Вы находитесь на странице: 1из 130

ТЕХНИЧЕСКОЕ

ОБСЛУЖИВАНИЕ
автоклавов MELAG
®
Pro-Class
Vacuklav®23 B+/ 31 B+
Vacuklav®24 B+/ 24 B/L+/ 30 B+

Euroklav®
Euroklav®23 VS+/29 VS+
Euroklav®23 S+

Кроме того действительно для


моделей:
Vacuklav®23-B/ 24-B/ 24-B/L / 30-B/ 31-B
Euroklav®23V-S/ 29V-S / 23-S/ 29-S

State: 23-02-2012
СОДЕРЖАНИЕ
1 Установка и наладка .......................................................................................................5
1.1 Установка и наладка Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+........................................................................... 6
®

1.2 Регистрация установки и подключения Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+........................................... 13


®

1.3 Установка и наладка Vacuklav 23 B+, 31 B+ ....................................................................................... 15


®

1.4 Регистрация установки и подключения Vacuklav 23 B+, 31 B+ ......................................................... 21


®

1.5 Установка и наладка Euroklav 23 VS+, 29 VS+ ................................................................................... 23


®

1.6 Регистрация установки и подключения Euroklav 23 VS+, 29 VS+ ..................................................... 30


®

1.7 Установка и наладка Euroklav 23 S+ ................................................................................................... 32


®

1.8 Регистрация установки и подключения Euroklav 23 S+ ..................................................................... 39


®

1.9 Замена электронной схемы управления/Обзор главного и функционального меню ....................... 41

2 Техническое обслуживание .........................................................................................45


2.1 Техническое обслуживание и отчёт Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+ ................................................ 46
®

2.2 Техническое обслуживание и отчёт Vacuklav 23 B+, 31 B+............................................................... 55


®

2.3 Техническое обслуживание и отчёт Euroklav 23 VS+, 29 VS+ .......................................................... 63


®

2.4 Техническое обслуживание и отчёт Euroklav 23 S+........................................................................... 71


®

2.5 Перезагрузка счётчика .......................................................................................................................... 79


2.6 Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов .................................... 80
2.7 Замена клапанов, уплотнительных колец и мембран ........................................................................ 85
2.8 Декальцинация вакуумного насоса ...................................................................................................... 87
2.9 Регулировка дверного контакта (Art.-No. 20470)................................................................................. 90
2.10 Регулировка дверного запора (Art.-No. 49069 - новый) .................................................................... 92
2.11 Регулировка дверного запора (Art.-No. 14636 - старый) .................................................................. 94
2.12 Регулировка контраста дисплея ........................................................................................................ 97

3 Диагностическая и Сервисная программы/ Таблица параметров ......................... 99


3.1 Диагностическая программа (программный цикл) ............................................................................ 100
3.2 Сервисная программа (программный цикл) ...................................................................................... 101
3.3 Таблица параметров SW 4.06/4.07 ................................................................................................... 102
3.4 Прошивка и параметры (SW 4.12) ..................................................................................................... 105

4 Поиск неисправностей................................................................................................ 107


4.1 Диагностика неисправности ............................................................................................................... 108
4.2 Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов ..................................................................... 111
4.3 Таблица насыщенного пара ............................................................................................................... 113
4.4 Ошибка во время стерилизации ........................................................................................................ 114
4.5 Протокол ошибки................................................................................................................................. 115

5 Электросхемы, схемы трубопроводов и элементов / Условные обозначения 117


5.1 Условные обозначения для схем трубопроводов и элементов ....................................................... 118
5.2 Условные обозначения для электросхем .......................................................................................... 119
5.3 Значения сопротивлений PT1000 ...................................................................................................... 122
5.4 Схемы трубопроводов и элементов Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+ .............................................. 123
®

5.5 Электросхема Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+ ................................................................................. 124


®

5.6 Схемы трубопроводов и элементов Vacuklav 23 B+, 31 B+ ............................................................ 125


®

5.7 Электросхема Vacuklav 23 B+, 31 B+ ................................................................................................ 126


®

5.8 Схемы трубопроводов и элементов Euroklav 23 VS+, 29 VS+ ........................................................ 127


®

5.9 Электросхема Euroklav 23 VS+, 29 VS+ ............................................................................................ 128


®

5.10 Схемы трубопроводов и элементов Euroklav 23 S+ ...................................................................... 129


®

5.11 Электросхема Euroklav 23 S+ .......................................................................................................... 130


®
4/130
Установка

Установка
Установка и наладка автоклавов Pro-Class
Установка Vacuklav®24 B+/ 30 B+ / 24B/L+
Регистрация установки и подключения
Vacuklav®24 B+/ 30 B+ / 24 B/L+ (аналогично 24-B/24-B/L/ 30-B)

Установка Vacuklav®23 B+/ 31 B+


Регистрация установки и подключения
Vacuklav®23 B+/ 31 B+ (аналогично 23-B/ 31-B)

Установка и наладка автоклавов Euroklav®


Установка Euroklav®23 VS +/ 29 VS+
Регистрация установки и подключения
Euroklav®23 VS+/ 29 VS+ (аналогично 23V-S/ 29V-S)

Установка Euroklav®23 S+
Регистрация установки и подключения
Euroklav®23 S+ (аналогично 23-S/ 29-S)

Замена электронной схемы управления ПО 4.06

Обзор главного и функционального меню

5/130
Техническое руководство к Vacuklav 24 B+ и Vacuklav 30 B+
® ®

Изображения устройства

Вид спереди

(1) Панель управления и поле индикации

(2) Дверь (на шарнирах, открывается влево)

(3) Сдвижной фиксатор

(4) Выключатель электропитания

(5) Передние опоры устройства (регулируемые)

Вид спереди нижней панели с


открытой дверцей
(6) Подключение последовательного интерфейса и принтера
(RS232)*
(7) Колпачок аварийного выключателя вакуумного насоса
(8) Плавкие предохранители – 2x 16A/ gRl

(9) Кнопка сброса для защиты двигателя


(10) Кнопка сброса для защиты от перегрева
* за белой крышкой

Вид сзади

(11) Защитное устройство согласно EN 1717

(12) Предохранительный клапан

Стерильный фильтр
(13)

Подача охлаждающей воды (3/4" наружная резьба)


(14)
Слив охлаждающей воды (3/4" наружная резьба)
(15)
Силовой кабель
(16)
Подача чистой питающей воды для наружного резервуара
(17)
или MELAdem , резьбовой патрубок для шланга ∅ 6x1

Рисунок 1: Изображения устройства

1
6/130
Установка и наладка
Перед установкой просим прочесть Техническое описание
автоклава и системы подготовки воды.
Внимание!

Стерилизация в автоклаве происходит благодаря созданию


фракционированного предварительного вакуума. Циркуляционный насос
используемый для создания исключительно глубокого вакуума, сочетает
в себе преимущества высокой эффективности с чрезвычайной
прочностью в условиях непрерывной работы . При установке устройства
просим строго придерживаться инструкций общего характера, а также
касающихся правильного подключения к линии подачи воды.

Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Извлеките автоклав из коробки с помощью транспортировочных строп.
Удаление Для удаления транспортировочных строп отвинтите четыре винта с
транспортировочных каждой стороны корпуса. Вновь сильно затяните винты без шайб.
строп Сохраните транспортировочные стропы и шайбы.
После включения После включения автоклава и перед первым пуском откройте дверцу и
удалите из камеры поддоны и другие принадлежности.

Занимаемая площадь
Площадь, необходимая для установки автоклава,
соответствует его габаритам плюс как минимум 5 см
с каждой стороны. Доступ к автоклаву сверху должен
быть свободным, для обеспечения хорошей
вентиляции.
Если вы собираетесь встраивать автоклав в другое
оборудование, убедитесь, что с каждой его стороны
48,5 cm

осталось 5 cм свободного пространства.

43,5/ 32 cm 9/ 16 cm
70/ 65 cm
Габариты Vacuklav 24 B+/Vacuklav 30 B+
® ®

Рисунок 2: Габариты Vacuklav®24 B+/ Vacuklav®30 B+

Для →подачи питающей Потребуется дополнительное пространство для установки MELAG


воды резервуара с водой
(T=23 см B=21 см, H=38 см), либо для системы водоподготовки MELA-
dem40, MELAdem47, либо запасного резервуара, например,
контейнера разливочной машины.

Поверхность для установки


Ровная, Установите автоклав на ровную, горизонтальную поверхность.
горизонтальная
Величина загрузки Вес Vacuklav 24 B+ без загрузки и питающей воды 48 кг
®

Вес Vacuklav 30 B+ без загрузки и питающей воды 45 кг.


®

Подключение электропитания

7/130
Разъем питания 220V-240V, 50/60Hz,
отдельный плавкий предохранитель 16 A, защита от тока утечки 30 mA.

Подключенная нагрузка Версия ПО 4.07 2100 W для Vacuklav 24 B+/30 B+


®

Версия ПО4.06 2500 W для Vacuklav 24 B +


®

2400 W для Vacuklav 30 B+


®

Силовой кабель Длина силового кабеля 1.35 м.


Регистрационный Если вы хотите подключить к автоклаву принтер для распечатки
принтер регистрационных данных, вам понадобится другой разъем для
®
MELAprint 42 подключения к нему отдельного питания.

Подключение к линии подачи воды


Подключение автоклава к линии подачи вода аналогично
подключению бытовой стиральной машины.
Все подключения потребителей к водопроводам питьевой воды
должны выполняться соответственно стандарту EN 1717 для
защиты питьевой воды от загрязнений. В соответствии с EN 1717
Часть 4, защитное устройство располагается у задней стенки
автоклава, в точке подключения должны быть установлены
устройство для предупреждения обратного потока и трубка
аэратора. В большинстве случаев такое приспособление можно
в службе эксплуатации здания. Обратитесь к своему слесарю!
В медицинских учреждениях хорошо себя зарекомендовало
применение водопроводных кранов, уже включающих в себя
комбинацию из устройства для предупреждения обратного потока
и трубки аэратора. Мы рекомендуем следующие два варианта
для обеспечения стандартного подключения автоклава,
независимо от установки на фирме клиента.
(1) Шланг подачи охлаждающей воды (DN16)
Вариант 1
▪ Отдельная линия водопровода (номинальный диаметр DN15)
с патрубком 1/2", который приобретается или может быть
установлен
▪ Установка водопроводного крана с защитным устройством
(MELAG арт. № 37310)
(2) Водопроводный кран с устройством для предупреждения
обратного потока и трубкой аэратора (MELAG арт. № 37310)

Вариант 2
▪ Подключение холодной воды (например, из коллектора ) с
угловым вентилем и трубкой 10 мм, которые приобретаются
или могут быть установлены
▪ Установка дополнительного крана со встроенным защитным
устройством (MELAG Арт. № 58130), которое монтируется
непосредственно на угловом вентиле
(3)Дополнительный водопроводный кран с устройством для
предупреждения обратного потока и трубкой аэратора MELAG
арт. № 58130 (присоединяется к угловому вентилю)
(4)
Линия холодной воды,10 мм (к смесителю)
(5)
Покупной угловой вентиль
Рисунок 3: Варианты установки устройства для предупреждения обратного потока и трубкой аэратора

Не подключайте других устройств к угловому вентилю. Результатом


могут быть неисправности в работе системы водоснабжения
Внимание!
Гидродинамическое ▪ Необходимое гидравлическое давление при расходе 3 л/мин  1.2
давление, подающий

8/130
шланг бар
Контроль утечки ▪ Длина шланга для подачи охлаждающей воды: 2.5 м
▪ Рекомендуется подключение устройства контроля утечек
(перекрывание воды) с отсечным клапаном (MELAG Арт. № 01056)
(см. примеры установки на стр. Fehler! Textmarke nicht definiert. )

Слив охлаждающей воды


Сливной штуцер или Для слива охлаждающей воды требуются сливной штуцер, номинального
сливная система размера DN40, или сифон (сливная система).
Двухкамерный затвор MELAG поставляет специальный двухкамерный гидравлический затвор
для отработанной для стока воды, который можно подключить к арматуре сифона для
воды равномерного слива отработанной воды взамен погружной конструкции
сифона. В качестве альтернативы можно приобрести сифон для
поверхностного монтажа (MELAG Арт. № 37410).
Шланг для сточной Для подключения автоклава к канализации MELAG поставляет 2-х
воды метровый сливной шланг.
Слив должен располагаться ниже автоклава как минимум на 30 см и
устанавливаться под наклоном, без резких перепадов..

Подача питающей воды


Питающая вода – Автоклав работает в системе односторонней подачи питающей воды.
однонаправленная Это означает, что для каждого цикла стерилизации используется свежая
система питающая вода. Для этой цели в автоклав подается вода из внутреннего
резервуара-накопителя, который операторы заполняют, например,
дистиллированной водой из MELAdest 65. Или же питающая вода
®

подается автоматически из системы водоподготовки MELAdem 40 либо


®

MELAdem 47. MELAG рекомендует использовать полностью


®

автоматизированный вариант для подачи воды в ваш автоклав.


Качество питающей Качество →дистиллированной или деминерализованной питающей воды
воды для генерации пара должно, как минимум, соответствовать VDE 0510.
Подача воды Питающая вода может впрыскиваться через вспомогательные
устройства (см. Рисунок 4, 5) или непосредственно (см. Рис. 5, стр.14 и
Рис. 6, стр. 7).

Материалы для установки


Поставляемые материалы MELAG Арт. №
1 Шланг для подачи охлаждающей воды (2.5 м) 37220
1 Шланг для слива охлаждающей воды (2 м) 36585
1 Двухкамерный затвор для отработанной воды 26635
1 резервуар для воды со шлангом длиной 1.5 м и (для варианта установки, 00244
всасывающим фильтром изображенного на Рис.4, и если
не поставляется MELAdem )
®

Дополнительные материалы для заказа MELAG Арт. №


1 сифон для поверхностного монтажа с насадкой для двух шлангов 37410
1 патрубок для двух шлангов с клапаном защиты от перелива для подключения к 37400
сифонной сливной системе
1 водопроводный кран 3/4“ (с предохранительными устройствами) 37310
1 дополнительный водопроводный кран с защитой от обратного потока и трубчатым 58130
аэратором (в дополнение к угловому запорному вентилю)
1 Контроль утечки (перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком 01056
1 фильтр для питающей воды MELAdem
®
48240
1 защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубки аэратора 48660
по EN 1717

9/130
Примеры установки

Пример 1 – Резервуар-накопитель

Через вспомогательное устройство


→подача питающей воды
Автоматическое всасывание из
резервуара-накопителя
Слив через двухкамерный
гидравлический затвор

Независимое снабжение автоклава


питающей водой из резервуара-накопителя
через всасывающий шланг. Макс. высота
всасывания - 1.5 м. Резервуар-накопитель
может располагаться сбоку от автоклава.

Рисунок 4: подача питающей воды путем всасывания из резервуара-накопителя

(1) Автоклав, вид сзади


(2) Всасывающий шланг для охлаждающей воды (напорный шланг)
(3) Впускной патрубок для охлаждающей воды
(4) Устройство контроля утечек с отсечным клапаном и датчиком (MELAG арт. № 01056 – опция),
рекомендуется для стационарного подключения к воде
(5) Водопроводный кран (приобретается на месте)
(6) Всасывающий шланг для питающей воды с фильтром
(7) Резервуар-накопитель для очищенной воды (Д/Ш/В: 23 x 21 x 38 м)
(8) Насадка для двух шлангов с клапаном для защиты от перелива (MELAG арт. № 37400 – опция)
(9) Двухкамерный гидравлический затвор для стока (MELAG арт.-№. 26635 – поставляется)
(10) Патрубок (NW40 – приобретается на месте)
(11) Силовой кабель
(12) Входная арматура для питающей воды
(13) Шланг для слива охлаждающей воды DN16
(14) Арматура для слива охлаждающей воды
(15) Защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубчатого аэратора по EN 1717

10/130
Пример 2 – MELAdem 40
®

Непосредственно → подача питающей


воды
Чистая вода из ионообменного фильтра
®
MELAdem 40
Слив через двойную камеру для сточной
воды гидравлического затвора

Подключение ионообменного фильтра


MELAdem40 с MELAjet . Простейший способ
®

подключения – соединение MELAdem40


непосредственно с входным патрубком для
очищенной воды автоклава и получение
деминерализованной воды из обычной
водопроводной. Пистолет-разбрызгиватель
MELAjet предназначен для орошения
®

инструмента деминерализованной водой перед


стерилизацией

Рисунок 5: Прямая подача питающей воды из ионообменного фильтра MELAdem40

(1) Автоклав, вид сзади


(2) Всасывающий шланг для охлаждающей воды (напорный шланг)
(3) Впускной патрубок для охлаждающей воды / – труба-ответвление (MELAG арт. № 37241 –
поставляется)
(4) Устройство контроля утечек с отсечным клапаном и датчиком (MELAG арт. № 01056 – опция),
рекомендуется для стационарного подключения к воде
(5) Водопроводный кран с защитным устройством
(6) Входной штуцер для питающей воды (MELAG арт. № 53462 – поставляется)
Фильтр для питающей воды MELAdem
®
(7)
(8) Шланг для питающей воды
(9) Двухкамерный гидравлический затвор для стока (MELAG арт.-№ 26635 – поставляется)
(10) Силовой кабель
(11) Шланг для слива охлаждающей воды DN16
(12) Арматура для слива охлаждающей воды
MELAjet (MELAG арт. № 30300 – опция)
®
(13)
®
(14) MELAdem 40

11/130
Пример 3 – MELAdem 47
®

Непосредственно → подача питающей


воды
Подача чистой воды из установки
обратного осмоса MELAdem47

Подключите установку обратного осмоса


MELAdem 47, которую можно
®

непосредственно присоединить ко входу


чистой питающей воды автоклава. После
консультации с MELAG можно также
подключить другую систему водоподготовки в
соответствии с требуемым качеством воды.

Рисунок 6: Непосредственная подача питающей воды из установки обратного осмоса MELAdem47

(1) Автоклав, вид сзади


(2) Всасывающий шланг для охлаждающей воды (напорный шланг)
(3) Впускной патрубок для охлаждающей воды
(4) Устройство контроля утечек с отсечным клапаном и датчиком (MELAG Арт. № 01056 – опция),
рекомендуется для стационарного подключения к воде
(5) Водопроводный кран (приобретается на месте)
(6) Входной штуцер для питающей воды
Фильтр для питающей воды MELAdem
®
(7)
(8) Шланг для подачи питающей воды
®
(9) MELEdem 47
Слив концентрата of MELAdem 47
®
(10)
(11) Насадка для двух шлангов с клапаном для защиты от перелива (MELAG Арт. № 37400 поставляется)
(12) Двухкамерный гидравлический затвор для стока (MELAG Art.-Nr. 26635 – поставляется)
(13) Вентиль для очищенной питающей воды
(14) Силовой кабель
(15) Шланг для слива охлаждающей воды
(16) Арматура для слива охлаждающей воды
(17) Y-образный переходник 3/4“ (MELAG Art.-Nr. 37300 – поставляется)
(18) Защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубки аэратора по EN 1717

12/130
Fax +49 (0)30 75791199 Tel. +49 (0)30 7579110 Vacuklav®24 B+/30 B+

MELAG
,
,
MELAG Medical Technology ,
MELAG,
Geneststraße 7 – 10 MELAG
-
,
10829 Berlin .
,
,
.

MELAG.

, MELAG, ,
Vacuklav®24 B+/30 B+
:

! ( , , ) " ( , , )

…………………………………………………………….. ……………………………………………………………

E-mail- E-mail-

…………………………………………………………… ……………………………………………………………
… …
®
! No. Vacuklav 24 B+/30 B+

…………………………………………………………… ……………………………………………………………
: %

O O #$ ……………………………………………………………………

&'" ( )

" / …………………………………………………………… ……………………………………..


:
…………………………………………………………... …………………………………….
…………………………………………………………… ……………………………………..

&'" ( )

( …………………………………………………………… ……………………………………..
" : …………………………………………………………… ……………………………………..

1
13/130
Record of installation and setting up Vacuklav®24 B+/ 30 B+

#$ ,
.

! ( ! )
O # #$ #$ .
O ! MELAdem®40 MELAdem®47
O , #$ #
, , #$ VDE 0510, ,
, #$ #$
.

" ! ( ! )
) (MELAG Art. No. 01056) .
O #$ ( ) #
O " # #$ ,
MELAG

#
% , ,
$ # , .*
, ,
.
O Vacuklav®24 B+ – 5
O Vacuklav®30 B+ – 3

" $ % $
1.5 ( )
O - , .! : …………….. / .
O 1.5 ( )
O ) O )
$ # #$ $ # #$
MELAprint®42 MELAprint®42
, ,

" $ , ! & $ !
' & !
O
$ ! ! ! &! $
O O
( ! ! & !
O )
O ( O (
O !
O MPG !
O +

% & :
O ,
O ! : ………………………………………………………………………………………......

) -

.
- ,

Rev.: 0 – 07/838 2
14/130
Техническое руководство для Vacuklav 23 B+ и Vacuklav 31 B+
® ®

Изображения устройства
Вид спереди

(1) Панель управления и поле индикации

(2) Дверь (на шарнирах, открывается влево)

(3) Сдвижной запор

(4) Выключатель электропитания

(5) Передние опоры устройства (регулируемые)

Вид спереди нижней панели с


открытой дверцей

(6) Подключение последовательного интерфейса и принтера


(RS232)
(7) Плавкие предохранители – 2x 16A/ gRl

(8) Кнопка сброса для защиты от перегрева


(9) Патрубок для слива воды из резервуара – питательная вода
(10) Патрубок для слива воды из резервуара – сточная вода
*за белой крышкой

Вид сзади (11) Крышка резервуара

(12) Гнездо для дополнительной установки защиты EN 1717, опция


Стерильный фильтрr
(13) Предохранительный клапан
(14)

Односторонний слив(опция)
(15) Шланг для предотвращения переполнения
(16)

Вентилятор охлаждения
(17)
Слив сточной воды под давлением, для шланга ∅ 8x1
(18)
Подача чистой питающей воды для MELAdem ,
®

(19) быстродействующее резьбовое соединение для шланга ∅ 8 x1

Рисунок 1: Изображения устройства

1
15/130
Техническое руководство для Vacuklav 23 B+ и Vacuklav 31 B+
® ®

Установка и наладка
Перед установкой просим прочесть Техническое описание
автоклава и системы подготовки воды.
Внимание!

Стерилизация в автоклаве происходит благодаря созданию


фракционированного предварительного вакуума. Мембранный
насос используется для создания глубокого вакуума. Таким
образом, автоклав может начать работу немедленно, без
дополнительных работ по установке, не считая необходимого
подключения к источнику питания. Для подключения опции
одностороннего стока и внешней системы водоподготовки просим
провести привязку к магистральному трубопроводу; при установке
устройства строго придерживаться инструкций, касающихся
правильного подключения.

Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Извлеките автоклав из коробки с помощью транспортировочных
строп.
Удаление Для удаления транспортировочных строп отвинтите четыре винта с
транспортировочных каждой стороны корпуса. Вновь сильно затяните винты без шайб.
строп Сохраните транспортировочные стропы и шайбы.
После включения После включения автоклава и перед первым пуском откройте
дверцу и удалите из камеры поддоны и другие принадлежности.

