Вы находитесь на странице: 1из 142

Максим Мейстер

(Мадана-Гопал дас)

www.gopal.ru

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 1


Содержание
Содержание.....................................................................1

Предисловие....................................................................4

Предисловие к первой части.........................................8

Введение........................................................................10

Звуковой состав санскрита. Гласные..........................12

Звуковой состав санскрита. Согласные......................16

Сочетаемость звуков....................................................20

Ударение.......................................................................23

Графика. Согласные. Часть 1......................................25

Графика. Согласные. Часть 2......................................28

Графика. Согласные. Часть 3......................................30

Графика. Гласные.........................................................32

Графика. Другие знаки................................................35

Лигатуры.......................................................................37

Предисловие ко второй части.....................................45

Лексика..........................................................................47

Сандхи...........................................................................52
2 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Сандхи гласных............................................................56

Внешние сандхи согласных........................................60

Словообразование. Чередование гласных.................67

Словообразование. Женский род................................71

Словообразование. Префиксы.....................................75

Словообразование. Превербы.....................................81

Практика........................................................................90

Приложение..................................................................98

Программа ‚‚Санскрит’’............................................104

Указатель терминов и тем.........................................105

Санскритско-русский словарь...................................108

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 3


Предисловие
“Санскрит для вайшнава” – это учебное пособие,
которое позволит Вам начать изучение санскрита.
Особенность этого учебника в том, что автор
намеренно избегает терминологии и пользуется
простым (не научным) стилем изложения, так что
текст понятен не только взрослым людям без
филологического образования, но даже и детям
гурукул.
Учебник использует так называемую мозаичную
систему обучение (кроме первой части), когда
материал дается не последовательно, правило за
правилом, а выборочно, акцентируясь на наиболее
важных или интересных особенностях языка. Это
позволяет видеть более цельную картину
(представьте, что Вы собираете из множества деталей
мозаики какой-либо рисунок. Вам даны десять
деталей, уже поставленных на место. В первом
случае из этих деталей собран первый ряд мозаики, а
во втором – детали несвязанно поставлены в ее
различных местах. В каком случае у Вас больше
шансов увидеть картину целиком? По крайней мере
догадаться о ее содержании?). Из-за этой и
некоторых других особенностей “Санскрита для
вайшнава”, учебник не ставит своей целью изучение
санскрита в полном смысле (желающие по-
настоящему овладеть языком вынуждены будут
после прохождения этого курса заняться зубрежкой
по академическим учебникам, работа с которыми –
настоящая интеллектуальная пытка), но дает тот

4 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


минимум знаний, который необходим, чтобы не
чувствовать себя чужим в книгах, где санскрит так
или иначе используется.
Данный курс может использоваться как при
самообучении, так и в качестве примерного
ориентира для преподавателей санскрита в младших
и средних классах гурукул. Во втором случае уроки,
благодаря своей краткости и “дозированности”,
могут служить темами, которые необходимо
рассмотреть изучая санскрит. Кроме того “Санскрит
для вайшнава” может облегчить работу по подбору
лексического материала, так как, начиная со второй
части, к каждому уроку прилагается список
рекомендуемых к запоминанию слов. Также может
оказаться очень полезным прилагаемый к учебнику
санскритско-русский словарь, который включает в
себя большинство общеупотребительных
санскритских слов (отмечу, что словарь полностью
выполнен в русской транслитерации, чего, насколько
нам известно, еще не было).
Я приношу свои почтительные поклоны моему
дорогому гуру, Сатсварупа даса Госвами Махараджу.
А также хотел бы выразить признательность всем,
кто, так или иначе, помог мне при составлении этого
учебника. Я благодарю всех ваишнавов, которые
вдохновляли меня, а также выражаю особую
признательность Вере Александровне Кочергиной,
без которой изучение санскрита для меня стало бы
гораздо более сложным делом, если вообще
возможным. В частности, третья часть (словарь)
данного издания составлен на основе ее
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 5
"Санскритско-русского словаря", поистине
замечательной книги.

6 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 7
Предисловие к первой части
“Звуки Вед необходимо произносить такими, как
они есть, несмотря на то, что они изображаются
буквами, которые, с нашей точки зрения, передают
материальные звуки”.
Ш. Б. 3.12.47 комм.
“Правильное произношение санскритских слов,
образующих мантру, – залог ее действенности”.
Ш. Б. 4.13.27 комм.

Первая часть учебника санскрита поможет Вам


повысить качество чтения санскритских слов и сти-
хов, а также научиться читать деванагари, графику
санскрита* (а не его русскую транслитерацию). Таким
образом, Вы сможете в оригинале читать Священные
Писания. И это только начало! Изучив остальные
части учебника, Вы будете способны в какой-то мере
и понимать санскрит, что может на порядок
улучшить Ваше восприятие “Шримад-Бхагаватам”.
Автор учебника убедился в этом на собственном
опыте.
Каждая часть учебника состоит из группы уроков,
построенных по единой схеме: в начале раскрывается
тема урока, приводятся примеры, если в них есть
необходимость, далее следуют упражнения для
закрепления пройденного и в конце – контрольное
задание, выполнив которое, можно переходить к
следующему уроку.
*
Если Вы владеете деванагари, сразу начинайте изучение
курса со второй части.
8 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Уроки в целом рассчитаны на 10-15 минут и
выполнены в манере современных западных
учебников, когда любая тема объясняется простым,
“бытовым” языком, а упор делается на практические
задания, выполняя которые читатель с легкостью
осваивает материал.
Первая часть учебника очень проста, но именно в
ней дается информация, которой вполне можно
довольствоваться, так как более глубокое знание
санскрита зачастую ненужно. Поэтому многие
вполне могут обойтись только первой (отчасти и
второй) частью учебника...
Надеюсь, что все интересующиеся санскритом,
благосклонно примут скромную попытку восполнить
острый недостаток в литературе по этому
древнейшему языку, который так важен для тех, в
чьей жизни далеко не последнее место занимает
“Шримад-Бхагаватам” и “Бхагавад-Гита”...

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 9


Урок 1
Введение
Санскрит – означает “обработанный”,
“доведенный до совершенства” (s'S²t – саЙскРта).
Это язык таких великих произведений как “Шримад-
Бхагаватам”, “Веданта”, “Махабхарата”... Но не всем
известно, что эти писания использовали различные
виды санскрита. Например, Веды и Упанишады
записаны с помощью ведийского санскрита* ,
наиболее сложного и, по мнению ученых, наименее
нормализованного в грамматическом отношении. С
помощью эпического санскрита записаны
“Махабхарата”, “Рамайана” и Пураны. Это очень
простая разновидность, доступная даже людям
современной эпохи, так как в свое время
“Махабхарату”, написанную на эпическом санскрите,
понимали “шудры, вайшьи и женщины”.
Более поздние произведения (в частности книги
Шести Госвами) записаны классическим
санскритом. Его особенность – в чрезвычайной
приверженности нормам и правилам составления
текстов, не известная другим языкам. Все основные
философские труды (например, труды шести систем
индийской философии) написаны именно на
классическом санскрите.

*
Считается, что Веды написаны вообще не на санскрите, а
на ведийском языке, который отличается от санскрита
примерно как старославянский от русского.
10 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Отдельно можно упомянуть буддийский и
джайнистский разновидности санскрита, которые,
правда, сильно отходят от норм классического
санскрита.
Писания, переведенные Шрилой Прабхупадой,
были записаны с помощью “различного” санскрита.
Поэтому, в качестве упражнения к данному уроку,
определите разновидность санскрита для каждого из
следующих Писаний: “Шримад-Бхагаватам”,
“Бхагавад-Гита”, “Шри Ишопанишад”, “Бхакти-
расамрита-синдху”, “Упадешамрита”.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 11


Урок 2
Звуковой состав санскрита. Гласные
Часто путают понятия деванагари и санскрит,
считая, что они равнозначны. На самом деле, язык
называется “санскрит”, а деванагари – это система
записи, с помощью которой язык фиксируется на
бумаге. С тем же успехом санскрит можно было бы
записывать кириллицей (что мы и видим в книгах
Шрилы Прабхупады). Однако исторически
сложилось так, что практически все Священные
Писания на Земле записывались с помощью
деванагари. Эта система фиксирует санскрит на
фонетическом уровне, то есть каждому знаку
соответствует какой-либо звук. Это характерно
отнюдь не для каждого языка. Например, в
английском или французском половина букв (знаков)
в слове или вообще не читаются, или читаются не
так, как пишутся. Об этом будет рассказано
подробнее на уроках по графике, а на этом занятии
мы поговорим о гласных санскрита. Условно их
можно разделить на три группы: простые, сложные
(дифтонги) и слогообразующие.
Простые гласные делятся на краткие: а, и, у и
долгие: А, И, У, е, о.
Внимание! Звуки е и о – всегда читаются как
долгие; соответствующих кратких звуков в санскрите
нет!
Простые гласные в большинстве случаев чи-
таются как подобные русские, то есть а санскрита –
12 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
как русская а, у – как у... и т. д. Только е в
зависимости от места в слове и сочетания с другими
звуками может читаться или как е, или как э.
Примечание: долгота гласных в санскрите –
интересное явление. Пожалуй, только в санскрите
долгота звука может менять значение слова. Даже в
бенгали и некоторых других индийских языках это
уже не так, хотя они и “родные дети” санскрита.
Поэтому достаточно важно уделять внимание
долготе гласных при устном воспроизведении
санскрита. Например, заучивая шлоки, совсем
нетрудно запомнить, где и как “тянуть” гласную...
Это поможет Вам не только более качественно
цитировать стихи, но и избежать некоторых
недоразумений и даже оскорблений. Для
демонстрации я приведу несколько пар имен,
меняющих свое значение в зависимости от долготы
гласных: Кришна (“Кришна”) – КришнА
(“Драупади”); РАма (“Рама”) – рАмА
*
(“очаровательная женщина”) ; ВАмана (“Господь
Вамана”) – Вамана (так лучше не произносить);
СУкара (“Вепрь”) – сукара (“легкий”); Шука
(“Шукадева Госвами”) – шУка (“солома”); Махабала
(“могучий”) – махабАла (“большой глупец”)...
Интересный факт: если Вы при заучивании шлок
учитываете длительность гласных (хотя поначалу это
кажется обременительным, не обращайте внимания –

*
Примеры с изменением длинны конечной гласной
можно приводить бесконечно, так как в санскрите таким
образом (удлинением конечной гласной) образуется женский
род.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 13
это только поначалу), время на запоминание стиха в
целом уменьшается в 1,5 раза. Также можете
послушать лекции некоторых духовных учителей
(Шрилы Прабхупады, Хридайананды Госвами,
Прахладананды Свами...) и заметить, что при
цитировании санскрита они намеренно уделяют
внимание долготе гласных. Особенно это заметно на
примере Шрилы Прабхупады, когда он поет песни на
санскрите (Шри Дашаватара-стотру, например).

Дифтонги. Их в санскрите два: аи и ау. Они


близки соответствующим немецким и английским
дифтонгам и читаются как в словах fein, haus (нем.) и
fine, house (англ.). Дифтонги – это звуки, при
произнесении которых один гласный переходит в
другой с ослаблением или с усилением в
направлении второго звука. В русском аи примерно
читается как ай, а ау как нечто среднее между ау и о.
Слогообразующие гласные: Р, Ъ, Л. Условно
говоря, они отличаются от обычных гласных тем, что
могут сами по себе образовывать слог, обходясь без
согласного. Фактически Р, Ъ, Л читаются как ри, рИ,
лри соответственно.
Упражнения: 1. В дополнение к этому и
следующему уроку внимательно прочитайте статью
“Руководство по чтению санскрита”, которая есть в
каждом томе “Шримад-Бхагаватам”. 2. Уточните, как
правильно произносить дифтонги (Вам может помочь
человек, хорошо знающий английский язык).

14 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 3
Звуковой состав санскрита. Согласные
Русский язык очень близок к санскриту. Это
выражается не только в схожей системе слово-
образования, но и в том, что большинство звуков
произносится примерно одинаково в обоих языках.
Это дает преимущество носителю русского языка в
изучении санскрита. Согласные санскрита в
произношении схожи с аналогичными русскими
звуками: см. вышеупомянутую статью из “Шримад-
Бхагаватам”.
На этом уроке будет дана классификация
согласных. Знать ее не обязательно, хотя понимание
используемых ниже терминов поможет при изучении
следующих частей учебника. Внимательно изучите
приводимую ниже таблицу. Попробуйте вначале
разобраться с ней самостоятельно, а затем читайте
описание.

Шумные смычные: к, г, т, д, п, б, ч, дж сходны с


такими же русскими звуками.

Церебральные от зубных отличаются способом


произнесения: кончик языка заворачивается назад, а
язык нижней стороной прикасается к переднему
небу.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 15


Шумные смычные Сонанты Шумные
глухие звонкие фрикативны
е

не- при не- прид носо не- глу- звон-


при дых при ыхат вые носо хие кие
дых ател дых ельн вые
ател ьны ател ые
ьны е ьны
е е
Гортанные Х х
Заднеязычные к кх г гх Г
(гуттуральные)
Палатаëüíûe ч чх дж джх Ь й Щ
Церебральные Т Тх Д Дх Н р ш
Зубные т тх д дх н л с
Губные п пх б бх м в
Таблица A

Придыхательные отличаются от обычных тем,


что основной элемент сопровождается звуком х.
Причем! Х – глухое после глухого основного
элемента и звонкое после звонкого.
Внимание! Многие неправильно произносят
придыхательные звуки, четко выговаривая х как
отдельный звук. На самом деле гх, бх, тх и т. д. – это
один звук, а не два! Как отличить придыхательную х
от настоящей? Очень просто: сочетание настоящей х
с шумной согласной (см. табл. 1) в санскрите
невозможно.

16 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Носовые сонанты: м, н – как русские м и н; Г –
как англ. ng; Ь – как мягкое русское н (т. е. нь); Н –
как церебральная н (см. выше)

Неносовые сонанты: й – как русское й, р –


церебральное р; л – как английское l; в – русское в
или английское v.

Шумные фрикативные: ш – церебральное ш, Щ –


близок к мягкому русскому щ (например, как в слове
сообщник); х – звонкое английское h, Х (висарга) –
глухое английское h. Висарга читается с призвуком
предшествующей гласной.

Анусвара. Это даже не совсем звук, скорее


призвук. Отображается в транслитерации как М. В
некоторых изданиях различают анусвару по
происхождению. Если она образовалась из м, то
анусвара отображается как М, если из другого звука
– то как Й (в некоторых изданиях – Г).

Упражнения: 1. Еще раз посмотрите таблицу №1.


Все ли понятно? 2. Разберитесь с придыхательными
звуками (их слишком часто неправильно произносят).

Контрольное задание: сосчитайте количество


придыхательных и простых х в словах: бхагавант,
брахман, архаси, прабху, джихвА, артха. Их
соотношение должно быть 50:50. Если у Вас по-
другому, перечитайте урок.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 17


Урок 4
(дополнительный)
Сочетаемость звуков
Приводимые ниже таблицы предназначены для
самостоятельного анализа. Если они покажутся Вам
трудными, пропустите этот урок, – вы почти ничего
не потеряете.
2-й элемент Гласная или Шумная
сочетания сонант согласная
1-й при- начи- звон глух Пау-
надле- нающи
элемент жащие е сле- кая ая за
сочетания тому дующе
же е слово
слову
г, Д, д, б + + + – –
к, Т, т, п + – – + +
смычные при- + – –* –* –
дых. и ч, дж,х
Щ, ш, с + – – + –
Х – – – + +
*Исключения: чч, ччх, дждж, джджх
Таблица B Сочетаемость шумных согласных с
последующим звуком.

18 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


2-й Гласная Сонант Шум
элемент
сочета-
ная
при- начи- при- начи-
ния надле- нающа надле- нающи согла Па-
1-й жащая я сле- жащий й сле- сная уза
элемент тому дующе тому дующе
же е слово же е слово
сочетания
слову слову

Гласная – + + + +

р, л + +* + –**

в + + – – –

й + –*** – – –

Исключения:
*Только рр невозможно.
**л в конце слова и фразы теоретически возможно,
но практически не встречается.
***Однако йй возможно.
Таблица C Сочетаемость гласных и неносовых
сонантов с последующим звуком.

В таблицах “+” означает, что такой тип сочетаний


возможен, “–“ – невозможен.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 19


2-й Гласная Шумная Пауза Согласна
элемент или согласна или я,
сочета- сонант, я, гласная, начинаю
ния принадл принадл начинаю щая
1-й ежащие ежащая щая следующ
элемент тому же тому же следую ее слово
сочета- слову слову щее
ния слово
м, н + + + +
Н + + +(оч.редко) +(редко)
Г – + +(редко) +(редко)
Ь +1 + – +(редко)
М –2 + – +
1
Только после ч, дж.
2
Хотя Мл возможно.
Таблица D Сочетаемость носовых с
последующим звуком.
Кроме приведенных в таблицах, можно упомя-
нуть еще одно ограничение: в начале слов и
предложений не могут стоять Г, Ь, Н, М, Х, Ъ, Л.

20 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 5
Ударение
В Ведийском санскрите существует несколько
видов ударения* , и в свое время они отображались
графически. Но в послеведийский период знаки
ударения по тем или иным причинам использовать
перестали** .
Поэтому точное место ударения зафиксировано
только у слов, которые известны по ведийскому
языку.
При современном устном воспроизведении
санскрита, различают чтение прозы и чтение
стихотворных текстов. В первом случае применяется
так называемое латинское правило ударения, которое
заключается в следующем:
 в двусложных словах – ударение на первом
слоге.
 в многосложных ударение на предпоследнем
слоге, если этот слог долгий, то есть если
гласная этого слога долгая (А, И, У ...) или если
любая гласная отделена от гласной следующего
слога более чем одной согласной.
*
Ударение было основано на повышении и понижении
музыкального тона слогообразующих гласных. Различалось
три тона: удАтта (высокий), анудАтта (низкий) и сварита
(восходяще-нисходящий, или циркумфлекс).
**
Хотя зачастую место ударения меняет смысл слова.
Например: кР'шНа – “Кришна” и кРшНа'– “черный”, кАру –
“ремесленник” и кАру' – “певец”.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 21
 если в многосложных словах предпоследний
слог не долгий, то ударение на третьем от
конца слоге.
При чтении стихов ударение принято исполь-
зовать как средство передачи стихотворного размера,
а не ударений отдельных слов. Проще говоря,
ударными читаются слоги, стоящие в сильных местах
стиха. Например:
намаХ саГкИртанА'дештре
прабхпАдАнугА'мине
тад-иччхАйА'М сат-ЩАстрАНА'М
сарватрайва витА'риНе
Контрольное задание: Не глядя в текст урока,
прочитайте текст 38 из Таттва-сандарбхи Шри
Дживы Госвами, соблюдая правила лат.ударения.
ТатхА вАстава-париччхедАдау сати
сАмАнАдхикараНйа-джЬАна-мАтреНа на тат-
тйАгаЩ ча бхавет. Тат-падАртха-прабхАвас татра
кАраНам ити чед асмАкам эва матаМ самматам.

22 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 6
Графика. Согласные. Часть 1
Закончив со звуками санскрита, мы начинаем
говорить о знаках деванагари. И сразу встречаемся с
интересной особенностью: деванагари – это не
буквенная система записи, а слоговая. В буквенной
системе (к которой, например, относится кириллица)
каждому звуку соответствует какой-либо знак (или
группа знаков). В деванагари же, за небольшим
исключением, все по-другому. Нет, например, знака,
чтобы передать просто звук д. Но зато есть знаки,
которые позволяют записать да, дра, два, дба, ддха!
Это называется слоговой системой. Тем не менее, и в
ней имеются так называемые исходные знаки,
изучением которых мы и займемся на ближайших
уроках. Потом Вы узнаете, как распознавать
несколько сотен санскритских знаков, имея в памяти
только три десятка!
Исходные знаки согласных – это всегда сочетания
с а (по частоте встречаемости она далеко опережает
все остальные гласные вместе взятые). На этом уроке
мы выучим двенадцать знаков, что для
десятиминутного занятия даже слишком...
Итак:
' (анусвара)* ; " (висарга)* ;
k ка; % кха; g га; ` гха; ; Га;
c ча; ^ чха; j джа; & джха; Е Ьа;
*
см. урок 3
*

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 23


Есть несколько способов запомнить, как пишутся
знаки изучаемого языка. Наиболее рас-
пространенным является тот, по которому все мы в
первом классе изучали русский алфавит. Помните?
Мы просто лист за листом исписывали буквой А,
затем Б и т. д., доводя технику до автоматизма.
Можете пользоваться этим способом, но, на мой
взгляд, для взрослого человека он не эффективен.
Поэтому рекомендую “способ пяти раз”.
Вы берете знак (например, k) и о-очень медленно
вырисовываете его; одновременно достаточно громко
произносите этот знак в соответствии с ранее
изученным материалом (если Вы забыли, как читать
те или иные звуки, повторите уроки 2 и 3). Напишите
таким способом один знак пять раз. При таком
методе Вы используете сразу три вида памяти:
зрительную (Вы смотрите на знак-образец и на знак,
который рисуете сами), тактильную (Вы чувствуете
рукой, как рисуется знак) и слуховую (Вы слышите,
как звучит этот знак).
После того, как один знак был написан пять раз,
отвлекитесь. Подумайте о чем-нибудь, почитайте
джапу... Затем, не видя образца, самостоятельно
напишите выученный знак. Если это получилось без
усилий, переходите к следующему знаку, выучив
который, не забудьте проверить себя, – помните ли
первый. И таким образом необходимо выучить все
десять (анусвара и висарга не требуют заучивания)
знаков этого урока. Тем, у кого слабая память,
рекомендую учить по пять знаков в день.
24 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Итак, Вы уже знаете целых десять согласных.
Проверим?
Упражнения: 1. Не глядя в текст урока, про-
читайте несколько слов:
kcj' %gc gj' `k& kЕcj" ^;j%g cgn"
Контрольное задание: Прочитайте все
следующие слова за 30 секунд:
&k" jgЕc' %^g j;" k`Еcjgk
Если затратили больше, учите знаки снова!

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 25


Урок 7
Графика. Согласные. Часть 2
На прошлом уроке я не упомянул один прием,
облегчающий многим процесс запоминания. Это
способ, когда Вы подыскиваете аналогии для какого-
либо знака, то есть то, что Вам его напоминает.
Например, k напоминает знак бесконечности (), j –
перевернутую пятерку (5 – это хорошая оценка, то
есть джайа!) и т. д.

А теперь очередные знаки:


$ Та; # Тха; @ Да; ! Дха; , На;
t та; q тха; d да; / дха; n на;
Выучите их, используя описанную на преды-
дущем уроке методику.

Упражнения: 1. Повторите знаки шестого урока.


Вы уже должны свободно писать и читать их!
2. Прочитайте слова:
tqc dn" knk /n'j n$ g,k" @k`n' j!kdc, tdnkcj/ %gj#ng'
Контрольное задание: Прочитайте слова за 50
секунд:
#nk $,k" qd! /g%n' k@tj" ngt kt/,c dnkcq jt!'
Если не уложились, повторите урок.

26 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 8
Графика. Согласные. Часть 3
Последняя группа согласных. Напомню, что
описание метода изучения и некоторые рекомен-
дации можно найти в уроках 6 и 7.
p па; f пха; b ба; . бха; m ма;
y йа; r ра; l ла; v ва;
x Ща; z ша; s са; h ха;
Упражнения: 1. Повторите знаки 6 и 7 уроков. Не
забывайте запоминать и то, как они произносятся,
время от времени заглядывая в первые уроки. На
данном этапе Вы в знаке деванагари уже не должны
видеть “какую-то закорючку”, а должны слышать
определенные звуки. 2. Прочитайте вслух, соблюдая
правила произношения:
yrlv bx fl' pzh gmn rj trn bh, smy dmn ydv `n %lns' pryn
^$ &Е #kr !l snk"
Контрольное задание: прочитайте с первого раза
стихи из Бхагавад-Гиты (те знаки, которые еще не
известны, заменены кириллицей). Постарайтесь
тратить на каждый стих не больше минуты.
n твеvаh' jату nаs' n тv' неме jnадхиpа"
n чайv n .вишyаm" sрве vymt" prм
***
myа ttмиd' sрv' jgdвyкtмуртиnа
mтсqани sрvбхуtани n cаh' тешvvстхиt"
***
аh' sрvсy пr.во mтt" sрv' пrvрtте
ити mтvа .jнте mа' бу/а .аvsmнвиtа"
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 27
Если шлоки читались долго или если Вы не
уверены, что произносили звуки правильно, подучите
знаки, которые распознаете с трудом.

28 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 9
Графика. Гласные
Из-за особенностей слоговой графики системы
деванагари, гласные имеют собственный знак только
находясь в начале слов или предложений. Внутри
слова гласные отображаются путем добавления
значков к основным знакам, которые мы выучили на
предыдущих трех уроках. Эти значки очень просты и
практически всегда легко распознаются. Запомнить
их не составляет никакого труда, даже без
заучивания. Вышеописанную (урок 6) технику
запоминания стоит применить лишь к 13 знакам
начальных гласных.
Далее следует их перечень. Еще раз: так выглядят
гласные только в начале слов, то есть после пробела.
A а; Aa А; š и; ¡ И; £ у; ¤ У; ¨ Р;
© Ъ; ª Л; E э; Ee аи; Ao о; AO ау;
Например, št" Avtar" (“здесь воплощение”) и то
же самое, но слитно: štsvtar"
Из этих 13 знаков необходимо выучить только 1-
й, 3-й, 5-й, 7-й, 10-й. Остальные образуются èç них по
стандартным правилам.
Гласная в начале – довольно редкий случай, чего
не скажешь о гласных внутри слов. Поэтому важнее
хорошо знать следующую тему этого урока:
образование слогов с гласными кроме а из основных
знаков.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 29


При этом основной знак не изменяет своей
формы* . К нему просто добавляется значок, который
заменяет а на другую гласную.
Вот эти значки: a А** ; i и*** ; I И; u у; U У;
* Р; ÿ Ъ; ª Л; e е; W аи; o о; O ау.
Например, знак ка с разными гласными будет
выглядеть: ka кА; ik ки; kI кИ; k¦ ку;
k§ кУ; ² кР; kÿ кЪ; ³ кЛ; kw ке; kW каи;
ko ко; kO кау.
Также образуются сочетания и с другими
знаками. Правда, есть несколько исключений:
д ру; е рУ; т хР и другие. Но и их легко узнать, т. к.
используются те же значки, только в другом месте
знака.
Упражнения: 1. Напишите знаки на, ра, ха, Ща,
тха со всеми гласными. После этого Вы запомните
все значки. Если нет, то продолжайте с другими
основными знаками. 2. Узнаете ли Вы теперь все 13
гласных в начале слова, выучив только
рекомендуемые пять?.. 3. Найдите в стихах
“Шримад-Бхагаватам” все новые знаки и значки.
Контрольное задание: прочитайте шлоки из
“Бхагавад-Гиты” за 50-60 секунд каждую:
mmWva'xo jIvlokw jIv.Ut" snatn"
mn"zш#anIндриyai, пr²itсqain kрzit
***
Aaбрахm.uvnaлloka" punravрitno ‘рjun

*
за редкими исключениями.
**
этот значок удлиняет а исходного знака.
***
ставится перед знаком, к которому относится, а
читается после. Например: ig ги.
30 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
mamupeTy tu kOнtey punрjнm n ivдyte

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 31


Урок 10
Графика. Другие знаки
Кроме гласных и согласных, в деванагари су-
ществуют и другие знаки. В первую очередь, это
цифры: 1 1; 2 2; 3 3; 4 4; 5 5; 6 6; 7 7; 8 8; 9 9; 0 0. Они
очень напоминают арабские и сочетаются точно
также. Например: 1486 – 1486.
Кроме цифр есть еще два важных знака. Это
вирама ( и аваграха _ . Первый используется для
“обрезания” гласной а у основного знака. Например,
n( уже читается не как на, а просто как н.
Аваграха в транслитерации передается апост-
рофом. Например: ko _hm( ко ‘хам (“кто я?”)
Аваграха появляется вместо выпавшей из-за сандхи
гласной а (о правилах сандхи см. в следующей части
учебника). В данном примере ‘хам образовалось из
ахаМ (“я”).
В деванагари, кроме того, есть еще два знака
препинания: - (что-то вроде нашей точки с запятой) и
-- (используется как точка).

