местожительства – офиц. место по- формой мести у и.-е. народов явл. кровная
стоянного проживания. ▲ Изв. в рус. язы- месть. Кровь как объект обмена при этом
ке советского периода. ▲ Собств.-рус. не- мыслится как постоянная характеристи-
ологизм. См. место, жительство. ка рода, общее достояние всего рода, как
вечная и постоянная субстанция, обеспе-
Месторождение 3 – место нахож- чивающая целостность и связность родо-
дения полезных ископаемых (залежей), вой общины. Кровная месть была связана
целебных источников. ▲ В рус. языке с жертвоприношением, браком, дарением
XI–XVII вв. не изв., ср. нарождени~, не- и некоторыми видами речевого поведения.
рождени~, пакирождени~, прирождени~, См. мзда, цена, кара, казнь, вина.
перворождени~, порождени~, пакипорож-
дени~, дhторождени~. Месторождение Месяц 1 – одна двенадцатая часть
отм. в словарях с 1834 г. ▲ Позднее собств.- астрономического года, каждая из к-рых
рус. словосложение с соединительным -о-: имеет свое название; в астрономии проме-
место и рождение. См. место, рождение. жуток времени, в течение которого Луна
совершает полный оборот вокруг Земли;
Местоимение – грам. часть речи, промежуток времени в 30 дней; небесное
заключающая слова, не имеющие опре- светило, луна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
деленного, реального значения и при- изв. мhс#ць «Луна», перен. «об узоре в
обретающие значение определенного виде луны или полумесяца» (1583, 1675 –
предмета, качества, числа в зависимости описание одежды), «луна в стадии ново-
от содержания данной речи; прилаг. ме- луния или ущерба», «месяц как единица
стоименный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. исчисления времени» (1073), «единица
словосочетание мhстоимени~ в перево- измерения времени в 29–30 дней». ▲ Из
дах грамматических текстов, в грамматике праслав. *мěсęць, производного с суф. -ęць
Смотрицкого 1619 г. ▲ Калька сред.-лат. (ср. *зайęць) от основы *мěс-, восходящей
pronomen «вместо имени». к одному из вариантов и.-е. *mēs-: *mēns-:
512 Месяц – Метать
▲ Из франц. metre, ед. изм. с 1868 г., от овцы». Ближайшие соответствия: лит.
греч. m tron, вульг.-лат. metrum «мера». maišas, maiše и лтш. maiss «мешок», др.-
инд. meşá-, авест. maeša «баран».
Метро 1 – нескл. то же, что метропо-
литен «городская электрическая железная Механизм 3 – совокупность подвиж-
дорога, обычно подземная». ▲ Изв. в рус. но соединенных частей, совершающих
языке с начала ХХ в. (речь идет о париж- под действием приложенных сил заданные
ском метро), отм. в словарях с 1933 г. движения; устройство машины, прибора,
▲ Из франц. metro, сокращ. metropolitain аппарата и т.п., приводящее их в действие;
«подземная железная дорога», восходя- устройство, приспособление для чего-л.;
щего к лат. metropolitanius «столичный, перен. внутреннее устройство, система
относящийся к главному городу». Перво- чего-л.; способ, прием или совокупность
источник: др.-греч. mhtrÒpolij «главный приемов для осуществления чего-л.; со-
город, столица, метрополия», букв. «ма- вокупность состояния и процессов, к-рые
теринский город», mhtropol…thj. См. мать, претерпевают физическое, химическое
полис. и т.п. явления. ▲ Отм. в словарях рус.
языка начиная с 1804 г. ▲ Из нем. Me-
Мех 2 – ед. ч. волосяной покров на chanismus – тж. Первоисточник: ново-
теле животного, шерсть; мн. ч. меха вы- лат. Mechanismus, восходящее к др.-греч.
деланная шкура пушного зверя; изделие mhcanismÒj.
(шуба, воротник и т.п.) из выделанной
шкуры пушного зверя; мн. ч. мехи устар. Механика 5 – наука о простейшей
мешок из шкуры животного для жидких форме движения материи и о связанных
и сыпучих тел, бурдюк. ▲ В рус. языке с движением тел взаимодействиях между
XI–XVII вв. изв. мhхъ «шкура живот- ними; отрасль техники, занимающаяся во-
ного, содранная целиком», «выделанная просами применения учения о движении
кожа с шерстью, мех», «лучшая часть ме- и силах к решению практических задач;
ховой шкурки», «мех, предназначенный разг. сложное устройство чего-л.; меха-
для шубы, сшитый мешком или из двух низм (во 2 знач.); простореч. о каком-л.
полстей», «меховая полсть различного хитром, замаскированном деле, поступке;
назначения», «кожа; покров, оболочка», разг. прием, способ для осуществления
«кожа для письма, пергамент», «мешок чего-л.; устар. то же, что механизм. ▲ В
из выделанной шкуры животного (кожи) рус. языке конца XVII вв. изв. механика
для хранения и перевозки жидкостей и «наука, изучающая законы перемещения
влажных продуктов; бурдюк», «мешок, тел в пространстве» (При сем же послали
сшитый, сделанный из кожи (обшитый к вамъ книшку о механике купно с пере-
кожей), из ткани, рогожи; сума, котомка», водом на словенском языке. Зак. Петра
«кожаная сумка из шкуры, содранной чул- I, 1709 г.). Отм. в словарях рус. языка с
ком, кошелек; денежная сумка вообще», 1780 г. ▲ Из лат. mechanica, нем. Mecha-
«вместилище, мешок для хранения доку- nik – от греч. mhcanik» (t cnh) – наука о
ментов в архиве», «сеть, большой мешок машинах.
из сети (для упаковки травы, сена)», «спе-
циальное вместилище, мешок из толстой Механический 3 – относящийся к ме-
ткани, в который помещается что-либо ханике (в 1 знач.); связанный с простейшей
для выдавливания сока», «мешок как тара формой движения материи, с процессами
и торговая мера для сыпучих и жидких и явлениями, изучаемыми механикой; сво-
тел»; мн. ч. мехи «кузнечные, медицин- дящий все многообразие мира к действию
ские». ▲ Из праслав. *мěхъ, восходящего законов механики; механический; перен.
к и.-е. *maisos или *moisos «руно, шкура не учитывающий своеобразия и сложно-
Механический – Мечтать 515
под микроскопом. ▲ Изв. в рус. языке с дного с суф. -л- от корня *ми-, тождествен-
последней четв. XIX в., отм. в словарях ного *миръ. Первоисточник: и.-е. *mei-.
с 1891, 1896 гг. (Энц. слов. Брокг. и Ефр.: Соответствия: др.-прусск. mijls, лтш. mīlš,
микробы. Даль, Слов. (3-е изд.): микробъ). лит. míelas «милый», индо-иран. *mithram
▲ Из франц. microbe (с 1878), позднего «полюбовный союз». См. мир.
искусственного новообразования на базе
др.-греч. mikrÒj «малый, маленький» и Милиционер 2 – младший чин в
b…oj «жизнь». милиции (в 1 знач.); член милиции (во 2
знач.). ▲ В словарях рус. языка отм. ми-
Микроскоп – оптический прибор с лиционеръ «ополченец» с 1861 г. В совр.
системой сильно увеличивающих стекол знач. употр. с советского времени. отм. в
для рассматривания предметов или ча- словарях с 1926, 1938 гг. ▲ Собств.-рус.
стей их, не видимых вооруженным гла- новообразование на базе слова милиция.
зом. ▲ Форма род. п. мн. ч. микроскопиев См. милиция.
«увеличительные стекла» изв. в рус. языке
с XVIII в. (1717, 1724), микроскопъ встр. в Милиция 1 – административное
трудах Ломоносова (1748). Отм. в слова- учреждение в СССР и РФ по охране по-
рях с 1771 г. ▲ Из голл. microscoop, вос- рядка и обществ. безопасности; собир.
ходящего к франц. microscope (с XVII в.) работники милиции, милиционеры; ар-
и далее лат. microscopus, искусств. слову, мия, состоящая из не кадровых военных
созданному на базе греч. mikrÒj «малень- (существует в нек-рых странах); добро-
вольная армия, создающаяся в особых
кий» и глаг. skopšw «рассматриваю, на-
условиях; народное ополчение. ▲ Изв. в
блюдаю».
знач. «добровольное войско, ополчение»
с Петровского времени (1710). Отм. в
Микрофон – прибор, преобразую-
словарях с 1804 г., в 1847 г. В совр. знач.
щий звуковые колебания в электрические
употр. с ноября 1917 г. ▲ Из итал. milizia
и служащий для передачи звуков на боль-
(при возможном влиянии со стороны уст.
шие расстояния или для их усиления. ▲ В
франц. milicie), восходящего к лат. militia
рус. языке XIX в. изв. микрофонъ «сред-
«военная служба, войско; военная кампа-
ство усиления звука», отм. в словарях с
ния; поход». См. милитаризм.
1804 г. (Яновский: микрофонъ орудие,
увеличивающее звук). В совр. знач. отм. в Миллиард – тысяча миллионов, чис-
словарях с 1933 г. (Кузьминский и др.) и ло и количество 1 000 000 000; прилаг.
Ушаков (1938): микрофон, микрофонный. миллиардный, -ая, -ое. ▲ В словарях
▲ Из франц. microphone (с 1732), искус- миллиард отм. с 60-х гг. XIX в., прилаг.
ственного науч. новообразования на базе миллиардный в словарях – с 1938 г. ▲ Из
греч. mikrÒj «маленький; слабый» и fwn» франц. millard (изв. с XVI в.) – тж.
«звук». См. микроскоп.
Миллиметр 3 – одна тысячная доля
Мил, мила, мило, милы, милей- метра; прилаг. миллиметровый. Изв. в
ший – располагающий к себе; славный, рус. языке с XIX в., получило широкое
хороший; близкий сердцу; родной, до- распространение после введения метри-
рогой; в знач. сущ. «милый» и «милая» – ческой системы. ▲ Из франц. millimétre
возлюбленный; возлюбленная. ▲ В рус. (изв. с 1795 г.), искусственного новообра-
языке XI–XVII в. изв. милъ, милыи «вы- зования (словосложение лат. mille и греч.
зывающий сострадание, достойный сожа- mštron).
ления, жалкий, дорогой, любимый, милый,
возлюбленный». ▲ Из праслав. *милъ(йь) Миллион – тысяча тысяч, число и ко-
«дружественный, полюбовный», произво- личество 1 000 000, прилаг. миллионный,
Миллион – Миндаль 519
-ая, -ое. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в.: живающий снисхождения, оправдания»,
милионъ «т(ь)ма» (Берында, 1627), т.е. «дорогой, любимый», «приятный, такой,
10000. В словарях отм. с 1704 г.; прилаг. который нравится». ▲ Из праслав. *милъ-
миллионный в словарях – с 1793 г. ▲ Из (йь), производного с суф. -л- от того же
франц. million (с XIV в.), восходящего при корня, что и *миръ. Первоисточник: и.-е.
