Вы находитесь на странице: 1из 77

27 7501 20-1 CALCULASE

27 7501 20-1 CALCULASE

27 7501 20-1 CALCULASE


Gebrauchsanweisung
Instruction Manual
Инструкция по эксплуатации

27 7501 20-1 CALCULASE

27 7501 20-1 CALCULASE

27 7501 20-1 CALCULASE


Wichtiger Hinweis für die Important information Вниманию пользователей
Benutzer von KARL STORZ for users of KARL STORZ приборов и инструментов
Geräten und Instrumenten devices фирмы KARL STORZ

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in den Namen Thank you for your expression of confidence in Мы благодарим Вас за Ваше доверие к имени
KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt the KARL STORZ brand name. Like all of our KARL STORZ. Данный продукт вобрал в себя
unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und other products, this product is the result of years весь наш опыт и результаты нашего добросо
Ihr Haus haben sich damit für ein modernes und of experience and great care in manufacture. вестного труда.
hochwertiges Gerät der Firma KARL STORZ ent- You and your organization have decided in favor Настоящая инструкция по эксплуатации помо
schieden. of a modern, high-quality item of equipment from жет Вам правильно управлять CALCULASE и
Die vorliegende Gebrauchsanweisung soll hel- KARL STORZ. пользоваться им. В ней наглядно излагаются все
fen, den KARL STORZ CALCULASE richtig auf- This instruction manual is intended to serve as необходимые правила управления прибором и
zustellen, anzuschließen und zu bedienen. Alle an aid in the proper setup, installation, and oper- работы с ним. Поэтому следует внимательно
notwendigen Einzelheiten und Handgriffe wer- ation of the KARL STORZ CALCULASE. All ознакомиться с инструкцией и хранить ее в
den anschaulich erklärt. Bitte lesen Sie deshalb essential details of the equipment and all actions доступном месте, чтобы при необходимости
diese Anleitung sorgfältig durch; bewahren Sie required on your part are clearly presented and всегда можно было заглянуть в нее.
sie zum etwaigen Nachlesen in der mitgeliefer- explained. We thus ask that you read this manu-
ten Schutzhülle an gut sichtbarer Stelle beim al carefully before proceeding to work with the
Gerät auf. equipment. Insert this manual in its protective
wallet and keep it available for ready reference
in a convenient and conspicuous location near
the equipment.

Alle Produktabbildungen, Produktbeschrei- All product illustrations, product descriptions Все изображения и описания продуктов, а
bungen und Texte sind geistiges Eigentum der and texts are the intellectual property of также тексты являются интеллектуальной собст
KARL STORZ GmbH & Co. KG. Weiterverwen- KARL STORZ GmbH & Co. KG. Their use and венностью фирмы KARL STORZ GmbH & CO. KG.
dungen und Vervielfältigung durch Dritte bedür- reproduction by third parties require the express Их использование и размножение
fen der ausdrücklichen Genehmigung der approval of KARL STORZ GmbH & Co. KG. третьими лицами без разрешения фирмы
KARL STORZ GmbH & Co. KG All rights reserved. KARL STORZ GmbH & CO. KG запрещено.
Alle Rechte vorbehalten. Все права защищены.

Caution: Federal (USA) law restricts this device


to sale by or on the order of a physician.
Version 1.0c – 05/2006

II
III
neue Abbildung

Q W E RT YU IO P { } qe r y
w t
i

u
o

p
[

IV
Bedienungselemente, Controls, Displays, Органы управления,
Anzeigen, Anschlüsse Connectors and their Use индикация, разъемы
und ihre Funktion и их назначение

Q Schlüsselschalter (0, 1, Start) Q Keyswitch (0, 1, Start) Q Выключатель с ключом


W Not-Aus-Schalter W Emergency Stop Switch W Экстренный выключатель
E +/-Taste zum Einstellen der Helligkeit E +/- key to set aiming beam E Клавиша +/ для настройки яркости
des Pilotlasers brightness пилотлазера
R +/-Taste zum Einstellen der Frequenz R +/- key to set frequency R Клавиша +/ для настройки частоты
T LED-Anzeige der Frequenz T LED frequency display T Светодиодная индикация частоты
Y +/-Taste zum Einstellen der Puls-Energie Y +/- key to set pulse energy Y Клавиша +/ для настройки энергии импульса
U LED-Anzeige der Puls-Energie U LED pulse energy display U Светодиодная индикация энергии импульса
I Standby-/Bereit-Taste I Standby/Ready key I Клавиша режима ожидания/готовности
O LED-Lampe für Standby- und Bereit-Modus O LED lamp for Standby and Ready mode к работе
P LED-Lampe für fehlende Faser P LED lamp to indicate no fiber O Светодиод режима ожидания/готовности
{ Anschlussbuchse für Fußschalter { Footswitch connection socket к работе
} Faseranschlussbuchse } Fiber connector P Светодиод отсутствия световода
q Netzanschlussbuchse q Power supply cord receptacle { Разъем для ножного переключателя
zur Info: w Netzschalter zum Ein- bzw. Ausschalten w Power switch to turn unit on and off } Вход для подсоединения световода
Sicherungshalter weg- des Gerätes e Remote interlock connection q Сетевой фильтр
e Fernunterbrechungsanschluss r Potential equalization connector w Сетевой выключатель для включения или
gefallen r Potentialausgleichanschluss выключения прибора
t SCB sockets
=> Auswirkung auf t SCB-Anschlüsse y Service port (SIP/SOP)
e Разъем для дистанционного выключателя
y r Разъем для выравнивания потенциалов
Inhaltsverzeichnis und Serviceschnittstelle (SIP/SOP) u Fiber tip
t SCBразъемы
u Faserspitze i Protective cover around laser fiber
Seite 32 i Schutzhülle um die Laserfaser o Fiber connector
y Сервисные порты (SIP/SOP)
o Faseranschluss u Конец световода
p Sterilization counter
p Sterilisationszähler i Защитная оболочка световода
[ Footswitch with guard
[ Fußschalter mit Schutzbügel o Вход для подсоединения световода
p Счетчик стерилизации
[ Ножной переключатель с защитным
кожухом

® Das Gerät 27 7501 20-1 beinhaltet die The device 27 7501 20-1 contains the Прибор 27 7501 201 оснащен разъемом
KARL STORZ-SCB® Schnittstelle (KARL STORZ KARL STORZ-SCB® interface (KARL STORZ KARL STORZSCB® (KARL STORZ Communication
Communication Bus). Communication Bus). Bus).
Die SCB-Schnittstelle, die auf dem CAN Feldbus The SCB interface, which is based on the CAN Разъем SCB, основанный на CAN field bus, поз
basiert, ermöglicht eine Fernsteuerung von field bus, makes it possible to control unit func- воляет использовать дистанционное управление
Gerätefunktionen sowie eine Fernanzeige von tions and display unit parameters remotely. функциями прибора и дистанционную индика
Geräteparametern. цию параметров прибора.

V
Symbolerläuterungen Symbols Employed Условные обозначения

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully Перед включением прибора соблю
Gebrauchsanweisung beachten! before operating the equipment! дать инструкцию по эксплуатации!

Laserstrahlung! Laser radiation Лазерное излучение!

Разъем для выравнивания


Potentialausgleichsanschluss Potential equalization connector
потенциалов

Разъем для подключения


Fernunterbrechungsanschluss Remote interlock connection
дистанционного выключателя

Serviceschnittstelle (SIP/SOP) Service port (SIP/SOP) Сервисные порты (SIP/SOP)

Fußschalteranschluss Footswitch connection Разъем для подключения педали

Faser (Laserfaser) Fiber (laser fiber) Лазерный световод

Standby-Taste Standby button Кнопка режима ожидания

Symbol über Standby-LED Symbol above Standby LED Светодиод режима ожидания

Symbol über Ready-LED Symbol above Ready LED Светодиод готовности к работе

Energie Energy Энергия

Frequenz Frequency Частота

Pilotlaser dunkel Aiming beam dark Пилотлазер – темный

Pilotlaser hell Aiming beam bright Пилотлазер – яркий

Laser Not-Aus Laser Emergency stop Экстренное отключение лазера

Grad des Schutzes gegen elektrischen Degree of protection against electric Степень защиты от ударов
Schlag: Anwendungsteil des Typs BF shock: Applied part type BF электрическим током: тип BF

VI
Symbolerläuterungen Symbols Employed Условные обозначения

GEFAHR: Bei Verwendung zündfähi- DANGER: Risk of explosion if Внимание! В случае применения
ger Narkosegase in der unmittelbaren used in the presence of flammable вблизи прибора воспламеняю
Umgebung des Gerätes besteht anesthetics. щихся наркозных газов сущест
Explosionsgefahr. вует опасность взрыва.

ACHTUNG: Gerät nicht öffnen. CAUTION: To reduce the risk of Внимание! Не вскрывать.
Gefahr eines elektischen Schlages. electrical shock, do not remove Высокое напряжение.
Lassen Sie Servicearbeiten nur von cover. Refer servicing to qualified Сервисные работы может прово
qualifiziertem Personal durchführen. service personnel. дить только квалифицированный
Gerät außerhalb der Reichweite von Keep out of reach of patients. персонал.
Patienten aufstellen. Прибор должен быть установлен
в недоступном для пациентов
месте.

VII
Inhalt Contents Содержание

Geräteabbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV Photographs of the unit . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV Общий вид прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .IV
Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, and Органы управления, индикация,
Anschlüsse und ihre Funktionen . . . . . . . . . . .V their uses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V разъемы и их функции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V
Symbolerläuterungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VI Symbols employed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VI Условные обозначения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .VI

Systembeschreibung . . . . . . . . . . . .3 System Descripton . . . . . . . . . . . . . .3 Описание системы . . . . . . . . . . . .3


Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Allgemeine Lasertheorie . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 General laser theory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Общая теория лазера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ho:YAG Lasertheorie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Ho:YAG laser theory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Теория Ho:YAGлазера . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . .6 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . .6 Правила безопасности . . . . . . . .6


Warn- und Vorsichtshinweise . . . . . . . . . . . . . .6 Warnings and cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Предупредительная информация . . . . . . . . . . .6
Sicherheitsmaßnahmen am Aufstellort . . . . . .11 Safety precautions at the site of installation . .11 Меры безопасности в месте установки
Sicherheitsmaßnahmen beim Einsatz Safety precautions when operating прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
des Systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 the system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Меры безопасности во время работы
Betreiberverantwortlichkeit . . . . . . . . . . . . . . .12 Operator's responsibility . . . . . . . . . . . . . . . . .12 системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . .13 Normal use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Ответственность пользователя . . . . . . . . . . . .12
Sachwidrige Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . .13 Improper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Использование прибора по назначению . . .13
Organisatorische Maßnahmen . . . . . . . . . . . .14 Organizational measures . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Использование прибора не по назначению .13
Informelle Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . .14 Informal safety measures . . . . . . . . . . . . . . . .14 Подготовительные меры . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Laserbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Laser area . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Неформальные меры безопасности . . . . . . .14
Personensicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Зона лазерного воздействия . . . . . . . . . . . . . .15
Patientensicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Patient safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Безопасность персонала . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Sicherheitsmerkmale des Systems . . . . . . . . .17 Safety features of the system . . . . . . . . . . . . .17 Безопасность пациентов . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Schlüsselschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Keyswitch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Параметры безопасности системы . . . . . . . .17
Not-Aus-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Emergency stop switch . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Выключатель с ключом . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fernunterbrechung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Remote interlock connection . . . . . . . . . . . . .18 Экстренный выключатель . . . . . . . . . . . . . . . .18
Fehlererkennung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Fault detection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Дистанционное выключение . . . . . . . . . . . . . .18
Beeinflussung durch andere Geräte . . . . . . . .19 Influence by other equipment . . . . . . . . . . . . .19 Обнаружение неисправностей . . . . . . . . . . . .19
Воздействие со стороны других приборов . .19
Aufstellen und Installation and operating
Bedienungshinweise . . . . . . . . . . .20 instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Установка прибора
Auspacken und Begutachten . . . . . . . . . . . . .20 Unpacking and inspection . . . . . . . . . . . . . . .20 и управление им . . . . . . . . . . . .20
Grundausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Basic equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Распаковка и осмотр прибора . . . . . . . . . . . . .20
Gerät aufstellen und anschließen . . . . . . . . . .21 Installing and connecting up the unit . . . . . . .21 Базовое оборудование . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 SCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Установка и подключение прибора . . . . . . . .21
Not-Aus-Schalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Emergency stop switch . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 SCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Einschalten des Gerätes . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Switching the unit on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Экстренный выключатель . . . . . . . . . . . . . . . .23
Anschließen der Faser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Connecting the fiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Включение прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Sonder-Einstellungsbereich Enhanced setting range Подсоединение световода . . . . . . . . . . . . . . . .25
für 365 und 600µm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 for 365 and 600 µm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Специальный диапазон настройки
Sleeping Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Sleeping mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 для 365 и 600 µm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Entfernen der Faser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Removing the fiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Sleepingрежим . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Präparieren der Faser . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Trimming the fiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Отсоединение световода . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Обработка световода . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

1
Inhalt Contents Содержание

Лазерномедицинские
Lasermedizinisches Zubehör . . . .31 Laser surgical accessories . . . . . .31 принадлежности . . . . . . . . . . . .31
Laser-Schutzbrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Laser protective eyewear . . . . . . . . . . . . . . . .31 Защитные очки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . .32 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Техническое обслуживание . . . .32


Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Cleaning and care of the unit . . . . . . . . . . . . .32 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Техническое обслуживание . . . . . . . . . . . . . . .33
Sicherheitstechnische Kontrollen . . . . . . . . . .34 Safety checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Проверка безопасности прибора . . . . . . . . . .34
Instandsetzung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Servicing and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Ремонт . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Reparaturprogramm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Repair program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Программа ремонтных замен . . . . . . . . . . . . .36
Verantwortlichkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Ответственность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Manufacturer’s warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

Technische Beschreibung . . . . . . .38 Technical description . . . . . . . . . . .38 Техническое описание . . . . . . .38


Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Общая информация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Fehlersuchliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Выявление неисправностей . . . . . . . . . . . . . .39
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Технические параметры . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Technische Unterlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Technical documentation . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Техническая документация . . . . . . . . . . . . . . . .44
Blockschaltbild . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Block diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Блоксхема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

Ersatzteile, Zubehör . . . . . . . . . . . .46 Replacement parts, accessories .47 Запасные части,


принадлежности . . . . . . . . . . . . .48
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic compatibility (EMC) Приложение . . . . . . . . . . . . . . . .49
Verträglichkeit (EMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49 Электромагнитная совместимость (ЭМС) . .49

Garantiekarte Warranty card Гарантийная карточка


Niederlassungen Subsidiaries Представительства

2
Systembeschreibung System Description Описание системы

Allgemeines General information Общая информация


Der KARL STORZ CALCULASE (Art.-Nr.: The KARL STORZ CALCULASE (Art. no.: Прибор KARL STORZ CALCULASE (артикул
27 7501 20-1) ist ein Ho:YAG-Laser Desktop- 27 7501 20-1) is a Ho:YAG desktop laser. It emits № 27 7501 201) представляет собой настоль
Laser. Er sendet Strahlen im mittleren Infrarot- a mid-infrared beam at a wavelength of 2080 ный Ho:YAGлазер. Он излучает лучи в среднем
Bereich mit einer Wellenlänge von 2080 nm aus. nm. The laser energy is transmitted into the tis- инфракрасном диапазоне с длиной волны
Die Laserenergie wird über eine fiberoptische sue via a fiberoptic fiber, the maximum laser 2080 нм. Лазерная энергия подается на ткань
Faser auf das Gewebe übertragen, wobei die power being 10 W. с помощью световода, причем максимальная
maximale Laserleistung 10 W beträgt. Die vom The laser energy generated by the CALCULASE мощность лазера составляет 10 ватт. Генериру
CALCULASE-System erzeugte Laserenergie system enables the optimum lithotripsy of all емая системой CALCULASE лазерная энергия
ermöglicht eine optimale Lithotripsie aller kleinen small to medium-sized calculi in the urinary sys- позволяет проводить литотрипсию малых и
bis mittleren Steine im harnleitenden System. tem. средних камней в мочеточниковой системе.
Das Gerät ist aufgrund seines Desktop-Designs Thanks to its desktop design the unit is extreme- Благодаря настольному дизайну прибор очень
sehr mobil und kann mit Hilfe von speziellen, ly mobile and is easy to transport using special, мобилен и может легко переноситься с помо
versenkbaren Handgriffen leicht transportiert retractable handles. щью специальных убирающихся ручек.
werden All controls and displays required for operating Все органы управления и индикаторы, необхо
Alle Bedienelemente und Anzeigen, die für den the unit are located on the front of the Calculase. димые для эксплуатации прибора, расположены
Betrieb des Gerätes erforderlich sind, befinden The laser has a user-friendly control panel and на передней панели CALCULASE. Лазер имеет
sich an der Frontseite des CALCULASE. Der easy-to-read LED displays, which make the unit удобный пульт управления и легко читаемые
Laser hat ein anwenderfreundliches Bedienfeld very easy to operate, and safe. светодиодные индикаторы, благодаря чему
und leicht ablesbare LED-Anzeigen, die die прибор чрезвычайно прост и безопасен в
Bedienung des Gerätes sehr leicht und sicher управлении.
macht.

3
Systembeschreibung System Description Описание системы

Allgemeine Lasertheorie General Laser Theory Общая теория лазера


LASER ist die Abkürzung für Light Amplification LASER is the acronym for Light Amplification by Аббревиатура LASER означает Light Amplification
by Stimulated Emission of Radiation (Lichtver- Stimulated Emission of Radiation. The laser is a by Stimulated Emission of Radiation (усиление
stärkung durch angeregte Emission von Strah- device consisting of an active medium and a света в результате вынужденного излучения).
lung). Der Laser besteht aus einem aktiven pumping source enclosed in an optical cavity. Лазер состоит из активной среды и генератора
Medium und einer Pumpquelle. Die Pumpquelle The pumping source “pumps” the active medi- накачки. Генератор накачки "качает" активную
„pumpt“ das aktive Medium von seinem Grund- um from its ground energy state to excited среду из ее основного энергетического состоя
energiezustand in den angeregten Zustand. states. If “population inversion” between two ния в возбужденное состояние.
Wenn zwischen zwei angeregten Zuständen eine excited states takes place (where the higher Если между двумя возбужденными состояниями
Besetzungsumkehr stattfindet (wobei der höhere energy state is more populated), stimulated происходит инверсия насыщенности (причем
Energiezustand höher besetzt ist), kann es zur emission of radiation (photons) can occur. This более высокое энергетическое состояние насы
induzierten Emission von Strahlung (Photonen) emission is resonated (reflected back and forth) щено больше), то это может привести к индуци
kommen. Diese Emission wird im optischen within the optical resonator and amplified. A por- рованной эмиссии излучения (фотонов). Эта
Aufbau in Resonanz gebracht (hin- und herre- tion of this amplified electromagnetic energy is эмиссия приводится оптическим устройством в
flektiert) und somit verstärkt. Ein Teil dieser ver- then emitted as a laser beam. резонансное состояние (отражается вперед и
stärkten elektromagnetischen Strahlung wird The main properties of the beam are: назад) и тем самым усиливается. Часть этого
dann als Laserstrahl abgegeben. • Monochromaticity - the radiation is within a усиленного электромагнитного излучения отда
Die Haupteigenschaften des Strahls sind: very narrow wavelength range on the spec- ется в виде лазерного излучения. Основные
• Monochromasie - ein eng spezifizierter trum. свойства излучения заключаются в следующем:
Wellenlängenbereich entsprechend einer • High degree of collimation - unidirectional • монохроматичность – узко специфический
einzigen Farbe im Spektrum beam with very small divergence. When nec- волновой диапазон, соответствующий
• hoher Grad an Parallelbündelung - Strahl mit essary, light diffusers can be used to spatially одному единственному цвету спектра
sehr geringer Divergenz. Falls erforderlich diverge laser light. • высокая степень направленности – луч с
kann das Laserlicht durch Lichtdiffusoren • Coherence - all photons emitted are in phase, очень незначительной дивергенцией, при
räumlich gestreut werden. both in space and time. необходимости лазерный луч может рассеи
• Kohärenz - alle Photonen sind in Phase, ваться в пространстве диффузорами света
The high degree of collimation and coherence
räumlich und zeitlich. • когерентность – все фотоны в фазе, в прост
enables the focusing of the beam to small spot
ранстве и во времени.
Der hohe Grad an Parallelbündelung und sizes.
Kohärenz ermöglicht das Fokussieren des Высокая степень направленности и когерент
The active (lasing) medium of a laser can be
Strahls auf kleine Fleckgrößen. ности позволяют фокусировать луч до размеров
either gas, liquid or solid. Most gas lasers con-
небольшого пятна.
Das aktive Medium eines Lasers kann entweder sist of atoms, molecules, or mixtures of both.
Gas, flüssiger Farbstoff, ein dotierter Festkörper Solid-state lasers consist of atoms or ions Активной средой лазера может быть газ, жид
oder ein Halbleiter sein. Die meisten Gaslaser “doped” in some solid matrix. Liquid lasers con- кий краситель, твердое тело с примесью или
bestehen aus Atomen, Molekülen oder einer sist of higher molecular weight molecules dis- полупроводник. Большинство газовых лазеров
Mischung aus beidem. Farbstofflaser bestehen solved in liquids. состоит из атомов, молекул или из смеси тех и
aus einem organischen Farbstoff, aufgelöst in других. Лазеры на цветном красителе состоят
Under specific pumping conditions, all these
einem flüssigen Lösungsmittel. Festkörperlaser из органического красителя, растворенного в
materials can undergo the unnatural phenome-
bestehen aus Ionen, gebunden (dotiert) in einem жидком растворителе. Твердотельные лазеры
non of “population inversion” that results in stim-
festen Bindemittel. Halbleiterlaser sind im Wesent- состоят из ионов, связанных (смешанных) в
ulated emission of radiation at a wavelength
lichen lichtaussendende Dioden mit Spiegeln. твердом связующем веществе. Полупроводни
characteristic of the active medium.
ковые лазеры – это в основном излучающие
Unter bestimmten Pumpenenergiebedingungen
свет диоды с зеркалами.
geschieht bei all diesen Materialien das
Phänomen einer Besetzungsumkehr. Dadurch В определенных условиях накачки энергии во
entsteht die induzierte Laseremission bei einer всех этих материалах происходит феномен ин
Wellenlänge, die charakteristisch für das версии насыщенности. В результате этого воз
Medium ist. никает индуцированная лазерная эмиссия при
длине волны, характерной для данной среды.

4
Systembeschreibung System Description Описание системы

Ho:YAG-Lasertheorie Ho:YAG Laser Theory Теория Ho:YAGлазера


Der CALCULASE ist ein Ho:YAG-Laser, der The CALCULASE is a Ho:YAG laser, which emits CALCULASE представляет собой Ho:YAGлазер,
Strahlung im mittleren Infrarot-Bereich aussendet. a mid-infrared beam. излучающий лучи в среднем инфракрасном
Ein mit Holmium dotierter Laserstab wird durch A laser rod, doped with Holmium, is optically диапазоне.
eine Blitzlampe optisch angeregt, wobei Energie excited by a flash lamp, causing energy to be Активной средой лазера служит гольмий, воз
in den Kristall übertragen wird. Diese Energie transmitted into the crystal. This energy excites буждаемый импульсной лампой, причем энер
führt dazu, dass Elektronen im Holmium auf ein electrons in the Holmium to a higher level of гия передается в кристалл. Эта энергия приво
höheres Energieniveau angehoben werden. energy. As soon as these electrons revert to their дит к тому, что электроны в гольмие поднимают
Sobald diese Elektronen auf ihr ursprüngliches original level of energy, photons with a precisely ся на более высокий энергетический уровень.
Energieniveau zurückfallen, werden Photonen defined energy difference (Holmium wavelength Как только эти электроны возвращаются на свой
mit genau definierter Energiedifferenz (Holmium 2.1 µm) are released. As a result of a process of первоначальный уровень, высвобождаются фо
Wellenlänge 2,1 µm) frei. Im Lasermedium ‘stimulated emission’, these photons in the тоны с точно определенной разностью энергии
Ho:YAG führen diese Photonen dazu, dass Ho:YAG lasing medium cause other photons to между возбужденным и основным состояниями
durch den Prozess der „stimulierten Emission“ be released, inducing, in a snowball effect, the (длина волны гольмия 2,1 m). В лазерной среде
weitere Photonen frei werden, so dass sich formation of a beam of photons of identical Ho:YAG эти фотоны приводят к тому, что в ходе
lawinenartig ein Strahl aus Photonen gleicher direction of travel, wavelength, phase and polar- процесса "вынужденной эмиссии" высвобожда
Richtung, Wellenlänge, Phase und Polarisation ization. To amplify this effect the beam is passed ются новые фотоны, в результате чего лавинооб
bildet. Zur Verstärkung dieses Effektes, wird der back and forth between mirrors in the laser res- разно образуется излучение из фотонов одного
Strahl im Laserresonator wiederholt gespiegelt onator and a small percentage is released via a направления, одной длины волны, одной фазы и
und ein kleiner Teil als Laserstrahl über eine fiber in the form of a laser beam. поляризации. Для усиления этого эффекта луч в
Faser freigegeben. лазерном резонаторе многократно отражается,
а его небольшая часть высвобождается и пере
дается в виде лазерного луча по световоду.