Упражнения: 1. Посмотрите, как используются


изученные на этом уроке знаки в “Шримад-
Бхагаватам”. 2. Напишите ответы: 43+76= ?; 56+340=
?; 7896+123= ?;

32 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 11
Лигатуры
Мы переходим к самому важному и, пожалуй,
самому сложному уроку первой части учебника. Без
знания правил образования лигатур, Вы не сможете
читать деванагари, даже зная все его знаки.
Возможно, Вы это уже сами поняли. Лигатура – это
знак, образовавшийся от слияния двух или
нескольких основных (исходных) знаков. Это
понятие свойственно только языкам, записываемым
слоговым письмом (санскрит, бенгали, брахми,
хинди...) Необходимость в лигатурах продиктована
тем, что невозможно “просто так” записать несколько
идущих подряд согласных. Например, попробуйте
написать на деванагари слово уджджрамбх
(“открываться”). Получилось? Нет. И это несмотря на
то, что Вы уже знаете (я надеюсь!) весь алфавит.
Чтобы разобраться с лигатурами, необходимо
хорошо знать понятие характерная часть знака.
Характерная часть знака деванагари – это то,
что содержит этот знак за исключением верхней
горизонтальной черты (которая есть почти у всех
знаков) и “ствола” (это вертикальная черта, которая
есть у многих знаков). К примеру: k t m – знаки со
“стволом”, а d r ; – без “ствола”. Прочитайте еще раз
определение характерной части и выделите ее у этих
знаков.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 33


Лигатуры бывают горизонтальные и верти-
кальные. Правильная горизонтальная лигатура для
двух согласных строится слева направо и состоит из
характерной части знака первой согласной и
полного знака второй согласной. Например: By бйа;
St ста; Pl пла; Jj джджа; Tv тва; K^ кчха; Md мда и
так далее.

Правильная вертикальная лигатура для двух


согласных строится сверху вниз и состоит из полного
знака первой согласной и характерной части знака
второй согласной (если знак первой согласной имеет
ствол) или полного знака второй согласной (если
знак первой согласной не имеет ствола). Например: »
Гка; Â чча; Ä джджа; Æ Ьча; Ì ДДа; Í ДДха; È ТТа; р
сна и так далее.
Как Вы заметили, многие сочетания согласных
можно передать и вертикальной, и горизонтальной
лигатурами. Поэтому можно выделить несколько
правил выбора лигатур (они важны, если Вы
собираетесь писать на деванагари, а не только
читать):
1. Если знак первой согласной имеет ствол, а у
знака второй согласной характерная часть не
касается верхней горизонтальной черты, то
допустимы оба типа лигатур (например, Nn
равно Þ нна).
2. Если вторая согласная – это м или й, ли-
гатура горизонтальна.
3. В других случаях: лигатура горизонтальна,
если знак первой согласной имеет ствол;
34 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
лигатура вертикальна, если знак первой
согласной не имеет ствола.
В печатных изданиях от этих правил зачастую
отходят по типографическим причинам.

Исключения. Существуют особые правила для


построения некоторых лигатур:
1. Согласная р перед согласной передается
надстрочным значком R . Например: yR рйа;
dR рда; t| ртаМ.
2. Согласная р после согласной передается
наклонным штрихом в левой нижней части
знака: ¹ кра; p[ пра; g[ гра; `[ гхра. У знаков без
ствола такая р передается значком ã внизу
знака: ^г чхра; ;г Гра; $г Тра.
3. Сложные лигатуры. Их нельзя расчленить
на исходные основные знаки. Поэтому сложные
лигатуры следует выучить. Их немного: = кша;
D джЬа; ] тра; Ò тта; µ кта; Ц дда.
4. Согласная Ща (x) в сочетании с согласной
обычно видоизменяется в и : л Щва; к Щла и т.
д.
5. Подобным образом видоизменяются и со-
гласные да (d) и ха (h): Ъ дма; Ы дйа; Ш дба;
Щ дбха; х хма; ф хна; ц хйа...
6. Согласная ка, вопреки определению, в
своей характерной части сохраняет ствол: k ка –
K к.
7. Согласная y йа после согласной иногда
отображается как ). Например: K) кйа.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 35
Этот список можно было бы продолжить, так как
в начертании лигатур возможны многочисленные
вариации. Но если Вы хорошо знаете основные знаки
и правила образования лигатур, Вы с легкостью
“расколете” любую из них.

При сочетании в лигатуре более двух согласных,


она образуется по тем же правилам, что и
двучленная: лигатура первых двух согласных свя-
зывается с третьей и так далее. Например, лигатура
KNTy возникает так: а) k+n=Kn; б) Kn+t=KNt; в)
KNt+y=KNTy
Начальное р никак не влияет на вид других
элементов лигатуры: STlR рстла. То есть независимо
от длинны лигатуры, значок R ставится над
последним ее знаком. Многочленные лигатуры
весьма распространены. Не беспокойтесь, если Вам
потребуется какая-то практика в их чтении. Иногда
вместо очень сложных лигатур допускается
написание со значком вирама (см. урок 10): #(vn
Тхвана; l(pTm лпатма; d(?y ддхйа...
Рекомендации по чтению шлок на деванагари.
Когда Вы читаете стих, разделяйте цепь знаков из
которых состоит слово или предложение на участки
следующим образом: первый отрезок звуковой цепи
выделяется до первой гласной, второй – до второй
гласной и так далее. Например: yxodai.yolU
%laЧavman' (йаЩодАбхийолУкхалАддхАвамАнаМ)
можно рассечь как йа-Що-дА-бхи-йо-лУ-кха-лА-
ддхА-ва-мА-наМ. Это особенно полезно уметь
36 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
делать, если Вы хотите писать на деванагари, а не
только читать.
Упражнения: 1. Выделите характерную часть
всех согласных алфавита деванагари. 2. Прочитайте
лигатуры: Ty Ms v[ S] XCy KVy ц у к н ш х а п р о л
жсмЙЦУКНГШЩЗХЪФЫВАПРДЖЭЯ
Ч Т Ь Ю D = :d Y+] PSTy d(>y ~, ?nR 3. Напишите с
помощью деванагари следующие лигатуры: пта, стра,
пра, кма, дйа, йкта, ндва, псва, ттва, кшна, дда, ктрйа,
дгра, ртснйа, Дрйа. 4. Прочитайте слова:
и[IdamodraXtk .iKtbЧ' лaskMpi]re%a;(kk<#h ne]yuGm'
nmamIлr' siCcdanNdrUp' pram*Z$mTyNto 5. Напи-
шите на деванагари:
сарва-дхармАн паритйаджйа
мАм экаМ ЩараНаМ враджа
ахаМ твАМ сарва-пАпебхйо
мокшайишйАми мА ЩучаХ
6. Прочитайте стихи, стараясь учитывать произ-
ношение и ударение:
nmamIлr' siCcdanNdrUp'
lsTku<@l' gokulw .[ajmanm( -
yxodai.yolU%laЧavman'
pram*Z$mTyNto d(дTy goPy --1--

дdNt' muhur( ne]yuGm' m*jNtm(


kraM.ojyuGmen sat;(kne]m( -
muhu" лaskMpi]re%a;(kk<#h
Siqtg[Wv' damodr' .i®bЧ' --2--

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 37


7. Самостоятельно прочитайте шлоки из “Шримад-
Бхагаватам” и “Бхагавад-Гиты” не пользуясь
транслитерацией. Затем проверьте себя.
Контрольное задание: 1. Возьмите любые две
шлоки из “Шримад-Бхагаватам” и транслитерируйте
их. Первую, пользуясь текстом урока, а вторую –
самостоятельно. Проверьте. Не должно быть ни
одной ошибки! 2. Прочитайте любой
четырехстрочный стих из “Шримад-Бхагаватам” не
более чем за три с половиной минуты.

38 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 39
Предисловие ко второй части
Вторая часть учебника предназначена и для тех,
кто справился с первой, и для всех остальных. Вторая
часть углубляет общее представление о санскрите
как языке и рассказывает о такой важной
особенности санскрита, как правила сандхи (санскр.
s'i/ “соединение”). Важное практическое значение
имеют уроки, посвященные именно этой теме. Кроме
сандхи, в этой части учебника рассматриваются
некоторые правила и особенности санскритского
словообразования. Информация, помещенная в
данной части учебника, является необходимой как
для просто чтения деванагари (Вы научитесь
разделять слова), так и для дальнейшего изучения
санскрита, – его понимания.
По сравнению с первой частью, структура
учебника подверглась переработке. Осталось деление
на текст урока и упражнения, но теперь упражнения
предназначены не только для закрепления
пройденного материала, но и для изучения нового.
(Таким образом упор на практическую сторону
изучения делается еще больший.)
В упражнениях к каждому уроку предлагается:
во-первых, запомнить несколько новых слов (если
возможно, пользуйтесь компьютерной программой
“Санскрит”, которая написана специально для
данного курса, подробнее смотрите главу
“Программа "Санскрит"” в этой части), во-вторых,
выучить какое-нибудь полезное или просто
интересное правило из санскритской грамматики или

40 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


морфологии, как правило не связанное напрямую с
темой урока, и в-третьих, обычные упражнения на
повторение пройденного материала.
В практических упражнениях делается сильный
акцент на работу с Бхагавад-Гитой и Шримад-
Бхагаватам1. У многих примеров и заданий в скобках
есть ссылка на Произведение, из которого взят текст.
Пользуйтесь этим, чтобы проверить себя и
посмотреть, как используется то или иное правило в
“живом” тексте на санскрите.

1
Если Вы не владеете деванагари, в учебных целях
предпочтительней пользоваться Шримад-Бхагаватам, так как
на данный момент Бхагавад-Гита не транслитерирована.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 41
Урок 1
Лексика
Лексика – это словарный состав языка, то есть вся
совокупность слов. Начиная с этого урока, мы
приступим к изучению санскритской лексики. В
упражнениях к каждому уроку (не зависимо от его
темы) будут даваться списки наиболее
распространенных и важных для понимания языка
слов санскрита.
Чтобы у Вас создалось хотя бы общее
представление о словарном составе санскрита, я
приведу достаточно объемный список слов, которые
в той или иной форме встречаются в русском языке.
Было бы очень неплохо, если бы Вы не только
ознакомились с этими словами, но и запомнили хоть
небольшую часть. В списке вначале идет
санскритское слово, затем в кавычках – перевод, а в
скобках (не всегда) приводится русское слово,
произошедшее от санскритского и сходное по
звучанию.
Г л а г о л ы 1 : и „идти”, иш „желать, искать”, êÀñ
„êàøëÿòü”, êóï „злиться” (ср. кипеть), грабх „хватать”
(ср. грабить), чит „замечать, понимать, знать” (ср.
чту, учёт, читать), äæИâ „жить” (джИвати – живёт),
джЬа “знать”, такш „тесать, строить, создавать”, тап
„быть горячим, теплым” (ср. тепло, топить), òðàñ
„бояться, дрожать” (ср. трястись, трус), дА „давать”,
äõÀ „класть” (ср. деть), дхА „сосать” (ср. доить), íóä
1
Список составлен проф. А. А. Зализняком.
42 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
„толкать, побуждать” (ср. принудить), пач „печь,
варить”, ïÀ „пить” (ср. ïÈòè „питье”), пуш
„процветать” (ср. пышный, пухнуть), ïðà÷õ “ïðîñèòü”,
ïëó „плыть”, áóäõ „бодрствовать, замечать” (ср. бдеть,
будить), áõÈ „бояться” (ср. áõàéà- „боязнь, страх”), ìàí
„думать, мнить”, мар (мР) “умирать” (ср. мрут), лип
„мазать, лепить”, ëèх „лизать”, ру „кричать, реветь”
(ðàâàòè – ревёт), руд „плакать, рыдать”, рА „лаять”,
луп „ломать, портить, грабить” (ср. лупить), лубх
„вожделеть” (ср. любить), âèä „знать, ведать”, âàðò
„вертеть”, Ùðó „слышать, слушать”, сад „сидетъ” (ср.
оседать, садить), сИв „шить” (ср. шов, швея), ñòàí
„ãðåìåòü” (ср. стенать, стон), ñòõÀ „стоять”, сми
„улыбаться” (ср. смеяться).
Им е н а : мАтар „мать”, бхрАтар „брат”, свасар
„сестра”, сУну „сын”, джани „жена”, видхавА
„вдова”, ЩваЩура „свекор”, снушА „сноха”, девар
„деверь”, акши „глаз, око”, áõðÓ „бровь", îøÒõà
„губа” (ср. уста), гривА „затылок” (ср. грива), àâè,
àâèêÀ „овца”, ìåøà „баран” (ср. мех), мУш „мышь”,
òÐÍà „трава, солома” (ср. терн), áõÓðäæà „берёза”,
äÀðó „дрова”, сУрйа „солнце”, агни „огонь”, òàìàñ
„тьма”, пхена „пена”, гири „гора”, ïðàñòÀðà
„равнина, плоская поверхность” (ср. простор), дина
„день”, накта „ночь”, âàñàíòà „весна”, дама „дом”,
äâÀð „дверь”, чашака „чашка”, éóãà „ярмо, иго”, ïèòó
„питание, пища”, ìàäõó „мед”, ìÀÌñà „ìÿñî”, кравис
„сырое мясо” (ср. кровь), Щравас „слава”, òÀéó „вор”
(ср. таить), òàñêàðà „вор” (ср. таскать), дИргха
„длинный, долгий”, лагху „легкий”, тану „тонкий”,

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 43


пУрНа „полный”, Щушка „сухой”, нагна „нагой”,
нава „новый”.
Ученые-санскритологи отмечают, что “для
значительной части санскритской литературы
характерно стремление к максимальной образности, к
изысканности выражения”. Это отражается
использованием в языке большого количества
сравнений, применения переносных значений, иногда
весьма труднопонимаемых. Например, слово го,
которое обычно переводится как корова, иногда
может иметь значения: “земля”, “чувства”, “речь”,
“звезды”, “лучи”...
Другая интересная особенность языка – это
огромное количество синонимов у каждого мало-
мальски важного понятия или объекта. Синонимы
могут быть простые (например, слова джала, удака,
тойа, ап имеют одно значение: “вода”) и
описательные, когда предмет называется по
качествам. Например, слово “змея” можно передать
на санскрите как нАга, ахи, сарпа, но кроме этого
множеством описательных синонимов: урага
“ходящая на груди”, паннага “низкоходящая”,
бхуджага “ходящая изгибами”, джихмага
“кривоходящая”, вишадхара “ядоносная”,
дандаЩУка “сильно кусачая”, двиджихва “с двумя
языками”, дИргхапРшТха “длинноспинная”,
чакшуХЩравас “слушающая глазами” и др.
По поводу санскритской лексики в XI веке
интересно и точно сказал некий Аль-Бируни:
“Санскрит – это язык, богатый словами и
окончаниями, ... который обозначает разными
44 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
именами один и тот же предмет и одним именем
разные предметы...”
Упражнения: 1. Запомните следующие
1
санскритские слова и их перевод :
ча и, также ахам я
на не, нет твам ты
2
пада´ шаг, нога, ба'ла сила,
стопа мужество
дха´на богатство; ЩараНа прибежище,
деньги защита
джа'на человек ра'тха колесница
йа который ту но
са он мама мой, меня
ха ведь, же эва; хи непременно
катхА рассказ Атма'н душа
2. Запомните правило. В санскрите есть особые
слова, которые используются только в составе (в
конце) сложного слова. Вот наиболее важные из них:
-га3 – идущий, -джа – рожденный, -да – дающий, -па
–пьющий, -ра – способствующий, -ха – убивающий,
1
Желательно, чтобы Вы переписывали все приводимые в
упражнениях новые слова шрифтом деванагари. Это поможет
не забыть изученное в первой части учебника, а также
приобрести необходимый навык в чтении оригинальных
текстов: Вы будете узнавать слова, написанные
непосредственно на деванагари.
2
По техническим причинам знак ударения ставится не
прямо над гласной, к которой относится, а чуть справа от нее.
У многих слов ударение не отмечено, о причинах смотрите
урок 5 первой части учебника.
3
Знак дефиса перед словом указывает на то, что оно
употребляется только в конце сложного слова.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 45
уничтожающий. Например: дхана-ра джанаХ –
“человек, помогающий разбогатеть”.
3. Найдите пример использования только что
изученного правила в тексте этого урока.
4. Переведите: ЩараНада, дханада, падапа,
джанаха.
5. Прочитайте и переведите слова и предложения:
/n - jn - bl - tu - xr, --
²Z, kqa -- mm rq" -- n mm /n" --

46 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 2
Сандхи
В санскрите существует правило: все слова в
предложении, которые оканчиваются на согласную
(кроме анусвары и висарги1) пишутся слитно. (Для
примера взгляните на какой-либо санскритский стих
и сравните его с транслитерацией.) Из-за этой
особенности письма нам необходимо знать правила,
по которым слова соединяются в слитно написанные
цепочки знаков. Иначе мы просто не сможем
выделить отдельные слова2, а значит не будет
возможности и правильно прочитать их, не говоря уж
о том, чтобы перевести. Правила соединения слов
называются сандхи.
Сандхи бывают внешние (на стыке слов) и
внутренние3. Внешние в свою очередь делятся на
сандхи гласных и согласных. Чтобы пояснить, о чем
идет речь, приведу пример: многим известно
распространенное слово чаива (Б.-Г. 1.1, например).
На самом деле такого слова нет, а есть ча и эва,
которые по правилам сандхи сливаются в чаива.
Подобным образом в деванагари множество слов
1
Если Вы не помните или не знаете, что это такое,
обращайтесь к первой части учебника.
2
К примеру, существует слово адаХ (“то”), но в середине
предложения оно может выглядеть очень разнообразно: адас,
адаЩ, ада, адо, даХ, дас, да, до и т. д. Поэтому совсем не
сложно просто не узнать начальную форму.
3
На данном этапе изучения санскрита они не имеют
практического значения, поэтому даны не будут.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 47
может слиться в одну неразрывную цепочку знаков.
Поэтому вполне понятна необходимость знать
правила, по которым это происходит, ведь
практически любой санскритский стих имеет в себе
слова, соединенные по правилам сандхи.

Упражнения: 1. Запомните новые слова:


махА-1 большой, тадА' тогда
великий
парама' высший йадА когда
ИЩвара' Бог; та'тхА так
повелитель
о'джас сила, мощь йа'тхА как
Рши мудрец йа'ди если
нА'ман имя ви'нА без
ди'на день ида'м это
ниЩА ночь и'ва как (в
сравнениях)
кАла' время саха' с, вместе
с...
сукха' счастье а'пи тоже, даже
дуХкха' несчастье е'ка один
бхайа' страх; два' два
опасность
пита'р, отец три три
питР-
мАта'р мать чату'р четыре

1
Дефис (черточка) после слова означает, что оно не
используется самостоятельно, а только в составе сложного
слова (то есть которое состоит из нескольких частей).
48 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
сута'сын па'Ьча пять
сутА' дочь шаш шесть
рА'джан царь сапта' семь
дева' бог ашТа' восемь
девИ' богиня на'ва девять
а'ртха цель;причи да'Ща десять
на
1
-артхам ради,для; с Щата' сто
целью
ка'рман 1)действие, саха'сра тысяча
работа;2)ка
рма

2. Запомните правило. К существительным,


которые оканчиваются на гласную, в именительном
падеже (то есть когда слово отвечает на вопрос кто?
что?) единственного числа добавляется окончание с:
джанас “человек”, балас “сила”, бхайас “страх”, хотя
в упражнениях и словарях приводится исходная (без
окончания) форма слов. По правилам сандхи с во
многих случаях2 (в частности перед пробелом или в
конце предложения) превращается в висаргу (Х), то
есть джанасджанаХ и так далее.

1
Напомню, что дефис означает, что слово (или, как в
данном случае, форма слова) или его значение не
самостоятельно. Например, кармаХ дева-артхам
“деятельность для бога”, “служение богу”.
2
Подробнее узнаете через урок.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 49
3. Найдите примеры использования изученного
выше правила в Бхагавад-Гите или Шримад-
Бхагаватам. Например, в стихе 18.61...

4. Прочитайте и переведите слова и предложения:


парамаХ, кАлаХ, ратхаХ, ека динаХ, махАрАджаХ,
девАртхаМ (дева-артхам), йадА ИЩвараХ тадА
кРшНаХ, на джанаХ ахаМ ту Атма, ИЩвараХ
парамаХ кРшНаХ.

5. Прочитайте и переведите:
shSr - kmRn( - inxa - ctur( - dev --
sPtizR -- ¡Xvr" prm" ²Z," --

50 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 3
Сандхи гласных
Начнем с самых простых сандхи. У гласных они
сводятся всего к трем правилам:
1) Простые однородные гласные (краткие или
долгие) при встрече сливаются в одну долгую
гласную: а(А)+а(А)А; и(И)+и(И)И; у(У)
+у(У)У.
Например: на ахамнАхам “не я”, хи
идамхИдам “ибо это”, ту увАчатУвАча “но
сказал”.
2) Гласная а(А) и последующая разнородная
гласная при слиянии изменяются:
а(А)+и(И)е на ИЩвараХнеЩвараХ1
а(А)+у(У)о ИЩа упанишадИЩопанишад
а(А)+еаи увАча эвамувАчаивам
а(А)+оау на оджаснауджас
а(А)+Р ар(Ар) махА РшимахАрши
3) Гласные и(И), у(У), Р перед неоднородной
гласной превращаются в сонанты2:
и(И)й госвами аштакагосвамйаштака
у(У)в гуру аштакагурваштака
Рр питР артхампитрартхам

1
Переводите получающиеся слова.
2
См. первую часть учебника, если не помните, что это
такое.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 51
Упражнения: 1. Найдите примеры всех
изученных сандхи в Бхагавад-Гите.
2. Запомните слова:
дАна' щедрость кави поэт
га'ти путь пу'руша человек
нийама обет бхУми Земля
дха'рма закон, долг; пу'ра город
религия
дхАрмика справедливы ку'ла род, семья
й
сатйа' правда ме мне
пАпа' зло; грех те тебе
ма'ла грязь сва свой
нирмала чистый стрИ' женщина
АчАрйа учитель лока' мир,
планета
сама' ровный, кше'тра поле; место
одинаковый
пу'нар снова Щастра оружие
а'тха потом ЩАстра' священная
книга;
учение
са'рва весь, целый пушпа цветок

3. Запомните правило. На прошлом уроке Вы


узнали как образовать именительный падеж. Сегодня

52 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


мы научимся узнавать винительный падеж, второй по
важности и частоте использования после
именительного. Слова, стоящие в винительном
падеже отвечают на вопрос кого? чего? Например, в
русском языке слова: учителя, Кришну, книгу,
святого и так далее, стоят в винительном падеже.
В санскрите в большинстве случаях1 винительный
падеж образуется добавлением звука м2 к основе
существительного. Например: АчАрйаАчАрйаМ
“учителя”, кРшНакРшНаМ “Кришну”,
пушпапушпаМ “(чего?) цветок” (Б.-Г. 9.263)

4. Следуя образцу, образуйте от


нижеперечисленных слов именительный и
винительный падеж (переводите на русский язык
получающиеся формы):
ОБРАЗЕЦ: кРшНа (основа, которая приводится в
словаре, и от которой образуются все другие формы
этого слова)  кРшНаХ (именительный падеж, то
есть “Кришна”)  кРшНаМ (винительный падеж, то
есть “Кришну”).
Слова: ИЩвара, пада, дхана, джана, бала,
ЩараНа, ратха, сукха, дуХкха, кАла, дина, сута...

1
Нижеописываемое действительно только когда
существительное стоит в единственном числе.
2
Или М (анусвара), в которую из-за правил сандхи часто
превращается м.
3
В этом стихе есть пять слов в винительном падеже.
Найдите их все.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 53
Можно продолжить это упражнение с другими
словами.
5. Переведите слова и предложения, учитывая
правила сандхи: на тв эвАхаМ (Б.-Г. 2.12), чаива,
ЩИтошНа-сукха-дуХкха-самаХ (почти Б.-Г. 2.14).
ОБРАЗЕЦ: самаХ хи тв АчАрйеЩвараХ – (самаХ
– именительный падеж слова сама – равный,
подобный; хи – частица, выражающая твердость,
непременность утверждения, она часто используется
в санскрите, но обычно не переводится; тв – это явно
союз ту “но”, который из-за того, что расположен
перед гласной А, превращается в тв; АчАрйеЩвараХ
– очевидно, что это два слова, слившиеся по
правилам сандхи, результатом слияния оказалась
буква е, следовательно, можно понять, что первое
слово оканчивается на а, а второе начинается на и, то
есть АчАрйа-ИЩвараХ. В результате дословно
получается: равен непременно но учитель Господу.
Или в литературной форме: ...Но несомненно ачарйа
подобен Богу...1

6. Объясните, почему подчеркнутые слова


приводятся в такой форме. Выведите исходные
формы слов: на чАхаМ тешв авастхитаХ (Б.-Г. 9.4)
майи те тешу чАпй ахам (Б.-Г. 9.29).

1
Попробуйте найти ошибку в разобранном тексте.
54 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Урок 4
Внешние сандхи согласных
Этот тип сандхи включает достаточно большое
количество правил. Нет смысла учить все, но важно,
чтобы Вы знали их на уровне узнавания. То есть,
например, при встрече в тексте словосочетания йач
чхиваХ, Вы бы сразу поняли, что на самом деле это
слова йат и ЩиваХ, и могли бы перевести их.
Поэтому очень важно, чтобы после каждого
изученного правила, Вы не сразу переходили к
следующему, а некоторое время посвятили его
закреплению, ища примеры в “Бхагавад-Гите” и
“Шримад-Бхагаватам”.

1. Внешние сандхи -с и -р.


1) В конце предложения или стихотворной строки
-с и -р изменяются в висаргу. Посмотрите еще раз
упражнение 3 второго урока.
2) Перед к, кх, п, пх; Щ, ш, с: -с и -рХ.
йатра йогеЩвараХ кРшНо (Б.-Г. 18.78)
3) Перед ч, чх: -с и -рЩ.
мАмакАХ пАНДавАЩ чайва (Б.-Г. 1.1)
4) Перед Т, Тх: -с и -рш.
5) Перед т, тх: -с и -рс.
стрийо вайшйАс татхА ЩУдрАс (Б.-Г. 9.32)
6) Перед звонкими согласными (б, г, д и т. д.),
кроме р, и перед гласными, кроме а(А), -с изменяется
в -р.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 55


авйактА хи гатир дуХкхаМ дехавадбхир
авАпйате (Б.-Г. 12.5)
7) Перед р- согласные -с и -р, если они идут не
после а(А), выпадают, удлиняя предшествующую
гласную: равис рохатиравИ рохати “Солнце
поднимается”.

2. Внешние сандхи м.
Звук -м в конце слова перед начальной согласной
следующего слова превращается в анусвару. Этого не
происходит перед гласными1, так как в этом случае
слова просто пишутся вместе. Например: дханаМ
дадАти /n' ddait (“раздает богатства”), но: дханам-
иччхати2 /nimC^it (“желает богатства”).

3. Сандхи слогов -ас и -Ас.


1) -Ас перед звонкими согласными и носовыми
звуками (т. е. перед м и всеми “видами” н) урезается
до А: сутАс майАсутА майА “моя дочь”.
2) -ас перед гласными (кроме а) урезается до а:
нАрадас увАчанАрада увАча3.
3) -ас перед звонкими согласными и носовыми
превращается в о: нАрадас бхАшатенАрадо
бхАшате (“Нарада говорит”).

1
А также перед п, пх, б, бх.
2
Черточка между словами в транслитерации означает, что
в оригинале, на деванагари, они пишутся слитно.
3
При данном правиле слияние гласных не происходит, и
слова пишутся отдельно, то есть в данном примере нельзя
применить сандхи и написать: нАрадовАча.
56 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
4) -ас перед краткой а тоже превращается в о, но
при этом а- следующего слова выпадает, заменяясь
знаком аваграха: мУрас ахаммУро ‘хам (“я
глупец”)1, само ‘хаМ сарва-бхУтешу (Б.-Г. 9.29).

