Вы находитесь на странице: 1из 586

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ

СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА

Составитель
А.К. Шапошников

В двух томах

Том 1

Москва
Издательство «Флинта»
Издательство «Наука»
2010
УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.2Рус-4
Э68

С о с т а в и т е л ь – канд. филол. наук А.К. Шапошников

Этимологический словарь современного русского языка /


Э68 Сост. А.К. Шапошников: в 2 т. Т. 1. – М. : Флинта : Наука, 2010. –
584 с.
ISBN 978-5-9765-0036-5 (Флинта) (общ.)
ISBN 978-5-02-034631-4 (Наука) (общ.)
ISBN 978-5-9765-0818-7 (Флинта) (Т. 1)
ISBN 978-5-02-034857-8 (Наука) (Т. 1)
Предлагаемый Словарь помогает выяснить происхождение, строение и
первоначальное значение слова: если заимствованного, то из какого источника,
оформленного каким способом; если исконного, то образованного по каким пра-
вилам, из каких составных частей. При этимологическом исследовании прояс-
няется как первоначальная внешняя форма слова, так и его внутренняя форма,
первоначальное значение слова, мотивация, определяются пути развития его
значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов.
Для студентов, аспирантов, преподавателей и всех интересующихся проис-
хождением и древнейшими значениями слов современного русского языка.

УДК 811.161.1'373.6(038)
ББК 81.2Рус-4

ISBN 978-5-9765-0036-5 (Флинта) (общ.)


ISBN 978-5-02-034631-4 (Наука) (общ.)
ISBN 978-5-9765-0818-7 (Флинта) (Т. 1) © Шапошников А.К., составление, 2010
ISBN 978-5-02-034857-8 (Наука) (Т. 1) © Издательство «Флинта», 2010
Предисловие

Уважаемые пользователи данного словаря! Перед вами опыт со-


ставления этимологического словаря современного русского языка для
широкого пользователя. Издатели нередко опасаются использовать
слова «этимология», «этимологический» на обложках книг и словарей,
полагая, что эти термины могут только отпугнуть потенциального по-
купателя и пользователя своей «научной заумью». Поэтому позволю
себе посвятить несколько строк слову «этимология».
Как известно, в русском языке XVII в. уже бытовало слово етимо-
логїа, обозначающее часть грамматики, рассматривающую словообразо-
вание и словоизменение (1648 г.). В словарях русского языка позднее
отмечаются прилагательное «этимологический» и существительное
«этимология» (с 1780 г.). Современное значение этого слова – «наука,
изучающая происхождение и историю слов» установилось во второй
половине XIX в. в связи с успехами сравнительно-исторического язы-
кознания, научной лексикологии и лексикографии (1861 г.).
Это слово было дважды заимствовано русским языком: старшая
форма пришла из слова церковнославянского языка етvмологїа, вос-
ходящего к греческому ™tumolog…a «суждение, доказательство об истин-
ном (происхождении, значении слов)», младшие формы появились в
русском языке из ученой латыни, где имелись существительное etym-
ologia «словообразование», а прилагательное etymologicus, восходящие
к тому же древнегреческому слову ™tumolog…a, образованному на базе
существительного œtumon «правильное, истинное происхождение (зна-
чения слова)». Первые этимологические опыты приписывались софи-
стам, предшественникам Платона и Аристотеля. Впрочем, дальше так
называемой наивной «народной» этимологии греческая филология не
пошла.
Этимологический словарь имеет своей целью выяснить первона-
чальное происхождение слова, если заимствованного, то из какого ис-
точника, если исконного, то образованного по каким правилам, из каких
составных частей. При этимологическом исследовании неизбежны как
поиск первоначального значения слова, так и определение путей разви-
тия его значения, обогащения новыми смыслами и оттенками смыслов.
Учитывая нужды современного пользователя, составитель исклю-
чил из текста практически весь громоздкий научный аппарат (ссылки
4 Предисловие

на источники сведений о самих словах и ссылки на многочисленных


предшественников, которые предложили те или иные толкования).
Поэтому в предисловии следует упомянуть наиболее часто исполь-
зуемые издания, чтобы ответить на интересующие читателя вопросы.
По какому принципу создавался словник, как велся отбор слов?
Составитель отошел от принципа словаря М. Фасмера, на каждой
из страниц которого неподготовленный пользователь обнаружива-
ет десятки слов диалектного, просторечного, жаргонного, авторского
происхождения, и лишь пару-тройку широко употребительных слов.
Большая часть этого богатства русского языка, безусловно, интересна
для языковеда, но препятствует рядовому пользователю быстро обна-
ружить нужное толкование. Иногда случаются курьёзы. Среди моря пе-
риферийной лексики не найдешь простого, широко употребительного
слова.
Поэтому составитель положил в основу словника словаря список
из 5000 наиболее широко употребительных слов современного рус-
ского языка (Система лексических минимумов современного рус-
ского языка: 10 лексич. списков: от 500 до 5000 самых важных рус.
слов. / Гос. ин-т рус. яз. им. А.С. Пушкина; Отд. учеб. лексикогра-
фии; Г.Ф. Рогачева, Н.М. Луцкая, В.В. Морковки, З.П. Попова; Под
ред. В.В. Морковкина. М.: Издательство Астрель: Издательство АСТ,
2003. – 768 с.).
Объективность и достоверность последнего издания в некоторых
местах вызвала сомнения у составителя, поэтому список слов коррек-
тировался с учетом русско-иноязычных словарей на 10-12 тыс. слов,
большого орфографического словаря (Орфографический словарь рус-
ского языка: около 100 000 слов / АН СССР. Ин-т русск.яз.; Редкол.:
В.В. Лопатин (отв.ред.), Б.З. Букчина, Л.П. Калакуцкая и др. 29-е изд.,
испр. и доп. М.: Рус. яз., 1991. – 416 с.), а главное, соответственно субъ-
ективному чувству языка. По моему ощущению, собственно этимоло-
гический словарь не должен охватывать более 5–10 тыс. наиболее упо-
требительных слов современного живого языка, чтобы не превращать-
ся в словарь иностранных слов или большой исторический толковый
словарь.
На основе подсчета процентного соотношения слов на данную бук-
ву к общему корпусу орфографического словаря удалось определить
количество словарных статей на каждую букву в этимологическом сло-
варе.
Какова структура словарной статьи?
Словарная статья состоит обыкновенно из заглавного слова, иногда
с формой множественного числа.
Предисловие 5

За словом стоит индекс от 1 до 5, указывающий, относится ли данное


слово к 1, 2, 3-й. и т.д. тысяче наиболее употребительных слов совре-
менного живого языка. Напомню здесь любознательным пользователям,
что слова из первой тысячи самых употребительных обычно покрывают
до 90% любого текста (устного или письменного). А каждая следующая
тысяча прибавляет не более 1% остальных слов любого текста.
За индексом следует устойчивый оборот: «в рус. языке XI–XVII вв.
изв. слово Х в таких-то знач.». Этот раздел словарной статьи указывает
на встречаемость данного слова в памятниках письменности древнерус-
ского (XI–XIV вв.) и старо-русского (XV–XVII вв.) периодов. Нередко
слово дается в приближении к письменной форме, т.е. старой азбукой.
Надеюсь, что это не сильно обременит пользователя, а с учетом недав-
ней моды на яти и еры даже может оказаться полезным. В основу это-
го раздела словарной статьи положен многотомный Словарь русского
языка XI–XVII вв. /Ин-т рус. яз. АН. Вып. 1–27 – М.: Наука, 1975 – по-
ныне, и дополнительный выпуск Словарь русского языка XI–XVII вв.
Справочный выпуск / Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова РАН. – М.:
Наука, 2001. – 814 с.
Эти издания оказались недостаточными, так как в них письменная
форма слов была неоправданно упрощена, что вынуждало составите-
ля справляться с другими источниками, чтобы верно отразить старое
написание слов. Указание этого раздела словарной статьи не гаранти-
рует «молодость» многих слов современного языка, а лишь приводит
их форму написания, что помогает этимологу прийти к заключению
о составе слова, его внешней и внутренней форме. В этом разделе не-
редко встречаются сокращения «цслав.» – церковнославянский, «рус.-
цслав» – русско-церковнославянский, которые указывают на принад-
лежность данного слова письменному языку, возникшему из школы
Кирилла и Мефодия, или его позднейшей «ареальной» разновидности
(ср. сербско-церковнославянский, русско-церковнославянский).
За этим «старописьменным» разделом словарной статьи, как пра-
вило, следует устойчивый оборот «Отм. в словарях с такого-то года».
Изредка указываются некоторые словари, такие как САР (Словарь
Академии Российской конца XVIII в.). Этот раздел словарной статьи
помогает составителю определить точную или относительную хроноло-
гию появления в русском языке многих иностранных слов, вошедших в
базовый лексический состав языка за последние 300 лет.
За этим разделом следует собственно этимологическое толкование.
Здесь пользователь сталкивается с некоторыми затруднениями, кото-
рые составителю пока не удается полностью устранить. Поэтому пояс-
ним наиболее устойчивые обороты этого раздела.
6 Предисловие

Повторяющийся оборот «из праслав. *…» указывает, что данное сло-


во, независимо от времени письменной фиксации и отражения в слова-
рях русского языка, восходит через древнерусское (900–1400 гг.) и вос-
точнославянское языковое состояние (600–900 гг.) к праславянскому.
Здесь приходится давать некоторые объяснения.
Составитель понимает под праславянским языковым состоянием
длительное бытование общего для многих современных славянских
языков языка-предка, отделившегося от балтийского праязыка (пред-
ка древне-прусского, литовского, латышского и др.) и еще одного (имя
которого здесь нет надобности разглашать) в конце XVI в. до н.э. Прас-
лавянский язык-предок пережил несколько эпох: раннепраславянский
период (между 1500 и 600 гг. до н.э.), средний праславянский период
(между 600 г. до н.э. и 200 г. н.э.) и поздний праславянский период рас-
пада на множество дочерних языков (между 200 и 600 гг. н.э.). Как вся-
кий живой язык, праславянский изменялся в пространстве и времени,
имел диалектное членение, переживал расхождение и схождение своих
диалектов. В период распада он дал жизнь нескольким дочерним сла-
вянским языкам, в разной степени жизнеспособным.
Иногда этот раздел словарной статьи имеет пояснения «ранне прас-
лав.», «поздне праслав.» или «вост.-слав.», указывающие на временные
и пространственные варианты праславянского.
Форма под звездочкой отражает древнее слово, реконструированное
учеными на основе его продолжений в дочерних языках. Составитель
решился давать праславянские, восточнославянские реконструкты бук-
вами современного гражданского алфавита для облегчения восприятия
непосвященных пользователей (в научной литературе принято приво-
дить реконструкты латиницей). Из непривычных букв в составе слов
встречаются «ь», которая отражает краткий е/и, «ъ» – краткий о/у,
«ę» – э с носовым призвуком, «õ» – о с носовым призвуком, «ě» – осо-
бый звук, средний между е и я. Надеюсь, что это упрощенное отражение
праславянской реконструкции поможет пользователю.
Возведение русского слова к праславянскому прототипу выполнено
согласно многотомному продолжающемуся изданию Этимологический
словарь славянских языков: Праславянский лексический фонд / Под
ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1974 – поныне. – Вып. 1–32.
В этимологической части словарной статьи нередко встречает-
ся возведение праславянского слова к индоевропейскому («восходит
к и.-е. *…). Этот оборот речи также требует обширных пояснений, не
вполне уместных в данном издании. Составитель понимал под слово-
сочетанием «индоевропейский праязык» язык-предок многочислен-
ной семьи языков (включающей помимо славянских и балтийских еще
Предисловие 7

германские, кельтские, латинский, греческий, албанский, фригийский,


лидийский, карийский, ликийский, хетто-лувийские, армянский, иран-
ские, индоарийские, кафирские, тохарские и другие мертвые и живые
языки). Реконструированные формы слов под звездочкой этого прая-
зыка приводятся латиницей согласно устоявшейся научной традиции.
Отражать эти реконструкты кириллицей невозможно по техническим
причинам. Поэтому пользователю приходится воспринимать эти индо-
европейские слова как данность. Чаще всего и.-е. реконструкты взяты
из словаря Покорного.
Если праславянское слово восходит к индоевропейскому прототи-
пу, то его история, соответственно, становится древнее. По мнению со-
ставителя, период распада индоевропейского праязыка пришелся при-
близительно на 1800–1500 гг. до н.э. Этой эпохе предшествовал период
развитого индоевропейского языка, продолжительность которого точ-
но определить методами глоттохронологии не представляется возмож-
ным (может быть, 1000 лет и более). Раннеиндоевропейский праязык,
скорее всего, медленно выделялся из языкового континуума Старого
Света между 6600 и 3000 гг. до н.э. Он связан более всего с Балканским
центром зарождения производящей экономики и «неолитической рево-
люции» той отдаленной эпохи.
Иногда этимологическое толкование, достигнув индоевропейской
глубины, иллюстрируется языковыми соответствиями в других индо-
европейских языках. Чаще всего примеры приводятся из литовского и
латышского (до 38%), германских (до 25%), латыни (до 20%), греческо-
го (до 17%), кельтских (до 16%), албанского (до 12%), древнеиндийско-
го и древнеиранского языков. (См. список сокращений языков и диа-
лектов.)
Этимологические толкования приводятся с учетом, в первую оче-
редь, Этимологического словаря славянских языков: Праславянский
лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева. – М.: Наука, 1974-…, Вып.
1–32, затем третьего издания Фасмер М. Этимологический словарь
русского языка: В 4 т. /Пер. с нем. и доп. О.Н. Трубачева; Под ред. и с
предисл. Б.А. Ларина. – СПб.: Терра – Азбука, 1996. – 576 с., далее Чер-
ных П.Я. Историко-этимологический словарь русского языка: 13 560
слов: Т. 1–2. – М.: Рус. яз. 1993, изредка Шанский И.М. и др. Краткий
этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. Изд.
2-е, испр. и доп. / Под ред. чл.-корр. АН СССР С.Г. Бархударова. – М.:
Просвещение, 1971. – 542 с. Для подбора толкований использовано пе-
риодическое издание «Этимология» под ред. О.Н. Трубачева. – М.: На-
ука, 1963 – поныне, а также разрозненные статьи, рецензии и прочие на-
учные издания, перечислять которые здесь нет никакой возможности.
8 Предисловие

Кроме того, без ссылок приводится информация из толковых и эн-


циклопедических словарей русского языка, Большой Советской Энци-
клопедии, словарей иностранных слов, специализированных словарей
и справочников, этимологических словарей английского, немецкого и
французского языков, электронных версий энциклопедий «Британи-
ка», «Энкарта», «Кирилл и Мефодий» и др.
Иногда словарная статья продолжается небольшим отступлением,
содержащим общекультурную или уточняющую информацию.
Завершается словарная статья, как правило, отсылкой к однокорен-
ным словам, которые можно найти в словаре.
Составитель будет признателен пользователям словаря за разноо-
бразные замечания, предложения, дополнения, которые, как он наде-
ется, позволят когда-нибудь создать такой этимологический словарь,
который был бы удобным в использовании, насколько это возможно,
полным, увлекательным, шёл в ногу с этимологической наукой, досту-
пен пользователю без специальной подготовки.

А.К. Шапошников
9

Принятые сокращения языков

абх. – абхазский груз.-занск. – грузинско-занское


авест. – авестийский языковое состояние
австр. – австрийский дат. – датский
адыг. – адыгский джагат. – джагатайский
азерб. – азербайджанский др.-англ. – древнеанглийский
аккад. – аккадский др.-болг. – древнеболгарский
алб. – албанский др.-венг. – древневенгерский
алт. – алтайский др.-в.-нем. –
американ. – американский древневерхненемецкий
англ. – английский др.-греч. – древнегреческий
англосакс. – англосакский др.-евр. – древнееврейский
араб. – арабский др.-египт. – древнеегипетский
арам. – арамейский др.-инд. – древнеиндийский
арм. – армянский др.-ирл. – древнеирландский
ассир. – ассирийский др.-исл. – древнеисландский
аттик. – аттический диалект др.-макед. – древнемакедонский
афгани – афганский др.-норв. – древненорвежский
банту – язык банту др.-перс. – древнеперсидский
баск. – баскский др.-прус. – древнепрусский
бенгал. – бенгальский др.-рус. – древнерусский
блр. – белорусский др.-сакс. – древнесаксонский
болг. – болгарский др.-сканд. –древнескандинавский
брет. – бретонский др.-фриз. – древнефризский
бритт. – бриттский (язык бритов) др.-чув. – древнечувашский
вал. – валийский др.-швед. – древнешведский
вед. – ведический егип. – египетский
венг. – венгерский занск. – занский
в.-луж. – верхнелужицкий зап.-слав. – западнославянские
в.-нем. – верхненемецкий языки
вогул. – вогульский и.-е. – индоевропейский
волж.-фин. – волжско-финнский иллир. – иллирийский
вост.-слав. – восточнославянский иран. – иранский
галльск. – галльский ирл. – ирландский
галло-роман. – галло-романский ирон. – иронский
герм. – германский исл. – исландский
голл. – голландский исп. – испанский
гот. – готский итал. – итальянский
греч. – греческий казан.-татар. – казанский
груз. – грузинский татарский
10 Принятые сокращения языков

казах. – казахский сарм. – сарматский


калмык. – калмыкский сарм.-алан. – сармато-аланское
кафир. – кафирский языковое состояние
кельт. – кельтские сван. – сванский
кимр. – кимрский сербохорв. – сербохорватский
кит. – китайский сканд. – скандинавские
копт. – коптский слав. – славянские
крым.-татар. – крымско-татарский слвц. – словацкий
кубан. – кубанский ср.-англ. – среднеанглийский
курд. – курдский ср.-в.-нем. –
кушан. – кушанский средневерхненемецкий
лат. – латинский ср.-голл. – среднеголландский
лит. – литовский ср.-греч. – среднегреческий
лопар. – лопарский ср.-н.-нем. –
лтш. – латышский средненижненемецкий
макед. – македонский ср.-перс. – среднеперсидский
маних. – манихейский ст.-болг. – староболгарский
мар. – марийский ст.-польск. – старопольский
мегр. – мегрельский ст.-рус. – старорусский
млд.-авест. – младо-авестийский ст.-слав. – старославянский
монг. – монгольский ст.-укр. – староукраинский
мунджан. – мунджанский ст.-франц. – старофранцузский
нем. – немецкий ст.-чеш. – старочешский
н.-луж. – нижнелужицкий сугд. – согдийский
н.-нем. – нижненемецкий тавр.-гот. – таврический готский
норв. – норвежский тадж. – таджикский
о.-иран. – общеиранский тох. – тохарский
осет. – осетинский тур. – турецкий
оскско-умбр. – оскско-умбрский туран. – туранский
о.-тюрк. – общетюркский тюрк. – тюркский
перм. – пермский узбек. – узбекский
перс. – персидский уйгур. – уйгурский
порт. – португальский укр. – украинский
праиран. – праиранский фарер. – фарерский
пракартв. – пракартвельский фин. – финский
праслав. – праславянский фин.-угор. – финноугорский
рум. – румынский франц. – французский
рус. – русский фриг. – фригийский
рус.-цслав. – русско- хетто-лув. – хетто-лувийские
церковнославянский хорв. – хорватский
сак. – сакский хорезм. – хорезмийский
Принятые сокращения языков 11

хотано-сак. – хотано-сакский шотл. – шотландский


цслав. – церковнославянский шумер. – шумерский
чагат. – чагатайский эст. – эстонский
черк. – черкесский ягноб. – ягнобский
чечен.-инг. – чечено-ингушский яван. – яванский
чеш. – чешский якут. – якутский
чуваш. – чувашский япон. – японский
шапсуг. – шапсугский ясск. – ясский
швед. – шведский
12 А – Аборт

А
А, от буквы А а «азъ» кириллицы строка; часть текста между двумя такими
X–XI вв., восходящей к «альфе» византий- отступами. ▲ Отм. в словарях рус. языка
ского унциала IX–X вв. Звуковое значение с 1861 г. ▲ Из нем. Absatz «осадок; уступ,
[а], числовое значение 1. Знак «А» по пре- площадка на лестнице; отдел; красная
данию был изобретен первым среди пяти строка», произодного от глаг. absetzen
гласных букв сестрой Форонея Ио. Не- «ставить на пол; отставлять в сторону».
склоняемое слово ALFA (< *Halph), как
и финик. ’alp, восходит к шумерскому са- Абитуриент – учащийся, оканчива-
кральному термину HALUPPU «священ- ющий среднюю школу; выпускник; тот,
ное дерево, посаженное богиней Иннаной кто поступает в вуз. ▲ Изв. в рус. языке
(Астартой) в месте, где в дальнейшем вы- с XIX в. ▲ Из нем. Abiturient «сдающий
рос город Орхенов (Урук); мировое дере- выпускные экзамены», восходящего к лат.
во, у корней которого живет змея, у ство- abituriens, -entis «собирающийся уходить».
ла – звери и люди, в кроне – священная
птица богов». Значение «телец», которое Абонемент 5 – право пользования
иногда упоминается в связи с финикий- чем-л. в течение определенного срока;
ской буквой «алп», символически указы- документ, удостоверяющий это право. ▲
вает на белую телицу Ио (Исида, Иннана, Появилось в рус. языке во 2-й четв. XIX в.
Астарта, Афродита, Венера) и на созвез- сначала в форме абониментъ (1847), позд-
дие Тельца, которым управляет Венера. А. нее абонементъ (1891) вместе с прилаг.
имеет значение «начало» и «единица». абонементный. ▲ Из франц. abonnement
«установка межевых столбов, закрепле-
А, союз противительный, сопостави- ние за кем-то», производным от глаг. abon-
тельный, присоединительный, присоеди- ner. См. абонировать.
нительно-усилительный. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. а «и, а, же». ▲ Из прас- Абонент – тот, кто имеет абонемент.
лав. *а, падежной формы местоименной ▲ Из нем. Abonnent продолжающего
основы e/o, восходящей к и.-е. *ēd/*ōd. франц. abonnent - тж.
Соответствия: др.-инд. āt «затем, потом,
также, и», авест. aāt «затем. потом, и, но». Абонировать – получить по абоне-
Согласно другому мнению, праслав. *а менту; приобретать право пользования
восходит к и.-е. *ā «или», ср. др.-инд. ā чем.-л. в течение определенного срока
«также, близь, к», алб. o «или», др.-греч. (устар.). ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
½ «или». XIX в. вместе с производным абонирован-
ный. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
Абажур – колпак, надеваемый на лам- -овать от основы франц. abonner «меже-
пу для сосредоточения и отражения света, вать; разграничивать, закреплять за кем-
а также для защиты глаз от света. ▲ Изв. в то» при нем. посредстве (abonnieren).
рус. языке с 1803 г. в знач. «косое окошко,
сообщающее свет сверху». В совр. знач. Аборт – преждевременное прекраще-
отм. в словарях рус. языка только с 1859 г. ние беременности и изгнание плода, само-
▲ Из франц. (изв. с 1690 г.) abat-jour «пре- произвольное или вызванное искусствен-
ломление дневного света». В др. европ. ным путем (мед.). ▲ Изв. в рус. языке с
языках не употр. середины XIX в. в своей мед.-лат. форме,
отм. в словарях с 1875 г. ▲ Из мед.-лат.
Абзац – отступ вправо в начале пер- abortus «недоносок, выкидыш» при веро-
вой строки какой-л. части текста; красная ятном нем. посредстве (Abort, Abortus).
Абрикос – Август 1 13

Абрикос – южное плодовое дерево; сословия, класса. ▲ С начала XVIII в. в


плод этого дерева оранжевого цвета с рус. языке изв. слово авангардия, а в сло-
крупной косточкой. ▲ Изв. в рус. языке с варе 1803 г. отм. уже и авангардъ наряду с
XVIII в. сначала (1717) в переводах с голл. авангардия в данном знач. С 1834 г. употр.
В словарях отм. с 1762 г. в форме абрикозъ, только авангардъ и авангардный. ▲ Стар-
там же прилаг. абрикозовый. ▲ Из голл. шая форма из итал. avanguardia, младшие,
abrikoos, восходящего к португальск. alb- вероятно, из франц. avant-garde. Первоис-
ricoque. В последнем – из араб. «al-barqūq точником итал. и франц. слов явл. франц.
«абрикос, слива», восходящего при ср.- словосложение avant garde «прежде, рань-
греч. посредстве (praikocoj [prekoxos]) к ше стражи или охраны».
лат. praecoquus «скороспелый».
Аванс 4 – деньги, выдаваемые впе-
Абсолютный 3 – безотносительный, ред в счет заработка или причитающихся
взятый вне связи, вне сравнения с чем.-л., кому-л. платежей. ▲ Отм. в словарях рус.
безусловный, противоположный относи- языка с 1803 г. в знач. «вычет». С 1861 г.
тельному; совершенный, полный. ▲ Изв. употр. в смысле «часть денег, выдаваемая
в рус. языке с начала XVIII в. вместе с на- за товар вперед, до окончательного расче-
речием абсолютно (1710). ▲ Собств.-рус. та». Прилаг. авансовый отм. в 1891 г. ▲ Из
производное прилаг. с суф. -ный от осно- франц. avance, en avance, производного от
вы абсолют, заимствованной из дипломат. глаг. avance «продвигать, выдвигаться впе-
лат. терминологии. Лат. слово absolutus ред, двигать», первоисточник: поздне-лат.
«неограниченный, совершенный, незави- глаг. abantiare – тж.
симый» образовано на основе глаг. absol-
vo «отделяю, освобождаю, избавляю». На Авантюра 5 – рискованное, сомни-
внешнюю и внутреннюю форму слова по- тельное предприятие, дело, начатое без
влияли франц. absolu и нем. absolut – тж. учета реальных сил и условий, в расчете
на случайный успех; легкомысленный по-
Абсурд – нелепость, бессмыслица. ▲ ступок или ряд поступков, совершаемый
Изв. в рус. языке с середины XIX в., отм. в ради получения удовольствия, развлече-
словарях с 1861–1863 гг. С 1865 г. к нему ний; приключение, похождение. ▲ Встр. в
добавилось прилаг. абсурдный. ▲ Из лат. 1727 г. в форме авантура «происшествие»,
absurdus «нескладный, неблагозвучный, позднее отм. авантюръ (1777) и авантю-
несообразный» при вероятном посредстве ристъ (1861). ▲ Из франц. aventure – тж,
и влиянии на внутр. и внеш. формы слова при вероятном польск. посредстве (awant-
со стороны нем. absurd «абсурдный». На ura). Первоисточник: лат. adventurus, -um,
базе лат. основы было образовано произ- -a «долженствующий случиться».
водное прилаг. с суф. -ный.
Авария 3 – повреждение, выход из
Абсцесс – ограниченное гнойное вос- строя какого-л. механизма, машины, транс-
паление тканей; гнойник, нарыв. ▲ Как портного средства. ▲ Отм. в рус. языке сна-
мед. термин отм. в словарях рус. языка с чала с ударением на 3-й слог авария (1780).
1803 г. ▲ Непосредственно из лат. abscess- В 1863 г. Даль приводит слова аварея и
us «нарыв, гнойник, отход» при возможном авариMя. Прилаг. аварийный впервые отм. в
влиянии со стороны нем. Abscess – тж. 1847 г. ▲ Из франц. avarie, восходящего к
араб. ‘awār, ‘awārīya «изъян, недостаток»
Авангард – часть войск или флота, производного от глаг. ‘āra «портиться».
находящаяся впереди главных сил при
движении в сторону противника; перен. Август 1 – восьмой месяц календар-
передовая, ведущая часть общественного ного года. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
14 Август 1 – Автомат 2

авгuстъ. Собств.-рус. названием месяца рус. производное прилаг. с суф. -ский от


до принятия христианства было серпень основы Австралия, заимствованного из
или заревъ. ▲ Из ср.-греч. aÙgoÚstoj, вос- научн.-лат. Australia, Terra Australis – «юж-
ходящего к лат. augustus «священный, воз- ный материк», названия, закрепившегося
вышенный, великий; название шестого за Новой Голландией (с 1606 г.) в XIX в.
мес. римского календаря (sextilis) в честь
имп. Августа». Автобиография – описание своей
жизни. ▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в.
Авиация 5 – теория и практика пе- ▲ Из франц. autobiographe, новообразова-
редвижения в околоземном воздушном ния на базе греч. слов aÙto- «само-» и bi-
пространстве на летательных аппаратах ograf…a «жизнеописание».
тяжелее воздуха; совокупность летатель-
ных аппаратов, воздушный флот. ▲ Отм. Автобус 1 – многоместный автомобиль
в словарях рус. языка месте с авиаторъ с для перевозки пассажиров. ▲ Как иностр.
1891 г. ▲ Из франц. aviation и aviateur – ис- слово отм. в словарях с 1911–1913 гг. в
кусственных слов, придуманных Надаром знач. «автомобиль-омнибус для перевоз-
и Лаланделем в 1863 г. на базе лат. avis ки большого числа пассажиров», но стало
«птица». Первичное знач. – «подражание широко употребительным в 20-х гг. ХХ в.
полету птиц». ▲ Из лат. искуств. термина autoomnibus
«автомобиль для всех» (1907) при вероят-
Авитаминоз – заболевание, вызывае- ном нем. посредстве (Autoomnibus, Autob-
мое недостатком витаминов в пище. Отм. us). См. омнибус, троллейбус.
в словаях рус. языка с 1926 г., но впервые
употр. в переводе кн. Функа «Витамины и Автогенная сварка – газовая сварка.
их знач. для физиологии и патологии с осо- ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. Первые
бым обозрением авитаминозов» (1922). ▲ газовые горелки для сварки появились в
Из франц. avitaminose, искусственного 1900–1902 гг. ▲ Собств.-рус. производное
термина, созданного биохимиком Функом прилаг. с суф. -ный от заимствованной из
в 1912 г. (употр. в его работах на франц. нем. основы autogen, восходящей к греч.
языке). См. витамин. aÙtogen»j «самородный». Название это-
му способу сварки дано потому, что она
Авось – может быть (частица, разг.).
представляет собой процесс неразъемного
▲ В рус. языке XVII в. изв. авось «может
соединения металлических частей в ре-
быть». В XVIII–XIX вв. стало широко
зультате затвердевания связующего рас-
употребительным. ▲ Из др.-рус. словосо-
плавленного металла.
четания а восе (XI–XII вв.), с приставным
в- к слитному о се. См. вот.
Автограф – собственноручная над-
Аврал – общая работа на судне, в кото- пись или подпись; собственноручный
рой участвует весь личный состав корабля авторский рукописный текст. ▲ Со знач.
(морск.); выполняемая всем коллективом «подлинная рукопись автора» встр. в за-
спешная работа, вызванная отсутствием метке Ломоносова «О переводах» (сер.
планомерности в деле (разг., перен.). ▲ Как XVIII в.). Отм. в словарях только с 1803 г.
словечко матросского арго изв. с XVIII в., ▲ Из франц. autographe – тж, восходящего
отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из голл. морс. при посредстве учен. лат. (autographus) к
overal «вставай! подъем! всем по местам!», греч. aÙtÒgrafoj «собственноручно напи-
в общем употр. overal «везде, повсюду». санный».

Австралийский – прилаг. к Австра- Автомат 2 – самодействующее устрой-


лия. ▲ Изв. в рус. язке с XIX в. ▲ Собств.- ство (аппарат, машина, прибор), произво-
Автомат 2 – Ага 15

дящее работу по заданной программе без к кому-, чему-л., самостоятельный. ▲


непосредственного участия человека; руч- Изв. в рус. языке с XVIII–XIX вв. Про-
ное автоматическое скорострельное ору- грессивные деятели высшей школы бо-
жие, пистолет-пулемет; перен. о человеке, ролись за университетскую автономию в
действующем по выработанному шаблону, дорев. России. Но в широкое употр. вошло
безучастно и механически совершающем со времени учреждения в СССР 1920-х гг.
что-л. ▲ Впервые употреблено в 1801 г., автономных национально-территориаль-
отм. в словарях с 1803 г. в знач. «махина, ных образований (областей, республик,
которая кажется движущеюся сама со- округов) в политической и администра-
бой». ▲ Из нем. Automat, восходящего тивной формах. ▲ Собств.-рус. произво-
при франц. (с 1534 г. – automate) и лат. дное прилаг. с суф. -ный от основы слова
(automatus) посредстве к греч. aÙtÒmatoj, автономия, встречающегося еще в трудах
aÙtom£twj «сам собой (движущийся), са- Аристотеля. ▲ Первоисточник: др.-греч.
модвижущийся». Первые автоматы созда- aÙtÒnomoj, aÙtonom…a «управление по соб-
вались еще александрийскими учеными ственным законам».
III–II вв. до н.э.
Автор 2 – создатель литературного
Автоматизировать 3 – применять, или иного художественного произведе-
внедрять автоматические приборы, при- ния, научного труда, проекта, изобретения
способления, машины; делать автомати- и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ческим.▲ Распространилось в советский авторъ. ▲ Из нем. Autor, восходящего к
период. ▲ Собств.-рус. производный глаг. лат. auctor «основатель, покровитель, ви-
на -овать от основы заимствованного нем. новник». Польско-укр. посредство вовсе
глаг. automatisiren. не обязательно.

Автоматический 2 – действующий без Авторитет 2 – общепризнанное зна-


непосредственного участия человека; само- чение, влияние; лицо, пользующееся при-
действующий; машинальный, непроизволь- знанием, влиянием. ▲ Изв. в рус. языке с
ный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. начала XVIII в. в форме ауторитетъ (1716).
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. ▲ Из нем. Autorität, продолжающего лат.
-ский от заимствованной из франц. основы auctoritas, -tatis «суждение, совет».
automatique «относящийся к автоматам».
Авторучка 3 – ручка для письма, в
Автомобиль 3 – самоходная машина с которой чернила автоматически подаются
двигателем внутреннего сгорания для пе- к перу. ▲ Изв. в рус. языке со второй пол.
ревозки пассажиров и грузов по безрель- ХХ в., когда они стали теснить ручки с
совым дорогам. ▲ Появилось в рус. языке пером для письма чернилами. ▲ Собств.-
с начала ХХ в. Употр. в письме М. Горь- рус. новообразование на базе словосложе-
кого от 1906 г. ▲ Из франц. automobile и ния основ авто- (из греч. aÙtÒj «сам») и
англо-амер. automobile, позднего искус- ручка, уменьш. производного с суф. -ка от
ственного образования на франц. языко- рука. См. ручка.
вой почве конца XIX в. Сложение греч.
aÙtÒj, aÙto- «сам, самостоятельный» и Ага, междом. – выражает злорадство,
лат. mobilis, mobile «двигающийся, спо- торжество, замешательство; как частица
собный к передвижению, подвижной». употребляется для выражения согласия,
подтверждения; соответствует по значе-
Автономный – пользующийся, обла- нию словам: да, хорошо, так. ▲ Собств.-
дающий автономией; существующий или рус. удвоение междометия а с последую-
действующий независимо по отношению щей вставкой -г- для устранения зияния.
16 Ага – Агрессия

Может восходить к и.-е. междометию *ā, Агитировать – заниматься агитаци-


ср. лат. aha. ей; убеждать в чем-л., склонять к чему-л.
(разг.). ▲ В рус. языке слова агитатор,
Агент – представитель организации, агитация и агитировать отм. в словарях с
учреждения и т.п., выполняющий служеб- 1863 г. ▲ Из нем. agitieren, восходящего к
ные, деловые поручения; лицо, являющее- лат. глаг. agito, agitare «действую, привожу
ся ставленником кого-л., служащее чьим-л. в движение, возбуждаю».
интересам; секретный сотрудник разведки
какого-л. государства; шпион. ▲ В рус. Агония – предсмертное состояние
языке XVI–XVII вв. изв. агентъ, сначала организма. ▲ Отм. в словарях рус. языка
в знач. «торговый представитель инозем- с 1803 г., в переносном и иносказатель-
ной торговой компании» (с 1550-х гг.), а ном смыслах употр. со 2-й трети XIX в.
затем «дипломатический представитель» ▲ Из франц. agonie, восходящего при лат.
(в 1-й пол. XVII в.). Среди англ. агентов посредстве (agonia – «тревога, томление,
Московской компании в 1570–1580-хх гг. страдание») к греч. ¢gwn…a «бой, борьба,
особо прославился Джером Горсей. При- душевная борьба», в мед. смысле употр.
лаг. агентскии упом. в 1670 г. ▲ Из нем. еще Гиппократом.
Agent, восходящего к лат. agens, -entis
«ведущий (дела), приводящий в движе- Агрегат – несколько разнотипных
ние, действующий». Уже в императорском машин, устройств, соединенных в одно
Риме это слово приобрело знач. «сыскной целое для производства общей работы;
агент, сыщик». совокупность отдельных минералов, со-
ставляющих горную породу. ▲ Изв. в рус.
Агентство 4 – местное отделение языке с начала XVIII в. в мат. знач. «сово-
какого-л. центрального учреждения или купленное число». В середине XIX в. име-
предприятия, а также название некоторых ло знач. «сбор научных сведений без вся-
учреждений информационного, посред- кого порядка» (1861), а также «смешение
нического характера. ▲ Отм. в словарях однородных и неоднородных веществ». В
рус. языка с 1803 г. ▲ Собств.-рус. произ- совр. знач. только с 1935 г. ▲ Из нем. Agg-
водное с суф. -ство от основы агент. См. regat, восходящего к позд.-лат. aggregatum
агент. «присовокупленное, присоединенное».

Агентура – разведывательная служба, Агрессивный 3 – прилаг. к агрессия.


организуемая с целью сбора секретных ▲ В рус. языке прилаг. агрессивный по-
сведений и проведения подрывной рабо- явилось около 1865 г., отм. в словарях с
ты; агенты (собир.). ▲ Отм. в словарях 1891 г. ▲ Собств.-рус. производное при-
рус. языка с 1861 г. ▲ Из нем. Agentur, лаг. на -ный от основы заимствованного
восходящего к лат. agentura «должность из франц. agressif, -ve (с 1795 г.). Перво-
(сыскного) агента». См. агент. источник: лат. aggressus, производное от
глаг. aggredior «идти приступом, подхо-
Агитация – устная и печатная дея- дить, нападать».
тельность, имеющая целью политическое
воздействие на широкие народные мас- Агрессия 3 – нападение одного го-
сы; действие по глаг. агитировать (разг.). сударства на другое с целью захвата тер-
▲ В рус. языке агитация отм. в словарях ритории, уничтожения или ограничения
с 1863 г. ▲ Из лат. agitatio, -onis «при- его независимости и насильственного
ведение в движение, действие, деятель- подчинения его населения захватчику. ▲
ность» при вероятном нем. посредстве Сначала в рус. языке появилось прилаг.
Agitatión – тж. агрессивный (1865 г.), отм. в словарях с
Агрессия – Адмирал 17

1891 г. Агрессия стало изв. в 1911–1913 гг. франц. (adagio) или нем. (Adagio [adažjo])
▲ Собств.-рус. переоформление франц. посредстве.
agression. Первоисточник: лат. aggressio,
-onis «нападение, приступ», производного Адамово яблоко – кадык. ▲ Отм. в
от глаг. aggredior «идти приступом, подхо- словарях рус. языка с 1806 г. ▲ Калька
дить, нападать». франц. pomme d’Adam или нем. Adamsap-
fel, продолжающих позд.-лат. pomum Ada-
Агроном 2 – специалист по агро- mi, намекающему на библейскую легенду
номии. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети о грехопадении Адама.
XIX в. ▲ Из франц. agronome, восходяще-
го через сред.-лат. посредство (agronomus) Адвокат 3 – юрист, защищающий об-
к др.-греч. ¢gronÚmoj «должностное лицо виняемого на суде, ведущий чье-л. дело в
по вопросам земельного размежевания суде, дающий советы по правовым вопро-
и землепользования, землеустроитель в сам; защитник интересов кого-л. ▲ Рас-
Афинах», в таком же смысле употр. Ари- пространилось в рус. языке со времени
стотелем. Первоисточник: др.-греч. сло- Петра I. ▲ Из нем. Advokat, восходящего
восложение ¢grÒj «поле, пашня» и nÒmoj к лат. advocatus.
«закон, установление, обычай, учрежде-
ние». Администратор 5 – должностное
лицо, управляющее чем-л.; ответствен-
Агрономия – наука о закономерностях ный распорядитель. ▲ Изв. в рус. языке
полеводства, а также совокупность зна- XVI–XVII вв. в форме администраторъ
ний о всех отраслях сельского хозяйства. (1576–78 гг.), широко распространилось в
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. ▲ рус. языке со времени Петра I. ▲ Из нем.
Из франц. agronomie, восходящего через Administrator, восходящего к средневек.-
сред.-лат. посредство (agronomia) к др.- лат. administrator «заведующий, управляю-
греч. ¢gronom…a «должность землеустрои- щий», производного с суф. деятеля -tor от
теля, земельное законодательство». Совр. глаг. administrare, administro «прислужи-
знач. франц. слово получило в XVIII в. ваю, помогаю, исполняю». См. министр.

Ад 3 – в некоторых религиях: место, Администрация 4 – руководящий


где души умерших грешников подверга- орган учреждения, предприятия, орга-
ются вечным мукам. ▲ В рус. языке XI– низации; должностные лица, ведающие
XVII вв. изв. адъ, прилаг. адовъ, позд- управлением учреждения, предприятия;
нее – адьскыи. ▲ Предки славян имели ответственные распорядители. ▲ Изв. в
только понятие и слово рай, понятия ад в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из франц.
праславянской культуре не было. По мере administration или нем. Administratión, вос-
распространения христианства были за- ходящих к лат. administratio, -onis «служе-
имствованы из цслав. адъ, адовъ, адьскъ, ние, заведование, управление», произво-
восходящие к греч. имени бога царства те- дного от основы глаг. administro, administ-
ней умерших ¯dhj, AIDHS, варианта с под- rare «прислуживаю, помогаю, исполняю».
писной йотой. Переоформлено на рус. почве.

Адажио – музыкальное произведе- Адмирал – воинское звание высше-


ние или часть его в медленном темпе. ▲ го командного состава военно-морского
Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из флота, а также лицо, носящее это звание.
итал. муз. термина adagio, образованного ▲ В рус. языке изв. с последней четвер-
на базе словосочетания ad agio «как удоб- ти XVI в. в форме адмиралъ (английской
но, к удобству, удобно», при вероятном королевы в 1582 г.), с 1698 г. отм. прилаг.
18 Адмирал – Азарт

адмиральскии. ▲ Из англ. admiral при лью извлечения прибыли; сильное воз-


вероятном голл. посредстве (admiraal). В буждение, волнение, борьба интересов
этих языках – из ст.-франц. amiral, admiral вокруг какого-л. дела, вопроса. ▲ Изв. в
(с XVI в.). Первоисточник: араб. ’al-’amīr рус. языке с первой трети XIX в., отм. в
’al-bahr «повелитель моря», в котором при словарях с 1835 г. ▲ Из франц. agiotage
заимствовании было опущено последнее «биржевая игра», производного от agio
слово, а оставшийся его артикль слился с «лаж, промен».
предыдущим словом.
Ажурный – прозрачный, со сквоз-
Адрес 1 – обозначение, указание ме- ным узором (о тканях, вязаных, плетеных,
стожительства, местонахождения кого-, резных изделиях); искусно и тонко сде-
чего-л.; надпись на почтовом отправлении ланный (предмет). ▲ Прилаг. ажуръ отм.
(конверте, посылке), указывающая место в словарях 1835 г., форма ажурный уста-
назначения и получателя; письменное при- новилась позже (1861 г.). ▲ Собств.-рус.
ветствие, обращение к кому-л. в ознамено- производное прилаг. с суф. -ный от заим-
вание какого-л. события; техн. код, опреде- ствованной из франц. основы ajouré < à
ляющий местоположение информации в jour «на дневной свет».
электронной вычислительной машине.
▲ Встр. в рус. языке начала XVIII в. вме- Аз – рус.-цслав. местоимение «я»;
сте с глаг. адресовать и прилаг. адресный устарелое название буквы «а»; азы – бук-
(1710–1711 гг.). Отм. в словарях с 1847 г. вы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. место-
▲ Из франц. adresse, производного от глаг. им. азъ, язъ «я». ▲ из цслав. (др.-болг.)
adresser «направлять, адресовать». Перво- азъ, восходящего к древнему и.-е. слову-
источник: нар.-лат. *directiare (dirigere) предложению *e ĝo eme (или с метатезой
«прямо направлять». Глаг. на -овать и при- *ō ĝo eme) «вот он я», в котором *e: *ō –
лаг. на -ный образованы на рус. почве на указ. мест., *ĝo – энклитическая частица,
базе слова адрес. а *eme – основа косв. падежей местоим.
1-го л. Ср. англ. фразу it is me «это я».
Адъютант – офицер, состоящий при Ближайшие соответствия: др.-инд. ahām,
высшем военном начальнике для выпол- авест. azem, др.-перс. adam, лит. `aš, согд.
нения служебных поручений или штаб- azu, хорезм. āz, jāz, осет. æz. См. я.
ной работы. ▲ В непривычной форме
отьютантъ или отъютантъ отм. в рус. Азалия – южный кустарник сем. ве-
языке с сер. XVII в. (1670, 1711). С нача- ресковых, с крупными цветами различ-
ла XVIII в. возобладала форма адъютантъ ной окраски. ▲ Изв. в рус. языке сначала
(1701, 1711). ▲ Из нем. Adjutant с после- в форме азалея (1781 г.). ▲ Из бот. лат.
дющей «подправкой» со стороны голл. Azalea, термина, введенного шведским
adjudant – тж. Первоисточником принято естествоиспытателем К. Линнеем (1707–
считать исп. ayudante «младший офицер», 1778).
производного от глаг. ayudar «помогать».
Но нем. Adjutant и производная рус. фор- Азарт – возбуждение, вызванное го-
мы восходят напрямую к позд.-лат. прича- рячей увлеченностью чем-л.; задор, пыл.
стию adjutans, -antis «помогающий», обра- ▲ Изв. в рус. языке с Петровского време-
зованному на базе фреквентативного глаг. ни в формах азардъ, газардъ (1720), при-
adjuto к adjuvo «помогаю». лаг. азартный отм. в словарях с 1780 г. ▲
Из франц. hasard (par hasard) «случай,
Ажиотаж – искусственное, спекуля- случайность, риск в игре» при вероятном
тивное повышение или понижение курса голл. посредстве (hazard). Первоисточник:
биржевых бумаг или цен на товары с це- исп. или порт. azar «слепой случай, риск».
Азбука – Академия 19

Азбука – совокупность букв какой-л. ние, сожаление; удивление, восхищение,


письменности, расположенных в установ- одобрение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ленном порядке; алфавит. ▲ В рус. язы- изв. аи. ▲ Собств.-рус. междом. экспрес-
ке XI–XVII вв. изв. азбUка, азбUкы. ▲ сивного происхождения.
Цслав. калька греч. ¢lf£bhtoj по названию
двух первых букв ст.-слав. глаголического Айва – южное плодовое дерево се-
алфавита. Можно усмотреть в последова- мейства розоцветных; плод этого дерева,
тельных названиях цслав. букв некоторый похожий по форме на яблоко или грушу.
зашифрованный текст: азъ бqкы вhди «я ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. аива
букву ведаю» и т.д. См. глаголь, добро. (1646). Отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из тур.
ayva – тж.
Азиатский – прилаг. к азиат. ▲ Изв.
в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. про- Айда, междом. – употребляется как
изводное прилаг. с суф. -ский от основы приглашение или побуждение идти ку-
азиатъ, заимствованного из ср.-лат. asiatus. да-л.; к быстрому отправлению куда-л.,
быстрому движению. ▲ Изв. в рус. языке
Азимут – угол между плоскостью с XVI в. в виде прозвища Аида, отм. в сло-
меридиана точки наблюдения и верти- варях только с 1835 г. ▲ Из тур. hayda, та-
кальной плоскостью, проходящей через тар. aida или др.-тюрк. aida «ну, пошли!».
данную точку и через какое-л. светило и
наблюдаемый предмет; угол, образуемый Академик – действительный член
заданным направлением движения или Академии наук; звание ученого, художни-
направлением на север; направление дви- ка, скульптора, избранного в соответству-
жения напрямик по земной поверхности, ющую академию; окончивший курс или
определяемое по карте и компасу. ▲ Изв. учащийся какой-л. академии. В Петров-
в рус. языке с XVIII в. ▲ Из научн.-лат. ское время академикъ – уже обычное сло-
asymuth, восходящего к араб. ’as-sämt, во. ▲ Из средневек. лат. academicus при
’as-sumūt «дорога, дороги (небесных све- вероятном влиянии на содержательную
тил)». См. зенит. сторону слова со стороны польск. akadem-
ik. См. академия.
Азот – химический элемент, газ без
цвета и запаха, не поддерживающий го- Академия – название государствен-
рения; составляет основную по объему ных высших научных учреждений, задачей
или массе часть воздуха, является одним которых является развитие наук или ис-
из главных элементов питания растений. кусств; название некоторых высших учеб-
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ ных заведений. ▲ Упом. в письменных
Из франц. azote, введенного как научный памятниках др.-рус. языка XIV-XV вв. в
термин в 1787 г. Первоисточник: др.-греч. виде акадими" «место философских спо-
¥zJtoj «непригодный для жизни». ров в Греции». В 1637 г. упом. академи"
«училище всяких грамотных учений англ.
Аист – крупная перелетная птица с королевы Елисаветы». В Петровское вре-
длинным прямым клювом и длинными но- мя академия и академикъ – уже обычные
гами, с белым или черным оперением. ▲ слова. ▲ Др.-рус. акадими" – из цслав.,
Изв. в рус. языке с XVII в. в виде прозвища восходящего непосредственно к ср.-греч.
и фамилии Аистовъ (1646), сущ. агистъ. ’Akadhm…a [akadimía], обозначавшего зна-
▲ Вероятно, из нем. диал. Heister. менитую философскую школу Платона в
Афинах. Младшая форма – из ср.-лат. Ac-
Ай, междом. – выражает боль, испуг, ademia, восходящего к тому же др.-греч.
страх; неудовлетворение, упрек, порица- ’Akadhm…a «сад аттического героя Ака-
20 Академия – Аккуратность

дема на берегу р. Кефисс близ Афин, где ест свой хлеб вместе с кем-н.». См. акком-
учил Платон, а позднее существовала фи- панемент.
лософская школа». Примечательно смыс-
ловое противопоставление Платоновской Аккомпанемент – музыкальное со-
Академии как центра изучения теорети- провождение к сольной партии голоса или
ческих и теологических наук Аристотеле- инструмента, а также к основной теме,
ву Ликею как средоточию прикладных и мелодии музыкального произведения;
естественно-научных дисциплин. действия, события, явления, сопровож-
дающие что-л., создающие фон чему-л.
Акация – название нескольких видов ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г.,
деревьев и кустарников сем. бобовых. ▲ сначала в форме акомпаньементъ. ▲ Из
Отм. в словарях рус. языка с 1781 г. ▲ франц. accompagnement, образованного
Из лат. acacia при вероятном влиянии со при помощи суф. -ment от основы accom-
стороны нем. Akacie – тж. Первоисточ- pagner, восходящей к нар.-лат. *companio,
ник: др.-греч. ¢kak…a «колючее растение, -onis «сохлебник, кто ест свой хлеб вместе
произрастающее в Египте». В масонской с кем-н.».
традиции акация ошибочно символизи-
ровала одну из добродетелей вольных ка- Аккорд – сочетание нескольких му-
менщиков Acacia «незлобливсть, кротость, зыкальных звуков различной высоты,
непорочность», что основано на отождест- воспринимаемое как звуковое единство;
влении двух греч. слов. разного происхож- устар. соглашение, договор. ▲ В Петров-
дения: одно образовано на базе греч. ¥kij ское время употр. в знач. «соглашение,
«игла», ¢krÒj «острый», а другое – депри- мирное урегулирование, договор» (1700,
ватив (¢-) от kak…a «порок, зло, плохое». 1704, 1712). В муз. отношении отм. в сло-
варях с 1803 г. ▲ Из нем. Akkord, восходя-
Акваланг – аппарат, обеспечиваю- щего при итал. (accordo) и нар.-лат. (acc-
щий дыхание человека под водой на срав- hordus, acchorda) посредстве к др.-греч.
нительно небольших глубинах. ▲ Вошло cÒrdh «струна».
в широкое употр. в конце 50-х гг. ХХ в. ▲
Из англ. новообразования aqualung, путем Аккордеон 4 – хроматическая гармо-
сложения лат. aqua «вода» и собств.-англ. ника с клавиатурой фортепьянного типа
lung «легкое». для правой руки. ▲ Изв. в рус. языке со
2-й трети XIX в. ▲ Из франц. accordéon.
Аквариум – искусственный водоем Первым изготовил аккордеон и дал ему на-
или стеклянный сосуд для содержания и звание венский мастер К. Демиан в 1829 г.
разведения рыб, водных животных и рас-
тений. ▲ В рус. языке изв. с середины Аккуратно, нареч. – старательно и
XIX в. сначала в фоме акварий (1861 г.), за- тщательно, соблюдая порядок; разг. осто-
тем – аквариумъ наравне с акварий (1891). рожно; регулярно, исправно. ▲ В рус.
▲ Из лат. aquarius, aquarium «водный, во- языке с начала XVIII в. изв. окуратно и
дяной, относящийся к воде», при влиянии аккуратно (1711), в словарях сначала отм.
на внутр. и внеш. формы слова со стороны акуратно (1780). ▲ Собств.-рус. наречное
нем. Aquarium и франц. aquarium – тж. производное от основы прилаг. аккурат-
ный. См. аккуратный.
Аккомпанировать – исполнять ак-
компанемент, музыкально сопровождать Аккуратность – свойство по знач.
пение. ▲ Изв. в рус. языке с 1798 г. ▲ прилаг. аккуратный. ▲ Отм. в словарях
Из франц. accompagner, образованного на рус. языка с 1780 г. сначала в форме аку-
базе нар.-лат. *companio «сохлебник, кто ратность. ▲ Собств.-рус. производное
Аккуратность – Актриса 21

сущ. с суф. -ость от основы прилаг. акку- ных учреждениях. ▲ В знач. «документ»
ратный. См. аккуратный. употр. в рус. языке с начала XVIII в., но
было на слуху уже в XVII. ▲ Из сред.-лат.
Аккуратный 2 – соблюдающий по- actum «официальный документ; дело» при
рядок, точность; содержащийся в поряд- вероятном посредстве нем. Akt. первоис-
ке, тщательно сделанный, точно выпол- точник: лат. actus «движение, действие
няемый или выполненный (о предмете и (в т.ч. театральное)».
действии). ▲ Изв. в рус. языке с начала
XVIII в. в формах окуратный, акуратный, Актер 4 – профессиональный испол-
аккуратный (1711). В словарях отм. с 1780 г. нитель ролей в театральных представле-
вместе с сущ. акуратность и нареч. акурат- ниях; разг. о человеке, показывающем себя
но. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с не таким, каков он есть на самом деле, о
суф. -ный от заимствованной из лат. осно- притворщике. ▲ В рус. языке изв. с начала
вы прилаг. accuratus «тщательный, стара- XVIII в. ▲ Из франц. acteur, восходящего
тельно сделанный, точный» при вероят- к лат. actor «действующий, исполнитель,
ном влиянии со стороны нем. akkurat – из оратор, декламатор, трагический актер»,
того же источника. Первоисточник: лат. производному имени действия на -or от
глаг. accuro «спешу, бегу». основы супина actum, actus «театральное
действие».
Акробат – искусный гимнаст, ис-
полнитель сложных гимнастических но- Актив – часть баланса предприятия,
меров в цирке. ▲ В словарях рус. языка учреждения и т.п., включающая все виды
отм. с 1803 г., позднее (1863) – вместе с материальных ценностей (денежные сред-
акробатка и акробатический. ▲ Из франц. ства, товары, долговые обязательства);
acrobate «канатный плясун» (изв. с 1752) перен. успехи, достижения, преимуще-
и прилаг. acrobatique (с 1843), восходящих ства и т.п. кого-л.; наиболее деятельная
при лат. посредстве (acrobata, acrobaticus) часть какой-л. организации, коллектива.
к ср.-греч. ¢krob£thj, ¢krobatikÒj. Перво- ▲ В словарях рус. языка отм. с 1837 г. в
источник: др.-греч. глаг. ¢krobatšw «хожу форме ж. р. актива «собственное имение,
на цыпочках». состоящее в наличных деньгах». В форме
м. р. отм. только с 1863 г. ▲ Очевидно из
Аксиома – положение, принимаемое нем. Aktiva, с последующей «подправкой»
без доказательств в качестве исходного, от- на франц. лад (actif, active). Первоисточ-
правного для данной теории; неоспоримая ник: лат. activus «действенный, практиче-
истина, совершенно очевидное утвержде- ский».
ние. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского
времени в переводах с лат. языка (1717). Активный 2 – деятельный, энергич-
▲ Из лат. axioma, восходящего к греч. ный; действующий, развивающийся. ▲
¢x…wma, -atoj «достоинство, ценность, Изв. со 2-й трети XIX в. только в коммер-
предписание, самоочевидный принцип (в ческом смысле (активная торговля; актив-
пифагорейской геометрии)». ный капитал – 1861), но уже у Даля употр.
в знач. «деятельный, живой». ▲ Собств.-
Акт 5 – единичное проявление ка- рус. производное прилаг. с суф. -ный от
кой-л. деятельности, действие; указ, по- заимствованного из нем. прилаг. aktiv «де-
становление государственного, обще- ятельный». Первоисточник: лат. activus
ственного значения; законченная часть «деятельный, действенный».
драматического произведения или теа-
трального представления; торжественное Актриса – женск. к актер. ▲ В рус.
собрание в учебных заведениях или науч- языке изв. с середины XVIII в., встр. в за-
22 Актриса – Алиби

писках Порошина и сочинениях Фонвизи- та» (у Куракина в 1711 г.), с сер. XVIII в.
на 1760-х гг. ▲ Из франц. actrice, соотно- в знач. «словарное ударение» (так у Ломо-
сительного с «актер». См. акт, актер. носова). ▲ Из нем. Akzent при вероятном
влиянии на внутр. и внеш. форму слова со
Актуальность – свойство по знач. стороны франц. accent, голл. accent и англ.
прилаг. актуальный; действенность, соот- accent. Первоисточник: лат. accentus «уда-
ветствие запросам современности. ▲ Отм. рение, интонация, повышение голоса»,
в словарях рус. языка только с 1865 г. ▲ калька греч. prosJd…a «ударение, повыше-
Собств.-рус. производное с суф. -ость от ние тона, знак музыкального ударения».
основы прилаг. актуальный в качестве каль- См. просодия.
ки франц. actualité и нем. Aktualität – тж.
Акционер 5 – владелей акций, участ-
Актуальный 3 – очень важный для ник акционерного предприятия. ▲ Изв. в
настоящего времени, злободневный. ▲ рус. языке с посл. трети XIX в. ▲ Из нем.
Упом. среди новых слов рус. языка во 2-й Aktionär «владелец акций». См. акция.
трети XIX в. Отм. в словарях иностр. слов
с 1911 г., в толковых словарях – только с Акция 5 – действие, предпринимае-
1935 г. ▲ Собств.-рус. производное при- мое для достижения какой-л. цели. ▲ В
лаг. с суф. -ный от основы заимствован- знач. «действие» изв. в рус. языке XVII–
ного из лат. прилаг. actualis «деятельный» XVIII вв. В 1708–1710 гг. употр. в знач.
при влиянии на внутр. форму слова со сто- «военные действия». ▲ Из лат. actio, -onis
роны франц. actuel и нем. aktuell – тж. «действие» при возможном, но не обяза-
тельном посредстве укр. и польск. языков.
Акула – крупная хищная морская
рыба с веретенообразным телом, большой Акция 4 – ценная бумага, удостове-
пастью, расположенной на нижней сторо- ряющая взнос определенного пая в ка-
не головы. ▲ В XVIII в. сначала употр. питалистическое предприятие и дающее
написание аккула или даже аккулъ (1788), право ее владельцу на участие в делах и
что отразилось в толковых словарях (с прибылях этого предприятия. ▲ Изв. в
1789 г.). ▲ Из арханг. говора акулъ «рыба рус. языке с 20-х гг. XVIII в. как иноязыч-
морская», восходящего к норв. диал. ное слово, означавшее чуждое рус. жизни
hákall – тж. явление. ▲ Из голл. actie [aktsie] «ценная
бумага» (изв. с XVII в.)
Акушер – врач, специалист по аку-
шерству. ▲ Отм. в словарях рус. языка с Алгебра – раздел математики, из-
1780 г., акушерка и акушерский – с 1847 г. учающий общие приемы действий над
▲ Из франц. accoucheur, производного величинами, независимо от их числовых
от глаг. accoucher «помогать при родах». значений. ▲ Изв. в рус. языке со време-
Первоисточник: лат. глаг. collocare «укла- ни издании «Арифметики» Магницкого
дывать в постель». См. кушетка. (1703), в которой встр. алгебра, алгебрум,
алгебраика, алгебраический. ▲ Из позд.-
Акцент 3 – ударение в слове, знак лат. algebra, восходящего при исп. посред-
ударения; невольное искажение звуков стве (algebra «раздел математики; искус-
какого-л. языка лицом, для которого этот ство вправлять вывихи») к араб. ’al-ğäbr
язык не является родным; особый харак- «вправление вывиха, восстановление,
тер произношения, свойственный тому стеснение, принуждение».
или иному языку, диалекту. ▲ Изв. в рус.
языке с начала XVIII в. в знач. «стиль и Алиби – юр. пребывание обвиняемо-
норма произношения саксонского диалек- го в момент совершения преступления в
Алиби – Алоэ 23

другом месте как доказательство его не- сложения др.-греч. ¤lloj «другой» и ›rgon
причастности к преступлению. ▲ Долгое «действие».
время давалось в словарях иностр. слов
в лат. написании (alibi). Отм. в энцикло- Аллея – дорога, обсаженная по обе-
педич. словаре 1835 г. в форме алиби. ▲ им сторонам деревьями, кустарником, или
Из юридич. лат. alibi «где-либо в другом дорожка в саду, в парке. ▲ Изв. в рус. язы-
месте». Из этого же источника – в нем., ке с Петровского времени в формах алея и
франц., итал. и англ. языках. аллея. ▲ Из франц. allée «место для про-
гулок», производного от глаг. aller «идти,
Алименты – средства на содержание, ходить».
выплачиваемые по закону отдельно жи-
вущим нетрудоспособным членам семьи Алло, междом. – возглас, который
(детям, родителям) лицами, находящим- употребляется при разговоре по телефону
ся с ними в родственных отношениях. ▲ в знач. «слушаю, слушайте, у телефона и
Отм. в словарях с 1890 г. в знач. «средства т.п.». ▲ Изв. в рус. языке с 1-го десятиле-
содержания». ▲ Из лат. alimentum, чаще тия ХХ в. ▲ Из англ. hallo, hullo «привет!»
мн. ч. alimenta «продукты питания, ижди- при очевидном франц. посредстве (allô).
вение, содержание» при вероятном влия-
нии со сторны нем. Aliment, Alimente или Алмаз – прозрачный драгоценный
франц. aliments - тж. камень, минерал, представляющий собой
видоизменение чистого углерода и пре-
Алкать – чувствовать голод; сильно, восходящий все другие минералы и дра-
страстно желать чего-л. См. алчный. гоценные камни блеском и твердостью
(ограненный в определенную форму на-
Алкоголь – винный спирт; разг. водка зывается бриллиантом); инструмент для
и вообще спиртные напитки; хим. ряд ор- резки стекла в виде острого куска этого
ганических соединений, в состав которых камня, вделанного в рукоятку. ▲ В рус.
входит группа атомов кислорода и водоро- языке XV–XVII вв. изв. алмазъ и олмазъ
да, спирты. ▲ Отм. в словарях рус. языка (с XV в.), ранее – адамантъ, диамантъ,
с 1789 г. в формах áлкоголь или áлкооль с демантъ, димантъ. Англ. путешествен-
ударением на первом слоге. ▲ Из нем. Al- ник Р. Джемс отм. в 1618 г. almáz – a di-
kohol, восходящего при ср.-лат. посредстве amond «бриллиант». ▲ Из ср.-перс. alm-
(алхимич. alcohol «порошок, пудра, анти- as, восходящего через араб. ’almās к греч.
моний; дистиллированная вода») к араб. ¢d£maj, -antoj «несокрушимый (металл,
’al-kuhul «спирт, самогон», производного камень)». В качестве посредника могут
от глаг. kahala «подмазывать, подкраши- выступать и тюрк. языки, ср. тур. elmas.
вать ресницы». От того же консонантного
корня – ’al-kuhl «порошок сурьмы, анти- Алоэ – название тропических и суб-
моний». С конца XVI и в XVII в. в Европе тропических травянистых растений с
за этим словом (alcohol vini) закрепилось толстыми мясистыми продолговатыми
знач. «водка, вид самогона, спирт». листьями, используемыми в медицине.
▲ Встр. в письменных памятниках др.-
Аллергия 5 – мед. измененная по- рус. языка с XI в. в переводах «Песни
вышенная чувствительность организма к песней» в форме алои, прилаг. алоинъ. В
какому-л. веществу, которое является для XVII в. встр. алое шпатика (1645), дерево
него возбудителем болезненного состоя- алоесъ (1670, 1674) и аловесъ (1633). ▲
ния. ▲ Получило широкое распростра- Старшие формы из цслав., восходящего к
нение во 2-й пол. ХХ в. ▲ Из мед. лат. сред.-греч. ¢lÒh [aloi]; младшие формы из
искусственного новообразования на базе франц. aloès и нем. Aloe, восходящих при
24 Алоэ – Алюминий

лат. посредстве (aloë) к тому же греч. ¢lÒh. диал. alyča, восходящего к перс. äluče,
Среди московских лекарей в XVII в. было производному от alu «слива».
немало чужеземцев – немцев, голландцев,
англичан, которые и занесли это слово в Альбатрос – большая морская водо-
лат. варианте. Первоисточник греч. слова плавающая птица с удлиненным клювом и
не изв. длинными узкими крыльями. ▲ В слова-
рях рус. языка отм. с 1835 г. ▲ Из нем. Al-
Алтарь – место для жертвоприноше- batros, восходящего при англ. посредстве
ний у древних народов, жертвенник; вос- (albatross, algatrass) к исп. или португальск.
точная часть христ. церкви, где находится alcatraz «американский пеликан». Перво-
престол, отделенная от общего помещения источник: индейские языки Америки.
иконостасом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. алътарь, олътарь. ▲ Из цслав. олъ- Альбом – тетрадь или книга с чисты-
тарь, алътарь, восходящего при посред- ми листами для стихов, рисунков, фотогра-
стве то ли сред.-греч. ¢lt£ri, ¢lt£rion, то фий, открыток, марок и т.п.; объединенное
ли др.-в.-нем. altari к лат. altar, altare, altaria по теме собрание иллюстраций, рисунков,
«возвышенный жертвенник», производно- репродукций, чертежей и т.п., перепле-
му от прилаг. altus «высокий, высоко рас- тенных вместе или собранных в папку. ▲
положенный». В широком употр. с начала XIX в. ▲ Из
франц. album, усвоенного по принципу
Алфавит 1 – то же, что азбука. ▲ В «читается, как пишется». Первоисточник:
рус. языке XVI–XVII вв. изв. алфавитъ. лат. album «покрытая белым гипсом доска,
▲ Из сред.-греч. ¢lf£bhtoj, сложения на поверхности которой верховный жрец
названий двух первых букв греч. письма: вел римскую летопись (annales maximi)».
¢lfa, bÁta. Ср. азбука.
Альков – углубление в стене комна-
Алчный – устар. жадный к еде; пе- ты для кровати; ниша. ▲ В форме алковъ
рен. страстно желающий чего-л., стре- встреч. в рус. лит. с сер. XVIII в. (отм. с
мящийся к чему-л.; жадный к наживе, 1762 г.) ▲ Из франц. alcôve, восходящего
приобретению; корыстный. ▲ В рус. при исп. посредстве (alcoba) к араб. ’al-qu-
языке XI–XVII вв. изв. алъчьнъ, алчь- bba «свод, купол». См. кибитка.
ныи, алъчьныи, алчныи, приалчныи. ▲
Из цслав. алъчьнъ, восходящего к прас- Альманах – непериодический сбор-
лав. *олчьнъ, производного прилаг. с суф. ник произведений литературно-художест-
-ьнъ от основы глаг. *олкати. См. алкать и венного, исторического и публицистиче-
лакать, лакомый. Первоисточник: и.-е. ко- ского характера различных авторов-совре-
рень *ol-k-: *el-k- с расширителем основы менников. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
-k-. Соответствия: лит. álkanas и лтш. alk- изв. алнамахи, алманакъ и олманакъ.
ans «голодный, алчный», др.-прус. alkīns С 20-х гг. XIX в. употр. в знач. «литератур-
«тощий», др.-ирл. elc, olc «плохой, злой». ный календарь или ежемесячник». ▲ Из
лат. almanachus при очевидном франц. (al-
Алый – светло-красный. ▲ В рус. manach) и нем. (Almanach) влиянии, восхо-
языке XIV–XVII вв. изв. алыи. ▲ Из тур. дящего к исп. almanaque. В исп. попало из
al «красный, розовый», переоформленно- араб. ’al-munāh, в котором также заимство-
го по подобию прилаг. на -ъ, -ыи. ванно из греч. ¢lmeniciak£, ¢lmeniciakÒn
«египетские календари» (III–IV вв. н. э.).
Алыча – южное плодовое дерево сем.
розоцветных, ткемали; плод этого дерева. Алюминий – химический элемент,
▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Из татар. серебристо-белый легкий ковкий металл.
Алюминий – Ампутация 25

▲ В рус. языке изв. со 2-й четверти XIX в. Амбулатория – лечебное учрежде-


(1827), в словарях отм. с 1863 г. наряду ние, оказывающее медицинскую помощь
с алюмний. ▲ Из научн.-лат. aluminium, приходящим больным и на дому. ▲ В
термина англ. химика Дэви (1812 г.), бы- рус. языке сначала появилось словосоче-
стро распространившегося в европ. язы- тание амбулаторная клиника «заведение
ках. Первоисточник: лат. alumen, -inis для лечения больных, приходящих только
«квасцы», которые в древности получали в назначенные часы» (1863-65). Позднее
при обработке глинозема и применяли как появилось амбулатория (отм. в словарях с
протраву при крашении тканей. 1891 г.). ▲ Из мед. лат. ambulatorium, am-
bulatoria «совершаемое на ходу» при веро-
Аляповатый – грубо, безвкусно сде- ятном посредстве нем. Ambulatorium.
ланный; грубый, некрасивый. ▲ Изв. в
рус. языке с 1-й трети XVIII в. (1731 г.: Американский – прилаг., соотноси-
«оляповато – делать грубо, нечистой рабо- тельное с американец, Америка. ▲ Изв. в
той»). С начальным о- отм. в словарях с рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. про-
1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочное про- изводное прилаг. с суф. -ский от заимство-
изводное от основы прилаг. ляповатый, ванной из лат. основы американ-. Перво-
образованного на базе звукоподражатель- источник: сред.-лат. (изв. с XVI в.) amer-
ного глаг. ляпать. См. ляпать, нелепый. icanus, -a, -um, название Terra Americana,
данное картографами континенту Новый
Амбар – холодное строение для хра- Свет в честь мореплавателя Amerigo Ve-
нения зерна, муки и т.п., а также вещей, spucci (1451–1512), который, находясь на
товаров. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. службе исп. и португальск. правительств
изв. анбаръ (1544), онбаръ и амбаръ. ▲ в 1499–1504 гг., посетил сев. часть Юж.
Старшие формы из сред.-аз. тюрк. диал. Америки и назвал ее Новым Светом.
anbar, ånbar «склад», младшая, возможно,
из тур. ambar «склад, трюм, хранилище», Аминь, утвердит. частица, – истин-
восходящих к араб. ’abār, ’anābir «склад но, верно (в заключении христ. молитв);
товаров, магазин», производного от глаг. разг. конец, все кончено. ▲ В рус. языке
nabara «поднимать груз, тяжесть». XI–XVII вв. изв. аминь и аминъ. ▲ Из
Амбиция – обостренное самолю- цслав. аминъ, восходящего к сред.-греч.
бие, чрезмерно преувеличенное чувство евангельск. ¢m»n. Первоисточник: др.-евр.
собственного достоинства. ▲ Изв. в рус. ’āmēn «поистине; да будет так».
языке с самого начала XVIII в., иногда в
форме амбицио (1710, 1723). ▲ Непосред- Амнистия – полное или частичное
ственно из лат. ambitio, -onis «тщеславие, освобождение от наказания осужденных
честолюбие, суетность». судом лиц, осуществляемое актом верхов-
ной власти. ▲ Изв. в рус. языке с самого
Амбразура – отверстие в различного начала XVIII в. в форме амнистиа «за-
вида оборонительных сооружениях и бро- бытие прегрешений» (1704, 1711). ▲ Из
небашнях, через которое ведется огонь из франц. (изв. с XVI в.) amnistie при веро-
орудий, минометов, пулеметов; оконный ятном нем. посредстве (Amnistíe). Перво-
или дверной проем в стене (преимуще- источник: сред.-греч. ¢mnhst…a [amnistia]
ственно – с расширением внутрь здания). «прощение, забвение», производное от
▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в. (1607- глаг. mimn»skw, m…mnhmai «помню, запоми-
1621). В начале XVIII в. отм. амбрассура наю, припоминаю».
(1710). ▲ Из франц. (изв. XVI в.) embra-
sure, производного от глаг. embraser «рас- Ампутация – хирургическая опера-
ширять (оконные проемы)». ция, состоящая в полном или частичном
26 Ампутация – Ангар

отсечении, отнятии какого-л. органа (ко- собностью анализировать; служащий для


нечностей или их частей, грудной желе- анализа. ▲ Изв. в рус. языке с 1780 г. ▲
зы и др.). ▲ Отм. в словарях рус. языка Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
с 1803 г. ▲ Из мед.-лат. amputatio, -onis -ьский от основы слова аналитика (изв. с
«отсечение, отрубание, обрезывание» при XVIII в.). ▲ Из франц. analytique, восхо-
вероятном нем. посредстве (Amputatión). дящего при сред.-лат. посредстве (analyt-
icus) к др.-греч. ¢nalutikÒj «относящийся
Амфибия – автомобиль, танк и т.п., к расчленению, разложению».
приспособленный для движения по суше
и по воде; название класса позвоночных Анархия – состояние общества, ха-
животных, живущих в воде и на суше, зем- рактеризующееся отсутствием органи-
новодные; растения, которые могут жить заторской власти, законов, обязательных
и в воде, и на суше. ▲ Изв. в рус. языке норм поведения; безвластие, безначалие;
с XVIII в. ▲ Из франц. amphibie, восхо- (разг.) безначалие, беспорядок, хаос. ▲
дящего при лат. посредстве (amphibius) к Изв. в рус. языке XVIII в., отм. в словарях
греч. ¢mf…bioj «животное двойного образа с 1780 г. ▲ Из учен. лат. anarchia при ве-
жизни». роятном посредстве франц. anarchie (изв. с
XIV в.). Первоисточник: др.-греч. ¢narc…a
Амфитеатр – в Древней Греции и
«безначалие, безвластие, беспорядок».
Риме: открытое сооружение для публич-
ных зрелищ, в котором места для зрителей
Анатомия – наука о форме и строе-
располагались вокруг арены по возвыша-
нии живого организма; строение организ-
ющемуся уступами полукружию или кру-
ма или его органов. ▲ Получило распро-
гу; в современном театре: ряды кресел,
странение в конце XVII в. (отм. в 1698), в
расположенные в зрительном зале за пар-
начале XVIII в. уже обычное слово (1704,
тером, а также часть зала, где они располо-
1706). Совр. постановка ударения в сло-
жены; сооружение, возвышающееся полу-
ве – согласно правилу латинского языка. В
кружием. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲
словарях отм. с 1731 г. ▲ Из голл. anatomíe
Из франц. amphithéâtre, восходящего при
или нем. Anatomíe, восходящих при лат.
лат. посредстве (amphitheatrum) к греч.
посредстве (anatomia) к др.-греч. ¢natom…a
¢mfiqšatron «круговой театр», в отличие
«рассечение, разрезание, вскрытие» – тер-
от полукруглого. См. театр.
мина, изв. еще эллинской медицине.
Анализ 2 – метод научного исследо-
вания, состоящий в расчленении целого Анафема – прост. употребляется как
на составные элементы, разбор, рассмо- бранное слово; церк. отлучение от церкви,
трение чего-л.; определение состава и проклятие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
свойств какого-л. вещества, исследование изв. анаfома, анаfема, онаfема, ино-
их. ▲ В форме анализисъ изв. в рус. языке гда анатема. ▲ Из цслав. анаfема, ана-
с начала XVIII в. (знать анализинъ специ- тема, восходящего к сред.-греч. ¢n£qhma
озамъ – 1709 г.), иногда – анализия «реше- [anaqima] «возложение, возношение, при-
ние». Отм. в словарях в привычной форме ношение, жертвоприношение по обету»,
с 1803 г. наряду с анализисъ и аналитика. в христ. знач. «проклинание, отлучение
▲ Из позд.-лат. схоласт. analysis «разло- от церкви». Сначала процесс анафемы со-
жение на составные части», восходящего стоял в том, что отлучаемого ставили на
к др.-греч. ¢n£lusij «освобождение, раз- видное место, выставляли на всеобщий
ложение, расчленение». позор.

Аналитический – основанный на Ангар – специальное сооружение,


применении анализа; обладающий спо- помещение для стоянки, технического об-
Ангар – Аннотация 27

служивания и ремонта самолетов. ▲ Изв. anévrisme, восходящего посредством мед.-


в рус. языке с 80-х гг. XIX в. в знач. «навес на лат. (aneurysma) к др.-греч. ¢neÚrusma,
столбах». в совр. знач. отм. с 1910–1912 гг. -atoj «расширение (сухожилий)».
▲ Из франц. hangar «навес, эллинг», вос-
ходящего к позд.-лат. angarium «место, где Анекдот – короткий устный рассказ
подковывают лошадей» при ощутимом с неожиданной остроумной концовкой;
влиянии на внеш. и внутр. форму слова со разг. происшествие, событие необычно-
стороны франк. (герм.) глаг. *hanh- «под- го характера. ▲ В рус. языке середины
вешивать, навешивать» (отсюда знач. «на- XVIII в. был изв. анекдотъ «небольшой
вес» и начальный h- «аш»). занимательный устный рассказ о заслу-
живающем внимания событии, происше-
Ангел 3 – в иудеохрист. традиции: ствии с каким-то историческим лицом (не
сверхъестественное существо, посланец обязательно смешной)». С этим знач. отм.
Бога (изображался обычно в виде крыла- в словаре 1803 г. В совр. знач. «смешная не-
того юноши); устар. идеал, воплощение, лепая история» отм. в словарях с 1935 г. ▲
олицетворение чего-л. положительного; Из франц. anecdote, восходящего при лат.
устар. ласковое обращение, преимуще- посредстве (anecdota) к др.-греч. ¢nškdota
ственно к любимой женщине. ▲ В рус. pl. «не подлежащий публикации, не изда-
языке XI–XVII вв. изв. аггелъ, анъгелъ, ваемый, не обнародованный», ср. знаме-
аньгелъ, ангелъ, равноангелъ, архан- нитое сочинение «Анекдота» Прокопия
гелъ. ▲ Из цслав. ангелъ, аггелъ, вос- Кесарийского о нравах императорского
ходящих к сред.-греч. ¤ggeloj «вестник двора Юстиниана (VI в.)
(бога)».
Анис – травянистое эфирно-маслич-
Ангина 3 – воспаление слизистой ное растение сем. зонтичных, а также его
оболочки зева, миндалин. ▲ Изв. в рус. пахучие семена сладковато-пряного вкуса;
языке с XVII в.: немочь зоветс# по латы- сорт яблони, а также ее яблоки кисло-слад-
ни ангина (1643). В словарях отм. с 1803 г. кого вкуса. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
▲ Из мед.-лат. angina «удушье», произво- изв. анисъ, онисъ (1561-63, 1630, 1665),
дного от глаг. ango, angere «душу, давлю, в XVII в. отм. онисовое масло и анисо-
причиняю беспокойство». вая водка (1630). ▲ Из мед.-лат. anisum,
восходящего к др.-греч. ¥nison, ¥nhqon
Английский – прилаг. к Англия. ▲ «укроп», при вероятном нем. посредстве
Изв. в рус. языке с середины XVI в. ▲ (Anís). Как название лекарственного рас-
Собств.-рус. производное прилаг. с суф. тения распространилось через врачей и
-ский от латинизированного названия аптекарей.
Англия (Anglia), ср. собств.-англ. Engla-
nd. В 1553 г. морская экспедиция Ричарда Анкета 2 – опросный лист для полу-
Ченслера открыла для англичан северный чения каких-л. сведений; сбор сведений
путь в Россию, а уже в 1555 г. была соз- путем получения ответов на определен-
дана особая Московская компания англ. ные вопросы. ▲ Изв. в рус. языке с кон-
купцов, монополизировавшая московский ца XIX в., отм. в словарях с 1900 г. ▲ Из
рынок. франц. enquête, восходящего к лат. inquae-
stio «расспрос, опрос».
Аневризма – местное расширение
просвета артерии вследствие изменений Аннотация – краткая характеристика
или повреждений ее стенок. ▲ Изв. в 1-й книги, статьи и т.п., излагающая их содер-
четверти XIX в. в форме аневризмъ, в сло- жание (обычно в виде перечня главней-
варе 1835 г. отм. аневрисма. ▲ Из франц. ших вопросов). ▲ Изв. с начала XVIII в.
28 Аннотация – Антрацит

в знач. «примечание, заметка». ▲ Из голл. antelope, antilope, восходящего при лат. по-
annotatie, восходящего к лат. annotatio, средстве (anthalopus) к ср.-греч. ¢nqÒlwy,
-onis «письменная пометка, примечание, -wpoj «миф. животное с цветным узором,
замечание», производного от глаг. annoto, разноцветным обликом».
annotare «отмечаю, делаю заметку».
Антимония – пустые, ненужные раз-
Анонимный – неизвестный по име- говоры, препятствующие принятию ре-
ни, не подписавший своего имени; не име- шения и действиям. ▲ Отм. в словарях с
ющий указания на автора, без имени авто- 1935 г. ▲ Из лат. алхим. antimonium, anti-
ра. ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в., monia «природная сернистая сурьма». Вы-
отм. в словарях с 1863 г. ▲ Собств.-рус. ражение «разводить антимонию» первона-
производное прилаг. с суф. -ный от осно- чально значило «готовить рвотное».
вы аноним, заимствованного из франц.
anonyme «безымянный автор». Первоис- Антонов огонь – гангрена. ▲ Отм.
точник распространения в европ. языках в словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Калька
при лат. посредстве (anonymus) – др.-греч. франц. feu Saint-Antoine или нем. Antoni-
¢nènumoj «не имеющий имени, безымян- usfeuer – выражения, связанного с именем
ный». католического святого Антония Фивского
(III–IV вв.), мощи которого якобы исцеля-
Ансамбль 4 – художественная согла- ли от этого заболевания.
сованность какого-л. исполнения (драма-
тического, музыкального и т.п.); группа Антоновка – широко распространен-
артистов, выступающая как единый ху- ный сорт зимней яблони; крупные аромат-
дожественный коллектив; музыкальное ные, кисло-сладкие яблоки этого дерева.
произведение, предназначенное для груп- ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1843 г. ▲
пы исполнителей; стройное объединение Название сорта яблок, производное с суф.
частей, образующих какое-л. целое (ком- -ка от основы местного названия Антоно-
плекс зданий, сооружений и т.п.). ▲ Изв. в во (село). Сорт был выведен путем скре-
рус. языке с XVIII в. ▲ Из франц. ensemb- щивания культурного сорта с лесной ябло-
le «все вместе». ней в Курской области.

Антенна – часть радиоустановки, Антракт 4 – перерыв между актами


служащая для излучения и приема радио- спектакля или отделениями концерта;
волн. ▲ В начале XVIII в. появилось сло- разг. перерыв в каком-л. действии, про-
во антенна «рея на корабле» (1709), затем цессе; небольшое музыкальное произве-
зоологический термин в конце XIX в., дение для исполнения между действиями
отм. в словаре 1905 г. В совр. знач. вошло спектакля. ▲ В словарях рус. языка отм. с
в общее употр. с 20-х гг. ХХ в. ▲ Из сред.- 1803 г. ▲ Из франц. entracte «между теа-
лат. antenna (antemna) «рея, поперечина тральными действиями». См. акт.
для натягивания паруса на мачте», сначала
при голл. (antenne), затем при франц. (ant- Антрацит – лучший сорт каменно-
enne) посредстве. го угля, отличающийся черным цветом,
сильным блеском, большой теплотворной
Антилопа – название многочислен- способностью. ▲ Отм. в словарях рус.
ных видов жвачных млекопитающих сем. языка с 1847 г. ▲ Из нем. Anthrazít, вос-
полорогих, разнообразных по внешнему ходящего при науч.-лат. посредстве (anth-
облику и размерам, к которым относятся rax, anthracitis) к др.-греч. ¢nqrak‹tij «род
газели, гну, сайгаки, серны и др. ▲ Отм. в угля» и ¥nqrax, -akoj «пылающий уголь;
словарях рус. языка с 1835 г. ▲ Из франц. карбункул».
Антраша – Апельсин 29

Антраша – в классическом балетном добавлением: «объявление о том, что все


танце: легкий прыжок вверх, во время ко- билеты проданы» (впервые отм. в 1899 г.
торого ноги танцора быстро скрещиваются о постановке чеховской «Чайки»). ▲ Из
в воздухе, касаясь друг друга; затейливые, нем. Anschlag «объявление, афиша», про-
замысловатые движения ногами. ▲ Употр. изводного от глаг. anschlagen «прибивать,
в рус. языке с середины XVIII в., отм. в приколачивать».
словарях 1777 и 1803 гг. ▲ Из франц. ent-
rechat (изв. с XVII в.), восходящего к итал. Аорта – главная, самая крупная ар-
itrecciata «перевитой прыжок». терия, выходящая из левого желудочка
сердца и снабжающая кровью все органы
Антрекот – межреберная часть го- тела, за исключением легких. ▲ Как мед.
вядины. ▲ Отм. в словарях рус. языка с термин употр. с середины XVIII в. в знач.
1891 г. ▲ Из франц. entrecôte «мясо между «жила бьющаяся, начальственная» (1757).
ребрами». ▲ Из мед. лат. aorta – тж, восходящего
к др.-греч. ¢Òrth «то, к чему привязано
Антрепренер – содержатель частного сердце» (так у Аристотеля).
зрелищного предприятия (театра, цирка и
т.п.). ▲ В знач. «агент по торговле» отм. Апатит – минерал, являющийся
в словарях рус. языка с 1803 г., позднее обычной составной частью многих из-
(1861) – в знач. «содержатель частного верженных пород (используется для про-
театра». ▲ Из франц. entrepreneur «пред- изводства фосфорных удобрений). ▲ Изв.
приниматель». в рус. языке с начала XIX в., отм. с 1817 г.
▲ Из франц. apatite, позднего образования
Антреприза – частное зрелищное на базе др.-греч. ¢p£th «обман». Название
предприятие. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. минералу дали в связи с тем, что его не-
в знач. «предприятие вообще». В знач. редко путали с другими – аквамарином,
теaтр. вошло в употр. с 1900-х гг. ▲ Из плавиковым шпатом.
франц. entreprise «начинание, предпри-
ятие». См. предприятие. Апатия – состояние полного безраз-
личия, равнодушия. ▲ Отм. в словарях
Антресоли – верхний, низкий этаж рус. языка с 1803 г., сначала с ударением на
(полуэтаж) дома; верхний полуярус в виде предпоследний слог. Позднее слово было
открытой галереи с перилами, сооружав- «подправлено» с учетом его греч. первоис-
шийся в особенно высоких комнатах; на- точника, и ударение переместилось на 2-й
стил под потолком для хранения вещей. ▲ слог. ▲ Из франц. apathie «равнодушие,
Изв. в рус. языке с середины XVIII в. (отм. спокойствие, бесчувствие, вялость» (изв.
в 1764). ▲ Из франц. entresol «помеще- с XVI–XVII вв.), восходящего при лат. по-
ние между потолком и полом, помещение средстве (apathia) к др.-греч. ¢p£qeia «от-
между этажами». сутствие страстей и страданий, нечувстви-
тельность, бесчувствие, бесстрастие».
Аншлаг – объявление в театре, кино
и т.п. о том, что все билеты проданы; круп- Апельсин 3 – южное вечнозеленое
ный газетный заголовок; большой успех плодовое цитрусовое дерево; круглый
в переполненном театре. ▲ Появилось в или овальный плод этого дерева с тол-
рус. языке в конце XIX в., отм. в словарях стой оранжевой кожурой и сочной мяко-
с 1891 г. с ударением на первом слоге и тью, состоящей из долек. ▲ Изв. в рус.
в знач. «объявление, вывешенное в при- языке с начала XVIII в., отм. в форме
сутственном месте, учебном заведении». апелсинъ уже в 1700 г. В словарях отм.
Совр. знач. выросло на основе старшего с вместе с прилаг. апельсинный с 1789 г.,
30 Апельсин – Аппендицит

а прилаг. апельсиновый – с 1806 г. ▲ Из жизнь проповеди благой вести; церковная


голл. устар. appelsíen (совр. sinaasappel) книга, содержащая «Деяния» и «Послания
«яблоко из Китая», кальки ст.-франц. po- апостолов»; перен., книжн. ревностный по-
mme de Sine – тж – устар. книжн. лат. на- следователь и распространитель какой-л.
звание Китая Sina, Sinae, восходящее еще идеи, учения и т. п. ▲ Изв. в рус. языке XI–
ко временам династии Цинь (221–207 гг. XVII вв. ▲ Из цслав. апостолъ, восходя-
до н.э.). Плоды и семена апельсинового щего к греч. ¢pÒstoloj «посланник». Так в
дерева были завезены из Китая в Европу раннем христианстве I–II вв. н. э. именова-
португальцами в 1500 г. ли первых странствующих проповедников.

Аплодировать 2 – хлопать в ладоши Апофеоз – в Древней Греции и Риме:


в знак одобрения или приветствия, ру- обряд обожествления (публичного поиме-
коплескать. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й нования богом) какого-л. героя, полковод-
пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ ца, императора; прославление, возвели-
Собств.-рус. производное с суф. -овать чение какого-л. лица, явления, события и
от основы аплодир-, заимствованной из т.п.; театр. Заключительная торжественная
франц. applaudir, восходящего к лат. appla- массовая сцена спектакля или празднич-
udere «хлопать чем-л., рукоплескать». ной концертной программы, прославляю-
щая народ, героя, общественное событие и
Аплодисменты 4 – рукоплескания в др. ▲ В формах апофеосъ и апофеоза отм.
знак одобрения или приветствия. ▲ Отм. в словаре 1803 г. ▲ Из франц. apothéose
в словарях с 1835 г. ▲ Из франц. applaud- или нем. Apotheóse с поправкой ввиду
issements (изв. с 1500 г.), производного от греч. первоисточника ¢poqšwsij «обогот-
глаг. applaudir. См. аплодировать. ворение, обожествление». Греч. -q- отраз-
илось в рус. в виде -ф-.
Апломб – излишняя самоуверенность
в поведении, в речи. ▲ Отм. в словарях Аппарат 2 – прибор, механическое
рус. языка (1861–1863 гг.). ▲ Из франц. устройство для выполнения какой-л. опре-
aplomb «отвесная линия, отвес к плоско- деленной работы; физиол. совокупность
сти горизонта, вертикаль», из франц. сло- органов, выполняющих какую-л. особую
восочетания à plomb «висящий по свинцо- функцию организма. ▲ Встр. у Татищева
вому грузу; действующий или говорящий (1816 г.) апараты «корабельный снаряд»,
с весом». а франц. apparaux переведен как «при-
бор». В 1818 г. упом. «винокурный аппа-
Апогей – точка орбиты луны или ис- ратъ». ▲ Из нем. Apparat, восходящего к
кусственного спутника Земли, наиболее сред.-лат. apparatus «приготовления, пред-
удаленная от центра Земли; перен. выс- варительные мероприятия, снаряжение,
шая степень, наивысший расцвет чего-л. обстановка, личный состав», производно-
▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. XVIII в. го от глаг. apparo, apparare «приготовляю,
в знач. «дальнейший» (1718, 1777), отм. готовлю».
в словарях как астрономический термин
с 1803 г. ▲ Из франц. apogée в астроно- Аппендицит – мед. воспаление аппен-
мическом и переносном смысле. Перво- дикса. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в.,
источник: др.-греч. ¢pÒgeioj, ¢pÒgaioj отм. словарями в 1903, 1905, 1911 гг. как
«удаленный от земли, идущий от земли, предложенного комиссией американских
(о ветре) дующий с суши». врачей мед. термина. ▲ Из англ. appendic-
itis с учетом франц. apendicite и поправкой
Апостол – в христ. традиции: каждый на лат. произношение. Первоисточник: лат.
из 12 учеников Христа, посвятивший свою appendix, -icis «придаток, добавление».
Аппетит – Арбуз 31

Аппетит 2 – желание есть; желание, Арап – устар. чернокожий, темноко-


стремление, вожделение. ▲ Изв. в рус. жий человек; негр; простор. мошенник,
языке с начала XVIII в., отм. уже в 1705 г. жулик. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. слова
▲ Из франц. appétit или нем. Appetít, вос- арапъ, арапинъ, арапи, арапы, араплянъ
ходящего к лат. appetitus «склонность, в знач. «араб», иногда «эфиоп, негр». К
влечение, желание», производного от Петровскому времени установилось знач.
глаг. appeto «хватаю, стремлюсь, домога- «негр». В 1-й трети XIX в. вытесняется
юсь». словом негръ. ▲ Из тур. arap, восходяще-
го к араб. ’arab.
Апрель 1 – четвертый месяц кален-
дарного года. ▲ В др.-рус. языке с XI в. Арахис – травянистое масличное бо-
изв. априль. Прилаг. апрельский отм. бовое растение; плоды этого растения,
в словарях только с 1780 г. ▲ Из цслав. употребляемые в пищу; земляные или ки-
априль или апрhль (единичный случай), тайские орехи. ▲ Изв. в рус. литер. языке
восходящих через сред.-греч. посредство XIX в. ▲ Из науч. лат. arachis «земляной
(¢pr…lij) к лат. Aprilis, названию 2-го ме- орех», восходящего к клас. лат. arachis
сяца римского года. Римляне полагали, «род бобового растения» и далее к егип.-
что месяц назван по словосочетанию ver эллинист. ¢r£kia «орешки, орехи».
aperire «весну открывать», но, вероятно,
Арбитр – посредник, судья по прими-
это этрусское слово совсем иного знач.
рительному или третейскому разрешению
споров; третейский судья; судья в неко-
Аптека 1 – учреждение для приго-
торых видах спортивных состязаний. ▲
товления лекарств по рецептам врачей, а
Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (отм. в
также для продажи лекарств и других ме-
1718 г.). ▲ Из франц. arbitre, восходящего
дицинских товаров; набор лекарств для
к лат. arbiter, -tris «наблюдатель, посред-
подачи первой помощи или несложного
ник, третейский судья».
домашнего лечения; аптечка. ▲ Изв. в
рус. языке XVI–XVII вв. в формах опте- Арбитраж – разрешение арбитрами
ка, обтhка, аптека (1629, 1630). Первая споров, не подлежащих ведению суда;
аптека при царском дворе была учреж- специальный орган для разрешения иму-
дена в 1581 г. Аптека для общего пользо- щественных споров; третейский суд. ▲
вания была открыта в 1672 г. ▲ Из нем. Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из
Apotheke, восходящего при лат. посред- франц. arbitrage, производного от позд.-
стве (apotheca) к др.-греч. ¢poq»kh «склад, лат. глаг. *adbaeto, *adbito «приходить на
хранилище». помощь спорящим».
Аптекарь – устар. и простореч. ра- Арбуз 3 – растение сем. тыквенных, с
ботник аптеки, изготавливающий лекар- ползучими стеблями и крупными плода-
ственные средства; фармацевт. ▲ Изв. в ми, культивируемое на бахчах; крупный
рус. языке с XV в. в формах обтhкарь, круглый плод этого растения. ▲ Изв. в
оптекарь. ▲ Из англ. устар. apothecary рус. языке с XV в. Англ. путешественник
«аптекарь, лекарь» при поддержке голл. Р. Джемс так писал в 1618 г. об арбузе: «ar-
apothéker и нем. Apotheker – тж. bouze – так называют их татары из Юрта,
где на открытых полях арбузы родятся в
Аравийский – прилаг. к Аравия. ▲ изобилии. Юртовские татары живут около
Изв. в рус. языке XI–XV вв. ▲ Из цслав. Астрахани». ▲ Из татар. диал. «arbuz, ha-
аравиискъ, производного с суф. -ьскъ от rbuz, восходящего к перс. härbuz, härbuzä
основы сред.-греч. ¢rabikÒj [aravikos] «от- «дыня», вероятно, звукоподражательного
носящийся к арабам». и экспрессивного происхождения.
32 Арго – Арка

Арго – условный язык какой-л. не- Arrest. Форма на -ст- из голл. arrést или
большой социальной группы, отличаю- нем. Arrest – тж. Первоисточник: поздне-
щийся от общенародного языка лексикой, лат. arrestum, adrestum «остановка, задерж-
но не обладающий собственной фоне- ка», приставочное производное от класс.-
тикой и грамматикой; жаргон. ▲ Отм. в лат. глаг. resto «остаюсь, сохраняюсь».
словарях рус. языка с 1861 г. ▲ Из франц.
argot, которое в XVI–XVII вв. означало Арестовать 3 – подвергнуть аресту
«корпорация нищих и бродяг; воровская кого-л., или наложить арест на что-л. ▲ Изв.
корпорация», а с конца XVII в. – «воров- в рус. языке первой половины XVIII в. ▲
ской жаргон, тайный язык». Ст. франц. Собств.-рус. производный глаг. на -овать
hargoter «бранить, журить» производят от от основы слова арестъ. Ср. укр. арешто-
hargot «тряпье, лохмотья, прореха». См. вати (1583). См. арест.
жаргон.
Арестовывать 3 – подвергать аре-
Аргумент – основание, довод, приво- сту кого-л.; накладывать арест на какое-л.
димые для доказательства чего-л.; матем. имущество, активы. ▲ Позднее собств.-
независимая переменная величина. ▲ Изв. рус. производное с суф. -овывать от осно-
в рус. языке с начала XVIII в. ▲ Из нем. вы слова арест. См. арест.
Argument, восходящего к лат. argumentum
«показ, доказательство», производного от Арифметика – раздел математики,
глаг. arguo «делаю ясным, показываю, до- занимающийся изучением простейших
казываю, осуждаю». свойств чисел и производимых над ними
действий. ▲ Изв. в рус. языке XV–XVI вв.
Арена – покрытая песком или опил- в форме ариfмитики" – одна из четы-
ками круглая площадка посредине цирка, рех «маfиматиискихъ книгъ», с 1703 г.
на которой даются представления; перен. употр. ариqметика. В словарях с 1704 г.
поприще, область деятельности. ▲ Отм. в отм. ариqметика «числительная наука,
словарях рус. языка с 1803 г. В переносном цыфирь» и ариqметикъ «числитель». ▲
смысле употр. Пушкиным (1822 г.). ▲ Из Старшая форма из цслав. ариqмитикия,
франц. arène или нем. Aréna, восходящих к восходящего к сред.-греч. ¢riqmhtik»
лат. arena, harena «усыпанная песком пло- tšcnh [ariqmitiki] «искусство счета»; при
щадка», в частности в цирке, Колизее. В заимствовании во второй раз из сред.-лат.
лат. языке – из этрусского (?). arithmetica сохранилось написание -q- с
учетом греч. произношения.
Аренда – временное пользование не-
движимым имуществом на договорных Ария – муз. вокальное произведе-
началах; плата за такое пользование. ▲ В ние для одного голоса (как часть оперы,
рус. языке XVII в. уже изв. аренда. ▲ Из оперетты); инструментальная музыкаль-
сред.-лат. arrenda (arrendare, reddere) при ная пьеса певучего характера. ▲ Изв. в
вероятном польском посредстве (arenda). рус. языке с начала XVIII в., отм. употр.
в 1717 г. ▲ Из итал. aria «воздух, выра-
Арест – заключение под стражу, ли- жение, поза, оперная ария», восходящего
шение свободы; запрещение распоряжать- к лат. aer, aera, aere «воздух, вершина, на-
ся имуществом или денежными средства- ружность, вид».
ми, налагаемое судебными органами. ▲
Изв. в рус. языке с Петровского времени Арка – дугообразное перекрытие
в формах арештъ (1704) и арестъ (1705) ▲ проема в стене (окна, двери, ворот) или
Старшая форма из укр. арешт (1611), вос- пролета между двумя стойками (столбами,
ходящего при польском посредстве к нем. устоями моста, колоннами); декоративное
Арка – Артерия 33

сооружение в виде монументальных во- приятие, изготовляющее и ремонтирую-


рот с проездом, увенчанным сводом. ▲ щее оружие и военное снаряжение. ▲ Изв.
В переводах с итал. языка употр. с 1709 г. в рус. языке с XVII в. (арсиналъ – место,
▲ Из итал. arco, восходящего к лат. arcus обведенное каменной стеной близ Вене-
«дуга, архит. арка». форма ж. р. на -а уста- ции, 1670). С Петровского времени в ши-
новилась на рус. почве. роком употр. арсиналъ (1698), аршеналъ
(1707), арсеналъ (1704). В словарях отм.
Аркан – длинная веревка с подвиж- с 1780 г. ▲ Из итал. arsenale при влиянии
ной петлей на конце для ловли лошадей и нем. Arsenal и франц. arsenal. Первоисточ-
других животных. ▲ Изв. в рус. языке с ник: араб. dār-sinā‘a «дом промышленно-
XVII в. ▲ Из татар. arqan «толстая верев- сти, ремесла». Начальное d- было утраче-
ка, канат, бечева». но на романской почве.

Армия 1 – совокупность вооружен- Артачиться – не повиноваться, со-


ных сил государства (сухопутных, мор- противляться понуждению кучера, ездока,
ских, воздушных); сухопутные вооружен- погонщика; разг. не соглашаться, упря-
ные силы (в отличие от военно-морских миться. ▲ Отм. в словарях рус. языка с
и военно-воздушных сил); соединение из 1847 г. ▲ Собств.-рус. акающий вариант
нескольких корпусов или дивизий одного глаг. рътачиться, возвратной формы про-
или нескольких родов войск, предназна- изводного глаг. на -ити от основы праслав.
ченное для ведения военных операций. ▲ *рътакъ «роющий землю (копытами)».
Изв. с начала XVIII в. в формах армhя,
армея «войско, совокупность сухопутных Артель – объединение лиц той или
сил государства» (1704). Прилаг. армей- иной профессии (ремесла) для совместной
ский встр. с 1716 г. ▲ Из нем. Armée или работы с определенным по договору уча-
голл. armée, восходящих к франц. armée – стием в доходах и общей ответственнос-
тж. Франц. armée – производное от глаг. тью; простореч. группа, небольшая толпа
armer «вооружать», восходящего к лат. ar- собравшихся вместе или идущих вместе
mare «вооружать, снабжать, снаряжать». людей; устар. форма социалистического
производственного объединения граждан
Аромат – приятный запах, благоуха- для ведения коллективного хозяйства на
ние; устар. душистое вещество. ▲ Изв. в базе обобществления средств производ-
рус. языке XI–XVII вв. в форме ароматъ, ства. ▲ Изв. в рус. языке с начала XVII в.
отм. в словарях с 1704 г. вместе с произ- Англ. путешественник Р. Джемс. в 1618 г.
водным прилаг. ароматный. ▲ Из цслав. отм. artele - a companie as of 3. or 4. or more
ароматъ, восходящего к сред.-греч. осно- «товарищество из 3, 4 и более человек».
ве косв. падежей ¢rèmatoj слова ¥rwma ▲ Из итал. artiere, artieri «ремесленник» с
«пахучие травы, душистые коренья». последующим межслоговым расподобле-
нием согласных (r-r: r-l) на рус. почве. На
Ароматический, прилаг. – то же, что смысловую сторону слова могло повлиять
ароматный. ▲ Отм. в словарях рус. язы- тур. ortaklïk «товарищество, компания».
ка с 1789 г. ▲ Собств.-рус. производное
с суф. -ский от основы, заимствованной Артерия – кровеносный сосуд, несу-
из франц. aromatique, восходящей при щий кровь от сердца к органам и тканям
лат. посредстве (aromaticus) к др.-греч. тела; перен. путь сообщения (особенно во-
¢rwmatikÒj «душистый». См. аромат. дный). ▲ Отм. в письменном памятнике
1263 г. в форме арътири". С начала XV в.
Арсенал – склад оружия, боеприпа- употр. в латинизированной форме арте-
сов и военного снаряжения; устар. пред- ри". В Петровское время уже имело пере-
34 Артерия – Аспирант

носный смысл: денги суть артериею вой- санием письменных и графических памят-
ны (1711). ▲ Старшая форма напрямую ников прошлого; отдел учреждения, где
из сред.-греч. ¢rthr…a [artiria] «пульсовая хранятся старые документы, оконченные
жила», позднейшая форма – из мед. лат. дела и т.п.; собрание писем, рукописей,
arteria, восходящего к тому же греч. слову. документов, фотографий и т.п., относя-
щихся к деятельности какого-л. учрежде-
Артиллерия – огнестрельные орудия ния, общества, лица. ▲ Изв. в рус. языке
различных конструкций и калибров; род с начала XVIII в., отм. в словарях с 1780 г.
войск с таким вооружением; наука об ог- ▲ Из нем. Archiv, восходящего к позд. лат.
нестрельных орудиях, их устройстве и бо- (archivum, archium). Первоисточник: др.-
евом применении. ▲ Изв. в рус. языке с греч. ¢rc ion «правительственное здание,
конца XVII в. в форме артиллери" (1695). резиденция городских властей, городское
С ударением на 3-й слог отм. в «Вhдомо- управление, место хранения государствен-
стях» 1703 г. ▲ Из голл. artilleríe или нем. ных актов».
Artilleríe, восходящих к ст.-франц. artillerie
(изв. с XIII в. как «военная техника, мета- Архитектор 4 – специалист в обла-
тельный машины», с XIV в. уже «огне- сти архитектуры; зодчий. ▲ В рус. язы-
стрельные орудия»), производного от artil ке XI–XVII вв. изв. архитектонъ, со 2-й
«военная машина» и глаг. artiller, artillier четв. XVII в. архитекторъ (Берында, 1627).
«укреплять при помощи военной техни- В Петровское время бытовало слово архи-
ки», восходящих в конечном счете к лат. тектъ (1712). Рус.-цслав. заимствовано из
ars, artis «ремесло, искусство, наряд». ср.-греч. ¢rcit ktwn тж.; новые формы архи-
тект и архитектор ▲ Из сред.-лат. architector
Артист 1 – тот, кто занимается пу- при вероятном нем. посредстве (Architekt).
бличным исполнением произведений ис-
кусства (об актере, певце, музыканте и др.); Архитектура 2 – искусство проекти-
перен., разг. тот, кто обладает высоким ма- рования, возведения и художественного
стерством в какой-л. области, талантливо оформления строений; зодчество; харак-
делает что-л. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й тер, стиль постройки. ▲ Изв. в рус. языке
пол. XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲ со времени Петра I ▲ Из сред.-лат. archite-
Из франц. artiste, восходящего к позд.-лат. ctura. Польское посредство маловероятно,
artista «ученый, эрудит», производному от скорее, голландское или немецкое.
ars, artis «искусство, ремесло».
Архитектурный 4 – прилаг. к архи-
Артистка – женск. к артист. ▲ тектура. ▲ Отм. в словарях рус. языка с
Собств.-рус. производное с суф. -ка от 1704 г. ▲ Собств.-рус. производное при-
основы артист. См. артист. лаг. на -ный от основы заимствованного
архитектура. См. архитектура.
Арфа – щипковый музыкальный ин-
струмент в виде большой треугольной Аршин – ст.-русская мера длины, рав-
рамы с натянутыми на ней струнами. ▲ ная 0, 71 м, применявшаяся до введения
Изв. в рус. языке с последней трети XVII в. метрической системы. ▲ Употр. в рус.
В Петровское время уже общеупотр. ▲ Из языке с XIV в. ▲ Из каз.-татар. aršyn или
нем. Harfe, восходящего к прагерм. *harp- тур. arşïn, восходящего к ср.-перс. araš, arš
«стягивать», ср. исл. herpa «сжимать, стя- «локоть, как мера длины в 15 или 16 верш-
гивать». ков», срав., впрочем, др.-перс. arašniš – тж.

Архив – учреждение, специально за- Аспирант 2 – лицо, готовящееся к


нятое хранением, систематизацией и опи- научной или преподавательской деятель-
Астирант – Астролог 35

ности при высшем учебном заведении или учебных заведениях, а также лицо, зани-
научно-исследовательском институте. ▲ мающее эту должность. ▲ Изв. в рус. язы-
В первой половине XIX в. употр. в знач. ке с Петровского времени в знач. «офици-
«старший воспитанник, готовящийся к альное лицо, сопровождающее высокую
морской службе» (1835). В 60-е гг. XIX в. особу» (1710). В знач. «помощник» отм. в
аспирант – «ищущий определенной долж- словарях с 1835 г. ▲ Из нем. Assistent, вос-
ности, кандидат на эту должность». В ходящего к лат. assistens, -entis «стоящий
совр. знач. – после революции 1917 г. ▲ рядом. присутствующий, помогающий».
Из франц. aspirant «надеющийся» (ср.
desaspiré «обескураженный, лишенный Ассортимент – подбор различных
надежды»), восходящего к лат. asperans, видов и сортов товаров в торговом пред-
-antis «домогающийся ч.-л., стремящий- приятии или изделий в производственном
ся к ч.-л., прич. наст. вр. от глаг. asperare предприятии; подбор однородных предме-
«стремиться, стараться достичь ч.-л., на- тов различных сортов. ▲ Изв. в рус. язы-
деяться». Ср. лат. поговорку (каламбур): ке со 2-й трети XIX в., в словарях отм.
dum spiro, spero «пока дышу, надеюсь». с 1865 г. ▲ Из нем. Assortiment, восходя-
щего к франц. assortiment, производному
Аспирантура 3 – система подготовки от глаг. assortir «подбирать, сортировать,
при высших учебных заведениях или на- гармонировать».
учно-исследовательских институтах про-
фессорско-преподавательских и научных Ассоциация 5 – объединение лиц или
кадров. ▲ Отм. с 1928 г. как типичный со- учреждений одного рода деятельности.
ветизм, созданный по образцу слова про- ▲ Распространилось в рус. языке с конца
фессура. Ср., впрочем, нем. Aspirantur. XIX в. ▲ Переоформленное лат. associatio.

Аспирин – лекарственный препарат, Астма – приступы удушья вследствие


употребляемый как жаропонижающее и болезни сердца или бронхитов. ▲ Изв. в
болеутоляющее средство. ▲ Отм. в слова- рус. языке XVII в. в форме асма. В сло-
рях рус. языка только с 1935 г., но было варях отм. только с 1803 г. в привычной
известно и прежде. ▲ Из нем. Aspirin, во- форме. ▲ Из итал. asma или ст.-франц.
шедшего в обращение после 1899 г. Назва- asma, asme, восходящего при мед.-лат. по-
ние образовано искусственно на базе лат. средстве (asthma) к др.-греч. ¥sqma, -matoj
spiraea ulmaria «растение спирея» с добав- «одышка, удушье». В XVIII в. было «под-
лением греч. приставки а-, чтобы подчер- правлено» под влиянием франц. asthme
кнуть, что новое вещество добывается не или нем. Asthma.
из спиреи, а химическим путем.
Астра 4 – травянистое декоративное
Ассенизация – система санитарных растение сем. сложноцветных с цветками
мероприятий и устройств по удалению различной окраски без запаха. ▲ Изв. в
и обезвреживанию нечистот, городских рус. языке с последней четверти XVIII в.
сточных вод. ▲ Изв. в рус. языке с по- Отм. в словаре 1781 г. в форме астер
следней четв. XIX в., отм. в словарях 1887 «звездочная трава». ▲ Из франц. aster,
и 1891 гг. ▲ Из нем. Assänisatión, произво- искусственного названия, изв. с XVI в.
дного от лат. sanus «здоровый». Первоисточник: лат. aster и греч. ¥sthr
«звезда».
Ассистент – помощник профессора,
врача при выполнении ими каких-л. на- Астролог – тот, кто занимается астро-
учных работ, операций и т.п.; младшая логией. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
преподавательская должность в высших астрологъ. ▲ Из цслав. астрологъ, восхо-
36 Астролог – Ателье

дящего к греч. ¢strÒlogoj «исследователь Атаковать – производить атаку; дей-


звезд». ствовать энергично, с напором, чтобы
добиться чего-л., получить что-л. и т.п.
Астроном – специалист по астро- ▲ Изв. в рус. языке с Петровского вре-
номии. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мени в формах отаковать (1703) и атако-
астреномъ и астрономъ. При Петре I вать (1704), отм. в словарях с 1704 г. ▲
отм. астрономъ, иногда понимаемый как Собств.-рус. производное с суф. -овать от
остроумъ. ▲ Из цслав. астрономъ, вос- основы атака, в качестве кальки франц.
ходящего к греч. ¢strÒnomoj «изучающий глаг. attaquer «завязывать бой, начинать
закономерности движения звезд». В Новое битву». Первоисточник: итал. словосо-
время – из нем. Astronom или франц. astro- четание attaccare battaglia «начинать бит-
nome, восходящих при лат. astronomus по- ву, ввязываться в бой», где глаг. attaccare
средстве к тому же др.-греч. слову. «привязывать, пришивать, запрягать, за-
тевать».
Астрономия 4 – наука о небесных те-
лах и системах небесных тел, их происхож- Атаман – устар. выборный начальник
дении, строении, развитии, законах движе- вольных казачьих дружин; назначаемый
ния, химическом составе. ▲ У Поликар- или выборный начальник в казачьих вой-
пова (1704) отм. астрономiя и астроно´м ▲ сках и селениях, выполнявший военные,
Из лат. astronomia, восходящего к др.-греч. полицейские и административные функ-
¢stronom…a. См. астроном. ции (в царской России); главарь, пред-
водитель. ▲ В рус. языке с XIII в. изв.
Асфальт – природная и искусствен- ватамманъ, ватаманъ, вотаманъ, от-
ная буро-черная смолистая масса, исполь- аманъ, отоманъ, атаманъ в знач. «стар-
зуемая при устройстве дорог, тротуаров и шина ватаги, начальник военного отряда».
в некоторых отраслях промышленности; ▲ Сильно видоизмененное под влиянием
дорога, тротуар, покрытые такой массой. слова ватага заимствование, вероятно, из
▲ Как название минерала изв. в рус. язы- ср.-н.-нем. hōvetman «главарь, вожак»; ср.
ке XI–XVII вв. В XVI в. уже встр. со знач. совр. нем. Hauptmann.
«строительный материал». Асфальтъ и ас-
фальтовый отм. в словарях с 1789 г. ▲ Из Атеизм – отрицание существования
цслав. асфалтъ (в переводе Ист. иуд. войн богов, отказ от религиозных верований и
И. Флавия), восходящего к греч. ¥sfaltoj суеверий, безбожие. ▲ Изв. в рус. языке
«горная смола», производному от глаг. ¢s- с XVIII в. в форме атеистъ, но отеистофъ
fal…zw «укрепляю, сковываю, связываю». (1718–1719). В XIX в. распростр. формы
аqей и аqеистъ с написанием через фиту
Атака 4 – стремительное нападение (q) и искусственным произношением на
войск на противника, решающий момент греч. лад. ▲ Из франц. athée, athéisme,
наступления; разг. действие, предпринятое восходящего при лат. посредстве (atheus)
против кого-л. или для достижения какой-л к др.-греч. ¥qeoj «отвергающий богов, без-
цели. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVII в. божный».
В Петровское время употр. отака и атака.
Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из франц. at- Ателье 3 – мастерская живописца,
taque (изв. с 1611 г.) при возможном голл. скульптора, фотографа; мастерская одеж-
(attaque), нем. (Attacke) и швед. (attack) по- ды, обуви. ▲ Распростр. в рус. языке в по-
средстве. Первоисточник: итал. словосоче- следней четверти XIX в., отм. в словарях
тание attaccare battaglia «начинать битву, с 1880 г. в знач. «мастерская художника,
ввязываться в бой», где глаг. attaccare «при- живописца». В знач. «пошивочная мастер-
вязывать, пришивать, запрягать, затевать». ская» отм. в словарях с 1937 г. ▲ Из франц.
Ателье – Аттестация 37

atelier, восходящего к ст.-франц. asteliers, европ. передачи науч.-лат. atmosphaera,


производному от astelle «обломок дерева, образованного на базе сложения др.-греч.
планка, щепа». Предположительно, снача- ¢tmÒj «пар» и sfai˜ra «шар».
ла этим словом называли столярную или
плотницкую мастерскую. А то – сложение др.-рус. союза а и
мест. то. См. а, то.
Áтлас – сборник географических карт;
собрание таблиц, рисунков, чертежей. ▲ Атом 3 – наименьшая частица хими-
Первый атлас Всероссийской империи ческого элемента, которая является носи-
вышел в свет в 1734 г. ▲ Из голл. atlas телем его химических свойств. ▲ Изв. в
(изв. с 1595 г.), франц. atlas (изв. с 1665 г.) рус. языке со второго десятилетия XVIII в.
или нем. Atlas (изв. с 1727 г.). Название по- (отм. в 1713), отм. в словарях с 1731 г. ▲
явилось после выхода в свет в 1595 г. со- Из франц. atome или нем. Atom, восходя-
брания географических карт фламандско- щих при лат. посредстве (atomus) к др.-
го картографа Г. Кремера с изображением греч. ¥tomoj «неделимый», термина фило-
на титульном листе мифического титани- софии Демокрита.
да Атланта, держащего на своих плечах
небесный свод. Первоисточник: др.-греч. Атомный – прилаг. к атом. ▲ Изв. в
”Atlaj, -antoj «выносливый». рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. произ-
водное прилаг. с суф. -ный от основы сло-
Атлáс – сорт плотной шелковой ткани ва атомъ. См. атом.
с гладкой, блестящей лицевой стороной.
▲ Изв. в рус. языке XV–XVII вв. в фор- Аттестат 3 – официальный доку-
мах отласъ, прилаг. лhтникъ отласенъ мент об окончании учебного заведения;
(1486). ▲ из тур. atlas, восходящего к свидетельство о присвоении ученого или
араб. ’atlas «гладкий, тонкий, невысоко- специального звания; документ, удосто-
го качества», производному от глаг. talasa веряющий право на получение военнос-
«стирать, сглаживать». лужащим денежного, вещевого и другого
довольствия, а также документ, по которо-
Атлет – цирковой артист или спор-
му иждивенец военнослужащего получает
тсмен, занимающийся силовыми упраж-
часть его денежного довольствия; свиде-
нениями; человек крепкого телосложения
тельство о прохождении службы, выдаю-
и большой физической силы; спортсмен,
занимающийся атлетикой. ▲ Изв. в рус. щееся при отставке (в царской России);
языке 1-й пол. XVIII в. в формах афлитъ документ, удостоверяющий породистость
и атлетъ. В словарях отм. с 1803 г. наря- животного. ▲ Изв. в рус. языке со второй
ду с афлетъ. В дальнейшем – только ат- трети XVIII в. (1735 г.), отм. в словарях с
летъ. ▲ Из франц. athlète или нем. Athlét 1780 г. ▲ Из нем. Attestat, восходящего к
с позднейшей попыткой подправить сло- лат. attestatus «удостоверение, свидетель-
во на греч. лад. Первоисточник: др.-греч. ство», производному от глал. attestor «удо-
¢qlht»j «борец, участник состязания, ма- стоверяю, свидетельствую».
стер, знаток». В зап.-европ. языки попало
при посредстве лат. athleta. Аттестация – действие по знач. глаг.
аттестовать; отзыв, характеристика, дава-
Атмосфера 3 – газообразная оболочка емые кому-, чему-л. ▲ Изв. в рус. языке
Земли и некоторых др. планет; разг. воз- с Петровского времени, впервые отм.
дух; перен. окружающие условия, обста- в 1719 г. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из
новка; физ., тех. единица измерения дав- франц. attestation, восходящего к позд.-лат.
ления газа. ▲ Отм. в словарях рус. языка с attestatio, имени действия от глаг. attestor
1780 г. ▲ Позднее заимствование из зап.- «удостоверять, свидетельствовать».
38 Аттестация – Аффриката

Аттракцион – эффектный номер цир- Афиша 3 – объявление о спектакле,


ковой или эстрадной программы; устрой- концерте, лекции и т.п., напечатанное
ство для развлечения в местах обществен- крупными буквами и вывешиваемое на
ных гуляний: качели, тир, карусель и т.п. видном месте. ▲ Изв. в рус. языке с конца
▲ Изв. в рус. языке с 20-х гг. ХХ в. ▲ XVIII в., в словарях отм. с 1803 г. в форме
Из нем. Attraktion, восходящего к франц. афишъ, позднее афиша. ▲ Из франц. aff-
attraction «притяжение, притягательная iche «то, что прикрепляется, плакат, объ-
сила». Знач. «развлечение, приманка, ат- явление».
тракцион» это слово (attraction) получило
на англ. почве еще в 30-е гг. XIX в., что Афишировать – выставлять напоказ,
повлияло на знач. нем. слова. Первоис- предавать широкой огласке. ▲ Изв. в рус.
точник: лат. attractio, -onis «притягивание, языке с последней четверти XVIII в. (отм.
стягивание, уподобление». в 1777) в знач. «объявлять в афише, про-
грамме». ▲ Собств.-рус. производное с
Ау, междомет. – возглас, которым суф. -овать от заимствованной из франц.
перекликаются, чтобы найти или не поте- основы глаг. afficher «прикреплять, при-
рять друг друга. ▲ Изв. в рус. языке с се- бивать», восходящего к лат. figere, fix-
редины XVIII в., отм. в словарях с 1789 г. um – тж. Знач. «рекламировать без меры,
▲ Собств.-рус. звукоподражание, предпо- выставлять напоказ» появилось поздно на
ложительно, крику ночных птиц. рус. почве.

Аудитория 3 – помещение, предна- Афоризм – изречение, выражающее


значенное для чтения лекций, докладов; с предельной лаконичностью в отто-
слушатели лекции, доклада, речи и т.п. ченной форме какую-л. оригинальную
▲ Изв. в рус. языке с серед. XVIII в. ▲ мысль. ▲ Изв. в рус. языке с последней
Из лат. auditorium, auditoria «зал судебных четв. XVIII в. в форме афорисмъ, так его
слушаний», кальки др.-греч. Ðmako on отм. и в словаре 1789 г. ▲ Из голл. aforis-
«место совместных слушаний». Так в пи- me или франц. aphorisme, восходящих при
фагорейской школе Кротона назывался лат. посредстве (aphorismus) к др.-греч.
небольшой театр, где читал свои лекции ¢forismÒj «определение».
Пифагор в 517–497 гг. до н. э.
Африканский – прилаг. к африканец,
Аукцион – публичная распродажа африканцы. ▲ Изв. в рус. языке Петров-
какого-л. имущества, вещей, при которой ского времени. ▲ Собств.-рус. произво-
продаваемая вещь приобретается лицом, дное прилаг. с суф. -ский от заимствован-
предложившим за нее наивысшую цену. ной из лат. основы Africanus «относящий-
▲ Изв. в рус. языке с последней трети ся, принадлежащий провинции Африка»,
XVIII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из Terra Africana. Вероятно посредство нем.
нем. Auktión, восходящего к лат. auctio, языка (Afrikäner).
-onis «публичные торги, место, где пре-
умножают состояние». Аффриката – разновидность соглас-
ных фонем. ▲ Впервые употр. в трудах
Афера – рискованное и недобросо- рус. лингвиста Фортунатова (1848–1914)
вестное дело, предприятие с целью нажи- и его учеников в 1901–1902 гг. ▲ Из нем.
вы. ▲ Изв. в рус. языке со второй трети Affrikata, восходящего к лат. прич. прош.
XIX в. (1834 г.). ▲ Из франц. afaire «дело, вр. affricatum, -a от глаг. affricare «прити-
предприятие; афера», результат сложения рать, передавать что-л. путем трения и со-
предлога à и глаг. faire «делать». прикосновения».
Ах – Ба 39

Ах, междомет. – употребляется при ке с последней четв. XIX в., отм. в 1885,
испуге, внезапном удивлении, радости и 1895–1896 гг. ▲ Из франц. aéroplane, из-
т.п. чувствах; при высказывании, окра- вестного как научн. термин с середины
шенном каким-л. чувством (восхищением, XIX в., но широкое распр. получившего
нетерпением) и проч. ▲ Изв. в рус. языке только с 1903 г. Слово – искусственный
с XV в. (1443), отм. в словарях только с гибрид, первая часть которого – основа
1704 г. ▲ Относится к группе первичных греч. ¢»r, ¢erÒj «воздух», а вторая – основа
и.-е. междометий. Первоисточник: и.-е. франц. глаг. planer «парить». См. планер.
непроизвольный возглас от боли или из-
умления *ā. Ср. лат. a, aha. Аэропорт 2 – расположенный на
трассе воздушной линии аэродром, обору-
Ахать, ахнуть 5 – восклицать «ах!», дованный всем необходимым для обеспе-
выражать какое-л чувство; удивление, вос- чения регулярных полетов транспортной
торг, печаль, сожаление и т.п.; простореч. авиации. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
произвести, издать громкий, сильный, от- ХХ в. ▲ Из франц. aéroport или англ. ai-
рывистый звук при ударе, разрыве, выстре- rport, искусственных гибридов на базе
ле. ▲ Собств.-русск. производные глаголы греч. ¢»r «воздух, вздушный» и лат. portus
на -ать, -нуть от междометия ах. См. ах.
«порт, пристань».
Ахинея – разг. вздор, бессмыслица.
Аэростат – летательный аппарат,
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1789 г. ▲
Предположительно от устар. назв. Китая – наполненный газом легче воздуха (ди-
Хина и производного прилаг. хинейский рижабль, воздушный шар и т.д.). ▲ Изв.
«китайский». Ср. китайская грамота «не- в рус. языке с конца XVIII в., отм. в сло-
что трудно постижимое». варях с 1803 г. ▲ Из франц. aérostat или
нем. Aerostat, искусственного новообразо-
Аэродром 3 – участок земной поверх- вания на базе греч. ¢»r «воздух» и отглаг.
ности, предназначенный для взлета, посад- прилаг. statÒj «вздымание, воздвижение,
ки и стоянки самолетов, с сооружениями и подъем». Слово родилось во Франции,
оборудованием для их обслуживания. ▲ где первый полет аэростата братьев Мон-
Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в. ▲ Ис- гольфье состоялся в 1783 г. Карамзин был
кусств. новообразование на базе греч. слов свидетелем неудачного полета Миолана
¢»r «воздух» и drÒmoj «беговая дорожка». на аэростате в 1784 г. В России научное
применение аэростатов началось в 1804 г.,
Аэроплан – летательный аппарат тя- а в 1812 г. была попытка использовать их в
желее воздуха; самолет. ▲ Изв. в рус. язы- военных целях.

Б
Б – от буквы Б б «букы» кириллицы исхождения, междом. с выразительными
X–XI вв., восходящей к варианту написа- функциями (сигнализация удивления, не-
ния византийской буквы «вита», звуковое ожиданной ситуации, обозначение чего-л.
значение [б]. отвратительного, в обращении к детям и
т.п.), и функциями утвердительной части-
Б, частица – См. бы. цы вроде «да, конечно». ▲ Первоисточ-
ник: и.-е. *bhe//bhē: *bho//bhō. Соответ-
Ба, междом. – разг. выражает удивле- ствия: авест. bā – утверд. и усилит. части-
ние, догадку, узнавание при встрече. ▲ Из ца, лит. bà- утвердит. частица, др.-греч. fh
праслав. *ба, весьма старого вида и про- «словно». См. также бо, ибо.
40 Ба – Багаж

Баба – устар. замужняя крестьянка; Бабник – разг. презр. любитель уха-


простая, необразованная женщина; про- живать за женщинами. ▲ В рус. язы-
стореч. и обл. жена; пренебр. женщина ке XVI–XVII вв. изв. бабьникъ. ▲ Из
вообще; презр. о слабом, нерешитель- праслав. *бабьникъ, производного с суф.
ном мужчине, мальчике. ▲ В рус. языке -ьникъ от *баба, охватывающего весьма
XI–XVII вв. изв. баба «замужняя жен- разнородные по знач. (род свиной колба-
щина; повивальная бабка», прабаба. ▲ сы, вид растения, форма для выпечки, ба-
Из праслав. *баба, слова детской речи с бий угодник, волокита) и, видимо, по об-
первичным знач. «старая женщина, бабка- разованию случаи. См. баба.
повитуха». При последующем развитии
могли отразиться знач. древних и.-е. зву- Бабочка – насекомое с двумя парами
кокомплесков *bab-, *pap- «жидкая пища, крыльев, покрытых пыльцой, определяю-
каша» и «набухать». Праслав. *баба ęга и щей их окраску; разг. галстук в виде банта.
*баба рõга – языческие мифические суще- ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в. в фор-
ства, которыми пугают детей, явл. персо- мах бабачки (1717), бабочки (1730), наря-
нификацией женщины-колдуньи, образом ду с «бабка летучая», бабучка, бабурка. ▲
смерти. См. папа, мама, деда, дядя. Собств.-рус. бабочка «мотылек», произво-
дное с суф. -очка от праслав. *баба, имело
Бабий – прилаг. к баба; свойственный первоначальное языческое знач. «душа
женщине, такой как у женщины; женский. бабки, предка женского пола». В слав. ми-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабии. фологии с представлениями о душе-птице
▲ Из праслав. *бабьйь, производного
заметно конкурируют образы души в виде
притяжат. прилаг. регулярного вида с суф.
другой летающей твари – бабочки. См. ба-
-ьйь от *баба исключительно в знач. «жен-
бушка.
щина, старуха». См. баба.
Бабушка 1 – мать отца или матери;
Бабин – принадлежащий бабе. ▲ В
старая женщина, старуха. ▲ В составе
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бабинъ. ▲
фамилии Бабuшкинъ впервые употр.
Из праслав. *бабинъ, производного при-
тяжат. прилаг. с суф. -инъ от *баба «старая в 1495 г. В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
женщина, бабка». См. баба. бабuшка, отм. англ. путешественником
Р. Джемсом в 1618–1619 гг. babushka – a
Бабка, -и – бабушка; повивальная баб- grandmother. ▲ Из праслав. *бабушька,
ка; надкопытный сустав ноги у животных; производного с суф. -ька от основы *ба-
кость этого сустава, употребляемая для бауша, в свою очередь, явл. расширением
игры; обл. несколько составленных опреде- с -й- основы праслав. *бабауха, произво-
ленным образом снопов хлеба, льна в поле. дного с суф. -уха от *баба. См. баба.
Существует мнение, что знач. «старая мел-
кая монета» развилось у этого слова особо Багаж 2 – упакованные вещи, ко-
на чешской почве, откуда при венгерском торые берет с собой пассажир в дорогу;
посредстве распространилось среди дру- вещи, предметы, отправляемые и пере-
гих славянских народов. ▲ В рус. языке возимые отдельно от пассажира в спе-
XVI–XVII вв. изв. баб(ъ)ка,бабuшка, циальном вагоне, помещении теплохода,
бабака отм. в словарях с 1780 г. вместе с самолета; сведения, знания и т.п. в какой-
бабки «кости для игры», бабки «столбики, то области, которыми кто-л. обладает. ▲
ножки, бруски в плотничной работе и в из- Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1706)
делиях» САР (1798). ▲ Из праслав. *бабъ- иногда в широком знач. «телеги и все, что
ка «старая женщина, бабушка, повитуха», с собою можно на дорогу взять, военный
старого лексикализованного производного обоз». В словарях отм. вместе с багажный
с суф. -ъка от *баба. См. баба. с 1847 г. ▲ Из франц. bagage, производно-
Багаж – Базар 41

го от старофранц. bague «военный обоз» Багульник – вечнозеленый низкий


(XIV–XVI вв.). Первоисточник: франкск. ядовитый кустарник сем. вересковых,
*bagge или норманск. *baggi «мешок, с одурманивающим запахом, растущий
сумка, вьюк, поклажа». Вообще, это на торфяных болотах. ▲ В рус. языке
франц. слово распространено в Европе XVI–XVII вв. изв. баульникъ. Позднее
не повсеместно. багuльникъ упоминается в знач. «дикий
розмарин» в 1701, 1706 гг., отм. в слова-
Багор – длинный шест с металличе- рях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. *багъньникъ,
ским острием и крюком на конце. ▲ В производное с суф. -ьникъ от основы, вос-
рус. языке XVI–XVII вв. изв. багоръ. ▲ ходящей к праслав. *баг(ъ)нъ, *баг(ъ)но
Из праслав. *багъръ «часть колеса; шест «топь, болото» с последующим расподо-
для толкания», производного с суф. -р- блением соседних -ньн- в -льн- и пере-
от глаг. основы *баг- «заставлять бежать, стройкой огласовок основы *багул- из
быстро двигаться», соотносительной с *багън-. Багульник произрастает преиму-
*бěгт’и «бежать». Протослав. глаг.-корень. щественно в болотистых местах, отсюда и
*beg-: *bēg-: *bōg- восходит к и.-е. bhw- его название. Впрочем, праслав. *багънъ
eg-: *bhwog-: *bhug-, соотносительному с может быть весьма древним и относиться
*bheug-:*bhoug-: *bhug- «бежать; гнуть». к «эгейской» составляющей праслав. лек-
См. бежать, бегать. сического фонда. Ср. др.-макед. ¥bagna:
rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn «роза или ама-
Багрец – багрянец; ткань багряного рант». См. багровый, багряный.
цвета. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
багрецъ. ▲ Собств.-рус. производное Бадминтон 3 – спортивная игра, со-
с суф. -ецъ (из праслав. -ьць) от основы стоящая в перебрасывании маленького
багръ «красный, пурпурный», заимство- мяча с оперением (волана) ракетками че-
ванного из цслав багръ. См. багровый, ба- рез сетку; волан. ▲ Стало употребитель-
гряный. ным в XX в. ▲ Из англ. badminton тж.

Багровый – густо-красный, пурпуро- База 3 – архит. нижняя, более широ-


вый; красный с синеватым или лиловым кая часть колонны или столба; основание,
оттенком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. подножие; основа, основание чего-л., то
багровыи, свhтлобагровыи, красноба- главное, на чем зиждется что-л.; место, где
гровыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) багровъ, сосредоточены какие-л. запасы и специаль-
восходящего к праслав. *багровъ(йь), про- ные сооружения для обслуживания чего-л.;
изводного с суф. -овъ от *баг(ъ)ръ «пур- опорный пункт вооруженных сил страны
пурный». Первоисточник: палеобалканск. на своей или чужой территории; склад, ме-
и.-е. *bhagh-ro-«красная краска, красный сто хранения товаров, материалов и пр. ▲
цвет». Отдаленное соответствие: др.-ма- Изв. в рус. языке с начала XVIII в. (1709).
кед. ¥bagna: rÒda, rÒda tîn ¢mar£ntwn ▲ Из нем. Base или франц. base «основа-
«роза или амарант», ср. праслав. *багнъ ние, нижняя часть колонны», восходящих
«багульник болотный». См. багрец, багря- к лат. basis «основание, фундамент» с
ный. последующим переосмыслением и пере-
оформлением как имени на -а. Первоис-
Багряный – густо-красный, пурпу- точник: др.-греч. b£sij «ход, поступь, шаг,
ровый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нога, ступня», восходящее к и.-е. глаг.
багр"ныи «червленый, пурпурный». ▲ основе gwā- «ходить, идти».
Из цслав. (др.-болг.) багърhнъ, багърh-
ныи, производного с суф. -hнъ от основы Базар – розничный торг преимуще-
*багъръ «пурпур». См. багровый. ственно съестными припасами, привоз-
42 Базар – Бал

имыми самими производителями, про- ХХ в. под влиянием так наз. «болонской


исходящий по определенным дням или образовательной системы». ▲ Усеченная
ежедневно на площади или в отведенном форма лат. baccālaureatus «увенчаный лав-
для этого помещении; место этого торга; ром», не без влияния со стороны англ. уче-
предпраздничный или сезонный торг спе- ной степени bachalor (of sciences).
циальными товарами; разг. о беспорядоч-
ном говоре, крике, шуме. ▲ В рус. языке Бакалея – некоторые продоволь-
XV–XVII вв. изв. базаръ, ордобазаръ. В ственные товары: чай, сахар, кофе, кру-
словарях отм. с 1731 г. вместе с прилаг. ба- па, мука, пряности и др. ▲ В рус. языке
зарный. Глаг. базарить появился позже, в XVI–XVII вв. не изв. Вошло в широкое
словарях отм. с 1806 г. ▲ Из перс. bāzār употр. с XVIII в., бакалея и бакалейный
«место торга, торжище, рынок» через тор- отм. в словарях с 1847 г. Ударение могло
говых людей. Тюркское посредство мало- быть и на втором слоге (у Даля: бакáлия).
вероятно, ср. татар., тур., ногайск. pazar. ▲ Из тур. bakkaliye «бакалейная лавка»,
производного от араб. dukkān ’al-biqālä
Байдарка – небольшая байдара; лег- «бакалейная торговля, бакалейная лавка».
кая спортивная лодка без уключин, с за- Первоисточник: араб. baqqal «продавец
крытым носом и кормой, управляемая съестных припасов», baql, buqūl «злаки,
двухлопастным веслом. ▲ В рус. языке травы, зелень, овощи» и baqlä «огородная
XVII в. изв. баидара (отм. в 1630-е гг.) зелень, овощ», «египетский боб».
и баидаръка. ▲ Из ительмен. байдара
«морская быстроходная гребная лодка с Бакен – плавучий знак, устанавлива-
люками для гребцов, с деревянным карка- емый на якоре для обозначения фарватера
сом, обтянутым тюленьей кожей, употре- и опасных мест на реках, озерах, в заливах
бляемая для звериных промыслов в север- морей и океанов. ▲ Изв. в рус. языке с Пе-
ной части Тихого океана». тровского времени в форме «о каменяхъ
на баканы» (1719, 1723). ▲ Из голл. baak,
Байка – мягкая, ворсистая хлопчато- báken «буй, бакен».
бумажная ткань. ▲ В рус. языке XVII в.
уже изв. сuкна красного баики (1658). Бакенбарды – часть бороды от ви-
Употр. в Петровское время, отм. в слова- сков по щекам при выбритом подбородке.
рях с 1780 г. ▲ Собств.-рус. производное ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм.
с суф. -ка от основы баи-, заимствованной в словарях с 1847 г. ▲ Из нем. Backenbart,
из голл. baai – тж. Первоисточник: франц. Backenbärte «борода, усы на щеках».
bayette «байка», производное от bai, baie
«гнедой», восходящего к лат. badius «гне- Бактерия – микроскопический одно-
дой, коричневый, каштановый». клеточный организм; микроб. ▲ Изв. в
рус. языке с 3-й четв. XIX в., отм. в сло-
Бакалавр 5 – первая ученая степень варях с 1891 г. ▲ Из научн. лат. bacterium,
в Великобритании, США, Австралии, термина, введенного Х.Г. Эренбергом в
Новой Зеландии и нек. др. странах; лицо, 1838 г. для обозначения палочных микро-
окончившее среднюю школу и получив- бов. При нем. посредстве (Bakterien) слово
шее право поступления в университет в распространилось в европ. языках. Перво-
совр. Франции; первая ученая степень, источник: др.-греч. bakthr…a, bakt»rion
вводимая в совр. России. ▲ Изв. в рус. «палка, посох».
языке XVIII–XIX вв. в знач. «имеющий
степень бакалавра; преподаватель право- Бал – большой танцевальный вечер.
славной духовной семинарии». Широ- ▲ Изв. в рус. языке с самого начала XVIII в.
ко распространилось в рус. языке конца ▲ Из франц. bal, отглаг. имени, произво-
Бал – Балда 43

дного от глаг. baller «танцевать», восходя- тремя струнами и корпусом треугольной


щего к лат. ballare – тж. формы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не
изв., в укр. языке отм. балабайка с 1717,
Балаболить – простореч. говорить 1732 гг., а в рус. балалайка – только с
пустяки, болтать. ▲ В рус. языке XVI– 1771 г. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
XVII вв. не изв. Прилаг. балаболка «по- -ка от основы балабай (с уподоблени-
гремушка, привешиваемая татарами для ем – балалай), звукоподражательного про-
украшения платья» отм. в словарях с 1789 г., исхождения, ср. балаболить, балаболка,
глаг. балабонить – с 1834 г., а балаболить – балабонить, балабон, балакать и др. См.
в 1863 г. ▲ Из праслав. звукоподражатель- балагурить, балакать.
ной основы *болболъ «звон, гром, трез-
вон», ср. глаголить. Баламут – разг. человек, вносящий
смятение, беспорядок, раздор; смутьян.
Балаган – устар. и обл. временная лег- ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. бала-
кая, обычно дощатая, постройка для раз- мuтъ и боламuтъ в 2 знач.: «лгун, лжец»
личных надобностей (для торговли, жилья, и «смутьян, мятежник». В словарях
склада); легкая постройка для театральных отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *баламõтъ,
зрелищ на ярмарках, гуляньях и т.п.; ста- *баламõта, отглагольного производного,
ринное народное театральное зрелище ко- соотносительного с глаг. *баламõтити
мического характера с примитивным сце- «обманывать, лгать, сеять смуту», гла-
ническим оформлением. ▲ В рус. языке гольного сложения звукоподражания
XVI–XVII вв. изв. балаганъ, балаганецъ. *бала- и глаг. *мõтити «мутить». См. ба-
В словарях отм. с 1789 г., прилаг. балаган- лагурить, мутить.
ный – с 1847 г. ▲ Из перс. balāhane «высо-
кий дом, верхняя комната», могло попасть Баланс – равновесие, уравновеши-
через торговых людей и рыночных цирка- вание; финансовый сравнительный итог
чей. Вероятно посредство туркмен. балаха- прихода и расхода при заключении счета;
на – «терем». См. балахон, балдахин. соотношение взаимно связанных показа-
телей какой-л. деятельности, процесса;
Балагурить – разг. говорить весело, торговый баланс – соотношение ввоза и
забавно, пересыпая речь шутками, остро- вывоза товаров страны за определенный
тами. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не период времени. ▲ Изв. в рус. языке с Пе-
изв. ▲ Из вост.-слав. *балагурити, сло- тровского времени в знач. «равновесие»
жения звукоподражания *бала- и основы как бухгалтерский термин. Отм. в слова-
*гур- «болтовня, говор», соотносительной рях с 1803 г. ▲ Из франц. balance «весы,
с праслав. *говоръ. Вторая основа имеет равновесие», восходящего к позд.-лат. bi-
соответствие в лтш. gaura «болтовня». См. lanx. «равновесие чашек весов».
говорить, говор.
Балахон – старинная крестьянская
Балакать – обл. то же, что болтать. верхняя одежда свободного покроя из хол-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из ста, парусины; вообще просторная длин-
праслав. *балакати, глаг. на -ати от основы ная одежда. Отм. в словарях рус. языка с
*балак-, расширенной при помощи фор- 1863 г. ▲ Из тюрк. диал.*balaghan, вос-
манта -к- и соотносительной с *бала- в ходящего к перс. bālāğāme.
*балагурити. Имеется аналогия в др.-инд.
удвоенном balbala. См. балагурить. Балда – устар. тяжелый молот, упо-
треблявшийся при горных работах и в
Балалайка 5 – русский народный кузницах; устар. и обл. шишка, нарост (на
щипковый музыкальный инструмент с дереве); прост. бран. бестолковый, глупый
44 Балда – Балласт

человек. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. Балка – железобетонный, металличе-


изв. болда в 2 знач.: «шишка, утолщение ский или деревянный брус, укрепленный
у дубины» и «молот». В знач. «шишка у концами в две противоположные стены
дубины» отм. и в 1789 г. В качестве имени или устои и служащий поддержкой насти-
собственного употреблено А. Пушкиным ла (пола, потолка и др.). ▲ В рус. языке
в 1830 г. Во 2-й трети XIX в. приобрело от- XVI–XVII вв. изв. балка в знач. «брус».
риц. знач. «глупец, неуклюжий человек, ду- ▲ Из др.-в.-нем. balko или ср.-н.-нем. ba-
рень». ▲ Из диал. татар. baldaq «костыль, lke «бревно». Переоформлено как сущ. ж.
эфес сабли», ногайск. baldak «рукоятка р. на -а на рус. почве. См. балкон.
кинжала» (но казан.-татар. baldak и баш-
кир. baldak «кольцо»). См. набалдашник. Балкон 2 – выступающая по наруж-
ной стене здания на верхних этажах пло-
Балдахин – нарядный навес на стол- щадка с перилами, обычно сообщающаяся
бах (обычно матерчатый) над троном, с внутренними помещениями; места для
кроватью, гробом и т.п. ▲ В рус. языке зрителей в средних и верхних ярусах те-
XVII в. изв. балдахинъ (1657, 1697), ста- атра. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в. ▲ Из
ло шире употр. в Петровское время. ▲ франц. balcon или итал. balcone «опираю-
Из итал. baldacchino [baldakkíno] «парча щийся на балки», производного с суф. -one
из Багдада (итал. Baldacco); навес из тка- от заимствованного из герм. (др.-в.-нем.)
ни над паланкином, носилками или по- balko «бревно, брус». См. балка.
возкой», при вероятном нем. посредстве
(Báldachin). Балл – единица, которой измеряется
степень или сила какого-л. явления (ветра,
Балет 2 – искусство театрального волнения, землетрясения и др.); цифровая
танца; театральное представление, состо- оценка успехов и поведения учащихся; от-
ящее из танцев и мимических движений, метка; оценка достижений на спортивных
сопровождаемых музыкой; музыкальное состязаниях. ▲ В рус. языке Петровского
произведение, предназначенное для тако- времени изв. в знач. «шар для баллотиро-
го представления. ▲ Проникло в рус. язык вания» (1708, 1720). Знач. «единица оцен-
в Петровское время, стало широкоупотре- ки успехов в учебе или соревновании»
бительным с середины XVIII в. Отм. в появилось на рус. почве в XIX в. ▲ Из
словарях с 1806 г. вместе с прилаг. балет- франц. balle «шар, мяч», ballotte «шар для
ный. ▲ Из итал. baletto, уменьш. от ballo баллотирования». См. баллотироваться.
«танец», при вероятном нем. посредстве
(ср. Balettmeister «балетмейстер» c 1765). Баллада – небольшое стихотворное
Первоисточник: позд.-лат. глаг. ballare произведение с легендарным, истори-
«танцевать». См. бал. ческим или бытовым содержанием, на-
писанное строфами; муз. род вокального
Балка – ложбина, образованная талы- или инструментального произведения по-
ми и дождевыми водами, длинный овраг с вествовательного характера. ▲ Изв. в рус.
пологими склонами, поросший травой, ку- языке XVIII в., отм. в словарях с 1803 г. ▲
старником. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. Из франц. ballade, восходящего к ст.-про-
не изв. ▲ Из праслав. *балъка «впадина, ванс. balada «хоровая народная песня тан-
ложбина, овраг с пересыхающей водой», цевального характера». Первоисточник:
производного с суф. -ъка от слабо засви- позд.-лат. *ballata, производное от глаг.
дет. *бала «светлая, белая», соотноситель- ballare «танцевать». Ср. балет.
ного с *болто. Первоисточник: и.-е. *bhā-l-
«светлый, белый, яркий». Соответствие: Балласт – специальный груз для обе-
лит. balà «лужа, болото». См. болото. спечения правильной осадки и устойчи-
Балласт – Банда (бандит) 45

вости корабля, а также для регулирования го употребляются в технике и медицине;


высоты полета аэростата; то, что является душистая настойка или мазь из лечебных
лишним, ненужным, что бесполезно обре- трав; перен. средство утешения, облегче-
меняет; ж.-д. употребляемые на построй- ния. ▲ В рус. языке XVII в. изв. валсамъ
ку верхней части железнодорожного по- «растение бальзамин», балсамъ, водки и
лотна щебень, гравий или песок, на кото- балсамы (1630, 1663), бальзамъ. В сло-
рые укладываются шпалы. ▲ В рус. языке варях отм. с 1762 г. вместе с бальсамиро-
Петровского времени изв. баластъ и бал- вать и бальзамировать. ▲ Из сред.-греч.
ластъ. ▲ Из голл. ballast, ballasten «балла- b£lsamon [valsam-on] «бальзамин и баль-
стировать, наполнять трюм бесполезным зам» с последующей коррекцией произно-
грузом для устойчивости судна». шения и написания под влиянием его лат.
передачи balsamum. Предполагается, что
Баллотироваться – выставлять свою произношение -з- возникло под влияни-
кандидатуру для баллотировки; страд. к ем нем. Bálsam или голл. bálsem [balzem].
баллотировать. ▲ В рус. языке с Петров- Первоисточник: финикийск. ba‘lšamêm
ского времени изв. баллотировать, балло- «Владыка небес, Уран», который передан
тированье (1720). В словарях отм. с 1803 г. др.-греч. b£lsamon. В финикийском по-
вместе с баллотировка, а с 1863 г. – бало- литеизме Владыке Небес было посвящено
тировочный (так у Даля). ▲ Из франц. бальзамовое дерево. Отсюда происходят
устар. ballotter при вероятном голл. (bal- в конечном счете др.-евр. bāśām «бальза-
loteren) или нем. (ballotieren) посредстве. мовое дерево» с латеральным шипящим в
Первоисточник: франц. balotte «шар для корне и араб. bäläsān «бальзамовое дерево;
подачи голоса». См. балл. бузина», bälsäm, мн. ч. bälāsimu «бальзам».

Баловаться 5 – разг. играть, забав- Банальный – общеизвестный, утра-


ляться; резвиться, играть (о животных); тивший выразительность вследствие ча-
заниматься чем-л. ради удовольствия или стого употребления; избитый, пошлый.
обращать в забаву что-л. серьёзное; про- ▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в.,
стореч. заниматься озорством ради заба- в словарях отм. с 1861 г. ▲ Собств.-рус.
вы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., производное прилаг. на -ный от заимство-
ср. баловати. ▲ Из праслав. *ба(д)ловати вания из франц. banal (в совр. знач. с конца
(сę), глаг. на -овати от именной основы XVIII в.), восходящего к ст.-франц. banal
*бадлъ, соотносительной с *бадльйи «го- «относящийся к объявлению или приказу
ворун, заклинатель, врачеватель». Перво- сюзерена». Первоисточник: франкск. ban
источник: и.-е. *bhā-dhl-, соответствие: «приказ, объявление, угроза».
лат. fābula «рассказ, повествование, речь».
Банан 4 – высокое тропическое тра-
Балык – солёная и провяленная вянистое растение с огромными листьями
хребтовая часть красной рыбы. ▲ В рус. и крупным соцветием, разводимое ради
языке XVI–XVII вв. не изв. Появилось в плодов или для получения волокна; про-
рус. языке после русско-турецких войн долговатый мучнистый плод этого рас-
2-й пол. XVIII в. В словарях балыкъ отм. тения с толстой кожурой. ▲ Изв. в рус.
с 1789 г., прилаг. балыковый – с 1847 г. ▲ языке со 2-й трети XIX в., отм. в словарях
Из крым.-татар. balyq или крым-осман. 1835 г. ▲ Из франц. banane, восходящего
balîk «рыба». к баконго banam – тж.

Бальзам – густой душистый сок не- Банда (бандит) – вооруженная груп-


которых растений, содержащий смолы и па людей, объединившаяся для разбоя,
эфирные масла, отдельные виды которо- преступной деятельности; шайка. ▲ В
46 Банда (бандит) – Бант

рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. Бан- Банка 2 – стеклянный или металли-
дитъ отм. в 1712 г., банда «скоп» – с 1777 г. ческий сосуд, обычно цилиндрической
▲ Вероятнее всего, прямо из итал. banda, формы; мн. ч. грушевидный небольшой
bandito, ибо именно в Италии процветали стеклянный стакан с утолщенными кра-
подобные явления на протяжении всего ями, употребляемый в медицине с целью
XVIII в. Слово banda первоначально зна- вызывать местный прилив крови. ▲ В рус.
чило «хоругвь, знамя повстанцев, военный языке XVI–XVII вв. изв. медиц. банка. ▲
знак партизанского отряда», позднее – Из польского, продолжающего праслав.
«отряд нерегулярных войск». Первоисточ- *банька, *банъка «пузатый, куполообраз-
ник: гот. или лангобардск. bandwa «знак, ный сосуд для воды», уменьш. произво-
знамя», ср. гот. bandwjan «подавать знак», дного от *бан’а. См. баня.
занесенное в Италию в V–VI вв. н.э.
Банкомат 4 – электронное устрой-
Бандероль – бумажная обертка для ство, позволяющее получать наличные
упаковки почтовых отправлений (печат- деньги по электронной банковской кар-
ных произведений, деловых бумаг и т. п.); точке со счета в банке. ▲ Вошло в широ-
почтовое отправление в такой обёртке; яр- кое употребление в самом конце ХХ в. ▲
лык, бумажная полоса, наклеиваемые на Искусственное новообразование, сложе-
товары в знак уплаты пошлины или како- ние слов банк[овский] [авт]омат.
го-л. сбора, которому подлежат эти това-
ры. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. Банкрот – несостоятельный долж-
▲ Из франц. banderole «вымпел; ярлык при ник; тот, кто потерпел банкротство, разо-
уплате пошлины или акциза», при bande рился; тот, кто оказался несостоятельным
«почтовое отправление». Первоисточник: в своей деятельности, в личной жизни. ▲
итал. banderuola, уменьш. производное от В рус. языке изв. банкрутъ с Петровского
bandiera «знамя, военный знак», в свою времени. У А. Пушкина встр. банкроты
очередь образованого от заимствованного (1829) и банкрутство (1831). ▲ Из франц.
из гот. banda «знак, знамя». См. банда. banqueroute, позднее «подправленного» на
нем. лад (Bankrott). Первоисточник: итал.
Банк 2 – частное или государственное bancarotta «банкротство», восходящее к
учреждение, осуществляющее кредитова- словосочетанию banca rotta «разбитая
ние деятельности предприятий и финанси- конторка, сломанный прилавок». Конторы
рование капиталовложений, организующее банкиров, объявленных банкротами, под-
безналичные денежные расчеты, концен- вергались разгрому в старой Италии. См.
трирующее ссудный капитал; род азартной банк.
карточной игры; определенная сумма денег,
поставленная на кон в некоторых карточ- Банный – прилаг. к баня; предназна-
ных играх. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. ченный для бани, мытья. ▲ В рус. языке
изв. банкъ («папа учинилъ банкъ»), бан- XI–XVII вв. изв. баньныи, бальныи, бан-
кuсъ региuсъ сииречь мена королевскои ныи, предбанныи, подбанныи. ▲ Из прас-
казны (1637). В XVIII в. – общеупотре- лав. *баньнъ(йь), производного прилаг. с
бительное слово (1707, 1764), в словарях суф. -ьнъ от *бан’а. Др.-рус. форма *баль-
отм. с 1780 г. вместе с прилаг. банковый. ныи вторична (появилась в результате рас-
Форма банковский отм. с 1935 г. ▲ Из подобления стечения -ньн-). См. баня.
итал. banco и нем. Bank (в латинизиро-
ванной форме – bancus). Первоисточник: Бант – вид узла со свободно выпу-
из гот. или лангобардск. bank – «скамья», щенными петлями; лента, тесьма и т.п.,
которое в раннеитал. обрело знач. «кон- завязанная таким узлом. ▲ В рус. языке
торка, прилавок менялы». XVI–XVII вв. изв. бантъ «связка» (1659 г.).
Бант – Баран 47

В XVIII в. бытовали формы банта «повяз- XVII вв. не изв. Впервые отм. в 1704 г.
ка» и бантъ «орденский бант». В словарях ▲ Собств.-рус. новообразование, глаг. на
отм. с 1780 г. ▲ В совр. знач. из франц. -ити от звукоподражательной основы ба-
bande [bande] «повязка» при весьма веро- рабанъ. См. барабан.
ятном посредстве ст.-нем. Band [bant] «за-
вязка, лента». См. бандероль. Барабанщик – тот, кто на барабане
отбивает такт, сигнал и т.д.; музыкант,
Баня 4 – специальное помещение, играющий на барабане. ▲ В рус. язы-
где моются и парятся; разг. мытье в таком ке XVI–XVII вв. изв. барабанmикъ. ▲
помещении; перен. строгий выговор, на- Собств.-рус. новообразование при помо-
гоняй. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. щи суф. -щикъ от звукоподражательной
бан". ▲ Из праслав. *бан’а (из *банйа) основы барабанъ. См. барабан.
«баня, ванна, пузатый сосуд», раннего за-
имствования из народнолат. balnia (засвид. Барак – легкая постройка, предна-
в эпиграфике), мн. ч. от лат. balneum, ba- значенная для временного жилья; устар.
lineum «купальня», в свою очередь заим- отдельное больничное здание, обычно
ствованного из др.-греч. balan on – тж. для заразных больных. ▲ В рус. язы-
При заимствовании был утрачен -l-. См. ке XVI–XVII вв. не изв. Встр. с начала
банный. XVIII в. в знач. «шалаши» (1716), отм. в
словарях с 1803 г. ▲ Из голл. barak, нем.
Бар 3 – небольшой ресторан или часть Baracke, Baraquen oder Hütten (с XVII в.)
ресторана, закусочная, где обычно пьют и или швед. barack, восходящих к франц.
едят у стойки; род небольшого буфета для baraque «лачуга» и далее к итал. baracca.
вин или отделение для вин в шкафу, буфе- Источником распространения считается
те и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с XX в. ▲ исп. barraca «крестьянский дом», якобы,
Из англо-амер. bar «стойка питейного за- производное с суф. -aca от barro «глина».
ведения». С другой стороны, необходимо указать на
существование др.-тюрк. baraq «длинный
Барабан 4 – ударный музыкальный большесемейный дом в зимовище» (ру-
инструмент в виде полого цилиндра, оба нич. памятники VIII в.), который гораздо
основания которого обтянуты кожей; де- ближе семантически к совр. рус. барак
таль различных машин и механизмов в «длинный (временный) дом на много се-
виде цилиндра, обычно полого. ▲ В рус. мей или общежитие казарменного типа».
языке XVI–XVII вв. изв. барабанъ (1647) и Др.-тюрк. слово могло попасть в Вост. и
борабанъ, барабаньныи. Отм. в словарях с Центр. Европу вместе с аварским и тюрк-
1704 г. наряду с барабанный и барабанить. ским нашествием еще в последней трети
▲ Собств.-рус. производное с суф. -анъ VI в. н.э., когда в европ. языках появляют-
от звукоподражательной основы бараба- ся определенно алтайские слова типа ка-
или балаба-, представленных в праслав. ган, бех, боярин, орда. См. боярин, каган.
*бърборити, *бърботати, рус. барабашка,
барабошка, балаболка, балалайка и проч. Баран – самец овцы; жвачное пар-
Совпадения с аналогичными звукоподра- нокопытное млекопитающее с изогну-
жательными комплексами в других языках тыми рогами, обитающее в основном на
вовсе не дают оснований для предположе- высокогорных открытых пространствах.
ния о заимствовании из них. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. боранъ,
баранъ (1392) и барашекъ. ▲ Из прас-
Барабанить – бить в барабан; часто и лав. *баранъ или *боранъ, относительно
дробно стучать; разг. громко и неискусно нового названия овцы. Заимствование
играть на рояле. ▲ В рус. языке XVI– из сред.-перс. *bārān, восходящего к др.-
48 Баран – Барий

перс. *varan-. Первоисточник: и.-е. weren- подержаные; домашний скарб; собир. не-
«баран, овца». Соответствия: др.-инд. ura- годные вещи, хлам; презр. и бран. о ком-,
na- «ягненок, баран», арм. garn «ягненок», чем-л. плохом, дрянном. ▲ В рус. языке
др.-греч. ¢r»n (<*warēn-) «овца, баран», XVI–XVII вв. не изв., но ср. рuхло. В сло-
b£ricoi «бараны», b£rion «мелкий скот». варях отм. с 1863 г. с ударением на второй
См. чабан. слог. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
-л-, предположительно от той же основы,
Бараний – прилаг. к баран; сделан- что и приставочное отброс. Первоисточ-
ный из меха барана; приготовленный из ник: праслав. *бръсъ, соотносительное с
баранины. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. *бръсати. В рус. слове очевидно ложное
изв. борании, барании. ▲ Из праслав. *ба- полногласие и экспрессивное изменение
раньйь, притяжат. прилаг., производного с согласного -с- в -х-. См. бросать, отбросы.
суф. -ьйь от *баранъ. См. баран.
Барахтаться – делать беспорядочные
Баранина 4 – мясо барана или овцы быстрые движения всем телом, руками,
как пища. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. ногами (обычно стараясь освободиться,
изв. боранина, баранина. ▲ Из праслав. подняться, выплыть и т.п. ▲ В рус. языке
*баранина или *боранина «относящеяся к XVI–XVII вв. изв. барахтатис# «бороть-
барану», производного с суф. -ина от *ба- ся, сражаться» (1639). ▲ Собств.-рус. глаг.
ранъ или *боранъ. См. баран. звукоподражательно-выразительного про-
исхождения.
Баранка – булочное изделие в виде
кольца, выпеченное из заварного теста; Барельеф – скульптурное (с низким
рельефом) изображение на плоской по-
простореч. рулевое колесо автомобиля.
верхности. ▲ Изв. в рус. языке с середины
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бара-
XVIII в. сначала в форме барелиевъ (1765,
нокъ, баранков (1663-64). Даль упоминает
1771), позднее барелиефъ. В словарях отм.
обарные баранки «из заварного теста». В
с 1803 г. ▲ Из франц. bas-relief «низкая
20-30-е гг. ХХ в. распростр. знач. «рулевое
вогнутость», образованного на базе лат.
колесо автомобиля», отм. в словарях толь-
bassus «нижний, низший» и relevare «при-
ко с 1948 г. ▲ Собств.-рус. новообразова-
поднимать». См. рельеф.
ние с суф. -ка (-ъка) от унаследованного из
праслав. *баранъ со знач. «напоминающая Баржа – несамоходное грузовое суд-
бараний рог». Испытало воздействие со но, перемещаемое буксиром или толка-
стороны баранка, баранки «колечки яг- чом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
нячьей шести; каракуль, шкура ягненка». изв. баржа. Нередко употр. в Петровское
Название ритуальных хлебных изделий время (в 1698 и многократно в 1722 г.). В
именами животных или птиц, изобра- словарях отм. с 1789 г. ▲ Из франц. bar-
жения которых они нередко представля- ge или англ. barge «мелкое, плоскодонное
ют, – весьма распространенное явление судно». Первоисточник: ст.-франц. barge,
славянской народной культуры. Новейшее восходящее к позд.-лат. barga, barca. См.
знач. – из проф. арго водителей, а там – из барка.
говоров, где баран означал дугу или коль-
цо, использ. в конструкции саней, бороны, Барий – химический элемент, мягкий
воза для крепления оглобли. Установилось металл серебристого цвета. ▲ Отм. в сло-
под влиянием выражения «согнуть в бара- варях рус. языка с 1835 г. ▲ Из научн.-лат.
ний рог». См. баран. baryum, barium, введенного англ. химиком
Дэви в 1808 г. Первоисточник: др.-греч.
Барахло – простореч. пренебр. вещи barÚj «тяжелый». Название дано элементу
домашнего и личного обихода, обычно со значительным удельным весом.
Барий – Бархат 49

Барин – дворянин, помещик в царской Бойлем в 1665 г. при посредстве франц.


России; лицо, принадлежащее к привиле- baromètre (с 1680 г.), голл. barometer и нем.
гированным (чиновным, аристократиче- Barométer – тж. Термин образован на базе
ским) слоям общества дореволюционной др.-греч. b£roj «тяжесть» и mštron «мери-
России; хозяин, господин по отношению к ло, единица измерения».
прислуге; разг. о человеке, который пере-
кладывает свою работу на других. ▲ В Баррикада – уличное боевое заграж-
рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Вошло дение из различных подручных предме-
в широкое употребление в сер. XVIII в. тов, материалов (бревен, камней, деревьев
вместе с др. словами этой группы (отм. и др.). ▲ Как военно-инженерный термин
в 1762, 1765, 1767). В словарях баринъ, изв. с Петровского времени, в словарях
барыня, отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. со- отм. с 1803 г. ▲ Из франц. barricade, про-
кращение слова бояринъ, вероятно, снача- изводного от barrique «бочка». Первичное
ла в обращении. Примерно в ту же эпоху знач. баррикадировать – «перегораживать
сокращению подверглось слово государь в бочками».
сударь. См. боярин.
Барс – то же, что леопард. ▲ В рус.
Баритон – мужской голос, по высоте языке XVI–XVII вв. изв. барсъ. В XI–
средний между басом и тенором; певец с XV вв. употр. пардUсь, заимствованное
таким голосом; медный духовой музы- при цслав. посредстве из ср.-греч. p£rdoj
кальный инструмент, звучащий на октаву «пантера, барс». ▲ Из уйгур. bars «тигр,
ниже трубы. ▲ Вошло в употр. к концу пантера, рысь», восходящего к пратюрк.
XVIII в., отм. в словарях 1795 и 1835 гг. *bars: *pars, в свою очередь заимствован-
▲ Из итал. barítono при явном франц. по- ного в очень раннюю эпоху из и.-е. языков
средстве (baryton). Первоисточник: др.- Таримского бассейна (*pard-). Первоис-
греч. barÚtonoj «низко звучащий (голос)». точник пратюрк. и др.-греч. слов – индо-
иран. языки, ср. др.-инд. pr`dāku- «ядо-
Барка – деревянное плоскодонное витая змея», др.-перс. *pardak-, н.-перс.
речное судно без палубы для перевозки päläng – «барс».
грузов. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв.
барка (впервые в 1377 г.) и полубарка. По- Барсук – хищный пушной зверь сем.
явилось сначала в новгородских землях. куньих, с острой мордой, неуклюжим те-
▲ Из ср.-н.-нем. Barke или др.-дат. bar- лом и длинной грубой шерстью. ▲ В рус.
ke – тж. Первоисточник распространения языке XV–XVII вв. изв. барсuкъ. ▲ Из та-
в европ. языках – позд.-лат. barca, восходя- тар. чагатайск. bursuk, восходящего к пра-
щее к ср.-греч. b£rka. Последнее явл. про- тюрк. *borsuq «серый». Животное было
должением др.-греч. b©rij,-ioj или -idoj названо по цвету шерсти.
«перс. или егип. небольшое гребное суд-
но». Первоисточник: др.-егип. br, bjr, копт. Бархат – ткань (обычно шелковая) с
barei – тж. мягким, низко стриженным густым вор-
сом на лицевой стороне. ▲ В рус. языке
Барометр – прибор для измерения XVI–XVII вв. изв. бархатъ и бархотъ.
атмосферного давления; мерило и показа- Отм. в словарях с 1704 г. вместе с при-
тель каких-л. изменений, состояния чего-л. лаг. бархатный. ▲ Из ср.-в.-нем. barchāt,
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време- barchant, barchet, barchatin «грубая ткань
ни (1717), барóметръ нередко встречается из верблюжей шерсти или бумазея», вос-
в трудах Ломоносова (1725, 1762-1763), ходящего через сред.-лат. barracānus «род
отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из англ. bar- теплой ткани из верблюжей шерсти» к
ometer, названия прибора, изобретенного араб. устар. barrakān – тж.
50 Барыш – Басурман

Барыш – прибыль, получаемая при ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. баснь
различных торговых сделках или перепро- «сказка». В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
даже. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. праслав. *баснь, древнего именного про-
барышъ (1552 г.) и барышникъ или бо- изводного с суф. -снь от основы *ба-,
рышникъ (1609, 1613). У Р. Джемса отм. представленной в праслав. глаг. *байати и
borïsnïc – a hucster «маклак». В словарях *басити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
отм. с 1704 г. ▲ Из тур. barîş «мир, миро- *bhā- с расширителями основы -m-, -n- и
вое соглашение, примирение». -s-. Соответствия: арм. ban «слово», лат.
fāma и fās. См. баюн, басить.
Бас – самый низкий мужской голос;
певец с таким голосом; самая низкая пар- Бассейн 3 – открытый или в закры-
тия многоголосного музыкального про- том помещении искусственный водоем,
изведения; музыкальный струнный или специально сооруженный для плавания,
духовой инструмент низкого регистра; мн. купания или проведения различных испы-
басы – струны, клавиши музыкального таний (судов) и т.д.; совокупность при-
инструмента, издающие низкий звук. ▲ токов реки, озера и т.п., а также площадь
Изв. в рус. языке с конца XVII в. как назва- стока поверхностных и подземных вод в
ние муз. инструмента (упом. в 1697 г.), в водоем (реку, озеро, море); область зале-
словарях отм. с 1704 г., позднее отм. знач. гания каких-л. определенных полезных
«низкий голос» (1704, 1731, 1753). Баси- ископаемых. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й
стый отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из итал. четв. XVIII в. в формах басейнъ и бос-
basso при очевидном влиянии со стороны сейнъ. ▲ Из франц. bassin [basę] при веро-
франц. basse и нем. Baß – тж. Первоисточ- ятном голл. посредстве (bassin). Перво-
ник: лат. bassus «низкий». источник: нар.-лат. *baccinum (VI в.), про-
изводного от галло-роман. baccus «чаша,
Басить – разг. говорить, петь басом. сосуд».
▲Собств.-рус. новообразование на осно-
ве заимствованного слова бас. Имело под- Баста – разг. достаточно, довольно;
держку в диал. рус. басить «занимать к.-л. всё, конец. ▲ Как термин карточной игры
разговорами, россказнями» и восходящем к
(наименование трефового туза в ломбере)
праслав. *басити, глаг. на -ити от основы с
изв. в последней трети XVIII в., позднее
расширителем -с-, соотносительной *байа-
отм. знач. «термин манежа для останов-
ти (с расширителем -й-). См. баюн, баян.
ки лошади» (1818). В совр. знач. впервые
Баскетбол 2 (баскетболист, баскет- отм. с 1515 г. ▲ Из итал. basta! «довольно,
болистка, баскетбольный ) – спортивная хватит, стоп». Первоисточник: лат. *basto,
командная игра, состоящая в забрасыва- продолжение греч. глаг. (oÙk) bast£zw «не
нии руками мяча в сетку (корзину) про- переносить, не терпеть». См. забастовка.
тивной стороны, прикрепленную к щиту
на стойке. ▲ Слова этой группы изв. в рус. Басурман – устар. и народ.-поэт. че-
языке с первых десятилетий ХХ в., в сло- ловек иной веры (преимущественно о
варях отм. с 1926 г. ▲ Из англо-амер. bask- магометанине); простореч., устар. употре-
et-ball, букв. «корзина-мяч», изв. с 1891 г., бляется как бранное слово. ▲ В рус. языке
во франц. языке basket-ball – с 1898 г. XIV–XVII вв. изв. басuрманъ, бuсорманъ,
бuсuрманъ, бuсuльманъ, бесерменинъ.
Басня 4 – короткий, чаще стихотвор- ▲ Из перс. mosälmān или курд. mösölmān
ный нравоучительный рассказ, в иноска- «мусульманин», восходящих к араб. mu-
зательной форме изображающий людей slim, pl. muslimūn «исповедующий рели-
и их поступки; разг. выдумка, вымысел, гию ислама». По иронии судьбы самая
небылица; пустые разговоры, болтовня. воинственная религия называется словом
Басурман – Батя 51

’islām, однокоренным со словом sälām телесных наказаний. ▲ В рус. языке XVI–


«мир, умиротворение». См. мусульманин, XVII вв. изв. батогъ. ▲ Из праслав. *ба-
мусульманство, ислам. тогъ, производного с суф. -огъ от основы
глаг. *батати «бить, колотить» звукоподра-
Батарейка 3 – уменьш. к батарея; не- жательного происхождения. Ср. лат. battu-
большое аккумуляторное устройство для ere «бить, колотить, толочь».
увеличения напряжения или для питания
энергией. ▲ Изв. в рус. языке с ХХ в. ▲ Батон 2 – белый хлеб продолговатой
Собств. рус. уменьш. производное на -ка формы; кондитерское изделие в виде па-
от основы сущ. батарея. См. батарея. лочки. ▲ В рус. языке изв. в знач. «кон-
дитерское изделие, королевские палочки,
Батарея – артиллерийское подраз- которыми гарнируют часть говядины» с
деление, имеющее в своем составе не- 1795 г. В 1865 г. дается толкование: «род
сколько орудий; укрепление, служащее
узких и длинных пряников с цукатами,
позицией для нескольких орудий; соеди-
миндалем и проч.». Только в 1935 г. это
нение нескольких однотипных приборов,
слово отм. в знач. «род белого хлеба удли-
аппаратов, устройств в единую систему
ненной формы». ▲ Из франц. bâton «пал-
или установку для совместного действия;
ка, палочка, жезл», которое, кстати, в знач.
устройство, представляющее собой со-
«хлебобулочное изделие» не употр.
единение нескольких совершенно одина-
ковых частей, элементов; ряд каких-л. од-
Батрак – наемный сельскохозяйствен-
нородных предметов. ▲ В военном знач.
ный рабочий в помещичьем или кулацком
батарии, батарей, баттеры, батареа изв. с
хозяйстве. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
Петровского времени (1695, 1697, 1704,
изв. батракъ (1577, 1585-1589). В слова-
1716). Сочетание «гальваническая бата-
рях отм. с 1780 г. вместе с батрачка. Глаг.
рея» изв. с середины XIX в., отм. в слова-
батрачить отм. в 1820 г. Вся группа слов
рях с 1861 г. Самое позднее знач. возникло
отм. в словарях с 1847 г. ▲ Собств.-рус.
в советское время: «батарея парового ото-
новообразование, переоформление вост.-
пления, радиатор». ▲ Из франц. batterie,
слав. *братракъ «собрат по работе, това-
производного от глаг. battre «бить». Во
рищ по горькой участи», производного с
франц. языке это слово иногда употр. и в
суф. -акъ от вост.-слав. упрощенной фор-
знач. «батарея парового отопления» – bat-
мы *батръ, при праслав. *братръ «брат».
terie de chauffage. В XVIII в. колебания в
написании слова вызваны оглядкой то на См. брат.
голл. batteríj, то на нем. Batteríe, восходя-
Батя – прост. и обл. отец. ▲ В рус.
щих к тому же франц. источнику.
языке XI–XVII вв. изв. бат". ▲ Из прас-
Батист – тонкая, полупрозрачная лав. *бат’а, экспрессивно смягченного
льняная или х/б ткань, вырабатываемая первоначального *бата «старший брат,
из крученой пряжи. ▲ Изв. в рус. языке с отец, дядя, старший мужчина» из реперту-
середины XVIII в. в форме батисъ (1757) ара простейших названий родства (*баба,
и батистъ (1771). В словарях отм. с 1762 г., *мама, *папа, *тата). Один из древнейших
а прилаг. батистовый – с 1780 г. ▲ Из терминов родства, впервые упомянут в со-
франц. bâtiste, якобы по имени фабрикан- ставе сложного имени Batbaian (*бат(я)
та Baptiste de Chambray (XIII в.), а скорее, Байанъ), старшего из пяти братьев, сы-
новообразвание от корня bâti «сметанное новей Кубрата, чей народ остался у Мео-
на живую нитку платье; наметка». тиды и Фанагории в 368 г. и подчинился
позднее (680 г.) хазарам. Первоисточни-
Батог – устар. и обл. палка, трость; ком считают корень и.-е. основы *pe-ter-:
палка, употреблявшаяся в старину для *pa-tr-«отец», претерпевший экспрессив-
52 Басурман – Баюн

ное ослабление артикуляции начального Башлык – суконный теплый голов-


согласного. См. брат, папа. ной убор в виде широкого капюшона с
длинными концами. ▲ В рус. языке XVI–
Баул – устар. продолговатый дорож- XVII вв. изв. башалаки (1623 г.), башлыкъ.
ный сундук с выпуклой крышкой, дорожная В Петровское время уже установилась фор-
продолговатая округлая фанерная коробка. ма башлыкъ. ▲ Из тур. başlîk «род голов-
▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. в фор- ного убора, закрывающего голову и шею».
ме баулъ (1717) и баула, баулка (1733). ▲
Из исп. baúl «насильщик» при очевидном Башмак – закрытая обувь, ботинки;
влиянии со стороны итал. baule «сундук, тех. приспособление, служащее в качестве
чемодан, дорожная кладь». Первоисточ- опоры, колодки, наконечника; ж.-д. при-
ник: лат. bajulus «носильщик», bajulo «та- способление, накладываемое на рельс для
скаю тяжести, занимаюсь ремеслом но- торможения железнодорожных вагонов.
сильщика, взваливаю на себя». ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. бошмакъ
и башмакъ. У англ. путешественника
Бахрома – тесьма для обшивки че- Р. Джемса отм. bashmáki в 1618–1619 гг. ▲
го-л. с рядом свободно свисающих шнур- Из среднеазиатских тюрк. языков bašmaq,
ков, кистей, а также ряд таких свисающих отм. еще М. Кашгарским в XI в. Слово не-
кистей, нитей; изорванные, обтрепанные выясненного, возможно, дальневосточно-
края ткани или одежды. ▲ В рус. языке го происхождения.
XVI–XVII вв. изв. бахрама и бахрома (из
Башня 4 – высокое строение круглой,
голубого шелка). ▲ Из крым.-осман. мах-
четырехгранной или многогранной фор-
рама «большой деревенский платок с по-
мы, стоящее отдельно, или являющееся
лосатым узором» (ср. крым-татар. макра-
частью здания; бронированная вышка для
ма «вуаль для женщин»), восходящего к
орудий на судне, танке или броневом ав-
араб. mahrama «покров, платок, покрыва-
томобиле. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
ло, чадра». На рус. почве произошли рас- изв. башн" (1553 г.). У англ. путешестве-
подобление согласных первого и послед- ника Р. Джемса отм. bashno – the towre of
него слогов и преобразование огласовки a wall «стенная башня» в 1618–1619 гг. ▲
второго слога. Собств.-рус. производное с суф. -ьна, -ьно
от основы баш-, восходящей к итал. bastía
Бацилла – бактерия, имеющая форму «оборонительное сооружение, бастион»,
палочки. ▲ Изв. в рус. языке с последней которое могло попасть в Москву вместе
четверти XIX в. (упом. в рассказе Леско- с итал. архитекторами. В истории обра-
ва 1884 г.), отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из зования этого слова, к сожалению, есть
мед. лат. bacillum, мн. ч. bacilla «палочка», темный момент (посредство рус.-цслав.
вошедшего во франц. язык в 1872 г. (bac- *бащна из *бастьна?).
ille).
Баюн – народ.-поэт. кот-баюн. ▲
Башка – прост., то же, что голова. В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из
▲В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бош- праслав. *байунъ «говорун, краснобай»,
ка и башка «отрезанная голова у всякой производного имени деятеля на -унъ от
большой рыбы». В словарях отм. с 1771 г. глаг. основы *байати или *байити «про-
в знач. «голова человека». ▲ Из тур. başka износить заговор, говорить». ▲ Первоис-
«другой, отдельно, порознь, кроме» или точник: и.-е. *bha-: *bhā- «говорить, голо-
собств.-рус. производное с суф. -ка от за- сить, произносить слова». Отдаленные со-
имствованной основы баш, ср. общетюрк. ответствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч.
*baš «голова, верх». fhm… «говорить», а также с расширителем
Баюн – Бедность 53

основы -n-: др.-инд. bhanati «говорит», сбhгъ. ▲ Из праслав. *бěгъ, отглагольно-


арм. ban «слово», др.-в.-нем. ban «запо- го производного, соотносительного с глаг.
ведь, запрет». См. баян. *бěгати и *бěжати. Первоисточник: и.-е.
глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-. Со-
Баян – большая гармоника со слож- ответствия: др.-греч. fÒboj «ужас, страх»
ной системой ладов. ▲ В рус. языке при fug» «бегство». См. бегать, бежать.
XI–XVII вв. изв. ба"нъ «обаятель, вос-
певатель» и мифологич. персонажъ Баянъ, Бегать 1 – бежать в различных на-
соответствующий греч. Аполлону. В знач. правлениях, взад и вперед; разг. часто хо-
муз. инструмента отм. в словарях с 1935 г. дить куда-л., посещать кого-, что-л. время
Так назвал хроматическую гармонику изв. от времени; заниматься бегом как спортом;
петербургский исполнитель Орланский- бежать многократно; избегать, сторонить-
Титаренко в 90-х гг. XIX в. ▲ Из праслав. ся; быстро двигаться взад и вперед; не-
*байанъ «певец», производного с суф. -анъ отступно следовать за кем.-л; простореч.
от основы глаг. *байати «заговаривать, во- ухаживать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рожить, заклинать». Первоисточник: и.-е. изв. бhгати, бhга\, забhгати, вбhга-
*bha-: *bhā- «говорить, голосить, про- ти, подбhгати, перебhгати, пребhгати,
износить слова». Отдаленные сотответ- избhгати, прибhгати, обhгати, побh-
ствия: лат. fārī «говорить» и др.-греч. fhm… гати, пробhгати, събhгати, отбhгати,
«говорить», а также с расширителем осно- выбhгати. ▲ Из праслав. *бěгати, бěгайõ,
вы -n-: др.-инд. bhanati «говорит», арм. глаг. на -ати от основы, соотносительной с
ban «слово», др.-в.-нем. ban «заповедь, за- *бěгъ и *бěжати, *бěгнõти. Первоисточник:
прет». См. баюн. и.-е. глаг. основа *bhegw-, вариант *bheug-.
Соответствия: хинди лит. bégti, лтш. bēgt
Бдительный – крайне вниматель- «бежать», bhāg’nā- «убегать, спасаться бег-
ный и настороженный. ▲ В рус. языке ством», др.-греч. fšbomai «бегу в страхе»,
XI–XVII вв. изв. бдительныи. В слова- fobšw «поражаю страхом» при feÚgw «бе-
рях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. произ- гать, бежать». См. бег, бежать, избегнуть.
водное прилаг. на -ьнъ, -ьныи от новооб-
разования при помощи суф. деятеля -тель Бегемот – крупное млекопитающее
на базе формы *бъди-, соотносительной с пресноводных бассейнов Экваториальной
праслав. глаг. основой *бъдěти «бодрство- Африки; гиппопотам. ▲ Встречается в
вать, не спать». Праслав. глаг. состояния трудах Ломоносова, отм. в САР 1798 г. ▲
*бъдěти соотносится с *будити и *бл’усти Из нем. библеизма Behemoth «самое боль-
и восходит к и.-е. глаг. основе *beudh-: шое сухопутное животное», восходящего
*boudh-: *budh-: *būdh-. Соответствия: к др.-евр. behēmōth «большая скотина».
др.-инд. búdhyate «просыпается, узнает»
(ср. Будда – «пробужденный»), авест. buid- Беда 3 – несчастье, бедствие, горе, не-
yeiti «замечает», лит. budéti «бодрствовать, взгода; в знач. сказ. плохо, нехорошо, горе.
не спать». См. блюсти, будить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhда. ▲
Из праслав. *бěда, соотносительного с
Бег 3 – действие по глаг. бегать; спор- *бěдити и восходящего к и.-е. *bhoidhā.
тивное состязание или упражнение в бе- Имеет соответствия: лит. bêdà, bèda «за-
ганье; гонки, состязания упряжных рыси- бота, горе», алб. bē «клятва, присяга», др.-
стых лошадей (оленей, собак) на скорость; греч. Peiqw богиня убеждения. См. победа,
устар. самовольный тайный уход, отъезд. победить, побеждать, убедить, убеждать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бhгъ,
забhгъ, набhгъ, подбhгъ, перебhгъ, Бедность 4 – скудость, недостаточ-
разбhгъ, избhгъ, прибhгъ, побhгъ, ность средств существования; нужда; убо-
54 Бедность – Безвозмездный

жество, неприглядность; недостаточность бhжати, прибhжати, добhжати, побh-


чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жати, пробhжати, сбhжати, отбhжати,
бhдьность. ▲ Из праслав. *бěдьность, выбhжати. ▲ Из праслав. *бěжати (ра-
производного с суф. -ость от основы при- нее – *бěгěти, *бěг’õ), глаг. на -ěти от не-
лаг. *бěдьнъ. См. бедный. тематической основы наст. вр., соотно-
сительного с *бěгъ и *бěгати, *бěгнõти.
Бедный 1 – не имеющий достаточ- Наличие -ě- в *бěгõ объясняли влиянием
ных или необходимых средств к суще- и.-е. перфекта. Первоисточник: и.-е. глаг.
ствованию; неимущий или малоиму- основа *bhegw-: *bhogw- , вариант *bhe-
щий; отличающийся недостаточностью, ug-: *bhoug-: *bhug- «сгибать, гнуть, сги-
убожеством; небогатый по содержанию; баться (зд. о ногах)». Долгота корневого
скудный; ограниченный в каком-л. от- -е- считается индо-балто-слав. чертой.
ношении, имеющий недостаток в чем-л.; Соответствия: хинди bhāg’nā- «убегать,
несчастный, возбуждающий жалость, со- спасаться бегством», лит. bégti, лтш.
страдание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. bēgt, bēdzu «бежать», buodzināt «обра-
изв. бhдьныи, пребhдьныи, безбhдь- щать в бегство», др.-греч. fšbomai «бегу
ныи, небезбhдьныи, прибhдьныи, мно- в страхе», fobšw «поражаю страхом»,
гобhдьныи. ▲ Из праслав. *бěдьнъ(йь), fÒboj «ужас, страх» при feÚgw «бегать,
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно- бежать», fug» «бегство». См. бег, бегать,
вы *бěда, *бěдити. См. беда. избегнуть.

Бедро – часть ноги человека или жи- Беженец 4 – человек, покинувший ме-
вотного от таза до коленного сгиба. ▲ В сто своего жительства вследствие какого-
рус. языке XI–XVII вв. изв. бедра, бедро л. бедствия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
«верхняя часть лядвеи» и бедрьце «го- изв. бhженьць. ▲ Из праслав. *бěженьць,
лень». В словарях отм. с 1731 г. берцо, производного с суф. -ьць от основы отглаг.
берцовый, а прилаг. бедренный – с 1847 г. прилаг. *бěженъ.
▲ Из праслав. *бедра, *бедро, субстанти-
вированного прилаг., производного с суф. Без, безо – употребляется при указа-
-р- от глаг. основы *бед-: *бод- «бить, ко- нии на отсутствие кого-, чего-л., неиме-
лоть», ср. *бодатися. Праслав. новообра- ние чего-л. в наличности; в отсутствие
зование, экспрессивное по своей природе. кого-л., во время отлучки кого-л.; кроме,
См. бодать. не считая, за вычетом; при словах, обозна-
чающих количество или меру, указывает
Бежать 1 – усиленно скорым движе- на недостающее до полной меры количе-
нием, быстро перебирая ногами, переме- ство и др. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
щаться в каком-л. направлении; быстро безъ, без-, бес-, бец-, бе-, беж-, безд-.
передвигаться (о средствах передвиже- ▲ Из праслав. *без, восходящего к и.-е.
ния); быстро проходить, протекать (о вре- *bhe-; *bhe-g’h-. Соответствия: др.-инд.
мени); течь литься; кипя, бурля, литься bahí- «вне, вон, снаружи, наружу, как глаг.
через край, убегать (о молоке); спасаться приставка «вы-, про-», др.-прус. bhe, лит.
бегством; быстро отступать; совершить bè , лтш. bez «без». См. из-, раз-.
побег, самовольно, тайком уйти откуда-
л.; быстро двигаться (о стрелках часов, Безвозмездный – бесплатный, не воз-
каких-л. приборов, механизмов) и др. ▲ награждаемый. В рус.-цслав. языке XVI–
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhж@ти, XVII вв. изв. възмьзди~. ▲ Собств.-рус.
бhжу, забhжати, набhжати, вбhжати, новообразование (приставочное произ-
надбhжати, подбhжати, взбhжати, из- водное от возмездный или производное
Безвозмездный – Безработный 55

прилаг. на -ный на базе словосочет. «без приставочное производное от основы -об-


возмездия». разие с депривативным знач. или произ-
водное сущ. с суф. -ие на базе словосочет.
Бездна – пропасть, кажущаяся бездон- «без образа».
ной; разг. огромное количество, множество.
▲ В рус.-цслав. языке XVI–XVII вв. изв. Безобразный – крайне некрасивый,
бездьна, сложение безъ и дьно. См. дно. уродливый; возмутительный, отвратитель-
ный; книж. не имеющий четкого облика,
Безжалостный 4 – не имеющий жа- расплывчатый; лит. не заключающий в себе
лости, сострадания; жестокий. ▲ В рус. поэтических образов. ▲ В рус. языке XVI–
языке XVI–XVII вв. изв. безжалостьныи. XVII вв. изв. безобразьныи – не имеющий
▲ Из праслав. *безъжалостьнъ, то ли при- образа, вида; уродливый, безобразный; не-
ставочного производного от *жалостьнъ, пристойный, бесчинный. ▲ Собств.-рус.
то ли прилаг. на -ьнъ от словосочет. *безъ приставочное производное от прилаг. об-
жалости. разный или производное прилаг. с суф. -
ный на базе словосочет. «без образа».
Без конца, нареч. 4 – в рус. языке XVI–
Безопасность 2 – положение, при
XVII вв. изв. безъ коньца, см. без, конец.
котором кому-, чему-л. не угрожает опас-
ность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
Без малого, нареч. 5 – в рус. языке
только опасность. ▲ Собств.-рус. приста-
XVI–XVII вв. изв. безъ малого, см. без,
вочное производное от основы опасность
малый.
с депривативным знач. См. опасность.
Безмен – ручные рычажные или пру-
Без остатка 5 – в рус. языке XVI–
жинные весы. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
XVII вв. изв. безъ остатъка, см. без,
изв. безмhнъ, весы без чашек. ▲ Старое
остаток.
переосмысление на основе словосочет.
безъ мhны «без изменения» слова неиз- Без отдыха 5 – в рус. языке XVI–
вестного происхождения (чувашск., ара- XVII вв. изв. безъ отъдыха, см. без, отдых.
бо-тур.).
Без памяти 5 – в рус. языке XVI–
Безнадёжный 4 – не оставляющий XVII вв. изв. безъ пам#ти, см. без, па-
надежды на улучшение или на счастли- мять.
вый благополучный исход; выражающий
отсутствие надежды; разг. неисправимый. Безработица 2 – общественное эконо-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. безна- мическое явление, когда часть трудоспо-
дежьныи. ▲ Собств.-рус. приставочное собного населения не находит примене-
производное от прилаг. надёжный или ния своему труду; состояние безработно-
производ. прилаг. с суф. -ьный на базе сло- го. Получило широкое распространение в
восочет. без надёжи. ХХ в. ▲ Впервые отм. в словарях с 1891 г.
▲ Собств.-рус. новообразование (сущ. на
Безобразие 4 – крайне некрасивый –ица) от словосочет. «без работы». См.
внешний вид; уродство; возмутительное, безработный.
отвратительное явление, безобразный по-
ступок; разг. о чем-л. вызывающем воз- Безработный 2 – лишенный возмож-
мущение, негодование, раздражение. ▲ В ности получить работу, заработок. ▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. безо(о)бра- рус. языке XVI–XVII вв. не изв., но ср.
зи~, безобразьство – непристойность, работьныи, неработьныи и малоработь-
бесчинство; уродство. ▲ Собств.-рус. ныи. Безработная пора отм. в словаре
56 Безработный – Белладонна

Даля, позднее, в конце XIX в., это слово языке бекасъ или бекаса изв. с 1767 г. ▲
было образовано на базе словосочет. «без Из франц. becasse, производного от bec
работы» и приобрело знач. «не имеющий «клюв». Птица была названа по своей наи-
работы (в отношении пролетариата)». ▲ более примечательной особенности.
Собств.-рус. приставочное производное
от основы др.-рус. прилаг. работныи, об- Белена – ядовитое травянистое рас-
разованного при помощи суф. -ный от тение сем. пасленовых, с лилово-жёлты-
основы работа, работать. См. работа. ми цветками и одурманивающим запахом
(используется в медицине). ▲ В рус. язы-
Безразлично 4 – нареч. к безразлич- ке XVI–XVII вв. изв. беленъ, балена. ▲
ный; не важно, все равно, не имеет значе- Из праслав. *белнъ, *белнь, *белена «рас-
ния. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1847 г. тение; бред, бессвязная речь, видения,
См. безразличный. грезы». Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*bhel- «говорить, болтать, кричать». Соот-
Безразличный 5 – не выражающий ветствия: галльск. belenion, belinuntia, bel-
интереса к кому-, чему-л., равнодушный, enuntia, bilinountia «белена», бог Belenus,
безучастный; не вызывающий к себе ин- соответствующий вещему Аполлону, кимр.
тереса; не стоящий внимания, несуще- bela «белена», англосакс. beolone, др.-сакс.
ственный; ничем не отличающийся, оди- bilene. Нельзя полностью исключить воз-
наковый со всеми окружающими; ровный, можность цельнолексемного заимствова-
сплошной. ▲ Отм. в словарях рус. языка с ния названия галлюциногенной белены в
1834 г. ▲ Собств.-рус. приставочное про- праслав. и прагерм. из кельто-иллирийск.
изводное от различный. диалектов Центр. и Вост. Европы.
Без спроса, без спросу 4 – см. без, спрос. Белка 5 – небольшой пушной зве-
рёк отряда грызунов, с большим пуши-
Без труда 5 – см. без, труд.
стым хвостом, живущий на деревьях, а
также мех этого зверька. ▲ В рус. язы-
Без ума 5 – см. без, ум.
ке XIV–XVII вв. изв. бhла вhверица,
Безумный 5 – лишенный рассудка, су- бhлъка, бhлка и забhлка «действие от
масшедший; выражающий безумие, свой- глаг. забелить». В словарях отм. с 1789 г.
ственный сумасшедшему; крайне безрас- ▲ Собств.-рус. новообразование при по-
судный, не оправдываемый логикой; разг. мощи суф. -ка от субстантивированного
отличающийся крайней степенью проявле- прилаг. бhла (вhверица). Название было
ния чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дано первоначально белой породе белки
безqмьныи. ▲ Приставочное произво- (ныне практически исчезла), которую ина-
дное от прилаг. умный или произв. прилаг. че называли «князьями беличьего рода».
с суф. -ьный на базе словосочет. «без ума». Позднее слово было распространено на
голубую породу белки, а затем и на все
Безусловный 4 – не ограниченный остальные. См. белый.
какими-л. условиями или исключениями,
совершенный, безоговорочный. ▲ Отм. в Белладонна – травянистое ядовитое
словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Новообра- растение сем. паслёновых, с чёрными бле-
зование на базе словосочет. «без условий». стящими ягодами; красавка; лекарство из
См. условие. листьев и корней этого растения. ▲ Изв.
в рус. языке с 30-х гг. XIX в. ▲ Из итал.
Бекас – болотная птица отряда кули- belladonna «красавица», первоначально
ков, с длинным клювом, с пёстрой спин- названия косметического средства для на-
кой и белым брюшком и грудью. ▲ В рус. ведения румянца.
Белок – Бергамот 57

Белок 4 – прозрачная часть птичье- суха», др.-в.-нем. belihha «лысуха», др.-


го яйца, окружающая желток; биол., хим. англ. bæl «пламя», англ. ball «лошадь с бе-
сложное органическое вещество, являю- лым пятном на лбу». См. бледный, блеск,
щееся постоянной и наиболее важной со- болото.
ставной частью живого вещества, основ-
ной его структуры и функции; выпуклая Бельё 2 – изделия из тканей, трико-
непрозрачная оболочка глаза белого цве- тажа, носимые непосредственно на теле,
та. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бh- а также изделия для бытовых надобно-
лотъкъ и бhлокъ. В знач. «белок яйца» стей; постельное бельё. ▲ В рус. языке
отм. в словарях с 1704 г. Хим. знач. появи- XVI–XVII вв. изв. бhль~ «некрашенное
лось у этого слова в XIX в. Отм. в слова- белое полотно (в качестве оброка)», «бе-
рях вместе с прилаг. белковый с 1847 г. ▲ лизна» и позднее – «белье». ▲ Собств.-
Из праслав.*бěлъкъ, производного с суф. рус. собират. производное с суф. -ь~ (-ьйе)
-ъкъ от основы *бěлъ «белый» (о белке от основы бhлъ, восходящего к праслав.
яйца). Научн. знач. – калька позд.-лат. al- *бěлъ(йь). См. белый.
bumen, -inis, также первоначально «белок
яйца», производного от прилаг. albus «бе- Бензин 1 – бесцветная горючая жид-
лый». См. белый. кость, получаемая при перегонке нефти. ▲
Отм. в словарях рус. языка с 1880 г. в знач.
Белуга – ценная промысловая рыба, «очищенное горное масло». В СРЯ 1891 г.
самая крупная из сем. осетровых. ▲ В толкуется как «жидкость, получаемая от
рус. языке XVI–XVII вв. изв. бhлuга «са- каменноугольного дегтя, растворяющая
мая большая рыба семейства осетровых» жировые и смольные вещества». ▲ Из
и «полярный дельфин белуха». Англ. путе- англ. benzin «растворитель», восходящего
шественник Р. Джемс. отм. в 1618–1619 гг. к франц. benzine [bãzin] «бензол» (изв. с
bellúga – a great white fish «большая рыба, 1833 г.), в свою очередь, продолжающего
которая кувыркается как дельфин». ▲ Из позд.-лат. бот. benzoe «яванский ладан»
вост.-слав. *бěлуга, производного с суф. (совр. франц. benjoin). Первоисточник: не-
-уга от основы прилаг. *бěлъ «белый». правильно прочитанное (понятое как на-
Рыба названа по цвету нижней части ту- чинающееся с артикля ’al-bān-jāwī) араб.
ловища, а дельфин – по наружному слою словосочет. lubān jāwī «древесный ладан с
кожи взрослых животных. См. белый. о-ва Ява».

Белый 1 – цвета снега, молока, мела; Бергамот – цитрусовое дерево, в ко-


очень светлый; светловолосый, со светлой журе плодов к-рого содержится эфирное
кожей; ясный светлый (о времени суток, масло, употребляемое в парфюмерном
о свете); чистый и др. ▲ В рус. языке и кондитерском производстве; название
XI–XVII вв. изв. бhлъ, бhлыи, пребh- нек-рых сортов груш. ▲ Изв. в рус. языке
лыи, прибhлыи. ▲ Из праслав. *бěлъ(йь), с середины XVIII в. в знач. «сорт груши
восходящего к и.-е. глаг. основы *bhele-: с винно-сладким вкусом и сочностью», в
*bhēl-: *bhol-: *bhle- «блестеть, белеть, словарях бергамотъ, бергамотный отм. с
светлеть». Соответствия: др.-инд. bhālam 1780 г., прилаг. бергамотовый – с 1847 г.
«блеск, сияние; лоб», лит. bãlas, báltas «бе- ▲ Из франц. bergamote «сорт груши», вос-
лый», bálnas «имеющий белую спину (о ходящего к итал. pera bergamotta. Перво-
скоте)», лтш. bāls «бледный» и balts «бе- источник: тюрк. beg-armut «князь-груша,
лый», др.-греч. falÒj «ясный, светлый, господская груша», искаженное в итал.
белый, блистательный, белый», faliÒj языке под влиянием названия города Berg-
«светлый, ясный, белый», лат. fulica «лы- amo в Ломбардии.
58 Бёрдо – Бересклет

Бёрдо – гребень, являющийся одной речное образование на -о- на базе прилаг.


из основных частей ткацкого станка. ▲ В бережный. См. бережный.
рус. языке XI–XVII вв. изв. бьрдо, бердо
«часть ткацкого станка в виде гребенки». Бережный 5 – заботливый и осторож-
▲ Из праслав. *бьрдо, восходящего к и.-е. ный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
*bhrdhom, образованного при помощи брежныи, небрежныи, обережныи. ▲ Из
суф. -dh- от основы *bher-: *bhr- «острое» праслав. *бержьнъ(йь), производного при-
(ср. бритва). Бердо примитивного ткацко- лаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *бергт’и,
го станка имело вид дощечки с зубчиками, *берегõ. См. беречь, берегу.
которой прибивали нити утка к основе. Со-
ответствия: лтш. birde «ткацкий станок», Береза 2 – лиственное дерево с белой
др.-сакс. bord, др.-англ. bord «доска». корой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бре-
за (из цслав. брhза) и береза. ▲ Из прас-
Берег 1 – край земли у водной по- лав. *берза, восходящего к и.-е. *bheregā,
верхности; суша (в противоположность bheregos, *bhrg’ – «светлый, белого цвета».
воде). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Соответствия: др.-инд. bhūrjá – «вид бе-
брегъ, берегъ, прибрегъ, подберегъ. ▲ резы», осет. bœrzœ «береза», алб. bardhë,
Из праслав. *бергъ, восходящего к и.-е. «белый», др.-прус. berse, лит. béržas, лтш.
*bherg’h-os «высокий, возвышенный» без bērzs «береза», лат. fraxinus «ясень», др.-
палатализации -g’h-, как в др.-инд. Соот- англ. beorc «береза». Название дано дере-
ветствия: др.-инд. brhant- «высокий, боль- ву по цвету коры. См. береста.
шой», авест. barezō, berez – «высота, гора»,
berezant- «высокий», миф. Hara Bereza[i]ti Берёзовый – прилаг. к береза; сделан-
«Возвышенная Хара», осет. barz «куча» ный из березы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
и bœrzond «высокий», арм. berj «высота», изв. березовыи. ▲ Из праслав. *берзовъ-
barjr «высокий», хетт. parku- «высокий», (йь), производного с суф. -овъ от *берза,
фрак. Berga, Bergh, Bregedaba, Bergoulh, имеющего первоисточником и.-е. прилаг.
гот. bairgahei, др.-в.-нем. berg «гора», ср.- *bhereg’ewo- с вторичным суф. -ewo-. Име-
ирл. bri, род. пад. brigh «холм». См. бере- ет соответствия: фрак. Berzovia «березо-
говой. вый (ручей)». См. береза, береста.

Береговой – прилаг. к берег; находя- Беременная – находящаяся в состоя-


щийся на берегу, у берега; прибрежный. нии беременности. ▲ В рус. языке XVI–
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бере- XVII вв. изв. только полuбеременьныи,
говои. ▲ Из праслав. *берговъ(йь), произ- великобременныи «тяжелый, нагружен-
водного прилаг. с суф. -ов- от *бергъ. См. ный, с грузом (о бочках)». ▲ Из праслав.
берег. *берменьнъ(йь) «обремененный», про-
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
Бережливый – экономный, расчёт- *бремен-. См. бремя.
ливый; то же, что бережный. ▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. бережливыи. ▲ Бересклет – кустарниковое растение
Собств.-рус. производное с суф. -ливый от с опадающими или вечнозелеными лис-
основы береж-, родственной основам при- тьями, содержащее гуттаперчу. ▲ В рус.
лаг. бережный и глаг. беречь, берегу. См. языке XVI–XVII вв. изв. берсклетъ. В
бережный, беречь. XVIII в. употр. как название боярышни-
ка, а в форме верескледъ – в знач. «цве-
Бережно – нареч. к бережный. ▲ В товник» (1789). ▲ Из видоизмененного
рус. языке XVI–XVII вв. изв. брежно, не- праслав. *бръшчьленъ (из более раннего
брежно и небережно. ▲ Собств.-рус. на- *бръскьленъ) «сорванное на корм, плющ»,
Бересклет – Бес 59

производного с суф. -ьл-енъ от глаг. осно- продолжения с перестановкой согласн.,


вы *бръсати, *бръскати «обрывать листья ср. лтш. gārbêt «хорошо обращаться, gārbît
и плоды с деревьев». В вост.-слав. слово «беречь, щадить».
подверглось перестройке: корневой глас-
ный -ъ- перешел в -ь- под влиянием сосед- Берилл – минерал, прозрачные раз-
него суф. -ьл-, стечение согласных внутри новидности которого представляют собой
слова -шчьл- сначала упростилось в -шл-, драгоценные камни (аквамарин, изумруд
-сл-, а затем обрело вставное -к-, оконча- и др.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ние -енъ (ср. укр. диал. бересклен) превра- в форме бhрилъ (1670). ▲ Из учен. лат.
тилось в -етъ. См. глаг. бросать. bēryllos, bēryllus, ср. англ. beryl, нем. Beryll,
франц. béryl, итал. berillo, восходящих к
Берéста, берёста – верхний слой коры др.-греч. b»rulloj. Первоисточником счи-
березы. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. тают мест. назв. г. Bēlūr в Южной Индии.
бересто «березовая кора», береста. ▲ Из
праслав. *берсто, *берста (из *берзта), Беркут – хищная птица сем. ястре-
соотносительного с *берза и восходяще- биных. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
го к и.-е. расширенной основе *bhereg’tā изв. в качестве прозвища Беркuтъ (1612)
от *bhereg’- «светлый, белый». Соответ- и был заимствован в польск. язык. Упом.
ствия: гот. bairhts «светлый, ясный», др.- позднее при описании птиц Киргизии
в.-нем. beraht «блестящий», англ. bright (1771), в словарях отм. с 1789 г. ▲ Из джа-
«яркий, светлый, блестящий. См. береза. гатайск. bürküt «орел, с которым охотятся
на зайцев». Первоисточником рус. слова
Берет – мягкая круглая шапочка без было тюрк. диал. *börküt с закономерной
тульи и околыша; женская шляпа, имею- меной -ö- в -e- (ср. tepe из töpä) и ослабле-
щая подобную форму. ▲ Изв. в рус. языке нием умляута последнего слога (-ü- > -u-,
с 1-й трети XIX в., употр. А. Пушкиным в как в крым.-татар.).
знач. «женский головной убор» (1829 г.).
▲ Из франц. béret (изв. с 1820 г.), восходя- Берлога – логово медведя; перен.
щего через ст.-гаскон. berret «капюшон, жилище. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
колпак» к позд.-лат. (IV в.) birrum «плащ берлога, берлогъ, брьлогъ «лес; потаен-
с капюшоном». ное место, тайник». В словарях берлогъ
отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *бьрлогъ,
Беречь 2 – содержать в целости и со- *бьрлога, производного с суф. -огъ, -ога
хранности, хранить; не давать расходо- от основы глаг. *бьрл’ати, *бьрлити «из-
ваться чему-л. напрасно, осторожно, рас- давать крики, шуметь, квакать, возиться,
чётливо тратить; заботливо оберегать, шуршать, шумно ворочаться». См. батог,
предохранять от чего-л. ▲ В рус. языке тревога.
XI–XVII вв. изв. беречи, неберечи, взбе-
речи, невзберечи, изберечи, оберечи, поо- Бес – злой дух, вселяющийся в че-
беречи, поберечи, сберечи. ▲ Из праслав. ловека; нечистая сила; чёрт; настроение,
*бергт’и, *бергõ, глаг. на -т’и от основы склонность к чему-л. (обычно отрица-
*берг-, соотносительной с праслав. *боргъ тельному, нежелательному); простореч.
«задолженность». Первоисточник: и.-е. употребляется как бранное слово. ▲ В
глаг. основа *bherg’hō «прятать, скры- рус. языке XI–XVII вв. изв. бhсъ. ▲ Из
вать», не претерпевшая палатализации праслав. *бěсъ, якобы соотносительного
в праслав. Соответствия: галлороманск. с *бěда. Согласно общепринятому толко-
bargā (<*borgā) «крытая соломой хижина», ванию, основа праслав. *бěсъ восходит к
гот. baírgan «прятать, хранить», др.-в.-нем. и.-е. расширенной отглаг. основе *bhōi-dh-
bërgan - тж. В балт. языках представлены s-os, производной с суф. -dh- и -s- от глаг.
60 Бес – Бесплатный

*bhōi-: *bhei-: *bhī- «бояться, пугаться, Беседовать 3 – вести беседу. ▲ В рус.


робеть». Соответствия: лит. baisà «страх, языке XV–XVII вв. изв. бесhдовати, из-
ужас», baisùs «страшный, ужасный», лтш. бесhдовати, возбесhдовати, прибесh-
baiss «страх, страшный». Это вероятное, довати, побесhдовати. ▲ Из праслав.
но не обязательно единственное толкова- *бесěдовати, производного глаг. на -овати
ние. Мы бы обратили внимание на фрак. от основы *бесěда. См. беседа.
племенное название народности bšssoi,
bhsso…, особо чтившей Диониса вакхи- Беситься – заболевать бешенством
ческими таинствами (ср. др.-греч. bÁssa, (о животных); быть в крайнем гневе, раз-
b©ssa «лесистое ущелье, лощина, доли- дражении, неистовствовать; перен. прост.
на», мест. назв. BÁsa дем в атт. филе Ан- резвиться, шалить без удержу. ▲ В рус.
тиохида, BÁssa – тж и город в Локриде), языке XI–XVII вв. изв. бhситис#, пере-
а особенно – на др.-егип. разряд низовых бhситис#, възбhситис#, идолобhси-
божеств (гномов) bēs. Др.-егип. Бэс – не тис#. ▲ Из праслав. *бěсити (сę), глаг. на
название отдельного божества, а собира- -ити от основы *бěсъ. См. бес.
тельное обозначение нескольких карлико-
вых божеств еще Додинастического пери- Бесконечный 3 – не имеющий начала
ода. Бэс-Аха (воин), защитник от злых ду- и конца, предела, безграничный, беспре-
хов, скорпионов и змей; Бэс-хит (танцую- дельный; чрезвычайно длинный, продол-
щий) – божество пляски, веселья, музыки,
жительный; необычайный, чрезвычайный
покровитель невест и свадебных празд-
по силе проявления, по величине. ▲ В рус.
неств; Бэс и Бэсит – карликовые покрови-
языке XVI–XVII вв. изв. бесконечныи «не
тели женской красоты, чьи изображения
встр. на амулетах, гребнях, зеркалах, лар- имеющий конца». ▲ Собств.-рус. приста-
цах, татуировках тела. Эти сопоставления вочное производное от прилаг. конечный.
значительно ближе по смыслу праслав. См. конечный.
*бěсъ, хотя и оставляют открытым вопрос
о причине сохранения -с-. См. беда. Бескорыстный 5 – чуждый корысти,
стремления к личной выгоде, наживе. ▲ В
Беседа 3 – разговор деловой или за- рус. языке XVI–XVII вв. изв. бескористь-
душевный; сообщение на какую-л. тему ныи «не дающий пользы, выгоды». ▲
с участием слушателей в обмене мне- Собств.-рус. приставочное производное
ниями; собеседование; устар. и обл. со- от прилаг. корыстный или производное на
брание, общество людей. ▲ В рус. языке -ный на базе словосочет. без корысти. См.
XI–XVII вв. изв. бесhда, ср. пресhда. ▲ корысть.
Из праслав. *бесěда «сидение», сложения
глагольной приставки длительности бе- и Бесплатно – нареч. к бесплатный.
основы глаг. *сěдěти. Ср. др.-инд. bhasad-, ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср.
bhasat «седалище, задница», лит. besedėti, платно. ▲ Собств.-рус. наречное произво-
aš besedžiu «я все сижу». См. сидеть. дное на базе основы прилаг. бесплатный.
Беседка – легкое парковое или садо- См. бесплатный.
вое строение для отдыха, защиты от дож-
дя, солнца; спец. подвесное сиденье (до- Бесплатный 2 – без оплаты. ▲ В
ска, помост), применяемое для подъема рус. языке XVI–XVII вв. изв. только бес-
рабочих, производящих окраску. ▲ В рус. платныи «не имеющий одежды» (1681),
языке XV–XVII вв. изв. бесhдка «крю- наряду с неоплатныи, незаплатныи, не-
ковый знак П». ▲ Из праслав. *бесěдъка доплатныи и др. ▲ Собств.-рус. приста-
«общественные поседелки», производно- вочное производное от прилаг. платный.
го с суф. -ъка от *бесěда. См. беседа. См. платный.
Беспокоить – Бестия 61

Беспокоить 3 – нарушать покой, ме- Беспорядок 2 – отсутствие или нару-


шать кому-л., затруднять чем-л.; причи- шение порядка; устар. массовые народные
нять физическое неудобство, боль; вну- волнения. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
шать тревогу, волновать. ▲ В рус. языке изв. только пор#докъ. ▲ Позднее собств.-
XVI–XVII вв. не изв., но ср. покоити, рус. приставочное производное от сущ.
препокоити, испокоити, преuпокоити. ▲ порядок, возникшее, надо полагать, на
Собств.-рус. приставочное производное базе словосочет. «без порядка». См. по-
от глаг. покоити. См. покоить. рядок.
Беспокоиться 2 – тревожиться, вол- Беспощадный 5 – не дающий поща-
новаться; утруждать, затруднять себя ды, безжалостный, жестокий. ▲ В рус.
чем-л., заботиться о чем-л. ▲ В рус. языке языке XVI–XVII вв. изв. только непоmад-
XVI–XVII вв. изв. только непокоитис#. ▲
ныи в данном знач. ▲ Позднее собств.-
Собств.-рус. возвратная форма глаг. бес-
рус. новообразование при помощи при-
покоить, приставочного производного от
ставки без- и суф. -ныи от основы пощада.
покоить. См. покоить.
См. пощада.
Беспокойный – нарушающий чей-л.
покой, причиняющий неудобства, заботы Беспредел 3 – действие, нарушающее
и т.д.; испытывающий тревогу, волнение, даже воровскую этику. ▲ В рус. языке
склонный к ним; выражающий беспокой- XVI–XVII вв. изв. только беспредельныи.
ство, тревогу, волнение; лишенный покоя, ▲ Из жаргона.
находящийся в возбуждении, в движении и
т. п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бес- Бессмертный – вечно живущий, не
покоиныи «не знающий покоя, хлопотли- подверженный смерти; высок. Остаю-
вый, беспокойный». ▲ Собств.-рус. при- щийся навсегда в памяти людей, неза-
ставочное производное от др.-рус. прилаг. бываемый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
покоиныи. См. покойный, покойник. изв. бессмертныи наряду с несмертныи,
полсмертныи, злосмертныи, нUжднос-
Бесполезно 5 – нареч. к бесполезный; мертныи, скоросмертныи. ▲ Из праслав.
напрасно. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не *безсмьртьнъ(йь), приставочного произ-
изв. ▲ Собств.-рус. наречное производное водного от *смьртьнъ, в свою очередь об-
от бесполезный. См. полезно. разованного при помощи -ьнъ от *смьрть.
См. смертный, смерть.
Бесполезный 2 – не приносящий
пользы, напрасный. ▲ В рус. языке XI– Бессовестный 5 – без совести, не-
XVII вв. изв. бесполезныи «бесполезный, честный, беззастенчивый. ▲ В рус. язы-
напрасный». Приставочное производное ке XVI–XVII вв. изв. бессовhстныи. ▲
от полезный или производное с суф. -ный Собств.-рус. производное с суф. -ный на
на базе словосочет. «без пользы». См. по-
базе словосочет. «без совести».
лезный.
Бестия – разг. тонкий плут, ловкий
Беспомощный 4 – неспособный спра-
виться своими силами с чем-л., нуждаю- пройдоха. ▲ В рус. языке XVII в. изв.
щийся в помощи, в поддержке; слабый, бранное слово бести" «скотина, живот-
бессильный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. ное», с Петровского времени упор. в знач.
изв. беспомоmныи «не имеющий помощи, «зверь», в перен. знач. употр. уже А. Пуш-
поддержки» и помоmныи. ▲ Собств.-рус. киным. ▲ Из семинарск. лат. bestia «зверь,
приставочное производное от помоmныи. животное» при вероятном укр. посредстве
См. помощь, помощник. (в ст.-укр. изв. с XVI в.).
62 Бесчисленный – Биллион

Бесчисленный 4 – неисчислимый, Библия – книга, содержащая догма-


многочисленный. ▲ В рус. языке XI– ты иудейской и христианской религий. ▲
XVII вв. изв. бесчислен(ь)ныи, «несмет- В рус. языке XVI–XVII вв. изв. библе",
ный» (1088); «безмерный, безграничный» библи" (1499). ▲ Из позд. лат. biblia, вос-
(1096, 1594). ▲ Производное с суф. -ный ходящего к греч. bibl…a «книги, писания»
от основы прич. бесчисленъ. от b…blion «книга, сочинение, письмо».
Первоисточник: др.-греч. BÚbloj, B…bloj,
Бетон – строительный материал, передача финикийск. местного названия
представляющий собой затвердевшую Gubl, Gybl, откуда вывозили папирусные
смесь цемента или др. вяжущего веще- свитки качественной выделки.
ства, воды, песка и щебня или гравия. ▲
Изв. в рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в Бидон – жестяной или пластмассовый
словарях с 1836 г. ▲ Из франц. béton – тж, сосуд цилиндрической формы с крышкой,
восходящего через ст.-франц. betun, betum предназначенный для хранения жидко-
«грязь» к лат. bitumen «минеральная смо- стей. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в.,
ла, асфальт». в толковых словарях отм. с 1935 г. ▲ Из
франц. bidon, вероятно, восходящего при
Бечёвка – тонкая веревка. ▲ В рус. прованс. посредстве к ср.-греч. piq…on «бо-
языке XVI–XVII вв. изв. бечевка, бечева, чонок, тарная посудина для вина».
бичева, впервые отм. в 1498 г. ▲ Собств.-
рус. производное на -ева от основы заим- Бизань (мачта, парус) – мор. косой
парус на самой задней мачте парусных
ствованного из тюрк. диал. слова bek, bök
судов, кормовая мачта на судне, имеющем
«шнур, веревка».
три и более мачт. ▲ Изв. в рус. языке с Пе-
тровских времен. ▲ Из голл. bezaan – тж.
Библиотека 1 – учреждение, осу-
ществляющее собирание и хранение книг, Бизон – дикий североамериканский
журналов и т.п., их пропаганду и выдачу бык с длинной мягкой шерстью. ▲ В рус.
читателям; собрание книг, более или ме- языке изв. с 30-х гг. XIX в., отм. в словарях
нее значительное, подобранное для чте- с 1836 г. ▲ Из франц. bison или нем. Bison,
ния, научных занятий и т.п.; помещение, восходящих через позд.-лат. посредство
комната для хранения книг, книгохранили- (bison, -ontis) к прагерм. *wisunt – «зубр».
ще; название серии книг, родственных по
типу или предназначенных для определен- Билет 1 – документ, удостоверяю-
ной категории читателей. ▲ В рус. языке щий право пользования чем-л. (обычно
XV–XVII вв. изв. вивлеоfика и библио- за плату); документ, удостоверяющий
тека. ▲ Старейшая форма заимствована принадлежность к какой-л. организации,
прямо из ср.-греч. biblioq»kh [vivlioq…ki] партии, отношение к каким-л. обязанно-
«книгохранилище» при вероятном цслав. стям; устар. бумажный денежный знак,
посредстве. Младшая форма (с 1499) – ла- казначейский билет; листок с указанием
тинизм, лат. bibliotheca – продолжение др.- вопросов, на которые должен ответить эк-
греч. biblioq»kh. заменующийся. ▲ Изв. в рус. языке с Пе-
тровского времени (упом. в 1710, 1720 г.)
Библиотекарь – работник библио- со знач. «записка, листок бумаги с объяв-
теки, на обязанности которого лежит об- лением, пригласительный билет». ▲ Из
работка поступающих в библиотеку книг, голл. biljet или швед. biljétt, восходящих к
их хранение и выдача читателям. ▲ Изв. в франц. billet [bije].
рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.-рус. ново-
образование с суф. деятеля -арь от основы Биллион – число, равное тысяче мил-
библиотека. См. библиотека. лионов (миллиарду) в русской, француз-
Биллион – Бисер 63

ской и американской системах счета, или «повествование, речь», соединенные по


миллиону миллионов (тысяче миллиар- образцу philologie, theologie.
дов) в немецкой и английской системах.
▲ Изв. в рус. языке с 1703 г. В Арифметике Биополе 5 – энергетическая оболочка
Магницкого – билионъ. ▲ Из нем. Billion, живых существ. Новообразование на базе
восходящего к франц. billion, искусствен- словосочет. «биологическое поле».
ному новообразованию на базе лат. слово-
сочет. bis million «дважды миллион». Биржа 3 – учреждение для заключе-
ния крупных финансовых и торговых сде-
лок; место предложения и найма рабочей
Бильярд – игра шарами на специ-
силы, обычно на рынке, торговой площа-
альном столе по особым правилам; стол с
ди; устар. уличная стоянка извозчиков.
бортами и лузами для этой игры. ▲ В рус.
▲Изв. в рус. языке с Петровского време-
языке Петровского времени изв. билиард,
ни в форме биржъ «площадь, где сходятся
отм. в словарях с 1780 г. Грот утвердил торговые люди». ▲ Из ст.-голл. beurze,
форму бильярдъ в 1885 г. ▲ Из франц. bi- beurse, burze, burse [bürze], восходящего
lliard, производного от bille «бильярдный через ср.-лат. посредство (bursa «кожаный
шар». мешочек для денег») к греч. BÚrsa, назва-
ние местности в Карфагене, некогда выку-
Бинокль – ручной оптический при- пленной первыми колонистами у туземцев
бор, состоящий из двух параллельных за шкуру быка (bÚrsa). В Карфагенской
зрительных труб для рассматривания уда- Бирсе некогда сосредоточивалась вся де-
ленных предметов. ▲ Отм. как иностр. ловая и торговая жизнь финикийских ко-
слово с 1859 г., в толковых словарях – с лоний Магриба, Испании, Балеар, Сарди-
1863 г. ▲ Из франц. устар. binocle, ис- нии и Сицилии.
кусственного новообразования на базе
лат. bini «по два» и oculus «глаз». В совр. Бирюза – непрозрачный минерал
франц. не употр. голубого или голубовато-зеленого цве-
та, употребляемый как поделочный и по-
Бинт – кусок марли или др. ткани в лудрагоценный камень для различных
виде длинной ленты для лечебной повяз- украшений. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
ки. ▲ В рус. языке изв. в формах бинда и изв. берюза, берюска и бирюза, бирюзка.
биндъ с 1803 г., в форме бинтъ – с 1834 г. ▲ Из тюрк.–диал. *birüzä, восходящего
▲ Из нем. Binde «повязка». прямо к ср.-перс. peroza, piruze, piruzi «по-
бедоносный, счастливый». Наименование
Биография 3 – описание чьей-л. жиз- камня связано с представлениями о его
ни, жизнеописание; жизнь, жизненный магических свойствах.
путь кого-л. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. Бирюльки – набор мелких деревян-
▲ Из франц. biographie «жизнеописа- ных вещичек в виде разнообразных пред-
ние», образованного сложением греч. biÒj метов для игры, состоявшей в том, чтобы
«жизнь» и gr£fw «пишу». См. автобио- из кучки этих вещичек доставать крючком
графия. одну за другой, не шевельнув осталь-
ных. ▲В рус. языке XV–XVII вв. изв. в
Биология 2 – совокупность наук о виде прозвищ Бирuл" (1637), Бирюлевъ
живой природе. ▲ Изв. в рус. языке с на- (1450), Бирюлинъ (1680). ▲ Происхожде-
чала XIX в. ▲ Из франц. biologie, назва- ние неясно, едва ли от глаг. брать, беру.
ния науки, введенного Ламарком в 1802 г.
Вероятно нем. посредство (Bioligie). Пер- Бисер – маленькие цветные зерна из
воисточник: греч. biÒj «жизнь» и lÒgoj стекла, бусинки со сквозным отверстием
64 Бисер – Благодарить

для продевания нитки. ▲ В рус. языке (e)-: *bhī- *bhoi(e)-. Соответствие: ср.-ирл.
XI–XVII вв. изв. бисеръ, бисьръ, бисъръ, «рана». См. бой.
бисръ «жемчуг (мелкий)». Отм. в словарях
с 1704 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бисъръ Биться 3 – сражаться, драться; уда-
или бисеръ «жемчужина». ▲ Считается ряться, колотиться обо что-л.; содрогаться,
заимствованием из араб. busrä, busurāt, трепетать; метаться; прилагать все силы
busr, bisār «недозрелый финик; собир. не- к достижению чего-л., трудиться через
дозрелые финики», знач. «стеклярус, под- меру, добиваясь чего-л.; быть в ритмиче-
дельный жемчуг» в совр. словарях нет. ском движении (о сердце, пульсе); иметь
М. б., из араб. bisārä «дробленые бобы»? свойство разбиваться; страд. к бить. ▲ В
См. бусы. рус. языке XI–XVII вв. не отм. См. бить.

Бисквит – легкое сдобное печенье; Бифштекс 4 – жареный кусок говяди-


спец. фарфоровое изделие, не покрытое ны (из средней части хребта туши). ▲ Как
глазурью, но дважды обожженное. ▲ В наименование англ. кушанья бифстексъ
начале XVIII в. изв. в форме бискотъ, биш- изв. в рус. языке с последней четверти
котъ, в 1734 г. отм. бисквитъ. ▲ Старшая XVIII в. Форма бифштексъ утвердилась
форма из итал. biscotto «сухарь», млад- только через век. ▲ Из англ. формы мн. ч.
шая – из франц. biscuit, нем. Biskuit или beef-steaks [bi:fsteiks], ср. рельс, клипсы.
англ. biscuit «сухое печенье». Первоисточ-
ник: ст.-франц.bescuit, продожающее лат. Бич – длинная плеть, кнут из мелко
bis coctus «дважды печеный». свитых ремней, веревок; то, что причи-
няет бедствия, несчастья, неприятности;
Битва 4 – решительное, генеральное острое обличение чего-л. ▲ В рус. языке
сражение, бой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. XIII–XVII вв. изв. бичь. Отм. в словарях с
изв. битва. ▲ Из праслав. *битва, произ- 1704 г. ▲ Из праслав. *бичь, производного
водного с суф. –тва от основы глаг. *бити. суф. -кйь от основы глаг. бити (ср. *бричь,
См. бить. *кл’учь). См. бить.

Бить 1 – ударять, колотить; наносить Благо – благополучие, счастье, добро;


удары, побои, избивать; наносить пораже- то, что служит удовлетворению каких-л.
ние, побеждать, одерживать верх в чем-л.; человеческих потребностей, дает мате-
поражать, убивать выстрелом или ударом риальный достаток; доставляет удоволь-
какого-л. оружия; стрелять; дробить на ствие; счастье, очень хорошо. ▲ В рус.
мелкие части, размельчать; ударами про- языке XI–XVII вв. изв. болого «хорошо»;
изводить звуки, стуки; издавать звуки, благо в 2 знач., самоблаго. ▲ Из цслав.
отбивать удары; вытекать стремительной благо, восходящего вместе с др.-рус. боло-
струей; выбиваться с силой; трясти, вы- го к праслав. *болго, крат. форме прилаг.
зывать дрожь; изготовлять, делать что-л. *болгъ, превращенной в отдельное сущ. В
особым образом в некоторых ремеслах и цслав. сложных словах калькирует греч.
производствах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ™u-. См. благой.
изв. бити, забити, набити, вбити, подби-
ти, перебити, пребити, разбити, пораз- Благодарить 1 – выражать благодар-
бити, взбити, избити, поизбити, возби- ность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ти, прибити, обити, добити, побити, про- благодарити, преблагодарити, возблаго-
бити, сбити, отбити, выбити, повыбити. дарити, облагодарити, поблагодарити.
▲ Из праслав. *бити, соотносительного с ▲ Из цслав. благодарити, кальки с греч.
*бойь и восходящего к и.-е. глаг. *bhei- Ùcarist n. См. благо, дарить.
Благодарность – Блаженный 65

Благодарность 3 – чувство призна- Благополучный – сопровождаемый


тельности за оказанное добро, внимание; успехом, удачный, счастливый; живущий
слова, выражающие признательность; вполне спокойно, без каких-л. неприят-
официальная положительная оценка че- ностей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
го-л. труда, деятельности. ▲ В рус. языке благополuчьныи. ▲ Из цслав. благопо-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново- лUчьнъ, кальки с греч. ™utucÒj – тж.
образование на -ость от основы цслав.
благодарьнъ. См. благодарный. Благоприятный 4 – способствую-
щий, помогающий чему-л., удобный для
Благодарный 4 – чувствующий при- чего-л.; хороший, одобрительный. ▲ В
знательность; признательный кому-л.; вы- рус. языке XI–XVII вв. изв. благопри>ть-
ражающий признательность; позволяю- ныи. ▲ Из цслав. благопри>тьнъ, кальки
щий ожидать хороших результатов. ▲ Из с греч.
цслав. благодарьнъ, благодарьныи, про-
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от основы Благородный 4 – обладающий высо-
глаг. благодарити. Церковно-славянская кими качествами, безукоризненно чест-
калька с греч. См. благодарить. ный, великодушный; возвышенный, освя-
щенный великой целью; обладающий вы-
Благодаря – деепр. от благодарить; соким достоинством, изяществом; дворян-
предл. по причине, вследствие, при помощи, ского происхождения (в царской России);
союз благодаря тому что. ▲ В рус. языке благородные металлы, благородный олень
XVI–XVII вв. в качестве предлога не изв. ▲ и др. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
Собств.-рус. новообразование на базе де- благородныи, неблагородныи, преблаго-
епр. от глаг. благодарити. См. благодарить. родныи. ▲ Из цслав. благородьнъ, кальки
греч. eÙgen»j «хорошего происхождения,
Благой – устар. хороший, добрый. благородный». См. благой, родной.
▲В рус. языке XI–XVII вв. изв. благои.
▲ Из цслав. благъ, благыи, восходяще- Благосостояние 4 – достаток, обе-
го к праслав. *болгъ(йь). Первоисточник: спеченность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
и.-е. *bheleg-: *bhelg-: *bholg- «блестеть, не изв. Отм. со времени Петра Великого
сверкать, сиять». Соответствия: др.-инд. (ПисБум VIII 105), в научной литературе
bhárgas- «блеск, сияние», лтш. bālgans с 1932 г. ▲ Собств.-русск. калька с зап.-
«бледноватый». европ. слов типа нем. Wohlstand «благо,
благополучие», англ. wellbeing – «благо-
Благополучие 4 – спокойное, без ка- получие, хорошее состояние дел».
ких-л. нарушений, течение дел, жизни;
счастье; довольство, обеспеченность. ▲ Благотворительный 3 – имеющий
В рус. языке XVII вв. изв. благополUчи~ целью оказание материальной помощи не-
«счастье, удача; удобный, благоприятный имущим. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
случай, обстоятельство». ▲ Из цслав. только благотворитель, благотворецъ
благополuчи~ – тж. Сложное слово с соед. «тот, кто делает другим добро, благоде-
-о-, калька с греч. ™utuc…a. См. благо, бла- тель». ▲ Собств.-рус. производное при-
гой и получить. лаг. с суф. -ный от рус.-цслав. благотвори-
тель, кальки с греч.
Благополучно 5 – нареч. к благопо-
лучный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Блаженный – в высшей степени
благополuчьнh и благополuчьно – тж. ▲ счастливый; выражающий блаженство;
Наречное образование на базе прилаг. бла- глуповатый, чудаковатый; устар. юроди-
гополучный. См. благополучный. вый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
66 Блаженный – Блестящий

блаженныи, преблаженныи, всеблажен- восходящей к и.-е. *bhleik- «блестеть».


ныи, присноблаженныи. ▲ Из цслав. бла- Сответствие: нем. Bleiche «бледность».
женьнъ, -ыи, страд. прич. от глаг. блажи-
ти «восхвалять, почитать». Знач. «глупый, Блеск 5 – яркий, сияющий свет, свер-
дурак» возникло на основе «юродивый, кание; перен. пышность, великолепие;
святой». У многих полуварварских наро- перен. яркое проявление каких-л. досто-
дов принято считать, что уроды, выродки, инств, способностей и т.п.; в составе на-
сумасшедшие в особой чести у богов. См. званий некоторых минералов. ▲ В рус.
благой. языке XI–XVII вв. изв. блhскъ и блескъ
«молния, цвет, лоск». ▲ Из праслав.
Бланк 3 – лист бумаги с печатным за- *бльскъ или *блěскъ, соотносительного
головком, предназначенный для составле- с основой глаг. *бльшчати. Соответсвие:
ния документа, официального документа. лит. blizgesŷs «блеск, лоск». См. блестеть.
▲ Изв. в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из
франц. blanc «пробел в документе». Блесна, мн. блёсны – приманка для
ловли рыбы в виде маленькой металли-
Бледнеть 3 – становиться бледным; ческой рыбки или пластинки с крючком,
терять свою силу, яркость, выразитель- привязываемой к лесе. ▲ В рус. языке
ность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XVI–XVII вв. изв. блесна в 2 знач.: «плес-
блhднhти, блhдhти – тж. ▲ Из рус.- на» и «название пищали». ▲ Позднее
цслав. *блěдьнěти, глагола на -ěти от собств.-рус. новообразование на базе глаг.
основы *блěдьнъ. См. бледный. блеснуть, однокр. к блестеть. См. бле-
стеть.
Бледный 2 – без румянца, лишенный
естественной окраски (о цвете лица); сла- Блестеть 2 – издавать блеск, светить-
бо окрашенный, неяркий; невыразитель- ся, сверкать; сверкать под влиянием воз-
ный, лишенный яркости (о языке, стиле буждения или какого-то чувства, пережи-
и проч.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вания (о глазах); отличаться, выделяться
блhдъ, блhдьныи, приблhдьныи. В сло- яркостью и силой красок, свежестью и т.п.;
варях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. про- ярко обнаруживаться; поражать, отличать-
изводное прилаг. с суф. -ьнъ от др.-рус. ся каким-л. достоинством. ▲ В рус. языке
блhдъ, восходящего к праслав. *блěдъ. XI–XVII вв. не изв., но употр. бльmати-
Первоисточник: и.-е. *bhleidos «бледный, (с#), блеmати(с#), блистатис#, бли-
блеклый». Ближайшее соответствие: др.- скати(с#), бльсн@ти(с#). Отм. в слова-
англ. blāt «бледный». рях только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. глаг.
на -тети от основы блеснUти, восходящей
Блёклый – увядший, утративший све- к праслав. *бльскнõти. Первоисточник:
жесть; чахлый; лишенный яркости окра- и.-е. *bhleig’-sk-: *bhloig’-sk-: *bhlīg’-sk-,
ски. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. соответствие: лит. blizgëti «блестеть, бли-
В словарях отм. с 1-й половины XVIII в. стать».
▲ Собств.-рус. производное с суф. -л- от
основы глаг. блёкнуть. См. блёкнуть. Блестящий 3 – прич. от глаг. бле-
стеть; яркий, сверкающий; великолепный,
Блёкнуть – лишаться свежести, увя- роскошный; обладающий прекрасной
дать; чахнуть; утрачивать яркость окра- внешностью, манерами, прекрасно оде-
ски, тускнеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. тый; выдающийся, замечательный, пре-
не изв. Впервые отм. в словаре Аверья- восходный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
нова (1-я пол. XVIII в.). ▲ Из праслав. изв. ▲ Собств.-рус. образование на базе
*блькнõти, глаг. на -нõти от основы *бльк-, глаг. блестеть.
Блеять – Блокада 67

Блеять – издавать блеяние. ▲ В рус. денные одной матерью. ▲ В рус. языке


языке XVI–XVII вв. изв. блh"ти, но за- XI–XVII вв. изв. близньць «родствен-
бле"ти. ▲ Из вост.-слав. *блěйати, глаг. ник», позднее близнецъ. ▲ Из праслав.
на -йати, восходящего к и.-е. корню *bhlē-. *близньць, производного с суф. -ьць от
Соответствия: лтш. blēt «блеет», лат. flēt основы сущ. *близнь (ср. казнь, боязнь), в
«рыдает, оплакивает», ср.-в.-нем. blæjen свою очередь образованного при помощи
«блеять». суф. -знь от основы *близъ. См. близкий.

Ближе, нареч. – см. близко. ▲ В рус. Близорукий – плохо видящий на да-


языке XVI–XVII вв. изв. поближе. ▲ лекое расстояние; непроницательный,
Собств-рус. наречное производное на -е недальновидный. ▲ В рус. языке XVI–
от основы близ. См. близкий. XVII вв. не изв., но ср. крhпкор@кии, ис-
полинор@кии, бhлор@кии. Близорукий
Ближний 4 – близкий; кратчайший, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус.
не дальний; устар. находящийся в кров- новообразование в результате переосмыс-
ном родстве; устар. всякий человек по ления и переоформления прилаг. *близ(о)-
отношению к другим. ▲ В рус. языке зорокии «зоркий вблизи». См. близкий.
XVI–XVII вв. изв. ближьнии, ближьныи,
ближнии в 2 знач. ▲ Из праслав. *ближь- Блины – тонкие лепешки из жидкого
нъ(йь), производного с суф. -ьнъ от осно- теста, испеченные на сковороде. ▲ В рус.
вы *близ-. См. близкий. языке XIV–XVII вв. изв. блинъ и млинъ
в данном знач. ▲ Из праслав. *мълинъ,
Близкий 1 – находящийся неподалеку, старого заимствования из лат. molinum
на небольшом расстоянии; разг. короткий; «мельница» с первоначальным знач. «из
отделенный небольшим промежутком вре- молотого зерна». Эвфемическое междоме-
мени, вскоре наступающий; находящийся, тие блин – из жаргона.
состоящий в прямой связи, в тесных от-
ношениях (о родне, друзьях); смежный, Блок 5 – простейшее грузоподъемное
связанный с чем-л., имеющий отношение устройство в виде вращающегося на оси
к чему-л.; глубоко затрагивающий, непо- колеса с желобом, через которое переки-
средственно касающийся чего-л.; дорогой нут канат, цепь и т.п.; объединение госу-
кому-л.; близкий родственник. ▲ В рус. дарств, партий, организаций, группировок
языке XVI–XVII вв. уже изв. близъкъ, для совместных действий; тех. часть ка-
близкии. Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из кого-л. сооружения, здания, строения, со-
праслав. *близъкъ(йь), произв. с суф. –ъкъ стоящая в свою очередь из ряда элементов
от *близъ, восходящего к и.-е. *bhlīg’- или деталей; тех. искусственный строи-
«бить, ударять, сближаться, бросаться в тельный камень в виде кирпича большого
глаза». Соответствие: лтш. blaîzît «сжи- размера, изготовленный из шлака, бетона,
мать, бить», лат. fligo, flixi, flictum, fligere железобетона и т.п. ▲ Изв. в рус. языке с
«сталкивать, повергать на землю, бить». нач. XVIII в. в знач. «векша». В знач. «по-
литический блок» отм. с 1913 г. ▲ Стар-
Близко 1 – нареч. к близкий; о незна- шее слово из голл. blok «колодка, чурбан,
чительном расстоянии до чего-л.; о ско- брус, подъемный механизм». Младшее –
ром наступлении чего-л. ▲ В рус. языке из франц. bloc «союз, блок государств»,
XVI–XVII вв. изв. близко и неблизко. ▲ восходящего к тому же голл. blok или нем.
Собств.-рус. наречное производное на -о Block «чурбан, глыба».
на базе прилаг. близкий. См. близкий.
Блокада – окружение города, крепо-
Близнецы – дети, одновременно рож- сти, армий войском неприятеля с целью
68 Блокада – Блюсти

отрезать их от внешнего мира и этим при- к другому, не сосредоточиваясь на чем-л.


нудить к сдаче или парализовать их дея- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дити,
тельность; система мероприятий, направ- бл@ждати, забл@ждати, побл@ждати.
ленных на изоляцию какого-л. государства ▲ Др.-рус. новообразование, подобное
в политическом или экономическом отно- цслав. проваждати и проводити. В самом
шении с целью оказать на него политиче- цслав. изв. только бл@дити «блуждать».
ское давление; выключение функций како- См. блуд.
го-л. органа или системы, участка (ново-
каиновая блокада). ▲ Изв. в рус. языке с Блуза, блузка 2 – просторная верх-
начала XVIII в. ▲ Из нем. Blockade, вос- няя рубаха, которую носят, не заправляя в
ходящего к ст.-итал. bloccata «уставлен- брюки; свободная женская кофта, которую
ный глыбами». Первоисточник: итал. blo- носят, выпустив поверх юбки. ▲ В словарях
cco – гот. или лангобард. blok – «чурбан, отм. блуза с 1836 г. в знач. «рабочая одежда
глыба». См. блок. франц. и итал. ремесленников, извозчиков».
▲ Из франц. blouse (с изв. 1798 г.). Позднее
Блокнот 3 – записная книжка или те- переоформлено при помощи суф. -ка.
традь, состоящая из отрывных листков.
▲ Отм. в словарях с 1891 г. ▲ Из франц. Блюдо 3 – столовая посуда в виде
bloc-notes «кипа листков для записок». большой тарелки, круглой или оваль-
ной формы, для подачи к столу кушанья;
Блондин – белокурый, светловоло- определенным образом приготовленные
сый мужчина. ▲ Вошло в употр. в 60-х гг. для еды продукты питания; кушанье; от-
XVIII в., отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из дельное кушанье из числа составляющих
франц. blondin, blondine «белокурый, бе- обед, завтрак или ужин. ▲ В рус. языке
локурая», восходящего к герм. (франкск.) XI–XVII вв. изв. блюдо «поднос, миска,
*blondin – тж. диск, корзина». ▲ Из праслав. *бйудо,
восходящего вместе с гот. biuÞs «стол,
Блоха – мелкое паразитическое, кро- поднос» к и.-е. глаг. *bheudh-: *bhoudh-:
вососущее прыгающее насекомое. ▲ В *bhudh- «беречь, соблюдать». См. блюсти.
рус. языке XI–XVII вв. изв. блъха, блоха.
▲ Из праслав. *блъха, восходящего к и.-е. Блюдце – чайная посуда в виде не-
диал. *blu-sa, *blou-: *plou-. Соответствие: большой тарелочки с приподнятыми
лит. blusà – тж. краями, на которую ставится чашка или
стакан. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв.
Блуд – устар. распутство, разврат. ▲ В блюдьце (1339), блюдце. ▲ Из праслав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. бл@дъ. ▲ Из *бл’удьце, уменьш. производного с суф.
праслав. *блõдъ «заблуждение, смятение, -ьць, -ьце от основы *б’удо. См. блюдо.
блуждание». Первоисточник: и.-е. основа
bhlendh-: *bhlondh-. Соответствия: лит. Блюсти – охранять, беречь; устар.
blandùs «мутный, смутный, угрюмый», следить, смотреть за кем-, чем-л., наблю-
blandýti «бродить вокруг да около, блуж- дать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
дать», лтш. blanda «лодырь», blandīties блюсти, преблюсти, приблюсти, облю-
«шляться», гот. blinds «слепой», blandan сти, поблюсти, съблюсти. ▲ Из праслав.
«смешивать». *бл’усти (ранее *б’усти), *бл’удõ «бодр-
ствовать, бдеть, охранять, караулить».
Блуждать – ходить без определенной Первоисточник: и.-е. глаг. основа *beudh-:
цели и направления; бродить, скитаться; *boudh-: *budh-: *būdh- «хранить, беречь,
бродить, плутать в поисках дороги; ме- соблюдать». Соответствия: гот. anadiudan
нять направление, переходить от одного «приказывать, повелевать, посылать по-
Блюсти – Богатырь 69

клон», др.-исл. bjóđa «будить». См. будить, ниспосылающий благодать» и «назначен-


бдительный. ная часть, доля, участь, удел, свое счастье,
благодать», восходящего к и.-е. bhag- «на-
Бляха – металлическая пластинка, делять, раздавать (пищу)». Соответствия:
служащая для украшения сбруи, мебе- др.-перс. baga- «бог», авест. baga-; baga-
ли или являющаяся пряжкой, застежкой; «участь, судьба», др.-инд. bhága- «благо-
устар. металлическая пластинка с над- состояние, счастье», фриг. Baga‹oj ZeÝj
писью или номером, удостоверяющая FrÚgioj – эпитет Зевса, тохар. päk, pāke
должность того, кто ее носит (носиль- «доля, часть». См. убогий.
щик, дворник, сторож). ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бл"ха. В словарях отм. Богатство 3 – обилие материальных
с 1704 г. вместе с бляшка. ▲ Из нем. Blech ценностей, денег; роскошь, великолепие,
«жесть» и Blechschield, Blechplatte «бляха пышность; совокупность материальных
из жести». ценностей; обилие, множество, многооб-
разие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Боб – плод бобового растения, стру- богатьство, богатство, предбогатство.
чок; отдельное семя из стручка бобового ▲ Из праслав. *богатьство, производного
растения; огородное растение сем. бо- с суф. -ьство от *богатъ. См. богатый.
бовых; бобы разводить, гадать на бобах;
оставить на бобах, сидеть на бобах и т.п. Богатый 1 – обладающий большим
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бобъ. имуществом, большими материальными
▲ Из праслав. *бобъ, восходящего к и.-е. ценностями; зажиточный; обладающий
удвоенному звукоподражанию bhabho. чем-л. в большом количестве; в высшей
Соответствия: др.-прус. babo, лат. fabo. степени достаточный, обильный; пышный,
Название было дано в подражание треску роскошный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
лопающегося стручка. изв. богатъ, богатыи, небогатыи, пре-
богатыи, всебогатыи, великобогатыи,
Бобёр, бобр – мех бобра; животное скоробогатыи. ▲ Из праслав. *богатъ(йь)
отряда грызунов с ценным мехом корич- «наделенный счастьем, имеющий удел,
невого цвета, ведущее полуводный об- обладающий благами», производного с
раз жизни. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. суф. -атъ от основы *богъ. См. бог.
изв. бебръ, бобръ. ▲ Из праслав. *бебръ,
*бобръ, *бьбръ, восходящих к и.-е. основе Богатырь 5 – герой русских былин,
*bhebhrus, *bhobhrus, *bhibhrus «корич- воин, отличающийся необычайной силой,
невый, бурый». Соответствия: др.-инд. удалью, мужеством, умом; перен. человек
babhrú- «коричневый, бурый», bábhruka большого роста и крепкого телосложе-
«ихневмон»/мангуст, др.-прус. bebrus, By- ния, сильный и смелый. ▲ В рус. языке
bir, Biber, Bibra, лит. bebras, bebrùs, лтш. XI–XVII вв. изв. богатuръ, богатырь.
bebrs, вифинск. Bebrukej – название на- ▲ Первая форма, вероятнее всего из др.-
родности, лат. fiber, др.-в.-нем. bibar, корн. тюрк. bagatur, bagatyr «герой, витязь», в
befer. свою очередь заимствованного около VI в.
из индоар. диал. Крорайны (Лоулянь) или
Бог 1 – высший предмет религиозной сакск. диал. Хотана и Яркенда. Первоис-
веры; высшее сверхъестественное суще- точник: ср.-инд. bhāga-turá «полный сил,
ство, сотворившее мир и управляющее наделенный силой и богатством». Со-
им. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. богъ гласно другому толкованию др.-тюрк. ba-
в общеславянском языческом и в иудео- gatyr восходит к тох. baga-atär, baga-etre.
христианском понимании. ▲ Из праслав. Существует и мнение об исконно славян-
*богъ «податель блага, даритель участи, ском происхождении этого слова (произ-
70 Богатырь – Бой

водное с суф. -ырь от основы *богатъ). ▲ Из праслав. *бъдръ(йь), отглаг. прилаг,


Если это слово и было заимствовано, то с суф. -р- от основы глаг. *бъдěти. Перво-
с древнейших времен оно ассоциирова- источник: и.-е. (диал.) *budh-r-. Соответ-
лось с божьей благодатью и особой учас- ствия: авест. zaeni-budra «ревностно-бди-
тью, входило в словообразовательный ряд тельный», лит. budrùs «бдительный». См.
бог – богатый – богач – убогий. См. бог, бдительный.
богатый, убогий.
Боевик 5 – устар. член рабочей бое-
Богач – тот, кто обладает богатством. вой дружины, участвовавший в вооружен-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. богачъ. ных восстаниях 1905–1907 гг. против са-
▲ Из вост.-слав. *богачь, произв. с суф. модержавия; фильм, спектакль, эстрадное
-йь от основы *богатъ. См. богатый. выступление, пользующиеся особенно
большим успехом; член боевого отряда
Богиня – в многобожных верованиях исламских фундаменталистских движе-
божество женского пола; устар. о пред- ний, воинствующий фанатик. ▲ Получило
мете поклонения, о любимой, обожаемой распространение в эпоху расцвета амери-
женщине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. канского кинематографа. ▲ Собств.-рус.
богыни, богин" в общеславянском языче- новообразование посредством суф. -ик от
ском понимании. ▲ Из праслав. *богыни, основы прилаг. боевой. См. боевой.
производного с суф. -ыни от *богъ. См.
бог. Боевой 3 – относящийся к ведению
боя, войны; предназначенный для боя,
Богослужение 5 – совершение ре- сражения; готовый к борьбе, воинствую-
лигиозных обрядов служителями культа; щий; смелый, решительный; особо важ-
церковная служба. ▲ В рус. языке XI– ный, требующий скорейшего выполнения.
XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. новообра- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо~вои,
зование на основе словосочет. «служение небо~вои. ▲ Из праслав. *бойевъ(йь), про-
богу». изводного прилаг. с суф. -овъ от *бойь. См.
бой.
Бодать – бить лбом, колоть рогами.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бости, Боец – участник боев, сражений, воин;
бод@, бодати, избодати, прободати, сбо- то же, что борец; рядовой воин, солдат;
дати. ▲ Из праслав. *бости (из *бодти), член отряда, группы (комсомольской, сту-
*бодõ, восходящего к и.-е. *bedh-: *bodh- денческой и т.д.), организованных для вы-
«колоть, жалить, тыкать». Соответствия: полнения определенной работы, какого-л.
лит. badýti, лтш. badīt «бодать, тыкать, ко- задания и т.п.; боец невидимого фронта –
лоть». шпион. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бо~цъ, небо~цъ, прибо~цъ, пробо~цъ. ▲
Бодрость – бодрое физическое и Из праслав. *бойьць, производного с суф.
нравственное состояние. ▲ В рус. языке -ьць от *бойь. См. бой.
XI–XVII вв. изв. бъдрость, бодрость. ▲
Из праслав. *бъдрость, производного с Боже 3 – в рус. языке XI–XVII вв. изв.
суф. -ость от прилаг. *бъдръ. См. бодрый. боже. ▲ Цслав. форма зват. пад. Бог. См.
бог.
Бодрый – полный сил, здоровья, энер-
гии; выражающий бодрость, свидетель- Бой 2 – битва, сражение; драка; борь-
ствующий о бодрости; веселый, оживлен- ба, состязание; убой; убойная способность
ный; придающий силы, оживляющий. ▲ огнестрельного оружия; разбитая, рас-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бодрыи – тж. колотая на куски стеклянная, глиняная и
Бой – Болельщик 71

т.п. посуда, разбитые предметы; звуки би- изготавливая их; бран. о бестолковом, глу-
тья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бои пом человеке; устар. то же, что идол. ▲
«битва, поединок, состязание, сражение», В рус. языке XI–XVII вв. изв. бълъванъ,
а также «битье», забои, набои, подбои, бълванъ, блъванъ, блаванъ, балъванъ и
разбои, избои, прибои, побои, звhробои, болванъ «столп, чурбан, столб, остолоп».
пробои, сбои, отбои, выбои. ▲ Из праслав. ▲ Из праслав. *бълванъ или *балъванъ,
*бойь, производного с суф. -йь от основы старого заимствования из тюрк. *balbal
*бои-, соотносительной с перегласовкой с «надгробный памятник, вертикальный ка-
*бити. Первоисточник: и.-е. глаг. корень мень, каменная баба (половецкая)» с по-
*bheie-: *bhoie- «бить, ударять». следующим расподоблением сонантов.

Бойлер – устройство для подогрева Болгарин – название лица, отно-


воды в системах теплоснабжения и горя- сящегося к болгарской нации. ▲ В рус.
чего водоснабжения. ▲ Изв. в рус. языке языке XVI–XVII вв. изв. болгаринъ. ▲
с конца XIX в. ▲ Из англ. boiler «метал- Из др.-болг. българинъ – производного
лический контейнер, в котором вода дово- с употребительным слав. суф. -инъ от за-
дится до кипения для получения горячей имствованной из монгольского основы
воды и пара (в паровых двигателях, в ко- bulgar- «смутьян, мятежник». Название
тельных, прачечных и кухнях)». племени или союза племен мотивировано,
как полагают, их отпадением от тюркских
Бок 3 – правая или левая часть туло- и аварских каганов и бегством с террито-
вища человека от плеча до бедра, а также рии тюркского и аварского каганатов за
правая или левая сторона туловища жи- Днестр и Дунай между 568 и 633 гг. н.э.
вотного, птицы и т.п.; правая или левая
сторона предмета (в отличие от верхней, Более 5 – то же, что больше; в соче-
нижней, передней, задней стороны); бок о тании с прилаг. или нареч. служит для об-
бок; взять за бока; под боком и проч. ▲ В разования сравнительной степени; более
рус. языке XI–XVII вв. изв. бокъ. Отм. в или менее, более чем и т.п. ▲ В рус. языке
словарях вместе с прилаг. боковой с 1704 г. XI–XVII вв. изв. болh, болhе, больше. ▲
▲ Из праслав. *бокъ «оборотная сторо- Из праслав. *больйь «больший», произво-
на», родственного прагерм. *bak- «спина, дного с суф. -йь от основы *болйь(йь). Со-
зад, обратная сторона», ср. англ. back. ответствие: др.-инд. bálīyas- «более силь-
ный». См. больше.
Бокал 5 – сосуд для вина в форме
рюмки, но большого размера. ▲ Изв. в Более или менее, нареч. 3 – до из-
рус. языке Петровского времени в формах вестной степени, отчасти. ▲ Собств.-рус.
покалъ и бокалъ. ▲ Из франц. bocal и наречное новообразование.
нем. Pokal.
Болезнь 1 – нарушение нормальной
Бокс – вид спорта, кулачный бой по жизнедеятельности организма; болезни
особым правилам. ▲ Изв. в рус. языке с роста. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бо-
1-й пол. XIX в., отм. в словарях с 1865 г., лhзнь. ▲ Из праслав. *болěзнь, произво-
при том, что боксеръ – с 1845 г. ▲ Из англ. дного с суф. -знь от основы глаг. *болěти.
box «удар; кулáчки», boxer «боксер». См. болеть.

Болван – обл. грубо отесанный об- Болельщик 4 – разг. тот, кто беспоко-
рубок дерева, чурбан; деревянная, картон- ится, заботится, хлопочет о каком-л. деле;
ная и т.п. форма, на которую натягивают страстный любитель спортивных состя-
головные уборы, парики, расправляя или заний, остро переживающий их ход. ▲ В
72 Болельщик – Больше

рус. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Позд- юся в нем жидкость; устар. при помощи
нее собств.-рус. новообразование при по- взбалтывания приготовлять что-л.; делать
мощи суф. -ль-щик от основы глаг. болеть движения из стороны в сторону или взад
в переносном смысле. См. болеть. и вперед; разг. покачивать из стороны в
сторону или взад и вперед; разг. покачи-
Болеть 1 – быть больным, страдать вать из стороны в сторону, подбрасывать
какой-л. болезнью; горячо предавать- (о самолете). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
ся чему-л., с особенной остротой пере- изв. болтати и приболтати «приводить в
живать, испытывать что-л. В рус. языке движение жидкость, мутить». ▲ Из прас-
XIII–XVII вв. изв. болhти, заболhти, лав. *бълтати (сę), глаг. на -ати от звуко-
понаболhти, преболhти, възболhти, подражательной основы *бълт-. Ср. ино-
изболhти, возболhти, приболhти, сер- язычные аналогии: лит. bildéti «греметь,
доболhти, поболhти, выболhти. ▲ Из гулко раздаваться», нем. poltern «греметь,
праслав. *болěти, глаг. на –ěти от крат. стучать».
прилаг. *болъ «больной». Первоисточник:
и.-е. основа *bhel-eu-. Родственно др.-исл. Боль 2 – ощущение физического или
bol «вред, несчастье» и гот. глаг. balwjan нравственного страдания. ▲ В рус. языке
«мучить, терзать». См. боль. XI–XVII вв. изв. боль «больной». ▲ Из
праслав. *боль, производного с оконч. -ь
Болото 3 – топкое место, часто со от корня глаг. *болěти, восходящего к и.-е.
стоячей водой; перен. все, что характери- основа *bhel-eu-, родственного кимр. bal
зуется косностью, застоем, отсутствием «болезнь» и др.-исл. сущ. bol «вред, не-
живой деятельности и инициативы. ▲ В счастье». См. болеть, больной.
рус. языке XI–XVII вв. изв. блато и бо-
лото. Отм. в словарях с 1704 г. вместе с Больница 1 – учреждение, в которое
болотный. ▲ Из праслав. *болто, произво- помещают больных для лечения. ▲ В рус.
дного с суф. -то от основы, восходящей к языке XVI–XVII вв. изв. больница. ▲
и.-е. *bhel-: *bhēl-: *bhol-: «блестеть, свет- Собств.-рус. производное с суф. -ица от
леть, белеть». Ближайшие соответствия: основы прилаг. больной. См. больной.
алб. baltë «грязь, тина, глина», лит. báltas,
лтш. balts «белый». От этой же и.-е. диал. Больно, нареч. 2, сост. 1 – нареч. при-
основы *bol-t- произошло древнее назв. чиняя боль, ощущая боль (физическую
Балтийского моря. или душевную); безл. о боли, испытыва-
емой кем-л.; прост. очень, весьма, сильно.
Болт – металлический стержень, име- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. больно.
ющий на одном конце головку, а на другом ▲ Собств.-рус. наречное образование на
конце – резьбу, на которую навинчивается базе прилаг. больной. См. больной.
гайка (используется для скрепления разъ-
емных частей); железный прут для запи- Больной, прилаг. 1, сущ. 2 – страда-
рания оконных ставен и дверей. ▲ В рус. ющий какой-л. болезнью; свидетельству-
языке XVI–XVII вв. изв. самострhльныи ющий о болезни; болезненный; перен.
болтъ «род стрелы, книппель для стрель- неестественный, ненормальный; больной
бы из пушки» (1647). С начала XVIII в. вопрос и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. боутъ в совр. знач., отм. в словарях с изв. больнъ, больныи, больнои. ▲ Из
1789 г. ▲ Из англ. bolt «стрела; удар гро- праслав. *больнъ(йь), производного при-
ма; болт» и голл. bout «шкворень, болт», лаг. с суф. -ьнъ от основы *болъ «боль-
распространилось через торговых людей. ной». См. болеть, боль.

Болтать 4 – толчками, покачиванием Больше, нареч. 3 – сравн. степ. к при-


сосуда приводить в движение находящу- лаг. большой и великий, к нареч. много;
Больше – Бор 73

сильнее, в большей степени; далее, впредь, «шум, жужжание» к греч. bÒmboj «глухой
уже; разг. преимущественно, главным об- шум, гудение, грохот». Слово звукоподра-
разом; первая часть сложных прилагатель- жательной природы.
ных, служащая для указания большого
объема, размера, большой величины, дли- Бомбить 5 – атаковать с воздуха,
ны и т.п. ▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. сбрасывая бомбы. ▲ Собств.-рус. произ-
больше, больши, побольше. ▲ Из прасл. водный глаг. на -ить от основы бомба.
формы прилаг. *болйьши, застывшего в
виде наречия. См. большой. Бомж 3 – тот, кто без определенного
места жительства. Слово получило широ-
Больше всего, нареч. 2 – собств.-рус. кое хождение в конце советского периода.
наречное образование, см. больше, всё. ▲ Аббревиатура б[ез] о[пределенного]
м[еста] ж[жительства].
Большей частью, нареч. 4 – собств.-
Бондарь – ремесленник, рабочий, из-
рус. наречное образование, см. больше,
готавливающий бочки, бочар. ▲ В рус.
часть.
языке XVI–XVII вв. изв. боднарь «бочар,
корзинщик». Перестановка согласных
Большинство 3 – большая часть, боль- произошла в рус. обиходе. ▲ Из праслав.
шее число. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. *бъдьнарь, имени деятеля на –арь, соот-
изв. большин(ь)ство. ▲ Собств.-рус. носительного с основой *бъдьнъ, *бъдьна
производное с суф. -ин-ьство от основы «кадка, бочка» (из герм. диал. *budinna-,
праслав. прилаг. *болйьши. См. большой. ср. др.-в.-нем. butinna) и заимствованное
из герм. диал. *budināri-, ср. ср.-в.-нем.
Большой 1 – значительный по вели- bütenære «бочар, бондарь».
чине, размерам, значительный по коли-
честву, многочисленный; появляющийся, Бор – в рус. языке XI–XVII вв. изв.
находимый и производимый в большом боръ в 4 знач., в том числе «действие от
количестве; значительный по силе, ин- глаг. брать», «злаковое растение», «дань,
тенсивности, глубине; в высокой степени, сбор дани, налога; побор», «сборки,
чрезвычайный; разг. взрослый, а также складки на платье», а также заборъ, на-
вышедший из младенческого возраста, боръ, подборъ, переборъ, преборъ, раз-
подросший (о ребенке); большая буква; боръ, изборъ, приборъ, оборъ, доборъ,
большая дорога, большой палец и проч. недоборъ, поборъ, проборъ, крохоборъ,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. болии, сборъ, отборъ, выборъ. ▲ В составе при-
большии, боле и большои, небольшои. ▲ ставочных заборъ, наборъ, подборъ и
Из праслав. *болйьйь, *болйьши, *болйь, др. из праслав. *боръ, соотносительного
производных от основы *бол-, восходя- с перегласовкой с глаг. *бьрати «брать».
щей к и.-е. *bel-: *bol- «сильный, значи- Первоисточник: и.-е. глаг. основе *bher-:
тельный». Ближайшие соответствия: др.- *bhor-: *bhr- «нести». Имеет ближайшее
соответствие в др.-греч. foroj «сбор, по-
инд. bálam «сила, мощь, насилие».
боры, взносы (денежные)». См. брать.
Бомба 3 – разрывной снаряд, начи- Бор – сосновый лес, растущий на су-
ненный взрывчатым веществом. ▲ В рус. хом возвышенном месте. ▲ В рус. языке
языке XVI–XVII вв. изв. бомба и бомбо- XI–XVII вв. изв. боръ «хвойный, преиму-
диръ или бомбардиръ. ▲ В начале XVIII в. щественно сосновый лес», «сухое возвы-
бытовала форма м. р. бомбъ, бомбовъ. ▲ шенное место, где обычно растут сосны»,
Из нем. Bombe и франц. bombe, bombar- «сосна». ▲ Из праслав. *боръ, восходяще-
dier восходящих через сред.-лат. bombus го к и.-е. *bhoros «отрезанный, обрезок,
74 Бор – Борозда

дерево, обрезанное на доску», произво- Боров – кастрированный самец сви-


дного от глаг. *bher-: *bhor-: *bhr- «обра- ньи, откармливаемый на убой; прост. о
батывать с помощью бреющего, режущего толстом, неповоротливом человеке. ▲ В
орудия». См. брить. рус. языке XI–XVII вв. изв. боровъ «ско-
тина породы овец и коз», «холощеный
Бордель – публичный дом, дом тер- баран или кабан». ▲ Из праслав. *борвъ,
пимости. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ восходящего к и.-е. *bhorwos, произво-
Из англ. brothel «дом, в котором можно по- дного с суф. от глаг. корня *bher-: *bhor-:
сещать проституток». *bhr- «резать, брить, обрезать при помощи
острого орудия». См. бор, борода, бритва,
Бордо, бордовый – темно-красный, брить.
цвета красного вина; сорт красного вина.
▲В нач. XIX в. изв. бордо «сорт красного Борода 3 – волосяной покров на ниж-
вина», в знач. «цвет» отм. в словаре 1891 г. ней части лица; у некоторых животных и
Прилаг. бордовый появилось к концу 1-й птиц: пучок длинных волос или перьев у
трети ХХ в. и отм. в словарях с 1935 г. ▲ шеи и на груди. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Из франц. назв. сорта вина из г. Bordeaux, изв. брада и борода «борода, подбородок».
в цветовом знач. не употр. Прилаг. бордо- ▲ Из праслав. *борда, восходящего к и.-е.
вый – собств.-рус. новообразование при *bhordhā, *bhardhā «подлежащее бритью».
помощи -овый от бордо. Соответствия: др.-прус. bordus, лтш. bārda,
прагерм. *bardō, далее лат. barba – тж. См.
Бордюр – полоса, которой окаймляют- бор, боров, брить.
ся края ткани, обоев и т.п.; кайма. ▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1803 г. ▲ Из франц. Бородавка – небольшой твердый
bordure «край, кромка, борт, кайма». округлый нарост на коже, на поверхно-
сти листа, на коре дерева. ▲ В рус. языке
Борец 3 – тот, кто участвует в борьбе, XVI–XVII вв. уже изв. бородавица и бо-
борется за что-л.; спортсмен, занимающий- родавка. Англ. путешественник Р. Джемс
ся борьбой. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. отм. в 1618 г. borodavítsa – a worte «боро-
изв. борецъ в 2 знач.: заборецъ, корабле- давка». ▲ Собств.-рус. новообразование с
борецъ или корабл"борецъ, переборецъ, суф. -ка от основы бородава «родинка или
противоборецъ, первоборецъ, богобо- бородавка с волосами (бородкой)». См.
рецъ, образоборецъ, иконоборецъ, са- борода.
моборецъ, п#стмоборецъ, единоборецъ,
законоборецъ, проборецъ, ратоборецъ, Борозда – длинный прорез, глубокая
дuхоборьцъ. ▲ Из праслав. *борьць, про- черта, проведенная по поверхности земли
изводного имени деятеля на -ьць от осно- плугом или другим пахотным орудием;
вы глаг. *бороти (сę). См. бороться. углубление между грядами для прохода
и для стока воды; продольное углубление
Борзóй и бóрзый – тонконогий, бы- на чем-л., морщина. ▲ В рус. языке XVI–
стрый в беге, с длинным поджарым ту- XVII вв. изв. бразда, брозда и борозда в
ловищем и с длинной острой мордой (о данном знач. ▲ Из праслав. *борзда, про-
породе охотничьих собак); устар. быстрый, изводного с суф. -зда от глаг. корня *бор-,
резвый (о коне). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «резать,
изв. бързыи, бръзи, борзои и борзыи – тж. колоть, нарезать». Ближайшее соответ-
▲ Из праслав. *бързъ(йь), восходящего к ствие: др.-греч. farÒw «провожу борозды,
и.-е. *brg’hus или *mrg’hus. Соответствия: пашу», лат. forare «буравить, сверлить»,
авест. merezu- «короткий», лат. brevis (*bre- др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить».
huis) «короткий» др.-греч. bracÚj – тж. См. борона.
Борона – Боты 75

Борона – сельскохозяйственное ору- вое блюдо особого приготовления» (1590).


дие для разрыхления вспаханной земли. ▲ Из праслав. *бършчь «борщевик, рас-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. борона в тение с острыми листьями». Первоисточ-
данном знач. ▲ Из праслав. *борна, про- ник: и.-е. bhrstis «острый стебель, щетини-
изводного с суф. -на от глаг. корня *бор-, стый (о листве)». Соответствия: др.-инд.
восходящего к и.-е. *bher-: *bhor- «наре- bhrstís «острие», лтш. burkšis, burkši, burši,
зать, колоть». Ближайшее соответствие: burški «растение», лат. festuca (< *ferstuca)
др.-в.-нем. borōn «сверлить, буравить». «стебель», нем. Borste «щетина» и Bürste
См. борозда. «щетка».

Бороться 1 – схватившись друг с Борьба 1 – рукопашная схватка двоих,


другом, стараться осилить; сражаться, во- в которой каждый силится одолеть друго-
евать; состязаться в чем-л., стараясь по- го; вид спорта, заключающийся в едино-
лучить перевес; сопротивляться чему-л., борстве двух спортсменов по определен-
стараться преодолеть или уничтожить ным правилам; состязание, соревнование
что-л.; отстаивать что-л., добиваться чего- в чем-л.; активное столкновение противо-
л.; бороться с самим собой. ▲ В рус. языке положных направлений, интересов, в ко-
XI–XVII вв. изв. бороти «воевать», боро- тором каждая из сторон стремится полу-
тис# «биться», наборотис#, изборотис#, чить господство, перевес; деятельность,
противоборотис# и противUборотис#, направленная к достижению какой-л.
поборотис#, проборотис#. ▲ Из праслав. цели; столкновение противоречивых
*борти (сę), соотносительного с *борнити чувств, стремлений, внутренние усилия
(сę) «обороняться». Первоисточник: и.-е. дать перевес какому-л. одному из них. ▲
глаг. *bher-: *bhor- «резать, колоть, орудо- В рус. языке XI–XVII вв. изв. борьба. ▲
вать режущим предметом». Соответствия: Из праслав. *борьба, производного с суф.
лит. bártis, bariùs, лтш. bārt «ссориться, -ьба от корня *бороти. См. бороться.
браниться», лат. forāre, forō «сверлить,
дырявить», др.-в.-нем. barōn, borōn «свер- Ботва – стебель и листья корнеплод-
лить, буравить». ных растений. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. ботва. ▲ Из праслав. *бътъва, суф-
Борт 5 – верхний край боковой стенки фиксального расширения на -ъва, -ъво от
судна, а также самый бок судна; на борт, *бътъ «стрелка лука, кочан капусты, ботва
на борту, с борта – на судно/-е, на само- брюквы». Первоисточник: и.-е. *bhu-t-,
лет/-е, борт о борт, за бортом и т.п.; левый расширение глаг. корня *bheu-: *bhou-:
или правый край одежды (пальто, пиджа- *bhu- «расти, произрастать». Соответ-
ка), снабженный петлями или пуговицами ствия: др.-греч. futÒn «растение». См. бы-
для застегивания. ▲ Изв. в рус. языке с линка.
1688 г. в знач. «борт корабля» ▲ Из голл.
boord или нем. Bord – «заостренный край, Ботинки 2 – род невысокой обуви на
доска; борт корабля». В знач. «борт пла- шнурках, пуговицах или молнии. ▲ Изв. в
тья» – из нем. Bort при вероятном польск. рус. языке с 40-х гг. XIX в., отм. в словарях
посредстве (bort). с 1847 г. в форме ботинка «полусапожок,
женск., детск., мужск.». ▲ Из франц. bo-
Борщ 2 – суп из свеклы с капустой ttine «гамаши, ботинок» (с 1367), произ-
и различными приправами на мясном бу- водного с суф. -ine от botte «сапог». См.
льоне. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. боты.
броmь и борmь, борmъ «съедобное рас-
тение Acanthus / Heracleum sphondylium et Боты – резиновая или фетровая, су-
sibiricum» (1586), mти борьmевы" «пер- конная обувь, обычно высокая, которую
76 Боты – Бразды

надевают поверх другой обуви в сырую (не ранее 560-х гг.) boila (форма собират.
или холодную погоду. ▲ В рус. языке XI– мн. boilar), третий от кагана (императора)
XVII вв. изв. боты, въ uтлыхъ ботехъ сан тюркской знати, подчиненный бекам
(1074 г.!). ▲ Из ст.-франц. bot «сапог», (князьям). Это знач. сохранялось за бой-
bote, botte «обувь» невыясненного проис- лами в Хазарском каганате и Болгарском
хождения. См. ботинки. ханстве VII–X вв. После распада этих им-
перий и образования на их территориях
Боцман – в морском флоте: лицо независимых княжеств бояре стали вто-
младшего (старшинского) командного со- рым после князя сословием. Из того же
става, которому подчинена команда суд- источника рум. boier.
на по хозяйственным работам. ▲ В рус.
языке XVII вв. уже изв. бuтманъ (1667), Боярыня – ист. жена боярина. ▲ В
штюрманы и боцманы (1697). ▲ Из голл. рус. языке XI–XVII вв. изв. бо"рын".
bootsman «корабельщик». ▲ Из праслав. *бойарыни, производно-
го с суф. -ыни от основы *бой(л)аринъ.
Бочка – большой цилиндрический со- См. бог – богиня, государь – государыня,
суд для жидкостей (обычно деревянный) князь – княгиня, боярин.
с двумя плоскими днищами и несколько
выпуклыми стенками, которые стянуты Бояться 1 – испытывать боязнь,
обручами; русская мера жидкости, равная страх; опасаться кого-, чего-л., беспоко-
сорока ведрам (490 л), применявшаяся до иться, тревожиться; не переносить чего-л.
введения метрической системы; в др.-рус. (о растениях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
архитектуре: крыша, имеющая форму по- изв. бо"тис#, забо"тис#, возбо"тис#,
луцилиндра с повышенным и заострен- побо"тис#. ▲ Из праслав. *бойати (сę),
ным верхом; одна из фигур высшего пи- глаг. на -ати от сущ. *бои «страх, ужас».
лотажа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже Первоисточник: и.-е. *bhei-: *bhoi-: *bhī-.
изв. бъчька, бочька, бочка как тарная по- Соответствия: др.-инд. bháyate «боится».
суда и как мера вместимости. ▲ Из прас-
лав. *бъчька, производного с суф. -ька от Бра – настенный светильник. Отм. в
*бъчь, упрощенного варианта праслав. словарях рус. языка с 1859 г. ▲ Из франц.
*бъчи, род. пад. *бъчьве. Первоисточник: bras – тж, при первонач. знач. «рука (под-
и.-е. *bhu-k-is «выпуклый, надутый», про- держивающая светильник)».
изводное от глаг. основы *bheu-: *bhou-:
*bhu- «надуваться». Некоторые считают Брага – старый русский слабоалко-
заимствованием из герм. диал. *butihha гольный напиток, род пива. ▲ В рус. язы-
«чан, кадка», другие выводят из народно- ке XV–XVII вв. изв. брага. Англ. путеше-
лат. *buttia (buttis) при посредстве вост.- ственник Р. Джемс отм. brage – a kinde of
роман. говоров (отражение -ttj- как -č-). quasse made of oates «род кваса, приготов-
ленного из овса» (1618). ▲ Скорее всего,
Боярин – ист. высшее, вначале родо- из вост.-слав. *брага, позднего заимство-
вое, затем жалованное, а позднее наслед- вания из некоего вост.-кельт. диал. *brag-
ственное звание в Киевской и Московской «солод, сусло». Ср. кимр. brag, др.-корн.
Руси; лицо, носившее такое звание; круп- brag, др.-ирл. braich, bracha – тж. Обстоя-
ный землевладелец, представитель выс- тельства этого заимствования не ясны.
шего слоя феодалов в Киевской и Москов-
ской Руси. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Бразды (правления) – конские уди-
бол"ринъ, бо"ринъ. ▲ Из позд. праслав. ла, узда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*бой(л)аринъ, производного с суф. -инъ от бръзда, бьрзда, бъздра «удила, уздеч-
*бой(л)ар-, заимствованного из др.-тюрк. ка, уздцы». ▲ Из праслав. *бръзда, вос-
Бразды – Брать 77

ходящего к и.-е. *bhrus-dh- «острая грань, Брат 1 – каждый из сыновей в отно-


край». Соответствия: лит. bruzdùklis шении к другим детям этих же родителей;
«узда», др.-исл. broddr «острие», др.-в.- всякий человек, объединенный с говоря-
нем. brort «острие, край, губа». Ср. бороз- щим общими интересами, положением,
да и бразда. условиями; фамильярное и дружеское
обращение к мужчине, юноше, мальчику;
Брак 2 – семейный союз мужчины и член религиозной секты. ▲ В рус. языке
женщины, супружество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. братъ во многих знач. ▲
XI–XVII вв. изв. бракъ, бьраци «брако- Из праслав. *братъ, упрощенной формы
сочетание, брачный пир», небракъ, по- первонач. *братръ. Начало этого упроще-
лUбракъ. ▲ Из цслав. (др.-болг.) бракъ ния может быть отнесено еще к дослав.
«свадьба, брак», восходящего к праслав. древности, о чем говорит наличие сходных
*бьракъ «бракосочетание», производно- форм без конечного -r- в др. и.-е. языках.
го с суф. -къ от основы глаг. *бьрати. См. Первоисточник: и.-е. *bhrater. Ближайшие
брать соответствия: осет. aervad «член того же
рода, родич».
Брак 4 – недоброкачественные, с
изъяном предметы производства. ▲ Изв. Братец – ласк. к брат; то же, что и
в рус. языке с Петровских времен в знач. брат в обращении. ▲ В рус. языке XVI–
«изъян», производное браковщик отм. в XVII вв. изв. братецъ, самобратецъ. ▲
словарях с 1705 г. ▲ При вероятном поль- Из праслав. *братьць, уменьш. произво-
ском посредстве (brak, brakować) из ср.- дного с суф. -ьць от *братъ. См. брат.
ниж.-нем. brak «недостаток, изъян (пере-
Братский 4 – свойственный брату,
лом, лом, сломанное)».
родственный; близкий, родственный по
духу, глубоко дружеский; братская мо-
Браконьер – тот, кто занимается бра-
гила, братское кладбище и т.п. ▲ В рус.
коньерством. Отм. в словарях рус. языка
языке XVI–XVII вв. изв. братскии и под-
с 1836 г. ▲ Из франц. braconnier «ловчий,
братскии, всебратский. ▲ Из праслав.
охотник с собаками», восходящего к др.-
*братьскъ(йь), производного прилаг. с
в.-нем. braccho «ищейка». суф. -ьскъ- от *братъ. См. брат.
Бранить – обидными, резкими сло- Братство – содружество, единение;
вами порицать, укорять, ругать. ▲ В рус. люди, которых объединяет высокая цель,
языке XI–XVII вв. изв. бранити, избра- общая деятельность, труд и т.д.; устар.
нити, возбранити, повозбранити, при- религиозная община. ▲ В рус. языке XI–
бранити, обранити, побранити, отбра- XVII вв. изв. братство и самобратство.
нити, выбранити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) ▲ Из праслав. *братьство, собирательно-
бранити (с#), восходящего к праслав. го производного с суф. -ьство от *братъ.
*борнити (сę), глаг. на -ити от *борнь (ср. См. брат.
др.-рус. боронь «оборона, защита», совр.
бронь), соотносительного с *борти (сę). Брать 1 – принимать в руки, схваты-
См. бороться, оборона, бронь, броня. вать руками, зубами, щипцами и проч.;
собирать; уносить, увозить, уводить с со-
Браслет – украшение в виде большо- бой; принимать, обычно с какой-л. целью,
го кольца из металла, кости и т.п., носимое обязательством; получать в свое облада-
на запястье. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ние, пользование; взимать, взыскивать;
▲ Из франц. bracelet, уменьш.-ласкат. добывать, извлекать, заимствовать; завла-
производного от bras «рука». девать чем-л., захватывать что-л.; овладе-
78 Брать – Брезжить

вать, охватывать; преодолевать; добивать- Бред – бессвязная, бессмысленная


ся чего-л., достигать успеха, цели в силу речь больного, находящегося в бессозна-
чего-л.; отнимать, поглощать, требовать; тельном состоянии; разг. о чем-л. несу-
разг. производить действие на кого-л., разном, бессмысленном. ▲ В рус. языке
свойственное тому или иному орудию, XVI–XVII вв. изв. бредъ «ива, лоза, раки-
средству; разг. принимать какое-л. направ- та». ▲ Из праслав. *бредъ, соотноситель-
ление, направляться куда-л. и проч. ▲В ного с праслав. *бредõ (*брести) и *бродъ,
рус. языке XVI–XVII вв. изв. забрати, *бродити. См. брести, брод, бродить.
позабрати, набрати, перебрати, пребра-
ти, разбрати, разобрати и разъбрати, Бредить – говорить бессвязно, непо-
избрати, возбрати, прибрати, обрати, нятно, находясь в бессознательном состо-
обобрати, добрати, недобрати, подобра- янии или во сне; в сильном увлечении ду-
ти, побрати, пробрати, отобрати, сбра- мать и говорить о чем-л. одном. ▲ В рус.
ти, выбрати и др. Отм. также бирати с языке XVI–XVII вв. изв. бредити, брhди-
многочисленными приставочными произ- ти (1534). ▲ Из праслав. глаг. состояния
водными. ▲ Из праслав. *бьрати, *берõ, *бредити (сę), производного с суф. -ити от
восходящего к и.-е. глаг. основе *bher-: имени *бредъ. См. бред, брести, бродить.
*bhor-: *bhr- «нести». Имеет соответ-
ствия: др.-инд. bhar-, арм. berem, лат. fero, Брезгать 5 – испытывать отвра-
др.-греч. ferw, др.-ирл.berim, гот. bairan. щение к кому, чему-л. ▲ В рус. языке
См. брак, бремя, забор, выбор. XVI–XVII вв. изв. брhзгати, брезгати,
брhзга\, обрhзгати. ▲ Из праслав.
Браться 3 – страд. к брать; хвататься *брěзгати, глаг. на -ати, соотносительный
рукой за какой-л. предмет, за кого-л.; имея с именем *брěзгъ «терпкий вкус, кисло-
в руках какое-л. орудие, производить с его та, плесень». Имеет соответствие в герм.
помощью работу; приниматься за что-л., языках: норв. brisk «горький вкус», brisken
начинать делать что-л.; обязываться что-л. «горький, терпкий». См. брезговать.
сделать; появляться, возникать. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. братис#, забратис#, Брезговать 5 – разг. то же, что и брез-
набратис#, перебратис#, избратис#, при- гать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
братис#, обратис#. ▲ Собств.-рус. воз- брhзгати, брезгати, брhзга\, обрhзгати.
вратная форма глаг. брать. См. брать. ▲ Из праслав. *брěзговати, глаг. на -овати,
соотносительный с *брěзгати. См. брезгать.
Бревно – ствол большого срубленно-
го дерева, очищенный от веток и без вер- Брезент – грубая полотняная непро-
хушки; пренебр. о тупом или нечутком че- мокаемая парусина. В рус. языке начала
ловеке; спорт. брус на стойках для упраж- XVIII в. изв. презенингъ, с 1723 – бре-
нений в равновесии. ▲ В рус. языке XVI– зентъ, в словарях отм. с 1795 г. ▲ Из голл.
XVII вв. изв. брьвьно, бръвьно, бревьно, presénning, presenting, presending «про-
бервьно, беревьно, бьрьвьно, беревно и смоленная парусина», восходящего через
бревно. ▲ Из праслав. *брьвьно произво- ст.-франц. préceint «оболочка» к лат. pra-
дного с суф. -ьнъ, -ьно от *брьвь (ср. др.- ecincta – тж с последующим озвончением
рус. брьвь, бръвь «ствол дерева, бревно, начального п- и опущением чуждого окон-
балка»). Первоисточник: и.-е.*bhrw-, со- чания -ing.
относительное с *bhrū- «бровь, край». Со-
ответствия: галльск. brīva «мост из ствола Брезжить – слабо светиться, распро-
дерева, положенного поперек реки», др.- странять слабый свет; светать. ▲ В рус.
в.-нем. brucka, др.-сакс. bruggia, др.-исл. языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
brū – «мост». См. бровь. *брěжджити (сę), глаг. на -ити от осно-
Брезжить – Бригада 79

вы *брěзгъ, варианта *брěскъ «рассвет», вставного -н- корнем. Ср. лит. междометие
восходящих к и.-е. дублетам *bhrēk’-: brìnkt, briñkt «бух». См. брякать, бряцать.
*bhrēg’- (с суф.-sk- и без него). Обращает
на себя внимание сходство форм *брĕскъ Брести – идти медленно или струдом,
и *блĕскъ, что могло привести к уста- едва передвигая ноги; плестись. ▲ В рус.
новлению между ними отношения слов- языке XVI–XVII вв. изв. брести, забрести,
рифм. Соответствия: др.-инд. bhrājati «си- набрести, вбрести, избрести, прибрести,
яет, блестит, светит» и bhrāçate «пылает». сбрести, отбрести, выбрести. ▲ Из прас-
См. блеск. лав. *брести, *бредõ «идти вброд». Имеет
и.-е. соответствия: лит. brendù, bridaũ brìsti
Брелок – украшение в виде малень- «идти вброд», лтш. brist – тж, алб. breth,
кой подвески на цепочке карманных ча- аор. brodha «прыгать, скакать», тохар. В.
сов, на браслете и т.д. ▲ В рус. языке изв. preściye «тина, грязь» (ср. праслав. *брес-
с XIX в. ▲ Из франц. breloque «подвеска тьйе), фрак. Breda-Bršdai «брод».
на цепочке часов».
Брехать – лаять; врать, говорить
Бремя – ноша, груз; тяжесть, гнет. ▲ вздор. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брем# (из брехати. ▲ Из праслав. *брехати, глаг.
цслав. брhм#) и берем# «связка, охап- звукоподражательного происхождения,
ка, тяжесть, тюк». В рус. литер. языке основанного на междометии, делающего
устоялась цслав. форма, а собств.-рус. поиски и.-е. родства бесперспективными.
беремя осталось в диал. ▲ Из праслав. Можно отметить лишь аналогичные об-
*бермę, род. п. -мене, имени с основой на разования в герм. языках: ср.-в.-нем. braht
согласный, соотносительной с глаг. *берõ, «шум» и англ. bark «лаять».
*бьрати, но восходящей еще к и.-е.
Брешь – пролом, отверстие, пробитое
*bheremn или *bheremen. Соответствия:
в стене, в корпусе корабля снарядом, ми-
др.-инд. bhárīman «ношение», др.-греч.
ной и т.п.; пробить брешь. ▲ В рус. языке
ferma, -atoj (< *bhermn-t-) «ноша, плод
изв. с начала XVIII в. ▲ Из франц. brèche,
во чреве». См. беременная.
в свою очередь заимствованного из др.-в.-
нем. brecha «пролом, разрушение (в сте-
Бренный – книжн. тленный, смерт-
не)», от глаг. brechen.
ный, легко разрушаемый. ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. бьрньныи, берньныи, Бриг – мор. двухмачтовое морское
берныи «глиняный, грязный». ▲ Из прас- судно с прямыми парусами на обеих мач-
лав. *брьньнъйь, производного с суф. -ьнъ тах (XVIII–XIX вв.); класс небольших бое-
от основы праслав. *брьна,-о «грязь, гли- вых кораблей парусного флота (в XVIII –
на». сер. XIX в.). ▲ Изв. в рус. языке с Петров-
ского времени. ▲ Из нем. Brigg или англ.
Бренчать – издавать при ударе звук, brig «двухмачтовый парусник с полным
подобный легкому звону, звенеть, звя- такелажем», сокращение итал. brigantino
кать; разг. неискусно и небрежно играть «небольшое военное и корсарское судно».
на каком-л. струнном инструменте. ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. бр#чати Бригада 4 – войсковое соединение,
«жужжать». ▲ Из праслав. *брęчати, глаг. состоящее из нескольких полков, бата-
на -ěти от звукоподражательной основы льонов или батарей, а во флоте – из не-
*брęк-. Позднее образование бренчать скольких однотипных военных судов;
является экспрессивным развитием прас- производственная группа, выполняющая
лав. *брęчати с усиленным при помощи определенную коллективную работу; лич-
80 Бригада – Брод

ный состав, обслуживающий поезд; груп- бритья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
па боевиков. ▲ Изв. в рус. языке с самого бритва, обритва. ▲ Из праслав. *бритва
начала XVIII в. в формах брегада, но бри- производного архаич. типа с суф. -тва от
гадиръ (1705). В конце ХХ–начале ХХI в. глаг. *брити. См. брить.
широко распространилось в знач. «пре-
ступное сообщество, банда». ▲ Из франц. Брить 3 – срезать волосы бритвой до
brigade, brigadier, восходящего через итал. корня. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
brigata «общество, толпа, компания» к брити, подбрити, обрити, побрити, вы-
кельт. *brig- «доблесть, сила». На произ- брити. ▲ Из праслав. *брити, восходя-
ношение рус. слов повлияли нем. слова щего к и.-е. *bhr-ei-: *bhr-i-, суффиксаль-
Brigade, Brigadier. Недавний смысловой ного расширения ступени редукции корня
сдвиг произошел под влиянием англ. bri- *bher-: *bhor-: *bhr- «резать». Соответ-
gand «разбойник». ствия: др.-инд. bhrīnāti «ранит, поврежда-
ет», авест. pa[i]ri-brīnati «обрезает вокруг»,
Бригадир 5 – руководитель бригады; но bar- «резать», осет. ælvynyn (< *brina-)
ист. военный чин в России XVIII в., сред- «стричь», фрак. br…lwn «брадобрей» (ср.
ний между полковником и генерал-майо- праслав. *брильць – тж), др.-ирл. berrad
ром (упразднен Павлом I). ▲ Изв. в рус. «tondere».
языке с самого начала XVIII в. в форме
бригадиръ (1705). ▲ Из франц. brigadier – Бриться 3 – брить себя; не носить бо-
тж. На произношение рус. слова повлияло роды и усов; страд. к брить. ▲ В рус. язы-
нем. Brigadier. ке XI–XVII вв. изв. бритис#, обритис#. ▲
Из праслав. *брити сę, возвратной формы
Бригантина – двухмачтовое парус- глаг. *брити. См. брить.
ное судно с прямыми на передней мачте и
косыми на второй мачте парусами. ▲ Изв. Брифинг 5 – получило широкое хож-
в рус. языке с Петровского времени, отм. дение в конце ХХ в. ▲ Из англ. briefing
в словарях с 1717 г. ▲ Из итал. brigantino «инструктирование».
«небольшое военное и корсарское судно».
Брови, бровь 2 – дугообразная поло-
Брикет – плитка, кирпич из какого-л.
ска волос над глазной впадиной. ▲ В рус.
спрессованного материала. Отм. в слова-
языке XI–XVII вв. изв. бровь. ▲ Из прас-
рях рус. языка с 1900 г. ▲ Из франц. br-
лав. *бры, род. пад. *бръве, восходящего
iquette «кирпичик, брусочек», уменьш.
к и.-е. *bhrū-s «бровь». Соответствия:
производного от brique «кирпич, брус»,
др.-инд. bhrū-, bhrúvam, авест. brvat, др.-
заимствованного из голл. bricke.
прус. wubri (< *bru-) «ресница», др.-ма-
Бриллиант – драгоценный камень, кед. ¢broàtej: ÑfrÚej, др.-греч. Ñfràj, -Úoj,
алмаз, ограненный и отшлифованный осо- тохар. А pärwān-, В pärwāne. В рус. языке
бым образом. ▲ Изв. в рус. языке с само- обобщена форма косвенных падежей.
го начала XVIII в. в формах брулиантъ,
бролиантъ. Брилиантъ и брилиантовый Брод – мелкое место во всю ширину
отм. в словаре 1780 г. ▲ Из франц. brillant реки, озера, пруда, через которое можно
«сверкающий, блестящий», производного переходить, переезжать; переход, пере-
прич. наст. вр. от глаг. briller. На произ- движение через реку в мелком месте. ▲ В
ношение рус. слова могло повлиять англ. рус. языке XI–XVII вв. изв. бродъ «брод,
brilliant – тж. проход, путь», а также приставочные про-
изводные забродъ, набродъ, вбродъ, раз-
Бритва 3 – острый стальной нож для бродъ. ▲ Из праслав. *бродъ, типичного
бритья волос, а также инструмент для именного производного с -о- вокализмом
Брод – Бросать 81

от глаг. основы *брести, *бредон. Перво- персидскому слову birinj «медь», berenj,
источник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh- brunj «желтая медь, бронза».
«брести, бродить, переходить вброд». Бли-
жайшие соответствия: лит. bradas, иллир. Бронировать 4 – закреплять кого-,
Bradanus. Отдаленные соответствия: др.- что-л. за кем-, чем-л. Появилось в совет-
гр. porqmÒj «перевоз, переправа», фрак. ское время. ▲ Собств.-рус. лексико-се-
Burdapa, Burtudizos, BourtoÚdezon. См. мантическое новообразование (глаг. на
бред, брести, бродить. -ировать) на основе сущ. броня.