итал. посредстве (увел. milione) к лат. mi- *mei-: *moi-: *mī- «быть дружественным,
lle «тысяча». союзным, полюбовным». Соответствия:
лит. míelas «милый, любезный», лтш. milš,
Милосердие 4 (частотность сомни- mils «милый», др.-прусс. mijls - тж.
тельна) – готовность помочь кому-л. или
простить кого-л. из сострадания, чело- Мимо 3 – нареч. и предлог с род. п.
веколюбия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не останавливаясь, не задерживаясь; ми-
изв. милосьрди~, немилосерди~, много- нуя кого-л., что-л.; не задевая, не попадая,
милосерди~, неuмилосерди~, а также ми- стороной; возле, около, невдалеке; устар.
лосьрдъ «милосердный». ▲ Рус.-цслав. предлог в род. п. вопреки чему-л.; помимо
производное с суф. -и~ от ст.-слав. ми- чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лосрьдъ (Супр.), вероятно, калька лат. mi- мимо нареч. «не задерживаясь, на оста-
sericors, -cordis и misericordia. См. милый, навливаясь», «минуя, мимо», «не попа-
сердце. дая туда, куда следует», «выше»; предлог
с вин. п. «вблизи, около», «минуя кого-,
Милостыня 3 (частотность сомни- что-л.», «обходя стороной что-л.», «че-
тельна) – то, что подаётся нищему, по- рез что-л.», «помимо, кроме», «вопреки,
даяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наперекор», с род. п. «вблизи, около; ми-
милостын". ▲ Из ст.-слав. (др.-болг.) нуя кого-, что-л.», «около, невдалеке от
милостыни «милосердие, милость, со- чего-л.», «обходя стороной что-л.»; «не
страдание», «милостыня», восходящего к попадая, не задевая при своем движении
позднему и диал. праслав. *милостыни, кого-л.; помимо, кроме»; «вопреки, на-
производного с суф. -ыни от основы *ми- перекор». ▲ Из праслав. *мимо, произ-
лость. См. милость. водного нареч. с суф. -мо от корня глаг.
*минõти. См. минуть, миновать.
Милость – см. милый. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. милость, миловати. Мимоза 4 – южное растение из сем.
▲ Из праслав. *милость, производного с бобовых, нек-рые виды к-рого отличают-
суф. -ость от *милъ. См. милый. ся особой чувствительностью листьев,
сворачивающихся при малейшем при-
Милый 2 – располагающий к себе, косновении к ним; перен. по отношению
славный, хороший; привлекающий вни- к лицам м. и ж. пола. о болезненно обид-
мание своей приятной внешностью, чивом человеке, о недотроге; вид акации с
внешним видом, прелестный; такой, что мелкими желтыми, собранными в метелку
нравится, заставляет любоваться; только цветками (название не научное). ▲ Изв. в
в кр. форме любезен, учтив; превосх. ст. рус. языке с начала XIX в., отм. в слова-
ист. горячо любезный (о человеке); в знач. рях с 1861 г. ▲ Из франц. mimosa (с 1619),
сущ. возлюбленный, возлюбленная, воз- восходящего к исп.-порт. mimosa «ласко-
любленные; близкий сердцу; любимый, вая, изнеженная, избалованная». От греч.
дорогой; устойчивый эпитет в дружеском m moj «подражатель» (?). Родина мимозы –
или фамильярном обращении (в письме тропич. Америка, в частности Бразилия.
и разговоре). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. милыи «вызывающий сострадание, Миндаль – южное невысокое дерево
достойный сожаления, жалкий», «заслу- или кустарник из сем. розоцветных с блед-
520 Миндаль – Минор
дителей или старших родственников); бо- языке XI–XVII вв. изв. мьногыи, мьно-
лее поздний по времени своего появления; гии, многии «большой по численности,
низший в сравнении с более старшими по многочисленный; имеющийся в большом
званию, должности, служебному положе- количестве; продолжительный во време-
нию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мо- ни», «большой, сильный», много как сущ.
лодьшии «имеющий меньшее количество ▲ Из праслав. *мъногъ(йь), восходяще-
лет, самый молодой по возрасту», «низ- го к и.-е. *mnogh-, производному от глаг.
ший по званию, общественному и имуще- основы *men-: *mn-o- «давить, мять, сжи-
ственному положению». Отм. в словарях мать». Имеет отдаленные соответствия в
с 1731 г. ▲ Из праслав. *молдьшь(йь), герм. языках, гот. manags «достаточный»,
формы срав. степени прилаг. *молдъ. См. др.-англ. manig «много», ср. др.-в.нем. ma-
молодой. nag, manac; нем. manch, manigfaltig, Men-
ge; гот. Munags, managas, munogjan «мно-
Мне – ▲ В рус. языке XI–XVII вв. жить», так же голл. menig – manig (совр.
изв. мънh. ▲ Из праслав. *мьнě, формы англ. many); др.-ирл. Menicc (ирл. minic)
дат.-местн. п. от лич. мест. 1-го л. ед. ч., «обильный», «чистый». Ср. также др.-инд.
сродни др.-прусск. mennei, лит. manei. См. mamhate «дает», «одаривает». И.-e. основа
меня. *men(e)gh-: *mon- (e)gh-: *mņgh-. Праслав.
форма, м. б., восходит к *mn-ogh-o-s.
Мнение 1 – суждение, выражаю-
щее оценку, отношение, взгляд на что-л.; Много 1 – нареч. к многий. ▲ В рус.
обычно мн. ч. устар. взгляды, убежде- языке XI–XVII вв. изв. нареч. мьного «в
ния; мысли.▲ В рус. языке XI–XVII вв. большом количестве; в большой степени;
изв. мьнhни~, мнhни~, «размышление, сильно, очень, немало». ▲ Из праслав.
мысль, мнение», «предложение, расчет *мъного, восходящего к и.-е. *mnogh-,
на что-л. (обычно без достаточных осно- производому от глаг. основы *men-: *mn-
ваний)», «подозрение, предположение», «давить, мять, сжимать». Имеет отдален-
«самомнение». ▲ Из праслав. *мьнěньйе, ные соответствия в герм. языках, ср. гот.
производного с суф. -ньйе от глаг. осно- manags «достаточный», др.-англ. manig
вы *мьнěти, восходящего в конце концов (many) «много».
к и.-е. глаг. *men-: *mon-: *mn- «думать,
мыслить». Соответствия: лит. minéti, menì Многое 3 – сущ., см. многий. ▲ В
«вспоминать, упоминать», лтш. minēt, рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. мьно-
minu «упоминать», др.-инд. mányate, ma- го, премьного, немьного, мьного как сущ.
nute «думает, помнит», авест. mainayainy- ▲ Из праслав. формы ср. р. *мъногъ(йь),
aete «думает, полагает», др.-греч. m mona восходящего к и.-е. *mnogh-, производо-
«помню», лат. memini «вспоминаю», mon- му от глаг. основы *men-: *mn-o- «давить,
eo «увещеваю», гот. man «полагаю», mun- мять, сжимать». Имеет отдаленные соот-
an «думать, вспоминать». ветствия в герм. языках, ср. гот. manags
«достаточный», др.-англ. manig «много»,
Многий, многие 1 – при сущ. во др.-в.-нем. manag, manac; нем. manch,
мн. ч. взятые в большом, значительном manigfaltig, Menge; гот. Munags, managas,
числе, многочисленные (об однородных munogjan «множить», также голл. menig –
явлениях, предметах, понятиях); в знач. manig (совр. англ. many); др.-ирл. Menicc
сущ. о большом числе людей, живых су- (ирл. minic) «обильный», «чистый». Ср.
ществ; много в знач. сущ. о чем-л. значи- также др.-инд. mamhate «дает», «одарива-
тельном по объему содержания или по ко- ет». И.-e. основа *men(e)gh-: *mon- (e)gh-:
личеству; при сущ. в ед. ч. устар. большой, *mņgh-. Праслав форма, м. б., восходит к
значительный (по количеству). ▲ В рус. *mn-ogh-o-s (Pokorny, I, 730). См. многий.
Многочисленный – Мода 525
(1691), «жить кое-как и где попало» (1673); (1668), также мотокъ «моток, связка».
сущ. мотъ «часть пряжи, шелка, смотанная ▲ Из праслав. *мотъкъ, производного с
на пятинку или мотовило; моток (5 пасм по суф. -ък(ъ) от основы *мотъ. См. мотать.
80 нитей, или 800 аршин)», «расточитель-
ный человек» (1675). Ср. др.-рус. мотови- Мотор 3 – двигатель (преимуще-
ло, мотъкъ. В словарях мотать (пряжу и ственно внутреннего сгорания или элек-
т.п.) отм. с 1704 г., мотать «растрачивать», трический); разг. средство передвижения,
«тратить» – с 1731 г. ▲ Из праслав. *мо- вид транспорта, снабженные таким двига-
тати (сę), глаг. на -ати, соотносительного телем; производные: моторизировать, мо-
с глаг. *мести и *мěтати. Другие выстра- торизовать, моторист. ▲ Изв. в рус. языке
ивают словообразовательный ряд *мести с 60-х гг. XIX в., отм. в словарях: Даль:
→ *мотъ → *мотати, где праслав. *мотъ мотор и матор (рычаг, машинное коро-
«единица меры пряжи», рассматривается мысло), Ушаков, 1938: мотор. ▲ Из науч.
как регулярное производное имя с огла- лат. motor «сила, приводящая в движение,
совкой -о- от глаг. *мести, *метати. И.-e. двигатель», производного от mōtus, прич.
база *met- (*mot-). Назализованный вари- прош. вр. от moveō «двигаю», «привожу
ант: *ment- (*mont-). Ближайшие соответ- в движение», при вероятном посредстве
ствия: лит. mõtas, др.-греч. moqÒj «жаркий нем. Motor – тж. Ср. франц. moteur (как
бой». См. также мутить. Вокализм e без термин механики с XIX в.), motoriser «мо-
назализации представлен в рус. сметана. торизовать».
для рыхления почвы; инструмент, упо- лат. muscus, др.-в.-нем. mos, mios «мох»,
требляемый при земляных работах; кирка. нем. Moos, Moor «мох», «болото», «топь».
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мотыка См. муха, мышь.
