Вы находитесь на странице: 1из 4

INTRODUCCIÓN A LA GRAMÁTICA GRIEGA (2223)

• GRUPOS A y B •

Primera y segunda declinaciones (masculinos, femeninos y neutros); el artículo definido; los


adjetivos de primera clase (triformes y biformes); el verbo εἰµί (presente y imperfecto);
verbos regulares en -ω

1. Substantivos [ἡ οἰκία (la casa); οἰκία (casa, una casa)]

ὁ ἄγγελος, τοῦ ἀγγέλου mensajero ὁ ἵππος, τοῦ ἵππου caballo


ὁ ἀγρός, τοῦ ἀγροῦ campo ὁ καρπός, τοῦ καρποῦ fruto
ὁ ἀδελφός, τοῦ ἀδελφοῦ hermano ἡ κεφαλή, τῆς κεφαλῆς cabeza
ἡ Ἀθηνᾶ, τῆς Ἀθηνᾶς Atenea ὁ κίνδυνος, τοῦ κινδύνου peligro
αἱ Ἀθῆναι, τῶν Ἀθηνῶν Atenas (pl.) ὁ κλεπτής, τοῦ κλεπτοῦ ladrón
ὁ ἀθλητής, τοῦ ἀθλητοῦ atleta ἡ κόµη, τῆς κόµης cabellera
ἡ ἀγορά, τῆς ἀγορᾶς ágora ἡ κόρη, τῆς κόρης muchacha
ὁ Αἰνείας, τοῦ Αἰνείου Eneas ὁ κόσµος, τοῦ κόσµου orden
ἡ αἰτία, τῆς αἰτίας causa, origen ὁ Λεωνίδας, τοῦ Λεωνίδου Leónidas
ἡ ἄκανθα, τῆς ἀκάνθης espina ὁ λίθος, τοῦ λίθου piedra
ἡ ἅµιλλα, τῆς ἁµίλλης rivalidad ὁ λόγος, τοῦ λόγου palabra
ἡ ἀνδρεία, τῆς ἀνδρείας valor ὁ µαθητής, τοῦ µαθητοῦ discípulo
ὁ ἄνθρωπος, τοῦ ἀνθρώπου hombre ἡ µάχη, τῆς µάχης batalla
ἡ ἀρετή, τῆς ἀρετῆς virtud ἡ µέλιττα, τῆς µελίττης abeja
ἡ Ἀττική, τῆς Ἀττικῆς Ática ὁ Μιλτιάδης, τοῦ Μιλτιάδου Milcíades
ἡ ἀρχή, τῆς ἀρχῆς principio, mando ὁ µισθός, τοῦ µισθοῦ paga
ὁ βίος, τοῦ βίου vida ὁ ναύτης, τοῦ ναύτου marinero
ὁ γεωργός, τοῦ γεωργοῦ labrador ὁ νεανίας, τοῦ νεανίου joven
ἡ γλῶττα, τῆς γλώτης lengua ἡ νῆσος, τῆς νήσου isla
ὁ δῆµος, τοῦ δήµου pueblo ἡ νίκη, τῆς νίκης victoria
ἡ δέσποινα, τῆς δεσποίνης señora ὁ νόµος, τοῦ νόµου ley
ὁ δεσπότης, τοῦ δεσπότου señor, amo ὁ Ξέρξης, τοῦ Ξέρξου Jerjes
ἡ δίαιτα, τῆς διαίτης modo de vida ἡ ὁδός, τῆς ὁδοῦ camino
ἡ δικαιοσύνη, τῆς δικαιοσύνης justicia ὁ οἰκέτης, τοῦ οἰκέτου criado
ὁ δικαστής, τοῦ δικαστοῦ juez ἡ οἰκία, τῆς οἰκίας casa
ἡ δίψα, τῆς δίψης sed ὁ οἶκος, τοῦ οἴκου casa, palacio
ἡ δόξα, τῆς δόξης fama ὁ ὁπλίτης, τοῦ ὁπλίτου hoplita
ὁ δοῦλος, τοῦ δούλου esclavo ἡ παρθένος, τῆς παρθένου virgen
ἡ εἰρήνη, τῆς εἰρήνης paz ἡ πηγή, τῆς πηγῆς fuente
ἡ ἐκκλησία, τῆς ἐκκλησίας asamblea ἡ πεῖνα, τῆς πείνης hambre
ἡ ἐλαία, τῆς ἐλαίας olivo, aceituna ὁ Πελοπίδας, τοῦ Πελοπίδου Pelópidas
ὁ ἔπαινος, τοῦ ἐπαίνου elogio ὁ πελταστής, τοῦ πελταστοῦ peltasta
ὁ Ἑρµῆς, τοῦ Ἑρµοῦ Hermes (Mercurio) ὁ ποιητής, τοῦ ποιητοῦ poeta
ἡ ἑσπέρα, τῆς ἑσπέρας tarde ὁ πόλεµος, τοῦ πολέµου guerra
ἡ εὐδαιµονία, τῆς εὐδαιµονίας felicidad ὁ πολίτης, τοῦ πολίτου ciudadano
ἡ ἡδονή, τῆς ἡδονῆς placer ὁ πόνος, τοῦ πόνου fatiga
ὁ ἡλιαστής, τοῦ ἡλιαστοῦ heliasta ὁ ποταµός, τοῦ ποταµοῦ río
ἡ ἡσυχία, τῆς ἡσυχίας tranquilidad ὁ πρεσβευτής, τοῦ πρεσβευτοῦ embajador
ἡ ἧττα, τῆς ἥττης derrota ὁ προδότης, τοῦ προδότου traidor
ἡ θάλαττα, τῆς θαλάττης mar ἡ πρύµνα, τῆς πρύµνης popa
ὁ θάνατος, τοῦ θανάτου muerte ἡ ῥίζα, τῆς ῥίζης raíz
ὁ θεατής, τοῦ θεατοῦ espectador ἡ σκιά, τῆς σκιᾶς sombra
ὁ θεός, τοῦ θεοῦ dios ἡ στολή, τῆς στολῆς vestido
ἡ θεράπαινα, τῆς θεραπαίνης criada ἡ στρατιά, τῆς στρατιᾶς ejército
ὁ θησαυρός, τοῦ θησαυροῦ tesoro ὁ στρατιώτης, τοῦ στρατιώτου soldado
ἡ θύελλα, τῆς θυέλης tempestad ἡ τελευτή, τῆς τελευτῆς fin
ἡ θύρα, τῆς θύρας puerta ἡ τέχνη, τῆς τέχνης arte
ὁ ἰατρός, τοῦ ἰατροῦ médico ὁ τεχνίτης, τοῦ τεχνίτου artista
ἡ τιµή, τῆς τιµῆς honor ἡ ὑγίεια, τῆς ὑγίειας salud
ἡ τόλµα, τῆς τόλµης audacia ὁ ὑποκριτής, τοῦ ὑποκριτοῦ actor
ὁ τοξότης, τοῦ τοξότου arquero ὁ ψεύστης, τοῦ ψεύστου embustero
ἡ τράπεζα, τῆς τραπέζης mesa ἡ ψυχή, τῆς ψυχῆς alma
ἡ ὕλη, τῆς ὕλης bosque ὁ ψόγος, τοῦ ψόγου desprecio
ὁ ὕπνος, τοὖ ὕπνου sueño ἡ χλαῖνα, τῆς χλαίνης manto
ἡ φιλία, τῆς φιλίας amistad, amor ὁ χρόνος, τοῦ χρόνου tiempo
ὁ φίλος, τοῦ φίλου amigo ὁ χρυσός, τοῦ χρυσοῦ oro
ὁ φόβος, τοῦ φόβου temor

