ОБСЛУЖИВАНИЕ
автоклавов MELAG
®
Pro-Class
Vacuklav®23 B+/ 31 B+
Vacuklav®24 B+/ 24 B/L+/ 30 B+
Euroklav®
Euroklav®23 VS+/29 VS+
Euroklav®23 S+
State: 23-02-2012
СОДЕРЖАНИЕ
1 Установка и наладка .......................................................................................................5
1.1 Установка и наладка Vacuklav 24 B+, 24 B/L+, 30 B+........................................................................... 6
®
Установка
Установка и наладка автоклавов Pro-Class
Установка Vacuklav®24 B+/ 30 B+ / 24B/L+
Регистрация установки и подключения
Vacuklav®24 B+/ 30 B+ / 24 B/L+ (аналогично 24-B/24-B/L/ 30-B)
Установка Euroklav®23 S+
Регистрация установки и подключения
Euroklav®23 S+ (аналогично 23-S/ 29-S)
5/130
Техническое руководство к Vacuklav 24 B+ и Vacuklav 30 B+
® ®
Изображения устройства
Вид спереди
Вид сзади
Стерильный фильтр
(13)
1
6/130
Установка и наладка
Перед установкой просим прочесть Техническое описание
автоклава и системы подготовки воды.
Внимание!
Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Извлеките автоклав из коробки с помощью транспортировочных строп.
Удаление Для удаления транспортировочных строп отвинтите четыре винта с
транспортировочных каждой стороны корпуса. Вновь сильно затяните винты без шайб.
строп Сохраните транспортировочные стропы и шайбы.
После включения После включения автоклава и перед первым пуском откройте дверцу и
удалите из камеры поддоны и другие принадлежности.
Занимаемая площадь
Площадь, необходимая для установки автоклава,
соответствует его габаритам плюс как минимум 5 см
с каждой стороны. Доступ к автоклаву сверху должен
быть свободным, для обеспечения хорошей
вентиляции.
Если вы собираетесь встраивать автоклав в другое
оборудование, убедитесь, что с каждой его стороны
48,5 cm
43,5/ 32 cm 9/ 16 cm
70/ 65 cm
Габариты Vacuklav 24 B+/Vacuklav 30 B+
® ®
Подключение электропитания
7/130
Разъем питания 220V-240V, 50/60Hz,
отдельный плавкий предохранитель 16 A, защита от тока утечки 30 mA.
Вариант 2
▪ Подключение холодной воды (например, из коллектора ) с
угловым вентилем и трубкой 10 мм, которые приобретаются
или могут быть установлены
▪ Установка дополнительного крана со встроенным защитным
устройством (MELAG Арт. № 58130), которое монтируется
непосредственно на угловом вентиле
(3)Дополнительный водопроводный кран с устройством для
предупреждения обратного потока и трубкой аэратора MELAG
арт. № 58130 (присоединяется к угловому вентилю)
(4)
Линия холодной воды,10 мм (к смесителю)
(5)
Покупной угловой вентиль
Рисунок 3: Варианты установки устройства для предупреждения обратного потока и трубкой аэратора
8/130
шланг бар
Контроль утечки ▪ Длина шланга для подачи охлаждающей воды: 2.5 м
▪ Рекомендуется подключение устройства контроля утечек
(перекрывание воды) с отсечным клапаном (MELAG Арт. № 01056)
(см. примеры установки на стр. Fehler! Textmarke nicht definiert. )
9/130
Примеры установки
Пример 1 – Резервуар-накопитель
10/130
Пример 2 – MELAdem 40
®
11/130
Пример 3 – MELAdem 47
®
12/130
Fax +49 (0)30 75791199 Tel. +49 (0)30 7579110 Vacuklav®24 B+/30 B+
MELAG
,
,
MELAG Medical Technology ,
MELAG,
Geneststraße 7 – 10 MELAG
-
,
10829 Berlin .
,
,
.
MELAG.
, MELAG, ,
Vacuklav®24 B+/30 B+
:
! ( , , ) " ( , , )
…………………………………………………………….. ……………………………………………………………
E-mail- E-mail-
…………………………………………………………… ……………………………………………………………
… …
®
! No. Vacuklav 24 B+/30 B+
…………………………………………………………… ……………………………………………………………
: %
O O #$ ……………………………………………………………………
&'" ( )
&'" ( )
( …………………………………………………………… ……………………………………..
" : …………………………………………………………… ……………………………………..
1
13/130
Record of installation and setting up Vacuklav®24 B+/ 30 B+
#$ ,
.
! ( ! )
O # #$ #$ .
O ! MELAdem®40 MELAdem®47
O , #$ #
, , #$ VDE 0510, ,
, #$ #$
.
" ! ( ! )
) (MELAG Art. No. 01056) .
O #$ ( ) #
O " # #$ ,
MELAG
#
% , ,
$ # , .*
, ,
.
O Vacuklav®24 B+ – 5
O Vacuklav®30 B+ – 3
" $ % $
1.5 ( )
O - , .! : …………….. / .
O 1.5 ( )
O ) O )
$ # #$ $ # #$
MELAprint®42 MELAprint®42
, ,
" $ , ! & $ !
' & !
O
$ ! ! ! &! $
O O
( ! ! & !
O )
O ( O (
O !
O MPG !
O +
% & :
O ,
O ! : ………………………………………………………………………………………......
) -
.
- ,
Rev.: 0 – 07/838 2
14/130
Техническое руководство для Vacuklav 23 B+ и Vacuklav 31 B+
® ®
Изображения устройства
Вид спереди
Односторонний слив(опция)
(15) Шланг для предотвращения переполнения
(16)
Вентилятор охлаждения
(17)
Слив сточной воды под давлением, для шланга ∅ 8x1
(18)
Подача чистой питающей воды для MELAdem ,
®
1
15/130
Техническое руководство для Vacuklav 23 B+ и Vacuklav 31 B+
® ®
Установка и наладка
Перед установкой просим прочесть Техническое описание
автоклава и системы подготовки воды.
Внимание!
Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Извлеките автоклав из коробки с помощью транспортировочных
строп.
Удаление Для удаления транспортировочных строп отвинтите четыре винта с
транспортировочных каждой стороны корпуса. Вновь сильно затяните винты без шайб.
строп Сохраните транспортировочные стропы и шайбы.
После включения После включения автоклава и перед первым пуском откройте
дверцу и удалите из камеры поддоны и другие принадлежности.
Занимаемая площадь
Площадь, необходимая для установки автоклава,
соответствует его габаритам плюс как минимум 5
см с каждой стороны и 10 см сзади. Доступ к
автоклаву сверху должен быть свободным, для
обеспечения легкого заполнения резервуара и
хорошей вентиляции. Автоклав оснащен
вентилятором, расположенным с задней стороны
устройства. На его работе и сроке службы может
отрицательно сказаться препятствие в
рассеивании тепла вентилятором.
Для →Подачи питающей В случае подачи питающей воды извне потребуется дополнительная
воды площадь для системы подготовки воды
MELAdem40 or MELAdem47.
2
16/130
Установка и наладка
Подключение электропитания
Разъем питания 220V - 240V, 50/60Hz,
отдельный плавкий предохранитель 16 A, защита от тока утечки 30 mA.
нагрузка
Программное обеспечение версии 4.06 2500 W для Vacuklav 23 B+,
®
Односторонний слив
Сливной штуцер или Для одностороннего слива требуются сливной штуцер, номинального размера
сливная система DN40, или сифон (сливная система).
Шланг для сточной Для подключения автоклава к канализационным трубам вы можете заказать
воды комплект дополнительного оборудования (MELAG Art. No. 26695) фирмы MELAG.
Подключение слива отработанной воды показано на примере Пример 3 –
®
MELAdem 47.
Слив должен располагаться ниже автоклава как минимум на 30 см и
устанавливаться под углом, без резких перепадов.
3
17/130
Примеры установки
4
18/130
Установка и наладка
Пример 2 – MELAdem 40
®
Подключение ионообменного
фильтра MELAdem40 с MELAjet .