Занимаемая площадь
Площадь, необходимая для установки автоклава,
соответствует его габаритам плюс как минимум 5
см с каждой стороны и 10 см сзади. Доступ к
автоклаву сверху должен быть свободным, для
обеспечения легкого заполнения резервуара и
хорошей вентиляции. Автоклав оснащен
вентилятором, расположенным с задней стороны
устройства. На его работе и сроке службы может
отрицательно сказаться препятствие в
рассеивании тепла вентилятором.

Следовательно, мы не рекомендуем встраивать


автоклав в другое оборудование: это возможно
лишь в случае обеспечения достаточной
циркуляции воздуха.
Габариты Vacuklav 23 B+/Vacuklav 31 B+
® ®

Рисунок 2: Габариты Vacuklav®23 B+/ Vacuklav®31 B+

Для →Подачи питающей В случае подачи питающей воды извне потребуется дополнительная
воды площадь для системы подготовки воды
MELAdem40 or MELAdem47.

Поверхность для установки


Ровная, горизонтальная Установите автоклав на ровную, горизонтальную поверхность.
Величина загрузки Вес Vacuklav 23 B+ без загрузки и питающей воды - 50 кг.
®

Вес Vacuklav 31 B+ без загрузки и питающей воды - 45 kg.


®

2
16/130
Установка и наладка

Подключение электропитания
Разъем питания 220V - 240V, 50/60Hz,
отдельный плавкий предохранитель 16 A, защита от тока утечки 30 mA.

Подключенная Программное обеспечение версии 4.07 2100 W для VAcuklav 23 B+/31 B+


®

нагрузка
Программное обеспечение версии 4.06 2500 W для Vacuklav 23 B+,
®

2400 W для Vacuklav 31 B+


®

Силовой кабель Длина силового кабеля 1.35 м.


Регистрационный Если вы хотите подключить к автоклаву принтер для распечатки регистрационных
принтер данных, вам понадобится другой разъем для подключения к нему отдельного
®
MELAprint 42 питания.

Односторонний слив
Сливной штуцер или Для одностороннего слива требуются сливной штуцер, номинального размера
сливная система DN40, или сифон (сливная система).
Шланг для сточной Для подключения автоклава к канализационным трубам вы можете заказать
воды комплект дополнительного оборудования (MELAG Art. No. 26695) фирмы MELAG.
Подключение слива отработанной воды показано на примере Пример 3 –
®
MELAdem 47.
Слив должен располагаться ниже автоклава как минимум на 30 см и
устанавливаться под углом, без резких перепадов.

Подача питающей воды


Питающая вода – Ввиду наличия загрязнений в поступающей воде, в автоклавах, использующих
односторонняя системы циркуляции воды, обычно наблюдается ранний выход из строя автоклавов
система и порча инструмента; автоклав работает мягко, но эффективно в случае
использования односторонней системы подачи воды.
Это означает, что для каждого цикла стерилизации используется свежая чистая
вода.
Для этой цели в автоклав сначала поступает вода из внутреннего резервуара-
накопителя, который операторы заполняют, например, дистиллированной водой из
MELAdest 65. Или же питающая вода подается автоматически из системы
®

водоподготовки MELAdem 40 либо MELAdem 47.


® ®

Качество питающей Качество →дистиллированной или деминерализованной питающей воды для


воды генерации пара должно, как минимум, соответствовать VDE 0510.

Материалы для установки

Дополнительные материалы для заказа MELAG Art. No.


1 Комплект для подключения воды к MELAdem 40
®
09033
1 Комплект для подключения воды к MELAdem 47
®
09034
1 комплект для подключения слива сточной воды через одностороннюю систему слива 26695
1 сифон для поверхностного монтажа с насадкой для двух шлангов 37410
1 патрубок для двух шлангов с клапаном защиты от перелива для подключения к 37400
сифонной сливной системе
1 водопроводный кран 3/4“ (с предохранительными устройствами) 37310
1 дополнительный водопроводный кран с защитой от обратного потока и трубчатым 58130
аэратором (в дополнение к угловому запорному вентилю)
1 Контроль утечки (перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком 01056
1 фильтр для питающей воды MELAdem
®
48240
1 защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубчатого 48660
аэратора по EN 1717

3
17/130
Примеры установки

Пример 1 – Стандартное назначение поставки

Прямая подача → питающей воды


из встроенного резервуара
Отработанная вода собирается в
камере для сточной воды
Подключение к водопроводу не
требуется

Автоклав снабжается питающей водой


непосредственно через шланг от
встроенного резервуара. Таким
образом, не требуется никаких
дополнительных подключений, кроме
как к сети электропитания. Встроенный
поплавковый уровнемер сигнализирует
о нехватке питающей воды в
установке. Программу можно
запустить только после залива воды.
Рисунок 3: Подача питающей воды непосредственно из встроенного
резервуара Отработанная питающая вода
(сточная вода) собирается в камере
для сточной воды встроенного
резервуара, а затем сливается
вручную. Поплавковый уровнемер в
камере для сточной воды
сигнализирует о заполнении камеры.

(1) Крышка резервуара


(2) Стерильный фильтр
(3) Предохранительный клапан
(4) Аварийный слив воды
(5) Слив сточной воды под давлением
(6) Входной патрубок очищенной питающей воды
(7) Вентилятор
(8) Силовой кабель

4
18/130
Установка и наладка

Пример 2 – MELAdem 40
®

Подача →питающей воды из


ионообменного фильтра
®
MELAdem 40
Слив через камеру для сточной
воды встроенного резервуара

Подключение ионообменного
фильтра MELAdem40 с MELAjet .
®

Простейший способ подключения –


соединение MELAdem40
непосредственно с входным
патрубком для очищенной воды
автоклава и получение
деминерализованной воды из
обычной водопроводной. Пистолет-
разбрызгиватель MELAjet
®

предназначен для орошения


инструмента деминерализованной
водой перед стерилизацией.
Рисунок 4: Подача питающей воды из ионообменного фильтра MELAdem40

(1) Автоклав, вид сзади


MELAjet (MELAG Art.-Nr. 30300 – опция)
®
(2)
(3) Односторонний слив (опция)

(4) Контроль утечки (перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком (MELAG Art. No. 01056 –
опция), рекомендуется использовать с жестким подключением к воде
(5) Входной патрубок питающей воды для шланга ∅6x1
(6) Водопроводный кран (приобретается на месте)
Фильтр для питающей воды MELAdem
®
(7)
(8) Арматура слива сточной воды под давлением для шланга ∅8x1
®
(9) MELAdem 40
(10) Защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубчатого аэратора по EN
1717 – опция
Т-образный патрубок для шланга ∅6x1 (MELAG Art. No. 37451 – в комплекте поставки)
Перед тем как проводить подключение дополнительного водоочистного оборудования к
стандартной версии, слейте воду из обеих камер внутреннего резервуара!

Чтобы установить систему безопасности EN 1717, в первую очередь необходимо удалить винты задней
стенки автоклава (1). Шланг подачи воды EN 1717 проходит под задней крышкой устройства. После
присоединения арматуры установите на место заднюю крышку установки.
Необходимо заменить входную арматуру подачи питающей воды (4) размера ∅ 8x1 арматурой для подачи
питающей воды ∅ 6x1 (MELAG Art. No. 53461), а также две Cu-прокладки (MELAG Art. No. 42360).
Комплект для подключения воды состоит из двух этих компонентов.
В этом примере использованная питающая вода (сточная вода) собирается в камере для сточной воды
резервуара. Заполненная камера для сточной воды сливается вручную.
Если отработанная вода сливается автоматически через односторонний слив (см. стр. 14, Пример 3 –
MELAdem®47) из соображений безопасности рекомендуется применять устройство контроля утечки
(перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком (3), так как MELAdem 40 постоянно работает под
®

давлением воды в водопроводе.

5
19/130
Пример 3 – MELAdem 47
®

Подача →питающей воды из


установки обратного осмоса
MELAdem47
Слейте воду через односторонний
сливной коллектор и сифон
двойной камеры для стока

Подключите установку обратного


осмоса MELAdem 47, которую можно
®

непосредственно присоединить ко
входу чистой питающей воды
автоклава. После консультации с
MELAG можно также подключить
другую систему водоподготовки в
соответствии с требуемым качеством
воды.

Рисунок 5: Подача питающей воды из установки обратного осмоса MELAdem47

(1) Автоклав, вид сзади


(2) Подключение одностороннего слива (входит в комплект дополнительного оборудования MELAG
Art. No. 26695)
(3) Контроль утечки (перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком (MELAG Art. No. 01056 –
опция), рекомендуется использовать с жестким подключением к воде
(4) Слив сточной воды под давлением
(5) Арматура подачи питающей воды для шланга ∅6x1
(6) Сливной штуцер (приобретается на месте)
Фильтр для питающей воды MELAdem
®
(7)
(8) Односторонний сливной шланг DN15 (входит в комплект дополнительного оборудования MELAG
Art. No. 26695)
(9) Шланг для подачи питающей воды
MELAdem 47 с контейнером-резервуаром и краном для очищенной воды
®
(10)
Слив концентрата MELAdem 47
®
(11)
(12) Патрубок для двух шлангов с с клапаном защиты от перелива (MELAG Art. No. 37400 – опция)
(13) Двухкамерный сепаратор сточной воды (MELAG Art. No. 26635 – опция)
(14) Защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубчатого аэратора по EN
1717 – опция

Перед тем как проводить подключение дополнительного водоочистного оборудования к


стандартной версии, слейте воду из обеих камер внутреннего резервуара!
Чтобы установить систему безопасности EN 1717, в первую очередь необходимо удалить винты задней
стенки автоклава (1). Шланг подачи воды EN 1717 проходит под задней крышкой устройства. После
присоединения арматуры установите на место заднюю крышку установки.
Необходимо заменить входную арматуру подачи питающей воды (3) размера ∅ 8x1 арматурой для подачи
питающей воды ∅ 6x1 (MELAG Art. No. 53461), а также две Cu-прокладки (MELAG Art. No. 42360).
Комплект для подключения воды состоит из двух этих компонентов.
В этом примере слив воды автоматический. Сточная вода собирается в резервуаре (со стороны
отработанной воды) и вытекает через односторонний сливной шланг (8). односторонний сливной шланг
соединяется с сифоном через патрубок с двумя шлангами (13). Использование устройства контроля
утечки (2) с запорным вентилем и датчиком рекомендуется по соображениям безопасности, так как
MELAdem 47 постоянно работает под давлением воды в водопроводе.
®

6
20/130
Telephone +49(0)30 7579110 Fax +49(0)30 75791199

Регистрация установки и подключения


Просьба отослать в MELAG
Уважаемые дамы и господа,
В целях гарантии качества мы обязуемся, вместе с
MELAG Medical Technology едоставить ответственного специалиста дилера
для установки автоклава MELAG у заказчика в
Geneststraße 6 – 10 твии с установленной инженерно-технической
й, и проведения инструктажа по его эксплуатации.
копировать, заполнить и подписать эту форму, а
10829 Berlin реслать ее нам после успешной установки автоклава.

Возвращенная форма являктся условием


тавления гарантии предприятия MELAG.

Сведения об устройстве и установке


Мы, далее именуемые Специалисты дилера MELAG, сегодня установили устройство,
труктировали персонал и провели пробный пуск автоклава Vacuklav 23 B+/31 B+ как описано ниже:
®

Специалисты дилера (фамилия, адрес, печать) Оператор(фамилия, адрес, печать)

……………………………………………………………… ………………………………………………………………

E-mail-адрес для обновления программного обеспечения E-mail- адрес для обновления программного обеспечения

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Серийный No. Vacuklav 23 B+/31 B+
®
Заметки

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Просим отметить галочкой: Дата

O Первая установка O Последующая ………………………………………………………………


вка

На инструктаже по эксплуатации присутствовали следующие лица:

ФИО (печатными буквами) Подпись


Из клиники / врачебной …………………………………………………………… ……………………………………..
и:
…………………………………………………………... …………………………………….
…………………………………………………………… ……………………………………..
…………………………………………………………… ……………………………………..

ФИО (печатными буквами) Подпись


Технический инструктаж: …………………………………………………………… ……………………………………..
Из компании: …………………………………………………………… ……………………………………..

7
21/130
Регистрация установки и подключения

Выполненная работа

Просьба подтвердить соответствующие точки, отметив их галочкой после выполнения описанного задания.

Безопасная подача питающей воды (в зависимости от варианта подключения)


O Правую камеру внутреннего резервуара для питающей воды заполнить питающей водой.
O Систему водоподготовки MELAdem®40 или MELAdem®47 установить в соответствии с инструкцией
O В случае установки системы водоподготовки: выбрать режим работы автоклава в меню пользователя „feed
water-supply – extern“ (подача питающей воды – внешняя)
O Уже отмечено, что в качестве питающей воды необходимо использовать деминерализованную воду
качества, как минимум, соответствующего VDE 0510, а изделия, предназначенные для стерилизации, должны
быть чистыми и не содержать остатков моющих и дезинфицирующих средств.

Подключение слива отработанной воды (в зависимости от варианта подключения)


O Сточная вода собирается во внутреннем резервуаре для слива (без подключения к коллектору)
O Односторонний слив подключается к имеющемуся сифону хозяйственного водопровода, либо к
гидравлическому затвору двойной камеры для сточной воды производства MELAG

Корректировка положения автоклава


Для бесперебойной работы, автоклав должен быть расположен горизонтально, что регулируется с помощью
ватерпаса, установленного на фланце стерилизационной камеры. Это зависит от типа автоклава, передний
загрузочный люк устройства необходимо отвинтить в три или пять оборотов для того, чтобы автоклав можно было
слегка отклонить назад.
O Vacuklav®23 B+: передняя загрузка устройства – отвинчивается в 5 оборотов
O Vacuklav®31 B+: передняя загрузка устройства – отвинчивается в 3 оборота
Проведение и запись проверки вакуума в пустой камере и Универсальная программа с загрузкой 1.5 кг
(инструментов)
O Вакуум-тест проводится при пустой, холодной камере. Скорость утечки: ……………..мбар/мин.
O Универсальная программа успешно выполняется с загрузкой 1.5 кг (инструмента)
O Распечатка цикла программы выполняется с ® O Распечатка цикла программы выполняется с ®
помощью регистрирующего принтера MELAprint 42 и помощью регистрирующего принтера MELAprint 42
и показывается в нижних полях, предназначенных и и показывается в нижних полях,
для этой цели предназначенных для этой цели

Проверьте установку времени, в случае необходимости сбросьте значения времени в соответствии с


инструкцией из Технического описания
O Время установлено или откорректировано правильно
Сбросьте показания счетчика рабочих часов в соответствии с отдельной инструкцией
O Показания счетчика сброшены O Показания счетчика не сброшены
Инструктаж рабочего персонала и передача технической документации
O Рабочий персонал проинструктирован
O Техническое описание выдано O Руководство по эксплуатации выдано
O Сертификат на камеру выдан
O MPG Сертификат соответствия выдан
O Гарантийное свидетельство выдано
Устройство установлено должным образом нижеупомянутыми техниками:
O Без дефектов
O С дефектами: ……………………………………………………………………………………………..

Записи Вакуум-тест Универсальная программа

Просим показать здесь


зарегистрированные данные. Если нет
принтера, запишите скорость утечки и
подтверждение выполнения
Универсальной программы

22/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Вид устройства с разных ракурсов


Передняя часть
(1) Крышка бака

(2) Пульт и дисплей

(3) Дверь (открывается на петлях влево)

(4) Скользящая ручка для закрывания

(5) Сетевой выключатель

(6) Передняя часть устройства (регулируется)

Низ передней части с открытой


дверью
(7) Последовательный порт для передачи данных и
подключения принтера (RS232)
(8) Предохранители устройства – 2x 16A/ gRl

(9) Кнопка сброса для защиты от перегрева

(10) Подключение для опустошения бака - питающая вода


(11) Подключение для опустошения бака - отработанная
вода
*под белой крышкой

Задняя часть

(12) Предохранительный клапан

(13) Стерильный фильтр


(14) Односторонний слив

(15) Впуск для очищенной воды из внутреннего бака

Переходник шланга для внутренней подачи питающей


(16) воды

(17) Кабель питания

Рис. 1: Вид устройства с разных ракурсов

1
23/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Установка и настройка
Перед настройкой автоклава прочтите техническое описание
устройства и блока очистки воды.
Внимание!

Автоклав стерилизует инструменты под давлением, близким к


вакууму, с использованием фракционированного потока воды.
Поршневой насос, создающий вакуум, сочетает в себе
преимущества высокой эффективности и исключительной
надежности при постоянной работе. Поэтому автоклав можно
немедленно ввести в эксплуатацию, не выполняя никаких работ по
установке, кроме подключения к источнику питания. При
подключении дополнительного одностороннего слива и внешнего
блока очистки воды используйте сведения о водопроводе и общую
информацию о правильной установке. При настройке устройства
это нужно учитывать.

Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Выньте автоклав из коробки, держа за стропу
Снятие стропы Чтобы снять стропу, отверните четыре винта с каждой стороны
корпуса. Снова плотно затяните их без прокладок. Сохраните
стропу и прокладки.
После включения После включения автоклава и перед первым запуском откройте
дверь и выньте из камеры лотки и аксессуары.

Требования к месту установки


Для установки автоклава нужно предусмотреть
площадку, соответствующую его размеру, плюс
10 см с обеих сторон.
Необходим свободный доступ к автоклаву сверху
для простоты заполнения бака и правильной
вентиляции.

Автоклав не предназначен для встраивания в


существующие конструкции.

Размеры Euroklav 23 VS+/Euroklav 29 VS+


® ®

Рис. 2: Размеры Euroklav®23 VS+/Euroklav®29 VS+


Для подачи питающей Если к автоклаву подключена подача воды из внешнего источника,
воды необходимо предусмотреть место для установки блока очистки
воды MELAdem40 или MELAdem47.

Поверхность для установки


Плоская и ровная Установите автоклав на плоской и ровной поверхности.
Нагрузка Euroklav 23 VS+ без загрузки и питающей воды весит 45 кг.
®

Euroklav 29 VS+ без загрузки и питающей воды весит 42 кг.


®

24/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Электрические подключения
Гнездо питания 220-240В, 50/ 60Гц; отдельный предохранитель 16 A,
защита от утечки тока 30 мА
Подключенная нагрузка ▪ 2300 Вт при версии программы 4.10
для Euroklav 23 VS+
®
▪ 2600 Вт при версии программы 4.07
▪ 3000 Вт при версии программы 4.06

Подключенная нагрузка ▪ 2100 Вт при версии программы 4,07


для Euroklav 29 VS+
®
▪ 2400 Вт при версии программы 4.06

Кабель питания Кабель питания длиной 1.35 м.


Принтер для печати Если к автоклаву предполагается подключить принтер, понадобится
журналов еще одно гнездо питания.
®
MELAprint 42

Односторонний слив
Стенной или сифонный Для одностороннего слива понадобится стенной слив с номиналом
слив DN40 или сифонный слив (в канализацию).
Сливной шланг В MELAG можно заказать сливной шланг длиной 2 метра
(артикульный номер MELAG 36585) для подключения автоклава к
канализации.
Слив должен находиться как минимум на 30 см ниже автоклава, под
уклоном.

Подача питающей воды


Односторонняя и Автоклав может работать как односторонняя и циркулирующая
циркулирующая система забора воды. В одностороннем режиме он использует для
система забора воды каждого прохода стерилизации свежую очищенную воду. В
циркулирующем режиме он скорее экономит воду, используя ее для
нескольких проходов стерилизации.
При условии правильной подготовки прибор очищается и
ополаскивается (например, с помощью термического дезинфектора).
Автоклав забирает воду из внутреннего бака, который заполняет
персонал (например, дистиллированной водой из MELAdest 65).
®

Кроме того, он может забирать воду автоматически из блока очистки


MELAdem 40 или MELAdem 47.
® ®

Количество питающей Минимальный уровень качества дистиллированной или


воды деминерализованной воды для парогенератора - VDE 0510.

Средства установки

Дополнительные средства на заказ Артикульный


номер MELAG
1 односторонний сливной шланг, 2 м 36585
1 устанавливаемый на поверхности сифон с двойным соплом для шланга 37410
1 двойное сопло для шланга, с клапаном, предохраняющим от залива и 37400
предназначенном для подключения к доступному сифонному сливу
1 водопроводный кран 3/4“ с защитными средствами 37310
1 дополнительный водопроводный кран с ингибитором обратного тока и аэратором 58130
трубы (для подключения к доступному угловому крану)
1 монитор утечки (гидроизоляция) с запорным клапаном и зондом 01056
1 водяной фильтр MELAdem
®
48240
1 комплект защитных средств, состоящий из ингибитора обратного тока и аэратора 48660
трубы по EN 1717

25/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Примеры установки

Пример 1 – Стандартный комплект поставки

Непосредственная подача воды


из внутреннего бака
Сточные воды собираются в
специальной камере бака
Подключение к водопроводу не
требуется

Автоклав забирает воду


непосредственно из внутреннего
бака, через переходник для шланга.
Встроенный поплавковый датчик
уровня сообщает о нехватке воды.
Программу можно будет запустить
только после пополнения запаса.
Отработанная (сточная) вода
собирается в специальной камере в
баке и впоследствии вручную
сливается. Поплавковый датчик
Рис. 3: непосредственная подача воды через переходник шланга уровня в камере сообщает о том,
что она заполнена.

(1) Предохранительный клапан


(2) Односторонний слив
(3) Впуск для очищенной воды
(4) Переходник шлага для подачи питающей воды
(5) Кабель питания
(6) Стерильный фильтр

26/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Пример 2 – односторонний слив через сифон

Непосредственная подача воды из


внутреннего бака
Односторонний слив через
установленный сифон

Автоклав забирает воду


непосредственно из внутреннего бака,
через переходник для шланга.
Встроенный поплавковый датчик
уровня сообщает о нехватке воды.
Программу можно будет запустить
только после пополнения запаса.
Отработанная (сточная) вода
сливается через односторонний слив.

Рис. 4: Прямая подача воды; отработанная вода сливается через односторонний слив.

(1) Односторонний слив


(2) Впуск для питающей воды
(3) Переходник шлага для прямой подачи питающей воды
(4) Двойное сопло для шланга с клапаном, предохраняющим от залива
(5) Установленный на поверхности сифон (артикульный номер MELAG 37410)
(6) Стенной слив (NW40 – на месте)
(7) Кабель питания

27/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Пример 2 – MELAdem 40
®

Подача питающей воды из


ионообменника MELAdem 40
®

Подключение ионообменника
MELAdem40 с MELAjet . Проще
®

всего подключить MELAdem40


прямо ко впуску для очищенной воды
на автоклава и, таким образом,
получать деминерализованную воду
из обычного водопроводного клапана.
Разбрызгиватель MELAjet
®

используется для последней


промывки инструментов
деминерализованной водой до
стерилизации.