(др.-рус. как правило, с -ыка), мотыга
«род заступа, кирки», «кирка, заступ, же- Мохнатый – обросший густой шерс-
лезная лопатка». ▲ Из праслав. *мотыка, тью, волосами, волосками и т.п.; косма-
производного с суф. -ыка, -ыга от основы, тый; с высоким густым ворсом (о тканях,
восходящей к и.-е. *mat- «копать, дол- мехах, изделиях из них); состоящий из
бить». Соответствия: др.-инд. matya- «бо- густых прядей (о шерсти, волосах); перен.
рона», лат. mateola «род молота» и кос- имеющий густые ветви, густую листву
венно – англ.-сакс. mattoc, кимр. matog, и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
гэльск. madog «мотыга» (последние – из мъхнатыи, мохнатыи «обросший густой
народ.-лат. *mattiuca – тж). шерстью, волосами; мохнатый», «покры-
тый на поверхности тончайшими волоска-
Мотылек – дневная, небольшая по ми, ворсинками (о растениях)», «имею-
размерам, бабочка из сем. огневок, вообще – щий много отростков, мелких корешков (о
бабочка. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., отм. подземной части растений)», «имеющий
в словарях, начиная с 1793 г. ▲ Унаследо- длинный, густой ворс (о тканях, изделиях
ванное из праслав. *мотыл’ькъ, произво- из таких тканей)». Отм. в словаре 1704 г.
дного с суф. -ькъ от *мотыл’ь «бабочка», в ▲ Из праслав. *мъхнатъ(йь), произво-
свою очередь образованного суф. -ыл’ь от дного прилаг. с суф. -атъ от *мъхн- «мох,
основы глаг. *мотати сę, *метати сę, *ме- ворс, шерсть», ср. рус. диал. мохна «пучок
сти. См. мотаться, метаться. шерсти, перьев», «кисть», «клок» (Даль,
уп.), мохны «опушка на ногах птиц и дру-
Мох – растение, произрастающее гих животных» (Даль, уп.). Слово мохна, в
обычно в сырых местах, на земле, на дере- свою очередь, – произв. с суф. -н- от прас-
вьях, камнях и образующее сплошной сте- лав. *мъхъ. См. мох.
лющийся покров; мн. ч. топкое место, где
во множестве растет мох; моховое болото. Мочалка – пучок мочал или каких-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мъхъ, других волокон, употребляемых для мы-
мохъ muscus, «место, поросшее мохом», тья, стирания грязи и т.п.; разг. то же, что
«мох», «болото, поросшее мхом». При- мочало. В др.-рус. языке XV–XVII вв. изв.
лаг. и глаг. поздние: мшистый отм. в только мочало (1492 г.), отм. в словарях:
словарях с 1704 г. (Поликарпов), мо- Поликарпов, 1704: мочало; Вейсм. Лекс.
ховой – с 1793 г. (САР1: моховый «об- 1731: мочалка. ▲ Из праслав. *мочадлъка,
рослый мхом»), мшить – с 1762 г. (Лит- производного с суф. -ъка от *мочадло, име-
хен). ▲ Из праслав. *мъхъ, восходящего ни орудия на -дло от основы глаг. *мочати,
к и.-е. *mus- «серый», «мох», «плесень» *мочити. Ср. рус. мочало – ср. р. лубяная
(т.е. раннепраслав. *muhu восходит к *mu- часть коры молодой липы, вымоченная в
sos), соотносительному с *musa- «муха» воде и разделанная на узкие полоски, иду-
и *mūs- «мышь», производному от *mu-: щие на изготовление рогож и др.; о чем-л.
*meu- «быть серым, нечистым, грязным». растрепавшемся, разделенном на волокна.
База *meus-. Столь разные названия мха, См. мочить.
мухи и мыши – базируются на одном и
том же исходном цветообозначении, упо- Мочить – несврш. делать мокрым,
требляемом в целях табу. Старшее знач. влажным; держа в воде, пропитывая вла-
праслав. *мъхъ, вероятно, было «плесень». гой, приготовлять для чего-л.; заготовлять
Соответствия: лит. mūsaī мн. ч. м. р. «пле- впрок пищевые продукты (обычно плоды)
сень», mūsóti «плесневеть», пеласг. muÒj, держа их в воде или в какой-л. жидкости.
Мочить – Мощь 539
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мочити Maghavan – эпитет бога Индры, «могуще-
«держать в воде, пропитывать влагой для ственный» (или «щедрый»).
придания какого-л. качества» (1074), «мо-
чить», мочити слезами. ▲ Из праслав. Мощность 4 – см. мощный; физиче-
*мочити (сę), производного глаг. на -ити от ская величина, характеризующая работу
иначе не сохранившегося *мокъ и соотно- (в 1 знач.), совершаемую в единицу вре-
сительного с *мокнõти. Ср. моча, мочка. мени; мн. ч. производственные объекты
(электростанции, заводы, машины). ▲ В
Мочь 1 – несврш. быть в состоянии, в рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-
силах (что-л. сделать); иметь возможность цслав. производное с суф. -ость от прилаг.
(что-л. делать); быть способным; уметь; мощный. См. мощный.
иметь физическую возможность, физиче-
скую силу (что-л. сделать); при высказы- Мощный 2 – большой (по величине
вании предположения, указании на веро- и силе), могучий; устар. обладающий си-
ятность, возможность чего-л.; только в 3 лой власти, влияния; могущественный;
лице ед. ч. (разг.) в знач. вводного слова физически сильный; крепкий, массивный;
(может, окажете честь…). ▲ В рус. языке перен. величественный, грандиозный;
XI–XVII вв. изв. мочи, могu и моmи с инф. обладающий большой мощностью (во
«быть в состоянии, в силах (делать что- 2 знач.); с сильным оснащением, с боль-
л.)»; «быть здоровым, не болеть»; «иметь шими материальными возможностями;
силу, влияние, значение»; «быть состоя- толстый, массивный, большой мощно-
тельным, иметь состояние (определенного сти (где мощность – спец. толщина пла-
размера)» (XVI в., 1670 г.); с отрицанием ста (минералов, каменного угля, воздуха
не входит в состав описательных форм не и т.п.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
мози, можетъ быти «может быть», posse мочьныи, моmьныи, моштьныи – potens,
«быть в состоянии», «быть в силах; иметь «крепкий, сильный», «сильный властью,
значение», как вспомог. глаг. при повелит. богатством, могущественный», «всемогу-
накл. Слово могучий отм. (как прилаг.) в щий, всесильный (о Боге)», «способный,
CAP1 1793 г. ▲ Из праслав. *могт’и (сę), могущий или умеющий что-л. сделать,
соответствующего лит. megti «любить, осуществить» (Изб. 1076 г. и др.), «дости-
быть расположенным к кому-л. быть же- жимый, доступный; возможный» (Гр. Наз.
ланным», лтш. mēgt «быть в состоянии, XI в.). ▲ Из цслав. (др.-болг.) моmьнъ,
мочь, годиться, иметь обыкновение, уха- восходящего вместе с др.-рус. мочьныи к
живать», pamēgt «действовать, помогать», праслав. *могтьнъ(йь), производному при-
гот. mag «я могу, я в состоянии», др.-исл. лаг. с суф. -ьнъ от *могт’ь. См. мощь.
mega «мочь, быть в состоянии». И.-е.
база măgh- «быть в состоянии», «быть в Мощь – могущество, сила (как источ-
силе», «помогать», основа сущ. *magh- ник преобладания, господства); физиче-
t-i-. Ср. гот. magan «быть в состоянии», ская сила, крепость; то же, что мощность
mahis «мощь»; др.-в.-нем. magan (совр. (в 1 и 2 знач.: «большая сила»; «величина,
нем. mogen) «хотеть», «мочь», maht (совр. показывающая количество энергии, разви-
нем. Macht) «мощь», «сила»; греч. μηχος ваемой двигателем в единицу времени»).
(дор. μaχος) «средство, способ помочь»; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мочь и
др.-ирл. macdacht «отроческий возраст», моmь, мошть, «возможность, способ-
«девушка»; mug, род. п. moga- «мальчик», ность сделать что-л.», «могущество, сила,
«слуга» (Vendryes, M-3,70); др.-перс. крепость, мощь», «военная сила, вой-
maguš (>греч. μaγος) «волшебник», «маг»; ско», «сила, здоровье». ▲ Из цслав. моmь
др.-инд. magha-h «вознаграждение», (мошть), восходящего вместе с др.-рус.
«дар», также «богатство», «могущество», мочь к праслав. *мокт’ь (из *могт’ь).
540 Мрак – Мудрость
Мрак – полное отсутствие света; тьма, XI–XVII вв. изв. мрачьныи – skoteinÒj;
темнота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. книжн. и ст.-слав. мрачьныи ср.
мракъ – callido, «полное отсутствие света, морочьнын «лишённый света, погружён-
темнота», образно, «что-л. чёрное, тёмное ный во мрак, тёмный»; мрачьно~ сьрдьце;
(о дыме, тумане и т.п.)» и морокъ «белый «низкий (о звуках и соответствующих им
известковый налет, появляющийся на по- знаках др.-р. певческой нотации)», «не-
верхности изображения от сырости», «тот, ясный, темный, малопонятный», как сущ.
кто предсказывает, вводя в заблуждение». мрачьна" – название крюкового знака.
▲ Из цслав. мракъ, которое вместе с др.- ▲ Из цслав. мрачьныи и вост.-слав. *мо-
рус. морокъ восходит к праслав. *моркъ, рочьнъ(йь), производный с суф. -ьнъ от
производному с перегласовкой корня от основы *мракъ. См. мрак.
глаг. *мъркнõти «меркнуть». И.-е. корень
*mer-: (*mor- : *mer -) расширенный по- Мстить 4 – несврш., кому совершать
средством -k-. Соответствия: лит. merkti акт мести по отношению к кому-л.; сврш.
«жмурить (глаза)», ůz-marka «тот, у кого отомстить и отмстить (устар.); сущ.
глаза подмигивают», markstýti «мигать», мщение и отмщение (устар. и высок.).
amarko безл. «потемнело», гот. maurgins ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мьстити,
«утро» («раннее утро»), др.-в.-нем. morg- взомьстити, помьстити, отмьстити.
an «утро», (совр. нем. Morgen); англ.-сакс. ▲ Из праслав. *мьстити, глаг. на -ити от
morgen [совр. англ. morning «утро» (-ing сущ. *мьсть. См. месть.