®
(4) Контроль утечки (перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком (MELAG Art. No. 01056 –
опция), рекомендуется использовать с жестким подключением к воде
(5) Входной патрубок питающей воды для шланга ∅6x1
(6) Водопроводный кран (приобретается на месте)
Фильтр для питающей воды MELAdem
®
(7)
(8) Арматура слива сточной воды под давлением для шланга ∅8x1
®
(9) MELAdem 40
(10) Защитное устройство, состоящее из защиты от обратного потока и трубчатого аэратора по EN
1717 – опция
Т-образный патрубок для шланга ∅6x1 (MELAG Art. No. 37451 – в комплекте поставки)
Перед тем как проводить подключение дополнительного водоочистного оборудования к
стандартной версии, слейте воду из обеих камер внутреннего резервуара!
Чтобы установить систему безопасности EN 1717, в первую очередь необходимо удалить винты задней
стенки автоклава (1). Шланг подачи воды EN 1717 проходит под задней крышкой устройства. После
присоединения арматуры установите на место заднюю крышку установки.
Необходимо заменить входную арматуру подачи питающей воды (4) размера ∅ 8x1 арматурой для подачи
питающей воды ∅ 6x1 (MELAG Art. No. 53461), а также две Cu-прокладки (MELAG Art. No. 42360).
Комплект для подключения воды состоит из двух этих компонентов.
В этом примере использованная питающая вода (сточная вода) собирается в камере для сточной воды
резервуара. Заполненная камера для сточной воды сливается вручную.
Если отработанная вода сливается автоматически через односторонний слив (см. стр. 14, Пример 3 –
MELAdem®47) из соображений безопасности рекомендуется применять устройство контроля утечки
(перекрывание воды) с запорным вентилем и датчиком (3), так как MELAdem 40 постоянно работает под
®
5
19/130
Пример 3 – MELAdem 47
®
непосредственно присоединить ко
входу чистой питающей воды
автоклава. После консультации с
MELAG можно также подключить
другую систему водоподготовки в
соответствии с требуемым качеством
воды.
6
20/130
Telephone +49(0)30 7579110 Fax +49(0)30 75791199
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
E-mail-адрес для обновления программного обеспечения E-mail- адрес для обновления программного обеспечения
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Серийный No. Vacuklav 23 B+/31 B+
®
Заметки
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Просим отметить галочкой: Дата
7
21/130
Регистрация установки и подключения
Выполненная работа
Просьба подтвердить соответствующие точки, отметив их галочкой после выполнения описанного задания.
22/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Задняя часть
1
23/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Установка и настройка
Перед настройкой автоклава прочтите техническое описание
устройства и блока очистки воды.
Внимание!
Извлечение из упаковки
Распаковка автоклава Выньте автоклав из коробки, держа за стропу
Снятие стропы Чтобы снять стропу, отверните четыре винта с каждой стороны
корпуса. Снова плотно затяните их без прокладок. Сохраните
стропу и прокладки.
После включения После включения автоклава и перед первым запуском откройте
дверь и выньте из камеры лотки и аксессуары.
24/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Электрические подключения
Гнездо питания 220-240В, 50/ 60Гц; отдельный предохранитель 16 A,
защита от утечки тока 30 мА
Подключенная нагрузка ▪ 2300 Вт при версии программы 4.10
для Euroklav 23 VS+
®
▪ 2600 Вт при версии программы 4.07
▪ 3000 Вт при версии программы 4.06
Односторонний слив
Стенной или сифонный Для одностороннего слива понадобится стенной слив с номиналом
слив DN40 или сифонный слив (в канализацию).
Сливной шланг В MELAG можно заказать сливной шланг длиной 2 метра
(артикульный номер MELAG 36585) для подключения автоклава к
канализации.
Слив должен находиться как минимум на 30 см ниже автоклава, под
уклоном.
Средства установки
25/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Примеры установки
26/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Рис. 4: Прямая подача воды; отработанная вода сливается через односторонний слив.
27/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Пример 2 – MELAdem 40
®
Подключение ионообменника
MELAdem40 с MELAjet . Проще
®
(1)
(2) Односторонний слив
(3) Монитор утечки (гидроизоляция) с запорным клапаном и зондом (артикульный номер MELAG 01056
– дополнительно), рекомендуется для подключения к стационарному источнику воды
(4) Водопроводный кран с комплектом защитных средств (на месте)
(5) Впуск для питающей воды
Водяной фильтр MELAdem
®
(6)
(7) Впускной шланг для подачи воды
(8) Шланг для одностороннего слива DN16
(9) Двойное сопло для шланга с клапаном, предохраняющим от залива (артикульный номер MELAG
37400 – дополнительно)
(10) Сифон с двойной камерой (артикульный номер MELAG 26635 - дополнительно)
(11) Кабель питания
®
(12) MELAdem 40
MELAjet (артикульный номер MELAG 30300 – дополнительно)
®
(13)
28/130
Техническое руководство Euroklav 23 VS+ and Euroklav 29 VS+
® ®
Пример 3 – MELAdem 47
®
(1) Комплект защитных средств, состоящий из ингибитора обратного тока и аэратора трубы по EN
1717 - дополнительно
Шланг подачи воды из водопроводного крана MELAdem 47
®
(2)
(3) Монитор утечки (гидроизоляция) с запорным клапаном и зондом (артикульный номер MELAG
01056 – дополнительно), рекомендуется для подключения к стационарному источнику воды
(4) Водопроводный кран с комплектом защитных средств (на месте)
(5) Впуск для питающей воды
Водяной фильтр MELAdem 47
®
(6)
(7) Впускной шланг для подачи воды
Слив концентрата MELAdem 47
®
(8)
(9) Двойное сопло для шланга с клапаном, предохраняющим от залива (артикульный номер
MELAG 37400 – дополнительно)
®
(10) MELAdem 47
(11) Двухкамерный отделитель сточных вод (артикульный номер MELAG 26635 - дополнительно)
(12) Кран для очищенной питающей воды
(13) Кабель питания
(14) Односторонний слив
29/130
Telephone +49 (0)30 7579110 Fax +49 (0)30 75791199
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Адрес электронной почты для обновления программного Адрес электронной почты для обновления программного
обеспечения обеспечения
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Серийный номер Euroklav 23 VS+/29 VS+
®
Примечания
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Поставьте галочку в нужном месте: Дата
8
30/130
Выполненная работа
Выравнивание автоклава
Для обеспечения бесперебойной работы автоклав необходимо поставить горизонтально, используя ватерпас,
который находится рядом с фланцем стерилизационной камеры. Затем, в зависимости от автоклава, нужно
будет вывинтить переднюю ножку на три или пять оборотов, чтобы устройство немного отклонилось назад.
O Euroklav®23 VS+: вывинтить переднюю ножку на 5 оборотов
O Euroklav®29 VS+: вывинтить переднюю ножку на 3 оборота
Проведение вакуумной проверки с холодной камерой и выполнение универсальной программы с
нагрузкой, соответствующей рабочей (инструменты) и запись результатов
O Универсальная программа с нагрузкой, соответствующей рабочей (инструменты) успешно выполнена
O Вакуумный тест с пустой холодной камерой проведен. Скорость утечки: ……………..мбар/мин
O С помощью принтера MELAprint®42 сделана O Принтера нет – скорость утечки и успешное
распечатка цикла программы и вставлена в нижнее выполнение универсальной программы
поле, предназначенное для этой цели зафиксированы в полях, предназначенных для этой
цели
31/130
9
Euroklav®23 S+
(1)
(2)
(3) ( , )
(4)
(5)
(6) ( ! " )
(7) ! #
(RS232)
(8) – 2x 16A/ gRl
(9) $ % !
(10) $ –
(11) $ –
* $
(12)
(13) #
(14) "
(15) % % $ -
(16) " ! %
(17) $
Figure 1: Device views
1
32/130
.
Warning!
"
# . " $ ", "
$ " ,$ $ ,
$ " ! .
! "
! " " ! "
$ ; !
, % ! .
& $ " %
.
. $ $.
$ .
" "
" ! .
% , $ " ,
! !$ " " " "5
"
' $ " $
,
$ .
®
( 2: ) $ Euroklav 23 S+
% $
% " ! MELAdem40 or
MELAdem47.
, * ,! .
Euroklav®23 S+ $ ! % 45 kg.
33/130
*
! "
! " 220V - 240V, 50/60Hz,
16 A, % 30 mA.
#
# % ! $ " ! "
" DN40, # ( " ).
& . ! $ 2" (MELAG / . 0. 36585)
" # " MELAG.
! " " " 30 "
" ", $ .