Рис. 5: Подача питающей воды из ионообменника MELAdem40

Комплект защитных средств, состоящий из ингибитора обратного тока и аэратора трубы по EN


1717 - дополнительно

(1)
(2) Односторонний слив
(3) Монитор утечки (гидроизоляция) с запорным клапаном и зондом (артикульный номер MELAG 01056
– дополнительно), рекомендуется для подключения к стационарному источнику воды
(4) Водопроводный кран с комплектом защитных средств (на месте)
(5) Впуск для питающей воды
Водяной фильтр MELAdem
®
(6)
(7) Впускной шланг для подачи воды
(8) Шланг для одностороннего слива DN16
(9) Двойное сопло для шланга с клапаном, предохраняющим от залива (артикульный номер MELAG
37400 – дополнительно)
(10) Сифон с двойной камерой (артикульный номер MELAG 26635 - дополнительно)
(11) Кабель питания
®
(12) MELAdem 40
MELAjet (артикульный номер MELAG 30300 – дополнительно)
®
(13)

28/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®

Пример 3 – MELAdem 47
®

Подача питающей воды от


установки обратного осмоса
MELAdem47
Слив через двухкамерный сифон

Подключение установки обратного


осмоса MELAdem 47, которую можно
®

подключить непосредственно к впуску


для очищенной воды на автоклаве.
Кроме того, после консультации с
MELAG можно будет подключить
другие водоочистные блоки для
подачи воды соответствующего
качества.

Рис. 6: Подача питающей воды от установки обратного осмоса MELAdem47

(1) Комплект защитных средств, состоящий из ингибитора обратного тока и аэратора трубы по EN
1717 - дополнительно
Шланг подачи воды из водопроводного крана MELAdem 47
®
(2)
(3) Монитор утечки (гидроизоляция) с запорным клапаном и зондом (артикульный номер MELAG
01056 – дополнительно), рекомендуется для подключения к стационарному источнику воды
(4) Водопроводный кран с комплектом защитных средств (на месте)
(5) Впуск для питающей воды
Водяной фильтр MELAdem 47
®
(6)
(7) Впускной шланг для подачи воды
Слив концентрата MELAdem 47
®
(8)
(9) Двойное сопло для шланга с клапаном, предохраняющим от залива (артикульный номер
MELAG 37400 – дополнительно)
®
(10) MELAdem 47
(11) Двухкамерный отделитель сточных вод (артикульный номер MELAG 26635 - дополнительно)
(12) Кран для очищенной питающей воды
(13) Кабель питания
(14) Односторонний слив

29/130
Telephone +49 (0)30 7579110 Fax +49 (0)30 75791199

Записи об установке и настройке


Отправьте этот документ в MELAG
Уважаемый господин/госпожа
В рамках программы по обеспечению качества
MELAG Medical Technology мы, совместно с вами, ответственным
специалистом дилера MELAG, обязаны
Geneststraße 6 – 10 установить данный автоклав MELAG на
рабочем месте с использованием
проверенных методов и проинструктировать
10829 Berlin оператора по вопросам использования
устройства.
Пожалуйста, скопируйте, заполните и
подпишите эту форму и отправьте ее нам
после успешной установки автоклава.
Отправка формы является условием
сохранения заводской гарантии MELAG.

Данные об устройстве и установке


Я, далее именуемый специалистом дилера MELAG, сегодня установил автоклав Euroklav 23 VS+/29
®

VS+, проинструктировал персонал и выполнил первоначальную настройку (см. ниже):

Специалист дилера (ФИО, адрес, печать) Оператор (ФИО, адрес/печать)

……………………………………………………………… ………………………………………………………………

Адрес электронной почты для обновления программного Адрес электронной почты для обновления программного
обеспечения обеспечения

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Серийный номер Euroklav 23 VS+/29 VS+
®
Примечания

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Поставьте галочку в нужном месте: Дата

O Первая установка O Последующая ………………………………………………………………


установка

На инструктаже по эксплуатации присутствовали следующие лица:

Имя, фамилия (прописными печатными буквами) Подпись


Из кабинета врача/ клиники: …………………………………………………………… ……………………………………..
…………………………………………………………... …………………………………….
…………………………………………………………… ……………………………………..
…………………………………………………………… ……………………………………..

Имя, фамилия (прописными печатными буквами) Подпись


Техник, проводивший …………………………………………………………… ……………………………………..
инструктаж:
Из компании: …………………………………………………………… ……………………………………..

8
30/130
Выполненная работа

После выполнения указанной работы поставьте галочку в соответствующем поле.

Обеспечение стабильной подачи воды (в зависимости от варианта установки)


O Правая камера для питающей воды внутреннего бака, заполненного водой
O Блок очистки воды MELAdem®40 или MELAdem®47 настроен согласно инструкциям по установке
O При установке блока очистки воды: В пользовательском меню автоклава выбран вариант «источник воды -
внешний»
O Указано, что необходимо использовать, как минимум, деминерализованную воду стандарта VDE 0510, а
стерилизуемые инструменты необходимо вычистить и удалить остатки моющих и дезинфицирующих
средств

Подключение слива сточных вод (в зависимости от варианта установки)


O Сточные воды собираются во внутреннем баке (без подключения к сливу)
O К существующему сифону коммунального водопровода или двухкамерному отделителю сточных вод,
предоставленному MELAG, подключен односторонний слив

Выравнивание автоклава
Для обеспечения бесперебойной работы автоклав необходимо поставить горизонтально, используя ватерпас,
который находится рядом с фланцем стерилизационной камеры. Затем, в зависимости от автоклава, нужно
будет вывинтить переднюю ножку на три или пять оборотов, чтобы устройство немного отклонилось назад.
O Euroklav®23 VS+: вывинтить переднюю ножку на 5 оборотов
O Euroklav®29 VS+: вывинтить переднюю ножку на 3 оборота
Проведение вакуумной проверки с холодной камерой и выполнение универсальной программы с
нагрузкой, соответствующей рабочей (инструменты) и запись результатов
O Универсальная программа с нагрузкой, соответствующей рабочей (инструменты) успешно выполнена
O Вакуумный тест с пустой холодной камерой проведен. Скорость утечки: ……………..мбар/мин
O С помощью принтера MELAprint®42 сделана O Принтера нет – скорость утечки и успешное
распечатка цикла программы и вставлена в нижнее выполнение универсальной программы
поле, предназначенное для этой цели зафиксированы в полях, предназначенных для этой
цели

Проверка настройки времени, при необходимости сброс времени согласно инструкциям из


технического описания
O Время правильное или сброс выполнен правильно
Сброс счетчика обслуживания согласно отдельной инструкции
O Счетчик сброшен O Счетчик не сброшен
Инструктаж операторов и передача технической документации
O Операторы проинструктированы
O Техническое описание передано O Техническое руководство передано
O Сертификат камеры передан
O Сертификат соответствия MPG передан
O Гарантийный сертификат передан
Устройство правильно установлено вышеуказанным техником
O без неполадок
O с неполадкой: ……………………………………………………………………………………………..

Журналы Вакуумный тест Универсальная программа

Подклейте сюда результаты и сложите


распечатку. Если принтера нет,
впишите скорость утечки и
подтвердите успешное выполнение
универсальной программы

31/130
9
Euroklav®23 S+

(1)

(2)

(3) ( , )

(4)

(5)

(6) ( ! " )

(7) ! #
(RS232)
(8) – 2x 16A/ gRl

(9) $ % !

(10) $ –
(11) $ –
* $

(12)

(13) #
(14) "

(15) % % $ -

(16) " ! %

(17) $
Figure 1: Device views

1
32/130
.
Warning!

"
# . " $ ", "
$ " ,$ $ ,
$ " ! .
! "
! " " ! "
$ ; !
, % ! .

& $ " %
.

. $ $.
$ .
" "
" ! .

% , $ " ,
! !$ " " " "5
"
' $ " $
,
$ .

®
( 2: ) $ Euroklav 23 S+

% $
% " ! MELAdem40 or
MELAdem47.

, * ,! .

Euroklav®23 S+ $ ! % 45 kg.

33/130
*

! "
! " 220V - 240V, 50/60Hz,
16 A, % 30 mA.

+ 2300 W ! "" $ 4.09


+ 2600 W ! "" $ 4.07
# $
! $ 1.35 ".
,
! , " $ ! - "
MELAprint®42 " ! .

#
# % ! $ " ! "
" DN40, # ( " ).
& . ! $ 2" (MELAG / . 0. 36585)
" # " MELAG.
! " " " 30 "
" ", $ .

!
– / $ " ,
% .
" " , %
., " % ,
$ " " , %
, ! , " $
% " ( " , " # " ).
!
- , , " ,
MELAdest®65. & %
" " ! MELAdem®40 $ MELAdem®47.
' 1 " %
! , " " ", VDE 0510.

$
" MELAG Art. No.
1. ! % (2 ") 36585
1 # ! " ! 37410
1 $ ! " % , # 37400
"
1 3/4“ ( " " ) 37310
1 % $ ! $ " 58130
"( ! " " )
1 ( ) " " " 01056
1# % MELAdem® 48240
1 % , % % $ ! $ EN 48660
1717

34/130
" 1–#

"

( $ $
"
-

/ $ %
!
! .
" !
%
. ! "" " $
!, $
.2 $ (
) $ "
! ,
( 3: " " !" .
" "
!
" .
(1)
(2) " !
(3)
(4) " ! $ %
(5) $
(6) #

35/130
*

" 2–( )

" $
-

(
) ,

/ $ %

" !" !
.
" !
% .
! "" " $
!, $
.2 $ ( )
"
! .

( 4: " % , "

(1) 2
(2) %
(3) " ! " %
(4) ' ! " %
(5) # ! " (MELAG . 0. 37410)
(6) ' (NW40 – $e " )
(7) $

36/130
B " 2 – MELAdem®40

$" )
MELAdem®40
# " )

$"
MELAdem40 MELAjet®.
$ –
MELAdem40 " "
$ " %

" $
. -
$ ! MELAjet®

" "
.

( 5: % $" ! # MELAdem40

(1) 3 % , % % $ ! $ ! EN
1717 –
(2) $
(3) ( ) " " " (MELAG . 0. 01056 –
), " " "
(4) % " "( $ " )
(5) $ %
(6) 4 % MELAdem®
(7) . ! %
(8) . ! ! DN16
(9) ' ! " % (MELAG . 0 37400 – )
(10) " # (MELAG . 0. 26635 – )
(11) $
®
(12) MELAdem 40
(13) MELAjet® (MELAG . 0. 30300 – optional)

37/130
*

" 3 – MELAdem®47

$ "
MELAdem47
# " )

$ !
" MELAdem®47, "

%
.
MELAG "
! " !
$ " " "
.

( 6: % $ ! " MELAdem47

(1) 3 % , % % $ ! $ ! EN
1717 –
(2) . ! MELAdem®47
(3) ( ) " " " (MELAG . 0 01056 –
), " " "
(4) % " "( $ " )
(5) $ %
(6) 4 % MELAdem®47
(7) . ! %
(8) MELAdem®47
(9) ' ! " % (MELAG . 0 37400 – )
®
(10) MELAdem 47
(11) " # (MELAG .0 26635 – )
(12) %
(13) $
(14) $ !

38/130
# +49 (0)30 7579110 4 +49 (0)30 75791199

Record of installation and setting up


Please send to MELAG
Dear Madam/Sir,
within the scope of Quality Assurance we are
MELAG Medical Technology obligated, in cooperation with you, the responsible
specialist MELAG dealer, to install this MELAG
Geneststraße 6 – 10 autoclave at the operator's in accordance with good
engineering practice and provide instructions in its
use.
10829 Berlin Please copy, fill out and sign this form and send it to
us after the autoclave has been successfully
installed.

The returned form is prerequisite for the


MELAG factory warranty.

Device and installation data


We, hereinafter referred to as specialist MELAG dealer, have today installed, instructed the personnel
and performed the initial start-up of the autoclave Euroklav®23 S+ as described below:

Specialist dealer (name, address, stamp) Operator (name, address/ stamp)

……………………………………………………………… ………………………………………………………………

E-mail-address for software update E-mail-address for software update

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
®
Serial No. Euroklav 23 S+ Remarks

……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Please place checkmark where applicable: Date

O First installation O Subsequent ………………………………………………………………


installation

The following persons were present during the instructions for use:

Name, first name (please print in block letters) Signature

A From the practice/ clinic: …………………………………………………………… ……………………………………..


…………………………………………………………... …………………………………….
…………………………………………………………… ……………………………………..
…………………………………………………………… ……………………………………..

Name, first name (please print in block letters) Signature

Instructing technician: …………………………………………………………… ……………………………………..


From the company: …………………………………………………………… ……………………………………..

8
39/130
Record of installation and setting up

Executed work

Please confirm the respective points with a checkmark after completion of the described task.

Secure feed water supply (depending on installation variant)


O Right feed water chamber of the internal storage tank filled up with feed water
O Water treatment unit MELAdem®40 or MELAdem®47 set up according to installation instructions
O In case of installing a water treatment unit : Autoclave was set in the user menu on “feed water-supply –
extern“
O It was pointed out that demineralized water with a minimum quality according to VDE 0510 must be used as
feed water, and the items to be sterilized must be clean and free of cleanser and disinfectant residues

Install wastewater connection (depending on installation variant)


O Wastewater is collected in the internal storage tank (no wastewater connection)
O One-way drain connected to the existing siphon of the domestic water supply or the double-chamber
wastewater trap from MELAG

Align the autoclave


For fault-free operation, the autoclave must be set up horizontally with the help of a water level located close to the
sterilization-chamber flange. Then depending on the type of autoclave, the front feet of the unit must be unscrewed
by about three or five rotations in order to give the autoclave a slight backwards tilt.
O Euroklav®23 S+: front feet of the unit screwed out 5 rotations
Conduct and record Universal-Program with practice relevant load (instruments)
O Universal-Program successfully executed with practice relevant load (instruments)
O A printout of the program®cycle was created with O No printer available – leakage rate and successful
the log printer MELAprint 42 and pasted into lower run of the Universal-Program were recorded in the
fields provided for this purpose fields provided for this purpose

Check the time setting, if necessary reset the time according to instructions in the Technical Description
O Time is correct or correctly reset
Reset service meter according to separate instructions
O Service meter is reset O Service meter is not reset

Instructing the operating personnel and handing over the technical documentation
O Operating personnel were instructed
O Technical Description was handed over O Technical Manual was handed over
O Chamber certificate was handed over
O MPG Certificate of Conformity was handed over
O Warranty Certificate was handed over
The device was properly installed by the above named technician
O without fault
O with fault: ……………………………………………………………………………………………..

Logs Universal-Program

Please paste and fold up logs here; if


no printer is available, then enter
leakage rate and successful
completion of the Universal-Program

9
40/130
(Art. No. 23909)

2007 Pro-Class S-Class, "+" .


Vacuklav®23-B / 24-B /
24-B/L / 30-B / 31-B Euroklav®23-S / 23V-S / 29-S / 29V-S.

, ,
4.06, ! " # ,
# .
! " .
$ ! , , #
# . % ,
, ! , "
.
!, !
( , 3.34).

& 4.06, !, !
" # :
1. ! ! # , ! ,
"+".
2. ! ! !
! . & !
. ' !
- .
3. ( ! # ! MELAwin®
software, 2.1.8. & !
, . ) # , ,
! . *
MELAview 2.0x MELAwin, ! !
! .
4. + Pro Class (Vacuklav®) "Quick-B" !
! 1.5 35
( ).
5. ! 16 , 64 , , , ,
- ! .
6. #
# . . # . : 30 ,
, ! , !
.
7. ! #
( 30-B, 24-B, C25) . "Function Menu" !
"Setup Menu" , "Last Batch Number" ( ).
: MELAprint®, MELAnet®, MELAflash®,
Computer (MELAwin®, MELAview®),
8. # , ( , !
).
9. / ! " : MELAnet Box !
" , ! ! #
. ! MELAview 2.0x, , ! " #
! , ! ! # " .
& , ! ! ! !
23909 Pro-Class (Vacuklav® „+“), S-Class, Euroklav®,
® ®
MELAtronic EN for Vacuklav 23-B / 24-B / 24-B/L / 30--B / 31-B.

,
28460;
.

.1 4
41/130
( . 23909)

$ :

Euroklav23V-S 0623V-S1041

Euroklav23-S 0623-S1001

Euroklav29V-S 0629V-S1021

Vacuklav23-B 0623-B1031

Vacuklav24-B 0624-B1031

Vacuklav30-B 0630-B1061

Vacuklav31-B 0631-B1021

Vacuklav24-B/L 0624-BL1001

0 ! # ,
! ,
.* ! ! 4.06
, EPROM .&
! 12592. EPROM ! !
# ! EPROM, 53900. &
! EPROM.

EPROM, , , !
.

/ .
! " , # .

.2 4
42/130
$ 4.06
/

! # : %
. # ' " # "Function"
' + #
: : !
0,00 bar 89°C
AIN6:
h – !
10 µS/
P
&

'
h – AIN4: . .

134°C, 120°C

&
' !
P S
S+
134°C,

P
& %
, &
' S
P B* % !
134°C ?
S
‚Stop’
P
S

121°C

P 1,52 bar 112°C

% /
%
0,02 bar 88°C
& %
134°C ,20’
& ‚-’
P -
%
‚Stop’ ‚Stop’ –
) * &(
134°C 2.2 3.5’ S

' 0
P B #
& ‚+’

+ - $
.x
&
’+’

* :
®
Euroklav V-S/-S

S+ % (S) (+) + – % (+) (-)


"Function"
S )+1 $'*( „Start/Stop“
h– ) (-)

P )+1 $'*( „Program“: "Enter/Confirm/Input + 0 # (+)

.3 4
43/130
$ 4.06

: : + % SETUP:
0,00 bar 89°C '

)
S +
*1)
MELAprint
MELAflash
$ SETUP ® ®
MELAnet+ " *2) * ! : Vacuklav 23-B/31-B; Euroklav -S/ V-S
. :
, ! *3) * ! : Euroklav®-S/ V-S
$
$ ,
3)
, ( /+ + . %# *
2)
*

S P S P S P S P S P S P S P
) / / P P
xx xx : xx *1)
S +
S +

– #
P
P
)
/ /)

44/130
/ / S P
: xx = s. o. P P
P
+ /
/ / # : P
: xx = s. o. ) . xx S +
– +
/ / P
/ !: xx = s. o. &

# ,)% ,' (+) ' (-): ( %# / # )


/ / S
$ #: xx = s. o.
P + – ,)% ,+ "Program": "+ / /+ "
& : xx
/ / % : xx P ,)% ,+ Start/Stop: " & /, /+ "
2 : xx = s. o.
S BUTTON Start/Stop: Escape/Leave without saving
! #
+ S S

P 2 ! !
(+) „ “ (-) “ ”,
Test output ! (S)
S

+ P

AS_010-08_GB_DS98_rus.doc 0 .: 0 – 08/0201 .4 4
Техническое обслуживание

Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и отчёт Pro-Class
Vacuklav®24 B+/24 B/L+/ 30 B+(аналогично 24-B/ 24-B/L/ 30-B)
Vacuklav®23 B+/ 31 B+ (аналогично 23-B/ 31-B)

ТТехническое обслуживание и отчёт Euroklav®


Euroklav®23 VS+/ 29 VS+ (аналогично 23V-S/ 29V-S)
Euroklav® 23 S+ (аналогично 23 S-S/ 29-S)

Перезагрузка счётчика

Установка мембранного вакуумного насоса при помощи


зажимных винтов

Замена клапанов, уплотнительных колец и мембран

Декальцинация вакуумного насоса

Регулировка дверного контакта (электромагнитный ,


Art-No. 20470)

Регулировка дверного запора (электромагнитный.,


Art-No. 49069-новый)

Регулировка дверного запора (Биметаллический,


Art-No. 14636-старый)

Регулировка контраста дисплея

45/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

1 Важная информация перед проведением технического


обслуживания
1.1 Правила техники безопасности:
• Даже если автоклав выключен, он все равно находится под напряжением
! (сетевой выключатель, патрон предохранителя)!
• При выполнении любых работ, связанных с увеличением напряжения в камере,
крышка автоклава должна быть плотно закрыта. Убедитесь в том, что крышка
заблокирована (Штифт замка предотвратит случайное открывание крышки)!

⇒ Для того чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.

⇒ В случае если автоклав подключен к водоочистительной системе (питьевая вода),


напр., МЕЛАдем®40/47/55, пожалуйста, проведите также техническое обслуживание
данного устройства!

2 После проведения технического обслуживания


⇒ Пожалуйста, сделайте дополнительную копию данной формы регистрации
обслуживания.
Оригинал документа предназначается для хранения в клинике или госпитале, а копия –
для техника, выполняющего техническое обслуживание. Отправлять дополнительную
копию компании-производителю прибора МЕЛАГ не требуется.

3 Данные производства прибора


Вакуклав 24-B, 24-B/L, 30-B, Вакулав 24 B+, 24 B/L+, 30 B+:
® ®

Серийный №: Год выпуска: Программно-аппаратное


обеспечение:
____________________________________________ ____________________
___________________

Итоговый счетчик приборов: Количество успешных циклов:

____________________________________________ ___________________________________________

Дата последнего техобслуживания: Последняя замена предохранительного клапана (2-


летний период, также см. Рекомендации по
периодическому тестированию компрессоров):
____________________________________________ ___________________________________________

Техник: Дата: Время:

____________________________________________ ______________ с: ______ до: _______

Обслуживание провел (компания, склад или ФИО специалиста и адрес клиники/госпиталя:


специализированный дилер МЕЛАГ):

____________________________________________ ___________________________________________

46/130 Страница 1 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

Вышеозначенный специалист провел техническое обслуживание в соответствии со


следующим списком: Специалист по техническому обслуживанию должен поставить отметку о
выполнении того или иного этапа работ:

4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для выполнения следующих технических работ необходимо демонтировать кожух
корпуса.
Автоклав останется полностью функциональным, однако при работе с электрическим
оборудованием без защитного кожуха необходимо соблюдать технику безопасности.

4.2 Проверка уровня автоклава


⇒ Убедитесь в том, что автоклав установлен соответствующим образом и соблюдается
необходимый уклон задней стенки. Для получения уклона необходимой величины,
после размещения автоклава на ровной поверхности необходимо увеличить длину
передней регулируемой ножки на пять (5) оборотов (Вакуклав®24-B, 24-B/L, 24 B+, 24
B/L+) или три (3) оборота (Вакуклав®30-B, 30 B+). Уклон в сторону задней стенки
автоклава позволяет обеспечить стабильный сток остаточной влаги и конденсата.
O уклон в норме
O выполнена настройка уклона

4.3 Проверка шланга подачи охлаждающей воды и шланга сточных


вод
⇒ Убедитесь в том, что шланг, подающий охлаждающую воду, и шланг для стока воды
подсоединены соответствующим образом: с постоянным уклоном и без изгибов или
заломов.
При необходимости замените пломбу на соединении с охлаждающей водой в
соответствии с требованиями безопасности EN1717 (МЕЛАГ, артикул № 54920).