4. Внешние сандхи к, Т, п.
1) Эти согласные в конце слова перед шумными
звонкими, гласными и сонорными (йа, ра, ла, ва)
изменяются в соответствующий звонкий звук: кг,
ТД, пб.
2) Перед носовыми к, Т, п иногда могут
изменяться в носовой звук своего рода: кГ, ТН,
пм.

5. Сандхи т.
1) Звук т изменяется в д перед шумными
звонкими, гласными и йа, ра, ва. Например: бхагават
гИтАбхагавад-гИтА “песнь Бога”.
2) Звук т превращается в последующий звук перед
шумными согласными церебрального и палатального
рядов2 и перед л. Например: йат джухошийадж
джухоши (см. Б. Г. 9.27)
3) Звук т перед носовыми изменяется в н.
Например: сйАт ниЩчитаМ сйАн ниЩчитаМ (см.
Б. Г. 2.7)
4) Звук т перед Щ изменяется в ч, а Щ при этом –
в чх. Например: йат ЩрейаХйач чхрейаХ (см. Б. Г.
2.7)
1
Гласная а всегда заменяется на аваграху после о, а также
после е.
2
См. таблицу на стр. 12 первой части учебника.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 57
Упражнения: 1. Найдите примеры всех
изученных сандхи в Бхагавад-Гите.
2. Попытайтесь запомнить слова (сегодня мы
изучаем только глаголы)1:
джИв жить кар (каро) делать
(джИва)
вад (вада) говорить бхУ (бхава) быть
кхАд есть, дарЩ видеть
(кхАда) питаться (паЩйа)
лал(лала) играть Щру слышать
(ЩРНо)
пат (пата) падать, дА (дадА) давать
летать
вач (вача) говорить вар(варайа) выбирать
джИв жить катх рассказыват
(джИва) (катхайа) ь
паТх читать; стхА стоять
(паТха) изучать (тишТха)
сев(сева) служить гам (гаччха) идти,
ходить
ликх писать иш (иччха) желать;
(ликха) искать
лабх(лабха) брать йам (йачха) держать

3. Запомните. Глаголы в том виде, в котором они


приведены выше, встречаются только в словарях. В
реальных текстах они меняют форму с помощью
1
В скобках указана основа настоящего времени
(прочитайте следующее упражнение, а затем вернитесь к
глаголам).
58 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
окончаний, суффиксов и так далее1. В связи с этим
существует такое понятие как “основа настоящего
времени”. Это форма глагола, к которой могут
присоединяться различные суффиксы и окончания.
Основа настоящего времени может образовываться
десятью различными способами (когда-нибудь мы их
изучим), но большинство глаголов, как Вы, наверно,
уже заметили, образуют ее очень просто:
добавлением звука а к исходной форме. Сегодня мы,
несколько опережая события, запомним, как
спрягаются глаголы в единственном и
множественном числе настоящего времени.
Спряжение производится добавлением к основе
настоящего времени окончаний:
Единственное число: Множественное число:
2
1 лицо (“я”) — -ми 1 л. (“мы”) — -мас
2 лицо (“ты”) — -си 2 л. (“вы”) — -тха
3 лицо (“он”) — -ти 3 л. (“они”) — -нти
Например: глагол вад (основа настоящего
времени – вада) спрягается таким образом:
 в единственном числе
вадАми3 “(я) говорю”
1
Подробнее смотрите третью часть учебника.
2
На всякий случай дам определение лица. Это категория,
показывающая отнесенность к говорящему (в первом лице), к
собеседнику (второе лицо) или к тому, кто не является ни
говорящим, ни собеседником, или неодушевленным
предметом (третье лицо). Выше (в таблице) в скобках
приведены местоимения в соответствующем лице. По ним
проще всего понять смысл категории лица.
3
В первом лице всех чисел гласная перед окончанием
удлиняется.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 59
вадаси “(ты) говоришь”
вадати “(он) говорит”
 во множественном числе
вадАмаХ1 “(мы) говорим”
вадатха “(вы) говорите”
ваданти “(они) говорят”
Проспрягайте все выученные на этом уроке
глаголы.
4. Найдите любые глаголы в настоящем времени в
Бхагавад-Гите.
5. Объясните, почему подчеркнутые слова
приводятся в такой форме. Выведите исходные
формы слов: мач-читтА мад-гата-прАНА (Б.-Г. 10.9),
йАвАн йаЩ чАсми таттватаХ (Б.-Г. 18.55), клеЩо
‘дхикатарас тешАм (Б.-Г. 12.5), ананйАЩ чинтайанто
мАМ (Б.-Г. 9.22), найти мАм эти со ’рджуна (Б.-Г.
4.9), ЩаЩвач-чхАнтиМ нигаччхати (Б.-Г. 9.31).
6. Скажите на санскрите: “я служу2”, “мы
служим”, “он падает”, “ты рассказываешь”, “они
идут”, “я пишу”, “вы живете”, “он видит”.

1
Объясните, почему с окончания заменилась висаргой?
2
Не забывайте, что в санскрите нет необходимости в
местоимении при глаголе, так как по его форме и так понятно,
кто совершает действие. Например, “я иду” можно сказать
просто гаччхАми. Впрочем, если скажете ахаМ гаччхАми, это
тоже не будет ошибкой.
60 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Урок 5
Словообразование. Чередование гласных
“Словообразование – образование слова в языке
по существующим моделям с помощью аффиксации,
чередования звуков, словосложения, стяжения,
развития новых значений и других средств”1.
В этой части учебника будут рассмотрены
простые, но практически ценные виды
словообразований, такие как: вриддхирование,
образование женского рода и разные виды
префиксации. Но предварительно нам необходимо
разобраться с достаточно сложной темой:
чередование гласных.
В санскрите при изменении и образовании слов
гласные в одном и том же слове (обычно в его корне
или суффиксе) могут изменяться, чередоваться.
Существуют три ступени чередования гласных:
слабая, ступень гуна (санскр. гуНа) и ступень
вриддхи (санскр. вРддхи “приращение”). На
современном этапе основной считается гуна, из
которой выводятся слабая и вриддхи ступени2. В
следующей таблице представлено, как чередуются
гласные в различных ступенях:
Слабая ступень Ступень гуна Ступень вриддхи

1
Определение “Советского Энциклопедического
Словаря”.
2
Хотя в индийской традиции основной ступенью
считается слабая.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 61
ничего3 а А
и(И) е аи
у(У) о ау
Р ар Ар
Л ал Ал
Заметьте, как образуются первая и третья ступени
из гуна. Если Вы хорошо запомнили сандхи гласных,
то наверняка увидели закономерность: вриддхи
образуется добавлением гласной а к гласной ступени
гуна, а слабая ступень – “вычитанием” той же а. Если
этот принцип не понятен, посмотрите урок,
посвященный сандхи гласных, и не продолжайте
изучение, пока не разберетесь! А теперь
практическое применение изученного. Разберем
такой тип санскритского словообразования как
вриддхирование. Уже по названию понятно: новые
слова образуются изменением чередующейся гласной
до ступени вриддхи. Есть два основных способа:

1. От имен собственных образуются


существительные и прилагательные со значением
наследственности. Например: васудевавАсудева
“сын Васудевы”, вишНуваишнава “вайшнав” или
“тот, кто имеет отношение к Вишну”, куру (древний
род царей)каурава “потомок рода Куру”,
“относящийся к Куру”, и так далее.

2. От существительных образуются
прилагательные. Например: дина “день”даина

3
То есть гласная а в слабой ступени просто исчезает.
62 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
“дневной”, пура “город”паура “городской”, дева
“полубог или Бог”даива “божественный”1.

Упражнения: 1. Запомните новые слова:


мАйА' иллюзия дИргха' длинный
майА мной тану' тонкий;
слабый
прийа' приятный, пУрНа' полный
любимый
гИта' песня пУрНатА полнота
гИтА священная анйа' другой
песня, гимн
рУпа' форма Щра'ваНа слушание
Щро'тра слух; ухо а'нна еда
лагху' легкий пАтра' сосуд
гуру' тяжелый ракш защищать
(ра'кша)

2. Образуйте прилагательные от существительных


(вриддхированием) и переведите получившиеся
слова2: Щротра, ниЩА, пушпа, девИ, ИЩвара,
оджас.

1
Вриддхированные формы могут как и в первом способе
выступать в качестве “существительных происхождения”:
паура, например, можно перевести как “горожанин”, то есть
“происходящий из города”, а слово даива можно понять как
“судьба, провидение”, “то, что дают боги”.
2
Например: пуруша “человек”  пауруша
“человеческий”.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 63
3. Что произойдет, если в словах после
чередующейся гласной стоит гласная? Подсказка в
конце страницы(1), но не торопитесь туда смотреть:
Вы должны ответить сами.

1
Внутри слов происходят сандхи гласных: еай, оав,
аиАй, ауАв. Например: глагол Щру “слышать” в форме
существительного выглядит как Щротра “ухо, слух”
(заметьте, что гласная у здесь на ступени гуна, т. е. как о), а
вот другая форма этого же глагола – ЩраваНа (Щро+аНа)
“слушание”. Подобное превращение внутри слов иногда
происходит и перед согласным й (а не только перед
гласными).
64 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Урок 6
Словообразование. Женский род
Одна из целей данного учебника – научить Вас
переводить санскритские тексты со словарем. А для
этого нужно по крайней мере уметь им пользоваться.
И не только находить нужное слово (для этого всего
лишь надо знать порядок звуков санскритского
алфавита, который Вы запомнили, изучая первую
часть учебника). Гораздо важней уметь определять
исходную форму любого слова, встречающегося в
санскритском тексте. Например, глагол “идти” может
в различных формах выглядеть как гаччхати,
гамишйати, джАгама, агамат, гата, гантум и так
далее. Причем ни одного этого слова Вы не найдете в
словаре, так как в нем есть только основная,
исходная форма глагола “идти, двигаться” (гам), из
которой все вышеперечисленные слова выводятся по
стандартным правилам. Проще говоря, необходимо
уметь узнавать слово, как бы оно не
трансформировалось. На этом уроке мы изучим
очень простой вид словоизменения – образование
женского рода существительных и прилагательных.
При образовании женского рода из слов мужского
рода, оканчивающихся на а, используются суффиксы
-А- или -И-. У разных слов – по разному, но есть
закономерности: у прилагательных преобладает -А-,
у существительных – -И-1. Например: прийа –

1
Важное исключение: сута “сын” – сутА “дочь”.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 65
приятный  прийА – приятная, дева – бог  девИ –
богиня.
У имен существительных с окончанием на -ака-
женский род образуется заменой этого окончания на
-икА-: Щикшака “учитель” – ЩикшикА
“учительница”.
У существительных и прилагательных мужского
рода с окончанием на согласную, женский род
образуется прибавлением суффикса -И-: рУпин
“красивый” – рУпинИ “красивая”, балин “сильный” –
балинИ1 “сильная”.

Упражнения: 1. Выучите новые слова:


ушНа лето васанта' весна
ЩИта' зима Щарад осень
удака' вода падма лотос
вАса 1)одежда; камала лотос
2)дом
акша'н глаз пуНДа'рИка лотос
му'кха 1)лицо; паГкаджа лотос
2)рот
каНТха шея, горло кара' рука
мАлА шнур; венок ча'раНа нога; стопа
мАрга дорога Щи'рас голова

1
Правда, далеко не всегда все так просто. Часто, кроме
добавления суффикса, основа слова может изменять ступень
чередования (см. урок 5). Например: рАджан “царь” 
раджЬИ “царица”, так как в данном случае -И- должен
присоединяться к слабой ступени, которая у слова рАджан
звучит как раджЬ.
66 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
2. Запомните. В санскрите, как и в других языках,
есть такое понятие, как “имена деятеля”.
Это такие слова, как “рабочий”, “водитель”,
“строитель”, “защитник” и так далее. То есть
существительные, олицетворяющие какой-либо
глагол: готовитьповар, писатьписатель,
говоритьоратор... Так вот, имена деятеля в
санскрите в большинстве случаев образуются очень
просто: к глагольному корню1 добавляется
ударяемый суффикс2 -тар: кар “делать”  картар
“создатель”, гам “идти”  гамтар “путешественник”,
дА “давать”  дАтар “податель”, “тот, кто дает”...
Часто суффиксу может предшествовать гласная и:
ракш “защищать”ракшитар “защитник”, вад
“говорить”вадитар “оратор”, ликх “писать” 
ликхитар “писатель”... В любом случае, с и или без
нее, данный суффикс всегда легко узнается.
Имена деятеля иногда могут образовываться с
помощью суффиксов -ин, -ака, -ти: вад “говорить” 
вАдин “оратор”, Щикш “учить”  Щикшака
“учитель”, дарш “видеть”  дРшТи “зрение” (дРш –
слабая ступень корня дарш, см. Урок 5).
3. Попробуйте образовать имена деятеля от
знакомых Вам глаголов.
4. Образуйте женский род от слов: ИЩвара,
джана, сатйа (здесь: “правдивый”), сута, дхармика.

1
Именно к самому корню! А не к основе настоящего
времени или другой форме глагола.
2
То есть ударение в имени деятеля всегда на суффиксе.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 67
Урок 7
Словообразование. Префиксы
На самом деле в любом языке не так много слов,
которые используются постоянно. Последите за
своей речью. Окажется, что за день мы пользуемся
всего несколькими сотнями или даже десяткам
существительных, десятком глаголов и местоимений!
Что же так разнообразит речь?
В санскрите, как и в русском от одного слова
можно образовать до сотни (!) других с помощью
префиксов, или, проще говоря, различных
“добавлений”: приставок, суффиксов и так далее.
Например, с помощью префиксов от русского
глагола быть можно составить слова с другими
значениями: прибыть, отбыть, убыть, сбыться,
небытие... В санскрите также очень распространено
префиксальное словообразование. Поэтому
запоминание префиксов и знание правил их
употребления – эффективный способ расширить
словарный запас без особого напряжения. На этом
уроке запомним несколько простых и
распространенных префиксов.

1. Префикс а-. Если к основе (основному слову)


добавляется данный префикс, то получившееся слово
выражает отсутствие того, что обозначает основа,
при условии образования существительного или
прилагательного (не глагола). Например: бхава

68 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


“бытие” – абхава “небытие”, артха “польза” –
анартха1 “отсутствие пользы, вред”.
Аналогично образуются прилагательные: а) из
прилагательных: алпа “маленький” – аналпа
“большой”, дхАрмика “справедливый” – адхАрмика
“несправедливый”.
б) из существительных: пхала “плод” – апхала
“бесплодный”, сатйа “правда” – асатйа “лживый”,
Щастра “оружие” – аЩастра “безоружный”.

2. Префикс са-. Хотя этот префикс добавляется к


существительным, в результате получаются только
прилагательные, которые выражают наличие того,
что обозначает основа (то есть существительное).
Например: дхарма “религия” – садхарма “праведный,
религиозный”, Щастра “оружие” – саЩастра
“вооруженный”, ЩАстра “знание, книга” –
саЩАстра “образованный”.
Если существительное-основа начинается с
гласной, между ней и са- образуются сандхи: ушна
“лето” – сошна “летний”, асура “демон” – сАсура
“демонический” и так далее.

3. Префиксы су- и дус-. Эти префиксы могут


образовывать существительные и прилагательные. В
целом: су- придает позитивную окраску, а дус- –
негативную (или передает отсутствие того, что
выражает основа). Имеются различия в

1
Если основа (в данном случае артха) начинается на
гласную, то префикс выступает в виде ан-.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 69
словообразовании существительных и
прилагательных.
Словообразование существительных.
Префикс су- с существительным придает ему
значение “хорошо, хорошая, хороший”. Например:
путра “сын” – супутра “хороший сын”, удака “вода”
– сУдака “хорошая вода”...
Префикс дус- с существительным придает ему
негативное значение: “плохой”, “негодный”. В
зависимости от буквы, которая идет после дус-, этот
префикс может выглядеть по разному (из-за сандхи
согласных; смотрите соответствующий урок): дур-,
дуЩ-, дуХ-, душ-. Наиболее распространенный
вариант: дур-1.
Примеры: джана “человек” – дурджана “дурной
человек, негодяй”, буддхи “разум” – дурбуддхи
“сумасшествие, отсутствие разума”, дуХкАла –
“плохое время, кали-юга”, душкРта – “злодей,
делающий плохое2”.
Словообразование прилагательных.
С частью прилагательных префиксы су- и дус-
имеют то же значение, что и с существительными, то
есть один передает положительную оценку, а второй
– отрицательную. Например: вАсас “одежда” –
сувАсас “нарядный, хорошо одетый” – дурвАсас

1
Легко запомнить, так как от него произошел русский
корень дур, из которого берут начало слова дурной, дурак и
так далее.
2
кРта – слабая ступень глагола кар “делать” (см. урок о
чередовании гласных).
70 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
“плохо одетый”, акшан “глаз” – свакша3 “глазастый,
хорошо видящий” – дуракша “близорукий”.
Обычно же с прилагательными префиксы су- и
дус- придают им другое значение, чем с
существительными. Префикс су- усиливает значение
исходного слова. Например: кРшНа “черный” –
сукРшНа “очень черный”, дхана “богатый” – судхана
“очень богатый”, алпа “маленький” – свалпа
“микроскопический”...
Префикс дур- придает значение трудности или
негативности: артха “цель” – дурартха
“труднодостижимый”, бала “сила” – дурбала
“слабый”.
4. Префикс ку-. Относительно редко
используется. По значению близок или совпадает с
префиксом дур-. Например: стрИ “женщина” –
кустрИ “плохая женщина”.
Упражнения: 1. Новые слова:
ЩрИ успех, татра там
богатство
йаджЬа жертвоприн йатра где1
ошение
3
Что происходит с у перед гласными?
1
Это так называемое относительное местоимение,
которое нельзя путать с вопросительным. Если на русском
языке в предложениях Где ты ходил? и Там, где растут
лотосы. используется одно слово где, которое выступает в
разной роле (в первом случае как вопросительное, а во втором
как относительное местоимение), то в санскрите применяются
два разных слова. Поэтому слово йатра можно переводить как
“там, где”, и его нельзя использовать в вопросительных
предложениях в качестве слова-вопроса.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 71
тапа1 аскетизм ква где?
ЩАнти спокойствие кутра куда?
бхога' пища, катхам почему?
наслаждение зачем?
бхоктар едок кутас откуда?
хРд сердце катама который?
бхУта' все сущее кадА когда?
дхану лук дхара держащий

2. Как спросить? В санскрите нет такого понятия,


как вопросительный знак. Поэтому нельзя, как в
русском языке, обычное предложение превратить в
вопросительное, только заменив точку в конце на
знак вопроса. В санскрите это достигается
“вопросительными” словами, которые всегда несут в
себе вопросительность.
Есть три основных вопросительных местоимения:
кас – кто? (используется со словами мужского
рода);
ким – что? (со словами среднего рода);
кА – кто? (со словами женского рода).
Например: каХ гаччхати – кто идет?, ким акурвата
– что сделали? (Б.-Г. 1.1).
Некоторые другие вопросительные слова
приведены выше (в упражнении 1).
3. Образуйте с помощью префикса а- новые слова
из нижеследующих, уже известных Вам слов.
Переведите получившиеся новые слова.
дхана, Рши, дина, кара, бхайа, сатйа, дхарма, сукха,
акшан, Щастра
1
Или тапас.
72 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
4. Образуйте прилагательные из существительных
с помощью префикса са-. Переведите то, что
получится.
дева, гати, АчАрйа, ИЩвара, удака, артха, дуХкха,
Щарана, пАпа
5. Образуйте из каждого слова две формы: одну с
помощью префикса су-, другую – с префиксом дус-.
Переводите результат.
бала, дева, лока, мукха, ушна, артха, мАлА, Щирас,
ратха, кула, дина
6. Найдите примеры использования изученных на
этом уроке префиксов в любых оригинальных
санскритских текстах, доступных Вам (“Бхагавад-
Гита”, “Шримад-Бхагаватам”, “Шри
Ишопанишад”…).

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 73


Урок 8
Словообразование. Превербы
Как известно, глагол – это часть речи, которая
выражает действие. В санскрите, помимо самих
глаголов, есть такие элементы, как превербы (пре-
глаголы, верб на латинском означает “глагол”). Это
частицы, которые располагаются перед глаголом и
меняют в той или иной степени его значение.
Поэтому знание превербов – это эффективный и
“дешевый” по трудоемкости способ расширить свой
словарный запас, ведь с их помощью Вы можете из
одного глагола образовать десяток. Кроме того,
превербы часто используются и сами по себе, то есть
без глагола.
Каждый преверб (или, точнее говоря, глагольный
префикс) имеет собственное, “самостоятельное”,
значение, которое оно может присоединить к
значению глагола-хозяина. Ниже приведен список
превербов и их значений.
ати сверх, через, мимо
адхи к; сверху
ану вслед, вдоль
антар внутри, между
апа от, прочь
апи (или пи) близко; вплотную
абхи к; против
ава вниз; прочь, долой
А к, сюда
ут(уд) вверх, наружу
74 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
упа к, ближе к
ни вниз; назад, обратно; внутрь
нис прочь, от; к уничтожению
парА вдаль; прочь
пари вокруг
пра вперед
прати назад; против
ви в разные стороны; к уничтожению
сам с, вместе (совместно); полностью
Например: глагол гам (основа настоящего
времени – гаччха) “идти” с разными превербами
может иметь следующие значения:
атигам проходить, миновать
адхигам доходить, достигать
анугам идти за... , подражать, следовать
антаргам идти между...
апагам уходить
апигам вступать, подходить
абхигам приближаться, подходить
авагам сходить вниз, опускаться
Агам подходить, возвращаться
удгам подниматься
упагам подходить
нигам спускаться
ниргам уходить
парАгам уходить
паригам ходить вокруг
прагам идти вперед
пратигам возвращаться
вигам расходиться, исчезать
самгам сходиться, встречаться
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 75
Глаголы с превербами можно разделить на
несколько групп:

1. Глаголы, значение которых можно понять,


соединив значения преверба и глагола. Например:
гам “идти” – самгам “сходиться”, джЬАна (от глагола
джЬА) “знание” – виджЬАна “всестороннее знание,
осознание”.
Эта группа префиксальных глаголов включает
больше половины всех глаголов с превербами.

2. Во вторую группу входят такие глаголы,


значение которых преверб практически не меняет1.
Например: Щру и абхиЩру “слушать”.
Таких глаголов примерно третья часть от всех
префиксальных глаголов, и их отличает то, что они
почти всегда используются вместе с объектом
действия. То есть с помощью глагола второй группы
нельзя сказать, например, просто “я слушаю” (так как
нет объекта действия), но можно “я слушаю музыку”.

3. Добавление преверба к глаголам третьей


группы полностью меняет их исходное значение. То
есть просто зная отдельно значения глагола и
преверба, уже нельзя вывести значение результата их
соединения. Например: вас “жить” – упавас
“поститься”, гам “идти” – паригам “расширяться,

1
Хотя и нельзя сказать, что глаголы с превербом и без в
данной группе полностью идентичны.
76 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
распространяться”2. Глаголов этой группы
меньшинство. Их необходимо запоминать.

Упражнения: 1. Это упражнение на повторение


выученных в этой части учебника слов. Перед Вами
два пронумерованных столбца. Слева – санскрит,
справа – русские слова. Упражнение делится на два
задания: а) вначале соединяйте санскритские слова с
их значением; б) а затем наоборот, к русским словам
подбирайте санскритские аналоги. И в первом и
втором случае у Вас может получаться что-то вроде
списка: 5:41, 43:23... где первая цифра – слово из
одного столбца, а вторая – из второго. Возвращайтесь
к этому упражнению регулярно и Вы будете
запоминать все больше и больше слов, пока не
выучите все.

1. -артхам 83. а'нна 1. также 83. без


2. а'ртха 84. а'пи 2. действие, 84. быть
работа
3. а'тха 85. анйа' 3. 1)лицо; 85. весна
2)рот
4. акша'н 86. Атма'н 4. 1)одежда; 86. видеть
2)дом
5. АчАрйа 87. ахам 5. аскетизм 87. восемь
6. бхайа' 88. ашТа' 6. бог 88. выбират
ь
7. бхога' 89. ба'ла 7. Бог; 89. где
2
Часто значения глаголов из третьей группы идут наряду
с “выводимыми” значениями. Например, у этого глагола
(паригам) таким значением является “ходить вокруг”.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 77
повелитель
8. бхоктар 90. бхУ 8. богатство; 90. где?
(бхава) деньги
9. бхУта' 91. бхУми 9. богиня 91. голова
10. вад 92. вар 10. большо 92. город
(вада) (варайа) й, великий
11. вАса 93. васанта 11. брать 93. давать
'
12. вач 94. ви'нА 12. ведь, же 94. два
(вача)
13. га'ти 95. гам 13. весь, 95. девять
(гаччха) целый
14. гИтА 96. дА(дад 14. вода 96. делать
А)
15. гИта' 97. да'Ща 15. время 97. держать
16. гуру' 98. дарЩ 16. все 98. десять
(паЩйа) сущее
17. дАна' 99. два' 17. высший 99. длинны
й
18. дева' 100. дИргха' 18. глаз 100. другой
19. девИ' 101. е'ка 19. говорит 101. душа
ь
20. джа'на 102. и'ва 20. говорит 102. еда
ь
21. джИв 103. ида'м 21. грязь 103. если
(джИва)
22. джИв 104. иш 22. день 104. желать;
(джИва) (иччха) искать
23. ди'на 105. йа'ди 23. дорога 105. женщин
а

78 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


24. дуХкха 106. йа'тхА 24. дочь 106. защища
' ть
25. дха'на 107. йадА 25. едок 107. Земля
26. дха'рма 108. йам 26. есть, 108. идти,
(йачха) питаться ходить
27. дхАрми 109. йатра 27. жертво- 109. как
ка приношение
28. ИЩвар 110. кави 28. жить 110. как (в
а' сравнениях)
29. йа 111. кадА 29. жить 111. когда
30. йаджЬа 112. камала 30. закон,д 112. когда?
олг; религия
31. ка'рман 113. кар 31. зима 113. колесни
(каро) ца
32. кАла' 114. кара' 32. зло; 114. которы
грех й?
33. каНТха 115. катама 33. играть 115. куда?
34. катхА 116. катх 34. иллюзи 116. лотос
(катхайа) я
35. кхАд 117. катхам 35. имя 117. лотос 1
(кхАда)
36. лабх 118. ква 36. которы 118. лотос 2
(лабха) й
37. лагху' 119. ку'ла 37. легкий 119. лотос 3
38. лал 120. кутас 38. лето 120. мир,пла
(лала) нета
39. ликх 121. кутра 39. мать 121. мне
(ликха)
40. ма'ла 122. кше'тра 40. мной 122. мой,
меня

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 79


41. майА 123. лока' 41. мудрец 123. непреме
нно
42. мАйА' 124. мама 42. не, нет 124. но
43. мАлА 125. ме 43. несчаст 125. нога;
ье стопа
44. мАрга 126. на'ва 44. ночь 126. один
45. мАта'р 127. паГкадж 45. обет 127. оружие
а
46. махА- 128. па'Ьча 46. он 128. осень
47. му'кха 129. падма 47. отец 129. откуда?
48. на 130. пАтра' 48. падать, 130. поле;
летать место
49. нА'ман 131. пу'ра 49. песня 131. полнота
50. нийама 132. пу'руша 50. писать 132. полный
51. нирмал 133. 51. пища,на 133. почему?
а пуНДа'рИка слаждение зачем?
52. ниЩА 134. пУрНа' 52. потом 134. поэт
53. о'джас 135. пУрНат 53. правда 135. прибеж
А ище, защита
54. пада´ 136. пушпа 54. приятн 136. пять
ый,
любимый
55. пАпа' 137. ра'тха 55. путь 137. рассказ
ывать
56. парама' 138. ракш 56. ради,дл 138. род,
(ра'кша) я; с целью семья
57. пат 139. сапта' 57. рассказ 139. рука
(пата)
58. паТх 140. саха' 58. ровный, 140. вместе
(паТха) одинаковый с...