2. Adjetivos

ἀγαθός, ἀγαθή, ἀγαθόν bueno λυπηρός, λυπηρά, λυπηρόν penosο, desagradable


ἀθάνατος, ἀθάνατον inmortal µέλαινος, µέλαινα, µέλαινον negrο, oscuro
ἀγνός, ἀγνή, ἀγνόν puro µικρός, µικρά, µικρόν pequeñο
δεινός, δεινή, δεινόν terrible ξανθός, ξανθή, ξανθόν rubiο
αἰσχός, αἰσχρά, αἰσχόν vergonzoso ξηρός, ξηρά, ξηρόν secο
ἀναγκαίος, ἀναγκαία, ἀναγκαίον necesario ὀκνηρός, ὀκνηρά, ὀκνηρόν lentο
δικαίος, δικαία, δικαίον justo πικρός, πικρά, πικρόν amargο
ἔνδοξος, ἔνδοξον famoso σεµνός, σεµνή, σεµνόν venerable
θαυµαστός, θαυµαστή, θαυµαστόν admirable σπανίος, σπανία, σπανίον raro
θείoς, θεία, θείoν divino σπουδαίος, σπουδαία, σπουδαίον diligente
ἱερός, ἱερά, ἱερόν sagradο τάλαινος, τάλαινα, τάλαινον desgraciadο
καλός, καλή, καλόν hermoso, bello χαλεπός, χαλεπή, χαλεπόν difícil
λαµπρός, λαµπρά, λαµπρόν brillante χρήσιµος, χρησίµη, χρήσιµοον útil