5
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and Cautions Предупредительная


Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow the instruc- информация
fältig durch und beachten Sie die Anweisungen tions carefully. The words Warning, Caution, Следует внимательно ознакомиться с настоящей
genau. Die Bezeichnungen Warnung, Vorsicht and Note convey special meanings. Wherever инструкцией по эксплуатации и строго соблю
und Hinweis haben spezielle Bedeutungen. Wo they are used in this manual, they should be дать содержащиеся в ней указания. Заголовки
immer sie in der Gebrauchsanweisung verwen- carefully reviewed to ensure the safe and effec- "Предупреждение", "Осторожно" и "Приме
det werden, lesen Sie den nachfolgenden Text tive operation of the device. To make the words чание" имеют свое особое значение. Где бы
genau, um einen sicheren und effizienten Betrieb Warning and Caution stand out more clearly, они ни встречались в Инструкции, необходимо
des Gerätes zu gewährleisten. Zur deutlicheren they are accompanied by a pictogram. внимательно ознакомиться со следующим за
Hervorhebung steht den Bezeichnungen ними текстом, чтобы надежно и эффективно уп
Warnung und Vorsicht ein Piktogramm voran. равлять прибором. Для привлечения внимания
к этим заголовкам они сопровождаются соот
ветствующей пиктограммой.
Warnung: Warnung macht auf eine Warning: A Warning indicates that the Предупреждение: Этот заголовок об
Gefährdung der Patienten oder des personal safety of the patients or ращает внимание на возможную опас
Arztes aufmerksam. physician may be involved. ность для пациентки или врача. Несоб
Die Nichtbeachtung einer Warnung bzw. Disregarding a Warning or improper use людение предупреждения может иметь
der unsachgemäße Gebrauch des of the laser could result in injury to the своим следствием травмирование па
Lasers kann ein Gesundheitsrisiko des patient or physician. циента или врача.
Patienten oder des Arztes zur Folge
haben.
Vorsicht: Vorsicht macht darauf auf- Caution: A Caution indicates that partic- Осторожно: Этот заголовок обращает
merksam, dass bestimmte Wartungs- ular service procedures or precautions внимание на то, что во избежание пов
oder Sicherheitsmaßnahmen zu treffen must be followed to avoid possible dam- реждения прибора необходимо либо
sind, um eine Beschädigung des age to the unit. выполнить определенные операции по
техническому обслуживанию, либо при
Gerätes zu vermeiden. нять меры по обеспечению безопасности.
Hinweis: Hinweise enthalten spezielle Note: A Note indicates special information about Примечание. Примечания содержат специ
Informationen zur Bedienung des Gerätes oder operating the unit, or clarifies important informa- альную информацию по управлению прибором
sie erklären wichtige Informationen. tion. или же пояснения по информации, имеющей
важное значение.

Warnung: Lesen Sie diese Gebrauchs- Warning: Read this instruction manual Предупреждение: Прежде чем прис
anweisung genau durch, bevor Sie das thoroughly and be familiar with its con- тупить к работе с системой CALCULASE,
CALCULASE System in Betrieb nehmen. tents prior to using the CALCULASE sys- следует внимательно ознакомиться с
Lesen Sie besonders das Kapitel Sicher- tem. Read the section on safety instruc- настоящей инструкцией по эксплуатации.
heitshinweise aufmerksam durch, um tions carefully to avoid putting your Чтобы предотвратить возникновение
Gefährdungen Ihrer Patienten, Ihres patients, personnel, or yourself at risk. возможной угрозы пациентке и персона
лу, необходимо в первую очередь внима
Personals, sowie Ihrer eigenen Person тельно прочитать главу, посвященную
zu vermeiden. мерам по обеспечению безопасности.
Warnung: Bei dem KARL STORZ Warnung: The KARL STORZ Предупреждение: KARL STORZ
CALCULASE handelt es sich um einen CALCULASE is a Class 4 laser accord- CALCULASE представляет собой лазер
Laser der Klasse 4, entsprechend der ing to IEC 60825-1. The laser may only класса 4, соответствующий IEC 608251.
IEC 60825-1. Der Laser darf nur in aus- be operated in designated laser areas Лазер может эксплуатироваться только
gewiesenen Laserbereichen unter der on the authority of a surgeon. в специальных отведенных для него
Verantwortung eines Mediziners betrie- местах, ответственность за его эксплуа
ben werden. тацию несет конкретный медицинский
работник.

6
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности
Предупреждения и
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions
меры предосторожности

Warnung: Der Laser darf erst nach einer Warning: The laser may only be operated after Предупреждение: Лазер может быть пущен в
Einweisung durch KARL STORZ oder einen receiving instruction by KARL STORZ or an эксплуатацию лишь после инструктажа фирмой
autorisierten Vertreter auf Grundlage dieser authorized representative on the basis of this KARL STORZ или уполномоченным представи
Gebrauchsanweisung in Betrieb genommen wer- instruction manual. Further instructions to be fol- телем на основе настоящей инструкции по экс
den. Weitere Vorschriften vor der ersten lowed before operating the unit for the first time плуатации. Все требования, связанные с пер
Inbetriebnahme sind auf S. 14 zu finden. are given on p.14. вым пуском лазера в эксплуатацию, содержатся
на стр. 14.
Warnung: Die Gebrauchsanweisungen und die Warning: The instructions and interface specifi- Предупреждение: Необходимо точно соблю
Schnittstellenspezifikationen der in Kombination cations for medical devices and/or system com- дать инструкции по эксплуатации и описания
verwendeten Medizinprodukte und/oder System- ponents used in combination must be observed разъемов к медицинским продуктам и/или сис
komponenten sind genauestens zu beachten. precisely. темным компонентам, используемым вместе с
прибором.
Warnung: Eine sicherheitstechnische Warning: Combinations of medical devices are
Unbedenklichkeit bei Kombinationen von only assured to be safe if Предупреждение: Сочетания различных меди
Medizinprodukten ist nur dann gegeben, wenn • they are identified as such in the respective цинских продуктов возможны с точки зрения
• diese in den jeweiligen Gebrauchsanwei- instruction manuals or техники безопасности лишь при условии, что
sungen als solche ausgewiesen sind oder • the intended purpose and interface specifica- • в инструкциях по эксплуатации они представ
• die Zweckbestimmung und die Schnittstellen- tions of the devices used in combination per- лены как таковые и
spezifikation der in der Kombination verwende- mit this (cp. IEC 60601-1-1). • это допускается назначением используемых
ten Produkte dies zulässt (vgl. IEC 60601-1-1). вместе продуктов и описанием разъемов
(см. IEC 6060111).

Warnung: Bei Verwendung zündfähiger Warning: Risk of explosion if the CALCULASE Предупреждение: В случае применения
Narkosegase in der unmittelbaren Umgebung system is used in the presence of flammable вблизи прибора воспламеняющихся наркозных
des CALCULASE Systems besteht anesthetics. газов существует опасность взрыва.
Explosionsgefahr.
Warnung: Das Gerät nicht öffnen! Gefahr eines Warning: To avoid the risk of electrical shock, Предупреждение: Не вскрывать! Высокое
elektrischen Schlages. Lassen Sie Service- do not open the unit! Refer servicing to qualified напряжение! Сервисные работы может прово
arbeiten nur durch autorisiertes Personal durch- personnel. дить только квалифицированный персонал.
führen.
Warnung: Das Gerät ist nur dann zuverlässig Warning: Grounding reliability for the unit can Предупреждение: Прибор надежно заземлен
geerdet, wenn es an einer einwandfrei installier- only be achieved when the equipment is con- лишь в том случае, если он подключен к пра
ten Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen ist. nected to a ‘Hospital Only’ or ‘Hospital Grade’ вильно установленной розетке с защитным кон
Stecker und Kabel routinemäßig prüfen und bei outlet (i.e. approved for use in an operating тактом. Следует регулярно проверять штекер и
Beschädigung nicht verwenden. room environment). Routinely inspect the electri- кабель, в случае обнаружения повреждений
cal plug and cord. Do not use if inspection пользоваться ими нельзя.
reveals damage.

7
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности
Предупреждения и
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions
меры предосторожности

Warnung: versehentliche Aktivierung des Warning: Inadvertent activation of the footswitch Предупреждение: Непреднамеренное акти
Fußschalters im READY-Mode kann Laserpulse in READY Mode can trigger laser pulses. For вирование ножного переключателя в режиме
auslösen. Aus Sicherheitsgründen sollte der safety reasons, the laser device should be готовности (READY) может инициировать лазер
Laser zwischen den Behandlungen vom READY- switched from READY Mode into STAND-BY ные импульсы. По соображениям безопасности
Mode in den STAND-BY-Mode umgeschaltet Mode between treatments. следует переключать лазер в паузах между се
ансами лечения из режима готовности в режим
werden. ожидания.
Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installation of the opera- Предупреждение: Электрооборудование
Operationssaals müssen die Anforderungen der ting room must comply with the applicable stan- операционной должно отвечать действующим
geltenden IEC-Normen erfüllen. dards. стандартам IEC.
Warnung: Das Gerät außerhalb der Reichweite Warning: Keep the unit out of reach of patients. Предупреждение: Прибор должен быть уста
von Patienten aufstellen. Warning: Always unplug the unit before doing новлен в недоступном для пациентов месте.
Warnung: Vor sämtlichen Wartungsarbeiten am any maintenance work on it (e.g. cleaning). Предупреждение: Перед началом любых ра
Gerät die Netzverbindung trennen. Warnung: Mobile telephones (cell phones) and бот на приборе следует отключить его от сети.
Warnung: Während der Lasertherapie dürfen individuals with pacemakers should not be pre- Предупреждение: Во время лазерной тера
sich keine Mobiltelefone und Personen mit sent in the laser area. We also recommend that пии вблизи лазера не должны находиться мо
Herzschrittmachern in Nähe des Lasers befin- pregnant women remain outside the laser area. бильные телефоны и лица со стимуляторами
den. Schwangeren ist zu empfehlen, sich außer- сердца. Беременным женщинам рекоменду
halb des Laserbereiches aufzuhalten. ется находиться за пределами зоны лазерного
воздействия.

Vorsicht: Ein Eindringen von Flüssigkeit in das Caution: Avoid allowing fluids to enter the unit. Осторожно. Проникновение жидкости в кор
Gerät ist unbedingt zu vermeiden. Keine Do not store liquids on or above the unit. пус прибора недопустимо. Не следует ставить
Flüssigkeit auf oder über dem Gerät lagern. Caution: Only operate the CALCULASE with the жидкости на прибор или над ним.
Vorsicht: Den CALCULASE nur mit der auf dem voltage indicated on the nameplate. Осторожно. CALCULASE можно подключать
Typenschild angegebenen Spannung betreiben. Caution: When replacing fuses, use only fuses только к указанному на фирменной табличке
Vorsicht: Bei Sicherungswechsel nur of the correct rating. напряжению.
Sicherungen mit den angegebenen Werten Caution: Improper use of the laser or disregard- Осторожно. Следует применять предохрани
verwenden. ing this manual can result in the emission of тели только с указанными параметрами.
Vorsicht: Unsachgemäßer Gebrauch des Lasers dangerous laser radiation. Осторожно. Ненадлежащее использование
oder die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann лазера или несоблюдение настоящей инст
zu gefährlicher Laserstrahlenemission führen. рукции по эксплуатации может привести
к опасному лазерному излучению.

8
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности
Предупреждения и
Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions
меры предосторожности

Vorsicht: Laser und andere medizinische Caution: A laser unit, just as any other high per- Осторожно: Лазер и иные мощные медицинс
Hochleistungsgeräte bedürfen speziellem formance medical device, requires special кие приборы требуют специальных знаний и
Wissen und Sicherheit im Umgang mit dem knowledge and care with regards to handling соблюдения норм безопасности в обращении
Gerät. Der Laser darf nur von Ärzten bedient and use. The laser may only be operated by с ними. Лазером могут управлять только врачи,
werden, die gründlich im Umgang mit dem physicians who have been thoroughly trained in в полном объеме знакомые с обращением с
Gerät und der Gebrauchsanweisung vertraut handling the device in accordance with this прибором и с инструкцией по эксплуатации,
gemacht wurden und denen der therapeutische operating manual and are familiar with its thera- которым известен терапевтический эффект и
Effekt und die möglichen Risiken bekannt ist. peutic effect and possible risks. связанный с лазером возможный риск.

Hinweis: Beschädigungen des Gerätes, die auf- Note: Any damage to the unit resulting from Примечание. Повреждения прибора, вызван
grund von Fehlbedienungen entstehen, fallen incorrect operation is not covered by the manu- ные неправильным обращением с ним, не дают
nicht unter die Gewährleistungsansprüche. facturer´s warranty. право на гарантийное обслуживание.

9
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Der KARL STORZ CALCULASE wurde speziell The KARL STORZ CALCULASE has been spe- KARL STORZ CALCULASE сконструирован таким
darauf ausgelegt, das Risiko, sich unbeabsichtigt cially designed to minimize accidental exposure образом, чтобы был сведен к минимуму риск
gefährlicher Strahlung auszusetzen, auf ein to hazardous laser radiation. The Holmium laser непреднамеренно подвергнуться воздействию
Minimum zu beschränken. Der Holmium-Laser- beam is mainly absorbed in water. опасного излучения. Гольмиевый лазерный луч
strahl wird hauptsächlich im Wasser absorbiert. абсорбируется главным образом в воде. Во
Während der Behandlung wird eine Kontakt- During treatment contact lithotripsy is the время сеанса лечения применяется контактная
Lithotripsie angewendet. Dies bedeutet, dass es method used, meaning that there is direct con- литотрипсия. Это означает, что возникает пря
zum direkten Kontakt zwischen Laserfaser und tact between the laser fiber and calculus, and мой контакт между лазерным световодом и кам
Stein kommt und die Laser-Energie direkt an the laser energy is transmitted directly onto the нем и что лазерная энергия передается непо
den Stein übertragen wird. Dies geschieht über calculus. The method employs short pulse средственно на камень. Это происходит во
kurze Pulssequenzen mit einer Dauer von sequences of a duration of approx. 1-2 seconds. время коротких последовательностей импуль
ca. 1-2 Sekunden. сов продолжительностью около 12 секунд.
The laser is equipped with a visible red aiming
Der Laser wurde mit einem sichtbaren roten beam with a wavelength of 635 nm, which helps Лазер оснащен видимым красным пилот
Pilotlaser der Wellenlänge 635 nm ausgestattet, the surgeon to aim the laser beam. лазером с длиной волны 635 нм, облегчающим
der dem Operateur beim Zielen des Laserstrahls хирургу наведение лазерного луча.
hilft.

Gefahr der direkten und indirekten Reflected and Direct Eye Exposure Опасность прямого и косвенного
Laserstrahlung in die Augen Hazard попадания лазерного луча в глаза
Während der Anwendung emittiert der Laser During the procedure the laser emits high radia- Во время работы лазер излучает лучи высокой
hohe Strahlenleistungen im unsichtbaren tion power in the invisible spectral range of мощности в невидимом спектральном диапазо
Spektralbereich von 2080 nm. Diese Strahlung 2080 nm that is hazardous to the human eye and не в 2080 нм. Это излучение опасно для челове
ist für das menschliche Auge und die Haut skin. ческого глаза и кожи.
gefährlich. As a precaution against accidental exposure to Для предотвращения случайного попадания
Als Sicherheitsvorkehrung dagegen, dass der the output laser beam or its reflections, all per- лазерного луча или его отражения в глаза всем
abgegebene Laserstrahl oder dessen sonnel and patients must use appropriate safety медицинским работникам и пациентам следует
Reflexionen versehentlich in die Augen gelan- eyewear. надевать соответствующие защитные очки.
gen, müssen alle Mitarbeiter und Patienten Do not stare into the laser beam or allow it to be Нельзя смотреть на луч лазера; необходимо
geeignete Schutzbrillen tragen. reflected from any reflective surface. Even rough также следить за тем, чтобы он не отражался от
Schauen Sie nicht in den Laserstrahl, und ach- metal can reflect the laser beam. какойлибо отражающей поверхности. Даже ше
ten Sie darauf, dass er nicht von einer reflek- роховатый металл может отражать луч лазера.
tierenden Oberfläche reflektiert wird. Auch rauhe
Metalloberflächen können den Laserstrahl reflek-
tieren.
Warnung: Blicken Sie niemals direkt in Warning: Do not stare directly into the Предупреждение: Ни в коем случае
den Laserstrahl. Achten Sie auch darauf, aiming beam. Also ensure that the aim- не следует смотреть прямо на лазер
dass der Laserstrahl niemals auf die ing beam is not directed at anyone's ный луч. Необходимо также следить за
Augen eines Menschen gerichtet ist. eyes. Although the beam is low pow- тем, чтобы лазерный луч не был нап
Obwohl es sich um einen energiearmen ered, direct exposure can be hazardous равлен в глаза человека. Хотя речь идет
Laserstrahl handelt, kann es gefährlich to the eyes. о лазерном луче, обладающем малой
sein, wenn der Strahl in die Augen энергией, попадание луча в глаза мо
gelangt. жет быть тем не менее опасным.
Blicken Sie niemals in die Faserspitzen. Um Do not stare into the tip of the fiber. To prevent
Нельзя смотреть в концы световода. Для пред
Hautverbrennungen zu vermeiden, den skin burns, do not aim the laser beam directly at
отвращения ожогов кожи не следует направлять
Laserstrahl nicht direkt auf ungeschützte Haut unprotected skin.
лазерный луч на незащищенные участки кожи.
richten.

10
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Sicherheitsmaßnahmen am Safety precautions at the site Меры безопасности в месте


Aufstellort of installation установки прибора
Das System darf nur in medizinisch genutzten The system may only be used in medical rooms Системой можно пользоваться только в поме
Räumen benutzt werden, die nach den national of which the installations conform to applicable щениях медицинского назначения, оборудован
gültigen Vorschriften installiert sind. national regulations. ных для этого согласно национальным нормам.
Es ist nicht für den Betrieb in explosionsge- It is not intended for use in hazardous zones. Прибор не предназначен для использования во
fährdeten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet This means, for example, that when using easily взрывоопасных местах. Это означает, в част
u. a.: combustible and explosive inhalation anesthetics ности, следующее:
60˚ Bei Verwendung von leicht brennbaren und or mixtures thereof, the system must not be В случае применения легко воспламеняющихся
explosionsfähigen Inhalations-Anästhesiemitteln operated inside the demarcated hazard zone. и взрывоопасных ингаляционных и анестезиру
und deren Gemischen darf das System nicht in Examples of such substances are: anesthetic ющих средств и их смесей прибор нельзя ис
der dargestellten Gefahrenzone betrieben wer- ether (diethyl ether, cyclopropane) as well as пользовать в пределах показанной на рисунке
den. Solche Mittel sind zum Beispiel Ether pro combustible, volatile skin cleansers and skin dis- зоны опасности. Такими средствами являются,
narcosi (Diethylether, Cyclopropan) sowie brenn- infectants which may create an explosive atmos- например, эфир для наркоза (Diethylether, Cyclo
bare, leicht verdampfbare Hautreinigungs- und phere (e.g. detergent ether, petroleum ether). propan), а также горючие, легко испаряющиеся
Hautdesinfektionsmittel, die eine explosionsfähi- The unit is equipped with a connector for attach- средства чистки и дезинфекции кожи, способ
ge Atmosphäre bilden können (z. B. Waschether, ing a ground line. It should be connected up in ные создавать взрывоопасную атмосферу (на
Ether petrolei). accordance with national regulations. пример, моющий эфир, Ether petrolei).
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den Прибор оснащен штекерным разъемом для вы
Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach равнивания потенциалов. Это следует выпол
Maßgabe der national gültigen Vorschriften нять согласно действующим национальным
anschließen. нормам.

Sicherheitsmaßnahmen beim Safety precautions when Меры безопасности


Einsatz des Systems operating the system во время работы прибора
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des It is the user’s responsibility to make sure the Перед использованием прибора следует убе
Systems von der Funktionssicherheit und dem system is safe and operates properly before диться в его эксплуатационной надежности и
ordnungsgemäßen Zustand des Systems zu using it. исправном состоянии.
überzeugen. During treatment with the CALCULASE system Во время сеанса лечения с помощью CALCU
Während der Behandlung mit dem CALCULASE the patient must be treated and kept under LASE следует отнестись к пациенту с принятым
System muss der Patient mit der üblichen medi- observation with the usual medical care. This в медицине вниманием и наблюдать за ним. Это
zinischen Sorgfalt behandelt und beobachtet includes keeping a check on the progress of включает в себя контроль за сеансом лечения,
werden. Dies schließt die Verlaufskontrolle des treatment, as well as monitoring the vital levels витальными показаниями и наркозом.
Behandlungsvorganges, die Überwachung der and the anesthetic. Каждый сеанс лечения может проводиться
Vitalwerte und der Narkose mit ein. Any treatment may only be performed if there is только при условии, что возможен визуальный
Jeder Behandlungsvorgang darf nur durch- visual observation of the action of the unit. контроль за действием прибора.
geführt werden, wenn die visuelle Beobachtung
der Gerätewirkung sichergestellt ist.

11
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Die Laserstrahlung des CALCULASE hat eine The laser radiation of the CALCULASE has a Мощность лазерного излучения CALCULASE
Leistung von max. 10 Watt und eine Wellenlänge power of 10 Watt max. and a wavelength of составляет не более 10 ватт, длина волны –
von 2080 nm, die für das menschliche Auge 2080 nm which is invisible to the human eye. 2080 нм невидимого для человеческого глаза
unsichtbar ist. Der Pilotstrahl, Farbe rot, ist bei The aiming beam, which is red in color, is visible диапазона. Пилотлуч красного цвета, длина
einer Wellenlänge von 635 nm sichtbar. Bei at a wavelength of 635 nm. Incorrect use may волны которого составляет 635 нм, виден.
unsachgemäßer Handhabung können auch bei lead to third degree burns even if the irradiation Неправильное обращение с прибором может
unfokussierter Bestrahlung Verbrennungen drit- is unfocussed. привести к ожогам третьей степени даже при
ten Grades verursacht werden. Flammable drapes, surgical gowns, gauze and не сфокусированном луче.
Brennbare Tücher, Operationsbekleidung, Gaze other ignitable materials must be kept clear of Горючие покрывала, операционная одежда,
und andere leicht entzündliche Materialien dür- the laser beam path. The use of non-flammable марля и прочие легко воспламеняющиеся ма
fen sich nicht im Operationsbereich befinden. materials and instruments is advised. Flame териалы не должны находиться в операционной
Zur Verwendung von nicht entflammbaren retardant surgical drapes, gowns, etc., are rec- зоне. Настоятельно рекомендуется применять
Materialien und Instrumenten wird dringend ommended. A readily accessible fire extinguish- не воспламеняющиеся материалы и инструмен
geraten. Schwer entflammbare OP-Tücher, er in the vicinity of the unit is required. ты, а также трудно воспламеняющиеся опера
Operationsbekleidung usw. werden empfohlen. ционные покрывала, операционную одежду и
In der Nähe des Gerätes muss ein leichtzugäng- т.д. Вблизи прибора должен находиться легко
licher Feuerlöscher vorhanden sein. доступный огнетушитель.

Betreiberverantwortlichkeit Operator’s Responsibility Ответственность


Der Betreiber und die Sicherheitsbeauftragten The operator and safety officer have full respon- пользователя
sind voll verantwortlich für die Durchführung aller sibility for carrying out all the safety measures to Пользователь и уполномоченные по вопросам
Sicherheitsmaßnahmen, so dass Patient, behan- prevent any risk to the patient, attending physici- безопасности несут ответственность за выпол
delnder Arzt und anwesende Personen während an and other people present during use of the нение всех правил безопасности с тем, чтобы
des Laserbetriebs nicht gefährdet werden kön- laser. In this respect, the BGV B2 laser safety ни пациент, ни врач, ни присутствующие во вре
nen. In Deutschland ist in diesen Punkten die regulations must be observed (Germany only). in мя процедуры лечения лица не подвергались
BGV B2 “Laserstrahlung“ zu beachten. Darüber addition, the accident prevention rules and regu- никакой опасности. При этом следует руковод
hinaus sind die für den Einsatzort geltenden lations applicable to the place of use must be ствоваться положениями BGV B2 "Лазерное
Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung zu adhered to. излучение". Помимо этого необходимо соблю
beachten. The operator must keep the following documents дать действующие нормы и правила предотвра
Folgende Unterlagen sind in Deutschland vom accessible at all times and must update them щения несчастных случаев, касающиеся данного
Betreiber stets zugänglich zu halten bzw. regel- regularly (Germany only). места применения прибора.
mäßig zu führen: • Inventor list Пользователь обязан хранить в доступном мес
• Bestandsverzeichnis • Equipment book and/or equipment chart те и регулярно вести следующие документы:
• Gerätebuch bzw. Gerätekarte • Instruction manual • ведомость наличия,
• Gebrauchsanweisung Accidents and personal injury must be reported • журнал или карточку прибора,
Unfall- und Schadensanzeigen nach Personen- to the responsible authorities without delay. • инструкцию по эксплуатации.
schäden sind unverzüglich der zuständigen О несчастных случаях и причинении ущерба ли
Behörde zu melden. цам следует незамедлительно ставить в извест
ность соответствующий орган.