80 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


59. пита'р 141. саха'сра 59. священ 141. свой
ная песня,
гимн
60. прийа' 142. сва 60. сердце 142. священн
ая
книга;учение
61. пу'нар 143. стрИ' 61. сила, 83. семь
мощь
62. рА'джа 144. стхА 62. служить 83. сила,
н (тишТха) мужество
63. рУпа' 145. та'тхА 63. слух; 83. слушан
ухо ие
64. Рши 146. тадА' 64. снова 83. слышат
ь
65. са 147. тану' 65. 83. сосуд
спокойствие
66. са'рва 148. татра 66. 83. сто
справедливы
й
67. сама' 149. твам 67. страх; 83. стоять
опасность
68. сатйа' 150. те 68. счастье 83. так
69. сев(сев 151. три 69. сын 83. там
а)
70. сукха' 152. ту 70. тяжелы 83. тебе
й
71. сутА' 153. ча'раНа 71. успех 83. тогда
72. сута' 154. чату'р 72. учитель 83. тоже,
даже
73. тапа 155. шаш 73. форма 83. тонкий;

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 81


слабый
74. удака' 156. Щарад 74. царь 83. три
75. ушНа 157. ЩараН 75. цель; 83. ты
а причина
76. ха 158. Щастра 76. человек 83. тысяча
77. хРд 159. ЩАстра 77. чистый 83. цветок
78. ча 160. Щата' 78. читать; 83. человек
79. ЩАнти 161. Щи'рас 79. шаг, 83. четыре
нога, стопа
80. ЩИта' 162. Щра'ва 80. шея, 83. шесть
На горло
81. ЩрИ 163. Щру 81. шнур; 83. это
(ЩРНо) венок
82. Щро'тр 164. эва; хи 82. щедрос 83. я
а ть

82 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Урок 9
Практика
В конце второй части учебника мне хотелось бы
показать, чего должен добиться ученик, хорошо
изучивший все, о чем говорилось выше. Для этого
мы возьмем оригинальный санскритский текст и
попробуем перевести его. Причем используя только
знания, уже полученные в первой и второй части
учебника. То есть в идеале Вы должны уже
самостоятельно переводить простейшие тексты
(подобные тому, что мы сейчас разберем) или, по
крайней мере, приблизительно понимать, о чем в них
говорится.
Итак, возьмем очень известный стих…

sЗy £vac
y] yogeXvr" ²Z,o y] paqoR /nu/Rr" -
t] и[IivRjyo .Uit/[uRva nIitmRitmRm --78--

Что нужно сделать в первую очередь, так это


транслитерировать санскрит1 – это сделает текст
более удобочитаемым. В результате мы получим
следующее:
саЬджайа увАча

1
По возможности сделайте это сами. Любой, кто как
следует разобрался с первой частью учебника, должен без
труда справиться с этой задачей!
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 83
йатра йогеЩвараХ кРшНо йатра пАртхо
дханурдхараХ

татра ЩрИрвиджайо бхУтирдхрувА


нИтирматирмама
И здесь начинается самое сложное – анализ и
перевод текста. Можно разделить эту процедуру:
вначале исследовать шлоку, выявить все сандхи,
формы слов, типы склонения, спряжения и так далее,
а только затем переводить. Но я предпочитаю все
делать одновременно – это в конечном счете
экономит время (по крайней мере мне так кажется).
…Первая строчка шлоки, я уверен, ни у кого не
вызвала затруднения (слово увАча не знает только
тот, кто ни разу не слышал Бхагавад-Гиту!). Она,
конечно, переводится как “Санджая сказал”. Но здесь
есть небольшая проблема: почему, если имя
саЬджайа стоит в именительном падеже, оно не
звучит как саЬджайаХ1? Очень хорошо, если Вы
заметили эту “ошибку”. Еще лучше, если Вы можете
объяснить, почему все-таки правильно именно
саЬджайа увАча, а не саЬджайаХ увАча. Обратимся
к пройденному. Урок номер четыре, раздел третий
(сандхи слогов ас и Ас), пункт второй: “-ас перед
гласными (кроме а) урезается до а”. То есть
саЬджайас увАча  саЬджайа увАча “Санджая
сказал2”. С первой строчкой все понятно?
1
Посмотрите второе упражнение из второго урока второй
части учебника.
2
Кстати говоря, увАча – это форма прошедшего времени
от глагола вач “говорить”.
84 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Продолжим. Слово йатра Вы, надеюсь, помните. Это
невопросительное местоимение “где”, или, точнее
говоря, “там, где”. Далее анализируем странное
слово йогеЩвараХ. Не знаю как Вы, но я сразу
догадался, что в нем на самом деле скрывается как
минимум два слова, соединенных с помощью сандхи.
В данном слове сандхи могут прятаться в двух
местах: под буквами о и е. Вспомним урок номер два
и раскроем возможные сандхи. Получится или йа
угеЩвараХ, или йога иЩвараХ (или йога ИЩвараХ,
так как о длительности гласных после раскрытия
сандхи, мы судить не можем). Ясно осмысливается
только второй вариант: это два ну очень известных
слова! Разумеется, мы знаем, что “ИЩвара” пишется
с долгой гласной в начале. Поэтому отпадает
упомянутая выше (в скобках) проблема. Как же
перевести словосочетание? Дело в том, что у слова
йога множество значений: “упряжка”, “сбруя”,
“применение”, “уловка, прием”, “мистика,
волшебство”, “дело”, “связь”, “работа”, “созерцание”
и еще больше десятка специальных и редко
используемых значений!
Но так как оно употребляется вместе со словом
ИЩвара, часть из них можно отбросить. Глупо,
например, звучит “Повелитель связи” или “Владыка
лошадиной сбруи”...
Наиболее приемлемый вариант: “Повелитель
мистики”. Или можно схитрить и “перевести” просто
как “Повелитель йоги”. Но так как следующим
словом идет имя Кришны, вариант “Повелитель
мистицизма” выглядит наиболее удачным и точным.
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 85
На том пока и порешим. Кстати, что означает висарга
(Х) в конце этого словосочетания?..
Следующим идет слово кРшНо. Вот уж слово,
которое с другим не спутаешь! Но за что Имя
Господа так “исказили”? Конечно, все дело в сандхи.
Имя Кришны представлено здесь в именительном
падеже, то есть должно выглядеть как кРшНас
(кРшНаХ), но из-за сандхи слога -ас... (За
подробностями обращайтесь: урок 4, раздел 3, пункт
3).
Далее повторяется слово йатра, а затем все, что
произошло с именем Кришны, повторяется со словом
пАртхас. Это имя Арджуны, означающее “сын
царицы Притхи”. Но если Вы хорошо помните урок
5, то можете рассказать, как образовался этот эпитет
Арджуны с грамматической точки зрения… Поясню:
на санскрите имя Притха1 читается и пишется как
пРтхА, а тогда, чтобы образовать слово со значением
“потомок Притхи”, надо довести гласную Р до
ступени вриддхи (вспомните урок о чередовании
гласных!), тогда Р становится Ар, и все встает на
свои места…
Слово дханурдхараХ… Очевидно, что это два
слова дхану и дхара. Вы их знаете. Осталось
выяснить, почему они представлены именно в форме
дханур и дхараХ. Со вторым все ясно. А с первым
попробуйте разобраться сами. Я только намекну: все
дело в сандхи согласных2. Перевод таким образом

1
Это старшая супруга царя Панду, сестра Васудевы (отца
Кришны). Она больше известна под именем Кунти.
86 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
выводится недвусмысленный: дханурдхараХ –
“носитель лука”, “вооруженный луком”, “лучник”.
Слово татра без проблем переводим. Оно означает
“там”.
Следующее слово – ЩрИрвиджайо. После
анализа можно выделить знакомую часть: ЩрИ,
которая здесь выглядит как ЩрИр (из-за сандхи).
Поэтому делаем вывод, что это не частица ЩрИ,
которая ставится перед именем уважаемой личности
или названием произведения, а существительное в
именительном падеже. Существительное ЩрИ
означает “богатство, благополучие, счастье,
изобилие, удача” и все в том же духе. Кроме того,
ЩрИ – это имя Богини Лакшми, с которой связывают
все блага мира.
Вторая часть слова ЩрИрвиджайо – виджайаХ1.
При этом джайа означает “победа”, а частицу ви мы
тоже знаем по уроку номер восемь, на котором
изучались превербы2. Попробуем присоединить
значение частицы ви- к слову “победа”. Получится
что-то вроде “всесторонняя победа”, “полная
победа”.
Слово бхУтирдхрувА очевидно делим на бхУтир
и дхрувА. Оба мы знаем. Второе – это наречие
“несомненно, непременно”, “твердо”. Первое, бхУти
2
Если такой подсказки недостаточно, смотрите урок 4,
раздел 1, пункт 6.
1
Объясните конечное сандхи в этом слове.
2
Хотя джайа – это существительное, а не глагол, все
равно допустимо использовать частицу ви со значением
преверба. Хотя бы потому, что слово джайа – отглагольное
существительное (произошло от глагола джи “побеждать”).
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 87
– “могущество”, “большая сила”, иногда “успех” (не
надо объяснять, что р в конце слова бхУтир
произошла из с, которая указывает на именительный
падеж. Почему р превратилась в с, Вы тоже знаете,
поэтому не стоит говорить, что с всегда переходит в
р перед звонкими согласными).
Наконец последнее, самое длинное слов нашей
шлоки: нИтирматирмама. Его лучше разбирать с
конца. Потому что сразу бросается в глаза
местоимение мама “мой, мое”, которое очень
распространено, и которое известно практически
каждому. Также можно выделить слова “по сандхи”,
которые в данном слове очень заметны: санскритские
слова часто оканчиваются на с, которая в свою
очередь часто переходит в р. Можно и другими
способами догадаться, как разделить слово
нИтирматирмама на нИтир-матир-мама. Третье мы
уже перевели, а два первых также известны:
“нравственность” и “мнение”, которые, разумеется,
стоят в именительном падеже.
Итак, мы разобрали всю шлоку. Вот что у нас
получилось (это так называемый подстрочник, где
слова представлены в исходной форме и с пословным
переводом):
саЬджайаХ(Санджая) увАча(сказал)
йатра(где) йога-ИЩвараХ(Повелитель мистики,
йоги) кРшНаХ(Кришна) йатра(где)
пАртхаХ(Арджуна) дханур-дхараХ(носитель лука,
лучник)

88 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


татра(там) ЩрИХ(изобилие, удача, богатство)
виджайаХ(полная победа) бхУтиХ(мощь,
могущество, большая сила) дхрувА(непременно)
нИтиХ(нравственность) матиХ(мнение) мама(мое)
В литературной форме перевод может выглядеть
примерно так: “Санджая сказал: Там, где Кришна,
повелитель мистики, там, где Арджуна, великий
лучник, там всегда благополучие, полная победа,
могущество и нравственность. Таково мое мнение”.

Упражнения: 1. Попробуйте повторить разбор


стиха со следующей шлокой:
.oKtar' yDtpsa' svRlokmheXvrm( -
suтd' svR.Utana' DaTva ma' xaiNtm*C^it --
В этом стихе Вам встретится деепричастие
джЬАтвА. Так как в этой части учебника я не
познакомил Вас с этой формой глагола, подскажу,
что джЬАтвА означает “зная”. Глагол Рччхати Вы
тоже не знаете: он означает “достигает”. Хотя форму
глагола по окончанию -ти, Вы должны были
определить.

2. На первом уроке давался большой список


санскритских слов. Прочитайте его еще раз теперь,
когда Вы закончили изучение этой части учебника.
Много ли среди этих слов Вы узнаёте?
Постарайтесь из этого списка запомнить те слова,
которые Вы еще не знаете.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 89


Приложение
В приводимых ниже таблицах1 сведены воедино
большинство правил сандхи. Зачастую пользоваться
таблицами гораздо удобнее, чем списком правил. А
при работе с текстом, насыщенном сложными
сандхи, таблицы просто необходимы, по крайней
мере поначалу.

Конеч + начальные
-ные
 а А и И у У Р е аи о ау
а А А е е о о ар аи аи ау ау
А
и йа йА И И йу йУ йР йе йаи йо йау
И
у ва вА ви вИ У У вР ве ваи во вау
У
Р ра рА ри рИ ру рУ Ъ ре раи ро рау
Ъ
е е’
аА аи аИ ау аУ аР а е а аи а о а ау
айА айи айИ айу айУ айР айе айаи айо айау
аи Айа АйА Айи Ай Айу Ай АйР Айе Айаи Айо Айау
Аа АА Аи И Ау У АР А е А аи А о А ау
АИ АУ
о о’ авА ави авИ аву авУ авР аве аваи аво авау
аА аи аИ аУ аУ аР а е а аи а о а ау
ау Ава АвА Ави Ав Аву Ав АвР Аве Аваи Аво Авау
Аа АА Аи И Ау У АР А е А аи А о А ау
АИ АУ
Таблица E Сандхи гласных.

1
Таблицы взяты из книги К. Бюлера.
90 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Пример использования первой таблицы:
например, разбирая стих на последнем уроке, мы
встретились со словом йогеЩвараХ. Имея под рукой
эту таблицу, Вы могли бы с легкостью проверить
возможные сандхи. Найдите е (см. первую строку
таблицы). Теперь Вы можете посмотреть последнюю
букву первого слова (первый, выделенный, столбец)
и первую букву второго слова (верхняя строка).
Поэкспериментируйте с таблицей, разбирая с ее
помощью различные сандхи из санскритских текстов.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 91


Конеч + начальные
ные
 а А к кх г гх Г ч чх
к га гА = = гг ггх гГ = =
ГГ
Т Да ДА = = Дг Дгх ДГ = =
НГ
п ба бА = = бг бгх бГ = =
мГ
т да дА = = дг дгх дГ чч ччх
нГ
Г Га НА = = = = = = =
Н На НА = = = = = = =
н на нА = = = = = = =
м = = Мк Мкх Мг Мгх МГ Мч Мчх
Гк Гкх Гг Ггх ГГ Ьч Ьчх
(и)Х ра рА Хк Хкх рг ргх рГ Щч Щчх
кХк кХкх
аХ о’ а А = = ог огх оГ аЩч аЩчх
АХ А а А = = Аг Агх АГ АЩч АЩчх
А
Таблица 2 Сандхи согласных.

Во второй таблице знак = означает, что сочетание


данных звуков дают просто их сумму, без какого-
либо изменения. То есть, если одно слово
оканчивается, например, на н, а второе начинается на
к, то при их совместном написании будет просто -нк-.
Промежуток между буквами (аХ+а, например)
означает, что при данном сочетании слова пишутся
раздельно, а буквы указывают результирующее
изменение.
92 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Коне + начальные
чные
 дж джх
Ь Т Тх Д Дх Н
к гдж гджх
гГГЬ = = гД гДх гнГН
Т Ддж Дджх
ДЬ = = ДД ДДх ДН
НЬ НН
п бд бдх бЬ = = бД бДх бН
мЬ мН
т дждж джджх джЬ ТТ ТТх ДД ДДх дН
ЬЬ НН
Г = = = = = = = =
Н = = = = = = = =
н = = = = = = = =
м Мдж Мджх МЬ МТ МТх МД МДх МН
Ьдж Ьджх ЬЬ НТ НТх НД НДх НН
(и)Х рдж рджх рЬ шТ шТх рД рДх рН
аХ одж оджх оЬ ашТ ашТх оД оДх оН
АХ Адж Аджх АЬ АшТ АшТх АД АДх АН
Таблица 2 (продолжение)

В некоторых ячейках таблицы приводится два


варианта соединения. Они оба возможны при сандхи
данных звуков.

Хотя вторая таблица разбита (это сделано по


техническим причинам), ей гораздо удобней
пользоваться целиком. Поэтому, если Вы будете
активно заниматься разборкой санскритских текстов,
лучше сделать одну общую таблицу сандхи
согласных.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 93


Конеч + начальные
ные

 т тх д дх н п пх б бх
к = = гд гдх гн = = гб гбх
Гн
Т = = Дд Ддх Дн = = Дб Дбх
Нн
п = = бд бдх бн = = бб ббх
мн
т = = дд ддх дн = = дб дбх
нн
Г = = = = = = = = =
Н = = = = = = = = =
н = = = = = = = = =
м Мт Мтх Мд Мдх Мн Мп Мп Мб Мбх
нт нтх нд ндх нн мп х мб мбх
мпх
(и)Х ст стх рд рдх рн Хп Хпх рб рбх
пХп пХпх
аХ аст астх од одх он аХп аХпх об обх
АХ Аст Астх Ад Адх Ан АХ АХпх Аб Абх
п
Таблица 2 (продолжение)

Пример использования второй таблицы.


Например, Вас встретилось предложение: йач-
чхрейаХ сйАн-ниЩчитаМ (Б. Г. 2.7), где после
сандхи образовались сочетания звуков ччх и нн.
Найдя их в таблицах (первая и третья часть таблицы),
легко определяем исходные формы слов: йат,
ЩрейаХ, сйАт, ниЩчитаМ. Правда могут быть
варианты, как со словом сйАт, например.
94 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 95
Конеч + начальные
ные
 м й р л в Щ ш с х
к гм гй гр гл гв кЩ = = г+х
Гм кчх ггх
Т Дм Дй Др Дл Дв ТЩ = = Д+х
Нм Тчх ДДх
п бм бй бр бл бв пЩ = = б+х
мм пчх ббх
т дм дй др дл дв чЩ = = д+х
нм ччх ддх
Г = = = = = = = = =
Н = = = = = = = = =
н = = = = = = = = =
м Мм Мй Мр Мл Мв МЩ мш Мс М+х
мм йй лл вв
(и)Х рм рй -р рл рв ХЩ Хш Хс р+х
Щ шш сс
Щ
аХ ом ой ор ол ов аХЩ аХш аХс о+х
аЩЩ ашш асс
АХ Ам Ай Ар Ал Ав = = = А+х
Таблица 2 (окончание)

96 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Программа ‚‚Санскрит’’
В этой части учебника большое внимание уделя-
лось пополнению словарного запаса читателя. Но по
себе знаю, как трудно и скучно заучивать списки
слов! Для облегчения этой задачи была создана ком-
пьютерная программа, которая в полуигровой манере
“заставляет” Вас учить слова, причем лично от Вас
практически не требуется никаких усилий! Нужно
только запустить программу. Ее оригинальный алго-
ритм обучения составлен таким образом, что Вам не
придется специально зубрить слова: программа нена-
вязчиво заставит Вас их запомнить.
С ее помощью Вы сможете запомнить несколько
тысяч санскритских слов. Все они разбиты по темам
(например: “Части человеческого тела”, “Предметы
быта”, “Философские термины” и так далее), и Вы
работаете с каждой темой по отдельности до тех пор,
пока не будете в совершенстве знать все входящие в
нее слова.
Программа идет практически на любом IBM-со-
вместимом компьютере!
Программу вы можете скачать на нашем сайте:
www.gopal.ru

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 97


Указатель терминов и тем
Аваграха........................................................................35
Анусвара..................................................................18, 25
Вертикальные лигатуры.............................................38
Винительный падеж.....................................................57
Вирама...........................................................................35
Висарга....................................................................18, 25
Внешние сандхи к, Т, п................................................62
Внешние сандхи м........................................................61
Внешние сандхи -с и -р................................................60
Вопросительные местоимения....................................79
Вриддхирование...........................................................68
Гласные в начале слов.................................................32
Горизонтальные лигатуры..........................................38
Деванагари....................................................................25
Дифтонги.......................................................................14
Знаки препинания.........................................................35
Значки гласных.............................................................33
Имена деятеля...............................................................73
Именительный падеж...................................................54
Исходные знаки............................................................25
Латинское правило ударения......................................23
Лигатура........................................................................37
Неносовые сонанты......................................................18
Носовые сонанты..........................................................18
Образование женского рода........................................71
Правила выбора лигатур..............................................38
Превербы.......................................................................81

98 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Префикс а-.....................................................................75
Префикс ку-..................................................................78
Префикс са-...................................................................76
Префиксальное словообразование..............................75
Префиксы су- и дус-.....................................................76
Придыхательные звуки................................................17
Простые гласные..........................................................12
Сандхи.....................................................................35, 52
Сандхи гласных............................................................56
Сандхи слогов -ас и -Ас...............................................61
Сандхи согласных........................................................60
Сандхи т........................................................................62
Санскрит........................................................................10
Слабая ступень чередования.......................................67
Слогообразующие гласные........................................14
Сложные лигатуры.......................................................40
Способ пяти раз............................................................26
Спряжение глаголов в настоящем времени...............64
Ствол..............................................................................37
Ступень вриддхи..........................................................67
Ступень гуна.................................................................67
Ударение.......................................................................23
Характерная часть........................................................37
Церебральные звуки.....................................................16
Цифры...........................................................................35
Чередование гласных...................................................67
Шумные смычные..................................................16, 17
Шумные фрикативные.................................................18

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 99


100 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
Санскритско-русский словарь
Этот словарь содержит около 3 000
наиболее употребительных санскритских
слов. Он предназначен для работы с
учебником санскрита, для пополнения
словарного запаса, а также перевода простых
текстов.
Порядок слов в словаре соответствует
санскритскому алфавиту.
В тексте словаря римской цифрой
отмечаются омонимы (слова, которые
одинаково пишутся, но имеют различные
значения, например, смотрите слово aja),
арабской цифрой с точкой нумеруются
различные части речи (например, в слове
aparAddha), арабской цифрой со скобкой
обозначаются отдельные значения слов.
После звездочки (*) в некоторых
словарных статьях дается пример
использования слова.
В тексте словаря можно найти большое
количество условных сокращений. Их список
и расшифровка приводится ниже.
Слова представлены стандартным
образом: слово на санскрите, грамматические
сведения о нем (см. условные сокращения),
перевод слова. От этой схемы сильно отходят
только глаголы: вначале приводится корень
глагола, далее в скобках: залог (атманепада,
парасмаипада, убхаипада), форма настоящего

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 101


времени с указанием класса (классов) глагола
римскими цифрами от І до X, формы
будущего и прошедшего времени, аориста,
формы страдательного залога (если есть),
формы действительного (парасмаипада) и
среднего (атманепада) залогов, если глагол
имеет обе формы (убханепада), они
отделяются вертикальной чертой. После
скобок дается перевод глагола.
Неподготовленному читателю, возможно,
будет сложно сразу пользоваться словарем.
Необходима определенная практика и
знания.
Пример использования словаря. Давайте
переведем стих:
макшикА враНам-иччханти
дханам-иччханти пАртхивАХ
нИчАХ калахам-иччханти
ЩАнтим-иччханти сАдхаваХ
Ищем первое слово: стр. Оно означает
“муха”. Далее слово враНа (найдите его в
словаре), которое означает “рана” или
“болячка”. Но в тексте оно стоит в
винительном падеже (отвечает на вопрос
кого, чего), так как оканчивается на м*.
Следовательно, это слово надо переводить
как “рану”, “болячку”. Слово иччханти в

*
Тот, кто изучил вторую часть учебника, конечно же
узнал эту форму слова: винительный падеж в большинстве
случаях образуется добавлением звука м к основе настоящего
времени.
102 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
чистом виде в словаре нет, но если Вы
читали вторую часть учебника, то знаете, что
это слово произошло от глагола иш (найдите
в словаре), а иччханти – это форма третьего
лица, множественного числа, настоящего
времени, то есть “ищут”, “желают”. Таким
образом первую строчку стиха можно
перевести как “мухи ищут болячку (рану)”.
Остальные три строки переведите
самостоятельно. Учтите, что слова
пАртхивАХ, нИчАХ, сАдхаваХ (от сАдху)
стоят во множественном числе, а в словаре
они содержатся в форме единственного
числа: например, слово нИчАХ “низкие
люди” в словаре находится как нИча.
Чаще обращайтесь к словарю, и Вы
постепенно научитесь с ним работать. Чтобы
начать нормально пользоваться словарем,
необходимо знать как минимум
последовательность букв в санскритском
алфавите, иначе трудно будет даже просто
найти нужное слово.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 103


Условные сокращения

Âèí. – винительный наклонение


падеж ïðîø. – прошедшее время
Îòë. – отложительный èíòåíñ. – интенсивный
падеж глагол
ïðèë. – прилагательное Ìåñòí. – местный падеж
íàðå÷. – наречие ì. – мужской род
àîð. – аорист ñð. – средний род
Ă. – средний залог имя деят. – имя деятеля
(атманепада) èìÿ ñîáñòâ. – имя со-
áàõ. – сложное посес- бственное
сивное определение Èì. – именительный
(бахуврихи) падеж
êàóç. – каузативный осн. – основа
глагол о. н. в. – основа
ñîþç – союз настоящего времени
ñð. ñò. – сравнительная æåëàò. – желательное на-
степень клонение
Äàò. – дательный падеж Ï. – действительный
îòûì. ãë. – отыменный залог (парасмаипада)
глагол ïðè÷. – причастие
æåëàò. ãë. – желательный ñòðàä. ç.– страдательный
глагол залог
äâ. – двойственное число ïðîø. – прошедшее время
äâàíäâà – копулятивное îïèñ. ïô. – описательный
сложное слово перфект
áåç. – безударное слово ìí. – множественное
æ. – женский род число
áóä. – будущее время прич. долж. – причастие
Ðîä. – родительный долженствования
падеж ïï. – причастие
äååïð. – деепричастие страдательного залога про-
ìåæä. – междометие шедшего времени
èçúÿâ. – изъявительное íàñò. – настоящее время
наклонение ïðåô. – префикс
Òâ. – творительный îòí. ìåñò. – относительное
падеж местоимение
ïîâåë. – повелительное åä. – единственное число
104 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
ñóù. – существительное Ó. – имеющий оба залога
ïðåâ. ñò. – превосходная (убхаипада)
степень Çâ. – звательная форма

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 105


АЛФАВИТ САНСКРИТА

A а; Aa А; š и; ¡ И; £ у; ¤ У;
¨ Р; © Ъ; ª Л; « Л долгое; E э;
Ee аи; Ao о; AO ау;
k ка % кха g га ` гха ; Га
c ча ^ чха j джа & джха Е Ьа
$ Та # Тха @ Да ! Дха , На
t та q тха d да / дха n на
p па f пха b ба . бха m ма
y йа; r ра; l ла; v ва;
x Ща; z ша; s са; h ха;

106 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


a либо, 2) преодолевать; 3) захваты-
aMWa ì. 1) часть, доля; 2) наслед- вать, овладевать
ство atIva íàðå÷. чрезвычайно, очень
akarNa 1) безухий; 2) глухой atyadbhuta очень удивленный
agni м. 1) огонь; 2) èìÿ ñîáñòâ. (бога atyucchrita очень высокий (о
огня) Агни зданиях)
agni-hotra ср. 1) жертвоприношение atra íàðå÷. здесь
на огне; 2) жертвенный огонь atragam (формы см. gam) прихо-
agra ср. острие; вершина дить сюда; собираться
aGga ср. 1) тело; 2) часть (тела) atha 1) в начале книги, главы, раз-
aGgAra м., ср. древесный уголь дела: теперь, итак; 2) и, также; 3) а,
aGguli æ. палец но, однако
acara неподвижный, неживой atharva-veda ср. Атхарваведа (назв.
acala см. acara одной из Вед, содержит за-
acintya 1) непонятный, непости- клинания и заговоры против болез-
жимый; 2) м. эпитет Шивы ней, демонов, врагов и пр.)
acyuta 1) непоколебимый; 2) веч- ad (Р. наст. atti – ІІ; áóä. atsyati;
ный (эпитет Вишну и Кришны) ïðîø. jaghAsa; ïï. jagdha, anna) есть,
aja І м. 1) понуждение; 2) погон- поглощать
щик; 3) козёл adas то, оно (отсутствующее)
aja ІІ 1) нерожденный; 2) эпитет adya І (ïðè÷. äîëæ. îò ad) 1) съе-
многих богов добный, поедаемый; 2) ср. пища
atarkita ненаблюдавшийся, неви- adya ІІ íàðå÷. сегодня, теперь
данный (ïï. от tark) adhamarNa м. должник
atas íàðå÷. 1) потом, затем; 2) adhika 1) очень большой; 2) выс-
ïîýòîìó, на этом основании ший, величайший
ati 1) очень, чрезвычайно; 2) мимо adhigam (формы см. gam) 1) дости-
atikopa м. сильный гнев гать, доходить; 2) учить, изучать
atikram (формы см. kram) прохо- adhI (формы см. I) 1) учиться;
дить, миновать (о времени); нару- изучать; читать
шать (срок) adhunA íàðå÷. сейчас, теперь
atikrama м. нарушение adhyayana ср. учение; изучение;
atikrAnta (ïï. от atikram) про- чтение
ходящий (о годах, о возрасте) adhyayanArtham (adhyayana-artham)
atithi ì. гость, странник для изучения, ради изучения
ativart (формы см. vart) 1) про- adhyAya м. 1) чтение, изучение
ходить, протекать (о времени); 2) (особенно священных текстов); 2)
преодолевать время занятий, урок; 3) глава, раз-
atiWaya 1. выдающийся, замеча- дел
тельный; 2. íàðå÷. особенно, очень adhvan м. 1) путь, дорога; 2) путе-
atiSThA (формы см. sthA) 1) под- шествие; 3) пространство
ниматься, возвышаться над чем- anantaram íàðå÷. сейчас же, тотчас
же; непосредственно за...