!
– / $ " ,
% .
" " , %
., " % ,
$ " " , %
, ! , " $
% " ( " , " # " ).
!
- , , " ,
MELAdest®65. & %
" " ! MELAdem®40 $ MELAdem®47.
' 1 " %
! , " " ", VDE 0510.
$
" MELAG Art. No.
1. ! % (2 ") 36585
1 # ! " ! 37410
1 $ ! " % , # 37400
"
1 3/4“ ( " " ) 37310
1 % $ ! $ " 58130
"( ! " " )
1 ( ) " " " 01056
1# % MELAdem® 48240
1 % , % % $ ! $ EN 48660
1717
34/130
" 1–#
"
( $ $
"
-
/ $ %
!
! .
" !
%
. ! "" " $
!, $
.2 $ (
) $ "
! ,
( 3: " " !" .
" "
!
" .
(1)
(2) " !
(3)
(4) " ! $ %
(5) $
(6) #
35/130
*
" 2–( )
" $
-
(
) ,
/ $ %
" !" !
.
" !
% .
! "" " $
!, $
.2 $ ( )
"
! .
( 4: " % , "
(1) 2
(2) %
(3) " ! " %
(4) ' ! " %
(5) # ! " (MELAG . 0. 37410)
(6) ' (NW40 – $e " )
(7) $
36/130
B " 2 – MELAdem®40
$" )
MELAdem®40
# " )
$"
MELAdem40 MELAjet®.
$ –
MELAdem40 " "
$ " %
" $
. -
$ ! MELAjet®
" "
.
( 5: % $" ! # MELAdem40
(1) 3 % , % % $ ! $ ! EN
1717 –
(2) $
(3) ( ) " " " (MELAG . 0. 01056 –
), " " "
(4) % " "( $ " )
(5) $ %
(6) 4 % MELAdem®
(7) . ! %
(8) . ! ! DN16
(9) ' ! " % (MELAG . 0 37400 – )
(10) " # (MELAG . 0. 26635 – )
(11) $
®
(12) MELAdem 40
(13) MELAjet® (MELAG . 0. 30300 – optional)
37/130
*
" 3 – MELAdem®47
$ "
MELAdem47
# " )
$ !
" MELAdem®47, "
%
.
MELAG "
! " !
$ " " "
.
( 6: % $ ! " MELAdem47
(1) 3 % , % % $ ! $ ! EN
1717 –
(2) . ! MELAdem®47
(3) ( ) " " " (MELAG . 0 01056 –
), " " "
(4) % " "( $ " )
(5) $ %
(6) 4 % MELAdem®47
(7) . ! %
(8) MELAdem®47
(9) ' ! " % (MELAG . 0 37400 – )
®
(10) MELAdem 47
(11) " # (MELAG .0 26635 – )
(12) %
(13) $
(14) $ !
38/130
# +49 (0)30 7579110 4 +49 (0)30 75791199
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
®
Serial No. Euroklav 23 S+ Remarks
……………………………………………………………… ………………………………………………………………
Please place checkmark where applicable: Date
The following persons were present during the instructions for use:
8
39/130
Record of installation and setting up
Executed work
Please confirm the respective points with a checkmark after completion of the described task.
Check the time setting, if necessary reset the time according to instructions in the Technical Description
O Time is correct or correctly reset
Reset service meter according to separate instructions
O Service meter is reset O Service meter is not reset
Instructing the operating personnel and handing over the technical documentation
O Operating personnel were instructed
O Technical Description was handed over O Technical Manual was handed over
O Chamber certificate was handed over
O MPG Certificate of Conformity was handed over
O Warranty Certificate was handed over
The device was properly installed by the above named technician
O without fault
O with fault: ……………………………………………………………………………………………..
Logs Universal-Program
9
40/130
(Art. No. 23909)
, ,
4.06, ! " # ,
# .
! " .
$ ! , , #
# . % ,
, ! , "
.
!, !
( , 3.34).
& 4.06, !, !
" # :
1. ! ! # , ! ,
"+".
2. ! ! !
! . & !
. ' !
- .
3. ( ! # ! MELAwin®
software, 2.1.8. & !
, . ) # , ,
! . *
MELAview 2.0x MELAwin, ! !
! .
4. + Pro Class (Vacuklav®) "Quick-B" !
! 1.5 35
( ).
5. ! 16 , 64 , , , ,
- ! .
6. #
# . . # . : 30 ,
, ! , !
.
7. ! #
( 30-B, 24-B, C25) . "Function Menu" !
"Setup Menu" , "Last Batch Number" ( ).
: MELAprint®, MELAnet®, MELAflash®,
Computer (MELAwin®, MELAview®),
8. # , ( , !
).
9. / ! " : MELAnet Box !
" , ! ! #
. ! MELAview 2.0x, , ! " #
! , ! ! # " .
& , ! ! ! !
23909 Pro-Class (Vacuklav® „+“), S-Class, Euroklav®,
® ®
MELAtronic EN for Vacuklav 23-B / 24-B / 24-B/L / 30--B / 31-B.
,
28460;
.
.1 4
41/130
( . 23909)
$ :
Euroklav23V-S 0623V-S1041
Euroklav23-S 0623-S1001
Euroklav29V-S 0629V-S1021
Vacuklav23-B 0623-B1031
Vacuklav24-B 0624-B1031
Vacuklav30-B 0630-B1061
Vacuklav31-B 0631-B1021
Vacuklav24-B/L 0624-BL1001
0 ! # ,
! ,
.* ! ! 4.06
, EPROM .&
! 12592. EPROM ! !
# ! EPROM, 53900. &
! EPROM.
EPROM, , , !
.
/ .
! " , # .
.2 4
42/130
$ 4.06
/
! # : %
. # ' " # "Function"
' + #
: : !
0,00 bar 89°C
AIN6:
h – !
10 µS/
P
&
'
h – AIN4: . .
134°C, 120°C
&
' !
P S
S+
134°C,
P
& %
, &
' S
P B* % !
134°C ?
S
‚Stop’
P
S
121°C
% /
%
0,02 bar 88°C
& %
134°C ,20’
& ‚-’
P -
%
‚Stop’ ‚Stop’ –
) * &(
134°C 2.2 3.5’ S
' 0
P B #
& ‚+’
+ - $
.x
&
’+’
* :
®
Euroklav V-S/-S
.3 4
43/130
$ 4.06
: : + % SETUP:
0,00 bar 89°C '
)
S +
*1)
MELAprint
MELAflash
$ SETUP ® ®
MELAnet+ " *2) * ! : Vacuklav 23-B/31-B; Euroklav -S/ V-S
. :
, ! *3) * ! : Euroklav®-S/ V-S
$
$ ,
3)
, ( /+ + . %# *
2)
*
S P S P S P S P S P S P S P
) / / P P
xx xx : xx *1)
S +
S +
–
– #
P
P
)
/ /)
44/130
/ / S P
: xx = s. o. P P
P
+ /
/ / # : P
: xx = s. o. ) . xx S +
– +
/ / P
/ !: xx = s. o. &
P 2 ! !
(+) „ “ (-) “ ”,
Test output ! (S)
S
+ P
AS_010-08_GB_DS98_rus.doc 0 .: 0 – 08/0201 .4 4
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание
Техническое обслуживание и отчёт Pro-Class
Vacuklav®24 B+/24 B/L+/ 30 B+(аналогично 24-B/ 24-B/L/ 30-B)
Vacuklav®23 B+/ 31 B+ (аналогично 23-B/ 31-B)
Перезагрузка счётчика
45/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
⇒ Для того чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.
____________________________________________ ___________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
46/130 Страница 1 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для выполнения следующих технических работ необходимо демонтировать кожух
корпуса.
Автоклав останется полностью функциональным, однако при работе с электрическим
оборудованием без защитного кожуха необходимо соблюдать технику безопасности.
Страница 2 из 9 47/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
48/130 Страница 3 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
Страница 4 из 9 49/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
⇒ Также при наличии проверьте сетчатую вкладку в шланге подачи воды, и при
необходимости, очистите ее.
O выполнено
Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели системы
электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение электропитания (LL,
N) платы CPU.