Бродить 5 – повторяющ. к брести; Бронхи – разветвления, на которые


скользить, не останавливаясь на чем-л., не делится дыхательное горло в грудной по-
получая определенного и четкого проявле- лости, несущие воздух в легкие. ▲ Отм.
ния, выражения (о мыслях, улыбке и т.п.); в словарях рус. языка с 1803 г. вместе с
о молодом вине. ▲ В рус. языке XI–XVII прилаг. бронхиальный. Бронхитъ отм. в
вв. изв. бродити, забродити, переброди- словарях с 1891 г. ▲ Из франц. bronchies,
ти, пребродити, избродити, прибродити, bronchial, восходящего при мед.-лат. по-
обродити, пробродити, сбродити, вы- средстве (bronchus, bronchialis, bronchitis)
бродити. ▲ Из праслав. *бродити (сę), к др.-греч. brÒgcoj «дыхательное горло».
глаг. на -ити, соотносительного с именами На произношение рус. слов повлияли нем.
*бродъ и *бредъ и глаг. *брести. Первоис- Bronchien, bronchial, Bronchitis.
точник: и.-е. *bhredh-: *bhrodh-: *bhrdh-
«брести, бродить, переходить вброд». См. Броня – военный доспех, металли-
бред, брод, брести. ческая одежда, защищающая туловище
воина; защитная облицовка из стальных
Бродяга 5 – обнищавший человек, не плит или листов на военных кораблях,
имеющий постоянной работы и постоян- танках, поездах; закрепление какого-л.
ного места жительства; разг. о любителе лица или предмета за кем-, чем-л., дела-
странствовать, менять местожительство. ющее его неприкосновенным для других,
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. брод"- а также документ на такое закрепление.
га, бл@д"га. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. брън",
Собств.-рус. производные с суф. -яга от брон" «латы, панцырь», бронь, боронь,
основы глаг. бродити. См. бродить. заборонь, оборонь. ▲ Из праслав брън’а,
заимствованного из герм. языков, ср. гот.
Брокер 5 – получило широкое рас-
brunjô, др.-в.-нем. brunja – тж. Праслав.
пространение в конце ХХ в. ▲ Из англ.
форма отражает уже произошедшее со-
broker «маклер, берущий комиссионное
кращение конечного гласного -o- в герм.
вознаграждение».
источнике заимствования, иначе ожидался
Бронза – сплав меди с различными бы исход -ы в праслав. слове.
химическими элементами (металлами
оловом, свинцом); художественные изде- Бросать 1 – взмахом руки заставлять
лия из этого сплава. ▲ Изв. в рус. языке с лететь, падать что-л., находящееся в руке;
середины XVII в., отм. в словарях с 1780 г. устранять как ненужное, выбрасывать;
▲ Из франц. bronze «сплав меди и олова», быстро перемещать, направлять, посы-
восходящего к названию города Brundisi- лать куда-л.; уходить от кого, откуда-л.,
um (ныне Brindizi в Италии), где во време- оставлять, покидать; внезапно вызывать
на империи были знаменитые мастерские состояния жара, дрожи и т.п.; бросать
по производству бронзы. Согласно дру- грязью; бросать деньги, бросать камнем
гому толкованию, франц. слово восходит и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бро-
через посредство лингва-франки к сред. сати, набросати, разбросати, побросати,
82 Бросать – Брызгать

отбросати, выбросати. ▲ Из праслав. (с 1718 г.), производного от глаг. broch-


*бръсати, соотносительного с *брукати и er «ткать», восходящего к лат. brocchare
*бръкати и восходящего к и.-е. диал. глаг. «колоть» и brocchus «выпяченный, торча-
основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. Со- щий». Первоисточник: галльск. «остроко-
ответствия: лит. braũkti, brùkti «вытирать, нечный предмет». См. брошка.
смахивать». См. брыкать.
Брус – длинный кусок дерева, камня,
Бросаться 2 – бросать что-л. в кого-, металла и т.п.; брусок; гимнастический
что-л. или друг в друга; прыгать, устрем- снаряд в виде горизонтально укреплен-
ляться вниз, кидаться; нападать, накиды- ных шестов на стойках. ▲ В рус. языке
ваться; быстро резким движение устрем- XI–XVII вв. изв. брUсъ «обтесанное брев-
ляться куда-л., кидаться. ▲ В рус. языке но, квадратное в сечении». ▲ Из праслав.
XVI–XVII вв. изв. бросатис#. ▲ Собств.- *брусъ, отглагольного имени, соотноси-
рус. возвратная форма глаг. бросать. См. тельного с глаг. *брусити «обтачивать,
бросать. заострять, шлифовать; сбивать, срывать
листья, плоды или ягоды». Первоисточ-
Бросить 1 – сврш. к бросать; по- ник: и.-е. *bhrouk’-: *bhreuk’-. Отдаленное
вел. употребляется в знач. «перестаньте, соответствие: лит. braũžti «царапать, дер-
оставьте, не надо»; жребий брошен, хоть гать» со звонким вариантом согласного
брось и т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. (*bhroug’-).
изв. бросити, вбросити, перебросити,
взбросити, добросити, сбросити, отбро- Брусника – мелкий ягодный дико-
сити, выбросити. ▲ Из праслав. *бръси- растущий стелющийся кустарничек сем.
ти, глаг. на -ити, соотносительного с вересковых; мелкие красные кисловатые
*бръсати и восходящего к и.-е. диал. глаг. ягоды этого кустарничка. ▲ В рус. языке
основе *bhreu-k’-: *bhrou-k’-: *bhr-k’-. См. XVI–XVII вв. изв. брUсьница, брUсника.
бросать. ▲ Собств.-рус. новообразование с суф.
-ка от той же основы, что и брUсница.
Броситься 2 – сврш. к бросаться. ▲ Первоисточник: праслав. *брусьница про-
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. броситис#
изводное с суф. -ица от прилаг. *брусьнъ
и наброситис#. ▲ Собств.-рус.возвратная
с последующей субстантивацией. Прилаг.
форма глаг. бросить. См. бросить.
*брусьнъ образованно при помощи суф.
-ьнъ от глаг. основы *брусити «сбивать,
Брошка, брошь – украшение с за-
собирать листья, ягоды или плоды». На-
стежкой для прикалывания его к женскому
платью у шеи или на груди. ▲ Изв. в рус. звание дано потому, что брусника – ягода,
языке с 2-й четв. XIX в., отм. в словарях с которую легко собирать, сбрасывая, сче-
1863 г. ▲ Из франц. broche, восходящего сывая сразу помногу при помощи гребня
через галло-романск. *brocca к галльск. или подобного приспособления. См. брус.
корню *brokk- «острие, остроконечный
предмет». Основа брошь была расширена Брызгать – разбрасывать, с силой
при помощи суф. -ка в рус. обиходе. См. извергать капли жидкости, искры, мел-
брошюра. кие частицы чего-л.; разлетаться, рас-
сеиваться каплями, мелкими частицами;
Брошюра – небольшая книжка в виде окроплять, опрыскивать. ▲ В рус. языке
сшитых или скрепленных листов, обыч- XVI–XVII вв. изв. брызгати. ▲ Из прас-
но без переплета. ▲ Изв. в рус. языке с лав. *брызгати, варианта *прыскати, глаг.
начала XIX в., отм. в словарях с 1836 г. на -ати от звукоподражательной основы
▲ Из франц. brochure первонач. «ткань» *брызг- // *прыск-. Имеются аналогии
Брызгать – Бубен 83

в др. и.-е. языках: лтш. brũzgât, brùzgât Брюнет – мужчина с чёрными или
«фыркать (о лошади)» и ср.-нидерл. brusc- очень темными волосами. ▲ Изв. в рус.
hen «бушевать (о ветре)». языке с начала XIX в., в словарях отм. с
1836 г. ▲ Из франц. brunet, brunette, про-
Брызги 5 – капли жидкости, раз- изводного от brun, brune «смуглый, заго-
летающиеся от удара, всплеска и т.п.; релый», заимствования из франкск. brūn
мелкие частица чего-л., с силою разле- «бурый, коричневый». Первоисточник: и.-
тающиеся в разные стороны. ▲ В рус. е. корень *bhru-. См. бобр.
языке XVI–XVII вв. изв. только назва-
ния приспособлений для разбрызгивания Брюхо – живот животного; живот
жидкостей – брызгалка, брызгало. ▲ Из человека; разг. большой живот. ▲ В рус.
праслав. *брызга, отглаг. производного от языке XI–XVII вв. изв. брюхо, брюхъ «жи-
*брызгати. См. брызгать. вот». ▲ Из праслав. *бр’ухо, восходящего
к и.-е. диал. *bhreuso-, производному от
Брынза – сыр из овечьего молока. ▲ глаг. *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- «набухать».
В рус. языке XVII вв. изв. в виде прозви- Соответствия: др.-инд. bhrūná- «эмбрион»,
ща или фамилии Брындза (с 1598), отм. арм. erbuc (< *bhru-g’o-) «грудь животно-
в словарях только с с 1863 г. ▲ Из рум. го», др.-ирл. brū, кимр. bru «живот».
brînză «овечий сыр».
Брякать, брякнуть – издавать звук
Брюзга – тот, кто имеет обыкновение при ударе (о металлических, стеклянных
изделиях); разг. с силой бросить, уронить;
брюзжать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
разг. необдуманно, неосторожно сказать.
изв. ▲ Из праслав. *бр’узга, производно-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
го от основы звукоподражательного глаг.
Из праслав. *брęкати, *брęкнõти, глаг. на
*бр’узгати «твердить, учить урок». Ана-
-ати и -нõти от звукоподражательной меж-
логия: лит. briaũgzti, briauzgiù «говорить
дометной основы *брęк-. См. бренчать и
вздор».
бряцать.
Брюзгнуть – болезненно полнеть, оте- Бряцать – издавать звенящие звуки
кать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. при ударе; вызывать, производить звеня-
▲ Из праслав. *бр’узгнõти, производного щие звуки ударом металлических предме-
глаг. на -нõти от основы *бр’узг-: *бр’уск-, тов; бренчать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
восходящей к и.-е. *bhreu-sk-, производно- изв. бр#цати «звучать». ▲ Из цслав. (др.-
му от глаг. основы *bhreu-: *bhrou-: *bhrū- болг.) бр#цати, восходящего к праслав.
«набухать». Прасл. слово сохранило -ск- в глаг. *брęцати (сę), образованному на зву-
преобразованном виде (-зг-) ввиду своего коподражательном междометии *брęк- с
экспрессивного характера, ср. подобный проведением третьей прогрессивной пала-
глаг. *бр’ухнонти (< *bhreu-s-) «разбу- тализации -к- в -ц-. Исключительно юж.-
хать». См. брюхо. слав. ареал происхождения. См. брякать и
бренчать.
Брюки 1 – верхняя одежда, покрыва-
ющая ноги и нижнюю часть туловища до Бубен – ударный музыкальный ин-
пояса. ▲ Во 2-й пол. XVIII – нач. XIX в. струмент в виде обода или обруча, обтя-
изв. брюки «широкие матросские штаны нутого кожей, с бубенчиками и металли-
из парусины с длинными соплями». Совр. ческими пластинками по краям. ▲ В рус.
знач. устоялось в 1-й трети XIX в. ▲ Из языке XI–XVII вв. изв. б@бьнъ, бuбенъ
голл. broek [bru:k], восходящего к лат. bra- «тимпан». ▲ Из праслав. *бõбьнъ, произ-
cae «штаны, шаровары». водного с суф. -ьнъ от звукоподражатель-
84 Бубен – Будни

ной основы *бõб-. Первоисточник: и.-е. – Buddhiste, англ. Buddhist «последователь


*bomb-: *bhombh- «звук, гул». Соответ- учения Будды». Новообразование посред-
ствия: др.-греч. bÒmboj «глухой звук, гул», ством суф. -ist-, греч. происхождения. Ср.
др.-исл. bumba «барабан». См. бомба. социалист, коммунист, фашист, капита-
лист и др.
Бублик – толстая мягкая баранка. ▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. В сло- Буддистский 5, буддийский – собств.-
варях отм. с 1863 г. ▲ Согласно одному рус. производное прилаг. с суф. -ский от
толкованию, из диалектного бублик «бара- основы сущ. буддист. См. буддист.
шек», производного от звукоизобразитель-
ного глаг. бублить «блеять», согласно дру- Будильник 3 – часы с особым заво-
гому толкованию – из ст.-укр. Бuбликъ, дом для подачи звонка в требуемое время.
отм. в качестве прозвища или фамилии с ▲ Позднее собств.-рус. новообразование
1563 г. Слово выразительного и звукопо- на базе глаг. будить.
дражательного происхождения, ср. лит.
bamblýs «пышка». Будить 2 – прерывать чей-л. сон, за-
ставлять проснуться; вызвать к жизни,
Бубны – карточная масть, обозначае- пробудить, возбуждать. ▲ В рус. языке
мая красными ромбиками. ▲ Англ. путе- XI–XVII вв. изв. бuдити, разбuдити,
шественник Р. Джемс отм. bubena – diamo- возбuдити, побuдити, пробuдити. ▲ Из
nd «бубна» в 1618 г. В словарях рус. языка праслав. *будити, глаг. на -ити, соотноси-
изв. только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. калька тельного с *бъдěти, и восходящего к и.-е.
нем. карточного термина Schellen «бубен- *beudh-: *boudh-: *budh-. Соответствия:
цы». Таков был их рисунок на нем. картах. др.-инд. bódhati «бодрствует», bodháyati
См. бубен. «обращает внимание, будит», авест. baoda-
ye[i]ti «доводит до сведения», лит. báudinti
Бугор – небольшой холм, горка; вся- «ободрять», bùdinti «будить», baũsti «на-
кое небольшое возвышение, выпуклость. казывать», лтш. budît «будить», др.-прус.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuгоръ. etbaudints «пробужденный», др.-исл. bjóđa
▲ Из праслав. *бугъръ или *бугоръ, про- «будить». См. бдеть, блюсти.
изводного с суф. -ър- или -ор- от основы
*бугъ, восходящего к и.-е. bheugh-: *bho- Будка – небольшое, обычно деревян-
ugh-: *bhugh- «гнуть, изгиб». Ближайшее ное сооружение (торговая, жилая, карауль-
соответствие: др.-инд. bhuj «гнуть, изги-
ная) для сторожа, часового и т.п.; суфлер-
бать», лтш. baũgurs «возвышение, холм»,
ская будка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
гот., др.-в.-нем. biugan «гнуть».
изв. бuда «плетеный гроб», бuдка «пле-
Буддизм 5 – религия последователей теный шалаш». Англ. путешественник
учения Будды в сев. Индии, Тибете, Мон- Р. Джемс отм. в 1618 г. bouda – a hut or hou-
голии, Китае, Индокитае, Бирме, Японии se of bouwes «хижина или дом из ветвей».
и др. странах. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из ср.-в.-нем.
▲ Из зап.-европ. языков, ср. франц. Bud- buode «хижина, каморка», соотноситель-
dhisme, англ. Buddhism «учение последо- ного с глаг. bauen «строить».
вателей Будды». Новообразование посред-
ством суф. -ism-, греч. происхождения. Ср. Будни 4 – непраздничный, рабочий
социализм, коммунизм, фашизм, капита- день; повседневная, обыденная жизнь;
лизм и др. перен. однообразная, безрадостная жизнь.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. бuдныи.
Буддист 5 – последователь буддиз- ▲ Из свернутого первоначального прас-
ма. ▲Из зап.-европ. языков, ср. франц. лав. *будьнъ(йь) (*дьнь), сочетания *дьнь
Будни – Бук 85

с прилаг. на -ьнъ от основы глаг. *будити. (Пана) и его пары Полудницы, так как из
См. будить. стволов этих растений легко извлекается
сердцевина и можно изготовить трубочки
Будоражить – тревожить, волновать, и свирели. Ср. образ Полевика, играюще-
возбуждать; приводить в беспорядок. ▲ В го на свирели в тени Бузины и убаюкива-
рус. языке XVI–XVII вв. не изв., ср. дра- ющего стада и пастухов в полдень.
жити, раздражити, подражити. См. раз-
дражать, дразнить. Буйвол – крупное жвачное животное
сем. полорогих, с грузным туловищем, ко-
Будто – союз, частица с мн. знач. ▲ роткой шеей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuдто, изв. биволъ, бuволъ, быволъ и бuиволъ.
бuде то, быдто. ▲ Из слияния праслав. ▲ Из праслав. *быволъ, заимствованного
*бõди – 2 л. ед. ч. повел. накл. глаг. *быти из позд.-лат. būvalus, buvalus (< būbalus)
и местоим. *то. «буйвол, газель». Первоисточник: др.-
греч. boÚbaloj «антилопа». Позднее слово
Будущее 2 – будущность; категория было переосмыслено как словосочетание
глагольного времени. ▲ В рус. языке *буйь *волъ «буйный вол». См. вол, буй-
XVI–XVII вв. изв. б@д@mе~ и предиб@- ный.
д@mе~, самоб@д@mе~. ▲ Из цслав. за-
стывшей формы ср. р. прич. б@д@mии. Буйный – несдержанно и бурно про-
См. будущий. являющий свои желания, чувства, склон-
ный к насилию, возбудимый; бурный,
Будущий 1 – такой, который последу- порывистый; пылкий, страстный, без-
ет за настоящим, предстоящий; ▲ В рус. удержный; быстро растущий, пышный,
языке XVI–XVII вв. изв. б@д@mии. ▲ обильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Из цслав. прич. б@д@mии от глаг. б@д@ изв. бuиныи. ▲ Из праслав. *буйьнъ(йь),
«буду». См. быть. производного прилаг. с суф. -ьнъ от *буйь,
в свою очередь образованного при помо-
Буерак – овраг, промоина. ▲ В рус. щи суф. -й- от продолжения и.-е. основы
языке XVI–XVII вв. изв. бо"ракъ, бu"- глаг. *bhou-: *bhū- «расти, становиться
ракъ. ▲ Из тюрк. диал. bujyraq, bujyr- большим». Соответствие: др.-инд. bhávya-
at – тж. «сущий, существующий» и bhūyān «боль-
ше, сильнее». См. быть.
Бузина – небольшое дерево или ку-
старник сем. жимолостных, с красными Буйство – свойство и состояние к буй-
или чёрными ягодами. ▲ В рус. язы- ный; буйное поведение, бесчинство, неис-
ке XVI–XVII вв. не изв. Впервые отм. в товство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
«Космографии» начала XVIII в., а позднее бqиство, бuиство «простота, глупость,
в словаре 1778 г. ▲ Из вост.-слав. *бузина, неразумность». ▲ Из праслав. *буйьство,
производного с суф. –ина от основы *буз-, производного с суф. -ьство от *буйь «без-
соотносительной с праслав. *бъзина, умный, буйный».
*бъзъ «сирень, бузина». Первоисточник:
праслав. звукоподражательная основа глаг. Бук – крупное лиственное дерево с
*бъзати и *бъзити «резвиться, носиться, гладкой светло-серой корой и твердой дре-
метаться, распутничать». Во времена рас- весиной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
пространения христианства бузина счи- бqкъ, бuкъ. ▲ Из праслав. *букъ, ран-
талась деревом нечистой силы. В старо- него заимствования из прагерм. *bôka-.
давние языческие времена бузина, как и Первоисточник: и.-е. bhāgos «дерево со
сирень, считалась растением Полевика съедобными плодами». Соответствия: др.-
86 Бук – Булочная

инд. bhaj-, др.-греч. fage‹n «поедать», при Буксир, буксировать – канат или
fhgÒj «дуб», лат. fagus, др.-в.-нем. puohha. стальной трос, при помощи которого одно
См. буковый, буква. судно (трактор, автомашина) тянет за со-
бой другое; судно, предназначенное для
Буква 1 – письменный знак в азбуке тяги других судов и плавучих сооружений
данного языка, обычно соответствующий (барж, плотов); взять на буксир. ▲ Изв. в
определенному звуку; внешняя формаль- рус. языке с Петровского времени, отм. в
ная сторона чего-л. в противоположность словарях с 1795 г. ▲ Из нем. bugsieren – тж.
смыслу, содержанию; буква в букву; буква
закона и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Булавка – вид иглы с головкой на ту-
изв. бuкы, бuкъвь, бuкъве, бuква. ▲ Из пом конце; крупная игла с красивой боль-
цслав. бqкъ, бqкъве, бqкъви «пись- шой головкой как предмет туалета или
менный знак, письмо, письменность», украшения одежды. В рус. языке XVI–
восходящего к праслав. *букы, род. пад. XVII вв. изв. бuлава (жезл с шаровидным
*букъве, старого заимствования из пра- набалдашником, служащий знаком вла-
герм. сущ. ж. р. bôkô «знак буковыми сти), и бuлавка. ▲ Собств.-рус. новооб-
чернилами», при том, что bôka – «бук». В разование с суф. -ка от унаследованных
стародавние времена чернила для письма из праслав. *булавъ и *булава, произво-
изготавливали из буковых орешков. См. дного прилаг. с суф. -авъ от *була «нечто
бук, буковый. круглое, шарообразное». Первоисточник:
и.-е. *bheu-l-: *bhou-l- «надувать, опухать,
Буквальный 4 – полностью соответ- принимать шарообразную форму». Соот-
ствующий чему-л.; точный, прямой, не пе- ветствия: гот. ufbáuljan «надувать, делать
реносный. ▲ Словообразовательная каль- надутым, чванливым» и ср.-в.-нем. biule
ка XVIII в. франц. littéral, заимствованно- «шишка, опухоль».
го из лат. litteralis. Лексический гибрид.
В рус. слове были использованы основы Буланый – светло-рыжий с чёрным
рус. сущ. буква, лат. суф. -al-, уже придаю- хвостом и гривой (о масти лошади). ▲ В
щий значение адъективности, и рус. суф. рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuланыи. ▲
прилаг. -ный. Из тюрк. диал. bulan «олень» или «потем-
невший от пота», переосмысленного как
Букварь 5 – книжка для первоначаль- прилаг. на -ный.
ного обучения грамоте. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. бuкварь. ▲ Из цслав. Булат – старинная узорчатая сталь
бqкъварь, производного с суф. -арь от высокой прочности и упругости, употре-
основы косвенных падежей слова бUкы, блявшаяся для изготовления холодного
бUкъве. См. буква. оружия; стальной клинок, меч. ▲ В рус.
языке XIV-XVII вв. изв. бuлатъ. ▲ Из
Букет 4 – цветы, красиво подобран- арм. bulat «дамасская сталь» при возмож-
ные и сложенные в пучок; совокупность ном др.-осет. посредстве (bolat). Первоис-
ароматических и вкусовых свойств чего-л. точник: хурр.-урарт. Pulupat- «сталь».
▲ Изв. в рус. языке с сер. XVIII в., отм. в
словарях с 1803 г. ▲ Из франц. bouquet, Булка 3 – хлебец из пшеничной муки.
восходящего к ст.-франц. bosquet, boschet В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuлка. ▲
«кустик, лесок». Из праслав. *булъка, уменьш. производно-
го с суф. -ъка от *була «нечто круглое, ша-
Буковый – прилаг. к бук. ▲ В рус. рообразное». См. булавка.
языке XI–XVII вв. изв. бqковъ. ▲ Из
праслав. *буковъ(йь), производного при- Булочная 3 – магазин, торгующий
лаг. с суф. -овъ от *букъ. См. бук. хлебом, булками и подобными изделиями.
Булочная – Бурлить 87

▲ В рус. языке XVI–XVII вв. еще не изв. источник: ср.-перс. (пехл.) pambah «хло-
▲ Собств.-рус. производное прилаг. суф. пок, вата, хлопчатая бумага».
-ныи, -ная, превратившееся в сущ., от осно-
вы уменьш. булочка без -ка. См. булка. Бумажка 3 – уменьш. от бумага; разг.
бумажный денежный знак. ▲ В рус. язы-
Бульвар – широкая аллея на город- ке XVII в. изв. бqмажка. ▲ Собств.-рус.
ской улице, обычно посередине ее. ▲ Изв. производное с уменьш. суф. -ька от осно-
в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. в формах вы бумага. См. бумага.
булеваръ и бульваръ. ▲ Из франц. boule-
Бумазея – хлопчатобумажная ткань с
vard, через ст.-франц. boloart «крепостной
начесом на одной стороне. ▲ В рус. языке
вал» восходящего к голл. bolwerk «басти-
XVII вв. изв. бuмазh" (1633/4, 1667/8). ▲
он, крепостной вал». Перед укреплениями
Из франц. bombasin [bõbazę], восходящего
оставляли незастроенные пространства, к позд.-лат. bombacium «хлопчатая бума-
иногда украшавшиеся низкорослыми ку- га». См. бумага.
старниками.
Бунт – стихийное восстание; мятеж.
Бульдог – крупная собака особой по- ▲ В рус. языке XVII вв. изв. бuнтъ в 2
роды с большой тупой мордой, развитыми знач. (1612, 1847). ▲ Из нем. Bund «связь,
челюстями, широкой грудью и с толстыми соединение, союз».
короткими лапами. ▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1859 г. ▲ Из англ. bulldog «бычья Буран – сильный зимний ветер, под-
собака». нимающий массу сухого снега, снежная
буря; метель в степи. ▲ В рус. языке XVI–
Бульдозер – съемное приспособление XVII вв. не изв. Отм. в словарях с 1789 г.
у трактора в виде рамы с широким ножом ▲ Из каз.-татар. буран, восходящего к
для разравнивания и перемещения грунта, пратюрк. *burān, *buraγan «вьюга, вихрь»,
а также трактор с таким приспособлени- производному от глаг. *burmaq «крутить,
ем. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1949 г. вертеть, вить».
▲ Из англ. bulldoser, новообразования на
основе глаг. bulldose «разбивать на круп- Буржуа, буржуазия, буржуазный –
представитель класса буржуазии и отно-
ные куски».
сящийся к нему. ▲ Слова этой группы
Бульон 3 – чистый, ничем не заправ- появились в рус. языке в 1-й пол. XIX в.
Буржуа отм. в словарях с 1861 г., буржу-
ленный мясной отвар. ▲ Изв. в рус. языке
азия – с 1880 г. ▲ Из франц. bourgeois
с 1-й четв. XVIII в. ▲ Из франц. bouillon
«горожанин, мещанин», производного от
«отвар», производного от глаг. bouillir «ки-
bourg «укрепленный город», восходящего
петь».
к позд.-лат. burgus – тж. Первоисточник:
прагерм. *burg- «оберегаемая крепость,
Бумага 1 – материал для письма, пе-
укрепленное место, оплот, убещище».
чати, рисования и т.п., изготовляемый из
тряпичной, древесной и т.п. массы; вся- Бурлить – бурно волноваться, клоко-
кий письменный документ официального тать; проявлять возбуждение в движени-
характера; всякие листы с рукописным ях, громких криках, шуме и т.д. ▲ В рус.
текстом; хлопок как материал, пряжа из языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
хлопка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *бурити (сę), глаг. на -ити, соотноситель-
б@мага, б@мажьница «валяная шерсть», ного с *бур’а. А вот прилаг. бурливый
в знач. «бумага» с 1481 г. ▲ Из арм. bam- восходит к праслав. производному при-
bak «хлопок, вата» при вероятном ясском лаг. *бурьливъ(йь) с суф. -ьл-ивъ от той же
(др.-осет.) посредстве (*båmbăg). Перво- глаг. основы *бурити. См. буря.
88 Бурный – Бутсы

Бурный 4 – с бурей, с бурями; пол- часто с дождем или снегом; сильное ду-
ный различных событий, волнений; бушу- шевное волнение; чрезвычайно сильное,
ющий, бурлящий. ▲ В рус. языке XVI– бурное проявление чего-л. ▲ В рус. язы-
XVII вв. изв. бuрьныи «насильственный, ке XI–XVII вв. изв. бqра, бqр", бuр"
ненастный». ▲ Из праслав. *бурьнъ(йь), «волнение, треволнение, ненастье». ▲ Из
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно- праслав. *бур’а, восходящего к и.-е. глаг.
вы *бура или *бур’а. См. буря. основе *bheu-r-: *bhou-r-: *bhū-r-, соотно-
сительной с *bhōu-n- «вздыматься». Со-
Бурун – пенящиеся волны над отме- ответствия: лтш. bauruot «мычать, реветь
лью или рифом. ▲ Известно в рус. языке (о волах)», лат. furō, furiō «бушевать, не-
с XIX в. ▲ Согласно одному толкованию, истовствовать», др.-исл. byrr «попутный
вост.-слав. производное с суф. -унъ от ветер при плавании», норв. būra «реветь
основы *бурити, *буря, согласно другому, (о неистовствующих волах)», др.-ирл.
сомнительному, – заимствование из татар., búrach «мычание быка», búirithir «ревет,
башкир. бурун «нос», «мыс» (знач. «водо- мычит». Сюда же относят название ближе
ворот» – результат метонимии, так как за- неизвестного ливийского зверя bÒruj,-uoj
вихрения воды нередки вблизи мысов). и название сев. ветра в др.-греч. Boršaj
(< *bhureias), которые могут восходить и к
Бурчать – невнятно говорить, бормо-
и.-е. *guor- «реветь».
тать; издавать бурлящие звуки, урчать. ▲
В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Отм. в
Бусы – украшение в виде нанизанных
словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. звуко-
на нитку шарообразных, округлых или
подражательный глаг., соотносительный с
буркнуть. См. буркнуть. иной формы зерен из стекла, камня, др.
материалов. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
Бурый – серовато-коричневый; тем- уже изв. бuсы. Отм. в словарях только с
но-коричневый с красноватым отливом (о 1780 г. ▲ Из устар. араб. busr, busrä «сте-
масти лошади). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. клярус, стеклянное ожерелье, поддельный
изв. бqръ, бqрыи, изгнhда-бuрыи, ры- жемчуг» при неизвестном посреднике.
жебuрыи, свhтло-бuрыи. ▲ Из осет. bor, См. бисер.
būr «желтый» или перс. bōr, būr «желтый,
рыжий, бурый» при вероятном тюрко- Бутерброд 2 – ломтик хлеба с мас-
монг. посредстве (ср. монг. boro «бурый»). лом, сыром, колбасой и т.п. ▲ Встр. в лит.
произведениях с начала XIX в. в формах
Бурьян – общее название крупносте- бутербротъ и бутербродъ. Отм. в словарях
бельных сорных трав, вообще всякая сор- с 1861 г. ▲ Из нем. Butterbrot «хлеб с мас-
ная трава. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. лом».
изв. бuръ"нъ «сорная трава» (1690). ▲
Из позд. праслав. *бурьйанъ, производно- Бутон – почка цветка; не распустив-
го с суф. -анъ от основы *бурьйь, в свою шийся цветок. ▲ Отм. в словарях рус. язы-
очередь образованного при помощи суф. ка с 1859 г. ▲ Из франц. bouton «почка, бу-
-ьйь от расширенной основы *бур-, вос- тон, пуговица». Первоисточник: франкск.
ходящей к и.-е. *bou-r- от глаг. *bheu-: *butto «почка» и глаг. *buttôn «толкать».
*bhou-: *bhū- «произрастать, увеличивать-
ся», ср. былинка. Соответствия с другими Бутсы – ботинки для футбола с ши-
расширителями основы: др.-греч. fàlon пами на подошве и двойным широким но-
«племя», futÒn «растение». См. былинка. ском для удара по мячу. ▲ Отм. в словарях
рус. языка с 1933 г. ▲ Из англ. boots «бо-
Буря 4 – ненастье, сопровождае- тинки», обобщенного как ед. ч. бутса, ср.
мое сильным разрушительным ветром, рельс, клипса.
Бутылка – Былинка 89

Бутылка 2 – стеклянный сосуд для ложения, просьбы и др. ▲ В рус. языке


жидкостей, обычно цилиндрической фор- XVI–XVII вв. изв. бы, абы, дабы, кабы,
мы, с узким продолговатым горлом; рус- ежебы. ▲ Собств.-рус. новообразование,
ская мера жидких тел, равная 0,6 л, при- возникшее как частица из формы 2–3 л.
менявшаяся до введения метрической ед. ч. аориста глаг. быти. См. быть.
системы; лезть в бутылку и т.п. ▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. уже изв., но бутылка и Бывать 1 – случаться, происходить;
бутыль отм. в словарях только с 1780 г. ▲ время от времени приходить, приезжать
Из польск. butelka, восходящего к франц. куда-л., посещать кого-л.; быть, существо-
bouteille. Первоисточник: лат. уменьш. bu- вать; иметься, попадаться, встречаться по-
tticula «бочоночек» от buttis «бочонок». рою, иногда; находиться, присутствовать
где-л.; неоднократно участвовать в чем-л.
Буфет 2 – шкаф для хранения посуды, и проч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
столового белья, закусок, напитков; стол бывати, забывати, набывати, предбы-
или стойка для продажи закусок и напитков вати, перебывати, пребывати, избы-
в столовых, ресторанах, театрах и т.п., не- вати, прибывати, добывати, побывати,
большая закусочная. ▲ Отм. в словарях рус. пробывати, сбывати, отбывати. ▲ Из
языка с 1780 г. ▲ Из итал. buffetto при веро- праслав. *бывати, итеративно-дуратив-
ятном влиянии на внутреннюю и внешнюю ного глаг. на -ати, образованного от глаг.
форму слова со стороны нем. Büffett и франц. основы *быти. Вставной -в- играет роль
buffet «род мебели, столовый шкаф». элемента, устраняющего зияние (*бы-
ати). См. быть.
Буханка – целый выпеченный хлеб.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. бuхонъ, Бывший 2 – некогда существовав-
бuхоньнъ «пышный хлеб». ▲ Собств.-рус. ший; переставший занимать какую-л.
производное с суфю -ка от вост.-слав. осно- должность, положение. ▲ Переход прича-
вы *бухонъ, *бухоньнъйь, в свою очередь стия в прилаг. произошел на рус. почве.
образованных от основы звукоподражатель- Бык – домашнее рогатое животное;
ного глаг. *бухнõти. См. бухнуть, набухать. самец коровы и некот. др. пород рогато-
го скота; название подсемейства крупных
Бухгалтер – специалист по бухгалте- жвачных млекопитающих (тур, бизон,
рии, ведущий денежную и коммерческую зубр и др.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
отчетность перед налоговыми органами. изв. быкъ. ▲ Из праслав. *быкъ, восходя-
▲ Вошло в употр. с начала XVIII в. в фор- щего к звукоподражательной основе глаг.
мах бухгалтарь, букгалтеръ (1718, 1724). *букати, *бучати, *бычати. Однако с уче-
▲ Из нем. Buchhalter «ведущий главную том слова *бур’а, можно предположить
книгу приходов и расходов». некий и.-е. прототип *bhū-k- с другим
расширителем основы -k- от глаг. *bheu-:
Бухта – небольшой залив, защищен- *bhou-: *bhu- «надувать, мычать, реветь».
ный от бурь и волнений. ▲ Изв. в рус. Соответствия: лит. bũkas «выпь», пракельт.
языке с Петровского времени в формах *boukkō, др.-кимр. buch, корн. buch, брет.
бохтъ и бухта «залив». ▲ Из голл. bocht buc’h, buoc’h «корова, телка».
«залив, губа» и нем. Bucht «залив», вос-
ходящих к и.-е. глаг. *bheugh-: *bhough-: Былинка – стебель травы, травинка.
*bhugh- «гнуть, изгибать(ся)». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. былина
«стебелек, травинка». ▲ Собств.-рус. про-
Бы – частица со знач. предположи- изводное с суф. -ка от былина, восходя-
тельной возможности действия; поже- щего к праслав. *былина, в свою очередь
лания; вежливого и смягченного пред- образованного при помощи суф. -ина от
90 Былинка – Бюро

основы *быль «трава, травинка, стебель, знания; природа; материя; совокупность


ствол». Праслав. *быль образовано при условий материальной жизни общества;
помощи суф. -ль от основы глаг. *быти или жизнь, существование. ▲ В рус. языке
целиком восходит к и.-е. *bhū-l-, расши- XI–XVII вв. изв. быти~, быть~ «суще-
ренной основы глаг. *bhū- «расти, разрас- ствование». ▲ Из праслав. *бытьйе, про-
таться». Соответствие: др.-греч. fÚw «про- изводного с суф. -ьйе от причаст. основы
извожу, выращиваю, вырастаю», fàlon *быто, *бытъ. См. быт.
«род, племя», ful» «община». См. ботва.
Бытовой 4 – изображающий быт. ▲
Быстро 1 – нареч. к быстрый. ▲ В В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
рус. языке XVI–XVII вв. изв. быстро. ▲ праслав. *бытовъ(йь), производное при-
Собств.-рус. производное нареч., соотно- лаг. с суф. -овъ от *бытъ. См. быт.
сительное с быстрый. См. быстрый.
Быть 1 – существовать; иметься;
Быстрота – большая скорость, стре- находиться, присутствовать где-л.; рас-
мительность; скорость, способность к полагаться, размещаться, находиться, об-
мгновенной реакции. ▲ В рус. языке XI– ретаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
XVII вв. изв. быстрота. ▲ Из праслав. быти, забыти, предбыти, изнебыти,
*быстрота, производного с суф. -ота от перебыти, пребыти, избыти, прибыти,
прилаг. *быстръ. См. быстрый. добыти, побыти, отбыти, uбыти, выбы-
ти. ▲ Из праслав. *быти, восходящего к
Быстрый 1 – происходящий, совер- и.-е. имени *bhūtis с глагольной основой
шающийся с большой скоростью, стреми- аориста (прош. вр.) *bhū-. Соответствия:
тельный; протекающий, происходящий в др.-инд. bhūti-, bhūtí- «битие, существова-
короткий промежуток времени. ▲ В рус. ние, благосостояние, процветание», лит.
языке XI–XVII вв. изв. быстрыи. ▲ Из *būti «быть», др.-греч. fÚsij,-ewj «при-
праслав. *быстръ(йь). Согласно одному рода», др.-ирл. buith «быть», др.-исл. būđ
толкованию, из и.-е. *būs-ro-, ср. др.-исл. «жилище, хижина». См. быт.
bysia «вытекать с большой силой, выры-
ваться», швед. busa «вырывается», вост.- Бюджет 3 – смета доходов и расходов
фризск. būsterig «бурный». Согласно дру- государства, предприятия или учреждения
гому, праслав. *быстръ, префиксальное на определенный срок; совокупность лич-
производное (бе-, бы-) от основы *стр-, ных доходов и расходов на определенный
представленной в *струйа (и.-е. *s[t]ro- срок. ▲ В формах буджетъ и бюджетъ изв.
«течение, струя»). в рус. языке с начала XIX в. ▲ Из франц.
budget, восходящего к англ. budget [badžit]
Быт 3 – общий уклад жизни, сово- «кожаный мешок для денег», в свою оче-
купность обычаев и нравов, присущих редь заимствованного из ст.-франц. bou-
каком-л. народу, определенной социаль- gette «мешочек», производного от bouge.
ной группе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Первоисточник: лат. bugla «кожаный ме-
изв. бытъ, быто. ▲ Из праслав. *бытъ, шочек».
производного с суф. -тъ от основы глаг.
*быти, соотносительного с *быто «иму- Бюро 4 – название руководящей
щество, скарб, пожитки». Первоисточник: или распорядительной части некоторых
и.-е. *bhū-to- причастная форма. Соответ- учреждений, организаций, партий, а также
ствия: др.-прусск. buttan «дом», лит. bùtas заседание его состава; название некоторых
«жилище». учреждений, отделов, контор (БТИ); род
письменного стола с выдвижной крышкой
Бытие – объективная реальность, и ящиками для хранения бумаг. ▲ В знач.
существующая независимо от нашего со- «род письменного стола» изв. в рус. языке
Бюро – В целом 91

с середины XVIII в. ▲ Из франц. bureau или нем. Büste, восходящих к лат. bus-
«конторка, покрытая сукном», восходя- tum «место сожжения трупов; поясной
щего к лат. burra, būra «грубая шерстяная скульптурный портрет умершего на его
ткань». могиле».

Бюст – скульптурное изображе- Бязь – плотная хлопчатобумажная


ние верхней части человеческого тела; ткань. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
женская грудь. ▲ Изв. в рус. языке с б"зь. ▲ Из тур. bäzz, восходящего к араб.
середины XVIII в. ▲ Из франц. buste bazz [bäz, bez].

В
В – от кириллической буквы В в В крайнем случае нареч. 3 – собств.-
«вhди» X–XI вв., восходящей к B b «вите» рус. наречное новообразование на базе
византийского унциала IX–X вв., звуковое словосочетания. См. крайний, случай.
значение [в], числовое значение 2. BHTA,
вторая буква греческого алфавита, была В общем нареч. 3 – собств.-рус. на-
изобретена по преданию тремя богинями речное новообразование, см. в, общий.
судьбы Мойрами или Ио среди первич-
ных семи букв, пяти гласных и согласных В основном нареч. 2 – позднее
Б и Т. Предположительно из др.-егип. bāit собств.-русск. наречное образование, см.
«трон, престол» (ср. греч. baqmÒj, b£qron в, основной.
«уступ, ступень, постамент, сиденье, пре-
стол») происходит название этой буквы. В ответ нареч. 3 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование, см. в, ответ.
В гости, нареч. 2 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование на базе предложного В первую очередь нареч. 3 – собств.-
словосочетания. См. в, гость. рус. наречное новообразование, см. в, пер-
вый, очередь.
В гостях нареч. 3 – собств.-рус. нареч-
ное новообразование на базе предложного В порядке сост. 2 – собств.-рус. на-
словосочетания. См. в, гость. речное новообразование, см. в, порядок.
В дальнейшем нареч. 5 – собств.-рус.
В принципе нареч. 2 – собств.-рус. на-
наречное новообразование на базе предлож-
речное новообразование, см. в, принцип.
ного словосочетания. См. в, дальнейший.

В итоге нареч. 5 – собств. рус. нареч- В расчёте сост. 4 – собств.-рус. на-


ное образование на базе предложного сло- речное новообразование, см. в, расчёт.
восочетания. См. итог.
В результате нареч. 3 – собств.-рус. на-
В какой-то мере нареч. 5 – собств.- речное новообразование, см. в, результат.
рус. наречное образование. См. в, какой-
то, мера. В среднем нареч. 4 – собств.-русск.
наречное новообразование, см. в, средний
В конце концов нареч. 3 – собств.-
рус. наречное новообразование на базе В целом нареч. 4 – собств.-рус. нареч-
словосочетания. См. в, конец. ное новообразование, см. в, целый.
92 В – Вакансия

В, предлог – употр. при обозначении ности, по положению; исполненный до-


предмета, места, пространства, внутрь стоинства, величавый, гордый; простореч.
или в пределы которого направлено дей- хороший по качеству, отличный. ▲ В рус.
ствие, движение; предмета, через который языке XIV–XVII вв. изв. важьность (1388)
совершается или направляется действие, и прозвище Петръ Важьныи (1552). ▲
движение; предмета, в который кто-, что-л. Из вост.-слав. *важьныи, производного
облекается, заключается; предмета или прилаг. с суф. -ьнъ от праслав. основы
места, на поверхность которого направ- *вага, вагъ «вес, тяжесть», соотноситель-
лено действие (при глаг. и сущ., обозна- ного с глаг. *важити «весить, взвешивать».
чающих соприкосновение, столкновение; Первоисточник: др.-в.-нем. wāga «весы».
предмета, места или пространства, внури Предполагалось, что в рус. язык слово по-
которого находится что-л., содержится пало при белорусск. или укр. посредстве
кто-, что-л. и др.; при указании состояния, из польск. языка, чему противоречат дан-
в котором кто-, что-л. находится; при ука- ные велико-рус. диалектов.
зании на вид деятельности, которой запол-
нено время; на вид или форму предмета; Ваза 4 – сосуд, предназначенный для
меры расстояния; на момент или период, фруктов, цветов и т.п. или служащий для
в который что-л. происходит и т.д. ▲ В украшения. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й по-
рус. языке XI–XVII вв. изв. въ, во. ▲ Из ловины XVIII в. ▲ Из нем. die Vase, вос-
праслав. *вън, *въ, в котором начальный ходящего к лат. vas, vasis «сосуд, греческая
в- является приставным. Первоисточник: ваза». На нем. источник указывает совпа-
и.-е. предлог *en: *n. Ср. др.-греч. ™n, лат. дение родового признака (сущ. ж. р.).
in, прагерм. *in.
Вазелин – маслянистая мазь, получа-
Вагон 2 – транспортное средство, емая из нефти (используется в медицине
специально оборудованное для перевоз- и технике). ▲ Отм. в словарях рус. языка
ки пассажиров и грузов по рельсовым с 1891 г. как название особого салоподоб-
путям; количество груза, вмещающееся в ного вещества, которое стали вывозить из
товарный вагон; перен., простореч. очень Америки. ▲ Из англо-амер. vaseline, не-
много, множество. ▲ Изв. в рус. языке ологизма американца Р. Чизборо, образо-
со 2-й трети XIX в. сначала в знач. «род вавшего его в 1877 г. путем сложения на-
шарабанов» (1836), по мере развития же- чальных слогов нем. слова Wasser «вода»
лезнодорожного транспорта постепенно (vas-), греч. œlaion «оливковое масло»
закрепилось за вагоном поезда. В слова- (-el-) и оформления суф. -ine. Возможно
рях отм. с 1847 г. ▲ Из англ. wagon, wag- нем. посредство (Vaselín) при передаче
gon «повозка, телега, вагонетка» (с конца слова в рус. язык.
XVIII в.), стало распространяться в европ.
языках с начала XIX в., ср. франц. vagon Вакансия – незамещенная долж-
(с 1832). Первоисточник: нем. Wagen «по- ность; свободное место в учебном заве-
возка, телега». дении для учащегося. ▲ Изв. в рус. языке
с Петровского времени в форме ваканция
Важно – нареч. к важный; ценно в (1707). Прилаг. вакантный отм. в слова-
каком-л. отношении. ▲ В рус. языке XI– рях с 1780 г. У Фонвизина и Грибоедова
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное встр. форма вакансия. ▲ Старшая форма –
образование на базе прилаг. важный. См. из итал. vacanza при возможном нем. по-
важный. средстве (Vakánz). Позднейшая форма – из
франц. vacance (в употр. с XVI–XVII вв.).
Важный 1 – имеющий особенно Первоисточник: лат. причастие vacans, -an-
большое значение; разг. высокий по долж- tis «пустующий, незанятой, свободный»,
Вакансия – Валить 93

от основы которого и было произведено Валериана – травянистое растение,


ст.-франц. слово vacance. корни и корневища которого используют-
ся в медицине; разг. валерьянка. ▲ В рус.
Вакса – чёрная мазь из сажи, сала и языке XVII вв. изв. валериана – кошкина
воска для чистки кожаной обуви. ▲ Изв. трава (1665). ▲ Из мед.-лат. herba (radix)
в рус. языке с XVIII в. в формах ваксъ и valeriana «трава или корень из провинции
вакса. В словарях отм. с 1762 г. ▲ Из нем. Паннония Валерия (н. Венгрия)». Из того
Wachs, Schuhwachs «воск» при том, что же источника и зап.-европ. названия вале-
собств.-нем. вакса – это Wichse. рианы.

Вал – значительная по протяженно- Валет – младшая фигура в играль-


сти и высоте земляная насыпь, созданная ных картах. ▲ В рус. языке изв. с 1778 г.
для защитных или хозяйственных целей (в как синоним старому карточному назва-
старину сооружалась для защиты места, нию хлапъ или холопъ. ▲ Из франц. valet
местности от неприятеля); длинная, вы- «слуга, лакей; валет в картах», восходяще-
сокая гряда чего-л.; высокая волна; техн. го через ст.-франц. vaslet «слуга» к галло-
деталь машины, вращающаяся в опорах и романск. vassellittus «молодой человек на
передающая движение вращения связан- службе у господина»; ср. вассал.
ным с ней частям; общий объем продук-
ции, произведенной за какой-л. определен- Валидол – фарм. сосудорасширя-
ный срок, выражаемый путем обозначе- ющее средство. ▲ В рус. языке употр. с
ния ее стоимости в целом. ▲ В рус. языке 30-х гг. ХХ в., в словарях отм. с 1933 г. ▲
XI–XVII вв. изв. валъ «земляная насыпь; Мед.-лат. искусственное двухосновное об-
морской вал, волна; завал, навал». ▲ Из разование на базе лат. validus «крепкий» и
праслав. *валъ, соотносительного с глаг. oleum «масло». Ср. ментол, бензол.
*валити и *валйати, восходящего к и.-е.
*wel-: *wol-: *wōl- «давать, теснить, со- Валить – заставить падать, с силой
бирать в кучу, сгрудиться» (*wōlos). Бли- опрокидывать; подсекая у основания или
жайшее соответствие: лат. vallum, vallus сваливая, заставлять падать на землю (лес,
«частокол, изгородь из стволов молодых деревья), рубить; разг. небрежно бросать,
деревьев, насыпь с частоколом вокруг по- беспорядочно складывать в большом ко-
селения для защиты от неприятеля». См. личестве куда-л; разг. слагать, перелагать
валить, валять, волна, валежник. ответственность, вину на кого-, что-л.,
приписывать кому-л. какое-л. действие,
Валежник – собир. сухие деревья и поступок, вину; идти, двигаться в боль-
сучья, упавшие на землю. ▲ Собств.-рус. шом количестве, потоком; вырываясь,
собирательное новообразование с суф. выходя откуда-л., двигаться подниматься,
-никъ от валеж, имени действия на -ежь от лететь сплошной массой (о дыме, паре
глаг. валити, соотносительно с валежина и т.п.); валом валить. ▲ В рус. языке
«дерево, вывороченное бурей». См. ва- XI–XVII вв. изв. валити, завалити, на-
лить, валять. валити, обвалити, ввалити, подвалити,
переволити, развалити, взвалити, изва-
Валенки, валенок 4 – зимние теплые лити, привалити, повалити, провалити,
сапоги, свалянные из шерсти. ▲ Отм. в свалити, отвалити. ▲ Из праслав. *ва-
словарях с 1789 г. ▲ Собств.-рус. новооб- лити, каузативного глаг. на -ити от *валъ
разование при помощи суф. -окъ от основы и соотносительного с *валйати. Первоис-
прич. страд. сврш. вида валеный, вален- точник: и.-е. *wel-: *wol-: *wōl- «давать,
ный, производного от основы глаг. валяти. теснить, собирать в кучу, сгрудиться». См.
См. валять, наваленный, сваленный. вал, валять.
94 Вальс – Ванна

Вальс – танец трехдольного размера, Валяться 4 – переворачиваться, пере-


состоящий в поступательном движении катываться с боку на бок, кататься; разг.
плавно кружащихся пар, а также музыка долго лежать, проводить время в лежании;
к этому танцу; музыкальное произведе- лежать в постели, будучи больным; ле-
ние с трехдольным размером. ▲ Отм. в жать небрежно брошенным, в беспорядке,
словарях рус. языка с 1803 г., сначала в не на месте (о вещах); валяться в ногах;
форме вальцъ и вальцировать. У Пушки- конь еще не валялся и др. ▲ В рус. языке
на – только вальсъ и вальсировать. ▲ Из ав- XI–XVII вв. изв. вал"тис#, завал"тис#,
стрийско-нем. Walzer (изв. с конца XVIII в.) обвал"тис#, развал"тис#, извал"тис#,
с коррекцией под влиянием франц. valse поизвол"тис#, повал"тис#, испровал"-
(изв. с 1800 г.). Первоисточник: нем. walz- тис#, съвал"тис#, посвал"тис#. ▲ Из
en «катать валиком». праслав. *вал’ати сę, соотносительного с
*валити сę и *валъ. Первоисточник: и.-е.
Валюта 2 – денежная единица, по- *wel-: *wol-: *wōl- «давать, теснить, соби-
ложенная в основу денежной системы ка- рать в кучу, сгрудиться». См. вал, валить.
кой-л. страны; тип денежной системы дан-
ной страны; денежные знаки иностранных Вампир мифол., сказ. – оборотень,
государств, а также кредитные и платеж- мертвец, выходящий ночью из могилы,
ные документы, выраженные в иностран- чтобы сосать кровь спящих людей, вурда-
ных денежных единицах и используемые лак, упырь; род крупных летучих мышей,
в международных расчетах. ▲ Отм. в сло- распространенных в тропической Америке
варях рус. языка с 1803 г. в знач. «надпись и на Антильских островах. ▲ В рус. языке
на векселе – платеж получил сполна». ▲ изв. с XVIII в. (отм. в 1764 г.). ▲ Из южн.-
Из итал. valuta «стоимость, монета» при слав. языков, ср. ст.-болг. вампырь, того
вероятном нем. посредстве (Valuta). же происхождения, что и слово упырь. Из
того же источника франц. vampire (изв. с
Валютный 4 – прилаг. к валюта; валют- 1800 г.) и англ. vampire. См. упырь.
ные операции, валютный кризис. ▲ Отм. в
Ваниль – тропическое растение с
словарях с 1934 г. ▲ Собств.-рус. произво-
длинными тонкими плодами; сушеные
дное с суф. -ный от валюта. См. валюта.
ароматные плоды этого растения, употре-
бляемые в кулинарии и парфюмерии. ▲ В
Валять – поворачивать с боку на
рус. языке изв. с 1-й трети XVIII в. (отм. в
бок, катать по чему-л., где-л.; разг. пово-
1733 г.). Производное ванилин стало изв. в
рачивая, катая, покрывать чем-л.; прост. XIX в. ▲ Из нем. Vanille, восходящего при
небрежно, в беспорядке бросать, перекла- франц. посредстве (vanille изв. с XVII в.)
дывать с места на место; безл. о сильной к исп. vainilla «маленький стручок». Куль-
качке; прост. катая, придавать какую-л. тура ванили пришла из Мексики. Ванилин
форму чему-л. мягкому; катая и разминая, (франц. vanilline) – название, созданное
сбивать из шерсти, пуха; делать что-л. при помощи суф. -ine от vanille франц.
быстро и небрежно, как попало; валять ученым Гоблеем.
ваньку, валять дурака. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. вал"ти, завал"ти, об- Ванна 2 – большой продолговатый
вал"ти, развал"ти, извал"ти, прива- сосуд, предназначенный для мытья, ку-
л"ти, повал"ти, свал"ти. ▲ Из праслав. пания; сосуд различной величины и фор-
*вал’ати, соотносительного с *валити и мы, наполненный какой-л. жидкостью, в
*валъ. Первоисточник: и.-е. *wel-: *wol-: которую погружаются обрабатываемые
*wōl- «давать, теснить, собирать в кучу, предметы; процесс мытья или купания с
сгрудиться». См. вал, валить. лечебной целью в подобном сосуде; лече-
Ванна – Василёк 95

ние, укрепление организма воздействием Варёный 3 – приготовленный по-


на него солнца, воздуха и т.п. ▲ В рус. средством варки (о пище); изготовленный
языке XVI–XVII вв. уже изв. ванна. Затем посредством кипячения, варки. ▲ В рус.
неоднократно отм. в 1-й трети XVIII в., в языке XI–XVII вв. изв. варенъ, вареныи
словарях – с 1731 г. ▲ Из нем. Wanne – тж. и невареныи. ▲ Из вост.-слав. причаст.
(первоначально «средство освежения»), страд. сврш. *варенъ, *варенъйь, произво-
восходящего к сред.-лат. vannus «веялка, дного с суф. -енъ от основы глаг. *варити.
тазик, миска, опахало». См. варенье, варить.

Ванная 2 – комната, в которой уста- Вариант 3 – разновидность, видо-


новленна ванна. ▲ Прилаг. ванный отм. изменение чего-л.; одна из нескольких
в словарях с 1897 г. ▲ В рус. языке XI– редакций какого-л. литературного, музы-
XVII вв. еще не изв. ▲ Собств.-рус. но- кального и т.п. произведения или отдель-
вообразование, перевод из прилаг. в сущ. ной его части; в шахматной игре одна из
(в словосочетании «ванная комната») фор- возможных серий-ходов в данном положе-
мы ж. р. прилаг. ванный, производного от нии. ▲ Из франц. variante (в данном знач.
нем. заимствования ванна. См. ванна. изв. с 1718 г.), восходящего к лат. varians,
variantis «меняющийся, изменяющийся».
Варвар – у древних греков и римлян
пренебрежительное название чужезем- Варить 1 – приготовлять пищу, питье
цев, стоявших на более низкой ступени кипячением; кипятить в воде (в жидко-
культурного развития; невежественный сти), приготовляя для еды; приготовлять
человек; грубый и жестокий человек. ▲ В на огне (обед, ужин); изготавливать путем
рус. языке XI–XVII вв. изв. варъваръ, с кипячения, плавления; техн. производить
XIII в. – варъварьскыи, варъварьскъ. ▲ сварку металлических предметов и их
Из цслав. (др.-болг.) варъваръ, заимство- частей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ванного, в свою очередь, из сред.-греч. варити, заварити, наварити, обварити,
b£rbaroj [varvar-os] «дикий, необразован- разварити, проварити и др. приставоч-
ный человек». ные производные. ▲ Из праслав. *варити,
производного глаг. на -ити от *варъ, со-
Варежки 4 – теплые, обычно вязан- относительного с *вьрěти «бить ключом,
ные, рукавицы. ▲ В рус. языке XVI– кипеть, клокотать». Первоисточник: и.-е.
XVII вв. изв. варега, варьга. ▲ Собств.- *wer-: *wor-: *wr- «бурлить, бить ключом,
рус. новообразование при помощи суф. -ька кипеть». См. отвар, овраг.
от варега «рукавица». Вероятно, из вост.-
слав. *варега, производного с суф. -ега от Варяг – древнерусское название нор-
*варъ «защита», соотносительного с *ва- маннов, дружины которых в IX–X вв. со-
рити «защищать, сохранять, беречь, пред- вершали походы в Восточную и Западную
упреждать». См. предварять, предварить. Европу с целью грабежа и торговли, фор-
мировали дружины и гвардии князей и ко-
Варение, варенье 2 – действ. по глаг. ролей, служили наемниками в Византии.
варить; фрукты или ягоды, сваренные в ▲ В рус. языке с IX в. изв. вар#гъ. ▲ Из
сахарном сиропе, на меду или патоке. ▲ В вост.-слав. *варęгъ, заимствованного из
рус. языке XI–XVII вв. изв. варени~ «вар- др.-сканд. vœringr «воин-наемник».
ка, варево», переварени~, разварени~. ▲
Собств.-рус. субстантивированное имя Василёк – травянистое растение
действия, образованное при помощи суф. сем. сложноцветных, с синими цветами,
-ение (*-еньйе) от глаг. основы варити. встречающееся преимущественно среди
См. варить. посевов озимых хлебов. ▲ В рус. языке
96 Василёк – Вблизи

XVI–XVII вв. уже изв. василекъ (масти ный, угодный вам; близкий вам и др. ▲ В
василковы – 1658 г.), в словарях отм. с рус. языке XI–XVII вв. изв. вашъ. ▲ Из
1704 г. (василки – зелие). ▲ Из сред.-греч. праслав. *вашь, производного с суф. -й-
basilikÒn (fàton) «царский цветок – ори- от и.-е. местоименной основы *wōs- «вы,
ган, базилик» при вероятном посредстве ваш». Ближайшее соответствие: лат. vos
др.-болг. василькъ, переосмысленного «вас», но vester «ваш».
греч. заимствования как производного с
суф. -ькъ. Первоначальный «василек», Ваяние – действие по значению глаг.
ориган, играет важную роль в погребаль- ваять; искусство ваять, скульптура. ▲ В
ной и поминальной обрядности южных рус. языке XI–XVII вв. изв. ва"ни~ «идол,
славян. Позднее было заимствовано сред.- статуя», изва"ни~. ▲ Из праслав. *вай-
лат. наименование «душистого василь- аньйе, производного имени действия или
ка» – Ocymum basilicum, отм. в словарях результата действия с суф. -ьйе от осно-
также с 1704 г.: базиликъ. См. базилик. вы прилаг. *вайанъ «изваянный, идол», в
свою очередь образованного с помощью
Вата – пушистая волокнистая масса суф. -анъ от основы глаг. *вайати. См. ва-
из хлопка или шерсти, употребляемая в ять.
медицине и быту; минеральная вата – син-
тетическое волокно. ▲ Изв. в рус. языке с Ваятель – высок. художник, зани-
середины XVIII в., отм. в словарях с 1789 г. мающийся ваянием, скульптор. ▲ В рус.
▲ Из нем. Watte, восходящего к голл. wa- языке XI–XVII вв. изв. ва"тель, каме-
tten, в свою очередь, при посредстве уче- нова"тель, изва"тель. ▲ Из праслав.
ной латыни (vadda) продолжающего араб. *вайатель, производного имени деятеля
waddun. на -тель от глаг. *вайати. См. ваять.
Вафли, вафля – тонкое сухое пече- Ваять – создавать скульптурные изо-
нье с клетчатым рисунком на поверхно- бражения из камня, дерева, металла, кости
сти. ▲ Впервые отм. в 1717 г. в форме и т.п. путем высекания, резания, лепки,
«вафель – имя пряженья» (перев. с голл.
отливки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
«Искусство нидерландского языка»). ▲
ва"ти – тж. ▲ Из праслав. *вайати, глаг.
Из голл. wafel – тж., предположительно,
многократного вида от *вити «вить, пле-
герм.-диал. суффиксального производно-
сти, крутить». Первоисточник: и.-е. глаг.
го на -el от wafe «пчелиные соты». Назва-
*wei-tei. Ближайшее соответствие: др.-
ние дано по сходству этого сухого печенья
инд. глаг. váyati «плетет, ткет». Развитие
с пчелиными сотами. Не исключено нем.
значения шло от «вить, плести основу» к
посредство – Waffel. Позднее было пере-
осмыслено и переоформлено по образцу «облепливать глиной» и далее «высекать
имен на -ля. из камня». Согласно другому толкованию –
из венг. глаг. vájni, kivajok «долбить», если
Вахтер – старший сторож; дежурный последний сам не явл. заимствованием из
сторож в учреждении. ▲ Отм. в словарях слав. языков Паннонии.
рус. языка с 1847 г. в знач. «смотритель
при магазинах». В СРЯ 1891 г. вахтеръ – Вблизи 5, нареч. – на малом расстоя-
«старший в команде сторожей». ▲ Из нии, очень близко по отношению к говоря-
голл. wachter или нем. Wächter «карауль- щему, действующему и т.п.; около, возле.
щик, сторож, вахтер». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. въблизи,
вблизи. ▲ Из праслав. *въ *близи, слово-
Ваш – местоим. притяж. к вы; ис- сочетания предлога *въ и падежной фор-
ходящий от вас, сделанный вами; прият- мы слова *близь. См. в, близь.
Введение – Вдоль 97

Введение 4 – действие по значению дить; ввести в дом; ввести в курс; ввести


глаг. ввести – вводить; вступительная, в курс дела. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
вводная часть какого-л. произведения; изв. въвести, ввести и приввести. ▲ Из
вступление; вступительная часть, пред- праслав. *въвести, приставочного произ-
ставляющая собой раздел какой-л. нау- водного от глаг. *вести. См. вести.
ки, излагающий предварительные сведе-
ния и основные понятия этой науки. ▲ Вводить 3 – несв. к ввести. ▲ В рус.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. введени~, языке XI–XVII вв. изв. въводити. ▲ Из
переведени~, изведени~, произведени~, праслав. *въводити, приставочного произ-
возведени~, приведени~. ▲ Из праслав. водного от глаг. *водити. См. водить.
*въведеньйе, приставочного имени дей-
ствия на -еньйе от основы глаг. *въвести, Вдали 5 – нареч. в отдалении, далеко,
*въводити. В XIX в. приобрело знач. се- вдалеке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
мантической кальки с франц. «введение в вдаль, но издали. ▲ Из праслав. слово-
науку, или введение в книге». См. ввести, сочетания *въ и *даль в падежной форме.
вводить. См. в, даль.

Ввергнуть – с силой бросить, вкинуть Вдаль – нареч. далеко вперед, на дале-


куда-л.; заставить испытать, пережить не- кое расстояние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
кое состояние, чувство. ▲ В рус. языке изв. вдаль. ▲ Из праслав. словосочетания
XI–XVII вв. изв. вергн@ти, въвергн@ти, *въ и *даль. См. в, даль.
развергн@ти, извергн@ти, низвергн@-
ти, повергн@ти, опровергн@ти, съвер- Вдвое 5 – нареч. В два раза, в две ча-
гн@ти. ▲ Из праслав. *въвергнõти, при- сти, доли и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ставочного глаг. со знач. сврш. вида. См. изв. въдво~, вдво~. ▲ Из праслав. слово-
извергать, повергать, отвергать, враг. сочетания *въ и *дъвойе. См. в, двое.

Вверх 1, нареч. – в высоту, в простран- Вдвоем 2 – нареч. в количестве двух


ство над кем-, чем-л., ввысь; по направле- лиц, вместе с кем-л. ▲ В рус. языке XI–
нию к верху чего-л., кверху; по направле- XVII вв. изв. въдво~мъ. ▲ Собств.-рус.
нию к истоку, верховью реки; вверх дном, наречное образование на базе праслав.
вверх ногами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. словосочетания *въ и *дъвойе в падежной
изв. в(ъ)верхъ. ▲ Из праслав. словосо- форме. См. в, двое.
четания *въ *вьрхъ. См. верх.
Вдова 5 – женщина, не вступившая в
Вверху 1, нареч. – на высоте, в воз- другой брак после смерти мужа. ▲ В рус.
духе, в небе; в верхней части чего-л. ▲ В языке XI–XVII вв. изв. въдова, въдови-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вверхu. ▲ Из ца, вьдова, вьдовица, вдова. ▲ Из прас-
праслав. словосочетания *въ и *вьрхъ в лав. *вьдова, восходящего к и.-е. основе
местн. пад. См. в, верх. *widhewā-: *widhewo- «вдова», произво-
дной от глаг. корня *weidh-: *widh- «разъ-
Ввести 3 – заставить войти внутрь единять, разлучать, отделять». Соответ-
чего-л., привести куда-л.; заставить что-л. ствия: др.-инд. vidhávā, др.-прус. widdewū,
острое войти, проникнуть внутрь, вглубь лат. vidua, гот. widuwō, ирл. fedb – тж.
чего-л.; принять в состав, в число кого-л.;
впустить, внести и т.п. внутрь чего-л.; Вдоль 5 – нареч. по длине чего-л., в
ведя, помочь подняться куда-л., приве- длину; предлог указывает на направлен-
сти наверх; вовлечь во что-л., привести ность действия по длине чего-л.; вдоль и
в какое-л. состояние; установить, учре- поперек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
98 Вдоль – Ведать

въдоль, вдоль. ▲ Результат собств.-рус. заставить проникнуться чем-л.; вдохнуть


способа словообразования из праслав. жизнь во что-л. неодушевленное; несврш.
предложно-падежной формы *въ и *доль вдыхать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
«длина». См. в, длина. въдъхн@ти, вдъхнuти. ▲ Из праслав.
*въдъхнõти, приставочного производного
Вдохновение – состояние творческо- от глаг. *дъхнõти. См. дохнуть.
го подъема; состояние душевного подъ-
ема, сильной увлеченности, воодушевлен- Вдруг 1 – нареч. внезапно, неожидан-
ности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. но; устар. сразу, внезапно, тотчас; разг.
въдъхновени~, въдохновени~, вдохно- разом, одновременно. ▲ В рус. языке XI–
вени~ «духовное внушение, вложение, XVII вв. изв. вдрuгъ, въ сь дрuгъ «тотчас,
введение в сердце, в душу божественно- не медля, в этот раз». ▲ Собств.-рус. но-
го духа, воодушевление». Знач. «подъем вообразование на базе сращения предлога
духа, творческое воодушевление» стали въ и другъ «некий, иной». См. в, другой.
обычны во 2-й пол. XVIII в. ▲ Из цслав.
производного с суф. -ов-ени~ от основы Вдыхать 5 – несврш. к вдохнуть. ▲
глаг. въдъхн@ти. В конце XVIII в. было В рус. языке XI–XVII вв. изв. въдыхати.
использовано Н. Карамзиным (1795) для ▲ Из праслав. *въдыхати, приставочного
калькирования франц. inspiration «поэти- производного от глаг. *дыхати, соотноси-
ческое вдохновение». Это семантическое тельного с *дышати. См. дышать, дух.
новшество возобладало. См. вдохнуть,
вдохновить. Вегетарианец 5, вегетарианство –
человек, питающийся исключительно рас-
Вдохновенный – исполненный вдох- тительной и молочной пищей. ▲ В рус.
новения; выражающий вдохновение. ▲ В языке изв. с последней четверти XIX в.
рус. языке XI–XVII вв. изв. въдъхновенъ, Получило широкое распространение по-
въдъхновеныи «в которого Бог вдохнул сле выступлений проф. А.Н. Бекетова
душу». Отм. в словарях с 1704 г. в близ- в 1878 г. и выхода труда Л.Н. Толстого
ком знач. С конца XVIII в. употребляется «Первая ступень» в 1891 г. В словарях
Н. Карамзиным: «песни вдохновенных отм. с 1891 г. наряду с вегетарианизмъ, ве-
бардов» в совр. знач. ▲ Русско-цслав. гетарианка. ▲ Собств.-рус. производное с
прилагательное, использованное для се- суф. -ец от основы англ. vegetarian, vege-
мантической кальки с франц. Приставоч- tarianism при очевидном нем. посредстве
но-суффиксальное производное от основы (Vegetarianer, Vegetarianismus). Вегетари-
глаг. дохнуть в качестве кальки франц. ins- анское движение возникло в Англии, где
pire. См. дохнуть, вдохновение. и было основано первое «Вегетарианское
Общество» (Vegetarian Society) в 1847 г.
Вдохновить 5 – пробудить, вызвать Но вообще в Европе это движение стало
вдохновение; побудить к каким-л. действи- распространяться в 70-е гг. XIX в. (ср.
ям, поступкам, воодушевлять; несврш. франц. vegetarien, vegetarianisme изв. с
вдохновлять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 1875–1876 гг.).
не изв. Появилось в литературе 1820-х гг.
Впервые отм. в словаре Даля (1863). ▲ Ведать – устар. иметь сведения о ком-,
Собств.-рус. новообразование, калька с чем-л., знать; испытывать, ощущать, чув-
франц. глаг. inspirer. См. вдохновение, ствовать; заведовать, управлять, распоря-
вдохновенный, вдохнуть. жаться чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. вhдати и множество приставочных
Вдохнуть 5 – вобрать, втянуть внутрь производных, а также вhдhти, вhмь
при вдохе, вдохом; перен. внушить что-л., «знать, уметь». ▲ Из праслав. *вěдати,
Ведать – Везде 99

восходящего к и.-е. *weid-: *woid- «ви- рус. языке XI–XVII вв. в данных знач. не
деть, замечать». Имеет соответствия: др.- встр. ▲ Собств.-рус. причастное образо-
инд. véda- «знание, веда», др.-прусс. wai- вание.
dimai, waist «знаем, знать», др.-греч. oŒda
«я знаю», гот. wait, witum, witan «знаю, Ведь – част., употр. для усиления
знаем, знать». См. видеть. основного содержания высказывания;
союз то, тогда, в таком случае. ▲ В рус.
Ведомство 5 – отрасль государствен- языке XI–XVII вв. изв. вhдь, вhдh в 2
ного управления и система обслужива- знач. ▲ Собств.-рус. видоизмененная др.-
ющих ее учреждений. ▲ В рус. языке рус. частица вhдh, по происхождению –
XI–XVII вв. изв. вhдомство «круг веде- форма старого перфекта от глаг. вhдhти.
ния» (1664), «осведомленность, сведения
(в т.ч. разведывательные)» (1678) и вhдо- Ведьма 5 – женщина, знающаяся с
мость «список, роспись, ведомость», «об- нечистой силой, ведунья; бран. о злой,
ласть управления, подчинения, ведомство» сварливой женщине. ▲ В рус. языке XI–
(1667). Совр. знач. устоялось в XVIII в. ▲ XVII вв. изв. вhдьма «колдунья, вещая
Собств.-рус. суф. производное от основы женщина». ▲ Из праслав. *вěдьма, произ-
вhдомъ, вhдомыи. водного с суф. -ьма от корня глаг. *вěдěти,
*вěдати. См. ведать.
Ведро 3 – сосуд, обычно цилиндриче-
ской формы, с дугообразной ручкой для Веер – небольшое ручное, обычно
ношения и хранения воды и других жид- складное, опахало, в развернутом виде
костей; русская мера жидкостей, равная имеющее форму полукруга; веером – по-
1/40 бочки (около 12 л), применявшаяся до лукругом. ▲ В рус. языке изв. с начала
введения метрической системы; льет как XVIII в., в словарях отм. с 1731 г. в форме
из ведра. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhеръ. ▲ Из голл. wáaier [väjer] «веер» с
вhдро, ведро. ▲ Из праслав. *вěдро, про- последующим переосмыслением и сбли-
изводного с суф. -р- (ср. бедро) от основы жением с рус. глаг. вhяти. См. веять.
*вода с чередованием корневого гласно-
го (-ě-\-о-). Первоисточник: и.-е. *wēd-r-: Вежливо – нареч. к вежливый. ▲ В
*wod-r-, *ud-r- «водный». Соответствия: рус. языке XI–XVII вв. уже изв. вhжливо
др.-греч. Ødr…a «кувшин или ведро», Ødr … и невhжливо. ▲ Собств.-рус. наречное
«черпание воды». образование на базе прилаг. вежливый.
См. вежливый.
Вёдро – устар. и прост. ясная, сол-
нечная, сухая погода. ▲ В рус. языке Вежливый 2 – соблюдающий прави-
XI–XVII вв. изв. ведро «ясная солнечная ла приличия, учтивый, обходительный;
погода, зной, засуха». ▲ Из праслав. *ве- выражающий учтивость. ▲ В рус. языке
дро, *ведръ, *ведра «ясная погода», вос- XI–XVII вв. изв. вhжливои «сведущий,
ходящего к и.-е. основе *awe-d(h)-r-. Бли- опытный», вhжьливыи и невhжливыи,
жайшие соответствия: др.-макед. ¥draia в словарях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус.
и др.-греч. a„qr…a «безоблачная, хорошая, производное прилаг. с суф. -ливъ (-’ивъ) от
ясная погода», a„q»r «эфир», прагерм. вhжа «сведущий, знайка», восходящего к
*weðr- «погода». праслав. *вěдйа, образованного при помо-
щи суф. -йа от основы глаг. *вěдати. См.
Ведущий прилаг. 2, сущ. 3 – прич. ведать.
наст. вр. от вести; идущий впереди, голов-
ной; главный, руководящий; передающий Везде – нареч. во всех местах или во
движение другим частям механизма. ▲ В всех сферах, областях, всюду, повсюду.
100 Везде – Великан

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вьсьдh, do-feich, dofich «побеждаю». См. вечный,
вездh. ▲ Из праслав. *вьс(ь)де «во вся- увечие, человек.
ком месте», слияния местоименного *вьсь
и пространственного *де (ср. *къде, *сьде, Веко, веки – подвижные складки
где, здесь). См. весь, где, здесь. кожи, прикрывающие глаза. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. вhко, дв. вhцh «веко»,
Везти 1 – передвигать, перемещать, в том же знач. вhжа и вhжды (из цслав.).
заставлять перемещаться какие-л. сред- ▲ Из праслав. *вěко «крышка, прикрытие,
ства передвижения, а также перемещать покрывало», которое постепенно оттес-
что-л. при помощи средств передвижения; нило специальное название века *вěдйа.
передвигаясь, перемещаясь, доставлять Первоисточник: и.-е. диал. *wēk-: *wōk-
кого-, что-л. куда-л. (о средствах передви- Соответствие: лит. vókas «веко» и vóka,
жения); иметь при себе, с собой, отправ- vokà «крышка», лтш. vāks «крышка».
ляясь в поездку с целью доставки куда,
кому-л.; разг. об удаче в чем-л.; везти на Вековой – живущий, существующий
себе; везет как утопленнику. ▲ В рус. столетия, века, очень долго. ▲ В рус. язы-
языке XI–XVII вв. изв. везти, вез@, под- ке XI–XVII вв. изв. вhковои. ▲ Из прас-
везти, перевезти, развезти, привезти, лав. *вěковъйь, производного прилаг. с
довезти, недовезти, повезти, провезти, суф. -овъ от *вěкъ. См. век, вечный.
свезти, отвезти, вывезти и др. ▲ Из
праслав. *везти, *везõ. Первоисточник: Вексель – долговой документ, строго
и.-е. *weg’h-: *wog’h- «тянуть (о тягловых установленной законом формы, содержа-
животных), везти, возить, двигать». Соот- щий обязательство уплатить определен-
ветствия: др.-инд. váhati «везет, переправ- ную сумму денег в указанный срок. ▲ В
ляет, ведет»; авест. vaza[i]ti «ведет»; лит. рус. языке употр. с начала XVIII в., отм.
vèžti, vežù «везти»; лат. veho «несу, езжу»; в словарях с 1731 г. ▲ Из нем. Wechsel
др.-в.-нем. wegan «приводить в движение, «обмен», производного от глаг. wechseln
передвигать». См. вагон, воз, возить. «обмениваться».

Век 1 – промежуток времени в сто Велеть 2 – приказать, распорядить-


лет, столетие; период времени, характе- ся; попросить, поручить что-л. сделать.
ризующийся чем-л.; жизнь, период суще- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. велhти
ствования кого-, чего-л; разг. очень долгое «приказывать, хотеть, желать, позволять»,
время, вечность. ▲ В рус. языке XI–XVII возвелhти, повелhти, предповелhти,
вв. изв. вhкъ в знач. «возраст жизни, пе- приповелhти. ▲ Из праслав. *велěти,
риод времени, вечность, тысячелетие» и *велйõ, восходящего к и.-е. глаг. корню
«увечье». ▲ Из праслав. *вěкъ, восходя- *wel-: *wol-: *wl- «выражать волю, хотеть,
щего к и.-е. *weik-: *woik-: *wīk- «прояв- желать, выбирать, предпочитать». Име-
лять силу, применять силу». Знач. праслав. ет соответствия: лит. velmi «желаю, хочу,
*вěкъ развивалось от «проявление силы» позволяю»; лат. velle, volo «хотеть, хочу»;
к «жизненная сила, жизненное проявле- гот. wiljan «хотеть». См. воля, довлеть.
ние», «здоровье», «долгожительство и
жизнеспособность», «продолжительность Великан – человек очень большого,
жизни человека» и «промежуток времени, превышающего обычную меру роста. ▲
столетие». Соответствия: лит. vekà «сила, В рус. языке XVII вв. изв. прозвище Ве-
здоровье, крепость»; лат. vinco, vici, vi- ликанъ. ▲ Из праслав. *великанъ, про-
ctum, vincere «побеждать», victor «побе- изводного с суф. -анъ от основы прилаг.
дитель»; др.-в.-нем. wīg «бой»; др.-ирл. *великъ. См. великий.
Великий – Венец 101

Великий 1 – превышающий обычную отм. в словаре 1704 г. ▲ Из праслав. *ве-


меру, очень большой, огромный; выдаю- личина, производного с суф. -ина от осно-
щийся по своему значению, по своим до- вы *великъ. См. великий.
стоинствам; в составе различных геогра-
фических названий и терминов; составная Велосипед 2 – двухколесная или трех-
часть титула старших удельных князей; колесная машина для езды, приводимая в
великие державы, великое множество. ▲ движение ногами. ▲ Изв. в рус. языке с
В рус. языке XI–XVII вв. изв. великъ, ве- последней трети XIX в. в значении «вело-
ликии, невеликии, превеликии, самовели- сипед с большим передним колесом». В
кии, прhславновеликии, единовеликии. У словарях отм. с 1875 г. ▲ Из франц. устар.
агента Московской компании Дж. Горсея vèlocipéde (с начала XIX в.), искусствен-
отм. velica «великий, великая, великое» ного образования на базе лат. velox, -ocis
(1589). В словарях отм. с 1704 г. наряду «быстрый» и pes, -edis «нога».
с величина, величие и величество. ▲ Из
праслав. *великъ(йь), производного с суф. Вельможа – устар. знатный и богатый
-икъ от праслав. *вельйь «большой». Пер- сановник; ирон. о зазнавшемся человеке.
воисточник: и.-е. *wel-: *wōl – «давить, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вельмо-
теснить, угнетать, сжиматься, запирать». жа, вельможь, вельмuжь. ▲ Из праслав.
См. вал, валить. *вельможа (*вельмогйа) «великая сила,
великое могущество», словосложения *ве-
Велико – нареч. от великий. ▲ В рус. льйь и *могйа. Позднее испытало влияние
языке XI–XVII вв. изв. велико. ▲ Собств.- со стороны праслав. *мõжь «муж». См. ве-
рус. наречное образование на базе прас- ликий, могучий, могущественный.
лав. прилаг. *великъ. См. великий.
Вена – кровеносный сосуд, несущий
Великолепный 4 – роскошный, от- кровь к сердцу. ▲ В словарях рус. языка
личающийся пышной красотой; разг. пре- отм. с 1803 г., венный или венозный – с
красный, превосходный, отличный; разг. 1863 г. ▲ Из мед.-лат. vena «вена, жила»,
прекрасный, превосходный, отличный. venae «пульс», venosus «имеющий жилы,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. велико- прожилки, богатый кровеносными сосу-
лhпныи, великолhпотныи «пышный, тор-
дами».
жественный, величественный», «щедрый»
(970). ▲ Рус.-цслав. сложное слово, полу- Венец – устар. венок; драгоценный
ченное путем соединения велико- и при-
головной убор, корона как символ власти
лаг. лепный.
монарха; церк. корона, возлагаемая на
вступающих в брак при церковном обряде
Величие – наличие в ком-, чем-л. вы-
дающихся свойств, качеств, вызывающих венчания; перен. последняя, высшая сту-
преклонение, уважение; сознание своей пень, завершение чего-л., верх, вершина;
важности, исключительности, обычно пре- светлое радужное кольцо вокруг солнца,
увеличенное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. луны и ярких звезд; каждый горизонталь-
изв. величи~. ▲ Из праслав. *величьйе, ный ряд бревен в срубе. ▲ В рус. языке
производного с суф. -ьйе от основы при- XI–XVII вв. изв. вhнецъ «корона, цар-
лаг. *великъ. См. великий. ский венец, свадебный венец». ▲ Из прас-
лав. *вěньць, производного с суф. -ьць от
Величина 3 – размер, объем, протя- основы *вěнъ «венок», в свою очередь
женность чего-л.; мат. всё то, что можно образованного при помощи перегласовки
измерить и исчислить; о человеке, выдаю- корня и суф. -нъ от глаг. корня *вити. Пер-
щемся в какой-л. области деятельности. ▲ воисточник: и.-е. *woinos от глаг. *wei-:
В рус. языке XI–XVII вв. не изв., впервые *woi- «вить». См. веник и венок.
102 Вензель – Верблюд

Вензель – начальные буквы имени и verandah или veranda при вероятном нем.
фамилии или двух имен, связанные в об- посредстве (Veranda). Источник распро-
щий рисунок. ▲ В рус. языке XVII в. уже странения в европ. языках – португал.
изв. вензель. ▲ Из польск. węzeł «узел», veranda, восходящее к бенгальск. bārāndā
в совр. польск. языке не употребляется в «балкон, галерея, терраса, веранда».
данном знач., ср. польск. monogram «вен-
зель». Первоисточник: праслав. *õзлъ. См. Верба – дерево или кустарник из
узел, вязать. рода ивы, с гибкими ветвями буро-крас-
ного цвета. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Веник – связка прутьев или веток с изв. вьрба, верба. ▲ Из праслав. *вьрба,
листьями для подметания полов, для па- восходящего к и.-е. *uerb- /*u rb- (вто-
рения в бане. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рая форма пишется через шва примум:),
изв. вhникъ (особенно баньныи вhникъ). «прут, розга». Соответствия: лит. virbas
▲ Из праслав. *вěникъ, производного с «прут, стебель», лтш. vir̂bs «палочка, холу-
суф. -икъ от основы *вěнъ «венок, нечто динка», virba «прут, копье», латин. verbena
плетеное из веток и листьев». Первоисточ- «листья и побеги лавра», verbera «побои
ник: и.-е. *woi-n- «витой, сплетенный». удары», греч. ·£bdoj «посох» и ·Òbilloj,
Ближайшее соответствие: лит. vainìkas basil…skoj Órnij «королёк-птица».
«венец». См. венец, венок, ветвь.
Верблюд 4 – крупное одногорбое или
Венок – украшение из цветов или вет- двугорбое жвачное животное, отличающе-
вей, сплетенных в виде круга. ▲ В рус. еся большой выносливостью и обитающее
языке XI–XVII вв. изв. вhнъкъ «венец», в пустынях и сухих степях. ▲ В рус. языке
вhнокъ – тж. ▲ Из праслав. *вěнъкъ, про- XI–XVII вв. изв. вербл\дъ, верьб@дъ,
изводного с суф. -ъкъ от основы *вěнъ вербл@дъ, вельб@дъ, вельбл@дъ. ▲ Из
«венок», восходящего к и.-е. *woi-n-, про- праслав. *вельбõдъ, раннего заимствова-
изводному от глаг. *wei-: *woi- «вить». ния из гот. ulbandus «верблюд». Прини-
См. венец, веник, ветвь, вить. мая во внимание, что верблюд – животное
пустынь и полупустынь, можно предпо-
Вера 3 – твердая убежденность, уве-
ложить, что это слово было заимствовано
ренность в чем-л., в исполнении чего-л.;
уверенность в достоинствах, положи- из языков Северного Причерноморья, где
тельных качествах кого-л., в правильно- господствовали готы в 250–370 гг. н.э. На
сти, разумности и т.п. поведения, жизни слав. почве заимствование из гот. языка
кого-л.; состояние сознания, связанное с *въльбõдъ подверглось переосмыслению
признанием существования Бога, убеж- вследствие сближения с *вельйь «боль-
дения в реальном существовании чего-л. шой» и *блõдити «блудить, блуждать»
сверхъестественного. ▲ В рус. языке XI– (отсюда *вельблõдъ). Первоисточник гот.
XVII вв. изв. вhра. ▲ Из праслав. *вěра, слова ulbandus – др.-греч. ™lšfaj, -antoj
восходящего к и.-е. *wěrā «доверие, вера» «слон, слоновая кость» при лат. посредстве
и прилаг. *wēros «истинный», произво- (elephantus). Др.-греч. слово ™lšfaj явл.
дным от *wēr-: *wer- «расположение, лю- суффиксальным производным на -ant- от
безность». Имеет близкие соответствия: сложения двух и.-е. основ *el-: *ol- «олень,
лат. vērus, др.-ирл. fir; кимр. gwir; гот. лось» и *[i]ebh-«слон». Предположитель-
-wērs «истинный, действительный, вер- но, праформа *[i]ebh – соотносительна с
ный», allawērei «честность». См. верить, и.-е. глаг. *oibh-: *jebh- «заниматься любо-
верный, веровать. вью». Ближайшие соответствия: др.-инд.
ibha- «слон», лат. ebur «слоновая кость».
Веранда – крытый балкон, терраса во- И.-е. праформа *[i]ebh- была заимство-
круг дома или вдоль одной из стен. ▲ Отм. ванна в др.-егип. jēbu, ср.-егип. ’abu, копт.
в словарях рус. языка с 1865 г. ▲ Из англ. œbou, œbwt «слон, слоновая кость», которое
Верблюд – Вермишель 103

стоит изолированно в хамитских (афра- изв. вреmати, вереmати «бормотать (о


зийских) языках. латинянах в своей церкви)». ▲ Из праслав.
*вершчати (из *верскěти), глаг. на -ěти от
Веревка 2 – скрученные или свитые расширенной глаг. основы *вер-ск-. Пер-
в виде шнура пряди пеньки, льна или ка- воисточник: и.-е. звукоподражательного
ких-л. других материалов. ▲ В рус. языке *wer- (?) (ср. варвар). От этого же, толь-
XI–XVII вв. изв. веревка (1589 г.), вьрвь, ко удвоенного корня, происходит др.-рус.
вьрвьца. ▲ Собств.-рус. производное с вhверица «белка», которая названа так за
суф. -ка от основы, восходящей к праслав. ее способность издавать глухой стрекочу-
*вьрвь, продолжающего и.-е. глаг. корень щий звук.
*wer-: *wor-; *wr- «связываться, соеди-
няться». Ближайшее соответствие: лит. Вериги – железные оковы, цепи, кото-
virve, лтш. virve «веревка», др.-прус. wirbe рые носили на теле религиозные фанати-
«канат». См. вереница. ки с целью самоистязания. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. верига, веригы «цепь»,
Вереница – ряд однородных, рас- верижица «цепь, ожерелье». ▲ Из прас-
положенных один за другим, обычно дви- лав. *верига, производного с суф. -ига от
жущихся предметов или живых существ; корня *вер-, восходящего к и.-е. *wer-:
вереницей – следуя друг за другом. ▲ В *wor-: *wr- «присоединяться, связывать».
рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. Ломо- См. веревка, вереница.
носовым в 1744–1757 гг., в словарях отм.
с 1789 г. ▲ Собств.-рус. новообразование Верить 1 – иметь твердую уверен-
при помощи суф. -ица от *верень, восхо- ность, быть убежденным в чем-л. (в не-
дящего к праслав. *вернь, производного с избежности, правильности, успехе); быть
суф. -нь от корня *вер-, соотносительного уверенным в достоинствах, положитель-
с перегласовкой корня с *вьрвь «веревка». ных качествах кого-л., считать кого-л. спо-
Первоисточник: и.-е. *wer-: *wor-: *wr- собным оправдать ожидания, надежды;
«связывать, присоединяться». Ср. отдален- быть религиозным, веровать; принимать
ное соответствие: лит. vorà «вереница». за истину, полагать что-л. существующим
в действительности, соответствующим
Веретено – ручное прядильное орудие действительности; доверять кому-л., по-
в виде деревянной палочки с заостренны- лагаться на кого-л.; верить на слово; не
ми концами и утолщением посередине; верить своим глазам. ▲ В рус. языке
основная часть прядильных машин, при XI–XVII вв. изв. вhрити, въвhрити, из-
помощи которой производится закручи- вhрити, възвhрити, привhрити, повh-
вание и наматывание нити; стержень, слу- рити, изuвhрити. ▲ Из праслав. *вěрити,
жащий осью вращения частей различных каузативного глаг. на -ити от *вěра. См.
механизов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вера, верный.
изв. вретено, веретено. ▲ Из праслав.
*вертено, производного с суф. -ен-о (ср. Вермишель – сорт тонкой лапши
*пьшено) от корня *верт- (глаг. *вертěти), фабричного производства. ▲ Долго не
восходящего к расширенной и.-е. основе приживавшееся в рус. языке заимствова-
*wer-t- «вращение». Соответствия: др.- ние из итал. языка, в 1795 г. отм. в форме
инд. vartanam «вращение», кимр. gwerthyd вермичелли. В 1837 г. – уже вермишель,
(*wertud-) «веретено». См. вертеть, вра- как синоним вермичелли. Еще у Даля да-
щать. ются обе формы: вермичель и вермишель
(1865 г.), у Михельсона также вермишель
Верещать – издавать визгливые, скри- и вермичелли (1865 г.). ▲ Старшая фор-
пящие звуки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ма – из итал. vermicelli (ед. ч. vermicello)
104 Вермишель – Верста

«червячки», младшая – из франц. vermich- лав. *вер(т)нõти сę, возвратной формы


el (XVIII – начало XIX в.), восходящего к глаг. *вернõти. См. вернуть.
ст.-франц. vermicelle (с XVII в.). Итальян-
цы познакомились с этим продуктом на Верный 3 – заслуживающий полно-
Востоке в XIII в. О вермишели как удоб- го доверия, преданный; неизменно при-
ной форме мучных изделий для караван- держивающийся чего-л., не изменяющий
ной торговли сообщали путешественни- чему-л.; не вызывающий сомнения в своей
ки. М. Поло полагал, что вермишель была надежности, надежный; соответствующий
изобретена китайцами, торговавшими в истине, действительности, правильный,
Туркестане. Название дано по подобию точный; меткий, точный, безошибочный;
внешней формы. Первоисточник: лат. ve- неизбежный, неминуемый; верный самому
rmis «червь, червяк», уменьш. vermiculus себе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhрь-
«червячок». ныи, невhрьныи, дво вhрьныи, свовhрь-
ныи, всьвhрьныи, неuдобовhрьныи, право-
Верно – нареч. к верный; правильно, вhрьныи, кривовhрьныи, благовhрьныи,
так и есть (с восклицательной или вопро- маловhрьныи, зловhрьныи, имовhрьныи,
сительной интонацией или как утвержде- неимовhрьныи, пр"мовhрьныи, подоб-
ние; должно быть, вероятно. ▲ В рус. язы- новhрьныи, иновhрьныи, единовhрьныи,
ке XI–XVII вв. изв. вhрьно и невhрьно. ▲ достоиновhрьныи, кUпновhрьныи, добро-
Собств.-рус. наречное образование на базе вhрьныи, скоровhрьныи, достовhрьный,
прилаг. верный. См. верный. полuвhрьныи. ▲ Из праслав. *вěрьнъ(йь)
«тот, кому можно верить. доверять», произ-
Вернуть 3 – отдать обратно что-л. водного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *вěра,
взятое; возвратить; получить обратно *вěрити. См. вера, верить.
что-л. утраченное, отданное, вновь обре-
сти; заставить вернуться, способствовать Вероисповедание 5 – разновидность
возвращению куда-л.; заставить вновь об- какого-л. вероучения со свойственной ему
ратиться к тому, что забыто или отвергну- обрядностью; официальная принадлеж-
то, отложено и т.п.; повернуть один раз. ность к какой-л. религии. ▲ В рус. языке
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. верн@- XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав.
ти, заверн@ти, наверн@ти, вверн@ти, новообразование, сложное слово с соеди-
переверн@ти, разверн@ти, приверн@ти, нительным -о-. См. вера, исповедание.
поверн@ти, сверн@ти, отверн@ти, вы-
верн@ти. ▲ Из праслав. *вер(т)нõти, глаг. Вероятный 4 – возможный, пред-
на -нõти, соотносительного с *вьртěти (ср. ставляющийся истинным. ▲ В рус. языке
уснуть и спать, тонуть и топить). См. вер- XI–XVII вв. изв. только вhро>тельныи
теть. «доверчивый». ▲ Собств.-рус. новообра-
зование, прилаг. на -ный на базе ст.-слав.,
Вернуться 1 – прийти, приехать на- рус.-цслав. словосочетания вhр@ >ти
зад, обратно, возвратиться; вновь появить- «принять веру», «веровать», переоформ-
ся, восстановиться (о сознании, настрое- ленного аналогично сложениям с -о-.
нии, силах, чувствах); вновь приняться
за что-л. прежнее, прерванное (занятие, Верста – русская мера длины, рав-
мысль, разговор). ▲ В рус. языке XI–XVII ная 1,06 км, применявшаяся до введения
вв. изв. верн@тис#, заверн@тис#, об- метрической системы; устар. верстовой
верн@тис#, подверн@тис#, перевер- столб. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
н@тис#, возверн@тис#, поверн@тис#, вьрста, верста, връста «возраст, свер-
сверн@тис#. выверн@тис#. ▲ Из прас- стник, ряд, пара, мера пространства».
Верста – Вертеться 105

▲ Из праслав. *вьрста «возраст, время лав. *вьртепъ или *вьртьпъ «круговорот,


жизни, поколение, ровесник; поворот». коловращение, вир, яма, овраг, пещера»,
Знач. «поворот, пройденная часть пути» производного с суф. -епъ, -опъ, -ьпъ от
дали производное знач. «одинаковый с основы глаг. *вьртěти. См. вертеть.
другими отрезок расстояния, времени»,
из которого впоследствии возникло знач. Вертеть 4 – приводить в круговое
«мера длины, верста». Первоисточник: движение, вращать; держа в руках, руками
и.-е. основа *wer-t-: *wor-t-, *wr-t-; расши- поворачивать в разные стороны; быстро
ренная в праслав. и прабалт. при помощи поворачивать из стороны в сторону; разг.
-t- (отсюда -st- < -tt-). Ближайшие соответ- распоряжаться по своему усмотрению, за-
ствия: др.-инд. vrtta – «приведенный в дви- ставлять действовать по своей воле, при-
жение, деятельность»; лит. устар. varstas казу; разг. свертывая, скручивая, делать,
«каждый поворот плуга в конце борозды; изготовлять что-л.; сверлить; вертеть
время работы, работа»; лат. versus «бороз- хвостом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
да, строка»; окско-умбрск. vorsus «мера па- вьртhти, вертhти, завертhти, навер-
хотной земли». См. вертеть, поворот. тhти, обвертhти, ввертhти, перевер-
тhти, развертhти, извертhти, возвер-
Верстак – специальный рабочий стол тhти, привертhти, овертhти, повьртh-
для столярной, слесарной и другой ручной ти, повертhти, провертhти, свертhти,
работы. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. уже вывертhти. ▲ Из праслав. *вьртěти,
изв. верстакъ стол"рскои (1677), в сло- восходящего к и.-е. глаг. основе *wert-:
варях отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Werkstatt *wort-: *wrt- «поворачивать, вращать, вер-
«место работы, помещение для работы, теть». Соответствия: др.-инд. vartati, vart-
мастерская» с последующим смещением ate «вертится»; лит. versti, verčiù «валить,
значения и перестановкой согласных. Пе- лицевать, превращать, переворачивать»,
реосмыслено затем как имя с суф. -акъ.
virsti, virstù «валиться, превращаться»,
лат. vertere «вертеть», гот. wairthan «ста-
Вертел – металлический прут, стер-
новиться, делаться»; др.-ирл. adferta «от-
жень для жаренья мяса над огнем. ▲ В
ворачивается». См. веретено, поворот,
рус. языке XI–XVII вв. изв. вьртьлъ,
верста.
вертелъ «винтовая лестница, нечто по-
вертывающееся», «сверло бурав» (1647).
▲ Из праслав. *вьртьлъ, *вьртьло «то, что Вертеться 4 – совершать круговые
вертят», производного с суф. -ьлъ, -ьло от движения, вращаться, кружиться; кру-
основы *вьртěти. См. вертеть. житься в танце; беспокойно поворачивать-
ся то в одну, то в другую сторону, менять
Вертеп – пещера; убежище преступ- положение; разг. постоянно находиться
ников, развратников, притон; распростра- где-л., около кого-л.; постоянно возвра-
ненный в старину передвижной кукольный щаться, обращаться (в мыслях, разговоре,
театр для представления пьес религиозно- споре и т.п.); быть в постоянных хлопотах,
го и светского содержания. ▲ В рус. язы- суете; прост. усиливать, уклоняться от пря-
ке XI–XVII вв. изв. вьртепъ, вьртьпъ, мого ответа, хитрить; вертеться волчком;
вертепъ «ущелье, расщелина», «пеще- вертеться в голове; вертеться как белка в
ра», «склеп, гробница», «тайное убежище, колесе; вертеться на языке и др. ▲ В рус.
притон», «сад». Знач. «ящик с куклами на языке XI–XVII вв. изв. вертhтис#, за-
рождественскую тему» наиболее позд- вертhтис#, обвертhтис#, ввертhтис#,
нее (изв. с XVI в.). Позже возникли знач. возвертhтис#, свертhтис#. ▲ Из прас-
«нежилое помещение» и «притон». ▲ лав. *вьртěти сę, возвратной формы глаг.
Из цслав. вьртьпъ, восходящего к прас- *вьртěти. См. вертеть.
106 Вертикальный – Вес

Вертикальный 3 (вертикаль) – на- Верхний 1 – находящийся наверху,


правленный по вертикали, отвесный. ▲ выше других, расположенный вверху;
Изв. в рус. языке с конца XVII в., в сло- близкий к истоку реки; надеваемый поверх
варях отм. с 1704 г. ▲ Собств.-рус. произ- платья; высокий (о звуках). ▲ В рус. язы-
водное прилаг. с суф. -ный от основы лат. ке XI–XVII вв. изв. вьрхънии, вьрхнии,
verticalis «относящийся к вершине, верх- верхнии и златоверхнии. ▲ Из праслав.
ней точке». *вьрхънъ(йь), производного с суф. *ънъ от
*вьрхъ. См. верх.
Вертолет 3 – летательный аппарат тя-
желее воздуха, обладающий свойствами Верховный – высший, главный. ▲ В
взлетать и опускаться по отвесной линии рус. языке XI–XVII вв. изв. вьрховьныи,
без разбега, а также висеть в воздухе. ▲ вьрховьныи, верховныи и первоверхов-
Изв. в рус. языке с 40-х гг. ХХ в. Отм. в ныи. ▲ Из праслав. *вьрховьнъ(йь), про-
словарях с 1947 г. ▲ Собств.-рус. ново- изводного с суф. -ьнъ от первоначальной
образование на базе словосложения «вер- основы *вьрхов-. См. верх.
теть» и «летать» по образцу «самолёт».
Название дано по вращающемуся при по- Верховье – верхняя, близкая к истоку
лете винту. См. вертеть, летать, полёт. часть реки, а также прилегающая к ней
местность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Верфь – производственное предпри- изв. вьрхови~. ▲ Из праслав. *вьрхо-
ятие для постройки и ремонта судов. ▲ вьйе, производного с суф. -ьйе от основы
*вьрхов-. См. верх.
Изв. в рус. языке с Петровского времени.
▲ Из голл. werf – тж. Из того же источни-
Верхушка 5 – самая верхняя часть
ка происходят нем. Werft, дат. vœrft, швед.
чего-л.; разг. наиболее влиятельная, ру-
varv с тем же знач.
ководящая часть общества, организации
и т.п. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. вер-
Верх 2 – самая высокая часть чего-л., хuшка. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
верхняя часть, оконечность чего-л.; верх- -ушка от верх. См. верх.
няя часть дома, верхний этаж; подъемный
навес, крыша экипажа, автомашины; на- Вершина 4 – верхняя, самая высокая
ружная, лицевая сторона чего-л., имею- часть чего-л.; высшая степень чего-л. ▲
щего подкладку, а также самый материал, В рус. языке XI–XVII вв. изв. вершина.
поставленный на наружную сторону (в от- ▲ Из праслав. *вьршина, производного с
личие от изнанки, подкладки); разг. верх- суф. -ина от *вьрхъ с регулярным перебо-
нее течение реки, верховье; высшие, руко- ем -х- в -ш- перед -й-. См. верх.
водящие круги общества, организации и
т.п.; высшая степень чего-л., верх совер- Вес 2 – тяжесть какого-л. тела, опре-
шенства; высокий звук, нота и проч. ▲ В деляемая взвешиванием; сила, с которой
рус. языке XI–XVII вв. изв. вьрхъ, верхъ тело действует вследствие тяготения к
«вершина» и «победа». ▲ Из праслав. Земле на опору (или подвес), удерживаю-
*вьрхъ, первоначальной основы на -у-: щую его от свободного падения; система
-ъв-. Первоисточник: и.-е. корень *wer-s-: мер, служащая для измерения тяжестей;
*wr-s- «возвышенное место». Соответ- перен. значение, влияние в обществе, в
ствия: др.-инд. vársman «верх, вершина, какой-л. среде; авторитет. ▲ В рус. языке
темя»; лит. viršùs и лтш. virsus «верх»; XI–XVII вв. изв. в съ, зав съ, нав съ,
лат. verreuca (<*versuca) «возвышение, занав съ, поднав съ, обв съ, подв съ,
возвышенность, бугорок» и м.б. др.-греч. разв съ, изв съ, прив съ, дов съ,
oÙranÒj «небо» (если из *worsanos). недов съ, разнов съ, пов съ, пров съ,
Вес – Весить 107

съв съ, отв съ, выв съ. ▲ Из праслав. ответа на вопрос об обстоятельствах со-
*вěсъ, соотносительного (с перегласовкой хранения интервокального -с-, которое
корня) с глаг. *висěти. Причины сохране- может восходить в данном случае к и.-е.
ния -с- между гласными не ясны. См. ви- -su- (*uesuelos?), или к -ps- / -sp-, -ts-, -ks- /
сеть. -sk-, или даже к палатальному -k-. Воз-
можно и совершенно другое толкование
Веселить – вызывать веселье, за- прилаг. *веселъ, как сложения приставки
бавлять, развлекать. ▲ В рус. языке *ве-, означающей ту или иную чрезмер-
XI–XVII вв. изв. веселити, обвеселити, ность как недостаток (ср. и.-е. приставка
подвеселити, возвеселити, овеселити. удаления, снижения *ue-), и некой основы
▲ Из праслав. *веселити, глаг. на -ити от *сел- со знач. ‘народное гулянье’, род-
основы *весел-. См. весёлый. ственное лат. cel- в celeber ‘оживленный,
многолюдный, торжественный, пышно
Веселиться 4 – предаваться веселью, справляемый’, celebrare ‘справлять торже-
весело проводить время, развлекаться. ▲ ства, праздновать при большом стечении
В рус. языке XI–XVII вв. изв. веселитис#, народа’. См. вечер.
обвеселитис#, пообвеселитис#, подвесе-
литис#, извеселитис#, возвеселитис#, Веселье – беззаботно-радостное на-
превозвеселитис#, повеселитис#, све- строение, радостное оживление; веселое
селитис#. ▲ Из праслав. *веселити сę, времяпрепровождение, развлечение, заба-
возвратной формы глаг. *веселити. См. ва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. весе-
веселить, весёлый. ли~ «веселье» и «свадьба» (с XII в.). ▲ Из
праслав. *весельйе, производного с суф.
Весело нареч. 3, сост. 2 – нареч. к ве- -ьйе от основы *веселъ «веселый, радост-
селый; безл. о наличии веселья, о радост- ный». См. веселый.
ном настроении, господствующем где-л., о
чувстве веселья, испытываемом кем-л. ▲ Весенний 2 – прилаг. к весна; свя-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. весело и не- занный с весной, происходящий весной.
весело. ▲ Собств.-рус. наречное образо- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. весьнь-
вание на базе унаследованного из праслав. нии, вешьнии, ср. осеннии, восеннии. ▲
прилаг. *веселъ, *весело. См. веселый. Из праслав. *весьнънъ(йь), производного
прилаг. с суф. -ьнъ от корня *весна или
Веселый 1 – полный веселья, жиз- из праслав. *весьньнъ(йь), производного
нерадостный; выражающий веселье; вы- с суф. -ьнъ от основы *весьн-, соотно-
зывающий, доставляющий веселье; при- сительно с *весна. Первоисточник: и.-е.
ятный для взора, яркий, светлый, не мрач- *wes-r-: *wes-n- «весна». Ближайшие со-
ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ве- ответствия: хетт. uaššan-, др.-инд. vasantá-
селъ, веселыи, невеселыи, превеселыи. «весна». См. весна.
▲ Из праслав. *веселъ(йь), -а(йа), -о(йе),
производного прилаг. с суф. -ел- (ср. тя- Весить 2 – иметь какой-л. вес.; перен.
жёлый) от иначе не сохранившейся осно- иметь вес, значение; перех., прост. взвеши-
вы *вес – «добрый, благой, хороший». вать, вешать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Первоисточник: и.-е. прилаг. *su-, *wesu- изв. вhсити, завhсити, навhсити, изна-
«хороший, добрый, благой». Ближайшие вhсити, обвhсити, въвhсити, перевh-
соответствия: др.-инд. su-, vásu «хороший, сити, превhсити, звhсити, развhсити,
добрый, благосклонный», гот. wisan «ра- взвhсити, извhсити, низвhсити, воз-
доваться». Из праслав. заимствованы в вhсити, привhсити, довhсити. ▲ Из
др.-прус. wessals «веселый» и лтш. vesels праслав. *вěсити, глаг. на -ити от продлен-
«здоровый». Данное толкование не дает ной основы *вěсъ, соотносительной с глаг.
108 Весить – Вестник

*висěти. Совр. знач. явл. собств.-рус. но- поверхности; прокладывать, протягивать,


вообразованием. См. вес, вешать, висеть. проводить в определенном направлении;
служить путем куда-л., иметь то или иное
Весло – деревянный шест с лопастью направление; иметь последствием, влечь
на одном конце, при помощи которого за собой; сводить, корчить, коробить; со-
приводят в движение гребное судно. ▲ В ставлять, выполнять, производить, осуще-
рус. языке XI–XVII вв. изв. весло. ▲ Из ствить и др. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
праслав. *весло «то, при помощи чего ве- изв. вести, завести, позавести, навести,
зут», производного с суф. орудия -сло от обвести, ввести, приввести, подвести,
корня глаг. *везти. Первоисточник: и.-е. перевести, превести, звести, развести,
глаг. *veg’h-: *vog’h- «везти, двигать». взвести, извести, низвести, произвести,
Ср. ст.-лат. vexlum, лат. vēlum «парус», ve- возвести, привести, предпривести, рu-
xillum ‘знамя, флаг’. См. везти, воз. копривести, противuпривести, довести,
мимовести, повести, провести, свести,
Весна 1 – время года между зимой и посвести, отвести. ▲ Из праслав. *вести,
летом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *ведõ, итератива к глаг. *водити, *водйõ.
весна. ▲ Из праслав. *весна, восходяще- Первоисточник: и.-е. глаг. *wedh-: *wodh-.
го к и.-е. основе *wes-n- «хорошее (время Ближайшие соответствия: др.-прус. west
года)» с расширителем -n-. Ближайшее со- «вести»; лит. vèsti, vedù «вести, заведовать,
ответствие: др.-инд. vasan, vasanta – «вес- жениться»; лтш. vest «вести» при vadāt «во-
на» (с наращением -t- на инд. почве). В дить, возить» vadīt, авест. vadaye[i]ti «ведет,
других и.-е. языках преобладают продол- приводит, идет, несет»; др.-ирл. fedim, fedit
жения и.-е. основы *wes-r- с расширите- (*wedim, *wedit) «ведет, приводит, идет, не-
лем -r-. сет». См. водить, вождь.

Весной, весною 1 – нареч. во время Вести себя 2 – держать себя, посту-


весны. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. пать каким-л. образом. ▲ Собств.-рус.
▲ Собств.-рус. наречное образование на устойчивое словосочетание. См. вести,
базе падежной формы слова весна. См. сам.
весна.
Вестибюль 4 – передняя при парад-
Веснушка, веснушки – желтоватые ном входе в здание (преимущественно об-
или коричневатые пигментные пятнышки щественное). ▲ Изв. в рус. языке с XIX в.,
на коже (преимущественно лица), осо- отм. в словарях с 1875 г. ▲ Изв. в рус. язы-
бенно заметные весной и летом. ▲ В рус. ке с XIX в. ▲ Из франц. vestibule – тж.,
языке веснуха в данном знач. изв. с 1-й продолжающего лат. vestibulum «часть
трети XVIII в., в словарях отм. с 1731 г. традиционного римского дома с очагом».
в форме веснуха, а с 1771 г. – веснушки.
▲ Собств.-рус. новообразование веснуха, Вестись 3 – совершаться, происхо-
производное с суф. -уха от основы весна, дить, производиться; разг. быть обычным,
с дальнейшим расширением -ка (-ька) и принятым; прост., устар. иметься, быть в
перебоем -х- в -ш- перед -ь-. См. весна. достаточном количестве, жить, плодясь
(о птицах, животных). ▲ В рус. языке
Вести 1 – идя вместе, направлять дви- XI–XVII вв. изв. вестис#. ▲ Собств.-рус.
жение, помогать идти; управлять движу- возвратн. форма глаг. вести. См. вести.
щимся предметом (судном, автомашиной,
самолетом); направлять деятельность ко- Вестник – тот, кто приносит какую-л.
го-л., управлять, руководить кем-, чем-л.; весть, известие; в составе названий неко-
двигать, перемещать что-л. по какой-л. торых периодических изданий. ▲ В рус.
Вестник – Ветеринар, ветеринарный, ветеринария 109

языке XI–XVII вв. изв. вhстьникъ. ▲ Из Весьма 5 – очень. ▲ В рус. языке


праслав. *вěстьникъ, производного имени XI–XVII вв. изв. вьсьма, вьсма, весьма.
деятеля с суф. -никъ от *вěсть. См. весть. ▲ Старое производное с суф. -ьма от ме-
стоименной основы вьсь, вься, вьсе. См.
Весть 4 – известие, сообщение; разг. весь.
молва, сплетни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. вhсть, вhсти «известие». ▲ Из прас- Ветвистый – с большим количеством
лав. *вěсть из *вěд-ть, производного с суф. ветвей, разветвлений. ▲ Отм. в словарях
-ть (ср. *съмьрть, *чьсть) от корня глаг. рус. языка только с 1731 г. ▲ Собств.-рус.
*вěдати, *вěдěти. Первоисточник: и.-е. ко- новообразование при помощи суф. -ист,
рень *woid-. Соответствие: др.-прус. waist -истый от основы ветвь. См. ветвь.
«знать». См. ведать.
Ветвь – боковой отросток, побег,
Весы 4 – прибор для определения идущий от ствола дерева (кустарника)
веса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. или стебля травянистого растения. ▲ В
вhсы, извhсы. ▲ Собств.-рус. новооб- рус. языке XI–XVII вв. изв. вhтвь, вhть,
разование, результат лексико-семантиче- вh". ▲ Из праслав. *вěтвь, производного
ского способа словообразования на базе с суф. -твь от корня *вě-, соотносительно-
слова вéсы «гири». См. вес. го с *вити. См. ветка, веять, вить.

Весь (всё, вся) – устар. деревня, село. Ветер 1 – движение потока воздуха
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вьсь, весь, в горизонтальном направлении. ▲ В рус.
вьс",вьсе «село, деревня». ▲ Из праслав. языке XI–XVII вв. изв. вhтръ, вhтеръ.
*вьсь, восходящего к и.-е. *weik’-: *woik’-: ▲ Из праслав. *вěтръ, производного (име-
*wīk’-: *wik’- «родовой поселок». Соот- ни деятеля?) с суф. -тръ от основы глаг.
ветствия: др.-инд. viç- «селение»; авест. *вěти, *вěйати. Первоисточник: и.-е. диал.
vīs-; др.-верс. viq- «дом»; алб. vis «место, *we[i]-tr-: *wo[i]-tr-. Соответствия: др.-
местечко, местность»; др.-прус. wais-pattin прус. wetro «ветер», лит. vétra и лтш. vētra
«домохозяйка»; лит. viěš-pat[i]s «господь»; «буря». См. веять, суховей.
лат. vīcus «селение»; др.-греч. o‡koj, o„k…a
«дом»; гот. weihs «деревня». Ветеран – старый, опытный воин,
участник многих боев; старый, заслужен-
Весь 1 – определяет что-л. как нераз- ный работник, деятель в какой-то области,
дельное, взятое в полном объеме, целый, на каком-л. поприще. ▲ Изв. в рус. языке
полный; входя по смыслу в состав сказу- с 1812–1813 гг. ▲ Из франц. vétéran, вос-
емого или определения в знач. целиком, ходящего к лат. veteranus, суффиксально-
полностью, совершенно; при отвлечен- го производного от vetus «старый». См.
ных существительных указывает на выс- ветхий.
шую степень проявления обозначаемого
существительным состояния, признака, Ветеринар, ветеринарный, вете-
качества; то, что есть, целиком, без ис- ринария – специалист по ветеринарии
ключения; разг. конец, кончено. ▲ В рус. (система наук о болезнях животных и их
языке XI–XVII вв. изв. вьсь, весь, вьс", лечении, лечение и предупреждение забо-
вьсе. ▲ Из праслав. *вьсь, *вьс’а, *вьс’е, леваний животных). ▲ Слова этой группы
восходящего к и.-е. *wik’-: *wīk’-. Соот- появились в рус. языке в 1-й четв. XIX в.,
ветствия: др.-инд. víçva- «каждый, весь, у Пушкина упом. ветеринарный (1825 г.),
целый»; др.-перс. vīspa- «весь»; др.-прус. в словарях отм. ветеринар и ветеринар-
wissa «весь»; лит. vìsas и лтш. viss «весь, ный с 1837 г., а ветеринария – с 1847 г.
целый». ▲ Из научн. лат. veterīnārius «имеющий
110 Ветеринар, ветеринарный, ветеренария – Вечер

отношение к рабочему скоту, ветеринар- «старый»; алб. vjet «год»; лат. vetus, -eris
ный врач», veterīnāria (ars, medicina) «ис- (*vetos-, *vetes-), vetustus «старый»; др.-
кусство или наука ухода за рабочим ско- греч. œtoj, œteoj (*wetos-, *wetes-os) «год».
том», производных с суф. -ārius от основы Примечательно совместное развитие знач.
veterīnae «рабочий скот». На внутреннюю «старый» в праслав. и пралат. языках. См.
и внешнюю формы слов повлияли франц. ветошь и ветчина.
vétérinaire [veteriner], нем. Veterinär и, воз-
можно, англ. veterinary – тж. Ветчина – просоленное, копченое
мясо свиного окорока. ▲ В рус. языке
Ветка 2 – то же, что ветвь, небольшая XI–XVII вв. изв. ветъшина, ветчина, у
ветвь; отдельная линия в системе желез- англ. путешественника Р. Джемса отм. be-
ных дорог, отклоняющаяся в сторону от atchenna – «bakon» в 1618–1619 гг., в сло-
основного пути. ▲ В рус. языке XVI– варях отм. с 1704 г., поначалу в двух фор-
XVII вв. изв. вhтка (навhтка, повhт- мах: ветшина и ветчина. ▲ Собств.-рус.
ка). ▲ Собств.-рус. производное с суф. новообразование при помощи суф. -ина от
-ка (-ъка) от основы *вěта «витое, ветвь», основы глаг. ветъшити, производного от
в свою очередь образованной при помо- ветъхъ, ветъхыи. См. ветхий.
щи суф. -т- (-ть или -та) от корня праслав.
глаг. *вěти, соотносительного с *вити. См. Веха – шест, служащий для указания
ветвь, вить. пути, границ земельных участков, плани-
ровки чего-л. на местности; поплавок в
Ветошь – ветхое, изношенное платье, виде шеста с метелкой или перекладиной
тряпье. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наверху, служащий для указания фарвате-
ветъшь «старина, старье». ▲ Из праслав. ра, мелей и т.п.; наиболее важный, основ-
*ветъшь «прошлогоднее», производного с ной этап в развитии чего-л. ▲ В рус. язы-
темой -ь от *ветъхъ. Первоисточник: и.-е. ке XI–XVII вв. изв. вhха, вехть, вhхъть
форма *wetus-, соотносительная с *wetos-: «губка, мочалка, пучок соломы». В знач.
*wetes- «годовой период». Ср. лат. vetustus «знак» не ранее XVI в. ▲ Из праслав.
«старый, ветхий». См. ветхий. *вěха и *вěхъть, корень которых *вěх- вос-
ходит к и.-е. расширенной основе *woi-
s-: *wī-s-: *wei-s- «вертящийся стебель,
Ветренный и ветряной – с ветром,
тростинка», производной от глаг. *wei-:
сопровождаемый ветром; легкомыслен-
*woi-: *wī- «вертеться, поворачиваться».
ный, непостоянный. ▲ В рус. языке XI–
Отдаленные соответствия: др.-инд. vist-
XVII вв. изв. вhтрьныи, вhтр"ныи. ▲
ara- «пучок тростника или травы для си-
Из праслав. *вěтрьнъ(йь) и *вěтр’анъ(йь),
дения», норв. veis «сочный стебель», veisa
производных прилаг. с суф. -ьнъ или -анъ
«растение с сочным стеблем» и hvidveis
от основы *вěтръ. См. ветер.
«белый анемон» (др.-сканд. основы *we-
isi-, *wisi-, *waiso-). Рус. веха соотноси-
Ветхий 4 – разрушающийся или при- тельно с вихрь и вихлять. См. вихрь.
шедший в негодность от времени, от упо-
требления, обветшалый; немощный и сла- Вечер 1 – время суток от окончания
бый от старости, дряхлый. ▲ В рус. языке дня до наступления ночи; вечернее собра-
XI–XVII вв. изв. ветъхъ, ветъхыи. ▲ Из ние приглашенных гостей; вечернее обще-
праслав. *ветъхъ(йь), восходящего к и.-е. ственное собрание, посвященное чему-л.,
*wet-us-, *wetusos «годовой, годовалый, вечернее представление. ▲ В рус. языке
прошлогодний», производному от *wetos XI–XVII вв. изв. вечеръ, надвечеръ,
«год». Имеет соответствия: др.-инд. vatsás ежевечеръ, повечеръ, слова этой группы
«годовалый»; согд. wtšnyy (*wat[u]šana-) отм. в словарях с 1704 г. вместе с вечереть.
Вечер – Вещать 111

▲ Согласно одному толкованию: из прас- тафизике: независимый от времени, неиз-


лав. *вечеръ, производного с суф. -еръ (ср. менный; не перестающий существовать,
север) от основы *веч-, соотносительной с никогда не прекращающийся; сохраняю-
вěко (?). Старшее знач. было «время заката щий свое действие, значение на все время
солнца». Соответствия: лит. vãkaras, лтш. существования кого-, чего-л., бессрочный;
vakars. Согласно другому толкованию, долго занимающийся одним и тем же, на-
вечеръ – результат сложения приставки ходящийся в одном и том же состоянии,
удаления, снижения *ve- и производного с положении; проявляющийся или имеющий
суф. -erъ (< и.-е. -eros) от корня *ksp- – ну- место всегда; постоянный, непрестанный.
левой ступени огласовки *ksep-; ср. др.- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhчныи
инд. kşap-, др.-ир. *xšap- «ночь». Слав. в 3 знач., предвhчныи, преждевhчныи,
и балт. формы – результат упрощения не- прежевhчныи, невhчныи, превhчныи,
удобопроизносимого стечения согласных всевhчныи, безвhчныи, извhчныи, ско-
(группа согласных -ксп- абсолютно нетер- нивhчныи, исконивhчныи, первовhчныи,
пима в славянском), эти формы вторичны. долговhчныи, недолговhчныи, вhковhч-
Первичное значение этого табуистического ныи. ▲ Из праслав. *вěчьнъ(йь), произво-
и иносказательного обозначения вечера – дного прилаг. с суф. -ьнъ от *вěкъ. См. век.
«уже поздно, но еще не ночь». Ср. лат. ve-
sper, др.-греч. ›speroj (*wesperos) «вечер» Вешалка 5 – полка или стойка с крюч-
(Трубачев О.Н. К столетию со дня рожде- ками или колышками (а также отдельный
ния В.И. Абаева). См. север. крючок) для вешания платья и головных
уборов; разг. помещение, оборудование
Вечерний 2 – прилаг. к вечер; такой, для хранения верхней одежды, гардероб.
какой бывает вечером, по вечерам; про- ▲ Собств.-рус. новообразование по об-
исходящий, действующий, выходящий и разцу мешалка и проч., вероятно, при по-
т.п. вечером, по вечерам; предназначен- мощи суф. -ка от основы *вешало, произ-
ный для вечеров, для театра и т.п. ▲ В водной от глаг. вешати. См. вешать.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вечерьнии,
вечернии, навечернии, павечернии, не- Вешать 1 – помещать в висячем по-
вечернии, безвечернии, повечернии. ▲ ложении; подвергать кого-л. смертной
Из праслав. *вечерьнъ(йь), производного казни через повешение; определять вес,
прилаг. от *вечеръ. См. вечер. взвешивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. вhшати, навhшати, перевhшати,
Вечерня – одна из церковных служб развhшати, извhшати, привhшати, по-
у христиан, совершаемых после полудня. вhшати, провhшати, вывhшати. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вечерьна. праслав. *вěшати, итеративного глаг. на
▲ Из праслав. *вечерьнъ, *вечерьна, *ве- -’ати к *вěсити. См. вес, весить.
черьно, производного прилаг. с суф. -ьн-
от *вечеръ, которое претерпело в дальней- Вешаться – страд. к вешать, прост.
шем субстантивацию. См. вечерний. определять свой вес путем взвешивания,
взвешиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Вечером 1 – нареч. в вечернее время. изв. вhшатис# и повhшатис#. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вече- праслав. *вěшати сę, возвратной формы
ромъ. ▲ Собств.-рус. наречное образова- глаг. *вěшати. См. вешать.
ние на базе падежной формы слова вечер.
См. вечер. Вещать – устар. и высок. говорить
что-л. значительное, важное; непререкае-
Вечный 3 – бесконечный во времени, мо утверждать что-л., обычно без доста-
не имеющий ни начала, ни конца; в ме- точных оснований; предсказывать, проро-
112 Вещать – Взаимоотношение

чить; передавать для слушания (о радио- изв. вh"ти, подвh"ти, развh"ти, из-
станциях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вh"ти, возвh"ти, повh"ти, свh"ти,
изв. вhmати, завhmати, навhmати, вывh"ти. ▲ Из праслав. *вěйати, глаг.
обвhmати, предвhmати. ▲ Из праслав. на -ати от основы *вěй-. Первоисточник:
*вěт’ати, соотносительного с *вěтити, ср. и.-е. *aw[e]-: *[a]wē[i]-: *wē- «веять, дуть
др.-рус. вhтовати «говорить». См. отве- (о ветре)». Соответствия: др.-инд. vāti «он
тить, приветить, совет, ответ, привет. веет», vāyati, авест. vāiti «дует», лит. vej-
as, лтш. vējš «ветер», но лит. vetyti, лтш.
Вещество 2 – качественная сущность vētīt «веять зерно», др.-греч. ¥hsi (*awēsi)
материи, то, из чего состоит физическое «веет», гот. waían «дуть (о ветре)».
тело. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ве-
mьство, веmество и цслав. вhmество. ▲ Вз, воз – приставка со знач. направ-
Из праслав. *вектьство, производного с ленности движения или действия вверх,
суф. -ьство от *векть. См. вещь. резкости, внезапности или силы возни-
кающего, начинающегося действия или
Вещий – мудрый, проницательный, состояния; законченности действия, дове-
обладающий даром предвидения; предве- дения до предела, до какого-л. состояния.
щающий будущее; пророческий. ▲ В рус. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. формы
языке XI–XVII вв. изв. вhmии «знающий, приставки въз-, воз-, вз- ▲ Из праслав.
мудрый» и «чудесный». ▲ Из праслав. *въз-, как правило, приставочные произ-
*вěшчь(йь), *вěшча(йа), *вěшче(йе), рас- водные с воз- происходят из цслав. языка,
ширенная при помощи -т’ь (*вěд-т’ь-) а формы с вз- являются собств.-рус. про-
основа глаг. *вěдати с последующим за- должением праслав. *въз.
кономерным изменением согласных. См.
ведать, ведьма. Взаимный 3 – проявляющийся по от-
ношению друг к другу, обоюдный. ▲ В
Вещь 1 – всякий отдельный предмет рус. языке XVII в. изв. взаимныи (1674).
(преимущественно бытового обихода, ▲ Из поздне-праслав. (имеются про-
трудовой деятельности и т.п.); произведе- должения в польск., чеш., слвц.) *въ-за-
ние литературы, искусства, науки; явле- йьмьнъ(йь), пристав.-суф. производного
ние действительности, факт, проявление от глаг. основы *йьм-. См. занять, займу,
или результат какой-л. деятельности, дело; взять, возьму.
нечто, что-то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. веmь «вещь, дело, проступок, проис- Взаимодействие 4 – взаимная связь
шествие, естество». ▲ Из праслав. *векть предметов, явлений, их обусловленность
«изреченная, та, для которой есть слово, друг другом; согласованность действий.
речение», восходящего к и.-е. расширен- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
ной основе *wekw-t-i- от глаг. корня *wekw- Позднее собств.-рус. новообразование
«говорить». Относительно близкие соот- путем сложения взаимо- «взаимно» и дей-
ветствия: (из и.-е. *wokw-i-) др.-инд. vac ствие. Калька зап.-европ. прототипов. См.
«речь, божество красноречия», лат. vox, взаимный, действие.
vocis «голос, глас». См. вещество.
Взаимоотношение 4 – отношение
Веять – дуть (о слабом ветре); но- предметов, явлений, взаимно связанных
ситься, распространяться в воздухе; обда- друг с другом или взаимно обусловлен-
вать дуновением (прохлады, тепла, запаха ных; взаимные отношения между кем-,
и т.п.); колыхаться, развеваться; очищать чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
зерно от мякины и сора на ветру или при ▲ Позднее собств.-рус. новообразование
помощи веялки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. путем сложения взаимо- и отношение.
Взаимопомощь – Вздох 113

Взаимопомощь 4 – помощь, оказыва- встревожить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.


емая друг другу взаимно. ▲ В рус. языке изв. волновати и взволноватис#, возвол-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.- новатис# «покрыться волнами», «прийти
рус. новообразование путем сложения в волнение, негодование, возмутиться»,
взаимо- и помощь. «учинить мятеж, смуту». ▲ Из праслав.
*възвълновати, пристав. производного от
Взаимопонимание 4 – взаимное по- глаг. *вълновати. См. волновать.
нимание и согласие. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.-рус. Взгляд 2 – направленность, устрем-
новообразование путем сложения взаимо- ленность глаз, зрения на кого-, что-л.,
и понимание. взор; выражение глаз; мнение, суждение
по поводу кого-, чего-л.; образ мыслей;
Взаймы – заимообразно, в долг. ▲ В убеждения, воззрения. ▲ В рус. языке
рус. языке XI–XVII вв. изв. взаимы на- XI–XVII вв. изв. взгл#дъ, возгл#дъ,
реч. «в долг» (1551, 1668). ▲ Наречное згл#дъ. ▲ Из праслав. *възглęдъ, при-
образование на базе словосочетания «въ став. производного от основы *глęдъ, со-
зайьмъ». См. заём. относительной с *глęдěти. См. глядеть.

Взамен 5 – вместо этого, в обмен; Взглянуть 3 – устремить глаза, об-


вместо ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ратить взгляд, посмотреть; обратить вни-
▲ Праслав. наречное образование на базе мание; разг. отнестись каким-л. образом,
словосочетания «в замену». См. замена. воспринять, оценить как-л. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. взгл#н@ти, возгл#-
Взбалмошный – разг. сумасбродный, н@ти. ▲ Из праслав. *възглęднõти, при-
неуравновешенный, с причудами. ▲ В став. производного от глаг. *глęднõти. См.
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- глянуть.
рус. новообразование с суф. -ный от осно-
Вздор, вздорный – что-л. несерьез-
вы взбалмошь, префиксального произво-
ное, ерунда, чепуха. ▲ В рус. языке XI–
дного от балмошь, балмочь «дурь, сума-
XVII вв. изв. вздорныи, здорныи «вздор-
сбродство».
ный, пустой», сущ. здоръ, вздоръ встреч.
только с 30-х гг. XVIII в. ▲ Вероятнее все-
Взвесить, взвешивать 2 – опреде-
го, из праслав. *въздоръ, соотносительного
лить тяжесть, вес вещи; перен. всесто- с пристав. глаг. *въздьрати, *въздерõ. Ср.
ронне обдумать, оценить. ▲ В рус. языке чеш. vzdor, слвц. vzdor «упрямство». См.
XI–XVII вв. изв. взвhсити (1521, 1671) – раздор, задор. Менее вероятно толкование
тж. ▲ Из праслав. *възвěсити, приставоч- этого слова как собств.-рус. приставочно-
ного производного от глаг. *вěсити. См. го производного от основы *доръ «земля,
весить. расчищенная под пашню, роспашь» (моск.
диал. дор – «грязь, сор, плесень»), соот-
Взволнованный 3 – испытывающий носительной с праслав. *дьрати, *дерõ
волнение, встревоженный, неспокойный; (с перегласовкой корня). Якобы, старшее
выражающий волнение. ▲ В рус. языке знач. слова *въздоръ было «собранные в
XI–XVII вв. не изв. ▲ Вторичное произ- кучу дранки, рванье, сор». Производное
водное с суф. -ный от основы взволнован, прилаг. *въздорьнъйь образовано при по-
прич. к глаг. взволновать. См. след. мощи суф. -ьнъ от *въздоръ. См. задор,
раздор, драть.
Взволновать, взволноваться – при-
вести в колебательное движение, вызвать Вздох 5 – усиленный вдох и выдох
волны; привести в состояние волнения, (обычно как выражение какого-то чувства).
114 Вздох – Взрыв

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только Взойти – идя, подняться куда-л., по-
отдохъ. ▲ Из праслав. *въздъхъ, соотно- явиться, подняться над горизонтом (о
сительного с пристав. глаг. *въздъхнõти, небесных светилах); разг. вздуваясь, под-
соотносительного с *дышати, *духъ. См. няться (о тесте); проросши, показаться на
вздохнуть, дух, дышать. поверхности почвы и др. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. взыти – тж. ▲ Из прас-
Вздохнуть 3 – однокр. к вздыхать; лав. *възъити, приставочного произво-
разг. передохнуть, отдохнуть. ▲ В рус. дного со знач. направленности движения
языке XI–XVII вв. изв. вздохн@ти, воздо- вверх от глаг. *ити, внешняя форма слова
хн@ти. ▲ Из праслав. *въздъхнõти, при- поздняя. См. идти.
став. производного от *дъхнõти, глаг. на
-нõти, соотносительного с *дышати. См. Взор – направленность, устремлен-
дохнуть, дышать. ность глаз, зрения на кого-, что-л.; взгляд;
выражение глаз. ▲ В рус. языке XVI–
Вздрагивать 3 – несврш. к вздрог- XVII вв. изв. възоръ, взоръ. ▲ Из цслав.
нуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. въз(з)оръ, соотносительного с глаг.
▲ Собств.-рус. произв. на -ивать от осно- въззрhти, праслав. происхождения. См.
вы глаг. вздрогнуть. См. вздрогнуть. зреть, озираться, обзор.

Вздрогнуть 3 – внезапно содрогнуть- Взорвать 3 – произвести взрыв че-


ся, дернуться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. го-л., разрушить взрывом; разг. возму-
тить, крайне рассердить. ▲ В рус. языке
изв. вздрогн@ти, воздрогн@ти, здрогн@-
XI–XVII вв. изв. взорвати. ▲ Из праслав.
ти «вздрогнуть», а также вздрогн@тис#,
*възъръвати, пристав. производного от
здрогн@тис# «содрогнуться (от ужаса)».
глаг. *ръвати, соотносительного с *рыти.
▲ Из праслав. *въздръгнõти, пристав.
См. рвать, рыть.
производного от *дръгнõти, глаг. на -нõти,
соотносительного с *дръжати. См. дрог- Взрослый 2 – вышедший из детско-
нуть, дрожать. го возраста, достигший возмужалости (о
людях); разг. предназначенный для взрос-
Вздымать – поднимать кверху. ▲ В лых людей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вздымати, не изв., но отм. рослыи, подрослыи, пере-
воздымати, выздымати. ▲ Из праслав. рослыи, вырослыи и др. ▲ Отглаг. прилаг.
*въздъмати «вздувать, раздувать», при- от праслав. глаг. *възорсти, образованное
став. производного от основы глаг. *дõти, при помощи суф. -л-. См. расти, рослый.
*дъмõ. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
*dhu-: *dhū- «дуть». В рус. языке произо- Взрыв 3 – разрыв с большой разру-
шло удлинение -ъ- в -ы-. См. дуть, домна. шительной силой специального снаряда,
оболочки и т.п.; разрушение чего-л. при
Вздыхать 4 – делать вздохи, тосковать, помощи взрывчатых веществ, взрывных
горевать, грустить; разг. быть влюблен- снарядов; внезапное бурное проявление
ным в кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. какого-л. действия или чувства; мгно-
изв. вздыхати, воздыхати «дышать тя- венный выход струи воздуха при раз-
жело и глубоко», «печалиться, пребывать мыкании сомкнутых органов речи в
в скорби», «жаловаться, сетовать». ▲ Из момент произнесения звуков. ▲ В рус.
праслав. *въздыхати, глаг. несврш. вида на языке XI–XVII вв. не изв., но отм. пере-
-ати от продленной пристав. основы *въз- рывъ, прорывъ, обрывъ. ▲ Собств.-рус.
дых-, соотносительной с *въз-дъхнõти. бессуф. призводное от глаг. взрывать, со-
Ср. дышать, дохнуть, вздохнуть. относительного с взорвать (приставоч-
Взрыв – Видеоклип 115

ные производные от праслав. глаг. *рыти, Вид 1 – внешний облик кого-, чего-л.,
*ръвати). См. рвать, рыть. внешность, наружность; внешний облик
как проявление внутреннего состояния че-
Взрывать – несврш. к взорвать. ▲ ловека, его характера; то, что открывается
В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но отм. взгляду, зрелище, картина; предложения,
разрывати, изрывати и др. ▲ Из прас- планы, расчеты на что-л.; вид на житель-
лав. *възърывати, производного глаг. на ство; разновидность, тип; общее понятие,
-ати с продленным гласным корня, со- входящее в состав другого, более общего,
относительного с глаг. *възъръвать. См. родового понятия; совокупность особей,
взорвать, рвать, рыть. обладающих одинаковыми признаками,
единица классификации животных, под-
Взятка 3 – деньги или вещи, давае- чиненная роду как высшей единице; грам-
мые должностному лицу как подкуп за матическая категория в некоторых языках,
совершение каких-л. действий по долж- обозначающая характер протекания гла-
ности в интересах дающего; в карточной гольного действия. ▲ В рус. языке XI–
игре: карты, взятые старшей картой или XVII вв. изв. видъ. ▲ Из праслав. *видъ,
козырем; взятки гладки. ▲ В рус. языке соотносительного с глаг. *видěти. Перво-
XI–XVII вв. изв. вз#тка «то, что должно источник: и.-е. глаг. корень *weid-: *woid-:
быть взято, получено», «незаконный по- *wīd- «видеть, смотреть». Соответствия:
бор, взятка» (1682); «взятие, получение, др.-инд. veda- «осмотрительность, зна-
взыскание», «изъятие, кража». ▲ Собств.- ние»; авест. vaedah- «обладание»; лит. ve-
рус. производное с суф. -ка от основы взя- idas «лицо»; лтш. veids «вид, форма»; др.-
тый, взята, взято, прич. сврш. прош. по греч. e‡doj (*weidos) «вид, форма, фигура,
глаг. взять. См. взять. эйдос (философ.)»; кимр. gwydd (*veido-)
«присутствие». См. видеть.
Взять 1 – сврш. к брать; перех. за-
Видать, повидать 5 – неоднократно,
держать, арестовать. ▲ В рус. языке
много раз видеть, встречать; переживать,
XI–XVII вв. изв. въз#ти, възьм@, вз#-
испытывать; разг. то же, что видеть. ▲ В
ти, надвз#ти, превз#ти, довз#ти. ▲
рус. языке XI–XVII вв. изв. видати, вида-
Из праслав. *възъйęти, *възъйьмõ, при-
тис#. ▲ Из праслав. *видати, глаг. на -ати,
став. производного от глаг. *йęти, *йьмõ.
соотносительного с *видěти. См. видеть.
Ср. лит. imù, imti «брать»; лат. emo, emere
«приобретать». См. ять, иму. Видео 1 – электротехническое устрой-
ство для записи и воспроизведения ви-
Взяться – сврш. к браться; разг. на- деокассет, подключаемое к телевизору и
чать быстро, хорошо расти; приняться, позволяющее смотреть художественные,
прижиться; разг. начать сразу хорошо документальные и проч. фильмы. ▲ По-
гореть; прост. покрыться, пропитать- лучило распространение в последней чет-
ся, подернуться чем-л. ▲ В рус. языке верти ХХ в. ▲ Из англ. video «телевиде-
XI–XVII вв. изв. вз#тис# «ухватиться за ние; связанный с телевидением». Перво-
что-л.», «подняться, сняться откуда-л.», источник: лат. video, vidi, visum, vidēre
«быть охваченным, объятым чем-л.» «видеть, замечать, находить».
(1340), «начаться, возникнуть, произой-
ти», «начаться, взять начало», «принять Видеоклип 5 – небольшой видеосю-
на себя какие-л. обязанности, взять- жет, полученный с использованием кино-
ся за какое-л. дело», еще превз#тис#. монтажа. ▲ Вошло в широкий обиход в
▲ Из праслав. возвратной формы глаг. последнее десятилетие ХХ в. ▲ Из англ.
*възъйęти сę. См. взять. спец. video и clip «киномонтаж».
116 Видеомагнитофон – Визит

Видеомагнитофон 1 – аппарат для XVII вв. не изв. ▲ Новообразование, глаг.


записи на магнитную ленту и последу- на -еть от основы прилаг. видный. Ср. вид-
ющего воспроизведения телевизионных ный, видно.
программ и их звукового сопровождения.
▲ Слово получило широкое распростра- Видно 3 – сост. можно видеть, рас-
нение в последней четв. ХХ в. ▲ Собств.- смотреть, разг. очевидно, по-видимому,
рус. новообразование путем сложения ви- должно быть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
део и магнитофон. не изв. ▲ Собств.-рус. нареч. образование
на базе прилаг. видный.
Видеть 1 – иметь зрение, обладать
способностью зрения; воспринимать зре- Видный 4 – доступный зрению, ви-
нием; считать, признавать кого-л. чем-л., димый; заметный; значительный, важный;
принимать за кого-л. ▲ В рус. языке XI– выдающийся, известный; разг. рослый,
XVII вв. изв. видhти, завидhти, навидh- статный, представительный. ▲ В рус.
ти, ненавидhти, возненавидhти, пред- языке XI–XVII вв. изв. видьныи, видныи
видhти, провидhти и др. ▲ Из праслав. и большое количество производных, в ко-
*видěти, глаг. на -ěти, соотносительного с торых это прилаг. выступает в функции
*вěдěти и *вěдати. Первоисточник: и.-е. второго компонента, типа звgздовидныи,
глаг. корень *weid-: *wīd- «видеть». Соот- крuгловидныи и т.п. ▲ Из праслав. *видь-
ветствия: др.-инд. vindáti, vindate (с носо- нъ(йь) «имеющий вид», производного
вым инфексом -n-) «находит, открывает»; прилаг. с суф. -ьнъ от основы *видъ, со-
лит. pavydẻti «завидовать, ревновать»; лат. относительной с глаг. *видěти. См. вид,
video, vidi, visum, vidēre «видеть, замечать, видеть.
находить»; гот. witan «смотреть за кем-л.».
Обращает на себя внимание особая бли- Виза 2 – обозначаемое на паспорте
зость лат. глаг. форм. и их знач. праслав. специальное правительственное разре-
глаг. *видěти. См. ведать. шение на въезд какого-л. лица в данное
государство, на выезд из него или проезд
Видеться 3 – восприниматься зре- через него. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲
нием, быть видимым; встречаться, иметь Новое заимств. из франц. visa «служебное
свидание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. удостоверение», продолжающего форму
изв. видhтис# «восприниматься зрением, мн. ч. visa от лат. visum «виденное, про-
быть видным»; «сниться»; «смотреться, смотренное». См. видеть.
восприниматься каким-л., чем-л.»; «ви-
Визирь – титул министров и высших
деться, встречаться, увидеться»; «приви-
сановников в арабском халифате и в госу-
деться» и проч. ▲ Из праслав. *видěти сę.
дарствах, возникших в результате его рас-
См. видеть.
пада. Великий визирь – первый министр
в турецком султанате до 1918 г. ▲ В рус.
Видимый 5 – прич. страд. наст. вр.
языке XVI–XVII вв. изв. возырь, визирь,
от видеть; доступный зрению; явный,
везирь «высокий сановник в Турции». ▲
очевидный, заметный; разг. внешний,
Из араб. wazīr «несущий вместе с госуда-
кажущийся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рем тяжесть правления» при вероятном
изв. видимыи, видима", видимо~. ▲ Из тур. (väzir) посредстве и влиянии на внеш-
праслав. *видимъ, производного от глаг. нюю форму со стороны нем. (Vesier).
*видěти. См. видеть.
Визит 2 – кратковременное посеще-
Виднеться 4 – быть видным, быть ние кого-л., преимущественно официаль-
доступным зрению. ▲ В рус. языке XI– ное; посещение больного врачом. ▲ Изв.
Визит – Винительный 117

в рус. языке с Петровского времени (упом. сена, соломы, навоза и проч., состоящее из
в 1707 г.), в словарях отм. с 1718 и 1762 г. двух или более зубьев на длинной рукоят-
в форме визитъ. ▲ Из франц. visite (изв. с ке. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. вила,
конца XVI в.) «посещение». вилы в знач. бортного знака (1478), По-
ликарпов именует вилы вилками (1704),
Викарий – в православной церкви: в словарях отм. с 1771 г. в привычной
епископ, являющийся помощником или форме. ▲ Из праслав. *видла или *видло
заместителем архиерея, управляющий «орудие для навивания сена», производно-
епархией; в католической: помощник епи- го имени орудия на -дло от основы глаг.
скопа или приходского священника. ▲ В *вити. См. вить.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. викарии, с
Петровского времени употр. в знач. «архи- Вина 4 – проступок, преступление;
ерей-помощник». ▲ Из сред.-лат. vicarius ответственность за проступок, преступле-
«наместник» с последующим переоформ- ние; причина чего-л.; по вине (чьей). ▲ В
лением по типу слов на -ий. рус. языке XI–XVII вв. изв. вина «грех».
▲ Из праслав. *вина (закономерно ожи-
Вилка 2 – столовый прибор, пред- далось бы *вěна, ср. *цěна) возникшего
ставляющий собой ручку с несколькими под влиянием глагольных образований на
длинными зубьями для захвата кусков -винõти. Первоисточник: и.-е. глаг. корень
пищи; название различных деталей, при- *wei-: *wī- «гнать, преследовать, вызы-
способлений с раздвоенным концом; воен. вать страх». Соответствия: лит. диал. vai-
совокупность двух прицелов, при одном из na, лтш. vaina «вина», нескольно дальше –
которых получается недолет, при другом – др.-инд. véti «преследует, стремится». См.
перелет снарядов относительно цели; по- винить.
ложение в шахматной игре, при котором
одна фигура угрожает одновременно двум Винегрет 2 – холодное кушание из
или нескольким фигурам. ▲ В рус. язы- мелко нарезанных овощей с уксусом, мас-
ке XVI–XVII вв. изв. вила, вилица, По- лом и др. приправами; разг. о беспорядоч-
ликарпов отм. вилки еще в знач. «вилы» ной смеси, смешении разнородных пред-
(1704 г.). ▲ Вероятно, калька франц. fo- метов и понятий. ▲ Впервые упомянуто
urchette (уменьш. от fourche «вилы») на в «Словаре поваренном» 1795 г., позднее
базе рус. вила при помощи суф. -ка. Как встреч. в переписке Тургеневых в форме
принадлежность столового прибора вилка венегредъ (1817), в произведениях Пуш-
вошла в обиход в Германии в XIV–XV вв., кина изв. только франц. слово, в словарях
в Англии – в начале XVII в., в России – в рус. языка отм. с 1863 г. ▲ Из франц. vi-
начале XVIII в. См. вилы. naigrette «род острого уксусного соуса»,
уменьш. производ. от vinaigre «уксус», из
Вилла – богатая загородная дача или того же источника нем. Vinaigrette «род
дом-особняк, обычно окруженный садом. острого соуса из трав», «род мясного са-
▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в. лата». Рус. винегрет именуется в зап.-ев-
(встр. в письмах Гоголя 1837, 1839 гг.), роп. кулинарии «русским салатом» (salade
russe).
одновременно отм. в словарях (1837). ▲
Из итал. villa, нем. Villa, франц. villa, вос-
Винительный – грамм. винительный
ходящих к лат. villa «сельское поместье,
падеж имен, отвечающий на вопросы:
загородная усадьба».
кого? что? ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
винительныи «требующий обвинения»,
Вилы – сельскохозяйственное ручное
позднее в сочетании «винительный па-
орудие для подъема, разбрасывания и т.п. деж» – неточная калька лат. accusativus и
118 Винительный – Виноградарь

др.-греч. a„tiaitik» ptèsij «причиненный, ства и виноделия мифология называет Бе-


вызванный падеж», т.е. падеж, обозначаю- отию, а народностью, распространявшей
щий результат действия. ▲ Из праслав. виноделие – кадмейцев (отдаленных пред-
*винительнъ(йь), производного прилаг. с ков совр. албанцев).
суф. -ьнъ от *винитель, имени деятеля на -
тель от *винити. См. обвинитель, винить. Виноватый 2 – совершивший какой-л.
проступок, провинившийся в чем-л., ви-
Винить – считать виноватым в чем-л., новный; являющийся причиной чего-л.,
обвинять, осуждать. ▲ В рус. языке XI– выражающий сознание своей вины, про-
XVII вв. изв. винити, обвинити, изви- ступка; форма извинения – виноват, ви-
нити, повинити. ▲ Из праслав. *винити, новата. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
глаг. на -ити от *вина. Первоисточник: и.-е. виноватъ, виноватыи, невиноватыи. ▲
глаг. корень *wei-: *wī- «гнать, преследо- Из праслав. *виноватъ(йь), производного
вать, вызывать страх». См. вина, винный, прилаг. на -атъ от основы глаг. *виновати,
виноватый. соотносительного с *вина. См. вина.

Винный – прилаг. к вино; предна- Виновный 2 – соверивший просту-


значенный для вина. ▲ В рус. языке пок, преступление. ▲ В рус. языке XI–
XI–XVII вв. изв. винныи «виноватый» и XVII вв. изв. виновьнъ, виновьныи. ▲
«относящийся к вину», а также подвин- Из праслав. *виновьнъ(йь), производного
ныи, невинныи, всевинныи, безвинныи, прилаг. с суф. -ьнъ от основы глаг. *вино-
благоповинныи, многовинныи, повинныи. вати, соотносительного с *винити и *вина.
▲ Из праслав. *виньнъ(йь), производного См. вина.
прилаг. с суф. -ьнъ от основы *вина или
*вино с разными знач. соответственно. Виноград 2 – вьющееся плодовое
См. вина, вино. кустарниковое растение; ягоды этого рас-
тения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ви-
Вино 1 – алкогольный напиток, по- ноградъ «виноградник, сад; виноградная
лучаемый обычно в результате брожения лоза и ее плоды». ▲ Из цслав. (др.-болг.)
виноградного сусла; разг. водка. ▲ В рус. виноградъ, восходящего, вероятно, к
языке XI–XVII вв. изв. вино. ▲ Из прас- праслав. *виногордъ. Первая часть сложе-
лав. *вино, восходящего к и.-е. *wīnom, ния – *вино; относительно второй суще-
производного от глаг. корня *wei-: *woi-: ствуют разные мнения. Одни настаивают
*wī- «сгибать, обвивать, виться» и соот- на тождестве с праслав. *гордъ «огражде-
носительного с названием виноградной ние, ограда», другие сопоставляют с сущ.
лозы *weitei- (ср. лат. vitis). Соответствия: *гроздь, что также возможно, несмотря
ближе всего лат. vīnum, с перегласовкой на трудности выведения праформы. Счи-
корня: арм. gini (*woiniom), алб. vērë, vēnë тается, что из того же праслав. источника
(*woina), др.-греч. oŒnoj (*woinos) «вино», заимствовали герм. языки, ср. гот. weinag-
o‡nh (*woinē) «виноградная лоза». Пра- ards, тавр.-гот. wingart, англ. vineyard – тж;
герм. *wīn- считается заимствованием из др.-в.-нем. wīngatro, совр. нем. Wingert,
лат. vīnum, но может в равной степени Weingarten, которые возникли независимо
происходить из праслав. *vīno-. Примеча- путем словосложения продолжений пра-
тельно, что картвельские языки заимство- герм. слов *wīn – «вино» и *garþ – «сад,
вали слово *gwino- «вино» из и.-е. праязы- огород». См. вино, город.
ка (*Hwīnom) еще до падения ларингалов
(т.е. около II тыс. до н. э.), раньше чем Виноградарь – тот, кто занимается
эфиопские (wain) и семитские (*wainu-) виноградарством. ▲ В рус. языке XI–
языки. Местом изобретения виноградар- XVII вв. изв. виноградарь. ▲ Из цслав.
Виноградарь – Вирши 119

(ст.-болг.) виноградарь, восходящего к нии на внешнюю форму слова со стороны


праслав. *виногордарь, производному франц. violoncelle (с 1762 г.) и нем. Violo-
имени деятеля с суф. -арь от *виногордъ ncell – тж.
«виноградник». См. виноград.
Вир – водоворот, омут в реке или озе-
Виноградный – прилаг. к виноград; ре. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. виръ.
приготовленный из винограда. ▲ В рус. ▲ Из праслав. *виръ, производного с те-
языке XI–XVII вв. изв. виноградьнъ, ви- мой -ъ от основы *вир-, с другой ступе-
ноградьныи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) вино- нью огласовки, соотносительной с прас-
градьнъ, производного прилаг. с суф. -ьнъ лав. *вьрěти «клокотать, кипеть», *варити.
от виноградъ. См. виноград. Первоисточник: и.-е. *wor-: *wir-: *wr-.
Соответствия: лит. vyrius «водоворот»,
Винт – стержень, имеющий спираль- atvyrs «встречное течение у берега», лтш.
ную нарезку; часть двигательного меха- virags «водоворот, вихрь». См. варить.
низма судна или самолета в виде лопастей,
укрепленных на вращающемся валу. ▲ В Виртуоз – артист, в совершенстве
рус. языке XVI–XVII вв. изв. винтъ. ▲ владеющий техникой своего искусства
Из нем. Gewinde «спиральная нарезка», (преимущественно о музыканте); человек,
вернее, его ср.-нем. вариантов, произво- достигший высокой степени мастерства
дных от глаг. winden «вить, крутить» при в каком-л. деле. ▲ Отм. в словарях рус.
вероятном польском (gwint) и юго-зап. языка с 1803 г. ▲ Из итал. virtuoso «добро-
рус. (гвинтъ) посредстве. В рус. языке детельный, сильный», восходящего к лат.
произношение этого слова было изме-
virtuosus, производного от virtus «превос-
нено под влиянием глаг. вить, виться
ходное качество, отличное достоинство».
при сопоставлении с итал. vite и франц.
В рус. язык попало при вероятном нем.
vis – «винт».
посредстве (Virtuose).
Винтовка – ружьё с винтовыми на-
Вирус 5 – мельчайшие из микроорга-
резами на канале ствола. ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. винтовалъ «винтовой низмов, мало различимые или совсем не
самопал, ружтье с нарезным стволом» (у видимые через оптический микроскоп,
Р. Джемса отм. bíntoval – a rifled peece в возбудители инфекционных заболеваний
1618 г.), винтовка (1657, 1660, 1670 г.) растений, животных и человека, размно-
и виндовка «gezogen rohr» (1696). ▲ жающиеся только в живых клетках. ▲ В
Собств.-рус. производные с суф. -алъ и -ка научной литературе изв. с 1-й трети ХХ в.,
от основы прилаг. винтовъ, винтовыи, в словарях отм. с 1933 г. ▲ Из научн.-лат.
соотносительного с глаг. винтовати. Дан- virus «слизь, слизистый сок, яд» при влия-
ные существительные явл. сокращенными нии на внутреннюю форму слова со сторо-
заменителями словосочетаний «винтовая ны зап.-европ. языков (ср. нем. Virus, итал.
пищаль», «винтовой самопал». Польское virus, франц. virus, англ. virus).
посредство необязательно. См. винт.
Вирши – стихи силлабического разме-
Виолончель – смычковый четырех- ра, распространенные в укр. лит-ре в XVI–
струнный музыкальный инструмент ба- XVIII вв., а в рус. лит-ре в XVII–XVIII вв.
сово-тенорового диапазона, построенный ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. вирша.
по типу скрипки, но больших размеров. ▲ Из польск. wiersz, wiersze «строки, сти-
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1803 г. хи, стихотворения», в свою очередь вос-
▲ Из итал. violoncello, уменьш. к устар. ходящего к нем. Vers. Первоисточник: лат.
violone «контрабас» при вероятном влия- versus «борозда, ряд; строка, стих».
120 Висеть – Витамин

Висеть 1 – держаться на чем-л. без Висок, мн. ч. виски – боковая часть


опоры снизу, быть прикрепленным к че- черепа от уха до лобной кости; волосы, ра-
му-л., имея возможность движения в сто- стущие на боковой части черепа впереди
роны; быть или казаться неподвижным при уха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ско-
полете (о птицах, насекомых, самолетах и ронь, скорони", позднее – високъ (1657 г.),
т.п.), а также при движении по небесному виски «длинные волосы на голове, свиса-
своду (о солнце, облаках и т.п.); быть при- ющие прядями», в словарях отм. с 1704 г.
крепленным верхней своей частью к вер- ▲ Из вост.-слав. *вис[ъ]къ «свисающая с
тикальной поверхности; нависать и др. ▲ головы прядь волос», производного с суф.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. висhти во -ъкъ от основы глаг. *висěти, *виснõти.
многих знач. ▲ Из праслав. *висěти, про- Ближайшие соответствия: др.-в.-нем. wisc
изводный глаг. на -ěти от основы *вис-,
«пучок соломы, сена»; дат. visk «пучок»;
соотносительной с *вěсити, *вěсъ, *вěха.
норв. visk «пучок, клочок, метелка, ве-
Первоисточник: расширенная и.-е. основа
ник» (ср. совр. нем. Wisch «пучок сена»,
*wei-s-: *woi-s-: *wī-s- «раскачиваться из
англ. whisk «веничек», whiskers «волосы
стороны в сторону, вертеться, поворачи-
на лице человека, бакенбарды; усы живот-
ваться», представленная также в праслав.
ных), если эти последние явл. независи-
*вěха, *вихрь. Остаются неясными причи-
ны сохранения и.-е. -s- в данной позиции. мым продолжением и.-е. основы *wei-s-:
Отдаленные соответствия усматривают в *wī-s-, а не заимствованием из праслав.
др.-инд. vistara «пучок тростника или тра-
Високос, високосный – каждый чет-
вы для сидения», перс. āvēz-, āvēxt- «ви-
вертый год, имеющий 366, а не 365 дней.
сеть, вешать», осет. awynzyn, awinzun «ве-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. висо-
шать», норв. veis «сочный стебель». См.
кость, висикость, высикость «добавоч-
вес, весить, вешать, веха, вихрь, виснуть.
ный день в высокосном году (29 февра-
Виски – крепкая английская водка. ▲ ля)», високостно~ лhто, высокосныи. ▲
В рус. языке изв. с первой трети XIX в., в Из сред.-греч. b…s xtoj [visekstos], продол-
словарях отм. с 1837 г. ▲ Из англ. whisky жающего позд.-лат. (dies) bissextus, bisse-
«род крепкой (до 45%) водки, получаемой xtilis «дважды шестой». В лат. языке так
в результате перегонки сусла из ржи или назывался «второй шестой» день с конца
кукурузы с ячменным солодом», в свою февраля перед мартовскими календами до
очередь заимствованного из кельт. диал. реформы календаря Ю. Цезарем. С мар-
*wiski, ср. др.-ирл. uisce «вода» с после- товских календ начинался новый год в ре-
дующим развитием знач. аналогично рус. спубликанском Риме, а последний месяц
вода – водка. См. вода, водка. уходящего года имел, как и все другие, 30
дней. Добавочный день вставлялся между
Виснуть – находиться в висячем по- идами февраля и календами марта (около
ложении, свисать; распростершись над 23–24 февраля) для выравнивания счета
чем-л., нависать; зацепившись за что-л. дней в году. На рус. почве слово подвер-
или удерживаясь на чем-л., остаться ви- глось переосмыслению в связи с прилаг.
сеть; виснуть на шее. ▲ В рус. языке XI– высокий.
XVII вв. изв. висн@ти, нависн@ти, обвис-
н@ти, повисн@ти, свисн@ти, ср. др.-рус. Виссон, висс – вид ткани. ▲ В рус.
вихл"ти. ▲ Из праслав. *виснõти, глаг. языке XI–XVII вв. изв. вuсъ, вись «вид
на -нõти, соотносительного с *висěти, ткани». ▲ Из ср.-греч. bÚsson, bÚssoj
*вěсити, *вěшати с одной стороны, и др.- [vüsso-, visso-] «тонкий лен».
рус. вихл"ти, вихъръ, вихрь, вhха, с
другой. См. весить, вешать, висеть, веха, Витамин – органические вещества
вихор, вихрь. различного химического состава, необхо-
Витамин – Витязь 121

димые в небольших количествах для пита- *вити, восходящего к и.-е. расширенной


ния человека и животных, для обмена ве- основе (отгл. прилаг.) *wī-tós, произво-
ществ и жизнедеятельности организма. ▲ дной от глаг. *wei-: *woi-: *wī- «поворачи-
Слово вошло в рус. язык в 1-й четв. ХХ в., вать, гнуть, сгибать». Соответствия: др.-
когда вышел перевод книги Функа «Ви- инд. vītá – «витый, витой, запутанный»;
тамины» (1922 г.), в словарях отм. с 1926, лит. výtas; лтш. vîts «витый». См. вить.
позднее в 1933 и 1935 г. уже с производны-
ми. ▲ Искусственное образование на базе Витрина – окно в магазине, специ-
сложения лат. vita «жизнь» и aminus, на- ально оборудованное для показа продава-
учного названия химических соединений емых товаров; застекленный ящик, шкаф
аминокислот, производных аммиака, вве- для показа музейных экспонатов, каких-л.
денное польским биохимиком Функом в предметов и т.п. ▲ Изв. в рус. языке со
1912 г. На рус. слово повлияли зап.-европ. 2-й трети XIX в. (1840), в словарях отм. с
соответствия: франц. vitamine, vitamineux, 1863 г. ▲ Из франц. vitrine (в данном знач.
-se, нем. Vitamín, vitaminisieren, англ. vit- с 1836 г.), производного от vitre «оконное
amin. стекло», в свою очередь восходящего к
лат. vitrum «стекло».
Витиеватый – лишенный просто-
ты, напыщенный, цветистый (о речи). ▲ Вить – скручивая, соединять нити,
Встречается в трудах Ломоносова по ри- пряди и т.п.; делать, сплетая из чего-л;
торике (1744, 1748 гг.) в сочетании «ви- изгибать, извивать тело или какую-л.
тиеватые речи». ▲ Собств.-рус. новооб- его часть; веревки вить. ▲ В рус. языке
разование с суф. -атъ от основы витиев-, XI–XVII вв. изв. вити, витис#, завити,
витийов-, производной от вития «оратор». навити, обвити, извити, развити и др.,
См. вития. у англ. путешественника Р. Джемса отм.
beati в 1618–1619 гг. ▲ Из праслав. *вити,
Витийство – книжн. устар. красно- *вьйõ, соотносительного с *навойь, и вос-
речие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ходящего к и.-е. глаг. корню *wei-: *woi-:
витииство, вhтииство. ▲ Собств.-рус. *wī- «поворачивать, гнуть, сгибать». Со-
образование при помощи суф. -ьство от ответствия: др.-инд. váyati «плетет, ткет»
глаг. вhтити «знать», вhтии «оратор». и vyáyati «вьет, крутит»; лит. výti и лтш.
См. вития. vît «вить»; лат. vieo, viere «плести». См.
витой.
Вития – трад.-поэт. оратор, мастер
красноречия, устного или письменного. Витязь – устар. и трад.-поэт. храбрый
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhтии, воин, богатырь. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
вити" «оратор». ▲ Собств.-рус. новооб- изв. вит#зь. ▲ Из праслав. *витęдзь (ср.
разование на базе глаг. вhтити «знать» и *кънęзь, *колдęзь), старого заимствования
вhтовати «говорить», соотносительное из герм. *wíking- rustici, «военные посе-
с вhmати, съвhтъ. Слово подверглось ленцы», производного с суф. -ing- от *wîk-
переосмыслению вследствие сближения с «родовое селение, жилье». Местом его
глаг. вити «плести». См. вещать, совет. первого появления считают «Саксонский
берег» (Litus Saxonum). Пути проникно-
Витой, витый – изготовленный ви- вения слова в славянские языки не вполне
тьем; извитый, имеющий форму извитого, ясны. Но скорее всего, это слово попало в
скрученного; идущий спиралью, винтоо- праслав. во время миграций герм. племен
бразно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. (готов, герулов) из устья Вислы до Днепра
витъ, повитъ. ▲ Из праслав. *витъ(йь), и Дона в 200–250 гг. н.э. Позднее славян-
производного прилаг. с суф. -тъ от глаг. ский вариант слова был распространен на
122 Витязь – Вкладывать, вложить

Запад варнами и лангобардами. Ср. древ. ответствия: лит. vìnkšna, лтш. vîksna «вяз»
название племени эрулов – Wicingas (изв. (оба с носовой вставкой); др.-греч. „xÒj,
в III–VI вв.), англо-сакс. víking (с VIII в.), лат. viscum «птичий клей, омела»; др.-в.-
фриз. witsing, др.-исл. víkingr. Позднее стало нем. wīhsela, wīhsila «черешня». Умест-
переосмысляться на слав. почве под влияни- но напомнить, что слово черешня также
ем праслав. *вить «добыча». Отсюда сред.- употреблялось в знач. «омела», ср. место
лат. withasii «вид наследственного воинско- в Житии свв. Кирилла и Мефодия о язы-
го сословия всадников у гломачей в Мейсе- ческом капище в Фулльской епархии, где
нии» и др.-прус. witing (с 1299 г.) «служилое почитали «дуб, сросшийся с черешнею»
дворянство». См. князь, колодезь. (понимай: дуб с омелой на нем). Праслав.
*вишьн’а было заимствовано в балт. (др.-
Вихор – торчащая вверх прядь волос; прус. wisnaytos, лит. vìksna), румынск.
разг. короткие, торчащие вверх волосы. (vişnea), алб. (vishnjë) языки. См. череш-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вихоръ, ня.
вихорь – тж. ▲ Из праслав. *вихъръ, про-
изводного с суф. -ъръ от основы *вих- Вкалывать 5 – несврш. к вколоть,
(ср. др.-рус. вихл"ти), соотносительной прост. работать с большим напряжением,
с *вěха, *вывихнõти, *висěти, *виснõти. долго и много. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
См. веха, висеть, виснуть, вывихнуть. не изв., но отм. вкалыванныи, пuговки
вкалыванны (1589). ▲ Собств.-рус. глаг.
Вихрь – стремительное круговое дви-
на -ывать и продлением корневого гласно-
жение ветра; сильный ветер; поднятые
го, соотносительный с вколоть. См. вко-
ветром и крутящиеся столбом частицы
лоть.
пыли, снега и т.п.; стремительное движе-
ние, течение, развитие чего-л. ▲ В рус.
Вклад 3 – действие по глаг. вклады-
языке XI–XVII вв. изв. вихръ (вихоръ),
вать; денежная сумма, внесенная в банк
вихрь (вихорь) «вихрь». ▲ Из праслав.
на хранение; устар. пожертвование в виде
*вихръ, производного с суф. -р- от осно-
денег или ценностей в церковь или мона-
вы вих- «раскачиваться из стороны в сто-
рону, вихлять», соотносительной с глаг. стырь; что-л. ценное, внесенное в науку,
*висěти, *вěсити. Вихорь вместо вихръ литературу, в какое-л. общественное дело
появилось в результате смягчения конеч- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вкладъ
ного согласного в стечении -хр-, ср. парал- «вложение, пожертвование» (1412, 1675),
лельное вихорь с вокализацией плавного. «денежный взнос в монастырь, дающий
См. висеть, весить. право на пострижение, временное пре-
бывание, церковное поминовение» (1577,
Вишня 2 – плодовое дерево или ку- 1624); вhчныи вкладъ «взнос, пожизнен-
старник сем. розоцветных; сочный темно- но обеспечивающий права вкладчика»
красный небольшой плод этого дерева, ку- (1471), «взнос, дающий право на участие
старника. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. уже в предприятии, пай» (1135, 1587). ▲ Из
широко изв. вишн", англ. путешествен- праслав. *въкладъ, соотносительного с
ник Р. Джемс отм. veashna в 1618–1619 гг. глаг. *въкладати, вост.-слав. *вкладывати.
Старое ударение на первом слоге в прилаг. См. вкладывать.
вишневый засвид. Поликарповым в 1704 г.
▲ Из праслав. *вишьн’а, производного Вкладывать, вложить 4 – несврш. к
с суф. -ьнь от основы *виш- (из *вих’- и вложить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*викс-), восходящего к и.-е. *wiks- «ку- вкладывати, вкласти и вкладати. ▲ Из
старниковое растение с мелкими круглы- вост.-слав. приставочно-суф. глаг. на -ыва-
ми плодами, омела, вишня, черешня». Со- ти, соотносительного с класть.
Включать – Владеть 123

Включать 1 – несврш. к включить; производного от *кушати, соотноситель-


иметь своей составной частью; охваты- ного с *кусити. См. кушать, кусать.
вать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
но отм. включити, заключати, отключа- Влага – жидкость, вода; сырость. ▲
ти. ▲ Из вост.-слав. *въкл’учати, глаг. на В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. влага
-ати, соотносительного с *въкл’учити. См. «сырость» и др.-рус. волога «скоромная,
включить, ключ. жирная приправа к еде». ▲ Первая форма
из др.-болг. влага, восходящего как и др.-
Включить 1 – ввести, внести в со- рус. волога к праслав. *волга «сырость,
став, в число кого-, чего-л.; присоединив мокрое», соотносительного с перегласов-
к источнику энергии, привести в дей- кой корня (*вьлг-) с др.-рус. вългъкыи
ствие, пустить в ход; присоединить к си- «мокрый, сырой, влажный». Это слово
стеме действующих аппаратов. ▲ В рус. выступает в некоторых речных названиях:
языке XI–XVII вв. изв. включити. ▲ Из две реки в Польше именуются Wilga, а в
вост.-слав. (праслав.?) *въкл’учити, при- России – великая река Волга (праслав. фор-
ставочного производного от праслав. глаг. ма!). Первоисточник: и.-е. основа *wel-g-:
*кл’учити. См. ключ. *wol-g-: *wl-g- «мокнуть, мочить, увлаж-
нять, сыреть». Соответствия с др. ступе-
Вкус 2 – ощущение, возникающее в нями огласовки: лит. vìlgyti «мочить»,
результате раздражения слизистой обо- лтш. velgme «влага», velgans «влажный»,
лочки языка различными веществами; др.-в.-нем. welc «сырой, мягкий» и wolcan
способность к восприятию подобного ощу- «облако, туча». См. влажный.
щения – одно из пяти внешних чувств; ка-
чество, свойство пищи, ощущаемое при еде; Владеть 3 – иметь кого-, что-л. своей
аппетит, удовольствие от еды; чувство кра- собственностью; обладать чем-л., какой-л.
сивого, изящного, способность эстетической способностью, талантом; держать в своей
оценки; склонность, интерес, пристрастие власти, управлять чем-л.; обладать спо-
к чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. собностью подчинять своему влиянию,
въкuсъ, вкuсъ, въкuшъ «вкус, пища». ▲ своей воле; подчинять себе, охватывать
Из праслав. *въкусъ, соотносительного с (о мыслях, чувствах); уметь обращаться с
приставочным глаг. *въкусити, *въкуша- чем-л., искусно действовать чем-л.; хоро-
ти. См. вкусить, кусать, вкушать. шо знать, уметь пользоваться, быть масте-
ром в какой-л. области; быть в состоянии
Вкусно 2 – нареч. к вкусный; со вку-
действовать органами тела. ▲ В рус. язы-
сом, аппетитно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ке XI–XVII вв. изв. володhти, володh\,
не изв. ▲ Собств.-рус. наречное произво-
владhти, завладhти, позавладhти, об-
дное на базе ср. р. прилаг. вкусный. См.
владhти, извладhти, возвладhти, овла-
вкусный.
дhти, обовладhти, довладhти, изовла-
Вкусный 1 – приятный на вкус. ▲ дhти, повладhти, отвладhти. ▲ Из др.-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. вкuсныи и болг. владhти, восходящего вместе с др.-
невкuсныи. ▲ Из праслав. *въкусьнъ(йь) рус. володhти к праслав. *волдěти, глаг.
«имеющий вкус», производного с суф. на -ěти от основы *волд-, представленной
-ьнъ от основы *въкусъ. См. вкус, вкусить, еще в словах власть, волость. Первоис-
вкушать. точник: и.-е. основа *wal-dh-, производная
от корня *wal- «иметь силу, быть силь-
Вкушать – книжн. несврш. к вкусить. ным, могучим». Соответствия: лит. valdỹti
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вкuшати. «владеть», лтш. pārvaldīt «управлять», гот.
▲ Из праслав. *въкушати, приставочного waldan «управлять». Ср. лат. valeo, valēre
124 Владеть – Влечь

«имею силу, я здоров», тохар. walo «царь». переосмыслено как русско-цслав. произ-
См. власть, волость. водное прилаг. с суф. -ьныи от власть. В
результате слово утратило зап.-слав. знач.
Влажный 3 – насыщенный влагой, «собственный, свой собственный». Перво-
пропитанный влагой; сырой, мокрый; источник зап.-слав. и цслав. слов – прас-
покрытый влагой (о глазах, коже). ▲ В лав. *волстьнъ(йь), производное с суф.
рус. языке XI–XVII вв. изв. влажныи, не- -ьнъ от основы *волсть. См. власть.
влажныи. ▲ Из цслав. влажьнъ, праслав.
*волжьнъ(йь), производного прилаг. с суф. Власть 3 – право управления государ-
-ьнъ от основы *волга «сырость, мокрое». ством, политическое господство; права и
См. влага. полномочия государственных органов;
органы государственного управления,
Властелин – высок. неограниченный правительство; право и возможность рас-
или верховный правитель; полный хозяин, поряжаться, повелевать, управлять кем-,
повелитель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. чем-л.; могущество, господство, сила. ▲
изв. цслав. властелинъ в 2 знач., и воло- В рус. языке XI–XVII вв. изв. волость
стелинъ. ▲ Из цслав. властелинъ, вос- «власть, право», цслав. власть и самов-
ходящего наряду с др.-рус. волостелинъ ласть. ▲ Из цслав. (др.-болг.) власть,
к праслав. *волстелинъ, производного с восходящего вместе с др.-рус. волость
суф. -инъ от основы *волстель (из более к праслав. *волсть (из более раннего
раннего имени деятеля на -тель *волд- *волдть), производного с суф. -ть от осно-
тель «придержащий власть, вершащий вы *волдěти, *волдати. Первоисточник:
право»), соотносительной с *волдěтель. и.-е. основа *wal-dh-. Соответствие: лит.
Первичная основа *волд- представлена в valdzià «власть». См. владеть.
глаг. *волдěти и сущ. *волсть. См. владеть,
власть. Влезть, влезать 3 – карабкаясь, це-
пляясь, забраться на верх чего-л.; ка-
Властитель – устар. то же, что вла- рабкаясь или с усилием протиснуться,
стелин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. проникнуть внутрь чего-л.; разг. войти,
цслав. властитель. ▲ Рус.-цслав. произ- сесть, лечь куда-л., во что-л.; прост. на-
водное с суф. деятеля -тель от основы на деть что-л.; забраться, попасть куда-л.
-и- власть, соотносительное с праслав. тайком; перен. проникнуть куда-л., во
*волдарь. См. власть. что-л. ловкостью, хитростью, втереться;
прост. войти куда-л. непрошенно, без по-
Властный – прилаг. власть; имеющий зволения, бесцеремонно; разг. вместиться
склонность и привычку повелевать; по- во что-л., уместиться в чем-л.; разг. по-
велевающий; обычно крат. ф. имеющий дойти по размерам (об одежде, обуви).
право, власть что-л. делать. ▲ Прилаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. влhзти,
властныи ‘собственный’ наряду с влост- вълhзъти «войти внутрь», «проникнуть,
ныи изв. в памятниках зап.-рус. письмен- залезть куда-н. тайно», «вселиться в кого-
ности уже в XIV в. (1388 г.), в ст.-рус. ди- л. (о бесах, нечистой силе)», «проникнуть,
пломатической переписке имело хождение пробраться», «влезть, вползти» и т.п. ▲
в XVI–XVII вв., в XVIII в. стало широко Из праслав. приставочного глаг. *вълěзти.
употребительным в лит. языке Кантемира, См. лезть.
Тредияковского и Ломоносова в близких
совр. знач. ▲ Ст.-рус. заимствование из Влечь – тащить, тянуть за собой, во-
чеш. vlastny ‘собственный’ при возмож- лочить; привлекать, притягивать, тянуть
ном посредстве польск. włastny, włostny, куда-л., к кому-л.; влечь за собой. ▲ В рус.
własny (XV–XVI вв.) было со временем языке XI–XVII вв. изв. волочи, волок@, во-
Влечь – Вначале 125

лочити, волоч@, книжн. влачити и влhчи, лав. глаг. *л’убити. См. любить.
влhm(шт)и, влhк@ во многих знач., за-
влhчи, привлhчи, вовлhчи и др. ▲ Из Влюбляться 2 – несврш. к влюбить-
цслав., продолжающего праслав. *велкти, ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но
восходящего к и.-е. глаг. основе *wel-k-: отм. слюбл"тис#, в словарях рус. языка
*wol-k-: *wl-k- «волочить, увлекать, та- влюбляться отм. с 1780 г. ▲ Вост.-слав. (?)
щить волоком». Соответствие: лит. vilkti, глаг. на -ать, соотносительный с влюбить-
velkù и лтш. vilkt «тянуть, волочить». См. ся в видовом отношении. См. влюбиться,
волок, волочить. любить.

Влияние 3 – действие, оказываемое Вместе 1 – нареч. сообща, в соеди-


кем-, чем-л. на кого-, что-л., воздействие; нении с кем-, чем-л., совместно; одно-
сила авторитета, власти. ▲ В рус. языке временно, в то же время; вместе с тем – в
XI–XVII вв. изв. вли"ни~ «вливание». ▲ то же время, одновременно; однако. ▲ В
Из праслав. *вълийаньйе «вливание», про- рус. языке XI–XVII вв. изв. вмhстh. ▲
изводного с суф. -аньйе от приставочной Собств.-рус. наречное новообразование
основы глаг. *вълийати. В новое время на базе сращения предлога въ и формы
слово было использовано в качестве каль- местн. п. сущ. мhсто. См. в, место.
ки нем. Einfluss, франц. influence, лат. infl-
uentia – тж. См. влиять. Вместо – предл. взамен кого-, чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вмhсто,
Влиять 1 – оказывать действие, воз- замhсто. ▲ Собств.-рус. наречное новооб-
действовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. разование на базе сращения предлога въ и
изв. вли"ти. ▲ Из праслав. (приставоч. формы вин. пад. сущ. мhсто. См. в, место.
глаг.) *вълийати, производного от *лийати,
соотносительного с *лити. В новое время Вмешаться 2 – проникнуть куда-л.,
было использовано в качестве кальки зап.- смешаться с чем-л.; войти, вторгнуться
европ. глаголов. См. возлиять, лить. в чьи-то дела, отношения, принять дея-
тельное участие в них; принять участие
Вложить 4 – положить, поместить в чем-л. с целью приостановления, пресе-
внутрь; пронизать, наполнить чем-л. (сло- чения чего-л. или изменения хода чего-л.
ва, произведение и т.п.); отдать, посвятить ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вмhша-
кому-, чему-л.; поместить, отдать на хра- тис#, вмhшати, вмhситис#, вмhсити.
нение, для использования (деньги); вло- ▲ Из праслав. *въмěшати (сę), приставоч-
жить душу во что-л. и др. ▲ В рус. языке ного производного от *мěшати (сę), *ме-
XI–XVII вв. изв. вложити, вложитис#. ▲ сити (сę). См. мешать, месить.
Из праслав. *въложити (сę), приставочно-
го производного от *ложити (сę). См. ло- Вмешиваться 2 – несврш. к вмешать-
житься. ся; страд. к вмешивать. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново-
Влюбиться 2 – почувствовать любов- образование, соотносительное с вмешать-
ное влечение к кому-л.; увлечься чем-л., ся, вмешивать.
поддаться очарованию чего-л. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. влюбити и возлю- Вначале 3 – нареч. в первое время,
битис#, прелюбитис#, прилюбитис#, по- сперва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
любитис#, слюбитис#, встречается в по- вначалh. ▲ Собств.-рус. наречное ново-
вестях Петровского времени, в словарях образование на базе сращения предлога
отм. с 1762 г. ▲ Из вост-слав. *въл’убити въ и формы мест. пад. сущ. начало. См. в,
(сę), приставочного производного от прас- начало.
126 Вне – Внешность

Вне 1 – предл. за пределами чего-л.; *(й)апъ «ожидание, предположение, по-


без чего-л., сверх, помимо чего-л.; пер- дозрение, мнение». Первоисточник: и.-е.
вая составная часть сложных слов. ▲ В глаг. корень *op-: *ōp- «ожидать, предпо-
рус. языке XI–XVII вв. изв. в(ъ)нh. ▲ лагать». Соответствия: лат. inopinus «не-
Из праслав. *вънě, застывшей в качестве ожиданный», optativus «желательный»,
наречия формы местн. пад. слова *вънъ. opinio «мнение, ожидание, предположе-
Ближайшее соответствие: др.-инд. местн. ние», opinor «полагать, считать, надеять-
пад. váne «в лесу». См. вон. ся, воображать», opto, optare «желать».
См. внезапно.
Вне очереди, нареч. 5 – собств.-рус. на-
речное новообразование. См. вне, очередь. Внести 3 – принести внутрь чего-л.,
куда-л., дать проникнуть или впустить,
Вне себя, нареч. 5 – собств.-рус. на- вмешать внутрь чего-л.; включить, вста-
речное новообразование. См. вне, себя. вить; вписать; уплатить, сделать взнос;
вызвать, произвести; прибавить к имею-
Внедрить, внедрять – заставить щемуся, обогатить; представить куда-л. для
утвердиться в чем-л., заставить прочно обсуждения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
войти во что-л., укоренить. ▲ В рус. язы- изв. внести, привнести. ▲ Из праслав.
ке XI–XVII вв. не изв., но отм. въ"дрити *вънести, приставочного производного от
«устроить, придать вид, форму, пригото- глаг. *нести. См. нести.
вить, снарядить», в словарях отм. впервые
в форме внhдряю у Поликарпова в 1704 г. Внешнеполитический 5 – относя-
▲ Из ст.-слав. вънhдритис#, продолжа- щийся к внешней политике. ▲ Отм. в сло-
ющего праслав. *вън-ěдрити «поместить варях с 1934 г. ▲ Собственно-рус. произ-
вместо ядра, вставить внутрь», пристав. водное прилаг. на -еский от сложной осно-
производного от глаг. *ěдрити, соотноси- вы на базе словосочетания «внешняя по-
тельного с *йěдро *ядро». См. в, ядро. литика». Калька зап.-европ. образчиков.

Внезапно – нареч. неожиданно, вдруг. Внешний 2 – находящийся, располо-


▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. женный вне, за пределами чего-л.; дей-
вънеза"п@, вънезаап@, въ незаhп@, ствующий извне; обращенный наружу;
(въ)незаапъ, (въ)незаапь, неввъза- наружный; выражающийся только наруж-
(а)пъ, позднее внезапно, незапно. ▲ но, не затрагивающий основы, сущности
Относительно позднее вторичное наречие, чего-л.; относящийся к сношениям с ино-
собств.-рус. новообразование на базе при- странным государством; существующий,
лаг. цслав. книжн. прилаг. вънезаапьныи. действующий за пределами данного госу-
См. внезапный. дарства, иностранный, иноземный. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. в(ъ)нhшнии.
Внезапный 4 – наступивший, про- ▲ Из рус.-цслав. вънhштьнъ, произво-
исшедший вдруг, неожиданно; непредви- дного прилаг. с суф. -ьнъйь (-ьнъ), от на-
денный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. реч. вънh, расширенного суф. См. вне.
вънезаапьныи, внезапныи и невзапныи.
▲ Из цслав. (др.-болг.) вънезаа(")пьнъ, Внешность 3 – внешний, наружный
вънезаапьныи, производного прилаг. с вид чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
суф. -ьнъ от наречной основы вънезаапъ, изв. вънhшн"" «совокупность телесных
невъзаапъ, вънезаап@, въ незаhп@, свойств человека, внешний облик, внеш-
вънеза"п@ «неожиданно, вдруг». При ность». ▲ Собств.-рус. новообразование
отделении приставок и отрицания въ-, не-, с суф. -ость от основы прилаг. внешний.
за- выявляется праслав. основа *(й)апа, См. внешний.
Вниз – Внутренний 127

Вниз 1 – нареч. по направлению к Вничью 3 – нареч. без выигрыша


низу, к чему-л., расположенному в нижней или поражения для той и другой стороны
части чего-л.; по направлению к устью (о различного рода играх, состязаниях). ▲
реки, по течению реки. ▲ В рус. языке Собств.-рус. наречное новообразование
XI–XVII вв. изв. внизъ. ▲ Собств.-рус. на базе сращения предлога в и пад. формы
наречное новообразование на базе сраще- местоим. ничья со знач. «ничья победа».
ния предлога въ и формы вин. пад. сущ. См. в, ничей, ничья, ничьё.
низъ. См. в, низ.
Вновь 5 – нареч. еще раз, снова; впер-
Внизу 1 – нареч. в нижней части, вые, только что. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ниже чего-л., в нижней части чего-л. ▲ изв. в(ъ)новь. ▲ Собств.-рус. наречное
В рус. языке XI–XVII вв. изв. внизu. ▲ новообразование на базе сращения пред-
Собств.-рус. наречное новообразование лога въ с формой вин. пад. ед. ч. сущ.
на базе сращения предлога въ и формы новь «новое». См. в, новь, снова.
местн. пад. сущ. низъ. См. в, низ.
Вносить 3 – несврш. к внести. ▲ В
Внимание 2 – сосредоточенность рус. языке XI–XVII вв. изв. вносити. ▲ Из
мыслей или зрения, слуха на каком-л. объ- праслав. *въносити, приставочного про-
екте, направленность мысли на что-л.; изводного от глаг. *носити. См. в, носить,
заботливое отношение, расположение к нести.
кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Внук 2 – сын дочери или сына; дети
внимани~ и невнимани~. ▲ Из цслав.
сына или дочери; потомки. ▲ В рус. язы-
(др.-болг.) вънимани~, производного с
ке XI–XVII вв. изв. вънuкъ, правнuкъ,
суф. -ние от приставочного глаг. въни-
праправнuкъ, а также внuка «внучка».
мати «слушать», образовавшегося в ре-
▲ Из праслав. *вънукъ, производного с
зультате слияния праслав. предлога *вън
суф. -укъ от основы *ън- (начальный в-
и глаг. *йьмати «брать, взять». См. в, по- протетического происхождения). Основа
нимать. *ън- восходит к редуцированной ступени
огласовки и.-е. основы *an-: *n-, издревле
Внимательно 1 – нареч. к вниматель- обозначавшей различные термины род-
ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ства «дед/бабка», «внук/внучка». Соот-
▲ Собств.-рус. наречное новообразова- ветствия: др.-прус. ane «бабушка», лит.
ние на базе прилаг. внимательный. См. anýta «свекровь», лат. anus «старуха», anna
внимательный. «приемная мать», др.-греч. ¢nn…j «бабуш-
ка», др.-в.-нем. ano «предок», ana «бабка»
Внимательный 3 – делающий что-л. и др.
со вниманием, проявляющий внимание;
выполняемый со вниманием, сосредото- Внутренний 2 – находящийся, рас-
ченно; тщательный; выражающий вни- положенный внутри чего-л.; обращен-
мание; проявляющий внимание, заботли- ный внутрь; относящийся к психической
вый, чуткий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. деятельности человека, происходящий в
изв. внимательныи и невнимательныи. психике человека; представляющий собой
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с основу, сущность чего-л.; относящийся к
суф. -ьнъ, -ьныи от основы въниматель, жизни и деятельности внутри государства,
имя деятеля на -тель от основы глаг. учреждения, организации. ▲ В рус. языке
вънимати, заимствованного из цслав. XI–XVII вв. изв. вън@трьнии, вн@тре-
(др.-болг.) языка. См. внимание, внимать, н(ь)нии. ▲ Из праслав. *вънõтрьнъ(йь),
внимательно. производного прилаг. с суф. -ьнъ от на-
128 Внутренний – Вода

речной основы *вънõтрь. Позднее было Во что бы то ни стало нареч. 3 –


перестроено по образцу прилаг. на -еньнъ, собств.-рус. наречное новообразование,
-еньныи. См. внутри, внутрь. см. в, ответ.

Внутри 2 – нареч. в середине, в преде- Во, см. в – то же, что в, упор. перед
лах; в середине, в пределах чего-л. ▲ В рус. многими словами, начинающимися с двух
языке XI–XVII вв. изв. вън@трь и вн@- или более согласных, особенно, если пер-
три. ▲ Из праслав. *вънõтрь, *вънõтри, вая из них «в» или «ф»; перед словами
застывших падежных форм сущ. *õтрь с «весь», «всякий»; во-первых, во избежа-
предлогом *вън (соответственно вин. и ние. Продолжение праслав. *въ.
предлож. пад. ед. ч.). Первоисточник: и.-е. Вобла – морская промысловая рыба
*entr: *ontr-: *ntr // *enter-: *onter-: *nter- сем. карповых (употребляется в пищу гл.
«между, внутри». Соответствия: др.-инд. образом в копченом и вяленом виде). ▲ В
antrám, āntrám «внутренности», ántaras рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Отм. в
«внутренний», авест. antara- тж., лат. inter словарях только с 1863 г. ▲ Из праслав.
«между», interus «внутренний», др.-греч. *обвьла, формы ж. р. прилаг. *обвьлъ(йь)
œntera «внутренности», гот. undar, др.- «шарообразный, округлый», приставочно-
в.-нем. untar «под, между». См. внутрен- го производного (об-) от той же основы,
ность, нутро, утроба. что и вал, волна. Имеет близкое соответ-
ствие: лит. apvalùs «круглый». Слово зна-
Внутрь 5 – нареч. в середину, в пре- чительно изменилось в результате падения
делы; в середину, в пределы чего-л. См. редуцированных, упрощения стечения
предыдущее. -бв- (ср. обида, облако, обоз) и наращения
протезы в-. Рыба получила название по
Внучка – дочь сына или дочери. ▲ В своей кругловатой форме. См. об, вал.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вънuка, внuч-
ка. ▲ Из праслав. *вънучька, производно- Вовремя 3 – нареч. своевременно, ког-
го с суф. -ка (ъка) от *вънука, ж. р. сущ. да это нужно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*вънукъ. см. внук. изв. невоврем#. ▲ Собств.-рус. наречное
новообразование на базе сращения пред-
Внушать 5 – несврш. к внушить. ▲ лога въ и пад. формы сущ. врем#. См. во,
В рус. языке XI–XVII вв. изв. вънUшати, время.
внUшати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) вънU- Во-вторых – вводн. сл. употребля-
шати «вводить в уши, наушничать» (каль- ется при перечислении для обозначения
ки ср.-греч. ™nwt…zein), соотносительного второго пункта. ▲ Позднее собств.-рус.
глаг. на -ати к вънUшити. См. внушить, новообразование на базе словосочетания
в, ухо. предлога во и пад. формы числит. вторых.
См. во, второй.
Внушить 5 – заставить усвоить ка-
кую-л. мысль, заставить прийти к какой- Вода 1 – прозрачная бесцветная жид-
л. мысли, убеждению; вызвать, возбудить кость, образующая ручьи, реки, озера,
в ком-л. какие-л. чувства. ▲ В рус. языке моря и представляющая собой химическое
XI–XVII вв. изв. вънuшити, внuшати. ▲ соединение водорода с кислородом; напи-
Из цслав. (др.-болг.) вънqшити «ввести в ток или водный раствор какого-л. веще-
уши, наушничать» (кальки ср.-греч. nwt… ства, применяемый для утоления жажды, а
z in), образованного при помощи суф. - также в лечебных или иных целях; пустые
ити, на базе слияния предлога вън и слова бессодержательные фразы, многословие
уши. См. в, ухо. при бедности содержания; минеральный
Вода – Водоворот 129

источник; водная масса реки, озера, моря; ство). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. во-
чистота окраски, блеск, прозрачности дити, заводити, обводити, приводити,
драгоценного камня. ▲ В рус. языке XI– переводити, п@теводити, разводити,
XVII вв. изв. вода. ▲ Из праслав. *вода, изводити, низводити, производити,
восходящего к и.-е. основе *wed-: *wod-: возводити, доводити, р@ководити, про-
*ūd-: *ud- «вода» (форма активного класса водити, сводити, отводити, выводити,
*wédōr, формы инактивного гласса, позд- свhтоводити, препроводити, перепрово-
нее косвен. пад. *udnes, *wédns, *udén). дити, выпроводити и др. ▲ Из праслав.
Соответствия: др.-инд. udakám «вода» с *водити, глаг. на -ити от основы *вод-, со-
суф. -aka-, гот. watō. Прочие и.-е. языки относительной с основой глаг. вести (прас-
продолжают формы косвенных падежей лав. *ведти). Первоисточник: и.-е. глаг.
(ср. др.-инд. udán, udáni, udná-, хетт. wātar, корень *wedh-: *wodh- «водить, вести».
wetenes, др.-греч. Ûdwr, англо-сакс. wœter) Соответствия с -о- корневым: м.б. др.-инд.
или формы с носовой вставкой (ср. др.- vadhū- «невеста», лтш. vadāt «водить»,
прус. unds, лит. vanduô, vandens, unduô, vadīt «руководить». См. вести, веду.
лтш. ūdens «вода», лат. unda «волна»). См.
ведро, выдра. Водка 2 – алкогольный напиток, пред-
ставляющий собой смесь воды и винного
Водевиль – легкая шутливая комедия, спирта; крепкая водка – азотная кислота;
чаще в одном-двух действиях, в которой царская водка – смесь азотной кислоты
диалоги чередуются с пением куплетов и с соляной. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
танцами. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в изв. водка в знач. лекарственного настоя
словарях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. vaud- из целебных трав, ср. водка липового цвh-
eville (в совр. знач. с XVIII в.), восходяще- тu (1633), вотка цвhтu из василкового,
водки из травы волчьих "год, водки ко-
го к более раннему (XV в.) vaudevire «на-
ричнои (1665), но уже в 1696 г. отм. упо-
родная песня долины реки Вир». Вирская
требл. слова вотка в знач. «алкогольный
долина (Vau de Vire) славилась своими ве-
напиток»: чаркU вотки (aqua aromatica).
селыми, иногда сатирическими песенками
▲ Собств.-рус. новообразование (свобод-
и их исполнителями, первоначальное сло-
ная калька мед.-лат. aqua vitae?) при помо-
во было впоследствии переосмысленно
щи суф. -ка (-ъка) от сущ. вода. Название
под влиянием слова ville «город».
дано по ее прозрачности.
Водитель 2 – тот, кто управляет са- Водный – прилаг. к вода, связанный
модвижущейся машиной. ▲ В рус. языке с водой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
XI–XVII вв. изв. водитель, предводи- водьнъ, водьныи, водныи. ▲ Из праслав.
тель, во~водитель, преводитель, изво- *водьнъ(йь) «относящийся к воде», произ-
дитель, возводитель, рUкоприводитель, водного прилаг. с суф. -ьнъ от *вода. См.
медвhдоводитель, р@ководитель, на- вода.
чаловодитель, мироводитель, проводи-
тель, свhтоводитель, отводитель. Знач. Водоворот – вихревое движение воды
«водитель автомобиля» не старше распро- в реках, морях и т.п., возникающее обыч-
странения автомобильного транспорта в но в местах столкновения встречных те-
России. ▲ Из праслав. *водитель, имени чений, а также место, где происходит это
деятеля с суф. -тель от основы глаг. *во- движение; стремительное, увлекающее
дити. См. водить. за собой движение. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. не изв., ср. коловоротъ. ▲ Из
Водить 1 – несврш. к вести; разг. давать праслав. *водовортъ, словосложения с
для ношения, принуждать носить (какую-л. соед. -о- основ *вода и *вортъ, соотноси-
одежду); поддерживать (дружбу, знаком- тельной с *вьртěти. См. вода, вертеть.
130 Водопровод – Воевода

Водопровод – система инженерных рус. языке XI–XVII вв. изв. въдр@жи-


сооружений (труб, нагнетательных уста- ти, после XV в. водр@зити. ▲ Из прас-
новок, фильтров) для снабжения водой на- лав. *въдрõжити, глаг. на -ити от основы
селения и промышленных объектов. ▲ В *въдрõж-, результата слияния пристав-
рус. языке XI–XVII вв. изв. водоприводъ, ки въ- и основы сущ. *дрõгъ «кол, шест,
водовъзводъ. ▲ Собств.-рус. новообра- жердь». Др.-рус. форма с -з- возникла,
зования на базе словосложения с соед. -о- как полагают, под влиянием глаг. вонзи-
основ слов вода и приставочных произво- ти. Первоисточник праслав. *дрõгъ – и.-е.
дных водъ, приводъ, възводъ, отводъ, основа *dhrengh-: *dhrongh- «столб, кол,
проводъ, соотносительных с приставоч- жердь». Соответствия: др.-исл. drengr
ными производными глаг. вести, водити. «палка» и drangr «столбообразная скала».
См. вода, вести, водить. См. водружать.
Водород 5 – химический элемент, Водяной, водяный – прилаг. к вода;
легкий газ, образующий в соединении с
приводимый в движение водой; как со-
кислородом воду. ▲ Сначала междуна-
ставная часть некоторых ботанических
родное лат. название химического элемен-
и зоологических названий; водяные зна-
та переводили словом водотворъ (1810),
ки – буквы, фигуры на некоторых сортах
термин «водородъ» был введен в обраще-
ние химиком М.Ф. Соловьевым в 1824 г., бумаги, видимые лишь на свет и представ-
в словарях отм. с 1837 г. ▲ Собств.-рус. ляющие собой оттиск, сделанный при из-
калька искусств. лат. Hydrogenium, об- готовлении бумаги. ▲ В рус. языке XVI–
разованного на базе словосложения греч. XVII вв. изв. вод"ныи. ▲ Из вост.-слав.
Ûdwr «вода» и глаг. genn£w «рождаю». (?) *водěнъйь, производного прилаг. с суф.
Термин (франц. hydrogène) был предло- -ěнъ от праслав. *вода. См. вода.
жен франц. химиком Гитоном де Морво в
1787 г. См. вода. Воевать 2 – вести войну против кого-л.;
разг. стараться справиться с кем-л., одо-
Водохранилище 5 – искусственный леть кого-, что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
водоем для накопления и хранения воды. изв. во~вати «воевать на кого-л.; разорять
▲ Отм. в словарях с 1780 г. ▲ Собств.- что-л.», во~ватис# «воевать с кем-л.», за-
рус. новообразование путем словосложе- во~вати, обво~вати, подво~вати, пово~-
ния с соединительным -о- вода и храни- вати и др. ▲ Из праслав. *войевати, про-
лище. См. вода, хранилище. изводного глаг. на -овати от *войь «воин;
войско, рать». Первоисточник: и.-е. *wei-:
Водружать – несврш. к водрузить. ▲ *woi-: *wī-; *weiā- «быть сильным, приме-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. въдр@жати,
нять силу, преследовать». Соответствия:
водр@жати. ▲ Из праслав. *въдрõжати
др.-инд. veti «ищет, схватывает, нападает»;
«поднимать на вершину кола, поместить
авест. vāy- «преследовать»; лит. vyti, vejù
на вершину жерди», глаг. на -’ати, соот-
«гнать, изгонять, преследовать»; лат. vis
носительного с *въдрõзити. Глаг. основа
*въдрõж- – результат слияния приставки «сила», venor «охочусь, гоняюсь, ловлю»;
*въ и основы *дрõгъ «кол, шест, палка, хетт. wiyyā- «охотиться»; др.-греч. ‡esq-
жердь». Первоисточник последней: и.-е. ai (*wīesthai) «стремиться, устремляться,
*dhrengh-: *dhrongh-. Ср. др.-исл. drengr спешить». См. воин, война, вина.
«палка» и drangr «столбообразная скала».
См. водрузить. Воевода – ист. начальник войска в
древней Руси, а также управляющий го-
Водрузить – установить, укрепить родом или округом в Московской Руси;
нечто где-л., на чем-л. или в чем-л. ▲ В в Польше – глава воеводства. ▲ В рус.
Воевода – Ввозвратить 131

языке XI–XVII вв. изв. во~вода, у аген- ный, политический руководитель (обще-
та Московской компании Дж. Горсея отм. ственного движения, партии, класса). ▲ В
viovode (читай vaievo:de) в 1589 г. ▲ Из рус. языке XI–XVII вв. изв. вожь, вождь
праслав. *войевода, сложения основ *войь «верховный руководитель, проводник, ру-
«войско» и *вода «предводитель» с соед. ководитель», р@ковождь, началовождь.
-е-. Ср. аналогичные словосложения: др.- ▲ Из цслав. (др.-болг.) вождь «воевода,
греч. strathgÒj «полководец», др.-в.-нем. князь», восходящего к праслав. *водйь,
herizogo «герцог, букв. войска вождь». См. производного с суф. -й- от основы *водъ
воевать, водитель, вождь. (ср. коноводъ), соотносительной с глаг.
*водити. См. водить.
Военный 1 – относящийся к войне,
связанный с ней; предназначенный для Вожжи – часть упряжи, состоящая из
нужд войны; относящийся к армии, свя- длинного ремня (или из толстой тесьмы),
занный со службой в армии; относящийся прикрепленного к удилам, и служащая для
к военнослужащему; воинский; свойствен- того чтобы править упряжной лошадью.
ный военнослужащему; состоящий на ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. вожжи
службе в армии, проходящий в ней службу. (1551), однако еще англ. путешественник
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. во~нныи. Р. Джемс отм. вожи (без удвоения -ж-) bogi
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. [voži] – the raines of a sled horse «вожжи в
-ен, -ьнъ- от основы др.-рус. вои (праслав. санной лошадиной упряжи» в 1618-1619 гг.,
*войь) «воин, войско». См. воевать. в 1-й пол. XVIII в. встр. написание этого
слова через -зж-: возжи, позднее устано-
Вожатая – ж.р. к вожатый. ▲ Изв. вилось написание и произношение вожжи
в рус. языке со 2-й четв. ХХ в. ▲ Форма ▲ из праслав. *водйа, производного с суф.
ж. р. ст.-рус. сущ. вожатаи, позднее ново- -йа от основы *водити. См. водить.
образование. См. вожатый.
Воз – повозка с кладью; количество
Вожатый – то же, что вожак; руково- груза, которое может поместиться на та-
дитель пионерского отряда или дружины в кой повозке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
школе, детском доме; вагоновожатый. ▲ В изв. возъ «извоз» и «повозка», а также
рус. языке XI–XVII вв. изв. провожатыи, завозъ, навозъ, подвозъ, перевозъ,
отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из собств.-рус. превозъ, развозъ, взвозъ, извозъ, при-
сущ. вожатай, производного с суф. -атай возъ, дрововозъ, недовозъ, водовозъ,
от основы глаг. вожати «водить», несколь- м@ковозъ, копновозъ, провозъ, свозъ,
ко переосмысленное под влиянием при- отвозъ, вывозъ. ▲ Из праслав. *возъ
лаг. на -атый. Некоторыми предполагается «процесс движения; средство передвиже-
праслав. праформа *водйатайь. См. глаша- ния», образованного с помощью перегла-
тай, завсегдатай, ходатай. совки и оконч. -ъ от той же основы, что
и *везти. Первоисточник: и.-е. *weg’h-:
Вожделение – страстное желание; силь- *wog’h- «передвигаться, двигаться». Со-
ное чувственное влечение. ▲ В рус. языке ответствия: др.-инд. vāhana «перевоз;
XI–XVII вв. изв. вожделhни~. ▲ Др.-рус.- средство передвижения, воз; тягловое
цслав. гибрид възж(д)елhни~ образован животное; везущий, несущий»; лат. vehes
при помощи приставки въз- и суф. -ние от «груженый воз; груз телеги», vehiculum
основы желhти, жел\ «желать, терзаться «средство передвижения»; др.-в.-нем. wa-
желанием». См. желать, желаю. gan «повозка». См. вагон, везти, возить.

Вождь – предводитель войска, племе- Возвратить 4 – отдать обратно, что-л.


ни; высок. руководитель, наставник; идей- утраченное, отданное, вновь обрести; за-
132 Возвратить – Возить

ставить вернуться, способствовать возвра- Возглавлять 4 – несврш. к возглавить.


щению куда-л.; заставить вновь обратиться ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср.
к тому, что забыто или отвергнуто, отложе- обезглавл"ти, оглавл"ти. ▲ Из цслав.
но и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. възглавл"ти, производного на -"ти от
възвратити, возвратити. ▲ Из цслав. глаг. главити, восходящего к праслав.
(др.-болг.) възвратити, пристав. произ- *голвити. См. глава, голова, возглавить.
водного к отыменному глаг. вратити «во-
ротить». Первоисточник: праслав. *ворти- Воздействие 4 – действие, оказывае-
ти, глаг. на -ити от *вортъ «поворот». См. мое кем-, чем-л. на кого-, что-л., влияние;
воротить, ворот, поворот. действие, направленное на кого-, что-л. с
целью добиться, достичь определенного
Возвратиться 1 – прийти, приехать результата. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
назад, обратно, вернуться; перен. вновь изв., ср. дhистви~, недhистви~, благо-
появиться, восстановиться (о настроени- дhистви~, рqкодhистви~, злодhистви~,
ях, чувствах и т.п.); вновь приняться за кознодhистви~, св#яmеннодhистви~,
что-л. прежнее, прерванное. ▲ В рус. язы- дqходhистви~. ▲ Рус.-цслав. сущ. по
ке XI–XVII вв. изв. възвратитис#, воз- глаг. воздействовать. См. действие, дей-
вратитис#. ▲ Возвратная форма цслав. ствовать.
глаг. възвратити. См. возвратить.
Воздух 1 – образующая атмосферу
Возвращать 4 – несврш. к возвратить. земли смесь газов, глав. образом азота и
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. възвраm- кислорода, необходимых для жизни рас-
ати, возвраmати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) тений, животных и человека; свободное
възвраmати (възвраштати), соотноси-
пространство, простирающееся над зем-
тельного с възвратити, приставочного
лей; перен. окружающие условия, обста-
производного от праслав. глаг. *вортйати,
новка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
соотносительного с *вортити «воротить».
въздqхъ, вздuхъ, воздuхъ. ▲ Из цслав.
См. возвратить, воротить.
(др.-болг.) въздqхъ, образованного пу-
Возвращаться 1 – несврш. к воз- тем перегласовки корня и оконч. -ъ от
вратиться, страд. к возвращать. ▲ В рус. основы глаг. въздъхн@ти. См. вздохнуть,
языке XI–XVII вв. изв. възвраmатис#, дохнуть, дышать.
возвраmатис#. ▲ Возвратная форма за-
имствованного из цслав. глаг. възвраmа- Воздушный 3 – прилаг. к воздух; на-
ти. См. возвращать, возвратить. ходящийся в воздухе, происходящий в
воздухе; приводимый в движение возду-
Возвращение 2 – действие по глаг. хом, действующий с помощью воздуха;
возвратить-возвращать; действие по знач. легкий, невесомый; относящийся к возду-
глаг. возвратиться-возвращаться. ▲ В рус. хоплаванию, авиации. ▲ В рус. языке XI–
языке XI–XVII вв. изв. взвраmени~, воз- XVII вв. изв. въздqшьныи, воздuшныи.
враmени~. ▲ Русско-цслав. производное ▲ Из цслав. (ст.-болг., сербск.-цслав.?)
на -ение от возвращать(ся), возвратить(ся). въздqшьнъ «относящийся к воздуху»,
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно-
Возглавить 4 – стать во главе кого-, вы праслав. *въздухъ с закономерной ме-
чего-л., взять на себя руководство кем-, ной -х- на -ш- перед -й-. См. воздух.
чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
ср. обезглавити, оглавити. ▲ Из цслав. Возить 3 – несврш. к везти; волочить,
възглавити, пристав. производного к от- таскать; разг. двигать, водить по какой-то
ыменному глаг. главити «стать головой». поверхности; прост. бить, колотить чем-л.
См. глава и голова. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. возити,
Возить – Возмущение 133

завозити, навозити, подвозити, пере- благоприятных для чего-л., обстоятельств,


возити, превозити, развозити, взво- способствующих чему-л.; то, что имеется,
зити, извозити, привозити, повозити, что заложено в чем-л., что может служить
провозити, свозити, посвозити, отвоз- источником, основой для развития или для
ити, вывозити. ▲ Из праслав. *возити, использования. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*возйõ, глаг. на -ити от основы *возъ, со- изв. возможность, невозможность. ▲
относительной с *везти. Первоисточник: Из цслав. възможьность, производно-
и.-е. глаг. основа *veg’h-: *vog’h- «двигать, го имени с суф. -ость от основы прилаг.
передвигаться, возить, перевозить». Соот- възможьнъ. См. возможный.
ветствия: др.-инд. vāhayati «везет, застав-
ляет ехать»; лтш. vazât «водить, таскать Возможный 2 – такой, который может
кругом»; др.-греч. Ñcšw «ношу» и Ñcšomai произойти, случиться, вероятный, предпо-
«меня носят, езжу»; гот. wagjan и др.-в.- лагаемый; такой, который можно осуще-
нем. weggen «двигать». См. везти, воз. ствить, совершить, осуществимый, вы-
полнимый; наибольший по степени, кото-
Возиться 3 – беспокойно ворочаться, рая может быть достигнута кем-, чем-л. ▲
копошиться; играя, резвясь, шумно, сует- В рус. языке XI–XVII вв. изв. возможныи,
ливо двигаться; разг. заниматься каким-л. невозможныи. ▲ Из цслав. възможьнъ
делом, доставляющим много хлопот, тру- възможьныи, производного прилаг. с суф.
да, излишне медленно и кропотливо де- -ьнъ от основы праслав. глаг. *възмог’ти,
лать что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. *възмогати «осилить, преодолеть», при-
став. производного от глаг. мог’ти, могõ.
изв. возитис#, перевозитис#, извози-
См. мочь, могу, превозмогать.
тис#, вывозитис#. ▲ Возвратная форма
праслав. глаг. *возити (сę), которая лишь Возмутиться 4 – прийти в негодова-
позднее приобрела переносные и допол- ние; устроить, поднять мятеж, восстать.
нительные знач. См. возить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. возм@-
титис#. ▲ Из цслав. възм@тити с#,
Возле – нареч. очень близко, рядом, «разволноваться, возмутиться, опечалить-
подле; предл. употребляется при обозначе- ся», возвратн. формы глаг. възм@тити
нии лица, предмета, места, рядом с кото- «привести в движение; смутить, привести
рым, близ которого совершается действие. в замешательство, растревожить», вос-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. возлh, ходящего к праслав. *възмõтити (сę). См.
повозлh. ▲ Из праслав. предложного мутить.
словосочетания *въз и *дьлě «у, подле»
с упрощением -здл- в -зл- на рус. почве. Возмущаться 4 – несврш. к возму-
Праслав. *дьлě соотносят с глаг. *дьлити и титься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
сущ. *дьлина. См. длить, длина, подле. возм@mатис#. ▲ Рус.-цслав. продолже-
ние праслав. *възмõтйати (сę), произво-
Возможно – нареч. к возможный; на- дного на -ати к *възмõтити (сę). См. воз-
сколько можно, как можно; есть, имеется, мутиться.
можно; может быть, вероятно. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. невозможно, не- Возмущение 4 – негодование, недо-
взможно. ▲ Собств.-рус. наречное обра- вольство, гнев; мятеж, восстание; откло-
зование на базе прилаг. возможный. См. нение небесных тел от своей орбиты под
возможный. влиянием притяжения других планет. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. возм@mение,
Возможность 2 – осуществимость, помumенїе, смumенїе, несмumенїе. ▲ Из
допустимость чего-л. (обычно при нали- цслав. възм@mени~, имени на -ение от
чии каких-л. условий); наличие условий, глаг. възм@тити(с#).
134 Возникать – Войлок

Возникать 3 – несврш. к возникнуть. языке XI–XVII вв. изв. възрастъ, воз-


▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. възни- растъ, воздрастъ. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
кати, возникати. ▲ Из цслав. възника- възрастъ, образованного при помощи
ти, производного на -ати от основы глаг. суф. -тъ от основы глаг. възрасти, при-
възникн@ти, приставочного производно- ставочного производного от расти. См.
го от праслав. *никнõти. См. ничком, про- расти, рост.
никать, никнуть.
Возрастать 5 – несврш. к возрасти. ▲
Возникнуть 3 – появиться, зародить- В рус. языке XI–XVII вв. изв. возрастати,
ся, получить начало; предстать перед воздрастати. ▲ Из цслав. възрастати,
глазами, показаться. ▲ В рус. языке XI– глаг. на -ати от праслав. *възорсти. См.
XVII вв. изв. възникн@ти, возникнqти. возрасти.
▲ Из цслав. възникн@ти «проникнуть на
поверхность, пробить себе путь наверх; Возрасти 5 – вырасти; увеличиться в
взять себя в руки, взбодриться», продол- размерах, количестве, объеме, силе, значе-
жения праслав. приставочного произво- нии и т.д., вырасти. ▲ В рус. языке XI–
дного от глаг. *никнõти. См. никнуть. XVII вв. изв. возрасти, превозрасти. ▲
Рус.-цслав. продолжение праслав. *възор-
Возок – старинная крытая зимняя по- сти, приставочного производного от *ор-
возка на полозьях с дверцами и окошками;
сти. См. расти.
вид саней. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
возокъ, подвозокъ, повозокъ, провозокъ. Возродить 4 – восстановить, возобно-
▲ Из праслав. *возъкъ, уменьш. произво-
вить что-л. разрушенное, утраченное, вы-
дного с суф. -ъкъ от *возъ. См. воз.
звать подъем, расцвет после разрушения,
Возражать 2 – несврш. к возразить. упадка и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. възра- не изв. ▲ Из праслав. *възордити, при-
жати, возражати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) ставочного производного от глаг. *ордити.
възражати, соотносительного с глаг. См. родить.
възразити. См. отражать, возразить.
Возрождать 4 – несврш. к возродить.
Возражение 3 – выражение несогла- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. толь-
сия с чем-л.; довод возражающего. ▲ В ко рождати, порождати. ▲ Из цслав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. возражение. възраждати, глаг. на -ати, соотноситель-
▲ Из цслав. възражени~, производного ного с возродить. См. возродить.
на -ение от глаг. възразити.
Воин – тот, кто несет военную службу,
Возразить 2 – выразить несогласие сражается с врагом, воюет; боец, солдат.
с кем-, чем-л., высказать довод против ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воинъ,
чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воиникъ, в функции мн. ч. от воинъ употр.
възразити, возразити. ▲ Из цслав. (др.- вои. ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *войинъ,
болг.) възразити «ударить в ответ на производного при помощи суф. единично-
удар, отразить удар», приставочного про- сти -инъ от праслав. *войь «воин». Перво-
изводного от глаг. разити « ударять, бить, источник: и.-е. глаг. корень *wei-: *woi-:
поражать». См. разить. *wī-; *weiā- «быть сильным, применять
силу, преследовать». См. воевать, воевода,
Возраст 2 – количество времени, лет война, войско.
от рождения, с момента появления на
свет; период, ступень в росте, развитии Войлок – плотный материал, изготов-
человека, животного, растения. ▲ В рус. ленный из шерсти путем валяния. ▲В рус.
Войлок – Вол 135

языке XVI–XVII вв. изв. воилокъ «потник, чать некое действие. ▲ В рус. языке
подкладываемый под седло» (1551). Англ. XI–XVII вв. изв. воити. ▲ Рус.-цслав.
путешественник Р. Джемс также отм. vo- приставочное производное от глаг. идти.
iloc – the under cloath «подседельник» в См. в, во, идти.
1618–1619 гг. ▲ Из татар. oilyq «покров,
покрывало» или киргизск. olong «подсе- Вокзал 2 – здание для обслуживания
дельник». Войлок тюрк. народы именуют пассажиров на железнодорожной стан-
иначе (пратюрк. *kečä). На рус. почве по- ции или на пристани. ▲ Впервые употр. в
явился прприставной в- и развилось знач. форме фоксалъ в «Спб. Ведомостях» № 53
«войлок». за 1777 г., отм. в словарях с 1803 г. в фор-
мах воксгалъ, ваксалъ «место увеселений»
Война 1 – организованная вооружен- (еще в 1798, 1813 гг.). Даль также толкует
ная борьба между государствами или об- слово воксалъ как «соборная палата, зала
щественными классами; перен. состояние на гульбище, где обычно бывает музы-
вражды; борьба с кем-, чем-л. ▲ В рус. ка». Однако первое употреб. слова в совр.
языке XI–XVII вв. изв. воина и воиска, во- знач. «паровозы будут ходить отправляясь
иска" в этом знач. ▲ Из праслав. *войьна, от воксала в Павловске» отм. в «Спб Ве-
производного с суф. -ьна от *войь в со- домостях» за 18.02.1837 г. Это знач. ста-
бират. знач. «войско, рать». Первоисточ- ло со временем основным в связи с тем,
ник: и.-е. глаг.-корень *wei-: *wī- «гнать, что железная дорога Петербург–Павловск
преследовать, вызывать страх». Соответ- заканчивалась у вокзала в Павловске,
ствия: лит. диал. vaina, лтш. vaina «вина». служившего одновременно пассажир-
Соотносительно с перегласовкой корня ским зданием и концертным залом. ▲ Из
рус. вина и, как полагают некоторые, лат. англ. Vauxhall букв. «зал (Джейн) Вокс».
глаг. основе vēnor, vēnari (< *ve[i]-n-a-) Дж. Вокс (XVII в.) была владелицей за-
«охотиться». См. вина, воевать. городного поместья близ Лондона, где да-
вались концерты, устраивались карточные
Войска мн. ч. 3, войско ед. ч. – сово- игры, танцы и проч. увеселения. Форма с
купность вооруженных сил государства начальным ф- восходит к франц. facshall,
или часть их. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. переделке англ. Vauxhall.
изв. воиско. ▲ Из праслав. *войьско, суб-
стантивированного прилаг. *войьскъ, -а, Вокруг 1 – нареч. кругом, около;
-о (ср. р.) «военный, связанный с войной», предл. Кругом, около кого-, чего-л. ▲ В
производного с суф. -ьск-о от *войь «во- рус. языке XI–XVII вв. изв. вокрqгъ, во-
ины, рать». Вероятно влияние ст.-болг. во- окрqгъ. ▲ Собств.-рус. наречное новооб-
иска ж. р. «война; войско». См. воевать, разование на базе сращения предлога въ и
воевода, воин. пад. формы сущ. кругъ. См. во, круг.

Войти 1 – идя, двигаясь, проникнуть Вол – кастрированный бык, исполь-


куда-л., в пределы чего-л.; проникнуть зуемый в сельскохозяйственных работах.
вглубь, внутрь чего-л.; включиться в со- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. волъ,
став чего-л.; стать членом, участником биволъ, бuиволъ. ▲ Из праслав. *волъ
чего-л., вступить (в долю, в пай и т.п.); «бык, которого выхолостили», образован-
стать составной частью чего-л.; вместить- ного при помощи перегласовки корня и
ся во что-л., уместиться в чем-л.; вник- оконч. -ъ от той же основы, что и *валити,
нуть во что-л., разобраться в чем-л.; обра- *коновалъ. Древнейшим способом холо-
титься куда-л. с чем-л., представить что-л. щения является бескровное механическое
для рассмотрения, решения; приступить повреждение семенников перетягиванием,
к осуществлению какого-л. действия, на- подвязыванием. Поэтому единственно
136 Вол – Волноваться

приемлема этимология праслав. *vоlъ: ▲ Из праслав. *вълна. Первоисточ-


valjati «вертеть, катать, зажимать», откуда ник: и.-е. *wel-n-: *wol-n-: *wl-n-: *ūl-n-
слав. vоlъ = castratus, compressis testiculis. «шерсть». Соответствия: др.-инд. ūrnā,
Первоисточник: и.-е. глаг. корень *wel-: авест. varenā- «шерсть», арм. gelmn «вой-
*wol-: *wl- «быть сильным, применять лок, шерсть», др.-прус. wilna «кафтан»,
силу», представленный в лат. valēre «быть лит. vìlna «волосок», лтш. vilna, хетт. hula-
сильным, преобладать». См. валить, ва- na-, лат. vellus «руно», lana «шерсть», др.-
лять, коновал, владеть. греч. lÁnoj, дор. l£noj, гот. wulla.

Волейбол 2 – спортивная командная Волна 3 – водяной вал, образуемый


игра, состоящая в перебрасывании мяча колебательными движениями водной по-
руками через сетку от одной команды к верхности; движение чего-л., напоминаю-
другой. ▲ В форме воллей-бол отм. в сло- щее движение водяного вала; форма рас-
варях рус. языка с 1933 г., с 1935 г. – волей- пространения колебаний в упругой среде;
бол. ▲ Из англ. volleyball «прием мяча на появляющаяся или сменяющая одна дру-
лету; град мячей». См. волейболист. гую в движении масса, поток кого-, че-
го-л.; неожиданное и сильное проявление
Волейболист – спортсмен, занима- чего-л., возникновение какого-л. чувства
ющийся волейболом. ▲ Отм. в словарях или состояния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рус. языка с 1935 г. ▲ Собств.-рус. но- изв. вълна, волна «речная волна». ▲ Из
вообразование при помощи суф. -ист от праслав. *вьлна, первоисточник: и.-е. глаг.
волейбол по образцу заимств. из франц. корень *wel-: *wol-: *wōl-: *wl- «катить,
имен деятеля. См. волейбол. влечь, увлекать». Соответствия: др.-инд.
ūrmís, авест. varemi, алб. valё, лит. vilnìs,
Волейболистка – женск. к волейбо- vilnià, лтш. vilna, др.-в.-нем. wella – тж.
лист. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1935 г.
▲ Собств.-рус. новообразование при по- Волнение 3 – движение волн на во-
мощи суф. -ка от волейболист. См. волей- дной поверхности, колебание ее; нервное
болист. возбуждение, сильное беспокойство, вы-
званное чем-л. (страхом, радостью, ожи-
Волейбольный – прилаг. к волейбол. данием); мн. ч. массовое выражение не-
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1935 г. ▲ довольства, протеста против чего-л. ▲ В
Собств.-рус. производное прилаг. с суф. рус. языке XI–XVII вв. изв. волнени~. ▲
-ьный от основы волейбол. См. волейбол. Из праслав. *вьлненьйе, производного с
суф. -еньйе от основы глаг. *вьлнити «ко-
Волк 2 – хищное животное сем. псо- лыхать воду», ср. *вьлна. См. волна.
вых, обычно серой окраски, родственное
собаке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Волновать – приводить в колебатель-
вълкъ, волкъ. ▲ Из праслав. *вьлкъ, ное движение, вызвать волны; приводить в
восходящего к и.-е. *wlkwos «влекущий, тревожное, возбужденное состояние, бес-
тащущий». Первоисточник: и.-е. глаг. *wel- покоить; устар. подстрекать, побуждать к
kw-: *wol-kw-: *wl-kw- «влечь, волочить, волнениям. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
тащить». Соответствия: др.-инд. vrka-, изв. волновати. ▲ Собств.-рус. произво-
авест. vehrka-, лит. vilkas, лтш. vìlks, алб. ujk дный глаг. на -овати от основы праслав.
(*ulk), лат. Vulc-anus, др.-греч. lÚkoj. См. глаг. *вьлнити, отменного производного
волок, волочить, влечь, влекомый. от *вълна. См. волна.

Волна – обл. шерсть. ▲ В рус. языке Волноваться 1 – находиться в коле-


XI–XVII вв. изв. вълна «овечья шерсть». бательном движении, образующем волны;
Волноваться – Волосы 137

испытывать волнение; испытывать недо- Согласно одному толкованию – из прас-


вольство существующим положением, лав. *волкъно, производного с суф. -ъно
выражать протест против чего-л. ▲ В от *волкъ, в свою очередь образованного
рус. языке XI–XVII вв. изв. волноватис#, при помощи суф. -къ от того же корня, что
възволноватис#, возволноватис#, звол- и *волсъ (волос). В данном случае речь
новатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная фор- идет об и.-е. корне *wel-: *wol-: *wl-: *ūl-,
ма глаг. волновати. См. волновать. имеющем продолжение в лит. vâlas, valaî
‘волосы конского хвоста’ и др.-греч. oÜlh-
Волок – место наибольшего сближе- leuk», qr…xleuk» ‘белый волос’, oáloj ‘ку-
ния двух судоходных рек, по которому в дрявый’. Согласно другому, более вероят-
старину перетаскивали (волочили) суда ному, толкованию – из праслав. *волкъно,
и грузы из одной речной системы в дру- производного с суф. -ъно от основы глаг.
гую; обл. перегон лесной гужевой дороги. *волкти (волочь) *волкъ ‘влекомое’, ср. из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. волокъ, болг. ткаческой терминологии: провлачам
а также наволокъ, изволокъ, приволокъ, лано. В последнем случае слово восходит
з@боволокъ, дрововолокъ, дымоволокъ, к и.-е. *wol-k-, основе с расширителем -k-
борнаволокъ и бороноволокъ, сволокъ, и имеет соответствие в др.-англ. wloh ‘во-
выволокъ. ▲ Из праслав. *волкъ «то или локно’. Ср. волк и волок.
там, где волокут». Первоисточник: и.-е.
*wel-k-: *wol-k-: *wl-k- «влечь, волочить, Волость – территория, подчиняю-
тащить волоком». Соответствия: др.-инд. щаяся одной власти, преимущественно
valká- «лыко», лит. -valkas вторая часть княжеской (в Древней Руси); в царской
сложных слов со знач. «обволакивающее», России и СССР до 1929–1930 гг. – низшая
лтш. valks, valka «спуск воды, сквозняк», административно-территориальная еди-
др.-греч. Ólkoj [holkos] «борозда», лат. ница, входившая в состав уезда. ▲ В рус.
sulcus «борозда» (два последних из <*s- языке XI–XVII вв. изв. волость «власть,
wolk-os). См. влачить, влечь, волочить, право; область, земля, находящаяся под
волк, сволочь. единой верховной властью; округ, принад-
лежащий городу». У Даля (1863) волость
Волокита – недобросовестное затяги- определяется как «округ сел и деревень,
вание судебного или административного состоящих под управлением одного го-
дела, нарочито медлительное решение ка- ловы или волостного правления». ▲ Из
кой-л. задачи; разг. канительное, хлопот- праслав. *волсть (из *волдть), произво-
ное дело, связанное с перепиской, выпол- дного с суф. -ть от основы глаг. *волдěти
нением многих формальностей; любитель «владеть, править». Первоисточник: и.-е.
ухаживать, волочиться за женщинами. ▲ *wal-dh- основа с расширителем -dh- от
В рус. языке XI–XVII вв. изв. волокида, корня *wal- «иметь силу, быть сильным»
волокита. ▲ Собств.-рус. новообразова- (ср. лат. valere). Соответствия: лит. valdà
ние с помощью суф. -ита от волокъ в знач. «владение» и valdzià «власть», лтш. valsts
«промедление, мешканье». Ср. волок, про- «государство», гот. waldan «управлять».
волочка.
Волосы мн. ч. 1, волос ед. ч. – рого-
Волокно – тонкая, отличающаяся вое нитевидное образование, вырастаю-
прочностью и эластичностью, не пряденая щее на коже человека и животных; рас-
нить растительного, животного, минераль- тительность на голове человека; шерсть
ного или искусственного происхождения, животных, а также волосы из гривы и хво-
применяемая для выработки пряжи, ваты ста лошадей, употребляемые для различ-
и пр. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. во- ных технических надобностей. ▲ В рус.
локно. В словарях отм. только с 1780 г. ▲ языке XI–XVII вв. изв. волосъ и власъ (из
138 Волосы – Волынка

цслав.), прозвище Волосъ (1187, 1230 гг.) Волчок – игрушка в виде круга или
может быть диал. вариантом имени бога сплюснутого шарика на оси, которая при
Велесъ. ▲ Из праслав. *волсь. Источник: быстром вращении удерживается в верти-
и.-е. *wel-k’-: *wol-k’-: *wl-k’-, основа со кальном положении, издавая иногда при
смягченным расширителем -k’- (с твер- этом протяженное звучание; твердое тело,
дым расширителем *wol-k- ‘волокно’, с способное вращаться с любой скоростью
огубленным – *wl-kw- ‘волк’). Соответ- около точки опоры, расположенной ниже
ствия: др.-инд. válça- ‘отросток, гибкий центра тяжести; круглое отверстие в две-
прут, ветвь’, авест. varesa- ‘волосы на го- ри тюремной камеры для наблюдения за
лове’, др.-перс. vars- ‘волос’. См. волок, заключенными; побег, вырастающий на
волк, ворс. старом стволе растения. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. волчокъ, в словарях
Волхв – колдун, чародей у древних отм. с 1762 г. ▲ Собств.-рус. образование
славян. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при помощи уменьш.-ласкательного суф.
вълхвъ. ▲ Сродни ст.-слав. влъхвъ – то -екъ/-окъ от волкъ. Название было дано по
же, вместе с которым восходит к праслав. гудению, отдаленно напоминающему вой
*вълхвъ, *вълхва, *вълхы, -ъве, произво- волка. См. волк.
дным с суф. -ы- от основы глаг. *вълснõти
«бормотать невнятно, говорить косноя- Волшебник – колдун, чародей; маг. ▲ В
зычно». Основа слова *вълх-въ соотно- рус. языке XI–XVII вв. изв. вълшьбьникъ,
сительна с *вълш-ьба, *вълш-ьб-ьн-икъ, волшебникъ. ▲ Собств.-рус. производное
*вълш-ьб-ьн-ъ, *вълш-ьб-ьство. Даль- с суф. -ик- от основы прилаг. вълшьбьнъ.
нейшие связи этого слова не ясны: одно- См. волшебный.
коренное с теонимами Волос, Велес (?), с
этнонимом *волхъ «волох, влах, кельт, т.е. Волшебный 4 – обладающий чудо-
друид» (?), др.-исл. volþva «пророчица, действенными свойствами; такой, в ко-
сивилла» (?), эстон. võlu «ведьма», фин. тором действия происходят с помощью
velho «волшебник» (?). Эстонское и фин- волшебства; основанный на фантасти-
ское слова считаются заимствованными ческом вымысле, фантастических пре-
из др.-рус. Ранне-праслав. реконструкт вращениях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
**(u)ŭlsuos имеет признаки и.-е. суффик- изв. вълшьбьныи, волшебныи, вълшьба,
сации (-uo-). См. волшебник, волшебный, волшба, в словарях отм. с 1762 г. ▲
волшебство. Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
-ьный от сущ. волшба, восходящего к прас-
Волчанка – один из видов тубер- лав. *вълшьба, отглаг. имени действия к
кулезной рожи, характеризующийся по- *вълснõти «говорить косноязычно». Даль-
явлением на коже (чаще всего на лице) нейшие связи ранне-праслав. корня *вълс-
бугорков коричневато-розового цвета, не ясны. М. б. родственно теониму Волос,
способных изъязвляться. ▲ В рус. языке Велес или этнониму волохи, влахи (ед. ч.
XI–XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1875 г. волошин). См. волхв.
в знач. «разъедающий лишай», но ср. у
Даля волкъ – «род злой накожной болезни, Волшебство – колдовство. ▲ В рус.
похожей на рак» (1863 г.). ▲ Собств.-рус. языке XI–XVII вв. изв. волшебство. ▲
свободный перевод мед. лат. наименова- Собств.-рус. производное с суф. -ство от
ния болезни Lupus, с постепенным пере- основы сущ. волшба «колдовство, ворож-
оформлением основы волк- на волчан- и ба». См. волшебник, волшебный.
добавлением суф. -ка. Ср. подобные наи-
менования болезней, вызывающих отри- Волынка – народный духовой музы-
цательные эмоции: жаба, ящур. кальный инструмент, состоящий из не-
Волынка – Вонзить(ся) 139

скольких трубок, вделанных в кожаный стор, раздолье; устар. освобождение крес-


мешок или пузырь. ▲ В рус. языке XVI– тьян от крепостной зависимости. ▲ В рус.
XVII вв. изв. волынка «народный духовой языке XI–XVII вв. изв. вол" «воля, сво-
музыкальный инструмент» и «веревка, бода», невол", сво~вол". ▲ Из праслав.
канат». Англ. путешественник Р. Джемс *волйа, производного с суф. -йа от осно-
отм. в 1618 г. только это последнее: voli- вы, соотносительной с *велěти, *велйõ и
nca – a cable «канат». ▲ Собств.-рус. про- *волити. Первоисточник: и.-е. глаг. основа
изводное с суф. -ка от местного названия *wel-: *wol- «желать, хотеть, выбирать,
Волынь, где впервые появилась волынка, предпочитать». Соответствия: англ. will
занесенная из Румынии. «пожелание, завещание, последняя воля».
См. велеть.
Вольный – ни от кого не зависящий,
никому не подвластный; свободный, неза- Вон (там) – разг. употребляется для
висимый; ничем не ограничиваемый, не указания на какой-то предмет, находящий-
стесняемый; привольный; отпущенный ся в отдалении. ▲ Из вост.-слав. *вонъ,
на волю, не крепостной (крестьянин); на- указательного местоимения *онъ с при-
ходящийся на свободе, не в неволе (не в ставным в-; ср. вобла, восемь. См. он.
плену, не в заключении); по своей приро-
де, характеру не знающий ограничений; Вон, нареч. 5 – разг. прочь, наружу;
имеющий возможность, право, власть употребляется для выражения приказа уйти,
поступать по собственной воле, как угод- удалиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
но; совершаемый по собственной воле, вънъ, вонъ. ▲ Из праслав. *вънъ «на-
сознательный, умышленный; не регули- ружу», местн. пад. *вънě, восходящего к
руемый, не определяемый законом, адми- и.-е. *wen-: *won-: *wn-. Соответствие:
нистративными постановлениями и т.п.; др.-инд. vánam «лес», местн. пад. váne «в
разг. содержащийся на частные средства, лесу». См. вне.
частный (в отличие от казенного, государ-
ственного); отклоняющийся от общепри- Вонзать – несврш. к вонзить. ▲ В
нятых правил, допускающий отклонения рус. языке XI–XVII вв. не изв., но встр.
от них; не стесненный общепринятыми нанзати. ▲ Из вост.-слав. *въньзати,
нормами, выходящий за их границы; не- приставочного производного от редуциро-
сдержанный, развязный. ▲ В рус. языке ванной основы глаг. *низати. См. низать,
XI–XVII вв. изв. вольныи «действующий вонзить.
по своей воле, добровольный, свободный,
дозволенный». ▲ Из праслав. *вольнъ(йь), Вонзить(ся) – воткнуть, всадить
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно- что-л. острое, колющее; устремить про-
вы *волйа. См воля. низывающий, испытующий взгляд. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. вънозити,
Воля 3 – одно из свойств человече- въножити, въньзити, въньзн@ти. При
ской психики, выражающееся в способ- этом. глаг. вънозити и въножити м. б.
ности добиваться осуществления постав- поздними производными от ножь, -ноза-.
ленных пред собой целей, осуществления ▲ Из праслав. *въньзити, *въньзõ, соот-
стремлений; сознательное стремление к носительного с глаг. *въньзнõти, *въньзнõ,
осуществлению чего-л., упорство, настой- приставочном производным с перегласов-
чивость в достижении чего-л.; желание, кой корня от *низати. Все глаг. произво-
хотение, требование; власть, право рас- дны от корня *ньз-: *низ-: *ноз- (ср. ни-
поряжаться по своему усмотрению; со- зать, нож). Первоисточник: и.-е. *neg’h-:
стояние, характеризующееся отсутствием *nog’h-: *ng’h- «втыкать, пронзать, прока-
стеснений, ограничений, свобода; про- лывать, продевать». Соответствие: авест.
140 Вонзить(ся) – Вооруженный

naeza- «острие, кончик иглы» и м. б. ср.- цслав. (др.-болг.) въобразити, -ж@ «сде-
ирл. ness «рана, удар» (если последнее из лать изображение, изобразить, сделать не-
*neg’h-s). См. низать, нож. что по определенному образцу, подобию».
См. образ.
Вонь – разг. дурной запах. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. вон", вонь «запах, Вообще 1 – нареч. по отношению ко
благовоние». Отм. в словарях с 1704 г. в всему, во всех отношениях, в общем; при
форме вонь с отрицательным знач., там же любых условиях, обстоятельствах; совсем
вонючий. ▲ Из праслав. *вонйа, произво- не…, вовсе не…; при существительном
дного с суф. -йа от основы с приставным означает: в общем, в целом, не выделяя
в- *он-, соотносительной с *вон’ати. Знач. частностей, не касаясь частностей; в со-
«дурно пахнуть» возникло на рус. почве четании с союзом «и» употребляется для
сравнительно поздно. Первоисточник: присоединения предложения, выражаю-
и.-е. *anH- «дышать, вдохнуть, обонять с щего мысль более общую по сравнению с
дыханием». Соответствия: др.-инд. ániti той, которая выражена в предшествующей
«дышит», ánila- «воздух, ветер», лат. anim- части предложения; употребляется в зна-
us «дух», anima «душа, дыхание, дунове- чении обобщающего слова перед итогом,
ние, ветер», тохар. А, В ānm «дух, жизнь», заключением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
др.-греч. ¥nemoj «дуновение, ветер», гот. изв. вообmе. ▲ Собств.-рус. новообразо-
uz-anan «выдыхать», ср.-ирл. anál «ды- вание на базе др.-рус. предложного слово-
хание». Примечательно, что и.-е. *anH- сочетания въ обmе. См. в, общий.
было заимствовано в др.-егип. (onh, unh
«жизненная сила, жизнь») еще до падения Вооружать, вооружить 4 – снабдить
ларингалов (т.е. в конце IV тыс. до н.э.) и оружием, военным снаряжением; снаб-
стало одним из важнейших религиозно- дить, оснастить орудиями, материалами,
мистических терминов. средствами для какой-л. деятельности;
внушить к кому-, чему-л. неприязнь,
Воображение 3 – мысленное пред- вражду, настроить против кого-, чего-л. ▲
ставление, воспроизведение кого-, чего-л. В рус. языке XI–XVII вв. изв. воорuжити
в уме; психический процесс, заключаю- наряду с орuжити, изорuжити, обоорuжи-
щийся в создании новых представлений ти, превоорuжити. ▲ Собств.-рус. при-
на основе уже имеющихся путем их пре- ставочное производное от глаг. оружити
образования; творческая фантазия; разг. «снабжать оружием», продолжающего
мнение, представление, ни на чем не праслав. *обружити. См. оружие, орудие.
основанные, домысел, фантазии. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. воображени~ наря- Вооружение 3 – совокупность средств
ду с ображени~, наображени~, предобра- для ведения войны, боя; военное снаряже-
жени~, преображени~, изображени~. ▲ ние; совокупность приспособлений, при-
Рус.-цслав. новобразование на базе глаг. надлежностей какого-л. устройства. ▲ В
вообразити, появившееся не без влияния рус. языке XI–XVII вв. изв. воорqжени~,
на внутреннюю форму слова со стороны орqжени~. ▲ Собств.-рус. производное
лат. imaginatio, произв. от imago, -inis «об- на -ение от приставочного глаг. вооружить,
раз, изображение, лик». См. вообразить. ср. др.-рус. орqжени~. См. вооружить, в,
оружие.
Вообразить 4 – мысленно представить
себе, воспроизвести в уме что-, кого-л.; Вооруженный 3 – имеющий оружие,
предположить, счесть; употребляется как снабженный оружием; сопровождаемый
введение в речь в значении: представьте, военными действиями, боевыми стол-
подумайте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кновениями, производимыми с оружием
изв. въобразити, вообразити. ▲ Из в руках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Вооруженный – Ворон 141

воорqженныи. ▲ Прич. страд. прош. от обманывать». Соотносительное с перегла-


воорqжити. См. вооружить. совкой корня со ст.-болг. варити «застать
за каким-л. занятием; застигнуть врасплох;
Во-первых – вводн. слово употребля- настигнуть, напасть на кого-л. внезапно»
ется при перечислении для обозначения и варовати с# «беречься, опасаться, за-
первого пункта. ▲ Позднее собств.-рус. щищаться; чутко внимать, беспокоиться».
новообразование на базе словосочетания Первоисточник: и.-е. *wer-: *wor-: *wr-
предлога въ и пад. формы числ. первый. «говорить важно и приподнято, держать
См. в, первый. речь». См. врать.

Вопреки – предл., наперекор чему-л., Ворковать – издавать переливчатые


против чего-л., несмотря на что-л. ▲ В звуки (о голубях); мягко, нежно говорить,
рус. языке XI–XVII вв. изв. вопреки, впре- разговаривать между собой. ▲ В рус. язы-
ки, преки. ▲ Из ст.-слав. въпрhкы, прh- ке XI–XVII вв. изв. ворковати – тж. ▲ Из
кы «против» (Супр.), сложения предл. въ вост.-слав. *върковати, соотносительного
и формы вин. п. мн. ч. сущ. прhкъ «спор, *върчати (из *въркěти), глаг. на -овати от
препятствие, запрет». Ср. попрек, упрек, исчезнувшего *въркъ, восходящего к и.-е.
перечить. диал. основе *wer-k-: *wor-k-: *wr-k-:
*ūr-k-. Соответствия: лит. urkti «ворчать
Вопрос 1 – обращение к кому-л., тре- (о собаке)», verkti «жаловаться, плакать»,
бующее ответа, разъяснения; положение, лтш. urgt «бормотать, журчать».
требующее разрешения; проблема; дело,
обстоятельство, касающееся чего-л., за- Воробей 2 – маленькая птичка с ко-
висящее от чего-л., определяемое чем-л.; ричневато-серым оперением, живущая
в составе названий некоторых научных обычно под кровлей зданий и строений.
журналов и сборников, посвященных ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воробии,
определенной области знания. ▲ В рус. воробеи. ▲ Из праслав. *ворбьйь, произ-
языке XI–XVII вв. изв. вопросъ наряду водного с суф. -ьйь от основы *ворб-, со-
с запросъ, опросъ. ▲ Рус.-цслав. произ- относительной с звукоподражательным
водное с оконч. -ъ от основы цслав. глаг. глаг. ворковать. Возможно толкование и на
въпросити «спросить». См. просить. основе праслав. *верба. См. ворковать.

Вор 2 – тот, кто ворует, совершает Воровать 4 – похищать принадлежа-


кражи; преступник, злодей. ▲ В рус. язы- щее другим, красть; заниматься воров-
ке XVI–XVII вв. изв. воръ «сочинитель ством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
подложной кабалы; смутьян, нарушитель воровати, заворовати, наворовати, из-
общественного спокойствия» (упом. в воровати, поворовати, проворовати, ис-
1547, 1580 гг.). В Смутное время слово проворовати, своровати. ▲ Вост.-слав.
получило широкое распространение со глаг. на -овати от основы, представленной
знач. «обманщик, смутьян, изменник, по- в сущ. воръ, соотносительный с перегла-
литический преступник». Вором звали совкой корня со ст.-болг. варити «застать
Лжедмитрия II, воровкой – Марину Мни- за каким-л. занятием; застигнуть, настиг-
шек, их сына – воренком. С начала XVII нуть, напасть на кого-л. внезапно» и варо-
в. отм. употр. слова воръ в смысле «тать, ватис# «беречься, опасаться, защищаться;
грабитель». В 1618–1619 гг. Р. Джемс отм. чутко внимать, беспокоиться». См. вор.
bore – a thiefe, a rouge «вор-уголовник». ▲
Из вост.-слав. *воръ «лгун, обманщик», Ворон 5, ворона 4 – крупная птица с
образованного с перегласовкой корня и блестящим черным оперением, гнездяща-
темой -ъ от основы глаг. *вьрати «лгать, яся обычно в уединенных местах; птица с
142 Ворон – Ворчать

черным или серым оперением, родствен- одежде для шеи», а также заворотъ, обво-
ная ворону; о рассеянном, невниматель- ротъ, подворотъ, синеворотъ, взворотъ,
ном человеке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изворотъ, приворотъ, долговоротъ, ко-
изв. воронъ, ворона, врана и жаворонъ. ▲ ловоротъ, синоворотъ, поворотъ – в 2
Из праслав. *ворнъ, *ворна, производного знач., вповоротъ, неповоротъ, отворотъ,
с суф. -н- от экспрессивной, звукоподра- выворотъ. ▲ Из праслав. *вортъ «то, на
жательной основы *вор-, представленной чем вертится (голова)», соотносительного
в словах *ворбьйь, *ворковати. Имеет со- с *вьртěти. См. вертеть, шиворот.
ответствия в балт. языках: др.-прус. warn-
is, warne; лит. varnas, várna; лтш. vārna; ср. Ворота мн. ч. 3 – широкий вход или
лат. cornix «ворон». Но нельзя исключить проезд, запираемый створами (в строени-
родства корня сущ. ворон, ворона с вор, ях, зданиях), а также створы для закрытия
воровать. этого входа или проезда; точно обозна-
ченная защищаемая часть поля каждой из
Воронка – приспособление в виде двух команд при игре в футбол, хоккей и
конуса, заканчивающегося трубкой, слу- т.п.; место вхождения и выхода из како-
жащее для переливания и фильтрования го-л. органа кровеносных и лимфатиче-
жидкостей; коническая яма в земле, обра- ских сосудов (о печени). ▲ В рус. языке
зованная разрывом артиллерийского сна- XI–XVII вв. изв. ворота, полuворота. ▲
ряда, мины, авиабомбы. ▲ В рус. языке Из праслав. *ворта, восходящего к и.-е.
XI–XVII вв. изв. воронка и переворонка. глаг. основе *wert-: *wort-: *wrt- «вер-
Отм. англ. путешественником Р. Джем- теть». Соответствия: др.-прус. warto, лит.
сом в 1618–1619 гг. veróneka – a funnell. vartai «ворота». Название дано потому, что
▲ Вост.-слав. суф. производное новооб- древние ворота имели створки, вращаю-
разование от праслав. *ворна «дыра, от- щиеся на осях, углубленных в специаль-
верстие», расширенного при помощи суф. ные каменные подпятники. См. вертеть.
-ка на рус. почве, *воронька «отверстие,
соединяющее наполненное вместилище Воротник 4 – матерчатая, меховая и
жидкости с порожним сосудом» и соотно- т.п. полоса, пришиваемая или пристегива-
сительное с диал. веренька «рыболовный емая к вороту. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
плетеный снаряд вроде стоячего вентера с изв. воротникъ в 2 знач. и приворотникъ.
узким входом сверху». См. вереница. В совр. знач. отм. в словарях с 1731 г. ▲
Собств.-рус. новообразование при помо-
Вороной – чёрный (о масти лошади); щи суф. -никъ от воротъ «вырез в одежде
конь, лошадь такой масти. ▲ В рус. языке для шеи». См. ворот.
XI–XVII вв. изв. вороныи и воронои «чер-
ный (конь)». ▲ Из праслав. *ворнъйь «по- Ворс – короткий густой пушок на по-
добный ворону», производного прилаг. на верхности некоторых тканей. ▲ Изв. в
базе *ворнъ «ворон». Ср. лит. varnas «чер- рус. языке со 2-й трети XVIII в. в форме
ный как уголь» при varnas «ворон». ворса (упом. в 1744–1757 гг.), в словарях
отм. с 1780 г. вместе с прилаг. ворсистый.
Ворот – вырез в одежде для шеи, а ▲ Из ср.-перс. vars «волос». См. волос.
также пришитая к этому вырезу и обле-
гающая шею полоса ткани; простейшее Ворчать – издавать негромкие низкие
грузоподъемное устройство, состоящее из звуки, выражающие недовольство (о со-
вращаемого рукояткой вала, на который на- баке); разг. сердито бормотать, выражая
матывается канат, несущий на свободном неудовольствие; брюзжать. ▲ В рус. язы-
конце поднимаемый груз. ▲ В рус. языке ке XI–XVII вв. изв. ворчати, заворчати,
XI–XVII вв. изв. воротъ «шея» и «вырез в поворчати, Р. Джемс отм. в 1618–1619 гг.
Ворчать – Воск 143

bruca borchït «брюхо ворчит». ▲ Из прас- пользу этого предположения служит древ-
лав. *върчати (из *въркěти), глаг. на -ěти от нее и.-е. заимствование в общекартвель-
исчезнувшего *въркъ, восходящего к и.-е. ский лексический фонд: *otxo- «четыре»
диал. основе *wer-k-: *wor-k-: *wr-k-: *ūr-k-. (груз. otx-, диал. votx-, мегр. otx-, лаз. otxo-
Соответствия: лит. urkti «ворчать (о соба- , ontxo-, otxu, сван. woštxw-, wošdxw-). Ис-
ке)», verkti «жаловаться. плакать», лтш. urgt ключительная давность рассматриваемого
«бормотать, журчать». См. ворковать. заимствования, безусловно, составляюще-
го достояние пракартвельского словаря,
Восвояси – к себе домой (разг.). ▲ В не вызывает каких-либо сомнений (отно-
рус. языке XI–XVII вв. изв. восво"си. ▲ сительная датировка лингвистическими
Из др.-рус. устойчивого словосочетания методами – конец IV – III тыс. до н.э.).
въ сво" си, заимствованного из цслав. Мысль об образовании праслав. *os(ь)mь
(др.-болг.), в котором оно является калькой от *os(ь)mъ по аналогии не является без-
ср.-греч. выражения e„j t¦ ‡dia, часто встр. упречной. Подобное объяснение новооб-
в евангельских, исторических и житийных разований по аналогии относится, скорее,
текстах. Грамматически во (въ) – предлог, к формам на дентальный суффикс (пять от
своя – вин. пад. мн. ч. ср. р., си – усилит. пятый, шесть от шестой, девять от девя-
частица (иногда опускалась). См. в, свой. тый, десять от десятый). Не является ли
исход -mь пережитком (*ok’t-m) того же
Восемь – число и цифра 8. ▲ В рус. языкового состояния, что и и.-е. *septm,
языке XI–XVII вв. изв. осьмъ, восмь, *dek’m? Редкие и.-е. рефлексы некоего
осмь, восемь. ▲ Из праслав. *осмь или носового призвука в исходе основы дан-
*осьмь (из *остьмъ под влиянием *седьмь, ного числительного (к прим., лат. septin-
*седьмъ?), производного на -ь от основы genti ‘700’ и octin-genti ‘800’ (!), др.-ирл.
порядкового числ. *осмъ(йь) «восьмой», контекстуальное ocht n-… – зд. принято
восходящего к диал. и.-е. порядковому говорить о так наз. сандхи -n, соедини-
числ. *ok’temos «восьмой» (также под тельном призвуке) наводят на мысль о
влиянием и.-е. *septm- «семь», ср. лат. se- вероятности бытования праформы *ok’tm
pte «семь», но septimus «седьмой»). В рус. наряду с *ok’tōu. Если это так, то образо-
языке развилось приставное в-. Соответ- вание праслав. *os(ь)mь потребует иных
ствия: др.-инд. açtama-, авест. aštema-, др.- объяснений (особый случай рефлексации
прус. asman, лит. âšmas, др.-ирл. ochtmad. слогового *m?). См. восьмой, седьмой.
Прочие и.-е. рефлексы: др.-перс. *ašta-,
авест. ašta-, aštō-; осет. œst (< правост.- Воск – пластическое вещество, выра-
иран. *aštā), др.-инд. astāu, astā-, арм. ut‘, батываемое пчелами и служащее им мате-
греч. Ñktè, лат. octō, гот. ahtáu, др.-ирл. риалом для постройки сот, а также сход-
ocht n-, галл. wyth, брет. eiz (< первичн. ные с ним вещества минерального, расти-
брет. *octū), тохар. A okadh, okät (okta-), B тельного или животного происхождения.
ok(t) восходят к и.-е. проформе *ok’tō(u). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воскъ. ▲
Последний реконструкт был определен Из праслав. *воскъ, восходящего с пере-
как форма двойственного числа от ранне- становкой согл. к и.-е. *woks- «вяжущий,
го и.-е. *ok’to «четыре (пальца)» (ср. авест. плетущий», производному от глаг. основы
ašti «мера ширины в четыре пальца»), ран- *weg- «ткать, плести». Соответствия: лит.
неиндоевропейской единицы второго по- vâškas, лтш. vasks, др.-в.-нем. wahs, англ.
рядка в четверично-восьмеричном счете. wax. Если бы не единое отражение прас-
Архаичная и.-е. простая основа *ok’to со лав. *воскъ с -о- в корне, можно было бы
значением «четыре» уже в древнюю эпоху подумать о заимствовании *вьскъ из лат.
повсеместно была вытеснена продолжени- viscum «птичий клей» (ср. впрочем, доска
ями и.-е. *kuetur- или *meu-. Аргументом в и диск). См. вишня, диск, доска.
144 Воскликнуть – Воспитание

Воскликнуть 4 – громко, с чувством, яркостью, силой (о чувствах, мыслях, пред-


с волнением произнести что-л. ▲ В рус. ставлениях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
языке XI–XVII вв. изв. воскликнqти, изв. въскрьсн@ти, воскрhснqти. ▲
наряду с откликнqти, позакликнqти, Из цслав. *въскресити, *въскресн@ти,
закликнqти, кликн@ти, кликнqти. ▲ продолжающих праслав. *възкрьснõти,
Из цслав. *въскликн@ти, приставочного приставочного глаг. на -нõти от основы
производного от праслав. *кликнõти. См. *крьс-, соотносительной с *възкрěшати,
кликнуть. *възкрěсити. См. воскрешать.

Восклицать 4 – несврш. к восклик- Воскрешать – несврш. к воскресить.


нуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вос- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вос-
клицати. ▲ Рус.-цслав. глагол несврш. крhшати. ▲ Из цслав. *въскрhшати,
вида на -(й)ати, соотносительный с вос- продолжающего праслав. *възкрěшати из
кликнqти. См. воскликнуть. *възкрěсйати, глаг. на -ати от основы глаг.
*възкрěсити, приставочного производного
Воскресать – несврш. к воскреснуть. от *крěсити «высекать огонь». Все глаг.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. воскрh- этой группы восходят к праслав. основе
сати. ▲ Из цслав. *въскрhсати, глаг. *крас-: *крěс-: *крьс- «высекание огня в
на -ати от той же основы, что и праслав. летний солнцеворот». Первичные языче-
*възкрěсити, *възкрěшати. См. воскре- ские славянские представления о воскре-
сить, воскреснусть, воскрешать. шении угадываются и реконструируются
с трудом (см. воскресенье). См. красивый,
Воскресение и воскресенье 1 – вну- красота, красный.
треннее обновление, возрождение // седь-
мой день недели, общий день отдыха. ▲ В Воспаление 4 – болезненный процесс,
рус. языке XI–XVII вв. изв. воскресени~, сопровождающийся жаром, припухлос-
но в этом знач. употр. чаще недhл". Сна- тью, болезненностью и нарушением нор-
чала воскресеньем называли только пер- мальной деятельности пораженных орга-
вый день пасхи, с XIII в. так стали имено- нов и тканей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
вать седьмой день каждой недели. В осно- изв. воспалhни~ «возжигание, зажигание,
ве славянского названия иудео-христи- растопка» наряду с опалhни~, но попале-
ни~ и распалени~. ▲ Из цслав. *въспа-
анского праздника лежит наименование
лhни~, производного с суф. -еньйе от глаг.
древнего языческого обряда воскрешения
*възпалити(сę). Современное мед. значе-
священного огня в ночь полнолуния после
ние позднее. См. воспалиться.
весеннего равноденствия (слав. Крhсъ,
кельт. Бельтайн). ▲ Из цслав. възкрьсе- Воспитание 3 – навыки поведения,
ни~, восходящего к праслав. *възкрьсе- привитые семьей, школой, средой и про-
ньйе, производному с суф. -еньйе от осно- являющиеся в общественной и личной
вы глаг. *възкрьснõти, соотносительного с жизни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
бесприставочными *крěсити, *крěсйати воспитани~ в заземленном знач. «вскарм-
(*крěшати) «высекать огонь, совершать ливание, уход». ▲ Из цслав. (др.-болг.)
солнцеворот». См. воскреснуть, кресать, въспитани~ «скот, домашняя живность»,
красный, красота. производного с суф. -ание от основы глаг.
въспитати, приставочного производно-
Воскресить / воскреснуть – возвра- го от глаг. питати. В Новое время стало
тить умершего к жизни, оживить; стать использоваться в качестве кальки зап.-ев-
вновь живым, ожить; восстановить в со- роп. образцов. В смысловом отношении
знании, в памяти утраченное, забытое; противопоставлено сущ. образование. См.
вновь возникнуть, проявиться с прежней воспитать, образование.
Воспитатель – Восстать 145

Воспитатель – тот, кто занимается только принимати. ▲ Позднее рус.-цслав.


воспитанием кого-л. ▲ В рус. языке XI– приставочное новообразование от глаг.
XVII вв. изв. только питатель, ниmепи- принимать, соотносительное с воспри-
татель, скотопитатель. ▲ Рус.-цслав. нять. Внутренняя форма слова сложилась
*въспитатель, приставочно-суффиксаль- под влиянием зап.-европ. образцов. См.
ное производное имя деятеля от глаг. пи- принимать.
тати. См. питать, воспитать.
Воспринять 5 – принять, получить;
Воспитать 3 – вырастить, дав обра- понять, постичь, усвоить. ▲ В рус. язы-
зование, привив какие-л. навыки, правила ке XI–XVII вв. изв. восприн"ти. ▲ Рус.-
поведения и т.п.; путем систематического цслав. модификация цслав. въспри>ти
воздействия, влияния сформировать чей-л. «принять, взять, получить», восходящего
характер, какие-л. качества; привить, вну- к праслав. приставочному глаг. *прийęти.
шить кому-л. какие-л. чувства, развить См. принять.
навыки; вырастить по известной системе
(растения, животных). ▲ В рус. языке Восстанавливать 3 – несврш. к вос-
XI–XVII вв. изв. воспитати «вскормить». становить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
▲ Из цслав. въспитати, приставочного изв. ▲ Рус.-цслав. глаг. на -ивати от осно-
производного (въз-) от питати, восходя- вы възстановити. См. восстановить.
щего к праслав. *питати. Первичное зна-
чение слова – «вскормить». См. питать. Восстание 5 – массовое вооруженное
выступление для защиты своих классовых
Воспитывать 3 – несврш. к воспи-
и национальных интересов. ▲ В рус. язы-
тать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
ке XI–XVII вв. изв. востани~. ▲ Из цслав.
▲ Рус.-цслав. новооборазование, глаг. на
въстани~ «подъем, вставание; воскресе-
-ывать от рус.-цслав. основы воспитати.
См. воспитать. ние; восстание», производного с суф. -ние
от основы глаг. въ(з)стати. В рус. упо-
Воспользоваться – употребить что-л. треблении произошла «подправка» право-
в свою пользу, использовать в своих ин- писания с учетом словообразования. См.
тересах; употребить что-л. для какой-л. восстать.
цели. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
но ср. поползоватис#, пользоватис#, ис- Восстановить 3 – привести в прежнее
пользоватис#. ▲ Рус.-цслав. приставоч- состояние, положение что-л. разрушен-
ное новообразование от глаг. пользовать- ное, нарушенное, пришедшее в упадок,
ся. См. пользоваться. негодность; возродить, возобновить; уста-
новить, вновь представить что-л. забытое;
Воспоминание 3 – то, что сохрани- воспроизвести (в памяти); вернуть кого-л.
лось в памяти; мысленное воспроизведе- в прежнее общественное, служебное, пра-
ние, возобновление представлений о ком-, вовое положение; вызвать в ком-л. недру-
чем-л.; мн. ч. записки или рассказы о про- желюбное чувство, враждебно настроить.
шлом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. востано-
вспоминани~, воспоминани~. ▲ Из цслав. вити. ▲ Из рус.-цслав. *въ(с)станови-
въспоминани~, производного с суф. -ание ти, производного глаг. на -овити от основы
от основы глаг. въспоминати, приста- цслав. въстати, въстан@ «встать, выпря-
вочного производного от поминати. См. миться; восстать, ополчиться на кого-л.».
вспоминать и поминать. См. стан, остановить.

Воспринимать 5 – несврш. к вос- Восстать – встать, подняться, вос-


принять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прянуть; предстать в воображении, воз-
146 Восстать – Восьмой

никнуть в памяти; подняться для борьбы бить, взять, захватить», продолжающей


с кем-, чем-л., поднять восстание; высту- праслав. *възхытити (сę). См. похитить,
пить, ополчиться против кого-, чего-л., предвосхитить.
воспротивиться чему-л. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. востати и восстати. ▲ Восхищаться 3 – несврш. к восхи-
Из цслав. въстати, въстан@ «встать, вы- титься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
прямиться; восстать, ополчиться на восхиmатис#. ▲ Из цслав. въсхыmа-
кого-л.». См. встать. тис#, продолжающего праслав. *възхы-
тйати (сę), соотносительное с *възхытити
Восток 1 – одна из четырех стран све- (сę). См. похитить, предвосхитить.
та, противоположная западу; часть гори-
зонта, где восходит солнце; направление, Восход 4 – действие по глаг. восхо-
сторона, противоположные западу; стра- дить; появление над горизонтом небес-
ны, расположенные в этом направлении. ного светила, зари; сторона горизонта,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. въстокъ, где восходит солнце, восток. ▲ В рус.
востокъ. ▲ Из цслав. въстокъ, продол- языке XI–XVII вв. изв. восходъ. ▲ Из
жающего праслав. *възтокъ, соотноси- цслав. въсходъ «крутой путь, ведущий
тельного с глаг. *възтекти «бежать, вос- наверх»; «второй этаж»; «восток», соот-
носительного с приставочным произво-
ходить, течь вверх, проистекать». В цслав.
дным въсходити, праслав. *възходити.
считается калькой ср.-греч. ¢natol» «ме-
См. ход, ходить.
сто восхода солнца». В рус. диал. встре-
чается продолжение праслав. *възтокъ в Восьмой 1 – числ. порядк. к восемь.
виде *всток «восточный ветер, восток». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. осьмыи,
См. вытекать, течь. осьмои. ▲ Из праслав. *осьмь(йь) (из
*остьмъ под влиянием *седьмъ?), вос-
Восторг 3 – сильный подъем радост- ходящего к диал. и.-е. порядковому числ.
ных чувств; восхищение. ▲ В рус. языке *ok’temos «восьмой» (также под влия-
XI–XVII вв. изв. въстъргъ, восторгъ нием и.-е. *septm-«семь», ср. лат. septe
«экстаз, забытье, утрата сознания». ▲ Из «семь», но septimus «седьмой»). В рус.
цслав. *въстъргъ, приставочного произ- языке развилось приставное в-. Соответ-
водного от праслав. корня *търг-: *тьрг- ствия: др.-инд. astama-, авест. aštema-, др.-
«дрожать, биться в судорогах». Перво- прус. asman, лит. âšmas, др.-ирл. ochtmad.
источник: и.-е. *ter-gh-: *tor-gh-: *tr-gh- См. восьмой, седьмой. Представляется
«рвать, теребить», к которому восходят правильнее трактовать праслав. *sedmъ
как рус. терзать, так и лат. trahere «влечь, и *osmъ как наследие того языкового со-
тянуть, вытаскивать». См. терзать. стояния, когда губной носовой суффикс в
порядковых числительных только начи-
Восточный 2 – находящийся на вос- нал распространяться в различных и.-е.
токе, лежащий к востоку, идущий с вос- диалектах. При этом праславянский (*se-
тока; прилаг. к восток. ▲ В рус. языке XI– bdmъ < *septəmos, *ostmъ < *ostəmos) и
XVII вв. изв. въсточьнъ, въсточьныи, зап.-прабалтийский (др.-прус. septmas,
восточныи, привосточныи. ▲ Из цслав. asmas) диалекты оказались в то время
въсточьнъ, производного прилаг. с суф. в одном ареале с пракельтским (!) (др.-
-ьнъ от праслав. *възтокъ. См. восток. ирл. sechtmad, ochtmad) и прагреческим
(œbdomoj) (один-два примера с губным
Восхититься 3 – прийти в восхи- носовым суф.), а пралатинский и праин-
щение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. доиранский – в другом ареале (широкое
восхититис#. ▲ Из цслав. возвратной распространение губного носового суф.).
формы въсхытити (с#) «похитить, огра- См. восемь, семь, седьмой.
Вот – Впоследствии 147

Вот – указат. частица. ▲ В рус. язы- словосочетания предлога в и пад. формы


ке XI–XVII вв. изв. вотъ в 2 знач. ▲ Из порядкового числ. первый. См. в, первый.
праслав. *ото, сращения междометия *о и
указат. местоимения *то, с последующим Вперед 1 – в направлении перед со-
развитием приставного в- и падением ко- бой, по направлению поступательного
нечного -о. См. вон, тот. движения; в направлении дальнейшего
развития; на будущее время, в будущем,
Вот и, нареч. 5 – собств.-рус. нареч- впредь; прежде, раньше, сперва; впереди
ное новообразование. См. в, ответ. кого-л., ранее кого-л.; идти вперед – спе-
шить (часах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Вот как, нареч. 3 – собств.-рус. нареч- изв. впередъ. ▲ Собств.-рус. наречное об-
ное новообразование. См. в, ответ. разование на базе слияния предлога въ с
формой вин. пад. сущ. передъ. См. в, перед.
Вот почему, нареч. 3 – собств.-рус.
наречное новообразование. См. в, ответ. Впереди, нареч. 1 – на некотором рас-
стоянии перед кем-, чем-л.; в будущем;
Вот-вот, нареч. 4 – собств.-рус. нареч- перед кем-, чем-л. ▲ В рус. языке XI–
ное новообразование. См. в, ответ. XVII вв. изв. впереди, рус.-цслав. вопре-
ди. ▲ Собств.-рус. наречное образование
Вошь – мелкое бескрылое насекомое, на базе слияния предлога въ с формой
паразитирующее на теле человека и жи- местн. пад. сущ. передь «передняя часть»
вотных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. по образцу цслав. См. в, перед.
въшь, вошь. ▲ Из праслав. *въшь, без
приставного в- *ъшь, производного с суф. Впечатление 2 – образ, след, отра-
-шь от корня *ъ-, восходящего к и.-е. *u-: жение, оставляемые в сознании человека
*ū-, имеющего различные расширители предметами и явлениями внешнего мира;
основы (-k-, -s-, -t-,). Соответствия: др.- влияние, воздействие на кого-л.; мнение,
инд. yūka-, лит. ute, víevesa, vievesà«вошь», оценка, сложившиеся после знакомства,
лтш. uts «тля», прагерм. *lus «вошь». соприкосновения с кем-, чем-л. ▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. печатлhни~ и
Впадать 5 – несврш. к впасть. ▲ В запечатлhни~ в прямом смысле. Слово
рус. языке XI–XVII вв. изв. впадати, под- впечатление в совр. знач. появилось в рус.
впадати. ▲ Из праслав. *въпадати, при- языке второй трети XVIII в. (авторство
ставочного производного от *падати, со- принадлежит Кантемиру, письма 1735,
относительного с *въпасти. См. впасть. 1741 гг.). ▲ Собств.-рус. словообразова-
тельная калька франц. impression, в ко-
Впасть 5 – ввалиться, вдаться внутрь; торой отдельно переведены префикс im-,
дойти до какого-л. состояния, положения основа press- и суффикс -ion, с учетом уже
(обычно тяжелого, трудного); прийти к существовавших др.-рус. форм. См. в, пе-
чему-л., склониться в своих взглядах, по- чать.
ведении к чему-л. неверному, неправиль-
ному. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Вполне 3 – совершенно, полностью.
впасти, привпасти. ▲ Из праслав. *въпа- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вполнh.
сти, пристав. производного от *пасти. См. ▲ Собств.-рус. наречное образование на
пасть, падать. базе слияния предлога въ с формой местн.
пад. прилаг. полнъ. См. в, полный.
Впервые 2 – в первый раз. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. впервы~. ▲ Впоследствии 5 – позднее, потом,
Собств.-рус. наречное образование на базе по прошествии некоторого времени. ▲ В
148 Впоследствии – Врачевать

рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее деятеля -арь от основы врата «ворота». В
собств.-рус. наречное образование на базе период широкого распространения футбо-
слияния предлога в и формы местн. пад. ла и хоккея в России это устар. слово об-
сущ. последствие. См. в, последствие. рело новое знач. под влиянием нем. Torw-
art – тж. См. врата, ворота.
Впредь 4 – на будущее время, в буду-
щем. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Врать 3 – говорить неправду, лгать;
впредь, напрешь, предь. ▲ Рус.-цслав. клеветать; фальшивить, ошибаться (в пе-
наречное образование путем сложения нии, музыке и т.п.); неверно показывать,
предлога и ст.-болг. нареч. прhдь, прhдh быть неточным (о часах). ▲ В рус. языке
«прежде». См. вперед, впереди, прежде. XI–XVII вв. изв. врати, наврати, привра-
ти. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из прас-
Враг 1 – тот, кто находится в состоя- лав. *вьрати, глаг. на -ати от основы *вьр-,
нии вражды, борьбы с кем-л., противник, соотносительной с основой *вир- в глаг.
недруг; военный противник, неприятель; *завирати, *привирати, *вар- и *вор-. Пер-
о том, кто приносит вред, зло; устар. бес, воисточник: и.-е. глаг. корень *wer-: *wor-:
дьявол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *wr-: *werə-: *wrē- «говорить приподнято,
врагъ в 2 знач. и ворогъ. ▲ Из цслав. вещать, произносить речь». Соответствия:
(др.-болг.) врагъ, восходящего вместе с хетт. uerija «кликать, звать, призывать»,
др.-рус. ворогъ к праслав. *воргъ. Пер- uar- «де, дескать»; др.-греч. e‡rw, ™ršw, ™rî
воисточник: и.-е. глаг. основа *werg-: «говорю, приказываю, оговариваю», r»t-
*worg-; *urg- «преследовать, угнетать, wr «оратор», r»ma «глагол». В других и.-е.
теснить, гнать». Как термин социальной языках этот глаг. корень расширен иными
сферы развил знач.: «изгнанный из рода» расширителями основы (-dh-, -bh-); ср.
→ «отверженный, изгой» → «враждеб- лит. vardas «имя, наименование», лтш. va-
ный роду». Соответствия: др.-прус. war- rds «название», др.-прус. wīrds «слово»,
gs «злой»; лат. urgere «теснить, угнетать, гот. waúrd «слово», лат. verbum «глагол».
гнать»; гот. wrikan «преследовать». См. См. врач, вор, завираться.
отвергнуть, изверг.
Врач 1 – лицо с высшим медицинским
Враждебный 3 – полный неприязни, образованием, лечащее больных. ▲ В рус.
ненависти, вражды, неприязненный; на- языке XI–XVII вв. изв. врачь «лекарь». ▲
ходящийся в состоянии вражды; вражду- Из цслав. врачь, восходящего к праслав.
ющий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *ворчь (отсутств. в зап.-слав.) «знахарь,
враждебныи и вражебныи. ▲ Из цслав. целитель, колдун, предсказатель», про-
враждьбьнъ, производного прилаг. с суф. изводного с суф. -к-йь от основы *вор-,
-ьнъ от сущ. враждьба. См. ворожба. соотносительной с *вьрати, *завирати.
Ср. цслав. (др.-болг.) балии «врач», про-
Вражеский 5 – неприятельский. ▲ В изводное с суф. -л- от корня *ба-, кото-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вражескии. рый присутствует в словах баять, басня.
▲ Из цслав. вражьскъ, вражьскыи, вос- Первоисточник: и.-е. глаг. корень *wer-:
ходящего к праслав. *воржьскъ(йь), произ- *wor-: *wr- «вещать, заклинать, говорить
водного с суф. -ьскъ от *воргъ. См. враг. приподнято». Слово имело первичное
знач. «заклинатель, ворчун, исцеляющий
Вратарь – устар. привратник; в не- заговорами». См. вор, врать, ворчать, за-
которых спортивных играх: игрок, защи- вирать.
щающий ворота, голкипер. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. вратарь «привратник». Врачевать – лечить; исцелять. ▲ В
▲ Из цслав. вратарь, производного с суф. рус. языке XI–XVII вв. изв. врачевати. ▲
Врачевать – Время 149

Из цслав. врачевати, восходящего к диал. Вредный 2 – причиняющий вред,


праслав. *ворчевати, производного с суф. способный причинить вред; недоброжела-
-евати/-овати от *ворчь. См. врач. тельный, злой (о человеке, его характере).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. врhдьнъ,
Вращать – приводить в движение во- врhдьныи, вредныи «поврежденный,
круг какой-л. оси; вертеть. ▲ В рус. языке относящийся к вреду», невредныи, ду-
XI–XVII вв. изв. враmати, превраmати, шевредныи, безвредныи, привредныи,
развраmати, извраmати, возвраmати, подобоврhдныи, многовредныи, сладов-
привраmати, отвраmати и др. ▲ Из редныи, зловредныи, пакостновредныи.
цслав. (др.-болг.) враmати (с#), восходя- ▲ Из цслав. врhдьнъ, врhдьныи, вос-
щего к праслав. *вортйати, соотноситель- ходящего к праслав. *вердьнъ(йь), произ-
ного с *вортити и *вьртěти. Первоисточ- водного прилаг. с суф. -ьнъ от *вердъ. См.
ник: и.-е. основа *wer-t-: *wor-t-: *wr-t-. вред.
См. воротить, вертеть, веретено.
Временный 2 – длящийся, действу-
Вращаться 3 – обращаться вокруг ющий в течение некоторого времени; не-
своей оси, двигаться вокруг чего-л., вер- постоянный, преходящий. ▲ В рус. языке
теться; постоянно возвращаться, обра- XI–XVII вв. изв. временныи, невремен-
щаться (в мыслях, разговоре, споре и т.п.) ныи, безвременныи, привременныи, бла-
к кому-, чему-л.; постоянно, часто бывать говременныи, долговременныи, маловре-
в каком-л. обществе, среде. ▲ В рус. язы- менныи, скоровременныи. ▲ Рус.-цслав.
ке XI–XVII вв. изв. враmатис#, превра- производное прилаг. с суф. -ный от осно-
mатис#, развраmатис#, отовраmатис#, вы косв. пад. время, времени. См. время.
отвраmатис#. ▲ Из цслав. враmати с#,
Время 1 – длительность существова-
возвратной формы глаг. враmати, вос-
ния всего происходящего, всех явлений и
ходящей к праслав. *вортйати сę. См. вра-
предметов, измеряемая веками, годами,
щать.
часами, минутами и т.п.; мера длительно-
сти всего происходящего, существующего;
Вред 4 – порча, ущерб. ▲ В рус. языке последовательная смена минут, часов; ка-
XI–XVII вв. изв. вередъ, книжн. вредъ, кой-то отрезок, промежуток в последова-
врhдъ «зло, язва, рана», а также неврhдъ, тельной смене часов, дней, лет и т.д.; пора
превредъ. ▲ Из цслав. (др.-болг.) врhдъ дня, недели, года и т.д., характеризуемая
«рана, ушиб, телесное повреждение, бо- чем-л., или в которую что-л. происходит;
лезнь», восходящего вместе с собств. др.- определенный, известный момент в по-
рус. вередъ к праслав. *вердъ «нарыв, следовательной смене часов, месяцев, лет
язва». Первоисточник: и.-е. основа *wer- и т.п.; период, эпоха; филос. всеобщая объ-
d-, производная с расширителем -d- от ективная форма существования материи,
*wer- «приподнятое место, бугорок». Со- проявляющаяся в длительности и после-
ответствие: др.-исл. varta (<*worda) «бо- довательности, неотъемлемо от движения;
родавка; сосок груди». форма глагола, выражающая отношение
действия или состояния к моменту речи
Вредить 2 – причинять вред, нано- или какому-л. другому моменту. ▲ В рус.
сить ущерб кому-, чему-л. ▲ В рус. языке языке XI–XVII вв. изв. врhм#, врем#, род.
XI–XVII вв. изв. врhдити, вредити. ▲ Из пад. времене, а также наврем#, неврем#,
цслав. врhдити «повредить, поранить», невоврем#. ▲ Из праслав. *вертмę, род.
восходящего к праслав. *вердити «при- пад. *вертмене, «кружение, коловращение,
чинять вред», глаг. на -ити от *вердъ. См. повторное возвращение, вечный оборот».
вред. Праслав. *вертмę возводят к и.-е. *wertm-
150 Время – Вскакивать

en- «орбита, движение по гругу, колесо». Всегда 1 – во всякое время, постоян-


Соответствие: др.-инд. vartman- «колея, но. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вьсег-
след колес». В славянском обозначении да, вьсьгда, всегда, всегды, завсегда,
времени реализовано представление о ци- повсегда. ▲ Из праслав. *вьсьгда или
кличности, повторяемости, что составляет *вьсегда, производного наречия, образо-
сущность понятия «время» в древнесла- ванного путем сложения -гда (из *када) и
вянской картине мира. местоим. *вьсь. См. весь, когда, тогда.

Время от времени, нареч. 3 – собств.- Всего, нареч. 4 – итого, в общем; не


рус. наречное новообразование. См. вре- больше, чем, только. ▲ В рус. языке XI–
мя, от. XVII вв. изв. весь. ▲ Собств.-рус. нареч-
ное образование на базе формы род. пад.
Вручать 4 – несврш. к вручить. ▲ В весь. См. весь.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вр@чати. ▲
Собств.-рус. производный глаг. на -ати от Всего ничего, нареч. 5 – собств.-рус.
основы глаг. вручити. См. вручить. наречное новообразование. См. весь, ничто.

Вручить 4 – отдать в руки, отдать не- Всемирный 5 – распространяющийся


посредственно, лично кому-л.; поручить, на весь мир, относящийся ко всем стра-
вверить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нам мира. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
вр@чити. ▲ Рус.-цслав. новообразование, изв. всемирныи в «относящийся ко всей
глаг. на -ити от цслав. нареч. вър@чь «в общине» и «относящийся ко всему миру».
руках, на руках, в руке», застывшего пред- ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
ложного сочетания въ р@ки; ср. другое -ьнъ на базе словосочетания «весь мир».
цслав. производное вър@чени~ «намере- См. весь, мир.
ние, начинание, дело, предприятие, испол-
нение». См. в, рука. Всеобщий 5 – относящийся ко всем,
охватывающий всех, распространяющий-
Вручную 4 – ручным способом, без ся на все. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
применения машин. ▲ В рус. языке XI– изв., но отм. обmии, вобmии. ▲ Позднее
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. наречное собств.-рус. новообразование на базе сло-
новообразование на базе словосочетания жения с соед. -е- основ весь и общий. См.
«в ручную (работу)». См. в, ручной. весь, общий.

Все – в рус. языке XI–XVII вв. изв. Всесторонний 4 – охватывающий все


весь. ▲ Форма мн. ч. рус. весь. См. весь. стороны чего-л., рассматривающий что-л.
со всех сторон, обращающий внимание на
Всё время, нареч. 2 – собств.-рус. на- все стороны чего-л. ▲ Собств.-рус. про-
речное новообразование. См. весь, время изводное прилаг. с суф. -ный от основы
сложения слов все 4 стороны. См. весь,
Всё ещё, нареч. 3 – собств.-рус. нареч- сторона.
ное новообразование. См. весь, еще.
Все-таки – тем не менее, однако, не-
Всё, нареч. 4 – в рус. языке XI– смотря на что-л., частица. ▲ Сосбств.-
XVII вв. изв. весь. ▲ Форма ср. р. ед. ч. рус. словосочетание формы ср.-р. ед. ч.
весь. См. весь. от весь и пад. формы указ. местоим. так.
См. весь, так.
Всё равно, сост. 1, нареч. 1 – собств.-
рус. наречное новообразование, см. весь, Вскакивать – сврш. к вскочить. ▲ В
равный. рус. языке XI–XVII вв. изв. повскакива-
Вскакивать – Вставлять 151

ти. ▲ Из праслав. *възскакывати, глаг. на Вследствие – по причине, из-за чего-л.


-ывати, соотносительного с *възскочити. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср. на-
См. вскочить, скакать. слhдстви~. ▲ Собств.-рус. производное с
суф. -ствие от основы нареч. вслед, обра-
Вскипеть 3 – прийти в состояние зованного на базе др.-рус. сращения пред-
кипения; нарастая, развиваясь, дойти до лога въ и сущ. слhдъ. См. вслед, в, след.
крайнего предела (о чувстве гнева, него-
дования и т.п.); прийти в состояние раз- Вслух 2 – произнося громко, так, что
дражения, негодования, вспылить. ▲ В слышно другим. ▲ В рус. языке XI–
рус. языке XI–XVII вв. изв. вскипhти, XVII вв. не изв., ср. слqхъ, послqхъ. ▲
въскыпhти. ▲ Из праслав. *възкыпěти, Позд. собств.-рус. наречное новообразова-
приставочного производного от *кыпěти. ние на базе др.-рус. сращения предлога въ
См. кипеть. и вин. пад. сущ. слqхъ. См. в, слух.

Вскипятить – довести до состояния Вспоминать 1 – несврш. к вспомнить и


кипения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не вспомянуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
изв. ▲ Вост.-слав. приставочное произ- вспоминати и воспоминати. ▲ Собств.-
водное (*въз-кыпęтити) от *кыпęтити, рус. новообразование на базе заимство-
глаг. на -ити от старого прич. наст. действ. ванного цслав. глаг. въспоминати и неза-
*кыпęтъ, от той же основы, что и *кыпěти. висимое продолжение вост.-слав. *възпо-
См. кипятить, кипяток. минати. См. воспоминать.