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 107


anapatya бездетный ap æ. мн. вода
anAtha 1. беззащитный 2. anAtha apatya ср. 1) потомство; 2) пото-
ср. беззащитность; беспомощность мок; ребенок
anugam (формы см. gam) следовать apalyotpAdana (apatya-utpAdana)
за (Вин.), сопровождать ср. рождение потомства
anugrahIta 1) осчастливленный, apara 1) недалекий, близкий; 2)
счастливый; 2) благодарный следующий, будущий
anuttama 1) самый высокий; 2) aparAddha 1. виноватый, виновный;
превосходнейший 2. ср. вина, виновность в чем-либо
anupama несравнимый, несравнен- (Ðîä., Ìåñòí.); оскорбление
ный aparAdh (формы см. rAdh) ос-
anumata ср. согласие; разрешение корблять, наносить обиду, причи-
anulip (формы см. lip) мазать; нять зло
окрашивать; облеплять; украшать apavar (формы см. var ²) открывать,
anulepita намазанный; окрашенный раскрывать
anuWAs (формы см. WAs) поучать, api íàðå÷. тоже, также; и; * api va
наставлять или даже
anuWAsana ср. 1) учение; нраво- apoh (формы см. Uh) 1) отклонять;
учение; 2) правило, предписание; 2) устранять; 3) опровергать
3) приказ apriya 1) неприятный; 2) нелюби-
anusar (формы см. sar) 1) двигаться мый
за (Вин.); 2) следовать чему-либо abhava м. гибель, небытие
(Вин.); 3) выполнять (приказ) abhigam (формы см. gam) подхо-
anRta 1. ложный; неправильный; дить, приближаться
неискренний 2. ср. ложь, неправда abhigA (формы см. gA) достигать
anta м., ср. 1) конец; 2) край; пре- чего-либо, доходить до... (Вин.)
дел abhitas íàðå÷. вокруг, кругом
antar íàðå÷. 1) внутри, в; 2) между, abhidhA (формы см. dhA) сооб-
в середине чего-либо (Âèí., Ðîä., щать; говорить; называть
Ìåñòí.) abhinand (формы см. nand) нахо-
andha слепой дить удовольствие, радоваться
andha-kAra м., ср. мрак, темнота чему-либо (Вин.)
anna ñð. 1) еда, пища; 2) рис abhipUj (формы см. pUj) 1)
anvita преисполненный, одарен- уважать, почитать; 2) молиться
ный, снабженный чем-либо (Òâ.) на...(Вин.)
aveSaNa ñð. поиски abhipUjita очень почитаемый
anya 1) другой; отличающийся от... abhibhAS (формы см. bhAS) по-
(Отл.); 2) некоторый, некий; 3) об- учать, наставлять
щий; 4) обычный abhibhU (формы см. bhU 1) одоле-
anyatra íàðå÷. 1) в другом месте; в вать; охватывать
другое место; 2) в другом случае; abhibhUta одолеваемый; охвачен-
3) за исключением чего-либо (Отл.) ный
anyathA íàðå÷. иначе, в противном abhirati æ. скромность
случае

108 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


abhyas (формы см. as) изучать, avadhA (формы см. dhA) 1) вкла-
заниматься дывать; 2) внимать, слушать
abhyudaya м. 1) подъем; 2) счастье; внимательно
3) богатство; 4) процветание, успех avaWyam íàðå÷. обязательно, ко-
amAtya м. министр; советник; при- нечно
дворный avaSTambh (формы см. stambh)
amAvasyA ж. ночь новолуния останавливать, задерживать
amitaujas (a-mita-ojas) áàõ. avahita внимательный, прилежный
имеющий неограниченную силу, avighna 1. беспрепятственный; 2.
всемогущий ср. беспрепятственность; успех
amuka такой-то aWakta не в состоянии, не могущий
ambhas ср. вода что-либо сделать (èíòåíñ.)
amra ср. название плодового дерева aWakya невозможный, неисполни-
ayam м. Èì. åä. от idam «это» мый
ayi – о! (восклицание при обраще- aWman м. камень; скала
нии) aWru м. слеза
ayuSmant долгожизненный, дол- aWva м. конь
говечный aWvin м., äâ. имя собств. Ашвины
araNya ср. лес (два полубога утренней и вечерней
ari 1. враждебный; 2. м. враг, не- зари, сыновья бога солнца)
приятель aSTacakra áàõ. имеющий восемь
arc (Ï. íàñò. arcati—І; áóä. arciSyati; колес, восьмиколесный
ïðîø. Anarca; àîð. ArcIt) 1) сиять, aSTan восемь
излучать; 2) петь, воспевать; 3) aSTAdaWa восемнадцать; восем-
почитать, приветствовать надцатый
arth (Ă.íàñò. arthayate – X; áóä. as (Ï. íàñò. asti – ІІ; áóä. bhaviSyati;
arthayiSyate; îïèñ. ïô. arthayAM ïðîø. Asa.; ïï. bhUta) быть;
cakre; àîð. Artathata; ïï. arthita) 1) происходить
стремиться, желать; 2) требовать, asaMkhya бесчисленный, неисчис-
просить о чем-либо (Вин.) лимый
artha м., ср. 1) дело, цель; 2) при- asura ì. 1) дух, божество; 2) ìí.
чина; Âèí. åä. -artham ради, для; с асуры (небесные демоны, враги
целью полубогов)
arh (Ï. íàñò. arhati - І; прош. Anarha; asau м., æ. Èì. åä. от adas
àîð. ArhIt) мочь, иметь asta м. заход (солнца); astaM gam
возможность (èíô.) заходить (о светилах)
alam íàðå÷. довольно, достаточно; asmad основа местоимения 1 лица
хватить чего-либо (Òâ.) alaM kar – я или мы
украшать asmabhyam Äàò. Îòë. ìí. от aham
avagam (формы см. gam) 1) спус- asmAka наш
каться; 2) доходить; 3) узнавать asmAn Âèí. ìí. от aham
avagah (формы см. gah) нырять, asya ì. Ðîä. åä. от idam
погружаться ah (у этого глагола есть только
ôîðìû ïðîø. Aha, ahuh) говорить

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 109


aham я AnIta 1. доставленный, принесен-
ahita ñð. зло, вред ный; 2. ср. имущество,
aho ax! увы! принесенное невестой из
отцовского дома
A Ap (Р. наст. Apnoti/Apnumas – V;
Angala-bhASA æ. английский язык áóä. Apsyati; ïðîø. Apa; àîð. Apati; ïï.
Akar (формы см. kar) усыпать, по- Apta) 1) достигать (цели), 2)
крывать получать, добывать
AkarNaya (îòûì. ãë. от karNa) Apad æ. несчастье, беда
слышать Apanika м. торговец, лавочник
AkAWa ì. 1) пространство; 2) небо Apracch (формы см. pracch) про-
Akram (формы см. kram) 1) подхо- щаться
дить, приближаться; 2) преодоле- AbhAS (формы см. bhaS) говорить
вать кому-либо (Вин.); обратиться с ре-
AkruW (формы см. kruW) кричать чью к (Вин.)
(по направлению к кому-либо) Amrа 1. м. манговое дерево; 2. ср.
(Вин.) (плод) манго
Agam (формы см. gam) 1) подхо- Amra-phala ср. плод манго
дить; приходить; 2) с bahir + Îòë.: Ayasa 1) железный; 2) медный;
выходить наружу из... бронзовый
Agamana ср. прибытие, приход AyA (формы см. yA) 1) доходить
Acam (Ï.íàñò. AcAmati – І; ïðîø. (напр. об очереди), 2) приходить
AcacAma) 1) пить, хлебать; 2) за- Ayus ср. жизнь
черпывать Arabh (формы см. rabh) 1) прини-
Acar (формы см. car) 1) относиться маться за что-либо; начинать; 2)
к кому-либо, обращаться с кем- начинаться, делаться
либо (Ìåñòí.); 2) совершать, Arambh см. Arabh
выполнять; 3) причинять Arup (формы см. rup) натягивать
AcArya м. учитель, наставник (тетиву лука)
AjYA æ. приказ, распоряжение Aropana ср. 1) поднятие, поднима-
Atmaja м. родной сын ние; 2) натягивание (тетивы на
AtmajA æ. родная дочь лук)
Atman м. 1) душа; 2) собственное ArdrA æ. шестой лунный дом
«я»; как местоимение – сам, себя; Avart (формы см. vart) заволаки-
AdA (формы см. dA) 1) получать, вать, покрывать
брать себе; 2) давать, вручать AvRta покрытый
Adi м. начало; -Adi 1) начиная с...; AWas æ. 1) надежда; ожидание; 2)
2) и т.д.; 3) и другие желание
AdeWa м. приказ; предписание; AWrama м., ср. обитель (святых
совет людей)
Anana ср. лицо AWvas (фирмы см. Wvas І) 1) сво-
AnI (формы см. nI) доставлять; бодно дышать; 2) отдыхать; 3) ус-
приносить; приводить покаиваться; утешаться

110 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


As (Ă. наст. Aste – ІІ; áóä. AsiSydte; iva 1) как, подобно; 2) же
îïèñ.ïô. AsAM cakre àîð. AsiSTa) 1) (усиливает значение предыдущего
сидеть; 2) жить, пребывать слова)
Asad (формы см. sad) 1) приобре- iS (Ó. íàñò. icchati/icchate – VІ; áóä.
тать, находить; 2) достигать, при- eSiSyati/eSiSyate; ïðîø. iyeSa/ISe;
ближаться àîð. aiSIt; ïï. iSTa) желать,
Asanna близкий стремиться к чему-либо (Вин.)
Asanna-maraNa áàõ. умирающий iha здесь, на этом свете
(букв. имеющий близкую смерть)
AsAdya äååïð. êàóç. от Asad I
AsIt ïðîø. 3 л. åä. Ï. от as, см. IkS (Ă. íàñò. IkSate – І; áóä.
AsthA (формы см. sthA) подни- IkSiSyate; ïðîø. IkSAM cakre; àîð.
маться на (Вин.), всходить (о све- aikSiSta; ïï. IkSita) смотреть,
тилах) видеть, воспринимать
Asthita пребывающий, находя- IdRWa такой
щийся в... (Вин.) Ipsitam íàðå÷. желаемо, угодно
Aha 3 åä. ïðîø. от ah, см. IWvara м. 1) господин, повелитель;
Ahar (формы см. har) приносить, 2) бог, всевышний
доставлять
AhAra м. еда, пища; принятие u
пищи ukta сказанный, произнесенный (ïï.
AhvA (формы см. hvA) звать, при- от vac)
зывать ugra 1) могущественный; 2) огром-
ный; 3) ужасный; 4) строгий, суро-
i вый 5) жестокий
i (Ï. íàñò. ayati – І; eti – ІІ; áóä. uccais íàðå÷. 1) громко; 2) сильно
eSyati; ïðîø. iyAya) 1) идти, uccheda м. уничтожение, истреб-
отправляться; 2) проходить (о вре- ление
мени) ucchri (формы см. Wri) возводить,
iti 1) òàê (в êîíöå прямой речи. при сооружать
цитатах. в конце главы èëè uttara 1) более высокий; 2) более
сочинения); 2) ñîãëàñíî, по верхний; 3) северный
idam ñð. ýòî -uttara свыше, более (с числи-
idAnIm íàðå÷. в настоящее время, тельным): saptottara свыше семи
сейчас, теперь uttaradiWa æ. север
indra м. имя собств. Индра (бог utthA (формы см. sthA) 1) вставать;
грозы и бури, владыка небесной 2) восходить, подниматься (о
сферы) солнце, луне)
indriya ср. 1) сила Индры; 2) utpala ср. назв. голубого лотоса
власть; 3) чувство; 4) орган чувства utpAdana ср. рождение; происхо-
imam Вин. åä. м. от idam ждение
ime 1) Èì. ìí. м. от idam 2) Èì. Âèí. utsaGga м. колени
äâ. f, ср. от idam utsava м. праздник, торжество
iyam Èì. åä. f от idam udaka ср. вода

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 111


udaya м. восход; udayaM gam вос- ubha äâ. оба, двое
ходить (о светилах) ulUka м. сова
udi (формы см. i) 1) отправляться, ullas (ud-las, формы см. las)
идти; 2) восходить, подниматься (о раскрываться, распускаться (о цве-
небесных светилах) тах)
uddeWa м. местность, край uvAca ïðîø. от vac, см.
uddhar (формы см. dhar) 1) выни- uSas æ. 1) утренняя заря; 2) имя
мать; поднимать; 2) собств. Ушас (богиня утренней
способствовать, содействовать зари)
udbhava м. рождение; появление uSaHkAla м. время (богини) Ушас,
udbhU (формы см. bhU) происхо- рассвет
дить, возникать uSNa 1. жаркий, яркий; 2. ср. 1)
udyAna ср. сад жар, зной; 2) жаркий сезон, лето
upakram (формы см. kram) 1) под-
ходить, доходить до (Вин.); 2) при- U
ближаться, приходить; 3) начинать Uh (Ă. íàñò. ohate – І; áóä.
(Âèí., Äàò., èíô.) UhuSyate; ïðîø. Uhe; àîð. aujihat,
upakrAnta 1. ïï. от upakram 2. ср. auhiSTa) 1) наблюдать; 2)
начало учитывать; 3) понимать
upagam (формы см. gam) 1) соби-
раться, подходить; 2) достигать, R
доходить; 3) попадать в (Вин.) Rgveda м. Ригведа (назв. первой и
upajagmivant достигший; до- главной из четырех Вед – Веды
шедший до... (Вин.) поэтических гимнов, обращенных
upadiW (формы см. diW І) настав- к богам)
лять кого-либо (Вин.) в чем-либо RSi м. риши, мудрец
(Вин.); поучать, учить, проповедо-
вать
upadeWa м. совет; наставление e
upama 1) высший; 2) лучший, пер- e (A-i, формы см. i) приходить из,
вый от (Отл.)
upayA (формы см. yA) отправ- eka один, единственный
ляться, уходить ekadA íàðå÷. 1) однажды, когда-то;
upari 1) на, сверху; 2) над, вверху 2) в то же время, одновременно
(Род.) ekasmin Loc. åä. м., ср. от eka
upala м. камень ekaikam íàðå÷. по одному, один за
upalabh (формы см. labh) 1) на- другим; по очереди
ходить; 2) достигать; 3) узнавать etad это
upasad (формы см. sad) подсажи- etAn Âèí. ìí. м. от etad
ваться, сидеть рядом с (Вин.) etAni Èì. ìí. ср. от etad
upAkhyAna ср. небольшой рассказ enad то, оно
upAya ì. хитрость, уловка enam Âèí. åä. м. от enad
upAyAntara другая хитрость enAm Âèí. åä. æ. от enad
upAhar (формы см. har) доставлять eva ведь; же; именно
evam íàðå÷. так, таким образом
112 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
kam ІІ Âèí. åä. м. от ka; kaM cid
o Âèí. åä. ì. îò kawcid
ojas ср. сила, мощь kamala ì., ñð. лотос
odana м. рисовая каша kamala-vana ñð. заросли лотоса
(буквальный перевод: лес лотосов)
au kamp (Ă. íàñò. kampate – І; áóä.
audaka водяной; водный kampiSyate; ïðîø. cakampe) дрожать
auSadha 1. травяной; состоящий из kar (Ó. íàñò. karoti/kurute – VІІІ;
травы; 2. ср. 1) трава; 2) лекарство áóä. kariSyati/kariSyale; ïðîø.
auSasa утренний, ранний cakAra/cakre; àîð. akarSit/akRta; ïï.
kRta) делать, совершать
kara 1. делающий; 2. м. рука
k karNa м. ухо
ka 1) кто? что? 2) какой? karNaya (îòûì. ãë. от karNa) слы-
kaTa м. циновка; подстилка шать
kaNTha м. шея, горло kart (Ï. íàñò. kRNtati – VІ; áóä.
katama кто? который?(из многих) kartiSyati; ïðîø. cakarta; àîð. akartIt;
katara кто? который?(из двух) ïï. kRtta) 1) резать, разрезать; 2)
kath (Ó. наст. kathayati/kathayate – перегрызать; разгрызать
X; áóä. kathayiSyati/kathaySyate; kartar м. 1) создатель, творец, дея-
îïèñ.ïô. kathayAM cakAra/cakre; àîð. тель; 2) автор, составитель
acakathat/acakathata; ïï. kathita) 1) karman ср. 1) дело, работа; 2) обя-
беседовать с кем-либо (Òâ.); 2) занность, долг, 3) обряд, ритуал; 4)
рассказывать, говорить о (Вин.) судьба, карма
kathaka м. рассказчик karS (Ï. íàñò. karSati – І; áóä.
kathana ср. 1) рассказывание; 2) karkSyati; ïðîø. cakarSa. àîð.
упоминание, сообщение akArkSit; ïï. kRSTa) пахать,
katham íàðå÷. 1) как? каким обра- вспахивать; обрабатывать (поле)
зом? 2) почему? зачем? * katham kal (Ă. íàñò. kalate – І; áóä.
api, kathaM cid кое-как, как-то, kaliSyate; ïðîø. cakale; àîð. akaliSTa;
едва, с трудом ïï. kalita) считать, полагать
kathA æ. 1) разговор, беседа; 2) kalaha ì., ñð. ссора; спор
рассказ, повествование kalA æ. искусная работа, мастер-
kadA íàðå÷. когда? * kada cid а) ство
когда-нибудь; á) когда-то, однажды kalyAnI æ. счастливая; добрая;
kanaka ср. золото красивая; красавица
kaniSTha 1. 1) самый маленький; 2) kavi м. 1) мудрец; 2) поэт
самый молодой; 3) незрелый; 2. м. kaWcid кто-то, какой-то; один,
младший брат некий; * na kaWcid никто
kanyA æ. 1) девочка, девушка; 2) kas Èì. åä. м. от ka
дочь kAka ì. ворона
kam І (Ă. áóä. kamiSyate; ïðîø. kAkutstha ì. потомок Какутстхи (о
cakame; àîð. acakamata, ïï. kAnta) 1) сыновьях Äàøàðàòõè)
любить; 2) хотеть, желать kAnana ср. лес

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 113


kAma ì. 1) желание; 2) любовь роев «Махабхараты») мн. род
kAraka 1. ì. òâîðåö, создатель; 2. Куру, потомки Куру, Кауравы
ñð. отношение имени и глагола в kuru ІІ 2 åä. ïîâåë. от kar
предложении; падеж kuru-kSetra ср. поле Куру (назв.
kAraNa ñð. причина священного поля – места битвы
kAranA æ. 1) действие; 2) поступок между Кауравами и Пандавами)
kAraya (êàóç. от kar) допускать, kula ср. род, семья
разрешать kula-strI æ. женщина (знатного)
kArya (прич.долж. от kar) ñð. 1) рода
дело, работа; 2) намерение; 3) обя- kuWala ср. 1) здоровье; 2) благо-
занность получие
kAla ì. 1) срок; 2) время; период kusuma ср. цветок
kAvya ср. 1) поэма; стихотворение; kUpa м. 1) яма; пещера; нора; 2)
2) поэзия колодец
kAW (Ă. íàñò. kAWate – І, kUla ср. отлогий берег; отмель
kAWyate – ІV; áóä. kaWiSyate; ïðîø. kRta сделанный (ïï. от kar)
cakAWe; àîð. akAWiSTa; ïï. kRtajYatA æ. благодарность,
kAWita) 1) быть видимым; 2) появ- признательность
ляться kRta-WAsana áàõ. с выполненным
kAWI æ. Каши (назв. места палом- распоряжением, имеющий распо-
ничества и древнее название го- ряжение выполненным
рода Варанаси – Бенареса) kRtAYjali (kRta-aYjali) áàõ. с
kiYjalka м., ср. тычинка молитвенно сложенными ладонями
kiMnara м. Киннар (существо с kRtikA æ. приемная (дочь)
лошадиной головой, полубог-полу- kRSaka м. земледелец, пахарь
человек) kRSant пашущий, идущий за плу-
kim 1) что? 2) почему? kiMcit что- гом
то; * kiM artham зачем? kRSi æ. земледелие; хлебопаше-
kiraNa м. луч ство
kila íàðå÷. 1) именно, конечно; 2) kRSIvala м. см. kRSaka
ведь, же; 3) как известно kRSNa І м. имя собств. Кришна
kiWora м. жеребенок (Верховная Личность Бога)
kIrti æ. известность, слава kRSNa ІІ черный; темный;
kuNThita испорченный, исковер- kRSNa-pakSa м. темная половина
канный; затрудненный месяца
kutas 1) откуда? куда? где? 2) по- kRSNAya (îòûì. ãë. от kRSNa ІІ)
чему? как? 3) когда? чернить, пачкать
kutra куда? когда? где? kevalam íàðå÷. 1) только, лишь; 2) в
kup (Ï. íàñò. kupyati – ІV; áóä. одиночестве, один/одна
kopiSyati; ïðîø. cukopa; àîð. akupat; kokanda ср. назв. красного лотоса
ïï. kupita) быть сердитым, гневаться kokila м. кукушка
на (Äàò.) koTara ср. дупло
kuru І м. èìÿ ñîáñòâ. Куру (древний koTara-sthita-vahni áàõ. с огнем,
царь, основатель рода Куру – ге- находящимся в дупле

114 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


koTi æ. острие; луч kSamAvant терпеливый; снисхо-
koTi-sUrya-sama-prabha áàõ. дительный
имеющий блеск, подобный лучам kSayin убывающий, уменьшаю-
солила щийся
komala нежный, мягкий; приятный kSi (Ï. íàñò. kSayati – І; kSinoti – V;
kolAhala м., ср. крик. гомон; ще- kSinAti – ІX; áóä. kSayiSyati; ïðîø.
бетание cikSAya; àîð. akSaiSIt; ïï. kSita) 1)
kaunteya м. сын Кунти (имя трех уничтожать, истреблять; 2) закан-
сыновей Панду) чивать; 3) уменьшать
kaurava м. потомок Куру kSipra быстрый, скорый
kauWala ср. 1) счастье; 2) здоро- kSipram íàðå÷. быстро (Вин. от
вье; 3) опытность, мастерство в... ksipra)
(Ìåñòí.) kSIra ñð. молоко
kauWika м. потомок Кушики (имя kSut-pipAsat äâàíäâ. (одолеваемый)
Вишвамитры) голодом и жаждой
kram (Ó. наст. kramati/kramate – І; kSudra маленький, слабенький
áóä. kramiSyati/kramiSyate; ïðîø. kSudh æ. голод
cakrAma/cakrame; ïï. krAnta) 1) kSetra ñð. 1) место; 2) поле, пашня
ступать, шагать; 2) ходить,
бродить, гулять kh
krama м. 1) шаг; 2) движение kha ñð. воздушное пространство;
krameNa íàðå÷. постепенно (Òâ. от небо
krama) khan (Ó. íàñò. khanati/khanate – І;
kriyA-bAhulya ср. разнообразие áóä. khaniSyati/khaniSyate; ïðîø.
дел, обилие дел cakhAna/cakhne; ïï. khAta) копать,
kriD (Ï. наст. krIDati – І; áóä. рыть, выкапывать
krIDiSyati; ïðîø. cikrIDa; àîð. khana м. яма
akrIDil; ïï. krIDita) веселиться, khanaka м. рудокоп
развлекаться khanana ñð. копание
kruW (Ï. íàñò. kroWati – І; áóä. khalu íàðå÷. ведь, же; именно, ко-
krokSyati; ïðîø. cukroWa; àîð. нечно
akrukSat; ïï. kruSTa) звать, кричать khAd (Ï. наст. khAdati – І; áóä.
krodha м. злоба, гнев khAdiSyati; ïðîø. cakhAda; àîð.
kva 1) где? 2) когда? 3) для ÷åãî? * akhAdIt; ïï. khAdita) есть, питаться
kvacid... kvacid то... то khyA (Ï. íàñò. khyAti – ІІ; ïï.
kSatriya ì. 1) воин; 2) представи- khyAta) рассказывать
тель второй варны, кшатрий
kSam (Ó. íàñò. kSamati/kSamate – І; g
Ï. íàñò. kSAmyati – ІV; áóä. -ga идущий
kSamiSyati/kSamiSyate; ïðîø. gagana ñð. небо; воздушное про-
cakSAma/cakSame; àîð. странство
akSamat/akSamiSTa; ïï. kSAnta, gaGgA æ. Ганга
kSamita) 1) терпеть; 2) прощать gaGgAsnAnArtham (gaGgA-snAna-
kSamA æ. умеренность; терпение artham) ради омовения в Ганге

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 115


gaja м. слон gah (Ó. íàñò. gahayati/gahayate – X;
gajAnana (gaja-Anana) áàõ. îïèñ.ïô. gahayAm cakAra/cakre; àîð.
слоноликий – эпитет полубога ajagahat/ajagahata) входить,
Ганеши проникать в... (Âèí.)
gaN (Ó. íàñò. gaNayati/gaNayate – gahana густой, дремучий (о лесе)
X; áóä. gaNayiSyati/gaNayiSyate; gA І (Ă. íàñò. gAte— ІІ; áóä.
îïèñ.ïô. gaNayAm cakAra/cakre; àîð. gAsyate; ïðîø. jage; àîð. agAsta) 1)
ajigaNat/ajigaNata; ïï. gaNita) идти; 2) приходить
считать, насчитывать, под- gA ІІ (Ï. íàñò. gAyati – ІV; áóä.
считывать gAsyati; ïðîø. jagAu; àîð. agAsIt; ïï.
gaNa м. собрание; множество, gIta) петь
толпа; свита; класс полубогов из gAndharva относящийся к ганд-
свиты Шивы, во главе которого харвам; гандхарвский (о браке без
стоит Ганеша свадебного обряда, одна èç форм
gaNaka м. 1) математик; 2) брака)
астролог gAm Âèí. .åä. от go
gaNana ср. счет -gAminI идущая
gaNeWa м. имя собств. Ганеша gAyaka м. певец
(бог мудрости, устранитель gAyikA æ. певица
препятствий, сын Шивы и gAh (Ă. íàñò. gAhale – І; áóä.
Парвати) gAhiSyate; ghAkSyate; ïðîø. jagAhe;
gata идущий (ïï. от gam) àîð. agAhiSTa; ïï. gAhita; gADha)
gati æ. 1) движение; путь; 2) спо- купаться; нырять, погружаться
соб, манера gir æ. 1) голос; 2) речь; 3) песня
gadA æ. дубинка; палица giri м. гора
gadA-ghAta вооруженный gIta ср. 1) песня; 2) пение
дубинкой (ghAta ïï. от êàóç. han) guNa ì. 1) качество, свойство; 2)
gandha м. запах, аромат добродетель; 3) веревка
gandharva м. мн. гандхарвы guNa-grAhin высоко почитающий
(полубоги – небесные певцы и му- добродетели
зыканты) guNavant преисполненный хоро-
gandhamAlyAnulepita (gandha- ших качеств; добродетельный
mAli-anulepita) украшенный gup (Ï. наст. нет; áóä. gopsyati,
благоухающими гирляндами gopiSyati; ïðîø. jugopa; àîð. agaupsIt;
gam (Ï. íàñò. gacchati – І; áóä. ïï. gupta) 1) охранять, защищать; 2)
gamiSyati; ïðîø. jagAma; àîð. беречь
agamat; ïï. gata) 1) идти, ходить; 2) gupta охраняемый, защищаемый (ïï.
двигаться îò gup)
garj (Ï. íàñò. garjati – І; áóä. guru 1. тяжелый; большой;
garjiSyati; ïðîø. jagAma; àîð. agarjIt) длинный 2. м. 1) учитель;
1) реветь, рычать; 2) громко наставник; 2) старший
кричать родственник; 3) планета Юпитер
garjana ср. рычание guhA æ. 1 ) укрытие, убежище; 2)
gala м. шея пещера, нора