12
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Bestimmungsgemäße Intended Use Использование прибора


Verwendung по назначению
Der CALCULASE ist ein Laser für die Lithotripsie The CALCULASE is a laser used in the lithotripsy CALCULASE представляет собой лазер для лито
von allen kleinen bis mittleren Steinen im oberen of all small to medium-sized calculi in the upper трипсии небольших и средних камней в верхнем
und unteren Harntrakt. Während der Applikation and lower urinary tract. When applying laser и нижнем мочевом тракте. Во время аппликации
von Laser-Energie muss sich das Faserende in energy, the fiber tip must be in the centre of the лазерной энергии конец световода должен на
der Mitte des Sichtfeldes befinden. Um Beschä- field of vision. To prevent endoscope damage a ходиться в центре поля зрения. Во избежание
digungen eines Endoskopes zu vermeiden, ist minimum distance of 10 mm must be kept. appli- повреждения эндоскопа следует соблюдать
ein ausreichender Abstand von mind. 10 mm cation of laser energy is forbidden if the fiber достаточное расстояние не менее 10 мм. Если
einzuhalten. Ist das Faserende nicht deutlich end is not clearly visible.The unit must only be конец световода виден нечетко, то аппликация
sichtbar, ist die Applikation von Laser-Energie used by persons who are certain to handle the лазерной энергии запрещена. Лазером могут
verboten. Das Gerät darf nur von Personen equipment safely due to their training or their пользоваться только те лица, образование, зна
angewendet werden, die auf Grund ihrer Ausbil- knowledge and practical experience. If used ния и практический опыт которых гарантируют
dung oder ihrer Kenntnisse und praktischen and maintained correctly, the system can be правильное обращение с прибором. При пра
Erfahrung die Gewähr für eine sachgerechte operated safely by a trained, qualified user. The вильном применении и техническом обслужи
Handhabung bieten. Bei richtiger Anwendung physician in charge and any other personnel вании системой может уверенно пользоваться
und Wartung kann das System von einem who use the equipment must be thoroughly обученный, квалифицированный пользователь.
geschulten, qualifizierten Anwender sicher ver- familiar with the safety information contained in Лечащий врач и работающий с прибором пер
wendet werden. Der behandelnde Arzt und this chapter. сонал должен быть в полном объеме ознаком
anderes mit dem Gerät arbeitende Personal Normal use also includes the following: лен с информацией о технике безопасности,
muss mit den Sicherheitsinformationen dieses • observing all the information given in the содержащейся в настоящем разделе.
Kapitels gründlich vertraut sein. instruction manual К правилам использования прибора по назна
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört • observing the inspection and maintenance чению относится также:
auch: intervals. • соблюдение положений инструкции по эксп
• das Beachten aller Hinweise aus der луатации прибора,
Gebrauchsanweisung • соблюдение графика проверок и техничес
• die Einhaltung der Inspektions- und кого обслуживания прибора.
Wartungsintervalle.

Kontraindikationen Contraindications Противопоказания


Die Verwendung des CALCULASE ist kontraindi- The use of CALCULASE is contraindicated if Применение CALCULASE противопоказано, если
ziert, wenn die Cystoskopie, die Ureterorenoskopie cystoscopy, ureteroendoscopy and percuta- противопоказаны цистоскопия, уретерорено
und die perkutane Nephroskopie kontrainduziert neous nephroscopy are contraindicated and if, скопия и чрескожная нефроскопия и, по мне
sind und nach Meinung eines erfahrenen Arztes in the opinion of an experienced physician, such нию опытного врача, применение лазера может
eine Anwendung eine Gefährdung des Patienten use would endanger the patient, e.g. due to the представлять угрозу для пациента, например
hervorrufen würde, z.B. aufgrund des general condition of the patient. ввиду общего состояния пациента.
Allgemeinzustandes des Patienten.

Sachwidrige Verwendung Improper Use Использование прибора


Unsachgemäße Verwendung, die nicht mit Improper use which does not comply with the не по назначению
dem Inhalt der Gebrauchsanweisung überein- contents of the instruction manual may result Неправильное применение прибора, не
stimmt, kann gefährliche Strahlung zur Folge in dangerous radiation. соответствующее содержанию инструкции
haben. по эксплуатации, может иметь своим след
ствием опасное излучение.
Eine Verwendung anders als oben beschrieben Use in fields other than those indicated above is Использование прибора в иных, отличающихся
ist nicht zulässig. not allowed. от вышеизложенных целях по соображениям
безопасности недопустимо.
13
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Organisatorische Maßnahmen Organizational Measures Подготовительные меры


Die erforderlichen persönlichen Schutzaus- The required personal protection equipment Пользователь должен предоставить необходи
rüstungen sind vom Betreiber bereitzustellen. must be provided by the operator. мые средства индивидуальной защиты. Надле
Alle vorhandenen Sicherheitseinrichtungen sind All the safety devices fitted must be checked at жит регулярно проверять все имеющиеся уст
regelmäßig zu überprüfen. regular intervals. ройства безопасности.
Das nicht in Gebrauch befindliche Lasergerät ist When the laser unit is not in use, the key must Если лазерный прибор не используется, то для
durch Abziehen des Schlüssels aus dem be removed from the keyswitch to prevent unau- предотвращения доступа к нему посторонних
Schlüsselschalter vor unbefugtem Benutzen zu thorized use. лиц из выключателя с ключом следует извлечь
schützen. ключ.

Vor der ersten Inbetriebnahme Before Operating for the First Time Перед первым пуском
Grundsätzlich sind die länderspezifischen The guidelines of the country of use for installing в эксплуатацию
Vorgaben für die Aufstellung und das Errichten and setting up laser systems must always be fol- Необходимо соблюдать национальные нормы,
von Lasersystemen zu beachten. lowed. касающиеся установки и пуска лазерных систем.
Für Deutschland gelten die folgenden Punkte: В Германии действуют следующие требования:
• Das Gerät muss durch die Beschaffungs- • Прибор должен быть принят тем, кто его
stelle abgenommen sein. приобрел.
• Die Beschaffungsstelle bzw. der Betreiber • Тот, кто его приобрел, или пользователь дол
muss schriftlich einen Laserschutz- жен письменно назначить лицо, ответствен
beauftragten ernennen. ное за защиту о т лазерного излучения.
• Der Laser muss bei der Berufsgenossenschaft • Лазер должен быть зарегистрирован в про
und bei der für den Arbeitsschutz zuständi- фессиональном обществе и в органе, веда
gen Behörde angezeigt werden. ющем вопросами охраны труда.
• Alle baulichen Sicherheitsmaßnahmen im • Все строительные работы по обеспечению
Laserbereich müssen erfolgt sein. безопасности в зоне лазерного воздействия
• Eine betriebsfertige Übergabe des Gerätes должны быть завершены.
und eine Einweisung des Personals durch • Передача готового к работе прибора и инст
KARL STORZ oder durch einen autorisierten руктаж персонала фирмой KARL STORZ или
Vertreter müssen erfolgt sein. уполномоченным представителем должны
быть выполнены.

Informelle Informal Safety Measures Неформальные меры


Sicherheitsmaßnahmen The instruction manual must be kept with the безопасности
CALCULASE at all times. In addition to the Инструкция по эксплуатации должна постоянно
Die Gebrauchsanweisung ist ständig am
instruction manual, the generally applicable and находиться рядом с прибором CALCULASE. По
CALCULASE aufzubewahren. Ergänzend zur
local rules on accident prevention and environ- мимо инструкции по эксплуатации следует иметь
Gebrauchsanweisung sind die allgemein gülti-
mental protection must be available and must be и соблюдать общие действующие, а также мест
gen sowie die örtlichen Regelungen zur
observed. ные правила предотвращения несчастных слу
Unfallverhütung und zum Umweltschutz bereit-
zustellen und zu beachten. All the safety and hazard information on the unit чаев и охраны окружающей среды.
must be kept in a legible condition and replaced Все предупредительные указания на приборе
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise am
if necessary. должны быть разборчивыми, при необходимости
Gerät sind in lesbarem Zustand zu halten und
gegebenenfalls zu erneuern. их следует обновлять.

14
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Laserbereich Laser Area Зона лазерного воздействия


Der Laserbereich ist der Bereich, in welchem die The laser area is the area in which the levels for Зона лазерного воздействия – это зона, в пре
Werte für die maximal zulässige Bestrahlung maximum permissible irradiation may be делах которой могут быть превышены значения
(MZB) überschritten werden können. Dies ist, exceeded. This means the entire operating room максимально допустимого излучения. Если это
wenn nicht durch bauliche Maßnahmen einge- unless building measures have been carried out пространство не ограничено в результате про
schränkt, der gesamte Operationssaal. Die Mög- to limit the area. The possibility of unintentional ведения строительных работ, то такой зоной
lichkeit einer unbeabsichtigten Ablenkung des deflection of the laser beam must be taken into является вся операционная. Необходимо учиты
Laserstrahls ist zu berücksichtigen. Die Zugänge account. The access routes to the laser areas вать возможность непреднамеренного отклоне
zu den Laserbereichen sind durch Warnlampen must be identified with warning lamps. A flash- ния лазерного луча. Подходы к зонам лазерного
zu kennzeichnen. Empfohlen wird ein Blinklicht. ing light is recommended. воздействия должны быть обозначены сигналь
Der Laserbereich muss mit Schildern, die auf Signs must be placed in the laser area giving an ными лампами. Рекомендуется мигающий свет.
das intensive Licht und den verwendeten Laser explicit warning about the intensive light and the Зона лазерного воздействия должна быть четко
hinweisen, eindeutig gekennzeichnet sein. laser beam used. The illustrations opposite show обозначена табличками, предупреждающими
Die nebenstehenden Abb. stellt das zum the sign (27 7500 92) for the laser area, which is об интенсивном свете и применяемом лазере.
CALCULASE optional erhältliche Schild optionally available with CALCULASE. На рис. показана опциональная табличка
(27 7500 92) für den Laserbereich dar. (27 7500 92) к лазеру CALCULASE, предупреж
дающая о зоне лазерного воздействия.
Warnschilder für den Laserbereich Warning Signs for the Laser Area Таблички, предупреждающие
Bringen Sie die Warnschilder an einer auffallen- Position the warning signs conspicuously. о зоне лазерного воздействия
den Position an. Only allow access to the CALCULASE laser area Следует разместить таблички в тех местах, в
Erlauben Sie den Zugang zum CALCULASE to members of staff who are absolutely neces- которых они будут бросаться в глаза. Доступ
Laserbereich nur Personal, das für die Behand- sary for the treatment and who have been thor- в зону лазерного воздействия CALCULASE дол
lung unbedingt notwendig ist, und in den oughly trained in the necessary safety measures. жен иметь только персонал, необходимый во
erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen gut время сеанса лечения, а также лица, хорошо
geschulten Personen. знакомые с правилами безопасности.

Vorsicht: Im Laserbereich dürfen sich Caution: In the laser area no reflective Осторожно. В зоне лазерного воздей
keine Gegenstände mit reflektierenden objects, e.g. surgical instruments, mir- ствия не должны находиться предметы
Oberflächen wie z. B. Chirurgische rors, watches or jewelry are permitted с отражающей поверхностью, например
Instrumente, Spiegel, Uhren oder which might reflect the laser. хирургические инструменты, зеркала,
Schmuck befinden, die den Laserstrahl час или ювелирные изделия, которые
reflektieren könnten. могут отражать лазерные лучи.

Personensicherheit Personal Safety Безопасность персонала


• Stellen Sie sicher, dass alle Mitarbeiter im • Ensure that all members of staff in the laser • Необходимо, чтобы все находящиеся в зоне
Laserbereich mit der Steuerung des CALCU- area are familiar with controlling the лазерного воздействия сотрудники были
LASE vertraut sind und wissen, wie das System CALCULASE and know how to shut down the знакомы с управлением CALCULASE и знали,
im Notfall schnell abgeschaltet werden kann. system rapidly in an emergency. как в экстренном случае система может быть
• Blicken Sie nie direkt in den aus dem • Never look directly into the light beam com- быстро отключена.
Lichtleiter kommenden Lichtstrahl, auch nicht ing from the laser fiber, even if you are wear- • Ни в коем случае не следует смотреть прямо
mit Schutzbrille. ing protective eyewear. на выходящий из световода луч света, даже
• Richten Sie den Lichtleiter nie in den freien • Never direct the laser fiber around the room. через защитные очки.
Raum. • Ни в коем случае не следует направлять
• When the CALCULASE is not being used,
• Wenn der CALCULASE nicht verwendet wird, световод в свободное пространство.
switch it off and remove the key.
schalten Sie ihn aus und entfernen Sie den
• Когда CALCULASE не используется, следует
Schlüssel.
выключить его и извлечь ключ из замка.

15
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Warnung: Der Arzt und alle im Laser- Warning: During treatment, the physi- Предупреждение. Во время сеанса
bereich anwesenden Personen müssen cian and everyone who is present in the лечения врач и присутствующие в зоне
während der Behandlung eine spezielle laser area must wear a special laser pro- лазерного воздействия лица должны
Laserschutzbrille für 2080 nm tective eyewear for 2080 nm wavelength носить специальные защитные очки для
Wellenlänge tragen (z. B. die (e.g. laser protective eyewear 27 7500 91 длины волны 2080 нм (например, за
Laserschutzbrille 27 7500 91 bzw. für or for wearers of eyeglasses 27 7500 90.) щитные очки 26 7500 91 или 26 7500 90).
Brillenträger 27 7500 90). The laser protective eyewear for the Защитные очки для лазерной системы
Die Laserschutzbrille für das Laser- CALCULASE laser system must fulfill the CALCULASE должны соответствовать по
system CALCULASE muss mindestens following conditions at least: меньшей мере следующим условиям:
folgende Bedingungen erfüllen: I 2080 nm L2 (acc. to DIN EN 207) I 2080 нм L2 (согласно DIN EN 207).
I 2080 nm L2 (gemäß DIN EN 207)
Kennzeichenerklärung: Label definition: Объяснение сокращений
I: Laserbetriebsart (Impulslaser) I: laser operating mode (pulse laser) I: вид лазера (импульсный).
2080nm: Wellenlänge, bei der die 2080 nm: wavelength the laser protecti- 2080 нм: длина волны, при которой
Laserschutzbrille Schutz bietet. ve glasses provide protection against защитные очки защищают глаза.
L2: Schutzstufe L2: protection level L2: защитные очки
Vorsicht: Eine Nichtbeachtung dieser Caution: Non-compliance can cause Осторожно: Несоблюдение этого пре
Warnung kann zu irreversiblen Augen- irreversible eye damage! Please verify дупреждения может привести к необра
verletzungen führen. Prüfen Sie vor jedem the perfect condition of the laser protec- тимым повреждениям глаза. Перед каж
Gebrauch den einwandfreien Zustand tion glasses before use, i.e. the glasses дым использованием следует проверять
der Laserschutzbrille - sie muss frei von must be free of any mechanical dama- безупречность состояния защитных оч
jeglichen mechanischen Schäden sein. ge. Only the type of protective eyewear ков – на них не должно быть никаких
Es ist unbedingt darauf zu achten, dass indicated below may be used. механических повреждений. Необходи
nur Brillen für den angegebenen мо помнить о том, что можно пользо
Wellenlängenbereich benutzt werden. ваться только очками для указанной
длины волны.
Hinweis: Am Rahmen oder den Bügeln der Note: The googles' frame or bow should Примечание. На рамке или дужках защитных
Laserschutzbrille ist auf einem Etikett der have a label indicating the specific wave очков указан на этикетке волновой диапазон
Wellenlängenbereich oder die Wellenlänge length spectrum they are designed for. The или длина волны, которую они отфильтровывают.
angegeben, die sie ausfiltert. Sie muss der wave length on the label must correspond to Они должны соответствовать длине волны
Wellenlänge des Lasers entsprechen oder diese the laser's wave length or include it. лазера или охватывать ее.
miteinschließen.

Patientensicherheit Patient Safety Безопасность пациента


Die Sicherheit der Patienten wird in erster Linie The safety of the patients is ensured primarily by Безопасность пациента обеспечивается в пер
durch gut geschultes Personal und durch einen well-trained staff and a laser area equipped вую очередь хорошо обученным персоналом и
vorschriftsmäßig ausgestatteten Laserbereich according to the regulations. The patients must надлежащим образом оборудованной зоной
gewährleistet. Die Patienten müssen über die für be informed about the safety measures which лазерного воздействия. Пациент должен быть
sie wichtigen Sicherheitsmaßnahmen und über are important for them and about the type of информирован о важных для него мерах по
die Art der Behandlung unterrichtet werden. treatment. обеспечению безопасности, а также о виде
• Stellen Sie sicher, dass die Augen des • Ensure that the patient's eyes are protected лечения.
Patienten vor der Laserstrahlung geschützt against the laser beam. • Глаза пациента должны быть защищены от
sind. • If the patient is not able to wear safety gog- воздействия лазерного излучения.
• Wenn der Patient keine Schutzbrille tragen gles, provide him with opaque eye protection • Если пациент не может носить защитные
kann, statten Sie ihn mit undurchsichtigem which entirely prevents the light from reach- очки, его глаза следует закрыть полностью
Augenschutz aus, der das Licht vollständig ing his eyes. светонепроницаемым защитным средством.
von seinen Augen fern hält.

16
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Sicherheitsmerkmale des Systems Safety Features of the System Параметры безопасности системы
Allgemeine Voraussetzungen bezüglich Design The safety standards IEC 60601 and IEC 60825-1 Общие требования относительно дизайна и
und Herstellung des KARL STORZ CALCULASE determine the general requirements relating to производства KARL STORZ CALCULASE опре
wurden gemäß der Sicherheitsnorm IEC 60601 the design and manufacture of the KARL STORZ делены нормами безопасности IEC 60601 и IEC
und IEC 60825-1 festgelegt. Zusätzlich einge- Calculase. Added safety features provide a 608251. Встроенные дополнительные средства
baute Sicherheitsmerkmale bieten einen hohen higher standard of safety and user-friendliness. безопасности обеспечивают высокий уровень
Sicherheitsstandard und Operationskomfort. In compliance with international standards, the безопасности и удобное проведение операции.
In Übereinstimmung mit internationalen CALCULASE is equipped with the following: В соответствии с международными нормами
Standards ist der CALCULASE ausgestattet mit: • Energy indicator система CALCULASE оборудована:
• Energieanzeige • Keyswitch • Индикацией энергии
• Schlüsselschalter • Emergency stop switch • Выключателем с ключом
• Not-Aus-Schalter • Remote interlock connection • Экстренным выключателем
• Fernunterbrechungsanschluss • Proper signs and labels • Разъемом для подсоединения
• ordnungsgemäßer Beschilderung дистанционного выключателя
• Надлежащими табличками.

Warnung: Das Gerät ist durch einen Warning: The unit is grounded by a Предупреждение. Прибор заземлен
Schutzleiter im Netzkabel geerdet. Diese grounded conductor in the power cord. посредством защитного провода в се
Erdung ist notwendig für den sicheren This grounding is necessary for safe тевом кабеле. Это заземление важно
Betrieb. operation. для безопасной эксплуатации прибора.

Vor jedem Einschalten des Gerätes müssen alle Before switching on the unit, all the safety Перед каждым включением прибора все уст
Schutzeinrichtungen sachgerecht angebracht devices must be properly fitted and fully func- ройства безопасности должны быть надлежа
und funktionsfähig sein. tional. щим образом установлены и работоспособны.

Schlüsselschalter Keyswitch Выключатель с ключом


Der Schlüsselschalter wird verwendet, um das The keyswitch is used to turn the unit on and off. Выключатель с ключом предназначен для вклю
Gerät ein- und auszuschalten. Das System kann The system can only be operated with the key чения и выключения прибора. Система может
ausschließlich mit dem von KARL STORZ zur provided by KARL STORZ. This prevents unau- эксплуатироваться только с применением ключа
Verfügung gestellten Schlüssel betrieben werden. thorized use of the unit. Always remove the key фирмы KARL STORZ. Это предотвращает несанк
Das verhindert eine unautorisierte Verwendung after switching the unit off and store it in a safe ционированное использование прибора. Когда
des Gerätes. Ziehen Sie den Schlüssel immer ab, place. прибор выключен, ключ следует всегда извле
wenn das Gerät abgeschaltet ist, und bewahren кать из замка и хранить его в надежном месте.
Sie den Schlüssel an einem sicheren Ort auf.

17
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Not-Aus-Schalter Emergency Stop Switch Экстренный выключатель


Der rote runde Knopf dient zum schnellen The red round button is used for shutting down Красная круглая кнопка служит для быстрого
Ausschalten des Gerätes im Notfall. Wenn Sie the unit rapidly in an emergency. If you press the выключения прибора в экстренном случае. Если
den Not-Aus-Schalter drücken, wird sofort die emergency stop switch the power supply to the нажать экстренный выключатель, то подача
Spannungszufuhr zum System unterbrochen. system is immediately disconnected. The com- электроэнергии в систему немедленно прекра
Die vollständige Ausschaltprozedur über den plete switch-off procedure using the keyswitch is тится. Указанный выключатель позволяет обой
Schlüsselschalter wird umgangen. bypassed. ти всю процедуру выключения прибора при
Ziehen Sie den Not-Aus-Schalter vor dem erneu- Pull the emergency stop switch by turning it помощи выключателя с ключом.
ten Einschalten durch eine Drehbewegung des before switching the the unit back on. The sys- Перед очередным включением прибора необ
Gerätes wieder heraus. Bei gedrücktem Not- tem cannot be switched on if the emergency ходимо вернуть экстренный выключатель вра
Aus-Schalter lässt sich das System nicht wieder stop switch is still pressed in. щательным движением в исходное положение.
einschalten. При нажатом экстренном выключателе система
не включается.

Fernunterbrechung Remote Interlock Connection Дистанционное выключение


Für zusätzliche Sicherheit ist der CALCULASE To provide added safety, the CALCULASE laser В интересах повышения безопасности CALCU
mit einer Anschlussmöglichkeit für eine unit is equipped with a remote interlock connec- LASE оснащен разъемом для подсоединения
Fernunterbrechung der Laserstrahlung ausge- tion point. The connection point is situated on дистанционного выключателя лазерного излу
stattet. Dieser Anschluss befindet sich an der the service panel at the rear of the unit. An exter- чения. Этот разъем расположен на обратной
Rückseite des Gerätes. Über diesen Anschluss nal switch can be connected to this point to cre- стороне прибора. К этому разъему подсоедин
wird ein externer Schalter angeschlossen, der ate a remote interlock system. This switch should яется внешний выключатель, позволяющий вы
eine Fernunterbrechung ermöglicht. be mounted at the entrance of the treatment room, полнять дистанционное выключение прибора.
Der externe Schalter wird z. B. an der Eingangs- such that if the door opens, the switch contacts Внешний выключатель соединяется, например,
tür zum Operationssaal angeschlossen, so dass also open and disable the laser radiation. с входной дверью операционной, поэтому при
beim Öffnen der Tür der Laserstrahl unterbro- Once the switch contacts are opened: открытии двери лазерный луч прерывается,
chen, das Gerät in den Standby-Modus zurück- the unit stops laser radiation; прибор переходит в режим ожидания и выда
gesetzt und die Fehlermeldung FERNUNTER- laser mode changes to Standby; ется сообщение о дистанционном выключении
BRECHUNG ausgegeben wird. Message display indicates: прибора (FERNUNTERBRECHUNG).
Um den Betrieb wieder aufzunehmen, muss der Remote Interlock Disconnected Чтобы возобновить работу, следует замкнуть
externe Schaltkontakt geschlossen und an- To resume the operation: внешний коммутационный контакт и вновь пе
schließend das Gerät erneut in den BEREIT- make sure the switch contacts are closed; ревести прибор в режим готовности (BEREIT).
Zustand geschaltet werden. Anschließend den return the system to the Ready state; Затем нажать ножной переключатель, чтобы
Fußschalter betätigen, um die Laserstrahlung press the footswitch for laser radiation. снова включить лазерное излучение.
wieder einzuschalten.