⇒ Выполните проверку на герметичность шлангов


O шланги в норме
O шланги исправлены/заменены

4.4 Проверка камеры и направляющих поддона


⇒ Убедитесь, что камера и направляющие поддона чистые/без ржавчины.
Оператор автоклава должен осуществлять проверку чистоты камеры и
направляющих при каждом использовании прибора.
Техническое обслуживание не предусматривает чистку камеры!
O камера и направляющие были чистыми
O камера и направляющие необходимо очистить
O камера и направляющие были очищены

Страница 2 из 9 47/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

4.5 Проверка уплотнителя крышки


⇒ Убедитесь, что резиновый уплотнитель крышки не поврежден. При необходимости
прочистите уплотнитель жидким моющим средством (рН = 5 - 8), НЕ содержащим
уксуса, или спиртом.
O уплотнитель был чистым
O уплотнитель был очищен
O уплотнитель был заменен

4.6 Проверка/замена стопорного регулятора и стопорного болта


(Внимание! Для автоклавов подходят только детали, изготовленные после
2006 года)
 Для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у
них в наличии стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не
имеется, то они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см
Инструкции по настройке Стопорный регулятор крышки.

 старый вариант новый вариант

O в наличии новый вариант


O заменен на новый вариант

4.7 Проверка/смазка стопорного регулятора крышки


⇒ Проверка люфта или дефектов петель крышки. Смазать консистентной смазкой для
подшипников МЕЛАГ, артикул № 24365 Поврежденные детали должны быть заменены.
O регулятор крышки смазан
O выполнена замена частей

48/130 Страница 3 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

4.8 Проверка люфта петель крышки


⇒ Если створки крышки приоткрыты (регулировка без панели крышки) расстояние между
дверной балкой и нижним краем дисплея измеряется в подвешенном и приподнятом
положении.
Разница должна составлять 3 мм.
O небольшой зазор
O следующие части заменены из-за чрезмерного люфта: ________________________

4.9 Проверка расстояния от дверной балки до запирающей оси


⇒ Расстояние между верхней частью дверной балки и верхней частью запирающей оси
(держателя болта) должно составлять от 0,5 мм до 1,5 мм.
O все в порядке
O выполнена настройка

4.10 Настройка замка крышки


⇒ См. инструкции Настройка замка крышки
O все в порядке
O выполнена настройка

4.11 Проверка стопорных колец на болтах петель крышки


⇒ Болт петель крышки сверху и снизу должен быть зафиксирован при помощи стопорных
колец.
O стопорные кольца в порядке
O выполнена замена стопорных колец/болтов

4.12 Проверка/настройка контактного выключателя крышки


⇒ Проведите программу диагностики до тех пор, пока на дисплее не отобразиться «DIN»:
Ввод цифровых данных «E1: Контакт крышки». Люфт контакта крышки должен
составлять 1-2 мм с момента подключения контакта крышки до момента снятия нижнего
кожуха крышки.
O все в порядке
O выполнена настройка

4.13 Замена стерильного фильтра


⇒ Замену стерильного фильтра (МЕЛАГ, номер 20160) необходимо производить в ходе
каждого технического обслуживания.
O выполнено

Страница 4 из 9 49/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

4.14 Очистка фильтра охлаждающей воды


⇒ Очистите сетчатую вкладку фильтра охлаждающей воды, при необходимости замените
ее; замените пломбу на соединении (МЕЛАГ, артикул № 56950).

⇒ Также при наличии проверьте сетчатую вкладку в шланге подачи воды, и при
необходимости, очистите ее.
O выполнено

4.15 Проверка фильтра аварийного сброса давления


⇒ Снятие сита фильтра аварийного сброса давления (МЕЛАГ, артикул № 35110).
Очистите сито или, при необходимости, замените его.
O выполнена очистка
O выполнена замена

4.16 Проверка электрических соединений


⇒ Проверьте все кабели на надежность соединения. Проведите тщательную проверку
столбиковых выводов питания (разъемных соединений), которые перечислены ниже:

Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели системы
электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение электропитания (LL,
N) платы CPU.
O система защиты от перегрева для парового генератора
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O переключатель защиты электродвигателя вакуумного насоса
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты

4.17 Проверка всех трубок внутри автоклава


⇒ Убедитесь в том, что все трубки в внутри устройства правильно подключены и не
повреждены.

⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты

4.18 Проверка потребления охлаждающей воды


Количество охлаждающей воды в вакуумном насосе, создающее водное кольцо,
напрямую влияет на рабочие характеристики и срок службы вакуумного насоса
(при недостатке охлаждающей воды происходит кальцификация). Поскольку

50/130 Страница 5 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
количество сточных вод соответствует количеству охлаждающей воды, то
количество охлаждающей воды можно измерить следующим образом:
⇒ Измерение количества сточных вод:
• Отсоедините сливной шланг от сифона и поместите свободный конец шланга в
емкость со шкалой (в литрах).
• Запустите Программу диагностики, и включите Вывод цифровых данных, «A3:
вакуумный насос» и «A9: SV Водное кольцо 2».
• Засеките время: Поток воды должен составлять примерно 2-2,* литров в минуту.
(для каждого входного запорного клапана охлаждающей воды 34-00 примерно 1,2
литра/мин (ограничитель) 34-07).
• В случае если отмечается разница в потреблении, включите Вывод один за
другим и измерьте потребление охлаждающей воды по отдельности (для каждого
клапана 1 – 1,4 литра/мин). В зависимости от результата необходимо устранить
неполадки в блоке охлаждающей воды 34-00.
O измеренное количество сточных вод: _______________________ л/мин
O проведены работы: ______________________________________________________

5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).

⇒ На слух оцените шум работающего автоклава на предмет нехарактерных звуков со


стороны вакуумного насоса (например, стук неплотно закрепленных деталей во время
вибрации). В случае наличия каких-либо посторонних звуков – замените вакуумный
насос.

⇒ Приложите распечатку формы о проведении теста к данному отчету о проведении


технического обслуживания.

⇒ Укажите ниже интенсивность утечки и время до извлечения (эти показатели есть на


распечатке).

⇒ Принимая во внимание время до извлечения во время теста вакуума, проверьте и


оцените эффективность работы вакуумного насоса. Минимальное время до потери
вакуума (tmax) составляет 2:30 минуты (модели Вакуклав®24-B, 24 B+), 2:00 минуты
(модели Вакуклав®30-B, 30 B+) и 3:00 мин (модели 24-B/L, 24 B/L+). Если потеря
вакуума происходит быстрее, проверьте автоклав на предмет утечек, проверьте
правильность работы соленоидных клапанов и эффективность работы вакуумного
насоса.

Скорость утечки = ____________ мбар/мин

Время до потери вакуума = ____ мин


O в норме
O выполнен контроль посторонних шумов
O проведены работы: ______________________________________________________

Страница 6 из 9 51/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

5.2 Цикл испытаний «Быстрая программа B/Универсальная


программа»
⇒ Выполните «Быструю программу В/Универсальную программу» с развернутыми
инструментами и контрольным устройством (спираль), например, МЕЛАконтрол®/ПРО.
С целью экономии времени можно остановить фазу сушки через 2 минуты.

⇒ Проверьте все соединения на предмет протекания во время цикла стерилизации, когда


камера находится под давлением.

⇒ Приложите к соответствующему полю данного отчета распечатку результатов


выполнения программы и индикаторную полоску из контрольного устройства.
O проведена проверка на протекания
O проведены работы: ______________________________________________________

52/130 Страница 7 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

6 Проверка электросистемы в соответствии с VDE 0701


O Выполнено

7 Проведение работ в соответствии с «Рекомендациями по


периодическому контролю компрессоров»
O да
O нет

8 Сброс счетчика технического обслуживания


⇒ Сброс в соответствии с отдельными инструкциями.
O Выполнено

9 Подтверждение
O Техническое обслуживание успешно завершено
O Техническое обслуживание не было завершено по следующим причинам:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________

Примечания:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

Подтверждаем, что техническое обслуживание было выполнено в соответствии с


приведенными выше инструкциями.

___________________________________________ ____________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика

Страница 8 из 9 53/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+

10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:

10.2 Быстрая программа B/Универсальная программа

004_W_RUS_24B_24B+24BL+_30B_30B+_v6.doc Rev. 0 #9/9


54/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+

1 Важная информация перед проведением технического


обслуживания
1.1 Правила техники безопасности:
• Даже если автоклав выключен, он все равно находится под напряжением (сетевой
! выключатель, патрон предохранителя)!
• При выполнении любых работ, связанных с увеличением напряжения в камере,
крышка автоклава должна быть плотно закрыта. Убедитесь в том, что крышка
заблокирована (Штифт замка предотвратит случайное открывание крышки)!

⇒ Для того чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.

⇒ В случае если автоклав подключен к водоочистительной системе (очищенная питьевая


вода), напр., MELAdem®40/47/55, пожалуйста, проведите также техническое
обслуживание данного устройства.

2 После проведения технического обслуживания


⇒ Пожалуйста, сделайте дополнительную копию данной формы регистрации
обслуживания.
Оригинал документа предназначается для хранения в клинике или госпитале, а копия –
для техника, выполняющего техническое обслуживание. Отправлять дополнительную
копию компании-производителю прибора МЕЛАГ не требуется.

3 Данные производства прибора


Вакуклав 23-B, 31-B; Вакуклав 23 B+, 31 B+:
® ®

Серийный №: Год выпуска: Программно-аппаратное


обеспечение:
____________________________________________ ____________________
___________________

Итоговый счетчик приборов: Количество успешных циклов:

____________________________________________ ___________________________________________

Дата последнего техобслуживания: Последняя замена предохранительного клапана (2-


летний период, также см.):
___________________________________________
____________________________________________

Техник: Дата: Время:

____________________________________________ ______________ с: ______ до: _______

Обслуживание провел (компания, склад или ФИО специалиста и адрес клиники/госпиталя:


специализированный дилер МЕЛАГ):

____________________________________________ ___________________________________________

Page 1 of 8
55/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+

Вышеозначенный специалист провел техническое обслуживание в соответствии со


следующим списком:
Специалист по техническому обслуживанию должен поставить отметку о выполнении того или
иного этапа работ

4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для проведения сервисного обслуживания рекомендуется снять кожух и нижнюю часть
задней стенки прибора. После снятия этих частей автоклав остается полностью
функциональным. Меры предосторожности: убедитесь в том, что вы ознакомились со
всеми мерами предосторожности, необходимыми при работе со снятыми кожухом и
задней стенкой прибора.
4.2 Проверка горизонтального уровня автоклава
⇒ Убедитесь в том, что автоклав установлен соответствующим образом и соблюдается
необходимый уклон задней стенки. Для получения уклона необходимой величины,
после размещения автоклава на ровной поверхности необходимо увеличить длину
передней регулируемой ножки на пять (5) оборотов (Вакуклав®23-B/23 B+) или три (3)
оборота (Вакуклав®31-B/31 B+). Уклон в сторону задней стенки автоклава позволяет
обеспечить стабильный сток остаточной влаги и конденсата.
O уклон в норме
O выполнена настройка уклона

4.3 Проверка камеры и направляющих поддона


⇒ Убедитесь, что камера и направляющие поддона чистые/без ржавчины.
Оператор автоклава должен осуществлять проверку чистоты камеры и направляющих
при каждом использовании прибора.
Техническое обслуживание не предусматривает чистку камеры!
O камера и направляющие были чистыми
O камера и направляющие необходимо очистить
O камера и направляющие были очищены

4.4 Проверка уплотнителя крышки


⇒ Убедитесь, что резиновый уплотнитель крышки не поврежден. При необходимости
прочистите уплотнитель жидким моющим средством (рН = 5 - 8), НЕ содержащим уксус,
или спиртом.
O уплотнитель был чистым
O уплотнитель был очищен
O уплотнитель был заменен

Page 2 of 8
56/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+

4.5 Проверка люфта петель крышки


⇒ Если створки крышки приоткрыты (регулировка без панели крышки) расстояние между
дверной балкой и нижним краем дисплея измеряется в подвешенном и приподнятом
положении.
Разница должна составлять 3 мм.
O Небольшой зазор
O Слишком большой зазор, изношенные детали заменены

4.6 Проверка/замена стопорного регулятора и стопорного болта


(Внимание! Только для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года)
Для автоклавов, изготовленных ранее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у них в
наличии современный стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не
имеется, то они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см. Инструкции
по настройке Стопорный регулятор крышки.

старый вариант новый вариант

O в наличии новый вариант


O заменен на новый вариант

4.7 Проверка/смазка стопорного регулятора крышки


⇒ Проверка люфта или дефектов петель крышки Смазать консистентной смазкой для
подшипников МЕЛАГ, артикул № 24365
O регулятор крышки смазан
O следующие части заменены: ____________________________________

4.8 Проверка расстояния от дверной балки до запирающей оси


⇒ Расстояние между верхней частью дверной балки и верхней частью запирающей оси
(держателя болта) должно составлять от 0,5 мм до 1,5 мм.
O все в порядке

Page 3 of 8
57/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+

O выполнена настройка

4.9 Настройка замка крышки


⇒ См. инструкции Настройка замка крышки
O все в порядке
O выполнена настройка

4.10 Проверка стопорных колец на болтах петель крышки


⇒ Оба шарнирных болта должны быть закреплены при помощи стопорных колец на
верхней и нижней частях каждого болта.
O стопорные кольца в порядке
O выполнена замена стопорных колец/болтов

4.11 Проверка/настройка контактного выключателя крышки


⇒ Проведите программу диагностики до тех пор, пока на дисплее не отобразиться «DIN»:
Ввод цифровых данных «E1: Контакт крышки». Люфт контакта крышки должен
составлять 1-2 мм с момента подключения контакта крышки до момента снятия нижнего
кожуха крышки.
O все в порядке
O выполнена настройка

4.12 Очистка лопастей охлаждающего вентилятора


⇒ Для выполнения этого полностью демонтируйте кулер и вентилятор, очистите лопасти
кулера и вентилятора с обеих сторон при помощи вакуумного пылесоса. Рассоедините
шланги, стяжки кулера, крепления вентилятора и электрическое соединение
электромагнитных клапанов и вентилятора. Затем очистите лопасти кулера.
O Выполнено

4.13 Замена стерильного фильтра


⇒ Замену стерильного фильтра (МЕЛАГ, номер 20160) необходимо производить в ходе
каждого технического обслуживания.
O Выполнено

Page 4 of 8
58/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+

4.14 Проверка фильтра аварийного сброса давления


⇒ Снимите сетчатые вкладки обоих фильтров аварийного сброса давления и очистите их.
При необходимости замените их. (МЕЛАГ, артикул № 35110). Чтобы извлечь вкладки
фильтра необходимо открутить заглушки. Заглушки откручиваются легко и не влекут за
собой дальнейшую разборку автоклава. Полезный совет: для работы поместите
автоклав между двумя столами.
O выполнена очистка
O выполнена замена

4.15 Проверка электрических соединений


⇒ Проверьте все кабели на надежность соединения. Проведите тщательную проверку
столбиковых выводов питания (разъемных соединений), которые перечислены ниже:

Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели
системы электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение
электропитания (LL, N) платы CPU.
O система защиты от перегрева парового генератора
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты

4.16 Проверка всех трубок внутри автоклава


⇒ Убедитесь в том, что все трубки в внутри устройства правильно подключены и не
повреждены.

⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты

Page 5 of 8
59/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+

5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).

⇒ На слух оцените шум работающего автоклава на предмет нехарактерных звуков со


стороны вакуумного насоса (например, стук неплотно закрепленных деталей во время
вибрации). В случае наличия каких-либо посторонних звуков – замените вакуумный
насос.

⇒ Приложите распечатку формы о проведении теста к данному отчету о проведении


технического обслуживания.

⇒ Укажите ниже интенсивность утечки и время до извлечения (эти показатели есть на


распечатке).

⇒ Принимая во внимание время до извлечения во время теста вакуума, проверьте и


оцените эффективность работы вакуумного насоса. Минимальное время до потери
вакуума (tmax) составляет 3 минуты (модели Вакуклав®23-B и 23 B+) или 3:40 минуты
(модели Вакуклав®31-B, 31 B+). Если потеря вакуума происходит быстрее, проверьте
автоклав на предмет утечек, проверьте правильность работы соленоидных клапанов и
эффективность работы вакуумного насоса.

Скорость утечки = __________ мбар/мин

Время до потери вакуума = __ мин


O в норме
O выполнен контроль посторонних шумов
O проведены работы: ____________________________________________

5.2 Цикл испытаний «Быстрая программа B/Универсальная


программа»
⇒ Выполните «Быструю программу В/Универсальную программу» с развернутыми
инструментами и контрольным устройством (спираль), например, МЕЛАконтрол®/ПРО.
С целью экономии времени можно остановить фазу сушки через 2 минуты.

⇒ Проверьте все соединения на предмет протекания во время цикла стерилизации, когда


камера находится под давлением.

⇒ Приложите к соответствующему полю данного отчета распечатку результатов


выполнения программы и индикаторную полоску из контрольного устройства.
O проведена проверка на протекания
O проведены работы: ____________________________________________

Page 6 of 8
60/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+

6 Проверка электросистемы в соответствии с VDE 0701


O Выполнено

7 Проведение работ в соответствии с «Рекомендациями по


периодическому контролю компрессоров»
O да
O нет

8 Сброс счетчика технического обслуживания


⇒ Сброс в соответствии с отдельными инструкциями.
O выполнено

9 Подтверждение
O техническое обслуживание успешно завершено
O техническое обслуживание не было завершено по следующим
причинам:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

Примечания:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________

Подтверждаем, что техническое обслуживание было выполнено в соответствии с


приведенными выше инструкциями.

____________________________________________ ___________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика

Page 7 of 8
61/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+

10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:

10.2 Быстрая программа B/Универсальная программа

Страница 8 из 8 Ред.: 6 – 11/0953 005_W_RUS_23B_23B+_31B_31B+_v6.doc


62/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

1 Важная информация перед проведением технического


обслуживания
1.1 Правила техники безопасности:
• Даже если автоклав выключен, он все равно находится под напряжением (сетевой
! выключатель, патрон предохранителя)!
• При выполнении любых работ, связанных с увеличением напряжения в камере,
крышка автоклава должна быть плотно закрыта. Убедитесь в том, что крышка
заблокирована (Штифт замка предотвратит случайное открывание крышки)!

⇒ Для того, чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.

⇒ В случае если автоклав подключен к водоочистительной системе (аква дем/питьевая


вода), напр., МЕЛАдем®40/47/55, пожалуйста, проведите также техническое
обслуживание данного устройства!

2 После проведения технического обслуживания


⇒ Пожалуйста, сделайте дополнительную копию данной формы регистрации
обслуживания.
Оригинал документа предназначается для хранения в клинике или госпитале, а копия –
для техника, выполняющего техническое обслуживание. Отправлять дополнительную
копию компании-производителю прибора МЕЛАГ не требуется.

3 Данные производства прибора


Евроклав 23V-S, 29V-S, 23 VS+, 29 VS+:
®

Серийный №: Год выпуска: Программно-аппаратное


обеспечение:
____________________________________________ ____________________
___________________

Итоговый счетчик приборов: Количество успешных циклов:

____________________________________________ ___________________________________________

Дата последнего техобслуживания: Последняя замена предохранительного клапана (2-


летний период, также см.):
___________________________________________
____________________________________________

Техник: Дата: Время:

____________________________________________ ______________ с: ______ до: _______

Обслуживание провел (компания, склад или ФИО специалиста и адрес клиники/госпиталя:


специализированный дилер МЕЛАГ):

____________________________________________ ___________________________________________

63/130 Page 1 of 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

Вышеозначенный специалист провел техническое обслуживание в соответствии со


следующим списком: Специалист по техническому обслуживанию должен поставить отметку о
выполнении того или иного этапа работ.

4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для выполнения следующих технических работ, необходимо демонтировать кожух
корпуса. Автоклав останется полностью функциональным после удаления данных
частей.
Внимание: Убедитесь в том, что вы ознакомились со всеми мерами предосторожности,
необходимыми при работе со снятыми кожухом и задней стенкой прибора.

4.2 Проверка горизонтального уровня автоклава


⇒ Убедитесь в том, что автоклав установлен соответствующим образом и соблюдается
необходимый уклон задней стенки. Для получения уклона необходимой величины,
после размещения автоклава на ровной поверхности необходимо увеличить длину
передней регулируемой ножки на пять (5) оборотов (Евроклав®23V-S/23 VS+) или три
(3) оборота (Евроклав®2V-S,-29 VS+). Уклон в сторону задней стенки автоклава
позволяет обеспечить стабильный сток остаточной влаги и конденсата.
O Уклон в норме Выполнена настройка уклона

4.3 Проверка камеры и направляющих поддона


⇒ Убедитесь, что камера и направляющие поддона чистые/без ржавчины.
Оператор автоклава должен осуществлять проверку чистоты камеры и направляющих
при каждом использовании прибора.
Техническое обслуживание не предусматривает чистку камеры!
O камера и направляющие были чистыми
O камера и направляющие необходимо очистить
O камера и направляющие были очищены

4.4 Проверка уплотнителя крышки


⇒ Убедитесь, что резиновый уплотнитель крышки не поврежден. При необходимости
прочистите уплотнитель жидким моющим средством (рН = 5 - 8), НЕ содержащим
уксуса, или спиртом.
O уплотнитель был чистым
O уплотнитель был очищен
O уплотнитель был заменен

Страница 2 из 8 64/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

4.5 Проверка/замена стопорного регулятора и стопорного болта


(Внимание!) Для автоклавов подходят только детали, изготовленные
после 2006 года)

Для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у них в
наличии стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не имеется, то
они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см. Инструкции по настройке
стопорного регулятора крышки.

старый вариант новый вариант

O в наличии новый вариант


O заменен на новый вариант

4.6 Проверка/смазка стопорного регулятора крышки


⇒ Проверка люфта или дефектов петель крышки. Смазать маслом МЕЛАГ (артикул №
24365).
O регулятор крышки смазан
O рледующие части заменены:_________________________________________

4.7 Проверка люфта петель крышки


⇒ Если створки крышки приоткрыты (регулировка без панели крышки) расстояние между
дверной балкой и нижним краем дисплея измеряется в подвешенном и приподнятом
положении. Разница должна составлять 3 мм.
O небольшой зазор
O слишком большой зазор, изношенные детали заменены

65/130 Страница 3 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

4.8 Проверка расстояния от дверной балки до запирающей оси


⇒ Расстояние между верхней частью дверной балки и верхней частью запирающей оси
(держателя болта) должно составлять от 0,5 мм до 1,5 мм.
O все в порядке
O выполнена настройка

4.9 Настройка замка крышки


⇒ См. инструкции Настройка замка крышки
O выполнена настройка

4.10 Проверка стопорных колец на болтах петель крышки


⇒ Оба шарнирных болта должны быть закреплены при помощи стопорных колец на
верхней и нижней частях каждого болта.
O стопорные кольца в порядке
O выполнена замена стопорных колец/болтов

4.11 Проверка/настройка контактного выключателя крышки


⇒ Проведите программу диагностики до тех пор, пока на дисплее не отобразиться «DIN»:
Ввод цифровых данных «E1: Контакт крышки». Люфт контакта крышки должен
составлять 1-2 мм с момента подключения контакта крышки до момента снятия нижнего
кожуха крышки.