116 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


gRha ср. 1) дом; постройка; 2) храм cakravat íàðå÷. как колесо, подобно
gRha-paGkti æ. ряд построек; ряд спицам колеса
храмов cakravAka м. индийская птица,
gai см. gA ІІ. красноватый гусь
go м. бык æ. корова cakravAkI æ. от cakravAka, см.
godAvarI æ. Годавари (назв. реки) cakSus ср. 1) глаз; 2) зрение
go-vinda м. 1) главный пастух; 2) caTaka м. птица отряда воробьи-
одно из имен Шри Кришны ных, воробей
gaura красноватый; рыжий, золо- catur четыре, четырех
тистый catuS-SaSti шестьдесят четыре
grantha м. 1) текст; 2) книга catvAr æ. четверка, четыре
grah (Ó. íàñò. gRhNAti/gRhNIte – candra м. луна
ІX; áóä. grahISyati/grahISyate; ïðîø. candramas 1. лунный, относящийся
jagrAha/jagrhe; àîð. к луне; 2. м. месяц, луна
agrahIt/agrahISTta; ïï. gRhIta) 1) capalA æ. молния
брать, схватывать; 2) привлекать, car (Ï. наст. carati – І; áóä. cariSyati;
очаровывать; * pANiM grah же- ïðîø. cacAra; àîð. acArIt; ïï. carita) 1)
ниться ходить, бродить; 2) жить; *
graha м. крокодил (букв. хватаю- dharmaM car соблюдать закон,
щий) жить по закону
grahaNa ср. 1) взятие, захват; 2) cara 1) движущийся, живой; 2)
астр. затмение существующий
grAma ì. деревня; селение caraka м. путник
grISma м. 1) лето; 2) жара, зной caraNa 1. ср. 1) действие; 2) пове-
glai (Ï. наст. glAyati – І; áóä. дение; 2. м., ср. нога
glasyati; ïðîø. jaglau; àîð. aglAsIl; ïï. caryA æ. 1) странствование; 2)
glAna) изнуряться; истощаться жизнь; образ жизни
cal (Р. наст. calati – І; áóä. caliSyati;
gh ïðîø. cacAla; àîð. acAlit; ïï. calita)
ghaT (Ă. íàñò. ghaTate – І, áóä. двигаться, перемещаться
ghaTiSyate; ïðîø. jaghaTe; àîð. caSaka м., ср. бокал, сосуд; чашка
aghaghIt; ïï. ghaTita) 1) соединять, citta. ñð. 1) мысль; 2) ум, разум
объединять; 2) связывать citra 1) пестрый, цветной; 2)
ghaTana ср. связь, соединение странный; 3) удивительный, вызы-
gharma м. жар; жара вающий удивление
ghora страшный, ужасный cint (Ó. наст. cintayati/cintayate – X;
ghoSa м. шум; крик áóä. cintayiSyati/cinlayiSyate;
îïèñ.ïô. cintayAm cakAra/cakre; àîð.
c acintitat/acintitata; ïï. cintita)
ca и; а; а именно; а также; * ca... ca думать, размышлять
как... так и; и... и... ciram íàðå÷. долго
cakra м., ср. 1) колесо; 2) круглый cihna ñð. 1) след; 2) запах; 3) при-
предмет; диск; чакра (оружие знак, примета
Вишну и Кришны)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 117


cur (Ó. íàñò. corayati/corayate – X; ji (Ó. íàñò. jayati/jayate – І; áóä.
áóä. corayiSyati/corayiSyate; ptph. jeSyati/jeSyate; ïðîø. jigAya/jigye;
corayAm cakAra/cakre; àîð. àîð. ajaiSit/ajaiSTa; ïï. jita)
acUcurat/acUcurata; ïï. corita) побеждать
воровать, красть jijYAsu желающий знать
caura м. вор; грабитель jita побежденный (ïï. от ji)
jitendriya (jita-indriya) áàõ. с
ch побежденными чувствами,
chAtra м. ученик обуздавший чувства; аскетический
chAyA æ. тень jIv (Ï. íàñò. jIvati – І; áóä. jIviSyati;
ïðîø. jijIva; àîð. ajIvit; ïï. jIvita) жить
j jIvana ñð. жизнь; существование
-ja рожденный, напр. dvi-ja 1. jYa (Ó. íàñò. jAnAti/jAnIte – ІX;
дваждырожденнын; 2. м. 1) чело- áóä. jYAsyati/jnAsyate; ïðîø.
век, принадлежащий к одной из jajYau/jajYe; àîð. ajYAsIt/ajYAsta;
трех высших каст; 2) птица; 3) по- ïï. jYAta) 1) знать; быть
стоянный зуб осведомленным; 2) узнавать; .3)
jagat ср. 1) земля; 2) мир, вселен- понимать
ная jyeSTha ïðåâ.ñò. 1) наилучший; 2)
jagat-kartar м. творец мира, бог; самый старший
божественный творец jyotis ср. свет, блеск; ìí. небесные
jan (Ă. íàñò. jAyate – ІV; áóä. светила (планеты, заезды)
janiSyate; pt. jajYne; àîð. ajaniSTa;
ïï. jAta) рождаться, ðàñòè, T
возникать TIk (Ă. íàñò. TIkate – І) качаться (о
jana м. человек дереве)
janaka ì. èìÿ ñîáñòâ. Джанака (царь
Митхилы, герой “Рамайаны”) D
janana ср. 1) создание, творение; 2) DI (Ă. íàñò. Diyate – ІV, Dayate – І;
рождение áóä. DayiSyate; ïðîø. DiDye; àîð.
janI æ. женщина, жена aDayiSTa; ïï. DIna, Dayita) летать
janman ср. жизнь
jambu ср. назв. плодового дерева t
jarA æ. старость, дряхлость ta осн. 1) тот, та, то; 2) этот, эта,
jala ñð. вода это; 3) он, она, оно
jala-plAvita çàëèòûé водой; taD (Ó. íàñò. tADayati/tADayate –
переполненный водой; X; áóä. tAdayiSyati/ tADayiSyate;
затопленный îïèñ.ïô. tadayAY cakAra/cakre; àîð.
jA æ. 1) род, племя; 2) потомство; atItaDat/ atItaData; ïï. tADita) бить,
3) сорт, вид ударять
jAna-pada м. житель деревни, tatas íàðå÷. после этого, потом,
селянин затем; и, а также
jAla ñð. 1) сеть, сетка; 2) капкан tatra íàðå÷. 1) там; туда; 2) тогда,
потом; * tatra tatra здесь и там,
118 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-
повсюду; tatrApi (tatra-api) здесь tava (Ðîä. åä. от tvam) твой
же tasthivant стоящий
tathA 1) так, таким образом; 2) а tasmAd Отл. åä. м., ср. от ta
также, и; * tathApi (talhA-api) все tasmin Ìåñòí. åä. м., ср. от ta
же, однако tasmai Äàò. åä. м., ср. от ta
tad І Èì. Âèí. åä. ср. от ta; * tad... tasya Ðîä. åä. м., ср. от ta
anyad иной (чем) этот tasyAs Ðîä. åä. æ. от ta
tad ІІ 1) поэтому; 2) итак tADaya (êàóç. от taD) наказывать;
tad-anantaram íàðå÷. вскоре после держать в строгости
этого, потом tAta м. отец
tadA íàðå÷. 1) тогда, в то время; 2) tAdRWa такого же вида, подобный
потом, затем tAni Èì. Вин. мн. ср. от ta
tad-yathA íàðå÷. а именно, как-то tApa м. 1) жар; зной; 2) внутреннее
(при перечислении) тепло
tan (Ó. íàñò. tanoti/tanute – VІІІ; tAm Âèí. åä. æ. от ta
áóä. taniSyati/taniSyate; ïðîø. tAra м. звезда; светило
tatAna/tene; àîð. atAnIt/atAnISTa; ïï. tArA æ. см. tAra
tata) тянуть, растягивать; tAvat íàðå÷. между тем, тем вре-
распространять менем
tantrI æ. струна timira ñð. темнота, мрак
tapas ср. покаяние; аскеза; обет tIra ср. берег
tapo-vana ср. священный лес, лес в tIrtha м., ср. 1) подход или ступени
котором живут отшельники (к реке, к жертвенному алтарю);
tam – Вин. åä. м. от ta 2) священное место для омовения;
tar (Ï. íàñò. tarati – І; áóä. tariSyati; 3) место паломничества
ïðîø. tatAra; àîð. atArit; ïï. tIrNa) tIrtha-kSetra ср. священное место
переправляться через; пересекать для омовения
taru м. дерево tIrtha-WilA æ. каменные ступени,
taruNa 1) юный, молодой; 2) только ведущие к воде
что взошедший (о солнце); 3) tIvra строгий, суровый; тяжелый
растущий, прибавляющийся (о tu а, но, же; однако
месяце) tuNDa ср. хобот; клюв; нос
tark (Ó. íàñò. tarkayaTi/tarkayate – tud (Ó. íàñò. tadati/tudate – VІ; áóä.
X; áóä. tarkayiSyati/tarkayiSyate; totsyati/totsyate, ïðîø. tutoda/tutude;
ïðîø. tarkayAY cakAra/cakre; àîð. àîð. atautsat, atutta; ïï. tunna) бить,
atatarkat/atatarkata; ïï. tarkita) 1) ударять
наблюдать, видеть; 2) исследовать; tulya равный (ïî положению),
3) обдумывать; 4) считать равнозначный
tarj (Ï. íàñò. tarjati – І; áóä. tarjiSyati; tuS (Ï. наст. tuSyati – ІV; áóä.
ïðîø. tatarja; àîð. atarjIt; ïï. tarjita) tokSyati; ïðîø. tutoSa; àîð. atuSat; ïï.
грозить, угрожать tuSTa) 1) быть довольным; 2)
tala ñð. 1) плоскость; 2) ладонь; * наслаждаться чем-либо (Òâ.)
Ìåñòí. tale к подножию чего-либо tuSTA радостная, довольная (ïï. æ.
(Род.) от tuS)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 119


tuSTi æ. удовлетворение; доволь- dar (Ă. íàñò. p. driyate; ïðîø. dadre;
ство àîð. adRthAs; ïï. dRta) 1) обращать
tUSNIm íàðå÷. 1) молча; 2) тихо, внимание; 2) почитать; уважать
тайно duridra бедный, неимущий
tRNa ср. трава darW (Ï. íàñò. paWyati – ІV; буд.
tRSNA æ. жажда drakSyati; ïðîø. dadarWa; àîð.
te Ðîä., Äàò. åä. от tvam adarWat, adrAkSIt; ïï. dRSTa) 1)
tejasvin блестящий видеть, смотреть; 2) узнавать;
tejasvinI æ. блестящая, прекрасная исследовать
tena Òâ. åä. м., ср. от ta darWana ср. 1) взгляд; видение; 2)
teSAm Ðîä. ìí. м., ср. от ta философская система, учение
toya-nidhI м. хранилище воды; darWaya (êàóç. от darW) являться,
изобилие воды; богатство, клад показываться, букв. давать видеть
(состоящий) из воды (себя)
tolana ср. поднятие daWan десять
tau Èì. Âèí. äâ. м., æ. от ta dah (Ï. íàñò. dahati – І; áóä. dakSyati;
tyaj (Ï. наст. tyajati – І; áóä. ïðîø. dadAha; àîð. adhAkSit; ïï.
tyakSyati; ïðîø. tatyAja; àîð. dagdha) 1) гореть; 2) сжигать
atyAkSIt; ïï. tyakta) покидать, dA (Ó. íàñò. dadAti/datte – ІІІ; áóä.
оставлять dAsyati/dAsyate; ïðîø. dadau/dade;
traya ñð. тройка; триада àîð. adAt/adita; ïï. datta) давать;
tri ì., ñð. ìí. три; тройка дарить
tri-diva ñð. третье небо, рай dAtar м. тот, кто дает; дающий;
tri-loka м., ср. мн. три мира податель
tri-vidha тройной; троякий dAna ср. 1) дар, дарение; 2) по-
tvam ты жертвование
tvar (Ó. íàñò. tvarati/tvarate – І; Ă. dAsI æ. служанка
ïðîø. tatvare; àîð. atvariSTa; ïï. dina ср. день
tvarita; turNa) спешить, торопиться div (Ï. íàñò. dIvyati – ІV; áóä.
tvaritam íàðå÷. поспешно; скоро deviSyati; ïðîø. dIdeva; àîð. adevIt;
tvA Âèí. åä. от tvam. ïï. dyUta; dyUna) 1) играть; 2)
веселиться, развлекаться
d divasa м. 1) небо; 2) день
-da дающий divA íàðå÷. днем
dakSa 1) сильный; 2) деятельный; divya небесный; божественный;
3) разумный дивный; чудесный; прекрасный
dakSiNa 1. 1) правый; 2) южный 2. divyAWramapada (divya-AWrama-
ì., ñð. 1) правая сторона; 2) þã pada) ср. прекрасная обитель,
danta м. зуб дивное уединенное место
dama ì., ñð. дом, жилище diW І (Ó. наст. diWati/diWate – VІ;
dayA æ. жалость; сострадание; * áóä. dekSyati/dekSyate; ïðîø.
dayaM kar жалеть кого-либо (Ìåñòí.) dideWa/didiWe; àîð.
adikSat/adikSata; ïï. diSTa) 1)

120 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


указывать; 2) определять; 3) на- dvi-jati 1. дваждырожденный; 2. м.
правлять человек, принадлежащий к одной
diW ІІ æ. 1) направление; 2) сто- из трех высших варн
рона света dvitIya второй
diWa æ. см. diW ІІ
dIrgha 1) долгий, длинный; 2) об- dh
ширный (о пространстве) dhana 1. имеющий, обладающий;
dIryant трескающийся, разламы- состоятельный, богатый 2. ср. 1)
вающийся деньги, богатство, благосостояние;
duHkha ср. несчастье, горе; зло 2) дар, подарок; 3) награда
durAtman 1) злой; 2) подлый; 3) dhanavant богатый
наглый, дерзкий dhanu м. лук (оружие)
durgA æ. èìÿ ñîáñòâ. Дурга (супруга dhanus ср. 1) см. dhanu; 2) дуга,
Господа Шивы) часть окружности
durjana м. плохой человек; злодей dhanya 1) одаренный; обогащен-
duryodhana м. имя собств. ный, богатый; 2) обрадованный,
Дурьйодхана (старший сын Дхри- радостный
тараштры, героя dhanv (Ó. наст. dhanvati/dhanvate –
«Махабхараты») І; ïðîø. dadhanve; àîð. adhanviSur) 1)
duhitar æ. дочь идти; 2) бежать; 3) течь
dUta м. вестник, посланец dhar (Ó. íàñò. dharati/dharate – І;
dRWad æ. камень áóä. dhariSyati/dhariSyate; ïðîø.
dRSTa увиденный, показанный (ïï. dadhAra/dadhre; ïï. dhRta) держать;
от darW) укреплять; сохранять
dRSTa-vIrya áàõ. с испытанной dharma ì. 1) правило, закон; 2)
силой, тот, кто показал свою силу обязанность, долг; дхарма; 3) доб-
deva м. бог, божество; * -deva áàõ. родетель; 4) религия, вера
имеющий богом кого-либо, почи- dharma-ksetra ср. назв. Курук-
тающий кого-либо шетры, равнины между Дели и Ам-
devatA æ. божество балой, где происходила борьба ме-
devatAtman (devatA-Atman) áàõ. жду Кауравами и Пандавами
божественный dharma-rAja м. царь справедли-
deva-rSi м. божественный мудрец вости, эпитет Ямараджи
devI æ. богиня dhA (Ó. íàñò. dadhAti/dhatte— ІІІ;
deWa м. 1) место, город; 2) страна, áóä. dhAsyati/dhAsyate; ïðîø.
край; 3) государство dadhau/dadhe; àîð. adhAt/adhita; ïï.
daiva 1. божественный; 2. ср. 1) hita) давать; ставить, класть
божественность; 2) судьба, рок, dhArtaraSTra 1. принадлежащий
провидение Дхритараштре; 2. м. сын Дхрита-
doSa ì., ñð. 1) недостаток; 2) раштры (Дурйодхана)
ошибка, промах dhArmika 1) справедливый; 2)
dva два, оба добродетельный
dvAr æ. дверь; ворота dhAv (Ó. íàñò. dhAvati/dhAvate – І;
dvAra ср. см. dvAr áóä. dhaviSyati/dhAviSyate; pt.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 121


dadhAva/dadhave; àîð. nam (Ï. íàñò. namati – І; áóä.
adhAvIt/adhaviSTa; ïï. dhAvita, naMsyati; ïðîø. nanAma; aor,
dhauta) бежать anaMsIt; ïï. nata) 1) приветствовать;
dhAvant бегущий 2) почитать, поклоняться; 3)
dbImant умный; мудрый; разумный кланяться, гнуться
dhUrta 1. хитрый; 2. м. хитрец; namaya (êàóç. от nam) сгибать
обманщик, плут namas ср. 1) поклон; 2) почтение;
dhRtaraSTra м. имя собств. 3) хвала; * Äàò. + namas хвала,
Дхритараштра (слепой царь из слава кому-либо
рода Куру) namyamana почитаемый
dhenu æ. корова nara м. 1) человек; мужчина; 2)
dhairya ср. стойкость; серьезность герой
dhvaMs (Ă. наст. dhvaMsate – І; naraka м., ср. ад
áóä. dhaMsiSyate; ïðîø. dadhvaMse; nara-WreSTha м. лучший из людей
ïï. dhvasta) распадаться; погибать (героев); первый среди героев
nava І 1. 1) новый; 2) молодой
n nava ІІ девять
na не, нет naW (Ï. íàñò. naWyati – ІV; áóä.
naktam íàðå÷. ночью naWiSyati; ïðîø. nanAWa; àîð.
nakSatra ñð. небесное светило; anaWat; ïï. naSTa) уничтожать
звезда; созвездие nasA æ. íîñ
nakha м., ср. ноготь, коготь nAna íàðå÷. 1) различно; 2) много-
naga м. 1) гора; 2) змей образно
nagara ср. город nAman ср. имя; * Вин. nAma íàðå÷.
nagarI æ. см. nagara по-имени
nagAdhirAja (naga-adhirAja) м. nAra м. 1) мужчина; 2) муж
Властитель гор (эпитет Гималаев) nArada м. имя собств. Нарада
naT (Ï. наст. naTati – І; áóä. nArI ж. 1) женщина; 2) жена
naTiSyati; ïðîø. nanATa; àîð. anaTIt; nAWa м. 1) гибель; исчезновение;
ïï. naTita) танцевать, играть (на 2) смерть
сцене) nAWana ср. уничтожение; разру-
naTa м. актер; танцор шение
naTaka м. см. naTa nikSipta оставленный; брошенный
naTana ср. 1) танец; 2) театральное nityam íàðå÷. постоянно, всегда,
представление вечно
naTI æ. актриса nidrA æ. сон
nadI æ. река nipat (формы см. pat) 1) падать на
nand (Ï. наст. nandati – І; áóä. (Вин.); 2) выпадать, доставаться; 3)
nandiSyati; ïðîø. nananda; àîð. попадать, достигать
anandIt; ïï. nandita) радоваться nipetur ïðîø. от nipat
nabha ì. см. nabhas nibandh (формы см. bandh) стро-
nibhas ñð. небо; воздушное про- ить; сооружать
странство nibudh (формы см. budh) выслу-
шать, внять

122 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


niyama м. 1) обет; 2) обуздывание, niHsvana м. звук
усмирение nI (Ó. íàñò. nayati/nayate – І; áóä.
nirantaram íàðå÷. 1) тотчас же, neSyati/neSyate; ïðîø. ninAya/ninye;
сразу же; 2) постоянно, беспре- àîð. anaiSIt/aneSTa; ïï. nIta) 1)
рывно вести; 2) брать, уводить
nirAmaya 1) здоровый; 2) благо- nIca 1. низкий; глубокий; 2. м. низ-
денствующий кий, плохой человек
nirIkS (формы см. IkS) видеть; nIla голубой; синий; темный
рассматривать nIlotpala (nIla-utpala) ср. цветок
niruja здоровый голубого лотоса
nirgam (формы см. gam) 1) дости- nu íàðå÷. сейчас, теперь
гать; 2) идти, шествовать nRpa м. царь, букв. защитник
nirgA (формы см. gA І) уходить; людей
выходить из (Отл.) nRpati м. царь, букв. повелитель
nirghAta м. 1) удар, гром; 2) буря, людей
шторм nRpatva ср. царское достоинство;
nirghAta-sama-niHsvana м. звук, господство; власть
подобный грому netra ср. глаз
nirdiW (формы см. diW) указывать, naiva (na eva) ведь не
показывать
nirdiSTa (ïï. от nirdiW) указанный; p
показанный -pa пьющий
nirmala чистый, прозрачный pakva 1) готовый (о пище); 2) спе-
nirvighna беспрепятственный, лый
лишенный помех pakSa ì. 1) перо; 2) крыло; 3) хво-
nirvighnam íàðå÷. беспрепятственно стовое оперение стрелы
nirvighnatA æ. 1) беспрепятст- pakSi-gaNa м. стая птиц
венность; 2) успешность, успех pakSin м. птица
nivar (формы см. var) 1) удержи- paGka м. ил; тина
вать; 2) отражать (нападение); 3) paGka-ja ср. 1) цветок лотоса; 2)
отгонять (противника)', 4) предот- водяная лилия (букв. рожденный в
вращать иле)
nivart (формы см. vart) возвра- paGkila грязный; размытый, за-
щаться, идти обратно пачканный чем-либо (Òâ.)
nivas (формы см. vas) жить, оби- paYcatva ср. 1) пять первичных
тать элементов (земля, вода, огонь, воз-
niviW (формы см. viW) распола- дух, эфир)', 2) распад, разложение;
гаться, поселяться смерть; * paYcatvam upagam уме-
niWA æ. ночь реть, погибнуть
niWcaya м. 1) твердое решение; 2) paYcan пять
убеждение paYcAWat пятьдесят
niSanna сидящий (ïï. от nisad) paYca-saptati семьдесят пять
niHsad (формы см. sad) садиться, paTIyaMs ñð. ñò. более ловкий
опускаться paTu ловкий, искусный

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 123


paTh (Ï. íàñò. paThati – І; áóä. parama (ïðåâ.ñò. от para) 1. выс-
paThiSyati; ïðîø. papATha; àîð. ший, лучший; 2. íàðå÷. очень, в
apaThIt; ïï. paThita) l) читать; 2) высшей степени; * parama-
учить, изучать; заниматься чем- dhArmika очень справедливый; *
либо (Вин.) parama-bhasvara очень свер-
paNDita м. ученый брахман кающий, в высшей степени блестя-
paNyAjira ср. лавка, небольшой щий
магазин parameWvara (parama-iWvara) м.
pat (Ï. íàñò. patati – І; áóä. patiSyati; Всевышний
ïðîø. papAta; àîð. apapat; ïï. patita) 1) paravant зависимый от чего-либо
летать, падать; 2) попасть, угодить; (Òâ. Ðîä.), несамостоятельный
3) доставаться, выпадать (напр. parasparam íàðå÷. друг друга,
наследство) взаимно
pata-ga ì. птица parA íàðå÷. наоборот
patana ñð. 1) падение (вниз)', 2) parAkrama м. могущество, мощь
полет parAga м. пыльца (цветка)
pati м. 1) господин, хозяин; 2) муж; parArdha (para-ardha) м. вторая
3) повелитель, царь половина
pati-mantrin м. царский советник, parAvara (para-avara) äâàíäâ. всё,
министр букв. предшествующее и по-
patnI æ. госпожа; жена, супруга следующее
patra ñð. 1) лист; 2) письмо pari- 1) кругом, вокруг; 2) совсем,
patra-puSpa ср. ìí. äâàíäâ. лист и полностью; 3) очень
цветок paritarj (формы см. tarj) грозить,
pathi м. путь, дорога угрожать
pathika м. путник; странник parimita î÷åíü умеренный, огра-
pathya полезный; благотворный ниченный
pad м. 1) нога; 2) шаг parimitAhAra (parimita-AhAra) áàõ.
pada m, ср. 1) см. pad; 2) слово; 3) ограниченный в еде
стихотворная строка parivardh (формы см. vardh)
padma м., ср. цветок лотоса; лотос усиливать; увеличивать
payas ñð. 1) питье; 2) молоко parivardhaya êàóç. от parivardh
par (Ï. íàñò. piparti – ІІІ; pRNAti – parivAra м. свита; охрана
ІX; áóä. pariSyati; ïðîø. papAra; àîð. parisara м. 1) близость; 2) окру-
apArSIt; êàóç. pUrayati; ïï. pUrNa, жение
pUrta) наполнять; выполнять parisru (формы см. sru) утекать,
(желание); êàóç. натягивать вытекать
(тетиву лука), сгибать (лук) parjanya м. дождь
para 1) далекий; 2) другой; 3) чу- parvata м. гора
жой; 4) прошлый, более ранний palAy (Ă. íàñò. palAyate – І; áóä.
param íàðå÷. дальше; позже palAyiSyate; îïèñ.ïô. palAyAY cakre;
para-bhUmi ж. чужбина (букв. àîð. apalAyiSTa; ïï. palAyita) 1)
чужая, другая земля) бежать, убегать; 2) исчезать
paWu м. животное (домашнее)

124 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


paWcAd íàðå÷. затем, потом puNya чистый; священный
paWcima 1) последний; 2) задний; puNya-kSetra ср. священное место
3) западный puNya-salila áàõ. чистоструйный
paWcima-diWA æ. 1) последняя, putra м. мальчик; сын
задняя сторона; 2) запад putraka м. сынишка
paWya 2 åä. ïîâåë. от darW putrI æ. девочка, дочь
pA (Ï. íàñò. pibati – І; áóä. pAsyati; punar íàðå÷. снова, опять
ïðîø. papau. àîð. apAt; ïï. pita) ïèòü pur æ. город, крепость
pANi м. рука pura æ. см. pur
pANDava м. мн. Пандавы (пять puratas íàðå÷. впереди; * -purataH
сыновей Панду – yudhiSThira, kar поставить впереди, во главе;
bhIma, arjuna, nakula, sahadeva) нести впереди
pAtratA æ. 1) способность; 2) дос- purastAt íàðå÷. 1) впереди, дальше;
тоинство 2) в присутствии кого-либо (Ðîä.)
pAtratva ñð. см. pAtratA purA íàðå÷. в старые времена, дав-
pAda ì. 1) нога; 2) корень ным-давно
(растения) purANa 1. старый, древний; 2. ср.
pAda-pa м. 1) растение; 2) дерево Пурана (название собрания исто-
(букв. пьющий корнями) рических событий, произошедших
pAdAbhivAdana (pAda-abhivAdana) в прошлом. Насчитывается восем-
ñð. земной поклон (к стопам надцать главных Пуран)
объекта поклонения) puruSa м. человек; мужчина
pAdau м. äâ. ноги puruSa-vyaghra м. человек-тигр
pApa ср. 1) зло; 2) грех; 3) вред purohita 1. поставленный во главе;
pArtha м. сын Притхи (имя Ард- 2. м. домашний жрец
жуны) puSpa ср. цветок
pArthiva м. царь, властелин земли puSpa-phala ср. äâàíäâ. цветок и
pArvatI æ. èìÿ ñîáñòâ. Парвати плод
(богиня, супруга Шивы) puSpita цветущий
pAl (Ó. íàñò. pAlayati/pAlayate – X; pustaka м., ср. книга; рукопись
îïèñ.ïô. pAlayAY cakAra/cakre; àîð. pUj (Ó. íàñò. pUjayati/pUjayate – X;
apIpalat/apIpalata; ïï. pAlita) 1) áóä. pUjayiSyati/pUjayiSyate;
защищать, охранять; 2) покрови- îïèñ.ïô. pUjayAY cakAra/cakre; àîð.
тельствовать apUpujat/apUpujata; ïï. pujita)
pAWupAlya ñð. скотоводство почитать, чтить; поклоняться
pitar м. отец; äâ. родители; ìí. pUjita почитаемый (ïï. от pUj)
предки pUjArgha (pUjA-argha) м. знак
pitarau äâ. родители почтения; почетный дар
pitAmaha ì. 1) дед (no отцу); 2) pUraNa ср. сгибание (лука)
прародитель pUraya êàóç. îò par
pipAsA æ. жажда pUritum (èíô. êàóç. от par) натя-
puMgava м. 1) бык; 2) герой гивать (тетиву лука)
puNDarIka ñð. белый лотос (символ pUrNa наполненный, полный
красоты и непорочности) pUrNimA æ. ночь полнолуния