O система защиты от перегрева для парового генератора
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O переключатель защиты электродвигателя вакуумного насоса
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты
⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты
50/130 Страница 5 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
количество сточных вод соответствует количеству охлаждающей воды, то
количество охлаждающей воды можно измерить следующим образом:
⇒ Измерение количества сточных вод:
• Отсоедините сливной шланг от сифона и поместите свободный конец шланга в
емкость со шкалой (в литрах).
• Запустите Программу диагностики, и включите Вывод цифровых данных, «A3:
вакуумный насос» и «A9: SV Водное кольцо 2».
• Засеките время: Поток воды должен составлять примерно 2-2,* литров в минуту.
(для каждого входного запорного клапана охлаждающей воды 34-00 примерно 1,2
литра/мин (ограничитель) 34-07).
• В случае если отмечается разница в потреблении, включите Вывод один за
другим и измерьте потребление охлаждающей воды по отдельности (для каждого
клапана 1 – 1,4 литра/мин). В зависимости от результата необходимо устранить
неполадки в блоке охлаждающей воды 34-00.
O измеренное количество сточных вод: _______________________ л/мин
O проведены работы: ______________________________________________________
5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).
Страница 6 из 9 51/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
52/130 Страница 7 из 9
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
9 Подтверждение
O Техническое обслуживание успешно завершено
O Техническое обслуживание не было завершено по следующим причинам:
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
_______________________________________________________________________
Примечания:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
___________________________________________ ____________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика
Страница 8 из 9 53/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®24-B, 24-B/L, 30-B; Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+
10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:
⇒ Для того чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.
____________________________________________ ___________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
Page 1 of 8
55/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+
4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для проведения сервисного обслуживания рекомендуется снять кожух и нижнюю часть
задней стенки прибора. После снятия этих частей автоклав остается полностью
функциональным. Меры предосторожности: убедитесь в том, что вы ознакомились со
всеми мерами предосторожности, необходимыми при работе со снятыми кожухом и
задней стенкой прибора.
4.2 Проверка горизонтального уровня автоклава
⇒ Убедитесь в том, что автоклав установлен соответствующим образом и соблюдается
необходимый уклон задней стенки. Для получения уклона необходимой величины,
после размещения автоклава на ровной поверхности необходимо увеличить длину
передней регулируемой ножки на пять (5) оборотов (Вакуклав®23-B/23 B+) или три (3)
оборота (Вакуклав®31-B/31 B+). Уклон в сторону задней стенки автоклава позволяет
обеспечить стабильный сток остаточной влаги и конденсата.
O уклон в норме
O выполнена настройка уклона
Page 2 of 8
56/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+
Page 3 of 8
57/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+
O выполнена настройка
Page 4 of 8
58/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+
Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели
системы электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение
электропитания (LL, N) платы CPU.
O система защиты от перегрева парового генератора
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты
⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты
Page 5 of 8
59/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+
5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).
Page 6 of 8
60/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B, 31-B, 23 B+, 31 B+
9 Подтверждение
O техническое обслуживание успешно завершено
O техническое обслуживание не было завершено по следующим
причинам:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Примечания:
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика
Page 7 of 8
61/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Вакуклав®23-B/31-B, Вакуклав®23 B+/31 B+
10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:
⇒ Для того, чтобы сэкономить рабочее время техника, необходимо, чтобы пользователь
утром в день проведения технического обслуживания выполнил вакуумный тест.
____________________________________________ ___________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
63/130 Page 1 of 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
4 Статический контроль
4.1 Общие инструкции/Инструкции по безопасности
⇒ Для выполнения следующих технических работ, необходимо демонтировать кожух
корпуса. Автоклав останется полностью функциональным после удаления данных
частей.
Внимание: Убедитесь в том, что вы ознакомились со всеми мерами предосторожности,
необходимыми при работе со снятыми кожухом и задней стенкой прибора.
Страница 2 из 8 64/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
Для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у них в
наличии стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не имеется, то
они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см. Инструкции по настройке
стопорного регулятора крышки.
65/130 Страница 3 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
O все в порядке
O выполнена настройка
Страница 4 из 8 66/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
Проверено:
O сетевой выключатель
O предохранители сети
O соответствующее напряжение источника питания на основной панели
системы электронного контроля
O вывод питания парового генератора (ACOUT1) и напряжение
электропитания (LL, N) платы CPU.
O система защиты от перегрева для парового генератора (нагревательный
элемент рубки)
O система защиты от перегрева при предварительном нагреве
O резьбовые соединения трубок плотно затянуты
⇒ Затяните все соединения вручную, затем затяните при помощи ключа еще на пол-
оборота.
O трубки и соединения в порядке
O соединения затянуты
67/130 Страница 5 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
5 Проверка функциональности
5.1 Выполните «Вакуумный тест»
⇒ Выполните Вакуумный тест на холодном автоклаве (по возможности перед
проведением технического обслуживания).
Страница 6 из 8 68/130
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
9 Подтверждение
O Техническое обслуживание успешно завершено
O Техническое обслуживание не было завершено по следующим причинам:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
Примечания:
________________________________________________________________
________________________________________________________________
________________________________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
Подпись исполнителя Подпись/печать заказчика
69/130 Страница 7 из 8
Инструкции по техническому обслуживанию и отчет о
проведении технического обслуживания
Евроклав®23V-S, 29V-S; Евроклав®23 VS+, 29 VS+
10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:
3 Характеристики устройства
Euroklav®23-S / 29-S/ 23 S+:
____________________________________________ ___________________________________________
____________________________________________ ___________________________________________
Последняя замена
предохранительного клапана
(периодичность -2 года, см. также
"Рекомендации по периодической
проверке устройств, работающих под
давлением")
Техник: Дата: Время
____________________________________________ ___________________________________________
4 Постоянный контроль
4.1 Общие положения / инструкции по технике безопасности
⇒ Для проведения следующих работ по обслуживанию рекомендуется удалить
нижнюю деталь задней панели устройства вместе с кожухом. Vacuklav® остается в
рабочем состоянии после удаления этих деталей. Осторожно: убедитесь, что вы
предприняли все меры предосторожности, необходимые для работы с устройством
без задней панели и кожуха.
4.2 Проверка положения автоклава
⇒ Убедитесь, что автоклав установлен и размещен надлежащим образом, с уклоном
назад. Относительно горизонтального положения, люк передней загрузки должен
быть отвинчен на пять (5) оборотов у Euroklav 23-S/ 23 S+ и на три оборота (3) у
®
Euroklav 29-S. Автоклав должен быть наклонен назад для того, чтобы остатки воды
®
Page 2 of 8 72/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+
Для автоклавов, изготовленных позднее 2006 года, необходимо проверить, есть ли у них
в наличии стопорный регулятор и стопорный болт (см. рисунок). Если таковых не
имеется, то они должны быть заменены на новые (МЕЛАГ, артикул № BS032), см.
Инструкции по настройке стопорного регулятора крышки.
73/130 Page 3 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+
Page 4 of 8 74/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+
⇒ Проверено:
O Выключатель электропитания
O Предохранители / патроны предохранителей
O Напряжение источника питания на главной панели электронной системы
контроля
O Выход парогенератора (ACOUT1) и напряжение электропитания (LL, N) на
плате CPU.
O Защита парогенератора от перегрева (трубчатый нагревательный элемент)
O Защита от перегрева при предварительном разогреве
O Резьбовые соединения всех контактов выпрямителей
75/130 Page 5 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+
5 Проверка функций
5.1 Проверка нагнетательного насоса
Page 6 of 8 76/130
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S / 29-S; Euroklav®23 S+
9 Утверждение
O Профилактические работы успешно выполнены
O Профилактические работы прошли с недостатками по следующим
причинам:
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
_______________________________________________________________
Дополнительные замечания:
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
______________________________________________________________________
___________________________________________ ___________________________________________
Подпись технического специалиста сервисной Подпись / Печать врача / клиники
службы
77/130 Page 7 of 8
Инструкция по техобслуживанию и протокол
Euroklav®23-S/ 29-S/ 23 S+
10 Распечатка журнала
10.1 Вакуумный тест:
10.3
Процедура: ("Диагностическая-программакая"):
1. Выключите автоклав
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "+" и "-" и включите
электропитание. На дисплее появится сообщение: "Diagnosis – Analogue Inputs".
3. Нажмите кнопку "+" несколько раз пока не появится сообщение "Diagnosis-
maintenance data" .