Вспомнить 1 – восстановить, воз-


Вскоре 4 – в скором времени, скоро.
обновить в памяти. ▲ В рус. языке XI–
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вскорh.
XVII вв. изв. вспомнити. ▲ Из цслав.
▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
въспомьнити, приставочного произво-
ние на базе сращения др.-рус. предлога въ
дного от праслав. *помьнити и *мьнити.
и формы вин. пад. прилаг. скоро (скоръ,
См. помнить, мнить.
скорыи). См. в, скорый.
Вставать 1 – несврш. к встать. ▲ В
Вскочить 4 – прыгнуть на кого-, что-л., рус. языке XI–XVII вв. изв. вставати.
прыжком подняться куда-л.; вспрыгнуть; ▲ Из праслав. *въставати, приставочного
прыгнуть внутрь чего-л.; быстрым движе- производного от глаг. *ставати, соотноси-
нием встать, подняться; разг. быстро воз- тельного с *стати и *стойати. См. доста-
никнуть, вздуться (о синяке, прыще и т.п.). вать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вскочити
в 2 знач. ▲ Вост.-слав. приставочное про- Вставить 3 – поместить, вделать в
изводное (въз-) к праслав. *скочити, глаг. середину, внутрь чего-л.; внести дополне-
многократного вида на -ити от *скокъ. См. ние в рукопись; сказать, включив в чью-л.
скакать, скок. речь, в разговор свое замечание, слово и
т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вста-
Вслед – следом, непосредственно за вити. ▲ Из праслав. *въставити, пристав.
кем-, чем-л.; в сторону кого-, чего-л., уда- производного от *ставити. См. ставить.
ляющегося; по направлению, в сторону
кого-, чего-л. удаляющегося. ▲ В рус. язы- Вставлять 3 – несврш. к вставить. ▲
ке XI–XVII вв. изв. вслhдъ. ▲ Собств.- В рус. языке XI–XVII вв. изв. вставл"ти.
рус. наречное новообразование на базе ▲ Из праслав. *въстав’ати, глаг. на -ати,
др.-рус. сращения предлога въ и формы соотносительного с *въставити. См. остав-
вин. пад. сущ. слhдъ. См. в, след. лять, поставлять, наставлять, ставить.
152 Встать – Вступать

Встать 1 – принять стоячее положе- для совместного проведения времени, де-


ние, подняться на ноги; подняться, при- ловой беседы и т.п.; обнаружиться, по-
няв вертикальное положение (о растени- пасться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ях, предметах); вырасти, стать высоким встрhтитис#. ▲ Собств.-рус. возвратная
(о растениях); проснувшись, подняться с форма глаг. встретить. См. встретить.
постели; выздороветь, перестать болеть;
подняться на борьбу, приготовиться к за- Встреча 1 – схождение с кем-, чем-л.
щите; появиться над горизонтом; взойти; при движении с разных сторон; неожидан-
начаться, подняться (о буре, ветре, вол- ное столкновение с кем-, чем-л.; состяза-
нах); возникнуть, появиться, предстать; ние, поединок, сражение; подготовленный
то же, что стать; приступить к какой-л. прием кого-, чего-л. у места появления,
работе, деятельности; расположиться, прибытия; празднование, торжество в
разместиться где-л., занять какую-л. по- честь наступления чего-л. ▲ В рус. языке
зицию; перестать действовать или дви- XI–XVII вв. изв. встрhча, пристрhча. ▲
гаться; остановиться и др. ▲ В рус. языке Из вост.-слав. *въстрěтйа, производного с
XI–XVII вв. изв. встати. ▲ Из праслав. суф. -йа от основы глаг. *въстрěтити; ср.
*възстати, приставочного производного от праслав. диал. *сърěтйа, *сърęтйа, др.-
глаг. *стати. См. стать, стоять. болг. сър#mа «нападение; встреча, судь-
ба, рок». См. встречать.
Встретить 1 – увидеть идущего на-
встречу, сойтись с ним; увидеть, остано- Встречать 1 – несврш. к встретить.
виться взглядом на том, что попадается ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сърhча-
на пути; неожиданно обнаружить перед ти, встрhчати. ▲ Из вост.-слав. *въстрě-
собой; прийти в соприкосновение с чем-л. тйати, глаг. на -йати, соотносительного с
при движении; взглянув на кого-л., уло- *въстрěтити (ср. др.-рус. сърhчати «идти
вить ответное выражение лица, глаз; об- на встречу»). Ср. др.-болг. сърhmи, -@
наружить, увидеть что-л. при чтении, ис- встретить, повстречать. См. встретить.
следовании, каком-л. процессе и т.п.; по-
лучить, испытать, оказавшись в каком-л. Встречаться 1 – несврш. к встретить-
положении, при каком-л. действии и т.п.; ся; время от времени иметь свидания, быть
выйдя навстречу прибывающему, при- в близких отношениях; бывать, попадать-
нять, приветствовать; устроить праздно- ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
вание в честь наступления чего-л.; отве- Собств.-рус. возвратная форма глаг. встре-
тить чем-л. на появление кого-, чего-л., чать. См. встречать.
на какие-л. действия и т.п. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. встрhтити, ср. более Встречный прилаг. 5 – движущийся,
древнее сърhтити. ▲ Вост.-слав. и др.- идущий навстречу; человек, встречаю-
рус. приставочное производное (въ-) от щийся, попадающийся на дороге; стоя-
глаг. *стрhтити (с вставным -т-, ср. др.- щий, находящийся на пути; являющийся
рус. сърhтити «встретить»), образован- ответом, ответный. ▲ В рус. языке XI–
ного при помощи префикса съ- и суф. -ити XVII вв. изв. встрhчныи, пристрhчныи.
от рhтъ «встреча»; ср. ст.-слав. сърhсти, ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ный
сърhшт@, др.-болг. сърhmи, сър#m@ от встреча. См. встреча.
«встретить, повстречать». Праслав. *рěтъ
соотносительно с глаг. *обърěсти. См. сре- Вступать 3 – несврш. к вступить. ▲ В
тенье, обрести, приобрести, изобрести. рус. языке XI–XVII вв. изв. въстqпати,
востuпати. ▲ Из праслав. *въстõпати,
Встретиться 1 – сойтись с кем-л., идя, глаг. на -ати, соотносительного с
двигаясь с разных сторон; сойтись с кем-л. *въстõпити. См. вступить.
Вступить – Второпях 153

Вступить 3 – войти, въехать куда-л.; Вторгнуться 4 – насильственно вой-


в сочетании с существительными, обо- ти, ворваться; бесцеремонно вмешаться;
значающими какой-л. период развития, стремительно и внезапно проникнуть,
какое-л. состояние, значит: перейти в наполняя собой (о чувствах, мыслях);
данный период развитии, в данное состо- глубоко вдаться, врезаться. ▲ В рус.
яние; ступить, стать куда-л.; стать членом языке XI–XVII вв. изв. преторгнqтис#,
како-л. организации, участником чего-л.; в поторгнqтис#, проторгнqтис#, рас-
сочетании с отвлеченными существитель- торгнqтис#, исторгнqтис#, востор-
ными означает: начать какое-л. действие, гнqтис#, отторгнqтис#. ▲ Из ст.-слав.
выраженное этим существительным, при- вътъргн@ти с#, восходящего к праслав.
нять участие в чем-л., стать чем-л. ▲ В рус. *вътъргнõти сę, приставочного произво-
языке XI–XVII вв. изв. встuпити. ▲ Из дного от *търгнõти. См. исторгнуть.
праслав. *въстõпити, приставочного произ-
водного (въ-) от глаг. *стõпити. См. ступить. Вторник 1 – второй после воскресенья
день недели. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Всходить 5 – несврш. к взойти. ▲ В изв. въторьникъ, Uторникъ, вторникъ,
рус. языке XI–XVII вв. изв. восходити, Uторъкъ. ▲ Из цслав. въторьникъ «вто-
превосходити. ▲ Из ст.-слав. (др.-болг.) рой день седьмицы». Выходит, это не
въсходити несврш. «восходить, идти на- калька сред.-греч. deutšra «понедельник».
верх», «восходить (о солнце)», «возни- У славян не отразился счет дней недели с
кать», восходящего к праслав. приставоч- воскресенья. См. второй.
ному глаг. *възходити, производному от
Второе 2 – блюдо, подаваемое после
*ходити. См. ходить.
первого блюда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. второ~ в другом знач. ▲ Собств.-рус.
Всюду – везде, повсеместно. ▲ В рус.
новообразование (субстантивация) ср. р.
языке XI–XVII вв. изв. вьсuдu, всюдu,
ед. ч. прилаг. второй (опущено второе сло-
вьсuде, вьсuдh, всюде. ▲ Из праслав.
во первоначального словосочетания вто-
*вьсõду, производного с суф. -õду от мест.
рое блюдо). См. второй, блюдо.
основы вьс-. Происхождение носового
-õду в праслав. не ясно, его считают рас- Второй 4 – числ. порядк. к два; вто-
ширительной вставкой в и.-е. мест. основе ростепенный, не главный по значению;
*d[h]e-: *d[h]o-, См. весь, везде. исполняющий вспомогательную партию;
уступающий по качеству первому; заме-
Всякий – каждый, любой; самый раз- няющий первого, настоящего. ▲ В рус.
нообразный, всевозможный, всяческий; языке XI–XVII вв. изв. въторъ, вьторъ,
какой-л., какой бы то ни было. ▲ В рус. второи, въторыи. ▲ Из праслав. *вьторъ-
языке XI–XVII вв. изв. вьсакъ, вс"кии. ▲ (йь), восходящего к и.-е. *wi- «врозь, да-
Из праслав. *вьсакъ, производного с суф. леко друг от друга» с суф. сравнит. степ.
-акъ от основы *вьс- «весь»; ср. такой, ка- прилаг. -ter-: -tor-. Соответствия: др.-инд.
кой. См. весь. vítara- «дальше ведущий», vitarám «даль-
нейший», авест. vitara- «дальше». Но и от
Вторгаться 4 – несврш. к вторгнуть- сопоставления праслав. *въторъ и лат. uter
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., «который из двух» не стоит отказываться.
ср. преторгатис#, оторгатис#, оттор-
гатис#, исторгатис#, восторгатис#. ▲ Второпях – торопясь, очень спеша.
Из цслав. вътъргатис#, глаг. на -ати, со- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. въ то-
относительного с вътъргн@ти с#. См. ропhхъ, второп"хъ, в словарях отм. вто-
вторгнуться. ропяхъ с 1771 г. ▲ Собств.-рус. наречное
154 Второпях – Вы

новообразование на базе слияния предло- Этот эпитет связан с волчьей символикой


га въ и предл. пад. мн. ч. сущ. торопь «по- Гефеста-Вулкана в античной традиции.
спешность». См. в, торопиться. См. волк.

Второстепенный 4 – не главный, не Вход 1 – место для прохода внутрь


основной, менее существенный; не пер- чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
вый, не лучший по своим достоинствам, входъ. ▲ Из праслав. *въходъ, соотноси-
посредственный. ▲ В рус. языке XI– тельного с глаг. *въходити. См. ход, вхо-
XVII вв. изв. только дванадес#тосте- дить.
пенныи. ▲ Собств.-рус. новообразование
с суф. -ный от основы словосложения с Входить 1 – несврш. к войти. ▲ В рус.
соед. -о- (словосочетание вторая степень). языке XI–XVII вв. изв. входити. ▲ Из
См. второй, степень. праслав. *въходити, пристав. производно-
го от глаг. *ходити, см. ходить.
Втроём 2 – в количестве трех лиц.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вдво~мъ. Вчера 1 – в день, предшествующий
▲ Наречное образование, ср. в и два. текущему дню, накануне; в ближайшее
См. в, два. прошедшее время, в недавнем прошлом;
день, предшествующий текущему; недав-
Вуаль – кусок тонкой прозрачной тка- нее прошлое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ни или сетки, прикрепляемый к женской изв. вьчера, вчера. ▲ Из праслав. *вьчера,
шляпе и обычно закрывающий лицо; лёг- старого орудийного (творит.) пад. от *ве-
кая прозрачная ткань; (фото) потемнение черъ, с редукцией первого -е-. См. вечер.
на проявленной фото- или кинопленке
(или др. материале), влекущее за собой по- Вчерашний 3 – происходивший, быв-
нижение контрастности изображения. ▲ ший, сделанный и т.д. вчера; бывший кем-,
Изв. в рус. языке с конца XVIII в., встре- чем-л. в недавнем прошлом; то, что было
чается в произведениях литературы с нач. вчера. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
XIX в. (1806). ▲ Из франц. voile, восходя- вьчерашьнии, вчерашнии. ▲ Из цслав.
щего к лат. velum «покрывало, завеса». производного прилаг. вьчерашьнь. См.
вчера.
Вуз 2 – высшее учебное заведение.
▲ Новая аббревиатура советского перио- Вы 1, местоим. – упоребляется при
да, из в(ысшее) у(чебное) з(аведение). См. обращении к нескольким или многим ли-
высший, учебный, заведение. цам, а также как форма вежливого обра-
щения к одному лицу. ▲ В рус. языке XI–
Вулкан – конусообразная гора с кра- XVII вв. изв. вы, васъ, ва. ▲ Из праслав.
тером на вершине, через который время от *вы, обобщенной формы косв. пад., вос-
времени происходит извержение расплав- ходящих к и.-е. основе *wes-/wēs-: *wos-
ленной лавы, горячих газов, обломков гор- /wōs-. Соответствия: др.-инд. va- и авест.
ных пород и пепла. ▲ Изв. в рус. языке с va- (энкл. вин., род., дат. мн. ч.), алб. ju (из
нач. XIX в., отм. в словарях с 1803 г. в фор- *u, им. мн., вин. мн.), др.-прус. wans (вин.
мах вулканъ и волканъ. У А. Пушкина: бог мн. ч.), лат. vōs (вин. мн.). В славянских
Вулканъ, но волканъ Везувий. ▲ Из франц. языках не сохранилась форма им. пад. это-
volcan и нем. Vulkan, восходящих к лат. го местоимения (и.-е. *ju-: *jū-). См. вас,
Vulcanus, Volkanus «бог огня и кузнечного ваш.
ремесла, супруг Венеры». Лат. Vulcanus вос-
ходит к и.-е. *wolkw-an-os «относящийся к Вы- приставка – обозначает направ-
волку», производному от *wlkwos «волк». ление движения изнутри наружу; изъ-
Вы – Вывезти 155

ятие, извлечение, удаление какой-л. части Собств.-рус. превращение формы мн. ч.


предмета или одного предмета из другого; слова выбор в отдельное сущ. См. выбор.
полную завершенность, законченность,
исчерпанность действия; достижение че- Выбрасывать 2 – несврш. к выбро-
го-л. посредством действия; в составе гла- сить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вы-
голов на -ся служит выражению полной брасывати. ▲ Из вост-слав. (праслав.?)
исчерпанности действия, полного удо- *выбрасывати, глаг. на -ывати с продлени-
влетворения действием. ▲ В рус. языке ем корневого гласного, соотносительного
XI–XVII вв. изв. вы-. ▲ Из праслав. *вы- с праслав. *выбросити. См. выбросить,
с приставным в- и падением конечного бросить.
форманта -д (раннее *ыд). Первоисточ-
ник: и.-е. предлог и приставка *ūd-: *ūt- Выбрать 1 – взять нужное из налич-
«из, наружу, вон». Соответствия: др.-инд. ного; отдать предпочтение кому-, чему-л.;
ud- «из», лат. ūsque (<*uds-que), прагерм. извлечь, отобрать по какому-л. признаку;
*ūt «из, наружу, вовне»; ср. англ. out. См. выделить голосованием для исполнения
приставочные производные с вы-. каких-л.обязанностей; вынуть, извлечь
откуда-л. всё, без остатка; вытянуть (не-
Выбегать 3 – несврш. к выбежать. ▲ вод, якорь, снасть); получить из какого-л.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. выбhгати. учреждения документы, дающие право на
▲ Из праслав. *выбěгати, глаг. на -ати, со- что-л.; разг. найти, освободить для чего-л.
относительного с *выбěжати. См. бегать. (время, день, вечер), улучить. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. выбрати, повы-
Выбежать 3 – бегом удалиться от- брати. ▲ Из праслав. *выбьрати, при-
ставочного производного от глаг. *бьрати.
куда-л., бегом появиться где-л. ▲ В рус.
См. брать.
языке XI–XVII вв. изв. выбhжати. ▲ Из
праслав. *выбěжати, приставочного про-
Выбраться 4 – прилагая усилия, пре-
изводного от *бěжати. См. бежать.
одолевая что-л., выйти, выехать; с трудом
выбрав свободное время, пойти, поехать
Выбирать 1 – несврш. к выбрать. ▲
куда-л.; выселиться, выехать с вещами в
В рус. языке XI–XVII вв. изв. выбирати.
другое помещение, место; найтись, ока-
▲ Из праслав. *выбирати, глаг. на -ати с
заться (о времени). ▲ В рус. языке XI–
продлением огласовки корня, соотноси- XVII вв. изв. выбратис#. ▲ Из праслав.
тельного с глаг. *выбьрати. См. брать. *выбьрати сę. См. выбрать.
Выбор 2 – действие по глаг. выбрать- Выбросить 2 – бросить вон, наружу,
выбирать; о том, кто (или что) выбран прочь, освободиться от кого-, чего-л как
(выбрано); то, из чего можно выбрать, вы- ненужного, выкинуть; выдвинуть бро-
бирать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ском, резким движением; выслать вперед,
выборъ. ▲ Из праслав. *выборъ, приста- выдвинуть в какую-л. сторону; дать рост-
вочного производного, соотносительного ки, побеги и т.п.; выпустить товар для про-
с *выбирати и *выбьрати. См. выбирать, дажи, пустить в продажу. ▲ В рус. языке
брать, отбор. XI–XVII вв. изв. выбросити. ▲ Из прас-
лав. *выбросити, приставочного произво-
Выборы 2 – мн. ч. избрание голосо- дного от глаг. *бросити. См. бросить.
ванием депутатов, должностных лиц и т.п.
▲ В совр. знач. едва ли старше выборов Вывезти 3 – везя, удалить, отправить
в городские думы 1785–1917 гг. и осо- откуда-л., увезти за пределы чего-л.; при-
бенно в Государственную думу 1905 г. ▲ везти, доставить куда-л.; привезти с собой
156 Вывезти – Выгодный

откуда-л.; помочь выйти из затруднитель- 2 знач. ▲ Из праслав. *вывозити, глаг.


ного положения, выручить. ▲ В рус. язы- на -ити, соотносительного с *вывезти.
ке XI–XVII вв. изв. выбезти, повыбезти. См. вывезти.
▲ Из праслав. *вывезти, приставочного
производного от *везти. См. везти. Выгладить – сделать гладким, ров-
ным, выровнять; разгладить горячим
Вывести 2 – увести откуда-л., уда- утюгом, выутюжить. ▲ В рус. языке XI–
лить за пределы чего-л.; привести куда-л., XVII вв. изв. выгладити. ▲ Из праслав.
помогая идти, указывая путь или направ- *выгладити, приставочного производного
ляя движение; перевести в другое со- от *гладити, соотносительного с *гладъкъ.
стояние, изменить действие, состояние, См. гладить, гладкий.
положение; прийти к каком-л. мнению,
заключению на основании наблюдений, Выглядеть 2 – наблюдая, вниматель-
рассуждений; сделать вывод; произвести но глядя, найти, заметить, высмотреть;
на свет детенышей (о птицах); вырастить, старательно осматривая, всё разглядеть,
создать (сорт растений, породу животных, всё увидеть; иметь какой-л. вид, казать-
птиц); построить, возвести, соорудить; ся, представляться на взгляд кем-, чем-л.
уничтожить, истребить; старательно на- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
писать, нарисовать и т.п.; изобразить, опи- гл#дhти, догл#дhти, погл#дhти. ▲ Из
сать в литературном произведении. ▲ В праслав. *выглęдěти, приставочного про-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вывести. ▲ изводного от *глęдěти. См. глядеть.
Из праслав. *вывести, приставочного про-
изводного от глаг. *вести. См. вести. Выгнать 3 – гоня, удалить, заставить
уйти откуда-л., прогнать, изгнать; уволить,
Вывихнуть – причинить, сделать вы-
исключить; вывести наружу, уничтожить;
вих. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
вырастить ускоренно, заставить рано цве-
вывихн#ти, повихнqти. ▲ Из праслав.
сти (какое-л. растение), выпустить, дать
*вывихнõти, глаг. на -нõти от основы
побег, росток и т.п.; выработать, добыть
*вывихъ, пристав. производной от осно-
определенное количество чего-л.; добыть
вы *вих-, представленной в др.-рус. глаг.
посредством перегонки. ▲ В рус. языке
вихл"ти, висhти и с перегласовкой вhха.
См. веха, висеть, виснуть, вихрь. XI–XVII вв. изв. выгнати. ▲ Из праслав.
*выгънати, приставочного производного
Вывод 2 – логический итог рассуж- от *гънати. См. гнать.
дения; умозаключение; техн. провод, при-
способление, выходящие откуда-л. или Выговор 3 – манера, характер произ-
выводящие что-л. наружу. ▲ В рус. языке ношения звуков, слов языка; порицание,
XI–XVII вв. изв. выводъ. ▲ Из праслав. выражение неудовольствия чьим-л. пове-
*выводъ, соотносительного с глаг. *выво- дением, поступками и т.п.; официальная
дити, приставочного производного от *во- отрицательная оценка чьего-л. поступка,
дити. См. выводить, водить. отношения к работе и т.п. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. выговоръ. ▲ Из праслав.
Выводить 2 – несврш. к вывести. ▲ В *выговоръ, соотносительного с *выгово-
рус. языке XI–XVII вв. изв. выводити. рити. См. выговориться.
▲ Из праслав. *выводити, приставочного
производного от *водити, соотноситель- Выгодный 2 – содержащий в себе вы-
ного с *вывести. См. водить, вести. году, приносящий прибыль, доход; име-
ющий, дающий какую-л. выгоду, пользу,
Вывозить 3 – несврш. к вывезти. ▲ В преимущества, благоприятный. ▲ В рус.
рус. языке XI–XVII вв. изв. вывозити в языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
Выгодный – Выдержанный 157

производное на -ный от выгода. См. вы- лее ответственной работы, деятельности.


года. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выдви-
нuти. ▲ Из праслав. *выдвигнõти, при-
Выгонять 3 – несврш. к выгнать. ▲ ставочного производного от *двигнõти,
В рус. языке XI–XVII вв. изв. выгон"ти. *двигати. Стечение согласных -гн- упро-
▲ Из праслав. *выгон’ати, глаг. на -’ати, стилось на вост.-слав. почве. См. двинуть.
соотносительного с перегласовкой кор-
ня (как и *выгонъ) с *выгънати. См. вы- Выделить 3 – обособить, отделить от
гнать. общего, целого, отобрать кого-л. для ка-
кой-л. деятельности, работы и т.п.; отдать,
Выдавать 2 – несврш. к выдать. ▲ предоставить в пользование или владение
В рус. языке XI–XVII вв. изв. выдавати какую-л. часть; вывести наружу, удалить
▲ Из праслав. *выдавати, глаг. на -ати с (из организма, из своего состава). ▲ В
вставным -в- от *выдати, приставочного рус. языке XI–XVII вв. изв. выдhлити.
производного от глаг. *дати. См. давать. ▲ Из праслав. *выдěлити, приставочного
производного от *дěлити. См. делить.
Выдать 2 – дать, отпустить из места
хранения, запаса и т.п., вручить; сделать Выделиться 4 – обособиться, от-
известным, открыть, обнаружить что-л. делиться от общего, целого; отделиться,
скрываемое; назвать, представить не тем, получив в свое владение часть общего
что есть на самом деле; изготовить, выпу- имущества; выйти наружу, отделиться,
стить (о продукции, изделии); представить удалиться (из организма). ▲ В рус. языке
как результат работы, поисков и т.д.; вы- XI–XVII вв. изв. выдhлитис#. ▲ Из прас-
пустить в свет, издать; сделать или сказать лав. *выдěлити, пристав. производного от
что-л. неожиданное, необычное. ▲ В рус. *дěлити. См. выделить, делить.
языке XI–XVII вв. изв. выдати, повыда-
ти. ▲ Из праслав. *выдати, приставочно- Выделять 3 – несврш. к выделить. ▲
го производного от *дати. См. дать. В рус. языке XI–XVII вв. изв. выдhл"ти.
▲ Из праслав. *выдěл’ати, глаг. на -’ати,
Выдающийся 3 – прич. наст. от вы- соотносительного с *выдěлити. См. вы-
даваться; выделяющийся среди других; ис- делить.
ключительный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв. ▲ Собств.-рус. субстантивация Выделяться 4 – несврш. к выделить-
прич. наст. вр. от глаг. выдаваться. См. вы- ся; быть видимым, выступать; страд. к вы-
давать. делять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
выдhл"тис#. ▲ Из праслав. *выдěл’ати
Выдвигать 5 – несврш. к выдвинуть. сę, глаг. на -’ати, соотносительного с
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., толь- *выдěлити сę. См. выделить.
ко двигати, передвигати, предвигати,
раздвигати, воздвигати, придвигати, Выдержанный – прич. страд. прош.
подвигати, отдвигати. ▲ Собств.-рус. от выдержать; последовательный, твёрдо
(вост.-слав.?) глаг. на -ати, соотноситель- придерживающийся определенных прин-
ный с выдвинуть. См. выдвинуть. ципов, правил и т.п.; умеющий владеть
собой; улучшенный, доведенный до вы-
Выдвинуть 5 – двигая, переместить сокого качества путем долгого хранения в
на открытое место, продвинуть вперед; определенных условиях (о вине, табаке).
представить, предложить для обсуждения, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср.
рассмотрения и т.д.; отличив, выделив воздержанныи, невоздержанныи, не-
кого-л. среди других, предложить для бо- uдержанныи. ▲ Позд. собств.-рус. произ-
158 Выдержанный – Вызвать

водное суф. -ный от основы прич. страд. Выдра – хищное млекопитающее сем.
прош. выдержан по глаг. выдержать. См. куньих, с ценным мехом темно-бурого
выдержать. цвета, хорошо плавающее и питающееся
рыбой, лягушками, а также мех этого жи-
Выдержать 2 – подвергаясь действию вотного. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
давления, веса, стремительного движе- выдра. ▲ Из праслав. *выдра с пристав-
ния и т.п., не поддаться, сохранить свои ным в- (раннее *ыдра), восходящего к и.-е.
качества, свойства; проявить стойкость основе *ūdrā, *udro- «водное животное».
и мужество, не отступить перед напором Первоисточник: и.-е. корень *[a]wed-:
врага; стойко перенести до конца, вы- *wod-: *ud-; *ūd-. Соответствия: др.-прус.
терпеть; проявить выдержку, сдержаться, udro, odra; лит. ūdra; лтш. ūdrs; др.-инд.
удержаться; подвергаясь проверке, испы- udra- и зенд-авест. udrō- «водяное живот-
танию, оказаться удовлетворяющим тре- ное»; др.-греч. Ûdra [hydra] «водяная змея»;
бованиям; соблюсти что-л., не допуская лат. lutra; швед. utter. См. вода, ведро.
отклонений, отступлений; продержать
где-л. в течение известного времени; дол- Выдыхать 4 – несврш. к выдохнуть.
гим хранением в соответствующих усло- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., только
виях довести до высокого качества. ▲ В дыхати, надыхати, вдыхати, вздыхати,
рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср. поuдер- издыхати, подыхати, продыхати, от-
жати. ▲ Собств.-рус. приставочное про- дыхати. ▲ Из праслав. *выдыхати, глаг.
изводное от глаг. держати. См. держать. на -ати с продлением корневого гласного,
соотносительного в *выдохнõти. См. вы-
Выдерживать 2 – несврш. к выдер- дохнуть.
жать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.;
ср. подерживати. ▲ Собств.-рус. произ- Выезжать 3 – несврш. к выехать. ▲ В
водный глаг. на -ывати, соотносительный рус. языке XI–XVII вв. изв. выhзжати.
в видовом отношении с выдержать. См. ▲ Из праслав. *выйěздйати, приставоч-
выдержать, удерживать, задерживать, под- ного глаг. на -’ати, соотносительного с
держивать и др. *(й)ěздити. См. ездить.

Выдержка 4 – умение владеть собой, Выехать 3 – уехать, отправиться отку-


самообладание; время, в течение которо- да-л., за пределы чего-л.; оставить преж-
го объектив фотоаппарата остается от- нее местожительство; прибыть куда-л. на
крытым; действие по глаг. выдержать/вы- лошади, в экипаже, машине; использовать
держивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. что-л., какие-л. обстоятельства в своих ин-
не изв.; ср. держка, задержка, обдерж- тересах, извлечь выгоду из чего-л. ▲ В рус.
ка, издержка, не издержка, поддержка. языке XI–XVII вв. изв. выhхати. ▲ Из
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от праслав. приставочного глаг. *выйěхати
основы глаг. выдержать. См. выдержать. или вост.-слав. приставочное производное
от глаг. hхати. См. ехать.
Выдохнуть 4 – дыханием вытол-
кнуть воздух из легких. ▲ В рус. языке Вызвать 2 – попросить, предложить
XI–XVII вв. не изв., ср. дохнqти, надо- явиться куда-л.; пригласить отозваться, от-
хнqти, вдохнqти, вздохнqти, издо- кликнуться на что-л., побудить к чему-л.;
хнqти, сдохнqти, отдохнqти, поотдо- возбудить, породить, явиться причиной
хнqти, противудохнqти. ▲ Из праслав. чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*выдъхнõти, глаг. на -нõти, соотноситель- вызвати. ▲ Из праслав. *вызъвати, при-
ного с *дыхнõти, *дышати, *духъ. См. до- ставочного производного от глаг. *зъвати.
хнуть, дыхнуть, дух, дышать. См. звать.
Выздоравливать – Выключать 159

Выздоравливать 2 – несврш. к вы- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выити,


здороветь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не повыити. ▲ Из праслав. *выйьти, приста-
изв., но отм. оздравливати. ▲ Собств.- вочного производного от глаг. *йьти. См.
рус. производный глаг. на -ивати от осно- идти.
вы выздороветь с сопутствующим продле-
нием второго гласного корня. См. выздо- Выкапывать – несврш. к выкопать.
роветь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выкапы-
вати, выкопывати. ▲ Вост.-слав. глаг. на
Выздороветь 2 – стать здоровым, -ывати с продлением корневого гласного,
оправиться от болезни, поправиться. ▲ В соотносительный с праслав. *выкопати.
рус. языке XI–XVII вв. изв. выздоровhти. См. выкопать, копать.
▲ Собств.-рус. пристав. производное от
глаг. здоровhти. См. здороветь, здоро- Выкидывать 4 – несврш. к выкинуть;
вить. разг. выделывать сложные, замысловатые
телодвижения, па. ▲ В рус. языке XI–
Вызывать 2 – несврш. к вызвать. ▲ В XVII вв. изв. только подкидывати, пере-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вызывати. ▲ кидывати, покидывати. ▲ Из вост.-слав.
Собств.-рус. (вост.-слав.) глаг. на -ывать с глаг. на -ывати, соотносительного с выки-
продленной ступенью огласовки корня от нуть и выкидать. См. выкинуть.
глаг. звать (праслав. *зъвати). См. звать.
Выкинуть 4 – кинуть вон, наружу,
Выиграть 2 – приобрести игрой (в прочь, освободиться от кого-, чего-л. как
карты, лото и т.п.), получить при розы- ненужного, выбросить; выдвинуть, вы-
грыше (тиража, займа, лотереи); одержать ставить резким движением руку или ногу;
верх, победу в каком-л. состязании, борь- дать ростки, побеги и т.п.; преждевре-
бе или в игре, в споре и т.д.; получить ка- менно разрешиться от бремени; пустить
кую-л. выгоду, пользу, какие-л. преимуще- в продажу; совершить, проделать что-л.
ства от чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. неожиданное. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. выиграти. ▲ Из праслав. *выйьгра- изв. выкин@ти наряду с кин@ти, заки-
ти, приставочного производного от глаг. н@ти, накин@ти, вкин@ти, надкин@ти,
*йьграти. См. играть. подкин@ти, перекин@ти, прикин@ти,
окин@ти, покин@ти, запрокин@ти, опро-
Выигрывать 2 – несврш. к выиграть. кин@ти, вспрокин@ти, скин@ти, раски-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. н@ти, вскин@ти, искин@ти, воскин@ти,
обыгрывати. ▲ Собств.-рус. произво- откин@ти. ▲ Из праслав. *выкыднõти,
дный глаг. на -ывать, соотносительный с приставочного производного от *кыднõти.
выиграть, приставочным производным от См. вы-, кинуть.
играть. См. играть.
Выключатель – приспособление для
Выйти 1 – уйти откуда-л., оставить выключения и включения электрического
пределы чего-л.; прийти куда-л., оказать- тока, появилось в период электрификации
ся где-л., появиться, показаться; перестать СССР во 2-й четв. ХХ в. ▲ Собств.-рус.
находиться в каком-л. положении, состоя- новообразование при помощи суф. деяте-
нии; быть выпущенным, изданным; стать ля -тель от основы глаг. выключать. См.
кем-л. в результате развития, обручения, выключать.
труда и т.д., получиться; случиться, про-
изойти; вступить в брак, стать чьей-л. же- Выключать 1 – несврш. к выклю-
ной; произойти откуда-л., из какой-л. сре- чить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.;
ды и т.п.; израсходоваться, истратиться. ср. ключати, заключати. ▲ Из прас-
160 Выключать – Вымыть

лав. *выкл’учати, глаг. на -’ати (ср. др.- дить, отучить от чего-л. ▲ В рус. языке
рус. глаг. ключати), соотносительного с XI–XVII вв. изв. вылечити; ср. полhчити,
*выкл’учити. См. выключить. долhчити. ▲ Собств.-рус. приставочное
производное от глаг. лhчити. См. лечить.
Выключить 1 – устранить, удалить из
состава чего-л., исключить; прервать дей- Выливать – несврш. к вылить. ▲ В
ствие чего-л., отъединяя от общей систе- рус. языке XI–XVII вв. изв. выливати.
мы, сети; остановить действие какого-л. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ати с вставным
механизма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не -в-, устраняющим зияние, соотноситель-
изв.; ср. включити, отключити. ▲ При- ный с праслав. *вылити, приставочным
ставочное производное от др.-рус. глаг. производным от *лити. См. лить, вылить.
основы ключити. См. выключать.
Вылить – заставить жидкость вытечь,
Выкопать 4 – копая, сделать углу- удалить ее, наклоняя или опрокидывая со-
бление, выемку и т.п.; копая, извлечь из суд; изготовить литьем, отлить; заливая
земли, снега; отыскать, извлечь. ▲ В рус. нору водой, выгнать из нее полевых вре-
языке XI–XVII вв. изв. выкопати. ▲ Из дителей и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
праслав. *выкопати, приставочного про- изв. вылити. ▲ Из праслав. *вылити,
изводного от глаг. *копати. См. копать. пристав. производного от глаг. *лити.
См. лить.
Вылезать – несврш. к вылезти. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. пере- Вымогатель 5 – тот, кто вымогает.
лhзати. ▲ Из праслав. глаг. на -ати, соот- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
носительного с *вылěзти. См. вылезти. помогатель, вспомогатель. ▲ Собств.-
русск. новообразование с суф. деятеля
Вылезти – выбраться откуда-л., куда-л., -тель от глаг. вымогать «добиваться че-
цепляясь руками и ногами; показаться го-л. принуждением, угрозами, насилием,
наружу, высунуться, выбиться. ▲ В рус. настойчиво требовать».
языке XI–XVII вв. изв. вылhзти. ▲ Из
праслав. *вылěзти, приставочного произ- Вымпел – раздвоенный на конце
водного от *лěзти. См. лезть. длинный и узкий флаг, служащий призна-
ком национальной принадлежности плава-
Вылепить – сделать, создать по- ющего военного корабля; флажок с узким
средством лепки. ▲ В рус. языке XI– треугольным полотнищем, служащий зна-
XVII вв. не изв., ср. лhпити. ▲ Из праслав. ком чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
*вылěпити, приставочного производного изв., ср. жuпелъ. Появляется в конце XVI-
от *лěпити или собств.-рус. приставочное I в. в форме вымпель, тв. пад. вымпелемъ
производное от глаг. лhпити. См. лепить. (1699, 1700 гг.). ▲ Из голл. wimpel – тж.
Из того же источника заимствованы нем.
Вылететь 4 – полететь откуда-л. на- Wimpel и дат., норв., швед. vimpel. Перво-
ружу или куда-л.; стремительно появить- источник голл. слова не установлен, ср.
ся, выбежать, выехать; подвергнуться ис- ср.-ниж.-н. wumpel.
ключению откуда-л. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. вылетhти. ▲ Из праслав. Вымыть – сделать чистым посред-
*вылетěти, приставочного производного ством мытья; размывая текущей водой зем-
от глаг. *летěти. См. лететь. лю, грунт, образовать углубление, овраг и
т.п. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. вы-
Вылечить – лечением восстановить мыти. ▲ Из праслав. *вымыти, пристав.
здоровье, излечить; избавить, освобо- производного от *мыти. См. мыть.
Вымыться – Выписать 161

Вымыться – очиститься мытьем от производного от ст.-болг. н@дити «при-


грязи, пыли и т.п. ▲ В рус. языке XI– нуждать, побуждать, насиловать, угне-
XVII вв. не изв.; ср. омытис#, обмытис#, тать». См. нудить.
измытис#, отмытис#. ▲ Из праслав.
*вымыти сę, возвратной формы глаг. *вы- Вынуждать 4 – несврш. к вынудить.
мыти. См. вымыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
нqждати, принqждати, понqждати. ▲
Вынести 2 – неся, удалить откуда-л., Рус.-цслав. глаг. на -’ати, соотноситель-
унести за пределы чего-л.; быстро унести, ный с вын@дити, вынqдити. См. нужда,
умчать, вывезти куда-л.; выдвинуть, вы- нужный.
ставить вперед; устоять, не сдаться перед
лишениями, трудностями, выдержать, пе- Вынуть 4 – достать, извлечь отку-
ренести; получить в результате наблюде- да-л., из чего-л. или переместить изнутри
ния или ознакомления с чем-л., изучения наружу; при кройке или шитье платья сде-
чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лать выемку, вырез. ▲ В рус. языке XI–
вынести. ▲ Из праслав. *вынести, при- XVII вв. изв. вынqти. ▲ Из вост.-слав.
ставочного производного от *нести. См. *вынõти, приставочного производного
нести. глаг. на -нõти от праслав. корня глаг. *ęть,
*йьмõ, который в составе современного
Вынимать 4 – несврш. к вынуть. ▲ В глаг. не сохранился. См. иму, ять, разнять,
рус. языке XI–XVII вв. изв. вынимати. ▲ разнимать.
Из вост.-слав. *вынйьмати, приставочного
производного с вставным -н- для устране- Выпадать – несврш. к выпасть. ▲
ния зияния от праслав. глаг. *йьмати, соот- В рус. языке XI–XVII вв. изв. выпадати.
носительного с *йьмěти. См. иметь. ▲ Из праслав. *выпадати, приставочного
производного от *падати и соотноситель-
Выносить – несврш. к вынести; об- ного с *выпасти. См. падать, выпасть.
ладать приспособленностью к чему-л.,
способностью выдерживать что-л., пере- Выпасть – упасть откуда-л.; упасть на
носить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. землю; прийтись, достаться; сделать вы-
выносити. ▲ Из праслав. *выносити, при- пад; взять начало откуда-л. ▲ В рус. языке
ставочного производного от глаг. *носити. XI–XVII вв. изв. выпасти. ▲ Из праслав.
См. носить, нести. *выпасти, приставочного производного от
глаг. *пасти (из *падти), соотносительного
Выносливый 5 – способный мно- с *падати. См. пасть.
го вынести, стойкий. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. только носливыи, нанос- Выпивать 3 – несврш. к выпить; разг.
ливыи, возносливыи, приносливыи, по- иметь склонность к спиртным напиткам,
носливыи. ▲ Собств.-русск. производное часто употреблять их. ▲ В рус. языке XI–
на -ливый от основы глаг. выносить. См. XVII вв. изв. выпивати. ▲ Собств.-рус.
выносить. глаг. на -ати с вставным -в- для устране-
ния зияния, соотносительный с выпити.
Вынудить 4 – заставить сделать, вы- См. выпить.
полнить что-л., принудить; добиться, до-
стичь чего-л. принуждением. ▲ В рус. Выписать 3 – списать откуда-л. часть
языке XI–XVII вв. изв. только нqдити, текста, цитату и т.п.; написать тщательно
занqдити, внqдити, изнqдити, при- буквы, цифры и т.п.; составить, написать
нqдити, понqдити. ▲ Из рус.-цслав. для выдачи кому-л. какой-л. документ; сде-
вын@дити, вынqдити, приставочного лать письменно заказ на присылку чего-л.;
162 Выписать – Выработать

исключить из списка, из состава, из числа знач. «выпущенное, выступающее впе-


находящихся где-л. ▲ В рус. языке XI– ред». Знач. «выпуск учащихся учебного
XVII вв. изв. выписати. ▲ Из вост.-слав. заведения» относительно недавнее (XIX–
*выписати, приставочного производного XX вв.). ▲ Собств.-рус. производное на
от праслав. глаг. *писати. См. писать. -ъ от основы глаг. выпускать. См. пуск, за-
пуск, пропуск.
Выписывать 3 – несврш. к выписать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выписы- Выпускать 2 – несврш. к выпустить.
вати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ывати, со- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выпq-
относительный с праслав. *писати. См. скати. ▲ Собств.-рус. приставочное про-
подписывать, записывать. изводное от вост.-слав. глаг. *пускати. См.
пускать.
Выпить 3 – проглотить, принять
внутрь какую-л. жидкость; о питье спирт- Выпускник 4 – учащийся, оканчи-
ных напитков; прийти в состояние опьяне- вающий последний курс учебного заве-
ния в результате выпивки. ▲ В рус. языке дения, находящийся на последнем курсе.
XI–XVII вв. изв. выпити. ▲ Из праслав. ▲ Изв. в рус. языке относительно недав-
*выпити, приставочного производного от но. ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ик
глаг. *пити. См. пить. от основы прилаг. выпускной, образован-
ного посредством суф. -н- от выпуск (име-
Выполнение – действие по знач. глаг. ется в виду выпуск окончивших учебное
выполнить-выполнять. ▲ В рус. языке заведение, гимназию, школу). См. выпуск,
XI–XVII вв. не изв., но ср. преисполнени~, выпускать.
исполнени~. ▲ Собств.-рус. производное
с суф. -ние от основы глаг. выполнить, вы- Выпускной – предназначенный, слу-
полнять. См. выполнить, выполнять. жащий для выпуска, выхода откуда-л.; от-
носящийся к выпуску учащихся из учеб-
Выполнить 1 – осуществить, совер- ного заведения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
шить что-л. задуманное или порученное, изв. выпqскнои. ▲ Собств.-рус. произво-
исполнить; изготовить, создать, сделать. дное прилаг. с суф. -нъ-йь от выпуск. См.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. выпуск.
исполнити. ▲ Собств.-рус. приставочное
производное от глаг. полнить. См. пол- Выпустить 2 – дать возможность или
нить. разрешить кому-л. уйти, удалиться отку-
да-л., куда-л., отпустить; освободить, от-
Выполнять 1 – несврш. к выполнить. пустить на свободу; доведя до конца чье-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выполн"- обучение в учебном заведении, предоста-
ти. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ять, соотноси- вить соответствующие права; произвести,
тельный с выполнить. См. заполнять. выработать; издать, напечатать, опубли-
ковать; исключить, выкинуть из книги,
Выпуск 5 – действие по знач. глаг. сочинения; высвободив, выставить нару-
выпускать-выпустить; устар. пропуск, жу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вы-
пропущенное место, то, что исключено из пqстити. ▲ Собств.-рус. приставочный
текста; часть литературного или научного производный глаг. от праслав. *пустити.
произведения, издаваемая отдельной кни- См. пустить.
гой, брошюрой; группа учащихся, окон-
чивших учебное заведение одновремен- Вырабатывать 5 – несврш. к выра-
но; обл.. выгон для скота, пастбище. ▲ В ботать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
рус. языке XI–XVII вв. изв. выпqскъ в только выработати. ▲ Собств.-рус. глаг.
Выработать – Выращивать 163

на -ывати с продлением корневого гласно- Выразительный 4 – живо и ярко от-


го, соотносительный с выработати. См. ражающий внутреннее состояние, пере-
выработать. живания, характер; предназначенный, слу-
жащий для передачи, выражения чувств,
Выработать 5 – работая, изготовить, оценок, особенностей личного восприя-
произвести; перен. создать что-л. в резуль- тия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.;
тате изучения, обдумывания и т.д.; разг. ср. отразительныи, заразительныи. ▲
добыть трудом, заработать; выбрать без Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
остатка полезные ископаемые, исчерпать -тель и -ьнъ/-ьныи от основы др.-рус. глаг.
(карьер). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выразити. См. выразить.
выработати. ▲ Собств.-рус. приставоч-
ное производное от работати, унаследо- Выразить 1 – показать, обнаружить
ванного из праслав. глаг. *роботати. См. каким-л. внешним проявлением, пере-
работать. дать, отразить; обозначить, исчислить в
каких-л. единицах, мерах и т.п. ▲ В рус.
Выражать 1 – несврш. к выразить; яв- языке XI–XVII вв. изв. выразити. ▲ Из
ляться отражением, обозначением чего-л. вост.-слав. *выразити, приставочного
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выра- про изводного от праслав. глаг. *разити.
жати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -’ати, соот- См. разить.
носительный с выразити. См. выразить,
поражать, разить. Вырастать 4 – несврш. к вырасти.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
Выражаться – несврш. к выразиться; прорастати, возрастати. ▲ Собств.-рус.
простореч. произносить бранные, непри- глаг. на -ати, соотносительный с вырасти.
личные слова; страд. к выражать. ▲ В См. вырасти, расти.
рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. пора-
жатис#. ▲ Собств.-рус. возвратная фор- Вырасти 4 – стать больше ростом,
ма глаг. выражати, соотносительного с стать выше, длиннее и т.п.; увеличиться
выразити. См. разить. в размерах, количестве, объеме, силе; раз-
виваясь, стать кем-, чем-л., достичь че-
Выражение 1 – действие по знач. го-л.; появившись где-л., достичь полного
глаг. выразить/ выражать; то, что является развития; показаться, возникнуть перед
внешним проявлением, отражением че- кем-л., перед чьим-л. взором. ▲ В рус.
го-л.; какая-л. особенность во внешнем об- языке XI–XVII вв. изв. повырасти. ▲ Из
лике чего-л. (лица, глаз); слово, фраза, обо- праслав. *вырасти, приставочного произ-
рот речи; формула, выражающая какие-л. водного от *расти. См. расти.
математические отношения. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. не изв., ср. отражени~, воз- Вырастить 3 – ухаживая, обеспечить
ражени~. Вошло в широкое употр. в XIX в. рост, развитие кого-, чего-л., взрастить.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ение ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср.
от основы глаг. выражать. Позднее было отрастити, рус.-цслав. возрастити. ▲
использовано в качестве кальки франц. ex- Собств.-рус. глаг. на -тить, производный
pression – тж. См. выражать. от глаг. вырасти. См. растить.

Выразительно – нареч. к выразитель- Выращивать 3 – несврш. к вырас-


ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. тить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.;
▲ Позднее собств-рус. наречное новооб- ср. возраmивати. ▲ Собств.-рус. глаг. на
разование на -о на базе прилаг. вырази- -ивати, соотносительный с вырастить. См.
тельный. См. выразительный. растить.
164 Вырвать – Высказывать

Вырвать 3 – рывком, резким дви- тельство и т.п.; вывести из трудных обсто-


жением или отрывая, разрывая извлечь, ятельств, помочь выйти из тяжелого по-
выдрать; рывком отнять, выхватить. ▲ В ложения; получить деньги от продажи че-
рус. языке XI–XVII вв. изв. вырвати. ▲ го-л. или в качестве прибыли, дохода. ▲ В
Из праслав. *выръвати, приставочного рус. языке XI–XVII вв. изв. вырuчити.
производного от *ръвати. См. вы-, рвать. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?) *вырõчити
«изъять из рук», приставочного произво-
Вырваться 3 – высвободиться силой; дного от праслав. глаг. *рõчити «держать в
стремительно, с силой появиться, выйти руке». См. рука.
наружу; выскользнуть, выпасть. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. вырватис#. ▲ Вырывать 3 – несврш. к вырвать.
Собств.-рус. возвратная форма глаг. вы- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вырыва-
рвать. См. вырвать. ти. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ать с продле-
нием корневого гласного, соотноситель-
Вырезать 4 – разрезая, вынуть, уда- ный с вырвать. См. вырвать
лить откуда-л.; сделать посредством ре-
Вырываться 3 – несврш. к вырвать-
зания, резьбы; сделать, нанести чем-л.
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
режущим (надпись, рисунок); истребить
нарыватис#. ▲ Собств.-рус. возвратная
резней, перерезать всех. ▲ В рус. языке
форма глаг. вырывать. См. вырывать.
XI–XVII вв. изв. вырhзати в 2 знач. ▲
Из вост.-слав. *вырěзати, приставочного Вырыть 4 – роя, сделать углубление,
производного от праслав. *рěзати. См. выемку, выкопать; роя, извлечь что-л. ▲ В
резать. рус. языке XI–XVII вв. изв. только рыти,
врыти, обрыти, подрыти, разрыти, из-
Вырубаться 5 – несврш. к вырубить- рыти. ▲ Из праслав. *вырыти, приставоч-
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ ного производного от *рыти. См. рыть.
Собств.-рус. возвратный глаг. на -ать, со-
относительный с вырубиться. См. выру- Выситься – возвышаться над окружа-
биться. ющими предметами, высоко подниматься.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выси-
Вырубиться 5 – выбраться откуда-л., тис#. ▲ Из праслав. *высити (сę), глаг. на
проложив себе путь рубкой; разг. отклю- -ити от основы *выс- в *высота, *высокъ,
читься, крепко заснуть, потерять сознание *выше. См. высокий, высота.
и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
только вырqбити. ▲ Собств.-рус. воз- Высказать 4 – выразить, передать сло-
вратная форма глаг. вырубить, восходяще- вами (свои мысли, свои чувства); обнару-
го к праслав. *вырõбити, приставочному жить, выявить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
производному от *рõбити. Новейшее знач. изв. высказати. ▲ Собств.-рус. приста-
возникло на основе образа отключения ру- вочный глаг. от сказати. См. сказать.
бильника. См. рубить.
Высказывание 4 – высказанное мне-
Выручать 4 – несврш. к выручить. ние, суждение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вырq- изв. только сказывани~. ▲ Собств.-рус.
чати «взять из рук». ▲ Собств.-рус. глаг. производное на -ние со знач. действия по
на -ать, соотносительный с выручить. глаг. высказывать и высказываться. См.
См. выручить, рука. высказывать.

Выручить 4 – получить что-л. об- Высказывать 4 – несврш. к выска-


ратно или освободить кого-л., дав поручи- зать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вы-
Высказывать – Выставлять 165

сказывати. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ыва- языке XI–XVII вв. изв. высоко, выше и
ти, соотносительный с высказати. См. превысоко. ▲ Из праслав. *высоко, наре-
высказать. чия, образованного на базе прилаг. высо-
кий. См. высокий.
Выскакивать 4 – несврш. к выскакать,
выскочить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Высота 2 – протяженность по верти-
изв. выскакивати. ▲ Собств.-рус. глаг. кали снизу вверх; пространство, находя-
на -ивати, соотносительный с выскакать, щееся высоко над землей, вышина; возвы-
глаг. на -ать с продлением корневого глас- шенное место, холм, возвышенность; вы-
ного. См. выскочить. сокая степень, высокий уровень развития,
расцвета чего-л.; величина, сила чего-л.,
Выскочить 4 – скачком, прыжком пе- выражаемая числовыми показателями;
реместиться за пределы чего-л.; выпрыг- угол стояния светила над горизонтом и др.
нуть; неожиданно появиться, образовать- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. высота.
ся на поверхности чего-л.; разг. выпасть ▲ Из праслав. *высота, производного с
откуда-л.; простореч. не вовремя, некста- суф. -ота от той же основы, что и в слож-
ти вступить в разговор, принять участие в ном прилаг. *выс-окъ. См. высокий.
чем-л.; разг. быстро достичь какого-л. зва-
ния, положения, стать кем-л., войти в чис- Высохнуть 3 – стать сухим, потерять
ло кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. влажность; завянуть, погибнуть от недо-
выскочити. ▲ Из праслав. и вост.-слав. статка влаги, питания; разг. сильно поху-
*выскочити, приставочного производного деть, исхудать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
от праслав. глаг. *скочити, итератива на изв. высохнqти, высъхн@ти. ▲ Из прас-
-ити от основы *скокъ. См. скакать, скок. лав. *высъхнõти, приставочного произво-
дного от глаг. *съхнõти. См. сохнуть.
Высокий 1 – имеющий большое про-
тяжение снизу вверх; большой, значитель- Выставить 5 – вынуть что-л. встав-
ный по количеству, силе; очень хороший ленное; поставить наружу, за пределы
по качеству, отличный; выдающийся по чего-л.; выдвинуть вперед; предложить
значению; полный глубокого, не обыден- для обсуждения, решения, выдвинуть; по-
ного содержания, возвышенный; при- местить для обозрения, напоказ; предста-
поднятый, торжественный; вызываемый вить в каком-л. виде. ▲ В рус. языке XI–
колебаниями большой частоты (о звуках). XVII вв. изв. выставити. ▲ Из праслав.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. высокъ, *выставити, приставочного производного
высокыи, высокии. ▲ Из праслав. *высо- от *ставити. См. ставить.
къ(йь), сложного прилаг., образованного
из слияния основы *выс- (без приставного Выставка 1 – собрание предметов,
в-: *ыс-) «высота» и основы *окъ «вид, об- выставленных для обозрения, а также ме-
раз, подобие». Первоисточник: и.-е. основа сто, где они выставлены. ▲ В рус. языке
*ūps-o-/-i- «верх, высота», представленная XI–XVII вв. изв. выставка. ▲ Собств.-
в др.-греч. Ûyi «верх, кверху», Ûyoj «вы- рус. производное на -ка от основы глаг.
сота», ØyhlÒj «высокий»; галльск. uxello- выставить/выставлять. См. выставить,
«высокий» (местн. назв. Uxellodunom) и ставка.
др.-ирл. ós, uas (<*oupso-) «над, сверху» и
uasal «высокий». Об и.-е. *okw- в составе Выставлять 5 – несврш. к выставить.
праслав. прилаг. см. глубокий, широкий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср.
оставл"ти, воставл"ти, представл"ти
Высоко – нареч. к высокий; о боль- и др. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ять, соотно-
шом расстоянии вверх, вниз. ▲ В рус. сительный с выставить. См. выставить.
166 Выстирать – Вытереть

Выстирать – стирая, отмыть, сделать Высушить – сделать сухим. ▲ В рус.


чистым. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не языке XI–XVII вв. изв. высuшити. ▲ Из
изв.; ср. простирати. ▲ Собств.-рус. при- вост.-слав. *высушити, приставочного
ставочное производное от глаг. стирати. производного от глаг. *сушити. См. су-
См. стирать. шить.

Выстрел 4 – взрыв заряда в канале Высший 3 – превосх. ст. к высокий;


ствола огнестрельного оружия, выбрасы- самый главный, руководящий; о самой
вающий пулю, снаряд на определенную высокой ступени в развитии, в науке, в
дальность; звук, сопровождающий воспламе- системе образования. ▲ В рус. языке
нение заряда и вылет снаряда, пули из канала XI–XVII вв. изв. вышии, навысшии, наи-
ружья. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. высшии. ▲ Из праслав. *вышьшь(йь),
выстрhлъ. ▲ Вост.-слав. сущ. на -ъ, соот- производного с суф. -йěс-: -йьс- от основы
носительное с основой глаг. *выстрěлити. *выс-, представленной в словах *высота,
См. выстрелить, отстрел. *высокъ. По причине соседства с -й- звук
-с- изменился в -ш-. На рус. почве произо-
Выстрелить – сделать выстрел (из шло затем расподобление сочетания -шш-
стрелкового оружия). ▲ В рус. языке в -сш-. См. высота, высокий.
XI–XVII вв. изв. выстрhлити. ▲ Из
вост.-слав. *выстрěлити, глаг. на -ити от Высыпать 3 – сыпля, удалить отку-
*выстрěлъ. См. выстрел. да-н.; о сыпи: появиться (безл.); появиться
толпой или во множестве (разг.). ▲ В рус.
Выступать 1 – выдаваться вперёд; языке XI–XVII вв. изв. высыхати. ▲ Из
ходить медленной и величавой поступью; праслав. глаг. на -ати с продленным глас-
то же, что высказываться (обычно в спо- ным корня, соотносительного с праслав.
ре, не соглашаясь) (прост. неодобр.). ▲ В *высъхнõти и *высушити. См. сушить,
рус. языке XI–XVII вв. изв. выстqпати. сохнуть.
▲ Из праслав. и вост.-слав. глаг. на -ати,
соотносительного с праслав. *выстõпити. Вытаскивать 3 – несврш. к выта-
См. ступать. щить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
вытаскивати. ▲ Из вост.-слав. глаг. на
Выступить 1 – отделившись, выйти, -ывати, соотносительного с праслав. *вы-
выдаться вперед; отправиться куда-н., вый- ташчити. См. вытащить, таскать, тащить.
дя с места стоянки; выйти за свои преде-
лы, наружу; появиться; сделать, исполнить Вытащить 3 – таща, переместить
что-н. публично; произнести речь, выска- куда-н. наружу, вынести; разг. перен. с
зать своё мнение, высказаться (на собра- большим трудом помочь или спасти. ▲ В
нии, перед публикой, в печати). ▲ В рус. рус. языке XI–XVII вв. изв. вытаmити. ▲
языке XI–XVII вв. изв. выст@пити, вы- Из вост.-слав. *выташчити, приставочного
стqпити. ▲ Из праслав. приставочного производного от праслав. глаг. *ташчити,
производного от праслав. глаг. *стõпити. соотносительного с *таскати. См. тащить.

Выступление 2 – см. выступить; ис- Вытереть 3 – потерев или обтирая,


полнение, игра перед публикой; речь, вы- сделать сухим, чистым; удалить грязное,
сказывание (на собрании, перед публикой). мокрое; разг. износить, повредить трени-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ср. от- ем (наприм. рукава на локтях). ▲ В рус.
стqплени~. ▲ Собств.-рус. производное языке XI–XVII вв. изв. вытерhти. ▲
с суф. -’ение от основы глаг. выстqпити. Собств.-рус. приставочное производное
См. выступить. от глаг. терhти. См. тереть.
Вытереться – Вычислять 167

Вытереться – возвр., страд. к выте- трудность, выйти из затруднения; количе-


реть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; ство произведенного продукта (спец.). ▲
ср. втеретис#. ▲ Собств.-рус. возврат- В рус. языке XI–XVII вв. изв. выходъ. ▲
ное производное от глаг. вытереть. См. Из вост.-слав. (праслав.?) *выходъ, при-
ветереть. ставочного производного от основы *ходъ,
соотносительного с *выходити. См. ход.
Вытирать 3 – несврш. к вытереть. ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. вытирати. Выходить 1 – несврш. к выйти; о
▲ Вост.-слав. глаг. на -ати с перегласов- строении, его частях, об участке местно-
кой корня, соотносительный с праслав. сти: быть обращённым куда-н. ▲ В рус.
*вытерěти, *тьрõ. См. вытереть, тереть, языке XI–XVII вв. изв. выходити. ▲ Из
тру. праслав. *выходити, приставочного про-
изводного от глаг. *ходити. См. ходить.
Вытираться – возвр. и страд. к выти-
рать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.; Выходка 5 – поступок, противореча-
ср. истиратис#. ▲ Собств.-рус. возврат- щий общепринятым правилам поведения.
ное производное от глаг. вытирать. См. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выход-
вытирать. ка. ▲ Собств.-рус. производное на -ка, от
основы выход, выходить. См. выход, вы-
Вытянуть – тягой, всасыванием уда- ходить.
лить; вытащить, извлечь, таща откуда-н.
(разг.); расправляя, натягивая, увеличить Выходной 3 – прилаг. к выйти и вы-
в длину; распрямить, расположить по ход; надеваемый не для работы, празднич-
длине, по прямой линии чего-н.; ударить ный, нарядный; выдаваемый при уволь-
чем-н. длинным, хлестнуть (прост.); вы- нении, уходе с работы; выходной, -ого,
терпеть, выдержать (разг.); показать при о рабочем или служащем, использующем
взвешивании тот или иной вес (прост.); с свой выходной день (разг.); выходной,
трудом, с напряжением выполнить, сде- -ого, м. то же, что выходной день (разг.).
лать что-н. или помочь кому-н. (разг.); не ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. выходнои
торопясь выпить до дна (разг.). ▲ В рус. «относящийся к выходу». ▲ Из праслав.
языке XI–XVII вв. изв. выт#н@ти. ▲ Из *выходьнъ(йь), производное прилаг. с суф.
праслав. *вытęгнõти, приставочного про- -ьнъ от основы *выходъ. См. выход.
изводного от *тęгнõти. См. тянуть
Выходной день 3 – день отдыха, день,
Выучить – передавать кому-н. ка- свободный от работы. ▲ Собств.-рус. сло-
кие-н. знания, навыки; наставлять; пере- восочетание. См. выходной, день
давать свой опыт, свои взгляды; то же, что
изучать (разг.); высказывать, обосновывать Вычислить 5 – установить, подсчи-
какую-н. мысль, положение; занимаясь, тывая; высчитать; обработать числовую
усваивать, запоминать; бить, наказывать информацию ручным или машинным спо-
(устар. прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. собом; верно рассчитать, что кто-н. будет
изв. выuчити, выqчити. ▲ Из вост.-слав. поступать, поведёт себя определённым
*выучити, приставочного производного от образом (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
праслав. *учити. См. учить. изв. вычислити. ▲ Из вост.-слав. *вы-
числити, приставочного производного от
Выход 1 – появление на сцене дей- праслав. глаг. *числити. См. числить.
ствующего лица; место, где выходят, а
также место, где что-н. выступает наружу, Вычислять 5 – несврш. к вычислить.
выпускается, вытекает; способ разрешить ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
168 Вычислять – Вязать

вчисл"ти, исчисл"ти. ▲ Вост.-слав. глаг. приставочного производного от *шити.


на -яти, соотносительный с *вычислити. См. шить.
См. вычислить.
Выяснить 3 – сделать ясным, приве-
Вычистить 5 – в рус. языке XI–XVII вв. сти в ясность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. вычистити. ▲ Из праслав. *вычисти- не изв.; ср. изъ"снити. ▲ Из праслав.
ти, приставочного производного от прас- *выйаснити, приставочный (вы-) произво-
лав. глаг. *чистити. См. чистить. дный глаг. на -ить от основы ясный. См.
ясный.
Вычищать 5 – несврш. к вычистить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вычиmа- Выяснять 3 – несврш. выяснить; вы-
ти. ▲ Вост.-слав. (праслав.) глаг. на -’ати, яснять отношения (объясняться, стараясь
соотносительный с праслав. глаг. *вычи- понять, убедить друг друга). ▲ В рус. язы-
стити. См. вычислить. ке XI–XVII вв. не изв.; ср. изъ"сн"ти. ▲
Из праслав. *выйасн’ати, глаг. на -ати, со-
Вычурный – излишне затейливый, относительного с *выйаснити. См. выяс-
нарочито усложнённый, замысловатый. нить, ясный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм.
Вьюга – снежная буря. ▲ В рус. язы-
с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное
ке XI–XVII вв. изв. ви"ль, ви"лица и
прилаг. с суф. -ный от основы разг. вы-
вьюга «зимняя стужа, буря», в словарях
чуры мн.ч. «излишняя вычурность в ис-
отм. в’юга с 1704 г. ▲ Собств.-рус. произ-
полнении чего-н. [первонач. о вычурном
водное с суф. -уга от основы *вйь-, соот-
узоре]», вычура ед.ч. «нечто выходящее из
носительной с *вити, *вěйати. См. веять,
ряда вон», в свою очередь образованной
вить.
при помощи приставки вы- и окончания -а
от слова чуръ. См. чур. Вьюк – упакованная поклажа, пере-
возимая на спине животных, а также сум-
Выше нареч. 4 – высокий; в пред- ка для такой поклажи. ▲ В рус. языке
шествующем месте речи, текста; вверх XV–XVII вв. изв. юкъ, въюкъ, вьюкъ, в
по течению реки от какого-н. места; по «Хождении» Аф. Никитина (1475 г.) уже
направлению вверх от чего-н.; превос- встр. юкъ "хонтовъ, сто юковъ товарq,
ходя возможные пределы чего-н. ▲ В рус. с XVI в. под влиянием глаг. вити, съви-
языке XI–XVII вв. изв. свыше, предвыше, вати слово приобрело приставной в-. ▲
превыше, вовыше, превозвыше, наивы- Из тюрк. (огузск.) jük «груз, ноша, вьюк,
ше, повыше. ▲ Из праслав. *выше, про- тюк» (ср. тур. yük, туркм. jyk, узбек. juk,
изводного с суф. -’е от основы *выс- с азерб. jyk).
закономерным переходом -с’- в -ш-. См.
высота, высокий, выситься. Вяз – большое лиственное дерево с
прочной древесиной сем. ильмовых. ▲
Вышивать 5 – изображать шитьём; В рус. языке XIII–XVII вв. изв. в#зъ. ▲
украшать шитьём. ▲ В рус. языке XI– Из праслав. *вęзъ, соотносительного с
XVII вв. изв. вышивати. ▲ Из праслав. глаг. *вęзати. Название дереву дано из-за
глаг. на -ати (*вышивати) с вставным -в-, его исключительной гибкости. Первоис-
соотносительного с *вышити. См. вы- точник: и.-е. диал. *wing’h-: *wig’h-? Со-
шить. относительно с алб. vith, vidhё «вяз». См.
вязать, ильм.
Вышить 5 – изобразить шитьём; укра-
сить шитьём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Вязать 4 – закручивая жгутом, верёв-
изв. вышити. ▲ Из праслав. *вышити, кой, стягивать; стягивать кого-н. верёвкой,
Вязать – Гад 169

ремнём, чтобы лишить свободы движе- «узкий», позднее «вяжущий». ▲ Собств.-


ний; плести руками, крючком, спицами рус. производное прилаг. с суф. -кий от
или на машине из какого–н. материала; основы глаг. вязнуть, соотносительной в
скреплять чем-н. (спец.); обычно безл. вы- конечном счете с узкий. См. вязать, узел,
зывать вяжущее ощущение. ▲ В рус. язы- узы, узкий.
ке XI–XVII вв. изв. в#зати, зав#зати,
нав#зати, обв#зати, вв#зати, подв#- Вязнуть – застревать в чём-н. вязком,
зати, перев#зати, прев#зати, зв#зати, липком. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в#з-
разв#зати, изв#зати, возв#зати, при- н@ти, зав#зн@ти, нав#зн@ти, изв#зн@-
в#зати, исприв#зати, отв#зати, поот- ти, поUв#зн@ти. ▲ Из праслав. *вęзнõти,
в#зати. ▲ Из праслав. *вęзати, глаг. на глаг. на -нõти от основы *вęзъ «связь».
-ати от основы *вęз-, соотносительной с
*õза «уза» и *õзъкъ «узкий». Первоисточ- Вянуть 5 – терять свежесть, сохнуть.
ник не ясен: и.-е. *wing’h-: *wig’h-?. Со- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в#н@ти,
ответствия: арм. viz, род. пад. vzi «шея», обв#нqти, изв#нqти, пов#нqти, при-
др.-прус. winsus «шея». См. узел, узы, св#нqти. ▲ Из праслав. *вęднõти, глаг.
узкий, вязкий. на -нõти, соотносительного с *вęдати и
*õдити «коптить». Первоисточник: и.-е.
Вязкий – тягучий, клейкий; липкий, основа *wen-d-: *won-d-: *un-d-. Соответ-
засасывающий, топкий. ▲ Отм. в слова- ствия: др.-в.-нем. swintan «сокращаться,
рях рус. языка с 1704 г., сначала в знач. уменьшаться, вянуть». См. увядать.

Г
Г – от кириллической буквы Г г «гла- причала и ремонта судов, а также часть
голи» X–XI в., восходящей к G g «гамме» порта как транспортное предприятие.
византийского унциала IX–X вв., звуковое ▲ Вошло в обращение в конце XVII в.,
значение [г], числовое значение 3. Гамма встречается в письменных источниках с
(греч. GAMMA от шумерск. GAM3 «буме- 1701 г. иногда в форме гаван (в словарях
ранг», GAMLA, GAMLU «согнутый, г-об- отм. с 1731 г.), иногда гавень. ▲ Из голл.
разный предмет»), третья буква греческо- haven или дат. havn «залив, гавань».
го алфавита, названа шумерским именем
по форме буквенного знака, напоминав- Гад – обычно мн. пресмыкающееся
шей бумеранг. или земноводное (устар. и прост.); перен.
мерзкий, отвратительный человек, гадина
Габардин – плотная шерстяная ткань с (прост. презр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
мелкими наклонными рубчиками, а также изв. гадъ «пресмыкающееся, змея». При-
(спец.) вообще ткань с такими рубчиками. лаг. гадьнъ, гадьныи, гадьскыи. ▲ Из
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1935 г. ▲ праслав. *гадъ «змей, пресмыкающееся»,
Из франц. gabardine «ткань, непромокае- восходящего к и.-е. *gwōdh- «злой, дур-
мое пальто», восходящего в конечном счете ной, плохой, гадкий, отвратительный».
(при исп. посредстве!) к ст.-франц. gaverdine Имеются соответствия в балт. и герм.
«крестьянская куртка, накидка от дождя». языках, чаще с другой ступенью огласов-
ки корня *gwōdh- : *gwēdh- (ср. лит. geda
Гавань – прибрежная часть водного «стыд, срам», др.-англ. cweed «дурной,
пространства, используемая для стоянки, плохой»).
170 Гадать – Газон

Гадать 5 – пытаться получить ответ Термин был введен в употр. знаменитым


(о том, что будет, или о том, что было) у голландским естествоиспытателем ван
гадалки, по раскладке карт или другими Гельмонтом (1577–1644), писавшем на
способами; строить догадки, предположе- лат. языке: Halitum illud gas vocavi – «Не-
ния (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кое дыхание я назвал гас». Далее он по-
изв. гадати «догадываться, думать, со- ясняет, что воспользовался для этого лат.
ветоваться, предполагать, намереваться», словом chaos «хаос». Начальный g- вме-
обгадати, згадати, разгадати, огадати, сто ch- он мог употребить под влиянием
погадати, сгададти, отгадати. ▲ Из голл. geest «дух».
праслав. *гадати «заговаривать, гадать.
ворожить», заимствования из индоарийск. Газель – родственное антилопе по-
диал. Северного Причерноморья, ср. др.- лорогое млекопитающее, отличающееся
инд. gádati «говорить». стройностью и быстротой бега. ▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1838 г. ▲ Из франц.
Гадина – человек, к-рый вызывает gazelle, восходящего к араб. диал. gazēl
к себе отвращение, презрение. ▲ В рус. при возможном влиянии со стороны тур.
языке XI–XVII вв. изв. гадина. ▲ Из прас- güzel «изящный, прекрасный».
лав. *гадина, производного с суф. -ина от
*гадъ. См. гад. Газета 1 – периодическое издание в
виде больших листов, обычно ежеднев-
Гадюка – ядовитая змея с плоской ное, посвящённое событиям текущей по-
треугольной головой, перен. о злой, язви-
литической и общественной жизни ▲ В
тельной женщине (разг.). ▲ В рус. языке
рус. языке XVII в. изв. кqранты в этом
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново-
знач., в Петровское время – вhдомости,
образование с суф. -ука, -юка от праслав.
но уже в 1711 г. упом. газеты; затем отм.
*гадъ. См. гад.
«Газета или Вhдомости» в переводе с
Газ – шёлковая прозрачная ткань. ▲ итал. в 1733 г. В словарях отм. с 1780 г.
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. газъ «род ▲ М. б. напрямую из итал. gazzetta при
прозрачной шелковой ткани», в словарях возможном влиянии со стороны франц.
отм. с 1780 г. в этом знач. ▲ Из франц. устар. gazette (1600–1631). Однако широ-
gaze, которое через исп. посредство (gasa) кого распространения в зап.-европ. языках
заимствовано из араб. ‘Azza, названия это слово не получило (во франц. почти
портового города в Палестине, откуда вы- вытеснено словом journal, что справедли-
возили некогда подобные ткани. во и в отношении итал. gazzetta, где чаще
употр. giornale). Толкования итал. gazzetta
Газ 2 – вещество в таком состоянии, противоречивы. Согласно одним, периоди-
при к-ром его частицы движутся свободно ческое издание стоило одну венецианскую
и распространяются по всему доступному монетку в три гроша (gazzetta), согласно
пространству, равномерно заполняя его; другим – первые итал. газеты имели эм-
газ, выделяющийся со дна стоячих водо- блемой сороку (итал. gazza «сорока»).
ёмов; газообразное топливо; нагреватель-
ное, осветительное или другое устрой- Газон – площадка (в саду, парке, на
ство, потребляющее такое топливо (разг.); бульваре, около дома), засеянная травой, а
мн. ч. газообразные выделения желудка также трава, посеянная на этой площадке.
и кишок. ▲ В физико-химич. знач. изв. в ▲ Изв. в рус. языке с сер. XIX в., отм. в
рус. языке с начала XIX в., отм. в словарях словарях с 1859 г. ▲ Из франц. gazon, вос-
с 1803 г. в форме гасъ, с конечным -з – с ходящего к франкск. (герм.) *waso «травя-
1834 г. ▲ Из франц. gaz или голл. gas. ной покров, дерн».
Гак – Гамбургер 171

Гак – в рус. языке XVI–XVII вв. изв. ца. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. галлерия
гакъ «железный крюк, род сохи, участок (1711 г.), в словарях отм. галерия с 1731 г.
земли», в словарях отм. только с 1803 г. ▲ ▲ Из итал. galleria «церковная паперть»
Из голл. haak «крюк, крючок». с последующей подправкой ввиду франц.
galerie и нем. Galerie.
Галактика – гигантская звездная си-
стема, к которой принадлежит Солнце. ▲ Галка – небольшая птица сем. во-
В XVIII–XIX вв. изв. в рус. языке в форме роновых с серо-сине-чёрным оперением.
галаксия, в которой отм. в словарях 1803 и ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. галица
1901 гг.; галактика и прилаг. галактическая и галка в 2-х знач., английский путеше-
система вошли в употр. в 20-е гг. ХХ в. ственник Р. Джемс отм. golki – iacdawes
(БСЭ 1929 г.). ▲ Старшая форма из научн. «галки» на Севере в 1618–1619 гг. ▲ Из
лат. galaxia, galaxias при вероятном нем. праслав. *галъка, производного с суф. -ъка
посредстве (Galaxis), первоисточником от *галъ «ворон, черная птица», старого
которых явл. др.-греч. galax…aj (kÚkloj) цветообозначения, дальнейшие связи ко-
«Млечный путь (букв. круг)». Младшая торого неясны. Вероятно, экспрессивного
форма – производна напрямую от осно- происхождения.
вы др.-греч. g£la, g£laktoj «молоко» по
образцу имен на -ика. Наименование на- Галоша – см. калоша.
шей звездной системе было дано соглас-
Галстук 2 – повязка из широкой лен-
но мифу о младенце Геракле и Гере, взяв-
ты, завязываемая узлом или бантом вокруг
шейся кормить его грудью. Геракл с такой
воротничка. ▲ Изв. в рус. языке с начала
силой сосал молоко, что Гера оттолкнула
XVIII в. в формах галздукъ (1706), гал-
его, и божественное молоко пролилось по-
стукъ (1710), галстухъ (1731). В словарях
током капель на небесах.
отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Halstuch «шейный
платок».
Галантерея – собир. мелкие принад-
лежности туалета, личного обихода (пер-
Галька – собир. мелкий, гладкий ка-
чатки, ленты, гребёнки, нитки и другие
мень округлой формы. ▲ Отм. в словарях
товары); Магазин, торгующий такими только с 1847 г. ▲ Вост.-слав. (собств.-
принадлежностями (разг.). ▲ Изв. в рус. рус.?) новообразование с суф. -ка от ви-
языке с начала XVIII в. в формах галанти- доизмененной основы *гол- (ср. голыш),
рия, галантерия с совр. знач., однако, еще восходящей к и.-е. *gel-: *gol-: *gl- «мел-
в 1880 г. в словаре отм. знач. «тонкие свет- кий (круглый) камешек».
ские приемы, ухаживание» ▲ Из голл.
galanteríe «галантерейный», galanteríën Гамак – подвесное полотнище или
«галантерейные товары» при влиянии со сетка для лежания. ▲ В словарях рус.
стороны франц. galanterie «обходитель- языка отм. с 1803 г. ▲ Из франц. hamac,
ность, учтивость, любезность, галант- в свою очередь заимствованного из исп.
ность» (с XVI в.). Ср. прилаг. галантный. hamaca, первоисточник к-рого карибск.
hammoc.
Галерея 5 – узкое крытое помещение,
соединяющее части здания, а также длин- Гамбургер 5 – бутерброд с большой
ный балкон вдоль здания; верхний ярус горячей мясной котлетой, сама такая кот-
театра (устар.); длинный подземный ход лета. ▲ Распространилось в рус. языке в
в каких-н. сооружениях, при горных рабо- конце ХХ в. вместе с системой ресторанов
тах; в нек-рых названиях: художественный быстрой еды «Мак-Доналдс». ▲ Из анг-
музей; перен., чего: длинный ряд, верени- ло-американск. hambourger [hæmbəgə].
172 Гангрена – Гастроном

Гангрена – омертвение тканей с по- ▲ Из польск. harcować «скакать на лоша-


следующим присоединением инфекции. ди», производного глаг. на -ować от harc
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гаггре- «стычка». Первоисточник усматривают в
на и гангрена. ▲ Из ср.-греч. g£ggraina итал. arciere «лучник», заимствованное в
«разъедающая язва», позднее «подправле- ст.-чешск. harcier и далее в польск. harcerz
но» под влиянием франц. gangrène – тж. «застрельщик».

Гараж – помещение для стоянки, Гасить 3 – не давать больше гореть,


заправки и ремонта автомобилей, мото- тушить, заставлять гаснуть; перен. не да-
циклов и других самоходных машин. ▲ вать развиваться чему-н., заглушать на-
Отм. в словарях рус. языка с 1911 г. ▲ Из. сильственными мерами; ослаблять или
франц. garage «навес», производного от прекращать действие, проявление чего-н.
gare «пристань, причал, стоянка, станция», (спец.); делать недействительным для
старого заимствования из герм. (франкск.) дальнейшего употребления, использова-
языка. ния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гаси-
ти, загасити, огнегасити, изгасити, при-
Гардероб 3 – шкаф для повешенной гасити, погасити, uгасити. ▲ Из праслав.
в нём одежды; помещение в обществен- *гасити, в котором обобщена продленная
ном здании для хранения верхней одежды ступень корневого гласного и.-е. *gwes-:
посетителей; носильное платье, одежда *gwōs- «гасить». Ближайшее соответствие:
одного человека. ▲ Изв. с начала XVIII в. др.-греч. (ионич.) katasbwsai «погасить».
в форме ж. р. гардероба (1711, 1722), фор- См. гаснуть.
ма м. р. гардеробъ устоялась позднее. ▲
Из франц. garderobe «хранилище платья». Гаснуть 4 – переставать гореть, пере-
См. гвардия, роба. ставать светить; перен. ослабевать, терять
силы; исчезать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Гарем – женская половина дома у му- изв. гаснqти, загаснqти, изгаснqти,
сульман; жёны и наложницы богатого му- погаснqти. ▲ Из праслав. *гаснõти, про-
сульманина. ▲ Изв. в рус. языке с начала должающего и.-е. *gwes-neu-: *gwōs-neu- с
XIX в. в формах гарамъ, гаремъ, харемъ; вторичным обобщением ступени -ō- (ср.
отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. *гасити). Соответствия: др.-греч. sbšnnumi
harem [arã], восходящего через тур. по- «гасить», ст.-лит. gęstù, gęsu, gèsti «га-
средство (harem) к араб. harīm «запретное сить». См. гасить.
место, женская половина дома, супруга,
жена», ср. глаг. haruma «быть под запре- Гастроли 4 – ед. (устар.) гастроль,
том». -и, – выступления, спектакли, даваемые
приезжими актёрами. ▲ Сначала упо-
Гарнир 4 – овощи, каша и другие до- требляли гастроль с ударением на первом
бавления к мясным и рыбным блюдам. слоге (1892), тогда же отмечен глаг. га-
▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. XIX в., стролировать. ▲ Из нем. театр. Gastrolle
отм. в словарях с 1859 г. ▲ Из франц. глаг. «гостевая роль», при gastiern «гастролиро-
garnir «отделывать, украшать», к-рый не вать».
употребляется в отношении сервировки
стола и еды. Гастроном 2 – знаток и любитель
вкусной еды, гурман (устар.); гастроно-
Гарцевать – красуясь, ловко и мо- мический магазин. ▲ Изв. в рус. языке с
лодцевато ехать верхом. ▲ В рус. языке 30-х гг. XIX в. в знач. «знаток и любитель
XI–XVII вв. изв. гарцевати, в 1702 г. отм. изысканных блюд»; отм. в словарях с 1847 г.,
гарцовать, гарцую «скакать на лошади». в знач. «большой продовольственный ма-
Гастроном – Гений 173

газин» вошло в употр. с 30-х гг. ХХ в., сложения местоименной основы къ- и на-
отм. в словарях с 1952. ▲ Из франц. gast- речной частицы -де. См. кой, кто, де.
ronomie (1800) и производного gastronome
(1835). Первоисточник: др.-греч. gastro- Гектар 2 – единица земельной пло-
nom…a «искусство приготовления пищи». щади, равная 10 000 кв. м. ▲ Изв. в рус.
языке с нач. XIX в. в знач. «новая франц.
Гвардия – отборные, лучшие войска; мера площади», отм. в словарях с 1803 г.,
перен. лучшая, испытанная часть како- в общее употребление введено декретом
го–н. коллектива, группы. ▲ В рус. языке СНК РСФСР от 11.09.1918. ▲ Из франц.
конца XVII в. уже изв. гварди" «стража, hectare «сто аров», образованного пу-
охрана» (1698), прилаг. гвардейский отм. тем сложения научн. лат. hecto- (из греч.
в словарях с 1771 г. ▲ Из итал. guardia, ˜katÒn «сто») и франц. are = 100 кв. м.
при вероятном ст.-нем. посредстве, когда
писали и говорили guardia. Пероисточник, Генерал 2 – звание или чин высше-
однако, прагерм. глаг. *wardon «охранять», го командного состава армии, а также
попавший на территорию Зап. Римской лицо, носящее это звание или имеющее
империи во время Великого переселения соответствующий чин. ▲ В рус. языке
народов в V в. н. э. и давший галло-ро- XVI–XVII вв. изв. ~нералъ и генералъ,
манск. продолжение *guard-. в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Gene-
ral Kapitan – с XVI в., General – с XVII в.
Гвоздика 4 – травянистое дикора- Первоисточник: лат. generalis «главный,
стущее и садовое растение с яркими стоящий над всеми» при франц. посред-
цветками и (у нек-рых разновидностей) стве (capitaine général).
с пряным запахом; пряность из сушёных
цветочных почек гвоздичного дерева. ▲ В Генеральный 5 – главный, основной,
рус. языке XI–XVII вв. изв. гвоздьникы, ведущий; общий, основательный, корен-
гвозникы, гвоздика. ▲ Из польского, или ной; возглавляющий какую-н. отрасль, си-
собств.-рус. новоообразование с суф. -ика стему учреждений, организаций. ▲ Осо-
от гвоздь. Название цветку дано по схоже- бенно в словосочетании «генеральный
сти его листков с гвоздиками. См. гвоздь. директор» с конца ХХ в. ▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от осно-
Гвоздь 3 – заострённый стержень, вы генерал из лат. generalis «главный, сто-
обычно железный, со шляпкой на тупом ящий над всеми».
конце; чего (разг.): самое значительное,
интересное среди чего-то другого. ▲ Гениальный 3 – обладающий гением
В рус. языке XI–XVII вв. изв. гвоздии, (в 1 знач.), свойственный гению. ▲ Изв. в
гвоздь. ▲ Из праслав. *гвоздь, *гвоздъ, рус. языке с конца XVIII в. ▲ Собств.-рус.
продолжающего и.-е. *gwos-d- «острая производное прилаг. с суф. -ный от осно-
деревянная затычка», ближайшее соот- вы гениаль- из лат. genialis «относящийся
ветствие: ср.-в.-нем. quast, quaste «кисть, к гению», при влиянии на внутреннюю
пучок, метелка, веник». форму слова со стороны нем. genial (с эпо-
хи Шиллера). См. гений.
Где 1, где-нибудь, где-то – мест. на-
реч. и союзн. сл. в каком месте; мест. Гений 4 – высшая творческая способ-
нареч. то же, что где-нибудь (прост.); ча- ность; человек, обладающий такой спо-
стица, употребляемая для выражения от- собностью; в древнеримской мифологии:
рицания, сомнения (разг.). ▲ В рус. языке дух – покровитель человека, позже – вооб-
XI–XVII вв. изв. гдh, негдh, нhгдh, ко~- ще олицетворение добрых или злых сил.
гдh, нигдh, отгдh. ▲ Из праслав. *къде, ▲ Изв. в рус. языке с середины XVIII в.
174 Гений – Гиацинт

в форме гениусъ (так и в словаре 1780 г.), Герб 5 – эмблема государства, города,
позднее утвердилось гений (1799, 1803). сословия, рода, изображаемая на флагах,
▲ Из лат. genius «дух-хранитель» при вли- монетах, печатях, государственных и др.
янии со стороны нем. Genius, Genie – тж. официальных документах. ▲ В рус. языке
XVI–XVII вв. изв. гербъ. ▲ Из чешск. erb,
География 2 – комплекс наук, из- в котором оно получило свое знач., через
учающих поверхность Земли с её при- польск. (herb) и укр.-белорусск. (герб) по-
родными условиями, распределение на средство. Первоисточник: нем. Erbe «на-
ней населения, экономических ресурсов; следство», а собственно герб – Wappen.
сфера территориального распространения
чего-н. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Героический 5 – отличающийся ге-
~ографи", во времена Петра I закрепи- роизмом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лась форма география. ▲ Старшая фор- ироическии. Отм. в словарях с 1806 г. – ге-
ма заимствована напрямую из ср.-греч. роический. ▲ Рус.-цслав. производное
g wgraf…a [ieografía], новая форма – из прилаг с суф. -ьскии от основы ср.-греч.
ученой латыни (geográphia). Словом Г. ¹rwikÒj «относящийся к герою», с после-
греки и римляне обычно обозначали зем- дующей коррекцией написания под влия-
леописание и сведения о Земле. Греки это нием зап.-европ. продолжений лат. heroic-
слово употребляли также в смысле изо- us (ср. франц. héroîque). См. герой.
бражения земли, карты (латинское tabula).
Постепенное развитие их географических Герой 1 – человек, совершающий
познаний можно разделить на четыре пе- подвиги, необычный по своей храбрости,
риода: 1) мифической Г. – с древнейших доблести, самоотверженности; главное
времен до Геродота (сер. V в. до н.э.); 2) ис- действующее лицо литературного произ-
торической Г. – до Эратосфена (276 г. до ведения; человек, воплощающий в себе
н.э.); 3) систематической Г. – до Птолемея черты эпохи, среды; тот, кто привлёк к
(160 г. до н.э.) и 4) математической Г. – до
себе внимание (чаще о том, кто вызыва-
476 г. н.э.
ет восхищение, подражание, удивление).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ирои,
Георгин, георгина – крупное садовое
отм. в словарях с 1780 г. в форме герой.
травянистое растение сем. сложноцветных
▲ Заимствовано сначала из ср.-греч. ¼rwj
с большими яркими соцветиями. ▲ Отм. в
словарях рус. языка с 1834 г. ▲ Из бот. лат. «славный муж, вождь, воитель», с после-
georginus, georgina. Названо по фамилии дующей коррекцией написания под влия-
рус. ученого-ботаника, действ. члена СПб. нием зап.-европ. продолжений лат. heros
Академии наук И.И. Георги (1734–1802). (ср. франц. héros, нем. Heros ).
Из рус. языка попало в нем. (Georgine =
Dahlie) и итал. (giorgina = dalia) языки, где Гиацинт – луковичное садовое рас-
постепенно вытесняется исп. dalia. тение сем. лилейных с продолговатыми
листьями и собранными в соцветие па-
Герань – травянистое растение с па- хучими цветками; минерал красного или
хучими листьями, разводимое как декора- золотисто-оранжевого цвета. ▲ В рус.
тивное или как промысловое для получе- языке XI–XVII вв. изв. ахонтъ, "хонтъ,
ния эфирного масла. ▲ Отм. в словарях в форме гиацинтъ отм. в словарях с 1780 г.
рус. языка с 1838 г.: гераниумъ «журав- ▲ Ранние формы – из ср.-греч. Ø£kinqoj
линая трава». ▲ Из бот. лат. geranium при «весенний цветок и драгоценный камень»,
влиянии со стороны нем. Geranium, Geran- а поздняя – из зап.-европ. продолжений
ie. Первоисточник: др.-греч. ger£nion «жу- лат. hyacinthus – тж., скорее всего, из нем.
равлиное растение». Hyazinthe. См. яхонт.
Гибель – Гимн 175

Гибель 5 – уничтожение, разруше- стороны нем. Hygiéne, hygiénisch. Перво-


ние, смерть (от катастрофы, стихийно- источник: др.-греч. ØgieinÒn «здоровое
го бедствия, насилия). ▲ В рус. языке состояние, здоровый образ жизни, здоро-
XI–XVII вв. изв. гибhль, изгибhль, по- вье», прилаг. ØgieinÒj «здоровый».
гибhль, препогибhль, сгибhль и згибель.
▲ Из ст.-слав. гыбhль, восходящего к Гидроэлектростанция 4 – электро-
праслав. *гыбěль, производному на -ěль станция, использующая энергию падаю-
от глаг. *гыбнõти «гнуться (к земле), ник- щей воды для выработки электроэнергии.
нуть». См. гнуть, губить, гибкий. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв. ХХ в. ▲
Собств.-рус. искуств. словосложение
Гибкий 4 – легко сгибаемый, упру- основ гидро- (<лат. hydro- из греч. Ûdwr,
гий; перен. богатый оттенками, изменяю- Ødro- «вода»), электро- (< лат. electro- из
щийся в своих проявлениях; перен. легко герч. ºlektro- «янтарный, притягиваю-
поддающийся изменениям, преобразова- щий, как янтарь») и станция (лат. statio).
ниям; перен. способный трезво оценить См. электрический, станция.
обстановку, обстоятельства и приноро-
виться к ним. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Гиена – хищное млекопитающее юж-
изв. гибъкии. ▲ Из праслав. *гыбъкъ(йь), ных стран, питающееся падалью ▲ в рус.
производного прилаг. с суф. -ъкъ от осно- языке XVI–XVII вв. изв. и~на, в 1-й пол.
вы глаг. *гыбати «сгибать», восходящего XIX в. изв. с начальным г- (1834). ▲ Из
к и.-е. глаг. *gheubh-: *ghoubh-: *ghubh- ср.-греч. Ûaina «свинская собака» с позд-
«сгибать, согнуть». См. гибнуть. нейшей коррекцией под влиянием франц.
hyène или нем. Hyäne, продолжающих при
Гибнуть 1 – несврш. подвергаться лат. посредстве (hyaena) то же греч. слово.
уничтожению, гибели. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. гыбн@ти, гыбьн@ти, Гильдия – в Средние века в Европе:
гибн@ти, загибн@ти, изгибн@ти, погиб- объединение купцов или цеховое объ-
н@ти, испогибн@ти, сгибн@ти, а также единение ремесленников; в дореволюци-
гыбати «погибать», гыбатис# «двигать- онной России: один из имущественных
ся, шевелиться». ▲ Из праслав. *гыбнõти, разрядов внутри купеческого сословия;
глаг. на -нõти, соотносительного или про- вообще союз, объединение. ▲ В рус. язы-
изводного от *гыбати, многократного глаг. ке изв. с начала XVIII в. (отм. в 1719 г.). ▲
к *гъбнõти и *губити. Первоисточник: Из нов.-н.-нем. gilde «биржа».
и.-е. *gheubh-: *ghoubh-: *ghubh- «сгибать,
согнуть». Соответствия: лтш. gūbuoties Гильза – в огнестрельном оружии:
«нагибаться, ходить, согнувшись», gubât, трубка, стакан (во 2 знач.) для пули, за-
gubâtiēs «нагибаться, наклоняться». ряда; бумажный патрон папиросы, наби-
ваемый табаком. ▲ Отм. в словарях рус.
Гигиена – раздел медицины, из- языка с 1803 г. ▲ Из швед. hylsa и patro-
учающий условия сохранения здоровья, nhylsa, восходящие к нем. Hülse «кожура;
а также система действий, мероприятий, стручок; оболочка; гильза».
направленных на поддержание чистоты,
здоровья; перен. обеспечение условий, Гимн – торжественная песня, при-
сохраняющих нормальное экологическое нятая как символ государственного или
состояние растительных и животных ор- социального единства; вообще – хвалеб-
ганизмов, окружающей среды. ▲ В сло- ная песня, музыкальное произведение. ▲
варях рус. языка с 1803 г. отм. игиена и Как литер. термин появилось в XVIII в., в
гигиена. ▲ Из мед.-лат. hygiena при влия- словарях отм. гимнъ, имнъ с 1792 г. ▲ Из
нии на внешнюю и внутр. форму слова со франц. hymne и нем. Hymne, восходящих
176 Гимн – Глава

при лат. посредстве (hymnus) к др.-греч. mus, восходящего к др.-греч. ƒppopot£mioj


Ûmnoj «торжественная хвалебная песнь в «речной конь», при вероятном влиянии со
честь богов, демонов и героев». стороны франц. hippopotame [ipopotame] –
тж. Этим словом древние именовали экзо-
Гимназия 5, гимназист – общеобра- тических нильских зверей.
зовательное среднее учебное заведение.
▲ Изв. в рус. языке с нач. XVIII в., гимна- Гипс – известковое минеральное ве-
зистъ и гимназический отм. в словарях с щество белого или жёлтого цвета; скуль-
1792 г., гимназистка – с 1892 г. ▲ Из нем. птурный слепок из этого вещества; хирур-
Gymnasium, восходящего при лат. посред- гическая повязка из этого вещества. ▲ В
стве (gymnasium) к др.-греч. gumn£sion рус. языке XI–XVII вв. изв. гипсъ «мел,
«гимнасий, школа физвоспитания, место известь», отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из
лекций философов и софистов». Герма- нем. Gips «минерал» и Gipsmehl «поро-
ния – родина совр. гимназического обра- шок», восходящего при лат. посредстве
зования. (gypsus) к др.-греч. gØyoj «минерал бело-
го или жёлтого цвета, строительный и по-
Гимнаст, гимнастка, гимнастика делочный материал из него».
3 – спортсмен, занимающийся гимнасти-
кой; человек, искусный в гимнастических Гиря – металлический груз определён-
упражнениях, к прим., акробат, работаю- ного веса, служащий мерой при взвешива-
щий на высоте. ▲ Слова гимнаст и гимна- нии, а также для упражнений в тяжёлой ат-
стика изв. в рус. языке с 1803 г., гимнасти- летике; подвесной груз, регулирующий или
ческий – с 1806 г. ▲ Из научн.-лат. gym- приводящий в движение механизм. ▲ В
nastica, передающего др.-греч. gumnastik» рус. языке XI–XVII вв. изв. гыр", гир", в
tšcnh «искусство физической культуры», словарях отм. с 1704 г. ▲ Из перс. gerani
производное от gumnast»j «занимаю- «тяжесть», geran «тяжелый» при вероят-
щийся в гимнасии» (от «голый», так как ном тюркском посредстве.
эллины занимались физическими упраж-
нениями обнаженными), при влиянии со Гитара 3 – струнный щипковый му-
стороны нем. Gymnastik, Gymnastiker. зыкальный инструмент с деревянным кор-
пусом-резонатором в форме восьмерки.
Гипотеза – книжн. научное предпо- ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети XVIII в.
ложение, выдвигаемое для объяснения ка- в форме гиттарра (в итал. пьесе 1734 г.),
ких-л. явлений; вообще – предположение, гитара отм. в словарях с 1803 г., гита-
требующее подтверждения. ▲ Изв. в рус. ристъ – с 1834 г. ▲ Из исп. guitarra при
языке со времен Петра I. ▲ На рус. почве последующей подправке под влиянием
переоформлено как сущ. на -а научн.-лат. франц. guitare и нем. Gitarre. В исп. попа-
hypothesis, восходящее к др.-греч. ØpÒqesij ло из араб. qītāra, восходящего, в конечном
«все полагаемое в основание», «основа- счете, к греч. kiqάra «кифара».
ние, принцип», «содержание, тема, пред-
мет для рассуждения», «предположение, Глава (делегации) 2, (книги) 2 – то
гипотеза»; возможно влияние на внешнюю же, что голова (устар. и высок.); руководи-
форму слова со стороны польск. hipoteza. тель, начальник, старший по положению;
купол церкви; раздел книги, статьи. ▲ В
Гиппопотам – один из двух видов бе- рус. языке XI–XVII вв. изв. рус.-цслав.
гемотов (бегемот обыкновенный). ▲ Изв. глава. ▲ Из цслав. (др.-болг.) глава, про-
в рус. языке с середины XVIII в. (гиппо- должающего праслав. *голва. Знач. «гла-
потамъ, или водяная лошадь – у Фонви- ва в книге» возникло в результате каль-
зина, 1762 г.). ▲ Из научн. лат. hippopota- кирования ср.-греч. kef£laion «раздел,
Глава – Глаза, глаз, глазок 177

глава (книги)», при kefal» «голова». См. презентных форм праслав. *гладйьõ (рус.
голова. глажу) и лит. glódžiu «делаю гладким».
См. гладкий, гладь.
Главный 1, головной – самый важ-
ный, основной; старший по положению, а Гладкий 3 – ровный, без выступов,
также вообще возглавляющий что-л. ▲ В впадин и шероховатостей; перен. плав-
рус. языке XI–XVII вв. изв. головьныи, го- ный, легко, без затруднений текущий;
ловьны~ (кън#зи, тати), головнои, глав- толстый, упитанный (прост.); без рисун-
ныи, дво~главныи, безглавныи, оглав- ка, узора, а также вообще одноцветный.
ныи, двоглавныи, многоглавныи, велико- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гладкии
главныи, седмоглавныи, ~диноглавныи, и негладкии. ▲ Из праслав. *гладъкъ(йь),
поглавныи, златоглавныи. ▲ Др.-рус. расширения с помощью суф. -къ первонач.
головнои – из праслав. *голвьнъ(йь), про- основы на -у *гладъ, почти не сохранив-
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от прас- шейся в свободном употреблении. Бли-
лав. *голва. Форма главный появилась из жайшие соответствия: лит. glodùs «глад-
цслав. (др.-болг.) книжн. заимствования кий», др.-в.-нем. glat «блестящий, глад-
главьнъ, главьныи. См. глава и голова. кий», лат. glaber (<*gladh-ro-) «гладкий,
голый, лысый».
Главным образом, нареч. 4 – пре-
имущественно. ▲ Собств.-рус. новообра- Глаза 1, глаз, глазок – орган зрения,
зование на базе словосочетания «главный а также само зрение; ед. в нек-рых сочета-
образ» (действия). ниях: присмотр, надзор; ед. дурной взгляд,
сглаз. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Глагол – в грамматике: часть речи, глазъ «око», синеглазъ, красноглазъ,
обозначающая действие или состояние, глазъкъ «шарик» (1114). ▲ Из праслав.
выражающая это значение в формах вре- *глазъ, суффиксального производного на
мени, лица, числа (в наст. вр.), рода (в -а-зъ от корня *гл- с нулевой ступенью
прош. вр.) и образующая формы прича- огласовки. Однокоренное слову *глез-
стия и деепричастия; речь, слово (устар.). на, *глезно «лодыжка». Первоисточник:
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаголъ. и.-е. *g[h]el- «круглый, шарообразный
▲ Из цслав. глаголъ, продолжения прас- предмет, круглый камешек». Вероятно,
лав. *голголъ, классического случая пол- праслав. *глазъ все же может оказаться
ного удвоения звукоподражательного кор- результатом деназализации (перехода про-
ня. Ближайшая аналогия: др.-инд. garga- содического признака на уровень вокализ-
ra- «музыкальный инструмент». Грамма- ма) и немотивированной мутации конеч-
тическое значение развилось на базе глаг. ного согласного основы *глęд- «глядеть»,
*голголити «говорить», производного на «взгляд», невзирая на то, что диалектный
-ити от *голголъ. ареал и обстоятельства этих преобразо-
ваний нам неведомы. В последнем слу-
Гладить 2 – делать гладким, вырав- чае рус. слово имеет соответствия: лтш.
нивать горячим утюгом или специальным glendēt «смотреть, искать», glenst, nuogl-
механизмом; легко проводить рукой по enst «увидеть, заметить» и др.-в.-нем. gl-
чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. anz «светлый, блестящий», англ. to cast a
гладити, загладити, разгладити, изгла- glance «бросить взгляд». Первоисточник:
дити, пригладити, огладити, погладити, и.-е. корень *ghel-; *g’hel- «блестеть».
сгладити, выгладити. ▲ Из праслав. *гла- Тождество двух слов разного происхож-
дити, глаг. на -ити от основы *гладъ. Пер- дения (диал. глазки «железные грузила у
воисточник: и.-е. диал. глаг. корень *glad-: невода» и глаз «орган зрения») лишь ка-
*glād- – тж. Примечательно соответствие жущееся. См. глядеть.
178 Гласность – Глубина

Гласность 5 – производное от глас- глистъ. ▲ Из праслав. *глистъ, *глиста,


ный; открытая и полная информация производного с дентальным расширите-
всего населения о любой общественно лем основы -t- от и.-е. *gleit- «клейкий».
значимой деятельности и возможность Родственно праслав. *гльйь «клей». Имеет
её свободного и широкого обсуждения. соответствия: лит. glitùs «скользкий», лат.
▲ Получило широкое распространение glittus «клейкий» и glis, glitis – humus tenax
в конце 1980-х гг. ▲ Производное с суф. «липкая почва», др.-греч. glίtton: gloiόn
-ость от русского церковного славянизма «клей». Иногда объясняют удвоение -тт-
гласный «публичный», «депутат город- как выразительное средство. См. клей.
ской общины».
Глобус – вращающаяся модель зем-
Гласный (звук) – доступный для об- ного шара или другого сферического не-
щественного ознакомления и обсуждения; бесного тела с его картографическим изо-
(о звуках речи) при своём образовании бражением. ▲ Изв. в рус. языке с Петров-
не встречающий препятствий со сторо- ского времени. ▲ Из лат. globus «шар (зд.
ны органов речи, образуемый без участия земной)».
шума; также о буквах, изображающих
такой звук. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Глотать 4 – движением глотки про-
изв. церковнославянизмы гласныи, не- талкивать что-л. изо рта в пищевод; бы-
вhгласныи, велегласныи, негласныи, стро съедать (разг.); перен. произносить
разгласныи, безгласныи, седмигласныи, быстро, неразборчиво; перен. подавлять
пригласныи, подобогласныи, вогласныи, рыдания; перен. принимать молча (что-л.
новогласныи, благогласныи, богогласныи, обидное), скрывать свою обиду; перен.
многогласныи, сладкогласныи, велико- читать быстро, залпом (разг.). ▲ В рус.
гласныи, высокогласныи, малогласныи, языке XI–XVII вв. изв. глътати, глота-
злогласныи, самогласныи, громогласныи, ти, поглътити, поглотати, поглъчати,
осмогласныи, мUдрогласныи, разноглас- проглотати. ▲ Из праслав. *глътати,
ныи, единогласныи, красногласныи, кос- глаг. на -ати, соотносительного с *глъти-
ногласныи, кUпогласныи, доброгласныи, ти, образованного при помощи суф. -ити
несогласныи, полUгласныи. ▲ Калька лат. от звукоподражательной основы *глътъ
граммат. термина vocales, образованного «горло, глотка». Ближайшее соответствие:
под влиянием греч. fwn»enta «звучащие». лат. глаг. glūtiō «проглатывть, поглощать»,
glūtus и gula «горло, глотка». См. глоток,
Глина 5 – осадочная горная порода, в проглотить.
измельчённом виде в соединении с водой
образующая тестообразную массу, употр. Глоток – количество жидкости, выпи-
для гончарных изделий, кирпича, строи- ваемое при одном глотательном движении.
тельных и скульптурных работ. ▲ В рус. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глотокъ.
языке XI–XVII вв. изв. глина, глиненъ, ▲ Из праслав. *глътъкъ, производного с
глиньныи, глинянъ, глиняныи. ▲ Из прас- суф. -ъкъ от основы глаг. *глътати. См.
лав. *глина, продолжающего и.-е. *gleinā- глотать.
‘клейкое вещество’. Имеет ближайшее
соответствие в др.-греч. glίnh ‘клей, клей- Глубже – см. глубоко. ▲ В рус. языке
кое вещество’. Одно из «эгейских» слов в XI–XVII вв. изв. глuбльше, глыбле, глuб-
праслав. См. клей. же. ▲ Срав. степень сравнения прилаг.
глубокий. См. глубокий.
Глист – червь, паразитирующий в
теле человека и животных, преимущ. в ки- Глубина 2 – протяжённость, расстоя-
шечнике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ние от поверхности до дна или до какой-
Глубина – Глухой 179

н. точки по направлению вниз; место на тис#. ▲ Из праслав. *глумити (сę). глаг.


дне водоёма, большого углубления; про- на -ити, производного от *глума, *глумъ, в
странство, расположенное вглубь от гра- свою очередь образованного при помощи
ницы, от края чего-н. Перен. сила, степень суф. -м- от усеченного *глухъ; *глумъ –
проявления чего-н.; основательность. ▲ это прежде всего устная шутка, насмешка,
В рус. языке XI–XVII вв. изв. гл@бина, рассчитанная на слуховое восприятие. См.
глuбина. ▲ Из праслав. *глõбина, произ- глухой, глупый.
водного с суф. -ина от основы *глõб-окъ.
См. глубокий. Глумление – имя действия по глаг.
глумиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Глубокий 1 – имеющий большую глу- изв. глuмлени~, м@дреглuмлени~, по-
бину (в 1 знач.), простирающийся на боль- глuмлени~. ▲ Из вост.-слав. (собств.-рус.)
шую глубину; отдалённый, глубинный; новообразования с суф. -’еньйе от основы
перен. недоступный, тщательно скрытый; *глумъ, *глума. См. глумиться.
перен. обладающий глубиной (в 4 знач.),
большой и сильный; достигший полно- Глупо, нареч. и сост. 3 – собств.-рус.
ты своего проявления, высшего предела. наречное образование на базе прилаг. глу-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глuбо- пый. См.
кыи, глuбокии, неглuбокии, прhглuбокии.
▲ Из праслав. *глõбокъ(йь), архаичного Глупость 3 – см. глупый; глупый по-
сложения и.-е. основы *gleubh-: *gloubh-: ступок, глупые слова; глупости! о чём-н.
*glūbh- «выдалбливать, делать выемку, явно неразумном, неверном (разг.). ▲ В рус.
вырезать» (ступень чистого гласного в языке XI–XVII вв. изв. глuпость. ▲ Из
корне сохранена в праслав. *глыбокъ) и праслав. *глупость, производного с суф.
праслав. *око «глаз», также восходящего к -ость от прилаг. *глупъ. См. глупый.
и.-е. *-okwo- со знач. «имеющий вид, по-
добный». В слав. языках эта модель была Глупый 1 – с ограниченными умствен-
малопродуктивной (ср. *глыбокъ, *вы- ными способностями, несообразитель-
сокъ, *широкъ), но является напоминани- ный, бестолковый; не обнаруживающий
ем о вхождении праслав. в языковой ареал ума, лишённый разумной содержатель-
вместе с пралат. (ср. лат. antiqus «преж- ности, целесообразности. ▲ В рус. языке
ний, древний») и особенно прагреч. (ср. XI–XVII вв. изв. глuпыи. ▲ Из праслав.
др.-греч. слова на -wph, -wpoj, -wy, типа *глупъ(йь), выразительного расширения с
EÙrèph, ¥nqrwpoj, A„q…wy). «Эгейское на- помощью элемента -п- усеченной формы
следие» в праслав. от *глухъ, ср. лит. glùšas «глухой, глупый».
См. глухой.
Глубоко, нареч. и сост. 3 – первая
часть сложных слов со знач.: находящий- Глухой, прилаг. 3, сущ. 5 – лишённый
ся глубоко, на большой глубине, вдаю- слуха, способности слышать, также перен.:
щийся в глубину; 2) находящийся глубоко; о разговоре, контактах, исключающих воз-
3) глубокий; 4) в большой степени, силь- можность взаимопонимания; перен. неот-
но, крепко. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. зывчивый, безразличный; невнятный по
изв. неглuбоко. ▲ Собств.-рус. наречное звуку, не звонкий; смутный, затаённый,
образование на базе праслав. основы при- скрытый; тихий, без проявления жизни;
лаг. *глõбокъ. См. глубокий. сплошной, без просветов. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. глuхои. ▲ Из праслав.
Глумиться – злобно и оскорбительно *глухъ(йь), выразительного преобразова-
издеваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ния первоначального и.-е. k’lous- «слух»
изв. глuмитис#, наглuмитис#, поглuми- с переходом k’- в k-, и последующим
180 Глухой – Гнедой

озвончением k- в g-. Связь знач. «глухой» ▲ Из нем. Glanz «блеск, лоск, глянец» с
и «слух» бесспорна, а описанные преобра- переосмыслением и переоформлением по
зования мотивируются смысловой сферой образцу слов с суф. -ец. Первоисточник:
употребления слова *глухъ как обозначе- и.-е. корень *ghel-; *g’hel- «блестеть». См.
ния дефекта, недуга. Судя по всему, прас- глядеть.
лав. *глухъ родственно *глупъ, *глумъ.
См. слух, слушать, глупый, глумиться. Гнать 5 – заставлять двигаться в ка-
ком-л. направлении; преследовать, охо-
Глушь – глухое, заросшее место; то тясь; сплавлять; принуждать удалиться,
же, что захолустье. ▲ В рус. языке XI– грубо удалять откуда-л.; понуждать к
XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *глушь, быстрому бегу, движению; ускорять дви-
производного с суф. -й- от основы прилаг. жение кого-чего-л.; торопить, заставлять
*глухъ. См. глухой. спешить (разг.); быстро ехать (прост.);
притеснять, подвергать гонениям (устар. и
Глыба – большой обломок твёрдого высок.); производить, поставлять быстро,
вещества. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в большом количестве (прост.); требование
глыба, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из прас- дать, вручить что-н. (прост.); добывать пе-
лав. *глыба, варианта *глыза «ком, глыба», регонкой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
от которого отличается только основоо- гънати и множество приставочных про-
бразующим суф. (-б-). Далее родственно изводных. ▲ Из праслав. *гънати, *женõ,
праслав. *глуза «шишка, опухоль». восходящего к и.-е. *ghun- : *gwhen- с ла-
биовелярным задненебным согласным и с
Глядеть 3 – то же, что смотреть вокализацией лабиального элемента gwh-
(в разн. знач.); глядя на, в знач. предлога > ghu-. Соответствия: др.-прусск. guntwei
с вин. п. – кого-что, беря за образец; что (в «гнать», хетт. kun-: kuen- «убивать, бить»,
сочетании со словом «ночь», реже «вечер», тохар. А kuňac «спор, ссора, битва» и др.-
«осень», «зима»), непосредственно перед исл. gunnr «битва, бой». См. гон.
чем-л.; не глядя на кого-что, в знач. предло-
га с вин. п. – не принимая во внимание; гля- Гнев 5 – чувство сильного возму-
дя по чему, предлог с дат. п. – в зависимо- щения, негодования. ▲ В рус. языке
сти от, сообразуясь, в соответствии с чем; XI–XVII вв. изв. гнhвъ. ▲ Из праслав.
того и гляди (разг.) – о чём-л. (обычно не- *гнěвъ, отглагольного производного от
приятном), что может случиться в любой *гнěвати. Значение развивалось от исхо-
момент. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дного «давить, душить». См. гневаться.
гл#дати, гл#дhти, догл#дhти, погл#-
дhти. Формы глянути и взглянути отм. в Гневаться – испытывать гнев, сер-
Рукопис. лексиконе 1-й половины XVIII в. диться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ Из праслав. *глęдěти, глаг. состояния гнhватис#. ▲ Из праслав. *гнěвати (сę),
на -ěти, родственного и производящего по соотносительного с глаг. *гновити «да-
отношению к *глęдати, все – от основы вить, мять, душить, угнетать, жать», или
*глęдъ «взгляд». Имеет соответствия: лтш. вернее, к -ě- ступени корня, лежащей в
glendēt «смотреть, искать», glenst, nuogle- основе последнего. Праслав. *гнěвати и
nst «увидеть, заметить» и др.-в.-нем. glanz *гновити возводят к и.-е. *gnew- и соот-
«светлый, блестящий». См. глянец. носят с лит. gniáužti «стискивать, сдавли-
вать» и англо-сакс. cnéowian «сжимать,
Глянец – блеск начищенной или от- сдавливать, бить». См. гнев.
полированной поверхности; также перен.:
окончательно отделать законченную ра- Гнедой – о масти лошадей: красно-
боту. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. вато-рыжий (обычно с чёрным хвостом и
Гнедой – Говеть 181

гривой). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Гнить – разрушаться, подвергаясь


гнhдои и светлогнhдои. ▲ Из праслав. органическому разложению. ▲ В рус.
*гнěдъ(йь) «гнедой, бурый», варианта языке XI–XVII вв. изв. гнити и множе-
праслав. *снěдъ(йь), начальное г- играет ство приставочных производных. ▲ Из
роль протезы. праслав. *гнити, продолжающего и.-е.
*ghnēi- «разлагаться, распадаться на ча-
Гнездо 5 – у птиц, насекомых, пре- сти, истлеть» Ближайшее соответствие:
смыкающихся, грызунов и некоторых др.-греч. cn… i: yak£z i «распадаться на
других животных: место жилья, кладки мелкие кусочки», с которым праслав., и
яиц и выведения детенышей; выводок как ни странно, все продолжения и.-е. *ng-
животных (спец.); группа тесно растущих hnei- «огонь», первоначально «не разлага-
молодых растений, ягод, грибов; углубле- ющийся, не распадающийся, нетленный».
ние, в которое что-н. вставляется; укрытое См. гной, огонь.
место для чего-н.; в языкознании: груп-
Гной – выпот серо-зелёного цвета,
па слов с общим корнем. ▲ В рус. языке
продукт гниения при воспалении тка-
XI–XVII вв. изв. гнhздо. ▲ Из праслав.
ней живого организма. ▲ В рус. языке
*гнěздо, восходящего в конечном счете к
XI–XVII вв. изв. гнои «гной, гнойная язва,
и.-е. *ni-sdo-, сложения наречия ni- «вниз»
навоз» и подгнои. ▲ Из праслав. *гнойь,
и глаг. корня в ступени редукции *sd-:
производного с именным вокализмом -о-
*sed- «сидеть», наблюдаемая в некоторых
от глаг. *гнити. См. гнить.
архаических праслав. сложениях типа *ō-
sdo- «сук, ветвь». Начало слова (*гнě- из Гнус – собир. мелкие летающие кро-
*ghnoi-) подверглось значительному ви- вососущие насекомые, мошкара. ▲ В
доизменению под воздействием слова рус. языке XI–XVII вв. изв. гнuсъ, гньсь,
*гнойь в знач. «перегной», ведь загажен- гнесь «мерзость». ▲ Из праслав. *гнусъ,
ность птичьего гнезда довольно броский *гнусь, продолжающего и.-е. *gnous- с со-
признак. Ближайшие соответствия: арм. хранением -s- по причине экспрессивного
nist «положение, сидение», др.-в.-нем. nest характера употребления слова.
«гнездо», и далее – др.-инд. nīdā- «ложе,
гнездо», лат. – nīdus «гнездо». Гнуть 3 – придавать чему-н. дугоо-
бразную, изогнутую форму; перен.: ра-
Гнести – жать, давить тяжестью болепствовать, унижаться; разг.; перен.:
(устар.); терзать, мучить. ▲ В рус. языке работать, трудиться для другого; разг.;
XI–XVII вв. изв. гнести, загнести. нагне- наклонять, пригибать; направлять свои
сти, згнести, пригнести, погнести, сгне- действия, вести свою речь к определённой
сти, выгнести. ▲ Из праслав. *гнести, цели (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. гънuти, гънuтис# «склоняться» и
*гнетõ, родственного др.-в.-нем. chnetan и
множество приставочных производных.
англо-сак. cnedan «месить». Первоисточ-
▲ Из праслав. *гънõти, упрощения бо-
ник: и.-е. *gnet- подобного знач.
лее древней формы *гъбнõти, итератива
к глаг. *гыбати «сгибать»; ср. развитие
Гнилой 4 – испорченный гниением, праслав. глаг. *усънõти из *усъпнõти при
затхлый; сырой, несущий болезни; перен. *усыпати. Первоисточник: и.-е. *geubh-:
не имеющий внутреннего стержня, амо- *goubh-: *gubh-: *gūbh- «гнуть, сгибать».
ральный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. См. сгибать, гибнуть, уснуть, засыпать.
гнилои и выгнилои, загнилыи, изгнилыи,
сгнилыи. ▲ Из праслав. *гнилъ, прич. Говеть – у верующих: поститься и
прош. сврш. на -лъ от глаг. *гнити. См. ходить в церковь во время поста, а также
гнить. в сроки, установленные церковью, перед
182 Говеть – Год

исповедью и причастием. ▲ В рус. языке вести беседу, разговор; перен. то же, что
XI–XVII вв. изв. говhти, заговhти, изго- свидетельствовать (во 2-м знач.); перен.
вhти. ▲ Из праслав. *говēти, продолжа- проявляться в чьих-л. поступках, словах;
ющего и.-е. *ghowē- «обращать внимание, называть кого-л. как виновника чего-л.
замечать». Этимологически тождественно (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лат. favēo, favēre «благоприятствовать, говорити «шуметь, говорить, разговари-
быть милостивым, хранить благоговейное вать, порицать, упрекать» и множество
молчание». Исключительная слав.-лат. приставочных производных: заговорити,
изоглосса без соответствия в балт. языках. наговорити, обговорити, переговорити,
Обращает на себя внимание близость или разговорити, приговорити, оговорити,
практически тождество всех важных ком- договорити, проговорити, сговорити, от-
понентов и особенностей употребления говорити. ▲ Из праслав. *говорити, про-
праслав. и лат. глаголов. изводного каузативного глаг. на -ити от
*говоръ. См. говор.
Говор – звуки разговора, речи; сво-
еобразное произношение, особенности Говориться 3 – о словах, речи: произ-
речи; территориальный диалект, а также носиться; безл., кому, чаще с отрицанием
его местная разновидность. ▲ В рус. язы- о расположенности говорить (разг.); как
ке XI–XVII вв. изв. говоръ «шум, гам, мя- говорится, вводн. сл. – как принято гово-
теж», а также заговоръ, наговоръ, обго- рить, как говорят. ▲ В рус. языке XI–
воръ, подговоръ, переговоръ, разговоръ, XVII вв. изв. говоритис#, заговоритис#,
взговоръ, приговоръ, оговоръ, договоръ, наговоритис#, обговоритис#, перегово-
поговоръ, сговоръ, отговоръ, выговоръ. ритис#, разговоритис#, приговоритис#,
Говор в лингвистическом смысле отм. в оговоритис#, договоритис#, проговори-
словарях с 1863 г. ▲ Из праслав. *говоръ, тис#, сговоритис#, отговоритис#. ▲ Из
производного с суф. -оръ от основы *гов-, праслав. возвратной формы глаг. *говори-
продолжающей и.-е. звукоподражатель- ти (сę). См. говорить.
ную основу *ghwou-/*ghweu- «шум, крик».
Ср. основу журить и глаг. со следами чи- Говядина 4 – мясо коровы или быка
стого корня *гу- в праслав. *гу-торити. По- как пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
дозреваю, что на самом деле, сущ. *говоръ гов#дина «говяжье мясо». ▲ Из праслав.
образовано с незакономерной перегласов- *говęдина «относящаяся к крупному ро-
кой корня от слабо засвидетельствованного гатому скоту», производного с суф. -ина от
глаг. корня *жур- (из и.-е. *ghueu-: *ghuou-, *говęдо «крупный рогатый скот, бык», в
ср. др.-инд. ghuráti, jughuré, ághorīt ‘кри- свою очередь образованного при помощи
чать’), представленного, к примеру, в глаг. суф. -ęдо от основы *гов-: *гу-. Праслав.
журить. Имеет отдаленные соответствия в основа *гов-: *гу-, очевидно, продолжает
лтш. gaurat «шуметь» и gaura «болтовня, и.-е. *gwow-s : *gwōw-s «крупный рогатый
болтливость», м. б. др.-греч. gÒoj «вопли, скот» и имеет соответствия в др.-инд. gau-,
стоны» и др.-инд. gávate «звучит, произво- авест. gāu-, арм. kov, лтш. guovs, лат. bōs,
дит звук» (и.-е. *gou-?), joguve «произво- bovis, тохар. А ko, греч. boàj, boÒj, др.-в.-
дить шум». См. говорить. нем. chuo и др.-ирл. bō. Примечателен и
суф. -ęдо-, имеющий соответствие в пе-
Говорить 1 – владеть устной речью, ласг. или др.-макед. слове bol…nqoj, «дикий
владеть каким-л. языком; словесно вы- бык, горный тур, буйвол». См. гумно.
ражать мысли, сообщать; (употр. для
усиления высказанной мысли, для при- Год 1 – промежуток времени, рав-
казания); высказывать мнение, суждение, ный периоду обращения Земли вокруг
обсуждать что-л.; общаясь, разговаривать, Солнца – 12 месяцам, вообще срок в 12
Год – Голень 183

месяцев; (род. мн. годов) промежуток «попадать, подходить, находить». Име-


времени, в который завершается цикл ка- ются соответствия: лтш. gadît «попадать,
ких-н. работ, занятий; мн. ч. период вре- приобретать, находить», прагерм. *gattjan
мени, охватывающий нек-рое количество «подходить, нравиться, радовать, убла-
лет; мн. ч. (род. мн. годов) в сочетании с жать». См. годиться, гожий, угодить.
порядк. числ. – промежуток времени в
пределах десятилетия; мн. ч. возраст. ▲ Годовой – относящийся к году. ▲ В
В рус. языке XI–XVII вв. изв. годъ «вре- рус. языке XI–XVII вв. изв. годиmьныи в
мя, неопределенное время, срок, возраст, этом знач., годовый отм. в словарях с 1704 г.
год», ежегодъ, ожегодъ. ▲ Из праслав. ▲ Собств.-рус. новообразование при по-
*годъ «подходящее время, своевремен- мощи суф. -овъ от праслав. *годъ.
ное событие, срок», соотносительного с
глаг. *годити и продолжающего и.-е. глаг. Годовщина 3 – календарная дата, от-
основу *ghadh- «случаться в свое время, мечающая, что со времени какого-н. собы-
подходить, попадать вовремя и т.п.». Со- тия прошёл очередной год. ▲ В рус. языке
ответствия (отдаленные): алб. ngē (если из XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях вме-
*ghadhā) «удобный случай» и агло-сакс. сте с годичный с 1780 г. ▲ Собств.-рус.
gegada «товарищ». См. годиться, годный, новообразование на базе прилаг. годовой.
гожий. См. год.

Годиться 3 – быть годным для чего-н.; Гожий – подходящий. ▲ В рус. языке


безл., с неопр., обычно с отриц. можно, XI–XVII вв. изв. негожии, невзгожии, не-
следует, надлежит; годится в знач. части- згожии, пригожии, непригожии, погожии,
цы выражает согласие, принятие (прост.). непогожии, неuгожии, безuгожии. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. годи- праслав. *годйьйь, производного прилаг. с
тис# «быть достойным, быть довольным, суф. -йь от глаг. *годити, каузативного глаг.
случаться», згодитис#, взгодитис#, из- на -ити от сущ. *годъ. Последнее восходит
годитис#, пригодитис#, благогодитис#, к и.-е. глаг. ghadh- «попадать, подходить,
погодитис#, прогодитис#, сгодитис#, находить». Соответствия: лтш. gadît «по-
отгодитис#. ▲ Из праслав. *годити (сę) падать, приобретать, находить»; прагерм.
«угождать», глаг. на -ити, соотноситель- *gattjan «подходить, нравиться, радовать,
ного с сущ. *годъ. Последнее восходит к ублажать». См. годиться, годный, угодить.
и.-е. глаг. ghadh- «попадать, подходить,
находить». Имеются соответствия: лтш. Гол 3 – в футболе и сходных команд-
gadît «попадать, приобретать, находить»; ных играх: очко, выигрываемое после по-
прагерм. *gattjan «подходить, нравиться, падания мяча (шайбы) в ворота соперни-
радовать, ублажать». См. гожий, угодить. ка, а также само такое попадание. ▲ Изв.
в рус. языке с начала ХХ в. в знач. мяч,
Годный 5 – удовлетворяющий опре- забиваемый в ворота при игре в футбол.
деленным требованиям, подходящий. ▲ В ▲ Из англ. goal – тж.
рус. языке XI–XVII вв. изв. годьнъ, годь-
ныи, годныи «своевременный, удобный, Голавль – рыба сем. карповых. ▲ В
приятный», лагодьныи, негодьныи, при- рус. языке XVII вв. изв. род. п. головл"
годьныи, непригодьныи и проч. Позже (ср. буравль, журавль), отм. в словарях с
появилось слово годность, отм. с 1704 г. 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *головйь, произ-
▲ Из праслав. *годьнъ(йь), производного водного от *голова.
прилаг. с суф. -ьнъ от *годити «угождать»,
каузативного глаг. на -ити от сущ. *годъ. Голень – часть ноги (у животных –
Последнее восходит к и.-е. глаг. ghadh- задней конечности) от колена до стопы.
184 Голень – Голос

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. голhнь, продуктов питания вследствие неурожая
голень. ▲ Из праслав. *голень, произво- или иного бедствия; перен. острый недо-
дного с суф. -ен- от *голъ «блестящий, статок чего-н.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
гладкий, голый». Возможно, подразумева- изв. цслав. гладъ и др.-рус. голодъ. Глаг.
лась голая, не закрытая одеждой нижняя голодать отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из
часть ноги или руки. См. голый. праслав. *голдъ «колющая боль, муки
голода», суффиксального производного
Голова 1 – часть тела человека (или имени на -д- с корневым -о- вокализмом
животного), состоящая из черепной ко- от унаследованной из и.-е. языка исходной
робки и лица (у животного морды); у бес- глаг. основы *gel- или *gwel- «жалить, ко-
позвоночных – передний, относительно лоть». Родственно праслав. глаг. *жьлдěти.
обособленный участок тела с органами См. жалить.
чувств и ротовым отверстием; черепная
коробка; ум, рассудок; человек как носи- Голодный 2 – чувствующий голод,
тель каких-н. идей, взглядов, способно- несытый; выражающий чувство голода,
стей, свойств; в царской России: название вызванный голодом; скудный хлебом, про-
нек-рых военных, административных и дуктами питания; не дающий насыщения,
выборных начальствующих должностей, сытости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
а также лиц, занимающих эти должно- голодьнъ, голодьныи, голодныи. ▲ Из
сти; руководитель, начальник (разг.); (вин. праслав. *голдьнъ(йь), производного при-
голову и голову), чего; передняя часть лаг. с суф. -ьнъ от *голдъ. См. голод.
чего-н. движущегося и вытянутого; пище-
вой продукт в форме шара, конуса; едини- Гололёд 4 – слой льда на поверхности
ца счета скота, животных.▲ В рус. язы- земли или на предметах, образовавшийся
ке XI–XVII вв. изв. голова, полuголова. после замерзания капель дождя, мороси;
▲ Из праслав. *голва, продолжающего время, когда образуется такой слой льда.
и.-е. диал. *ghōlu-, соотносительное с *gh- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. голо-
elu- «черепаха, шишка» (праслав. *желы, ледъ – тж. ▲ Собств.-рус. словосложение
-ъве). Родство названий черепахи, шиш- с соединит. -о- на базе словосочетания
ки и названия головы хорошо показывает «голый лед». См. голый, лед.
экспрессивный, инновационный характер
этого последнего слова. Соответствия: Гололедица 4 – слой льда на земной
арм. glux, др.-прусск. gallū, galwo, лит. поверхности, образовавшийся после отте-
galvà, лтш. galva «голова». Ср. рус. чере- пели или дождя; время, когда образуется
паха – череп, лат. testudo – testa. См. глава, такой слой льда ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
желвак, железа, железо. изв. гололедица ▲ Собств.-рус. произво-
дное с суф. -ица от гололедъ. См. гололед.
Головня – тлеющее или обгорелое
полено, кусок обуглившегося дерева, Голос 1 – совокупность звуков, воз-
бревна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. никающих в результате колебания голосо-
головьн", головн". Форма головешка отм. вых связок; одна из двух или нескольких
в словарях с 1762 г. ▲ Из праслав. *голвь- мелодий в музыкальной пьесе, партия в
на «обгорелое с одного конца (с головы) вокальном ансамбле; перен. мнение, вы-
полено», субстантивированной формы ж. сказывание; внутреннее побуждение, осо-
р. регулярного прилаг. *голвьнъ «относя- знание чего-н. (книжн.); право заявлять
щийся к голове». См. главный. своё мнение при решении государствен-
ных, общественных вопросов, а также
Голод 4 – ощущение потребности в само такое выраженное мнение; обычно
еде; длительное недоедание; отсутствие мн. ч. о радиостанциях зарубежных стран,
Голос – Гон 185

ведущих вещание на другие страны. ▲ Голубой 1 – светло-синий, цвета неза-


В рус. языке XI–XVII вв. изв. гласъ и будки; перен. то же, что идиллический (см.
голосъ, невhгласъ и невhголосъ. ▲ Из идиллия во 2-м знач.) (разг. ирон.); то же,
праслав. *голсъ, продолжающего *gol-so-: что педераст (разг.). ▲ В рус. языке XI–
*gal-so- «призыв, клич, крик», древнее XVII вв. изв. гол@бъ, гол@быи, голuбои,
и.-е. экспрессивное производное с фор- бhлоголuбои, свhтлоголuбои. ▲ Из прас-
мантом или детерминативом -s- от звуко- лав. *голõбъйь, архаичного типа прилаг.,
подражательного корня *gol-: *gal-. Экс- производного от *голõбъ, обнаруживающе-
прессивная и первоначально отглагольная го практически полное тождество основы с
природа исходного корня (ср. праслав. производящим словом. См. голубь.
*голголъ) вызывает мысль о глагольной
принадлежности форманта -s-. Подобный Голубь 4 – дикая и одомашненная
формант обычно оформляет основы гла- птица, преимущ. с серовато-голубым или
гольных интенсивов. Соответствия: осет. белым оперением и большим зобом ▲
galas «звук», прагерм. *kall- «крик, зов» и В рус. языке XI–XVII вв. изв. гол@бь в
м. б. лат. gallus «петух» (с сомнением). См. 2 знач. ▲ Из праслав. *голõбь, *голõбъ,
глагол, голосить. производного с суф. -õб- (из и.-е. *-mbho-,
*-mbhi-), распространенным в названи-
Голосить – громко с причитаниями ях птиц и зверей, от корня со знач. цвета
плакать, исполняя обрядовый плач; гром- (и.-е. *gel-: *gol-?). Праслав. *голõбъ явля-
ко петь или кричать (прост.). ▲ В рус. ется скорее параллельным, чем исконно-
языке XI–XVII вв. изв. голосити, разго- родственным новообразованием по отно-
лосити, оголосити, в словарях отм. с 1-й
шению к лат. columbus, columba «голубь».
пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *голсити «по-
Сходство и вместе с тем несходство прас-
давать голос, кричать, петь, оплакивать»,
лав. и пралат. форм таково, что не уклады-
производного каузативного глаг. на -ити от
вается в рамки регулярных соответствий,
*голсъ. См. голос.
но наводит, не без основания, на мысль
Голосовать – подавать голос (при вы- об ареальной контактной природе этих
боре должностных лиц); поднятием руки двух сходных слов. Они были образованы
останавливать попутную машину (разг.). в пралат. и праслав. языках во время тес-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гласова- ного контактирования их носителей. Ср.
ти, возгласовати, пригласовати, огласо- др.-греч. kolÚmbh «нырок».
вати, козлогласовати, громогласовати.
В словарях голосовать в совр. знач. отм. Голый 3 – не имеющий на себе одеж-
впервые у Даля (1865). ▲ Собств.-рус. но- ды, покровов, нагой; о местности: ли-
вообразование, глаг. на -овати, соотноси- шенный растительности; перен. взятый
тельный с праслав. *голсити «голосить», сам по себе, без добавлений, без прикрас;
вероятно, не без влияния со стороны нем. чистый, без всяких примесей (разг.).▲ В
stimmen, abstimmen «голосовать» и Absti- рус. языке XI–XVII вв. изв. голъ, голыи.
mmung «голосование». См. голосить. ▲ Из праслав. *голъ(ьй), древнего при-
лаг., восходящего к и.-е. глаг. *ghel- «бле-
Голубика – кустарничек сем. брус- стеть». Знач. развивалось от «блестящий»
ничных со съедобными сизо-голубыми к «гладкий, лишенный растительности» и
ягодами, а также его ягоды. ▲ В рус. язы- далее к «голый, обнаженный».
ке XI–XVII вв. не изв. голубица отм. в
словарях с 1780 г., а голубика – с 1799 г. Гон – имя действия по глаг. гнать, го-
▲ Собств.-рус. новообразование при по- нять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гонъ
мощи суф. -ика (-ица) от основы прилаг. «погоня, участок земли», гон" «единица
голубой. См. голубой. измерения пахотной земли и расстояния»,
186 Гон – Горб

бобровы~ гоны. ▲ Из праслав. *гонъ, на- место (разг.); перен. экзаменовать строго,
звания действия, соотносительного с глаг. с пристрастием (разг.). ▲ В рус. языке XI–
*гънати, *женõ, и *гонити. Имеет и.-е. XVII вв. изв. гон"ти, загон"ти, вгон"ти,
праобраз *gwhonos «загонная охота» и со- перегон"ти, разгон"ти, изгон"ти, при-
ответствие в др.-греч. fÒnoj «убийство». гон"ти, догон"ти, погон"ти, прогон"-
См. гнать, загон, прогон, выгон. ти, сгон"ти, отгон"ти, предuгон"ти,
поuгон"ти, выгон"ти. ▲ Из вост.-слав.
Гонки, гонка 4 – быстрое движение, *гон’ати, глаг. на -ати, соотносительного
езда (разг.); чрезмерная торопливость в с *гонити и *гънати. См. гнать.
каком-л. деле, спешка (разг.); обычно
мн. состязание в скорости передвижения Гора 1 – значительная возвышен-
(в езде, гребле, беге на лыжах и др.). ▲ В ность, поднимающаяся над окружающей
рус. языке XI–XVII вв. изв. гон(ъ)ка, из- местностью; перен. нагромождение, куча,
гон(ъ)ка, огон(ъ)ка, погон(ъ)ка, прого- множество (разг.); мн. гористая местность;
н(ъ)ка, нес(ъ)гон(ъ)ка, выгон(ъ)ка. горнопроходческая выработка (обл.). ▲ В
▲ Из праслав. *гонка, производного с рус. языке XI–XVII вв. изв. гора «гора,
суф. -ъка от *гонъ. См. гон. верх, нагорный берег, берег». ▲ Согласно
одному толкованию, из праслав. *гора «из-
Гонорар 4 – вознаграждение за труд вергающая (воды)», производного с темой
лиц свободных профессий. ▲ Изв. в рус. -а от основы, продолжающей и.-е. *gwer-:
языке со времени Петра. ▲ Из нем. Hon- *gwor-: *gwr- «поглощать, извергать; горло,
orar, восходящего к лат. honorarium «воз- жерло». Первичное знач. было «горный
даяние по чести». водосток, горное течение», ср. авест. Hara
berezaitii «Высокий Сток». Соответствия:
Гончар – мастер, изготовляющий гли- др.-инд. girí- и авест. gairi- «гора», лит.
няную посуду, керамику. ▲ В рус. языке girià «лес», алб. gur «скала». Согласно
XI–XVII вв. изв. гърньчаръ, гръньчаръ, другому, более вероятному толкованию,
гъръньчаръ, гърчаръ, гончаръ в 2 знач. в основе этого слова лежит и.-е. *gwor-:
▲ Из праслав. *гърньчарь, производно- *gwr- «быть тяжелым, неподвижным»,
го имени деятеля на -(й)арь от *гърньць и первоначальное знач. «неподвижное,
«большой горшок, зд. сводчатая печь для устойчивое явление» (ср. др.-инд. guru- и
обжига горшков», продолжающего древ- другие названия для горы: acala-, aga-).
нюю и.-е. модель *gwhrn-ik- «печная арка, См. горло, жерло.
свод топки»; ср. лат. fornix, -icis «свод,
арка» соотносительно с fornus «печь». Гораздо 3 – значительно, намного.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гораздо
Гончарный – относящийся к изго- «искусно, хорошо, вполне» и негораздо.
товлению изделий из глины. ▲ В рус. ▲ Собств.-рус. наречное образование на
языке XI–XVII вв. изв. гончарныи. ▲ Из -о от праслав. прилаг. *гораздъ «речистый,
вост.-слав. *гърньчарьнъ(йь), производно- умный, способный (вообще)», старого за-
го прилаг. с суф. -ьнъ от *гърньчарь. См. имствования из прагерм. *garazds, сложе-
гончар. ния приставки ga- и razda- «говор, речь».
Возможно, заимствование из гот. диал.;
Гонять 5 – то же, что гнать (в 1, 2 и ср. гот. ga- и razda- «речь», употребляемых
5-м знач.), но обозначает действие, совер- раздельно.
шающееся не в одно время, не за один при-
ём или не в одном направлении; много раз Горб – большая ненормальная вы-
посылать с поручениями (разг. неодобр.); пуклость на спине или груди человека,
перебрасывать, перекатывать с места на возникающая вследствие деформации по-
Горб – Гореть 187

звоночника и грудной клетки; сгорбленная Горе 2 – скорбь, глубокая печаль; то


спина (прост.); у верблюдов и некоторых же, что несчастье; в сочетании с другим
других животных: жировое образование, существительным означает: плохой, не-
выпуклость на спине. ▲ В рус. языке умелый (разг. ирон.). ▲ В рус. языке XI–
XI–XVII вв. изв. гърбъ, гръбъ, горбъ XVII вв. изв. гор~, горh «беда, мука, муче-
«спина, хребет». ▲ Из праслав. *гърбъ, ние». ▲ Из праслав. *гор’е, основы *горь
слова экспрессивного происхождения, с расширением на -и-. Подобное расши-
обозначавшего болезненное искривление рение основы использовано и в праслав.
спины; сколько-нибудь надежных и.-е. со- *мор’е (из и.-е. *mari-). Родственно и со-
ответствий не имеет. относительно глаг. *горěти. Родство зна-
чений «горе, печаль, горесть» и «гореть,
Гордиться 2 – испытывать гордость жечь, печь» вполне очевидно. См. гореть.
от чего-н. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
гърдитис#, гордитис#, разгордитис#, Гореть 1 – поддаваться действию огня;
возгордитис#, погордитис#. ▲ Из прас- уничтожаться огнём; (1 и 2 л. не употр.) об
лав. *гърдити сę, производного каузатив- огне, свете: быть, излучаться; быть в жару,
ного глаг. на -ити от *гърдъ. См. гордый. в лихорадочном, воспаленном состоянии;
краснеть от прилива крови; (1 и 2 л. не
Гордость 3 – чувство собственного употр.) сверкать, блестеть; испытывать
достоинства, самоуважения; чувство удо- какое-н. сильное чувство; существовать,
влетворения от чего–н.; о том, кем (чем) проявляться (о таком чувстве); отдаваться
гордятся; высокомерие, чрезмерно вы-
полностью (какому-н. делу), отдавать все
сокое мнение о себе, спесь (разг.). ▲ В
силы на что-н.; (1 и 2 л. не употр.) преть
рус. языке XI–XVII вв. изв. гърдыни,
или гнить, нагреваясь; (1 и 2 л. не употр.)
гърдын", гърдость, гръдость, гордость
быстро изнашиваться, рваться (разг.); (1 и
«хвастливость, заносчивость». ▲ Из прас-
2 л. не употр.) перен. быть под угрозой не-
лав. *гърдость, производного с суф. -ость
выполнения, неиспользования из-за опо-
от *гърдъ. См. гордый.
здания, упущения сроков (разг.). ▲ В рус.
Гордый 3 – исполненный чувства языке XI–XVII вв. изв. горhти, загорhти,
собственного достоинства, сознающий нагорhти, обгорhти, перегорhти, згорh-
свое превосходство; заключающий в себе ти, разгорhти, огорhти, догорhти, по-
нечто возвышенное, высокое (высок.); ис- горhти, прогорhти, сгорhти, выгорhти,
пытывающий чувство гордости (во 2-м повыгорhти ▲ Из праслав. *горěти, глаг.
знач.); чересчур самоуверенный, надмен- состояния на -ěти от основы, восходящей
ный, самолюбивый (разг.). ▲ В рус. языке к и.-е. *gwher-: *gwhor- «пылать, жарить,
XI–XVII вв. изв. гърдъ, гърдыи, гръдыи, жечь». Соответствия: др.-инд. ghrnóti «пы-
гордыи, негордыи, прегордыи. ▲ Из прас- лать, светить», лит. gareti «гореть», арм.
лав. *гърдъ(ьй) «надменный, безобразный, jer «тепло», др.-греч. qšromai «становить-
страшный», слова экспрессивно-иннова- ся жарким», qšroj «летняя жара», ср.-ирл.
ционной природы, что ставит под сомне- gorim, guirim «согревать, разжигать».
ние поиск родственных соответствий в Литовский глаг. gareti наводит на мысль
др. и.-е. языках. Предположительно воз- об ареальном контактном характере бли-
водится к и.-е. *gwrdus «малоподвижный, зости форм и может быть использован
застывший». Вероятны соответствия: лит. для раскрытия происхождения праслав.
gurdùs «медлительный, канительный»; формы *горěти (регулярно ожидалось бы
лтш. gurds «усталый, вялый»; лат. (кельти- *жерěти – и.-е. *gwherē-). Корневой глас-
берск.?) gurdus «тупой (о железе), глупый ный балт. формы носит вторичный имен-
(о человеке)»; др.-греч. braduj «медлен- ной характер, повлиявший на выбор прас-
ный, косный». лав. огласовки. См. жар, греть.
188 Горизонт – Горностай

Горизонт 4 – видимая граница (ли- ни орудия (-tlom: -trom) от ступени редук-


ния кажущегося соприкосновения) неба ции и.-е. глаг. корня *gwr-: *gwer- «погло-
и земной или водной поверхности, а так- щать, пожирать». С отличием в вокализме
же небесное пространство над этой гра- корня – праслав. *жердло, *жьрати. Соот-
ницей; все видимое вокруг наблюдателя ветствия: др.-прусск. gurcle «горло» и лит.
пространство; перен. круг знаний, идей; gurclys «зоб, кадык», др.-греч. b£raqron,
мн. ч., перен. круг будущих действий и воз- bšreqron «пропасть». См. жерло, жрать.
можностей. Большие горизонты у кого-н.;
высота воды в реке или водоёме, в почве, а Горн – печь для переплавки металлов
также вообще уровень чего-н. (спец.); со- или обжига керамических изделий, а так-
вокупность пластов горных пород (спец.). же кузнечный очаг с мехами и поддувалом
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. оризонтъ, для накаливания металла; нижняя часть
орызонтъ. Горизонтальный и горизонтъ в доменной печи, вагранки. ▲ В рус. язы-
рус. языке XVII вв. не изв., впервые отм. в ке XI–XVII вв. изв. гърнъ, грънъ, горнъ
начале XVIII в. (1710) в переводе с голл. ▲ «котел, горшок, чаша; горнило, очаг,
Старшие формы – из ср.-греч. Ðr…zwn, -on- печь». ▲ Из праслав. *гърнъ. *гърно, про-
toj «небосклон», новые – из голл. hórizont должающего и.-е. *gwhrno-, производное с
«горизонт», horizontáal «горизонтальный» суф. -no- от нулевой ступени глаг. *gwhr-:
и horizontále lijn «горизонталь». *gwher- «гореть». Ближайшие соответ-
ствия: др.-инд. ghrná- «жар» и лат. fornus,
Горизонтальный 3 – расположен- furnus «печь для выпечки хлеба». См. го-
ный вдоль линии горизонта; расположен- реть, греть.
ный, осуществляемый по горизонтали. ▲
Впервые отм. в начале XVIII в. (1710) в Горн, горнист – медный духовой
переводе с голл. ▲ Собств.-рус. произво- мундштучный музыкальный инструмент,
дное прилаг. с суф. -ный от основы голл. сигнальный рожок. ▲ Отм. в словарях
horizontáal «горизонтальный» и horizontále рус. языка с 1847 г. ▲ Из нем. Horn «рог»
lijn «горизонталь». и Hornist «дующий в рог».

Горилла – крупная человекообразная Горничная (прилаг. горничный) – ра-


обезьяна, живущая в Центральной Афри- ботница, прислуживающая в частном
ке. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й трети XIX в., доме, убирающая комнаты; работница в го-
отм. в словарях с 1863, позднее – с 1880 г. стинице, убирающая комнаты. ▲ Собств.-
▲ Из нем. Gorilla, продолжающего че- рус. новообразование при помощи суф. -н-
рез поздне-лат. книжн. gorilla др.-греч. от основы слова горница, продолжающего
gor…llai «волосатые люди». Так карфа- вост-слав. *горьница «комната в верхнем
генский путешественник Ганнон (V в. до жилье», производного с суф. -ица от при-
н. э.) назвал открытую им породу афри- лаг. *горьнъ «горний, верхний».
канских обезьян.
Горностай – небольшой хищный зве-
Горло 2 – передняя часть шеи; общее рёк сем. куньих с белым (в зимнее время)
название зева, глотки и гортани; верхняя ценным мехом и чёрным кончиком хвоста,
суженная часть сосуда; пролив, соединя- а также мех его. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ющий залив с морем, а также рукав, со- изв. горносталь, орностаи и горностаи.
единяющий устье реки с морем, озером ▲ Из праслав. *горносталь или *горно-
(спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. стайь, заимствования из др.-ниж.-нем.
гърло, гръло, гирло, горло, жьрло. ▲ Из (др.-сакс.) *harmenes-tagl-, *harmenes-tail-
праслав. *гърдло, продолжающего и.-е. «хвост горностая», ср. др.-сакс. harmo
*gwr-tlo-, суффиксальное производное име- «горностай» и англо-сакс. taegel «хвост».
Горный – Горшок 189

Горный 5 – см. гора; минеральный, городьскыи, городскои. ▲ Из праслав.


добываемый из недр земли; относящийся *гордьскъ(йь), производного прилаг. с
к разработке недр. ▲ В рус. языке XI– суф. -ьскъ от *гордъ. См. город.
XVII вв. изв. горныи, нагорныи, подгор-
ныи, погорныи, косогорныи. ▲ Из прас- Горох – растение сем. бобовых, а
лав. *горьнъ(йь), производного прилаг. с также его круглые семена, зёрна; мн. ч. о
суф. -ьнъ от *гора. См. гора. рисунке на ткани: крупные одноцветные
кружки на гладком фоне (разг.). ▲ В рус.
Горняк – работник горной промыш- языке XI–XVII вв. изв. горохъ. ▲ Из прас-
ленности, горнорабочий или горный ин- лав. *горхъ, продолжающего и.-е. имен-
женер ▲ В словарях рус. языка отм. только ную форму с вокализмом -о- *ghorso-.
с 1935 г. в знач. «горнорабочий» вместе с Соотносительно с праслав. глаг. *горшити
прилаг. горняцкий. ▲ Из праслав. *горнь- «дробить на горошины». Ближайшее соот-
накъ «горец, горный ветер», производного ветствие: др.-инд. ghárşati «тереть».
с суф. -акъ от прилаг. *горьнъ с последу-
ющей субстантивацией. Знач. «горнорабо- Горсть – ладонь и согнутые пальцы,
чий» весьма позднее. См. горный. сложенные так, что в них можно что-н.
положить или что-н. ими зачерпнуть; ко-
Город 1 – крупный населённый пункт, личество чего-н., помещающееся в руке,
административный, торговый, промыш- сложенной таким образом; перен. о лю-
ленный и культурный центр; центральная дях: незначительное, очень малое число.
главная часть этого населённого пункта в ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гърсть,
отличие от окраин и пригородов (разг.); в гръсть, горсть. ▲ Из праслав. *гърсть,
старину на Руси: огражденное стеной, ва- производного с суф. -ть от основы. пред-
лом поселение; крепость; ед. ч. городская ставленной в глаг. *гърсти, *гъртати,
местность в отличие от сельской, деревен- *гъртнõти «сгребать, собирать в кучу,
ской; в игре в городки: площадка, на к-рой придвигать к себе». Первоисточник: и.-е.
ставятся фигуры из городков (см. городок *ger-: *gr- «грести, хватать, собирать
в 3-м знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (в кучу)» с расширителем основы -t-. Бли-
изв. градъ и городъ «ограда, забор, укре- жайшие соответствия: лтш. gurste «пучок
пление, крепость, город», а еще загородъ, льна», авест. aibi-gar- «хватать», др.-греч.
подгородъ и подградъ и подгородъ, вы- ¢g …rw «собирать». Ср. рука.
шегородъ и вышеградъ, великоградъ,
вышградъ, пригородъ. ▲ Из праслав. Горчица 4 – травянистое растение
*гордъ, производного отглагольного име- сем. крестоцветных с жёлтыми цветками,
ни с корневым вокализмом -о-, продол- семена к-рого используются в пищевой
жающего и.-е. *ghordho- или *g’hordho- промышленности, в медицине и технике;
«огороженное место». Производящая и.-е. острая приправа к пище из семян этого
глаг. основа *gherdh- в праслав. не сохра- растения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
нилась. Ближайшие соответствия: др.-инд. горьчица «горькое зелье» и «огорченная, в
grha- и авест. gereda- «дом, жилье», лит. горе находящаяся». ▲ Из праслав. *горь-
gardas «загон, хлев, стойло», алб. garth, чица, производного с суф. -ица от прилаг.
gardhi «ограда», фриг. Manegordum, Mane- *горькъ с последующей субстантивацией.
zordum «город Манеса». Прагерм. *garþaz См. горький.
«дом, сад, огород» скорее восходит к и.-е.
*g’hortos «огороженное». Горшок – округлый глиняный сосуд
для приготовления и хранения пищи; сосуд
Городской 2 – имеющий отношение для мочи, испражнений. ▲ В рус. языке
к город. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XI–XVII вв. изв. горшокъ. ▲ Собств.-рус.
190 Горщок – Гостеприимство

новообразование, уменьш. производное властью над теми, кто от него зависит, по-
с суф. -ькъ (-ок) от др.-рус. гърнъ, грънъ, велитель; тот, кто властен распоряжаться
горнъ «котел, горшок, чаша» с чередова- чем-н.; форма вежливого обращения или
нием -н- \\ -ш- основы в положении перед упоминания при фамилии или звании. ▲
-ькъ (ср. аналогичные гребень–гребешок, В рус. языке XI–XVII вв. изв. господинъ и
баран–барашек). домогосподинъ «глава семьи, хозяин-соб-
ственник, супруг». ▲ Из праслав. *госпо-
Горький – имеющий своеобразный динъ, производного с суф. -инъ от основы
едкий и неприятный вкус; (горше и гор- *господь, праслав. новообразования на
ший) горестный, тяжёлый. ▲ В рус. языке базе архаичного продолжения и.-е. *ghost-
XI–XVII вв. изв. горькъ, горькии, горь- pot-. См. господь.
кыи, злогорькии. ▲ Из праслав. *горь-
къ(йь), производного прилаг. с суф. -ькъ Господь 3 – зват. господи, в иудео-
непосредственно от основы на -и- (ср. христианстве отождествлен с иудейским
*гор’е), соотносительной с глаг. *горěти. родо-племенным божеством Иеговой.
См. горе, гореть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. господь
«господин, владыка». ▲ Из праслав. *го-
Горячий 1 – имеющий высокую тем- сподь, сложения двух именных основ,
пературу; перен. полный силы, чувств, одна из которых (и.-е. *ghost-) продолжа-
возбуждения, страстный; производимый ется в праслав. *гость, а другая восходит к
с помощью нагревания или при высоких и.-е. *pot- «хозяин, домохозаин, господин,
температурах; перен. вспыльчивый, легко
владыка». Вероятно существование уже
возбуждающийся; перен. напряжённый,
ареального и.-е. словосложения *ghost-
проходящий в спешной, напряжённой ра-
pot-. Ближайшее соответствие: лат. hospes,
боте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. го-
hospitis «хозяин, господин гостей». Пол-
р#чии «жаркий, знойный, раскаленный»
ное родство лат. hospitis и праслав. *gosp-
и сhрогор#чии, прилаг. горючий отм. в
odь помогает понять природу озвончения
словарях только с 1790 г. со знач. «удо-
и.-е. -t- в праслав. -d- в исходе старой кон-
бовозгораемый». ▲ Из вост.-слав. при-
сонантной и рано изолированной основы.
частия *гор’ęтйьйь, соотносительного с
*гор’õтйьйь (горючий), образованного при Дальнейшая эволюция значения обоих
помощи суф. -ęтйь- или -õтйь от праслав. близкородственных слов пошла самосто-
глаг. *горěти. В функции причастия стало ятельными путями: лат. «гостеприимный
употребляться заимствованное из цслав. хозяин» – слав. «владыка, господин, го-
(др.-болг.) гор#mии. См. гореть. сподь бог». См. гость, господин.

Госпиталь 2 – больница, преимущ. Гостеприимный 2 – радушный к го-


военная. ▲ В рус. языке изв. с начала стям. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
XVIII в. в формах госпиталь и гошпиталь но отм. преимныи. ▲ Собств.-рус. ново-
(1707, 1708, 1720 гг.). ▲ Из голл. háspitaal образование на базе словосложения с со-
и нем. Hospitál. Первоисточник: лат. hos- единительным -е- основ гость и приимь-
pitalis (domus) «странноприимный дом, ный. См. гость, приём, принимать.
гостиница, пристанище, больница». По-
хоже, в рус. языке утвердилась голл. фор- Гостеприимство – радушие по отно-
ма (судя по ударению и сочетанию -сп-). шение к гостям. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
См. господь. изв. гостинноприимство. ▲ Собств.-рус.
новообразование на базе словосложения
Господин 1 – человек из привилеги- с соединительным -е- или -о- основ гость
рованных кругов; человек, обладающий или гостинный и приимство, производно-
Гостеприимство – Государь 191

го от приимати «принимать». См. гость, (стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
гости, гостинная, приём, принимать. гость «чужеземец, иноземный купец, ку-
пец». ▲ Из праслав. *гость «чужеземец,
Гостиная 4 – комната для приёма го- гость», основы на -и-, продолжающей
стей; комплект мебели для такой комнаты. и.-е. *ghostis «сотрапезник», суффиксаль-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гостина". ное производное на -t- от и.-е. *ghos- «по-
▲ Субстантивированное прилаг. *гостинъ едать, питаться». Соответствия: лат. hostis
«относящийся к гостю». «чужеземец, пришелец, враг», пренест.
fostis, гот. gasts – тж. Глаг. корень слова
Гостинец – подарок (преимущ. о сла- представлен в др.-инд. ghasati «питаться».
достях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Пралат.-праслав. новообразование *ghost-
гостиньць «большая дорога», гостинецъ is носит формально регулярный характер
«подарок гостя». ▲ Из праслав. *го- и отражает более поздний расцвет ритуала
стиньць, производного с суф. -ьць от при- гостеприимства (принятия на кормление)
лаг. *гостинъ «относящийся к гостю». и вместе с прагерм. *gastz также обозна-
чало чужеземца, которому предоставляли
Гостиница 2 – дом для временного кров и ложе для сна, но перед запертой
проживания приезжающих с одноместны- дверью дома гостеприимца.
ми или неодноместными номерами, с об-
служиванием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Государственный 2 – см. государ-
изв. гостиньница, гостиница «постоялый ство; способный мыслить и действовать
двор, больница, дорога». ▲ Из праслав. широко и мудро, в масштабах всего госу-
*гостиница, производного с суф. -ица от дарства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
первоначального притяжательного прилаг. госuдарственныи, негосuдарственныи,
*гостинъ «относящийся к гостю», с после- всегосuдарственныи. ▲ Собств.-рус. про-
дующей субстантивацией. См. гость. изводное прилаг. с суф. -ен-ный (-ен-ьнъ-)
от основы слова «государство». См. госу-
Гостиный, гостинный, -ая, -ое, го- дарство.
стиный двор – в нек-рых городах: постро-
енные в старину торговые ряды, обычно Государство 1 – основная политиче-
каменные. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ская организация общества, осуществля-
изв. гостинъ, гостиныи, гостиньныи «от- ющая его управление, охрану его эконо-
носящийся к гостю, купцу». ▲ Вост.-слав. мической и социальной структуры; стра-
производное прилаг. с суф. -ьнъ, -ьный от на, находящаяся под управлением поли-
праслав. притяжательного прилаг. *го- тической организации, осуществляющей
стинъйь «относящийся к гостю». Послед- охрану её экономической и социальной
нее было прямо представлено в др.-рус. структуры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
гостиныи. Впоследствии субстантивиро- изв. госqдарьство «государствования, акт
валось в связи с сокращением словосоче- правления», госqдарство, безгосqдар-
тания гостинная комната. См. гость. ство, господарство. ▲ Собств.-рус. обра-
зование при помощи суф. -ство (-ьство) от
Гость 1 – тот, кто посещает, наве- государь. См. государь.
щает кого-н. с целью повидаться, побе-
седовать, вместе провести время; перен. Государь – в Древней Руси: князь-
о неожиданном пришельце, о том, кто правитель; единовластный правитель,
(что) появился (появилось) неожиданно; царь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. го-
постороннее лицо, приглашённое присут- сподарь, госqдарь «господин, владелец».
ствовать на собрании, заседании, праздне- Отмечают, что слово государь в рукописях
стве; купец, ведущий заморскую торговлю и старопечатных книгах писалось в сокра-
192 Государь – Грабли

щенном виде под словотитлом, поэтому Знач. «готовый» – вторичное, развилось


не всегда удается установить, когда вошла на основе «путешествие, хождение».
в общее употр. форма госqдарь вместо
господарь. ▲ Видоизменение праслав. Граб – дерево сем. лещиновых с
*господарь, производного с суф. -арь не- гладким серым стволом. ▲ В рус. языке
посредственно от *господа «господство, XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *грабъ
власть, гостеприимство», в свою очередь или *грабръ «порода дерева», отглаголь-
образованного при помощи показателя со- ного производного с продлением именной
бират. множ. -а от *господь. См. господь. ступени вокализма -о- в -а- (из -ō-) от глаг.
*гребти, *гребõ. Имеются примечатель-
Готовить 1 – делать годным, гото- ные соответствия в др.-македонск. gr£bion
вым для чего-н. (для использования, для «факел (из дуба)»; умбрский эпитет Юпи-
осуществления чего-н., для работы); ра- тера Grabovius «дубовый» (ср. праслав.
ботать над освоением, выполнением че- прилаг. *грабовъйь) и др.-прусск. wosigra-
го н.; собираться сделать что-н., замыш- bis «бересклет». Использование такой гла-
лять устроить что-н.; приготовлять пищу, гольной именной основы находит объяс-
стряпать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нение не в зубчатой форме листьев граба,
готовити, наготовити, вготовити, под- а в мире понятий экономики собиратель-
готовити, изготовити, наизготовити, ства, когда листья и молодые побеги, сры-
приготовити, сготовити, отготовити, ваемые с деревьев, играли существенную
предuготовити, приuготовити, предъ- роль в откорме скота.
uготовити ▲ Из праслав. *готовити, про-
Грабить 4 – отнимать, похищать си-
изводного глаг. на -ити от прилаг. *готовъ.
лой, заниматься грабежом (в 1-м знач.);
См. готовый.
перен. разорять, отнимая что-н., обреме-
няя налогами, поборами, обирать (разг.).
Готовиться 1 – делать приготовления
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. грабити
к чему-н.; (1 и 2 л. не употр.) назревать,
«расхищать, напрягать силы», награбити,
предстоять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
переграбити, разграбити, ограбити, по-
изв. готовитис#, изготовитис#, поизго- грабити, повыграбити и др. В словарях
товитис#, приготовитис#, сготовитис#, отм. с 1704 г. вместе с грабёж, грабитель.
благоuготовитис#. ▲ Вост.-слав. воз- ▲ Из праслав. *грабити «хватать с по-
вратная форма праслав. *готовити, про- мощью гребущего орудия», каузативно-
изводного глаг. на -ити от прилаг. *готовъ. го глаг. на -ити, соотносительного с глаг.
См. готовый. *гребти. Значение «хватать с помощью
чего-л.» предполагает исходное название
Готовый 1 – сделавший все необ- орудия с основой *граб- (ср. *грабйа),
ходимые приготовления; такой, к-рый продолжающей и.-е. основу *ghrōbh-.
может что-н. предпринять или с к-рым Первоисточник: и.-е. *ghrōbh-ei-. Ближай-
может что-н. произойти; окончательно шее соответствие: др.-инд. grābháyati «за-
сделанный, годный к употреблению; гото- ставлять схватить».
во! Сделано, выполнено. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. готовъ, готовыи («не- Грабли – сельскохозяйственное ору-
готовами дорогами» = «нехоженными дие – насаженная на длинную рукоять ко-
дорогами»). ▲ Из праслав. *готовъ(йь), лодка с зубьями для сгребания сена, для
производного от несохранившегося *готу, рыхления земли; устройство или сель-
продолжающего и.-е. супин *gwatu- к глаг. скохозяйственная машина для сгребания
*gwa-: *gwā- «идти». Ближайшее соответ- травы, сена в валки, ворошения валков.
ствие: др.-инд. gatu- «проход, дорога». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. грабли,
Грабли – Грамматика 193

грабл" «грабление и ограбление». ▲ Из Гражданский 4 – относящийся к


праслав. *грабйа «то, чем грабят, гребут», правовым отношениям граждан между со-
производного с суф. -йа от глаг. *грабити. бой и их отношениям с государственными
См. грабить. органами и организациями; свойствен-
ный гражданину как сознательному члену
Гравий – обломочная горная порода общества; нецерковный, не связанный с
в виде мелких камешков, употр. в стро- церковным обрядом. ▲ В рус. языке XI–
ительных, дорожных работах. ▲ В рус. XVII вв. изв. гражданскии «городской», в
языке XVII вв. уже изв. гравии, в слова- современном знач. употр. после Радище-
рях отм. с 1803 г. ▲ Из франц. gravier или ва. ▲ Из цслав. (ст.-болг.) гражданьскъ,
англ. gravel (восходящего к франц.). Пер- гражданьскыи «относящийся к горожани-
воисточник: галльск. *grava «камень». ну», производного с суф. -ьскъ от основы
граждан-. См. гражданин.
Град – устар. то же, что город (в 1 знач.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. градъ в Грамм 1 – единица массы в десятич-
знач. «город». ▲ Книжн. заимствование из ной системе мер, одна тысячная доля ки-
цслав. (ст.-болг.) градъ. См. город. лограмма. ▲ Отм. в словарях рус. языка
с 1803 г. в форме ж. р. грамма «название
Град 4 – атмосферные осадки в нового франц. веса (=0,001 кг)». В при-
виде округлых частичек льда; перен. по- вычной форме граммъ изв. с 1838 г. В ши-
ток чего-н., множество. ▲ В рус. языке рокое употр. вошло после обнародования
XI–XVII вв. изв. градъ. ▲ Из праслав. декрета СНК РСФСР от 11.11.1918 о вве-
дении в России международной метриче-
*градъ, продолжающего и.-е. *grōdo-,
ской системы мер и весов. ▲ Из франц.
*grād-, *gred-. Ближайшее соответствие:
gramme (со времени издания декрета Кон-
лат. grando,-inis – тж, только с носовой
вента от 03.04.1793). Первоисточник сло-
вставкой.
ва: др.-греч. tÕ gr£mma, -atoj «черта, знак
числа, письменный знак, запись», которое
Градус 1 – единица измерения дуг и
при сред.-лат. посредстве (gramma – 1/24
углов, равная 1/360 окружности; единица
часть унции) попало в зап.-европ. языки.
измерения температуры, а также (спец.)
См. килограмм.
концентрации чего-н. или вязкости жидко-
сти. ▲ В рус. языке XVII в. изв. градUсъ Грамматика 2 – формальный строй
«ступень, степень, чин». Как научный тер- языка (словообразование, морфология и
мин употр. с начала XVIII в. (1710), в сло- синтаксис), образующий вместе с фоне-
варях отм. с 1780 г. ▲ Из лат. gradus «шаг, тикой и лексикой его целостную систему;
ступень, степень». наука об этом строе; книга, описывающая
этот строй. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Гражданин 2 – лицо, принадлежа- изв. граматики", грамотики" и грамма-
щее к постоянному населению данного тика, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из цслав.
государства, пользующееся его защитой и граматики" с последующей коррекци-
наделённое совокупностью прав и обязан- ей внешней формы слова под влиянием
ностей; взрослый человек, а также форма итал. grammatica и нем. Grammatik в тру-
обращения к нему. ▲ В рус. языке XI– дах наших юго-зап. грамматистов XVII в.
XVII вв. изв. гражданинъ «горожанин», Первоисточник: греч. grammatik» tšcnh [в
в совр. знач. употр. со времен Радищева. сред.-греч. произн. gramatikí] «искусство
▲ Из цслав. (ст.-болг.) гражданинъ, вос- правильного писания и чтения написан-
ходящего к праслав. *гордйанинъ, произ- ного», которое при посредстве др.-болг.
водного с суф. -йан-инъ от *гордъ «город». попало в др.-рус., а при посредстве лат.
См. город и град. grammatica – в зап.-европ. языки.
194 Грамота – График

Грамота – умение читать и писать; Граница 1 – линия раздела между


официальный документ; в старину: доку- территориями, рубеж; обычно мн. ч., пе-
мент, письмо. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рен. предел, допустимая норма. ▲ В рус.
изв. грамота «письмена, азбука; пись- языке XI–XVII вв. изв. граница «предел».
менность; деловая бумага, грамота». ▲ ▲ Из праслав. *граница, производного с
Из сред.-греч. собират. множ. gr£mmata суф. -ица от *грана, *гранъ, *грань «знак
[gramata] «письменность, письмо, книж- ×, вырезанный на деревьях для отметки
ность». границы бортных или земельных учат-
ков». См. грань.
Грамотный – умеющий читать и пи-
сать, а также умеющий писать граммати- Грант 5 – единовременная субсидия,
чески правильно, без ошибок; обладаю- присуждаемая научному учреждению,
щий необходимыми знаниями, сведения- творческому коллективу или отдельному
ми в какой-н. области; выполненный без исполнителю какого-н. проекта, иссле-
ошибок, со знанием дела. ▲ В рус. языке дования, труда. ▲ Широко распростра-
XI–XVII вв. изв. грамотьныи, грамот- нилось в конце ХХ в. ▲ Из англ. to grant
ныи «относящийся к грамоте, деловой «дарить, давать даром».
бумаге», подграмотныи, неграмотныи,
безграмотныи «не имеющий деловой бу- Грань – плоская часть поверхности
маги». ▲ Собств.-рус. новообразование геометрического тела; перен. то, что отли-
при помощи суф. -ьнъ от грамота. См. чает, отделяет одно от другого. ▲ В рус.
грамота. языке XI–XVII вв. изв. грань «угол, пре-
дел, вершина, две черты наперекрест, знак
Гранат – южное дерево, а также кру- в виде × на деревьях на границе земель-
глый зернистый тёмно-красный плод его ных или бортных учатков»; гранъ «меже-
с многочисленными кисло-сладкими се- вой, порубежный знак на поверхности»;
менами; минерал класса силикатов; про- загрань, огрань. ▲ Из праслав. *гранъ,
зрачный драгоценный камень, преимущ. *грань «ветка, побег, соплодие» (ср. грон-
тёмно-красного цвета. ▲ В рус. языке ка), продолжающих и.-е. основу *ghrō-n-,
XI–XVII вв. изв. гранатъ в 2-х знач., а производную от и.-е. глаг. основы с чере-
также малагранатъ, малогранатъ и по- дованием огласовки корня *ghrē-; *ghrō-:
магранатъ, помогранатъ, полгранатъ, в *ghre- «расти, давать побеги». Имеет со-
словарях отм. в форме гранатовое дерево с ответствия в алб. grerё «что-л. колючее» и
1762 г., и гранатъ – с 1790 г. ▲ Из лат. gra- герм. языках (ср. др.-в.-нем. gruoni «зеле-
natum malum «зернистое яблоко» при оче- ный»). См. гроздь.
видном посредстве итал. melograna и англ.
pomegranate. Могло быть переосмыслено в Граф – дворянский титул выше барон-
духе рус. диал. прилаг. гранатый «налитый, ского, а также лицо, имеющее этот титул.
с крупными зернами (о колосе), граненый» ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. графъ,
(из праслав. *гранатъ(йь) «ветвистый»). подграфъ, маркграфъ, малграфъ (о дру-
гих странах). Титул был введен Петром I,
Граната – разрывной снаряд. ▲ В в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Graf,
рус. языке XVII в. изв. гранады (1656) и восходящего к др.-в.-нем. grāvo, grāvio
гранаты (1667–1672). ▲ Старшая фор- «предводитель, вождь».
ма – из исп. granada (при голл. посредстве)
или англ. grenade, младшая – из нем. Gra- График 4 – диаграмма, изображаю-
nate (изв. с 1616). Первоисточник: лат. gr- щая при помощи кривых количественные
anata «зернистая (о снаряде)». См. гранат, показатели движения, состояния чего-н.;
гранит, гренадер. план работ с точными показателями норм
График – Греметь 195

и времени выполнения. ▲ Считается, что свою очередь образованного от глаг. *гра-


это слово изв. в рус. языке с конца XIX в., кати, звукоподражательной природы.
отм. в словарях с 1892 г. только в знач.
«расписание движения поездов на же- Гребень – высокая, обычно с украше-
лезных дорогах». Слово график известно ниями гребёнка для поддерживания при-
много раньше из переводной научной ли- чёски, а также (устар.) вообще гребёнка
тературы по математике и физике (с XVIII (в 1 знач.); то же, что гребёнка (во 2 знач.)
в.). ▲ На самом деле рус. словосочетание (спец.); вырост на голове нек-рых птиц,
график движения (транспорта) обязано пресмыкающихся; верхняя точка, верх.
своим появлением ошибке при переводе с ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гребьнь,
франц. (le) horaire du trafic des (trains, na- гребень «орудие чесания, плавники
vires etc.), где (le) trafic «движение» было рыбы», производные гребенка и гребешок
принято за (le) graphique «чертёж, график, отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав.
диаграмма». Последнее слово не могло новообразования *гребы, род. п. *гребене,
быть прототипом заимствования из-за его основы на согласный *греб-ен-, произ-
ударения на последний слог (хоть род. водной от глаг. *гребти. Любопытно, что
сущ. и его знач. близки рус.). Так как нем. именно этой своей особенностью праслав.
сущ. ж. р. Graphik (с ударением на первом *гребен- продолжает древнюю и.-е. тради-
слоге) имеет знач. «произведение графи- цию образования названий гребня, берда,
ческого искусства» (ср. gráphische Dar- орудия для чесания по типу основ на со-
stellung «график чего-л.», gráphiker Plan гласный: *pk’ten-s «гребень», ср. лат. pec-
«график, чертеж»), оно также не могло ten и греч. kt j, kt …noj – тж. См. грести,
быть заимствовано в рус. язык (расхожде- гребу.
ние в роде сущ. и его значении). Остается
допустить, что слово было заимствовано Гребля 5 – имя действия по глаг. гре-
из ученой латыни (graphĭcus) или итал. il сти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сh-
gráfico «график, диаграмма», восходящего ногребля. ▲ Из праслав. *гребйа, произ-
при посредстве лат. graphĭcus к др.-греч. водного с суф. -йа от основы глаг. грести,
grafikÒj относящийся к черчению, начер- гребõ.
танию, графический».
Грезить – мечтать, погружаться в
Графика – искусство изображения грёзы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
предметов контурными линиями и штри- грhзити «волновать, смущать» и грезити
хами, без красок (иногда с применением «воображать», взгрhзити, в словарях отм.
цветовых пятен), а также (собир.) про- с 1731 г. ▲ Из праслав. *грěзити, произво-
изведения этого искусства; начертания дного глаг. на -ити от *грěза. См. греза.
письменных или печатных знаков, букв.
▲ Изв. в рус. языке с середины XIX в. ▲ Греметь 5 – производить громкие
Из ученой латыни, при влиянии со сторо- звуки; перен. иметь широкую и громкую
ны франц. la graphique и нем. die Gráphik, известность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
восходящих при посредстве лат. graphĭca изв. грьмhти, грьмл\, гремhти, грима-
к др.-греч. grafik» (tšcnh) «искусство ти, гримл\, загремhти. В словарях отм.
черчения, начертания». с 1790 г. ▲ Из праслав. *грьмěти, грьмйõ,
интенсива к *гримати, соотносительного с
Грач – птица сем. вороновых с чер- праслав. *громъ. Первоисточник: и.-е. зву-
ным, отливающим в блеск оперением. ▲ коподражательный глаг. корень *ghrem-:
В рус. языке XI–XVII вв. изв. грачь. ▲ Из *ghrom-, представленный продолжениями
праслав. *грачь, производного от *гракъ в балт. (лтш. gremt «бормотать»), греч.
«карканье, грай, каркающая птица», в (cr m…zw, cr m qw «ржать»), и герм. (ср.-
196 Греметь – Греча, гречиха, гречка

в.-нем. grimmen «бушевать, бесноваться»), нуть, нюхать», ghrātá- «запах», алб. ngroh,
языках. См. гром. др.-греч. Ñsfra…nomai «нюхать, обонять,
чуять», ×sfrhsij «запах». См. гореть.
Гренки, разг. гренки – поджаренные
ломтики белого хлеба. ▲ В рус. языке Греться – греть себя, своё тело; (1 и
XVII вв. уже изв. гренки, в словарях отм. 2 л. не употр.) становиться тёплым, горя-
с 1834 г. (гренок, гренки). ▲ Из праслав. чим под действием огня, жара, трения. ▲
*грěнъка, *грěнъкъ «подогретое на огне, В рус. языке XI–XVII вв. изв. грh"тис#,
поджаренный хлебец», производных от гретис#, грhтис#, загрhтис#, нагрh-
прич. страд. прош. вр. *грěнъ от глаг. тис#, огрhтис#, обогрhтис#, разогрh-
*грěти. Прич. *грěнъ продолжает и.-е. тис#. ▲ Из праслав. *грěти сę, *грěйати
*gwhrē-no- и имеет соответствие в др.-инд. сę, возвратной формы глаг. *грěти. См.
*ghrāna- «запах». См. греть, греться. греть, гореть.

Грести – подбирать граблями, сгре- Грех, сущ. 3, сост. 5 – у верующих:


бать лопатой; (перен.: очень много чего-н.; нарушение религиозных предписаний,
прост.); работать веслом, вёслами для при- правил; то, что лежит на совести, отя-
ведения в движение лодки; плывя, делать гощает её как чувство вины; предосуди-
движение руками в воде, над водой. ▲ В тельный поступок; в знач. сказ., с неопр.
рус. языке XI–XVII вв. изв. грести, гребu, грешно, нехорошо (разг.). ▲ В рус. языке
грhсти, загрести, позагрести, нагре- XI–XVII вв. изв. грhхъ «ошибка», грh-
сти, подгрести, перегрести, разгрести, шити «ошибиться, промахнуться». ▲ Из
взгрести, изгрести, пригрести, вогре- праслав. *грěхъ, соотносительного с глаг.
сти, погрести, прогрести, сгрести, от- *грěшити «не попадать прямо, промахи-
грести, выгрести. ▲ Из праслав. *гребти, ваться, думать неверно о ком-то» и про-
*гребõ, продолжающего и.-е. глаг. основу должающего и.-е. *groi-so- со знач. кри-
*ghrebh- «хватать, грести, действовать визны. Праслав. *грěхъ также родствен-
как грабли». Первоисточник: и.-е. корень но слову *грěза с другим расширителем
*ghrebh- «сгребать, захватывать гребущим основы. Ср. лтш. grèizs «кривой». Слово
орудием». Соответствия: др.-инд. grbhnāti очевидно намного древнее христианиза-
«хватать, схватывать», авест. grab- «хва- ции славян и имеет длительную историю в
тать», лит. grêbti, grêbiu «грести, грабить первобытном обиходе. См. греза, грезить,
граблями, грести веслом», лтш. grebt грешить.
«рыть». См. гребень, гроб.
Грецкий орех – южное дерево сем.
Греть 3 – передавать своё тепло; ореховых, дающее крупные плоды с очень
предохранять от холода, сохранять тепло- твёрдой скорлупой, а также сам такой
ту; делать тёплым, горячим; разогревать; орех. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв.
то же, что отогревать. ▲ В рус. языке грьчьскыи, грецкии орhхъ. ▲ Это дере-
XI–XVII вв. изв. грhти «согревать», на- во было завезено на Русь из Греческого
грhти, разгрhти, взгрhти, обогрhти, царства, отсюда и название из праслав.
взогрhти, погрhти, посогрhти и др., а *грьчьскъ(йь), производного прилаг. с суф.
также грh"тис# «греться». ▲ Из прас- -ьскъ от *грькъ. Первоисточник последне-
лав. *грěти, *грěйати, переходного глаг., го – позд.-лат. graecus с произношением
продолжающего форму аориста. Перво- -ae- уже как -e-. Примечательна передача
источник: и.-е. *gwhrē- «греть, испускать лат. -e- как -ь- в праслав.
тепло, пар (об огне), теплый запах (от го-
товящейся пищи); пахнуть; обонять». Со- Греча, гречиха, гречка – посевное
ответствия: др.-инд. ghrāti, jíghrāti «пах- травянистое растение, из семян к-рого из-
Греча, гречиха, гречка – Грипп 197

готовляют крупу и муку. ▲ В рус. языке с глаг. *грибати, многократного вида к


XIV–XVII вв. изв. греча, гречиха, гречка, *гребти, развившегося на базе продления
Р. Джемс упом. gretchiúga – «bucwheate» в корневого вокализма в ступени редукции
1618 г. на Севере. ▲ Гречиха была заве- *грьб-. В отношении развития знач. сло-
зена в Россию из Греческого царства (Ви- ва предполагают, что в его основе лежит
зантийской империи) раньше, чем в зап.- сходство грибов с грудкой, кучкой, кото-
европ. страны, и так и осталась известной рую нагребли, или сходство с орудием, ко-
под названием «греческое зерно», собств.- торым можно загребать. Ср. болг. огрибка
рус. новообразованием с суф. -а, -иха, -ка, «специальная ложечка для очистки посу-
-уга от основы *грьч-, представленной в ды от теста». См. грести, гребу.
праслав. *грьчьскъ(йь), *грьчинъ. Прас-
лав. *грькъ, *грьчинъ считаются заим- Грибок – уменьш. к гриб; лёгкая
ствованными из позд.-лат. graecus со стя- постройка в форме зонта для защиты
женным дифтонгом -ae- [e]. Обращает на от солнца, дождя; принадлежность для
себя внимание отражение лат. -e- как -ь- штопки чулок в форме деревянного гриба;
уже в праслав. См. грецкий орех. обиходное название нек-рых возбудителей
брожения, а также заболеваний кожи и
Грешить – у верующих: совершать других наружных покровов тела. ▲ В рус.
грехи (в 1 знач.); против чего нарушать языке XI–XVII вв. изв. грибокъ. ▲ Вост.-
какие-н. правила, противоречить чему-н. слав. уменьш. производное с суф. -ъкъ от
на кого напрасно подозревать, обвинять праслав. *грибъ. См. гриб.
кого-н. в чём-н. (прост.). ▲ В рус. языке
XI–XVII в. изв. грhшити «не попасть в Грива – длинные волосы на шее нек-
цель, ошибиться, промахнуться, пропу- рых животных; ряд невысоких вытянутых
стить, лишиться чего-л.» и приставочные увалов, разделённых ложбинами (спец.).
производные. ▲ Из праслав. *грěшити, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. грива.
глаг. на -ити, производного от *грěхъ. ▲ Из праслав. *грива, продолжающего
Христианские смыслы самые поздние, и.-е. *gwrīwā, производного с суф. -īwā от
типа «грешить и каяться». См. грех. глаг. корня *gwer-: *gwr- «пожирать, по-
глощать» (в нулевой ступени огласовки).
Грёза – имя действия по глаг. грезить. Ближайшие соответствия: др.-инд. grīvā и
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. грhза авест. grīvā «задняя часть шеи, затылок»,
«волнение, смущение» (как синоним к н.-перс. garīva «холм», лтш. grīva «устье
м#тежъ и бhда), съгрhза «ошибка», реки». См. гривна, гривенник.
съгрhзъ «смешение». В словарях отм. с
1731 г. ▲ Из цслав. грhза, продолжающе- Гривенник – разг. монета или сумма в
го праслав. *грěза, *грěзъ и соотноситель- 10 копеек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ного с *грěхъ. Первоисточник: и.-е. *groi- гривьна «вес, денежная единица, ожере-
so- «кривой, косой», но с другим расши- лье, кольцо, обруч», гривьныи «шейный»
рителем основы -з- (собств.-праслав.). и гривенникъ. В словарях отм. с 1762 г.
Соответствия: лит. graîžas и лтш. grèizs ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ник от
«косой». См. грезить, грех, грешить. праслав. прилаг. *гривьнъ(йь) «шейный»,
первонач. прилаг. на -ьнъ от *грива «шея».
Гриб 3 – особый организм, не обра- См. грива.
зующий цветков и семян и размножаю-
щийся спорами; нарост на стволе дерева Грипп 2 – острое вирусное заболе-
(разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вание, характеризующееся воспалением
грибъ. ▲ Из праслав. *грибъ, именно- дыхательных путей и лихорадочным со-
го образования на -ъ, соотносительного стоянием. ▲ Впервые употр. в 1799 г. в
198 Грипп – Громкий

дневнике Востокова, но в начале XIX в. ственный и страшный (высок.). ▲ В рус.


оставалось новым словом. В словарях языке XI–XVII вв. изв. грозьнь, грозьныи.
отм. с 1847 г. ▲ Из франц. grippe, произ- ▲ Из праслав. *грозьнъ(йь), производно-
водного от глаг. gripper «схватить», так как го прилаг. с суф. -ьнъ от основы *гроза.
болезнь внезапно захватывает человека.
Гром 2 – сильный грохот, раскаты, со-
Гроб 4 – специальный длинный ящик провождающие молнию во время грозы;
с крышкой, в к-ром хоронят умершего; перен. сильный шум, звуки ударов. ▲ В
гроб, в знач. сказ., кому конец, гибель рус. языке XI–XVII вв. изв. громъ, по-
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. громъ, разгормъ и проч. ▲ Из праслав.
гробъ «яма, могила, гробница». ▲ Из *громъ, производного с перегласовкой
праслав. *гробъ «то, что сгребли в кучу», корня и окончанием -ъ от глаг. *грьмěти,
именного производного с вокализмом -о- *грьмйõ. Ср. и.-е. звукоподражание *gh-
от глаг. *гребти, *гребõ. См. грести, гребу. rom-os. Имеет соответствия в лит. gram-
eti «падать с грохотом», др.-в.-нем. gram
Гроза 2 – бурное ненастье с дождём, «злой», др.-греч. crÒmoj, crÒmh «скрежет».
громом и молниями; перен., кого-чего о См. греметь, громкий.
ком-, чём-н. очень опасном, наводящем
ужас, внушающем сильный страх. ▲ В Громада – огромный предмет, что-н.
рус. языке XI–XVII вв. изв. гроза «ужас, очень большое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
угроза, ад». ▲ Из праслав. *гроза (< изв. громада «куча, костер», прилаг. гро-
*gorgē), продолжающего и.-е. звукоподра-
мадный отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из
жание *grg- или *gorg-, аналогично др.-
праслав. *грамада или *громада, вероятно,
греч. gorgÒj «страшный, ужасный». Внес-
заимствованного из индоарийских диал.
лавянские соответствия др.-греч. gorg»,
Северного Причерноморья слова *grama-
Gorgè миф. Горгона.
ta- «община, толпа». Ближайшее соот-
Гроздь – кисть цветов, ягод или ветствие: др.-инд. grāma «толпа, община,
других мелких плодов. ▲ В рус. языке деревня», ср. знач. укр. громада «община,
XI–XVII вв. изв. грездъ, гроздь, гроздъ, общество, мирская сходка». Попытки объ-
грознь, грознъ, грозди~ «виноград». яснить напрямую из и.-е. *grem-: *grom-
▲ Из праслав. *гроздь и его производно- «собранное вместе» наталкиваются на
го собирательной множественности на трудности объяснения суф. -ада. Из вост.-
-ьйе *гроздьйе, связанных чередованием слав. некогда заимствовано в лит. grâmatas
с *грездъ, *грездьйе «плод, кисть плодов». «толпа, сельская община».
Первоисточник: и.-е. *gras-d[h]o-: *ghres-
d[h]o- тж. Соответствие усматривают в Громадный 4 – то же, что огромный.
др.-в.-нем. gras «трава». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., при-
лаг. громадный отм. в словарях с 1704 г.
Грозить 4 – делать угрожающий жест ▲ Собств.-русск. производное прилаг. с
рукой; предупреждать с угрозой о чём-н.; суф. -ьнъ от громада. См. громада.
(1 и 2 л. не употр.), чем предвещать (что-н.
плохое, опасное, неприятное); (1 и 2 л. не Громкий 1 – сильно звучащий, хоро-
употр.), кому о чём-н. плохом: предстоять. шо слышный; перен., полн. ф. получивший
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. грозити. широкую известность, огласку; перен. на-
▲ Из праслав. *грозити, глаг. на -ити от пыщенный, фальшиво торжественный.
*гроза. См. гроза. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. громъ-
кии, в словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.-
Грозный 5 – суровый и жестокий; за- рус. производное прилаг. с суф. -ъкъйь от
ключающий, выражающий угрозу; величе- праслав. *громъ. См. гром.
Громко – Груз 199

Громко 2 – нареч. по прилаг. гром- «ком земли, глыба, груда», сродни лит.
кий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. grùbti, grubau, grumbù «коченеть, делаться
▲ Собств.-рус. наречное образование на неровным, ухабистым». Но в праслав. не
-о на базе прилаг. громкий. См. громкий. прослеживается грамматическая функция
носовой вставки. Первоисточник: и.-е.
Грохот 5 – сильный шум с раската- корень *gwreu-: *gwrou-: *gwru- с носовой
ми // большое решето; машина, устрой- вставкой и расширителем основы -bh-, ср.
ство, просеивающее и сортирующее сы- *gwreudh-, *gwroudh-: *gwrudh- с расшири-
пучие материалы (спец.). ▲ В рус. языке телем -dh-. См. груда.
XI–XVII вв. изв. грохотъ «шум, хохот,
гром». ▲ Из праслав. *грохотъ, произво- Груда – большая куча чего-н. ▲ В
дного с суф. -отъ от звукоподражательного рус. языке XI–XVII вв. изв. гр@да, грuда,
глаг. *грохати. грuди~ «куча, громада». ▲ Из праслав.
*грõда «ком, глыба, насыпь, грудь», свя-
Грубиян – человек, к-рый груб и дер- занная по чередованию гласных с *грęда,
зок в обращении; тот, кто грубит (во 2 видоизмененная путем вставки носового
знач.), ведёт себя грубо. ▲ В рус. языке звука основа *груд-. Первоисточник: и-е.
XVI–XVII вв. не изв., слова «грубиянство» основа *gwrendh-: *gwreud[h]-: *gwroud[h]-
и «грубянский» отм. в словарях с 1704 г., *gwrud[h]- «перемолотый щебень, ломаный
а грубианъ – с 1762 г. ▲ Из нем. Grobian камень, глыба, песок» с носовой вставкой
(grober Kerl) «нахал» с последующим пре- в праслав. *грęда, *грõда. Ближайшее со-
образованием под влиянием прилаг. гру- ответствие: лат. grandis «крупный, боль-
бый. См. грубый. шой». Соответствия без носовой вставки:
лит. grūdas «зерно», grúodas «мерзлая коч-
Грубо 5 – нареч. к грубый. ▲ В рус. коватая земля»; лтш. grauds «зерно»; пра-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. герм. *griuta < *greuta- «щебень, крупный
наречное образование на -о на базе прилаг. песок, камни» и *grauta- «крупный, боль-
грубый. См. грубый. шой». См. грудь, гряда.

Грубость – см. грубый; грубое выра- Грудь 2 – верхняя часть передней


жение, грубый поступок. ▲ В рус. языке стороны туловища, а также полость в
XI–XVII вв. изв. гр@бость «невежество». этой части тела; одна из двух молочных
▲ Из праслав. *грõбость, производного с желез женщины; верхняя передняя часть
суф. -ость от прилаг. *грõбъ. См. грубый. рубашки, платья, верхней одежды. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. гр@ди, гр@дь.
Грубый 2 – недостаточно культур- ▲ Из праслав. *грõдь, соотносительного
ный, неделикатный, нечуткий, не тонкий; с *грõда и *грęда. Грудь получила свое
недостаточно отработанный, простой, без название как возвышение, выступающая
изящества, тонкости; жёсткий, негладкий, часть тела. Архаичное праслав. наимено-
шероховатый; о голосе, смехе: глухой, низ- вание груди *пьрсь, *пьрси. Собств.-слав.
кий и неприятный; предварительный, при- новообразование, не имеющее соответ-
близительный, не разработанный в под- ствий в др. и.-е. языках. См. груда и гряда,
робностях; об ошибке, нарушении чего-н.: перси.
серьёзный (в 3 знач.), немаловажный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гр@бъ, Груз 3 – тяжесть, тяжёлый предмет;
гр@быи «невежественный, злой, дурной»; товар, предметы, принимаемые для пере-
гр@бльше, прегр@быи, многогр@быи. возки, направляемые получателю. ▲ В рус.
▲ Из праслав. *грõбъйь или *грубъйь, языке XI–XVII вв. изв. гр@зъ и погр@зъ.
связанного чередованием гласных с *грęба Впервые отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из
200 Груз – Грусть

праслав. *грõзъ, *грõзь «тяжесть, вес», краски; заштрихованное поле, фон в гра-
имен, соотносительных с глаг. *грõзити, вюрах и рисунках (спец.). ▲ Изв. в рус.
*грęзнõти. См. грузить, погрязнуть. языке с XVIII в. ▲ Из нем. Grund [grunt]
«дно, основание, основа, земля».
Груздь – съедобный пластинчатый
гриб с широкой белой мохнатой, немного Группа 1 – несколько предметов или
слизистой шляпкой. ▲ В рус. языке XI– людей, животных, расположенных близко
XVII вв. изв. грqзди~, грqздь, Р. Джемс друг от друга, соединенных вместе; сово-
отм. grusbé (чит. grusdé) при перечислении купность людей, объединённых общнос-
названий грибов на Севере (1618–1619 г.). тью интересов, профессии, деятельности,
▲ Из праслав. *груздь, результата экс- а также совокупность предметов, объеди-
прессивного удвоения согласных *груд- нённых общностью признаков; опреде-
дь(йе) в основе слова *груда с последу- лённое подразделение внутри какого-н.
ющим расподоблением двух соседних разряда, множества. ▲ Изв. в рус. языке с
зубных согласных -дд- в -зд-. Образование XVIII в. ▲ Из нем. Gruppe «группа», вос-
чисто слав. и не имеет соответствий в др. ходящего при посредстве франц. groupe
и.-е. языках. или итал. gruppa «узел, группа» к прован-
сальск. grop «узел», производному от глаг.
Грузить 4 – наполнять грузом; скла- gropar «связывать».
дывать груз куда-н., помещать в качестве
груза. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Грустить 3 – испытывать чувство гру-
гр@зити, загр@зити, нагр@зити, вгр@- сти, печалиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
зити, перегр@зити, огр@зити, догр@зи- изв. съгрuстити(с#) «загрустить». ▲ Из
ти, недогр@зити, погр@зити, сгр@зити, праслав. *грустити (сę), глаг. на -ити от
выгр@зити. ▲ Из праслав. *грõзити, глаг. *грусть. Имеет отдаленное соответствие в
на -ити, связанного чередованием гласных лит. graudìñti «печалить, увещевать». См.
с *грęзнõти, и производного от *грõзъ грусть.
«погружение, тяжесть, вес». См. груз.
Грустно, нареч. и сост. 3 – в знач. сказ.
Грузовик 3 – отм. в словарях рус. язы- см. грустный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ка только с 1835 г. ▲ Позднее собств.-рус. изв. грuст(ь)но. ▲ Наречное образова-
новообразование при помощи суф. -ик ние на базе праслав. прилаг. *грустьнъ, -а,
от формы прилаг. грузовой (автомобиль), -о. См. грустный.
производного от слова груз. См. груз.
Грустный 1 – полный грусти, вызы-
Грузовой – см. груз; предназначен- вающий грустное настроение, печальный;
ный для перевозки, перемещения тяже- полн. ф. вызывающий сожаление, достой-
стей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. ный сожаления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
грuзовои, но в словарях отм. грузовый с не изв., но отм. грuзскыи «грустный, тяже-
1771 г., а грузовой – с 1892 г. ▲ Из вост.- лый». ▲ Из праслав. *грустьнъ(йь), про-
слав. *грõзовъйь, производного прилаг. с изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *грусть.
суф. -овъ от праслав. *грõзъ. См. груз. См. грусть.

Грунт – то же, что почва (в 1 знач.); Грусть – чувство печали, уныния.


почва, образующая дно водоёма, водного ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм.
потока; твёрдое дно; в живописи, маляр- грumени~ «печаль», грuстость «горе,
ных работах: промежуточный слой (кра- бедствие». ▲ Из праслав. *грусть, произ-
ски, специального состава), к-рым по- водного с суф. -ть от основы *груд-, пред-
крывают поверхность перед нанесением ставленной в глаг. *грудити «размельчать,
Грусть – Грязь 201

перемалывать; мучать». Имеет соответ- Гряда – полоса вскопанной земли в


ствие в лит. graudìñti «печалить, увеще- огороде, цветнике, на плантации; ряд по-
вать». См. груда. следовательно расположенных друг за
другом или медленно движущихся пред-
Груша 4 – фруктовое дерево сем. ро- метов, обычно далёких, крупных, бесфор-
зоцветных с округлыми удлинёнными и менных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
расширяющимися книзу плодами, а также гр#дъ, гр#да «балки, верх здания, поло-
плод этого дерева; изделие, по форме на- са земли, взрытая для посадки овощей».
поминающее этот плод. ▲ В рус. языке ▲ Из праслав. *грęда, *грęдъ, восходяще-
XI–XVII вв. изв. крuша, хрuша и грuша. го к и.-е. *grend-: *grond-. Имеет ближай-
▲ Из праслав. *груша, производного с шие соответствия в лит. grindà «половая
суф. -йа от основы *грух-, соотноситель- или мостовая доска», др.-исл. grind «рама,
ной с глаг. *грушити «толочь, размельчать, станина, решетка, ограда» и особенно лат.
крошить, дробить». Ср. аналогичные со- grunda «кровля, кровельные стропила».
отношения праслав. *круша и *крушити. См. грядка.
Первоисточник: один из и.-е. вариантов
названия груши со значением «крупча- Грядка – полоска вскопанной зем-
тая» – *grousjā- от глаг. корня *g[h]reu-s- ли в огороде, цветнике, на плантации. ▲
«сокрушать, дробить»; ср. другой вариант В рус. языке XI–XVII вв. изв. гр#дка. ▲
и.-е. *pisom «груша», производное от глаг. Собств.-рус. новообразование с помощью
*peis-: *pis- «толочь, раздроблять». Даль- суф. -ка от др.-рус. гр#да в огородном
нее соответствие: ср.-ниж.-нем. grūs «ще- знач. См. гряда.
бень». См. крушить, пхать.
Грязно сост. 4 – см. грязный. ▲ В
Грыжа – выхождение (преимущ. из рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
брюшной полости) под кожу части како- рус. наречное образование на базе прилаг.
го-н. внутреннего органа; выпяченный грязный.
таким образом орган. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. грыжь, грыжа, грыжь" Грязный 1 – покрытый грязью, за-
болезнь. ▲ Из праслав. *грыжа, произ- пачканный, нечистый; перен. безнрав-
водного с суф. -йа от глаг. *грызти. Разви- ственный, аморальный; серовато-мутный;
тие знач. шло от «телесное страдание» к предназначенный для нечистот, помоев.
«страдание нравственное». См. грызть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гр#зныи.
▲ Из праслав. *грęзьнъ(йь), производного
Грызть 4 – раскусывать зубами прилаг. с суф. -ьнъ от *грęзь. См. грязь.
(что-н. твёрдое), кусать челюстями (о на-
секомых); перен. постоянно придираться к Грязь 2 – размякшая от воды почва;
кому-н., бранить (прост.); перен. терзать, то, что пачкает, грязнит; нечистота, не-
мучить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ряшливость, неопрятность; перен. без-
изв. грызти «есть, жевать», загрыз- нравственность, бесчестность в личных
ти, подгрызти, разгрызти, изгрызти, или общественных отношениях. ▲ В рус.
огрызти, погрызти, прогрызти, сгрыз- языке XI–XVII вв. изв. гр#за, гр#зь «ил,
ти, отгрызти, выгрызти. ▲ Из праслав. тина, топь, топкое место». ▲ Из праслав.
*грызти, продолжающего с расширением *грęзь, имени с основой на -и-, соотно-
-z- и.-е. глаг. корень *g[h]reu-: *g[h]rou-: сительного с глаг. *грęзнõти и *грõзити.
*g[h]rū- «размельчать, тереть». Соответ- Предполагают, что это – расширенная
ствия: лит. gráužti, лтш. grauzt «грызть», основа *грим-з-, родственная лит. grimsta,
представляющие другую огласовку корня. grimzdo, grimsti, nugrimdo «тонуть, идти
См. грыжа. ко дну». См. погрязнуть, грузить.
202 Губа – Гулкий

Губа – на севере России: название мор- основы праслав. *гõба «гриб, нарост, губ-
ских заливов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ка». См. губа.
изв. гuба, гqба в знач. «округ» и «поло-
са земли, вдающаяся в реку». В словарях Гудеть 5 – издавать длительный одно-
отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. *губа «изгиб, тонный звук; (1 и 2 л. не употр.) испыты-
складка», соотносительного с *губити, вать ноющую, ломящую боль (разг.). ▲ В
*гъбнõти, *йьзгыбъ. Первоисточник: и.-е. рус. языке XI–XVII вв. изв. г@сти, г@д@
глаг. *geubh-: *goubh-: *gubh- «сгибать, «играть на гуслях, гудеть». ▲ Из праслав.
огибать, гнуться». См. губить, изгиб. *гõдěти, соотносительного с глаг. звукопо-
дражательной природы *гõдити, *гõсти.
Губа, губы 2 – одна из двух подвиж- Соответствия без носового призвука: лит.
ных кожно-мышечных складок, образу- gaũsti, gaudžiù «звучать, гудеть».
ющих края рта (у животных – ротового
отверстия); чаще мн. ч. концы клещей, Гудок – механическое устройство для
тисков и нек-рых других инструментов, подачи гудящих сигналов; звук свистка
служащие для зажима (спец.). ▲ В рус. или сирены; старинный русский струнный
языке XI–XVII вв. изв. г@ба. В словарях смычковый музыкальный инструмент.
отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *гõба «гриб, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. г@дъкъ,
нарост, губка». Знач. «губа рта» вторично, гqдокъ. ▲ Из вост.-слав. *гõдъкъ, про-
развилось метафорически из первичного изводного с суф. -ъкъ от основы глаг.
«гриб, губка», первоначально как экспрес- *гõдěти, *гõдити, *гõсти. См. гусли.
сивное обозначение сморщенной, старче- Гуж – петля в хомуте, скрепляющая
ской губы. См. губка. оглоблю с дугой; живая тяга (перевозки
посредством упряжных ездовых живот-
Губернатор – начальник какой-л. ных: лошадей, волов, верблюдов). ▲ В рус.
большой административно-территори- языке XI–XVII вв. изв. г@жъ в 2-х знач. ▲
альной федеративной единицы (напр. гу- Из праслав. *гõжь, формы с усилительным
бернии в царской России, штата в США, приставным г- корня слов *õза, *вęзати.
колониальной области), а также (неофици- Ср. *ворбьць и горобец. См. узы, вязать.
ально) глава исполнительной власти круп-
ного города. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. Гузка – в рус. языке XI–XVII вв. не
изв. гuбернаторъ. С начала XVIII в. стало изв. ▲ Собств.-рус. новообразование с
важным элементом общественно-поли- суф. -ка от праслав. *гõзъ, *гõза «зад, за-
тической терминологии (изв. с 1704 г.). дница». Первоисточник: и.-е. экспрессив-
▲ Из ср.-лат gubernator «кормчий, руле- ное образование *gong’-: *goug’- «кру-
вой, руководитель, правитель», при влия- глый, шарообразный предмет, шишка»;
нии на внутреннюю форму слова со сто- ср. др.-греч. goggÚloj «круглый».
роны итал. governatore и исп. gobernador
(наместник короля в колонии). Гул – не вполне ясный, сливающийся
шум. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
Губка – неподвижное многоклеточ- но встр. прилаг. гqльныи «волшебный,
ное низшее морское животное; мягкий, колдовской». ▲ Из праслав. *гулъ, произ-
ноздреватый остов нек-рых видов этого водного с суф. -лъ от корня *гу-: *гов- в
животного, хорошо впитывающий влагу *говоръ, *говорити. См. говор, говорить.
и служащий для мытья, а также подобное
изделие из резины и других материалов. Гулкий – слышный издалека, с гу-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. г@ба и дящим отзвуком; с сильным резонан-
г@бъка в знач. «гриб». ▲ Собств.-рус. сом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
новообразование при помощи суф. -ка от ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) *гулъкъ(йь),
Гулкий – Гусеница 203

производного прилаг. с суф. -ъкъ от осно- сящийся к изучению общества, культуры


вы *гулъ. См. гул. и истории народа в отличие от естествен-
ных и технических наук. ▲ Отм. в сло-
Гулять 1 – совершать прогулку; пе- варях рус. языка начиная с СА 1892 г. ▲
рен. перемещаться в разных направлени- Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
ях, распространяться; быть свободным -ный от основы заимствованного нем.
от обязательной работы, службы, иметь humanitär или франц. humanitaire «чело-
выходной день, отпуск (разг.); кутить, ве- вечный, человеколюбивый», искусствен-
селиться (прост.); быть в близких, любов- ных новобразований на базе лат. сущ.
ных отношениях (прост.). ▲ В рус. языке humanitas, -tatis «относящееся к человеку,
XI–XVII вв. изв. гuл"ти «прохаживаться, людям» и нареч. humaniter «по-человече-
водиться, пастись», «бездельничать», «ве- ски, по-людски, человечно».
селиться, кутить, предаваться разгулу»;
погqл"ти, прогqл"ти, сгqл"ти, от- Гуманный – направленный на благо
гqл"ти, поотгqл"ти. В словарях отм. с других; человеколюбивый и отзывчивый.
1704 г. ▲ Из праслав. *гул’ати, глаг. много- ▲ В словарях рус. языка гуманный и гуман-
кратно-длительного вида к *гулити «шутить, ность отм. начиная с Даля. ▲ Собств.-рус.
потешаться, веселиться», соотносительного производное прилаг. с суф. -ный от основы
с *жулити. Первоисточник: и.-е. *goul-: заимствованного научно-лат. humanus «от-
*geul-: *gōul-: *gwel- «обдирать кожу». носящийся к человеку, человеческий».
Гуманизм – гуманность, человечность Гумно – площадка для молотьбы сжа-
в общественной деятельности, в отноше- того хлеба, ток (в 1 знач.) ▲ В рус. языке
нии к людям; прогрессивное движение эпо- XI–XVII вв. изв. гqмьно, гqмно «ток».
хи Возрождения, направленное к освобож- ▲ Из праслав. *гумьно «место, где мнут
дению человека от идейного закрепощения колосья, вытаптывая его с помощью круп-
времён феодализма. ▲ Изв. в рус. языке с ного рогатого скота», сложного слова, в
последней трети XIX в., отм. в словарях с котором *гу- однокоренное с *говęдо, а
1868 г., позднее – в СА 1892 г. ▲ Из франц. *мьно – форма от глаг. *мęти, *мьнõ. См.
humanisme и нем. Humanismus, искусствен- говядина, мять, мну.
ного слова, введенного в оборот Г. Фогтом
в 1859 г., новообразование из лат. основы Гусар – в царской и нек-рых иностран-
humanus «относящийся к человеку, чело- ных армиях: военнослужащий частей лёг-
вечный, человеколюбивый» и суф. греч. кой кавалерии [первонач. в Венгрии]. ▲ В
происхождения -ismus. См. гуманный. рус. языке XVII вв. изв. гqсаръ как воен-
ный термин (упом. в 1647, 1650 гг.). ▲ При
Гуманист – деятель или сторонник нем. посредстве (Husar) из венгерск. huszár,
гуманизма; гуманный человек. ▲ Изв. в восходящего к хорватск. gűsār «пират, кор-
рус. языке с XIX в., отм. в словарях с 1803 сар», происходящего, в свою очередь, от
г., прил. гуманистический отм. в словарях с сред.-лат. cursarius «корсар» (из лат. cursor
1863 г., позднее – в СА 1892 г. ▲ Из франц. «тот, кто держит курс в море»).
humaniste и нем. Humanist (с 1728), искус-
ственно-научного новообразования от лат. Гусеница – личинка бабочки, обычно
основы humanus «относящийся к челове- червеобразная, с несколькими парами ног;
ку, человечный, человеколюбивый» и суф. у тракторов, танков, самоходных кранов:
греч. происхождения -ist. охватывающее колёса замкнутое полотно
(во 2 знач.), состоящее из отдельных шар-
Гуманитарный 4 – обращённый к нирно закреплённых звеньев. ▲ В рус.
человеческой личности, к правам и инте- языке XI–XVII вв. изв. г@сhница, г@се-
ресам человека; полн. ф. о науках: отно- ница, @сhница, @сhньць, \сhница. В
204 Гусеница – Да

технич. знач. появилось в 20–30-е гг. ХХ в., чем-н.; о газообразном: насыщенный,


в словарях отм. с 1935 г. ▲ Из праслав. плотный; о низком звуке, голосе: полно-
*õсěница «имеющая усы», производного с звучный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
суф. -ица от прилаг. *õсěнъ, образованного г@стыи, г@стои и прег@стои. ▲ Из прас-
от *õсъ «ус». В рус. языке появилось проте- лав. *гõстъ(йь), стар. прич. прош. страд. на
тическое г- в начале слова, подобно гуж из -тъ (подобно *чęстъ) от основы *гõт- глаг.
*õжь «веревка». См. ус, усы, усатый, гуж. *гõсти «густо и часто расти, создавать не-
проходимые заросли». Ср. частый.
Гусли – старинный струнный щип-
ковый музыкальный инструмент. ▲ В
Гусь 5 – родственная утке крупная
рус. языке XI–XVII вв. изв. г@сль, г@сли,
дикая и домашняя водоплавающая пти-
гuсли. ▲ Из праслав. *гõсль, мн. *гõсли
ца с длинной шеей; в нек-рых сочетани-
из *гõдсль, производного с суф. -сль от
основы глаг. гõсти «играть на струнном ях: о ловкаче или мошеннике, пройдохе
музыкальном инструменте». Ближайшее (прост.). ▲ Пр. в рус. языке XI–XVII вв.
соответствие: лит. gausti, gaudžiù «зву- изв. гqсь, г@сь, прилаг. гусиный отм. в
чать, гудеть», от которого праслав. слово словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *гõсь,
отличается носовым характером корнево- восходящего к и.-е. основе на согласный
го гласного. См. гудеть. *ghans- или *g’hans-, одному из древней-
ших и.-е. названий водоплавающих птиц,
Густой 2 – состоящий из многих, в конечном счете звукоподражательного
близко друг к другу расположенных одно- происхождения (по характерному крику
родных предметов, частиц; о жидком: с птицы). Имеет соответствия в др.-инд.,
ослабленной текучестью, насыщенный балт., лат. др.-греч. и герм. языках.

Д
Д – от кириллической буквы Д д «до- нику для подчёркивания, с нек-рым от-
бро», восходящей к «дельте» византийско- тенком раздражения, недовольства (разг.);
го унциала IX–X вв. Звуковое значение при отклике употр. с вопросительной
[д], числовое значение 4. ДЕЛЬТА (др.- интонацией в знач. я слушаю, что вы хо-
греч. TO DELTA < DELTARION, DELTION, тите сказать? [всегда ударная]; употр. для
DELTOS «писчая (записная) доска», лат. выражения недоверия, возражения в знач.
DELTA); 1) четвертая буква др. греч. ал- как же! (во 2 знач.), как бы не так! (разг.);
фавита; 2) наименование устья реки Нил, употр. в лозунгах, призывах в знач. при-
образуемого рукавами реки, по форме на- нятие, согласие; частица (высок.) то же,
поминающего букву D; 3) остров в устье что пусть (в 1 знач.); союз употр. для со-
реки Инд. единения или присоединения отдельных
слов или целых предложений; выражает
Да 1 – частица употр. при ответе противопоставление: но, однако; присо-
для выражения утверждения, согласия; единяет предложение со знач. цели: дабы,
употр. как вопрос при желании получить чтобы (устар. высок.); [всегда безударный]
подтверждение чему-л. в знач. не так ли? в предложении соединяет слова, обозна-
не правда ли? [всегда ударная]; употр. в чающие действие или признак, утверждая
начале относительно самостоятельного невозможность сомнения, уверенность в
предложения при перемене темы, при вос- обратном. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
поминании, при размышлении о чём-н. да в знач. утвердительной частицы и сочи-
[всегда безударная]; употр. обычно в на- нительного союза. В качестве частицы пе-
чале предложения и при ответе собесед- ред глаголами отм. в 1704 г. ▲ Из праслав.
Да – Дактиль 205

*да, служебного слова, широко распро- (разг.); повышенное кровяное давление


страненного в функции союза, вводяще- (разг.); принуждение, насилие над чьей-н.
го разные глаг. формы (*да живетъ). Как волей, убеждениями. ▲ В рус. языке XI–
результат эволюции его – функция утвер- XVII вв. изв. давлени~, задавлени~, по-
дительной частицы. Восходит к и.-е. указ. давлени~. ▲ Из ст.-слав. давлени~, про-
местоим. *dō-, варианта *to-. Ближайшее изводного с суф. – (л)ени~ от глаг. дави-
соответствие: др.-греч. частица dh. ти. См. давить.

Давать 1 – см. дать; обычно 3 л. мн. ч. Давний – бывший, происшедший за-


Продавать (в магазине, в лавке) (разг.); да- долго до настоящего времени; существую-
вай(те), частица. В сочет. с неопр. несов. щий издавна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
в. или с формой 1 л. мн. ч. буд. вр. обра- изв. давьнии, давьныи, давнии, давh
зует побудительную форму совместного «вчера», производное давность отм. в сло-
действия; давай, частица. С неопр. не- варях с 1704 г. ▲ Из праслав. *давьнъ(йь),
сов. в. употр. в знач. начал, стал (разг.); производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно-
давай(те), частица. С пов. накл. другого вы *давě, наречия на -ě от основы *дав-,
глагола или без него употр. при побужде- родственной др.-инд. dáviya «более даль-
нии к действию (разг.); давай, частица. ний, далекий», др.-греч. daÒn, do£n «дол-
То же, что дать (в 9 знач.). ▲ В рус. языке го», арм. tevem «продолжаюсь», хетт. tuwa
XI–XVII вв. изв. давати и множество при- «вдали», tuwaz, tuwaza «издали». Перво-
ставочных производных. ▲ Из праслав. источник предположительно: и.-е. корень.
*давати, формы несовершенного вида, со- *dōu-: *deu-: *dewe-: *dū-: *duā-.
относительной с глаг. *дати. Первоисточ-
ник: и.-е. основа с губным расширением Давно 1, нареч. – много времени тому
*dō-w-. Имеет соответствия в лит., греч. назад; в течение долгого времени. ▲ В
(кипр.), др.-инд. языках. рус. языке XI–XVII вв. изв. давьно, давно
и недавно. ▲ Из праслав. *давьно, про-
Давить 5 – налегать тяжестью, дей- изводного нареч. на базе прилаг. *давьнъ,
ствовать силой упругости; прижимать, *давьно. См. давний.
жать, сжимать; перен. угнетать, притес-
нять; сплющивать, выжимать, извлекая Даже 1, частица – употр. при сообще-
жидкость, сок; нажимая, убивать (насе- нии о том, что противоречит ожидаемому,
комых); сбивая с ног, калечить, убивать; осуществляется вопреки ему; осуждается
сдавливая горло, убивать. ▲ В рус. языке как противоречащее узусу; для выделения
XI–XVII вв. изв. давити и его приста- той части сообщения, к-рая его подтверж-
вочные производные. Производное дав- дает, приводя дополнительные аргументы
ка отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. *давити, или ещё более вескую информацию; для
глаг. на -ити от основы *давъ «давитель, выражения неожиданности и интенсив-
душитель; волк» (ср. волкодав), продол- ности того действия, о к-ром сообщается;
жающей и.-е. *dāwos. Имеет соответствия союз – присоединяет предложение или
в лид. KandaÚlaj «собакодав», фриг. d£oj член предложения со знач. уточнения,
«волк», фрак. D©oj, Dāvos «волк», пеласг. добавления. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
qaànon «зверь», лат. Faunus «божество ди- уже изв. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
ких зверей», прагерм. *dauÞaz «смерть» с праслав. *да же, соотносительного с *до
весьма близкими знач. Ср. волкодав. же с вторичной огласовкой и исконно ука-
зательным знач. См. да, до.
Давление 2 – см. давить; сила дей-
ствия одного тела на поверхность друго- Дактиль – трёхсложная стихотворная
го (спец.); то же, что кровяное давление стопа с ударением на первом слоге. ▲ В
206 Дактиль – Дама, дамка

рус. языке XI–XVII вв. уже изв. дактилъ языке XI–XVII вв. изв. издали, вдаль и
(с твердым окончанием). В 1735–1739 гг. даль. ▲ Из праслав. *даль, основа на -и-
упом. дактилический и дактили. ▲ Из местоименного происхождения *да-л-и.
греч. d£ktuloj «стихотворный размер, Ближайшие соответствия: лит. tolì «дале-
стопа которого содержит один долгий и ко» и, особенно, tolis «даль» (на базе и.-е.
два кратких слога». Согласно преданию варианта to-). См. да, до, далекий.
этот размер принесли в Македонию Идей-
ские Дактили и обучили ему Орфея. С тех Дальний 3 – то же, что далёкий (в 1
пор гимны богам и хвалебные песни геро- знач.); восходящий к общему предку не
ям стали сочинять дактилическим стихом. ближе, чем в третьем колене; о поезде,
Слово сначала попало в др.-рус. язык из автобусе: идущий на далёкое расстояние.
сред.-греч., а в XVIII в. было «подновле- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. даль-
но» франц. dactyle, восходящим через лат. ныи, дальнии и недальнии. ▲ Из праслав.
посредство (dactylus) к тому же др.-греч. *дальнъйь, производного прилаг. с суф.
слову. -ьнъ от *даль или с суф. -нъ от сравн. степ.
дал’е (из далйес-) в ступени редукции
Далекий 1 – находящийся, проис- (*дал’ьхнъ из *дал’ьснъ). Ближайшее со-
ходящий на большом расстоянии или име- ответствие усматривают в лит. talis, tolùs,
ющий большое протяжение; отделённый лтш. tálš, др.-прус. tāls, tālis. См. даль,
большим промежутком времени; перен. ближний.
чуждый, имеющий мало общего с кем-,
чем-л.; (от чего) не думающий чего–н., Дальше 1 – см. далёкий; затем, в
не намеревающийся что-н. делать; только дальнейшем; продолжая начатое. ▲ В рус.
с отриц. умный, сообразительный (разг.). языке XI–XVII вв. изв. только далh, вда-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. далекии лh, издалh, одалh, подалh. ▲ Собств.-
и недалекии. ▲ Из праслав. *далекъ(йь),
рус. новообразование на базе вост.-слав.
производного прилаг. с суф. -окъ от корня
*дальше, производного нареч. с суф. -е от
*дал’е, *даль. Корень *дал- обычно соот-
праслав. компаратива *дал’е в ступени ре-
носят (с перегласовкой корня) с *дьлити
дукции (*дальс- из *далйес-).
(длиться) и *дьлгъ (долог) или, согласно
другому толкованию, выводят из произво-
Дама, дамка – женщина из интелли-
дного с суф. -л- от местоименных *да: *до.
гентских, обычно обеспеченных город-
Суф. -окъ, возможно, продолжает полно-
ских кругов (устар.); надзирательница в
значную и.-е. основу *okw- «вид, зрение».
женском учебном заведении; форма веж-
Имеются отдаленные соответствия в балт.
языках. См. длиться, долгий, высокий, ливого обращения, упоминания (вообще о
широкий. женщинах; разг.); женщина, танцующая в
паре с кавалером; игральная карта с изо-
Далёко 1 – см. далёкий. Прекрасное бражением женщины; в шашках: шашка,
далёко – о спокойном пребывании вдали доведённая до последнего ряда клеток
от жизненных невзгод, борьбы (книжн.). соперника и получившая право передви-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. далечь гаться на любое число клеток. ▲ В рус.
«далеко», далече «долго», задалеко, не- языке изв. с самого начала XVIII в., в знач.
задалеко, недалеко, поотдалеко. ▲ Из «карточная фигура» отм. с конца XVIII в.,
праслав. *далеко, наречного производного в которой она вытеснила слово краля.
на базе формы ср. р. прилаг. *далеко(йе). В знач. шашечная фигура это слово отм.
См. далекий. в словарях только с 1834 г. ▲ Из франц.
dame [dam], результат развития лат. dom-
Даль – далёкое место (разг.); далё- ina «госпожа, домохозяйка, повелитель-
кое пространство, видимое глазом. в рус. ница». В ст.-франц. это слово обозначало
Дама, дамка – Дать 207

жену феодального сеньора в отличие от слав. почве соотносительно с глаг. *дати.


жены буржуа. Вероятно голл. (dame) или Ближайшие соответствия: арм. tur и др.-
нем. (Dame) – посредство при заимство- греч. dîron «дар». См. дань, дать, дарить.
вании, в результате которого слово было
осмыслено как сущ. ж. р. на -а. Форма Дарить 1 – давать, передавать в ка-
дамка – самая поздняя, явл. производным честве подарка; перен. удостаивать каки-
с суф. -ка от дама. ми-н. знаками внимания. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. дарити и множество при-
Дамба – гидротехническое сооруже- ставочных производных. ▲ Из праслав.
ние – вал для предохранения от затопле- *дарити, каузативного глаг. на -ити, про-
ния водой низких мест, для ограждения изводного от имени *даръ. См. дар.
водохранилища. ▲ Изв. с Петровского
времени в форме дам. В совр. форме изв. Даром 3, нареч. – разг. то же, что
со 2-й четв. XIX в. (1847). ▲ Из голл. dam бесплатно; бесполезно, напрасно. В рус.
«плотина, насыпь, мол» при весьма веро- языке XVI–XVII вв. изв. даромъ в сходн.
ятном нем. посредстве (Damm). Концовка знач. ▲ Наречное новообразование на
-мба возникла уже на рус. почве вслед- базе падежной формы сущ. даръ.
ствие расподобления удвоенного -мм-,
особенно в косвенных падежах нем. слова Дата 3 – календарное время какого-н.
(Dammes). события; помета, указывающая время (год,
месяц, число) написания чего-н. ▲ Изв. в
Данные мн. ч. 3 – сведения, необхо- рус. языке с начала XVIII в. в форме да-
димые для какого-н. вывода, решения; тумъ (1710), позднее отм. дата (с 1861), но
свойства, способности, качества как усло- еще в 1895 г. словарь имеет дата и датумъ.
вия или основания для чего-н. ▲ В рус. Глаг. датировать отм. в словарях с 1900 г.
языке XI–XVII вв. изв. данныи и данно Первая форма – из нем. Datum, вторая – из
в знач. «относящийся к дани». ▲ Совр. франц. date. Обе восходят к лат. datum
знач. установилось под влиянием зап.-ев- «данное», pl. data (ср. data littera «данные
роп. (лат.) data (datum). См. дата. письмена», фраза, начинавшая письмо,
документ, указ, акт и т.п.). Глаг. датировать
Дань – в старину: подать с населения возник на базе нем. datieren.
или налог, взимаемый победителем с по-
беждённых; перен. то должное, что нужно Дать 1 – то же, что вручить (в 1 знач.);
воздать кому-чему-н. (книжн.); перен. вы- то же, что предоставить; доставить, при-
нужденная уступка чему-н. ▲ В рус. язы- нести как результат чего-н.; в нек-рых со-
ке XI–XVII вв. изв. дань и вдань. ▲ Из четаниях: устроить, осуществить; опреде-
праслав. *дань, расширенной при помо- лить возраст (разг.); в сочетании с суще-
щи темы -i- первоначальной и.-е. основы ствительным выражает действие по знач.
на соглаг. *dōn-, соотносительной с *dōr- данного существительного; осуществить
«дар, даяние». Соответствия: лат. dōnum и то, что приводит к значительному резуль-
др.-инд. dānam. См. дать, дар. тату; нанести (удар), ударить (прост.); то
же, что задать (в 4 знач.); дай, частица –
Дар – подарок, приношение, пожерт- при глаголе 1 л. ед. ч. буд. вр. обозначает
вование (высок.); способность, талант. попытку, решение сделать что-н. или при-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. даръ. ступ к действию (разг.) ▲ В рус. языке
▲ Из праслав. *даръ, продолжающего XI–XVII вв. изв. дати, дамь, задати, на-
и.-е. основу *dōro-, производную от глаг. дати, вдати и др. ▲ Из праслав. *дати,
*dō- «давать». В древности образовыва- атематического глаг. без удвоения корня,
ло единую основу на -r-/-n-, ср. *дань. На продолжающего и.-е. *dō- «дать» (*de-
208 Дать – Двигаться

dō-mi в части и.-е. языков). Имеет много- Дверь 1 – проём в стене для входа
численные соответствия в др.-инд., арм., и выхода. Укрепляемая на петлях плита
др.-греч., лат., алб., хетт., балт. языках. См. (деревянная, металлическая, стеклянная),
дань, дар. закрывающая этот проём. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. дверь, алтародверь,
Дача 2 – см. дать; порция, даваемая а также двьри, двьрьца, двьрьныи. ▲ Из
в один приём (спец.); загородный дом, праслав. *двьрь, мн. ч. *двьри, древнего
обычно для летнего отдыха; ед. загород- и.-е. слова *dhur-: *dhwr-, первоначальной
ная местность, где находятся такие дома, основы на согласный, связанной чередо-
где они снимаются; жизнь летом в заго- ванием корневого гласного с *дворъ. Со-
родной местности (разг.); (спец.) участок ответствия: др.-инд. dúrah, арм. durn, алб.
земли под лесом. ▲ В рус. языке XI– derë, лит. dùrys , тохар. В twere, лат. fores
XVII вв. изв. дача «дар, подарок, пожа- «двустворчатая дверь», др.-греч. qÚra, гот.
лование; земельный или лесной участок, daúr. См. двор.
полученный от государства, документ на
владение земельным участком, пожало- Двигатель 4 – машина, преобразую-
ванным государством; помещение для со- щая какой-н. вид энергии в механическую
браний, общественных состязаний, место работу. перен. о силе, содействующей ро-
для сбора кого-, чего-л., арена» и много- сту, развитию в какой-н. области (высок.)
численные приставочные производные. ▲ ▲ Изв. в рус. языке со времен появления
Из праслав. *датйа «дарование, предмет паровых двигателей (с 1-й четв. XIX в.).
выдачи, раздачи, то, что выдается в виде Собств.-рус. новообразование (имя деяте-
ля) на базе глаг. двигать. См. двигать.
пожалования», производного с суф. -йа от
глаг. *дати. Знач. «загородный дом» – от-
Двигать 4 – перемещать, толкая или
носительно позднее. См. дать.
таща. Шевелить, производить движения.
Заставлять идти вперёд, направлять. пе-
Два 1, числ. колич. – число, цифра и
рен. Содействовать развитию чего-л. (вы-
количество 2. нескл. То же, что двойка (во
сок.). Приводить в движение, в действие.
2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. перен. Быть причиной чьих–н. поступков
в формах дъва, дъвою, дъвU. ▲ Из прас- (высок.). простореч. То же, что двигаться
лав. *дъва, восходящего к и.-е. числитель- (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ному *duwō. Ближайшие соответствия: изв. двигати и его приставочные произ-
др.-инд. duvā, dvā, авест. dva, др.-греч. водные. ▲ Из праслав. *двигати, произво-
dÚw, лат. duo. дного глаг. от именной формы *двигъ или
*дъвигъ, праслав. новообразования на базе
Дважды 4, нареч. – два раза. ▲ В рус. числ. *дъва и обозначавшего первоначаль-
языке XI–XVII вв. изв. двашьды, два- но подпорку-развилку. Развилка-подпорка,
mи, дважды и подважды. ▲ Из праслав. служившая рычагом, помогала осущест-
*дъва шьди, сочетания числ. *дъва и вин. влять движение вверх, передаваемое глаг.
п. мн. ч. от имени *шьдь или *шьдъ «ход, двигати. Типологически и семантически
ходка, раз». очень близко нем. Zweig «ветвь» (перво-
начально «развилка»). См. два, сдвиг.
Две 1 – форма ж. р. мн. ч. числ. два.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дъвh, Двигаться 1 – находиться в движе-
двh. ▲ Из праслав. числ. *д(ъ)вě, восхо- нии, перемещаться, направляться; трогать-
дящего к и.-е. форме *duwoi. Ближайшие ся с места, отправляться. Шевелиться (в 1
соответствия: др.-инд. duve, dve, авест. знач.), изменять положение тела. ▲ В рус.
duye, лат. duae, гот. twai, др.-прус. dwai. языке XI–XVII вв. изв. двигатис#, воз-
Двигаться – Двор 209

двигатис#, придвигатис#, подвигатис#. ты, существующие или носимые в паре:


▲ Вост.-слав. возвратная форма праслав. две пары. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
глаг. *двигати. См. двигать. дво~, нареч. надво~, вдво~. ▲ Из праслав.
*дъвойь, *дъвойа, *дъвойе, первоначаль-
Движение 1 – Форма существования ного производного прилаг., образованного
материи, непрерывный процесс разви- при помощи суф. -ойь от числ. *дъва. Пер-
тия материального мира. Перемещение воисточник: и.-е. *duweio-/ *duwoio- тж.
кого-чего-л. в определённом направле- Соответствия: др.-инд. dvayá- «двойной»,
нии. Изменение положения тела или его лит. dvejì, dvêjos, греч. doio…, др.-в.-нем.
частей. перен. Внутреннее побуждение, zweīo. См. два, две.
вызванное каким-л. чувством, пережива-
нием. Езда, ходьба в разных направлени- Двойка 2 – разг. цифра 2. Школьная
ях, перен. Оживлённость, напряжённость учебная отметка «неудовлетворитель-
действия. Активная деятельность многих но». Название чего-л., содержащего две
людей, направленная на достижение об- единицы. Разг. название чего-л. (обычно
щей социальной цели. Переход из одно- транспортного средства), обозначенного
го состояния, из одной стадии развития цифрой 2. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
в другое состояние, другую стадию. ▲ В изв. двоика и передвоика. ▲ Из праслав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. движени~, не- *дъвойька, производного с суф. -ька от
движени~, раздвижени~, въздвижени~, *дъвойь, *дъвойа, с последующей суб-
воздвижени~, многодвижени~, самод- стантивацией.
вижени~, подвижени~, неподвижени~.
▲ Вост-слав. новообразование с суф. Двойной 4 – вдвое больший. Состо-
-ěньйе от праслав. *двигъ «развилка, рога- ящий из двух однородных частей, пред-
тина». См. глаг. двигать. метов, а также осуществляющийся два
раза или существующий в двух видах.
Двинуть 4 – сврш. к двигать. Просто- Двойственный, двуличный. ▲ В рус. язы-
реч. ударить, стукнуть. ▲ В рус. языке XI– ке XI–XVII вв. изв. двоинои. ▲ Из праслав.
XVII вв. изв. двин@ти, двинqти, двинu- *дъвойьнъ(йь), производного прилаг. с суф.
ти и его приставочные производные. ▲ Из -ьнъ от *дъвойь, *дъвойа. См. двое, двойка.
праслав. *двигнõти, производного глаг. на
-нõти от *двигати. Неудобопроизносимое Двор 1 – участок земли между до-
стечение согласных -гн- упростилось в ре- мовыми постройками одного владения,
чевом обиходе. См. двигать. одного городского участка. Крестьянский
дом со всеми хозяйственными построй-
Двинуться 1 – сврш. к двигаться. ▲ В ками, отдельное крестьянское хозяйство.
рус. языке XI–XVII вв. изв. двинuтис#, Отгороженный от улицы участок земли
передвинuтис#, додвинuтис#, подвинu- с надворными постройками при отдель-
тис#, поподвинuтис#, поотодвинuтис#, ном доме, усадьбе. В некоторых соче-
отдвинuтис#. ▲ Собств.-рус. возвратная таниях – название производственных
форма глаг. двинуть. См. двинуть. участков, учреждений. В монархиче-
ских странах: монарх, его семья и при-
Двое, числ. собир. – с существитель- ближённые к ним лица. ▲ В рус. языке
ными мужского рода, обозначающими XI–XVII вв. изв. дворъ и полqдворъ,
лиц, с личными местоимениями мн. ч. и а также дворьць, дворьскыи (с XIII в.),
без зависимого слова: количество два. С дворьныи (с XII в.), дворьникъ «слуга
существительными, имеющими только феодала» (с XV в.), дворовыи (с XVI в.).
мн. ч.: два предмета. С некоторыми суще- ▲ Из праслав. *дворъ, восходящего к и.-е.
ствительными, обозначающими предме- *dhwor-: *dhwer- (ср. *двьрь). Ближайшие
210 Двор – Дебош

соответствия: др.-перс. duvara- «ворота, ствует в пользу враждебной стороны. ▲


дверь», лтш dvars «калитка» и, возможно, В рус. языке XI–XVII вв. изв. только руч-
лат. forum (<*dhuorom) «передний двор, никъ и подручникъ. Глаг. двуручничать
рыночная площадь». См. дверь. отм. в словарях с 1895 г. «на жаргоне ни-
щих, выставлять обе руки при выпраши-
Дворец – большое и великолепное вании милостыни, пользуясь давкой и тес-
здание, обычно выделяющееся своей ар- нотой в толпе». Как политический термин
хитектурой. Такое здание как место пре- двурушник отм. с 1935 г. ▲ Собств.-рус.
бывания монарха, его семьи. Большое зда- новообразование на базе прилаг. двуруч-
ние общественного назначения. ▲ В рус. ный «на две руки». В речевом обиходе
языке XI–XVII вв. изв. дворьць, дворецъ -чн- перешло в -шн-. См. две, ручной.
«дворик, двор князя, ведомство, ведающее
хозяйством крупного феодала, дом феода-
Де, частица, простореч. – то же, что
ла, здание», и двóрецъ «принадлежащий
дескать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
определенному двору, придворный», ср.
дh~, де. ▲ Из усечения др.-рус. дh"ть,
кн#жедворецъ, кн#ждворецъ, кн#зод-
ворецъ, бhлодворецъ, однодворецъ. формы 3 ед. ч. н. вр. от глаг. дh"ти «гово-
Позднее появилось царедворецъ. ▲ Из рить». См. действовать.
вост.-слав. *дворьць «относящийся ко
двору или имеющий двор», производного Дебелый – о человеке, теле: толстый,
с суф. -ьць от праслав. *дворъ. См. двор. полный. Устар. прочный, крепкий. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. добелыи и
Дворовый – устар. Принадлежащий к дебелыи «толстый, грубый». Из словарей
дворне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. упом. в САР 2, 572, у Даля: арханг. дебелая
дворовыи, недворовыи, бездворовыи, по- стена «капитальная толстая стена». ▲ Из
лqдворовыи. ▲ Собств.-рус. образование праслав. *дебелъ(йь) «плотный, доброт-
при помощи суф. -овъ от дворъ. См. двор. ный, толстый», производного с суф. -ел-
от основы *деб- / *доб- (ср. *добръ). См.
Дворянин – лицо, принадлежащее к добрый.
дворянству. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. двор"нинъ (в летописи с 1174 г.). Дебильный – то же, что идиоти-
Производные – поздние: дворянка отм. в ческий. ▲ Позднего происхождения.
словарях с 1771 г., дворянский, дворян- ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на
ство – с 1762 г. ▲ Собств.-рус. произво- -ьный от основы дебил-, заимствованной
дное при помощи суф. -’ан-инъ от дворъ с из франц. debil или нем. debile, восходя-
первичным значением «человек, стоящий щих, в свою очередь, к лат. прилаг. debilis
на службе у князя при дворе». Из рус. за- «не способный, негодный, увечный».
имствован. в болг. (дворянин) и польск.
(dworzanin) языки. См. двор.
Дебош – разг. буйство, скандал с шу-
Двоюродный – находящийся в непря- мом и дракой. ▲ В рус. языке изв. с нач.
мом родстве; родственник второй степени XVIII в. в знач. «мотовство, роскошь». В
родства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. словарях отм. дебош и дебошеръ с 1803 г.,
двqродныи и двоюродныи. ▲ Собств.- дебоширъ – с 1861 г., дебош «буйство»,
рус. новообразование путем сложения дебоширъ «распутный буян», дебоширить
формы род.-местн. п. дв. ч. от два (двою) и «распутьничать и буянить» – с 1863 г.
прилаг. родный. См. два, родной, родный. ▲ Из франц. débauche «разврат, распут-
ство, разгул, излишество», débaucher «раз-
Двурушник – человек, к-рый под вращать, подстрекать к дурным поступ-
личиной преданности кому-, чему-л. дей- кам», débaucheur «совратитель».
Дебри – Девиз 211

Дебри – мн. ч. место, заросшее непро- кладывать яйца, выводить птенцов, рож-
ходимым лесом; перен. большие сложно- дать детенышей, давать побеги» (ср. глаг.
сти, запутанное состояние чего-л. ▲ В рус. девать), ср. лтш. dēt, dēju «класть яйца»,
языке XI–XVII вв. изв. дъбрь «ров, овраг, dēls «сын», лат. fēto, fētare «высиживать,
ущелье, долина, поросшая лесом», дьбрь, выводить (птенцов)», «оплодотворять»,
деберь и дебрь. Производные: дьбрьскъ, fētus, -ūs «порождение, рождение на свет»,
дьбрьскыи, Дьбр"ньскъ, Дебр"нскъ «выведение птенцов (о птицах)», «урожай,
(ныне Брянск). ▲ Из праслав. *дъбрь, мн. произведения земли», «произрастание,
*дъбри «овраг, долина, лощина», раннего рост», «потомство, молодняк, дети или
заимствования из иллиро-кельтск. языков, детёныши, птенцы», «побег, отпрыск (рас-
ср. иллир. dÚbrij «море», галльск. dubr- тения)», fētūra «потомство, молодняк». В
um «вода». Сюда же возводят и название таком случае первоначальное знач. слова
главной реки Лация – Тибра (лат. Thybris, дева – «порождение, дитя», ср. аналогич-
Tiberis). Из того же источника происходят ные греч. tÕ tšknon, tškoj, -eoj «дитя, ре-
лит. duburys и лтш. dubra «лужа, топкое бенок, дочь» и teknÒw, t…ktw «производить
место». Первоисточник: и.-е. глаг. *dhe- на свет, порождать, давать потомство».
ubh-: *dhubh- «углублять, выдалбливать См. девать-деть, дети, дитя, доить.
(зд. о воде)». См. дно, дубрава.
Девальвация 5 – спец. осуществля-
Дебют – первое или пробное высту- емое в законодательном порядке умень-
пление на сцене, в спортивных состязани- шение золотого содержания денежной
ях, на новом поприще; начало шахматной, единицы или понижение курса нацио-
шашечной партии. ▲ Изв. в рус. языке с нальной валюты. ▲ В рус. языке изв. с
начала XIX в. дебютанты отм. в 1825 г., 1839 г. ▲ Из искусственно-лат. devalvatio
дебютировать – с 1834 г. ▲ Из франц. «официальное понижение стоимости де-
début [debü] «первое попадание в цель», нежных единиц».
debutant, -ante, debuter. Глаг. дебютировать
устоялся не без влияния со стороны нем. Девать 1, деваться – разг. помещать,
debütieren. определять, а также класть (неизвестно
куда); запрятать или поместить, забыв
Дева – устар. то же, что девушка куда; деваться разг. исчезать, пропадать;
(в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. исчезнуть, пропасть неизвестно куда. ▲ В
изв. дhва и приснодhва, а также дhвица, рус. языке XI–XVII вв. изв. дhвати, за-
дhвичии, дhвъка, дhвьство, дhвьствь- дhвати, надhвати, вдhвати, раздhва-
ныи. ▲ Согласно широко распростра- ти, воздhвати и др. приставочные про-
ненному мнению, из прслав. *дěва, про- изводные. ▲ Из праслав. *дěвати, мно-
должающего и.-е. *dhoivā «пригодная для гократного глаг. на -ати от основы глаг.
кормления грудью, кормящая грудью», со- *дěти. Вставной зв. -в- устраняет зияние.
относительного с и.-е. глаг. корнем *dhei-: См. деть.
*dhēi- «кормить грудью»; знач. «дева,
девушка» относительно позднее и вто- Деверь – брат мужа. ▲ В рус. языке
ричное; не имеет полных словообразова- XI–XVII вв. изв. дhверь, деверь и ди-
тельных соответствий в других и.-е. язы- верь. ▲ Из праслав. *дěверь, продолжа-
ках; смысловая аналогия усматривается в ющего и.-е. *daiwer- «брат мужа». Имеет
нередком отождествлении телицы, телки соответствия в др.-инд. devár, лит. dieverís,
с девушкой-женщиной. Мне представля- лат. levir, др.-греч. da»r и нек. др. языках.
ется более вероятным толкование этого
слова как древнего отглаг. субстантивиро- Девиз – краткое изречение, обычно
ванного производного от и.-е. *dhē- «от- выражающее руководящую идею в пове-
212 Девиз – Дед Мороз

дении или деятельности; краткое изрече- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дев#-
ние или слово, к-рое на конкурсах автор тыи. ▲ Из праслав. *девęтъ(йь), поряд-
ставит на произведении вместо своего кового числ., соотносительного с *девęть,
имени. ▲ Изв. в рус. языке с середины восходящего через расподобление или
XVIII в. в форме дивизъ, в словарях под влиянием начального согласного в
отм. девизъ (1780). ▲ Из франц. devise *десęтъ(йь), *десęть к и.-е. *newentos,
«краткая формулировка мысли или дей- *neuntos «девятый». Ближайшие соответ-
ствия», производного от ст.-франц. глаг. ствия: лит. deviñtas, греч. ˜nnatÒj, ˜natÒj,
deviser «различать, рассуждать, выби- гот. niunda – тж.
рать» (XVII в.). Первоисточник: нар.-лат.
devisere (<*dividere) «разделять, разъеди- Девять 1, числит. колич. – число,
нять, отличать». цифра и количество 9. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. дев#ть и полдев#ть. ▲ Из
Девочка 1 – ребёнок женского пола. праслав. *девęть, переведенного в осно-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhвочка. вы на -и- первоначального имени на со-
▲ Из вост.-слав. *дěвъчька, производного гласный *девęт-, расширения на -т- более
с суф. -ька от праслав. *дěвъка, образован- раннего *девę- < *девен-, продолжающего
ного при помощи суф. -ъка от *дěва. См. и.-е. *newn. Отношение количественной и
дева. порядковой формы *девęть – *девęтъ(йь), а
также их и.-е. прошлое очень напоминают
Девушка 1 – лицо женского пола отношения праслав. *десęть – *десęтъ(йь)
в возрасте, переходном от отрочества к и во многом обязаны воздействию этих
юности; такое лицо, достигшее половой последних. Имеет соответствия в индо-
зрелости, но ещё не вступившее в брак; иран., лат., греч., балт., герм. языках.
устар. молодая служанка, горничная в
барских домах; разг. обращение к молодой Дед 3 – отец отца или матери; разг.
женщине. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не вообще старик, преимущ. в обращении;
изв. Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из вост.- простореч. в армии: старослужащий по
слав. *дěвушька, производного с суф. -ька отношению к молодым солдатам, ново-
от праслав. *дěвуха, в свою очередь обра- бранцам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
зованного при помощи суф. -уха от *дěва. дhдъ, прадhдъ, прапрадhдъ, изспра-
См. дева. дhдъ, испрадhдъ, предhдъ. В словарях
отм. с 1731 г., прилаг. дедовский – с 1704 г.
Девчонка – ребёнок женского пола. пре- ▲ Из праслав. *дěдъ, названия родства, в
небр., также разг., вообще о девочке). ▲ В структурном отношении – удвоения типа
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- *баба, *тата, *мама. Отличается от по-
рус. новообразование при помощи суф. следних слов стертым характером удво-
-он-ка от основы др.-рус. прилаг. дhвь- ения и формализацией грамматич. рода.
чии. См. дева, девочка, девушка. Можно говорить об экспрессивности
образования. Подобную структуру име-
Девяносто 1, числит. колич. – чис- ет др.-греч. t»qh «тетка, бабушка» (из
ло и количество 90. ▲ Изв. в рус. язы- *dhēdhē). Первоисточник: удвоенный и.-е.
ке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. диал. корень *dhē- (из детского языка). См. баба,
*девę(т)носъто, отражающего девятерич- дядя, мама, тата.
ный счет и продолжающего и.-е. конструк-
цию *newenek’mta – тж. См. девять. Дед Мороз 2 – сказочный старик с
седой бородой, олицетворяющий мороз
Девятый 1 – порядк. числ. к девять; и новогодний праздник (раньше – Рож-
сущ. получаемый делением на девять. дество). Он едет по заснеженному лесу в
Дед Мороз – Действовать 213

санях на тройке белых коней в сопровож- Действие 2 – проявление какой-л.


дении Снегурочки. Подобно Пэр Ноэлю, энергии, деятельности, а также сама сила,
Санта Клаусу, Томте и др. приносит хоро- деятельность, функционирование чего-л.;
шим детям подарки. Ср. Пэр Ноэль, Санта результат проявления деятельности чего-л.,
Клаус, Томтен. ▲ Собств.-рус. устойчивое влияние, воздействие; поступки, пове-
словосочетание. См. дед и мороз. дение; события, о к-рых идёт речь; часть
драматического произведения; основной
Дедушка 1 – ласк., разг. к дед. ▲ В вид математического вычисления. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. уже изв. дhдqш- рус. языке XI–XVII вв. изв. дhистви~,
ка. Р. Джемс отм. deadoushka – grandfather недhистви~, благодhистви~, р@кодh-
(1618–1619), в словарях отм. с 1731 г. истви~, злодhистви~, кознодhистви~,
▲ Собств.-рус. новообразование при по- св#mеннодhистви~, дuходhистви~. ▲ Из
мощи суф. -ька от основы *дhдqха, ана- вост.-слав. *дěйствьйе, производного име-
логичной бабуха, девуха. Ср. бабушка, ни на -ьйе от основы *дěйство, в свою
девушка. очередь, образованного при помощи суф.
-ьство от корня глаг. *дěти, *дěйати. См.
Дежурить 3 – выполнять в порядке действовать.
очереди какие-л. обязанности; долго и не-
отлучно присутствовать при ком-, чём-л.; Действительно 4 – нареч. истинно, в
охранять, сторожить. ▲ Известно со вре- самом деле, так оно и есть; вводн. сл. вы-
мен Петра Великого. ▲ Собств.-рус. при- ражает уверенность; частица выражает
чинный глаг. на -ить от корня прилаг. де- утверждение, да, верно; в вопросе выра-
жур-ный. См. дежурный. жает сомнение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв. ▲ Собств.-рус. наречное новооб-
Дежурный сущ. 3, прилаг. 4 – такой, разование на -о от основы прилаг. дей-
который несёт дежурство (по 1 знач. ствительный, производного с суфф. -ств-
глаг. дежурить); тот, кто дежурит (в 1 и итель-ный от корня др.-рус. глаг. дhти,
3 знач.); постоянно употребляемый, ис- дh"ти. См. действовать.
пользуемый (неодобр.). ▲ Изв. в рус.
языке с нач. XVIII в. ▲ Собств-рус. про- Действительность 3 – сущ. к дей-
изводное прилаг. с суф. -ный от корня де- ствительный. Объективный мир во всём
жур-, заимствованного из франц. de jour многообразии его связей, бытие, окружа-
«относящийся к сегодняшнему дню». ющая обстановка, положение. ▲ В рус.
Калькой последнего, очевидно, является языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств-рус.
воен. дневальный – дежурный солдат. В новообразование на -ость от основы при-
самом франц. языке быть дежурным пере- лаг. действительный. См. действительно.
дается être de service.
Действительный 5 – существующий
Дезертир – тот, кто дезертировал. ▲ на самом деле, настоящий, подлинный.
В рус. языке изв. с начала XVIII в., упом. в устар. То же, что действенный. Сохраня-
1708–1709 гг. в формах дезертиръ, дезерте- ющий силу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
ромъ, дезерторы. Позднее отм. в словарях изв. ▲ Собств.-русск. новообразование,
глаг. дезертировать (1803). ▲ Из франц. de- калька с зап.-европ. прототипов.
serteur (в военном отношении – с XVII в.)
при весьма вероятном голл. (deserteur), Действовать 1 – совершать действия,
швед. (desertör) и нем. (Deserteur, deser- быть в действии; оказывать воздействие,
tieren) посредстве. Первоисточник: лат. влиять; в некоторых сочетаниях: иметься,
desertor «оставляющий без помощи, бе- существовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
глец». изв. дhиствовати и многочисленные про-
214 Действовать – Деликатес

изводные. ▲ Из вост.-слав. *дěйьствовати, ▲ Из лат. языка дипломатических актов


производного глаг. на -овати от *дěйьство decretum «решение, постановление» при
«действие». вероятном влиянии на внешнюю и вну-
треннюю форму слова со стороны нем.
Декабрь 1 – двенадцатый месяц ка- Dekrét и франц. décret – тж.
лендарного года. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. дек#брь (XI в.), декабрь и Делать 1 – проявлять какую-л. дея-
декемврии (XIV в.). В «Рукописном лек- тельность, заниматься чем-л., поступать
сиконе» 1-й пол. XVIII в. отм. декемберь каким-л. образом; производить, совер-
или декабрь. Старое народное название шать, исполнять что-л., работая; в сочета-
этого месяца было студень. ▲ Из ср.-греч. нии с мест. «себе» или без него: заказы-
Dekšmbrioj, Dekšbrhj [dekemvrios; dekevr- вая, поручать изготовить что-л. для себя;
is], продолжающих лат. December (mensis). в сочетании с существительным выражает
До реформы календаря при Юлии Цезаре действие по знач. данного существитель-
этот месяц был десятым по счету у римлян ного; оказывать что-л. кому-л., осущест-
(март – первым месяцем года), отсюда его влять что-л. для кого-л.; превращать в
название, производное от decem «десять». кого-, что-л., производя какие-л. действия;
приводить в какое-л. состояние, положе-
Декан – руководитель факультета ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дh-
в высшем учебном заведении. ▲ В рус. лати, дhлаю «действовать, возделывать»
языке изв. в дипломатической переписке и множество приставочных производных.
Петровского времени, в совр. знач. с на- ▲ Из праслав. *дěлати, отымённого про-
чала XIX в. отм. наряду с доенъ (в 1803 г.). изводного на -ати от *дěло. См. дело.
Деканат и деканство впервые отм. в слова-
рях соответственно в 1861 и 1863 гг. ▲ Из Делаться 1 – то же, что становиться;
нем. Dekán «старший в корпорации, стар- происходить, бывать. разг. образовывать-
ший из духовенства, настоятель», Dekanát ся, появляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
должность декана, ср. ст.-франц. doien и изв. дhлатис#, раздhлатис#, подhла-
н.-франц. doyen, décanat также заимство- тис#, сдhлатис#, отдhлатис# и др. ▲
ванные некогда в рус. язык. Первоисточ- Собств.-рус. возвратная форма глаг. де-
ник: позд.-лат. decanus «десятник», позже лать. См. делать.
«старший начальствующий монах в мона-
стыре». Делегат – выборный или назначенный
представитель, уполномоченный какой-л.
Декларация 5 – к глаг. декларировать; организацией; делегатка (разг.); прилаг.
книжн. официальное или торжественное делегатский, -ая, -ое. ▲ Изв. в рус. языке
программное заявление; спец. название XVIII–XIX вв. ▲ Из ср.-лат. delegatus при
некоторых официальных документов с со- возможном влиянии со стороны польск.
общением каких-л. требуемых сведений delegat – тж.
(таможенная декларация). ▲ В рус. языке
изв. с XVIII в. ▲ Собств.-рус. переоформ- Делегация 3 – группа делегатов, пред-
ление как имени на -ия лат. declaratio «объ- ставляющих какое-л. государство, коллек-
явление, заявление, оглашение». тив. ▲ Изв. в рус. языке XVIII–XIX вв. – из
ср.-лат delegatio при возможном влиянии
Декрет – постановление верховной со стороны польск. delegacja – тж.
власти; разг. в некоторых сочетаниях то
же, что декретный отпуск. ▲ В рус. язы- Деликатес – изысканное кушанье;
ке изв. еще с начала XVIII в. (1713), но в прилаг. деликатесный, -ая, -ое. ▲ Изв. в
толковых словарях отм. только с 1935 г. рус. языке с начала XX в., отм. с 1910 г.
Деликатес – Дельта 215

▲ Из нем. Delikatésse, производного от Дело 1 – ср. работа, занятие, деятель-


заимствования из франц. языка. См. дели- ность; (кого-чего) круг ведения; то, что
катный. непосредственно относится к кому-л.,
входит в чьи-л. задачи; надобность, нуж-
Деликатный – прилаг. вежливый, да; нечто важное, нужное (разг.); сфера
мягкий в обращении. Деликатного сложе- знаний, деятельности, работы; то же, что
ния (перен.: нежного, хрупкого; шутл.); за- предприятие (в 1 знач.); событие, обстоя-
труднительный, требующий чуткого, так- тельство, факт; положение вещей; то же,
тичного отношения. Сущ. деликатность. что поступок; судебное разбирательство,
▲ Изв. с начала XVIII в. (1713–1716), отм. процесс; собрание документов, относя-
в словарях с 1771 г., сущ. деликатность – с щихся к какому-л. факту или лицу; то же,
1780 г., глаг. деликатничать – с 1863 г. ▲ что сражение (в 1 знач.) (устар.). ▲ В рус.
Из франц. delicate. языке XI–XVII вв. изв. дhло и недhло.
▲ Из праслав. *дěло, основы на -о-, соот-
Делить 1 – несврш. (кого-что) разъ- носительной с праслав. *дěти. Конкуриру-
единять на части, распределять; (что на ют два толкования слова дело. Согласно
что) производить деление (во 2 знач.);
одному из них, праслав. *дěло продолжает
(что с кем) предоставлять кому-л. часть
и.-е. *dhē-l- (ср. прагерм. *dāliz «facilis»),
чего-л. своего для совместного пользова-
согласно другому мнению, *дěло сродни
ния, делиться (в 4 знач.) с кем-л.; перен.
лит. daile «дело, произведение, ремесло, ис-
(что с кем) переживать, испытывать вме-
кусство», особенно в функции второго ком-
сте с кем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
понента сложений типа цслав. дрhводh-
изв. дhлъ, дhль «часть, доля, раздел, де-
леж», дhлити(с#), задhлити, надhли- ли" – лит. ratadáila, râtadaile «колесник».
ти, обдhлити, передhлити, подhлити,
Деловитый 4 – прилаг. толковый и
выдhлити и др. В арифметическом знач.
отм. с 1703 г. (дhлить, дhление, дhли- серьёзный, предприимчивый. ▲ В рус.
тель). ▲ Из праслав. *дěлити, формально языке XI–XVII вв. изв. дhловитъ и дhло-
производного глаг. на -ити от *дěлъ, но, витыи. ▲ Из праслав. *дěловитъ(йь), про-
скорее, соотносительного с последним. изводного с суф. -итъ основы *дěловъ(йь).
Первоисточник: и.-е. *dai-l-, производное См. деловой.
с суф. -l- от основы *dai- с тем же знач.
(ср. др.-инд. dáyati и др.-греч. da…esq- Деловой 2 – прилаг. относящийся к
ai «делить»). Из праслав. заимствовано общественной, служебной деятельности,
в прагерм. *daili- (ср. гот. dailjan, dails) и к работе; знающий дело, толковый, дель-
балт. (лит. dailýti). ный; пригодный для обработки (спец.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhловыи
Делиться – несврш. (1 и 2 л. не и дhловои. ▲ Из праслав. *дěловъ(йь),
употр.) обладать способностью деления приятж. производного с суф. -овъ от осно-
на другое число без остатка; (1 и 2 л. ед. ч. вы *дěло. См. дело.
не употр.) распределяться, распадаться на
части; (с кем) производить раздел имуще- Дельный 4 – прилаг. полн. ф. способ-
ства с кем-л.; (чем с кем) уделяя из своего, ный к серьёзной работе; серьёзный, за-
совместно пользоваться; перен. (чем с кем) служивающий внимания. ▲ В рус. языке
рассказывать что-л. кому-л. дружески; вза- XI–XVII вв. изв. дhльныи. ▲ Из праслав.
имно обмениваться чем-л. ▲ В рус. языке *дěльнъ(йь), производного прилаг. с суф.
XI–XVII вв. изв. дhлитис#, продhли- -ьнъ основы *дěло. См. дело.
тис#, раздhлитис#, новодhлитис#, по-
отдhлитис#, подhлитис#. ▲ Возвратная Дельта – устье большой реки с его
форма глаг. делить. См. делить. разветвлениями на отдельные рукава и
216 Дельта – Демонстрация

прилегающая к нему часть суши. ▲ Изв. в в XVI в., в общее употребление вошло с
рус. языке XI–XVII вв. как название греч. конца XVIII в.). Первоисточник: др.-греч.
буквы. В совр. знач. «устье реки» отм. с производное прилаг. dhmokratikÒj. См. де-
30-х гг. XIX в. ▲ Из греч. dšlta «назва- мократ.
ние 4-й буквы алфавита» и «название раз-
ветвленного устья реки Нил». Вероятно Демократия 2 – политический строй,
влияние со стороны нем. Delta и франц. основанный на признании принципов
delta – тж. народовластия, свободы и равноправия
граждан; принцип организации коллек-
Дельфин – морское млекопитающее тивной деятельности, при к-ром обеспечи-
подотряда зубатых китов. ▲ В рус. язы- вается активное и равноправное участие
ке XI–XVII вв. уже изв. дельфинъ (см. в ней всех членов коллектива. ▲ Слово
Космография 1670 г.). В словарях отм. с демократия изв. с Петровского времени
1704 г. в знач. «рыба морская». ▲ Из греч. (отм. в 1718 г.), позже упом. в 1731 г. ▲ Из
d lf…j, - noj «дельфин» при возможной франц. démocratie, démocratique (с XIV в.),
коррекции со стороны ср.-лат. (delphinus) démocrate (появилось в XVI в., в общее упо-
передачи греч. слова. требление вошло с конца XVIII в.). Перво-
источник: др.-греч. dhmokrat…a «власть
Демагог, демагогия – человек, кото- демоса, т.е. простого люда, живущего в
рый применяет демагогические приёмы. сельских демах, народовластие, система
▲ В рус. языке слова этой группы отм. с общенародного управления». Греческие
начала XIX в. (демагогъ – 1803 г.), позд- мыслители, начиная с Пифагора, давали
нее демагогический (с 1820 г.) и демаго- отрицательную оценку демократии как
гия (с 1863 г.). ▲ Из франц. démagogue форме правления, нацеленной на равен-
(изв. с 1688 г.), démagogie (с 1798 г.) и ство в нищете, мотивированной завистью,
démagogique (с 1835 г.), восходящих через порождающей доносительство, сутяжни-
лат. посредство (demagogus, demagōgia, чество и всегда чреватой тиранией. В но-
demagogicus) к др.-греч. dhmagwgÒj «пред- вейшее время этим словом ложно имену-
водитель народных масс, вожак толпы», ют плутократию. См. плутократия.
dhmagog…a «предводительство народом».
Демон – в иудеохристианской тра-
Демократ – сторонник демократии; диции: сатана, злой дух. ▲ В рус. языке
член демократической партии; человек XI–XVII вв. изв. дhмонъ, демонъ, де-
демократичного (во 2 знач.) образа жиз- моньскыи. ▲ Из ср.-греч. da…mwn, -onoj
ни, взглядов (устар.); ж. р. демократка. «божество низшего порядка, злой рок,
▲ Отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. бес», восходящего к др.-греч. da…mwn «бо-
démocrate (появилось в XVI в., в общее жество, бог или богиня, дух, гений (до-
употребление вошло с конца XVIII в.). брый или злой), наделяющий чем.-л.» при
посредстве цслав. книжн. языка.
Демократический 2, демократич-
ный – прилаг. свойственный широким Демонстрация 2 – массовое ше-
слоям народа, простой; простой и доступ- ствие для выражения общественно-по-
ный в обращении, в своих отношениях с литических настроений; проявление,
людьми. ▲ Прилаг. демократический отм. свидетельство чего-л.; военный манёвр
в словарях рус. яз. с 1780 г. ▲ Собств.- на второстепенном направлении, отвле-
русск. новобразования, производные с кающий внимание противника от того
суф. -ский, -ный от основы франц. за- пункта, где намечается главная операция;
имств. прилаг. démocratique (изв. с XIV в.), действие, подчёркнуто выражающее про-
производного от démocrate (появилось тест против чего-л., несогласие с чем-л.,
Демонстрация – Деревня 217

неприязнь. ▲ Изв. в рус. языке с первых расходах», dāngi «в складчину, на паях,


десятилетий XVIII в. в знач. «димустра- пирушка в складчину», позднее «монета».
ция – показ, объяснение, доказательство»
(1724). В совр. знач. «манифестация» отм. Депо – нескл. предприятие, помеще-
в словарях с 1859, 1861 гг., тогда же упом. ние для стоянки и ремонта железнодорож-
и глаг. демонстрировать. ▲ Из сред.-лат. ного подвижного состава; здание для по-
demonstratio «показывание, указывание, жарных машин. ▲ В рус. языке изв. депо
объяснение, доказательство», не без вли- и депотный постъ с конца XVIII в. в знач.
яния на развитие знач. слова со стороны «войсковой склад». В словарях депо отм.
зап.-европ. языков (ср. нем. Demonstra- с 1803 г. ▲ Из франц. dépôt «склад, депо»
tion, demonstrativ, франц. démonstration, при возможном нем. посредстве (Depot).
démonstratif, -ve).
Депутат 2 – выборный представи-
День 1 – часть суток от восхода до тель, член выборного государственного
захода Солнца, между утром и вечером; учреждения; уполномоченное лицо, на-
то же, что сутки; промежуток времени в правленное куда-л. для выполнения ка-
пределах суток, занятый или характери- кого-л. поручения; депутатка (разг.);
зуемый чем-л.; чего календарное число прилаг. депутатский. ▲ Изв. уже в
месяца, посвящённое какому-л. событию, рус. языке XVII в. в форме депqтатъ
связанное с чем-л.; мн. ч. время, период; (в смысле член депутации, посольства). В
днями – в ближайшие дни (прост.). ▲ В 1706 г. упом. депутаты военные и депу-
рус. языке XI–XVII вв. изв. дьнь, день, тация. Прилаг. депутатский отм. с 1790 г.
полдень, сегодень, бqдень, полqдень, ▲ Из сред.-лат. deputatus «назначенный,
ноmьдень. ▲ Из праслав. *дьнь, продол- посвященный, тот, которого считают за
жающего и.-е. основу на согласный *din-, кого-л.» при влиянии со стороны зап.-
производную с суф. -n от *di-: *dei- «све- европ. языков (ср. франц. député, англ.
тить, быть при дневном свете». Имеет deputy, итал. deputato) и усечением чу-
соответствия в др.-инд., балт., алб., лат., жеродного окончания -us.
кельт., герм. языках.
Деревенский 5 – прилаг. к деревня.
Деньги 1 – металлические и бумаж- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. деревен-
ные знаки (в докапиталистических фор- скии – тж. ▲ Из праслав. *дервьньскъ,
мациях – особые товары), являющиеся производного с суф. -ьскъ от *дервьна.
мерой стоимости при купле-продаже, См. деревня.
средством платежей и предметом на-
копления; капитал, средства. ▲ В рус. Деревня 1 – крестьянское селение;
языке XIV–XVII вв. изв. деньги, деньга ед. то же, что село (во 2 знач.); ед. сель-
(1361, 1382 гг.) и полденьга, денежка и ское население; уменьш. деревенька ж. р.
денежныи. ▲ Из тюрк. диал. *dengä (судя (к 1 знач.) и деревушка ж. р. (к 1 знач.).
по звонкому началу – из огузск., но не из ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. де-
каз.-тат., башк. tängkä, не из казахск. tenge) ревьн", деревн" «земля, годная под паш-
«монета, серебряная или золотая». Слово ню, пашня». ▲ Из праслав. (вост.-слав. ?)
вошло в рус. речевой обиход в период *дервьна, производного с суф. -ьнъ, -ьна,
Золотой орды XIII–XIV вв. из какого-то -ьно от основы *дерв-, соотносительной
огузского диалекта Ирана. Первоисточник с глаг. *дьрати. Старшее знач. «участок
тюркских слов: др.-перс. dānaka- (danakh) земли, очищенный от зарослей». Ближай-
«зерно», ср.-перс. dāng «шестая часть дир- шие соответствия: лит. dirvà «нива, паш-
гема (мера веса), шестая часть имущества, ня, почва», dirvónas «залежь», лтш. durva
доля каждого участника в коллективных «нива».
218 Дерево – Дерзкий

Дерево 1 – многолетнее растение с вать движению; (1 и 2 л. не употр.) что


твёрдым стволом и отходящими от него служить опорой чему-л., поддерживать,
ветвями, образующими крону; ед. то же, сохранять в определённом положении;
что древесина (во 2 знач.). ▲ В рус. языке перен. активно действовать, удерживая
XI–XVII вв. изв. дрhво, древо – книжн., фронт, оборону; что придав чему-л. ка-
а также дерево, дерев"ныи; прилаг. дре- кое-л. положение, удерживать в таком по-
весный отм. в словарях с 1704 г., сущ. дре- ложении; кого-что заставлять находиться
весина – с 1841 г. ▲ Из праслав. *дерво, или оставлять в каком-л. месте, состоя-
продолжающего и.-е. *derwom, соотноси- нии, сохранять; кого (что) иметь у себя,
тельного с *derwes- (праслав. *дервесина), в своём хозяйстве (каких–л. животных);
*drew- (праслав. *дрова) и *druwom (прас- что иметь для промысла, торговли; кого
лав. *дръво). Имеет соответствия в индо- (что) иметь у себя в качестве кого-л.; дви-
иран., др.-греч., хетт., кельт., балт., герм. гаться по какому-л. направлению; что в
языках. Формы дрhво, древо – из цслав. сочетании с существительным выражает
языка. См. древесина, дрова. действие по знач. этого существительного.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дьржати,
Деревянный 2 – прилаг. сделанный, держати с приставочными производны-
построенный из дерева; относящийся к ми и дьржатис#, держатис# с приста-
постройкам из дерева; перен. лишённый вочными производными. Производное:
естественной подвижности, маловыраз- дьржатель. ▲ Из праслав. *дьржати (сę),
ительный, бесчувственный. ▲ В рус. результата раннего словосложения *дьрз-
языке XI–XVII вв. изв. древ"ныи. ▲ Из йати (ęти) «иметь дерзость, крепко брать,
праслав. *дервěнъ(йь), прилаг. с суф. -ěнъ, овладевать». Имеет соответствие (вплоть
соотносительного с *дерво и продолжа- до наличия суфф. -i-) в др.-инд. drhyati
ющего и.-е. *derwēno- или *derwoino- тж. (<*drg’h-ie-) «быть крепким» или авест.
Ближайшее соответствие: авест. drvaena- darezaye[i]ti «связывать, привязывать».
«деревянный». См. дерево. Предполагаемый первоисточник – и.-е.
глаг. *dhereg’h-: *dhrg’h- «крепко дер-
Держава 5 – большая и мощная стра- жать». См. изъять, объять.
на (в 1 знач.) (высок.); Великие державы
(наиболее крупные государства, которые Дерзать – несврш. смело стремиться
обладают большим экономическим и во- к чему-л. благородному, высокому, новому
енным потенциалом и играют главную (высок.); осмеливаться на что-л. (устар.
роль в мировой политике и международ- книжн.); сврш. дерзнуть (ко 2 знач.). ▲ В
ных отношениях); золотой шар с короной рус. языке XI–XVII вв. изв. дьрзати, дер-
или крестом наверху – эмблема власти, зати «быть смелым», дьрзти, дьрзнq-
одна из регалий монарха. ▲ В рус. языке ти «осмеливаться». Глаг. дерзить отм. в
XI–XVII вв. изв. дьржава, держава «осно- словарях только с 1935 г. ▲ Из праслав.
вание, власть, сила, основа, управление, *дьрзати, глаг. на -ати, соотносительного с
государство». ▲ Из праслав. *дьржава, *дьрзъ. См. дерзкий.
первоначального адъективного произво-
дного с суф. -авъ, -ава, -аво от глаг. дьржа- Дерзкий – прилаг. исполненный дер-
ти, переосмысленного позднее как имя зания, смелый (высок.); непочтительно,
существительное. См. держать. оскорбительно грубый. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. дьрзыи «отважный, дерз-
Держать 1, держаться 3 – несврш. кий», дерзкии, дръзскость и дерзость.
(кого-что) взяв в руки (в руку), не вы- В словарях отм. дерзский с 1704 г. ▲ Из
пускать; ухватив, не давать выпасть, вы- праслав. *дьрзъкъ(йь), производного при-
рваться; кого-что хватать, препятство- лаг. с суф. -ъкъ от основы *дьрзъ. Праслав.
Дерзкий – Десятина 219

*дьрзъ восходит к и.-е. *dhrsus, прилаг. с ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. ▲
основой на -u-. Имеет соответствия: др.- Из франц. descente [desãte] «спуск, схож-
инд. dhrşú- «смелый», лит. drąsùs «смелый, дение, высадка (парашютного) десанта»,
храбрый», др.-греч. qrasÚj «дерзкий». Не отглаг. сущ. от глаг. descendre «сходить,
имеет убедительного объяснения озвонче- спускаться, слезать».
ние первоначального -рс- (ожидалось бы
праслав. *дьрхъ из *дьрсъ). Вероятно, ска- Десерт – фрукты или сладкое блю-
залось вторичное влияние смежного слова до, подаваемое в конце обеда, третье (в 4
*дьржати. См. дерзать, держать, верх. знач.); прилаг. десертный. ▲ Употр. в рус.
языке с середины XVIII в. (отм. в 1764 г.).
Дерзость – к дерзкий; дерзкий (во 2 ▲ Из франц. dessert (с XVI в.), прич. от
знач.) поступок, дерзкие слова. ▲ В рус. desservir «убирать (кушанья) со стола».
языке XI–XVII вв. изв. дьрзновени~,
дръзкость, дерзость. ▲ Из праслав. Десна – слизистая оболочка, покры-
*дьрзость, производного с суф. -ость от вающая края челюстей. ▲ В рус. языке
прилаг. *дьрзъ «дерзкий». См. дерзкий. XI–XVII вв. изв. д#сна, десна. ▲ Из прас-
лав. *дęсно, *дęсна «мышечная ткань, по-
Дерматин – ткань со специальным крывающая корни зубов», производного с
покрытием, имитирующим кожу; прилаг. суф. -сн- от основы *дę(т)-, продолжаю-
дерматиновый. ▲ В рус. языке изв. с щей и.-е. название зуба *(e)dent- «едящий,
1861 г. в знач. «минерал», в знач. «заме- тот, которым едят». Ср. лат. dens,-entis,
нитель кожи» отм. с 1926 г., в словарях – в лит. dantís.
1935 г. ▲ Из франц. dermatine «опаловид-
ный минерал, образующий оболочку, по- Десница – стар. высок. правая рука,
хожую на змеиную кожу, на серпентине а также вообще рука. ▲ Изв. в рус. языке
и известковом шпате». Позднее получило XI–XVII вв. ▲ При вероятном цслав. по-
новое знач. под влиянием нем. Dermatoid средстве из праслав. *десница, субстанти-
«искусственная кожа». Первоисточник на- вированного производного с суф. -ица от
учного термина: греч. dšrma «кожа, шкура, прилаг. *десна «правая (рука)» (ср. прас-
пленка, скорлупа» и derm£tinoj «кожаный, лав. прилаг. *деснъ, *десна, *десно «пра-
из выделанной кожи». вый, -ая, -ое»).

Дерьмо – (прост. груб.) то же, что Десятилетие 5 – срок в десять лет;


кал; перен. о ком-, чём-л. негодном, гад- чего годовщина события, бывшего десять
ком (бран.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. лет тому назад; прилаг. десятилетний.
изв. Дермо в качестве прозвища (отм. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Произ-
в 1509 г.). Даль упомянул пёсье дермо. водное с суф. -ие от основы словосочета-
▲ Из праслав. *дерьмо, производного с ния десяти лет. См. десять, год, лет.
суф. -ьмо от основы наст. вр. глаг. *дерõ,
*дьрати (ср. *письмо от *писати, *пишõ). Десятина – старая русская мера зе-
См. драть, деру. мельной площади, равная 2400 кв. саже-
ням или 1,09 гектара; прилаг. десятинный.
Десант – высадка войск на враже- ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. сначала
скую территорию, а также вообще высад- в знач. «десятая часть дани, дара, налога,
ка куда-л. быстродействующих военизи- добычи», позднее «десятая часть княже-
рованных групп; войска, высаженные на ского дохода» и «мера земли». ▲ Из прас-
вражескую территорию, а также высажен- лав. *десęтина, производного с суф. -ина от
ная куда-л. быстродействующая воени- *десęть. Знач. «определенная мера земли»
зированная группа; прилаг. десантный. слово получило в XIV–XV вв. вследствие
220 Десятина – Дети, дитя

того, что первоначально десятина пред- ничная мелкая торговля» при вероятном
ставляла собой квадрат со стороной в 50 нем. посредстве (Detail). Глаг. детализиро-
саженей, т.е. десятой части версты. См. вать – собств.-рус. новообразование не без
десять. влияния нем. detailieren «подробно изла-
гать, перечислять», а детализация – калька
Десяток 4 – счётная единица, равная нем. Detailisierung «подробное изложение,
десяти, а также десять одинаковых пред- перечисление всех мелочей».
метов; десять лет возраста; мн. ч. предпо-
следняя цифра многозначного числа. ▲ В Детвора – собир. (разг.) маленькие
рус. языке XI–XVII вв. изв. дес#тъкъ и дети. ▲ Из праслав. *дěтвора, восходяще-
дес#токъ. ▲ Из праслав. *десęтъкъ, про- го к аналогу лат. fētūra «потомство, молод-
изводного с суф. -ъкъ от *десęть. См. де- няк». См. дети.
сять.
Детектив 3 – специалист по рас-
Десятый 1 – прилаг. к десять; по- следованию уголовных преступлений;
лучаемый делением на десять. ▲ В рус. литературное произведение или фильм,
языке XI–XVII вв. изв. дес#тъ, дес#тыи, изображающие раскрытие запутанных
двадес#тыи, дванадес#тыи, первонад- преступлений; прилаг. детективный (ко
ес#тыи, седмонадес#тыи, осмонадес#- 2 знач.). ▲ В рус. языке слово появилось
тыи, единонадес#тыи, единынадес#тыи, относительно поздно посредством рас-
седмьдес#тыи, осмьдес#тыи, девять- пространения детективного жанра лите-
дес#тыи. ▲ Из праслав. *десęтъ(йь), ратуры. В словарях отм. только с 1891 г. в
восходящего к и.-е. *dek’mtos «десятый». знач. «чиновник сыскной полиции». При-
Имеет соответствия в других и.-е. языках. лаг. детективный отм. в словарях с 1926 г.
См. десять. ▲ Из англ. detective «сыщик» (с середины
XIX в.) и «детективный», производного
Десять, числит. колич. – число и коли- прилаг. от глаг. to detect «раскрывать, об-
чество 10. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наруживать». В европ. языках стало рас-
дес#ть, двадес#ть, надес#ть, обана- пространяться в последней трети XIX в.
дес#ть, дванадес#ть, осмоинадес#ть, Первоисточник: лат. detectum (esse) «рас-
второинадес#ть, первыинадес#ть, один- крыто, обнаружено».
надес#ть, нhколиконадес#ть, ньсколь-
конадес#ть, самоп#тонадес#ть, п#тна- Дети 1, дитя – мальчики и (или) де-
дес#ть, седмьнадес#ть осмьнадес#ть, вочки в раннем возрасте, до отрочества
полтреть"надес#ть. ▲ Из праслав. *де- (употр. в знач. мн. к «ребёнок» и «дитя»);
сęть, восходящего к и-е. форме *dek’mtis сыновья, дочери. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
«десяток», а через нее к и.-е. числ. dek’m изв. дhт#, дит# и дhти, а также дhти-
«десять». Ближайшие соответствия в др.- ныи. ▲ Из праслав. *дěти, формы мн. ч.
инд. daçatí-h, лит. desìmtìs – тж. от слабо засвидетельствованного *дěть.
Форма дитя – из праслав. дěтę, род. п. -ęте,
Деталь 2 – мелкая подробность, част- производного с суф. -ęт- в уменьшитель-
ность; часть механизма, машины, прибора, ной или сингулятивной функции от *дěть
а также вообще какого-л. изделия. прилаг. «детя». В древности этот и.-е. суф. образо-
детальный (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. вывал причастия действительного залога.
языке изв. с 1-й пол. XIX в. (отм. в 1844 г.), Но в хетт. языке он в равной степени вы-
в словарях отм. с 1861 г. Производные де- ражал и страдательный залог. Считается,
тализировать, детализация – в словарях с что это слово имеет первоисточником и.-е.
1935 г. ▲ Из франц. detail «мелкая состав- *dhē(i)-t-, расширенную суф. -t- глаг. осно-
ная часть чего-л., частность, мелочь, роз- ву *dhē(i)- «доить, сосать (материнскую)
Дети, дитя – Дефицит 221

грудь». Мне представляется более веро- рус. языке XI–XVII вв. изв. дhти, дhжq.
ятным, что перед нами древнее субстан- ▲ Из вост.-слав. *дěти (сę), *дěдйõ, вари-
тивированное причастие страд. залога на анта праслав. глаг. *дěйати, * дěйõ «де-
-ent- от глаг. *dhēt- «рождать детенышей, лать, трогать, говорить». Основа наст. вр. с
выводить птенцов, давать побеги», (ср. -н- (дhну, дену) – новообразование вост.-
лтш. dēt, dēju «класть яйца», dēls «сын», слав. языков. Первоисточник: и.-е. ко-
лат. fēto, fētare «высиживать, выводить рень *dhē- «класть, делать, действовать».
(птенцов)», «оплодотворять», fētus, -ūs Ближайшие соответствия: лит. dёti, dedù
«порождение, рождение на свет», «вы- «деть, положить, поместить», detis «деть-
ведение птенцов (о птицах)», «урожай, ся», лтш. dēt, dēju «класть яйца», dēties
произведения земли», «произрастание, «деться», а с удвоением основы – др.-инд.
рост», «потомство, молодняк, дети или dádhāti «кладет, помещает, ставит» и др.-
детёныши, птенцы», «побег, отпрыск (рас- греч. tίqhmi «кладу, ставлю».
тения)», fētūra «потомство, молодняк». В
таком случае первоначальное знач. слов Деться 4 – сврш. со словами «куда»,
дети, дитя – «порождение, потомок», ср. «куда-то», «некуда» (разг.) к деваться; то
греч. tÕ tšknon, tškoj, -eoj «дитя, ребенок, же, что деваться (во 2 знач.). ▲ В рус. язы-
дочь» и teknÒw, t…ktw «производить на ке XI–XVII вв. изв. дhтис#. ▲ Из вост.-
свет, порождать, давать потомство»). См. слав. *дěти (сę), *дěдйõ (сę), Основа наст.
дева, доить. вр. с -н- (дhну, дену) – новообразование
вост.-слав. языков. См. деть.
Детская 4 – комната для детей; ком-
плект мебели для такой комнаты. ▲ Изв.
Дефект – изъян, недостаток, недочет.
в рус. яз. XIX в. (в 1-м знач.). ▲ Собств.-
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време-
рус. сущ., результат субстантивации фор-
ни (отм. в 1720 г.) из литературы, перево-
мы ж. р. прилаг. детский. См. детский.
дившейся с голл. языка. В словарях отм.
Детский 1 – прилаг. к дети и детство; дефектный с 1847 г., а дефективный с
перен. не свойственный взрослому, не- несколько иным знач. – с 1837 г. (в совр.
зрелый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знач. только с 1900 г.). ▲ Из голл. defekt,
дhтьскъ, дhтьскыи, дhтьскии. ▲ Из восходящего к франц. defectif, -ive. Из
праслав. *дěтьскъ(йь), прилаг. с суф. -ьскъ франц. defective – прилаг. дефективный.
от *дěти, *дěть. См. дети, дитя. Первоисточник: лат. defectum «отпавшее,
оказавшееся недостаточным, недостаток,
Детский сад 1 – воспитательное то, чего не хватает».
учреждение для детей дошкольного возрас-
та. ▲ Широко распространилось в ХХ в. Дефицит – убыток, превышение рас-
▲ Русск. калька нем. Kindergarten – тж. хода над приходом (спец.); недостаток, не-
хватка чего-л.; что-л. не имеющееся в до-
Детство 2 – ранний, до отрочества, статочном количестве (разг.); прилаг. де-
возраст; период жизни в таком возрасте. фицитный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhтство, с 30-х гг. XIX в. (употр. в 1837, 1839 гг.), в
бездhтство, многодhтство. ▲ Из прас- словарях отм. с 1861 г. Прилаг. дифицит-
лав. *дěтьство, производного с суф. -ьство ный отм. в словарях только с 1935 г. ▲ Из
от *дěти, *дěть. см. дети, дитя. франц. déficit, продолжающего лат. без-
лич. глаг. deficit «недостает, не хватает».
Деть 3 – сврш. кого-что, со словами Весьма вероятно нем. посредство (Défizit),
«куда», «куда-то», «некуда» (разг.) к де- отразившееся на произношении слова.
вать; то же, что девать (во 2 знач.) ▲ В Ударение – из франц.
222 Дешёвый – Дёшево

Дешёвый 1 – прилаг. недорогой, име- «жечь», соотносительной с *жегти, *жьгõ.


ющий низкую цену, а также (о цене) низ- Имеет ближайшее соответствие (парал-
кий; перен. лишённый ценности, содер- лелизм) в лит. degùtas «смола, деготь»
жательности, а также пустой, ничтожный (от глаг. dègti). Один из ярких примеров
(разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. параллельных новообразований в балт. и
дешевыи. ▲ Из праслав. *дешевъ(йь), слав. языках в условиях тесного языкового
прилаг. на -’овъ от основы *дес-, соот- взаимовлияния. Первоисточник: и.-е. *dh-
носительной с глаг. *десити «произойти, egwh-: *dhogwh- «жечь, гореть». См. жечь,
случиться, повстречать». Первоисточник: жгу.
и.-е. *dek’s- «оказывать услугу, делать
приятное, подобать». Имеет ближайшие Дёргать – несврш. кого-что тянуть,
соответствия: др.-инд. dákşati «удовлетво- тащить резким, отрывистым движением;
рять, доставлять удовольствие», лат. decet что выдёргивать, удалять (разг.); безл.,
«подобает» и хетт. takš- «устраивать, при- кого-что о судорожных движениях или
спосабливать». повторяющихся болевых ощущениях; чем
резко двигать какой-л. частью тела; перен.
Деятель 4 – человек, который проя- кого (что) беспокоить, мешать кому-л.
вил себя в какой-л. общественной деятель- мелкими требованиями, придирками
ности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. (разг.); однокр. дёрнуть, -ну, -нешь; -утый
В знач. «работник, производитель» дhла- (к 1 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
тель и дhятель изв. с XVIII в., в словарях изв. дрьгати «дергать, терзать, рвать»,
отм. с 1790 г. В совр. знач. слово вошло в дергати, вдергати, вздергати, выдерга-
литературный язык примерно во 2-й четв. ти, а также дьргнqти «терзать, резать» и
XIX в. и было встречено враждебно боль- тьргати. ▲ Из праслав. *дьргати, весьма
шинством пишущих. ▲ Позднее новооб- древнего расширения при помощи фор-
разование (имя деятеля на -тель) на базе манта -г- основы глаг. *дьрати, имеющего
глаг. дh"ти (др.-рус., цслав.). См. делать, соответствия в балт. (dìrgiñti) и герм. (ter-
деть. gan) языках.