под влиянием evening «вечер»)]. См. мер-
кнуть, мерцать, сумерки. Мудрец – человек, обладающий
высшим знанием; мышлением, философ
Мрамор 5 – твердый, различных
(чаще времен древности); человек боль-
цветов камень известковой породы, упо-
шого ума, опыта; мудрый человек. ▲ В
требляемый преимущественно для скуль-
рус. языке XI–XVII вв. изв. мuдрьць «му-
птурных и архитектурных работ; изде-
дрец»; «мыслитель, учёный» (богослов,
лие, изображение из такого камня. ▲ В
философ); «мудрый, умный человек; тот,
рус. языке XII–XVII вв. изв. мармаръ,
кто может дать мудрый совет; приближен-
мраморъ – m£rmaroj, «мрамор», употре-
блялось иногда и по отношению к дру- ный к князю, правителю, советник; про-
гим минералам, прилаг. мрамор"ныи, рицатель»; «искусный в чем-л. человек,
мраморьныи (полъ). В нек-рых др.-рус. мастер своего дела»; «поэт, сочинитель».
памятниках также мороморъ, моромор"- Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав.
ныи (XI в.). ▲ Из цслав. мраморъ, вос- *мõдрьць, производного с суф. -ьць от
ходящего к ср.-греч. m£rmaroj «блиста- *мõдръ. См. мудрый.
ющий, сверкающий (камень)». Нельзя
полностью исключить влияние лат. marm- Мудрость – свойство и качество му-
or на ст.-слав. слово. Форма мармар (см. дрого, обширность, глубина познаний; о
Фасмер) собств. греч. форма этого слова. чем-л. мудреном, замысловатом. ▲ В рус.
Слово заимствовано (в историческое вре- языке XI–XVII вв. изв. мuдрость, м@-
мя) из греч. языка. Ср. греч. глаг. μαρmαίρω дрость, «мудрость, ум, разум; благораз-
< *μαρμαριω «блистаю», «сверкаю». Из умие»; «совокупность знаний, ученость»;
греч. языка – лат. marmor. Отсюда итал. «трудность, мудреность»; «хитрость, лу-
marmo, франц. marbre, нем. Marmor и др. кавство, плутовство»; «приспособление,
изобретение (в воен. деле)» (1655), «про-
Мрачный 3 – погруженный во мрак, изведение искусства» (1619). ▲ Из прас-
окутанный мраком; темный; исполненный лав. *мõдрость, производного с суф. -ость
печали, грусти; угрюмый. ▲ В рус. языке от прилаг. *мõдръ. См. мудрый.
Мудрый – Мужество 541
ство «мужской пол», «зрелость, зрелый мещение этого учреждения; перен. вме-
возраст», «доблесть», «замужество». стилище каких-л. редких вещей, памятни-
▲ Из праслав. *мõжьство, производного с ков искусства и т.п. ▲ Изв. в рус. языке
суф. -ьство от *мõжь. См. муж. с 1-й четв. XVIII в. в формах музеумъ, в
музее, музеевъ, музеа «научное общество
Мужик – разг. крестьянин (преимущ. с музеем при нем» (1721–1722). Ср., напр.,
в дореволюц. России), простореч. бранно в «Отчете библиотекаря Шумахера» о за-
о необразованном, невоспитанном, гру- граничной командировке 1721–1722 гг.,
бом человеке, простореч. мужчина; муж, опубликованном Пекарским: «господина
супруг; устар. работник, выполняющий синдика... музеум»* (547), но «в музее»*,
грязную, грубую работу при доме. ▲ В «в посещении музеев»*; с другой сторо-
рус. языке XI–XVII вв. изв. мuжикъ «крес- ны – «музеа ученых людей». Как видно
тьянин, простолюдин», «земледелец», из примеров, это слово употр. тогда в
мqжикъ търговыи «торговец купец»; более широком смысле («научное обще-
«о мужчине (преимущественно иной веры ство с музеем при нем»), чем ныне. Отм.
или нерусской народности)»; «о литом в словарях с 1804 г. (музеумъ и музей). ▲
мужском изображении»; «муж, супруг». Из нем. Museum, голл. museum и франц.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ик от musée, восходящих к лат. museum «место,
муж. См. муж. посвященное Музам». Первоисточник:
др.-греч. mou …on «святилище, храм Муз».
Мужской 1 – относящийся к мужчине, Первый мемориальный музей был создан
мужчинам; состоящий из мужчин; предна- жителями Метапонта в домовладении
значенный для мужчины, мужчин; такой, Пифагора после его смерти (около 480 г.
как у мужчины, свойственный мужчине, до н.э.). Чуть позже подобный музей был
мужчинам; спец. служащий для оплодот- учрежден жителями Фив в домовладении
ворения; имеющий органы, клетки, слу- поэта Пиндара. Особо был знаменит так-
жащие для оплодотворения, о растениях. же Александрийский Мусейон.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мqжь-
скыи «мужской», «свободный человек», Музейный – относящийся к музею;
«храбрый, мужественный». ▲ Из прас- такой, что годится для музея, что мож-
лав. *мхжьскъ(йь), производного прилаг. с но поместить в музей; редкий, ценный.
суф. -ьскъ от *мõжь при вероятном книжн. ▲ Прилаг. музейный отм. в словарях с
цслав. (м@жьскъ) посредстве. См. муж. 1865 г. (Даль). ▲ Собств.-рус. произво-
дное прилаг. с суф. -ный от основы сущ.
Мужчина 1 – лицо, противополагае- музей. См. музей.
мое по (роду) полу женщине; лицо этого
пола, отличающееся твердостью, муже- Музыка 1 – искусство, отражающее
ством; взрослый человек, вышедший из действительность в звуковых художе-
состояния мальчика-подростка. ▲ В рус. ственных образах; произведение этого
языке XI–XVII вв. изв. мqжьчина, мqm- вида искусства; совокупность таких про-
ина. Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из прас- изведений; исполнение, звучание произ-
лав. *мõжьшчина, производного с суф. ведений этого искусства; мелодическое
-ина от прилаг. *мõжьскъ «относящийся к звучание чего-л.; совокупность каких-л.
мужу». См. мужской. звуков; простореч. оркестр; музыкальный
инструмент; о каком-л. заведенном, нала-
Музей 1 – учреждение, занимающееся женном деле. ▲ В рус. языке XIV в. изв.
собиранием, хранением и выставкой для мqсика, мqсикии, мqсикию, «музыка,
обозрения памятников истории, искусств, пение», «музыкальный инструмент». В
различных научных коллекций и т.п.; по- XVII в. уже отм. мuзыка, а также мuсичь-
Музыка – Мул 543
изв. мъскъ, мьскъ, мuлъ – тж. ▲ При по- нефонетического характера [контаминация
средстве польск. muł или чешск. mul из ср.- с мурава, др.-рус. мuравыи «зеленый» и т.п.
в.-нем. mūl, восходящих в конечном счете ▲ Слово в этимологическом отношении
к лат. mūlus «порождение ослицы от коня». считается трудным. И.-е. основа *morui-.
Впрочем, не стоит отметать возможность Ср. др.-ирл. moirb (< *morui) «муравей»,
ср.-греч. посредства (moÚloj) при усвоении meirbligid, 3 л. ед. ч. «кишит»; авест. maoi-
этого слова в др.-рус. языке. ri-s «муравей»; перс. murče (корень *mōr- <
morul-), арм. mrjiun. В других и.-е. языках
Мультимедиа 5 – нескл., мн. ч. много- сюда относят (как полагают, с искаженной
численные средства массовой коммуника- на почве табу формой основы) др.-исл. ma-
ции (телевидение, радио, пресса). ▲ Рас- urr (совр. исл., норв. maur; дат. myre; швед.
пространилось в рус. языке конца ХХ в. ▲ myra, ст.-нидерл. miere (из *meur-); лат. fo-
Из англ. новообразования multimedia. rmica [корень form- < *morm- (< *moru-)];
греч. μύρμηξ (дор. μυρμaξ), μύρμος – тж,
Мультипликация – киносъёмка рисун- др.-инд. valmīka-h «муравейник» (корень
ков или кукол, изображающих отдельные uorm- < *moru-).
моменты движения, а также фильм, полу-
ченный такой съёмкой; прилаг. мультипли- Мускул – мышца, орган (или часть
кационный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети органа) тела человека и животного, со-
ХХ в. ▲ Из науч.-лат. multiplicatio «умно- стоящий из эластичных тканей, облада-
жение, размножение (изображений)». ющий высокой степенью сократимости,
активная часть двигательного аппарата
Мультфильм 3 – сокращение: муль- животного организма; мн. ч. разг. раз-
типликационный фильм. ▲ Изв. в рус. витые, выпуклые мышцы тела (преиму-
языке с начала ХХ в. Первые рисованные щественно на руках и ногах); прилаг.
фильмы выпущены в 1908 г. во Франции, мускульный, мускулистый. ▲ Отм. в
благодаря стараниям художника-карика- словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Из ана-
туриста Э. Коля. ▲ Собств.-рус. словосло- том. лат. musculus, уменьш. производного
жение с сокращением мульт(ипликацион- от mus «мышь». Ср. мышь и мышца. Вос-
ный) фильм. См. мультипликация, фильм. ходит, в конечном счете, к лат. musculus,
уменьш. к mus «мышь», след., «мышка»,
Муравей 5 – мелкое насекомое из «мышонок», позже (еще в классич. латы-
отряда перепончатокрылых со своеобраз- ни) «мышца». В рус. языке как анатоми-
ным строением тельца (с брюшком, ко- ческий термин, по-видимому, непосред-
торое соединяется с грудью при помощи ственно из латинского.
тонкого стебелька), ведущее т. наз. обще-
ственный образ жизни, Formica; прилаг. Мусор 2 – мелкий, сухой сор; спец.
муравьиный, сущ. муравейник. ▲ В рус. битый кирпич, мелкие остатки каменного
языке XI–XVII вв. изв. муравеи, моровеи, угля и т.п., служащие для разных техни-
моравеи, др.-pyс. книжн. из ст.-сл. мравь- ческих целей; прилаг. мусорный, глаг.
ки, мравька. Ср. др.-рус. летописное на- мусорить, сущ. мусорщик. ▲ В рус. язы-
звание города Моровиискъ. Англ. путеше- ке слово мuсоръ известно с XVII в., при-
ственник Р. Джемс отм. moravia – an emmet чем именно в специальном употр.: «в тех
«муравей» (1619). ▲ Из праслав. *мор- же рудных слоях бывает земля, словет»
вьйь, продолжающего исходное *морви, мuсорь. Ср. позже у Ломоносова: мусора
восходящего к и.-е. варианту слова *meru-: ж. р. Вероятно, и здесь это спец. термин.