O все в порядке
O выполнена настройка

4.12 Проверка нагревательного элемента


⇒ Снимите крышку нагревательного элемента в стерилизационной камере. Очистите
крышку. Очистите стерилизационную камеру и нагревательный элемент. Замените
пломбу крышки (артикул № 20090).
O выполнено

4.13 Проверка капиллярных трубок


⇒ Снимите крышку нагревательного элемента в стерилизационной камере. Убедитесь в
том, что 2 регулятора контрольных трубок установлены соответствующим образом. Они
установлены верно, если элементы разгрузки натяжения выступают из направляющих
трубок (5 мм от края). Важно: Оба регулятора капиллярных трубок должны выступать
на одинаковое расстояние.
O выполнено

Страница 4 из 8 66/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

4.14 Замена стерильного фильтра


⇒ Замену стерильного фильтра (артикул № 20160) необходимо производить в ходе
каждого технического обслуживания.
O выполнено

4.15 Проверка фильтра аварийного сброса давления


⇒ Проверка фильтра аварийного сброса давления (МЕЛАГ, артикул № 35110). Очистите
сетчатые вкладки или, при необходимости, замените их.
O выполнена очистка
O выполнена замена

4.16 Проверка электрических соединений


⇒ Проверьте все кабели на надежность соединения. Проведите тщательную проверку
столбиковых выводов питания (разъемных соединений), которые перечислены ниже:

Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели
системы электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение
электропитания (LL, N) платы CPU.
O система защиты от перегрева для парового генератора (нагревательный
элемент рубки)
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты

4.17 Проверка всех трубок внутри автоклава


⇒ Убедитесь в том, что все трубки в внутри устройства правильно подключены и не
повреждены.

⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты

67/130 Страница 5 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).

⇒ На слух оцените шум работающего автоклава на предмет нехарактерных звуков


(например, стук неплотно закрепленных деталей во время вибрации). В случае наличия
каких-либо посторонних звуков – замените вакуумный насос.

⇒ Приложите распечатку формы о проведении теста к данному отчету о проведении


технического обслуживания.

⇒ Укажите ниже интенсивность утечки и время до извлечения (эти показатели есть на


распечатке).

⇒ Принимая во внимание время до извлечения во время теста вакуума, проверьте и


оцените эффективность работы вакуумного насоса. Минимальное время до потери
вакуума (tmax) составляет 3:00 минуты (модели Евроклав® 29V-S, 29 VS+) или 3:40
минуты (модели Евроклав® 23 V-S, 23 VS).
Действительное необходимое время: …мин. Если потеря вакуума происходит быстрее,
проверьте автоклав на предмет утечек, проверьте правильность работы соленоидных
клапанов и эффективность работы вакуумного насоса.

Скорость утечки = ____________ мбар/мин

Время до потери вакуума = ____ мин


O в норме
O выполнен контроль посторонних шумов
O проведены работы: ________________________________________________

5.2 Цикл испытаний «Быстрая программа S»


⇒ Выполните «Быструю программу S» с развернутыми инструментами и индикатором
«Класс 5» в соответствии с ISO 11140-1. С целью экономии времени можно остановить
фазу сушки через 2 минуты. Распечатайте результаты теста.

⇒ Проверьте все соединения на предмет протекания во время цикла стерилизации, когда


камера находится под давлением.

⇒ Убедитесь в том, что сливной шланг односторонней водосливной системы подключен


соответствующим образом. Проведите контрольный запуск, чтобы убедиться в том, что
конденсат отводится надлежащим образом. Важно: Конденсат должен отводиться
полностью после каждого субатмосферного изменения (этапы удаления воздуха), а
также по окончании программы.

⇒ Приложите к соответствующему полю данного отчета распечатку результатов


выполнения программы и индикаторную полоску из контрольного устройства.
O проведена проверка на протекания
O проведены работы: ________________________________________________

Страница 6 из 8 68/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

6 Проверка электросистемы в соответствии с VDE 0701


O выполнено

7 Проведение работ в соответствии с «Рекомендациями по


периодическому контролю компрессоров»
O да
O нет

8 Сброс счетчика технического обслуживания


⇒ Сброс в соответствии с отдельными инструкциями.
O выполнено

9 Подтверждение
O Техническое обслуживание успешно завершено
O Техническое обслуживание не было завершено по следующим причинам:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

Примечания:
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________

Подтверждаем, что техническое обслуживание было выполнено в соответствии с


приведенными выше инструкциями.

____________________________________________ ___________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика

69/130 Страница 7 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+

10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:

10.2 Быстрая программа S

Страница 8 из 8 Ред.: 5 – 11/0955 006_W_RUS_23VS_23VS+_29VS_29VS+_v5.doc


70/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+

1 Перед началом техобслуживания:


1.1 Инструкции по технике безопасности:
• Автоклав может находиться под напряжением, даже если он выключен (сетевой
! выключатель, патрон плавкого предохранителя)!
• Перед проведением любых работ, в результате которых повышается давление в
камере, дверца должна быть плотно закрыта. Проверьте блокировку дверцы
автоклава (эксцентрик дверного замка препятствует открыванию дверцы)!

⇒ Если автоклав подключен к системе водоподготовки (питающая вода /


деминерализованная вода), например. MELAdem®37/40/47/55, проведите
профилактическое обслуживание и этого устройства!

2 После проведения техобслуживания


⇒ Просим сделать копию этой вспомогательной записи.
Оригинал должен храниться в кабинете врача, клинике, или больнице, а копия
остается у лица, проводящего сервисные работы. Нет необходимости
пересылать дополнительную копию изготовителю, фирме MELAG.

3 Характеристики устройства
Euroklav®23-S / 29-S/ 23 S+:

Серийный №: Год изготовления:

____________________________________________ ___________________________________________

Показания счетчика общего числа циклов: Количество успешно проведенных циклов:

____________________________________________ ___________________________________________

Последняя замена
предохранительного клапана
(периодичность -2 года, см. также
"Рекомендации по периодической
проверке устройств, работающих под
давлением")
Техник: Дата: Время

____________________________________________ ______________ from: _______ to: ______

Обслуживание проведено (компания, база, или Наименование и адрес частной практики,


специализированный дилер MELAG): клиники, или больницы::

____________________________________________ ___________________________________________

Вышеупомянутые лица выполнили работы по техническому обслуживанию согласно следующему


контрольному листу:
Лица, выполняющие профилактические работы, могут проводить проверку в ходе цикла, чтобы
проконтролировать, как выполняются этапы работы.

O
71/130 Page 1 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+

4 Постоянный контроль
4.1 Общие положения / инструкции по технике безопасности
⇒ Для проведения следующих работ по обслуживанию рекомендуется удалить
нижнюю деталь задней панели устройства вместе с кожухом. Vacuklav® остается в
рабочем состоянии после удаления этих деталей. Осторожно: убедитесь, что вы
предприняли все меры предосторожности, необходимые для работы с устройством
без задней панели и кожуха.
4.2 Проверка положения автоклава
⇒ Убедитесь, что автоклав установлен и размещен надлежащим образом, с уклоном
назад. Относительно горизонтального положения, люк передней загрузки должен
быть отвинчен на пять (5) оборотов у Euroklav 23-S/ 23 S+ и на три оборота (3) у
®

Euroklav 29-S. Автоклав должен быть наклонен назад для того, чтобы остатки воды
®

и конденсат могли свободно вытекать.


⇒ O Положение o.k. O Положение откорректировано

4.3 Контроль камеры и стойки для поддонов


⇒ Проверьте камеру и стойку для поддонов на наличие загрязнений / ржавчины.
Персонал, работающий с камерой, обязан проверять ее после каждого
использования.
Чистка камеры не входит в техобслуживание!
O Камера / Держатель поддонов чист
O Камера / Держатель поддонов необходимо очистить
O Камера / Держатель поддонов очищен

4.4 Проверка уплотнения дверцы


⇒ Проверьте уплотнение дверцы (резиновая прокладка)Ю чтобы убедиться в
отсутствии повреждений. В случае необходимости промойте мягким чистящим
средством t (pH = 5 … 8; средство НЕ должно содержать уксуса), или спиртом
(винным).
O Уплотнение чистое
O Уплотнение очищено
O Уплотнение заменено

Page 2 of 8 72/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+

4.5 Проверка/замена стопорного регулятора и стопорного болта


(Внимание!) Для автоклавов подходят только детали, изготовленные после
2006 года)

Для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у них
в наличии стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не
имеется, то они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см.
Инструкции по настройке стопорного регулятора крышки.

старый вариант новый вариант

O в наличии новый вариант


O заменен на новый вариант

4.6 Проверка / смазка ползуна замка


⇒ Проверьте дверной замок на износ и наличие дефектов. Смажьте консистентной
смазкой MELAG подшипники скольжения, MELAG артикул № 24365
O Дверной замок смазан
O Следующие детали были заменены: _________________________________

4.7 Проверьте дверные шарниры - правильный ход двери


⇒ Если оставить дверцу приоткрытой (регулировка без дверной панели), расстояние
между перекладиной дверцы и нижним краем дисплея измеряется в свободном и
приподнятом состоянии. Разница должна составлять 3 мм.
O Незначительный зазор
O Слишком большой зазор, детали обшивки заменены

73/130 Page 3 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+

4.8 Проверка расстояния от дверной балки до запирающей оси


⇒ Расстояние между верхней частью дверной балки и верхней частью запирающей
оси (держателя болта) должно составлять от 0,5 мм до 1,5 мм.
O все в порядке
O выполнена настройка

4.9 Настройка замка крышки


⇒ См. инструкции Настройка замка крышки
O выполнена настройка
O
4.10 Проверка стопорных колец на болтах петель крышки
⇒ Оба шарнирных болта должны быть закреплены при помощи стопорных колец на
верхней и нижней частях каждого болта.
O стопорные кольца в порядке
выполнена замена стопорных колец/болтов

4.11 Проверка / Регулировка контактного выключателя дверцы


⇒ Найдите в программе диагностики опцию DIN: Цифровой ввод "E1: Door contact"
(контакт дверцы). С момента включения зазор дверного контакта должен
составлять 1 … 2 мм до нижнего ограничителя ползуна дверцы.
O Регулировка o.k.
O Регулировка откорректирована
4.12 Проверка нагревательного элемента трубки
⇒ Удалите часть крышки над трубчатым нагревательным элементом
стерилизационной камеры. Очистите пластину крышки. Очистите
стерилизационную камеру и трубчатый нагревательный элемент. Замените
уплотнение пластины крышки (артикул №. 20090).
O выполнено.
4.13 Проверка капиллярных трубок
⇒ Удалите часть крышки над трубчатым нагревательным элементом
стерилизационной камеры. Проверьте 2 контроллера капиллярных трубок,
убедившись, что они надежно уплотнены. Они установлены должным образом,
если их фильтрующий элемент (5 мм) выдается (выступает) из направляющей
трубки. Важно: оба контроллера капиллярных трубок должны быть выдвинуты на
одинаковую длину.
O Выполнено

Page 4 of 8 74/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+

4.14 Замена стерильного фильтра


⇒ Замену стерильного фильтра (артикул № 20160) необходимо производить в ходе
каждого технического обслуживания.
O выполнено

4.15 Проверка фильтра аварийного сброса давления


⇒ Проверка фильтра аварийного сброса давления (МЕЛАГ, артикул № 35110).
Очистите сетчатые вкладки или, при необходимости, замените их.
O выполнена очистка
4.16 выполнена заменаПроверка электрических соединений
⇒ Убедитесь, что кабели присоединены надежно. Убедитесь, что столбиковые
выводы, перечисленные ниже (штекеры и розетки) проверены тщательно

⇒ Проверено:
O Выключатель электропитания
O Предохранители / патроны предохранителей
O Напряжение источника питания на главной панели электронной системы
контроля
O Выход парогенератора (ACOUT1) и напряжение электропитания (LL, N) на
плате CPU.
O Защита парогенератора от перегрева (трубчатый нагревательный элемент)
O Защита от перегрева при предварительном разогреве
O Резьбовые соединения всех контактов выпрямителей

4.17 Проверка всех шлангов внутри автоклава


⇒ Проверьте все шланги внутри устройства, чтобы убедиться, что они не повреждены
и находятся в правильном положении.
⇒ Затяните соединения от руки, а затем еще на пол-оборота гаечным ключом (½).
O Шланги и соединения o.k.
O Соединения подтянуты

75/130 Page 5 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+

5 Проверка функций
5.1 Проверка нагнетательного насоса

Обратите внимание на то, что перед включением нагнетательного насоса ручку,


! закрывающую дверцу необходимо опустить вниз до упора, так, чтобы
фиксирующий штифт встал на место!
⇒ Проверьте производительность pressure насоса путем определения времени,
необходимого для достижения давления 2 бар.
⇒ Выполните тест с помощью диагностической программы: включите DC OUT 9 и
DC OUT 3 (расположенный под цифровым выходом).
Максимальное время, необходимое для достижения давления в камере 2 бар
должно составлять 3:00 мин для Euroklav®23-S/23 S+ и 2:30 мин для Euroklav®29-S.
Фактическое время, необходимое для достижения давления 2 бар = ___ мин
O O.K.
O Работа выполнена: _______________________________________________

5.2 Цикл испытаний «Быстрая программа S»


⇒ Выполните «Быструю программу S» с развернутыми инструментами и индикатором
«Класс 5» в соответствии с ISO 11140-1. С целью экономии времени можно
остановить фазу сушки через 2 минуты. Распечатайте результаты теста.
⇒ Проверьте герметичность всех соединений во время цикла стерилизации, если
давление в камере растет.
⇒ Проведите акустическую проверку наличия посторонних шумов в ходе выполнения
теста (например, стук слабо закрепленных деталей во время вибрации автоклава).
Если присутствует посторонний шум во время работы вакуумного насоса,
например, кавитационный шум, замените его. Прикрепите распечатку протокола и
индикаторную ленту спирали насоса в указанном ниже поле, в конце данного
отчета.
⇒ Убедитесь в том, что сливной шланг односторонней водосливной системы
подключен соответствующим образом. Проведите контрольный запуск, чтобы
убедиться в том, что конденсат отводится надлежащим образом. Важно:
Конденсат должен отводиться полностью после каждого субатмосферного
изменения (этапы удаления воздуха), а также по окончании программы.
⇒ Приложите к соответствующему полю данного отчета распечатку результатов
выполнения программы и индикаторную полоску из контрольного устройства.
O проведена проверка на протекания
O проведены работы: ________________________________________________

Page 6 of 8 76/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+

6 Проведите проверку электрооборудования согласно VDE


0701
O Выполнено

7 Работы выполнены согласно "Рекомендациям по


периодическому контролю устройств, работающих под
давлением"
O Да O Нет

8 Сброс показаний счетчика профилактических работ


⇒ Согласно описанию в отдельной инструкции.
O Выполнено

9 Утверждение
O Профилактические работы успешно выполнены
O Профилактические работы прошли с недостатками по следующим
причинам:
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________

Дополнительные замечания:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________

Мы подтверждаем, что профилактическое обслуживание было выполнено в соответствии с


упомянутой выше инструкцией.

___________________________________________ ___________________________________________
Подпись технического специалиста сервисной Подпись / Печать врача / клиники
службы

77/130 Page 7 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+

10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:

10.2 Быстрая программа S

10.3

Page 8/8 Rev.: 1 – 07/662 008_W_RUS_23S+_23S_29S.doc


78/130
Программный цикл /Обнуление счётчика циклов
Vacuklaves ®, Euroklaves ®, Cliniklav® 25

Не давайте этот лист заказчику!

Инструкция для Сервиса


Обнуление счётчика циклов при вводе в эксплуатацию и техобслуживании
При вводе в эксплуатацию нужно проверить счётчик циклов. Даже в новом автоклаве
счётчик циклов уже работал, так как автоклав запускался во время предпродажной
проверке. Если автоклав стоял несколько недель или месяцев на складе или в
демонстрационном зале, это время также отсчитывалось таймером. Контрольное время,
после которого автоклав выдаёт на дисплей сообщение о необходимости проведения
профилактических работ определяется моделью автоклава ( Vacuklav® and Euroklav®:
2 года или 1000 циклов, Cliniklav® 25: 1 год или 1000 циклов ). Даже, если за
контрольный период было проведено всего несколько рабочих циклов.
Вне зависимости от того, ввод ли это в эксплуатацию или техобслуживание, всегда
обнуляйте счётчик циклов.

Процедура: ("Диагностическая-программакая"):
1. Выключите автоклав
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "+" и "-" и включите
электропитание. На дисплее появится сообщение: "Diagnosis – Analogue Inputs".
3. Нажмите кнопку "+" несколько раз пока не появится сообщение "Diagnosis-
maintenance data" .
4. Нажмите кнопку "program", на дисплее появится сообщение: "maintenance: date-
occured cycles:nnn"
5. Нажмите кнопку "program" ещё раз, дисплей покажет: "maintenance data -
update?" Подтвердите, нажав кнопку "program".
6. Выйдите из диагностической программы нажав два раза кнопку "start/stop".
Управление/Изменение интервалов техобслуживания
Текущие значения интервалов техобслуживания это:
• 2 года или 1000 циклов для всех моделей Vacuklaves® и Euroklaves®
• 1 год или 1000 циклов для Cliniklav® 25
В старых версиях ПО для Vacuklaves® и Euroklaves® может быть установлено значение 1
год (365 дней).
Это можно проверить/изменить следующим образом ("Сервисная-программа"):
1. Выключите автоклав
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "+", "-" и "program" и включите
электропитание. Дисплей покажет "Melag-Service- pressures"
3. Нажмите кнопку "+" несколько раз пока не появится сообщение "Melag-Service -
press times"
4. Нажмите кнопку "program" 1 раз, дисплей покажет: "press times - a1 : n"
5. Нажмите кнопку "+" несколько раз, дисплей покажет "press times - a10 : nnn".
Отображённое значение "nnn" показывает интервал техобслуживания в днях.
6. Если в Vacuklav® или Euroklav® это 365, значение нужно увеличить:
• Нажмите кнопку "program", цифра начнёт мигать.
• Установите требуемое значение кнопкой "+" например 730.
• Подтвердите кнопкой "program", цифра мигать перестанет.
7. Выйдите из сервисной программы нажав два раза кнопку "start/stop".

008_PW_RUS_23B_23S.doc Rev. 0- 06/479 Стр. 1 из 1


79/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®

Инструкции по установке мембранного вакуумного насоса при


помощи зажимных болтов (артикул 53627/53628)
Позиция Артикул №
Комплект сменных деталей: 53627 / 53628
1 1x мембрана вакуумного насоса
2 2x полый винт G1/4“ - A2
3 2x зажимной винт G1/4“ - 8
4 1x фильтр-вкладыш для полого винта
5 4x медный уплотнитель для крепления на зажимных болтах
6 4x шестигранная гайка M5
7 4x зубчатая шайба A5 для шестигранной гайки M5
1x кабель «Ethernet» с кабельной стяжкой (только Вакуклав 41-B/43-B)
®
8
9 1x тефлоновая трубка в силиконовой оболочке Ø8x1, 56 см
(только Вакуклав23 B+/ 31 B+ / 23-B / 31-B)

Необходимые инструменты: Торцовый ключ TORX TX20, гаечные ключи 8 мм, 12 мм, 17 мм, кусачки,
отвертка для крестового шлица

Внимание! Перед началом работ выключите оборудование и отключите его от сети!


При необходимости, слейте содержимое емкости.

Внешний вид устройств на начальном этапе обслуживания


Вакуклав 23 B+/31 B+/23-B/31-B – вид спереди-справа
®
Вакуклав 41-B/43-B – вид спереди-справа
®

D) Вакуклав 31 – вид спереди-справа


®
C) Вакуквик 13-B – вид сзади-справа
®

Рисунок 1

Страница 1 из 5
80/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®

Демонтаж мембраны вакуумного насоса


1. Снимите кожух (потребуется ключ TORX20).
2. Приподнимите сторону устройства, в которой
находится мембранный насос.
3. Ножки насоса* прикреплены к нижней стороне
основания при помощи 4 гаек с зубчатыми
шайбами: Отвинтите гайки при помощи гаечного
ключа 8 мм (см. рисунок справа).

*Схема размещения вакуумного насоса может меняться


в зависимости от типа оборудования.

Рисунок 2

4. Отсоедините кабель питания насоса (см. схему ниже)

A) Вакуклав 41-B/43-B B) Вакуклав 23 B+/31 B+/23-B/31-B


® ®

C) Вакуквик 13-B D) Вакуклав 31


® ®

В Вакуквик 13-B
®

необходимо также
отсоединить от
основания кабель
заземления.

Рисунок 3

Страница 2 из 5
81/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®

5. Ослабьте соединительные гайки креплений


трубок на сторонах нагнетания и всасывания и
отсоедините трубки.
6. Приподнимите насос и ровно вытащите его из
пазух (Вакуклав 23 B+/31 B+ и Вакуклав 41-B/43-
® ®

B)
Насос устройства Вакуклав 13-B следует
®

вынимать вбок.

Рисунок 4

Инструкции по демонтажу мембранного насоса для Вакуклав 31


®

Чтобы демонтировать мембранный насос,


необходимо сначала отсоединить следующие
трубки:
1 подключение к соленоидному клапану (СК)
«вакуум»
СК «вакуум»
2 подключение к соленоидному клапану
«подача воды»
СК «подача воды»
3 Подключение к мембранному насосу Трубка будет
(латунный блок). Трубка будет использоваться использоваться при
установке нового
при установке нового мембранного насоса. вакуумного насоса
1. Отвинтите болты с крестовым шлицем, которые 1
крепят СК «подача воды» (рис. 5, п. 1) к
основанию.
2. Нажмите на СК «подача воды» и сместите Рисунок 4
водяной насос вперед (рис. 5, п. 2).
Теперь мембранный насос можно демонтировать,
сместив его вправо.

1 2 3

В некоторых видах оборудования перед установкой нового мембранного насоса


необходимо заменить кабель «Ethernet» или тефлоновую трубку.
Вакуклав 41-B, 43-B: Замена кабеля «Ethernet»
®

3. Вытащите коннектор кабеля «Ethernet» из разъема


(рис. 6, п. 2).
4. Снимите кабельные стяжки при помощи кусачек.

Рисунок 5

Страница 3 из 5
82/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®

5. Вытащите кабель с черной изоляционной втулкой


из канала (рис. 7, п. 3). 4

6. Отсоедините второй конец кабеля «Ethernet» от


регулирующей электроники (рис. 7, п. 4).

Рисунок 6
На рисунке справа (вид сбоку) видно, что разъем
для кабеля «Ethernet» теперь находится не слева.
Разъем размещен таким образом, что длинная его
часть направлена наружу.
7. Снимите кожух подключения «Ethernet 1» на
передней стороне автоклава.
8. Чтобы демонтировать разъем «Ethernet», надавите
на него с наружной стороны, смещая его вниз.
Одновременно с этим, надавите на стопорную
планку сверху вниз.
9. Поверните разъем на 180° в горизонтальной
плоскости и поместите в проем с наружной
стороны. Убедитесь, что стопорная планка
приняла правильное положение.
Рисунок 7
Внимание:
Обратите внимание на небольшой штырь в нижней
части разъема (рис. 8). Чтобы штырь попал в
проем, разместите разъем «Ethernet» диагонально.
10. Подсоедините новый кабель «Ethernet» к
регулирующей электронике и вставьте коннектор в
разъем.
11. Закрепите кабель при помощи стяжки, которая
входит в комплект поставки, как показано на
рисунке.