Hinweis: Die Installation der Fernunterbrechung Note: The connection of an external interlock Примечание. Установку дистанционного вы
darf nur durch entsprechendes Fachpersonal must be performed by an authorized electrician. ключения может выполнить только квалифици
vorgenommen werden. Für die Fernunterbrechung For the remote interlock, switches with basic рованный персонал. Для дистанционного вы
müssen Schalter mit einer für 115/230 VAC insulation suitable for 115/230 V AC must be ключения прибора должны использоваться
geeigneten Basisisolierung verwendet werden. used. выключатели с базисной изоляцией, рассчитан
Warnung: Schalten Sie das Gerät ab Warning: Turn off the unit and discon- ной на 230 вольт.
und ziehen Sie das Netzkabel, bevor Sie nect the power cord from the power Предупреждение. Прежде чем под
das Fernunterbrechungssystem receptacle before connecting or discon- соединить или отсоединить систему
anschließen oder abziehen. necting the remote interlock system. дистанционного выключения, следует
выключить прибор и отсоединить
кабель от сети.

18
Sicherheitshinweise Safety Instructions Инструкции по безопасности

Fehlererkennung Fault Detection Обнаружение неисправностей


Das Gerät verfügt über Selbsttest-Routinen, die The unit is equipped with a self-check routine Прибор располагает программами автотеста,
das System laufend überwachen. Wenn eine that continuously monitors system operation. If a которые непрерывно следят за работой сист
Fehlerbedingung entdeckt wird: fault condition is detected: емы. В случае выявления сбоя:
• wird auf den LED-Anzeigen eine Fehlermel- • The LED displays issue a fault message (e.g. • на экране появляется сообщение о неис
dung ausgegeben (z.B. E 05 – Fernunter- E 05 – remote interlock active) правности (например, E 05 – дистанционное
brechung aktiv) • The audible indicator emits an alarm signal. выключение активировано),
• wird ein Warnton ausgegeben • The system ceases or reduces laser emission • раздается предупредительный сигнал,
• wird die Laserstrahlung des Systems ge- to ensure user and patient safety and to pre- • прекращается или уменьшается лазерное
stoppt oder reduziert, um die Sicherheit für vent damage to the unit. излучение системы, чтобы обеспечить
den Anwender und den Patienten zu gewähr- безопасность пользователя и пациента и
leisten und eine Beschädigung des Gerätes предотвратить повреждение прибора.
zu verhindern.

Eine Liste der Fehlermeldungen, deren Bedeu- The list of fault messages, their meaning and Перечень сообщений о неисправностях, вклю
tung und Abhilfemöglichkeiten befindet sich auf possible remedies is given on p. 40. чая их значение и способы устранения, нахо
S. 39. дится на стр. 40.

Beeinflussung durch Influence by Воздействие со стороны


andere Geräte Other Equipment других приборов
Die Funktion dieses Gerätes kann durch in der The functioning of this unit may be influenced На функции данного лазера могут отрицательно
Nähe betriebene Geräte wie Hochfrequenz- unfavorably by equipment such as radio-fre- сказаться работающие вблизи приборы, как,
chirurgie- und Diathermiegeräte, Defibrillatoren, quency surgery and diathermy units, defibrilla- например, высокочастотные хирургические и
Kurzwellentherapiegeräte usw. ungünstig beein- tors, short-wave therapy units, etc. operated диатермические приборы, дефибрилляторы, ко
flusst werden. nearby. ротковолновые терапевтические приборы и т.д.
Wenn andere Geräte Betriebsstörungen des If other equipment does cause harmful interfer- Если другие приборы создают помехи работе
CALCULASE verursachen, was durch Aus- und ence with the Calculase, which can be deter- CALCULASE, что можно определить путем вы
Einschalten des „störenden“ Gerätes festgestellt mined by turning the interfering equipment off ключения и включения "мешающего" прибора,
werden kann, so sollte versucht werden, die and on, the user is encouraged to try to correct то следует попытаться устранить помеху следу
Störung folgendermaßen zu beseitigen: the interference by one or more of the following ющим образом:
• Das „gestörte“ Gerät neu ausrichten oder measures: • поновому сориентировать или установить
aufstellen • Reorient or relocate the receiving device прибор, которому "мешают",
• Den Abstand zwischen den Geräten vergrö- • Increase the separation between the equip- • увеличить расстояние между приборами,
ßern ment • подключить прибор к розетке другой элект
• Das Gerät an der Steckdose eines anderen • Connect the equipment into an outlet on a рической цепи, к которой другие приборы
Stromkreises als die übrigen Geräte anschlie- circuit different from that to which the other не подключены,
ßen device(s) is connected • обратиться за консультацией к изготовителю
• Den Hersteller oder Kundendiensttechniker • Consult the manufacturer or field service или специалисту сервисной службы.
um Rat fragen. technician for help.

Hinweise zur elektromagnetischen Verträglichkeit Information on electromagnetic compatibility is Указания по электромагнитной совместимости
sind dem Anhang ab S. 49 zu entnehmen. given in the Appendix starting from p. 49. см. в приложении начиная со стр. 49.

19
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Auspacken und Begutachten Unpacking and Inspection Распаковка и осмотр прибора


Die Einheit und die Zubehörteile sorgfältig aus Carefully remove the unit and its accessories Осторожно извлечь CALCULASE и
der Verpackung herausnehmen. Auf fehlende from their packaging. Check for missing items принадлежности из упаковки. Проверить пост
Teile und Anzeichen von Versandschäden acht- and evidence of shipping damage. авку на ее комплектность и наличие возможных
en. File any complaints with the manufacturer or повреждений. Если поставка дает повод для
Sollte die Lieferung Anlass zur Reklamation supplier immediately. рекламации, следует незамедлительно
geben, so wenden Sie sich bitte umgehend an If possible, retain the original packing materials обратиться к изготовителю или поставщику.
den Hersteller oder Lieferanten. for later use; these can be used if the unit has to Рекомендуется сохранить, по возможности,
Wenn möglich die Originalverpackung für be transported. упаковку, т.к. она может пригодиться в случае
spätere Verwendung aufheben; diese kann транспортировки прибора.
benutzt werden, wenn das Gerät transportiert
werden muss.

Die Erstinstallation des CALCULASE ist durch The initial installation of CALCULASE may only La primera instalaciуn del CALCULASE debe ser
geschultes Personal durchzuführen. Für den be carried out by qualified service personnel. realizada por personal cualificado. Para el funcio
sicheren Betrieb ist der CALCULASE mit To ensure safe operation, CALCULASE should namiento seguro, el CALCULASE se debe llenar
Kühlwasser zu befüllen und der Ionenfilter zu be filled with cooling water and an ion filter con agua de refrigeraciуn y se debe instalar el filtro
installieren. Detaillierte Anweisungen sind in der should be installed. Detailed instructions are de iones. En la Instrucciуn “Primera instalaciуn del
Anleitung „Erstinstallation CALCULASE“ provided in the “CALCULASE Initial Installation” CALCULASE”, disponible bajo pedido para el per
beschrieben, die dem geschulten Personal und instruction manual available to qualified person- sonal cualificado, se describen mбs instrucciones
auf Anfrage zur Verfügung steht. nel and on request. detalladas.

Grundausstattung Basic equipment Базовое оборудование


Zur Grundausstattung des CALCULASE The CALCULASE basic equipment comprises: В состав стандартного оборудования входят:
gehören: • KARL STORZ 27 7501 20-1 CALCULASE • KARL STORZ 27 7501 201 CALCULASE
• KARL STORZ 27 7501 20-1 CALCULASE • Power cord 400 A • Сетевой кабель 400 А
• Netzkabel 400 A • Footswitch for CALCULASE 27 7501 25 • Ножной переключатель для CALCULASE
• Fußschalter, für CALCULASE 27 7501 25 • Set of keys for 27 7500 35 27 7501 25
• Schlüssel-Satz für 27 7500 35 • Remote interlock jumper 27 7501 26 • Комплект ключей 27 7500 35
• Fernunterbrechungsbrücke 27 7501 26 • Laser protective eyewear for Ho:YAG laser • Мостик дистанционного отключения
• Laserschutzbrille für Ho:YAG-Laser 2080 nm 2080 nm 27 7500 91 27 7501 26
27 7500 91 • Instruction manual • Защитные очки для Ho:YAGлазера 2080 нм
• Gebrauchsanweisung 27 7500 91
• Инструкция по эксплуатации

Hinweis: Optional erhältliches Zubehör finden Note: Optional accessories can be found under Примечание. Опциональные принадлежности
Sie im Abschnitt „Empfohlenes Zubehör“. ‘Recommended Accessories’. см. в разделе "Рекомендуемые принадлежности".

20
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Gerät aufstellen und Installing and connecting up Установка и подключение


anschließen the unit прибора
Den CALCULASE auf ebener Fläche freistehend Set up the CALCULASE on a flat surface as a Установить CALCULASE на открытой ровной
aufstellen (besonders geeignet für einen free-standing unit (ideal for a KARL STORZ поверхности (например, в стойке KARL STORZ).
KARL STORZ Gerätewagen) equipment trolley). Примечание. Системой CALCULASE можно
Hinweis: Der CALCULASE darf nur in med. Note: The CALCULASE may only be used in пользоваться только в помещениях медицин
genutzten Räumen benutzt werden, die nach der medical environments set up in accordance with ского назначения, оборудованных для этого
national gültigen Vorschrift für die Laseranwen- applicable national regulations for laser use. согласно национальным нормам.
dung installiert sind!)

Der CALCULASE ist mit einer Steckvorrichtung The CALCULASE is equipped with a connector Прибор оснащен штекерным разъемом для вы
für den Potentialausgleich ausgerüstet. for attaching a ground line. равнивания потенциалов.
Lassen Sie die Erdung ggf. durch sachkundiges The ground line should be installed by a quali- Подсоединение заземляющего кабеля можно
Personal durchführen. fied electrician. поручить при необходимости квалифицирован
ному персоналу.

Den CALCULASE nur mit der auf dem Only operate the CALCULASE at the line voltage CALCULASE можно подключать только к указан
Typenschild angegebenen Spannung betreiben. stated on the manufacturer’s identification plate. ному на фирменной табличке напряжению.
Netzkabel anschließen, Netzstecker bis zum Connect up the power cord and insert power Подсоединить сетевой кабель, вставить
Anschlag in Netzbuchse einschieben. cord connector fully into the power socket. колодку до упора в сетевой разъем.

Warnung: Netzstecker nur außerhalb Warning: Only connect the power plug Предупреждение. Соединять сете
explosionsgefährdeter Bereiche mit der connector to the power outside areas вой штекер с источником питания сле
Stromverbindung verbinden. subject to explosion hazards. дует только за пределами взрывоопас
ных зон.
Vorsicht: Schließen Sie den Laser weder Caution: Do not connect the laser either Осторожно. Нельзя подключать лазер
an eine Mehrfachsteckdose noch an to a multiple power socket outlet or a ни к многоконтактной розетке, ни к ро
eine Steckdose, die die Möglichkeit der socket which can be switched off. зетке с выключателем.
Abschaltung bietet.
После подсоединения сетевого кабеля
Nach Anstecken des Netzsteckers Hauptschal- After inserting the power cord connector, turn on включить главный переключатель.
ter einschalten. the main switch. Главный выключатель выполнен как двухполюс
Der Hauptschalter ist als zweipoliger Siche- The main switch has a two-pole automatic circuit ный предохранительный автомат. Он может быть
rungsautomat ausgeführt. Er kann nach dem breaker. This can be reset after it has been снова включен после отключения по причине
Auslösen bei Überstrom wieder eingeschaltet tripped due to a current overload. перегрузки.
werden.

21
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Zur zusätzlichen Sicherheit ist der CALCULASE For added protection the CALCULASE is ля повышения безопасности CALCULASE осна
mit einer Anschlussmöglichkeit für eine Fern- equipped with a connection for remotely inter- щен разъемом для подсоединения дистанц
unterbrechung der Laserstrahlung ausgestattet. rupting laser emissions. An external switch is ионного выключателя лазерного излучения. К
Über diesen Anschluss wird ein externer Schal- connected to this outlet, which enables remote этому разъему подсоединяется внешний
ter angeschlossen, der eine Fernunterbrechung interlocking. The external switch is connected выключатель, позволяющий выполнять дистанц
ermöglicht. Der externe Schalter wird z. B. an e.g. to the door of the operating room, so that ионное выключение прибора. Внешний
der Eingangstür zum Operationssaal angeschlos- when the door opens the laser beam is interrupt- выключатель соединяется, например, с входной
sen, so dass beim Öffnen der Tür der Laser- ed, the unit returns to standby mode and the дверью операционной, поэтому при открытии
strahl unterbrochen, das Gerät in den Standby- error message E 05 is output. To resume opera- двери лазерный луч прерывается, прибор
Modus zurückgesetzt und die Fehlermeldung tion, the external switch contact must be closed переходит в режим ожидания и выдается
E 05 ausgegeben wird. Um den Betrieb wieder and then the unit turned to ready mode once сообщение о неисправности E 05. Чтобы
aufzunehmen, muss der externe Schaltkontakt again (green LED lights up). The remote inter- возобновить работу, следует замкнуть внешний
geschlossen und anschließend das Gerät erneut lock jumper (27 7501 26) can be inserted instead коммутационный контакт и вновь перевести
in den Bereit-Zustand (grüne LED leuchtet) of the switch. прибор в режим готовности (горит зеленый
geschaltet werden. Statt dem Schalter kann die светодиод). Вместо выключателя может быть
Fernunterbrechungsbrücke (27 7501 26) einge- вставлен мостик дистанционного выключения
steckt werden. (27 7501 26).
Hinweis: Wurde weder der Fernunterbrechungs- Note: If neither the remote interlock connection Примечание. Если не подсоединен ни дистан
anschluss noch -brücke angeschlossen, ist kein nor the jumper is connected, it is not possible to ционный выключатель, ни мостик дистанцион
Betrieb des Lasers möglich. Es muss mindestens operate the laser. At least one of the two compo- ного выключения, то лазер работать не может.
eines der beiden Bauteile angeschlossen sein! nents mst be connected! Необходимо подсоединить хотя бы один из
вышеназванных узлов.

SCB SCB SCB


Hinweis: Um ein versehentliches Herausziehen Note: To prevent the SCB connecting cable from Примечание. Для предотвращения непредна
des SCB-Verbindungskabels zu verhindern, being inadvertently pulled out, the SCB connec- меренного отсоединения SCBкабеля SCBште
besitzt der SCB-Stecker eine Schutzvorrichtung. tor has a safety device. кер снабжен предохранительным устройством.
Die Schutzvorrichtung des SCB-Steckers Pull back the safety device on the SCB connec- Оттянуть назад предохранительное устройство
zurückziehen und den Stecker in einer der SCB- tor and insert the connector into one of the sock- SCBштекера и вставить штекер в один из SCB
Buchsen einstecken. Das andere Ende des ets. Connect the other end of the cable to a разъемов.
Kabels mit einem KARL STORZ-SCB-Steuergerät KARL STORZ SCB control unit (KARL STORZ Другой конец кабеля соединить с одним из
(KARL STORZ Communication Bus) oder wei- Communication Bus) or other SCB devices (see управляющих SCBустройств (KARL STORZ
teren SCB-Geräten verbinden (siehe hierzu the instruction manual for the KARL STORZ- Communication Bus) или другими SCBустрой
Gebrauchsanweisung KARL STORZ-SCB® SCB® System in relation to this). ствами (см. инструкцию по эксплуатации сис
System) темы KARL STORZSCB®).

Anschlusskabel des Fußschalters in Buchse { Insert the footswitch connecting cord into Вставить соединительный кабель ножного пе
einstecken (auf roten Punkt achten). socket { (in alignment with red dot). реключателя в разъем {, следя за положением
красной точки.

22
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Not-Aus-Schalter Emergency Stop Switch Экстренный выключатель


Um den Laserbetrieb aufzunehmen, muss der To begin laser operation the emergency stop Для пуска лазера следует деблокировать экст
Not-Aus-Schalter durch eine Drehbewegung switch must be unlocked by turning it. ренный выключатель вращательным движением.
entriegelt werden. Push the emergency stop switch in an emer- В экстренным случае необходимо нажать экст
Im Notfall den Not-Aus-Schalter betätigen; der gency; the laser is switched off instantly. To ренный выключатель – лазер немедленно отклю
Laser wird sofort abgeschaltet. Zur Wiederinbe- resume operation the switch must be unlocked. чится. Для возобновления работы следует де
triebnahme, muss der Schalter entriegelt werden блокировать экстренный выключатель.
Примечание. Во время первого пуска лазера
Hinweis: Der Not-Aus-Schalter muss beim Note: The emergency stop switch does not nec- в эксплуатацию экстренный выключатель не
Erstbetrieb nicht zwangsläufig gedrückt sein. essarily have to be pushed in when operating должен быть в нажатом состоянии. Для дебло
Um ihn zu entriegeln, ist dies mit einer the unit for the first time. To unlock it, turn the кирования выключателя следует повернуть его.
Drehbewegung des Schalters zu tun. switch.
Warnung: Zum regulären Herunterfahren Warning: For normal system shutdown Предупреждение: Для штатного вы
des Systems muss der Schlüsselschalter the keyswitch and the main power ключения системы следует пользовать
und der Netzschalter benutzt werden. switch must be used. Pushing in the ся выключателем с ключом или сетевым
Durch Drücken des NOT-AUS-Schalters EMERGENCY STOP switch stops laser выключателем. Нажатием экстренного
stoppt die Laseremission sofort. emission instantly. выключателя немедленно прекращается
Ein reguläres Abschalten des Systems Regularly shutting down the system лазерное излучение. Штатное выключе
über den NOT-AUS stellt einen Miss- using the EMERGENCY STOP switch ние системы посредством экстренного
brauch dar und muss vermieden wer- constitutes misuse and must be avoided. выключателя является нарушением и
den. Für diese Fälle benutzen Sie den For normal shutdown, use the keyswitch поэтому недопустимо. Штатное выклю
Schlüsselschalter und den Netzschalter. and the power switch. чение системы выполняется выключате
Sollte der NOT-AUS-Schalter gedrückt If the EMERGENCY STOP switch has лем с ключом или сетевым выключате
worden sein, muss er vor dem nächsten been pushed in, it must be unlocked лем. Если был нажат экстренный выклю
Neustart durch Drehbewegung entriegelt before the unit is started up again. To do чатель, то перед очередным пуском его
werden. so, turn the switch. необходимо деблокировать.

Einschalten des Gerätes Switching the unit on Включение прибора


Mit dem Schlüsselschalter an der Vorderseite The unit is switched on (position ‘I’) and off С помощью выключателя с ключом на передней
des Gerätes wird das Gerät ein (Position ‚I‘) und (position ‘0’) using the keyswitch on the front of панели прибора лазер включается (положение
ausgeschaltet (Position ‚0‘). Nach dem the unit. Once the unit is switched on there is I) и выключается (положение 0). После включе
Einschalten des Gerätes liegt an allen power to all assemblies, but the laser is not yet ния прибора на все узлы подается сетевое нап
Baugruppen Netzspannung an, der Laser ist activated. To activate it, the key must be turned ряжение, но лазер еще не активирован. Чтобы
jedoch noch nicht aktiviert. Um ihn zu aktivieren, to Start and then released. активировать лазер, необходимо повернуть
muss der Schlüssel auf Start gedreht und ключ в положение пуска, а затем отпустить его.
danach losgelassen werden.
Vorsicht: Lassen Sie den Laser niemals Caution: Never leave the device unat- Осторожно. Никогда нельзя оставлять
im aktivierten Zustand unbeaufsichtigt. tended in activated condition. Secure the активированный лазер без надзора. Для
Sichern Sie ihr Gerät immer gegen unbe- device against unauthorized use by того чтобы посторонние лица не имели
fugtes Bedienen, indem sie den Schlüs- pulling the key from the keyswitch. доступа к управлению лазером, необхо
sel vom Schlüsselschalter abziehen. димо вынимать ключ из выключателя.
Hinweis: Wenn sich der Schlüssel in Startposi- Note: When the key is in the Start position it Примечание. Когда ключ находится в поло
tion befindet, kann er nicht abgezogen werden. cannot be pulled out. жении пуска, он не может быть вынут из выклю
чателя.

23
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Nach Aktivierung des Lasers startet dieser einen Once the laser is activated it begins a self-test. После активирования лазера запускается авто
Selbsttest. Dieser Vorgang dauert ca. 10 This process takes approx. 10 seconds, during тест, продолжающийся около 10 секунд. Во вре
Sekunden, in denen keine Bedienung des which time it is not possible to operate the unit. мя автотеста управлять прибором невозможно.
Gerätes möglich ist.

Hinweis: Halten Sie den Schlüssel so lange, bis Note: Hold the key in position until you hear an Примечание. Держать ключ повернутым до тех
ein Signalton ertönt und sich das Display ein- acoustic signal and the display comes on. пор, пока не прозвучит акустический сигнал и не
schaltet. включится дисплей.
Nach Beendigung des Selbsttests, startet der Once the self-test is complete, the laser starts
Laser im Regular Setting Range (RSR). In dieser up in the Regular Setting Range (RSR). In RSR По окончании автотеста происходит пуск лазе
Einstellung werden die Startparameter mode the starting parameters are set; frequency: ра в режиме Regular Setting Range (RSR). В этом
eingestellt: Frequenz: 6 Hz, Energie: 0,8 J 6 Hz, energy: 0.8 J режиме настраиваются пусковые параметры:
Mögliche Kombinationen im RSR: Possible combinations in RSR: частота 6 Гц, энергия 0,8 J. Возможные комби
нации в RSR:

Hz J 0,5 0,8 Hz J 0.5 0.8 Гц J 0,5 0,8


4 x x 4 x x 4 x x
6 x x 6 x x 6 x x
8 x x 8 x x 8 x x
x = mögliche Kombination x = possible combination x = возможная комбинация

Vorsicht: Der Laser startet grundsätzlich Caution: In principle, the laser device Осторожно. Пуск лазера всегда выпол
im RSR-Mode (Regular setting range). always starts in the RSR mode (regular няется в RSRрежиме (Regular Setting
Dies sichert Sie davor, versehentlich eine setting range). This ensures that you do Range). Это позволяет предотвратить
zu hohe Energie zu verwenden, die in not inadvertently use too high an energy случайное применение слишком высокой
den meisten Lithotripsieanwendungen level, which, in most lithotripsy applica- энергии, которая во время литотрипсии
nicht benötigt wird. tions, is not necessary. в большинстве случаев не требуется.

24
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Anschließen der Faser Connecting the fiber Подсоединение световода


Eine Bedienung des Gerätes ist erst dann mög- You cannot operate the unit until a fiber is con- Управление прибором возможно только при ус
lich, wenn eine Faser angesteckt wurde. Die rote nected. The red LED lights up when no fiber is ловии, что к нему подсоединен световод. Если
LED zeigt an, wenn keine Faser vorhanden ist. connected. световод не подсоединен, то горит красный
Um die Faser anzustecken, muss diese To insert the fiber, open it, move the lever on the светодиод.
zunächst geöffnet, der Hebel an der Anschluss- socket to the left or right and attach the fiber by Для подсоединения световода его следует
buchse nach links oder rechts bewegt turning it. Once the fiber is connected, the red сначала открыть, затем необходимо сдвинуть
und die Faser durch Drehbewegung befestigt LED goes out and you can operate the unit. рычаг на разъеме влево или вправо и закрепить
werden. Sobald die Faser konnektiert wurde, световод вращательным движением. Как только
erlischt die rote LED und eine Bedienung des световод закрепился, гаснет красный светодиод
Gerätes wird möglich. и прибором можно управлять.

Vorsicht: Es dürfen nur Fasern verwen- Caution: Only fibers in perfect condition Осторожно. Можно пользоваться толь
det werden, die sich in einwandfreiem that have been sterilized according to ко теми световодами, которые нахо
Zustand befinden und gemäß der the instructions may be used for treat- дятся в безупречном состоянии и были
Vorschriften sterilisiert wurden. Die ment. The specified cleaning and sterili- надлежащим образом стерилизованы.
Reinigung und Sterilisation der Fasern zation cycles must be observed, dama- Необходимо постоянно следить за
ist stets zu überwachen. ged or dirty fibers may never be used. чисткой и стерилизацией световодов.

Hinweis: Die Fasern sind farblich gekenn- Note: The fibers are color-coded. Примечание. На световоды нанесена цветная
zeichnet. маркировка.
Faser Farbe Faser Farbe Световод Цвет
230 µm blau 230 µm blue 230 µm Синий
365 µm grün 365 µm green 365 µm Зеленый
600 µm rot 600 µm red 600 µm красный

Es dürfen nur KARL STORZ CALCULASE-Fasern Only KARL STORZ CALCULASE fibers (p. 47) Вместе с данным прибором можно использовать
(S. 46) mit diesem Gerät verwendet werden. may be used with this unit. только световоды KARL STORZ CALCULASE (стр. 47).