*moru- с ломаным ударением, давшего раз- Ср.: мусора «состав из глины и толчено-
нообразные продолжения в дочерних язы- го уголья» со ссылкой на Ломоносова; ср.
ках. В рус. языке у вм. о после м (мурав-) там же мусор «всякий сор, остающийся
Мусор – Муха 545
Например, у А.С. Пушкина. Но, очевидно, га», восходящем к и.-е. *mūst[e]l- «нося-
уже к 30-м годам возобладал современный щаяся мышь» (ср. осет. mystulag «ласка»,
тип ударения. См. мыслить. лат. mustela «ласка, каменная куница»).
См. мудрый, мнить.
Мыслить – несврш. работой мысли,
ума сопоставлять данные опыта и обоб- Мыть 1 – несврш. очищать от грязи
щать познанное; кого, что представлять при помощи какой-л. жидкости, обычно
в мыслях; о ком, чём и с неопр. думать, воды или воды с мылом; «обливать, окаты-
размышлять, предполагать (устар.); сущ. вать поверхность чего-л., обмывать; делать
мышление (к 1 знач.) и мышление; при- мокрым, влажным; мочить, поливать». ▲
лаг. мыслительный (к 1 знач.). ▲ В рус. В рус. языке XI–XVII вв. изв. мыти, мы\
языке XI–XVII вв. изв. мыслити. ▲ Из «мыть», «стирать», кого «ругать, поно-
праслав. *мыслити, производного глаг. на сить». ▲ Из праслав. *мыти (сę), *мыйõ
-ити от *мысль. См. мысль. (вм. *мов’õ) «очищать с помощью воды»,
восходящего к и.-е глаг. *meu-, *meue-
Мысль 1 – продукт, результат от *mu-: *mū- «сырой, влажный, мокрый, ти-
мышления; понятие, суждение, умозаклю- нистый, грязный, грязная жидкость, моча;
чение; предположение, соображение; счи- мыть, очищать». Соответствие: лтш. maut,
тать что-л. невозможным, недопустимым; mauju «погружаться», «окунаться» «по-
мыслительный процесс, отражающий гружаться, плавать»; др.-прус. aumūsnan
объективную действительность в поняти- (с корнем -mu-) «обмывание»; арм. geta-
ях, суждениях, умозаключениях; мышле- moin «погруженный в реку», ср.-ирл. mun
ние; способность мыслить; обычно мн. ч. «моча». См. мыло.
система взглядов, представлений; миро-
воззрение, идея. В рус. языке XI–XVII вв. Мыться 2 – несврш. мыть себя; умы-
изв. мысль «мышление, помышление»; ваться; подвергаться мытью, мойке; страд.
оpinio, «размышление, суждение»; «наме- к мыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
рение, умысел»; «воображение»; «мысль, мытис#, мыюс#; «мыться (в бане)».
мышление, разум; сознание»; «дума, по- ▲ Из праслав. возвратной формы *мыти
мысел, идея»; «умонастроение, желание»; сę, *мыйõ (вм. *мов’õ) сę «очищаться с
высокая мысль «надменность, высоко- помощью воды».
мерные помыслы; гордыня»; «мнение о
чем-л., суждение, убеждение»; «недобрый Мычать – несврш. издавать про-
замысел, намерение, умысел»; «вообра- тяжные звуки «му-му»; реветь (о корове,
жение». ▲ Из праслав. *мысль, отглаг. быке и некоторых др. животных); непе-
сущ. с суф. -сль от корня *мы-, соотноси- рех. издавать нечленораздельные звуки,
тельного с глаг. *мьнěти и восходящего к похожие на мычание коровы (о человеке);
и.-е. *mōn-: *men- «думать». Видоизмене- перен. разг. невнятно, обычно тихо гово-
ние раннепраслав. *mōn- в праслав. *my- рить, бормотать что-л.; мыкнуть – сврш.,
объясняется по аналогии с *мы, *мысъ, однокор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*рыба (дослав. *romba). Ближайшие со- мычати «мычать», «издавать нечленораз-
ответствия: лит. maslus «вдумчивый, мыс- дельные звуки (о человеке). ▲ Из праслав.
лящий, понятливый». При реконструкции *мычати, глаг. на -ěти от звукоподража-
основы *мысль в виде **mōnd-slь, воз- тельного корня *мык-, расширения по-
никает возможность связать это слово с средством -к- продолжения и.-е. звукопо-
прилаг. *мõдръ и глаг. *мьнěти. В «Слове дражания *mū-. И.-е. корень *mū- (*mou-),
о полку Игореве» выражение «мыслию по как полагают, звукоподражательный, от-
древу» имеет совершенно другой смысл. носится к ряду *bu-: *bhu-: *pu-: *phu- и
Речь идет о праслав. *мыстль «белка-летя- др. См. муха.
Мышление – Мягкий 549
Мышление 4 – активный процесс от- *mūs; др.-в.-нем. mūs (совр. нем. Maus
ражения объективной действительности «мышь»); англ.-сакс. mūs (совр. англ. mo-
в представлениях, понятиях, суждениях; use); лат. mūs «мышь».
способность человека мыслить; действие
по 1-му знач. глаг. мыслить; рассуждения, Мягкий 1 – не твердый на ощупь,
размышления, направленные на познание не дающий ощущения жесткости при на-
действительности; устар. мн. ч. помыслы, давливании, прикосновении (противоп.
мысли. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жесткий); нежный, не грубый; пухлый (о
мышлени~, «размышление, помышление, частях человеческого тела); тонкий, шел-
мысль», «желание, стремление к чему-л. ковистый (о волосах, шерсти); легко под-
▲ Из праслав. *мышл’еньйе, имени дей- дающийся сжатию, давлению (противоп.
ствия с суф. -ьйе от прич. прош. страд. твердый); свежий, не черствый (о хлебных
глаг. *мыслити. См. мыслить. изделиях); перен. вызывающий приятные
ощущения, не раздражающий, не резкий;
Мышца – ткань животного организ- тихий, притушенный, чуть слышный;
ма, обладающая высокой степенью сокра- плавный, размеренный (о движениях); пе-
тимости и вследствие этого составляющая рен. с неопределенными, с несколько рас-
активную часть двигательного аппарата плывчатыми чертами, границами; перен.
организма; мускул; устар. рука (чаще как легко поддающийся уговорам, влиянию;
символ мощи, силы). ▲ В рус. языке XI– кроткий, уступчивый; перен. сердечный,
XVII вв. изв. мышьца и мышца «мышца» душевный, отзывчивый; нежный, ласковый
в цслав. означало руку. ▲ Из праслав. (о взгляде, улыбке, выражении лица и т.п.);
*мышьца, производного с суф. -ьца от лишенный резкости, грубости; вежливый;
*мышь. Название мыши было перенесено нестрогий, снисходительный (противоп.
на мускулистые части человеческого тела суровый); умеренно-теплый, без резких из-
в те времена, когда человеку сокращение менений (о климате, погоде и т.п.); только
мускулов (особенно на руках) представ- в полной форме спец. о мягких согласиях.
лялось мышью, бегающей под кожей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мeкъ-
См. мускул. кыи, м"гъкыи и м#гъкыи, «нежный,
детский», «мягкий», «нежный, молодой»,
Мышь 2 – небольшой грызун обычно «изнеженный», «мягкий, не жесткий, не
серого цвета, с острой мордочкой и длин- твердый», «не плотный (о жидких, газо-
ным хвостом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. образных веществах, в отличие от твер-
изв. мышь. Прилаг. мышиный – позднее, дых тел)», «увлажненный, не сухой, не
отм. в словарях с 1858 г. ▲ Из праслав. черствый (о пище, хлебе)», «не жесткий,
*мышь, восходящего к и.-е. *mūs- (осно- шелковистый», «не острый, щадящий»,
вы на согласный s < ch < š после ū с по- «добрый, уступчивый», «лишенный гру-
следующим переводом в основы на -i), бости, кроткий, незлобный, ласковый»,
табуистического названия «серая». Не ис- «податливый, покорный; малодушный»,
ключено, что и.-е. корень – один и тот же «нежный, молодой», в знач. сущ. ср. р.
и в праслав. *мышь, и в *муха (возможно, или мн. ч. «ячный или пшеничный хлеб;
это не звукоподражание). В обоих случаях пироги, калачи, булки», в знач. сущ. ср. р.
старшее знач. могло быть «расхититель», «кротость», в знач. сущ. м. р. «о молодом,
«кто тащит (из жилья), уносит» и т.п. Ср. незакаленном, податливом, доверчивом
др.-инд. корень muş-: muşņati «грабит», человеке», глаг. м#читн, м#чu «делать
«опустошает», «относит». Соответствия: мягким», а также производные м"гъкость
др.-инд. mūşika, mūşaka- «мышонок», (XIV в.), м"кота «нежность», м"к(ъ)нu-
«мышь» (ср. бенг. мушик), mūş; н.-перс. ти (с XI в.). Сущ. мякоть отм. в словарях с
mūš; др.-греч. mÚj, muÒj; лат. mus; прагерм. 1731 г. ▲ Из праслав. *мęкъкъ(йь), произ-
550 Мягкий – Мять
водного прилаг. с суф. -ъкъ от утраченного рой» (ср. др.-инд. āmá- «сырой»). И.-e.
первичного *мęкъ – тж. Первичное при- основа *memso-. Ср. лтш. miesa «тело»,
лаг. *мęкъ, производное от глаг. *мęчити «плоть»; др.-прус. mensa «мясо» [лит.
(ср. лит., лтш.) одни возводят с перегла- mesa «мясо», по фонетическим данным
совкой корня к той же основе, что и *мõка, (е вм. ожидаемого сочетания с носовым
*мõчити, другие – к глаг. основе с усили- согласным), по-видимому, заимствовано
тельным -к- от *мęти. И.-е. корень *men- из славянских языков]; гот. mimz «мясо»;
(e)k-, основа *menk-u-. Ср. лит. minkstas также арм. mis; алб. mish, тохар. В misa,
«мягкий» при minkyti «месить (мять)»; др.-инд. māmsam, mās-. Считается род-
лтш. mīksts «мягкий», mīkt «размягчать- ственным рус. мездра.
ся»; ср.-в.-нем. mengen (совр. нем. men-
gen) «смешивать»; греч. др.-греч. m£ssw Мята – многолетнее травянистое аро-
«мешу (мну)»; др.-инд. manku «слабый», матическое растение сем. губоцветных с
«шатающийся», macate «дробит». См. му- цветками, собранными в колосовидные
чить, мять. соцветия, Mentha; прилаг. мятный. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. м#та и м"та
Мягкий знак 3 – совр. название бук- (с XII в.) «травянистое душистое растение,
вы ерь (ь). ▲ Собств.-рус. словосочетание мята и ее разновидности». ▲ Из праслав.