3. Verbos

ἀγορεύω hablar en público ἱκετεύω suplicar


ἄγω conducir καταλεύω disolver, destruir
ἀκούω oír, escuchar κελεύω ordenar
ἀληθεύω decir la verdad κινδυνεύω correr peligro
βάλλω lanzar, disparar λέγω decir
βασιλεύω ser rey, reinar λύω liberar
βλέπω mirar παιδεύω educar, instruir
βουλεύω deliberar παύω cesar, hacer cesar
δακρύω llorar πιστεύω creer, confiar (dat.).
διδάσκω enseñar πορθµεύω transportar
διώκω perseguir πρωτεύω ser el primero
δουλεύω ser esclavo (dat.) στρατύω estar en campaña (militar)
ἔχω tener τίκτω producir
θαυµάζω admirar(se) φυτεύω plantar
θεραπεύω cuidar, curar φεύγω huir (de, acus.)
θηρεύω cazar φέρω llevar, producir
θύω sacrificar φυλάττω guardar

4. Palabras invariables

ἀεί (adv.) siempre καί (conjunción) y, también


ἀλλά, (conj.) sino, pero, antes bien οὐ, οὐκ, οὐχ, (adv.) no [οὐ ante consonante; οὐκ
ἄνευ (prep. gen.) sin ante vocal con espíritu suave, y οὐχ ante vocal con
ἀπό (prep. gen.) de, desde espíritu áspero]
εἰς (prep. acus.) a, hacia οὔποτε (adv.) nunca
ἐκ (prep. gen.) de, desde πάνυ (adv.) enteramente
ἐν (preposición de dativo) en, entre πολλάκις (adv.) muchas veces
ἐνίοτε (adv.) alguna vez σύν (prep. dat.) con, junto con
Verbo εἰµί

Infinitivo
εἶναι

Presente indicativo Imperfecto indicativo


εἰµί (yo soy) ἦν
εἶ ἐστί(ν) ἦσθα
ἐσµέν ἦν
ἐστέ ἦµεν
εἰσί(ν) ἦτε
ἦσαν

Verbo λύω

Infinitivo
λύειν

Presente indicativo Imperfecto indicativo de λύω


λύω (yo libero) ἔ-λυ-ον
λύεις ἔ-λυ-ες
λύει ἔ-λυ-ε(ν)
λύοµεν ἐ-λύ-ο-µεν
λύετε ἐ-λύ-ε-τε
λύουσι(ν) ἔ-λυ-ον

Ejercicios de traducción

a) Ἐν τῇ ἀγορᾷ εἰσιν οἰκίαι.