Деятельность 4 – занятия, труд; ра- Дёрн – густо заросший травой, скре-


бота каких-л. органов, а также сил при- плённый корнями многолетних растений
роды. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. верхний слой почвы, а также вырезан-
▲ Собств.-рус. новообразование при по- ные пласты из этого слоя. ▲ В рус. языке
мощи суф. -ость от деятель. См. деятель. XI–XVII вв. изв. дернъ, дьрънъ (употре-
блялся при особого рода присяге), а так-
Деятельный 5 – живой и энергич- же в знач. верхнего слоя почвы с травой.
ный, активно действующий. ▲ В рус. язы- ▲ Из праслав. *дьрнъ, продолжающего
ке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. но- и.-е. *drno-, производное с именным суф.
вообразование при помощи суф. -ный от -no- от глаг. основы *dr-: *der- «драть».
деятель. См. деятель. Земледельческая специализация знач.
слав. *дьрнъ – факт вторичного (собств.-
Дёготь – тёмный смолистый жидкий слав.) развития. Употребление в юридиче-
продукт с резким запахом, получаемый пу- ском знач. производно от основного слав.
тём сухой перегонки дерева, торфа или ка- земледельческого знач. Ближайшее соот-
менного угля. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ветствие: др.-инд. dīrná- «лопнувший, рас-
изв. дёготь; у Р. Джемса отм. doghot – коловшийся».
a kind of oile or tar... (род масла или смолы)
(1618–1619 гг.). ▲ Из праслав. *дегъть, Дёшево 3 – в рус. языке XI–XVII вв.
производного с суф. –ъть от основы *дег- изв. задешево; в «Хождении» Аф. Ники-
Дёшево – Джунгли 223

тина: перецъ да краска то дешево. ▲ Из довитый». Первоисточник франц. сло-


праслав. *дешевъ, *дешево. См. дешевый. ва – лат. gentilis «соплеменник, сородич».
Словосложение произведено по подобию
Джаз – оригинальная импровизацион- франц. gentilhomme «дворянин».
ная музыка с неровным ритмом и темпом,
сочетающая в себе черты европейской и Джигит – искусный наездник (у кав-
африканской традиций; оркестр, играю- казских горцев, казаков). ▲ В рус. языке
щий такую музыку; прилаг. джазовый. ▲ изв. с первой трети XIX в., в словарях отм.
В рус. языке появилось сначала джаз-банд с 1863 г., там же джигитовать, джигитовка.
с производными в 20-е гг. XX в., в слова- ▲ Из ногайского или татар. диал. джигит
рях отм. с 1926 г. ▲ Из англо-амер. jazz, (*jigit) «молодой человек, юноша, моло-
jazzband (с 1912 г.), не имеющего обще- дец, храбрец, воин». Первоисточник: пра-
принятого толкования. Согласно одним, из тюрк. *jigit или *d’igit – тж, производное
негритянского фольклора юга США jazz с суф. -t от глаг. основы [j]igi- «кормить-
со знач. «дешевый ресторан, кабачок, дан- ся, воспитываться». Образует с формой
синг, где танцуют под патефон», по дру- *jigin соотносительную пару единично-
гим – из креольского жаргона Н. Орлеана сти – множественности (*jigin – *jigit), ср.
от имени негра-музыканта. Jaz = Charles, др.-тюрк. tegin – tegit.
т.е. Чарльз.
Джинсы 3 – плотно облегающие брю-
Джем – варенье из фруктов или ягод ки из жёсткой (обычно синей) хлопчатобу-
в виде густого желе; прилаг. джемовый. мажной ткани с цветной строчкой; прилаг.
▲ В словарях рус. языка отм. только с джинсовый. ▲ Получило широкое рас-
1940 г. ▲ Из англ. jam [džæm], произво- пространение во второй половине ХХ в.
дного имени от глаг. to jam «давить, вы- ▲ Из англо-американск. jeans – тж.
жимать, втискивать».
Джонка – в Китае и других странах
Джемпер – вязаная фуфайка без ворот- Юго-Восточной Азии: грузовое судно с че-
ника, надевающаяся через голову. ▲ В рус. тырёхугольным парусом. ▲ Впервые отм.
языке изв. с конца XIX в., в словарях отм. с в конце XVIII в. юнки или жонки (перевод
1933 и 1935 гг. ▲ Из англ. jumper «матрос- англ. junks) «имя китайских судов» (1795),
ская парусиновая блуза, кофта; джемпер». в словарях жонки с 1803 г., а джонка отм.
Образовано на базе заимствования из ст.- в 1852 г. В словарях джонка, жонка «ки-
франц. juppe, jupe «юбка», в свою очередь тайские суда, на которых туземцы живут»
восходящего к араб. jubbä[t] «длинная муж- отм. в 1865 г. ▲ Из англ. junk [džank] при
ская и женская одежда». См. юбка. влиянии со стороны франц. jonque [žõk]. В
Европу слово junco [žunku] занеcено порту-
Джентльмен – вполне корректный гальцами. Первоисточник: малайск. džōng,
человек, строго соблюдающий правила adžōng или яванск. jon [džong]. Из этого же
и нормы поведения; перен. человек под- источника происходит кит. чуань «судно».
чёркнутой вежливости, корректности. ▲
В рус. языке XVII в. изв. гентилменъ Джунгли – густые, трудно проходи-
«шляхта, дети боярские по-англ.» (1637). мые лесные заросли в болотистых мест-
Позднее изв. джентельменъ и джентль- ностях тропических стран. ▲ Впервые
менъ (со 2-й четв. XIX в.), в словарях отм. появилось в «Хождении» Афанасия Ники-
с 1839 г. ▲ Из англ. gentleman «дворя- тина (XV в.) в форме женгhль или жен-
нин», новообразования на основе сложе- гhлъ. Много позже отм. в словарях рус.
ния англ. man «мужчина, человек» и gentle языка с 1861 г. в форме джунгель. ▲ Пер-
«благовоспитанный, добропорядочный», вая форма, вероятно, из перс. jängäl «лес».
заимствования из ст.-франц. gentil «ро- Новая форма из англ. jungle «индийский
224 Джунгли – Диалектика

влажный лес» (не без влияния нем. Dsc- не лежащие на одной грани; ткань с косы-
hungel), в свою очередь заимствованного ми рубцами. ▲ Изв. в рус. языке с начала
из бенгальск. jongol. Первоисточник: др.- XVIII в. (встр. в 1703 г.), в словарях отм.
инд. jangala «невозделанная почва». с 1803 г. ▲ Скорее всего, из франц. dia-
gonale, продолжающего ср.-лат. diagonalis
Дзюдо – нескл. спортивная борьба «диагональная линия». Первоисточник:
вольного стиля, основанная на бросках, др.-греч. diagènioj, diagènion «идущий от
подсечках, захватах. ▲ Изв. в рус. языке с одного угла до другого».
1-й четв. ХХ в. ▲ Из японск. дзю-до – тж.
Диадема – ж. р. женское головное
Диабет – название ряда заболеваний, драгоценное украшение [первонач. го-
вызванных нарушением обмена веществ; ловной убор царей, а ранее – жрецов]. ▲
сахарный д. (сопровождающийся выде- В рус. языке XI–XVII вв. изв. диадима в
лением сахара в моче); прилаг. диабети- знач. отложного воротника, оплечия, в сло-
ческий. ▲ Как название болезни изв. в варях рус. языка отм. диадима (1704, 1839
рус. языке с 1803 г. в формах диабетесъ и гг.), диадема – начиная со словаря Даля.
диабетъ, в словаре 1841 г. – уже диабетъ. ▲ Старшая форма заимствована посред-
▲ Из мед. лат. diabetes и нем. Diabétes, ством цслав. из сред.-греч., младшая – из
не без влияния со стороны франц. diabète учен. лат. diadema, передающего др.-греч.
(с XVII в.), прилаг. diabètique (с 1798 г.). di£dhma, -atoj – головная повязка царей,
Первоисточник: др.-греч. diabήthj «ва- царский венец.
терпас, отвес у плотников, определитель
уровня и горизонтальности с помощью Диалект – местная или социальная
воды, подъёмник, сифон; мед. мочеизну- разновидность языка; прилаг. диалект-
рительная болезнь». ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв.
диалектъ. В XVIII в. употр. в знач. «язык»
Диагноз – медицинское заключение (с 1701–1703 гг.), у Ломоносова – в знач.
о состоянии здоровья, определение бо- «наречие, говор» (1747-1755 гг.). Прилаг.
лезни, травмы на основании специально- диалектический «относящийся к диалек-
го исследования. ▲ В рус. яз. диагнозисъ ту» по словарям изв. с последних десяти-
и диагнозъ появились в середине XIX в., летий XIX в. и вышло из употр. в 30-х гг.
отм. в словарях с 1861, 1875 гг. ▲ Из мед. XX в. Тогда же появились слова диалек-
лат. diagnosis при несомненном влиянии тизм (1924), диалектальный (1935) и диа-
со стороны франц. diagnose и нем. Diag- лектный (1949). Слово «диалектология»
nose. Первоисточник: др.-греч. di£gnwsij вошло в употр. в 60-х гг. XIX в. (1864), а
«распознавание, различение, средство в словарях отм. с 1880 г. вместе со словом
распознавания». диалектологъ. ▲ Из ср.-греч. di£lektoj
«речь, беседа, наречие, говор, язык» при
Диагностика – ж. р. к диагностиро- влиянии на развитие внешней и внутрен-
вать; учение о способах диагноза; уста- ней формы слова и его производных со
новление диагноза; прилаг. диагностиче- стороны зап.-европ. языков (ср. франц.
ский. ▲ Диагностика в знач. «диагноз» dialecte, dialectal, dialectisme, dialectologie,
отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из франц. dia- dialectologue, нем. Dialékt, dialéktisch, Dia-
gnostic и нем. Diagnostik. Первоисточник: lektologie, Dialektologe).
др.-греч. прилаг. diagnwstikÒj.
Диалектика – философское учение о
Диагональ – в математике: отрезок всеобщих связях, о наиболее общих зако-
прямой линии, соединяющий две верши- нах развития природы, общества и мыш-
ны многоугольника, не лежащие на одной ления; научный метод изучения природы
стороне, или две вершины многогранника, и общества в их развитии путём вскры-
Диалектика – Диво 225

тия внутренних противоречий и борь- (с 1742 г.), восходящего к тур. divan «го-
бы противоположностей; самый процесс сударственный совет при дворе султана»,
такого движения и развития; искусство в свою очередь продолжающего араб.
вести спор (устар.); прилаг. диалектиче- dīwān «государственный совет, суд, три-
ский (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. по словарям бунал, важное совещание, зал заседаний;
с начала XIX в. в значении «искусство по- длинный мягкий диван вдоль стен с по-
лемики, искусство вести спор, вскрывая душками под спину». Первоисточник: ср.-
противоречия в суждениях противника». перс. dīvān «государственный совет, суд,
▲ Из франц. dialectique или нем. Dialek- судилище, трибунал; двор, придворное
tik, dialektisch. Первоисточник: др.-греч. окружение; сборник стихов одного поэта;
dialektik» (tšcnh) «искусство спорить, диван, кушетка».
рассуждать, дисциплина некоторых фило-
софских течений». Дивиденд 5 – спец. прибыль, полу-
чаемая акционерами пропорционально
Диаметр 4 – в математике: отрезок вложенному капиталу. ▲ Изв. в рус. языке
прямой линии, соединяющий две точки с XVIII в. ▲ Из франц. dividende при веро-
окружности и проходящий через её центр, ятном нем. посредстве (Dividende). Перво-
а также длина этого отрезка; прилаг. диа- источник – лат. dividendum «подлежащее
метральный.▲ Впервые употр. в 1703 г. в разделу».
рукописной «Геометрии», в общем употр.
имело знач. «размер» (в 1707 г.). Прилаг. Дивизия – основное тактическое со-
диаметральный появилось позже, в слова- единение в различных видах вооружённых
рях отм. с 1780 г. ▲ Само слово диаметр сил; соединение военных кораблей одного
восходит к греч. di£metroj при лат. посред- или нескольких классов; прилаг. дивизи-
стве (diametrus), а диаметральный – ново- онный. ▲ Изв. в рус. языке с Петровского
образование на базе заимствования из времени (упом. в 1708 г.). Прилаг. диви-
зап.-европ. языков (ср. франц. diamétral, зионный отм. в словарях с 1803 г. ▲ Из
нем. diametrál). лат. воен. термина divisio, -onis «подразде-
ление» при влиянии на внешнюю и вну-
Диапазон 5 – интервал между самым треннюю форму слова со стороны франц.
низким и самым высоким звуками певче- division – тж.
ского голоса, мелодии или музыкального
инструмента (спец.); область, в пределах Дивиться – несврш. (прост.) то же,
к-рой осуществляются какие-л. измерения что удивляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
(спец.); перен. объём, размер знаний, ин- изв. дивитис#, задивитис#, надиви-
тересов (книжн.). ▲ В рус. языке времен тис#, предивитис#, воздивитис#, по-
Петра I изв. диапасонъ «октава». Позднее дивитис#. ▲ Из праслав. *дивити (сę),
отм. в словарях в форме диапазонъ. ▲ Из каузативного глаг. на -ити от *диво. Имеет
слова diapason ученой латыни, восходяще- ближайшее сответствие в др.-инд. dhī-,
го к др.-греч. di¦ paswn (cordwn) «через dīdheti «наблюдать, думать, размышлять».
все (струны)», вероятно влияние со сторо- См. диво.
ны франц. diapason.
Диво – разг. то, что вызывает удивле-
Диван 1 – предмет мебели с длин- ние, чудо. ▲ Слова дивъ и диво «чудо,
ным, на несколько человек сиденьем, со удивление, предмет удивления» изв. в рус.
спинкой, ручками или валиками.▲ В рус. языке XI–XVII вв. Отм. и производные:
языке появилось в конце XVIII – начале дивии «дикий, удивительный», дивьнъ,
XIX в., в словарях впервые отм. в 1799 г., в дивьныи «удивительный», дивити «удив-
толковых словарях – с 1847 г. ▲ Из франц. лять», дивитис# «удивляться». ▲ Из
divan «софа с подушками вместо спинки» праслав. *диво, ср. р. сущ. *дивъ «дикий,
226 Диво – Диктовать

странный, удивительный», производного ный, очень сильный (разг.); полн. ф. не


с суф. -въ от корня *ди-, близко родствен- связанный ни с какими организациями,
ного др.-инд. dhī- «созерцать, наблюдать, действующий самостоятельно (разг.). ▲ В
размышлять». См. дикий. рус. языке XI–XVII вв. изв. дикъ, дикыи,
дикии и дивии в этом знач. ▲ Из праслав.
Диета – специально установленный *дикъ(йь), производного прилаг. с суф. -къ
режим питания; прилаг. диетический. от корня *ди-, представленной в прилаг.
▲ Стало общеупотребительным в рус. *дивъ(йь). Соотносительно с глаг. *дива-
языке к 30-м гг. XVIII в., в словарях отм. ти (сę), *дивити (сę) «смотреть, глядеть».
диэта, диэтъ и диета с 1731 г. ▲ Из франц. Ближайшее соответствие: др.-инд. dhī-
diète и нем. Diät – тж. Первоисточник: «созерцать, наблюдать, размышлять». См.
др.-греч. d…aita «образ жизни, распорядок диво.
дня, правильное питание», один из тради-
ционных разделов орфико-пифагорейско- Диктант – письменная проверочная
го учения. работа: записывание текста, диктуемого
учителем. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й тре-
Дизайн – конструирование вещей, ти XIX в. (употр. в 1844 г.), в словарях отм.
машин, интерьеров, основанное на прин- в знач. «действие диктующего» с 1861 г.
ципах сочетания удобства, экономичности В совр. знач. вошло в употр. в последней
и красоты. ▲ Получило распространение четв. XIX в. (отм. в 1884 г.), в словарях это
в ХХ в. ▲ Из англ. desighne. знач. приводится с 1895 г. ▲ Собств.-рус.
новообразование с помощью суф. -ант на
Дизель – поршневой двигатель вну- базе заимствования из франц. dictée «дик-
треннего сгорания, работающий на жид- товка» не без влияния со стороны лат.
ком топливе; прилаг. дизельный. ▲ Изв. прич. dictans, -antis «диктующий» от лат.
в рус. языке с начала XX в., в словарях глаг. dictare «предписывать».
отм. с 1935 г. ▲ Происходит от фамилии
изобретателя двигателя внутреннего сго- Диктатор – правитель (в 1 знач.),
рания нем. инженера Дизеля (нем. Diesel) пользующийся неограниченной властью;
(1858–1913). перен. тот, кто ведёт себя по отношению
к другим властно и нетерпимо; прилаг.
Дизентерия – острая инфекционная диктаторский. ▲ Слово получило широ-
кишечная болезнь с интоксикацией и по- кое распространение с XIX в., особенно
носом.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в отношении латиноамериканских режи-
дисентери", дизентери", в словарях мов. По мере распространения больше-
отм. с 1704 г. (дисентериа, или бhгунка-не- вистских идей в России (около 1900 г.)
дугъ). ▲ Из греч. dus nt r…a «плохое со- появилось понятие диктатура пролетари-
стояние внутренностей, кишечника» при ата. ▲ Из лат. dictator «правящий посред-
вероятном нем. посредстве (Dysenterie). ством приказов и предписаний» и dictatura
Название этой болезни было введено еще «должность диктатора».
знаменитым Гиппократом в IV в. до н.э.
Диктовать 4 – несврш. медленно и
Дикий 2 – находящийся в первобыт- раздельно произносить что-л. с тем, чтобы
ном состоянии (о людях), некультиви- слушающий записывал; предлагать для
руемый (о растениях), неприрученный, беспрекословного выполнения; внушать,
неодомашненный (о животных); перен. подсказывать. ▲ Отм. в словарях рус. язы-
грубый, необузданный; перен. нелепый, ка со 2-й пол. XVIII в. Производное дик-
странный (разг.); перен. чуждающийся товка вошло в употр. во 2-й трети XIX в.
людей, застенчивый; полн. ф. необычай- ▲ Собств.-рус. новообразование при по-
Диктовать – Директория 227

мощи суф. -овать на базе заимствования из ской деятельностью, работой в области


франц. dicter «диктовать» (изв. с 1680 г.). внешних сношений; перен. о человеке,
первоисточник: лат. dicto, -avi, -atum, -are, действующем дипломатично, тонко; пло-
интенсива к глаг. dico, dici, dictum, dire ский чемоданчик для ношения бумаг, те-
«говорить». См. диктант, диктатор. традей, книг (разг.). ▲ Изв. в рус. языке
с начала XIX в. наряду с дипломатика (в
Дилер 5 – спец. частное лицо или международном и историко-археографи-
фирма, занимающиеся куплей-продажей ческом значениях) и дипломатический, в
товаров и действующие от своего имени и словарях отм. с 1803 г. Со второй трети
за свой счёт; банк, член фондовой биржи, XIX в. вошло в употр. слово дипломатия
занимающейся куплей-продажей ценных (1839). ▲ Из франц. diplomatie, diplomate
бумаг, валюты, драгоценных металлов и (с 1791–1792 гг.). Первоисточник: ср.-лат.
действующий от своего имени и за свой diplomatus «лицо, снабженное жалованной
счёт; прилаг. дилерский.▲ Получило грамотой императора, подорожной, пись-
широкое распространение в конце ХХ в. мом», производное от diploma «письмо,
▲ Из англ. dealer буквально «делец». наказ, письменное предписание, мандат,
императорская жалованная грамота, подо-
Динамо (динамо-машина) – нескл. рожная». См. диплом.
прежнее название генератора постоянного
тока. ▲ Изв. в рус. языке с конца XIX в. в Директива – руководящее указание;
значении «динамо-машина», отм. в слова- распоряжение, приказ; прилаг. директив-
рях с 1893 г. ▲ Скорее всего, из нем. Dy- ный. ▲ Отм. в словарях рус. языка с 1905 г.
namomaschine – тж. Первоисточник: др.- сначала в знач. «приказание высших на-
греч. dÚnamij «сила». Из того же источни- чальников войскам», а после Октябрьского
ка происходят слова динамика и динамит. переворота в знач. «распоряжение вышесто-
ящих партийных, военных и государствен-
Диплом 2 – свидетельство об оконча- ных органов» (отм. в 1926, 1928 гг.). ▲ Из
нии учебного заведения или о присвоении франц. directive (с конца XIX в.), книжного
какого-л. звания; свидетельство, выдава- новообразования на основе прилаг. direct, -e
емое как награда за успешное выступле- «прямой, непосредственный». Первоисточ-
ние на конкурсе, фестивале, а также за ник: лат. directus «прямой, направляющий».
высокое качество экспонатов на выставке;
исследовательская работа, выполняемая Директор 1 – руководитель предпри-
выпускником высших и нек-рых средних ятия, учреждения или учебного заведения;
учебных заведений; прилаг. дипломный. прилаг. директорский. ▲ Изв. в рус. язы-
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време- ке с Петровского времени (упом. в 1720 г.).
ни наряду с патентом (1720). У Ломоно- ▲ Из ср.-лат. director, -oris при вероятном
сова употр. применительно к универси- нем. (Direktor) или голл. (direkteur) по-
тетскому регламенту (1759). Прилаг. ди- средстве.
пломный отм. в словарях только с 1935 г.
▲ Из нем. Diplom или франц. diplôme. Директория – ж. р. истор. название
Первоисточник (при посредстве сред.-лат. нек-рых временных правительств (во
diploma «жалованная грамота императора, Франции в 1795–1799 гг. и на Украине в
подорожная грамота») – др.-греч. d…plwma, 1918–1920 гг.); указатель функций ком-
-atoj «сложенное вдвое, письмо, документ, пьютерной программы. ▲ Появилось
грамота на двух скрепленных дощечках». в рус. языке в 1918 г. как наименование
правительства Украины. Вторично рас-
Дипломат – должностное лицо, спе- пространилось в рус. языке в посл. деся-
циалист, занимающийся дипломатиче- тилетии XX в. одновременно с компью-
228 Директория – Дистрофия

теризацией. ▲ Из искусств. лат. directoria Дискуссия 4 – спор, обсуждение ка-


«совокупность директоров, правитель- кого-л. вопроса на собрании, в печати, в
ство», вторично заимствовано из англо- беседе; прилаг. дискуссионный. ▲ Изв. в
амер. directory «справочник, указатель». рус. языке ХХ в. ▲ Из науч.-лат. discussio,
См. директор. -onis – тж.

Дирижабль – снабжённый двигателя- Диспетчер – работник, координирую-


ми управляемый аэростат с сигарообраз- щий и контролирующий из центрального
ным корпусом. ▲ Изв. в научной, научно- пункта движение транспорта, ход работы,
фантастической литературе на рус. языке производственного процесса. ▲ В слова-
с начала XX в. ▲ Из франц. dirigeable рях рус. языка отм. с 1933 г. ▲ Из англ. di-
«управляемый (летательный аппарат)», spatcher «экспедитор, диспетчер», произ-
как название управляемого аэростата по- водного имени деятеля от глаг. to dispatch
явилось в 1851 г. См. цеппелин. «посылать, отправлять по назначению».

Дирижёр 3 – музыкант, управляющий Дисплей 4 – спец. устройство, ото-


оркестром или хором. ▲ В словарях рус. бражающее на экране (в виде текстов, чер-
языка отм. с 1803 г. наряду с дирижиро- тежей, схем) информацию, полученную от
вать. ▲ Собств.-рус. новообразование на ЭВМ, экранный пульт. ▲ Широко рас-
базе глаг. дирижировать, заимствованного пространилось в рус. языке в конце ХХ в.
из франц. diriger «управлять, направлять» ▲ Из англ. display – тж.
по образцу заимствованных слов на -ёр
Диспут – публичный спор на научную
(ср. суфлёр, вояжёр – суфлировать, вояжи-
или общественно важную тему. ▲ Изв. в
ровать). См. капельмейстер.
рус. языке с начала XVIII в. (отм. в 1713,
1777 гг.). Глаг. диспутировать отм. только
Диск 3 – предмет в виде плоского с 1935 г. ▲ Из нем. Disput, продолжаю-
круга; то же, что пластинка (во 2 знач.); щего устар. франц. dispute «спор». Перво-
вид носителя компьютерной информации. источник: лат. disputatio «научная беседа,
▲ Изв. с XIX в. в отношении спортивного рассуждение», производное от глаг. dispu-
инвентаря. В совр. знач. (носитель компью- tare «спорить».
терной информации) широко распространи-
лось в рус. языке конца ХХ в. ▲ Из франц. Диссертация 4 – научная работа, за-
disque и англ. disk – тж, восходящих к лат. щищаемая автором в учёном совете для
discus. Первоисточник – др.-греч. d…skoj получения учёной степени; прилаг. дис-
«круглый плоский предмет для метания». сертационный. ▲ Изв. в рус. языке со
2-й трети XVIII в. (отм. в 1743, 1754, 1756,
Дискета 1 – спец. гибкий магнитный 1760 гг.). Диссертант отм. словарями с
диск, носитель информации для обработ- 1911 г., а диссертационный – только с
ки на ЭВМ. ▲ Распространилось в рус. 1949 г. ▲ Из научн. лат. dissertatio «рас-
языке в конце ХХ в. ▲ Из англ. diskette. суждение, изыскание, доклад» не без вли-
яния на внутреннюю форму слова со сто-
Дискотека 1 – собрание дисков (во роны нем. Dissertation и франц. dissertation
2 знач.); специально оборудованный тан- (изв. с 1645 г.).
цевальный зал, в к-ром проигрываются
диски (во 2 знач.), прослушиваются грам- Дистрофия – нарушение обмена, пи-
записи; танцы в таком зале. ▲ Изв. в рус. тания тканей, органов или организма в це-
языке со второй пол. ХХ в. ▲ Из нем. Di- лом; прилаг. дистрофический. ▲ Изв. в
skotheke – тж. рус. языке к началу 40-х гг. ХХ в., в слова-
Дистрофия – Для 229

рях отм. с 1949 г. Производное дистрофик позднее появился термин дифтонгизация.


вошло в общее употребление со времени ▲ Из греч. d…fqoggoj, d…fqoggon «двоезву-
блокады Ленинграда в 1941–1942 гг. ▲ Из чие, два гласных слитно» при вероятном
мед.-лат. dystrophia, новообразования на влиянии со стороны франц. diphtongue
базе сложения греч. отриц.-усил. при- (изв. с XIII в.).
ставки dus- и греч. trof» «пища, питание,
вскармливание». Длань – (устар. и высок.) рука, ла-
донь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Дисциплина 3 – обязательное для длань, долонь. ▲ Форма длань – из цслав.
всех членов какого-л. коллектива подчи- (др.-болг.) длань, а долонь восходит к
нение установленному порядку, прави- праслав. *долнь «ладонь», склонявшему-
лам; (книжн.) самостоятельная отрасль, ся как основы на -й-. Первоисточник: и.-е.
раздел какой-л. науки. ▲ Изв. в рус. языке *del-: *dol- «разглаживать». Ближайшее
с Петровского времени, глаг. дисциплини- соответствие: лит. délna – тж. См. ладонь.
ровать появился не раньше 80-х гг. XIX в.
(отм. в 1886–1887 гг.). ▲ Из лат. disciplina Длина 2 – величина, протяжённость
«учение, обучение учеников, строгий по- чего-л. в том направлении, в к-ром две
рядок», не без влияния на внутреннюю крайние точки линии, плоскости, тела ле-
форму слова со стороны нем. Disziplin и жат, в отличие от ширины, на наибольшем
франц. discipline. расстоянии друг от друга. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. долина, длина, в слова-
Дитя, дитяти (косв. п. ед. устар.) – рях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *дьлина,
ед. ч. маленький ребёнок (устар.); перен., производного с суф. -ина от *дьль, про-
чего о человеке, обнаруживающем в себе должающего и.-е. *del- «длина». См. дол-
яркие черты какой-л. среды, какого-л. гий, долгота.
времени (высок.); перен. тот или то, кто
(что) является порождением чего-л., не- Длинный 1 – имеющий большую дли-
сёт в себе черты, следы своего источника ну, протяжение; кр. ф. больший по длине,
(высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. чем нужно; то же, что длительный. ▲ Изв.
дит#. ▲ Из юго-зап. диал. рус. языка. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Собств.-рус.
См. дети. производное прилаг. с суф. -ьнъ от длина.
См. длина.
Дифтерит – острая инфекционная
болезнь, преимущ. детская, с поражением Длительный 3 – долго продолжаю-
зева и интоксикацией. ▲ Как мед. термин щийся; сущ. длительность ж. р. ▲ В рус.
изв. в рус. языке с середины XIX в. ▲ Из языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях
франц. diphterite (изв. с 1821 г.), позднего с 1790 г. ▲ Собств.-рус. производное при-
образования на базе др.-греч. difqšra «вы- лаг. с суф. -ьный от *длитель, образован-
деланная кожа, пергамент». ного от глаг. длиться. См. длиться.

Дифтонг – в языкознании: сочетание Длиться 5 – (1 и 2 л. не употр.)


в одном слоге двух гласных звуков, не раз- несврш. происходить на протяжении ка-
делённых согласными; прилаг. дифтонги- кого-л. времени, продолжаться. ▲ В рус.
ческий. ▲ Как лингвистический термин языке XI–XVII вв. изв. длитис#. ▲ Воз-
изв. в рус. языке с поледней четв. XVIII в. вратная форма праслав. глаг. *дьлити, про-
(дифтонгъ «полгласие», 1777 г.). В сло- изводного на -ити от *дьль «длина».
варях отм. в формах диqонга, дифтонга
с 1803 г., прилаг. дифтонгический отм. в Для 1 – кого-чего, предлог с род. п.
языковедческих трудах 1900–1902 гг., еще указывает назначение или цель чего-л.;
230 Для – До

указывает на субъект состояния; сравни- же неизвестного и.-е. языка (скифского?),


тельно с тем, что должно было бы быть, продолжавшего и.-е. *dheu- «течь, литься»
что ожидалось бы. ▲ В рус. языке XI– в виде *dou-n- «поток, течение», и *iprŭ
XVII вв. изв. дл" «ради» и дhл" «по при- «напористый». См. Дунай.
чине, ради». ▲ Из скрещивания праслав.
причинного *дěл’а и пространственного Днестр – река на западе Подолии. ▲ В
*дьл’а. Из которых *дьл’а соотноситель- рус. языке XI–XVII вв. изв. Дънhстръ.
но со словами, содержащими *дьл- в знач. ▲ Из раннего праслав. *dŭnoistrŭ, сложе-
«длина, долгота, продолжительность», а ния краткой ступени основы *duno-, за-
*дěл’а – производное с помощью словоо- имствованной из ближе неизвестного и.-е.
бразовательного форманта -й- от праслав. языка (скифского?), продолжавшего и.-е.
*дěло, как полагают, древней формы тв. *dheu- «течь, литься» в виде *dou-n- «по-
п. ед. ч. на -а. Хорошей семантической и ток, течение», и *istrъ «струистый», вос-
морфологической аналогией служит лат. ходящего к и.-е. *sr- «струиться». Соб-
causā «для» (тв. п. ед. ч.) и causa «дело». ственно говоря, Днестр значит нечто вро-
де «Нижний Истр» = «Нижний Дунай» в
Дневник 3 – записи о каждодневных противопоставлении «Верхнему Истру» =
делах, текущих событиях, ведущиеся изо «Верхнему Дунаю». См. Дунай.
дня в день; ученическая тетрадь для за-
писи заданных уроков и для отметок об Дно 2 – грунт под водой водоёма, реки,
успеваемости и поведении. ▲ В рус. язы- моря; нижняя часть углубления, выемки;
ке XI–XVII вв. изв. только вседневникъ. (мн. ч. донья, –ьев) низ, основание сосу-
В XVIII в. появилась словообразователь- да, какого-л. вместилища, а также лодки;
ная калька франц. journal «газета, жур- верхняя часть твёрдого головного убора;
нал», производного прилаг. от сущ. journée перен. среда деклассированных, опустив-
«день». ▲ Собств.-рус. новообразование шихся людей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
посредством суф. -ик от прилаг. дневной. изв. дъно и дно «днище, основание, глу-
См. дневной. бина». ▲ Из праслав. *дъбно (ср. *дъбрь),
восходящего к и.-е. *dhub[h]-no-m «углу-
Дневной 2 – прилаг. к день; произво- бленное, выдолбленное», производного
димый в течение одного дня, получаемый от и.-е. глаг. dheubh-: *dhubh- «долбить,
за один день; об учебном заведении: осу- углублять». Нельзя, впрочем, полностью
ществляющий очное обучение с отрывом исключить возможность раннего заим-
учащихся от производства, с занятиями ствования иллиро-кельт. основы *dubno-:
днём. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *dubro-, ср. праслав. *дъбрь. Ближайшие
дневнои. ▲ Из праслав. *дьневьнъ(йь), соответствия: галльск. dobno-, dumno-
производного прилаг. с суф. -ьнъ от осно- «мир дольний», лтш. dubens, dibens «дно,
вы *дьнев- в глаголе состояния *дьневати глубина». См. дубрава, дебри.
«проводить день».
До 1 – кого-чего, предлог с род. п.
Днём 1 – нареч. в дневные часы. употр. для указания на расстояние или
▲ Застывшая падежная форма слова день время, отделяющее одно место, событие,
в качестве наречия времени. См. ночью. лицо от другого; употр. для указания на
предел чего-л.; употр. для указания степе-
Днепр – река на западе Русской ни, к-рой достигает действие, состояние;
равнины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. раньше кого, чего-л., перед кем-, чем-л.;
изв. Дънhпръ. ▲ Из раннего праслав. около, приблизительно; указывает на пред-
*dŭnoiprŭ, сложения краткой ступени мет, лицо, на к-рое направлено действие, в
основы *duno-, заимствованной из бли- к-ром есть надобность, к-рого что-л. каса-
До – Добровольно 231

ется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до, Доблесть – (высок.) мужество, отвага,
подо, обдо. ▲ Из праслав. *до, восходяще- храбрость; высокая самоотверженность в
го к и.-е. предлогу-послеслогу местоимен- работе, в деятельности. ▲ В рус.-цслав.
ного происхождения *do, *dō. Имеет соот- языке XI–XVII вв. в этом знач. изв. до-
ветствия: др.-греч. энклитика -de (o‡konde, блесть, добльство, доблета, доблестныи.
o‡kade), авест. энклитика -da (vaesmenda), ▲ Из праслав. *добл’есть, производного
лат. -do (endo) и прагерм. *tō (ср. англ. to). с суф. -ость от прилаг. *добль, соотноси-
См. да. тельного (с другим расширителем осно-
вы) с *добръ. Через цслав. язык вошло в
До – муз. название первой и восьмой русский. См. добрый.
нот октавы. ▲ Еще во второй пол. XVIII в.
вместо до музыканты употребляли утъ Добраться 4 – сврш. до кого-чего
(упом. в 1776 г.), лат. союз, с которого (разг.) после затраты времени или сил до-
начинался средневековый католический стичь кого-, чего-л.; перен. получив воз-
гимн Иоанну Крестителю на лат. языке. Ut можность, воспользоваться чем-л., при-
queant laxis. До отм. в словарях рус. язы- няться (во 2 знач.) за кого-л., расправиться
ка с 1841 г. Замена ут на до была некогда с кем-л.; несврш. добираться. ▲ В рус.
произведена франкоязычным итальянцем языке XI–XVII вв. изв. добратис#. ▲ Из
Дени около 1639 г., по другой версии – вост.-слав. *до-бьрати (сę), приставочного
итальянцем Боночини в 1673 г., по неиз- производного от праслав. глаг. *бьрати.
вестной причине. Первоисточник: предпо- См. брать, браться.
ложительно лат. глаг. do «даю».
Добро 3 – нечто положительное, хоро-
Добавить 2 – сврш., что и чего дать, шее, полезное, противоположное злу; до-
вложить ещё, дополнительно; сказать или брый поступок; имущество, вещи (разг.);
написать в дополнение. ▲ В рус. языке о ком-, чём-л. плохом, негодном (разг. пре-
XI–XVII вв. изв. добавити. ▲ Из праслав. небр.); частица (прост.) ладно, хорошо.
*добавити, приставочного производного ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. добро.
на до- от глаг. *бавити. См. прибавить, ▲ Из праслав. *добро, субстантивирован-
убавить. ного прилаг. *добръ. См. добрый.

Добавлять 2 – несврш. к добавить. Доброволец – человек, добровольно


▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но вступивший в действующую армию; тот,
встр. прибавл"ти. ▲ Из вост.-слав. *до- кто добровольно взял на себя какую-л. ра-
бавйати, глаг. несврш. в. на -(й)ати, соот- боту; прилаг. добровольческий (к 1 знач.).
носительный с *добавити. См. добавить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
сво~волецъ. Добровольческая армия на
Добиваться 3 – несврш. к добиться; юге России в 1918–1920 гг.: белая армия,
чего достигать чего-л. после усилий. ▲ В сформированная преимущественно из
рус. языке XI–XVII вв. изв. добиватис#. офицеров-добровольцев. ▲ Собств.-рус.
▲ Собств.-рус. глаг. несврш. в. на -ать(ся), новообразование с суф. -ьць от словосоче-
соотносительный с биться. Интервокаль- тания «(по) доброй воле» или даже на базе
ный -в- устраняет зияние. См. биться. рус.-цслав. прилаг. добровольныи «имею-
щий добрую волю, согласие». См. добро-
Добиться 3 – сврш., чего достичь вольный, добрый, воля.
чего-л. после усилий. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. добитис#. ▲ Вост.-слав. Добровольно – нареч. к прилаг. до-
приставочное производное от праслав. бровольный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
глаг. *бити сę. См. биться. изв. добровольно, вдобровольно, издобро-
232 Добровольно – Доверять

вольно. ▲ Собств.-рус. производное на- тельно с праслав. *дебелъ, *доба, *добль,


речие от прилаг. добровольнъ, доброволь- *добъ. См. дебелый, доблесть.
ныи «имеющий добрую волю», заимство-
вания из цслав., продолжающего праслав. Добывать, добыть 3 – что достать
*добровол’а. См. добрый, воля. (доставать), приобрести (приобретать);
получить (получать) что-л. промыслом; из-
Добровольный 2 – совершаемый или влекать (извлечь) из недр земли.▲ В рус.
действующий по собственному желанию, языке XI–XVII вв. изв. добывати, приздо-
не по принуждению. ▲ В рус. языке XI– бывати, сдобывати. ▲ Из праслав. *до-
XVII вв. изв. добровольнъ, добровольныи быти, приставочного производного (*до-)
«имеющий добрую волю». ▲ Рус.-цслав. от глаг. *быти. Соотносительная форма
производное прилаг. от продолжения несврш. вида *добывати получила -в- для
праслав. словосложения *добровол’а. См. устранения зияния. Первоисточник: и.-е.
добрый, воля. глаг. корень *bhu-: *bhū- «рожать, произ-
водить, произрастать». См. бывать, быть.
Добродушный 5 – добрый и мягкий
по характеру, незлобивый. ▲ В рус. языке Добыча 5 – имя действия к добыть;
XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-цслав. произ- то, что добыто, приобретено. ▲ В рус.
водное прилаг. с суф. -ный от словосоче- языке XI–XVII вв. уже изв. добыча. ▲ Из
тания добрая душа. праслав. *добытйа, производного с суф.
-тйа от глаг. *добыти. См. добывать, до-
Добросовестный 5 – честно выпол- быть.
няющий свои обязательства, обязанно-
сти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Доверенность 4 – документ, к-рым
▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с суф. доверяется кому-л. действовать от имени
-ный от словосочетания добрая совесть. доверителя; то же, что доверие (устар.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. довери~
Добрый 1 – прилаг. делающий добро и доверенность. ▲ Рус.-цслав. новообра-
другим, отзывчивый, а также выражаю- зование посредством суф. -ость от основы
щий эти качества; несущий благо, добро, прилаг. доверенный. См. доверие.
благополучие; хороший, нравственный;
дружески близкий, милый; хороший, от- Доверие 3 – уверенность в чьей-л. до-
личный; безукоризненный, честный; дей- бросовестности, искренности, в правиль-
ствительно такой большой, не меньший, ности чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
чем то, что указывается существитель- изв. довhри~ и довhренность. ▲ Рус.-
ным или числительным (разг.). ▲ В рус. цслав. новообразование посредством суф.
языке XI–XVII вв. изв. добръ, добрыи, -ие от основы глаг. доверить, доверять.
недобрыи, предобрыи, вседобрыи. ▲ Из См. доверить.
праслав. *добръ(йь), продолжающего и.-е.
*dhabhro-, производное с суф. -ro- от глаг. Доверить 2 – сврш., кого, что, кому
основы *dhabh- «работать с твердыми или с неопр. проявляя доверие, пору-
материалами». Ближайшие соответствия: чить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
арм. darbin (<*dabrin) «кузнец», лат. faber но встр. вhрити, ввhрити, повhрити.
(<*dhabher) «ремесленник, который рабо- ▲ Рус.-цслав. приставочный (до-) глаг. на
тает с твердыми материалами», др.-в.-нем. -ити от вhра. См. вера, верить.
taphar «крепкий, веский». Примечательна
смысловая связь прилаг. добрый с кузнеч- Доверять 2 – несврш. к доверить.
ным ремеслом и былинным богатырем До- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. толь-
брыней (праслав. *Добрыни). Соотноси- ко повhр"ти, ввhр"ти. ▲ Собств.-рус.
Доверять – Догмат 233

приставочный глаг. на -’ати к доверить. и 4 знач.; см. достаточный); частица бу-


См. вера, вверять. дет (во 2 знач.), достаточно. ▲ Изв. в рус.
языке XI–XVII вв. ▲ Собств.-рус. нареч-
Довести 4 – сврш. кого (что) до чего ное образование на -о, соотносительное с
ведя, доставить до какого-л. места; что прилаг. довольный. См. довольный.
до чего продолжить до какого-л. места,
предела; кого, что до чего привести в ка- Довольный 1 – прилаг. испытыва-
кое-л. состояние, вызвать, породить в ком, ющий или (полн. ф.) выражающий удо-
чём-л. какие-л. последствия; кого (что) влетворение, довольство. ▲ В рус. языке
раздражить, рассердить (прост.). ▲ В рус. XI–XVII вв. изв. довълныи, довольныи
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. «достаточный, удовлетворяющий размера-
приставочный глаг., образованный соеди- ми», а также недовольныи. ▲ Из праслав.
нением приставки до- и глаг. вести. См. *довольнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ, соотно-
доводить, вести. сительного с именем *доволъ и глаг. *дово-
лити. Все они образованы на базе словосо-
Довлеть – несов., кому-чему быть четания *до воли, сочетания *до и падеж-
достаточным для кого-, чего-л., удовлет- ной формы имени *вол’а. См. до, воля.
ворять (стар.); над кем, чем преобладать,
господствовать, тяготеть; довлеть себе Дог – самая крупная короткошёрстная
(устар. и книжн.) – не зависеть ни от чего, служебная собака. ▲ Изв. в рус. языке с на-
иметь самостоятельное, самодовлеющее чала XIX в. (упом. в 1808 г.), в словарях отм.
значение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. с 1841 г. ▲ Из англ. dog «собака, пёс», в то
давълhти, доволhти, довлhти «хватать, время как порода дог – great dane «большой
быть достаточным». Позднее знач. «тяго- датчанин», потому что эта порода собак
теть, угнетать, господствовать над кем-, была усовершенствована в Дании.
чем-л.» – плод народного переосмысления
на основе сближения с глаг. давить. С но- Догадаться 2 – сврш. сообразить, по-
вым знач. довлеть входит в употр. поздно нять, в чём дело, напасть на правильную
и отм. в словарях только с 1935 г. ▲ Из мысль. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
праслав. *довьлěти «быть достаточным», догадатис#, догадаться отм. в словарях с
соотносительного с глаг. *доволити и 1771 г. ▲ Собств.-рус. приставочная фор-
*велěти. См. довольный, велеть. ма сврш. вида на до- к праслав. несврш.
*гадати (сę). См. гадать.
Довод 5 – мысль, суждение, приво-
димые в доказательство чего-л., аргумент. Догадываться 2 – несврш. к дога-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из даться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
польского dowód – тж, или из праслав. догадатис#, догадаться отм. в словарях с
*доводъ, регулярного отглаг. имени по 1704 г. вместе с сущ. догадка. ▲ Собств.-
глаг. *довести. рус. форма несврш. вида на -ывать к глаг.
догадаться. См. догадаться.
Доводить 4 – несврш. к довести; что
отрабатывать, дорабатывать до состояния Догмат – основное положение в рели-
окончательной готовности (спец.). ▲ В гиозном учении, считающееся (церковью)
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- непреложной истиной и не подлежащее
рус. приставочное образование на базе критике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
глаг. водить. См. водить. догматъ «правило». Прилаг. догматич-
ный в рус. языке XI–XVII вв. не изв. во-
Довольно 3 – нареч. до некоторой все, догматический отм. в словарях только
степени; порядочно; в знач. сказ., кого, с 1780 г., догматичный – с 1935 г. Догма-
чего и с неопр. то же, что достаточно (в 3 тизмъ отм. в словарях с 1841 г., а догма – с
234 Догмат – Дожидаться

1863 г. Старшие слова этой группы – из рус. имперфектив на -(й)ати к глаг. доез-
ср.-греч. dÒgma, -atoj «мнение, учение, дить, включенный в пару видовой корре-
положение», прилаг. dogmatikÒj, новей- ляции с глаг. доехать. См. доехать.
шие попали в рус. язык при посредстве
зап.-европ. языков, ср. франц. dogme, dog- Доехать 2 – сврш. до чего передви-
matique, dogmatisme, нем. Dogma, Dogma- гаясь ездой, в езде, достигнуть чего-л.;
tiker, Dogmatismus, dogmatisch. кого (что) то же, что допечь (во 2 знач.)
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Догнать 2 – сврш. кого, что настиг- доhхати. ▲ Собств.-рус. приставочное
нуть, поравняться с движущимся впере- производное от глаг. hхати. Приставка до-
ди; кого, что до кого, чего гоня, заставить придает знач. сврш. вида. См. ехать.
дойти до чего-л.; до чего довести до како-
го-л. предела (прост.); несов. догонять. ▲ Дождаться 3 – сврш. кого, чего про-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. догнати и по- быв какое-то время в ожидании, получить,
догнати. ▲ Из праслав. *догънати, присо- обрести, воспринять что-л.; чего своим по-
единения *до- к глаг. *гънати. См. гнать. ведением довести себя до чего-л. неприят-
ного (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Договариваться – несврш. к догово- дождатис# и одождатис#. ▲ Из праслав.
риться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *дожьдати (сę), соединения приставки
договариватис#. ▲ Собств.-рус. произ- *до- и глаг. *жьдати. Приставка придает
водный глаг. на -ывать/-ивать, соотноси- знач. сврш. вида. См. ждать.
тельный с глаг. договориться. См. догово-
Дождливый 4 – с частыми дождя-
риться.
ми. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в
привычной форме дождливыи, а также
Договор 3 – соглашение, обычно
дъждевыи, дъждовыи, дъждевьныи,
письменное, о взаимных обязательствах.
дъждовьнии и глаг. дъждити. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. договоръ.
рус.-цслав., продолжающего праслав.
▲ Собств.-рус. приставочное новообразо-
*дъждживъ(йь), производного прилаг. с
вание (отглагольное имя), соотноситель-
суф. -ивъ от глаг. *дъжджити, в свою оче-
ное с глаг. договариваться, договориться. редь образованного при помощи суф. -ити
См. договориться, говор. от *дъжджь. См. дождь.
Договориться 1 – сврш. с кем о чём Дождь 1 – атмосферные осадки в виде
прийти к соглашению после переговоров, водяных капель, струй; перен. о чём-л. па-
обсуждения; до чего говоря, дойти до ка- дающем во множестве; прилаг. дождевой
кой-л. крайности; несов. договаривать- (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ся.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- дъждь, дъждъ, дождь, дожчь, дъждьць.
говоритис#. ▲ Собств.-рус. возвратный ▲ Из праслав. *дъжджь, производного от
глаг. на -ити, производный от имени дого- глаг. имени на -ь от глаг. основы *дъзг-
воръ или приставочный (до-) перфектив к «идти с шумом (о дожде)». Ближайшее
говорить. См. договор. соответствие: лит. duzgeti, duzgenti «шу-
меть». При этом не исключается независи-
Догонять – несврш. к догнать. ▲ В мая от балт. языков звукоподражательная
рус. языке XI–XVII вв. изв. догон"ти. природа праслав. слова.
▲ Собств.-рус. имперфектив на -ати к
глаг. догнать. См. догнать. Дожидаться 3 – несврш. к дождаться.
▲ Вост.-слав. имперфектив на -ать с прод-
Доезжать – несврш. к доехать. ▲ В лением корневого гласного от глаг. *дожь-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- даться. См. дождаться.
Дозволить – Докладчик 235

Дозволить – сврш., что (устар.) по- го начала XVIII в. (уже в 1702 г. – докъ).
зволить, разрешить; несврш. дозволять. Докер отм. в словарях только с 1926 г.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только ▲ Из англ. dock или голл. docke, dok – тж.
позвол"ти, извол"ти, преизвол"ти, Первоисточник, как полагают, нар.-лат.
произвол"ти. В словарях отм. с 1771 г. ▲ duco «веду, провожу (в порт)». Докер – из
Собств.-рус. приставочное производное от англ. docker, производного имени деятеля
глаг. изволити и регулярный имперфектив на -er от dock.
на -ять к дозволить. См. изволить.
Дока – в чём (прост.) знаток, мастер
Доить – несврш., кого (что) выцежи- своего дела; ловкач. ▲ В словарях рус.
вать молоко из вымени; (1 и 2 л. не употр.) языка отм. с 1731 г. Возникло в среде се-
то же, что доиться (разг.); сврш. подоить. минаристов или бурсаков. ▲ Из греч. dok»
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. доити «мнение, предположение, решение, репу-
«кормить грудью; доить», надоити, подо- тация» или лат. doctus «ученый, ловкий»,
ити, выдоити и др. ▲ Из праслав. *дой- doc. (doctor), в результате смешения этих
ити (сę), глаг. с перегласовкой на -ити от греко-римских слов с рус. прилаг. дошлый
основы не сохранившегося глаг. *дěти, и переосмысления как сущ. на -ка.
*дити (ср. *пойити, *пěти, *пити), древ-
нее существование к-рого в праслав. язы- Доказать 3 – сврш., что подтвердить
ке доказывают, как будто, отглаг. произ- какое-л. положение фактами или довода-
водные (*дěтę, *дева?). Первоисточник: ми; вывести какое-л. положение на осно-
и.-е. *dhe(i)-: *dhē(i)- «сосать; кормить вании системы умозаключений; несврш.
грудью». Имеет соответствия: др.-инд. доказывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
dháyati, осет. dæjun, лтш. det (dels) «со- не изв., но встр. показати и др. приставоч-
сать», др.-греч. q»sqai «доить», лат. felare ные производные. ▲ Из праслав. *доказа-
(ср. femina, filius) «кормить грудью». См. ти, сложения *до и *казати «показывать;
дева, дети. говорить». Приставка придает знач. сврш.
вида. См. сказать.
Дойти – сврш. до кого-чего идя, дви-
гаясь, направляясь, достигнуть чего-л.; до Доказывать 3 – несврш. к доказать.
чего достигнуть какого-л. предела, уров- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но
ня; до кого, чего проникнуть в сознание, встр. показывати и проч. ▲ Из вост.-
вызвать отклик; до чего достигнуть пони- слав. *доказывати, глаг. на -ывати, соотно-
мания чего-л., уразуметь (разг.); перен., до сительного с *доказати. См. доказать.
чего достигнуть крайней степени прояв-
ления чего-л., а также своим поведением, Доклад 3 – публичное сообщение –
образом жизни довести себя до какого-л. развёрнутое изложение какой-л. темы;
нежелательного, трудного состояния, по- устное или письменное сообщение на-
ложения; довариться, допечься; дозреть чальнику о служебном деле; устное сооб-
(разг.); достигнуть крайней степени ис- щение начальнику о приходе посетителя.
тощения, изнеможения (прост.); несврш. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. докладъ
доходить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в 2 знач. ▲ Собств.-рус. новообразование
доити, подоити. ▲ Из праслав. *дойти, на основе глаг. докладати, приставоч-
соединения приставки *до- и глаг. *йьти. ного производного от кладати, формы
Приставка придает знач. сврш. вида. См. многократного вида к класти. См. класть,
идти. кладу.

Док – сооружение для ремонта и по- Докладчик – человек, к-рый делает


стройки судов. ▲ Изв. в рус. языке с само- доклад (в 1 и во 2 знач.); докладчица. ▲
236 Докладчик – Долгий

В рус. языке XI–XVII вв. изв. докладчикъ. Дол – (устар.) то же, что долина; при-
▲ Собств.-рус. суффиксальное новообра- лаг. дольний и дольный. ▲ В рус. языке
зование (имя деятеля на -чикъ) от доклад. XI–XVII вв. изв. уже долъ. Английский
См. доклад. путешественник Р. Джемс отм. в 1618 г.
нареч. doloi – downe «долой». ▲ Из прас-
Докладывать 4 – несврш. к доложить; лав. *долъ, сродни гот. dal- «долина» и
что о чём делать сообщение, доклад (в 1 и кимр., корн., брет. dol «долина». Вероят-
2 знач.) о чём-л.; о ком сообщать о приходе но, древнее заимствование из кельт. язы-
посетителя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ков, из общего среднеевроп. лексического
докладывати. ▲ Из вост.-слав. *докла- наследия, ср. брюхо, клеть, конь, корова,
дывати, имперфектив на -ывати к *докла- меч. См. долина.
дати и *докласти. См. доклад, до, класть,
доложить. Долбить – несврш., что ударами де-
лать в чём-л. углубление; изготовлять, де-
Доктор 2 – то же, что врач; доктор лая ударами углубление; во что ударять,
наук высшая учёная степень, а также лицо, колотить (прост.); говорить, напоминать,
к-рому присуждена эта степень; в разных повторять много раз (разг. неодобр.); то
зарубежных странах: одна из учёных сте- же, что зубрить2 (прост.). ▲ В рус. языке
пеней, а также лицо, имеющее эту сте- XI–XVII вв. изв. дълбсти, дълбq, дол-
пень; прилаг. докторский. ▲ В рус. языке бити, издълбити, издолбити, вдолбити,
XIV–XVII вв. изв. докторъ (1517), дох- продолбити, выдолбливати. ▲ Из прас-
торъ (1601), дохтqръ (1492, 1586, 1620, лав. *дьлбити, каузативный глаг. на -ити
1630) и поддокторъ. Прилаг. дохторскии от основы *дьлбь «выемка, паз, желоб,
отм. в 1534 г. С середины XIX в. вошло в углубление; долото» и соотносительный
оборот слово докторант «кандидат на до- с *дьлбти. Первоисточник: и.-е. *dhelbh-
ктора, сдавший испытание и пишущий «копать, выдалбливать». Имеются соот-
диссертацию» (1861). Слово докторантура ветствия в балт. и герм. языках. См. до-
появилось в середине ХХ в. (отм. в БСЭ лото.
1952 г.). ▲ Из лат. doctor «учитель», про-
изводного имени деятеля от прилаг. doctus Долг 3 – мн. ч. нет, то же, что обя-
«ученый, образованный, умелый». занность; мн. ч. -и, -ов, м. р. взятое взай-
мы (преимущ. деньги). ▲ В рус. языке
Документ 1 – деловая бумага, под- XI–XVII вв. изв. дългъ, долгъ «взятое в
тверждающая какой-л. факт или право на долг, задолженность, дань», ср. подолгъ и
что-л.; удостоверение, официальная бума- подългъ. ▲ Из праслав. *дългъ, соотно-
га, свидетельствующие о личности предъ- сительного (перегласовка корня?) с *дьлгъ
явителя; письменное свидетельство о ка- «длинный долгий (срок)». Вероятное за-
ких-л. исторических событиях, фактах. имствование в гот. dulgs «долг», изолиро-
▲ Изв. в рус. языке с Петровского време- ванное в герм. языках. См. долгий.
ни. ▲ Из лат. documentum «доказатель-
ство» при вероятном нем. посредстве (Do- Долгий 2 – продолжительный, дли-
kument) с ударением на конечный слог. тельный; то же, что длинный (в 1 знач.)
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Документальный 3 – основанный на дългыи, долгии, недолгии, подолгии.
документах, на фактах; перен. свойствен- ▲ Из праслав. *дьлгъ(йь), восходящего к
ный документу. ▲ Собств.-рус. произво- и.-е. *dlgho-. Имеет соответствия: др.-инд.
дное прилаг. на -ный от основы заимство- dīrghá-, авест. darega-, др.-перс. darga-,
ванного лат. прилаг. documentalis – тж. См. осет. dargh, ятвяж. dulgas, др.-греч. dolicÒj
документ. «длинный, долгий, вытянутый». См. долг.
Долго – Дом 237

Долго 1 – нареч. к долгий. ▲ В рус. Доложить – сврш. что о чём сделать


языке XI–XVII вв. изв. дълго, долго, за- сообщение, доклад (в 1 и 2 знач.) о чём-л.;
долго, незадолго, надолго, ненадолго, не- о ком сообщить о приходе посетителя; что
долго. ▲ Вост.-слав. наречное образова- и чего положить, добавляя. ▲ В рус. язы-
ние на базе праслав. прилаг. ср. р. *дълго- ке XI–XVII вв. изв. доложити. ▲ Собств.-
(йе). См. долгий. рус. приставочное производное от глаг.
ложити. Приставка придает знач. сврш.
Должен 1 – в знач. сказ. с неопр. обя- вида. См. положить.
зан сделать что-л.; с неопр. о том, что со-
вершится непременно, неизбежно или Долото – инструмент для обработки
предположительно; кому взял взаймы, древесины долблением; инструмент для
обязан вернуть долг. ▲ В рус. языке разрушения горной породы при бурении.
XI–XVII вв. изв. дължьнъ «обязанный, ▲ Ст.-рус. долото и цслав. длато изв. в
грешный, платящий подать», дължьныи XVI–XVII вв. Английский путешествен-
должныи, многодолжныи, подолжныи, до- ник Р. Джемс упом. во мн. ч. dólota – a
стодолжныи. ▲ Из праслав. *дълджьнъ, chizell (1618–1619). ▲ Из праслав. *долб-
краткой формы прилаг. с суф. -ьнъ, произ- то, производного с суф. -то- (ср. сито) от
водного от *дългъ. См. долг. глаг. основы *дьлб- с корневым -о- вока-
лизмом. См. долбить.
Должность 3 – служебная обязан-
Доля 5 – часть чего-л.; участь, судьба.
ность, служебное место. ▲ В рус. языке
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дhлъ,
XI–XVII вв. изв. дължьность, должность
дhль «часть, доля, раздел, дележ» и дол".
в знач. «состояние задолженности». В
▲ Из праслав. *дол’а, имени результата
совр. знач. упор. с XVIII в. ▲ Из вост.-
действия с корневым -о-, соотносительное
слав. *дължьность, производного с суф.
с глаг. *дěлити. Ближайшие соответствия:
-ость от прилаг. *дължьнъ «должный, обя- лит. dalià «часть, участь, судьба, счастье»,
занный». См. должен. лтш. daļa «часть, доля», др.-инд. dalam
«кусок, часть, половина». См. делить.
Долина 4 – удлинённая впадина
(вдоль речного русла, среди гор). ▲ В рус. Дом 1 – жилое (или для учреждения)
языке XI–XVII вв. изв. долина. ▲ Из прас- здание; свое жильё, а также семья, люди,
лав. *долина, производного с суф. -ина от живущие вместе, их хозяйство; (мн. ч. нет)
*долъ. См. дол. место, где живут люди, объединённые об-
щими интересами, условиями существо-
Доллар – денежная единица в США, вания; чего или какой учреждение, заведе-
Канаде, Австралии и нек-рых других стра- ние, обслуживающее какие-л. обществен-
нах. ▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., ные нужды; династия, род. ▲ В рус. языке
в словарях отм. с 1841 г. ▲ Из англо-амер. XI–XVII вв. изв. домъ «жилище, домохо-
daler, dollar, восходящего через голл. посред- зяйство, семья», божидомъ, пqстодомъ,
ство (dal[l]er) к ст.-нем. Thaler. (с XVI в.). На- а также прилаг. домовьныи, домовыи, до-
звание монеты образовано от второй части мачьныи, домашьнии, домашнии. ▲ Из
сложного местного названия Joachimsthal праслав. *домъ, имени сущ. с основой на
в Богемии (чешск. Jachymovo), где нахо- -у, восходящего к и.-е. *domus, произво-
дились знаменитые серебряные рудники, дному от глаг. *dem- «строить здания и
чеканились серебряные монеты. Несколь- строения», «одомашнивать». Ближайшее
ко видоизмененная первая часть того же соответствие: лат. domus, -us «дом, семья,
географического названия также дала на- домохозяйство». Имееются соответствия
звание крупной серебряной монете ~фи- в греч. (ион. dmèj, dmwÒj), арм. (tanu-tēr),
мокъ в Московском государстве XVII в. др.-инд. (dámū-nā-), языках.
238 Дома – Донор

Дома 1 – нареч. в своём жилище, у ной печи воздухом. См. дуть, надменный,
себя в доме, у себя. ▲ В рус. языке XI– вздымать.
XVII вв. изв. нареч. дома. ▲ Из праслав.
*дома, наречной формы от имени *домъ, Домой 1 – нареч. к себе, в свой дом;
вернее, от окаменевшей формы местного в родные места.▲ Изв. в рус. языке XI–
пад., сродни лат. аблативу domō. См. дом. XVII вв., в грамматике отм. с 1696 г. ▲
Собств.-рус. наречное образование на базе
Домашний 2 – относящийся к дому падежной формы слова *домъ. Имеет ана-
(во 2 знач.), к семье, частному быту; логии в других и.-е. языках. См. дом.
прирученный, не дикий; домашние чле-
ны семьи (разг.). ▲ Изв. в рус. языке XI– Домохозяйка 3 – к домохозяин; до-
XVII вв. в формах домачьныи, домашь- машняя хозяйка. ▲ В рус. языке XI–XVII
нии, домашнии. ▲ Вероятно, из праслав. вв. не изв.▲ Собств.-русск. словосложе-
*доматйьйь, производного с суф. -ьйь от ние с соед. -о- слов дом и хозяйка. Позд-
основы *доматй-, в свою очередь образо- нее, под влиянием со стороны зап.-европ.
ванной на базе слова *домъ. См. дом. образцов.
Домино – нескл., маскарадный костюм Дон – многоводная река Русской рав-
в виде плаща с рукавами и капюшоном, а нины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
также человек в таком костюме; игра в Донъ. ▲ Из ясского (осет.) дон «вода,
пластинки, на к-рые нанесены очки, а так- река», а именно из нартовского эпич. Дон-
же (собир.) 28 пластинок для этой игры.
беттыр (<*Dānu-pətōr) «Дон-батюшка».
▲ Изв. в рус. языке с конца XVIII в., в сло-
Первоисточник: общее индоиранское бо-
варях сначала отм. с ударением на первом
жество водной стихии, первоначально
слоге (с 1799), а позднее с ударением на
женского рода Dānu, и ее потомки, класс
окончании (с 1863). ▲ Из нем. Dómino
божеств Danava-.
или прямо из ст.-итал. domino «господин,
владыка» при последующей коррекции
Донестись, доноситься 5 – сврш. (1
местоположения ударения на основании
и 2 л. не употр.) достигнуть чьего-л. слу-
франц. domino в знач. игра (после 1771).
ха, обоняния; дойти до чьего-л. сведения,
Игра в итал. языке получила наимено-
вание потому, что выигравший получал стать известным; очень быстро доехать,
право называться господином (domino). добежать (разг.); несврш. доноситься (к
Первоисточник: лат. dominus «господин, 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
хозяин, владыка». не изв. ▲ Вост.-слав. приставочный глаг.,
образованный посредством присоедине-
Домна – то же, что доменная печь; ния до- к глаг. нестись. Приставка придает
прилаг. доменный. ▲ В рус. языке знач. сврш. вида. См. нести, нестись.
XI–XVII вв. изв. дъмьна, а также м.б.
дъмьница, домница (отм. в 1500, 1563 гг.), Донор – человек, дающий свою кровь
тогда же встр. название профессии до- для переливания, для медицинских целей,
мникъ. С XVII в. в широком употребле- а также дающий какой-л. орган, ткань
нии без -ица (домн", домни). Прилаг. кому-л. другому; прилаг. донорский. ▲
доменныи отм. с 1662 г. В словарях эта В словарях рус. языка отм. с 1935 г. ▲
группа слов отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. Скорее всего, из англ. donor по принципу
*дъмьна, прилаг. *дъмьнъ(йь), соотно- как пишется, так и читается, восходяще-
сительного с глаг. *дõти, *дъмõ, прилаг. го через ср.-франц. donaor (совр. франц.
*надъменъ, *въздъмати. Название моти- donneur de sang) к лат. donator «даритель,
вированно технологией продува домен- дающий, податель».
Доноситься – Дорога 239

Доноситься 5 – несврш. к донестись. Допрашивать 5 – несврш. к допро-


▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ сить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до-
Вост.-слав. приставочный глаг., образо- прашивати. ▲ Из вост.-слав. *допраши-
ванный посредством присоединения до- к вати, имперфектива с суф. -ывати/-ивати и
глаг. носиться. См. носить, носиться. продлением корневого гласного к *допро-
сити. См. допросить.
Дописать – сврш., что кончить пи-
сать; несврш. дописывать. ▲ В рус. язы- Допросить 5 – сврш., кого (что) про-
ке XI–XVII вв. изв. дописати и проч. при- извести допрос; несврш. допрашивать.
ставочные производные от глаг. писати. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. допро-
▲ Из вост.-слав. *дописати, приставоч- сити. ▲ Из вост.-слав. *допросити, при-
ного производного от праслав. *писати. ставочного производного от *просити.
Приставка придает знач. сврш. вида. См. Приставка придает знач. сврш. вида. См.
писать. просить.

Дописывать – несврш. к дописать. ▲ Допускать 4 – несврш. к допустить.


В рус. языке XI–XVII вв. изв. дописывати. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. допq-
▲ Вост.-слав. имперфектив с суф. -ывати скати наряду с др. приставочными произ-
к *дописати, приставочного производного водными глаг. пqскати. ▲ Из вост.-слав.
от праслав. глаг. *писати. См. дописать, *допускати, приставочного производного
писать. от *пускати, соотносительного с праслав.
*пустити и *пуст’ати. См. пускать, пу-
Дополнительный 2 – прилаг. являю- стить, пущать.
щийся дополнением к чему-л.; в грамма-
тике: выполняющий роль дополнения (в 3 Допустить 4 – сврш., кого (что) до
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. кого, чего, к кому, чему или с неопр. раз-
▲ Собств.-рус. позднее новообразование решить кому-л. участвовать в чём-л. или
с суф. -тель-ный от основы глаг. допол- иметь доступ куда-л.; вообще дать разре-
нить. См. дополнить. шение на что-л.; что сделать, осуществить
что-л. (обычно случайно, невольно); что
Дополнить 2 – сврш. что сделать бо- счесть возможным, предположить; сущ.
лее полным, прибавив к чему-л., воспол- допущение ср. р. (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ В
нить недостающее в чём-л.; кого (что) до- рус. языке XI–XVII вв. изв. допuстити. ▲
бавить новые данные, сведения к тому, что Из вост.-слав. *допустити, приставочного
сказано другим; отглаг. сущ. дополнение производного от праслав. глаг. *пустити.
ср. р. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- См. пустить.
полнити. ▲ Из вост.-слав. *допьлнити,
приставочного производного от праслав. Дорога 1 – полоса земли, предназна-
глаг. *пьлнити. Приставка придает знач. ченная для передвижения, путь сообще-
сврш. вида. См. заполнить, наполнить, ния; место, по к-рому надо пройти или
переполнить и полнить, полный. проехать, путь следования; путешествие;
пребывание в пути; перен. образ дей-
Дополнять 2 – несврш. к дополнить. ствий, направление деятельности; прилаг.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. только на- дорожный (к 1 и 3 знач.). ▲ Изв. в рус.
полняти, пополняти. ▲ Из вост.-слав. языке XI–XVII вв. в формах дорога и дра-
*допьлн’ати, имперфектива с суф. -’ати, га, словосочетание железная дорога отм. в
соотносительного с глаг. *допьлнити. См. словарях с 1847 г. прилаг. дорожный отм.
дополнить, заполнять, наполнять, пере- Поликарповым в 1704 г. ▲ Из праслав.
полнять, пополнять, полный. *дорга, именного производного с -о- огла-
240 Дорога – Доскональный

совкой корня, соотносительного с глаг. Дорожный 5 – прилаг. к дорога. ▲ В


*дьргати «дергать» с первоначальным рус. языке XI–XVII вв. изв. дорожныи, за-
знач. «где выдернули лес, расчищенная» дорожныи, надорожныи, бездорожныи, по-
(ср. знач. слова деревня). См. дергать. дорожныи. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
вост.-слав. *дорожьнъ(йь), производного
Дорого 3 – нареч. к дорогой. ▲ В рус. прилаг. с суф. -ьнъ от *дорога. См. дорога.
языке XI–XVII вв. изв. только недорого.
▲ Вост.-слав. наречная форма, образован- Досада – чувство раздражения, не-
ная на базе ср. р. праслав. прилаг. *дорго- удовольствия вследствие неудачи, обиды.
(йе). См. дорогой. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из
праслав. *досада, отглаг. производного от
Дороговизна – положение, когда цены глаг. *досадити «донимать, досаждать, до-
на товары очень высоки. ▲ В XII в. употр. кучать», сложения *до и *садити.
в этом знач. дорогъвь, дороговь. В рус.
языке XI–XVII вв. изв. и дороговизна. В Досадный 5 – прилаг. вызывающий
словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.-рус. об- досаду, неприятный. ▲ В рус. языке XI–
разование с суф. -изна от основы др.-рус. XVII вв. изв. досадно, прилаг. досадный
дороговь, сущ. на -ь от основы прилаг. на и нареч. досадно отм. в словарях с 1731 г.
-овъ к дорогъ, дорогыи. См. дорогой. ▲ Из праслав. *досадьнъ(йь), произво-
дного прилаг. с суф. -ьнъ от *досада.
Дорогой 1 – прилаг. имеющий вы-
сокую цену, а также (о цене) высокий; До сих пор / до сих пор 2 – до этого
стоящий больших усилий, жертв; кр. ф. времени или до этого места. ▲ Собств.-
такой, к-рым дорожат. ▲ В рус. языке рус. словосочетания предлога до, мест.
XI–XVII вв. изв. книж. (цслав.) драгыи, а сей и сущ. пора. См. до, пора, сей.
также дорогои, дорогыи «дорогостоящий»
и недорогои. ▲ Из праслав. *доргъ(йь) Доска 1 – плоский с двух сторон срез
«милый, любимый, дорогой, позднее до- дерева, получаемый путём продольной
рогостоящий», новообразования на базе распилки бревна; пластина, плита разно-
глаг. *дьржати. См. держать. го назначения; в аудитории, классе: укре-
плённая на стене или на ножках большая
Дорожить 5 – несврш., кем, чем бе- пластина, на к-рой пишут мелом; щит (в 4
речь, не желать терять, высоко ценить. знач.) для объявлений, каких-л. показате-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дорожи- лей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дьска,
ти. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ити от вост.- дъска, доска, дска, дцка, поддоска. ▲ Из
слав. *доргъ(йь) «милый, любимый, доро- праслав. *дъска «стол, пол, доска», древ-
гой, позднее дорогостоящий». него заимствования из прагерм. *disk-az
«стол, блюдо» (ср. др.-англ. disc, др.-в.-нем.
Дорожка 5 – уменьш. к дорога; до- tisc), которое восходит к лат. discus «миска,
рога для ходьбы в садах, парках; то же, что блюдо» (ср. итал. desco «обеденный стол,
тропинка; в спортивных сооружениях, на колода»). Первоисточник: др.-греч. d…skoj
аэродромах: специально устроенная дис- «диск для метания; блюдо». Развитие
танция (для бега, плавания, взлёта); узкий знач. шло от «круглый плоский предмет»
длинный ковёр, а также узкая длинная ска- к «плоское блюдо, круглый поднос» и да-
терть; рыболовная снасть в виде длинного лее к «большое блюдо, поднос, стол». Знач.
шнура с крючком на конце; узкое углубле- «длинная доска» самое позднее.
ние, бороздка, полоска (спец.). ▲ Собств.-
рус. уменьш. производное с суф. -ька от Доскональный – прилаг. очень под-
дорога. См. дорога. робный, основательный. ▲ В рус. языке
Доскональный – Достать 241

XI–XVII вв. не изв. Появляется в письмен- встр. оставл"ти, воставл"ти, поставл"-


ных памятниках XVIII в., в словарях отм. ти, предпоставл"ти, противопоставл"-
с 1780 г. ▲ Собств.-рус. вторичное прилаг. ти. ▲ Из вост.-слав. *достав’ати, импер-
с суф. -ьный от *досъконалый «совершен- фектива на -’ати к *доставити. См. доста-
ный, превосходный, образцовый», нареч. вить, заставлять, наставлять, подставлять
*досъконало «совершенно, от начала до и др.
конца», приставочно-суффиксального про-
изводного прилаг. (приставки до-, съ-, суф. Достаток – зажиточность, отсутствие
-алъ) от праслав. *конъ «начало». Польск. нужды; материальное благосостояние, до-
doskonały «совершенный» и doskonałe ходы (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
«отлично», скорее всего, заимствованы из не изв. ▲ Из праслав. *достатъкъ, раннего
вост.-слав. языков и стоят изолированно в производного с суф. -ъкъ от глаг. *достати
зап.-слав. языках. «хватать, быть в достатке». См. достать,
доставать.
Досрочно – нареч. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не изв., но встр. посрочно, Достаточно нареч. 2, сост. 4 – см. до-
бессрочно. ▲ Собств.-рус. наречное ново- статочный; в знач. сказ., кого, чего или с
образование на базе прилаг. досрочный. неопр. о том, что проявляется в необходи-
См. досрочный. мой мере, имеется в нужном количестве;
в знач. сказ., кого, чего или с неопр. пора
Досрочный 5 – прилаг. осуществля- прекратить делать что-л.; будет, хватит;
емый ранее установленного срока. ▲ В частица то же, что будет (во 2 знач.). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв., но встр. рус. языке XI–XVII вв. изв. недостаточ-
многосрочныи, посрочныи, просрочныи, но. ▲ Собств.-рус. наречное образование
отсрочныи. ▲ Собств.-рус. новообразова- (*достатъчьно) на базе прилаг. достаточ-
ние, производное прилаг. с суф. -ьный от ный. См. достать.
словосочетания до срока или приставоч-
ное производное от прилаг. срочный. См. Достаточный 4 – прилаг. удовлет-
срочный. воряющий потребностям, необходимым
условиям; то же, что зажиточный (разг.).
Доставать 4 – несврш. к достать. ▲ В ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. доста-
рус. языке XI–XVII вв. изв. доставати и точьныи (с XIV в.), недостаточьныи. ▲
недоставати. ▲ Из вост.-слав. *достава- Собств.-рус. прилаг. с суф. -ьный от доста-
ти, импервектива на -ати с вставным -в- ток. См достаток.
(устраняющим зияние), соотносительного
с *достати. См. достать. Достать 2 – сврш. что взять что-л.,
находящееся на расстоянии, или извлечь
Доставить 4 – сврш., кого, что при- откуда-л.; кого, что получить, раздо-
вести, принести или привезти к месту на- быть; до кого, чего дотянуться, дотро-
значения; что обеспечить, предоставить, нуться до кого, чего-л., находящегося
причинить (то, что названо существитель- на расстоянии; достанет, безл., кого,
ным). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. чего оказаться достаточным для чего-л.,
доставити. ▲ Из вост.-слав. *доставити, вполне хватит (разг.); кого, что догнать
приставочного производного от *ставити. (в 1 знач.), настичь (прост.); то же, что до-
Приставка придает знач. сврш. вида. См. нять (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ставить. изв. достати «быть в достатке, хватать»,
недостати, подостати. ▲ Из праслав.
Доставлять 4 – несврш. к доставить. *достати, сложения *до- и глаг. *стати.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но См. до, стать.
242 Достигать – Досуг

Достигать несврш., достигнуть 2 – стоиныи «приличный, соответственный»,


сврш., чего дойти, доехать до какого-л. ме- «удостоенный» «стоящий», нареч. досто-
ста; приблизиться к какому-л. временному ино. ▲ При цслав. посредстве из праслав.
пределу, моменту; дойти по своим разме- *достойьнъ(йь), производного прилаг. с
рам, весу до какого-л. предела; приобре- суф. -ьнъ от *достойь «достоинство», про-
сти своими усилиями, добиться. ▲ В рус. изводного имени от приставочного глаг.
языке XI–XVII вв. изв. достигати и до- *достойати или соединение до- и именной
стигнuти. Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из формы глаг. *стойати. Ср. до, стоять.
праслав. *достигати, имперфектива на
-ати от *достигнõти, соединения пристав. Достопримечательность 2 – имя к
*до и глаг. *стигнõти; соотносительного достопримечательный; место или при-
с *достигти (достичь). Первоисточник: надлежащий какому-л. месту предмет,
и.-е. глаг. корень *steigh-/*stoigh- «шагать, заслуживающие особого внимания. ▲ В
протаптывать тропу», «оставлять следы», рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср. до-
«следовать путем». См. достичь, стезя, за- стопохвальныи, достопри"тныи, достос-
стигать, настигать, настигнуть. лавьныи и др. ▲ Позднее русско-цслав.
новообразование, производное сущ. с суф.
Достижение 2 – см. достичь; поло- -ость от прилаг. достопримечательный, об-
жительный результат каких-л. усилий, разованного посредством суф. -тель-ный
успех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- от иначе не употр. глаг. достопримечать,
стижени~ «способность». ▲ Собств.-рус. т.е. весьма примечать.
производное с суф. -hние от основы глаг.
достигати. См. достигать. Доступ – проход, возможность проник-
новения куда-л.; впуск, посещение с какой-
Достичь 2 – сврш., чего дойти, до- л. целью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
ехать до какого-л. места; приблизиться к изв., но был глаг. достuпати, достuпа\
какому-л. временному пределу, моменту; (1613). ▲ Собств.-рус. обратное произво-
дойти по своим размерам, весу до какого-л. дное от глаг. доступать. См. подступать.
предела; приобрести своими усилиями,
добиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Доступный 5 – такой, к к-рому или по
достиmи, достигu. ▲ Из праслав. *до- к-рому можно пройти; такой, к-рый под-
стигти, сложения *до и *стигти. См. за- ходит для многих, для всех (по возможно-
стичь, настичь, постичь. сти пользоваться, по умеренности цены);
лёгкий для понимания; внимательный и
Достоинство 4 – положительное ка- расположенный к людям, такой, с к-рым
чество; совокупность высоких моральных легко и просто общаться. ▲ В рус. языке
качеств, а также уважение этих качеств в XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. произ-
самом себе; стоимость, ценность денежного водное прилаг. с суф. -ный от сущ. доступ.
знака (спец.); то же, что титул (в 1-м знач.) См. доступ.
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
достоиньство. ▲ Из цслав. достоиньство, Досуг – свободное от работы время;
производного с суф. -ьство от основы до- в знач. сказ., кому, с неопр. есть, имеется
стоинъ, достоиныи. См. достойный. свободное время (устар.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. дос@гъ, досuгъ, досuжь-
Достойный 4 – заслуживающий че- ство, досuжество «дарование, умение,
го-л.; полн. ф. справедливый, заслужен- разумение, способность», недосuгъ. С
ный; полн. ф. уважаемый, почтенный. XV в. отм. досuгъ «свободное время» и
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вhчно- досuжии «искусный, сведущий, способ-
достоиныи, достоинъ, достоиньныи, до- ный». ▲ Из праслав. *досõгъ, отглаг. име-
Досуг – Драже 243

ни с перегласовкой корня от приставочных (к 1 знач.; о ребёнке); прилаг. дочерний (к


глаг. *досęгти, *досęгати «достать, до- 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
стичь, дотянуться». Глаг. *досęг(а)ти об- дъчи, дъmи, дmи, дочи, род. пад. дъчери;
разован путем сложения *до- и *сęг(а)ти. а также дъчька. ▲ Из праслав. *дъкт’и,
См. сягать. род. п. *дъкт’ере, древнего и.-е. обозна-
чения родства *dughəter, производного с
До того как / что 5 – союз то же, что суф. -ter- от исходной основы на соглас-
прежде чем; до такой степени что, так ный dugh-, неподдающейся дальнейшему
сильно что. ▲ Собств.-рус. союз на базе анализу. Имеет ближайшие соответствия в
словосочетания. См. до, тот. лит. dukte, род. п. dukters, др.-прус. duckti,
а также в индо-иран., арм., тохар., греч.,
Дотошный – (разг.) любознатель- герм. языках. См. мать, матери.
ный, во всё вникающий. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не изв. Отм. с XVIII в., в сло- Доярка – работница, к-рая доит ко-
варях – с 1794 г. ▲ Собств.-рус. новооб- ров и ухаживает за ними. ▲ В рус. языке
разование *доточьный, производное при- XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново-
лаг. с суф. -ьнъ от основы дотокъ, соотно- образование при помощи суф. -ка от дояр,
сительной с др.-рус. глаг. дотечи, дотекu производного имени деятеля от основы
«доходить, достигать», ср. проточный и глаг. доить. См. доить.
протекать. Возможны и др. толкования:
на базе словосочетания до и точный, т.е. Драгоценный 5 – прилаг. очень цен-
расставляющий все точки над и, или до ный, самого высокого качества; очень
тошноты. важный, нужный; полн. ф. милый, до-
рогой; сущ. драгоценность ж. р. (к 1 и 2
Доход 2 – деньги или материальные знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
ценности, получаемые от предприятия или но в данном знач. упор. драгокаменьныи.
от какого-л. рода деятельности; прилаг. до- ▲ Рус.-цслав. двусоставное слово с со-
ходный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. единительным -о-, образованное сложе-
доходъ в 2 знач. ▲ Из вост.-слав. *доходъ, нием цслав. драгъ, драгыи, драго- и рус.
обратного производного от глаг. *доходи- ценный. См. дорогой, ценный.
ти. См. доходить.
Драгун – в царской и нек-рых ино-
Доходить 2 – сврш. (разг.) о бере- странных армиях: военный нек-рых ча-
менной: доносить плод до срока ро- стей кавалерии [первонач. предназначен-
дов; несврш. к дойти. ▲ В рус. языке ных действовать как в конном, так и в
XI–XVII вв. изв. доходити в 2 знач. ▲ Из пешем строю]; прилаг. драгунский. ▲ В
праслав. *доходити, приставочного произ- рус. языке XI–XVII вв. изв. др"гuнъ и
водного от глаг. *ходити. Приставка при- драгuнъ, прилаг. драгuньскии отм. с 16-
дает знач. сврш. вида. См. ходить. 48 г. ▲ Из англ. dragoon или франц. dragon
«солдат кавалерии». Название происходит
До чего 4 – собств.-рус. словосочета- от того, что на знамени франц. драгунско-
ние. См. до, что. го полка конца XVI в. было изображение
крылатого змея. Первоисточник – греч.
Дочь, дочери 1 – лицо женского пола dr£kwn «змей, дакон», которое в лат. языке
по отношению к своим родителям; перен., (draco, -onis) времен империи имело знач.
чего женщина как носитель характерных военное знамя когорты. См. дракон.
черт своего народа, своей среды (высок.);
уменьш. ласк. дочка (к 1 знач.), доченька Драже – нескл., сорт мелких твёрдых
(к 1 знач.), дочечка (к 1 знач.) и дочурка конфет округлой формы; витаминные или
244 Драже – Драть

лекарственные таблетки такой формы. том, но без трагического исхода; тяжёлое


▲ В качестве кондитерского термина изв. событие, переживание, причиняющее
в рус. языке с конца XVIII в. (отм. в 1795 г.), нравственные страдания. ▲ В словарях
затем встр. в худож. литературе середины рус. языка отм. с 70-х гг. XVIII в. наряду
XIX в. (1854 г.). ▲ Из франц. (с XIV в.) с драмма и драмматический, позже вошли
dragée «мелкие конфеты круглой формы; в обиход драматургия (упом. в 1825 г.) и
засахаренные пилюли». Происхождение драматургъ (в словарях – с 1841 г.). ▲ Из
франц. dragée толкуют из прованс. dragea, франц. drame, dramatique, dramaturgie, dra-
tragea, восходящего в конечном счете к maturge – тж. Первоисточник: греч. dr©ma,
греч. tr£ghma, -atoj «лакомство, десерт- -atoj «действие, сценическое представле-
ное блюдо». Но ср. англ. drug «лекарство», ние, драма, несчастье», dramatourg…a «со-
рус. дрожжи. чинение или постановка драматического
произведения».
Дразнить 4 – несврш., кого (что)
злить, умышленно раздражая чем-л.; кого Драматический 3 – прилаг. к драма;
(что) кем (чем) насмешливо называть напыщенный, деланный; полный драма-
каким-л. прозвищем, обидной кличкой; тизма (во 2 знач.), тяжёлый; о голосе пев-
что возбуждать, вызывать желания; то ца: сильный, немного резкий по тембру.
же, что передразнивать. ▲ В рус. языке ▲ В словарях рус. языка отм. с 70-х гг.
XI–XVII вв. изв. дразнити, раздразнити, XVIII в. драмматический. ▲ Собств.-рус.
вздразнити. ▲ Из праслав. *дразнити, новообразование, произв. прилаг. с суф.
производного на -ити от слабо засвиде- -ьский от основы франц. dramatique – тж.
тельствованного имени *дразнь. Праслав. Первоисточник: греч. dr©ma, -atoj «дей-
*дразнь, в свою очередь, производное имя ствие, сценическое представление, драма,
с суф. -знь от корня *дра- в глаг. основе несчастье», dramatourg…a «сочинение или
*драскати «царапать». постановка драматического произведения».

Драка 4 – взаимные побои, вызван- Драп – тяжёлая плотная шерстяная


ные ссорой, скандалом. ▲ В рус. языке ткань из пушистой пряжи; прилаг. драпо-
XI–XVII вв. не изв. ▲Собств.-рус. произ- вый. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й пол. XIX в.,
водное с суф. -ка от глаг. драться. в словарях отм. с 1861 г. ▲ Из франц. drap
«черное сукно». Первоисточник: позд.-
Дракон – сказочное чудовище в виде лат. (галльск.?) drappus «род шерстяной
крылатого огнедышащего змея; род южных ткани».
летающих ящериц с кожными складками
вдоль тела. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Драпать – несврш. (прост.) убегать,
изв. драконъ, в словарях отм. с 1731 г. улепётывать; однокр. драпануть. ▲ В рус.
▲ Из греч. dr£kwn «змей», производно- языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в словарях
го имени от основы аориста глаг. œdrakon только с 1935 г. наряду с драпануть. ▲ Из
«замечал, смотрел», впервые отнесенного праслав. *драпати, глаг. на -ати, произво-
к всевидящему Аргосу, имевшему тысячу дного от более древней основы *драп-,
глаз и охранявшему священных белых те- образованной с -п-формантом от старой
лиц богини Геры. См. драгун. ступени огласовки корня, представленно-
го еще праслав. *дьрати. Ближайшее соот-
Драма 3 – род литературных произ- ветствие: др.-греч. drèptw: diakÒptw. См.
ведений, написанных в диалогической драть.
форме и предназначенных для исполне-
ния актёрами на сцене; литературное про- Драть 3 – несврш., что рвать на ча-
изведение такого рода с серьёзным сюже- сти; изнашивать до дыр (разг.); что от-
Драть – Дремать 245

рывая, отделять, снимать; перен. брать с Древний 2 – существовавший или


кого-л. слишком дорого за что-л., обирать возникший в отдалённом прошлом, очень
(прост.); кого (что) убивать, растерзывая давний; очень старый; сущ. древность. ▲
(прост.); кого, что наказывать поркой или В рус. языке XI–XVII вв. изв. древьнии,
дёргая за уши, за волосы (разг.); что ца- дрhвьнии, древльныи, дрhвльнии, древ-
рапать, раздражать (разг.); бежать быстро нии в 2 знач. и предревнии. ▲ Из праслав.
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *древьнъ(йь), производного прилаг. с суф.
дърати, драти, дерu с приставочными -ьнъ от наречия *древйе, *древě «прежде,
производными и его возвратная форма давно, раньше» (ср. др.-рус. древh или
дратис# с приставочными производны- дрhве «раньше, прежде».
ми. ▲ Из праслав. *дьрати, *дерõ (сę),
восходящего вместе с *дерти к и.-е. глаг. Дрезина – небольшая транспортная
*der-: *dr- «драть, сдирать», собственно машина, передвигающаяся по рельсам с
говоря, объединившего обе ступени во- помощью двигателя (первонач. с помо-
кализма. Формально глаг. на -ати, скорее щью ручного привода). ▲ Изв. в рус.
использует основу аориста и.-е. *drā-. языке с 1-й четв. XIX в. (отм. в 1818 г. в
знач. «механическая тележка с ручным
Драться 3 – несврш., с кем сражаться рычагом» для езды по улице, изобретен-
(на поединке, в бою); бить друг друга; на- ная Дрезом в 1817 г.). В 1861 г. употр. в
носить побои кому-л.; перен., за что бо- знач. «велосипед», и только с 1875 г. в
роться за что-л., добиваться чего-л. (разг.). совр. знач. ▲ Из франц. draisine или нем.
Д. за справедливость. ▲ В рус. языке Draisine, образованного от имени изобре-
XI–XVII вв. изв. дратис# с приставочны- тателя.
ми производными. ▲ Из праслав. *дьрати,
*дерõ (сę), восходящего вместе с *дерти Дрейф – (спец.) отклонение движу-
к и.-е. глаг. *der-: *dr- «драть, сдирать», щегося судна от курса под влиянием ве-
собственно говоря, объединившего обе тра или течения; движение чего-л. (судна,
ступени вокализма. Формально глаг. на льдов), несомого течением; медленное пе-
-ати скорее использует основу аориста ремещение чего-л. под влиянием внешних
и.-е. *drā-.
воздействий; в выражениях: лечь в дрейф
(лежать в дрейфе), сняться с дрейфа –
Драчун – (разг.) тот, кто любит драть-
сохранение почти полной неподвижности
ся (во 2 знач.); ж. р. драчунья. ▲ В рус.
судна в результате маневрирования пару-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
сами или остановки двигателя; прилаг.
новообразование при помощи суф. -унъ
от праслав. основы *дьрачь, имени деяте- дрейфовый; глаг. дрейфовать и дрей-
ля на -ачь от глаг. *дьрати (сę). См. драть, фить. ▲ Изв. с Петровского времени, в
драться. конце XVIII в. появился глаг. дрейфовать
(1795 г.). Глаг. дрейфить имел сначала знач.
Дребезги – (разг.) вдребезги, на «медлить, медленно двигаться», а позднее
мелкие кусочки (о чём-л. разбившемся). «пятиться, робеть» (отм. с 1863 г.). ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только голл. drijven [dreiven] «плыть, дрейфовать,
дробезги. В словарях отм. дребежжати гнать» и имени действия drift «дрейф».
(1731) и дребезги (1780). ▲ Из праслав.
*дребěзгъ, тесно связанного с вариантом Дремать 5 – несврш. быть в дремоте.
*дробěзгъ, вместе с которым явл. суф- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрhмати,
фиксальным производным на -ěзгъ от дремати, задремати, вздремати. ▲ Из
глаг. *дребити/ *дробити «делать мелки- праслав. *дрěмати, глаг. на -ати от основы,
ми кусочками». родственной лат. dormio, dormire «спать».
246 Дремать – Дрозд

Первоисточник: и.-е. глаг. *drēm-: *drm-, было в широком употреблении в XVIII–


представленный еще в др.-инд. глаг. drāti XIX вв. ▲ Из праслав. *дръвьнъ (вернее
«спать» и др.-греч. darqάnw, œdraqon – тж. мн. ч.), производного прилаг. с суф. -ьнъ
от *дръво.
Дресва – крупный песок, а также мел-
кий щебень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Дрогнуть – несврш. то же, что мёрз-
изв. дрества и дресва. Встр. в письмен- нуть (во 2 знач.); сврш. однокр. к дрожать;
ных источниках XVIII в., в словарях отм. не выдержав натиска, начать отступать.
с 1762 г. ▲ Из праслав. *дьрства «гравий, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрог-
песок, речной намыв», производного име- нuти, здрогнuти, вздрогнuти, воздрог-
ни на -ва от основы глаг. *дьрстати «та- нuти. ▲ Из праслав. *дрогнõти, глаг. на
щить, волочить за собой». -нõти, соотносительного с *дръгати «бить-
ся в лихорадке, дрожать, трястись, дергать
Дробить – несврш., что разбивать на ногами». Первоисточник: и.-е. *dhreugh-
мелкие части; кого, что разделять, расчле- «дрожать, трястись». Имеет соответствия
нять; сврш. раздробить. ▲ В рус. языке в балт. и герм. языках. См. дрожать.
XI–XVII вв. изв. дробити и доробити, а
также задробити, раздробити, издроби- Дрожать 3 – несврш. сотрясаться от
ти, водробити, сдробити. ▲ Из праслав. частых и коротких колебательных движе-
*дробити, производного глаг. на -ити от ний, трястись, испытывать дрожь; (1 и 2 л.
основы *дроб-, которую сближают с гот. не употр.) быть прерывистым, изменяю-
*ga-drab-an «выдалбливать, вырубать». щимся; перен., за кого, что и над кем, чем
См. дробь. оберегать, заботиться, опасаясь за кого-,
что-л., за сохранность чего-л. (разг.); пе-
Дробь – собир. мелкие свинцовые ша- рен., перед кем, чем бояться, трепетать.
рики для стрельбы из охотничьего ружья; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрожа-
число, представленное как состоящее из ти, задрожати, воздрожати, подрожати,
частей единицы; мн. ч. нет, частые преры- продрожати. ▲ Из праслав. *дръжати,
вистые звуки; прилаг. дробный. ▲ В рус. глаг. состояния на -ěти, соотносительный
языке XI–XVII вв. изв. дробь, дробьныи с *дръгати. Первоисточник: и.-е. *dhreu-
«мелкий». ▲ Из праслав. *дробь, соотно- gh- «дрожать, трястись». См. дрогнуть.
сительного с глаг. *дробити. Первоисточ-
ник: и.-е. *dhrebh- «разбивать на мелкие Дрожжи – вещество из микроскопи-
части, размельчать (к прим., для еды)». ческих грибков, вызывающее брожение;
См. дробить. прилаг. дрожжевой. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. дрожди", дроmи", дрожди,
Дрова 3 – поленья для топки; прилаг. дрожжи, позже в привычной форме. ▲ Из
дровяной. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. праслав. *дрожджи, *дрожджйе, произво-
изв. дръва, дрова, дров"нои, дров"никъ. дного с суф. -й- от основы *дрозг- (вар.
▲ Из праслав. *дърва, мн. ч. от *дърво, *дроск-), ср. праслав. глаг. *дрозгати «ме-
восходящего к и.-е. *dru(w)-: *drew-«дре- сить, давить, толочь, вязнуть, увязать (в
весина, дерево». Соответствия в ступени месиве)».
редукции алб., др.-инд., авест. dru- «дере-
во как материал», др.-греч. dràj «дерево, Дрозд – лесная птица отряда воро-
дуб». См. дерево. бьиных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
дроздъ и дрость черна. В словарях отм.
Дровни – крестьянские открытые с 1704 г. ▲ Из праслав. *дроздъ, проис-
сани для перевозки дров, грузов. ▲ В рус. ходящего из *троздъ, звукоподражатель-
языке XI–XVII вв. изв. дровьни, слово ного названия птицы, которое сродни лат.
Дрозд – Дружный 247

turdus (<*trzdos) «дрозд», др.-прус. treste и положением к кому-л. ▲ В рус. языке


прагерм. *throst-la-. Название подражает XI–XVII вв. изв. дрuжьскии, дрuжескии,
крику птиц – дррти. недрuжескии. ▲ Рус.-цслав. новообразо-
вание на базе слова друг. См. друг, дружба.
Друг 1 – человек, к-рый связан с кем-л.
дружбой; кого, чего сторонник, защитник Дружественный 3 – дружеский, дру-
кого-, чего-л. (высок.); употр. как обраще- желюбный; взаимно благожелательный
ние к близкому человеку, а также (прост.) (преимущ. о государствах и отношениях
как доброжелательное обращение вообще. между ними). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрuгъ, не изв., но встр. дрuжество. ▲ Рус.-цслав.
недрuгъ, а также прилаг. дрuжьбьныи новообразование с суф. -ен-ьнъ(йь) от
«дружеский», дрuжьныи «относящийся цслав. дрuжьство «сообщество, компа-
к другу», дрuжьба и глаг. дрuжити «быть ния; взаимная привязанность двух или
дружками на свадьбе» и дрuжитис# «дру- более людей, их тесная связь». Праслав.
жить». ▲ Из праслав. *другъ «спутник, *дружьство, в свою очередь, образовано
последователь, приятель, товарищ», про- при помощи суф. -ьство от *другъ. См.
должающего и.-е. *dhroughos, производное друг, дружба.
от глаг. *dhreugh- «следовать, вместе вы-
ступать в поход, воевать». Соответствия: Дружина – в Древней Руси: прибли-
лит. draũgas, лтш. dráugs «товарищ», чуть женные князя, а также княжеское войско;
дальше гот. driugan «воевать». в царской армии: ополченская войсковая
часть, соответствующая полку; группа
Другой 1 – прилаг. не этот, не данный;
(обычно военизированная), отряд. ▲ В
прилаг. не такой, иной; прилаг. второй, сле-
рус. языке XI–XVII вв. изв. в привычной
дующий; мест. неопр. некоторый, какой-
форме дрuжина, но в знач. «товарищи,
нибудь иной (разг.); другой кто-то иной,
спутники, община». ▲ Из праслав. *дру-
не сам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
жина «свита, товарищество, последовате-
дрuгъ, дрqгыи, вдрuгъ, надрuгъ, сам-
дрuгъ и дрuгои, вдрuгои. ▲ Из праслав. ли, отряд сопровождающих воинов», про-
*другъ(йь) «тот, который следует за..., сле- изводного с суф. -ина от *другъ. См. друг.
дующий, второй», продолжающего и.-е.
*dhroughos «последователь, спутник (в Дружить 1 – несврш., с кем находить-
военном походе)». См. друг. ся с кем-л. в дружбе; перен., с чем любить
что-л., иметь пристрастие к чему-л. (разг.).
Дружба 2 – близкие отношения, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрuжити
основанные на взаимном доверии, при- «быть дружками на свадьбе», издрuжити,
вязанности, общности интересов. ▲ В придрuжити, подрuжити. ▲ Из праслав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. дрuжьба, *дружити (сę), производный глаг. на -ити
дрuжба «дружба, товарищество», не- от *другъ. См. друг.
дрuжьба, вседрuжьба, раздрuжьба, при-
лаг. дрuжьбьныи «дружеский». ▲ Из Дружно – нареч. к дружный. ▲ В рус.
праслав. *дружьба, производного с суф. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
-ьба от глаг. *дружити, в функции имени наречное образование на -о на базе прас-
действия в вост.-слав. и ст.-слав., в прочих лав. прилаг. *дружьнъ(йь) «относящийся к
слав. языках развились вторичные знач. другу». См. дружный, друг.
«товарищи, компания, шафер на свадьбе».
См. друг, дружеский. Дружный 3 – связанный дружбой,
взаимным согласием, единодушный; про-
Дружеский 2 – прилаг. к друг и исходящий единовременно, совместно.
дружба; проникнутый симпатией, рас- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дрuжьныи
248 Дружный – Дуга

и недрuжьныи. ▲ Из праслав. *дружь- дуб является деревом по преимуществу,


нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ далее следуют по убывающей частотности
от *другъ. См. друг. употребления: береза, липа и тополь, со-
сна и яблоня. ▲ Из праслав. *дõбъ, ново-
Дряблый – лишённый упруго- образования, вызванного древними рели-
сти, крепости, вялый. ▲ В рус. языке гиозными представлениями, магией слова
XI–XVII вв. изв. прилаг. др"блыи и сущ. и речевым запретом. Исконное праслав.
др#бь «пеший воин»; в словарях отм. с имя дуба было *perkъ (ср. лат. quercus).
1704 г. ▲ Считается производным прилаг. Иносказательное наименование дуба об-
с суф. -л- от рус. диал. дреба, дряба «дрож- разовано путем добавления носового при-
жи, барда», ср., впрочем, глаг. дрябнуть, звука в праслав. основу *дуб-, продолжа-
от к-рого могло закономерно образоваться ющей и.-е. *dhoubh-: *dheubh- «глубокий,
прилаг. углубление» (с первоначальным иноска-
зательным знач. «низинный, растущий в
Дрязга, дрязги – (разг.) мелкие ссо- низине») или «тёмный» (по цвету древе-
ры, кляузы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. сины. Ср. лит. dumblas, лтш. dumbrs «бо-
изв. др#зга, в словарях отм. с 1790 г. ▲ Из лото, болотистое место». См. дубрава.
праслав. *дрęзга, *дрęзгъ «лес, кустарник,
хворост, ветки», производного с носовой Дубина – толстая тяжёлая палка; м. и
перегласовкой корня *дрěзга. См. треск. ж., перен. тупой, глупый человек (прост.
бран.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в
Дрянь – (разг.) собир. хлам, негодные привычной форме дuбина (1493). ▲ Из
вещи; о ком-, чём-л. скверном, плохом, праслав. *дõбина, производного с суф.
ничтожном; прилаг. дрянной (разг.) пло- -ина от *дõбъ. См. дуб.
хой, никуда не годный. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. дрань, дерень, и др"нь в Дубрава – дубовый лес, роща; ли-
2 знач. Изв. также прозвище Дрань (1657). ственная роща (высок.). ▲ В рус. язы-
В словарях отм. дрянь с 1731 г. ▲ Из прас- ке XI–XVII вв. изв. дuбрава и дuброва.
лав. *дьрань, производная основа на -и- от ▲ Из праслав. *дõбрава, производного с
прич. прош. страд. *дьранъ(йь) «драный». суф. -ава, -ова от *дõбръ «дубовый лес»,
Смягчение произошло позднее в рус. ре- в свою очередь образованного с помощью
чевом обиходе. См. драть, драный. суф. -р- от *дõбъ. Ср. лтш. dumbrs «боло-
то, болотистое место». См. дуб.
Дряхлый – слабый, немощный от
старости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Дуга – часть кривой линии, заключен-
др#хлъ, др#хлыи «угрюмый, печальный; ная между двумя её точками, то, что имеет
пристыженный; медленный; усталый; вид такой линии; круто изогнутая деревян-
жестокий». ▲ Из праслав. *дрęхълъ(йь), ная часть упряжки, скрепляющая оглобли
производного прилаг. с суф. -ълъ от глаг. с хомутом; прилаг. дуговой и дужный (ко 2
основы *трęх-/ *трõх-// *трęс-. См. трях- знач.; устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
нуть, труха. изв. дuга, радuга, ровдuга, ролдuга, лодu-
га, лuд@га; отм. у Р. Джемса duga – a rain-
Дуб 3 – крупное лиственное дере- bowe «радуга» и «изогнутая в круг часть
во сем. буковых с крепкой древесиной и упряжи над шеей лошади» (1618–1619).
плодами-желудями; перен. о тупом, не- ▲ Из праслав. *дõга, именного произво-
чутком человеке (разг.); прилаг. дубовый дного с перегласовкой от слабо сохранив-
(к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. шегося праслав. глаг. *дęгт’и «обтягивать,
д@бъ, дuбъ, рhдодuбъ, рhдкодuбъ. В покрывать, огибать по кругу». Перво-
современной рус. языковой картине мира источник: и.-е. глаг. *dhengh-: *dhongh-
Дуга – Дура 249

«давить, угнетать, сгибать, покрывать». ƒerÒj doàmoj: ƒerÒj sÚgklhtoj «священный


Ближайшее соответствие: лит. dangà, лтш. собор, совет, сенат». Ещё одно древнее
dangà «угол, покров» и др.-прус. dangus, слово из «эгейского» словарного наследия
лит. dangùs, лтш. dandzis «небесный свод». в праслав. См. думать.
См. радуга.
Думать 1 – несврш. о ком, чём направ-
Дудка – род музыкального инструмен- лять мысли на кого-, что-л., размышлять;
та – полая трубка с отверстиями; боцман- полагать, держаться какого-л. мнения; на
ский свисток. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кого (что) считать виновным в чём-л., по-
изв. крюковый знак д@да, дuда и дuдъка; дозревать (прост.); с неопр. иметь намере-
у Р. Джемса отм. duda – a pipe «дудка» в ние (разг.); о ком, чём проявлять заботу о
1618–1619 гг. В словарях отм. с 1704 г. ком-, чём-л., беспокоиться. ▲ В рус. язы-
(дудю, дудильник). ▲ Собств.-рус. произ- ке XI–XVII вв. изв. дuмати «мыслить, за-
водное с суф. -ка от основы, тождественной мышлять, совещаться», вдuмати, передu-
праслав. *дуда, древнего звукоподражания. мати, здuмати, раздuмати, вздuмати,
Ср. подобные звукоподражания: арм. duduk издuмати, придuмати, подuмати, про-
«свирель, дудка», лит. daudýte – тж. дuмати, сдuмати, отдuмати, выдuмати.
▲ Из праслав. *думати, продолжающего
Дуло – выходное отверстие канала и.-е. диал. *doumātēi «дуть, выдыхать звуки
ствола огнестрельного оружия, а также и слова». См. дума, надменный, дуть, дух.
самый ствол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. дuло, в совр. знач. с 1-й пол. XVI в. Дунай – великая река, юго-западный
▲ Из праслав. *дуд(ь)ло, результата сме- предел южнорусской равнины. ▲ В рус.
шения названия орудия на -дло от *дути языке XI–XVII вв. изв. Дuнавъ; позднее
и суффиксального производного на -ьлъ ИС богатыря Дунай. ▲ Из праслав. *do-
от *дуда, древнего звукоподражания. По- unajь, производного с суф. -ajь (ср. кара-
этому в некоторых зап.-слав. языках име- вай) от основы *doun-, заимствованной
ются примеры на чистое -л- и на -дл-. Ср. из ближе неизвестного и.-е. языка (скиф-
польск. dulec, dudło. См. дуда, дуть, ср. ского?), продолжавшего и.-е. *dheu- «течь,
сопло. литься» в виде *dou-n- «поток, течение».
Невозможно выводить праслав. *dounajь,
Дума 3 – мысль, размышление; род *dounavъ ни из гот. Dōnawi, ни из кельт.
украинской (казацкой) народной истори- Danubius (получилось бы соответственно
ческой песни; название нек-рых государ- *danavь, *danъbь).
ственных учреждений; нижняя палата
Федерального собрания Российской Фе- Дупло – полое пространство в стволе
дерации; в России в 1906–16 гг.: законо- дерева; отверстие, дырочка в больном зубе.
совещательное выборное представитель- ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. наряду с
ное учреждение; прилаг. думный (стар.) дuплина «углубление», дuпли~ «дыра»,
и думский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. дuпина «яма, рытвина», дuплии «пустой,
изв. дuма «мысль, намерение, совет, сове- полый», дuпленастыи и дuплисто. ▲ Из
щание» и недuма. Некогда существовали праслав. *дуп(ь)ло или *дуп(ъ)ло, произ-
Боярская дума (XVI–XVII вв.), городские водного с суф. -л- от *дупа, восходящего
думы 1785–1717 гг., позднее Государ- к и.-е. *dheup-[*dheub-]: *dhoup-[*dhoub]
ственная дума 1906–1916 гг. и с 1993 г. – «глубокий». Имеет соответствия: гот. diups
поныне. Иногда думой именовали швед- «глубокий», лит. daubá «лощина, овраг».
ский или польский сеймы. ▲ Из праслав.
*дума, вторичного отглаг. производного от Дура, дурак 2 – (разг.) глупая жен-
*думати. Ближайшее соответствие: фриг. щина (обычно бран.); в старину: придвор-
250 Дура – Духовный

ная или домашняя шутиха; (разг.) глупый дuтис#, одuтис#, отдuтис#. ▲ Из прас-
человек, глупец; в старину: придворный лав. *дути, *дуйõ сę, продолжающего и.-е.
или домашний шут; о карточной игре: в глаг. *dhou-: *dheu-. Элемент -й- запол-
дурака, в дураки. ▲ В рус. языке XVI– няет зияние, подобно -в- в надувать. Для
XVII вв. изв. дuра и дuракъ, дuровати, слав. языков характерно вторичное сбли-
дuрuю, дuрость. У английского путеше- жение глаг. *дути и *дõти, однако ранняя
ственника Р. Джемса упом. durac naches- словопроизводная активность может быть
tno – the Emperors foole «императорский отмечена именно для *дути, ср. его произ-
шут» (1618-1619). В словарях отм. с водные *духъ, *душа, *дудло, *дымъ. См.
1704 г., прилаг. дурацкий – с 1780 г. ▲ дуть, дух, душа, дуло, дым.
Из праслав. *дура «сердитый, злой, глу-
пый человек», соотносительного с *дуръ, Дух 2 – сознание, мышление, психи-
восходящего к и.-е. *dhouro- «злой дух», ческие способности; начало, определя-
производному с суф. -r- от основы *dhou- ющее поведение, действия; внутренняя,
, представленной в праслав. *духъ, *дути. моральная сила; в религии и мифологии:
См. дурь, дух, дуть. бесплотное сверхъестественное существо;
чего содержание, истинный смысл чего-л.;
Дурдом 5 – (разг., простореч.) су- то же, что дыхание (разг.); то же, что воз-
масшедший дом. ▲ Распространилось в дух (во 2 и 3 знач.) (разг.); то же, что за-
ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование на пах (прост.); прилаг. духовный (к 1 знач.).
базе словосочетания дурных дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дuхъ,
вдuхъ, поддuхъ, вздuхъ, воздuхъ, про-
Дурь – (разг.) глупость, сумасброд- дuхъ, отдuхъ. ▲ Из праслав. *духъ, про-
ство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., должающего и.-е. *dhousos «воздух, то,
но употр. дuрость. ▲ Из праслав. *дурь, чем можно дышать». Ближайшее соот-
основа на -и-, соотносительная с -о- осно- ветствие: лит. daũsos ж. р. мн. ч. «воздух».
вой *дуръ. См. дура, дурак. Первоисточник: и.-е. глаг. *dheu- «дуть».
См. дуть.
Дуть 2 – несврш. (1 и 2 л. не употр.)
Духи – парфюмерное средство – аро-
о струе воздуха: идти, распространяться;
матическая жидкость на спиртовом рас-
выпускать ртом сильную струю воздуха;
творе. ▲ В словарях рус. языка отм. с
что изготовлять действием сильной струи 1780 г. ▲ Собств.-рус. новообразование,
воздуха (спец.); что пить в большом ко- калька названия духов в зап.-европ. язы-
личестве (прост.); употр. для обозначения ках, ср. франц. parfums «духи» при parfum
быстрых, энергичных действий (прост.); «аромат, благовоние». Первоисточник: ст.-
однокр. дунуть (к 1, 2 и 5 знач.). ▲ В итал. perfumo, производное от fumo «ис-
рус. языке XI–XVII вв. изв. дuти, дъмu, парения, дым».
задuти, надuти, раздuти, вздuти, под-
uти, сдuти, отдuти, выдuти. ▲ Из прас- Духовность 4 – свойство души, со-
лав. *дõти, *дъмõ, продолжающего и.-е. стоящее в преобладании духовных, нрав-
*dhm-: *dhom-. Имеет соответствия: др.- ственных и интеллектуальных интере-
инд. dhámati «дуть» и лит. dumiù, dùmti – сов над материальными. ▲ В рус. языке
тж. См. дуться. XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав.
новообразование по зап.-европ. образцам,
Дуться, дуюсь – несврш., на кого производное с суф. -ость от прилаг. духов-
(что) выражать своим внешним видом ный.
неудовольствие, обиду (разг.); во что
играть с азартом (прост.). ▲ В рус. языке Духовный 4 – см. дух; относящийся
XI–XVII вв. изв. дuтис#, надuтис#, раз- к религии, к церкви; духовная – то же,
Духовный – Дыба 251

что завещание (устар.). ▲ В рус. языке *духъ. Предполагается и существование


XI–XVII вв. изв. дuховьныи. ▲ Из прас- особого и.-е. *dhousjā «воздух, привиде-
лав. *духовьнъ, производного прилаг. с ния», ср. галльск. dusios «fantasmi» и лит.
суф. -ьнъ от притяж. формы *духовъ. См. daũsios мн. ч. ж. р. «воздух, рай».
духовой.
Душевный 5 – см. душа; полный ис-
Духовой – о музыкальных инструмен- креннего дружелюбия. ▲ В рус. языке
тах: действующий посредством вдувания XI–XVII вв. изв. дuшевьныи. ▲ Цслав.
воздуха; относящийся к действию нагре- вторичное производное с суф. -ьный от
того воздуха; действующий под напором душевъ, притяж. формы к душа.
воздуха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
только Дuховъ дьнь. Совр. знач. восходят Душно – в знач. сказ., кому об ощуще-
к знач. «воздух». ▲ Из праслав. *духовъ, нии удушья. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
производного прилаг. с суф. -овъ от *духъ. изв. дuшьно в знач. (всей) душой, а так-
См. дух. же всецhлодuшьно, однодuшьно, одино-
дuшьно. Семантический сдвиг в сторо-
Духота – душный, несвежий, спёртый ну сущ. духота произошел на рус. почве.
воздух; знойный, жаркий воздух, стесняю- ▲ Собств.-рус. наречие на -о, образован-
щий дыхание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ное на основе прилаг. душьный, произво-
не изв. ▲ Из праслав. *духота, произво- дного с суф. -ьнъ от основы *духъ «воз-
дного с суф. -ота от *духъ. См. дух. дух, дыхание». См. дух.

Душный 2 – насыщенный испарени-


Душ 2 – приспособление для облива-
ями, тяжёлый для дыхания. В рус. языке
ния мелкими струйками воды, а также само
XI–XVII вв. изв. дuшьныи «относящийся
такое обливание; прилаг. душевой. ▲ Изв.
к душе». ▲ Из праслав. *душьнъ, про-
в рус. языке с начала 60-х гг. XIX в. в фор- изводного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
ме ж. и м. р. душа и душъ «холодные обли- *духъ. См. дух, душа.
вания, обдача струей воды». ▲ Из франц.
douche (изв. с XVI в.) «обливание, душ», Дуэль – то же, что поединок (в 1 знач.);
происходящего из итал. doccia «сточный перен. борьба, состязание двух сторон.
желоб, водосточная труба». Первоисточ- ▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в.
ник: лат. ductio «водоотвод, водовод». (1707) в формах дуель, дуэль м.р. Дуэлист
отм. в словарях с 1803 г., а дуэлянт – с
Душа 1 – внутренний, психический 1935 г. ▲ Из франц. duel (с 1539), duelliste,
мир человека, его сознание; то или иное дуэлянт – из нем. Duellánt (1642). Перво-
свойство характера, а также человек с источник: архаичное лат. duellum = bellum
теми или иными свойствами; в религиоз- «война, бой».
ных представлениях: сверхъестественное,
нематериальное бессмертное начало в Дыба – в старину: орудие пытки, на
человеке, продолжающее жить после его к-ром растягивали истязаемого; на дыбы
смерти; перен., чего вдохновитель чего-л., «встав на задние ноги» (обычно о лоша-
главное лицо; о человеке (обычно в устой- дях); перен., о противодействии, несо-
чивых сочетаниях); в царской России: кре- гласии, упрямстве (разг.). ▲ В рус. языке
постной крестьянин, а также вообще чело- XI–XVII вв. изв. дыба (орудие пыток).
век, относящийся к податному сословию; ▲ Из праслав. *дыба «шаткое состояние,
прилаг. душевный (к 1 знач.) и душевой неустойчивое положение, отглаг. произво-
(к 5 знач., спец.; к 6 знач., устар.). ▲ В рус. дное от *дыбати. Исходная именная осно-
языке XI–XVII вв. изв. дuша. ▲ Из прас- ва *дъбъ сродни прагерм. *tuppa- «пучок
лав. *душа, производного с суф. -йа от волос, макушка, коса, хохолок».
252 Дым – Дьяк

Дым 2 – поднимающиеся вверх серые Дыхание 3 – процесс поглощения


клубы – летучие продукты горения. ▲ В кислорода и выделения углекислого газа
рус. языке XI–XVII вв. изв. дымъ. ▲ Из живыми организмами; втягивание и выпу-
праслав. *дымъ, продолжающего и.-е. скание воздуха лёгкими. ▲ В рус. языке
*dhūmo-, производное с суф. -m- от корня XI–XVII вв. изв. дыхани~. ▲ Из праслав.
*dhu-, представленного в праслав. *духъ, *дыханьйе, производное с суф. -ан-ьйе от
*душа, *дути. Имеет соответствия: др.- глаг. *дыхати «дышать».
инд. dhūmá- «дым, пар», лит. dūmai, лтш.
dūmi, др.-прус. dumis «дым», др.-греч. Дышать 1 – несврш. о живых орга-
qumÒj «бодрый дух, дыхание, стремление, низмах: поглощать кислород и выделять
гнев», лат. fumus «дым». См. дуться, дух, углекислый газ; при помощи органов ды-
душа. хания втягивать в организм воздух (кисло-
род) и удалять углекислый газ; (1 и 2 л. не
Дымка – лёгкая, как дым, застилаю- употр.), перен. пропускать воздух; перен.,
щая пелена чего-л.; тонкая лёгкая ткань, чем будучи проникнутым, наполненным
газ (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. чем-л., обнаруживать, испускать что-л.,
изв. вздымъка, поздымъка, выздымъка, веять чем-л. (книжн.); однокр. дыхнуть
подымъка, сдымъка. ▲ Собств.-рус. об- (ко 2 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
разование при помощи суф. -ка от *дымъ. изв. дышати, вдышати, издышати, под-
ышати. ▲ Из праслав. *дышати, произ-
Дыня 5 – бахчевое растение сем. водного глаг. на -ěти, соотносительного с
тыквенных с крупным сладким плодом, *дыхати. Имеет ближайшее соответствие
а также самый плод его. ▲ В рус. языке в лит. dūseti «пыхтеть».
XI–XVII вв. изв. дын". ▲ Из праслав.
*дынйа «надутая», производного с суф. Дышло – в парной запряжке: тол-
-нйа от основы, соотносительной с *дути, стая оглобля, прикрепляемая к середине
*дыхати. Согласно другому толкованию, передней оси повозки. ▲ В рус. языке
это усечение раннего праслав. *кьдынйа, XVI–XVII вв. изв. дышло, в словарях отм.
заимствованного из греч. kudènia mÁla с 1704 г. ▲ Из голл. dissel или ср.-в.-нем.
«айва» при посредстве какого-то балкан- dihsel «оглобля, дышло» при вероятном
ского языка. польском посредстве (dyszel).

Дыра 3 – прорванное или проломан- Дьявол 4 – в религиозной мифоло-


ное отверстие; перен. глухое место, захо- гии: злой дух, противостоящий Богу, са-
лустье (разг.); чёрная дыра (спец.) – не тана, употр. как бранное слово, а также
дающий излучений космический объект, в нек-рых выражениях; прилаг. дьяволь-
обладающий мощным полем тяготения. ский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. дира, диаволъ, ди"волъ, дь"волъ. ▲ Из ср.-
дыра, дыр" в знач. «дыра, проход». ▲ Из греч. di£boloj «клеветник; черт» при по-
праслав. *дыра, соотносительного (с пере- средстве цслав.
гласовкой корня под влиянием *удърити ~
*удырити) с *дира и *дěра. Все они обра- Дьяк – на Руси в XIV–XVII вв.: долж-
зованы на базе глаг. *дирати, *дьрати. См. ностное лицо в государственных учрежде-
драть, отдирать. ниях. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв.
ди"къ, пади"къ, диакъ, падиакъ. Дьяк
Дырка 5 – небольшая дыра (в 1 имело знач. диакон; причетник; должност-
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ное лицо. ▲ B ср.-греч. di£konoj «служи-
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от тель, рассыльный, причетник, диакон,
дыра. См. дыра. дьячок».
Дьаков – Евнух 253

Дьякон – в православной церкви: вый. ▲ Введено Петром I в 1701 г., при-


низший духовный сан, помощник священ- лаг. дюймовый появилось позже, отм. в
ника при совершении церковной службы. словарях с 1790 г. ▲ Из голл. duim [dóeim]
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. диаконъ. «большой палец на руке».
▲ Из цслав. диаконъ, ди"конъ, восходя-
щего к ср.-греч. di£konoj. Дядя 1 – брат отца или матери, а так-
же муж тётки; (мн. ч. -и, -ей) в сочетании
Дюжий – (прост.) крупного телосложе- с именем собственным – уважительно о
ния, сильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. простом немолодом мужчине, а также об-
изв. дuжь, дuжии, дюжь, дюжии и не- ращение к взрослому мужчине (прост.);
дuжии. ▲ Из праслав. *дужьйь, произво- (мн. -и, -ей) то же, что мужчина (в 1 знач.)
дного прилаг. с суф. -ьйь от *дугъ «сила, (в детской речи и прост. шутл.). ▲ В рус.
процветание», продолжающего и.-е. *dh- языке XI–XVII вв. изв. д#д#, д#дько,
eugh- «быть многочисленным, годиться, д#динъ. ▲ Из детской речи с удвоением
подходить, иметь удачу». Ближайшие со- основного элемента, ср. тятя, тётя, деда,
ответствия: лит. daũg «много», гот. daug баба, мама, папа. Аналогично: лит. dêde
«годиться, подходить», греч. tύch «удача, «дядя по отцу».
судьба».
Дятел – лесная лазящая птица с силь-
Дюжина – двенадцать штук (в счёте ным клювом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
однородных предметов). ▲ В рус. языке изв. д#тьлъ, датль, д#телъ. ▲ Из прас-
XVI–XVII вв. изв. дюжина. ▲ Из англ. do- лав. *дęтелъ, имени деятеля, образован-
zen или голл. dozijn – тж. Первоисточник: ного при помощи суф. -тел-. Глаг. основу
ст.-франц. douzaine (с XII в.). Слово под- *дę-, от к-рой произведено слово, объяс-
верглось искажению под влиянием слова няют как видоизменение праслав. *делб-,
дюжий. *дьлб- «долбящий» или как продолжение
иначе не сохранившейся праслав. основы,
Дюйм – единица длины, одна двенад- соответствующей лтш. dimt, demu «дре-
цатая фута, равная 2,54 см.; прилаг. дюймо- безжать, шуметь». См. долбить.

Е
Е, е – шестая буква русского алфави- жизни Иисуса из Назарета; прилаг. еван-
та; буквенное обозначение музыкального гельский. ▲ В рус. языке изв. евангели~,
тона или звука «ми». ▲ Буква Е е «есть» ~ваньгели~, еuангели~, ~uаггели~ с XI в.
кириллического алфавита (X–XI вв.), вос- в знач. «христианское учение», «благая
ходящая к «э-псилон» (E e) византийско- весть» и «одна из книг Нового Завета».
го унциала IX в. н.э. Звуковое знач. [е], ▲ Из цслав. еванъгели~, восходящего к
числовое значение 5. Буква Е (гр. E [EI] от ср.-греч. eÙaggšlion «воздаяние за благую
корня слов IMAS,-ANTOS, EIMA,-ATOS весть; позднее – книга от Марка».
«ремень, бич, кнут, плеть или одежда»,
лат. E), одна из пяти первых гласных букв, Евнух – скопец – слуга в гареме. ▲
изобретенных самой Ио, пятая буква гре- В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в фор-
ческого и латинского алфавитов. мах евнuхъ и емнuхъ, в словарях отм. с
1762 г. – скорее всего, прямо из ср.-греч.
Евангелие 4 – (Е прописное) раннех- eÙnoàc[oj] «скопец, кастрированный слу-
ристианское сочинение, повествующее о житель турецкого гарема». Ср. нем. Eunuch
254 Евнух – Едва

с тем же значением. ▲ Первоисточник: в 1769 г., в словарях отм. с 1771 г., при-
др.-греч. eÙnoàcoj «охраняющий ложе», лаг. егерский – с 1780 г. ▲ Из нем. Jäger
так именовали кастрированных служите- «охотник, егерь».
лей на женской половине персидских до-
мов и дворцов. Египетский – относящийся к египтя-
нам, к их языку, национальному характеру,
Еврейский – прилаг. к евреи; относя- образу жизни, культуре, а также к Египту,
щийся к евреям, их языкам (древнееврей- его территории, внутреннему устройству,
скому, ивриту и идишу), национальному истории; такой, как у египтян, как в Егип-
характеру, образу жизни, культуре, а так- те. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме
же к местам их проживания и расселения, египтьскыи. ▲ Из цслав. егип(ъ)тьскъ,
к Израилю, их внутреннему устройству, егип(ъ)тьскыи, производного с суф.
истории; такой, как у евреев. ▲ В рус. -ьскъ(йь) от основы Египътъ, книжн.
языке XI–XVII вв. изв. евреи, еврhинъ, заимств. из сред.-греч. A‡guptoj [egipt-
еврhискыи, евреискъ, хотя чаще употре- os] – страна в долине Нила от Дельты до
блялись слова жидинъ, жидовинъ, жи- первых порогов. Первоисточник: др.-егип.
довъка, жидовьскыи, жидъ и т.д. ▲ Из Ht.k’.Pth [hi-ku-ptah] «ограда (святилища)
ст.-слав., цслав. книжн. еврhинъ, еврhи, духа (бога) Птаха» – древнейшее наиме-
еврhискъ, еврhискыи, заимств. из ср.- нование первой столицы объединенной
греч. bra oj [evréos] с тем же знач., пере- нильской державы в 3000–2770 гг. до н.э.,
оформленого как имя на -ей и как прилаг. перенесенное затем на всю страну. Позд-
на -ьскъ. Первоисточник: др.-евр. ‘ebri – нее Белые Стены, Мемфис, ныне в черте
тж. Каира.

Европейский – прилаг. к европейцы; Егоза – (разг.) суетливый, слишком


относящийся к европейцам, к их языкам, подвижный человек, непоседа (обычно о
образу жизни, культуре, а также к Европе, детях). ▲ В словарях рус. языка отм. позд-
её странам, их территории, истории, фло- но – с 1790 г. Старшее знач. слова «нудный
ре и фауне; такой, как у европейцев, как человек, зануда». ▲ Собств.-рус. произво-
в Европе. ▲ В рус. языке времен Петра I дное с суф. -оз-а от основы слова яга, пер-
изв. Европи", у Тредиаковского встреча- вонач. *ягоза (ср. стрекоза). См. яга.
ется прилаг. европский, позднее европей-
ский. ▲ Собств.-рус. производное с суф. Еда 3 – ж. р. к глаг. есть, ем; то же,
-ский от основы европеец, заимствован- что пища (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–
ной из учен. лат. europaeus «относящийся XVII вв. изв. в формах hда, еда, ~да. ▲ Из
к Европе» под влиянием нем. europäisch праслав. *eда, продолжающего и.-е. *edā
[oerope:iš]. Первоисточник: др.-греч. ИС «корм, пища, еда» и позднее вторично со-
EÙrèph «широкогласая» (?), прародитель- отнесенного с глаголом *eдати. Из общего
ница минойских ахейцев Крита, в память словарного наследия балт. и слав. языков:
о которой была названа западная часть ср. лит. eda «еда», лтш. edas «корм».
Старого света.
Едва, нареч. – насилу, с трудом; на-
Егерь – охотник-профессионал реч. чуть, только немного; нареч. только
(устар.); охотовед – специалист по орга- что; союз лишь только, как только; едва
низации охоты, охране и воспроизводству (было) не, частица – выражает неосу-
фауны; в нек-рых армиях: солдат особых ществлённость того, что было близко и
стрелковых полков; прилаг. егерский. нежелательно; едва ли, частица – то же,
▲ В рус. языке широко употр. с середины что вряд ли; едва ли не, частица – очень
XVIII в. в знач. «выездной лакей», встр. вероятно, чуть ли не; едва лишь, союз –
Едва – Ежевика 255

то же, что едва (в 4 знач.); едва только, Единственный 2 – только один;


союз – то же, что едва (в 4 знач.).▲ В рус. мн. ч. только эти, только данные; исклю-
языке XI–XVII вв. изв. в формах едъва, чительный, выдающийся; единственное
~дъва, едва «только что, немного, наси- число – грамматическая категория, обо-
лу». ▲ Из праслав. *едъва, своеобразного значающая, что предмет представлен в ко-
соединения двух местоименных частиц личестве, равном одному. ▲ В рус. языке
*ед(ъ) и *ва, восходящих к и.-е. *ed- и XI–XVII вв. изв. единьствьныи, единь-
*-va. См. единый. ственьныи. ▲ Рус.-цслав. производное
прилаг. с суф. -ен-ный от основы един-
Единица 3 – в математике: действи- ство. См. единство.
тельное число, от умножения на к-рое
Единство 4 – общность, полное сход-
любое число не меняется; первый разряд
ство; цельность, сплочённость; неразрыв-
многозначных чисел (от 1 до 9) (спец.);
ность, взаимная связь. ▲ Изв. в рус. языке
цифра, обозначающая число «1»; самая
XI–XVII вв. в формах единьство, ~динь-
низкая школьная учебная отметка; вели- ство и все~диньство. ▲ Рус.-цслав. про-
чина, к-рой измеряются другие однород- изводное с суф. -ьство от *единъ. См. еди-
ные величины; отдельная самостоятель- ный, один.
ная часть в составе целого, отдельный
предмет (или человек) в группе подобных; Единый 2 – один, общий, объединён-
мн. ч. отдельные предметы или люди, су- ный; обычно с отрицанием. один, только
щества, немногие по числу. ▲ В рус. язы- один; все до единого – все без исключе-
ке XI–XVII вв. изв. в форме единица со ния. ▲ Изв. в рус. языке с XI–XVII вв. в
значением «единственная дочь» и числ. формах едьнъ, ~дьнъ, единыи и одиныи.
▲ Из праслав. *единица «единственная», Стяжение первоначального единьныи.
производного с суф. -ица от *единъ. См. ▲ Из праслав. *единъ, усиленной с по-
единый. мощью местоименной проклитики *ед-
слишком краткой первоначальной основы
Единогласно, нареч. – единодушно, *йьнъ «один». ▲ Первоисточник: и.-е.
принято всеми (голосующими). ▲ В рус. числ. *eino-: *oino- «один». См. один.
языке XI–XVII вв. изв. в формах едино-
гласьно и ~диногласьно.▲ Рус.-цслав. на- Едкий 5 – разъедающий химически;
речное образование на -о на базе прилаг. резкий, вызывающий раздражение, боль;
единогласный. См. единогласный. язвительный, колкий. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. в форме hдкии. ▲ Из
праслав. *ěдъкъ(йь), прилаг., производно-
Единогласный 5, прилаг. – едино-
го с суфф. -ъкъ от *ěдъ «яд». Ср. яд, ядо-
душный, принятый всеми. ▲ В рус. языке
витый.
XI–XVII вв. изв. единогласьныи. ▲ Рус.-
цслав. книжн. новобразование по подо- Едок – человек, к-рый состоит где-л.
бию слов кuпногласно и доброгласно (изв. на пищевом снабжении (офиц.) или вооб-
в XI–XVII вв.) из сложения основ единъ и ще питается где-л.; тот, кто ест, принимает
гласныи. См. гласный, единый. пищу (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. в форме hдокъ. ▲ Из прасл. *eдакъ,
Единожды, нареч. (устар.) – один раз. производного с суф. -(а)къ от глаг. *eдати,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах или целиком продолжающего и.-е. *edāko-
единожды и одиножды. ▲ Из цслав. еди- «едкий, прожорливый». См. еда.
ножды, к-рое восходит к праслав. *еди-
ношьды, сложения *единъ и *шьд- «иду- Ежевика – родственное малине рас-
щий». Ср. дважды, трижды. тение сем. розоцветных – колючий ку-
256 Ежевика – Енот

старник со съедобными чёрными ягодами, д- с последующим расподоблением -зд-),


а также самые его плоды, ягоды; прилаг. однокоренного с глаг. *йěти, *йěхати. Ср.
ежевичный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. громада, громоздить. См. ехать.
изв. в формах ежевика и ежевица, в сло-
варях XVIII в. отм. только ежевика. ▲ Из Ездить 1 – несврш. то же, что ехать
праслав. *ежевика, производного с суф. (в 1, 2 и 3 знач., но обозначает действие,
-ика от прилаг. *ежевъ с последующей совершающееся не в одно время, не за
субстантивацией. См. ежовый, купина. один приём или не в одном направлении);
посещать кого-, что-л., приезжая; уметь
Ежовый – прилаг. к ёж. ▲ В рус. язы- пользоваться каким-л. средством пере-
ке XI–XVII вв. изв. ежовыи. ▲ Из прас- движения; перен. не иметь устойчивости,
лав. *ежевъ(йь), притяж. прилаг., произ- скользить, передвигаясь по чему-л. (разг.);
водного с суфф. -евъ/-овъ от *ежь. См. ёж. перен., на ком то же, что выезжать (в 4
знач.; см. выехать) (разг.). ▲ В рус. язы-
Ежегодный 4 прилаг. – бывающий ке hздити изв. с XI в. (впервые употр. в
каждый год, раз в году. ▲ В рус. языке XI– связи с событиями 911 г.!). ▲ Из праслав.
XVII вв. изв. ежегодныи и ежегодъ, еже- *йěздити, производного глагола с суф.
годь. ▲ Рус.-цслав. производное прилаг. с -ити от основы *йěздъ, *йěзда. См. езда.
суф. -ный от ежегодъ ‘ежегодно’, которое
образовано путем сложения застывшей Еле 5, нареч. – то же, что едва (в 1, 2
формы ср. р. еже- (от праслав. *иже «тоже, и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
также») и *годъ. Первоисточник: и.-е. *ei-, елh, ел~, ель. ▲ Из праслав. сочетания
местн. пад. ед. ч. от указ. мест. *e- «этот». указательного элемента *е и *лě. См. ли.
См. иже и год.
Еловый – прилаг. к ель. ▲ Изв. в рус.
Ежедневный 3, прилаг. – бывающий
каждый день; обычный, повседневный. языке XI–XVII в. в форме еловыи. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. еже- праслав. *едловъ(йь), производн. прилаг. с
денъ и ежедень ‘ежедневно’ и несколько суфф. -овъ от *едль «ель». См. ель.
подобных прилаг.: надневьныи, катад-
невьныи, седьневьныи, вседьневьныи, Ель 3 – вечнозелёное хвойное дерево
повьседьневьныи, полдьневьныи, много- сем. сосновых с конусообразной кроной;
дневьныи, подьневьныи, скородьневь- прилаг. елевый (спец.) и еловый. ▲ В
ныи, полuдьневьныи. ▲ Рус.-цслав. про- рус. языке XI–XVII вв. изв. ель. ▲ Из
изводное прилаг. с суф. -ный от ежедень, праслав. *едль, родственного др.-прусск.
образованого путем сложения застывшей addle – тж. Первоисточник: и.-е. *edh-l- от
формы ср. р. еже- (от праслав. *иже «тоже, *edh- «острый». См. ёлка, еловый.
также») и *дьнь. Первоисточник: и.-е. *ei-,
местн. пад. ед. ч. от указ. мест. *e- «этот». Енот – хищное млекопитающее с тём-
См. иже и дневной. но-жёлтым ценным мехом, а также самый
мех его; прилаг. енотовый. ▲ В Европу
Езда 5 – к 1, 2 и 3 знач. глаг. ездить. этого зверя завезли в XVIII–XIX вв. из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. hзда Сев. Америки. В Петербурге енотовый мех
(XII в.), hздити (о 911–912 гг.), hздокъ сначала назывался геннадьевым, якобы по
(с XV в.), hздовои (с XVI в.). В памятни- имени грека Геннади, первого директора
ках XVI в. московского происхождения Кабинета его величества, ведавшего так-
более изв. hздъ. В словарях отм. с 1704 г. же и пушным промыслом и учрежденного
▲ Из праслав. *йěзда (*йěздъ), произво- еще Петром I. Прилаг. енотовый. Вошло в
дного на -дъ, -да от основы наст. времени общее употр. в 1-й пол. XIX в. (упом. 1825,
глаг. *йěдõ (выразительное удвоение -д- 1841), в словарях отм. с 1847 г. ▲ Предпо-
Енот – Ерунда 257

ложительно из научн. лат. термина (Viver- Ересь – в христианстве: вероучение,


ra) genetta «ласка, виверра, циветта» с по- отклонившееся от господствующих рели-
следующей заменой г- на й- (ср. гефрей- гиозных догматов; перен. нечто противо-
тор – ефрейтор, генерал – енерал). Замена речащее общепринятому мнению, по-
-нет на -нот не получила рационального ниманию; нечто ложное, вздор, чепуха
объяснения. Первоисточник (при порт. gi- (разг.). ▲ В рус. языке ересь изв. с XI в.
netta и исп. jineta посредстве): араб. garnait в знач. «вероучение, отклоняющееся от
«соболиная кошка». догматов и организационных форм го-
сподствующей (официальной) религии».
Епархия – церковно-административ- ▲ Из цслав. ересь, в свою очередь заим-
ная территориальная единица, управляе- ствованного из ср.-греч. a†resij [eresis]
мая архиереем. Это уже по другой епар- «сознательный выбор, образ мысли, при-
хии (разг.) – в чьём-л. другом ведении, надлежность к философской школе, рели-
в другом подчинении. ▲ В рус. языке гиозной секте».
XII–XVII вв. изв. епархи". ▲ Из цслав.
епархия, восходящего к ср.-греч. ™parc…a Еретик – последователь ереси (в 1
«область под церковным управлением знач.); прилаг. еретический. ▲ В рус. язы-
епископа или митрополита от лица патри- ке изв. с XI в. ▲ Из цслав. еретикъ, за-
арха», продолжающего др.-греч. parc…a имствованного из ср.-греч. aƒretikÒj [eret-
«область под управлением эпарха (на- ik-] «относящийся к особой философской
местника, проконсула, правителя)». См. школе или религиозной секте, уклону».
епископ. См. ересь.
Епископ 5 – высшее духовное лицо в
Ерошить – несврш., что (разг.) те-
православной, англиканской, католической
ребя, приводить в беспорядок (волосы),
церквах, глава церковного округа; прилаг.
топорщить (шерсть); сврш. взъерошить.
епископский. ▲ В рус. языке слово изв. со
▲ В рус. языке ерошить изв. с XVIII в.
времен крещения Руси (988 г.), в письмен-
(1789 г.), отм. в словарях с 1790 г. ▲ Тол-
ных памятниках XI–XVII вв. употр. в фор-
мах епископъ, пискuпъ (XI в.), бискuпъ куется как производный глаг. на -ить от
(XII в.), епископль и пискuпль (XIV в.), диал. формы слова ёрш (ерош) со знач.
производн. епископьскыи. Некоторое вре- «приводить что-л. в колкое состояние».
мя слово испытывало влияние со стороны Первоисточник: и.-е. глаг. основа *eres-:
цслав. епискqпъ и епскqпль. С XVIII в. *ers- «колоть». См. ёрш.
утвердились привычные епископъ и епи-
скопский. ▲ Прямое заимствование из Ерунда 4 – (разг.) вздор, пустяки,
ср.-греч. p…skopoj «глава христианского нелепость; о чем-л. несущественном, не-
церковного округа». значительном. ▲ В рус. языке ерунда по-
явилось в 40-х гг. XIX в. в произведениях
Ералаш – беспорядок, путаница и переписке Некрасова и Белинского. Не-
(разг.); старинная карточная игра. ▲ В ологизм интеллигентской, литературной
рус. языке ералашъ, ералашь изв. с XVIII в. среды. Отм. в словаре Даля. ▲ Из рус.
в форме м. р. и ж. р. в знач. «путаница, диалект. еранда, ерунда «жидкий без-
беспорядок, пустяки». Знач. «карточная вкусный напиток, хмельные напитки».
игра» (1851) и «засахаренные фрукты» Ср. аналогичное развитие смысла в слове
(1863) отм. у Л. Толстого и в словаре Даля. кавардак. Впрочем, Лесков выводил его из
▲ Позднее заимствование из джагатайск. нем. hier und da «туда и сюда», из говора
или татар. aralaš «смесь, путаница, смяте- питерских немцев-колбасников (о колбасе
ние; беспорядки, смута». низшего сорта).
258 Если – Ехать

Если – союз выражает условие совер- цслав. (др.-болг.) естьство, книжн. об-
шения, существования чего-л.; частица то разования на -ьство от основы глаг. быти,
же, что разве (во 2 знач.). ▲ В рус. языке есть, и кальки с греч. oÙs…a «сущность, су-
если изв. относительно поздно (с середи- ществование, бытие, первоначало».
ны XVI в. – естьли), слово стало широко
употребительным в письменности и на- Есть 1 – несврш. кого, что прини-
родной речи с XVII в., в словарях отм. с мать пищу, употреблять в пищу; (1 и 2 л.
1704 г. ▲ Собств-рус. новообразование, не употр.) что разрушать химически; (1 и
результат слияния глаг. формы есть и 2 л. не употр.) что о едком: причинять бо-
частицы ли. Примечательно, что анало- лезненное, неприятное ощущение; перен.,
гичное образование союза имело место в кого (что) попрекать, бранить, грызть (во
польск. и чешск. языках (польск. jestli > 2 знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
jesli; чешск. jestliže). См. есть. изв. в формах hсть и есть, ~сть. ▲ Из
прасл. *ěсти, *ěдмь, продолжающих и.-е.
Есмь – аз есмь = я есть. ▲ В рус. язы- *ed- или *ēdmi «есть, поедать» (ср. др.-
ке XI–XVII вв. изв. есмь, есми – 1 л. ед. ч. инд. ádmi).
атематич. основы наст. времени и наибо-
лее типичный представитель праслав. па- Есть – 3 л. ед. ч. наст. вр. от «быть» (в 1
радигмы спряжения глагола *быти: *есмь, и 2 знач.), а также употр. в знач. форм дру-
*еси, *есть, *есмъ, *есте, *сõть. Продол- гих лиц наст. вр. от «быть» (в 1 и 2 знач.)
жает и.-е. праформу *esmi. См. есть. вследствие утраты старых форм спряже-
ния; связка, соединяющая подлежащее со
Естественно 5 – вводн. сл. конечно, сказуемым; существует, имеется. ▲ Изв.
разумеется; частица выражает уверенное в памятниках рус. языка XI–XVII вв. ▲ Из
подтверждение, невозможность сомневать- праслав. *есть, 3 л. ед. ч. основы наст. вре-
ся в чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не мени праслав. спряжения глаг. *быти. См.
изв. ▲ Собств.-рус. производное нареч. от быть, есмь, суть.
прилаг. естественный. См. естественный.
Ефрейтор – второе в порядке стар-
Естественный 2 – полн. ф. относя- шинства (после рядового) звание солдата,
щийся к природе (земной поверхности, а также солдат, имеющий это звание; при-
климату, животному и растительному лаг. ефрейторский. ▲ В рус. языке изв.
миру); совершающийся по законам приро- гефреиторъ с 1698 г., а с 1716 г. – ефрей-
ды, обязанный им, а не постороннему вме- торъ. ▲ Из нем. Gefreiter «рядовой сол-
шательству; нормальный, обусловленный дат, освобожденный от некоторых обя-
самим ходом развития; непринуждённый, занностей». Утрата начального г- про-
натуральный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изошла в речевом обиходе, ср. генерал
изв. в формах естьствьнъ, естьствьныи и енерал, генетта и енот; однако в дан-
«прирожденный, природный». Написание ном случае закрепилась «неправильная»
естественный устоялось позднее в резуль- форма.
тате переоформления слова как прилаг. на
-ен-ный. ▲ В др.-рус. – из цслав., в по- Ехать 1 – несврш. двигаться куда-л.
следнем производное прилаг. с суф. -ьнъ при помощи каких-л. средств передвиже-
от основы естьство, кальки с греч. oÙs…a. ния; (1 и 2 л. не употр.) о средствах пере-
См. естество. движения: двигаться; отправляться куда-
л., передвигаться при помощи каких-л.
Естество – (устар.) самая суть, сущ- средств передвижения; перен. сдвигаться,
ность чего-л.; то же, что природа (в 1 знач.). скользить в сторону, в стороны (разг.); пе-
▲ В рус. язык XI в. это слово попало из рен., на ком, чём то же, что выезжать (см.
Ехать – Ёлка 259

выехать в 4 знач.) (разг.). ▲ В рус. языке Ещё 1 – нареч. опять, в добавление;


XI–XVII в. изв. hхати, hдu. ▲ Из прас- уже, в прошлом; до сих пор, пока; указы-
лав. глаг. *йахати / *йěхати, которые пред- вает на наличие достаточного времени,
ставляют собой инновационное расшире- условий для чего-л.; нареч. при сравн. ст.
ние на -х-ати (усилительная суффиксация) в большей степени; частица, употр. в со-
от первонач. *йати / *йěти «ехать». Перво- четании с местоименными словами «как»,
источник: и.-е. корень *ei-: *ia- «идти». «какой» для обозначения высокой степени
Сродни авест. yā[i]ti, др.-инд. yāti «идти, признака, его исключительности (разг.);
ехать», лит. jóti и лтш. jāt «ехать верхом», частица, в сочетании с нек-рыми место-
тохар. yā- «приезжать, ехать», хетт. ii a- именными наречиями выражает грубо-
«идти». ватое недовольство (разг.); в сочетании с
местоименными наречиями «где», «куда»,
Ехидна – небольшое австралийское «когда» и нек-рыми другими выражает
яйцекладущее млекопитающее отряда неопределённость в отдалённом будущем
клоачных с вытянутой вперёд мордой, (разг.); употр. для напоминания, отнесе-
покрытое иглами и шерстью; ядовитая ния к известному (разг.). ▲ В рус. язы-
австралийская змея сем. аспидов; перен. ке XI–XVII вв. изв. еmе. ▲ Из праслав.
злой язвительный и коварный человек *ешче, восходящего к и.-е. *etskwe или
(разг.); прилаг. ехидный – язвительный, *edskwe, указ. мест. *ed-, вставного -s- и
коварный. ▲ Изв. в рус. языке с XI в. в послеслога «и» *-kwe. Ближе всего к др.-
формах ехидьна, ехидьнинъ, ехидьныи. инд. accha «к, до».
В переносном знач. (о человеке) употр. с
древнейшего времени. ▲ При посредстве Ещё раз 3 – нареч. ▲ Собств.-рус. на-
цслав. из ср.-греч. œcidna «гадюка, змея», речное образование на базе словосочета-
однокоренного со словом ёж. ния ещё (один) раз. См. ещё, раз.

Ё
Ё – седьмая буква рус. алфавита, фо- Ёжик – то же, что ёж (в 1 знач.); муж-
нетическое знач. [йо], введена в новое вре- ская прическа в виде коротко остриженных
мя (конец XVIII в.). стоячих волос. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не отм. ▲ Из праслав. *ежикъ, ум. произ-
Ёж – небольшое млекопитающее от- водного с суф. -икъ от *ежь. См. ёж.
ряда насекомоядных с иглами на теле; обо-
ронительное заграждение в виде скрещи- Ёжиться – несврш. сутулясь, сжи-
вающихся переплетённых колючей про- маться всем телом (от холода, стеснения).
волокой кольев, брусьев, рельсов; прилаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из
ежовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI– праслав. *ежити сę «вести себя как ёж»,
XVII вв. изв. в формах ежъ, ежь и ожь. ▲ производного глаг. на -ити от *ежь. См. ёж.
Из праслав. *ежь «животное, враждебное
змее», восходящего к и.-е. *eg’h-jo- «зме- Ёлка 2 – то же, что ель; украшенная
иный». Сродни лит. ežŷs, лат. ezis «еж» ель в праздник Нового года (или рожде-
и др.-греч. œcij «змея», фриг. ezij «еж» и ства); новогодний или Рождественский
арм. iz «гадюка». Одно из древнейших праздник с танцами и играми вокруг укра-
«эгейских» слов праслав. словарного за- шенной ели. Прилаг. ёлочный (ко 2 знач.).
паса. См. ежовый, ежевика. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII в. в форме
260 Ёлка – Жабры

елъка. ▲ Собств.-рус. производное с суф. значении «прелюбодейская, похабная»:


-ъка от основы ель. См. еловый, ель. irzevka – the bawdie occupiinge streete. В
словарях отм. лишь в 1847 г. ▲ Отымен-
Ёмкий – то же, что вместительный; ный глаг. от диал. ерза «непоседа, проны-
перен. о речи, мысли: краткий и содержа- ра, ползун». Первоисточник: и.-е. *org’hi-,
тельный; сущ. ёмкость. ▲ В рус. языке *rg’hi- «семенное яичко». Сродни лит. er-
XI–XVII вв. не отм. ▲ Из рус. диал. ём- zus, arzus «похотливый, сладострастный»,
кий, ёмкой «крепкий, сильный, ловкий, греч. ×rcij и арм. orjik‘ «детородное яич-
поместительный»; имкий, имкой «такой, ко».
которого легко поймать», восходящих к
праслав. *йьмъкъ(йь) «вместительный», Ёрш – небольшая костистая речная
производного прилаг. с суф. -ъкъ от *йьмъ рыба сем. окунёвых с колючими плавни-
«хватка, улов, съем, наем, то, чем можно ками; щётка для чистки бутылок, бу-
овладеть», соотносительного с глаг. *йь- тылей, ламповых стёкол; смесь водки
мати, *йęти, *йьмõ со значениями «иметь, с пивом или вином (разг.); прилаг. ер-
вмещать, обладать, взять, объять». См. шовый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке изв.
иметь, объять. с XV в., сначала в качестве прозвища
Ершъ (1450, 1522, 1562 гг.). В начале
Ёрзать – несврш. (разг.) беспокой- XVII в. (1618–1619 гг.) отм. английским
но двигаться на месте. ▲ В рус. языке путешественником Р. Джемсом как назва-
XI–XVII вв. изв. предположительно про- ние рыбы (yershe – a ruff), а позже – в «По-
изводные имена Ерзuнъ, Ерзuновъ (в па- вести о Ерше Ершовиче». ▲ Из праслав.
мятниках XV–XVI вв., 1495 г.). Р. Джемс *ершъ, восходящего к и.-е. основе *eres-:
упомянул другое производное: ерзевка в *ers- «колоть». См. ерошить.

Ж
Ж, ж – восьмая буква русского алфа- вал некогда пракартвельский язык, откуда
вита. «Ж, живете, же  согласная, в азбуч- произошло груз. žvabu «лягушка».
ном порядке седьмая буква» (В. Даль). ▲
От кириллической буквы Ж ж «живhте»,
Жабры – мн. ч. органы дыхания рыб
происходящей от соответствующей глаго-
и нек-рых других водных животных; при-
лической буквы. Звуковое значение (ж).
лаг. жабровый и жаберный. ▲ В рус. языке
Ж – краткая форма частицы же. допетровского времени не изв., в словарях
См. же. отм. только с 1731 г. (жабры), производн.
жаберный (отм. с 1790 г.). ▲ Как свиде-
Жаба – сходное с лягушкой бесхвос- тельствуют рус. и укр. диалекты (зебры,
тое земноводное с бородавчатой; прилаг. зебри, зябра, зябровий), старшие фор-
жабий; грудная жаба – обиходное на- мы были *зебра и *зябра, производные с
звание стенокардии. ▲ Изв. в рус. языке суф. -р от корня *зeб-, *зęб-, родственно-
XI–XVII вв. в форме жаба, производные: го праслав. *зõбъ, *зобъ. Эти вост.-слав.
жабьнъ, жабьныи. ▲ Из праслав. *жаба, праформы напрямую возводят к и.-е. кор-
продолжающего и.-е. *gwēbā с тем же зна- ню *g’ebh-: *g’ep[h]- «челюсть, рот» и
чением. Первоисточник: и.-е. корень *gw- его производного глаг. *g’embh- «кусать,
eb[h]- «скользкий, склизский». Примеча- грызть, раскусывать». Начальное ж- объ-
тельно, что эту и.-е. праформу заимство- ясняется либо диал. вариативностью и.-е.
Жабры – Жало 261

g’-: g-, либо влиянием рус. глаг. жевать, XIX в. ▲ Из франц. jaquette, уменьш. про-
жрать, жать. См. зоб, зуб. изводного от jaque «куртка». Первоисточ-
ник: араб. šakk с подобным значением.
Жаворонок 5 – певчая птичка отряда
воробьиных; перен. человек, чувствую- Жалеть 3 – несврш. кого (что) чув-
щий себя утром, в первую половину дня ствовать жалость, сострадание к кому-л.;
бодрее, чем вечером; сдобная булочка в о ком, чём, чего или с союзом «что» печа-
виде птички (устар.). ▲ Изв. в рус. языке литься, сокрушаться; кого, что и чего бе-
XIV–XVII в. в формах жаворонъ, жаворо- речь, щадить, неохотно расходовать; сврш.
нокъ. ▲ Из вост.-слав. *жа(й)воронъкъ, пожалеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
производного с суф. -ъкъ от *жа(й)воронъ, в формах жаловати со значением «жалеть,
сложения звукоподражательного *жа(й)- и сожалеть» (с XI в.), с XIII в. «оказывать
слова *воронъ «вороной» (?). Природу милость», с XV в. изжаловати, пожало-
*жа(й) объясняют как продолжение *жĕ-, вати «дарить, одарять», жалhти, пожа-
звукоподражательного праслав. корня с лhти «жалеть; горевать», жаль, жалость
перегласовкой *гō-: *гē-, представленного «горе, ревность». С начала XVIII в. отм. в
также в словах *гамъ, *гомонъ, *гомони- словарях в форме жалети, жалеть (1731).
ти, *гайь, *гайати, передающих птичий ▲ Из праслав. *жалěти, продалжающего
шум и пение. Ср. праслав. *гайворнъ «во- и.-е. перегласованный (ā>ē) корень *gwel-:
рон». См. ворон, гай, гам, гомон. *gwēl- «колоть; жалить; боль; мучение;
смерть». Имеет соответствия в балт., герм.
Жадный 2 – стремящийся к наживе,
и греч. языках.
скупой; настойчивый в стремлении удо-
влетворить свое желание, выражающий
Жалкий 5 – прилаг. возбуждающий
это стремление; слишком падкий на что-л.;
жалость, несчастный; беспомощный; жа-
перен. исполненный желанием понять,
лобный, трогательный; плохой, невзрач-
познать что-л.; сущ. жадность. ▲ В рус.
ный; ничтожный, негодный, презренный.
языке XI–XVII вв. изв. в формах жадьнъ,
жадьныи, жадныи. Едва ли полонизм, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жалъкыи.
как полагали некоторые. ▲ Из праслав. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
*жęдьнъ(йь), производного прилаг. с суф. -ъкый от корня глаг. жалеть или сущ. жаль.
-ьнъ от корня праслав. *жęдати «испыты- См. жалеть, жаль, жалость.
вать жажду». *Жęдйа «жажда». Первоис-
точник: и.-е. корень *gwhedh-: *gwhend[h]- Жалко – в знач. сказ. и вводн. сл., кого,
«просить, желать, требовать». Носовая что, чего или с неопр. то же, что жаль. ▲ В
вставка в праслав. языке была обобщена рус. языке допетровского времени не изв.
для всех вариантов основы. См. жажда. ▲ Собств.-рус. производное (наречие) на
-о от прилаг. жалкий. См. жалкий.
Жажда 5 – потребность, желание пить;
перен., чего и с неопр. сильное, страстное Жало – колющая часть органа защи-
желание чего-л. (высок.). ▲ В рус. языке ты и нападения у пчёл, ос, скорпионов, а
XI в. изв. жажа и рус.-цслав. жажда. ▲ Из также обиходное название раздвоенного
цслав. (др.-болг.) ж#жда, продолжающего длинного языка у ядовитых змей. ▲ В
праслав. *жęдйа. На основе заимствован- рус. языке XI–XVII вв. изв. жало и глаг.
ного имени был образован позднее глаг. жалити; жалю отм. в 1704 г., в словарях
жаждать. Пример внутриславянских заим- с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из праслав. *жęдло,
ствований. См. жадный. названия орудия с суф. -дло от корня, про-
должающего и.-е. глаг. корень gwel- «ко-
Жакет, жакетка (разг.) – короткая лоть, жалить». Носовой гласный корня
верхняя одежда. ▲ В рус. языке изв. с развился, как полагают, вследствие рас-
262 Жало – Жандарм

подобления (*жел-дло > *жен-дло > *жę- языке XI–XVII вв. изв. жаловати «жа-
дло). См. жалеть. леть», «благоприятствовать, оказывать
милость, расположение», «миловать, ща-
Жалоба – выражение неудовольствия дить», «жаловаться» (?), «негодовать» (?)
по поводу чего-л. неприятного, страдания, и жаловатис# с XI в. «жалеть, сожалеть»,
боли; официальное заявление с просьбой «приносить жалобу», с XIII в. – «оказы-
об устранении какого-л. непорядка, не- вать милость», с XV в. – изжаловати, по-
справедливости; прилаг. жалобный (ко 2 жаловати «дарить, одарять». ▲ Из вост.-
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. слав. *жаловати (сę), глаг. на -овати, соот-
жалоба, ж#лоба «горе, сожаление» и глаг. носительного с *жалěти. См. жалеть.
жалитис#, жаловитис#. ▲ Из праслав.
*жалоба, производного с суф. -оба от Жалость 4 – сострадание, соболезно-
*жалěти сę, *жалити сę, *жаловати сę, ср. вание; печаль, сожаление. ▲ В рус. язы-
злоба, хвороба. См. жаловаться, жалеть. ке XI–XVII в. изв. жалость «ревность».
▲ Из праслав. *жалость, производного с
Жалобно 4 – нареч. к жалобный. ▲ В суф. -ость от корня глаг. *жалěти. См. жа-
рус. языке XI–XVII вв. изв. только прилаг. леть, жаль, жалко.
жалобьныи. ▲ Собств.-рус. производное
нареч. на -о от прилаг. жалобный, образо- Жаль – в знач. сказ., кого, что, чего
ванного посредством суф. -ный от жалоба. или с неопр. о чувстве жалости, состра-
См. жалоба. дания к кому-, чему-л.; в знач. сказ., кого,
чего или с неопр. о сожалении, досаде
Жалобный – прилаг. к жалоба; выра- при утрате чего-л., возможности лишить-
жающий жалобу (в 1 знач.), скорбь, тоску. ся чего-л.; в знач. сказ., с союзами «что»,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. «если» приходится пожалеть; вводн. сл. к
жалобьныи. ▲ Из праслав. *жалобьнъ, сожалению. ▲ В рус. языке XV–XVII вв.
производного с суф. -ьнъ от *жалоба. См. изв. жаль, ж#ль в знач. «горе, ревность,
жалоба. страсть» и «жалко». Собств.-рус. ново-
образование с помощью тематического
Жалование – денежное вознаграж- окончания -ь, соотносительного с жалеть.
дение за службу, работу. ▲ Изв. в рус. См. жалеть.
языке XVI–XVII вв. в формах жаловани~
«сетование, печаль», «милость», «льгота», Жалюзи – нескл., мн. ч. шторы или
«пожалование, дар», нежаловани~ и по- ставни из жёстких поперечных параллель-
жаловани~ «милость, дар, пожалование». ных пластинок. ▲ В рус. языке в широ-
Знач. «вознаграждение, зарплата» закре- ком употреблении с начала XIX в. (1803).
пилось с Петровского времени. В XX в. ▲ Из франц. jalousie «зависть, ревность
постепенно оттеснено другими обозначе- (с XVII в.); жалюзи». Совр. значение по-
ниями денежного и иного вознаграждения явилось у слова потому, что жалюзи по-
за выполненную работу или услугу. Ср. зволяли заинтересованному лицу делать
зарплата, оклад. ▲ Др.-рус. новообразова- наблюдения, оставаясь невидимым с ули-
ние с суф. -ние от основы глаг. жаловати. цы или со двора.
См. жаловаться.
Жандарм – человек, служащий в жан-
Жаловаться 1 – несврш. на кого, что дармерии; прилаг. жандармский.▲ Впер-
или с союзом «что» высказывать жалобы вые в рус. языке употр. в 1792 г. для наи-
(в 1 знач.); на кого, что подавать жалобу менования конного отряда в кн. Павла.
(во 2 знач.); на кого (что) наушничать, С 1803 г. отм. жандарм и жандармерия
ябедничать; сврш. пожаловаться. ▲ В рус. «подразделение кавалерии в регулярных
Жандарм – Жасмин 263

войсках». Со времени учреждения после Жареный 3 – приготовленный жа-


1817 г. политической полиции (позже кор- реньем. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
пус жандармов) было в широком ходу до прилаг. жар"выи, жеравыи, жаровыи «го-
его упразднения в 1917 г. ▲ Из франц. ge- рящий». Прозвище Жаренои изв. с 1539 г.;
ndarme < gens d’armes «люди с оружием» как субстантивированное причастие жаре-
(в совр. знач. с 1790 г.). но(е) отм. Р. Джемсом в 1618 г. в форме
járana – roste meate (жареное мясо). В сло-
Жанр – вид художественных произве- варях с 1704 г. ▲ Из праслав. *жарěнъйь,
дений, характеризующийся теми или ины- производного прилаг. с суф. -ěнъ от глаг.
ми сюжетными и стилистическими при- *жарити.
знаками; живопись на бытовые сюжеты
(спец.); перен. манера, стиль; прилаг. жан- Жарить 2 – несврш., кого, что приго-
ровый (к 1 и 2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с товлять (пищу), держать на сильном жару
середины XIX в. ▲ Из франц. genre «род, без воды, в масле, жире; что подвергать
порода, происхождение; способ, манера». действию сильного жара, прокаливать
Первоисточник: лат. genus, -eris. (зёрна, семена); (1 и 2 л. не употр.) о солн-
це: обжигать лучами, палить (разг.); употр.
Жар – горячий, сильно нагретый воз- вместо любого глагола для обозначения
дух, зной; место, где очень жарко; горячие быстрого, энергичного действия (прост.).
угли без пламени; высокая температура ▲ В рус. языке жарити употр. с XVII в.
тела; разгорячённое, лихорадочное со- ▲ Из праслав. *жарити, производного
стояние, а также румянец от него; рвение, глаг. на -ити от *жаръ, соотносительного
страстность, горячность. ▲ В рус. язы- с глаг. *горĕти и *грĕти (с перегласовками
ке XI–XVII вв. изв. жаръ «огонь, зной» корня). См. жар, гореть, греть.
(с XII в.); прилаг. жар"выи, жеравыи,
жаровыи «горящий». ▲ Из праслав. Жаркий 3 – дающий сильный жар,
*жаръ, соотносительного с глаг. *грěти, знойный, горячий; перен. пылкий, страст-
продолжающего и.-е. корень *gwher- «жар- ный; напряжённый; полн. ф. южный, тро-
кий, горячий, теплый» с продленным во- пический. ▲ В рус. языке изв. с XVII в.
кализмом (*gwhēr-o-). Имеет соответствия ▲ Из праслав. *жаръкъ(йь), производного
в греч. (qšroj, qermÒj), арм. (jerm), др.-инд. прилаг. с суф. -ъкъ от *жаръ. см. жар.
(háras-), алб. (zjarr) языках. См. греть.
Жарко 2 – сост. к жаркий. ▲ В рус.
Жара 4 – жаркая погода; жар языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
(в 1 знач.). ▲ В рус. языке допетровского наречие на -о, образованное на базе при-
времени не изв. ▲ Собств.-рус. новообра- лаг. жаркий. См. жаркий.
зование ж. р., соотносительное с жар. См.
жар. Жасмин – садовый кустарник сем.
маслиновых с белыми душистыми цветка-
Жаргон – речь какой-л. социальной ми; прилаг. жасминный и жасминовый.
или иной объединённой общими интереса- ▲ В рус. языке изв. с середины XVIII в. в
ми группы, содержащая много слов и вы- формах ясминъ (1763), жесминъ (1795), в
ражений, отличных от общего языка, в том 1823 г. уже в привычной форме жасминъ.
числе искусственных, иногда условных; ▲ Вариант с начальным я-, скорее всего,
прилаг. жаргонный. ▲ В рус. языке изв. заимствование из нем. Jasmin. Вариант с
с середины XIX в., в словарях – с 1861 г. начальным ж- из франц. jasmin [žasmę] то
▲ Из франц. jargon (изв. с XII в.), произ- же. Как следует из фонетического облика
водного от звукоподражательного нар.-лат. нем. и франц. слов, в рус. языке устано-
корня *garg- «издавать гортанные звуки». вился компромиссный вариант с началь-
264 Жасмин – Же

ным ж-, но конечным -ин. Первоисточник позднее образование с суф. -ька от диал.
перс. yāsmán при очевидном араб. (yāsmīn) жвака «ком разжеванной пищи». См. же-
или тур. (yasemin) посредстве. Ж. некогда вать.
считался священным растением Ахура-
мазды (Ормузда), был вывезен в Европу с Жвачный – о нек-рых парнокопыт-
Ближнего Востока и Южной Азии в конце ных животных (полорогих, оленях, жи-
XV в. (ст.-франц. jassemin изв. ок. 1500 г.). рафах и др.): пережёвывающий жвачку.
▲ Как зоологический термин изв. с 1-й
Жатва – ж. р. к жать; уборка зер- трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное
новых; время такой уборки; собранный прилаг. с суф. -ьный от диал. *жвака. См.
во время такой уборки урожай. ▲ Изв. в жвачка, жевать.
рус. языке XI–XVII вв. в формах жатва и
ж#тва, прилаг. жатвьныи. ▲ Из цслав. Жгут – туго, подобно верёвке, закру-
(др.-болг.) ж#тва, ж#твьныи, восходя- ченная полоса какого-л. мягкого материа-
щих, в свою очередь, к праслав. *жęтва, ла; медицинская повязка, перетягивающая
производного с суф. -тва от глаг. корня конечность. ▲ В рус. языке изв. с XVI–
*жęти, жьнõ. см. жать, жну. XVII вв. в форме жгuтъ «горящий витень
из пеньки», позднее (1780) – un fouet de
Жать, жму 5 – несврш., кого, что да- lin. ▲ Из вост.-слав. *жьгутъ, производно-
вить, стискивать; прижимать; (1 и 2 л. не го с суф. -утъ от корня *жьг-, глаг. *жигати
употр.), что о платье, обуви: быть тесным; «сильно ударять, бить прутом, сечь» (ср.
что давить для выделения жидкости, для кнут, прут, хомут).
получения сока, масла; (1 и 2 л. не употр.),
кого, что то же, что поджимать (в 3 знач.) Ждать 1 – несврш., кого, что или
(разг.); употр. для обозначения быстрого, кого, чего быть где-л., в каком-л. состо-
энергичного действия (прост.). ▲ В рус. янии, рассчитывая на появление кого-,
языке XI–XVII вв. изв. жати, жьмu. При- чего-л.; с чем не спешить с выполнением
вычные формы отм. в середине XVIII в. чего-л., медлить; чего надеяться на что-л.,
▲ Из праслав. *жęти, жьмõ, продолжаю- стремиться получить что-л.; чего и с со-
щего и.-е корень *gem-: *gom-: *gm- «хва- юзом «что» предполагать, что что-л. про-
тать, гнуть, сжимать, угнетать». изойдёт, случится, а также вообще пред-
полагать, считать; (1 и 2 л. не употр.), кого
Жать, жну – несврш., что срезать под (что) о том, что должно произойти, слу-
корень (стебли зерновых). ▲ В рус. языке читься; жди(те)! выражение уверенности
XI–XVII вв. изв. жати, ж#ти, жьнu. Зна- в том, что что-л. не произойдёт, не нужно
чительно позже появились производные и ждать (разг.). ▲ В рус. языке изв. с XI в.
жнейка (1879) и жатка (1893). ▲ Из прас- в формах жьдати, жидати, жидu, жьдu,
лав. *жęти, жьнõ, продолжающих и.-е. ждати (XVII в.). ▲ Из праслав. *жьдати,
корень *gwhen-: *gwhn- «ударять, бить, ру- *жидõ или *жьдõ, продолжающих и.-е.
бить». См. гнать. корень *d[h]eidh- «желать, быть жадным,
требовать».
Жвачка 4 – у жвачных парнокопыт-
ных животных: пережевывание возвраща- Же, 1 – союз употр. при противо-
ющейся из желудка пищи, а также сама эта поставлении двух предложений в знач.
пища; жевательная резинка (разг.); перен. союза «а» (в 1 знач.); союз употр. для
нудное повторение одного и того же (разг. присоединения вставного предложения;
пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. частица подчеркивает сказанное с нек-
в данном знач. жьвани~, жвани~. В сло- рым оттенком раздражения, недовольства
варях жвачка отм. с 1771 г. ▲ Собств.-рус. по поводу того, что приходится говорить
Же – Желать 265

об известном, очевидном, повторять ска- тим внимание на корневое -ь-, также тре-
занное, напоминать или требовать снова; бующее объяснения.
частица выражает полное совпадение,
идентификацию. ▲ В рус. языке изв. с Желание 3 – влечение, стремление
XI в. в форме же, с XIII в. в определенных к осуществлению чего-л., обладанию
случаях жь; имело знач. противительного чем-л.; просьба, пожелание. ▲ Изв. в рус.
союза «а», «но»; соединительного союза языке XI–XVII вв. в формах желани~,
«а», «и»; частицы, присоединяемой к нек- нежелани~, многожелани~, пожелани~.
рым местоимениям (иже) и отрицаниями ▲ Из вост.-слав. *желаньйе, производно-
(не, ни). ▲ Из праслав. *же и *жь, одно- го с суф. -ьйе от основы *желан-ьнъ(йь).
коренного элементу -го (него, его), но с См. желанный, желать.
другой огласовкой. Восходит к и.-е. *ghe:
*ghē, широко представленному во многих Желанный 5 – такой, к-рого желают,
и.-е. языках (ср. греч. g ). ожидаемый; полн. ф. милый, любимый
(чаще в обращении) (устар.). ▲ В рус.
Жевать 4 – несврш., кого, что расти- языке XI–XVII вв. изв. желаныи, желань-
рать зубами и движениями языка, разминать ныи, прежеланьныи, благожеланьныи,
во рту. ▲ Изв. в рус. языке с XII в. – жьва- многожеланьныи, радостожеланьныи.
ти, жu\, в XVII в. – жевати, в словарях ▲ Из вост.-слав. *желаньнъйь, произво-
жевать отм. с 1-й пол. XVIII в. ▲ Из прас- дного прилаг. с суф. -ьнъ от основы *же-
лав. *жьвати, *жуйõ, *жьвõ, восходящих лан-, отглаг. прилаг. на -анъ. См. желание,
к и.-е. корню *g[i]eu-: *g’[i]eu- «жевать, желать.
двигать челюстями» с неустойчивой па-
латальностью *g-. Огласовка корня на -е- Желательный 5 – нужный, соот-
вызвана развитием -ь- в сочетаниях типа ветствующий желаниям, интересам; же-
-тльт-, ср. плевать из *пл’ьвати. лательно, в знач. сказ., с неопр. и с со-
юзом «чтобы» целесообразно, необхо-
Жезл – трость, короткая палка, обыч- димо (книжн.); сущ. желательность (к 1
но украшенная, служащая символом вла- знач.).▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в
сти, почётного положения; стержень, формах желани~, нежелани~, многожела-
вручаемый машинисту на железных до- ни~, пожелани~. ▲ Из вост.-слав. *жела-
рогах как разрешение продолжать путь ньйе, производного с суф. -ьйе от основы
(спец.); короткая палка, к-рой регулиров- *желан-ьнъ(йь).
щик движения даёт указания транспорту,
пешеходам (спец.). ▲ В рус. языке XI– Желать 2 – несврш., чего, кого, что
XVII вв. изв. в формах жьзлъ, жьзълъ, (с конкретными сущ., разг.), с неопр. или
жъзлъ, жезлъ, собир. жьзли~, прилаг. с союзом «чтобы» испытывать желание,
жъзльныи. ▲ Из праслав. *жьзлъ, *жьзло хотеть; кому кого, чего или с неопр. вы-
или *жезлъ, производного с суф. -зло от сказывать какие-л. пожелания. ▲ Изв. в
некоего корня *жь-. Другое толкование рус. языке XI–XVII вв. в формах жела-
основано на сопоставлении с др.-в.-нем. ти, желаю, желhти, желю, желhю «же-
kegil «кол» и дальнейшим возведением к лать, стремиться, и жалеть, сожалеть,
и.-е. *g’egh-l-. При этом возникает мно- скорбеть». Бытовало и сущ. желя или
жество трудностей в объяснении незако- жля «скорбь, печаль» и «желание». ▲ Из
номерных звуковых переходов, ожидалась праслав. глаг. *желати, соотносительного
бы форма *зеглъ. Остается предполагать, с *желěти. Знач. «жалеть и сожалеть» вто-
что в период формирования праслав. язы- рично по сравнению с «желать» и возник-
ка имела место ничем не обусловленная ло в результате смешения глаг. *желěти и
перестановка *g’egh-l- > *gheg’-l-. Обра- *жалěти. Первоисточник: и.-е. корень *gw-
266 Желать – Железо

hel- «желать, хотеть» (ср. др.-греч. [™]qšlw Железка 5 – (разг.) кусок железа,
«хочу, желаю, требую»). См. вожделение, железный предмет. ▲ В рус. языке XI–
желанный. XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. произво-
дное (форма ж. р.) с суф. -ка от железо.
Желвак – твёрдая шишка (во 2 знач.); См. железо.
вздутие, выпуклость на теле. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. жельвь, желъвъ, Железная дорога 1 – рельсовый путь
желва, жолва «черепаха», жолвакъ изв. для движения поездов; транспортное
с XVII в. Английский путешественник предприятие для перевозок пассажиров и
Р. Джемс упоминает jolvac – a wen «жиро- грузов по таким путям. ▲ Изв. в рус. язы-
вая шишка, зоб». В словарях отм. с 1731 г. ке со 2-й пол. ХIХ в. ▲ Собств.-рус. сло-
▲ Собств.-рус. позднее образование на восочетание. См. железный, дорога.
основе *желъв- или *жолъв- с суф. -акъ.
Эта основа сродни праслав. слову *желы, Железнодорожник – работник же-
*желъве «черепаха» (в диалектах сохране- лезнодорожного транспорта; железно-
на перегласовка корня?), к-рое однажды дорожница. ▲ Не старше появления
(ПВЛ) имеет значение «опухоль»: преста- железных дорог в России. ▲ Позднее
вис" Св#тославъ... от рhзань" желве». производное (имя деятеля) с суф. -ик от
Первоисточник: и.-е. *ghel- «шишка, клу- основы железнодорожный. См. железно-
бок, комок, камешек, желвак», с расши- дорожный.
рением -u- *ghelōu-: *ghelū- «черепаха»
(ср. др.-греч. cšluj «черепаха», лат. golaia Железнодорожный 4 – относящийся
«морская черепаха»). Значение «шишка, к железной дороге. ▲ Не старше появле-
опухоль, нарост» у этого слова первично. ния железных дорог в России. ▲ Позднее
См. железа, голова. словосложение с соединительным -о- при-
лаг. железный и дорожный. См. дорожный,
Желе – нескл., сладкое студенистое
железный.
кушанье из фруктовых соков, сливок, сме-
таны, приготовляемое с желатином; студе-
Железный 2 – прилаг. к железо; пе-
нистое кушанье из сгустившегося мясного
или рыбного навара. ▲ В рус. языке изв. рен. сильный, крепкий; перен. твёрдый,
с начала XVIII в. в форме желеи (1716), в непреклонный, неотразимый; железно,
словарях желе (с 1762). ▲ Из франц. gelée нареч. твёрдо, с полной уверенностью
«холодное, студень», производного от глаг. (прост.); частица, непременно, обязатель-
geler «замораживать, холодить». но (прост.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
в формах желhзьныи, зелезьныи, си-
Железа – орган, вырабатывающий и вожелhзьныи, ржавожелhзьныи. ▲ Из
выделяющий гормоны или другие веще- праслав. *желěзьнъ(йь), производного с
ства, обеспечивающие жизнедеятельность суф. -(ь)нъ от *желěзо. См. железо.
организма. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
в формах желhза, железа «жила» (XII в.); Железо 3 – химический элемент, сере-
железа, желоза «опухоль желез» (XIV– бристо-белый металл, главная составная
XVII вв.). Старшее знач. «шишковид- часть чугуна и стали; изделия из такого
ная опухоль на теле, нарост, вздутие». ▲ металла; лекарство, содержащее препа-
Собств.-рус. производное (форма ж. р.) с раты такого химического элемента. ▲ В
суф. -еза или -оза и ударением на оконча- рус. языке XI–XVII вв. изв. желhзо. ▲ Из
нии от праслав. корня с кратким гласным праслав. *желěзо, производного (окон-
*желы, *желъве с переносом значения по чание -о) от названия животной железы
подобию внешней формы (комок → опу- (*жел[е]зā). Ударение на корне, совпада-
холь). См. желвак, железо, голова. ющее с долготой гласного, трактуется как
Железо – Жемчуг 267

акутовая долгота (продление гласного в железистыми клетками печени; перен.


производном слове). Отношения праслав. раздражённое состояние, раздражение;
*желěзо из *жел(е)зā несколько напоми- прилаг. жёлчный (к 1 знач.) и желчный
нают отношения слов *вōрнā из *ворнъ. (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
Образ клубочка, комочка (ср. желвак) был в формах зелчь, золчь, жьлчь (XV в.),
использован для фигурального (а возмож- желчь, жолчь. ▲ Из праслав. *зълчь «зе-
но, и табуистического) обозначения само- лень» или *жьлтйь «желток», производно-
родного болотного железа именно в том го с суф. -йь от основы *жьлтъ (возможно
виде, в котором им впервые заинтересо- и смешение этих слов, которое объясняет
вались праславяне. По внешнему виду бо- начальные варианты з- и ж-). Корни те же,
лотная железная руда представляет собой что и *жьлтъ, *зеленъ, продолжают и.-е.
плотные землистые комья красно-рыжего *g’hel-/*ghel-: *g’hol-/*ghol-: *g’hl-/*ghl- с
оттенка. Слово железо – напоминание о неустойчивым начальным согласным. Бли-
древней культурной стадии добычи и об- жайшее неслав. соответствие – др.-греч.
работки болотной железной руды (болот- col», colÒj «желчь, гнев», colšra «за-
ного железняка). Помимо слав., это слово болевание, разлитие желчи». Совр. знач.
параллельно представлено в балт. языках, установилось сравнительно недавно. См.
носители к-рых также добывали железо из жёлтый, зеленый, меланхолик, холера.
болотного железняка: др.-прус. gelso, жем.
gelžìs, лит. geležìs, лтш. dzelzs. Но словоо- Жеманный – лишённый простоты и
бразовательная модель в балт. языках об- естественности, манерный; сущ. жеман-
ратна праслав. ность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
в словарях отм. с 1780 г. (жеманный, же-
Желтеть – несврш. становиться жёл- манство, жеманиться); а с 1898 г. – жеман-
тым, желтее; (1 и 2 л. не употр.) о чём-л. ница и жеманничать. ▲ Собств.-рус. но-
жёлтом: виднеться. ▲ Изв. в рус. языке вообразование, соотносительное с жать,
XVII в. в форме желтhти, позднее желте- жму, ужимки, корень которого продолжа-
ти и желтити, в словарях – с 1704 г. ▲ Из ет праслав. *жьм-. В эпоху наибольшего
праслав. (вост.-слав.?) *жьлтěти, произво- увлечения франц. языком в высшем обще-
дного глаг. на -ěти от основы *жьлтъ. См. стве слово жеманный воспринималось как
желтый. соответствие франц. précieux «вычурный,
манерный».
Желудок 3 – орган пищеварения –
расширенный отдел пищеварительного Жемчуг – твёрдое, состоящее пре-
канала, следующий за пищеводом; при- имущ. из перламутра образование в дву-
лаг. желудочный. ▲ Изв. в рус. языке створчатых раковинах нек-рых моллю-
XV–XVII вв. в формах желuдъкъ, же- сков в виде зёрен, обычно перламутрового
лuдокъ. ▲ Из праслав. *желõдъкъ (еще (реже чёрного) цвета, употр. как драго-
*желõдьць) с тем же значением, соотноси- ценное украшение; прилаг. жемчужный.
тельного с *желõдь «желудь». Совр. знач. ▲ Изв. в рус. языке XII–XVII вв. в формах
установилось в конце общеслав. эпохи. жьньчюгъ (1161), жьнчuгъ, женьчюгъ,
Вне слав. языков имеется соответствие в жемчuгъ, жомчюгъ, прилаг. жемчuжь-
др.-греч. col£dej «внутренности, кишки», ныи, женчuжьныи. ▲ Старейшая форма
вместе с праслав. *желõдъкъ восходящее *жьн(ь)чюгъ – из китайск. чжэнь-чжу
к и.-е. основе *ghelond-: *gholond-. См. через посредство некоего тюркск. или
жёлудь. монг. диалекта *žinčüg, *ženčüg «бисер,
жемчуг» (ср. монг. žinžüü, др.-тюрк. jinčü,
Желчь и жёлчь – желто-зелёная горь- jänčü). Слово было заимствованно це-
кая жидкость – секрет, вырабатываемый ликом, включая концовку на согласный
268 Жемчуг – Жердь

(тюрк. агглютинативный суф. -g), и адап- предметы) способностью обозначать от-


тировано под влиянием слав. сущ. с суф. несённость к женскому полу, напр. (до-
-угъ/-’угъ. Переход -н- в -м- можно объяс- брая) жена, (сырая) земля, (тёмная) ночь;
нить тенденцией расподобления соседних 2) у глаголов: формы ед. ч. прош. времени
согласных. См. маргаритка, перлы. и сослагательного накл., обозначающие
отнесённость действия к имени (в 6 знач.)
Жена 1 – женщина по отношению такого класса или к лицу женского пола,
к мужчине, с к-рым она состоит в офи- напр. зима наступила, дочь пришла (при-
циальном браке (к своему мужу); то же, шла бы). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
что женщина (в 1 знач.) (устар. высок.); женьскыи. Устоявшийся оборот «женский
прилаг. женин (к 1 знач.). ▲ В рус. язы- род» (грам.) представляет собой позднюю
ке XI–XVII вв. изв. жена, жона с произ- кальку с лат. термина genus femininus.
водными женинъ, женитис#, женатыи. ▲ Из праслав. *женьскъ(йь), производно-
▲ Из праслав. *жена, восходящего к и.-е. го прилаг. с суф. -ьск- от основы *жена.
*gwenā-: gwēn- «женщина, домохозяйка, См. жена.
жена». Имеет соответствия в балт., герм.
(ср. англ. queen), кельт., алб., перс., инд., Женственный – с качествами, свой-
греч. (gun», gunaikÒj), арм. языках. ствами женщины, мягкий, нежный, из-
ящный; сущ. женственность. ▲ Впервые
Женатый 2 – о мужчине, а также отмечено у Поликарпова (1704). ▲ Позд-
(мн. ч.) о муже и жене: состоящий в браке. нее русско-цслав. образование с помощью
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. женатыи, суф. -енн-ый от основы др.-рус. женьство
неженатыи. ▲ Из праслав. *женатъ(йь), «женский пол», заимствования из цслав.
производного прилаг. с суф. -атъ от *жена. (др.-болг.) языка.
См. жена.
Женщина 1 – лицо, противоположное
Жениться 1 – сврш. и несврш. на ком мужчине по полу, та, к-рая рожает детей
о мужчине: вступить (-пать) в брак; (ед. ч. и кормит их грудью; лицо женского пола,
не употр.) вступить (-пать) в брак (разг.). вступившее в брачные отношения. ▲ В
▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в форме рус. языке отм. с XVI в. ▲ Собств.-рус.
женитис#, женюс#. ▲ Из праслав. *же- новообразование с суф. -ина от женская,
нити сę, глаг. на -ити от *жена. См. жена. субстантивированного прилаг. со значени-
ем «женщина», изв. в других слав. языках.
Жених 2 – мужчина, вступающий в Старшее значение было собирательное.
брак или намеревающийся жениться; при-
лаг. жениховский (разг.). ▲ В рус. языке Женьшень – дальневосточное мно-
XI–XVII вв. изв. женихъ, прилаг. жени- голетнее травянистое растение, корень
ховъ, женишь. ▲ Из праслав. *женихъ, к-рого применяется в медицине как ле-
единственного в своем роде производного чебное и тонизирующее средство; прилаг.
с суф. -хъ от основы на -и- глаг. *женити женьшеневый. ▲ Заимствование конца
сę. См. жена и жениться. XIX в. из кит. языка. ▲ Кит. жэнь-шэнь,
производное образование от слова жэнь
Женский 1 – прилаг. к женщина; «человек». Растение названо по форме
такой, как у женщины, характерный для корня, напоминающей человеческую фи-
женщины; женский род – грамматиче- гуру.
ская категория: 1) у имён (в 6 знач.): класс
слов, характеризующийся своими осо- Жердь – шест из длинного тонкого
бенностями склонения, согласования и (в ствола дерева. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
части слов, называющих одушевлённые изв. жьрдь, жердь. ▲ Из праслав. *жьрдь,
Жердь – Жестокий 269

продолжающего и.-е. *ghirdhis и глаг. *gh- Жертва 3 – в древних религиях: при-


erdh-: *g’herdh- «охватывать, окружать, носимый в дар божеству предмет или жи-
опоясывать, огораживать». Имеет соот- вое существо (убиваемое), а также при-
ветствия в др. и.-е. языках. ношение этого дара (жертвоприношение);
добровольный отказ от кого-, чего-л. в
Жеребёнок – детёныш лошади, а так- чью-л. пользу, самопожертвование (вы-
же нек-рых других копытных (ослицы, сок.); кого, чего о ком-л. страдающем от
лосихи, верблюдицы). ▲ В рус. языке XI– насилия, несчастья, неудачи; то же, что по-
XVII вв. больше изв. жереб#, род. п. же- жертвование (стар.); прилаг. жертвенный
реб#те, жеребъ, жеребьць, жеребьчикъ, (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
позднее жеребенокъ (1585 г.), по образцу жьртва (наряду с цслав. жрътва), позже
козленокъ, орленокъ, коненокъ, бобре- жертва; прилаг. жьртвьнъ, жьртвьныи,
нокъ, кuренокъ, лисенокъ, гuсенокъ и мн. жервеньныи; глаг. жертвовать отм. с
др. (все отм. с XVI–XVII вв.).▲ Собств.- 1704 г. ▲ Из праслав. *жьрьтва, произ-
рус. производное на -ёнок от праслав. водного с суф. -ьтва от корня *жьр- (глаг.
*жербę, род. п. *жербęте, которое считают *жьрěти, *жьрõ «приносить в жертву, со-
вариантом и.-е. основы *gwelbh- (*gwerbh-) вершать жертвоприношение»), продолжа-
для обозначения детенышей животных. ющего и.-е. *gwer(e)- «восхвалять, превоз-
Ближайшие иноязыковые соответствия: носить, взывать». Родственно глаг. жрать
др.-инд. gárbha- «материнская утроба» и и входит в аналогический ряд *жьрěти ~
особенно авест. gərəbuš «детеныш живот- *жьрать: *пěти ~ *пити. Ср. жрать, жрец.
ного», ср. греч. bršfoj (*gurebh-) 'дитя, но-
Жертвовать 3 – несврш., что при-
ворожденный'. Основы *žerb-, *tel- этимо-
носить в дар, безвозмездно делать вклад
логически, а именно – даже без суф. -ęt-,
куда-л.; кем, чем подвергать опасности; по-
обозначают молодых животных, образо-
ступаться кем-, чем-л. ради кого-, чего-л.
вание от них с древним суф. принадлеж-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жьртво-
ности, происхождения *-eпt- было бы
вати. ▲ Относительно поздний рус.-цслав.
бессмысленно. Собственно, то же следует глаг. на -овати от жьртва. См. жертва.
сказать и о слав. *orbę (ребенок) которое
восходит к *orbh- «маленький». Жест 2 – движение рукой или дру-
гое телодвижение, что-л. выражающее
Жерло – в артиллерийском орудии: или сопровождающее речь; перен. посту-
дульное отверстие ствола; входное от- пок, рассчитанный на внешний эффект.
верстие в печи; отверстие глубокого ка- ▲ В рус. языке изв. со 2-й пол. XVIII в.
нала, идущего от очага вулкана к кратеру (1777 г.), глагол жестикулировать отм. с
(спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 1897–1898 гг. ▲ Из франц. geste, gesticul-
формы жьрло, жерло, жрhло, чаще – же- er, продолжающего лат. gestus «жест, поза,
рело «устье»; в поздних памятниках позиция» и gesticulari «жестикулировать».
псковского происхождения (XVI–XVII вв.) Звуковой облик глаг. жестикулировать не-
отм. жерегло и жерогло. ▲ Из праслав. сет черты нем. влияния (gestikulieren).
*жердло или *жьрдло, слова с перегла-
совкой корня, тождественного праслав. Жестокий 2 – крайне суровый, безжа-
*гърдло «горло». Морфологически кор- лостный, беспощадный; перен. очень силь-
ни *жер-: *жьр- и *гър- оформлены суф. ный, превосходящий обычное; сущ. жесто-
орудия или вместилища -дло. Первичное кость. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII в. в
знач. *жердло «то, чем глотают, жрут». формах жестъкыи, жестокыи и камено-
Первоисточник: и.-е. *gwer-: *gwere- «жад- жестокыи. ▲ Собств.-рус. производное с
но глотать, проглатывать». См. горло, суф. -ок- от цслав. (др.-болг.) жестъ, же-
жрать. стыи «твердый». См. жёсткий.
270 Жесть – Жёрнов

Жесть – очень тонкая листовая сталь; ющего и.-е. глаг. корень *gelbh-: *gelebh-
прилаг. жестяной. ▲ В рус. языке XI–XVII «скоблить, скрести, делать выемки». Име-
изв. жесть в знач. «нечто тяжелое, тя- ет соответствия в греч. и герм. языках.
жесть», с XV в. упом. в близком совр. знач.
Английский путешественник Р. Джемс Жёлтый 1 – прилаг. цвета яично-
упом. в 1618–1619 гг. jeste «tinne» (белая го желтка; о людях: с жёлтой кожей
жесть). Отм. в словарях с 1731 г., прилаг. (как признак расы). ▲ Изв. в рус. языке
жестяной – с 1771 г. ▲ Похоже на резуль- XI–XVII вв. в формах жьлтъ, жьлтыи,
тат смешения в речевом обиходе собств. жолтыи, желтъ, желтыи, желтои, при-
др.-рус. жесть «нечто тяжелое, тяжесть», желтыи, рuдожелтыи, свhтлорuдожел-
русско-цслав. жестыи «жесткий» и тюрк. тыи, рuм"ножелтыи. ▲ Из праслав.
диал. žez, zez «медь, латунь». См. тяжесть, *жьлтъ(йь), производного от корня *жьл- с
жесткий. суф. распространителем основы -т. Перво-
источник: и.-е. корень с неустойчивым на-
Жетон – металлический кружок, зна- чальным звуком *ghel-; *g’hel-; *gwhel- со
чок, выдаваемый в память о каком-л. со- значением «желто-зеленый» и «золотой».
бытии, служащий условным (иногда так- Имеет соответствия в балт., герм., лат.,
же платёжным) знаком, призом. ▲ Отм. в греч., др.-инд., авест., ст.-перс. языках. См.
словарях с 1803 г. ▲ Из франц. jeton, про- зеленый, золотой.
изводного от глаг. jeter «бросать, метать
(зд. жребий)». Жёлудь – плод дуба. ▲ Изв. в рус.
языке XI–XVII вв. в форме желuдь. ▲ Из
Жечь, жгу, жжёшь, 3 – несврш. праслав. *желõдь, которое вместе с лат. gl-
кого, что уничтожать огнём; что застав- ans, glandis «желудь» восходит, по мнению
лять гореть (для отопления, освещения); одних, к и.-е. корню *gwel-: *gwl-: *gwlā-
(1 и 2 л. не употр.), кого, что действием «дубовое дерево и его плод», по мнению
чего-л. горячего, едкого или очень холод- других, восходит к и.-е. основе *ghelond-:
ного производить ожог, ощущение ожога. *gholond- (ср. в др.-греч. col£dej «вну-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в фор- тренности, кишки»). По моему мнению,
мах жечи, жьгu, жегu (с XV в.), жьжахu, это слово однокоренное словам железа и
жьгомь и проч. ▲ Из праслав. глаг. *жег- желвак и имело первонач. знач. «комочек,
ти, *жегõ (форма жьгõ более поздняя), округлый нарост». Первоисточник: и.-е.
появившегося в результате межслогового *ghel- «шишка, клубок, комок, камешек,
расподобления (*жегти из *гегти, а далее желвак», с расширением -u- *ghelōu-:
из *дегти) и под влиянием *горĕти. Пер- *ghelū- «черепаха» (ср. др.-греч. cšluj
воисточник: и.-е. корень dhegwh-: *dogwh- «черепаха», лат. golaia «морская черепа-
«жечь, палить, печь». Прочие и.-е. языки ха»). Значение «шишка, опухоль, нарост»
имеют соответствия с начальным д- (или у этого слова первично. Одно из древних
его продолжениями). Ближайшие соответ- «эгейских» слов в праслав.
ствия: лит. dègti, лтш. degt «жечь», албан.
djeg «сжигать, обжигать», др.-инд. dáhati Жёрнов – мельничный каменный
«жжет», авест. dažaiti «сжигает». круг для перетирания, размола зёрен в
муку; прилаг. жерновой. ▲ В рус. языке
Жёлоб – длинное полукруглое или XI–XVII вв. изв. только формы косвен-
прямоугольное углубление для стока, ных пад. жерновъ, жьрновъ, жръновъ,
ссыпки чего-л.; углубление, впадина жрьновъ, жерновахъ, жерновы, жерновь
(спец.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в и прилаг. жьрновьныи. Собств.-рус. ново-
формах желобъ (XV в.) и жолобъ «канал, образованием стал переход слова из жен.
канава». ▲ Из праслав. *желбъ, продолжа- рода в муж. с соответствующим пере-
Жёрнов – Животное 271

ключением склонения (по памятникам Живопись 2 – изобразительное ис-


с XV–XVI вв). В сер. XVI в. появляется кусство – создание художественных об-
прилаг. жерновыи. Форма им. п. мн. ч. м. разов с помощью красок; собир. произ-
р. жернова изв. с 1568 г. ▲ Из праслав. ведения этого искусства; прилаг. живо-
*жьрны, род. *жьрнъве, продолжающего писный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
и.-е. *gwrnu- «мельница». Имеет соответ- производные живописьць, живописьчии.
ствия в балт., герм. языках. Жёрнов – одно ▲ Из цслав. живопись, кальки ср.-греч.
из самых древних изобретений человече- zwgraf», zwgraf…a «живопись», zwgr£foj
ства. Он состоял из двух круглых, лежа- «живописец».
щих друг на друге мельничных кругов,
или камней, к-рые быстрым вращением Живот 2 – (устар.) то же, что жизнь
верхнего терлись друг о друга. Нижний (во 2 знач.); часть тела, прилегающая к
жёрнов твердо стоял на одном месте, а тазу, в к-рой расположены органы пище-
верхний приводился во вращение живот- варения; желудок, кишечник (разг.). ▲ В
ными, машинами или человеческими ру- рус. языке XI–XVII вв. изв. сущ. животъ
ками. С помощью мельничного жёрнова «жизнь; животное; имущество». Знач.
казнили преступников – жёрнов вешали «брюхо» появилось много позже. ▲ Из
на шею преступника и топили в воде. Звук праслав. *животъ, производного с суф.
жёрнова напоминал о труде, деятельности -отъ (необычным в м. р.) от основы *живъ.
и благополучии. Примечательны параллельные образова-
ния ж. р. в лит. gyvatá и лат. vīta (<*vīvitā)
Жёсткий 2 – твёрдый, плотный на языках, восходящих к и.-е. диал. *gwīwotā
«жизнь».
ощупь; не упругий; полн. ф. о транспорт-
ных средствах: с твёрдыми сиденьями,
Животноводство – отрасль сель-
полками; суровый, грубоватый, резкий; не
ского хозяйства – разведение сельскохо-
допускающий отклонений, безоговороч- зяйственных животных, ценных пушных
ный; о воде: насыщенный солями кальция зверей, рыб, пчёл и др.; прилаг. животно-
и магния, не мягкий (в 7 знач.); сущ. жёст- водческий.▲ Изв. в рус. языке советского
кость. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в периода. ▲ Собств.-рус. позднее образо-
форме жестъкыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) вание с суф. -ство от сложного слова жи-
жестъкъ, производного с суф. -ъкъ от вотновод, словосложения со связующим
*жестъ(йь) «твердый». -о- слов животное и (раз)водить. См. жи-
вотное, разводить.
Живой 1 – такой, к-рый живёт, обла-
дает жизнью; полн. ф. подлинный, самый Животное 1 – живой организм, суще-
настоящий; деятельный, полный жизнен- ство, обладающее способностью двигать-
ной энергии; лёгкий и занимательный, ся и питающееся, в отличие от растений,
выразительный; полн. ф. отвечающий готовыми органическими соединениями;
реальным потребностям, жизненный; такое живое существо, в противоп. чело-
остро переживаемый; крат. ф., кем, чем веку; перен. о грубом, неразвитом и не-
такой, к-рый существует благодаря кому-, умном человеке (разг., презр.). ▲ Изв. в
чему-л., черпает силу в ком-, чём-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. в форме животь-
рус. языке XI–XVII вв. живъ, живыи, но~ «имущество, относящееся к имуще-
живои. ▲ Из праслав. *живъ(йь), произ- ству» и животьно~, животьно «animal,
водного от глаг. *жити. Первоисточник: животное» (уже с XI в.!). ▲ Осмысление
и.-е. корень *gwei-; *gwiw-/ *gwīw- «жить; как имени сущ. ср. р. продолжения прас-
живой». Имеются точные соответствия в лав. прилаг. *животьнъ(йь) «жизненный»,
лит. (gývas), лат. (vivus), греч. (biÒj) язы- производного с суф. -ьнъ (зд. -ьно) от
ках. См. жить. основы *животъ. См. животный, живот.
272 Живой – Жилет

Животный 5 – относящийся к жи- аналогии суф. -ен-ный первичного прилаг.


вым существам, к животным; перен. чи- от сущ. жизнь. См. жизнь.
сто физиологический, грубо чувственный,
лишённый духовных интересов. ▲ В рус. Жизнерадостный – не знающий уны-
языке XI–XVII вв. изв. животьныи «жиз- ния, радостный, бодрый. ▲ В рус. языке
ненный», «живой». ▲ Восходит к праслав. XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее рус.-цслав.
прилаг. *животьнъ(йь) «жизненный», про- новообразование на основе сложения с со-
изводного с суф. -ьнъ (зд. -ьно) от основы единительным -е- слов жизнь и радостный.
*животъ. См. живот. Калька с нем.? См. жизнь, радостный.

Жидкий 2 – полн. ф. имеющий свой- Жизнь 1 – совокупность явлений,


ство течь; с большим количеством воды, происходящих в организмах, особая форма
водянистый; не крепкий, не насыщен- существования материи; физиологическое
ный; редкий, не часто расположенный; существование человека, животного, все-
перен. недостаточный, неполноценный го живого; время такого существования от
по величине, силе, жизненности, вырази- его возникновения до конца, а также в ка-
тельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кой-л. его период; деятельность общества
изв. в формах жидъкъ, жидъкыи, позд- и человека в тех или иных её проявлениях;
нее жид(ъ)кии. ▲ Из праслав. *жидъ- реальная действительность; оживление,
къ(йь), производного с суф. -ъкъ от осно- проявление деятельности, энергии. ▲ В
вы *жидъ(йь) «влажный, сырой, жидкий». памятниках письменности XI–XVII вв.
Первоисточником считается и.-е. корень изв. жизнь. ▲ Из праслав. *жизнь, про-
*gweid[h]- «слизь, полужидкая грязь». изводного с суф. -знь от корня глаг. *жити.
Ср. аналогичные словообразования: бо-
Жидкость 2 – к жидкий; вещество, лhзнь от болhти, бо"знь от бо"тис#.
обладающее свойством течь и принимать См. жить.
форму сосуда, в к-рый оно выливается.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жидость и Жила – обиходное название крове-
жидъкость в данном знач. ▲ Первое слово носных сосудов, сухожилий; геологиче-
производно с суф. -ость от основы не со- ское тело (в 4 знач.), образовавшееся в
хранившегося прилагательного *жидъ(йь), результате заполнения трещины горной
а второе – от *жидъкъ(йь) с одним и тем же породой, а также сама горная порода в та-
значением. Постепенно возобладала форма кой трещине; м. и ж. р. (прост. презр.) ску-
жидкость. См. жидкий, жижа. пой, прижимистый человек, скряга. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. жила имело знач.
Жижа – вязкая густоватая жидкость; «жила; сила, бодрость, крепость», с XVI в.
жидкая, без гущи, часть супа, похлёбки, отм. прилаг. жилавыи «имеющий жилы».
компота (разг.). ▲ Отм. в словарях рус. ▲ Из праслав. *жила, производного с
языка с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. *жидйа, суф. -л- от корня *жи-, продолжающего
позднего производного с суф. -йа от не- и.-е. *gweie-: gwhī- «вена, сухожилие, связ-
сохранившейся основы *жидъ «жидкий». ка». Ближайшие соответствия: лат. fīlum
См. жидкий и жидкость. «нить» и арм. jil «сухожилие».

Жизненный 3 – прилаг. к жизнь; Жилет – короткая мужская одежда без


близкий к жизни, к действительности, ре- воротника и рукавов, поверх к-рой надева-
альный (во 2 знач.); важный для жизни, ется пиджак, сюртук, фрак, а также жен-
общественно необходимый. ▲ В рус. язы- ская одежда такого фасона; специальный
ке XI–XVII вв. изв. жизньныи в данном широкий пояс, надеваемый для удержания
знач. ▲ Собств.-рус. переоформление по тела на воде; жилетка. ▲ В рус. языке изв.
Жилет – Житель 273

с нач. XIX в. в знач. «род камзола, душе- и жиломость. ▲ По всей вероятности, не-
грейка, фуфайка». В 1-й пол. XIX в. отм. и сколько раз искаженное слово, восходя-
совр. знач. ▲ Из франц. jilet [žile], которое щее к праслав. *зимозель «вечнозеленое
восходит в конечном счете к ст.-исп. jile- растение». Вследствие перестановки со-
co, gileco [cileko] «род безрукавки». гласных во 2-й части сложения получи-
лось *зимолезь (ср. чеш. zimolez). В рус.
Жилище – помещение, в к-ром живут, языке под влиянием сущ. с нач. ж- на -ость
можно жить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (живокость) возникли зимолость и жимо-
изв. жилиmе, жилиште и молчальножи- лость, последняя стала общерус.
лиmе. ▲ Из цслав. (др.-болг.) жилиmе
[жилиште], восходящего к праслав. *жид- Жир 4 – органическое соединение, не
лишче, производному с суф. -ишче от растворяющееся в воде маслянистое веще-
основы *жидло «жилая постройка, поме- ство, один из основных компонентов кле-
щение, дом». См. жить, жилой 2. ток и тканей живых организмов; прилаг.
жировой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Жилищный 4 – прилаг. к жили- книж. жиръ «пажить, богатство», жирь-
ще.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ныи «обильный, богатый» и жировати
Получило широкое распространение в со- «пастись, обильно кормиться, упитывать-
ветский период. ▲ Собств.-рус. произво- ся». ▲ Из праслав. *жиръ, производного
дное прилаг. с суф. -ный от жилище. См. с суф. -р от корня *жити, ср. жито, жить,
жилище. пажить; пить – пир. См. жить.

Жилой 4 – предназначенный для Жираф – и жирафа африканское


жилья; обитаемый, занятый под жильё. парнокопытное жвачное животное с очень
▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах длинной шеей и длинными ногами. ▲ В
жилои, зажилои, пожилои, отжилои в зна- рус. языке появилось в 1-й пол. XIX в., в
чении возраста. ▲ Др.-рус. формы – при- словарях – с 1847 г. Еще в 1861 г. быто-
лаг. на основе прич. прош. вр. *жилъ(йь), вала форма жираффа (ж. р.). ▲ Из франц.
производного от глаг. *жити. Другое знач. girafe и итал. giraffa с тем же значени-
«пригодный для жилья, жилище» происх. ем. Первоисточник: араб. сущ. zärāfä[t],
из праслав. формы м. р. *жидлъ(йь) от zurāfä[t], производное от прилаг. zärrāf[un]
*жидло (ср. укр. житло), в свою очередь «быстрый». В европ. языки попало при
образованного при помощи суф. -дло (зд. посредстве тур. диалектов (zärāfä, zerāfe,
со знач. «вместилище») от корня глаг. zürāfā, zirāfā).
*жити. См. жилище, жить, пожилой.
Жирный 3 – обильный жирами, с
Жильё 4 – обитаемое место, где жи- большим количеством жира; толстый, туч-
вут люди; то же, что жилище (разг.). ▲ В ный, ожиревший; грязный от жира; полн.
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- ф. со следами жира; насыщенный полез-
рус. новообразование на базе формы со- ными веществами; с толстыми линиями
бир. мн. ч. прилаг. жилой, продолжающе- букв, знаков; сущ. жирность ж. р. (к 1 и 5
го праслав. *жидло. См. жилище, жилой, знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
жить. изв. жирьныи «обильный, богатый». ▲
Из праслав. *жирьнъ(йь), производного
Жимолость – кустарниковое, иногда с суф. -ьнъ от *жиръ, ср. жито, жить, па-
вьющееся, растение с душистыми цвет- жить. См. жить.
ками; прилаг. жимолостный. ▲ Впервые
упом. в 1651 г. в словосочетании масла Житель 2 – человек, к-рый живёт,
жимолосного, в XVIII в. изв. жимолость проживает где-л., обитатель; ж. р. житель-
274 Житель – Жокей

ница. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в без влияния со стороны слов на -отъ (иди-
формах житель, пuстынежитель, обm- от, обормот). Старшее знач. «выжимала».
ежитель (монастырск.). ▲ Из праслав.
*житель, производного с суф. деятеля Жмурить – несврш., что сильно
-тель от корня глаг. *жити. см. жить. сжимая веки, щурить (глаза). жмуриться –
несврш. жмурить глаза; (1 и 2 л. не употр.)
Жито – всякий хлеб в зерне или на о глазах: закрываться сильно сжатыми ве-
корню. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ками. ▲ Изв. в рус. языке с нач. XVII в.:
▲ Из праслав. *жито, производного с суф. жмuрень~ (1627) наряду с книж. мьжити
-то от корня глаг. *жити. см. жить. (с XI в.) и очьно~ мьжени~. В словарях
XVIII в. отм. «в жмурки играть» (1762)
Жить 1 – несврш. существовать, на- и жмурить(ся) (1771). ▲ Объясняют как
ходиться в процессе жизни, бытия; перен. результат перестановки неудобопроиз-
о мыслях, чувствах: иметься, быть; прово- носимого стечения нач. согласных: жму-
дить жизнь в каком-л. месте, среди кого-л., рить из мжурити (*мьжурити). Глаг. жму-
обитать; чем и на что поддерживать своё рить(ся) производный на -ити от основы
существование чем-л.; перен., кем, чем *жмура (*мьжура) «тот, кто жмурится».
быть целиком занятым, поглощённым, Первоисточник как прасл. *мьжити, так и
увлечённым кем-л., чем-л.; кем и с нареч. вост.-слав. *мьжурити: и.-е. корень *mig-,
вести какой-л. образ жизни; с кем быть в представленный своими продолжениями в
каких-л. отношениях с кем-л.; в ком и кем рус. языке: миг, мигать, мгновение, мгла.
работать, проживая в доме нанимателя Ср. смежить, миг, мигнуть, мгновение.
(устар.); с кем находиться в любовной свя-
зи с кем-л. (разг.); живёт то же, что бывает Жмыхи, жмых – остатки семян мас-
(в 1 знач.) (стар., в пословицах); многокр. личных растений после выжимания из них
живать, наст. не употр. (к 3, 4 и 8 знач.; масла. ▲ В виде прозвища Жмыхъ изв. с
разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. 1498 г., в словарях жмыхъ, жмыхи отм. с
глаг. жити, живu «жить, кормиться, оби- 1847 г. ▲ Относится к группе слов жму,
тать»; живати (с XI в.), живити «давать жеманный, жмот. Производное от корня
жизнь» и множество приставочных про- жм- (*жьм-) при помощи суф. -ыхъ (в та-
изводных. ▲ Из праслав. *жити, *живõ, ком случае перед нами праслав. *жьмыхъ),
продолжающего и.-е. корень *gwei-: *gwe- или, как считают некоторые, при помощи
ie-: *gweiō-: *gwoi-: *gwī- «жить» с частот- искаженного суф. -ыкъ (тогда основа сло-
ным расширителем основы -w- (и.-е. ва *жмы-, как *камы: *камыкъ, *ęзыкъ).
*gwīwō «я живу»). Имеются многочислен-
ные соответствия во многих группах и.-е. Жнец – тот, кто жнёт (см. жать). ▲
языков (ср. лат. vivo, vivere «жить», vivus Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в формах
«живой»). В пределах рус. языка имеются жьньць, женьць, жнецъ. Позже появи-
рефлексы этого и.-е. корня с перегласов- лись слова жница (1790) и жнея (1847). ▲
кой: гай, изгой, гоить. См. гай, изгой. Из праслав. *жьньць, производного имени
деятеля с суф. -ьць от глаг. корня *жьнõ.
Жмот – (прост.) скряга, скупой чело- См. жать, жну.
век. ▲ Изв. с середины XIX в. (жмотикъ в
1858 г.), в словарях – с 1898 г., разг.-сниж. Жокей – профессиональный наезд-
«скупой человек, скряга». ▲ Относится к ник на скачках; специалист по подготов-
группе собств.-рус. новообразований на ке и испытаниям верховых лошадей. ▲ В
основе глаг. жать, жму. Ср. жмыхи, жеман- общерус. употреб. с первых десятилетий
ный. Форма жмотъ установилась в резуль- XIX в., в словарях отм. с 1845 г., прилаг.
тате сокращения первонач. жмотикъ не жокейский – с 1884 г. ▲ Из англ. jockey
Жокей – Жук 275

через вероятное франц. посредство jockey Жрец – в древних религиях: слу-


[žokei]. житель божества, совершающий жерт-
воприношения и другие обряды; перен.,
Жонглер – цирковой артист, занимаю- чего тот, кто посвятил себя служению
щийся жонглированием; прилаг. жонглёр- чему-л. (искусству, науке; устар. высок.,
ский. ▲ В рус. языке изв. со 2-й половины теперь ирон.); жрица; прилаг. жреческий
XVIII в. В 1790 г. жонглiоръ «обманщик, (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
забавляющий народ хитростями, скачками изв. жьрьць, жьрць, жерць. ▲ Из цслав.
и ручными оборотами», с 1861 г. – жон- жьрьць, жьрець, производного с суф. -ьць
глеръ. Глаг. жонглировать отм. с 1898 г. от корня глаг. *жерти, *жьрти «совершать
▲ Из франц. jongleur [žõglör] – тж, глаг. жертвоприношение». См. жертва, жрать.
jongler при нем. посредстве jonglieren.
Первоисточник: лат. joculator «шутник, за- Жужелица – хищный жук.; шлак,
бавник». В средневековой Франции жон- отход обжига чего-л. ▲ В рус. языке
глер – странствующий комедиант и музы- XI–XVII вв. изв. жuжелица, ж@жели-
кант. ца – то же, что жuжель, жюжель, прилаг.
жuжельныи, жюжельныи; отм. в словарях
Жрать – несврш., что жадно есть (о с 1780 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф.
животных); о человеке – также то же, что -ица от жuжель, жюжель, продолжающего
есть (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. праслав. *жужель, образованное посред-
изв. жьрати, жьрu, жьрhти, жьрьти, ством суф. -л- от звукоподражательного
жьрu «приносить в жертву, совершать глаг. *жужжати. См. жужжать.
жертвоприношение». ▲ Из праслав. *жер-
ти/*жьрти, *жерõ/*жьрõ, продолжающего Жужжать – несврш. производить
и.-е. корень *gwer-: *gwr- «глотать, изда- однообразно дребезжащий звук, свистя-
вать горловые звуки, совершать жертво- щий шум. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в.,
приношение». Ближайшие соответствия: в словарях – с 1780 г. ▲ Обычно связы-
др.-инд. глаг. giráti «пожирает, проглаты- вают со словом жужелица, но возможно
вает», авест. jaraiti «глотает», лит. geriù, и независимое звукоподражательное, экс-
gérti «пить», др.-греч. bor£ «еда, пища», прессивное происхождение этого глаг. Ср.
лат. voro «поглощаю». См. горло, жерло. жужелица.

Жребий – решение спора, вопроса о Жуировать – несврш. развлекаясь,


праве или очерёдности путём вынимания в поисках удовольствий, вести праздную
наугад условного предмета из числа дру- жизнь. ▲ В рус. языке употр. с 1-й пол.
гих подобных [первонач. сам такой пред- XIX в. (1836 г.) в словарях жуиръ и жуиро-
мет]; перен. судьба, участь (устар.). ▲ В вать – с 1861–1863 гг., сущ. жуир возникло
рус. языке XII–XVII вв. изв. ждрhбии, на базе глаг. на рус. почве. ▲ Из франц.
жребии, жрhбии, позднее жеребеи, же- глаг. jouir, восходящего к лат. gaudire «на-
ребии «жребий, доля, участок» (XIV в.), слаждаться».
позже «резной узор» (1589 г.). ▲ Слово
жребий из цслав. (др.-болг.) жрhбии «на- Жук – насекомое с жёсткими над-
следство, доля», восходящего к праслав. крыльями; перен. ловкий человек, плут
*жербь(йь) «нечто отрезанное, отрезок», (прост. неодобр.). ▲ В рус. языке изв.
продолжающего, в свою очередь, и.-е. с XV в. в виде прозвища Жuкъ (отсюда
глаг. корень *gerbh-: *grbho «нацарапать, и фамилия Жуков – с 1500 г.). ▲ Выво-
вырезать, надрезать». Ближайшие соот- дится из праслав. *жукъ, производного с
ветствия в герм. (ср. нем. Kerbe «зарубка, суф. -к- от корня, тождественного корню
насечка») и греч. (gr£ w «пишу») языках. слова *говęдо (*говęдина) с перегласов-
276 Жук – Жуткий

кой. Первоисточник: и.-е. *gweu-: *gwou- праслав. корня *жур- «горестный, печаль-
«относящийся к быкам и коровам, навоз- ный, удрученный», продолжающего и.-е.
ный». Старшее значение «навозный жук» *gheur-: *ghour- «обижать, оскорблять,
позднее обогатилось дополнительными удручать, печалить». Имеет соответствия
смыслами и ассоциациями (жук-коровка, в индоарийск. и герм. языках.
жук-олень, жук-носорог). Ср. смысловую
связь с домашними животными таких наи- Журнал 1 – периодическое издание
менований насекомых, как пчела (*бъчела в виде книжки, содержащей статьи, про-
от *быкъ), овод (*овадъ от *овьца). изведения разных авторов, а также от-
дельная книжка такого издания; книга
Жулик – вор, мелкий мошенник; со- или тетрадь для периодической записи на-
бир. жульё ср. р. (разг.). ▲ Изв. в рус. блюдений, событий, решений, операций; в
языке с середины XIX в., отм. в словарях кино, на радио и телевидении: периодиче-
с 1863 г. ▲ Из офенского жаргона: жулик ская информация – подборка сообщений о
«нож, ножик». текущих событиях или на определённую
тему; прилаг. журнальный. ▲ В значении
Жупел – нечто, внушающее страх, от- «запись входящих дел; вахтенный жур-
вращение; то, чем пугают. ▲ Изв. в рус. нал» (журнал, юрнал) изв. в рус. языке с
языке с XI в. в формах жuпелъ, жюпелъ Петровского времени. В смысле «перио-
«сера», прилаг. жuпельныи. ▲ Из цслав. дическое издание» в широком употр. с 3-й
жqпелъ, жqпьлъ, жюпелъ, жqпельнъ
четв. XVIII в., прилаг. журнальный отм.
и зюпелъ. Первоисточник: др.-в.-нем. su-
словарями с 1771 г., журналист – с 1803 г.,
epol, swebal «сера». Слово адаптировано
журнализм – с 1833/4 гг. ▲ Из франц. jo-
под влиянием цслав. жqпиmе «гробница,
urnal букв. «ежедневный», с XVII в. «га-
могила», также из инфернального смыс-
зета». Восходит через jour «день» к лат.
лового ряда.
diurnum, diurnus «дневной, начинающийся
Журавль, журавель – большая бо- с рассветом».
лотная птица с длинными ногами и длин-
ной шеей; приспособление для подъёма Журналист 2 – литературный работ-
воды из колодца – длинный шест, служа- ник, занимающийся журналистикой; жур-
щий рычагом; прилаг. журавлиный (к 1 налистка; прилаг. журналистский. ▲ В
знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в рус. языке появилось ок. 1800 г. (отм. в
формах жаравь, жеравь, жоравь, собир. 1803 г.). ▲ Из франц. journaliste, появив-
жеравие, прилаг. жеравль, жеравлиныи. шегося во Франции с 1704 г. как произво-
Прозвище Жuравль отм. с 1539 г. В 1704 г. дное с суф. деятеля -iste от слова journal
отм. жаравль, позднее – журавль. Форма «газета, журнал». См. журнал.
с начальным жу- едва ли фонетического
происхождения. ▲ Из праслав. *жеравь Жуткий – тягостный, вызывающий
и *жеравйь, продолжающих и.-е. основу чувство ужаса; очень плохой, ужасный
*gerōw-o-, *gerōw-io- с тем же значением (разг.); крайний в своём проявлении, чрез-
(звукоподражательный и.-е. корень *ger-: вычайный (разг.); жутко, в знач. сказ., с не-
*gor-: *gr-). Ближе всего к лат. grus, gruis опр. очень страшно (в 3 знач.); жутко, в
«журавль, аист». знач. сказ. очень много (разг.). ▲ Позднее
слово, отм. в рус. словесности с 1834 г.,
Журить – несврш., кого (что) (разг.) в словарях – с 1863 г. ▲ Из вост.-слав.
делать лёгкий выговор, слегка бранить. ▲ *жудъкъ(йь), восходящего к праслав. кор-
Изв. в рус. языке с XVII в. ▲ Из вост.-слав. ню *жуд- «ужас, страх, тоска, печаль»,
*журити, глаг. на -ити, производного от продолжающего и.-е. *g’heu-d- «исчезать,
Жуткий – Забавный 277

погибать». Имеются близкие соответствия курсах, состязаниях. ▲ В рус. языке по-


в балт., герм. и кельт. языках. См. жуть. явилось как наименование франц. и англ.
суда присяжных в первые десятилетия
Жуть – (разг.) чувство тоскливого XIX в. (1820). Совр. значение устоялось
беспокойства, страха; о чём-л. страшном, к концу XIX в. (1898, 1904). ▲ Из франц.
приводящем в ужас; жуть, в знач. сказ. jury «суд присяжных» (с 1688), «жюри»
то же, что ужас. ▲ В общеупотр. рус. яз. (с 1796 г.), куда оно попало из англ. jury
пришло из диал. в XIX в. ▲ Производное [džueri], в свою очередь восходящего к ст.-
от жуткий с обобщающим значением. См. франц. jurée «клятва, присяга», «судебное
жуткий. дознание», «следствие». Первоисточник:
лат. jurata «клятвенные заверения» и jur-
Жюри – нескл. группа экспертов, atus «принесший присягу, поклявшийся»,
определяющая призовые места, присужда- прич. прош. вр. к juro «клянусь, прися-
ющая премии, награды на выставках, кон- гаю».

З
З, з  девятая буква русского алфа- в качестве кого-, чего-л.; в возмещение
вита происходит от кириллических букв чего-л., в обмен на что-л.; ради, во имя,
З з зhло и Sемл", восходящих, в конеч- в пользу кого-, чего-л.; с тв. п. непосред-
ном счете, к «зите» византийского унци- ственно после, одно вслед за другим; чем
ала IX–X вв. Звуковое знач. [з], числовое во время чего-л.; с целью получить, до-
значение 6 и 7. ЗЕТА (греч. ZHTA от др.- стать, достичь; кем указывает на лицо как
егип. z.t [zāit] «змея?»), название шестой на субъект состояния; чем указывает на
буквы др.-греч. алфавита. В минойском порядок при счёте, на сопровождающий
и кипрском силлабариях этому знаку со- признак; чем указывает на причину чего-
ответствует zo «вода, река, волна, море», л. (разг.); в знач. сказ. согласен (разг.);
ср. арм. cov «вода, море, озеро», поэтому нескл., ср. р. довод в пользу чего-л. (разг.).
изобретателями буквы, скорее всего, были ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. предлог и
минойцы и ахейцы. приставка за, необычайно употребитель-
ная в производстве приставочных глаг.,
За (сост. 2) – кого-что и кем-чем, наречий, прилаг. и сущ. ▲ Из праслав.
предлог с вин. и тв. п. по ту сторону, вне, *за, вероятного продолжения и.-е. *g’ho
позади кого-л., чего-л.; около, возле, во- «после, из-за, вследствие, относительно, в
круг чего-л.; обозначает направленность отношении к». Имеет соответствия в арм.
действия на лицо или предмет; кого, кем и балт. языках.
обозначает отношение замужества; по
причине, вследствие чего-л., из-за наличия Забавный 5 – доставляющий забаву,
или отсутствия чего-л.; с вин. п. указывает служащий забавой; интересный. ▲ В рус.
на лицо или предмет, к-рый охватывается, языке XI–XVII вв. более изв. церковнос-
к к-рому прикасаются при направлении лавянизмы забавьныи «забытый, забро-
на него действия; что свыше какого-л. шенный» (XII в.), забавъка «задержка’
предела; что указывает на расстояние, в (1478), забавити «удержать, задержать’
пределах к-рого что-л. находится; что до (1478), забавл"ти «затруднять, беспоко-
какого-л. временного или пространствен- ить, чинить препятствия», забавл"тис#
ного предела; что в течение какого-л. «иметь помехи, затрудняться», забавли-
срока, охватывая какой-л.; вместо кого-л., вати «задерживать». Знач. «забавляться,
278 Забавный – Заблудиться

развлекаться» появилось уже в XVII в. ▲ Вост.-слав. приставочный перфектив к


▲ Вост.-слав. прилаг. с суф. -ьный от *за- *бěжати. См. бежать.
бава, соотносительного с глаг. *забавити,
образованным при помощи приставки Забивать 4 – несврш. к забить. ▲ В
за- от основы праслав. глаг. *бавити «за- рус. языке XI–XVII вв. изв. забивати (ср.
держивать, опаздывать, препятствовать, набивати, вбивати, понабивати, под-
мешать» с тем же корнем (в абляуте), что и бивати и др.). ▲ Из вост.-слав. *забива-
праслав. *быти, *бывати. Первоисточник: ти, производного глаг. на -ати к *забити.
и.-е. глаг. *bheu-: *bhou-: *bhū- «быть, ста- Интервокальный -в- устранил зияние. См.
новиться». бить, забить.

Забастовка 2 – организованное мас- Забирать 5 – несврш. к забрать. ▲


совое прекращение работы с целью до- В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
биться выполнения каких-л. требований, вост.-слав. *забирати, производного глаг.
стачка; прилаг. забастовочный. ▲ В 1-й на -ати с продлением корневого гласного
трети XIX в. изв. как картежный термин от *забьрати.
«прекратить игру, выйти из игры», в зна-
чении «начать забастовку» в словарях по- Забить 4 – сврш. начать бить (в 1, 2, 3,
явилось в 1865 г., с 1899 г. отм. забастовать 8, 10 и 11 знач.); что вбить глубоко, до кон-
и забастовщик, прилаг. забастовочный в ца; что то же, что загнать (в 1 знач.); что
словарях отм. с 1935 г. ▲ Собств-рус. про- наполнить до предела чем-л.; засорить;
изводное от забастовать, глаг. на -овать от что заделать, закрыть наглухо; кого (что)
баста «довольно, стоп». См. баста. убить на бойне или во время промысловой
охоты (спец.); (1 и 2 л. не употр.), что за-
Забвение – утрата памяти о чём-л. глушить, не дать расти (разг.); кого (что)
(книжн.); чего пренебрежение тем, чем превзойти кого-л. в чём-л. (прост.); кого
нельзя пренебрегать; то же, что забытьё (что) измучить, довести до отупения по-
(устар.). ▲ В письменных памятниках боями (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
XI–XVII вв. встречается забъвени~, за- отм. забити, забию. ▲ Из вост.-слав. при-
бовени~, забвени~. ▲ Из цслав. (др.- ставочного производного от праслав. глаг.
болг.) забъвени~, производного с суф. *бити. См. бить.
-и~ (праслав. -ьйе) от страдат. причастия
забъвенъ глаг. забыти. См. незабвен- Забияка – (разг.) человек, к-рый лю-
ный, забыть, забывать. бит затевать драки, ссоры. ▲ В письмен-
ных памятниках XI–XVII вв. не встречает-
Забегать 4 – сврш. начать бегать; ся. ▲ Обычно выводят из польск. zabijaka
забегáть – несврш. к забежать. ▲ В рус. «убийца», суффиксального производного
языке XI–XVII вв. изв. только отглаг. сущ. от глаг. zabijać «убивать». Возможно заим-
забhгъ. ▲ Вост.-слав. приставочный пер- ствование из укр. забіяка в знач. «тот, кто
фектив к бегать, и имперфектив на -ать, любит биться, драться», продолжающее
соотносительный в видовом отношении с вост.-слав. словообразование (суф. -ака)
забежать. См. бегать, забежать. на основе *забойь (ср. укр. забíй), соотно-
сительных с глаг. *забити, *забию. В поль-
Забежать 4 – сврш. бегом войти, по- зу последнего толкования свидетельствует
пасть куда-л.; зайти куда-л. на короткое семантика слова. См. забить, забой.
время (разг.); убежать далеко; зайти бегом,
в обход, со стороны (разг.); несврш. забе- Заблудиться 3 – сврш. сбиться с пути,
гать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за- потерять дорогу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
бhжати, забhжu «убежать, спрятаться». отм. забл@дити, заблuдити, заблuжu и
Заблудиться – Забрало 279

заблюдити; возвратная форма заблuди- производное от праслав. глаг. *заборти.


тис# с тем же знач. ▲ Рус.-цслав. приста- Впрочем, примечательны иноязычные
вочный перфектив к бл@дити, продолже- аналоги: др.-греч. f£roj «участок земли»,
нию праслав. глаг. *блõдити (сę) «блуж- «борозда», др.-в.-нем. bara «огороженная
дать, плутать», соотносительного (глаг. на земля», в к-рых угадывается и.-е. *bhoros.
-ити с перегласовкой корня) с *блęсти с См. забрало, забрать, оборонять.
тем же знач. См. блудить.
Забота 3 – беспокойство, беспокой-
Заблуждаться – несврш. к заблудить- ное, обременительное дело; мысль или
ся; сущ. заблуждение. ▲ В письменных деятельность, направленная к благополу-
памятниках XI–XVII вв. не встречается, чию кого-л., чего-л.; внимание, попечение,
но изв. сущ. заблuжени~. ▲ Рус.-цслав. уход. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
имперфектив на -’ать к заблудитис# (ср. забота, зобота; в словарях с 1731 г. так-
заблuдитис# от заблuдити). Заблужда- же отм. забота и зобота. ▲ Из рус. гово-
ть(ся) – поздний церковнославянизм, ср. ров Севера (пск., новг., твер.) зобота, про-
др.-болг. глаг. бл@ждати «ошибаться», изводного с суф. -ота (ср. ломота, икота)
производный на -’ати, соотносительный от корня *зоб- (ср. сев.-рус. зобать «есть
с глаг. бл@дити, образованным от сущ. с жадностью и торопливо, клевать», пск.
бл@дъ «ошибка». См. блуждать. зобиться «беспокоиться», олон. зобаться
«беспокоиться»). Первичное знач. «то, что
Заболевание 3 – то же, что болезнь; грызет, гложет, беспокоит». Впоследствии
возникновение болезни. ▲ В рус. языке начало слова было переосмыслено как
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. про- приставка за-.
изводное сущ. с суф. -ние от основы глаг.
заболевать. См. заболевать. Заботиться 1 – несврш. о ком, чём
проявлять заботу (во 2 и 3 знач.); чем за-
Заболевать 1 – несврш. к забо- труднять себя, беспокоиться, тревожить-
леть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ся (устар.). ▲ Впервые отм. в словарях с
▲ Собств.-рус. имперфектив на -ать к за- 1780 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на -ить, произ-
болеть. Интервокальный -в- устранил зия- водный от слова забота. См. забота.
ние. См. заболеть.
Заботливый 4 – проявляющий забо-
Заболеть 1 – сврш. начать болеть; кем, ту, внимательный; старательный; сущ. за-
чем заинтересовавшись, увлечься кем-л., ботливость. ▲ Отм. в словарях рус. языка
чем-л. (разг.). В рус. языке XI–XVII вв. только с 1780 г. ▲ Собств.-рус. произво-
изв. заболhти. ▲ Вост.-слав. приставоч- дное прилаг. на -(л)ив- от основы слова за-
ный перфектив от праслав. глаг. *болěти бота. См. забота.
со знач. «начать болеть». См. болеть.
Забрало – в старинном вооружении:
Забор 2 – ограда, преимущ. деревян- часть шлема, опускаемая на лицо; за-
ная; прилаг. заборный; сущ. к забрать. ▲ В щитная стенка в каком-л. сооружении,
рус. языке XVI–XVII вв. изв. заборъ «от- устройстве (спец.); прилаг. забральный.
гороженное частоколом место». ▲ Скорее ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
всего, вост.-слав. *заборъ, производное встречается забрало, заброло и собств.
на -ъ с перегласовкой корня от *забьрати, др.-рус. забороло «деревянная крепостная
*заберõ (оградой). Предполагают также стена», прилаг. забральныи. Цслав. форма
влияние на внешнюю и внутреннюю фор- вытеснила др.-рус. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
мы слова со стороны др.-рус. забороло, забрало, продолжения праслав. сущ. *за-
заброло. Некоторые толкуют слово как бордло «то, что ограждает, защищает»,
280 Забрало – Заведомый

образованного посредством суф. -дло от ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать к


глаг. *заборти (от *борти «бороться, побо- завалить. См. завалить.
роть»). Я бы все же связал с глаг. *забьра-
ти, *заберõ, который имеет одно из знач. Завалинка – земляная невысокая
«загородить». См. забор, забрать, перебор- насыпь вдоль наружных стен избы. ▲ В
ка, бороться, побороть. письменных памятниках XI–XVII вв.
встречается только завалина в данном
Забрать 5 – сврш. кого, что взять, знач. ▲ Собств-рус. уменьшит. образова-
захватить; кого (что) задержать или аре- ние с суф. -ка от завалина «земляная на-
стовать (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен., сыпь вокруг стен избы», суффиксального
кого о чувствах: подчинить себе, охватить производного от завалъ – соотносительно-
(разг.); что заделать, загородить; что по- го глаг. завалить. См. вал, валить.
добрав, сузить, укоротить, подшить (часть
одежды); сущ. забор (воды) (к 1 знач.; Завалить 5 – сврш., кого, что на-
спец.); прилаг. заборный (к 1 знач.; спец.). ложив, набросав чего-л., наполнить, за-
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. громоздить; кого, что засыпать сверху,
не встречается ▲ Из вост.-слав. *забьра- покрыть; что обрушить, накренить; что
ти, приставочного перфектива от праслав. полностью провалить; разладить (прост.).
глаг. *бьрати «брать». См. брать, за. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
встречается завалити, завалю. ▲ Из
Забывать 1 – несврш. к забыть. ▲ В вост.-слав. *завалити, приставочного пер-
рус. языке XVI–XVII вв. изв. забывати. фектива от праслав. *валити. См. валить.
▲ Из вост.-слав. *забывати «быть позади,
отбывать», имперфектива на -ати от глаг. Заведовать – несврш., чем руково-
*забыти. Интервокальный -в- устранил дить, управлять. В письменных памят-
зияние. См. забыть. никах XI–XVII вв. не изв. ▲ Вост.-слав.
имперфект ив на -овать от глаг. *завěдěти,
Забыть 1 – сврш. кого, что, о ком, соотносительного с *завěдати. См. ведать.
чём, про кого, что перестать помнить,
утратить воспоминание о ком-, чём-л.; Заведомо – нареч. к заведомый. ▲ В
что, о ком, чём, про кого, что и с неопр. письменных памятниках XI–XVII вв.
упустить из сознания, перестать держать в встречается завhдомо. ▲ Собств.-рус.
мыслях, запамятовать; кого, что оставить новообразование на базе предложно-па-
где-л., не захватить с собой по рассеянно- дежного словосочетания завhдомо «из-
сти. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. за- вестное заранее», в котором последнее –
быти, обзабыти, позабыти и проч. ▲ Из краткая форма ср. р. прилаг. вhдомыи,
вост.-слав. *забыти, приставочного произ- -а", -о~, из вост.-слав. *вěдомъйь «извест-
водного от *быти. См. быть. ный». См. ведомость.

Зав – (разг.) сокращение: заведу- Заведомый – о чём-л. отрицательном:


ющий. ▲ Изв. в рус. языке с 1920-х гг. хорошо известный, несомненный. ▲ В
▲ Новейшее образование посредством письменных памятниках XI–XVII вв. не
аббревиации от слова заведующий, прич. встречается, но отм. завhдомо и прилаг.
наст. вр. действ. залога от глаг. заведовать. вhдомыи, навhдомыи, невhдомыи, все-
См. заведовать. вhдомыи, безвhдомыи, неизвhдомыи,
довhдомыи. ▲ Вероятно, обратное об-
Заваливать 5 – несврш. к завалить. разование от др.-рус. нареч. завhдомо,
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. приставочного производного от вhдомо
встречается только завалити, завалю. «известно», восходящего к краткой форме
Заведомый – Завидный 281

ср. р. прилаг. вhдомый. См. заведомо, ве- ке XI–XVII вв. изв. сущ. завhтъ «преда-
дать, ведомость. ние, завещание, закон; договор, соглаше-
ние; срок, предел» и прилаг. завhтьныи.
Заведующий 3 – должностное лицо, ▲ При вероятном посредстве цслав. из
к-рое заведует чем-л. ▲ В письменных праслав. *завěтъ, соотносительного с глаг.
памятниках XI–XVII вв. не встречается. *завěтити (ср. ответ, привет, совет). Про-
▲ Поздняя собств.-рус. субстантивация должение и.-е. *wek-t-os «сказаный, изре-
причастия от глаг. заведовать. См. заведо- ченный, оговореный».
вать.
Завещание 4 – устное или письмен-
Завернуть 2 – сврш., кого, что по- ное распоряжение (преимущ. о наслед-
крыть со всех сторон, помещая внутрь, стве) на случай смерти, а также вообще
упаковывая; что вертя, закрыть, завинтить предсмертная воля. ▲ В памятниках др.-
(разг.); что загнуть, отогнуть немного, под- рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. завh-
вернуть; двигаясь, направиться куда-л. в mани~. ▲ Рус.-цслав. производное с суф.
сторону; зайти мимоходом (разг.); (1 и 2 л. -ание от глаг. завеmать. См. завещать.
не употр.) начаться, наступить (прост.).
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завь- Завещать – сврш. и несврш., кого, что
рнuти. ▲ Из вост.-слав. *завьр(т)нõти, кому передать (передавать) по завещанию;
приставочного производного от праслав. кому с неопр. поручить (поручать), выра-
глаг. *вьр(т)нõти, соотносительного с зив предсмертную волю. ▲ В памятниках
*вьртěти. См. вернуть, вертеть. др.-рус. книжн. речи с XI–XIV вв. изв. за-
вhmати «дать завет». ▲ Скорее всего,
Завёртывать 2 – несврш. к завернуть. из цслав. (др.-болг.) завhmати, импер-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. завьрты- фектива на -"ти к завhтити, приставоч-
вати. ▲ Из вост.-слав. *завьртывати, им- ного производного от праслав. *вěтити,
перфект ива на -ывати от глаг. *завьртнõти. *вěтйати (от *вěтъ). См. завет, вещать.
См. завернуть, вернуть, вертеть.
Завзятый – (разг.) с увлечением и
Завести 3 – сврш., кого, что ведя, по- постоянством предающийся какому-л.
местить куда-л., ввести; кого (что) ведя, занятию. ▲ В письменных памятниках
доставить куда-л. мимоходом, по пути; XI–XVII вв. не встречается, хотя отм.
кого (что) ведя, направить куда-л. дале- невз#тыи, превз#тыи, нововз#тыи.
ко, не туда, куда следует; что оттащив в ▲ Считается заимствованием из польск.
сторону (конец чего-л.), поставить; что zawzięty при возможном укр. посредстве
устроить, организовать; кого, что при- с последующей фонетической адаптаци-
обрести, обзавестись кем-, чем-л.; что ей. Польск. zawzięty явл. суффиксальным
начать что-л. (что обозначается суще- производным от глаг. zawziać się «заупря-
ствительным); что привести в движение, миться, закрепиться». Впрочем, др.-рус.
пустить в ход (механизм); (1 и 2 л. не данные оставляют возможность суще-
употр.) привести к чему-л. плохому, неже- ствования особого вост.-слав. *завзęтъйь
лательному. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. «хваткий, ловкий, знающий, как взяться
изв. завести, позавести в 1-м знач. ▲ Из за дело». См. взятый.
вост.-слав. *завести, приставочного про-
изводного от праслав. глаг. *вести, *ведõ. Завидный – очень хороший, такой,
См. вести, веду. к-рому можно позавидовать; завидно в
знач. сказ., кому и с неопр. о чувстве за-
Завет – (высок.) наставление, совет висти. ▲ В письменных памятниках XI–
последователям, потомкам. ▲ В рус. язы- XVII вв. встречается завидьныи. ▲ Из
282 Завидный – Заводской

вост.-слав. *завидьнъ(йь) «достойный за- вистивыи; форма завистливый появилась


висти», производного прилаг. с суф. -ьнъ позже, в словарях отм. с 1771 г. ▲ Из вост.-
от *завида «зависть». См. завидовать. слав. *завистивъйь, производного прилаг.
с суф. -ивъ от *зависть. См. зависть.
Завидовать 2 – несврш., кому, чему
испытывать чувство зависти. ▲ В рус. Зависть 4 – чувство досады, вызван-
языке XI–XVII вв. изв. только завидhти, ное благополучием, успехом другого. ▲ В
завижю, формы завидовать, завидую отм. рус. языке XI–XVII вв. изв. завида, за-
с 1704 г. ▲ Из вост.-слав. завидовати, висть, завистьныи, завистивыи. ▲ Из
глаг. на -овати от *завидěти «видеть изда- праслав. *зависть (*завидть, где -т - осно-
ли, начать видеть, засмотреться, смотреть вообразующий суф.), производного от
недоброжелательно». Своеобразная каль- основы глаг. *завидěти «видеть издали»,
ка с лат. invidere, invideo. См. видеть, за- «начать видеть», «засмотреться», «смо-
видеть. треть недоброжелательно». Примечатель-
ная параллель – лат. invidia. См. видеть,
Завираться – несврш. к завраться. завидеть, завидовать.
▲ В рус. языке изв. с XVIII в., в слова-
рях отм. с 1731 г.; прилаг. завиральный Завод 1 – промышленное предприятие
встр. у Грибоедова, в словарях – с 1847 г. с механизированными процессами произ-
▲ Собств.-рус. приставочное произво- водства; предприятие для разведения по-
дное от глаг. врать, восходящего к праслав. родистых и племенных животных; сущ. к
*вьрати. Переход -ь- в -и- обычен в глаг. глаг. завести; приспособление для приве-
на -ити. Прилаг. завиральный образовано дения в действие механизма; часть тиража
по образцу либеральный в нач. XIX в. См. книги, отпечатанная с одного и того же
врать. набора (спец.). ▲ В рус. языке XII–XV вв.
в форме заводъ «граница, предел (зем-
Зависеть – несврш., от кого, чего на- ли)», «отмежевание». В XVIII в. разви-
ходиться в зависимости. ▲ В письменных лось совр. знач. ▲ Из вост.-слав. *заводъ,
памятниках XI–XVII вв. не встречается. производного с перегласовкой корня и
▲ Собств.-рус. позднее приставочное про- окончанием -ъ от глаг. *завести, *заведõ,
изводное от глаг. висеть (др.-рус. висhти, и соотносительного с заводить (дело) и
соотносительного с перегласовкой корня заведение (перегласовка корня). В укр. яз.
вhсъ) по польскому образцу (?). Калька с завод сохр. знач. «устройство», «предпри-
франц. dependre. См. вес, висеть. ятие для разведения животных, рыбы»,
помимо «промышленное предприятие».
Зависимость 2 – связанность явлений,
предопределяющая их существование или Заводить – несврш. к завести. ▲ В
сосуществование, обусловленность; под- рус. языке XI–XVII вв. изв. заводити,
чинённость другим (другому) при отсут- завожu «приводить» и заводити землю
ствии самостоятельности, свободы. ▲ В «обозначать по меже». ▲ Из вост.-слав.
письменных памятниках XI–XVII вв. не *заводити, приставочного производного
встречается. ▲ Собств.-рус. новообразо- от праслав. глаг. *водити, соотноситель-
вание посредством суф. -ость от прилаг. ного с *вести. См. вести, водить.
зависимый. Калька с франц. dependence.
См. висеть. Заводской 5 – ▲ В рус. языке XIV–
XVII вв. изв. только прилаг. заводьныи
Завистливый – постоянно завиду- (ок. 1400 г.). Позднее известны прилаг.
ющий, полный зависти. ▲ В рус. языке заводский и заводской. ▲ Собств.-рус.
XI–XVII вв. изв. прилаг. завистьныи, за- позднее производное прилаг. с суф. -ск-
Заводской – Завязать 283

от основы *заводъ, по образцу городской, Завтра 1 – нареч. на следующий день


людской и под. См. завод. после сегодняшнего; перен., нареч. в не-
далёком будущем; нескл., ср.р. день, сле-
Заводь – небольшой залив в реке (или дующий за сегодняшним; перен., нескл.,
озере) с замедленным течением. ▲ В рус. ср.р. недалекое будущее. ▲ В рус. языке
языке XIV–XVII вв. изв. заводь. ▲ Из XI–XVII вв. изв. заuтра (зд. uтра – род.
рус. диал. (псковск., смол.), приставочно- п. ед. ч.) «утром, на другой день», завъ-
го производного с окончанием -ь от слова тра, завтра, заuтрьн", завтрин". ▲ Из
вода. См. вода, половодье. сложения продолжений праслав. *за *утра
«в течение утра». См. за, утро.
Завоевать 3 – сврш., кого, что захва-
тить войной, овладеть; перен., что при- Завтрак 1 – утренняя еда; пища,
ложив усилия, добиться, достичь чего-л.; приготовленная для утренней еды. ▲ В
сущ. завоевание ср. р. ▲ В рус. языке XI– XI–XVII вв. изв. др.-рус. заuтрокъ «вре-
XVII вв. изв. заво~вати. ▲ Из вост.-слав. мя завтрака», завтрокъ (Сл. полк. Игор.) и
*завойовати, приставочного производного ср.-рус. завтрыкъ (1663–1675), в словарях
от глаг. *войовати «быть воином, посту- отм. с 1731 г. Установилась форма на -ак
пать как воин». См. воевать. под влиянием окончания слова завтра и в
результате тенденции «акания». ▲ Собств.-
Завоёвывать 3 – несврш. к заво- рус. позднее производное с суф. -ъкъ или
евать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. -ыкъ от др.-рус. заuтра. См. завтра.
▲ Собств.-рус. поздняя форма имперфек-
тива на -ывать, соотносительная с заво- Завтракать 1 – несврш. есть завтрак.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заuтро-
евать. См. завоевать.
кати и заuтрыкати. ▲ Собств.-рус. глаг.
Заворачивать – несврш. к заворотить, на -ати от основы др.-рус. заuтрокъ или
заuтрыкъ. См. завтрак.
завернуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
только заворочати, заворочаю «повора-
Завтрашний 3 – прилаг. к завтра;
чивать, возвращать». ▲ Собств.-рус. им- перен. такой, к-рый будет в ближайшем
перфектив на -ывати с продлением гласно- будущем. ▲ Прилаг. завтрашний или за-
го корня от вост.-слав. глаг. *заворотити, втрешний изв. только с начала XVIII в., в
*заворот’ати, приставочного производно- словарях отм. с 1731 г. ▲ Позднее произ-
го от праслав. *вортити, *ворт’ати. См. водное с суф. -шьнйь по типу более ран-
воротить. них вчерашний и нынешний. См. завтра.
Завсегдатай – (разг.) частый, посто- Завязать 3 – сврш., что закрепить,
янный посетитель. ▲ Подобных слов связывая узлом, концами, бантом; что об-
было много в ст.-рус. языке XVI–XVII вв: мотав, скрепить концы (шнура, верёвки,
зватаи, предлагатаи, прилагатаи, сла- бинта); что дать возникнуть, начать (ка-
гатаи, оболгатаи, прелогатаи, слuгатаи, кие-л. длительные взаимные действия);
облыгатаи, проводатаи, пострадатаи, порвать связи с преступным миром, а так-
предходатаи, исходатаи, возатаи, по- же вообще прекратить заниматься чем-л.
слатаи, боронатаи, оборонатаи, ратаи, предосудительным, вредным (прост.);
оратаи, послuхатаи, попрошатаи и мн. сущ. завязка ж. р. (к 1 и 2 знач.). ▲ В
др. ▲ Относительно позднее собств.-рус. рус. языке XI–XVII вв. изв. зав#зати, за-
образование на базе предложно-наречного в#жu, зав#за\ «завязывать», «чинить
образования завсегда, оформленного суф. вязаное», сущ. зав#зка. ▲ Из вост.-слав.
-тай по аналогии с соглядатай, ходатай. *за-вęзати, приставочного производного
См. за, всегда. от праслав. глаг. *вęзати. См. вязать.
284 Завязывать – Заговорить

Завязывать 3 – несврш. к завязать. Загасить – сврш. к гасить. ▲ В рус.


▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зав#зы- языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав.
вати. ▲ Из вост.-слав. *завęзывати, им- *загасити, приставочного производного
перфект ива на -ывати от глаг. *завęзати. со значением сврш. вида от праслав. глаг.
См. завязать. *гасити. См. гасить.

Завянуть – сврш. к вянуть. ▲ В письм. Заглавие – название какого-л. произ-


памятниках XI–XVII вв. не отм., хотя изв. ведения (литературного, музыкального)
в#нuти, обв#нuти, изв#нuти, пов#нuти или отдельной его части; прилаг. заглав-
и проч. ▲ Из вост.-слав. *завę(д)нoти, при- ный; заглавная буква – прописная буква.
ставочного производного от праслав. глаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заглави~.
*вę(д)нoти, соотносительного с *увęдати. ▲ Из цслав. (др.-болг.) заглави~е, суф-
См. вянуть, увядать. фиксально-префиксального производного
от сущ. глава. Своеобразная калька с греч.
Загадать – сврш., что предложить См. голова и глава.
для разгадки; что задумать что-л., держа
в уме или гадая; замыслить, предположить Заглядывать 4 – несврш. к заглянуть.
(разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. за- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загл#ды-
ганuти, заганu или загонuти, загонu в вати. ▲ Из вост.-слав. *заглęдывати, им-
данном знач., но ср. гадати, обгадати, перфектива на -ывати, соотносительного
згадати, огадати, погадати, сгадати, с *заглęднõти, *заглęдěти. См. заглянуть,
отгадати. ▲ Из вост.-слав. *загадати, заглядеться.
приставочного производного от праслав.
*гадати «прорицать», глаг. на -ати от прас- Заглянуть 4 – сврш. быстро или украд-
лав. *гадъ «знахарь, прорицатель». См. кой посмотреть куда-л., взглянуть, чтобы
гадать. узнать, выяснить что-л.; зайти куда-л. нена-
долго (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Загадка 3 – изображение или вы- загл#нuти. ▲ Из вост.-слав. *заглę(д)нõти,
ражение, нуждающееся в разгадке, ис- приставочного производного от праслав.
толковании; перен. нечто необъяснимое, глаг. *глęднõти, образованного от корня
непонятное. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. глаг. *глęдěти. См. глядеть.
изв. загадка. ▲ Из вост.-слав. *загадъка,
производного с суф. -ъка от основы глаг. Заговаривать 4 – несврш. к загово-
*загадати. См. загадать, гадать. рить; с кем пытаться начать разговор. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-
Загадывать – несврш. к загадать. ▲ слав. *заговар’ывати, имперфектива на
В рус. языке XI–XVII вв. изв. загадыва- -ывати и продленным вокализмом к *за-
ти. ▲ Из вост.-слав. *загадывати, импер- говорити. См. заговорить.
фектива на -ывати, соотносительного с
*загадати. См. загадать. Заговорить 4 – сврш. начать гово-
рить; (1 и 2 л. не употр.), перен. пробу-
Загар – смуглый цвет кожи от долго- диться, начать проявляться; кого (что)
го пребывания на солнце. ▲ В рус. языке утомить длительным разговором (разг.);
XI–XVII вв. не изв. В словарях XIX в. отм. кого, что воздействовать на кого-, что-л.
при загаре (войны) «в начале»; (помер) от заговором, колдовскими приёмами. ▲ В
загару «от водки» (Даль). ▲ Из вост.-слав. рус. языке XI–XVII вв. изв. заговорити.
*загаръ, именного производного с прод- ▲ Из вост.-слав. *заговорити, приставоч-
ленным вокализмом корня от глаг. заго- ного производного от праслав. *говорити.
рать, загореть. См. загорать, загореть. См. говорить.
Заголовок – Загрязнять 285

Заголовок 3 – название небольшо- удержимо захотеться (разг.). ▲ В рус. язы-


го произведения, статьи. ▲ В рус. языке ке XI–XVII вв. изв. загорhтис# «начать
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. при- гореть». ▲ Из вост.-слав. *загорěти сę,
ставочно-суффиксальное новообразова- приставочного производного от праслав.
ние от голова в знач. «глава». См. глава, глаг. *горěти. См. гореть.
заглавие.
За границей 3, нареч. – в иностран-
Загон – сущ. к. загнать; загороженное ных государствах (государстве), за преде-
место для скота; то же, что задел (прост.); лами родины. ▲ Собств.-рус. наречное
в загоне кто, что (разг.) – в пренебреже- новообразование на базе предложного-па-
нии, в заброшенном состоянии; прилаг. дежного словосочетания. См. за, граница.
загонный (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. загонъ «отряд, посланный За границу 3 – нареч. в иностранные
для чего-л.» ▲ Из вост.-слав. (праслав.?) государства (государство), за пределы ро-
*загонъ, регулярного именного произ- дины. ▲ Собств.-рус. наречное новообра-
водного с -о- корневым от глаг. *зажьнõ, зование на базе предложного-падежного
*загънати, приставочного производного словосочетания. См. за, граница.
от праслав. *жьнõ, *гънати. См. загнать.
Заграничный 4 – относящийся к за-
Загорать 3 – несврш. к загореть; рубежным странам, зарубежный. ▲ В рус.
перен. пребывать в вынужденном без- языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
действии (прост. шутл.). ▲ В памятниках новообразование, прилаг. с суф. -ный от
XI–XVII вв. изв. только прогорати и по- сущ. заграница.
горати. Распространилось к началу ХХ в.
▲ Из вост.-слав. *загорати, имперфектива Загривок – задняя часть шеи; часть
на -ати от глаг. *загорěти, приставочного шеи ниже затылка (прост.). ▲ В письмен-
производного от праслав. *горěти. См. ных памятниках XI–XVII вв. встречается
прогорать, гореть, загореть. загривокъ. ▲ Из вост.-слав. *загривъкъ,
префиксально-суффиксального произво-
Загораться 4 – несврш. к загореться. дного от *грива «шея». См. грива, гривна,
▲ В памятниках XI–XVII вв. изв. загора- гривенник.
тис#. ▲ Из вост.-слав. *загорати сę, им-
перфектива на -ати от *загорěти, приста- Загрязнение 3 – сущ. к загрязнить,
вочного производного от праслав. *горěти. загрязнять. ▲ В письменных памятниках
См. прогорать, гореть, загореть. XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново-
образование на -ение к глаг. загрязнить.
Загорелый 5 – смуглый от загара. См. загрязнить.
▲ В памятниках XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
вост.-слав. *загорěлъйь, отглаг. прилаг. с Загрязнить 5 – сврш. к грязнить;
суф. -л- от глаг. *загорěти. См. загореть. кого, что сделать грязным (в 1 и 2 знач.),
испачкать; замусорить, развести грязь.
Загореть 3 – приобрести загар. ▲ ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. загорhти. не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный пер-
▲ Из вост.-слав. *загорěти, приставочно- фектив к глаг. грязнить. См. грязнить.
го производного от праслав. глаг. *горěти.
См. гореть. Загрязнять 5 – несврш. к загрязнить.
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
Загореться 4 – сврш. начать гореть не изв. ▲ Собств.-рус. имперфект ив на
(в 1, 2, 5 и 6 знач.); безл., кому с неопр. не- -ять от загрязнить. См. загрязнить.
286 Зад – Задерживать

Зад – задняя часть чего-л.; задняя требующие исследования и разрешения;


часть туловища (у животных); то же, О чём-л. трудновыполнимом, сложном
что ягодицы; мн. ч. то же, что задворки (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за-
(прост.); мн. ч. то, что давно выучено или дача наряду с многими др. приставочными
всем известно (разг.). ▲ В рус. языке XI– производными (наддача, поддача, недача,
XVII вв. изв. задъ или задь «зад, спина, передача и подобн.). ▲ Из вост.-слав. *за-
тыл» (с XII в.), задьнии «прежний»; на- датйа, производного с суф. -йа от страдат.
реч. на задъ, задh, на задh, задь, зади, прич. прош. вр. глаг. *дати. См. дача.
на зади «сзади» (с XV в.), съзади, на-
задь; задьнии; задьница «наследство»; Задевать 4 – несврш. к задеть, сврш.
зажь «наследники». ▲ Из праслав. *задъ: к девать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*задь, образованного с помощью суф. -д- только задhвати, задhва\ «возлагать».
от праслав. предлога *за- (ср. образование ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив
предлога под-). См. за, под. к дhвати, дhва\ и имперфектив на -ати
к глаг. задhти. Интервокальный -в- устра-
Задавать 1 – несврш. к задать. ▲ В нил зияние. См. девать, деть.
рус. языке XI–XVII вв. изв. задавати.
▲ Из вост.-слав. *задавати, имперфектива Задержать 4 – сврш., кого, что вос-
на -ати к *задати (приставочное произво- препятствовать движению кого-л., чего-л.,
дное от праслав. глаг. *дати). См. давать, остановить; что приостановить, отсро-
дать. чить что-л.; кого (что) принудить задер-
жаться (во 2 знач.) где-л.; что не сделать,
Задавить – сврш. к давить. ▲ В рус. не отдать чего-л. вовремя; что замедлить,
языке XI–XVII вв. изв. задавити. ▲ Из прекратить на время действие чего-л.;
вост.-слав. *задавити, приставочного пер- кого (что) временно лишить свободы до
фектива от праслав. *давити. См. давить. выяснения причастности к нарушению
порядка, преступлению (спец.). ▲ В рус.
Задание 1 – то, что назначено для языке XI–XVII вв. изв. задьржати и по-
выполнения, поручение. ▲ В рус. языке задьржати. ▲ Из вост.-слав. *задьржати,
XI–XVII вв. изв. задани~. ▲ Рус.-цслав. приставочного производного от праслав.
производное с суф. -ие от основы вост.- *дьржати. См. держать.
слав. прич. *заданъйь по глаг. *задати. См.
задать. Задержаться 3 – сврш. остановиться,
замедлить или прекратить своё движение;
Задать 1 – сврш., что кому поручить остаться где-л. на какое-л. время, пробыть
сделать что-л., дать задание; что указать, где-л. дольше чем нужно или можно; (1 и
назначить; что устроить, организовать 2 л. не употр.) приостановиться, замед-
(что-л. большое, торжественное) (разг.); литься; замешкаться, не сделать чего-л.
что и чего причинить, сделать (что-л. не- вовремя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
приятное) (разг.); что или чего дать корм. только задьржати и позадьржати. ▲ Из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задати. вост.-слав. *задьржати сę, возвратной фор-
▲ Из вост.-слав. *задати, приставочного мы глаг. *задьржати. См. задержать.
производного от праслав. глаг. *дати. См.
дать, задавать. Задерживать 4 – несврш. к задержать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. задьржи-
Задача 1 – то, что требует исполне- вати и позадьрживати. ▲ Из вост.-слав.
ния, разрешения; упражнение, к-рое вы- *задьрживати, производного имперфекти-
полняется посредством умозаключения, ва на -ывати от глаг. *задьржати. См. за-
вычисления; сложный вопрос, проблема, держать.
Задерживаться – Задумать 287

Задерживаться 3 – несврш. к задер- *задьрати (сę) с перегласовкой корня при


жаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не переводе в сущ. (ср. вздор и раздор). Ко-
изв. ▲ Из вост.-слав. *задьрживати сę, рень *дор- – одна из форм праслав. корня
возвратной формы имперфектива от глаг. *дер-: *дьр-. См. драть, драться, задирать,
*задьржати сę. См. задержаться. задираться, задрать, задраться.

Задеть 4 – сврш., кого, что за что Задорина, задоринка – шерохова-


коснуться кого-л., чего-л., зацепиться за тость на гладкой поверхности; уменьш. за-
кого-л., что-л. при движении; перен. взвол- доринка; без сучка без задоринки, ни сучка
новать, возбудить какое-л. чувство; перен. ни задоринки (разг.) – без всяких помех и
обидеть, уязвить; (1 и 2 л. не употр.) о бо- неприятностей; так хорошо, что не к чему
лезни: коснуться соседнего участка, захва- придраться. ▲ В письменных памятниках
тить его. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XI–XVII вв. не встречается. В литер. рус.
задhти, задh\, задhжu «возложить, на- язык выражение «ни сучка, ни задоринки»
ложить», «приказать», «назначить», «за- вошло из профессионального арго плот-
вести» и задhтис# «закрыться». ▲ Из ников и столяров. ▲ Уменьш. произво-
вост.-слав. *задěти, приставочного произ- дное с суф. -ка от задорина, образованного
водного от праслав. глаг. *дěти. См. деть. с суф. -ина от задора «задранное место, за-
струга», соотносительного с глаг. задирать
Задирать – несврш. (разг.) вести себя «рвать, поднимать вверх». См. задирать.
задирой, забиякой, задираться; несврш.
к задрать, задраться; задираться – несов. Задохнуться 4 – сврш. умереть от
(прост.) приставать к кому-л., затевая ссо- невозможности дышать; прервать дыха-
ру, драку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ние (от волнения, бега). ▲ В рус. языке
задирати, задиратис#. ▲ Из вост.-слав. XI–XVII вв. изв. задъхнuтис#. ▲ Из
*задирати (сę), имперфектива на -ати с вост.-слав. *задъхнõти сę, возвратной
продлением гласного корня от глаг. *задь- формы приставочного глаг. *задъхнõти,
рати (сę), приставочного производного производного от праслав. *дъхнõти, соот-
от праслав. глаг. *дьрати (сę). См. драть, носительного с *дышати. См. задыхаться,
драться. дохнуть, затхлый.

Задний 2 – находящийся сзади, на- Задрипанный – (прост. пренебр.) за-


правленный назад; в фонетике: относя- тасканный, грязный. ▲ В письменных
щийся к той части языка или нёба, к-рая памятниках XI–XVII вв. не встречается.
расположена близко к гортани, в удалении В рус. литер. язык пришло из диалектов в
от ротового отверстия. ▲ В рус. языке XX в. ▲ Собств.-рус. производное прилаг.
XI–XVII вв. изв. задьнии «прежний» (не с суф. -ный от страдат. прич. прош. време-
путать с задьнии «будущий», образован- ни глаг. задрипать «изорвать, загрязнить»,
ным от основы *дьнь и букв. знач. «за день приставочного производного от дрипать
(вперед), через день, на другой день»). ▲ «рвать, грязнить», восходящего в конеч-
Из праслав. *задьнъйь, производного при- ном счете к праслав. *дрипати.
лаг. с суф. -ьнъ от *задъ. См. зад.
Задумать 5 – сврш., что и с неопр.
Задор – страстность, горячность в по- мысленно решить сделать что-л.; что
ведении, работе; запальчивое, вызывающее мысленно выбрать, определить что-л. ▲ В
поведение, вызывающий тон. ▲ В памят- рус. языке XI–XVII вв. изв. задuмати.
никах др.-рус. письменности задоръ изв. ▲ Из вост.-слав. *задумати, приставочно-
с XVII в., в словарях отм. с 1704 г. ▲ Из го производного от праслав. *думати. См.
вост.-слав. *задоръ, производного от глаг. думать.
288 Задуматься – Зазноба

Задуматься 4 – сврш. предаться раз- Заехать 2 – в знач. повеления: заез-


мышлениям, погрузиться в свои мысли; с жай; сврш. приехать куда-л. ненадолго, по
отриц. и с неопр. обнаружить нерешитель- пути; за кем, чем приехать куда-л., чтобы
ность, колебание в чём-л. (разг.). ▲ В рус. взять с собой кого, что-л.; подъехать не
языке XI–XVII вв. изв. задuматис#. ▲ Из прямо, объезжая; поехав, попасть куда-л.
вост.-слав. *задумати сę, возвратного при- далеко или куда не следует; кому во что
ставочного производного от праслав. *ду- ударить кого-л. (прост.). ▲ В рус. языке
мати. См. думать. XI–XVII вв. изв. заhхати, заhдu. ▲ Из
вост.-слав. *за(й)ěхати, приставочного
Задумчивый 4 – мечтательный, по- производного от праслав. *ěхати, *йахати.
гружённый в думы, размышления; сущ. См. ехать.
задумчивость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв. Позднее происхождение имеет как Заём 5 – сущ. к занять; финансовая
прилаг. задумчивый, так и сущ. задумчи- операция – получение в долг денег, цен-
вость. ▲ Собств.-рус. производное при- ностей на определённых условиях; при-
лаг. на -ивый от вост.-слав. *задумъка, лаг. займовый и (спец.) заёмный. ▲ В рус.
образованного посредством суф. -ъка от языке XI–XVII вв. изв. заемъ, заемьныи,
основы глаг. *задумати (сę) или от вост.- заимъ, взаимъ. Подобные вариации в
слав. сущ. *задума, *задумъ (ср. укр. цслав. (др.-болг.) заимъ (Остром.), но за-
задум и задума). См. задумать, задумать- емъ (Супр.). ▲ Из цслав., продолжающе-
ся, задумка. го праслав. *зайьмъ, приставочное произ-
водное с окончанием -ъ от корня глаг. *йь-
Задумывать 5 – несврш. к задумать. мати, *йьмěти. См. иметь, поймать.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. задuмыва-
ти. ▲ Из вост.-слав. *задумывати, произ- Зажечь 3 – сврш., что заставить го-
водного имперфектива на -ывати от гл *за- реть (в 1 и 2 знач.); перен., кого, что воз-
думати. См. задумать. будить, воодушевить (высок.). ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. глаг. зажечи, за-
Задумываться 4 – несврш. к заду- жеmи, зажьгu, зажегu, а также заже-
маться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. чис#, зажеmис#. ▲ Из вост.-слав. *зажег-
задuмыватис#. ▲ Из вост.-слав. *заду- ти, *зажегõ, приставочного производного
мывати сę, возвратной формы глаг. *заду- имперфектива от праслав. глаг. *жегти,
мывати. См. задумывать, задуматься. *жегõ. См. жечь, жгу.

Задыхаться 4 – несврш. к задохнуть- Зажигать 3 – несврш. к зажечь. ▲ В


ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за- рус. языке XI–XVII вв. изв. зажигати, за-
дыхатис#. ▲ Из вост.-слав. *задыхати сę, жига\. ▲ Из вост.-слав. *зажьгати, им-
возвратного приставочного производного перфектива на -ати с продлением гласного
глаг. на -ати от праслав. корня *дых-: *дъх- корня от *зажегти. См. зажечь, поджигать,
(перегласовка). См. задохнуться, дохнуть, выжигать, жечь.
дышать, затхлый.
Зазноба – (устар. и обл.) любимая де-
Заезжать 2 – несврш. к заехать. ▲ В вушка, женщина, возлюбленная. ▲ В рус.
рус. языке XI–XVII вв. изв. только за- языке XI–XVII вв. не изв. Отм. с конца
hздъ. ▲ Из вост.-слав. *зайěзжати, про- XVIII в. (1792, 1832). ▲ Из вост.-слав. *за-
изводного имперфектива на -’ати от глаг. зноба, производного сущ. с перегласовкой
*зайěздити, приставочного производного корня и с суф. -оба (как злоба) от глаг.
от праслав. *(й)ěздити. См. ездить, за- *зазнěти. Собств.-рус. диал. (пошех.-во-
ехать. лог.) глаг. зазнобить «болезненно ощутить
Зазноба – Заинтересоваться 289

холод, залихорадить» производен от за- суф. -ина от зазубра «выбоина, зубец,


зноба «озноб, лихорадка» и употребляется острие», в свою очередь производного с
в перен. смысле. Впрочем, глаг. зазнобить темой -а от глаг. зазубрити, приставочного
имеет вост.-слав. происхождение – ср. укр. продолжения глаг. зубрити. См. зубрить.
зазнобити. См. озноб, знобить.
Заика – человек, страдающий за-
Зазор – (спец.) скважина, углубление, иканием. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
узкий промежуток между частями чего-л.; изв. ▲ Собств.-рус. позднее образование
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. с окончанием -а от глаг. заикаться. См. за-
изв. зазоръ «подозрение», «стыд, позор», икаться, забияка.
«порицание, хула, упрек», «зависть».
▲ Из вост.-слав. *зазоръ, производного с Заикаться – несврш. страдать заика-
перегласовкой корня и окончанием -ъ от нием; говорить с затруднением, непроиз-
глаг. *зазьрěти, *зазьрйõ «посмотреть за вольно повторять одни и те же звуки; пе-
что-л.», приставочного производного от рен., о ком, чём упоминать вскользь, осто-
праслав. *зьрěти, *зьрйõ. Примечатель- рожно, намёками (разг.); заикнуться (ко 2
но сохранение первичного «зрительного» знач.); сущ. заикание ср. р. (к 1 знач.). ▲
знач. См. зреть, обзор, позор. В рус. языке XI–XVII вв. изв. заикатис#.
▲ Из вост.-слав. возвратной формы при-
Зазорный – (прост.); постыдный, ставочного производного (*за-йькати) от
достойный осуждения; прилаг. к зазор. праслав. звукоподражательного глаг. *йь-
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. кати. См. икать.
встречается зазорьныи того же знач., что и
зазоръ «подозрение», «стыд, позор», «по- Заимка – в старину: земельный уча-
рицание, хула, упрек», «зависть». ▲ Из сток, занятый кем-л. по праву первого вла-
вост.-слав. *зазорьнъ(йь), производно- дения, обычно в один двор, вдали от дру-
го прилаг. с суф. -ьнъ от *зазоръ, в свою гих пахотных земель; теперь в Сибири –
очередь образованного посредством пере- название нек-рых небольших отдалённых
гласовки корня и окончания -ъ от основы поселений (земледельческих, охотничьих,
вост.-слав. глаг. *зазьрěти «заглядывать, рыболовецких). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
наблюдать скрытое, замечать поступки, изв. заимка (ср. доимка, поимка), глаг.
осуждать». В данном случае унаследовано заимати «брать», «заимствовать», сущ.
др.-рус. и ст.-рус. семантика. См. позор- заимъ. ▲ Из вост.-слав. *зайьмъка, про-
ный, зазрение. изводного с суф. -ъка от основы глаг. *за-
йьмати, преффиксально-суффиксального
Зазрение – без зазрения совести, без производного от праслав. *йьмěти, *йęти,
всякого зазрения (разг.) – без стыда, не *йьмõ. Ср. также отглагольный характер
стесняясь. ▲ В письменных памятниках слова дача. См. иметь, взять, возьму.
XI–XVII вв. встречается зазьрhни~. ▲ Из
цслав. (др.-болг.) зазьрhни~, производно- Заинтересовать 3 – сврш., кого (что)
го посредством суф. -ни~ от основы глаг. возбудить в ком-л. интерес (в 1 знач.) к
зазьрhти, зазьр\ «осуждать, порицать, чему-л.; привлечь выгодой, практическим
укорять». См. зреть, зрение. интересом. ▲ Собств.-рус. позднее при-
ставочное новообразование от глаг. инте-
Зазубрина – щербина, выемка на ресовать. См. интересовать.
чём-л. остром, на краю чего-л. ▲ В пись-
менных памятниках XI–XVII вв. встреча- Заинтересоваться 3 – сврш., кем,
ется только зазuбра в том же значении. чем проявить, почувствовать интерес (в 1
▲ Собств.-рус. образование с помощью знач.) к кому-л., чему-л. ▲ Отм. в словарях
290 Заинтересоваться – Закат

ХХ в. ▲ Собств.-рус. возвратная форма к Заказать 2 – сврш., что поручить


глаг. заинтересовать. См. заинтересовать. кому-л. изготовить, сделать что-л.; что
и с неопр. (устар.) сделать недоступным,
Заинтересовывать 3 – несврш. к за- запретить; сущ. заказ; прилаг. заказной.
интересовать. ▲ Отм. в словарях ХХ в. ▲ В письменных памятниках XVI–XVII вв.
▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать от встречается заказати, закажu «посове-
глаг. заинтересовать. См. заинтересовать. товать, указать» и заказъ «совет». ▲ Во-
преки относительно поздней фиксации
Заинтересовываться 3 – несврш. в письменных памятниках и словарях
к заинтересоваться. ▲ Отм. в словарях восходит к вост.-слав. *заказати, приста-
ХХ в. ▲ Собств.-рус. имперфектив на вочному производному от праслав. глаг.
-ывать от глаг. заинтересоваться. См. за- *казати «говорить, учить». См. казаться,
интересоваться. сказать, показать.

Зайти – сврш. идя, по пути побывать Заказывать 2 – несврш. к заказать.


где-л., посетить кого-л., а также (разг.) во- ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
обще прийти к кому-л., посетить кого-л.; встречается заказывати, заказываю «со-
за кем, чем прийти куда-л. за кем-, чем-л., ветовать, указывать». ▲ Из вост.-слав. *за-
чтобы взять с собой; подойти не прямо, казывати, глаг. на -ывати, соотносительно-
обходя, со стороны; идя, попасть куда-л. го с *заказати в видовом отношении. См.
далеко, за какой-л. предел; (1 и 2 л. не заказать.
употр.) о речи: возникнуть, начаться. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. заити, заид@. Закалить, закалять – сврш., что
▲ Из вост.-слав. *заити, приставочного придать (сплаву) большую твёрдость пу-
производного от праслав. первоначальной тём нагрева и быстрого охлаждения; пе-
формы неопределенного наклонения глаг. рен. сделать физически или нравственно
*ити, *идõ. См. идти. крепким, стойким, выносливым; несврш.
закаливать и закалять; сущ. закаливание,
Зайчик (солнечный) – уменьш. к закалка и закал (к 1 знач.). ▲ В рус. языке
заяц; движущееся светлое пятнышко от XI–XVII вв. изв. закалити, закал"ти, за-
отражённого солнечного луча. ▲ Отм. в кал"\. ▲ Из вост.-слав. *закалити, при-
словарях XIX–XX в. ▲ Собств.-рус. про- ставочного производного от праслав. глаг.
изводное уменьш. прилаг. с суф. -ькъ от *калити, и *закал’ати, имперфектива на
основы заяц, в котором реализована более -ати к *закалити. См. калить, накалять.
вероятная для этого случая идея «прыгу-
чести», неустойчивости луча, пускаемого Заканчивать – несврш. к закончить.
с помощью зеркала. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
не встречается, хотя изв. канчивати, до-
Закадычный – (разг.) о друге, друж- канчивати, окончивати. ▲ Собств.-рус.
бе: давнишний и близкий. ▲ В письмен- имперфектив на -ывати с продлением
ных памятниках XI–XVII вв. не встреча- гласного корня от вост.-слав. *законьчити,
ется. ▲ Собств.-рус. новообразование приставочного производного от праслав.
путем создания прилаг. на базе предлож- *кончити. См. кончать, кончить.
но-падежной формы за кадык из устой-
чивого словосочетания залить за кадык Закат 5 – заход за линию горизонта
«напиться водки». Т. о. закадычный друг (солнца, небесного светила); время тако-
или приятель – первоначально «собутыль- го захода; освещение неба над горизон-
ник», знач. «задушевный, искренний» вто- том при заходе солнца; прилаг. закатный.
рично. См. кадык. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закатъ.
Закат – Заклятый 291

▲ Собств.-рус. закат, производное от своей сутью что-л.; в чём содержаться,


вост.-слав. глаг. *закатывати (сę), соотно- находиться в чём-л.; чем заканчиваться,
сительного с *закатити (сę). См. закатыва- завершаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ть(ся), закатить (ся). Ср. укр. закот. изв. заключатис" «запираться». Совре-
менные знач. развились в новое время.
Закатить – сврш., что катя, напра- ▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг.
вить, поместить или задевать куда-л.; что *заключати. См. заключать.
сделать, устроить что-л. (с силой, энер-
гично) (прост.); закатиться – сврш. (1 и Заключение 4 – сущ. к заключить; со-
2 л. не употр.) катясь, попасть куда-л.; (1 и стояние того, кто лишён свободы, заклю-
2 л. не употр.) о небесном светиле: опу- чён под стражу; утверждение, являюще-
ститься за горизонт; отправиться куда-л. еся выводом из чего-л.; последняя часть,
(чтобы повеселиться, приятно провести конец чего-л.; в заключение – под конец,
время) (разг.); разразиться смехом, каш- кончая; чего, предлог с род. п., то же, что
лем, слезами (разг.). ▲ В письменных па- в завершение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
мятниках XI–XVII вв. не встречается, хотя изв. заключени~ «закрытие на ключ».
изв. катити, накатити, подкатити, при- ▲ Русско-цслав. производное с суф. -ение
катити, покатити, скатити, выкатити. от глаг. основы заключать, заключить. См.
▲ Собств.-рус. продолжение вост.-слав. заключать, заключить.
*закотити, приставочного производного
Заключённый 5 – человек, к-рый на-
от праслав. *котити. См. катить.
ходится в заключении, под арестом. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
Закатывать, закатываться – несврш.
рус. новообразование с суф. -ный от прич.
к закатить, закатиться. ▲ В письменных
заключен по глаг. заключить. См. заклю-
памятниках XI–XVII вв. не встречается,
чить.
хотя изв. накатывати. ▲ Собств.-рус.
продолжение вост.-слав. *закот’ывати Заключительный 4 – прилаг. к за-
(сę), имперфект ива на -ывати к *закотити. ключить; то же, что последний (во 2
См. накатывать, катить. знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф.
Заклание – на заклание (устар. вы- -тель-ный от основы глаг. заключить. См.
сок. и ирон.) на гибель, на мучение. ▲ В заключить.
письменных памятниках XI–XVII вв.
встречается заклани~. ▲ Из цслав. (др.- Заключить 3 – сврш., кого, что по-
болг.) заклани~, производного от заклати местить куда-л.; кого (что) подвергнув
«заколоть, зарезать» (приставочный глаг. аресту, заключить в место лишения сво-
от клати «колоть, резать»). Продолжает, в боды; сделать вывод; что чем закончить,
сущности, праслав. формы *заколти, *кол- завершить; что принять, подписать. ▲ В
ти. См. заколоть, закалывать, колоть. рус. языке XI–XVII вв. изв. заключити,
заключu «замыкать (дверь)», «закрыть в
Заключать – несврш. к заключить. темнице», «обречь на что-л.». ▲ Из вост.-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. слав. *закл’учити, приставочного глаг. на
заключати, заключа\ «запирать», «ис- -ити от корня *кл’учь, соотносительного
ключать». ▲ Собств.-рус. имперфектив с более поздним *закл’учати. Вост.-слав.
на -ати от вост.-слав. *заключити. См. за- глаг. образован на базе праслав. сущ.
ключить. *кл’ука, *кл’учь. См. заключать, ключ.

Заключаться 4 – (1 и 2 л. не употр.) Заклятый – о враге: непримиримый,


несврш., в чём состоять в чём-л., иметь ненавистный. ▲ В письменных памятни-
292 Заклятый – Закоулок

ках XI–XVII вв. не встречается, хотя отм. обоснованный; о браке, брачных отно-
кл#тыи и прокл#тыи, закл#ти, закльнu, шениях: официально оформленный (до
закл#тис#. ▲ Из вост.-слав. *заклęeтъйь революции – церковный), а также (устар.)
«такой, с которым дали клятву (всегда о детях: рождённый в таком браке; сущ. за-
бороться)», страдат. прич. прош. вр. глаг. конность (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
*заклęти, приставочного производного от XI–XVII вв. изв. законьныи. ▲ Из прас-
глаг. *клęсти. См. клясть, клятый, прокля- лав. *законьнъ(йь), производного прилаг.
тый. с суф. -ьнъ от *законъ. См. закон.

Заколоть – сврш. к колоть; что закре- Закономерный 5 – соответствующий,


пить, вкалывая что-л. острое, тонкое; безл. отвечающий законам (в 1 знач.); то же, что
начать колоть (в 4 знач.); сущ. заколка (ко законный (во 2 знач.); сущ. закономерность
2 знач.). ▲ В письменных памятниках XI– ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в
XVII вв. встр. заколоти, закол\. ▲ Из словарях XIX в. ▲ Собств.-рус. калька с
вост.-слав. *заколоти «заколоть, зарезать», нем. regelmäßig путем словосложения за-
приставочного производного от праслав. кон и мерный с соединительным -о-. См.
глаг. *колти. См. колоть, заклание. закон, мерный, мера.

Закон 1 – не зависящая ни от чьей Закончить 2 – сврш., что кончить (в 1


воли, объективно наличествующая не- и 2 знач.), окончить; несврш. заканчивать.
преложность, заданность, сложившаяся в ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
процессе существования данного явления, не встречается, хотя изв. глаг. съкончити.
его связей и отношений с окружающим ▲ Из вост.-слав. *законьчити, приставоч-
миром; постановление государственной ного производного от праслав. глаг. *конь-
власти, нормативный акт, принятый го- чити, образованного от сущ. *коньць. См.
сударственной властью, установленные кончить, конец.
государственной властью общеобязатель-
ные правила; общеобязательное и непре- Закончиться 4 – (1 и 2 л. не употр.)
ложное правило; общее название основ- сврш. кончиться, окончиться; несврш.
ных принципов и идей религиозного ве- заканчиваться (1 и 2 л. не употр.). ▲ В
роучения, свод правил какой-л. религии. письменных памятниках XI–XVII вв. не
▲ Впервые упом. еще имп. Константином встречается. ▲ Из вост.-слав. возвратной
Багрянародным ок 940 г. в форме zak£n. В формы глаг. *законьчити. См. закончить.
рус. языке XI–XVII вв. изв. законъ «боже-
ский завет», «установление, исходящее от Закорючка – предмет или росчерк
власти, противоположное обычаю – поко- в форме крючка (разг.); хитрая помеха,
ну». ▲ Из праслав. *законъ, производно- уловка (разг.); то же, что подпись (прост.
го с перегласовкой корня от глаг. *зачęти, шутл.). ▲ В письменных памятниках
*зачьнõ, содержащего корень *чę- / *чьн- / XI–XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-
*кон- (представл. в рус. яз. испокон, иско- рус. префиксально-суффиксальное про-
ни, конец, на кону). Этот корень (с пере- изводное от слова корюка (и его уменьш.
гласовкой) присутствует в глаг. зачать, на- *корючька), в свою очередь восходящего к
чать (*за/на-чę-ти) и сущ. начало, зачатие. вост.-слав. *корь и *коря «корень, коряга»,
См. испокон, искони, кон, конец, начало, расширенного при помощи суф. -’ука. См.
начать, зачать, почать, почин. корень, коряга, корежить, корячиться.

Законный – соответствующий зако- Закоулок – небольшой, глухой пере-


ну (во 2, 3 и 4 знач.), основывающийся на улок; потаённый или недоступный уголок,
законе; вполне понятный и допустимый, место в помещении (разг.). ▲ В письмен-
Закоулок – Закупорить 293

ных памятниках XI–XVII вв. не встреча- Закрытый 2 – ограждённый, а также


ется, хотя изв. заuлокъ, переuлокъ, при- имеющий стенки и покрытие; недоступ-
uлокъ, проuлокъ, что позволяет предпо- ный для посторонних, предназначенный
лагать существование слова в народной не для всех; подземный, не наружный;
речи. В словарях отм. с 1731 г. ▲ Собств.- об одежде: без выреза; внутренний, не
рус. *за-ко-улокъ «задний переулок», «то, наружный; не обнаруживающийся явно.
что примыкает к улице сзади», приставоч- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закры-
ное производное, усиленное выразитель- тыи. ▲ Из вост.-слав. *закрытъйь, отглаг.
ной частицей ко- (ср. конура), от праслав. прилаг. по глаг. *закрыти. См. закрыть.
*улъкъ, ум. соотносительного с *улица.
См. улица, переулок, проулок. Закрыть 1 – сврш., что опустить
крышку; сдвинуть створки чего-л.; что
Закричать 1 – сврш. начать кричать. сделать недоступным, закрытым (во 2
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закрича- знач.) для кого-л., чего-л.; кого, что по-
ти. ▲ Из вост.-слав. *закричати, приста- крыть, накрыть, прикрыть; что сомкнуть,
вочного производного от праслав. звуко- сложить (что-л. раскрытое); что прекра-
подражательного глаг. *кричати (*крикъ). тить действие чего-л.; что исключить воз-
См. крик, кричать. можность делать что-л. (в соответствии со
знач. следующего далее существительно-
Закрома – мн. отгороженное место го); что положить конец каким-л. действи-
в амбаре для ссыпки зерна, муки; перен., ям, деятельности, какому-л. предприятию;
мн. места хранения урожая (высок.). ▲ В
сущ. закрытие ср. р. (ко 2, 5 и 7 знач.). ▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. закромъ
рус. языке XI–XVII вв. изв. закрыти, за-
«отгороженное место». ▲ Из вост.-слав.
кры\, позакрыти. ▲Из вост.-слав. *за-
*закромъ, соотносительного с глаг. *за-
крыти, приставочного производного от
кромити, нареч. кроме, сущ. кромка, Кром
праслав. глаг. *крыти. См. крыть.
«Псковский кремль» (пск.) и с перегласов-
кой корня в сущ. кремль. Полагают, что
Закрыться 1 – сврш. к закрыть; (1 и
сущ. образованы на базе глаг. *закромити
2 л. не употр.) стать закрытым (по 1, 2, 4,
«отгородить», приставочного производно-
5, 6 и 7 знач. глаг. «закрыть»); затвориться
го от праслав. *кромити. Представляется
более вероятным отглагольное происхож- или запереться в каком-л. помещении; (1 и
дение как *кромъ, так и *закромъ. Исхо- 2 л. не употр.) о ране, шве (во 2 знач.): за-
дные глаголы должны были иметь иную жить, срастись краями; (1 и 2 л. не употр.),
огласовку: *крęти, *крьмõ, *закрęти, перен. перестать быть видимым; перен.
*закрьмõ. См. кроме, кромка, кромсать, стать замкнутым, неоткровенным; сущ.
кремль, укромный. закрытие ср. р. (к 4 знач.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. закрытис#. ▲ Вост.-
Закрывать – несврш. к закрыть. ▲ В слав. возвратная форма к глаг. *закрыти.
рус. языке XI–XVII вв. изв. закрывати. См. закрыть.
▲ Из вост.-слав. *закрывати, имперфек-
тива на -ывати от глаг. *закрыти, приста- Закупорить – сврш., что заткнуть
вочного производного от праслав. *крыти. плотно (отверстие в сосуде). ▲ В рус.
См. крыть, накрывать. языке XVI–XVII вв. уже изв. закuпорити,
в словарях отм. с XVIII в. ▲ Из ст.-рус.
Закрываться – несврш. к закрыться. приставочного производного от кuпори-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. закры- ти «закупоривать, заделывать, затыкать»,
ватис#. ▲ Из праслав. *закрывати сę, глаг. на -ити от основы *купор-, заимство-
возвратной формы глаг. *закрывати. См. вания из голл. kupier «бондарь». Как сле-
закрывать. дует из свидетельств употребления глаг.
294 Закупорить – Залезть

закuпорити и кuпорити в допетровские ных горячих блюд, напитков. ▲ В рус.


времена, несохранившееся слово *купоръ языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
или *купорь было заимствованно в ре- субстантивация формы ж. р. производного
зультате торговых контактов с нидерланд- прилаг. с суф. -ный от закуска. См. заку-
скими городами еще в XVI–XVII вв. ска.

Закуривать 2 – несврш. к закурить. Закусывать 5 – несврш. к закусить.


▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. Со- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
временные знач. закрепилось одновре- вост.-слав. *закусывати, имперфектива на
менно с распространением табакокурения -ывати от глаг. *закусити. См. закусить.
в Петровские времена. ▲ Из вост.-слав.
*закуривати, производного имперфектива Закут, закуток и закута (обл.) – хлев
с суф. -ывати от глаг. *закурити. См. заку- для мелкого скота, а также чулан, кладо-
рить. вая в избе. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. кuтокъ с тем же знач. ▲ Из вост.-
Закурить 2 – сврш., что начать ку- слав. приставочно-суф. новообразования
рить; стать курильщиком; кого, что проку- *закутъкъ (уменьш. производного с суф.
рить, пропитать табачным дымом (разг.). -ъкъ) от основы *кутъ, продолжающего
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. праслав. *кõтъ «угол, в котором располо-
Современное знач. закрепилось одновре- жен очаг».
менно с распространением табакокурения
в Петровские времена. ▲ Из вост.-слав. Зал 2 и (устар.) зала – помещение для
*закурити, приставочного перфектива от публики, публичных собраний, для заня-
праслав. *курити «испускать дым». См. тий чем-л., для размещения экспонатов (в
курить. музее); парадная комната для приёма го-
стей. ▲ В рус. языке изв. с начала XVIII в.
Закусить 5 – сврш., что крепко за- в форме залы, сала. Поначалу не имело
хватить зубами; поесть немного (обычно определенного грамматического рода и
холодное и не в урочное время); что чем употреблялось чаще с начальным с-, чем
заесть выпитое (вино, водку); сущ. заку- з-. Словари 2-й пол. XVIII в. уже реко-
сывание и закуска. ▲ В рус. языке XV– мендуют употреблять формы зал, зала. В
XVII вв. изв. закuсити, закuсати, закu- словаре 1762 г. появилась еще форма ср. р.
са\ «питать, кормить». ▲ Из вост.-слав. зало, поныне сохраняющаяся в просторе-
*закõсити, приставочного производного чии. ▲ Параллельно из голл. zaal, нем.
от каузативного праслав. глаг. *кõсити, Saal (с начальным з-) и из итал. sala (с на-
соотносительного с праслав. *кõсати. См. чальным с-). Источник распространения в
кусать, укусить. европ. языках – герм. диалекты и говоры.
В прагерм. языке *salz «жилище, дом, па-
Закуска 2 – сущ. к закусить; еда, ку- лата» производно от глаг. *saljan «жить».
шанье, подаваемое перед горячими блю-
дами; то, чем закусывают, заедают выпи- Залезать 4 – несврш. к залезть. ▲ В
тое; прилаг. закусочный. ▲ В рус. языке письменных памятниках XI–XVII вв. не
XI–XVII вв. изв. закuсъка. Из вост.-слав. встречается, хотя изв. перелhзати. ▲ Из
*закусъка, производного с суф. -ъка от вост.-слав. *залěзати, имперфектива на
основы глаг. *закусити, соотносительного -ати от глаг. *залěзти. См. перелезать, за-
с *(за)кусати. См. кусать, закусить. лезть, лезть.

Закусочная 5 – небольшое торговое Залезть 4 – сврш., на что поднять-


предприятие с продажей закусок, неслож- ся, взобраться; во что войти, проникнуть
Залезть – Замахиваться 295

куда-л. (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. го-л.; что кладя, занять, заполнить про-
изв. залhзти, залhзu. ▲ Из вост.-слав. странство чем-л.; что положив основу,
*залěзти, приставочного производного от начать постройку, устройство чего-л.;
праслав. глаг. *лěзти. См. лезть. что положить, поместить для хранения
(спец.); кого, что запрячь, впрячь (в эки-
Залечь – сврш. лечь надолго; располо- паж); приготовить запряжку (в 3 знач.);
житься где-л. скрытно; (1 и 2 л. не употр.) что вложить закладку (во 2 знач.); что
расположиться, поместиться; несврш. за- отдать в залог (в 1 знач.), в качестве за-
легать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лога (во 2 знач.); безл., что об ощуще-
залечи, зал#гu «возлечь (с женщиной)» нии болезненной тяжести в груди, носу,
▲ Из праслав. и вост.-слав. *залечи (ран- ушах (разг.); сущ. закладка ж. р. (к 4, 5 и
нее *залегти), приставочного производно- 6 знач.); прилаг. закладной (ко 2 и 8 знач.;
го от глаг. *лечи (*легти), содержащего спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
корень *лег-, соотносительного с *залогъ, заложити, заложu «принимать в залог»,
*залежати, *заложити. См. залежаться, за- «отдавать в залог», «заложить основание
ложити, залог. (здания)», заложитис# «быть отданным
в залог», «заслониться». ▲ Из вост.-слав.
Залог – отдача (имущества) в обеспе- (праслав.?) *заложити, производного глаг.
чение обязательств, под ссуду; отданная на -ити от праслав. *залогъ. См. залог.
в такое обеспечение вещь; перен. доказа-
тельство, обеспечение чего-л.; прилаг. за- Залп – одновременный выстрел из
логовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нескольких огнестрельных орудий, из
залогъ «заклад, завещание» и производные ручного оружия. ▲ Изв. в рус. языке с
заложени~, заложити(с#). Первичное зна- Петровского времени в формах залв, залф
чение «то, что оставляется лежать у креди- «стрельба вкупе», залбамъ (1702), залп,
тора до выкупа». ▲ Из праслав. и вост.-слав. залпафъ (1708). ▲ Из нем. Salve! (с нач.
*залогъ, отглагольного имени с перегласов- з- и оглушен. -в-), продолжающего лат. sa-
кой корня от глаг. *залегти, соотноситель- lve «будь здоров, привет тебе». Конечное
ного с *заложити. См. залечь, заложить. -п развилось вместо -ф в просторечье (ср.
шкап из шкаф).
Залог 2 – в грамматике: глагольная
категория, представляющая соотношение Замазать – сврш., что к мазать; по-
субъекта и объекта действия как активное крыть чем-л. красящим, мажущим; заде-
(при обозначении направленности дей- лать замазкой или чем-л. мягким, липким;
ствия от субъекта к объекту) или как пас- перен. умышленно скрыть, замаскировать
сивное (при обозначении направленности (разг.); несврш. замазывать. ▲ В рус. язы-
действия от объекта к субъекту); прилаг. ке XI–XVII вв. изв. замазати, замажu.
залоговый. ▲ В рус. языке как граммати- ▲ Из вост.-слав. *замазати, приставоч-
ческий термин известно с др.-рус. эпохи: ного перфектива от праслав. *мазати. См.
встр. в переводном сочинении «О восьми мазать.
частях слова» (XIV в.). ▲ Из цслав. (др.-
болг.) залогъ (производного с перегла- Замахиваться – несврш. к замахнуть-
совкой корня и окончанием -ъ от праслав. ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зама-
глаг. *залегти), кальки с греч. diЈqesij хиватис#. ▲ Из вост.-слав. *замахивати
«расположение, размещение, распорядок, сę, возвратной формы имперфектива на
построение; грам. залог глаг.». -ывати от *замахати, *замахнõти, приста-
вочных производных от праслав. *махати,
Заложить – сврш., что положить за *махнõти. См. замахнуться, махать, мах-
что-л.; что положить внутрь, вглубь че- нуть.
296 Замахнуться – Замечательный

Замахнуться – сврш., чем на кого раз- не встречается. ▲ Рус.-цслав. новообразо-


махнувшись, занести руку (для нанесения вание с суф. -тель от глаг. заместить, за-
удара); перен., на что решить сделать ка- мещать.
кое-л. большое или трудное дело, а также
задумать получить что-л. (разг.). ▲ В рус. Заметить 1 – сврш., кого, что и с со-
языке XI–XVII вв. изв. замахнuтис#. юзом «что» увидеть, обнаружить; кого,
▲ Из вост.-слав. *замахнõти сę, приста- что отметив в уме, запомнить, обратить
вочного производного от праслав. глаг. внимание на кого-л., что-л.; сказать что-л.,
*махнõти, соотносительного с *махати. вставить в разговор; несврш. замечать.
См. махать, махнуть. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
не встречается, хотя изв. мhтити, намh-
Замашка – (разг. неодобр.) мане- тити, подмhтити, перемhтити, раз-
ра действовать, повадка. ▲ В рус. языке мhтити, примhтити, отмhтити. ▲ Это
XI–XVII вв. не изв., ср., однако, запаш- позволяет предположить существование
ка. ▲ Собств.-рус. образование лекси- вост.-слав. или праслав. *замěтити, при-
ко-семантическим путем на базе слова ставочного производного от глаг. *мěтити,
замаш(ь)ка, имени действия по глаг. за- соотносительного с *мěт’ати. См. метить,
махнуться. Дальнейшее развитие знач. по- замечать.
добно ухватка, прием.
Заметка 3 – знак, сделанный на чём-л.;
Заменить 3 – сврш., кого, что кем, краткая запись; краткое сообщение в печа-
ти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за-
чем взять, назначить, использовать вза-
метка (вм. замhтъка). ▲ Из вост.-слав.
мен другого; занять место кого-, чего-л.,
*замěтъка, приставочно-суффиксального
став равноценным; прийти на смену кому,
производного от праслав. *мěта «примета,
чему-л.; сущ. замена. ▲ В рус. языке XI–
отметина» или от основы глаг. *замěтити.
XVII вв. изв. замhнити, замhн\. ▲ Из
См. заметить, метить, примета, отметина.
вост.-слав. (праслав.?) *замěнити, при-
ставочного производного от праслав. глаг. Заметный 3 – такой, что можно заме-
*мěнити, соотносительного с *мěн’ати. тить, увидеть, видный (в 1 знач.); очевид-
См. менять, подменить. ный, явный; заметен в знач. сказ. такой,
к-рый ощущается, чувствуется, видный
Заменять 3 – несврш. к заменить. ▲ (во 2 знач.); полн. ф. выдающийся среди
В рус. языке XI–XVII вв. изв. замhн"ти. других, известный; заметно, в знач. сказ.
▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *замeн’ати, можно видеть, заметить, видно (в 6 знач.).
имперфектива на -’ати к *замěнити. См. ▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
заменить, менять. не встречается. ▲ Собств.-рус. произво-
дное прилаг. с суф. -ьный от основы глаг.
Замерзать – несврш. то же, что мёрз- заметить. См. заметить.
нуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
замерзати, замьрзати и замерзти, за- Замечание 2 – краткое суждение по
мерзu. ▲ Из вост.-слав. *замьрзати, им- поводу чего-л.; указание на ошибку; вы-
перфектива на -ати к *замьрзти, соотноси- говор; ▲ В письменных памятниках XI–
тельного с *замьрзнõти. См. замерзнуть, XVII вв. не встречается. ▲ Собств.-рус.
намерзать, примерзать, мерзнуть. производное с суф. -ание от основы глаг.
замeчать, соотносительного с замeтить по
Заместитель 3 – человек, к-рый заме- образцу цслав. сущ. на -ание.
няет кого-л. в какой-л. должности; помощ-
ник вышестоящего должностного лица. Замечательный 2 – исключительный
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. по своим достоинствам, выдающийся.
Замечательный – Замуж 297

▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. лаг. замковый (ко 2, 3 и 4 знач.; спец.)