4. Нажмите кнопку "program", на дисплее появится сообщение: "maintenance: date-
occured cycles:nnn"
5. Нажмите кнопку "program" ещё раз, дисплей покажет: "maintenance data -
update?" Подтвердите, нажав кнопку "program".
6. Выйдите из диагностической программы нажав два раза кнопку "start/stop".
Управление/Изменение интервалов техобслуживания
Текущие значения интервалов техобслуживания это:
• 2 года или 1000 циклов для всех моделей Vacuklaves® и Euroklaves®
• 1 год или 1000 циклов для Cliniklav® 25
В старых версиях ПО для Vacuklaves® и Euroklaves® может быть установлено значение 1
год (365 дней).
Это можно проверить/изменить следующим образом ("Сервисная-программа"):
1. Выключите автоклав
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки "+", "-" и "program" и включите
электропитание. Дисплей покажет "Melag-Service- pressures"
3. Нажмите кнопку "+" несколько раз пока не появится сообщение "Melag-Service -
press times"
4. Нажмите кнопку "program" 1 раз, дисплей покажет: "press times - a1 : n"
5. Нажмите кнопку "+" несколько раз, дисплей покажет "press times - a10 : nnn".
Отображённое значение "nnn" показывает интервал техобслуживания в днях.
6. Если в Vacuklav® или Euroklav® это 365, значение нужно увеличить:
• Нажмите кнопку "program", цифра начнёт мигать.
• Установите требуемое значение кнопкой "+" например 730.
• Подтвердите кнопкой "program", цифра мигать перестанет.
7. Выйдите из сервисной программы нажав два раза кнопку "start/stop".
Необходимые инструменты: Торцовый ключ TORX TX20, гаечные ключи 8 мм, 12 мм, 17 мм, кусачки,
отвертка для крестового шлица
Рисунок 1
Страница 1 из 5
80/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®
Рисунок 2
В Вакуквик 13-B
®
необходимо также
отсоединить от
основания кабель
заземления.
Рисунок 3
Страница 2 из 5
81/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®
B)
Насос устройства Вакуклав 13-B следует
®
вынимать вбок.
Рисунок 4
1 2 3
Рисунок 5
Страница 3 из 5
82/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®
Рисунок 6
На рисунке справа (вид сбоку) видно, что разъем
для кабеля «Ethernet» теперь находится не слева.
Разъем размещен таким образом, что длинная его
часть направлена наружу.
7. Снимите кожух подключения «Ethernet 1» на
передней стороне автоклава.
8. Чтобы демонтировать разъем «Ethernet», надавите
на него с наружной стороны, смещая его вниз.
Одновременно с этим, надавите на стопорную
планку сверху вниз.
9. Поверните разъем на 180° в горизонтальной
плоскости и поместите в проем с наружной
стороны. Убедитесь, что стопорная планка
приняла правильное положение.
Рисунок 7
Внимание:
Обратите внимание на небольшой штырь в нижней
части разъема (рис. 8). Чтобы штырь попал в
проем, разместите разъем «Ethernet» диагонально.
10. Подсоедините новый кабель «Ethernet» к
регулирующей электронике и вставьте коннектор в
разъем.
11. Закрепите кабель при помощи стяжки, которая
входит в комплект поставки, как показано на
рисунке.
До После
Рисунок 8
Вакуклав 23 B+/31 B+/23-B/31-B: Замена тефлоновой трубки
®
Рисунок 9
Страница 4 из 5
83/130
Установка мембранного вакуумного насоса при помощи зажимных винтов
Вакуклав 41-B,43-B, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, 23-B, 31-B, Вакуклав 31
® ® ® ®
a
b
Рисунок 2
Замена мембран
1. Отметьте положение пластин с клапанами
относительно корпуса насоса (рис. 3, п. с), после чего
демонтируйте их. c
ВНИМАНИЕ!
При последующей сборке пластины необходимо
установить в том же положении, в котором они были
до проведения обслуживания, иначе насос не будет
работать.
Рисунок 3
Страница 1 из 2 85/130
Замена клапанов, уплотнительных колец и мембран
Вакуклав 41 B+, 43 B+, Вакуквик 13-B, Вакуклав 23 B+, 31 B+, Вакуклав 31
® ® ® ®
Плотная посадка пластин с клапанами в блоке цилиндра может привести к тому, что мембрана может
«приклеиться» к пластине с клапанами. Из-за этого демонтаж пластины может оказаться непростой
задачей. Чтобы демонтировать пластину, выполните следующие действия:
a) обычно пластину с клапанами можно снять без инструментов, просто потянув ее руками вверх.
Рисунок 4
2. Болт TORX или болт с крестообразным шлицем,
расположенный в центре мембраны, зафиксирован
надежным стопором. Демонтаж мембраны
осуществляйте следующим образом:
a) Держа тонкую отвертку с прямым шлицем
перпендикулярно мембране, проведите ей между
внешним краем мембраны и стенкой камеры
мембраны.
b) Ослабьте контакт мембраны со стенками камеры по
всему протяжению мембраны.
c) Осторожно захватите верхнюю шайбу мембраны
(рис. 6, п. d) при помощи разводного ключа (рис. 5)
и проверните шайбу (рис. 6, п. d) против часовой Рисунок 5
стрелки. Это ослабит стопор винта.
d) Отвинтите винт TORX / винт с крестообразным
шлицем.
ВНИМАНИЕ!
Будьте предельно осторожны при демонтаже
мембраны. Возможно, что под мембраной находится
дистанционное кольцо (рис. 6, п. f). Это зависит от хода
клапана (рис. 6, п. g).
Убедитесь, что в процессе демонтажа
дистанционные кольца не упали внутрь насоса. Это
приведет к немедленному выходу насоса из строя
после запуска.
Рекомендации
Если дефектная мембрана не отделяется от шайбы
или дистанционного кольца, поместите ее в Рисунок 6
петролейный эфир или отделите ее ножом. e f
3. Соберите мембраны, пластины с клапанами и головки
цилиндров в обратном порядке.
При установке новой мембраны затяните винт TORX и
зафиксируйте его при помощи надежного стопора
(между головкой болта и углублением стопорной
шайбы).
ВНИМАНИЕ!
Раствор для декальцинации предназначен для одноразового использования, после этого его
необходимо утилизировать.
Подсоединение бака с раствором для декальцинации
2. Выключите автоклав.
3. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать около 2 минут:
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®
Работа в режиме диагностики ACOUT: вывод переменного тока (для программного обеспечения версий
3.34 и ниже: «Цифровые выводы» (Digital outputs)) A3 активировать вакуумный насос и промывать его в
течение примерно 2 минут.
4. Выключите автоклав и отключите его от сети.
5. Перекройте кран подачи охлаждающей воды.
6. Подсоедините трубку стока охлаждающей воды (входит в комплект поставки) к выходному отверстию
автоклава для охлаждающей воды (п. 2) и подсоедините второй конец трубки к баку с раствором для
декальцинации.
7. Снимите кожух (потребуется ключ TORX20).
8. Замените трубку подачи охлаждающей воды вакуумного насоса (см. п. 1 на рисунках) ПТФЭ-трубкой Ø 6
мм, которая входит в комплект поставки, и подсоедините свободный конец трубки к баку с раствором для
декальцинации (рожковый ключ 10 мм).
ВНИМАНИЕ!
При подсоединении ПТФЭ-трубки из вакуумного насоса может вытекать вода. Поэтому отсоединять и
подсоединять трубки необходимо максимально быстро, чтобы избежать сбоев в работе насоса при
всасывании раствора для декальцинации.
9. Подключите автоклав к сети и включите питание.
10. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать 10 минут
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®
В меню «Диагностика» (DIAGNOSIS) «Выводы переменного тока» (AC-OUT) активируйте «04» (СК
охлаждающей воды) и «05» (вакуумный насос), оставьте в таком состоянии на 10 минут, после чего
деактивируйте.
Вакуклав®24 B+, 24 B/L+, 30 B+, Клиниклав®25:
Работа в режиме диагностики ACOUT: вывод переменного тока (для программного обеспечения версий
3.34 и ниже: «Цифровые выводы» Digital outputs)) «A3» активируйте вакуумный насос и дайте ему
поработать в течение примерно 10 минут, после чего деактивируйте.
ВАЖНО!