b) Ἡ ἀνδρεία ἐστὶ τῇ στρατιᾷ ἀναγκαία. 1. Ἡ νίκη ἄγει τὴν στρατιὰν ἀπὸ τῆς δεινῆς µάχης
c) Ἐν τῇ οἰκίᾳ θύρα ἐστίν. εἰς τὴν τῆς
d) Ὦ Ἀθηνᾶ, ἱερὰ καὶ θεία εἶ. εἰρήνης ἡσυχίαν.
e) Ἡ ὑγίειά ἐστιν ἀναγκαία τῇ ἡσυχίᾳ. 2. Ἡ δικαιοσύνη µεγάλη ἀρετή.
f) Ἡ φιλία ἱερά ἐστιν. 3. Θαυµάζοµεν τὴν τῶν µελιττῶν δίαιταν.
g) Ἐν ταῖς ἀγυιαῖς οἰκίαι εἰσίν. 4. Αἱ τῶν κορῶν ψυχαὶ ἀγναί εἰσιν.
h) Ὦ θέα, σὺ εἶ δικαία. 5. Θύοµεν ἐνίοτε ταῖς τῶν τεχνῶν Μούσαις.
i) Ἡ παιδεία ἀναγκαία ἐστίν. 6. Ἡ τῆς µάχης ἀρχή δεινή ἐστιν.
j) Ἡ ἀγορά ἐστι µικρά. 7. Ὦ ἀρετή, σεµνὴ εἶ.
k) Ἡ ὑγίεια καὶ ἡ ἡσυχία εἰσὶν ἀναγκαίαι τῇ 8. Ἡ ἡσυχία τίκτει τὴν τῆς ψυχῆς εἰρήνην.
εὐδαιµονίᾳ. 9. Ἡ ἀρετὴ ὑγίεια τῆς ψυχῆς ἐστιν.
l) Ἡ ἀνδρεία ἐστὶ σωτηρία τῆς στρατιᾶς. 10. Οἱ ποιηταὶ τῶν Μουσῶν οἰκέται εἰσίν.
m) Ἡ ἀνδρεία φέρει σωτηρίαν ταῖς στρατιαῖς. 11. Ἠ δόξα τῆς ἀρετῆς σκιά ἐστιν.
n) Ἡ ἑσπέρα φέρει ἡσυχίαν ἐν τῇ ἀγορᾷ καὶ ἐν ταῖς 12. Θαυµάζω τὰς τοῦ Ἐπαµεινώνδου νίκας.
ἀγυιαῖς. 13. Ἐν ταῖς Ἀθήναις οἱ θεαταὶ ἦσαν δικασταὶ τῶν
ñ) Ἡ ἡσυχία φέρει εὐδαιµονίαν. ποιητῶν, τεχνιτῶν, ἀθλητῶν καὶ ὑποκριτῶν.
o) Ἡ τῶν Μουσῶν γλῶττά ἐστι χαρίεσσα. 14. Ὁ ὕπνος τοῦ θανάτου ἀδελφός ἐστιν.
p) Αἱ τῆς δεσποίνης θεράπαιναι τάλαιναί εἰσιν. 15. Ἀρετῆς µὲν µισθός ἐστιν ἔπαινος, κακίας δὲ
q) Ἡ ἐλαία ξηρά ἐστιν ἐν πάσαις ταῖς ῥίζαις. ψόγος.
r) Ἐν τῇ θαλάττῃ θύελλαί εἰσιν. 16. Οἱ νόµοι φυλάττουσιν τὸν βίον τῶν πολιτῶν.
s) Ὦ δέσποινα, τάλαινα εἶ. 17. Οἱ σοφοὶ διδάσκουσιν τὴν ἀρετήν.
t) Ἡ τόλµα οὐκ ἔστιν ἀεὶ ἀναγκαία. 18. Τὸν θάνατον µὲν φεύγουσιν οἱ ἄνθρωποι, τὸν
u) Ἡ ἧττα ἐστὶν ἀεὶ πικρὰ ταῖς στρατιαῖς. βίον δὲ διώκουσιν.
v) Αἱ µέλιτται οὐκ ὀκνηραί, ἀλλὰ σπουδαῖαι εἰσίν. 19. Οἱ Πέρσαι θύουσιν ἵππους τῷ ἡλίῳ.
w) Πονηρὰ γλῶττὰ ἀεὶ αἰτία συµφορῶν ἐστιν. 20. Ὁδός ἐστιν ἡ θάλλαττα· εἰς τὰς νήσους ἄγει.
x) Αἱ τῆς ἐλαίας ῥίζαι ξεραί εἰσιν. 21. Ὁ χρόνος πόνων ἰατρός.
y) Δέσποινα, ἡ θεράπαινα σπουδαία ἐστίν. 22. Ἀρχὴ σοφίας φόβος θεοῦ.
z) Ἄνευ χαρᾶς ἡ παιδεία ἐστὶ ὀκνηρὰ καὶ λυπερὰ.
23. Αἱ σπουδαῖαι θεράπαιναι τῇ δεσποίνῃ φίλαι 29. Τὰ τοῦ πεδίου ῥόδα ἐστὶ καλά.
ἔσονται. 30. Ἐν τοῖς τῶν δένδρων φύλοις ἦν δρόσος.
24. Ὦ δεσπότα, σπουδαῖαι ἐσόµεθα θεράπαιναι. 31. Στενὸς ὁδὸς ἄγει εἰς τὸ πεδίον.
25. Καλαὶ τε καὶ λαµπραὶ ἔσονται αἱ τῶν 32. Αἱ κόραι φέρουσι τὰ δῶρα τῇ δεσποίνᾳ.
στρατιώτων νίκαι. 33. Νῦν θαυµάζοµεν τὰ τῶν παλαιῶν ἔργα.
26. Σὺ δὲ µου ἀκούσεις πᾶσαν τὴν ἀλήθειαν. 34. Τὰ ἄστρα λάµπουσιν.
27. Στρατεύσοµεν πρὸς τοὺς βαρβάρους ἐν Ἀσίᾳ 35. Γιγνώσκοµεν τὰ δένδρα διὰ τῶν καρπῶν.
καὶ στρατοπεδεύσοµεν ἐν πλουσίαις κώµαις. 36. Λέγεις τὸν νεανίαν ἔσεσθαι ἔνδοξον.
28. Μενέλαος καὶ ὁ ἀδελφὸς σὺν Ἀργείοις καὶ τοῖς
Ἀχαιοῖς στρατεύσουσιν εἰς Ἴλιον.