не встречается. ▲ Собств.-рус. позднее и замочный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке
производн. с суф. -тель- и -ный от основы XI–XVII вв. изв. замъкъ, замокъ. ▲ Из
глаг. замeчати (или с суф. -ьльныи от за- праслав. (вост.-слав.?) *замъкъ, обратного
мечати?). См. замечать. производного сущ. от праслав. глаг. *замъ-
кнoти, *замыкати «запереть, запирать».
Замечать 1 – несврш. к заметить. См. замкнуть, замыкать.
▲ В письменных памятниках XI–XVII вв.
не встречается, хотя изв. намhчати, раз- Замок – дворец и крепость феода-
мhчати, примhчати, помhчати. ▲ Из ла; название нек-рых дворцов; то же, что
праслав. (вост.-слав.?) *замěт’ати, импер- тюрьма (устар.); прилаг. замковый. ▲ В
фектива на -’ати от глаг. *замěтити, произ- рус. языке XVII вв. уже изв. замокъ в
водного от праслав. *мěтити. См. метить, данном знач. ▲ Из польск. zamek при воз-
заметить. можном чеш. источнике (zámek), кальки с
ср.-в.-нем. sloz «замок, запор; перемычка
Замёрзнуть – сврш. к мёрзнуть. ▲ В долины или оврага» (совр. нем. Schloß).
рус. языке XI–XVII вв. изв. замерзнu- Архетипом полагают лат. clusa «запор,
ти, замьрзнuти. ▲ Из вост.-слав. *за- укрепление, форт», калькированное в
мьрзнõти, приставочного производного герм. языках.
от праслав. *мьрзнõти. См. мёрзнуть, об-
мёрзнуть, примёрзнуть, помёрзнуть. Замолкнуть – сврш. перестать гово-
рить, затихнуть; несврш. замолкать. ▲
Замкнуть – сврш., что закрыть (за- В письменных памятниках XI–XVII вв.
мок) или запереть на замок (прост.); со- не встречается, хотя изв. молкнuти, пре-
единить крайние части, концы чего-л.; молкнuти, измолкнuти, помолкнuти, про-
сомкнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. молкнuти, приuмолкнuти, цслав. прhмъ-
изв. замъкнuти, замъкнu, иззамъкнu- лкнuти. ▲ Из вост.-слав. *замълкнõти,
ти. ▲ Из вост.-слав. *замъкнõти, при- глаг. на -нõти от вост.-слав. *замълкати
ставочного производного от праслав. глаг. или приставочного производного от прас-
*мъкнõти, соотносительного с перегла- лав. глаг. *мьлкнõти, соотносительного с
совкой корня с праслав. *мыкати, *мъчати *мьлчати. См. умолкнуть, замолкать, за-
или производного глаг. на -нõти от *замъкъ молчать, молчать.
(?). Соответствия: др.-инд. muncáti, mucáti
«освобождает, выпускает», muktás, muktis Замолчать 1 – сврш. перестать го-
«освобождение» и лит. múkti, munkú, mu- ворить, петь, кричать, издавать какие-л.
kau «освобождаться, убегать, ускользать», звуки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лтш. mukt «соскользнуть, ускользнуть, замолчати. ▲ Из вост.-слав. *замьлча-
удрать». См. замыкать, умыкнуть, мыка- ти, приставочного производного от глаг.
ть(ся), мчать(ся). *мьлчати, соотносительного с *мьлкнõти.
См. молчать, замолкнуть.
Замок 3 – приспособление для за-
пирания чего-л. ключом; устройство для Замуж 1 – нареч.: выйти замуж за
соединения подвижных частей машин, кого – стать чьей-л. женой; отдать или вы-
механизмов (спец.); такое скрепление дать замуж кого за кого – согласиться на
брёвен, брусьев, при к-ром конец одного вступление в брак с кем-л. своей дочери,
помещается в углубление, вырубленное в сестры, родственницы, способствовать
другом, или когда они рубятся в лапу (см. тому, чтобы женщина вышла замуж. ▲ В
лапа в 3-м знач.) (спец.); верхняя смыка- рус. языке XI–XVII вв. изв. замuжъ, не-
ющая часть свода или арки (спец.); при- мuжъ, премuжъ, вельмuжъ. ▲ Из вост.-
298 Замуж – Занемочь

слав. (праслав.) предложного словосоче- чала существовало отглаг. прилаг., а сущ.


тания *за *мõжь (вин. п.). См. за и муж. возникло несколько позже. Возможна
контаминация исконно слав. слова и за-
Замужем 2 – нареч. о пребывании имствованного германизма. В таком слу-
женщины в браке. ▲ В рус. языке XVI– чае ср.-в.-нем. sæmisch leder и совр. нем.
XVII вв. уже изв. слово замuжемъ. ▲ Из Sämischleder – заимствование из чеш.
вост.-слав. (праслав.) предложно-падеж- zámiš: semiš, а не из франц. chamois, ср.
ного словосочетания *за *мõжьм (тв. п.). чеш. глаг. zamšiti se «покрыться мохом».
См. за и муж. См. мох.

Замуровать – сврш., кого, что заде- Замызгать – сврш., что (прост.) ис-
лать наглухо в каменную кладку; несврш. трепать, испачкать. ▲ В рус. литер. язык
замуровывать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вошло из диал. в XIX в. ▲ Собств.-рус.
изв. замuровати, замuрuю, обмuровати, приставочное производное от глаг. мыз-
вмuровати, отмuровати, вымuровати. гать, соотносительного с мызгнуть «зата-
▲ Ст.-рус. приставочное производное от скать, замарать, загрязнить». Глаг. мызгать
заимствованного из польск. языка глаг. также сродни прилаг. промозглый. См.
murować, в свою очередь производного промозглый.
посредством суф. -ować от слова mur «ка-
менная стена», некогда заимствованного Замыкать – несврш. к замкнуть. ▲ В
из ср.-в.-нем. mur – тж. Первоисточник рус. языке XI–XVII вв. изв. замыкати,
лат. murus «стена». замыка\. ▲ Из вост.-слав. *замыкати,
имперфектива на -ати с продлением глас-
Замучить – сврш., кого (что) к му- ного корня от *замъкнõти, приставочного
чить; мучениями извести, довести до производного от праслав. *мъкнõти. См.
смерти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. замкнуть.
замuчити, замuчu. ▲ Из вост.-слав.
*замõчити, приставочного производного Занавес – несколько соединённых по-
от праслав. *мõчити. См. мучить. лотнищ, закрывающих сцену от зритель-
ного зала; занавеска, портьера (устар.).
Замучиться – возвр. к замучить. ▲ В ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зана-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- вhсъ, завhсъ, навhсъ. ▲ Собств.-рус.
слав. *замõчити сę, возвратной формы к занавесъ – обратное производное от глаг.
глаг. *замõчити. См. замучить. занавесить, образованного посредством
наращения приставки за- к вост.-слав.
Замша – выделанная мягкая и тон- (праслав.) глаг. *навĕсити (приставочный
кая ворсовая кожа с бархатистой поверх- глаг. к праслав. *висĕти). См. весить, на-
ностью; прилаг. замшевый. ▲ Прилаг. и вес, навесить.
страд. прич. замъшенъ, замъшинъ изв.
в рус. языке с XVI в. (в 1586 г. – semechon, Занавеска 3 – полотнище, отрезок
somechon: du chamoys), в XVII в. – замша, ткани для закрывания, отгораживания
замшенъ и замшеныи. ▲ Согласно од- чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ним – из ср.-в.-нем. sæmisch leder, восходя- занавhсъка. ▲ Собств.-рус. занавеска –
щего к франц. chamois (ст.-франц. произ- производное с суф. -ка от занавес. См. за-
ношение [šamwes] «серна, кожа серны» и навес.
глаг. chamoiser «дубить, придавая качество
замши». Согласно другим, наоборот – из Занемочь – сврш. (прост.) стать
вост.-слав. *замъшьнъ(йь) «покрытый больным, захворать. ▲ В рус. языке
мохом», ср. прилаг. *замъшěлъ(йь). Сна- XI–XVII вв. изв. занемочи, незамочи.
Занемочь – Заняться 299

▲ Из др.-рус. приставочного производно- Занят, занятый 2 – не свободен, не име-


го от немочи «болеть, быть нездоровым, ет времени. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
хворать», продолжающего праслав. *не и изв. ▲ Такие отглагольные прилагатель-
*могти «быть в силах». ные образованы по очень древней модели
и могут восходить к праслав. видоизме-
Занимательный – способный занять ненному (с вставным -н-) *за-ęтъ(йь), при-
внимание, воображение, интересный. ▲ В ставочному производному от глаг. *ęeти
рус. языке XI–XVII вв. не изв., в широком «брать, захватывать». См. занять.
употреблении начиная с Карамзина (1787).
▲ Собств.-рус. калька с франц. intéressant. Занятие 2 – сущ. к занять; то, чем
См. интересный. кто-л. занят, дело, труд, работа, а также
вообще заполнение чем-л. своего време-
Занимать – несврш. к занять. ▲ В ни; чаще мн. ч. учебные часы (уроки, лек-
рус. языке XI–XVII вв. изв. занимати, ции), а также вообще время учения. ▲ В
иззанимати. ▲ Из видоизмененного рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
вост.-слав. *за-йьмати, приставочного рус. новообразование с суф. -ие от занят
производного от праслав. глаг. *йьмати, (глаг. занять, заняться). См. занят, занять,
соотносительного с *ęти «брать, захва- заняться.
тить». Вставное -н- (устранившее зияние)
появилось под влиянием глаг. снимати, Занятой 2 – имеющий много работы,
внимати уже в др.-рус. языке. Ср. занять, много дел.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
внимать, снимать. изв. ▲ Собств.-рус. застывшая полная
форма прилаг. занят, -а, -о. Ср. понятой.
Заниматься – несврш. к заняться; ра-
ботать (об умственном занятии), учиться; Занять 3 – сврш., что взять взаймы;
чем иметь что-л. предметом своих занятий, что заполнить собой какое-л. простран-
деятельности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ство или промежуток времени; что поме-
изв. заиматис# и заниматис#. ▲ Из ви- ститься, расположиться где-л.; вступить
доизмененного вост.-слав. *за-йьмати сę, куда-л., овладев чем-л.; перен., кого (что)
возвратной формы глаг. *за-йьмати с втав- то же, что заинтересовать (в 1 знач.); кого
ным -н-, устраняющим зияние смежных (что) дать делать что-л. кому-л., предо-
гласных. См. занимать. ставить занятие кому-л., заполнить чьё-л.
время чем-л.; что вступить в должность.
Заноза – тонкий, острый кусочек де- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за"ти,
рева, металла, вонзившийся под кожу; за- зан#ти, иззан#ти, поиззан#ти, поза-
диристый, придирчивый человек (разг.). н#ти. ▲ Из вост.-слав. *занęти с втавным
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. позд- -н- для устранения зияния (*за-ęти), при-
нее слово заноза, в словарях отм. лишь с ставочного производного от праслав. глаг.
1731 г. ▲ Из вост.-слав. *заноза, произ- *ęти «брать, захватывать», соотноситель-
водного с перегласовкой корня от иначе ного с *йьмати. См. понять, снять, внять,
не дошедшего глаг. *заньзати, *занизати, занимать.
*заньзити (ср. глаг. *въньзати, *въньзити),
приставочного производного от праслав. Заняться 1 – сврш., чем начать что-л.
*ньзати, *низати, *ньзити, соотноситель- делать, приступить к какому-л. занятию; с
ных с перегласовской корня с сущ. *ножь. кем помочь кому-л. в учении, занятии; кем,
Позднее на базе слова заноза был образо- чем сосредоточить свой интерес на ком-,
ван рус. каузативный глаг. занозить. Прас- чём-л.; начать гореть, разгораться; начать
лав. корень *ньз-: *ноз- восходит к и.-е. брезжить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*neg’h-: *nog’h-: *ng’h- «вонзать». См. зан#тис#. ▲ Возвратная форма глаг. за-
нож, низать, вонзить. нять. См. занять, заниматься.
300 Заочный – Запах

Заочный 3 – осуществляемый вне не- Запас 3 – то, что запасено, приготов-


посредственного контакта с кем-л. ▲ В лено, собрано для чего-л.; в шитье, одеж-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. Получило де: загнутый за шов излишек ткани для
широкое распростр. в ХХ в. ▲ Позднее возможного припуска; разряд военноо-
собств.-рус. приставочное новообразова- бязанных, прошедших военную службу
ние от прилаг. очный. См. очный. или освобождённых от неё (но годных к
службе в военное время) и призываемых в
Запад 1 – одна из четырёх стран света армию при мобилизации. ▲ В рус. языке
и направление, противоположное востоку; XI–XVII вв. изв. запасъ, припасъ. ▲ Из
часть горизонта, где заходит солнце; мест- праслав. *запасъ, производного с оконча-
ность, лежащая в этом направлении, а так- нием -ъ от глаг. основы *запасти, приста-
же (З прописное) при противопоставлении вочного образования от *пасти *беречь» и
странам бывшего СССР и Востока, стра- соотносительного с *запасати. См. запа-
ны Западной Европы и Америки. ▲ В рус. сать, пасти.
языке XI–XVII вв. изв. западъ в двух зна-
чениях «западение» и «место захода солн- Запасать – несврш. к запасти. ▲ В
ца». ▲ Из праслав. *западъ, производного рус. языке XI–XVII вв. изв. запасати,
с окончанием -ъ от основы глаг. *запасти, припасати. ▲ Из вост.-слав. *запасати,
*западõ, *западати, *западайõ «заходить, имперфектива на -ати от глаг. *запасти,
закатываться за горизонт», «скрыться в за- приставочного производного от праслав.
саде». См. падать, пасть. *пасти «беречь, хранить». См. пасти.
Зпадный 2 – прилаг. к запад. ▲ В
Запасливый 5 – предусмотрительно
рус. языке XI–XVII вв. изв. западьнъ,
делающий запас, запасы. ▲ В рус. язы-
западьныи «западный» и «находящийся
ке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав.
в засаде». ▲ Из праслав. *западьнъ(йь),
производного прилаг. с суф. -ьнъ от *за- *запасивъйь, прилаг. с суф. -ивъ от глаг.
падъ. См. запад. *запасти или сущ. *запасъ. См. запас, за-
пасти.
Западня – ловушка для зверей и птиц;
перен. намеренно созданные обстоятель- Запасной, запасный 4 – прилаг. к за-
ства, ставящие кого-л. в тяжёлое, невы- пас и запасти.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
годное положение. ▲ В рус. языке XI– не изв. ▲ Из вост.-слав. *запасьнъйь, про-
XVII вв. изв. западн". ▲ Из вост.-слав. изводного прилаг. с суф. -ьнъ от сущ. *за-
*западьна, формы ж. р. прилаг. *западь- пасъ или основы глаг. *запасти. См. запас,
нъйь «находящийся в засаде», ср. глаг. запасти.
*западати «прятаться, скрываться, сидеть
в засаде. Изменение *западьна в запад- Запасти – сврш., что и чего загото-
ня произошло также на вост.-слав. почве вить впрок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
(рус., укр.). См. западать. изв. запасти и позапасти. ▲ Из праслав.
*запасти, приставочного производного от
Запанибрата, нареч. – (разг.) как глаг. *пасти «беречь, хранить». См. пасти.
с равным, слишком бесцеремонно, фа-
мильярно. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. Запах 2 – свойство чего-л., воспри-
▲ Собств.-рус. позднее образование на нимаемое обонянием. ▲ В рус. языке
базе предложно-падежного словосоче- XI–XVII вв. изв. запахъ. ▲ Из вост.-слав.
тания за панибрата «как ровня». Слово *запахъ, производного с окончанием -ъ от
панибрат «ровня, друг» заимствовано из основы глаг. *запахнõти. См. запахнуть,
польск. paniebracie «приятель» в XIX в. пахнуть.
Запахнуть – Записывать 301

Запахнуть – сврш. начать пахнуть. лав. *пьнõти (сę), соотносительного с


▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. многократным глаг. *пęти «рас-
праслав. *запахнõти, приставочного про- тягивать, задергивать». См. запнуться,
изводного от *пахнõти. См. пахнуть. пнуть, пинать, распять.

Запев, запевы – вступительная часть Запирать 4 – несврш. к запереть. ▲ В


песни, зачин. ▲ Отм. в словарях XIX в. как рус. языке XI–XVII вв. изв. запирати, за-
церк. «краткий стих к 9-й песне канона на пиратис#. ▲ Из вост.-слав. *запирати, им-
большие праздники» (В. Даль). ▲ Из рус.- перфектива с продлением корневого глас-
ного на -ати от глаг. *заперети, *запьрõ,
цслав. запhвъ, производного с оконч. -ъ
приставочного производного от праслав.
от основы глаг. запhвати. См. запевать.
*перти, *пьрõ «нажимать, давить». См. за-
переть, переть, пру.
Запевать – несврш. к запеть; начи-
нать песню, подхватываемую другими,
Записать 1 – сврш., что отметить, за-
быть запевалой (в 1 знач.). ▲ В рус. языке фиксировать письменно для памяти; кого,
XI–XVII вв. изв. запhвати. ▲ Из вост.- что нанести (голос, музыку, а также изо-
слав. (праслав.?) начинательного глаг. бражение) на плёнку при помощи специ-
*запěвати, соотносительного с *запěти, ального аппарата; кого (что) внести в спи-
приставочным производным от праслав. сок, включить в состав чего-л. ▲ В рус.
*пěти. См. запеть, петь. языке XI–XVII вв. изв. записати, запьса-
ти (1386), запсати, запишu «написать».
Запереть 4 – сврш., что закрыть на Из вост.-слав. *записати, приставочного
замок, засов, замкнуть (в 1 знач.); кого, производного от праслав. глаг. *писати.
что поместить куда-л., закрыв на замок. См. писать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запере-
ти, запьрu, иззаперети, заперетис#. Записаться 2 – сврш., возвр. к запи-
▲ Из вост.-слав. *заперети, приставочно- сать; увлёкшись писанием чего-л., забыть
го производного от праслав. *перти, пьрõ о времени (разг.). ▲ В рус. языке XI–
«нажимать, давить». См. переть, пру; под- XVII вв. изв. записатис#. ▲ Из вост.-
переть. слав. *записати сę, возвратной формы глаг.
*записати. См. записать.
Запеть – сврш. начать петь; перен. за-
говорить или сказать что-л. под угрозой, Записка 3 – листок бумаги с записью,
при наказании, при каких-л. неблагопри- коротенькое письмо; краткое изложение
ятных обстоятельствах (прост.); что ча- какого-л. дела; мн. ч. тетрадь, листы с
стым пением опошлить, сделать баналь- записями; мн. произведение в форме ме-
ным. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за- муаров, воспоминаний; мн. ч. название
пhти. ▲ Из праслав. начинательного глаг. нек-рых научных журналов. ▲ В рус. язы-
*запěти, приставочного производного от ке XI–XVII вв. изв. записка. ▲ Из вост.-
*пěти. См. петь. слав. *записъка, производного с суф. -ъка
от *запись, в свою очередь образованного
Запинаться – несврш. к запнуться. на базе глаг. *записати. См. запись.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запина-
ти, запина\, запинатис#. ▲ Возврат- Записывать 1 – несврш. к записать.
ная форма вост.-слав. глаг. *запинати (сę) ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. записова-
«задерживать, затруднять», имперфектив ти, записu\, записывати, записыва\.
на -ати с продленным гласным корня от ▲ Из вост.-слав. *записывати, имперфек-
*запęти (сę), *запьнõ (сę) или от *запьнõти тива на -ывати от глаг. *записати. См. за-
(сę), приставочного производного от прас- писать.
302 Записываться – Заполнить

Записываться 2 – несврш. к запи- изводного от праслав. глаг. *плести (изна-


саться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. чально – *плектти). См. плести.
глаг. записыватис#. ▲ Из вост.-слав. *за-
писывати сę, возвратной формы глаг. *за- Заплетать – несврш. к заплести. ▲ В
писывати, соотносительного с *записати. рус. языке XI–XVII вв. изв. заплетати и
См. записывать, записать. заплетина «заплетенные на голове воло-
сы, косичка». ▲ Из вост.-слав. *заплетати,
Запись 4 – сущ. к записать; то, что за- имперфектива на -ати от глаг. *заплести,
писано; документ о какой-л. сделке, акт *заплетõ. См. заплести, переплетать, пле-
(спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. сти.
запись в двух знач. ▲ Из вост.-слав. *за-
пись, производного с оконч. -ь от основы Запнуться – сврш. задеть за что-л.
глаг. *записати. См. записать. ногой, споткнуться; неожиданно прервать
речь, сделать запинку. ▲ В рус. языке XI–
Заплакать 2 – сврш. начать плакать. XVII вв. изв. запьнuтис#, зап#ти, запь-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заплака- нu. ▲ Из вост.-слав. *запьнõти сę, возврат-
ти. ▲ Из вост.-слав. *заплакати, приста- ной формы приставочного глаг. *запьнõти,
вочного начинательного производного от соотносительного (суф. -нõти) с *запęти,
праслав. глаг. *плакати. См. плакать. *запьнõ, приставочным перфективном к
праслав. глаг. *пęти, *пьнõ и *пинати. См.
Запланировать – сврш. к плани- запинаться, распять.
ровать. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в.
▲ Собств.-рус. приставочный перфектив Заповедник 5 – заповедное место,
от глаг. планировать. См. планировать. где оберегаются и сохраняются редкие и
ценные растения, животные, уникальные
Заплата, заплатка – кусок ткани, участки природы, культурные ценности.
кожи, нашиваемый на разорванное место ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запо-
для починки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вhдьникъ «наставник (строгий)», глаг.
изв. заплата, заплатъка, заплатити, за- заповhдати, заповhда\ «приказывать»,
плачu «положить заплату», иззаплатити, заповhдhти, заповhсти, заповhм, за-
заплаmати, заплаmа\. ▲ Из вост.-слав. повh\ «приказать», «объявить», «по-
*заплата, *заплатъка, производного сущ. с становить», сущ. заповhдь и прилаг. за-
темой -а (и суф. -ък-а) от глаг. *заплати- повhдьныи. В совр. знач. с ХХ в. ▲ Др.-
ти, приставочного производного от глаг. рус. слово – из вост.-слав. *заповěдьникъ,
*платити «латать». В свою очередь, прас- производного имени деятеля с суф. -икъ
лав. *платити – отыменный глаг. на -ити от от прилаг. *заповěдьнъйь. Современное
*платъ в знач. «лоскут». См. плат, платок. «заповедник» образовано аналогично от
прилаг. заповедный (лес), заповедная (тер-
Заплатить 1 – сврш. к платить. ▲ В ритория), заповедное (место).
рус. языке XI–XVII вв. изв. заплатити,
заплачu. ▲ Из праслав. *заплатити, при- Заполнить 2 – сврш., что наполнить,
ставочного производного от глаг. *плати- занять целиком; вписать нужные сведе-
ти, *платйõ. См. платить, плачу. ния во что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
не изв., но родственные формы полнити,
Заплести – сврш. к плести; что наполнити, переполнити, дополнити,
сплести (волосы) в косу; покрыть чем-л. пополнити позволяют предположить от-
вьющимся, оплести. ▲ В рус. языке носительно древний статус глаг. запол-
XI–XVII вв. изв. глаг. заплести. ▲ Из нить. ▲ Из вост.-слав. *запълнити, при-
вост.-слав. *заплести, приставочного про- ставочного производного от праслав. глаг.
Заполнить – Запрудить 303

*пълнити, образованного на базе прилаг. стула; прилаг. запорный. ▲ В рус. языке


*пъльнъ(йь). См. заполнять, полный. XI–XVII вв. изв. запоръ. ▲ Из вост.-слав.
*запоръ, производного с помощью пре-
Заполнять 2 – несврш. к заполнить. гласовки корня и окончания -ъ от глаг. *за-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но перети, *запьрõ. См. запереть, запирать,
родственные формы пополн"ти, напол- переть.
н"ти позволяют предположить относи-
тельно древний статус глаг. заполнять. ▲ Запретить 3 – сврш., что или с не-
Из вост.-слав. *запълн’ати, имперфектива опр. не позволить что-л. делать; что при-
на -ати, соотносительного с *запълнити. знав общественно вредным, ненужным, не
См. заполнить. допустить к применению, пользованию.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрh-
Заполярный – находящийся за По- тити, запретити, запрhmu и призапрh-
лярным кругом. ▲ Возникло в рус. языке тити. ▲ Из цслав. (др.-болг.) запрhтити,
в 20-е гг. XX в. на базе словосочетания за приставочного производного от прhтити.
Полярным кругом. См. полярный. Первоисточник предполагается в праслав.
*пертити «перечить, говорить наперекор».
Запоминать 1 – несврш. к запомнить. См. претить, перечить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
вост.-слав. *запоминати, имперфектива на Запрещать 3 – несврш. к запретить.
-ати с продлением гласного корня от глаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрhm-
*запомьнити. См. запомнить. ати, запрhmа\. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
запрhmати [запрeштати], имперфектива
Запомнить 1 – сврш., кого, что со- на -"ти от запрhтити. См. воспрещать,
хранить в памяти; что кому то же, что запретить, претить.
припомнить (в 1 знач.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. запомьнити, позапомь- Запрещение – сущ. к запретить, за-
нити. ▲ Из вост.-слав. *за-по-мьнити, прещать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
приставочного производного от праслав. запрhmени~. В словарях XIX в. отм. знач.
глаг. *помьнити. См. помнить и мнить. «быть под запрещеньем, о священнике:
быть лишенным права священнодейство-
Запонка – застёжка, вдеваемая в пет- вать; о прихожанине: быть отрешену от
ли манжет на рубашке. ▲ В рус. языке причащения; о добре, имуществе: быть
с начала XVII в. изв. запона «завеса, за- взяту под присмотр за долги» (В. Даль).
навес», «препятствие» и «застёжка», за- ▲ Рус.-цслав. сущ. на -ение к глаг. запре-
понъка (1627), запонъки (1631–1632), за- щать, запретить. См. запретить, запре-
пана (1642) «застёжка». ▲ Из вост.-слав. щать.
*запонъка, производного с суф. -ъка от
*запона, образованного посредством пе- Запруда – простейшая плотина, обыч-
регласовки корня от глаг. *запęти, *запьнõ, но в виде насыпи; запруженный водоём.
«задеть, зацепить», *запинати, *запинайõ ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запрuда
«задевать, зацеплять». Первоисточник: (ср. подпрuда, препрuда). ▲ Из вост.-
и.-е. глаг. *[s]pen-: *[s]pon-: *[s]pn- «та- слав. *запрõда, производного с темой -а от
щить, тянуть, стягивать, натягивать». См. основы глаг. *запрõдити. См. запрудить.
запятая, запинаться, запнуться.
Запрудить – сврш. к прудить; что
Запор – сущ. к запереть; устройство, (разг.) то же, что заполнить (в 1 знач.);
к-рым запирают, замыкают; затруднённое, несврш. запруживать (-аю, -аешь, 1 и 2 л. ед.
медленное действие кишечника, задержка не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
304 Запрудить – Заражение

запрuдити. ▲ Из вост.-слав. *запрõдити, членение, а также выделяющий нек-рые


приставочного производного от праслав. синтаксические группы; перен. препят-
глаг. *прõдити, соотносительного (с пере- ствие, затруднение (разг. шутл.). ▲ В рус.
гласовкой корня) с *прęдати, *прęдти. См. языке XV–XVII вв. изв. зап#та" «крюко-
пруд, прудить, прясть, отпрянуть. вой знак», в XVI–XVII вв. уже употреб. в
знач. «знак препинания». ▲ Собств.-рус.
Запуск 5 – сущ. к запускать. ▲ В рус. переосмысление как сущ. полного при-
языке XI–XVII вв. изв. запuскъ «загове- лаг. (прич. страд.) запятый, -ая, -ое, про-
ние». ▲ Из вост.-слав. *запускъ, обратно- изводного с суф. -тъ от глаг. запяти(ся),
го производного от глаг. *запускати. См. восходящего к вост.-слав. *запęти (сę)
запускать, пускать. «зацепляться, задеть, заколоть(ся)». См.
запонка, запнуться, запинаться, препона,
Запускать 4 – несврш. к запустить. препинание.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. запuска-
ти. «заголять» и «давать в долг». ▲ Из Зарабатывать 2 – несврш. к зарабо-
вост.-слав. *запускати, приставочного про- тать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
изводного от глаг. *пускати. См. пускать. ▲ Собств.-рус. имперфектив с долгим
гласным корня на -ывати от заработать.
Запустить 4 – сврш., что и чем в кого, Ср. укр. заробляти. См. заработать.
что с размаху бросить (разг.); что приве-
сти в действие, в движение; что засунуть, Заработать 2 – сврш., что приоб-
погрузить, вонзить во что-н. (разг.); кого рести работой, трудом; что получить в
(что) пустить, впустить куда-л. (разг.); результате чего-л. (прост. ирон.); начать
что довести до запустения, упадка, рас- работать (в 1, 2, 4, 5 и 6 знач.). ▲ В рус.
стройства; упустив время, дать развиться языке XVI–XVII вв. изв. заработати.
чему-л. (плохому). ▲ В рус. языке XI– ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив
XVII вв. изв. запuстити, запumu «запу- от глаг. работать, соотносительного с сущ.
стить внутрь», «дать в долг» и «оставить, работа. Вокализм основы – результат раз-
бросить без надзора». ▲ Из вост.-слав. вития «аканья». Ср. укр. заробити. См. ра-
*запустити, приставочного производного ботать, работа.
от праслав. *пустити. См. пустить.
Заражать 3 – несврш. к заразить. ▲ В
Запутать – сврш. к путать. ▲ В рус. рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. слав. *заражати «убивать», имперфектива
приставочный перфектив от путать. См. на -ати от *заразити «поразить, убить ре-
путать. жущим оружием». См. заразить, зараже-
ние.
Запястье – часть кисти руки (у жи-
вотных – передней пятипалой конечно- Заражаться 5 – несврш. к заразиться.
сти) между предплечьем и пястью; то же, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
что браслет (устар.). ▲ В рус. языке XI– вост.-слав. возвратной формы глаг. *зара-
XVII вв. изв. зап#сти~ (1047), зап#сть~ жати «убивать». См. заражать.
«ожерелье» (с XIV в.). ▲ Из вост.-слав.
*запęстьйе, приставочно-суф. произво- Заражение – сущ. к заразить(ся), за-
дного от праслав. *пęсть (*пęксть) «ку- ражать(ся). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
лак». См. пясть. не изв., но ср. поражени~. ▲ Собств.-рус.
позднее производное на -ение от основы
Запятая 2 – знак препинания (,), глаг. заражать(ся). См. зараза, заразить(ся),
обычно обозначающий интонационное заражать(ся).
Зараза – За рубежом 305

Зараза – болезнетворное начало, рас- зарево. ▲ Вост.-слав. производное с суф.


пространяемое микробами; м. и ж. р. не- -ево от *зар’а. Ср. укр. марево. См. заря,
годяй, подлец (прост. бран.). ▲ В рус. язы- марево.
ке XI–XVII вв. изв. зараза «поражение,
убийство». ▲ Согласно преобладающему Заречься – сврш. (разг.) дать зарок
мнению – собств.-рус. новообразование, не делать чего-л., закаяться; несврш. за-
возникло лексико-семантическим путем рекаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
на базе сущ. зараза «убийство, гибель», цслав. зареmи, и др.-рус. заречи(с#), за-
обратного производного с окончанием -а рекu(с#) «дать обещание». ▲ Из праслав.
от заразити «убить, поразить». Мне пред- *заректи сę «дать слово, поклясться что-л.
ставляется возможным реконструировать сделать». См. речь, зарок.
вост.-слав. *зараза «убийство, поражение
режущим оружием», производное с пере- Зариться – несврш., на кого-что
гласовкой корня и окончанием -а от глаг. (прост. неодобр.) смотреть на кого-, что-л. с
*зарěзати. См. заразить, разить, зарезать. завистью, желать получить для себя; сврш.
позариться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Заразить 3 – сврш., чем кого, что изв. зоритис# и позоритис#, позднее за-
передать заразу кому-л., чему-л.; перен., риться и позариться, в словарях отм. с
кого (что) увлечь чем-л., заставить дру- 1792 г. ▲ Из вост.-слав. *зорити, *зари-
гих подражать себе в чём-л.; несврш. за- ти, глаг. на -ити от гипотетического сущ.
ражать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *зара «злобное воззрение, завистливый
заразити, заражu «поразить, убить». взор», соотносительного с перегласовкой
▲ Из вост.-слав. *заразити «убить», при- корня с праслав. глаг. *зьрěти, *зьр’õ. См.
ставочного перфектива от *разити «по- зреть, зрю, взор, зазор, позор, заря.
ражать, убивать режущим оружием». Но
нельзя исключать возможности регуляр- Зарок – клятвенное обещание не де-
ного образования глаг. на -ити от *зараза. лать чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Семантическое развитие под влиянием изв. зарокъ «определение», «предел»,
зап.-европ. глаголов. См. заражение, за- «срок», «урок», «попрёк». ▲ Из праслав.
раза, разить. *зарокъ, производного с перегласовкой и
окончанием -ъ от *заректи (сę) «дать сло-
Заразиться 5 – сврш., чем восприняв во, поклясться что-л. сделать». См. заре-
заразу, заболеть; перен. воспринять, усво- каться, заречься, речь.
ить от других что-л.; несврш. заражаться.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зараз- Зарплата – (разг.) сокращение: зара-
итис# «удариться». ▲ Из вост.-слав. воз- ботная плата. ▲ Собств.-рус. сокращение
вратной формы глаг. *заразити «убить». словосочетания заработная плата, став-
См. заразить. шее широкоупотребительным в советский
период. См. жалование.
Заранее 2, нареч. – за нек-рое время
до чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Зарубежный 4 – находящийся за ру-
заранh~ «заранее» и зарани~ «рассвет, бежом, заграничный. ▲ В рус. языке XI–
утро» (Слово о полку Игор.) наряду с на- XVII вв. изв. зарuбежьныи и порuбежь-
ранh~ и поранh~. ▲ Собств.-рус. нареч- ныи. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.?) произ-
ное новообразование на базе предложного водное прилаг. с суф. -ьнъ от словосочета-
словосочетания за ранh~. См. ранее, ран- ния за рубежом. Ср. укр. зарубíжний. См.
ний, раньше, рань. за рубежом.

Зарево – отсвет пожара или заката За рубежом 4 – нареч. к рубеж.▲ В


на небе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рус. языке XIV–XVII вв. уже изв. за рuбе-
306 За рубежом – Заслон

жемъ «место, находящееся за рубежом». Зарядить – сврш., что вложить за-


▲ Собств.-рус. наречное новообразова- ряд (в 1 знач.), патрон во что-л.; сообщить
ние на основе словосочетания за рубежом. чему-л. заряд (во 2 знач.); снабдить чем-л.,
См. рубеж. сделать готовым к действию; что (разг.)
повторяясь, производить одно и то же дей-
Зарубежье 5 – зарубежные страны; ствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за-
собир. эмигранты, их жизнь и культура р#дити. ▲ Из вост.-слав. *зарęдити, при-
(обычно о русских эмигрантах – деяте- ставочного перфектива от праслав. глаг.
лях искусства и науки). ▲ В рус. языке *рęдити, или глаг. на -ити от *зарęдъ. См.
XIV–XVII вв. уже изв. зарuбежи~ «ме- заряд, орудие, оружие, снаряд.
сто, находящееся за рубежом» (1365, 1474,
1499), ср. зарhчи~ «место, находящееся Зарядка 2 – сущ. к зарядить, -ся;
за рекой» (1428–1436). ▲ Собств.-рус. совокупность оздоровительных гимна-
(вост.-слав.?) новообразование с суф. -ие стических упражнений. ▲ В рус. языке
на основе словосочетания за рубежом. Ср. XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. позд-
укр. зарубíжжя. См. за рубежом. нее образование при помощи суф. -ка от
основы глаг. зарядиться.
Заря 5 – яркое освещение горизонта
перед восходом или после захода солнца; Заряжать – несврш. к зарядить. ▲
перен. зарождение чего-л. нового, радост- В рус. языке XI–XVII вв. изв. зар#жати,
ного; (зоря) утренний или вечерний во- зар#живати, зар#жива\ (об оружии,
енный сигнал, исполняемый оркестром 1505 г.). ▲ Из праслав. *зарęд’ати, глаг.
или горнистом, трубачом, барабанщиком. на -’ати, соотносительного *зарęдити. См.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зара зарядить.
(1097), зар" «свет, сияние», зор" «свет»,
зарьныи «светлый», зарити, зар\ «осве- Заседание 3 – собрание членов какой-л.
тить». ▲ Из праслав. *зор’а (или *зорйа) организации для обсуждения чего-л. ▲ В
или *зар’а (или *зарйа) с долгим гласным рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. род-
корня, соотносительных с перегласов- ственные засhдьникъ, глаг. засhдhти,
кой корня (*зьр’- / *зор’- / *зōр’-) с глаг. засhжu, засhсти, зас#дu «захватить, за-
*зьрěти, *зьр’õ. Первоисточник: и.-е. владеть». Глаг. заседать отм. в словарях с
*g’hrē- «сиять, сверкать». Имеются соот- XIX в. ▲ Позднее собств.-рус. новообра-
ветствия в индо-иран. и балт. языках: лит. зование с суф. -ание от основы глаг. засе-
žarà «заря», žėrёti «сверкать, гореть». См. дать в качестве кальки лат. sessio.
зреть, зрю, зоркий, взор, зеркало.
Заслон – защищающее устройство,
Заряд – количество взрывчатого ве- преграда; то же, что прикрытие (в 3 знач.);
щества, необходимое для взрыва, выстре- перен., кому, чему противодействие, пре-
ла и содержащееся в соответствующем пятствие. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
устройстве в специальном вместилище; заслонъ и, м. б., однокоренной глаг. за-
количество электричества, содержаще- сл#нuти, засл#нu «пристать, причалить,
еся в данном теле; прилаг. зарядный и прислониться к берегу (о судне, корабле)»
зарядовый (ко 2 знач.; спец.). ▲ В рус. (1486). ▲ Из праслав. *заслонъ, произ-
языке XI–XVII вв. изв. зар#дъ, зар#дь- водного с перегласовкой корня и с окон-
ныи. ▲ Из вост.-слав. *зарęдъ, обратное чанием -ъ от иначе не дошедшего глаг.
производное с окончанием -ъ от основы *заслęти, *засльнõ «прислонить(ся) сзади,
глаг. *зарęдити «заправить, приладить позади чего-л.», переоформленного в др.-
ружье, пушку». См. зарядить, заряжать, рус. период как глаг. на -нõти. Ср. анало-
рядить, ряд. гичные родственные глаголы: лит. šliẽti,
Заслон – Застать 307

šliejù «прислонять», др.-инд. çráyati, авест. служити, приставочного перфектива от


srayatē – тж., др.-сакс. hlinôn «прислонять, праслав. *служити, глаг. на -ити от *слуга.
опирать», лат. clīnare, clīno «наклонять, См. служить, слуга.
гнуть». См. заслонить, заслонять, присло-
нить, слоняться. Засмеяться 2 – сврш. начать смеяться
(в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Заслонить – сврш., кого, что закрыв, засмh#тис#, засмh\с# (1345). ▲ Из
сделать невидимым, недоступным; за- вост.-слав. *засмěйати сę, приставочно-
крыть с целью защиты; перен. оттеснить, го производного от праслав. *смěйати сę,
заменить собой; возвр. заслониться (ко 2 возвратной формы глаг. *смěйати. См.
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за- смеяться.
слонити. ▲ Из праслав. *заслонити, глаг.
на -ити от *заслонъ. См. заслон. Заснуть 1 – сврш. погрузиться в сон;
(1 и 2 л. не употр.) о рыбе: перестать
Заслонять – несврш. к заслонить. дышать, издохнуть. ▲ В рус. языке
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслон#- XI–XVII вв. изв. засънuти. ▲ Из вост.-
ти, слон#ти. ▲ Из вост.-слав. *заслон’а- слав. *засъ(п)нõти, приставочного пер-
ти, глаг. на -ати, соотносительного с *за- фектива на -нõти от праслав. глаг. *съпати,
слонити. См. заслонить, заслон. *съпнõти, соотносительного с *засыпати,
*засъпати, *съ(п)нъ «сон». См. засыпать,
Заслуга 4 – общепризнанная полез- спать, уснуть, сон.
ность чьих-л. поступков, деятельности, а
Заставать 3 – несврш. к застать. ▲ В
также сами такие поступки, деятельность.
рус. языке XI–XVII вв. изв. только про-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. заслuга.
изводное заставание «любодеяние» от
▲ Из вост.-слав. *заслуга, обратного про-
предполагаемого глаг. заставати. ▲ Из
изводного с окончанием -а от приставоч- вост.-слав. *заставати, имперфектива на
ной основы глаг. *заслужити. См. заслу- -ати от *застати. Интервокальный -в-
жить, служить. устранил зияние. См. застать.
Заслуженный 5 – полн. ф. имеющий Заставить 1 – сврш., что чем ставя
большие заслуги; получаемый по за- что-л., занять всю площадь; загородить
слугам. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. чем-л.; кого (что) с неопр. поставить в
заслuженьныи в прямом и переносном необходимость делать что-л., принудить.
смыслах. ▲ Из вост.-слав. *заслужень- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застави-
нъйь, производного прилаг. на -ьнъ от ти, заставл\ «поставить», «поручить»,
прич. прош. сврш. *заслуженъ по глаг. *за- «заложить, отдать в заклад». ▲ Из вост.-
служити. См. заслужить, служить. слав. *заставити «ставить позади, ставить
за себя», приставочного производного от
Заслуживать 3 – несврш. к заслужить. *ставити, соотносительного с *стати и
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из *стойати. См. ставить, стать, стоять.
вост.-слав. *заслуживати, имперфектива
на -ывати от *заслужити. См. заслужить, Заставлять 1 – несврш. к заставить.
служить, слуга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. застав-
л"ти. ▲ Из вост.-слав. *заставйати, им-
Заслужить 3 – сврш., что своей дея- перфектива на -ати от *заставити. См. за-
тельностью, действиями стать достойным ставить.
или добиться чего-л.; выслужить, приоб-
рести за работу. ▲ В рус. языке XI–XVII Застать 3 – сврш., кого, что найти,
вв. изв. заслuжити. ▲ Из вост.-слав. *за- увидеть в каком-л. месте, положении, со-
308 Застать – Застрелить

стоянии; застичь. ▲ В рус. языке XI– ка и цслав. застога – тж. ▲ Из др.-рус.


XVII вв. изв. застати, застанu «застать, (вост.-слав.) уменьшительно-ласкательной
найти», «захватить», застатис# «быть формы, производной от сущ. застега (из
найденым». ▲ Из вост.-слав. *застати, вост.-слав. *застeга, ) или от основы глаг.
приставочного производного от праслав. застегнuти при помощи суф. -ька. См. за-
*стати. См. стать. стегивать, застегнуть, стягивать, стегать.

Застегнуть 4 – сврш., что соеди- Застигать – несврш. к достигнуть,


нить, скрепить (борта, края) при помо- достичь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
щи застёжки, застёжек. ▲ В рус. языке только достигати и постигати. ▲ Из
XI–XVII вв. изв. застегнuти. ▲ Из вост.- вост.-слав. *застигати, имперфектива на
слав. (др.-рус.?) *застeгнõти, приставоч- -ати от глаг. *застигти, *застигнõти. См.
ного производного от праслав. *стeгнõти, застигнуть, застичь, стезя, стёжка.
глаг. на -нõти от корня *стeг-. См. стегать,
стегнуть, стяг, застёжка. Застигнуть – сврш. кого (что) вне-
запно захватить, застать; несврш. засти-
Застенок – место пыток, тюремных гать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за-
истязаний. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. стигнuти. ▲ Из вост.-слав. *застигнõти,
изв. застhнокъ «заднее помещение». приставочного производного от прслав.
▲ Предположительно из польск. zaścianek *стигнõти, продолжающего и.-е. глаг. *st-
«захолустье», продолжающего праслав. eigh-: *stoigh- «оставлять след в виде ве-
*застěнъкъ, производного с суф. -ъкъ от реницы следов, протаптывать тропу, сле-
*стěна. Переосмыслено на базе предлож- довать след в след и т.п.». См. застигать,
но-падежного словосочетания за стеной. застичь, стезя, стёжка.
См. стена.
Застичь – сврш. кого (что) внезапно
захватить, застать; несврш. застигать. ▲ В
Застенчивый 4 – стыдливо-робкий,
рус. языке XI–XVII вв. изв. застичи. ▲ Из
смущающийся; сущ. застенчивость. ▲ В
вост.-слав. *застигти, приставочного про-
рус. языке не изв. до середины XVIII в.,
изводного от *стигти, того же корня, что и
впервые отм. в 1762 г. ▲ Собств.-рус. про-
застигнуть, застигать, стезя, стёжка. Пер-
изводное с суф. -чивъ (как разговорчивый,
воисточник: и.-е. *steigh-: *stoigh-. Име-
изменчивый) от старинного и диалектно- ет многочисленные соответствия в балт.,
го застень (из др.-рус. стhнъ, застhнь герм., алб., греч. языках. См. застигать,
«тень, сень, призрак»). Старшее знач. стезя, стёжка.
«ищущий застени, предпочитающий быть
в тени». Или из вост.-слав. производного с Застраховать – сврш. к страховать.
суф. -ивъйь от *застěнъкъ. См. застенок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в сло-
варях отм. только с 1863 г. ▲ Собств.-рус.
Застёгивать 4 – несврш. к застегнуть. приставочный перфектив от глаг. страхо-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. засте- вать. См. страховать.
гивати. ▲ Из вост.-слав. (др.-рус.?) *за-
стeгывати, имперфектива на -ывати от Застревать – несврш. к застрять. ▲ В
*застeгнõти. См. застегнуть. рус. языке XI–XVII вв. не изв., поздняя
форма, в словарях отм. только с 1863 г.
Застёжка – приспособление для скре- ▲ Собств.-рус. имперфектив на -овать/-евать
пления, соединения бортов одежды, краёв от застрять. См. застрять.
чего-л. (пуговицы и петли, крючки, кноп-
ки, молнии). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Застрелить – сврш., кого (что) убить
изв. застежька, застешки, но пристhж- из огнестрельного оружия; возвр. застре-
Застрелить – Затесаться 309

литься; несврш. застреливать(ся). ▲ В рус. «насыпать внутрь», приставочного пер-


языке XI–XVII вв. изв. застрhлити, за- фектива от глаг. *сыпати, соотноситель-
стрhл\, застрhл"ти, застрhл"\. ▲ Из ного с чередованием гласного корня с
вост.-слав. *застрěлити, приставочного *су(п)ти, *съпõ «лить жидкость или сы-
производного от праслав. глаг. *стрěлити, пать сыпучее». См. сыпать.
соотносительного с *стрěл’ати. Форма
несврш. вида на -ивать также возникла на Затвор – то же, что запор (во 2 знач.)
вост.-слав. почве. См. стрелять. (устар.); запирающее устройство, механизм
у различных машин, сооружений, оружия;
Застрять, застряну – сврш. плотно место жизни затворника (в 1 знач.) (устар.).
войти, попасть во что-л. так, что трудно ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затворъ
вынуть, высвободить; перен. задержаться, и заворъ, заврhти, зав(ь)рu «запереть».
оставшись надолго где-л. (разг.). ▲ в рус. ▲ Рус.-цслав. затворъ (правильно за-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. воръ) – производное посредством вставки
*застрę(г)ти, приставочного производного -т-, перегласовки корня и темы -ъ от цслав.
от праслав. *стрę(г)ти, *стрę(г)нõ «увя- глаг. заврhти, зав(ь)рu «запереть», вос-
зать, погружаться, торчать», с последую- ходящего к праслав. *заверти, *завьрõ –
щим усвоением форм от *застрę(г)нõти. тж. См. затворять, ворота, вериги, тво-
Ближайшие соответствия: лит. strìgti, stringù рить.
«торчать, увязать», лтш. strigt «погрузить-
ся», straignis «топь». См. струг, стрежень. Затевать – несврш. к затеять. ▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. затhвати
Заступаться 5 – несврш. к заступить- «замышлять что-л. дурное», особенно в
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. за- письменных памятниках Юго-Зап. Руси.
стuпати, застuпа\ «защищать», «покро- ▲ Из вост.-слав. *затěвати, имперфектива
вительствовать», «заслонять». ▲ Из вост.- на -ати (интервокальный -в- устранил зия-
слав. *застõпати (сę), имперфектива на ние) от *затěйати, соотносительного с пе-
-ати к *застõпити (сę). См. заступиться. регласовкой корня с *таити, *таина, *тать.
См. затея, затеять, затаить(ся), таить(ся).
Заступиться 5 – сврш., за кого, что
защитить кого-л. ▲ В рус. языке XI– Затекать – несврш. к затечь. ▲ В рус.
XVII вв. изв. застuпити, застuпл\ «за- языке XI–XVII вв. не изв. (ср. втекати,
щитить, избавить», «заслонить», «занять, натекати, обтекати). ▲ Собств.-рус. им-
завладеть». ▲ Из вост.-слав. *застõпити перфектив на -ати от затечь, затеку. См. за-
(сę), приставочного перфектива от прас- течь, течь, теку.
лав. *стõпити. См. ступить.
Затем 1 – нареч. после этого, потом;
Засыпать – несврш. к заснуть. ▲ В с этой целью, для этого. ▲ В рус. языке
рус. языке XI–XVII вв. изв. засыпати, XI–XVII вв. уже изв. затhмъ. ▲ Собств.-
засыповати, засыпu\ «засыпать». ▲ Из рус. сложение предлога за и тв. п. мест.
вост.-слав. *засыпати «начинать спать», тот, то. См. за, то.
имперфектива на -ати с продлением кор-
невого гласного от глаг. *засъпнõти, *засъ- Затесаться – сврш. (прост.) проник-
пати приставочного производного от прас- нуть, затереться (в какую-л. группу лю-
лав. *съпнõти, *съпати. См. спать. дей). ▲ В рус. языке изв. с начала XIX в.
(1809, 1811). ▲ Предположительно произ-
Засыпать – сврш. к сыпать. ▲ В водный глаг. на -ати от слова затесь «мета
рус. языке XI–XVII вв. изв. засыпати топором на дереве», откуда затесаться «за-
«засыспать». ▲ Из вост.-слав. *засыпати йти затесью в чужое владение при меже-
310 Затесаться – Затопить

вании леса», позднее «зайти, куда не сле- в половодье» (1453), ср. притонъ. ▲ Как
дует». См. тесать. полагают, из вост.-слав. *зато(п)нъ «за-
топленное место», образованного при
Затечь – сврш. о текучем: попасть, помощи темы -ъ от основы *зато(п)нõти,
влиться куда-л.; распухнуть, как бы на- соотносительного с *затопити. Это сло-
лившись чем-л.; о частях тела: онеметь; вообразование вызывает сомнение. Я бы
несврш. затекать (1 и 2 л. не употр.). ▲ В предложил считать *затонъ производным
рус. языке XI–XVII вв. изв. затечи в с перегласовкой корня от глаг. *затęти,
двух значениях. ▲ Из вост.-слав. *затек- *затьнõ, приставочного перфектива от
ти, *затекõ, приставочного производного праслав. *тęти, *тьнõ «рубить, сечь, ре-
от праслав. глаг. *текти, *текõ. См. течь, зать, косить», ср. н.-луж. ton м. р., toń ж.
теку. р. «вырубка в лесу», «лесосека». Первич-
ное значение реконструируется как «ме-
Затея – задуманное дело, замысел; сто, отсеченное, отрезанное (водой) поза-
занятие для развлечения, забава; мн. за- ди чего-л.». См. затопить, тонуть, притон,
тейливые украшения (устар.). ▲ В рус. топить.
языке XI–XVII вв. изв. затh" «заговор».
С XVI в. уже изв. глаг. затhвати «замыш- Затонуть – сврш. утонуть (о судах,
лять что-л. дурное» в памятниках Юго- предметах). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Зап. Руси. В 1-й пол. XVII в. слова этой изв. затонuти. ▲ Предположительно из
группы уже широко употр. в Московском вост.-слав. *зато(п)нõти, производного на
государстве (отм. 1649 г.). Выражение за- -нõти от глаг. *затопити. По моему мне-
тhино~ челобить~ значило «ложное че- нию, этот поздний приставочный перфек-
лобитье». Собств.-рус. затh", затhва- тив к глаг. тонуть не имеет отношения к
ти, затhиныи как приставочные произво- слову затон. См. затопить, тонуть, затон.
дные связывают с основой слов тайна, та-
Затопить 1 – сврш., что залить (во-
иться, тать, с перегласовкой корня *та(и)-: дой) поверхность чего-л.; погрузить в
*тě(и)-. См. таить, затаиться, тать. воду, в глубину (о больших предметах). ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопити
Затеять – сврш., что и с неопр. (разг.) в знач. «заставить тонуть». Из вост.-слав.
предпринять, начать что-л. делать. ▲ В *затопити, приставочного производного
рус. языке XI–XVII вв. изв. затh"ти, от праслав. *топити «заставлять тонуть»,
затhвати, затhва\ (1544). ▲ Из вост.- глаг. на -ити от корня *топ-, соотноситель-
слав. *затěйати, приставочного произво- ного с перегласовкой с праслав. *тьпълъ
дного от праслав. глаг. *тěйати, соотноси- «тёплый». Развитие значения: «сделать тё-
тельного с *та(й)ити (перегласовка корня). плым» → «растопить (лед, снег)» → «за-
См. затевать, затаить(ся), таить. лить талой водой».
Зато союз – но в то же время, однако Затопить 2 – сврш., что зажечь то-
(с оттенком значения возмещения). ▲ В пливо в чём-л., начать топить; что залить
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее (водой) поверхность чего-л.; погрузить в
собств.-рус. образование на базе предлога воду, в глубину (о больших предметах).
за и местоимения то. См. за, то. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. затопи-
ти «начать отапливать». ▲ Из вост.-слав.
Затон – вдавшийся в берег речной за- *затопити, приставочного перфектива от
лив, заводь; место стоянки и ремонта реч- праслав. глаг. *топити (того же корня, но
ных судов, обычно оборудованное в реч- на иной ступени чередования гласного,
ном заливе. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. что и праслав. *тьпълъ(йь) «тёплый»). См.
изв. затонъ «место, затопляемое водой топить, отапливать.
Затор – Заурядный 311

Затор – задержка в движении от ско- Затрачивать 4 – несврш. к затратить.


пления движущихся людей, предметов, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲
пробка (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI– Собств.-рус. имперфектив на -ывать от за-
XVII вв. изв. заторъ. ▲ Из вост.-слав. тратить. См. затратить.
*заторъ, производного с перегласовкой
корня и тематическим окончанием -ъ от Затрещина – (прост.) пощёчина, опле-
глаг. *затерети, *затьрõ, приставочного уха. ▲ Собств.-рус. новообразование при
производного от праслав. *терти, *тьрõ. помощи суф. -ина от диал. затреск «удар
См. затереть. с треском» или от основы глаг. затрещать.
См. трескаться, треснуть.
Затормозить – сврш. к тормозить.
▲ Собств.-рус. приставочный перфектив Затруднение 4 – сущ. к затруднить;
к тормозить. См. тормозить. препятствие, помеха; трудное положе-
ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
Заточить – сврш., кого (что) (устар.) ▲ Собств.-рус. новообразование с суф.
подвергнуть заточению, лишить свободы; -ение от основы глаг. затруднить(ся), так-
что заострить, сделать острым. ▲ В рус. же вторичного происхождения от труд-
языке XI–XVII вв. изв. заточити, заточu ный. См. трудный.
«заключить под стражу» и «заточить, зата-
чивать». ▲ Из вост.-слав. *заточити, при- Затушить – сврш. к тушить. См. ту-
ставочного производного от праслав. глаг. шить.
*точити «заставлять идти, течь», соотно-
Затхлый – с тяжёлым запахом, ис-
сительного (с перегласовкой) с глаг. *течи,
портившийся от гниения, сырости; перен.
*текõ. См. затечь, точить, течь.
косный, лишённый живых, жизненных ин-
тересов; сущ. затхлость. ▲ В рус. языке
Затрапезный – (разг.) будничный, по-
XI–XVII вв. изв. засхлыи и затъхлыи, в
вседневный; заношенный. ▲ В рус. языке
словарях отм. с середины XVIII в. (1762).
XI–XVII вв. изв. затрапезьныи и притра-
▲ Предположительно из вост.-слав. *задъ-
пезьныи «застольный», ср. еще притра- хлъйь, приставочно-суф. производного
пезьникъ и единотрапезьникъ. В конце (прич. на -л-) от корня *дъх-, представ-
XIX в. смешалось с затрапез «вид деше- ленного также в словах задохнуться (ср.
вой платяной ткани», затрапезный, затра- др.-рус. затъхнuти, задъхнuти, задъ-
пезник «из дешевой ткани», производных хнuтис#), задыхаться, дохлый, дохнуть.
от фамилии фабриканта Затрапезникова См. задохнуться, задыхаться, дохлый, до-
во Влад. губ. ▲ Прилаг. затрапезный и фа- хнуть, дышать, духота.
милия Затрапезников восходят в конечном
счете к др.-рус. затрапезьнъ, затрапезь- Затылок 4 – задняя часть черепа, го-
ныи, приставочному производному от ловы; прилаг. затылочный. ▲ В рус. языке
цслав. прилаг. трапезьнъ, образованного XVI–XVII вв. изв. затылокъ (1589) и по-
с суф. -ьнъ от трапеза. Последнее – из затылокъ. ▲ Собств.-рус. производное
ср.-греч. tr£p za «стол и застолье». См. с суф. -окъ от продолжения вост.-слав.
трапеза, трапезная. *затылъ, словосложения *за и *тылъ. См.
тыл.
Затратить 4 – сврш., что на кого, что
потратить, израсходовать. ▲ В рус. языке Заурядный – ничем не выделяющий-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.-слав. *за- ся, посредственный; сущ. заурядность. ▲
тратити, приставочного перфектива от В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв.
праслав. *тратити. См. тратить. неuр#дъ, выр#дъ. ▲ Собств.-рус. об-
312 Заурядный – Захотеть

разование при помощи суф. -ный (вост.- хватити. ▲ Из праслав. *захватити, при-
слав. -ьнъйь) от вост.-слав. *заурęдъ (ср. ставочного производного от *хватити, глаг.
укр. диал. зауряд), приставочного произ- на -ити от корня *хват-, соотносительного
водного от *рęдъ «ряд». Знач. «ничем не с *хыт- в *хытати то же «хватать» и, воз-
выделяющийся среди прочих» возникло можно, с *хот- в глаг. *хотěти. См. хватать,
из «стоящий в заднем ряду» при влиянии хватить, хотеть.
со стороны словосочетания из второго
ряда. См. ряд и урядник. Захватывать 2 – несврш. к захватить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. захваты-
Заусенец и заусеница – задравшаяся вати. ▲ Из вост.-слав. *захватывати, им-
кожица у основания ногтя; острый вы- перфект ива на -ывати от *захватити. См.
ступ на поверхности металла (спец.). ▲ В захватить, хватать, хватить.
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
рус. новообразование с суф. -ец и -ица от Заход – сущ. к зайти; то же, что по-
основы страд. прич. *заусенъ от несохра- пытка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
нившегося глаг. *заусити «заострить, за- изв. заходъ. ▲ Из вост.-слав. и праслав.
драть». Другое объяснение – производное *заходъ, образованного при помощи темы
с суф. -ьць, -ица от др.-рус. uсни~ «кожа». -ъ от основы глаг. *заходити, приставоч-
См. ус. ного производного от *ходити. См. доход,
ход, ходить, заходить.
Заутреня – ранняя (на рассвете,
до обедни) церковная служба у право-
Заходить 2 – сврш. начать ходить (в 1
славных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
и 6 знач.); несврш. к зайти. ▲ В рус. языке
изв. завтрен"(") и заuтрен"("), за-
XI–XVII вв. изв. заходити, захожu «за-
uтрьн"("). ▲ Др.-рус.-цслав. образова-
ходить, зайти» и заходити ротh «давать
ние морфолого-синтаксическим способом
присягу». ▲ Из вост.-слав. *заходити,
на базе словосочетания заuтрьн" слuжь-
приставочного производного от праслав.
ба «ранняя утренняя церковная служба в
праздник», в котором заuтрьн" – крат- глаг. *ходити. С одной стороны, имеем
кое прилаг. ж. р. от заuтра в знач. «рано приставочный перфектив к ходить, с дру-
утром». См. завтра. гой – супплетивный имперфектив к зайти.
Оба образования древние. См. ходить.
Захват – сущ. к захватить. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. захватъ и пере- Захолустье – место, далёкое от куль-
хватъ. ▲ Из праслав. *захватъ, произво- турных центров, глухая провинция. ▲ В
дного с темой -ъ от основы глаг. *захвати- рус. языке XI–XVII вв. не изв. В словарях
ти. См. захватить. отм. с 1794 г. ▲ Предположительно изме-
ненное диал. (смол.) захолужье, продолжа-
Захватить 2 – сврш. кого, что хватая, ющее книж. заимствование из цслав. халу-
взять, забрать, схватить; кого, что силой га «улица, заулок, заплутя». Переделка за-
овладеть кем-л., чем-л.; кого, что взять холужье в захолустье могла произойти под
с собой; перен., кого, что сильно заин- влиянием слов предместье, замостье.
тересовать, поглотить всё внимание, все
силы, увлечь; кого (что) то же, что застать Захотеть 1 – сврш., кого, чего, с не-
(прост.); что вовремя принять меры про- опр. и с союзом чтобы начать хотеть. ▲ В
тив распространения чего-л. (разг.); (1 и рус. языке XI–XVII вв. изв. захотhти, за-
2 л. не употр.) распространиться на что-л. хочu. ▲ Из вост.-слав. *захотěти, приста-
▲ в рус. языке XI–XVII вв. изв. захвати- вочного перфектива от праслав. *хотěти.
ти и захытити, захыmu, а также поза- См. хотеть.
Захотеться – Защитный 313

Захотеться 3 – безл.; сврш. начать хо- Зачёт 3 – сущ. к зачесть; вид провероч-
теться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ного испытания (в учебных заведениях, в
захотhтис#. ▲ Из вост.-слав. *захотěти спорте), а также отметка, удостоверяющая,
сę, возвратной формы глаг. *захотěти, что такие испытания выдержаны; прилаг.
приставочного перфектива от праслав. зачётный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
*хотěти. См. захотеть. изв., ср. впрочем, почьтъ. ▲ Собств.-рус.
образование с оконч. -ъ от основы глаг. за-
Зачать, зачну – сврш., кого (что) честь, зачту. См. зачесть.
(устар.) дать начало жизни кому-л., заро-
дить; несврш. зачинать; сущ. зачатие. ▲ Защита 2 – сущ. к защитить; то, что
В рус. языке XI–XVII вв. изв. зач#ти, за- защищает, служит обороной; собир. за-
чати, зачьнu, зач#тис#, зачатис#, за- щищающая сторона в судебном процессе;
ч#ти~. ▲ Из вост.-слав. *зачęти, *зачьнõ, собир. часть спортивной команды, име-
приставочного производного от глаг. ющая задачу не допустить мяч, шайбу в
*чęти, *чьнõ (праслав. корень с перегла- свои ворота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
совкой *чę-: *чьн-: *кон-). См. закон, ко- изв. заmита. ▲ Собств.-рус. производное
нец, почин, начать, начну. с темой -а от словосочетания за щитом,
соотносительное с глаг. защитить, защи-
Зачем 1, мест. нареч. и союзн. сл. – с щать. См. защитить, защищать, щит.
какой целью, для чего. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. зачhмъ. ▲ Собств.-рус. Защитить 1 – сврш. кого, что охра-
няя, оградить от посягательств, от враж-
сложение приставки за и тв. п. мест. что.
дебных действий, от опасности; кого, что
предохранить, обезопасить от чего-л.; что
Зачёркивать 2 – несврш. к зачер-
отстоять (мнение, взгляды) перед чьей-л.
кнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
критикой, возражениями; в целях получе-
(ср. почиркивати). ▲ Собств.-рус. произ-
ния соответствующей квалификации пу-
водный имперфектив на -ывать, соотноси-
блично (на заседании учёного совета или
тельный с зачеркнуть. См. зачеркнуть.
перед специальной комиссией) обосновать
положения своей диссертации, проекта,
Зачеркнуть 2 – сврш., кого, что про-
диплома. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
вести черту, черты по тексту, рисунку, заштитити, заmитити, заmиmU, заmи-
чтобы сделать их недействительными. В титис#. ▲ Собств.-рус. заmитити, при-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. (ср. впро- ставочное производное от др.-рус. глаг.
чем, причеркнuти). Из вост.-слав. (?) mитити «заслонить щитом», глаг. на -ити
*зачьркнõти, приставочного производно- от сущ. mитъ. См. щит.
го от праслав. *чьркнõти, глаг. на -нõти
от праслав. *чьркати, *чьртити, соотно- Защитник 4 – тот, кто защищает,
сительных форме многократного вида охраняет, оберегает кого-, что-л.; то же,
*чертати к праслав. *чьрсти, *чьртõ. См. что адвокат; игрок защиты (в 4 знач.). ▲ В
начертать, черта. рус. языке XI–XVII вв. изв. заmитьникъ,
заmититель. ▲ Собств.-рус. производное
Зачесть – сврш., что принять что-л. с суф. -икъ от прилаг. заmитьнъ(ыи).
в счёт чего-л.; одобрить, поставив зачёт См. защитный.
(во 2 знач.); несврш. зачитывать. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. зачести, зачьтu. Защитный – прилаг. к защитить; о
Из вост.-слав. *зачести, *зачьтõ, приста- цвете: серовато-зелёный. ▲ В рус. языке
вочного производного от праслав. *чести, XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. прилаг.
*чьтõ. См. честь, чту, чтить. заmитьнъ(ыи) «за щитом находящийся»,
314 Защитный – Звать

регулярное производное с суф. -ьнъ от ногами, а также мех его; безбилетный


основы глаг. заmитити. См. защитить, за- пассажир, а также зритель, проникший
щитник, щит. куда-л. без билета (разг.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. за>ць, за>ца, за"ць.
Защищать 1 – несврш. к защитить; ▲ Из праслав. *зайęць, производного с
кого (что) выступать на суде в качестве суф. -ęць (ср. месяц) от основы *зай-, со-
адвоката, защитника (во 2 знач.). ▲ В относительной с глаг. *зийати, *зиноти,
рус. языке XI–XVII вв. изв. заmиmати. *зěвати. Мотивация наименования зверь-
▲ Собств.-рус. имперфектив на -’ать к за- ка – его «заячья» губа. Ближайшее соот-
щитить. См. защитить. ветствие: лит. žióju, žióti «разевать рот»,
др.-инд. vihāyas «воздушное простран-
Заявить 3 – сврш. что, о чём и с со- ство», лат. hiare «зиять», hiatus «зияние»,
юзом «что» сделать заявление о чём-л.; др.-греч. ca…nw «зияю». Ср. месяц.
кем обнаружить свои качества, свойства
(книжн.); что представить, засвидетель- Заячий – прилаг. к заяц. ▲ В рус.
ствовать (устар.). ▲ В рус. языке XI– языке XI–XVII вв. изв. за>чии, за"чии,
XVII вв. изв. за"вити. ▲ Из вост.-слав. за~чии. ▲ Из праслав. *зайęчьйь, произ-
*за(й)авити, приставочного производного водного с суф. -ьйь от основы *зайęкъ, ва-
от праслав. глаг. *авити, образованного с рианта *зайęць. См. заяц.
помощью суф. -ити от *авъ или *авь «яв-
ление, появление, видение». Последние Звание 3 – официально присваива-
имеют соответствия в др.-инд. avís «явно» емое наименование, определяющееся
и др.-лит. ovyje «наяву». См. наяву, явно, степенью заслуг, квалификацией в об-
явь. ласти какой-л. деятельности, служебным
положением; сословие, профессия, чин
Заявление 3 – официальное сообще- (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ние в устной или письменной форме; зъвани~, зовани~ и звани~ «зов, при-
письменная просьба о чём-л. ▲ В рус. зыв, приглашение», «сан». ▲ Из праслав.
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств. рус. *зъваньйе, производного с суф. -аньйе от
образование на -ение от глаг. заявлять. См. корня глаг. *зъвати. См. звать.
заявлять.
Звательный падеж (звательная фор-
Заявлять 3 – несврш. к заявить. ▲ В ма) – в грамматике: форма существитель-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из вост.- ного, выражающая обращение (напр., в
слав. *заявляти (из раннего *за(й)авйати), старом русском языке: сыну, врачу, боже,
производного имперфектива с суф. -йати человече, отче, старче, господи). ▲ В рус.
или -’ати от основы глаг. *зайавити. См. языке XI–XVII вв. изв. звательныи «от-
заявить. носящийся к призывающему, призываемо-
му», равнозвательныи, полузвательныи,
Заядлый – (разг.) завзятый, целиком грам. звательно падени~ «звательный
отдающийся какому-л. занятию, увлече- падеж». ▲ Из цслав. (др.-болг.) зъва-
нию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. тельнъ, зъвательныи словообразова-
▲ Из польск. zajadły «неистовый, ярост- тельной кальки ср.-греч. » klhtik» ptèsij
ный», производного от глаг. zajadać «за- «звательный падеж». См. звать.
кусывать, уплетать». Возможно блр. по-
средство. Звать 1 – несврш., кого (что) голо-
сом, сигналом просить приблизиться;
Заяц 2 – зверёк отряда грызунов, с приглашать куда-л.; кого (что) кем или
длинными ушами и сильными задними им., или (при вопросе) как именовать, на-
Звать – Зверинец 315

зывать; зовут, звали и (прост.) звать кого an) и вост.-иран. (осет.) ævzîst, ævzestæ (из
кем или им, или (при вопросе) как указы- *zvaista) «серебро», проливающие свет на
вает на личное имя кого-л. ▲ В рус. язы- происхождение слав. слова. См. гнездо.
ке XI–XVII вв. изв. зъвати, звати, зовu,
«кричать, восклицать», «называть», «при- Звенеть 4 – несврш. издавать, произ-
глашать, призывать», зъватис#, зватис# водить чем-л. звуки высокого, металличе-
«называться», сущ. зъвъ, зовъ и много- ского тембра. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
численные приставочные производные. изв. звьнhти, звенhти, звhнhти, звен\
▲ Из праслав. глаг. *зъвати, *зовõ, не- «издавать звук». ▲ Из праслав. *звьнěти,
сомненно родственного авест. zavaiti «зо- *звьнйõ, глаг. на -ěти от корня *звен-,
вет, призывает» и др.-инд. hávate, hvayati *звьн-, родственного с перегласовкой сущ.
«зовет, призывает», и принадлежащего к *звонъ и *звонъкъ. Восходит к и.-е. *g’hw-
праслав.-индо-иран. общему словарному en-: *g’hwon-: *g’hwn- «звучать, издавать
наследию. Соотносительно также со сло- звук». См. звонить, звон, звук, звучать.
вами зык и зычный, образованных при
Звено – одно из колец, составляю-
помощи суф. -къ от того же корня *зыв-:
щих цепь; составная часть какого-л. цело-
*зъв- (перегласовки). Первоисточник: и.-е.
го; небольшая организационная ячейка
диал. *g’hw-: *g’hu-: *g’how-: *g’hew-.
или воинское подразделение; в деревян-
См. зов, зык, зычный, язык.
ном срубе: венец (в 7 знач.). ▲ В рус.
Звезда 1 – небесное тело (раскалён- языке XVI–XVII вв. изв. звено «отрезок
ный газовый шар), ночью видимое как большой рыбы от позвонка до позвон-
светящаяся точка; о деятеле искусства, на- ка» (1547), «кольцо в цепи» (1589). ▲ Из
уки, о спортсмене: знаменитость; фигура, праслав. *з(ъ)вено, соотносительного с
а также предмет с треугольными высту- вост.-слав. *поз(ъ)вонъкъ (перегласовка
пами по окружности; в армиях нек-рых *поз(ъ)венъкъ?), формально приставоч-
стран: офицерский знак различия в виде ным производным с суф. -ъкъ от корня
пятиконечной звезды на погонах; прилаг. *з(ъ)вон-. Большинство этимологов воз-
водят эти слова к глаг. звенеть, звонить.
звёздный (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке
Предполагали и раннюю перестановку
XI–XVII вв. изв. звhзда. ▲ Издавна ви-
согласных *звено из *зенво, якобы род-
доизмененное праслав. *гвěзда, первона-
ственного лат. genu, греч. gÒnu, gon£toj,
чально сложение *гвěгс- и *да- (*давати)
санкскр. jānu, хет. genu, тохар. A kanwem
«сияние, свет дающий» или *гвě- и *ста-
«колено». Однако вероятнее толкование
«стоячее светило». Последнее более со-
из праслав. **зъвь «рыба», расширенного
ответствует архаичной языковой картине с помошью суф. -ено (*зъвено), с первона-
мира, противопоставлявшей блуждаю- чальным знач. «часть рыбы от позвонка до
щие светила неподвижным. Первоисточ- позвонка». Ср. ближайшее соответствие:
ник: либо и.-е. *g’hwoi-gw-[e]s- «светоч» лит. zuvís «рыба». См. позвонок.
и *dhē- «ставить, класть», либо *g’hwoi-
«свет» и *-stā «стоять, стоячий», в кото- Звеньевой – прилаг. к звено. ▲ Но-
рых дифтонг стянулся в праслав. (-oi- > вообразование времен коллективизации в
-ě-), упростился консонантизм, исчезло СССР, когда звеном именовалось подраз-
-gw- перед -s-, -s- уподобился по звонко- деление колхозной или совхозной бри-
сти -d- и перешел в -z-. Форма с нач. г- в гады, а руководителем звена назначали
зап.-слав. языках (*gvězda) сохранилась звеньевого. ▲ Производное с суф. -ев- от
вследствие межслогового расподобления основы слова звено. См. звено.
zv- -zd- → gv- -zd-. Имееются примеча-
тельные соответствия в балт. языках (лит. Зверинец – (устар.) место, где в
zvaigžde, лтш. zvaigzne, др.-прус. swaigst- клетках содержат зверей для показа. ▲ В
316 Зверинец – Звонок

рус. языке XI–XVII вв. изв. звhриньць в Звон 5 – звук, производимый удара-
знач. «заказник для охоты». ▲ Из прас- ми, колебаниями чего-л. металлического,
лав. *звěриньць, производного с суф. -ьць стеклянного; перен. шумные и хвастливые
от прилаг. *звěринъ(йь). См. звериный, толки (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
зверь. изв. звонъ «звон колокола или кимвал».
▲ Из праслав. *звонъ, производного с пе-
Звериный – прилаг. к зверь; перен. регласовкой корня и темой -ъ глаг. *звьнěти
о чём-л. тяжёлом или жестоком, свире- (перегласовка корня: *звьн-: *звон-). Пер-
пом: очень сильный. ▲ В рус. языке воисточник: и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-. Со-
XI–XVII вв. изв. звhринъ, звhриныи. гласно другому толкованию это слово це-
▲ Из праслав. *звěринъйь, производного ликом продолжает и.-е. *suonos (лат. son-
прилаг. с суф. -инъ от основы *звěрь. См. us) с преобразованием под влиянием слов
зверь. зову, звать. См. звонить, звенеть.

Зверобой – охотник на морских зве- Звонить 1 – несврш. производить, из-


рей; род луговых и лесных трав или полу- давать звон; ударяя в колокол (колокола),
кустарников, обычно с жёлтыми цветка- благовестить (в 1 знач.) или трезвонить;
ми; прилаг. зверобойный. ▲ В рус. языке кому вызывать телефонным звонком для
XI–XVII вв. изв. звhробои, звhроборени~ разговора по телефону; также вообще о
«борьба со зверем». ▲ Из преобразован- телефонном разговоре; перен., о ком, чём
ного и переосмысленного блр. дзiробóй разглашать что-л., поднимать шум (разг.).
или укр. дiробíй «пробивающий дыры, с ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. звонити,
пробитыми дырами», относительно расте- звон\ «бить в колокол или кимвалы»,
ния, имеющего прозрачные точки (дыроч- «издавать звуки, петь». ▲ Из праслав.
ки) на листьях, зверобоя пронзеннолисто- *звонити, производного глаг. на -ити от
го. Другое толкование как собств.-рус. со- *звонъ. См. звон.
кращение (усечение) на базе слож. прилаг.
звhробоина" трава (или настойка). См. Звонкий 4 – звучный, громкий; то же,
зверь, убойный. что гулкий (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. звонъкыи, в словарях отм. с
Зверский – свойственный зверю (во 1731 г. ▲ Из праслав. *звонъкъ(йь), про-
2 знач.), свирепый, жестокий; очень силь- изводного прилаг. с суф. -ъкъ от *звонъ.
ный, чрезвычайный (разг.); сущ. зверство См. звон, звонок.
(к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
звhрьскыи, звhрьскии и звhриньскыи в Звонко – нареч. к звонкий. ▲ В рус.
данном знач. ▲ Из прслав. *звěрьскъ(йь), языке XI–XVII вв. не изв. Отм. впервые
производного прилаг. с суф. -ск- от основы Поликарповым в 1704 г. ▲ Собств.-рус.
*звěрь. См. зверь. наречное образование на -о от унаследо-
ванного из праслав. прилаг. *звонъкъ(йь).
Зверь 2 – дикое животное; перен. См. звонкий, звонок.
жестокий, свирепый человек; на что о
человеке, делающем что-л. рьяно, с азар- Звонок 1 – устройство, прибор для
том (разг.); собир. зверьё. ▲ В рус. языке звуковых сигналов; звук, звуковой сигнал,
XI–XVII вв. изв. звhрь, собир. звhри~. производимый колокольчиком или специ-
▲ Из праслав. *звěрь, сущ. с первона- альным прибором; телефонный разговор с
чальной основой на кратк. -и, восходяще- кем-л. (обычно деловой и краткий). ▲ В
го к и.-е. *g'hwēr-[i]- «дикое животное». рус. языке XI–XVII вв. не изв. В совр. рус.
Имеются соответствия в балт., лат., греч. языке краткое прилаг. имеет ударение на
языках. 1-м слоге, а субстантивированное при-
Звонок – Здоровый 317

лаг. – на 2-м. ▲ Восходит к праслав. при- Зги, (ни) зги не видно – полный
лаг. *звонъкъ «звонкий», производному с мрак, ничего не видно кругом. ▲ В рус.
суф. -ъкъ от *звонъ. См. звон, звонкий. языке XI–XVII вв. не изв., в словарях отм.
только с 1792 г. ▲ Объясняют как собств.-
Звук 1 – то, что слышится, восприни- рус. видоизмененное словосочетание ни
мается слухом: физическое явление, вы- стги (др.-рус. *стьга) «ни стежки, ни тро-
зываемое колебательными движениями пинки». Восходит к праслав. *стьга, соот-
частиц воздуха или другой среды; звуки носительному с *стьз’а. Ближайшее соот-
речи – минимальные членораздельные эле- ветствие – др.-греч. st…gma «точка». См.
менты речи с присущими им физическими стёжка, стезя.
признаками (спец.); прилаг. звуковой. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. зв@къ, звuкъ Здание 1 – архитектурное сооружение,
«звук», «щебень», «сосна», «»възвuкъ, постройка, дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
прозвuкъ и зв#къ «звук» ▲ Из праслав. изв. зьдани~ «созидание, творение, соз-
*звõкъ, производного с перегласовкой дание, плод творчества». ▲ Из праслав.
корня и окончанием -ъ от глаг. *звęкати, отглаг. сущ. *зьданьйе, производного с
*звęкнõти, *звęчати (как праслав. *звонъ суф. -аньйе от глаг. *зьдати, *зидйõ (др.-
от *звьнěти) и соотносительного с пере- рус. зьдати, зиж\), соотносительного с
гласовкой с *звęкъ и *зыкъ. Продолжает *зьдъ: *зидъ «постройка, здание, глина».
и.-е. *g’hwen-: *g’hwon-: *g’hwn-, *g’hau- В конечном счете, восходит к и.-е. *g’hei-
«издавать гулкий звук». Имеет соответ- dh-, с перестановкой слогов *dheig’h- «де-
ствия в арм. и алб. языках. См. звякать, лать, лепить и строить из глины». См. зиж-
звякнуть, зык, зычный, звон, звенеть. диться, парадиз.

Звучать 3 – несврш. издавать, произ- Здесь, 1 мест. нареч. – в этом ме-


водить звуки; о звуках: быть, существо- сте; в этом случае, при этом обстоятель-
вать, слышаться; выражать что-л. звука- стве; в какой-то момент. ▲ В рус. языке
ми; выражаться, проявляться; звучит о XI–XVII вв. изв. сьде, сде(сь) и сьдh,
том, что важно, престижно, красиво (разг., здh, здhсь. ▲ Одно из первых наречий
часто ирон.); сущ. звучание ср. р. (к 1, 2 и местоименного происхождения. Из прас-
3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лав. *сьде, реже *сьдe «теперь, тут, здесь»,
звuчати, озвuчати, възвuчати, отм. в сложения указат. мест. *сь, *си и частицы
словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. и вост- *де: *дe (ср. где).
слав. *звõчати, глаг. на -ěти или -’ати от
*звõкъ. См. звук. Здороваться 1 – несврш. приветство-
вать друг друга при встрече. ▲ В рус.
Звякать – несврш., чем издавать рез- языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
кий и отрывистый звенящий звук; однокр. возвратная форма глаг. на -ати от здоров.
звякнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. См. здоровый.
глаг. зв#цати, зв#ца\ «издавать звон»,
зв#кнuти, зв#кнu «издать звон» и сущ. Здоровый 1 – обладающий здоро-
зв#къ «звук», ср. также глаг. зв#mи, вьем, не больной; полн. ф. выражающий,
зв#гu, зв#жеши, ▲ Через рус.-цслав. обнаруживающий здоровье; полезный
посредство восходит к праслав. *звęкати, для здоровья; перен., полн. ф. полезный,
глаг. на -ати от основы *звęк-, полученной правильный; (прост.) сильный, крепкого
путем расширения корня глаг. *звьн-ěти сложения; полн. ф. о предметах, явлени-
суф. -к-. Напоминает словообразование ях: большой, сильный, громкий, крепкий;
звукоподражательного глаг. брякнуть, бря- здоров, в знач. сказ., с неопр. и на что ло-
цать, бренчать. См. звенеть, звон, звук. вок делать что-л., искусен. ▲ В рус. языке
318 Здоровый – Зев

XI–XVII вв. изв. сдоровъ, здоровъ, съдо- 1 л. ед. ч. здравствую «будь здоров, при-
ровыи, здоровыи, здравыи и нездоровыи. ветствую тебя», заимствованного из цслав.
▲ Из праслав. *съдорвъ(йь) «крепкий как (др.-болг.).
дерево (дуб)», приставочного производно-
го от корня *дорв-: *дерв- (с перегласов- Здравый – толковый, рассудитель-
кой, как и.-е. база *derw-: *dorw- «дерево, ный, трезвый (в 3 знач.); в нек-рых вы-
особенно дубовое»). Восходит, вероятно, ражениях: то же, что здоровый (в 1 знач.).
еще к и.-е. *su-dorwos «крепкий как де- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. съдра-
рево». Ближайшее соответствие др.-перс. выи, здравыи, нездравыи. ▲ Из цслав.
duruva, авест. druvo «здоровый, невреди- (др.-болг.) здравъ(ыи), параллельного
мый» и др.-инд. sudrú- «крепкое, могучее др.-рус. съдоровыи, продолжения прас-
дерево». См. дерево. лав. *съдорвъ. См. здоровый.

Здоровье 1 – правильная, нормаль- Зебра – дикая африканская полосатая


ная деятельность организма, его полное (чёрная со светло-жёлтым) лошадь; рас-
физическое и психическое благополучие; крашенное полосами место пешеходного
то или иное состояние организма. ▲ В перехода на проезжей части пути. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. съдорови~, рус. языке XVII в. изв. себра, с послед-
сдоровь~ и здорови~, здоровь~, здрави~. ней четверти XVIII в. – зебра. ▲ Первое,
▲ Из праслав. *съдорвьйе, производного вероятнее всего, заимствовано из исп. ze-
с суф. -ьйе от *съдорвъ. См. здоров, здо- bra (с начальным с- межзубным), второе
ровый. из порт. zebra, zebro (с начальным з-) при
возможном франц. посредстве – zébre
Здравоохранение 3 – охрана здоро- (с 1600 г.). Португальцы называли так сна-
вья населения, предупреждение и лечение чала не только зебру, но и дикого осла, не-
болезней и поддержание общественной когда обитавшего на Пиренейском п-ове.
гигиены и санитарии. ▲ В рус. языке XI– Согласно одному из объяснений, слово
XVII вв. не изв. Отм. в словарях с XIX в. сформировалось в народном романском
▲ Позднее собств.-рус. новообразование, речевом обиходе на основе лат. zephyrus
словосложение с соединительным -о- «весенний, западный, порывистый ве-
основ сущ. здравие «здоровье» (цслав.) и тер» (из греч. zšfuroj то же) по впечат-
охранение. лению от быстроты, скорости бега этого
животного. Еще древние греки верили,
Здравствовать – несврш. (книжн.) что фракийские кобылицы способны за-
быть здоровым, благополучно существо- чинать жеребят, поворачиваясь задом к
вать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. северному ветру (Борею). Так что имеют-
здравьствовати, нездравьствовати, ся некие едва уловимые смысловые связи
поздравьствовати, отздравьствовати, между гиппидами и ветрами, уходящие в
съдравьствовати. ▲ Собств.-рус. произ- глубокую древность Средиземноморья.
водный глаг. на -овати от заимствованного По другому толкованию, порт. zebra вос-
цслав. слова здравьство «здравие, здоро- ходит к лат. equiferus «дикий конь», что
вье». Цслав. (др.-болг.) здравьство про- оставляет много вопросов относительно
должает праслав. *съдорвьство «крепость звуковых переходов. Выводят это слово из
дуба, мощь». См. здоровье, здравый. негритянского диал. бунда (Ангола) – zeb-
ra. В любом случае первоисточник в ероп.
Здравствуй(те) – приветствие при языках – порт. zebra.
встрече; выражает удивление, недоволь-
ство (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Зев – отверстие, соединяющее полость
не изв. ▲ Считается сокращением формы рта с глоткой; то же, что пасть (устар.).
Зев – Зелье 319

▲ В письменных памятниках XI–XVII вв. зелень в знач. «доллары США» – с конца


не изв. Засвидетельствовано только позд- ХХ в. ▲ Из праслав. *зелень, произво-
ними данными 1-й пол. XVIII в. ▲ Пола- дного с суф. -ень от корня *зел-, пред-
гают, что восходит к архаичному праслав. ставленного в праслав. *зельйе «зелень,
*зěвъ, производному с суф. -въ (как в прас- трава, злак, отрава». Первоисточник: и.-е.
лав. *гнěвъ) от корня *зě-, выделяемого в *g’hel-: *g’hl- «желтый, зеленый, синий,
глаг. *зěти, *зěвати. Можно предположить, серый». Ближайшие соответствия: прусск.
что перед нами обратное производное с sãlin «трава», др.-инд. híran ̣yam, авест. za-
окончанием -ъ от глаг. *зěвати, *зěвнõти ranya- «золото», вместе с которым рус. зе-
(ср. звяк от звякать, звякнуть). Первоис- лень относятся к древнему общему прас-
точник: и.-е. глаг. *g’hē-: *g’hēi- «зевать, лав.-индо-иран. словарному запасу.
зиять». Ср. заяц, зевать, зиять.
Зелёный 1 – цвета травы, листвы; о
Зевать – несврш. глубоко, с открытым цвете лица: бледный, землистого оттенка
ртом непроизвольно вдыхать и сразу резко (разг.); полн. ф. относящийся к раститель-
выдыхать воздух (при желании спать, при ности; состоящий, сделанный из зелени
усталости); глядеть, наблюдать из празд- (во 2 и 3 знач.); о плодах: недозрелый;
ного любопытства (разг.); что упускать перен. неопытный по молодости (разг.).
благоприятный момент, случай, лишать- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зеленъ,
ся чего-л. по оплошности (разг.); однокр. зеленыи. ▲ Из праслав. *зеленъ(йь), про-
изводного с суф. -енъ от корня *зел-, пред-
зевнуть (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке
ставленного в праслав. *зельйе «зелень,
XI–XVII вв. изв. зhвати, разhвати, по-
трава, злак, отрава». Первоисточник: и.-е.
зhвати, отм. в словарях только с 1704 г.
*g’hel-: *g’hl- «желтый, зеленый, синий,
▲ Из праслав. *зěвати, имперфектива на
серый». Ближайшие соответствия: др.-
-(в)ати от глаг. *зěти, *зěйõ. Интервокаль-
инд. híranyam, авест. zaranya- «золото»,
ный -в- устранил зияние. Первоисточник:
вместе с которым рус. зеленый и зелень
и.-е. *g’he-: *g’hēi- «зевать, зиять». См. относятся к древнему общему праслав.-
зев, заяц, зияние. индо-иран. словарному запасу.
Зеленеть – несврш. становиться зелё- Зелье – лечебный, ядовитый или
ным, зеленее; (1 и 2 л. не употр.) покры- (по старинным народным представлени-
ваться свежей травой, листвой; (1 и 2 л. не ям) привораживающий настой (преимущ.
употр.) о чём-л. зелёном: виднеться. ▲ В из трав), смесь (устар.); то же, что порох
рус. языке XI–XVII вв. изв. зеленhти, по- (в 1 знач.) (устар.); о табаке, водке (устар.);
зеленhти. Более поздние глаг. зеленеть- о зловредном, язвительном человеке, а
ся, зеленить отм. в словарях с 1704 г., а также (устар.) о хитром и бойком человеке
зеленеть – только с 1762 г. ▲ Из праслав. (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
(вост.-слав.?) *зеленěти, глаг. на -ěти, со- зели~ «трава (целебная)», «злак», «лекар-
относительного с глаг. зеленити, в свою ство», «отрава», а с XVI в. «порох». ▲ Из
очередь образованного при помощи суф. праслав. *зельйе, собират. производного с
-ити от *зеленъ или *зелень. См. зеленый, суф. -ьйе от корня *зел-, продолжающего
зелень. и.-е. g’hel- «желтый, зеленый, голубой,
синий, серый». Ближайшие соответствия:
Зелень 3 – зелёный цвет, зелёная кра- лит. žãlias, zaļš «зеленый», топоним Тро-
ска, нечто зелёное; растительность, расте- ады Zeleia и фракийская глосса zeila:
ния; собир. овощи и травы, употр. в пищу. o‡noj, далее – фриг. zelkia «овощи», осет.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зелень zældæ «низкая трава», несколько далее лат.
«зеленое поле», «цвет сукна», «зеленый helus, heleris, holus, holeris (olera) «зелень,
цвет» и «незрелый виноград». Совр. разг. овощи, капуста». См. зеленый, зелень.
320 Земледелие – Земляной

Земледелие 5 – обработка земли с це- душному пространству; почва, верхний


лью выращивания сельскохозяйственных слой коры нашей планеты, поверхность;
растений; раздел агрономии, изучающий рыхлое тёмно-бурое вещество, входящее в
способы пользования землей и повыше- состав коры нашей планеты; страна, госу-
ния плодородия почвы. ▲ В рус. языке дарство, а также вообще какая-л. большая
XI–XVII вв. изв. земледhлани~ «земледе- территория Земли (высок.); территория с
лие» и земледhл" «земледелец», которые угодьями, находящаяся в чьём-л. владе-
были подправлены в XIX в. ▲ Позднее нии, пользовании; в Австрии и Германии:
собств.-рус. переделка рус.-цслав. земле- административно-территориальная (фе-
дhлани~ (усечение слога -ан-) или пере- деративная) единица; прилаг. земельный
оформление суф. -ие сущ. земледhл". (к 6 и 7 знач.), земляной (к 3 и 4 знач.)
Цслав. формы – кальки с греч. g wrg…a и и земной (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
gewrgÒj. В Новое время слово испытало XI–XVII вв. изв. земл" и цслав. зем"
сильное влияние со стороны лат. agricult- «земля, мир, страна, народ, низ, имение
ura и его продолжений (франц. agriculture) (земельная собственность). ▲ Из праслав.
и калек в зап.-европ. языках. См. земля, *земйа, продолжающего и.-е. *g’hem-:
делать. *g’hom- «земля, почва, гумус». Имеются
соответствия в других и.-е. языках (балт.,
Землемер – (устар.) специалист по ме- индо-иран., греч., лат.).
жеванию и землеустройству; прилаг. земле-
мерский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Земляк 4 – уроженец одной с кем-
землемhри~ «геометрия», землемhрьць, л. местности; землячка. ▲ В рус. языке
землимhритель «геометр», прилаг. зем-
XI–XVII вв. изв. только замл"нинъ, зе-
лимhрьныи. ▲ Рус.-цслав. переоформ-
м"нинъ «живущие на земле, земледель-
ление имени деятеля на -ьць окончанием
цы».▲ Собств.-рус. новообразование с
-ъ. В основе залегает цслав. словообразо-
суф. -к- от земля, ср. моряк. См. земля.
вательная калька ср.-греч. сущ. gewmštrhj
(от глаг. gewmetršw «мерить землю»), из-
Земляника 3 – многолетнее травяни-
вестного со времен Фалеса и Пифагора. В
стое растение сем. розоцветных, дающее
Новое время внеш. и внутр. формы слова
сладкие ягоды красного цвета, а также
испытали сильное воздействие нем. Feld-
его ягоды; прилаг. земляничный. ▲ В
messer и лат. agrimensor – тж. Но говорить
о кальке с нем. нет оснований, так как тог- рус. языке XVI–XVII вв. изв. земл"нига
да имели бы полемер. См. земля, мерить, и земл"ница, ср. желт"ника, у Р. Джем-
геометр, геометрия, геометрический. са (1618–1619) в перечне ягод на Русском
Севере отм. zemlanitza, в словарях отм.
Землетрясение 3 – подземные толчки земленица (1704), земляница и земляни-
и колебание отдельных участков земной ка (1762). ▲ Собств.-рус. образование
поверхности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. при помощи суф. -ица или -ика от основы
изв. в этом знач. трuсъ. ▲ Собств.-рус. прилаг. земляной. Название было дано по
новообразование, словосложение земля и низкой подвеске ягод: спелые ягоды почти
трясение с соединительным -е-. См. зем- лежат на земле. См. земляной.
ля, трясение.
Земляной – прилаг. к земля. ▲ В рус.
Земля 1 – (в терминологическом зна- языке XI–XVII вв. изв. прилаг. земльныи
чении З прописное) третья от Солнца пла- «земной» (с 1551), земл"нои. ▲ Из прас-
нета Солнечной системы, вращающаяся лав. *земйанъйь и *земйьнъйь, произво-
вокруг Солнца и вокруг своей оси; суша дных прилаг. с суф. -анъ или -ьнъ от осно-
в противоположность водному или воз- вы *земйа. См. земля.
Земной – Зиждиться 321

Земной 5 – прилаг. к земля; обращён- на хлебных злаков; небольшой, обычно


ный к жизни с её реальными делами и по- округлый предмет, мелкая частица чего-л.;
мыслами, далёкий от высоких идеалов. перен. ядро, зародыш чего-л. (книжн.);
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. прилаг. прилаг. зерновой (к 1 и 2 знач.). ▲ В
земьныи. ▲ Из праслав. *земьнъ(йь), рус. языке XI–XVII вв. изв. зьрно, зерно,
производного прилаг. с суф. -ьнъ от корня позже – прилаг. зерновыи (с XVI в.), еще
*земйа. См. земля. позднее – зернистый (с 1704). ▲ Из прас-
лав. *зьрно, продолжающего и.-е. *g’rnom
Зенит – в астрономии: точка небес- «зерно», производного с суф. -no- от корня
ной сферы, находящаяся вертикально *g’er-: *g’ere-: *g’rē- «созревать, дряхлеть,
над головой наблюдателя; перен. высшая стареть». Имеются соответствия в др. и.-е.
степень, вершина чего-л. (высок.). ▲ В языках: правост.-иран. *zarnaka-, прабалт.
рус. языке 2-й пол. XVII вв. изв. зениf, *zirnis, прагерм. *korn-, кельт. gran, лат. gr-
позже встр. ценитъ (1703), еще позже зе- anum. См. зреть.
нитъ (1716, 1719, 1803). Из книж. лат. ze-
nith или cenith, с позднейшей коррекцией Зефир – у древних греков: западный
под влиянием франц. zénith – то же. Ис- ветер; в поэзии: тёплый лёгкий ветер; род
точник: араб. sämt, sumūt «дорога», спец. пастилы; тонкая хлопчатобумажная ткань.
sämt ’ar-ra’s «зенит, досл. дорога головы» ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. зефиръ
и ’as-sämt, ’as-sumūt «азимут» при книж. в знач. «западный ветер». В XVIII–XIX вв.
лат. посредстве. Появление лат. написания распространилось заимствование зефиръ
-ni- вм. араб. -m- плод неправильного про- из франц. поэт. Zéphyr «теплый западный
ветер», в последние десятилетия XIX в по-
чтения в условиях заимствования через
явилось знач. «тонкая ткань», знач. «вид
письмо (не отличили -m- от -ni- при пере-
пастилы» возникло много позже (в ХХ в.).
писке). См. азимут.
▲ Заимствовано первично при посредстве
цслав. из ср.-греч. zšfuroj [zefir-os] «лег-
Зеркало 1 – предмет со стеклянной
кий ласковый западный ветер», вторич-
или металлической отполированной по-
но – из франц. zéphyr «теплый приятный
верхностью, предназначенный для ото-
ветер» (zéphire изв. с середины XVI в.),
бражения того, что находится перед ним;
«тонкая шерстяная ткань для белья» (изв.
перен. спокойная гладкая поверхность
с 1877 г.), «тонкая хлопчатобумажная
вод; поверхность, площадь (реки, водоёма, ткань для детского белья» (с 1906 г.). Уда-
грунтовых вод) (спец.); прилаг. зеркальный рение закрепилось на последнем слоге по
(к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. франц. образцу.
изв. цслав. зьрьцало, зьрцало (с XIV в.),
зрьцало, зерцало и позднее – зеркало. Зигзаг – ломаная линия. ▲ В рус.
▲ Из праслав. *зьркадло, образованно- языке изв. со 2-й пол. XVIII в., в слова-
го от основы глаг. *зьркати при помощи рях отм. с 1780 г. только с военным знач.
суф. орудия -дло. В этом праслав. сущ. «излучины в траншеях для скрытого при-
угадывается старая словообразовательная ближения к крепости», позднее – в более
калька с лат. speculum. Глаг. *зьркати (рус. широком смысле. ▲ Из нем. экспрессив-
диал. зеркать) однокоренной с праслав. ного образования Zickzack на базе слова
глаг. *зьрěти «видеть». Цслав. зьрцало Zacke «зубец, зазубрина» и выражения Zi-
обычно передает греч. diÒptron, e†soptron, cken machen «изворачиваться, совершать
katÒptron. См. созерцать, зреть, узреть, увертливые движения» при несомненном
заря, взор, зрачок. франц. посредстве zigzag.

Зерно – плод, семя злаков (а также Зиждиться – несврш., на чём (вы-


нек-рых других растений); собир. семе- сок.) основываться на чём-л., опираться
322 Зиждиться – Злободневный

на что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. рину – вообще травянистое растение);
зьдати, зъдати, здати, зьждu, зьжu, прилаг. злаковый. ▲ В рус. языке XI–
зеждu «строить, созидать», но зижде- XVII вв. изв. книж. злакъ и злачьныи.
тель, зиждитель, зижитель «строитель, ▲ Из цслав. (др.-болг.) злакъ, продол-
создатель». ▲ Рус.-цслав. возвратная фор- жающего праслав. *золкъ, производного
ма к заимствованному из цслав. зиждhти с перегласовкой корня и окончания -ъ от
(3 л. ед. ч. от зьдати «строить, созда- основы некоего глаг. *зьлкти, образован-
вать»), переосмысленного как инфинитив ной при помощи суф. -къ (ср. болг. зелка
зиждити. См. здание, создавать, создать, «головка капусты») от корня *зел- (зелье,
зодчий. зеленый, зеленъ), *зол- (золотой), *зьл-
. Первоисточник: и.-е. корень *g’hel-:
Зима 1 – самое холодное время года, *g’hol-: *g’hl- с аналогичными цветовыми
следующее за осенью и предшествующее значениями. Ср. фриг. z lkia «овощи» См.
весне. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. желтый, зеленый, золотой.
зима «озноб, холод». ▲ Из праслав. *зима,
продолжающего и.-е. *g’heimen-: *g’hi- Злиться 4 – несврш. испытывать
mn-, основу на -men-: -mn-. Ближайшие злость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
соответствия в индо-иран. (héman; zimō), зълити, зълю, золити, злити «причи-
балт. (ziemà, ziema), греч. (ce ma, ceim n), нять зло, греч. kak…z in». ▲ Собств.-рус.
лат. (hiems), кельт. (gaimred) языках. возвратная форма глаг. злить, продолжаю-
щего праслав. *зълити, производный глаг.
Зимний 2 – прилаг. к зима. ▲ В рус. на -ити от *зъло, *зълъ. См. зло, злой.
языке XI–XVII вв. изв. зимьнъ, зимьныи,
зимьнии «зимний, холодный, северный». Зло 3 – нечто дурное, вредное, проти-
▲ Из праслав. *зимьнъйь, производного воположное добру; злой поступок; беда,
прилаг. с суф. -ьнъ от корня *зима. См. несчастье, неприятность; досада, злость.
зима. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зъло
«беда, лихо, грех». ▲ Из праслав. *зъло,
Зимой, зимою 1 – нареч. в зимнее ср. рода *зълъ «дурной, плохой, низкий»,
время. ▲ Застывший местный пад. слова перешедшего в разряд субстантивирован-
зима в качестве наречия обстоятельства ных имен. См. злой.
времени. См. зима.
Злоба – чувство злости, недоброже-
Зиять – несврш. (книжн.) быть рас- лательства к кому-л. ▲ В рус. языке XI–
крытым, обнаруживая глубину, пусто- XVII вв. изв. зълоба, злоба «порок, грех,
ту, провал; сущ. зияние ▲ В рус. языке вражда», а также зълобъ, зълобь «злоба,
XI–XVII вв. изв. зи"ти, зh"ти, зи"\ несчастье, беда». ▲ Из праслав. *зълоба,
«раскрывать рот, зевать, быть раскрытым» производного с суф. -оба от *зълъ. См.
и зинuти «раскрыть» (в прям. и перен. злой, зло.
знач.), сущ. зи"ни~, зъ#ни~, зь#ни~,
зh"ни~. ▲ Из праслав. *зийати, *зěйõ и Злободневный – составляющий зло-
*зинõти, *зинõ с подобными значениями. бу дня, представляющий существенный
Продолжает и.-е. корень *g’he-: *g’hēi- интерес в данный момент; сущ. злобод-
(*g’hēiom): *g’hī-, и основу g’hij-a- «зиять, невность. ▲ В рус. языке злободнhвный
зевать». Имеет соответствия в балт., лат., изв. со 2-й пол. XIX в. ▲ Собств.-рус. но-
греч. и герм. языках. вообразование с помощью суф. -ный от
словосложения с соед. -о- *злободневье на
Злак – растение со стеблем в виде базе евангельск. словосочетания «дьнhви
полой коленчатой соломины и с мелкими зълоба» с перестановкой составляющих.
цветками в колосьях или метёлках (в ста- См. день, злоба.
Злой – Знакомить 323

Злой 2 – заключающий в себе зло (в Злоупотреблять 4 – несврш. к злоу-


1 и 2 знач.); полный злобы, злости; перен. потребить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
причиняющий сильную неприятность, изв. В совр. знач. изв. с XVIII в. В слова-
боль, жжение; сильный, крайний по сте- рях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. новооб-
пени своего проявления (разг.); кратк. ф., разование, имперфектив на -ать к злоупо-
на кого, что сердит, исполнен злобы; на требить. См. злоупотребить.
что и до чего делающий что-л. увлечён-
но, с азартом (прост.). ▲ В рус. языке XI– Змей – то же, что змея (устар. и
XVII вв. изв. зълъ, зълыи, зълои, презъ- обл.); сказочное чудовище с туловищем
лои. ▲ Из праслав. *зълъ(йь), *зъла(йа), змеи; поднимающийся и удерживаемый
*зъло(йе) «злой, дурной, плохой, лихой, на длинной нитке лист бумаги или кусок
низкий», продолжающего и.-е. корень ткани с наклеенными на нём тонкими де-
*g’hul-: *g’hwel-: *g’hwol- «изгибаться, ревянными планками. ▲ В рус. языке XI–
кривиться», «изворачиваться, кривить ду- XVII вв. изв. змьи «дракон, змей, змея»,
шой». Имеет соответствия в индо-иран. и позднее змhи (1553). В знач. «бумажный
балт. языках. игрушечный змей» изв. с XVIII в. В слова-
рях отм. с 1780 г. ▲ Из праслав. *з(ь)мьйь
Злополучный – несчастный, незадач- м. р. «земное пресмыкающееся, ползаю-
ливый, полный бедствий и неудач. ▲ В щий по земле гад». См. змея.
рус. языке XI–XVII вв. изв. зълополuчь-
ныи, и неблагополuчьныи. ▲ Из цслав. Змея – пресмыкающееся с длинным
(др.-болг.) зълополuчьнъ, словообразова- извивающимся телом, часто с ядовитыми
тельной кальки с греч. kakÒtucoj, образо- железами в пасти; прилаг. змеиный. ▲ В
ванной на базе словосочетания зъла полu- рус. языке XI–XVII вв. изв. змь", змh",
ка «плохая судьба, случай». См. получить. зми", зъми", змиа, змли", змhиныи.
▲ Из праслав. *з(ь)мьйа «земное пресмы-
Злость 4 – злое, раздражённо-враж- кающееся, ползающая по земле гадина»,
дебное чувство, настроение; стремление соотносительного с перегласовкой корня
действовать активно, бороться, боевое на- и с суф. -ьйа с *земйа «земля». В этом от-
строение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ношении примечательно вторичное пере-
зълость. ▲ Из праслав. *зълость, произ- осмысление уже в XI в. этого слова под
водного с суф. -ость от *зълъ. См. злой. влиянием земля: змли".

Злосчастный – несчастный, злопо- Знак 3 – пометка, изображение, пред-


лучный; сущ. злосчастие (устар.). ▲ В мет, к-рыми отмечается, обозначается
рус. языке XI–XVII вв. изв. зълосчасть- что-л.; внешнее обнаружение, признак
ныи, злосчастьныи и подобные: благо- чего-л.; жест, движение к-рым сигнали-
счастьныи, бессчастьныи. ▲ Рус.-цслав. зируют, сообщают что-л.; знак языковой –
производное прилаг. с суф. -ьный от сущ. значимая единица языка (в 1 и 4 знач.)
злосчасть~ (злое счастье). (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
знакъ «знак», «знакомец», признакъ. ▲
Злоупотребить 4 – сврш., чем упо- Из праслав. *знакъ, производного с суф.
требить во зло, незаконно или недобросо- *-къ (подобно брак, клык, звук) от корня
вестно; использовать что-л. во вред себе. глаг. *знати. См. знать, знавать.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В
совр. знач. изв. с XVIII в. В словарях отм. Знакомить – несврш., кого (что) с
с 1780 г. ▲ Собств.-рус. новообразование кем делать знакомым; с чем давать ко-
на базе словосочетания употребить во му-л. сведения о чём-л. ▲ В рус. языке
зло. Калька зап.-европ. образцов. XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее новообра-
324 Знакомить – Знать

зование со значением «делать знакомым», знак собственника (на шкурках зверей,


глаг. на -ить от основы прилаг. знакомый. на бортном дереве)», «подать, пошли-
См. знакомый. на, сбор» (с XIV в.), «воинское знамя»
(с XVI в.), прилаг. знаменьныи. ▲ Из
Знакомиться 1 – несврш., с кем всту- праслав. *знамę, род. п. знамене, произ-
пать в знакомство с кем-л.; с чем получать, водного с суф. -мен- от корня глаг. *знати
собирать сведения о чём-л.; сущ. знаком- с древнейшим знач. «помета, знак, белег,
ство. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. тамга». См. знать, знак.
▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг.
знакомить со знач. «делать знакомым». Знание 3 – сущ. к знать; результаты
См. знакомить, знакомый. познания, научные сведения; совокуп-
ность сведений в какой-л. области. ▲ В
Знакомый 1 – прилаг., кому такой, о рус. языке XI–XVII вв. изв. собир. знани~
к-ром знали раньше, известный; с чем зна- «знакомые» и «знание». ▲ Из праслав.
ющий, испытавший что-л.; состоящий в *знаньйе, производного с суф. -аньйе от
знакомстве (во 2 знач.) с кем-л.; лично из- *знати. См. знать.
вестный; сущ. м. р. человек, с к-рым кто-л.
состоит в знакомстве (во 2 знач.). ▲ В Знатный – полн. ф. прославившийся
рус. языке XI–XVII вв. изв. знакъ «зна- своей деятельностью, такой, к-рого зна-
комец» и знакомитыи «близкий», прилаг. ют все; принадлежащий к аристократии,
знакомыи, незнакомыи. ▲ Из праслав. к знати; отличный, высокий по качеству,
*знакомъ(йь), производного с суф. -омъ от сильный (прост.). ▲ В рус. языке XI–
*знакъ. Ср. ведомый. См. знак. XVII вв. изв. знатьныи. ▲ Из праслав.
*знатьнъйь, производного прилаг. с суф.
Знаменатель – в математике: дели- -ьнъ от основы *знать или *знатъ, восхо-
тель в дроби. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. дящей к и.-е. g’na-t-os; *g’nō-t-is «извест-
изв. знаменатель и прознаменатель ный, знаемый, узнаваемый и узнанный,
«знаменующий, предсказывающий». Ма- признанный». Имеет близкие соответ-
тематическое знач. приобрело в XVIII– ствия в ирл. gnáth «известный», лат. agna-
XIX вв. ▲ Рус.-цслав. новообразование с tus, cognatus, ignotus, греч. gnwtÒj «узнан-
суф. -тель от глаг. знаменати, знаменаю ный; знакомый; близкий родственник»,
«обозначать, выражать», в свою очередь, др.-инд. jnātás, prájnātis. См. знать.
производного от знамя. См. знамя, числи-
тель. Знать – аристократия, высший слой
привилегированного класса. ▲ В рус.
Знаменитый 3 – пользующийся все- языке XI–XVII вв. не изв., но отм. произв.
общей известностью; сущ. знаменитость. прилаг. знатьныи. ▲ Из вост.-слав. сущ.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. знамени- *знать, производного с темой -ь от основы
тыи. ▲ Из цслав. (др.-болг.) знаменитъ *знатъ «известный, о к-ром знают», про-
«ознаменованный, отмеченный», «извест- должающего и.-е. *g’nōtis «познание, зна-
ный», производного с суф. -итъ от основы ние, признание». Ближайшее формальное
*знамен-. См. знамя. соответствие: др.-греч. gnîsij и санскр.
prájnātis «познание». См. знатный.
Знамя – определённого цвета (или
цветов) широкое полотнище на древке, Знать 1 – несврш., о ком, чём иметь
принадлежащее воинской части, какой-л. сведения о ком-, чём-л.; кого, что обла-
организации, государству; прилаг. знамён- дать какими-л. познаниями, иметь о ком-,
ный (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. чём-л. понятие, представление; кого (что)
изв. знам# «знак отличия, отличительный быть знакомым с кем-л.; обычно с от-
Знать – Знобить 325

риц., что испытывать, переживать; что ▲ Собств.-рус. наречное новообразова-


соблюдать, считаться с чем-л.; знаешь, ние на -о от прилаг. значительный. Скорее
знаете – вводн. сл. в ответной реплике: вы- всего, калька с франц.
ражает сомнение, удивление, недоверие;
служит для привлечения внимания. ▲ В Значительный 2 – большой по раз-
рус. языке XI–XVII вв. изв. знати, зна\ мерам, силе; имеющий большое значение,
«знать, признавать, соблюдать», знатис# важный; очень выразительный, выража-
«быть знакомым». ▲ Из праслав. *знати, ющий многое; сущ. значительность. ▲ В
глаг. на -ти от корня *зна-, продолжаю- рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
щего и.-е. *g’nō-: *g’nē-: *g’ene-: *g’ene-: рус. новообразование посредством суф.
*g’en- «знать (человека), узнавать, быть -тель-ный от глаг. значить. Скорее всего,
в свойстве, знать лично». Имеет соответ- калька с франц. signifiant,-e, significatif,
ствия в др.-инд. janāti «знает», а также в -ive. См. значить.
балт., тохар., лат., греч., герм. языках. В
славянских и др. и.-е. языках продолже- Значить 1 – несврш., что иметь ка-
ния данного глаг. расширили свою семан- кой-н. смысл, важность, ценность; значит
тику за счет глаг. ведать «иметь сведения о вводн. сл. следовательно, стало быть, вы-
предмете, явлении». ходит; значит (значило, значило бы, будет
значить) употр. в знач. связки «это», «это
Знахарь – лекарь-самоучка, действу- есть»; союз и поэтому, следовательно.
ющий собственными примитивными спо- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. значи-
собами, часто с колдовскими приёмами. ти, зазначити, назначити, призначити,
▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. знахарь означити. ▲ Из праслав. *значити, глаг.
и знахорь «знаток, тот, кто знает дело» на -ити от *знакъ. В Новое время стало
(1462), «свидетель-старожил в тяжбе», использоваться в качестве кальки франц.
«проводник войск». Знач. «лекарь-кол- глаг. signifier. См. знак.
дун» установилось в 1-й пол. XIX в. ▲ Из
вост-слав. *знахарь, производного с суф. Значок 2 – пластинка, кружок, пло-
деятеля -арь от расширенной экспрес- ская фигурка с какими-л. изображениями,
сивным суф. -х основы *зна-х- (ср. диал. носимые на груди как памятный или отли-
знаха – «знаток, колдун»), производной от чительный знак или как знак принадлеж-
глаг. корня праслав. *знати. Форма на -орь ности к какой-л. организации; условная
может быть остатком образования на -оръ, пометка, изображение на чём-л. ▲ В рус.
видоизмененного под воздействием слова языке XI–XVII вв. изв. значокъ. ▲ Из
лекарь. См. знать. вост.-слав. *значькъ с уменьшит. суф. -ькъ
от *знакъ. Буква -о- появилась в результа-
Значение 1 – смысл, то, что данное те смешения и падения редуцированных
явление, понятие, предмет значит, обозна- -ь-/-ъ-. См. знак.
чает; важность, значительность, роль. ▲
В рус. языке XI–XVII вв. не изв., но отм. Знобить – безл.; несов., кого (что) об
назначение. ▲ Из вост.-слав. *значеньйе, ощущении озноба, лихорадочного состоя-
производного с суф. -йеньйе или -’еньйе ния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зно-
от основы *знакъ. В Новое время стало бити, разнобити, раззнобити, призно-
использоваться в качестве кальки франц. бити, ознобити, познобити, отзнобити,
signifiance, в том числе и в лингвистиче- у Р. Джемса (1618) nos osenobil – nose is
ском смысле. См. знак, значить. frozen «нос ознобил»; производные: озно-
бление (с XIII в.), фамилии Ознобишинъ
Значительно 3 – нареч. к значитель- (с 1498), Ознобихинъ (с 1652). В словарях
ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. отм. с 1704 г. ▲ Формально – глаг. на -ити
326 Знобить – Зодчий

от праслав. *зноба «лихорадка, озноб», в «есть, кушать», сущ. зобьница, зобьн"


свою очередь, явл. производным с суф. «мера сыпучих тел». В словарях зобъ отм.
-оба (как в злоба) от корня *зно(й)-, *знě-, с 1704 г. со знач. «корм, фураж» и «клюв»,
соотносительного с сущ. зной и глаг. «морда», позднее появилось знач. «на-
зныдеть «нарывать, болеть». Согласно битый кормом отдел птичьего пищевода,
другому мнению, глаг. знобить есть ре- опухолевидное утолщение у птиц». ▲
зультат перестановки согласных: вост.- Из праслав. *зобъ или *зобь «(птичий)
слав. *з(ъ)нобити соотносительно прас- корм», производного с перегласовкой кор-
лав. *зęбти, *зęбнõти. Перестановка могла ня и окончаниями -ъ или -ь от глаг. *зеб-
произойти под влиянием глаг. *знойити. ти «есть, клевать, кушать», ср. лит. žebti,
Все это маловероятно по семантическим žebmi, žebiti, žebiu «кушать» и с назали-
и словообразовательным причинам (зоб, зацией žembeti, žembu, др.-рус. з#бати,
зуб, зябнуть относятся к другому корне- з#блю, з#бити, з#блю «производить,
вому гнезду). См. зазноба, озноб, зной, порождать». Первоисточник: и.-е. глаг.
знойный. корень *g’ebh- «есть, пожирать», «рот».
Глаг. зобать производен от сущ. *зобъ или
Зной – сильная жара от нагретого солн- *зобь. См. зуб, забота и зябнуть.
цем воздуха. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. знои «жар» и «землетрясение»; ср. Зов – сущ. к звать; призыв, клич. ▲ В
сущ. зныль «печь, камин», глаг. знhти рус. языке XVI–XVII вв. изв. зъвъ «зов»,
имел знач. «пламенеть, блестеть, крас- «приглашение». ▲ Из праслав. *зъвъ, об-
неть». ▲ Из праслав. *знойь, производно- ратного производного от глаг. *зъвати,
го с суф. -йь (подобно гной, слой) от корня соотносительного с перегласовкой корня
*зно-, то ли перегласовки праслав. корня с *зазывати, *призывъ и т. п. Первоисточ-
*знě-: *зни- (зной-знěть-зниять по анало- ник: и.-е. диал. *g’hw-: *g’hu-: *g’how-:
гии слой-розлев-лить), то ли необычного *g’hew-. См. звать, призыв, зык, зычный,
корня *зно-(о)б- в знобить, озноб. Скорее язык, звук.
всего, «озноб» семантически производен
от «горячка, жар». Некоторые полагают, Зодиак – (спец.) пояс неба, по к-рому
что праслав. *znojь – нерегулярное про- Солнце совершает своё видимое годовое
должение и.-е. *ghnēi- «гнить», испытав- движение; прилаг. зодиакальный. ▲ В
шее влияние со стороны близких по значе- рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. зодии
нию слов с начальным свистящим соглас- «зодиакальные созвездия», зодhи «эл-
ным. См. знобить, озноб. линские астрономы и астрологи», зодh-
иныи «зодиакальный (круг)». В XVIII в.
Знойный – жаркий, пышущий зноем; появилось зодиакъ при переводе с франц.
перен. страстный, пылкий. ▲ В рус. язы- Прилаг. зодиакальный также указывает на
ке XI–XVII вв. изв. зноиныи «жаркий». франц. источник zodiacal, zodiacale (изв.
▲ Из праслав. *знойьнъ(йь), производно- с нач. XVI в.). ▲ Книжн. заимствование
го прилаг. с суф. -ьнъ от *знойь. См. зной. из франц. zodiaque (изв. с 1265 г.) – тж.,
восходящее при посредстве лат. zodiacus к
Зоб – у птиц, насекомых, моллюсков: греч. zwdiakÒj и влиянии со стороны др.
расширенная часть пищевода, где нака- зап.-европ. языков. См. зоология, зоопарк.
пливается и предварительно обрабатыва-
ется пища; болезненно увеличенная щито- Зодчий – то же, что архитектор; про-
видная железа, а также (прост.) ожирение изв. сущ. зодчество. – то же, что архитек-
шеи под подбородком. ▲ В рус. языке тура (в 1 знач.); прилаг. зодческий. ▲ В
XI–XVII вв. изв. зобъ «корм» и зобь, а рус. языке XI–XVII вв. изв. зьдъчии,
также глаг. зобати, зобл\ или зоба\, зьдичии, здечии, зъдчии, зодчии «гор-
Зодчий – Зона 327

шечник», иногда переводится греч. в драгоценных изделиях; монеты или изде-


o„kodÒmoj, как и каменозъдчии «стро- лия из этого металла; позолоченные нити;
итель». Производные зодческий и зод- перен. о ком-л., чём-л. имеющем большие
чество – поздние церковнославянизмы достоинства, дорогом для кого-л. (употр.
XVIII в. ▲ Из рус.-цслав. производно- также как ласк. обращение). ▲ В рус.
го с суф. -ъчъ от зьдъ «глина, стена из языке XI–XVII вв. изв. золото и злато (из
глины, сооружение из глины». В слове цслав.). ▲ Из праслав. *золто (результат
зодчий -о- появилась из -ъ- орфографи- действия сингармонизма), восходящего к
ческого характера (в результате падения и.-е. *g’heltom (ср. протобалт. *g’heltos,
и смешения редуцированных -ь- и -ъ-), прагерм. *g’hlthóm), производного с суф.
ср. стогна. См. здание. -t- и оконч. -om от корня *g’hl-: g’hel-:
ghel- «желтый, зеленый, золотой». Назва-
Зола – остаток от сжигания чего-л. в ние металла по его цвету. Имеет соответ-
виде серо-чёрной пыли; прилаг. зольный ствия: в лит. žẽltas «золотой’, «золотисто-
(спец.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв. жёлтый’, лтш. zelts «золото’ и «золотой’,
зола, отм. в словарях с 1704 г., произво- прагерм. *gul -. Но возможно, праслав.
дные – с 1771 г. ▲ Из праслав. *зола букв. *золто является закономерным произво-
«серая», производного с перегласовкой дным с перегласовкой корня и окончанием
корня и окончанием -а от гипотетическо- -о от глаг. *зьлтěти, ср. желтеть. Глаг. золо-
го глаг. *зьлěти «делать сизым или стано- тить – производный глаг. на -ить от золото.
виться серым», ср. *зол- (золотой) – *зел- См. желтеть, жёлтый, золотой, зеленый.
(зеленый, зелье). Источник: и.-е корень
*g’hel-: *g’hol- «желтый, зеленый, голу- Золотой 2 – прилаг. к золото; золотой
бой, серый, сизый». Название дано веще- м. р. в России до 1917 г.: золотая монета
ству по его цвету (серому). См. подзол, достоинством в три, пять, десять рублей
зеленый, золотой. (империал, а также полуимпериал); во-
обще монета из золота, червонец; цвета
Золовка – сестра мужа. ▲ В рус. язы- золота, блестяще-жёлтый; перен. счастли-
ке XI–XVII вв. изв. зълъва и золовъка. вый, благоприятный; перен. прекрасный,
▲ Собств.-рус. новообразование с помо- замечательный; перен. дорогой, любимый.
щью суф. -ька (совр. -ка) от древ. зълъва ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. золотыи
с тем же значением, которое является вто- «золотой» и «золотая монета», золотои (с
ричным расширением древней -ы основы. XIV в.), золотьникъ, позднее возоблада-
Первоисточник: праслав. *зълы, род. п. ла форма золотой. ▲ Из праслав. прилаг.
*зълъве, продолжение и.-е. *g’lōus с не- *золтъ(йь), соотносительного с *золто.
доказуемым знач. «веселая’. Ближайшие См. золото.
соответствия: греч. galÒwj, galÒw, g£wj,
фриг. g laroj и лат. glōs, род. п. – тж. См. Зона 3 – пояс, полоса, пространство
свекровь. между какими-л. границами, двумя ли-
ниями или вдоль какой-л. линии, а также
Золотистый 5 – цвета золота, с золо- вообще характеризующаяся какими-л.
тым отливом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. общими признаками территория, область;
не изв., ср. глаг. золотити, золочu и золо- закрытая территория концлагеря, места
ченыи. ▲ Из вост.-слав. *золотистъ(йь), заключения (разг.). ▲ В рус. языке изв. с
производного с суф. -истъ от *золото, про- начала XVIII в., отм. в словарях – с 1803 г.
должающего праслав. *золто. См. золото. Прилаг. зональный гораздо более позд-
нее (отм. в 1899 г.), в словарях – с 1907 г.
Золото 3 – драгоценный металл жёл- ▲ Скорее всего, из итал. zona, при веро-
того цвета, употр. как мерило ценностей и ятном франц. посредстве (zone). Перво-
328 Зона – Зрачок

источник зап.-европ. заимствования – др.- ца» вошло в употребление с нач. XIX в.


греч. zènh [dzōnē] «пояс». Это слово упо- (1803). ▲ Из голл. zonnedek «тент, навес
требляли в астрономическом и географи- от солнца».
ческом смысле уже Фалес и Пифагор.
Зоология – наука о животных; прилаг.
Зонд – название различных инстру- зоологический. ▲ В рус. языке зоологъ и
ментов и устройств для исследования по- зоология отм. в словарях с 1803 г., зоологи-
чвы, скважин при бурении, внутренностей ческий – с 1834 г. ▲ Из учен. лат. zoolog-
организма; воздушный шар со специаль- us, zoologia при нем. (Zoolog[e], Zoologie),
ным прибором для метеорологических на- а не франц. (zoologie [zooloži], zoologiste
блюдений. ▲ В рус. языке в мед. смысле [zooložiste]) посредстве. Книж. образова-
отм. в словарях с 1847 г., зондаж – только ние на базе др.-греч. слов zwÒn «животное,
с 1955 г. Глаг. зондировать также поздний. живое существо» и lÒgoj «повествование,
▲ Из франц. sonde f., sonder, sondage, при рассуждение, беседа, тема».
явном нем. посредстве (Sonde, sondieren
нач. з-). Франц. слово восходит к др.-норв. Зоопарк 3 – сокращение: зоологиче-
sund (sundgyrd) «море, проток» и употр. в ский парк. ▲ Получило широкое распро-
морск. знач. с 1175 г., а в медицинском – странение в XIX в. ▲ Cобств.-рус. сложе-
с 1596 г. Т. о. зонд и зондировать из нем. ние книж. основы зоо- «зоологический,
языка повлияли на звонкое начало заим- относящийся к животному миру» и парк.
ствованного собств.-франц. зондаж. См. зоология и парк.

Зонт 3 – то же, что зонтик (в 1 знач.); Зоркий – хорошо видящий дальние и


навес над входной дверью, на лодках, над мелкие предметы, с острым зрением; пе-
палубой, а также вообще навес над чем-н. рен. пристальный, проницательный; сущ.
в форме большого зонтика (в 1 знач.). зоркость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ Слово зонтъ со знач. «навес из полот- зоръкыи, незоръкыи. ▲ Из вост.-слав.
на, пришиваемый на штаб-офицерских и *зоръкъ(йь), производного с суф. -ъкъ
генеральских наметах» появилось в ре- от *зоръ «зрение», соотносительного с
зультате усечения концовки -икъ у пер- перегласовкой корня (*зор-: *зьр-) с глаг.
вичного зонтикъ (1818). Со знач. «ручной *зьрěти. См. взор, зреть.
зонтик от солнца» вошло в употребление
с нач. XIX в. (1803). ▲ В конечном счете Зразы – мн. ч. мясные котлеты с начин-
из голл. zonnedek «тент, навес от солнца». кой. ▲ В рус. языке изв. зразы с 1860-х гг.,
См. зонтик. в словарях отм. с 1907 г. ▲ Из польского
zrazy «битки, срезы мяса, куски мяса» при
Зонтик 3 – упругий матерчатый ку- возможном укр. (зрази) или блр. (зразы)
пол на длинной ручке, натягивающийся посредстве. В польск. имело первонач.
на спицах и раскрывающийся над головой знач. «срезы, нарезанное мясо». См. срез.
для защиты от дождя или солнца; то же,
что зонт (во 2 знач.); соцветие, у к-рого Зрачок – отверстие в радужной обо-
все цветки расположены почти в одной лочке глаза, через к-рое в глаз проникают
плоскости (спец.). ▲ В рус. языке сначала световые лучи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
появилось заимствованное из голл. языка изв. зракъ «вид, форма», прилаг. зрачь-
зондекъ «навес от солнца на корабле» в ныи. В словарях отм. сначала зрачикъ
Петровское время (отм. в 1720 г.). Позднее (1704) и зорочекъ, то же в Рукопис. лекси-
было переосмыслено как уменьш. произ- коне 1-й пол. XVIII в. ▲ Позднее уменьш.
водное на -ик – зонтикъ «навес, шалаш» производное с суф. -ькъ (*зрачькъ) от
(1780). Со знач. «ручной зонтик от солн- книж. рус.-цслав. зракъ. Последнее – из
Зрачок – Зря 329

цслав. зракъ, продолжающего праслав. *зьр- (ступень редукции). Первоисточник:


*зоркъ «вид, видение, образ», произво- и.-е. *g’her-: *g’here-: *g’hrē- «блистать,
дное с перегласовкой корня и окончанием сиять, сверкать». Имеет соответствия: лит.
-ъ от глаг. *зьркати, *зьркнõти, наращен- zėrёti, zėrúoti «блестеть, сверкать», нем.
ной основы (-к-) от глаг. *зьрěти. Предпо- grau, англ.. gray «серый», др.-ирл. grian
лагают калькирование лат. соотношения «солнце». См. заря, зеркало, зоркий, по-
pupa «девочка, кукла» и pupilla «куколка, зор, зрачок.
зрачок». См. зоркий, зеркало, зреть
Зреть, зрею, зреешь 5 – несврш. ста-
Зрелище – то, что представляется новиться зрелым (в 1 и 2 знач.); (1 и 2 л.
взору, привлекает взор (явление, проис- не употр.) наступать, приближаться. ▲ В
шествие, пейзаж); театральное или теа- рус. языке XI–XVII вв. изв. съзьрhти,
трализованное, цирковое представление, зьрhлъ, зьрhлыи. ▲ Из праслав. *зьрěти,
спортивные выступления. ▲ В рус. языке *зьрěйõ «созревать», продолжающего и.-е.
XI–XVII вв. не изв. В словарях рус. языка корень *g’r-: *g’rē-: *g’er-: *g’ere- «стано-
отм. с 1704 г. ▲ Позднее новообразова- виться зрелым, стареть». Имеется соответ-
ние с суф. -л-ище от глаг. зреть (праслав. ствие в др.-инд. járati «стареет, дряхлеет».
*зьрěти) по образцу многочисленных слов См. зрелый, зерно.
места действия типа ристалище, погре-
балище, седалище и подобн. Лексико-се- Зритель 1 – тот, кто наблюдает проис-
мантическая калька греч. театр. См. зреть, ходящее со стороны (устар.); тот, кто смо-
театр. трит представление, фильм, спортивное
состязание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Зрелый 4 – спелый, созревший; до-
изв. зьритель, зритель, презьритель, са-
стигший полного развития, вполне сло-
мозьритель, прозьритель. ▲ Из праслав.
жившийся; свойственный человеку, до-
*зьритель, производного имени деятеля с
стигшему полного развития; обдуманный,
суф. -тель от *зьри-, соотносительного с
свидетельствующий об опытности; сущ.
*зьрěти. См. зреть.
зрелость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. зьрhлъ, зьрhлыи. ▲ Из праслав.
Зрительный 5 – прилаг. к зрение;
*зьрěлъ(йь), прич. прош. (отгл. прилаг.) с
суф. -лъ от корня *зьрěти, *зьрeйo «созре- предназначенный для зрителей (во 2
вать». См. зреть 2. знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
зьритель, зритель. Прилаг. зрительный
Зрение 4 – одно из внешних чувств изв. с середины XIX в. (1852). ▲ Рус.-
человека и животного, органом к-рого яв- цслав. производное прилаг. с суф. -ьный от
ляется глаз; способность видеть. ▲ В рус. зритель. Слово, книжное по своему проис-
языке XI–XVII вв. изв. зьрhни~, зазьрh- хождению, получило новое значение. См.
ни~, назьрhни~ и т. п. ▲ Из цслав. про- зритель, зреть.
должения праслав. *зьрěньйе, произво-
дного с суф. -ěн-ьйе от корня глаг. *зьрěти, Зря 4 – нареч. (разг.) бесцельно, на-
*зьрйõ «видеть, смотреть, глядеть». См. прасно, без надобности. ▲ В рус. языке
зреть 1, зоря, зоркий, позор. XV–XVI вв. изв. деепричастие зр" «ози-
раясь, присматриваясь». Нареч. зря изв. с
Зреть, зрю, зришь – несврш., кого, середины XIX в. (1852). ▲ Из др.-рус. дее-
что и на кого, что (устар.) видеть, смо- причастия наст. вр. действ. от глаг. зрhти.
треть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Слово, книжное по своему происхожде-
зьрhти, зьрю. ▲ Из праслав. *зьрěти, нию, получило новое значение в народной
*зьрйõ, производного глаг. на -ěти от корня речи. См. зреть.
330 Зубы, зуб – Зуд

Зубы, ед. зуб 1 – костное образование, 2-й пол. ХХ в. ▲ Собств.-рус. словосоче-


орган во рту для схватывания, откусыва- тание прилаг. зубной и паста. См. зубной,
ния и разжёвывания пищи; (мн. зубья, зу- паста.
бьев) то же, что зубец (в 1 знач.). ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. з@бъ, зuбъ. ▲ Из Зубной – прилаг. к зуб. ▲ В рус. языке
праслав. *зõбъ, восходящего, как полага- XI–XVII вв. изв. зuбьнъ, зuбьныи. ▲ Из
ют многие, к и.-е. *g’ombhos «зуб, клык», праслав. *зõбьнъ(йь), производного при-
«гвоздь», «колышек» (и.-е. *g’embh- «ку- лаг. на -ьнъ от *зõбъ. См. зуб.
сать, раскусывать», «прорываться»). Име-
ет ближайшие соответствия в лит. zambas, Зубр – крупный дикий лесной бык,
др.-инд. jámbha-, алб. dhëmb, греч. gomfÒj сходный с бизоном; о косном, консерва-
и др.-в.-нем kamb. На мой взгляд, данное тивно настроенном человеке; об опытном
и.-е. слово – ни что иное, как вторичная и ценном специалисте (разг. шутл.). ▲ В
назализация (добавление носового при- рус. языке XI–XVII вв. изв. зuбрь, изuбрь,
звука к гласному корня) и.-е. корня *g’e- изюбрь, зuбръ, изuбръ. Примечательно,
bh-, *g’obh- «корм», ср. праслав. *дõбъ что в лтш. и польск. языках бытовали
«дуб» и *дупа (и.-е. *dheubh-/*dheub-/*dh- праслав. форма с носовым гласным кор-
eup-, *dhoubh-/*dhoup-, *dubh- «быть глу- ня и вост.-слав. с -у- корневым (лтш. su-
боким»). Иными словами, праслав. *зõбъ mbrs и subrs), а в (польск. ząbrz «тигр» в
было произведено с перегласовкой корня и XV–XVI вв., позднее – zubr, zubr). ▲ Из
окончанием -ъ от глаг. *зęбнõти. В семан- праслав. *зõбръ «зубастый, клыкастый,
тическом плане имеется ясная и.-е. анало- рогатый зверь», производного с суф. -р-
гия: и.-е. *(e)dent- «зуб» (ÑdÒntej, dentes) (как *хытръ, *быстръ, *пьстръ, *дьбрь) от
производно от глаг. *ed- «есть’ (edere), ср. *зõбъ «клык, зуб, гребень, острый край».
лит. žembeti, žembu и др.-рус. з#бати, з#- Однако др.-рус. формы изuбръ, изюбрь
блю, з#бити, з#блю. Т. о., зуб является затруднительно напрямую возводить к
табуизированным видоизменением сущ. *зõбръ.
зоб. См. зоб, зябнуть, зябь.
Зубрить – несврш., что делать за-
Зубастый – (разг.) с зубами, а также с зубрины на чём-л. остром.; несов., что
большими, сильными зубами; перен. язви- (разг.) заучивать бессмысленно, без от-
тельно-насмешливый, дерзкий и острый чётливого понимания. ▲ В словарях рус.
на язык. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. языка сначала появилось зубрить «насе-
зuбастыи и зuбатыи в прямом смысле, в кать зубцы, делать зазубрины» (в 1792)
словарях отм. с 1704 г. ▲ Оба прилаг. вос- и зубрить «грызть». У Даля отм. зубрить
ходят к праслав. формам *зõбастъ(йь) и «учить в долбежку» (1863). ▲ В данном
*зõбатъ(йь) соответственно, производным случае произошло смешение старого глаг.
с суф. -астъ или -атъ от *зõбъ. См. зуб. со знач. «делать зазубрины» и позднего
производного глаг. от зубр. Собств.-рус.
Зубило – клиновидный инструмент, глаг. от зазубра (см. зазубрина) и поздний
по к-рому ударяют, рубя металл, обраба- глаг. на -ить от сущ. зубръ – школьная
тывая камень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. калька с нем. büffeln «работать как вол, зу-
изв. зuбило и глаг. зuбити «делать зазубри- брить» (изв. с 1571 г.), заимствованного из
ны». ▲ М. б., из праслав. *зõбидло, произ- франц. bufle «буйвол» (лат. bubalus). См.
водное с суф. орудия -дло (др.-рус. -ло) от зубр.
основы глаг. *зõбити. См. зуб, рубило.
Зуд – ощущение болезненно-щекочу-
Зубная паста 2 – специальная паста щего раздражения кожи; перен. непреодо-
для чистки зубов. ▲ Изв. в рус. языке со лимое стремление, желание (ирон.); зудеть
Зуд – Зяблик 331

(зужу, зудишь, 1 и 2 л. не употр.), зудит Зыбь – лёгкая рябь на водной поверх-


несврш. (разг.) испытывать зуд, чесаться; ности, а также слабое волнообразное ко-
перен. о непреодолимом желании делать лебание верхушек растений на большом
что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., пространстве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
но ср. зuдологъ, зuдолози – gono¸·u¾j «из- изв. глаг. зыбь «зыбкое место, трясина»
ливающий семя» (1538), в словарях зудъ (1482) и зыбежь «возмущение, смятение»
отм. с 1771 г. вместе с глаг. зудить. ▲ Из (XV в.). У Р. Джемса (1618–19) отм. zïb –
праслав. и вост.-слав. *зудъ, производного the waves «волны». Позже появилось сло-
с суф. -дъ от корня *зу-: *зы- (с перегла- во зыбунъ (1847). ▲ Из праслав. *зыбь,
совкой). Первоисточник: и.-е *g’eu-dhu-s, тематического производного на -ь от корня
*g’ou-dhu-s (ср. *medhus, *suādhus). Слово *зыб- в глаг. *зыбати, *зыбйõ «волновать-
очень древнее и имеет соответствие в лит. ся, колебаться (о водной поверхности)».
языке – žaudus «раздраженный». Согласно Некоторые возводят к и.-е. *seu-; *seup-:
другому толкованию – из диал. (орл.) жуд *seub-: *sub-, передававшему представ-
«жужжание», жудеть «шуметь, гудеть» ление о чем-то влажном, сочащемся. Уже
(курск., калуж. «чесаться»). Звукоподра- на славянской почве произошло уподобле-
жательное образование на основе глаг. ние звуков по звонкости (*sub- > *syb- >
жужжать для обозначения жужжания на- *zyb-). Представляется вероятным проис-
доедливых насекомых, их укусов и сопро- хождение сущ. зыбь от другого и.-е. корня:
вождающего зуда. См. жук, жужжать. *gheubh-: *ghoubh-: *ghūbh- «сгибать, со-
гнуть», вернее, от его варианта с палата-
Зурна – восточный духовой язычко- лизированным задненёбным. См. гибнуть,
вый музыкальный инструмент. ▲ В рус. губить.
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Заимствова-
ние XVIII–XIX вв. из татар. сурна того же Зык – (прост.) отрывистый резкий
знач. Озвончение начального с- произо- звук, окрик. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
шло в результате уподобления по звонко- изв. зыкъ и зuкъ «звук». ▲ Из вост.-слав.
сти. *зыкъ, производного с суф. -къ от звукопо-
дражательного корня *зы- (с перегласов-
Зыбиться – несврш. появляться кой *зу-), соотносительного с звук, звяк-
(о зыби), колебаться. ▲ В рус. языке XI– нуть. См. звук, звякнуть, зуд, язык.
XVII вв. изв. глаг. зыбатис# (XII в.), зы-
бати, зыбл\ «колебать» (XIII в.). ▲ Ско- Зычный – громкий, звучный и резкий.
рее всего, собств.-рус. производный глаг. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. зычьныи
на -ить (возвратная форма) от сущ. зыбь. и зuчьныи. ▲ Из вост.-слав. *зычьнъйь,
Словообразовательное соотношение др.- производного прилаг. на -ьнъ от *зыкъ.
рус. зыбати и зыбь не столь однозначно. См. зык.

Зыбкий – находящийся в состоянии Зяблик – небольшая лесная певчая


лёгкого колебания, зыби; легко приходя- птица сем. вьюрковых с красноватыми
щий в колебание; перен. непостоянный, перьями по бокам. ▲ В рус. языке изв. в
ненадёжный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. форме з"блица с конца XVII в. (1696), в
изв. зыбъкыи. Зыбкий отм. в словарях словарях зябликъ отм. с 1792 г. ▲ Собств.
с 1771 г. Позднее появилось прилаг. зы- рус. уменьш. производное с суф. -икъ от
бучий (с середины XVIII в.), в словарях прилаг. зяблый, образованного при помо-
зыбучий – только с 1792 г. ▲ Из праслав. щи суф. -л- от корня глаг. зябнуть. Зяблик
(вост.-слав.?) *зыбъкъ(йь), производного с поет и в стужу. Но, м. б., зяблик образо-
суф. -ъкъ от корня глаг. *зыбати (сę) «кача- ванно от зябль в знач. «клюв»? См. зяб-
ть(ся)». См. зыбиться, зыбь. нуть, зяблый.
332 Зябнуть – Ива

Зябнуть – несврш. испытывать чув- Зябь – поле, вспаханное с осени для


ство холода, страдать от холода. ▲ В рус. посева яровых; зяблевый. ▲ В рус. язы-
языке XI–XVII вв. изв. з#бнuти, з#бнu ке XI–XVII вв. изв. з#бль «росток, заро-
«произрастать», перез#бнuти, изз#бнu- дыш». ▲ Собств.-рус. зябь образовано
ти, из#бнuти, приз#бнuти, оз#бнuти, при помощи окончания -ь от корня глаг.
поз#бнuти, проз#бнuти, отз#бнuти, зябнуть «проклёвываться, прорываться».
выз#бнuти, з#бати, з#бл\, з#бити, См. зябнуть.
з#бл\ «производить, порождать», оз#б-
ти, оз#бu «замерзнуть, обмерзнуть» (в гра-
Зять – муж дочери или сестры. ▲ В
моте 1552 г.). У Р. Джемса (1619) ozébla –
рус. языке XI–XVII вв. изв. з#ть «муж
could «холодно». В словарях зябнуть отм.
с 1731 г. ▲ Зябнуть в знач. «произрастать дочери или сестры», книж. «жених; род-
(о семени, о зерне)» возводят к праслав. ственник по браку». ▲ Из праслав. *зęть,
*зęбнõти (с перегласовкой *зõбъ, *зõбати), продолжающего и.-е. *g’enetis «призна-
происходящему от и.-е. *g’embh- «кусать, ный, познанный, узнанный, ставший чле-
раскусывать, пронзать зубом, клювом», ном семьи вследствие брака». Соответ-
«прорываться». Ср. лит. žembeti, žembu. ствия в лит. zéntas, авест. (zatō), др.-инд.
Зябнуть в знач. «мерзнуть» возникло в рус. (jatáh-), лат. genitus, но [g]natus, отличают-
обиходе из представления о ростке, нужда- ся от раннего праслав. *zentis окончанием
ющемся в бережном отношении. См. зуб. (и.-е. *-os). См. знать, знатный.

И
И и – от кириллической буквы И и шествующей ситуацией, предопределяю-
«ижеи» X–XI вв., восходящей к византий- щей положительную или отрицательную
ской унциальной букве H h «ита» IX–X вв. оценку.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Звуковое значение [и], числовое значе- союз и. ▲ Из праслав. *и «и, иже, тоже,
ние – 8. Ита или Эта (др.-греч. TO HTA от также», восходящего к и.-е. *ei-, местн.
др.-егип. h.t [hāit] «ограда, огаждение, за- пад. ед. ч. от указат. мест. *e- «этот».
бор»), седьмая буква греческого алфавита,
добавленная к первоначальному алфавиту Ибо, союз (книжн.) – потому что, так
Ио-Кадма из карийско-египетских букв в как. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ибо.
VIII–VII вв. до н.э. В Др. Египте словом ▲ Из цслав. ибо, восх. к праслав. *и бо
h.t обозначалась священная ограда хра- «ведь, ведь даже, потому что», сочетания
ма или священного участка, в частности, *и с частицей *бо. См. и.
главное святилище объединенного Египта
в Мемфисе называлось др. егип. h.t-k’-pth, Ива – кустарник или дерево с гибки-
клинопис. HIKUPTA, др.-греч. AIGUPTOS ми ветвями и узкими листьями. ▲ В рус.
«Ограда Духа Бога Птаха». языке XI–XVII вв. изв. ива. ▲ Из праслав.
*йьва, близкородственного лит. jeva,
И, союз – одиночный или повторя- jievà и лтш. ieva «черемуха», др.-ирл. eo,
ющийся, соединяет однородные члены валл. ywen и др.-в.-нем. īwa «тис». Пер-
предложения, а также части сложносочи- воисточник: и.-е. *eiwa, *eiwos, вариант
нённого предложения; открывает собою основы *weiwa с глаг. корнем *wi- /
предложения эпического, повествова- *wei- со значением «вить, виться». На-
тельного характера для указания на связь звание дано по гибкости ветвей. Слово
с предшествующим, на смену событий; центрально-европейского происхожде-
внутренне связывает сообщение с пред- ния.
Ивовый – Играть 333

Ивовый – прилаг. к ива. ▲ В рус. язы- ▲ Собств.-рус. уменьш. призводное с суф.


ке XI–XVII вв. изв. ивовыи. ▲ Из праслав. -ъка от др.-рус. игъла. См. игла.
*йьвовъ(йь) «относящийся к иве», произ-
водного прилаг. с суф. -овъ от *йьва. См. Игра 1 – сущ. к играть; занятие, слу-
ива. жащее для развлечения, отдыха, спор-
тивного соревнования; комплект пред-
Иволга – певчая птичка из отряда во- метов для такого занятия; спортивные
робьиных.▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. соревнования; создание типичных для
в формах влъга, иволга, позже отм. волга профессии ситуаций и нахождение в них
(1-я пол. XVIII в.), у Ломоносова – ивель- практических решений; прилаг. игровой,
га. ▲ Из праслав. *йьвьлга, сложения при- игорный и игральный (к 3 знач.). ▲ В
ставки *йь- и корня *вьлг- «влажный, вла- рус. языке XI–XVII вв. изв. игра, а также
га». См. влага. игрь и др. производные: игрьныи, играль-
ныи, игрець, игорныи, игривыи, игриmе,
Игла – швейная принадлежность – за- игрuшька. Игрок отм. в «Рукоп. лексико-
острённый металлический стержень с не» 1-й пол. XVIII в. Прилаг. игорный
ушком для вдевания нити; вообще пред- отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из праслав.
мет такой формы, заострённый с одного *йьгра «языческое обрядовое пение с
конца, колющий; острый шпиль здания; пляской», производного с суф. -р- от кор-
прилаг. игольный (к 1 знач.). ▲ В рус. ня *йьг-, восходящего в свою очередь к
языке XI–XVII вв. изв. игла, иглица, а так- и.-е. апофоническому глаг. корню *eig-/
же производные иглинъ, игълинъ, игъль- *ieg-// *ieg- / *ig-/ *ieg- или *iag- со зна-
ныи, игл"нъ, позднее – прозвище Иголъ- чением «совершать обряд почитания бо-
ка (1474, 1500). В словарях иголка отм. с жества, выполнять обрядовые действия».
1704 г., а прилаг. игольный – с 1731 г. ▲ Из Сродни др.-греч. ¢nigrÒj «докучливый,
праслав. *йьгъла «крепление ярма, шкво- печальный, тягостный, неприятный» и
рень, стержень, скрепляющий переклади- ¤gioj «священный», далее ср. др.-инд.
ны клин; позд. игла с ушком». Производно yajati «чтить божество» и авест. yaz- «со-
с суф. -ълъ, -ъло, -ъла от корня *йьго. Бли- вершать священнодействие». Соседство
же всего к др.-греч. zeÚglh, zeàgla «часть с плавным -р- воспрепятствовало воз-
ярма (петля, ремень), надеваемая на шею можной сатемизации праслав. -г-.
вола» и лат. iugulae «пояс (Ориона)». Одно
из слов «эгейского» словарного ингреди- Играть 1 – несврш. резвясь, развле-
ента праслав. лексики. каться; забавляться чем-л.; во что и на чём
проводить время в игре (во 2 знач.); что и
Иго – (высок.) угнетающая, порабо- на чём исполнять музыкальное произве-
щающая сила. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. дение; кого, что исполнять сценическую
изв. иго. ▲ Из праслав. *йьго, восходяще- роль, пьесу на сцене; перен., кем, чем и с
го к и.-е. *iugom «ярмо, иго», одной из са- кем, чем обращаться с кем-л., чем-л. легко-
мых древних форм. Сродни др.-греч. zugÒn мысленно, как с игрушкой, забавой; (1 и 2
и лат. iugum. Праслав. не развил произво- л. не употр.) о чувствах, состоянии: про-
дного глаг. с основой *iug-n- / *ieug- / *iu- являться, обнаруживать себя каким-л. об-
ne-g- в отличие от прочих и.-е. языков. См. разом; (1 и 2 л. не употр.) о музыке: быть,
игла. звучать (во 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.),
перен. существовать, проявляясь с си-
Иголка 3 – то же, что игла (в 1 и в лой, ярко, в движении. ▲ В рус. языке
нек-рых сочетаниях во 2 знач.). ▲ В рус. XI–XVII вв. изв. играти. ▲ Из праслав.
языке XI–XVII вв. изв. прозвище Иголъка *йьграти (сę), производного глаг. на -ати
(1474, 1500). В словарях иголка отм. с 1704 г. от *йьгра. См. игра.
334 Игреневый – Идеология

Игреневый – о масти лошадей: ры- ди, веду, указываю дорогу, предводитель-


жий, со светлой гривой и хвостом.▲ Как ствую». См. гегемон.
наименование конной масти игрении изв.
в 1-й пол. XVII в. В былинах «игрений Идеал 4 – то, что составляет высшую
конь» значит «добрый, игривый, богатыр- цель деятельности, стремлений; чего и чей
ский конь». ▲ Собств.-рус. производное совершенное воплощение чего-л.; наилуч-
прилаг. с суф. -евый от основы ст.-рус. ший вид, элитный образец чего-л. (спец.).
игрении, заимствования из тюрк. диал. ji- ▲ Слово идеалъ встр. у Державина в знач.
gren (ср. лебединск. jigrän, алтайск. jägrän) «образчик» (1815), в соврем. знач. у Пуш-
«рыжий». Отсюда же происходит слово кина (1826). ▲ Из нем. философск. Ideál,
джейран. Очень рано испытало влияния восходящего к позд.-лат. прилаг. idealis,
со стороны ст.-рус. игрьныи, что вызвало ideale «относящийся к миру бестелесных
смысловые вариации. идей Платона».

Игривый – легкомысленно-весёлый, Идеальный 5 – прилаг. к идеал.


шаловливый; сущ. игривость. ▲ Впервые ▲ Прилаг. идеальный вошло в обращение
упом. в 1704 г. у Поликарпова. Прилаг. задолго до 1803 г. ▲ Собств.-рус. произво-
игренивый и игреливый со знач. «шутли- дное прилаг. с суф. -ный от основы идеал.
вый» отм. в «Рукоп. лексиконе» 1-й поло- См. идеал.
вины XVIII в. ▲ Из праслав. *йьгривъ(йь),
производного прилаг. с суф. -ивъ от глаг. Идентичный – (книжн.) тожде-
*йьграти. См, игра, играть. ственный, полностью совпадающий; сущ.
идентичность. ▲ В рус. языке слова
Игрушка 2 – вещь, служащая для идентический, идентичность изв. с 60-
игры (см. играть в 1 знач.); перен. тот, кто х гг. XIX в. (1864). Позже появилось иден-
слепо действует по чужой воле, послуш- тичный (отм. в 1880 г.). ▲ Собств.-рус.
ное орудие чужой воли, внешних сил; при- производное с суф. -ный от основы иден-
лаг. игрушечный (к 1 знач.). ▲ В рус. тик-, заимствованной из франц. identiq-
языке XI–XVII вв. изв. игрuшька «забава, ue [idãtik’] «подобный, тождественный»
развлечение, насмешка». Со знач. «в шут- (изв. с XVII в.). На произношение слова
ку; в насмешку» нареч. игрушкою отм. повлияло нем. identisch. Ср. нем. Identität,
Поликарповым (1704). В соврем. знач. заимствованное из франц. identité [idãtité]
отм. в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. «тождество» (с XIV в.) Первоисточник:
новообразование при помощи суф. -ушька позд.-лат. identicus «тождественный» и
от игра (ср. пирушка, ватрушка, лягушка identitas, -tatis «тождество» в схоластиче-
и проч.). Этот суффиксальный комплекс ском богословии.
появился в результате дальнейшего на-
ращения производных основ с суф. -уха Идеология 5 – система взглядов,
(в данном случае, *игруха), уменьш. суф. идей, характеризующих какую-л. социаль-
-ька. См. игра. ную группу, класс, политическую партию,
общество; прилаг. идеологический.▲ В
Игумен – настоятель православно- рус. языке слова идеология, идеологиче-
го монастыря; прилаг. игуменский. ▲ В ский изв. с 60-х гг. XIX в. (1864). Отм. в
рус. языке XI–XVII вв. изв. игuменъ, род. словарях с 1880 г. ▲ Из франц. философ-
игuмена, ж. р. игuмень", игuмени", игu- ских неологизмов idéologie (изв. с 1796 г.)
меньство. ▲ При посредстве цслав. игq- и прилаг. idéologique (изв. с 1801 г.), фо-
менъ из ср.-греч. ¹goÚmenoj [igúmenos] нетически «подправленных» в духе нем.
«наставник, направляющий», собств. философ. Ideologie, ideologisch. Новооб-
прич. наст. вр. от глаг. ¹gšomai «иду впере- разование посредством словосложения с
Идеология – Идти 335

соединительным -o- лат. idea, logia, вос- ный человек, частное лицо, отдельное
ходящих к греч. „jd a, lÒgoj. См. идея. лицо»; позже – «простак, свойский, не-
вежда».
Идея 2 – сложное понятие, представ-
ление, отражающее обобщение опыта и Идол – у первобытных народов: фи-
выражающее отношение к действитель- гура человека или животного, к-рой по-
ности; основная, главная мысль, замысел, клоняются как божеству; то же, что статуя
определяющий содержание чего-л.; чего (устар.); перен. кумир, предмет восхище-
мысленный образ чего-л., понятие о чём-л. ния, преклонения (устар.); дурак, болван
(книжн.); мысль, намерение, план; идея! (разг. бран.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
говорится в знач.: это хорошая мысль, хо- изв. идолъ. ▲ При посредстве цслав. (др.-
рошо придумано, мысль (в 5 знач.) (разг.); болг.) идолъ из ср.-греч. e‡dwlon [idol-on]
прилаг. идейный (ко 2 знач.). ▲ В рус. «вид, образ, облик, изображение, призрак,
языке изв. идея с начала XVIII в. в знач. истукан».
«мысль, замысел» (1717). Знач. «воззре-
ние, убеждение» появились в нач. XIX в. Идти 1 – несврш. двигаться, пере-
Прилаг. идейный появилось в 70-х гг. ступая ногами; двигаться, перемещаться;
XIX в. ▲ Из франц. idée или нем. Idée, отправляться, направляться куда-л.; сле-
продолжающих ср.-лат. схоластический довать, двигаться в каком-л. направлении
термин idea «прообраз, идеал, праформа». для достижения чего-л.; на что посту-
Первоисточник: др.-греч. философ. „dša пать каким-л. образом или быть готовым
«видимость, образ, форма, общее свой- к каким-л. действиям; в кого (мн.), что
ство, начало, принцип, первообраз», соот- или с неопр. вступать куда-л., присту-
носительного с глаг. „d n «видеть, созер- пать к каким-л. действиям; за кем следо-
цать» (из и.-е.*weid-: *wid-). вать кому-л. в чём-л.; (1 и 2 л. не употр.)
перемещаться, быть в движении, будучи
Идиллия – поэтическое произведе- направленным куда-л., с какой-л. целью,
ние, изображающее добродетельную без- доставляться откуда-л., куда-л.; (1 и 2 л.
мятежную жизнь на лоне природы; перен. не употр.) приближаться, появляться, на-
мирное, счастливое существование (часто ступать; (1 и 2 л. не употр.) о механизме:
ирон.); прилаг. идиллический. ▲ В рус. быть в действии, действовать; (1 и 2 л. не
языке идиллия изв. с конца XVIII в. (отм. употр.) о дожде, снеге: падать, выпадать;
1798 г.). В словарях отм. с 1803 г. ▲ Из (1 и 2 л. не употр.) быть, происходить,
франц. idillie (старшая форма), idylle. Пер- протекать; (1 и 2 л. не употр.) пролегать,
воисточник: др.-греч. e„dÚllion «малень- быть расположенным где-л., каким-л. об-
кий образ, картинка из сельского быта, разом; (1 и 2 л. не употр.) выделяться,
жанр поэзии». исходить откуда-л., распространяться;
делать ход в игре; (1 и 2 л. не употр.), на
Идиот – человек, к-рый страдает что требоваться, быть нужным для упо-
врождённым слабоумием; глупый чело- требления, расходоваться, употребляться;
век, тупица, дурак (разг. бран.); ж. р. иди- (1 и 2 л. не употр.) находить сбыт, спрос,
отка. ▲ В рус. языке идиотъ и идиотизмъ распродаваться (разг.); (1 и 2 л. не употр.)
отм. впервые в 1803 г., прилаг. идиотский причитаться, следовать кому-л. за что-л.;
появилось позднее (у Достоевского упом. выплачиваться (прост.); (1 и 2 л. не употр.)
в 1879 г.). В словарях слова этой группы к чему соответствовать, быть подходящим,
отм. с 1933 г. ▲ Из франц. idiot или нем. годным; (1 и 2 л. не употр.), кому, чему и
Idiot с подобными знач., продолжающих к чему быть к лицу, подходить; (1 и 2 л.
ср.-лат. idiota «невежа, неуч, профан». не употр.), во что, на что о чём-л. вби-
Первоисточник: др.-греч. „dièthj «отдель- ваемом, надеваемом: входить, вдвигаться;
336 Идти – Из

(1 и 2 л. не употр.), во что расти, сосре- isch [hieroglüfiš], продолжающих лат. при-


доточивать свой рост в чём-л.; (1 и 2 л. не лаг. hieroglyphicus. Первоисточник: др.-
употр.) о пьесе, спектакле, фильме: быть греч. ƒeroglufik£ gr£mmata «священные
демонстрируемым, исполняться, ставить- начертания, священные резные письмена»
ся; о животных: устремляться на приман- (еще у Геродота о священной письмен-
ку; с предлогами в- и на- и следующими ности Египта). Слово иероглиф было из-
далее существительными употр. в знач.: с начально заимствованно из франц. языка
предлогом в- – подвергаться действию, на- (hiéroglyphe [ieroglif]), ср. нем. Hieroglyphe
званному существительным; с предлогом [hieroglüfe]. Роль французской египтоло-
«на» – осуществлять соответствующее гии в дешифровке египетских иероглифов
действие; идёт, частица ладно, согласен была решающей (Франсуа Шампольон).
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ити, идu, идеши, идти (с XIV в.), а также Иждивение – обеспечение неработа-
многочисленные приставочные произв. ющего (как правило, неработоспособного:
заити, наити, uити. Форма идти возник- больного, престарелого, несовершенно-
ла под влиянием идu, идеши и др. перво- летнего) средствами, необходимыми для
начальная форма инфинитива сохр. в при- существования. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ставочных производных. ▲ Из праслав. изв. иждивени~ и прииждивени~, а также
глаг. *йьти, *йьдõ, продолжающего и.-е. глаг. иждивити и иждивитис#, иждити и
*ei-: ī-: j- «идти». изжити. В словарях отм. с 1704 г. У Даля
упом. иждивитель «расходователь». Слова
Иезуит – католический монах, член иждивенец и иждивенка отм. в словарях
«Общества Иисуса» – одной из реакцион- только с 1935 г. ▲ Из рус.-цслав. изжи-
ных воинствующих организаций католи- вени~, производного с суф. -ение от глаг.
ческой церкви; перен. о хитром, двулич- *изживити «истощиться, израсходовать-
ном, коварном человеке; прилаг. иезуит- ся». Подобный переход согласных -зж- в
ский. ▲ Слово появилось в Московской -жд- отмечают в словах изможденный и
Руси в XVI в. В рус. языке XVI–XVII вв. вожделение. См. изжить.
изв. ~зuитъ, ~зuвиты (1697). Прилаг.
езуитский отм. в 1715 г. ▲ Скорее всего, Из – кого-чего, предлог с род. п. обо-
из церк. лат. jesuita при возможном по- значает направление действия откуда-л.,
средстве нем. Iesuit. В европ. языках сло- источник, место, откуда исходит что-л.;
во появилось в сер. XVI в., вскоре после обозначает выделение части целого, выч-
учреждения «Общества Иисуса» в 1534 г. ленение из целого; чего употр. при обо-
Первоисточник: лат. форма др.-евр. имени значении того, посредством чего что-л.
Иешу Jesus. делается; обозначает признак чего-л. по
составу, материалу; обозначает измене-
Иероглиф, иероглифический – фи- ние, превращение кого-, чего-л. в кого-,
гурный знак в идеографическом письме что-л.; чего указывает причину, основание
(древнеегипетском, китайском и нек-рых чего-л.; с количественным именным соче-
других); прилаг. иероглифический. ▲ В танием обозначает: численностью, в коли-
рус. языке XVIII в. изв. прилаг. гиеро- честве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
глифический (об изображении, эмблеме), из, изъ, изо. ▲ Из праслав. предл. *йьз,
отм. в словарях с 1777 г. Слова иероглифъ продолжающего и.-е. *eg’hs с близким
и иероглифический отм. с 1803 г. ▲ Ста- значением. И.-е. *eg’hs – слившееся соче-
рая форма с нач. г- является рус. произ- тание основы указ. мест. *e- и частиц -g’h-
водным прилаг. с суф. -ский от основы и -s- (последняя в праслав. отсутствует).
франц. прилаг. hiéroglyphique [ieroglifik’], Сродни стар.-лит. ìž, лтш. īz, др.-греч. ™x,
с чтением в духе нем. прилаг. hieroglyph- лат. ex, галльск. ex. Было еще более арха-
Из – Избегнуть 337

ичное праслав. *йь- без конечной части- *ēd-t-iom, ср. нем. Esse «кузнечный горн».
цы -з. Ср. др.-греч. ƒst…h, st…a «очаг», «огонь»
и лат. Vesta «богиня очага», vestib-ul-um
Изба 5 – деревянный крестьянский «помещение в доме с открытым очагом».
дом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
истьба, ыстьбы, изба «терем, палата», Избавитель – тот, кто избавляет, из-
истобъка «изба», «баня», «тюрьма». бавил кого-, что-л. от кого-, чего-л. ▲ В
▲ Ныне господствет мнение о том, что рус. языке XI–XVII вв. уже изв. избави-
праслав. *йьстьба «баня, парилка», «полу- тель. ▲ Из праслав. имени деятеля *йьз-
землянка», «сруб», «помещение, жилище» бавитель, производного с суф. -тель от
заимствовано из прованс. estuba, продол- глаг. *йьзбавити. См. избавить.
жения нар.-лат. *extupa (галло-роман. *es-
tuva < ст.-франц. estuve) «баня, парилка», Избавить 3 – сврш., кого (что) от
производного от народнолат. глаг. extupare кого, чего спасти, дать избегнуть чего-л.;
«испаряться», якобы приставочного про- сущ. избавление ср. р. ▲ В рус. языке
изводного от греч. tufein «дымить». Ср. XI–XVII вв. изв. избавити, избавлю,
прованс. estuba, итал. stufa, франц. étuve. избавл~ни~. ▲ Из праслав. *йьзбавити
Из того же источника было заимствован- (сę), причинного глаг. к *йьзбыть с емким
но и прагерм. *stubō (ср. др.-в.-нем. stuba, значением «лишить, совершить». См. из-
нем. Stube). Позднее на праслав. *йьстъ- быть.
ба повлияли слова группы *йьз-топъка,
*йьз-топити. В слав. диалектах стали Избавлять 3 – несврш. к изба-
вить.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из-
смешиваться изба и истопка. Но это тол-
бавл"ти и избавл"тис#. ▲ Из праслав.
кование наталкивается на фонетические
*йьзбывйати (сę), итератива-дуратива от
затруднения (почему-то интервокальный
глаг. *йьзбавити. См. избавить.
-b- появился на месте предполагаемого -p-
или -v-, романский -ū- отразился в виде -ь-
Избаловать 4 – сврш. к баловать. ▲ В
; трудно объяснить наконечное ударение). рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
Все эти наблюдения заставляют еще и еще рус. приставочный перфектив к баловать.
раз присмотреться к данному слову. При См. баловать.
формальном подходе можно сделать вы-
вод, что *йьстьба – это производное имя Избаловывать 4 – несврш. к избало-
действия на -ьба (ср. лежьба в составе вать ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
лежбище – лежать, пастьба – пасти) от не- ▲ Собств.-рус. имперфектив на -ывать к
коего глагола *йьсти «гореть (о топливе), избаловать. См. избаловать.
жечь (дрова), топить дровами», соотно-
сительного с перегласовкой корня с сущ. Избегать 3 – несврш. соотн. избежать
*ěsteja, *ěstьje, *ěstь «отверстие печи». и избегнуть; кого, чего и с неопр. сторо-
Отсюда справедливо возникает значение ниться, уклоняться от чего-л.; избегать
«истопка», «отапливаемый дом». Далее сврш., что (разг.) бегая, побывать во мно-
произошел смысловой переход от имени гих местах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
действия к месту этого действия. Перво- изв. избhгати, избhга\. ▲ Из праслав.
источником лексического гнезда *ěстьйе, *йьзбĕгати, имперфектив на -ати от глаг.
*йьсти может быть как и.-е. *aidh- / *idh- *йьзбĕгти, *йьзбĕгнõти. Второй случай –
«гореть, светить» (от которого был произ- собств.-рус. приставочный перфектив от
веден раннепраслав. глаг. ***idhti > **isti глаг. бегать. См. избегнуть, бегать.
> *jьsti, в таком виде не сохранившийся в
слав. языках-потомках, и сущ. ***aidhtiom Избегнуть 3 – сврш., чего избавить-
> **oistiiom > *ěstьje), так и *ed-t- «есть», ся, спастись от чего-л. ▲ В рус. языке XI–
338 Избегнуть – Извергнуть

XVII вв. изв. избhгнuти, избhгнu. ▲ Из изв. избыти, преизбыти. ▲ Из праслав.


праслав. *йьзбĕгнõти, перфектив на -нõти *йьзбыти «остаться», приставочного пер-
от глаг. *йьзбěжати. См. избежать. фектива от глаг. *быти. См. из, быть.

Избежать 3 – сврш., чего избавиться, Изваять – сврш. к ваять.; сущ. извая-


спастись от чего-л. ▲ В рус. языке XI– ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из-
XVII вв. изв. избhжати, избhжu, а также ва"ти, изва"\, изва"тис#, изва"ни~.
избhmи, избhгu «уйти, убежать». ▲ Из ▲ Из праслав. *йьзвайати «вылепить, вы-
праслав. *йьзбěжати, сложения приставки резать», приставочного производного от
*йьз и глаг. бёжати. См. бежать. *вайати. См. ваять.

Избирать 4 – несврш., кого, что см. Изведать – сврш., что (высок.) узнать
избрать; участвовать в выборах. ▲ В рус. на опыте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
языке XI–XVII вв. изв. избирати, изби- изв. извhдhти, извhмь «узнать», а так-
рани~. ▲ Из праслав. *йьзбирати, импер- же извhдати, извhда\. ▲ Из праслав.
фектив на -ати с продлением корневого *йьзвěдати, приставочного перфектива от
гласного от глаг. *йьзбьрати. См. избрать. *вěдати. См. ведать.

Избить – сврш., кого (что) ударами Изверг – жестокий человек, мучитель.


причинить боль, нанести увечья кому-л.; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извьргъ,
что ударами (толчками, ходьбой) при- извръгъ, предвьргъ, а также др.-рус. из-
вести в негодное состояние (разг.). ▲ В ворогъ, цслав. изврагъ. ▲ Из праслав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. избити. ▲ Из *йьзвьргъ «выкидыш, выродок, мертво-
праслав. *йьзбити, приставочного импер- рожденный ребенок», «отвергнутый»,
фектива от глаг. бити. См. бить. производное прилаг. от глаг. *йьзвергти,
*йьзвьргõ, *йьзвьргати, *йьзвьргнõти. См.
Избрать 4 – сврш., кого, что то же, извергать, извергнуть, враг.
что выбрать (во 2 и 3 знач.). ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. избьрати, избрати, Извергаться – несврш. к извергнуть-
изберu. ▲ Из праслав. *йьзбьрати, при- ся; (1 и 2 л. не употр.) о вулкане: выбра-
ставочного перфектива от *бьрати (сложе- сывать лаву, пепел, горячие газы, пары
ния приставки *йьз и глаг. *бьрати). См. воды и обломки горных пород; сущ. из-
из, брать. вержение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. извьргати, изверга\, извергати
Избыток – то же, что излишек; оби- «выгонять», «удалять». ▲ Вост.-слав. воз-
лие, полнота (в 1 знач.). ▲ В рус. языке вратная форма праслав. *йьзвьргати «вы-
XI–XVII вв. изв. избытъкъ «изобилие», брасывать, изрыгать», имперфектива на
«остаток», избытъчьныи. ▲ Из праслав. -ати от приставочного глаг. *йьзвьргнõти.
*йьзбытъкъ, производного с суф. -ъкъ от См. извергнуть.
глаг. *йьзбыти. См. избыть.
Извергнуть – сврш., кого, что (книжн.)
Избывать – несврш. к избыть. ▲ В выбросить из себя, удалить; извергнуть-
рус. языке XI–XVII вв. изв. избывати. ▲ ся (книжн.) выброситься, выйти изнутри
Из праслав. *йьзбывати «быть в избытке», чего-л.; сущ. извержение. ▲ В рус. язы-
имперфектива на -ати от глаг. *йьзбыти. ке XI–XVII вв. изв. извьргнuти, извьгнu
См. избыть. и извергнuти, а также цслав. изврhmи,
извьргu. ▲ Из праслав. *йьзвьргнõти «вы-
Избыть – сврш., что (устар.) избавить- бросить, изрыгнуть», глаг. на -нõти, соот-
ся от чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. носительного с *йьзвергти, *йьзвьргõ.
Извергнуть – Извинять, извиняться 339

Извериться – сврш., в ком, чём по- ного, характеризующего значения) (разг.);


терять веру, доверие. ▲ В рус. языке полн. ф. установленный, определённый,
XI–XVII вв. изв. извhритис#, ср. из- такой, к-рый признаётся необходимым;
uвhритис#. ▲ Из цслав. извhритис#, некоторый, подразумеваемый (но в дан-
восходящего к праслав. *йьзвĕрити (сę), ном случае прямо не называемый); сущ.
приставочному производному от *вĕрити. известность (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. язы-
См. верить. ке XI–XVII вв. изв. извhстьныи «извест-
ный, ведомый», «верный, точный», также
Извести – сврш., что то же, что ис- извhстъ, извhстыи «известный, яв-
тратить (разг.); кого, что то же, что истре- ный», «верный, точный», «уверенный, на-
бить (прост.); кого (что) то же, что изму- дежный», нареч. извhстьно «точно, тща-
чить (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. тельно». ▲ Из праслав. *йьзвĕстьнъ(йь),
изв. извести. ▲ Из праслав. *йьзвести, прилаг. с суф. -ьнъ(йь) от первичного отгл.
*йьзведõ, приставочного производного от прилаг. *йьзвĕстъ или сущ. *йьзвĕсть(йе).
глаг. *вести, *ведõ. Ср. близкородств. лит. См. известить.
iš-vesti, išvedu, лтш. izvest «вывести, уве-
сти». См. вести, веду. Известь – оксид кальция, белое веще-
ство, продукт обжига известняка; прилаг.
Известие 3 – сообщение о чём-л.; известковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
мн. ч. название нек-рых повременных из- изв. известь, извисть, извистьнъ, из-
даний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вестъковыи. Позднее появились извёст-
извhсти~ «свидетельство», «удостовере- ка, известняк. ▲ Из ср.-греч. ¥sbestoj
ние», «внимание, соблюдение», «дисци- [ásvest-os] «негашеная известь». Измене-
плина», а также отглаг. прилаг. извhстъ ние начального слога в рус. языке связы-
«верный». ▲ Из праслав. *йьзвĕстьйе, вают с влиянием приставочного из-, име-
производного с суф. -ьйе от *йьзвĕсть, в ющего иногда отрицательное знач. (ср.
свою очередь образованного посредством глаг. извести – «уничтожить»). См. асбест.
суф. -ть от глаг. *йьзвěдěти, *йьзвěдати.
От данных отглагольных существитель- Извинить 1 – сврш., кого (что) и кого
ных производен глаг. на -ити: *йьзвěстити за что то же, что простить (в 1 знач.); кого,
«давать знать, сообщать что-л.». См. изве- что оправдать чем-л.; извини (те) выра-
стить, весть. жение сожаления по поводу причиняемо-
го беспокойства, неудобства, а также фор-
Известить – сврш., кого (что) о чём ма вежливости при обращении, вопросе;
сообщить кому-н., довести что-л. до чье- извини (те) выражение протеста, несо-
го-л. сведения; сущ. извещение. ▲ В гласия (разг.); извиниться – сврш. попро-
рус. языке XI–XVII вв. изв. извhсти- сить прощения; чем привести что-л. в своё
ти, извhmu «завещать», «подтвердить, оправдание (устар.); сущ. извинение. ▲
утвердить, засвидетельствовать», извh- В рус. языке XI–XVII вв. изв. извинити,
ститис# «удостовериться». ▲ Из прас- извинитис#. ▲ Из праслав. *йьзвинити
лав. *йьзвĕстити «давать знать, сообщать (сę), приставочного перфектива от глаг.
что-л.», причинного глаг. на -ити к сущ. *винити. См. вина, винить.
*йьзвĕсть(йе).
Извинять, извиняться 1 – несврш.
Известный 1 – такой, о к-ром знают, к извинить, извиниться. ▲ В рус. языке
имеют сведения; такой, о деятельности XI–XVII вв. изв. извин"ти, извин"тис#.
к-рого все хорошо знают, пользующийся ▲ Из вост.-слав. *йьзвин’ати (сę), импер-
популярностью; полн. ф. общепризнанный фектива на -ати от глаг. *йьзвинити (сę).
(в сочетании с существительными оценоч- См. извинить, извиниться.
340 Извлекать – Изголовье

Извлекать – несврш. к извлечь. ▲ В сия, хорошо, пусть будет так (разг.). ▲ В


рус. языке XI–XVII вв. изв. извлhчити рус. языке XI–XVII вв. изв. изволити,
«выводить из чего-л.» и позднее извлека- извол\ «захотеть, пожелать», «предпо-
ти. ▲ Рус.-цслав. имперфектив на -ать к честь», «выбрать, избрать», изволитис#
извлечь. См. извлечь, увлекать. безлич. «быть угодным». ▲ Из праслав.
*йьзволити, приставочного перфектива
Извлечь – сврш., кого, что вынуть, от *волити, производного с суф. -ити от
достать, добыть; вывести; перен., что за- *вол’а, отвлеченного с перегласовкой от
ставить появиться (книжн.); сущ. извле- глаг. *велти, *вел’õ. На рус. почве глаг.
чение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. был переосмыслен как глаг. несврш. вида.
извлhmи, извлhкu «вынуть», «вывести», См. воля, велеть.
позднее извлеmи. ▲ Из цслав. извлhmи,
извлhк@, восходящего к праслав. *йьз- Изгиб – дугообразное искривление.
велкт’и, приставочного производного от ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но
*велкти. См. волочь, волоку. изв. загыбъ, нагыбъ, перегыбъ, огыбъ
и съгыбъ. ▲ Из праслав. *йьзгыбъ, про-
Извне, извон – нареч. (книжн.) снару- изводного с продлением гласного корня и
жи, со стороны. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. окончанием -ъ от глаг. *йьзгъбнõти (изо-
изв. извьнq, извънu, извонu, извьнu, гнуть), приставочного производного от
извнu, а также извънh, извонъ. ▲ Из *гъбнõти. См. гнуть, сгибать, нагибать
праслав. сочетаний *йьз вънě, *йьз вънъ. и др.
См. вне, вон.
Изгнать – сврш., кого, что удалить
Изводить(ся) – несврш. к извести(сь). насильственно откуда-л.; сущ. изгна-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изводи- ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ти, извожu, извождu «выводить наружу», изгънати, изженu, ижденu, ижченu
«отстаивать (честь кого-л.)». ▲ Из прас- «изгнать», «захватить в расплох», «опу-
лав. *йьзводити, перевода в соверш. вид стошить». ▲ Из праслав. *йьзгъна-
глаг. *йьзвести посредством образования ти, приставочного перфектива от глаг.
глаг. на -ити от сущ. *йьзводъ, в свою оче- *гънати. См. гнать.
редь, закономерно образованного от *йьз-
вести. См. извести, водить. Изгой – в Древней Руси: человек, вы-
шедший из своего прежнего социального
Извоз – до революции: крестьянский состояния, напр., вышедший из общины
отхожий промысел – перевозка грузов крестьянин, вольноотпущенник, разорив-
на лошадях; платные перевозки пасса- шийся купец; перен. человек, отвергнутый
жиров владельцами автомобилей (разг.). обществом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. извозъ. изв. изгои «изгнанник». ▲ Из праслав.
▲ Из праслав. *йьзвозъ, производного с *йьзгойь, производного с перегласовкой
перегласовкой корня и окончанием -ъ от корня и окончанием -ь от глаг. *йьзжити,
приставочного глаг. *йьзвезти. См. везти, приставочного перфектива от *жити. Род-
возить. ственное словам гай, гоить. См. жить, из-
жить, гай.
Изволить – несврш., чего или с не-
опр. хотеть, желать (в сочетании с неопр. Изголовье – место на постели, куда
может просто подчёркивать ироническую ложатся головой. ▲ В рус. языке XI–
оценку) (устар. и ирон.); изволь(те) с не- XVII вв. изв. изголови~, наряду с подголо-
опр. обозначает строгое побуждение к ви~ и др. приставочными производными.
действию; изволь(те) выражение согла- ▲ Из праслав. *йьзголвьйе, приставочно-
Изголовье – Издательство 341

го и суф. образования от основы *голва. Издалека 4, нареч. – с далёкого рас-


Ср. болг. възглавие. См. из, голова. стояния, из отдалённого места. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. издалека.
Изгонять – несврш. к изгнать. ▲ В ▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
рус. языке XI–XVII вв. изв. изгон"ти, ние на базе словосочетания из и далеко.
изгон"\. ▲ Из вост.-слав. *йьзгън’ати, См. из, далеко.
*йьзгън’айõ, имперфектива на -’ати от
*йьзгънати, *йьзгън’õ. См. изгнать, го- Издали 4, нареч. – то же, что изда-
нять. лека. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из
дали ▲ Собств.-рус. наречное новооб-
Изгородь – ограда из жердей, прутьев, разование на базе предложно-падежного
штакетника. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. словосочетания из и даль. См. из, даль.
уже изв. изгородь, а также изгорода, го-
родь и огородь. ▲ Производное с темати- Издание 4 – см. издать; изданное про-
ческим -ь от праслав. *йьзгорда «построй- изведение печати; единовременный вы-
ка, сооружение, строение», образованного пуск в свет (печатного произведения) в
с перегласовкой корня и окончанием -а от определённом количестве экземпляров.
иначе не сохранившегося глаг. *йьзгердти, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. издани~,
приставочного производного от **гердти. но в знач. «выдача». Совр. знач. позднее.
См. город городить. В издательском употреблении с к. XVIII –
нач. XIX вв. ▲ Из праслав. *йьзданьйе,
производного имени действия от глаг.
Из гостей 4 – нареч. ▲ В рус. языке
*йьздати, вернее, отглаг. прилаг. *йьзданъ-
XI–XVII вв. не изв.▲ Собств.-рус. нареч-
(йь). Использовано в новое время в каче-
ное словосочетание.
стве кальки с франц. édition < ст.-франц.
edicion (изв. с XVI в.) < лат. editio, -onis.
Изготавливать 4 – несврш. к изгото-
См. издать.
вить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)ивать Издатель – специалист по изданию
от глаг. изготовить. См. изготовить. произведений печати, тот, кто их издаёт
или руководит издательством; прилаг. из-
Изготовить 4 – сврш., что сделать, дательский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
выработать; подготовить (в 1 знач.); сущ. не отм., ср. предатель. В издательском
изготовление ср. р. и изготовка, ж. р. употреблении с к. XVIII – нач. XIX вв.
(разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообразование, произ-
▲ Собств.-рус. приставочный перфектив водное имя деятеля с суф.-тель от глаг. из-
от глаг. готовить. См. готовить. дать. Калька с франц. éditeur (изв. с 1732 г.),
продолжения лат. editor. См. издать.
Изготовлять 4 – несврш. к изгото-
вить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Издательство – учреждение, издаю-
▲ Собств.-рус. имперфектив на -(л)ять от щее произведения печати. ▲ В рус. языке
глаг. изготовить. См. изготовить. XI–XVII вв. не отм., ср. предательство.
В издательском употреблении с к. XVIII –
Издавать – несврш. к издать. ▲ В нач. XIX вв. ▲ Позднее рус.-цслав. ново-
рус. языке XI–XVII вв. изв. издавати, образование, производное с суф. -ьство
издава\ «отдавать, отпускать». В изда- от издатель. Использовано в новое время
тельском употреблении с XVIII–XIX вв. в качестве кальки с франц. édition < ст.-
▲ Из праслав. *йьздавати, имперфектива франц. edicion (изв. с XVI в.) < лат. editio,
на -ати от глаг. *йьздати. См. издать. -onis. См. издатель.
342 Издать – Излечить

Издать 3 – сврш., что напечатав, вы- ▲ Собств.-рус. приставочный перфектив


пустить в свет; опубликовать, обнародо- от глаг. жарить(ся). См. жарить (ся).
вать; что произвести (звук, запах). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. издати. В из- Изжить – сврш., что избавиться от
дательском употреблении с XVIII–XIX вв. чего-л., искоренить в себе что-л.; привы-
▲ Из праслав. *йьздати (сę) «испустить, кнув, перестать ощущать, перетерпеть
израсходовать, выдать», сложения *йьз и (устар.); несврш. изживать.▲ В рус. язы-
глаг. *дати, использованного в качестве ке XI–XVII вв. изв. ижити, иживu «про-
кальки с франц. éditer (изв. с 1784 г.). жить». ▲ Из праслав. *йьзжити, сложения
См. дать. *йьз и *жити. См. жить.

Издеваться 3 – несврш., над кем, чем Изжога – ощущение жжения в пище-


зло и оскорбительно высмеивать кого-, воде. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.,
что-л.; сущ. издевательство. ▲ В рус. но изв. подобные ожога, ожега, пожега и
языке XI–XVII вв. изв. издhватис#, из- выжега. ▲ Из праслав. *йьзжега, отглаг.
дhти, издh\ «произрасти», «дать, имя, производного от *йьзжегт’и без пергла-
прозвище кому-л.». ▲ Рус.-цслав. воз- совки корня. См. жечь.
вратная форма глаг. издhвати, издhти
с исходным значением «дать прозви- Из-за – кого, чего, предлог с род. п.
обозначает направление, движение отку-
ще кому-л.». Позднее установилось совр.
да-л., из места, закрытого чем-л., с проти-
знач. См. раздеваться.
воположной стороны чего-л.; по причине
чего-л., по вине кого-, чего-л. ▲ В рус.
Изделие 4 – выделка, производство;
языке XI–XVII вв. уже изв. из за. ▲ Сло-
вещь, товар. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
жение предлогов из и за. См. из, за.
не изв., но ср. глаг. издhлати, издhла\
«сделать, устроить». ▲ Собств.-рус. позд-
Из-за границы 3, нареч. – из иностран-
нее новообразование с суф. -ие от глаг. из- ных государств. ▲ Позднее собств.-рус.
делать, лексико-семантическая калька с наречное образование на базе предложно-
франц. effet (изв. с 1430 г.) < effect (с XIII в.) падежного словосочетания. См. граница,
< aitfait (с 1272 г.) < лат. effectus, произво- за, из.
дного от глаг. efficere.
Излагать 4 – несврш. к изложить.
Издохнуть – сврш. к дохнуть. В рус. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. излага-
языке XI–XVII вв. изв. издъхнuти, ти, излага\. ▲ Из цслав. (др.-болг.) из-
издъхнu, издъхнuтис#. Из праслав. лагати, имперфектива на -ати с продлени-
*йьздъхнõти, приставочного перфектива ем корневого гласного, соотносительного
(*йьз) от глаг. дъхнõти. См. дохнуть. глаг. изложити. См. изложить.

Издыхать – несврш., то же, что Излазить – сврш., что (разг.) лазя,


умирать (о животных; о человеке грубо побывать повсюду. ▲ В рус. языке XI–
прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XVII вв. уже изв. излазити, излажu
издыхати, издыха\. ▲ Из праслав. *йьз- «выходить». ▲ Из вост.-слав. (праслав.?)
дыхати, имперфектива на -ати с продлени- *йьзлазити, приставочного перфектива от
ем гласного корня от глаг. *йьздъхнõти. *лазити с вторичной утратой простран-
См. издохнуть, дохнуть, дышать. ственного значения. См. вылазить.

Изжарить(ся) – сврш. к жарить(ся). Излечить – сврш. к лечить; кого, что


▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. (книжн.) сделать здоровым, вылечить;
Излечить – Измена 343

несврш. излечивать. ▲ В рус. языке XI– Изложить 4 – сврш., что описать,


XVII вв. уже изв. излhчити, излhчu «вы- передать устно или письменно; кратко
лечить» и излhковати, излhкu\. ▲ Из пересказать содержание чего-л.; несврш.
праслав. (?) *йьзлěчити, приставочного излагать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
перфектива от *лěчити с вторичной утра- изложити, изложu, изложитис# «расска-
той пространственного значения. См. ле- зать». ▲ Из цслав. (продолжения праслав.
чить. *йьзложити) приставочного перфектива
(из-) от *ложити с сохранением некото-
Излечиться – сврш. к лечиться; от рого пространственного знач. Вообще
чего (книжн.) стать здоровым, вылечить- словообразовательная цепочка могла быть
ся; несврш. излечиваться. ▲ В рус. языке сложнее: глаг. *йьзложити, производный
XI–XVII вв. уже изв. излhчитис#, излh- на -ити от сущ. *йьзлогъ, производного с
чuс# «вылечиться». ▲ Др.-рус. возврат- перегласовкой корня и окончанием -ъ от
ная форма от продолжения праслав. (?) глаг. *йьзлегти, *йьзлęгõ. См. положить.
*йьзлěчити. См. излечить.
Излом – место разлома, перелома;
Излишек – то, что остаётся лиш- место поворота, изгиба. ▲ В рус. языке
ним, сверх нужного, остаток; излишнее XI–XVII вв. изв. изломъкъ «обломок»,
количество чего-л. ▲ В рус. языке XI– глаг. изламати, излама\, изломати, из-
XVII вв. изв. излишькъ, залишькъ, пре- лома\. ▲ Из позднего праслав. *йьзломъ,
излишькъ, лишькъ, излишити, излишu обратного производного от *йьзломати
«отнять». ▲ Скорее всего, из вост.-слав. (сę), или производного с перегласовкой
*йьзлишькъ, производного с суф. -ькъ от корня и тематическим окончанием -ъ от
праслав. глаг. *йьзлęти, *йьзлемõ «поло-
глаг. *йьзлишити «быть достаточным».
мать, переломать». Соотносительно с глаг.
изломать, изломаться. См. ломать.
Излишний – лишний, не вызывае-
мый необходимостью. ▲ В рус. языке
Излучать 5 – несврш., что испускать
XI–XVII вв. изв. излишьнии. ▲ Из прас-
лучи, выделять лучистую энергию; сущ.
лав. *йьзлишьнъ(йь), прилаг. на -ьнъ, со-
излучение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
относительного с гнездом глаг. *йьзлиши- изв. излuчити, излuчu «улучить (время,
ти. См. излишек. момент)». Совр. форма и знач. установи-
лись с начала ХХ в. ▲ Собств.-рус. ново-
Изловить – сврш., кого (что) (разг.) образование, имперфектив на -ать от глаг.
ловя, поймать; несврш. излавливать. ▲ В излучить, приставочного производного от
рус. языке XI–XVII вв. уже изв. изловити. лучить, образованного от сущ. луч. См.
▲ Из вост.-слав. (праслав.?) *йьзловити, улучать, луч.
приставочного перфектива от *ловити.
См. ловить. Измазать – сврш. к мазать. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
Изложение 5 – см. изложить; то, приставочный перфектив к мазать. См. ма-
что изложено, высказано или написано; зать.
письменное упражнение (обычно школь-
ное) – перелагающее содержание прочи- Измена 5 – предательство интересов
танного или услышанного. ▲ В рус. языке родины, переход на сторону врага; нару-
XI–XVII вв. изв. изложени~. ▲ Из цслав. шение верности кому-, чему-л. ▲ В рус.
продолжения праслав.*йьзложеньйе, име- языке XI–XVII вв. изв. измhна «замена»,
ни действия на -еньйе, соотносительного с «изменение», «смена», «отступничество»,
глаг. *йьзложити. См. изложить. «обмен пленных». Позднее на базе знач.
344 Измена – Измучить

«отступничество» развилось знач. «изме- носительного с глаг. *йьзмěнити. См. из-


на (родине)». ▲ Из праслав. *йьзмěна, об- менить.
ратного производного от глаг. *йьзмěнити.
См. менять, изменить. Изменяться 1 – несврш. к изменить-
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измh-
Изменение 4 – сущ. к изменить (ся); н"тис# «изменяться», «переодеваться».
поправка, перемена, изменяющая что-л. ▲ Из праслав. *йьзмěн’ати сę, соотноси-
прежнее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже тельного с глаг. *йьзмěнити сę. См. изме-
изв. измhнени~ «изменение, перемена», нить, измениться.
«перемирие», наряду с размhнени~, за-
мhнени~. ▲ Рус.-цслав. продолжение Измерить 3 – сврш., кого, что опре-
праслав. имени действия *йьзмěненьйе, делить какой-л. мерой величину чего-л.;
соотносительного с глаг. измěнити. См. сущ. измерение. ▲ В рус. языке XI–XVII
изменить, измениться. вв. изв. измhрити. ▲ Из праслав. приста-
вочного перфектива *йьзмěрити, сложе-
Изменить 1 – сврш., кого, что сделать ния *йьз- и *мěрити. См. мерить.
иным; кому, чему совершить предатель-
ство, измену (в 1 знач.); кому, чему нару- Измерять 3 – несврш. к измерить. ▲
шить верность; (1 и 2 л. не употр.), перен., В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhр"ти,
кому перестать служить; ослабеть (о си- размhр"ти, замhр"ти. ▲ Рус.-цслав.
лах, способностях, чувственных воспри- глаг. на -ати, соотносительный с измhри-
ятиях). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ти. См. измерить.
измhнити, измhн\ «изменить», «пере-
Изможденный – крайне изнурённый,
менить». ▲ Знач. «предать» – семантиче-
истомлённый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ское новшество. Из праслав. *йьзмěнити
изв. только мъжденьныи, измъждалыи,
(сę), соотносительного с *йьзмęна. См.
измождалыи «слабый, дряблый». ▲ Рус.-
измена. цслав. производное прилаг. с суф. -ьный
от цслав. (др.-болг.) измъжденъ, измъ-
Измениться 1 – сврш. стать иным.
жденыи, прич. прош. вр. страд. от глаг.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhни- измъждити, измъжд@ «выбиться из сил,
тис\ «измениться, перемениться», «пе- обессилить». Цслав. слово было русифи-
реодеться», «сойти с ума». ▲ Из прас- цировано (-о- вместо -ъ-, -ё- вместо -е-).
лав. *йьзмěнити (сę), соотносительного с
*йьзмęна. См. измена. Измор – взять измором кого, что –
взять, захватить, доведя до полного ис-
Изменник – тот, кто совершил из- тощения сил; взять на измор кого, что
мену, предательство; изменница. ▲ В (разг.) – добиться чего-л. от кого-л., мед-
рус. языке XI–XVII вв. изв. измhньникъ ленно и надоедливо воздействуя. ▲ В рус.
«меняла» и прилаг. измhньныи. Позднее языке XI–XVII вв. не отм., но изв. моръ,
возникло знач. «предатель» под влияни- мироморъ. ▲ Из праслав. *йьзморъ, ре-
ем слов измена, изменить. ▲ Из праслав. гулярного производного с перегласовкой
*йьзмěньникъ, производного с суф. -икъ корня и окончанием -ъ от глаг. *йьзмерти,
от *йьзмěньнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ от *йьзмьрěти «истребить, убить, изнурить».
*йьзмěна, *йьзмěнити. См. измена. См. морить.

Изменять 1 – несврш. к изменить. ▲ Измучить – сврш. к мучить. ▲ В рус.


В рус. языке XI–XVII вв. изв. измhн"ти языке XI–XVII вв. изв. измuчити, измu-
«изменять, переменять». ▲ Из праслав. чu. ▲ Рус.-цслав. приставочный перфек-
*йьзмěн’ати, имперфектива на -ати, соот- тив от мuчити. См. мучить.
Измучиться – Изображение 345

Измучиться – сврш. к мучиться, воз- внутрь, нырять». См. понурый, нутро,


врат. к измучить. См. мучиться, измучить. нора, нырять.

Измыслить – сврш., что выдумать, Изнурять – несврш. к изнурить. ▲ В


придумать; несврш. измышлять; сущ. из- рус. языке XI–XVII вв. изв. изнuр"ти, из-
мышление. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. нuр"\ «изнурять», ср. понuр"ти. ▲ Глаг.
изв. измыслити, измысл\. ▲ Из праслав. на -`ати, соотносительный с изнурити. См.
приставочного перфектива *йьзмыслити, изнурить, нырять.
сложения *йьз и *мыслити. См. мыслить.
Изнутри 4 – нареч. с внутренней сто-
Изнанка – внутренняя сторона ткани, роны, из внутренней части чего-л.; чего,
одежды; перен. скрытая сторона чего-л. предлог с род. п. из чего-л., из внутренней
(разг.); прилаг. изнаночный (к 1 знач.). части чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но не изв. ▲ Позднее собств-рус. наречное
имелось др.-рус. слово изнаница «пре- новообразование на базе предложно-па-
вращение, внезапное изменение», meta- дежного словосочетания из (в) нутри. См.
bol». Форма изнанка изв. только с сере- из, внутрь.
дины XVIII в. В словарях отм. с 1762 г. Изо – вариант предлога из, предлог с
▲ Собств.-рус. новообразование на базе род. п. то же, что «из», употр. перед нек-
предложно-падежного словосочетания из рыми сочетаниями согласных, напр. изо
на ниц (вниз лицом), переосмысленного всех, изо рта, изо льна, изо льда, изо дня
как сущ. ж. р. на -ька. См. ниц. в день. См. из.
Изнемогать – несврш. к изнемочь. ▲ Изобилилие 5 – полное обилие. ▲
В рус. языке XI–XVII вв. изв. изнемага- В рус. языке XI–XVII вв. изв. изобили~,
ти, изнемага\, изнемогати, изнемога\ из(ъ)обилити, изобилю, изобило, изо-
«терять силу», а также пренемогати, при- биловати, изобильныи. ▲ Из цслав. про-
немогати, отнемогати. ▲ Рус.-цслав. должения юж.-слав. диал. *йьзобвильйе,
имперфектив на -ати от глаг. основы изне- усилительного приставочного произво-
моmи, изнемогu. См. изнемочь, занемочь. дного от *обвильйе (обилие), сущ. на -
ьйе от основы глаг. *обвилити (глаг. на
Изнемочь – сврш., потерять силы, -ити от прич. *обвилъ, *обвила, *обвило
ослабеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. к праслав. глаг. *обвити). Близко по знач.
изнемоmи, изнемогu «быть бессильным», ст.-слав. възвити~ «прибыль», възвить
«потерять силу». ▲ Из цслав. изнемоmи, «проценты, лихва». См. обилие, вить.
изнемог@, приставочного производного
(*йьз-, *не-) от продолжения праслав. глаг. Изображать 3 – несврш. к изобра-
*могт’и. См. мочь. зить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
изображати. ▲ Рус.-цслав. имперфектив.
Изнурить – сврш., кого (что) довести на -’ати, соотносительный с изобразити.
до крайнего утомления, истощения; сущ. См. изобразить.
изнурение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. изнuрити, изнuр\ «истратить, из- Изображение 4 – сущ. к изобразить;
держать». Из праслав. *йьзнурити, сло- предмет, рисунок, изображающий кого-,
жения *йьз и *нурити. Ср. диал. сев.-рус. что-л.; зрительное воспроизведение чего-л.
нурить – пск. «горевать, тосковать», сарат. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. изобра-
«докучать, томить, нудить». ▲ Праслав. жение и изобрази" «история». Позднее
глаг. корень *нор-: *нър-: *нур-, про- стало употребляться в качестве кальки
должающий и.-е. *nr-: *ner- «проникать зап.-европ. слов. ▲ Рус.-цслав. произво-
346 Изображение – Изразец

дное с суф. -ение от глаг. изобразить, изо- (физич.) лат. isotopus. Образован на базе
бражать. См. изображать. др.-греч. ‡soj «такой же, равный, равно-
великий» и tÒpoj «место».
Изобразить 3 – сврш., кого, что вос-
произвести в художественном образе, а Изощрить – сврш., что сделать более
также вообще показать, представить; что восприимчивым, острым, тонким; несврш.
выразить, обнаружить. ▲ В рус. языке XI– изощрять; сущ. изощрение; изощрить-
XVII вв. изв. изобразити, изъбразити, ся сврш. (1 и 2 л. не употр.) стать более
изообразити, преобразити, вообразити восприимчивым, острым, тонким; до-
и проч. ▲ Русско-цслав. приставочно- стигнуть успеха, дойти до совершенства,
суффиксальный глаг. (из…ити), произво- тонкости в исполнении чего-л.; несврш.
дный от праслав. *образъ, производного изощряться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
с перегласовкой корня и тематическим только изоmрити, изоmр\ «заострять»,
окончанием -ъ от глаг. *обрěзати. См. об- из(ъ)острити, изостр\ и изоmренъ.
раз, обрезать. Глаг. изощрять считается поздним книж.
образованием. В словарях отм. с 1704 г.
Изобрести 3 – сврш., что творчески (изощряю, изощренъ). ▲ Рус.-цслав. им-
мысля, работая, создать что-л. новое, не- перфект ив на -ати от ст.-слав. изоmрити,
известное прежде; придумать, выдумать, соотносительного с изострити «наточить,
солгать (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. заострить», приставочного производного
изв. изобрhсти, изъобрhсти, изобрhтu от праслав. *острити. См. острить.
«найти», «придумать». ▲ Из цслав. (др.-
болг.) изобрhсти, приставочного произ- Из-под – кого-чего, предлог с род. п.
водного глаг. от обрhсти, в свою очередь, обозначает направленность действия,
образованнного при помощи приставки движения из какого-л. места, находяще-
об- от праслав. глаг. *рěтти «находить, об- гося под чем-л.; чего обозначает направ-
ретать». См. обрести, обрету. ленность действия, появление из како-
Изобретать 3 – несврш. к изобрести. го-л. места, находящегося около чего-л.;
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изобрhтати. ▲ указывает на освобождение от какого-л.
Рус.-цслав. имперфектив на -ати от основа положения, состояния; чего указывает на
глаг. изобрести, изобрету. См. изобрести. бывшее назначение предмета как вмести-
лища чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Изобретение 4 – сущ. к изобрести; то, из подъ. Сочетание предлогов из и под.
что изобретено, создано изобретателем. См. из, под, из-за.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. из(ъ)обрh-
тени~. ▲ Из цслав. изобрhтени~, произ- Изразец – плитка из обожжённой
водного с суф. -ение от основы глаг. изо- глины для облицовки стен, печей, обыч-
брести, изобрету. См. изобрести. но покрытая с лицевой стороны глазурью,
кафель. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
Изотопный – прилаг. к изотоп – атом отм., но изв. образьцъ и глаг. изражити,
химического элемента, отличающийся изражати, издражати «живописать, за-
от другого атома того же элемента своей ниматься иконописью». В словарях отм. с
массой. ▲ В рус. языке изотоп изв. с 30-х 1704 г. в знач. «модель, образец». В совр.
гг. XX в. (отм. в 1933 г.), позже отм. изо- знач. (кафель – изразец) с 1731 г. Прилаг.
топ и изотопный (1952 г.). ▲ Собств.-рус. изразцовый – более позднее (отм. в 1780 г.).
производное прил с суф. -ный от сущ. изо- ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ец
топ (ср. нем. Isotope, франц. isotope, англ. (ст.-рус. -ьць) от ст.-слав. изразъ, соот-
isotope – тж), где он появился нескольки- носительного с перегласовкой корня с
ми годами раньше. Первоисточник: науч. изрhзати (праслав. *йьзрěзати). Перво-
Изразец – Изумруд 347

начальное знач. – «резное изображение на Изрядный – то же, что отличный (во


плоскости». 2 знач.) (устар.); значительный по коли-
честву, большой (разг.). ▲ В рус. языке
Израсходовать – сврш. к расходовать. XI–XVII вв. изв. из(д)р#дьныи «избран-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ ный», «превосходящий», «чрезвычайный,
Собств.-рус. приставочный перфектив от необыкновенный» и нареч. из(д)р#дь-
расходовать, глаг. вторичного образования но «особенно». ▲ Из праслав. прилаг.
от расход(ы). См. расходовать. *йьзрęдьнъ(йь), соотносительного с глаг.
*йьзрęдити «выходить из ряда, выстраи-
Изредка 5, нареч. – иногда, не часто. ваться рядами, всходить о посевах», обра-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ зованного на базе предложного словосоче-
Собств.-рус. наречное образование на базе тания *йьз рęда. См. ряд.
предложно-падежного словосочетания из
редка. См. из, редко, редкий. Изумительный 5 – необыкновенный,
восхитительный, приводящий в изумле-
Изрезать – сврш., кого, что разрезать ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
на много частей; сделать на чём-л. много
порезов; (1 и 2 л. не употр.), перен., что Изумить – сврш., кого (что) привести
расчленить пересечёнными, изломанными в изумление; несврш. изумлять; изумить-
линиями; несврш. изрезать и изрезывать. ся сврш. прийти в изумление; несврш. из-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из(д)- умляться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рhзати, изрhжu «разрезать», «отрезать», *изuмити не отм., но изв. изqмленъ, из-
«уничтожить (грамоты)», «оскопить». ▲ uмлени~ «безумие», изuмитис# «лишить-
Из праслав. *йьзрěзати, сложения *йьз и ся ума, обезуметь», изuмл"тис# и приста-
*рěзати. См. резать. вочные производные преuмити, разuми-
ти, образuмити, вразuмити и проч. ▲ Из
Изречь – сврш., что (устар. и ирон.) цслав. приставочно-суффиксального глаг.
произнести, сказать; несврш. изрекать. ▲ на -ити, образованного на базе предложно-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. из(д)реmи, падежного словосочетания из ума (выйти)
изрекu, нарекати, пререкати, прирhка- «сходить с ума». См. из, ум.
ти, отрекати. ▲ Из цслав. продолжения
праслав. *йьзрект’и, сложения *йьз и Изумруд – прозрачный драгоценный
*рект’и. См. речь. камень густого зелёного цвета; прилаг.
изумрудный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Изрыгать – несврш., что извергать, изв. на изuмрuтh (1461), зuмрuдъ и из-
выбрасывать из себя; перен. произносить uмрuдъ (1589), наряду с марагдъ, зма-
(бранные, оскорбительные слова). ▲ В рагдъ, измарагдъ, смарагдъ. ▲ Формы
рус. языке XI–XVII вв. изв. изрыгати, изUмрUтъ, зUмрUдъ и изUмрUдъ вос-
изрыгнuти. ▲ Из праслав. *йьзрыгати, ходят к ср.-перс. zamorrod, zumurud, курд.
*йьзрыгнõти, сложения *йьз и *рыгати и zumrût. А др.-рус. марагдъ, смарагдъ,
соотносительного с ним глаг. на -нõти. Ср. змарагдъ, измарагдъ продолжают ср.-
параллельное лат. erugo «изрыгать, извер- перс. maragd и греч. наименование изумру-
гать, изливать». да sm£ragdoj, которое лежит в основе лат.
smaragdus, испан. esmeralda, франц. l’eme-
Изрыть – сврш., что ископать, пере- raude, англ. emerald, нем. der Smaragd. Все
рыть (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII европ. названия изумруда (включая и совр.
вв. уже изв. изрыти «выкопать». ▲ Из рус. изумруд) восходят, в конечном счете к
праслав. *йьзрыти, сложения *йьз и др.-инд. marakata-m, marakta-m «изумруд»
*рыти. См. рыть. через перс. формы maragd, zamorrod.
348 Изучать – Икона

Изучать 1 – несврш. к изучить. ▲ В Изюм – сушёные ягоды винограда. ▲


рус. языке XI–XVII вв. изв. изuчати, -а\. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. изюмъ.
▲ Из праслав. (вост.-слав.) имперфектива Р. Джемс отм. ezume – reasins в 1618–19 гг.
*йьзуч’ати, соотносительного с *йьзучи- С 1623 г. изюмъ. ▲ Из татар. диал. jüzüm;
ти. См. изучить. jizüm «виноград, сушеный виноград, киш-
миш».
Изучить 1 – сврш., кого, что постичь
учением, усвоить в процессе обучения; Изящный – отличающийся изяще-
научно исследовать, познать; внимательно ством; сущ. изящность. ▲ В рус. языке
наблюдая, ознакомиться, понять; сущ. изу- XI–XVII вв. изв. из#mьныи, неиз#mь-
чение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. из- ныи, преиз#mьныи, из#чьныи «лучший»,
uчити, изuчu наряду с др. приставочными сущ. из#mьство. В словарях отм. с 1704 г.
производными глаг. uчити. ▲ Из праслав. в знач. «отличный, превосходный, не-
*йьзучити, приставочного перфектива от обыкновенный». Смысловой оттенок «от-
*учити. См. учить, учиться, наука. вечающий тонкому вкусу» слово изящный
приобрело к началу XIX в. Из др.-болг.
Изъян – повреждение, недостаток; из#mьнъ, ср. из#mьничьскъ «таможен-
убыток, ущерб (устар.). ▲ В рус. язы- ный, таможенник» с первичным знач. «со-
ке XI–XVII вв. изв. изъ"нъ. В словарях ставляющий исключение, подлежащий
отм. с 1731 г. ▲ Из перс. ziyan, курд. zîyan изъятию, исключению, исключительный».
«вред, ущерб, убыток», при вероятном ▲ Изначально – праслав. причастное об-
тур. посредстве ziyan – тж. Было позднее разование *йьз-ęтйьнъ, видоизмененное
переосмыслено как отглаг. образование, под влиянием слов типа рус. ходячий, си-
соотносительное с праслав. глаг. изъ#ти дячий, горячий, от праслав. глаг. *йьзęти
(праслав. *йьзęти). См. изъять, изъятие. «извлечь, изъять, вынуть». Ср. лат. eximius
«превосходный, составляющий исключе-
Изъять – сврш., кого, что исклю-
ние», совершенно аналогичное образов-
чить, устранить (офиц.), а также вообще
ние на базе глаг. eximo (*exemo) «выни-
удалить, вынуть (книжн.); сущ. изъятие.
маю». См. изъять.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. из#ти,
изьмu «вынимать», «взять». ▲ Из прас-
Икать – несврш. издавать отрыви-
лав. *йьзęти «извлечь, вынуть», сложения
стые непроизвольные звуки, вызванные
*йьз(ъ)- и глаг. *ęти.
судорожным сокращением диафрагмы;
Изымать – несврш. к изъять. ▲ В однокр. икнуть; сущ. икание.▲ В рус.
рус. языке XI–XVII вв. изв. изимати, из- языке XI–XVII вв. изв. икати и кикати. У
ымати. ▲ Из праслав. *йьзимати, импер- Р. Джемса отм. безл. глаг. ичется: ichïtsa –
фектива на -ати от глаг. *йьзęти, *йьзьмõ. the heigh cocke «икота». В словарях икать
Иначе: соединение приставки *йьз и глаг. отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. звукоподра-
*йьмати, вернее, его варианта без про- жательного глаг. *йькати. См. квакать, мя-
тетич. йота – *имати. Соотносительно с укать.
*йьзęти. См. изъять.
Икона 5 – у православных и католи-
Изыскать – сврш., что (книжн.) при- ков: предмет поклонения – живописное
ложив старание, найти, отыскать; несврш. изображение Бога, святого или святых,
изыскивать; сущ. изыскание. ▲ В рус. образ; прилаг. иконный. ▲ В рус. языке
языке XI–XVII вв. изв. изискати, изыска- XI–XVII вв. изв. икона, икuна, иконьныи,
ти. ▲ Из праслав. *йьзискати, сложения иконьникъ, иначе – образъ. ▲ Из ср.-греч.
*йьз и *йьскати. Ср. в близких знач. лит. e„kèn и субстантивированный вин. п.
išieškoti, лтш. iziêskãt. См. искать. e„kÒna «изображение, отражение, виде-
Икона – Иллюзия 349

ние, образ, портрет; образ Бога или свято- Или – союз одиночный или повто-
го, картина, рисунок». ряющийся соединяет два или несколько
предложений, а также однородные члены
Икота – отрывистые непроизвольные предложения, находящиеся в отношени-
звуки, издаваемые при икании. ▲ В рус. ях взаимоисключения; употр. при присо-
языке XI–XVII вв. изв. икота. ▲ Из прас- единении последнего члена перечисле-
лав. *йькота, производного с суф. -ота от ния, при дополнении предшествующего;
*йькати. См. икать. употр. при противопоставлении: иначе, в
противном случае; союз употр. для соеди-
Икра 3 – масса из яичек самок рыб, нения разных названий одного и того же
моллюсков, иглокожих, нек-рых других понятия, для пояснения, в знач. «иными
водных животных и земноводных; масса словами, то есть»; частица употр. в нача-
неоплодотворенных яичек рыбы, обрабо- ле предложения в знач. «разве» (в 1 знач.),
танная как пищевой продукт; кушанье из «неужели» (в 1 знач.) с оттенком противо-
мелко изрубленных овощей, грибов; при- поставления чему-л. другому, возможному
лаг. икряной (к 1 знач.) и икорный (ко (разг.); или – или (разг.) выражение необ-
2 знач.); икры, ед. ч. икра ж. р. округлые ходимого выбора чего-л. одного, одно из
мышцы на голени человека. ▲ В рус. язы- двух. В рус. языке XI–XVII вв. изв. или,
ке XI–XVII вв. изв. икра «икра (рыб)», сложение праслав. *и, местн. пад. ед. ч. от
«льдина», «мышца голени». Р. Джемс отм.
указ. мест. *е-, и част. *ли. См. и, ли.
íkara – the calfe of the legge «икра ноги»;
ícari – caveari «икры», poisna icara – so at
Иллюзионист – эстрадно-цирковой
Astracan they call the caveari «так в Астра-
артист, показывающий сложные фокусы,
хани называют паюсную икру» и crasna
часто с применением специальной аппа-
icra – cavearie made of pearch roes «крас-
ратуры. ▲ В рус. языке слова этой группы
ная окуневая икра (как кушанье)» (1618–
изв. с XIX в. ▲ Из нем. Illusioniste «фокус-
1619 г.). В словарях икряной и икристый
отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *йькра, *йь- ник» или франц. illusioniste – тж. Первоис-
кро, *йькно, восходящих к и.-е. гетерокли- точник: лат. illusio, -onis «осмеяние, иро-
тической основе на -r-/-n- *iekwr- (им. п.), ния, обман, обыгрывание». См. иллюзия.
*iekwn- (косв. п.) «печень», «рыбья икра»,
«икра ноги». Праслав. слово имеет эгей- Иллюзия – обман чувств, нечто ка-
ское происхождение, ср. др.-греч. ‡cwr жущееся; болезненное состояние – оши-
«кровь из раны», Âpar, Âpatoj «печень», бочное восприятие предметов, явлений
лат. iecur, iecinor «печень», ирл. iuchair, iu- (спец.); перен. нечто несбыточное, меч-
chrach «икра». та; программный номер иллюзиониста
(спец.). ▲ В рус. языке слово иллюзия
Ил – вязкий осадок из минеральных изв. с середины XIX в., в словарях отм.
или органических веществ на дне водоёма; с 1861 г. Прилаг. иллюзорный еще более
прилаг. иловый.▲ В рус. языке XI–XVII вв. позднее, вошло в употр. в конце XIX в.
изв. илъ «глина». ▲ Из праслав. *йьлъ (1899 г.), в словарях – с 1933 г. ▲ Из
«ил, глина» (*ilu-, изначально основа на франц. illusion [ilüzjõ] с привычным пере-
-u), близкородственного др.-греч. „lÚj, оформлением подобных слов лат. про-
-uoj «ил, грязь, осадок», e„lÚ «черный». исхождения при помощи окончания -ия.
Первоисточник: и.-е. īlu- «темный осадок, Первоисточник: лат. illusio, -onis «осмея-
тина, ил». В связи с этим корнем находит- ние, ирония, обман, обыгрывание». При-
ся и название реки Нил (др.-греч. N loj, лаг. иллюзорный – собств.-рус. произво-
лат. Nilus) и др.-инд. nīla- «темный, исси- дное с суф. -ный от основы лат. прилаг.
ня-черный, лиловый» (из и.-е. *n-īl[u]-). illusorius.
350 Иллюминация – Именитый

Иллюминация – декоративное осве- *jei- : *joi-). После предлогов (сначала


щение зданий, улиц, парков по случаю ка- только *съ, *въ, *къ, которые имели стар-
кого-л. торжества. ▲ В рус. языке изв. с шие формы с -н на конце *сън, *вън, *кън)
XIX в. ▲ Позднее заимствование из науч. местоименные формы получили начальное
лат. illuminatio, -onis «освещение» с при- н-, оторвавшееся от этих предлогов (*съ-
вычным переоформлением подобных слов н-йимъ, *къ-н-йимъ). Имеется много соот-
лат. происхождения с помощью окончания ветствий в др. и.-е. языках. Ср. лат. склоне-
-ия и при посредстве нем. Illuminatión ние указ. мест. is, ea, id – ejus, -ei.
«праздничное освещение». Из того же ис-
точника и в др. европ. языках. Именинник 5 – человек в день своих
именин; неправильно употр. вместо «но-
Иллюстрация – к иллюстрировать; ворождённый»; ж. р. именинница. В рус.
рисунок, иллюстрирующий текст; пояс- языке XVI–XVII вв. не изв., но ср. име-
няющий пример; прилаг. иллюстраци- нины, имениньскыи. Собств.-рус. произ-
онный и иллюстративный. ▲ В рус. водное имя на -ик от прилаг. именинный
языке это слово и его производные стали «связанный с именинами», в свою оче-
употребляться с середины XIX в.: иллю- редь, производного с суф. -ный от имени-
страция (1845), иллюстрировать (1859), ил- ны. См. именины.
люстратор (1911), иллюстративный (1935).
▲ Позднее заимствование из науч. лат. ill- Именины 4 – у православных и ка-
ustratio, -onis «живое описание, наглядное толиков: чей-л. личный праздник в день,
изображение» с привычным переоформ- когда церковь отмечает память одноимён-
лением подобных слов лат. происхожде- ного святого, или ангела. ▲ В рус. языке
ния с помощью окончания -ия и при по- XVI–XVII вв. изв. именины «брумалии»,
средстве нем. Illustration «наглядное изо- «именины». ▲ Рус.-цслав. производное
бражение». на -ина от продолжения праслав. сущ.
*имę, *имене «имя». См. имя.
Ильм – лиственное дерево с проч-
ной древесиной, род вяза; прилаг. иль- Именительный, именительный па-
мовый.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. деж – падеж, отвечающий на вопрос: кто-
ильмъ, илемъ «ильм». ▲ Из праслав. что? ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв.
*йьльмъ, восходящего к и.-е. названию именительный. В старопечатной «Грамма-
дерева *ulmo-/ *wlmo-, производного с тике цслав. языка», вышедшей в Москве в
суф. -mo- от корня *wel-/ *ul-/ *wl- «рвать, 1648 г., названия падежей почти не отли-
драть, совлекать». Ср. лат. ulmus «вяз». чаются от современных. ▲ Из грамматик
Германские формы этого названия также цслав. языка, в к-рых терминология имен-
напоминают своими перегласовками слав. ного склонения скалькирована с лат. В
(ср. др.-в.-нем. ilme, ilmboum, ulmboum, ēlm, частности, именительный падеж – лат. ca-
ēlmboum, англо-сакс. ulmtreow). см. вяз. sus nominativus, образован от глаг. nomino
«именую». См. родительный, дательный,
Им, ими, их (ним, ними, них – после творительный, звательный и проч.
предлогов) – местоимение ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. имъ, ими, ихъ, о нихъ. Именитый – почтенный и знамени-
▲ Из праслав. *йимь (тв. ед. ч.), *йимъ тый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. име-
(дат. мн. ч.), *йими (тв. мн. ч.) *йихъ (род. нитыи, лжеименитыи, велеименитыи,
мн. ч.). Косвенные падежи праслав. указ. неименитыи, преименитыи, всеимени-
местоимений *йь, *йа, *йе, продолжаю- тыи и др. ▲ Из праслав. *йьменитъ(йь),
щих и.-е. *jos, *jā, *jod «тот, который, тот производного прилаг. с суф. -итъ от осно-
же самый» с перегласовкой корня (и.-е. вы *йьмен-. См. имя.
Именно – Империя 351

Именно – частица выражает иденти- ванию; предоставленное кому-л. исклю-


фикацию: это и ничто другое (этот и ни- чительное право не подчиняться нек-рым
кто другой); частица выражает уверенное общим законам; прилаг. иммунный (к 1
подтверждение, истинность; союз откры- знач.) и иммунитетный. ▲ В рус. языке
вает полное перечисление. ▲ В рус. языке изв. с середины XIX в. в знач. «освобож-
XI–XVII вв. изв. именно. ▲ Вост.-слав. дение от какой-л. повинности или налога».
наречие, образованное с помощью нареч- Знач. мед. иммунитет приобрело не рань-
ного суф. -о на основе ср. р. прилаг. имен- ше 1866 г. ▲ Очевидно, из нем. Immunität
ной, именный «собственный», восходяще- совр. «мед. иммунитет». Первоисточник:
го к праслав. *йьменьнъ(йь), *йьменьно- лат. immunitas, -tatis «льгота, освобожде-
(йе) «имеющее имя», производного с суф. ние от повинностей».
-ьнъ от основы *йьмен-. См. имя.
Император – титул нек-рых монар-
Именовать – несврш., кого, что кем, хов, а также лицо, носящее этот титул
чем или им, или (при вопросе) как (книжн.) [первонач. в Древнем Риме почётный ти-
называть, давать кому-л., чему-л. имя, наи- тул полководцев]; императрица; прилаг.
менование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. императорский. ▲ В рус. языке XVI–
изв. именовати «называть», «признавать, XVII вв. изв. императоръ «наставник
призывать», «указывать», именоватис#, всего света» (отм. в 1670 г.), с 1721 г. изв.
наименовати, преименовати и проч. ▲ Императоръ Всероссийский («Прошение
Из праслав. *йьменовати, производный сенаторов царю Петру I о принятии им
глаг. на -овати от именной основы *йь- титула…»). До 1917 г. рус. цари носили
мен-. См. имя.
этот титул, к-рый затем был упразднен
вместе с монархией. ▲ Из лат. imperator,
Иметь 1 – несврш. кого, что обладать,
-oris «верховный главнокомандующий,
располагать, владеть кем-л., чем-л.; что в
сочетании с существительным обозначает государь, верховный сюзерен». Некогда,
действие в соответствии со знач. данного еще в Римской республике титул импера-
существительного; в сочетании с неопр. тора присваивался сенатом полководцу,
обозначает буд. вр. (в соответствии со знач. который вел особенно важную военную
глагола в неопр.) (книжн.). ▲ В рус. языке кампанию. Из того же источника и в др.
XI–XVII вв. изв. имhти, имамъ, имhю европ. языках. См. империя.
«иметь, считать, принимать за кого-л. или
что-л, быть в состоянии», производное Империя – монархическое государ-
имhни~. ▲ Из праслав. *йьмěти, глаг. на ство во главе с императором; вообще
-ěти (продолжает и.-е. -ē-) от основы глаг. государство, состоящее из территорий,
*йьмати (итератива-дуратива на -ати от лишённых экономической и политиче-
*ęти, *йьмõ «возьму, схвачу»), ср. лат. em- ской самостоятельности и управляемых
ere, emo. См. объять, объемлю, взять. из единого центра; перен. крупная моно-
полия, осуществляющая контроль над
Иметься 2 – несврш. (книжн.) на- целой отраслью промышленности, над ка-
ходиться, быть в наличии, иметь место; кой-л. деятельностью; прилаг. имперский
находиться в качестве чьей-л. собствен- (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
ности, принадлежности.▲ В рус. языке уже изв. импери". Иногда встр. форма
XI–XVII вв. изв. имhтис". ▲ Собств.- империумъ (1713). Прилаг. имперский
рус. возвратная форма от иметь, продол- отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из ср.-лат.
жающая праслав. *йьмěти. См. иметь. imperium (мн. ч. imperia) «повеление, во-
енная власть, высшее военное командо-
Иммунитет – (спец.) невосприимчи- вание, держава». Отсюда же и в др. ев-
вость к какому-л. инфекционному заболе- роп. языках.
352 Импорт – Индексация

Импорт 4 – ввоз товаров, капиталов, языке изв. с XVIII в. в значении «дряхлый


технологии из-за границы; противоп. Экс- воин» (1777). Инвалидный Королевский
порт; собир. ввозимые из-за границы то- дом в Париже упом. Демидов (1771–1773)
вары, изделия (разг.); прилаг. импортный. и Карамзин (1790). ▲ Собств.-рус. произ-
Получило распространение в ХХ в. Из водное прилаг. с суф. -ный от инвалид, за-
зап.-европ. языков, ср.. франц. import. имствованного, скорее всего, из франц. in-
valide, L’hotel des invalides не без влияния
Имущество 4 – то, что находится на произношение со стороны собств.-лат.
в чьей-л. собственности, принадлежит invalidus «слабосильный, бесильный», к-
кому-л., чему-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рое явл. первоисточником всех европ. про-
в данном знач. употр. имhни~. ▲ Рус.-
должений.
цслав. производное с суф. -ьство от прич.
имущий по глаг. иметь. См. иметь.
Инвентарь – вещи, предметы, вхо-
Имя 1 – личное название человека, да- дящие в состав имущества предприятия,
ваемое при рождении, часто вообще лич- учреждения, а также предназначенные
ное название живого существа; фамилия, для какой-л. определённой цели, работ;
семейное название; личная известность; подробная опись таких предметов; прилаг.
репутация; известный, знаменитый чело- инвентарный. В рус. языке XVIII в. уже
век; название предмета, явления; в грам- изв. инвентариумъ (1798), в 1803 г. отм.
матике: разряд склоняемых слов; имени инвентарий, а инвентарь – с 1834 г. При-
кого, чего, в знач. предлога с род. п. в па- лаг. инвентарный отм. в словарях с 1863 г.
мять, в честь кого-, чего-л.; именем кого, Инвентаризация и инвентаризовать появи-
чего, в знач. предлога с род. п. на основа- лись позже (отм. в 1935 г.). Скорее всего,
нии власти, полномочий, предоставлен- прямо из науч. лат. inventarium «акт пере-
ных кому-л. (офиц.); прилаг. именной числения, регистрации, установления»
(к 6 знач.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. (первичное значение «то, что найдено на
в формах им#, род. п. имене, имени «имя, месте (из имущества)» не без влияния со
название, слово», производные: именьнъ, строны нем. Inventar «опись, инвентар-
именьныи, именовати. ▲ Из праслав. ный список» и франц. inventaire [ęvãter]
*йьмę, род. п. *йьмене, восходящего через «опись».
*n-men- (с расподоблением согласных) к
и.-е. en-men- «то, что внутри, влагаемое», Индексация 5 – к индексировать; в
варианту и.-е. *anōmen-, *onōmen, *nōmen период инфляции: уравнивание величин
«то, что сверху, возлагаемое». Здесь позд- средств, платежей в соответствии с но-
нейшие предлоги (*en-, *anō-) еще имели выми, возрастающими величинами; при-
способность выступать в роли корней др. лаг. индексационный. ▲ В рус. языке
имен.
индексъ изв. с конца XVIII в., в словарях
Иначе 3 – местоим. нареч. иным отм. с 1803 г. в значении «список, перечень
способом, по-другому; союз выражает книг, запрещенных католической церко-
противительные отношения, в против- вью (папой)». В 1880 г. индексъ – «ката-
ном случае, а то (разг.). ▲ В рус. языке лог книг, подозрительных в отношении
XI–XVII вв. в данном знач. употр. инако, а веры, чтение которых запрещено папою».
иначе – «еще». Собств.-рус. наречное об- В совр. знач. стало употребляться с нач.
разование от основы продолжения прас- XX в. (1904). ▲ Собств.-рус. производное
лав. *йьнакъ(йь) «иной, другой». с суф. -ация от индекс, заимствованного из
лат. index, -icis «указатель, перечень, спи-
Инвалидный – относящийся к инва- сок, каталог, заглавие, название, признак»
лидности, к состоянию инвалида. ▲ В рус. через католическую Польшу.
Индексировать – Инертный 353

Индексировать 5 – сврш. и несврш. через нем. посредство (Industríe). Перво-


(офиц.) произвести (-одить) перерасчёт источник: лат. industria «активность, ста-
каких-л. выплат пропорционально из- рательность, усердие, трудолюбие», про-
менениям индекса цен. ▲ В совр. знач. изводное сущ. от прилаг. industius, -a, -um
стало употребляться с нач. XX в. (1904). «деятельный, прилежный, усердный».
▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от заимство-
ванного нем. indexiren, производного глаг. Индюк – самец индейки, индейский
от Index, заимствованного из лат. index, петух. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв. ин-
-icis «указатель, перечень, список, каталог, дhика и индюкъ. В словарях отм. индей-
заглавие, название, признак». ка с 1780 г., а индюкъ – только с 1847 г. У
Державина – индей «индюк» (1812). Ин-
Индивидуальный 3 – личный, свой- дюшка отм. в 1834 г. Птица была вывезе-
ственный данному индивидууму, отли- на испанцами из Вест-Индии (Мексики) в
чающийся характерными признаками от XVI в. Во Франции уже ок. 1600 г. изв. din-
других; единоличный, производимый од- de – coq, poule d’Inde «петух или курица из
ним лицом, не коллективом; относящийся Индии, индюшка», dindon «индюшонок».
в отдельности к каждому; отдельный, еди- ▲ Собств.-рус. индhика образовано при
ничный; сущ. индивидуальность (к 1 и помощи суф. -ка от основы индhи- слов
4 знач.).▲ В рус. языке изв. индивидуумъ индhиский, индhецъ «индийский», а ин-
с 30-х гг. XIX в., в словарях индивидуумъ дюк, суф. производное на -укъ от основы
и индивидуальный отм. с 1845 г. Форма прилаг. индийский.
индивидъ появилась позже в результате
удаления чужеродного окончания -умъ Иней – тонкий слой ледяных кристал-
и переоформления основы темой -ъ. ▲ лов, образующийся благодаря испарениям
Собств.-рус. производное прилаг. с суф. на охлаждающейся поверхности. ▲ В рус.
-ьный от основы индивидуал-, из лат. in- языке XI–XVII вв. иний, иней. У Р. Джем-
dividualis. Первоисточник: лат. individuum са отм. ina – a miste «туман» (1618–19).
«неделимое», ср. р. individuus прилаг. «не- ▲ Из праслав. *йьньйь, измененной фор-
разделенный, неделимый». В схоластиче- мы праслав. *йьвьнь, производного на
ской философии individu употр. с XIII в. -ьнь от корня *йьва, *йьвица «край, кай-
в знач. «вид», а позже (с XVIII в.) как ма, разные стебли травы». Ср. рус. диал.
«особь, личность, индивид». ивень. См. индеветь.

Индустриальный 4 – прилаг. к ин- Инертный – полн. ф. обладающий


дустрия; то же, что промышленный. ▲ В инерцией (в 1 знач.) (спец.); бездеятель-
рус. языке прилаг. индустриальный отм. ный, безынициативный; инертные газы
в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-рус. про- (спец.) – благородные газы (аргон, гелий,
изводное с суф. -ный от франц. industriel, неон, радон и нек-рые др.), в обычных
подправленного на лат. манер. industrialis. условиях не вступающие в химические
Первоисточник: лат. industria «активность, реакции; сущ. инертность ж. р. (ко 2 знач.).
старательность, усердие, трудолюбие», ▲ Слово инерция в научн. и физич. смысле
производное сущ. от прилаг. industius, изв. с 40-х гг. XIX в. (1845). Почти одновре-
-a, -um «деятельный, прилежный, усерд- менно отм. и перен. знач. (в 1849). Прилаг.
ный». инертивный, инертный отм. с 1861 г. В
последней трети XIX в. стало общеупо-
Индустрия 4 – то же, что промыш- требительным. Собств.-рус. производное
ленность. ▲ В рус. языке изв. с 30-х гг. прилаг. с суф. -ный от основы научн. лат.
XIX в. в знач. «промышленность», отм. в inertia «бездействие, вялость», iners, -ertis
словарях с 1861 г. ▲ Из франц. industrie «бездеятельный, вялый, косный, неиску-
354 Инертный – Иностранный

сный», не без влияния на внешнюю и вну- XI–XVII вв. изв. инъгда, иногда, оногда
треннюю формы слова со стороны франц. «однажды», «некогда, прежде», «в другой
inertie «инерция», inerte «ленивый, безде- раз». ▲ Из праслав. *йьногъда, сложения
ятельный, ленивый» и нем. Inertíe, inért. *йьнъ «иной» и энклитических частиц -гъ
Научная терминологизация – позднее яв- и -да.
ление в существовании этого слова.
Иной – прилаг. другой, отличающий-
Инженер 1 – специалист с высшим ся от этого; местоим. неопр. некоторый,
техническим образованием. ▲ В рус. какой-л., какой-то. ▲ Изв. в рус. языке XI–
языке XVI–XVII вв. уже изв. ижинеръ, XVII вв. В др.-рус. инъ, иныи имело знач.
инженеръ, инженерьныи. В словарях «один; другой; некоторый; тот, он». ▲ Из
отм. с 1707 г. вместе со словом инженер- праслав. *йьнъ(йь), продолжающего вари-
ство. Прилаг. инженерный в словарях отм. анты *eino- или *ēino- и.-е. *oino- «один».
только с 1771 г. ▲ Из голл. имени деятеля Прочие и.-е. языки имеют продолжение
ingenieur или франц. ingénieur, к-рое воз- *oino-: др.-прусск. ains, гот. ains, др.-ирл.
никло на базе лат. ingenium «природные ōen, лат. ūnus, греч. eŒj, ˜nÒj. Уже в сло-
свойства, ум, остроумная выдумка, изо- жении *единъ этот корень наращен указат.
бретательность». мест. *ed-.

Инжир – южное дерево сем. тутовых Иной раз 5, нареч. (разг.) – то же, что
с сочными сладкими плодами, смоковни- иногда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
ца, а также самый плод его (винная ягода); изв. ▲ Собств.-рус. наречное новообразо-
прилаг. инжирный. ▲ В рус. языке XVI– вание на базе сочетания слов иной и раз.
XVII вв. еще не изв. ▲ Скорее всего, из См. иной, раз.
речи армянских купцов (тур. диал.) injir,
восходящего через армян. anzor «яблоко» Инок – православный монах; ино-
к урартскому hanzore (X–VI вв. до н.э.) и киня; прилаг. иноческий. ▲ В рус. языке
хурритскому hinzuri «плод, яблоко» (XVI– XI–XVII вв. изв. инокъ; инокыи «отшель-
XIII вв. до н.э.!). ник, монах; единственный, одинокий, от-
шельнический». ▲ Из праслав. *йьнокъ-
Инициатива 4 – почин, внутреннее (йь) «иной, не такой как все, одинокий,
побуждение к новым формам деятель- уединенный», производного с суф. -окъ
ности, предприимчивость; руководящая от *йьнъ, которое было использовано для
роль в каких-л. действиях; обычно мн. ч. передачи ср.-греч. monacÒj «отшельник,
предложение, выдвинутое для обсуждения монах». См. иной.
(офиц.). ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв.
XIX в. (отм. в 1843 г.). Прилаг. инициа- Иностранец 1 – гражданин какой-л.
тивный появилось в конце XIX в. (отм. страны по отношению к другой стране;
в 1905 г.). ▲ Из нем. Initiative, Initiator, в иностранка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
свою очередь, заимствованных ок. 1800 г. изв. иностраньць «варвар». ▲ Рус.-цслав.
из франц. initiative (изв. с 1567 г., как по- производные с суф. -ецъ, -ка (праслав.
литический термин – с 1787 г.), initiateur -ьць, -ъка) от основы словосложения с
(впервые с 1586 г.). Первоисточник: лат. init- соединительным -о- иной и страна. См.
ium «начало, начинание, вступление», initia- иной, страна.
tor «зачинатель, основоположник» на основе
к-рых образованы франц. производные. Иностранный 1 – относящийся к
другой стране; относящийся к внешней
Иногда 1, нареч. – время от времени, в политике. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
нек-рых случаях; иной раз. ▲ В рус. языке изв. иностраньныи «варварский». ▲ Рус.-
Иностранный – Инструмент 355

цслав. производное прилаг. с суф. -ьный ведения отм. в словарях с 1806 г. (Педаго-
(праслав. -ьнъйь) на базе словосложения с гический институт в СПб. Был учрежден
соединительным -о- основ иной и страна. в 1803 г.). ▲ Из нем. Institut, продолжа-
См. иной, страна. ющего франц. institut [ęstitü] «установ-
ление» (1480), «объединение ученых,
Инспектор – должностное лицо, за- художников, писателей» (1749), «научно-
нятое инспектированием чего-л.; прилаг. исследовательский институт», «учебное
инспекторский.; сущ. инспекция. ▲ В заведение», «коммерческое учебное заве-
рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. инспек- дение, которое организует лекции, оказы-
торъ, ставшее широкоупотребительным с вает услуги» (1920). Первоисточник: лат.
Петровского времени (отм. в 1708 г.) Ин- institūtum «устройство, организация, уста-
спекция отм. значительно позже (1845 г.). новление, учреждение».
▲ Скорее всего, прямо из научн. лат. ins-
pector, -oris «наблюдатель, обследователь, Инструкция – свод правил, устанав-
податный инспектор» и inspectio, -onis ливающих порядок и способ осуществле-
«осматривание, осмотр, обозрение, воен. ния, выполнения чего-л.; вообще указа-
смотр» при вероятном посредстве голл. ния. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв.
inspecteur, inspéctie, inspectéren и нем. In- инстрuкци". В Петровские времена – ши-
spekteur, Inspektor, Inspektion – тж. Источ- роко употребительное, отм. в словарях с
ник распространения слов этой группы в 1704 г. В 1861 г. отм. слово инструкторъ
европ. языках – франц. inspecteur, inspec- «инструктор по стрельбе в цель», а глаг.
tion, inspecter.
инструктировать – собств.-рус. новооб-
разование на основе инструкт-. ▲ Скорее
Инстинкт – врождённая способность
всего, из голл. instructie – тж. Первоисточ-
совершать целесообразные действия по
ник: лат. instructio «введение, выстраива-
непосредственному, безотчётному по-
ние, сооружение, постройка», instructor
буждению; подсознательное, безотчётное
чувство, внутреннее чутьё. ▲ В рус. языке «устроитель, организатор».
изв с нач. XIX в. (отм. в 1803 г.), а прилаг.
инстинктивный отм. с 1845 г. и образовано Инструмент 2 – орудие для производ-
при помощи суф. -ный от основы инстин- ства каких-л. работ; собир. то же, что ин-
ктив-. ▲ Из нем. Instinkt, instinktiv, куда струментарий; то же, что музыкальный ин-
попало из франц. instinct [ęstę], instinctif, струмент; перен. средство, способ, приме-
instinctive [ęstęktif, ęstęktiv]. Первоисточ- няемый для достижения чего-л. (книжн.);
ник: лат. instinctus «побуждение, внуше- прилаг. инструментальный (к 1, 2 и 3
ние; наитие, вдохновение», instinctivus знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
«интуитивный, вдохновенный». изв. слово инстрuментъ, вошедшее в широ-
кое употр. на рубеже XVII–XVIII вв. (упом.
Институт 1 – высшее учебное заведе- в 1694, 1697, 1698, 1706 гг.), прилаг. ин-
ние; научно-исследовательское учрежде- струментальная упом. в 1710 г. Муз. терми-
ние; женское, обычно закрытое, среднее ны инструментовать «оркестровать» (1869),
учебное заведение; совокупность норм инструментовка (1856) более позднего
права в какой-л. области общественных образования. В словарях некоторые слова
отношений, та или иная форма обществен- этой группы отм. с 1865 г., все – с 1935 г.
ного устройства (книжн.). ▲ Как название ▲ Скорее всего, из голл. instrumént – тж,
научного учреждения в зарубежных стра- а производные формы – не без влияния со
нах изв. в рус. языке со 2-й пол. XVIII в. стороны франц. instrument, instrumenter,
(упом. Болонского института в 1784 г.). instumentation и нем. Instrument, Instrum-
Институт как наименование учебного за- entation, instrumentieren. Первоисточник:
356 Инструмент – Интервьюировать

лат. instrumentum «орудие строительства, обладающий большой внутренней куль-


обработки, оружие». турой; свойственный интеллигенту; сущ.
интеллигентность ▲ В рус. языке изв.
Инсульт – острое нарушение мозго- с последней трети XIX в. (отм. в 1875 г.),
вого кровообращения, сопровождающее- в словарях интеллигентный отм. с 1904 г.
ся расстройством сознания, параличами. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
▲ Изв. в рус. языке как специальный ме- -ный от основы интеллигент (научн. лат.)
дицинский термин с XIX в., в словарях intellegens, intelligens, -entis «узнающий,
отм. с 1894, в толковых словарях – только воспринимающий, понимающий, знаю-
с 1956 г. ▲ Из мед. лат. insultus «скачок, щий, рассудительный, разбирающийся».
приступ, удар». На внутреннюю форму слова повлияли
франц. intelligent [ęteližã] и нем. intelligent,
Интеллект – ум (в 1 знач.), мысли- прилаг. с близкими знач.
тельная способность, умственное начало
у человека; прилаг. интеллектуальный. Интеллигенция 3 – собир. люди ум-
▲ В рус. языке появилось сначала прилаг. ственного труда, обладающие образова-
интеллектуальный (отм. с 1828 г., в сло- нием и специальными знаниями в различ-
варях – с 1845 г.). Сущ. интеллект стало ных областях науки, техники и культуры;
употр. с конца XIX в. (отм. в словарях с общественный слой людей, занимающих-
1894, в произвед. Чехова 1895 г.). ▲ Из на- ся таким трудом; социальная группа, пре-
учн. лат. intellectus «восприятие, познание, тендующая на особые права и обязанно-
разум» и intellectualis, -e «рассудительный, сти, имеющая собственный кодекс чести
разумный» при ощутимом воздействии и проч. в советском обществе. ▲ В рус.
на внутреннюю форму слова со стороны языке слова этой группы изв. с последней
англ. intellect, intellectual, франц. intellect, четв. XIX в., отм. в словарях с 1904 г. Под-
intellectuel и нем. Intellekt, intellektuell – линный расцвет социальная группа интел-
тж. Прилаг. – собств.-рус. производное с лигенции пережила в советский период.
суф. -ьный от основы лат.прилаг. В конце ХХ в. в результате социальных
перемен она растворилась в буржуазии
Интеллигент 5 – лицо, принадлежа- и люмпен-пролетариате. ▲ Собств.-рус.
щее к интеллигенции; интеллигентный лексико-семантическая инновация на базе
человек; прилаг. интеллигентский. ▲ В нем. сущ. Intelligenz. См. интеллигент, ин-
рус. языке изв. с последней трети XIX в. теллигентный
(отм. в 1875 г.), в словарях интеллигент
отм. с 1904 г., а прилаг. интеллигентский – Интервьюировать – сврш. и несврш.,
только с 1935 г. ▲ Собств.-рус. лексико- кого (что) (книжн.) взять (брать) интервью
семантическое новообразование на базе у кого-л. ▲ Слова интервьюер, интервью-
лат. (научн. лат.) intellegens, intelligens, ировать, интервью появились в рус. языке
-entis «узнающий, воспринимающий, по- относительно поздно, упом. в конце XIX в.
нимающий, знающий, рассудительный, (1895), в словарях отм. с 1904 г. На произ-
разбирающийся». На внутреннюю форму ношение рус. слов повлияло произноше-
слова повлияли франц. intelligent [ęteližã] ние нем. Interview [intervju:], Interviewer
и нем. intelligent, прилаг. с близкими знач. [intervju:er]. Собств.-рус. глаг. на -овать,
Претензии польской лексикологии на при- образованный по подобию нем. глаг. на
оритет в создании совр. знач. не обосно- -ieren, хотя в самом нем. языке употребл.
ваны. глаг. форма interviewen [intervju:en] «брать
интервью, интервьюировать». Источник
Интеллигентный 4 – принадлежа- распространения в европ. языках – франц.
щий к интеллигенции, а также вообще interview [ętervju] (изв. с 1884 г.) и interv-
Интервьюировать – Интимный 357

iewer (глаг. [ętervjuve], сущ. [ętervjuvœ:r]) чему-л.; заинтересованно осведомляться


(изв. с 1885 г.), куда попали из англ. intervi- (разг.). ▲ Изв. в рус. языке с самого начала
ew [intevju:] «свидание, беседа; интервью». XVIII в., отм. в 1708 г. ▲ Собств.-рус. глаг.
Англ. слово, в свою очередь, еще раньше на -овать от заимствованной основы инте-
было заимств. из франц. entrevue «свида- рес под влиянием франц. глаг. intéresser
ние, встреча». «иметь интерес». См. интерес.

Интерес 2 – особое внимание к че- Интернат 5 – школа, в к-рой учащи-


му-л., желание вникнуть в суть, узнать, еся живут и находятся на частичном госу-
понять; занимательность, значительность; дарственном обеспечении; общежитие для
мн. ч. нужды, потребности; выгода, ко- учащихся при учебном заведении; стацио-
рысть (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. нарное учреждение – дом для инвалидов
не отм. Употр. с Петровского времени или престарелых; прилаг. интернатский.
(отм. в 1704, 1708, 1713 гг.). ▲ Из голл. ▲ Появилось в рус. языке с середины
interésse или нем. Interésse, продолжаю- XIX в., отм. в словарях 1866 и 1877 гг.
щих ст.-франц. interest, intérêt (с XIII в.) ▲ Из нем. Internat, заимствованного из
«ущерб, убыток; возмещение убытков, франц. internat [ęterna] «интернат-школа»
компенсация; интерес, польза, заинтере- (изв. с 1820 г.), позднее «интернатура в
сованность». Знач. «особое внимание» больнице». Первоисточник: лат. internatus
развилось в новых европ. языках из знач. «выросший внутри».
«выгода, польза». Первоисточник: лат. in-
terest «есть разница»; 3 л. ед. ч. н. вр. глаг. Интернациональный 5 – то же, что
interesse «быть между; присутствовать; от- международный (во 2 знач.). ▲ В общем
личаться». употр. в рус. языке с последней тре-
ти XIX в. ▲ Собств.-рус. производное
Интересно, нареч. 1, сост. 3 – Ин-
прилаг. с суф. -ный от основы, заимств.
тересно знать (разг., обычно неодобр.)
из франц. intermational, -e [ęternasjonal]
выражение неосведомлённости и жела-
ния узнать, понять. ▲ Изв. в рус. языке «международный» (изв. с 1802 г.) при
XVIII в. ▲ Собств.-рус. наречие на -о, от возможном нем. посредстве (internationál
прилаг. интересный. См. интересный. [internatsjonál]), оказавшем влияние на
произношение и написание слова.
Интересный 1 – возбуждающий инте-
рес (в 1 знач.), занимательный, любопыт- Интернет 3 – система международной
ный; красивый, привлекательный. ▲ Изв. информационной компьютерной связи.
в рус. языке XVIII в. ▲ Собств.-рус. про- ▲ Получило широкое распространение в
изводное прилаг., образованное при помо- самом конце ХХ в. ▲ Из англо-амер. не-
щи суф. -ный, -ное, -ная на основе заим- ологизма internet «международная инфор-
ствованного слова интерес. См. интерес. мационная сеть.

Интересовать 2 – несврш., кого Интимный – сокровенный, задушев-


(что) возбуждать в ком-л. интерес (в 1 ный; глубоко личный; сущ. интимность.
знач.). ▲ Изв. в рус. языке с самого на- ▲ В рус. языке интимный, интимность
чала XVIII в., отм. в 1708 г. ▲ Собств.- изв. с середины XIX в., в словарях отм. с
рус. глаг. на -овать от заимствованной 1861 г. Позже появился глаг. интимничать
основы интерес под влиянием франц. глаг. (с 1900-х гг.). ▲ Собств.-рус. производное
intéresser «иметь интерес». См. интерес. прилаг. с суф. -ный от заимствованного из
франц. intime «тесный, уютный, интим-
Интересоваться 2 – несврш., кем, чем ный» (с XVI в.), при возможном влиянии
проявлять интерес (в 1 знач.) к кому-л., на внешнюю форму слова со стороны
358 Интимный – Ипподром

нем. Intim (франц. происхождения также). 1911 г., информировать – с 1933 г. ▲ Из


Первоисточник: лат. intimus «внутренний, научн. лат. informatio, -onis «изложение,
находящийся ближе к середине, глубже, истолкование, разъяснение» при сильном
ближаший». А от основы прилаг. интим- смысловом влиянии со стороны зап.-ев-
ный образованы нареч. на -о, сущ. на -ость роп. языков (ср. англ. information, франц.
и глаг. на -ич-ать. information, informateur, informer, нем.
Informatión, Informátor, informíeren). С раз-
Интрига – скрытные действия, обыч- витием компьютерной техники испытало
но неблаговидные, для достижения че- влияние со стороны англо-амер. informati-
го-л., происки; способ построения слож- on, informant, to inform.
ной фабулы в романе, драме (книжн.);
любовная связь (устар.). ▲ В рус. языке Ионизировать и ионизовать – сврш.
интрига и интригант известны с Петров- и несврш., что (спец.) вызвать (вызы-
ского времени (1717, 1727). В словарях вать) ионизацию. ▲ Изв. в рус. языке со
отм. с 1803 г. Глаг. интриговать вошел 2-й трети XIX в., в словарях отм. с 1894 г.
в словари с 1847 г., а сущ. интриган – с ▲ Собств-рус. новообразование, глаг. на -
1905 г. ▲ Собств.-рус. новообразование изировать, -изовать (типа нем. -isieren) от
с оконч. -а от основы франц. intrigue (ср. англ. ion (этот международный научный
intrigant [ętrigã], intriguer), заимствования термин придуман англ. физиком М. Фа-
из итал. intrigo. Первоисточник: лат. intrīcō радеем в 1834 г.,), восходящего к др.-греч.
«запутываю, сбиваю с толку, смущаю». Ð „èn, tÕ ‡on «идущий, передвигающийся,
проникающий».
Инфляция 4 – (книжн.) чрезмерное
(по отношению к государственному золо- Ипотека – (спец.) залог недвижимого
тому запасу) увеличение количества об- имущества; ссуда, выдаваемая под такой
ращающихся в стране бумажных денег, залог, а также соответствующий доку-
вызывающее их обесценивание; прилаг. мент; прилаг. ипотечный. ▲ Изв. в рус.
инфляционный. ▲ В рус. языке слова языке с XVIII–XIX вв. Получило широ-
инфляция, инфляционный отм. в словарях кое распространение с конца ХХ – нач.
только с 1933 г., новый период широко- XXI в. ▲ Собств.-рус. производное с со-
го употребления начался с 1990-х гг. ▲ Из кончанием -а от заимствованной основы
англо-амер. inflation [infleiƒn] (изв. в этом франц. hypothèque < ст.-франц. ipoteque
знач. с 1775–1783 гг.) через франц. infla- (изв. с XIII в.) < лат. hypotheca < др.-греч.
tion [ęflasjõ] (с 1920 г.) или нем. Inflatión Øpoq»kh.
[inflatsjon] посредство, с очевидным влия-
нием на внешнюю форму слова со сторо- Ипподром – специально оборудован-
ны первоисточника, лат. inflatio [inflatsio] ный участок для конных скачек и бегов,
«вздутие, раздувание, пучение». а также относящийся к нему комплекс
специальных сооружений. ▲ В рус. язы-
Информация 1 – сведения об окру- ке XI–XVII вв. изв. иподрuми~ (явно ст.-
жающем мире и протекающих в нём про- слав. форма в Изб. 1073 г.), подромъ и
цессах, воспринимаемые человеком или иподромъ. В XVIII–XIX вв. бытовал ва-
специальным устройством (спец.); сооб- риант слова с начальным г-, в словарях
щения, осведомляющие о положении дел, отм. иподромъ и гиподромъ с 1803 г., ги-
о состоянии чего-л.; прилаг. информаци- подромъ – у Даля (1863). Позднее слово
онный. ▲ В рус. языке изв. с Петровско- было «подправлено» в соответствии с пер-
го времени (отм. в 1713 г.), информаторъ воисточником, в результате чего установи-
отм. в 1777 г. В словарях информация отм. лось совр. написание ипподром. ▲ В др.-
только с 1861 г., информационный – с рус. – из ср.-греч. ƒppÒdromoj «место для
Ипподром – Исключение 359

конных состязаний, ристалище». Русским icchā «желание, мечта»), балт. (лит. íeškas
купцам и паломникам был хорошо изв. «иск», лтш. ieska «желание, требование»)
ипподром в Константинополе. Позже сло- и герм. (др.-в.-нем. eiska «поиск, исследо-
во было вторично заимствованно с Запада вание, вопрос») языках, или параллельное
(ср. франц. hippodrome), где оно распро- им вост.-слав. новообразование.
странилось при ср.-лат. посредстве (hipp-
odromus). Отсюда написание с начальным Искажать – несврш. к исказить. ▲ В
г- и ударение на последнем слоге. рус. языке XI–XVII вв. изв. искажати
«опустошать, уничтожать». ▲ Из вост.-
Ирис – сорт конфет в виде вязких ку- слав. *йьзказ’ати, имперфектива на -’ати,
биков обычно шоколадного цвета; ириска соотносительного с праслав. *йьзказити.
(разг.) одна конфета ириса; вид садовых См. исказить, исчезать, исчезнуть.
цветов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже
изв. ирь, ирисъ «касатик (цветок)». В сло- Исказить – сврш., что представить в
варях отм. у Даля (1865) с ударением на ложном, неправильном виде; резко ухуд-
последний слог. Сорт конфет с этим назва- шить; (1 и 2 л. не употр.) резко изменить
нием известен с начала 1900-х гг., в сло- (лицо, внешность – от какого-л. тяжёло-
варях отм. с 1935 г. ▲ Др.-рус. ирь, ирисъ го переживания, сильного чувства); сущ.
искажение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
с ударением на первом слоге, вероятно,
изв. исказити. ▲ Из праслав. *йьзказити
восходят напрямую к ср.-греч. Œrij «ра-
«испортить, изменить, уничтожить», глаг.
дуга, радужный круг; цветной кружок на
на -ити от сущ. *йьзказа «пагуба, неудача,
павлиньем хвосте». Позднее влияние со
изъян, недуг, вред, ущерб», производного
стороны европ. языков (франц. iris), про-
с перегласовкой корня и окончанием -а от
должающих через лат. посредство (лат.
глаг. *йьзчезнõти. См. проказа, исчезать,
īris) то же др.-греч. слово, вызвало смеще- исчезнуть.
ние ударения на последний слог.
Искать 1 – несврш., кого, что ста-
Ирония – тонкая, скрытая насмешка; раться найти, обнаружить; кого, что и чего
прилаг. иронический и ироничный. ▲ В стараться получить; стремиться к чему-л.
рус. языке XI–XVII вв. не отм., стало изв. новому (в науке, творчестве); что с кого
со 2-й четв. XVIII в. (1743–1744). Прилаг. и (устар.) на ком предъявлять иск кому-л.
иронический отм. в словарях с 1792 г., глаг. (спец.); сущ. искание ср. р. (ко 2 и 3 знач.).
иронизировать отм. в 1880 г. ▲ Из франц. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. искати,
ironie (с XIV в.); ironique (с XV в.); ironiser иmu и искu «искать, разыскивать, домо-
(с XVII в.) при вероятном нем. посредстве гаться, пытаться, расспрашивать». ▲ Из
(Ironíe; irónisch; ironisíeren). В зап.-европ. праслав. *йьскати, *искõ, позд. *искйõ,
языки – из ср.-лат. īrōnīa; īrōnicus. Перво- сродни др.-инд. iccháti «желать, искать» с
источник: др.-греч. „rwn …a «притворное удвоенным вокализмом и англо-сак. āscían
незнание, притворное самоуничижение», «спрашивать», др.-в.-нем. eiskōn «требо-
e„rwnikÒj «притворяющийся невеждой». вать». См. иск.

Иск – заявление в суд или арбитраж Исключение 2 – сущ. к исключить (к 1


о разрешении какого-л. гражданского спо- и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ра; прилаг. исковой. ▲ В рус. языке исключени~ «открытие ключом». ▲ Рус.-
XV–XVII вв. изв. искъ (Судебники 1497, цслав. производное с суф. -ение от глаг.
1550 гг.). ▲ Формально – производное имя исключить, исключать, использованное в
с темой -ъ от корня праслав. глаг. *искати. новое время в качестве кальки франц. exc-
Вероятно, продолжение и.-е. *eiskos, пред- lusion (изв. в данном знач. с 1486 г.) < лат.
ставленного рефлексами в индоар. (санскр. exclusio, -onis. См. исключить.
360 Исключительно – Искренний

Исключительно 5 – частица лишь, ударением на конечный слог. Ударение на


только, единственно; нареч. особенно, не- конечном слоге засвид. и в XIX в. (отм. в
обыкновенно; нареч. кроме последнего 1824 г.). ▲ Рус.-цслав. продолжения прас-
упоминаемого предмета (книжн.). ▲ В лав. *йьзкони, *йизконьнъ(йь), приставоч-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее ных производных (нареч. на -и и прилаг.
рус.-цслав. наречное новообразование на на -ьнъйь) от праслав. *конъ или *конь
-о от прилаг. исключительный в качестве (*коньць) «край, предел, конец и начало»,
кальки франц. exclusivement (изв. с 1410 г.). соотносительных с корнем *чę-: *чьн- в
См. исключительный. глаг. *начęти, *начьнõ. См. кон, конец, на-
чать, начну, начало.
Исключительный 5 – полн. ф. яв-
ляющийся исключением, не распростра- Искра – мельчайшая частичка горя-
няющийся одинаково на всех (книжн.); щего или раскалённого вещества; све-
небывалый, необыкновенный; полн. ф. тящаяся, сверкающая частица, отблеск;
выделяющийся среди других по своим мелкая светлая крапинка; перен., чего при-
положительным или отрицательным ка- знак, зачаток, проявление какого-л. чув-
чествам (разг.); сущ. исключительность ства, способности; прилаг. искровой. ▲ В
(ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не рус. языке XI–XVII вв. изв. искра «искра»,
изв. ▲ Позднее рус.-цслав. новообразова- позже «блестка», прилаг. искравый «ис-
ние с суф. -тель-ный от глаг. исключить в пускающий искры» отм. с XVI в. ▲ Со-
качестве кальки франц. exclusif, exclusive гласно одному толкованию, из праслав.
(изв. с 1453 г.) < лат. exclusivus. См. ис- *йьскра, родственного праслав. *ĕскравъ
«ослепительный, яркий», с которым оно
ключить.
связано чередованием ĕ : ь (и.-е. *oi : *i).
Исключить 2 – сврш., кого (что) уда- Согласно другому толкованию, праслав.
прототип *йьз(с)кра, сложение пристав-
лить из состава чего-л.; что не допустить,
ки йьз- и корня *(с)кр-, соотносительного
устранить; несврш. исключать (к 1 и 2
с *кремы // кремене, *крома, *кройити,
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ис-
*кройь, *крайь. Первичное значение «от-
ключити, сключити, но ключати, заклю-
летевший осколок». Наконец, имеет право
чати, приключати, отключати в прямом
на существование критикуемое толкова-
смысле «открыть ключом». ▲ Рус.-цслав.
ние *йьскра в связи с глаголом *кресати,
приставочный производный глаг. на -ити если принять во внимание существование
от праслав. слова *кл’учь, а исключати – этого и.-е. глаг. корня без расширителя -k’-
глаг. на -ати, соотносительный с ним, но или -sk- (ср. лат. cresco и crēo). И.-е. пере-
более поздний. В новое время использова- гласовка корня *krē-: *krō- закономерно
но для калькирования франц. глаг. exclure отражалась бы в праслав. *крě- *кра- (ср.
(изв. с 1355 г.), восходящего к лат. exclude- глаг. искрhти и искра). Семантика «вы-
re «отмыкать ключом», антонима claudere секать искры» у словосочетания кресать
«замыкать, запирать на ключ» См. ключ. огонь может оказаться изначальной. См.
ясный.
Исконный – (книжн.) существую-
щий искони, коренной; сущ. исконность. Искренне, искренно 4 – нареч. к ис-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. кренний. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
искони, прилаг. исконьныи, а также иж- нареч. искрьно «прямодушно», «от серд-
декони, ижекони «искони» (*из-же-кони), ца». ▲ Рус.-цслав. наречное образование
иждеконьныи, ижеконьныи «исконный» на -о от прилаг. искрьнии. См. искренний.
(*из-же-коньный). В словарях искони с
ударением на первый слог отм. в 1771 г. Искренний 3 – выражающий под-
(ср. исстари), но уже в 1792 г. изкони – с линные чувства; правдивый, откровен-
Искренний – Исполин 361

ный; сущ. искренность. ▲ В рус. языке отм. с 1704 г. в знач. «опыт, знание, уме-
XI–XVII вв. изв. искрении, искрении, ис- ние». Написание с двумя -сс- утвердилось
кринии «ближний, близкий по рождению, с 1771 г. ▲ Позднее цслав. книж. образо-
родственный», искреньнии, искреньнии, вание с суф. -ьство от искусъ «телесные
преискреньнии, приискреньнии. ▲ Из и иные упражнения, испытание, учение».
праслав. *йьзкрьнъ(йь), производного См. искусный, вкус, искушать и т. п.
прилаг. с суф. -ьнъ от несохранившегося
предл. и нареч. *йьзкръ «подле, рядом, Искушать – несврш., кого, что со-
близко, возле» (ср. др.-рус. искрь «подле, блазнять, прельщать; сврш. искусить, прич.
вблизи, рядом, по соседству»). искушённый (-ён, -ена) (устар.); сущ. ис-
кушение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Искусный 5 – умелый, хорошо зна- искuшати «подвергать испытанию, испы-
ющий своё дело; умело, хорошо сделан- тывать, оценивать», прилаг. искuшеньныи
ный; сущ. искусность. ▲ В рус. языке и сущ. искuшени~. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
XI–XVII вв. изв. искuсьнъ, искuсьныи, искоушати «испытывать», искоушение
искuсныи «испытанный», «знающий, «испытание, опыт». Эта группа слов срод-
опытный», неискuсьныи, преискuсьныи, а ни словам искус, искусный, искусство, ис-
также искuсьникъ «грабитель, разбойник, куситель, искусить.
похититель», ср. искuсъ, искqсъ «испы-
тание, опыт, искушение». ▲ Из праслав. Исламский 5 – прилаг. к ислам. рас-
*йьзкусьнъ(йь), производного прилаг. с пространившаяся во многих странах
суф. -ьнъ от *йьзкусъ, соотносительного с Востока одна из трёх догматических
глаг. *йьзкусити, сложения *йьз и *кусити религий, возникшая в Аравии в VII в.
(из гот. kausjan «испытывать, пробовать, н.э. на основе почитания Аллаха. ▲ В
стоить», продолжающего и.-е. *g’eus-/ рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Позд-
*geus- корень «пробовать, ощущать вкус, нее собств.-рус. производное прил с суф.
смаковать, пользоваться, стоить»). Воз- -ский от ислам.
можна и древняя контаминация этого глаг.
корня с праслав. корнем *кõсати. Ср. ку- Испечь – сврш. к печь. В рус. языке
пить, покупать. См. вкусить, кусать. См. XI–XVII вв. изв. испечи, а также печи, за-
искусство. печи, перепечи, выпечи. Из праслав. при-
ставочного перфектива *йьзпект’и, сложе-
Искусственный 2 – полн. ф. не при- ния *йьз и *пекти. См. печь.
родный, сделанный наподобие подлинно-
го; притворный, неискренний; сущ. искус- Исповедь 5 – у христиан: признание
ственность. (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке в своих грехах перед священником, отпу-
XI–XVII вв. не изв., появилось в конце скающим грехи от имени церкви и Бога,
XVIII в. ▲ Позднее рус.-цслав. произво- церковное покаяние; перен. откровенное
дное прилаг. с суф. -ен-ьный от искусство. признание в чём-л., рассказ о своих сокро-
См. искусство. венных мыслях, взглядах (книжн.). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. исповhдь «по-
Искусство 1 – творческое отражение, каяние». ▲ Из цслав. обратного произво-
воспроизведение действительности в ху- дного с окончанием -ь от глаг. исповhдh-
дожественных образах; умение, мастер- ти, исповhсти, исповhмь «рассказать»,
ство, знание дела; самое дело, требующее «сознать», «признать», исповhдhтис".
такого умения, мастерства. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. искuсьство, искuство Исполин – великан, богатырь (во 2
«мудрость» (1627), неискuсьство, добро- знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
искuсьство, многоискuство. В словарях исполинъ, исполъ, испольникъ «гигант».
362 Исполин – Исправить

▲ Из праслав. *йьсполинъ или *сполинъ, испъльнити, испълнитис". ▲ Из прас-


производного на -инъ от древнего назва- лав. *йьзпьлнити сę, возвратной формы
ния народа спалов (греч. Spaloi, лат. Spa- глаг. *йьзпьлнити. См. исполнить.
laei, Spali) в Сев. Причерноморье, с кото-
рыми долго воевали готы в 1-й пол. III в. Исполнять 2 – несврш. к исполнить.
н.э. Как и сколоты, имя спалы формально ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. испъ-
образовано при помощи некоего префикса лн"ти, исплън"ти. ▲ Из вост.-слав.
s- от основы *pal-, которая упоминается в *йьзпьлн’ати, имперфектива на -ати соот-
античных источниках (P£loi kaˆ N£poi), носительного с глаг. *йьзпьлнити. См. ис-
т.е. «происходящие от родоначальника полнить, исполниться.
Пала», аналогично сколотам, происходя-
щим от Кола-ксая. Греко-римские авторы Исполняться 2 – несврш. к испол-
осознавали это племенное наименование ниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
иногда как «древние, старые» (греч. pa- испълн"тис#, исплън"тис#. ▲ Из вост.-
la oi), иногда как «пещерные» (греч. sp»- слав. *йьзпьлн’ати (сę), имперфектива на -
laioi). Название с подвижным начальным ати, соотносительного с глаг. *йьзпьлнити
с- (Палы, Спалы) происходило из некоего (сę). См. исполнить, исполниться.
ближе неизвестного и.-е. субстратного
языка Сев. Причерноморья (скифского?). Использование 3 – сущ. ср. р. к ис-
пользовать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Исполнительный 5 – прилаг. к ис- не изв. ▲ Позднее собств.-рус. новообра-
полнить; старательный, хорошо испол- зование с суф. -ение от глаг. использовать.
няющий поручения; сущ. исполнитель-
Лексико-семантическая калька с франц.
ность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
utilisation (изв. с 1796 г.) – тж, usage (изв. с
изв. ▲ Позднее рус.-цслав. производное
XII в.) < лат. usus.
прилаг. с суф. -ьный от сущ. исполнитель,
имени деятеля на -тель от исполнить. См.
Использовать 1 – сврш. и несврш.,
исполнить.
кого, что воспользоваться (пользовать-
Исполнить 2 – сврш., что то же, что ся) кем-л., чем-л., употребить (-реблять)
выполнить; воспроизвести перед слуша- с пользой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
телями, зрителями (какое-л. произведе- не отм., но изв. пользовати. Поздний
ние искусства); кого, что чем или чего собств.-рус. приставочный перфектив от
(устар. и книжн.) наполнить каким-л. глаг. пользовать и соотносительный им-
чувством. Сущ. исполнение. ▲ В рус. перфектив на -овать. Лексико-семантиче-
языке XI–XVII вв. изв. испълнити, ская калька с франц. utiliser (изв. с 1792 г.)
испъльнити, испълнитис#. ▲ Из прас- < лат. utilis «полезный», user (изв. с 1080 г.)
лав. *йьзпьлнити, приставочного перфек- ▲ См. пользоваться, польза.
тива (*йьз-) от глаг. *пьлнити, образован-
ного посредством -ити от прилаг. *пьлнъ. Исправить 1 – сврш., что устранить в
См. полный. чём-л. неисправность, повреждение, недо-
статки; кого, что сделать лучше, освобо-
Исполниться 2 – сврш. осуществить- див от каких-л. недостатков, пороков; сущ.
ся, претвориться в дело, воплотиться в исправление; прилаг. исправительный
жизнь; кому, чему о возрасте, сроке: до- (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
стигнуть определённого предела; чего изв. исправити, исправл\, исправлени~.
или чем (устар. и книжн.) проникнуть- ▲ Из праслав. приставочного перфектива
ся, наполниться каким-л. чувством. ▲ В *йьзправити, сложения *йьз и *правити.
рус. языке XI–XVII вв. изв. испълнити, См. править.
Исправлять – Истина 363

Исправлять 1 – несврш. к исправить. пользовано в качестве кальки с зап.-европ.


▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. исправ- образцов. См. след, следовать, следить.
л"ти, исправл"\. ▲ Из праслав. *йьз-
правйати, глаг. на -ати, соотносительного Иссякнуть – сврш. о влаге, источни-
с *йьзправити. См. исправить. ке влаги: высохнуть, истощиться; перен.
прийти к концу, исчезнуть; несврш. исся-
Испугать, испугаться – сврш. к пу- кать; сущ. иссякание. ▲ В рус. языке XI–
гать, пугаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. XVII вв. изв. ис#кати и ис#кн@ти. ▲ Из
не изв. ▲ Собств.-рус. приставочный пер- праслав. *йьзсęкнõти, глаг. на -нõти, соот-
фектив от глаг. пугать, пугаться. См. пу- носительного с *йьзсęкт’и, а также импер-
гать, пугаться. фектив вторичного образования на -ати от
того же корня. И.-е глаг. корень *сęк- из-
Испытание 4 – сущ. к испытать; про- вестен в герм. языках, ср. англ. sink.
верочный опрос или экзамен; тягостное
переживание, несчастье. ▲ В рус. языке Истерика – приступ истерии, а так-
XI–XVII вв. изв. испытани~. ▲ Из цслав. же вообще громкие рыдания с криками,
(имя действия на -ание от основы глаг. ис- воплями. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й по-
пытати). См. испытать. ловины XVIII в. (отм. в 1771–1773 гг.).
Прилаг. истерический отм. в словарях с
Испытать 4 – сврш., кого, что про- 1865 г., а сущ. истерия изв. только с конца
верить в работе; что изведать на опыте, XIX в. (1894). ▲ Из франц. (attaque) hyste-
пережить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. rique, переосмысленного как сущ. на -ика.
отм. испытати, изв. также пытати и др. Первоисточник: др.-греч. мед. ØsterikÒj
приставочные производные: запытати, «маточный, возникший вследствие пора-
напытати, перепытати, допытати, по- жения матки», лат. продолжение к-рого
пытати. ▲ Из праслав. *йьзпытати, сло- hystericus «имеющий отношение к жен-
жения *йьз и *пытати «спрашивать, вы- ским болезням», вошло в европ. языки.
пытывать». См. пытать, выпытывать.
Истец – человек или организация,
Испытывать 4 – несврш. к испытать. предъявляющие иск; противоп. ответчик;
▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. испы- истица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
тывати. ▲ Сосбств.-рус. имперфектив на истьць, истецъ «тяжущаяся сторона, ис-
-ывати к глаг. испытати. См. испытать. тец или ответчик». ▲ Из праслав. *йьстьць
«добивающийся истины, ищущий подлин-
Исследование 2 – см. исследовать; ного и настоящего», производного имени
научный труд. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. деятеля с суф. -ьць от прилаг. *йьстъ. См.
не отм., но изв. слhдовани~. ▲ Собств.- истый, истина.
рус. производное сущ. действия с суф.
-ание от глаг. исследовать. Калька с зап.- Истечь – сврш., то же, что вытечь
европ. аналогов. См. исследовать. (стар.); о времени, сроке: окончиться, при-
йти к концу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Исследовать 2 – сврш. и несврш., изв. истеmи, истекu. ▲ Из праслав. *йьз-
кого, что подвергнуть (-гать) научному тект’и, приставочного производного от
изучению; осмотреть (осматривать) для глаг. тект’и. См. течь.
выяснения, изучения чего-л. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. исслhдовати. ▲ Из Истина 4 – в философии: адекватное
вост.-слав. *йьзслěдовати, приставочного отображение в сознании воспринимаю-
производного от глаг. *слěдовати, соотно- щего того, что существует объективно; то
сительного с слěдити. В новое время ис- же, что правда (в 1 знач.); утверждение,
364 Истина – Источать

суждение, проверенное практикой, опы- Исторический 2 – прилаг. к исто-


том. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ис- рия; относящийся к периоду, от к-рого
тина «правда», «верность», «законность», сохранились вещественные памятники
«основной капитал без процентов» (1497). быта, письма, культуры; существовавший
▲ Из праслав. *йьстина «то, что соответ- в действительности, не вымышленный;
ствует действительности, нечто подлин- знаменательный, исключительно важный,
ное, нечто настоящее», производного с вошедший в историю. ▲ В рус. языке XI–
суф. -ина от прилаг. *йьстъ. См. истый. XVII вв. изв. историчьскии (XIV–XV вв.),
историискии (упом. в 1647 г.), историкъ.
Истинный 4 – соответствующий ис- ▲ Похоже, перед нами собств.-рус. про-
тине, содержащий истину (во 2 знач.); точ- изводное прилаг. с суф. -ьский от основы
ный, устанавливаемый научно; действитель- сущ. историкъ, цслав. заимствования из
ный, настоящий, несомненный; сущ. истин- греч. ƒstorikÒj.
ность. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. при-
лаг. истиньнъ, истиньныи. ▲ Из праслав. История 1 – действительность в ее
*йьстиньнъ(йь) «соответствующий истине, развитии, движении; совокупность наук,
действительности, подлинный, настоя- изучающих прошлое человеческого обще-
щий», производного с суф. -ьнъ(йь) от сущ. ства; чего или какая наука о развитии ка-
*йьстина. См. истина. кой-л. области природы, знания; чего ход
развития, движения чего-л.; прошлое, со-
Исток – место, где начинается водный
храняющееся в памяти человечества; рас-
источник (река, ручей); обычно мн. ч., пе-
сказ, повествование (разг.); происшествие,
рен., чего начало, первоисточник чего-л.
событие, преимущ. неприятное (разг.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истокъ.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истори".
▲ Из праслав. *йьзтокъ, производного с
В Петровское время с Запада было за-
перегласовкой корня и окончанием -ъ от
имствовано вторично в форме гистория,
глаг. *йьзтекти «истечь». См. истечь.
которая долго употреблялась наряду со
Истолочь – сврш. к толочь. ▲ В рус. старинной формой без начального г-, но
языке XI–XVII вв. изв. истолочи, отолочи, была постепенно вытесненна последней.
поотолочи. ▲ Из праслав. *йьзтелкт’и, ▲ Первая форма – из ср.-греч. ƒstor…a
переосмысленного как приставочный пер- «расспрашивание, расспросы, историче-
фектив к *телкти. См. толочь. ское повествование, исследование, наука»,
вторая – из ее лат. продолжения historia,
Истопить – сврш. к топить. В рус. заимствованного в нем. (Historie) и нек.
языке XI–XVII вв. изв. истопити, исто- др. европ. языки.
плю «вытопить». Вост.-слав. приставоч-
ный перфектив к топить. См. топить. Источать – несврш., что выливать,
изливать, а также давать вылиться, вытечь
Исторгнуть – сврш., кого (что) то же, (устар. высок.); издавать, распространять,
что выбросить (в 1 знач.) (высок.); что вы- выделять из себя (книжн.); сврш. ис-
нуть, извлечь (устар.); несврш. исторгать. точить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. истъргнu- источати, источаю, источити, источu.
ти, истръгнuти, истъргнu и истъргати, ▲ Из праслав. *йьизточати, имперфектива
истърга\. ▲ Из праслав. *йьзтъргнõти, на -ати от приставочного *йьзточити, про-
глаг. на -нõти, соотносительного с *йьзтъ- изводного глаг. на -ити от сущ. *йьзтокъ,
ргати, приставочного перфектива с сохра- регулярного производного с перегласов-
нением пространственного знач. Ср. прас- кой корня и окончанием -ъ от *йьзтекти.
лав. *търгати «терзать, рвать, дергать». См. исток, истечь, точить.
Источник – Исчезнуть 365

Источник 4 – водная струя, выходя- Истязать – несврш., кого (что) же-


щая на поверхность из-под земли; то, что стоко мучить (физически или нравствен-
даёт начало чему-л., откуда исходит что-л.; но); сущ. истязание. ▲ В рус. языке
письменный памятник, документ, на осно- XI–XVII вв. изв. ист"зати, ист#за\
ве к-рого строится научное исследование. «требовать», «взять», «истязать, мучить»,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. источь- «узнать, исследовать», ист#затис# «рас-
никъ «источник, поток», «начало». ▲ Из суждать», «соперничать». ▲ Из праслав.
праслав. *йьзточьникъ, производного с *йьзтęзати, варианта глаг. основы *тęгати.
суф. -икъ от прилаг. *йьзточьнъ(йь) «от- См. тягать, тяжесть.
носящийся к истоку», или с суф. -ьникъ от
глаг. *йьзточити. См. исток, источить. Исход – выход откуда-л. (устар.); за-
вершение, конец; начало, исходный мо-
Истощить – сврш., кого, что крайне мент, исток. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ослабить, обессилить; что истратить, из- изв. исходъ. ▲ Из праслав. *йьзходъ, сло-
расходовать полностью, до конца; несврш. жения *йьз и *ходъ, ср. параллельное др.-
истощать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. греч. œxodoj «выход, исход». См. ход.
изв. источити, истоmu. ▲ Из праслав.
*йьзтъшчити, приставочного перфектива Исцелить(ся) – сврш. (книжн.) то
же, что вылечиться; несврш. исцелять-
от *тъшчити, глаг. на -ити от *тъшчь(йь),
ся; сущ. исцеление. ▲ В рус. языке
ср. тощать. См. тощий.
XI–XVII вв. изв. исцhлити, исцhлю,
ицhлити, исцhл"ти, исцhл"ю, исцhлh-
Истратить – сврш. к тратить. ▲ В
ти, ицhлhти, исцhлhю и исцhлитис".
рус. языке XI–XVII вв. изв. истратити.
▲ Из праслав. *йьзцĕлити (сę), сложение
▲ Из праслав. *йьзтратити, приставоч-
*йьз и глаг. *цěлити. См. целить, целитель,
ного перфектива (*йьз) от *тратити. См.
целый.
тратить.
Исчезать 2 – несврш. к исчезнуть.
Истукан – языческий божок, статуя, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. иmеза-
идол. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ис- ти, исчезати. ▲ Из праслав. *йьзчезати
тuканъ «статуя из дерева, камня, метал- «пропадать, перестать существовать», им-
ла», прилаг. истuканьныи. ▲ Из цслав. перфектива на -ати от глаг. *йьзчезнõти.
(др.-болг.) истuканъ, отглаг. производно- См. казаться.
го от продолжения праслав. *йьзтукати
«высечь, вытесать, вырезать». См. тыкать, Исчезнуть 2 – сврш. (1 и 2 л. не употр.)
стукать, ткать. прекратить существовать окончательно,
не оставив следа; сразу или незаметно
Истый – такой, какой должен быть, перестать быть видимым; удалиться, уйти
настоящий (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI– быстро, сразу или незаметно; сущ. исчез-
XVII вв. изв. истъ, истыи «тот же самый, новение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
действительный, правильный, опреде- иmезнuти, исчезнuти «исчезнуть», «уни-
ленный», исто «верно, правильно». ▲ Из чижить, презреть», исчезити, иmезити
праслав. *йьстъ(йь) «тот самый, именно «заставить исчезнуть», сущ. иmазъ, иm-
тот», сложения и.-е. местоимений *is-*to- езъ, исчезъ, иmезъ «экстаз», иmезени~
(при том, что в праслав. изв. и рефлексы их исчезени~, исчезновени~. ▲ Из праслав.
*йь и *тъ), тождественного лат. iste, ista, *йьзчезнõти «пропасть», приставочного
istud «этот, тот, этот именно, такой имен- перфектива от глаг. *чезнõти, соотноси-
но». Примечательный архаизм из общего тельного с перегласовкой корня с глаг.
праслав.-пралат. лексического наследия. *казити, *йьзказити, *проказити. См. ис-
См. истина, истец. казить, проказа.
366 Итог – Йог, йоги

Итог 5 – вывод, результат; общая чий отм. в словарях с 1780 г. Глаг. иша-
сумма; прилаг. итоговый. ▲ В рус. языке чить недавнего происхождения (отм. в
XI–XVII вв. прямо не отм., но изв. и того 1956 г.). ▲ Из татар. (каз.-татар.?) išäk,
«всего» (1584). Сущ. итог встр. у Фон- ср. тур. eşek. В пратюркский (*ešäk), как
визина (1781), а в словарях отм. только с полагают, слово попало из др.-арм. eš
1809 г. Вообще выражение и того отм. в «осел», где оно восходит к и.-е. *ek’wos
словарях только с 1865 г.! ▲ Собств.-рус. «конь, лошадь».
новообразование на базе выражения «и
того» (всего), встречавшегося в деловой Июль 1 – седьмой месяц календар-
письменности. И того – сочетание союза и ного года; прилаг. июльский. ▲ В рус.
и род. п. мест. то, имеющих праслав. про- языке XI–XVII вв. изв. иuлии, июлии,
исхожд. См. и, то. иuль, июль. В словарях отм. с 1792 г. При-
лаг. июльский – более позднее. ▲ Через
И тут 4 – нареч. ▲ В рус. языке XI– посредство цслав. (др.-болг.) из ср.-греч.
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. новообра- книжн. „oÚlioj (IX–X вв.). Первоисточ-
зование на базе союзного словосочетания ник: лат. Julius (mensis) – название пятого
и тут. См. и, тут. месяца римского календаря в честь Гайя
Юлия Цезаря со времен триумвира Марка
Иудейский 5 (едва ли столь употреби- Антония (44–30 гг. до н.э.). Др.-рус. искон-
тельно!) – прилаг. к иудеи; то же, что ев- ное назв. месяца – липецъ «время цвете-
рейский; относящийся к древним иудеям, ния липы».
к их языку, образу жизни, культуре, а так-
же к Иудейскому царству, его территории, Июнь 1 – шестой месяц календарного
внутреннему устройству, истории; такой, года; прилаг. июньский. ▲ В рус. язы-
как у древних иудеев, как в Иудейском ке XI–XVII вв. изв. иuнии, июнии, иuнь,
царстве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. июнь. Прилаг. июньский отм. в словарях
прилаг. юдhискыи. ▲ Из цслав. произво- только с 1792 г. ▲ Из цслав. (др.-болг.)
дного с суф. -ьскъ от Иqдhи, заимствова- иqни, июнь, а там – из ср.-греч. книжн.
ния из греч. `Ioudai~oj, передающего др.- IX–X вв. „oύnioj. Первоисточник: лат.
евр. название одного из колен Израиля. Jūnius (mensis) – название четвертого ме-
См. еврей. сяца римского календаря в честь Луция
Юния Брута, племянника тарквиния При-
Ишак – осёл и (обл.) лошак или мул; ска, основателя республиканского строя и
перен. человек, безропотно выполняющий первого консула Рима (около 510–509 гг.
самую тяжёлую работу (прост.); прилаг. до н.э.). Исконное др.-рус. название этого
ишачий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. месяца – червень «пора сбора червца (ко-
изв. ишакъ, ишечки (1567), прилаг. иша- шенили)».

Й
Й, й – буква совр. рус. алфавита, соз- ние, разработавшее особую систему при-
данная на основе кириллической «ижеи» ёмов и методов самопознания, позволя-
с диакритическим знаком для обозначения ющую человеку управлять психическими
краткого и. См. И, и. и физиологическими функциями своего
организма; система физических упражне-
Йог, йоги – последователь йоги; йога ний, выработанная последователями этого
в Индии: религиозно-философское уче- учения. ▲ Изв. с XVIII–XIX в. из пере-
Йог, йоги – Кабала 367

водной литературы. Получило широкое «как пишется, так и читается», заим-


распространение во 2-й пол. ХХ в. Из ствованных при вероятном посредстве
франц. yogi: cuigi (с 1292), jogue (с 1553), южно-славянских языков из турецкого
ioghi (с 1575); yoga (с 1825), восходящих к yogurt «сформованный», производного от
санскр. yogin «унифицированный» и yoga глаг. yogurmak.
«связь, соединение, унификация». В рус.
обиходе слово было переосмыслено как Йод – химический элемент чёрно-се-
сущ. м. р. ед. ч. на -ъ, а первичная форма рого цвета; раствор этого вещества в спир-
стала формой мн. ч. те, употр. в медицине; прилаг. йодный
и йодистый. ▲ В рус. языке появилось
Йогурт 3 – заквашенное молоко в 1840-е гг., в словарях отм. с 1847 г.
с различными добавками. ▲ Получи- ▲ Из франц. iode с тем же значением.
ло широкое распространение в послед- Название придумано франц. химиком
ние десятилетия ХХ в. ▲ Из зап.-ев- Гей-Люссаком в 1812 г. на базе др.-греч.
роп. языков, к прим. франц. yogourt „oeid»j «похожий цветом на фиалку» по цве-
(изв. в форме yaourth с 1455 г.), англ. ту паров йода. Собств.-рус. прилаг. образова-
yogurt с произношением по правилу ны посредством суф. -ный и -истый от йод.

К
К, к – русская буква «ка» восходит и хмельные напитки; перен. о беспорядке,
к 12 букве кириллической азбуки К к – шуме. Совр. разг. неодобр. о баре, кафе,
«како». Происходит от ср.-греч. буквы K k ресторане. ▲ В письменных памятниках
(kappa). Звуковое знач. (к), числовое знач. отм. с середины XVI в., а с XVII в. имело
20. Буква Каппа (др.-греч. KAPPA от и.-е. уже широкое хождение. ▲ Вероятно, за-
основы *kop- «копье, стрела») – десятая имствовано из татарского qabaq: «кружка,
буква греческого алфавита, изобретенная кружало, питейное заведение». Из рус. в
Ио в Египте и привнесенная Кадмом в Эл- XVII в. заимствовано польск. (kabak) и
ладу. См. также как. нем. (Kabacke) «обветшалый домишко».