прилаг. мягкий и сущ. знак. См. мягкий, *мęта, заимствованного из лат. menta – тж,
знак. к-рое, в свою очередь, происходит из др.-
греч. m…nqh. Одно из ранних заимствова-
Мякоть – мягкие части тела живот-
ний из лат. языка. Первоисточник греч.
ных и человека; подкожная мягкая часть
m…nqh – ионич. прилаг. smiq Új «мыши-
плодов, клубней. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ный». Отсюда мифологический сюжет об
изв. м"гъкость (XIV в.), м"кота «неж-
Аполлоне Сминфее и нимфе Минте, об-
ность» и м"коть «мягкая часть тела жи-
ращенной в мяту. Название растению дано
вотного или человека», «пороховая пыль,
по подобию его запаха мышиному. С греч.
размельченный порох», «паханная зем-
μίνθη, м. б., связано груз. p’it’na (< *ріn-
ля» отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из прас-
лав. *мęкоть, производного с суф. -оть от ta?) «мята», откуда осет. biťna – тж.
прилаг. *мęкъ(йь) «мягкий». См. мягкий,
Мять – превращать в мягкую массу,
мять.
сжимая и давя что-л.; делать не ровным,
Мясной 5 – прилаг. к мясо. ▲ В рус. негладким, прикасаясь к чему-л., давя на
языке XI–XVII вв. изв. прилаг. м"сьныи что-л., комкать; мяться – возвр. форма.
и м#сьныи, м"сьнои. ▲ Из праслав. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. м"ти,
*мęсьнъ(йь), производного прилаг. с суф. мьнu «мять», «месить», «сминать (1618),
-ьнъ от *мęсо. См. мясо. «сжимать, тискать», «притеснять», «мять,
разминать, обрабатывать с целью смяг-
Мясо 1 – туша или часть туши убитого чения; месить глину, сминать, вытапты-
животного, предназначенные в пищу; при- вать», «сжимать, тискать, притеснять».
лаг. мясной и мясистый. ▲ В рус. языке Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав.
XI–XVII вв. изв. м"со и м#со «мышечная *мęти, *мьнõ, восходящего к и-е. *men-:
ткань в теле человека и животных; туша» *mn- «наступать, попирать ногами». Ср.
(с XI в.). Прилаг. мясистый более позднее, лит. minti, minų «топтать», «мять»; лтш.
но отм. уже в 1704 г. ▲ Из праслав. *мęсо, mīt, minu «мять», греч. эол. ματέω (при
восходящего к и.-е. *mēms-: *me-ems-: классич. греч. πατέω) «топчу» («затапты-
*memes-: *m-emes, неполного удвоения ваю»), «ступаю» (корень на греч. почве,
основы, соотносительной с *ōmo- «сы- по-видимому, *mņ-, основа *mņ-t-).
М\укать – Набежать 551
Мяукать – несврш. о кошке: изда- XVII вв. изв. м#чь «упругий небольшой
вать характерные звуки, напоминающие шар из кожи, ткани, набитый шерстью,
«мяу»; однокр. мяукнуть, сущ. мяуканье. опилками и т.п.», «о способе ведения
▲ Собств.-рус. глаг. на -ати от звукоподра- боя» (Ин. Лет. XV в.). У Р. Джемса (РАС,
жательной основы мяук-, производной от 1618–1619 г.) metch «a ball» («мяч»). В
междометия мяу. словарях мяч, мячик отм. с 1731 г. ▲ Из
праслав. *мęчь, производного с суф. -йь
Мяч 2 – сплошной или полый внутри от прилаг. *мęкъ(йь). Старейшее знач.,
упругий шар, отскакивающий при ударе о по-видимому, «мякиш», «мягкий шар».
твердую поверхность. ▲ В рус. языке XI– См. мягкий.
Н
Н – от кириллической буквы Н н (на) ком, чём при повторении существи-
«нашь», восходящей к букве N n «ни» ви- тельного указывается наличие большо-
зантийского унциала IX–X вв. Звуковое го количества, обилия чего-л. (разг.); на,
знач. [н], числовое знач. 50. Буква Ни (др.- нате частица (разг.) сопровождает жест
греч. NU от и.-е. *naus «корабль, судно» передачи, вручения: вот, возьми(те). ▲ В
или *nas- «нос»), буква греческого алфа- рус. языке с X–XVII вв. изв. на в знач.
вита, изобретенная Ио, использовавшаяся пространства и времени, назначения, при-
Агенором и перенесенная Кадмом и его чины, меры. ▲ Из праслав. *на – тж., вос-
спутниками в Элладу. ходящего к и.-е. *ana, *anō. Ближайшие
соответствия: авест. ana, др.-перс. anā «на,
На – предлог с вин. и предл. п. (на) над», др.-греч. ¢n¦, ¢nè «снизу вверх;
кого, что и (на) ком, чём употр. при обо- верх», прагерм. *ana «на». См. приставоч-
значении поверхности, на к-рой сверху ные производные.
располагается или куда направляется
что-л.; (на) что и (на) чём употр. при обо- Набег – внезапное нападение, вторже-
значении места, области или времени де- ние; внезапный стремительный и корот-
ятельности; (на) кого, что и (на) ком, чём кий удар по противнику (спец.). ▲ В рус.
употр. при обозначении лица или пред- языке XVI–XVII вв. изв. набhгъ «нападе-
мета, являющегося объектом действия; ние». ▲ Из праслав. *набěгъ, обратного
(на) что и (на) чём употр. при обозначе- именного образования от глаг. *набěгт’и.
нии предметов, являющихся орудием дей- См. бег, набегать.
ствия, частью устройства, способом выра-
жения чего-л.; с вин. п. (на) что употр. при На бегу 5 – нареч. мимоходом, в дви-
обозначении срока, промежутка времени; жении. ▲ Собств.-рус. предложно-падеж-
(на) кого, что – при обозначении меры, ное словосочетание. См. на, бег.
количества, предела; (на) кого, что – при
указании цели, назначения, предмета до- Набежать – сврш., на кого, что на-
стижения; (на) что – при указании образа толкнуться с разбега, с разгона; быстро
действия, состояния; с предл. п. (на) чём, перемещаясь, достигнуть чего-л.; (1 и
во время чего-л.; (на) чём, при помощи 2 л. ед. не употр.) сбегаясь, собраться в
чего-л., с чем-л.; (на) ком в сочетании с одном месте, скопиться (разг.); (1 и 2 л. не
одушевлённым существительным обозна- употр.) перен. накапливаясь, увеличиться
чает субъект, испытывающий состояние; в количестве, числе (разг.); несврш. на-
552 Набежать – Наборный
бегать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Наблюдать 2 – несврш., кого, что,
набhжати «совершить набег, нападение; за кем, чем, с союзом что или как вни-
сбежаться со всех сторон в одно место». мательно следить глазами за кем-, чем-л.,
▲ Из праслав. *набěжати, сложения *на и а также вообще внимательно следить за
глаг. *бěжати. См. на, бежать. кем-, чем-л., не упускать из виду, из поля
зрения; кого, что изучать, исследовать;
Набережная 4 – берег, укреплённый за кем, чем осуществлять надзор за кем-
стенкой из бетона, камня, дерева, а также л., чем-л.; сущ. наблюдение; прилаг. на-
улица, идущая вдоль такого берега или во- блюдательный (спец.). ▲ В рус. языке
обще вдоль берега. ▲ В рус. языке XV– XI–XVII вв. изв. наблюдати, наблюда\
XVII вв. изв. прилаг. набережьныи «выхо- «внимательно следить». ▲ Из праслав.
дящий на берег, расположенный на берегу, *набл’удати, глаг. несврш. вида. на -ати
несущий береговую службу». ▲ Собств.- к глаг. *набл’усти «проявить внимание»,
рус. субстантивация продолжения прас- имеющего параллель в гот. anabjudan «по-
лав. *набержьнъ(йь), *набержьна(йа), велевать, приказывать». См. блюсти.
прилаг., образованного с приставкой на- и
суф. -ьнъ от *бергъ. См. на, берег. Наблюдаться 4 – несврш. быть под
наблюдением (см. наблюдать во 2 знач.);
Набирать 3 – несврш. к набрать.
(1 и 2 л. не употр.) иметь место, отмечать-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. наби-
ся, обнаруживаться. ▲ В рус. языке XI–
рати «скапливать, собирать», «собирать,
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная
составлять, особым образом ткать узор».
форма глаг. наблюдать. См. наблюдать.
▲ Из праслав. *набирати, формы несврш.
вида к *набьрати. См. набрать.
Набожный – то же, что богомольный;
Набивать – несврш. к набить. ▲ В ханжеский, притворно благочестивый;
рус. языке XI–XVII вв. изв. набивати сущ. набожность. ▲ В рус. языке конца
«вбивать, вколачивать в большом количе- XVII вв. изв. набожьныи «проявляющий
стве; насаждать; набивать битком; заби- приверженность вере». ▲ Из польского
вать, заряжать». ▲ Вост.-слав. имперфек- nabóżny, заимствованного, в свою оче-
тив на -ывати от набити. См. набить. редь, из чеш. nábožný – то же. Закрепление
ударения на первом слоге объясняли вли-
Набить – сврш., что чем наполнить, янием диал. словосочетания на бога, так
плотно вкладывая что-л. внутрь чего-л. как трудно себе представить прямое заим-
(обычно в форме прич. страд. прош.); ствование в ст.-рус. из чеш. См. на, бог.
что кем, чем заполнить собой, скопляясь
в большом количестве где-л. (разг.); что Набор 5 – см. набрать; совокупность
и чего вложить, плотно вместить внутрь предметов, образующих нечто целое, под-
чего-л.; что ударом или ударами насадить, бор; типографские литеры и пробельный
надеть; что ударом или ударами причи- материал; украшение в виде мелких блях
нить вред кому-, чему-л.; что отпечатать на упряжи, на ременном поясе. ▲ В рус.
узор (на ткани) (спец.); что и чего вколо- языке XVI–XVII вв. изв. наборъ «вид вы-
тить во что-л. в каком-л. количестве; что шивки». ▲ Из праслав. *наборъ, именно-
и чего разбить в каком-л. количестве; кого, го производного с перегласовкой корня и
чего настрелять в каком-л. количестве. окончания -ъ от глаг. *набьрати, *наберõ.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. набити См. набрать, наберу.