Проверьте, поступает ли раствор в вакуумный насос, в частности, не исходят ли нехарактерные звуки
Страница 1 из 3 87/130
Декальцинация вакуумного насоса
из бака с раствором или из работающего насоса. Если раствор для декальцинации не поступает в
вакуумный насос, подайте в насос водопроводную воду (необходим демонтаж) и проверьте
оборудование для декальцинации на предмет утечек.
11. Выключите автоклав и отключите его от сети.
12. Отсоедините выходную трубку.
13. Замените ПТФЭ-трубку из набора для декальцинации на исходную.
ВНИМАНИЕ!
Из насоса и отсоединяемой трубки может вытекать раствор для декальцинации!
14. Подключите автоклав к сети и включите питание.
15. Включите вакуумный насос и дайте ему поработать около 2 минут.
Вакуклав 40 B+, 40-B, 44 B+, 44-B, 14-B:
®
1
1
Рисунок 1: Вакуклав 40-B, 44-B
®
Станица 2 из 3 88/130
Декальцинация вакуумного насоса
1
2
Рисунок 2: Клиниклав 25
®
Для крепления выходной трубки для лимонной кислоты к Клиниклав 25 выполните следующие
®
действия:
1. Снимите насадку с выходной трубки, которая входит в комплект поставки и закрепите ее на серой
выходной трубке автоклава при помощи хомута.
2. Прикрепите серую выходную трубку к коннектору (3/4“) на баке.
ВНИМАНИЕ!
Раствор для декальцинации предназначен для одноразового использования, пластиковый бак не
приспособлен для транспортировки раствора. В крышке бака есть отдушина, поэтому содержимое
бака при транспортировке может вытекать!
После проведения декальцинации вакуумного насоса вылейте содержимое бака.
Дверной контакт
Ползунок дверного запора
Стр. 1 из 2
90/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного контакта
Внимание!
Не активируйте микровыключатель пока не
убедитесь, что запорный штифт может
войти в отверстие ползунка!
3. Регулировка микровыключателя
Дверной запор
Ползунок дверного запора
Стр. 1 из 2
92/130
Регулировка дверного запора (новый)
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
2. Ослабляем фиксацию
4. Визуальный контроль
5. Функциональный контроль
Стр. 1 из 3
94/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного запора (биметаллический)
Внимание!
Автоклав должен быть по крайней мере 2
минуты выключен, для того чтобы дверной
запор мог достичь своего конечного положения
(заперто).
4. Визуальный контроль
Стр. 2 из 3
95/130
Euroklav® 23-S/V-S, 29-S/V-S; Vacuklav ® 23-/24-/30-/31-B
Регулировка дверного запора (биметаллический)
99/130
Структура Диагностической программы SW 4.06/ 4.07
® ® ® ®
Vacuklav + /Euroklav +/ Cliniklav 25/ MELAtronic EN
S P S P S P P P
Диагностика Сервис: dd.mm.yy
AIN1: Темп. процесс E1: Дверной контакт A1: Парогенератор Клавиатура Самотестирование Данные ТО циклов: xx
xx.x °C закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Nr.: 0 Сигнал
P MELAG oHG P
AIN2 : Темп. протокол E2: Предохр. Перегр. SG* A2: Предварт. нагрев Клавиатура
Имя прибора xxx
xx.x °C закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Nr.: 10
Самотестирование Данные ТО
P Тест памяти OK S Обновить?
AIN2 : Темп. протокол 8bit E3: Резерв A3: Вакуумный насос Клавиатура
xx.x °C открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) + Nr.: 20 Самотестирование
Батарея OK P
P +
AIN3: Датчик давл. E4:Поток дист. воды A4: Вентилятор Клавиатура Средство вывода
P Nr.: 40 Сервис: dd.mm.yy
xx.x mbar открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) данных не готово Циклов: 0
P
100/130
AIN4: Темп. Преднагр. E5: Дверной запор A5: Насос/клапан под. воды Клавиатура
xx.x °C открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) S Nr.: 80
Диагностика Ошибки
P Ошибки P печатать? P
Резерв E6:Дист. вода, поплавок A6:клапан Vacuum1/2 S
xx.x mbar открыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл)
+
P Диагностика Обнуление памяти
Обнуление памяти
P + P
AIN6: Проводимость E7: Исп. вода, поплавок A7: клапан сброса давл.1 Уверены?
xx µS/cm закрыт x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) S
P
A8: Клапан вентиляция Диагностика P Резервная копия + P
+ + x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Резервная копия Уверены?
P
Символ Значение Пример S
xxxxklav XX-X Название Vacuklav 30 B+
A9: клапан сброса давл.2
typ Тип V30
x.x bar xx°C (выкл.) (вкл) Диагностика P Удалить резерв + P
Листать подменю можно при помощи progvers Версия ПО 4.07 Удалить резерв
P Уверены?
spr Язык D S
кнопок + "следующий" и A10: Дверной запор
parvers Версия 04.07
- "предыдущий" и выйти из него можно x.x bar xx°C (выкл.) (вкл)
параметров Диагностика xxxxklav XX-X
кнопкой S . P Vacuklav 30-B Версия P typ-progvers spr parvers P
+ V30-4.07 D04.07
hh:mm:ss
+ S x.xx bar xx°C
Внимание: Описание Входы/выходы могут различаться в зависимости от типа автоклава!
Начальное состояние
S
Програм.-цикл
Исх. состояние
3160 3160 3160 3160 3160 3160 3170 3170 3170 3170 3200 3200 3200 P6 Значение давления при Универсальной программе
300 300 300 300 300 300 0 500 0 500 0 0 0 P13 Максимальное давление припроведении вакуумного теста(Err31)
80 80 80 80 80 80 0 230 0 230 230 230 230 P17 Значение давления после откачки Вакуумный тест
600 600 600 600 600 300 300 300 300 300 300 300 300 P24 Значение давления при подаче воды + P24 (Wst)
79 79 79 79 79 80 0 230 0 230 0 0 0 P37 Значение давления при первой откачки (холодный старт)
179 179 179 179 179 160 0 0 0 0 0 0 0 P38 Значение давления после окончания откачки (холодный старт)
108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T11 Температура предварительного нагрева Универсальная пр-ма
102/130
4.06: T11…T15 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T12 Температура предварительного нагрева Быстрая пр-ма
instead of 108 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T13 Температура предварительного нагрева Мягкая пр-ма
over all 80 108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T14 Температура предварительного нагрева Дезинфекционная пр-ма
108 108 108 108 108 0 108 108 108 108 5 5 5 T15 Температура предварительного нагрева тест Боуи и Дика
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 T16 Резерв
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T17 Температура сушки Универсальная пр-ма
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T18 Температура сушки Быстрая пр-ма
130 130 130 130 130 0 130 130 130 130 130 130 130 T19 Температура сушки Мягкая пр-ма
140 140 140 140 140 0 140 140 140 140 140 140 140 T20 Температура сушки Дезинфекционная пр-ма
103/130
1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 1000 a9 Количество циклов до сообщения "Вызовите сервис"
730 730 730 730 730 365 730 730 730 730 730 730 730 a10 Количество дней до сообщения "Вызовите сервис"
104/130
0 0 0 0 0 0 1 1 1 1 1 1 1 F34 Отключение Быстрой пр-мы "B" (Vacu)
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 F35 Отключение Быстрой программы "SII" (Euro)
Полярность
Установки полярности цифровых входов (IM[]=0 : Вход изменил
цифровых IM[]
полярность)
входов
uchar IM[] = { 7 IM0 Количество масок входов (= Количество входов)
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 IM5 Дверной запор
Год
Fj[] Показывает одну (или больше) дату изготовления
изготовления
int Fj[] = { 1 Fj0 Количество переменных даты изготовления
Год изготовления изделия (устанавливается в Диагностическом
2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 2007 Fj1 меню, отображается "без комментариев" в соответствующей строке
распечатки)
Серийный
Fn[] Отображение одного (или больше) серийного номера.
номер
int Fn[] = { 1 Fn0 Количество переменных серийного номера
Серийный номер изделия (устанавливается в Диагностическом
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Fn1 меню, отображается "без комментариев" в соответствующей строке
распечатки)
Прошивка и параметры
Pro-класс, S-класс, Классик, МЕЛАтроник EN, МЕЛАквик 12+(p), Клиниклав
® ® ®
Важные указания!