Warnung: Niemals ohne oder mit defek- Warning: Never work without a fiber or Предупреждение. Никогда не следует
ter Faser arbeiten. with a defective fiber. пользоваться прибором без световода
Warnung: Vermeiden Sie extreme Warning: Avoid extreme bending or tight или с неисправным световодом.
Faserkrümmung oder -biegung. Dies winding of the fiber. This could cause the Предупреждение. Следует избегать
könnte zu einem Faserbruch führen. Der fiber to break. The minimum bending чрезмерного изгиба световода, т.к. это
minimale Biegeradius liegt abhängig von radius is between 1 and 10 cm, depend- может привести к его обрыву. Минималь
der Faser zwischen 1-10 cm (230 µm ing on the fiber (230 µm fiber: 1 cm, 365 ный радиус изгиба составляет в зависи
Faser: 1 cm, 365 µm Faser: 3 cm, µm fiber: 3 cm, 600 µm fiber: 10 cm). мости от световода 1–10 см (230 µm:
600 µm Faser: 10 cm). Stellen Sie sicher, Ensure that this is also taken into consid- 1 см, 365 µm: 3 см, 600 µm: 10 см). Эти
dass dies auch bei der Lagerhaltung eration for storage. требования необходимо соблюдать и
berücksichtigt wird. во время хранения световода на складе.

25
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Zu Beginn jeder Laserbehandlung muss die The fiber must be checked at the beginning of Световод следует проверять в начале каждого
Faser überprüft werden. Dazu muss der Pilot- every laser treatment. To do so, the aiming beam сеанса лазерной терапии. Для этого необходи
laser jedes Mal neu überprüft und eingestellt must be rechecked and reset every time you use мо каждый раз проверять и настраивать пилот
werden. Die Helligkeit des Pilotlasers kann durch it. The brightness of the aiming beam can be лазер. Яркость пилотлазера увеличивается
Betätigen der „+“-Taste erhöht und durch die increased by pressing the ‘+’ key and клавишей "+" и уменьшается клавишей "".
„-“-Taste abgesenkt werden. decreased using the ‘-’ key. Как правило, пилотлазер настраивается на
Üblicherweise wird der Pilotlaser auf max. The aiming beam is usually set to max. bright- максимальную яркость. Для проверки световода
Helligkeit eingestellt. Um die Faser zu über- ness. To check the fiber, the aiming beam is pro- пилотлуч направляют на ровную поверхность
prüfen, wird der Pilotstrahl auf eine ebene jected onto a flat surface or the unit itself and или на прибор и оценивают его по отражению.
Fläche oder auf das Gerät selbst projiziert und the beam emitted is assessed.
aufgrund des Abstrahlbildes beurteilt.

Vorsicht: Überprüfen Sie den Pilotlaser Caution: Always check the aiming beam Осторожно. Проверять пилотлазер
immer im Stand-by-Modus und nicht im in the standby mode and not in the следует всегда в режиме ожидания,
READY-Modus. Das Abstrahlbild des READY mode. The beam emitted should не в режиме готовности READY.
Lasers sollte rund und homogen sein be round and homogenous.

Die Einstellung der Frequenz erfolgt über die The frequency is set using the ‘+’ and ‘-’ key R. Настройка частоты выполняется клавишей "+" и
Bedienung der „+“- und „-“-Taste R. Es kann There are three frequency levels to choose from: клавишей "" R. Предусмотрены три ступени
zwischen drei verschiedenen Frequenzstufen 4, 6 and 8 Hz. частоты: 4, 6 и 8 Гц.
gewählt werden: 4, 6 und 8 Hz.

26
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Die Energie wird mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste Y The energy is set using the ‘+’ and ‘-’ key Y. Настройка энергии выполняется клавишами
eingestellt. Hierzu stehen vier verschiedene Four different energy levels are available: "+" и "" Y. Предусмотрены четыре уровня
Energiestufen zur Verfügung: 0,5 / 0,8/1,2 und 0.5/0.8/1.2 and 1.7 J. In RSR mode only two of энергии: 0,5/0,8/1,2 и 1,7 J. В режиме RSR
1,7 J. Im RSR sind nur die Einstellmöglichkeiten these settings are possible: 0.5 and 0.8 J. возможна настройка только 0,5 и 0,8 J.
0,5 und 0,8 J gegeben.

Momentan befindet sich das Gerät noch im At the moment the unit is still in the standby В данный момент прибор находится в режиме
Standby-Modus (gelbe LED leuchtet). Um den mode (yellow LED is lit). To activate the laser the ожидания (горит желтый светодиод). Для акти
Laser zu aktivieren, muss die Ready/Standby- ready/standby button I must be pressed вирования лазера необходимо один раз нажать
Taste I einmal betätigt werden. Somit schaltet once. After the yellow and green LEDs flash клавишу готовности/режима ожидания I. После
троекратного переключения между желтым и
der Laser nach einem dreimaligen Wechsel zwi- three times alternately the laser switches to the зеленым светодиодами лазер перейдет в режим
schen gelber und grüner LED in den BEREIT- READY state ( green LED is lit). When the unit is ГОТОВНОСТИ (загорится зеленый светодиод).
Zustand (grüne LED leuchtet). Nachdem das READY, you must press the footswitch for 1 sec- Как только прибор перейдет в режим готовнос
Gerät BEREIT ist, muss für die Aktivierung des ond to activate it, before it is enabled for laser ти, необходимо активировать ножной переклю
Fußschalters dieser 1 Sekunde betätigt werden, use. чатель; для этого следует нажать его и удержи
bevor er für die Laserverwendung zur Verfügung вать в нажатом состоянии в течение 1й секун
steht. ды, после чего с его помощью можно будет
управлять лазером.

Sonder-Einstellungsbereich Enhanced Setting Range for Специальный диапазон


für 365 und 600 µm 365 and 600 µm настройки для 365 и 600 µm
Bestimmte Anwendungsbereiche machen es Certain applications require a higher power than Определенные области использования лазера
notwendig, einen höheren Leistungsbereich als 6 Hz/0.8 J. This power can only be selected with ставят перед необходимостью применять энер
6 Hz/0,8 J zu verwenden. Dieser Bereich kann the 365 and 600 µm fibers. To access this higher гию импульса выше 6 Hz/0,8 J. Эту энергию мож
nur mit den Fasern 365 und 600 µm gewählt power range you must change from the Regular но выбрать только в случае использования све
werden. Um in diesen höheren Leistungsbereich Setting Range (RSR) to the Enhanced Setting товода 365 и 600 µm. Для того, чтобы настроить
zu gelangen, ist ein Wechsel von der Regular Range (ESR). To enable the entire energy range эту энергию импульса, необходимо перейти из
Setting Range (RSR) zur Enhanced Setting the ‘+’ key of the energy setting Y must be режима Regular Setting Range (RSR) в режим
Range (ESR) notwendig. Um den gesamten pressed and held until the 365 and 600 appear, Enhancend Setting Range (ESR). Для того, чтобы
Energiebereich freizuschalten, muss die „+“- flashing alternately. сделать доступным весь энергетический диапа
Taste der Energieeinstellung Y solange зон, следует нажимать клавишу + для настройки
gedrückt werden, bis die abwechselnde Anzeige энергии Y до тех пор, пока не появится и не
von 365 und 600 blinkend erscheint. начнет мигать индикация, показывающая по
очереди 365 и 600.
Sofern eine 365 oder 600 µm-Faser ange- If a 365 or 600 µm fiber is connected you must Если подсоединен световод 365 или 600 µm,
schlossen ist, müssen Sie diese Einstellung confirm this setting within a timeframe of 2-3 то данную настройку необходимо подтвердить
innerhalb eines Zeitfensters von 2-3 Sek. mit der sec. by pressing the ‘Ready/Standby’ button I. в течение 23 секунд клавишей "Готов/режим
„Ready/Standby“-Taste I bestätigen, wodurch Doing so enables the entire energy range. ожидания" I, после чего весь данный энерге
der gesamte Energiebereich freigeschaltet wird. тический диапазон становится доступным.

27
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Warnung: Nutzen Sie den ESR Warning: Never go to Enhanced Предупреждение. Ни в коем случае
(Enhanced Setting Range) niemals mit Selection Range (ESR) with a 230 µm нельзя применять ESR (Enhancend Sett
einer angesteckten 230 µm Faser. Durch fiber attached! If you work with the high ing Range), когда к прибору подсоединен
die Verwendung hoher Energien mit energies the laser offers in the ESR you световод 230 µm. Применение столь
einer solch dünnen Faser kann die may destroy the coupling unit of the высокой энергии с таким тонким свето
Anschlussbuchse des Lasers sowie die laser and the fiber! водом может повредить как вход для
Faser zerstört werden. световода на лазере, так и сам световод.
Hinweis: Um vom RSR-Mode zum ESR-Mode Note: If you wish to switch to the ESR, the laser Примечание. Для перехода из режима RSR
umschalten zu können, muss der Laser zunächst must first be switched to Stand-By Mode. в режим ESR необходимо сначала перевести
in den Standby-Betrieb versetzt werden. лазер в режим ожидания.

Hinweis: Diese Einstellungsmöglichkeit ist für Note: This setting is not permitted for a fiber Примечание. Эта настройка для световода
einen Faserdurchmesser von 230 µm nicht zuge- diameter of 230 µm. диаметром 230 µm недопустима.
lassen. Note: When the frequency is set to 8 Hz only Примечание. При частоте 8 Гц разрешается
Hinweis: Mit der Frequenzeinstellung von 8 Hz energies up to 1.2 J are allowed and can be set. настраивать энергию импульса в пределах до
sind nur Energien bis 1,2 J zugelassen und ein- Note: After the fiber is removed the unit switches 1,2 J.
stellbar. back to the RSR mode. Примечание. После отсоединения световода
Hinweis: Nach Entfernen der Faser schaltet das прибор переключается в режим RSR.
Gerät in den RSR-Mode zurück.

Mögliche Kombinationen im ESR für 365 µm und Possible combinations in ESR for 365 µm and Возможные комбинации в ESR для световодов
600 µm Faser: 600 µm fiber: 365 µm и 600 µm:

J 0,5 0,8 1,2 1,7 J 0.5 0.8 1.2 1.7 J 0,5 0,8 1,2 1,7
Hz Hz Гц
4 x x x x 4 x x x x 4 x x x x
6 x x x x 6 x x x x 6 x x x x
8 x x x 8 x x x 8 x x x

Der KARL STORZ CALCULASE ist ein äußerst Thanks to its desktop design the KARL STORZ лагодаря настольному дизайну KARL STORZ
mobiles System aufgrund des Desktop Design. CALCULASE is an extremely mobile system. CALCULASE представляет собой чрезвычайно
Der Laser kann mit Hilfe von speziellen, The laser can be transported using special мобильную систему. Лазер можно переносить
versenkbaren Handgriffen transportiert werden. retractable handles. с помощью специальных убирающихся ручек.

28
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Sleeping Mode Sleeping Mode Sleepingрежим


Wird das Gerät länger als 500 Sekunden nicht If the unit is idle for longer than 500 seconds, the Если прибор не используют в течение более
benutzt, schaltet sich das Gerät in den Sleeping unit switches to the sleeping mode, which is like чем 50 секунд, то лазер автоматически пере
Mode, der einem Standby-Modus entspricht. Um a standby mode. to reactivate the unit all you ключается в спящий режим, соответствующий
das Gerät wieder zu aktivieren, reicht ein have to do is press any key or button once режиму ожидания. Для активирования прибора
Tastendruck auf eine beliebige Taste aus (not: EMERGENCY STOP!). достаточно нажать любую клавишу (НЕ ЭКСТ
(Nicht: NOT-AUS!). РЕННЫЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ!).

Entfernen der Faser Removing the fiber Отсоединение световода


Um die Faser entfernen zu können, muss das Before the fiber can be removed, the unit must Для отсоединения световода следует переклю
Gerät zunächst in den Standby-Modus geschal- be switched to the standby mode. After remov- чить лазер в режим ожидания. После отсоеди
tet werden. Nachdem die Faser entfernt wurde, ing the fiber, single-use fibers should be dis- нения световода одноразового использования
sollten Einmalfasern entsorgt und wiederver- posed of and reusable fibers sealed with a cap. его необходимо утилизировать, а световод мно
wendbare Fasern aufbereitet werden. Dazu After use, the fiber must be checked for defects горазового использования должен быть стери
muss die Faser mit der Abdeckkappe ver- before it is autoclaved. лизован. Для этого световод закрывается за
schlossen werden. щитным колпачком.
Die Faser ist nach jedem Operationsbetrieb auf После каждой операцией надлежит проверять
Defekte zu überprüfen, bevor sie autoklaviert световод на предмет повреждений, прежде чем
wird. оно будет подвергнуто автоклавированию.

Hinweis: Informationen zur Sterilisation der Note: You will find information on the sterilization Примечание. Информация о стерилизации
wiederverwendbaren Fasern finden Sie in dem of reusable fibers in the instruction leaflet световода многоразового использования
Beipackzettel der Fasern. accompanying the fibers. содержится в сопроводительных документах,
прилагаемых к световодам.
Hinweis: Nach jeder Sterilisation einer Note: Every time a reusable fiber is sterilized, a
wiederverwendbaren Faser ist von dem number must be cut off the sterilization counter Примечание. После каждой стерилизации све
Sterilisationszähler jeweils eine Ziffer (from 10 to 0). Once you reach ZERO, the fiber товода многоразового использования от каж
abzuschneiden (von 10 bis 0). Sobald die Ziffer must be changed. дого счетчика стерилизации необходимо отре
NULL erreicht wurde, ist die Faser auszu- зать одну цифру (от 10 до 0). После достижения
tauschen. цифры 0 световод необходимо заменить.

29
Aufstellen und Installation and operating Установка прибора
Bedienungshinweise instructions и управление им

Präparieren der Faser Trimming the fiber Обработка световода


Um das Faserabbild zu verbessern, kann die To improve the quality of the beam the fiber can Для улучшения изображения, получаемого с по
Faser neu präpariert werden. Es muss zunächst be trimmed. First the fiber must be stripped. To мощью световода, его можно подвергнуть новой
die Faser abisoliert werden. Dazu wird die Faser do so, the fiber is inserted into the wire strippers обработке. Сначала необходимо удалить изо
in die Abisolierzange (27 7500 81) gesteckt, die (27 7500 81), the two handles pressed together ляцию. Для этого световод вставляют в клещи
beiden Griffe werden zusammengedrückt und and, holding them together, the fiber pulled out для удаления изоляции (27 7500 81), затем обе
die Faser unter Zug aus der zusammengedrück- of the strippers. ручки сжимают и с усилием вытягивают свето
ten Zange gezogen. вод из клещей.
Hinweis: Ein sinnvoller Abstand der Isolation Note: It is recommended that you strip a length Примечание. Рекомендуемое расстояние
beträgt 10-15 mm. of 10-15 mm. изоляции от конца составляет 1015 мм.

Um die Faser sauber abbrechen zu können, wird To break the fiber cleanly, it is scored with a Для того, чтобы аккуратно отломить световод,
sie mit Hilfe eines Ritzgriffels (27 7500 82) ange- scoring pen (27 7500 82) and broken off at the необходимо сделать на нем насечку с помощью
ritzt und gegenüber der Einritzung abgebrochen. scored point. царапающего грифеля (27 7500 82), а затем
отломить напротив насечки.

30
Lasermedizinisches Zubehör Laser Surgical Accessories Лазерно&медицинские
принадлежности

Laser-Schutzbrillen Laser Protective Eyewear Защитные очки


Laser-Schutzbrillen schützen die Augen vor Laser protective eyewear prevent the eyes from Защитные очки защищают глаза от вредного
Schäden durch intensives Licht während eines being harmed by intensive light during a light воздействия интенсивного света во время
Lichtpulses. pulse. световых импульсов.
Zur zusätzlichen Sicherheit gegen seitliche The glasses are equipped with side guards for Помимо этого очки снабжены боковой защитой
Reflexionen sind die Brillen mit seitlichen additional safety against lateral reflections. от попадания отражений сбоку.
Abdeckungen versehen.
Предупреждение. Во время сеанса
Warnung: Der Arzt und alle im Warning: During treatment, the physi- лечения врач и присутствующие в зоне
Laserbereich anwesenden Personen cian and everyone who is present in the лазерного воздействия лица должны
müssen während der Behandlung eine laser area must wear a special laser pro- носить специальные защитные очки для
spezielle Laserschutzbrille für 2080 nm tective eyewear for 2080 nm wavelength длины волны 2080 нм (например, за
Wellenlänge tragen (z. B. die Laser- (e.g. the laser protective eyewear щитные очки 27 7500 91 или 27 7500 90
Schutzbrille 27 7500 91 bzw 27 7500 90 27 7500 91 or 27 7500 90 for wearers of для тех, кто носит очки).
für Brillenträger). eyeglasses).

Zur Info: die nachfolgende


Seite mit “Sicherungswechsel”
ist weggefallen.

31
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Reinigung und Pflege Cleaning and Care of the Unit Чистка и уход
Die Außenfläche des CALCULASE kann mit Clean the exterior of the CALCULASE using a Наружную поверхность CALCULASE можно чис
einem lackschonenden Reinigungs- oder mild cleaning agent or disinfectant. тить чистящим или дезинфицирующим средст
Desinfektionsmittel gesäubert werden. вом для лаковых покрытий.

Vorsicht: Unbedingt vermeiden, dass Caution: Avoid allowing fluids to enter Осторожно. Ни в коем случае нельзя
Flüssigkeit in das Gehäuse des the housing of the CALCULASE. допускать попадания жидкости в корпус
CALCULASE eindringt. CALCULASE.
Caution: Clean and disinfect with
Vorsicht: Reinigen und desinfizieren Sie disconnected power supply only! Осторожно. Перед каждой чисткой и
ihr Gerät immer bei entferntem дезинфекцией прибора необходимо
Netzkabel. Caution: Aggressive cleansers such as отсоединять от него сетевой кабель.
Vorsicht: Aggressive Reinigungsmittel abrasive agents can damage the device
surfaces and the display. Осторожно. Агрессивные чистящие
wie z. B. Scheuermilch können Schäden средства, как, например, абразивные
der Geräteoberfläche und des Displays Caution: When cleaning the device вещества, могут повредить поверхность
verursachen. make sure that no liquid penetrates into прибора и дисплея.
Vorsicht: Achten Sie beim Reinigen the device since this may cause mal-
immer darauf, dasss keine Flüssigkeiten function to the unit. Take special care of Осторожно. Во время чистки нельзя
in das Gerät gelangen können. Achten the fiber connection part. допускать попадания жидкости в корпус
Sie besonders auf die Faseranschluss- прибора. Особенно необходимо сле
buchse! дить за входом для подсоединения
световода!

Äußere Geräteflächen reinigen und Cleaning and disinfecting the Чистка и дезинфекция наружных
desinfizieren exterior of the unit поверхностей прибора
Der KARL STORZ CALCULASE ist für sicheren The KARL STORZ CALCULASE is designed to Прибор KARL STORZ CALCULASE разработан с
Betrieb ohne die Notwendigkeit einer anwender- operate reliably without the need for user mainte- расчетом на надежную работу без необходимос
seitigen Wartung konzipiert. Die äußeren nance. However, the outer surfaces of the unit ти его технического обслуживания со стороны
Geräteflächen müssen jedoch aus medizini- should be kept clean for medical reasons, as пользователя. Однако по медицинским сообра
schen Gründen wie nachstehend beschrieben explained below. жениям наружные поверхности прибора следу
saubergehalten werden. ет содержать в чистоте, как это описано ниже.
Die Flächen mit einem leicht angefeuchteten The outer surfaces of the unit may be wiped
Поверхности следует чистить слегка увлажнен
Tuch und 93 % Alkohol oder einem anderen clean with a soft, lint-free cotton swab dipped in
ной салфеткой с применением 93процентного
krankenhausüblichen Flächendesinfektionsmittel 93% alcohol or other hospital grade surface dis-
спирта или иного принятого в больницах дезин
abreiben, jedoch sollen diese Mittel nicht ätzend infectant. However, no caustic cleaning agents
фицирующего средства, однако эти средства
sein. Keine Sprays verwenden, denn es darf must be used. Do not use sprays because no
не должны быть едкими. Спреями пользоваться
keine Flüssigkeit durch Öffnungen in das liquid must be allowed to enter the interior of the
нельзя, чтобы жидкость не могла проникнуть
Geräteinnere gelangen. Nach Beendigung der unit. After completing the cleaning work, cover
через отверстия в корпусе внутрь прибора. По
Reinigungsarbeiten das Gerät mit einem Tuch the unit with a cloth.
окончании чистки закрыть прибор покрывалом.
abdecken.
Warnung: Vor dem Reinigen oder Warning: Before cleaning or disinfect- Предупреждение. Перед чисткой или
Desinfizieren das Netzkabel ziehen. ing, unplug the power cord. Personnel дезинфекцией необходимо отсоединить
Nur die äußeren Flächen dürfen vom are only allowed to clean the exterior сетевой кабель. Персоналу разрешается
Personal gereinigt werden. Auf keinen surfaces. Never open the unit. чистить только наружные поверхности. Ни
Fall darf das Gerät geöffnet werden. в коем случае нельзя вскрывать прибор.

32
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Wartung Maintenance Техническое обслуживание


KARL STORZ empfiehlt die Wartung des KARL STORZ recommends servicing CALCULASE Профилактическое техническое обслуживание
CALCULASE einmal jährlich. Dabei sind die once a year. This includes replacing the flash- прибора необязательно. Регулярное техничес
Blitzlampe, das Kühlwasser, der Partikelfilter und bulb, cooling water, particle filter, and the ion кое обслуживание может способствовать, од
der Ionenfilter auszutauschen. Detaillierte filter. The service manual contains detailed нако, своевременному выявлению возможных
Anweisungen zur Wartung des CALCULASE instructions on the maintenance of CALCULASE. неисправностей, а также, следовательно, повы
sind im Service Manual beschrieben. All repair and maintenance work as well as regu- шению безопасности и продлению срока службы
Sämtliche Reparatur- und Wartungsarbeiten lar technical inspections shall be performed прибора. Необходимо соблюдать содержащиеся
sowie die regelmäßigen technischen Kontrollen exclusively by KARL STORZ or service represen- в предупредительной информации предупреж
werden ausschließlich von KARL STORZ oder tatives authorized by KARL STORZ. дения, меры предосторожности и примечания.
von KARL STORZ autorisierten Servicetech- Maintenance services can be obtained from your Ремонтные и профилактические работы всех ви
nikern durchgeführt. local representative or from the manufacturer. дов, а также регулярный технический контроль
Wartungsdienste können bei Ihrer zuständigen выполняются исключительно фирмой KARL STORZ
или уполномоченными фирмой KARL STORZ
Gebietsvertretung oder beim Hersteller erfragt
сервисными специалистами.
werden.
По вопросу технического обслуживания можно
обратиться в постоянное региональное предст
авительство или к изготовителю.

Die Durchführung von Reparatur- und Any repair or maintenance service performed by Проведение ремонтных и профилактических
Wartungsarbeiten durch nicht autorisiertes non-authorized personnel immediately voids all работ не уполномоченным на то фирмой KARL
Personal führt grundsätzlich zum Verlust von warranty and liability claims. In addition, improp- STORZ персоналом ведет к утрате всех прав на
Garantie- und Haftungsansprüchen. Außerdem erly performed maintenance services can cause гарантийное обслуживание. Кроме того, неи
können durch unsachgemäß durchgeführte system malfunctions that may put the operator справности прибора, возникшие вследствие
Wartungsarbeiten Fehlfunktionen des Gerätes and patients at risk. ненадлежащего выполнения профилактических
auftreten, die für den Anwender und Patienten работ, могут означать опасность для поль
eine Gefahr bedeuten können. зователя и пациента.
Warnung: Sollte der Laser einmal nicht Caution: Should the laser not function Предупреждение. Если лазер рабо
ordnungsgemäß funktionieren, dann properly do not attempt to service or тает неправильно, то нельзя предпри
nehmen Sie bitte selbst keine Eingriffe repair it yourself. Please contact your нимать никаких самостоятельных дейст
am oder im Gerät vor. Bitte wenden Sie service retailer authorized by вий снаружи или внутри прибора. Сле
sich an Ihren von KARL STORZ autori- KARL STORZ. дует обратиться в уполномоченную фир
sierten Service Händler. мой KARL STORZ сервисную службу.
Warnung: Sollten Fehler während der Warning: If failures are detected during Предупреждение. Если во время про
Sicherheitstechnischen Überprüfung auf- the safety inspections that could put верки лазера на предмет его безопас
tauchen, die Patienten, Operateure oder patients, operators or others at risk, the ности возникли неисправности, которые
andere in Gefahr bringen können, darf device may not be operated until these могут представлять опасность для па
das Gerät erst dann wieder in Betrieb failures are eliminated by a service циента, хирурга и других лиц, то прибор
genommen werden, sobald diese Fehler representative authorized by можно будет снова эксплуатировать
durch einen Service-Mitarbeiter vom KARL STORZ. только после устранения данной неис
KARL STORZ behoben wurde. правности сервисинженером фирмы
KARL STORZ.