«вбить, вколотить в большом количестве;
насадить; набить битком; забить, заря- Наборный – прилаг. к набор (к 3 и 4
дить». ▲ Из праслав. *набити, сложения знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
*на и *бити. См. на, бить. наборьныи «собранный, составленный из
Наборный – Наверно 553
Наездник – тот, кто едет или ездит вер- в каком-л. количестве; перен. энергич-
хом, всадник; специалист по верховой езде; но приняться за что-л. (прост.); несврш.
наездница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нажимать; сущ. нажатие (к 1 знач.) и
наездьникъ «искусный воин, всадник». ▲ нажим (к 1 и 2 знач.); сврш., что и чего
Из праслав. *найěздьникъ, производного с сжать в каком-л. количестве (о злаках);
суф. -икъ от основы прилаг. *найěздьнъ с несврш. нажинать. ▲ В рус. языке XVI–
переводом в разряд имен сущ., в свою оче- XVII вв. изв. нажати, нажьмu, прона-
редь образованного от словосочетания *на жати в 2 знач. ▲ Из вост.-слав. *нажęти,
(коне) *йěздити. См. на, ездить. *нажьмõ, приставочного производного
от глаг. *жęти, *жьмõ или *жęти, *жьнõ.
Наём, найм – сущ. к глаг. нанять. ▲ В См. на, жать.
рус. языке XI–XVII вв. изв. наимъ, на~мъ
«плата, вознаграждение за работу или Наждак – мелкозернистая горная
службу», «плата за аренду», «деньги для порода, употр. как абразивный матери-
уплаты за что-то», «рост, процентная при- ал; прилаг. наждачный. ▲ В рус. языке
быль», «ссуда под проценты», «работа по XVI–XVII вв. изв. наждакъ «горная поро-
договору». ▲ Из праслав. *найьмъ, про- да». ▲ Из тур. najak «топор» при вероят-
изводного от глаг. *найěти, *найьмõ, соот- ном болг. посредстве (наджакъ). Перенос
носительного с *найьмати, *найьмõ. См. знач. «острый топор» → «то, чем затачи-
нанять, найму. вают топор» произошло на рус. почве.
языке XI–XVII вв. изв. назъвати, назва- языке XVII вв. изв. назначени~ «опреде-
ти, назовu «назвать кого-л. кем-л.», «при- ление на работу или должность». ▲ Из
гласить кого-л. в большом количестве». праслав. (вост.-слав.?) *назначеньйе, про-
▲ Из праслав. *назъвати, приставочного изводного с суф. -ьйе от прич. страд. прош.
производного от *зъвати (сę). См. звать, вр. глаг. *назначити. См. назначить.
зваться.
Назначить 2 – сврш., что наметить,
На здоровье 4 – нареч. ▲ В рус. языке установить, определить; кого (что) по-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. нареч- ставить на какую-л. должность, работу;
ное новообразование. См. на, здоровье. несврш. назначать. ▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. назначити «обозначить, сде-
Наземный – находящийся, действу- лать метку, определить заранее; назначить
ющий на поверхности земли. ▲ В рус. на должность». ▲ Из праслав. *назначити
языке XVI–XVII вв. изв. наземьныи (сę), приставочного производного от глаг.
«расположенный, построенный, стоящий *значити. См. значить.
непосредственно на земле (о построй-
ках); богатый перегноем, унавоженный Назойливый – надоедливый, приста-
(о земле); предназначенный для работы с ющий с просьбами, требованиями, навяз-
навозом». ▲ Из праслав. *наземьнъ(йь), чивый; сущ. назойливость. ▲ Отм. в сло-
приставочного производного от прилаг. варях рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.-рус.
*земьнъ «земной». Знач., связанные с на- приставочное производное на базе рус.
возом восходят к основе праслав. *наземъ, диал. зойлив, зойливый «беспокойный»
*назьма «помет, навоз». См. земной. (яросл. назойный «неотступный», сиб.
зойный «беспокойный», арханг. зой «спор,
Наземь – нареч. (устар. и прост.) вниз, крик» или олон. зой «ссора, драка»). Сло-
на землю. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. во зой восходит к и.-е. корню *g’he[i]-:
изв. наземь. ▲ Собств.-рус. новообразо- *g’he[i]- «зиять, разевать». См. зиять.
вание на базе предложного словосочета-
ния на землю. См. на, земля. Назревать 5 – несврш. к назреть; сущ.
назревание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Назидательный – (книжн.) то же, что не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на
поучительный; сущ. назидательность. -ать от глаг. назреть. См. назреть.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нази-
дательныи. ▲ Собств.-рус. производное Назреть 5 – сврш. налиться чем-л. из-
прилаг. с суф. -ьный от имени деятеля *на- нутри; перен. стать неизбежным. ▲ В рус.
зидатель, в свою очередь образованного языке XI–XVII вв. изв. только наз(ь)рh-
при помощи суф. -тель от основы ст.-рус. ти, наз(ь)р\ «присматривать, наблюдать
глаг. назидати «наставлять, приводить к за кем-л.», «звать по имени» Ñnom£zein,
добродетели». См. здание. ™foran. ▲ Собств.-рус. приставочное про-
изводное от глаг. зреть. См. зреть.
Назло 4 – нареч. наперекор, чтобы
рассердить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. Называть, называться 1 – несврш.
изв. на зъло. ▲ Собств.-рус. предложно- к назвать, называться. ▲ В рус. языке
падежное наречное новообразование. См. XI–XVII вв. изв. называти «именовать;
на, зло. приглашать» и называтис# «именовать-
ся кем-, чем.-л.». ▲ Из праслав. *называ-
Назначение 5 – см. назначить; об- ти (сę), приставочного соответствия глаг.
ласть, сфера применения кого-, чего-л.; *назъвати (сę) (различие в виде). См. на-
цель, предназначение (книжн.). ▲ В рус. звать.
562 Наиболее – Наказать
Наиболее 2 – нареч. более других, осо- о ком-, чём-л.; нашёл (разг.) с относит.
бенно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., мест. или мест. нареч., с неопр., употр.
но отм. наидале~, наиболh. ▲ Собств.- для выражения отрицательного, насмеш-
рус. новообразование на базе сложения ливого отношения к чьим-л. действиям,
наи и более со знач. превосходной степе- поступкам; кого, что, выражение насмеш-
ни. См. более. ливого отрицания, утверждения противо-
положного; сов., на кого, что идя, двига-
Наивный – простодушный, обнару- ясь, натолкнуться на кого-л., что-л.; (1 и
живающий неопытность, неосведомлён- 2 л. не употр.) на что двигаясь, закрыть
ность; сущ. наивность. ▲ Отм. в слова- собой; (1 и 2 л. не употр.) перен., на кого,
рях рус. языка с 1859 г. ▲ Собств.-рус. что о чувстве: охватить, заполнить собой
производное прилаг. на -ный от заимство- кого-л.; (1 и 2 л. ед. не употр.) сойтись с
ванной из франц. основы naïf, naïve – тж, разных сторон, скопиться (разг.); несврш.
восходящего к лат. nativus «родившийся находить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
естественным образом, естественный, изв. наити «собраться в одном месте, ско-
природный». питься», «вступить, прийти», «начаться»,
«распространиться», «обнаружить, заме-
Наизусть 2 – нареч. на память, не смо- тить и др.». ▲ Из праслав. *найьти (сę),
тря в текст. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. приставочного производного (на-) от глаг.
изв. изuсть, наизuсть. ▲ Рус.-цслав. но- *йьти. См. на, идти.
вообразование на базе слияния предлога
на и наречия изусть «на память, из уст в Наказ – наставление, поучение, рас-
уста», кальки сред.-греч. ¢postÒmatoj «из- поряжение (устар. и прост.); поручение,
устный». См. на, из, уста. обращение, содержащее перечень требо-
ваний и пожеланий (офиц.). ▲ В рус. язы-
Наименее 3 – нареч. менее всего, ке XV–XVII вв. изв. наказъ «наставление,
меньше всех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. поучение; приказ, повеление; письменное
не изв., но отм. наимене~, наименh. распоряжение, предписание». ▲ Из прас-
▲ Собств.-рус. новообразование на базе лав. *наказъ, производного имени от глаг.
сложения наи и более со знач. превосхо- основы *наказати. См. наказать, приказ,
дной степени. См. более. указ.
ить, организовать; настроить на нужный ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на-
лад (музыкальный инструмент) (разг.); ливъкъ «род чайника или кувшина с но-
несврш. налаживать; сущ. наладка. сиком», рус.-цслав. наливъка «спиртной
(к 1 знач.; спец.) и налаживание. (ко 2 напиток». ▲ Из праслав. (?) *наливъкъ,
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. *наливъка, производных с суф. -ъкъ, -ъка
▲ Собств.-рус. глаг. на -ить от предложно- от сущ. *наливъ или от основы глаг. *на-
падежного сложения на лад. См. на и лад. ливати. См. наливать.
как калька греч. p…¸·hma. Позже употр. отм. наркозъ с 1898 г. ▲ Из франц. narc-
в грамматике Смотрицкого (1619). ▲ Из ose, восходящего при лат. посредстве (na-
праслав. *нарěчьйе, приставочного и суф. rcosis) к др.-греч. n£rkwsij «судорожное
производного от *рěчь, соотносительного оцепенение».
с глаг. *нарěкт’и. См. речь.
Наркоман 3 – человек, страдающий
Нарзан – лечебная минеральная вода; наркоманией; наркоманка; прилаг. нар-
прилаг. нарзанный. ▲ Впервые нарзанъ команский (разг.). ▲ Изв. в рус. языке
встр. у Лермонтова в знач. вода источника ХХ в. Отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-
Нарзан (1840), отм. в словарях с 1864 г. в рус. новообразование, путем усечения
форме нардзанъ «кисловодский минераль- сущ. наркомания и аналогического вырав-
ный ключ». ▲ Из кабард. Nartsane или нивания с подобными образованиями: пи-
nartsan «хмельной напиток богатырского роман, клептоман и др. См. наркомания.
рода Нартов». Первоисточник: осет. nartæ Наркомания 4 – болезнь, характе-
«богатырский род нартов» и sanæ «вино». ризующаяся непреодолимым влечением
В самом осет. языке – древние заимство- к наркотикам, приводящая к тяжёлым на-
вания из индоарийских диал. Северного рушениям функций организма. ▲ Изв. в
Кавказа. Ср. др.-инд. narta- «мужествен- рус. языке ХХ в. Отм. в словарях с 1938 г.
ный» и çana- «конопля». ▲ Скорее всего, из нем. Narkomanie – тж.,
продолжающего мед.-лат. narcomania, ис-
Нарисовать – сврш. к рисовать. кусственное сложение греч. n£rkh «оце-
▲ Собств.-рус. приставочный перфектив пенение, онемение» и man…a «бешенство,
от глаг. рисовать. См. на, рисовать. сумасшествие».