Необходимо установить правильную версию программного обеспечения для EE/Flash-PROM!
Не допускается установка прошивки 4.07 на EEPROM 3 типа. Иначе EEPROM 3 типа не распознается после неверного
обновления.
Flash-PROM 4 типа может использоваться только для «Классических устройств», при условии что установлен
электромагнитный замок дверцы.
Специальные символы, например буквы кириллицы, поддерживаются только экраном с голубой подсветкой в сочетании с
Flash-PROM 4 типа.
Серийный номер указан на типовой табличке с задней стороны автоклава возле нижней петли дверцы.
Тип EE/Flash-PROM также указан на маркировке EE/Flash-PROM или на дисплее в разделе Диагностическая программа
Версия. Первое число версии прошивки перед точкой обозначает тип EPROM (напр., 4.07 означает EPROM 4 типа).
E23_0413.h
c SN 0723-S4001
Евроклав 23 VS+
®
E23V0412.h
до SN 0723V-S3999
Евроклав 23 VS+
®
E23V0413.h
c SN 0723V-S4001 до SN 0823V-S2999
V30_4.07_.hex Text_407m_GB.c
Евроклав 23 VS+
®
E23V0414.h
c SN 0823V-S3001
Евроклав 29 VS+
®
E29V0412.h
до SN 0729V-S3999
Евроклав 29 VS+
®
E29V0413.h
c SN 0729V-S4001 до SN 0829V-S2999
Евроклав 29 VS+
®
E29V0414.h
c SN 0829V-S3001
МЕЛАквик 12+p®
V30_412_0412.hex Q12P0412.h Text_412a_GB.c
Поиск неисправностей
Диагностика неисправности
Код ошибки
107/130
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®
108/130
2 варианта: В момент старта - открыт Niveau капиллярный датчик (DIN2)
проверит АС-выход 1. Во время цикла: время срабатывания Niveau
10 Перегрев парогенератора капиллярного датчика после подачи воды слишком велико. Проверит
водяную помпу, Датчик потока, Niveau капиллярный датчик, парогенератор,
камера перегружена.
Дверной запор (DIN 5) открыт во время цикла. Отрегулировать дверной
12 Дверной запор запор, DIN 5 ошибка. Изменить z31 с 1 на 5 при новом запоре. Неправильно
установлено z31 для старого дверного запора и новом ПО.
(Vac 24-B/30-B/C25): Недостаточный напор водопроводной воды (DIN 3).
Закрыта подача воды, уменьшился напор воды. Неисправен клапан подачи
13 Нет охлаждающей воды воды 1 или АС -выход 3 (Предохранитель 1) неисправен. Вакуумный насос
заблокирован мусором, открыт предохранитель вакуумного насоса.
1
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®
109/130
Батарея разряжена, Ошибка ПО версии -3.22. Обновит версию ПО до 3.31
29 Батарея RAM
или выше, неисправна главная плата.
Во время проведения вакуумного теста достигнуто значение P13.
31 Утечка в системе Большая утечка. Неисправен датчик давления, AIN3 главной платы
неисправен.
Падение напряжения во время цикла. Если в это время в камере было
давление, вы получите дополнительное сообщение “Простерилизуйте
Падение напряжения/ Простерилизовать
32 бактериальный фильтр”. Проверьте электропитание, предохранители,
бакфильтр
главную плату, простерилизуйте бактериальный фильтр.
2
Диагностика неисправности
Vacuklav®/ Euroklav®/ Cliniklav®
110/130
(Euroklav®) He достигнуто давление сушки. Вакуумный насос /
42 Давление сушки предохранитель F1 неисправен, датчик давления неисправен, AIN 3
неисправен, заблокирован бактериальный фильтр.
48 Ошибка параметра Помехи, неисправна главная плата, возможно, нужно установить обновления.
То же самое, что „Ошибка 34“, но относится к AIN2
51 Стерилизация TU2
(начиная с версии 4.06/4.07)
То же самое, что „Ошибка 35“, но относится к AIN2
52 Стерилизация TO2
(начиная с версии 4.06/4.07)
То же самое, что „Ошибка 38“, но относится к AIN2
53 Стерилизация TD2
(начиная с версии 4.06/4.07)
3
Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов
Vacuklav, Euroklav, Pro-Class, S-Class
d) Неисправности автоклава
Неисправность автоклава Устранение
Вакуумный насос работает неэффективно Проверьте максимальное время откачки:
®
Vacuklav 23-B/ 23 B+ c 3:40 min
®
Vacuklav 31 und 31-B/31 B+ c 3 min
®
Vacuklav 24-B/24 B+ c 2:30 min
®
Vacuklav 24 /30-B/ 30 B+ c 2 min
®
Euroklav 23V-S/ 23 VS+ c 3:40 min
®
Euroklav 29V-S/ 29 VS+ c 3 min
Возможно, необходима замена насоса
Page 1 of 2
111/130
Возможные причины проблем с сушкой у автоклавов
Vacuklav, Euroklav, Pro-Class, S-Class
: / , -1
113/130
35 TO1 52 TO2 37 PO
53 27 . . 1,2
114/130
38 TD1
TD2
34 TU1 51 TU2 36 PU
AIN 1 1
AIN 2 2
AIN 3
Troubleshooting Vacuklav® -B, Euroklav®, MELAtronic®EN, Clinklav®25
Протокол ошибки
Распечатка протокола цикла с ошибкой
В случае ошибки последняя строка распечатки (на принтере или при помощи программы MELAwin)
дополнительно отображает показания всех незаписанных аналоговых датчиков на момент появления
ошибки. Здесь представлен в качестве примера вариант распечатки автоклава Vacuklav®31-B при
возникновении ошибки ‘Malfunction 27: Sensor defective 1,2’ (датчик AIN 2 показывает слишком высокое
значение).
Примеры распечаток успешных циклов приведены в Инструкции по эксплуатации.
+---------------------------------------
OÒÊÅKA 34:
Cìepåèåãaðåû TU1 Суммарное количество циклов
Серийный номер автоклава
ÉaÝpyãça êe cìepåè.! Версия ПО
Версия таблицы параметров
Bpeéû Þêû : 16:31:59 (Ocìaê/çoêeð)
+---------------------------------------
30 200703100 4.07 4.08
118.9 137.5 122.5
Условные обозначения
Схемы трубопроводов и электро
Условные обозначения
Vacuklav® 23 B+/31 B+
Электросхема Vacuklav®23 B+/31 B+
(аналогично 23-B/ 31-B)
117/130
Vacuklav ® -B, Euroklav® -S, Cliniklav®, MELAtronic® EN
, ( ) / Codes,
Symbols P- and I-Diagram (Legend)
2/2- 2/2-Way-Solenoid-Valve
: Attention: The DART AT THE SOLENOID VALVE
indicates the direction of the critical pressure (e.g.
! " ( # , # ) vacuum in vessel) which has to be sealed and NOT
$ % . necessarily the flow direction.
$ & # The flow direction is indicated by darts within the pipes.
$ '!
2/3- 2/3-Way-Solenoid-Valve
: Attention: The DART AT THE SOLENOID VALVE
indicates the direction of the critical pressure (e.g.
! " ( # , # ) vacuum in vessel) which has to be sealed and NOT
$ % . necessarily the flow direction.
$ & # The flow direction is indicated by darts within the pipes!
$ '!