Кабала – тяжелое, подневольное, гра-


К, ко – предлог с дат п. обозначает на-
ничащее с рабством положение человека;
правление в сторону кого-, чего-л., вклю-
кабальная зависимость. ▲ В рус. памят-
чение во что-л., добавление (в простран-
никах отмечается с XIV в. в знач. «долго-
ственном, временном отношениях) как вое обязательство, ставившее заемщика
в прямом, так и в переносном значении. в личную зависимость от заимодавца»,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. къ. ▲ Из «особый вид рабства, пожизненная зави-
праслав. предлога *къ(н), продолжающего симость, основанная на долговом обяза-
и.-е. предлог-послеслог местоименного тельстве». ▲ Заимствовано из татар. или
происхождения в полной (*kwom) и крат- тур. языков (kabal – «дневная норма, зада-
кой (*ku) форме. Сродни др.-инд. kam, со- ние»). Происходит из араб. глагола kabala,
гдийск. kw [ku], лат. quom, cum, con-, co-, kabl «сковывать, заковывать, заключать в
галльск. com-, co-. См. кудель. тюрьму, отсрочивать, оттягивать плату».
Или из араб. qabala «поручательство, до-
Кабак – в Московском государстве и говор, контракт, подать, налог». Изв. сред-
в старой России: откупное заведение, где невековое лат. слово араб. же происхожде-
продаются и тут же распиваются спиртные ния caballa «подать, налог».
368 Кабан – Кавалер

Кабан – парнокопытное млекопита- специальных занятий; в нек-рых странах:


ющее сем. свиней; дикая свинья, вепрь; состав министров, входящих в правитель-
самец домашней свиньи; астрол. 1 знак ство. ▲ Заимствовано рус. из нем. Kabinett
шестидесятилетнего цикла. ▲ Изв. в рус. и / или итал. cabinetto в 1-й четв. XVIII в.
языке с конца XVII в. (отм. в словарях с Источник распространения в европ. язы-
1704 г.). ▲ Заимствовано из татар. qaban ках – фр. cabinet, которое восходит к итал.
«вепрь, дикая свинья». gabinetto «шкаф», позднее «кабинет».

Кабачок – род тыквы с не стелю- Каблук – твёрдая часть обувной по-


щимися побегами и с плодами овальной дошвы, набиваемая под пяткой. ▲ В
формы, менее крупными, чем тыква. ▲ В совр. знач. каблuкъ встречается с XVI в.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. кабачокъ, ▲ Образовано из праславянского при-
уменьшительное образование на -ок от ставочного сущ. *к(а)-об-лõкъ «округлый
заимствованного из украинских говоров подпятник». Сродни польск. kabląk «дуга,
слова кабак (бахчевая культура), которое, кривизна».
в свою очередь, происходит из татар. qab-
aq или тур. kabak «тыква». Слово известно Кабы – [без удар.], союз и частица
в тюркских языках с древнейших времен. (прост.) в знач. частицы употребляется в
начале восклицательного предложения
Кабель – электрический или соедини- для выражения сильного желания; в знач.
тельный провод; несколько проводников союза употребляется в начале придаточно-
(токопроводящих жил, часто для удобства го предложения для выражения условного
разных цветов) в защитной оболочке. Ср. характера излагаемого; означает «если
кабельное телевидение. ▲ Изв. в рус. яз. бы». ▲ В письменных памятниках встре-
кон. XVIII – нач. ХIХ в. В словарях кабель чается с XVII в. ▲ Собств.-рус. новооб-
в значении «канат» отм. с 1804 г. ▲ Из разование путем сращения наречия как с
голл. kabel при нем. посредстве (Kabel) частицей бы и последующим упрощением
«якорный канат, трос» (ср. фр. cable). Пер- стечения -кб-.
воисточник: позд.-лат. capulum «канат»,
восходящее к capio «беру, хватаю». Кавалер – человек, награждённый
орденом, орденоносец; мужчина, танцую-
Кабина 4 – небольшое помещение щий в паре с дамой, а также (устар.) зани-
специального назначения. ▲ В рус. языке мающий её в обществе, на прогулке, уха-
фиксируется с начала ХХ в., в словари по- живающий за ней. ▲ В рус. языке изв. с
пало в 1906–1907 гг. ▲ Из нем. Kabine – 1697/18 г. со значением «член рыцарского
тж. Источник распространения в европ. ордена; награжденный орденом». С конеч-
языках франц. cabine «каюта, кабина». ным ударением – с Петровского времени.
Французским заимствовано из англ. cab- ▲ Из франц. cavalier (скорее всего, напря-
in «маленький, обычно грубо сделанный мую, минуя польское посредство kawaler)
деревянный домик, помещение для сна на Ср.: нем. Kavalier – ухажер, но Ritter – ка-
корабле» в XVII в. В англ. язык попало из валер ордена; франц. сavalier – галантный
романск. говоров Пикардии. Первоисточ- мужчина, но сhevalier – награжденный ор-
ник, вероятно, позд.-лат. cabanna «хижи- деном; итал. сavaliere – в обоих значениях,
на, лачуга, шалаш, помещение, клетка для а также «всадник». Все европ. языки име-
животных». ют первоисточником итал. cavaliere «всад-
ник», производное от cavallo «лошадь»
Кабинет 2 – комната для занятий, ра- (продолжение лат. caballa «кобыла»). От-
боты; комплект мебели для такой комнаты; сюда: кавалерия «конница», кавалькада
помещение, оборудованное для каких-л. «группа всадников». См. кобыла.
Кавказский – Каждый 369

Кавказский – прилаг. к Кавказ, кав- *кадидло «то, чем кадят», от глагола *ка-
казцы; относящийся к кавказцам, наро- дити.
дам Кавказа, к их языкам, образу жизни,
культуре, а также к Кавказу, его странам и Кадить – несврш. в церковном об-
государствам, их внутреннему устройству, ряде: курить ладаном, миром, размахивая
истории; такой, как у кавказцев, как на кадилом; перен., кому льстить, заискивать
Кавказе. ▲ Встр. уже в Повести Времен- (разг.); сущ. каждение (к 1 знач.). ▲ В
ных Лет: Кавкасиискыh горы. В былинах др.-рус. яз. изв. с XI в. в формах кадити,
допетровских времен Кавказ именовался каждu и накадити, подкадити, окадити,
собирательно горами Сарацинскими (Со- покадити, откадити, выкадити. ▲ Из
рочинскими). В XVIII в. было заимство- праслав. глагола *кадити «курить, жечь
вано науч.-лат. название этого горного благовония», производного с перегласов-
хребта Caucasus [kavkazus], возможно, кой от сущ. *чадъ. См. чад, чадить.
через польское посредство с регулярной
утратой чужеродной флексии -us (как во Кадка – деревянный тарный сосуд ци-
фр. Caucase). Др.-рус. и латин. формы про- линдрической формы, изготовленный из
должают др.-греч. KaÚkasoj, -ou «горный досок, стянутых обручами. ▲ В рус. язы-
хребет между Понтийским и Каспийским ке XI–XVII вв. изв. кадъка, кадь, делва.
морями». Передано это название нам ис- ▲ Из праслав. *кадъка, производного от
ключительно греками. Туземцы никогда *кадь, заимствованного в праславянскую
не имели общего названия всего горного эпоху от греч. kad…on уменьш. «кувшин,
хребта. В лучшем случае, имелись древ- ведро».
ние названия отдельных гор (ср. Эльбрус
из др.-иран. миф. *Hara-berezati «Возвы- Кадр 4 – отдельное ограниченное
шенная Хара»). Скорее всего, греч. сло- определёнными размерами изображение
во имеет эгейское происхождение (ср. на фото- или киноплёнке, на теле- или
t¦ KaÚkasa – портовый город Кавкасы киноэкране, отдельный фотографический
на о-ве Хиос) и как-то связано со словом снимок; отдельный эпизод, сцена в кино-
kauk…on «кубок, чаша», основа которо- фильме; (разг. шутл.) об отдельном чело-
го kauk- оформлена распространенным веке как работнике. ▲ Изв. в рус. языке
эгейским суф. -as-. Это толкование дела- ХХ в., распространилось по мере развития
ет излишним поиск этимонов в арийских кинематографа. ▲ Из фр. un cadre «рама,
(*kru-kaçi- «белоснежная» – Кретчмер, рамка, обрамление, окружение».
*hro[h]u-kaśi – Маркварт, *girau-kaçi- «си-
яющая гора» – Трубачев), германских (гот. Кадры 5 – мн. ч. постоянный состав
hauhs «высокий» – Фасмер) или балтий- войсковых частей регулярной армии; со-
ских языках (лит. kaukas «шишка», kauka- став работников той или иной отрасли
ra «холм» – Откупщиков). деятельности, производства. ▲ Изв. в рус.
языке XIX в. в знач. «офицеры, унтера и
Кадило – металлический сосуд на фланговые рядовые, составляющие осно-
длинных цепочках с прорезной крышкой, ву полка либо иной части войска», от-
служащий в православном и католическом сюда словосочетание кадровый офицер.
богослужении для каждения ладаном. ▲ ▲ Заимствованно из фр. les cadres мн. ч.
В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах ка- «руководящий состав, командный состав,
дило, кандило (паникадило, паникандило, инженерно-технический состав, штатные
поникадило, поликадило). ▲ Рус.-цслав. сотрудники». См. кадр.
смешение заимствованного из ср..-греч. tÕ
kand»li[on] «лампада, свеча, светильник» Каждый, -ая, -ое, – местоим. один из
(лат. < candella) и продолжения праслав. ряда подобных, взятый подряд, без выбо-
370 Каждый – Казна

ра, без пропусков, всякий, любой; всякий имствовано из диал. в.-нем. Kaserme или
человек. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. итальянского языка (caserma) в XVIII в.
кажьдыи и кожьдыи. ▲ Из праславянско- Итал. caserma «здание для войск», вос-
го *кажьдъ(йь) того же значения. ходит, в свою очередь, к французскому
caserne и далее к провансальскому cazerne
Казак, -а, – вольный человек из го- «помещение для четырех солдат в крепо-
родской бедноты и беглых крепостных, сти». Первоисточник: позднелат. quater-
войсковой крестьянин, поселенный воин, na «военный лагерь из четырех частей»
принадлежащий к особому сословию ка- дальнейшее развитие на почве романских
заков, легкого конного войска, обязанного языков (*quaterna > *quaderna > * kaderna
служить по вызову на своих конях, в сво- > *kazerna).
ей одежде и вооружении. ▲ В памятниках
рус. яз. отмечается с XIV в. (1395), изв. в Казаться 1 – несврш., кем, чем иметь
XV–XVII вв. Казак числился малолетком тот или иной вид, производить то или
от 17 до 20 лет, служащим или служилым иное впечатление; безл. то же, что пред-
от 21 до 50/55 лет, домоседным от 50/55 до ставляться (в 3 знач.); кажется, вводн. сл.
55/60 лет, а затем отставным. По занимае- как будто, по-видимому; употр. для уси-
мым землям, единой системе управления ления, подчёркивания с оттенком раздра-
казаки каждого наименования образуют жения; кажется, частица выражает не-
отдельное войско под началом атамана. уверенное подтверждение. ▲ В рус. языке
Наиболее известны малороссийские ка- XI–XVII вв. изв. казатис#, показатис#,
заки (ставили рекрутов на своих правах), оказатис# и проч. ▲ Из праславянского
запорожские казаки; донское, уральское, *казати сę «показывать (ся), делать знак»,
оренбургское, сибирское, забайкальское, дуративного глаг. на -ати с продленным
терское, кубанское казачьи войска. Были и корневым гласным (а из ō). В основе *ка-
пешие казаки (к прим., черноморские пла- зати лежит глагольный корень *коз-/ *
стуны). Суворов считал казаков глазами и чез-. См. исчезнуть, козни.
ушами российской армии. В наст. время
казачество возрождается. ▲ Заимствова- Казённый 2 – прилаг. к казна; пе-
ние из татар. говоров qazaq «человек воль- рен. бюрократический, формальный (не-
ный, независимый, бродяга», «вольный одобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
военный поселенец в приграничной обла- отм. Позднее изв. казенные крестьяне в
сти ханства», «оруженосец при феодале, России XVIII–XIX вв.: крепостные, при-
военный слуга, дружинник». Корень слова надлежащие государству (казне); казенная
тот же, что и в глаголе qazmaq «бродить, винная лавка – государственная лавка для
скитаться», ср. историч. сословно-этнич. монопольной продажи водки в России нач.
бродники в пограничных областях Рос- ХХ в.; казенная палата – государственный
сийского государства и татарских ханств орган управления в России до 1917 г., в
Великой степи. См. казах. ведении которого находились уездные и
губернские казначейства. ▲ Собств.-рус.
Казан – большой котел для приготов- производное прилаг. с суф. -ьный от слова
ления пищи. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. казна. Звук -ё- в корне нефонетического
изв. казанъ. ▲ Заимствованно из татар. происхождения. См. казна.
qazan или тур. kazan «котел».
Казна – устар. деньги, имущество,
Казарма или мн. ч. казармы – здание принадлежащие государству или общине
для размещения воинских чинов всем со- (в 3 знач.), организации; государство как
ставом. ▲ Первые фиксации в памятни- владелец этих средств; денежные средства,
ках 1-й четв. XVIII в. (1717–1720). ▲ За- ценности. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
Казна – Как-нибудь 371

изв. казна, казн" и козна «кладовая, Как – нареч. вопросительное, образа


место для хранения имущества». ▲ За- действия, определительное, времени, не-
имствование из татарских языков (крым. определенное, относительное; частица
татар. диал. къазна, хазна), встречающее- и союз сравнительный, присоединитель-
ся в памятниках XIV в. (Codex Cumanicus: ный, причинный, условный, выделитель-
qazna). Считается, что тюркск. qazna «со- но-ограничительный, изъяснительный.
кровищница», в свою очередь, заимствова- ▲ Старейшая форма в др. рус. письмен-
но из арабск. hazina, hazna «сокровищница, ных памятниках: како, с XIV в. («Договор-
государственное имущество». Впрочем, ная грамата» Дмитрия Донского 1375 г.)
уже античный мир знал др.-перс. gaza «каз- появляется форма какъ. ▲ Из праславян-
на, сокровище, богатство, достояние, запа- ского *какъ, *како, производного с суф.
сы, богатства, сокровища» как обозначение -ko от продолжения и.-е. *kwo- «кто, ка-
сокровищниц персидской знати и царей, кой, который». См. какой.
обустроенных в неприступных и сильно
укрепленных резиденциях и замках. Какао 3 – нескл. тропическое дерево
(шоколадное дерево), из семян к-рого вы-
Казнить 5 – сврш. и несврш., кого рабатывается масло, шоколад и порошок
(что) подвергнуть (-гать) смертной каз- для приготовления питательного напитка;
ни; перен., чем подвергнуть (-гать) нрав- порошок из этих семян, употр. для приго-
ственным страданиям, наказать (-зывать) товления напитка, а также самый напиток;
(книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. в неизм. относящийся к шоколадному дере-
формах казнити, приказнити, оказнити, ву, а также к продуктам, получаемым из
показнити, сказнити, исказнити. ▲ Из его семян. ▲ В рус. памятниках упомина-
праслав. *казнити (сę), производного гла-
ется с XVII в. («Космография» 1670 г.). в
гола на -ити от *казнь. См. казнь, наказы-
общем употреблении со 2-й пол. XVIII в.
вать, исчезать, исчезнуть.
в знач. «тропическое дерево, его плоды
Казнь – лишение жизни как выс- (бобы), из семян которых делают порошок
шая карающая мера. ▲ В рус. языке XI– и заваривают напиток». ▲ Из индейских
XVII вв. изв. в формах казнь и каазнь языков Лат. Америки (ацтекск. Caca[h]uatl
«наказание», «бедствие», а также при- «шоколад, како»), через испанск. (cacao)
казнь, показнь, казъ «искажение», ср. ка- и нем. (Kakao) посредство. Исп. Cacao
"знь «покаяние». ▲ Из праслав. *казнь, «дерево вида битнериацевых с мелкими
производного с суф. -нь от глагола *каза- цветами золотого и красного цвета и про-
ти (*казити?), точнее, от корня *каз- до долговатыми плодами 10–20 см в длину,
тематического расширения ее суф. -а-ти. к-рые содержат от 20 до 40 мясистых се-
Следует обратить внимание на аналогич- мян, из к-рых получают главный ингреди-
ное словообразование сущ. типа боязнь, ент шоколада».
болезнь, образованных посредством суф.
-знь именно от основы на тематический Какать – несврш. (разг.) то же, что ис-
гласный (бол-е-ть, бо-я-ться). При таком пражняться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
подходе получаем корень *ка-(й)а-, род- не отм. ▲ Из праслав. *какати, восходя-
ственный глаг. каяться. Напомню, что щего к соответствующему экспрессивно-
праслав. *кайати «порицать» и *кайати сę му звукосочетанию и.-е. эпохи. Ср. лат.
«выносить на общественное порицание» caco, cacavi, cacatum, cacare, греч. kakkaw,
сродни др.-инд. kayate «мстить, наказы- нем. kacken с тем же значением.
вать», авест. kāy- «воздавать, награждать».
Семантическое развитие шло от «воздая- Как-нибудь – нареч. каким бы то ни
ние» к «наказание». См. казаться, наказы- было способом, так или иначе; разг. не-
вать, исчезать, каяться, цена. достаточно хорошо, кое-как, небрежно;
372 Как-нибудь – Калека

как только найдется время. ▲ Из праслав. ке XI–XVII вв. изв. какыи то. ▲ Из прас-
сложения *какъ, *ни-, *буди. См. будь, лав. *какъ(йь) и *то. См. какой.
как, ни.
Как раз 2 – именно, точно (о том,
Каков, -а, -о – местоим. вопросит. и что совпадает с чем-л.); впору, хорош
союзн. сл., только в им. п. обозначает во- (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
прос о качестве, указывает на характер- ▲ Собств.-рус. новообразование на осно-
ное качество, свойство. ▲ В рус. языке ве словосочетания. См. как, раз.
XI–XVII вв. изв. каковъ, каковыи. ▲ Из
праслав. *каковъ(йь), производного с суф. Как следует 4 – разг. так, как нуж-
-овъ от *какъ. См. как. но, как полагается; то же, что хорошень-
ко. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
Как один 5 – нареч. дружно, все вме- ▲ Собств.-рус. новообразование. См. как,
сте. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. следовать.
▲ Собств.-рус. наречное новообразование
на базе словосочетания. См. как, один. Как-то – местоим. нареч. каким-то
образом, неизвестно как; в нек-рой степе-
Какой, -ая, -ое – местоим. вопросит. ни, несколько; однажды, когда-то (разг.);
и союзн. сл. обозначает вопрос о качестве, союз то же, что, а именно. ▲ В рус. языке
свойстве, признаке; определит. обозначает XI–XVII вв. не отм., но уже изв. какои-то
оценку качества, восхищение, удивление, и которыи-то. ▲ Из праслав. *какъ и *то.
негодование, возмущение и др. чувства; См. как.
определит. при риторическом вопросе или
в ответной реплике обозначает отрицание, Кал – содержимое кишечника, вы-
никакой, совсем не; неопр. то же, что ка- деляемое при испражнении.▲ Изв. др.-
кой-нибудь (в 1 знач.) (прост.); какое! ча- рус. (с XI в.) калъ «грязь, грязная лужа,
стица выражает уверенное отрицание, со- тина, нечистоты». ▲ Из праслав. *калъ
всем нет, как раз наоборот (разг.). ▲ В рус. или *каль «жидкая грязь, слякоть, тина,
языке XI–XVII вв. изв какыи, какои нека- топь, болото», позднее «испражнения,
кыи, некакои, кое-какои, никакои. ▲ Из выделения кишечника». Слово отдален-
праслав. *какъ(йь), *како, производного но родственно др.-греч. phlÒj, дорийск.
на -ко от местоименного *ка-. См. как. palÒj «грязь, слякоть, глина, гуща», так-
же продолжающему и.-е. *kwal- того же
Какой-нибудь – местоим. тот или значения.
иной, любой из ряда подобных; разг. не
стоящий внимания, незначительный, ни- Калач – пшеничный хлеб, по форме
чтожный; разг. приближающийся или не напоминающий замок с дужкой. ▲ В рус.
превышающий какого-л. количества. ▲ В языке XI–XVII вв. изв. калачь и колачь.
рус. языке XI–XVII вв. изв. какъ, како и В новое время упор. в знач. «пшеничный
нибuди. ▲ Из праслав. *какъ(йь) *нибуди. хлебец, выпеченый в форме замка с дуж-
См. какой. кой» и «белый пшеничный хлеб вообще»
(обл.). ▲ Из праславянского *колачь «об-
Какой-то – местоим. употребляется рядовый сдобный хлеб с отверстием по-
при затруднении вполне точно определить среди», производного с суф. -ачь от *коло
качество, свойство, характер, неизвестно, «круг, колесо». См. колесо.
неясно какой; разг. то же, что какой-ни-
будь; употребляется при примерном со- Калека – человек, имеющий увечье,
поставлении по признакам, свойствам или увечья. ▲ В форме калhка это слово от-
примерном приравнивании. ▲ В рус. язы- мечается письменными памятниками
Калека – Камера 373

лишь с XIV в. (1317, 1329) и только как угощениями). В славянской народной пе-
прозвище. Позднее калека «человек, ли- сенной традиции калина ассоциируется с
шившийся какой-л. части тела, увечный». посмертным воплощением погибающего
▲ Одними толкуется как приставочное возлюбленного. Она растет на его могиле
новообразование на ка- от корня др.-рус. в утешение матери и любимой. См. кал.
слова лhкъ «остаток». Другими – из пер-
сидского kaläk «неспелый, незрелый плод, Калитка – небольшая дверца в ограде,
обезображенный» через тюркское посред- плетне или заборе. ▲ В рус. языке XVI–
ство. Согласно народному толкованию XVII вв. изв. калитъка в 4 знач., а также
калека сближается с каликой по признаку прикалитъка. Отм. в словарях с 1704 г.
нищенства. См. калика. ▲ Никакого отношения к заимствованно-
му слову калита «сумка, карман на поясе»
Календарь 2 – способ счисления дней не имеет. Позднее уменьшительное произ-
в году; таблица или книжка с перечнем водное на -ка (*околитъка «окольная двер-
всех дней в году (с различными справоч- ца»), сродни словам околичный, околица.
ными сведениями); распределение по вре- Внешний облик слова – результат упро-
мени (дням, месяцам) отдельных видов щения и развития аканья. См. окольный,
деятельности; прилаг. календарный. ▲ В околичный, околица.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. календарь и
колендарь, с конца XVII в.: «у римлян по Каменный 3 – прилаг. к камень; пе-
их календарю» (П.А. Толстой «Путеше- рен. безжизненный, застывший; перен.
ствие», 1698 г.). В словарях отм. с 1704 г. безжалостный, жестокий; полн. ф. употр.
▲ Из церк.-греч. tÕ kalend£ri, возможно, в названиях нек-рых растений, минералов
не без влияния со стороны итал. calendar- (спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
io, продолжающего позднелат. calendarium каменьныи, каменыи, кам#ныи, под-
«приуроченный к календам, календарь, каменьныи, драгокаменьныи, единока-
долговая книга заимодавца, запись де- меньныи. ▲ Из праслав. *каменьнъ(йь),
нежных ссуд». Другие европ. языки име- производного от основы *камен- с суф.
ют иную огласовку и ударение: ср. нем. -ьнъ. См. камень.
Kalender, голл. kalender, франц. calendrier,
англ. calendar. Первоисточник: лат. Calen- Камень 1 – всякая твердая, нековкая
dae «первые дни месяца, срок расчета по горная порода в виде сплошной массы или
долговым обязательствам» и ad Calendas отдельных кусков; отдельный кусок такой
Graecas «отложить на неопределенный породы; надгробный памятник, могильная
срок, никогда не выполнить, не вернуть плита; перен. гнет, гнетущее чувство (на
долг (так как греки не вели счет по кален- душе); мн. ч. затвердевшие образования
дам)». См. коляда. болезненного происхождения во внутрен-
них органах. ▲ В др.-рус. языке с XI в.
Калина – кустарник сем. жимолост- изв. камы, камене, камень, камен", ка-
ных Sorbus Viburnum opulus L., с кремо- мени", камени~, камени. ▲ Из праслав.
выми цветками и красными ягодами; крас- *камы, род. п. *камене, продолжающего
ные горьковатые ягоды этого кустарника. и.-е. *ak’men- «острое, острый камень».
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. калина Изв. в др. и.-е. языках (греч., герм.). См.
в двух знач., встр. в письменных памят- кремень.
никах с XVI в. ▲ Из праслав. *калина
«растущая в грязи, сыром месте». У сла- Камера 3 – помещение специального
вян калина считалась свадебным деревом назначения в некоторых учреждениях (тю-
(букетами калины украшали столы, сва- ремная камера); спец. закрытое простран-
дебные караваи, девичьи венки и блюда с ство внутри какого-л. прибора, машины,
374 Камера – Канализация

сооружения, внутренняя часть фотоап- XI–XVII вв. изв. кампани" и компани".


парата; внутренняя резиновая оболочка ▲ Через нем. посредство из фр. une cam-
шины, мяча. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. pagne «поле, равнина», «военный поход»,
изв. камора, комора, камера, камара. ▲ «избирательная, массовая, клеветниче-
Результат смешения др.-рус. слова кама- ская, бешеная кампания».
ра, камора, комара, комора «свод, свод-
чатое помещение» (из греч. ¹ kam£ra, Камыш – высокое травянистое рас-
k£marh, «крытая повозка со сводчатым тение сем. осоковых, растущее по берегам
верхом, сводчатая комната, особый род болот, озер и рек. ▲ В рус. языке XVI–
понтийских лодок с выпуклой палубой») XVII вв. изв. камышъ, позднее отм. с 1-й
и заимствованного из европ. языков слова пол. XVIII в. в знач. «татарский тростник».
камера «комната, номер в гостинице» (на- ▲ Из татар. (кыпчак.) qamyš «тростник».
чиная с 1697–1699). Точно указать язык-
источник затруднительно: ср. итал. cam- Канава – неглубокий и неширокий
era «спальня, комната», нем. die Kammer ров. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.
«комната, палата», голл. kamer f. и швед. ▲ Из польского kanal через белорусское
kammare – то же. Для этих языков перво- посредство канаў. В польский язык слово
источником послужило позднелат. слово попало из итал. canale. В русском было
camara или camera «сводчатый потолок, преобразовано в имя ж. р. на -а, уменьш.
свод, поддерживаемый двумя колоннами», производн. – канавка. См. канал.
также греч. происхождения. См. коморка.
Канал 2 – наполненное водой ис-
Камера хранения 3 – платное ме-
куственное русло, предназначенное для
ханическое хранилище багажа на вокза-
судоходной связи между реками, озера-
лах. ▲ Изв. в рус. языке 2-й пол. ХХ в.
ми, морями и океанами, а также для це-
▲ Собств.-рус. словосочетание. См. каме-
лей водоснабжения, орошения, отвода и
ра, хранение.
стока воды; тех. всякое узкое полое про-
Камин – комнатная печь с широкой странство в виде трубы; анат. в животном
открытой топкой. Совр. часто электриче- организме – извилистый сосуд, орган, по-
ский камин – прибор для обогрева комна- лость, через к-рые проходят те или иные
ты отраженным теплом. ▲ В рус. языке вещества; линия связи, коммуникации;
XI–XVII вв. не отм. ▲ Скорее всего, из мн. ч. перен. пути, способы, средства к до-
нем. der Kamin с тем же значением. Перво- стижению. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
источник – др.-греч. ¹ k£minoj «печь для изв. каналъ и коналъ. ▲ Заимствование
обжига или плавки», «кухонная печь». XVI в. из голл. kanal или нем. Kanal, про-
должающего итал. canale, в свою очередь,
Кампания 5 – воен. совокупность восходящее к лат. canalis, -is «труба», «же-
операций, объединенных общей страте- лоб», «трубчатый проход», «шахта», «ка-
гической целью и проводимых в опреде- нал, канава». См. канава.
ленный период времени или на отдельном
театре военных действий; период непре- Канализация – система труб, подзем-
рывного плавания или похода военно- ных каналов и других санитарно-техниче-
морского флота; работа, проводимая в ских сооружений для удаления, очистки
определенный период для осуществления и обезвреживания сточных вод. ▲ Изв. в
какой-л. важной общетвенно-политиче- рус. языке ХХ в. ▲ Из искусст. лат. can-
ской или хозяйственной задачи; тех. цикл alisatio (нем. Kanalisation), с последую-
непрерывного действия каких-л. агрега- щим переоформлением по типу имен ж. р.
тов, машин, механизмов. ▲ В рус. языке См. канава, канал.
Канат – Каньон 375

Канат – толстая, очень прочная ве- восточный восход Сириуса приходится


ревка из волокон или проволоки. ▲ В рус. на 16 августа, а в Античности выпадал на
языке слово канатъ встр. уже в письмен- конец июня.
ных памятниках начала XVII в., оно отм.
Р. Джемсом в 1618–1619 гг. на Севере Рос- Канун – название различных цер-
сии в форме canate – the greate rope «ка- ковных молебствий, а также отдельных
натъ – толстая веревка». В 1642 г.: конатъ песнопений; день, предшествующий цер-
т#нuти (Дювернуа), в 1667 г.: канатъ и ковному празднику; день или временной
конатъ. ▲ Из ср.-греч. kann£ta «канат, период, предшествующий наступлению
корабельная снасть» (?). В основе слова каких-л. событий; церк. столик с изобра-
может быть тот же корень kan[na]-, что жением распятия и множеством ячеек для
и в словах канва, конопля, со значением свечей, перед к-рым служат панихиды и на
«пенька». В рус. язык попало предполо- к-рый верующие ставят свечи с молитвой
жительно из Сев. Причерноморья. об упокоении усопших. ▲ В памятниках
отмечается с XII в. (1193) в формах ка-
Кандидат 2 – лицо, к-рое предпо- нuнъ и намаканuнъ. Второе знач. устано-
лагается к избранию, назначению или к вилось в др. рус. период (с XIII–XIV вв.).
приёму куда-л.; чего младшая учёная сте- ▲ Из ср.-греч. kanèn, kanÒn(aj) «церков-
пень, а также лицо, имеющее эту степень; ное правило, закон, церковное пение в
прилаг. кандидатский. ▲ В рус. языке определенные дни, церковное наказание».
XVI–XVII вв. изв. кандидатъ, затем отм. Значение «вечер предшествующего дня
с Петровского времени (1722). Младшая перед праздником» возникло в связи с тем,
учена степень до 80-х гг. XIX в., присва- что каноны читались за вечерней службой
ивавшаяся лицу, окончившему высшее перед праздником. См. накануне.
учебное заведение с отличием. А в СССР
младшая ученая степень на основании Кануть – сврш. устар. капнуть, упасть
защиты диссертации и лицо, к-рому она каплей; упав куда-л., во что-л. погрузить-
присуждена. В советск. время: вступа- ся; перен. пропасть, исчезнуть, скрыться.
ющий в ряды ВЛКСМ или КПСС. ▲ Из ▲ Др. рус. канuти отмечено с XI в. Из
голл. kandidaat или нем. Kandidat в 1-м упрощенного праслав. *ка(п)нõти, про-
знач. Первоисточник: лат. candidatus «оде- изводного глаг. на -нõти от основы глаг.
тый в белоснежные одежды, тогу; домога- *капати со значением однократности дей-
ющийся должности, претендент на пост; ствия. См. капать.
императорский телохранитель».
Канцелярия – отдел учреждения, за-
Каникулы 1 – перерыв в занятиях нятый делопроизводством, а также поме-
(в учебных заведениях; в нек-рых странах щение этого отдела. ▲ В рус. языке изв.
также в работе парламента) на празднич- уже с 1-й пол. XVII в. (1637, 1656). ▲ Из
ное или летнее время. Встр. уже в «Пу- польс. kancelaria, восходящего, в свою оче-
тешествии» П.А. Толстого (1698) «…что редь, к позд.-лат. cancellaria «относящееся
итальане называют «каникула», т.е. «со- к письмоводителю или начальнику писцов
бачьи дни», выезжают из Риму…». ▲ Из (cancellarius)».
устар. итал. canicula, книжного заимство-
вания из лат. dies caniculares «песьи дни, Каньон – глубокая речная долина с
самая знойная пора года после восхода очень крутыми или отвесными склонами.
Canicula (Сириуса, Б. Пес), когда в рим- ▲ Из исп. cañon «просторный отступ или
ских школах прерывали занятия и распу- глубокая горловина между двумя высо-
скали учеников». Ср. фр. canicule «время кими горами» при фр. посредстве (cañon).
сильной летней жары». Ныне утренний Исп. слово производно от caña «тростник,
376 Каньон – Капитан

камыш-пушница». Примечательно, что богатство в деньгах, наличные деньги,


исп. слово при тур. посредстве еще до по- наличность, наличная стоимость всяко-
следней четв. XVIII в. попало в Крым, где го промыслового и проч. коммерческого
поныне существует в местном названии заведения, вложенная стоимость, при-
урочища Качи-Кальон (Качинский Ка- носящая прибавочную стоимость при ка-
ньон). питалистическом способе производства;
перен. значительная сумма денег, то, что
Капать 4 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) представляет собой большую ценность,
падать каплями; что наливать или проли- важное достояние. Производные: капи-
вать каплями; на кого доносить, клепать, тализация, капитализировать(ся), капита-
оговаривать (прост.); сврш. накапать; од- лизм, капиталист, капиталистический, ка-
нокр. капнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. питаловложения. ▲ В рус. языке известно
изв. формы капати «падать по каплям», с Петровского времени (1708), в словарях
«течь», «лить, проливать», «ветшать», с 1731 г. Как экономическая категория – с
закапати, накапати, покапати. Позднее XVIII–XIX вв. (ср. «Капитал» К. Марк-
появились перен. знач. «доносить, ябед- са). ▲ Из франц. capital (в экономическом
ничать». ▲ Из праслав. *капати «бить, смысле – с XVII в.) при посредстве нем.
ударять (зд. о капле)». См. накапать. das Kapital с подобными значениями. Ев-
роп. рефлексы восходят к лат. capitalis, -is
Капель – падение капель оттаявшего «главный (головной); поголовная, поду-
снега во время оттепели; падающие капли шная подать (illatio capitalis)».
оттаявшего снега. Производн.: капелька,
капельник, капельница, капельный. ▲ В Капитализм 5 – сменившая собой
рус. языке изв. с XVII в. ▲ Из праслав. феодализм общественно-экономическая
*капeйь или *капeль «звук ударов капель формация, при к-рой основные средства
воды». См. капать. производства являются частной собствен-
ностью класса капиталистов; прилаг. ка-
Каперсы – мн. ч. южный кустарник питалистический. ▲ Как экономическая
со стелющимися ветвями и прекрасны- категория изв. с последней трети XIX в.
ми беловато-розовыми цветами; молодые (переводы трудов К. Маркса и Ф. Энгель-
бутоны цветков этого растения, употре- са). ▲ Из франц. capitalisme «богатство»
бляемые в маринованном виде как острая (изв. с 1753 г.), «социально-экономиче-
приправа к пище. ▲ Несмотря на давнюю ский режим» (изв. с 1842 г.) при влиянии
традицию сбора и маринования почек на семантический уровень со стороны
каперсов в Крыму, их название вошло в нем. Kapitalismus.
рус. язык из зап.-европ. языков в рамках
ресторанной культуры XIX – нач. XX в. Капитальный 5 – «основательный,
▲ Из англ. мн. ч. capers «маринованные фундаментальный», перен. «основной,
бутоны средиземноморского кустарника, главный, очень важный». ▲ Изв. в рус.
используемые для приготовления остро- языке ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное
го соуса» (прочитанного, как пишется, и прилаг. с суф. -ьный от основы заимство-
осознанного, как мн. ч. на -ы, ср. клипсы), ванного из нем. прилаг. kapital «главный,
продолжающего лат. нескл. cappari «поч- основной, солидный». Ср. капитальное
ки каперсов» и др.-греч. ¹ k£pparij,-ewj, строительство, капитальное здание, капи-
tÕ kapp£rion «кустарник Capparis spinosa тальная стена, капитальный ремонт.
и его почка». Греч. слово отдаленно род-
ственно праслав. *купырь. Ср. купырь. Капитан 3 – офицерское звание (чин)
в армии, следующее за званием лейте-
Капитал 4 – денежное имущество, нанта перед майором; чин во флоте, ко-
Капитан – Каприз 377

мандир, начальник судна; руководитель копканъ, в словарях отм. только с 1792 г.


спортивной команды; прилаг. капитан- ▲ Из татар. qapqan или башк. kapkan «ло-
ский; штабс-капитан; капитан-лейтенант; вушка, западня».
капитан 3-го ранга. В рус. языке известно
с XVII в. (1647) в формах капитанъ и под- Капля 2 – маленькая частица жидко-
капитанъ. ▲ Из голл. kapitan или исп. ca- сти, принявшая округлую форму; самое
pitan (ср. итал. capitano воен., мор. «капи- малое количество чего-л.; нареч. немного,
тан», истор. «глава, предводитель, вождь чуть-чуть, мн. ч. жидкое лекарство, при-
(народа)»; исп. capitan «воен. чин старше нимаемое по счету капель. ▲ В рус. языке
лейтенанта и младше коменданта», «рас- XI–XVII в. изв. в формах капл", крапл",
порядитель партии товара», «главарь во- кропл". Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из
ровской шайки»; франц. capitaine [kapiten] праслав. *капйа, производного с суф. -й-
«полководец», «вождь», «главарь», «капи- от глаг. *капати под влиянием глаг. *крапа-
тан корабля»; нем. Kapitan, польск. kap- ти. См. капать и крапать, кропать.
itan – тж). В европ. языки слово пришло,
вероятнее всего, из средиземноморской Капнуть – сврш., однокр. к глаг. ка-
лингва франка (capitan). Оно образовано пать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.
▲ Из праслав. *капнõти, глаг. на -нõти,
от основы capit- лат. caput, capitis «голо-
производного от капать с сохранением
ва», «начальник, глава» при помощи суф.-
долготы корневого гласного. См. капать.
an (ср. сред.-лат. capitaneus).
Капот – откидная покрышка у раз-
Капище – языческая божница, часов-
личных механизмов, предохраняющая их
ня или храм с идолом у вост. и прибалт. от пыли, грязи и дождя; устар. женское
славян до распространения христиан- домашнее платье свободного покроя, вид
ства. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в халата. ▲ Во 2-м знач. в рус. языке изв.
формах капиmе «алтарь», «изображение, с 1-й пол. XIX в. В 1-м знач. современно
статуя», «идол», «вместилище» и копи- автомобилю (с кон. XIX в.), отм. в сло-
mе – тж, а также капь «образ, изобра- варях с 1926 г. ▲ Из франц. une capote
жение», «вместилище», «влагалище», «больничный халат» и «защитный кожух,
«ножны», «покров крыльев у жуков», покрышка, откидной верх экипажа», при
капа, капь «единица веса», «гиря весом этом капот у автомобиля и самолета – un
в капь». ▲ Считается заимствованием из capot [kapo].
цслав. (др.-болг.) капиmе [капиште], про-
должающего праслав. *капишче, произво- Каприз – необоснованное, своенрав-
дное с суф. -ишче от основы *кап-, в свою ное желание; прихоть, причуда; прихоть
очередь заимствованной из тюрк. языков. ребенка, проявление упрямства, сопро-
Но может оказаться и прямым продолже- вождаемое криком и плачем; перен. что-л.
нием праслав. *капишче. Первоисточник: неожиданное, случайное в той или иной
пратюрк. *käp-/*kep- «форма, образ, обли- области. ▲ В рус. языке изв. с середины
чие», «изображение», «идол, изображение XVIII в. в форме каприсъ, отм. в слова-
божества». Раннее заимствование части рях с 1804 г. ▲ Из франц. caprice [kapris]
слав. диалектов VI–VIII вв. н.э. из тюрк- «непостоянство, причуда, упрямство, при-
ско-хазарск. диалектов (*kap-) Сев. При- хоть» (изв. с 1558 г.), через возможное
черноморья. нем. посредство Kaprice, Kaprisse, Kapr-
ize. Конечное -з, как полагают, возникло
Капкан – приспособление для ловли под влиянием слов типа девиз, сервиз.
зверей, состоящее из двух железных дуг и Первоисточник: итальянское слово capri-
соединительной пружины. ▲ В рус. язы- ccio «козье упрямство, козлиная манера»,
ке XVI–XVII в. изв. в формах капканъ и производное от capra «коза».
378 Капризный – Караван

Капризный 4 – с капризами, с при- производное с перегласовкой корня (прод-


чудами; сущ. капризность. ▲ В рус. языке ленным вокализмом) и окончанием -а от
изв. с сер. XVIII в., отм. в словарях в 1804 г. иначе не известного глаг. *чěрěти, соотно-
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. сительного с *корити. См. карать, корить,
-ный от основы сущ. каприз. См. каприз. укор, укорять.

Капрон – один из видов синтетиче- Карабин – винтовка с укороченным


ских волокон из полиамидов; ткань из та- стволом, ныне автоматическая; спец. заце-
кого волокна; прилаг. капроновый. ▲ В пляющее устройство, застежка-защелка,
словарях отм. с 1952 г. ▲ Из нем. Kapron преимущ. металлич., на альпинистском
или англ. capron, производного от специ- снаряжении, рыболовных снастях, курт-
ального термина caprolactam, обозначаю- ках, сумках, рюкзаках, ветровках, поводках
щего исходное вещество при изготовле- ошейников. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
нии капрона. изв. карабинъ, корабинъ, каробинъ, ко-
робинъ. ▲ Из франц. carabine f. с тем же
Капуста 2 – огородное растение сем. значением.
крестоцветных, овощ; завивающиеся в ко-
чан листья этого растения, употребляемые Карабкаться – несврш. лезть вверх,
в пищу; жарг. деньги (об амер. долларах). цепляясь ногами и руками, хватаясь за вы-
▲ В рус. языке изв. с XI в. в форме капu- ступы и опоры. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ста (Изб. 1073 г.). Производное капuсть- не отм. ▲ Собств.-рус. возвратная форма
никъ изв. с XII в. (1150). ▲ Несмотря на от карабкать, суф. производного на -к-ать
то что родина культурной капусты Сре- от рус. диал. карабить «волочить, бороно-
диземноморье, попытки толкования этого вать».
слова из нар. лат. composita или итал. com-
posta совершенно неубедительны. Предпо- Каравай – круглый хлеб. ▲ В рус.
ложительно, праслав. новообразование по языке XI–XVII вв. изв. в формах караваи,
древней модели приставочного сложения короваи, краваи. ▲ Из праслав. *корвайь
*ка- и ж. р. слова *пуста (*пустъ, *пусто) «ритуальный хлеб (пирог), приготовлен-
«внутри пустая». Последнее сродни др.- ный для свадебного обряда или др. празд-
прусск. paust- «дикий» и нем. Faust «ку- ника». В вост.-слав. свадебном обряде
лак», что позволяет допустить сохранение корова служила символом невесты. Сущ-
слова капуста как в зап.-слав. так и вост.- ность каравая – в его противопоставлении
слав. языках. невесте-корове как мужского начала жен-
скому. «Каравай есть бык-жених», соглас-
Капюшон – откидной головной убор, но Потебне. Слово каравай обозначало
пришиваемый или пристегиваемый к во- одушевленное лицо активного мужского
роту верхней одежды. ▲ Изв. в рус. языке исполнителя брачной церемонии. Про-
с XIX в. ▲ Из франц. capuchon с тем же изводное имя с суф. -айь, точнее -йь, от
значением, восходящего к нар. лат. *capp- *корва. См. корова.
uсinus «вид головного убора, плащ с капю-
шоном». Ср. капот, капуцин, капучино. Караван – группа вьючных живот-
ных (верблюдов, ослов, мулов), перево-
Кара – высок. наказание, возмездие. зящих кладь и людей в степи или пусты-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кара в не; движущаяся вереница; группа судов,
знач. «суровое наказание, возмездие». идущих друг за другом или выполняющих
▲ По мнению некоторых праслав. *кара – общую задачу; несколько несамоходных
отглаг. производное от *карати, соотно- судов, идущих на буксире; прицеп в виде
сительное с *укоръ. Вероятно, это отглаг. вагончика к легковому автомобилю, в
Караван – Карат 379

к-ром есть все необходимое для автоном- изв. карандашъ. ▲ Заимствование XVI–
ного проживания людей. ▲ В рус. языке XVII в. из тур. kara-daş «черный камень».
XVI–XVII вв. изв. каравнъ. Видимо, из Вставное -н- объясняется как и в каланча
татар. karavan (из перс. kārevān и араб. звуковой адаптацией слова в народном ре-
qairawān) с последующей поддержкой со чевом обиходе.
стороны франц. слова caravane f. с теми же
значениями, в свою очередь, также заим- Карантин – временная изоляция
ствованного из перс. kārevān. больных и лиц, соприкасавшихся с ними,
для предупреждения дальнейшего распро-
Каракатица – морской головоногий странения эпидемических заболеваний;
моллюск с короткими щупальцами, с чер- санитарный пункт для осмотра лиц, судов
нильным мешком, содержащим красящее и товаров, прибывающих из местности,
вещество – сепию; прост. о неуклюжем, охваченной эпидемией. ▲ Распространи-
коротконогом человеке. ▲ Изв. в рус. лось в приморских областях Российской
языке XVI–XVII вв. в привычной форме. империи в XVIII–XIX вв. Из франц. qua-
Собств.-рус. суф. производное на -ица от rantaine [karãten] «около сорока, десятка
продолжения праслав. прилаг. *коркатъ четыре; сорокодневный пост; карантин».
«многоногий, длинноногий, кривоногий», Все позднейшие значения основаны на ре-
производного с суф. -атъ от *коркъ «нога». лиг. сорокодневном посту и воздержании
См. окорок. от общения паломников, возвращавшихся
из Святой земли или из хаджа в Мекку.
Каракули – ед. ч. каракуля нераз-
борчивая, неумело или небрежно сделан- Карась – пресноводная рыба сем.
ная надпись. ▲ В рус. языке XVII в. изв. карповых, с красноватыми плавниками.
в форме ед. ч. каракuл". ▲ Из праслав. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. в формах
*къркула, производного с суф. -ул- от карась, керась и корась. ▲ Из праслав.
*къркъ «скрюченное, скорченное». Толко- *карась, бродячего культурного слова ев-
вание из тюрк. языков излишне. роп. происхождения. Ср. кельтское имя
мятежного императора III в. Carausius,
Карамель – собир. род жестких кон- нем. наименование рыбы Karausche, рум.
фет, приготовленных из сахара и патоки с соответствие caracuda.
прибавлением ароматических и красящих
веществ; жженый сахар для подкрашива- Карат – мера веса драгоценных кам-
ния кондитерских изделий; поджаренный ней, равная 200 мг. ▲ В рус. языке XVI–
солод, употребляемый для подкрашива- XVII вв. уже изв. каратъ и кератъ. До
ния пива; прилаг. карамельный. ▲ Изв. в XX в. карат составлял для некоторых
рус. языке не раньше Петровского време- камней 190 мг, а для других – 215. В
ни. ▲ Из франц. caramel, восходящего че- 1908 г. Международный комитет мер и
рез исп. посредство (caramelo «топленый весов постановил, что вес метрического
сахар») к ученому лат. canna mellis «сахар- карата составляет 200 мг. В период с 1908
ный тростник». Карамель изготавливали по 1930 гг. это было принято во всем мире.
на плантациях Лат. Америки. ▲ Согласно широко распространенному
среди ювелиров и любителей толкованию,
Карандаш 1 – тонкая палочка из гра- слово карат якобы является искажением
фита или сухой черной краски в деревян- или неправильным прочтением названия
ной оболочке, употребляемая для письма, семени дерева кароб. Средний вес одного
черчения и рисования; только ед. ч. иск. такого семени немного меньше современ-
рисунок, изображение, сделанное каран- ного карата. Однако формально слово воз-
дашом. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже водится к араб. qīra’t, мн. ч. qara’itu «мера
380 Карат – Карман

веса драгоценных камней или мера сыпу- щего через нем. Karette «рыдван, старин-
чих тел, равная 1/32 кадаха, или 0,064 л, ная повозка» к итал. caretta «род телеги,
или мера веса для драгоценностей равная тележка».
1/16 дирхема (0,195 г)». Араб. «полный
карат» – мера земельной площади, равная Карий – коричневый (о цвете глаз).
1/24 феддана, или 175,035 м2. Кират – так- ▲ Отмечается в памятниках с XIV в.
же мера длины, равная 0,85 см. Слово это в форме карыи, а в XVII в – уже карии.
производное от араб. глагола qarata, qart- ▲ Из татар. qara «черный».
[un] «крошить, резать на мелкие куски»,
что не оставляет никакого вероятия для Каркас – остов какого-л. сооружения;
стручков дерева кароб. Совершенно оче- южное дерево сем. ильмовых, отличающе-
видно, что европ. карат в весовом отно- еся большой твердостью древесины; ка-
шении восходит к арабскому кырату для менное дерево, в Крыму – карагач; прилаг.
драгоценностей (195 мг). каркасный. ▲ Изв. в рус. языке XIX в.
▲ Из франц. carcasse [karkas] f. «скелет,
Карать – несврш. перех. подвергать костяк (у животных), остов, несущая кон-
каре, сурово наказывать осуществлять струкция», переосмысленного как сущ.
возмездие; сущ. каратель, прилаг. кара- м. р. Восходит к итал. carcassa с подоб-
тельный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ным значением. 2-е значение восходит к
карати, кара\. ▲ Из праславянского галло-романск. *karkas[s]os (через франц.
*карати (сę), вторичного глагола несовер- carcasse) «каменное дерево», эта основа
шенного вида на -ати от корня с долгим доносится названием античного города
гласным, соотносительного с *корити. См. тектосагов Carcas[s]o,-onis в Нарбонской
корить. Галлии, ныне Carcassonne во Франции –
букв. «место, изобилующее каркасами».
Караул – вооруженная охрана, стра-
жа; обязанности по охране, несение охра- Карлик – животное или растение не-
ны; устар. место, где помещается такая естественно маленького размера; человек
стража, караульное помещение; междом. неестественно маленького роста; слабо
разг. призыв на помощь в случае опасно- светящаяся небольшая звезда (спец.).
сти; глаг. караулить; прилаг. караульный. ▲ Вообще в рус. языке XVI–XVII вв. изв.
▲ Впервые отмечается в памятниках с карликъ, но carluke, carlyke «журавлиные
XIV в. (1356). В рус. языке XV–XVII вв. ноги» у Дж. Горсея как обидное прозвище
изв. в формах караuлъ, кораuлъ, ка- Джерома Бауса, английского посла в Рос-
равuлъ, короuлъ, прилаг. караuльныи сии в 1583–1584 гг., сюда не относится во-
(1473–1489). ▲ Из кыпчакск. (татар.) qa- все. ▲ Считается заимствованием XVI в.
raul, восходящего к монгольскому karagul из польск. karlik «человечек, мужичок»,
«стража, охрана». производного с суф. -ik от заимствован-
ного из немецких или скандинавских диа-
Карета – закрытый со всех сторон лектов слова karl «мужик, старик». Среди
четырехколесный конный экипаж на рес- славян представления о карликах сильнее
сорах; карета скорой помощи – специ- всего развиты у лужичан и кашубов, бли-
альная автомашина, оборудованная всем жайших соседей немцев. Они сложились
необходимым для оказания экстренной главным образом как результат непосред-
медицинской помощи. ▲ В рус. языке ственного влияния немецких поверий. См.
XVI–XVII вв. изв. карета, корета (1661) король.
и полuкарета, тогда же отм. производные:
каретъка и полuкаретъка, каретьникъ, Карман 1 – часть одежды (брюк,
каретьныи. ▲ Из польск. kareta, восходя- пальто, пиджака, юбки, кофты и т.п.) в
Карман – Карта 381

виде нашитого или вшитого мешочка для корабле к морю вывозили и статую богини
ношения при себе мелких вещей, денег, Исиды. Позднее в нар.-лат. языковом со-
документов; особое отделение в портфеле, знании словосложение *car[r]-naval было
чемодане и др.; спец. углубления различно- переосмыслено как словосочетание carne
го рода, выемки в чем-л.; прилаг. карман- vale «мясо, прощай!», стало смешиваться
ный. ▲ В рус. языке конца XVII в. изв. с прилагательным carnivor[us] «мясоед» и
карманъ, корманъ (ср. ст.-польск. Korm- ассоциироваться с обильными пиршества-
an – тж.). ▲ Из татар. qarman «кошель, ме- ми накануне великого поста.
шок для денег». Особенности вокализма
появились в результате развития и закре- Карп – пресноводная костистая рыба,
пления на письме аканья. Первоисточник покрытая крупной темно-золотистой че-
тюркского слова не уточнен. шуей; разновидность сазана; прилаг. кар-
повые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Кармический – относящийся к кар- коропъ, кропъ, карпъ. Др.-рус. коропъ
ме. Карма в индуизме, джайнизме, буд- отм. с XII в. Современная форма известна
дизме и некоторых других религиях – со- с 1704 г. ▲ Заимствованная в рус. позд-
вокупность совершенных человеком по- няя (зап.-слав.?) форма развития прасла-
ступков и их последствий, определяющая вянского слова *корпъ, в свою очередь
характер божественного воздаяния и но- являющегося заимствованием из древнего
вого воплощения или перевоплощения; и.-е. диалекта Центр. Европы *kwapro- /
влияние совершённых в прошлом деяний *kwpro- «надутый, округлый». Аккульту-
на настоящее и последующие инкарна- рация карпа шла из Центральной Европы,
ции (воплощения). ▲ Изв. в рус. языке с где он первоначально водился в природе.
XIX в., особенно широко употребляется Из того же источника заимствованы греч.
со 2-й пол. XX в. ▲ Собств.-рус. произво- kupr‹noj «карп» (у Аристотеля), позд.-лат.
дное с суф. -ический от основы сущ. карма carpa (прованс. carpa), вест.-готск. *karpa
(санскр. karman, в сложениях karma- «дей- (др.-в.-нем. karpo, charpfo), перс. (гилян-
ствие, работа; дело, обязанность; обряд, ское) kopur «карп» и др.-инд. çaphara «вид
ритуал; итог, результат; судьба») при нем. карпа Cyprinus saphore».
посредстве das Karma.
Карта 1 – чертеж земной поверхно-
Карнавальный – к сущ. карна- сти или звездного неба, поверхности не-
вал – весенний праздник в Италии, позд- бесного тела; каждый из составляющих
нее в Испании, Франции, католической игральную колоду картонных листков,
части Германии, странах Лат. Америки, различающихся по изображенным на
сопровождавшийся массовыми уличны- них фигурам и очкам, а также по масти;
ми шествиями; соответ. рус. масленице; мн. ч. – игра при помощи таких листков;
народное гулянье-маскарад с танцами и определенным образом разграфленный
играми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не лист бумаги, подлежащий заполнению ка-
изв. Появляется с Петровского времени кими-л. сведениями, бланк; устар. листок
(относительно обычаев Франции, Ита- с перечнем кушаний и напитков в ресто-
лии). ▲ Собств.-рус. производное прилаг. ране; магнитная, дисконтная, пластиковая
с суф. -ный от сущ. карнавал, заимствова- карта, специально оформленная пластин-
ния из франц. le carnaval «публичные тор- ка с нанесенной магнитной лентой, пред-
жества во время масленицы, масленица», назначенная для пользования автоматами
продолжающего итал. il carnevale с тем же (банкоматами, пропускниками метро,
значением. Первоисточник: языческий об- таксофонами); звуковая карта, сетевая
ряд шествия бога Диониса в корабле на ко- карта (электронная плата, осуществляю-
лесах (carrus navalis). Иногда на колесном щая присоединение компьютера к сети и
382 Карта – Карточка

работу в ней), чиповая карта с вмонтиро- Картинка 4 – уменьш. к картина;


ванным в нее микропроцессором; зеленая рисунок, иллюстрация в книге. ▲ В рус.
карта. ▲ Слово карты в рус. языке отм. с языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус.
XVI в. (1586). В 1-й пол. XVII в. встреча- уменьш. производное с суф. -ка от карти-
ется нередко (1614, 1649). В знач. «геогра- на. См. карта, картина.
фическая карта» изв. с XVIII в. ▲ Из нем.
Karte или польского karta, восходящих Картон – толстая твердая бумага осо-
через итальянское посредство carta к лат. бой выделки; устар. коробка из такой бу-
charta и др.-греч. c£rthj «лист египетско- маги, картонка; иск. первоначальный на-
го папируса, папирусная бумага». См. кар- бросок картины или ее отдельных частей
тина, хартия. на такой бумаге, этюд; прилаг. картон-
ный. ▲ В 1633 г. упом. картuлинъ «тол-
Картавый – неправильно, нечисто стая и плотная бумага, политура, исполь-
произносящий звуки «р» и «л»; глаг. кар- зуемая при вышивании золотом, серебром
тавить – несврш. произносить непра- и шелками». В индивидуальном речевом
вильно, нечисто звуки «р» и «л». ▲ В рус. употреблении картонъ изв. с Петровского
языке XI–XVII вв. изв. кортавыи и кар- времени (1704 г. – картунная бумага). В
тавыи. ▲ Собств.-рус. прилагательное с словарях отм. с 1804 г. ▲ Из голл. karton
суф. -авый от корня звукоподражательного или франц. carton, предположительно че-
происхождения, соотносимое с звукопо- рез немецкое посредство Karton. В свою
дражательным глаг. картавить. очередь они все восходят к итальянскому
cartone, суффиксальному производному от
Картежный – относящийся к карточ- carta. В 3-м знач. вероятно влияние англ.
cartoon. См. карта, картина, картинка.
ной игре. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. картежьныи. Слова картежникъ
Картофель 1 – корнеплодное ого-
(1731) и картежный (1763) отм. в словарях
родное растение сем. пасленовых; под-
с XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное от
земные клубни этого растения, употре-
вышедшего из употребления слова кар-
бляемые в пищу; прилаг. картофельный.
тежъ (производного с суф. -ежъ, подобно ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. Изв.
кутежъ, грабежъ) «азартная игра в кар- с последней четв. XVIII в. (1795), при-
ты». См. карта. лаг. картофельный встречается с 1800 г.
▲ Из немецкого Kartoffel, изменения бо-
Картина 1 – произведение живописи лее старого Tartuffel (1651), восходящего
в красках на куске холста, доске, листе бу- далее к итальянскому tartufolo «трюфель»
маги; то, что можно видеть, педставлять (лат. terrae tuber). Перенос названия с трю-
себе в зрительных образах; общее состо- фелей на американский потато связан с
яние, положение дел; простореч. о ком- аналогичным способом сбора урожая. В
то или чем-л., вызывающем восхищение России возделывание картофеля началось
своей живописностью и красотой; часть несколько позже, чем в Западной и Цен-
акта в драматическом произведении, тре- тральной Европе, но приобрело более ши-
бующая самостоятельной декорации; разг. рокое распространение. См. батат.
кинофильм; нареч. картинно, сущ. кар-
тинность, прилаг. картинный. ▲ В рус. Карточка – небольшой прямоуголь-
языке XI–XVII вв. изв. кортина и кар- ный листок плотной бумаги или карто-
тина. В XVII–XVIII вв. картина «геогра- на для занесения разного рода данных и
фическая карта», Landkarte (1698, 1718). сведений; удостоверение, свидетельство в
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ина от виде небольшого картонного листка, биле-
карта. См. карта. та (визитная карточка); фотографический
Карточка – Касса 383

снимок небольшого размера; талон, даю- Карьера – продвижение в служеб-


щий право на приобретение нек-рых нор- ной или другой деятельности, достиже-
мированных продуктов и пром. товаров по ние известности и славы; деятельность
гос. цене; кредитная карточка; магнитная, на определенном поприще; прилаг. ка-
чиповая карта; пластиковая кредитная кар- рьерный, сущ. карьеризм, карьерист,
точка; прилаг. карточный. ▲ В рус. языке карьеристка. ▲ В рус. языке известно в
XVI–XVII вв. изв. карточька. ▲ Собств.- м. р. (карьеръ!) и ж. р. с 1-й четв. XIX в.
рус. уменьш. производное с суф. -очка от (1818, 1845). ▲ Собств.-рус. оформление
карта. См. карта, картина, картинка. окончанием -а франц. carriere «профессия,
жизненное поприще, ристалище, иппо-
Картошка 2 – собир. разг. картофель, дром, лошадиный карьер», в свою очередь
простореч. картофелина. ▲ Собств.-рус. заимствованного (XVI в.) из итал. carriera
производное на -ка от основы картош-ина, «место для состязаний на колесницах и
производного от картофель. См. карто- конных бегов».
фель.
Касаться 1 – несврш. дотрагиваться,
Карусель – вращающаяся площадка прикасаться; затрагивать в разговоре ка-
с сиденьями в виде лошадок, верблюдов, кой-то вопрос или тему; устар. иметь от-
слоников и лодок для катанья; разг. стре- ношение, относиться к кому-, чему-л.; на-
мительное движение по кругу. ▲ В рус. реч. касаемо, касательно, сущ. касание,
языке известно с Петровского времени в прилаг. касательный. ▲ В рус. языке
изначальном значении: карозелъ «конные XI–XVII вв. изв. только коснuтис#, пред-
рыцарские игры, конные состязания, за- коснuтис#, прекоснuтис#, прикоснuтис#.
менившие рыцарские турниры» (1718, ▲ Из праслав. *касати сę, первоначально
1721). Современное знач. появилось в итератива-дуратива на -ати, соотноситель-
XIX в. ▲ Из франц. carrousel «конные со- ного с *коснõти сę. См. коснуться.
стязания», восходящего к итал. carosello
(в Петровскую эпоху было и прямое за- Каска – головной убор из прочно-
имствование из итал.: карозелъ). Первоис- го материала (металла, пластика) в виде
точником итал. слова предполагают араб. шлема (у военных, пожарных и др.). ▲ Из
karrusa[t] [k’arrusä] «карета, экипаж». Од- франц. casque «шлем», оформленного как
нако можно предполагать и нар.-лат. про- сущ. ж. р. на -а.
исхождение (от лат. carro-[us] «повозка» и
sella «сиденье»). Касса 2 – ящик, шкаф для хранения
денег или ценных бумаг; аппарат, на
Карцер – помещение для временного к-ром отпечатываются талоны с указани-
одиночного заключения лиц, провинив- ем полученной суммы, а также место или
шихся в чем-л. ▲ В рус. языке отм. в 1777 г., кабина, где стоит этот прибор и находится
в словарях – с 1804 г. ▲ Из немецкого Ka- обслуживающий его работник; отделение
rcer, возможно, через польское посредство учреждения или предприятия, где произ-
karcer. Немецкое слово восходит к ученой водятся денежные операции (прием и вы-
латыни: carcer, carceris «темница, тюрьма». дача денег, продажа билетов и проч.); в
составе названий кредитных учреждений
Карьер – место открытой разработки (сберкасса, касса взаимопомощи); денеж-
неглубоко залегающих полезных ископае- ная наличность учреждения или предпри-
мых (камня, угля, песка, глины). ▲ Изв. ятия; типогр. ящик, разделенный на клет-
в рус. языке ХХ в. ▲ Из франц. carriere ки с набором шрифта; прилаг. кассовый.
ж. р. «каменоломня», переосмысленного ▲ Заимствование XVIII в. из итал. cassa
как сущ. м. р. через нем. или австрийск. (?) посредство
384 Касса – Кататься

Kasse. Первоисточник: лат. capsa «ящик, ния. ▲ Скорее всего, из нем. Katalog или
вместилище, футляр для рукописных франц. catalogue с тем же значением. В
свитков». знач. информ. «компьютерная директория,
корневой, системный, новый каталог» за-
Кассета 2 – светонепроницаемый имствование конца XX в. из англ. (catalo-
футляр для фотографической пластин- gue). Первоисточник: др.-греч. kat£logoj
ки или для фото- и кинопленки, в к-рый «перечень, список, перечисление», вве-
они помещаются при проведении съемки денный в широкое употребление алексан-
и транспортировке; видеокассета; пло- дрийскими эрудитами и библиотекарями.
ская коробка для магнитофонной ленты
для ее хранения, транспортировки и вос- Катастрофа 3 – внезапное бедствен-
произведения; компактная форма, футляр ное событие с трагическими последстви-
для однородных элементов в различных ями; потрясение, влекущее за собой рез-
технических устройствах; архит. кессон кий перелом в личной или общественной
в 3 знач.; прилаг. кассетный (магнитофон, жизни (к прим., экологическая катастро-
скандал). ▲ Распространилось во 2-й пол. фа); нареч. катастрофически, катастро-
XX в. ▲ Из франц. cassette «шкатулка, ко- фично, прилаг. катастрофичный, сущ.
робочка, ящичек», уменьш. производного катастрофичность. ▲ В рус. языке XI–
от позд.-лат. cassa (из capsa) «ящик, вме- XVII вв. не изв., отм. в словарях с XIX в.
стилище, футляр для рукописных свит- ▲ Из франц. catastrophe (изв. с 1552 г.),
ков». См. касса. через посредство лат. catastropha восходя-
щего к др.-греч. katastrof» «переворот,
Кассир – работник кассы (во 2 и 3 уничтожение, низвержение».
знач.), производящий прием и выдачу
денежных сумм, ценных бумаг, продажу Катать – несврш. катить, повторяя
билетов и т.п. ▲ Из южно-нем. или ав- движение, в разных направлениях или в
стрийск. Kassier «казначей, кассир». См. разное время; возить на чем-л. ради про-
касса. гулки и развлечения; без доп. разг. ездить
много и часто; сврш. скатать – разминая
Кастрюля 3 – металлическая посуда, руками и двигая на поверхности, прида-
обычно цилиндрической формы, для вар- вать округлую форму; сврш. выкатать –
ки кушанья. ▲ Заимствование XVIII в. че- разглаживать при помощи катка или валь-
рез чеш. или австрийск. посредство kastrol ка; тех. плющить или вытягивать железо,
из нем. Kasserolle «кастрюля, сотейник». проволку, производить прокатку; сврш.
Нем. слово восходит к франц. casserolle, скатать – выделывать из битой шерсти;
производному от casse «сковородка с руч- валять (шерсть, войлок); прост. обознача-
кой». ет действие, совершаемое быстро и стре-
мительно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Каталог 4 – список, перечень каких-л. катати, накатати, искатати, выкатати.
однородных предметов (рукописей, книг, ▲ Из праслав. *катати, имперфектива на
картин, к прим. библиотечный каталог), -ати с продлением корневого гласного от
составленный в определенном порядке; *котити с определенно-моторным значе-
список литературных произведений, ре- нием. См. катить.
комендованных для чтения; прилаг. ката-
ложный. ▲ В рус. языке с XVI–XVII в. Кататься 2 – катиться в 1 знач; ездить
изв. каталогъ, в широком употреблении с верхом, передвигаться на транспорте, для
XVIII в. (1757, 1771–1773), отм. в слова- развлечения или упражнения; разг. много,
рях с 1773 г. Производные каталогизиро- часто ездить куда-л.; страд. к катать в 1, 4,
вать, каталожный – позднего происхожде- 5, 6, 7 знач. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Кататься – Католик 385

изв. кататис#. ▲ Из праслав. *катати сę, греч. kat¦ и хетт. katta[n] «сверху вниз»,
возвратной формы глаг. *катати. См. ка- лат. cateja «род метательной палицы, уты-
тать. канной гвоздями» из иллирийского cateia
«особое метательное копье», ирл. caithid
Категория – филос. понятие, отража- (*kateieti) «бросать, метать», осет. хатун
ющее наиболее общие свойства и связи яв- «катить, катать».
лений материального мира; науч. родовое
понятие, обозначающее разряд предметов Катиться 4 – несврш. двигаться, вра-
или наиболее общий их признак; поня- щаясь, перемещаться в каком-л. одном
тие, отражающее характерные свойства направлении (об округлых предметах);
восприятия действительности в той или перен. разноситься, раздаваться (о гро-
иной среде; разряд, группа однородных хоте, гулких звуках); разг. быстро идти
предметов, явлений, лиц. ▲ В рус. языке или бежать; быстро двигаться, скользя
XI–XVII вв. уже изв. катигори". Позднее по скользкой поверхности, льду (о санях,
отм. производные категориальный, катего- лыжах, коньках); течь, струиться; быстро
рически, категорический, категорично, ка- проходить, протекать (о времени); дви-
тегоричность, категоричный (1804–1847). гаться, перемещаться по небосводу; по-
▲ Из греч. при влиянии на произношение вел. прост. убирайся вон. ▲ В рус. языке
со стороны нем. (филос.) die Kategorie с XI–XVII вв. изв. покатитис#, скатитис#,
тем же значением, оттуда же и некоторые откатитис# и окатитис#. ▲ Из праслав.
производные. Первоисточник: др.-греч. возвратной формы глаг. *катити сę или
филос. термин kathgor…a «основной и *котити сę. См. катить.
всеобщий признак».
Каток 4 – площадка для катания на
Катер 4 – небольшое судно (весель- коньках, покрытая льдом; машина с вра-
ное, паровое, моторное), преимуществен- щающимися на оси цилиндром для ука-
но для коротких переездов; малый боевой тывания асфальта, выравнивания грунто-
корабль специального или вспомогатель- вых дорог; сельскохозяйственное орудие
ного назначения (сторожевой, торпедный для выравнивания почвы и сламывания
катер). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. ее корки; станок для катания белья; при-
Скорее всего, появилось в Петровское вре- способление для перекатывания тяжестей.
мя. ▲ Из англ. cutter [kater] «одномачтовое ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. в фор-
парусное судно», «корабельная лодка для ме катокъ (1518). ▲ Из праслав. *катъ-
транспортировки людей и грузов с кора- къ(йь), производного с суф.-ъкъ от корня
бля на берег и с берега на корабль». глаг. *катати. См. катать.

Катить – несврш. вращая, заставлять Католик 5 (частотность сомнитель-


двигаться какой-л. округлый предмет в на) – тот, кто исповедует католическую
одном направлении; передвигать течением, разновидность христианства. ▲ В рус.
дуновением; без. доп. разг. быстро, стре- языке XI–XVII вв. изв. в форме каfоликъ,
мительно двигаться (о повозках, транс- каfоличьскыи, каfоликани, католикъ,
порте), катиться; быстро идти, бежать. католикани, католичьскыи. С Петров-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. катити, ского времени изв. католикъ. ▲ При по-
накатити, подкатити, прикатити, пока- средстве цслав. из ср.-греч. kaqolikÒj
тити, скатити, выкатити. ▲ Из прас- «всеобщий, всецелый», позднеантичного
лав. *катити или *котити, продолжающего определения всех христианских общин
и.-е. глагольный корень *kat- «приводить или некоторых наиболее крупных. Закре-
в быстрое движение», «метать, бросать». пилось за христианской церковью г. Рима.
Родственные ему иноязычные параллели: Для слова Петровского времени допусти-
386 Католик – Качалка

мо церк.-лат. (catholicus) или нем. (Kathol- ни. ▲ Из вост.-слав. производного с суф.


ik) посредство. -ушка от корня праслав. глаг. *катати. См.
катать, кататься.
Католицизм 5 (частотность сомни-
тельна) – католическая религия. ▲ В рус. Каучуковый – прилаг. к каучук –
языке XI–XVII вв. не изв. Появилось в упругое вещество, получаемое из млеч-
конце XVIII в. ▲ Из церк.-лат. catholicis- ного сока н-рых тропических растений
mus или нем. Katholizismus. или химическим способом, применяется
для изготовления резины. ▲ В рус. язы-
Католический 5 – прилаг. к католик. ке не позже конца XIX в. ▲ Собств.-рус.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. каfо- прилаг. с суф. -овый от сущ. каучук, заим-
личьскыи, католичьскыи. С Петровского ствованного из нем. Kautschuk «каучук»,
времени изв. католический. ▲ Рус.-цслав. «резина», ср., впрочем, англ. caoutchouc,
производное прилаг. с суф. -ьскыи от като- франц. caoutchouc [kautƒu] и исп. cauc-
ликъ. См. католик. ho – тж. Первоисточник: слово из языка
перуанских индейцев – kahuchuk.
Каторга – особый вид наказания в
царской России и других монархических Кафе 2 – небольшой ресторан, где по-
государствах, связанный с привлечением дают кофе, чай и закуски. ▲ Изв. в рус.
к тяжелому физическому труду заключен- языке с XIX в. ▲ Из франц. café «заведе-
ных в тюрьмах и других местах с особо ние, где подают кофе», возможно через не-
суровым режимом, а также самые места мецкое посредство Café, Kaffée.
таких работ; старинное гребное судно, род
галеры (в гребцы на эти суда ссылались Кафедра 3 – возвышение, с которо-
осужденные); производные: каторжанин, го читаются лекции, делаются доклады,
каторжанка, каторжник, каторжница, ка- и иные выступления перед аудиторией;
торжный. ▲ Изв. в рус. языке с XV в. в объединение преподавателей учебных
формах катарга (1453) и каторга, катар- дисциплин, относящихся к какой-л. одной
ха «гребное судно, галера», относительно отрасли науки в вузах; возвышение с крес-
древнее производное катаржьныи (1670) лом для епископа в христианской церкви,
или каторжьныи. С Петровского времени с которого произносятся проповеди; долж-
утвердились совр. форма и знач. ▲ Из ср.- ность епископа, управляющего епархией;
греч. k£terga «дела, работы», «каторжные прилаг. кафедральный (собор). ▲ Изв. в
работы», мн. ч. от k£tergon «гребное суд- рус. языке XI–XVII вв. в формах каfедра
но, галера». Значение «подневольная над- и катедра, преимущественно в церковном
рывная работа» развилось в связи с тем, отношении (3-4 знач.). ▲ При посредстве
что труд на галерах был одним из самых цслав. из ср.-греч. kaqšdra «сиденье, стул».
тяжелых наказаний.
Кафель – обыч. собир. облицовоч-
Катушка – полый внутри деревянный ная керамическая плитка. ▲ В рус. языке
стержень с кружками на концах для нама- XI–XVII вв. отм. кафл" и кахл" «израз-
тывания на него ниток, тесьмы; разг. мера ец, облицовочная керамическая плитка».
ниток, намотанных на такой стержень; Позднее производное прилаг. кафель-
тех. стержень для наматывания прово- ный. ▲ Из нем. Kachel f. «кафель, плитка,
локи; электр., радио название различных изразец». Замена первичного «х» на «ф»
приборов, представляющих собой полый произошла в народном речевом обиходе.
цилиндр или металлический остов с на-
мотанной на них проволокой. ▲ В рус. Качалка – легкое кресло на изогну-
языке изв. не раньше Петровского време- тых дугообразных полозьях, на которых
Качалка – Кашка 387

оно качается; род качелей для детей; бего- лицо от другого; степень достоинства,
вой двухколесный экипаж; устар. носилки ценности, пригодности вещи, действия и
для лежачих больных; жарг. тренажер для т.п. соответствия тому, какими они долж-
занятий бодибилдингом; зал с такими тре- ны быть; филос. существенная опреде-
нажерами. ▲ В рус. языке качалъка изв. ленность предмета, явления ли процесса,
с XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с в силу которой он является данным, а не
суф. -ъка от незасвидет. *качало, в свою иным предметом, явлением или процес-
очередь, продолжения праслав. *катйадло, сом; разница в ценности между тяжелой
производного с суф. орудия -дло от глаг. фигурой (ладьей) и легкой (конем, слоном)
*качати. См. качать. в шахматной игре; совокупность свойств
товара, продукции, определяющих сте-
Качать 5 – несврш., перех. приводить пень их пригодности в быту, добротности
в колебательное, ритмичное движение из (внешний вид, отделка, прочность, надеж-
стороны в сторону или сверху вниз; поша- ность, экономичность, экологическая без-
тывать из стороны в сторону при устало- опасность; советск. один из основопола-
сти, засыпании, болезни; чем производить гающих показателей работы предприятия
колебательные движения чем-л.; перех. (Знак качества); качество жизни. ▲ Изв. в
подбрасывать кого-л. вверх на руках, вы- рус. языке с XI–XVII вв. ▲ Давнее книж-
ражая восхищение и восторг; извлекать ное заимствование из др.-болг. (цслав.)
откуда-л., подавать куда-л. с помощью качьство, производное с суф. -ьство от
насоса жидкость; жарг. качать мускулы, какъ. См. как.
мышцы, бицепсы; разг. качать права – в
резкой форме отстаивать свои интересы; Каша 3 – сваренное на воде или мо-
сущ. качание, качка, качок. ▲ В рус. локе кушанье из крупы; перен. какая-то
языке XI–XVII в. изв. в формах: качати, полужидкая масса, капоминающая видом
окачати, покачати, раскачати, вскачати. это кушание; перен. разг. беспорядчное
▲ Из праслав. *катйати, итератива-дура- смешение чего-л., путаница. ▲ В рус.
тива к глаг. *котити. См. катить, качалка. языке XI–XVII вв. изв. каша «кушание,
приготовленное из крупы», «пир». ▲ Из
Качаться – несврш. ритмически ко- праслав. *каша «сечка».
лебаться из стороны в сторону или сверху
вниз, совершать такое движение, находясь Кашель – судорожные выдохи с хри-
в гамаке, на качелях для забавы; пошаты- пами, шумом (при заболевании или ране-
ваться из стороны в сторону от болезни нии дыхательных путей). ▲ В рус. языке
или усталости; жарг. заниматься бодибил- XI–XVII вв. изв. кашьль. ▲ Из праслав.
дингом, укреплять и развивать мускула- *кашьль. См. кашлять.
туру с помощью тренажеров (ср. качок).
▲ В рус. языке изв. с XI–XVII вв. в фор- Кашемировый – прилаг. к кашемир:
мах качатис# и закачатис#. ▲ Из прас- тонкая шерстяная или полушерстяная
лав. *катйати сę, возвратной формы к глаг. ткань. ▲ Собств.-рус. производное при-
*катйати. См. качать, катить. лаг. с суф. -овый от сущ. кашемир, заим-
ствованного из франц. cachemire [kaƒmir] с
Качели – мн. ч. сооружение, на котором тем же значением, произносимое нарочи-
качаются для забавы. ▲ Изв. в рус. языке то по слогам. Название ткани по первона-
XVII в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. чальному месту выделки – исторической
-ель от корня глаг. качать(ся). См. качаться. области Кашмир на сев.-зап. Индии.

Качество 1 – существенный признак, Кашка – ласк. к каша в 1 знач.; на-


свойство, отличающее один предмет или родное название н-рых видов клевера.
388 Кашка – Квалифицированный

▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ В 1 тис#, воспока"тис#, испока"тис#. ▲ Из


знач. – собств.-рус. уменьш. от каша. Для праслав. *кайати «порицать» и *кайати сę
2 знач. толкуется из праслав. *кашька «выносить на общественное порицание»,
«первоцвет». сродни др.-инд. kayate «мстить, наказы-
вать», авест. kāy- «воздавать, награждать».
Кашлять 1 – несврш. издавать звуки См. казнь, цена.
кашля. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. встр.
формы кашл"ти, откашл"ти и покаш- Квадрат 2 – равносторонний прямо-
л"ти. ▲ Из праслав. глагола *кашьляти. угольник; контур, форма, расположение
См. кашель. чего-л., имеющие вид равностороннего
прямоугольника; мат. произведение от
Каштан – дерево из сем. буковых, да- умножения числа на самого себя; мат. по-
ющее плоды в виде крупного ореха; съе- казатель степени, равный двум. ▲ Изв.
добный плод этого дерева. ▲ В рус. язы- в рус. языке XVII в. в формах квадратъ
ке изв. с XVII в. (1670), в словарях отм. с и квадратьныи (хотя в 1499 г. отм. лати-
1700 г. Увлечение декоративными насаж- низм квадратuмъ). ▲ Из нем. Quadrat с
дениями каштанов в Российской империи теми же значениями, продолжающего лат.
пришлось на конец XIX в. ▲ Из польск. quadratus «четырехугольный».
kasztan, продолжающего через нем. по-
средство (Kastanie) лат. castanea «кашта- Квадратный 2 – прилаг. к квадрат.
новое дерево и плод», восходящее, в свою ▲ В рус. языке XVII в. изв. квадрать-
очередь, к греч. kast£neia, kast£neion, ныи. ▲ Собств.-рус. производное прилаг.
kast£nia, kastana‹a kastanaikÒn k£ruon с суф. -ьный от основы сущ. квадрат. См.
«каштановый орех». Первоисточник греч. квадрат.
слов: арм. kaskeni «каштановое дерево».
Родина каштана – Армянское нагорье. Квакать – несврш. о лягушке: изда-
вать характерные отрывистые звуки, похо-
Каштановый 3 – прилаг. к каштан; жие на «ква-ква»; сврш. проквакать; од-
цвета каштана. ▲ Собств.-рус. произво- нокр. квакнуть; сущ. кваканье. ▲ В рус.
дное прилаг. с суф. -овый от сущ. каштан, языке XI–XVII вв. не изв., отм. в словарях
заимствованного из польского. См. каш- с 1731 г. ▲ Из праславянского звукоподра-
тан. жательного глагола *квакати, восходяще-
го, вероятно, к и.-е. *kwak- «производить
Каюта – отдельное помещение на суд- звук (о лягушках и утках)».
не для членов экипажа или пассажиров, а
также служебное помещение для разных Квалификация 5 – сущ. к глаг. ква-
целей (кают-компания – общее помеще- лифицировать; степень годности к како-
ние на судне для еды и отдыха начальству- му-л. виду труда, уровень подготовлен-
ющего состава и пассажиров). ▲ В рус. ности; профессия, специальность; прилаг.
языке XVI–XVII вв. изв. каюта. ▲ Заим- квалификационный. ▲ Изв. в рус. языке
ствование из голл. kajuit с тем же знач. ХХ в. ▲ Из нем. Qualifikazion (< лат. qu-
alification, -onis) с переоформлением как
Каяться – несврш. сознавая свою сущ. на -ия.
вину или ошибку, испытывать сожале-
ние; кому или перед кем признаваться в Квалифицированный 5 – имею-
своей вине, ошибке; церк. признаваться в щий высокую квалификацию, опытный;
своих грехах, исповедоваться в прегреше- полн. ф. требующий специальных знаний.
ниях. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус.
формах ка"тис#, пока"тис#, въспока"- производное прилаг. с суф. -ный от прич.
Квалифицированный – Квасцы 389

сврш. квалифицирован по глаг. квалифи- варях с 1780 г. Квартирант изв. в слова-


цировать, образованному от заимствован- рях с 1909 г. ▲ Из немецкого das Quartíer
ного нем. глаг. qualifiziren. «квартира, жилье, постой, место расквар-
тирования солдат» или голл. kwartíer с тем
Квартал 3 – часть города, ограничен- же знач. Оба слова восходят к франц. qu-
ная пересекающимися улицами; четвёртая artier [kartje] «четверть, четвёртая часть,
часть отчётного года; в лесном хозяйстве: квартал, предназначенный для воинского
участок леса, ограниченный просеками, постоя». Первоисточник: лат. quartanarius
дорогами; в царской России: низшая го- (нар.-лат. *quartarius) «четвертая часть во-
родская административно-полицейская енного лагеря или города».
единица, входящая в полицейский уча-
сток; прилаг. квартальный. ▲ В рус. Кварц – широко распространённый
языке изв. с конца XVIII в. (1792). ▲ Из минерал, двуокись кремния; облучение
польского kwartał, продолжающего немец- кварцевой лампой (разг.); прилаг. кварце-
кое das Quartál «четверть года» и «район вый. ▲ В рус. языке изв. кварцъ и гварцъ с
города», в свою очередь восходящее к ис- 40-х гг. XVIII вв., в словарях отм. с 1792 г.
панскому cuartel «район города». Послед- ▲ Из нем. Quarz «род минерала», заим-
нее – результат порчи лат. quartanarius (qu- ствования XIV в. из чеш. tvrz «твердыня,
artarius > quartale) «составляющий одну твердь, твердая горная порода». Чешского
четверть, четвертая часть военного лагеря происхождения и нек-рые др. нем. горняц-
или города». кие термины. См. твердь.

Квартет – музыкальное произведение Квас – кисловатый напиток, настаи-


для четырёх исполнителей с партиями для ваемый с дрожжами на солоде, а также на
каждого; ансамбль из четырёх исполните- ржаном хлебе, сухарях. ▲ В рус. языке
лей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., XI–XVII вв. изв. квасъ и подквасъ. ▲ Из
как музыкальный термин употр. с кон- праслав. *квасъ, родственного глаголам
ца XVIII в. (1795), в словарях – с 1804 г. *кыснонти, *кысěти, *кысити и произво-
▲ Из нем. Quartétt или франц. quartetto, дным прилагательным и существитель-
quartette, восходящих в конечном счете к ным типа *късень «желудок» со ступенью
итал. quartetto, уменьш. от quarto «четвер- редукции корневого гласного. Сродни лат.
тый». Возможно и прямое заимствование caseus «сыр» (из *kuasseios < *kuatseios),
из итал. с последующим упрощением кон- готскому hvatho «пена» и др.-инд. kvath-
ца слова, так как во франц. и нем. языках ati, kvathate «кипеть». Возводится к и.-е.
оно отмечено позже, чем в рус. (1842, 1869 основе *kwot-s-/*kūt-s- «вскипать, бро-
гг. для франц.). дить, окисляться, выделяя пузыри». См.
киснуть.
Квартира 1 – жилое помещение в
доме, имеющее отдельный вход, обыч- Квасить – несврш., что подвергая
но с кухней, передней; помещение, сни- брожению, вызывать закисание, делать
маемое у кого-л. для жилья; мн. ч. место кислым (во 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–
временного расположения войск, а также XVII вв. изв. квасити и приставочные
вообще временного расположения членов производные. ▲ Из праслав. *квасити,
какого-л. отряда, рабочей группы; прилаг. производного глаг. на -ити от *квасъ. См.
квартирный. ▲ Изв. уже в рус. языке квас.
XVI–XVII вв., часто встр. с неустойчи-
вым знач. квартира, квартера, кватера с Квасцы – двойная сернокислая соль
Петровского времени. В словарях отм. с алюминия, хрома или железа и какого-л.
1835 г. Прилаг. квартирный отм. в сло- щелочного металла или аммония в форме
390 Квасцы – Кенгуру

кристаллов, употр. в технике и как де- терский термин quitus [kyitys] «очистка
зинфицирующее средство. ▲ В рус. язы- счета» и глагол quitter. Ср. также франц.
ке XI–XVII вв. изв. квасьць, квасьникъ, quittance. Преобразовано по образцу слов
квасьныи. ▲ Из праслав. *квасьць «заква- на -ция. См. квит.
ска», уменьш. производного с суф. *ьць от
*квасъ. См. квас. Кегля (чаще мн. ч. кегли) – точёные
столбики, к-рые ставятся в ряд и с извест-
Квашение – сущ. к глаг. квасить. ного расстояния сбиваются катящимся ша-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кваше- ром, а также сама такая игра с этими стол-
ни~ и наквашени~. ▲ Из праслав. *ква- биками.▲ В рус. языке изв. кегли, кегели,
шеньйе, производного имени действия с кегельки с Петровского времени (1716).
суф. -ьйе от *квашенъ. См. квашеный. ▲ Из нем. Kegel «конус, кегля», восходя-
щего к др.-в.-нем. kegil «столб, кол».
Квашеный – подвергнутый кваше-
нию, кислый (во 2 знач.). ▲ В рус. язы- Кедр – вечнозелёное хвойное дерево
ке XI–XVII вв. изв. квашеныи, переква- сем. сосновых; прилаг. кедровый. ▲ В
шеныи и недоквашеныи. ▲ Из праслав. рус. языке XI–XVII вв. изв. кедръ, ке-
*квашенъ(йь), прич. прош. вр. страд. зало- дровъ, кедрьнъ. В памятниках отмечается
га от глаг. *квасити. См. квасить, квас. с XI в. ▲ Из цслав. кедръ, заимствованно-
го из ср.-греч. kšdroj «кедр, особенно ли-
Квёлый – прост. слабый, хилый, вя- ванский», в свою очередь восходящего к
лый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. др.-греч. «можжевельник, южный кедр».
▲ Из праслав. *квeлъ(йь), соотноситель- Первоисточник: и.-е. *ked- со знач. «со-
ного с глаг. *квeлити «заставлять плакать, вершать воскурение, каждение». См. ка-
обижать, терзать, хворать, болеть». дить, чад.

Квит, квиты – в знач. сказ. (разг.) Келья – отдельная комната монаха,


в расчёте, вполне рассчитался (-лись). монахини в монастыре; перен. уединён-
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. ное и скромное жилище, комната (устар.).
quitt (mit jenem sein, werden) «расквитать- ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв., кели",
ся, поссориться (разойтись во мнении) кель", а также келли", кили". ▲ Из др.-
с кем-то, быть в расчете», восходяще- болг. кели", переоформления обобщенно-
го к французскому etre quitte «ничего не го ср.-греч. k ll…a, k lla мн. ч. от k ll…on
должный, свободный от долга, в расчете «комнатка, келья монаха, тюремная каме-
с кем-л., освобождающийся, отделавший- ра», восходящего, в свою очередь, к лат.
ся от…», производного от глагола quitter слову cella «комнатка, каморка, кладовка,
«оставлять, покидать, бросать, избавлять, тюремная камера, ячейка». Первоисточ-
освобождать, уезжать из…, выходить ник: и.-е. корень *k’el- «скрываю, прячу,
из…». Первоисточник: лат. супин quitus устраиваю».
от глаг. queo, quivi, quire «мочь, быть в со-
стоянии» или ср.-лат. quietus «свободный Кемпинг 4 – специально оборудо-
от обязательств». ванный летний лагерь для автотуристов.
▲ Изв. в рус. языке с последней трети
Квитанция 1 – официальная распис- ХХ в. ▲ Из англ.camping «стоянка лаге-
ка в принятии денег или вещей, ценно- рем».
стей. ▲ В рус. языке изв. с XVII в. (1688),
в широком употреблении с Петровского Кенгуру – нескл. австралийское сум-
времени (отм. в 1720, 1723). ▲ Из голл. чатое млекопитающее с удлинёнными за-
kvitántie. Первоисточник: франц. бухгал- дними ногами. ▲ В рус. языке и словарях
Кенгуру – Кидать 391

отм. с 1861 г. в форме кангуру, Даль дает Кибернетика – наука о связи и управ-
кангуру и кенгуру (1865). Прилаг. кенгу- лении в технических, биологических и со-
ровые отм. с 1878 г. ▲ Из англ. kangaroo циальных системах. ▲ В словарях рус.
[kængaru:] при возможном посредстве языка отм. с 1956 г. ▲ Введено в обращение
франц. kangourou или нем. Känguruh (что америк. ученым Н. Винером в 1948–1449 гг.
объясняет оба рус. варианта). Первоис- Англ. cybernetics восходит к греч. kubernh-
точник: австрал. сложение корня kang- tik» (tšcnh) «искусство управления».
«прыгать» и roo «четвероногое».
Кибитка – крытый экипаж, повозка; у
Кепка – мужской мягкий головной кочевых народов: переносное жилище. ▲
убор с козырьком.▲ В рус. языке утверди- Изв. в рус. языке XVI–XVII вв. в форме ки-
лось с конца XIX в. (кэпка встр. в 1895 г.), бита и кибитка, в словарях отм. с 1731 г.
в словарях кепка отм. с 1909 г. Еще рань- ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от
ше, с начала 1860-х гг. вошло в употре- кибитка, заимствованного из татар. диал.
бление кепи «форменный головной убор в kibet, kebet, kebit «телега с шатром, лавка,
рус. армии, гимназиях и реальных учили- палатка», восходящего к арабскому kubb-
щах». ▲ Уменьшительное производное с a[t] «купол, свод». Словообразовательное
суф. -ка от основы кепи, заимствованного переоформление, ср. палатка. См. альков.
из франц. в XIX в. слова kepi «военная фу-
ражка». Кивать 4 – несврш., чем покачи-
вать головой, слегка наклоняя её вперед;
на кого, что указывать на кого-, что-л.
Керосин – горючая жидкость, про-
движением головы; перен., на кого, что
дукт перегонки нефти; прилаг. керосино-
оправдываясь, ссылаться на кого-, что-л.
вый.▲ В рус. языке появилось в форме
(разг. неодобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
керасинъ в 1864 г., в словарях керосинъ
изв. кывати, кыти, кы\, кивати. ▲ Из
отм. с 1868 г. ▲ Из английского kerosene
праслав. имперфектива на -ати – *кывати
[kerosi:n], искусственно придуманный на-
«махать сверху вниз», «молотить, бить
учный термин, восходящий к др.-греч.
цепом», представляющего собой ступень
khrÒj [kēros] «воск» и окончание типа be- продления редукционного вокализма кор-
nzene «бензин», gazolene «газолин». ня *ковати в позиции перед последующим
сонантом (-ъв- перешло в -ыв-), как и в
Кефаль – морская промысловая рыба слове *кыйь. См. кий, ковать.
с удлинённым и сжатым с боков телом.
▲ Уже изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из Кивнуть 4 – однокр. к кивать. ▲ В
греч. kšfaloj «головастый». рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из прас-
лав. (вост.-слав.?) *кывнõти «махнуть
Кефир 2 – густой питательный напи- сверху вниз», «ударить цепом», соотноси-
ток из перебродившего коровьего молока, тельного с *кывати, *кыти, *ковати. См.
заквашенного на специальных грибках; кивать, ковать.
прилаг. кефирный. ▲ В рус. языке XIX в.
изв. кафиръ (1877), кэфиръ (1883), кэфирь. Кидать 4 – несврш. то же, что бросать
▲ Из сев.-кавк. вариантов кафир, кафарь, (см. бросить в 1, 2, 3, 4 и 5 знач.) ▲ В рус.
капир, кяфир, кэпы, гыпё, ср. осет. k’æpy: языке XI–XVII вв. изв. кыдати, кыда\,
k’æpu «кефир», мегр. kipuri «простоква- кидати и приставчные производные.
ша, приготовляемая в мехе». Из рус. ▲ Из праслав. *кыдати «совершать резкое
попало в нем. der Kéfir «напиток из движение, делать что-то с силой, порыви-
перебродившего молока» и др. европ. сто», восходящего к и.-е. *kud-/keud-/ske-
языки. ud- сходного знач.
392 Кизил – Кинотеатр

Кизил – кустарник или деревце с соч- как франц. мера веса с 1804 г. (килограм-
ными кисло-сладкими красными ягодами, ма, ж. р.). В общее употребление вошло
а также его ягоды; прилаг. кизиловый и после издания декрета СНК РСФСР от
кизильный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. 11.09.1918 о введении метрической систе-
изв. как деренъ, с начала XIX в. отм. ки- мы мер. ▲ Из франц. kilogramme m., меры,
зиль, в словарях – с 1814 г. ▲ Из тур. kizil введенной в 1785 г. во Франции. Сложное
«красный, алый (зд. плод)» или татар. qy- слово, первая часть восх. к греч. c…lioi
zyl – тж. тысяча, вторая часть – грамм. См. кило
и грамм.
Кий – длинная, сужающаяся к кон-
цу палка для игры на бильярде.▲ В рус. Километр 1 – мера длины, равная
языке XI–XVII вв. изв. кыи, кии «молот». 1000 метрам. ▲ В рус. языке изв. сначала
▲ Из праслав. *кыйь «палка, колотушка, только как франц. мера длины с 1804 г. В
пест, деревянный молот», производного с общее употребление вошло после издания
суф. -йь, от глаг. *кыти, связанного чере- декрета СНК РСФСР от 11.09.1918 о вве-
дованием корневых гласных -ы-/оу- с глаг. дении метрической системы мер. ▲ Из
*ковати. См. ковать, кую. франц. kilomètre, введенной в 1790 г. во
Франции. Сложное слово, первая часть
Кикимора – в вост.-слав. мифологии: тысяча, вторая – метр. См. кило, метр.
маленькая невидимка, живущая за печкой,
в лесу, в болоте; перен. о человеке, имею- Киль – продольный брус, проходя-
щем смешной, нелепый вид (разг. шутл.). щий по всей длине судна в середине его
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., изв. в днища. ▲ Впервые встр. у Петра Велико-
1-й пол. XVIII в. (1747–1755, 1789). ▲ Из го в 1703 г. ▲ Из голл. kiel – тж.
праслав. *кыкымора, сложения табуи-
рованного слова *кыкы (экспрессивное, Килька – небольшая промысловая
звукоподражательное (ср. др.-рус. глаг. рыба сем. сельдевых.▲ В словарях рус.
кыкати «кричать») название сверхъесте- языка отм. с 1814 г. ▲ Из эстонского kilu
ственной силы) и компонента *мора «мор, «килька», переоформленного с помощью
погибель». суф. -ка. Эстонский г. Ревель (н. Таллин)
с давнего времени явл. одним из главных
Кила – то же, что грыжа. ▲ В рус. пунктов добычи и заготовки килек.
языке XI–XVII вв. изв. кыла. ▲ Из прас-
лав. *кыла «грыжа, прободение», род- Кинжал – обоюдоострое колющее
ственно (с продлением нулевой ступени оружие с коротким клинком; прилаг. кин-
корня) *кълъ и *колти. См. кол и колоть. жальный. ▲ В рус. языке XVII в. уже изв.
кинжалъ. ▲ Из кумыкск. кынджал, заим-
Кило – нескл. вес в 1000 граммов, ствованного в конце XVII в.
или килограмм. ▲ В рус. языке в начале
XIX в. в словарях отм. кило в знач. тур. Кино 1 – нескл. то же, что кинема-
меры веса в 100 фунтов (1804, 1845). В тография; то же, что фильм (во 2 знач.)
совр. знач. отм. с 1909 г. ▲ Из франц. kilo (прост.); то же, что кинотеатр (разг.); пе-
или нем. Kiló «килограмм» вместо пол- рен. смешное событие, комическая ситуа-
ной формы словы (франц. kilogramme с ция, сценка, цирк (в 3 знач.) (прост.). ▲ В
1795 г.). Первоисточник: др.-греч. c…lioi рус. языке изв. с начала XX в. ▲ Из нем.
«тысяча». Kino, сокращения слова Kinematographe.

Килограмм 1 – мера веса в 1000 грам- Кинотеатр 3 – зрелищное предпри-


мов. ▲ В рус. языке изв. сначала только ятие, помещение, в к-ром демонстрируют-
Кинотеатр – Кирпич 393

ся кинофильмы. ▲ В рус. языке изв. с на- кипением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
чала XX в. ▲ Собств.-рус. словосложение не изв., но ср. кып#тьн" вода. ▲ Вост.-
кино и театр. См. кино. слав. глаг. на -ить от несохранившегося
*кыпęтъ, прич. прош. вр. страд. залога от
Кинуть – однокр. к кидать. ▲ В рус. *кыпęти. См. кипяток.
языке XI–XVII вв. изв. кынuти, кинuти и
приставочные производные, а также кы- Кипяток – кипящая или только что
нuтис#. ▲ Из праслав. *кыднõти, произ- вскипевшая вода; перен. о вспыльчивом,
водного глаг. на -нõти от *кыдати. См. ки- горячем человеке (разг. шутл.). ▲ В рус.
дать. языке XI–XVII вв. изв. кып#токъ. ▲ Из
вост.-слав. (праслав.?) *кыпęтъкъ, произво-
Киоск 2 – павильон, палатка для мел- дного с суф. -ъкъ от старого прич. наст. вр.
кой торговли. ▲ Заимствование XIX в. из действ. залога на -ęт-/-õт- по глаг. *кыпěти,
немецкого Kiosk или французского kios- до йотового расширения. См. кипеть.
que, восходящих к персидскому košk «па-
вилион, бельведер». Кипячёный – подвергшийся кипя-
чению, прокипевший. ▲ В рус. языке
Кипа – пачка или связка предметов, XI–XVII вв. изв. кып#тьн" вода. ▲ Из
лежащих один на другом; крупная упако- вост.-слав. *кыпęт’енъ(йь), соотноситель-
вочная мера (спец.). ▲ В памятниках от- ного с кипятить, кипяток. См. кипятить,
мечается с XVI–XVII вв. ▲ Из ср.-в.-нем. кипяток.
kip «связка», переоформленного по типу
сущ. ж. р. на -а. Кириллица – одна из двух древних
славянских азбук, лёгшая в основу рус-
Кипение – сущ. к глаг. кипеть. ▲ В ского и нек-рых других славянских ал-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кыпhни~, рас- фавитов; прилаг. кириллический. ▲ Из
кыпhни~, вскыпhни~, искыпhни~. ▲ Из др.-болг. кириллица, образованного с суф.
праслав. *кыпěньйе, названия действия, -ица от имени собственного Кириллъ, рав-
соотносительного с глаг. *кыпёти. См. ки- ноапостольного просветителя славян (IX в.),
петь. изобретшего, скорее всего, глаголическое
письмо. Его ученики и последователи
Кипеть 3 – несврш. (1 и 2 л. не употр.) вскоре после его кончины приспособили к
о жидкости: бурлить, клокотать, испаряясь передаче глаголических букв знаки визан-
от сильного нагрева; (1 и 2 л. не употр.), тийского унциала. Этот алфавит и получил
перен. осуществляться с большой силой; наименование кириллица. Ср. глаголица.
перен., чем проявлять (какое-л. чувство,
волнение) с силой, бурно.▲ В рус. язы- Кирка – род молотка, употр. при зем-
ке XI–XVII вв. изв. кыпhти, закыпhти, ляных и горных работах, заострённый с
перекыпhти, прокыпhти, выкыпhти, одного или двух концов или оканчиваю-
въскыпhти. ▲ Из праслав. *кыпěти, род- щийся острой лопастью металлический
ственного лит. kūpeti «выливаться через стержень на рукоятке. ▲ В рус. языке
край из посуды от кипения», лтш. kupet XVI–XVII вв. изв. керка, кирка «мотыка».
«дымиться», др.-инд. kupyati «волновать- ▲ Из переоформленного по типу слов
ся, гневаться», лат. cupio «желать, жаж- ж. р. на -а цслав. заимствования из грече-
дать». кого kerk…j, kerk…da «ткацкий челнок, лу-
чевая кость, вид мотыги».
Кипятить – несврш., что нагревая,
доводить до кипения; держать в кипящей Кирпич 3 – искусственный камень,
воде, жидкости, варя или обрабатывая брусок из обожжённой глины (также из
394 Кирпич – Кит

смесей нек-рых осадочных пород, изве- XI–XVII вв. изв. кислыи, подкислыи, при-
сти, песка), употр. для построек; изделие кислыи, прокислыи, острокислыи, искис-
в форме такого бруска; дорожный знак лыи, выкислыи. ▲ Из праслав. *кыс(ь)лъ-
в виде лежащего бруска, запрещающий (йь), старого словообразовательного ва-
въезд (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рианта на суф. -(ь)лъ с *кысалъ, *кыселъ.
изв. кирпичь и коропичь. В памятниках См. кисель.
отм. с XIV в. ▲ Через посредство сред-
неазиатск. тюрк. диал. kirpič «саманный Киснуть – несврш. (1 и 2 л. не употр.)
кирпич, тизяк» из перс. kirpič – тж. делаться кислым вследствие брожения;
быть вялым, унылым, чувствовать недо-
Кирпичный – прилаг. к кирпич. ▲ В могание (разг.); сврш. прокиснуть (к 1
рус. языке XI–XVII вв. изв. кирпичь- знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ныи, кирпишьныи и полUкирпичьныи. кисн@ти, подкисн@ти, перекисн@ти,
▲ Собств.-рус. производное прилаг. на окисн@ти, прокисн@ти. ▲ Из праслав.
-ный от кирпич. См. кирпич. *кыснõти, глаг. на -нõти, соотноситель-
ного с *квасъ, *кысити, *кысати. См. ски-
Кисель – студенистое жидкое куша- сать, квас, кисель.
нье; прилаг. кисельный.▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. кысель, кисель. ▲ Из Кисточка – уменьш. к кисть. ▲ В
праслав. *кысель, субстантивированного рус. языке XI–XVII вв. изв. кисточька.
прилаг. *кыселъ с переводом в -йо – осно- ▲ Собств.-рус. уменьшительное произво-
вы. Древнее жидкое блюдо из овсяных зе- дное с суф. -ька от сущ. кистъка, в свою
рен. См. кислый, киснуть. очередь образованного с суф. -ъка от
кисть. См. кисть.
Кислород 3 – химический элемент,
бесцветный газ, входящий в состав возду- Кисть 4 – укреплённый в рукоятке пу-
ха, необходимый для дыхания и горения; чок ровных щетинок, волосков для нане-
прилаг. кислородный.▲ В рус. языке тер- сения на поверхность краски, клея, лака;
мин употр. со 2-й четв. XIX в., в словарях украшение в виде стянутого вверху и рас-
отм. с 1847 г. ▲ Собств.-рус. словообразо- ходящегося книзу пучка ниток, шнурков;
вательная калька с лат. науч. термина ox- рзветвлённое соцветие (при созревании
ygenium «рождающий окислы» (с 1783). его – плоды) на удлинённом стебле; часть
См. кислый, рождать. руки (у животных – передней конечности)
от запястья до конца пальцев. ▲ В рус.
Кислота 5 – химическое соединение, языке XI–XVII вв. изв. кисть, кистъка,
содержащее водород, дающее при реак- 100 кистокъ (1604–1605), подкисть. ▲ Из
ции с основаниями (в 8 знач.) соли и окра- праслав. *кысть из *кыт-ть, отглагольного
шивающее лакмусовую бумагу в красный производного от корня *кыта «то, что ка-
цвет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм. чается, раскачиваемое».
▲ Из праслав. *кыслота, производного с
суф. -ота от прилаг. *кысьлъ. См. кислый. Кит – крупное морское млекопитаю-
щее с рыбообразным телом; чаще мн. ч.,
Кислый 1 – обладающий своеобраз- перен. человек, на к-ром держится всё
ным острым вкусом (напр., вкусом ли- дело; прилаг. китовый (к 1 знач.). ▲ В
мона, клюквы); полн. ф. закисший вслед- рус. языке XI–XVII вв. изв. китосъ (встр.
ствие брожения; перен. уныло-тоскливый, уже в памятниках XI в.), китъ, кытъ, при-
выражающий неудовольствие, без всякого лаг. китовъ. ▲ При посредстве цслав. из
подъёма, воодушевления (разг.); (спец.) ср.-греч. tÕ kÁtoj «морское животное, чу-
относящийся к кислоте. ▲ В рус. языке довище».
Кичиться – Кланяться 395

Кичиться – несврш. хвастаться, гор- «ключ», откуда науч.-лат. claviatura «си-


деливо превозноситься. ▲ В рус. языке стема ключей, клавиш».
XI–XVII вв. кичитис#, въскичитис#. ▲
Из праслав. *кычити сę «возноситься, гор- Клад – зарытые, спрятанные где-л.
диться, зазнаваться», производного глаг. ценности; перен. нечто очень ценное, со-
на -ити от *кыка «прядь волос, чуб, хохол держащее в себе много достоинств (разг.).
на макушке». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кладъ,
закладъ, накладъ, обкладъ, вкладъ,
Кишеть – несврш. о множестве: перекладъ, прекладъ, складъ, выкладъ,
шевелиться, копошиться; кем, чем быть откладъ, искладъ, раскладъ, докладъ
наполненным множеством шевелящих- в 2-х знач., окладъ и т.п. ▲ Из праслав.
ся, копошащихся, передвигающихся су- *кладъ «то, что положено». См. класть.
ществ. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.
▲ Собств.-рус. производный глаг. на -hти Кладбище 3 – место погребения умер-
(праслав. *-ěти), образованный на базе ших; место массового залегания останков
слова кышь «то, чо кишит». животных (спец.). ▲ Изв. в рус. языке
XI–XVII вв. наряду с гробиmе. ▲ Из
Кишечник – отдел пищеварительной праслав. *клад-ьб(а)-ишче, образованно-
системы, состоящий из кишок и следую- го с помощью локативного суф. -ишче от
щий за желудком. ▲ Изв. в рус. языке с сущ. *кладьба, производного от *кладь.
начала ХХ в. ▲ Собств.-рус. производное См. клад, кладь.
с суф. -ик от основы прилаг. кишечный, в
Кладовая – помещение для хранения
свою очередь образованного посредством
товаров, припасов, материалов, экспона-
суф. -ьный от кишка. См. кишка.
тов; перен., чаще мн. ч. место, где сосре-
доточены какие-л. природные ценности;
Кишка – эластичная трубка – часть
кладовка – небольшая кладовая, чулан
пищеварительного аппарата человека и (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
животного; эластичная труба для пода- изв. ▲ Собств.-рус. субстантивированное
чи воды (разг.); прилаг. кишечный (к 1 прилагательное на -ов- от основы праслав.
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. *кладь. Собств.-рус. уменьш. с суф. -ка –
кишька (XIV в.) ▲ Из праслав. *кышька позднее. См. кладь.
«прокисающая внутренность», произво-
дного с суф. -ька от корня *кыс-. См. кис- Кладь – груз, поклажа, багаж (в 1
лый, киснуть, скисать. знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кладь и некладь. ▲ Из праслав. *кладь,
Кишмя – кишмя кишеть (разг.) – о производного с суф. -ь от основы глаг.
сплошной массе: кишеть. ▲ Позднее *класти, *кладõ. См. класть.
собств.-рус. наречное образование с суф.
-мя от основы глаг. кишеть. См. кишеть. Кланяться 5 – несврш., кому делать
поклон; с кем приветствовать при встрече
Клавиша – и клавиш – пластинка, наклоном головы, снятием шляпы; кому
удар по к-рой приводит в движение рыча- посылать или передавать привет; кому
ги механизма (рояля, пишущей машинки, чем приносить в дар (стар.); перен., кому
компьютера, телеграф. аппарата и др.); и перед кем обращаться с просьбой, уни-
прилаг. клавишный. ▲ Изв. в рус. языке женно просить о чём-л. (разг.). ▲ В рус.
с последней трети XIX в. (Лесков и др.) языке XI–XVII вв. изв. клан"тис# «по-
▲ Из польск. klawisz «ключ к клапану ор- клоняться», «просить», «выражать привет
ганной трубы». Первоисточник: лат. clavis отсутствующему» и приставочные произ-
396 Кланяться – Класть

водные. ▲ Из праслав. *клан’ати сę, ите- ков (в 1 знач.). ▲ Слово позднее, изв. в
ратива к глаг. *клонити сę. См. клонить (ся). рус. языке ХIХ–ХХ вв. ▲ Из лат. classicus
«принадлежащий к первому разряду рим-
Клапан – деталь или устройство, род ских граждан, перен. первоклассный, об-
регулирующего затвора в механизме, ин- разцовый, примерный». Ср. немец. слово
струментах; нашивка из куска материи, der Klassiker «классик» и франц. classique.
прикрывающая отверстие кармана на См. класс.
одежде, сшитом изделии; часть полого ор-
гана, образованная складкой (складками) Классический 3 – см. классицизм;
его внутренней оболочки и заслоняющая являющийся классиком (в 1 знач.); создан-
какой-л. проход, отверстие (спец.). ▲ Изв. ный классиком, классиками; античный,
в рус. языке с нач. ХХ в. ▲ Из нем. Klap- относящийся к древней греко-римской
pen, мн. ч. к Klappe «крышка, заслонка». культуре; относящийся к изучению антич-
ных языков и литератур; следующий мето-
Класс 1 – большая группа людей с дам классицизма; типичный, характерный
определённым положением в историче- (разг.). ▲ Изв. в рус. языке ХIХ–ХХ вв.
ски сложившейся системе общественного ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с
производства и с определённой ролью в суф. -ский от основы, заимствованной из
общественной организации труда, объ- франц. classique. См. классик.
единённая одинаковым, обычно законо-
дательно закреплённым, отношением к Классный 4 – см. класс; принадлежа-
средствам производства, к распределению щий к высшему классу (в 4 знач.), высо-
общественного богатства и общностью кого качества (разг.).▲ Изв. в рус. языке
интересов; относительно целостное мно- ХIХ–ХХ вв. ▲ Собств.-рус. производное
жество каких-л. единиц, существующее в прилагательное с суф. -ный от основы
составе сложного единства, расчленяемо- слова класс. См. класс.
го на такие множества; разряд чего-л., вы-
деляемый по качеству; группа учеников, Классовый – см. класс; свойствен-
учащихся одного и того же года обучения ный, соответствующий идеологии како-
или (в нек-рых специальных учебных го-л. общественного класса. ▲ Изв. в рус.
заведениях) проходящая один и тот же языке ХIХ–ХХ вв.▲ Собств.-рус. произ-
предмет; школьная комната для занятий; водное прилагательное с суф. -ов-ый от
степень, уровень чего-л., ранг (в 1 знач.); основы слова класс. См. класс.
в математике: то же, что множество (во 2
знач.). ▲ Изв. в рус. языке с Петровского Класть 1 – несврш., кого, что поме-
времени, в словарях отм. с 1762 г. (класъ) щать в лежачем положении, а также вообще
и позже, с 1771 г. (классъ). ▲ Из лат. cla- помещать куда-л., располагать где-л.; что
ssis «разряд граждан; группа школьников, помещать, накладывать на поверхность
соучеников» через франц. или нем. по- чего-л.; что помещать, прибавлять внутрь
средство (франц. la classe, нем. die Klasse чего-л., куда-л.; что на что употреблять,
«учебная группа, группа школьников»). назначать для какой-л. цели (разг.); что
строить из камня, кирпича; что совершать
Классик – художник (в 1 знач.) или что-л. (что обозначено существительным).
деятель науки, произведения, труды ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. класти,
к-рого имеют непреходящую ценность; кладu и его приставочные производные
сторонник классицизма; специалист по закласти, накласти, вкласти, подкласти,
классической филологии, а также человек перекласти, прикласти, окласти, покла-
с классическим (в 4 знач.) образованием; сти, испокласти, скласти, раскласти, ис-
классика – собир. произведения класси- класти, воскласти, откласти, выкласти.
Класть – Кленовый 397

▲ Из праслав. *класти, *кладõ. См. клад, ный или смазанный клеем; соединённый
кладь. при помощи клея.

Клевать – несврш., кого, что о пти- Клеить 3 – несврш., что изготов-


цах: есть, хватая клювом, или ударять, щи- лять, скрепляя клеем; прикреплять кле-
пать клювом; перен., кого (что) бранить, ем, наклеивать (в 1 знач.). ▲ В рус. языке
нападать на кого-л. (разг.); о рыбах: хватая XI–XVII вв. изв. клеити и несколько при-
насадку, попадаться на удочку. ▲ В рус. ставочных производных. ▲ От праслав.
языке XI–XVII вв. изв. кльвати, клевати, глагола *клěйити или *кльйити «клеить,
клюю и его приставочные производные. склеивать», глаг. на -ити от слова *клěйь
▲ Из праслав. *кльвати, *кл’уйõ с перво- или *кльйь.
начальным знач. «цеплять изогнутым
Клей 4 – липкий затвердевающий со-
предметом». Первоисточник: и.-е. корень став для плотного соединения, скрепления
*kleu-: *klēu-: *klāu- «зацеплять, заде- частей чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
вать». См. клюка и ключ. изв. клеи, прилаг. клеикии – более позд-
нее. Отм. в словарях с 1704 г. – из прас-
Клевер – кормовая трава сем. бобовых лав. *клěйь или *кльйь и *гльйь «клейкое
с соцветиями в виде шаровидной головки. вещество». Имеет соответствия в герм.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. кле- языках со значением «глина, глинистая
веръ. Но в словарях отм. только с 1814 г. почва», ср. англ. clay – тж. См. клеить.
▲ Из ниж.-нем. klēver «сорт кормовой
травы» или англ. clover [klouve] «низко- Клеймо – печать, знак, к-рый ставят,
рослое травянистое растение слистьями, выжигают, вытравляют на ком-, чём-л.;
образующими трилистник, с лиловыми, орудие, к-рым ставят такой знак; перен.
розовыми или белыми соцветиями». неизгладимый след (чего-л. плохого, по-
зорящего). ▲ Заимствование IX–X вв., но
Клевета 5 – порочащая кого-, что-л. отмечается в памятниках в только с XVI в.
ложь. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. В рус. языке XVI–XVII вв. изв. клеино
клевета, клеветание, клеветарь, клеве- «знак, отмета» (1509), клеинотъ «знак,
тати, клевеmу, клеветивыи, клеветли- клеймо», клеимо. В XVII в. получили ши-
выи, клеветьникъ, клеветьница. ▲ Счи- рокое распространение производные глаг.
тается заимствованным через посредство клеимити и прилаг. клеименыи. ▲ Ст.-
цслав. литературного языка отглагольным рус. формы заимствованы из польск. klein-
именем чехо-моравского происхождения ot «герб, перстень с печаткой», продолжа-
ющего нем. Kleinod «драгоценность, укра-
*клевета от глагола *клевити сę «гнуться,
шение, приз на воинских состязаниях».
сгибаться». В основе значения слова кле-
Форма с -м-, возможно, более древняя,
вета лежит идея крючка, зацепки, что ма-
заимствована без посредников из диал. ва-
ловероятно. Скорее всего, это вост.-слав. рягов (ср. kleima шведское «тавро»).
архаизм и.-е. происхождения (*kleu-et-),
однокоренное сущ. слово, глаг. славить, Клекотать – несврш. об орле и нек-
но без закономерной палатализации и.-е. рых других птицах: издавать прерывистые
*k’le-. Первичное знач. «дурная слава». горловые звуки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. клекътати, клекотати. ▲ Из прас-
Клеёнка – ткань, покрытая или про- лавянского звукоподражательного глаг.
питанная водонепроницаемым составом; *клекотати.
прилаг. клеёночный. ▲ Изв. в рус. языке
ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообразование с Кленовый – прилаг. к клён. ▲ В рус.
суф. -ка от прилаг. клеёный – пропитан- языке XI–XVII вв. изв. кленовыи, отм. в
398 Кленовый – Клён

словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. *кленовъ значало легкую хозяйственную пристрой-


(йь), образованного с суф. -овъ от *кленъ. ку к основной избе, прилепленную сбоку
См. клён, колоть. или даже снизу под стрехой.

Клепать – несврш., что (спец.) сое- Клешня – нижняя захватывающая


динять части чего-л. с помощью заклёпок; часть конечности у ракообразных живот-
на кого (что) (прост.) то же, что клеветать. ных; прилаг. клешнёвый. ▲ Изв. в рус.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клепати, языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. слова
кльпати, клепа\ и приставочные произ- *клěшчьна, производного с суф. -ьна от
водные. ▲ Из праслав. глаг. *клепати зву- *клěщчи. См. клещи.
коподражательного происхождения.
Клещ – мелкое членистоногое живот-
Клетка 4/5 – помещение со стенками ное отряда паукообразных. ▲ В рус. язы-
из поставленных с промежутками пру- ке XI–XVII вв. изв. клеmь. ▲ Из праслав.
тьев; отдельный квадрат разграфлённого *клěшчь, производного от звукоподража-
пространства; элементарная живая систе- тельного глаг. *клěскати «щелкать, хло-
ма, основа строения и жизнедеятельно- пать, хлестать».
сти всех животных и растений. ▲ В рус.
Клещи – мн. ч. металлические щип-
языке XI–XVII вв. изв. клhтъка «комна-
цы, инструмент для захвата, зажима; пе-
та, келья», «лавка», «тюрьма». ▲ Из прас-
рен. военная операция – охват противника
лав. *клěтъка, производного с суф. -ъка от
с двух сторон. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*клěть или *клěтъ, совр. биолог. знач. –
изв. клhmи, клhm", клеmи, клhmити,
калька зап.-европ. cel. См. клеть.
клеmити, клhmu. ▲ Из праслав. *клěшчи,
производного от звукоподражательного
Клеть – кладовая при избе или в от-
глаг. *клескати или *клěскати «щелкать,
дельной постройке (обл.); подъёмное хлопать». Первоначально клещи, как и
устройство в шахте; основная часть про- тиски, были деревянными в виде расще-
катного стана (спец.). ▲ В рус. языке пленного конца палки.
XI–XVII вв. изв. клhть «комната, дом»,
«кладовая, амбар», «казна, имущество» Клён 4 – дерево с широкими, у боль-
и подклhть. ▲ Из праслав. слова *клěть шинства видов резными листьями. ▲ В
«особое помещение для хранения имуще- рус. языке XI–XVII вв. изв. кленъ. Издав-
ства при избе или отдельно от нее, кладо- на клён считается хорошим медоносом.
вая», исконно родственного галльскому Весеннее пробуждение кленовых дере-
слову clēta «загон» (франц. claie), др.-ирл. вьев сопряжено с обильным движением
cliath «решетка, плетенка», гот. hleithra сока, который выплескивается на поверх-
«палатка, шатер». Согласно другому тол- ность коры. Этот сок известен как при-
кованию, праслав. *клěть продолжает и.-е. ятный прохладительный напиток. Клено-
форму *k’loi-ti-, а кельт., и герм. – форму вые листья – прекрасный корм для скота,
*k’lei-t- «легкая пристройка, прислонен- из них получали черную и желтую краску.
ная к основному строению». Я бы пред- Кленовую древесину любили строители и
ложил считать это слово исконно праслав. ремесленники, создающие музыкальные
суф. образованием на -ть (как сеть, плеть) инструменты. Считалось, что клен об-
от основы праслав. глагола *клěйити или ладает магической способностью прод-
*кльйити «клеить, склеивать», глаг. на левать жизнь, поэтому малолетних детей
-ити от слова *клěйь или *кльйь, основы часто «продевали» сквозь его ветви. ▲ Из
глаг. клеить. Первичное знач. слов клеть и праслав. *кленъ, отглаг. прилаг. на -енъ от
особенно подклеть – «приклеенное, под- корня *кл-, соотносительного с глаг. *кол-
клеенное (снизу)», так как это слово обо- ти. См. колоть.
Клёпка – Клин 399

Клёпка – сущ. к клепать; также со- кого (что) кем или (при вопросе) как на-
бир. дощечка для боковых стенок бочки, зывать, именовать, звать (в 3 знач.) (устар.
кадки, для паркета. ▲ В рус. языке XI– и прост.); (1 и 2 л. не употр.) о нек-рых
XVII вв. изв. клепъка (1660). ▲ Из прас- птицах: громко кричать (спец.). ▲ В рус.
лав. *клепъка, производного с суф. -ъка от языке XI–XVII вв. изв. кликати и множе-
*клепати. См. клепать. ство приставочных производных. ▲ Из
праслав. глаг. звукоподражательного про-
Клёст – небольшая лесная птица сем. исхождения *кликати.
вьюрковых с перекрещивающимися кон-
цами клюва. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Кликнуть – однокр. к кликать. ▲ В
прямо не засвид. ▲ Звукоподражательное рус. языке XI–XVII вв. изв. кликнuти, за-
название птицы из праслав. *клескъ или кликнuти, позакликнuти, въскликнuти,
*клестъ, отглагольное имя от праслав. глаг. откликнuти. ▲ Из праслав. *кликнõти,
*клескати «хлестать, хлопать, щелкать». производного с суф. -нõти от глаг. *клика-
ти. См. кликать.
Клёцки – мн.ч. кусочки теста (из ман-
ной крупы, пшеничной муки), сваренные Климат 2 – многолетний режим
в бульоне, молоке. ▲ В словарях рус. язы- погоды какой-л. местности, одна из её
ка отм. с 1731 г. ▲ Из польск. klosek, klos- основных географических характеристик;
ki, восходящего к нем. Klosschen, der Kloß, перен. то же, что обстановка (во 2 знач.);
die Klösse «комок, глыба, ком; фрикадель- прилаг. климатический (к 1 знач.). ▲ В
ка, клёцка из сырого картофеля». рус. языке XI–XVII вв. изв. климатъ
«область мира, географический пояс, ре-
Клиент 4 – лицо, пользующееся услу- гион». С начала XVIII в. изв. климатъ в
гами адвоката, нотариуса, банка; тот, кого совр. знач. Прилаг. климатический отм. в
обслуживают (в 1 знач.); посетитель, за- словарях только с 1847 г. ▲ Старое цслав.
казчик. ▲ В рус. языке изв. с начала XIX в., заимств. из ср.-греч. tÕ kl…ma, t¦ kl…mata
в словарях отм. с 1804 г. ▲ Вероятнее все- «область, часть страны, регион, область
го, из нем. Kliént – тж. Первоисточник: мира». Новое – из ученой лат. clima, cli-
лат. cliens, -entis «лицо, находящееся в за- matis «склонение небес, область сферы
висимости от знатного и богатого патрона (небесной и земной), состояние погоды»,
и пользующееся его покровительством». которое происходит из того же греч. tÕ kl…
ma, toà kl…matoj «уклон земной поверхно-
Клизма – медицинская процедура: сти, склонение небес, область». Возможно
введение жидкости в кишечник через за- франц. посредство (climat, climatique) в
дний проход в лечебных или диагности- случае с ударением на последнем слоге.
ческих целях; прибор для такого влива- Собств.-рус. прилаг. с суф. -ский образо-
ния. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В вано от основы франц. climatique.
XVIII–XIX вв. обычным названием клиз-
мы было клистир, клизма употр. в рус. Клин (мн. ч. -нья, -ньев) – сужаю-
языке с начала 1900-х гг., отм. в словарях щийся к своему заострённому концу ку-
с 1910 г. ▲ При нем. посредстве (Klýsma) сок дерева, металла; простейшее орудие
из мед. лат. clysma, klysma, восходящего такой формы; вообще фигура, изображе-
к греч. klÚsma «вливание, промывание ние такой формы; перен. военная опера-
(кишечника)». Позднее заимствование. ция – удар на узком участке, раскалыва-
Ср. клистир. ющий фронт противника; кусок ткани,
материала в виде треугольника; участок
Кликать – несврш., кого (что) гром- поля, луга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ко звать (в 1 знач.), призывать (прост.); клинъ, клиньць. ▲ Из праслав. *клинъ,
400 Клин – Клокотать

производного с суф. -инъ от корня кл-, изображениями на экране. ▲ Получило


родственного (с перегласовкой) глаг. *кол- широкое распространение в последние
ти «колоть, раскалывать». Развитие значе- десятилетия ХХ в. ▲ Из англ. clip.
ния: «отколотое» – «колышек» – «клин».
Первоисточник: и.-е. глаг. корень *kel-: Клипсы – род серёг, прикрепляемых
*kol-: *kl- «ударять». См. колоть, клён. к мочке уха зажимом. ▲ Распространи-
лось во 2-й трети ХХ в. ▲ Из английского
Клиника – стационарное лечебное clips «серьги», заимствованного в XX в.
учреждение, при к-ром ведётся научная В русском языке было осознано как сущ.
и учебная работа; прилаг. клинический. во мн. ч. и получило окончание -ы по ана-
▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из нем. логии (ср. бусы).
die Klinik, восходящего при мед.-лат. по-
средстве (clinice) к др.-греч. прилаг. ж. р. К лицу 5 – идёт кому-л., вполне гар-
klinik» от сущ. kl…nh «ложе». Прилаг. кли- монирует с чем-л.; прилично, подходит
нический – позднее производное прилаг. кому-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
с суф. -ский от основы заимствованного изв. ▲ Собств.-рус. предложно-падежное
франц. прилаг. clinique (изв. с 1586 г.), вос- словосочетание. См. к, лицо.
ходящего через мед.-лат. clinicus «касаю-
щийся постельного режима» к греч. при- Клич – высок. возглас, призыв. ▲ В
лаг. klinikÒj «относящийся к ложу». рус. языке XI–XVII вв. изв. кличь, въза-
кличь, перекличь, откличь. ▲ Из праслав.
Клинок – режущая и колющая часть
*кличь, йотового производного от глаг.
холодного оружия. ▲ В рус. языке XVI–
корня *кликати. См. кликать.
XVII вв. уже изв. клинъкъ, в словарях
клинокъ отм. с 1762 г. ▲ Собств.-рус.
Кличка – имя домашнего животного;
образование с суф. -ъкъ на базе голл. за-
конспиративное или шутливое, насмешли-
имствования kling «клинок». В народном
вое прозвище. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
сознании сблизилось со словом клин.
изв. кличька, перекличька, прикличька,
Клинопись – спец. письмена из со- откличька. ▲ Из вост.-слав. производного
единяющихся в виде клиньев чёрточек, с помощью суф. -ька от праслав. *кликъ с
употреблявшиеся ассиро-вавилонянами, закономерным переходом -к- в -ч-.
древними персами и нек-рыми други-
ми древними народами; прилаг. клино- Клок – пучок, торчащая прядь; обры-
писный. ▲ В рус. языке изв. с XIX в. вок, лоскут, оторвавшийся кусок чего-л.
▲ Собств.-рус. лексико-семантическая ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клокъ
калька франц. словосочетания écriture и клочъ в знач. «пук, уток, коса». ▲ Из
cunéiforme «письменность вавилонян, праслав. *клъкъ «пакля, пучек, клочек,
ассирийцев, персов» (1813). Образовано прядь, торчащее в стороны» и подоб., от-
путем сложения с помощью соединитель- глагольного образования от глаг. звукопо-
ной гласной -о- существительного клин и дражательного происхождения *клъкати
слова пись «рука, почерк, письмо», произ- «бить, вбивать, набивать, колотить».
водного от писать, по аналогии с словоо-
бразовательной моделью сущ. рукопись, Клокотать – несврш. (1 и 2 л. не
летопись. употр.) бурлить, издавать рокочущие зву-
ки; перен. то же, что кипеть (во 2 знач.);
Клип – то же, что видеоклип; телеви- сущ. клокот (к 1 знач.) и клокотание.
зионный ролик – эстрадная поп- или рок- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клокотъ,
песня, сопровождаемая разнообразными клокотати и клекотати. ▲ Из праслав.
Клокотать – Клубить 401

звукоподражательного глагола *клокота- *клокъ или праслав. *клъчь, производного


ти. См. клекотать. от *клъкъ. См. клок.

Клонить – несврш., кого, что приги- Клуб 2 – общественная организация,


бать книзу, склонять; (1 и 2 л. не употр.) объединяющая людей на основе общ-
обычно безл., кого (что) к чему влечь, тя- ности, сходства, близости интересов за-
нуть (в 8 знач.); что к чему и куда обиня- нятий; культурно-просвет. учреждение,
ком, намеками или постепенно направлять в к-ром собираются люди для отдыха,
речь, дело к чему-л. (разг.); клониться – развлечений; здание, помещение такого
несврш. пригибаться книзу, опускаться; учреждения; учреждение или обществен-
(1 и 2 л. не употр.), к чему иметь какое-л. ная организация (обычно международ-
направление, идти, близиться к чему-л. ная), занимающаяся финансовой или ком-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клонити мерческой деятельностью; прилаг. клуб-
и приставочные производные. ▲ Из прас- ный. ▲ В рус. языке изв. с 1770 г., когда
лав. *клонити (сę), производного на -ити в Петербурге был открыт «Английский
от сущ. *клонъ и тождественно родствен- клобъ». В словарях отм. клобъ и клубъ с
ного глаг. *слонити. См. поклониться, по- 1804 г. ▲ Из англ. club «общественная ор-
клон, приклонить, прислонить и проч., а ганизация людей, к-рые вносят деньги по
также клясть, кланяться. подписке, чтобы обеспечить себя спортив-
ными, развлекательными или др. видами
Клоп – насекомое с колющим хобот- совместной деятельности, иногда имею-
ком, питающееся кровью людей, живот- щая собственные спортивные площадки,
ных или соком растений; малыш, кнопка здания, где можно получить питание и
(в 4 знач.) (разг. шутл.). ▲ В рус. языке ночлег; здания и помещения, используе-
XI–XVII вв. изв. клопъ. Отм. Р. Джемсом в мые такой общественной организацией».
1618–1619 гг. clope – a chince «постельный
клоп». В словарях отм с 1-й пол. XVIII в. Клуб, клубы – шарообразная лету-
▲ Из праслав. *клопъ, производное слово чая дымчатая масса. ▲ В рус. языке XI–
древнего вида с именной огласовкой кор- XVII вв. изв. клuбъ «шарообразный пред-
ня от глаг. *клепати. Первоначальное зна- мет, клубы дыма». ▲ Из праслав. *клõбъ,
чение «бить, колоть». См. клепать. *клõбо, клõба «шар, клубок», общего сло-
варного наследия с лат. языком, где есть
Клоун – цирковой артист, использую- слова glomus «клубок» и globus «шар, ком,
щий приёмы гротеска и буффонады. ▲ В клубок» (из *klomb[h]o- «шарообразный
рус. языке изв. с середины XIX в. (1865). предмет»). См. клубень, клубок.
▲ Из англ. clown [klaun] «человек (осо-
бенно в цирке или театре пантомимы), Клубень – мясистое утолщение кор-
к-рый зарабатывает на жизнь, проделывая ня или стебля растения; прилаг. клубне-
забавные или дурачливые фокусы, жесты вой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.
и гримасы», первоначально – «неотесан- ▲ Собств.-рус. производное образование
ный деревенский парень, деревенщина, с суф. -ень (праслав. *-ьнь), от слова клуб.
шут в старинных пьесах». Первоисточ- См. клуб.
ник, как полагают, лат. colōnus «житель
колонии, деревенский поселенец». Клубить – несврш., что вздымать
(летучее), поднимать клубами; клубить-
Клочок – уменьш. к сущ. клок. ся – несврш. вздыматься (о летучем), под-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. клочь. ниматься, располагаться клубами. ▲ В
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ькъ от рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из прас-
402 Клубить – Ключ

лав. производного глаг. на -ити *клõбити огласовок глаг. корня *кл’уйõ и *кльвати.
(сę) от *клõбъ. См. клуб. См. клевать.

Клубника 2 – многолетнее травя- Клюка – палка с кривым верх-


нистое растение сем. розоцветных со ним концом для опоры при ходьбе. ▲ В
сладкими ароматными розово-красными XI–XVII вв. изв. рус.-цслав. клюка «хи-
ягодами, а также его ягоды; обиходное трость, обман», «самохвал, хвастун», за-
название крупной садовой земляники; клюка, оклюка. В словарях отм. с 1865 г.
прилаг. клубничный. ▲ В рус. языке Совр. знач. обязано своим происхожде-
XI–XVII вв. изв. клuбьника. ▲ Собств.- нием вост.-слав. языковому ареалу. ▲ Из
рус. образование с помощью суф. -ика от праслав. *кл’ука, *кл’укъ, производного с
основы клубьн-. Название дано по кру- суф. -ка от и.-е. глаг. корня *kleu-. Имеет
глой форме ягод. См. клубень, клубы. соответствия в балт., греч., лат. и кельт.
языках.
Клубок – смотанные шариком нит-
ки, а также вообще комок чего-л. мягкого, Клюква – стелющийся болотный
спутанного; перен. запутанное сцепление, кустарничек сем. брусничных с крас-
сочетание чего-л.; перен. ощущение спаз- ными кислыми ягодами, а также его
ма в горле при волнении, плаче. ▲ В рус. ягоды; прилаг. клюквенный. ▲ Изв. в
языке XI–XVII вв. изв. клuбъкъ. ▲ Из рус. языке XVI–XVII вв. Р. Джемс отм. в
праслав. *клõбъкъ, уменьшит. произво- 1618–1619 гг. klukoi – a pretty big red sour
marras berrie «довольно крупная красная
дного с суф. -ък- от *клõбъ. См. клуб.
кислая болотная ягода». ▲ Из праслав.
*кл’укы, род. п. *кл’укъве, родственного
Клумба – приподнятый над газоном,
слову *кл’ука. Развитие смысла шло пу-
дорожками садовый цветник в виде зам-
тем: «изгиб» – «разветвленный стебель» –
кнутой фигуры. ▲ В рус. языке изв. с се-
«ягода на крючковатом стебле».
редины XIX в., в словарях отм. с 1865 г.
▲ Из англ. clump [klamp] «группа или чета Клюнуть – сврш. к клевать. ▲ В
деревьев, кустарников или других расте- рус. языке XI–XVII вв. изв. клюнuти, вы-
ний». Оформлено в рус. языке по образцу клюнuти. ▲ Из праслав. однократного
слов ж. р. на -а. глаг. *кл’унõти на -нõти, производного от
*кльвати. См. клевать.
Клык – зуб, расположенный непо-
средственно за резцом (во 2 знач.); у нек- Ключ 1 – металлический стержень с
рых животных: выступающее из пасти особой комбинацией вырезов для отпира-
длинное и острое костное образование – ния и запирания замка; приспособление
орган нападения и защиты. ▲ В рус. язы- для отвинчивания или завинчивания, от-
ке XI–XVII вв. изв. клыкъ, в словарях отм. купоривания, приведения в действие ме-
с 1762 г. ▲ Из праслав. *кълыкъ, произво- ханизма; перен. то, что служит для разгад-
дного с суф. -ыкъ от *кълъ, образованного ки, понимания чего-л., овладения чем-л.;
от нулевой ступени (*кл-) огласовки гла- знак в начале нотной строки, определяю-
гольного коня *колти. См. колоть. щий высоту нот (спец.); верхний камень,
замыкающий свод сооружения (спец.); в
Клюв – у птиц: роговое образование царской России: отличительный знак ка-
из двух удлинившихся смыкающихся че- мергера в виде золотого ключа, носимого
люстей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не на фалде мундирного фрака или на талии
отм. ▲ Из праслав. *кл’увъ, вторичного фрака либо мундира. ▲ В рус. языке XI–
образования, полученного из смешения XVII вв. изв. ключь «отмычка», «запор, за-
Ключ – Кляуза 403

сов», «багор», «руль» и прозводн. ключь- -чьк- в результате расподобления измени-


никъ, прилаг. ключевой отм. в словарях лось в -шк-. См. клюка.
только с 1792 г. ▲ Из праслав. *кл’учь,
родственного в первую очередь *кл’ука Клякса – пятно от капнувших с пера
(клюка). Слав. ключ сохранил как перво- чернил, чернильная капля на бумаге.
начальное знач. слова «изогнутая палка, ▲ В рус. языке изв. с сер. XIX в., но в сло-
крюк», так и форму примитивного ключа- варях отм. только с 1910 г. ▲ Из нем. der
отмычки. Klecks «пятно, клякса», переоформленно-
го по образцу слов ж. р. на -а.
Ключ – вытекающий из земли источ-
ник, родник; прилаг. ключевой. ▲ В рус. Клянчить – несврш., что (разг.) на-
доедливо выпрашивать. ▲ В рус. языке
языке XI–XVII вв. изв. ключь «источник»
изв. кленчить «становиться на колени,
(1391). ▲ Из праслав. звукоподражатель-
преклонять колени» с начала XVIII в.
ного *кл’укъ «звук от удара» в знач. «род-
▲ Из польск. klęczeć «стоять на коленях».
ник, источник».
См. клонить, клять, кляча.
Ключица – у позвоночных животных Кляп – кусок дерева или тряпка,
и человека: парная кость плечевого пояса. насильно засовываемая в рот для пред-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В сло- упреждения крика, укусов. ▲ В рус. язы-
варях отм. с 1847 г. в обычном знач. ▲ Из ке XI–XVII вв. изв. кл#пъ. ▲ Из праслав.
праслав. *кл’учица, суф. производного от *клęпъ(йь) «гнутый, кривой, скомканный
клюка. Анатомическое название кости – (о колышке дверной петли)» для обозначе-
переводной термин книжного распростра- ния куска дерева, обмотанного тряпками,
нения. Уже у Гомера ключица называлась всовываемого в рот животного для пред-
так же, как и ключ (klhij), потому что ее упреждения кусания и крика.
форма напоминала древнегреческую фор-
му ключа от дверного замка. Греч. назва- Клясть, клять – несврш., кого, что
ние было переведено на средневековую (разг.) то же, что проклинать (во 2 знач.).
латынь как clavicula «ключик». А из пере- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кл#ти,
водной лат. книжности появилась слав. кльнu, закл#ти, окл#ти, покл#ти, про-
калька. кл#ти, а также прикл#сти. ▲ От праслав.
глагола *клęти, *кльнõ (сę), соотноситель-
Ключник – в старину: слуга, ведаю- ного с перегласовкой корня с сущ. *клонъ
щий продовольственными запасами име- и глаг. *клонити. Древние славяне, прино-
ся клятву, склонялись до земли, касаясь ее
ния, дома, хранитель ключей; ключница.
рукой. См. клонить, проклятье, клянчить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ключьни-
ца, ключьникъ и подключьникъ. ▲ Про- Клятва 5 – торжественное обещание,
изводное с суф. -икъ от праслав. прилаг. уверение. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*кл’учьнъ(йь) «относящийся к замочному кл#тва, кл"тва. ▲ Из праслав. *клęтва,
ключу». См. ключ. отглаг. производного на -тва от глаг.
*клęти, *кльнõ (сę) (расширение на -а пер-
Клюшка – то же, что клюка; спортив- воначально супинной глагольной основы
ный снаряд в виде палки с загнутым кон- на -тъ). См. клясть, молитва.
цом для игры в хоккей, гольф. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. ключька, клюшька Кляуза – мелочная ссора, мелкая ин-
«маленькая клюка». ▲ Собств.-рус. про- трига, сплетни, дрязги (разг.); судебное
изводное с суф. -ька от клюка. Сочетание дело такого характера (устар.). ▲ Заим-
404 Кляуза – Княжеский

ствование XVIII в. В словарях рус. языка производное с суф. -ка (-ька) от *кънига.
отм. с 1780 г., кляузный – с 1865 г. ▲ Из См. книга.
польск. klauza, klauzula «оговорка, допол-
нительное условие», восходящего к латин- Книжный 3 – см. книга; основанный
скому clausula «особая статья, оговорка, только на изучении книг, оторванный от
заключение, конец». практики; характерный для письменно-
го изложения, несвойственный живой
Кляча – разг. пренебр. плохая (обыч- устной речи; сущ. книжность. ▲ В рус.
но старая) лошадь. ▲ В рус. языке XI– языке XI–XVII вв. изв. кънижьныи, некъ-
XVII вв. изв. кл"ча, ср. также кл"чь. нижьныи, любокънижьныи, бескънижь-
▲ Из праслав. *клęтйа «кривой или гну- ныи. ▲ Рус.-цслав. прилагательное с суф.
тый кусок дерева, стебель», послуживше- -ьнъй, производное от основы сущ. къни-
го для метафорического обозначения кри- га. См. книга.
вых или хромых ног плохой лошади. См.
клянчить, клонить. Кнопка 4 – тонкий короткий гвоздик
с широкой плоской шляпкой для закре-
К месту 4 – кстати, уместно, в пления бумаги, ткани; подвижная пуговка
подходящий момент. ▲ В рус. языке (во 2 знач.) для замыкания и размыкания
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. пред- в цепи тока; застёжка из двух металличе-
ложно-падежное словосочетание. См. к, ских или пластмассовых частей, входящих
место. одна в другую; маленький человек или
ребёнок (разг., шутл.); прилаг. кнопоч-
Книга 1 – произведение печати ный (к 1, 2 и 3 знач.).▲ Изв. в рус. языке
(в старину также рукописное) в виде пе- с XIX в., отм. в словарях с 1847 г. в знач.
реплетённых листов с каким-л. текстом; «железный или медный гвоздь с большой
сшитые в один переплёт листы бумаги, за- красиво отделанной шляпкою для засте-
полняемые документальными официаль- гивания на петли». ▲ Из голл. knop «на-
ными учётными данными; крупное под- балдашник», «кнопка звонка», «запонка»
разделение литературного произведения, и knoop «пуговица, узел», переоформлен-
состоящее из многих глав. ▲ В рус. языке ного в рус. языке с помощью предметного
XI–XVII вв. изв. кънига, книга, книгы суф. -ка.
«письменность, буквы». ▲ Из праслав.
*кънига, древнего заимствованного асси- Кнут – большая плеть (в 1 знач.). ▲ В
рийского слова kunukku «печать, оттиск рус. языке XI–XVII вв. изв. кнутъ, кнутье.
надписи». Предполагают скифское, тюрк- В памятниках отмечается с XII в. ▲ Из ва-
ское или булгарское посредство. Из того ряж. (др.- сканд.) *knūtr «узел, сук; верев-
же источника выводят осет. k’īnyg «книга, ка с узлами», ср. норв. knutt «кнут».
письмо», арм. k’nik «печать», мордовское
слово коньов (диал. кёныв) «книга» и др.- Княгиня – жена князя. ▲ В рус. язы-
тюрк. kuinig «свиток». ке XI–XVII вв. изв. кън#гин", кън#гы-
ни, кън#ин" и кънегин", кънеин". ▲ Из
Книжка 4 – то же, что книга (в 1 праслав. *кънęгыни, производного с суф.
знач., но не о рукописном произведении); -ыни от корня слова *кънęзь еще до про-
название нек-рых документов в виде не- ведения в последнем прогрессивной пала-
большой тетрадки с текстом и местом тализации «гь» в «зь». См. князь.
для записей; отдельный номер толстого
журнала; то же, что сберегательная книж- Княжеский – прилаг. к князь. ▲ В
ка (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жь-
изв. кънижька. ▲ Собств.-рус. уменьш. скыи, кн#жьскыи. ▲ Из праслав. *кънę-
Княжеский – Коварный 405

жьскъ(йь), производного с суф. -ьскъ от согласных.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*кънęзь. См. князь, княжий. къ, ко. ▲ Полная форма предлога к. См. к.

Княжество – феодальное государ- Кобель – самец собаки. ▲ В рус. язы-


ство во главе с князем; название нек-рых ке XI–XVII вв. изв. кобhль, в словарях
современных государств. ▲ В рус. языке отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *кобěлъ(йь),
XI–XVII вв. изв. кън#жьство, кън#жь- *кобěль «пес белой масти», первоначаль-
ньство, к(ъ)н#женьство, кън#зьство но сложения приставки ко- и цветообозна-
(1375). ▲ Поздне-праслав. производное с чения *бěлъ, *бěль. См. белый.
суф. -ьство от *кънęзь. См. князь.
Кобра – ядовитая змея жарких стран
сем. аспидов, с пятнами ниже головы.▲
Княжий – прилаг. к князь. ▲ В
Изв. в рус. языке с сер. XIX в., в словарях
рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#жии, отм. с 1861 г. ▲ Из франц. cobra или нем.
а также арцикън#жии. ▲ Из праслав. Kobra «очковая змея». Источник распро-
*кънęжь(йь), притяжательного прилаг. странения в европ. языках – порт. cobra
суф. -йь от *кънęзь. См. князь. «змея», продолжающее нар.-лат. colobra
(лат. colubra) «небольшая змея, змейка».
Княжить – несврш. (стар.) править
княжеством (в 1 знач.); сущ. княжение. Кобыла – самка лошади; перен. о
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кън#- рослой, нескладной женщине (прост. пре-
жити, кън"жu, кън#зити, кън#жени~. небр.); в старину: скамья, к к-рой при-
▲ Из праслав. *кънęжити, производного вязывали подвергаемого телесному на-
глаг. на -ити от *кънęзь. казанию.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кобыла. ▲ Из праслав. *кобыла, древнего
Княжна – незамужняя дочь кня- культурного слова фракийско-фригийско-
зя. ▲ В рус. языке XI–XVII вв., а еще го происхождения, ср. фрак. KabÚlh, Ca-
кън#жьна, арцикън#жьна. ▲ Из прас- byle, фриг. matar kubeleia, Kubšlh, Cybele.
лав. *кънęжьна, производного первона- Одно из слов «эгейского происхождения»
чального прилаг. с суф. -ьна от *кънęзь. в праслав. Исходная праформа *kabula
См. князь. «лошадь» связана с культом богини «ко-
быльей матери», т.е. Реи и Деметры в об-
Князь – в феодальной Руси: предво- лике кобылиц.
дитель войска и правитель области; на-
Кобылий, кобылья, кобылье – при-
следственный титул потомков таких лиц
лаг. к кобыла. ▲ Изв. в рус. языке XI–
или лиц, получавших его в Русском госу-
XVII вв. ▲ Из праслав. притяжательного
дарстве в награду, а также лицо, имеющее
прилаг. на -ьйь *кобыльйь «относящийся к
этот титул. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кобыле». См. кобыла.
изв. кън#зь, а еще архикън#зь и ар-
цикън#зь. ▲ Из праслав. *кънęзь, ран- Кобылка – собир. саранчовое насе-
него заимствования из прагерм. диал. *ku- комое; см. кобыла; перен. безответный и
ning-as «глава рода, вождь племени» (ср. трудолюбивый работник, трудяга (прост.).
др.-сакс. cuning, др.-в.-нем. chuning). Того ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кобылъ-
же происхождения лит. kunigas «священ- ка. ▲ Из праслав. *кобылъка, произво-
ник, ксёндз» (под влиянием польск. яз.) и дного с суф. -ъка от *кобыла. Знач. «саран-
лтш. kungs «господин». ча» – позднее, собств.-рус. См. кобыла.

Ко – предлог, употр. вместо «к» перед Коварный – отличающийся ковар-


словами, начинающимися с нек-рых групп ством, склонный к нему.▲ В рус. языке
406 Коварный – Когда

XI–XVII вв. изв. коварьныи, правоковарь- основы *вьръ, *вěръ, соотносительной (с


ныи, многоковарьныи и зълоковарьныи. перегласовкой) с такими диал. словами,
▲ Из праслав. *коварьнъ(йь), производно- как ковора «одеяло», веретье «дерюга»,
го прилаг. с суф. -ьнъ от *коварь «кузнец- укр. верета «род ковра».
кудесник». В слав. традиции кузнец был
связан с ведовством, колдовством, иногда Ковш – округлый сосуд с ручкой
вредоносным чародейством. Весьма веро- для зачерпывания жидкости, сыпуче-
ятен книжный характер распространения го (в старину – сосуд для питья вина);
этого слова в ряде слав. языков. большой металлический сосуд или за-
хватывающее устройство в разных ме-
Коварство – злонамеренность, при- ханизмах, производствах (спец.). ▲
крытая показным доброжелательством. В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковшъ
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коварь- (1357–1359, 1389). ▲ Заимствование из
ство и зълоковарьство. ▲ Из праслав. лит. kaušas «ковш, большая ложка». Ср.
*коварьство, производного с суф. -ьство лтш. kauss – тж.
от *коварь «кузнец-кудесник». Вероятен
книжный характер распространения в Ковыль – степной дикорастущий злак
ряде слав. языков. с узкими листьями; прилаг. ковыльный.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ковыль,
Ковать – несврш., что ударами мо- а также кавыла, ковыла, ковылъка. В сло-
лота придавать заготовке (в 3 знач.) ка- варях отм. только с 1847 г. ▲ Из праслав.
кую-л. форму; изготовлять при помощи *ковыль и *ковель «гнущаяся, своеобраз-
ковки; перен., что деятельно участво- но качающаяся трава», отглаг. произво-
вать в создании чего-л. (высок.); кого дного с суф. -ыль от *ковати (ср. *мотыль
(что) набивать подковы. ▲ В рус. языке от *мотати).
XI–XVII вв. изв. ковати, заковати, на-
ковати, вковати, подковати, сковати, Ковырять – несврш., что проникать
расковати, всковати, исковати, оковати. внутрь чего-л., разворачивая, извлекая ку-
▲ Из праслав. *ковати, продолжающего сочки, частицы; однокр. ковырнуть; ко-
и.-е. *kow- «бить». Кузнечное термино- выряться – несврш. (разг.) в чём рыться,
логическое знач. «ковать» характерно не копаться в чём-л., извлекая что-л.; перен.
только для слав., но и для арийских язы- то же, что копаться (во 2 и 3 знач.) (не-
ков. В «Авесте» упомянут помощник ге- одобр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
роя Траэтаоны, кузнец по имени Кава, или ковыр"ти, съковыр"ти и расковыр"ти.
Кова. Кава поднял восстание народа про- ▲ Из праслав. *ковырати (сę), *ковыри-
тив тысячелетнего царства зла и узурпато- ти и *коверити, *ковирати, полученных
ра арийского трона Ажи-дахаки. Призвав сложением местоименной приставки ко-
на помощь законного наследника трона и глаг. *вирати, итеративно-дуративной
Траэтаону, Кава сверг трехголового Ажи- формы глагола *верти «мотать, качать, ма-
дахака. См. наковальня. хать, ломать».

Ковёр 2 – изделие (обычно много- Когда – мест. нареч. и союзн. сл. в


цветное, узорчатое) из шерстяной, шёл- какое время; мест. нареч. при противопо-
ковой пряжи, часто с ворсом, употр. для ставлении употр. в знач. иногда (прост.);
покрытия пола, украшения стен; прилаг. мест. нареч. то же, что когда-нибудь
ковровый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ковьръ, коверъ, коворъ. Р. Джемс отм. когъда, нhкогъда, некогъда, никогъда,
coveore – a carpette «ковер». ▲ Собств.- докогъда. ▲ Из праслав. наречия *когъда,
рус. приставочное образование на ко- от *къгъда, *когъды, в результате переосмыс-
Когда – Кожура 407

ления сложения местоим. ко- и энклитики языке XVII вв. изв. ко~ о чемъ (1673).
-да (*кода) как стяжения ко и слова года ▲ Собств.-рус. образование. См. кой,
(*ко-гъда). что.

Когда-нибудь – мест. нареч. в какое-л. Кожа 2 – наружный покров тела че-


неопределённое время – настоящее, про- ловека, животного; выделанная шкура
шедшее или будущее. ▲ Собств.-рус. об- животного; оболочка нек-рых плодов, ко-
разование. См. когда, ни, будь. жура (разг.); прилаг. кожный (к 1 знач.).
▲ В рус. языке X–XVII вв. изв. кожа, а
Когда-то – мест. нареч. в какое-то также полuкожа. ▲ Из праслав. *кожа,
время в прошлом. ▲ Собств.-рус. образо- производного с суф. -йа от *коза, т.е. пер-
вание. См. когда, то. воначально *козйа (скора) «козья шкура».
См. коза.
Коготь – острое роговое образование
на конце пальца зверя или птицы. ▲ В Кожаный 2 – сделанный из кожи (во
рус. языке XVII вв. отм. въ когт"хъ u лва 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
(1682), въ кохти волкu, а также в кокоть- кожаныи и коженыи – тж. ▲ Из праслав.
ках. ▲ Из праслав. *когътъ или *когъть, *кожанъ(йь), производного прилаг. с суф.
основы на согласный, родственной на- -ěнъ от *кожа. См. кожа.
званию щуки в зап.-герм. языках *haku-
da- (англосакс. hacod, нем. Hecht). Одно- Кожевник – работник кожевенного
коренное слову коза. См. коза. производства.▲ В рус. языке XIII–XVII вв.
изв. кожевьникъ «тот, кто выделывает
Код – система условных обозначений, кожи» (1240, 1501, 1626), прилаг. кожевь-
сигналов, передающих информацию; при- никовъ (1560, 1584). ▲ Из праслав. *ко-
лаг. кодовый. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. жевьникъ, производного с суф. -икъ от
▲ Из англ. code или франц. code (изв. с прилаг. *кожевьнъ. См. кожевенный.
1220 г.).
Кожевенный – относящийся к вы-
Кое-где – мест. нареч. в нек-рых, не- делке кож, к изделиям из кожи и торговле
многих местах. ▲ В рус. языке XVII вв. ими. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ко-
изв. ко~ гдh в 2 знач. ▲ Собств.-рус. об- жевьныи, кожевеныи (1584), кожевень-
разование. См. кой, где. ныи (1683) – тж. ▲ Из праслав. *кожевь-
нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ев-
Кое-как – мест. нареч. (разг.) с боль- ьнъ от *кожа. В дальнейшем – собств.-рус.
шим трудом, еле-еле; плохо, небрежно, производное прилаг. на -ьный от др.-рус.
как-нибудь (во 2 знач.). ▲ В рус. языке кожевьныи. См. кожа.
XVI–XVII вв. изв. ко~ какъ. ▲ Собств.-
рус. образование, см. кой, как. Кожица – тонкая кожа (в 1 и 2 знач.);
наружный тонкий покров листьев, стеблей
Кое-кто – мест. неопр. (между «кое-» и нек-рых других органов растений. ▲ В
и «кто» может стоять предлог) некоторые рус. языке XV–XVII вв. изв. кожица. ▲ Из
или немногие люди. Кое-кто остался. праслав. *кожица, уменьш. производного
▲ Собств.-рус. образование. См. кой, кто. с суф. -ица от *кожа. См. кожа.

Кое-что – мест. неопр. (между «кое-» Кожура – наружный покров, оболоч-


и «что» может стоять предлог) некоторые ка плодов, семян. ▲ В рус. языке XVII вв.
или немногие вещи, явления. ▲ В рус. изв. кожuра, кожqра «кора». ▲ Из прас-
408 Кожура – Козлы

лав. *кожура, *кожуръ, производного с *козь(йь) рогъ. Вероятно книжное проис-


суф. -ур- от *кожа. См. кожа. хождение и распространение между слав.
языками (калька с лат. capricornus).
Коза 5 – мн. ч. одомашненный вид
козлов (в 1 знач.); самка козла; прилаг. Козёл – жвачное парнокопытное жи-
козий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. вотное сем. полорогих с длинной шерс-
коза «коза домашняя и дикая», «рычаг тью; самец домашней козы; род игры в
для сбрасывания бревен и камней с кре- карты, в домино (разг.); гимнастический
постных стен» (1639, 1676). ▲ Из прас- снаряд – короткий брус на ножках, род
лав. *коза, однокоренного слову *когъть, коня (в 3 знач.); прилаг. козлиный (к 1 и
продолжающего древнее диалектное и.-е. 2 знач.).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
культурное слово *k[h]oĝē. Скорее все- козьлъ и козелъ (уже за 1074 г.). ▲ Из
го, существовала изначально и.-е. осно- праслав. *козьлъ, производного с суф. -ьлъ
ва *k[h]og-ē / *khég-os с чередованием от *коза (ср. фрак. kozeilaj). См. коза.
гласного корня, которая и дала с одной
стороны, праслав. *коза (< *k[h]ogē), а с Козий – прилаг. к коза. ▲ В рус. язы-
другой – др.-инд. chága- (< *khégos) – тж. ке XI–XVII вв. изв. козии «относящийся
Причина чередования гласного корня со- к козам», «сделанный из молока, шерсти
крыта в и.-е. просодии и словообразова- или шкуры козы». ▲ Из праслав. *ко-
нии (вероятно, существовал и однокорен- зь(йь), притяжательного прилаг. с суф.
ной глагол). Внеславянские соответствия: -ьйь от *коза. См. коза.
фрак. kozaj, kozeilaj, алб. keth, kedhi «коз-
ленок», др.-в.-нем. hakô, англо-сакс. hóc, Козлёнок – детеныш козы.▲ В рус.
англ. hook «крюк», сред.-н.-нем. hôken, языке XVII в. уже изв. козленокъ (1667).
др.-англ. hǽcen «козленок, маленький коз- ▲ Собств.-рус. новообразование посред-
лик», др.-инд. chága-, осет. sæg – тж. Без- ством суф. -енъкъ (-ёнок) от основы ст.-
основательно отстаивается некоторыми рус. козьл#, козьл#та с последующим
положение о заимствовании этого слова обощением форм.
из северокавказского или даже алтайско-
го праязыков. Якобы прасев.-кавк. *Hejzu Козлик – уменьш. к козёл. ▲ В рус.
«коза, козел» дало и.-е. *(H)aiĝ- «коза», а языке XV–XVII вв. изв. козьликъ (1499).
прасев.-кавк. *kic’c’V «козленок» – и.-е. ▲ Из праслав. *козьликъ, уменьш. произ-
*kaĝo-, *koĝo, *k’hego- «коза, козленок». водного с суф. -икъ от *козьлъ. См. козел.
Как себе при этом представляют переход
изначальных фрикативных и аффрикат в Козлиный – прилаг. к козёл. ▲ В рус.
смычные, не понятно. Не меньше проблем языке XVI–XVII вв. козьлиныи (1649),
остается и с объяснением вокализма кор- козьлиньныи (1692). ▲ Из праслав. *козь-
ня. Скорее, и.-е. слово претерпело при за- линъ(йь), притяжательного прилаг. с суф.
имствовании в сев.-кавк. яз. значительные -инъ от *козьлъ. См. козел.
изменения. Алтайские праформы (ср. пра-
тюрк. вариант *keči «коза») также далеки Козлы – сиденье для кучера в передке
от и.-е. форм. экипажа; подставка в виде бруса на нож-
ках, сбитых крестовиной. ▲ В рус. язы-
Козерог – дикий горный козёл ке XVI–XVII вв. изв. плотъ болшои на
с большими рогами. ▲ В рус. языке козлахъ (1628), на козьлы (1585), селъ
XVI–XVII вв. изв. козерогъ, козлерогъ, на козьлы, козьлы въсhчени". ▲ Сло-
козорогъ. В знач. знака зодиака – козьль- вообразовательно и лексически обосо-
рогъ, козорожьць. ▲ Из праслав. *козе- бившаяся праслав. форма мн. ч. *козьлы
рогъ – первоначального словосочетания от *козьлъ. Название двух скрепленных
Козлы – Колбаса 409

между собой Х-образных крестовин для для защиты зрения» к «навес, что сверху»
распила дров имеет переносный характер и, наконец, к «покрывающая остальные
(напоминает козла). старшая игральная карта». См. зырить.

Козлята – мн. ч. к козлёнок. ▲ В рус. Кой – местоим. вопросит. и союзн.


языке XI–XVII вв. изв. козл#, козьл#, сл. (устар.) какой, который. ▲ В рус. языке
козьл#та, ср. звhр#та, кuр#та. ▲ Из XI–XVII вв. изв. къи, кои. ▲ Из праслав.
обобщенного праслав. *козьлę, род. п. *къйь, йотового адъективного произво-
*козьлęте, уменьш. производного с суф. дного от местоим. *къ (*ко), продолжаю-
-ęт от *козьлъ. См. козел. щего и.-е. *kwo-. Сродни авест. kō «кто».

Козлятина – козье мясо как пища. Койка 4 – подвесная постель на суд-


▲ В рус. языке XVII вв. изв. козьл#тина не; кровать в больнице, общежитии, ка-
«туша или мясо козла, козленка» (1656). зарме, а также (прост.) вообще кровать,
▲ Из праслав. *козьлęтина, производного место для спанья. ▲ Употр. в рус. языке
с суф. -ина от основы *козлęт-. См. козлята. с Петровского времени, в словарях отм.
с 1780 г. ▲ Собств.-рус. переоформление
Козни (ед. ч. кознь) – злые, ковар- по образцу слов ж. р. с суф. -ка голл. за-
ные умыслы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. имствования kooi «место для постели на
изв. къзнь, къзни «козни, промысел, ис- корабле, чулан», в свою очередь восходя-
кусство», кознь. ▲ Из праслав. *къзнь, щего к латинскому cavea «клетка, пле-
тождественного слову *кузнь «кузница». теное или решетчатое помещение, загон
Отличается от последнего несколько не- для скота», ср. н.-нем. koje «матросская
обычным вокализмом. койка». Первоисточник: лат. cavea «вы-
долбленное помещение, узкое тесное по-
Козырек – твёрдая часть картуза, фу- мещение, клетка».
ражки, выступающая надо лбом; неболь-
шой навес; вообще небольшой выступ над Кокон – защитная оболочка, в к-рой
чем-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. гусеница превращается в куколку. ▲ Из
козырекъ и козырь, козыра. ▲ Уменьш. нем. Kokon или напрямую из франц. cocon
образование от продолжения праслав. (изв. с 1600 г.: coucon < coucoun < co(n)q-
*козырь или *козыръ. Развитие значения ue). Первоисточник: лат. concha «ракови-
слова шло от «приспособление для за- на».
щиты зрения» к «навес, что сверху». См.
козырь. Кол – (мн. ч. колья, -ьев) толстая за-
острённая палка; (мн. колы, -ов) низшая
Козырь – карта масти, являющейся школьная отметка – единица (разг.). ▲ В
старшей в игре; перен. преимущество, рус. языке XI–XVII вв. изв. колъ. ▲ Из
к-рое используется в нужный момент в праслав. *колъ, именного производного от
споре, борьбе; прилаг. козырной. ▲ В рус. глаг. *колти, скорее – от дославянской глаг.
языке XI–XVII вв. изв. козырь, козыра, основы с корневой огласовкой «е» (*кел-
отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. в виде ти). Первоисточник: и.-е. *kel-: *kol-: *kl-
kózora – the trumpe, в словарях отм. с «бить, ударять, колоть». См. колоть, клин.
1731 г. Глаг. козырять встр. в 1763 г., в сло-
варях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *козырь Колбаса – пищевой продукт: особо
или *козыръ, образованного путем сложе- приготовленный мясной фарш в окру-
ния местоименной приставки ко- и корня глой и удлинённой прозрачной оболочке
глаг. *зырити «смотреть, зрить». Развитие из кишки или из искусственной плёнки;
значения слова шло от «приспособление перен. то, что имеет такую форму (разг.).
410 Колбаса – Колено

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колба- ант слова *кълтунъ «путаник, мошенник,
са «кровяная колбаса» (с XIII в.). ▲ Из колосья, закрученные со злым умыслом».
праслав. *кълбасъ, *кълбаса, производное См. колдовати.
с редким суф. -ас- от корня слов *кълбъ
«желудок, начиненный мясом», *кълбикъ Колебать – несврш., что заставлять
«колбаса домашнего приготовления», колебаться (в 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
*кълбухъ «кишка, желудок» и глагола XI–XVII вв. изв. колhбати, колебати, по-
*кълбати «мять, набивать (желудок)». колебати, восколебати, но преколhбати,
расколhбати. ▲ Из праслав. *колěбати
Колготки 2 – трикотажное изделие, (сę), приставочного сложения *ко- и
плотно облегающее всю нижнюю часть *лěбати. Корень лěб- сродни литовск. La-
тела и ноги, – трусы и чулки вместе. ▲ В ibas «стройный, тонкий», liebas «тонко-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.- ногий», латышск. Laibs «тонкий, чахлый,
рус. производное с суф. -к- от видоизме- слабый». Сложения с приставкой ко- не
ненной основы заимствованного из франц. редкость среди русских экспрессивных
culotte «мужская нижняя одежда от пояса обозначений, ср. кувыркать.
до колен», «женское нижнее белье выше
колен до пояса, облегающее тело» (изв. с Колебаться 3 – несврш. (1 и 2 л. не
1515, 1593 гг.). Не ясен язык-посредник. употр.) раскачиваться от движения взад и
вперёд или сверху вниз; (1 и 2 л. не употр.)
Колдобина – прост. рытвина, ухаб; терять устойчивость, прочность или преж-
яма на дне водоёма. ▲ В рус. языке XI– нее значение; находиться в состоянии
XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кадь- нерешительности, сомнения. сущ. коле-
лба или *кодьлба «нечто выдолбленное», бание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
оформленное суф. -ина. колhбатис#. ▲ Из праслав. *колěбати
сę, возвратной формы приставочного глаг.
Колдовать – несврш. заниматься кол- *колěбати. См. колебать.
довством; перен., над чем углубившись в
какое-л. дело, заниматься им со значитель- Коленный – прилаг. к колено. ▲ В
ным видом и сосредоточенно (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колhньныи.
рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовати, ▲ Из праслав. *колěньнъ(йь), произ-
колдовати. ▲ Из праслав. *кълдовати, водного прилаг. от *колěно с суф. -ьнъ.
производного имперфектива на -овати от См. колено.
корня *кълдунъ. См. колдун.
Колено 2 – мн. ч. колени, -ей (и в нек-
Колдовство – магические, таинствен- рых сочетаниях устар. колена, -ен) сустав,
ные приёмы, имеющие целью воздейство- соединяющий бедренную и берцовую ко-
вать на силы природы, на людей, исцелять сти; место сгиба на ноге, где выступает
их или наводить болезни, беды; то же, что этот сустав; (мн. ч. колени, -ей и в нек-рых
очарование; прилаг. колдовской. ▲ В сочетаниях устар. колена, -ен) в сидячем
рус. языке XI–XVII вв. изв. кълдовьство, положении: часть ноги от этого сгиба до
колдовьство. ▲ Рус.-цслав. производное таза; (мн. ч. коленья, -ьев и колена, -ен);
с суф. -ьство от основы глаг. *кълдовати. (мн. ч. колена, -ен) изгиб чего-л., идуще-
См. колдовать. го ломаной линией, от одного поворота до
другого; (мн. ч. колена, -ен) в пении, музы-
Колдун – человек, занимающийся кальном произведении: пассаж, отдельное,
колдовством; колдунья. ▲ В рус. язы- выделяющееся чем-л. место, часть; (мн.
ке XI–XVII вв. кълдuнъ, колдuнъ. ▲ Из ч. колена, -ен) в танце: отдельный приём,
праслав. *кълдунъ, экспрессивный вари- фигура, отличающаяся своей эффектнос-
Колено – Коллективный 411

тью (разг.); (мн. ч. колена, -ен), перен. не- ний, их мерные характеристики (спец.);
ожиданный, необычно странный поступок кого, чего величина, число (в 3 знач.);
(прост. неодобр.); (мн. ч. колена, -ен) раз- прилаг. количественный. ▲ В рус. языке
ветвление рода, поколение в родословной XI–XVII вв. изв. колико «сколько», коли-
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кыи «который по счёту», количьство и ко-
колhно. ▲ Из праслав. *колěно, произ- личество. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из
водного с суф. -но от не сохранившегося цслав. количьство, производного от обще-
глаг. **колěти, продолжения и.-е. корня славянского *коликъ «который».
*kwel- / *kel- со знач. «вращаться, подни-
маться, расти, происходить, становиться Колки – мн. ч. деревянная заострён-
рождаться». История развития этого корня ная палочка, укреплённая в чём-л. ▲ В
в праслав. демонстрирует вычленение из рус. языке XI–XVII вв. изв. колокъ (на
него разнообразных названий частей тела струнном инструменте). ▲ Из праслав.
(колено, челюсть, чело), названий рода *кълкъ, *кълка «гибкий сустав», про-
(челядь, человек), названий артефактов должающего и.-е. экспрессивный корень
(челн, колесо). См. полено. *klk-, не слишком, впрочем, древний.

Колесный – прилаг. к колесо. ▲ В Коллега 5 – товарищ по учению или


рус. языке XI–XVII вв. изв. колесьныи, работе (о работниках умственного труда,
дво~колесьныи, одноколесьныи, двuко- о квалифицированных специалистах).
лесьныи. ▲ Из праслав. *колесьнъ(йь), ▲ Изв. со времен Петра I. ▲ Заимство-
прилаг., производного с суф. -ьнъ от осно- ванное напрямую из уч. лат. сущ. collega.
вы колес-. См. колесо.
Коллектив 2 – группа лиц, объеди-
Колесо 3 – в различных механизмах: нённых общей работой, учёбой, общими
диск или обод, вращающийся на оси или интересами. ▲ Вошло в употр. с 20-х гг.
укреплённый на валу и служащий для XX в. Позднее распростр. производные
приведения механизма в движение; вооб- коллективизация (30-е гг.) и коллекти-
ще устройство такой формы; мн. ч. то же, визм (изв., впрочем, еще в 1895 г.). ▲ Из
что автомобиль (прост.). ▲ В рус. языке нем. das Kollektiv «совокупность людей,
XI–XVII вв. изв. коло, род. п. колесе, ко- группа». Нем. слова das Kollektiv, Kollekti-
лесо (с 1568), прилаг. кольныи, колесьныи, vum, Kollektivismus восходят к лат. прилаг.
глаг. колесить отм. только с 1814 г. ▲ Из collectivus, collectiva, collectivum «скопив-
праслав. *коло, род. п. *колесе, продолжа- шийся, собирательный»; грам. «собира-
ющего и.-е. именное производное *kwolo- тельное имя», филос. «умозаключение».
от и.-е. глагольного корня *kwel- «вращать- Слово коллективизация появилось на со-
ся, крутиться, двигаться». ветской почве по образцу сущ. лат. проис-
хождения на -ация и из рус. языка вошло
Колея – канавка, углубление от колёс в др.
на дороге; железнодорожный путь из двух
параллельных рельсов; перен. привычный Коллективный 5 – свойственный
ход дел, жизни. ▲ В рус. языке XI– коллективу, основанный на общности тру-
XVII вв. изв. коле", коли" «яма», в сло- да, интересов; полн. ф. общий, совмест-
варях отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *колěйа ный, производимый коллективом; полн.
или *колěйь, производного с суф. -ěйа/ ф. существующий, предназначенный для
-ěйь от основы *коло-. См. колесо. коллектива. ▲ Изв. в рус. языке с середины
XIX в., отм. в словарях с 1861 г. ▲ Собств.-
Количество 2 – степень выраженно- рус. производное прилаг. с суф. -ный от
сти измеряемых свойств предметов, явле- основы сущ. коллектив. См. коллектив.
412 Коллективный – Колония

Коллекция – систематизированное Колодец – укреплённая срубом узкая


собрание каких-л. предметов; совокуп- и глубокая яма для получения воды из во-
ность предметов, растений, животных, доносного слоя; глубокая вертикальная
представляющая внутреннюю целост- скважина для разных технических надоб-
ность; прилаг. коллекционный. ▲ Изв. в ностей (спец.); прилаг. колодцевый (ко 2
рус. языке XVIII–XIX вв. ▲ Собств.-рус. знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ко-
переоформление по типу сущ. на -ция за- лодьць. Отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. на
имствованного из уч. лат. сущ. collectio Севере kolódetz – a well «колодец». ▲ Из
«собирание, собирательство, подытожи- праслав. *колдьць, предположительно,
вание, скопление». Польское посредство подмена суф. -ьць концовки -ęзь в слове
(kolekcja) необязательно. колодезь. Результат народного переосмыс-
ления слов водопойная колода, колодез-
Колобок – небольшой круглый хле- ный сруб, колодезь (см. замечания Даля
бец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ко- II, 749).
лобъ и колобъкъ. ▲ Из праслав. (диалект-
ного?) уменьш. производного *колобъкъ от Колокол 4/5 – отлитый из медного
праслав. *колобъ или *колобь «небольшой сплава полый конус с языком, издающий
круглый хлеб», вернее всего, образован- громкий звон; конусообразный предмет
ного сложением сущ. *коло «круг» и глаг. для разных технических надобностей;
*бити. См. колесо, бить. мн. ч. ударный музыкальный инстру-
мент – набор колоколов (в 1 знач.) разной
Колода – короткое толстое бревно; величины; прилаг. колокольный (к 1 и
род деревянного корыта – бревно с выдол- 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
клаколъ и колоколъ, а также колокольць,
бленной серединой; перен. о толстом, не-
колокольчикъ (1691), отм. в словарях с
поворотливом человеке (прост. неодобр.);
1731 г. ▲ Из праслав. *колколъ. Пример
комплект игральных карт. ▲ В рус. языке
полного удвоения звукоподражательного
XI–XVII вв. изв. колода в знач. «толстое
корня, аналогичного *голголъ со значени-
дерево, бревно, гроб». ▲ Из праслав. *кол-
ем «язык колокола, язычок колокольчика».
да, родственного др.-греч. kl£doj «ветвь»,
См. глагол.
кельт. *kald- «лес» (кимр. celli, ирл. caill),
герм. *holt- «древесина, лес» (др.-в.-нем. Колокольня 4/5 – башня с колокола-
holz, др.-исл. holt). ми на здании церкви или у церкви. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. кълокъльница
Колодезь – укреплённая срубом узкая и колокольница, в данном знач. колоколь-
и глубокая яма для получения воды из во- ня отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-
доносного слоя; прилаг. колодезный (к рус. субстантивация формы ж. р. прилаг.
1 знач.).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. колокольныи, образованного от колоколъ.
колодезь, колод"зь и цслав. клад#зь, См. колокол.
клад"зь. Прилаг. колодезный появилось
позднее, в словарях отм. с 1762 г. ▲ Из Колония – страна, лишённая само-
вост.-слав. (праслав.?) *колдęзь «холод- стоятельности, находящаяся под властью
ный источник», заимствованного из диал. иностранного государства (метрополии);
готов (ср. kalds «холодный») или варя- поселение, состоящее из выходцев из
гов *kaldingas «холодный источник» (ср. другой страны, области; сообщество, со-
швед. Käldinge, датск. Kalding, Kolding). вокупность людей какой-л. страны, зем-
Позднее в народном сознании стало сбли- ляков, живущих в чужом городе, в чужой
жаться со словом колода и получило зна- стране; общежитие лиц, поселённых или
чение «колодец со срубом». поселившихся для совместной жизни с
Колония – Колпак 413

той или иной целью; группа организмов, наносить побои (разг.); что бить, раз-
а также временное совместное поселение бивать (что-л. хрупкое) (прост.); (1 и 2
птиц (спец.); прилаг. колониальный (к л. не употр.), кого (что) трясти, бросать
1 и спец. к 5 знач.). ▲ Изв. в рус. языке в дрожь (разг.); колотиться – несврш.
с XVIII в. ▲ Из лат. colonia при сильном (разг.) сильно стучаться; то же, что бить-
влиянии на внутр. форму слова со стороны ся (в 1 знач.); сильно биться, дрожать; (1 и
франц. colonie, англ. colony, исп. colonia. 2 л. не употр.) О чём-л. хрупком: биться,
разбиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Колонка – уменьш. к колонна; на- изв. колотити с приставочными произво-
звание разных технических устройств в дными, а также глаг. колотитис# с приста-
форме цилиндра или вообще удлинённых; вочными производными. ▲ Из праслав.
установка для отпуска жидкого горючего *колтити (сę) «трясти, качать, колебать»,
автотранспорту; водопроводное устрой- производного на -ити от сущ. *колтъ «род
ство с краном, установленное на улице; деревянной кувалды, орудие для утрам-
то же, что столбец. ▲ В рус. языке XI– бовки». См. колотушка.
XVII вв. не отм. ▲ Собст. рус. уменьш.
образование с суф. -ка от основы слова Колотушка – деревянный молоток; в
колонна. См. колонна. старое время у ночных сторожей: устрой-
ство из дощечек для постукивания во вре-
Колонна 2 – сооружение в виде вы- мя обхода участка; несильный удар кула-
сокого столба, служащее опорой в здании
ком (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
или воздвигаемое в качестве монумента;
не отм. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
о людях, предметах, расположенных или
-ушка от праслав. *колтъ, *колта, *кол-
движущихся друг за другом вытянутой ли-
то «колотый» и «деревянное орудие для
нией; прилаг. колонный (к 1 и спец. ко 2
утрамбовки, кувалда, чурбан, колода».
знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
колонна. Затем упом. в 1709 г. и позднее.
Колоть 5 – несврш., что раздроблять,
▲ Из итал. colonna, возможно, через нем.
рассекать, делить на куски; кого, что ка-
посредство (die Kolonne). Итал. слово про-
должает лат. columna «столб, стойка, опо- саться чем-л. острым, причиняя боль; кого
ра, колонна». (что) делать инъекции (разг.); кого (что)
ранить или убивать чем-л. острым; безл.
Колос – соцветие, в к-ром сидячие об острой повторяющейся боли; перен.,
цветки или колоски расположены вдоль кого (что) язвительно задевать, упрекать
конца стебля; такое соцветие (сложный (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
колос) у хлебного злака; прилаг. колосо- колоти и многичисленные приставочные
вой.▲ В рус. языке XI–XVII вв. колосъ и производные. В словарях отм. с 1704 г.
класъ, прилаг. колосьныи. ▲ Из праслав. ▲ Из праслав. *колти, продолжающего
*колсъ «колкий», представляющего со- и.-е. глаг. *kel- «бить, тыкать, колоть».
бой отглаг. суффиксальное производное См. клин.
от глагольного корня *колти. Первоис-
точник: и.-е. глаг. корень *kel- «тыкать, Колпак – мягкий конусообразный го-
колоть», именная основа *kol-so- «нечто ловной убор; конусообразная покрышка
колющее, жало, шип». Имеет отдаленные к разным предметам; перен. недалёкий
соответствия в герм., кельт. и алб. языках. человек, простак (прост. шутл.). ▲ В рус.
См. колоть. языке XIV–XVII вв. изв. калпакъ и кол-
пакъ. В памятниках отмечается с XV в.
Колотить – несврш., по чему и во что ▲ Из татар. qalpaq, qolpaq «род войлочно-
сильно бить, ударять; кого (что) бить, го головного убора». Ср. клобук.
414 Колпак – Команда

Колыбель – детская кроватка – под- ние по домам с поздравлениями и песня-


весная (люлька) или качающаяся на ми, с получением угощения; песня, испол-
округлых опорах; перен. место возник- няемая во время такого обряда. ▲ В рус.
новения чего-л. (высок.); прилаг. колы- языке XI–XVII вв. изв. коледа и кол#да,
бельный.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. кол#довати. ▲ Из праслав. *колęда,
колыбель, колыбелька. ▲ Из праслав. заимствованного из лат. мн. ч. Calendae
*колыбěль, производного с суф. -ěль от «первый день месяца (януария)». Слово
глаг. *колыбати «качать, укачивать». хранит следы языческого значения «об-
ряд, связанный с первыми числами меся-
Колыхать – несврш., что слегка, мер- ца и года». Широкое распространение и
но качать, колебать; однокр. колыхнуть; народность слова свидетельствуют о его
сущ. колыхание; колыхаться – несврш. праслав. древности. Лат. происхождение
слегка, мерно качаться, колебаться; од- вполне согласуется с ранним распростра-
нокр. колыхнуться. ▲ В рус. языке XI– нением этого слова у славян долины Тисы
XVII вв. не изв. В словарях отм. с 1704 г. и римской Паннонии. Церкви не удалось
▲ Из праслав. *колыхати // *колысати искоренить необычайно популярный язы-
«качать, колебать», экспрессивная форма ческий позднеантичный праздник, поэто-
(интенсив) на -сати от глаг. *колыбати. му он был приспособлен к христианскому
Вариант на -х- – дальнейшая форма уси- календарю, испытал некоторое незначи-
ления экспрессивности. тельное иудео-христианское влияние.

Кольцо 2 – предмет в форме окруж- Коляска – рессорный четырёхколёс-


ности, ободка из твёрдого материала; ный экипаж с откидным верхом; малень-
украшение такой формы, надеваемое на кая ручная повозка для катания детей;
палец; то, что имеет форму окружности, небольшая тележка специального на-
обода; перен. положение, когда кто-л. значения. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
окружён кем-, чем-л., замкнут круговой изв. колесъка, отм. в словарях с 1704 г.
линией чего-л.; прилаг. кольцевой (к 1 и ▲ Юж.-рус. диал. производное с суф. -ъка
3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. от слова колесо.
кольце и колечьце. ▲ Из праслав. *коль-
це, уменьш. производного с суф. -ьце от Ком – уплотнённый округлый кусок
*коло «круг». См. колесо. чего-л. мягкого, рыхлого. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *комъ,
Колючий 4 – имеющий колючки; спо- экспрессивного именного образования без
собный колоть, причинять уколы; перен. четкого морфологического прошлого.
язвительный, насмешливо-злой (разг.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., ср. Команда 1 – краткий устный при-
прилаг. колъкъ, колъкыи. ▲ Собств.-рус. каз установленной формы; автоматиче-
производное, прич. наст. вр. на -ющий по ски передаваемый сигнал, вызывающий
глаг. колоть. См. колоть. действие какой-л. системы, механизма;
начальствование над какой-л. воинской
Колючка – шип, остриё, то, что ко- частью; отряд, воинское подразделение;
лется. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. личный состав, экипаж судна; спортив-
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от ный коллектив (обычно во главе с капи-
прич. наст. вр. на -ющий по глаг. колоть. таном); группа связанных чем-л. людей,
См. колючий. чьё-л. окружение (разг.); прилаг. команд-
ный (к 1, 2, 4, 5 и 6 знач.). ▲ В рус. язы-
Коляда – старинный рождественский ке XVI–XVII вв. уже изв. команда. В Пе-
и святочный крестьянский обряд – хожде- тровское время со знач. «командование»
Команда – Комбинат 415

неоднократно встр. в письм. памятниках. кем, чем быть командиром; перен., кем
В словарях – только с 1847 г. ▲ Из нем. или над кем приказывать, распоряжать-
das Kommando «команда». Само нем. сло- ся (разг.); (1 и 2 л. не употр.), перен., над
во через франц. посредство (commande) чем быть выше всех других пунктов окру-
восходит к лат. commendo, -avi, -atum, -are жающей местности, господствовать (в 3
«рекомендовать, препоручать, вверять, знач.); сущ. командование (ко 2 и 3 знач.).
передовать». ▲ Изв. в рус. языке с Петровского вре-
мени. ▲ Собств.-рус. новообразование,
Командир 3 – начальник воинской переоформленная с помощью суф. -овать
части, подразделения, военного корабля, основа франц. глаг. commander «приказы-
а также военизированной организации, вать, командовать, управлять, приводить в
строй отряда; перен. человек, к-рый лю- действие, повелевать» .
бит распоряжаться, командовать (разг.);
прилаг. командирский. ▲ В рус. языке Комар 4 – мелкое двукрылое на-
XVI–XVII вв. уже изв. командиръ. ▲ Из секомое с остро жалящим хоботком.
нем. der Kommandeur [koman`dör] «во- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. комаръ.
еначальник соединения от батальона до ▲ Из праслав. *комаръ или *комарь, зву-
корпуса», в свою очередь восходящего к коподражательного производного на -аръ
франц. commandeur «командор ордена». от экспрессивной, звукоподражательной
основы *ком-, имеющей параллельные
Командировать – сврш. и несврш., аналогии в других и.-е. языках.
кого (что) отправить (-влять) куда-л. со
служебным поручением. ▲ В рус. языке Комариный – прилаг. к комар. ▲ В
изв. с Петровского времени (отм. в 1708 г.). рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-
▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от основы рус. производное прилаг. с суф. -ьный от
нем. kommandieren «командировать, по- продолжения праслав. *комарьнъ(йь) с
сылать», переоформления с помощью суф. последующим преобразованием по образ-
-ieren франц. commander – тж. цу прилаг. на -ин-. См. комар.

Командировка 2 – см. командиро- Комбайн 3 – сложная машина, агре-


вать; служебное поручение, связанное с гат, выполняющий работу нескольких бо-
выездом куда-л.; поездка для выполнения лее простых машин; такая сельскохозяй-
такого поручения; удостоверение о таком ственная машина, предназначенная для
поручении (разг.). ▲ В рус. языке изв. с уборки зерна, картофеля, свёклы, хлопка
Петровского времени (отм. в 1708 г.). и др. культур. ▲ Изв. в рус. языке с кон-
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от ца 20-х – нач. 30-х гг. XX в. ▲ Из англ.
основы глаг. командировать. См. команди- combine (harvester) «машина для уборки
ровать. зерновых культур, которая одновременно
жнет и обмолачивает зерно», возможно,
Командование – см. командовать; со- через немецкое посредство die Kombine
бир. лица руководящего офицерского со- [kombaen].
става, стоящие во главе воинских форми-
рований, учреждений. ▲ Изв. в рус. языке Комбайнер – водитель комбайна (во 2
с XIX в. ▲ Собств.-рус. производное с знач.).▲ Изв. в рус. языке с 30-х гг. XX в.
суф. -ание от глаг. командовать. См. ко- ▲ Из англ. combiner «водитель комбайна».
мандовать.
Комбинат 4 – объединение промыш-
Командовать 4 – несврш. произно- ленных предприятий разных производ-
сить, обращать к кому-л. слова команды; ственных отраслей, а также мелких произ-
416 Комбинат – Комкать

водств; объединение учебных заведений отвечающий наравне с командиром за её


разных ступеней (обычно при каком-л. боеспособность и политическое состоя-
предприятии). ▲ Из нем. das Kombinat, ние; лицо, возглавляющее военный комис-
продолжающего франц. слово le combi- сариат; в военизированных организациях,
nat (industriel) «промышленное предпри- стройотрядах: лицо, отвечающее за вос-
ятие». питательную работу; в нек-рых странах:
начальник полицейского участка; в ЕС –
Комедия 3 – драматическое произ- администратор высокого ранга. ▲ В рус.
ведение с весёлым, смешным сюжетом; языке XVII в. изв. комисаръ (1615). ▲ Из
перен. притворство, лицемерие в каких-л. нем. Kommissar (изв. с XV в.), восходяще-
действиях; то же, что умора (разг.); прилаг. го к лат. commissarius «уполномоченный».
комический (к 1 знач.) и комедийный
(к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVII в. уже Комиссия 2 – группа лиц или орган
изв. комеди", см. Смирнов. ▲ Заимство- из группы лиц со специальными полномо-
вание из польск. komedia, восходящего чиями при каком-л. учреждении, органи-
при лат. посредстве (comoedia) к др.-греч. зации; учреждение специального назначе-
kwmwidia «пение комоса (веселой пес- ния; (устар.) хлопотное, затруднительное
ни)». Аттическая комедия имела сходное положение; поручение, выполняемое за
с трагедией происхождение. В праздники определённое вознаграждение (обычно
Диониса, особенно при сборе винограда, связанное с куплей и продажей); при-
виноградари и поселяне собирались для лаг. комиссионный. ▲ Изв. в рус. языке
чествования Диониса. Это собрание было со времен Петра I в знач. «поручение»,
добровольным (неофициальным) и до- «группа сведущих лиц» (1698). ▲ Из лат.
вольно опосредовано относилось к само- commissio, возможно, без польск. посред-
му культу. Возможно, с древних времен из ства (komisja). Переоформлено по образцу
такого собрания выделялся хор из 24 че- сущ. на -ия.
ловек, который действовал как бы от лица
празднующей, воодушевленной действи- Комитет 2 – коллегиальный орган,
ем вина общины, которая в силу свободы, руководящий какой-л. работой, а также
подобающей празднующим, пользовалась учреждение специального назначения.
правом на всякого рода шутки и насмеш- ▲ Изв. в рус. языке нач. XVIII в. – ко-
ки. Веселые, вольные песни, исполненные мите. ▲ Из нем. das Komitee или франц.
острот и насмешек, составляли главную le comité «выборный орган для решения
часть этого празднования, причем участ- определенных задач» (изв. с 1690 г.), за-
ники комоса часто позволяли себе и дру- имствованного из англ. committee (около
гого рода забавы, например, дразнили 1650 г.). Первоисточник: лат. глаг. comm-
проходивших мимо. Наградой за песни ittere.
служил мех, наполненный вином. Из этих
праздничных обычаев и шуток в Элладе Комический – см. комедия; смеш-
и возникла комедия, которая постепенно ной, забавный. ▲ В рус. языке XIX в. изв.
развилась в особый вид драматической комический и комичный. ▲ Собств.-рус.
поэзии. См. трагедия. производное прилаг. с суф. -ьский от
основы заимствованного из франц. прилаг.
Комиссар – руководящее лицо с об- comique, восходящего при лат. посредстве
щественно-политическими или админи- (comicus) к греч. kwmikÒj «относящийся к
стративными обязанностями; военный процессии комов».
комиссар – в Советских Вооружённых
Силах в 1918–1925 и 1937–1942 гг.: по- Комкать – несврш., что мять, пре-
литический руководитель воинской части, вращать в комок; наспех и небрежно де-
Комкать – Комолый 417

лая что-л., портить (разг.). ▲ В рус. языке Коммунистический 3 – прилаг. к


XI–XVII вв. изв. камъкати, комъкати. ▲ коммунизм. ▲ Изв. в рус. языке с посл.
Собств.-рус. новообразование с суф. -ать трети XIX в.▲ Собств.-рус. производное
от слова комъкъ «комок». См. комок, ком. прилаг. с суф. -ический от коммунист под
влиянием нем. прилаг. kommunistisch, -e.
Коммерческий 4 – прилаг. к коммер-
ция; во флоте: торговый; относящийся к Комната 1 – отдельное помещение
торговле по повышенным ценам. ▲ Сущ. для жилья в квартире, в гостинице, в об-
коммерция изв. в рус. языке со времен щежитии, а также отдельное служебное
Петра I, прилаг. коммерческий отм. позд- помещение; мемориальное помещение в
нее. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с каком-л. здании; чего и какая отдельное
суф. -ский от коммерция, заимствованного помещение специального назначения в
из нов.-в.-нем. Kommerzien, продолжения общественном месте, на предприятии;
лат. commercium. прилаг. комнатный (к 1 знач.). ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. ковната, конбна-
Коммунизм 5 – левый уклон в масон- та (!), комната (1471, 1568). В письм. па-
ской идеологии, имеющий целью уста- мятниках отм. с XV в.; прилаг. комнать-
новление общественно-экономической ныи отм. с 1654 г. ▲ Слово подверглось
формации, основанной на общественной значительным звуковым изменениям и
собственности на средства производства, фонетической адаптации, возможно, в
при к-рой ставится целью построение слав. языках Балканского п-ова. Предлага-
бесклассового общества, полное соци- лось объяснение от поздн.-лат. *caminata
альное равенство всех членов общества «помещение с камином» (ср. итал. устар.
camminata «зал», нем. устар. Kemenate
и осуществление принципа «От каждо-
«горница с камином») или из лат. супина
го – по способностям, каждому – по по-
cameratum, camerata «покрытое сводчатым
требностям»; первобытный комму-
потолком» от глагола camero, camaro, -are
низм – общественный доклассовый строй
«сооружать сводчатай потолок, покрывать
первобытной родовой общины. ▲ В рус.
сводом, строить в виде свода».
языке коммунизмъ отм. с 1842 г. ▲ Из
нем. Kommunizmus, восходящего к франц. Комод – предмет мебели, состоящий
communisme (изв. в совр. знач. с 1840 г.), из нескольких расположенных друг над
искусственного новообразования с суф. другом выдвижных ящиков (для белья,
-isme от сущ. commune «община» (изв. с различных мелких вещей). ▲ Заимствова-
XII в.: comugne), продолжения галло-ро- ние XVIII в. из франц. commode, образо-
манск. communia, класс.-лат. communis ванного в результате переноса значения у
«общинный». прилаг. commode «удобный».
Коммунист 2 – член коммунистиче- Комок – о же, что ком. ▲ В рус. языке
ской партии. ▲ В рус. языке со второй XI–XVII вв. изв. комъкъ. ▲ Из праслав.
трети ХIХ в. изв. коммунистъ, комму- уменьш. *комъкъ, производного с суф.
низмъ отм. с 1842 г. ▲ Из нем. Kommunist, -ъкъ от слова *комъ. См. ком.
восходящего к франц. communiste (в совр.
знач. изв. с 1832 г., ранее «сособствен- Комолый – безрогий, не имеющий
ник» – с 1769 г.), производного с суф. -iste рогов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
от сущ. commune «община» (изв. с XII в.: комолыи. ▲ Из праслав. *комолъ(йь),
comugne), продолжения галло-романск. производного с суф. -ель /- олъ от *комъ
communia, класс.-лат. communis «общин- «обрубок, пень спиленного дерева». Ср.
ный». кельт. эпитет бога Марса у брит. племени
418 Комолый – Компьютер

икенов – Camolus «безрогий, комолый» мен Петра I. ▲ Из учен.-лат. complectum


(Camulodunum = Colchester) и др.-сканд. «охваченное», по глаг. complecti «охваты-
humala «безрогий», эддическая корова вать».
Auðhumla. См. ком.
Комплимент – любезные, приятные
Компания 3 – общество, группа лиц, слова, лестный отзыв. ▲ В рус. языке
проводящих вместе время; торговое или Петровского времени изв. куплементъ,
промышленное предприятие, торгово- кумплементъ и комплментъ «приветствие
промышленное объединение предприни- положенного образца». ▲ Из франц. le
мателей. ▲ В рус. языке XVII в. изв. ком- compliment «любезное обращение, при-
пани" «торговая компания» (1634), позд- ветствие», производного от глаг. comp-
нее – кумпания (1705) и кампания – тж. limenter «хвалить, поздравлять, привет-
▲ Скорее всего, прямо из англ. company ствовать». Заимствование из дворянского
«сообщество торговцев, ведущих общее франц. языка XVII–XVIII вв.
дело» и франц. compagne «объединение
нескольких лиц, имеющих общий мотив Композитор 3 – музыкант, создатель
быть вместе» (изв. с XVI в.), восходящих к музыкальных произведений. ▲ Изв. в рус.
нар.-лат. compania букв. «сообщество едя- словесности с XVIII в. Отм. в словарях с
щих один хлеб», ср. итал. compagna – тж. 1804 г. ▲ Скорее всего, прямо из итал. il
Польск. kompania заимствованно из того compositore «профессионал, сочиняющий
же источника. музыкальные произведения», ввиду попу-
лярности итал. музыки в XVIII в. Возмож-
Компас – прибор для определения
но, но необязательно польск. посредство
стран света (сторон горизонта). ▲ В рус.
(kompozytor изв. с XVIII в.).
языке XVI–XVII вв. изв. компасъ и кuм-
пасъ. В словарях отм. с 1700 г. со старым
Компот 3 – сладкое кушанье из сва-
«морским» ударением на последнем слоге.
ренных на воде фруктов, ягод. ▲ Изв. в
▲ Из голл. compas, kompás или нем. der
рус. языке с конца XVIII в. ▲ Из фран-
Kompass, Kompaß «прибор для определе-
цузского la compote «отвар из фруктов».
ния местоположения относительно сторон
Первоисточник: лат. compositus, composita
света», продолжающих через итал. comp-
asso «циркуль» нар.-лат. глаг. compassare «сложный, составной».
«измерять, регулировать».
Компресс – лечебная повязка из мар-
Комплекс 4 – совокупность, сочета- ли, полотна. ▲ Заимствование XVIII в.
ние чего-л.; совокупность связанных друг Отм. в рус. словарях с 1804 г. ▲ Из франц.
с другом отраслей народного хозяйства la compresse «мед. средство». Первоис-
или предприятий различных отраслей точник нар.-лат. глаг. compressare «давить,
хозяйства; группа зданий, сооружений жать».
единого назначения; комплекс неполно-
ценности – болезненное осознание своих Компромисс 5 – соглашение на осно-
недостатков, неполноценности в каком-л. ве взаимных уступок. ▲ Изв. в рус. языке
отношении. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. XIX в. ▲ Из франц. compromis – тж. (изв.
▲ Из нем. Komplexe или франц. complexe с XIII в.), восходящего к лат. compromissus
(прилаг. с XIV в., сущ. с 1781 г.). Перво- по глаг. compromittere. Влияние лат. фор-
источник: лат. complexus по глаг. complecti мы на рус. очевидно.
«охватывать».
Компьютер 1 – электронная вычисли-
Комплект 5 – полный набор, состав тельная машина (ЭВМ). ▲ Заимствование
кого-, чего-л. ▲ Изв. в рус. языке со вре- посл. трети XX в. из англ.-амер. computer
Компьютер – Конёк 419

[kəm`pju:tə(r)] «электронное устройство, нем. Kanditor, Konditor – тж, Konditor-


которое сохраняет информацию на маг- ei – кондитерская лавка. Первоисточник:
нитном носителе, способное к анализу инд. khaņd «кусок, кусочек», к-рое при
информации и представлению ее согласно посредстве араб. qand[un], мн. ч. qunūd,
данным электронной памяти». «леденец из сладкого тростникового сока»
и ср.-лат. succurcandi попал в нем. Kandi-
Кон (на кону) – место, куда в игре szucker. Огласовка корня изменилась под
(в бабки, в городки) надо попасть при бро- влиянием лат. condio «придаю вкус, запах,
ске, а также место, куда в азартных играх сладость, приправляю».
кладётся ставка (в 3 знач.); в нек-рых
играх: отдельная партия. ▲ В рус. язы- Кондиционер 4 – аппарат для конди-
ке XI–XVII вв. конъ «предел», «начало», ционирования воздуха. ▲ Изв. в рус. язы-
«конец». ▲ Из праслав. *конъ, именного ке с посл. трети ХХ в. ▲ Из нем. Konditio-
производного с корневым гласным «о» от ner, англ. conditioner.
глагола *чęти, чьнõ «начинать, зачинать,
затевать возникать», ср. *коньць. См. ко- Конец 1 – предел, последняя грань
нец, начало, начну, зачну, искони. чего-л. в пространстве или во времени,
а также примыкающая к этому пределу
Конверт 2 – заклеивающаяся бумаж- часть, период; путь, расстояние между
ная упаковка для писем, бумаг; род одеяла двумя пунктами (разг.); причальная верёв-
для грудных детей – тонкий матрасик с за- ка, трос (спец.); ед. ч., перен. смерть (в 1
знач.), кончина; ед. ч., кому полная неуда-
ворачивающимися краями. ▲ Заимствова-
ча, крах (разг.); конец, в знач. сказ. то же,
ние Петровской эпохи (1-я четв. XVIII в.),
что кончено (см. кончить в 5 знач.) (разг.).
изв. конвертъ и кувертъ. В 1-й пол. XIX в.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. коньць.
за кувертом закрепилось знач. «столовый
▲ Из праслав. *коньць, производного с
прибор». ▲ Из франц. couvert(e) «покры-
суф. -ьць от *конъ. См. начать, кон.
тый, прикрытый, укрытый». Написание
изменилось под влиянием лат. глаг. conve- Конечно – вводн. сл. само собой раз-
rto «поворачиваю, оборачиваю» для отли- умеется, без сомнения; частица употр.
чия от созвучного франц. заимствования при утверждении, подтверждении, да, раз-
куверт «стол на четырех человек». умеется; выражает сомнение, уверенность
в обратном (разг. ирон.). ▲ В рус. языке
Конгресс 4 – большой съезд, собрание XI–XVII вв. изв. коньчьно, всеконечьно.
(обычно по вопросам международного зна- ▲ Собств.-рус. производное нареч. на -о
чения); в США и нек-рых других странах: на базе прилаг. конечный. См. конечный.
парламент; название нек-рых политиче-
ских партий, организаций. ▲ Позднее за- Конечный – прилаг. к конец; имею-
имств. из европ. языков, ср. нем. Kongreß, щий конец (во времени), не бесконечный
Kongresse «собор, съезд». Первоисточник: (высок.); полн. ф. основной, являющийся
лат. congressus «сближение, схождение, пределом чего-л., самый главный; полн. ф.
общение; соитие, половой акт; сцепление, заключающий собой какой-л. процесс,
связь; стычка, столкновение». являющийся результатом работы, обра-
ботки; сущ. конечность (ко 2 знач.). ▲ В
Кондитер – работник, изготовля- рус. языке XI–XVII вв. изв. коньчьныи.
ющий кондитерские изделия, а также ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
(устар.) торговец такими изделиями. ▲ В -ьный от сущ. конец. См. конец.
рус. языке XVIII в. изв. кондитеръ, канди-
торъ, кондиторъ. В словарях отм. с 1804 г. Конёк – см. конь; брус, идущий по
Кондиторская лавка отм. в 1847 г. ▲ Из гребню кровли и скрепляющий её скаты,
420 Конёк – Коновал

а также резное украшение на конце этого Конкурировать 4 – несврш., с кем,


бруса (первонач. в виде конской головы); чем в чём вступать в конкуренцию с кем-л.
то же, что морской конёк; ед. ч. излюблен- ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус.
ный предмет мыслей, разговоров (разг.). глаг. на -овать от нем. konkurrieren.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конекъ.
▲ Из праслав. *конькъ, осознанного как Конкурс 2 – соревнование, имеющее
уменьш. образование от *конь. Хотя веро- целью выделить лучших участников, луч-
ятнее обратное развитие, и *конькъ может шие работы; прилаг. конкурсный. ▲ Изв.
рассматриваться как праслав. заимствова- в рус. языке XVIII в. в знач. «собрание
ние из кельт. *kankos или *kankios «ска- заимодавцев, кредиторов для согласова-
кун». См. конь. ния действий против общего злостного
должника» (отм. в словаре 1804 г.). Позд-
Конина – мясо лошади как пища. нее имело знач. «конкуренция, конкуриро-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. конина. вание» (отм. в 1831 г.). В совр. знач. – с
▲ Из праслав. *конина, производного с 1847 г. ▲ Из зап.-европ. языков, ср. нем.
суф. -ина от *конь. См. конь. Konkurs и франц. concours. Первоисточ-
ник: лат. concursus «стечение», «столкно-
Конкретный 2 – реально существую- вение, встреча», «стычка», «наплыв», юр.
щий, вполне точный и вещественно опре- «соперничество, соискательство» от глаг.
делённый в отличие от абстрактного, от- concurso, -avi, -atum, -are «сталкиваться»,
влечённого; сущ. конкретность. ▲ Изв. в «встречаться».
рус. языке XIX в. ▲ Собств.-рус. произво-
Конник – конный воин, кавалерист;
дное прилаг. с суф. -ный от заимствования
спортсмен, занимающийся конным спор-
из европ. языков: нем. konkret и франц.
том, а также вообще тот, кто едет верхом
concret, продолжающие лат. cocretus «сгу-
на лошади. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
щенный, густой, уплотненный». Развитие
изв. коньникъ, комоньникъ. ▲ Из прас-
знач. шло от «нечто плотное» к «нечто ося-
лав. *коньникъ, производного с суф. -икъ
заемое, данное в ощущениях» и далее – к
от прилаг. *коньнъ(йь), см. конный.
«нечто определенное, конкретное».
Конница – то же, что кавалерия. ▲ В
Конкурент 4 – человек, к-рый кон- рус. языке XI–XVII вв. изв. коньница.
курирует с кем-л. ▲ Изв. в рус. языке со ▲ Из праслав. *коньница, производного
времен Петра I. Из нем. Konkurrent (изв. с с суф. -ица от прилаг. *коньнъ, *коньна.
1683 г.), восходящего к лат. concurrens, -en- См. конный.
tis. Судя по ударению, польск. посредство
(konkurent) маловероятно. Скорее всего, и Конный – прилаг. к конь; действую-
польский, и русский языки заимствовали щий с помощью лошадей; действующий
это слово параллельно в одно и то же вре- на лошадях, верхом, кавалерийский. ▲ В
мя и из одного и того же источника. рус. языке XI–XVII вв. не отм., но изв.
бесконьныи и двuконьныи. ▲ Из праслав.
Конкуренция 2 – соперничество; прилаг. *коньнъ(йь), производного с суф.
борьба за достижение больших выгод, -ьнъ от *конь. См. конь.
преимуществ; прилаг. конкурентный.
▲ Изв. в рус. языке со времен Петра I. Коновал – устар. знахарь, лечащий
▲ Из нем. Konkurrenz (изв. с XVII в.), вос- лошадей; о плохом, невежественном
ходящего к лат. concurrentia. Возможно, но враче (разг. пренебр.). ▲ В рус. языке
необязательно польск. посредство (konku- XI–XVII вв. изв. коневалъ и коновалъ.
rencja). ▲ Из праслав. *коновалъ, сложения с со-
Коновал – Конституция 421

единительным -о- основ сущ. *конь и глаг. Конопляный – прилаг. к конопля.


*валити. См. конь и валить, валять. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из
праслав. *конопйанъ(йь), производного
Коновязь – место для привязывания прилаг. с суф. -анъ от *конопйа. См. коно-
лошадей – столб с кольцами или колья с пля.
протянутой по ним верёвкой. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. конов#зь. ▲ Из Консерватория – высшее музыкаль-
праслав. *коновęзь «устройство из кольев ное учебное заведение; прилаг. консерва-
и веревок для привязывания лошадей», торский. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. как
сложения с соединительным -о- основ название католического женского учебно-
*конь и *вęзь. См. связь, вязать. го заведения в Венеции.▲ Из итал. cons-
ervatoria.
Конокрад – вор, занимающийся ко-
нокрадством. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Консервы 2 – консервированные пи-
изв. конокрадъ, конокрадьць. ▲ Из прас- щевые продукты; прилаг. консервный.
лав. *конокрадъ или *конокрадьць, сло- ▲ В рус. языке XVIII в. как кулинарн. тер-
жения с соединительным -о- основ *конь мин изв. консервъ «приправа для сохране-
и именного производного от глаг. *крадõ, ния добротности кушанья» (1795–1797).
красти. См. красть. Позже упом. как аптекарское слово кон-
серва (1804). В совр. знач. отм. в словарях
Конопатить – несврш., что заты- с 1861 г. ▲ Из франц. la conserve – тж, про-
кать дыры, щели (паклей, пенькой, изо- должающего лат глаг. conservo «сберегаю,
лирующим материалом). ▲ В рус. языке храню, спасаю».
XI–XVII вв. конопатити, оконопатити,
исконопатити, выконопатити. ▲ Вост.- Конский – прилаг. к конь. ▲ В рус.
слав. глаг. на -ити от прилаг. *конопатъ языке XI–XVII вв. изв. коньскыи. ▲ Из
«заделанный коноплей». См. конопатый. праслав. прилаг. *коньскъ(йь), произво-
дного с суф. -ьскъ от *конь. См. конь.
Конопатый – прост. рябой от следов
оспы, а также веснушчатый. ▲ В рус. Конспект – краткое изложение или
языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Вост.-слав. краткая запись содержания чего-л. ▲ Изв.
прилаг.*конопатъ(йь), производный с суф. в рус. языке ХХ в. ▲ Из зап.-европ. язы-
-атъ(йь) от основы *конопйа. См. коно- ков, ср. нем. Konspekt. Первоисточник:
пля. лат. conspectus «очерк, обзор, обозрение
(содержания книги)».
Конопля – травянистое растение,
стебли к-рого идут на изготовление пень- Конституция 4 – основной закон го-
ки, а семена – на масло. ▲ В рус. языке сударства, определяющий основы обще-
XI–XVII вв. изв. конопл~, позже конопл", ственного и государственного строя, си-
прилаг. конопьныи. ▲ Из праслав. *ко- стему государственных органов, права и
нопйа или *конопйе, мн. ч. от *конопйь. обязанности граждан; строение, струк-
Древнее заимствование из некоего ин- тура (спец.); прилаг. конституционный.
доарийск. диал. Скифии *kana-pia- или ▲ Изв. уже в рус. языке XVI–XVII вв., но
*kana-pi- «семена (конопли), которые в словарях отм. с 1704 г. в знач. «структу-
пьют (сосут)». Именно в Скифии коно- ра», а в совр. знач. – с 1804 г. ▲ Скорее
пля (k£nnabij) произрастала сама по себе, всего, прямо из ср.-лат. constitutio «уста-
скифы использовали конопляное семя для новление, устройство, организация, им-
парной бани, а фракийцы – для изготовле- ператорское постановление, вердикт» при
ния пеньки и пеньковых тканей. влиянии на внутр. форму слова со стороны
422 Конституция – Конфета

нем. Konstitution – тж. Польск. посредство нее – контролировать, контроль и кон-


(kostytucja) вовсе необязательно. трольный (отм. в словарях с 1804 г.). ▲
Из голл. contróle, controléur, controléren
Консультация 2 – совещание специ- или франц. contrôle (*contre-rôle «книга
алистов по какому-л. делу, вопросу; совет, приходов и расходов, реестр, ведомость
даваемый специалистом; учреждение, да- и пр., которые ведутся двумя лицами» – с
ющее такие советы; дополнительные заня- XIV в.), controroleur, controleur; controro-
тия преподавателя с учащимися. ▲ В рус. ller, contrôler при возможном влиянии на
языке изв. с Петровского времени. ▲ Из внешнюю форму слов со стороны нем.
нем. Konsultation, франц. consultation (в языка (Kontrólle, Kontrolleur, kontrollie-
указ. знач. с 1548 и 1636 гг.), восходящего ren).
через ст.-франц. consultacion (1356) к лат.
consultatio. Контрольный 3 – прилаг. к контроль.
▲ В рус. языке XVIII в. изв. контрольный
Континент 4 – то же, что материк; (отм. в словарях с 1804 г.). ▲ Собств.-рус.
прилаг. континентальный. ▲ В рус. язы- производное прилаг. на -ный от основы
ке изв. с Петровского времени. ▲ Из нем. контроль. См. контроль.
Kontinent, франц. continent (изв. с 1532 г.),
восходящего к лат. continens (terra) «охва- Конура – будочка для собаки; перен.
тывающий, содержащий в себе». тесное, убогое жилище (разг.).▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. конuра «собачье
Контора – общее название админи-
жилье, собачья будка», у Р. Джемса отм.
стративно-канцелярских отделов учрежде-
canoura – «знак ∩». В словарях отм. с
ний и предприятий, а также самостоятель-
1704 г. ▲ Из праслав. *конура или *кану-
ных учреждений, преимущ. хозяйственно-
ра «нора животного», сложение местоим.
го, финансового характера. ▲ В рус. язы-
приставки *ко- и *нора или *нура. См. но-
ке изв. с Петровского времени в формах
кантора и контора (отм. в 1721, 1722 гг.). ра, нырять.
▲ Собств.-рус. сущ. с окончанием -а от
голл. kontóor или нем. Kontór, продолжаю- Конференция 3 – большое собра-
щих франц. comptoir [kõtwar] «банкирская ние, совещание представителей каких-л.
торговая контора, банк, расчетный отдел». государств, организаций, групп. ▲ Изв.
Первоисточник: лат. computare «считать, в рус. языке с конца XVII в. ▲ Из голл.
подсчитывать, сосчитывать, вычислять». conferéntie [konferentsie], продолжающего
Конторка – уменьш. производное с суф. ср.-лат. conferentia «собрание вместе, со-
-ка от контора. См. компьютер. единение», от глаг. conferro «ставлю ря-
дом», позднее «совещаюсь».
Контракт 2 – договор, соглашение.
▲ В рус. языке XVII в. уже изв. кон- Конфета 1 – сахаристое кондитерское
трактъ «договор» (1638). ▲ Из нем. Ko- изделие в виде плиточки, шарика, батон-
ntrakt (с XVI в.) или польск. kontrakt, вос- чика; прилаг. конфетный. ▲ Изв. с нача-
ходящего к лат. contractus. ла XVIII в. в форме конфекта, конфекты, в
словарях отм. с 1780 г. Позднее появилась
Контроль 2 – чего, за кем, чем, над форма конфета. ▲ Первая форма – из нем.
кем, чем проверка, а также постоянное на- Konfekt, вторая – из итал. confetto. Перво-
блюдение в целях проверки или надзора; источник: ср.-лат. confectum «пилюля, не-
собир. лица, занимающиеся этим делом, что переваренное, изготовленное». Слово
контролёры. ▲ В рус. языке XVIII в. изв. было переосмыслено в рус. языке как сущ.
контролоръ (отм. в 1720, 1722 гг.), позд- ж. р. на -а.
Конфликт – Конь 423

Конфликт 4 – столкновение, серьёз- Кончина – высок. то же, что смерть


ное разногласие, спор; прилаг. конфликт- (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ный. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из лат. кончина и окончина. ▲ Из праслав. *конь-
conflictus «столкновение» при влиянии со чина, именного производного с суф. -ина,
стороны франц. conflit – тж. соотносительного с глаг. на -ити *коньчи-
ти. См. кончить.
Конфорка – надставка на трубе само-
вара для подогревания чайника; диск, за- Кончить 1 – сврш., что завершить,
крывающий отверстие на кухонной плите, закончить, довести до конца; что, что
а также само отверстие. ▲ Изв. в рус. язы- чем, на чём, чем и с неопр. положить пре-
ке с XVIII в. ▲ Из голл. komfoor «жаров- дел чему-л., прекратить; что завершить
ня», переоформленного с помощью суф. обучение где-л.; кого (что) то же, что при-
-ка в сущ. ж. р. кончить (во 2 знач.) (прост.); кончено, в
знач. сказ. покончено с чем-л., продолже-
Концерт 1 – публичное исполнение ния не будет. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
музыкальных произведений (возможно в изв. коньчити, съконьчити. ▲ Из прас-
сочетании с хореографическими, декла- лав. *коньчити, глаг. на -ити, производно-
мационными и другими номерами); музы- го от *коньць. См. конец. Сохраняет остат-
кальное произведение одного или (реже) ки древней более емкой видовой окраски
нескольких солирующих инструментов (ему свойственны значения как сврш., так
и оркестра; прилаг. концертный. ▲ В и несврш. вида).
рус. языке XVI–XVII вв. изв. канцертъ
Кончиться 1 – сврш. (1 и 2 л. не
и концертъ, в тех же формах бытовало
употр.) прийти к концу, прекратиться; чем
в XVIII в. ▲ Судя по произношению, из
завершиться чем-л.; то же, что умереть
нем. Konzert, продолжающего франц. co-
(в 1 знач.) (устар. и прост.).▲ В рус. языке
ncert (с 1611) Источник распространения
XI–XVII вв. коньчитис# и съконьчитис#.
в европ. языках – итал. concerto «согласо-
▲ Возвратная форма глаг. кончить. См.
ванность, созвучие, согласие». Первоис-
кончить.
точник: позд.-лат. *concertus «согласие».
Конь 4 – то же, что лошадь (преимущ.
Кончать 1 – несврш. к кончить. ▲ В о самце); в шахматах: фигура, изображаю-
рус. языке XI–XVII вв. коньчати, наконь- щая конскую голову на высоко изогнутой
чати, приконьчати, оконьчати, доконьча- шее; гимнастический снаряд для маховых
ти, поконьчати, съконьчати, исконьчати. упражнений и опорных прыжков – оби-
▲ Из праслав. глаг. *коньчати, соотноси- тый мягким материалом длинный брус на
тельного с *коньчити. См. кончить. ножках. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
конь, коникъ и комонь, кuмонь. ▲ Со-
Кончаться 1 – несврш. к кончиться. гласно одному толкованию – упрощение
▲ В рус. языке XI–XVII вв. коньчатис#, слова комонь, согласно другому, – из прас-
оконьчатис#, доконьчатис#, съконь- лав. *конь, упрощенного преобразования
чатис#, исконьчатис#. ▲ Из праслав. слова *конькъ, к-рое было заимствовано
*коньчати (сę). См. кончить. из кельт. диал. *konkos, *kankos, *kankios
«скакун» (ср. галльские имена собствен-
Кончик 5 – конечная, крайняя часть ные Cancia, Cancius, Cancilus; laetum eq-
какого-л. предмета. ▲ В рус. языке XI– uino sanguine Concano). Кельтская форма
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. уменьш. слова была переосмыслена как уменьши-
производное с суф.-ик от конец. См. ко- тельная с суф. -к- и упрощена (*конькъ
нец. в *конь). Влияние кельт. коневодческой
424 Конь – Копиь

культуры на соседние народы замечено Копать 4 – несврш., что разрыхлять,


давно, ср. кельт. этимологию нем. слова отваливать, отделяя и приподнимая (зем-
Pferd «лошадь». Однако из какого именно леройной машиной, лопатой, мотыгой);
кельт. языка было заимствованно праслав. отваливая землю, делать углубление; отва-
*конь, остается неизвестным. Праслав. ливая землю, доставать, извлекать; перен.,
*конь можно напрямую выводить из и.- под кого (что) исподтишка вредить, гото-
е. *kon- ~ *ken- «выросшее» (ср. др.-инд. вить неприятности кому-л. (прост.); сущ.
çana- «коноплиное семя», kanīna- «моло- копание (к 1, 2 и 3 знач.), копка (к 1, 2 и
дой», др.-греч. kainoj < kanioj, лат. Cōnsus 3 знач.); прилаг. копательный (к 1, 2 и 3
Neptunus Equestris (T. Livius). знач.; спец.).▲ В рус. языке XI–XVII вв.
копати, закопати, накопати, въкопати,
Коньки 2 – узкие стальные полозья, подкопати, перекопати, прекопати, при-
прикрепляемые к обуви для катания на копати, окопати, докопати, покопати,
льду; вид спорта – бег на таких полозьях прокопати, съкопати, раскопати, въско-
(разг.). ▲ В рус. языке употр. с XVIII в., пати, ископати, откопати. ▲ Из праслав.
в словарях отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. *копати, посходящего к и.-е. праформе
лексико-семантическое новообразование *kop- / *skap- «рубить, рыть, вырубать,
на базе сущ. конёк. См. конёк. вырезать». Итеративно-дуративная тема-
тическая глаг. форма на -ати.
Коньяк 3 – крепкий алкогольный
напиток из выдержанного виноградного Копаться 4 – несврш., в чём рыть,
спирта; прилаг. коньячный. ▲ Появи- раскапывая, раскидывая что-л.; перен.,
лось в рус. языке в 1-й трети XIX в., в сло- в чём излишне тщательно, кропотливо
варях отм. с 1847 г. ▲ Из франц. cognac, разбираться в чём-л. (разг.); с чем то же,
названия спиртного напитка по г. Коньяк в что канителиться (разг.). ▲ В рус. языке
департаменте Шарант, родины этого сорта XI–XVII вв. копатис#. ▲ Из праслав. воз-
франц. водки. вратной формы на сę глаг. *копати. См.
копать.
Конюх – работник, занимающийся
уходом за лошадьми; прилаг. конюший Копейка 1 – мелкая монета, сотая
(устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. доля рубля; прилаг. копеечный. ▲ В рус.
конюхъ. ▲ Из праслав. *кон’ухъ, произво- языке XV–XVII вв. изв. копеика, копhи-
дного с суф. -ухъ от *конь. См. конь. ка, деньги копhины", деньги копеины".
Первоначально копеина" деньга, назван-
Конюшня – помещение для лоша- ная так потому, что на ней был изображен
дей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ко- Георгий, поражающий копьем змея. По
нюшьн". ▲ Из праслав. *кон’ушьна, пер- словам Р. Джемса (1618–1619) копейку в
воначального прилаг., производного с суф. Новгороде сначала называли сабленицей
-ьн- от *кон’ухъ. См. конюх. (sablanitza), потому что на ней чеканилось
изображение всадника с саблей (sable).
Кооператив 4 – организация, создан- А потом, когда чеканка была перенесе-
ная скооперировавшимися пайщиками; на в Москву, стали называть копейкой (a
такая жилищная организация, а также copeke) по изображению копья (lance).
(разг.) квартира, приобретаемая в ней пай- ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ка от
щиком; магазин потребительской коопе- копьё. См. копьё.
рации; прилаг. кооперативный. ▲ Изв.
в рус. языке ХIХ в. ▲ Из франц. эконом. Копить 4 – несврш., что собирать
термина [société] coopérative [ouvrière de впрок, запасать, приобретать, сберегая.
production] (S.C.O.P.) (изв. с 1842 г.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. копити, на-
Копить – Корень 425

копити, съкопити, посъкопити. ▲ Из рус. языке XI–XVII вв. изв. копи~ и копь~,
праслав. *копити (сę), отыменного глаг. на прилаг. копhиныи, копеиныи. ▲ Из прас-
-ити, производного от *копа «копна, скир- лав. *копьйе, копьйа, производного с суф.
да, куча, стог». См. копна. -ьйе от глаг. *копати, точнее, от его корня
*коп- со значением «рубить, бить». Древ-
Копна – небольшой округлый стог него вида прилаг., образованное с йотовым
сена, снопов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. суф. от корня *коп, отдаленно родственное
изв. копьна «мера земли». ▲ Из праслав. греч. kop…j «нож, тесак».
*копьнъ, *копьно, *копьна «стог, скирда,
куча», «талое место, где земля легко копа- Кора – у древесных растений: наруж-
ется», первоначального прилаг., произво- ная многослойная ткань ствола, стебля и
дного с суф. -ьнъ от глаг. *копати. корня; отвердевший верхний слой чего-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кара и
Копоть – сажа, оседающая слоем кора. ▲ Из праслав. *кора, продолжаю-
на поверхности чего-л. ▲ В рус. языке щего древнее именное производное с «о»
XI–XVII вв. изв. сущ. копъть, прилаг. огласовкой корня от не сохранившегося
копътьныи. ▲ Из праслав. *копъть, про- глаг. *керти, продолжения и.-е. *ker- «ре-
изводного с суф. -ъть от слав. продолже- зать, срезать».
ния и.-е. *kwep- / kwep-; *kwop- / kwop-
«пар, дым, дух». Корабль 2 – морское судно (первонач.
парусное; сейчас преимущ. о военных су-
Коптить – несврш., кого, что оку- дах, а также о многомачтовых парусных
ривать, пропитывать дымом, приготовляя судах с прямыми парусами); пилотируе-
в пищу; что покрывать копотью; (1 и 2 мый летательный аппарат; прилаг. кора-
л. не употр.) испускать копоть. ▲ В рус. бельный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–
языке XI–XVII вв. изв. копътити. ▲ Из XVII вв. изв. карабь, корабь, карабль и
праслав. глаг. *копътити, *копътěти (сę), корабль. ▲ Из праслав. новообразования
образованного с суф. -ити или -ěти от сущ. (своего рода ложное полногласие) *кора-
*копъть. См. копоть. бйь от изнач. слова *корбъ «короб, корзи-
на, плетенка». Из слав. диалектов попало в
Копытный – прилаг. к копыто. ▲ В ср.-греч. в виде tÕ kar£bi «корабль, судно».
рус. языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из прас- Слово это обозначало тип плетеного кор-
лав. прилаг. *копытьнъ(йь) «относящийся пуса судна, изнутри обмазанного смолой,
к копыту». См. копыто. в отличие от выдолбленной из древесного
ствола ладьи. См. коробить, коробка.
Копыто – у нек-рых млекопитающих:
роговое образование на концах пальцев. Коренной 5 – изначальный, искон-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копыто, ный; касающийся самых основ, корней
копытьце, копытьчатыи. ▲ Из праслав. чего-л., самый главный, решающий; о ло-
*копыто, производного с суф. -ыто от кор- шади: запряжённый в корень, идущий в
ня глаг. *копати. См. копать. корню; то же, что коренник. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. кореньныи, корень-
Копь, копи – устар. то же, что рудник. нои. ▲ Из праслав. *кореньнъ(йь), произ-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. копь и водного прилаг. с суф. -ьнъ(йь) от *корень.
перекопь. ▲ Из праслав. *копь, произво- См. корень.
дного от глаг. *копати. См. копать.
Корень 2 – подземная часть растения,
Копье – колющее или метательное служащая для укрепления его в почве и
оружие на древке; прилаг. копейный. ▲ В всасывания из неё воды и питательных
426 Корень – Корм

веществ; внутренняя, находящаяся в теле с греч. k£rnh: zhm…a «месть»; лат. carina-
часть волоса, зуба, ногтя; перен. начало, re «насмехаться, издеваться»; ирл. caire,
источник, истоки чего-л.; в языкознании: кимр. caredd, корн. cara «хула, порица-
основная, значимая часть слова, вычле- ние». Родственно глаг. карать и укорять.
няемая в нём после отделения окончания, См. кара, укор, укоризна, укорить, укорять,
приставок и суффиксов; прилаг. корневой покорить, покорять, наперекор.
(к 1, 2 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. кър#, кор#, корень, корене, корени, Корица – высушенная кора ветвей
кореньныи и прикорень. ▲ Из праслав. нек-рых тропических деревьев сем. лавро-
*корень, родственного *кърь «корень, вых, употр. как пряность; прилаг. корич-
пень, куст», восходящего к и.-е. *kwer- / ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ко-
*kwr- «делать, закладывать основание». рица в применении к коричному дереву с
См. корма. XIV–XV вв. (Афанасий Никитин в 1472 г.).
▲ Собств.-рус. лексико-семантическое но-
Корж – плоское изделие из теста, род вообразование на базе унаследованного из
лепёшки; то же, что коржик –сладкая ле- праслав. *корица, уменьш. производного с
пёшка, род пряника. ▲ В рус. языке XI– суф. -ица от *кора. См. кора.
XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *кържь,
продолжения первонач. *кърг- / *къркъ Коричневый 1 – буро-жёлтый (цвета
«согнутое, свернутое, скрученое». жареного кофе, спелого желудя); корич-
невые. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Корзина 4 – плетёное изделие, слу- коричьневыи, подобно гвоздичьневыи,
жащее вместилищем для хранения вещей, грьчьневыи. Встр. и в документах XVIII в.
для упаковки, переноски; в баскетболе: (1716, 1725, 1735). ▲ Собств.-рус. обра-
укреплённый на щите обруч с сеткой, в зование с помощью суф. -ев-ый от осно-
к-рую забрасывается мяч; прилаг. кор- вы прилаг. коричный «относящийся к
зинный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке корице».
XI–XVII вв. изв. кързина, корзина. ▲ Из
праслав. *кързина, стяжения раннего *къ- Корка 5 – кожура нек-рых плодов,
вьрзина или *ко-вьрзина «рогожа, плетен- фруктов; наружный твёрдый слой хлеба;
ка, переплетенное». затвердевший слой чего-л.; верхняя, от-
сыхающая часть коры (в 1 знач.); одна из
Коридор 1 – проход (обычно узкий, двух поверхностей переплёта (в 1 знач.);
длинный), соединяющий отдельные части прилаг. корковый (к 1, 2, 3 и 4 знач.). ▲ В
квартиры, здания; перен. узкое, длинное рус. языке XI–XVII вв. изв. коръка. ▲ Из
пространство, соединяющее собой что-л., праслав. *коръка, уменьш. производного с
проход; прилаг. коридорный (к 1 знач.). суф. -ъка от *кора. См. кора.
▲ Изв. в рус. языке в формах корридоръ
и коридоръ с XVIII в., в словарях отм. с Корм – см. кормить; пища живот-
1804 г. ▲ Из франц. corridor «крытый про- ных; прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке
ход, по к-рому бегут солдаты», продолжа- XI–XVII вв. изв. кърмъ, кърма, кърмл",
ющего итал. corridore «бегающий». кормъ, окърмъ, конокърмъ, покърмъ,
прокърмъ. ▲ Из праслав. *кърмъ, *кърма,
Корить – несврш., кого (что) (разг.) продолжающего и.-е. *[s]kr-mn-ā «обре-
упрекать, попрекать. ▲ В рус. языке XI– зок, нарезанное». Дальнейшее смысловое
XVII вв. изв. корити. ▲ Из праслав. *ко- развитие: «отрезанная доля пищи», «еда,
рити, предположительно продолжающего пища, скармлеваемое». См. корма, корми-
и.-е. *kar- с экспрессивным неапофони- ло, кормилец, кормить, кормление, ско-
ческим вокализмом корня. Сближается ромное.
Корма – Коробить 427

Корма – задняя часть судна, лодки и ньйе, имени действия с суф. -ьйе от
нек-рых других транспортных средств; прич. прош. вр. страд. залога *кърмйенъ.
прилаг. кормовой. ▲ В рус. языке XI– См. кормить.
XVII вв. изв. кърма, корма, кърмило, кор-
мило, кърмьчии, кормьчии. ▲ Из праслав. Кормушка – ящик, вместилище, в
*кърма «задняя часть судна», тождествен- к-ром даётся корм животным; перен. ме-
ного *кърма «корм, скармливаемое», в сто, где можно, пользуясь бесконтроль-
свою очередь продолжающего и.-е. *[s]kr- ностью, поживиться, приобрести что-л.
mn-ā «обрезок, нарезанное». Можно пред- для себя (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке
положить, что погружение в воду кормо- XI–XVII вв. не отм. ▲ Собств.-рус. про-
вого весла понятийно соприкасалось с изводное с суф. -учька, преобразованное в
магией кормления, задабривания опасной речевом обиходе.
водной стихии. См. корм, кормить.
Кормчий – рулевой, управляющий
Кормилица – ж. р. к кормилец; женщи- движением. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
на, нанимаемая в дом для вскармливания изв. кърмьчии и кормчии в 2-х знач., звh-
ребёнка грудью вместо матери; женщина, рокърмьчии. ▲ Из праслав. *кърмьчьйь,
кормящая грудью чужого ребёнка; самка, производного с суф. деятеля -ьчь- от глаг.
вскармливающая чужого детёныша, детё- *кърмити. См. кормить.
нышей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кърмилица. ▲ Из праслав. *кърмидлица, Корневой 5 – прилаг. к корень. ▲ В
производного с суф. -ица от *кърмидло. рус. языке XI–XVII вв. изв. корьневыи.
См. кормило. ▲ Собств.-рус. производное прилаг. на
-евой от сущ. корень. См. корень.
Кормило – у кормила правления,
власти (стоять, быть) (высок.) – во главе Короб – лубяное или берестяное из-
государства, управления (кормило – руль делие для укладки, носки чего-л. ▲ В
судна; стар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рус. языке XI–XVII вв. изв. коробъ. ▲ Из
изв. кърмило и кормило. ▲ Из праслав. праслав. *корбъ, *корба, отгл. имени с -о-
*кърмидло, производного с суф. -идло от корневым от не сохранившегося дослав.
глаг. *кърмити. См. кормить, корма. глаг. *кербти. Слово общего словарного
запаса – праслав. и пралат. (ср. лат. Cor-
Кормить 3 – несврш., кого (что) да- bis «корзина»). В основе этих древних
вать корм (животным); вводить кому-л. названий корзины лежит и.-е. глаг. осно-
пищу в рот; давать есть; содержать, до- ва *(s)krbh- «скручивать, скрючивать,
ставлять пропитание. ▲ В рус. языке XI– крутить, изгибать». Исследователями по
XVII вв. изв. кърмити и множество его истории человеческих артефактов и про-
приставочных производных. ▲ Из прас- исхождения культурных терминов показа-
лав. *кърмити, производного глаг. на -ити на универсальная применимость плетения
от имени *кърмъ. Первоначально означа- и плетенок в изготовлении утвари, посуды
ло «питать, скармливать», значение «пра- и прочего домашнего скарба.
вить, стоять у кормового руля» появилось
позднее. См. корм, корма. Коробить – несврш., что кривить,
делать погнутым; перен., кого (что) вызы-
Кормление – сущ. к кормить. ▲ В вать неприятное чувство, внушать отвра-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кърмлени~, щение (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
перекърмлени~, прекърмлени~, окъ- не отм., но изв. в XVIII в., в словарях отм.
рмлени~, покърмлени~, прокърмлени~, с 1771 г. ▲ Из праслав. *корбити «делать
въскърмлени~. ▲ Из праслав. *кърмйе- коробкой, корзинкой», каузативного глаг.
428 Коробить – Король

на -ити, производного от *корбъ. См. ко- реальными межславянские влияния и за-


роб, коробка. имствования. В частности, ст.-рус. формы
кралевьскии, кролевьскии указывают на
Коробка 2 – вместилище для чего-л. польский источник заимствования.
в виде ящика, ящичка или другой формы;
остов здания, а также вообще стандартное Королевство – государство, во гла-
прямоугольное здание.▲ В рус. языке XI– ве к-рого стоит король. ▲ В рус. языке
XVII вв. изв. коробъка, коробъкъ. ▲ Из XI–XVII вв. изв. кралевьство и королевь-
праслав. *корбъкъ, *корбъка, уменьш. ство. ▲ Из позднего праслав. *корл’евь-
производного с суф. -ъка от *корбъ, см. ство, производного с суф. -ьство от прилаг.
короб. *корл’евъ. Относительно позднее проис-
хождение и распространение этого сло-
Корова 2 – самка крупных жвачных ва путем межславянских заимствований
парнокопытных животных сем. полорогих вполне очевидны. См. королева, королев-
(быков), а также нек-рых других парноко- ский, король.
пытных (напр., лося, оленя); домашнее мо-
лочное животное, самка домашнего быка. Король – один из титулов монарха, а
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корова. также лицо, имеющее этот титул; играль-
▲ Из праслав. *корва, заимствованного из ная карта с изображением мужчины в ко-
кельто-иллир. диалектов Паннонии: *ka- роне; главная фигура в шахматной игре;
rvos, *karva / *karava «олень, олениха». перен., чего предприниматель-монополист
Ср. серна. в какой-л. отрасли промышленности, тор-
говли; перен., чего в нек-рых сочетаниях:
Коровий – прилаг. к корова. ▲ В рус. лучший среди других подобных. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. коровии. ▲ Из языке XI–XVII вв. изв. краль, кроль, ко-
праслав. *корвьйь «относящийся к коро- роль. ▲ Из позднего праслав. *корл’ь или
ве», производного прилаг. с суф. -ь(йь) от *корол’ь, в свою очередь восходящего к
*корва. оформленному суф. принадлежности -йь и
наконечным ударением корню *корл- или
Королева – см. король; жена короля даже *корол-, заимствованному из герм.
(в 1 знач.); в шахматах: то же, что ферзь диал., имени франкского императора Кар-
(разг.); игральная карта с изображением ла Великого (др.-сакс. Karal, лат. Carolus,
женщины в короне; перен., чего в нек- нем. Karl, франц. Charles, англ. Charles).
рых сочетаниях: лучшая среди других по- Общее значенье слова король – «относя-
добных.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. щийся к Карлу, принадлежащий Карлу».
королева, а также королица, королевьна, Слово король появилось вначале в обла-
королевна. ▲ Из праслав. притяжательно- стях полабских и поморских славян, кото-
го прилаг. *корл’евъ, *корл’ево, *корл’ева, рые первыми столкнулись с усилившимся
производного суф. -овъ от *корл’ь. См. в конце VIII в. государством франков. По-
королевский, король. сле 780 г., когда Карл начал вести против
сорбов и др. полабских славян активную
Королевский – прилаг. к король. ▲ В внешнюю политику, его имя было у всех
рус. языке XI–XVII вв. изв. кралевьскии, на устах более трех десятилетий. Так, в
кролевьскии и королевьскыи, королевскии. 789 г. вождь славян-велетов Дроговит, по-
▲ Из праслав. относительно позднего корившись Карлу Великому, упомянул, что
вторичного прилаг. *корл’евьскъ(йь), про- прежде уже подчинялся некоему карлу.
изводного с суф. -ьскъ от притяж. прилаг. Это и принято считать за одно из первых
корл’евъ. Широкое распространение слова свидетельств употребления имени соб-
в слав. языках разных групп делает вполне ственного в качестве нарицательного. На
Король – Корчевать 429

рубеже VIII–IX вв. создалась благоприят- ко и коротко меньший по длине, чем


ная ситуация для заимствования славяна- нужно; непродолжительный, небольшой
ми престижного иноязычного имени-ти- по времени; перен. близкий, дружествен-
тула верховного государя. В этой функции ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
было употреблено имя знаменитого Карла коротъкыи. ▲ Из праслав. *кортъкъ(йь),
Великого, которое у самих франков и про- производного имени с «о» огласовкой и
чих германцев никогда не превращалось суф. -ъкъ от несохранившегося глаг. корня
из имени в название сана. Живучий арха- *керт-(ти) «рубить, резать, отрезать». Род-
изм слав. родоплеменного устройства, при ственно лит. *kirsti, kertu «рубить». См.
к-ром еще не было необходимости в более крат, краткий.
высоком сане, чем племенной вождь, стал
причиной заимствования названий для Корпус 5 – туловище человека или
феодальных монархов (*коганъ, *цесарь, животного; остов, оболочка чего-л.; от-
*кънęзь) из других языков. дельное здание в ряду нескольких или
обособленная большая часть здания; круп-
Коромысло – предмет для ношения ное войсковое соединение из нескольких
двух вёдер на плече – толстая изогнутая дивизий; совокупность лиц, объединён-
деревянная планка с крючками или вы- ных общностью какого-л. официального
емками на концах; деталь рычажного положения; в дореволюционной России:
механизма (напр., у весов) (спец.). ▲ В среднее военно-учебное заведение; типо-
рус. языке XI–XVII вв. изв. карамыслъ, графский шрифт с высотой литер около
корамыслъ, коромысло. ▲ Из праслав. 3,76 мм. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
*кърмыслъ, *кърмысло суффиксально- изв. корпuсъ. ▲ Из ср.-лат. corpus «обще-
го производного -сл- от глаг. *кърмити, ственная организация, община; сословие,
родственного *кърма. См. корма, кресло, корпорация, звание» при вероятном нем.
масло. посредстве (Korpus – в разных знач.).

Корона, коронка – золотой или сере- Корреспондент 2 – автор корреспон-


бряный венец, украшенный резьбой и дра- денции (в 3 знач.); лицо, состоящее в пе-
гоценными камнями, одна из монархиче- реписке с кем-л.; прилаг. корреспондент-
ских регалий; ореол вокруг небесного све- ский (к 1 знач.). ▲ В рус. языке времен
тила (спец.); прилаг. коронный (к 1 знач.). Петра I изв. корешпондентъ и коришпон-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корuна, дентъ. Позднее – корреспондентъ. ▲ Из
корuны, корuнъки, позднее корона (отм. нем. Korrespondent (изв. с 1634 г.), заим-
в 1654 г.). Слово проникло в письменный ствованного из итал. corrispondente «со-
язык из Юго-Зап. и Зап. Руси. ▲ Скорее стоящий в переписке».
всего, из ст.-польск. koruna с последую-
щей «подправкой» с учетом ср.-лат. coro- Коррупция 5 – книжн. моральное раз-
na «венок, венец». Первоисточник: греч. ложение должностных лиц и политиков,
korènh «изгиб, искривление, дуга, круг». выражающееся в незаконном обогащении,
взяточничестве, хищении и срастании с
Короста – гнойные струпья на коже. мафиозными структурами. ▲ Получило
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. корста широкое распространение в ХХ в. ▲ Ско-
и короста в 2 знач. ▲ Из праслав. *кор- рее всего, прямо из лат. corruptio «порча»,
ста, производного с суф. -ста от *кора, т. е. при влиянии со стороны франц. и англ.
«корка (струпьев)». corruption.

Короткий 1 – небольшой в длину; Корчевать – несврш., что выкапы-


только кр. ф.: короток, коротка, корот- вать (деревья, пни) с корнем. ▲ В рус.
430 Корчевать – Косвенный

языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. домашних надобностей. ▲ В рус. языке


*кърчевати, производного глагола на -ова- XI–XVII вв. изв. корыто. ▲ Из праслав.
ти от *кърчь «корень, коряга, пень». *корыто «словно вырытое, как вырытое
(по отношению к руслу реки, выбоине в
Корчить – несврш., кого (что) (1 и 2 камне)». Приставочное образование с ко-
л. не употр.) сводить корчами, судорогой от глаг. *рыти. См. рыть, рытвина.
(разг.); прикидываться кем-л., представ-
лять из себя кого-л. (прост. неодобр.); кор- Коса 3 – сплетённые в виде жгута не-
читься – несврш. (разг.) изгибаться в кор- сколько длинных прядей волос, а также
чах, судорогах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вообще несколько нитей, прядей, спле-
изв. кърчити, закърчити, подкърчити, тённых таким образом. ▲ В рус. язы-
прикърчити, съкърчити, а также кърчи- ке XI–XVII вв. изв. каса и коса «волос»,
тис#, прикърчитис#, съкърчитис#, «сплетеные волосы». ▲ Из праслав. *коса
раскърчитис#. ▲ Из праслав. *кърчити «расчесываемые, определенным образом
«сводить судорогой, корчить», произво- причесанные волосы», производного име-
дного глаг. на -ити от *кърчь, *кърча «су- ни с корневым «о» от глаг. *чесати. См.
дорога, болезненные стягивания мышц». чесать.
Слово *кърчь продолжает и.-е. экспрес-
сивное образование *krk- «узловатость, Коса 3 – сельскохозяйственное ору-
скрюченнность, верчение». дие – изогнутый нож на длинной рукоят-
ке для срезания травы, злаков. ▲ В рус.
Коршун – крупная хищная птица сем. языке XI–XVII вв. изв. каса и коса в знач.
ястребиных. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. орудия труда (1301). ▲ Согласно одному
изв. кършuнъ и коршuнъ. ▲ Из праслав. толкованию, из праслав. *коса «орудие
*кършунъ, производного с суф. -унъ от для резания и подсекания травы», произ-
*кърхъ «сжатые когти», продолжающего водного от *чесати. Вторичное образова-
и.-е. *krso-. ние, при к-ром полностью повторен сло-
вообразовательный акт: *кес- переходит
Корыстный – основанный на коры- в *коса, но без видимой производности
сти; то же, что корыстолюбивый. ▲ В рус. значения «коса режущая» от «волосы при-
языке XI–XVII вв. изв. користьныи. Позд- чесанные». Представляется более убеди-
нее – корыстный. ▲ Из южно-рус. (мало- тельным толкование праслав. сущ. *коса
российск.) диал., продолжение праслав. как результата субстантивации прилаг.
*користьнъ(йь), производного прилаг. с *косъ(йь),*коса(йа), *косо(йе). Первичная
суф. -ьнъ от *користь. См. корысть. семантика при этом определяется самой
формой режущей части орудия. См. ко-
Корысть – выгода, материальная сой.
польза; то же, что корыстолюбие. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. користь. ▲ Из Коса – идущая от берега низкая и
южно-рус. диал. (малороссийск.) продол- узкая полоса земли. ▲ В рус. языке XI–
жения праслав. *користь, именного про- XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. субстан-
изводного от глаг. *користати. Этот глаг. тивация формы ж. р. прилаг. косой, косая,
представлял собой сложение экспрессив- косое. См. косой, откос.
ного местоименного префикса ко- и глаг.
*ристати «гнаться, охотиться, преследо- Косвенный 5 – то же, что косой (в 1
вать добычу». См. рыскать. знач.) (устар.); не непосредственный, по-
бочный, с промежуточными ступенями;
Корыто – большой продолговатый полн. ф. в грамматике: косвенная речь,
открытый сосуд для стирки и для других косвенный вопрос – относящийся к пе-
Косвенный – Косный 431

редаче чужой речи, вопроса; косвенные слов kÒsmoj «космос» и naÚthj «мореход,
падежи – все падежи, кроме именитель- моряк, матрос», nautik» «искусство нави-
ного.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кос- гации, кораблевождение».
веньныи, в словарях отм. с 1704 г. ▲ Рус.-
цслав. искусств.-книж. новообразование с Космос – вселенная, мир (в 1 знач.).
суф. -в-ен-ьный от прилаг. косой. См. не- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. кос-
прикосновенный, проникновенный. мосъ. В XVIII в. было изв. слово космо-
графия (1780), космология, космогония
Косматый – с длинной густой торча- и космополитъ отм. в словаре в 1804 г.
щей шерстью, космами. ▲ В рус. языке В широком употреблении слово кос-
XI–XVII вв. изв. косматыи и коматыи. мосъ – со 2-й четв. XIX в., в словарях отм.
▲ Из праслав. *косматъ(йь), производного с 1861 г. ▲ Из ср.-греч. kÒsmoj «красота,
прилаг. с суф. -атъ от *косма или *космъ. свет, мир», др.-греч. «строение, порядок,
Сохраняя описанную выше прозрачность устройство, миропорядок, небо». Термин
словообразовательной структуры, это сла- был введен Пифагором для обозначения
вянское слово продолжает целиком и.-е упорядоченного мироздания в противопо-
диал. *kosmatos. См. космы. ставлении неупорядоченному хаосу.

Косметика – искусственное прида- Космы – прост. взлохмаченные пря-


ние красоты лицу, телу, поддержание их ди волос. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
здорового состояния, свежести; собир. изв. космъ, касма, косма «волос». ▲ Из
средства для придания свежести, красоты праслав. *космъ, *косма, продолжавшего
лицу, телу; прилаг. косметический – см. и.-е. *kosmos «то, что расчесывают», как и
косметика; перен. о ремонте: не капиталь- греч. kÒsmoj «украшение, убор, порядок».
ный, улучшающий только внешний вид, Продолжает оставаться неясным отно-
внешнюю сторону. ▲ Изв. в рус. языке с шение славянских слов *коса и *космъ к
XVIII в., в словарях косметика отм. с 1804 г., греч. kÒmh «причесанные волосы».
косметический – с 1837 г. ▲ Собств.-рус.
сущ. с окончанием -а и прилаг. на -ский от Коснеть – несврш., в чём (устар.) пре-
основы франц. cosmetique (изв. с XVI в.), бывать, находиться в каком-л. тяжёлом,
продолжающего лат. cosmeticus. Перво- предосудительном состоянии; сврш. за-
источник: др.-греч. kosmhtikÒj «приводя- коснеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
щий в порядок, придающий красивый вид, косьнhти, закосьнhти, позакосьнhти
украшающий». См. космос. «запаздывать», «медлить».▲ Из праслав.
*късьнěти, глаг. на -ěти от прилаг. *късьнъ
Космический 2 – см. космос; перен. «прокисший, скисший». Смысловое раз-
грандиозный, громадный. ▲ В рус. языке витие шло от «прокисший» к «поздний».
изв. с 1845 г. ▲ Собств.-рус. новообразова- См. киснуть, косный.
ние с суф. -ский от заимствованной осно-
вы франц. cosmique – тж. См. космос. Коснуться – однокр. к касаться. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. коснuтис# в
Космонавт 2 – специалист, соверша- 2-х знач. ▲ Из праслав. *коснõти (сę), свя-
ющий полёт в космическом пространстве; занного чередованием гласных с *чесати и
сущ. космонавтика – теория и практика *касатки. См. чесать (ся), касаться.
полётов в космос. ▲ Изв. в рус. языке с
1940-х гг., в словарях отм. космонавтика в Косный – тяготеющий к чему-л. при-
1958 г., а космонавт «тот, кто будет совер- вычному, невосприимчивый к новому,
шать полеты в космос» – с 1960 г. ▲ Ис- консервативный (в 1 знач.); сущ. косность.
кусственные образования на базе греч. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. косьныи
432 Косный – Костюм

«медленный», «запоздалый». ▲ Из прас- *костьнъ(йь), производного прилаг. с суф.


лав. *късьнъ(йь), производного прилаг. -ьнъ от *кость. См. кость.
с суф. -ьнъ от корня *къс-, родственного
глаг. корню *кыснõти, с которым связано Костыль – устройство для опоры
количественным чередованием гласных. при ходьбе – раздваивающаяся кверху
См. коснеть и киснуть, скисать. палка с поперечными упорами для руки
и подмышки; палка, посох с загнутым
Косой – расположенный наклонно к верхним концом – ручкой для опоры; род
горизонту, к поверхности, не отвесный; то гвоздя – толстый заострённый стержень
же, что кривой (в 1 знач.); то же, что косо- с загнутым концом или опора, подпорка
глазый; полн. ф. расположенный сбоку, не такой формы (спец.). ▲ В рус. языке XI–
посередине, боковой; перен. недружелюб- XVII вв. изв. костыль. В Рукописном лек-
но-подозрительный; косой – шутливое сиконе 1-й пол. XVIII в. отм. «татарский
название зайца. ▲ В рус. языке XI–XVII посох». ▲ Из праслав. *костыль «гвоздь с
вв. изв. косыи, косои «косой», «кривой». загнутым верхним концом, клюка, посох с
▲ Из праслав. *косъ(йь) «срезанный наи- горизонтальным верхом», производного с
скось», образованного от глаг. корня *кес-, суф. -ыль от *кость.
лежащего и в основе глаголов коснуться,
касаться, чесать. См. откос. Кость 2 – твёрдое образование в теле
человека и животного, составная часть
Костёр 3 – горящие дрова, сучья, скелета; мн. ч. игральные пластинки, ку-
хворост, сложенные в кучу. ▲ В рус. язы-
бики, костяшки (в 3 знач.). ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. костеръ в знач. «вид
ке XI–XVII вв. изв. кость. ▲ Из праслав.
травы» и «огонь». ▲ Из праслав. *костръ,
*кость, субстантивированного сущ. на -ь
тождественного слову *костра «твердый
от первоначального прич. (отглагольного
стебель, жесткий хворост, трава». Бли-
прилагательного) *косто-, образованного
жайшее сопоставление: латин. castrum.
от того же глагольного корня, что и *коса,
См. кость, костра, кострец.
*касати, *коснонти, *чесати. Древнее от-
Костистый – с крепкими, широкими, глагольное прилагательное *косто- имело
заметно выступающими костями; с мно- знач. «то, что болтается, задевает» или,
жеством мелких костей. ▲ В рус. языке скорее, «имеющий ость». Подобное раз-
XI–XVII вв. не отм., но изв., к прим., ма- витие и.-е. корня *kes- / *kos- > *kos-to-s
стистыи. ▲ Из праслав. *костистъ(йь), отмечено в латинском costa «ребро», др.-
производного прилаг. с суф. -истъ от инд. kastha- «дерево, полено» и албан.
*кость. См. кость. kashtë «мякина, солома». См. костер, ко-
стра, коса, коснуться, касаться, чесать,
Костлявый – худой, с выступающи- ость.
ми костями; то же, что костистый (во 2
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., Костюм 1 – одежда, платье; мужское
но изв. пискл"выи, кuжл"выи, бhл"выи, (пиджак и брюки) или женское (жакет и
кuл"выи. ▲ Из праслав. *костьл’авъ(йь), юбка или брюки) верхнее платье. ▲ Изв.
производное прилаг. с суф. (-л’)-авъ от в конце XVIII в. в знач. «одежда вообще»,
*кость. отм. в словарях рус. языка с 1804 г. ▲ Из
франц. costume (в современном знач. с
Костный – см. кость; костные 1798 г.). Франц. слово заимствовано из
рыбы – класс рыб с костной тканью в итал. costume «быт, обыкновение, нравы».
скелете и в чешуе (спец.). ▲ В рус. языке Первоисточник: лат. consuetudo «обычай,
XI–XVII вв. изв. костьныи. ▲ Из праслав. обыкновение, привычка».
Кот – Который 433

Кот 4 – самец кошки; перен. о похот- было в свою очередь заимствовано из лат.
ливом, сластолюбивом мужчине (прост. catillum, catillus «мисочка» (уменьш. фор-
пренебр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ма слова catinum, catinus «глиняня чаша»,
котъ и котъка. ▲ Из праслав. *котъ, ко- «миска, блюдо», «стекляная чаша для ку-
торое многими считалось заимствованием рений», «плавильный тигель»).
из позд.-лат. cattus, catta, так как в слав.
языках отмечается относительно поздно. Котельный – см. котёл; котельная –
Зоологи ведут домашнюю европейскую помещение, где находятся паровые кот-
кошку из Ливии и Египта. Раньше других лы, котельные установки. ▲ В рус. языке
зап.-европ. народов с ней познакомились XI–XVII вв. изв. котьльныи. ▲ Из прас-
римляне. Однако происхождение латин- лав. *котьльнъ(йь), производного прилаг.
ского названия кошки из нубийского kadis с суф. -ьнъ от *котьлъ. См. котел.
маловероятно. В самом лат. языке это сло-
во cattus, catta отмечено как обозначение Котиться – несврш. о кошке и нек-
домашней кошки лишь в IV в. н.э. и про- рых других самках (куницы, хорька, за-
должало традицию названий детенышей йца): рождать детёнышей; сврш. око-
животных типа catus, catulus, cato. Из лат. титься. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
яз. появилось и греч. слово k£tta не рань- котитис#. ▲ Из праслав. *котити сę, про-
ше VI в. Само лат. слово, похоже, является изводного от названия молодого животно-
древним европ. наименованием мелких го (котенка) *котę, *котęте. Ср. котиться
зверьков и намного старше знакомства и котята, телиться и телята, жеребиться и
римлян с египтянами (ср. лат. catulus «де- жеребята.
теныш, щенок», умбрск. katel – тж.). Кро-
ме того, вся совокупность славянских од- Котлета 2 – зажаренный кусок мяса
нокоренных слов: *котę, котęте «котята», (обычно с ребрышком – отбивная кот-
*котица «кошка», *котити сę «котиться, лета) или лепёшка из мясного, рыбного,
окотиться, рожать вообще (о мелких жи-
овощного фарша. ▲ В рус. языке изв. с
вотных)», *котjуръ «кот», *котjьjь «ко-
Петровского времени в формах кутлеты и
шачий», *котjька «кошка», *котъ «кот»,
котлеты. ▲ Из франц. côtelette [kotlet] или
*котъ «окот», *котика «кошка», *коты,
нем. Kotelette, Kotelett «отбивная котлета с
котъве «якорь-кошка», *котьjь «кошачий»,
косточкой (ребром)».
*котьна ‘котная’, очевидная произво-
дность глаг. *(об)котити сę от сущ. *котę
Который – местоим. вопросит. и со-
свидетельствуют об исконно славянском
юзн. сл. какой по порядку или какой имен-
происхождении корня *кот-. Этот корень
но из нескольких; союзн. сл. связывает
сохранен еще в герм., балт., кельт., итал.
языках. К тому же зап.-европ. ареалу тяго- с главным предложением придаточное,
теет и слав. *кот – «мелкое животное». определяющее какое-л. существитель-
ное главного предложения; неопр. уже не
Котёл – большой металлический первый, многий (с сущ., называющими
круглый сосуд для нагревания воды, вар- отрезок времени) (разг.); неопр. то же,
ки пищи; закрытая ёмкость, устройство что некоторый (прост.). ▲ В рус. языке
для превращения жидкости в пар; перен. XI–XVII вв. изв. которыи. ▲ Из праслав.
полное окружение воинской группировки. *которъ(йь) или *котеръ(йь), продолжаю-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. котьлъ, щего ещё общее и.-е. производное обра-
котълъ и котелъ. ▲ Из праслав. *котьлъ, зование *kwo-ter-o- от вопросит. местоим.
заимствованного из вост.-герм. (готск.?) *kwo- с суф. сравн. степени -ter. Имеет
*katils, *katilus в достаточно древнюю соответствия в балт., герм., греч. и индо-
эпоху (III–IV вв. н.э.). В герм. языки слово иран. языках.
434 Котята – Кошелёк

Котята – детёныши кошки. ▲ В рус. ния, зимовки, отдыха; перен. переходить


языке XI–XVII вв. не отм., но изв. реб#та, или переезжать с одного места на другое
звhр#та, кuр#та и проч. ▲ Из праслав. (разг.); сущ. кочевание (к 1 и 3 знач.),
*котę, род. п. *котęте, уменьш. произво- кочёвка (к 1 и 2 знач.) и кочевье, род. п.
дного с суф. -ęт- от *котъ. См. кот. мн. ч. -вий (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. кочевати, подкочевати,
Кофе 1 – нескл., зёрна (семена) ко- перекочевати, прикочевати, покочева-
фейного дерева; напиток из таких моло- ти, откочевати и др. Позже стали изв.
тых зёрен, а также суррогат такого на- кочевище, кочевье. ▲ Собств.-рус. глаг.
питка; прилаг. кофейный. ▲ В рус. языке на -овати от заимствованного тюрк. глаг.
XVI–XVII вв. уже отм. кофе, кафа и кава. корня köč- , köčür- «увозить, перевозить,
В словарях фиксир. кофе, кафе, кофий и уезжать, переселяться». Заимствование
кофей с 1762 г. ▲ Вероятно, из голл. koff- произошло из татар. диал. koč- в степях
ie или англ. coffee. Первоисточник: араб. Сев. Причерномоья.
qahwa, qahāwī тж. Родина культурного
кофе – Эфиопия. Кочевник – человек, к-рый ведёт ко-
чевой образ жизни. ▲ В рус. языке XI–
Кофта 2 – короткая женская одеж- XVII вв. изв. кочевьникъ. ▲ Собств.-рус.
да, обычно носимая с юбкой или брюка- производное с суф. -ьн-икъ от основы глаг.
ми; короткая просторная верхняя одежда кочевать. См. кочевать.
(устар).▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в
словарях отм. с 1792 г. ▲ Собств.-рус.
Кочка – бугорок на сырой или заболо-
новообразование на базе сущ. кафтанъ,
ченной земле. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
кофтанъ, переосмысленное как сущ. ж. р.
изв. кочька. ▲ Из праслав. *кочька «кро-
на -а под влиянием шуба, рубаха, сорочка.
товина, бугорок земли», производного от
Первоисточник: перс. xäftan «куртка на
корня слов *коча, *кочь, кочан, кочерга.
вате (под воинскими доспехами)» при тур.
См. кочан, кочерга.
посредстве (kaftan). См. кафтан.

Кочан – верхушка стебля капусты – Кошара – (обл.) большой загон для


округлое утолщение из плотно приле- овец. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ка-
гающих друг к другу крупных широких шара. ▲ Из праслав. *кошара «плетеный
листьев. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. загон для скота, овец», производного с
качанъ и кочанъ, кочаны «мужск. член». суф. -еръ от *кошь «плетенка, корзина»,
В совр. знач. кочень отм. в словарях с вариантного к *кошелъ / *кошела.
1762 г., а кочанъ – с 1771 г. ▲ Из праслав.
*кочанъ, образованного с суф. -анъ, -ěнъ Кошелёк 2 – небольшая с запором
от того же корня, что и кочка, кочерга, ко- карманная сумочка для денег; то же, что
черыжка. Первоначальное значение кор- кошель (в 3 знач.) (спец.). ▲ В рус. язы-
ня: «нечто жесткое, твердое, торчащее». ке XI–XVII вв. изв. кошелькъ. ▲ Др.-рус.
См. кочерга. новообразование с суф. -ькъ от унасле-
дованного из праслав. *кошелъ, *кошель
Кочевать – несврш. вести кочевниче- «плетеная сумка, корзинка», произво-
ский образ жизни, а также, не имея посто- дного с суф. -л- от того же корня, что и
янного места жительства, вести неосёд- *кошь «плетеная корзина», бытовавшего
лый, бродячий образ жизни; о животных: одновременно с последним с глубокой
перемещаться с одного места на другое на древности. Ближайшие родственные сло-
относительно недалёкие расстояния и не- ва: латин. quasillus «маленькая корзинка»,
надолго в поисках пищи, мест размноже- corylus «лесной орех, лещина».
Кошка – Краса 435

Кошка 1 – хищное млекопитающее лаг. краевой (к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. язы-


сем. кошачьих; домашний вид такого жи- ке XI–XVII вв. изв. краи в 2-х знач. ▲ Из
вотного, а также мех его; самка домашне- праслав. *крайь «отрез, отрезок, отрезан-
го кота; мн. ч. род железных шипов (или ное», именного отглаг. производного от
иных приспособлений), надеваемых на *кройити / *крайити / *крайати «резать
обувь для лазанья на столбы, по отвесным на куски, части» с продлением корневого
склонам; небольшой якорь (спец.); мн. ч. гласного. См. кроить.
в старину: ременная плеть с несколькими
хвостами. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Крайний 2 – находящийся на краю
котъка и кошька в 3-х знач. В словарях чего-л.; наиболее далёкий; предельный,
отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *котйька, про- последний; очень сильный в проявлении
изводного с суф. -ька от прилаг. *котйа, чего-л., исключительный. ▲ В рус. языке
котйь(йь) «кошачая, кошачий». См. кот, XI–XVII вв. изв. краиныи и въскраиныи.
котята. ▲ Из праслав. *крайьнъ(йь), производно-
го прилаг. с суф. -ьнъ от *крайь. См. край,
Кошмар – тяжёлое, гнетущее сно- кроить.
видение; нечто тягостное, ужасное;
кошмар, в знач. сказ. о чём-л. проявляю- Кран – машина для подъёма и пере-
щемся сильно или о большом количестве мещения грузов на небольшие расстояния.
кого-, чего-л., ужас (в 5 знач.) (прост., ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм.
обычно неодобр.). ▲ Изв. в рус. языке со с начала XVIII в. (1714–1716), крановщик
2-й четв. XIX в. (отм. в 1835 г.), прилаг. отм. с 1935 г. ▲ Из голл. kraan – тж, пер-
кошмарный стало употребляться позднее воначально «журавль». Название дано по
(отм. в 1887 г.). ▲ Из франц. cauchemare, внешнему подобию.
первая часть которого – caucher «топтать,
давить», а вторая – mare «ночной призрак, Кран 3 – запорное устройство в виде
разновидность вампира», ср. толкование трубки для выпуска жидкостей или газа
баба-яга. См. яга, мор. из резервуара или трубопровода; прибор
для управления тормозами. ▲ В рус. язы-
Краб – десятиногое ракообразное жи- ке употр. с начала XVIII в. Отм. в 1720,
вотное; мн. ч. консервы из мяса этого жи- 1735 гг. в форме кранъ или крантъ (с мед-
вотного; эмблема на форменной фуражке ными винтами). ▲ Из голл. kraan с тем же
моряков (разг.); прилаг. крабовый (к 1 и знач. Ср. кран 1.
2 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в.
(1797 г.), в словарях отм. с 1861 г. ▲ Ско- Крапива – травянистое растение с
рее всего, из голл. krab, krabbe или сев.- обжигающими волосками на стебле и
нем. Krabbe, с последующим переводом в листьях. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
разряд сущ. м. р. крапива и кропива, кропивие. ▲ Из прас-
лав. *коприва с перестановкой согласных,
Кража – сущ. к красть. ▲ В рус. языке вызванной вторичной перестройкой слова
XI–XVII вв. изв. кража и покража. ▲ Из под влиянием глагола *кропити. Образо-
праслав. *крадйа, производного с суф. -йа вано от слова *копръ «приправа, укроп,
от глаг. *красти, *крадõ. См. красть. ромашка, анис» при помощи суф. -ива.

Край 3 – предельная линия, предель- Краса – то же, что красота (в 1 и 2


ная часть чего-л.; страна, область; в Рос- знач.) (устар.); чего украшение, слава че-
сии: крупная административно-террито- го-л. (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
риальная единица, обычно имеющая в изв. краса. ▲ Из праслав. *краса, отглаг.
своём составе автономную область; при- имени с продленным корневым гласным,
436 Краса – Красный

согласно одному толкованию, образован- эффектный, но бессодержательный. ▲ В


ного на основе глагола с корневым «е» – рус. языке XI–XVII вв. изв. красивыи,
*кресати и *крěсити «высекать искру или в словарях отм. с 1780 г. ▲ Из праслав.
огонь, загораться, возжигать, оживлять, *красивъ(йь), производное прилаг. с суф.
воскресать». Каузативный глагол крěсити -ивъ от глаг. *красити. См. красить.
является, в свою очередь, отыменным гла-
голом. Первичное имя *крěсъ обозначало Красить 2 – несврш., кого, что по-
летний солнцеворот (солнцестояние), воз- крывать или пропитывать краской, кра-
рождение и связанный с ними купальский сящим составом; придавать красоту ко-
огонь. Значение слова краса реконструи- му-л., чему-л., украшать. ▲ В рус. языке
руется как «цвет жизни», затем «румяный XI–XVII вв. изв. красити. ▲ Из праслав.
(красный) цвет лица», «цветение и цвет *красити (каузативный производный гла-
растений» и, наконец, более общее «кра- гол с суф. -ити от имени *краса). Праслав.
сота». Согласно другому мнению, слово *краса, отглагольное имя с продленным
*краса входит в словообразовательный корневым гласным, образовано на основе
ряд с праслав. инхоативом *крьснõти глаг. с корневым «е»: *кресати и *крěсити
«развиваться, вырастать, начинаться» и «высекать искру или огонь, загораться,
каузативом *крěсити «создавать (огонь)». возжигать, оживлять, воскресать». Кау-
Можно обратить внимание и на др.-греч. зативный глаг. кресити является, в свою
krÒkoj, krÒkoi «крокус, шафран», krÒkeoj очередь, отыменным глаголом. Первичное
«шафранного цвета, шафранный» в виду имя *крěсъ обозначало летний солнцево-
явного отношения слав. краса, красный к рот (солнцестояние), возрождение и свя-
обозначению цвета, интенсивной яркой занный с ними купальский огонь. См. вос-
окраски. См. кресать, воскресить. кресить.

Красавец – человек с красивой внеш- Краска 2 – см. красить; состав, при-


ностью; о ком-л., чём-л. очень красивом; дающий тот или иной цвет предметам,
красавица. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. к-рые им покрываются или пропитыва-
изв. красавьцъ, красавица. ▲ Из праслав. ются; мн. ч. тон, колорит, цвет (на карти-
*красавьць, производного с суф. -ьць от не, в природе, а также вообще в изобра-
прилаг. *красавъ. Красавица – из праслав. жении чего-л.); ед. ч. то же, что румянец.
*красавица, производного с суф. -ица от ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красъка.
того же прилаг. *красавъ, *красава «краси- ▲ Из праслав. *красъка, производного с
вый». Ср. др.-греч. krÒkeoj «шафранного суф. -ъка от *краса и соотносительного с
цвета, шафранный». См. красивый. *красити. См. краса, красить.

Красиво – нареч. к прилаг. красивый. Краснеть 3 – несврш. становиться


▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., отм. в красным (в 1 знач.), краснее; покрывать-
словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. нареч- ся румянцем; перен. то же, что стыдиться;
ное новообразование на базе продолжения (1 и 2 л. не употр.) о чём-л. красном: вид-
праслав. *красиво, ср. р. прилаг. *красивъ. неться; сврш. покраснеть (к 1 и 2 знач.).
См. красивый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но
изв. покрасьнhти, раскрасьнhти. ▲ Из
Красивый 1 – доставляющий на- праслав. *красьнěти, производного глаг.
слаждение взору, приятный внешним на -ěти от прилаг. *красьнъ. См. красный.
видом, гармоничностью, стройностью,
прекрасный; полный внутреннего со- Красный 1 – цвета крови, спелых
держания, высоконравственный; (сравн. ягод земляники, яркого цветка мака; полн.
ст. не употр.) привлекающий внимание, ф. – относящийся к революционной дея-
Красный – Крем 437

тельности, к советскому строю, к Красной кольцевая гора на поверхности Луны и


Армии; употр. в народной речи и поэзии нек-рых других планет. ▲ Уже в рус. язы-
для обозначения чего-л. хорошего, яркого, ке XVI–XVII вв. изв. кратеръ. В словарях
светлого; полн. ф. употр. для обозначения отм. в 1847 г. ▲ Из учен.-лат. crater, -eris с
наиболее ценных пород, сортов чего-л. подобным знач. при вероятном посредстве
(спец.); красный – сторонник или пред- франц. cratère (сначала только о кратере
ставитель большевиков, их революцион- вулкана Этны). Первоисточник: греч. kra-
ной диктатуры, военнослужащий Красной t»r «объемистый сосуд для смешивания
Армии; сущ. краснота (к 1 знач.). ▲ При- вина с водой с очень широким горлом».
лаг. красьнъ, красьныи, красныи изв. в
рус. языке XI–XVII вв., знач. «красного Краткий 3 – то же, что короткий (в 1
цвета» отм. с XV–XVI вв. ▲ Из праслав. и 3 знач.); сжатый, коротко изложенный;
*красьнъ(йь), производного прилаг. с суф. полн. ф. о звуках речи: не длительный; сущ.
-ьнъ от *краса. См. прекрасный, краса. краткость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. кратъкыи. ▲ Из цслав. (др.- болг.)
Красоваться – несврш. привлекать кратъкъ, восходящего к праслав. *кортъ-
к себе внимание (о ком-, чём-л. краси- къ(йь). См. короткий.
вом или, ирон., чем-л. выделяющемся);
выставлять себя напоказ, любуясь собой, Крахмал – углевод, накапливающий-
своей наружностью, поведением; быть, ся в клетках в виде зёрен; мучнистый бе-
находиться где-л., привлекая к себе вни- лый порошок растительного происхожде-
мание, взор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ния; прилаг. крахмальный. ▲ В рус. язы-
изв. красоватис# и накрасоватис#. ▲ Из ке изв. с Петровского времени, в словарях
праслав. *красовати сę, производного гла- отм. с 1731 г. (крухмал, крохмал), с более
гола с суф. -овати от *краса. См. краса. позднего времени – прилаг. крахмальный
(1792). ▲ Из нем. Kraftmehl «укрепляю-
Красота 2 – ед. ч. всё красивое, пре-
щая, усиливающая мука (при стирке)».
красное, всё то, что доставляет эстетиче-
ское и нравственное наслаждение; мн. ч.
Кредит 2 – ссуда, предоставление
красивые, прекрасные места (в природе, в
ценностей (денег, товаров) в долг; коммер-
художественных произведениях); красо-
та! в знач. сказ. о чём-л. очень хорошем, ческое доверие; перен. доверие, авторитет
впечатляющем, блеск (в 3 знач.) (разг.). (в 1 знач.) (книжн.); обычно мн. ч. отпу-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красота. скаемая на что-л. денежная сумма; прилаг.
▲ Из праслав. *красота, производного с кредитный (к 1 знач.); кредит – спец. в
суф. -ота от *краса. См. краса. приходно-расходных книгах: счёт расхо-
дов и долгов данного учреждения; прилаг.
Красть 2 – несврш., кого, что при- кредитовый. ▲ В рус. языке Петровского
сваивать чужое, воровать. ▲ В рус. язы- времени изв. кредитъ «авторитет» (1703).
ке XI–XVII вв. изв. красти, крадu. ▲ Из ▲ Из нем. Kredit (изв. с XVI в.) или франц.
праслав. *красти (сę), производного от crédit, восходящих к итал. credito «вера,
глагольной основы *кро-д- «идти вперед, доверие».
шагать на цыпочках, подкрадываться».
Значение глагола развивалось от «под- Крем 2 – сладкое густое кушанье
крадываться» к «приблизиться и украсть», из взбитых сливок, масла с шоколадом,
наконец «похитить, украсть». Ср. подкра- фруктовым соком; мазь для обуви; кос-
дываться, украдкой. метическая мазь; прилаг. кремовый (к 1
знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже
Кратер – чашеобразное или воронко- изв. кремъ. В широком употреблении с
образное углубление в вершине вулкана; XVIII в., в словарях отм. с 1861 г., в тол-
438 Крем – Крепостной

ковых словарях – с 1865 г. ▲ Из франц. изв. крhпити «ободрять», крhпитис#


crème – тж. «укрепляться» и многие приставочные
производные. ▲ Из праслав. *крěпити, ка-
Кремень – очень твёрдый камень, пер- узативного глаг. на -ити, производного от
вонач. употр. для высекания огня; перен. основы прилаг. *крěпъ(къ). См. крепкий,
о человеке с твёрдым характером (разг.); крепость.
прилаг. кремнёвый (к 1 знач.). ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. кремы, кремене, Крепкий 2 – прочный, такой, что труд-
кремень. ▲ Из праслав. *кремы, род. п. но разбить, сломать, порвать; сильный фи-
*кремене, продолжающего и.-е. *[s]kr-e- зически, здоровый; твёрдый, стойкий (во
men- «то, что режущее», аналогичного 2 знач.); очень сильный, значительный по
*камы, род. п. *камене (от и.-е. праформы степени проявления; мало разбавленный,
*ak’-men- «то, что острое»). Праслав. *kre- насыщенный; сущ. крепость (к 1, 2, 3 и
my, *kremene может восходить и к дослав. 5 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*krek-mon-, *krek-men- «то, чем высекают крhпыи «сильный», крhпъкыи, крhпъкии
искру», производному названию орудия с «сильный, твердый, суровый, громкий»,
суф. -mon-, -men- от глаг. *krek- (праслав. некрhпъкыи, прhкрhпъкыи. ▲ Из прас-
*kresati). Отсюда архаичная семантика лав. *крěпъкъ(йь), образованного с суф.
высекания огня у слав. слова кремень. См. -къ от *крěпъ «оцепеневший, затвердев-
кромка, кромсать, кремль, искра, кресать, ший, застывший, тело», родственного лат.
кросно. corpus, corporis «тело, туловище». Есть
основания полагать, что перед нами в ко-
Кремлевский 4 – прилаг. к кремль. нечном счете и.-е. *kerp- / *krep- «плести;
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. плетеное» с экспрессивным продлением
▲ Собств.-рус. позднее производное об- гласного корня. Сюда в праслав. помимо
разование с суф. -евский от кремль. См. *крěпъ относится и *черпъ. См. череп.
кремль.
Крепко – нареч. к крепкий. ▲ В
Кремль 2 – крепость в старых рус- рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпъко, на-
ских городах. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. крhпъко, некрhпъко. ▲ Собств.-рус. про-
изв. кремль в 2-х знач. ▲ Из диал. прас- должение праслав. нареч. *крěпъко, ср. р.
лав. *кремйь «отгороженное пространство прилаг. *крěпъкъ. См. крепкий.
внутри города», производного с суф. -йь от
корня *крем-, родственного слову *крома. Крепнуть 4 – несврш. делаться креп-
См. кромсать, закрома, кромка. ким (во 2 и 3 знач.), крепче, сильным,
сильнее; сврш. окрепнуть. ▲ В рус. язы-
Кремнистый – устар. то же, что ка- ке XI–XVII вв. изв. крhпнuти. В словарях
менистый; спец. состоящий из кремнезё- отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. *крěпнõти,
ма. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм., но производного глагола на -нõти от основы
изв. каменистыи, глинистыи. ▲ Из прас- прилаг. крěпъкъ. См. крепкий.
лав. *кременистъ(йь), производного при-
лаг. с суф. -истъ от основы косв. п. *кремы Крепостной – прилаг. к крепость;
(род. п. *кремене). См. кремень. относящийся к общественному строю,
при к-ром помещик имел право на при-
Крепить – несврш., что скрепляя, де- нудительный труд, имущество и личность
лать прочным, крепким; укреплять, делать прикреплённых к земле и принадлежащих
прочным, сильным (высок.); присоеди- ему крестьян; крепостной – крепостной
нять, закреплять; (1 и 2 л. не употр.) вы- крестьянин; крепостная (ко 2 знач.). ▲ В
зывать запор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпостьныи,
Крепостной – Крестить 439

бескрhпостьныи. ▲ Вост.-слав. и южнос- конструкцию, рамочную связь, станину,


лав. *крěпостьнъ(йь) «давший присягу», плетеную конструкцию. Сродни др.-прус.
производного с суф. -ьнъ от *крěпость kreslan, лит. krёslas, лтш. krēsls «стул,
«присяга, подтверждение». См. крепость. кресло». См. крутить.

Крепость 5 – укреплённое место с Крест 2 – фигура из двух пересекаю-


долговременными оборонительными со- щихся под прямым углом линий; символ
оружениями; в старое время на окраинах христианского культа – предмет в виде
России: вообще укреплённый населённый узкой длинной планки с перекладиной под
пункт; устар. то же, что купчая крепость; прямым углом (или с двумя перекладина-
крепостная зависимость; см. крепкий. ми – верхней, прямой, и нижней, скошен-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крhпость ной), восходящий к др.-егип. иероглифу
«присяга, подтверждение». ▲ Из праслав. «унх»; у христиан: молитвенный жест ру-
*крěпость, производного с уф. -ость от кой ото лба к груди, правому и левому пле-
основы прилаг. *крěпъкъ. См. крепкий. чу, изображающий такую фигуру; орден,
а также геральдический знак в виде двух
Кресать – несврш. многократно уда- пересекающихся планок; перен., ед. ч.
ряя кресалом, слегка касаясь поверхности страдания, испытания (устар.); ед. ч. вы-
огнива (кремня), высекать искры. ▲ В рус. шивка перекрещивающимися стежками; в
языке XI–XVII вв. не изв., но встр. крhсити, древности: вертикально стоящее крестоо-
крьсити. Отм. в словарях с XVIII в. ▲ Из бразное сооружение, на к-ром распинали
праслав. *кресати (или *крьсати) «много- казнимого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
кратно ударяя кресалом, слегка касаясь изв. крьстъ, крестъ, крьстьныи, крьсти-
поверхности огнива, высекать огонь», ти. ▲ Согласно распространенному мне-
глаг. на -ати от праслав. основы *крес- нию, из праслав. *крьстъ, заимствованно-
(< и.-е. *krek’-), родственной греч. krškw го из готских диалектов в Придунайских
«прибивать челноком, т.е. ткать», «выби- землях задолго до Кирилла и Мефодия.
вать плектром, наигрывать (на кифаре)», Гот. и др.-в.-нем. формы имени Христа
«издавать, извлекать звук». Аналогичное имели корень *Krist-, и были осмыслены
образование с другой системой корневой славянами как обозначение чуждой рели-
огласовки усматривают в сукно ~ съкати ~ гии и символического знака оберега (фе-
сучить. См. кресало, кросно, воскресить, тиша) в виде крестного знамения и креста.
воскреснуть, краса, красить. Возможно собств.-праслав. словообразо-
вание *крьстъ от не сохранившегося глаг.
Кресало – металлическое орудие *крěсти (*крěт-ти), продолжения и.-е.
для высекания искры из огнива. ▲ В рус. *krēt-// *kert- «крутить, вязать, оплетать».
языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав.
*крěсадло, названия орудия с суф. -адло от Крестины 5 (частотность сомнитель-
глаг. *крěсать. См. кресать. на) – у христиан: обряд крещения, а так-
же праздник после этого обряда. ▲ В рус.
Кресло 2 – просторный стул с под- языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
локотниками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. производное с суф. -ина от глаг. крестить.
изв. кресло. ▲ Из праслав. *кресло или См. крестить.
*крěсло, производного с суф. -сло от про-
должения и.-е. *krēt- // *kert- ‘крутить, Крестить 5 (частотность сомнитель-
вязать, оплетать, или даже от двуслоговой на) – сврш. и несврш., кого (что) у хри-
тяжелой базы *k’rē-, ср. лат. crēo, crēare стиан: совершить (-шать) над кем-л. обряд
«создавать, творить, делать». Слово крес- (таинство) приобщения к церкви и нарече-
ло первоначально обозначало рамочную ния личного имени; кого (что) быть вос-
440 Крестить – Критика

приемником (крёстным отцом), восприем- Кривой 3 – не прямой, изогнутый;


ницей (крёстной матерью); только несврш., слепой на один глаз, окривевший (разг.);
кого, что осенять крестным знамением, кривая – непрямая линия, а также (в ма-
делать молитвенный жест – знак креста (в тематике) любая линия на плоскости или в
3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. пространстве; линия, изображающая рост
крьстити, перекрьстити, прекрьстити, или падение чего-л. в развитии какого-л.
окрьстити, покрьстити. ▲ Из поздне процесса; сущ. кривизна. (к 1 и 2 знач.).
праслав. *крьстити, производного глаг. на ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кривыи.
-ити от *крьстъ. См. крест. ▲ Из праслав. *кривъ(йь), древнего пер-
вичного производного с и.-е. формантом
Креститься 5 (частотность сомни- *-wo- от младшей стадии и.-е. корня *[s]-
тельна) – сврш. и несврш. принять (-ни- ker- «крутить, гнуть» *[s]krei-, расширен-
мать) христианскую веру через обряд (та- ного -ei-: *kr-ei-wo-s или *[s]kr-ei-wo-s.
инство) приобщения к церкви и наречения Однако важно, что и это расширение *kre-
личного имени; только несврш. осенять iwo-s, слав. *кривъ, как и литовск. kreivas,
себя крестным знамением, делать молит- является архаичным и.-е. наследием, а не
венный жест креста (в 3 знач.). ▲ В рус. новообразованием. См. крыло.
языке XI–XVII вв. изв. крьститис#. ▲ Из
поздне-праслав. *крьстити сę, возвратной Кризис 3 – резкий, крутой перелом в
формы глаг. *крьстити. См. крестить. чём-л.; обусловленное противоречиями в
развитии общества расстройство экономи-
Крестьянин 1 – сельский житель, ческой жизни; затруднительное, тяжёлое
занимающийся возделыванием сельско- положение (разг.); прилаг. кризисный.
хозяйственных культур и разведением ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в. ▲ Из нем. Kri-
сельскохозяйственных животных как сво- sis (изв. с 1519 г.), при посредстве лат. cr-
ей основной работой; крестьянка. ▲ В isis восходящего к греч. kr…sij «решение,
рус. языке XI–XVII вв. изв. крьсти"нинъ, разрешение, исход».
кресть"нинъ, крестианинъ. ▲ Рус.-
цслав. производное с суф. -инъ от основы Крик 4 – громкий, сильный и резкий
крестьян-, видоизмененной под влиянием звук голоса. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
слова крест, заимств. из греч. cristianÒj. изв. крикъ, окрикъ, открикъ. ▲ Из прас-
См. крест, христианин. лав. *крикъ, отглаг. имени от *крикати,
звукоподражательного происхождения.
Крестьянский 4 – прилаг. к крес- См. кричать, крикун.
тьянин. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
крьсти"ньскыи, кресть"ньскыи, крести- Крикнуть 1 – сврш. однокр. к кричать.
аньскыи. ▲ Рус.-цслав. производное при- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крикнuти.
лаг. с суф. -ьский от крестьянин. ▲ Из праслав. *крикнõти, глаг. на -нõти от
глаг. *крикати. См. крик, кричать.
Крещение 4 (частотность сомнитель-
на) – см. крестить (ся); христианский об- Критерий 4 – (книжн.) мерило оцен-
ряд (таинство) принятия кого-л. в число ки, суждения. ▲ Изв. в рус. языке XIX в.
верующих, приобщения к церкви и наре- ▲ Из зап.-европ. продолжений греч. kri-
чения личного имени; (К прописное) зим- t»rion «средство решения, основание для
ний церковный праздник крещения Хри- суждения».
ста; прилаг. крещенский (к 3 знач.). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. крьштени~, Критика 2 – обсуждение, разбор
крьmени~, креmени~. ▲ Рус.-цслав. про- чего-л. с целью оценить, выявить недо-
изводное с суф. -ение от глаг. крьстити. статки; отрицательное суждение о чём-л.,
Критика – Кровь 441

указание на недостатки (разг.); разбор и себя зверствами, кровью многих жертв. ▲


оценка литературных, музыкальных, теа- В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръвавъ,
тральных и других художественных про- кръвавыи, кровавыи. ▲ Из праслав.
изведений. ▲ В рус. языке XVIII вв. изв. у *кръвавъ(йь), производное прилагат. с
Тредиаковского. ▲ Из франц. critique, вос- суф. -авъ от основы *кръв-. См. кровь.
ходящего через лат. посредство (critica) к
греч. kritik» «искусство рассуждения, Кровать 1 – предмет мебели для спа-
суждения, решения задач». нья – длинная рама с ножками и двумя бо-
ковыми спинками, на к-рую кладут матрас
Критиковать 2 – несврш., кого, что и постельные принадлежности. ▲ В рус.
подвергать критике. ▲ Изв. в рус. языке языке XI–XVII вв. изв. коровать и кро-
XIX в. ▲ Собств.-рус. глаг. на -овать от вать. В словарях отм. кровать, кравать и
критика. См. критика. кревать с 1704 г. ▲ Из ср.-греч. krab£tion
«низкое ложе, кушетка», уменьш. произ-
Критический 3 – находящийся в со- водного от kr£battoj, kr£bbatoj «ложе,
стоянии кризиса; опасный, связанный с одр». Первоисточник: др.-греч. глаг. kre-
возможностью нарушения нормального manumi «висеть».
состояния чего-л.; см. критика; способ-
ный относиться с критикой (в 1 знач.) к Кровля – крыша, настил на обре-
чему-л., видеть недостатки. ▲ В рус. язы- шётке. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ке изв. с XIX в. ▲ Собств.-рус. произво- кровл", покровл". ▲ Из праслав. *кро-
дное прилаг. с суф. -ский от франц. прилаг. вйа, производного с суф. -йа, соотносимо-
critique и от сущ. критика соответственно. го с глаг. *кровити «покрывать крышей»,
См. кризис, критика. *крыти. См. крыть, кров.