33
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Sicherheitstechnische Kontrollen Safety Checks Проверка безопасности прибора


Mindestens einmal jährlich ist (innerhalb von At least once per year (within 12 months), an Не реже одного раза в год (в течение 12 меся
12 Monaten) eine Inspektion des kompletten inspection of the complete laser system must be цев) уполномоченный сервисинженер фирмы
Lasersystems durch einen von KARL STORZ carried out by a service technician authorized by KARL STORZ должен проводить проверку всей
autorisierten Servicetechniker durchzuführen. KARL STORZ. лазерной системы.
Unabhängig von den in den verschiedenen Regardless of the accident prevention regula- Независимо от принятых в разных странах
Ländern vorgeschriebenen Unfallverhütungs- tions or testing intervals for medical devices pre- предписаний по предупреждению несчастных
vorschriften oder Prüfungsintervallen für scribed in different countries, a safety check случаев или по интервалам между проверками,
Medizingeräte schreiben wir eine must be carried out on the unit at least once a мы предписываем проводить технический
Sicherheitstechnische Kontrolle mindestens year. контроль безопасности минимум один раз в год
einmal jährlich vor.

Die sicherheitstechnischen Kontrollen werden The safety checks are performed regularly by Проверка безопасности прибора регулярно вы
regelmäßig durch einen von KARL STORZ service technicians authorized by KARL STORZ полняется уполномоченным сервисинженером
autorisierten Servicetechniker durchgeführt und and are recorded in the medical product log- фирмы KARL STORZ и документируется в жур
im Medizinproduktebuch (Gerätebuch) doku- book (unit logbook). нале прибора.
mentiert. The inspection includes accessories, wearing Проверка безопасности прибора должна вклю
In die Kontrolle sind das Zubehör, die parts, disposable articles and the interfaces чать в себя принадлежности, изнашивающиеся
Verschleißteile, Einwegartikel und die mit dem connected to the unit that are used to operate детали, одноразовые изделия и связанные с при
Gerät verbundenen Schnittstellen, die der the unit if this accessory equipment has any бором разъемы, которыми пользуются во время
Betreiber bei der Anwendung des Gerätes ver- impact on the unit’s operational safety. работы лазера, если эти вспомогательные при
wendet, einzubeziehen, wenn die Anwendung способления могут повлиять на безопасность
des Gerätes durch diese Nebeneinrichtungen in применения прибора.
sicherheitstechnischem Maße beeinflusst werden
kann.

Entsprechend der MDD (Medical Device In accordance with the Medical Device Directive В соответствии с MDD (Medical Device Directive)
Directive) enthält diese Gebrauchsanweisung (MDD) this instruction manual contains informa- в настоящей инструкции по эксплуатации со
Informationen über Art, Umfang und Häufigkeit tion on the type, extent and frequency of safety держится информация о характере, объеме и
von Sicherheitstechnischen Kontrollen. checks. частоте проверок безопасности прибора.
Bei der Durchführung von Sicherheitstechnischen When carrying out safety checks, the following Проверку безопасности прибора следует про
Kontrollen sind folgende Punkte zu prüfen: items must be tested: водить по следующим позициям:
• Sichtprüfung von Gerät und Zubehör • Visual inspection of unit and accessories • Наружный осмотр прибора и
• Funktionskontrolle • Functional inspection принадлежностей
• Überprüfung der Laserparameter • Laser parameter inspection • Проверка работоспособности
• Schutzleiterprüfung (nach IEC 60601-1) • Equipment grounding conductor inspection • Проверка параметров лазера
• Prüfung des Erdableitstroms unter normalen (according to IEC 60601-1) • Проверка заземляющей проводки
Bedingungen (nach IEC 60601-1) • Ground resistance inspection under normal (по IEC 606011)
conditions (according to IEC 60601-1) • Проверка тока утечки на землю в нормальных
условиях (по IEC 606011)

34
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Hinweis: Detaillierte Angaben zu Umfang und Note: For detailed information on the range and Примечание. Подробные сведения относит
Ausführung der Sicherheitstechnischen implementation of the safety checks please refer ельно объема и проведения проверок безопа
Kontrollen entnehmen Sie bitte dem Service to the Service Manual. сности прибора содержаться в руководстве по
Manual. Note: The safety checks must be performed техническому обслуживанию.
Hinweis: Die sicherheitstechnischen Kontrollen after the first commissioning, after repairs and at Примечание. Проверку безопасности
sind nach der ersten Inbetriebnahme und nach intervals of no more than 12 months, and are прибора надлежит проводить и соответст
Reparaturen sowie in Abständen von höchstens recorded in the medical product logbook. вующим образом документировать после
12 Monaten durchzuführen und entsprechend zu первого пуска в эксплуатацию и после ремонта,
Warning: If defects are detected during the
dokumentieren. а также с интервалом не более 12 месяцев.
safety checks that could put patients, operators
Warnung: Werden bei der Durchführung der or others at risk, the unit may not be operated Предупреждение. Если во время проверки
sicherheitstechnischen Kontrollen Mängel fest- until these checks are eliminated by a service безопасности прибора выявляются неисправ
gestellt, durch die Patienten, Benutzer oder technician authorized by KARL STORZ. ности, которые могут представлять опасность
Dritte gefährdet werden können, so darf das для пациента, пользователя и третьих лиц, то
Gerät solange nicht betrieben werden, bis diese прибор нельзя эксплуатировать до тех пор, пока
Mängel durch einen von KARL STORZ autorisier- эти неисправности не будут устранены сервис
ten Servicetechniker behoben worden sind. инженером фирмы KARL STORZ.

Instandsetzung Servicing and Repair Ремонт


Die Instandsetzung von defekten Geräten darf Defective items of equipment must be serviced Ремонт неисправных приборов может выпол
nur durch von KARL STORZ autorisierte Perso- and repaired exclusively by persons authorized няться только уполномоченными фирмой
nen und unter Verwendung von KARL STORZ by KARL STORZ; all repair work must employ KARL STORZ лицами с использованием
Originalteilen erfolgen. original KARL STORZ parts only. оригинальных деталей фирмы KARL STORZ.

Entsorgung Disposal Утилизация


Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen This unit has been marked in accordance with На данный прибор нанесена маркировка WEEE
Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und the European Directive 2002/96/EC on waste (waste electrical and electronic equipment), соот
Elektronik-Altgeräte (waste electrical and elec- electrical and electronic equipment (WEEE). ветствующая директиве ЕС 2002/96/EG об ус
tronic equipment - WEEE) gekennzeichnet. At the end of its useful operating life, dispose of таревших электрических и электронных прибо
Nach Ablauf der Lebensdauer ist das Gerät als the unit as electronic waste. рах. По истечении срока службы прибор подле
Elektronikschrott zu entsorgen. Please ask KARL STORZ GmbH & Co. KG, a жит утилизации как электронный лом.
Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige KARL STORZ subsidiary or your distributor for По этому вопросу необходимо обратиться в
Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. information on your local collection point. Within соответствующий пункт сбора вторсырья при
KG, einer KARL STORZ Niederlassung oder the scope of application of this Directive, KARL STORZ GmbH & Co. KG, в представи
Ihrem Fachhändler. Im Geltungsbereich der KARL STORZ GmbH & Co. KG is responsible for тельство KARL STORZ или к своему специали
Richtlinie ist KARL STORZ GmbH & Co. KG für the proper disposal of this unit. зированному продавцу. В пределах действия
die ordnungsgemäße Entsorgung des Gerätes директивы KARL STORZ GmbH & Co. KG отве
verantwortlich. чает за надлежащую утилизацию устройства.

35
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Reparaturprogramm Repair Program Программа ремонтных замен


Bei Fiberskopen und Geräten ist eine individuelle For fiberscopes and equipment, individual repair Фиброскопы и приборы требуют индивидуаль
Reparatur notwendig. In der Regel erhalten Sie zur is necessary. Usually to bridge the repair period, ного ремонта. На время ремонта пользователь
Überbrückung der Reparaturzeit ein Leihgerät, das you will receive a unit on loan which you then получает, как правило, другой прибор, который
unmittelbar nach Erhalt des reparierten Gerätes return to KARL STORZ as soon as you receive подлежит возврату фирме KARL STORZ по полу
wieder an KARL STORZ zurückzugeben ist. the repaired unit. чении отремонтированного прибора.
По вопросу ремонта в Германии следует обра
In Deutschland wenden Sie sich im Falle einer In Germany you can refer repairs direct to титься на фирму по адресу
Reparatur direkt an: KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
KARL STORZ GmbH & Co. KG Repair Service Dept. Abt. Reparaturservice
Abt. Reparaturservice Dr. Karl-Storz-Straße 34 Dr. KarlStorzStrasse 34
Dr. Karl-Storz-Straße 34 78532 Tuttlingen. 78532 Tuttlingen/Германия
78532 Tuttlingen In other countries please contact your local В других странах пожалуйста обратитесь в
KARL STORZ branch or authorized dealer. Представительство КАРЛ ШТОРЦ или автори
зованному дилеру.

Wichtige Hinweise Important Information Важная информация


Um die Ausbreitung infektiöser Krankheiten so- To avoid the spread of infectious illnesses Для предотвращения инфекционных заболева
wohl beim Krankenhauspersonal als auch bei among hospital staff or among KARL STORZ ний как больничного персонала, так и сотрудни
den Mitarbeitern von KARL STORZ zu ver- employees, telescopes, instruments and equip- ков фирмы KARL STORZ необходимо подвергнуть
meiden, müssen Optiken, Instrumente und ment must be cleaned and sterilized/disinfected оптику, инструменты и приборы чистке/стери
Geräte gereinigt und sterilisiert/desinfiziert wer- before they are sent for repair. We reserve the лизации, прежде чем они будут отправлены в
den, bevor sie zur Reparatur eingeschickt wer- right to return contaminated instruments/equip- ремонт. Фирма KARL STORZ оставляет за собой
den. Wir behalten uns das Recht vor, kontami- ment to the sender. право возвращать отправителю зараженные
nierte Instrumente/Geräte an den Absender Repairs, changes or expansions which are not инструменты/приборы.
zurückzuschicken. carried out by KARL STORZ or by experts Ремонт, изменения или доукомплектация, кото
Reparaturen, Änderungen oder Erweiterungen, authorized by KARL STORZ will invalidate all рые были выполнены не фирмой KARL STORZ
die nicht von KARL STORZ oder durch von guarantee rights. или не уполномоченными на то фирмой
KARL STORZ autorisierte Fachleute durchge- KARL STORZ gives no guarantee on the correct KARL STORZ специалистами, ведут к утрате
führt werden, führen zum Verlust aller functioning of equipment or instruments which всех прав на гарантийное обслуживание.
Garantieansprüche. have been repaired by unauthorized third par- Фирма KARL STORZ не несет ответственность
KARL STORZ übernimmt keine Garantie für die ties. за работоспособность приборов и инструмен
Funktionsfähigkeit von Geräten oder тов, ремонт которых выполнен не уполномочен
Instrumenten, deren Reparatur durch unautori- ными на то третьими лицами.
sierte Dritte durchgeführt wurde.

36
Instandhaltung Maintenance Техническое обслуживание

Verantwortlichkeit Limitation of Liability Ответственность


Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for failure or deterio- Как изготовители данного прибора мы считаем
für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung ration in the safe operation, operational reliability, себя ответственными за безопасность, надеж
des Gerätes nur dann als verantwortlich, wenn: and performance of this equipment only subject ность и работоспособность прибора только при
• Montage, Erweiterung, Neueinstellungen, to the following conditions: условии, что:
Änderungen oder Reparaturen durch von • all assembly operations, system expansions, • монтаж, доукомплектация, новая настройка,
KARL STORZ autorisierte Personen durchge- readjustments, modifications, or repairs have изменения или ремонт прибора выполняют
führt werden, been performed by a person or persons duly ся уполномоченными фирмой KARL STORZ
• die elektrische Installation des betreffenden authorized by KARL STORZ; лицами,
Raumes den gültigen Gesetzen und Normen • all electrical installations at the location of use • электрооборудование соответствующего
entspricht und meet applicable national and local electrical помещения отвечает действующим законам
• das Gerät in Übereinstimmung mit der codes, and и нормам и
Gebrauchsanweisung verwendet wird. • the unit has been used in accordance with its • прибор используется согласно инструкции
operating instructions at all times. по эксплуатации.

Garantie Manufacturer’s warranty Гарантия


Für die Dauer von zwei Jahren ab Übergabe an For a period of two years after delivery to the end- В течение одного года с момента передачи из
den Endkunden leisten wir unentgeltlich Ersatz user, we shall replace free of charge equipment делия конечному потребителю мы безвозмездно
für nachweisbar fehlerhaftes Material oder man- that can be proven to have defects in material or заменяем дефектный материал и устраняем име
gelhafte Verarbeitung. Transportkosten und workmanship. In so doing we cannot accept to ющие место неисправности, если их наличие до
Versandrisiko können dabei nicht übernommen bear the cost of transportation or the risk of ship- казуемо. Брать на себя транспортные расходы и
werden. Im übrigen gilt die in unseren Allge- ment. The warranty referred to in our Standard риск перевозки мы не можем. В остальном дейст
meinen Geschäftsbedingungen angegebene Conditions of Business shall apply. вуют указанные в наших Общих условиях коммер
Gewährleistung. Please fill out the attached warranty card on the ческой деятельности гарантийные услуги.
Bitte die Garantiekarte ausfüllen und möglichst last page and return it as soon as possible to: Просим заполнить прилагаемую гарантийную
umgehend zurückschicken an: карточку на последней странице и отправить нам
KARL STORZ GmbH & Co. KG обратно на адрес:
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Germany Postfach 230
78503 Tuttlingen
78503 Tuttlingen/Германия
Hinweis: Das Gerät ist immer an die folgende Note: The unit must always be sent to the following Примечание. Устройство следует всегда высы
Adresse zu schicken (auch während der address (also during the warranty period; where лать на следующий адрес (в том числе в течение
Garantiezeit, ggf. mit Garantiekarte): applicable, with warranty card): действия гарантийного срока, включая гарантий
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG ную карточку):
Abt. Reparaturservice Abt. Reparaturservice KARL STORZ GmbH & Co. KG
Dr. Karl-Storz-Str. 34 Dr. Karl-Storz-Str. 34 Abt. Reparaturservice
78532 Tuttlingen 78532 Tuttlingen/Germany Dr. KarlStorzStr. 34
78532 Tuttlingen/Германия

Eigenmächtiges Öffnen, Reparaturen und Ände- Opening the equipment or performance of any Самостоятельное вскрытие, ремонт и изменение
rungen am Gerät durch nicht autorisierte repairs or modifications to the equipment by unau- прибора не уполномоченными на то лицами осво
Personen entbinden uns von jeglicher Haftung thorized persons shall relieve us of any liability for бождают нас от ответственности за эксплуатаци
für die Betriebssicherheit des Gerätes. Während its performance. Any such opening, repair, or modi- онную безопасность прибора. Оказание гарантий
der Garantiezeit erlischt dadurch jegliche fication performed during the warranty period shall ных услуг в течение гарантийного периода в связи
Gewährleistung. void all warranty. с этим прекращается.

37
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Fehlersuche Troubleshooting Выявление неисправностей

Allgemein General Общая информация


Bei Gerätestörungen kann der Anwender die In the event of the unit malfunctioning, the В случае перебоев в работе прибора поль
Fehlersuchliste in diesem Kapitel zu Hilfe neh- troubleshooting list provided in this chapter will зователь может обратиться к настоящему
men, um die mögliche Ursache festzustellen. assist the user in troubleshooting. The guide разделу поиска неисправностей, чтобы
Wie und durch welche Abhilfe diese Störungen explains how to rectify the various malfunctions. определить их причину. В этом разделе ука
behoben werden können, ist in der Fehlersuch- зывается, каким образом эти неисправности
liste angegeben. могут быть устранены.

Warnung: Im Inneren des Geräts liegt Warning: High voltage is present in the Предупреждение. Внутри прибора
Hochspannung an, das Gerät darf nur unit's interior. The unit must only be высокое напряжение! Вскрывать прибор
vom autorisierten KARL STORZ opened by an authorized KARL STORZ может только уполномоченный фирмой
Kundendiensttechniker geöffnet werden. Customer Service technician. KARL STORZ сервисинженер.

Warnung: Arbeiten, die nicht in diesem Warning: Maintenance work that is not Предупреждение. Работы, не упомян
Kapitel erwähnt sind, dürfen nur von mentioned in this chapter must only be утые в настоящем разделе, может про
durch KARL STORZ autorisiertem, tech- carried out by KARL STORZ authorized водить только уполномоченный фирмой
nischen Personal durchgeführt werden. technical personnel. KARL STORZ технический персонал.

Warnung: Arbeiten oder Änderungen Warning: Maintenance work or modifica- Предупреждение. Работы на лазере и
am Lasergerät, die entgegen dieser tions to the laser unit which are carried внесение в него изменений вопреки
Anweisung ausgeführt werden, können out contrary to this instruction may result настоящим указаниям могут причинить
Schäden für Person und Gerät und in personal injury, damage to the unit ущерб людям и прибору и повлечь за
Verlust eventueller Garantieansprüche and loss of any guarantee rights. собой утрату прав на гарантийное
zur Folge haben. обслуживание.

Warnung: Vor sämtlichen Wartungs- Warning: Always unplug the unit from Предупреждение. Перед проведением
arbeiten am Gerät die Netzverbindung the power supply before carrying out any на приборе работ любого рода отсое
trennen. maintenance work. динить прибор от сети!

Fehlersuchliste Troubleshooting Guides Выявление неисправностей


Die nachfolgende Tabelle ist als Leitfaden zum The troubleshooting tables do not attempt to list Нижеследующая таблица задумана как вспомо
Feststellen von Fehlern gedacht, von denen eini- all possible system failures. Any fault not listed, гательное средство в поиске причин неисправ
ge vom Krankenhaustechniker behoben werden should be referred to KARL STORZ customer ностей, с помощью которой некоторые неис
können. Ein in der Tabelle nicht erwähnter Fehler service. правности могут быть устранены техниками в
muss dem KARL STORZ Kundenservice gemel- больницах. Если в таблице не упомянута какая
det werden. либо неисправность, то о ней следует сообщить
сервисной службе KARL STORZ.

38
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Fehlersuchliste Troubleshooting Выявление неисправностей

Fehlermeldung Mögliche Ursache Abhilfe


Keine Funktion Laser ist nicht an der Stromversorgung angeschlossen Netzstecker prüfen und ggf. mit der Stromversorgung verbinden.
Not-Aus-Schalter ist aktiviert Not-Aus-Schalter mit Hilfe einer Drehbewegung entriegeln.
Die (4.) Zeile “Elektrische
Rote LED leuchtet Faser ist nicht angeschlossen Faser anschließen bzw. kontrollieren.
Sicherung ist defekt” ist weg- E 03 Fußschalter ist nicht angeschlossen Fußschalter überprüfen und ggf. anschließen.
gefallen. E 04 Verbindungsunterbrechung zum Fußschalter Fußschalter ab- und wieder anschließen und Laser neu einschalten, ggf.
Fußschalter tauschen/reparieren lassen.
E 05 Fernunterbrechung aktiviert Fernunterbrechung neu anschließen.
E 06 Veraltete Blitzlampe – übrige Lebenszeit: 10% Fehlermeldung notieren und Gerät in den Service geben.
Austausch der Blitzlampe veranlassen.
E 07 Defekte Blitzlampe Gerät in den Service geben und Austausch der Blitzlampe veranlassen. Mit
dem Laser darf erst nach Austausch der Blitzlampe weitergearbeitet werden.
E 10 Schlechte Wasserqualität des Kühlwassers Servicetermin vereinbaren und Kühlwasser tauschen lassen.
E 11 Einschaltdauer des Lasers differiert von den Angaben Gerät für 5 min in Standby laufen lassen.
des Herstellers
E 14 Die Temperatur des Kühlwassers ist zu niedrig Aufwärmphase abwarten
E 15 Kühltemperatur ist zu hoch Gerät im Standby abkühlen lassen, Raumtemp. kontrollieren und ggf.
abkühlen lassen.
E 22 Simmerfehler Fehlercode notieren; Gerät zündet normalerweise Simmer innerhalb ca. 5 sec
nach und geht in Standby, falls kein Betrieb möglich (Gerät schaltet sich
automatisch aus) Servicetermin vereinbaren.
E 23 - 40 Fehlercode notieren und Servicetermin vereinbaren.

39
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Fehlersuchliste Troubleshooting Выявление неисправностей

Error message Possible cause Remedy


No function Power plug not connected to outlet Check power plug and, if necessary, connect to power supply.
Emergency Laser Emission Stop Switch activated Unlock emergeny stop switch by turning it.
Red LED “Fiber” activated Fiber disconnected Connect fiber or inspect it.
E 03 Footswitch detective Check footswitch and connect it, if necessary.
E 04 Release footswitch Disconnect and then reconnect footswitch and switch on laser again; if
necessary, replace/send in footswitch for repair.
E 05 Door interlock Reconnect remote interlock.
E 06 Flash lamp aged Note error message and send in unit for servicing.
Replace flash lamp.
E 07 Flash lamp detective Send in unit for servicing and replace flash lamp. You may not operate the
laser again until the flash lamp has been replaced.
E 10 Bad quality of cooling water Arrange date for servicing and change cooling water.
E 11 Laser on time out of specifications Let unit run in standby mode for 5 mins.
E 14 Cooling water temperature too low. Wait until heating-up phase is complete.
E 15 Cooling temperature to high Let unit cool in standby mode, check room temperature and lower it, if
necessary.
E 22 Simmer default Note error code; unit normally reignites simmer within approx. 5 sec. and
goes into standby; if operation fails (unit switches itself off automatically)
arrange servicing date.
E 23 - 40 Note error code and arrange servicing date.

40
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Fehlersuchliste Troubleshooting Выявление неисправностей

Сообщение об ошибке Возможная причина Устранение неисправности


Лазер совсем не работает Лазер не подключен к сети Проверить сетевой штекер и соединить его с сетевой розеткой.
Активирован экстренный выключатель Деблокировать поворотным движением экстренный выключатель.
Горит красный светодиод Не подсоединен световод Подсоединить или проверить световод.
E 03 Не подсоединен ножной переключатель Подсоединить или проверить ножной переключатель.
E 04 Нарушение связи с ножным переключателем Отсоединить и вновь подсоединить ножной переключатель и снова включить
лазер, при необходимости заменить/отправить в ремонт педаль.
E 05 Активировано дистанционное выключение Вновь подсоединить дистанционное выключение.
E 06 Старая импульсная лампа – остаточный Записать ошибку и отправить прибор в сервисную службу.
срок службы 10% Поручить заменить импульсную лампу.
E 07 Неисправная импульсная лампа Отправить прибор в сервисную службу и попросить заменить импульсную
лампу. Продолжение работы с лазером возможно лишь после замены
импульсной лампы.
E 10 Плохое качество охлаждающей воды Поручить сервисной службе замену охлаждающей воды.
E 11 Продолжительность включения лазера отличается Оставить прибор включенным в режиме ожидания на 5 мин.
от данных изготовителя
E 14 Слишком низкая температура охлаждающей воды Дождаться нагрева воды.
E 15 Слишком высокая температура охлаждающей воды Дать прибору остыть в режиме ожидания. Проверить температуру
в помещении, при необходимости принять меры к ее снижению.
E 22 Ошибка Simmer Записать код ошибки; прибор инициирует Simmer, как правило, в течение
5 сек., после чего переходит в режим ожидания, если работа невозможна
(прибор автоматически отключается), обратиться в сервисную службу.
E 23–40 Записать код ошибки, обратиться в сервисную службу.