Las nueve Musas

Αἱ Μοῦσαι, αἱ θεαὶ τῶν τεχνῶν καὶ ἐπιστηµῶν, εἰσιν ἐννέα· Μελποµένη ἐστὶ Μοῦσα τῆς τραγῳδίας, καὶ
Θάλεια τῆς κωµῳδίας· Οὐρανία δὲ ἐπιµέλειαν ἔχει τῆς αστρονοµίας, καὶ Καλλιόπη τῆς ποιητικῆς τέχνης.
Πολυνµία δὲ τὰς ᾠδάς προστατεύει, καὶ Τερψιχόρα τῆς χορείας. Εὐτέρπη δέ ἐστι Μοῦσα τῆς µουσικῆς, καὶ
Κλείω τῆς ἱστορίας, καὶ Ἐρατὼ τῆς λυπικῆς τέχνης.

Atenas, Esparta, Tebas

Ἀθῆναί εἰσιν ἐν τῇ Ἀττικῇ, καὶ Σπάρτη ἐν τῇ Λακωνικῇ, καὶ Θῆβαι ἐν τῇ Βοιωτίᾳ. Αἱ Μοῦσαι καὶ αἱ τέχναι
ἦσαν ἐν τιµῇ ἐν ταῖς Ἀθήναις, ἀλλ’ οὐκ ἐν ταῖς Θήβαις. Ἡ δὲ Σπάρτη τῇ ἀνδρείᾳ καὶ τῇ πειθαρχίᾳ καὶ τῇ
καρτερίᾳ ἦν µεγάλη, καὶ θαυµάζοµεν τὴν Λεωνίδου τελευτὴν ἐν ταῖς Θερµοπύλαις. Αἱ δὲ Πελοπίδου καὶ
Ἐπαµεινώνδου νίκαι φέρουσιν Θήβαις δόξαν καὶ τιµὴν µεγάλην.

El Ática y Atenas
Ἐν τοῖς τῆς Ἀττικῆς πεδίοις καὶ ἐν τοῖς αγροῖς ἦν πρόβατα, καὶ ἵπποι, καὶ βοτάναι παντοδαπαί, καὶ ἐλαῖαι, καὶ
ἄµπελοι, καὶ συκαῖ. Αἱ µὲν ἐλαῖαι ἦσαν δῶρα τῆς Ἀθηνᾶς, αἱ δὲ ἄµπελοι τοῦ Διονύσου. Καλὰ καὶ µεγάλα
µαρµάρου µέταλλα ἦν ἐν τοῖς τοῦ Ὑµηττοῦ καὶ τοῦ Πεντελικοῦ λόφοις. Ἀζιόλογα δ’ ἦν τὰ ἐν τῷ Λαυρίῳ
ἀργύρεια. Ἡ τῶν Ἀθηνῶν ἄκρα πέτρα ἐστὶν ἐν τῷ τοῦ Κηφισοῦ πεδίῳ. Ἐπὶ δὲ τῇ πέτρᾳ ἐστὶ τὸ τῆς Ἀθηνᾶς
ἱερόν, καὶ ἐν τῷ ἱερῷ τὸ τοῦ Φειδίου ἔργον ἐλεφάντινον, ἡ Ἀθηνᾶ. Ἐστὶ καὶ ἐν Ἀθήναις παντοδαπὰ τῶν
τεχνιτῶν ἔργα, τὸ Λύκειον, καὶ τὸ Θησεῖον, καὶ ἡ Ἀκαδηµία, καὶ ἡ Ποικίλη στοά, καὶ ἱερὰ θαυµαστά.

Вам также может понравиться