Нарицательный – имя нарицатель- Наркотик, наркотики 3 – сильно-
ное – в грамматике: имя существитель- действующие вещества, преимущ. рас-
ное, называющее предмет, понятие, вхо- тительного происхождения, вызывающие
дящее в ряд однородных; противоп. имя возбуждённое состояние и парализующие
собственное; нарицательная стоимость центральную нервную систему; прилаг.
(спец.) – стоимость, к-рая обозначена (на наркотический. ▲ Прилаг. наркотиче-
ценных бумагах, монетах). ▲ В рус. языке ский отм. в словарях рус. языка с 1803 г.,
XVII в. изв. им# нарицательно~ (Грам- позднее изв. наркотикъ. ▲ Из франц. na-
матика Смотрицкого 1619 г.). ▲ Калька rcotique «наркотический», восходящего
лат. nomen apellativum «имя нарицатель- при лат. посредстве (narcoticus) к др.-греч.
ное» (переводного греч. грамматического narkwtikÒj «приводящий в оцепенение»,
термина Ônoma pro»goron или prohgorikÒn производному от глаг. nark£w, narkÒw
«имя общеупотребительное, обычно назы- «цепенею, коченею». Собств.-рус. произ-
ваемое»), образованная на базе рус.-цслав. водное прилаг. с суф. -ский образовано от
глаг. нарицати «называть». Финансово- основы заимствованного франц. прилаг.
экономическое знач. прилаг. нарицатель-
ный (нарицательная стоимость) – калька Народ 1 – население государства, жи-
франц. valeur nominal «названная стои- тели страны; нация, национальность или
мость». народность; ед. ч. основная трудовая мас-
са населения страны; люди, группа людей.
Наркоз – метод воздействия нарко- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. народъ
тическими средствами на больного, вы- «люди» (XII в.), «жители, население»
зывающий полную или частичную утрату (1280), «простой народ» (1377), «племя,
сознания, болевой чувствительности; при- народность» (XIV в.), «род, племя, потом-
лаг. наркозный. ▲ В словарях рус. языка ки» (1499), «партия» (XIII–XIV вв.), «род,
572 Народ – Наручники
нар#дьныи «отборный» (1499), «распо- страд. прош. вр. глаг. *наседлити. См. на-
рядительный» и нар"дьныи «снаряжен- селить.
ный, вооруженный», «составленный лож-
но, подложный» (1547), «украшенный» Населить – сврш., что занять посе-
(1614). ▲ Из праслав. *нарęдьнъ(йь), про- лениями; (1 и 2 л. не употр.) поселиться
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *нарęдъ. где-л.; несврш. населять. ▲ В рус. языке
См. наряд. XI–XVII вв. изв. населити «заселить» и
населитис# «поселиться в каком-то коли-
Нас – мест. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. честве; наполниться». ▲ Из праслав. *на-
изв. насъ, вин. п. от мы. ▲ Из праслав. седлити (сę), приставочного производного
*насъ, восходящего к и.-е. *nōs-sōm «нас». от глаг. *седлити. См. селить, селиться,
Соответствия: др.-инд. nas, алб. ne, др.- седло.
прус. nuson, лат. nos «нас». См. мы, вас.
Насест – перекладина, жёрдочка в ку-
На самом деле 4 – нареч. в действи- рятнике, на к-рую куры садятся на ночь.
тельности, так, как оно есть. ▲ Собств.- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
рус. предложно-падежное наречное ново- нашестъ. Отм. словарями рус. языка с
образование. См. на, самый, дело. 1865 г. ▲ Из праслав. *насěстъ, произво-
дного с суф. -тъ от основы приставочного
Наседка – курица, к-рая высиживает глаг. *насěсти. См. сесть.
или высидела цыплят. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. только засhдъка, бесhдъка, Насечка – см. насечь; зарубка, на-
просhдъка. ▲ Из праслав. *насěдъка, про- резы, а также узор по металлу. ▲ В рус.
изводного с суф. -ъка от основы *насěдъ, языке XVI–XVII вв. изв. насhчька «род
*насěда ли приставочного глаг. *насěдати. острого молотка для насекания жерновов;
См. наседать. кузнечный инструмент, род зубила». ▲ Из
праслав. *насечька, производного с суф.
Насекомое 3 – маленькое беспозво- -ька от глаг. основы *насěкти «насечь».
ночное членистоногое животное. ▲ Изв. в См. насечь.
рус. языке с 1-й трети XVIII в., отм. в сло-
варях с 1731 г.: насекомая гадина. В таком Насечь – (устар.) сврш., что выре-
же сочетании – насекомые гады у Держа- зать на поверхности; что покрыть по-
вина в 1808 г. Как зоологич. термин усто- верхность чего-л. рядами нарезов (спец.);
ялось к концу XVIII в. (1794). ▲ Собств.- что и чего мелко нарубить; несврш. насе-
рус. насекомое «нечто насеченное, име- кать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ющее суставчатое тело», производное от насhчи, насhкu «нанести знак рубящим
глаг. насечь, насеку, калька лат. insectum, орудием на поверхность; нанести узор из
insecta, производного от лат. inseco «рассе- драгоценного металла по вырубленному
каю, разрезаю». Лат. слово – тоже калька зубилом рисунку на поверхности изделия;
др.-греч. œntomon zùon «нарезанное живот- обозначать; заготовлять рубкой в каком-л.
ное»; ср. энтомология «наука о насеко- количестве; регулярно расчищать землю
мых». См. насечь, насеку. под пашню, вырубая лес». ▲ Из праслав.
*насěкти, приставочного производного от
Население 2 – см. населить; жители глаг. *сěкти «сечь». См. сечь.
какого-л. места, местности; животные,
живущие в каком-л. одном месте (спец.). Насилие 3 – применение физической
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. населе- силы к кому-л.; принудительное воздей-
ни~ «заселение». ▲ Из праслав. *насед- ствие на кого-л., нарушение личной не-
леньйе, производного с суф. -ьйе от прич. прикосновенности; притеснение, беззако-
Насилие – На словах 575
ние (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Наследный – прилаг. ▲ В рус. языке
изв. насили~, насиль~ «притеснение; убы- XI–XVII вв. изв. наслhдьныи «относя-
ток, причиненный насилием; сумма неза- щийся к наследию, достоянию, владени-
конного побора; изнасилование, насилие ям». ▲ Из праслав. *наслěдьнъ(йь), про-
над женщиной; насильственная власть, изводного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
тирания». ▲ Из праслав. *насильйе, про- *наслěдъ «наследие» или *наслěдити «на-
изводного с суф. -ьйе от основы сочетания следовать». См. наследие, наследить.
*на силõ. См. насилу.
Наследование – сущ. к глаг. насле-
Насилу – нареч. (разг.) с большим довать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
трудом, преодолевая трудности, сопротив- наслhдовани~ «удел, достояние; право
ление. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. наследования». ▲ Из праслав. *наслě-
насилu – тж. ▲ Из праслав. предложного дованьйе, производного с суф. -ьйе от прич.
сочетания *на силõ. См. на, сила. прош. вр. страд. на -н- глаг. *наслěдовати.
См. наследовать.
Насквозь 4 – нареч. через всю тол-
щу чего-л., проникая через что-л.; перен. Наследовать – сврш. и несврш., что
полностью, совершенно (разг.). ▲ В рус. получить (-чать) в наследство или в насле-
языке XI–XVII вв. изв. сквозь и насквозь. дие от кого-л., чего-л.; кому осуществить
▲ Собств.-рус. наречное новообразова- (-влять) или иметь право на получение на-
ние на базе слияния предлога на и нареч. следства после кого-л.; сврш. также уна-
сквозь. См. на, сквозь. следовать (к 1 знач.); сущ. наследование.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наслh-
Наследие – книжн. явление духов- довати «получить во владение, стать об-
ной жизни, быта, уклада, унаследован- ладателем; наследовать, быть наследни-
ное, воспринятое от прежних поколений, ком; получить в удел, снискать; вступать
от предшественников. ▲ В рус. языке на престол после кого-н., дать в удел». ▲
XI–XVII вв. изв. наслhди~, наслhдь~ Из праслав. *наслěдовати, глаг. на -овати,
«доля, удел, достояние, наследственное производного от *наслěдъ «после; насле-
владение; клир; получение, приобретение; дие» или приставочного производного от
потомство, наследники». ▲ Из праслав. глаг. *слěдовати. См. наследство, следо-
*наслěдьйе, производного с суф. -ьйе со вать.
знач. собирательности от *наслěдъ «на-
следие». См. наследовать. Наследство 5 – имущество, перехо-
дящее после смерти его владельца к ново-
Наследник – лицо, к-рое получа- му лицу; то же, что наследие; то же, что
ет наследство, наследует кому-л.; перен. наследование; прилаг. наследственный
продолжатель чьей-л. деятельности, пре- (в 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
емник; наследница. ▲ В рус. языке XI– изв. наслhдьство «наследники, потомки».
XVII вв. изв. наслhдьникъ «имеющий ▲ Из праслав. *наслěдьство, производно-
право на долю в наследстве, собственно- го с суф. -ьство от основы глаг. *наслěдити,
сти; преемник; последователь, продолжа- приставочного производного от *слěдити
тель» и наслhдница – тж. ▲ Из праслав. «идти по следу, вслед».
*наслěдьникъ, *наслěдьница, производно-
го имени деятеля с суф. -ьникъ, -ьница от На словах 4 – нареч. устно.
основы глаг. *наслěдити или с суф. -икъ, ▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
-ица от прилаг. *наслěдьнъ. См. наслед- ние на базе предложно-падежного слово-
ный, следить. сочетания. См. на, слово.
576 На смех – Настигать
Настигнуть – сврш., кого, что до- ганические остатки на месте стоянки ста-
гнать, преследуя; (1 и 2 л. не употр.), да». ▲ Из праслав. *настойь, производного
перен., кого (что) о тягостном событии: имени от глаг. *настойати. См. настоять.
внезапно наступить. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. настигнuти «догнать; Настойчиво – нареч. упорно, твёрдо.
поразить, постигнуть». ▲ Из праслав. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новооб-
*настигнõти, сложения приставки *на- и разование на базе прилаг. настойчивый.
глаг. *стигнõти. См. застигнуть. См. настойчивый.
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
В двух томах
Том 1
Составитель
Шапошников Александр Константинович
Подписано в печать 20.07.2009. Формат 70х100/16. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 47,5. Уч.-изд. л. 39,4.
Тираж 2000 экз. Заказ . Изд. № 1940.