41
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Технические данные
Technische Daten Technical Data

Spezifikationen Specifications Данные


Laser-Typ: gepulster Ho:YAG-Laser Laser type: pulsed Ho:YAG laser Тип лазера: Импульсный Ho:YAGлазер
Wellenlänge: 2080 nm Wavelength: 2080 nm Длина волны: 2080 нм
Leistung: Po = max. 12 Watt, Power: Po = max. 12 Watt, Мощность: 10 Вт
Pp = max. 10 kW Pp = max. 10 kW Потребляемая
Pulsfrequenz: 4 / 6 / 8 Hz Pulse frequency: 4 / 6 / 8 Hz мощность: Не более 1,8 КВт
Energie: 0,5 / 0,8 / 1,2 / 1,7 J Energy: 0.5 / 0.8 / 1.2 / 1.7 J Частота импульсов: 4 / 6 / 8 Гц
Strahlübertragung: Fasersystem Beam transmission: fiber system Энергия: 0,5 / 0,8 / 1,2 / 1,7 J
Zielstrahl: 1 mW, 635 nm (roter) Aiming beam: 1 mW, 635 nm (red) Передача лучей: Фиброволоконная система
Dioden-Pilotlaser diode aiming beam Луч наведения: 1 mW, 365 нм (красный)
Betriebstemperatur 18 °C … 28 °C Operating диодный пилотлазер
temperature 18 °C … 28 °C Рабочая температура: 18° – 28° C
Betriebsspannung: 115 VAC (+/- 10%), Operating voltage: 115 VAC (+/- 10%), Рабочее напряжение: 230 В~ +/ 10%,
230 VAC (+/- 10%) 230 VAC (+/- 10%) Частота: 50/60 Гц
Netzfrequenz: 50/60 Hz Line frequency: 50/60 Hz Энергопотребление: 1800 Вт
Leistungsaufnahme: 1800 W Power consumption: 1800 W Охлаждение: Встроенная система вод
Kühlung: Integriertes Kühlwasser- Cooling: Integrated water cooling ного охлаждения с тепло
system mit Wasser-/Luft- system with water-/air- обменником вода/воздух
Wärmeaustauscher heat exchanger Размеры: 610 х 435 х 250 мм
Dimensionen: 610 x 435 x 250 mm Dimensions: 610 x 435 x 250 mm Вес: 35 кг (вкл. 2 л
Gewicht: 35 kg (inkl. 2kg Weight: 35 kg (incl. 2 kg охлаждающей воды)
Kühlwasser) cooling water)
Условия хранения и транспортировки:
Lager-/Transportbedingungen: Storage/transport conditions:
Температура: 0 °C … 60 °C
Temperatur: 0 °C … 60 °C Temperature: 0 °C … 60 °C
Влажность воздуха: 5 % … 95 %
Luftfeuchtigkeit: 5 % … 95 % Air humidity: 5 % … 95 %
(RH, без конденсата)
(rel. Feuchte, nicht (RH, non-condensing)
kondensierend)
Рабочие условия:
Betriebsbedingungen: Operating conditions:
Влажность воздуха: 30 % … 70 %
Luftfeuchtigkeit: 30 % … 70 % Air humidity: 30 % … 70 %
(без конденсата)
(nicht kondensierend) (non-condensing)
Атмосф. давление: 500…1060 КПа
Atmosph. Druck 500…1060 hPa Atmosph. pressure: 500…1060 hPa

42
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание
Технические данные
Technische Daten Technical Data

Normenkonformität (für 27 7501 20-1) Standard compliance (for 27 7501 20-1) Соответствие стандартам (для 27 7501 201)
Nach IEC 60601-1: According to IEC 601-1: Согласно CEI 606011:
• Art des Schutzes gegen elektr. Schlag: • Type of protection against electric shocks: • Вид защиты от ударов электрическим током:
Schutzklasse I Protection Class I класс защиты 1
• Grad des Schutzes gegen elektr. Schlag: • Degree of protection against electric shocks: • Степень защиты от ударов электрическим
Anwendungsteil des Typs BF Applied part of type BF током: тип BF
• Art des Feuchtigkeitsschutzes: • Type of protection against moisture: • Вид влагозащищенности:
Tropfwassergeschützt nach IPX 1 drip-water protection as per IPX 1 каплезащищенность по IPX 1

Nach IEC 60825-1 According to IEC 60825-1 Согласно CEI 608251:


• Laserklasse: 4 • Laser class: 4 • Класс лазера: 4

Nach IEC 60601-1-2: EC 60601-1-2: Согласно CEI 6060112:


Bitte beachten Sie die Hinweise zur Elektromag- Please read the Electromagnetic Compatibility Следует соблюдать указания по электромагнит
netischen Verträglichkeit im Anhang (S. 49-62). Information in the appendix (p. 49-62). ной совместимости в приложении (стр. 5063).

Richtlinienkonformität (für 27 7501 20-1) Directive compliance (for 27 7501 20-1) Соответствие директивам (для 27 7501 201)
Nach Medical Device Directive (MDD): According to Medical Device Directive (MDD): Согласно Medical Device Directive (MDD):
Medizinprodukt der Klasse IIb This medical product belongs to Class IIb Медицинский продукт класса IIb

Dieses Medizinprodukt ist nach der This medical product bears the CE mark in Согласно MDD 93/42/EEC настоящему меди
Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC mit accordance with MDD 93/42/EEC. цинскому продукту присвоен знак CE.
CE-Kennzeichen versehen. A code number after the CE mark indicates the Если после знака CE указан номер, то он
Ist dem CE-Kennzeichen eine Kennnummer responsible notified body. обозначает назначенный ответственный орган.
nachgestellt, weist diese die zuständige
Benannte Stelle aus.

43
Technische Beschreibung Technical Description Техническое описание

Technische Unterlagen Technical documentation Техническая документация


Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those По запросу изготовитель может предоставить
Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, circuit diagrams, itemized parts listings, descrip- имеющиеся в его распоряжении принципиаль
Beschreibungen, Einstellanweisungen und ande- tions, sets of adjustment instructions, and other ные электрические схемы, подробный перечень
re Unterlagen bereit, die dem entsprechend items of available documentation to suitably запасных частей, описания, инструкции по наст
qualifizierten und vom Hersteller autorisierten qualified user personnel duly authorized by the ройке прибора и иную документацию, требую
Personal des Anwenders beim Reparieren von manufacturer for their use in repairing those щиеся квалифицированному и уполномоченно
Geräteteilen, die vom Hersteller als reparierbar components of the unit that have been designat- му изготовителем персоналу пользователя для
bezeichnet werden, von Nutzen sind. ed by their respective manufacturers as ремонта узлов прибора, названных изготовите
Das Verfügen über technische Unterlagen zum repairable. лем ремонтопригодными.
Gerät stellt auch für technisch geschultes Supply of such technical documentation relating Наличие технической документации не служит
Personal keine Autorisierung durch den to the unit shall not be construed as constituting и для обученного персонала полномочием со
Hersteller zum Öffnen oder Reparieren des manufacturer’s authorization of user’s personnel, стороны изготовителя на вскрытие или ремонт
Gerätes dar. regardless of their level of technical training, to устройства.
Ausgenommen sind im Text der vorliegenden open or repair the unit.
Gebrauchsanweisung beschriebene Eingriffe. Explicitly exempted herefrom are those mainte- Исключение составляют указанные в настоящей
nance and repair operations described in this инструкции по эксплуатации меры по устране
manual. нию неисправностей.

Hinweis: Konstruktionsänderungen, insbesonde- Note: We reserve the right to make engineering Примечание: Оставляем за собой право на
re im Zusammenhang mit der Weiterentwicklung modifications in the interest of promoting techno- внесение изменений в конструкцию прибора,
und Verbesserung unserer Geräte, behalten wir logical progress and generating performance служащих его усовершенствованию и
uns vor. improvements without obligation on our part to модификации.
submit prior notice thereof.

44
Technische Beschreibung Technical description Техническое описание

Blockschaltbild Block diagram Блоксхема

45
Ersatzteile, Zubehör Spare parts, accessories Запасные части,
принадлежности

Ersatzteile/Zubehör

Artikel Best.-Nr.

Laserschutzbrille Ho:YAG Laser 2080 27 7500 91


Laserschutzbrille Ho:YAG Laser 2080, 27 7500 90
für Brillenträger
Wiederverwendbare Fasersets
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 71-P6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 71-P12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 72-P6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 72-P12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 73-P6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 73-P12
Fasersets zum Einmalgebrauch
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 77-P6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 77-P12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 78-P6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 78-P12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 79-P6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 79-P12
Wiederverwendbare Fasersets
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 71UP6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 71UP12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 72UP6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 72UP12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 73UP6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, wiederverwendbar, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 73UP12
Fasersets zum Einmalgebrauch
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 77UP6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 77UP12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 78UP6 Hinweis: Fasern mit „U“ in der
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 78UP12 Artikelnummer sind ausschließlich für den
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 6 Stck. 27 7501 79UP6 Vertrieb in den USA vorgesehen.
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, für Einmalgebrauch, steril, Packung zu 12 Stck. 27 7501 79UP12 Vorsicht: Beim „Handling“ mit Zubehör und
Warnschild „Laserstrahlung“ 27 7500 92 Substanzen, die mit Patienten in Berührung
kommen, sind landesspezifische Sicher-
Schlüsselsatz 27 7500 35 heitsbestimmungen zu beachten, um
Fernunterbrechungsbrücke 27 7501 26 Infektionensübertragungen zu vermeiden.
Faserabisolierzange 27 7500 81 Vorsicht: Operieren Sie nie mit defektem
Zubehör oder einem beschädigten
Ritzgriffel 27 7500 82 Netzkabel.

46
Ersatzteile, Zubehör Spare parts, accessories Запасные части,
принадлежности

Replacement parts/accessories

Article Cat. no.

Safety goggles Ho:YAG Laser 2080 27 7500 91


Safety goggles Ho:YAG Laser 2080, 27 7500 90
for users who wear glasses
Reusable fiber sets
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 71-P6
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 71-P12
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 72-P6
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 72-P12
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 73-P6
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 73-P12
Single-use fiber sets
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 77-P6
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, single use, sterile, package of 12 pieces 27 7501 77-P12
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 78-P6
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, single use, sterile, package of 12 pieces 27 7501 78-P12
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 79-P6
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, single use, sterile, package of12 pieces 27 7501 79-P12
Reusable fiber sets
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 71UP6
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 71UP12
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 72UP6
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 72UP12
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, reusable, sterile, package of 6 pieces 27 7501 73UP6
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, reusable, sterile, package of 12 pieces 27 7501 73UP12
Single-use fiber sets
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 77UP6
CALCULASE Bare Fibre 230 µm, single use, sterile, package of 12 pieces 27 7501 77UP12
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 78UP6
CALCULASE Bare Fibre 365 µm, single use, sterile, package of 12 pieces 27 7501 78UP12
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, single use, sterile, package of 6 pieces 27 7501 79UP6 Note: Fibers containing “U” in the order
CALCULASE Bare Fibre 600 µm, single use, sterile, package of12 pieces 27 7501 79UP12 number are only for use in the USA.
Warning sign ‘Laser radiation’ 27 7500 92 Caution: When handling accessories and
substances that come in contact with
Set of keys 27 7500 35 patients, the safety regulations of the coun-
Remote interlock jumper 27 7501 26 try of use must be followed to prevent the
transmission of infections.
Fiber wire strippers 27 7500 8 1
Caution: Never operate with defective
Scoring pen 27 7500 8 2 accessories or a damaged power cord.

47
Ersatzteile, Zubehör Spare parts, accessories Запасные части,
принадлежности

Запасные части/
принадлежности
Наименование Каталожный №
Лазерные защитные очки Ho:YAGлазер 2080 27 7500 91
Лазерные защитные очки Ho:YAGлазер 2080,
27 7500 90
для тех, кто носит очки
Наборы световодов многоразового использования
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 718P6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 718P12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 728P6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 728P12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 738P6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 738P12
Наборы световодов одноразового использования
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 778P6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 778P12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 788P6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 788P12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 798P6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 798P12
Наборы световодов многоразового использования
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 71UP6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 71UP12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 72UP6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 72UP12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 73UP6
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, многоразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 73UP12
Наборы световодов одноразового использования
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 77UP6
CALCULASE Bare Fiber 230 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 77UP12
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 78UP6
CALCULASE Bare Fiber 365 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 78UP12
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 6 шт. 27 7501 79UP6 Осторожно. Во время работы с принад
лежностями и веществами, соприкасаю
CALCULASE Bare Fiber 600 µm, одноразового использования, стерильные, в упаковке 12 шт. 27 7501 79UP12
щимися с пациентами, для предотвраще
Предупреждающий щиток "Лазерное излучение" 27 7500 77 92 ния инфекционных заболеваний следует
Комплект ключей 27 7500 71 35 соблюдать национальные нормы безопас
ности.
Мостик дистанционного отключения 27 7501 71 26
Осторожно. Нельзя проводить операции
Клещи для удаления изоляции 27 7500 81 с использованием неисправных принад
лежностей или поврежденного сетевого
Инструмент для нанесения насечек 27 7500 82
кабеля.

48
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte WARNING: Medical electrical equipment needs ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Медицинские электро
unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen special precautions regarding Electromagnetic приборы подпадают под особые нормы безо
hinsichtlich der Elektromagnetischen Compatibility (EMC). Observe the EMC instruc- пасности в отношении их электромагнитной
Verträglichkeit (EMV). Beachten Sie die in die- tions in this appendix during installation and совместимости (EMV). Во время установки и
sem Anhang angegebenen EMV-Hinweise bei commissioning. эксплуатации прибора следует соблюдать не
Installation und Betrieb. только настоящую инструкцию, но и содержа
щиеся в данном приложении указания по ЭМС.
Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 entspricht The CALCULASE model 27 7501 20-1 corre-
der EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 Klasse sponds to EN/IEC 60601-1-2 :2001 [CISPR 11 CALCULASE, модель 27 7501 201, соответст
A] und erfüllt somit die EMV-Anforderungen der Class A] and therefore meets the EMC require- вует EN/IEC 6060112:2001 [CISPR 11 класс A]
Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC. ments of the Medical Device Directive (MDD) и отвечает, следовательно, требованиям по ЭМС
Die verwendeten Grenzwerte bieten ein grundle- 93/42/EEC. Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC.
gendes Maß an Sicherheit gegenüber typischen These limits are designed to provide reasonable Применяемые предельные значения обеспечи
elektromagnetischen Beeinflussungen, wie sie in protection against the typical electromagnetic вают в полной мере безопасность прибора в от
einer medizinischen Umgebung zu erwarten interference to be expected in a medical envi- ношении типичных электромагнитных воздейст
sind. Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 ist ronment. The CALCULASE model 27 7501 20-1 is вий, возможных в медицинской среде. CALCU
ein Gerät der Gruppe 1 (nach CISPR 11). a Group 1 unit (as per CISPR 11). LASE, модель 27 7501 201, представляет собой
In die Gruppe 1 gehören „Geräte und Systeme, Group 1 contains all the ‘equipment and systems прибор группы 1 (согласно CISPR 11). К группе 1
die HF-Energie ausschließlich für ihre interne which generate or use RF energy only for their относятся "Приборы и системы, вырабатывающие
Funktion erzeugen oder nutzen“. internal functioning’. или использующие ВЧэнергию исключительно
для выполнения своих внутренних функций".

HINWEIS: Die in diesem Anhang eingefügten NOTE: The tables and guidelines that are includ- ПРИМЕЧАНИЕ: Содержащиеся в настоящем
Tabellen und Richtlinien liefern dem Kunden ed in this appendix provide information to the приложении таблицы и директивы дают пользо
oder Anwender grundlegende Hinweise um zu customer or user that is essential in determining вателю основную информацию, позволяющую
entscheiden, ob das Gerät oder System für die the suitability of the equipment or system for the решить, отвечает ли прибор или система данным
gegebenen EMV-Umgebungsbedingungen electromagnetic environment of use, and in man- ЭМСусловиям или же какие меры могут быть
geeignet ist, beziehungsweise welche aging the electromagnetic environment of use to приняты, чтобы можно было эксплуатировать
Maßnahmen ergriffen werden können, um das permit the equipment or system to perform its прибор или систему согласно назначению, не
Gerät / System im bestimmungsgemäßen intended use without disturbing other equipment создавая помех для других медицинских и не
Gebrauch zu betreiben, ohne andere medizini- and systems or non-medical electrical equip- медицинских приборов. Если во время приме
sche oder nicht medizinische Geräte zu stören. ment. If this equipment does cause harmful нения прибора возникают электромагнитные
Treten bei der Benutzung des Gerätes elektro- interference with other devices, the user is помехи, то для их устранения могут быть при
magnetische Störungen auf, kann der Anwender encouraged to try to correct the interference by няты следующие меры:
durch folgende Maßnahmen die Störungen one or more of the following measures: • изменение ориентации или места установки
beseitigen: • reorient or relocate the receiving device прибора;
• veränderte Ausrichtung oder einen andereren • increase the separation between the equip- • увеличение безопасного расстояния между
Standort wählen ment отдельными приборами;
• den Abstand zwischen den einzelnen Geräten • Connect the equipment into an outlet on a • подключение приборов к различным
vergrößern circuit different from that to which the other электроцепям.
• Geräte mit unterschiedlichen Stromkreisen device(s) is connected.
verbinden.
If you have any further questions, please contact По другим вопросам в этой связи следует обра
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an your local representative or our service depart- щаться в региональные представительства или
Ihre zuständige Gebietsvertretung oder an unse- ment. же в наш отдел сервиса.
re Serviceabteilung.

49
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

WARNUNG: Der CALCULASE Modell WARNING: The CALCULASE model 27 7501 20-1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: CALCULASE, модель
27 7501 20-1 sollte nicht unmittelbar neben oder should not be used adjacent to or stacked with 27 7501 201, не следует устанавливать непо
auf anderen Geräten gestapelt werden. Ist der other equipment. If adjacent or stacked use is средственно рядом с другими приборами или
Betrieb nahe oder mit anderen Geräten necessary, the equipment or system should be на них. Если необходимо установить прибор ря
gestapelt notwendig, dann sollten Sie das Gerät observed to verify normal operation in the con- дом с другими приборами или на них, то сле
bzw. das System zur Prüfung beobachten, damit figuration in which it will be used. дует проверить прибор или систему в работе,
der bestimmungsgemäße Betrieb in dieser чтобы убедиться в том, что эксплуатация при
Kombination gewährleistet ist. бора в данной комбинации возможна.
WARNUNG: Der CALCULASE Modell WARNING: The CALCULASE model 27 7501 20-1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лазер CALCULASE, мо
27 7501 20-1 ist nur für den Gebrauch von Ärzten is intended for use by healthcare professionals дель 27 7501 201, предназначен только для
und medizinischem Assistenzpersonal bestimmt. only. This is a CISPR 11 Class A medical system использования врачами и медицинским ассис
Das Gerät entspricht Klasse A nach CISPR 11 (RF emissions) and is suitable for use in all тирующим персоналом. Прибор соответствует
(HF-Aussendungen) und ist für den Gebrauch in establishments other than domestic and those классу А по CISPR 11 (ВЧизлучение) и пред
anderen Einrichtungen als dem Wohnbereich directly connected to the public low voltage назначен для использования во всех учрежде
und solchen geeignet, die unmittelbar an ein power supply network that supplies buildings ниях, кроме учреждений в жилых районах, и в
öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen used for domestic purposes. In a domestic envi- учреждениях, которые подключены непосредст
sind, das auch Gebäude versorgt, die zu ronment the CALCULASE model 27 7501 20-1 венно к сети медицинского обеспечения, обс
Wohnzwecken benutzt werden. Wird der may cause EMC interference, in which case it луживающей также здания, используемые под
CALCULASE Modell 27 7501 20-1 im may be necessary to take adequate mitigation жилье. Если лазер CALCULASE, модель
Wohnbereich angeschlossen, kann das Gerät measures, such as re-orienting, relocating, or 27 7501 201, будет подключен в жилом районе,
EMV-Störungen verursachen, die es notwendig shielding the CALCULASE model 27 7501 20-1 or то он может создавать электромагнитные по
machen, das Gerät neu auszurichten, es an filtering the connection to the public mains net- мехи, которые поставят перед необходимостью
einem anderen Ort aufzustellen, das Gerät zu work. переориентировать прибор, установить его в
schirmen oder die Anbindung an das öffentliche другом месте, экранировать прибор или же под
Versorgungsnetz zu filtern. ключить его к сети медицинского обеспечения
через фильтры.
WARNUNG: Der Gebrauch von tragbaren und WARNING: The use of portable and mobile RF
mobilen HF-Kommunikationsgeräten kann dieses equipment may have an impact on this and ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование перенос
oder andere medizinische elektrische Geräte other pieces of medical equipment. ных и мобильных высокочастотных средств
beeinflussen. связи может повлиять на работу настоящего и
других медицинских электрических приборов.
WARNUNG: Werden Leitungen verwendet, die WARNING: The use of cables other than those
nicht in der KARL STORZ Gebrauchsanweisung specified in the KARL STORZ instruction manual ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование кабелей,
gelistet sind, kann dies zu einer erhöhten may result in increased emissions or decreased не упомянутых в инструкции по эксплуатации
Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit immunity of the CALCULASE model 27 7501 20-1. KARL STORZ, может привести к повышенному
des CALCULASE Modell 27 7501 20-1 führen. Mit The cables listed below have been shown to com- излучению или же к пониженной помехоустойчи
den nachfolgend gelisteten Leitungen wurde ply with the requirements of EN/IEC 60601-1-2. вости CALCULASE, модель 27 7501 201. Ниже
eine Übereinstimmung mit den Forderungen der When using cables other than those specified перечисленные кабели позволили определить,
EN/IEC 60601-1-2 ermittelt. Bei der Verwendung here, it is the responsibility of the user to ensure что прибор соответствует требованиям EN/IEC
von nicht gelisteten Leitungen liegt es in der that they comply with EN/IEC 60601-1-2. 6060112. В случае применения не упомянутых
Verantwortung des Betreibers, die Übereinstim- в инструкции по эксплуатации кабелей ответст
mung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachzuprüfen. венность за проверку их соответствия EN/IEC
6060112 несет пользователь.

50
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Tabelle 200
Zubehör und Leitungen mit der die Übereinstimmung mit der EN/IEC 60601-1-2 nachgewiesen wurde:
Typ Schirm Länge [m] Ferrite Verwendung

Fußtaster mit Zuleitung Nein 3 Nein Aktivierung der Gerätefunktionen


Netzanschlussleitung Nein 5 Nein Netzanschluss
10A mit
Kaltgerätestecker

Table 200
Accessories and cables which have been shown to comply with EN/IEC 60601-1-2:
Cable type Shielded Length [m] Ferrite Used for

Footswitch with cable No 3 No Activating the unit functions


Power Cord No 5 No Power supply
10A with non-heating
appliance connector

Таблица 200
Принадлежности и кабели, с помощью которых было подтверждено соответствие прибора требованиям EN/IEC 6060112

Тип Экран Длина [м] Ферриты Применение

Ножной переключатель
Нет 3 Нет Активирование функций прибора
с кабелем
Сетевой кабель 10 А
Нет 5 Нет Подсоединение к сети
со штекером

51
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Tabelle 201
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen
Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Geräts sollte
sicherstellen, dass der CALCULASE Modell 27 7501 20-1in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
Störaussendungsmessungen Übereinstimmung Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

HF-Aussendungen Stimmt überein mit Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 verwendet HF-Energie ausschließlich zu seiner
nach CISPR 11 Gruppe 1 internen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass benachbarte elektronische Geräte gestört werden.
HF-Aussendungen Stimmt überein mit Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 ist für den Gebrauch in anderen Einrichtungen
nach CISPR 11 Klasse A als dem Wohnbereich und solchen geeignet, die unmittelbar an ein öffentliches
Versorgungsnetz angeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die zu
Aussendung von Oberschwin- Stimmt überein mit Wohnzwecken benutzt werden.
gungen nach IEC 61000-3-2 Klasse A
Aussendungen von Spannungs- Nicht anwendbar
schwankungen/ Flicker nach
IEC 61000-3-3

Table 201
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The CALCULASE model 27 7501 20-1 intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the CALCULASE
model 27 7501 20-1 should ensure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance Electromagnetic environment - guidance

RF emissions Complies The CALCULASE model 27 7501 20-1 uses RF energy only for its internal function.
CISPR 11 Group 1 Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause interference in
nearby electronic equipment.

RF emissions Complies The CALCULASE model 27 7501 20-1 is suitable for use in all establishments other than
CISPR 11 Class A domestic and those directly connected to the public low voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
Harmonic emissions Complies
IEC 61000-3-2 Class A
Voltage fluctuations/flicker Not applicable
emissions
IEC 61000-3-3

52
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Таблица 201
Основные положения и декларация изготовителя – электромагнитное излучение

Прибор CALCULASE, модель 27 7501 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной окружающей среде.
Пользователю прибора надлежит обеспечить эксплуатацию CALCULASE, модель 27 7501 20 1, в подобной окружающей среде.

Измерение излучения помех Соответствие Электромагнитная среда


CALCULASE, модель 27 7501 201, использует ВЧэнергию исключительно
для исполнения своей внутренней функции. Поэтому его ВЧизлучение весьма
ВЧ излучения согласно CISPR 11 соответствует группе 1
незначительно и не может, таким образом, мешать работе расположенных рядом
электронных приборов.