До После

Рисунок 8
Вакуклав 23 B+/31 B+/23-B/31-B: Замена тефлоновой трубки
®

12. Ослабьте соединительную гайку соединения с СК


«вакуум 2» (рисунок 10, п. 5) и отсоедините трубку. СК «вакуум 2»

13. Ослабьте соединительную гайку на другом конце


соединения (СК «сброс давления») (рисунок 10, п.
6) и отсоедините трубку. 6
14. Замените тефлоновую трубку. 5

15. Зафиксируйте новую трубку при помощи


соединительных гаек.

Рисунок 9

Страница 4 из 5
83/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®

Монтаж нового мембранного насоса


16. Снимите желтые колпачки с отверстий на
мембранном насосе.
17. Соберите крепление в соответствии со схемой на
рисунке. Вставьте фильтр-вкладыш в один из
полых болтов.
ВНИМАНИЕ!
Слегка расширьте фильтр таким образом,
Рисунок 11
чтобы он не мог проскользнуть внутрь.
После установки фильтра, убедитесь что он
надежно закреплен.
18. Наживите крепление на основе зажимного болта.
ВНИМАНИЕ
Крепление на основе зажимного болта с фильтром
находится на стороне всасывания.
19. Монтаж опор мембранного насоса: наденьте
вкладыш на длинную резьбу опоры мембранного
насоса и вкрутите длинную резьбу с вкладышем в
нижнюю часть мембранного насоса.
20. Установите мембранный насос в устройство, Рисунок 12
продев опоры насоса в соответствующие
отверстия на основании устройство.
21. Присоедините к насосу трубки на сторонах
нагнетания и всасывания и хорошо затяните
соединительные гайки рукой. После этого затяните
их при помощи ключа еще на ½ оборота.
Угол крепления трубки на стороне всасывания
(крепление на основе нажимного болта) должен
остаться таким же, как и до замены насоса.
22. Затяните крепления на основе нажимных болтов с
обеих сторон насоса при помощи ключа 17 мм.
ПРИМЕЧАНИЕ (только Вакуклав 41-B)
® 3
Внутренняя структура устройства не позволяет
сразу разместить насос на его месте. Насос
следует поместить в устройство так, как это
позволяет пространство, а затем присоединить к
нему трубки и поместить опоры насоса в
соответствующие отверстия в основании. Рисунок 10

23. Замените кабель питания мембранного насоса


(соблюдайте полярность – правильный порядок
подключения проводов сверху-вниз: фиолетовый,
синий, зеленый).
24. Закрепите насос на основании при помощи гаек с
зубчатыми шайбами, которые входят в комплект
для обслуживания.
25. Монтируйте кожух устройства и зафиксируйте его
(потребуется ключ TORX).

Инструкции по демонтаже мембранного насоса для Вакуклав 31


®

26. После установки мембранного насоса, заново


соедините трубки соленоидных клапанов при
помощи соединительных гаек.
27. Верните СК «подача воды» на питающем насосе в
его исходное положение и прикрепите его к
основанию при помощи винтов с крестовым
шлицем.
28. Закрепите насос на основании при помощи гаек с
зубчатыми шайбами, которые входят в комплект
для обслуживания.
29. Монтируйте кожух устройства и зафиксируйте его
(потребуется ключ TORX).

Страница 5 из 5 Версия: 1 – 10/0459 009_AS_043-09_RUS_41B_43B_13B_23B+_31B+_23B_31B.doc


84/130
Замена клапанов, уплотнительных колец и мембран
Вакуклав 41 B+, 43 B+, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, Вакуклав 31
® ® ® ®

Инструкция по замене клапанов, уплотнительных колец и


мембран (артикул 53614)
Позиция Артикул
Комплект для технического обслуживания включает следующее:
1 2 x мембрана
2 4 x дисковый клапан
3 4 x уплотнительное кольцо
4 2x винт TORX и бита TORX
Необходимые инструменты: Ключ TORX TX20, рожковый ключ SW10, отвертка с крестообразным шлицем
PH1, фломастер/маркер, разводной ключ
ВНИМАНИЕ!
Перед началом работ выключите оборудование и отключите его от сети!

Замена уплотнительных колец и дисковых клапанов


1. Обозначьте положение головки цилиндра (например,
при помощи фломастера/маркера). Это очень важно
для последующей сборки.
2. Ослабьте 8 крепежных гаек на головках цилиндров и
демонтируйте головки (рис. 2). После демонтажа
головок станут видны клапаны и уплотнительные
кольца (21 х 2 мм).
3. Снимите уплотнительные кольца (рис. 2, п. а) и
дисковые клапаны (рис. 2, п. b) и, при необходимости,
замените их новыми.
ПРИМЕЧАНИЕ
При установке дисковых клапанов удостоверьтесь, что
они сели на свое место по центру направляющего
стержня.
Рисунок 1

a
b

Рисунок 2
Замена мембран
1. Отметьте положение пластин с клапанами
относительно корпуса насоса (рис. 3, п. с), после чего
демонтируйте их. c

ВНИМАНИЕ!
При последующей сборке пластины необходимо
установить в том же положении, в котором они были
до проведения обслуживания, иначе насос не будет
работать.

Рисунок 3
Страница 1 из 2 85/130
Замена клапанов, уплотнительных колец и мембран
Вакуклав 41 B+, 43 B+, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, Вакуклав 31
® ® ® ®

Плотная посадка пластин с клапанами в блоке цилиндра может привести к тому, что мембрана может
«приклеиться» к пластине с клапанами. Из-за этого демонтаж пластины может оказаться непростой
задачей. Чтобы демонтировать пластину, выполните следующие действия:

a) обычно пластину с клапанами можно снять без инструментов, просто потянув ее руками вверх.

b) Если метод а) не принес желаемого результата,


пластину можно поддеть и приподнять отверткой с
плоским шлицем примерно на 5 мм, как показано на
рис. 4. После этого пластину можно снять вручную.

Рисунок 4
2. Болт TORX или болт с крестообразным шлицем,
расположенный в центре мембраны, зафиксирован
надежным стопором. Демонтаж мембраны
осуществляйте следующим образом:
a) Держа тонкую отвертку с прямым шлицем
перпендикулярно мембране, проведите ей между
внешним краем мембраны и стенкой камеры
мембраны.
b) Ослабьте контакт мембраны со стенками камеры по
всему протяжению мембраны.
c) Осторожно захватите верхнюю шайбу мембраны
(рис. 6, п. d) при помощи разводного ключа (рис. 5)
и проверните шайбу (рис. 6, п. d) против часовой Рисунок 5
стрелки. Это ослабит стопор винта.
d) Отвинтите винт TORX / винт с крестообразным
шлицем.

ВНИМАНИЕ!
Будьте предельно осторожны при демонтаже
мембраны. Возможно, что под мембраной находится
дистанционное кольцо (рис. 6, п. f). Это зависит от хода
клапана (рис. 6, п. g).
Убедитесь, что в процессе демонтажа
дистанционные кольца не упали внутрь насоса. Это
приведет к немедленному выходу насоса из строя
после запуска.

Рекомендации
Если дефектная мембрана не отделяется от шайбы
или дистанционного кольца, поместите ее в Рисунок 6
петролейный эфир или отделите ее ножом. e f
3. Соберите мембраны, пластины с клапанами и головки
цилиндров в обратном порядке.
При установке новой мембраны затяните винт TORX и
зафиксируйте его при помощи надежного стопора
(между головкой болта и углублением стопорной
шайбы).

Страница 2 из 2 Версия: 0 – 11/0981 010_AS_089-11_RUS_41B_43B_13B_23B+_31B+_23B_31B.doc


86/130
Декальцинация вакуумного насоса

Инструкции по декальцинации вакуумного насоса (артикул 72000)


Артикул
Камера для декальцинации включает в себя следующее:
1x пластиковый бак 10 л
1x выпускной шланг 2 м
1x крышка с коннекторами для трубок подачи и стока охлаждающей воды и желтыми
колпачками
2x трубки ПТФЭ Ø 6/4 мм
1 пачка лимонной кислоты 500 г (номер для заказа 73000)
Необходимые инструменты: Торцовый ключ TORX TX20, рожковый ключ 10 мм
Внимание!
Перед началом работ выключите оборудование и отключите его от сети!

Приготовление раствора для декальцинации (10%)


1. Растворите 500 г лимонной кислоты (гранулированной) в 4,5 л воды в баке, который входит в комплект
поставки.
ОСТОРОЖНО!
Не вдыхайте лимонную кислоту. Избегайте попадания на кожу и глаза. Выполняйте работы в защитных
перчатках. Соблюдайте меры предосторожности, указанные производителем лимонной кислоты.

ВНИМАНИЕ!
Раствор для декальцинации предназначен для одноразового использования, после этого его
необходимо утилизировать.
Подсоединение бака с раствором для декальцинации
2. Выключите автоклав.
3. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать около 2 минут:
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®

В меню «Диагностика» (DIAGNOSIS) активируйте  вывод переменного тока (AC-OUT)  «04» СК


охлаждающей воды и «05» вакуумный насос. Выполняйте промывку вакуумного насоса в течение примерно
2 минут.
Вакуклав 24 B+, 24 B/L+, 30 B+, Клиниклав 25:
® ®

Работа в режиме диагностики  ACOUT: вывод переменного тока (для программного обеспечения версий
3.34 и ниже: «Цифровые выводы» (Digital outputs))  A3 активировать вакуумный насос и промывать его в
течение примерно 2 минут.
4. Выключите автоклав и отключите его от сети.
5. Перекройте кран подачи охлаждающей воды.
6. Подсоедините трубку стока охлаждающей воды (входит в комплект поставки) к выходному отверстию
автоклава для охлаждающей воды (п. 2) и подсоедините второй конец трубки к баку с раствором для
декальцинации.
7. Снимите кожух (потребуется ключ TORX20).
8. Замените трубку подачи охлаждающей воды вакуумного насоса (см. п. 1 на рисунках) ПТФЭ-трубкой Ø 6
мм, которая входит в комплект поставки, и подсоедините свободный конец трубки к баку с раствором для
декальцинации (рожковый ключ 10 мм).
ВНИМАНИЕ!
При подсоединении ПТФЭ-трубки из вакуумного насоса может вытекать вода. Поэтому отсоединять и
подсоединять трубки необходимо максимально быстро, чтобы избежать сбоев в работе насоса при
всасывании раствора для декальцинации.
9. Подключите автоклав к сети и включите питание.
10. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать 10 минут
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®

В меню «Диагностика» (DIAGNOSIS)  «Выводы переменного тока» (AC-OUT)  активируйте «04» (СК
охлаждающей воды) и «05» (вакуумный насос), оставьте в таком состоянии на 10 минут, после чего
деактивируйте.
Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+, Клиниклав®25:
Работа в режиме диагностики  ACOUT: вывод переменного тока (для программного обеспечения версий
3.34 и ниже: «Цифровые выводы» Digital outputs))  «A3» активируйте вакуумный насос и дайте ему
поработать в течение примерно 10 минут, после чего деактивируйте.
ВАЖНО!
Проверьте, поступает ли раствор в вакуумный насос, в частности, не исходят ли нехарактерные звуки

Страница 1 из 3 87/130
Декальцинация вакуумного насоса

из бака с раствором или из работающего насоса. Если раствор для декальцинации не поступает в
вакуумный насос, подайте в насос водопроводную воду (необходим демонтаж) и проверьте
оборудование для декальцинации на предмет утечек.
11. Выключите автоклав и отключите его от сети.
12. Отсоедините выходную трубку.
13. Замените ПТФЭ-трубку из набора для декальцинации на исходную.
ВНИМАНИЕ!
Из насоса и отсоединяемой трубки может вытекать раствор для декальцинации!
14. Подключите автоклав к сети и включите питание.
15. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать около 2 минут.
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®

В меню «Диагностика» DIAGNOSIS) активируйте ( вывод переменного тока AC-OUT) ( «04» СК


охлаждающей воды и «05» вакуумный насос. Чтобы полностью вымыть остатки раствора для
декальцинации из насоса и трубок, промывайте насос в течение 2 минут.
Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+, Клиниклав®25:
Работа в режиме диагностики  ACOUT: вывод переменного тока (для программного обеспечения версий
3.34 и ниже: «Цифровые выводы» (Digital outputs))  A3 активируйте вакуумный насос и дайте ему
поработать в течение примерно 2 минут, чтобы полностью вымыть остатки раствора для декальцинации из
трубок.

1
1
Рисунок 1: Вакуклав 40-B, 44-B
®

1 Рисунок 2: Вакуквик 14-B


®

1) крепление ПТФЭ-трубки Ø 6/4 мм к пластиковому баку с раствором для декальцинации


2) соединительные хомуты выходной трубки автоклава для охлаждающей воды

Станица 2 из 3 88/130
Декальцинация вакуумного насоса

1 Рисунок 1: Вакуклав 24 B+, 24 B/L+, 30 B+, 24-B, 24-B/L, 30-B


®

1) крепление ПТФЭ-трубки Ø 6 мм к пластиковому баку с раствором для декальцинации


2) крепление выходной трубки автоклава для охлаждающей воды

1
2

Рисунок 2: Клиниклав 25
®

ПРИМЕЧАНИЕ (Клиниклав 25)


®

Для крепления выходной трубки для лимонной кислоты к Клиниклав 25 выполните следующие
®

действия:
1. Снимите насадку с выходной трубки, которая входит в комплект поставки и закрепите ее на серой
выходной трубке автоклава при помощи хомута.
2. Прикрепите серую выходную трубку к коннектору (3/4“) на баке.

ВНИМАНИЕ!
Раствор для декальцинации предназначен для одноразового использования, пластиковый бак не
приспособлен для транспортировки раствора. В крышке бака есть отдушина, поэтому содержимое
бака при транспортировке может вытекать!
После проведения декальцинации вакуумного насоса вылейте содержимое бака.

011_AS_075-10_RUS_v1.doc Версия: 1 – 11/1217 Станица 3 из 3


89/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного контакта
MELAG номер для заказа 20470

Положение: Кожух автоклава снят, См.:


Кожух двери снят Инструкция по двери
п. 1./ 3./ 4.
Дверной запор См.:
установлен Установка дверного
запора

Необходимые инструменты: Шлицевая отвёртка

Вид: Автоклав в основном положении


Микровыключатель дверного контакта

Дверной контакт
Ползунок дверного запора

Стр. 1 из 2
90/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного контакта

Иллюстрация Действие / Указание


1. Проверьте состояние DIN1!

Войдите в прогамму диагностики и выберите


подменю „E1 door contact“ через меню “Digital
Inputs”.
Активируйте микровыключатель рукой и
проверьте функционирование, при
необходимости вы можете его изменить.
Активируйте микровыключатель дверным
ползунком и проверьте его функционирование.
2. Регулировка дверного запора
Внимание! Отключите электропитание!

Переместите ползунок дверного запора при


помощи дверной ручки вниз до положения
когда запорный штифт не окажется внутри
отверстия. В конце должен остаться зазор 1 – 2
mm между нижней кромкой и запорным
штифтом.

Внимание!
Не активируйте микровыключатель пока не
убедитесь, что запорный штифт может
войти в отверстие ползунка!
3. Регулировка микровыключателя

Ослабьте фиксирующий болт на правой


верхней части и поверните микровыключатель
вокруг левого болта (против часовой стрелки)
до тех пор пока микровыключатель не
сработает (услышите звук).

После этого зафиксируйте установленную


позицию затягиванием правого верхнего болта!
Если дверной контакт-микровыключатель
отрегулирован правильно, вы сможете двигать
дверной контакт на 2 mm отосительно нижнего
положения и будет оставаться 4-5 mm между
нижней кромкой ползунка запорным штифтом.

5. Проверка состояния DIN1!

Ещё раз проверьте функцию срабатывания в


Диагностической прогамме!

Стр. 2 из 2 Rev.:0-06/488 012_JA_RUS_doorcontact_Vacuklav_Euroklav.doc


91/130
Регулировка дверного запора (новый)
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
MELAG номер для заказа 49069

Положение: Электропитание отключено


Кожух автоклава снят, См.:
Кожух двери снят Установка дверного
запора 1st / 3rd / 4th
Необходимые инструменты: Крестовая отвёртка, штангенциркуль или калибр

Вид: Автоклав в основном положении

Дверной запор
Ползунок дверного запора

Стр. 1 из 2
92/130
Регулировка дверного запора (новый)
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B

Иллюстрация Действие / Указание


1. Закрываем дверь

Опускаем ползунок дверного запора вниз до


конца до щелчка.

2. Ослабляем фиксацию

Ослабляем два крестовых винта дверного


запора, чтобы его можно было слегка двигать
в горизонтальной плоскости.

3. Регулировка дверного запора


4 mm Выставьте наконечник в правильное
положение, так чтобы расстояние между
концом штифта и кромкой ползунка дверного
запора составляло 4mm.
Наконечник электромагнита легко
перемещается и может
фальсифицировать регулировку!

4. Визуальный контроль

Проверьте, что плунжер дверного магнита


расположен прямо, если смотреть на него со
стороны, и может легко перемещаться!

5. Функциональный контроль

При отключенном электропитании дверь не


открывается.
(надёжная блокировка ползунка дверного
запора)
При включении электропитания дверь
отпирается автоматически ( AC OUT 10)!

Стр. 2 из 2 Rev. 1-07/193 013_AS_006-07_RUS_23B-31B_23S_23VS_29S_29VS.doc


93/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного запора (биметаллический)
MELAG номер для заказа 14636

Положение: Электропитание отключено


Кожух автоклава снят, См.:
Кожух двери снят Регудировка дверного
запора – 1. / 3. / 4.
Необходимые инструменты: Шлицевая отвёртка, штангенциркуль или калибр

Вид: Автоклав в основном положении

Ползунок дверного запора


Дверной запор

Стр. 1 из 3
94/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного запора (биметаллический)

Иллюстрация Действие / Указание


1. Закрывание двери

Опустите ползунок дверного запора как можно


дальше вниз, чтоб дверной запор мог
защёлкнуться.

2. Ослабление дверного запора

Внимание!
Автоклав должен быть по крайней мере 2
минуты выключен, для того чтобы дверной
запор мог достичь своего конечного положения
(заперто).

Ослабьте оба крепёжных болта дверного


запора, так чтобы вы могли его перемещать в
горизонтальной плоскости.

3. Регулировка дверного запора


0.5 mm Старый дверной ползунок:
Отрегулируйте дверной запор так, так чтобы
расстояние между концом штифта и
кромкой ползунка дверного запора
составляло около 0.5 mm.

Новый дверной ползунок (Art. no. 20335)


Отрегулируйте дверной запор так, так чтобы
6.5 mm
расстояние между концом штифта и
кромкой ползунка дверного запора
составляло около 6.5 mm.

4. Визуальный контроль

Проверьте, чтобы штифт биметаллического


запора мог легко перемещаться!

Стр. 2 из 3
95/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного запора (биметаллический)

Иллюстрация Действие / Указание


5. Функциональный контроль

При отключенном электропитании дверь


не открывается.
(надёжная блокировка ползунка
дверного запора)
Пожалуйста, подождите две минуты после
выключения пока автоклав полностью не
будет заперт.
При включении электропитания дверь
отпирается автоматически (AC OUT 10)!

Дисплей показывает: „Пожалуйста, ждите –


дверь отпирается“

Когда это сообщение исчезнет, дверь можно


открывать!

014_JA_002-08_RUS_23B_24B_30B_31B_23S_23VS_29S_29VS.doc Rev. 1 – 08/0101 Стр. 3 из 3


96/130
Vacuklaves® -B, Euroklaves® -S, Cliniklav® 25
Регулировка контраста дисплея

Регулировка контраста LCD-дисплея


Если буквы и цифры на LCD-Display 00-20 автоклава (например, Euroklav® 29V-S) слишком бледные хотя
общий фон хорошо видно (вплоть до “пустого” дисплея) или буквы и цифры слишком тёмные (вплоть до
появления на дисплее чёрных прямоугольников), контрастность дисплея можно отрегулировать следующим
образом:

⇒ Снимите кожух автоклава

⇒ Найдите потенциометр 08-01 на главной плате управления 08-00.. Обратите внимание на


конструктивное различие разных плат, показанных на картинках.

⇒ Вращайте потенциометр 08-01 шлицевой отвёрткой (< 3mm) пока вы не достигните


требуемого уровня контрастности. При этом смотрите на дисплей также и под углом, так как
на практике на него часто смотрят именно так.
• Вращение против часовой стрелки: более высокий контраст (вплоть до появления чёрных
прямоугольников на дисплее)
• Вращение по часовой стрелке: более низкий контраст (вплоть до „пустого“ дисплея)

Обратите внимание: Подсветка дисплея не меняется.

⇒ Поставьте на место кожух автоклава

015_JA_08-01_GB_23B_23S_23VS_24B_25C_29S_29VS_30B_31B.doc Rev. 0- 07/036 1


97/130
98/130
Диагностическая и Сервисная

программы/ Таблица параметров


Диагностическая и Сервисная
программы/ Таблица параметров
Диагностическая программа (программный цикл)

Сервисная программа (программный цикл)

Таблица параметров SW 4.06/4.07

Прошивка и параметры (SW 4.12)

99/130
Структура Диагностической программы SW 4.06/ 4.07
® ® ® ®
Vacuklav + /Euroklav +/ Cliniklav 25/ MELAtronic EN

Одновременно нажмите и + (+) и (–) КНОПКИ: (следующий /предыдущий) в Диагностической программе


+ удерживайте обе кнопки
P "Program" КНОПКА: "Войти/Подтвердить/Выйти" в Диагностической программе
...включая электропитание
S "Start/Stop" КНОПКА: "Отменить/Покинуть/Прервать" в Диагностической программе

Диагностика Диагностика Диагностика Диагностика Диагностика Диагностика Всего: xxxx


AIN:Аналоговые входы DIN:Цифровые входы ACOUT: Аналоговые Клавиатура Самотестиров. Статистика P P
выходы
успешных.: xxxx

S P S P S P P P
Диагностика Сервис: dd.mm.yy
AIN1: Темп. процесс E1: Дверной контакт A1: Парогенератор Клавиатура Самотестирование Данные ТО циклов: xx
xx.x °C закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Nr.: 0 Сигнал
P MELAG oHG P
AIN2 : Темп. протокол E2: Предохр. Перегр. SG* A2: Предварт. нагрев Клавиатура
Имя прибора xxx
xx.x °C закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Nr.: 10
Самотестирование Данные ТО
P Тест памяти OK S Обновить?
AIN2 : Темп. протокол 8bit E3: Резерв A3: Вакуумный насос Клавиатура
xx.x °C открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) + Nr.: 20 Самотестирование
Батарея OK P
P +
AIN3: Датчик давл. E4:Поток дист. воды A4: Вентилятор Клавиатура Средство вывода
P Nr.: 40 Сервис: dd.mm.yy
xx.x mbar открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) данных не готово Циклов: 0
P

100/130
AIN4: Темп. Преднагр. E5: Дверной запор A5: Насос/клапан под. воды Клавиатура
xx.x °C открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) S Nr.: 80
Диагностика Ошибки
P Ошибки P печатать? P
Резерв E6:Дист. вода, поплавок A6:клапан Vacuum1/2 S
xx.x mbar открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл)
+
P Диагностика Обнуление памяти
Обнуление памяти
P + P
AIN6: Проводимость E7: Исп. вода, поплавок A7: клапан сброса давл.1 Уверены?
xx µS/cm закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) S
P
A8: Клапан вентиляция Диагностика P Резервная копия + P
+ + x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Резервная копия Уверены?
P
Символ Значение Пример S
xxxxklav XX-X Название Vacuklav 30 B+
A9: клапан сброса давл.2
typ Тип V30
x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Диагностика P Удалить резерв + P
Листать подменю можно при помощи progvers Версия ПО 4.07 Удалить резерв
P Уверены?
spr Язык D S
кнопок + "следующий" и A10: Дверной запор
parvers Версия 04.07
- "предыдущий" и выйти из него можно x.x bar xx°C (выкл.) (вкл)
параметров Диагностика xxxxklav XX-X
кнопкой S . P Vacuklav 30-B Версия P typ-progvers spr parvers P
+ V30-4.07 D04.07

hh:mm:ss
+ S x.xx bar xx°C
Внимание: Описание Входы/выходы могут различаться в зависимости от типа автоклава!
Начальное состояние

016_PD_RUS_23B+_31B+_24B+_24BL+_30B+_23VS+_29VS+_23S+.doc Rev. 0 – 08/0216


Программный цикл / Сервисная программа
® ®
Cliniklav 25 / Vacuklav 23-B / 24-B / 30-B / 31-B
®
Euroklav 23V-S / 29V-S / 23-S / 29-S
+ Кнопки выбора
+ P
P кнопка "Program"
Нажмите и держите
все три кнопки
S кнопка „Start-Stop“
...включив
элпитание + +

MELAG-Service Давление Давление Давление


Давление P P1: xx P2...Pn: xx P Px: xx (мигает) P S

MELAG-Service Температура Температура Температура


Температура T1: xx T2...Tn: xx Tn: xx (мигает)

MELAG-Service Темп.-Разн. Темп.-Разн. Темп.-Разн.