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 125


pUrva 1) первый, передний; 2) вос- pratiSThA (формы см. sthA) 1)
точный стоять; возвышаться; 2) противо-
pUrva-diWA æ. 1) первая, передняя стоять
сторона; 2) восток pratyaham íàðå÷. каждый день,
pUrvApara (pUrva-apara) äâàíäâ. 1) ежедневно
первый и последний; 2) pratyAgam (формы см. gam) воз-
(простирающийся) вперед и назад; вращаться от, из (Отл.), в, к (Вин.)
3) восточный и западный pratyAWvasta очнувшийся (ïï. от
pUrvArdha (pUrva-ardha) м., ср. 1) prati-A-Wvas)
первая половина; 2) передняя или pratyudgam (prati-ud-gam) (формы
верхняя часть см. gam) подняться и идти
pRthivi æ. земля навстречу, встречать
pautra 1. происходящий от сына; 2. prathama первый
м. внук prathita известный, знаменитый
paura 1. городской; 2. м. горожанин pradA (формы см. dA) выдавать
prakAW (формы см. kAW) сиять, замуж
светить pradAna ср. выдавание замуж
prakAWa м. свет, блеск prapUraNa ср. сгибание (лука)
prakRti æ. ìàòåðèàëüíàÿ природа prabudh (формы см. budh) пробу-
pracaNDa 1) жаркий; 2) сильный ждаться
pracchanna-gupta надежно защи- prabhA æ. блеск
щенный; тайно укрытый prabhAta ср. утро
pracch (Ï. íàñò. pRcchati – VІ; áóä. prabhu м. господин, повелитель,
prakSyati; ïðîø. papraccha; àîð. царь
aprAkSIt; ïï. pRSTa) 1) спрашивать prabhU (формы см. bhU) возникать
кого-либо (Вин.) о чем-либо (Вин.); prabhUta (ïï. от prabhU) 1) мно-
2) рассказывать, сообщать о чем- гочисленный; 2) обильный; 3) бога-
либо (Вин.) тый
prajan (формы см. jan) появляться, prabhUta-varSaNa ср. проливной
возникать; рождаться дождь, ливень
prajA æ. 1) народ, население; 2) -prabhRti íàðå÷. начиная с...
дети, потомство pramad (формы см. mad) отвора-
pratApavant 1) величественный; 2) чиваться, пренебрегать чем-либо
известный, знаменитый (Отл.); быть невнимательным, не-
pratigrah (формы см. grah) при- брежным
нимать, брать pramANa ср. 1) размер; 2) мерило,
pratijYA І (формы см. jYA) критерий
признавать, соглашаться prayaM (формы см. yam) подавать;
pratijYA ІІ æ. 1) согласие; 2) дарить; приносить (дар)
обещание prayAga м. Праяга (назв. города,
pratidinam íàðå÷. каждый день, современный Аллахабад)
ежедневно prayojana ñð. 1. цель; 2. необхо-
pratibimba м., ср. отражение (в димость, нужда в чем-либо (Òâ.); *
воде, в зеркале)

126 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


kim prayojanam какая необхо-
димость в... (Òâ.) ph
-pravara главный, лучший из (в phala ñð. плод
сложном, слове или Отл.)
pravart (формы см. vart) 1) при- b
ходить в движение; 2) возникать, baTu м. мальчик
появляться bata ìåæä. ox! ax! увы!
pravartaya (êàóç. от pravart) bandh (Ó. íàñò. badhnAti/badhnIte –
заставлять появляться, вызывать ІX; áóä. bandhiSyati/bandhiSyate;
pravah (формы см. vah) 1) спешить; ïðîø. babandha/bedhe; ïï. baddha) 1)
2) струить, катить (воды) связывать, завязывать; 2)
praviW (формы см. viW) 1) вхо- привязывать
дить, вступать (приближаясь); про- bandhu-jana м. близкий человек;
никать в (Вин.); 2) поступать куда- друг; родственник
либо (например в школу) bala ср. 1) сила; 2) мужество; 3)
praWaMs (формы см. WaMs) вос- власть
хвалять, прославлять balavant сильный, могучий
praWrita почтительный, вежливый balAka м. журавль
prahar (формы см. har) наносить balin 1. сильный; мужественный; 2.
удар, поражать м. воин
prAYjali сложивший молитвенно baliyaMs ñð.ñò. от balin 1.
ладони bahis 1) из, от (Îòë.); 2) снаружи,
prANa м. 1) дыхание; 2) лицо; 3) наружу
жизнь, жизненная энергия bahu 1. многий; многочисленный;
prAtas íàðå÷. рано утром, на заре 2. íàðå÷. 1) много; 2) часто; 3)
prAdhAnyena íàðå÷. главным об- очень
разом, преимущественно bahu-bhUmika многоэтажный
prAp (формы см. Ap) 1) направ- bahu-mata весьма уважаемый, вы-
ляться, стремиться к кому-либо соко оцениваемый
(Вин.); 2) достигать bADham íàðå÷. несомненно; ко-
prApta (ïï. от prAp) 1) достигну- нечно
тый; 2) настоящий, подлинный bAla м. мальчик
prArth (формы см. arth) просить о bAlikA æ. девочка
чем-либо (Вин.) bASpa м. слезы
priya 1. приятный, милый; 2. м. bAhu м. рука
любимый; друг bimba м., ср. диск; круг
prIti æ. ðàäîñòü; ëþáîâü; bIja ср. семя, зерно
ðàñïîëîæåíèå; äðóæáà buddhi æ. 1) ум; 2) разум; 3) душа
preS (формы см. iS) приводить в buddhimant умный, мудрый
движение; высылать, посылать budh (Ó. íàñò. bodhati/bodhate – І;
preSaya êàóç. от preS áóä. bodhiSyati/bodhiSyate; ïðîø.
plu (Ă. íàñò. plavate – І; áóä. bubodha/bubudhe; àîð.
ploSyate; ïðîø. pupluve; àîð. abuddha/abodhi; ïï. buddha) 1)
aploSTa; ïï. pluta) плавать, купаться

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 127


будить; пробуждать; 2) учить, изу- bhagavan (Çâ. åä. м. от bhagavant)
чать; 3) знать о, господин!
budha м. планета Меркурий bhagavant 1. счастливый, благо-
brahma-cArin 1) благочестиво датный; 2. м. Бог; господин
живущий; исполняющий обет воз- bhaj (Ó. íàñò. bhajati/bhajale – І;
держания; 2) принадлежащий к áóä. bhakSyati/bhakSyate; ïðîø.
первому из четырех ашрамов babhAja/bheje; àîð.
brahmaNya 1) брахманский; 2) бла- abhakSIt/abhakta; ïï. bhakta) 1)
гочестивый, набожный служить; 2) почитать, уважать; лю-
brahman 1. ср. 1) благоговение; 2) бить; 3) хотеть; предпочитать
благочестивая жизнь; 3) брахман, bhaYj (Ï. íàñò. bhanakti – VІІ; áóä.
безличная форма Господа 2. м. 1) bhaGkSyati; ïðîø. babhaYja; àîð.
брахман, представитель высшей abhAGkSIt; ïï. bhagna) 1) ломать; 2)
варны изгибать, скривлять
brAhmaNa 1. м. 1) брахман (член bhadra ср. благо, счастье;* bhadraM
первой, главной варны); 2) варна te благо тебе (приветствие)
брахманов 2. ср. мн. Брахманы, bhaya 1) страх; боязнь; 1) опас-
жреческие книги (назв. ность
приложений к Ведам, bhar (Ó. íàñò. bibharti/bibhRte – ІІІ;
описывающих ритуалы bharati/bharate – І; áóä.
жертвоприношения) bhriSyati/bhriSyate; ïðîø.
brU (Ó. наст. bravIti/brute – ІІ; áóä. babhAra/babhre; aor,
vakSyati/vakSyate; ïðîø. uvAca/Uce; abharSIt/abhRta) 1) носить; 2)
àîð. avocat/avocata; ïï. ukta) держать, поддерживать
говорить bharata м. имя собств. 1) Бхарата
(царь, сын Душьянты и Шакун-
bh талы); 2) Бхарата (сводный брат
bhakta верный, преданный (ïï. от Рамы)
bhaj) bhartar ì. муж
bhakti æ. 1) смирение, покорность; bhava І 2 л. åä. ïîâåë. Ï. от bhU
2) любовь; 3) преданность, bhava ІІ ì. 1) происхождение; ро-
верность; 4) (ступень) познания ждение; 2) бытие, существование
bhakS (Ó. наст. bhavana ср. дом, жилище; дворец
bhakSayati/bhakSayate – X; áóä. bhavant І существующий; настоя-
bhakSayiSyati/bhakSayiSyate; щий
îïèñ.ïô. bhaksayAY cakAra/cakre; bhavant ІІ м. господин, повелитель
àîð. abhakSata; ïï. bhakSita) есть, bhavya ср. 1) то, что должно быть;
пожирать, уничтожать будущее; 2) счастье, благо
bhaga м. счастье, благополучие (прич.долж. от bhU)
bhagavad-gItA æ. «Песнь Господа» bhAga м. часть; доля
(название беседы между Господом bhAgIrathI æ. эпитет реки Ганги
Кришной и Его другом Арджуной, (по имени царя, благодаря кото-
включенной в VI книгу рому Ганга спустилась с высших
«Махабхараты») планет)

128 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


bhArata-varSa м. Индия ïðîø. babhrAma; àîð. abhramit; ïï.
bhAS (Ă. наст. bhASate – І; áóä. bhrAnta) бродить; скитаться
bhASiSyate; ïðîø. babhASe; àîð. bhrAtar м. брат
abhASiSTa; ïï. bhASita) говорить bhrAnti æ. 1) заблуждение, ошибка;
bhASA æ. язык; способность гово- 2) воображение, грёзы
рить bhrU æ. бровь
bhikSA æ. подаяние, милостыня
bhinna-ghaTa м. разбитый сосуд, m
разбитый кувшин makSikA æ. муха
bhIma м. имя собств. Бхима (один maYjUSA æ. большой ящик; сун-
из братьев Пандавов) дук; футляр
bhIma-sena м. см. bhIma maNi м. 1) перл, жемчужина; 2)
bhuj (Ï. наст. bhojati – І; Ó. íàñò. драгоценный камень
bhunAkti/bhuGkte – VІІ; áóä. maNDapa м. временное
bhokSyati/ bhokSyate; ïðîø. сооружение для праздника;
buboja/bubhuje; àîð. беседка; навес
abhaukSIt/abhukta; ïï. bhukta) есть, mata ср. мнение
пожирать matsya м. рыба
bhU І (Ï., редко Ă., íàñò. mad І (Ï. íàñò. madyati – ІV; áóä.
bhavati/bhavate – І; áóä. madiSyati; ïðîø. mamAda; àîð.
bhaviSyati/bhaviSyate; ïðîø. amIdIt; ïï. matta) 1) пьянеть; 2)
babhUva/babhUve; àîð. abhUt; ïï. радоваться; 3) кипеть (о воде)
bhUta) быть, становиться кем- mad ІІ (Ă. íàñò. mAdayate – X; áóä.
(чем-)либо (Вин.); Ă. достигать, mAdayiSyate; àîð. amImadata; ïï.
доходить mAdita) 1) нравиться; 2) получать
bhU ІІ æ. земля, почва удовольствие
bhUta (ïï. от bhU) 1. 1) минувший, madra м. 1) назв. страны в северо-
прошедший; 2) ставший, сделав- западной Индии; 2) ìí. назв. народа
шийся; 2. ср. все сущее, сущест- madhu 1. 1) сладкий; 2) приятный;
вующее; мир 2. ср. 1) мед; 2) нектар 3) молоко
bhU-pa м. царь madhu-kara м. пчела (букв. делаю-
bhUmi /1) земля; 2) место; 3) щий мед)
страна madhura 1) см. madhu 1.
bhUmi-kampa м. землетрясение madhu-lih æ. пчела (букв. слизы-
bhUSana ср. украшение вающая нектар)
bho ìåæä. эй! послушай! madhya 1. средний; 2. ср. середина
bhoga м. 1) пища; 2) польза; 3) удо- madhyAhna (madhya-ahna) м.
вольствие полдень
bhoga-karin 1) приносящий пользу; man (Ă. íàñò. manate – І; manyate –
2) доставляющий удовольствие ІV; manute – VІІІ; áóä. mansyate;
bhojana ср. еда, пища maniSyate; ïðîø. mene; àîð. amansta;
bhauma м. планета Марс amaniSTa; amata; ïï. mata) 1)
bhram (Ï. íàñò. bhramati – І; íàñò. думать; 2) считать, полагать
bhrAmyati – ІV; áóä. bhramiSyati; manas ср. 1) мысль; 2) дух, душа

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 129


manuSya м. человек mahA-vIrya áàõ. обладающий ве-
mano-ratha м. желание; мечта ликой силой, наделенный огромной
(букв. колесница мысли) силой
mantra м., ср. 1) ìí. мантры (назв. mahiman м. величие; благородство
священных стихов ведических гим- mahiSa м. бык; буйвол
нов); 2) заклинание; 3) совет; на- mahiSI æ. 1) буйволица; 2) первая,
ставление главная супруга
mantrin м. министр, советник mahI f 1) земля; 2) страна
mandam íàðå÷. медленно mahI-tala ср. поверхность земли;
mandira ср. дворец, храм почва
mama Ðîä. åä. от aham mahoraga (mahA-uraga) м. 1) ог-
mayUra м. павлин ромный змей; 2) демон
mar (Ă. íàñò. mriyate – VІ; áóä. mA І (Ï. íàñò. mAti – ІІ; Ă. íàñò.
mariSyate; прош. mamre; àîð. mimIte – ІІІ; mAyate – ІV; áóä.
amRta; ïï. mRta) умирать, погибать mAsyati/mAsyate; ïðîø.
maraNa ср. смерть mamau/mame, maire; àîð. amAsIt; ïï.
marut ì. 1) ветер; 2) èìÿ ñîáñòâ. mita) мерить, измерять
Марут (бог ветра) mA ІІ не (отрицание при глаголе в
mahatI æ. от mahant повелительном наклонении)
mahant 1) большой; 2) сильный. 3) mAtar æ. мать
великий mAtula м. брат матери, дядя
mahA- см. mahant mAtR- слабая основа от mAtar
mahA-kAya áàõ. обладающий боль- mAdhurya ср. 1) сладость; 2) кра-
шим телом, грузный, толстый сота, прелесть
mahA-tejas áàõ. 1) доблестный; 2) mAna ср. 1) мера; 2) эталон
преисполненный великой мощи mAna-daNDa м. мера (для) сравне-
mahAtman (mahA-Atman) áàõ. ве- ния, образец
ликий духом; благородный mAm Âèí. åä. от aham
mahA-pratApin многоуважаемый mAmaka мой
mahA-bhAga áàõ. имеющий вели- mArga м. дорога, тропа
кую долю, выдающийся mAlA æ. венок, гирлянда
mahA-bhAgya ср. великая участь; mAlya ср. венок
счастливая судьба mita умеренный, ограниченный (ïï.
mahA-bhArata ср. 1) великая битва от mA І)
между потомками Бхараты; mita-bhojana áàõ. умеренный в
2) Махабхарата (великое историче- пище
ское произведение) mitra м. 1) друг; 2) имя собств.
mahA-muni м. великий отшельник Митра (полубог)
mahA-yaWas áàõ. обладающий mitravat íàðå÷. по-дружески, как с
большой известностью, знамени- другом
тый, прославленный mithilA æ. Митхила (назв. города)
mahA-vidyAlaya (vidya-Alaya) м., mil (Ó. наст. milati/milate – VІ; áóä.
ср. высшая школа meliSyati/meliSyate; ïðîø.
mimela/mimile; àîð. amelIt/amelSTa;

130 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


ïï. milita) встречаться, собираться, y
сходиться ya который
mukulita закрытый, не распус- yakSa 1. ср. сверхъестественное
тившийся (о цветке) существо, дух; 2. м. якша
mukha ср. 1) рот; 2) лицо (название полубогов,
muc (Ó. íàñò. muYcati/muYcate – составляющих свиту Куверы)
VІ; áóä. mokSyati/mokSyate; ïðîø. yaj (Ó. íàñò. yajati/yajate – І; áóä.
mumoca/mumuce; àîð. yakSyati/yakSyate; ïðîø. iyAja/Ije;
amucat/amukta, ïï. mukta) осво- àîð. ayAkSIt/ayaSTa; ïï. iSTa) при-
бождать носить жертву; жертвовать; давать
muni м. мудрец, аскет; отшельник yajur-veda м. Яджурведа (одна из
muni-puMgara ì. первый из муд- четырех Вед, содержащая ман-
рецов; лучший èç аскетов (букв. тры и гимны для проведения
бык среди мудрецов) жертвоприношений)
muh (Ï. íàñò. muhyati – ІV; áóä. yajus ср. жертвенное заклинание;
mohiSyati; mokSyati; ïðîø. mumoha; формула
àîð. amuhat; ïï. mugdha; mUDha) 1) yajYa м. жертвоприношение
падать в обморок; 2) ошибаться, yajYa-rakSa ср. защита, охрана
заблуждаться жертвоприношения
murkha м. глупец yajYoparAntam (yajYa-uparAntam)
mUrtimani воплощающий, олице- íàðå÷. после жертвоприношения
творяющий yajvan м. жертвователь; прино-
mUla ср. 1) корень; 2) основа сящий жертву
mUSika м. мышь yat ñîþç. что
mRga м. 1) животное; 2) газель, ан- yatnavant стремящийся, усердный
тилопа yatra îòí.ìåñò. 1) где; 2) когда; 3)
mRta мертвый; погибший (ïï. от куда; * -yatra kutrApi везде, всюду;
mar) -yatra... tatra êóäà... òóäà
me Äàò. Ðîä. от aham yathA íàðå÷. 1) как, подобно; 2)
megha м. облако; туча чтобы (æåëàò., èçúÿâ., ïîâåë.); *
megha-Acchanna покрытый обла- yathÂèí... evam как... так и...;
ками, облачный -yathÂèí... tathA чтобы (æåëàò.) ...
maithila м. житель (города) Мит- так
хилы yad 1. Èì. Âèí. åä. ср. от ya; 2. 1)
moha м. заблуждение; обман что, так что; 2) чтобы
mohita оглушенный, находящийся yadA ñîþç. когда; * -yada... tada
в заблуждении (ïï. от muh) когда... тогда
maurvi æ. тетива yadi ñîþç. если; * -yadi... tadA
mauli м. венец если... тогда; -yadyapi хотя
mnA (Ï. íàñò. manati – І; áóä. yam (Ï. íàñò. yachati – І; áóä.
mnASyati; ïðîø. mamau; àîð. yaMsyati; ïðîø. yayAma; àîð.
amnaSIt; ïï. mnata) указывать; ayaMSIt; ïï. yata) 1) держать,
поучать, учить сдерживать; 2) препятствовать

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 131


yama м. имя собств. Яма (бог raghu м. èìÿ ñîáñòâ. Рагху (царя
смерти и правосудия) Àéîäõéè, ïðàäåä Ðàìû, îñíîâàòåëü
yamunA æ. Ямуна (название реки) рода Рагху)
yaWas ср. 1) слава, известность; 2) raghu-nandana м. Потомок Рагху
почет; уважение (эпитет Рамы)
yaWasvant счастливый; славный; rac (Ó. íàñò. racayati/racayate – X;
известный áóä. racayiSyati/racayiSyate; îïèñ.ïô.
yaWaH-sukha-karin приносящий racayAY cakAra/cakre; àîð.
славу и счастье araracat/araracata; ïï. racita) 1)
yA І (Ï. наст. yAti – ІІ; áóä. yAsyati; творить, создавать; 2) украшать; 3)
ïðîø. yayau; àîð. ayAsIt; ïï. yAta) плести (о венке, гирлянде)
идти racita красивый, украшенный (ïï.
yA ІІ Èì. åä. æ. îò ya от rac)
yukta связанный, соединенный (ïï. rajas ср. 1) пыль; 2) мрак; туман; 3)
от yuj) раджас (гуна страсти)
yuj (Ó. íàñò. yunakti/yuGkte – VІІ; rata радующийся, находящий ра-
áóä. yokSyati/yokSyate; ïðîø. дость в чем-либо (Ìåñòí.) (ïï. от
yuyoja/yuyuje; àîð. ayaukSIt/ayukta; ram)
ïï. yukta) 1) впрягать, запрягать; 2) ratha м. колесница, повозка
укреплять, прикреплять; 3) rathyA æ. улица
связывать, соединять randhra м., ср. отверстие; ноздря
yuddha ср. 1) битва, сражение; 2) rabh (Ă. наст. rabhate – І; áóä.
борьба rapsyate; ïðîø. rabhe; àîð. arabdha; ïï.
yudh æ. 1) сражение; 2) борьба rabdha) 1) начинать(ся); 2)
yudhi-SThira м. имя собств. Юд- предпринимать
хиштхира (царь, старший из Пан- ram (Ă. íàñò. ramate – І; áóä.
довов) raMsyate; ïðîø. reme; àîð. araMsIt; ïï.
yuSmad Отл. мн. от tvam rata) 1) играть; 2) радоваться; 3)
yUyam Èì. ìí. от tvam отдыхать; 4) наслаждаться
yoga ì. 1) ñâÿçü; 2) ñîñðåäîòî÷åíèå, ravi м. солнце
ñîçåðöàíèå; 3) ïðèìåíåíèå; 4) rasa м. 1) сок; 2) сердцевина; суть;
âîëøåáñòâî 3) религиозное чувство
yogya подходящий, пригодный rAkSasa м. ракшас, демон
yauvana ср. юность, молодость (носитель злых сил)
rAghava м. потомок Рагху (эпитет
r Рамы)
-ra помогающий; способствующий rAja-kanyA æ. дочь царя, царская
rakta красный дочь
rakS (Ï. íàñò. rakSati – І; áóä. rAja-kumAra м. царский сын, принц
rakSiSyati; ïðîø. rarAkSa; àîð. rAjan м. 1) раджа, царь; 2) член
arakSIt; ïï. rakSita) 1) охранять; 2) касты воинов, кшатрий
защищать rAja-sattama м. лучший из царей
rakSitar м. защитник rAjA Èì. åä. м. от rAjan
rAjIva ср. (синий) лотос

132 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


rAtri æ. ночь rup (Ï. íàñò. rupyati – ІV; áóä.
rAddha ïï. от rAdh ropiSyati; ïðîø. ruropa) ломать
rAdh (Ă. íàñò. rAdhyate – ІV; áóä. ruh (Ï. íàñò. rohati – І; áóä. rokSyati;
rAtsyati; ïðîø. rarAdha; àîð. arAtsIt; ïðîø. ruroha; àîð. arukSat; ïï. rUDha)
ïï. rAddha) 1) расти; 2) процветать; 1) подниматься; 2) расти
3) удовлетворять rUpa ср. 1) вид, внешность, внеш-
rAdhA ж. 1) имя собств. Шри Шри ний вид; 2) красота; 3) украшение
Радхарани, Возлюбленная Шри rUpin 1) воплощенный, видимый, в
Кришны; 2) молния видимом облике; 2) красивый
rAma м. èìÿ ñîáñòâ. Господь Рама roga м. 1) боль; 2) болезнь
rAmAyaNa (rAma-ayaNa) ср. rogArta (roga-arta) мучимый болью,
«Странствия Рамы» (название по- больной
эмы о жизни и подвигах Господа
Рамы) l
rAvaNa м. èìÿ ñîáñòâ. Равана lakS (Ă. íàñò. lakSate – І; ïðîø.
(демон, царь Ланки, повелитель lalakSe; àîð. alakSiSTa; ïï. lakSita) 1)
ракшасов, враг Рамы) ощущать, воспринимать; 2)
riktha ср. 1) богатство, состояние; познавать; 3) наблюдать
2) собственность lakSmi æ. èìÿ ñîáñòâ. Лакшми
ruc І (Ă. íàñò. rocate – І; áóä. (богиня счастья и красоты)
rociSyate; ïðîø. ruruce; àîð. arucat; ïï. laghu легкий, слабый
rucita) 1) блестеть; 2) нравиться labh (Ă. íàñò. labhate – І; áóä.
ruc ІІ ж. 1) свет; блеск; 2) роскошь lapsyate; ïðîø. labhe; àîð.
ruci æ. 1) ñì. ruc ІІ; 2) âêóñ; 3) alalambhata; ïï. labdha) 1) получать,
ñêëîííîñòü ê ÷åìó-ëèáî (Ìåñòí.) брать; 2) добиваться чего-либо
ruci-kara вкусный, приятный (Вин.)
rucira сверкающий, прекрасный lamb (Ă. íàñò. lambate – І; ïðîø.
ruj æ. болезнь, боль lalambe; àîð. alambiSTa; ïï. lambita)
rujA f см. ruj висеть, свисать
rud (Ï. íàñò. roditi – ІІ; ïðîø. ruroda; lambhaya (êàóç. от labh) достав-
àîð. arudat, arodIt; ïï. rudita) 1) лять что-либо, наделять чем-либо
плакать; рыдать; 2) кричать (Вин.)
rudra ì. èìÿ ñîáñòâ. Рудра (полубог, lal (Ï. íàñò. lalati – І; áóä. laliSyati;
олицетворяющий разрушительную ïðîø. lalAla; àîð. alalIt; ïï. lalita)
силу; отождествляется с играть
Господом Шивой) las (Ï. íàñò. lasati – І; ïðîø. lalAsa.
rudra-dhanus ср. лук Рудры; лук àîð. alasIt; ïï. lasita) 1) играть; 2)
Шивы появляться
rudh (Ó. наст. ruNaddhi/rundhe – lAGgala ср. плуг
VІІ; áóä. rotsyati/rotsyate; ïðîø. likh (Ï. íàñò. likhati – VІ; áóä.
rurodha/rurudhe; àîð. arudhat, lekhiSyati; ïðîø. lilekha; àîð. alekhit;
araukSit/aruddha; ïï. ruddha) 1) ïï. likhita) 1) писать; 2) царапать; 3)
противиться; сопротивляться; 2) рисовать
препятствовать likhita написанный (ïï. от likh)

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 133


lip (Ó. íàñò. liMpati/limpate – VІ; vap (Ó. íàñò. vapati/vapate – І; ïðîø.
áóä. lepsyati/lepsyate; ïðîø. uvApa/upe; àîð. avApsIt/avapta; ïï.
lilepa/lilipe; àîð. alipat/alipta; ïï. upta) сеять
lipta) 1) мазать, пачкать; 2) vayam Èì. ìí. îò aham
окрашивать, красить; 3) писать vayas ср. возраст
lih (Ó. íàñò. leDhi/lIdhe – ІІ; áóä. var І (Ó. íàñò. vRNoti/vRNute – V;
lekSyati/lekSyate; ïðîø. lileha/lilihe; vRNAti/vRNIte – ІX;
àîð. alikSat/alikSata; ïï. lIdha) varayati/varayate – X; áóä.
лизать, пробовать variSyati/variSyate; ïðîø.
lIlayA íàðå÷. (Òâ. от lIlA) легко, vavAra/vavre; àîð. avArIt/avariSTa;
играючи ïï. vRta) 1) выбирать, отбирать; 2)
lIlA æ. игра; шутка предпочитать что-либо, кого-либо
lekhaka м. писец var ІІ (Ó. íàñò. vRNati/vRNIte – ІX;
loka м. мир; вселенная varati/varate – І; áóä.
lobha м. 1) жадность, алчность; 2) variSyati/variSyate; ïðîø.
желание; 3) стремление к чему- vavAra/vavre; àîð. avArIt/avariSTa)
либо (Ðîä., Ìåñòí.) 1) покрывать; 2) скрывать, прятать;
3) закрывать (например дверь)
v vara 1. отборный, избранный,
vaMWa м. 1) род; семья; 2) родо- лучший; 2. м., ср. выбор; дар
словная vara-da дающий дар, исполняющий
vakra кривой желания
vac (Ï. наст. vakti – ІІ; vacati – І; varaya (êàóç. от var І) выбирать,
áóä. vakSyati; ïðîø. uvAca; àîð. брать в жены
avocat; ïï. ukta) говорить varj (Ï. íàñò. varjati – І; vRNakti –
vacana ср. слово; речь VІІ; áóä. varkSyati; varjiSyati; ïðîø.
vacas ñð. см. vacana vavArja; àîð. avarjIt; ïï. vRkta)
vajra ì., ñð. молния отвращать, устранять; * – äååïð.
vaTa-vRkSa ì. смоковница varjayitvA исключая, за исклю-
vatsa ì. дитя, ребенок, Çâ. милый, чением (+ Âèí.)
дорогой varNa ì. 1) цвет, окраска; 2) варна
vad (Ï. íàñò. vadati – І; áóä. (группа людей, занимающая опре-
vadiSyati; ïðîø. uvAda; àîð. avAdIt; деленное место в обществе. Суще-
ïï. udita) 1) говорить; 2) ствует четыре основные варны:
рассказывать шудры, вайшйи, кшатрии, брах-
vadant говорящий маны.)
vadhU æ. 1) невеста; 2) жена, суп- vart (Ï. íàñò. vartate – І; буд.
руга vartsyate; vartiSyate; ïðîø. vavArta;
vana ср. лес àîð. avart; ïï. vRtta) 1) вертеться; 2)
vand (Ă. íàñò. vandate – І; ïðîø. существовать, жить
vavande; àîð. avandiSTa; ïï. vandita) vartula 1. круглый; 2. м. круг
ïî÷èòàòü, поклоняться vardh (Ó. наст. vardhati/vardhate – І;
áóä. vartsyati/vardhiSyate; ïðîø.
vavardha/vavRdhe; àîð.