118/130
% $ ! # ( $ %( Way of flow when dead (smaller DN)
# % # )
% $ # # ($ %( Way of flow when powered (bigger DN)
# % # )
119/130
2,5 mm2, 230V AC Cable, cross-cut 1,5 mm 2, 230 V AC
4 mm2, 230V AC Cable, cross-cut 1,5 mm 2, 230 V AC
Cable enclosed by cable tree/coat line
Colors of Cables
bl blue
br brown
gb ! yellow
gn green
gr gray
or ! orange
rs pink
rt red
sw black
vio " violet
ws white
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram
English (DRAFT)
Actors
T temperature
P pressure
u voltage
i current
V flow
A impetus
Clamp names of the circuit board
AC IN... . , 230 V AC Power supply of the electronic control, 230 V AC
AC OUT ... ! " ... , 230 VAC Output... of the electronic control, 230 VAC
(A... " # ) (A... in Diagnosis-Program)
L $ %/ # "( % ), Phase/zero pus (depending on position of the mains plug), 230V AC
120/130
230V AC
Lo &%" " , 230 V AC Switched phase for opening a motor-valve, 230V AC
Lc &%" % " , 230V AC Switched phase for closing a motor-valve, 230V AC
N # "/& % ( % ) Zero pus/phase (depending on position of the mains plug), common
# # , 230 VAC counter pole, 230 V AC
NF # "/& % ( % Zero pus/phase (depending on position of the mains plug), filtered
), & , # # , 230 V C common counter pole, 230 V AC
PE ' # " protection leader
DIN... ( & # ! " ... Digital input... of the electronic control (safety small voltage)
( % % ) (DE... (DE ... in Diagnosis-Program)
" # )
AIN ... # ! "... Analog input... of the electronic control (safety small voltage)
( % % ) (AE ... (AE ... in Diagnosis-Program)
" # )
DGND ( & «% » Digital ground
AGND «% » Analog ground
A " # " , 5V DC anodic signal for electronic relay, 5V DC
) ) " # " , 5V DC cathodic signal for electronic relay, 5V DC
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram (Legend)
English (DRAFT)
Melting Fuses
F1 =16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % short-circuit protection semiconductor relay
" "
F2 = 16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % short-circuit protection semiconductor relay
" "
F3 = 16A,FF 500V, special * # " ! " # , Main fuse in front panel incl. power switch and
# % % " short-circuit protection semiconductor relay (only
" ( Cliniklav®) Cliniclav®)
F1 = 6,3A, T, 250V ! " ACOUT3 ( # ) Output ACOUT3 (on PCB)
F2 = 250mA, T, 250V ! " ACOUT4 ( # ) Output ACOUT4 (on PCB)
F3 = 1A, T, 250V ! " ACOUT5 ( # ) OutputACOUT5(onPCB)
121/130
F4 = 2A, T, 250V ! " ACOUT6 …10, ( # ) Output ACOUT6 ... 10, together (on PCB)
Vacuklav® - , Euroklav® -S, Cliniklav® / Codes, Symbols
Wiring Diagram (Legend)
English (DRAFT)
[°C] ! Pt 1000 Cl " ! # IEC Resistance values of Pt 1000 Cl sensors ace. to IEC 751
751 A[ ] class A [ ]
0 1000.0 1.000,0
10 1039.0 1.039,0
20 1077.9 1.077,9
30 1116.7 1.116,7
40 1155.4 1.155,4
50 1194.0 1.194,0
60 1232.4 1.232,4
70 1270.7 1.270,7
122/130
80 1308.9 1.308,9
90 1.328,0 1.328,0
100 1385.0 1.385,0
105 1403.9 1.403,9
110 1422.9 1.422,9
120 1460.6 1.460,6
121 1464.4 1.464,4
130 1498.2 1.498,2
134 1513.2 1.513,2
140 1535.8 1.535,8
150 1573.1 1.573,1
200 1758.4 1.758,4
)*$ + ,-&.(,./. ./ 0 0 ,-$ * ./
.
, . $
#1 #
( % .
" " . " , DN7,
3,0 , 32-II
.
" "
( .
" % .
-
$ .
% . 1
.
.% #
34-06, DIN 03
.
$ .
" " #
% .
" "
$ .
$ .
% . 2
'
123/130
(
4'*2 ,. )*$ +
( # 07 -00 2
08-01
. " '
08-02
.& # 08-03 - 08-00
" #
, (2,
, ( . .
. , % . , ,
DIN3, 34-16
DIN4 # . #, DIN1
AIN6, 40-03
DIN2
, 150 ° , "
" .
. . . . # . . # ( # #
# #, / / / #, PT ACOUT 2
PT 10007, IEC #, PT 10007, 10007, IEC 751 2 "" A,
751 2 "" A, IEC 751 2 "" A, +IN4
+IN1 +IN2
. ". $ . . $ . .
, 0-4 ,
"" 0,5, %. 1, %. 2,
( , $ . ." " , $ . . #1 #,
AIN3 ACOUT 3 ACOUT 9
ACOUT 1 ACOUT 7 ACOUT 8
2,
, 275°
3, ,
%
318°
6 .
%
, / " "
. " " . ,
ACOUT 3
124/130
& ,
"
# #
( #
" \
- #
, .
" "
$ .
#1 #
#
.
04-01, DIN6
2 ( % .
, DN7,
3,0 , 32-II
" " .
"
.
( .
! " ./ .
$ .
" "
#1 $ .
2
%
. # " "
. ! " "
# 2
$ . $ .
1 3
" " 2
" # #
1# #
'
125/130
(
,"
(
, . ,
2
08-01
. " '
08-02
.& # (
- 08-00
08-03
( # 07 -00 DIN7 DIN6
" #
, (2,
, .
. , ,
DIN4 DIN1
AIN6, 40-03
# . #,
DIN2
, 150 ° , "
"
. # #
. . . . # . . # ( ,
# #, / / / #, PT ACOUT 2
PT 10007, IEC 10007, IEC 751 2 "" A,
751 2 "" A, #, PT 10007, +IN4
+IN1 IEC 751 2 "" A,
+IN2
( , . ". $ . . #1 #,
ACOUT 1 , 0-4 , ACOUT 8
"" 0,5, # ,
AIN3 ACOUT 4
2, ,
275°
3, ,
%
318°
33-01, 33-02,
. " ""
, . 01-05,
ACOUT 5 ,
&
ACOUT 5 $ . . 2,
,
ACOUT 6
$ . ." " 1, $ . . 1, $ . ." "
ACOUT 7 ACOUT 6 ,2, ACOUT 9
6 . $ .
, % " "
,
. " " ACOUT 3
126/130
)*$ + ,-&.(,./. ./ 0 0 ,-$ * ./
& , #
# # "
, . .
" "
#
04-01, DIN6
%
, DN7, 3,0 , 32-
II
! , $ .
" " " "
# #
$ .
$ . . .
" .
"
. " " .
/ " " .
. ( .
! " / .
$ .
" % .
'
127/130
( ( 2 . ' . (
," , . , " & #
( # 07 -00 DIN7 DIN6 08-01 08-02 08-03 - 08-00 4'*2 ,. )*$ +
" #
, (2,
, .
,
. , . . DIN1
DIN4 # AIN6, 40-03
. #,
DIN2
. . . . . .
# #, # # / #, , 150 ° , "
PT 10007, IEC / / PT 10007, IEC 751 (
751 2 "" A, #, PT 10007, 2 "" A, +IN4 " .
ACOUT 2
+IN1 IEC 751 2 "" A,
+IN2
. ".
, 0-4 ,
$ . ." " $ . ." % ,
"" 0,5, 2, , ACOUT 7 ACOUT 8
AIN3 . .
,
298°
,
.
#
" # ,
ACOUT 1
33-01,
. " "" 33-02,
,
ACOUT 5 , $ . . 01-05, &
ACOUT 5 . # ,
$ . ,
ACOUT 6
ACOUT 9 ( 5. .
" " ACOUT 3
,
150° , 11-00
6 .
%
,
. " "
128/130
& ,
"
#
# #
, .
# " "
04-01, DIN6
% ,
DN7, 3,0 , 32-II
! ," " $ .
# " " .
# #
$ .
" " . .
"
.
. ! " / .
" "
'
129/130
2 . ' . (
-
" & #
( # 07 -00 (
,"
(
, . ,
08-01 08-02 08-03 08-00 4'*2 ,. )*$ +
DIN7 DIN6
" #
, (2,
, .
. , ,
DIN4 . .
# AIN6, 40-03 DIN1
. #,
DIN2
, 150
° ,"
" .
.
. . . . . . (
#
PT 10007, IEC
#, #
/ /
# / #, ACOUT 2
751 2 "" A, #, PT 10007, PT 10007, IEC 751
+IN1 IEC 751 2 "" A, . ". 2 "" A, +IN4
+IN2 , 0-4 ,
$ . ." "
"" 0,5,
, ACOUT 7
AIN3
2,
. .
, 298°
,
.
#
" # ,
ACOUT 1
33-01,
. " "" 33-02, .
,
ACOUT 5 , 2 , ACOUT 9 01-05, &
ACOUT 5 ,
( 5. . "
" ACOUT 3
,
150° , 11-00
6 .
%
,
. " "
130/130