Кричать 1 – несврш. издавать крик; Кровный – основанный на общем


говорить слишком громко; на кого (что) происхождении от одних родителей;
бранить кого-л., резко говорить с кем-л.; перен. очень близкий, непосредственно
о ком, чём много и подробно обсуждать касающийся кого-л.; о животных: то же,
что-л. злободневное (разг.). ▲ В рус. языке что породистый. ▲ Прилаг. кръвьнъ и
XI–XVII вв. изв. кричати, закричати, по- кръвьныи, кровныи изв. в рус. языке XI–
кричати, въскричати, воскричати. ▲ Из XVII вв. ▲ Из праслав. *кръвьнъ(йь), про-
праслав. *кричати, глаг. на -ěти, соотноси- изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *кръвь,
тельного с *крикъ. См. крик, крикнуть. сродни литовскому kruvinas «кровный»,
не имеющему производящей формы. См.
Кров – укрытие, завеса, навес над кровь.
чем-л. (устар.); перен. жилище, приют (в 1
знач.) (высок.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Кровь 1 – у человека и позвоночных
изв. кровъ «крыша», «шатер», «комната, животных: обращающаяся в кровеносной
покой». ▲ Из праслав. *кровъ, произво- системе красная жидкость (жидкая ткань),
дного со старым корневым гласным «о» от обеспечивающая питание и обмен веществ
глаг. *крыти, с к-рым связано чередовани- всех клеток; перен. об узах родства, род-
ем и.-е. *-ou- / *-ū-. См. крыть. ственных, давних родовых связях; перен.
кровавое убийство, кровопролитие; (мн. ч.
Кровавый 5 – см. кровь; ярко-крас- крови, кровей) о породе животных. ▲ В
ный, цвета крови; полн. ф. покрытый кро- рус. языке XI–XVII вв. изв. кръвь, род. п.
вью, с кровью; кровопролитный, сопро- кръве и кръви, кровь. Прилаг. кръвавъ,
вождающийся множеством жертв, гибе- кръвавыи, кръвьнъ, кръвьныи. ▲ Из
лью людей (высок.); полн. ф. запятнавший праслав. *кры, род. п. *кръве, продолжа-
442 Кровь – Кроссвки

ющего и.-е. *krūs / *kruwes, *kruwim (kru- в добавление к кому-, чему-л. ▲ В рус.
wm) «сочащаяся из кровавого сырого мяса языке XI–XVII вв. изв. кромh, окромh,
жидкость». Родственно авест. xru-, xrvi- короме. ▲ Наречная, первоначально – па-
«кровавое сырое мясо» (соответствие в дежная форма (местный падеж *кромě) из
роде и вокализме им. и косв. п.). праслав. *крома, *кромъ. Праслав. слово
*корма возводится к и.-е. варианту гла-
Кровяной – прилаг. к кровь. ▲ В рус. гольной основы *krem- «резать, отрезать,
языке XI–XVII вв. изв. кров"ныи. ▲ Из насаживать на что-то острое» без подвиж-
праслав. *кръвeнъ(йь) «относящийся к ного *s-. Значение слова развивалось от
крови», производного прилаг. с суф. -eнъ «резать» через «ребро, грань» к «отрезан-
от основы *кръв-. См. кровь. ное, отделенное». См. кромка, укромный,
кромсать, кремль, кресло, кросно.
Кроить – несврш., что разрезать
(ткань, кожу) на куски определённой фор- Кромешный – ад кромешный
мы для шитья, изготовления чего-л.▲ В (разг.) – невыносимая обстановка; тьма
рус. языке XI–XVII вв. изв. кроити, под- кромешная (разг.) – беспросветная
кроити, перекроити, прикроити, окроити, темнота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
покроити, скроити, раскроити, искроити, изв. кромhшныи, кромhшьнии стра-
откроити, выкроити. Сущ. кройка отм.
ны. ▲ Собств.-рус. производное с суф.
в словарях лишь с 1847 г. ▲ Из праслав.
-шьнъ от кромh «вне», подобно внешний.
*кройити, производного глаг. от отглаг.
См. внешний.
имени *кройь того же корня *крити. Вос-
становленный словопроизводный ряд:
Кромка – продольный край, узкая по-
*кройити из *кройь из *крити / *(с)крити
лоса по краю ткани; вообще край чего-л.
«разрезать на куски», позволяет возвести
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кромъка
его к и.-е. глаголу *[s]krei- «резать, разде-
и покромъка, прилаг. кромьныи. В слова-
лять». См. край, покрой, скрижаль.
рях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *кромъ-
Крокодил – крупное водное пресмы- ка, уменьшит. производного с суф. -ъка от
кающееся тёплых стран.▲ В рус. языке *крома. См. кроме, кромсать.
XI–XVII вв. изв. крокодилъ и коркодилъ.
▲ Из греч. krokÒdiloj, krokÒdeiloj пре- Кросно – навой ручного ткацкого
воначально «ящерица», через посредство станка, на к-рый наматывается полотно,
лат. crocodilus, corcodilus, c[r]ocodril[l]us основа на ткацком станке. ▲ В рус. языке
попало в зап.-европ. языки. XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. *крос-
но, производного с суф. -но от именной
Кролик 4 – грызун сем. зайцев, а так- основы на -о- (*крос-), соотносительной
же мех его.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. с глаг. *кресати «многократно ударять,
кроликъ и короликъ. ▲ Из польск. królik, слегка касаясь челноком» (ср. др.-греч.
уменьш. от król король, т. е. «маленький ко- krškw, krÒkh «уток», мн. ч. krÒkai «ткань»
роль». Ср. рус. название маленькой птич- и «галька»), либо от праслав. продолже-
ки – королек. Польск. królik явл. калькой ния и.-е. глагольной основы *kret- / *kert- /
ср.-в.-нем. küniklin – rex herbarum, позже *krat- «крутить, накручивать, вращать».
Küniglin, переосмысленного как Königlein См. кресать, кресало, крутить, кремень,
«маленький король». На самом деле пер- сукно ~ скать ~ сучить, волокно-волочить.
воисточник: лат. cuniculus «кролик», слово
иберийского происхождения. Кроссовки 2 – род спортивной обуви
для бега. ▲ Изв. в рус. языке последней
Кроме – кого, чего, предлог с род. п. трети ХХ в. ▲ Собств.-рус. новообра-
за исключением, не считая кого-, чего-л.; зование с суф. -ка от прилаг. кроссовый,
Кроссовки – Кругом 443

пригодный для кросса – спортивный бег, Круг 2 – часть плоскости, ограни-


а также нек-рые виды гонок по пересечён- ченная окружностью; круглая площадка;
ной местности. предмет в форме окружности; чего зам-
кнутая область, сфера, очерчивающая в
Крот – млекопитающее отряда насе- своих границах развитие, совершение
комоядных, живущее в норах под землей, чего-л.; совокупность, группа людей, объ-
а также мех его; прилаг. кротовый. ▲ В единённых общими интересами, связями;
рус. языке XI–XVII вв. изв. кроторы" и лица, объединённые общей социальной
кротъ в 2-х знач. Р. Джемс отм. crote – a средой и общей деятельностью. ▲ В рус.
water rat «водяная крыса» и zémlanoi me- языке XI–XVII вв. изв. крuгъ в 2-х знач.,
dved – a wante «крот» (1618). Лудольф в а также вкрuгъ. ▲ Из праслав. *крõгъ,
«Рус. грам.» 1696 г. также упом. кротъ производного отглаг. имени от глаг. осно-
Cricetus Hambster «хомяк». В совр. знач. вы *крęг-, продолжения и.-е. *kreng[h]- /
в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *[s]kr-en-g[h]- «крутить, кружить, окру-
*крътъ «имеющий отношение к копанию, жать, гнуть, скручивать». Сюда относятся
рытью», продолжающего первоначальное также умбрское слово cringatro «повязка,
прилаг. или прич. *krto- на *-to- от и.-е. опоясывающая плечо» и др.-в.-нем. hring-
*[s]ker- / *kr- «долбить, вырезать». Род- on «образовывать круг» и hring «кольцо»
ственно лит. kertus «землеройка». См. кро- (нем. Ring, англ. ring «кольцо»). См. кряж,
товый, кротовина и черт. кружить, окружать.

Кроткий – незлобивый, покорный, Круглый 1 – имеющий форму круга


смирный; сущ. кротость. ▲ В рус. языке или шара; полн. ф. полный, совершенный;
полн. ф. считаемый, вычисленный без
XI–XVII вв. изв. кротъкыи в 2-х знач., а
дробных, мелких единиц счёта; полн. ф. о
также некротъкыи, прhкротъкыи, при-
мере времени: весь, целый. ▲ В рус. язы-
кротъкыи. ▲ Из праслав. *кротъкъ(йь),
ке XI–XVII вв. изв. крuглыи, окрuглыи,
производного с суф. -къ от глаг. *кротити
преокрuглыи, доброкрuглыи, съкрuглыи,
«усмирять, укрощать отражающим спо-
полuкрuглыи. ▲ Из праслав. *крõглъ(йь),
собом кастрации (перевязыванием семен-
отглаг. производного с суф. -лъ от *крõг-
ников)». Продолжает и.-е. глагол *kret- /
«быть огруглым». См. круг, кружить.
*kert «крутить, скручивать».
Круговой – прилаг. к круг (к 1, 2 и 3
Крошить – несврш., кого, что раз- знач.). ▲ Прилаг. круговой отм. в словарях
дроблять на мелкие части, крошки; чем с 1771 г. ▲ Из праслав. *крõговъ(йь), про-
сорить, сыпать крошками чего-л.; раз- изводного прилаг. с суф. -овъ от *крõгъ.
ламываться на мелкие частицы, крошки. См. круг.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кръши-
ти, крошити, окръшити, покръшити, Круговорот – беспрерывное движе-
раскръшити, искръшити. ▲ Из праслав. ние, неизменно повторяющее круг раз-
*кръшити (сę), производного глагола на вития; вообще беспрерывное движение
-ити от *кръха «кроха». чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
отм., но изв. коловоротъ с подобным знач.
Крошка – то же, что кроха; мн. ч., ▲ Из праслав. *крõговортъ, сложения
перен. ничтожные доли, случайные ча- *крõгъ и *вортъ. См. круг и ворот.
стицы, остатки чего-л. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. кръшька, крошка. ▲ Из Кругом – нареч. сделав круговое
праслав. *кръшька, производного с суф. движение; нареч. вокруг, в окрестности;
-ька от *кръха «кроха». рядом (о многих); нареч. совершенно, це-
444 Кругом – Крутой

ликом (разг.); кого, чего, предлог с род. п. *крупа, продолжающего и.-е. *kroupos /
вокруг кого, чего-л., огибая кого, что-л. ▲ *[s]kroupos. Сродни лат. scrupus «острый
В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuгомъ. ▲ камень» и албан. kripё, krypё «соль». Пер-
Субстантивированная форма местного п. вичное значение: «крошка, раскрошен-
слова круг. См. круг. ное». См. крошка.

Кружево – узорное сетчатое плете- Крупный 1 – состоящий из частей,


ние из нитей; прилаг. кружевной. ▲ Изв. элементов, частичек большого размера;
в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из праслав. большой по размеру, величине; полн. ф.
*крõживо «плетеная узорчатая отделка, большой и экономически мощный;
нашиваемая по краям одежды», произво- полн. ф. значительный по общественному
дного с суф. -ив- от *крõжити. Ср. кру- или экономическому положению; сильный
жить. по своему влиянию, значению; важный,
значительный, очень серьёзный. ▲ В рус.
Кружиться 5 – несврш. совершать языке XI–XVII вв. изв. крuпьныи, в сло-
круговые движения; (1 и 2 л. не употр.) в варях – с 1704 г. ▲ Из праслав. *крупь-
сочетаниях «голова кружится», «в голове нъ(йь) «крупнозернистый, крупного по-
кружится», «в глазах кружится»: о состоя- мола», производного прилаг. с суф. -ьнъ от
нии головокружения; сущ. кружение. ▲ В *крупа.
рус. языке XI–XVII вв. изв. крuжитис#.
▲ Из праслав. *крõжити сę, производного Крупяной – прилаг. к крупа. ▲ В рус.
глаг. на -ити от *крõгъ. См. круг. языке XI–XVII вв. изв. крuпhныи. ▲ Из
праслав. *крупěнъ(йь), производного при-
Кружка 4 – сосуд в форме стакана с лаг. с суф. -ěнъ от *крупа. См. крупа.
ручкой; железная коробка с отверстием в
крышке для сбора денег. ▲ В рус. языке Крутизна – см. крутой; то же, что
XI–XVII вв. изв. крuжька, полкрuжька. круча. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
▲ Из праслав. *крõжька, *крõжькъ «часть отм. среди имен на -изна. ▲ Из праслав.
гончарного круга». Позднее переосмысля- *крõтизна, производного с суф. -изна от
лась под влиянием выражения «круговая *крõтъ. См. крутой.
чаша». См. кружок.
Крутить 4 – несврш., кого, что вер-
Кружок 3 – см. круг; группа лиц с об- теть, вращать кругообразно; что вертя,
щими интересами, объединившихся для изготовлять, свивать что-л., скручивать;
постоянных совместных занятий чем-л., кого, что стягивать, связывать; быть не-
а также само такое объединение, орга- искренним, уклоняться от прямого ответа,
низация; небольшая группа лиц, объеди- обманывать, петлять (разг.); с кем иметь
нившихся для какой-л. интеллектуальной любовные отношения (часто со словами
или политической деятельности. ▲ В рус. «любовь», «роман») (прост.); кем то же,
языке XI–XVII вв. изв. крuжькъ в пер- что вертеть (в 3 знач.) (разг.); что о денеж-
вичном знач. ▲ Из праслав. *крõжькъ, ных средствах: пускать в оборот (разг.);
уменьш. производного с суф. -ькъ от сущ. кручение (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус.
*крõгъ. См. круг. языке XI–XVII вв. изв. крuтити и его при-
ставочные производные. ▲ Из праслав.
Крупа – цельное или дроблёное зерно *крõтити (сę), производного глаг. на -ити
нек-рых растений, употр. в пищу; перен. от *крõтъ(йь). См. крутой.
снег в виде мелких круглых зёрен. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. крuпа «мука», Крутой 3 – отвесный, обрывистый; с
«манная крупа», «крошка». ▲ Из праслав. резким, внезапным изменением направ-
Крутой – Крыть 445

ления; суровый, строгий; решительный *кридлатъ(йь), производного прилаг. с


и быстрый, а также вообще оставляю- суф. -атъ от *кридло. См. крыло.
щий сильное впечатление (прост.); полн.
ф. доведённый варкой, замешиванием до Крыло 3 – орган летания у птиц, насе-
определённой степени плотности, густо- комых, а также нек-рых млекопитающих;
ты; сущ. крутость (к 1, 2 и 3 знач.; разг.). аэродинамическая поверхность летатель-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крuтыи. ного аппарата, создающая его подъёмную
▲ Из праслав. *крõтъ(йь), отглаг. прилаг., силу, а также несущая плоскость какого-л.
приближающегося по функции к прич. движущегося аппарата; вращающаяся ло-
прош. вр. страд. залога («крученый, за- пасть колеса ветряного двигателя; ограж-
крученый»), на базе глагольного корня дающее покрытие над колесом экипажа,
*крę(к)тати «совершать круговые движе- автомобиля или другого транспортного
ния, поворачивать, вертеть» до появления средства; боковая пристройка, флигель;
у него тематического -ати. См. крученый, крайняя (правая или левая) часть боевого
крутить. построения; крайняя (правая или левая)
группировка какой-л. организации. ▲ В
Круча – крутой спуск, обрыв. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крыло, кри-
рус. языке XI–XVII вв. изв. крuча. ▲ Из ло. ▲ Из праслав. *кридло, производного
праслав. *крõтйа, производного с суф. -йа с суф. -дло от несохранившегося глагола
от прилаг. *крõтъ. См. крутой. *скрити, родственного лит. skrieti, skreju
«кружить, носиться кругами, летать, па-
Крушить – несврш., кого, что (вы- рить». Вместе с *скридло (ср. польск. skr-
сок.) с силой ломать, уничтожать. ▲ В zydlo) продолжает и.-е. *[s]krei- / *[s]kreio
рус. языке XI–XVII вв. изв. крuшити, ис- «летать вокруг». См. крылатый.
крuшити. ▲ Из праслав. *крушити «пре-
вращать в крошки», глаг. на -ити от основы Крыльцо 4 – наружный настил пе-
*круш-, соотносительной с перегласовкой ред входной дверью дома, обычно под
с крошка, кроха. навесом, со ступенькой или лесенкой.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. крыль-
Крыжовник – колючий садовый ку- це. ▲ Из праслав. *кридльце «крылыш-
старник с кисло-сладкими ягодами, а так- ко», уменьш. производного с суф. -ьце от
же его ягоды.▲ В рус. языке XI–XVII вв. *кридло. См. крыло.
не отм., но явл. словообразовательной
калькой XVII в. нем. диал. слова Krisdo- Крыса 5 – вредный грызун сем. мы-
hre, Kristolbeere «крестовая ягода, кры- шей; также перен.: о тех, кто бросает
жовник». ▲ Собств.-рус. производное с общее дело в трудный, опасный момент;
суф. -ов-ник- (как в терновник) от крыжь неодобр.; прилаг. крысиный. ▲ В рус.
«католический крест», «эфес шпаги». При языке XI–XVII вв. уже изв. в форме м. р.
этом сущ. крыжъ «крест», которым пере- крысъ (в словарике 1696 г.), Р. Джемс отм.
дана первая часть нем. слова, явл. заимств. cris – a rat (1618), в форме крыса впервые
из нар.-роман. (далмат.?) croge, при др.-в.- отм. с 1731 г. ▲ Предположительно из ст.-
нем. kruzi, chruzi тж. Первоисточник: лат. перс. диал. gerzu «мышь», при посредстве
crux, crucis «крест». тур. (*kyrsy ?) языка. В Европу крыса попа-
ла из Юго-Вост. Азии, через Ближний Вос-
Крылатый – полн. ф. с крыльями, ток. На Русской равнине появилась не ранее
крылом (в 1 и 2 знач.); перен. о помыс- XVII–XVIII вв., в Сибири – в начале XX в.
лах: вольный, свободный. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. крылатыи. великокры- Крыть – несврш., что накладывать
латыи, златокрылатыи. ▲ Из праслав. кровлю; что в карточной игре: кладя стар-
446 Крыть – Кто

шую карту на карту партнёра, выводить её Крякнуть – сврш. однокр. об утке: из-
из игры; кого, что грубо бранить; резко дать характерные звуки, похожие на «кря-
критиковать (прост.); то же, что дуть (в 5 кря»; издать отрывистый горловой звук
знач.) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (обычно как выражение удовлетворения)
изв. крыти, закрыти, позакрыти, накры- (разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ти, перекрыти, прикрыти, покрыти и др. кр#кнuти. ▲ Из праслав. *крęкнõти, про-
▲ Из праслав. *крыти (сę), восходящего изводного глагола на -нõти от *крęкати.
к и.-е. *krū- (продленная нулевая ступень
корня, нормальная ступень к-рого *ou- Кряхтеть – несврш. (разг.) издавать
представлена в гетеросиллабической фор- глухие неясные звуки (от боли, физиче-
ме *кровъ). Родственно лит. krauti «накла- ского напряжения); перен., находясь в
дывать, наваливать кучей», krūtis «куча» нерешительности и недовольстве, мять-
и греч. krÚptw «скрывать» и ¢pÒ-krufoj ся, жаться (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–
«тайный». См. крыша, кров, крыло. XVII вв. изв. крехтhти. ▲ Из праслав.
*крехътěти, интенсивного глаг., родствен-
Крыша 1 – верхняя, покрывающая ного *крехати «издавать хриплые звуки».
часть строения. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Звукоподражательного происхождения.
не отм., изв. крышька и приставочные
производные. ▲ Из праслав. *крыша, про- К себе 4 – в направлении к тому, кто
изводного с суф. -сйа (-ша) от корня глаг. стоит лицом к чему-л.; в своё помещение
или домой, к месту своего обычного пре-
*крыти. См. крыть.
бывания. ▲ Собств.-рус. предложно-па-
дежное словосочетание. См. к, себя.
Крышка 4 – верхняя, закрывающая
часть какого-л. сосуда, вместилища; в знач.
Ксерокс 2 – то же, что ксерография
сказ., кому конец (в 5 знач.), капут, каюк
(спец.); устройство для ксерографиче-
(прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ского электрофотографирования; изо-
крышька, закрышька, накрышька, пере- бражение, полученное с помощью тако-
крышька. ▲ Собств.-рус. производное с го устройства; ксерографическая копия
суф. -ка (с переосмыслением строения как (ксерокопия) (разг.). ▲ Изв. в рус. языке
в слове кубышка) от крыша. См. крыша. с последнего десятилетия ХХ в. ▲ Сокра-
щение искусственных англ. неологизмов
Крюк – металлический (или из друго- xerography, xerocopy.
го прочного материала) стержень с резко
загнутым концом; деталь в машинах для Кстати 4 – нареч. вовремя, в подходя-
подвешивания, цепляния; лишнее рассто- щий момент; пользуясь случаем, вместе с
яние в пути (разг.). ▲ В рус. языке XI– тем; вводн. сл. в дополнение к сказанному,
XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Из нем. Krücke в связи со сказанным. ▲ В рус. языке XI–
«клюка, костыль». См. крокет. XVII вв. изв. некъстати. ▲ Собств.-рус.
образование, получившееся в результате
Крючок 5 – металлический или из слияния предлога къ с формой дат. п. ед. ч.
другого твёрдого материала стерженёк с от стать «стан, склад». См. некстати.
загнутым концом; то, что имеет резко изо-
гнутую и кругообразную форму; прилаг. Кто 1 – местоим. вопросит. и со-
крючковый (к 1 знач.). ▲ В рус. языке юзн. сл. указывает на лицо (лица), о к-ром
XI–XVII вв. изв. крюкъ. ▲ Собств.-рус. (к-рых) идёт речь; неопр. то же, что кто-
уменьш. произв. с суф. -ькъ от крюкъ, за- нибудь (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
имствованного из нем. Krücke «клюка, ко- изв. къто, кого, кто. ▲ Из праслав. *къто,
стыль». См. крокет. пары *чьто, оформленного дейктиче-
Кто – Куда-то 447

ской частицей -то (праслав. инновация, а Кубок 4 – сосуд в виде чаши, бокала
не продолжение и.-е. форманта *-t/-d). В (обычно массивный, из ценного материа-
остальном продолжает и.-е. местоимение ла); спортивный (обычно переходящий)
*ku-/kwo-/kwe-. приз в форме такого сосуда. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. кuбъкъ. ▲ Из
Кто-нибудь – местоим. неопр. ка- праслав. *кубъкъ, производного от *кубъ
кой-нибудь человек или безразлично кто. «чан». См. куб.
▲ Собств.-рус. сложение местоим. кто и
нибудь. См. кто, нибудь. Кувалда – большой молот (в 1 знач.);
перен. о неуклюжей, толстой женщине
Кто-то – местоим. неопр. некое су- (прост. презр.). ▲ В рус. языке XVI–
щество, некое лицо, некто. ▲ Собств.-рус. XVII вв. ▲ Из блр. кувалда, с перестанов-
сложение местоим. кто и то. См. кто, то. кой сочетания согл. -лд- из -дл- и воздей-
ствием на конечный гласный тенденции
Куб – правильный многогранник, аканья (ст.-блр. кувалда из *кувадло). В
имеющий шесть граней; в математике: блр. из польск. kowadlo, производного с
произведение данного числа на квадрат суф. -dlo от kovati «ковать». В блр. языке
самого себя; ед. ч. в математике: показа- кувалда, первоначально обозначавшее на-
тель степени, равный трём; кубический ковальню, приобрело и противоположное
метр как мера объёма (разг.); сосуд для значение – молот. См. наковальня.
перегонки и кипячения жидкостей. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. кuбъ в знач. Кувшин – высокий округлый сосуд
«большой чан». Слова кuбъ и кuбикъ по- с горлышком и ручкой. ▲ В рус. языке
явились в XVII в. в знач. «третья степень XI–XVII вв. изв. кuвшинъ. ▲ Считается
числа», в геометрическом смысле употр. заимствованием из лит. языка, где др.-лит.
с Петровского времени (кубусъ – 1708 г.). *kaušinas «большой черпак» явл. суффик-
▲ В 1-м знач. – из праслав. *кубъ, продол- сальным производным от káušas «ковш».
жающего и.-е. *koubh- «округлость, выпу- Возможно блр. посредство. См. ковш.
клость, шарообразное» от *keu- «изгибать,
гнуть» с расширением -bh-. Сродни греч. Куда 1 – местоим. нареч. и союзн. сл.
kÚfw «загибать вперед, изгибать», kufÒj в какое место, в какую сторону; местоим.
«сгорбленный, скрюченый», «горб», kÚboj нареч. и союзн. сл. для чего (разг.); ча-
«пах у животного» и лат. глаг. cubo, cubare стица выражает сомнение, отрицание в
«лежать свернувшись». В матем. знач. – из сочетании с пренебрежительной оценкой
лат. cubus, cubicus при вероятном нем. (Ku- (разг.); частица в сочетании со сравн. ст.
bus) посредстве. Первоисточник: др.-греч. имеет значение намного, гораздо (разг.).
kàboj «объемная фигура куб, игральная ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из
кость в форме шестигранного кубика», праслав. *кõда, образованного сочетанием
прилаг. kubikÒj. местоименного корня *къ(йь) и служебной
частицы-энклитики -да.
Кубик – небольшой предмет в фор-
ме куба; кубический сантиметр как мера Куда-нибудь 1 – местоим. нареч. без-
объёма (разг.); обиходное название ква- различно куда; в неопределённое место.
драта (в 4 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII ▲ Собств.-рус. образование . См. куда,
вв. изв. кuбикъ в знач. «небольшой чан» ни, будь.
и «третья степень числа». ▲ Первое – из
праслав. *кубикъ, производного от *кубъ; Куда-то 1 –местоим. нареч. в какое-
второе – из лат. cubicus с утратой чужерод- то место. ▲ Собств.-рус. образование. См.
ного окончания -us. См. куб. куда, то.
448 Кудесник – Кукуруза

Кудесник – волхв, чародей; перен. то ния лошадей, а также (разг.) кузнечный


же, что волшебник (во 2 знач.) (высок.). цех; перен., чего место, где создаётся,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuдесь- формируется, подготавливается что-л.
никъ. ▲ Из праслав. *кудесьникъ, произ- важное, ценное (высок.). ▲ В рус. языке
водного прилаг. с суф. -ьнъ от *кудо, *ку- XI–XVII вв. изв. кuзница, кuзнь, кuзн".
десе. Праслав. *кудо, кудесе «вредонос- ▲ Из праслав. *кузница, производного
ное колдовство, ворожба» и *чудо, чудесе с суф. -ица от *кузнь, *кузн’а. Праслав.
«то о чем говорят, о чем слух прошел», *кузна, *кузнь, в свою очередь, образова-
являются продолжениями и.-е. праформ ны посредством суф. -знь от глаг. *ковати,
*koud- и *keud- соответственно, произво- *куйõ. См. ковать, кую.
дных от глаг. корня *keu- «слышать, сла-
вить, прорицать». На смысловое развитие Кузов – короб из лыка или бересты;
слова чудо мог повлиять глаг. *чути (не- корпус перевозочного средства, повозки,
посредственно родственный), а на *кудо экипажа. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
оказал косвенное воздействие глаг. ковать, кuзовъ. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
кую, относящийся не только к кузнечному праслав. *кузобъ, *козобъ или *казобъ
ремеслу, но и к колдовству. Ближайшее со- «корзина для корма», префиксального
поставление др.-греч. kÚdoj, -eoj «слава, производного от глаг. *зобати «кормить» с
известность, чудо». См. чудо, чудеса, чу- различной огласовкой префикса *ка-/ *ко-/
дить. *ку-. Переход -б в -в объясняют влиянием
слов на -ов (остов, жернов).
Кудри – вьющиеся или завитые воло-
сы.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuдри. Кукла 2 – детская игрушка в виде
▲ Из праслав. *кõдрь, *кõдр’а «локон, за- фигурки человека; в театральном пред-
виток», сложения местоименной пристав- ставлении: фигура человека или живот-
ки *кõ- и корня глаг. *дьрати. См. драть.
ного, сделанная из разных материалов и
управляемая актёром (кукловодом); фи-
Кудрявый 5 – вьющийся кудрями,
имеющий кудри; перен. о дереве: пыш- гура, воспроизводящая человека в пол-
ный, с обильной мелкой листвой; перен. ный рост; пачка листов бумаги, подделан-
манерный, вычурный. ▲ В рус. языке ная под пачку бумажных денег (прост.);
XI–XVII вв. изв. кuдравыи. ▲ Из праслав. уменьш. куколка (к 1 и 2 знач.); прилаг.
*кõдравъ(йь), производного прилаг. с суф. кукольный (1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. язы-
-авъ от *кõдрь. См. кудри. ке XI–XVII вв. изв. кuкла в 2 значениях.
Р. Джемсом отм. kukli – the poppet thinges
Кузнец – мастер, занимающийся «кукольные вещи или одежда». В слова-
ручной ковкой; рабочий кузнечного про- рях отм. с 1771 г. ▲ Вероятнее всего, из
изводства.▲ В рус. языке XI–XVII вв. лат. cuculla «капюшон, башлык, клобук»,
изв. кuзньць, кuзнецъ и цслав. злато- заимствования поздней общеславянской
кuзньцъ. ▲ Из праслав. *кузньць, про- эпохи. Позднее из слав. заимствовано в
изводного имени деятеля с суф. -ьць от ср.-греч. koÚkla и алб. kukull «кукла, ма-
*кузнь. См. кузня. рионетка».

Кузнечик – прыгающее насекомое Кукуруза 5 – злак с толстым стеблем


отряда прямокрылых, издающее стрекочу- и крупными съедобными жёлтыми зёрна-
щие звуки. ▲ Собств.-рус. уменьш. произ- ми, собранными в початок, а также зёрна
водное с суф. -ик от кузнец. См. кузнец. этого растения; прилаг. кукурузный. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв. Впервые
Кузница – мастерская с горном для отм. с 1830-х гг., в словарях – с 1837 г.
ручной ковки металла, для подковыва- ▲ Из слав. диал. Балканского п-ова, где
Кукуруза – Культура 449

кокороз, кокоруза, кукуруза получили В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuликъ.
знач. «стебель и плод кукурузы», ср. ру- ▲ Из праслав. *куликъ, либо звукоподра-
мын. диал. kukurus «еловая шишка». Экс- жательного происхождения, либо пере-
прессивное образование при помощи суф. носного наименования от кулик – ряже-
-оза или -уза от удвоенной основы ко-кор-/ ный (преувеличенные атрибуты внешно-
ку-кур-, ср. коруза «кора». Из болг. попало сти – горбы, длинные кривые носы).
и в тур. kokoroz с тем же знач.
Кулич – сладкий, очень сдобный
Кукушка 5 – лесная перелётная пти- высокий белый хлеб, приготовленный
ца, обычно не вьющая своего гнезда и кла- к Пасхе (во 2 знач.). ▲ В рус. языке
дущая яйцо в чужое гнездо; небольшой XI–XVII вв. изв. кuличь, как прозвище
маневровый паровоз, а также поезд мест- Кuличь отм. с 1498 г. Р. Джемс отм. collits
ного назначения на железнодорожных вет- «особый хлеб из яиц и масла, который они
ках (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. дарят друг другу на Пасху» (1618). Позд-
изв. кuкuшька, кокuшька и какuшька. нее упом. в 1724 г. ▲ С учетом культово-
▲ Из праслав. *кукучька, производного с го, языческого происхождения термина,
суф. -ька от основы звукоподражательного вероятно, вост.-слав. производное с суф.
*кукукъ. Ср. кукарекать. -ичь (-итйь) от продолжения и.-е. осно-
вы *[s]keul-: *[s]koul- «гнуть, изгибать».
Кулак 2 – кисть руки со сжатыми Ср.-греч. koull…ki[on] «крендель», скорее,
пальцами; перен. сосредоточенная удар- явл. заимствованием из слав. Но возмож-
ная группировка войск; толкающее звено но, кулич вместе с кулеш восходят к венг.
в нек-рых механизмах (спец.). ▲ В рус. köles [köleš] «просо». Варианты гласных
языке XI–XVII вв. изв. кuлакъ. ▲ Из и конечного согласного объясняются диа-
праслав. *кулакъ «округло сжатые все лектной природой этих слов и широким
пять пальцев руки внутрь ладони», про- распространением в говорах. В последнем
изводного от имени с корнем *кул- или случае первичное значение слова: «рас-
глагольного корня *кулити. Продолжает паренное просо, гуща из вареного проса».
и.-е. *keul-, *koul-, *kul- «сжимать, скрю- См. кулеш.
чивать, гнуть», сродни *кука. См. кулик,
культя, культяпа. Куль – большой рогожный мешок;
старая русская торговая мера сыпучих тел
Кулеш – (прост.) густая крупяная по- (от 5 до 9 пудов). ▲ В рус. языке XVI–
хлёбка. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. XVII вв. изв. кuль (как мера веса упом. в
кuлешъ. ▲ Из венг. köles [köleš] «просо». 1633–1636 гг., 1676 г.). ▲ Скорее всего,
Перебой огласовки корня (ё - у) объяс- вост.-слав. заимствование из нар.-лат. cu-
няется диалектной природой слова и его lleus «кожаный мешок, мера емкости», об-
широким распространением в говорах. стоятельства места и времени которого не
Первичное значение: «распаренное просо, ясны. Другое объяснение из и.-е. *kaul-:
гуща из вареного проса, жидкая кашица». *kul- «пустой, полый», имеющего продол-
Ср. кулич. жения в балт., др.-инд., греч. и лат., не от-
вечает на вопросы семантических расхож-
Кулёк – см. куль; небольшой бу- дений, праслав. архетипа и отсутствия его
мажный мешочек (разг.). ▲ Собств.-рус. продолжений в других слав. языках.
уменьш. новообразование при помощи
суф. -ёк (-’окъ) от куль. См. куль. Культура 1 – совокупность произ-
водственных, общественных и духовных
Кулик – небольшая болотная птица с достижений людей; то же, что культур-
длинными ногами; прилаг. куликовый.▲ ность (см. культурный во 2 знач.); разве-
450 Культура – Купальный

дение, выращивание какого-л. растения mmater. Женская форма слова образована


или животного (спец.); разводимое рас- на основе мужской. См. кум.
тение, а также (спец.) клетки микроорга-
низмов, выращенные в питательной среде Кумир – то же, что истукан; перен.
в лабораторных или промышленных усло- предмет восхищения, преклонения. ▲ В
виях; высокий уровень чего-л., высокое рус. языке XI–XVII вв. изв. кuмиръ, кu-
развитие, умение. ▲ Изв. в рус. языке с мирь. ▲ При посредстве цслав. из сар-
1830-х гг., отм. в словарях с 1837 г. в знач. мато-аланск. *kumir- «великан, исполин»
«хлебопашество, земледелие», «образо- (ср. осет. goymiry: gumeri, gæmeri «вели-
ванность». Очевидно влияние на семан- кан», «идол», «дубина», груз. gmiri «ге-
тику со стороны зап.-европ. аналогов. ▲ рой, богатырь»), восходящего к наимено-
Из. лат. cultura «возделывание, обработка, ванию культурно-исторической общности
земледелие, сельское хозяйство, воспита- киммерийцев (др.-греч. kimmšrioi, аккад.
ние, образование, культ божества». Из лат. Gimirri). Это слово, узурпированное чу-
попало и в др. европ. языки. жеземным богословием, приоткрывает за-
весу над исконно слав. культами древних
Культурный 1 – см. культура; на- великанов (ср. изваяния половецких баб
ходящийся на высоком уровне культуры, в Сев. Причерноморье), глухие отголоски
соответствующий ему; полн. ф. относя- которых имеются в былинах и местных
щийся к просветительной, интеллектуаль- преданиях.
ной деятельности; полн. ф. обработанный,
возделанный, выращенный человеком, не Куница – небольшой хищный зверёк
дикий. ▲ Изв. в рус. языке с последней с ценным светло-коричневым пушистым
трети XIX в. ▲ Собств.-рус. производное мехом, а также мех его; прилаг. куний.
прилаг. с суф. -ный от основы слова куль- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuна,
тура. См. культура. кuница в 3 знач. «куница, кошка», «куний
мех», «денежная единица». ▲ Из прас-
Кум – крёстный отец по отношению лав. субстантивированного первоначаль-
к родителям крестника и к крёстной мате- ного прилаг. *куница, производного с суф.
ри. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuмъ. -ица от *куна «куница», продолжающего
▲ Из праслав. *кумъ, старого сокращен- и.-е. *kounos «красноватый, золотистый,
ного заимствования из балкано-роман. коричневый». Сродни лит. kiaune, лтш. ca-
диалектов, возникшего на основе формы una, caune, др.-прус. caune «куница». См.
*cum[m] < compater. Старое просачивание куний.
речевых форм (по-видимому, обращений)
*кумъ, *кума из романской речи в прасла- Купальник 3 – женский купаль-
вянский могло иметь место еще до введе- ный костюм.▲ Изв. в рус. языке с ХХ в.
ния христианства и могло быть прямо не ▲ Собств.-рус. новообразование посред-
связано с более ограниченным и особым ством суф. -ик от основы купальный (ко-
проникновением полных народно-латин- стюм). См. купальный.
ских форм в виде *къмотръ и *кõпотръ.
Купальный – прилаг. к глаг. купать,
Кума – крёстная мать по отношению к купаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
родителям крестника и к крёстному отцу. только кuпали", кuпало, кuпалы «канун
▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. ▲ Из Иванова дня» и кuпhль. ▲ Из праслав.
праслав. *кума, старого сокращенного за- *кõпадльнъ, производного прилаг. с суф.
имствования из балкано-роман. диалектов, -ьнъ от *кõпадло «место для ритуального
возникшего на основе форм *cum[m] < co- омовения». См. купать.
Купание – Купол 451

Купание – сущ. к купать, купаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпhль,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпани~, кuпель. ▲ Из праслав. *кõпěль, произво-
прекuпани~. ▲ Из праслав. *кõпаньйе дного с суф. -ěль от *кõпати. См. купать.
«ритуальное омовение», производного
с суф. -ьйе от прич. прош. вр. страд. за- Купец – богатый торговец, владелец
лога *кõпанъ, соотносительного с глаг. торгового предприятия; покупатель (устар.
*кõпати. См. купать. и спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кuпьць. ▲ Из праслав. *купьць, имени
Купать – несврш., кого (что) погру- деятеля на -ьць от глагола *купити или
жать в воду (для мытья, освежения, лече- уменьш. от *купъ «купец». См. купить,
ния). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кu- покупка, купля.
пати и приставочные производные. ▲ Из
праслав. *кõпати (сę) «совершать риту- Купить 1 – сврш., кого, что приобре-
альное омовение с применением конопли, сти в собственность; кого (что) привлечь
окунаться в освященную купель», новооб- на свою сторону (подкупом, обещаниями)
разования на основе корня слова *конопйа (разг.); кого, что в нек-рых азартных кар-
«конопля». Глаг. купать был изначально точных играх: получить в прикупе. ▲ В
противопоставлен глаг. мыть в смысловом рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. кuпити
отношении. Смысл слова купать связан и многие приставочные производные от
с древнейшей традицией Скифии совер- него. ▲ Из праслав. *купити, древнего
шать ритуальные омовения с применени- заимствования из прагерм. *kaupjan «по-
ем пахучих трав, одурманивающего пара купать, торговать» или производного на
сжигаемого конопляного семени. Развитие -ити от прагерм. слова *kaupa «торговец»
корня слова: *канап- > *конп- / *комп- > (в праслав. *купъ). Источником же пра-
*кõп- напоминает многие другие досто- герм. слов *kaupa, *kaupon, *kaupjan по-
верные случаи развития структур «тарат», служило нар.-лат. слово caupo, cauponis
предшествующие формуле «торт» в сла- «трактирщик, кабатчик, торгаш (презри-
вянских языках. Между *кõпати и *ко- тельно)», ср. caupona «трактир, кабак».
нопйа наличествует различие в огласовке Нар.-лат. caupo объясняется как произво-
корня, которое не носит запретительного дное от cupa «бочка, бочонок» или cuppa
характера. См. купель, мыть. «чаша вина, кубок». Смысловые вариации
содержались уже в собственно латинском
Купаться 3 – возвр. к купать. ▲ В производном глаголе cauponari «торго-
рус. языке XI–XVII вв. изв. кuпатис# и вать, промышлять, плутовать, жульни-
его приставочные производные. ▲ Из чать». Слово получило широкое распро-
праслав. *кõпати сę. См. купать. странение и попало от римских солдат
к германцам около I века н.э. на Рейне,
Купе 3 – нескл. закрывающееся две- где оно обозначало бродячего торговца и
рью отделение в пассажирском вагоне, а маркитанта. В славянский праязык сло-
также вообще отделение в таком вагоне. во *купъ попало примерно между 100 и
▲ Изв. в рус. яз. XVIII в., впервые отм. у 600 гг. См. купец.
Куракина. В знач. «купе вагона» – со 2-й
половины ХIХ в. Шкаф-купе – изв. в ХХ в. Купол – выпуклая крыша, свод в виде
▲ Из франц. coupé «отсек», производного полушария; прилаг. купольный. ▲ В
от глаг. couper «отрезать, отсекать». рус. языке XI–XVII вв. ещё не изв. Отм. с
XVIII в., в словарях – с 1780 г. Форма м. р.
Купель – в церковном обряде креще- устоялась под влиянием слова сводъ. ▲ Из
ния: сосуд в форме большой чаши, в к-рый франц. coupole с тем же знач. (с XVII в.). В
окунается младенец; прилаг. купельный. эпоху Возрождения первые купола стали
452 Купол – Курок

возводить в Италии (ср. итал. cupola, cop- тов; что втягивать в себя дым измельчён-
pola). Первоисточник: лат. cupula «малень- ного тлеющего табака как возбуждающее
кая бочка, чан, кадь». средство; иметь соответствующую при-
вычку; что и чем жечь курение (во 2 знач.);
Купон – отрезной талон ценной бума- что добывать перегонкой; сущ. курение;
ги (акции, облигации); отрез ткани (часто прилаг. курительный (к 1 и 2 знач.). ▲ В
с отделкой) на платье, блузку, юбку, обыч- рус. языке XI–XVII вв. изв. кuрити и кu-
но в раскроенном виде; суррогат денежно- ритис". О курении табака сначала гово-
го знака; прилаг. купонный. ▲ Изв. в рус. рили под влиянием тур. tütün içmek – та-
языке с ХIХ в. В конце ХХ в. так называли бакъ пити (1649). Выражение курить та-
временную валюту Украины. ▲ Из франц. бакъ установилось в начале XVIII в. ▲ Из
coupon «отрезной талон», производного праслав. *курити (сę), каузативного глаг.
от глаг. couper «отрезать». на -ити от *куръ «дым, чад». Продолжает
и.-е. глагол kwer- «делать, творить, произ-
Купорос – название нек-рых солей водить (зд. огонь)». Ср. курной.
серной кислоты; прилаг. купоросный.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. кuпо- Курица 2 – одомашненный вид птиц
росъ, масла кuпоросьново (1633), в слова- отряда куриных, с кожным выростом на
рях отм. с 1704 г. ▲ Из франц. couperose голове (гребнем) и под клювом (серёжка-
с тем же знач. (с XIII в.), восходящего к ми); самка фазана, цесарки, перепёлки и
нар.-лат. *cuprosus «медный или кипр-
нек-рых других куриных; самка домаш-
ский, происходящий с Кипра».
них кур; мясо домашних кур, курятина;
кушанье из такого мяса. ▲ В рус. языке
Курган – древний могильный холм, а
XI–XVII вв. изв. кuрица, а также кuръ
также вообще небольшая возвышенность;
«петух», кuр# «цыпленок», кuрии, кuрь-
прилаг. курганный. ▲ В рус. языке XIII–
XVII вв. изв. кuрганъ в двух знач. «мо- скыи. В словарях отм. с 1780 г. ▲ Из прас-
гильный холм» и «крепость на вершине». лав. *курица, производного с суф. -ица от
▲ Из тур. kurgan «крепость», производно- *куръ, *кура, звукоподражательного про-
го от глаг. kurgamak «укреплять». Так как исхождения.
крепости обычно возводили на возвыше-
ниях, у слова появилось знач. «холм, не- Курносый 5 – короткий и вздёрну-
большая возвышенность». тый (о носе) или (о человеке) с коротким
и вздёрнутым носом. ▲ В рус. языке XI–
Курение – сущ. к курить. ▲ Изв. в XVII вв. изв. кърноносыи, кuрносыи и кu-
рус. языке XI–XVII вв. в знач. «воскуре- кuносыи. В словарях отм. с 1771 г. ▲ Из
ние (ладана)». ▲ Из праслав. *куреньйе, праслав. *кърноносъ(йь), сложного при-
производного имени действия с суф. -ьйе лаг., образованного от основ *кърнъ «ко-
от прич. прош. вр. страд. залога *куренъ роткий», и *носъ с соединительным -о-.
от *курити. См. курить, курной. В рус. речевом обиходе слово претерпело
стяжение -но- из -ноно-. См. нос.
Куриный – прилаг. к куры. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. кuриныи. ▲ Из Курок – часть ударного механизма в
праслав. *куринъ(йь), производного пер- ручном огнестрельном оружии. ▲ В рус.
воначального прилаг. с суф. -инъ от *кура. языке XI–XVII вв. изв. кuръкъ, кuрокъ.
См. курица, кур. В словарях бытовали формы с ударением
как на 1-м слоге (1647, 1704), так и на
Курить 1 – несврш., что втягивать в 2-м (с 1780 г.). ▲ Из польск. kurek, кальки
себя дым тлеющих растительных продук- нем. Hahn «курок».
Куропатка – Курьер 453

Куропатка – птица сем. тетереви- средство (Kurs). Первоисточник: ср.-лат.


ных и фазановых. ▲ Изв. в рус. языке cursus «течение, путь».
XI–XVII вв. в формах кuропатъка, кuро-
потъ, кuрапетъ, кuропатъ, кuропатина, Курсант 5 – военнослужащий, обуча-
кuропотьна" сhтка, сhть. В 1586 г. отм. ющийся в среднем или высшем учебном
courat pateca – perdix. ▲ Собств.-рус. про- заведении, а также проходящий подготов-
изводное с суф. -ка от праслав. *куропъты, ку в воинской учебной части; учащийся
род. п. *куропътъве, сложения звукоподра- курсов; прилаг. курсантский (к 1 знач.).
жательного *кур- и корня слов *пътъка, ▲ Изв. в рус. языке ХIХ в.▲ Из нем. Ku-
*пътица. Название куропатка отражало rsant – тж.
весьма характерный шум, производимый
этой птицей при взлете. В других и.-е. Курсы – название нек-рых учебных
языках этот характерный шум передава- заведений. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ли корнем, родственным праславянскому не изв. Отм. в рус. словесности начиная
глаголу *пьрдěти (греч. perdix, лат. perdix). с Тредиаковского. ▲ Из франц. les cours-
См. птица. es – тж. См. курс.

Курорт 4 – местность с природны- Куртка 3 – короткая верхняя одежда


ми лечебными, укрепляющими здоровье на застёжке. ▲ В рус. языке XVII вв. уже
средствами и учреждениями для лечения, изв. кuртъка, ср. двh кuртъки сuконь-
отдыха; прилаг. курортный. ▲ В рус. ны~ (1658). ▲ Собств.-рус. новообразо-
языке изв. с конца XIX в. (1895). В слова- вание с суф -(ъ)ка от др.-рус. новг.-пск.
рях отм. впервые только Даль (1905). Про- кuрта «одежда», согласно одному толко-
изводные курортный и курортник – еще ванию – из польск. kurta, kurtka (< лат. cur-
более поздние. ▲ Позднее заимств. из tus?), согласно другому, более вероятному,
нем. Kurort «место лечения, где проходят из перс. kurta «tunia interuia», согд. kwrd’k,
курс лечения». qwrty «рубашка», осет. kuræt «бешмет»,
лезгин. kurt «короткая шуба», с учетом
Курс 1 – направление движения, путь греч. глоссы kÒrthn «парфянская одежда»
(корабля, летательного аппарата, транс- иранского происхождения. Последняя эти-
портного средства); перен. направление мология удовлетворительно объясняет как
какой-л. политической, общественной вост.-слав. заимствования, так, возможно,
деятельности; цена, по к-рой продаются и турецкое с польским.
ценные бумаги; законченный цикл, весь
объём специального обучения, каких-л. Куры – мн. ч. к курица. ▲ В рус. языке
процедур; отдельная годичная ступень об- XI–XVII вв. изв. кuръ «петух», кuр# «цы-
разования в высшей школе и в специаль- пленок», прилаг. кuрии, кuрьскыи. ▲ Из
ных учебных заведениях, а также группа праслав. *куры, *куръве, основы ж. р. на
учащихся этой ступени; изложение науч- -ы / -ъв-, производной от *куръ. Первона-
ной дисциплины в высшей школе, в спе- чальное значение: «дикая птица», ср. ку-
циальном учебном заведении. ▲ В рус. ропатка. См. кур, курятина, куропатка.
языке XI–XVII вв. не изв. Впервые встр.
в Уст. морск. 1720 г. в знач. «направление Курьер – посыльный учреждения для
хода корабля», позже – «курс обучения» разноски деловых бумаг; должностное
(начиная с Тредиаковского), еще поз- лицо для разъездов со спешными пору-
же – «денежный курс». ▲ В 1-м. знач. – из чениями; прилаг. курьерский.▲ В рус.
голл. koers [kurs] или нем. Kurs – тж. Во языке XI–XVII вв. не изв., впервые отм.
2-м и 3-м из франц. course через нем. по- в Петровское время (1720). ▲ Из франц.
454 Курьер – Кухня

courrier «гонец, вестник», при вероятном кuстови(ь)~. В словарях отм. кустовой


польск. посредстве kurjer «курьер». (с 1792 г.), кустистый, куститься (с 1814).
▲ Из праслав. *кустъ «определенным об-
Курятина – разг. куриное мясо как разом стоящий, торчащий из земли», пре-
пища. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. фиксального сложения местоименного
кuр#тина. ▲ Из праслав. *курęтина, про- *ку- и именной формы корня глаг. *стойа-
изводного с суф. -ина от *курę, *курęте ти (*-сто-) типа *простъ (*про-сто-). Срод-
«цыпленок». См. кур, куры. ни др.-инд. kustha- «вид растения Saussur-
ea lappa» (сложение оценочного префикса
Кусать 3 – несврш., кого, что хва- ku- и корня stha- «стоять» в именной фор-
тать, сжимать зубами или жалить, раня; ме). См. стоять, простой.
захватывать, отделять зубами; (1 и 2 л. не
употр.) то же, что кусаться (в 3 знач.). ▲ В Кустарник – то же, что куст (в 1-м
рус. языке XI–XVII вв. изв. кuсати. ▲ Из знач.; спец.); собир. заросль кустов; при-
праслав. *кõсати, глагольного интенсива лаг. кустарниковый. ▲ В рус. языке
на -с-ати от корня *кõс- «откусывать, от- XI–XVII вв. изв. кuстарьникъ, в словарях
резать, отделять часть от целого». См. ку- отм. с 1731 г. ▲ Собств.-рус. произво-
сок, куцый. дное от праслав. *кустарь «кустарник», в
свою очередь образованного с суф. -арь от
Кусаться – несврш. иметь повадку *кустъ, ср. сиб. кустарник «бродяга, кото-
кусать (в 1 знач.); наносить укусы, кусать рый прячется в лесу по кустам». См. куст.
(в 1 знач.) кого-л.; (1 и 2 л. не употр.) вы-
зывать ощущение жжения, раздражать Кустарь – ремесленник, занимаю-
кожу (разг.); (1 и 2 л. не употр.) быть недо- щийся кустарным трудом. Ср. товари-
ступным, слишком дорогим по цене (разг. щество, артель кустарей. ▲ В рус. языке
шутл.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XVII в. уже изв. кuстарь «кустарник».
кuсатис#. ▲ Из праслав. *кõсати сę. См. В XVIII–XIX вв. более широкое хожде-
кусать. ние имело слово кустарникъ (1847), изв.
также прилаг. кустарный «относящийся
Кусок 1 – отдельная часть чего-л. (от- к производству домашним, ручным, не
ломанная, отрезанная); перен. часть чего-л., фабричным способом; производимый та-
отрезок (во 2 знач.); в нек-рых сочетаниях: ким способом» (отм. в 1848 г.), позднее:
одна штука (в 1 знач.); свёрнутая в рулон перен. «несовершенный, примитивный».
ткань; уменьш. кусочек (к 1, 2 и 3 знач.). ▲ Собств. рус. новообразование с суф. де-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. кuсъкъ, ятеля -арь от кустъ «групповое объедине-
кuсокъ. ▲ Из праслав. *кõсъкъ «то, что ние (предприятий, артелей)». Знач. разви-
можно откусить, отрезать, отделить, от- валось на базе «растение, имеющее много
бить от целого», уменьш. производного с стеблей, без главного ствола». Прилаг. ку-
суф. -ъкъ от *кõсъ «кус, укус». См. укус, старный – собств.-рус. производное с суф.
кусать. -ный от кустарь. См. куст и кустарник.

Куст 2 – растение с древовидными Кухня 1 – отдельное помещение (в до-


ветвями, не имеющее главного ствола; ме, квартире) с печью, плитой для приго-
травянистое растение с несколькими рас- товления пищи; комплект мебели для та-
ходящимися от земли стеблями; группо- кого помещения; какая подбор кушаний;
вое объединение (предприятий, артелей); перен. скрытая сторона какой-л. деятель-
уменьш. кустик (к 1 и 2 знач.); прилаг. ности, чьих-л. действий (разг.); прилаг.
кустовой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кухонный (к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке
изв. кuстъ в 2 знач.: кuстьць (с XVI в.), XVI–XVII вв. уже изв. кuхьн" наряду с
Кухня – Лава 455

поварьн", в словарях отм. с 1780 г. ▲ Из XI–XVII вв. изв. кuшати, в словарях отм.
др.-в.-нем. chuhhina или ср.-в.-нем. küchen с 1704 г. ▲ Из праслав. *кушати, итерати-
при польском посредстве. Первоисточник: ва к глаг. *кусити, который считается ран-
позд.-лат. coquina «место, где стряпают, ним заимствованием из герм. языков (ср.
варят, пекут». гот. kausjan «пробовать, отведывать»).
Куча 4 – скопление чего-л. сыпучего; Кушетка – мягкая мебель без спин-
чего нагромождение чего-л., множество
ки для лежания, сидения.▲ В рус. язы-
кого-, чего-л.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ке XIX в. изв. кушетка. ▲ Собств.-рус.
изв. кuча в двух знач. ▲ Из праслав.
производное с суф. -ка от основы франц.
*куча, производного с суф. -йа- от корня
*кукъ, *кука, продолжающего и.-е. *kou- couchette «маленькое ложе, маленькая по-
k- / *keu-k-. Последнее родственно лит. стель», переоформленного и осмысленно-
kaukas «шишка» и гот. hauhs «высокий» го как уменьш. сущ.
(нем. hoch). См. кукиш.
К чему 4 – зачем, для чего. ▲ В
Кушать 4 – несврш., что есть, при- рус. языке XI–XVII вв. изв. къ чемu.
нимать пищу [употр. при вежливом при- ▲ Собств.-рус. предложно-падежное сло-
глашении других к еде]. ▲ В рус. языке восочетания. См. к, что.

Л
Л – буква Л л «людие» кириллицы Лаборатория 2 – учреждение, отдел,
X–XI вв., звуковое значение [л], числовое где проводятся научные и технические
знач. 30, происходит от буквы L «лямбда» опыты, экспериментальные исследования,
византийского унциала IX–X вв. н.э. Буква анализы; перен. внутренняя сторона твор-
Лабда или Ламбда (др.-греч. TO LABDA, ческой деятельности; прилаг. лаборатор-
LAMBDA «сосуд с ручкой», от глагольных ный (к 1 знач.) и лабораторский (к 1 знач.;
корней LAB-, LAMB-, LHMB- «брать, разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
хватать»), 11-я буква гр. алфавита. отм. с самого начала XVIII в. ▲ Из нем.
Laboratorium, позднего новообразования на
Лабиринт – запутанная сеть доро- базе лат. laboro «тружусь, работаю». Было
жек, ходов, сообщающихся друг с другом переосмыслено как сущ. ж. р. на -ия.
помещений [первонач. в Древней Греции Лава – казачья атака – охват против-
и Египте большое здание со сложно рас- ника в конном рассыпном строю; расплав-
положенными переходами]; перен. слож- ленная минеральная масса, изливающаяся
ное, запутанное расположение, сочетание из вулкана при извержении; подземная
чего-л.; внутреннее ухо (спец.). ▲ В рус. горная выработка с забоем большой про-
языке XVI–XVII вв. уже изв. лабиринтъ, тяжённости. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
л"биринтъ. В словарях отм. с 1731 г. изв. лава «скамья, нары, полок» и «обла-
▲ Из нем. Labyrinth, продолжающего че- ва», лава в геолог. и горн. знач. отм. в сло-
рез сред.-лат. labyrinthus греч. labÚrinqoj варях с 1792 г. ▲ Ст.-рус. и казачье слово
«относящийся к сакральной секире», на- лава соотносительно с перегласовкой кор-
звание древних дворцовых и храмовых ня с глаг. ловить, сущ. лов. Нов. сущ. – из
комплексов, состоявших из сотен смеж- итал. (неполит.) lava при вероятном франц.
ных помещений, на Крите и в Египте. посредстве (lave).См. лавка, лов.
456 Лавина – Ладный

Лавина – массы снега, снежных глыб, направление; прилаг. лагерный (к 1, 2, и 3


низвергающихся с гор; перен. то, что дви- знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.,
жется стремительной массой. ▲ Отм. в отм. с самого начала XVIII в. в формах ла-
словарях рус. языка с 1845 г. ▲ Из нем. La- горъ, лагръ, лагерь (1716), в словарях – с
wine (изв. с 1804 г.), слова ретороманского 1731 г., прилаг. лагерный отм. с 1771 г.
происхождения, восходящего к позднелат. ▲ Из нем. Lager «склад», «залежи», «по-
labina «оползень», производного от labes стель», «лагерь».
«падение, обвал».
Лад – разг. чаще ед. ч. согласие, мир,
Лавировать – несврш. о парусном порядок; образец, способ; спец. строй му-
судне, лодке: двигаться против ветра по зыкального произведения, сочетания зву-
ломаной линии, а также (о судне, само- ков и созвучий; мн. ч. поперечное деление
лёте) вообще двигаться с частыми пере- на грифе струнного инструмента; мн. ч.
менами курса; перен. двигаться, действо- клавиши гармоники, струнного, духового
вать не прямо, искусно обходя препят- инструмента. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ствия; сущ. лавирование. ▲ Изв. в рус. изв. ладъ, лада и разлада. ▲ Из праслав.
языке с Петровского времени, в словарях *ладъ, образованного из первоначально-
отм. с 1780 г. ▲ Собств.-рус. производный го сложения служебного местоименного
глаг. на -овати от основы голл. глаг. laver- элемента ла- (праслав. *л-, *ол-(ни), *ола
en «идти наветренной стороной» или нем. восходит к и.-е. *l-, *ol-, *olō- «по ту сто-
lavieren – тж. рону, сверх, дальше») и отглагольного ис-
хода -дъ (из и.-е *dhē- «класть, ставить»).
Лавка – длинная, чаще без стоек, ска- Ср. подобные приставочные сложения
мья, обычно укреплённая вдоль стены; не- суд, уд, зад, перед. Праслав. сущ. *лада
большой магазин; прилаг. лавочный. ▲ В тождествено *ладъ. Продолжение место-
рус. языке XI–XVII вв. изв. лавъка, лавка, именной приставки *ла- наблюдаются в
а также лавица «скамья», «помещение для цслав. лани «в прошлом году», ср. лат. olli
торговли». Отм. Р. Джемсом в 2 знач. lof- «тогда», рус. диал. лагода «лад, мир, по-
ka – a bench; a shop (1618–1619.). ▲ Из прас- рядок». См. лада, ладить.
лав. *лавъка, производного с ум. суф. -ъка
от *лава «скамья, нары, полок», продолжа- Ладить – несврш., с кем (разг.) быть в
ющего и.-е. *leu- «отрезать, отделять». ладу, жить в согласии; что делать, масте-
рить (прост.); предполагать, намереваться
Лавочка – уменьш. к лавка; неболь- (прост.); что говорить, повторяя одно и
шая скамейка; о незаконных, жульниче- то же (разг.); ладиться несврш. (1 и 2 л.
ских махинациях, а также о людях, уча- не употр.) удаваться, идти на лад (разг.);
ствующих в таких махинациях (разг.). стараться, пытаться (прост. и обл.); сгова-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лавъка риваться о каком-л. деле, покупке (прост.
«скамья», «помещение для торговли». и обл.); сврш. наладиться. ▲ В рус. языке
▲ Позднее собств.-рус. уменьш. произво- XI–XVII вв. изв. ладити. ▲ Из праслав.
дное с суф. -ька от основы сущ. лавъка. *ладити, производного глаг. на -ити от
*ладъ. См. лад.
Лагерь 4 – стоянка (во 2 знач.), обыч-
но под открытом небом, в палатках, во Ладный – разг. во всех отношениях
временных постройках; учреждение, ме- хороший; ладно частица выражает со-
сто, в к-ром собраны люди для проведения гласие, хорошо, да; в знач. сказ., кого, чего
тех или иных мероприятий; место содер- и с неопр. то же, что достаточно (прост).
жания заключённых, концлагерь; перен. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ладьныи,
общественно-политическая группировка, ладьно, неладьно. ▲ Из праслав. *ладь-
Ладный – Лайка 457

нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ изводное с суф. -ька от продолжения прас-
от *ладъ. См. лад. лав. *лазěйа, производного с суф. -ěйа от
глаг. *лазити. См. лазать, лазить.
Ладонь 2 – внутренняя сторона кисти
руки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. до- Лазер 5 – спец. оптический кванто-
лонь, ладонь и лодонь, у Р. Джемса (1618– вый генератор, устройство для получения
1619) упом. dolone – the palme of the hande мощных узконаправленных пучков света;
«ладонь руки», отм. в словарях с 1704 г. пучок света, луч, получаемый при помо-
▲ Собств.-рус. видоизменение слова до- щи такого генератора. ▲ В рус. языке изв.
лонь (перестановка слогов). См. длань. с 1-й четв. XX в., в словарях отм. с 1963 г.
▲ Из англ. аббревиатуры laser, сокраще-
Ладья – лодка, парусное судно (устар. ния light amplification by stimulated emissi-
и обл.); в шахматах: фигура в форме баш- on of radiation «усиление света с помощью
ни, тура. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. стимулированного излучения».
лоди (1220), лодь (XIII–XIV вв.), нов-
город. лоди", лодь" (1189–1199), рус.- Лазерный 5 – прилаг. к лазер. ▲ В
цслав. ладии, лади", ладь". Как термин рус. языке изв. с 1-й четв. XX в., в слова-
шахматной игры отм. в словарях с 1762 г. рях отм. с 1963 г. ▲ Собств.-рус. произ-
▲ Из цслав. лади", алъдии, восходящего водное прилаг. с суф. -ный от сущ. лазер.
к праслав. *олдии. Первоисточник: и.-е. См. лазер.
*aldh- «корыто или челн, выдолбленный
Лазурь – светло-синий цвет, синева
из цельного ствола дерева». Имеет соот-
(устар. и высок.); природная светло-синяя
ветствия в балт. и герм. языках. Из др.-рус.
краска; прилаг. лазурный – цвета лазури,
заимствовано в швед. lodja. См. лодка. светло-синий. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
изв. лазорь, лазuрь, лазоревыи. Лазурь в
Лаз – то же, что лазейка (в 1 знач.; знач. «ясное безоблачное небо» и прилаг.
разг.), устройство для доступа куда-л., ход лазурный употр. в литературном языке
(спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. лазъ, XVIII в. В словарях отм. сначала лазурь
залазъ. ▲ Из праслав. *лазъ, произво- «камень» (1-я пол. XVIII в.), прилаг. ла-
дного с перегласовкой корня и продлени- зуревый – с 1814 г. Вся группа слов отм.
ем корневого гласного от глаг. *лěзти. в словарях с 1915 г. ▲ Из средневек.-лат.
lazzurium или франц. l’azur (переосмыс-
Лазать, лазить – несврш. то же, ленного как сочетание артикля и сущ.
что лезть (в 1, 2 и 3 знач., но обозначает azur, и продолжающего ср.-лат. lazzurium,
действие, совершающееся не в одно вре- lazurrum) «лазуревый камень», «ляпис-ла-
мя, не за один приём или не в одном на- зурь». Первоисточник: ср.-перс. lājvärd,
правлении); сущ. лазанье. ▲ В рус. языке lājevärd «ляпис-лазурь, бадахшанский ла-
XI–XVII вв. изв. вълазати и лазити с зурит, ультрамарин», lajvärdi «лазурный»
многочисленными приставочными произ- при вероятном араб. посредстве (lāzuward,
водными. ▲ Из праслав. *лазати, *лазити, lāzäward, lāzäwardi – тж.).
соотносительных итеративов глаг. *лěзти.
См. лезть. Лай – действие по глаг. лаять.▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. лаи «брань,
Лазейка – узкое отверстие, через к-рое ссора» (1497), «оскорбление». ▲ Из прас-
можно пролезть, лаз (в 1 знач.); перен. лав. *лайь, имеющего многочисленные
уловка, хитрый, ловкий приём для выхода и.-е. соответствия. См. лайка, лаять.
из неприятного, затруднительного поло-
жения (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лайка – общее название породы ездо-
изв. лазh". ▲ Собств.-рус. уменьш. про- вых, охотничьих и сторожевых собак; сорт
458 Лайка – Ландыш

мягкой кожи из шкур овец и коз; прилаг. Лампа 1 – осветительный или на-
лайковый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. гревательный прибор различного устрой-
не изв. В словарях лайка и лайковая кожа ства; прилаг. ламповый. В рус. языке
отм. с 1762 г. ▲ Из рус. диал. лайка – на- XI–XVII вв. изв. лампада, с Петровского
звания породы промыслово-охотничьих времени появилось слово лампа, но чаще
собак, из шкур которых шили рукавицы. в этом знач. употр. лампада. В словарях
См. лай и лаять. отм. только с 1834 г. ▲ В др.-рус. – из ср.-
греч. lamp£j, -£doj, в языке Нового вре-
Лак – раствор смол или синтетиче- мени – из франц. lampe, продолжающего
ских веществ, покрывающий твёрдой при посредстве лат. lampas то же др.-греч.
блестящей плёнкой какую-л. поверхность; lamp£j, -£doj «факел, светоч, светильник,
мн. ч. художественные изделия из дерева, лампада».
папье-маше или металла с покрытием из
такого раствора; прилаг. лаковый. ▲ В Лампочка 2 – уменьш. к лампа; кол-
рус. языке XVI–XVII вв. изв. лекъ (1475), бообразная осветительная электрическая
лекъ, тожь сuргuчь (XVI в.). В форме лакъ лампа с тугоплавким накаливающим-
изв. с Петровского времени вместе с ла- ся проводником. ▲ Изв. в рус. языке с
кованый. ▲ Дважды заимствованное сло- 20-х гг. XX в. ▲ Собств.-рус. произво-
во: первая форма – из араб. läkk «красная дное с суф. -очка (ср. бабочка, лавочка) от
смола, лак», продолжающего ср.-перс. lāk, лампа. Форма лампъка не зафиксирована.
вторая форма – из англ. lac, франц. laque См. лампа.
или нем. Lack «красный лак». В зап.-европ.
Ландшафт 5 – рельеф земной поверх-
языках при посредстве учен.-лат. coccus la-
ности, общий вид и характер местности;
cca – из перс. lāk «красный лак, сургуч»,
то же, что пейзаж (в 1 и 2 знач.); прилаг.
продолжающего, как полагают, др.-инд.
ландшафтный. ▲ Изв. в рус. языке с на-
lākşā «красный лак, сургучная печать».
чала XVIII в. в форме леншафтъ, леншаф-
ты (1707), в совр. форме отм. в словарях с
Лакомый – очень вкусный; до чего 1804 г. ▲ Из нем. Landschaft «край, пей-
или на что падкий на что-л., пристраст- заж». См. пейзаж.
ный к чему-л. (разг.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. лакомыи «жадный к еде; Ландыш 4 – травянистое растение
невоздержанный вообще» (XI в.), лакомъ сем. лилейных с душистыми мелкими бе-
«жадный, падкий на что-л.» (XIV в.), «алч- лыми цветками в форме колокольчиков.
ный, корыстолюбивый», «вкусный, заман- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. гла-
чивый» (XVII в.). ▲ Из праслав. *олкомъ дышь, гладишь «ландыш» и ландишьнои
(йь), причастной формы на -омъ от ате- цвhтъ «Lilium convallium; Meyenblunme;
матического глаг. *олкти «алкать, хотеть ландыш» (Lud., 94. 1696). В словарях лан-
есть», иначе в слав. яз. не сохранившегося дышъ отм. с 1700 г. Рус. диал. ландушка,
(ср. лит. álkti «быть голодным»). Первоис- лантус. ▲ Согласно одному толкованию,
точник: и.-е. глаг. база *elk-: *olk-: *elek- напрямую восходит к праслав. словосоче-
«испытывать голод». Ближайшее соответ- танию *олни (*олень) и *ушь (*ухо) «ла-
ствие: др.-макед. lakedama: udwr almuron, нье ушко» (ясная, как будто этимология
alsi pepoiemenon, o pinousin oi twn ma- слова разительно контрастирует с разноо-
kedonwn agroikoi «соленая вода, которую бразием его формально-фонетических ре-
пьют македонские сельские жители» (ср. ализаций, граничащих с полной затемнен-
праслав. *олкомěдь). Имеются соответ- ностью). Согласно другому – через укр.
ствия в балт., герм., кельт. языках. См. ал- посредство (ландыш, ландош) из польск.
кать, алчный. łanysz < łanie uszko «auricula cervi; ушко
Ландыш – Ларь 459

лани», вставное -д- паразитического про- Лапша – изделие из пшеничной муки


исхождения появилось в результате сме- в виде узких тонких полосок теста; суп,
шения с др. названием цветка – гладыш. заправленный таким изделием. ▲ В рус.
Согласно третьему толкованию – из нем. языке XVI–XVII вв. изв. лопша и лапша.
уст. ländisch «сельский, деревенский». Р. Джемс отм. lapsha – a kake halfe backt
Convallaria majalis L. с древности приме- and slict into boild milke «полу испеченный
нялся в народной медицине. Слав. тради- корж, нарезанный полосками и сваренный
ция именует этот цветок неизменно «де- в молоке». В словарях отм. с 1731 г. ▲ Из
вичьими слезами». Дошла, однако, только вост.-слав. *лапьша или *лопъша, соотно-
новгородская этиологическая легенда о сительного с праслав. *лепешь «лепешка»,
ландыше – слезах Волховы. Друидическое *лопушица – букв. «тонкий лист», произ-
календарное значение ландыша – вторая водных от *лепестъ и *лопухъ. Название
половина второго месяца после весеннего
дано по сходству тонко раскатанного кор-
равноденствия, а именно 17-й день лунно-
жа и большого листа лопуха. См. лепешка,
го месяца, что некогда совпадало с рим-
лопух.
скими майскими календами.

Лань – животное сем. оленей, отли- Ларец – искусно сделанный, укра-


чающееся быстротой бега и стройностью; шенный ящичек для хранения драгоцен-
прилаг. ланий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ностей; шкатулка, сундучок.▲ В рус.
изв. лани", лань", алъни", лании «сам- языке XVI–XVII вв. изв. ларьць, ларецъ.
ка оленя, ланъ». В словарях отм. сначала ▲ Ст.-рус. уменьш. производное с суф.
ланъ (1762), позднее лань (1771). ▲ Из -ьць от ларь. См. ларь.
праслав. *олнь или *олни, продолжающе-
го и.-е. *el-n-: *ol-n-; *eleni: *oloni «олень, Ларёк – торговая палатка. ▲ В рус.
олений». Ближайшие соответсвия: лит. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус.
élnė, álnė «самка оленя», вал. (кимр.) ela- уменьш. производное с суф. -ькъ от ларь
in, гэл. lon – тж., др.-греч. ™llÒj «молодой в знач. «торговая палатка, открытый при-
олень». См. олень. лавок». См. ларь.

Лапа 5 – стопа ноги или вся нога у Ларь – большой деревянный ящик
животных, имеющих подвижные конеч- с крышкой для хранения зерна, муки;
ные члены – пальцы, а также (прост.) о торговая палатка, а также большой от-
руке (реже о ноге) человека; ветвь хвойно- крытый прилавок (устар.). ▲ В рус.
го дерева; шип в конце бревна (спец.); изо- языке XI–XVII вв. изв. ларь «ящик из зо-
гнутый и расплющенный конец нек-рых лота с богатой одеждой» или «ящик для
инструментов, приспособлений; уменьш.
хранения книг и золота», «городской
лапка (к 1, 2 и 4 знач.) и лапочка (к 1
архив», ларьникъ «заведующий архи-
знач.). ▲ В рус. языке XVII вв. изв. лапа,
вом». Позднее появились производные
отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг. lapui – the
clawes of a beaste «лапы с когтями у зве- ларьць (XVI в.), ларец, ларчикъ. ▲ Тож-
рей». В словарях – с 1704 г. Производное: дественные слова др.-рус. ларь, фин. laari
лапка (праслав. *лапъка). ▲ Из праслав. и др.-швед. laar – тж имеют единое про-
*лапа, экспрессивного звукоподражатель- исхождение. Вероятно, результат сокра-
ного происхождения, соотносительного с щения ср.-греч. l£rnax, -akoj «ящик,
глаг. *лапати. Предположительно возводят сундук; ковчег; погребальная урна; гроб»,
к и.-е. *lōpā. Иногда ссылаются на и.-е. попавшего в языки сев.-европ. народов по
*lēp-: *lōp-: lep- также звукоподражатель- пути «из варяг в греки». Первыми усвоили
ного происхождения. Имеются соответ- слово варяги и русь, затем сумь (финны) и
ствия в герм., балт., иран. языках. последними шведы.
460 Ласка – Латинский

Ласка – проявление нежности, люб- ние продолжения праслав. *ластовичька,


ви, доброе, приветливое, нежное отноше- уменьш. производного с суф. -ька от *ла-
ние; небольшое хищное животное сем. стовица «ласточка». Образовано на базе
куньих, а также мех его. ▲ В рус. язы- глаг. основы *ластити. См. ластиться, ла-
ке XI–XVII вв. изв. ласка в знач. «лесть, скать.
любовь». ▲ Из праслав. *ласка, соотноси-
тельного с глаг. *ласкати. Певоисточник: Ласт, ласты – укороченная конеч-
и.-е. корень *las-. См. ласкать. ность водных животных и нек-рых водо-
плавающих птиц с пальцами, соединён-
Ласкать – несврш., кого, что прояв- ными кожной перепонкой; обычно мн. ч.
лять ласку по отношению к кому-л.; чем приспособление для плавания в виде такой
успокаивать, утешать, обнадёживая чем-л. конечности. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
(устар.); ласкаться несврш. проявлять изв. ластъ, ласта. В словарях отм. только
ласку по отношению к кому-л., стремясь с 1847 г. ▲ Из праслав. *ласта «погружа-
вызвать к себе ответную ласку. ▲ В рус. емая в воду часть весла, лопасть», суф-
языке XI–XVII вв. изв. ласкати «льстить, фиксального производного на -та от корня
ласкать, просить», приласкати, ласка- глаг. гнезда *латати (*латта закономерно
тис#. ▲ Из праслав. *ласкати (сę), про- переходит в *ласта). Вместе с *ластъ «ло-
должающего старый глагольный интенсив скут, лопасть, лопатка» родственно слову
на -ск-. См. ласка. *лата. См. латы, заплатка, латать.

Ласковый 3 – полный ласки, выража- Латать – несврш., что (прост.) чи-


ющий ласку. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. нить, ставить заплаты на что-л.; сврш. за-
изв. ласкавыи и ласковыи. ▲ Из праслав. латать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*ласкавъ(йь), производного прилаг. с суф. латати. ▲ Из праслав. *латати «болтать-
-авъ от глаг. *ласкати. Родственно лат. la- ся, разлетаться», «хватать», «чинить», со-
scivus «похотливый, распущенный, буй- относительного с сущ. *лата. См. латка.
ный». См. ласкать, ласка.
Латиноамериканский – прилаг. к ла-
Ластиться – то же, что ласкаться. тиноамериканцы; относящийся к латино-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лаmи- американцам, к их языкам, образу жизни,
ти, ластитис#. В словарях отм. с 1780 г. культуре, а также к Латинской Америке,
▲ Из праслав. *ластити сę, глаг. на -ити от её странам, их территории, внутреннему
*ласка с вторичной подменой -ст- вместо устройству, истории; такой, как у латино-
-ск- перед передним гласным, устранив- американцев, как в Латинской Америке.
шей палатализацию. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ский от осно-
Ласточка 5 – маленькая, быстро ле- вы сущ. латиноамериканцы «жители Ла-
тающая птица отряда воробьиных с длин- тинской Америки». См. латинский.
ными острыми крыльями; в гимнасти-
ке, фигурном катании: упражнение, при Латинский – прилаг. к латины; отно-
к-ром одна нога высоко отведена назад, сящийся к Древнему Риму, к его истории и
туловище вытянуто вперёд, а руки разве- культуре; относящийся к латинам (латиня-
дены в стороны (разг.); ласковое обраще- нам), их языку, образу жизни, культуре, а
ние к девочке, женщине. ▲ В рус. языке также к территории их проживания, исто-
XI–XVII вв. изв. ластъка, ластовица, ла- рии; такой, как у латин; то же, что като-
стuнъ, ластuна и ластъчька, ласточька, лический (старо-рус.). ▲ В рус. языке XI–
Р. Джемс (1618–1619) также упом. last- XVII вв. изв. латиньскыи, латыньскыи.
ka – a swallowe. ▲ Собств.-рус. сокраще- ▲ Русско-цслав. производное прилаг. с
Латинский – Лев 461

суф. -ьскыи от латины, восходящего к лат. вать (устар.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
прилаг. Latinus, этнониму Latini. изв. лъгати, лъжu и лгати. ▲ Из прас-
лав. *лъгати, глаг. на -ати от корня *лъг-,
Латка – простор. то же, что заплата. представленного также в др.-лит. łúginaité
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. латъка. «предательский», «изменнический», др.-инд.
▲ Из праслав. *латъка, уменьш. произво- drúhyati, авест. druĵinti «лгать», druĵvant-
дного с суф. -ъка от *лата «латка, заплат- «приверженец лжи», гот. liugan, др.-в.-нем.
ка, вставка, лоскут», родственного глаг. liogan «лгать», ирл. ful-lugaim «скрываю,
*латати «болтаться, разлетаться; хватать; утаиваю», logaissi «лжецы». Первоис-
чинить». См. латать. точник: и.-е. *leugh-, *lough-, *lugh-. См.
ложь, ложный.
Латунь – сплав меди с цинком и дру-
гими элементами; прилаг. латунный. ▲ В Лебедь 5 – устар. и в народной сло-
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Соглас- весности большая водоплавающая птица
но одному толкованию, заимствовано из сем. утиных с длинной, красиво изогнутой
нов.-в.-нем. Latûn или ср.-н.-нем. laton, шеей; прилаг. лебединый. ▲ В рус. язы-
восходящих к предполагаемому итал. ке XI–XVII вв. изв. цслав. лебедь. ▲ Из
диал. (венецианск.?) *lattone, производно- праслав. *елбедь, *елбęдь, *олбõдь «белая
му от latta «жесть». Согласно другому тол- птица», продолжающего и.-е. *albho- «бе-
кованию, старое заимствование из тюрк. лый». Ближайшее соответствие: нар.-лат.
диал. altun «золото», «золотой». Оба тол- *albundus «светлый, беловатый», а также
кования вероятны, имеют слабые места. др.-в.-нем. albiz, elbiz «лебедь». В рус.
Кроме того, не исключено и собств.-рус. языке сохр. форма без этимологического
словообразование посредством суф. -унь носового гласного.
от корня глаг. латать, если принять во вни-
мание использование латуни для ремонта Лев 3 – крупное хищное животное
прохудившейся металлической посуды. сем. кошачьих с короткой желтоватой
шерстью и с длинной гривой у сам-
Лауреат 5 – человек, удостоенный цов; прилаг. львиный. ▲ В рус. языке
особой премии за выдающиеся заслуги в XI–XVII вв. изв. львъ и левъ, а также
области науки, искусства, за достижения в львовъ, львовсьскый, львичь, львичиmь
труде. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й четв. «львенок», львьскы «подобно льву». ▲ Из
XIX в. в формах лавреатъ (1833) и лауре- праслав. *львъ, раннего заимствования из
атъ (1836). ▲ Скорее всего, из нем. Lau- прагерм. *liuwaz. Первоисточник: и.-е. *le-
reat, продолжающего лат. laureatus «увен- wos «лев». Вывод об обще-и.-е. характере
чанный лавровым венком». названия льва подкрепляется данными
о его значительной культурной роли как
Лаять 2 – несврш. о собаке, лисице символа мощи, власти в самых разных и.-
и нек-рых других животных: издавать ха- е. традициях. Его утрата в отдельных и.-е.
рактерные громкие, резкие и отрывистые диалектах (в данном случ., праслав.) объ-
звуки; перен., кого, что бранить, ругать ясняется изменением экологических усло-
(прост.); перен. говорить громко и хрипло, вий носителей языка. И.-е. *lewos «лев»
отрывисто. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. сопоставляется с др.-егип. rw [liw-] (копт.
изв. ла"ти и приставочные производные. laboi [lavi]) и аккад. lābu – тж., и толкует-
▲ Из праслав. *лайати, соотносительного ся как древнейшее миграционное ближне-
с *лайь. См. лай. восточное культурное слово. Существует
возможность коренного родства сущ. лев
Лгать 4 – несврш. говорить неправ- с сущ. лов, облава и глаг. ловить (см.). В
ду; на кого (что) клеветать, наговари- последнем случае, праслав. *львъ – отглаг.
462 Лев – Ледовитый

имя, соотносительное с *ловъ, *облава. сти в поведении; необдуманность, опро-


См. лов. метчивость в словах, поступках», отм. в
словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. произ-
Левый 1 – расположенный в той сто- водное с суф. -ен-ный от основы сущ. лег-
роне тела, где находится сердце, а также комыслие, кальки нем. Leichtsinn.
вообще определяемый по отношению к
этой стороне; политически радикальный Легче – срав. ст. нареч. легко. ▲ В
или более радикальный, чем другие, в рус. языке XI–XVII вв. изв. льгъче. ▲ За-
противоп. правому (во 2 знач.); о работе, стывшая в качестве наречия (*льгъче)
заработке: побочный и незаконный (разг.). сравнительная степень праслав. прилаг.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhвыи. ср. р. *льгъкъ(йь), *льгъко(йе). См. лёг-
▲ Из праслав. *лěвъ(йь), слова из «эгей- кий, лёгкое, льгота.
ского» лексического слоя в праслав.: ср.
лат. laevus и др.-греч. laiÒj «левый». Пер- Леденеть – несврш. (1 и 2 л. не употр.)
воисточник: и.-е. прилаг. *laiwo- «кривой, превращаться в лёд; сврш. заледенеть и
искривленный, непрямой, неправый». оледенеть (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–
Ударение было выравнено (левый вместо XVII вв. изв. обледенhти и ол"дhнhти.
левой) под влиянием слова правый. В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из праслав.
*ледěнěти, глаг. состояния на -ěти, образо-
Легенда – поэтическое предание о ка- ванного от прилаг. *ледěнъ(йь). См. ледя-
ком-л. историческом событии; перен. о ге- ной.
роических событиях прошлого (книжн.);
вымышленные сведения о себе у того, кто Леденец – сорт фруктовой караме-
выполняет секретное задание (спец.); по- ли – прозрачная и твёрдая конфета без
ясняющий текст, а также свод условных начинки. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
знаков при карте, плане, схеме (спец.); леденьць. ▲ Из праслав. *ледěньць «ле-
прилаг. легендарный. ▲ Изв. в рус. язы- дяной месяц», «студень-холодец», произ-
ке XVIII в. ▲ Из нов.-в.-нем. Legende или водного с суф. -ьць от прилаг. *ледěнъ, с
непосредственно из церк. латыни legenda позднейшим развитием значения «мятный
«собрание литургических отрывков для сахар». См. ледяной.
ежедневной службы». Первоисточник:
лат. legendum, legenda «то, что следует чи- Ледник – плотная масса движуще-
тать». гося льда атмосферного происхождения
(в горах или полярных областях); то же,
Легко 2 – нареч. к легкий. ▲ В рус. что ледник – погреб, набитый льдом, а
языке XI–XVII вв. изв. легъко в 2 знач. ▲ также шкаф, специальное помещение со
Из праслав. *льгъко, превращенного в на- льдом для скоропортящихся продуктов.
речие ср.-р. прилаг. *льгъкъ. См. лёгкое, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ледь-
лёгкий. ныи, леденикъ, ледьникъ «погреб со
льдом». В знач. «массовое скопление льда
Легкомысленный 3 – полный легко- в природных условиях» отм. в словарях с
мыслия; сущ. легкомысленность и легко- 1771 г. ▲ Из праслав. *ледьникъ «погреб
мыслие – несерьёзность, необдуманность со льдом», производного с суф. -ьн-икъ от
в поступках, бездумное поведение. ▲ В *ледъ. Позднее использовалось в качестве
рус. языке XI–XVII вв. изв. только высоко- кальки со значением «глетчер».
мысли~, двомысли~, ~диномысли~, кuп-
номысли~, съмерhномысли~. С 1-й трети Ледовитый – то же, что ледовый. ▲ В
XVIII в. изв. легкомыслие, лехкомыслие, рус. языке XI–XVII вв. изв. Ледовато~
легкомысленность «отсутствие серьёзно- море (1670), в словарях отм. ледоватый и
Ледовитый – Лейтенант 463

ледовитый с 1780 г. ▲ Из праслав. *ледо- мени на -и, соотносимого с инхоативом


витъ(йь) «покрытый льдом», производное *легти, *лęгõ. Первоисточник и.-е. гнездо
прилаг. с суф. -овитъ от *ледъ. Позднее *legh- «лежать». См. лечь, лягу.
исп. в качестве кальки с нем. Eismeer «Ле-
довитый океан». См. ледовый. Лезвие – острый край режущего, ру-
бящего орудия; тонкая стальная пластинка
Ледовый 4 – прилаг. к лёд. ▲ В рус. с острыми краями для безопасной бритвы.
языке XI–XVII вв. изв. ледовьныи и ле- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
довои. ▲ Из праслав. *ледовъйь, про- лhзъ «острая грань, острие (топора)»
изводного прилаг. с суф. -овъ от *ледъ. и лhзиво, лhзива. С XVIII в. употр. на-
См. лёд. писание лезвhё и лезвhе (отм. в 1762 г.),
в XIX в. отм. лезвие (1821). ▲ Из прас-
Ледокол – судно, оборудованное для лав. *лěзвьйе, производного с суф. -ьйе от
прохода сквозь льды, для плавания во *лěзво «острие, острый край», соотноси-
льдах. ▲ Изв. в рус. языке с начала ХХ в. мого с глаг. *лазовати «подсекать сорня-
▲ Собств.-рус. новообразование на осно- ки, очищать вырубку от веток и корней».
ве словосложения при помощи соедини- Предположительный первоисточник: и.-е.
тельного -о- лёд и кол, колоть. См. лёд, *leig’h-: *loig’h- «лизать».
колоть.
Лезть 2 – несврш., на что, во что ка-
Ледяной 4 – прилаг. к лёд; покрытый рабкаясь, взбираться, подниматься, про-
льдом; очень холодный; перен. застывший никать куда-л.; во что проникать во что-л.,
от холода, окоченевший; перен. враждеб- с силой или тайком входить куда-л. (разг.);
но-холодный; перен. безучастный, невоз- во что проникать рукой во что-л. (разг.);
мутимый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (лезь) то же, что вмешиваться (разг.); (1 и
изв. ледhнъ, ледhнои. ▲ Из праслав. 2 л. не употр.), чаще с отриц. быть впору,
*ледěнъ(йь), производного прилаг. с суф. по размерам (о надеваемом); входить, про-
-ěнъ от *ледъ. См. лёд. ходить куда-л. (о вдеваемом, вдвигаемом)
(разг.); (1 и 2 л. не употр.); (лезь), к кому
Лежать 1 – несврш. находиться всем с чем или с неопр. приставать, назойливо
телом на чём-л. в горизонтальном положе- стремиться что-л. делать (прост.); (1 и 2 л.
нии; о больном: находиться в постели; (1 и не употр.) о волосах, шерсти: выпадать;
2 л. не употр.) о предметах: находиться на (1 и 2 л. не употр.) рваться, расползаясь.
поверхности, в неподвижном положении ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhзти и
(широкой своей частью, горизонтально); многочисленные приставочные произво-
(1 и 2 л. не употр.) находиться, быть, хра- дные. ▲ Из праслав. глаг. *лěзти, корень
ниться; находиться в стационаре (во 2 к-рого восходит к и.-е. *lēg’h- «ползти по
знач.); (1 и 2 л. не употр.) существовать, земле», «низкий». Имеет многочисленные
занимая собой какое-н. пространство на соответствия в др. и.-е. языках.
поверхности чего-л.; (1 и 2 л. не употр.) в
нек-рых сочетаниях: быть, находиться где- Лейка – сосуд в виде ведра с трубкой,
л.; (1 и 2 л. не употр.) быть расположенным через к-рую льют жидкость для поливки;
где-л., иметь направление куда-л.; (1 и 2 л. черпак для выливания воды (спец.). ▲ В
не употр.) находиться в качестве чьей-л. рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
обязанности, на чьей-л. ответственности; рус. производное с суф. -ка от глаг. лить,
сущ. лежание (к 1, 2, 4, 5 и 6 знач.). ▲ В лью, лей.
рус. языке XI–XVII вв. изв. лежати, леж@.
▲ Из праслав. *лежати, глаг. состояния с Лейтенант 5 – офицерское звание или
основами инфинитива на -ěти и наст. вре- чин, а также лицо, носящее это звание или
464 Лейтенант – Лениться

имеющее этот чин; прилаг. лейтенант- XI–XVII вв. изв. лексиконъ, позднее вош-
ский. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ли в рус. язык лексикограф (1804), лек-
ливденантъ, лютенантu, какъ капитана сикология (1837), лексикография (1845),
в лицахъ нетъ, ротою владhти (1647). С лексиколог (1861), лексический ( с 1900),
Петровского времени – лейтенант, в слова- лексика (1838). ▲ Лексикон заимствовано
рях отм. с 1731 г., лейтенантский – с 1814 г. еще в цслав. из ср.-греч. lexikon, lexika
▲ Из ст.-франц. luetenant [lüetenãt] (как во- «словарь», все остальные – из франц. lex-
енный термин изв. с XVI в.), н.-франц. li- ique, lexicographe (с XVI в.), lexicographie,
eutenant [ljötenã], англ. lieutenant [liftėnant] lexicologie (с 1765), lexicologue (с XIX в.).
и нем. Leutnant [loetnant] – букв. «заме- Первоисточник: греч. lšxij, -ewj «слово,
щающий более высокого по должности, выражение, оборот», lexikÒj, мн. ч. lexik£
заместитель». Первоисточник: ср.-лат. «слова»; «относящийся к слову» и lexikÒn
locum tenans, tenantis «занимающий ме- «словарь». На их основе создавались уче-
сто, предержащий место». Похоже, форма но-лат. lexicus, lexicographus, lexicograph-
ливденантъ – искажение англ. слова, лю- ia, lexicologia, lexicologus.
тенантъ – из ст.-франц., а лейтенантъ (из
лёйтенантъ) – из нем. или голл. языков. Лекция 1 – устное изложение учеб-
ного предмета или какой-л. темы, а также
Лекарство 1 – природное или синте- запись этого изложения; прилаг. лекцион-
тическое лечебное средство; прилаг. ле- ный. ▲ Изв. в рус. языке XVIII в. ▲ Из
карственный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. научн. лат. lectio «чтение» при вероятном
изв. лhкарство в знач. «занятие лекаря» влиянии на внутреннюю форму слова со
и «лекарственное средство». ▲ Судя по стороны нем. Lektion «урок». Переосмыс-
ударению, из ст.-польск. lekarstwo «лекар- лено как сущ. ж. р. на -ия.
ственное или косметическое средство»,
восходящего в свою очередь к праслав. Лемех – часть плуга, подрезающая
*лěкар’ьство «все, относящееся к лека- пласт земли снизу и передающая его на
рю», производного с суф. -ьство от *ле- отвал. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
кар’ь. Рус. слово позднее повлияло на юж- лемехъ. ▲ Из праслав. *лемехъ, соот-
нослав. языки. См. лекарь. носительного с *лемешь «соха, плуг, со-
шник, черенок», основы на -es- (*lemes-).
Лекарь – то же, что врач (устар.), а Восходит к и.-е. глаг. *lem- и имело перво-
также вообще тот, кто лечит (разг. шутл.). начальное знач. «орудие, взламывающее,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhкарь. разбивающее землю при пахоте». См. ло-
▲ Из праслав. *лěкар’ь, отыменного про- мать.
изводного имени деятеля на -ар’ь от *лěкъ
«лекарство». Последнее заимствовано из Ленивый 2 – любящий безделье, не
прагерм. *lēk-, восходящего к кельт. (диал. желающий трудиться; исполненный лени,
и.-е.) *leg- «собирать, подбирать (зд. це- выражающий лень, вялый, медлительный;
лебные травы)». Знач. «лечить», вероятно, в названиях кушаний: приготовленный
развилось из «знахарствовать» и, далее, облегчённым, сравнительно простым спо-
из «собирать лечебные травы». Примеча- собом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
тельно подобное производное имя в нек. лhнивыи и нелhнивыи. ▲ Из праслав.
герм. языках: др.-шв. lækiare, шв. lakare. *лěнивъ(йь), производного прилаг. с суф.
-ивъ от глаг. *лěнити сę. См. лень.
Лексика – словарный состав языка,
какого-л. его стиля, сферы, а также чьих- Лениться – несврш., с неопр. испы-
л. произведений, отдельного произведе- тывать лень, лениво относиться к чему-л.
ния; прилаг. лексический. ▲ В рус. языке ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhнитис#
Лениться – Лес 465

и облhнитис#. ▲ Из праслав. *лěнити сę, формы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
каузативного глаг. на -ити, соотноситель- лепестъкъ, лепестокъ. ▲ Из праслав.
ного с глаг. *лěнěти, произведенного от *лепестъкъ, производного с суф. -ъкъ от
именной основы *лěнь. См. лень. *лепестъ «лоскут, плоский кусок чего-л.,
лист», расширенной при помощи суф. -тъ
Лента 3 – узкая полоса ткани, по основы на -ес- от корня *леп-. Сродни
продольным краям закреплённая тонкой лопасть, лопухъ, лист. См. лист, лопасть,
кромкой; длинная узкая полоса из какого-л. лопух.
материала; то же, что фильм (во 2 знач.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лен’тии, Лепёшка – плоское круглое изделие
ленъти~ и ленти~. С начала XVIII в. из печёного теста; тестообразный предмет
встр. лентъ, линтъ «тясма небольшая» и такой формы; лекарственное или конди-
лента (1717, 1731). В результате «подправ- терское изделие в форме плоского кру-
ления» возникло совр. слово лента. ▲ Из жочка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ср.-греч. lšntion «полоса льняной ткани, лепешька. ▲ Из праслав. *лепешька, про-
полотенце» при вероятном цслав. посред- изводного с суф. -ька от основы *лепеха,
стве. Форма линтъ – из голл. lint – тж. в свою очередь образованной посредством
Первоисточник: лат. linteum, lenteum «по- суф. -еха о от корня *леп-. Ср. и родствен-
лотно, платок, парусина». ные *лепенъ, *лепестъ, *лепешь«обрывок,
кусок» и далее *лопухъ. Первоисточник:
Лень – отсутствие желания действо- и.-е. *lep- «обдирать (кожу)». См. лепе-
вать, трудиться, склонность к безделью; в сток, лопух.
знач. сказ., кому, с неопр. не хочется, не-
охота (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лепить 5 – несврш., кого, что делать
изв. лhнь в 2 знач. ▲ Из праслав. *лěнь, изображение, сооружать из пластиче-
производного с абстрактным значением ского, мягкого материала; что то же, что
от *лěнъ, продолжающего и.-е. *lē[i]-no- приклеивать (разг.); (1 и 2 л. не употр.) с
«нежный, кроткий, спокойный, медли- силой бить, залепляя, забрасывая (разг.);
тельный, вялый». Родственно лит. lėnas прилаг. лепной (к 1 знач.). ▲ В рус. языке
«ручной, спокойный» и лтш. lens «лени- XI–XVII вв. изв. лhпити, залhпити, об-
вый, медлительный, кроткий». лhпити, прилhпити, вълhпити, а также
лhпитис#, облhпитис#, вълhпитис#,
Леопард – то же, что барс. ▲ В рус. прилhпитис#, сълhпитис#. В словарях
языке XI–XVII вв. употр. леонтопардосъ, отм. с 1771 г. ▲ Из праслав. *лěпити (сę),
пардuсъ и леопардъ в этом знач. В сло- каузатива к *льпěти, *льпнõти, представ-
варях леопардъ отм. с 1731 г. ▲ Стар- ляющего полную ступень корневой огла-
шие формы заимствованы из ср.-греч. совки (*loip-) и.-е. *leip- «мазать жиром,
leontÒpardoj и ср.-лат. pardus (также из маслом, клеить». В слав. языках произо-
ср.-греч. p£rdoj), новая форма, вероятнее шло дальнейшее развитие значений глаг.
всего, из нем. Leopard, продолжающе- Исходное знач. «мазать» было практиче-
го позд.-лат новообразование на основе ски утрачено и остаточно сохранилось
словосложения leo «лев» и pardus «барс- лишь в производных. Развитие гончарного
самец». В греческом p£rdoj – из древних ремесла привело к изменению знач. глаг.,
ближневост. языков. См. барс. от «обмазывать глиной плетеный сосуд» к
«формировать из глины».
Лепесток – одна из тонких, обычно
ярко окрашенных, похожих на листики Лес 1 – множество деревьев, расту-
пластинок, составляющих венчик цвет- щих на большом пространстве с сомкну-
ка; перен. предмет такой или сходной тыми кронами; срубленные деревья как
466 Лес – Лететь

строительный и промышленный матери- точно древний вариант слова *лěствица,


ал; чего о множестве чего-л. поднятого, результат переразложения основы по бо-
устремлённого вверх. ▲ В рус. языке XI– лее актуальной модели им. сущ. с суф.
XVII вв. изв. лhсъ, лhсьньнъ, лhсьнь- -ица от прилаг. с суф. -ьн-. Древнейшее
ныи, лhшии, лесовати. Леса строевые праслав. *лěствица толкуется из *лěства,
(временное сооружение из стоек, досок производного от глаг. *лěзти (*лěс-тва из
или металлических трубок у стен здания *лěз-тва). См. лезть.
для строительных или ремонтных работ)
отм. в словарях рус. языка с 1792 г. ▲ Из Лесть – лицемерие, угодливое восхва-
праслав. *лěсъ «деревья и кустарник как ление; лестный – содержащий похвалу,
топливный, поделочный и строительный одобрение; дающий удовлетворение само-
материал», не имеющего поныне убеди- любию. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в
тельного толкования. Ясно только, что форме льсть «хитрость, обман, заговор»,
праслав. *лěсъ восходит либо к и.-е. диал. а также льстивъ, льстивыи, льстьныи
*loik’-/*lēk’-, ср. и.-е. *lēk- «хворост, не- «лживый, обманчивый», льстьць «обман-
что сплетенное из веток» (Покорный 3, щик, дьявол», глаг. льстити «соблазнять,
673–674), либо к *loiks-/*lēks-, либо к *loi- обманывать». ▲ Из праслав. *льсть, вос-
ps-/*lēps-, ср. *lēp-, *lōp-, *ləp- (Покорный ходящего к готск. lists «хитрость» (ср. др.-
3, 679), и что значения «лес, как материал» в.-нем. list, совр. нем. List – тж.). Первоис-
и «лесной массив» являются вторичными точник: и.-е. *leis- «выслеживать, разве-
и поздними, а первичное значение «ли- дывать, узнавать» с расширителем -t-.
ственный лес». Ср. сосновый бор, дубо-
вая дубрава, но березовый, осиновый лес. Лета 1 – см. год; возраст, года.
См. лепесток, лист, лопасть, лопух. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhта,
лhтъ.▲ См. лето.
Леса, леска – нить, прикрепляемая к
удилищу. ▲ У Константина Багрянород- Летать 1 – несврш. то же, что лететь
ного упом. lšsa «жгут, канат, плетение» в (в 1, 2 и 3 знач., но обозначает действие,
описании вост. славян (ок. 940-х гг. н.э.). совершающееся не в одно время, не за
В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhсъка и один приём или не в одном направлении).
лhса. В словарях отм. с 1792 г. ▲ Из прас- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhтати,
лав. *лěса «плетенки разных видов» и его лhта\ и приставочные производные.
производного с суф. -ъка (*лěсъка) «пле- ▲ Из праслав. *лěтати, итератива к глаг.
теное рыболовное устройство». Первоис- *летěти, образованного на -ати с продле-
точник: и.-е. корень *lei-: *lēi-: *loi- «сги- нием гласной корня. См. лететь.
бать, гнуть».
Лететь 1 – несврш. нестись, передви-
Лесной 4 – прилаг. к лес. ▲ В рус. язы- гаться по воздуху; то же, что мчаться; то
ке XI–XVII вв. изв. лhсьнои, залhсьныи, же, что падать (в 1 знач.) (разг.); (1 и 2 л.
лhсьньныи. ▲ Из праслав. *лěсьнъйь «от- не употр.), перен. о времени: быстро про-
носящийся к лесу», производного прилаг. ходить; (1 и 2 л. не употр.), перен. быстро
с суф. -ьнъ от *лěсъ. См. лес. изменяться в цене, в уровне (разг.); (1 и
2 л. не употр.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Лестница 1 – сооружение в виде ряда изв. летhти, лhчu и приставочные про-
ступеней для подъёма и спуска; прилаг. изводные. ▲ Из праслав. *летěти (<*lek-
лестничный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. te-), продолжающего и.-е. *lek- «летать»,
изв. лhствица и лhстьница в данном знач. оформленного показателем древней осно-
Лhстница и лhстничный в словарях отм. с вы наст. времени на -te-, которую затем
1771 г. ▲ Из праслав. *лěстьница, доста- вытеснила регулярная -i- основа.
Летний – Лёгкий 467

Летний 2 – прилаг. к лето. ▲ В рус. Лечиться 2 – возвр. к лечить. ▲ В


языке XI–XVII вв. изв. лhтьныи, лhть- рус. языке XI–XVII вв. изв. лhчитис#, за-
нии, лhтнии, дво~лhтьнии, селhтьнии, лhчитис#, излhчитис#. ▲ Из праслав.
сеголhтьнии, многолhтьнии, малолhть- *лěчити сę, возвр. форма глаг. *лěчити.
нии и под. ▲ Из праслав. *лěтьнъйь, про- См. лечить.
изводного прилаг. на -ьнъ от основы *лěто.
См. лето. Лечь 1 – сврш. принять лежачее поло-
жение; расположиться спать; поместиться
Лето 1 – самое тёплое время года, сле- в стационар (во 2 знач.); (1 и 2 л. не употр.)
дующее за весной и предшествующее осе- распространиться по поверхности чего-л.,
ни. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лhто, оказаться на чём-л.; (1 и 2 л. не употр.),
каталhто, врuцhлhто. ▲ Из праслав. перен. появиться, заполнить собой что-л.
*лěто «мягкое время, когда холод отпуска- (о тяжёлых чувствах, состоянии); (1 и 2 л.
ет», отглагольного прилаг., производного с не употр.), перен., на кого, что прийтись,
суф. -то от корня лě-, восходящего к и.-е. оказаться у кого-л. (о чём-л. обязательном,
*lē- «ослабеть, дать поблажку». Сродни трудном или обременительном); (1 и 2 л.
лит. lėtas «мягкий, спокойный, тихий, по- не употр.), перен., на кого, что коснуться,
слушный», лтш. lėts «легкий», др.-греч. задеть кого-л., что-л., упасть (в 7 знач.); о
теоним Lhtè, -ouj «милая, кроткая, самая судах, самолётах: принять какое-л. поло-
нежная». жение, направление; (1 и 2 л. не употр.),
перен. расположиться, разместиться ров-
Летом 1 – нареч. в летнее время.
но, гладко. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
изв. лечи и множество приставочных про-
ние на базе падежной формы слова лето.
изводных. ▲ Из праслав. *легт’и, *лęгõ
См. лето.
старого инхоатива с носовым инфексом
Лечение 4 – сущ. к глаг. лечить. ▲ В (*ле-н-гõ) к *лежати. См. лежать.
рус. языке XI–XVII вв. изв. только излh-
чени~. ▲ Из праслав. *лěченьйе, произво- Лещ – пресноводная рыба сем. кар-
дного с суф. -еньйе от глаг. *лěчити (сę). повых с плоским телом. ▲ В рус. языке
См. лечить. XV–XVII вв. изв. леmь. ▲ Из праслав.
*лешчь, отглагольного производного, об-
Лечить 2 – несврш., кого, что при- разованного на базе глаг. *лескати, *леш-
менять медицинские средства для вос- чати «плескаться на поверхности воды,
становления здоровья, принимать меры бить плашмя по воде». Название дано
к прекращению болезни; (1 и 2 л. не рыбе, которая во время нереста поднима-
употр.), перен. обладать целительными ет шум и плескание, слышное на далеком
свойствами; прилаг. лечебный. ▲ В рус. расстоянии.
языке XI–XVII вв. изв. лhчити и приста-
вочные производные лhчьба, лhчьбьныи, Лёгкий 1, лёгок – незначительный по
лhчьць. ▲ Из праслав. *лěчити (сę), про- весу, не отягощающий; исполняемый, до-
изводный глаг. от *лěка или *лěкъ «лекар- стигаемый, преодолеваемый без большого
ство». Вероятнее всего, праслав. *лěкъ труда, усилий; небольшой (по силе, крепо-
позднее заимствование из герм. языков сти); малозаметный; лишённый грузности;
(ср. гот. lēkeis «врач» и lēkinōn «лечить»). не напряжённый, не затруднительный;
Германцы, в свою очередь, могли позаим- не суровый, не строгий; о болезненных,
ствовать слово из кельт. языков (ср. ирл. физиологических состояниях: не опас-
līaig «врач»). Вероятным первоисточни- ный, не серьёзный; полн. ф. уживчивый,
ком полагают и.-е. глаг. *leg’- «собирать, покладистый; поверхностный, несерьёз-
подбирать». См. лекарство, лекарь. ный, легкомысленный, неглубокий; полн.
468 Лёгкий – Лживый

ф. без тяжёлого вооружения, подвижный; ветствия в балт. (lìnas, linaî; lins, lini; linno)
сущ. лёгкость (к 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 и 9 знач.). и др.-греч. (l…non) языках. Близкая основа
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. льгъкъ, с долгим корневым гласным представлена
льгъкыи. ▲ Из праслав. *льгъкъ(йь), про- в лат., алб., кельт., герм. языках. Название
изводного с суф. -къ от основы *льгъ-, обусловлено существенным этапом об-
продолжающей и.-е. legwhú-. Ближайшие работки льна – его мочкой. Linum usitati-
соответствие: пеласг. ligÚj, ligurÒj, др.- ssimum L. – одна из древнейших культур.
греч. ™lacÚj «маленький», др.-инд. laghú- Его семена употребляли в пищу со времен
и вед. raghú- «легкий, быстрый, короткий, бронзового века, подмешивая к семенам
слабый, незначительный», др.-ирл. laigiu пшеницы. Около 9 тыс. лет назад впер-
«меньший». Отдаленно родственные фор- вые стали изготавливать нити из стеблей
мы имеются в лат. (с полной огласовкой льна. Культура льна достигла наиболь-
корня), авест., герм., балт., тохар. языках шего совершенства в Египте и Месопо-
(с назализованным корнем). см. льгота, тамии. Эллины полагали лён чистейшим
тонкий. из растений, символом света, чистоты и
верности. Одежды изо льна считались
Лёгкое, лёгкие – органы дыхания чистейшими в ритуальном отношении.
у человека и позвоночных животных. Издавна лён использовали с лечебной це-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. льгъко. лью. В календарном отношении – месяц
▲ Из праслав. (зап.- и вост.-слав. диал.) цветения льна – превый лунный месяц по-
*льгъкойе, субстантивации формы ср. р. сле летнего солнцестояния. Видеть во сне
прилаг. *льгъкъйь. Название органу ды- лён – знак, предвещающий процветающее
хания дано по признаку его лёгкости по
предпринимательство и успех в делах.
сравнению с другими внутренностями (к
прим., печенью) и способности всплывать
Лётный – прилаг. к лететь; относя-
в воде. См. лёгкий.
щийся к авиации, к авиационным полётам;
удобный для летания, для авиационных
Лёд 2 – замёрзшая и затвердевшая
вода; прилаг. ледяной и ледовый. ▲ В полётов. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. пря-
рус. языке XI–XVII вв. изв. ледъ, «лед, мо не засвидетельствовано, но изв. борзо-
мороз, холод». ▲ Из праслав. *ледъ, про- летьныи, высоколетьныи, самолетьныи.
должения и.-е. диал. *ledu- «твердое, оце- ▲ Из праслав. *летьнъ(йь) «относящийся
пеневшее» с последующим переводом в к полету», производного прилаг. с суф.
основы на -ъ. Родственно лит. ledus, lêdas, -ьнъ от *летěти. См. лететь, полет.
лтш. ledus, др.-прусск. ladis с тем же зна-
чением. Лётчик 3 – специалист, управляю-
щий самолётом, вертолётом. ▲ В рус.
Лён 5 – травянистое растение, из сте- языке XI–XVII вв. изв. только излhтъ-
блей к-рого получают прядильное волок- чикъ. Совр. форма установилась в ХХ в.
но, а из семян – масло; ткань, изделие из ▲ Собств.-рус. образование при помощи
такого волокна. прилаг. льняной. ▲ В рус. суф. -ъч-икъ от основы глаг. летать, ле-
языке XI–XVII вв. изв. льнъ, ленъ. ▲ Из теть. См. летать, лететь.
праслав. *льнъ с кратким корневым вока-
лизмом, продолжающего и.-е. причастие Лживый 5 – склонный ко лжи, обма-
страд. прош. вр. *lino-: *līno- от глаг. *lei- ну; содержащий ложь, обман; выражаю-
«лить» при первичной мотивации «намо- щий ложь, неискренний. ▲ В рус. языке
ченный» (ср. др.-инд. umā «лен», продол- XI–XVII вв. изв. лъживыи. ▲ Из праслав.
жающее другое и.-е. слово *umo- со знач. *лъживъ(йь), производного прилаг. от
«сырой, намоченный»). Ближайшие соот- *лъжь. См. ложь.
Ли – Лизнуть 469

Ли – союз присоединяет к главному Лига – книжн. союз, объединение лиц,


предложению придаточное изъяснитель- организаций, государств; в спорте: группа
ное, косвенный вопрос; союз выражает команд, примерно равных по мастерству и
условие совершения, существования че- соревнующихся друг с другом. ▲ Изв. в
го-л., в том случае если (устар. и книжн.); рус. языке ХХ в. ▲ Переоформление как
частица употребляется в вопроситель- сущ. ж. р. на -а заимствования из франц.
ных предложениях. ▲ В рус. языке XI– ligue «альянс нескольких государств для
XVII вв. изв. ли. ▲ Из праслав. *ли, одной отстаивания общих интересов» (изв. с
из родственных частиц *ле, *лě, имеющих XIII в.), «внутригосударственная ассоциа-
соответствия в лит. -li, лтш. le, lei, lai, др.- ция для защиты определенных религиоз-
прусск. -lai. ных и политических интересов», «ассоци-
ация с целью установления политическо-
Либеральный – полн. ф. относящий- го, гуманитарного порядка» (с 1863) или
ся к либерализму (в 1 знач.); проявляю- англ. ligue – тж. Первоисточник: итал. liga,
щий либерализм (во 2 знач.); сущ. либе- продолжение лат. глаг. ligare «связывать,
ральность (ко 2 знач.). ▲ В рус. языке с соединять».
1-й четв. XIX в. изв. либеральный, наряду
с либерал, либеральность и либерализм. Лидер 3 – глава, руководитель поли-
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. тической партии, общественно-полити-
-ный от либерал, заимствования из франц. ческой организации или вообще какой-л.
liberal, получившего политическое знач. в группы людей; человек, пользующийся
конце XVIII в. Первоисточник: лат. liber- авторитетом и влиянием в каком-л. коллек-
тиве; спортсмен или спортивная команда,
alis, -le «касающийся свободы», «достой-
идущие первыми в состязании; корабль,
ный свободного человека», «милостивый,
возглавляющий колонну, группу судов;
щедрый».
прилаг. лидерский (к 1 и 2 знач.; разг.).
▲ В словаре рус. языка 1861 г. отм. лидеръ
Либо – союз, то же, что или (в 1, 2 и
и leader в рус. и англ. написании. Произво-
3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
дные лидерство, лидировать, лидерский –
либо, ко~ либо, кои либо. ▲ Из собств.-
отм. в словарях с 1938 г. ▲ Из англ. leader
рус. сложения частиц ли и бо. См. бо, ли.
«руководитель, предводитель».
Ливень 5 – сильный дождь. ▲ В рус. Лизать – несврш., кого, что прово-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. дить языком по чему-л. ▲ В рус. языке
*ливьнъ, производного прилаг. с суф. XI–XVII вв. изв. лизати, облизати, об-
-ьнъ от *ливъ «сток, течение, поток, ли- лизатис#, но блюдолизити. ▲ Из прас-
тье», именной формы, тождественной лав. *лизати (сę), глаг. на -ати, восходяще-
прич. прош. действ. на -в- от глаг. *лити. го к и.-е. *leig’h- «звукоподражание, пере-
Ср. слив, сливной. дающее звук лизания», ср. др.-греч. le…cw
«лижу, слизываю». Имеет соответствия в
Ливерный – прилаг. к ливер. ▲ В рус. др. и.-е. языках.
языке с XVIII в. изв. ливеръ «продукт из
печени, лёгкого, сердца, селезёнки убой- Лизнуть – однокр. к лизать. ▲ В рус.
ных животных», в словарях отм. с 1792 г., языке XI–XVII вв. изв. лизнuти. ▲ Из
прилаг. ливерный – с 1865 г. ▲ Собств.- праслав. *лизнõти, производного глаг. на
рус. производное прилаг. с суф. -ный от -нõти от *лизати. Значительная древность
ливер, заимствования из голл. lever «пе- суффиксации -н- в этом глаголе подтверж-
чень», leverworst «ливерная колбаса» или дается др.-греч. licneÚw «облизывать» и
англ liver «печень», liver sausage «ливер- арм. lzanem «лизать», продолжающими
ная колбаса». и.-е. *lig’h-n-. См. лизать.
470 Лик – Лимон

Лик – лицо (устар. и высок.), а так- нием из герм. диал. *leikaz. Ср. гот. laikan
же изображение лица на иконах; перен. «прыгать от радости», laiks «пляска», др.-
внешние очертания, видимая поверхность нор. leika «играть».
чего-н. (книжн.); (устар.) единое множе-
ство, сонм. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Лилия – луковичное растение с пря-
изв. ликъ в 2 знач.: «лицо» и «пляска, ве- мым стеблем и крупными красивыми
селье». ▲ Из праслав. *ликъ, тождествен- цветками в виде колокола. ▲ В рус. языке
ного слову *лице, производного с суф. -к- XV–XVII вв. изв. лили" и лилии. В сло-
от глаг. *лити. См. лить, лицо, ликовать. варях отм. с 1731 г. (лилиа, лилейный),
а в 1771 г. – лилея. ▲ Неоднократно за-
Ликвидация – прекращение дея- имствованное слово. Формы лилий и ли-
тельности чего-л. (напр. предприятия, лия – прямо из ср.-лат. lilium, lilia, формы
учреждения); уничтожение кого-, чего-л.; лилиа и лилея – из нем. Lilie. Лат. слово
прилаг. ликвидационный. ▲ В рус. язы- продолжает с уподоблением согласных ко-
ке ликвидация и ликвидационный отм. в рень др.-греч. l …rion изнач. «синий ирис»,
словаре 1804 г. ▲ Из франц. liquidation позднее – «белая лилия». Первоисточник:
(с. XV в.), восходящего к итал. (финанс.) др.-греч. le…rion – др.-егип. hrrt [hrēri],
liquidazione «расчетный счет, заключи- копт. χrÁri, χlÁli «лилия». Ср. толкование
тельный балланс». Первоисточник: лат. имени Сюзанна: из др.-егип. šošen, копт.
liquidus «чистый, прозрачный». jwjen «лилия». В народной медицине из-
давна использовали луковицы и цветки
Ликвидировать 3 – сврш. и несврш., белой лилии (Lilium lancifolium Kort.) в
кого, что произвести (-водить) ликви- лечебных целях. Лилия белая – символ
дацию кого-, чего-л. ▲ В рус. языке невинности, чистоты и совершенства. Ка-
ликвидировать отм. в словарях с 1861 г. лендарное значение лилии приходится на
▲ Собств.-рус. производный глаг. на - первую половину второго месяца после
овать от франц. глаг. liquider (изв. с XVI в.), весеннего равноденствия.
производного от итал. (финанс.) liquido
«наличный, свободный от долгов, легко Лиловый – цвета фиалки или тём-
реализуемый». Первоисточник: лат. liqui- ных соцветий сирени, фиолетовый. ▲ В
dus «чистый, прозрачный». рус. языке XI–XVII вв. не изв. Появляется
в начале XIX в. (1803), в словарях отм. с
Ликёр 4 – сладкий пряный спиртной 1814 г. ▲ Собств.-рус. новообразование
напиток из фруктовых и ягодных соков, при помощи суф. -овый от основы заим-
настоев трав; прилаг. ликёрный. ▲ В рус. ствованного франц. lilas [lila] «сирень и
языке изв. с начала XVIII в., в словарях сиреневого цвета» при возможном нем.
отм. с 1780 г. ▲ Из франц. liqueur «налив- посредстве lila – тж. В европ. языки слово
ка, напиток (спиртной)» при возможном lilac, lila попало из араб. līlak, läilāk «си-
нем. посредстве (Likör). Первоисточник: рень», результата уподобления согласных
лат. liquor «влага, жидкость», «прозрач- корня ср.-перс. nīlāk «сирень, цветы си-
ность, прозрачная жидкость». него цвета», продолжающего хинди nīlā
«синий». Первоисточник: санскр. nīlah
Ликовать – несврш. торжествовать, «темно-синий, индиговый».
восторженно радоваться; сущ. ликование.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ликова- Лимон 3 – цитрусовое дерево, а так-
ти, възликовати. ▲ Из позд.-праслав. же сочный кислый плод его с твёрдой аро-
(вост.-слав.) *ликовати, глаг. на -овати, матной кожурой; прилаг. лимонный. ▲ В
мотивированного именем *ликъ «пляска, рус. языке XI–XVII вв. изв. нимонъ и ли-
хоровод, веселье», поздним заимствова- монъ, лимоньныи (1582–1584), а фамилия
Лимон – Ллиния 471

Лимоновъ отм. в 1490 г. ▲ Из итал. limone со стороны франц. linguistique [lęgistik]


при возможном франц. limon или польск. «лингвистический» (изв. с 1833) и нем.
(limon) посредстве. В европ. языки слово Linguist, Linguistik – тж. Первоисточник:
лимон попало из итал., но было затем по- лат. lingua «язык».
теснено словом цитрон. Первоисточник:
ср.-перс. limun, limu, при возможном араб. Линейка 3 – прямая черта на бумаге,
посредстве (laimūn собират., мн. ч.). Но в на какой-л. поверхности, помогающая пи-
самом перс. – это видоизмененное санскр. сать прямыми ровными строками; планка
слово nimbū-, nimbūka, limpāka «лимонное для вычерчивания прямых линий, для из-
дерево». мерений; одна из дорожек внутри воен-
ного (или военизированного) лагеря, раз-
Лимонад – сладкий прохладительный деляющих его на прямоугольные участки
напиток, обычно с лимонным соком.▲ В (спец.); строй в шеренгу; сбор, на к-ром
рус. языке XVI–XVII вв. уже изв. лимо- участники выстроены шеренгами; устар.
надъ. ▲ Из франц. limonade, произво- многоместный открытый экипаж с боко-
дного с суф. -ade от limon «лимон», при выми продольными сиденьями. ▲ Изв. в
вероятном голл. или нем. посредстве. рус. языке XI–XVII вв. Отм. Смирновым
Первоисточник франц. форм на -ade – в 1707 г. ▲ Собств.-рус. новообразование
исп.-порт. слова на -ada, обозначающие при помощи суф. -ка от линея, варианта
компоты, джемы, варенья из различных слова линия. См. линия.
фруктов и ягод. Ср. мармелад. См. лимон,
мармелад. Линза – тело, ограниченное двумя
сферическими (или одной сферической
Лимфа – бесцветная жидкость в теле и одной плоской) поверхностями (спец.);
человека и позвоночных животных, обра- оптическое стекло такой формы; прилаг.
зующаяся из плазмы крови и заполняю- линзовый. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
щая межклеточные пространства; прилаг. уже изв. линза, но в словарях отм. только
лимфатический. ▲ Изв. в рус. языке с с 1903 г. ▲ Из нем. Linse «чечевица», про-
конца XVIII в. (перевод с франц. 1793 г.), должающего лат. lens – тж. Название сте-
там же упом. лимфатические жилы. ▲ Из клам выпуклой формы дано по внешнему
франц. lymphe (изв. с 1690 г.) и прилаг. ly- подобию с плодами чечевицы.
mphatique (с 1665). Но чтение и написание
слов закрепилось под влиянием собствен- Линия 1 – черта на плоскости, на
но ср.-лат. lympha «чистая жидкость, вла- какой-л. поверхности или в простран-
га», старшие формы к-рого (lumpa, limpa) стве; черта, определяющая направление,
возводят к греч. nÚmfh «водное женское предел, уровень чего-л.; расположение
божество». чего-л. в один ряд; путь сообщения (же-
лезнодорожного, воздушного, водного);
Лингвист – специалист по лингвисти- направление каких-л. передач; последова-
ке, языковед; сущ. лингвистика – наука о тельный ряд предков или потомков; перен.
языке, языкознание; прилаг. лингвисти- направление, образ действий, взглядов;
ческий. ▲ Эта группа слов распростра- перен. область какой-л. деятельности;
нилась в рус. языке со 2-й трети XIX в. В старая русская мера длины, равная 1/10
словарях отм. лингвистика (с 1831), линг- дюйма; прилаг. линейный (к 1, 2, 3, 4 и
вистъ (с 1845), лингвистический (с 1847). 8 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
▲ Собств.-рус. новообразование с суф. линh". В Петровское время писали линhя
-ика на базе заимствования из франц. lin- и линея (отм. в 1708 г.), в словарях отм. с
guiste [lęgiste] «языковед» (изв. с XVII в.) 1731 г. ▲ Из ср.-лат. linea «льняная нить,
по образцу статистика, не без влияния льняной шнур, черта» при очевидном вли-
472 Линия – Липнуть

янии со стороны его продолжений в итал. шивка, подделка; прилаг. липовый. ▲


linea, голл. linie и нем. Linie. Изв. в рус. языке XVII вв., у Р. Джемса –
lipa (1618–1619). ▲ Из праслав. *липа,
Линолеум – плотный полимерный восходящего к и.-е. диал. названию дерева
рулонный материал, предназначенный *lēipā, то ли сложению и.-е. *li- «лить(ся)»
для покрытия полов. ▲ Изв. в рус. языке и *(a)pa «вода», то ли соотносительному
с последней трети XIX в., в словарях отм. с праслав. глаг. *льпěти, *льпнõти, *ли-
с 1896 г. и позже – в 1911 г. ▲ Из англ. пати. Сродни лит. liepa, liepas, лтш. liêpa,
linoleum при вероятном нем. посредстве др.-прусск. leipo, lipe. Возможно родство
(Linoleum). Искусственное название на и с валл. llwyf «липа, род вяза». Ср. на-
базе лат. linum «лен, полотно» и oleum «зд. звание многих рек Липа. Дерево получило
деревянное масло», придуманное в 1863 г. название то ли из-за капели, которая течет
англ. изобретателем линолеума Уолтоном. с него во время активного сокодвижения,
то ли по липкому лыку, которое широко
Линь – ▲ В рус. языке XI–XVII вв. использовалось при изготовлении корзи-
изв. линь и прозвища Линевъ (1495), Линь нок, сумок и обуви. Tilia cordata Mill., Tilia
(1679). Отм. у Р. Джемса в 1618–1619 гг. parvifolia Ehrh. использовалась знахарями
lene – a tench «линь». В словарях отм. с в лечебных целях. Кроме того, на обрат-
1704 г. ▲ Из праслав. *линь или *линъ, ной стороне липовой коры было удобно
возводимых к глаг. *лин’ати «зд. иметь писать, а разорванное на кусочки мочало
кожу богатую слизью, которая сходит ку- использовалось при гаданиях. В частно-
сками». Название рыбы т.о. связано с ее сти, энареи (женоподобные мужчины) у
особенностью. Ср. греч. «темное слово» скифов говорили, что искусство гадания
lineÚj «морская рыба, кефаль». Из прас- даровано им Афродитой. Они гадали при
лав. заимствовано в др.-прус., лит. и лтш. помощи липовой мочалы. Мочалу эту раз-
языки. резали на три части и полоски наматывали
вокруг пальцев, а затем вновь распускали,
Линять – несврш. о ткани: терять произнося при этом предсказания. Древ-
окраску под действием влаги; о животных: ние славяне считали липу деревом богини
менять шерсть, оперение, сбрасывать ста- любви и красоты Лады. Вокруг старых лип
рый наружный покров; сущ. линька (ко 2 девушки водили хороводы. В сакральном
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ли- календаре липе отводился месяц ее обиль-
н"ти, облин"ти, полин"ти, и др. приста- ного цветения до летнего солнцестояния.
вочные производные. Отм. в 1618–1619 гг. См. липнуть, лить, прилипать.
Р. Джемсом lenait – to staine «линяет – са-
жает пятна, марает». В словарях отм. с Липкий – легко прилипающий, по-
1731 г. ▲ Из праслав. *лин’ати (сę), глаг. крытый чем-л. липнущим, клейкий. ▲ В
на -ати, представляющего собой развитие рус. языке XI–XVII вв. изв. липъкыи.
глаг. на -ити (*линити) и близко соотноси- ▲ Из праслав. *липъкъйь, производного
мого с глаг. состояния *линěти. Основы прилаг. с суф. -ъкъ от несохранившегося
этих глаг. (причастие *ли-н-?) производны глаг. *льпти, соотносительно с *липати.
от и.-е. глаг. корня *li-/ *lei- «прилегать, См. прилипать, липнуть.
прижиматься, гладко сходить», ср. близко-
родственое др.-инд. lina- «прилегающий, Липнуть – несврш., к кому, чему (1 и
прижимающийся». 2 л. не употр.) то же, что прилипать (в 1
знач.); перен. неотвязно приставать, льнуть
Липа 4 – лиственное дерево с сердце- (разг. неодобр.); (1 и 2 л. не употр.) то же,
видными зубчатыми листьями и душисты- что слипаться (прост.). ▲ В рус. языке XI–
ми медоносными цветками; (разг.) фаль- XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *липнõти,
Липнуть – Лист 473

переоформленного глаг. *льпнõти под лат. vulpēcula (< *uulpēk- + ula) «лисичка»,
влиянием *липати, итератива-дуратива и далее, без суф. -k-: volpes, vulpes, vulp-
на -ати с продленной ступенью корневого is (< *uulpē / *uulpi-) «лисица», лат. lupus
вокализма из несохранившегося *льпти. (< *ulup-os), прагерм. *wulf- (< *uulp-)
Продолжает и.-е. основу *leip- «мазать, «волк». Весь этот сопоставительный лек-
лепить, склеивать» и *lip- «жир, мазь, сический ряд указывает на значительную
клейкое, липкое». Ср. др.-греч. l…poj, -eoj вариативность вокализма при устойчиво-
«жир». См. лепить, прилипать. сти консонантизма (причину этого можно
видеть в просодике слогообразующего
Липовый – прилаг. к липа. ▲ В рус. латерального, отразившейся на огласовке
языке XII–XVII вв. уже изв. липовыи. корня). Первоисточником полагают и.-е.
▲ Из праслав. *липовъ(йь) «относящийся сложное слово *ul-pk’- «хитрый хищник»,
к липе», производного прилаг. с суф. -овъ букв. «похищающий (влекущий)» + «вы-
от *липа, образованного подобно праслав. дергающий». Но приведенные выше со-
*берзовъ, *грабовъ. См. липа, березовый, ответствия подсказывают другое словоо-
грабовый и под. бразование: ***ulp-k- «мелкий хищник».
Праслав. слово утратило -п- перед -с- из
Лира – древнегреческий струнный палатального -к’- (***uleipk’is, или, пра-
щипковый музыкальный инструмент в вильнее ***ulīpk’is, < **[u]līps- < *lis-),
форме овальной незамкнутой сверху рамы что очень необычно (ср. др. пример утра-
с плавно отогнутыми округлыми концами; ты этимологического губного в слове оса
перен. такой инструмент как символ по- < ранне праслав. *[u]opsā < и.-е. *uobhsa-).
этического творчества (высок.); старин- См. оса.
ный струнный музыкальный инструмент
украинских, русских и белорусских пев- Лисий – прилаг. к лиса. ▲ В рус. язы-
цов. ▲ Изв. в рус. книжн. языке с XIII в. ке XVI–XVII вв. изв. лисии, краснолисии,
в форме лuра. В словарях отм. с 1762 г. бuролисии. ▲ Из праслав. *лисъйь или
▲ Первая форма – из ср.-греч. lÚra при *лисьйь, притяж. прилаг. с суф. -йь от
цслав. посредстве. В новое время вторич- *лисъ, *лиса. См. лис, лиса.
но заимствовано из нем. Lyra или итал.
lira. В обоих случаях первоисточник: др.- Лисица – хищное млекопитающее
греч. lÚra «музыкальный струнно-щипко- сем. псовых с длинным пушистым хво-
вый инструмент, изобретенный Гермесом стом, а также мех его; уменьш. лисичка.
и проданный Аполлону». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. уже изв. лиси-
ца, в словарях отм. с 1792 г. ▲ Из праслав.
Лис 2 – лисица-самец; лиса то же, что *лисица, уменьш. производного с суф.
лисица; перен. хитрый, льстивый человек -ица от *лиса с «задабривающим ласка-
(разг.); замаскированный в лесу радиопе- тельным значением».
редатчик, периодически подающий крат-
ковременные сигналы (спец.); прилаг. ли- Лист 1 – орган воздушного питания,
сий (к 1 знач.) и лисиный (к 1 и 2 знач.). ▲ газообмена и фотосинтеза растений в
В рус. языке XI–XVII вв. изв. лиса, лисъ. виде тонкой, обычно зелёной пластинки;
В словарях отм. только с 1792 г. – форма тонкий плоский кусок, пласт какого-л.
м. р. вторично образована от лиса. ▲ Из материала; единица измерения печатного
праслав. *лисъ, *лиса, продолжающих текста (спец.); документ, удостоверяющий
и.-е. диалектное ***ulīpk’- «дикая кошка какое-л. право или содержащий какие-л.
или лиса», близкородственное лит. vilpišŷs предписания, сведения (спец.).▲ В рус.
(<*uilpik’-is) «дикая кошка», др.-греч. языке XI–XVII вв. изв. листъ «лист расте-
¢lèphx, ¢lèpekoj (< *ulōpēk- / *ulōpĕk-), ния» и «лист книги» (с XIV в.), «письмо»,
474 Лист – Литр

«грамота». ▲ Согласно одному толкова- XVII вв. изв. листъкъ. ▲ Из праслав.


нию, из праслав. *листъ, обратного произ- *листъкъ, уменьш. производного с суф.
водного от глаг. *листати с первичным зна- -ъкъ от *листъ.
чением «выпушенный росток, распустив-
шийся лист», согласно другому – сродни Лисята – детёныши лисицы. ▲ В
словам лепест, лепесток, лопасть, лопух рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из
(что убедительнее в смысловом отноше- праслав. *лисę, род. п. *лисęте, уменьш.
нии), т.е. раннепраслав. *льпстъ. В послед- производного с суф. -ęт- от *лиса, *лисъ.
нем случае первоисточником является и.-е. См. лиса.
*lēp-/*lōp-/*ləp- (Покорный 2, 679). См. ли-
стать, лепесток, лопасть, лопух. Литература 1 – произведения пись-
менности, имеющие общественное, по-
Листать 4 – несврш., что перебирать знавательное значение; письменная форма
листы (книги, тетради, рукописи), кладя искусства, совокупность художественных
один вслед за другим. ▲ В рус. языке XI– произведений (поэзия, проза, драма); со-
XVII вв. не изв. Глаг. форма перелистывать вокупность произведений какой-л. от-
отм. в словарях с 1847 г., а листать – только расли знания, по какому-л. специальному
с 1938 г. Вторичное значение «перелисты- вопросу. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в. и
вать книгу» появилось под влиянием нем. к 1790-м гг. стало более широкоупотре-
nachblättern тж. ▲ Из праслав. *листати бительным, чем словесность. В словарях
(сę) с древнейшим знач. «распускаться, отм. с 1804 г. одновременно с литераторъ.
выпускать листья, побеги, ростки», про- ▲ Из франц. littérature или нем. Literatúr –
изводного с глаг. интенсивным суф. -st- от тж. Первоисточник: лат. litteratura «ру-
и.-е. глаг. корня *lei- «пускать побеги, вы- копись, сочинение, образованность, на-
брасывать ростки, распускаться (о лис- читанность, филология», производное от
тьях)». Этот глагол, как полагают некото- littera «буква».
рые, лежит в основе слова лист. См. лист.
Литературный 3 – прилаг. к литерату-
Листва – собир. листья дерева, куста. ра; соответствующий нормам литератур-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., входит ного языка. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в.,
в общее употребление лишь с середины отм. в словарях с 1847 г., но употреблялось
XIX в., в 1852 г. отм. как арханг. диал. ли- и раньше, ср. название «Опыт литератур-
ства «деревья, имеющие листье, листвен- ного словаря» 1831 г. ▲ Собств.-рус. про-
ный лес». ▲ Из праслав. *листва, собира- изводное прилаг. с суф. -ный от основы
тельного образования на -в- от *листъ. См. литература. См. литература.
лист.
Литр 1 – единица объёма и ёмкости,
Лиственный 5 – см. лист; о деревьях: равная 1000 куб. см, а также количество
с листьями, не с хвоей; о лесе: состоя- жидкости такого объёма; прилаг. литро-
щий из таких деревьев. ▲ В рус. языке вый. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. ли-
XI–XVII вв. изв. листвьньныи, многоли- тра «вес». Литръ изв. с конца XVIII в., в
ственьныи, добролиственьныи и мUдро- словарях отм. с 1804 г. в формах литръ
лиственьныи! ▲ Рус.-цслав. производное и литра. ▲ Ст.-рус. форма – из ср.-греч.
прилаг. с суф. -ьный от продолжения прас- l…tra при цслав. посредстве, а новая фор-
лав. *листвьнъйь, производного прилаг. с ма м. р. из франц. litre, названия меры для
суф. -ьнъ от *листва. измерения жидкостей, введенного в 1793 г.
Первоисточник: греч. (сицил.) l…tra «еди-
Листок 5 – см. лист; бланк для офи- ница веса, равная 12 римским унциям»,
циальных записей. ▲ В рус. языке XI– имела широкое хождение в Вост.-римск.
Литр – Лихорадка 475

Империи IV–VIII вв. н.э. (отсюда ср.-лат. (ср. швед. lyft «поднимать»). Производное
litra). имя деятеля лифтёр также из англ. lifter.

Литургия 5 (частотность сомнитель- Лихва, с лихвой (разг.) – с избытком.


на) – утреннее или дневное христианское ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лихва
богослужение, включающее в себя молит- в знач. «рост, процент, прибыль». ▲ Из
вы, песнопения, чтение священных книг, праслав. *лихва, производного с суф. -ва
проповеди и другие обрядовые действия; (ср. братва, листва) от *лихъ или цельно-
цикл духовных песнопений; прилаг. ли- го древнего заимствования из гот. leihvan
тургический. ▲ В рус. языке XI–XVII в. «ссужать, давать взаймы». Прагерм. слово
изв. литuрги", литорги" «главное бо- *leihva- (<*leikw-o-) происходит из того
гослужение», «обедня». ▲ Рус.-цслав. из же и.-е. корня *leikw- «оставлять», что и
ср.-греч. l itourg…a – тж. Язык-источник – праслав. *лихъ (<*leikw-so-). Это делает
др.-греч., в котором слово имело знач. «об- его этимологическим дублетом по отно-
щественный труд». шению к праслав. *лихо. См. лихо, лихой,
лишний.
Лить 2 – несврш., что заставлять течь,
литься, а также (перен.) распространять, Лихо – устар. и прост. то же, что зло (в
излучать; (1 и 2 л. не употр.) литься струёй, 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
течь непрестанно или с силой (разг.); что лихо в 2 знач. ▲ Из праслав. *лихо, ср. р.
изготовлять что-л. из расплавленного, раз- прилаг. *лихъ, *лиха «остаточный, лиш-
мягчённого материала; литься – несврш. ний». Восходит к и.-е. *leikw-so-«остаточ-
течь струёй; перен. о звуках, запахе, свете: ный», производному от глаг. leikw- «остав-
распространяться, разливаться, струить- лять». Ср. др.-греч. l …yanon «остаток».
ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лити, Праслав. *лихо первоначально понима-
лию, лью, литис# и много приставочных лось как количественное отклонение от
производных. ▲ Из праслав. *лити (сę), нормы в любую сторону: и «избыток»
продолжающего и.-е. *lei- «выливать, про- и «недостаток» и «некомплектность».
ливать, лить, течь, капать». Первоисточ- См. лишать, лишний.
ник: и.-е. глаг. *lei-: *lēi-: *loi- «лить(ся),
течь, капать». Праслав. *лити достоверно Лихой – устар. и прост. приносящий
родственно глаг. лит., лтш. и др.-прус. язы- беду, злой, тяжкий; молодецкий, удалой.
ков, а также др.-македонск. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лихыи,
лихои и прелихои, лихо~ «избыток», про-
Лиф – верхняя часть женского платья; звище Лихыи. ▲ Из праслав. *лихъ(йь),
лифчик – часть детского или женского продолжающего и.-е. основу *leikw-so-
нижнего белья без рукавов, охватывающая «остаток», производную от глаг. *leikw-
грудь. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в сло- «оставлять, переставать». См. лихва, лихо,
варях отм. с 1780 г. ▲ Из голл. lijf «тело, лишний.
туловище, живот; лиф». Лифчик – собств.-
рус. производное с суф. -чик от лиф. Лихорадка – болезненное состояние,
сопровождающееся жаром и ознобом; воз-
Лифт 1 – вертикально движущийся никающая при простуде воспалённая при-
подъёмник с кабиной для перемещения пухлость на губах; перен. возбужденное
людей, грузов. ▲ Изв. в рус языке с кон- состояние, суетливо-беспокойная деятель-
ца XIX в., в словарях отм. с 1898 г. (лиф- ность, излишняя поспешность; прилаг.
ты – подъёмы), позднее – с 1904 г. ▲ Из лихорадочный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке
англ. lift «подъём, подъёмная машина». В XI–XVII вв. изв. лихорадъка. ▲ Собств.-
англ. это слово попало из сканд. языков рус. производное на -ъка от праслав. *ли-
476 Лихорадка – Лишай

хорадъ «гнойный нарыв, короста», «озноб является ни говорящим, ни собеседни-


и жар». ком (либо к неодушевлённому предмету)
(3-е л.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Лицемер – лицемерный человек. ▲ В лице и лицо. ▲ Из праслав. *лице, тож-
рус. языке XI–XVII вв. изв. лицемhръ. дественного слову *ликъ, именного про-
▲ Рус.-цслав. продолжение праслав. изводного с суф. -к- от корня глаг. *лити
*лицемěръ «притворщик, двуличный». со значением «вылитый (отец)». См. лик,
Первоначально сложение *лице и *менъ лить, облик, облить.
(см. мена, менять) со знач. «меняющий ли-
чину», позднее преобразованное по глаг. Лично 3 – нареч. к личный; в знач. ча-
*мěрити. См. менять, мерить, примерять. стицы обычно в сочетании с «я» (реже – с
«ты», «вы», «он», «она»): что касается
Лицемерие 5 – поведение, прикры- собственно меня (тебя, вас, его, её) (разг.)
вающее неискренность, злонамеренность ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
притворным чистосердечием, доброде- ▲ Собств.-рус. наречное образование на
телью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. базе прилаг. личный. См. личный.
лицемhри~. ▲ Рус.-цслав. продолжение
праслав. *лицемěрьйе, производного с суф. Личность 2 – человек как носитель
-ьйе, соотносительного с *лицемěрити. каких-л. свойств, лицо (в 3 знач.); мн. ч.
См. лицемерить. обидные замечания, намёки (устар.). ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
Лицемерить – вести себя лицемер- рус. производное с суф. -ость от прилаг.
но.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лице- личный. См. личный.
мhрити и полицемhрити. ▲ Рус.-цслав.
продолжение праслав. *лицемěрити, про- Личный 3 – осуществляемый самим,
изводного глаг. на -ити от *лицемěръ. непосредственно данным лицом, данной
личностью; касающийся непосредственно
Лицемерный – отличающийся ли- какого-л. лица, лиц, принадлежащий ка-
цемерием, исполненный лицемерия. ▲ В кому-л. лицу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рус. языке XI–XVII вв. изв. лицемhрьныи изв. личьныи и личныи. ▲ Из праслав.
и нелицемhрьныи. ▲ Рус.-цслав. продол- *личьнъйь «относящийся к лицу», про-
жение праслав. *лицемěрьнъ(йь), произ- изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *ликъ,
водного прилаг. с суф. -ьнъ от *лицемěръ. *лице. В совр. рус. языке переосмыслено
как прилаг. к личность (личное дело) и к
Лицензия 4 – спец. разрешение на грамматическому лицу (личное местоиме-
ввоз или вывоз какого-л. товара, на исполь- ние).
зование изобретения, ведение какой-л.
деятельности; прилаг. лицензионный. Лишай – кожная болезнь с характер-
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем. ной мелкой зудящей сыпью; лишай и ли-
Licenzie, восходящего через франц. licence шайник низшее растение, состоящее из
(изв. с XII в.) посредство к лат. licentia. гриба и водоросли, растущее на почве, на
камнях, на коре деревьев. ▲ В рус. язы-
Лицо 1 – передняя часть головы че- ке XI–XVII вв. изв. лишаи, а также при-
ловека; перен. индивидуальный облик, лаг. лишаивыи. ▲ Из праслав. *лишайь,
отличительные черты; человек, личность; производного образования с суф. -йь от
наружная, передняя, верхняя сторона пред- *лиша, восходящего, в свою очередь, к
мета; в грамматике: категория, показыва- и.-е. *leikw-s[a]- «остаточное (пятно)», *le-
ющая отнесённость к говорящему (1-е л.), ikw-sen- «лишай». Одно из древних слов
к собеседнику (2-е л.) или к тому, кто не «эгейского ингредиента» в праслав. Ср.
Лишай – Ловить 477

др.-греч. leic»n «лишай». Основы *лих- и рус. языке XI–XVII вв. изв. лише, облише
*лиш- образуют в принципе табуистиче- «только, кроме, больше». ▲ Из праслав.
ские, иносказательные название болезней *лише, рано переведенная в наречие фор-
(ср. лихорадка). См. лихорадка, ма сравнительной степени на -е от прилаг.
*лихъ.
Лишать 4 – несврш. к лишить. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. лишати, из- Лоб 2 – верхняя лицевая часть чере-
лишати. ▲ Из праслав. *лишати (сę), ите- па; прост. великовозрастный бездельник,
ратива-дуратива на -(й)ати, производного лоботряс. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
от *лишити (сę). См. лишить, лишиться, лъбъ и лобъ, прилаг. лобовой и лобовый
излишек. отм. в словарях с 1792 г., лобастый – с
1731 г. ▲ Из праслав. *лъбъ «коробка че-
Лишаться 3 – несврш. к лишиться. репная», соотносительного с *лубъ «кора,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лиша- лыко, короб» и восходящего вместе с ним
тис#, излишатис#. ▲ Из праслав. *ли- к и-е. *lubh-: *leubh-: *loubh- «снимать
шати (сę), итератива-дуратива на -(й)ати, кору с дерева, сдирать кожуру, очищать,
производного от *лишити (сę). См. ли- обламывать оболочку». Знач. развивалось
шить, лишиться, излишек. от «твердая оболочка, скорлупа» к «че-
репная коробка» и далее к «верхняя часть
Лишить 4 – сврш., кого, что кого, головы».
чего отнять кого-, что-л. у кого-л.; лишён
чего, часто с отриц. не имеет; сущ. лише- Лов – сущ. к ловить. ▲ В рус. язы-
ние (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ке XI–XVII вв. изв. ловъ. ▲ Из праслав.
изв. лишити, облишити, излишити, по-
*ловъ, формально производного имени с
лишити. ▲ Из праслав. *лишити (сę), ка-
перегласовкой корня от не сохранившего-
узативного глагола на -ити, производного
ся глаг. *левти, *львõ, продолжающего и.-
от прилаг. *лихъ. См. лихой.
е. корень *lāu-: *lau-: *leu- «ловить, добы-
вать». Имеет соответствия в балт., греч.,
Лишиться 3 – сврш., кого, чего поте-
рять, утратить кого-, что-л. ▲ В рус. языке лат., герм., кельт. языках. Между прочим,
XI–XVII вв. изв. лишитис# «отказаться, дает основания для сомнений в устояв-
пропустить», излишитис#. ▲ Из праслав. шейся этимологии сущ. *львъ, *львица.
*лишити сę, возвратной формы каузатив- См. ловить, лев, облава.
ного глагола на -ити, производного от при-
лаг. *лихъ. См. лишить, лихой. Ловить 2 – несврш., кого, что ста-
раться схватить (движущееся); кого, что
Лишний 2 – полн. ф. избыточный, охотиться с сетями, ловушками; захваты-
остающийся сверх известного количества; вать как добычу; перен., кого, что искать,
ненужный, бесполезный; полн. ф. доба- стараться найти, встретить (разг.); перен.,
вочный, дополнительный. ▲ В рус. языке что стараться воспринять, получить, ис-
XI–XVII вв. изв. лишьнии, залишьнии, пользовать что-л. (трудно достижимое,
нелишьнии, излишьнии, преизлишьнии. быстро проходящее); перен., кого (что) на
▲ Из праслав. *лишьнъ(йь) «избыточ- чём внезапно останавливать внимание на
ный» и «ущербный, с недостатком», про- чём-л. (на словах, мыслях). ▲ В рус. языке
изводного прилаг. с суф. -ьнъ, соотноси- XI–XVII вв. изв. ловити и пристав. произ-
тельного с *лихъ и *лишити. См. лихо, водные. ▲ Из праслав. *ловити (сę), глаг.
лихой, лишить. на -ити от имени *ловъ, продолжающего
и.-е. корень *lāu-: *lau-: *leu- «ловить, до-
Лишь 1 – частица то же, что толь- бывать». Имеет соответствия в балт., греч.,
ко (в 1 и 2 знач.); союз как только. ▲ В лат., герм., кельт. языках. См. облава.
478 Ловкий – Ложиться

Ловкий 3 – искусный, обладающий ка, уменьш. производного с суф. -ъка от


физической сноровкой; находящий выход *олди, *олдь. См. ладья.
из любого положения, хитрый, изворотли-
вый; то же, что удобный (в 1 знач.; разг.); Лодыжка – выступающее с двух сто-
на что, к чему способный, хорошо умею- рон сочленение костей голени с костями
щий делать что-л. (разг.); сущ. ловкость стопы, щиколотка. ▲ В рус. языке XVI–
(к 1 и 2 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. XVII вв. изв. лодыжька «щиколотка» и
не изв. ▲ Из праслав. *ловъкъ(йь), при- лодыга «подножие». ▲ Из праслав. *ол-
лаг., образованного с помощью суф. -ъкъ дыжька, уменьш. производ. с суф. -ька от
от глаг. *ловити «охотиться». См. ловить. *олдыга «ствол, стебель (дерева)». Ср. ИС
Ладыгин, Лодыгин.
Ловушка 5 – приспособление для по-
имки, захвата, ловли кого-л., чего-л.; опас- Лодырь – разг. лентяй, бездель-
ное место, где можно погибнуть; перен. ник.▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., в
то же, что западня (во 2 знач.). ▲ В рус. литературный язык XIX в. пришло из диа-
языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. лектов. ▲ Из ср.-н.-нем. loder – тж.
производное с суф. -ушка (ср. хлопушка)
от глаг. ловить. См. ловить. Ложа – место в зрительном зале, от-
делённое для нескольких лиц, а также
Лог – широкий и длинный овраг. ▲ В место (в зале заседаний, на стадионе),
рус. языке XI–XVII вв. изв. логъ. ▲ Из отделённое для представителей прессы,
праслав. *логъ, продолжающего и.-е. *lo- гостей; отделение, а также место тайных
ghos «место лежания» и соотносительного собраний масонской организации. ▲ Изв.
(с перегласовкой корня) с глаг. *лежати и в рус. языке XI–XVII вв., в словарях отм.
*легт’и. Ближайшие соответствия: др.- с 1780 г. ▲ Из франц. loge «хижина, бала-
греч. Ð lÒcoj «засада» и ¹ locÒj «родиль- ган, каморка» (из франкск. *laubja «бесед-
ня». См. лежать, лечь. ка, обвитая зеленью»). Знач. «масонская
ложа» появилось во франц. языке в 1740 г.
Логарифм – в математике: показатель под влиянием англ. lodge, некогда заим-
степени, в к-рую надо возвести число, на- ствованного из ст.-франц.
зываемое основанием, чтобы получить
данное число. ▲ Изв. в рус. языке с са- Ложе – место для спанья, постель
мого начала XVIII в., в словарях отм. с (устар.); углубление, по к-рому течёт во-
1780 г. ▲ Вероятнее всего, напрямую из дный поток, проходит ледник, а также глу-
англ. logarithm – тж. Науч.-лат. термин боководная часть водоёма, моря, океана
logarithmus был создан шотландским (спец.). ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв.
математиком Непером в 1614 г. на базе в знач. «ложе, постель, спальня, логово,
греч. lÒgoj «соответствие, соотношение» нора». ▲ Из праслав. *ложе, восходящего
и ¢riqmÒj «число». Англ. источник рус. к и.-е. *loghjom «относящееся к лежанию,
слова объясняет произношение через -ф-. ложу, родам, родильное», производному
При нем. или франц. передаче лат. терми- прилаг. на -jo- от именного корня *logh-.
на ожидалось бы -т-. Ближайшее соответствие: др.-греч. lÒcioj
«родовой, родильный». См. ложиться, ле-
Лодка 2 – небольшое, обычно гребное жать.
судно; название нек-рых видов военных
судов; прилаг. лодочный. ▲ В рус. языке Ложиться 1 – несврш. к лечь. ▲ В
XI–XVII вв. изв. лодъка «небольшое греб- рус. языке XI–XVII вв. изв. ложитис# и
ное судно» (новгород., 1228), лодка – тж, много приставочных производных. ▲ Из
ИС Лодъка, Лотка. ▲ Из праслав. *олдъ- праслав. *ложити (сę), глаг. на -ити от
Ложиться – Локоть 479

*логъ, именного корня с корневым вока- ке XI–XVII вв. изв. лъжь и лъжа, лжа.
лизмом -о- (ср. *логъ из и.-е. *logh-) с по- ▲ Из праслав. *лъжь, производного сущ.
следующей грамматикализацией словоо- на -ь от глаг. *лъгати. Соответствия: авест.
бразования (превращением в каузативную Druĵ- «ложь», др.-в.-нем. lugî «ложь». См.
форму к глаг. *легт’и). Первоисточник: лгать, ложь, ложный.
и.-е. *loghéiō «ложу(сь)». См. лечь, лог.
Лоза – кустарник нек-рых пород ив
Ложка 2 – предмет для зачерпывания (спец.); длинный гибкий стебель нек-рых
жидкой, рассыпчатой пищи; мн. русский кустарников. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ударный музыкальный инструмент, состо- изв. лоза, а также лозь «ивняк, лозняк»,
ящий из двух деревянных ложек с удли- лози~ «хворост», лозина «ива», прилаг.
нёнными ручками (в старину – с подвязан- лозьныи «ивовый». ▲ Из праслав. *лоза
ными к ним бубенчиками). ▲ Сущ. ложь- «лезущая, ползущая», регулярного имен-
ка изв. в рус. языке XI–XVII вв. наряду с ного производного с корневым -о- вока-
лъжица, ложица, лъжа «желоб, канал». лизмом от глаг. *лěзти, вернее, от пред-
▲ Из праслав. *лъжька, производного с шествующей ему основы с кратким -е- в
суф. -ька от несохранившегося праслав. корне. См. лезть.
*лъга, синонимичного слову *лъжица.
Существование данного корня подтверж- Лозунг 5 – обращение в лаконичной
дается наличием праслав. диал. *лъгътъ форме, выражающее руководящую идею,
«разливательная ложка» и исконно алб. требование; плакат с таким обращением.
lugë «ложка», lug, lugu «выемка, углубле- ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из нем.
ние, полость, корыто, деревянный желоб», Losung «пароль, жеребьевка», суффик-
lugój «долбить, выдалбливать», lugatë
сального производного от Los «жребий».
«весло, лопата», luginë «долина; желобок;
См. лото, лотерея.
ендова», lugth «жедулок». Первоисточник:
и.-е. глаг. *lugh-: *leugh- «ломать, надре-
Локон – вьющаяся или завитая прядь
зать». Первоначальное знач.: «то, что вы-
волос. ▲ Мн. ч. локоны изв. в рус. языке
долблено из дерева». Вероятно, одно из
с начала XVIII в. в знач. «парик», в слова-
древних праслав.-иллирийск. лексических
рях локены отм. с 1731 г. ▲ Из нем. Locke,
схождений.
мн. ч. Locken – тж.
Ложный 4 – содержащий ложь, оши-
бочный, неправильный; мнимый, намерен- Локоть 3 – место сгиба руки, где пле-
но выдаваемый за истинное; вызванный чевая кость соединяется с костями пред-
ошибочными представлениями о нрав- плечья (лучевой и локтевой); часть рукава
ственности, предрассудками; полн. ф. в одежды, облегающая это место; старинная
составе сложных названий означает виды, русская мера длины, равная приблизитель-
явления, по нек-рым признакам сходные но 0,5 м. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
с другими, основными (спец.). ▲ В рус. лакъть, лакоть, локоть, локъть, лукоть,
языке XI–XVII вв. изв. лъжьныи и ложь- лыкоть, локотокъ, часть тела, мера длины.
ныи. ▲ Из праслав. *лъжьнъ(йь), произ- ▲ Из праслав. *ол(а/о)къть, производного
водного прилаг. с суф. -ьнъ от глаг. *лъгати с суф. -ъть (ср. коготь, ноготь) от древнего
и *ложь. Ср. др.-лит. łúginaité «предатель- *олко-, эгейского слова (ср. др.-греч. ¥lax
ский», «изменнический», авест. druĵvant- «предплечье» и др.-македон., др.-эпирот.
«приверженец лжи», ирл. logaissi «выдум- ¥lx, ¥lkoj: pÁcuj ¢qam©nej «предплечье,
ки, ложь». См. ложь, ложный. локоть по-афамански»). На образование
праслав. слова оказали влияния слова типа
Ложь 3 – намеренное искажение ис- *когъть, *ногъть. Первоисточник: и.-е.
тины, неправда, обман. ▲ В рус. язы- основа *ol-ok- или *el-ek- от глаг. корня
480 Локоть – Лопатка

*el- «сгибать». Имеются отдаленные соот- восходящего к устар. франц. lombard «ро-
ветствия в балт., арм., герм. и лат. языках. стовщик родом из Ломбардии». Среди ро-
стовщиков в старой Франции было много
Лом – толстый металлический зао- итальянцев из северных областей Италии,
стрённый стержень, к-рым ломают, разби- к-рых французы именовали собирательно
вают что-л. твёрдое; собир. ломаные или lombards «ломбардцы».
годные только для переработки предметы.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ломъ «ло- Ломить – несврш. (1 и 2 л. не употр.),
мание» и «болото». ▲ Из праслав. *ломъ, что нажимая, ломать, отламывать; идти,
производное сущ. с перегласовкой корня входить с силой куда-л., ломиться (во 2
и окончанием -ъ от иначе не дошедшего знач.; прост.); наступать, тесня противни-
глаг. *лęти, *льмõ. Ср. др.-прус. limtwei ка (разг.); безл., что об ощущении ломоты;
«ломать», лит. lìmti, lìmstu, limaũ «ломать- ломиться (1 и 2 л. не употр.) прогибаться
ся», лтш. limt «пригибаться под тяжелой или ломаться под тяжестью, под напором
ношей». Первоисточник: и.-е. глаг. *lm-: чего-л.; идти куда-л. насильно, напролом
*lem-: *lom-. Имеются соответствия в (разг.). в ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
балт., герм., кельт. (láime, laime «топор») ломити, ломлю, ломитис# и приставоч-
языках. ные производные. ▲ Из праслав. *ломити
(се), глаг. на -ити от сущ. *ломъ. См. лом.
Ломать 1 – несврш., что сгибая или
ударяя с силой, разделять надвое, на куски, Лопасть – широкий плоский конец
на части, отделять части чего-л.; что по- чего-л.; вращающаяся широкая часть ка-
вреждать, приводить в негодность, разру- кого-л. устройства, машины. ▲ Изв. в рус.
шать; перен., что преодолевая сопротив- языке ХХ в. ▲ Из праслав. *лопость, про-
ление, уничтожать; перен., кого, что резко изводного с суф. -ость от корня слов ло-
изменять; (1 и 2 л. не употр.), кого (что) об пух, лопата. См. лепесток, лопата, лопух.
ощущении ломоты (разг.). ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. ламати, ломати, лома\ Лопата 4 – ручное орудие для копа-
и много приставочных производных. ▲ Из ния, сгребания с рукояткой и широким
праслав. *ломати, имперфектива на -ати, плоским отточенным концом. ▲ В рус.
соотносительного с *ломити. Первоисточ- языке XI–XVII вв. лопата «опахало» и
ник: и.-е. глаг. *lem-: *lom-. Имеются соот- «лопата». ▲ Из праслав. *лопата, др.
ветствия в балт., герм., кельт. языках. производного с формантом -ата от *лопъ
«лист». Имеется ближайшее соответствие
Ломаться 1 – несврш. разрушаться, в пеласг. l£paqh, l£paqon, l£paqou «вид
приходить в негодность; распадаться на щавля с широкими листьями», указываю-
куски; перен. о мужском голосе в переход- щее на «эгейское» происхождение прас-
ном возрасте: менять свой тембр и диа- лав. слова. Первоначально было метафо-
пазон; разг. то же, что кривляться; упрямо рой, служившей для обозначения орудия
не соглашаться на что-л. ▲ В рус. языке труда, похожего по внешнему виду на
XI–XVII вв. изв. ломатис# и много при- лист растения вместе со стеблем. Отсюда
ставочных производных. ▲ Из вост.-слав. «лопасть» и «черенок» лопаты. См. лопух,
*ломати сę, возвратной формы глаг. *ло- лопасть, лопатка.
мати. См. ломать.
Лопатка – то же, что лопата; то же,
Ломбард – учреждение для выдачи что лопасть (во 2 знач.); парная плоская
ссуд под залог движимого имущества. широкая кость в верхней части спины.
▲ Изв. в рус. языке по словарям с 1804 г. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лопатъка
▲ Из нем. Lombard – тж (изв. с XVII в.), «лопатообразный конец завязки у старин-
Лопатка – Лоток 481

ных платьев». У Р. Джемса неверно lopad- Лось – крупное парнокопытное жи-


ka – the arme pit «подмышка» (1618–1619). вотное сем. оленей с широкими уплощён-
▲ Из праслав. *лопатъка, уменьш. произ- ными рогами; прилаг. лосиный и лосё-
водного с суф. -ъка от *лопата. Перенос вый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лось
знач. по подобию внешней формы. Ана- «лось» и Лось – название созвездия Боль-
томич. знач. – результат семантического шой медведицы (1472), отм. в САР (т. 3;
копирования лат. мед. термина scapula. 1792), 1319), слово лосиха отм. в словарях
См. лопата. с 1865 г. ▲ Из праслав. *олсь, продолжа-
ющего и.-е. диал. название промыслового,
Лопух – репейник, а также широкий охотничьего животного *olk’is с основой
лист его; перен. о глупом человеке, про- на -i-. Имеются соответствия в др.-инд.
стаке (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ŕyah ̣ «антилопа-самец», греч. ¤lkh, лат.
не изв. В словарях сначала отм. лапуш- alces, др.-в.-нем. ёlho, нем. Elch, англ. elk
никъ, лопушникъ (1780), лапухъ, лопухъ – «лось». В основе наименования лежит
только с 1847 г. ▲ Из праслав. *лопухъ, цветообозначение. Название животного
связанного чередованием о/а с *лапухъ, по масти могло быть вызвано по мотивам
производного с суф. -ухъ от исконного табу. Ср. лань и олень.
корня *лоп- «водяное растение с больши-
ми листьями». Ближайшие соответствия: Лотерея – розыгрыш вещей, де-
лит. lãpas и лтш. lapa «лист». Лопушник нежных сумм по билетам; перен. о деле,
также имеет праслав. форму *лопушь- в к-ром можно рассчитывать на успех
никъ, производную с суф. -икъ от прилаг. только как на случайность; прилаг. лоте-
*лопушьнъ(йь) с последующей субстан- рейный (к 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке с
тивацией. начала XVIII в., в словарях отм. с 1731 г.
(лоттерея, лотериа), прилаг. лотерейный
Лоск – глянец, блеск гладкой поверх- в словарях – с 1780 г. ▲ Из итал. lottería
ности; перен. безукоризненный вид, внеш- (ныне «государственная лотерея»), произ-
ний блеск. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. водного от lotto «доля, участь». См. лото.
изв. лъскъ, лоскъ в 2 знач., глаг. лъmа-
тис# «блестеть», лыmатис#, uлыскатис# Лото – нескл. игра на особых картах
«улыбаться». В словарях отм. с 1704 г., с номерами, к-рые закрываются фишка-
лосниться и лоснистый – с 1792 г. ▲ Из ми, или с картинками. ▲ В словарях рус.
праслав. *лъскъ «блеск, глянец», произво- языка отм. в форме лотто с 1804 г. ▲ Из
дного с суф. -ск- от более раннего праслав. франц. loto «судьба, выигрыш» (изв. с
*лък- с последующим ассимилятивным 1732 г.), слова итал. происхождения (lotto).
падением -к- перед -ск-. Восходит в конеч- В самом итал. языке возникло на основе
ном счете к и.-е. *leuk-: *louk- «светить, франкск. lot (ст.-франц.) «жребий, участь,
сиять, блестеть». См. лысый, луна, луч. судьба». См. лозунг.

Лосось – крупная рыба с нежным Лоток – открытый прилавок для тор-


мясом розового цвета. ▲ В рус. языке говли на улице, а также большой плоский
XIV–XVII вв. изв. лосось. ▲ Из праслав. ящик для торговли вразнос; открытый жё-
*лосось, продолжающего и.-е. диал. *la- лоб для стока, спуска чего-л. (спец.); пло-
k’s-ok’- «кропленый, покрытый пятнами». ский сосуд для чего-л., ёмкость. ▲ В рус.
Название дано по характерному внешнему языке XI–XVII вв. изв. лотокъ, в словарях
признаку – пёстрой, пятнистой окраске. отм. с 1762 г. ▲ Из праслав. (вост.-слав.?)
Имеются соответствия в осет. (læsæg), *лотокъ или *лотока, соотносительного с
балт. (lasasso), герм. (Lachs) и тохарск. праслав. *латы, -ъве, *лать в знач. «гли-
(laks) языках. няная сковорода, посуда», сродни слову
482 Лоток – Лука

лотъ «жёлоб для стока воды, корытце», ски сущ. лужа. См. лягу, лечь, лук, лука,
впрочем, весьма древнего слова, восхо- лукавый, лужа.
дящего к и.-е. *let-: *lot-: *lat- «течь, мо-
крый, сырой, дождливый, лужа», ср. ср.- Лужа 4 – небольшое углубление на
ирл. laith «болото; пиво». Развитие знач. почве, наполненное дождевой или подпо-
шло от «глинистая долина, низменность, чвенной водой; пролитая на поверхность
овраг» к «плоское корытце». Имеются со- жидкость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ответствия в балт., греч., лат., герм., кельт. лuжа. ▲ Из праслав. *лужа из и.-е. *loug-
языках. ja, продолжающего и.-е. *leu-g- «темный,
болото». Название дано по цветовому при-
Лоцман – специалист по проводке знаку объекта. Имеются соответствия в
судов, хорошо знающий фарватер; не- греч., иллирийск., алб. и балт. языках.
большая морская рыба, плавающая обыч-
но около судов и крупных рыб. ▲ Изв. в Лук 3 – огородное или дикорастущее
рус. языке с Петровского времени наряду растение сем. лилейных с острым вкусом
с пилотъ (отм. в 1701 г.). ▲ Из голл. lo- луковицы и съедобными трубчатыми лис-
odsman, в свою очередь заимствованного тьями; прилаг. луковый. ▲ В рус. языке
из ст.-англ. loadsman «штурман, рулевой, XI–XVII вв. изв. лuкъ «огородное расте-
провожатый». ние». ▲ Из праслав. *лукъ (*louko-), древ-
него заимств. из прагерм. *lauka- – тж., ср.
Лошадь 2 – крупное непарнокопыт- голл. look, англ. leek «лук-порей». Из того
ное животное сем. лошадиных; прилаг. же источника заимствовано и фин. lau-
лошадиный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. kka – тж. Первоисточником считают не-
изв. лошадь, а также лошадька, лошакъ кий и.-е. корень, представленный в греч.
(с XII–XIII вв.). Прилаг. лошадиный отм. leukÒion «левкой» и leuk£j «глухая кра-
в словарях с 1731 г. ▲ Согласно одному пива, яснотка».
толкованию, из каз.-татар. alaša «мерин,
кляча», на основе к-рого образованы при Лук – ручное оружие для метания
помощи суф. -къ и -(а)дь производные ло- стрел в виде пружинящей дуги, стянутой
шакъ и лошадь. Согласно другому – про- тетивой; прилаг. лучный. ▲ В рус. язы-
изводное с суф. -(а)дь от основы лось. См. ке XI–XVII вв. изв. лuкъ «вид оружия» и
лось. «лука седельная». ▲ Из праслав. *лõкъ,
именное производное с корневым -о- во-
Луг 5 – участок, покрытый травяни- кализмом от глаг. *лęкт’и. Первоисточник:
стой растительностью; прилаг. луговой. и.-е. *lonkos, производное от глаг. корня
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лuгъ «за- *lenk-: *lonk-. Имеет соответствия в др.-
ливной луг, болото, пастбище, лес». При- инд., балт. и лат. языках. См. лука, излучи-
лаг. луговой или луговый отм. в словарях на, лукавый, лучить, улучать, отлучаться,
с 1762 г., а слово лужайка – с 1792 г. ▲ Со- облечь.
гласно одному толкованию, из праслав
*лõгъ, новообразования с исконным но- Лука – изгиб, кривизна чего-л.; вы-
совым гласным в корне и экспрессивным ступающий изгиб переднего или заднего
озвончением -к- в -г-, соотносительного с края седла. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
*лõкъ и *лõка. Согласно другому толкова- изв. лuка, л@ка в знач. «берег залива или
нию, праслав. *лõгъ «ложбина?» – отгла- излучины реки», «хитрость, обман», ср.
гольное имя с перегласовкой корня от глаг. лукоморие. ▲ Из праслав. *лõка «излучи-
*лęгõ, *лěгт’и, *лěжати из *лěг’ěти (ср. на, изгиб, кривизна», регулярного произ-
ст.-болг. облеmи, обл#г@ «лечь спать»). водного сущ. от глаг. *лęкт’и. Имеет соот-
Интересно, что весьма близко семантиче- ветствия в др.-инд. lañkā (совр. Шри-Лан-
Лука – Лыжа, лыжи 483

ка), лит. lankà, leñkti и пракельт. *lonkā Лучше 2 – см. хороший; в знач. сказ.,
(ср. галло-роман. lanca «русло реки»). кому об улучшении состояния больного;
См. лук, излучина. См. облекать, облечь, вводн. сл. и частица предпочтительнее,
излучина. вернее. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лuче, лuчьше, полuчьше, наилuчьше.
Лукавый – коварный, хитрый; игри- ▲ Из праслав. производного наречия на
вый, исполненный добродушной хитро- -е от прилаг. ср. р. *луче(йе), *лучьшейе.
сти. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лu- См. лучший.
кавыи «извилистый, лживый, ложный,
коварный, неприязненный», нелuкавыи, Лучший – см. хороший; самого высо-
прелuкавыи, вселuкавыи, многолuка- кого качества, самого хорошего свойства.
выи, а также лuкавьство, лuковати. ▲ Из ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лuчии,
праслав. *лõкавъ(йь), производного при- лuчьши, лuчьшии, лuчьша", лючьша",
лаг. с суф.-авъ от *лõка «излука, кривизна, лючшими, лuчшии, наилuчьшии. ▲ Из
изгиб». праслав. *лучьйь, *луче, *лучьши, произ-
водного с суф. -йь от глаг. основы *лучити
Луна 1 – небесное тело, спутник Земли «целиться, попасть в цель». См. улучить,
(в терминологическом значении Л пропис- получать, лучник.
ное), светящийся отражённым солнечным
светом; свет, идущий от такого небесного Лыжа, лыжи 2 – плоские деревянные
тела; спутник любой планеты (спец.); при- (или пластиковые) полозья для хождения,
бега по снегу; вид спорта – хождение, бег
лаг. лунный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
на таких полозьях; прилаг. лыжный. ▲
изв. лuна в 2 знач., а также прилаг. лuнь-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. лыжа в 2
ныи. ▲ Из праслав. *луна, восходящего че-
знач. Отм. Р. Джемсом в 1618–1619 гг.: на
рез промежуточные формы *лухна, *лук-
Севере *lïzge – longe shooes for the snowe
хна, *луксна к и.-е. *louk-sn-ā. Ближайшие
«длинные башмаки для снега». Др.-рус.
соответствия: авест. raoχšna «сияющий
деревянные лыжи были широкими и ко-
блеск», др.-прус. lauxnos мн. «светила»,
роткими, предназначенными для хожде-
лат. lūna (из lousna < *louxnā) и др.-в.-нем. ния по глубокому снегу. Узкие и длинные
liehsen – lucidus «светлый». беговые лыжи еще в начале XX в. на-
зывались норвежскими. ▲ Из праслав.
Луч 3 – узкая полоса света, исходя- *лыжа, не имеющего однозначного тол-
щая от яркого светящегося предмета; кования. Согласно первому толкованию,
остронаправленный поток частиц энергии из сев.-слав. *лызйа или *лы(з)гйа, со-
(спец.); часть прямой линии, лежащая по относительного с глаг. *лызгати «сколь-
одну сторону от какой-л. её точки (спец.); зить» и продолжающего и.-е. *[s]leuk’:
прилаг. лучевой (ко 2 знач.). ▲ В рус. язы- *[s]leug’- (имеет соответствия в герм. и
ке XI–XVII вв. изв. лuчь в 2 знач., лuча – балт. языках). Согласно второму толкова-
сущ. ж. р., к-рые употреблялись наравне нию, из и.-е. корня *lug- «гибкий» с удли-
до конца XVIII в. Прилаг. лучистый отм. в ненным вокализмом сродни др.-рус. лъжа
словарях с 1792, а лучевой – с 1814 г. Глаг. «жёлоб» с первичным знач. «изогнутая,
лучиться отм. у Даля (1865). ▲ Из прас- изгибистая» (соответствия в балт., герм.,
лав. *лучь, *луча, основы на -i-, сменив- и греч. языках). Согласно третьему тол-
шей более древнюю основу на согласный кованию, слово *лыжа соотносительно
(*louki < *louk-s). Первоисточник: и.-е. с праслав. *лъжька в знач. «отколотая
*louki-, *loukios «свет». Ближайшие соот- часть полена, в первом случае изгибистая
ветствия: др.-инд. roci- «свет, лучь» и лат. доска, во втором – изогнутая щепка». См.
lux, lucis (< *louks, *loukos) «свет». ложка.
484 Лысый – Любить

Лысый – имеющий лысину (в 1 знач.); лав. *ледина, производного с суф. -ина от


лишённый растительности. ▲ В рус. языке *ледъ. См. лёд.
XI–XVII вв. изв. лысъ, лысыи, възлысыи,
возлысыи. Производные лысина и лысеть Льнуть – несврш., к кому, чему при-
отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав. жиматься, прикасаться к кому-, чему-л.
*лысъ(йь) «светлый, блестящий; с белым (обычно – ласкаясь); перен., к кому стре-
пятном на лбу (о животных)», продолжа- миться сблизиться с кем-л., быть ближе к
ющего и.-е. *lūk’-: *luk’-: leuk’- «светлый, кому-л. из чувства любви или ради выгоды
светящийся, блестящий, белый» с экс- (разг.); сврш. прильнуть (к 1 знач.). ▲ В
прессивным удлинением корневого глас- рус. языке XI–XVII вв. изв. льнuти, наль-
ного. Ближайшее соответствие: др.-инд. нuти, прильнuти, обольнuти. В словарях
lúçan, lúçant- «светлый, белый, блестя- отм. с 1704 г. ▲ Из праслав. *льнõти, ви-
щий». Лысый сродни и.-е. названию рыси, доизмененного *льпнõти, как полагают
лучу и др. Животное с белым пятном на многие (ср. тонуть и топнуть, топить). См.
лбу считалось предметом поклонения, бе- лепить, липнуть.
лое пятно на лбу свидетельствовало о его
избранности. При обряде инициации юно- Любимец 5 – человек, к-рого осо-
шей волосы сбривали или скрывали под бенно любят; любимица. ▲ В рус. языке
бычьим пузырем. Сохранение языческой XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *л’у-
обрядности, связанной с понятием лысый, бимьць, производного с суф. -ьць от *л’у-
в христианстве служит обряд постриже- бимъ. См. любимый.
ния в монахи (постриг у православных,
тонзура у католиков). Лысый бес или Любимый 2 – дорогой для сердца,
черт – «имеющий особую отметину на такой, к к-рому обращена любовь; такой,
голове, главный среди других». Устойчи- кто (что) больше всего нравится. ▲ В рус.
вое общеслав. словосочетание Лысая гора языке XI–XVII вв. изв. любимыи, нелюби-
«лишенная растительности; светлая; бого- мыи, вселюбимыи, многолюбимыи, до-
избранная гора» служит наименованием бролюбивыи, мuдролюбимыи. ▲ Из прас-
гор, где находились языческие святилища. лав. *л’убимъйь, рано превратившегося в
См. луч, рысь. прилаг. Прич. наст. вр. страд. от глаг. *л’у-
бити. Примечательно полное отсутствие
Ль – союз и частица (книжн.) то же,
этого слова в зап.-слав. языках.
что ли (употр. после слов, оканчиваю-
щихся на гласный). ▲ Изв. в рус. языке
Любитель – чего и с неопр. человек,
XI–XVII вв. См. ли.
к-рый имеет склонность, пристрастие к
Льгота – преимущественное право, чему-л.; человек, к-рый занимается ка-
облегчение, предоставляемое кому-л. как ким-л. делом не как профессионал, по
исключение из общих правил; прилаг. увлечению, из интереса; любительница;
льготный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. прилаг. любительский. ▲ В рус. языке
изв. льгота, лгота, легота «облегчение, XI–XVII вв. изв. помимо любитель еще
освобождение, вольность». ▲ Из прас- възлюбитель, правдолюбитель, враждо-
лав. *льгота, производного с суф. -ота от любитель, миролюбитель. ▲ Из праслав.
прилаг. *льгъ(йь) «мягкий, нехолодный, *л’убитель, имени деятеля, производного
неморозный, оттепель», продолжающего с суф. -тель от глаг. л’убити. См. любить.
и.-е. праформу с редуцированным глас-
ным корня *legwhú-. См. лёгкий. Любить 1 – несврш., кого, что ис-
пытывать любовь к кому-л., чему-л.; что
Льдина – глыба льда. ▲ В рус. язы- и с неопр. иметь склонность, пристрастие
ке XI–XVII вв. изв. ледина. ▲ Из прас- к чему-л.; кого, что и с союзом «чтобы»
Любить – Любопытный 485

быть довольным тем, что нравится, что Любовь 2 – глубокое эмоциональное


(кто) приходится по вкусу; (1 и 2 л. не влечение, сильное сердечное чувство;
употр.), что и с союзом «чтобы» нуждать- чувство глубокого расположения, само-
ся в каких-л. предпочтительных условиях. отверженной и искренней привязанности;
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. любити, постоянная, сильная склонность, увлечён-
люблю со знач. «предпочитать, любовать- ность чем-л.; им. п. предмет любви (тот
ся, целовать» и много приставочных про- или та, кого кто-л. любит, к кому испыты-
изводных. ▲ Из праслав. *л’убити (сę), вает влечение, расположение); пристра-
*л’убйõ, формально каузативного глаг. стие, вкус к чему-л.; интимные отношения,
на -ити от *л’убъ, реально с переходным интимная связь (прост.). ▲ В рус. языке
значением, продолжающего и.-е. *leubhei- XI–XVII вв. изв. любы, любъве, любъви
(ср. др.-инд. lūbhyati «чувствует непреодо- «любовь, привязанность, милость», лю-
лимое желание», lobhayati «возбуждать бовь и нелюбовь. ▲ Заимствование из
желание, вызывать любовное стремле- цслав. любъвь (ж. р.), о чем свидетель-
ние»). Помимо инд., подобный глаг. и его ствуют особенности написания ст.-рус.
производные изв. в лат. lubet, libet «при- любовь со знаком коморы. Восходит, в
ятно, угодно» и в герм. языках (ср. гот. la- конечном счете, к праслав. *л’убы, род. п.
ubjan, др.-англ. lufian «любить»). *л’убъве, существительному с основой на
-ы (-ъв-), соотносительному с *л’убъ и ха-
Любоваться 3 – несврш., кем, чем и рактеризующемуся абстрактным значени-
на кого, что рассматривать, наблюдать с ем. См. любой.
удовольствием, с восхищением; сущ. лю-
бование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не Любознательный 4 – склонный к
изв. ▲ Из праслав. *л’убовати (сę), про- приобретению новых знаний, пытливый;
изводного глаг. на -овати от прилаг. *лубъ сущ. любознательность. ▲ В рус. языке
«угодный, любимый». См. любой. XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. ново-
образование по зап.-европ. образцам. См.
Любовник – мужчина, к-рый нахо- любить, знать.
дится в связи (в 3 знач.) с женщиной, не
состоя с ней в официальном браке; влю- Любой 1 – мест. определит. какой
блённый человек (устар.); мн. ч. влюблён- угодно; всякий, каждый. ▲ В рус. языке
ная пара (устар.); роль возлюбленного, XI–XVII вв. изв. любъ, любыи, любои.
влюблённого в театральной пьесе (спец.); ▲ Из праслав. л’убъ(йь) «приятный, ми-
любовница (ко 2 знач.; устар.). ▲ В рус. лый, любимый», продолжающего и.-е.
языке XI–XVII вв. изв. любовьникъ, лю- *leu-bho-s с близкой исходной семанти-
бовьница и полюбовьникъ. ▲ Из праслав. кой. И.-е. корень тот же, что и в *л’утъ (ср.
*л’убовьникъ, производного с суф. -икъ от лютый). Имеет полные соответствия в др.-
прилаг. *л’убовьнъ с последующей суб- инд. lūbhyati «чувствует непреодолимое
стантивацией. См. любовный. желание», лат. libet (<lubet) «нравится» и
герм. языках (ср. др.-в.-нем. liob «милый,
Любовный – см. любовь; полн. ф. вы- дорогой»). Развитие совр. знач. шло от
ражающий любовь (в 1 знач.), проникну- «возбуждающий неодолимое желание» к
тый любовью; внимательно-заботливый. «тот, который нравится больше при сво-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. любовь- бодном выборе».
ныи, миролюбовьныи, полюбовьныи, из-
любовьныи, вьселюбовьныи, нелюбовь- Любопытный 3 – отличающийся
ныи. ▲ Из праслав. *л’убовьнъ(йь), про- любопытством, выражающий любопыт-
изводного с суф. -ьнъ от инфинитивной ство; интересный, занятный. ▲ Изв. в рус.
основы *л’убовати. См. любоваться. языке XI–XVII вв. ▲ Собств.-рус. словос-
486 Любопытный – Лягать, лягаться

ложение с соединительным -о- основ лю- Люкс – лучший по оборудованию, об-


бити и пытати, оформленное суф. прилаг. служиванию номер гостиницы, вагон, са-
-ный. См. любить, пытать. лон, каюта; неизм. высшего класса, разря-
да, сорта; (спец.) единица освещённости.
Любопытство 4 – мелочный инте- ▲ В рус. языке изв. с XIX в., в словарях
рес ко всяким, даже несущественным отм. только с 1940 г. ▲ Из франц. luxe
подробностям; стремление узнать, уви- «роскошь, пышность». Первоисточник:
деть что-л. новое, проявление интереса к лат. luxus «чрезмерная роскошь, невоздер-
чему-л. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. жанность».
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ьство
от словосложения с соединительным -о- Люстра – висячий светильник из не-
основ любити и пытати. См. любить, пы- скольких подсвечников для ламп. ▲ В
тать. рус. языке изв. с конца XVIII в., в словарях
отм. с 1804 г. ▲ Из франц. lustre «пани-
Люди 1 – мн. ч. от человек ( в 1 знач.); кадило, зарнительница» (конец XVIII в.),
обычно с определением лица, принадлежа- восходящего, в свою очередь, к итал. lustro
щие к какой-л. общественной среде, группе, «лоск, глянец». Первоисточник: лат. глаг.
имеющие какой-л. общий признак; все дру- lustro, -avi, -atum, -are в первичном знач.
гие, кроме тебя, меня и тех отдельных лиц, «освещать, озарять (об огне, солнце, све-
о к-рых идёт речь; в действующих боевых тильнике)». В рус. языке было осознано
соединениях: живая сила, личный состав; то как имя сущ. ж. р. на -а.
же, что кадры (во 2 знач.); в дворянском, бо-
гатом доме: слуги (устар.); прилаг. людской. Лютый – злой, свирепый, беспо-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. людъ «на- щадный; перен. очень сильный, тяжкий,
род», люди~, людь~, люди, мьноголюди~ и причиняющий мучения. ▲ В рус. языке
полюди~, а также прилаг. людьскыи. ▲ Из XI–XVII вв. изв. лютъ и лютыи «лю-
праслав. *л’удъ, *л’удь, *л’удьйе, восходя- тый», «дикий, рьяный», «постыдный, без-
щих к основе на -и. Форма *л’удьйе – им. нравственный». ▲ Из праслав. *л’утъ(йь)
пад. мн. ч. от *л’удь, ее собирательное зна- «твердый, ломкий, хрупкий, крутой, от-
чение вторично. Из праслав. продолжения весный; едкий, горький, жгучий, креп-
и.-е. производящей основы *leudh- «расти, кий, кислый», старого причастного об-
вырастать, разрастаться, прибавляться». разования с суф. -тъ от глаг. корня *л’у-.
Слово имеет многочисленные соответ- Первоисточник: и.-е. *leu-, *lewe-, *leu-:
ствия: лит. liáudis «простой народ», лтш. *lū-; *lēu- «отрезать, отделять», «камень».
ļàudis «люди, народ», бургунд. leudis «сво- Смысловым признаком, с которым связано
бодный», др.-в.-нем. liut, ср.-в.-нем. liute знач. «злой, жестокий», мог быть «твер-
«народ» (нем. Leute). Иначе оформлены дый» или «быстрое, резкое движение».
лат. liber и греч. ™leÚqeroj «свободный че-
ловек», снскр. rodhati «расти». См. люди. Ля – шестая нота октавы. ▲ В сло-
варях рус. языка отм. с 1776 г. ▲ Из итал.
Люк – закрывающееся отверстие, (изв. с XI в.). По происхождению – началь-
напр. на палубе корабля, в полу сцены, в ный слог 6-го полустиха 1-й строфы като-
борту судна, самолёта, в танке. ▲ Впер- лического гимна Иоанну Крестителю, лат.
вые упоминается в форме люикъ в 1698 г., labii reatum. См. ре.
в широком употреблении с Петровского
времени. ▲ Из голл. luik «ставень, крыш- Лягать, лягаться – несврш., кого,
ка люка», не без влияния со стороны ниж.- что о копытных животных: бить, ударять
нем. Luke «люк». ногой или обеими задними ногами; кого
(что) оскорблять придирками, грубыми
Ллягать, лягаться – Маг 487

насмешками (прост.); лягнуть; лягать- редвижения прыжками, отталкиваниями


ся – несврш. о копытных животных: иметь задними ногами (от глаг. *лęгати) явился
повадку лягать; лягать кого-л. или друг определяющим для названия лягушки.
друга; однокр. лягнуться (ко 2 знач.). ▲ В Считается новообразованием вост.-слав.
рус. языке XI–XVII вв. изв. л#гати, выл#- языков. См. лягать, лягаться.
гати, нал#гати, в словарях отм. с 1731 г.
▲ Из праслав. *лęгати (сę), формы с носо- Ляжка – мышечный покров бедренной
вым инфиксом по отношению к *лигати, кости, бедро. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
продолжающему и.-е. *leig-; *loig-; *ling- изв. л#жька в 2 знач. В словарях отм. с
«качаться, болтаться, бить копытом». 1780 г. ▲ Из праслав. *лęжька «бедро»,
уменьш. образования с суф. -ька от *лęга
Лягушка 5 – бесхвостое земноводное «бедро, ляжка». Соотносительно с глаг.
с длинными задними ногами, приспосо- *лęгати. См. лягать.
бленными для прыгания; прилаг. лягуша-
чий, лягушечий и лягушиный (разг.). Ляпать – несврш., что (прост.) гово-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лагuшька рить что-л. некстати, бестактно; делать на-
и л#гuшька. Р. Джемс в 1618–1619 гг. отм. спех, плохо; однокр. ляпнуть (к 1 знач.).
lagushka – a frog. В словарях отм. с 1731 г. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. л"пати и
вместе с лягушачей. Лягушиный впервые производные прозвища и фамилии Л"па
отм. у Ушакова в 1938 г. ▲ Из праслав. (1493), Л"пuшкинъ (1495), Л"пuновъ
*лęгушька, производного с суф. -ька от (1539), Л"пинъ (1664), в словарях отм. с
*лęгуха или *лęгуша, вариантов с суф. - 1771 г. ▲ Из праслав. *л’апати, экспрес-
уха, -уша, восходящих, в свою очередь, сивного производного от *лапати «хва-
к праслав. *лęга «тот, кто передвигается, тать, хапать», образованного путем разви-
отталкиваясь ногами». Наиболее ярко вы- тия палатальности л-. См. лапать. Праслав.
раженный внешний признак – способ пе- *л’апнõти – глаг. на -нõти от *л’апати.

М
М м – буква русской азбуки, называе- языках восходит к позднелатин. Mausol-
мая «мыслете» и «мыслите», числовое зна- eum, продолжения греч. сущ. Mausèleion,
чение «40», происходит от кириллической «мавзолей», от имени собственного Maus-
буквы М м «мыслhте», восходящей к M (s)wl(l)oj. Название одного из семи чудес
m «ми» византийского унциала IX–X вв. света – Галикарнасский Мавсолей – вели-
Звуковое знач. [m]. Буква Ми (др.-греч. чественная усыпальница, построенная ца-
MU) восходит к знаку mi[na] критского рем Карии Мавсолом и его сестрой, женой
силлабария со знач. «вершина горы, мыс», и вдовой Артемисией в IV в. до н.э.
двенадцатая буква греч. алфавита.
Маг – древневосточный жрец, за-
Мавзолeй – большое надгробное со- нимавшийся также толкованием снов и
оружение; надгробный памятник в виде предсказанием будущего; тот, кто владеет
здания; монументальное надгробное со- тайнами магии; чародей, волшебник; о че-
оружение особой архитектуры. ▲ Изв. в ловеке, все делающем чрезвычайно легко
рус. языке с конца XVIII в. в форме мав- и ловко; о всемогущем человеке. ▲ Изв.
солей, мавсолея, мавзолея (ж. р.!) (1771–- в рус. языке XIII–XVII вв. в форме магъ
1773). В словарях мавзолей отм. с 1803 г. «член мидийско-персидской жреческой
▲ Из нем. Mausoleum. В западноевроп. касты огнепоклонников на Древнем Вос-
488 Маг – Магистратура

токе», «волшебник, маг» (XIII в.). Др.-рус. странах; лицо, имеющее эту степень; ист.
магъ, очевидно, цслав. заимствование из титул главы средневекового монашеского
позднегреч. языка. Отм. в словарях рус. или рыцарского ордена, масонской ложи;
языка с 1803 г. ▲ Из сред.-греч. m£goj, лицо, носящее этот титул. ▲ В рус. языке
восходящего к др.-перс. maguš (авест. XII–XVII вв. изв. магистръ, магыстръ,
mogu) – название родоплеменного сосло- маистръ, манстеръ «в Византии высший
вия ведунов и жрецов Мидии и Персии в чиновник, военачальник» (XII–XIII вв.),
VII в до н.э. – VII в. н.э. См. магический, «о представителе военной и гражданской
магия. власти» (в книжном языке Моск. Руси
XVI–XVII вв.), «доверенное лицо прави-
Магазин 1 – торговое предпри- тельства, правителя в каких-либо вопро-
ятие; помещение для розничной торговли сах», «посланец» магистръ, посолъ, «гла-
чем-л.; помещение для хранения каких- ва средневекового духовно-рыцарского ор-
либо запасов, склад; спец. приспособление дена; магистр» (XVI в.), «мастер, учитель,
многозарядного оружия, в к-рое помеща- наставник». Лат. magister «учитель» изв.
ется определенное количество патронов, в рус. языке XVI–XVII вв. в знач. «ино-
подающихся в патронник ствола; вспо- странный сан, титул». В знач. «ученый»
могат. прибор при электротехнич. изме- отм. в словарях с 1804 г. ▲ Из лат. magister
рениях; запасное помещение в разборном «глава, вождь, начальник, руководитель,
пчелином улье с рамками для заполнения учитель» при сред.-греч. (magistroj) и нем.
их медом во время усиленного взятка; (Magíster) посредстве. См. мастер.
приставной светонепроницаемый ящик к
фотографич. аппарату, содержащий 6 или Магистраль – основная ж.-д., водная,
12 кассет; устар. название некоторых пе- воздушная линия, имеющая важное значе-
риодических изданий; альманах, сборник. ние; улица (обычно центральная), с боль-
▲ В рус. языке конца XVII в. – самого на- шим движением; всякая главная линия по
чала XVIII в. изв. магазейнъ, магацинъ (из отношению к исходящим от нее второсте-
итал. magazzino – «магазин»?) «склад, хра- пенным линиям в системе какой-либо сети
нилище провианта, военного снаряжения, (электрич., телефонной, водопроводной,
поваров и т.п.» (1698; 1703). В XVIII в. упо- канализационной и др.). Слово магистраль
треблялись две формы: магазейн -а, м. – появл. в словарях 1896, 1904 гг. ▲ М. б.
устар. и обл. – то же, что магазин в 1-м и из нем. языка (Magistrale, f, тж.), восходя-
2-м знач. (1771) и магазин «склад, место щего к лат. magistralis «главный», или при
хранения продовольственных запасов для вероятном нем. посредстве. Но оно могло
армии» (1701, 1708). В словарях магазейн возникнуть и самостоятельно на русской
отм. с 1731 г.; магазин стало употр. в знач. почве на базе словосочетания магистраль-
«лавка, место продажи товаров» в наро- ная линия. См. магистральный.
де с XIX в. ▲ Форма магазейн – из голл.
magazíjn «склад», форма магазин – из нем. Магистральный – главный, основ-
Magazin «склад», франц. magasin (с ори- ной (в системе какой-л. сети). ▲ Слово-
ентацией на письменную запись, а не на сочетание магистральная линия отм. в
произношение). Устар. название перио- словаре рус. языке 1804 г. ▲ Собств.-рус.
дических изданий восходит к англ. тради- производное с суф. -ный от основы ма-
ции, где magazin «журнал». Первоисточ- гистраль, продолжающей лат. magistralis,
ник: араб. mahzan, мн. ч. mahāzin «амбар», производное прилаг. к magister – «глава»,
«склад», «депо». «главный, начальник». См. магистраль.

Магистр 5 – ученая степень в доре- Магистратура 5 – в некоторых стра-


волюционной России и некоторых других нах: название судебного ведомства; учеб-
Магистратура – Мазут 489

но-экзаменационный образовательный Мажор – лад, в основании которо-


курс для получения степени магистра. го большая (major) терция. ▲ Изв. в рус.
▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.- языке с XVIII в. ▲ Из франц. mageur или
рус. новообразование посредством суф. итал. maggiore, восходящего к лат. major
-атура от магистр; ср. аспирантура, орди- «больший».
натура. Название должности судебной или
исполнительной власти могло быть заим- Мазать 4 – несврш. покрывать чем-
ствовано из нем. (Magistratur). либо жидким, жирным; накладывать слой
чего-л.; разг. накладывать краску, грим;
Магический – прилаг. к маг, магия. красить; перен. разг. пачкать, грязнить;
▲ Собств.-рус. позднее производное с неперех. оставлять грязные следы, пятна;
суф. -ьский от основы лат. прилаг. magic- только в 3 л. разг. то же, что мазаться (в 3
us. (ср. франц. прилаг. magique, нем. при- знач.); только нес. разг. рисовать (обычно
лаг. magisch). Первоисточник: греч. m£goj плохо, неискусно; чаще красками); непе-
«маг», mageia «магия», magikoj «магиче- рех. простореч. делать промахи (в стрель-
ский»; mageia «учение магов» (у Платона бе, играх и т.п.); простореч. ударять (по
встр. в знач. «учение Зороастры, Зороа- лицу); мазнуть однократ. ▲ В рус. языке
стризм»). См. маг. XI–XVII вв. изв. мазати, мазатис# «ма-
зать, смазывать», «водить (рукой) по чему-
Магнит – тело, обладающее способ- либо, поглаживать»; «смазывать миром
ностью притягивать железные и стальные при церковных обрядах», «обмазывать
предметы и отталкивать нек-рые другие; известью, белить, штукатурить», «класть
ср. искусственный магнит – кусок стали, раствор (при каменной кладке)», «смазы-
к-рый, будучи введен в магн. поле, приоб- вать, промазывать», «красить (красками),
ретает магнитные свойства; перен. то, что рисовать», «пачкать, марать» (в пашкви-
обладает особой притягат. силой, привле- лях добрых людей; 1705). ▲ Из праслав.
кает к себе. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. в *мазати, глаг. на -ати с продленным кор-
формах магнитъ, магнидъ, магнитьныи невым гласным. Первоисточник: и.-е. глаг.
камень, магнитъ есть камень, иметь корень *mag’-: *amg’-: *mg’- «мазать».
же деиство привлачити к себе железо. Cоответствия: арм. macanim «густеть,
Прилаг. магнитный, глаг. магнитить бо- слипаться», др.-греч. m£gma «замешенная
лее позднее (первое в словарях – с 1731 г., масса, мазь», magij «квашня», замешен-
второе – с 1771 г.). ▲ Из цслав. магнитъ, ное тесто», massw «мешаю», «мну», «по-
восходящего к греч. magnÁtij [magnitis] глаживаю», mageuj «стирающий», «вы-
«магнетский камень». Древние добывали тирающий», прагерм. *makôn «месить,
магнит в гористой местности Фессалии лепить, строить, делать»; ср. др.-в.-нем.
под названием Магнесия. mahhōn, совр. нем. machen «делать»; голл.
maken «делать»; англ.-сакс. macian, англ.
Магнитофон 2 – спец. электрический make – тж. (< «формировать», «созидать»
аппарат для магнитной записи и воспроиз- < «месить»); брет. meza «месить», «мять».
ведения звука. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й См. магма. См. масло.
трети ХХ в. ▲ Из франц. magnétophone,
искусств. образования на базе греч. слов Мазут – остаток после отгона от неф-
magnÁtij «магнит» и fwn» «звук». Про- ти бензина, лигроина, керосина и фракций
изношение слова подправлено с учетом дизельного топлива. ▲ Изв. в рус. языке с
рус. магнит. Название дано по основному нач. ХХ в. ▲ Из праслав. *мазõтъ, старого
носителю звуковой информации – магнит- прич. наст. вр. действ. на -õтъ от основы гл
ной ленте. См. магнит. *мазати. См. мазать.
490 Мазь – Маклер

Мазь 5 – полужидкий состав жиров с транспорта. ▲ С XVI в. изв. маиоръ «во-


лекарственными веществами для втирания инское звание старшего офицера», а так-
в кожу, смазывания ее; густое вещество же «человек, носящий это звание» (1632,
для натирания, смазки чего-либо. ▲ В 1652, 1691). Отм. в словарях 1762, 1771 г.
рус. языке XI–XVII вв. изв. мазь «мазь, Официально это воинское звание было
масло, притирание», «смазка (колесная, введено в России в 1711 г. и существова-
сапожная мазь)», «мазь лекарственная». ло до 1884 г. Восстановлено в Советской
▲ Из праслав. *мазь, именного произ- армии и сохраняется в армиях стран СНГ.
водного от глаг. *мазати. Ближайшее со- ▲ От лат. major «больший, высший, стар-
ответствие: др.-греч. mag…j «замешенное ший», сравн. ст. от magnus «большой».
тесто». См. мазать.
Мак 5 – травянистое растение из сем.
Май 1 – пятый месяц календарного маковых, с длинным стеблем и крупными
года; перен. о счастливой поре жизни, цветками, содержащее млечный сок и да-
молодости. ▲ В рус. языке с сер. XI в. ющее плод в виде коробочки с мелкими
изв. маи в знач. «май». В словарях отм. с семенами; нек-рые виды возделываются
1771 г. ▲ Из цслав. маи, восходящего при в качестве лекарственной и маслянистой
греч. посредстве (Ma…oj) к лат. Majus (me- культуры; в поэтич. речи символ сна и
nsis), название третьего месяца римского покоя; собир. семена этого растения, упо-
календаря, посвященного великой богине требляемые в пищу. ▲ Изв. в рус. языке
Майе, подруге Вулкана и матери Мерку- XI–XVII вв. в форме макъ «мак», «семена
рия. мака», «маковое зерно». В словарях отм. с
1704 г. ▲ Из праслав. *макъ, восходящего
Майка 3 – летняя спортивная три- к и.-е. *mak-en-: *māk-en-. Сответствие:
котажная рубашка без рукавов. ▲ Изв. в др.-греч. m»kwn, дор. m£kwn. Одно из древ-
рус. языке с 1-й трети XIX в., отм. в слова- них «эгейских» слов в составе праславян-
рях с 1938 г. ▲ Собств.-рус. производное ского словаря. См. маковка, макушка.
с суф. -ка от май (месяц) или от основы,
заимствованной из франц. maille [mayə] Макароны – пищевой продукт из
«кружева». Переоформлено по аналогии с пресного теста, высушенного в виде длин-
рубашка, куртка и др. См. май. ных узких трубочек; кушанье из этого
пищевого продукта; макарона – разг. то
Майонез – соус из растительного мас- же, что макаронина. ▲ Изв. в рус. языке
ла, яичных желтков, уксуса и др. приправ; со 2-й трети XVIII в. (1734) в знач. «род
холодное кушанье из рыбы, птицы, ово- сухого теста в трубочках, привозимого из
щей, облитое этим соусом. ▲ Изв. в рус. Италии», отм. в словаре 1804 г. ▲ Из нем.
языке в широком употреблении с середи- Makkaroni и итал. Maccarone, maccharo-
ны XIX в. (1866). ▲ Из франц. mayonnai- ne, мн. ч. Maccaroni, maccheroni. По дру-
se ж.р. (первонач. орфография mahónaise; гим источникам, заимствовано из франц.
вошло в употр. с начала XIX в.), якобы от языка в конце XVIII в.: франц. macaron –
названия торжеств во Франции 1756 г. по «миндальное печенье», macaroni (с сер.
случаю взятия главного города о-ва Ме- XVII в.) – «макароны». Источник рас-
норки – Port-Mahon. пространения сев.-ит. maccarone, где это
слово восходит (через лат.) к греч. m£kar,
Майор 5 – офицерское звание или чин mak£rioj «блаженный», ирон. «подобие
в сухопутных и воздушных войсках, сле- ячменной похлебки».
дующий после капитана, офицер в этом
звании или чине; персональное звание Маклер – профессиональный посред-
старшего начальствующего состава ж.-д. ник при заключении торговых и биржевых
Маклер – Мальчик 491

сделок. ▲ В рус. языке изв. с Петровского собир. плоды этого растения; разг. варе-
времени (Смирнов, 1856 знач. «сводчик»). нье из плодов этого растения; горячий
В словарях отм. с 1731 г. ▲ Восходит к отвар из сушеных плодов этого растения,
голл. makelaar, имени деятеля к глаг. mek- применяемый в домашнем лечении; пе-
elen «заниматься сватовством или посред- рен. простореч. о чем-л. хорошем, очень
ничеством». Вероятно нем. посредство приятном, доставляющем удовольствие.
(Makler). ▲ В рус. языке изв. малина (ягода), Mal-
lini, hindebehren, малины с XVII в. Англ.
Максимальный – самый большой, агент Р. Джемс отм. среди наименований
наибольший в ряду других, предель- ягод maline – respires (1618–19). Отм. в
ный; противоп. минимальный. ▲ В знач. словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Из прас-
«очень большой, очень высокий» изв. с лав. *малина, производного с суф. -ина от
XIX в. ▲ Собств.-рус. производное при- основы *мал-, восходящей к и.-е. *mel-:
лаг. с суф. -ный от основы франц. maxim- *mol-: *melə- «темного цвета». Соответ-
al, восходящего к лат. maximalis, maximus ствия: др.-инд. maliná- «грязный», лит.
«наибольший, относящийся к наибольше- mélynas «синий», melyne «черника», mу-
му». linis «глиняный», лтш. melns «черный, во-
роной», mellenes «черника», др.-прусск.
Максимум 1–3 – максимальное, наи- melne «синее пятно», др.-греч. mšlaj,
большее количество, наибольшая вели- mšlaina, mšlan «ченый, темный», др.-в.-
чина в ряду данных; противоп. минимум; нем. anamāli «пятно».
нареч. самое большее (при словах, обо-
значающих количество); неизм. то же, что Мало 1 – нареч. и в знач. сказ. немно-
максимальный.▲ Изв. в рус. языке ХХ в. го, недостаточно. ▲ Изв. в рус. языке XI–
▲ Из нем. Maximum, восходящего к лат. XVII вв. ▲ Собств.-рус. наречное образо-
maximus, maxima, maximum. вание на базе прилаг. малый. См. малый.

Малахит – минерал из класса карбо- Малый 2 – прилаг. то же, что малень-


натов, содержащий 57,4% меди. ▲ Изв. кий (в 1 знач.); только кратк. форма недо-
в рус. языке с XVIII в. ▲ Из науч. латы- статочен по размеру, узок, тесен; парень,
ни (Malachita) происходят также нем. подросток (простореч.); со словами, выра-
der Malachit, англ. malachite, исп. la mala- жающими оценку, употр. в знач. мужчина,
quita и франц. la malachite. Этот зеленый человек (разг.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
слоистый минерал своим мягким цветом изв. малъ, малыи, мало. ▲ Из праслав.
напоминает растение алтей аптечный. *малъ(йь), восходящего к и.-е. основе
Греческое слово ¹ mal£ch «мальва», обо- *(s)mēlo- : *(s)mōlo- «молодое или некруп-
значающее цвет этого растения, и дало на- ное домашнее животное». Соответствия:
звание камню. др.-греч. mÁlon «овца, коза», лат. malus
«ничтожный», гот. smals «маленький, не-
Маленький 1 – небольшой по разме- значительный», др.-ирл. mīl «мелкое жи-
рам, по количеству; незначительный, ни- вотное». См. маленький, мелкий.
чтожный; то же, что малолетний. ▲ Изв. в
рус. языке с XVII в., а маленько – с конца Мальчик 1 – ребёнок мужского пола;
XIV в. ▲ Собств.-рус. производное с суф. слуга-подросток в частном доме, в каком-л.
-енький от основы малъ. См. малый. заведении, у хозяина-мастера (устар.).
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. маль-
Малина 3 – многолетний полукустар- чикъ «мальчик», отм. в словарях с 1731 г.
ник из сем. розоцветных, с ароматными ▲ Собств.-рус. производное с суф. -ик(ъ)
плодами обычно темно-красного цвета; от др.-рус. мальць. См. малый.
492 Мальчишка – Мандарин

Мальчишка – пренебр. к мальчик. Мамонт – вид ископаемого слона


▲ Отм. в словарях рус. языка с 1771 г. ▲ ледникового периода с длинной шерстью
Позднее собств.-рус. образование, суф. и большими загнутыми вверх бивнями;
-ишк(а) от основы др.-рус. мальць, произ- вымершая порода слонов с массивным
водного с суф. -ьць от малъ. См. малый. туловищем, длинной шерстью и больши-
ми загнутыми бивнями. ▲ В рус. языке
Маляр – рабочий, занимающийся последней четверти XV в. встр. прозви-
окраской зданий, внутренних помещений ще Мамонъ и фамилия Мамоновъ, с
и т.п.; ремесленник, пишущий вывески; начала XVII в. изв. мамонтъ «морской
перен. плохой, неискусный живописец, слон, который живет и прорывает себе
художник (обычно с уничиж. эпитетами). дорогу под землей». Англ. путешествен-
▲ Изв. в рус. языке XVII в. в переводных ник Р. Джемс также заметил maimanto – a
памятниках в форме маллерови, сиречь sea elefant «морской слон». В 1691 г. Лу-
иконникu, мал"ръ, мол"ръ «мастер, рас- дольф сообщает о мамонтовой кости (ma-
писывающий что-либо красками, живо- mmotovoi kost) в Сибири, указывая, что
писец» (1669). В словарях отм. с 1731 г. это кости животного, проводящего жизнь
▲ Из нем. Maler «живописец, художник; под землей и величиной превосходящего
маляр», производного от глаг. malen «пи- всех наземных животных». В России ма-
сать красками, красить». Первоисточник: монта некоторое время называли мамут. В
и.-е. *mel-: *mol-: *melə- «темного цвета». XIX в. изв. мамутъ, маммутъ, маммантъ,
Соответствия: др.-инд. maliná- «грязный», маммонтъ в данном знач. Отм. в слова-
лит. mélynas «синий», melyne «черника», рях с 1793 (мамантъ), а в 1847 г. в фор-
mуlinis «глиняный», лтш. melns «черный, мах Мамонт, мамант и маммут и прилаг.
вороной», mellenes «черника», др.-прусск. мамантавый, маммонтовый, маммутовый.
melne «синее пятно», др.-греч. mšlaj, Форму на -н(т) на рус. почве следует счи-
тать такою же старой, как и мамут. Даль
mšlaina, mšlan «черный, темный», др.-в.-
предлагал формы мамантъ и мамутъ. Из
нем. anamāli «пятно». Ср. малина, мале-
рус. языка слово попало в зап.-европ. язы-
вать.
ки. ▲ Предположительно из алт. momon
«крот, землероющее животное». Другие
Мама 1 – то же, что мать (в 1-м знач.),
толкуют это слово из перс. mäimun или
ласк. к мать (преимущественно в обраще-
maimun, служившего для обозначения не
нии или при упоминании ее детей); так-
только обезьяны, но и вообще чудища,
же – мать мужа или жены; устар. то же,
страшилища. Первоисточник: араб. may-
что мамка (во 2 знач. «кормилица, нянь- mun.
ка»). ▲ В рус. языке с XVII в. изв. мама
«мама, мать», «то же, что мамка, корми- Мандарин – цитрусовое дерево из
лица», «кобылица-матка». В знач. «мать» сем. рутовых, с небольшими плодами,
встр. у Пушкина (1835). ▲ Из праслав. напоминающими апельсины; плод этого
*мама, восходящего к и.-е. *ma-ma-: *ma- дерева; госуд. чиновник старого феодаль-
m-mā-, слову детского языка. Корневой ного Китая, являющийся лицом привилеги-
слог с долгим -а- без удвоения входит в рованного сословия (название дано порту-
состав. и.-е. *mā-ter. Вероятные аналоги: гальцами). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
др.-инд. māma- «дядя по материнской ли- мандаринъ «государственный чиновник в
нии», перс. mam, mama, mamak, maman Китае» (XII, XIV вв.); в знач. «растение и
«мама», лит. mamа, moma, лтш. māma, др.- плод» с XIX в., отм. в словарях с 1804 г.,
греч. m£ma, m£mmh «мама, бабка», лат. ma- позднее – в 1861 и 1864 гг. ▲ Из франц.
mma «сосок; мама», др.-в.-н. muoma, нем. mandarine, восходящего к исп. naranja ma-
Mama - разг. «мама». См. мать. ndarina «мандаринский апельсин». Перво-
Мандарин – Марка 493

источник: др.-инд. mantrin- «советник», бuмаги чьтобъ не марались). Отм. в сло-


которое при посредстве порт. mandarin по- варях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. возвратная
пало в зап.-европ. языки. форма глаг. марать. См. марать.

Манить – несов. перен. звать, делая Марганец – химический элемент, тя-


какие-либо знаки; давать знать, чтобы кто- желый металл серебристо-белого цвета.
либо подошел, приблизился; звать, при- ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в словарях
глашать куда-л.; подзывать; влечь, притя- отм. с 1793 г. ▲ Из нем. Mangánerz «мар-
гивать к себе; прельщать, соблазнять. ▲ В ганцевая руда», переоформленного на рус.
рус. языке XI–XVII вв. изв. мановати, почве вследствие расподобления согласных
манuю «кивать головой», манuти, манu и влияния со стороны сущ. с суф. -ец. Нем.
«подать знак», манuти (кивать головой), mangan – сокращение manganesium, франц.
манити «звать (куда-л.), привлекая чем-л., manganèse «черная магнезия», новообразо-
завлекать, заманивать», «давать обещания, вания от итал. magnesia. См. магнит.
обнадеживать; тянуть время, обманывая
обещаниями; обманывать». Глаг. манить Маргарин 3 – пищевой жир, приго-
отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав. товляемый из смеси животных жиров, рас-
*манити, глаг. на -ити от основы *манъ, тительных масел и нек-рых др. веществ.
восходящей к и.-е. *man- «душа умерше- ▲ В словарях иностр. слов маргаринъ и
го, призрак, наваждение, видение». Со- маргариновая кислота отм. с 1861 г. ▲ Из
ответствие: лат. man, manis, dis manibus франц. margarine, слова, придуманного хи-
«души предков». миком Эженом Шевролем (1786–1889) в
1836 г. на базе франц. margarique «маргари-
Марать – несврш., перех. разг. пач- новая кислота»: первоначально ошибочно
кать, грязнить кого-, что-л.; перен. по- полагали, что в состав маргарина входит
зорить, бесчестить кого-л., что-л.; перен. маргариновая кислота. Первоисточник: др.
писать, рисовать, обычно плохо, небрежно греч. m£rgaron «перл, жемчужина».
(с оттенком пренебрежения); вычеркивать
из написанного. ▲ В рус. языке XVII в. Маргаритка – травянистое декора-
изв. марати, морати «пачкать, грязнить». тивное растение сем. сложноцветных, с
В словарях рус. языка глаг. марати отм. мелкими розовыми, белыми и красными
с 1731 г., позднее – марать (1771). ▲ Из цветками. ▲ В качестве апеллятива марга-
вост.-слав. *марати, глаг. на -ати от осно- рита отм. в словаре 1780 г., маргари´тки – в
вы *мар-, восходящей к и.-е. *mor- «чер- САР 1793 г. ▲ Позднее собств.-рус. про-
нить, коптить». Ближайшее соответствие: изводное с суф. -ка от основы франц. ma-
лит. morai «плесень», др.-греч. morÚssw rgerite «перл, жемчужина, жемчуг», или
«делаю черным, пятнаю, мараю», mÒrucoj лат. margarita – тж. По другой версии от
«темный, мрачный». женского имени Маргарита (с той же эти-
мологией). См. маргарин.
Мараться – несврш. разг. марать,
пачкать себя; простореч. пачкать собой, Марка 2 – знак оплаты почтовых и
быть таким, обо что можно пачкаться; нек-х др. сборов, обычно в виде четыре-
становиться грязным; пачкаться; перен. хугольной бумажки с каким-л. рисунком и
простореч. ввязываться во что-л.; входить обозначением цены; значок, жетон, по ко-
в какие-л. отношения (преимущественно торому производится последующая опла-
невыгодные или предосудительные); разг. та чего-л.; значок для подсчета выигрыша
испражняться (о детях); страд. к марать. в карточной игре; торговый знак, клеймо
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. маратис# на изделии, товаре с обозначением города,
«пачкаться, грязниться» (XVII в.: листы предприятия, где производится изделие,
494 Марка – Маршрут

его качества и др.; сорт, тип изделия, това- мармелады изв. с 1795 г., отм. в словарях с
ра; репутация, престиж; ставка в карточ- 1804 г. наряду с мармелада. ▲ Из франц.
ной игре; денежная единица в Германии и marmelade, восходящего к порт. marm-
Финляндии; монета, денежный знак соот- elada «айвовое варенье», «мармелад из
ветствующего достоинства. ▲ В рус. языке айвы», производному от marmelo «айва»,
XVI–XVII вв. изв. маркъ, марка«денежная восходящего при посредстве лат. melime-
единица» (в Средней Европе и Скандина- lum к греч. melimhlon, meli «мед», mhlon
вии), отм. в словарях с 1731 г. Почтовые «яблоко».
марки появились в России лишь в 1857 г.
и наименование их установилось не сразу. Март 1 – третий месяц календарно-
Знач. «почтовая марка» отм. в словарях – с го года. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
1861 г. (марка – «почтовый знак, наклеи- мартъ, мартии. Год начинался в древно-
ваемый на письма»), но у Даля (1865) и у сти с марта, хотя и не исключительно (был
Михельсона (1865) это значение еще не еще сентябрьский новый год). Что мар-
отмечено (ср. Бурдон – Михельсон, 1880 г.: товское летоисчисление употреблялось
марка – «почтовый знак для накладывания при Ярославе, свидетельствует подпись
на письма»). Марка в знач. «торговый знак» Упыря Лихого в книге пророчеств. Отм. в
изв. с конца XIX в. – (1894). ▲ Название словарях с 1731 г., позднее в 1771 г. ▲ Из
денежной единицы происходит от сред.- цслав. мартии, восходящего при сред.-
в.-нем. Mark, Marke «полфунта серебра»; греч. посредстве M£rtij, M£rtioj к лат.
почтовая марка – из нем. Marke, Briefmar- Martius (mensis) «первый месяц римского
ke, Wertmarke «почтовая марка» (первона- календаря». У римлян месяц март до ка-
чальное знач. «документ», от франц. mar- лендарной реформы Юлия Цезаря – пер-
que). В знач. «торговый знак» – из франц. вый месяц римского рода, был посвящен
marque – тж, производного от marquer «за- Марсу, богу войны.
мечать, отмечать, метить, клеймить».
Марш 5 – способ движения в строю,
Маркетинг 4 – спец. ситема органи- характеризующийся строгой размереннос-
зации хозяйственной деятельности, осно- тью; передвижение войск в соответствии
ванная на изучении рыночного спроса, с определённым планом боевых действий;
возможностей сбыта продукции, реали- поход; музыкальное произведение в энер-
зации услуг; прилаг. маркетинговый. ▲ гичном, четком ритме и размеренном в со-
Изв. в рус. языке с последних десятилетий ответствии с шагом такте; часть лестницы
ХХ в. ▲ Из англ. marketing «торговля». между двумя площадками; междом. упо-
требляется как команда для начала строе-
Марля – тонкая хлопчатобумажная вого движения; разг. означает приказание,
ткань из редко переплетеных нитей, при- повеление уйти, удалиться, направиться
меняемая глаг. образом как перевязочный куда-л.; разг. означает начало быстрого
материал. ▲ Отм. в словарях рус. языка с движения (в знач. изъяв. накл.). ▲ Как
1861 г. в форме марли нескл. ▲ Из франц. сущ. отм. в словарях рус. языка с 1731 г.
marli (с 1765), слова неясного происхож- (марш), междом. как иностранное слово
дения. с 1898 г. ▲ Из франц. marche «движение
вперед», marche! «иди!».
Мармелад – кондитерское изделие в
виде желеобразной массы или конфет из Маршрут 3 – путь следования, обыч-
фруктового или ягодного пюре, сваренно- но заранее намеченный, определенный;
го с сахаром; перен. разг. при шутливом путешествие, передвижение; переход; то
выражении восхищения, похвалы «очень же, что маршрутный поезд. ▲ В рус. язы-
хорошо». ▲ В рус. языке мармеладъ и ке с Петровского времени изв. маршрутъ
Маршрут – Масло 495

(1706). Отм. в словарях с 1804 г., позд- машкарадъ изв. в рус. языке с Петровского
нее – в 1847 г. ▲ Восходит к нем. Marsc- времени, позднее отм. в словарях машка-
hroute f., образованному на нем. почве из раты (1727), машкарадъ (1731), маскерадъ
франц. словосложения marche «ход, сле- и маскарадъ (1762, 1771).▲ Многократно
дование, шествие» и route «дорога, путь» заимствованное слово: из итал. mascar-
(во франц. «маршрут» – itinereire). ata, mascherata, франц. mascarade (изв. с
1554 г.), нем. Maskrade. Первичное знач.:
Маска – накладка в виде повязки с «народное гуляние в масках». См. маска.
вырезами для глаз, закрывающая верх-
нюю часть лица (обычно в маскараде); Масленица 4 – языческий славянский
накладка в виде звериной морды или че- праздник проводов зимы (приуроченный
ловеческого лица; в маскараде – человек христианской церковью к сырной неделе,
в маске, ряженый (ряженая); постоянный перед Великим постом), связанный с обы-
персонаж итальянской комедии сер. XVI– чаем печь блины и устраивать различные
XVIII вв., переходивший из спектакля увеселения; ряженый человек (или чу-
в спектакль; внешний вид, характерные чело), олицетворяющий собой праздник
черты кого-либо, воспринятые, представ- Масленицы. ▲ Изв. в рус. языке с XVI в. в
ленные другим; перен. внешний вид, ли- формах масл"ница, масленица – сырная
чина, скрывающие сущность, содержание неделя (1543, 1563, 1630). ▲ Собств.-рус.
кого-, чего-л.; слепок из гипса или другого производное с суф. -ица от основы прилаг.
материала, снятый с лица человека; скуль- ж. р. масленая (неделя). См. масло.
птурное изображение лица человека или
головы животного; предохранительная Маслина – вечнозеленое южное де-
или изолирующая покрышка на лицо (при рево из сем. масличных, с легкими души-
некоторых видах работ, при хирургиче- стыми цветками и съедобными, напомина-
ских операциях и т.п.); в военном деле – ющими по виду сливу плодами; оливковое
то, что служит укрытием (войск, орудий, дерево; собир. плод(ы) этого дерева. ▲ В
построек и т.п.) от наблюдения противни- рус. языке XI–XVII вв. изв. маслина, мас-
ка. ▲ В рус. языке XVI–XVII в. изв. маш- лица «оливковое дерево», маслина ово-
кары (о карнавале в Венеции), машкара mьна", маслина лhсьна" – дикая масли-
«личина, маска», а также машкара Per- на Oleaster (Лекс. словен.-лат. XVII в.). ▲
sona Larva; машкарство, ср. шутовство Из цслав. маслина, маслиньныи, масли-
(XVI в.). В словаре 1731 г. отм. машка, в ца, масличьныи, восходящего к праслав.
«Записках Порошина» 1764 г. уже маска, *маслина, производному с суф. -ин(а) от
также в словаре 1771 г. ▲ Многократно основы *масло. См. масло.
заимствованное слово: машкара – из итал.
maschera, машка – из нем. Maschke, Mas- Масло 1 – жировое вещество, полу-
ke, а маска – из франц. masque. Первоис- чаемое из молока домашних животных,
точник: араб mashara «насмехаться, делать из некоторых растений (преимущ. из се-
смешным, высмеивать», насмешка, шут- мян и плодов) и из веществ минерального
ка». См. маскарад. происхождения; пищевой продукт, приго-
товляемый путем сбивания сливок, то же,
Маскарад – бал, вечер, участники что сливочное масло; ед. ч. спец. масляная
которого одеты в особые костюмы (исто- краска, картина, написанная масляными
рические, этнографические, сказочные и красками. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
т.п.) с масками; костюмированный бал, масло «растительное (преимуществен-
вечер; перен. о притворстве, обмане, при- но оливковое) масло», «животный жир,
нятии внешнего вида, не соответствую- преимущественно коровье масло», масло
щего внутренней сущности. ▲ В форме рыбь~ – рыбий жир, масло горчичьно~,
496 Масло – Мастер

конопл"но~, льн"но~, маково~, масти- нию к действующей на него силе; количе-


ково~, миндально~, можжевелово~, оре- ство, объем чего-либо; мн. ч. о больших
хово~, полыньно~, постьно~ и др. – рас- скоплениях, количествах чего-л.; тестоо-
тительные масла, употреблявшиеся для бразное, бесформенное вещество; густая
хозяйственных, лечебных и др. целей, или полужидкая смесь чего-л.; о большом
масло дерев"ньно~, дерев"но~ – олив- предмете, предметах, видимых лишь в
ковое масло, масло сhменьно~ – конопля- неясных, контурных очертаниях; разг. о
ное или льняное масло; елей (освященное большом количестве, множестве кого-,
масло, употребляемое в церковных обря- чего-л.; большое число людей, большая
дах), св#то~ (св#mеньно~) масло; мас- совокупность их; широкие круги трудя-
ло ассисьно~, гвоздичьно~, коричьно~ и щихся, населения. ▲ Изв. в рус. языке с
др. – различные эфирные масла, употре- начала XIX в., отм. в словарях с 1804 г.,
блявшиеся для лечебных и иных целей, позднее в 1847 г. ▲ Из лат. massa (coac-
масло кирпично~ – масло с мелко истол- ta lactis) «смешанное, месиво, сгущение»
ченным кирпичом (применялось при по- при вероятном посредстве франц. masse
ясничных болях; XVII в.), терпентиньно~ или нем. Massa, Masse – тж. Родственно
масло – скипидар (XVII–XVIII вв.), масло греч. глаг. massein «мять, давить».
"нтарно~ – масло с янтарным порошком
(применялось при глазных болезнях), мас- Массовый 3 – прилаг. такой, в к-ром
ляная краска, вещество минерального или участвуют широкие массы, большое ко-
органического происхождения, масло кu- личество людей; проявляющийся в массе,
поросно~ – неочищенная серная кислота. не единичный; принадлежащий широким
▲ Из праслав. *масло (из *мазсло) «то, массам, представляющий собой массы;
чем смазывают, мажут», производного с предназначенный для широких масс боль-
суф. -сло от основы глаг. *мазати. См. ма- шого количества людей; производимый,
зать. совершаемый в большом количестве, в
широких масштабах; происходящий, нали-
Масон – иначе франкмасон, привер- чествующий в большом количестве; спец.
женец идеологии масонства, как иудей – относящийся к массе (в 1 знач.). ▲ Вошло
иудейства, христианин – христианства, в широкое употр. в ХХ в. (Ушаков. Толк.
мусульманин – ислама. ▲ Изв. в рус. язы- слов., 1938). ▲ Собств.-рус. производное
ке с 1730-х гг. ▲ Из франц. franc-maçon прилаг. с суф. -ов(ый) от сущ. масса, за-
«вольный каменщик». Название, орга- имствованного из лат. языка слова massa.
низационные формы (ложи), иерархия См. масса.
(ученик, подмастерье, компаньон, мастер,
великий мастер), а также символические Мастер 2 – квалифицированный ра-
знаки (угломер, циркуль, молоточек, ма- ботник, занимающийся каким-л. ремес-
стерок, отвес, фартук, перчатки) заимство- лом; квалифицированный ремесленник;
ваны из практики средневековых цеховых ремесленник, принадлежащий высшей
объединений (братств) строителей-камен- группе сословной организации ремеслен-
щиков, особенно их высшей прослойки ников; руководитель отдельного специ-
(архитекторы, скульпторы, художники). ального участка какого-л. производства;
Базовые формы обрядности и атрибутики человек, достигший высокого мастерства,
имеют первоисточником учение иудей- совершенства (в работе, творчестве); зва-
ской секты саддукеев. ние, присуждаемое за выдающиеся до-
стижения в области спорта, шахматной
Масса 3 – одна из основных величин игры; лицо, имеющее это звание; разг. о
механики, измеряющая количество веще- знающем, ловком, искусном в каком-л.
ства в теле; мера инерции тела по отноше- деле человеке; устар. и обл. народный
Мастер – Масштаб 497

учитель-самоучка в русском государстве стером, искусно, хорошо сработанный»,


XIV–XIX вв., обучавший чтению и пись- «относящийся к ученому медику, лека-
му, а также учитель грамоты по церков- рю», мастерьска" палата, приказъ ма-
ным книгам (у раскольников); степень стерьскои палаты «госуд. учреждение, в
члена масонской ложи; масон, имеющий ведении к-рого находилось ткацкое дело»,
эту степень. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. отм. в словарях с 1792 г., также у Даля: ма-
изв. мастеръ «глава, начальник, смотри- стерский. ▲ Из рус.-цслав. мастерьскыи,
тель», «магистр, глава средневекового прилаг. производного с суф. -ьск(ъ) от ма-
духовно-рыцарского ордена»; «сведущий стеръ. См. мастер.
в каком-либо деле человек, имеющий
право руководить работами; мастер»; «ис- Мастерство – профессиональное за-
кусный, умелый работник»; бахромьныи, нятие, род трудовой деятельности, связан-
бъчечьныи, денежьныи, замочьныи, ко- ной с физическим трудом; ремесло; высо-
лодезьныи, ладеиныи, огнестрhльныи, кое искусство, умение в какой-либо обла-
портьнои, пuшечьныи, часовои и т.п.; ма- сти. ▲ В рус. языке XI–XVII в. уже изв.
стеръ «ремесленник, мастер… дела (по мастерьство (об иконописцах) «работа
прилагательному)», «учитель», «лекарь, в качестве мастера, главного, старшего в
врач; ученый, сведуший в медицине», каком-л. деле», «ремесло, занятие, дело»,
гъртаньныи мастеръ «лекарь, который с определением «манера или качество
лечит болезни горла», коньскыи мастеръ исполнения» (доброе мастерство). ▲ Из
«лекарь, лечащий лошадей, коновал», ма- рус.-цслав. производного с суф. -ство от
стеры отъ Грекъ (о событ. конца X в.), основы мастеръ. См. мастер.
мастырь, мастеровы~ люди. ▲ Из сред.-
греч. m£storaj, m£storhj, m£sterhj (при Масть – цвет шерсти у животных и
том, что был титул m£gistroj), восходя- перьев у птиц; разг. обычно ирон. цвет,
щий к лат. magister. Позднее «подправле- окраска чего-л.; один из четырех разря-
но» под влиянием англ. master, нем. Meist- дов, на к-рые делится колода игральных
er. См. магистр. карт по цвету и форме очков. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. масть «благо-
Мастерская 3 – предприятие по ре- вонная мазь, миро, елей», тUкъ и масть
монту или выделке (производству) ка- «жир и масло», «жирность, тучность»,
ких-либо изделий; помещение такого плодородие, тучность (о земле)», «цвет,
предприятия; отделение цеха или завода; окраска», «конская масть», «краска»
помещение, в к-ром работает художник, (crwmatwn), «лекарственная мазь» (XVI в.:
скульптор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. масть цhлебна" (S) urcocolla, Лекс. сла-
изв. мастерьскыи и мастерска" изба, вян.-лат. XVII в.), «смазка», «качество». ▲
горьница. В словарях мастерская отм. с Из праслав. *мазть, отглаг. имени (неопре-
1771 г. ▲ Поздний перевод формы ж. р. деленного наклонения), соотносительного
прилаг. мастерский в имена сущ. См. ма- с глаг. *мазати. См. мазать.
стерский.
Масштаб – отношение размеров на
Мастерский – прилаг. относящий- чертеже, карте и т.п. к действительным
ся к мастеру, мастерам, принадлежащий размерам на местности, предмете; спец.
им; относящийся к мастеру, мастерам (в 4 графическое изображение, показывающее
знач.), свойственный им; искусный, образ- отношение условных размеров к действи-
цовый. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. тельным, принятое какой-л. чертежной
мастерьскыи и мастерьскои «относя- и т.п. работе; спец. деление на линейке,
щийся к мастеру (искусному, сведущему в позволяющее выполнять чертежи и т.п. в
каком-л. деле человеку)», «сделанный ма- определенных условных размерах; перен.
498 Масштаб – Материальный

разг. отношение одной какой-л. величины ческие науки пифагорейцев противопо-


к другой; перен. размеры, размах; вели- ставлялись акусматическим (для начи-
чина измерения чего-л., мера. ▲ В рус. нающих слушателей, непосвященных –
языке 1-й пол. XVIII в. изв. маштабъ, ¢kousmatio…). Первоисточник: др.-греч.
моштапъ, маштапъ. В словарях также maqhmatikÒj «математический», произ-
отм. маштапъ в 1731 г. Коррекция напи- водное прилаг. от m£qhma, -atoj «зна-
сания произошла позже (Нордстет, 1780: ние, наука, урок».
масштабъ). ▲ Из нем. Maßstab «размер-
ная палка», словосложения нем. Stab Материал 1 – то, из чего изготовля-
«палка», «жезл» и Maß «размер», «мера», ется, производится, строится что-л., не-
«мерка». Ср. другие образования с Maß: обработанное вещество, сырье; вещество,
Maßgabe «соразмерность», Maßregel «рас- предмет вообще; различного рода све-
поряжение». дения, пособия, служащие источником,
основой для чего-л., доказательством че-
Мат – простор. неприличная, матер- го л.; собрание документов, бумаг и т.п.
ная брань. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. по какому-л. делу, вопросу; ткань, материя
изв. прилаг. матерьныи (о брани): отъ (в 3-м знач.). ▲ Форма матерь"лъ изв.
матерьнаго слова, ...бранилъ... матерь- в рус. языке с XVII в.: материалъ «то,
ною бранью, ...ла"лъ матерьно, ...ла~ю из чего что-л. составляется, изготовляет-
матерьно. ▲ Собств.-рус. сокращение ся»; от лат. materialis «вещественный»).
словосочетания матерная брань «ругань ▲ Из нем. Material, Materiale «материал,
взрослых (матёрых) или брань с упомина- сырье», восходящего к лат. materialis «ве-
нием матери». См. матёрый, мать. щественный», производному с суф. -al- от
materia «вещество».
Мат – в шахматной игре такое поло-
жение короля, когда он неизбежно должен Материализм 5 – философское на-
быть взят при следующем ходе противни- правление, утверждающее, в противопо-
ка, что означает проигрыш партии; перен. ложность идеализму, первичность материи
простореч. о безнадежном, безвыходном и вторичность сознания, материальность
положении. ▲ Отм. в Слов. Акад. 1793: мира, независимость его существования
матъ. ▲ Из перс. māt «умер (о короле)». от сознания людей и его познаваемость;
См. шах. трезвое, реалистическое отношение к
действительности; узкий односторонний
Математика 2 – наука о количествен- практицизм; прилаг. материалистиче-
ных отношениях и пространственных ский. ▲ Изв. в рус. языке XIX в. ▲ Из
формах действительного мира; учебный нем. Materialismus.
предмет, излагающий эту науку; перен.
разг. точный, простой расчет, простое вы- Материалы 1 – см. материал – раз-
числение. ▲ В рус. языке конца XVII в. личного рода сведения, пособия, служа-
изв. метматика, математецкие инстру- щие источником, основой для чего-л.,
менты, математицкие науки (1694–1698), доказательством чего-л.; собрание доку-
математика (маfематика) «наука о ментов, бумаг и т.п. по какому-л. делу, во-
телах (величинах)» (1672, 1699). Отм. в просу. ▲ В XVIII в. отм. в словарях (1731:
словарях с 1771 г. ▲ Из лат. mathema- материалы; 1771) материялы. ▲ Форма
tica, восходящего к греч. maqhmatik» мн. ч. сущ. материал.
(tšcnh), название, данное пифагорей-
цами наиболее сложным дисциплинам Материальный 3 – только в полн.
Пифагора, которые читались только для форме относящийся к материя (в 1 знач.);
посвященных (maqhmatiko…). Математи- существующий независимо от сознания;
Материальный – Матовый 499

имеющий ощутимую форму; веществен- философ. смысле употр. с XVIII–XIX вв.


ный, предметный; устар. физический; ▲ При посредстве зап.-европ. языков из
имущественный; связанный с владением лат. materia «материя, вещество, первона-
собственностью, с доходами или зара- чало, материал, горючий материал, строи-
ботками, с деньгами; свойственный мате- тельный материал, древесина, брус, балка,
риальному (во 2-м знач.). ▲ В рус. языке ствол, съестные припасы, продовольствие,
XVII в. изв. прилаг. материальныи. Пред- пища, предмет, тема, материал, сюжет, по-
назначенный для материалов («шкапное вод, причина, склонность, способность,
строение», 1680). Отм. в словарях с 1771 г. дарование, талант, порода и др.». См. ма-
(Росс. Целл.: материальный). ▲ Собств.- териал.
рус. производное прилаг. с суф. -н(ый) от
основы материал. Матёрый – достигший зрелого воз-
раста; полный сил, крепкий; перен. разг.
Материк 4 – одна из основных круп- опытный, значительный в своей области;
ных частей суши, омываемая океанами и неисправимый, закоренелый, заматерелый
морями; континент; подпочвенный пласт (с оттенком пренебрежения); устар. и обл.
земли. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. уже материковый; устар. и обл. глубокий, без-
изв. материкъ «высокое, возвышен- опасный для плавания судов; основной.
ное место (в противоположность низко- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мате-
му, болотистому); высокий берег реки рыи (ои) «достигший полной зрелости,
или озера» (XVI в.; 1692; 1658; 1693). крупный, сильный, крепкий, рослый» (му-
жик матерой 1706), «высокий, строевой
Англ. агент Р. Джемс в 1618 г. отм. mat-
(о лесе, дереве)», «большой по величине,
eric – maine land «основная земля». Отм.
размерам», «глубокий (о воде на стрежне
в словарях с 1771 г. ▲ Собств.-рус. про-
реки)», «ненасытный (о земле)», «нетро-
изводное с суф. -икъ от прилаг. матерыи,
нутый, твердый (о грунте)», «нетронутый,
матерои «большой, крепкий, сильный».
непаханый», «материковый, находящийся
См. матерый.
на материке», «незаливной, высокий; на-
ходящийся на высоком участке земли»,
Материнский 5 – см. мать; свой- «высокий берег реки», «самородный (о
ственный матери, такой, как у матери; та- руде)». Матерый отм. в словарях с 1704 г.
кой, которым порождается, от к-рого обра- ▲ Из праслав. *матеръ, восходящего к
зуется что-л., исходный (спец.). ▲ В рус. и.-е. *mātero-: *mātoro-, соотносительно-
языке XI–XVII вв. не изв., ср., впрочем, му с *mâter- «мать». Соответствия: лат.
сестриньскии. ▲ Собств.-рус. произво- maturus «зрелый» и materies, materia «ве-
дное прилаг. с суф. -ский от основы др.- щество, древесина, природные свойства».
рус. притяжательного прилаг. материнъ См. мать.
(XI–XVII вв.), в свою очередь образован-
ного посредством суф. -инъ от основы Матовый – не имеющий блеска, глян-
косвенных падежей сущ. мати, матере. ца; неяркий, тусклый; бледный, мягкого
См. мать. молочного тона; перен. глухой, мягкий,
не резкий; непрозрачный, с наведенным
Материя 4 – объективная реальность, матом («матовости»). ▲ В словарях рус.
существующая вне и независимо от чело- языка матъ, матовый отм. с 1847 г. ▲ Из
веческого сознания; основа (субстрат), из франц. mat «поврежденный, подавлен-
к-рой состоят физические тела; то же, что ный; тусклый; приглушенный; слабый»,
материал (в 4 знач.) (разг.); перен. предмет первоначально термин шахматной игры,
речи, разговора (устар. и ирон.). ▲ В рус. который попал в Европу при посредстве
языке XVI–XVII вв. уже изв. матери". В сред.-лат. mat(t)us «пьяный, печальный,
500 Матовый – Махнуть

тупоумный» из араб. mâtau «умереть, быть же обращение к ним (обычно присоединя-


убитым, погибнуть». емое к именам или званию). ▲ Изв. в рус.
языке с XI в. в формах мати, род. п. мате-
Матрас и матрац – мягкая или упру- ре, позже матъка, мать, матерь «мать»;
гая подстилка для лежания, спанья; съем- перен. «основа, начало, источник», перен.
ная часть кровати – пружинный каркас, «причина», «земля» (1499), «теща (и све-
в деревянной раме, с мягкой прокладкой. кровь?)». ▲ Из праслав. *мати, *матере,
▲ В форме мадрацъ изв. в рус. языке с восходящего к и.-е. основе *māter-, про-
1731 г. В привычной форме отм. в словарях изводному с суффиксом коллективности
с 1804 г. ▲ Из голл. matras и нем. Matrat- (принадлежности к классу) -əter- от кор-
ze, восходящих к итал. materasso. Едва ли ня *ma- / mā-, слова детского лепета (ср.
первоисточник слова араб. matrah «место, мама). Преобразование основы им. пад.
куда что-л. сбрасывают, складывают». *мати – особенность балт. и слав. языков.
Имеются соответствия: др.-инд. mātar,
Матрёшка 4 – полуовальная полая авест. mātar-, лит. устар. mõtė, mõters
разнимающаяся по середине деревянная «женщина, жена», лтш. māte, др.-греч.
расписная кукла, в к-рую вставляются m»thr, m£thr, лат. mater, прагерм. *mōther,
другие такие же куклы меньшего размера. др.-ирл. máthir. См. мама.
▲ Позднее собств.-рус. уменьш. новооб-
разование с суф. -ка от ласкательной фор- Мафия 3 – организованная преступ-
мы ИС Матрёна. ность, представляющая собой тайный
союз всех видов преступных сообществ
Матрос 4 – моряк, не принадлежащий (уличной, экономической) с коррумпи-
к командному составу (рядовой военно- рованными чиновничеством и силовыми
го флота, служащий судовой команды в ведомствами государства, могильщик со-
гражданском флоте. Прилаг. матросский, временной цивилизации. ▲ Изв. с XIX в.
-ая, -ое. ▲ В форме матрозъ изв. в рус. как название тайной итальянской орга-
языке с конца XVII в., маросъ отм. с 1703 г. низации, занимавшейся шантажом. ▲ От
▲ Из голл. matroos, восходящего к форме итал. maf[f]ia «зазнайство, заносчивость»,
мн. ч. ст.-франц. matelots, matenot «ма- происхождение к-рого темно.
трос», к-рое при нормандском посредстве
продолжает ср.-голл. maatgenoot «сотра- Махать 2 – несврш. делать взмахи,
пезник, товарищ по столу». движения по воздуху чем-л.; простореч.
идти, ехать, преодолевая большое рассто-
Матч 3 – состязание в каком-л. виде яние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. маха-
спорта между двумя противниками или ти «махать, размахивать», «осенять себя
двумя командами. ▲ Отм. в словарях рус. крестом не в соответствии с церковным
языка с 1904 г. ▲ Из англ. match «пари, уставом», «подавать знак, размахивая
ровня, пара, супруг», глаг. to match «под- чем-л.», «замахиваться на кого-л.», «обма-
бирать пару, противопоставлять, состя- хивать опахалом (святые дары)» (XII в.),
заться, соревноваться». махати, машu «обмахивать» и отглаг. имя
махъ. ▲ Из праслав. *махати, восходяще-
Мать, матери 1 – женщина по отно- го к и.-е. корню *mā- «маячить, подавать
шению к своим детям; женщина, имеющая знак», усиленному при помощи основоо-
детей; перен. о том, что является родным, бразующего -х- (и.-е. -s(a)-). См. мах.
близким (сущ. ж. р.); самка по отношению
к своим детенышам; простореч. обраще- Махнуть 3 – сврш. «сделать взмах,
ние к лицу женского пола; устар. название движение по воздуху чем-л.», однокр. про-
монахини или жены духовного лица, а так- стореч. «броситься, ринуться, метнуться,
Махнуть – Машиностроение 501

прыгнуть», «отправиться куда-л., пойти, низму; о людях, действующих бессозна-


поехать». ▲ В рус. языке XVII в. изв. мах- тельно, безостановочно, автоматически;
нути. ▲ Из праслав. *махнõти, глаг. на о ком-, чем-л. действующем, аккуратно,
-нõти от основы *махати. См. махать. точно; обычно в сравнении; перен. орга-
низация, устройство, обеспечивающее,
Мачеха 4 – жена отца по отношению подобно механизму, правильный ход, бес-
к его детям от прежнего брака. ▲ В рус. перебойную работу чего-л.; о явлениях
языке XI–XVII вв. изв. мачеха, маmеха, и действиях, находящихся в связи друг с
мачиха, но в САР IV1793 отм. только мать другом и протекающих в определенном
и мачиха «трава» (см. Белокопытник). порядке; разг. о перевозочных средствах,
▲ Принято толковать из праслав. *матйе- приводимых в движение разного рода ме-
ха, производного с сравнительным суф. ханизмами (об автомобиле, мотоцикле,
-йех- ( < и.-е. -ies-) от сущ. *мати, -тере. велосипеде, самолете и т.п.); устар., про-
Первоначальное знач. ‘иная по сравнению стореч. автоматический музыкальный ду-
с родной матерью’. Различные уничижи- ховой инструмент; механический орган.
тельные оттенки знач. – вторичное стили- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. махина
стическое приобретение. Очевидно, прас- «военное приспособление, машина, баш-
лав. *матйеха – результат переразложения ня, к-рые использовались во время оса-
и переосмысления праслав. сложения ды» (1499). В языке Петровского времени
*мати «мать» и суф. -оха, -еха, восходяще- машина отм. в словарях с 1731 г. Слова
го к и.-е. -ōsa (-esa?). В таком случае укр. махина и машина первоначально произ-
мачуха может быть результатом переда- носились с ударением на первом слоге (?).
чи вост.-слав. *матйоха (< *matiōsa) под В языке XVIII – нач. XIX в. воспринима-
влиянием производных на суф. -уха. Ср. лись как формы одного слова. Не ранее
лат. образования типа formōsa, gloriōsa, 20-40-х гг. XIX в. слово махина, выйдя за
nubilōsa. пределы научно-технической речи, стало
в устно-бытовом языке обозначать гро-
Мачта – высокий столб или высокое моздкую, очень большую вещь, предмет
металлическое сооружение на судне для необычной величины. Таким образом,
махина и машина стали словами с разным
парусов, подъема флагов, устройства на-
значением с середины XIX в. ▲ Из франц.
блюдательных постов и т.п.; высокое со-
machine, восходящего при лат. посредстве
оружение (столб, шест, металлическая
(machina «механизм, машина») к др.-греч.
конструкция и др.), служащие для раз-
macan£, mhcan» «театральный механизм,
ных целей (подвески электрич. проводов,
для выдвижения площадки со статуями
сигнализации и т.п.); разг. то же, что мач-
богов».
товка («дерево, годное для мачты»). ▲
Изв. в рус. языке XVII в.: мачтъ и мач- Машинка 4 – механический при-
та (маштъ м. р. и машта ж.р.). В языке бор для производства какой-л. работы.
Петровского времени изв. машта (1697), в ▲ Позднее собств.-рус. уменьш. произ-
словарях отм. с 1704 г. Впервые мачта и водное с суф. -ка от основы сущ. машина.
мачтовый встр. у Фонвизина. ▲ Из голл. См. машина.
mast или нем. Mast с последующим изме-
нением -st- в -шт- и -чт-. Ср. почта. Машиностроение 5 – промышлен-
ность, занятая производством машин,
Машина 1 – механизм или совокуп- оборудования и продукции оборонного
ность механизмов для производства по- значения; прилаг. машиностроительный.
лезной работы с помощью преобразования ▲ Позднее собств.-рус. новообразование,
энергии, затрачиваемой на их движение; о словосложение с соединительным -о- ма-
ком-, чем-л., действующем подобно меха- шина и строение. См. машина, строение.
502 Маяк – Мебель

Маяк – высокое сооружение, обыч- жением», «делать что-л. с усердием, на-


но в виде башни, снабженное сильным пряжением, прилагать усилия, стремясь
источником света для указания пути про- добиться чего-л.» (XVI–XVII вв.). В сло-
ходящим судам; на реке – деревянный варях маяться «томиться» отм. с 1793 г.
столб с фонарем, указывающий переход ▲ Из праслав. *майати (сę), восходящего
фарватера от одного берега к другому; вместе с *махати и *манити к и.-е. корню
перевальный знак, веха; перен. о том, кто *мā- «подавать знак рукой, маячить, мель-
или что указывает путь к чему-л.; устар. кать», расширенному суф. -j-. Знач. «му-
условный знак; сигнал; обвитый соломой читься» глаг. получил на рус. почве. См.
шест или костер, зажигавшиеся в качестве маятник, манить, мановение, махать.
условленного знака, напр. при набеге не-
приятеля (на юго-востоке России по сто- Мгла – мрак, тьма; непрозрачный
рожевой линии). ▲ В рус. языке XVII в. воздух, насыщенный водяными парами;
изв. ма"къ «знак, веха» (1653), «казачий туман; о дожде, снеге, инее, скрывающих
сторожевой пост с приспособлением для очертания предметов; воздух, насыщен-
подачи сигналов тревоги огнем» (XVII, ный мельчайшей пылью, дымом; сухой
XVIII вв.). В словарях отм. с 1771 г. в туман. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
знач. «костер или шест, обвитый соломой, мьгла, мегла, мъгла, м"гла «туман,
зажигавшийся в степи на сторожевой ли- мгла»; «о непрозрачной пелене от взве-
нии при набегах кочевников». ▲ Собств.- шенных в воздухе частиц (гари, дыма),
рус. производное с суф. -к(ъ) от основы моросящего дождя, ледяных кристаллов
глаг. маяти, восходящего к праслав. *май- и т.п.»; «об испарениях, формирующихся
ати «мелькать, делать знаки рукой». См. облаках», мн. ч. «облака, тучи»; «мрак,
манишка, приманка. тьма», «сумрачность, мрачность». ▲
Из праслав. *мьгла, восходящего к и.-е.
Маятник – качающийся стержень, *migh-lā, *migh-los, *mīghlā «туман, обла-
прикрепленный верхним концом к не- ко». Ближайшие соответствия: лит. miglа,
подвижной точке; перен. о постоянно ко- лтш. migla, алб. mjegulё, др.-греч. Ñm…clh
леблющемся, нерешительном человеке; «туман», голл. miggelen «моросить».
колесо, регулирующее ход карманных
часов. ▲ В рус. языке XVII в. (с 1658) Мгновение 4 – очень короткий про-
изв. ма"тьникъ «качающийся стержень, межуток времени; момент, миг; о каком-л.
а также приспособление, где использу- определенном небольшом отрезке време-
ется подвижная часть, механизм с под- ни; мгновенья мн. ч. вообще о времени
вижным стержнем»; «Kompas. Оролой (минуты, часы). ▲ В рус. языке XI–
путный. Компасъ. Часы сказительныи», XVII вв. изв. мьгновени~, мегновени~,
ма~тьникъ. В словарях отм. с 1731 г. мгновени~, многовени~ (-ь~) «момент,
▲Собств.-рус. книжн. новообразование momentum» (1096), въ мьгновении «очень
посредством суф. -ник от глаг. маяти «ма- быстро, сразу же», въ мьгновении ока
хать, мелькать». См. маяться. (окu) «во мгновение ока, очень быстро,
вмиг» (XII–XIII вв.), единымъ мгнове-
Маяться – несврш. простореч. «изну- ни~мъ «очень быстро, вмиг». ▲ Из прас-
рять себя непосильной работой, перено- лав. *мьгновеньйе «время однократного
сить лишения в тяжелых условиях», «ис- миганья», производного с суф. -ов-еньйе
пытывать нравственные или физические от основы глаг. *мьгнõти. См. мигнуть,
мучения; томиться, терзаться», «болеть, мигъ.
страдать какой-л. болезнью». ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. ма"ти «махать», Мебель 2 – собир. предметы обстанов-
позднее – ма"тис# «работать с напря- ки; перен. о людях, ничего не значащих,
Мебель – Медицина 503

не заслуживающих внимания. ▲ Изв. в мельницах, в люль-машинах и т.п.). ▲ В


рус. языке с Петровского времени в форме рус. языке XI–XVII вв. изв. медвhдь,
мн. ч. мебели. В словарях отм. с 1804 г. в гоньчии медвhдь, бhлыи медвhдь «бе-
привычной форме мебель. ▲ Собств.-рус. лый медведь для дворцовых потешных
адаптация франц. meuble, meubles «дви- игр», «мех медведя, а также изделие из та-
жимое имущество», восходящего к лат. кого меха». ▲ Из праслав. *медвěдь, табу-
mobilis «подвижный, движимый». истического словосложения *медв-, пол-
ной основы слова *медъ и *ěдь, соотно-
Медаль 3 – знак отличия для ношения сительного с *ěсти. Первоисточник: и.-е.
на груди или на шее, обычно в виде кру- сложение *medhu-ed- «едящий мед», ср.
глой металлической пластинки с рельеф- др.-инд. madhuv-ad-, madhv-ad- «едящий
ным изображением и надписью, учреж- сладкое». Слово иносказательной приро-
даемый правительством для награждения ды. Страх перед зверем породил табу и за-
за особые заслуги, трудовые и боевые прет на само его название (ср. и.-е. *rk’sos:
подвиги; знак в виде металлической пла- *rk’tos «медведь», в праслав. ожидалось
стинки с установленными изображениями бы *ръсь).
и надписями, присуждаемый учащимся
при окончании школы за отличные успехи Медик – специалист в области ме-
в науках, художникам – в награду за карти- дицины; врач; разг. студент медицинско-
ны, спортсменам – за установл. рекордов и го учебного заведения. ▲ В рус. языке
т.п.; знак отличия, выдаваемый участнику XI–XVII вв. изв. медикъ «парикмахер,
выставки за хорошее качество экспоната, выполнявший также некоторые обязанно-
животным (собакам, коровам, лошадям и сти лекаря», медикъ-цирюрикъ и врачь.
т.п.) – за породистость или за какие-л. вы- Отм. в словарях с 1804 г. ▲ Из лат. med-
сокие качества; металлич. знак в память icus – тж.
о каком-л. событии или лице с изображе-
нием и надписью. ▲ Изв. в рус. языке с Медикаменты – мн. ч. (ед. ч. меди-
Петровского времени в форме медалиа, камент м. р.) лечебные средства, лекар-
в словарях с 1731 г. отм. медаль «образ ства. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. меди-
поясный» (Вейсм. Слов.). ▲ Дважды за- каментъ и медикаменты «лекарство»,
имствованное слово: старшая форма – из «медикаменты» (XVII, XVIII вв. Царское
итал. medaglia, младшая – из франц. me- величество указалъ заплатить за медика-
daille или нем. Medaille (последнее более ментъ, называемый эсенция дулцисъ. Арх.
вероятно), также восходящих к итал. сло- бум. Петра, XVIII в.). Отм. в словарях с
ву. Первоисточник, предположительно, 1804 г., также в словаре 1847 г. ▲ Из лат.
вульг.-лат. *metallia (moneta) «металли- medicamentum – тж.
ческие монеты», которые могли служить
женским нагрудным украшением. Ср. Медицина 2 – совокупность наук о
монисто, «гердан» в костюме балканских болезнях, их лечении и предупреждении;
женщин. См. металл. простореч. о медицинском работнике, вра-
че. Изв. в рус. языке со 2-й пол. XVII в. ме-
Медведь 2 – хищное млекопитающее дицина, медикъ, медицины дохтUровъ.
с крупным неуклюжим телом, покрытым Отм. в словарях с 1780 г. ▲ Из научн.-лат.
густой шерстью; перен. разг. о человеке, medicina (ars) «лечебная наука», произво-
чем-л. напоминающем это животное; о дного от глаг. medico, medicare «лечу, ис-
человеке малокультурном, грубом; про- целяю», восходящего предположительно
стореч. смесь разных вин или смесь вина еще к и.-е. глаг. *med- «измерять, обдумы-
с небольшим количеством чая, кофе; осо- вать, взвешивать, соображать». Этимоло-
бый барабан (для укатывания мостовых, в гия лат. (ars) medicina предположительно
504 Медицина – Меж

явл. греч. глаг. m»domai «окружать уходом, Медный – сделанный из меди; отно-
заботиться» или mšdomai «заботиться, по- сящийся к меди; связанный с обработкой
кровительствовать, охранять», или даже меди; содержащий в себе медь; свойствен-
греч. mhdoj, mhdh, agamhdh «священнодей- ный меди; такой, как у меди; цветом по-
ствие» (?). добный меди; красно-желтый. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. мhдныи, мhдь-
Медицинский 3 – относящийся к ныи, мьдhныи, мhденыи – calkouj, в
медицине, связанный с ней; связанный с смысле сущ. aeneus, «котел», прилаг. «от-
деятельностью врача; врачебный; приме- носящийся к меди и ее сплавам (бронзе,
няемый в медицине, связанный с лечени- латуни, колокольному металлу и др.)»,
ем; лечебный. ▲ Изв. в рус. языке со 2-й «содержащий медь» (XVII в.), «предна-
пол. XVII в.: чина медициньского. Отм. в значенный для работы с медью, медной
словарях рус. языка с 1780 г. ▲ Собств.- рудой» (1643), «свойственный меди, отли-
рус. производное прилаг. с суф. -ск(ий) от вающий медью (о цвете)» (1646), в знач.
основы медицина. См. медицина. сущ. мhдьно, мhдьно~ «медные сосуды,
изделия из меди». ▲ Из праслав. *мeдь-
Медленно 1 – нареч. небыстро, нето- нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьн(ъ)
ропливо. ▲ В рус. языке XIII–XVII вв. изв. от основы *мěдь. См. медь.
медьленьно, мьдьльно – tarde (Псалм.
1296 г.), «неторопливо», немедьленьно. Медь – широко употребительный вяз-
▲ Собств.-рус. производное нареч. на кий и ковкий металл красноватого цвета;
-о, образованное на базе прилаг. (др.-рус. перен. о цвете, напоминающем этот ме-
мьдьльнъ, мьдьльныи). См. медленный. талл; о предметах красно-желтого цвета;
о звуках, производимых медными инстру-
Медленный 2 – совершающийся, ментами, изделиями; о звуках, напомина-
происходящий в длительный промежуток ющих звон меди; собир. изделия из этого
времени; небыстрый, тихий; требующий металла; собир. разг. мелкая разменная
много времени для своего исполнения, монета, отлитая из этого металла. ▲ В
осуществления, долгий; медлительный, рус. языке XI–XVII вв. изв. мhдь «медь,
неторопливый; вялый; перен. непровор- ее сплавы (бронза, латунь, колокольный
ный, мешкотный; небыстро двигающийся; металл и др.)», «мелкие деньги, медные
малоподвижный; пологий, постепенный, монеты», оковы, узы (calkon)». ▲ Из
некрутой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. праслав. *мěдь, этногеографического на-
изв. медьленьныи, мьдльныи, «медли- звания на -ь (ср. русь, чудь, водь, весь)
тельный, косный», медленный «осущест- от основы *мěд-, заимствованной при
вляемый неторопливо с промедления- посредстве др.-греч. или фрак. языков
ми, задержками» (1712). ▲ Из праслав. (Mhd…a, Mhdo…) из ближ.-вост. Māda- «стра-
*мъдьльнъ(йь), производного прилаг. с на Мидия». Происхождение слав. слова
суф. -ьн(ъ) от *мъдьлъ – тж. См. медлить, объясняется тем, что именно в состав Ми-
млеть. дии IX–VII вв. до н. э. входили важнейшие
меднорудные районы Закавказья, одного
Медлить – несврш., неперех. слиш- из древнейших и ближайших для славян
ком долго что-л. делать; не торопиться, очагов медной металлургии.
не спешить, мешкать. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. медлити, мьдьлити «мед- Меж – предлог с твор. и род. п. то же,
лить, задерживаться», о чем «медлить с что между, союз. то же, что между тем,
осуществлением чего-л.». ▲ Из праслав. между тем как. ▲ В рус. языке XI–XVII в.
*мъдьлити (сę), глаг. на -ити, производно- изв. предлог межи и межь «между, в пре-
го от *мъдьлъ. См. млеть. делах», inter (с тв. п.) (устар.), «между» (с
Меж – Мелкий 505

тв. п.), межu, межю – inter (с тв. п.). ▲ Из основы, образованной в результате сло-
праслав. *медйи, местн. п. ед. ч. от *ме- восложения между и народ. Вероятно,
дйа, превратившегося в наречие или пред- калька франц. international или англ. inte-
лог. См. межа. rnational, образованных на базе лат. inter
«между» и прилаг. nationalis «народный».
Междометие – часть речи, служащая См. между, народ.
для выражения чувств и волевых побуж-
дений. ▲ Введено в употр. Смотрицким в Между прочим 4 – нареч. не уде-
1619 г., калька лат. грамматического тер- ляя особого внимания, попутно; вводн.
мина междомети~. Позже этот термин в сл. кстати, к слову сказать. ▲ Позднее
форме «междуметие» встр. в трудах Ломо- собств.-рус. наречное новообразование на
носова (1755). Отм. в словарях рус. языка базе предложно-падежного словосочета-
с последней четв. XVIII в. ▲ Калька лат. ния. См. между, прочий.
interjectio «вбрасывание, вставка» из лат.
грамматики Доната. Мел 2 – мягкий белый известняк, при-
меняемый в химической, резиновой, бу-
Между 1 – предлог, с твор. и (реже) мажной и др. отраслях промышленности;
род. п. обозначение пространственного кусок этого известняка, порошок, раствор
положения предмета или проявления дей- его, употребляемый для письма, побелки,
ствия в промежутке, посредине чего-л.; чистки и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
служит для показа связи, взаимодействия изв. мhлъ «мел, белый известняк» (kon-
каких-л. предметов, явлений в простран- ia, calce), «об измельченной массе (прах,
стве; обозначение промежутка времени, пыль, песок)» (1668), «измельченное, раз-
отделяющего одно явление, событие от молотое». ▲ Из праслав. *мěлъ «нечто
другого; обозначение нахождения, совер- размельченное, мелкое», отглаг. имени с
шения действия в среде, группе каких-л. продлением корневого гласного от основы
предметов, лиц, явлений; обозначение вза- глаг. *мелти, *мел’õ. Первоисточник: и.-е.
имодействия, взаимосвязи, взаимоотно- *mel-: *mol-: *ml- «молоть, измельчать».
шений кого-, чего-л. с кем-, чем-л.; употр. Соответствия: лит. smelys, smelis «песок»,
при сравнении, сопоставлении каких-л. лтш. smelis «мелкий песок», др.-в.-нем.
предметов, лиц, явлений; обозначение ка- melm «пыль. песок». Ср. лит. molis, лат.
кой-л. группы предметов, лиц, явлений, malos «глина». См. молоть, мель.
в пределах к-рой совершается распреде-
ление, разделение чего-л. ▲ В рус. языке Мелкий 1 – небольшое по величине,
XI–XVII в. изв. междq, мєждu, межде, объему, размерам (противоп. крупный);
междю. ▲ Из цслав. междq, восходящего состоящий из однородных частиц, элемен-
вместе с др.-рус. межю к праслав. *медйу, тов малой величины (преимущественно о
форме местн. п. дв. ч. от *медйа, с ранне- сыпучих телах); состоящий из небольшо-
го времени употр. в качестве предлога со го числа людей; немногочисленный (м.
знач. «внутри границ двух сопредельных группы); только в полн. ф. малый, неболь-
областей». См. меж, межа. шой значимости, малого достоинства (о
деньгах); экономически маломощный; с
Международный 2 – прилаг. отно- малыми материальными возможностями;
сящийся к сношениям между народами, занимающий невысокое общественное
странами; существующий между народа- или служебное положение; не имеющий
ми, распространяющийся на многие наро- существенного значения; ничтожный;
ды; интернациональный. ▲ В рус. языке низменный, пошлый; имеющий неболь-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Позднее собств.- шую глубину (противоп. глубокий); с низ-
рус. производное прилаг. с суф. -ный от кими краями, плоский; спец. неглубоко
506 Мелкий – Мельница

сидящий в воде (о судне). ▲ В рус. языке мелкая подробность, частность, деталь; о


XI–XVII вв. изв. мhлъкии «небольшой ничтожных, несущественных обстоятель-
по размерам, некрупный», «низкий, тес- ствах, пустяках; устар. то же, что мелоч-
ный (о постройках)», «низкорослый (о ность. ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв.
животных, растениях)» (1669), «неглубо- мhлочь «все, что состоит из разнообраз-
кий, мелководный», в сочет. с сущ. в со- ных мелких предметов, вещей, кусков»,
бир. знач. «состоящий из однообразных «розничный товар», в знач. собир. «все,
частиц, одинаково устроенных частей или что состоит из однородных мелких (пред-
предметов, сходных наборов предметов», метов, частиц, кусочков)». Отм. в словарях
«незначительный по количеству, неболь- с 1731 г. ▲ Из праслав. *мěлъчь, произво-
шой по значимости» (1698), «бедный, не- дного на -ь от основы прилаг. *мěлъкъ(йь)
знатный», о денежных знаках «небольшо- с переводом в разряд сущ. См. мелкий,
го достоинства» (XVII в.). Другие слова мелочный.
этой группы: мелочь отм. в словарях с
1731 г.; мельчать, мельчить впервые отм. Мель – возвышение дна (в море, реке,
Далем. ▲ Из праслав. *мěлъкъ(йь), произ- озере), образованное обычно наносом пе-
водного прилаг. с суф. -ъкъ от основы глаг. ска, гальки и опасное для судов. ▲ В рус.
*мěлити «дробить, измельчать» или от языке XI–XVII вв. изв. мhль «что-л. из-
прилаг. *мěлъ(йь) «мелкий». См. молоть. мельченное, размолотое», «мелководье,
мель» (1472, 1594, 1634), ƒakt® «мель».
Мелко 3 – сост. ▲ В рус. языке XI– ▲ Из праслав. *мěль «мелкий песок»,
XVII вв. изв. нареч. мhлъко. ▲ Собств.- производного на -ь от продленной основы
рус. новообразование от нареч. мелко, глаг. *мелти «измельчать, молоть, превра-
восходящего к форме ср. р. праслав. щать в песок или пыль». См. мел, мелкий,
*мěлъкъ(йь), производного прилаг. с суф. мелочь, молоть.
-ъкъ от основы глаг. *мěлити «дробить, из-
мельчать» или от прилаг. *мěлъ(йь) «мел- Мелькать 4 – несврш. являться, по-
кий». См. мелкий. казываться на недолгое время и исчезать;
появляться время от времени (в разных
Мелодия – закономерная, строго со- местах); быстро следовать друг за другом,
гласованная последовательность звуков сменяя друг друга; прерывисто светить,
(тонов), образующая известное музы- мерцать (о светящих и светящихся пред-
кальное единство; напев, мотив; мелодич- метах); сврш. мелькнуть. ▲ В рус. языке
ность, напевность; благозвучие. ▲ В рус. XVI–XVII вв. изв. мелькати «мелькать»,
языке XVII в. уже изв. мелоди", мелюди" аки комары предъ очима мелькаютъ
«мелодия». Отм. в словарях рус. языка с (1672), отм. и в XVIII в. Ср. также др.-рус.
1731 г. ▲ Судя по ударению, из муз.-лат. глаг. мекетати, мькьтати, мечетати,
melodia, восходящего к др.-греч. m lJd…a мечьтати «мерцать, вспыхивать искра-
«песнопение, напев, поэзия», словосложе- ми» (1073); «дрожать, прыгать (о солнеч-
ния mšloj «песня» и õdh «пение». ном зайчике)» (1263). ▲ Из вост.-слав.
глаг. на -ати от звукоподражательной экс-
Мелочь 2 – мн. ч. небольшие по ве- прессивной основы *мел’к-. Ср. мерцать.
личине, размеру и т.п. предметы; мелкие
вещи; в знач. собир. мелкие, менее круп- Мельница – предприятие по размолу
ные по сравнению с другими, однород- зерна; здание, где помещается это пред-
ными, предметы или живые существа; приятие; машина, приспособление для
перен. о людях, незначительных по обще- измельчения зерна, зерен; машина для
ственному или служебному положению; раздробления твердого вещества, превра-
мелкая разменная монета; обычно мн. ч. щения его в порошкообразное вещество.
Мельница – Меня 507

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мельница XI–XVII вв. изв. мьнии, мении, мьнии,
«мельница, устройство для помола зерна и мьньшии, меньшии «малый, небольшой»,
крупы» (XVI в.). мельница вод"на", вh- «меньший по величине, размерам, количе-
тр"на", рuчьна" – виды мельниц в зави- ству, значимости, чем кто-л., что-л.» (XII в.),
симости от силы, приводящей в движение «младший по возрасту, более молодой в
жернов, moletrina, мельница колесьна" сравнении с кем-л. или самый молодой»
(одноколесьна", дво~колесьна") – раз- (1142, 1175, 1407), «низший по положе-
личные по устройству водяные мельницы нию, рангу, достоинствам; самый низший
и др.; «устройство, подобное мельнице с по рангу» (1215, 1464, 1564, 1635), в знач.
конным или водяным приводом для разма- сущ. мении «тот, кто подчинен, побежден,
лывания, измельчения чего-либо твердого низложен» (1140), в знач. сущ. меньши~
для кузнечных и др. работ». ▲ Из праслав. «младшие по званию, должности» (XII в.),
*мельница, производного с суф. -иц(а) от «то же, что меньшие люди» (1259). ▲ Из
прилаг. *мельнъ, в свою очередь образо- праслав. *мьн’ьши, компаратива с древн.
ванного при помощи суф. -ьн(ъ) от глаг. суф. сравн. ст. -йес-, сопоставимого с глаг.
*мелти. См. молоть. *минõти, *миновати. Источник: и.-е. *mi-
nu- «маленький». Соответствия: лат. minus
Менеджер 4 – специалист по управ- «меньше», minuo «уменьшаю», др.-греч.
лению производством, работой предпри- minÚqw «уменьшаю, сокращаю», корн. mi-
ятия. ▲ В рус. языке распространилось в now «уменьшать», гот. mins «меньше», mi-
последние десятилетия ХХ в.▲ Из англ. nniza «меньший».
menager.
Меньшинство 3 – меньшая часть,
Менее 5 – нареч. то же, что меньше меньшее число какого-л. целого, какой-л.
(см. маленький, мало); в сочетании с при- группы. ▲ В рус. языке XIV–XVII вв.
лагательными и наречиями обозначает изв. мьньшиньство, меньшиньство,
сравнение. ▲ Собств.-рус. наречное ново- меншиньство «свойство, качество по
образование на базе сравн. степ. прилаг. прилаг. меньшии» (1499), «подчинение».
маленький и нареч. мало. См. маленький, ▲ Собств.-рус. позднее производное с
мало. суф. -ин-ьство от основы прилаг. мень-
ший. См. меньший.
Меньше 3 – см. маленький, мало и
малый; нареч. в сочетании с количествен- Меню 2 – нескл. подбор кушаний,
ными именами обозначает уменьшение блюд для обеда, завтрака и т.п.; листок с
указанного количества. ▲ Собств.-рус. перечнем кушаний (в столовой, рестора-
наречное новообразование на базе сравн. не, кафе). ▲ В индивидуальном употр.
степ. прилаг. маленький, малый и нареч. меню изв. в рус. языке с 1722 г., вошло в
мало. См. маленький, мало, меньший. широкое употр. с середины XIX в., иногда
в форме мэню. Отм. в словарях с 1861 г.
Меньше всего 2 – нареч. ▲ Собств.- ▲ Из франц. menu, восходящего через ст.-
рус. наречное новообразование на базе франц. menut к лат. minutus «маленький,
словосочетания нареч. меньше и мест. мелкий, незначительный». Предполагают,
весь. См. меньше, весь. что знач. «меню» развилось из знач. «чер-
новой набросок».
Меньший – сравн. ст. к прилаг. ма-
лый и маленький; превосх. ст. к прилаг. Меня – форма вин. п. местоим. я.
малый и маленький; самый малый, самый ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. форма
маленький; разг. самый молодой среди мест., род., вин. п. мене, дат. п. – мьнh.
членов семьи; младший. ▲ В рус. языке ▲ Из праслав. *мене, *мьнě, восходящих
508 Меня – Мерить, мерять

к и.-е. местоимению *me. В древнейший мерило; перен. то, что служит основани-
период существовало только *me в соеди- ем для оценки, измерения или сравнения
нении с различными частицами (в частно- чего-л.; величина, размер; степень, предел
сти, -*ne-), ср. иран. mana, лит. mane. И.-е. охвата какого-л. явления; действие или
*me присутствует в составе слово-предло- совокупность действий, средств для осу-
жении *e-g’ho-me. См. аз. ществления, достижения чего-л. ▲ В рус.
языке XI–XVII вв. изв. мhра «предмет,
Менять 3 – несврш., перен. отдавать которым измеряют что-л., имеющее про-
что-л. (свое) в обмен на другое, обычно тяженность, размеры или вес», «мерка,
равноценное; обменивать; перен. отка- мера» (1057); мн. ч. весы; «отмеренное,
зываться от чего-л., предпочитая другое; измеренное количество»; «величина, раз-
замещать одно другим однородным; пере- меры чего-л.», «часть чего-л., доля, пай
менять, заменять; делать иным, произво- (1580, 1584), «единица измерения про-
дить перемены, изменения в чем-, ком-л.; тяженности, площади, размеров или веса
отказавшись от чего-л., принимать вме- чего-л.», «сосуд, тара разного объема, слу-
сто этого что-л. иное; обменивать более жившие мерой вместимости, единицей из-
крупный денежный знак на соответству- мерения или торговой мерой для жидких и
ющее количество мелких единиц; разме- сыпучих тел и мелких штучных товаров»,
нивать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. «мерило, критерий; образец для сопостав-
мhн"ти «обмениваться чем-л.» (XV, XVI, ления по достоинству, ценности» (1483:
XVII вв.), «обменивать на что-л.», перен. mensura ad omnes scientias), «масштаб,
«предпочитать что-л., чему-л.», «прода- пропорции» (1581), «достоинство, знат-
вать, покупать (иконы)» (XVII в.), «отда- ность, значимость» (1637), «стоимость,
вать в уплату за что-л.» (XVII в.), «менять, ценность, достоинство (монет)», измере-
изменять что л.». ▲ Из праслав. *мěн’ати ние, начисление чего-л., «способ измере-
(сę), глаг. на -ати к *мěнити (сę), произво- ния, отчета»; «граница измерения; грань,
дному на -ити от основы *мěна. См. мена, мерка, рубеж; предел»; «уровень воды»;
заменить. «граница допустимого; норма, умерен-
ность»; «действие, способ или условие
Меняться 3 – несврш. производить для достижения чего-л.» (1623); «неожи-
взаимный обмен; обмениваться; перен. с данное действие, случай» (1631). ▲ Из
твор. п. мн. ч. обозначает взаимное дей- праслав. *мěра, соотносительного с *мěна,
ствие, содержание которого раскрывает производного с суф. -р- (расширитель
существительное; становиться иным; из- основы), от и.-е. основы *mē- «мерить».
меняться; замещать друг друга; сменяться; Особо показательно сближение праслав.
страд. к менять. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. *мěра с др.-инд. mātrā- тж, расширители
изв. мhн"тис# «обмениваться», мhн"- основы -r- и -tr- соотносятся так же, как
тис# лошадьми. Отм. в словарях (1731: в праслав. *миръ и др.-инд. mītrā- «мир,
менятися, 1780: меняться). ▲ Из праслав. союз, договор».
*мěн’ати (сę), глаг. на -ати к *мěнити (сę),
производному на -ити от основы *мěна. Мерить, мерять простореч. 1 –
См. мена, заменить. несврш., перех. определять величину, ко-
личество чего-л. посредством принятых
Мера 1 – единица измерения; русская единиц измерения; перен. определять,
народная единица емкости для сыпучих устанавливать величину, значение, каче-
тел, равная приблизительно одному пуду ство чего-л.; оценивать; перен. ходить,
зерна; сосуд для измерения сыпучих тел, двигаться по какому-л. пространству взад
вмещающий количество, равное этой еди- и вперед или в одном направлении; разг.
нице емкости; то, чем измеряют что-л.; надевать для примерки; примерять. ▲ В
Мерить, мерять – Мести 509

рус. языке XI–XVII вв. изв. мhрити и мh- лит. mаrkti «мигать, зажмуриваться», ан-
р"ти, мhр\, мhр"\ «измерять, опреде- глосакс. myrce «тёмный». См. морочить,
лять размер, объем чего-л.», «исчислять мрак, мрачный.
протяженность, длительность», «исчис-
лять количество чего-л. в единицах объема Мероприятие 3 – организованное
или мерах вместимости», перен. «опреде- действие или совокупность действий, на-
лять, оценивать», «соизмерять, сопостав- правленных на осуществление опреде-
лять с чем-л.» (1679), «metrein, измерять». ленной цели. ▲ Отм. в словаре Даля. ▲
▲ Из праслав. *мěрити (сę), глаг. на -ити Позднее собств.-рус. словосложение с со-
от основы *мěра. См. мера. единительным -о- мера и приятие. Веро-
ятно калькирование зап.-европ. аналогов.
Мериться, меряться – простореч., См. мера, принять.
несврш., неперех. «сопоставлять с кем-л.,
Мертвец – (по отношению к лицам
чем-л. в каком-нибудь отношении»; разг.
м. и ж. пола) умерший человек; покойник,
измерять себя, свой рост, размер; страд. к
покойница; перен. о человеке, имеющем
мерить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
очень плохой, измученный вид, одряхлев-
мhритис# «измеряться» (1073), «оцени-
шем физически и духовно. ▲ В рус. языке
ваться, соотноситься, сопоставляться». Отм.
XI–XVII вв. изв. мьрътвьць, мертвець –
в словарях рус. языка начиная с 1793 г..
n krÒj, mortnus, покойник. ▲ Из праслав.
▲ Из праслав. *мěрити (сę), глаг. на -ити
*мьртвьць, производного с суф. -ьць от
от основы *мěра. См. мера.
основы *мьртвъ. См. мертвый.
Мерка – определенный размер че- Меры 1 – меры пресечения (спец.)
го л.; предмет (линейка, сосуд и т.п.), слу- меры, принимаемые по отношению к об-
жащий для измерения кого-, чего-л.; то же, виняемому (реже – подозреваемому) лицу
что мера; перен. то, что служит основани- для пресечения его возможных противо-
ем для оценки чего-л.; мерило. ▲ В рус. законных действий (подписка о невыезде,
языке XI–XVII вв. изв. мhръка (1411) – поручительство, заключение под стражу и
уменьш. к мhра (XVI–XVII вв.). Отм. в др.). См. мера.
словарях начиная с 1731. ▲ Из праслав.
*мěръка, уменьш. производного с суф. Месить – несврш., перех. мять, раз-
-ъка от *мěра. См. мера. минать густые вещества, перемешивая их
с жидкостью. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Меркнуть – несврш. неперех. посте- изв. мhсити «месить» (XVI в. ~ 1418,
пенно утрачивать яркость, блеск; туск- 1651), «подмешивать, примешивать»
неть, угасать; безл. темнеть, смеркаться; (XIV–XV вв.), «объединять несоедини-
перен. утрачивать значение, известность; мое; смешивать, путать» (1679). ▲ Из
слабеть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. праслав. *мěсити (сę), фактитива на -ити
мьркнuти, мьрькнuти, мръкнuти «туск- от несохр. глаг. *мěсти, восходящего к и.-
неть, терять (начать терять) интенсивность е. глаг. *meik’-: *mik’- «смешивать». Бли-
(о свете, об источнике света)» (1499), «на- жайшие соответствия: лит. maišyti, maišau,
чать сгущаться (о сумерках), темнеть; лтш. máisit «мешать», др.-инд. meksayati
опускаться (о ночи) или начать рассеи- «помешивает» и авест. hememyāsaite «пе-
ваться (о темноте)», безл. смеркаться. ▲ ремешивает». Ср. лит. miszti «мешаться»,
Из праслав. *мьркнõти, глаг. на -нõти от др.-в.-нем. miscian, нем. mischen; лат. mis-
основы с перегласовкой, соотносительной cere; греч. m…sg in.
с *меркати «зажмуривать глаза, мечтать,
мерещиться, медленно думать». Соответ- Мести – несврш., перех. очищать ка-
ствия: др.-инд. markás «затмение солнца», кую-л. поверхность от сора, пыли, снега
510 Мести – Место

(при помощи метлы, щетки и т.п.); воло- изводного с суф. -ьн(ъ) от основы *мěсто.
чить, тащить по земле, по полу (обычно См. место.
одежду); развевать что-л., вздымая, пере-
нося с места на место; неперех. кружить Место 1 – пространство земной по-
снег. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. верхности; определенное пространство,
мести «мести», «подметать». Отм. в сло- пункт, на к-ром (в к-ром) что-л. находится,
варях рус. языка начиная с 1704 г. ▲ Из происходит или может находиться, проис-
праслав. *мести (из *метти), метõ, соот- ходить; определенная часть, точка поверх-
носительного с *метати, *метйõ. Перво- ности чего-л.; определенное простран-
источник: и.-е. глаг. *met-: *mot-. Соот- ство, на к-ром можно расположиться, по-
ветствия: лит. mésti, metu, лтш. mest, metu меститься; пространство, определенное,
«бросить», лат. mitto, mittere «бросать, предназначенное для кого-л.; сиденье для
отправлять, посылать» (с преобразовани- одного лица в театре, ресторане, экипаже
ем огласовки). По поводу развития знач. и т.п.; помещение для одного лица в гости-
«бросать», «бросить», «метать» > «под- нице, доме отдыха и т.п.; разг. должность,
метать», «мести» ср. в рус. говорах пахать служба; какая-л. часть, отрывок (книги,
(корень тот же, что в распахнуться) в знач. музыкального произведения и т.п.); спец.
«мести» (сначала, по-видимому, «разма- отдельная вещь, отдельный предмет ба-
хивать», «поднимать ветер, движение воз- гажа, груза (тюк, кипа, ящик, штука и
духа») [Даль, III, 19]. Другие соответствия т.п.); устар. и обл. какой-л. определенный
см. в ст. метать. момент, отрезок времени; определенная
пора; простореч. временный орган у бере-
Местность 3 – какое-л. определен- менной в виде оболочки плода, плацента.
ное пространство на земной поверхности; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мhсто
край, район. ▲ В словарях рус. языка отм. «часть пространства, земной поверхно-
начиная с Соколова, Слов. 1834: мест- сти; определенное ограниченное место»,
ность. ▲ Из праслав. *мěстьность, произ- «часть, определенное место поверхности
водного с суф. -ость от прилаг. *мěстьнъ. какого-л. предмета»; «часть, определенное
Вероятны межславянские заимствова- место книги, тетради, любого написанно-
ния, книжный характер распростране- го текста»; «часть пространства, предна-
ния и калькирование с зап. прототипов. значенная для чего-, кого-л., отведенное
См. местный. или пригодное для чего-л. место», чаще
с определ. «местность, каким-л. образом
Местный 3 – относящийся к опреде- характеризуемое земное пространство»,
ленной местности, краю, свойственный «край, земля (место ровное; непроходимое
или присущий только им; не повсемест- и т.п.)», «земля, занимаемая каким-л. госу-
ный, не общий; имеющийся, изготов- дарством, народом; область, край», «насе-
ленный в данной местности; здешний, ленное место, поселение вообще; поселе-
не привозной; здешний, не приезжий; ние городского типа»; «собственно город,
действующий в пределах определенной по западнорусской и европейской средне-
территории; не общегосударственный; вековой традиции, формировавшийся во-
относящийся к определенной части како- круг торга, торговой площади, а иногда
го-л. целого. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. вблизи замка, крепости (город, града)»,
изв. мhстьныи, мhсьныи «относящийся «территория, область, тяготевшая к такому
к определенному месту или местности», поселению, городу», «участок земли, уго-
в знач. сущ. «местный житель» (1664), дье различного назначения»; «специально
«наместник», «связанный с понятием о оборудованное место, где можно разме-
пространстве», «предназначенный для си- ститься, стоять, сидеть или лежать»; «со-
дения». ▲ Из праслав. *мěстьнъ(йь), про- циальное положение, занимаемое кем-л. в
Место – Месяц 511

обществе; звание, чин»; «служба, род за- Месть – намеренное причинение зла
нятий», «должность, место при государе, кому-л. за причиненное зло, обиду и т.п.;
право на которое определялось в Русском желание отплатить за причиненное зло;
государстве XV–XVII вв. древностью и готовность мстить. ▲ В рус. языке XI–
знатностью рода; местничество»; «пора, XVII вв. изв. мьсть, месть «возмездие»
время»; «отдельный предмет из клади, (XII–XIII вв.; XIV в. и т.д.), «кара, нака-
груза; штука, мешок», «тара, упаковка». зание» (XVI, XVII вв.), «казнь» (XII в.),
▲ Согласно одному толкованию – из прас- «месть, отмщение, отплата злом за зло»
лав. *мěсто, производного с редким суф. (XIV, XV вв.). Впервые отм. в словаре По-
-то от несохр. глаг. или именной основы ликарпова в 1704 г. Прилаг. мстительный
*мěт-, восходящей к и.-е. *mēit-: *meit-: в словарях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав.
*mit- «столб, стойка, жилье, постройка». *мьсть, *мьста, производных с суф. -ть, -та
Соответствия: др.-инд. mita- «постройка», от основы *мьт-, соотносительной (с чере-
mitayaiti, mitnaiti «пребывает, обитает, жи- дованием гласных) с *митъ, *митe, *мито
вет», авест. maetana- «местопребывание, «чередование, попеременно». Первоис-
жилище, дом». Толкование сомнительное. точник: и.-е. *mei-t-: *moi-t- «чередовать,
Представляется возможным усматривать обмениваться». Соответствия: лит. mitet
в данном случае словосложение корня «изменять», лтш. mīt «менять», др.-инд.
*мě- с неким пространственным знач. и methati «чередовать», mitha- «обоюдный,
*сто (по глаг. *стати, *стойати), ср. сущ. попеременный», авест. miqo- «преврат-
беседа. См. тесто. ный, ложный», гот. misso «друг друга»,
ирл. mis-, mith- «превратный». Древней
Местожительства – офиц. место по- формой мести у и.-е. народов явл. кровная
стоянного проживания. ▲ Изв. в рус. язы- месть. Кровь как объект обмена при этом
ке советского периода. ▲ Собств.-рус. не- мыслится как постоянная характеристи-
ологизм. См. место, жительство. ка рода, общее достояние всего рода, как
вечная и постоянная субстанция, обеспе-
Месторождение 3 – место нахож- чивающая целостность и связность родо-
дения полезных ископаемых (залежей), вой общины. Кровная месть была связана
целебных источников. ▲ В рус. языке с жертвоприношением, браком, дарением
XI–XVII вв. не изв., ср. нарождени~, не- и некоторыми видами речевого поведения.
рождени~, пакирождени~, прирождени~, См. мзда, цена, кара, казнь, вина.
перворождени~, порождени~, пакипорож-
дени~, дhторождени~. Месторождение Месяц 1 – одна двенадцатая часть
отм. в словарях с 1834 г. ▲ Позднее собств.- астрономического года, каждая из к-рых
рус. словосложение с соединительным -о-: имеет свое название; в астрономии проме-
место и рождение. См. место, рождение. жуток времени, в течение которого Луна
совершает полный оборот вокруг Земли;
Местоимение – грам. часть речи, промежуток времени в 30 дней; небесное
заключающая слова, не имеющие опре- светило, луна. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
деленного, реального значения и при- изв. мhс#ць «Луна», перен. «об узоре в
обретающие значение определенного виде луны или полумесяца» (1583, 1675 –
предмета, качества, числа в зависимости описание одежды), «луна в стадии ново-
от содержания данной речи; прилаг. ме- луния или ущерба», «месяц как единица
стоименный. ▲ В рус. языке XVII вв. изв. исчисления времени» (1073), «единица
словосочетание мhстоимени~ в перево- измерения времени в 29–30 дней». ▲ Из
дах грамматических текстов, в грамматике праслав. *мěсęць, производного с суф. -ęць
Смотрицкого 1619 г. ▲ Калька сред.-лат. (ср. *зайęць) от основы *мěс-, восходящей
pronomen «вместо имени». к одному из вариантов и.-е. *mēs-: *mēns-:
512 Месяц – Метать

*mēnes-: *mēn-: *mōn- «луна, месяц». Метаморфоза – книжн. превраще-


Одни связывают эту основу с глаг. *mē- ние одной формы чего-л. в другую; видо-
«мерить, измерять», другие – с *menjos изменение; коренное изменение чего-л.,
«меньший, меньше». Ближайшие соответ- превращение. ▲ Изв. как биолог. термин
ствия: скиф. mesplhn «полнолуние», греч. с XVIII в. (метаморфозъ), широко распро-
(дор.) m»j, др.-инд. māh-, māsah, авест. ma, странилось со времен переводов Мета-
mā, др.-перс. māhyā-, перс. mā, лат. mens- морфоз Овидия (1797). ▲ Из нем. Metam-
is – тж. orphose «преобразование, превращение»,
восходящего при посредстве науч.-лат.
Металл 1 – химически простое ве- metamorphosis к др.-греч. metamÒrfwsij
щество или сплав, обладающий высокой «превращение, преображение» (чаще все-
прочностью, ковкостью, хорошей тепло- и го о превращениях богов и нимф в источ-
электропроводимостью. ▲ Изв. в рус. язы- ники, растения, животных).
ке с Петровского времени: металъ м. р. и
метала, ж. р. «металл, сплавы металлов», Метать – несврш. (сврш. метнуть) пе-
«о толщине орудийного ствола» (1710), рех. устар. и разг. бросать, кидать что-л.;
отм. в словарях начиная с 1731 г. Вытес- перех. и неперех. бросать с целью попасть
нило собств.-рус. крушец. В современной куда-л.; перех. перемещать в разных на-
рус. языковой картине мира металлом по правлениях, разбрасывать; разносить; не-
преимуществу является железо, вторым сов. перех. кидая, складывать, укладывать
по частотности – золото, третьим – сталь, (сено, солому); перех. и неперех. в кар-
четвертым – свинец и серебро. ▲ Из лат. точной игре – брать и вскрывать карты,
metallum при вероятном голл. metáal или
сдавая их понтерам; несврш. перех. про-
нем. Metall посредстве. Первоисточник:
изводить потомство, рожать (о некото-
др.-греч. mštallon «копи, шахты», «мине-
рых животных и рыбах). ▲ В рус. языке
рал, металл».
XI–XVII вв. изв. метати, меmu и мета\,
Металлический 2 – сделанный, изго- метати (жребии, словесы) «толкать,
товленный из металла; относящийся к ме- оставлять, волховать, бросать жребий,
таллу, металлам; связанный с обработкой гадая», «заключать, бросать в тюрьму»,
металла; свойственный металлу; такой, «кидать, бросать (в том числе с помощью
как у металла. ▲ Впервые встр. в трудах специальных приспособлений; орудий)»,
Ломоносова (1763). Отм. в словарях с «выбрасывать, вынимать», «сбрасывать
1793, 1834 гг. ▲ Позднее собств.-рус. про- (с себя), снимать», «насильственно по-
изводное прилаг. с суф. -ский от основы, мещать, бросать; заключать куда-л. (о че-
восходящей к франц. métallique «металли- ловеке)», «ввергать, повергать во что-л.»,
ческий». См. металл. «раскидывать, разбрасывать», «подкиды-
вать, подбрасывать тайно», «разрушать,
Металлургия 5 – наука о промыш- разбирать, растаскивать что-л.», «сносить;
ленных способах производства метал- разносить, размешивать», вытаскивать,
лов и сплавов и их первичной обработке; выдергивать», «складывать, укладывать;
промышленное производство металлов сметывать», «бросать, покидать, остав-
и сплавов, их механическая и химиче- лять», «заставлять биться, метаться в при-
ская обработка; прилаг. металлургиче- падке», «определять, назначать (цены)»,
ский. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., «распределять, разверстывать, определять
отм. с XVIII в. ▲ Скорее всего, из нем. сроки», «забрасывать, ставить (рыболов-
Metallurgíe, восходящего при посредстве ную или охотничью снасть)». ▲ Из прас-
франц. métallurgie (изв. с 1611 г.) и лат. лав. *метати (сę), глаг. на -ати от основы
metallurgia к греч. metallourgein «эксплу- *мет-, соотносительной с *мести, *метõ.
атировать рудную копь». См. мести.
Метафора – Метр 513