ВЧ излучения согласно CISPR 11 соответствует классу В


Прибор CALCULASE, модель 27 7501 201, предназначен для использования во
Излучение от гармонической составля всех учреждениях, кроме учреждений в жилых районах, и в учреждениях, которые
соответствует классу А подключены непосредственно к сети медицинского обеспечения, обслуживающей
ющей согласно IEC 6100032
Излучения от колебаний напряжения/ также здания, используемые под жилье.
соответствует
мерцаний согласно IEC 6100033

53
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Tabelle 202
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit
Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des
CALCULASE Modell 27 7501 20-1 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird.
Störfestigkeitsprüfungen EN/IEC 60601 Prüfpegel Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien

Entladung statischer ± 6 kV Kontaktentladung Stimmt überein Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder
Elektrizität (ESD) nach ± 8 kV Luftentladung ± 6 kV Kontaktentladung mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden
IEC 61000-4-2 ± 8 kV Luftentladung mit synthetischem Material versehen ist, muss die
relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen.
Schnelle transiente elektrische ± 2 kV für Netzleitungen Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
Störgrößen/Bursts nach ± 1 kV für Eingangs- und ± 2 kV für Netzleitungen typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
IEC 61000-4-4 Ausgangsleitungen ± 1 kV für Eingangs- und entsprechen. Bei Auftreten von Bildstörungen kann es
Ausgangsleitungen erforderlich sein, die Qualität der Versorgungs-
spannung mit einem Netzfilter weiter zu verbessern.

Stoßspannungen (Surges) ± 1 kV Gegentaktspannung Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
nach IEC 61000-4-5 ± 2 kV Gleichtaktspannung ± 1 kV Gegentaktspannung typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
± 2 kV Gleichtaktspannung entsprechen.

Spannungseinbrüche, Stimmt überein Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer
Kurzzeitunterbrechungen <5 % UT * <5 % UT* typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung
und Schwankungen (>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT) entsprechen.
der Versorgungsspannung für 1/2 Periode für 1/2 Periode
nach IEC 61000-4-11 Wenn der Anwender des Geräts fortgesetzte Funktion
Stimmt überein auch beim Auftreten von Unterbrechungen der
40 % UT 40 % UT Energieversorgung fordert, wird empfohlen, das Gerät
(60 % Einbruch der UT) (60 % Einbruch der UT) aus einer unterbrechungsfreien Stromversorgung zu
für 5 Perioden für 5 Perioden speisen. Bei Auftreten von Bildstörungen kann es
erforderlich sein, die Speisung des CALCULASE
Stimmt überein Modell 27 7501 20-1 aus dem Wechselspannungs-
70 % UT 70 % UT versorgungsnetz mit einem externen Netzfilter weiter
(30 % Einbruch der UT) (30 % Einbruch der UT) zu verbessern.
für 25 Perioden für 25 Perioden
Stimmt überein
<5 % UT <5 % UT
(>95 % Einbruch der UT) (>95 % Einbruch der UT)
für 5 Sekunden für 5 Sekunden
Magnetfeld bei der Stimmt überein Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den
Versorgungsfrequenz 3 A/m 3 A/m typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und
(50/60 Hz) Krankenhausumgebung vorzufinden sind,
nach IEC 61000-4-8 entsprechen.

* Anmerkung: UT ist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel.

54
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Table 202
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The CALCULASE model 27 7501 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the CALCULASE
model 27 7501 20-1 should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test EN/IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment - guidance

Electrostatic Discharge (ESD) ± 6 kV contact Complies Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If
IEC 61000-4-2 ± 8 kV air ± 6 kV contact floors are covered with synthetic material, the relative
± 8 kV air humidity should be at least 30%.

Electrical fast ± 2 kV for power supply lines Complies Mains power quality should be that of a typical
transient/burst ± 1 kV for input/output lines ± 2 kV for power supply commercial or hospital environment. If image
IEC 61000-4-4 lines distortion occurs it may be necessary to further filter
± 1 kV for input/output lines the power quality by using a AC line filter.

Surge ± 1 kV differential mode Complies Mains power quality should be that of a typical
IEC 61000-4-5 ± 2 kV common mode ± 1 kV differential mode commercial or hospital environment.
± 2 kV common mode

Voltage dips, short Complies Mains power quality should be that of a typical
interruptions and voltage <5% UT * <5% UT* commercial or hospital environment.
variations on power supply (>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
input lines for 0.5 cycle for 0.5 cycle If the user of the equipment or system requires
IEC 61000-4-11 continued operation during power mains interruptions,
Complies it is recommended that the equipment or system be
40% UT 40% UT powered from an uninterruptible power supply or a
(60% dip in UT) (60% dip in UT) battery. If image distortion occurs it may be necessary
for 5 cycles for 5 cycles to further filter the AC input to the CALCULASE model
27 7501 20-1 by using an external AC line filter.
Complies
70% UT 70% UT
(30% dip in UT) (30% dip in UT)
for 25 cycles for 25 cycles
Complies
<5% UT <5% UT
(>95% dip in UT) (>95% dip in UT)
for 5 sec for 5 sec

Power frequency Complies Power frequency magnetic fields should be at levels


(50/60 Hz) 3 A/m 3 A/m characteristic of a typical location in a typical
magnetic field commercial or hospital environment.
IEC 61000-4-8

* Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

55
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Таблица 202
Основные положения и декларация изготовителя — электромагнитная помехоустойчивость
Прибор CALCULASE, модель 27 7501 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной окружающей среде.
Пользователю прибора надлежит обеспечить эксплуатацию CALCULASE, модель 27 7501 20 1, в подобной окружающей среде.
Испытания Уровень испытания
Уровень соответствия Электромагнитная среда
на помехоустойчивость EN/IEC 60601
Полы должны быть деревянные или бетонные
Разрядка статического +/ 6 КВ разрядка контактов соответствует или же покрыты керамической плиткой.
электричества согласно +/ 8 КВ разрядка воздуха +/ 6 КВ разрядка контактов Если полы покрыты синтетическим материалом,
IEC 6100042 +/ 8 КВ разрядка воздуха то относительная влажность воздуха должна
составлять, по меньшей мере, 30%

+/ 2 КВ соответствует Качество напряжения питания должно соответст


Быстро меняющиеся элект
для сетевой линии питания +/ 2 КВ вовать одной из типичных окружающих сред на
рические возмущающие
для сетевой линии питания производстве или в больнице. При возникновении
воздействия/всплески
+/ 1 КВ +/ 1 КВ помех изображения необходимо улучшить ка
согласно IEC 6100044
для входных и выходных линий для входных и выходных линий чество напряжения с помощью сетевого фильтра.

соответствует
Импульсные напряжения +/ 1 КВ помехи при
+/ 1 КВ помехи при Качество напряжения питания должно соответст
(перенапряжение) дифференциальном включении
дифференциальном включении вовать одной из типичных окружающих сред на
согласно IEC 6100045
производстве или в больнице.
+/ 2 КВ помехи общего вида
+/ 2 КВ помехи общего вида

Понижение напряжения, <5% UT* соответствует <5% UT* Качество питающего напряжения должно соответ
кратковременное (>95% помеха UT) за 1/2 периода (>95% помеха UT) за 1/2 периода ствовать таковому для типичной деловой или
прекращение и перепад больничной окружающей среде.
напряжения согласно 40% UT соответствует 40% UT
IEC 61000411 (60% помеха UT) за 5 периодов (60% помеха UT) за 5 периодов Если пользователю необходимо, чтобы прибор
продолжал работать и в случаях падения напря
жения, кратковременных отключений и колебаний
70% UT соответствует 70% UT
энергоснабжения, то рекомендуется подключить
(30% помеха UT) за 25 периодов (30% помеха UT) за 25 периодов
прибор к источнику бесперебойного питания.

<5% UT соответствует <5% UT


(>95% помеха UT) за 5 секунд (>95% помеха UT) за 5 секунд

Магнитное поле при Магнитные поля сетевой частоты должны соответ


частоте снабжения 50/60 Гц 3 А/м соответствует 3 А/м ствовать типичным значениям, установленным в
согласно IEC 6100048 деловой или больничной окружающей среде.

*Примечание: UT – это переменное напряжение сети перед проведением уровня испытания

56
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Tabelle 204
Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit -
Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind
Der CALCULASE Modell 27 7501 20-1 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des
Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
EN/IEC 60601
Störfestigkeitsprüfungen Übereinstimmungspegel Elektromagnetische Umgebung - Leitlinien
Prüfpegel

Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand


zum CALCULASE Modell 27 7501 20-1 einschließlich Leitungen
verwendet werden als dem empfohlenen Schutzabstand, der nach
der für die Sendefrequenz zutreffenden Gleichung berechnet wird.
Empfohlene Schutzabstände:

d = [3,5 / 3] P
Geleitete HF-Störgrößen 3 Veff 3 Veff
nach IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz
Gestrahlte HF-Störgrößen 3 V/m 3 V/m d = [3,5 / 3] P 80 MHz bis 800 MHz
nach IEC 61000-4-3 80 MHz bis 2,5 GHz
d = [7 / 3] P 800 MHz bis 2,5 GHz

Mit P als Nennleistung des Senders in Watt [W] gemäß den


Angaben des Senderherstellers und d als empfohlenem
Schutzabstand in Metern [m].
Die Feldstärke stationärer Funksender sollte bei allen Frequenzen
gemäß einer Untersuchung vor Ort a geringer als der
Übereinstimmungspegel sein. b
In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen
tragen, sind Störungen möglich:

Anmerkung 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich
Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Fällen anwendbar sein. Die Ausbreitung elektromagnetischer Größen wird durch Absorptionen und
Reflektionen der Gebäude, Gegenstände und Menschen beeinflusst.
a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkgeräten, Amateurfunkstationen, AM- und FM-
Rundfunk- und Fernsehsendern können theoretisch nicht genau vorbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung hinsichtlich der
stationären Sender zu ermitteln, sollte eine Studie des Standorts erwogen werden. Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Gerät
benutzt wird, die obigen Übereinstimmungspegel überschreitet, sollte das Gerät beobachtet werden, um die bestimmungsgemäße Funktion
nachzuweisen. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein, wie z. B. eine
veränderte Ausrichtung oder ein anderer Standort des Geräts.
b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollte die Feldstärke geringer als 3 V/m sein.

57
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Table 204
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity –
for equipment and systems that are not life-supporting
The CALCULASE model 27 7501 20-1 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the CALCULASE
model 27 7501 20-1 should ensure that it is used in such an environment.

EN/IEC 60601
Immunity test Compliance level Electromagnetic environment - guidance
test level

Portable and mobile RF communications equipment should be


used no closer to any part of the CALCULASE model 27 7501 20-1,
including cables, than the recommended separation distance
calculated from the equation applicable to the frequency of the
transmitter.
Recommended separation distance:

d = [3.5 / 3] P
Conducted RF 3 Vrms 3 Vrms
IEC 61000-4-6 150 kHz to 80 MHz
Radiated RF 3 V/m 3 V/m d = [3.5 / 3] P 80 MHz to 800 MHz
IEC 61000-4-3 80 MHz to 2.5 GHz
d = [7 / 3] P 800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in


watts [W] according to the transmitter manufacturer and d is the
recommended separation in meters [m].
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site surveya, should be less than the compliance
level in each frequency range b.
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection by structures, objects and
people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio [cellular/cordless] telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and
FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF
transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the unit is used exceeds the
applicable RF compliance level above, the unit should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional
measures may be necessary, such as reorienting or relocating the unit.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.

58
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Таблица 204
Основные положения и декларация изготовителя — электромагнитная помехоустойчивость
медицинских электрических приборов, не относящихся к приборам жизнеобеспечения
Прибор CALCULASE, модель 27 7501 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной электромагнитной окружающей среде.
Пользователю прибора надлежит обеспечить эксплуатацию CALCULASE, модель 27 7501 20 1, в подобной окружающей среде.
Испытания Уровень испытания
Уровень соответствия Электромагнитная среда
на помехоустойчивость EN/IEC 60601
Переносные и мобильные средства радиосвязи
не должны использоваться на меньшем расстоянии
от CALCULASE, модель 27 7501 201, включая про
вода, чем рекомендуемое безопасное расстояние,
рассчитанное по уравнению, позволяющему опре
делить несущую частоту.

d = [3,5 / 3] P

d = [3,5 / 3] P 80 МГц до 800 МГц


Проводимое
ВЧ возбуждение 3 Veff 3 Veff
d = [7 / 3] P 800 МГц до 2,5 ГГц
согласно IEC 6100046 150 КГц до 80 МГц
где Р – номинальная мощность передающего
Излучаемое 3 V/m 3 V/m устройства в ваттах (Вт) согласно данным произ
ВЧ возбуждение 80 МГц до 2,5 ГГц водителя данного передатчика, а d – рекомен
согласно IEC 6100043
дуемое безопасное расстояние в метрах (м).
Напряженность поляa стационарной радиостанции
согласно исследованию при всех частотахb должна
быть меньше уровня соответствия.
В окружении приборов, имеющих следующее
обозначение, возможны помехи.

Примечание 1: Более высокий диапазон частот относится к 80 МГц и 800 МГц


Примечание 2: Эти рекомендации не во всех случаях могут быть приемлемы. На увеличение электромагнитных величин могут влиять поглощение и
отражение, исходящие от зданий, предметов и людей.

а. Напряженность поля стационарных передающих устройств, таких как, например, базовые станции радиотелефонов и мобильных радиостанций,
любительские радиостанции, радио и телепередатчики теоретически нельзя определить заранее. Чтобы определить электромагнитную среду в
отношении стационарных передающих устройств, необходимо провести исследование места расположения. Если измеренная напряженность поля
в месте использования прибора превышает высший уровень соответствия, то за прибором необходимо понаблюдать, чтобы проверить его работо
способность. Если будут наблюдаться необычные характеристики, значит, необходимы дополнительные мероприятия, такие как, например,
изменение выравнивания прибора или размещение его в другом месте.
b. В диапазоне частоты от 150 КГц до 80 МГц напряженность поля менее 3 V/m.

59
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

60
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

61
Anhang Appendix Приложение
Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility (EMC) Указания по электромагнитной
Verträglichkeit (EMV) Information совместимости (ЭМС)

Таблица 206
Рекомендуемые безопасные расстояния между переносными и мобильными ВЧсредствами связи
и CALCULASE, модель 27 7501 201
Прибор CALCULASE, модель 27 7501 20 1, предназначен для эксплуатации в нижеуказанной электромагнитной окружающей среде,
в которой ВЧ возмущения находятся под контролем. Пользователь прибора может содействовать предотвращению электромагнитных помех,
соблюдая минимальное безопасное расстояние между переносными и мобильными ВЧ средствами связи (передатчиками) и прибором
с учетом выходной мощности средства связи – см. ниже.

Расстояние d (м) в зависимости от несущей частоты передатчика


Номинальная мощность
150 КГц до 80 МГц 80 МГц до 800 МГц 800 МГц до 2,5 ГГц
передатчика (W)

d = [3,5/3] 앀P d = [3,5/3] 앀P d = [7/3] 앀P

0,01 0,12 0,12 0,23

0,1 0,38 0,38 0,73

1 1,2 1,2 2,3

10 3,8 3,8 7,3

100 12 12 23

Для передающих устройств, чья номинальная мощность не указана в приведенной выше таблице, рекомендуемое расстояние d в метрах (м)
рассчитывается по формуле, относящейся к соответствующему столбцу, где Р – это максимальная номинальная мощность передатчика в ваттах
согласно данным производителя передающего устройства.

Примечание 1: Более высокий диапазон частот относится к 80 МГц и 800 МГц


Примечание 2:Эти рекомендации не во всех случаях могут быть приемлемы. На увеличение электромагнитных величин могут влиять поглощение и
отражение, исходящие от зданий, предметов и людей.

62
ГАРАНТИЯ
В течение двух лет с момента Заполняется поставщиком/импортером:
передачи прибора конечному Печать/подпись:
потребителю мы безвозмездно
заменяем дефектный материал
или устраняем неисправности,
если их наличие доказуемо.
При этом мы не берем на себя
расходы на транспортировку и
риск при перевозке.
В остальном действуют гаран
тийные услуги, указанные в
пункте 3 наших Общих условий
коммерческой деятельности.

При покупке/поставке заполнить


гарантийный талон и отправить его
незамедлительно по адресу:
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230
78503 Tuttlingen/Германия
GARANTIE

WARRANTY
Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen: For a period of two years after To be completed by the supplier/importer:
ab Übergabe an den Endkunden Firmenstempel/Unterschrift: delivery to the end-user, we shall Company stamp/signature:
leisten wir unentgeltlich Ersatz replace free of charge equipment
für nachweisbar fehlerhaftes that can be proven to have
Material oder mangelhafte defects in material or workman-
Verarbeitung. ship.
Transportkosten und Versand- In doing so we cannot accept
risiko können dabei nicht über- to bear the cost of transportation
nommen werden. Im übrigen or the risk of shipment. The
gilt die in unseren allgemeinen warranty referred to in our
Geschäftsbedingungen ange- Standard Conditions of
gebene Gewährleistung. Business shall apply.

Garantiekarte bei Kauf/Lieferung Complete warranty card upon


ausfüllen lassen und möglichst
bald zurücksenden an:
 purchase/delivery and return
immediately to:
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230
78503 Tuttlingen 78503 Tuttlingen/Germany
Заполняется владельцем прибора:
Подпись/печать организации:
место
для марки
Область применения:
Тип прибора: Серийный №:
Дата покупки: ОТКРЫТКА С ОПЛАЧЕННЫМ
ОТВЕТОМ
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Подпись/дата: Postfach 230
78503 Tuttlingen/ГЕрмания
To be filled out by instrument owner: Vom Geräte-Besitzer auszufüllen:
Return address/company stamp: Absender/Firmenstempel:
Please attach Bitte
sufficient ausreichend
postage frankieren
Field of application: Anwendungsgebiet:
Type of instrument: Serial no.: Geräte-Typ: Serien-Nr.:
Purchase date: REPLY CARD Kauf-Dat.: ANTWORTKARTE
KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ GmbH & Co. KG
Postfach 230 Postfach 230
Signature/Date: 78503 Tuttlingen/Germany  Unterschrift/Datum: 78503 Tuttlingen
Niederlassungen Subsidiaries Представительства

KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopia México S.A. de C.V KARL STORZ Endoskop Austria GmbH KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Lago Constanza No 326 Landstraßer Hauptstr. 146 11 18 Resident Representative Office
Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Col. Chapultepec Morales, 1030 Wien, Austria 80/33 (44/19) Dang Van Ngu
Phone: +49 (0)74 61 708-0 México, D.F.C.P. 11520, Mexico Phone: +43 1 71 56 04 70 F 10 Q Phu Nhuan, Ho Chi Minh City, Vietnam
Fax: +49 (0)74 61 708-105 Phone: +52 55 52 50 56 07 Fax: +43 1 71 56 04 79 Phone: +84 89 91 84 42
E-Mail: info@karlstorz.de Fax: +52 55 55 45 01 74 E-Mail: storz-austria@karlstorz.at Fax: +84 88 44 03 20
KARL STORZ Endoskope Berlin GmbH KARL STORZ Endoscopia Argentina S.A. KARL STORZ Endoscopia Italia S. r. l. OOO KARL STORZ Endoskopy – WOSTOK
Ohlauer Straße 43 Cerviño 4449 Piso 10° Via dell’Artigianato, 3 Gogolevski Blvd. 3/1/2
10999 Berlin, Germany 1425 Buenos Aires C. F., Argentina 37135 Verona, Italy 119019 Moskau, Russia
Phone: +49 (0)30 30 69 090 Phone: +54 11 47 72 45 45 Phone: +39 0 45 822 2000 Phone: +7 0 95 7 3 7 8113
Fax: +49 (0)30 3 0 194 52 Fax: +54 11 47 72 44 33 Fax: +39 0 45 822 2001 Fax: +7 0 95 7 3 7 8114
E-Mail: marketing@karlstorz.com.ar E-Mail: info@karlstorz.it E-Mail: kste-wostok@karlstorz.ru
KARL STORZ Endoscopy-America, Inc.
600 Corporate Pointe KARL STORZ Endoscopy (UK) Ltd. KARL STORZ Endoscopia Ibérica S. A. KARL STORZ Endoscopy India Private Ltd.
Culver City, CA 90230-7600, USA 392 Edinburgh Avenue, Slough Parque Empresarial San Fernando C-126, Okhla Industrial Area, Phase-1,
Phone: +1 310 3 38-8100 Berkshire, SL1 4UF, Great Britain Edificio Francia – Planta Baja New Delhi 110 020, India
+1 8 00 4 21-08 37 Phone: +44 17 53 50 35 00 28830 Madrid, Spain Phone: +91 11 26 81 54 45-51
Fax: +1 310 410-55 27 Fax: +44 17 53 57 81 24 Phone: +34 91 6 77 10 51 Fax: +91 11 26 81 29 86
E-Mail: info@ksea.com E-Mail: customerservice@karlstorz-uk.com Fax: +34 91 6 77 29 81 E-Mail: karlstorz@vsnl.com
E-Mail: marketing@karlstorz.es
KARL STORZ Sports Medicine KARL STORZ Endoskop Sverige AB KARL STORZ Endoskope
1 Pine Hill Drive, Suite 105 Storsätragränd 14, KARL STORZ South Africa, (Pty) Ltd. Regional Center for Endoscopy S.A.L.
Batterymarch Park, 12739 Skärholmen, Sweden P. O. Box 3039, St. Charles City Center, 5th Floor
Quincy MA 02169, USA Phone: +46 8 50 5 6 48 00 Cape Town 8000, South Africa Phoenicia Street, Mina Elhosn
Phone: +1 866 5 50 26 63 Fax: +46 8 50 5 6 48 48 Phone: +27 11 781 5781 2020 0908 Beirut - Lebanon
Fax: +1 617 3 76 21 07 E-Mail: kundservice@karl-storz.se Fax: +27 11 787 2660 Phone: +9 61 1 36 81 81
E-Mail: info@karlstorz.co.za Fax +9 61 1 36 51 51
KARL STORZ Veterinary Endoscopy America, Inc. KARL STORZ Endoskopi Danmark A/S
175 Cremona Drive Skovlytoften 33 KARL STORZ Endoscopy (S) Pte. Ltd. KARL STORZ Industrial
Goleta, CA 93117, USA 2840 Holte, Danmark #05 – 08 San Centre, Gedik Is Merkezi B Blok
Phone: +1 8 05 9 68-77 76 Phone: +45 45 16 26 00 171 Chin Swee Road Kat 5, D 38-39
Fax: +1 8 05 6 85-25 88 Fax: +45 45 16 26 09 Singapore 0316, Singapore Bagdat Cad. No: 162
E-Mail: info@karlstorzvet.com E-Mail: marketing@karlstorz.dk Phone: +65 65 32 55 48 Maltepe Istanbul, Turkey
Fax: +65 65 32 38 32 Phone: +90 216 442 95 00
KARL STORZ Endoscopia Latino-America, Inc. KARL STORZ Endoscopy Belgium N. V.
E-Mail: karlstorz@pacific.net.sg Fax: +90 216 442 90 30
815 N. W. 57th Avenue, Suite 480 St. Annalaan 3 bus 1
Sales for Industrial Endoscopy
Miami, FL 33126-2042, USA 1853 Strombeek-Bever, (Grimbergen), Belgium KARL STORZ Endoscopy Japan K. K.
Phone: +1 3 05 2 62-89 80 Phone: +32 22 67 38 10 Bois Hongo Building 6FI
Fax: +1 3 05 2 62-89 86 Fax: +32 22 67 45 01 3-42-5 Hongo
E-Mail: info@ksela.com E-Mail: info@stopler.be Bunkyo-ku, Tokyo 113-0033, Japan
Phone: +81 3 58 02-39 66
KARL STORZ Endoscopy Canada Ltd. KARL STORZ Endoscopie Nederland B. V.
Fax: +81 3 58 02-39 88
2345 Argentia Road, Suite 100 Ursulinenhof 1, 4133 DA Vianen, Netherlands
E-Mail: info@karlstorz.co.jp
Mississauga, ON, L5N 8K4 Phone: +31 34 7 37 31 51

6.05-0.1
Phone: +1 905 816- 81 00 Fax: +31 34 7 37 06 58 KARL STORZ Endoscopy China Ltd.
Fax: +1 905 858- 09 33 E-Mail: karlstorz@planet.nl Suite 1601-2, 16/F
E-Mail: info@karlstorz.ca Chinachem Exchange Square,
KARL STORZ Endoscopie France S.A.
1-7 Hoi Wan Street, Quarry Bay,
KARL STORZ Endoscopia 12, rue Georges Guynemer

96136008 D
Hong Kong, China
Miramar Trade Center Quartier de l’Europe
Phone: +8 52 28 65 24 11
Edificio Jerusalem, Oficina 308 A 78280 Guyancourt, France
Fax: +8 52 28 65 41 14
La Habana, Cuba Phone: +33 1 30 48 42 00
E-Mail: kstorzhk@netvigator.com
Phone: +53 72 04 1097 Fax: +33 1 30 48 42 01
Fax: +53 72 04 1098 E-Mail: marketing@karlstorz.fr
KARL STORZ GmbH & Co. KG
Mittelstraße 8
78532 Tuttlingen
Postfach 230
78503 Tuttlingen
Germany

Telefon: +49 (0)7461 708-0


Telefax: +49 (0)7461 708-105
E-Mail: info@karlstorz.de
Web: www.karlstorz.com

Вам также может понравиться