Темп.-Разн. D1: xx D2...Dn: xx Dn: xx (мигает)

MELAG-Service процесс-время процесс-время процесс-время


процесс-время t1: xx t2...tn: xx tn: xx (мигает)

MELAG-Service время * 50 ms время * 50 ms время * 50 ms


время * 50 ms tms1: xx tms2...tmsn: xx tmsn: xx (мигает)

MELAG-Service Включ.-время Включ.-время Включ.-время


Включ.-время z1: xx z2...zn: xx zn: xx (мигает)

+ MELAG-Service Монит.-время Монит.-время Монит.-время


Монит.-время Mt1: xx Mt2...Mtn: xx Mtn: xx (мигает)

MELAG-Service Частота Частота Частота


Частота fq1: xx fq2...fqn: xx fqn: xx (мигает)

MELAG-Service Гистерезис Гистерезис Гистерезис


Гистерезис H1: xx H2...Hn: xx Hn: xx (мигает)

MELAG-Service Проводимость Проводимость Проводимость


Проводимость C1: xx C2...Cn: xx Cn: xx (мигает)

MELAG-Service Регул-Параметры Регул-Параметры Регул-параметры


Регул.-Параметры Cp1: xx Cp2...Cpn: xx Cpn: xx (мигает)

MELAG-Service Системн.-флаг Системн.-флаг Системн.-флаг


Системн.-флаг F1: xx F2...Fn: xx Fn: xx (мигает)

MELAG-Service Датчик-номер Датчик-номер Датчик-номер


Датчик-номер Sn1: xx Sn2...Snn: xx Snn: xx (мигает)

MELAG-Service Цифр. вход Цифр. вход Цифр. вход


Цифр. вход IM1: xx IM2...IMn: xx IMn: xx (мигает)

MELAG-Service Цифр. выход Цифр. вход Цифр. выход


Цифр. выход OM1: xx OM2...OMn: xx OMn: xx (мигает)

MELAG-Service Год выпуска Год выпуска


Год выпуска Py 1: xx Py 1: xx (мигает)

MELAG-Service Серийный ном. Серийный ном.


Серийный ном. Pn 1: xx Pn 1: xx (мигает)

S
Програм.-цикл
Исх. состояние

017_PS_GB_23B_23S_23VS_24B_24V_25C_29S_29VS_30B_31B.doc Rev: 0-01.00 Page 1 of 1


101/130
тип устройства 23-B 31-B 24-B 24-B/L 30-B 25-B 23-S 23V-S 29-S 29V-S 15 EN 17 EN 23 EN Параметры
символ V23 V31 V24 V24L V30 C25 E23 E23V E29 E29V M15 M17 M23 V=Vacuklav / C= Cliniklav / E=Euroklav / M=MELAtronic
Внимание! Версия 4.06 (300W-Нагреватель): T11-15, T27, F10
Знаения
P[] [mbar]
давления
int P[] = { 53 P0 Количество переменных давления
80 80 80 80 80 80 0 250 0 250 250 250 250 P1 Значение давления при первой откачки (тёплый старт)
180 180 180 180 180 160 0 0 0 0 0 0 0 P2 Значение давления после окончания откачки (тёплый старт)

3160 3160 3160 3160 3160 3160 3170 3170 3170 3170 3200 3200 3200 P6 Значение давления при Универсальной программе

300 300 300 300 300 300 0 500 0 500 0 0 0 P13 Максимальное давление припроведении вакуумного теста(Err31)
80 80 80 80 80 80 0 230 0 230 230 230 230 P17 Значение давления после откачки Вакуумный тест

20 20 50 50 50 50 0 500 0 500 0 0 0 P18 Значение давления при сушке

600 600 600 600 600 300 300 300 300 300 300 300 300 P24 Значение давления при подаче воды + P24 (Wst)

79 79 79 79 79 80 0 230 0 230 0 0 0 P37 Значение давления при первой откачки (холодный старт)
179 179 179 179 179 160 0 0 0 0 0 0 0 P38 Значение давления после окончания откачки (холодный старт)

13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 P45 максимально допустимая утечка*10 [mbar/min] b. F[30]=1


35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 35 P46 максимально допустимая утечка*10 [mbar/min] b. F[30]=0
Значения
T[] [°Цельсия]
температуры
int T[] = { 58 T0 Количество переменных температуры
150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 T10 Макс. допустимое значение температуры преднагрева (Err22)

108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T11 Температура предварительного нагрева Универсальная пр-ма

102/130
4.06: T11…T15 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T12 Температура предварительного нагрева Быстрая пр-ма

instead of 108 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T13 Температура предварительного нагрева Мягкая пр-ма
over all 80 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T14 Температура предварительного нагрева Дезинфекционная пр-ма
108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T15 Температура предварительного нагрева тест Боуи и Дика
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 T16 Резерв
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T17 Температура сушки Универсальная пр-ма
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T18 Температура сушки Быстрая пр-ма
130 130 130 130 130 0 130 130 130 130 130 130 130 T19 Температура сушки Мягкая пр-ма
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T20 Температура сушки Дезинфекционная пр-ма

Температура предварительного нагрева Быстрая пр-ма "B" (Vacu) /


4.06: T27=80 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T27
Quick SII (Euro)
Разница
D[] [°Кельвина]
температур
int D[] = { 7 D0 Количество переменных температуры
как в V4.00: разница температур в [K], предотвращает последующее
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 D7
питание парогенератора (T1..T5 bzw. T26) - D7 !
тип устройства 23-B 31-B 24-B 24-B/L 30-B 25-B 23-S 23V-S 29-S 29V-S 15 EN 17 EN 23 EN Parameters
символ V23 V31 V24 V24L V30 C25 E23 E23V E29 E29V M15 M17 M23 V=Vacuklav / C= Cliniklav / E=Euroklav / M=MELAtronic
Внимание! Версия 4.06 (300W-Heater): T11-15, T27, F10
Время
t[] [Секунды]
выполнения
int t[] = { 24 t0 Количество переменных времени выполнения
330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 330 t1 Время экспозиции (стерилизации) Универсальная пр-ма
210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 210 t2 Время экспозиции (стерилизации) Быстрая пр-ма
1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 t3 Время экспозиции (стерилизации) Мягкая пр-ма
1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 t4 Время экспозиции (стерилизации) Дезинфекционная пр-ма

2 2 2 2 2 30 0 0 0 0 0 0 0 t11 Время сушки потоком Универсальная пр-ма

14 12 14 17 12 30 22 22 22 22 12 12 12 t18 Окончание цикла


Время
z[] [Секунды]
срабатывния
int z[] = { 34 z0 Количество переменных времени срабатывания
Период ожидания после которого появляется сообщение об ошибке
5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 20 20 20 z16
"подача воды" (Err14)

30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 z20 отмена нагревания overheating feeding

6 6 6 6 6 10 10 10 8 8 6 6 6 z24 Подача воды во время фракционирования at Pevak+P24


8 8 8 8 8 12 12 14 10 12 15 15 15 z25 Подача воды во время измерения качества воды

Период ожидания после старта до времени срабатывания дверного


5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 z31
запора, после возможна ошибка Err12
Частота a[]
int a[] = { 29 a0 Количество переменных частоты

103/130
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 a9 Количество циклов до сообщения "Вызовите сервис"
730 730 730 730 730 365 730 730 730 730 730 730 730 a10 Количество дней до сообщения "Вызовите сервис"

Количество фракций сушки Универсальная пр-ма (разрешённое


10 10 10 10 10 6 23 13 31 18 0 0 0 a11
значение <=200)

Количество фракций сушки Дезинфекционная пр-ма (разрешённое


10 10 10 10 10 6 23 13 31 18 0 0 0 a14
значение <=200)

Количество фракций сушки Универсальная пр-ма ( Euros,


0 0 0 0 0 0 0 5 0 7 0 0 0 a16
разрешённое значение <=200)

Количество фракций сушки Дезинфекционная пр-ма (Euros,


0 0 0 0 0 0 0 5 0 7 0 0 0 a19
разрешённое значение <=200)
Проводимость L[] [ uS/cm]
int L[] = { 12 L0 Количество переменных проводимости
40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 150 150 150 L1 1. первое предупреждение, плохое качество воды (Err24)
2. второе предупреждение, неудовлетворительное качество воды
65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 180 180 180 L2
(Err25)
2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 2000 L3 Err18 "Неисправен датчик" и 5-ое значение измерения
тип устройства 23-B 31-B 24-B 24-B/L 30-B 25-B 23-S 23V-S 29-S 29V-S 15 EN 17 EN 23 EN Параметры
символ V23 V31 V24 V24L V30 C25 E23 E23V E29 E29V M15 M17 M23 V=Vacuklav / C= Cliniklav / E=Euroklav / M=MELAtronic
Внимание! Версия 4.06 (300W-Нагреватель): T11-15, T27, F10
Системные
F[]
флаги
uchar F[] = { 37 F0 Количество флагов
Демонстрационный режим (активирован при >0, чем больше
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F1 значение, тем быстрее прохождение программы в
Демонстрационном режиме
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F2 Тестовый режим (активирован при 1)

Активация программы MELAsteam, возможно только при наличии


1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 F9
пистолета
Отключение режима предварительного нагрева/парогенератор
4.06: F10=0 1 1 1 1 1 0 1 1 1 1 0 0 0 F10
(активирован при 1)

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F11 VACU31: специальный вакуумный тест

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F14 Отключение Универсальной программы


0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F15 Отключение Быстрой программы
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F16 Отключение Мягкой программы
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F17 Отключение Дезинфекционной программы
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 F18 Отключение теста Боуи и Дика
0 0 0 0 0 0 1 0 1 0 1 1 1 F19 Отключение вакуумного теста

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 1 1 1 F28 AIN2 принимает на себя фунцию AIN1

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 F30 0 : Значение утечки = P46, 1 : Значение утечки = P45

104/130
0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 F34 Отключение Быстрой пр-мы "B" (Vacu)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 F35 Отключение Быстрой программы "SII" (Euro)
Полярность
Установки полярности цифровых входов (IM[]=0 : Вход изменил
цифровых IM[]
полярность)
входов
uchar IM[] = { 7 IM0 Количество масок входов (= Количество входов)
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 IM5 Дверной запор
Год
Fj[] Показывает одну (или больше) дату изготовления
изготовления
int Fj[] = { 1 Fj0 Количество переменных даты изготовления
Год изготовления изделия (устанавливается в Диагностическом
2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 Fj1 меню, отображается "без комментариев" в соответствующей строке
распечатки)
Серийный
Fn[] Отображение одного (или больше) серийного номера.
номер
int Fn[] = { 1 Fn0 Количество переменных серийного номера
Серийный номер изделия (устанавливается в Диагностическом
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Fn1 меню, отображается "без комментариев" в соответствующей строке
распечатки)
Прошивка и параметры
Pro-класс, S-класс, Классик, МЕЛАтроник EN, МЕЛАквик 12+(p), Клиниклав
® ® ®

Важные указания!
Необходимо установить правильную версию программного обеспечения для EE/Flash-PROM!
Не допускается установка прошивки 4.07 на EEPROM 3 типа. Иначе EEPROM 3 типа не распознается после неверного
обновления.
Flash-PROM 4 типа может использоваться только для «Классических устройств», при условии что установлен
электромагнитный замок дверцы.
Специальные символы, например буквы кириллицы, поддерживаются только экраном с голубой подсветкой в сочетании с
Flash-PROM 4 типа.
Серийный номер указан на типовой табличке с задней стороны автоклава возле нижней петли дверцы.
Тип EE/Flash-PROM также указан на маркировке EE/Flash-PROM или на дисплее в разделе Диагностическая программа
 Версия. Первое число версии прошивки перед точкой обозначает тип EPROM (напр., 4.07 означает EPROM 4 типа).

МЕЛАтроник®/EN PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


МЕЛАтроник 15 EN
®
M15_0134.h
МЕЛАтроник 17 EN
®
E23V_334_0134.hex M17_0134.h Text_GB.c
МЕЛАтроник®23 EN M23_0134.h
МЕЛАтроник® EN PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)
МЕЛАтроник 15 EN
®
M15_0413.h
МЕЛАтроник 17 EN
®
V30_4.07_.hex M17_0413.h Text_407m_GB.c
МЕЛАтроник®23 EN M23_0413.h
МЕЛАтроник® EN+ PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)
МЕЛАтроник®15 EN+ V30_412_0412.hex M15E0412.h Text_412_GB.c

Евроклав® PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Классик Евроклав 23-S
®
E23_0134.h
Евроклав 23V-S
®
E23V0134.h
E23V_334_0134.hex Text_GB.c
Евроклав®29-S E29_0134.h
Евроклав®29V-S E29V0134.h

Евроклав® PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Евроклав 23-S
®
E23_0412.h
Евроклав 23V-S
®
E23V0412.h
V30_4.07_.hex Text_407m_GB.c
Евроклав 29-S
®
E29_0412.h
Евроклав®29V-S E29V0412.h

Вакуклав® PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Вакуклав®23-B V23_0134.h
Классик
Вакуклав®24-B V24_0134.h
Вакуклав 24-B/L
®
V30_334_0134.hex V24L0134.h Text_GB.c
Вакуклав®30-B V30_0134.h
Вакуклав®31-B V31_0134.h
Вакуклав ®
PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)
Вакуклав®23-B V23_0412.h
Вакуклав®24-B V24_0412.h
Вакуклав 24-B/L
®
V30_4.07_.hex V24L0412.h Text_407m_GB.c
Вакуклав®30-B V30_0412.h
Вакуклав®31-B V31_0412.h

019_AS_004-12_RUS_firmware_para.doc Версия: 0 – 12/0151 Страница 1 из 2


105/130
Прошивка и параметры
Pro-класс, S-класс, Классик, МЕЛАтроник EN, МЕЛАквик 12+(p), Клиниклав
® ® ®

Евроклав® PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Евроклав®23 S+ E23_0134.h
Евроклав®23 VS+ E23V_334_0134.hex E23V0134.h Text_GB.c
S-класс Евроклав 29 VS+
®
E29_0134.h
Евроклав® PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)
Евроклав®23 S+
E23_0412.h
до SN 0723-S3999
Евроклав 23 S+
®

E23_0413.h
c SN 0723-S4001
Евроклав 23 VS+
®
E23V0412.h
до SN 0723V-S3999
Евроклав 23 VS+
®
E23V0413.h
c SN 0723V-S4001 до SN 0823V-S2999
V30_4.07_.hex Text_407m_GB.c
Евроклав 23 VS+
®
E23V0414.h
c SN 0823V-S3001
Евроклав 29 VS+
®
E29V0412.h
до SN 0729V-S3999
Евроклав 29 VS+
®
E29V0413.h
c SN 0729V-S4001 до SN 0829V-S2999
Евроклав 29 VS+
®
E29V0414.h
c SN 0829V-S3001

МЕЛАквик®12+ PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


МЕЛАквик 12+ ®
V30_412_0412.hex Q12_0412.h Text_412a_GB.c
МЕЛАквик 12+p®
PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)

МЕЛАквик 12+p®
V30_412_0412.hex Q12P0412.h Text_412a_GB.c

Вакуклав® PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Вакуклав 23 B+
®
V23_0134.h
Pro-класс Вакуклав 24 B+
®
V24_0134.h
Вакуклав®24 B/L+ V30_334_0134.hex V24L0134.h Text_GB.c
Вакуклав 30 B+
®
V30_0134.h
Вакуклав 31 B+
®
V31_0134.h
Вакуклав® PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)
Вакуклав 23 B+
®
V23_0412.h
до SN 0723-B3999
Вакуклав 23 B+
®
V23_0413.h
c SN 0723-B4001
Вакуклав®24 B+
V24_0412.h
до SN 0724-B3999
Вакуклав 24 B+
®
V24_0413.h
c SN 0724-B4001
Вакуклав®24 B/L+
V24L0412.h
до SN 0724BL3999
V30_4.07_.hex Text_407m_GB.c
Вакуклав 24 B/L+
®
V24L0413.h
c SN 0724BL4001
Вакуклав®30 B+ V30_0412.h
до SN 0730-B3999
Вакуклав 30 B+
®
V30_0413.h
c SN 0730-B4001
Вакуклав 31 B+
®
V31_0412.h
до SN 0731-B3999
Вакуклав 31 B+
®
V31_0413.h
c SN 0731-B4001

Клиниклав®25 PROM 3 типа Прошивка Параметр Текст (язык)


Клиниклав®25 V30_334_0134.hex C25_0134.h Text_GB.c
Клиниклав 25 ®
PROM 4 типа Прошивка Параметр Текст (язык)

Клиниклав®25 V30_4.07_.hex C25_0413.h Text_407m_GB.c

019_AS_004-12_RUS_firmware_para.doc Версия: 0 – 12/0151 Страница 2 из 2


106/130
Поиск неисправностей

Поиск неисправностей
Диагностика неисправности

Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов

Таблица насыщенного пара

Ошибка во время стерилизации

Код ошибки

107/130
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®

Номер ошибки Наименование Возможные причины


Значение давления недостигнуто за определённое время. Неисправен
1 Вакуумная система вакуумный насос, утечка в системе. Изменить значение P17, проверить P13 и
провести вакуумный тест снова.
Нет необходимого набора давления. Утечка, сработал предохранитель
2 Парогенератор перегрева, неисправен парогенератор , AC-выход 1 неисправен, дефект
датчика давления.
Нет сброса давления за определённое время. Неисправен магнитный клапан,
4 Сброс давления
засорен фильтр сброса давления, неисправен датчик давления.
Не выравнивается давление. Заблокирован бактериальный фильтр,
6 Вентиляция неисправен магнитный клапан, неисправен датчик давления, AC-выход
ошибка, P12 установлен на слишком высокое значение.
8 Временная развёртка Помехи, неисправна главная плата управления.
9 Дверца открыта Неисправен или неправильно установлен дверной контакт, DIN1 ошибка.

108/130
2 варианта: В момент старта - открыт Niveau капиллярный датчик (DIN2)
проверит АС-выход 1. Во время цикла: время срабатывания Niveau
10 Перегрев парогенератора капиллярного датчика после подачи воды слишком велико. Проверит
водяную помпу, Датчик потока, Niveau капиллярный датчик, парогенератор,
камера перегружена.
Дверной запор (DIN 5) открыт во время цикла. Отрегулировать дверной
12 Дверной запор запор, DIN 5 ошибка. Изменить z31 с 1 на 5 при новом запоре. Неправильно
установлено z31 для старого дверного запора и новом ПО.
(Vac 24-B/30-B/C25): Недостаточный напор водопроводной воды (DIN 3).
Закрыта подача воды, уменьшился напор воды. Неисправен клапан подачи
13 Нет охлаждающей воды воды 1 или АС -выход 3 (Предохранитель 1) неисправен. Вакуумный насос
заблокирован мусором, открыт предохранитель вакуумного насоса.

Нет воды на датчике потока (DIN4). Датчик воды разрегулирован / повреждён,


неисправен насос подачи воды (АС-выход 5), Фильтр внутри датчика
14 Нет дистиллированной воды
проводимости засорился, MD кран закрыт. DIN 4 или АС выход 5
(Предохранитель 3) неисправен.

1
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®

Номер ошибки Наименование Возможные причины


Указанный датчик на указанном аналоговом входе вышел за рамки
18 Датчик "№" Вход "№"
допустимых значений. Процессор обработки сигналов CPU-платы неисправен.
Температура предварительного нагрева увеличивается слишком медленно.
AC-выход 2 неисправен, нагреватель предварительного нагрева неисправен,
21 Предварительный нагрев
температурный датчик предварительного нагрева (AIN 4) неисправен,
предохранитель перегрева неисправен.
Слишком высокая температура предварительного нагрева (AIN4)
22 Превышение темп-ры преднагрева
AC-выход 2 неисправен, температурный датчик AIN4 неисправен.
Euroklav: слишком медленный сброс давления во время фракционирования.
23 Поток Клапан потока AC-выход 9 неисправен, заблокирован вакуумный фильтр,
датчик давления на AIN3 неисправен, AIN3 неисправен.
26 АЦП Помехи, неисправна главная плата.
Разница в показания датчиков AIN1 и AIN2 слишком большая. Датчик
27 Неисправность температурного датчика 1,2
неисправен (обычно AIN2 при этой ошибке), AIN1 / AIN 2 неисправен.

109/130
Батарея разряжена, Ошибка ПО версии -3.22. Обновит версию ПО до 3.31
29 Батарея RAM
или выше, неисправна главная плата.
Во время проведения вакуумного теста достигнуто значение P13.
31 Утечка в системе Большая утечка. Неисправен датчик давления, AIN3 главной платы
неисправен.
Падение напряжения во время цикла. Если в это время в камере было
давление, вы получите дополнительное сообщение “Простерилизуйте
Падение напряжения/ Простерилизовать
32 бактериальный фильтр”. Проверьте электропитание, предохранители,
бакфильтр
главную плату, простерилизуйте бактериальный фильтр.

Неожиданное падение давления во время стерилизации. Неожиданная утечка,


33 Сброс давления течёт предохранительный клапан, неисправен магнитный клапан,
предохранитель F4 или датчик давления, AIN3 неисправен.
Температура стерилизации на AIN1 слишком низкая. Камера перегружена,
утечка, неисправен датчик AIN1 , неисправен капиллярный датчик Niveau,
34 Стерилизация TU1
открыта защита от перегрева, AC-выход 1 неисправен.