134 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


avRdhat/avardhiSTa; ïï. vRddha) vAkya-jYa 1. знающий слова,
расти, увеличиваться сведущий в речи; 2. м. оратор
varS (Ó. íàñò. varSati/varSate – І; vAc æ. 1) речь; 2) слово; 3) звук; 4)
ïðîø. vavarSa/vavrSe; àîð. высказывание; 5) язык
avarSIt/avarSiSTa; ïï. vRSTa) 1) vAcya (прич.долж. от vac) 1. дос-
посылать дождь, поливать дождем; тойный порицания; 2. ñð. упрек,
2) идти (о дожде) порицание
varSa м. 1) дождь; мн. период до- vAnijya ср. торговля
ждей; 2) год vAta ì. 1) ветер; 2) воздух
varSana ср. дождь vAda м. речь; разговор
varSA-kAla м. время дождей, сезон vAyu м. 1) ветер; 2) воздух
дождей vAra м. 1) очередь; 2) толпа, сбо-
vaWa м. 1) воля; 2) желание; 3) рище
власть; * -vaWa находящиеся во vAri ср. вода
власти чего-либо, кого-либо vArtA æ. слух; молва
vas І (Ó. íàñò. vasati/vasate – І; áóä. vAsudeva м. сын Васудевы – эпи-
vatsyali/vatsyate; ïðîø. uvAsa/USus; тет Кришны
àîð. avIvasat, avAtsIt; ïï. uSita) жить, vAsyate см. vas І
обитать; êàóç. vAsayate или vAsyate vikasita раскрывшийся, расцветший
жить, процветать, (« цветке)
благоденствовать vikrama доблесть; мужество; ге-
vas ІІ Âèí. Äàò., Ðîä. ìí. от tvam роизм
vasati æ. жилище; обитель vigata-sAdhvasa áàõ. лишенный
vasanta м. весна страха (букв. с исчезнувшим стра-
vasu ñð. богатство; добро; клад хом)
vastra ñð. платье, одежда vighna м. 1 ) препятствие, помеха;
vastra-pUta очищенный тканью, т. 2) затруднение
е. процеженный vijYA (формы см. jYA) понимать,
vah (Ó. íàñò. vahati/vahate – І; áóä. узнавать, говорить, обращаться (со
vaksyati/vaksyate; ïðîø. uvAna/Uhe; словами), спрашивать
àîð. avakSIt/avoTha; ïï. Utha) 1) vijYApita спрошенный, т. е. тот, к
нести; 2) приносить (аромат); 3) которому обратились со словами
течь (о реке) vid І (Ï. наст. vetti; vidanti – ІІI; áóä.
vahni м. огонь; тление vediSyati; ïðîø. viveda; vidAY
vA І или * – vÂèí... vA или... или cakAra; àîð. avedita; ïï. vidita) 1)
vA ІІ (Ï. íàñò. vAti – ІІ; áóä. vAsyati; знать, ведать; 2) учить, изучать
ïðîø. vavau; àîð. avAsIt; ïï. vAta) 1) vid ІІ (Ó. íàñò. vindati/vindate – VІ;
дуть, веять; 2) идти; 3) áóä. vetsyati/vetsyate; ïðîø.
распространяться viveda/vivide; àîð. avidat/avitta; ïï.
vAk- см. vAc vinna) 1) находиться, быть; 2)
vAk-paTutA æ. красноречие брать; 3) отражать
vAkya ñð. 1) речь, слово; 2) грам. videWa м. чужбина, чужая страна
предложение videWa-gamana ср. путешествие на
чужбину; далекое странствие

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 135


videha м. название царства Джа- viWuddhi æ. чистота, святость
наки (отца Ситы); мн. назв. на- viWeSatas íàðå÷. особенно
рода этого царства viWruta услышанный, т. е. из-
vidyA æ. 1) знание; 2) приобрете- вестный, знаменитый
ние знаний, учеба; 3) наука viWva-nAtha м. Âëàäûêà ìèðà
vidyArambhakAla (vidyA-Arambha- (ýïèòåò Êðèøíû è Шивы)
kAla) м. время начала учебы viWvA-mitra м. имя собств. Виш-
vidyAlaya (vidyA-Alaya) м. школа вамитра (знаменитый мудрец, ро-
vidyA-vihIna лишенный знания дившийся кшатрием, но ставший
vidyut 1. сияющий; 2. ср. свет, впоследствии брахманом)
свечение viSaya м. предмет, дисциплина
vidvaMs м. 1. ученый; 2) мудрец (для изучения)
vidvattva ср. ученость, эрудиция -viSayaka относящийся к...,
vidvAn Èì. åä. м. от vidvaMs имеющий отношение к...; касаю-
vidhi ì. 1) способ, форма; 2) обряд, щийся кого-(чего)-либо
ритуал; 3) правило, предписание viSNu м. имя собств. Господь
vidhinA íàðå÷. по правилу, как Вишну
положено viSNu-pada ср. 1) обитель Вишну;
vinaya м. 1) поведение, воспитание; 2) небо; 3) атмосфера
2) почтительность, вежливость visphur (формы см. sphur) бли-
vinA кроме, áåç (с Òâ.) стать; вспыхивать
vinAyaka м. устранитель препятст- vIra м. 1) мужчина; 2) герой
вий – (ýпитет Ганеши) vIrya м. сила, мощь; геройство
vinoda м. занятие; времяпрепро- vRkSa м. дерево
вождение; развлечение vRtta ср. случай; происшествие;
vipad æ. горе, несчастье, беда событие
viyat ср. небо; воздушное про- vRddhi æ. 1) увеличение, рост; *
странство vRddhi kar увеличиваться, расти; 2)
virAcita сочиненный, написанный в грамматике: вридхи, сильная
vilas (формы см. las) сиять, ступень огласовки (в чередовании
сверкать гласных)
vilamb (формы см. lamb) опаз- vRddhimant усиливающийся; рас-
дывать тущий
vivardh (формы см. vardh) вы- vRSTi æ. ñèëüíûé дождь; ливень
растать veda м. 1) знание; 2) священное
vivAha м. 1) сватовство; 2) брак, знание; 3) ìí. Веды (назв. четырех
супружество сборников: поэтических гимнов,
viW І (Ó. pr- viWati/viWate – VІ; обращенных к богам (Ригведа), ри-
ïðîø. viveWa/viviSe; аор. туальных изречений и заклинании
avikSat/avikSata; ïï. viSTa) 1) (Яджурведа), гимнов (Самаведа) и
входить, вступать; 2) попадать в заклинаний против болезней, демо-
(Вин.) нов, врагов и прочего
viW ІІ æ. место жительства (Атхарваведа)
viWala беспредельный, огромный vepana ср. потрясание (луком)

136 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


vela æ. время, срок WaraNya предоставляющий убе-
velAtikrama (velA-atikrarna) м. жище, покровительствующий, за-
нарушение срока щищающий
vaikalpika любой; произвольный Warad æ. осень
vaiWya м. вайшья, человек третьей WarIra ср., м. тело; туловище
варны, представляющий WaWa м. заяц
торговцев и земледельцев) Wastra ср. 1) нож; кинжал; 2) меч;
vyasana ср. 1) усердие, рвение; 2) 3) оружие
порок; недостаток WAkhA f 1) ветвь; 2)
vyAghra м. тигр разновидность; 3) редакция
vyAdiW (формы см. diW) прика- (текста)
зывать; указывать на (Вин.), уста- WAnti æ. мир; покой; тишина
навливать WAlva м. мн. название народа
vyAdhita 1) больной; 2) усталый WAs (Ï. наст. Wasti – ІІ; ïðîø.
vyApad (формы см. pad) гибнуть; WaWAsa; аор. aWiSat) учить
êàóç. уничтожать, губить WAstra ср. 1) указание; 2) правило,
vyAlI æ. тигрица; самка наука; 3) учение, теория; 4) учеб-
vyAyata крепкий, сильный ник; 5) священные книги
vyAhar (формы см. har) 1) выска- WikS (Ă. наст. WikSate – І; áóä.
зывать; 2) выказывать, оказывать WikSiSyate; прош. cicikSe; àîð.
(знаки почтения) aWikSiSTa; ïï. WikSita) учиться
vraNa м. 1) рана; 2) болячка чему-либо, обучаться
WikSaka м. учитель, наставник
W Wikhara 1. острый; 2. м., ср. 1)
WaMs (Ï. íàñò. WaMsati – І; ïðîø. острие, шпиль; 2) вершина (горы)
WaWaMsa; àîð. aWaMsIt; ïï. Wasta) Wighram íàðå÷. быстро, стреми-
1) рассказывать; 2) хвалить, тельно
восхвалять Wiras ñð. 1) голова; 2) вершина
Wak (Ï. íàñò. Waknoti – V; ïðîø. WilAmaya каменный
WaWaka; àîð. aWakat; ïï. Wakta) Wiva м. имя собств. Господь Шива
мочь; быть сильным в чем-либо WiWira м. 1) прохлада; холод; 2)
(Ìåñòí.) прохладный сезон, ранняя весна
Wakyam íàðå÷. возможно WiSya м. ученик ., ,,
Wata ср., м. сто; сотня; * -Watani WI (Ă. наст. Wete – ІІ; прош.
Èì. Вин. мн. сотни, очень много WiWye; àîð. aWayiSTa; ïï. Wayita)
Watatama сотый 1) лежать, покоиться; 2) спать; 3)
Watru м. враг, неприятель; про- отдыхать
тивник WIta 1. холодный, остывший; 2. ср.
Wani ì. планета Сатурн 1) холод; 2) зима
Wabda ì. 1) звук; шум; 2) слово, WItala см. Wita 1.
речь WIrSa ср. голова
Wara м. стрела WIla поведение, нрав, характер; 2)
WaraNA ср. убежище, покров нравственность, добродетель

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 137


Wukra 1. ясный, светлый; 2. м. пла- aWramat; ïï. WrAnta) 1) уставать; 2)
нета Венера прилагать (усилия)
cukla-pakSa м. светлая половина Wrama ì. 1) усталость; 2) старение
лунного месяца (от новолуния до Wri (Ó. íàñò. Wrayati/Wrayate – І;
полнолуния) ïðîø. WiWrAya/WiWriye; àîð.
WuNDA æ. хобот (слона) aWiWriyat/aWiWriyata; ïï. Writa) 1)
Wuddha 1) чистый; 2) прилипать; 2) зависеть от кого-
безупречный; 3) непорочный (ïï. (чего-)либо
от Wudh) Writa вежливый (ïï. от Wri)
Wudh (Ó. íàñò. Wudhati/Wudhate – WrI І 1. красивый, прекрасный; 2.
І; Wudhyati/Wudhyate – ІV; ïðîø. æ. 1) красота; 2) èìÿ ñîáñòâ. Шри
WuWodha; àîð. aWudhat; ïï. (Богиня Лакшми)
Wuddha) 1) очищать(ся); 2) из- WrI ІІ славный, знаменитый, из-
бавляться (от долгов, пороков и вестный (прибавляется к именам
такого прочего) богов, уважаемых лиц, к
Wubh (Ă. íàñò. Wobhate – І; áóä. названиям произведений)
WobhiSyate; ïðîø. WuWubhe; àîð. WrImant 1) красивый; 2) знамени-
aWobhISTa; ïï. Wobhita, Wubhita) тый, известный; 3) почтенный, ува-
сиять, блистать; красоваться жаемый; * WrImat- в названиях
cubha 1. прекрасный, хороший, произведений, уважаемых лиц
счастливый; 2. ср. 1) красота; 2) Wru (Ó. íàñò. cRNoti/WRNute – V;
счастье áóä. WroSyati/WroSyate; ïðîø.
Wulka м., ср. 1) цена, плата; 2) вы- WuWrAva/WuWruve; àîð.
куп (за невесту)', 3) пошлина, aWrauSIt; ïï. Wruta) 1) слышать,
налог слушать 2) учить, изучать (со
WUdra м. шудра, человек четвер- слуха)
той варны Wruti æ. 1) слушание; учение; 2)
WUra 1. мужественный, отважный; шрути (назв. текстов ведической
2. м. 1) герой; 2) воин литературы)
WRgAla м. шакал WreSTha (ïðåâ.ñò. от WrI І. 1)
Waiva относящийся к Шиве; при- самый красивый, лучший, необык-
надлежащий Шиве новенный
Woka м. печаль, горе WroNi æ. бедра
WodhayatA очищающая; чистая Wrotra ср. 1 ) ухо; 2) слух
Wobhana 1. 1) блестящий; 2) краси- Wloka м. 1) изречение; 2) стих;
вый, прекрасный; 2. ср. 1) счастье; строфа, шлока (основной размер
2) добродетель эпического санскрита, состоит из
WobhA æ. 1) блеск, великолепие; двух 16-сложных полустиший, ка-
2) красота ждое из которых делится на две
WyAmikA æ. 1) темнота; 2) чер- части, пады)
нота; 3) примесь WvaWura м. свекор
Wram (Ï. íàñò. WrAmyati – ІV; áóä. WvaWrU æ. свекровь
WramiSyati; ïðîø. WaWrAma; àîð.

138 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


Wvas І (Ï. íàñò. Wvasiti – ІІ; ïðîø. saciva м. 1) товарищ; 2) слуга; 3)
WaWvAsa; àîð. aWvasIt; ïï. Wvasta) министр, советник
дышать; вздыхать saMcar (формы см. car) отправ-
Wvas ІІ íàðå÷. завтра ляться, уходить
saMjan (формы см. jan) рождаться;
S становиться; происходить
SaTtrimWat тридцать шесть saMjaya м. 1) победа; 2) имя
SaDaWIri восемьдесят шесть собств. Санджая (секретарь Дхри-
SaS шесть тараштры)
SaSTha шестой sattva м. живое существо
SoDaWa шестнадцатый satya 1. верный; надежный; пра-
SoDaWan шестнадцать вильный; 2. ср. правда, истина
satya-pUta очищенный правдой,
s проверенный
sa Èì. åä. м. от ta satyavant правдивый
saMyatendriya (saMyata-indriya) satya-saMdha верный правде;
áàõ. с обузданными чувствами, верный данному слову
владеющий собой sad (Ï. íàñò. sIdati – І; àîð. asadat; ïï.
saMrudh (формы см. rudh) пре- sanna) 1) сидеть; 2) опускаться; 3)
граждать путь, останавливать быть побежденным
saMlakS (формы см. lakS) опре- sadas ср. 1) сиденье; 2) собрание,
делять, устанавливать; отмечать; совет
воспринимать sadA íàðå÷. всегда, постоянно
saMvah (формы см. vah) sadman м. 1) место сидения; 2) дом,
(совместно) везти, переправлять жилищещåaMtana м. продолжение
saMvAda æ. беседа, разговор рода
saMWubh (формы см. Wubh) вы- saMtApa м. 1) жар; 2) страдание; 3)
глядеть красивым; быть украшен- аскетизм, аскетический образ
ным жизни
saMsAra м. 1) круговорот рожде- saptan семь
ний и смертей; 2) течение мирской saptarSi м. семь мудрецов
жизни sabhA æ. 1) дворец; 2) зал собраний
saMsparW (формы см. sparW) sama 1) равный, одинаковый; 2)
прикасаться; соприкасаться подобный (Òâ., Ðîä.)
sakRt íàðå÷. одни раз, однажды; * samave (формы см. i) собираться,
sakRt sakRt только одни раз сходиться
sakhi м. 1) друг, товарищ; 2) муж samavetA ìí. собравшиеся, со-
сестры жены шедшиеся вместе
sakhya ср. дружба -samAkula полный, наполненный
saMkal (формы см. kal) считать, кем-либо, чем-либо (сложн. ñë.)
делать сложение samAkhyA (формы см. khyA) пол-
saMgam (формы см. gam) 1) схо- ностью высказать; подробно сооб-
диться; 2) стекаться щить

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 139


samAgama м. встреча; объединение ïï. sRSTa) 1) давать, дарить; 2)
с (Òâ. с saha) приносить (цветы, плоды – о
samAdiW (формы см. diW) прика- растении, дереве)
зывать, направлять sarva 1) весь, целый; 2) всякий,
samAdiSTa ïï. от samAdiW каждый
samAna 1) похожий; 2) равный, sarvatra íàðå÷. везде, повсюду
одинаковый sarvathA íàðå÷. совершенно, пол-
samApti æ. завершение, окончание ностью
saMbhAS (формы т. bhAS) со- sarvadA íàðå÷. всегда, постоянно
глашаться sarva-bhUta-hita ср. счастье (благо)
samAyoga м. 1) соприкосновение; всего существующего
2) возложение (стрелы) sarvaWas íàðå÷. везде; повсюду
samAsad (формы см. sad) 1) пу- salIlam íàðå÷. шутя, легко
гаться; бледнеть savitar м. солнце
samAhar (формы см. har) собирать; sas см. sa
объединять sah (Ă. íàñò. sahate – І; áóä.
samAhRta (ïï. от samAhar) со- sahiSyate; ïðîø. sehe; àîð. asahiSTa;
бравшийся ïï. sodha) переносить, выносить,
samIpa 1. близкий; 2. ср. близость, терпеть
присутствие; * samipam к (Ðîä.) saha с, вместе с (Òâ.)
samutthA (формы см. sthA) под- sahasA íàðå÷. сейчас же, тотчас же
ниматься îò, из (Отл.) sahasra ср. 1) тысяча; 2) большое
samutpat (формы см. pat) подни- количество чего-либо (Род.)
маться, возноситься sA Èì. åä. æ. от ta
samudra ì. море; океан sAdh (Ó. íàñò. sAdhati/sAdhate – І;
saMpad æ. успех, удача Ï. наст. sAdhnoti – V; áóä. sAtsyati;
saMbhavana ср. происхождение; ïðîø. sasAdha; аор. asAtsIt; ïï.
рождение sAdhita) достигать; осуществлять
saMbhU (формы см. bhU) быть (намерение)
вместе, одновременно; sAdhaya (êàóç. îò sAdh) 1) выпол-
объединяться нять, совершать; 2) отправляться в
saMman (формы см. man) думать, путь, уходить
считать; помогать sAdhu 1. хороший, благой, правед-
sar (Ï. íàñò. sisarti – ІІІ, sarati – І; ный; 2. м. святой человек; садху
áóä. sariSyati; ïðîø. sasAra; àîð. sAnandam íàðå÷. радостно
asarat; ïï. sRta) 1) течь, струиться; sAma-veda м. Самаведа (назв. од-
2) идти, бежать ной из Вед, Веды мелодий, звуча-
saras ср. озеро, пруд ний)
sarA æ. ручей sAya ср. исход дня, вечер
sarit æ. река sAya-kAla м. вечернее время, вечер
sarga м. отдел, глава sAvitrI æ. назв. мантры из Риг-
sarj (Ó. íàñò. sRjati/sRjate – VІ; áóä. веды, повторяемого брахманами
srakSyati/srakSyate; ïðîø. ежедневно
sasarja/sasRje; àîð. asrAkSit/asRSTa; siMha м. лев

140 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-


siMhI æ. львица asevista; ïï. sevita) 1) служить; 2)
sic (Ó. íàñò. sincati/sincate – VІ; áóä. ухаживать; 3) почитать
sekSyati/sekSyate; ïðîø. sainika м. воин
siSeca/siSice; àîð. asicat/asicata; ïï. saumya м. при обращении (Çâ.) о,
sikta) лить, орошать друг! о, дорогой!
sita белый; светлый saurabha ср. аромат
sidh (Ó. íàñò. sidhyati/sidhyate – ІV; stambh (Ï. íàñò. stabhnoti – V;
áóä. setsyati/setsyate; ïï. siddha) stabhnAti – ІX; áóä. stambhiSyati;
совершать(ся), исполнять(ся), ïðîø. tastambha; àîð. astambhit) 1)
реализовать(ся) останавливать; 2) устраивать; 3)
sItA æ. 1) борозда 2) èìÿ ñîáñòâ. укреплять, поддерживать
Сита (дочь Джанаки, супруга stu (Ó. íàñò. stauti, stavIti/stute,
Рамы) stuvIte – ІІ; áóä. stAviSyati,
sIda о.н.в. от sad stoSyati/staviSyate, stoSyate; прош.
su І (Ó. наст. sunoti/sunute – V; ïðîø. tuSTAva/tuSTuve; àîð. astavIt,
suSAva/suSuve; àîð. aSAvIt/asoSTa; astauSIt/astItSTa; ïï. stuta) 1)
ïï. suta) 1) выжимать, выдавливать; хвалить, восхвалять; 2) воспевать
2) рождать stotra ср. хвалебная песня, гимн
su- II 1. хороший; 2. хорошо, очень strI æ. 1) женщина; 2) жена
sukha ср. счастье; радость sthA (Ó. íàñò. tiSThati/tiSThate – І;
sukhin счастливый, радостный áóä. sthAsyati/sthAsyate; ïðîø.
sukhena íàðå÷. спокойно, счастливо tasthau/tasthe; àîð. asthat/asthita; ïï.
sugandhi ароматный, благоухаю- sthita) стоять, íaxoäèòüñÿ
щий sthAna ñð. место, местопребывание
suta м. сын sthita (ïï. от sthA) стоящий
sutA æ. дочь snA (Ï. íàñò. snAti – ІІ; snAyati – ІV;
sundara прекрасный áóä. snAsyati; ïðîø. sasnau; àîð.
subrahmaNya м. эпитет бога asnAsIt; ïï. snAta) 1) купаться; 2)
войны, сына Шивы совершать омовение
sumanas 1) м. мудрец; 2) æ. цветок sparh (Ó. íàñò. spRhayati/spRhayate
sumahant очень большой – X; ïï. spRhita) стремиться к чему-
sura м. бог либо (Äàò.)
suropama (sura-upama) богопо- sphur (Ï. íàñò. sphurati – VI; áóä.
добный sphurisyati; ïðîø. pusphora; àîð.
suviWala обширный, широкий asphorIt; ïï. sphurita) 1) бросать; 2)
suWIghra-ga очень быстро идущий вскакивать, прыгать; 3)
suSamA æ. красота, великолепие волноваться
suhRd м. 1) друг; 2) союзник smar (Ï. íàñò. smarati – І; áóä.
sUnu м. сын smariSyati; ïðîø. sasmAra; àîð.
sUrya м. 1) солнце; 2) имя собств. asmArSIt) 1) помнить, вспоминать;
Сурья (бог солнца) 2) думать о (Вин.); 3) учить
senA æ. âîéñêî smi (Ă. íàñò. smayate – І; áóä.
sev (Ă. íàñò. sevate – І; áóä. smeSyate; ïðîø. siSmiye; àîð.
seviSyate; прош. siSeve; àîð.

-= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =- 141


asmeSTa; ïï. smita) 1) улыбаться; 2) har (Ó. íàñò. harati/harate – І; áóä.
смеяться hariSyati/hariSyate; ïðîø.
smRti æ. священное предание; jahAra/jahe; àîð. ahArSIt/ahRta; ïï.
заповедь; смрити (жанр произведе- hRta) 1) брать; 2) держать; 3)
ний, включающих сочинения по ре- нести; 4) получать
лигиозным, философским, мо- hari 1. 1) желтый; 2) зеленый 2. м.
рально-этическим, юридическим и имя собств. Хари (эпитет Вишну,
др. вопросам) иногда Индры)
sru (Ó. íàñò. sravati/sravare – І; áóä. harSa м. радость
sraviSyati/sraviSyate; ïðîø. hasta м. рука
susrAva/susruve; ïï. sruta) течь hA ай! ой! о!
sva свой, собственный hATaka м. золото
svad (Ă. íàñò. svadate – І; áóä. hATakamaya золотой
svadiSyate; ïðîø. sasvade; àîð. hAsa м. смех; веселость
asiSvadat; ïï. svadita) лакомиться hi 1) ибо, так как; 2) даже; а
sva-deWa м. своя страна, родина hindI æ. язык хинди
svap (Ï. íàñò. svapiti – ІІ, svapati – І; hima 1. холодный; прохладный; 2.
ïðîø. suSvApa; àîð. asvapsIt; ïï. м. холод, зима
supta) спать himAlaya (hima-Alaya) м. Гималаи
sva-bhUmi æ. родина (букв. Обитель холода)
svamin м. господин, повелитель hu (Ó. íàñò. juhoti/juhute – ІІІ; áóä.
svayaM-vara м. самостоятельный hoSyati/hoSyate; ïðîø.
(собственный) выбор (супруга) – juhAva/juhuve; àîð. ahauSIt; ïï. huta)
одна из форм брака приносить жертву, жертвовать
svara м. 1) голос; 2) звук; 3) тон he эй! (при обращении)
svasar æ. сестра hetu м. причина
svAgata ср. приветствие (по случаю heman ср. золото
прихода); * svAgataM kar привет- heS (Ă. наст. heSate – І; ïðîø. jiheSe;
ствовать приход кого-либо или àîð. aheSista; ïï. heSita) ржать
чего-либо (Ðîä.) haima золотой
svAsti æ. благо; счастье; * Äàò. + hotra ср. жертвоприношение
svAsti да здравствует кто-либо hrada м. озеро
(Äàò.) hrasva быстрый; беглый (взгляд)
sveda м. пот; мн. капли пота hreS см. heS
hvA (Ó. íàñò. hvayati/hvayate – І;
h áóä. hvAsyati/hvAsyate; ïðîø.
ha ведь, же juhvAva/juhve; ïï. huta) 1) звать,
haMsa м. гусь окликать; 2) называть
haMsI æ. 1) гусыня; 2) самка ле-
бедя или фламинго
hata (ïï. от han) убитый
han (Ï. íàñò. hanti – ІІ; ïðîø. jaghAna;
àîð. ajIghanat; ïï. hata) 1) убивать; 2)
бить

142 -= © Максим Мейстер. Авторский сайт–- www.gopal.ru. Все права защищены. =-

Вам также может понравиться