Метафора – слово или оборот речи, Меткий – обладающий способнос-


употребленные в переносном значении тью безошибочно попадать в цель; верно
для определения предмета, явления на направленный к цели; бьющий, попадаю-
основе какой-л. аналогии, сходства. ▲ Как щий без промаха в цель; перен. правиль-
термин риторики изв. из трудов Ломоно- но и остро подмечающий, схватывающий
сова (1748); «метафора есть перенесение, что-л.; остро и точно выражающий, пере-
егда слово переносимъ от вещи, ей же дающий основную сущность явления (о
собственное есть, к вещи ей же нhсть слове, замечании, суждении и т.п.). ▲ В
собственное» (Наука краснореч. XVIII в.). рус. языке XVII вв. изв. только нареч.
Отм. в словарях рус. языка с 1794 г. ▲ Из мhтъко (1677), отм. в словарях в 1731 и
лат. metaphora «перенос, перемещение», 1771 гг. ▲ Из праслав. *мěтъкъ(йь), про-
восходящего к д.-греч. metafor£ «троп изводного прилаг. с суф. -ъкъ от *мěтити.
речи перенос», к греч. meta-forein «пере- См. метить.
носить», сложения приставки met£ «через»
и глаг. f r in «носить». См. периферия. Метла – предмет хозяйственного оби-
хода в виде связанных в пучок прутьев,
Метель 3 – сильный ветер со снегом; стеблей, чего-л., обычно прикрепленных
вьюга. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. к палке; служит для сметания, подмета-
м#тель «метель» (1641, 1663), метель ния чего-л.; то же, что метлица. ▲ В рус.
«снежная буря». Отм. в словарях с 1780 г. языке XI–XVII вв. изв. метъла «то, чем
▲ Из праслав. *метель, производного метут, обметают, обтирают что-л., метел-
ка, веничек, мягкая тряпочка», «метла,
имени действия с суф. -ель от *мести «за-
приспособление в виде связки прутьев на
брасывать снегом». См. мести.
длинной ручке для подметания» (XVII в.),
«сорная трава в хлебе в виде метелки».
Метить – несврш. ставить на ком-,
▲ Из праслав. *метъла или *метъло, пе-
чем-л. отличительный знак, метку. ▲ В
реоформления древнего имени орудия на
рус. языке XVI–XVII вв. изв. мhтити «де-
-ло- (*метло?), производного от основы
лать на чем-л. метку, знак» (1686), «целить
глаг. *мести, *метõ. См. мести.
во что-л.», «производить расчет, оценку;
исчислять» (1541, 1627). Впервые отм. в Метод 2 – способ познания, путь ис-
словаре в 1771 г. ▲ Из праслав. *мěтити, следования, подход к изучению явлений
глаг. на -ити от *мěта. См. метка. природы и общественной жизни; прием,
система приемов в какой-л. области де-
Метка – знак, сделанный на какой-л. ятельности; способ или образ действия.
вещи, на каком-л. предмете и т.п. (для от- ▲ В форме метода изв. в рус. языке с
личия их от др. подобных); действие по 1764 г. В словарях отм. в 1804, 1834,
знач. глаг. метать. ▲ В рус. языке XVII вв. 1847 гг. ▲ Из франц. methode или нем.
изв. мhтъка «метка, отличительный знак Methode, восходящих при лат. посредстве
на ком-, чем-л.» (1696). Отм. в словарях (methodus) к др.-греч. mšqodoj «путь следо-
в 1731, 1771 гг. ▲ Из праслав. *мěтъка, вание, способ».
производного с суф. -ъка от основы *мěта,
соотносительного с *мěтити. Первоисточ- Метр 1 – мера длины в метрической
ник: и.-е. *mē-, *met- «считать, измерять». системе мер, равная ста сантиметрам,
Соответствия: авест. māta- «измеренный, принятая за основную единицу в между-
образованный», др.-инд. mātiş «мера, пра- народной системе единиц; линейка, лента
вильное познание», др.-греч. m»tij «совет, такой длины с нанесенными на ней деле-
замысел, смышленность», лаt. metior, met- ниями на сантиметры. ▲ Изв. в рус. языке
iri «мерить, измерять». См. метить. с 1868 г. Вошло в широкое употр. с 1918 г.
514 Метр – Механический

▲ Из франц. metre, ед. изм. с 1868 г., от овцы». Ближайшие соответствия: лит.
греч. m tron, вульг.-лат. metrum «мера». maišas, maiše и лтш. maiss «мешок», др.-
инд. meşá-, авест. maeša «баран».
Метро 1 – нескл. то же, что метропо-
литен «городская электрическая железная Механизм 3 – совокупность подвиж-
дорога, обычно подземная». ▲ Изв. в рус. но соединенных частей, совершающих
языке с начала ХХ в. (речь идет о париж- под действием приложенных сил заданные
ском метро), отм. в словарях с 1933 г. движения; устройство машины, прибора,
▲ Из франц. metro, сокращ. metropolitain аппарата и т.п., приводящее их в действие;
«подземная железная дорога», восходя- устройство, приспособление для чего-л.;
щего к лат. metropolitanius «столичный, перен. внутреннее устройство, система
относящийся к главному городу». Перво- чего-л.; способ, прием или совокупность
источник: др.-греч. mhtrÒpolij «главный приемов для осуществления чего-л.; со-
город, столица, метрополия», букв. «ма- вокупность состояния и процессов, к-рые
теринский город», mhtropol…thj. См. мать, претерпевают физическое, химическое
полис. и т.п. явления. ▲ Отм. в словарях рус.
языка начиная с 1804 г. ▲ Из нем. Me-
Мех 2 – ед. ч. волосяной покров на chanismus – тж. Первоисточник: ново-
теле животного, шерсть; мн. ч. меха вы- лат. Mechanismus, восходящее к др.-греч.
деланная шкура пушного зверя; изделие mhcanismÒj.
(шуба, воротник и т.п.) из выделанной
шкуры пушного зверя; мн. ч. мехи устар. Механика 5 – наука о простейшей
мешок из шкуры животного для жидких форме движения материи и о связанных
и сыпучих тел, бурдюк. ▲ В рус. языке с движением тел взаимодействиях между
XI–XVII вв. изв. мhхъ «шкура живот- ними; отрасль техники, занимающаяся во-
ного, содранная целиком», «выделанная просами применения учения о движении
кожа с шерстью, мех», «лучшая часть ме- и силах к решению практических задач;
ховой шкурки», «мех, предназначенный разг. сложное устройство чего-л.; меха-
для шубы, сшитый мешком или из двух низм (во 2 знач.); простореч. о каком-л.
полстей», «меховая полсть различного хитром, замаскированном деле, поступке;
назначения», «кожа; покров, оболочка», разг. прием, способ для осуществления
«кожа для письма, пергамент», «мешок чего-л.; устар. то же, что механизм. ▲ В
из выделанной шкуры животного (кожи) рус. языке конца XVII вв. изв. механика
для хранения и перевозки жидкостей и «наука, изучающая законы перемещения
влажных продуктов; бурдюк», «мешок, тел в пространстве» (При сем же послали
сшитый, сделанный из кожи (обшитый к вамъ книшку о механике купно с пере-
кожей), из ткани, рогожи; сума, котомка», водом на словенском языке. Зак. Петра
«кожаная сумка из шкуры, содранной чул- I, 1709 г.). Отм. в словарях рус. языка с
ком, кошелек; денежная сумка вообще», 1780 г. ▲ Из лат. mechanica, нем. Mecha-
«вместилище, мешок для хранения доку- nik – от греч. mhcanik» (t cnh) – наука о
ментов в архиве», «сеть, большой мешок машинах.
из сети (для упаковки травы, сена)», «спе-
циальное вместилище, мешок из толстой Механический 3 – относящийся к ме-
ткани, в который помещается что-либо ханике (в 1 знач.); связанный с простейшей
для выдавливания сока», «мешок как тара формой движения материи, с процессами
и торговая мера для сыпучих и жидких и явлениями, изучаемыми механикой; сво-
тел»; мн. ч. мехи «кузнечные, медицин- дящий все многообразие мира к действию
ские». ▲ Из праслав. *мěхъ, восходящего законов механики; механический; перен.
к и.-е. *maisos или *moisos «руно, шкура не учитывающий своеобразия и сложно-
Механический – Мечтать 515

сти явлений; односторонний; относящий- «меч», первоначально «пылающий, пла-


ся к механизму (в 1 знач.); действующий менный»). Соответствие: прагерм. m k-
при помощи механизмов; связанный с из- «меч».
готовлением, ремонтом машин и механиз-
мов; действующий или производимый без Мечеть – мусульманский молитвенный
участия сознания; бессознательный, авто- дом. ▲ Изв. в рус. языке XVI–XVII вв.: ме-
матический. ▲ Впервые отм. в словарях четь, мhчить, мечать ж. и м. р. «здание,
рус. языка начиная с 1794 г. ▲ Собтв.-рус. в к-ром происходят моления у мусульман;
производное с суф. -ский от основы меха- мечеть» (XVI, XVII вв.), «культовое зда-
ника. См. механика. ние у язычников» (kościołek) (1628 пер. с
польского). ▲ Из каз.-тат. мечет, восходя-
Меховой – относящийся к меху; свя- щего к араб. masjid «место, где склоняют-
занный с обработкой или продажей меха; ся в благоговении, падают ниц, распрости-
сделанный из меха (во 2 знач.). ▲ В рус. раются на полу».
языке XI–XVII вв. изв. мhховои «относя-
щийся к меху, шкура животного, к подати, Мечта 1 – обычно мн. ч. то, что созда-
выплачиваемой мехами», «предназначен- но воображением, фантазией; призрачные
ный для изготовления изделий из кожи видения; желание, стремление; предмет
(мехов, мешков, кожаных кошельков и желаний и стремлений; мысленный образ
др.)», «относящийся к кузнечным мехам», чего-л. желаемого; перен. разг. о чем-л. не-
прилаг. к мhхъ (в 7 знач.) (1643 – в церк. обыкновенно красивом, привлекательном;
строении), в знач. сущ. «вид пошлины», то же, что мечтание (действие по знач.
«вид побора». ▲ Из праслав. *мěховъ(йь), глаг. мечтать). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
производного прилаг. с суф. -ов- от осно-
изв. мьчьта, мечьта «наваждение, при-
вы *мěхъ. См. мех.
зрак», «колдовство, чародейство», «во-
ображение, представление, фантазия»,
Меч – старинное колющее и рубящее
«мечта, воображение», «наваждение»,
оружие в виде обоюдоострого прямого
мьчьтъ «призрак; наваждение». ▲ Из
клинка с рукоятью; перен. о том, что нака-
зывает, карает кого-, что-л. ▲ В рус. языке праслав. *мьчьта, производного с суф. -ьта
XI–XVII в. изв. мечь «холодное рубящее от глаг. микати «резко двигаться, мерцать,
и колющее оружие с прямым обоюдоо- сверкать». Соответствие: лат. mico, micare
стрым клинком, преимущ. оружие конни- «трепетать, болтаться, сверкать, мерцать».
ка; меч», «о разных видах холодного ору- Ср. намекать, смекалка через значение
жия вообще» (XVI в.), «оружие вообще, «подмигнуть».
военная мощь, сила», перен. «о насилии,
разорительной войне, междоусобице», с Мечтать 1 – несврш. создавать во-
определением о том, что наказывает, ка- ображением образ чего-л., предаваться
рает. ▲ Согласно одному толкованию, из мечтам; думать об осуществлении чего-л.
праслав. *мечь или *мьчь, старого заим- желаемого, стремиться в мечтах к чему-л.;
ствования из кельт. языков, ср. кельт. глаг. надеяться, предполагать. ▲ В рус. языке
mecc- «сверкать, блестеть». Заимствова- XI–XVII вв. изв. мечьтати, мьчьтати,
ние могло состояться в эпоху расцвета мечтаю, мьчьшu «воображать, представ-
боевого применения лошади у вост.-кельт. лять себе что-л., мечтать», «околдовывать,
этноса, достигшего больших успехов в ме- посылать наваждение» (1512), мьчьтати,
таллургии (обработка железа) во 2-й пол. мечьтати, мьчьmq «воображать, меч-
I тыс. до н.э. Название оружию дано по тать», «являться» (1073). ▲ Из праслав.
внешнему виду (блеску стали), вероятно, *мьчьтати, производного глаг. на -ати от
в табуистических целях (ср. нем. Brand *мьчьта. См. мечта.
516 Мешать – Мёртвый

Мешать 2 – несврш. круговыми дви- ктара цветов; о сладком запахе цветов,


жениями с помощью ложки, мешалки трав; перен. о чем-л. приятном (словах,
и т. п. переворачивать или взбалтывать речах и т.п.), в знач. сказ. (обычно с от-
что-л.; соединять в одно разнородные рицанием) не сладко, не приятно; перен.
предметы, смешивать; изменять, нару- о чрезмерно льстивом человеке; хмель-
шать порядок, расположение чего-л.; ной напиток, приготовляемый из пчели-
перемещать; устар. и простореч. путать, ного меда. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
принимая одно за другое; смешивать. ▲ изв. медъ «мед пчелиный, соты медо-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. мhшати вые», медъ верховои, дивии «мед диких
«смешивать с чем-л., соединять что-л. раз- пчел», «хмельной напиток из меда», медъ
нородное», «примешивать во что-л., под- и млеко «символ богатства, изобилия».
мешивать», «перемешивать, замешивать», ▲ Из праслав. *медъ, восходящего к и.-е.
«замешивать, месить тесто», «смешаться, *med[h]o-, *med[h]u- (прилаг. на -u-), про-
перемешаться» (1499), «мешать, быть по- изводного с перегласовкой от глаг. *mad-
мехой; чинить помехи» (1677). ▲ Из прас- «бурлить, переливаться» и последующим
лав. *мěшати (сę), глаг. на -ати к *мěсити развитием экспрессивного придыхания
(сę). См. месить. под влиянием другого и.-е. обозначения
мёда – *sredhos «струистый». Соответ-
Мешок 4 – предмет хозяйственного ствия: лит. medůs, лтш. medus, др.-прусск.
обихода, обычно сшитый в виде сумы, meddo, др.-инд. mádhu-, авест. madu-,
из грубой плотной ткани и служащий для осет. mud, myd, др.-греч. mšqu, др.-англ.
хранения и перевозки сыпучих тел и раз- meodu, др.-ирл. mid, тох. В. mit. Полагают,
личных мелких вещей; перен. разг. о не- что др.-и.-е. этнос познакомился с мёдом
поворотливом, неуклюжем человеке; разг. раньше, чем с молоком (еще на стадии
обиходная мера сыпучих тел, равная 3–5 примитивного собирательства). Изобилие
пудам; спец. вместилище для чего-л. у жи- мёда – символ изобилия вообще. С мёдом
вотных, растений (употреб. с соответств. неразрывно связаны и.-е. понятия «сла-
прилаг.); полное окружение частей про- дость» и «хмель».
тивника; устар., разг. об остроге, тюрьме.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мhшокъ Мёрзнуть 3 – несврш., неперех. за-
и мhшекъ «шкура животного, содранная твердевать от мороза; превращаться в лед,
чулком; выделанная кожа с шерстью, мех», замерзать; покрываться льдом, обледене-
«мешок из выделанной шкуры животного вать; ощущать холод, страдать от холода;
(кожи) для хранения и перевозки жидко- зябнуть, коченеть; погибать от холода, от
стей; бурдюк», «мешок (из кожи, грубой мороза; портиться от мороза. ▲ В рус. язы-
ткани, рогожи) для сыпучих и влажных ке XI–XVII вв. изв. мерзнuти, мьръзнu-
продуктов; сума, котомка», «кошелек из ти, мрьзнuти, меръзнuти «промерзать»
шкуры снятой чулком, денежная сумка», (1624), «замерзать, покрываться льдом
«вместилище, мешок для хранения до- (о реке)», «мёрзнуть, страдать от холода,
кументов в архиве», «тара, мера сыпучих зябнуть», «промерзать, замерзать, по-
продуктов, товаров», «о полом мешко- крываться льдом, страдать от холода, зяб-
образном органе тела (грыже, пузыре, нуть». Отм. в словарях рус. языка с начала
мошонке, зобе)» (1534), «небольшие куз- XVIII в. ▲ Из праслав. *мьрзнõти, глаг. на
нечные мехи (мешки кузнецкие)». ▲ Из -нõти, соотносительного с *мьрзъ(йь) и
праслав. *мěшькъ, уменьш. производного *морзъ. См. мерзкий, мороз.
с уф. -ькъ от *мěхъ. См. мех.
Мёртвый 1 – такой, в к-ром пре-
Мёд 3 – сладкое сиропообразное ве- кратилась жизнь; умерший (противоп.
щество, вырабатываемое пчелами из не- живой); перен. не способный к деятель-
Мёртвый – Микроб 517

ности; конченый, отживший; засохший, Мигать – несврш. непроизвольно бы-


увядший (о растительности); такой, как у стро опускать и поднимать веки; движе-
мертвеца; безжизненный; лишенный при- нием век, глаз, подавать знак кому-л.; ис-
знаков жизни; пустой, бесплодный (о зем- пускать колеблющийся или прерывистый
ле, равнине и т.п.); лишённый движения, свет; мерцать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
опустелый (о доме, улице и т.п.); перен. изв. мигати, мига\ «моргать, мигать»,
бледный, холодный, тусклый (о свете); не «щуриться, жмурить глаза», «делать зна-
образный, не выразительный; бледный (о ки», мигать (Берында 1627 г.). ▲ Из прас-
словах, речи); перен. оторванный, далекий лав. *мигати (сę), глаг. на -ати от основы,
от жизни; бесплодный (о науке, знаниях и восходящей к и.-е. *mei-: *mi-, обознача-
т.п.); безмолвный, не нарушаемый звука- ющему переменное, неустойчивое движе-
ми. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мерт- ние с расширением суф. -gh- (*mei-gh-).
выи, мьрътвыи, мьрьтвыи, мрътвыи Соответствие: лит. miegoti «спать» migti,
«мёртвый: mortus, n kroj». ▲ Из праслав. mingu – «засыпать», miega – «сон»; лтш.
*мьртвь(йь), восходящего к и.-е. *mrtos, migt – тж., miegs – «сон»; др.-прус, enm-
преобразованного с суф. -въ по аналогии iggims – «заснувший». Другие параллели
со слав. *живъ. Ближайшее соответствие: см. в ст. Мгла. См. также мгновение.
лат. mortuus «мертвый».
Мигнуть – непроизвольно быстро
Мзда – устар. плата, вознагражде- опустить и поднять веки; движением век,
ние за какой-л. труд; ирон., шутл. взятка. глаз, подать знак кому-л.; испустить ко-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мьзда, леблющийся или прерывистый свет. ▲ В
мъзда, мезда, мзда «воздаяние; возна- рус. языке XI–XVII вв. изв. мигнuти
граждение или возмездие», «плата, выпла- «мигнуть, моргнуть», «подать знак движе-
нием век». ▲ Из праслав. *мигнõти, глаг.
та денег (за что-л.)», «обязательная плата,
на -нõти с вторичным продлением гласно-
побор», «подношение, взятка», «выкуп».
го от *мигати (закономерно: *мьгнõти).
Отм. в словарях рус. языка с 1704 г. ▲ Из
См. мигать.
праслав. *мьзда, восходящего к и.-е. *mi-
zdo- «вознаграждение за подвиг, приз за Мизинец 3 – пятый, самый короткий
победу в состязании, плата». Ближайшие палец руки, ноги. ▲ В рус языке XI–XVII
соответствия: др.-инд. mīdham «приз», вв. изв. мизинець, мhзиньць, мезиньць
авест. mizdəm, mīzdəm «награда, вы- «младший сын» (XV в.), «мизинец» (XVII
игрыш», осет. mizd «награда», др.-греч. в.). ▲ Из праслав. *мěзиньць, произ-
misqÒj «плата, награда», гот. mizdō – тж. водного с суф. -ьць от притяж. прилаг.
*мěзинъ(йь), образованного при помощи
Ми – нескл. третий звук музыкальной суф. -инъ от исходного имени *мěзь, обо-
гаммы гептатоники; нота, обозначающая значавшего социально-возрастную груп-
этот звук. ▲ В рус. языке изв. с XVIII в., пу (самые младшие дети, последыши).
отм. в словарях с 1776 г. ▲ Начальный Первоисточник: и.-е. *meg’h- «большой»,
слог 3-го стиха католич. гимна Иоанну продолжения к-рого в балт. и слав. языках
Крестителю: лат. Mira gestorum. См. до. имеют знач. «маленький». Соответствия:
лит. mazas, лтш. mazs, др.-прусск. massa-
Миг 4 – очень короткий промежуток is «маленький». Роль последнего ребенка
времени; мгновение, момент; какой-л. у и.-е. народов была очень важна, так как
определенный промежуток времени. наследником имущества родителей был
▲ Отм. в словарях рус. языка с 1731 г. младший, последний сын.
▲ Из праслав. *мигъ, отглагольного име-
ни (обратного производного) от *мигати. Микроб – мельчайший животный и
См. мгновение, мигать. растительный организм, видимый лишь
518 Микроб – Миллион

под микроскопом. ▲ Изв. в рус. языке с дного с суф. -л- от корня *ми-, тождествен-
последней четв. XIX в., отм. в словарях ного *миръ. Первоисточник: и.-е. *mei-.
с 1891, 1896 гг. (Энц. слов. Брокг. и Ефр.: Соответствия: др.-прусск. mijls, лтш. mīlš,
микробы. Даль, Слов. (3-е изд.): микробъ). лит. míelas «милый», индо-иран. *mithram
▲ Из франц. microbe (с 1878), позднего «полюбовный союз». См. мир.
искусственного новообразования на базе
др.-греч. mikrÒj «малый, маленький» и Милиционер 2 – младший чин в
b…oj «жизнь». милиции (в 1 знач.); член милиции (во 2
знач.). ▲ В словарях рус. языка отм. ми-
Микроскоп – оптический прибор с лиционеръ «ополченец» с 1861 г. В совр.
системой сильно увеличивающих стекол знач. употр. с советского времени. отм. в
для рассматривания предметов или ча- словарях с 1926, 1938 гг. ▲ Собств.-рус.
стей их, не видимых вооруженным гла- новообразование на базе слова милиция.
зом. ▲ Форма род. п. мн. ч. микроскопиев См. милиция.
«увеличительные стекла» изв. в рус. языке
с XVIII в. (1717, 1724), микроскопъ встр. в Милиция 1 – административное
трудах Ломоносова (1748). Отм. в слова- учреждение в СССР и РФ по охране по-
рях с 1771 г. ▲ Из голл. microscoop, вос- рядка и обществ. безопасности; собир.
ходящего к франц. microscope (с XVII в.) работники милиции, милиционеры; ар-
и далее лат. microscopus, искусств. слову, мия, состоящая из не кадровых военных
созданному на базе греч. mikrÒj «малень- (существует в нек-рых странах); добро-
вольная армия, создающаяся в особых
кий» и глаг. skopšw «рассматриваю, на-
условиях; народное ополчение. ▲ Изв. в
блюдаю».
знач. «добровольное войско, ополчение»
с Петровского времени (1710). Отм. в
Микрофон – прибор, преобразую-
словарях с 1804 г., в 1847 г. В совр. знач.
щий звуковые колебания в электрические
употр. с ноября 1917 г. ▲ Из итал. milizia
и служащий для передачи звуков на боль-
(при возможном влиянии со стороны уст.
шие расстояния или для их усиления. ▲ В
франц. milicie), восходящего к лат. militia
рус. языке XIX в. изв. микрофонъ «сред-
«военная служба, войско; военная кампа-
ство усиления звука», отм. в словарях с
ния; поход». См. милитаризм.
1804 г. (Яновский: микрофонъ орудие,
увеличивающее звук). В совр. знач. отм. в Миллиард – тысяча миллионов, чис-
словарях с 1933 г. (Кузьминский и др.) и ло и количество 1 000 000 000; прилаг.
Ушаков (1938): микрофон, микрофонный. миллиардный, -ая, -ое. ▲ В словарях
▲ Из франц. microphone (с 1732), искус- миллиард отм. с 60-х гг. XIX в., прилаг.
ственного науч. новообразования на базе миллиардный в словарях – с 1938 г. ▲ Из
греч. mikrÒj «маленький; слабый» и fwn» франц. millard (изв. с XVI в.) – тж.
«звук». См. микроскоп.
Миллиметр 3 – одна тысячная доля
Мил, мила, мило, милы, милей- метра; прилаг. миллиметровый. Изв. в
ший – располагающий к себе; славный, рус. языке с XIX в., получило широкое
хороший; близкий сердцу; родной, до- распространение после введения метри-
рогой; в знач. сущ. «милый» и «милая» – ческой системы. ▲ Из франц. millimétre
возлюбленный; возлюбленная. ▲ В рус. (изв. с 1795 г.), искусственного новообра-
языке XI–XVII в. изв. милъ, милыи «вы- зования (словосложение лат. mille и греч.
зывающий сострадание, достойный сожа- mštron).
ления, жалкий, дорогой, любимый, милый,
возлюбленный». ▲ Из праслав. *милъ(йь) Миллион – тысяча тысяч, число и ко-
«дружественный, полюбовный», произво- личество 1 000 000, прилаг. миллионный,
Миллион – Миндаль 519

-ая, -ое. ▲ Изв. в рус. языке с XVII в.: живающий снисхождения, оправдания»,
милионъ «т(ь)ма» (Берында, 1627), т.е. «дорогой, любимый», «приятный, такой,
10000. В словарях отм. с 1704 г.; прилаг. который нравится». ▲ Из праслав. *милъ-
миллионный в словарях – с 1793 г. ▲ Из (йь), производного с суф. -л- от того же
франц. million (с XIV в.), восходящего при корня, что и *миръ. Первоисточник: и.-е.
итал. посредстве (увел. milione) к лат. mi- *mei-: *moi-: *mī- «быть дружественным,
lle «тысяча». союзным, полюбовным». Соответствия:
лит. míelas «милый, любезный», лтш. milš,
Милосердие 4 (частотность сомни- mils «милый», др.-прусс. mijls - тж.
тельна) – готовность помочь кому-л. или
простить кого-л. из сострадания, чело- Мимо 3 – нареч. и предлог с род. п.
веколюбия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не останавливаясь, не задерживаясь; ми-
изв. милосьрди~, немилосерди~, много- нуя кого-л., что-л.; не задевая, не попадая,
милосерди~, неuмилосерди~, а также ми- стороной; возле, около, невдалеке; устар.
лосьрдъ «милосердный». ▲ Рус.-цслав. предлог в род. п. вопреки чему-л.; помимо
производное с суф. -и~ от ст.-слав. ми- чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
лосрьдъ (Супр.), вероятно, калька лат. mi- мимо нареч. «не задерживаясь, на оста-
sericors, -cordis и misericordia. См. милый, навливаясь», «минуя, мимо», «не попа-
сердце. дая туда, куда следует», «выше»; предлог
с вин. п. «вблизи, около», «минуя кого-,
Милостыня 3 (частотность сомни- что-л.», «обходя стороной что-л.», «че-
тельна) – то, что подаётся нищему, по- рез что-л.», «помимо, кроме», «вопреки,
даяние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наперекор», с род. п. «вблизи, около; ми-
милостын". ▲ Из ст.-слав. (др.-болг.) нуя кого-, что-л.», «около, невдалеке от
милостыни «милосердие, милость, со- чего-л.», «обходя стороной что-л.»; «не
страдание», «милостыня», восходящего к попадая, не задевая при своем движении
позднему и диал. праслав. *милостыни, кого-л.; помимо, кроме»; «вопреки, на-
производного с суф. -ыни от основы *ми- перекор». ▲ Из праслав. *мимо, произ-
лость. См. милость. водного нареч. с суф. -мо от корня глаг.
*минõти. См. минуть, миновать.
Милость – см. милый. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. милость, миловати. Мимоза 4 – южное растение из сем.
▲ Из праслав. *милость, производного с бобовых, нек-рые виды к-рого отличают-
суф. -ость от *милъ. См. милый. ся особой чувствительностью листьев,
сворачивающихся при малейшем при-
Милый 2 – располагающий к себе, косновении к ним; перен. по отношению
славный, хороший; привлекающий вни- к лицам м. и ж. пола. о болезненно обид-
мание своей приятной внешностью, чивом человеке, о недотроге; вид акации с
внешним видом, прелестный; такой, что мелкими желтыми, собранными в метелку
нравится, заставляет любоваться; только цветками (название не научное). ▲ Изв. в
в кр. форме любезен, учтив; превосх. ст. рус. языке с начала XIX в., отм. в слова-
ист. горячо любезный (о человеке); в знач. рях с 1861 г. ▲ Из франц. mimosa (с 1619),
сущ. возлюбленный, возлюбленная, воз- восходящего к исп.-порт. mimosa «ласко-
любленные; близкий сердцу; любимый, вая, изнеженная, избалованная». От греч.
дорогой; устойчивый эпитет в дружеском m moj «подражатель» (?). Родина мимозы –
или фамильярном обращении (в письме тропич. Америка, в частности Бразилия.
и разговоре). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
изв. милыи «вызывающий сострадание, Миндаль – южное невысокое дерево
достойный сожаления, жалкий», «заслу- или кустарник из сем. розоцветных с блед-
520 Миндаль – Минор

но-розовыми цветками и овальными пло- Министерский – прилаг. к министр,


дами в виде орехов со съедобным ядром; министерство; разг. достойный министра,
собир. плод этого растения, миндальный такой, как у министра. ▲ В рус. языке
орех. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Петровского времени уже изв. прилаг.
миндаль и миндалъ «миндальное дерево министерской или министерский, к-рое
и его плод – миндальный орех» (XVII в.), встр., напр., в «Повести о рос. матросе
прилаг. мигдальскыи, мигдольныи, мин- Василии»: «нанелъ некоторой министер-
дальныи amugd£linoj. Слово миндалы ской домъ, зело украшенъ» (Моисеева,
в «Хождении» Котова в Персию (1623– 200). ▲ Собств.-рус. производное прилаг.
1624) может иметь знач. «абрикосы». В с суф. -ск- от основы министер-, соотноси-
словарях отм. в 1762 и 1771 гг. ▲ Из греч. тельной с министр. См. министр.
¢mugd£lh, ¢mÚgdalon при позд. греч. диал.
посредстве ((¢)mund£la, (¢)mÚggdala). Ро- Министерство 3 – высшее прави-
дина культурного миндаля – Фессалия в тельственное учреждение, ведающее от-
Греции (с VII–VI тыс. до н.э.). дельной отраслью хозяйства или госуд.
управления; здание, в котором помещает-
Минерал – природное химическое ся это учреждение; при системе буржуаз-
соединение или элемент твердого, жид- ного парламентаризма – состав министров
кого или газообразного состояния, являю- данного правительства; период, время на-
щийся обычно составной частью горных хождения министра у власти. ▲ Изв. в
пород и руд, напр. уголь, кварц, нефть и рус. языке XIX–XX вв. Отм. в словарях
т.п. ▲ В рус. языке Петровского време- в 1814 и 1847 гг. ▲ Собств.-рус. новооб-
разование с суф. -ство от основы прилаг.
ни изв. минераль и минералъ «минерал,
министерский. См. министерский.
металл». В словарях отм. начиная с Росс.
Целл. 1771: минерал. ▲ Из нем. Mineral,
Министр 2 – член правительства,
восходящего при франц. посредстве (min-
возглавляющий министерство (в 1 знач.);
eral) к позд.-лат. miner «руда», mineralis и
титул дипломатического представителя
далее к галло-роман. *mīna «рудник, руд- в иностранном государстве; лицо, ди-
ная жила». Первоисточник: кельт. *mīna пломат, носящие этот же титул. ▲ В рус.
«рытвина, вырытое; рыло; руда». Ср. др.- языке Петровского времени изв. министръ
ирл. méin «руда». См. мина. «посол, посланник, доверенное лицо пра-
вительства в иностранном государстве»
Минеральный 4 – прилаг. к минерал. (1708), позднее «член правительства» (во
▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Собств.- 2-й четв. XVIII в.). Отм. в САР 1793: ми-
рус. производное прилаг. с суф. -ный от нистръ. ▲ Из франц. ministre «священ-
сущ. минерал. См. минерал. ник», «посланник», «министр», восходя-
щего к лат. minister, -istris «слуга, помощ-
Минимум 1 и 3 – минимальное, наи- ник».
меньшее количество, наименьшая величи-
на в ряду данных; противоп. максимум; Минор – музыкальный лад, звуки
совокупность специальных знаний, необ- к-рого образуют аккорд, построенный на
ходимых для работы в какой-л. области, а малой терции (характеризуется звуковой
также соответствующий экзамен; нареч. окраской, связанной с настроением гру-
самое меньшее (при словах, обозначаю- сти, скорби); перен. разг. грустное, пе-
щих количество); неизм. то же, что мини- чальное настроение. ▲ Изв. в рус. языке с
мальный. ▲ Изв. в рус. языке ХХ в. ▲ Из XVIII в. ▲ Из итал. minore – тж, восходя-
нем. Minimum, восходящего к лат. minim- щего к лат. minor малый, от малой терции
us, minima, minimum. в основе трезвучия. См. минус.
Минус – Мирный 521

Минус 1 – в математике знак вычита- кам человеческое общество; группа людей,


ния или отрицательной величины, изобра- объединенных общностью занятий, инте-
жаемый чертой (–) [противоп. (+)]; знак ресов, определенная общественная сре-
при школьной отметке, понижающий ее; да; собир. люди, окружающее общество,
в нескл. форме употребляется между обо- человечество (иногда для обозначения
значением двух чисел для указания на то, неопред. действующ. лица); собир. устар.
что второе вычитается из первого; перен. сельская община; члены этой общины;
за вычетом, если отнять; ед. ч. отрица- сельская сходка; простореч. – вообще об-
тельная величина; при обозначении тем- щество, коллектив (глаг. обр. – крестьяне);
ператуты – мороз или стояние термометра только ед. состояние отсутствия вражды,
ниже нуля; перен. разг. что-л. плохое, от- ссоры; согласие; отсутствие войны, воору-
рицательное; недостаток, изъян. ▲ В рус. женной борьбы между народами, государ-
языке XVIII в. изв. минусъ. Отм. в слова- ствами; соглашение воюющих сторон о
рях начиная с 1804 г., в 1847 г. ▲ Из лат. прекращении войны; спокойствие, тиши-
minus «меньший». на, покой. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
миръ «мир, вселенная», «земля», «челове-
Минута 1 – мера времени, равная 1/60 чество, люди», «народ, народность», «сре-
часа и 60 секундам; короткий промежуток да мирян, людей, живущих в обществе, не
времени, мгновение; какой-то отрезок принадлежащих к духовенству», «общи-
времени; пора, момент; спец. единица из- на (крестьянская, посадская, городская,
мерения угла или дуги, равная 1/60 граду- церковная)», «спокойствие, покой, ти-
са. ▲ В знач. «мера времени» изв. с начала шина», «душевное равновесие, покойное
XVIII в. В словарях отм. с 1704 г. мину- состояние духа», «согласие, отсутствие
та «дробь, шестидесятая часть градуса», разногласий», «благожелательность, дру-
позднее «шестидесятая часть часа». ▲ Из желюбие», «отсутствие войны, состояние
ср.-лат. (pars) minuta (prima) «первая малая мирных отношений», «мирный договор»,
часть часа» в отлиие от pars minuta secunda «примирение сторон в тяжбе», «документ,
«вторая по меньшинству часть часа». См. содержащий условия примирения сторон
секунда, минор, минус. в тяжбе». ▲ Из праслав. *миръ «полюбов-
ный союз, согласие, соглашение, друж-
Мир 1 – ед. ч. совокупность, система ба», восходящего к и.-е. глаг. *mei- «свя-
всех форм материи, вселенная; вся жизнь, зывать», расширенного при помощи суф.
всё живое, всё окружающее (часто с ме- -r-. Ближайшее соответствие: др.-инд. mi-
стоим. весь); отдельная часть вселенной, tra- «дружественный, союзный», др.-иран.
планета; земной шар, земля со всем суще- Miqra – тж. См. мил, милый.
ствующим на ней; земля как место жизни
человека до его смерти, при противопо- Мирить(ся) 2 – несврш. восстанавли-
ставлении небу, где продолжается загроб- вать согласие, мирные отношения между
ная жизнь (по религиозным, идеологиче- кем-л.; заставлять терпимо относиться
ским представлениям); действительность, к чему-л.; примирять. ▲ В рус. языке
бытие с т. зр. порядка, строя жизни на XI–XVII вв. изв. мирити «примирять» и
земле; определенная область, сфера в при- миритис" «заключать мир, мирный дого-
роде; совокупность каких-л. предметов, вор». ▲ Из праслав. *мирити (сę), произ-
явлений; совокупность каких-л. явлений, водного глаг. на -ити от *миръ. См. мир.
предметов, окружающих человека; опре-
деленный круг явлений психической жиз- Мирный 1 – относящийся к миру
ни (чувств, переживаний, представлений); (во 2 знач.); не военный; лишенный враж-
объединенное по социальным, культурно- дебных намерений, проводящий политику
историческим, этнографическим призна- мира; основанный на политике мира; не
522 Мирный – Мистический

принимающий непосредственного уча- Мироздание – книжн. то же, что


стия в военных действиях; исполненный мир (в 1 знач.). ▲ Новообразование кон-
согласия, дружбы; миролюбивый; свой- ца XVIII – нач. XIX в. Не включено ни в
ственный миролюбиво настроенному один словарь до 1847 г., обозначало про-
человеку; выражающий дружелюбие, со- цесс сотворения мира и относилось к об-
гласие; основанный на согласии, дружбе; ласти религиозно-мифологических тер-
дружественный; чуждый волнений, спо- минов. ▲ Есть основания утверждать, что
койный, тихий. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. оно создано в масонской среде по образцу
изв. мирьныи «земной, мирской»; «об- нем. Weltgebäude посредством словосло-
щий, всенародный» (XVII в.); «спокой- жения мир и здание «строение, созида-
ный, тихий»; «живущий в мире, согласии, ние». См. мир, здание.
без раздоров»; «относящийся к состоянию
мирных отношений, связанный с отсут- Миролюбивый 4 – проникнутый ми-
ствием войны»; «связанный с прекраще- ролюбием; сущ. миролюбивость. ▲ В
нием войны, с заключением соглашения рус. языке XI–XVII вв. не изв., но ср.
о мире»; «сохраняющий мир, не наруша- любивыи, пqстынелюбивыи, отьчелю-
ющий мирных договоров»; «связанный бивыи, дqшелюбивыи, веmелюбивыи,
с прекращением тяжбы». ▲ Из праслав. ниmелюбивыи, пиmелюбивыи, славо-
*мирьнъ(йь), производного прилаг. с суф. любивыи, благолюбивыи, боголюбивыи,
-ьнъ от основы *миръ. См. мир. дрqголюбивыи, правдолюбивыи, жлъдо-
любивыи, сладъколюбивыи, кротколюби-
Мировоззрение 5 – система взглядов, выи, самолюбивыи, добролюбивыи, мq-
воззрений на природу и общество; прилаг. дролюбивыи и др. ▲ Позднее рус.-цслав.
мировоззренческий. ▲ Изв. в рус. язы- новообразование, словосложение с соеди-
ке с XVIII в. У Виноградова упоминание нительным -о- сущ. мир и прилаг. люби-
мельком, что нет в словаре Даля. ▲ Сло- вый на базе словосочетания мир любить.
вообразовательная калька нем. Weltansc- См. мир, любить.
hauung путем словосложения с соедини-
тельным -о- основ мировой и воззрение. Миска – посуда в форме маленького
См. мировой. таза; посудина для еды в виде широкой
чаши; прилаг. мисочный. ▲ В описании
Мировой 2 – относящийся к миру Руси у Константина Багрянородного отм.
(пространство); относящийся к земному старшая форма minsa (940-е гг.), а в рус.
шару; охватывающий весь земной шар, все языке XI–XVII в. изв. миса «большая ме-
народы земного шара; известный всему таллическая или глиняная чаша», «блюдо»
миру; имеющий значение для людей всего (1509) и мисъка (1692). Устар. миса отм.
земного шара; простореч. шутл. очень хо- у Даля. ▲ Из праслав. *мисъка, уменьш.
роший, отличный; замечательный; связан- производного с суф. -ъка от *миса, заим-
ный с разрешением спора, тяжбы без суда; ствования из народ.-лат. mesa (из mensa
в знач. сущ. разг. полюбовное соглашение, «стол») при посредстве герм. диал. Ср.
разрешение спора, тяжбы без суда; в цар- гот. mēs «стол, блюдо», др.-англ. mese,
ской России и в некоторых государствах – mīse – тж., др.-в.-нем. mias «стол».
связанный с органами, разбирающими тяж-
бы, споры (глаг. обр. мелкие уголовные и Мистический – прилаг. к мисти-
гражд. дела). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. ка – вера в божественное, в таинственный,
уже изв. мировои и мировыи, «относя- сверхъестественный мир и в возможность
щийся к заключению мирного договора» непосредственного общения с ним; нечто
(1650), «относящийся к примирению, по- загадочное, необъяснимое (разг.). ▲ Изв.
любовному разрешению ссоры, тяжбы». в рус. языке с XIX в. ▲ Собств.-рус. про-
Мистический – Младший 523

изводное прилаг. с суф. -ьский от мистика, Пушкина в форме ж. р. «пустою мифою»


заимствования из франц. mystique «мисти- (1830). Отм. в словарях с 1847 г. ▲ Из
ческий», «мистик», «мистика», восходя- франц. mythe с поправкой на позд.-греч.
щего при посредстве лат. mysticus, mystica произношение. В рус. языке, судя по вре-
к др.-греч. mustikÒj «возглашаемый в об- мени заимствования, из французского, но
рядах таинств; приносимый в жертву во с поправкой на рус.-цслав. передачу позд.-
время таинств», t¦ mustik£ «обряды та- греч. (с ф вм. т) произношения этого сло-
инств, мистические церемонии». ва. Первоисточник: др.-греч. mÚqoj «сказа-
ние, рассказ, устное повествование, весть,
Митинг 5 – массовое собрание для слух, толки, слово, речь» при лат. посред-
обсуждения политических или каких-л. стве (mythus) распростр. в европ. языках.
других злободневных вопросов. ▲ В рус. Ср. франц. mythe, m. (с 1818), прилаг. my-
языке известно с середины XIX в. Неред- thique (с 1831); нем. Mythe, f., Mythus, f.;
ко встр. в письмах Герцена начала 50-х гг.: англ. myth; ит., исп. mito.
«во вторник я говорю на митинге (1853),
«собираются митинги» (1854) и др. В Младенец – по отношению к лицам
словарях отм. с 1859 г. Произв. митинго- м. и ж. пола маленький ребенок, дитя;
вый, митинговать в словарях впервые – у устар. об очень молодом человеке, маль-
Ушакова (1938), но были известны в раз- чике; перен. о неопытном, наивном или
говорной речи и раньше. Так, митинго- беспомощном человеке. ▲ В рус. языке
вый встр. у Блока: «против митинговых XI–XVII вв. изв. младеньць, младенецъ
выступлений» (1917). Ср. в труде Ленина «младенец, дитя, подросток».▲ Из цслав.
«Очередные задачи Советской власти» младеньць или младhньць, восходящего
(1918): «митинговый демократизм»; там к праслав. *молденьць, *молдěньць, про-
же: «Митингование, это и есть настоя- изводного с суф. -ьц(ь) от именной основы
щий демократизм трудящихся». Отм. на -ен- (-ěн-), образованной от *молдъ(йь).
в словарях с 1859 г. ▲ Из англ. meeting См. молодой.
«встреча, сходка, собрание», производного
имени действия от глаг. to meet «встреча- Младенческий – относящийся к
ть(ся), собираться вместе» (при швед. mota младенцу, младенцам, принадлежащий
«встречать», motas «встречаться» и др.). им; устар. принадлежащий очень юному,
очень молодому человеку; такой, как у
Митрополит 5 (частотность сомни- младенца, свойственный ему (им); перен.
тельна) – высшее почётное звание (ду- находящийся в начальной стадии разви-
ховный сан) архиерея, а также архиерей, тия; зачаточный, начальный. ▲ В рус. язы-
имеющий это звание; прилаг. митропо- ке XI–XVII вв. изв. младеньчьскыи «от-
литский и митрополичий. ▲ В рус. язы- носящийся к младенцам, свойственный
ке XI–XVII в. изв. митрополитъ. ▲ Из детям», «предназначенный для детей»,
цслав. митрополитъ, восходящего к греч. младеньчьско~ молоко «грудное молоко».
mhtropol…thj, производного от mhtrÒpolij ▲ Из цслав. младеньчьскыи, восходяще-
«главный город, столица». го к праслав. *молденьчьскъ(йь), произво-
дного прилаг. с суф. -ьск(ъ) от *молденьць.
Миф – древнее народное сказание о См. младенец.
богах, легендарных героях о происхож-
дении мира и явлений природы; перен. о Младший 1 – более молодой по возра-
чем-л. фантастическом, не существующем сту сравнительно с кем-л.; самый молодой
в действительности; о вымысле, выдум- по возрасту среди кого-л. (противоп. стар-
ке; прилаг. мифический, -ая, -ое. ▲ Изв. ший); при фамилиях – для обозначения
в рус. языке со 2-й четв. XIX в. Встр. у детей или родственников (в отличие от ро-
524 Младший – Многое

дителей или старших родственников); бо- языке XI–XVII вв. изв. мьногыи, мьно-
лее поздний по времени своего появления; гии, многии «большой по численности,
низший в сравнении с более старшими по многочисленный; имеющийся в большом
званию, должности, служебному положе- количестве; продолжительный во време-
нию. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мо- ни», «большой, сильный», много как сущ.
лодьшии «имеющий меньшее количество ▲ Из праслав. *мъногъ(йь), восходяще-
лет, самый молодой по возрасту», «низ- го к и.-е. *mnogh-, производному от глаг.
ший по званию, общественному и имуще- основы *men-: *mn-o- «давить, мять, сжи-
ственному положению». Отм. в словарях мать». Имеет отдаленные соответствия в
с 1731 г. ▲ Из праслав. *молдьшь(йь), герм. языках, гот. manags «достаточный»,
формы срав. степени прилаг. *молдъ. См. др.-англ. manig «много», ср. др.-в.нем. ma-
молодой. nag, manac; нем. manch, manigfaltig, Men-
ge; гот. Munags, managas, munogjan «мно-
Мне – ▲ В рус. языке XI–XVII вв. жить», так же голл. menig – manig (совр.
изв. мънh. ▲ Из праслав. *мьнě, формы англ. many); др.-ирл. Menicc (ирл. minic)
дат.-местн. п. от лич. мест. 1-го л. ед. ч., «обильный», «чистый». Ср. также др.-инд.
сродни др.-прусск. mennei, лит. manei. См. mamhate «дает», «одаривает». И.-e. основа
меня. *men(e)gh-: *mon- (e)gh-: *mņgh-. Праслав.
форма, м. б., восходит к *mn-ogh-o-s.
Мнение 1 – суждение, выражаю-
щее оценку, отношение, взгляд на что-л.; Много 1 – нареч. к многий. ▲ В рус.
обычно мн. ч. устар. взгляды, убежде- языке XI–XVII вв. изв. нареч. мьного «в
ния; мысли.▲ В рус. языке XI–XVII вв. большом количестве; в большой степени;
изв. мьнhни~, мнhни~, «размышление, сильно, очень, немало». ▲ Из праслав.
мысль, мнение», «предложение, расчет *мъного, восходящего к и.-е. *mnogh-,
на что-л. (обычно без достаточных осно- производому от глаг. основы *men-: *mn-
ваний)», «подозрение, предположение», «давить, мять, сжимать». Имеет отдален-
«самомнение». ▲ Из праслав. *мьнěньйе, ные соответствия в герм. языках, ср. гот.
производного с суф. -ньйе от глаг. осно- manags «достаточный», др.-англ. manig
вы *мьнěти, восходящего в конце концов (many) «много».
к и.-е. глаг. *men-: *mon-: *mn- «думать,
мыслить». Соответствия: лит. minéti, menì Многое 3 – сущ., см. многий. ▲ В
«вспоминать, упоминать», лтш. minēt, рус. языке XI–XVII вв. изв. нареч. мьно-
minu «упоминать», др.-инд. mányate, ma- го, премьного, немьного, мьного как сущ.
nute «думает, помнит», авест. mainayainy- ▲ Из праслав. формы ср. р. *мъногъ(йь),
aete «думает, полагает», др.-греч. m mona восходящего к и.-е. *mnogh-, производо-
«помню», лат. memini «вспоминаю», mon- му от глаг. основы *men-: *mn-o- «давить,
eo «увещеваю», гот. man «полагаю», mun- мять, сжимать». Имеет отдаленные соот-
an «думать, вспоминать». ветствия в герм. языках, ср. гот. manags
«достаточный», др.-англ. manig «много»,
Многий, многие 1 – при сущ. во др.-в.-нем. manag, manac; нем. manch,
мн. ч. взятые в большом, значительном manigfaltig, Menge; гот. Munags, managas,
числе, многочисленные (об однородных munogjan «множить», также голл. menig –
явлениях, предметах, понятиях); в знач. manig (совр. англ. many); др.-ирл. Menicc
сущ. о большом числе людей, живых су- (ирл. minic) «обильный», «чистый». Ср.
ществ; много в знач. сущ. о чем-л. значи- также др.-инд. mamhate «дает», «одарива-
тельном по объему содержания или по ко- ет». И.-e. основа *men(e)gh-: *mon- (e)gh-:
личеству; при сущ. в ед. ч. устар. большой, *mņgh-. Праслав форма, м. б., восходит к
значительный (по количеству). ▲ В рус. *mn-ogh-o-s (Pokorny, I, 730). См. многий.
Многочисленный – Мода 525

Многочисленный 2 – состоящий из «насыпь над могилою» (XIV в.; Пов. вр.


большого числа кого-, чего-л.; имеющий- лет, Лавр. л. XIV в. и др.); «место захоро-
ся в большом количестве. ▲ В рус. языке нения, могильный холм, курган» (Нов. I л.
XI–XVII вв. изв. нареч. мьногочислень- XIV–XV вв.); «яма для погребения мерт-
ныи. ▲ Рус.-цслав. словосложение с со- веца» (XVI–XVII вв.); у Р. Джемса (1618–
единительным -о- мьногыи и численьныи 1619 г.): mogił (могил, могиль?) – «a gra-
(ср. благочисленьныи, седмочисленьныи, ve». ▲ Из праслав. *могыла «холм, возвы-
равночисленьныи, п#точисленьныи, бес- шение (над погребением)», восходящего в
численьныи, мьногобесчисленьныи, не- конечном счете к и.-е. *meg’h- «большой».
исчисленьныи). См. многий, числить. Ближайшее соответствие: др.-греч. meg£lh
«большая». Дослав. прафома была, пред-
Множество 5 – очень большое коли- положительно *magūla, ср. праслав. *ко-
чество, число кого-, чего-л.; в математике: была при фрак. KabÚlh, kab£lloj. Слово
совокупность элементов, объединённых из «эгейского»(вернее, палеобалканского)
по какому-л. признаку. ▲ В рус. языке XI– наследия в праслав. языке.
XVII вв. изв. мьножьство. ▲ Из праслав.
*мьножьство, производного с суф. -ьство Могучий 3 – прилаг. cильный; могу-
от основы *мьногъ, *мьного. См. многий. чий, большой, значительный по степени
проявления; обладающий большой физи-
Множить 5 – несврш., что на что ческой силой, крепостью; крепкий, силь-
производить действие умножения над ка- ный; отличающийся большими размерами
кими-л. числами; кого-что увеличивать (о растительности); большой (по величине
в числе (высок.); сврш. помножить (к 1 и силе); мощный; обладающий властью,
знач.) и умножить; сущ. умножение. ▲ В могущественный; обладающий большим
рус. языке XI–XVII вв. изв. мьножити. влиянием, воздействием, силой. ▲ В рус.
▲ Из праслав. *мьножити, глаг. на -ити от языке XI–XVII вв. изв. могuчии «сильный,
основы *мьногъ, *мьного. См. многий. могучий», «большой, значительный по
степени проявления». Отм. в 1793 г. ▲ Из
Мобильный (телефон) – портатив- праслав. *могõтйь(йь), прич. действ. наст.
ный телефон. ▲ Изв. в рус. языке с послед- вр. на -õтйь от глаг. *могт’и. См. мочь.
него десятилетия XX в. ▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ный от основы Мода 2 – непродолжительное го-
франц. mobile «подвижной, передвижной, сподство тех или иных вкусов общества
перемещаемый, откидной и проч.» и анг- в отношении одежды, предметов быта и
ло-амер. mobile [mobail] (telephone) «пере- т.п.; всеобщее признание, внимание, из-
носной (телефон)». Первоисточник: лат. вестность в данное время; мн. ч. образцы
прилаг. mobilis «подвижной, легко двига- предметов одежды, отвечающие послед-
ющийся, движимое (имущество)». Того ней моде (Ателье мод); устар. сама модная
же происхождения мебель, мобилизация и одежда; наряды; простореч. привычка, ма-
проч. См. мотор, мотив, момент. нера поведения (обычно с оттенком неодо-
брения). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
Могила 3 – яма для погребения тела мода «способ устройства, тип, модель»
умершего; перен. о месте гибели кого-л.; (XV вв.). В рус. языке Петровского вре-
перен. о смерти, кончине; холм, насыпь мени изв. мода «определенный стиль в от-
там, где погребен кто-л.; в знач. сказ. перен. ношении одежды, убранства помещений и
разг. о чем-л. гибельном, опасном, плохом; т.п.» (1706, 1710), «обычай, принятый за
о ком-л., умеющем хранить тайну, молча- образец подражания». Встр. в повестях
ние. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мо- Петровского времени. Отм. в словарях
гыла, могила – tumulus, «насыпь, холм», с 1731 г. Прилаг. модный в словарях – с
526 Мода – Мозг

1780 г.; модистка – с 1804 г. ▲ Из франц. Собств.-рус. производное прилаг. с суф.


mode «форма, способ, прием; мода» -н(ый) от основы мод(а). См. мода.
(с XV в.), восходящего к лат. modus «мера,
образец, способ, правило». Весьма веро- Можно 1 – безл. сказ. возможность,
ятно польское посредство. есть возможность; разрешается, позво-
лительно.▲ Изв. в рус. языке с Петров-
Модель 4 – образец какого-л. нового ского времени, отм. в словарях с 1704 г.
изделия, образцовый экземпляр чего-л.; ▲ Собств.-рус. наречное производное на
тип, марка, образец, конструкция; вос- базе прилаг. (воз)можный. См. мочь, воз-
произведение предмета в уменьшенном, можно.
иногда в увеличенном или натуральном
виде; устар. образец, с к-рого снимается Мозаика – картина, узор, выполнен-
форма для отливки или воспроизведения ные из скрепленных между собой мелких,
в другом материале; то, что служит ма- разноцветных кусочков стекла, мрамора,
териалом для изображения, воспроизве- цветных камней и т.п.; собир. кусочки
дения; натура; лицо, позирующее перед стекла, мрамора, цветных камней и т.п.,
живописцем или скульптором, натурщик, используемых для таких картин, узоров;
натурщица; перен. разг. о ком-, чем-л., слу- ед. вид декоративного прикладного искус-
жащем примером, образцом; простореч. то ства, состоящий в составлении таких кар-
же, что мода (в 3 знач.). В рус. языке XVI– тин, узоров; перен. о соединении пестрых,
XVII вв. уже изв. модель. В Петровское разнородных элементов; детская игра, в
время употр. в знач. «модель, образец» (м. к-рой нужно составлять рисунки, узоры
машины 1703; м. посуды – 1725), о натур- из разноцветных шариков, кубиков и т.п.;
щике («Да при сей же Академии надобенъ вирусная болезнь растений в появлении
одинъ человекъ для модели, с которого бу- пятен на листьях; пятна на листьях как
дут рисовать» 1724), «воспроизведение результат болезни.▲ В рус. языке с сер.
или схема чего-л. в уменьшенном виде» XVIII в. изв. мозаика и мозаичный, ср. у
(1700–1708 гг.: м. городового строения). Ломоносова в документах по организации
▲ Из франц. modèle «образцовый; обра- химических исследований и мозаичного
зец, шаблон», производного от mode, ср. дела: «сложение мозаик» (1751), «для на-
итал. modello – от лат. modulus. См. мода. бору мозаики» (1752), также в 1753 г. и
др.; «для мозаических... стекол» (1750),
Модем 5 – устройство для обеспече- «составление... портретов мозаичных»
ния выхода в Интернет. ▲ Изв. в рус. язы- (1752). Отм. в словарях в 1793, 1814 гг.
ке с самого конца ХХ в. ▲ Из англо-амер. ▲ Судя по местоположению ударения,
компьютерн. термина modem. прямо из итал. mosáico (позд.-лат. musai-
cum). Первоисточник: др.-греч. mousa∆kÒn
Модный 2 – сделанный, изготовлен- «отноящееся к Музам». Ср. франц. mosa-
ный по моде, по образцам, отвечающий їque, нем. Mosaik, англ. mosaik и др. Ко-
моде; придерживающийся моды, во всем рень mos- [из mus- в греч. Mousa «муза»],
следующий моде; устар. высшее привиле- тот же, что в рус. музей (см.), музыка (см.)
гированное общество, придерживающее- и др.
ся и во всем следующее последней моде;
только в полн. форме, относящийся к Мозг 4 – ед. ч. важнейший орган
моде (во 2 знач.); устар. пользующийся в центральной нервной системы, представ-
данное время всеобщим вниманием, при- ляющий собой вещество, состоящее из
знанием, успехом; получивший широкую нервных волокон и клеток и заполняющее
известность. ▲ Изв. в рус. языке с сере- череп и канал позвоночника у человека и
дины XVIII в., отм. в словарях с 1780 г. ▲ позвоночных животных; то же, что голов-
Мозг – Мокнуть 527

ной мозг; ум, умственные способности; «узел») оснований не имеется. Не лучше и


перен. о руководящем, направляющем сопоставление с греч. μώλωψ «язва», «си-
центре чего-л.; мн. ч. мозги животных как няк», «кровоподтек», где μωλ- будто бы
пища, кушанье, приготовленное из мозга из *mōs-l- «рубец», «рана». М. б., слово
некоторых животных; мягкая ткань, запол- мозоль можно связывать с рус. диал. мо-
няющая полости костей у человека и по- солить (общерус. мусолить)? И.-е. основа
звоночных животных. ▲ В рус. языке XI– *mok’-1-, сохраняющаяся в нек-рых и.-е.
XVII вв. изв. мозгъ, мозъкъ «вещество, языках как название жалящих насекомых.
заполняющее череп и канал позвоночни- Ср. в рус. говорах: мосолить «мулить»
ка», «костный мозг», «кушанье (мозги)», (т.е. «тереть, жать, производя зуд и боль»),
«ум, умственные способности», cerebrum, «докучать»; мосолить кость «глодать»,
medulla (описание мозга); «вещество, за- «грызть» (Даль). Изменение с > з могло
полняющее череп и канал позвоночника, произойти по аналогии с праслав. *mъzg-.
мозг»; перен. «ум, умственные способ- Ср. рус. диал. мзга «гниль», «дряблость»,
ности» (1570 г.), «костный, мозг, мягкая «трухлявость»; мзгнуть «загнить», «пор-
ткань, жир, заполняющий внутреннюю титься»; мозга «кровь»; мозжит «болит
часть костей»; «мозги (кушанье)» (До- непрерывно», «ноет и ломит в глуби-
мострой, 1613). Πpил. мозговой в слова- не»; мозгнуть «преть», «гнить»; мозгаль
рях отм. с 1731 г. ▲ Из праслав. *мозгъ, «гниль», «прель» (Даль).
восходящего к и.-е. *mozgo-: *mozg-en-:
*mosko-. Соответствия: лит. smāgenės Мой – местоим., притяжат. относя-
«(костный) мозг», лтш. smadzenes, др.- щийся ко мне, принадлежащий мне; отно-
прус. musgeno «мозг», авест. mazga- и ma- сящийся ко мне, как члену какого-л. обще-
zda-, др.-инд. majja-, majjas-, majjan-, осет. ства (вместе с другими), включая меня;
магъз, перс., тадж. мaгз, афг. мāгзэ, тохар. принадлежащий мне по родственным,
mässunt «костный мозг», др.-в.-нем. marg дружеским и т.п. отношениям; относя-
«костный мозг» (r из z – явление ротациз- щийся к той же среде, как и я, близкий мне
ма; ср. совр. нем. Mark «костный мозг»), по убеждениям, взглядам (моего круга);
др.-сакс. marg – тж (англ. marrow – «кост- свойственный мне; такой, как у меня; разг.
ный мозг»). тот, о котором идет речь (с точки зрения
говорящего, пишущего). ▲ В рус. языке
Мозоль – утолщение или воспаление XI–XVII вв. изв. мои – тж. ▲ Из праслав.
кожи от частого трения (обычно на руках *мойь, притяж. местоим. 1 л. ед. ч., к и.-е.
и ногах); коснуться того, что волнует, за- *mojos, производного с -o- основой от ме-
девает, беспокоит кого-л. ▲ В рус. язы- стоименной формы дат. или местн. п. *moi-
ке XI–XVII вв. изв. мозоль, «страдание, «принадлежащий мне, имеющий отноше-
язва», «грех», мозоль и мозоли~ собир. ние ко мне». Ср. др.-прус, mais м.р., maia ж.
«рубец (рубцы) на теле от раны или язвы», р. К и.-е. *me-io- восходит латин. meus (<
«бельмо», «мозоль», «чумной бубон», об- *mei-os), mea, meum. См. меня, мы.
разно «страдания, раны», перен. «грех»,
прилаг. мозольныи. Позже появился глаг. Мокнуть – несврш. пропитываться,
мозолить, мозолити, еще позже – прилаг. покрываться влагой, сыростью; стано-
мозолистый (1793). ▲ Из праслав. *мо- виться мокрым, влажным; только в 3 л. вы-
золь, слова неизвестного происхождения, делять гной (о ране, кожном заболевании);
сродни др.-в.-нем. masala «оспина, на- лежать в воде или в каком-л. растворе для
рыв», совр. нем. Masel «шрам». ▲ В эти- приобретения каких-л. свойств; вбирать
мологическом отношении мозоль – очень влагу. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
неясное слово. Связывать его с лит. mazg- мокнuти, мокнu «становиться влажным».
as «узел», др.-в.-нем. maska (совр. Masche ▲ Из праслав. *мокнõти, глаг. на -нõти от
528 Мокнуть – Молить, мольться

основы, соотносительной с *мочити. См. ческими свойствами; прилаг. молекуляр-


мочить. ный. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в. ▲ Из
франц. molécule «малая частица материи»
Мокрый 1 – покрытый или пропи- (с 1674), восходящего к лат. molecula, про-
тавшийся влагой; сырой (противоп. су- изводному от moles «масса».
хой); разг. дождливый, сырой (о погоде);
спец. связанный с применением жидкости Молитва 3 – обращение к Богу, к свя-
(воды, кислот и т.п.); о производственных тым с просьбами о чем-л., с благодарнос-
процессах, операциях. ▲ В рус. языке тью и т.п.; моление; устар. мольба, прось-
XI–XVII вв. изв. мокрыи; «содержащий ба о чем-л.; установленный текст, читае-
влагу, воду в своем составе, пропитан- мый, произносимый верующим при обра-
ный или покрытый влагой»; «влажный»; щении к Богу, к святым. ▲ В рус. языке
«покрытый водой, болотистый, топкий»; XI–XVII вв. изв. молитва preces, oratio,
«покрытый потом или другими выделени- «просьба» (XI в.), «молитва, просьба, об-
ями человеческого тела»; «не высохший, ращение в Богу», «напутственная молит-
сохраняющий влажность, эластичность»; ва, благословение», «мольба, просьба»,
«выделяющий гной, мокнущий (о ранах «моление, слово, обращенное к Богу». ▲
и т.п. на теле)»; «богатый осадками, до- Из праслав. *модлитва, производного с
ждливый (о времени); «приготовленный в суф. -тва от основы глаг. *модлити. См.
рассоле, жидкости (напр. о рыбе)»; «рых- молить.
лый, тучный, расслабленный (о теле)»;
«мягкий, нежный по нраву, податливый». Молить, молиться 3 – несврш. горя-
▲ Из праслав. *мокръ(йь), производного чо, страстно, униженно просить кого-л.;
прилаг. с суф. -р- от корня *мок-, соотно- умолять; выражать мольбу, просьбу. ▲ В
сительного с *мокнõти, *мочити, или на- рус. языке XI–XVII вв. изв. молити, молю
прямую восходящего к и.-е. *mākr- «свя- «просить», «усердно просить, просить с
занный с водами, влагой, жидкостью». покорностью, просить Бога», «с молитвою
Ближайшие соответствия: др.-инд. mak- просить Бога», Бога молить, затылкомъ
hara- «морское животное, дельфин», арм. в полъ колотить, молитис# «просить
mōr (из *mākri) «трясина, грязь», лит. усердно, с покорностью». ▲ Из праслав.
mákaras «подвижный человек», др.-греч. *модлити (сę) «обращаться с просьбой к
m£kar, mak£rioj «эпитет мертвецов на божеству, совершая священные обряды,
Островах блаженных». принося в жертву скот, еду и питье», про-
изводного глаг. на -ити от основы *модл-,
Молва – слух, весть, толки в народе, восходящей (с перестановкой согласных)
обществе (о ком-, чем-л.), устар. голос, к и.-е. *meldh-: *moldh- «совершать об-
звук, голоса, голосов; говор. ▲ В рус. ряд жертвоприношения богам». Соот-
языке XI–XVII вв. изв. мълва, мълъва, ветствия: лит. maldа «просьба», maldýti,
молва «сильный шум, громкое выражение maldau «умолять», melsti, meldziù «про-
смятения, возмущения, неудовольствия, сить, молиться», арм. malt‘em «умоляю»
ропот толпы; разговор в народе, слухи», (из *malth-), хетт. māldai, māldi, māltai
tumultus, fama (XV, XVII вв.). Отм. в сло- «давать обет, просить у богов, обещая
варях с 1704 г. ▲ Из праслав. *мълва, принести жертву (быка)», м. б. др.-сакс.
слова звукоподражательной природы типа meldōn «объявлять, извещать, выдавать»,
*мълм-, *мърм-, *бърм-. См. бормотать, англосакс. meld «объявление, извещение».
жужжать. И.-е. основа *moldh- – результат расшире-
ния первичного корня *mel-: *mol- «вос-
Молекула 5 – мельчайшая частица хвалять в пении, воспевать», ср. др.-греч.
вещества, обладающая всеми его хими- m loj «песня». Старшее знач. праслав.
Молить, молиться – Молодой 529

корня могло бы быть «возвещать», «воз- праслав. *молдежь, производного с суф.


глашать», «обращаться к божеству с воз- -ежь от прилаг. *молдъ(йь). См. молодой.
вещением». И.-е. корень, возможно, тот
же, что в праслав. *mъlv- (см. молвить], Молодец 2 – молодой человек бра-
т.е. *mel- «связывать», «соединять», a вого вида, крепкого сложения, статный,
-dh- – расширитель. На праславянской сильный; удалец; по отношению к лицам
почве произошла перестановка ld > dl. м. и ж. пола разг. в знач. сказ. употреб. для
Ср: лит. madlan, madliti = meldsu, melsti = выражения похвалы, одобрения человеку,
прус. madlit, madde «просьба», лит. malda обладающему какими-л. положительны-
«просьба, милость». ми качествами, делающему все отлично,
умело; обычно мн. ч. разг. то же, что мо-
Молния 2 – разряд атмосферного лодчик. (во 2 знач. о том, кто занимается
электричества в воздухе в виде светящей- нечистыми, преступными делами – с от-
ся извилистой полосы; перен. о чем-л. на- тенком пренебрежения); устар. слуга, си-
поминающем молнию; вид особо срочной, делец в лавке, половой в трактире и т.п.
быстро пересылаемой телеграммы; вид ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. молодьць
экстренно, не систематически выпускае- «молодой человек, юнак, удалец», «лицо,
мой газеты, листка, освещающих особо ведавшее сбором пошлины в производстве
важные злободневные вопросы; вид бы- пива». ▲ Из праслав. *молдьць, произво-
стро задергивающейся застежки. ▲ В рус. дного с суф. -ьць от *молдъ. См. молодой.
языке XI–XVII вв. изв. мълни", мъльнии,
молни", молонь", малань", малани" Молодой 1 – находящийся в возрас-
«молния». ▲ Из праслав. *мълдни (*mьl- те от отрочества до зрелых лет (противоп.
nьji < *mьlniji < *mъldniji), производного старый); относящийся к молодости, при-
с суф. -ни от основы *мълд-, восходящей надлежащий, свойственный ей (противоп.
к и.-е. *meld-: *mold-: *mld- (и.-е. база старческий, стариковский); обычно в
*meldh-), родственной слову *молтъ «мо- полн. ф. недавно возникший, только что
лот». Соответствия: др.-прусск. Mealde появившийся; начинающий свою деятель-
«молния», лтш. milna < *mildna «дубина» ность в какой-л. области, организации и
(< «молот бога-громовержца»), др.-исл. т.п.; недавно родившийся (о животных);
Mjollnir «молот Тора, бога-громоверж- недавно начавший расти (о растениях);
ца», также эпитет молота бога Тора, кимр. недавно приготовленный (без достаточ-
(вал.) mellt «молния». См. молот. ной крепости, остроты); мн. ч. (ед. моло-
дой, молодая) в знач. сущ. молодожены,
Молодёжный 3 – прилаг. к моло- супруги, недавно вступившие в брак. ▲ В
дежь. ▲ В рус. языке XVII в. изв. только рус. языке XI–XVII вв. изв. молодои, мо-
молодежьныи «относящийся к произ- лодыи, молодии люди, молодии «младшая
водству солода» (1629). ▲ Из вост.-слав. дружина, молодежь», прилаг. «молодой,
*молодежьнъ(йь), производного прилаг. с юный», «молодые люди, удальцы», «низ-
суф. -ьнъ от основы *молодежь. См. мо- ший по званию, общественному и иму-
лодёжь. щественному положению, не знатный»
(1266–1272 и позже); «недавно посвящен-
Молодёжь 1 – собир. молодое, под- ный, новопостриженный»; «новобрач-
растающее поколение; юношество; моло- ный»; «недавно появившийся, начавший
дые люди; юноши и девушки; о молодых существовать, расти», «поздний, недавно
(обычно холостых) мужчинах. ▲ В рус. созданный», «незрелый, недавно приго-
языке XI–XVII вв. изв. молодежь, молодь товленный, не перебродивший, пресный».
собир. «молодые люди» (1691), «молодые ▲ Из праслав. *молдъ(йь), восходящего к
животные, птицы», «молодой лес». ▲ Из и.-е. *meld[h]-: *mold[h]-: *mld[h]- «стано-
530 Молодой – Молоток

виться мягким, нежным». Соответствия: знали молочного скотоводства, при том,


др.-прус. maldai «отроки», maldenikis что крупный рогатый скот у них уже был.
«дитя», др.-инд. mrdú- «мягкий, нежный, Названия молока в отдельных и.-е. языках
кроткий», др.-греч. malqwn «изнеженный и группах образованы от разных основ:
человек», malqakÒj «нежный, изнежен- ср. лат. lac, lactis, греч. g£la, g£laktoj,
ный», amaldÚnw «размягчаю, ослабляю», др.-инд. kşīra-, payas, лит. pìenas, прагерм.
лат. mollis (из *molduis) «мягкий», др.-ирл. *miluk-. Ср. молозиво. Согласно другому
meldach «мягкий, нежный», др.-англ. melt- толкованию, и.-е. база *melk- : *melg- с
an «плавить, растоплять», др.-в.-нем. malz неустойчивым заднеязычным элементом
«нежный», «мягкий», «вялый», «слабый», и знач. «влага», «влажность», «мокро-
также malz – «солод» (ср. совр. нем. Malz та», «сырость». Ср. гот. milhma «облако»,
«солод»), др.-исл. malt «солод» (ср. дат., «туча».
швед. malt «солод»).
Молот – большой тяжелый молоток
Молодость 3 – возраст, период жизни (для ковки металлов, дробления камней,
от отрочества до зрелых лет; юные, мо- забивания чего-л. и т.п.); устройство, ма-
лодые годы кого-л. (противоп. старость); шина ударного действия для обработки
перен. недавнее возникновение, непро- металлов давлением; спортивный снаряд
должительное существование чего-л.; для метания, состоящий из металлическо-
свойство молодого, молодой вид. ▲ В го ядра с длинной ручкой. ▲ В памятни-
рус. языке XI–XVII вв. изв. молодость ках др.-pус. письменности слово молотъ
«юность». Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из не зарегистрировано, молотъ и молотъкъ
праслав. *молдость, производного с суф. встр. с XVI в., «молот» (1551, 1587, 1678),
-ость от *молдъ. См. молодой. «ударное устройство к колоколу, молоток»
(XVII в.). Отм. в словарях в 1731 и 1771 гг.
Молоко 1 – белая питательная жид- ▲ Из праслав. *молтъ (первично *молто?)
кость, вырабатываемая молочными же- «кузнечный молот», производного с пере-
лезами женщин и самок млекопитающих гласовкой корня и суф. орудия -то от глаг.
после родов для вскармливания младен- *мелти «размельчать, молоть, превращать
цев, детенышей; такая жидкость нек-рых в песок, крошево». Первоисточник: и.-е.
животных (чаще коров), употребляемая *mel-: *mol-: *ml- «размельчать, молоть».
как пища; коровье молоко как пища; бело- Соответствия: др.-прус. mealde «молния»,
ватый сок нек-рых растений (миндальное хетт. malatti «боевое оружие», лат. malleus
м., конопляное м., соевое м.); беловатый «молот, колотушка», др.-исл. Mjollnir «мо-
раствор каких-л. веществ (цементное м.). лот бога грома Тора; молния», валл. mel-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. молоко lt «молния». Наряду со знач. «кузнечный
и цслав. млеко «молоко», «беловатый сок молот» отмечается старое мифологиче-
некоторых растений, а также беловатая ское знач. «оружие бога грома; молния».
жидкость, добываемая из некоторых пло- См. молоть.
дов, семян» (XVII в.), несколько позже
(с XV в.) отм. прилаг. молочьныи. ▲ Из Молоток 4 – ручной инструмент в
праслав. *мелко с наконечным ударением, виде металлического или деревянного
производным с суф. -ко от основы, соот- бруска под прямым углом насаженного
носительной с праслав. *молка «место, на рукоятку; служит для забивания чего-
где сочится жидкость» и родственной лит. л., ударов по чему-л.; предмет, напоми-
malkas, лтш. mаlka, mаlks «глоток при нающий по виду этот инструмент; спец.
питье» и др.-греч. mšlkion: kr»nh «источ- устройство, приспособление ударного
ник». Первоисточник: и.-е. *melk- «сы- действия. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
рой, сырость». Др. индоевропейцы не изв. молотъкъ, молотокъ – тж. ▲ Из
Молоть – Молчать 531

праслав. *молтъкъ, уменьш. с суф. -ъкъ от Молчаливый 5 – не любящий много


*молтъ «кузнечный молот». См. молот. говорить, склонный к молчанию; неразго-
ворчивый; исполненный безмолвия; не огла-
Молоть – несврш., перех. и неперех. шаемый звуками, тихий; осуществляемый,
дробить, размельчать зерно, превращая понимаемый без слов; не сопровождаемый
его в муку, порошок; размельчать, раздро- речью, словами; не нарушаемый речью. ▲
блять что-л., превращая в однородно-мел- В рус. языке XI–XVII вв. изв. мълчаливыи,
кую массу, порошок; размельчать, пропу- молчаливыи – „sucÒj; «мало говорящий,
ская через мясорубку; простореч. болтать, молчаливый», «спокойный, сдержанный»
пустословить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (isucow); «мало говорящий; неразговорчи-
изв. др.-рус. молоти, мел\ (с XI в.) и рус.- вый, сдержанный». ▲ Из праслав. *мьлча-
цслав. млhти, мелю – molere, «молоть» ливъ(йь), производного прилаг. с суф. -ивъ
от *мьлчаль «безмолвие», в свою очередь
(XIV, XVII вв.). ▲ Из праслав. *мелти,
образованного при помощи суф. -аль от
восходящего к и.-е. *mel-: *mol-: *ml-
*мьлчати. См. молчать.
«размельчать, молоть». Соответствия: др.-
ирл. melim «размалываю», др.-инд. mrnāti Молчание – действие по знач. с глаг.
«размалывает», арм. malem, alam «толку», молчать; отсутствие речи, разговора; пе-
«дроблю», алб. mbluj, лит. malti, malú «мо- рен. отсутствие публичных высказываний
лоть», miltai, мн. ч. «мука»; хетт. malanzi о чем-л.; отсутствие печатных произведе-
«дробят», тохар. А malyw-, В mely-, лат. ний в какой-л. период (у писателя); отсут-
molo, molere (< *melo) «мелю», др.-греч. ствие писем, вестей и т.п.; перен. отсут-
mÚllw и μύλη «мельница», др.-в.-нем. mal- ствие каких-л. звуков; полная тишина. ▲
an, muljan, гот. malan «молоть», также др.- В рус. языке XI–XVII вв. изв мълчани~
в.-нем. malan (совр. нем. mahlen). См. мо- и молчанїе, молчание отм. в словарях с
лот, моль. 1704 г. ▲ Рус.-цслав. производное с суф.
-ан-ие по глаг. молчать. См. молчать.
Молочный 3 – относящийся к молоку
Молчать 1 – несврш. не произно-
(в 1 знач.); спец. содержащийся в молоке,
сить ни слова, не говорить; безмолвство-
добываемый из молока; вскормленный
вать; не рассказывать, не говорить о ком-,
молоком, питающийся молоком (о моло-
чем-л., хранить в тайне что-л.; перен. не
дых животных); относящийся к молоку высказывать публично своего мнения; не
(во 2 знач.); в знач. сущ. разг. магазин по отзываться на что-л.; не писать, не печа-
продаже молока и молочных продуктов; тать в какой-л. период (о писателе); не пи-
помещение для переработки и хранения сать писем, не отвечать на них; не давать
молока; дающий молоко, разводимый о себе вестей; не производить звуков, не
ради молока; дойный; предназначенный нарушать тишину; перен. не действовать,
для хранения молока; сделанный, приго- не работать (о механизмах, аппаратах и
товленный из молока, с молоком; цветом т.п., работа к-рых связана с шумом, зву-
подобный молоку; матово-белый; сделан- ками); не стрелять (об орудиях, батареях
ный из молочного стекла; то же, что млеч- и т.п.); перен. не проявляться, не давать
ный (в 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVI вв. о себе знать, не тревожить, не волновать
изв. молочьныи lacteus, «относящийся к (о чувствах, переживаниях и т.п.); глаг. (от
молоку, состоящий из молока», «приго- корня молк- с суф. -ну-) молкнуть (теперь,
товленный на молоке, с молоком», «отно- как правило, лишь с приставками: умол-
сящийся к молоку», молочьнаю недhлю кнуть, замолкнуть и др.); нареч. молчком.
«сырная неделя». ▲ Из праслав. *мелчь- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мълча-
нъ(йь), производного прилаг. с суф. -ьнъ ти, молчати «хранить молчание, безмолв-
от основы *мелко. См. молоко. ствовать», «хранить обет молчания», «тер-
532 Молчать – Момент

пеливо переносить», о чем «умалчивать, какое-н. действие; время начала какого-н.


не жаловаться, не высказывать претен- явления, действия; какой-то промежуток
зий, требований». Глаг. молкнуть – более времени, какой-то этап в истории, в раз-
поздний, встр. в произведениях Пушкина витии чего-л.; составная часть какого-л.
[«Евгений Онегин», гл. VII, строфа 11]. В процесса, явления; спец. математич. поня-
словарях отм. с 1834 г., нареч. молчком – с тие в теории вероятности. ▲ В рус. языке
1771 г. ▲ Из праслав. *мьлчати (сę), произ- известно, по крайней мере, с Петровско-
водного глаг. на -ěти от *мълкъ «слабый», го времени, любимое выражение Петра I:
восходящего к и.-е. *mel-: *mol- «молоть» «Сего моменту получили мы...» (1708),
с расширителем основы -k-. Соответствия: ср. в «Архиве» Куракина (1711): «грамо-
арм. melk «слабый, сонный», др.-греч. та... прислана... и тоё того ж момента
malakÒj «слабый». И.-e. база *melek-: отдал...». Кроме того, «на один момент»
*mlk-: *mlāk- «мягкий», «слабый», «вя- (1733) и др. В словарях отм. с 1762 г. Сло-
лый», «глупый». Отсюда могло развиться во значило до 20-х гг. XIX в. «миг, мгнове-
знач. «быть молчаливым», «молчать». Ср. ние, кратчайший отрезок времени». Кроме
от базы *mlāk- с.-хорв. прилаг. млак(и) того, в языке физико-математических наук
човек – «вялый, равнодушный человек». это слово обозначало «двигающее нача-
Вообще же образования этой группы в не- ло». Особенно известно было выражение
славянских и.-е. языках немногочисленны момент силы. Этим термином обознача-
и спорны. Ср. лит. mulkis (< *mļkios) «про- лось произведение силы на кратчайшее
стофиля», «дурак»; греч. μαλακός «мяг- расстояние от линии направления силы
кий» (на ощупь), «нежный», «вялый», к оси вращения (рычага, тела, системы и
«безмятежный», «смирный», «рыхлый»; т.д.). В философском словаре 20–30-х гг.
др.-ирл. mien «старший» (< «старый» < XIX в. слово момент под влиянием терми-
«расслабленный»), male- «гнить» в mal- нологии, свойственной немецким идеали-
cad «гниль». стическим системам Шеллинга и Гегеля,
получает более широкое значение: «этап,
Моль – мелкая (часто белая или сере-
стадия в развитии чего-нибудь», затем:
бристого цвета) бабочка, гусеница к-рой
«акт, составная часть какого-нибудь слож-
является вредителем шерстяных вещей,
ного процесса, действия». Вместе с тем в
хлебных зерен и растений: Tinea granella
военном языке 2-й пол. XIX в. образует-
(амбарная моль), Tinea pelionella (шубная
ся своеобразный оттенок значения слова
моль), Tineola biselliella (платяная моль).
момент: «удобный, подходящий случай,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. моль ti-
ситуация, надлежащий миг, самое целе-
nea, «насекомое, которое точит, поврежда-
сообразное время для какой-н. военной
ет ткани и меха» (с XI в.). ▲ Из праслав.
операции». В газетно-публицистическом
*моль «превращающее в прах», произ-
стиле конца XIX в. у слова момент раз-
водного с перегласовкой от глаг. осно-
вивается на основе значения «составная
вы *мелти, *мел’õ. Первоисточник: и.-е.
*mel-: *mol-: *ml- «размельчать». Соот- часть процесса, действия» более общее
ветствия: др.-инд. malūkas- «вид червя», значение – «сопутствующее обстоятель-
арм. mluku «клоп», гот. malō «моль». Сюда ство, отдельная сторона, деталь какого-н.
относят также др.-в.-нем. mil(i)wa (< *mel- явления». ▲ Из франц. moment при веро-
wjō; ср. совр. нем. Milbe «клещ»). Т. о., ятном нем. посредстве (Moment). Перво-
моль «насекомое, мельчащее, стирающее источник: лат. momentum (< movimentum
что-л. в муку». См. молоть, мелкий. от moveō «двигаю») «толчок, побудитель-
ное начало», «резкое движение, толчок,
Момент 1 – очень короткий проме- бег, мгновение», производное от глаг. mo-
жуток времени; миг, мгновение; отрезок vere «двигаться». Ср. также англ. moment;
времени, в который начинается, наступает ит. momento; исп. momento.
Моментальный – Моргать 533

Моментальный – прилаг. к момент. ность; нравственный вывод из чего-л.,


▲ Изв. в рус. языке с сер. XIX в., отм. в нравственное заключение; разг. внушение
словарях с 1860-х гг. (Даль). ▲ Прилаг. правил нравственности; нравоучение,
моментальный, производное с суф. -аль-н- наставление. ▲ В рус. языке слова этой
от момент (ср. пунктуальный и т.п.), сло- группы начали появляться примерно с 3-й
жилось, видимо, на русской почве. четв. XVIII в., напр., в сатирическом журн.
«Трутень» за 1770 г. (л. VI, от 9–11): «до-
Монета 2 – металлический денежный сталось мне книг очень много... я ни одной
знак; собир. металлические деньги; про- не беру в руки... принявшись за одну, про-
стореч. деньги. ▲ Изв. в рус. языке с Пе- воняла было сухою моралью» (Новиков,
тровского времени, монета, манета «чека- 201), в сочинениях и письмах Фонвизина:
ненные металлические деньги разного до- «я моральною жизнию парижских фран-
стоинства», отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из цузов очень недоволен» [письмо к родным
итал. moneta «монетный двор», восходяще- 1778 г.]; «так называемые великие мора-
го к лат. Moneta – эпитету богини Юноны, листы» [«Pacсуждения о национальном
по соседству с храмом к-рой располагался любочестии», 1785 г.]. В словарях эти
римский монетный двор. Лат. Juno Moneta слова отм. с 1804 г. Позже появились глаг.
(т.е. Юнона Предостерегающая, предупре- морализовать, морализировать. ▲ Из
дившая римлян о землетрясении, ср. глаг. франц. morałe «моральный», «нравствен-
moneō «предвещаю», «напоминаю»). От- ный» и субст. morale f. «мораль», morali-
сюда: итал. moneta, исп. moneda, франц. ser, (с 1690) moraliste, восходящих к лат.
monnaie, англ. money; нем. Munze и др. moralis «нравственный» и moralis (doctri-
Монитор 3 – спец. контролирующее na) «нравственное (учение)», суффиксаль-
или видеоконтролирующее устройство. ▲ ного производного от mōs, mōrēs «нрав»,
Изв. в рус. языке с последней четв. ХХ в. мн. ч. «нравы», «характер», «образ жиз-
▲ Из англо-амер. компьютерных терминов ни», ср. moralitas «нравственность». Из
(monitor). Первоисточник – франц. monite- лат. и франц. – нем. Moral, moralisch, Mor-
ur «руководитель, инструктор». alist и в др. языках.

Мор – устар. повальная смерть, эпи- Моральный 3 – мораль; высоконрав-


демия. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ственный, соответствующий правилам
моръ «смертельная болезнь», «повальная морали (книжн.); полн. ф. внутренний,
смерть от голода или эпидемии»; прилаг. душевный; сущ. моральность (ко 2 знач.).
моровои известно с самого начала XVI в. ▲ В рус. языке слова этой группы начали
«связанный с мором, эпидемией»; «вызы- появляться примерно с 3-й четв. XVIII в.
вающий мор, повальную смерть» (1621); ▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф.
«такой, где свирепствует мор, эпидемия» -ный от мораль. См. мораль.
(1657). В словарях отм. с 1704 г. ▲ Из
праслав. *моръ, производного сущ. с огла- Моргать – несврш. непроизвольно
совкой -о- и окончанием -ъ от глаг. *мер- быстро опускать и поднимать веки; разг.
ти (и.-е. *mer-: *mor-: *mr-). Имеет соот- подавать кому-л. знак морганием, под-
ветствия: др.-инд. maras, māras «смерть, мигиванием; перен. неровно, прерывисто
мор», лит. māras, мн. marai «мор, чума». светить; мигать, мерцать (о светящих и
См. умереть, смерть. светящихся предметах); простореч. прояв-
лять оплошность, зевать; моргнуть, сврш.
Мораль 3 – система норм, определя- ▲ В рус. языке XVII вв. изв. мъргати,
ющих обязанности человека по отноше- моргать «мигать, мерцать». Отм. в слова-
нию к обществу и другим людям; прави- рях в 1771 и 1814 гг., в 1847 г. с ударением.
ла нравственного поведения; нравствен- ▲ Из праслав. *мъргати, экспрессивного
534 Моргать – Мороженый

глаг., образованного присоединением к алтаря (преимущественно о литом метал-


корню *мър- расширителя -г-. См. морда. лическом море в храме Соломоновом)»;
«большой водоем с солёной водой, озеро»,
Морда – передняя часть головы жи- а также др.-рус. (с XI в.) морьскыи, мор"-
вотного; то же, что лицо (в 1 знач.; прост.). нинъ. Сущ. моряк – позднее, в словарях
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мърда, отм. с 1814 г. ▲ Из праслав. *мор’е, вос-
морда «передняя часть головы живот- ходящего к и.-е. *morjo-, расширения сло-
ного», мърдъка «денежная единица», ва *mori-, *mōri – тж. Соответствия: др.-
мордати «кривляться», «гримасничать». инд. maryādā- «берег моря», лит. mārės,
Ср. также прозвища Мордышь (1547), mārios, pl. sing, устар. marė «море, залив»;
Мордасъ (1452). В словарях слово морда лат. mare «бухта»; др.-прус. mary (<marē)
отм. с 1771 г., мордасы – с 1852 г., мор- «залив»; лит. mārios, māres «Куршский за-
довать – с 1858 г. ▲ Из праслав. *мърда, лив», лтш. mare, mara «Балтийское море»,
производного от глаг. *мърдати «двигать- гот. marei f. – «море»; др.-в.-нем. marī,
ся, шевелиться, морщить нос, делать гри- merī (совр. нем. Мееr) [на другой ступени
масу». По-видимому, связано с лат. mordeō вокализма (ō): др.-в.-нем. muor «болото»
«кусаю», «пожираю», «вцепляюсь», от- (совр. нем. Moor)], англ.-сакс. mere (совр.
куда нареч. mordicus «кусая», «вцепив- англ. mere); лат. mare (с а вм. ожидаемого
шись зубами». Ср. латыш. mērdēt «морить о неясного происхождения) «море»; ирл.
голодом», греч. ¢µ ρδω «отнимаю», «по- (др. и совр.) muir (< *mori), род. п. mora:
хищаю», «лишаю», также σµερνός «стар- moro – тж. Выделение корня и определе-
ший», «ужасный», «грозный», др.-инд. ние его исходного знач. представляет из-
mardati, mrdnāti «дробит», «сжимает», вестные трудности. Возможно, это *mer-
«уничтожает». И.-е. база *(s)mer-d-. : *mr- «умирать», «смерть», так как и.-е.
погребальный обряд неразрывно связан с
Море 1 – часть океана – большое плаванием за море (пересечением реки).
водное пространство, более или менее Ср. рай.
окруженное сушей; очень большое озе-
ро; крупный искусственный водоем; ед. ч. Морковь 3 – овощное и кормовое
подвижное водное пространство, охваты- растение из сем. зонтичных со сладкова-
вающее весь земной шар; океан; перен. тым корнеплодом оранжевого цвета; со-
обширное, безбрежное простирающееся бир. корнеплоды этого растения как пища;
пространство чего-л.; перен. огромное ко- отдельный корешок моркови; прилаг. мор-
личество чего-л.; обилие, неисчислимое ковный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
множество. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. мъркъвь, морковь, морква – Daucus caro-
изв. море «большой водоем с солёной или ta, «морковь», в др.-рус. памятниках пись-
пресной водой, море, озеро», Море Варяж- менности до XVII в. не отм. Записано Р.
ское – Балтийское море, море Евксинское, Джемсом (1618–1619) morkove «a karret».
Понт, Понтийское, Понтиское, Русское, Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из праслав.
Чермное, Черное – Черное море, море Ме- *мъркы, род. п. *мъркъве, слова европей-
отийское – Азовское море (XVI в.). Море ского происхождения, исконно родствен-
Дербентское, Каспийское, Хвалынское – ного прагерм. *murhō- – тж. Ср. др.-в.-нем.
Каспийское море и др., «об океане в сост. moraha, morha. Первоисточник др.-европ.
географ. названиях», «о большом озере», *murkū- не установлен. Культура моркови
«о большом водном пространстве вообще появилась у племен свайных поселений
(в противоположность земному)»; перен. каменного века в Швейцарии.
«о водовороте жизни, мирских волнени-
ях»; перен. «о большом количестве чего-, Мороженый – подвергшийся замо-
кого-л., много вмещающем в себя», «часть раживанию; замороженный, очень холод-
Мороженый – Морщить 535

ный; попорченный морозом; мерзлый; Морока – прост. нечто путаное, непо-


имеющий рисунок, узор, как на замерз- нятное, в чём трудно разобраться. ▲ Изв.
шем стекле. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., в рус. языке с XVIII в., ср. диал. арханг.
отм. в словарях с 1793 г. ▲ Собств.-рус. морок «мрак, туман», колымск. морока
производ. прилаг. с суф. -(ь)ный от основы «густая мгла, сумерки», укр., блр. морок,
прич. страд. мороженъ от глаг. морозить. морока «темнота, мрак». ▲ Из вост.-слав.
См. морозить, мороз. *морока, производного с окончанием ж. р.
-а от основы сущ. морокъ, восходящего
Мороженое 2 – замороженное сладкое к праслав. *моркъ «мрак». Связано чере-
кушанье из молочных продуктов, а так- дованием гласных с глаг. меркнуть и мер-
же сока плодов, ягод и т.п. ▲ Изв. в рус. цать. См. морочить, мрак, обморок.
языке с XVIII в. Отм. в словарях с 1780 г.
▲ Форма ср. р. собств.-рус. отглаг. при- Морочить – несврш., кого, что (разг.)
лаг. с суф. -енъ от морозити, перешедшая вводить в заблуждение, обманывать. ▲ В
в разряд сущ. См. мороженый. рус. языке XI–XVII вв. изв. глаг. морочити,
оморочити «лишать сознания, одурять,
Мороз 1 – холод; стужа; место, где забивать голову». ▲ Вост.-слав. произво-
сильный холод, стужа (вынести на мо- дный глаг. на -ити от основы сущ. морокъ
роз); температура воздуха ниже нуля; или морока. См. морока, мрак, омрачить,
олицетворение мороза, холода; обычно помрачать.
мн. ч. холодная зимняя погода; холода; об
Морской 3 – относящийся к морю
ощущении, испытываемом при сильном
(в 1 знач.), свойственный ему; происходя-
страхе, возбуждении и т.п. ▲ В рус. языке
щий, бывающий на море; совершаемый по
XI–XVII вв. изв. морозъ и мразъ (цслав.)
морю, производимый в море; обитающий,
«сильный холод, стужа», «холодная зим-
живущий в море; связанный с плаванием
няя погода», «мороз». Прилаг. морозный,
по морю; связанный с флотом, военно-
видимо, позднее отм. в словарях с 1780 г.
морской; предназначенный для моряков,
▲ Из праслав. *морзъ, производного име-
для плавания по морю (об одежде, обуви и
ни с огласовкой -o- от глаг. *мьрзнõти, вос- т.п.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. морь-
ходящего к и.-е. *merg’h-: *morg’h- «мо- скыи, морэскыи, морьскои «относящийся
крый, гнилой; перешедший от жидкого, к морю», прилаг. от слова море, морьскыи
мягкого, подвижного, живого в твердое, кqръ «павлин», морьска" свинина. ▲ Из
застывшее, неподвижное, мертвое состоя- праслав. *морьскъ(йь), производного при-
ние». Соответствия: алб. mërdhíj, mardhur, лаг. с суф. -ьскъ от *мор’е. Соответствие:
mardhem «замерзать», «мерзну», mardhje прагерм. *marisko «прибрежное пастбище,
«озноб», mardhe «гусиная кожа», marth низменность, болото». См. море.
«мороз». См. мёрзнуть.
Морщина – складка, бороздка на
Морозить – несврш. перех. заставлять коже лица, тела; перен. длинная узкая
сильно мерзнуть, зябнуть; уничтожать хо- впадина, складка, неровность на поверх-
лодом; губить, подвергая действию моро- ности чего-л. ▲ В рус. языке XVII в. уже
за; подвергать действию сильного холода с изв. морmина в совр. знач. Отм. в словаре
целью хранения; замораживать (о продук- с 1704 г. ▲ Из праслав. *мършчина, про-
тах); неперех. безл. становиться морознее; изводного с суф. -ина от глаг. *мършчити
холодать. ▲ Изв. в рус. языке XI–XVII вв. «морщить». См. морщить.
в форме морозити. ▲ Из праслав. *мор-
зити, глаг. на -ити от основы *морзъ. См. Морщить – несврш., перех. сдви-
мороз. гать в морщины (кожу на лице); собирать
536 Морщить – Мотать

складками (какую-л. часть лица); образо- расположенная над осями и связанная с


вывать морщины, складки, рябь на глад- колесами; спец. планка, на которой укре-
кой поверхности (воды); безл. [морщило] плен ряд искусственных зубов. ▲ В рус.
неперех. только в 3 л. разг. лежать неглад- языке XI–XVII вв. изв. мостъ – pons, пе-
ко, с морщинами (об одежде). ▲ В рус. рен. «помощь для достижения цели», «со-
языке XI–XVII вв. изв. морщитися «соби- оружение для перехода через реку, овраг,
раться складками, делать гримасу». Отм. ров и другие препятствия или для выхода
в словарях в 1704, 1771 гг. ▲ Из праслав. на берег; мост»; «настилъ на болотистом
*мършчити (сę), производного глаг. на месте; часть»; «вымощенная дорога, мо-
-ити от *мърска «складка на лбу, морщина, стовая»; «пол, помост, настил или пере-
складка на одежде» и соотносительного с крытие в постройке»; «крыльцо, большие
глаг. *мърскати «разбивать на куски, дро- сени»; «корабельная палуба»; «ритуаль-
бить, крошить; собирать в складки». Бли- ное печенье особой формы»; др.-рус.
жайшее соответствие: др.-инд. mūrcchati мостъ, мостовыи, мостити, мостовьm-
«свертываться». См. морщина. ина, мостова" «помост». ▲ Согласно
одному толкованию – из праслав. *мостъ,
Моряк 4 – тот, кто служит во флоте; отглаг. имени с перегласовкой корня, со-
тот, кто связан с морем, хорошо знает его; относительного с глаг. *мести «бросать,
тот, кто плавает, путешествует по морю; перебрасывать, зд. перебрасывать через
разг. то же, что моряна [ветер, дующий с болото или грязь», продолжающим и.-е.
моря]. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мо- корня *met- [ср. (и см.) рус. метать «бро-
рюнинъ «моряк». Отм. в словарях с 1814 г. сать» и т.п.]. Согласно другому – праслав.
В прочих слав. языках имеет знач. «ветер с *мостъ продолжает и.-е. основу *mazd-,
моря». ▲ Из праслав. *мор’акъ, произво- с суф. -t- (т. е. *mostъ из и.-е. *mazd-to-s),
дного с суф. -’акъ от *мор’е. См. море. добавленным на славянской почве. Ср.
др.-в.-нем. mast (совр. нем. Mast) «столб»,
Московский – прилаг. к Москва. ▲ «жердь», «шест», «мачта»; англосакс.
В рус. языке XIV–XVII вв. изв. москъвь- maest (англ. mast «столб», «мачта»); лат.
скыи, московьскии. ▲ Собств.-рус. про- mālus (< *mādos < *mazdos) «мачта»,
изводное прилаг. с суф. -ьскый от речного «бревно», «брус», «перекладина», др.-ирл.
названия Моск(ъ)ва, предположитель- matan «дубина», «палица» (из *mazd- -о- с
но «вятического» слова, занесенного из суф. -an-). Старшее знач. «сооружение из
«ляшских» земель. Ср. польск. МН Mos- перекладин» или «постройка на сваях, на
kiew (Мазовше), слвц. moskva «мокрый столбах». Интересно рассмотреть соотно-
хлеб в зерне». Предлагались менее веро- шение сущ. место и мост, глаг. местить и
ятные толкования названия реки из балт. мостить. В последнем случае речь идет о
языков и из мерянск. москэ «конопля». возможности словосложения некой осно-
вы с пространственным знач. мо- и отглаг.
Мост 1 – сооружение для перехода, основы -стъ (стать, стоять).
переезда через реку, овраг, железнодорож-
ный путь и т.п.; перен. о том, что являет- Мотать – навивать, накручивать что-л.
ся посредствующим звеном между кем-, длинное на какой-л. стержень или свивать
чем-л.; в легкой атлетике – вытянутое изо- в клубок; двигать чем-л. из стороны в сто-
гнутое положение тела, обращенного гру- рону; покачивать; неразумно, бессмыслен-
дью вверх и опирающегося на пол ступня- но тратить (деньги, ценности и т.п.); возвр.
ми и ладонями (или головой); обл. помост, ф. (к мотать в 1 знач.) мотаться. ▲ В рус.
настил из досок, бревен и т.п.; холодные языке XI–XVII вв. изв. мотати «утомлять,
сени между передней и задней избами; мучить, беспокоить», мотатис# «беспо-
спец. часть шасси автомашины, трактора, рядочно двигаться из стороны в сторону»
Мотать – Мотыга 537

(1691), «жить кое-как и где попало» (1673); (1668), также мотокъ «моток, связка».
сущ. мотъ «часть пряжи, шелка, смотанная ▲ Из праслав. *мотъкъ, производного с
на пятинку или мотовило; моток (5 пасм по суф. -ък(ъ) от основы *мотъ. См. мотать.
80 нитей, или 800 аршин)», «расточитель-
ный человек» (1675). Ср. др.-рус. мотови- Мотор 3 – двигатель (преимуще-
ло, мотъкъ. В словарях мотать (пряжу и ственно внутреннего сгорания или элек-
т.п.) отм. с 1704 г., мотать «растрачивать», трический); разг. средство передвижения,
«тратить» – с 1731 г. ▲ Из праслав. *мо- вид транспорта, снабженные таким двига-
тати (сę), глаг. на -ати, соотносительного телем; производные: моторизировать, мо-
с глаг. *мести и *мěтати. Другие выстра- торизовать, моторист. ▲ Изв. в рус. языке
ивают словообразовательный ряд *мести с 60-х гг. XIX в., отм. в словарях: Даль:
→ *мотъ → *мотати, где праслав. *мотъ мотор и матор (рычаг, машинное коро-
«единица меры пряжи», рассматривается мысло), Ушаков, 1938: мотор. ▲ Из науч.
как регулярное производное имя с огла- лат. motor «сила, приводящая в движение,
совкой -о- от глаг. *мести, *метати. И.-e. двигатель», производного от mōtus, прич.
база *met- (*mot-). Назализованный вари- прош. вр. от moveō «двигаю», «привожу
ант: *ment- (*mont-). Ближайшие соответ- в движение», при вероятном посредстве
ствия: лит. mõtas, др.-греч. moqÒj «жаркий нем. Motor – тж. Ср. франц. moteur (как
бой». См. также мутить. Вокализм e без термин механики с XIX в.), motoriser «мо-
назализации представлен в рус. сметана. торизовать».

Мотив – основание, причина, повод Мотороллер – разновидность мото-


(к какому-л. действию); довод в пользу цикла с колёсами малого диаметра, с дви-
чего-л.; в музыке – простейшая ритмиче- гателем, расположенным позади седла или
ская единица мелодии, состоящая обычно под ним. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й четв.
из двух-трех звуков, объединенных одним ХХ в. ▲ Из англ. уст. motoroller, словос-
логическим акцентом; мелодия, напев; ложения moto[r] «двигатель» и roller «вра-
идея или тема произведения искусства; щающийся цилиндр, ролик, вал» при совр.
простейшая составная часть сюжета; об- motoscooter «мотороллер». См. мотор.
разец, отличительная особенность (ри-
сунка, изображения); кружевной или вы- Мотоцикл 3 – двухколесная, напо-
шитый узор, нашиваемый на ткань. ▲ В минающая велосипед повозка, для пере-
рус. языке слово мотив в словарях отм. с движения по безрельсовым дорогам, при-
1804 г., позже появился глаг. мотивиро- водимая в движение двигателем внутрен-
вать. ▲ Из франц. motif «приводящий в него сгорания. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й
движение», восходящего к поздне-лат. mo- четв. ХХ в. Отм. в словарях с 1938 г. ▲ Из
tivus «подвижный, приводящий в движе- англ. motorcycle, образованного путем
ние», производного от глаг. moveo, movi, сложения слов moto[r] «двигатель» и cycle
motum, movere «приводить в движение». «круг. зд. колесо» (греч. kuklÒj «колесо»).
Собств.-рус. глаг. на -овать образован так- См. мотор. Ср. франц. motocycle, от лат.
же на базе франц. (с 1721) глаг. motiver motio «движение».
«мотивировать».
Мотыга – примитивное земледельче-
Моток – ровно уложенные, смотан- ское орудие для обработки почвы, состоя-
ные кольцом пряди чего-л. (ниток, пряжи щее из деревянного или каменного клинка
и т.п.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на палке; ручное с/х орудие для рыхления
мотъкъ «связка, моток (проволоки)», почвы, уничтожения сорняков, состоящее
«моток, связка (нитей)» (1568), «вяз- из металлической лопатки, перпендику-
ник осетровый» (1643), мотъкъ снuрка лярно насаженной на палку; с/х машина
538 Мотыга – Мочить

для рыхления почвы; инструмент, упо- лат. muscus, др.-в.-нем. mos, mios «мох»,
требляемый при земляных работах; кирка. нем. Moos, Moor «мох», «болото», «топь».
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мотыка См. муха, мышь.
(др.-рус. как правило, с -ыка), мотыга
«род заступа, кирки», «кирка, заступ, же- Мохнатый – обросший густой шерс-
лезная лопатка». ▲ Из праслав. *мотыка, тью, волосами, волосками и т.п.; косма-
производного с суф. -ыка, -ыга от основы, тый; с высоким густым ворсом (о тканях,
восходящей к и.-е. *mat- «копать, дол- мехах, изделиях из них); состоящий из
бить». Соответствия: др.-инд. matya- «бо- густых прядей (о шерсти, волосах); перен.
рона», лат. mateola «род молота» и кос- имеющий густые ветви, густую листву
венно – англ.-сакс. mattoc, кимр. matog, и т.п. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
гэльск. madog «мотыга» (последние – из мъхнатыи, мохнатыи «обросший густой
народ.-лат. *mattiuca – тж). шерстью, волосами; мохнатый», «покры-
тый на поверхности тончайшими волоска-
Мотылек – дневная, небольшая по ми, ворсинками (о растениях)», «имею-
размерам, бабочка из сем. огневок, вообще – щий много отростков, мелких корешков (о
бабочка. ▲ Изв. в рус. языке с XVIII в., отм. подземной части растений)», «имеющий
в словарях, начиная с 1793 г. ▲ Унаследо- длинный, густой ворс (о тканях, изделиях
ванное из праслав. *мотыл’ькъ, произво- из таких тканей)». Отм. в словаре 1704 г.
дного с суф. -ькъ от *мотыл’ь «бабочка», в ▲ Из праслав. *мъхнатъ(йь), произво-
свою очередь образованного суф. -ыл’ь от дного прилаг. с суф. -атъ от *мъхн- «мох,
основы глаг. *мотати сę, *метати сę, *ме- ворс, шерсть», ср. рус. диал. мохна «пучок
сти. См. мотаться, метаться. шерсти, перьев», «кисть», «клок» (Даль,
уп.), мохны «опушка на ногах птиц и дру-
Мох – растение, произрастающее гих животных» (Даль, уп.). Слово мохна, в
обычно в сырых местах, на земле, на дере- свою очередь, – произв. с суф. -н- от прас-
вьях, камнях и образующее сплошной сте- лав. *мъхъ. См. мох.
лющийся покров; мн. ч. топкое место, где
во множестве растет мох; моховое болото. Мочалка – пучок мочал или каких-л.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мъхъ, других волокон, употребляемых для мы-
мохъ muscus, «место, поросшее мохом», тья, стирания грязи и т.п.; разг. то же, что
«мох», «болото, поросшее мхом». При- мочало. В др.-рус. языке XV–XVII вв. изв.
лаг. и глаг. поздние: мшистый отм. в только мочало (1492 г.), отм. в словарях:
словарях с 1704 г. (Поликарпов), мо- Поликарпов, 1704: мочало; Вейсм. Лекс.
ховой – с 1793 г. (САР1: моховый «об- 1731: мочалка. ▲ Из праслав. *мочадлъка,
рослый мхом»), мшить – с 1762 г. (Лит- производного с суф. -ъка от *мочадло, име-
хен). ▲ Из праслав. *мъхъ, восходящего ни орудия на -дло от основы глаг. *мочати,
к и.-е. *mus- «серый», «мох», «плесень» *мочити. Ср. рус. мочало – ср. р. лубяная
(т.е. раннепраслав. *muhu восходит к *mu- часть коры молодой липы, вымоченная в
sos), соотносительному с *musa- «муха» воде и разделанная на узкие полоски, иду-
и *mūs- «мышь», производному от *mu-: щие на изготовление рогож и др.; о чем-л.
*meu- «быть серым, нечистым, грязным». растрепавшемся, разделенном на волокна.
База *meus-. Столь разные названия мха, См. мочить.
мухи и мыши – базируются на одном и
том же исходном цветообозначении, упо- Мочить – несврш. делать мокрым,
требляемом в целях табу. Старшее знач. влажным; держа в воде, пропитывая вла-
праслав. *мъхъ, вероятно, было «плесень». гой, приготовлять для чего-л.; заготовлять
Соответствия: лит. mūsaī мн. ч. м. р. «пле- впрок пищевые продукты (обычно плоды)
сень», mūsóti «плесневеть», пеласг. muÒj, держа их в воде или в какой-л. жидкости.
Мочить – Мощь 539

▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мочити Maghavan – эпитет бога Индры, «могуще-
«держать в воде, пропитывать влагой для ственный» (или «щедрый»).
придания какого-л. качества» (1074), «мо-
чить», мочити слезами. ▲ Из праслав. Мощность 4 – см. мощный; физиче-
*мочити (сę), производного глаг. на -ити от ская величина, характеризующая работу
иначе не сохранившегося *мокъ и соотно- (в 1 знач.), совершаемую в единицу вре-
сительного с *мокнõти. Ср. моча, мочка. мени; мн. ч. производственные объекты
(электростанции, заводы, машины). ▲ В
Мочь 1 – несврш. быть в состоянии, в рус. языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Рус.-
силах (что-л. сделать); иметь возможность цслав. производное с суф. -ость от прилаг.
(что-л. делать); быть способным; уметь; мощный. См. мощный.
иметь физическую возможность, физиче-
скую силу (что-л. сделать); при высказы- Мощный 2 – большой (по величине
вании предположения, указании на веро- и силе), могучий; устар. обладающий си-
ятность, возможность чего-л.; только в 3 лой власти, влияния; могущественный;
лице ед. ч. (разг.) в знач. вводного слова физически сильный; крепкий, массивный;
(может, окажете честь…). ▲ В рус. языке перен. величественный, грандиозный;
XI–XVII вв. изв. мочи, могu и моmи с инф. обладающий большой мощностью (во
«быть в состоянии, в силах (делать что- 2 знач.); с сильным оснащением, с боль-
л.)»; «быть здоровым, не болеть»; «иметь шими материальными возможностями;
силу, влияние, значение»; «быть состоя- толстый, массивный, большой мощно-
тельным, иметь состояние (определенного сти (где мощность – спец. толщина пла-
размера)» (XVI в., 1670 г.); с отрицанием ста (минералов, каменного угля, воздуха
не входит в состав описательных форм не и т.п.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
мози, можетъ быти «может быть», posse мочьныи, моmьныи, моштьныи – potens,
«быть в состоянии», «быть в силах; иметь «крепкий, сильный», «сильный властью,
значение», как вспомог. глаг. при повелит. богатством, могущественный», «всемогу-
накл. Слово могучий отм. (как прилаг.) в щий, всесильный (о Боге)», «способный,
CAP1 1793 г. ▲ Из праслав. *могт’и (сę), могущий или умеющий что-л. сделать,
соответствующего лит. megti «любить, осуществить» (Изб. 1076 г. и др.), «дости-
быть расположенным к кому-л. быть же- жимый, доступный; возможный» (Гр. Наз.
ланным», лтш. mēgt «быть в состоянии, XI в.). ▲ Из цслав. (др.-болг.) моmьнъ,
мочь, годиться, иметь обыкновение, уха- восходящего вместе с др.-рус. мочьныи к
живать», pamēgt «действовать, помогать», праслав. *могтьнъ(йь), производному при-
гот. mag «я могу, я в состоянии», др.-исл. лаг. с суф. -ьнъ от *могт’ь. См. мощь.
mega «мочь, быть в состоянии». И.-е.
база măgh- «быть в состоянии», «быть в Мощь – могущество, сила (как источ-
силе», «помогать», основа сущ. *magh- ник преобладания, господства); физиче-
t-i-. Ср. гот. magan «быть в состоянии», ская сила, крепость; то же, что мощность
mahis «мощь»; др.-в.-нем. magan (совр. (в 1 и 2 знач.: «большая сила»; «величина,
нем. mogen) «хотеть», «мочь», maht (совр. показывающая количество энергии, разви-
нем. Macht) «мощь», «сила»; греч. μηχος ваемой двигателем в единицу времени»).
(дор. μaχος) «средство, способ помочь»; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мочь и
др.-ирл. macdacht «отроческий возраст», моmь, мошть, «возможность, способ-
«девушка»; mug, род. п. moga- «мальчик», ность сделать что-л.», «могущество, сила,
«слуга» (Vendryes, M-3,70); др.-перс. крепость, мощь», «военная сила, вой-
maguš (>греч. μaγος) «волшебник», «маг»; ско», «сила, здоровье». ▲ Из цслав. моmь
др.-инд. magha-h «вознаграждение», (мошть), восходящего вместе с др.-рус.
«дар», также «богатство», «могущество», мочь к праслав. *мокт’ь (из *могт’ь).
540 Мрак – Мудрость

Мрак – полное отсутствие света; тьма, XI–XVII вв. изв. мрачьныи – skoteinÒj;
темнота. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. др.-рус. книжн. и ст.-слав. мрачьныи ср.
мракъ – callido, «полное отсутствие света, морочьнын «лишённый света, погружён-
темнота», образно, «что-л. чёрное, тёмное ный во мрак, тёмный»; мрачьно~ сьрдьце;
(о дыме, тумане и т.п.)» и морокъ «белый «низкий (о звуках и соответствующих им
известковый налет, появляющийся на по- знаках др.-р. певческой нотации)», «не-
верхности изображения от сырости», «тот, ясный, темный, малопонятный», как сущ.
кто предсказывает, вводя в заблуждение». мрачьна" – название крюкового знака.
▲ Из цслав. мракъ, которое вместе с др.- ▲ Из цслав. мрачьныи и вост.-слав. *мо-
рус. морокъ восходит к праслав. *моркъ, рочьнъ(йь), производный с суф. -ьнъ от
производному с перегласовкой корня от основы *мракъ. См. мрак.
глаг. *мъркнõти «меркнуть». И.-е. корень
*mer-: (*mor- : *mer -) расширенный по- Мстить 4 – несврш., кому совершать
средством -k-. Соответствия: лит. merkti акт мести по отношению к кому-л.; сврш.
«жмурить (глаза)», ůz-marka «тот, у кого отомстить и отмстить (устар.); сущ.
глаза подмигивают», markstýti «мигать», мщение и отмщение (устар. и высок.).
amarko безл. «потемнело», гот. maurgins ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мьстити,
«утро» («раннее утро»), др.-в.-нем. morg- взомьстити, помьстити, отмьстити.
an «утро», (совр. нем. Morgen); англ.-сакс. ▲ Из праслав. *мьстити, глаг. на -ити от
morgen [совр. англ. morning «утро» (-ing сущ. *мьсть. См. месть.
под влиянием evening «вечер»)]. См. мер-
кнуть, мерцать, сумерки. Мудрец – человек, обладающий
высшим знанием; мышлением, философ
Мрамор 5 – твердый, различных
(чаще времен древности); человек боль-
цветов камень известковой породы, упо-
шого ума, опыта; мудрый человек. ▲ В
требляемый преимущественно для скуль-
рус. языке XI–XVII вв. изв. мuдрьць «му-
птурных и архитектурных работ; изде-
дрец»; «мыслитель, учёный» (богослов,
лие, изображение из такого камня. ▲ В
философ); «мудрый, умный человек; тот,
рус. языке XII–XVII вв. изв. мармаръ,
кто может дать мудрый совет; приближен-
мраморъ – m£rmaroj, «мрамор», употре-
блялось иногда и по отношению к дру- ный к князю, правителю, советник; про-
гим минералам, прилаг. мрамор"ныи, рицатель»; «искусный в чем-л. человек,
мраморьныи (полъ). В нек-рых др.-рус. мастер своего дела»; «поэт, сочинитель».
памятниках также мороморъ, моромор"- Отм. в словарях с 1704 г. ▲ Из праслав.
ныи (XI в.). ▲ Из цслав. мраморъ, вос- *мõдрьць, производного с суф. -ьць от
ходящего к ср.-греч. m£rmaroj «блиста- *мõдръ. См. мудрый.
ющий, сверкающий (камень)». Нельзя
полностью исключить влияние лат. marm- Мудрость – свойство и качество му-
or на ст.-слав. слово. Форма мармар (см. дрого, обширность, глубина познаний; о
Фасмер) собств. греч. форма этого слова. чем-л. мудреном, замысловатом. ▲ В рус.
Слово заимствовано (в историческое вре- языке XI–XVII вв. изв. мuдрость, м@-
мя) из греч. языка. Ср. греч. глаг. μαρmαίρω дрость, «мудрость, ум, разум; благораз-
< *μαρμαριω «блистаю», «сверкаю». Из умие»; «совокупность знаний, ученость»;
греч. языка – лат. marmor. Отсюда итал. «трудность, мудреность»; «хитрость, лу-
marmo, франц. marbre, нем. Marmor и др. кавство, плутовство»; «приспособление,
изобретение (в воен. деле)» (1655), «про-
Мрачный 3 – погруженный во мрак, изведение искусства» (1619). ▲ Из прас-
окутанный мраком; темный; исполненный лав. *мõдрость, производного с суф. -ость
печали, грусти; угрюмый. ▲ В рус. языке от прилаг. *мõдръ. См. мудрый.
Мудрый – Мужество 541

Мудрый 4 – обладающий высшим роля или князя; воин из дружины князя»;


знанием, большим умом, дальновиднос- «царский служащий», «знать», «свидете-
тью; содержащий в себе результат боль- ли», «муж, супруг». ▲ Из праслав. *мõжь,
шого ума, опыта; простореч. сложный, восходящего к и.-е. *monu- или *manu-
замысловатый; мудрёный. ▲ В рус. язы- «мужчина, человек», расширенного суф.
ке XI–XVII вв. изв. мuдрыи, м@дрыи -gjo-. Суф. -g-, м. б., сначала был принад-
«умный, разумный», «проявляющий ум, лежностью лишь форм ед. ч. (впрочем, со-
сметливость, хитрость в чем-л.»; «о знаю- поставление праслав. *мõжь с лит. žmogus
щем свое дело человеке, искусном масте- «человек» при žmona «жена», žmonės
ре, враче, ученом»; «о благоразумном, му- «люди» сомнительно). Согласно друго-
дром человеке» в знач. сущ. «умудренный му толкованию, праслав. *мõжь восходит
опытом, знающий, мудрый человек»; «ис- через видоизмененное *монъшь к индоа-
полненный мудрости, основанный на бла- рийск. manuşya- «мужчина, человек» с вы-
горазумии»; «замысловатый, сложенный, падением -ъ-, озвончением -ш- после -н- и
трудный»; «тонкий (об искусной работе)»; переходом -н- в носовой призвук (ср. ку-
«мудреный, трудно объяснимый». Отм. в паться и конопля). Вероятно, из арийских
словарях, начиная с 1704 г. ▲ Из праслав. диал. Сев. Причерноморья. Соответствия:
*мõдръ(йь), восходящего к и.-е. основе др.-инд. manu-, manuş, manuşya-, авест.
*mendh-: *mondh- «ощущать ментальное manuš-, фриг. M£nhj «родоначальник фри-
возбуждение, прилагать умственные уси- гийцев», герм. Mannus «прародитель гер-
лия» с расширителем -r-. Соответствия: манцев», ср. готск. manna, н.-нем. Mann,
авест. mazdra «мудрый, разумный», др.- Mensch, др.-исл. Mađr (<mannr), др.-англ.
инд. mandhātar- «благочестивый, рассуди- mann(а) (англ. man) и др.;
тельный человек», лит. mandrůs «бодрый,
гордый, самодовольный», лтш. muodrs Мужественно – нареч. выражая му-
«бодрый, живой», гот. mundrei «цель», др.- жество; твердо, стойко. ▲ В рус. языке
в.-нем. muntar (совр. нем. munter) «усерд- XI–XVII вв. изв. немuжественьно. Отм. в
ный», «ревностный»; ср. гот. mundōn словарях с Росс. Целл. 1771: мужественно.
«всматриваться»; греч. μανθ£νω «учусь», ▲ Собств.-рус. наречное производное, об-
«изучаю», «узнаю»; возможно, сюда же разованное на базе прилаг. мужественный.
отн. Mousa «муза», если оно из *μονsια; См. мужественный.
алб. mund «мочь», «быть в состоянии»,
«преодолевать», «побеждать»; м. б., также Мужественный 3 – обладающий, от-
др.-инд. mēdhā «мудрость». Судя по этим личающийся мужеством (в 1 знач.); вы-
данным, исходное знач. было «быть бо- держивающий мужество, силу; устар. от-
дрым, деятельным», «проявлять любозна- носящийся к мужу (во 2 знач.), свойствен-
тельность». ный ему; устар. зрелый, возмужавший.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мqжь-
Муж 1 – мужчина по отношению к ственьныи – ¢ndreioj, «неустрашимый»,
женщине, состоящей с ним в браке; су- «относящийся к мужу, взрослому мужчи-
пруг; мн. ч. обычно в торж. речи мужчи- не» (1613). ▲ Из цслав. м@жьствьнъ,
на в зрелом возрасте; деятель на каком-л. восходящего к праслав. *мõжьствьнъ(йь),
общественном, научном поприще. ▲ В производному прилаг. с суф. -ьнъ от
рус. языке XI–XVII вв. изв. мuжь, м@жь *мõжьство. См. мужество.
«человек», «свободный человек»; «име-
нитый, почтенный человек»; «свидетель»; Мужество 3 – стойкость, храбрость,
«супруг»; «мужчина», «человек вообще»; присутствие духа в сражении, несчастье,
«свободный человек; почтенный, имени- опасности; устар. зрелость, возмужалость.
тый человек»; «приближенный царя, ко- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мqжь-
542 Мужество – Музыка

ство «мужской пол», «зрелость, зрелый мещение этого учреждения; перен. вме-
возраст», «доблесть», «замужество». стилище каких-л. редких вещей, памятни-
▲ Из праслав. *мõжьство, производного с ков искусства и т.п. ▲ Изв. в рус. языке
суф. -ьство от *мõжь. См. муж. с 1-й четв. XVIII в. в формах музеумъ, в
музее, музеевъ, музеа «научное общество
Мужик – разг. крестьянин (преимущ. с музеем при нем» (1721–1722). Ср., напр.,
в дореволюц. России), простореч. бранно в «Отчете библиотекаря Шумахера» о за-
о необразованном, невоспитанном, гру- граничной командировке 1721–1722 гг.,
бом человеке, простореч. мужчина; муж, опубликованном Пекарским: «господина
супруг; устар. работник, выполняющий синдика... музеум»* (547), но «в музее»*,
грязную, грубую работу при доме. ▲ В «в посещении музеев»*; с другой сторо-
рус. языке XI–XVII вв. изв. мuжикъ «крес- ны – «музеа ученых людей». Как видно
тьянин, простолюдин», «земледелец», из примеров, это слово употр. тогда в
мqжикъ търговыи «торговец купец»; более широком смысле («научное обще-
«о мужчине (преимущественно иной веры ство с музеем при нем»), чем ныне. Отм.
или нерусской народности)»; «о литом в словарях с 1804 г. (музеумъ и музей). ▲
мужском изображении»; «муж, супруг». Из нем. Museum, голл. museum и франц.
▲ Собств.-рус. производное с суф. -ик от musée, восходящих к лат. museum «место,
муж. См. муж. посвященное Музам». Первоисточник:
др.-греч. mou …on «святилище, храм Муз».
Мужской 1 – относящийся к мужчине, Первый мемориальный музей был создан
мужчинам; состоящий из мужчин; предна- жителями Метапонта в домовладении
значенный для мужчины, мужчин; такой, Пифагора после его смерти (около 480 г.
как у мужчины, свойственный мужчине, до н.э.). Чуть позже подобный музей был
мужчинам; спец. служащий для оплодот- учрежден жителями Фив в домовладении
ворения; имеющий органы, клетки, слу- поэта Пиндара. Особо был знаменит так-
жащие для оплодотворения, о растениях. же Александрийский Мусейон.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мqжь-
скыи «мужской», «свободный человек», Музейный – относящийся к музею;
«храбрый, мужественный». ▲ Из прас- такой, что годится для музея, что мож-
лав. *мхжьскъ(йь), производного прилаг. с но поместить в музей; редкий, ценный.
суф. -ьскъ от *мõжь при вероятном книжн. ▲ Прилаг. музейный отм. в словарях с
цслав. (м@жьскъ) посредстве. См. муж. 1865 г. (Даль). ▲ Собств.-рус. произво-
дное прилаг. с суф. -ный от основы сущ.
Мужчина 1 – лицо, противополагае- музей. См. музей.
мое по (роду) полу женщине; лицо этого
пола, отличающееся твердостью, муже- Музыка 1 – искусство, отражающее
ством; взрослый человек, вышедший из действительность в звуковых художе-
состояния мальчика-подростка. ▲ В рус. ственных образах; произведение этого
языке XI–XVII вв. изв. мqжьчина, мqm- вида искусства; совокупность таких про-
ина. Отм. в словарях с 1771 г. ▲ Из прас- изведений; исполнение, звучание произ-
лав. *мõжьшчина, производного с суф. ведений этого искусства; мелодическое
-ина от прилаг. *мõжьскъ «относящийся к звучание чего-л.; совокупность каких-л.
мужу». См. мужской. звуков; простореч. оркестр; музыкальный
инструмент; о каком-л. заведенном, нала-
Музей 1 – учреждение, занимающееся женном деле. ▲ В рус. языке XIV в. изв.
собиранием, хранением и выставкой для мqсика, мqсикии, мqсикию, «музыка,
обозрения памятников истории, искусств, пение», «музыкальный инструмент». В
различных научных коллекций и т.п.; по- XVII в. уже отм. мuзыка, а также мuсичь-
Музыка – Мул 543

никъ «музыкант». мuсикъ и мuзикъ «му- или любитель, играющий на каком-л.


зыкант». Представляют интерес отмечен- муз. инструменте. ▲ Изв. в рус. языке с
ные Срезневским (до него Востоковым) в 1-й четв. XVIII в., но употр. наряду с му-
«Апокалипсисе» XIV в.: мусика, мусикия зикъ, музыкъ «певчий, музыкант» (1724),
(в обоих случаях в соответствии с греч. мусикантъ и музыкантъ. Слово музыкант,
«музыкант») и в других памятниках при- по всей видимости, появилось у нас еще
лаг. мqсикиинъ, мqсичьскыи. Эти слова до 90-х гг. XVII в. Наряду с ним некото-
непосредственно восходят к греч. mou- рое время употр. также музик, музык с не-
sik». В XVIII в. иногда употр. музыкъ и устойчивым знач.: не только «музыкант»,
музикъ с неустойчивым знач. «музыкант, но и «певчий», и «музыкальный инстру-
певчий; музыкальный инструмент». Отм. мент»; музыкъ «певчий»; в «Архиве» Ку-
в словарях в 1731, 1771, 1847 гг. Ср. уже ракина (1707): «славных вспевак (?) и дам
в «Путешествии» П.А. Толстого (1697– и музикъ собрано»; в «Повести о рос. ма-
1699): музыка (Венеция), но «мусикий- тросе Василии»: «играюще в разные игры
ские инструменты» (Неаполь). Позже: и музыки». Отм. в словарях: Вейсм. Лекс.
Гюйгенс, 1724 г.: музыка, «музыкалъный 1731, Росс. Целл. 1771. ▲ Из нем. Musica-
глас», музыканты. ▲ Старшие формы за- nt, восходящего к лат. прич. musican, -antis
имствованы из ср.-греч. mousik» (tšcnh) «музицирующий», производному от глаг.
[musiki] – тж, mousikÒj «музыкант», позд- musiciare «играть на музыкальных инстру-
ние – при возможном польском посред- ментах».
стве из нем. Musík или франц. musique (с
ударением на «i»), из итал. musica с уда- Мука 3 – продукт помола зерна хлеб-
рением на 1-м слоге. Первоисточник: др.- ных злаков; размолотые или истертые в
греч. mousik» (tšcnh) «искусство, идущее порошок какие-л. зерна, плоды и т.п.; о
от Муз». Ср. франц. musique, f.; нем. Mus- чем-л. измельченном или превратившемся
ik, f.; англ. music; голл. muziek; ит. musica; в порошок. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
исп. musica. В русском языке музыка (с з) изв. мuка, «мелко смолотая пшеница;
– из западноевропейских языков, причем смолотое хлебное зерно». ▲ Из праслав.
с ударением на ы, м. б., из французского *мõка, производного с перегласовкой кор-
или немецкого, а с ударением на первом ня и окончанием -а, связанного чередова-
слоге – из итальянского. нием с *мęкъ(къ) «мягкий». Первоисточ-
ник: и.-е. *men-: *mon-: *mn- «жать, мять,
Музыкальный 2 – только в пол- давить» с расширителем основы -k-. Соот-
ной форме относящийся к музыке (в 1-м ветствия: лит. mankyti, mankau «жать, да-
знач.); свойственный ей; выражаемый вить, мучить», ср.-в.-нем. gemank «смесь,
средствами музыки; имеющий отношение мешанина», др.-греч. m£ssw «мну, мешу»
к занятиям музыкой; любящий, понимаю- и др.-инд. macate «дробит».
щий музыку; способный к музыке, тонко
понимающий ее; напоминающий музы- Мука – сильное физическое или нрав-
ку, приятный для слуха; мелодичный. ▲ ственное страдание; мучение; в знач. сказ.
Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус. о чем-л. мучительном, невыносимом, очень
производное прилаг. с суф. -ный от за- тяжелом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
имствованного из франц. прилаг. musical, мuка, «истязание, страдание». ▲ Из прас-
восходящего к лат. musicalis «относящий- лав. *мõка, производного с акутовой дол-
ся к музыке», производному прилаг. с суф. готой и постоянным ударением на корне
-al- от musica. Первоисточник: др.-греч. от тождественной основы *мõка «мука».
mousik» tšcnh «искусство Муз». См. мука.

Музыкант – человек, специально Мул – домашнее животное, помесь


занимающийся музыкой; профессионал осла и кобылы. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
544 Мул – Мусор

изв. мъскъ, мьскъ, мuлъ – тж. ▲ При по- нефонетического характера [контаминация
средстве польск. muł или чешск. mul из ср.- с мурава, др.-рус. мuравыи «зеленый» и т.п.
в.-нем. mūl, восходящих в конечном счете ▲ Слово в этимологическом отношении
к лат. mūlus «порождение ослицы от коня». считается трудным. И.-е. основа *morui-.
Впрочем, не стоит отметать возможность Ср. др.-ирл. moirb (< *morui) «муравей»,
ср.-греч. посредства (moÚloj) при усвоении meirbligid, 3 л. ед. ч. «кишит»; авест. maoi-
этого слова в др.-рус. языке. ri-s «муравей»; перс. murče (корень *mōr- <
morul-), арм. mrjiun. В других и.-е. языках
Мультимедиа 5 – нескл., мн. ч. много- сюда относят (как полагают, с искаженной
численные средства массовой коммуника- на почве табу формой основы) др.-исл. ma-
ции (телевидение, радио, пресса). ▲ Рас- urr (совр. исл., норв. maur; дат. myre; швед.
пространилось в рус. языке конца ХХ в. ▲ myra, ст.-нидерл. miere (из *meur-); лат. fo-
Из англ. новообразования multimedia. rmica [корень form- < *morm- (< *moru-)];
греч. μύρμηξ (дор. μυρμaξ), μύρμος – тж,
Мультипликация – киносъёмка рисун- др.-инд. valmīka-h «муравейник» (корень
ков или кукол, изображающих отдельные uorm- < *moru-).
моменты движения, а также фильм, полу-
ченный такой съёмкой; прилаг. мультипли- Мускул – мышца, орган (или часть
кационный. ▲ Изв. в рус. языке с 1-й трети органа) тела человека и животного, со-
ХХ в. ▲ Из науч.-лат. multiplicatio «умно- стоящий из эластичных тканей, облада-
жение, размножение (изображений)». ющий высокой степенью сократимости,
активная часть двигательного аппарата
Мультфильм 3 – сокращение: муль- животного организма; мн. ч. разг. раз-
типликационный фильм. ▲ Изв. в рус. витые, выпуклые мышцы тела (преиму-
языке с начала ХХ в. Первые рисованные щественно на руках и ногах); прилаг.
фильмы выпущены в 1908 г. во Франции, мускульный, мускулистый. ▲ Отм. в
благодаря стараниям художника-карика- словарях рус. языка с 1731 г. ▲ Из ана-
туриста Э. Коля. ▲ Собств.-рус. словосло- том. лат. musculus, уменьш. производного
жение с сокращением мульт(ипликацион- от mus «мышь». Ср. мышь и мышца. Вос-
ный) фильм. См. мультипликация, фильм. ходит, в конечном счете, к лат. musculus,
уменьш. к mus «мышь», след., «мышка»,
Муравей 5 – мелкое насекомое из «мышонок», позже (еще в классич. латы-
отряда перепончатокрылых со своеобраз- ни) «мышца». В рус. языке как анатоми-
ным строением тельца (с брюшком, ко- ческий термин, по-видимому, непосред-
торое соединяется с грудью при помощи ственно из латинского.
тонкого стебелька), ведущее т. наз. обще-
ственный образ жизни, Formica; прилаг. Мусор 2 – мелкий, сухой сор; спец.
муравьиный, сущ. муравейник. ▲ В рус. битый кирпич, мелкие остатки каменного
языке XI–XVII вв. изв. муравеи, моровеи, угля и т.п., служащие для разных техни-
моравеи, др.-pyс. книжн. из ст.-сл. мравь- ческих целей; прилаг. мусорный, глаг.
ки, мравька. Ср. др.-рус. летописное на- мусорить, сущ. мусорщик. ▲ В рус. язы-
звание города Моровиискъ. Англ. путеше- ке слово мuсоръ известно с XVII в., при-
ственник Р. Джемс отм. moravia – an emmet чем именно в специальном употр.: «в тех
«муравей» (1619). ▲ Из праслав. *мор- же рудных слоях бывает земля, словет»
вьйь, продолжающего исходное *морви, мuсорь. Ср. позже у Ломоносова: мусора
восходящего к и.-е. варианту слова *meru-: ж. р. Вероятно, и здесь это спец. термин.
*moru- с ломаным ударением, давшего раз- Ср.: мусора «состав из глины и толчено-
нообразные продолжения в дочерних язы- го уголья» со ссылкой на Ломоносова; ср.
ках. В рус. языке у вм. о после м (мурав-) там же мусор «всякий сор, остающийся
Мусор – Муха 545

после каменной или печной работы». В Мутный 5 – лишенный прозрачности


словарях впервые в 1780 г. Произв. более (о жидкости); потускневший, затуманен-
поздние: мусорный, мусорить, мусорщик. ный (о блестящей, прозрачной поверх-
▲ Из рус. диал. бусоръ, мусоръ, бусырь ности); как бы покрытый пеленою; зату-
«хлам», «дрянь» (Даль), приставочное маненный (о глазах, взгляде); окутанный
производное (экспрессивной природы) от мраком, туманом; туманный; неясный, не-
соръ, восходящего к праслав. *соръ. См. отчетливый (о свете); перен. неотчетливо
сор, сорить. тревожный, беспокойный; помраченный,
смутный (о мыслях, сознании). ▲ В рус.
Мусульманин 2 (частотность сомни- языке XI–XVII вв. изв. мqтьныи «гряз-
тельна) – последователь мусульманства, ный, мутный»; «смутный, неясный»; «тре-
приверженец идеологии ислама; мусуль- вожный (сон)»; «мутный, непрозрачный
манка; прилаг. мусульманский. ▲ В рус. (о воде)»; «взбаламученный; несущий ил,
языке XVI–XVII вв. изв. мuсuльманинъ соли (о воде в реке, источнике)» (1629,
и бuсорманъ, басuрманъ, бuсuрманъ. 1731), «связанный с ветром, бурею (о вол-
▲ Собств.-рус. производное с суф. -инъ от нении на море)»; «окутанный мглой, тума-
мусульманъ, заимствования из франц. mu- ном, тусклый»; «неясно тревожный, бес-
sulman (изв. с XVI в.), персидской формы покойный»; «помраченный, находящийся
множ. числа на -ān от араб. [muslim, в состоянии смятения (о душе, уме); не-
moslem] «принявший ислам», «мусульма- спокойный, неясный, нечистый (о речах)».
нин», букв. «смиренный, покорный». ▲ Из праслав. *мõтьнъ(йь), производного
прилаг. с суф. -ьнъ от *мõть. См. муть.
Мутить – несврш. делать мутным
(в 1 знач.), лишать прозрачности; перен. Муть – не растворившиеся в жидко-
делать смутным; помрачать, туманить сти мелкие частицы, делающие жидкость
(мысли, сознание, чувства); нарушать непрозрачной, мутной; осадок из этих
покой, беспокоить, тревожить; смущать; мелких частиц; перен. что-л. смутное,
возбуждать, подстрекать к смуте, к про- нечистое, грязное (о чувствах, пережива-
явлению неудовольствия; приводить в не- ниях и т.п.); туман, дымка; об ощущении
спокойное состояние; безл. разг. тошнить. пестроты, ряби, тумана (перед глазами);
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мuтити, пелена, тусклость (в глазах); перен. помра-
м@тити «волновать»; «смущать, трево- ченность, отсутствие ясности в сознании.
жить»; «волновать, приводить в движение ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мuть
(воду)», «мутить»; «волновать, смущать, «волнение на море, буря», «глубина, пучи-
беспокоить»; «вызывать смуту, раздор, не- на, грязь, осадок». Отм. в словаре с 1793 г.
согласие, беспорядок» ; безл. «вызывать на ▲ Из праслав. *мõть, именного произ-
рвоту». ▲ Из праслав. *мõтити (сę), глаг. водного с огласовкой -õ- от глаг. *мęсти,
на -ити от *мõтъ, производного с пере- *мęтõ «метать, метаться, болтаться, бить-
гласовкой корня от *мęсти. Соответствия: ся». См. метаться.
др.-инд. manthayati, māthayati, авест. mant-
«трясти, мешать». См. муть, метаться. Муха 2 – насекомое из отряда двукры-
лых; о чем-л., по виду напоминающем это
Мутнеть – несврш. становиться мут- насекомое. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
ным (в 1, 2 знач.); перен. становиться мuха – muska «о мошках, жуках, летаю-
мутным (в 4-м знач.); помрачаться; неяс- щих насекомых», также др.-рус. мышьца,
но виднеться, вырисовываться. ▲ Отм. в мышица «комар» или «гусеница», «какое-
словарях с 1814 г. ▲ Собств.-рус. глаг. на то насекомое» (?). ▲ Из праслав. *муха,
-еть от основы прилаг. мутный. См. мут- восходящего к и.-е. *mū-, *mus- «муха».
ный. И.-е. корень *mū- (: *mou-?): *mus-, как
546 Муха – Мыло

полагают (хотя это и маловероятно; см. помuчитис#. ▲ Из праслав. *мõчити (сę),


мышь), звукоподражательный [ср. и.-е. глаг. на -ити, производного от *мõка. См.
*bu- : *bhu-; *pu- : *phu-и др.]. Соответ- мучить, мука.
ствия: лит. musė, musia, лтш. mūsa, muša,
прус. muso, др.-греч. muia, лат. musca Мчаться 4 – несврш. передвигаться с
«муха», др.-исл. my «комар», швед. диал. большой скоростью; разг. быстро бежать;
(готландск.) mausa (< *mūsa). См. мошка. быстро, стремительно течь (о ручье, реке);
Ср. мошка. перен. быстро, незаметно проходить.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мъчати
Мучение – состояние того, кого му- «быстро везти, нести», «быстро двигать-
чат или кто мучится; мука, страдание. ▲ ся, нестись (о времени)». Отм. в словаре
В рус. языке XI–XVII вв. изв. мuчени~ 1793 г. ▲ Из праслав. *мъчати (сę), глаг.
«страдание, мука», «мученический под- на -ěти от *мък-, продолжения и.-е. глаг.
виг», «повествование о мученических корня *(s)muk- «убегать, удирать, исче-
подвигах, принятых за христ. веру». ▲ Из зать». Соответствия: др.-инд. muk- «осво-
праслав. *мõченьйе, производного с суф. бождать, высвобождать»; лит. mūkti «уди-
-еньйе по глаг. *мõчити. См. мучить. рать», maukti «стягивать, поводить рукой
обрывая»; тохар. А. muk-, тохар. В mauk-
Мучить 4 – несврш. причинять ко- «ослабевать, спадать».
му-л. муки, страдания; только в 3 л. не
давать покою, волновать, беспокоить. ▲ Мы – личн. местоим. 1 л. мн. ч. упо-
В рус. языке XI–XVII вв. изв. мuчити, требляется для обозначения нескольких
м@чити «казнить, наказывать, терзать, лиц с включением говорящего. Ср. о двух
мучить», «подвергать суровым испыта- лицах: мы с тобой, мы с ним. ▲ В рус.
ниям, страданиям; истощать, изнурять»; языке XI–XVII вв. употр. нередко вместо
«раздражать, вызывать неудовольствие, «я» в обращениях от лица великого князя,
тревожить»; «мучить, терзать», «истя- затем царя. ▲ Из праслав. *мы, восходя-
зать, пытать», «подвергать наказанию, щего к и.-е. *mes-: *mos- с последующим
издевательствам, притеснять, изводить»; аналогическим выравниванием под вли-
«вымогать мучениями, истязаниями», а янием *вы, *ны. Соответствия: прабалт.
также мuчитель, мuченикъ, (с XIII в.) *mes, лесб. mm j «мы». Происхождение
мuчительнъ. ▲ Из праслав. *мõчити этой формы в деталях не вполне ясно. В
(сę), глаг. на -ити, производного от *мõка. отношении начального m она ближайшим
И.-е. корень *men(e)k- «мять», «щемить», образом связана с лит. mēs «мы», лтш.
«дробить». Соответствия: лит. mankyti, mēs – тж и с арм. menk (mekh) «мы». Но
mankau «давить, мучить», minkyti, maoky- откуда -ы? Как полагают нек-рые, форма
ti «мять», «комкать», «месить»; лтш. mīcīt на -ы возникла на праслав. почве под вли-
«месить», «мять», meňcis «свиной корм», янием формы 2 л. *вы (*vy < и.-е. *ūs) и
«месиво»; греч. m£ssw (< *mnk-ji-ō) «дав- формы им.-вин. п. мн. ч. сущ, с основой
лю», «угнетаю», «мну», «мешу»; др.-инд. на -ā- (*sestry и т.п.). Другим возможным
macate «дробит», «раздробляет»; др.-сакс. объяснением была бы иная реконструк-
mengian «мешать». См. мука. ция праформы: *mōn-, реализовавшейся
при определенной просодии в виде *mū
Мучиться 5 – несврш. испытывать (праслав. *мы). Ср. и.-е. *ak’mōn, *ak’m-
муки, страдания от чего-л.; с кем-чем и над en- и праслав. *kamy, *kamene (*камы,
чем делать что-л. длительно и испытывая *камене).
большие затруднения (разг.); сврш. заму-
читься и измучиться. ▲ В рус. языке Мыло 2 – твердое вещество или полу-
XI–XVII вв. изв. мuчитис#, замuчитис#, жидкая масса из жиров и щелочей, легко
Мыло – Мыслитель 547

растворяющиеся в воде и употребляемые ныи, самозамысленьныи, двоемыслень-


для мытья; пена, получаемая при растворе- ныи, новомысленьныи, благомысленьныи,
нии этого вещества в воде; простореч. лес- мьногомысленьныи, крепкомысленьныи,
тью притворной, ласковостью добиваться одьномысленьныи, иномысленьныи, еди-
своей цели, желаемого; ед. ч. о белой по- номысленьныи, добромысленьныи, миро-
товой пене у разгоряченной лошади. ▲ В мысленьныи, съмысленьныи, несъмыс-
рус. языке XI–XVII вв. изв. мыло «моющее леньныи, благосъмысленьныи, бор-
средство, органические вещества в рас- зосъмысленьныи, малосъмысленьныи,
тениях, дающие в воде пену; щелок». ▲ самосъмысленьныи, нововымысленьныи.
Из праслав. *мыдло, производного имени ▲ Рус.-цслав. вторичное производное
орудия и средства действия на -дло от кор- прилаг. с суф. -ьный от первичного прас-
ня глаг. *мыти. Ближайшее соответствие: лав. прич. *мысленъ по глаг. *мыслити.
др.-инд. mūtra- «моча (первоначально ко- См. мыслить.
ровья моча, которую использовали для
очистительных омовений)»; авест. mūθra- Мыслитель – обозначает человека,
«кал, грязь». См. мыть. обладающего даром глубокого, оригиналь-
ного философского мышления. Это слово
Мыс – часть суши, выдающаяся книжное. По своему морфологическому
острым углом в море, озеро или реку; вы- строю оно похоже на цслав. образования
дающийся остриём участок, часть чего-л.; типа спаситель, утешитель, избавитель.
прилаг. мысовый (спец.). ▲ В рус. языке Ср. числитель, очиститель и т.п. ▲ Есть
XV–XVII вв. изв. мысъ, мызъ «отрог, вы- указания, что слово мыслитель появилось
ступ». ▲ Согласно одному толкованию, в конце 10-х годов XIX в. для перевода не-
ст.-рус. мысъ – позднее заимствование из мецкого Denker. Однако впервые оно заре-
тюрк. диал. müjüz, mius «рог» (заимствова- гистрировано в «Общем церковно-славя-
ние можно приблизительно локализовать но-российском лексиконе» акад. П.И. Со-
в области Таганрога, р. Миус и р. Каль- колова. Т. о., в этом лексиконе предлагается
миус). Маловероятно и сомнительно с чисто формальное, так сказать, словообра-
фонетической точки зрения. Представля- зовательное определение неологизма мыс-
ется более обоснованным считать ст.-рус. литель (ср. тут же истолкование значений
мысъ продолжением не только вост.-слав. глагола мыслить). Но уже в словаре 1847 г.
*мысъ, но и праслав. исконного *мысъ, не предлагается иное, более глубокое и со-
давшего рефлексов в др. группах слав. язы- держательное толкование значения слова
ков. Праслав. *мысъ является реализацией мыслитель: «Мыслитель, я, с. м. Тот, кто
раннепраслав. *mōnts-os с особой просо- мыслит или углубляется размышлением
дией (ср. мы, мысль, рыба). Ср. близкие в важные предметы». В том же духе, хотя
лат. mons, montis «гора, возвышенность, и со всеми своеобразиями стиля, опреде-
выступающая часть горы», promontorium, ляется слово мыслитель в словаре Даля:
promuntorium «мыс, отрог». «Мыслитель, м. -ница, ж. Остро и глубо-
ко мыслящий, думец, доходящий умом до
Мысленно 5 – нареч. к мысленный. заключений отвлеченных». ▲ Неологизм,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только производное с суф. -тель от мыслить. Исто-
съмысленьно. ▲ Позднее рус.-цслав. на- рия оказалась на стороне А. И. Галича
речное образование от прилаг. мыслен- (учителя Пушкина), и созданное им сло-
ный. См. мысленный. во мыслитель уже в 1820–1830-е гг. было
принято, вошло в общий словарь русско-
Мысленный – см. мысль; вообра- го литературного языка. Сначала слово
жаемый, существующий в мыслях. ▲ мыслитель употреблялось с ударением на
В рус. языке XI–XVII вв. изв. мыслень- первом слоге (т.е. как в глаголе мыслить).
548 Мыслитель – Мычать

Например, у А.С. Пушкина. Но, очевидно, га», восходящем к и.-е. *mūst[e]l- «нося-
уже к 30-м годам возобладал современный щаяся мышь» (ср. осет. mystulag «ласка»,
тип ударения. См. мыслить. лат. mustela «ласка, каменная куница»).
См. мудрый, мнить.
Мыслить – несврш. работой мысли,
ума сопоставлять данные опыта и обоб- Мыть 1 – несврш. очищать от грязи
щать познанное; кого, что представлять при помощи какой-л. жидкости, обычно
в мыслях; о ком, чём и с неопр. думать, воды или воды с мылом; «обливать, окаты-
размышлять, предполагать (устар.); сущ. вать поверхность чего-л., обмывать; делать
мышление (к 1 знач.) и мышление; при- мокрым, влажным; мочить, поливать». ▲
лаг. мыслительный (к 1 знач.). ▲ В рус. В рус. языке XI–XVII вв. изв. мыти, мы\
языке XI–XVII вв. изв. мыслити. ▲ Из «мыть», «стирать», кого «ругать, поно-
праслав. *мыслити, производного глаг. на сить». ▲ Из праслав. *мыти (сę), *мыйõ
-ити от *мысль. См. мысль. (вм. *мов’õ) «очищать с помощью воды»,
восходящего к и.-е глаг. *meu-, *meue-
Мысль 1 – продукт, результат от *mu-: *mū- «сырой, влажный, мокрый, ти-
мышления; понятие, суждение, умозаклю- нистый, грязный, грязная жидкость, моча;
чение; предположение, соображение; счи- мыть, очищать». Соответствие: лтш. maut,
тать что-л. невозможным, недопустимым; mauju «погружаться», «окунаться» «по-
мыслительный процесс, отражающий гружаться, плавать»; др.-прус. aumūsnan
объективную действительность в поняти- (с корнем -mu-) «обмывание»; арм. geta-
ях, суждениях, умозаключениях; мышле- moin «погруженный в реку», ср.-ирл. mun
ние; способность мыслить; обычно мн. ч. «моча». См. мыло.
система взглядов, представлений; миро-
воззрение, идея. В рус. языке XI–XVII вв. Мыться 2 – несврш. мыть себя; умы-
изв. мысль «мышление, помышление»; ваться; подвергаться мытью, мойке; страд.
оpinio, «размышление, суждение»; «наме- к мыть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
рение, умысел»; «воображение»; «мысль, мытис#, мыюс#; «мыться (в бане)».
мышление, разум; сознание»; «дума, по- ▲ Из праслав. возвратной формы *мыти
мысел, идея»; «умонастроение, желание»; сę, *мыйõ (вм. *мов’õ) сę «очищаться с
высокая мысль «надменность, высоко- помощью воды».
мерные помыслы; гордыня»; «мнение о
чем-л., суждение, убеждение»; «недобрый Мычать – несврш. издавать про-
замысел, намерение, умысел»; «вообра- тяжные звуки «му-му»; реветь (о корове,
жение». ▲ Из праслав. *мысль, отглаг. быке и некоторых др. животных); непе-
сущ. с суф. -сль от корня *мы-, соотноси- рех. издавать нечленораздельные звуки,
тельного с глаг. *мьнěти и восходящего к похожие на мычание коровы (о человеке);
и.-е. *mōn-: *men- «думать». Видоизмене- перен. разг. невнятно, обычно тихо гово-
ние раннепраслав. *mōn- в праслав. *my- рить, бормотать что-л.; мыкнуть – сврш.,
объясняется по аналогии с *мы, *мысъ, однокор. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
*рыба (дослав. *romba). Ближайшие со- мычати «мычать», «издавать нечленораз-
ответствия: лит. maslus «вдумчивый, мыс- дельные звуки (о человеке). ▲ Из праслав.
лящий, понятливый». При реконструкции *мычати, глаг. на -ěти от звукоподража-
основы *мысль в виде **mōnd-slь, воз- тельного корня *мык-, расширения по-
никает возможность связать это слово с средством -к- продолжения и.-е. звукопо-
прилаг. *мõдръ и глаг. *мьнěти. В «Слове дражания *mū-. И.-е. корень *mū- (*mou-),
о полку Игореве» выражение «мыслию по как полагают, звукоподражательный, от-
древу» имеет совершенно другой смысл. носится к ряду *bu-: *bhu-: *pu-: *phu- и
Речь идет о праслав. *мыстль «белка-летя- др. См. муха.
Мышление – Мягкий 549

Мышление 4 – активный процесс от- *mūs; др.-в.-нем. mūs (совр. нем. Maus
ражения объективной действительности «мышь»); англ.-сакс. mūs (совр. англ. mo-
в представлениях, понятиях, суждениях; use); лат. mūs «мышь».
способность человека мыслить; действие
по 1-му знач. глаг. мыслить; рассуждения, Мягкий 1 – не твердый на ощупь,
размышления, направленные на познание не дающий ощущения жесткости при на-
действительности; устар. мн. ч. помыслы, давливании, прикосновении (противоп.
мысли. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. жесткий); нежный, не грубый; пухлый (о
мышлени~, «размышление, помышление, частях человеческого тела); тонкий, шел-
мысль», «желание, стремление к чему-л. ковистый (о волосах, шерсти); легко под-
▲ Из праслав. *мышл’еньйе, имени дей- дающийся сжатию, давлению (противоп.
ствия с суф. -ьйе от прич. прош. страд. твердый); свежий, не черствый (о хлебных
глаг. *мыслити. См. мыслить. изделиях); перен. вызывающий приятные
ощущения, не раздражающий, не резкий;
Мышца – ткань животного организ- тихий, притушенный, чуть слышный;
ма, обладающая высокой степенью сокра- плавный, размеренный (о движениях); пе-
тимости и вследствие этого составляющая рен. с неопределенными, с несколько рас-
активную часть двигательного аппарата плывчатыми чертами, границами; перен.
организма; мускул; устар. рука (чаще как легко поддающийся уговорам, влиянию;
символ мощи, силы). ▲ В рус. языке XI– кроткий, уступчивый; перен. сердечный,
XVII вв. изв. мышьца и мышца «мышца» душевный, отзывчивый; нежный, ласковый
в цслав. означало руку. ▲ Из праслав. (о взгляде, улыбке, выражении лица и т.п.);
*мышьца, производного с суф. -ьца от лишенный резкости, грубости; вежливый;
*мышь. Название мыши было перенесено нестрогий, снисходительный (противоп.
на мускулистые части человеческого тела суровый); умеренно-теплый, без резких из-
в те времена, когда человеку сокращение менений (о климате, погоде и т.п.); только
мускулов (особенно на руках) представ- в полной форме спец. о мягких согласиях.
лялось мышью, бегающей под кожей. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. мeкъ-
См. мускул. кыи, м"гъкыи и м#гъкыи, «нежный,
детский», «мягкий», «нежный, молодой»,
Мышь 2 – небольшой грызун обычно «изнеженный», «мягкий, не жесткий, не
серого цвета, с острой мордочкой и длин- твердый», «не плотный (о жидких, газо-
ным хвостом. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. образных веществах, в отличие от твер-
изв. мышь. Прилаг. мышиный – позднее, дых тел)», «увлажненный, не сухой, не
отм. в словарях с 1858 г. ▲ Из праслав. черствый (о пище, хлебе)», «не жесткий,
*мышь, восходящего к и.-е. *mūs- (осно- шелковистый», «не острый, щадящий»,
вы на согласный s < ch < š после ū с по- «добрый, уступчивый», «лишенный гру-
следующим переводом в основы на -i), бости, кроткий, незлобный, ласковый»,
табуистического названия «серая». Не ис- «податливый, покорный; малодушный»,
ключено, что и.-е. корень – один и тот же «нежный, молодой», в знач. сущ. ср. р.
и в праслав. *мышь, и в *муха (возможно, или мн. ч. «ячный или пшеничный хлеб;
это не звукоподражание). В обоих случаях пироги, калачи, булки», в знач. сущ. ср. р.
старшее знач. могло быть «расхититель», «кротость», в знач. сущ. м. р. «о молодом,
«кто тащит (из жилья), уносит» и т.п. Ср. незакаленном, податливом, доверчивом
др.-инд. корень muş-: muşņati «грабит», человеке», глаг. м#читн, м#чu «делать
«опустошает», «относит». Соответствия: мягким», а также производные м"гъкость
др.-инд. mūşika, mūşaka- «мышонок», (XIV в.), м"кота «нежность», м"к(ъ)нu-
«мышь» (ср. бенг. мушик), mūş; н.-перс. ти (с XI в.). Сущ. мякоть отм. в словарях с
mūš; др.-греч. mÚj, muÒj; лат. mus; прагерм. 1731 г. ▲ Из праслав. *мęкъкъ(йь), произ-
550 Мягкий – Мять

водного прилаг. с суф. -ъкъ от утраченного рой» (ср. др.-инд. āmá- «сырой»). И.-e.
первичного *мęкъ – тж. Первичное при- основа *memso-. Ср. лтш. miesa «тело»,
лаг. *мęкъ, производное от глаг. *мęчити «плоть»; др.-прус. mensa «мясо» [лит.
(ср. лит., лтш.) одни возводят с перегла- mesa «мясо», по фонетическим данным
совкой корня к той же основе, что и *мõка, (е вм. ожидаемого сочетания с носовым
*мõчити, другие – к глаг. основе с усили- согласным), по-видимому, заимствовано
тельным -к- от *мęти. И.-е. корень *men- из славянских языков]; гот. mimz «мясо»;
(e)k-, основа *menk-u-. Ср. лит. minkstas также арм. mis; алб. mish, тохар. В misa,
«мягкий» при minkyti «месить (мять)»; др.-инд. māmsam, mās-. Считается род-
лтш. mīksts «мягкий», mīkt «размягчать- ственным рус. мездра.
ся»; ср.-в.-нем. mengen (совр. нем. men-
gen) «смешивать»; греч. др.-греч. m£ssw Мята – многолетнее травянистое аро-
«мешу (мну)»; др.-инд. manku «слабый», матическое растение сем. губоцветных с
«шатающийся», macate «дробит». См. му- цветками, собранными в колосовидные
чить, мять. соцветия, Mentha; прилаг. мятный. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. м#та и м"та
Мягкий знак 3 – совр. название бук- (с XII в.) «травянистое душистое растение,
вы ерь (ь). ▲ Собств.-рус. словосочетание мята и ее разновидности». ▲ Из праслав.
прилаг. мягкий и сущ. знак. См. мягкий, *мęта, заимствованного из лат. menta – тж,
знак. к-рое, в свою очередь, происходит из др.-
греч. m…nqh. Одно из ранних заимствова-
Мякоть – мягкие части тела живот-
ний из лат. языка. Первоисточник греч.
ных и человека; подкожная мягкая часть
m…nqh – ионич. прилаг. smiq Új «мыши-
плодов, клубней. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
ный». Отсюда мифологический сюжет об
изв. м"гъкость (XIV в.), м"кота «неж-
Аполлоне Сминфее и нимфе Минте, об-
ность» и м"коть «мягкая часть тела жи-
ращенной в мяту. Название растению дано
вотного или человека», «пороховая пыль,
по подобию его запаха мышиному. С греч.
размельченный порох», «паханная зем-
μίνθη, м. б., связано груз. p’it’na (< *ріn-
ля» отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из прас-
лав. *мęкоть, производного с суф. -оть от ta?) «мята», откуда осет. biťna – тж.
прилаг. *мęкъ(йь) «мягкий». См. мягкий,
Мять – превращать в мягкую массу,
мять.
сжимая и давя что-л.; делать не ровным,
Мясной 5 – прилаг. к мясо. ▲ В рус. негладким, прикасаясь к чему-л., давя на
языке XI–XVII вв. изв. прилаг. м"сьныи что-л., комкать; мяться – возвр. форма.
и м#сьныи, м"сьнои. ▲ Из праслав. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. м"ти,
*мęсьнъ(йь), производного прилаг. с суф. мьнu «мять», «месить», «сминать (1618),
-ьнъ от *мęсо. См. мясо. «сжимать, тискать», «притеснять», «мять,
разминать, обрабатывать с целью смяг-
Мясо 1 – туша или часть туши убитого чения; месить глину, сминать, вытапты-
животного, предназначенные в пищу; при- вать», «сжимать, тискать, притеснять».
лаг. мясной и мясистый. ▲ В рус. языке Отм. в словарях с 1731 г. ▲ Из праслав.
XI–XVII вв. изв. м"со и м#со «мышечная *мęти, *мьнõ, восходящего к и-е. *men-:
ткань в теле человека и животных; туша» *mn- «наступать, попирать ногами». Ср.
(с XI в.). Прилаг. мясистый более позднее, лит. minti, minų «топтать», «мять»; лтш.
но отм. уже в 1704 г. ▲ Из праслав. *мęсо, mīt, minu «мять», греч. эол. ματέω (при
восходящего к и.-е. *mēms-: *me-ems-: классич. греч. πατέω) «топчу» («затапты-
*memes-: *m-emes, неполного удвоения ваю»), «ступаю» (корень на греч. почве,
основы, соотносительной с *ōmo- «сы- по-видимому, *mņ-, основа *mņ-t-).
М\укать – Набежать 551
Мяукать – несврш. о кошке: изда- XVII вв. изв. м#чь «упругий небольшой
вать характерные звуки, напоминающие шар из кожи, ткани, набитый шерстью,
«мяу»; однокр. мяукнуть, сущ. мяуканье. опилками и т.п.», «о способе ведения
▲ Собств.-рус. глаг. на -ати от звукоподра- боя» (Ин. Лет. XV в.). У Р. Джемса (РАС,
жательной основы мяук-, производной от 1618–1619 г.) metch «a ball» («мяч»). В
междометия мяу. словарях мяч, мячик отм. с 1731 г. ▲ Из
праслав. *мęчь, производного с суф. -йь
Мяч 2 – сплошной или полый внутри от прилаг. *мęкъ(йь). Старейшее знач.,
упругий шар, отскакивающий при ударе о по-видимому, «мякиш», «мягкий шар».
твердую поверхность. ▲ В рус. языке XI– См. мягкий.

Н
Н – от кириллической буквы Н н (на) ком, чём при повторении существи-
«нашь», восходящей к букве N n «ни» ви- тельного указывается наличие большо-
зантийского унциала IX–X вв. Звуковое го количества, обилия чего-л. (разг.); на,
знач. [н], числовое знач. 50. Буква Ни (др.- нате частица (разг.) сопровождает жест
греч. NU от и.-е. *naus «корабль, судно» передачи, вручения: вот, возьми(те). ▲ В
или *nas- «нос»), буква греческого алфа- рус. языке с X–XVII вв. изв. на в знач.
вита, изобретенная Ио, использовавшаяся пространства и времени, назначения, при-
Агенором и перенесенная Кадмом и его чины, меры. ▲ Из праслав. *на – тж., вос-
спутниками в Элладу. ходящего к и.-е. *ana, *anō. Ближайшие
соответствия: авест. ana, др.-перс. anā «на,
На – предлог с вин. и предл. п. (на) над», др.-греч. ¢n¦, ¢nè «снизу вверх;
кого, что и (на) ком, чём употр. при обо- верх», прагерм. *ana «на». См. приставоч-
значении поверхности, на к-рой сверху ные производные.
располагается или куда направляется
что-л.; (на) что и (на) чём употр. при обо- Набег – внезапное нападение, вторже-
значении места, области или времени де- ние; внезапный стремительный и корот-
ятельности; (на) кого, что и (на) ком, чём кий удар по противнику (спец.). ▲ В рус.
употр. при обозначении лица или пред- языке XVI–XVII вв. изв. набhгъ «нападе-
мета, являющегося объектом действия; ние». ▲ Из праслав. *набěгъ, обратного
(на) что и (на) чём употр. при обозначе- именного образования от глаг. *набěгт’и.
нии предметов, являющихся орудием дей- См. бег, набегать.
ствия, частью устройства, способом выра-
жения чего-л.; с вин. п. (на) что употр. при На бегу 5 – нареч. мимоходом, в дви-
обозначении срока, промежутка времени; жении. ▲ Собств.-рус. предложно-падеж-
(на) кого, что – при обозначении меры, ное словосочетание. См. на, бег.
количества, предела; (на) кого, что – при
указании цели, назначения, предмета до- Набежать – сврш., на кого, что на-
стижения; (на) что – при указании образа толкнуться с разбега, с разгона; быстро
действия, состояния; с предл. п. (на) чём, перемещаясь, достигнуть чего-л.; (1 и
во время чего-л.; (на) чём, при помощи 2 л. ед. не употр.) сбегаясь, собраться в
чего-л., с чем-л.; (на) ком в сочетании с одном месте, скопиться (разг.); (1 и 2 л. не
одушевлённым существительным обозна- употр.) перен. накапливаясь, увеличиться
чает субъект, испытывающий состояние; в количестве, числе (разг.); несврш. на-
552 Набежать – Наборный

бегать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. Наблюдать 2 – несврш., кого, что,
набhжати «совершить набег, нападение; за кем, чем, с союзом что или как вни-
сбежаться со всех сторон в одно место». мательно следить глазами за кем-, чем-л.,
▲ Из праслав. *набěжати, сложения *на и а также вообще внимательно следить за
глаг. *бěжати. См. на, бежать. кем-, чем-л., не упускать из виду, из поля
зрения; кого, что изучать, исследовать;
Набережная 4 – берег, укреплённый за кем, чем осуществлять надзор за кем-
стенкой из бетона, камня, дерева, а также л., чем-л.; сущ. наблюдение; прилаг. на-
улица, идущая вдоль такого берега или во- блюдательный (спец.). ▲ В рус. языке
обще вдоль берега. ▲ В рус. языке XV– XI–XVII вв. изв. наблюдати, наблюда\
XVII вв. изв. прилаг. набережьныи «выхо- «внимательно следить». ▲ Из праслав.
дящий на берег, расположенный на берегу, *набл’удати, глаг. несврш. вида. на -ати
несущий береговую службу». ▲ Собств.- к глаг. *набл’усти «проявить внимание»,
рус. субстантивация продолжения прас- имеющего параллель в гот. anabjudan «по-
лав. *набержьнъ(йь), *набержьна(йа), велевать, приказывать». См. блюсти.
прилаг., образованного с приставкой на- и
суф. -ьнъ от *бергъ. См. на, берег. Наблюдаться 4 – несврш. быть под
наблюдением (см. наблюдать во 2 знач.);
Набирать 3 – несврш. к набрать.
(1 и 2 л. не употр.) иметь место, отмечать-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. наби-
ся, обнаруживаться. ▲ В рус. языке XI–
рати «скапливать, собирать», «собирать,
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. возвратная
составлять, особым образом ткать узор».
форма глаг. наблюдать. См. наблюдать.
▲ Из праслав. *набирати, формы несврш.
вида к *набьрати. См. набрать.
Набожный – то же, что богомольный;
Набивать – несврш. к набить. ▲ В ханжеский, притворно благочестивый;
рус. языке XI–XVII вв. изв. набивати сущ. набожность. ▲ В рус. языке конца
«вбивать, вколачивать в большом количе- XVII вв. изв. набожьныи «проявляющий
стве; насаждать; набивать битком; заби- приверженность вере». ▲ Из польского
вать, заряжать». ▲ Вост.-слав. имперфек- nabóżny, заимствованного, в свою оче-
тив на -ывати от набити. См. набить. редь, из чеш. nábožný – то же. Закрепление
ударения на первом слоге объясняли вли-
Набить – сврш., что чем наполнить, янием диал. словосочетания на бога, так
плотно вкладывая что-л. внутрь чего-л. как трудно себе представить прямое заим-
(обычно в форме прич. страд. прош.); ствование в ст.-рус. из чеш. См. на, бог.
что кем, чем заполнить собой, скопляясь
в большом количестве где-л. (разг.); что Набор 5 – см. набрать; совокупность
и чего вложить, плотно вместить внутрь предметов, образующих нечто целое, под-
чего-л.; что ударом или ударами насадить, бор; типографские литеры и пробельный
надеть; что ударом или ударами причи- материал; украшение в виде мелких блях
нить вред кому-, чему-л.; что отпечатать на упряжи, на ременном поясе. ▲ В рус.
узор (на ткани) (спец.); что и чего вколо- языке XVI–XVII вв. изв. наборъ «вид вы-
тить во что-л. в каком-л. количестве; что шивки». ▲ Из праслав. *наборъ, именно-
и чего разбить в каком-л. количестве; кого, го производного с перегласовкой корня и
чего настрелять в каком-л. количестве. окончания -ъ от глаг. *набьрати, *наберõ.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. набити См. набрать, наберу.
«вбить, вколотить в большом количестве;
насадить; набить битком; забить, заря- Наборный – прилаг. к набор (к 3 и 4
дить». ▲ Из праслав. *набити, сложения знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
*на и *бити. См. на, бить. наборьныи «собранный, составленный из
Наборный – Наверно 553

отдельных частей; имеющий украшения и что положить в беспорядке, в большом


из металлических блях, пластинок». ▲ Из количестве; (1 и 2 л. ед. не употр.); перен.,
праслав. *наборьнъ(йь), производного кого, чего собраться, сойтись в большом
прилаг. с суф. -ьнъ от *наборъ. См. набор. количестве (разг.); несврш. наваливать;
сврш. навалиться на кого, что с силой
Набрать 3 – сврш., кого, чего и что налечь, придавить всей тяжестью; перен.,
взять, собрать какое-л. количество кого-, на кого, что внезапно напасть, обрушить-
чего-л. или, собирая, составить; что соста- ся (прост.); (1 и 2 л. не употр.) упасть, на-
вить из типографских литер текст для пе- падать в большом количестве; то же, что
чатания; что составить из каких-л. знаков, наброситься (во 2 знач.) (прост.); (1 и 2 л.
цифр, отдельных частей; что достигнуть не употр.), перен. о чём-л. тяжёлом: по-
чего-л., какой-л. степени в чём-л. (в соответ- явиться с силой; несврш. наваливаться;
ствии со знач. существительного). ▲ В рус. сущ. навал (к 1 и 3 знач.; спец.) и навалка
языке XIV–XV вв. изв. набьрати «насоби- (к 1 и 3 знач.; спец.); прилаг. навалочный
рать, накопить», «принимать на службу, на- (к 1 и 3 знач.; спец.) и навальный (к 1 и 3
нять», «украсить набором (узором)». ▲ Из знач.; спец.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
праслав. *набьрати, *наберõ, сложения при- изв. навалити «поручить что-л. обреме-
ставки на- и глаг. *бьрати. См. брать. нительное; отяготить обязанностями и де-
лами». ▲ Из праслав. *навалити (сę), при-
Набухнуть – сврш. увеличиться в ставочного производного от глаг. *валити
процессе роста, наполнившись соком, пи- (сę). См. валить, валиться.
тательными веществами; распухнуть; от
сырости, влаги, раздаться, расшириться; Наведаться – сврш. (разг.) зайти, при-
несврш. набухать. ▲ Отм. в словарях с йти с целью осведомиться о чём-л., а также
1847 г. ▲ Из праслав. *набухнõти, приста- вообще ненадолго навестить; несврш. на-
вочного производного от глаг. *бухнõти. ведываться. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
См. на, бухнуть. изв. навhдатис# «осведомиться о чем-л.,
узнать что-л.». ▲ Из праслав. *навěдати
Наваждение – по старым народным (сę), приставочного производного от глаг.
представлениям: то, что внушено злой *вěдати. См. на, ведать.
силой с целью соблазнить, увлечь чем-л.,
запутать; непонятное явление, необъясни- Навезти – сврш., кого,что везя, натол-
мый случай. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. кнуть на кого-л., что-л.; кого, чего и что
изв. цслав. форма наваждени~ и др.-рус. привезти в каком-л. количестве; несврш.
навожени~, наважени~ «козни, клевета, навозить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
подстрекательство». ▲ Из цслав. про- изв. навезти «привезти в каком-л. коли-
должения праслав. *навадйеньйе, произ- честве». ▲ Из праслав. *навезти (сę), при-
водного с суф. -ьйе от прич. прош. страд. ставочного производного от глаг. *везти.
от глаг. *навадити «приманить; позвать, См. на, везти.
пригласить, привлечь на свою сторону», в
свою очередь образованного при помощи Наверно – нареч. несомненно, верно,
приставки на- от глаг. *вадити (сę), род- точно; вводн. сл. по всей вероятности. ▲ В
ственного др.-инд. vadati «говорит», vādas рус. языке XVI–XVII вв. изв. вhрьно, не-
«высказывание». вhрьно. В XIX в. наверно употр. со знач.
«наверняка». ▲ Собств.-рус. наречное но-
Навалить – сврш., кого, чего и что на вообразование на базе переоформленного
кого, что наложить поверх, сверху; перен., слова наверное. Вероятно, из выражения
что на кого (что) поручить кому-л. что-л. картежников: идти на верную. См. на, вер-
обременительное, многое (разг.); кого, чего ный.
554 Наверное – Навзничь

Наверное – нареч. несомненно, верно, нек-рыми существительными употр. в


точно; вводн. сл. по всей вероятности. ▲ знач. придать какой-л. вид (окраской, ла-
Изв. в рус. языке с XVIII в., отм. в словарях кировкой); что в сочетании с нек-рыми су-
с 1780 г. ▲ Собств.-рус. наречное новообра- ществительными употр. в знач. устроить,
зование. Вероятно, из выражения картеж- сделать (то, что указывается существи-
ников: идти на верную. См. на, верный. тельным); кого (что) привести в каком-л.
количестве (разг.); кого (что) указать ме-
Наверх 2 – нареч. на верхнюю часть сто для совершения кражи, быть навод-
чего-л. (на верхнюю полку, на верхний чиком (в 3 знач.) (прост.); несврш. наво-
этаж, в гору, на поверхность чего-л.); дить; сущ. наведение (ко 2, 3 и 4 знач.) и
вверх, ввысь. ▲ Собств.-рус. наречное наводка (ко 2 и 6 знач.). ▲ В рус. языке
образование на базе сложения на и верх. XI–XVII вв. изв. навести, наведu «при-
См. на, верх. вести кого-л., направляя; наставить, об-
ратить к чему-л.; привлечь кого-л. к суду,
Наверху 2 – нареч. в верхней части, предъявить обвинение; наслать, навлечь,
вверху, на высоте; нареч., перен. в руково- причинить; направить, нацелить оружие;
дящих кругах, у начальства (разг.); чего, склонить, уговорить; придать какое-л. ка-
предлог с род. п. в верхней части чего-л. чество, вид». ▲ Из праслав. *навести (сę),
▲ Собств.-рус. наречное образование на приставочного производного от *вести,
базе сложения на и падежной формы сло- *ведõ. См. вести, веду.
ва верх. См. на, верх.
Навестить 4 – сврш., кого, что посе-
Навес – см. навесить; крыша или за- тить, намереваясь пробыть недолго. ▲ Глаг.
веса для защиты от солнца или непогоды; навестити отм. в словаре 1731 г., навестить –
выступающая, нависающая часть чего-л. с 1771 г. ▲ Собств.-рус. приставочно-суф-
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. навh- фиксальное новообразование (прист. на- и
са «кровля на столбах», навhсъ «навес у суф. -ить) на базе слова весть. См. весть.
строений; крытое торговое место; балда-
Навещать 4 – несврш. к навестить. ▲
хин; занавес; что-л. нависающее». ▲ Из
В рус. языке XVI–XVII вв. изв. навhmати,
праслав. *навěсъ, *навěса, производное
навhmаю отм. в словарях с 1704 г., наве-
имя с оконч. -ъ (-а) от глаг. *навěсити (сę).
щать – с 1762 г. ▲ Собств.-рус. имперфек-
См. навесить.
тив на -ать от навестить. См. навестить.
Навесить – сврш., что повесить, на- Навеять – сврш., что и чего вея (в 1
деть на что-л. (на петли, крюки, на гвоздь); знач.), принести с собой что-л.; вея (в 3
что и чего то же, что навешать (в 1 знач.) знач.), наготовить; несврш. навевать (к 1
(разг.); что в спорте: направить (мяч, шай- знач.) и навеивать (ко 2 знач.). ▲ В рус.
бу) крутым ударом в сторону ворот, корзи- языке XI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
ны. Прилаг. навесной (к 1 знач.). ▲ В рус. *навěйати (сę) «принести ветром; надуть;
языке XVI–XVII вв. изв. навhсити «за- намести; нагнать», приставочного произ-
весить, увесить чем-л.; приладить, приде- водного от глаг. *вěйати «дуть (о ветре)».
лать к чему-л., закрепив». ▲ Из праслав. См. веять, на.
*навěсити (сę), приставочного произво-
дного от глаг. вěсити. См. весить. Навзничь – нареч. опрокинувшись
на спину, вверх лицом. ▲ Отм. в словарях
Навести – сврш., кого (что) ведя, на- рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.-рус. нареч-
править к кому-л., чему-л., привести ку- ное образование на базе сложения предло-
да-л.; что нацелить, направить на кого-, гов на и въз с *ничь, соотносительного с
что-л., в кого-, что-л.; что в сочетании с праслав. *ниць «падающий навзничь, рас-
Навзничь – Навоз 555

пластавшись на земле». Соответствия: др.- ложить куда-л. вилами. ▲ В рус. языке


инд. nīcā «внизу, вниз», лтш. nīca «мест- XVI–XVII вв. изв. навити «наложить
ность вниз по реке». См. на, воз, ниц. вилами солому или сено; нагрузить на
воз». ▲ Из праслав. *навити (сę), при-
Навивать – несврш. к навить. ▲ В ставочного производного от глаг. *вити.
рус. языке XVI–XVII вв. изв. цслав. на- См. вить, на.
вивати кросна «сматывать, наматывать» и
др.-рус. навивати «накладывать вилами». На вкус 4 – нареч. ▲ Собств.-рус.
▲ Из праслав. *навивати (сę), варианта с предложно-падежное наречное словосо-
-в-, соотносительного с *навийати, фор- четание. См. на, вкус.
мы многократного вида глаг. *навити. См.
вить. Наводить – несврш. к навести. ▲ В
рус. языке XVI–XVII вв. изв. наводити
Навигация – наука о вождении судов «вести кого-л. куда-л., направляя; настав-
и летательных аппаратов; время, в течение лять, обращать; насылать, навлекать, при-
к-рого возможно судоходство, а также само чинять; доносить и проч.». ▲ Из праслав.
судоходство; прилаг. навигационный. *наводити (сę), в котором сошлись форма
▲ Изв. в рус. языке с начала XVIII в. вме- многократно-несовершенного вида от глаг.
сте с навигаторъ, прилаг. навигационный *навести и приставочное производное от
отм. в словарях только с 1834 г. ▲ Из голл. глаг. *водити. См. навести, водить.
navigatie или нем. Navigation, восходящих
к лат. navigatio, -onis «судоходство, пла- Наводнение – затопление суши во-
вание, мореплавание». Прилаг. навигаци- дой, выступившей из берегов. ▲ В рус.
онный – собств.-рус. производное с суф. языке XVI–XVII вв. изв. наводьнени~
-ный от нем. Navigation. «половодье», «наполнение водой; зато-
пление суши водой». ▲ Из праслав. *на-
На вид 3 – нареч. ▲ Собств.-рус.
водьненьйе, производного с суф. -еньйе от
предложно-падежное наречное новообра-
глаг. *наводьнити «наполниться водой».
зование. См. на, вид.
См. наводнить.
На виду 5 нареч. (разг.) – о том, кто за-
нимает видное общественное положение; Наводнить – сврш., что кем, чем на-
у кого, в знач. предлога с род. п. – не скры- полнить, заполнить слишком большим
ваясь, так, что видно другим. ▲ Собств.- количеством кого-, чего-л.; несврш. наво-
рус. предложно-падежное наречное ново- днять. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
образование. См. на, вид. наводьнити «покрыть, наполнить водой»
и наводьнитис# «заполниться большим
Нависнуть – сврш. склониться, опу- количеством воды». ▲ Из праслав. *на-
ститься (о чём-л. висящем, выступающем), водьнити (сę), либо приставочного про-
повиснуть; (1 и 2 л. не употр.) перен., над изводного от несохранившегося глаг.
кем, чем о чём-л. грозящем: появиться, *водьнити «наполнять водой», либо про-
возникнуть или приблизиться вплотную; изводного с приставкой -на и суф. -ити
несврш. нависать. ▲ В рус. языке XVI– от основы прилаг. *водьнъ(йь) «водный».
XVII вв. изв. нависнuти, нависнuтис#. См. водный.
▲ Из праслав. *нависнõти (сę), приста-
вочного производного от *виснõти. См. Навоз – помёт, а также смесь помёта
виснуть, на. со стойловой подстилкой, употр. как удо-
брение; прилаг. навозный. ▲ В рус. язы-
Навить – сврш., что и чего намотать ке XVI–XVII вв. изв. навозъ «действие по
на что-л.; наготовить (витых изделий); на- глаг. навезти и навозить», «помет, смесь
556 Наволочка – Наглый

помета животных с подстилкой, употре- дить, заставить принять, купить что-л.;


бляемая как удобрение» (1568 г.). ▲ Из несврш. навязывать; сущ. навязка (к 1
праслав. *навозъ, производного от глаг. знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
*навозити и *навезти. См. навозить, на- нав#зати «привязать (к чему-л.)», «на-
везти. вязать (на кого-л.)», «украсить, прикрепив
украшения», «обременить чем.-л. насиль-
Наволочка – и (устар.) наволока но». ▲ Из праслав. *невęзати (сę), при-
предмет постельного белья, чехол на по- ставочного производного от глаг. *вęзати
душку; прилаг. наволочный. ▲ В рус. «вязать». См. вязать.
языке XVI–XVII вв. изв. наволока, навол-
ка «покрышка, чехол» (1589), наволочька Нагар – обуглившийся при горении
«подушка, мешок для подушки» («Пчела», кончик фитиля; то же, что окалина (спец.);
XVII в.). Англ. путешественник Р. Джемс прилаг. нагарный. ▲ В рус. языке XI–
отм. navolóseka – a pillotie «наволочка». ▲ XVII вв. не изв. ▲ Из праслав. *нагаръ,
Из праслав. *наволчька, производного с производного с продленным гласным кор-
уменьш. суф. -ька от *наволка, отглаг. име- ня от глаг. *нагорěти. См. нагореть.
ни от *навелкт’и «обволакивать сверху» с
чередованием гласных в корне е/о. Ср. на- Нагибаться 3 – несврш. к нагнуться.
влечь, наволакивать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нагиба-
тис#. ▲ Из праслав. *нагыбати (сę), им-
На время 3 – нареч. временно; на перфектива на -ати с продленным гласным
какой-л. срок, ненадолго. ▲ Собств.-рус. корня к глаг. *нагъбнõти (сę) «сгибать,
предложно-падежное словосочетание. гнуть». См. нагнуться.
См. на, время.
Нагишом – нареч. (разг.) в голом виде,
Навсегда 2 – нареч. на все время, на совсем без одежды. ▲ В рус. языке XVI–
всю жизнь. ▲ Собств.-рус. наречное об- XVII вв. изв. нагишомъ «в голом виде».
разование на базе сложения на и всегда. ▲ Собств.-рус. наречное образование на
См. на, всегда. базе падежной формы праслав. *нагышь,
производного с суф. -ышь от *нагъйъ «го-
Навстречу 4 – нареч. в направлении, лый, нагой». См. нагой.
противоположном кому-, чему-л., движу-
щемуся для сближения; кому, чему, предлог Наглость 5 – см. наглый; наглый по-
с дат. п. по направлению к кому-, чему-л. ступок, выражение. ▲ В рус. языке XVI–
▲ Собств.-рус. наречное образование на XVII вв. изв. наглость «дерзость; дерзкий
базе сложения на и падежной формы сло- поступок». ▲ Из праслав. *наглость, про-
ва встреча. См. на, встреча. изводного с суф. -ость от прилаг. *наглъ.
См. наглый.
Навык – умение, выработанное
упражнениями, привычкой. ▲ В рус. язы- Наглый 5 – дерзко беззастенчивый,
ке XI–XVII вв. изв. навыкъ «привычка; бесстыдный. ▲ В рус. языке XI–XVII в.
умение». ▲ Из праслав. *навыкъ, соот- изв. прилаг. наглыи «внезапный, неожи-
носительного с *наука и производного от данный, быстрый, скорый; дерзкий, сме-
глаг. основы *навыкнõти, *навыкт’и «на- лый, напористый; решительный», прозви-
учиться, привыкнуть». См. наука. ще Наглаго (род. п.), нареч. нагло «быстро,
скоро, тотчас». ▲ Из праслав. *наглъ(йь),
Навязать – сврш., что то же, что при- видоизмененного продолжения (расподо-
вязать (в 1 знач.); что и чего наготовить бления) и.-е. *nogw-nos «нагой» или произ-
вязанием; перен., кого, что кому прину- водного с суф. -лъ от основы слова *снага
Наглый – Нагрузить 557

«сила». Ближайшие соответствия: др.-инд. ▲ Из цслав. награда, продолжения прас-


naga-, лит. nogetis «стремиться». См. нагой. лав. *нагорда, соотносительного с глаг.
*нагордити приставочного производного
Наглядный 5 – совершенно очевидный (на-) от заимствованной из романск. осно-
из непосредственного наблюдения; полн. ф. вы *guard-, восходящей к герм. *wardōn
основанный на показе, служащий для по- «награждать», ср. англ. reward «награда».
каза; сущ. наглядность. ▲ В словарях рус. Трудно однозначно утверждать первич-
языка отм. наглядно, наглядный с 1847 г. ▲ ность имени. См. наградить.
Собств.-рус. калька с зап.-европ. образцов.
Наградить 2 – сврш., кого (что) чем
Нагнуться 3 – сврш. то же, что на- дать, сделать что-л. в знак благодарности,
клониться. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. признательности, в награду за что-л.; дать,
прилаг. нагнuтис#. ▲ Из праслав. приста- присудить награду (в 3 знач.); перен. наде-
вочного производного от глаг. *гъ(б)нõть лить, предоставить что-л. (книжн.); несврш.
сę. См. гнуть, гнуться. награждать; сущ. награждение (к 1 и 2
знач.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
Нагой – (книжн.) не имеющий на нагородити «возместить убытки». ▲ Из
себе одежды, покровов, голый; сущ. на- цслав. наградити, продолжения праслав.
гота.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на- *нагордити, формально производного глаг.
гои, нагъ, нагыи «голый, обнаженный, на -ити от сущ. *нагорда, приставочного
лишенный одежды», «лишенный смысла, производного от заимствованной основы
не имеющий необходимых одежды, до- *горд- из романск. *guard-, восходящей
спехов, плохо одетый», «бедный, нищий», к герм. глаг. *wardōn (ср. англ. to reward)
«вынутый из ножен»; нагота «недостаток «награждать». Затруднительно утверж-
одежды», «состояние человека, не имею- дать первичность глагола. См. награда.
щего необходимой одежды», «бедность».
▲ Из праслав. *нагъ(йь), восходящего Награждать 2 – несврш. к наградить.
к и.-е. основе *neg-: *nog- «голый, обна- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. награж-
женный», расширенной в др. языках суф. дати. ▲ Из цслав. награждати, продол-
*-no- (др.-инд. nagnah), *-edo- (лат. nudus), жения праслав. *нагордěти, глаг. на -ěти,
*-oto (гот. *naqaþs), *-to- (ирл. nocht). Бли- соотносительного с *нагордити. См. на-
жайшие соответствия: лит. nuogas и лтш. градить.
nuōgs «голый». См. наглый.
Нагреть – сврш., что и с веществен-
Нагорье – возвышенная местность, ными существительными также чего
сочетающая плоскогорья, горные масси- сделать тёплым, горячим; перен., кого
вы и долины. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. (что) обманом ввести в убыток, в рас-
не изв. ▲ Из праслав. *нагорьйе, произ- ход, нажечь (в 3 знач.) (прост.); несврш.
водного с суф. -ьйе и приставкой на- от нагревать; сущ. нагревание (к 1 знач.) и
*гора. См. гора. нагрев (к 1 знач.; спец.); прилаг. нагрева-
тельный (к 1 знач.). ▲ В рус. языке XVI–
Награда 3 – то, что даётся, получает- XVII вв. изв. нагрhти «сделать теплым
ся в знак особой благодарности, призна- или горячим». ▲ Из праслав. *нагрěти,
тельности; благодарность, воздаяние за приставочного производного от *грěти.
что-л.; почётный знак, орден, к-рыми от- См. греть.
мечают чьи-л. заслуги; прилаг. наградной
(к 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Нагрузить – сврш., см. грузить; пе-
изв. нагорода «возмещение, вознаграж- рен., кого (что) чем возложить на кого-л.
дение» и цслав. (др.-болг.) награда – тж. какую-л. (обычно дополнительную) рабо-
558 Нагрузить – Надеяться

ту, обязанность; несврш. нагружать. ▲ В (сę), имперфектива на -ати от приставоч-


рус. языке XVI–XVII вв. изв. нагрuзити. ного глаг. *надěти. См. девать.
▲ Из праслав. *нагрõзити, приставочного
производного от *грõзити. См. грузить. Надежда 2 – вера в возможность осу-
ществления чего-л. радостного, благопри-
Нагрузка 5 – см. грузить и нагрузить; ятного; тот (или то), на кого (что) наде-
то, что нагружено, погружено куда-л.; то, ются, кто должен (что должно) принести
что приходится на что-л., падает (в 8 знач.) успех, радость, благополучие. ▲ В рус.
на что-л. в процессе каких-л. действий, языке XI–XVII вв. изв. надежа, надhжа
работы; возлагаемая на кого-л. основная «упование» и цслав. (др.-болг.) надежда,
или дополнительная работа; вещь, товар, надhжда – тж. ▲ Из цслав. надежда,
обязательно продаваемый вместе с дру- продолжения праслав. *надедйа, приста-
гим (обычно ходовым, нужным [разг.]); вочного производного (на-) от удвоен-
прилаг. нагрузочный. ▲ В рус. языке ной основы наст. вр. *дедй- глаг. *дěти,
XVI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. про- *дěйати. См. деть, деятель.
изводное с суф. -ъка от глаг. нагрuзити,
нагрузить. См. нагрузить. Надел – участок земли, выделяемый
в пользование крестьянской семье, тому,
Над – кем, чем, предлог с тв. п. ука- кто её обрабатывает; прилаг. надельный.
зывает на пребывание, нахождение кого-, ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. надhлъ
«часть имущества, земли, которую наде-
чего-л. поверх, выше кого-, чего-л. в ка-
ляют в качестве приданого, наследства».
ком-л. отношении; указывает направлен-
▲ Из праслав. *надěлъ, обратного произ-
ность действия на что-л.; приставка обра-
водного от глаг. *надěлити. См. наделить.
зует глаголы со знач.: увеличения чего-л.
чем-л., напр. надстроить, надклеить, над-
На деле 4 – нареч. в реальности.
шить; неполного действия, распространя- ▲ Изв. в рус. языке XIX–XX вв. ▲ Собств.-
ющегося на часть чего-л., напр. надсечь, рус. предложно-падежное наречное новооб-
надломить, надкусить; распространения разование (словосочетание). См. на, дело.
действия на предмет, напр. надругаться,
надсматривать; образует существитель- Наделить – сврш., кого (что) чем рас-
ные и прилагательные со знач. поверх, пределяя, предоставить, дать что-л., снаб-
сверх чего-л., напр. надбровье, надсисте- дить; несврш. наделять. ▲ В рус. языке
ма, надсемейство, надгробие, надводный, XI–XVII вв. изв. надhлити «дать долю,
надкостный, надклассовый; надо – пред- отделить имущества, оделить». ▲ Из
лог с тв. п. то же, что над; употр. вместо праслав. *надěлити, приставочного произ-
над перед нек-рыми сочетаниями соглас- водного от *дěлити. См. делить.
ных, напр. надо мною, надо лбом, надо
рвом.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Надеть 1 – сврш., что укрепить что-л.
предлог надъ, надо со знач. места, меры, на чём-л., прикрепить, приладить что-л. к
количества. ▲ Из праслав. *надъ, расши- чему-л.; покрыть тело или часть тела ка-
рения предлога *на при помощи -дъ, со- кой-л. одеждой.▲ В рус. языке XI–XVII вв.
кращенного глаг. корня *дěти, ср. *подъ. изв. надhти, надьнq, надеждq «на-
См. на, деть, зад, под. деть». ▲ Из праслав. *надěти, сложения
на- и *дěти, *дěйати. См. деть.
Надевать – несврш. к надеть. ▲ В
рус. языке XI–XVII вв. изв. надевати, Надеяться 1 – несврш., на что, с не-
надhвати «надевать», но надhватис# опр. и с союзом «что» рассчитывать на
«надеяться». ▲ Из праслав. *надěвати что-л., возлагать надежду на что-л.; на
Надеяться – Надуть 559

кого, что полагаться на кого-л., что-л., ▲ (Поликарпов 1704). Поздний собств.-


быть уверенным в ком, чём-л.; надеюсь, рус. имперфектив на -ати к приставочно-
вводн. сл. выражает уверенность. ▲ В рус. му глаг. надоесть. См. надоесть.
языке XI–XVII вв. изв. наде"ти «уповать,
полагаться на кого-л.», наде"тис# и над- Надоесть 2 – сврш., кому, с неопр.
h"тис# (цслав.) «уповать, надеяться». стать скучным, неинтересным из-за одно-
▲ Из праслав. *надěйати (сę), произво- образия, постоянного повторения; на-
дного глаг. на -ати от *надěйа, поздней- зойливым поведением, повторяющимися
шего варианта слова *надедйа «надежда». просьбами вызвать раздражение. ▲ В рус.
См. надежда. языке XVI–XVII вв. изв. надоhсти «до-
нять». ▲ Из вост.-слав. (?) *надойěсти,
Надёжный 4 – внушающий доверие,
приставочного производного (на-до-) от
верный; прочный, крепкий, хорошо срабо-
глаг. *ěсти «есть».
танный; сущ. надёжность. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. надежьныи «такой,
который надеется, полагается на кого-, Надолго 3 – нареч. на долгий срок.
что-л.», рус.-цслав. надеждьныи «упова- ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. надолго
ющий, надеющийся». ▲ Из праслав. *на- и ненадолго. ▲ Собств.-рус. предложно-
дедйьнъ(йь), производного прилаг. с суф. падежное наречное новообразование, сло-
-ьнъ от основы *надедйа «надежда». См. жение на и долго. См. на, долго.
надежда.
На дом 1 – нареч. домой. ▲ В рус.
Надменный – самонадеянный и кич- языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-
ливый, высокомерный; сущ. надменность. рус. предложно-падежное наречное ново-
▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. надъменъ, образование, словосочетание на и дом.
надъменыи «надутый», отм. в словарях с См. на, дом.
XVIII в. ▲ Собств.-рус. производное при-
лаг. с суф. -ный (-ьнъ) от праслав. основы Надпись 3 – короткий текст на по-
прич. прош. вр. страд. *надъменъ, обра- верхности чего-л. ▲ В рус. языке XVI–
зованного на базе глаг. *надõти, *надъмõ XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. обратное
«надуть». См. надуть. производное с окончанием -ь от глаг. над-
писать, калька греч. ¢nagr£mma.
На днях 3 – нареч. то же, что недав-
но.▲ Собств.-рус. предложно-падежное Надуть – сврш., что наполнить воз-
наречное словосочетание. См. на, день. духом до упругости; напрячь; (1 и 2 л.
не употр.), что и чего нанести течением
Надо 1 – в знач. сказ., с неопр., кого,
воздуха; кого (что) обмануть, провести
что или чего то же, что нужно (см. нужный
в 3 и 4 знач.). ▲ В рус. языке XIII в. изв. (разг.); несврш. надувать; сущ. наду-
надобе, надоби, надобh, надобь, надо- вка (к 1-му знач.; спец.) и надув (к 1-му
бhть, надо (1264) «должно». ▲ Собств.- знач.; спец.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
рус. новообразование на базе слияния и изв. надuти, надъмu «надуть, наполнить
последующего усечения др.-рус. пред- воздухом», надuтис" «наполниться, на-
ложного на добh «на благо, к выгоде», дуться; возгордиться», а также надuвати,
восходящего к праслав. *на и сущ. *доба надuватис#. ▲ Результат совпадения
«благо, выгода, польза». См. доблесть, до- праслав. глаг. *надõти (сę), *надъмõ и *на-
быча, добрый, удобный. дути (сę), *надуйõ, приставочных произ-
водных от глаг. разного происхождения
Надоедать 2 – несврш. к надоесть. и знач. *дõти, *дъмõ и *дути, *дуйõ. См.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. не изв. дуть, дую, надменный.
560 Наездник – Назвать

Наездник – тот, кто едет или ездит вер- в каком-л. количестве; перен. энергич-
хом, всадник; специалист по верховой езде; но приняться за что-л. (прост.); несврш.
наездница. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нажимать; сущ. нажатие (к 1 знач.) и
наездьникъ «искусный воин, всадник». ▲ нажим (к 1 и 2 знач.); сврш., что и чего
Из праслав. *найěздьникъ, производного с сжать в каком-л. количестве (о злаках);
суф. -икъ от основы прилаг. *найěздьнъ с несврш. нажинать. ▲ В рус. языке XVI–
переводом в разряд имен сущ., в свою оче- XVII вв. изв. нажати, нажьмu, прона-
редь образованного от словосочетания *на жати в 2 знач. ▲ Из вост.-слав. *нажęти,
(коне) *йěздити. См. на, ездить. *нажьмõ, приставочного производного
от глаг. *жęти, *жьмõ или *жęти, *жьнõ.
Наём, найм – сущ. к глаг. нанять. ▲ В См. на, жать.
рус. языке XI–XVII вв. изв. наимъ, на~мъ
«плата, вознаграждение за работу или Наждак – мелкозернистая горная
службу», «плата за аренду», «деньги для порода, употр. как абразивный матери-
уплаты за что-то», «рост, процентная при- ал; прилаг. наждачный. ▲ В рус. языке
быль», «ссуда под проценты», «работа по XVI–XVII вв. изв. наждакъ «горная поро-
договору». ▲ Из праслав. *найьмъ, про- да». ▲ Из тур. najak «топор» при вероят-
изводного от глаг. *найěти, *найьмõ, соот- ном болг. посредстве (наджакъ). Перенос
носительного с *найьмати, *найьмõ. См. знач. «острый топор» → «то, чем затачи-
нанять, найму. вают топор» произошло на рус. почве.

Наёмник – военнослужащий наём- Нажимать 3 – несврш. к нажать. ▲ В


ного войска; наёмный работник; перен. рус. языке XVI–XVII вв. изв. нажимати,
тот, кто продался кому-л., кто из низких, нажима\. ▲ Из вост.-слав. *нажимати
корыстных побуждений защищает чужие (сę), имперфектива на -ати с продленным
интересы (презр.). ▲ В рус. языке XI– гласным корня от глаг. *нажęти, *нажьмõ.
XVII вв. изв. наимьникъ и на~мьникъ См. нажать, нажму.
«тот, кто работает или служит по найму,
за определенную плату или вознагражде- Назад 1 – нареч. в обратном направле-
ние; заимодавец». ▲ Из праслав. *найьмь- нии; на прежнее место, обратно; раньше,
никъ, производное с суф. -икъ от прилаг. прежде. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
*найьмьнъ(йь) с переводом в разряд имен назадъ. ▲ Собств.-рус. наречное образо-
сущ. См. наёмный. вание на базе слияния предлога на и слова
задъ. См. на, зад.
Наёмный – работающий, действую-
щий, производимый по найму; нанима- Название 2 – словесное обозначение
емый, не собственный. ▲ В рус. языке вещи, явления; чаще мн. ч. отдельное из-
XI–XVII вв. изв. наимьныи и на~мьныи дание (книга, брошюра, журнал) (спец.).
«относящийся к найму», «работающий ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. назъ-
или несущий службу по найму за плату», вани~ «имя, наименование». ▲ Из прас-
«отдаваемый или взятый в наем», наимь- лав. *назъваньйе, производного с суф. -ьйе
но «плата, вознаграждение». ▲ Из прас- от прич. страд. прош. вр. на -н- глаг. *назъ-
лав. *найьмьнъ(йь), производного прилаг. вати. См. назвать.
с суф. -ьнъ от *найьмъ. См. найм.
Назвать 2 – сврш., кого, что кем, чем
Нажать 3 – сврш., что и на кого, что или им, или (при вопросе) как дать имя,
давя, притиснуть, надавить; перен., на наименование кому-, чему-л.; определить
кого (что) оказать воздействие, понудить (во 2 знач.), охарактеризовать; произнести
кого-л. к чему-л. (разг.); что и чего выжать имя, название кого-л., чего-л. ▲ В рус.
Назвать – Называть, называться 561

языке XI–XVII вв. изв. назъвати, назва- языке XVII вв. изв. назначени~ «опреде-
ти, назовu «назвать кого-л. кем-л.», «при- ление на работу или должность». ▲ Из
гласить кого-л. в большом количестве». праслав. (вост.-слав.?) *назначеньйе, про-
▲ Из праслав. *назъвати, приставочного изводного с суф. -ьйе от прич. страд. прош.
производного от *зъвати (сę). См. звать, вр. глаг. *назначити. См. назначить.
зваться.
Назначить 2 – сврш., что наметить,
На здоровье 4 – нареч. ▲ В рус. языке установить, определить; кого (что) по-
XI–XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. нареч- ставить на какую-л. должность, работу;
ное новообразование. См. на, здоровье. несврш. назначать. ▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. назначити «обозначить, сде-
Наземный – находящийся, действу- лать метку, определить заранее; назначить
ющий на поверхности земли. ▲ В рус. на должность». ▲ Из праслав. *назначити
языке XVI–XVII вв. изв. наземьныи (сę), приставочного производного от глаг.
«расположенный, построенный, стоящий *значити. См. значить.
непосредственно на земле (о построй-
ках); богатый перегноем, унавоженный Назойливый – надоедливый, приста-
(о земле); предназначенный для работы с ющий с просьбами, требованиями, навяз-
навозом». ▲ Из праслав. *наземьнъ(йь), чивый; сущ. назойливость. ▲ Отм. в сло-
приставочного производного от прилаг. варях рус. языка с 1731 г. ▲ Собств.-рус.
*земьнъ «земной». Знач., связанные с на- приставочное производное на базе рус.
возом восходят к основе праслав. *наземъ, диал. зойлив, зойливый «беспокойный»
*назьма «помет, навоз». См. земной. (яросл. назойный «неотступный», сиб.
зойный «беспокойный», арханг. зой «спор,
Наземь – нареч. (устар. и прост.) вниз, крик» или олон. зой «ссора, драка»). Сло-
на землю. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. во зой восходит к и.-е. корню *g’he[i]-:
изв. наземь. ▲ Собств.-рус. новообразо- *g’he[i]- «зиять, разевать». См. зиять.
вание на базе предложного словосочета-
ния на землю. См. на, земля. Назревать 5 – несврш. к назреть; сущ.
назревание. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Назидательный – (книжн.) то же, что не изв. ▲ Собств.-рус. имперфектив на
поучительный; сущ. назидательность. -ать от глаг. назреть. См. назреть.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нази-
дательныи. ▲ Собств.-рус. производное Назреть 5 – сврш. налиться чем-л. из-
прилаг. с суф. -ьный от имени деятеля *на- нутри; перен. стать неизбежным. ▲ В рус.
зидатель, в свою очередь образованного языке XI–XVII вв. изв. только наз(ь)рh-
при помощи суф. -тель от основы ст.-рус. ти, наз(ь)р\ «присматривать, наблюдать
глаг. назидати «наставлять, приводить к за кем-л.», «звать по имени» Ñnom£zein,
добродетели». См. здание. ™foran. ▲ Собств.-рус. приставочное про-
изводное от глаг. зреть. См. зреть.
Назло 4 – нареч. наперекор, чтобы
рассердить. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. Называть, называться 1 – несврш.
изв. на зъло. ▲ Собств.-рус. предложно- к назвать, называться. ▲ В рус. языке
падежное наречное новообразование. См. XI–XVII вв. изв. называти «именовать;
на, зло. приглашать» и называтис# «именовать-
ся кем-, чем.-л.». ▲ Из праслав. *называ-
Назначение 5 – см. назначить; об- ти (сę), приставочного соответствия глаг.
ласть, сфера применения кого-, чего-л.; *назъвати (сę) (различие в виде). См. на-
цель, предназначение (книжн.). ▲ В рус. звать.
562 Наиболее – Наказать

Наиболее 2 – нареч. более других, осо- о ком-, чём-л.; нашёл (разг.) с относит.
бенно. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв., мест. или мест. нареч., с неопр., употр.
но отм. наидале~, наиболh. ▲ Собств.- для выражения отрицательного, насмеш-
рус. новообразование на базе сложения ливого отношения к чьим-л. действиям,
наи и более со знач. превосходной степе- поступкам; кого, что, выражение насмеш-
ни. См. более. ливого отрицания, утверждения противо-
положного; сов., на кого, что идя, двига-
Наивный – простодушный, обнару- ясь, натолкнуться на кого-л., что-л.; (1 и
живающий неопытность, неосведомлён- 2 л. не употр.) на что двигаясь, закрыть
ность; сущ. наивность. ▲ Отм. в слова- собой; (1 и 2 л. не употр.) перен., на кого,
рях рус. языка с 1859 г. ▲ Собств.-рус. что о чувстве: охватить, заполнить собой
производное прилаг. на -ный от заимство- кого-л.; (1 и 2 л. ед. не употр.) сойтись с
ванной из франц. основы naïf, naïve – тж, разных сторон, скопиться (разг.); несврш.
восходящего к лат. nativus «родившийся находить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
естественным образом, естественный, изв. наити «собраться в одном месте, ско-
природный». питься», «вступить, прийти», «начаться»,
«распространиться», «обнаружить, заме-
Наизусть 2 – нареч. на память, не смо- тить и др.». ▲ Из праслав. *найьти (сę),
тря в текст. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. приставочного производного (на-) от глаг.
изв. изuсть, наизuсть. ▲ Рус.-цслав. но- *йьти. См. на, идти.
вообразование на базе слияния предлога
на и наречия изусть «на память, из уст в Наказ – наставление, поучение, рас-
уста», кальки сред.-греч. ¢postÒmatoj «из- поряжение (устар. и прост.); поручение,
устный». См. на, из, уста. обращение, содержащее перечень требо-
ваний и пожеланий (офиц.). ▲ В рус. язы-
Наименее 3 – нареч. менее всего, ке XV–XVII вв. изв. наказъ «наставление,
меньше всех. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. поучение; приказ, повеление; письменное
не изв., но отм. наимене~, наименh. распоряжение, предписание». ▲ Из прас-
▲ Собств.-рус. новообразование на базе лав. *наказъ, производного имени от глаг.
сложения наи и более со знач. превосхо- основы *наказати. См. наказать, приказ,
дной степени. См. более. указ.

Наитие – книжн. внезапно пришед- Наказание 4 – мера воздействия на


шая мысль, вдохновение. ▲ В рус. языке того, кто совершил проступок, преступле-
XI–XVII вв. изв. наити~ «нашествие», ние; перен. о ком-, чём-л. трудном, тяжё-
«нападение», «внушение, интуиция» лом, неприятном (разг.). ▲ В рус. языке
(1097 г.!). ▲ Из праслав. *найьтьйе, назва- XVI–XVII вв. изв. наказани~ «поучение,
ние действия с суф. -тьйе от глаг. *найьти. наставление, наказ; наука, знание, учение,
См. найти. обучение; кара, порицание». ▲ Из прас-
лав. *наказаньйе, производного имени
Найти – сврш. кого, что заметив, действия с суф. -ньйе от глаг. *наказати.
взять; обнаружить в результате поисков, См. наказ, наказать.
наблюдений, размышлений; кого, что за-
стать, увидеть, обнаружить где-л. или в Наказать 2 – сврш., кого (что) под-
каком-л. состоянии; кого, что в ком, чём вергнуть наказанию, строгому воздей-
испытать, получить что-л. со стороны ствию за какую-л. вину, проступок; ввести
кого-, чего-л.; кого, что или с придаточ- в убыток, в излишние расходы (прост.);
ным предложением прийти к заключе- кому и с неопр. (устар. и прост.) дать наказ
нию, признать, счесть, составив мнение (в 1-м знач.), наставление. ▲ В рус. язы-
Наказать – Наклон 563

ке XI–XVII вв. изв. наказати, наказа\, ную работу», накинuтис# «настойчиво


накажu «наставлять, поучать, приводить приступать к кому-л. с каким-л. делом».
к добродетели», «учить, воспитывать, ▲ Из праслав. *накыднõти (сę), приста-
просвещать», «приказывать, повелевать, вочного производного от глаг. *кыднõти
предписывать», «карать». ▲ Из праслав. «кинуть». См. кинуть.
*наказати, приставочного производного
от *казати. См. казаться. Накипеть – сврш. о накипи: скопить-
ся, осесть; перен. о гневе, обиде: накопить-
Наказывать 2 – несврш. к наказать. ся; несврш. накипать; прилаг. накипной
▲ В рус. языке XII–XVII вв. изв. нака- (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. языке XIV–
зовати, наказU\ «наставлять, учить, XVII вв. изв. накипhти «приближаться,
воспитывать, просвещать; наказывать, надвигаться, скапливаясь в одном месте и
карать». ▲ Из праслав. *наказовати, при- волнуясь». ▲ Из праслав. *накыпěти, при-
ставочного производного с суф. -овати от ставочного производного от глаг. *кыпěти.
сущ. *наказъ, соотносительного с глаг. См. кипеть.
*наказати. См. наказ, наказать.
Накипь – пена, грязь на поверхности
Накануне 5 – нареч. в предыдущий кипящей жидкости, а также твёрдые об-
день; чего, предлог с род. п. непосред- разования на стенках посуды, ёмкости, в
ственно перед чем-л. ▲ В рус. языке к-рой что-л. кипело, кипятилось. ▲ В рус.
XI–XVII вв. изв. на канuнh «в предше- языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
ствующий церковному празднику день».
*накыпь, производного от глаг. *накыпěти.
▲ Собств.-рус. наречное образование на
См. накипеть.
базе слияния предлога на и пад. формы ка-
нунъ. См. канон, канун.
Накладка – накладной предмет или на-
кладная часть какого-л. предмета; ошибка,
Накапать – сврш. к капать. ▲ В рус.
языке XVI–XVII вв. изв. накапати «ка- промах (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
плями залить что-то». ▲ Из праслав. *на- изв. накладъка «аппликация из ценных
капати, приставочного производного от металлов, накладываемых на медь, же-
глаг. *капати. См. капать. лезо», «металлическая планка, петля, на-
деваемая на скобу для висячего замка»,
Накидка – см. накинуть; верхняя «надбавка, повышение суммы сбора»,
одежда без рукавов, род плаща; лёгкое по- «покрывало на кровать» (?), сущ. накладъ
крывало для постельной подушки. ▲ В «рост, лихва», глаг. накладати, наклада\,
рус. языке XVI–XVII вв. изв. накидъка и накласти, накладu. ▲ Из праслав. *на-
«головное покрывало; род одежды». ▲ Из кладъка, производного с суф. -ъка от *на-
праслав. *накыдъка, производного с суф. кладъ или от основы приставочного глаг.
-ъка от глаг. *накыднõти, *накыдати. См. *накласти, *накладõ. См. класть, кладу,
накинуть. прокладка.

Накинуть, накинуться – сврш., что Наклон – см. наклонить; положение,


то же, что набросить; увеличить цену, на- среднее между отвесным и горизонталь-
бавить (прост.); несврш. накидывать; ным; покатая поверхность; прилаг. на-
прилаг. накидной. ▲ В рус. языке XVI– клонный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не
XVII вв. изв. накынuти, накинuти «дать изв. ▲ Из праслав. *наклонъ, производно-
знак, назначить срок, набросить что-л. го от несохранившегося глаг. *наклęти,
сверху; назначить дополнительную цену, приставочного производного от *клęти.
налог; надбавить; назначить сверхуроч- См. наклонить.
564 Наклонить – Наладить

Наклонить – сврш., кого, что кло- Наконец 1 – нареч. в конце чего-л.


ня, сгибая, опустить, направить книзу; длившегося, продолжавшегося, в конеч-
несврш. наклонять; сущ. наклон. ▲ В ном итоге; вводн. сл. выражает выбор,
рус. языке XI–XVII вв. изв. наклонити что-л. возможное и допускаемое в ряду
«нагнуть; склонить, согнуть; побудить, других, прочих; вводн. сл. выражает не-
склонить к чему-л.» и наклонитися «со- довольство, нетерпение. ▲ В рус. языке
гнуться, нагнуться; выбрать что-л.». ▲ Из XVI–XVII вв. изв. наконецъ и наконъ
праслав. *наклонити (сę), производного «начало, прием». ▲ Собств.-рус. наречное
глаг. на -ити от *наклонъ или приставоч- новообразование на базе слияния предло-
ного производного от глаг. *клонити. См. га на и сущ. конец. См. на, конец.
наклон, клонить.
Накрывать 3, накрываться – несврш.
Наклониться 4 – сврш. клонясь, к накрыть, накрыться. ▲ В рус. языке
сгибаясь, опуститься, направиться книзу; XI–XVII вв. изв. накрывати, но покры-
несврш. наклоняться; сущ. наклон. ▲ В ватис#. ▲ Собств.-рус. имперфектив на
рус. языке XI–XVII вв. изв. наклонитис# -ать от глаг. накрыть. Возвратная форма
«согнуться, нагнуться; выбрать что-л.». появилась еще позднее на собств.-рус. по-
▲ Из праслав. *наклонити сę, возвратной чве. См. накрыть.
формы глаг. *наклонити. См. наклонить.
Накрыть 3, накрыться – сврш.,
Наклонный – прилаг. к наклон. ▲ В кого, что закрыть чем-л. сверху; перен.
рус. языке XI–XVII вв. изв. наклоньныи
поразить огнём, бомбовым ударом; кого
«наклоненный» (XIV в.). ▲ Из праслав.
(что) поймать, захватить на месте престу-
*наклоньнъ(йь), производного прилаг. с
пления (прост.); накрыться сврш. укрыть
суф. -ьнъ от сущ. *наклонъ или глаг. *на-
себя чем-л. сверху с головой; (1 и 2 л. не
клонити (сę). См. наклон, наклониться.
употр.) не состояться, не осуществиться
Наклоняться 4 – несврш. к накло- (о том, что предполагалось, планирова-
ниться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. лось) (прост.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
наклон"тис# «согнуться, нагнуться; вы- изв. накрыти и накрытис#. ▲ Из праслав.
брать что-л.». ▲ Из праслав. *наклонйати *накрыти (сę), приставочное производное
сę, имперфектива на -ати от глаг. *накло- от глаг. *крыти (сę) со знач. совершенно-
нити сę. См. наклониться. сти действия и его возвратная форма. См.
на, крыть.
Наковальня – тяжёлая металличе-
ская опора для ручной ковки; у позвоноч- Налагать, налагаться – несврш. к
ных животных и человека: одна из слухо- наложить, наложиться. ▲ В рус. язы-
вых косточек среднего уха (спец.). ▲ В ке XI–XVII вв. изв. налагати, налага\
рус. языке XI–XVII вв. изв. наковалень, «класть сверху, накладывать», «возлагать
наковальнь, наковальна, наковально и на себя», «надевать одежду, обувь», «на-
наковальн", глаг. наковати. ▲ Из прас- легать, давить», «назначать что-л. обре-
лав. *наковадльн’а, *наковадльн’ь, форм менительное», «причинять нечто неприят-
производного прилаг. с суф. -ьн- от *на- ное» (1073). ▲ Из праслав. *налагати (сę),
ковадло, перешедших в разряд существи- глаг. многократно-несовершенного вида с
тельных. Праслав. *наковадло – имя ору- основой на -а-, производного от *наложи-
дия с суф. -дло от основы глаг. *наковати в ти. См. наложить.
смысле «ковать на чем-л.», приставочного
производного от *ковати. Иначе: предлож- Наладить 4 – сврш., что привести в
ное словосложение название орудия *на и рабочее состояние, отрегулировать, сде-
*ковадло. См. ковать. лать пригодным для пользования; устро-
Наладить – Наличие 565

ить, организовать; настроить на нужный ный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на-
лад (музыкальный инструмент) (разг.); ливъкъ «род чайника или кувшина с но-
несврш. налаживать; сущ. наладка. сиком», рус.-цслав. наливъка «спиртной
(к 1 знач.; спец.) и налаживание. (ко 2 напиток». ▲ Из праслав. (?) *наливъкъ,
знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. *наливъка, производных с суф. -ъкъ, -ъка
▲ Собств.-рус. глаг. на -ить от предложно- от сущ. *наливъ или от основы глаг. *на-
падежного сложения на лад. См. на и лад. ливати. См. наливать.

Налаживать 4 – несврш. к нала- Наливной – приспособленный для


дить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. перевозки жидких грузов без тары; при-
▲ Собств.-рус. имперфектив на -ивать от водимый в движение водой, падающей
глаг. наладить. См. наладить. сверху (спец.); о плодах, зерне: созрев-
ший, сочный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
Налево 1 – нареч. в левую сторону, изв. наливьна" вода «вода, падающая
на левой стороне; незаконно используя сверху на колесо водяной мельницы», на-
служебные возможности в личных ин- ливьны~ колеса «колёса, приводимые в
тересах (разг. неодобр.). ▲ В рус. языке движение падающей сверху водой». Знач.
XI–XVII вв. изв. налhво – тж. ▲ Собств.- «упитанный, зрелый, сочный» относи-
рус. наречное образование на базе слия-
тельно позднее (XVII в.). ▲ Из праслав.
ния предлога на и лhво (ср. р. от лhвыи).
*наливънъ(йь), производного прилаг. с
См. на, лево, левый.
суф. -ьнъ от глаг. основы *наливати (сę).
См. наливать.
Налечь – сврш., на кого, что присло-
нившись, надавить туловищем или частью
Налипнуть – сврш., на кого, что при-
его, навалиться; перен., на что начать
усиленно действовать, заниматься чем-л. липая, накопиться на поверхности чего-л.;
(разг.); перен., на кого (что) заставить несврш. налипать (1 и 2 л. не употр.).
действовать, исполнить что-л. (прост.); ▲ Из праслав. *налипнõти, приставоч-
(1 и 2 л. не употр.) на что расположиться ного производного от глаг. *липнõти.
слоем на чём-л.; несврш. налегать. ▲ В См. липнуть.
рус. языке XI–XVII вв. изв. налечи, нал#-
гu, налегu «напасть, наступить», «налечь, Налить 2 – сврш., что и чего влить
надавить», «употребить усилие, усерд- или, вливая, наполнить (сосуд); разлить
ствовать», «усиливать». ▲ Из праслав. по поверхности; сущ. налив (к 1 знач.;
*налегт’и, приставочного производного спец.). ▲ В рус. языке XIV–XVII вв. изв.
от глаг. *легт’и. См. лечь. налити, нали\ «наполнить жидкостью;
наполнить до предела; затопить водой, по-
Наливать 2 – несврш. к налить. ▲ В крыть сплошь водой» и налитис# «напол-
рус. языке XI–XVII вв. изв. наливати «на- ниться (водой)». ▲ Из праслав. *налити
полнять жидкостью», «лить на поверх- (сę), приставочного производного от глаг.
ность» и наливатис# – о плодах (1653). *лити (сę). См. лить, литься.
▲ Из праслав. *наливати (сę), глаг. несо-
вершенно-длительного вида на -ати, про- Наличие 5 – присутствие (в 1 знач.),
изводного от глаг. *налити. По аналогии с существование. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
глаг. на -ывати приобрел вставное -в-. См. изв. наличи~ «лицо, щеки», «личина, ма-
налить. ска», «лицевая сторона чего-л.». ▲ Из
праслав. *наличьйе, сложения *на и *лице
Наливка – род вина – сладкая настой- (*ликъ), оформленного суф. -ьйе. См. на,
ка на фруктах, ягодах; прилаг. наливоч- лик, лицо.
566 Наличник – Наместник

Наличник – накладная планка на ным); сущ. наложение (к 1, 2 и 4 знач.). ▲


дверном или оконном проёме; металли- В рус. языке XI–XVII вв. изв. наложити
ческая пластинка со скважиной для клю- «положить», «наслать», «пристроить, при-
ча (в 1 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ладить», «надеть на себя, истратить и др.».
изв. только наличникъ «лицемер» (XIV– ▲ Из праслав. *наложити, приставочного
XV вв.) ▲ Позднее собств.-рус. произво- производного от *ложити, продолжающе-
дное с суф. -икъ от праслав. основы *на- го еще и.-е. *ana-loghjō: *ana-loghejo. Ср.
личьнъ(йь), т.е. «имеющийся на лицо», аналогичное образование в гот. analagjan
«обращенный лицевой стороной». См. на- «наложить». См. ложить.
личный.
Нам – см. мы, нас.
Наличный – (офиц.) имеющийся на-
лицо, в наличности; наличность (офиц.) Намаз – у мусульман: ежедневная
наличие, присутствие; количество чего-л. пятикратная (в определённое время) мо-
на данное время; деньги, имеющиеся на- литва из стихов Корана. ▲ В рус. языке
лицо. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. XVI–XVII вв. изв. намазъ (у мусульман).
наличьныи «имеющийся в наличии», ▲ Из тур. namaz «молитва», восходяще-
«явный, очевидный», «красивый (о внеш- го к перс. nämāz – тж. Один из основных
ности)». ▲ Из праслав. *наличьнъ(йь), обрядов последователей Магомета, со-
производного прилаг. с суф. -ьнъ от пред- вершаемый пять раз в день, состоящий из
ложного словосложения *на *лице. См. ритуального омовения и молитвы.
на, лик, лицо.
Намекать – несврш., на кого, что
говорить, действовать намёками, а так-
Налог 1 – установленный обязатель-
же, говоря намёками, иметь в виду кого-,
ный платёж, взимаемый с граждан и юри-
что-л.; сврш. намекнуть. ▲ В рус. языке
дических лиц; прилаг. налоговый. ▲ В
XVII вв. изв. только намhкъ. ▲ Согласно
рус. языке XI–XVII вв. изв. налогъ «об-
одному толкованию, приставочное про-
ременение, тягость, неудобство», «напор, изводное от праслав. глаг. корней *мьк-:
нападение, тяжесть». ▲ Из праслав. *на- *мĕк- «мигать, мерцать», согласно друго-
логъ, именного производного с перегла- му – экспрессивное видоизменение прас-
совкой корня от *налегт’и. См. налечь. лав. *наметнõти «наметнуть».
Налогоплательщик 5 – офиц. пла- На месте 4 – нареч., кого или чьём –
тельщик налога; налогоплательщица. будучи в положении кого-л.▲ Собств.-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. По- рус. предложно-падежное наречное ново-
лучило широкое распространение во 2-й образование. См. на, место.
пол. ХХ в. (поначалу о налогоплательщи-
ках капиталистических стран). ▲ Собств.- Наместник – устар. глава наместни-
рус. новообразование, словосложение с чества. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
соединительным -о- сущ. налог и платель- намhстьникъ «преемник, наследник»,
щик. См. налог, плательщик. «заместитель», «представитель светской
или церковной власти». ▲ Из праслав.
Наложить – сврш., что положить *намěстьникъ, производного с суф. -никъ
сверху на что-л.; что поставить (какой-л. от словосочетания *на мěстě, или произ-
знак), пометить чем-л.; что и чего по- водного с суф. -икъ от прилаг. *намěстьнъ
ложить, навалить в каком-л. количестве «имеющий постоянное место». Но нельзя
куда-л., наполнить чем-л.; что подвер- исключать и влияние лат. locum tenens на
гнуть чему-л., назначить, предписать праслав. словообразование ещё в первые
что-л. (то, что обозначено существитель- вв. н.э. См. на, место, на месте.
Наметить – На память 567

Наметить 4 – сврш., что изобразить производного с перегласовкой корня (че-


лёгкой линией, штрихами, набросать (во редованием кореневого гласного) и окон-
2 знач.); см. метить; кого, что предполо- чанием -ъ от глаг. *нанести. См. нанести.
жительно остановиться в выборе кого-,
чего-л., определить что-л. ▲ В рус. языке Наносить 5 – несврш. к нанести. ▲ В
XI–XVII вв. изв. намhтити. ▲ Из прас- рус. языке XI–XVII вв. изв. наносити, на-
лав. *намěтити, приставочного произво- ношu «приносить», «надевать», «прино-
дного от *мěтити. См. метить. сить много». ▲ Из праслав. *наносити,
соотносительного с перегласовкой корня
Намечать 4 – несврш. к наметить. (чередованием корневого гласного) с глаг.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. намhча- *нанести, формально: глаг. на -ити от сущ.
ти. ▲ Собств.-рус. (вост.-слав.) имперфек- *наносъ. См. нанести.
тив на -ати к *намěтити. См. наметить.
Наоборот 1 – нареч. обратной или
Намёк 4 – сущ. к намекать. ▲ В рус. противоположной стороной, с обратной
языке XVII вв. изв. намhкъ «догадка, или противоположной стороны; нареч.
предположение». ▲ Собств.-рус. отглаг. противоположно тому, что нужно или что
производное от намекать или намекнуть. ожидалось, совсем не так; вводн. сл. употр.
См. намекать, намекнуть. при противопоставлении; частица употр.
при возражении, противопоставлении:
Намного 3 – нареч. значительно, во вовсе нет. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
много раз, очень. ▲ В рус. языке XI– изв. наоборотъ, наоп#ть и подобные.
XVII вв. не изв. ▲ Собств.-рус. предлож- ▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
но-падежное наречное новообразование. ние на базе сложения предлога на и обо-
См. на, много. ротъ. См. на, оборот.

На ощупь 5 – нареч. ▲ Собств.-рус.


Нанести 5 – сврш., что и чего при-
предложно-падежное наречное новообра-
нести, навалить, нагромоздить в каком-л.
зование. См. на, ощупь.
количестве; (1 и 2 л. не употр.) кого, что
на кого, что натолкнуть (течением, ве- Нападать 3 – несврш. к напасть. ▲ В
тром); что отметить, начертить на чём-л.; рус. языке XI–XVII вв. изв. нападати
что на что покрыть чем-л. какую-л. по- «угрожать, вредить». ▲ Из праслав. *на-
верхность; что причинить, сделать (то, падати, имперфектива на -ати от глаг. *на-
что обозначено существительным); сврш., пасти, *нападõ. См. напасть.
что и чего о птицах: снести яйца в ка-
ком-л. количестве; сущ. нанесение (к 3, 4 Нападение 4 – см. напасть; собир.
и 5 знач.) и нанос (к 1 знач.; спец.); прилаг. часть спортивной команды, имеющая за-
наносный (к 1 знач.; спец.). ▲ В рус. язы- дачу забить (забросить) мяч, шайбу в во-
ке XI–XVII вв. изв. нанести, нанесu «при- рота (на площадку, в корзину) соперни-
нести, возбудить», «дать, предложить», ка.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. напа-
нанесени~ «нападение». ▲ Из праслав. дени~ «притеснение, преследование, оби-
*нанести, приставочного производного от да». ▲ Из праслав. *нападеньйе, имени
глаг. *нести. См. нести. действия от глаг. *напасти, *нападõ. См.
напасть.
Нанос – см. нанести; грунт, галька,
ракушечник, нанесённые водой, а также На память 3 – нареч. без текста; что-
земля, песок, нанесённые ветром. ▲ В бы не забывал. ▲ Собств.-рус. предлож-
рус. языке XI–XVII вв. изв. наносъ «кле- но-падежное наречное новообразование.
вета», «наговор». ▲ Из праслав. *наносъ, См. на, память.
568 На пару – Наполовину

На пару 5 – нареч., с кем (прост.) – изв. напьрстъкъ «защитное кольцо на


вместе, вдвоём. ▲ Собств.-рус. предлож- большой палец правой руки (для стрель-
но-падежное наречное новообразование. бы из лука); напёрсток». ▲ Из праслав.
См. на, пара. *напьрстъкъ, образованного при помощи
приставки на- и суф. -ъкъ от *пьрстъ «па-
Напасть 3 – сврш., на кого, что бро- лец». См. перст.
ситься на кого-., что-л. с враждебным на-
мерением, а также вообще начать действо- Напиток 2 – продукт, приготовлен-
вать против кого-л. с враждебной целью; ный для питья. ▲ В рус. языке XVII в.
резко и неодобрительно выступить (в 5 изв. напитъкъ – действие по глаг. напи-
знач.) против кого-, чего-л.; вдруг обра- тис#. ▲ Из праслав. *напитъкъ, произво-
титься к кому-л. с криком, бранью (разг.); дного с суф. -ъкъ от прич. прош. вр. страд.
встретить кого-, что-л., обнаружить что-л.; *напитъ (от *напити сę) с последующим
(1 и 2 л. не употр.) о сильном чувстве, со- переводом в имена сущ. См. напиться.
стоянии: внезапно овладеть, охватить
кого-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. Напиться 5 – сврш., чего выпить
напасти, нападq «пасть, упасть, бро- чего-л. в большом количестве; чем попить
ситься, устремиться, сделать нападение». вдоволь, утолив жажду; опьянеть, стать
▲ Из праслав. *напасти, *нападõ, при- пьяным (разг.); несврш. напиваться. ▲ В
ставочного производного от глаг. *пасти, рус. языке XI–XVII вв. изв. напитис#, на-
*падõ. См. пасть, упасть. пиюс#. ▲ Из праслав. *напити (сę), при-
ставочного производного от глаг. *пити со
Напереть – сврш., на кого, что (разг.) знач. совершенности действия. См. пить.
толкая, надвинуться, нажать всем телом;
несврш. напирать. ▲ В рус. языке XV– Наполнить 4 – сврш., что кем, чем
XVII вв. изв. наперети, напьрu. ▲ Из сделать полным, занятым, насыщен-
праслав. *наперти, *напьрõ, приставочно- ным кем-, чем-л.; сущ. наполнение. ▲ В
го производного от *перти, *пьрõ. См. пе- рус. языке XI–XVII вв. изв. напълнити,
реть, пру. наплънити (из цслав.), наполнити, напол-
ню «исполнить, совершить, наполнить».
На первых порах 4 – нареч. сначала. ▲ Из праслав. *напьлнити (сę), приста-
▲ Собств.-рус. предложно-падежное на- вочного производного от глаг. *пьлнити
речное новообразование. См. на, первый, (сę) в роли глаг. совершенного вида. Ср.
пора. герм. аналогии: нем. anfüllen «наполнять».
См. полнить.
Напечатать – сврш. к печатать. ▲ В
рус. языке XV–XVII вв. изв. напечатати Наполнять 4 – несврш. к наполнить.
среди прочих приставочных производных ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. напъ-
глаг. печатати «накладывать печать». По лн"тис#, наплън"тис# «наполняться,
мере развития печатного дела в России проникаться». ▲ Из праслав. *напьлн’ати,
приобрело знач. «напечатать (книгу)». имперфектива на -ати от глаг. *напьлнити
▲ Собств.-рус. приставочное произво- (сę). Ср. герм. аналогии: нем. anfüllen «на-
дное совершенного вида от глаг. печатати. полнять». См. наполнить.
См. на, печатать.
Наполовину 3 – нареч. одной поло-
Напёрсток – жёсткий колпачок, на- виной, одной частью; не до конца, не со-
деваемый на палец при шитье для упора всем. ▲ Собств.-рус. предложно-падеж-
иглы и для защиты от уколов; прилаг. на- ное наречное новообразование. См. на,
пёрсточный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. половина.
Напоминать – Напрасный 569

Напоминать 3 – несврш., см. напом- Направление 2 – см. направить;


нить; кого, что иметь сходство с кем-, линия движения; путь развития; участок
чем-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. фронта, от к-рого в какую-л. сторону на-
напоминати, напомина\ «наставлять, правлены боевые действия, выполнение
увещевать, призывать, вспоминать, упо- военной операции; общественная груп-
минать», страд. напоминатис#. ▲ Из пировка или общественное движение,
праслав. *напоминати, глаг. многократно- течение; документ о назначении куда-л.,
длительного вида на -ати от *напомьнити о командировании. ▲ В рус. языке XI–
с продлением корневого ь в и. См. напом- XVII вв. изв. направлени~ «указание, на-
нить. ставление», «путь». ▲ Собств.-рус. имя
действия на -ение (праслав. -еньйе) от
Напомнить 3 – сврш., о ком, чём или основы глаг. направити. См. направить.
кого, что вызвать воспоминания; заста-
вить кого-л. вспомнить; кого, что пока- Направлять 2 – несврш. к направить.
заться похожим на кого-, что-л. ▲ В рус. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. направ"-
языке XI–XVII вв. не отм. ▲ Из праслав. ти, направл"ти «указывать путь». ▲ Из
*напомьнити, приставочного произво- вост.-слав. *направ’ати, глаг. на -ати, про-
дного от глаг. *помьнити. См. помнить, изводного от основы *направити. См. на-
мнить. править.

Напор – см. напирать; давление, на- Направляться 4 – несврш. к на-


правиться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
жим. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
изв. направл"тис# «идти, обращаться».
напоръ «напряжение». ▲ Из праслав.
▲ Собств.-рус. возвратная форма глаг. на-
*напоръ, производного от глаг. *наперти,
правлять. См. направлять.
*напьрõ, соотносительного с перегласов-
кой корня с глаг. *напирати. См. напереть, Направо 1 – нареч. в правую сторону,
напирать. на правой стороне. ▲ В рус. языке XVI–
XVII вв. изв. направо – тж. ▲ Собств.-рус.
Направить 2 – сврш., что устремить наречное новообразование на базе слия-
к чему-л.; кого, что послать, отправить, ния предлога на и формы право. См. на,
дать назначение; что то же, что наладить право, правый.
(в 1 знач.); перен., что то же, что наладить
(во 2 знач.; разг.); отточить, выпрямить Напрасно 2 – нареч. к напрасный.
(лезвие).▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. В рус. языке XI–XVII вв. изв. напрасно,
направити, направл\ «навести, указать», занапрасьно – тж., и напрасьнh «внезап-
«исправить, устроить». ▲ Из праслав. но». ▲ Собств.-рус. причастное новооб-
*направити, *направйõ. Приставочного разование на основе прилаг. напрасный.
производного от глаг. *правити. См. пра- См. напрасный.
вить.
Напрасный 3 – бесполезный, без-
Направиться 4 – сврш. пойти куда-л., успешный; неосновательный, ненужный.
двинуться по направлению к кому-л., че- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. напрась-
му-л.; (1 и 2 л. не употр.) перен. то же, что ныи, напрасныи «внезапный, скорый,
наладиться (прост.). ▲ В рус. языке XVI– вспыльчивый, жестокий, тягостный».
XVII вв. изв. направитис# «последовать, Англ. путешественник Р. Джемс также
пойти по направлению». ▲ Собств.-рус. отм. в 1618–1619 гг. слово naprasnoi – vai-
возвратная форма предыдущего. См. на- ne, to no purpos «тщетный, ни к чему». ▲
править. Из цслав. напрасьнъ, напраснъ, напрась-
570 Напрасный – Наречие

ныи, напрасныи, восходящего к праслав. водного с суф. -еньйе от глаг. *напрęгати,


*напраснъ(йь), приставочного произво- *напрęгт’и. См. напрягать и напрячь, пру-
дного от основы глаг. *прас(к)нõти «тре- жина, упругий.
скать, треснуть», *праскати, звукоподра-
жательного происхождения. Напряжённый 3 – неослабевающий,
требующий сосредоточения сил, внима-
Например – вводн. сл. употр. при ния; происходящий с усилием, принуж-
перечислении или при пояснении предше- дённый, неестественный; неспокойный,
ствующих слов в знач. «для примера, для готовый разразиться чем-л. неприятным;
пояснения». ▲ В рус. языке XI–XVII вв. сущ. напряжённость. ▲ В рус. языке
изв. напримhръ – тж. ▲ Собств.-рус. XI–XVII вв. изв. напр#женьныи «натяну-
наречное образование на базе сложения тый». ▲ Из праслав. *напрęженьнъ(йь),
предлога на и сущ. примhръ. См. на, при- производного прилаг. с суф. -ьнъ от прич.
мер. прош. вр. *напрęженъ по *глаг. *напрęгати,
*напрęгт’и. См. напрягать, напрячь, пру-
Напротив 1 – нареч. непосредственно жина, упругий.
перед кем-, чем-л., на противоположной
стороне; нареч. иначе, наперекор; вводн. Напрячь – сврш., что сделать упру-
сл. и частица – то же, что наоборот (в 3 и гим; прилагая усилия, повысить дея-
4 знач.); кого, чего, предлог с род. п. пря- тельность, проявление чего-л. ▲ В рус.
мо перед кем-, чем-л., против (во 2 знач.). языке XI–XVII вв. изв. цслав. напр#mи,
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. напро- напр#гq «натянуть». Форма напрячь
тивъ – тж. ▲ Собств.-рус. наречное об- отм. позднее (1780, 1793). ▲ Из праслав.
разование на базе слияния предлога на и *напрęгт’и, приставочного производного
нареч. противъ, противu. См. на, против. от глаг. *прęгт’и. См. напрягать, напряже-
ние, пружина, упругий.
На прощание 4 – нареч. прощаясь,
расставаясь; уходя, в момент ухода, от- На радостях 5 – нареч. по случаю
правления. ▲ Собств.-рус. предложно- радости, удачи (разг.). ▲ Собственно-рус-
падежное наречное новообразование. ское наречное новообразование на базе
См. на, прощание. предложно-падежного словосочетания.
См. на, радость.
Напрягать – несврш. к напрячь. ▲ В
рус. языке XIV–XVII вв. изв. напр#гати На редкость 4 – нареч. о ком-, чём-л.
«натягивать». ▲ Из праслав. *напрęгати, исключительном, редкостном. ▲ Соб-
производного глаг. несврш. вида от глаг. ственно-русское наречное новообразова-
*напрęгт’и. См. напрячь. ние на базе предложно-падежного слово-
сочетания. См. на, редкость.
Напряжение 3 – см. напрячь, на-
прячься; сосредоточенность сил, внима- Наречие – совокупность террито-
ния на чём-л.; трудное, напряжённое (в 1 риальных диалектов какого-л. языка; в
знач.) положение в какой-л. области дея- грамматике: часть речи, обозначающая
тельности; внутренние силы, возникаю- признак действия, другого признака (каче-
щие в деформируемом теле под влиянием ства, свойства), реже – предмета; прилаг.
внешних воздействий (спец.); разность по- наречный. ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
тенциалов между двумя точками электри- изв. нарhчи~ (цслав.), наречи~ «извеще-
ческой цепи. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ние, известие», «начало речи», «предска-
изв. напр#жени~ и напр#зани~ «натяже- зание», «ответ», «угроза», «залог», «го-
ние». ▲ Из праслав. *напрęженьйе, произ- вор, язык». В грамматическом смысле изв.
Наречие – Народ 571

как калька греч. p…¸·hma. Позже употр. отм. наркозъ с 1898 г. ▲ Из франц. narc-
в грамматике Смотрицкого (1619). ▲ Из ose, восходящего при лат. посредстве (na-
праслав. *нарěчьйе, приставочного и суф. rcosis) к др.-греч. n£rkwsij «судорожное
производного от *рěчь, соотносительного оцепенение».
с глаг. *нарěкт’и. См. речь.
Наркоман 3 – человек, страдающий
Нарзан – лечебная минеральная вода; наркоманией; наркоманка; прилаг. нар-
прилаг. нарзанный. ▲ Впервые нарзанъ команский (разг.). ▲ Изв. в рус. языке
встр. у Лермонтова в знач. вода источника ХХ в. Отм. в словарях с 1938 г. ▲ Собств.-
Нарзан (1840), отм. в словарях с 1864 г. в рус. новообразование, путем усечения
форме нардзанъ «кисловодский минераль- сущ. наркомания и аналогического вырав-
ный ключ». ▲ Из кабард. Nartsane или нивания с подобными образованиями: пи-
nartsan «хмельной напиток богатырского роман, клептоман и др. См. наркомания.
рода Нартов». Первоисточник: осет. nartæ Наркомания 4 – болезнь, характе-
«богатырский род нартов» и sanæ «вино». ризующаяся непреодолимым влечением
В самом осет. языке – древние заимство- к наркотикам, приводящая к тяжёлым на-
вания из индоарийских диал. Северного рушениям функций организма. ▲ Изв. в
Кавказа. Ср. др.-инд. narta- «мужествен- рус. языке ХХ в. Отм. в словарях с 1938 г.
ный» и çana- «конопля». ▲ Скорее всего, из нем. Narkomanie – тж.,
продолжающего мед.-лат. narcomania, ис-
Нарисовать – сврш. к рисовать. кусственное сложение греч. n£rkh «оце-
▲ Собств.-рус. приставочный перфектив пенение, онемение» и man…a «бешенство,
от глаг. рисовать. См. на, рисовать. сумасшествие».
Нарицательный – имя нарицатель- Наркотик, наркотики 3 – сильно-
ное – в грамматике: имя существитель- действующие вещества, преимущ. рас-
ное, называющее предмет, понятие, вхо- тительного происхождения, вызывающие
дящее в ряд однородных; противоп. имя возбуждённое состояние и парализующие
собственное; нарицательная стоимость центральную нервную систему; прилаг.
(спец.) – стоимость, к-рая обозначена (на наркотический. ▲ Прилаг. наркотиче-
ценных бумагах, монетах). ▲ В рус. языке ский отм. в словарях рус. языка с 1803 г.,
XVII в. изв. им# нарицательно~ (Грам- позднее изв. наркотикъ. ▲ Из франц. na-
матика Смотрицкого 1619 г.). ▲ Калька rcotique «наркотический», восходящего
лат. nomen apellativum «имя нарицатель- при лат. посредстве (narcoticus) к др.-греч.
ное» (переводного греч. грамматического narkwtikÒj «приводящий в оцепенение»,
термина Ônoma pro»goron или prohgorikÒn производному от глаг. nark£w, narkÒw
«имя общеупотребительное, обычно назы- «цепенею, коченею». Собств.-рус. произ-
ваемое»), образованная на базе рус.-цслав. водное прилаг. с суф. -ский образовано от
глаг. нарицати «называть». Финансово- основы заимствованного франц. прилаг.
экономическое знач. прилаг. нарицатель-
ный (нарицательная стоимость) – калька Народ 1 – население государства, жи-
франц. valeur nominal «названная стои- тели страны; нация, национальность или
мость». народность; ед. ч. основная трудовая мас-
са населения страны; люди, группа людей.
Наркоз – метод воздействия нарко- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. народъ
тическими средствами на больного, вы- «люди» (XII в.), «жители, население»
зывающий полную или частичную утрату (1280), «простой народ» (1377), «племя,
сознания, болевой чувствительности; при- народность» (XIV в.), «род, племя, потом-
лаг. наркозный. ▲ В словарях рус. языка ки» (1499), «партия» (XIII–XIV вв.), «род,
572 Народ – Наручники

совокупность видов животных» (XIV– намерением; специально посланный; не


XV вв.), «множество, толпа, сонм» (1057). настоящий; исключительный, замечатель-
▲ Из праслав. *народъ «рождение», «то, ный, выдающийся», нарочьно~ «земля,
что народилось», образованного на базе примежеванная к городу» (1499). ▲ Из
глаг. *народити или приставочного про- праслав. *нарочьнъ(йь), производного с
изводного от *родъ. Это толкование пред- суф. -ьнъ от основы *нарокъ. См. наречь,
ставляется сомнительным. Скорее всего, нареку; зарок, урок.
праслав. *народъ есть регулярное имен-
ное производное с -о- вокализмом корня Нарубить – сврш. к рубить. ▲ В рус.
от иначе не сохранившегося глаг. *наре- языке XI–XVII вв. изв. нарuбити «над-
сти, *наредõ. См. нарост, род. строить здание деревянным срубом»,
«срубить в каком-л. количестве», «нагото-
Народить – сврш., кого (чего) (разг.) вить рубкой», «пометить зарубкой, выру-
родить в каком-л. количестве; народить- бленным знаком», «набрать людей». ▲ Из
ся – сврш. то же, что родиться (в 1 знач.) праслав. *нарõбити, приставочного произ-
(прост.); (1 и 2 л. не употр.) родиться и раз- водного от *рõбити. См. рубить.
виться, вырасти; (1 и 2 л. не употр.) перен.
появиться, возникнуть (книжн.); несврш. Наружный 4 – полн. ф. внешний, об-
нарождаться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ращённый наружу; только внешний, показ-
изв. народити «родить, произвести на свет; ной, с виду; сущ. наружность. (ко 2 знач.).
произвести в большом количестве; снести ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нарuжь-
яйца; создать» и народитис# «появиться ныи «внешний», нарuжьно «снаружи, в ка-
на свет, образоваться, перевоплотиться (о честве наружного лекарства (1645)». ▲ Из
душе после смерти)». ▲ Из праслав. *на- праслав. *наружьнъ(йь), прилаг. с суф.
родити (сę), приставочного производного -ьнъ, образованное на базе сочетания *на
от *родити (сę). См. родить, родиться. ружи, *на ружõ. См. наружу.

Народный 2 – прилаг. народный к Наружу 5 – нареч. на внешнюю сто-


народ (в 1, 2 и 3 знач.). ▲ В рус. языке рону, по направлению за пределы чего-л.;
XI–XVII вв. изв. народьныи, народныи перен. открыто, явно для всех (разг.).▲ В
«относящийся к народу, людям» (1076); рус. языке XVI–XVII вв. изв. нарuжh, на-
«общественный, общегосударственный» рuжи «вне, снаружи; на виду» и нарuжu.
(XVI в.); «многолюдный» (1547); «обще- ▲ Из праслав. *на ружи, *на ружõ, нареч-
распространенный» (1535). ▲ Из праслав. ное образование на базе предложно-падеж-
*народьнъ(йь), производного прилаг. с ного словосочетания *на и *ружа «вне».
суф. -ьнъ от *народъ. См. народ.
Наручники – мн. ч. металлические
Нарочно 2 – нареч. с определённой кольца, соединённые цепочкой, надева-
целью, с намерением; в шутку, не всерьёз емые на руки преступникам, заключён-
(разг.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. ным. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
нареч. нарочьно, ненарочьно. ▲ Собств.- нарuчьники «защитные доспехи для рук».
рус. наречное образование на базе прилаг. ▲ Из праслав. *нарõчьникъ, производно-
нарочьныи. См. нарочный. го с суф. -икъ от прилаг. *нарõчьнъ «на-
ручный, расположенный на руках», соот-
Нарочный – человек, посланный со носительного с глаг. *нарõчити «дать на
спешным поручением, гонец, курьер. ▲ В руки». Впрочем, совр. слово могло быть
рус. языке XI–XVII вв. изв. нарочьныи, образовано заново на базе предложно-па-
норочьныи «заранее назначенный, уста- дежного словосочетания на руки (оковы).
новленный; специальный, сделанный с См. ручной.
Нарушать – Нарядный 573

Нарушать 3 – несврш., см. нарушить; «носилки, гроб». Изменение м- в н- про-


не соблюдать общественный порядок изошло на рус. почве.
(прост.). ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
нарuшати – тж. ▲ Собств.-рус. глаг. на Нарыв – нагноение в ткани, гнойник.
-ати от унаследованной из праслав. осно- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только об-
вы *нарушити. См. нарушить. рывъ, перерывъ, прорывъ. ▲ Из праслав.
*нарывъ, производного от глаг. *нарывати.
Нарушение – сущ. к глаг. нарушить. См. нарывать.
▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. нарuше-
ни~, нарuшень~ «произвольное измене- Нарывать – несврш. к нарвать и на-
ние канонического текста». ▲ Из праслав. рыть; нарываться – несврш. к нарваться.
*нарушеньйе, производного с суф. -ьйе от ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. только
прич. страд. прош. вр. по глаг. *нарушити, нарыватис# «нагло, дерзко стремиться к
приставочному производному от *рушити чему-л.». ▲ Из праслав. *нарывати (сę),
«двигать». См. нарушить. имперфектива на -ати с продлением кор-
невого гласного от приставочного глаг.
Нарушить 3 – сврш., что поме- *наръвати. См. нарвать.
шать нормальному состоянию, развитию
чего-л., прервать; не выполнить, не соблю- Наряд – одежда (в 1 знач.), костюм;
сти чего-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. красивая нарядная одежда; документ, рас-
нарuшити «повредить, сломать; не со- поряжение о выполнении какой-л. работы,
блюсти чего-л.; затронуть произвольным о выдаче или отправке чего-л.; воинское
изменением; испортить, причинить вред». подразделение или военизированная груп-
▲ Из праслав. *нарушити, приставочного па, несущая внутреннюю или караульную
производного от глаг. *рушити. См. ру- службу; воинское задание, поручаемая
шить. военнослужащему работа. ▲ В рус. язы-
ке XI–XVII вв. изв. нар#дъ «порядок,
Нарцисс – садовое луковичное рас- устройство», «распорядок, распоряже-
тение с белыми или жёлтыми цветками. ние», «материал», «боевой снаряд» (1518),
▲ В словарях рус. языка отм. наркисъ и «подбор одежды» (1581). ▲ Из праслав.
нарцисъ с 1731 г. ▲ Дважды заимство- *нарęдъ, обратного именного производно-
ванное слово: наркисъ – прямо из греч. го от глаг. *нарęдити. См. нарядить.
N£rkissoj, имени сына речного бога Ке-
фиса и нимфы цветов Лириопы, отвергше- Нарядить – сврш., кого (что) одеть
го любовь богини Эхо и превращенного в в красивое, новое или необычное платье;
цветок, символ гордыни и самовлюблен- кого (что) назначить в наряд (во 2 знач.);
ности; а нарцис, нарцисс – из голл. narcís дать распоряжение исполнить какую-л.
и нем. Narzisse, восходящих при лат. по- работу; что распорядиться об органи-
средстве (narcissus) к тому же др.-греч. зации чего-л. (устар.). ▲ В рус. языке
n£rkissoj, родственному n£rkh «оцепе- XI–XVII вв. изв. нар#дити «приготовить,
нение, онемение» и nark£w «цепенею». привести в порядок; назначить, послать;
См. наркоз, наркотик. распорядиться; наставить, поучить». ▲ Из
праслав. *нарęдити, приставочного произ-
Нары – дощатый настил для спанья водного от *рęдити. См. рядиться.
на нек-ром возвышении от пола. ▲ Употр.
в рус. языке с конца XVIII в., отм. в слова- Нарядный 4 – красиво одетый; краси-
рях с 1793 г. ▲ Из укр. мари, восходящего вый, пышный (об одежде); красиво убран-
при чешском и польском посредстве (mary ный (см. убрать в 5 знач.); сущ. нарядность.
«носилки для покойников») к нем. Bahre ▲ В рус. языке XV–XVII вв. изв. цслав.
574 Нарядный – Насилие

нар#дьныи «отборный» (1499), «распо- страд. прош. вр. глаг. *наседлити. См. на-
рядительный» и нар"дьныи «снаряжен- селить.
ный, вооруженный», «составленный лож-
но, подложный» (1547), «украшенный» Населить – сврш., что занять посе-
(1614). ▲ Из праслав. *нарęдьнъ(йь), про- лениями; (1 и 2 л. не употр.) поселиться
изводного прилаг. с суф. -ьнъ от *нарęдъ. где-л.; несврш. населять. ▲ В рус. языке
См. наряд. XI–XVII вв. изв. населити «заселить» и
населитис# «поселиться в каком-то коли-
Нас – мест. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. честве; наполниться». ▲ Из праслав. *на-
изв. насъ, вин. п. от мы. ▲ Из праслав. седлити (сę), приставочного производного
*насъ, восходящего к и.-е. *nōs-sōm «нас». от глаг. *седлити. См. селить, селиться,
Соответствия: др.-инд. nas, алб. ne, др.- седло.
прус. nuson, лат. nos «нас». См. мы, вас.
Насест – перекладина, жёрдочка в ку-
На самом деле 4 – нареч. в действи- рятнике, на к-рую куры садятся на ночь.
тельности, так, как оно есть. ▲ Собств.- ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. только
рус. предложно-падежное наречное ново- нашестъ. Отм. словарями рус. языка с
образование. См. на, самый, дело. 1865 г. ▲ Из праслав. *насěстъ, произво-
дного с суф. -тъ от основы приставочного
Наседка – курица, к-рая высиживает глаг. *насěсти. См. сесть.
или высидела цыплят. ▲ В рус. языке XI–
XVII вв. изв. только засhдъка, бесhдъка, Насечка – см. насечь; зарубка, на-
просhдъка. ▲ Из праслав. *насěдъка, про- резы, а также узор по металлу. ▲ В рус.
изводного с суф. -ъка от основы *насěдъ, языке XVI–XVII вв. изв. насhчька «род
*насěда ли приставочного глаг. *насěдати. острого молотка для насекания жерновов;
См. наседать. кузнечный инструмент, род зубила». ▲ Из
праслав. *насечька, производного с суф.
Насекомое 3 – маленькое беспозво- -ька от глаг. основы *насěкти «насечь».
ночное членистоногое животное. ▲ Изв. в См. насечь.
рус. языке с 1-й трети XVIII в., отм. в сло-
варях с 1731 г.: насекомая гадина. В таком Насечь – (устар.) сврш., что выре-
же сочетании – насекомые гады у Держа- зать на поверхности; что покрыть по-
вина в 1808 г. Как зоологич. термин усто- верхность чего-л. рядами нарезов (спец.);
ялось к концу XVIII в. (1794). ▲ Собств.- что и чего мелко нарубить; несврш. насе-
рус. насекомое «нечто насеченное, име- кать. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв.
ющее суставчатое тело», производное от насhчи, насhкu «нанести знак рубящим
глаг. насечь, насеку, калька лат. insectum, орудием на поверхность; нанести узор из
insecta, производного от лат. inseco «рассе- драгоценного металла по вырубленному
каю, разрезаю». Лат. слово – тоже калька зубилом рисунку на поверхности изделия;
др.-греч. œntomon zùon «нарезанное живот- обозначать; заготовлять рубкой в каком-л.
ное»; ср. энтомология «наука о насеко- количестве; регулярно расчищать землю
мых». См. насечь, насеку. под пашню, вырубая лес». ▲ Из праслав.
*насěкти, приставочного производного от
Население 2 – см. населить; жители глаг. *сěкти «сечь». См. сечь.
какого-л. места, местности; животные,
живущие в каком-л. одном месте (спец.). Насилие 3 – применение физической
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. населе- силы к кому-л.; принудительное воздей-
ни~ «заселение». ▲ Из праслав. *насед- ствие на кого-л., нарушение личной не-
леньйе, производного с суф. -ьйе от прич. прикосновенности; притеснение, беззако-
Насилие – На словах 575

ние (книжн.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв. Наследный – прилаг. ▲ В рус. языке
изв. насили~, насиль~ «притеснение; убы- XI–XVII вв. изв. наслhдьныи «относя-
ток, причиненный насилием; сумма неза- щийся к наследию, достоянию, владени-
конного побора; изнасилование, насилие ям». ▲ Из праслав. *наслěдьнъ(йь), про-
над женщиной; насильственная власть, изводного прилаг. с суф. -ьнъ от основы
тирания». ▲ Из праслав. *насильйе, про- *наслěдъ «наследие» или *наслěдити «на-
изводного с суф. -ьйе от основы сочетания следовать». См. наследие, наследить.
*на силõ. См. насилу.
Наследование – сущ. к глаг. насле-
Насилу – нареч. (разг.) с большим довать. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
трудом, преодолевая трудности, сопротив- наслhдовани~ «удел, достояние; право
ление. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. изв. наследования». ▲ Из праслав. *наслě-
насилu – тж. ▲ Из праслав. предложного дованьйе, производного с суф. -ьйе от прич.
сочетания *на силõ. См. на, сила. прош. вр. страд. на -н- глаг. *наслěдовати.
См. наследовать.
Насквозь 4 – нареч. через всю тол-
щу чего-л., проникая через что-л.; перен. Наследовать – сврш. и несврш., что
полностью, совершенно (разг.). ▲ В рус. получить (-чать) в наследство или в насле-
языке XI–XVII вв. изв. сквозь и насквозь. дие от кого-л., чего-л.; кому осуществить
▲ Собств.-рус. наречное новообразова- (-влять) или иметь право на получение на-
ние на базе слияния предлога на и нареч. следства после кого-л.; сврш. также уна-
сквозь. См. на, сквозь. следовать (к 1 знач.); сущ. наследование.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наслh-
Наследие – книжн. явление духов- довати «получить во владение, стать об-
ной жизни, быта, уклада, унаследован- ладателем; наследовать, быть наследни-
ное, воспринятое от прежних поколений, ком; получить в удел, снискать; вступать
от предшественников. ▲ В рус. языке на престол после кого-н., дать в удел». ▲
XI–XVII вв. изв. наслhди~, наслhдь~ Из праслав. *наслěдовати, глаг. на -овати,
«доля, удел, достояние, наследственное производного от *наслěдъ «после; насле-
владение; клир; получение, приобретение; дие» или приставочного производного от
потомство, наследники». ▲ Из праслав. глаг. *слěдовати. См. наследство, следо-
*наслěдьйе, производного с суф. -ьйе со вать.
знач. собирательности от *наслěдъ «на-
следие». См. наследовать. Наследство 5 – имущество, перехо-
дящее после смерти его владельца к ново-
Наследник – лицо, к-рое получа- му лицу; то же, что наследие; то же, что
ет наследство, наследует кому-л.; перен. наследование; прилаг. наследственный
продолжатель чьей-л. деятельности, пре- (в 1 и 3 знач.). ▲ В рус. языке XI–XVII вв.
емник; наследница. ▲ В рус. языке XI– изв. наслhдьство «наследники, потомки».
XVII вв. изв. наслhдьникъ «имеющий ▲ Из праслав. *наслěдьство, производно-
право на долю в наследстве, собственно- го с суф. -ьство от основы глаг. *наслěдити,
сти; преемник; последователь, продолжа- приставочного производного от *слěдити
тель» и наслhдница – тж. ▲ Из праслав. «идти по следу, вслед».
*наслěдьникъ, *наслěдьница, производно-
го имени деятеля с суф. -ьникъ, -ьница от На словах 4 – нареч. устно.
основы глаг. *наслěдити или с суф. -икъ, ▲ Собств.-рус. наречное новообразова-
-ица от прилаг. *наслěдьнъ. См. наслед- ние на базе предложно-падежного слово-
ный, следить. сочетания. См. на, слово.
576 На смех – Настигать

На смех (курам) – ради насмешки. чивания жидкостей, газов; прилаг. на-


▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. сосный. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв.
насмhхъ «насмешка». ▲ Из праслав. изв. насосъ «опухоль неба у лошадей». С
*насмěхъ, приставочного производного от 1700 г. изв. насосъ «приспособление для
*смěхъ. См. смех. всасывания воздуха или жидкости». ▲ Из
праслав. *насъсъ, отглаг. имя от *насъсати
Насмешить – сврш. к смешить. ▲ В «высосать». См. сосать.
рус. языке XI–XVII вв. изв. насмhшити –
тж. ▲ Из праслав. *насмěшити, приста- Наст – заледеневшая корка на снегу
вочного производного от глаг. *смěшити. после короткой оттепели. ▲ В рус. язы-
См. смешить. ке XVI–XVII вв. изв. настъ, насты – тж.
▲ Из праслав. *настъ «то, на что можно
Насмешка 4 – обидная шутка, издёв- стать», приставочного производного от
ка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. на- глаг. *стати, ср. аналогичное *простъ. См.
смhшька «смех, шутка». ▲ Из праслав. стать, простой.
*насмěшька, производного с суф. -ька от
*насмěхъ или основы глаг. *насмěшити. Наставать 4 – несврш. к настать. ▲ В
См. на смех, насмешить. рус. языке XI–XVII вв. изв. цслав. наста-
вати. ▲ Из праслав. *наставати, импер-
Насмешливый 3 – склонный к на- фектив на -ати от *настати, вставной звук
смешкам, выражающий насмешку;
-в- устраняет зияние. См. настать.
сущ. насмешливость. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. насмhшьливыи «вы- Настать 4 – сврш. о времени, состоя-
ражающий насмешку». ▲ Из праслав.
нии: начаться, наступить. ▲ В рус. языке
*насмěшьливъ(йь), производного с суф.
XI–XVII вв. изв. цслав. настати. ▲ Из
-ьливъ от основы глаг. *насмěшити.
праслав. *настати, приставочного перфек-
См. насмешить.
тива от глаг. *стати. См. стать.
Насморк 1 – воспаление слизистой
Настежь – нареч. распахнув совсем,
оболочки носа, сопровождающееся слизи-
стыми выделениями и чиханием. ▲ В рус. до конца. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
языке XVI–XVII вв. изв. насморкъ (1534). только пристежь (прист"жь), остежь.
▲ Из праслав. *насмъркъ, приставочного Отм. в словарях с 1793 г. в форме настhшь.
производного от *смъркъ, звукоподража- ▲ Собств.-рус. новообразование на базе
тельного происхождения. См. сморкаться. слияния предлога на и слова стhжь (?)
«тропа, путь, дорога» или праслав. *сте-
На совесть 4 – нареч. (сделать) добро- жеръ (?). См. стезя.
совестно, хорошо (разг.). ▲ Собств.-рус.
предложно-падежное наречное новообра- Настенный – помещаемый на стене.
зование. См. на, совесть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. настhнь-
ныи – тж. ▲ Из праслав. *настěньнъ(йь),
Насорить – сврш. к сорить. ▲ В рус. производного прилаг. с суф. -ьнъ и при-
языке XVI–XVII вв. изв. насорити «засы- ставкой на- от *стěна. См. на, стена.
пать чем-то мелким, сыпучим; наклеве-
тать». ▲ Из праслав. *насорити, приста- Настигать – несврш. к настичь, на-
вочного перфектива от *сорити. См. со- стигнуть. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
рить. только достигати, постигати. ▲ Из прас-
лав. *настигати, сложения приставки *на-
Насос 5 – см. насосать; машина, и формы несовершенного вида *стигати к
устройство для накачивания или выка- глаг. *настигти. См. настигнуть, настичь.
Настигнуть – Настоять 577

Настигнуть – сврш., кого, что до- ганические остатки на месте стоянки ста-
гнать, преследуя; (1 и 2 л. не употр.), да». ▲ Из праслав. *настойь, производного
перен., кого (что) о тягостном событии: имени от глаг. *настойати. См. настоять.
внезапно наступить. ▲ В рус. языке
XI–XVII вв. изв. настигнuти «догнать; Настойчиво – нареч. упорно, твёрдо.
поразить, постигнуть». ▲ Из праслав. ▲ Позднее собств.-рус. наречное новооб-
*настигнõти, сложения приставки *на- и разование на базе прилаг. настойчивый.
глаг. *стигнõти. См. застигнуть. См. настойчивый.

Настил – см. стлать; часть перекры- Настойчивый 1 – упорный, твёрдый


тия или покрытия, укладываемая на опо- в достижении чего-л.; сущ. настойчи-
ры для сооружения пола, кровли, проез- вость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не отм.
жей части мостов; прилаг. настилочный. Отм. в словарях с 1834 г. ▲ Из праслав.
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. Отм. в *настойьчивъ(йь), прилаг. на -чивъ (про-
словарях с 1858 г. ▲ Из праслав. *настилъ, изводное с суф. -ивъ от *настойька «упор-
обратного производного от глаг. *настила- ство, настойчивость»), соотносительное с
ти. См. настилать. глаг. *настойати. См. настоять.

Настилать – несврш. к настлать. ▲ В Настольный – помещаемый на столе;


рус. языке XI–XVII вв. изв. настилати перен. о книгах: постоянно необходимый.
«расстилать, стелить; накладывать слоем; ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. настоль-
покрывать настилом из бревен, мостить». ныи «относящийся к епископской кафе-
▲ Из праслав. *настилати, имперфекти- дре, к должности епископа; занимающий
ва на -ати с продлением корневого глас- епископский престол». ▲ Из праслав.
ного от приставочного глаг. *настьлати, *настольнъ(йь), прилаг. с суф. -ьнъ, про-
*настелйõ. См. настлать, настелю. изводного от словосочетания *на *столě.
См. на, стол.
Настичь – сврш., кого, что догнать,
преследуя; (1 и 2 л. не употр.) перен., кого Насторожиться – сврш. напряжённо
(что) о тягостном событии: внезапно на- вслушаться, проявить усиленное внима-
ступить. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. ние; несврш. настораживаться. ▲ В рус.
только застичи, обстичи, перестичи, языке XVI–XVII вв. не изв. ▲ Из праслав.
пристичи, достичи, постичи. ▲ Из прас- *насторжити (сę), глаг. на -ити от сущ.
лав. *настигти, сложения приставки *на- *насторга «ловушка, приманка, западня»,
и формы сврш. вида *стигти. См. настиг- соотносительного с перегласовкой корня
нуть, настичь. с *настергти «подстерегать». См. стеречь,
подстерегать.
Настлать – сврш., см. стлать; что и
чего постлать (см. стлать в 1 знач.) в каком- Настоять 4 – сврш., на чём добить-
л. количестве. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. ся исполнения чего-л.; что и чего на чём
изв. настьлати, настлати, наслати «по- приготовить настой или настойку из че-
стелить, разостлать, покрыть чем.-л. по- го-л.; несврш. настаивать. ▲ В рус. языке
верхность». ▲ Из праслав. *настьлати, XVI–XVII вв. изв. насто"ти «пребывать,
*настелйõ приставочного производного от длиться, быть в наличии; присутствовать,
*стьлати, *стелйõ. См. стлать. быть близко; наступать, напирать; грозить,
требовать; быть на очереди, неотложным;
Настой – водный экстракт какого-л. стоять во главе, быть начальником». ▲ Из
вещества, растения. ▲ В рус. языке XI– праслав. *настойати, приставочного про-
XVII вв. изв. настои «помет и другие ор- изводного от *стойати. См. стоять.
578 Настоящий – Насущный

Настоящий 1 – теперешний, происхо- Наступать 3 – несврш., см. наступить;


дящий в данное время; этот, данный; под- ведя активные военные действия, двигать-
линный, действительный, не поддельный; ся вперёд, на противника; начинаться, на-
действительно такой, какой должен быть; ставать.▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
представляющий собой лучший образец, наст@пати, настuпати «попирать ногой,
идеал чего-л.; полностью подобный кому, становиться ногой; надвигаться, нападать;
чему-л., несомненный (разг.); настоящее приступать, начинать; предъявлять требо-
действительность, существующая сейчас, вания; посягать, покушаться и др.». ▲ Из
теперь; настоящее время – в грамматике: праслав. *настõпати, глаг. многократно-
форма глагола, обозначающая действие, длительного вида с основой -а-, произво-
совпадающее с моментом речи, а также дного от глаг. *настõпити. См. наступить.
вообще действие, противопоставляемое
прошедшему и будущему. ▲ В рус. языке Наступить 3 – сврш., на кого, что
XI–XVII вв. изв. насто"mии и новонасто- придавить ногой кого, что-л.; о времени,
"mии. ▲ Из цслав. прич. наст. вр. от глаг. состоянии: начаться, настать. ▲ В рус.
насто"ти. См. настоять. языке XI–XVII вв. изв. настqпити «сту-
пить ногой; напасть, нарушить, атаковать,
Настроение 1 – внутреннее, душев- посягнуть, надвинуться и т.п.». ▲ Из
ное состояние; направление чьих-л. мыс- праслав. *настõпити, приставочного про-
лей, чувств; с неопр. склонность делать изводного от *стõпити. См. ступить.
что-л. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
настрои в прямом смысле; ср., впрочем, Наступление – см. наступать; основ-
нестро~ни~, предстро~ни~, благостро~- ной вид военных действий в целях разгро-
ни~. Настроение вошло в употр. в XVIII в. ма противника, уничтожения его живой
▲ Собств.-рус. производное имя действия силы, захвата военной техники и овладе-
с суф. -ение по глаг. настроить, настроить-
ния важными районами местности. ▲ В
ся. См. настроить, строение, строить.
рус. языке XI–XVII вв. изв. настuпле-
Настроить 5 – сврш., что и чего по- ни~ – тж. ▲ Собств.-рус. производное с
строить в каком-л. количестве; что натя- суф. -ение (-’еньйе) от основы глаг. настU-
гивая (струны), придать (музыкальному пити, восходящего к праслав. *настõпити.
инструменту) определённое звучание; См. наступить.
что установить для приёма радиоволн
определённой длины; что отрегулировать, Настырный – прост. упорный, слиш-
привести в нужное техническое состоя- ком настойчивый; сущ. настырность. ▲ В
ние; перен., кого (что) привести кого-л. памятниках рус. языка XI–XVII вв. не изв.
в какое-л. настроение, внушить кому-л. ▲ Из праслав. *насътырьнъ(йь), приста-
какие-л. чувства, мысли по отношению к вочного производного прилаг. с суф. -ьнъ
кому-л., чему-л.; несврш. настраивать; от основы *сътырити «украсть». Согласно
возвр. настроиться (к 4 знач.); несврш. на- другому толкованию, производное прилаг.
страиваться. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. от укр. глаг. настиратися «домогаться, до-
не изв. ▲ Из праслав. *настройити (сę), биваться, настаивать».
приставочного производного от *стройи-
ти. См. строить, строиться. Насущный 5 – имеющий важное жиз-
ненное значение, совершенно необходи-
Настрой – разг. настроение (обычно мый; сущ. насущность. ▲ В памятниках
бодрое, деловое, активное). ▲ В рус. язы- рус. языка XI–XVII вв. изв. насumьныи;
ке XI–XVII вв. изв. настрои «устроение, ср. подобесumьныи, пресumьныи, при-
порядок». ▲ Из праслав. *настройь, про- снопресumьныи, превышесumьныи, при-
изводного от глаг. *настройити. сumьныи, подобосumьныи, подобьносu-
Насущный – Натыкаться 579

mьныи, равьносumьныи, разносumьныи, в названии соляной впадины в Нижнем


иносumьныи, единосumьныи, одиносumь- Египте – Wādī-’an-Natrun. Первоисточник:
ныи, кuпьносumьныи, присносumьныи. др.-егип. hwt ntrj ntrw «двор природной
▲ Из цслав. нас@mьнъ, нас@mьныи, соды богов» (гр. n…tron, лат. nitrum), само-
буквальной кальки греч. прилаг. ™pioÚsioj, родная щелочная соль, натр, сода, к-рую
точное знач. к-рого остаётся неясным, воз- издревле добывали в озере Вади-эн-На-
можно «завтрашний» (™piousa, -hj «сле- трун к западу от Нильской Дельты. Сода
дующий (день)»), «повседневный», «се- считалась божественной субстанцией, ибо
годняшний» или «предназначенный для она спасала тела умерших от разложения
существования» (™pˆ, oÙsˆa). и позволяла надеяться на божественное
воскрешение во плоти. В смеси с маслом
На счету 5 – сост. принимается в рас- служила также моющим средством. Ср.
чет, учитывается (разг.); у кого, о том, что нитраты.
сделано кем-л., у кого-л.▲ Собств.-рус.
наречное новообразование на базе пред- Натура – то же, что природа (в 1
ложно-падежного словосочетания. См. на, знач.) (устар.); характер человека, темпе-
счет. рамент; то, что существует в действитель-
ности, настоящая, естественная обстанов-
Насчитываться 4 – несврш. быть, ка, условия в отличие от изображённого;
иметься в каком-л. количестве. ▲ В рус. то же, что натурщик (спец.); товары, про-
языке XI–XVII вв. не изв.; ср. дочитыва- дукты как платёжное средство. ▲ Изв. как
тис#. ▲ Собств.-рус. приставочный воз- обычное слово уже в рус. языке XVII в.;
вратный глаг. на -ывать, соотносительный часто встр. в письменных документах на-
с насчитать. См. насчитать. чала XVIII в. ▲ Из лат. natura «природные
свойства, душевный склад», книжного за-
Наткнуться 4 – сврш. (разг.), на что имствования.
наскочив, соприкоснуться с чем-л. острым;
на кого, что двигаясь, столкнуться с кем, Натуральный 5 – полн. ф. отно-
чем-л.; перен., на что неожиданно обнару- сящийся к области естественных наук
жить, встретить что-л. (обычно неприят- (устар.); полн. ф. соответствующий при-
ное); несврш. натыкаться. ▲ В рус. язы- роде вещей, действительности; полн. ф.
ке XI–XVII вв. изв. натъкнqти, натъ- относящийся к оплате натурой (в 5 знач.),
кнuти, наткън@ти «надеть, прикрепить», не деньгами; полн. ф. настоящий, подлин-
«основать, устроить», «надеть, проткнув ный, природный, не искусственный; впол-
насквозь». ▲ Из праслав. *натъкнõти (сę), не естественный, непритворный. ▲ Изв. в
приставочного производного от *тъкнõти рус. языке с самого начала XVIII в. (1705),
(сę). См. ткнуть, ткнуться. отм. в словарях с 1731 г. ▲ Собств.-рус.
производное прилаг. с суф. -ьный от за-
Натрий – химический элемент, мяг- имствованной лат. основы naturalis «при-
кий серебристо-белый лёгкий металл; при- родный, врожденный, естественный»,
лаг. натриевый. ▲ Слово введено в рус. производной от natura, при влиянии на
химическую номенклатуру Г.И. Гессом в внешнюю и внутреннюю форму слова со
1831 г. В словарях рус. языка натрий отм. стороны франц. naturel, англ. natural – тж.
с 1847 г. наряду с натръ – тж. ▲ Из лат. Производные: натурализм и натуралист.
natrium «окись натрия», термина, предло- См. натура.
женного шведским химиком Я. Берцелиу-
сом в 1811 г. Средневековое алхимическое Натыкаться 4 – несврш. к наткнуть-
название natron, положенное в основу на- ся. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. наты-
учного natrium, происходит из араб. natrun кати «наполнить, плотно набить; натыкать
580 Натыкаться – Нахал

колья или шесты в землю». ▲ Из праслав. Научить – сврш. к учить, научить-


*натыкати (сę), формы многократного ся – сврш. к учиться. ▲ В рус. языке
вида на -ати и продлением корневого глас- XI–XVII вв. изв. наqчити «научить, обу-
ного от глаг. *натъкнõти (сę) «наткнуться». чить; подучить, подстрекать, настраивать
См. тыкать, тыкаться, наткнуться. против; давать правило» и наuчитис#
«узнать, приучиться, приобрести навык».
Натюрморт – картина с изображени- ▲ Из праслав. *научити (сę), приста-
ем крупным планом предметов: цветов, вочного производного от *учити (сę).
битой дичи, рыбы, утвари.▲ Изв. в рус. См. учить, учиться.
языке последней четв. XIX в. (1889). Отм.
в словарях с 1903 г. ▲ Из франц. nature Научный 1 – см. наука; основанный
morte «мервая природа». на принципах науки, отвечающий требо-
ваниям науки; сущ. научность. ▲ В рус.
Натянуть – сврш., что вытягивая, языке XVI–XVII вв. изв. прилаг. наUчь-
сделать тугим или туго закрепить; надеть ныи «ученый, сведущий в науках». ▲ Из
с усилием, надвинуть, накрыть чем-л., по- праслав. *научьнъ(йь), производного при-
тянув (разг.); сделать, осуществить что-л., лаг. с суф. -ьнъ от *наука. См. наука.
допустив отступление от требуемого, по-
слабление (разг.); несврш. натягивать. Наушники – часть тёплой шапки, за-
▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв. нат#- крывающая ухо, а также предмет одежды
mи «привлечь», нат#гнqти «притянуть, из тёплой материи, надеваемый на уши;
взять», нат"гнuти «набрать материал»,
надеваемый на уши прибор для слушания.
нат"нuти «приготовиться к стрельбе из
▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв. В техн.
лука». ▲ Из праслав. *натęгнõти (сę), при-
знач. распространилось в ХХ в. ▲ Собств.-
ставочного производного от глаг. *тęгнõти
рус. производное с суф. -ник от словосоче-
(сę). См. тянуть.
тания на уши. См. на, ухо, наушничать.
На удивление 5 – нареч. (разг.) о
ком-, чём-л. удивительном (во 2 знач.). Нафталин – белое кристаллическое
▲ Собств.-рус. наречное образование, вещество с резким запахом, употр. в тех-
предложно-падежное словосочетание. См. нике, а также для предохранения шерсти
на, удивление. и меха от моли. ▲ Отм. в словарях рус.
языка с 1847 г. ▲ Из франц. naphtaline
Наука 1 – система знаний о законо- (с 1836), введенного рус. и франц. хи-
мерностях развития природы, общества миками, изучавшими состав нафталина,
и мышления, а также отдельная отрасль особенно А.А. Воскресенским в работе
таких знаний; то, что поучает, даёт опыт, Über die Zusammensetzung des Naphthalins
урок (в 3 знач.; разг.). ▲ В рус. языке XVI– (1838). Франц. naphtaline – производное с
XVII вв. изв. наqка, наuка «наставление, суф. -al-ine от основы naphte «нефть», вос-
обучение», «ученье», «изучение», «указа- ходящей при лат. посредстве (naphtha) к
ния, инструкция», «область человеческих др.-греч. n£fqa «нефть». См. нефть.
знаний», «ученость», «привычка, навык и
проч.» и цслав. наqкъ «навык, привычка», Нахал 5 – разг. беззастенчивый, грубо
«учение, обучение». ▲ Из праслав. *на- бесцеремонный и дерзкий человек; на-
ука, регулярного именного производного с халка. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. изв.
перегласовкой корня от несохранившегося нахалъ «тот, кто приходит незваным, на-
приставочного глаг. *найукти, *найучйõ. хал». Отм. в словаре 1757 г. (Устюг Вели-
Праслав. *наука, соотносительно с *укъ кий), но отсутствует в САР IV1793. Даль2 II-
«учение», глаг. *учити и *выкнõти. См. I1881 без указания на диал. происхождение
научить, навык. отм.: нахалъ, нахалка, нахальникъ, нахаль-
Нахал – Национализировать 581

ница «наглец, бесстыдник, бесстыжий и ходьбы, хождений. ▲ В рус. языке XI–


наглый, бессовестный и дерзкий человек, XVII вв. изв. находитис# «пребывать»,
буян», нахальный «наглый, дерзкий, бес- «оказываться налицо», «обнаруживаться».
стыжий», нахальщина «нахальный люд, ▲ Из праслав. *находити сę, возвратной
наглые дела», нахалить, нахальничать, на- формы глаг. *находити. См. находить.
хальствовать, нахальство, нахальничанье.
▲ Из вост.-слав. *нахълъ, отглаг. имени Находка – найденная вещь; перен. о
от приставочного глаг. *нахълити «по- том, что (кто) очень подходит для чего-л.,
хулить, порицать», соотносительного в удачно найдено (найден). ▲ В рус. язы-
своей корневой части с хулить и хвалить. ке XI–XVII вв. изв. находъка «случайно
Нерегулярное отражение подударного найденная вещь», «что-л. удачно приобре-
корневого -ъ- в виде рус. -а- вместо ожи- тенное, доставшееся без больших трудов
даемого -о- можно отнести на счет диал. и затрат». ▲ Из праслав. *находъка, про-
употребления. См. подхалим, охальник, изводного с суф. -ъка от основы глаг. *на-
охальничать. ходити. См. находить.

Нахально – нареч. к нахальный. ▲ В На ходу 4 – нареч. во время движения;


рус. языке XVII вв. изв. накально «нахаль- в движении, двигаясь; в действии, не в за-
но» (1694). ▲ Собств.-рус. наречное об- стое; разг. там, где все ходят, где большое
разование на базе прилаг. нахальный. См. движение. ▲ Собств.-рус. наречное ново-
нахальный. образование, предложно-падежное слово-
сочетание. См. на, ход.
Нахальный – разг. крайне бесцере-
монный, свойственный нахалу; сущ. на- Находчивый – сообразительный, лег-
хальность. ▲ В рус. языке XVI–XVII вв. ко находящий выход из трудного положе-
изв. нахальный «приходящий непрошен- ния; уместный и удачный; сущ. находчи-
но; тот, кто приходит незваным, врывается вость. ▲ В рус. языке XI–XVII вв. не изв.
силой». В САР IV1793 не отм. Даль2 III1881 без Отм. в словарях с 1834 г. ▲ Из вост.-слав.
указания на диал. происхождение отм.: на- *находьчивъ(йь), прилаг. с суф. -ив- от
хальный «наглый, дерзкий, бесстыжий». праслав. *находьць «нашедший что-л.».
▲ Из вост.-слав. *нахъльнъ(йь), отглаг. при- См. находить.
лаг. с суф. -ьнъ от *нахълити. См. нахал.
Нахождение – сущ. к находиться. ▲
Находить 1 – несврш., см. найти; что
В ст.-рус. письменных памятниках изв.
ходя, покрыть какое-л. расстояние за ка-
нахождени~, форма нахождение отм. в
кое-л. время; что ходьбой причинить, сде-
лать себе что-л. (обычно плохое). ▲ В рус. словарях с 1771 г. ▲ Позднее рус.-цслав.
языке XI–XVII вв. изв. находити, нахожq новообразование с суф. -ение от глаг. нахо-
«вступать, направляться; приходить, по- дить. Признак цслав. происхождения – со-
являться; нападать, вторгаться; встречать, четание -жд-. См. находиться.
находить; идти (о дожде); появляться
вслед за, занимать место». ▲ Из праслав. Национализировать 3 – сврш. и
*находити, приставочного производного несврш., что произвести, производить на-
(на-) от глаг. *ходити. См. ходить. ционализацию чего-л. ▲ Получило широ-
кое распространение в эпоху революции и
Находиться 1 – несврш., см. найтись; гражданской войны. Отм. в словарях толь-
наличествовать, иметь место, присутство- ко с 1938 г. ▲ Собств.-рус. новообразова-
вать; быть, присутствовать где-л. в ка- ние на -овать от основы, заимствованное
ком-л. месте; быть в каком-л. состоянии; из нем. nationalisieren «передавать в соб-
сврш. (разг.) походить вдоволь, устать от ственность государства».
582 Национальность – Начальство

Национальность 3 – см. националь- Начало 1 – первый момент (или мо-


ный; в нек-рых сочетаниях: то же, что менты) какого-л. действия, явления; исхо-
нация; принадлежность к какой-л. нации, дный пункт, исходная точка; первоисточ-
народности. ▲ Изв. в рус. языке с XIX в. ник, основа, основная причина (книжн.);
Получило широкое распространение по- мн. ч. основные положения, принципы
сле 1917 г. В поздней советской доктрине (какой-л. науки, учения); мн. ч. способы,
национальность считалась составной час- методы осуществления чего-л. ▲ В рус.
тью советской нации. ▲ Собств.-рус. про- языке XI–XVII вв. изв. начало «основание;
изводное с суф. -ость от основы прилаг. власть» и цслав. нач#ло «начало, основа-
национальный. См. национальный. ние», «начальство, власть, господство,
управление». ▲ Из праслав. *начęдло,
Национальный 2 – см. нация; харак- сложения прист. на- и *чęдло, имени ору-
терный для данной нации, свойственный дия на -дло от основы глаг. *чęти, *чьнõ
именно ей; полн. ф. то же, что государ- или отгл. производного с суф. -дло от
ственный (в 1 знач.). ▲ Изв. в рус. языке основы глаг. *начęти. См. начать.
с конца XVIII в., отм. в словарях с 1804 г.
▲ Собств.-рус. производное прилаг. с суф. Начальник 2 – должностное лицо,
-ный от основы нем. прилаг. national «на- руководящее, заведующее чем-л. началь-
циональный», «общегосударственный, ница. ▲ В рус. языке XI–XVII в. изв. на-
внутригосударственный», «патриотиче- чальникъ «главный, глава; начинатель,
ский», заимствованного из лат. nationalis начавший» и цслав. нач#льникъ «руко-
«относящийся к народу» и производной водитель, глава, начальствующий», «ини-
с суф. -alis от основы natio, -onis «народ- циатор, побудитель, подстрекатель». ▲ Из
ность» при вероятном посредстве франц. праслав. *начęдльникъ, производного с
national «национальный». См. нация. суф. -икъ от прилаг. *начęдльнъ «началь-
ный, относящийся к главному, основно-
Нация 4 – исторически сложившаяся му», в свою очередь образованного при
устойчивая общность людей, образующа- помощи суф. -ьнъ от основы *начęдло.
яся в процессе формирования общности См. начало.
их территории, экономических связей, ли-
тературного языка, особенностей культу- Начальный – являющийся началом
ры и духовного облика; в нек-рых сочета- (в 1 и 2 знач.) чего-л., свойственный на-
ниях: страна, государство. ▲ В рус. языке чалу; первоначальный, низший. ▲ В рус.
начала XVIII в. изв. нация «народ» (1705), языке XI–XVII вв. не отм. Отм. в словарях с
отм. в словарях только с 1780 г. ▲ Из лат. 1704 г. (началный). ▲ Из цслав. (др.-болг.)
natio, -onis «происхождение, племя, народ- нач#льнъ, нач#льныи «начальный»,
ность» при влиянии со стороны франц. na- «главный, властный», восходящего к прас-
tion, нем. Natión – тж. См. национальный лав. *начęдльнъ(йь), производного прилаг.
и национальность. с суф. -ьнъ от *начęдло. См. начало.

На цыпочках 4 – нареч. осторожно Начальство 5 – ▲ В рус. языке


крадучись. ▲ Собств.-рус. наречное об- XI–XVII вв. изв. нач#льство, началь-
разование, предложно-падежное словосо- ство, подъначальство, безначальство,
четание. См. на, цыпочки. самобезначальство, изначальство, лю-
боначальство, новоначальство, пьрво-
На цыпочки 4 – нареч. встав на паль- начальство, мьногоначальство, само-
цы ног. ▲ Собств.-рус. наречное образо- начальство, св#mеньнонач#льство. ▲
вание, предложно-падежное словосочета- Рус.-цслав. образование с суф. -ьство от
ние. См. на, цыпочки. начало. См. начало.
Справочное издание

ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ
СОВРЕМЕННОГО РУССКОГО ЯЗЫКА
В двух томах
Том 1

Составитель
Шапошников Александр Константинович
Подписано в печать 20.07.2009. Формат 70х100/16. Печать офсетная.
Усл. печ. л. 47,5. Уч.-изд. л. 39,4.
Тираж 2000 экз. Заказ . Изд. № 1940.

ООО «Флинта», 117342, Москва, ул. Бутлерова, д. 17-Б, комн. 324.


Тел./факс: (495)334-82-65; тел. (495)336-03-11.
E-mail: flinta@mail.ru; WebSite: www.flinta.ru

Издательство «Наука», 117997, ГСП-7, Москва В-485, ул. Профсоюзная, д. 90.

Вам также может понравиться