2
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®

Номер ошибки Наименование Возможные причины


Температура стерилизации на AIN1 слишком высока. Температурный датчик
35 Стерилизация TO1
AIN1 неисправен. AIN1 неисправен, AC-выход 1 неисправен.
Давление стерилизации на AIN3 слишком низкое. Парогенератор неисправен,
Превышена норма загрузки, утечка, неисправен датчик давления AIN3,
36 Стерилизация PU
капиллярный датчик Niveau неисправен, открыта защита от перегрева, AC-
выход 1 неисправен.
Давление стерилизации на AIN3 слишком высокое. Датчик давления AIN3
37 Стерилизация PO
неисправен. AIN3 неисправен, AC-выход 1 неисправен.
Температура AIN1 не соответствует давлению AIN3. Неисправен датчик
38 Стерилизация TD1 давления, Датчик давления AIN 1 неисправен, AIN1 или AIN 3 неисправен,
помехи.
39 Контрольная сумма ПЗУ Помехи, неисправна главная плата.
(Euroklav® V-S) Слишком медленный сброс давления во время сушки.
41 Сушка потоком Заблокирован вакуумный фильтр, неисправен датчик давления, AIN3
неисправен, заблокированы шланги.

110/130
(Euroklav®) He достигнуто давление сушки. Вакуумный насос /
42 Давление сушки предохранитель F1 неисправен, датчик давления неисправен, AIN 3
неисправен, заблокирован бактериальный фильтр.
48 Ошибка параметра Помехи, неисправна главная плата, возможно, нужно установить обновления.
То же самое, что „Ошибка 34“, но относится к AIN2
51 Стерилизация TU2
(начиная с версии 4.06/4.07)
То же самое, что „Ошибка 35“, но относится к AIN2
52 Стерилизация TO2
(начиная с версии 4.06/4.07)
То же самое, что „Ошибка 38“, но относится к AIN2
53 Стерилизация TD2
(начиная с версии 4.06/4.07)

3
Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов
Vacuklav, Euroklav, Pro-Class, S-Class

a) Проблемы с сушкой из-за неправильной эксплуатации


Ошибка оператора Устранение
Использование неперфорированных лотков Использовать лотки и кассеты с перфорацией
и/или неперфорированных кассет (конденсат должен иметь возможность стекать).
Упаковки с инструментами расположены Располагать упаковки наклонно при помощи держателя
горизонтально упаковок MELAG
Превышение нормы загрузки Соблюдать норму загрузки
Неверное расположение загрузки внутри камеры Использовать держатели лотков, лотки и держатели
упаковок производства MELAG
Лотки обёрнуты в бумагу По возможности не оборачивать лотки в бумагу
Загрузка блокирует сливное отверстие Использовать держатели лотков производства MELAG
Лёгкая загрузка верхнего лотка и тяжёлая Лёгкая загрузка должна располагаться сверху, а
загрузка нижнего лотка тяжёлая снизу (для лучшего удаления конденсата)
Неправильный выбор программы, например: Проверьте правильность выбора программы
Упакованные инструменты и выбрана «Быстрая
программа S»
Использована многослойная и/или слишком Используйте насколько возможно меньше упаковки и
много упаковки только, однослойную
Программа была прервана на этапе сушки Программа должна выполняться до окончания сушки
Холодный старт и большая загрузка Позвольте автоклаву разогреться до рабочей
температуры, а затем запускайте программу
Отключен предварительный нагрев Активируйте функцию предварительного нагрева
(версия ПО V4.06 / V4.07)

Для сложных загрузок вы можете выбрать функцию “дополнительная сушка”

b) Проблемы с сушкой вследствие неправильной установки


Ошибка установки Устранение
Автоклав был установлен без уклона назад Соблюдайте правила установки автоклавов
(передние ножки выкручиваются: 2 оборота для
автоклавов с короткой камерой, 5 оборотов для
длинной камеры)
Сливной шланг слишком длинный и расположен без Проследите, чтобы сливной шланг был без
наклона перегибов и петель
Сифон или дренажная труба заблокированы Обеспечьте свободный слив
Заблокирован радиатор вентилятора (для моделей Если забит пылью (стоит слишком близко к стене/
встроен в узкую мебель); засорился (например
®
Vacuklav 31/31-B/23-B/ 23 B+/ 31 B+)
масломl)
в результате насос работает неэффективно

d) Неисправности автоклава
Неисправность автоклава Устранение
Вакуумный насос работает неэффективно Проверьте максимальное время откачки:
®
Vacuklav 23-B/ 23 B+ c 3:40 min
®
Vacuklav 31 und 31-B/31 B+ c 3 min
®
Vacuklav 24-B/24 B+ c 2:30 min
®
Vacuklav 24 /30-B/ 30 B+ c 2 min
®
Euroklav 23V-S/ 23 VS+ c 3:40 min
®
Euroklav 29V-S/ 29 VS+ c 3 min
Возможно, необходима замена насоса

Page 1 of 2
111/130
Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов
Vacuklav, Euroklav, Pro-Class, S-Class

Неисправность автоклава Устранение


Заблокирован или повреждён канал сброса Посторонний предмет в канале сброса давления;
давления Проверить парогенератор (все модели Vacuklav ) или
®

тройник фильтра сброса давления (Euroklav );


®

фильтр сброса давления засорен;


Засорен сток, слишком длинный, водяная плёнка.
®
(Vacuklav 24, 24-B, 24-B/L,30-B, 24 B+, 24 B/L+, 30 B+)
Происходит несанкционированная подача воды Капиллярный регулятор “уровеньl” парогенератор/
трубчатый нагревательный элемент) повреждён.
Плохая теплопередача от парогенератора
(См. инструкцию: ошибка 34/36)
Насос подачи воды подаёт слишком много воды Неисправен ограничитель потока воды водяного
насоса

Возможные изменения параметров для улучшения сушки

Euroklav®23V-S/ 29V-S, S-Class ПО до SW 3.34 НЕ ДЛЯ Euroklav® 23-S и 29-S


Service Menu Обознач. Старое зн. Новое знач. Описание
(Сервисное
меню)
Pressure P 18 500 350 Давление сушки
(давление)
Temperature T 10 145 148 Предварительный нагрев
(температура)
T 11 118 120 Предвар. нагрев Универсальная пр-ма
T 12 118 120 Предвар. нагрев Быстрая пр-ма
T 14 118 120 Предвар. нагрев Специальная пр-ма
T 16 100 120 Предвар. нагрев Основное значение
T 17 138 143 Предвар. нагрев сушка Универсальная
пр-ма
T 18 138 143 Предвар. нагрев сушка Быстрая пр-ма
T 20 138 143 Предвар. нагрев сушка Специальная
пр-ма
Frequency a 11 13 10 Число сушки Универсальная пр-ма
(частота) a 14 13 10 Число сушки Специальная пр-ма
a 16 5 7 Число Under.press. Univ.-prog.
a 19 5 7 Число Under.press. drying. Spec.-prog.

Vacuklav® Pro-Class ПО до SW 3.34


Service Menu Обозн. Старое зн. Новое знач. Описание
(Сервисное
меню)
Частота a 11 3 10 Число сушки Универсальная пр-ма
Продолжительность t6 270 120 Продолжительность вакуумной сушки
Универсальная программа
t 11 30 2 Время сушки продувкой
Универсальная программа
Температура T 11 80 110 Предварительный нагрев
Универсальная программа
T 17 138 140 Предварительный нагрев сушка
Универсальная программа
P 32 200 50 Минимальное давление в конце сушки
продувкой

021_ED_RUS_23B_24B_30B_31B_23VS_29VS_23S_29S.doc Rev.: 0 – 08/1317 Page 2 of 2


112/130
/ Autoclaves

/ Saturated Steam Table

: / , -1

113/130
35 TO1 52 TO2 37 PO

53 27 . . 1,2

114/130
38 TD1
TD2

34 TU1 51 TU2 36 PU

AIN 1 1
AIN 2 2
AIN 3
Troubleshooting Vacuklav® -B, Euroklav®, MELAtronic®EN, Clinklav®25
Протокол ошибки
Распечатка протокола цикла с ошибкой
В случае ошибки последняя строка распечатки (на принтере или при помощи программы MELAwin)
дополнительно отображает показания всех незаписанных аналоговых датчиков на момент появления
ошибки. Здесь представлен в качестве примера вариант распечатки автоклава Vacuklav®31-B при
возникновении ошибки ‘Malfunction 27: Sensor defective 1,2’ (датчик AIN 2 показывает слишком высокое
значение).
Примеры распечаток успешных циклов приведены в Инструкции по эксплуатации.

+--------------------------------------- AIN 4 =Температура предварительного


MELAG Vacuklav 31-B
+--------------------------------------- нагрева в момент старта
AIN 6 = Проводимость в момент старта
ÍpoÝpaééa : Å÷cìpaû ëpoÝpaééa B
134°C Û yëaçoÛçe AIN 3 = Давление в камере
Çaìa : 19.03.2009
Bpeéû Þêû : 16:15:26 (Hañaèo) AIN 2 (12bit) = Температура в камере дат.1
Hoéep ðåçèa : 3
+---------------------------------------

ÍpeÞÛ. HaÝpeÛ 115.2 °C


AIN6: Conductivity 17 µS/cm
ÒaÝ ëpoÝpaéé÷ ÇaÛèeê Teéëepaì. Bpeéû
bar °C min

Hañaèo 0.02 91.1 00:00


1.ÏpaçðåoêåpoÛaêåe
Oìçañça -0.92 48.8 02:30
Bëycç ëapa 0.40 122.9 05:34
2.ÏpaçðåoêåpoÛaêåe
Oìçañça -0.82 66.0 07:37
Bëycç ëapa 0.40 122.8 09:55
3.ÏpaçðåoêåpoÛaêåe
Oìçañça -0.82 66.3 12:03
Bëycç ëapa 0.40 122.7 14:19
CŸoæ 1.13 137.5 15:18
CŸpoc ÞaÛèeêåû 0.12 116.0 16:05
Ocìaê/çoêeð 0.02 104.9 16:32

+---------------------------------------

OÒÊÅKA 34:
Cìepåèåãaðåû TU1 Суммарное количество циклов
Серийный номер автоклава
ÉaÝpyãça êe cìepåè.! Версия ПО
Версия таблицы параметров
Bpeéû Þêû : 16:31:59 (Ocìaê/çoêeð)
+---------------------------------------
30 200703100 4.07 4.08
118.9 137.5 122.5

AIN 1 = Температура камеры в момент


ошибки
AIN 2 (8bit) = Температура камеры Dis2" в
момент ошибки
AIN 4 = Температура предварительного
нагрева в момент ошибки

024_EP_RUS_23B_23S_23VS_24B_25C_29S_29VS_30B_31B.doc Rev. 0-07/120 #1/1


115/130
116/130
Схемы трубопроводов и электро
Условные обозначения

Условные обозначения
Схемы трубопроводов и электро
Условные обозначения

Условные обозначения для схем трубопроводов и элементов


Условные обозначения для электросхем
Значения сопротивлений PT1000

Схемы трубопроводов и элементов/ Электросхемы Pro-Class


Схемы трубопроводов и элементов

Vacuklav®24 B+/24 B/L+/30 B+


Электросхема Vacuklav®24 B+/24 B/L+/30 B+
(аналогично 24-B/24-B/L/ 30-B)

Схемы трубопроводов и элементов

Vacuklav® 23 B+/31 B+
Электросхема Vacuklav®23 B+/31 B+
(аналогично 23-B/ 31-B)

Схемы трубопроводов и элементов/ Электросхемы Euroklav®


Схемы трубопроводов и Euroklav®23 VS+/29 VS+
(аналогично 23V-S/29V-S)
Электросхема Euroklav®23 VS+/29 VS+
(аналогично 23V-S/29V-S)

Схемы трубопроводов и Euroklav® 23 S+


Электросхема Euroklav®23 S+
(аналогично 23-S/29-S)

117/130
Vacuklav ® -B, Euroklav® -S, Cliniklav®, MELAtronic® EN
, ( ) / Codes,
Symbols P- and I-Diagram (Legend)

2/2- 2/2-Way-Solenoid-Valve
: Attention: The DART AT THE SOLENOID VALVE
indicates the direction of the critical pressure (e.g.
! " ( # , # ) vacuum in vessel) which has to be sealed and NOT
$ % . necessarily the flow direction.
$ & # The flow direction is indicated by darts within the pipes.
$ '!

2/3- 2/3-Way-Solenoid-Valve
: Attention: The DART AT THE SOLENOID VALVE
indicates the direction of the critical pressure (e.g.
! " ( # , # ) vacuum in vessel) which has to be sealed and NOT
$ % . necessarily the flow direction.
$ & # The flow direction is indicated by darts within the pipes!
$ '!

118/130
% $ ! # ( $ %( Way of flow when dead (smaller DN)
# % # )
% $ # # ($ %( Way of flow when powered (bigger DN)
# % # )

Clamp names of the circuit board


AC IN ... )* & + " , 230 Power supply of the electronic control, 230 V AC
, AC
AC OUT ... , ' ... + " , 230 , AC Output ... of the electronic control, 230 V AC
(A ... " ## " ) (A … in Diagnosis-Program)
DIN ... - . ' ... + " Digital input ... of the electronic control (safety small
($ & ) voltage)
(DE ... " ## " ) (DE … in Diagnosis-Program)
AIN ... " ' ... + " Analog input ... of the electronic control (safety small
($ & ) voltage)
( E ... " ## " ) (AE … in Diagnosis-Program)
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav®
/ Codes, Symbols Wiring Diagram
( Represented Switching State (resting
, ): position, as far as applicable):
Door open
( ) feed pump off (no flow)
no overheating pre-heating
no overheating steam generator
no cooling water
feed water-tank empty
Cable Codes (Color Plots only)
<= 0,5 mm2, Cable, cross-cut <=0,5 mm2, 230 V AC, safety small
! 0,5 mm2, 230V AC voltage
Cable, cross-cut 0,5 mm 2, 230 V AC
1,5 mm2, 230V AC Cable, cross-cut 1,5 mm 2, 230 V AC

119/130
2,5 mm2, 230V AC Cable, cross-cut 1,5 mm 2, 230 V AC
4 mm2, 230V AC Cable, cross-cut 1,5 mm 2, 230 V AC
Cable enclosed by cable tree/coat line
Colors of Cables
bl blue
br brown
gb ! yellow
gn green
gr gray
or ! orange
rs pink
rt red
sw black
vio " violet
ws white
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram

English (DRAFT)
Actors
T temperature
P pressure
u voltage
i current
V flow
A impetus
Clamp names of the circuit board
AC IN... . , 230 V AC Power supply of the electronic control, 230 V AC
AC OUT ... ! " ... , 230 VAC Output... of the electronic control, 230 VAC
(A... " # ) (A... in Diagnosis-Program)
L $ %/ # "( % ), Phase/zero pus (depending on position of the mains plug), 230V AC

120/130
230V AC
Lo &%" " , 230 V AC Switched phase for opening a motor-valve, 230V AC
Lc &%" % " , 230V AC Switched phase for closing a motor-valve, 230V AC
N # "/& % ( % ) Zero pus/phase (depending on position of the mains plug), common
# # , 230 VAC counter pole, 230 V AC
NF # "/& % ( % Zero pus/phase (depending on position of the mains plug), filtered
), & , # # , 230 V C common counter pole, 230 V AC
PE ' # " protection leader
DIN... ( & # ! " ... Digital input... of the electronic control (safety small voltage)
( % % ) (DE... (DE ... in Diagnosis-Program)
" # )
AIN ... # ! "... Analog input... of the electronic control (safety small voltage)
( % % ) (AE ... (AE ... in Diagnosis-Program)
" # )
DGND ( & «% » Digital ground
AGND «% » Analog ground
A " # " , 5V DC anodic signal for electronic relay, 5V DC
) ) " # " , 5V DC cathodic signal for electronic relay, 5V DC
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram (Legend)
English (DRAFT)
Melting Fuses
F1 =16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % short-circuit protection semiconductor relay
" "
F2 = 16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % short-circuit protection semiconductor relay
" "
F3 = 16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % " short-circuit protection semiconductor relay (only
" ( Cliniklav®) Cliniclav®)
F1 = 6,3A, T, 250V ! " ACOUT3 ( # ) Output ACOUT3 (on PCB)
F2 = 250mA, T, 250V ! " ACOUT4 ( # ) Output ACOUT4 (on PCB)
F3 = 1A, T, 250V ! " ACOUT5 ( # ) OutputACOUT5(onPCB)

121/130
F4 = 2A, T, 250V ! " ACOUT6 …10, ( # ) Output ACOUT6 ... 10, together (on PCB)
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram (Legend)

English (DRAFT)

[°C] ! Pt 1000 Cl " ! # IEC Resistance values of Pt 1000 Cl sensors ace. to IEC 751
751 A[ ] class A [ ]
0 1000.0 1.000,0
10 1039.0 1.039,0
20 1077.9 1.077,9
30 1116.7 1.116,7
40 1155.4 1.155,4
50 1194.0 1.194,0
60 1232.4 1.232,4
70 1270.7 1.270,7

122/130
80 1308.9 1.308,9
90 1.328,0 1.328,0
100 1385.0 1.385,0
105 1403.9 1.403,9
110 1422.9 1.422,9
120 1460.6 1.460,6
121 1464.4 1.464,4
130 1498.2 1.498,2
134 1513.2 1.513,2
140 1535.8 1.535,8
150 1573.1 1.573,1
200 1758.4 1.758,4
)*$ + ,-&.(,./. ./ 0 0 ,-$ * ./

.
, . $
#1 #

( % .
" " . " , DN7,
3,0 , 32-II

.
" "

( .

" % .
-

$ .
% . 1
.

.% #
34-06, DIN 03

.
$ .
" " #
% .
" "

$ .
$ .
% . 2

'

123/130
(
4'*2 ,. )*$ +
( # 07 -00 2
08-01
. " '
08-02
.& # 08-03 - 08-00

" #
, (2,

, ( . .
. , % . , ,
DIN3, 34-16
DIN4 # . #, DIN1
AIN6, 40-03
DIN2

, 150 ° , "
" .
. . . . # . . # ( # #
# #, / / / #, PT ACOUT 2
PT 10007, IEC #, PT 10007, 10007, IEC 751 2 "" A,
751 2 "" A, IEC 751 2 "" A, +IN4
+IN1 +IN2
. ". $ . . $ . .
, 0-4 ,
"" 0,5, %. 1, %. 2,
( , $ . ." " , $ . . #1 #,
AIN3 ACOUT 3 ACOUT 9
ACOUT 1 ACOUT 7 ACOUT 8
2,
, 275°

3, ,

%
318°

33-01, . #, 3,5 +, " 01-05,


. " "" , 00-16 &
, 33-02,
ACOUT 5 ,
,
ACOUT 5
$ . , ACOUT 6

6 .
%

, / " "
. " " . ,
ACOUT 3

230 /, 50/60 61, 2500 /+ '


( , 2 00-13

124/130
& ,
"
# #
( #
" \
- #

, .
" "
$ .
#1 #

#
.
04-01, DIN6

2 ( % .
, DN7,
3,0 , 32-II
" " .
"

.
( .

! " ./ .

$ .
" "
#1 $ .
2

! " " " 3 1#


#1 #
03-02

%
. # " "

. ! " "
# 2

$ . $ .
1 3
" " 2
" # #
1# #

'

125/130
(
,"
(
, . ,
2
08-01
. " '
08-02
.& # (
- 08-00
08-03
( # 07 -00 DIN7 DIN6

" #
, (2,

, .
. , ,
DIN4 DIN1
AIN6, 40-03
# . #,
DIN2

, 150 ° , "
"
. # #
. . . . # . . # ( ,
# #, / / / #, PT ACOUT 2
PT 10007, IEC 10007, IEC 751 2 "" A,
751 2 "" A, #, PT 10007, +IN4
+IN1 IEC 751 2 "" A,
+IN2
( , . ". $ . . #1 #,
ACOUT 1 , 0-4 , ACOUT 8
"" 0,5, # ,
AIN3 ACOUT 4

2, ,
275°

3, ,

%
318°

33-01, 33-02,
. " ""
, . 01-05,
ACOUT 5 ,
&
ACOUT 5 $ . . 2,
,
ACOUT 6
$ . ." " 1, $ . . 1, $ . ." "
ACOUT 7 ACOUT 6 ,2, ACOUT 9

6 . $ .
, % " "
,
. " " ACOUT 3

230 /, 50/60 61, 2500 /+ '


( , 2 00-13

126/130
)*$ + ,-&.(,./. ./ 0 0 ,-$ * ./
& , #
# # "
, . .

" "
#

04-01, DIN6

%
, DN7, 3,0 , 32-
II

! , $ .
" " " "

# #
$ .
$ . . .
" .

"

. " " .
/ " " .

. ( .

! " / .

$ .
" % .

'

127/130
( ( 2 . ' . (
," , . , " & #
( # 07 -00 DIN7 DIN6 08-01 08-02 08-03 - 08-00 4'*2 ,. )*$ +

" #
, (2,

, .
,
. , . . DIN1
DIN4 # AIN6, 40-03
. #,
DIN2

. . . . . .
# #, # # / #, , 150 ° , "
PT 10007, IEC / / PT 10007, IEC 751 (
751 2 "" A, #, PT 10007, 2 "" A, +IN4 " .
ACOUT 2
+IN1 IEC 751 2 "" A,
+IN2
. ".
, 0-4 ,
$ . ." " $ . ." % ,
"" 0,5, 2, , ACOUT 7 ACOUT 8
AIN3 . .
,
298°

,
.
#
" # ,
ACOUT 1

33-01,
. " "" 33-02,
,
ACOUT 5 , $ . . 01-05, &
ACOUT 5 . # ,
$ . ,
ACOUT 6
ACOUT 9 ( 5. .
" " ACOUT 3
,
150° , 11-00
6 .
%
,
. " "

230 /, 50/60 61, 3000 /+ '


00-13
( , 2

128/130
& ,
"
#
# #
, .

# " "

04-01, DIN6

% ,
DN7, 3,0 , 32-II

! ," " $ .
# " " .

# #

$ .

" " . .
"

.
. ! " / .
" "

'

129/130
2 . ' . (
-
" & #
( # 07 -00 (
,"
(
, . ,
08-01 08-02 08-03 08-00 4'*2 ,. )*$ +
DIN7 DIN6

" #
, (2,

, .
. , ,
DIN4 . .
# AIN6, 40-03 DIN1
. #,
DIN2

, 150
° ,"
" .
.
. . . . . . (
#
PT 10007, IEC
#, #
/ /
# / #, ACOUT 2
751 2 "" A, #, PT 10007, PT 10007, IEC 751
+IN1 IEC 751 2 "" A, . ". 2 "" A, +IN4
+IN2 , 0-4 ,
$ . ." "
"" 0,5,
, ACOUT 7
AIN3

2,
. .
, 298°

,
.
#
" # ,
ACOUT 1

33-01,
. " "" 33-02, .
,
ACOUT 5 , 2 , ACOUT 9 01-05, &
ACOUT 5 ,

( 5. . "
" ACOUT 3
,
150° , 11-00
6 .
%

,
. " "

230 /, 50/60 61, 3000 /+ '


( , 2 00-13

130/130