Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Русский язык
Культура речи
Деловое общение
Введенская Л.А.
В24 Русский язык. Культура речи. Деловое общение : учебник / Л.А. Вве-
денская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. — 2-е изд., стер. — М. : КНОРУС,
2014. — 424 с. — (Бакалавриат).
ISBN 978-5-406-03243-5
Дается характеристика современного русского языка и его функциональных
стилей, рассматриваются различные аспекты культуры речи (нормативный, ком-
муникативный, этический), основные жанры устного делового общения (беседа,
переговоры, совещание, разговор по телефону), излагаются основы ораторского
искусства и полемического мастерства. Значительное внимание уделяется эф-
фективности письменного делового общения.
Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту
высшего профессионального образования нового поколения.
Для студентов бакалавриата нефилологического профиля. Может быть ис‑
пользован на курсах повышения квалификации кадров управления, менеджеров
и предпринимателей, а также будет полезен всем, для кого русский язык является
средством профессиональной деятельности.
УДК 811.161.1:80(075.8)
ББК 81.2Рус.я73
Введенская Людмила Алексеевна
Павлова Людмила Григорьевна
Кашаева Елена Юрьевна
Русский язык. Культура речи. Деловое общение
Сертификат соответствия № РОСС RU. АЕ51. Н 16208 от 04.06.2012.
Изд. № 6846. Подписано в печать 18.06.2013.
Формат 60×90/16. Гарнитура «NewtonC». Печать офсетная.
Усл. печ. л. 26,5. Уч.изд. л. 17,6. Тираж 2000 экз. Заказ №
ООО «КноРус».
127015, Москва, ул. Новодмитровская, д. 5а, стр. 1.
Тел.: (495) 741-46-28.
E-mail: office@knorus.ru http://www.knorus.ru
Отпечатано в филиале «Чеховский Печатный Двор»
ОАО «Первая Образцовая типография».
142300, Московская область, г. Чехов, ул. Полиграфистов, д. 1.
© Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю., 2014
ISBN 978-5-406-03243-5 © ООО «КноРус», 2014
Предисловие
Предисловие
3
Предисловие
5
Раздел I. Современный русский язык
Модуль 1
Национальный язык
и формы его существования
Основные понятия
О понятии «национальный язык». Национальный язык —
это средство общения всех людей данной нации. Он формируется
1
Ломоносов М.В. Российская грамматика // Полн. собр. соч. М., 1952. Т. 7.
С. 391.
6
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
8
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
9
Раздел I. Современный русский язык
10
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
11
Раздел I. Современный русский язык
12
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
14
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
Практикум
Задание 1. Познакомьтесь с отрывком из выступления выдаю
щегося русского философа И. А. Ильина. В чем, на ваш взгляд,
состоит пафос этой речи? Определите свое отношение к иде
ям, высказанным автором.
О России
И еще один дар дала нам наша Россия: это наш дивный,
наш могучий, наш поющий язык. В нем вся она — наша Рос
сия. В нем все дары ее: и ширь неограниченных возможностей;
и богатство звуков, и слов, и форм; и стихийность, и нежность;
15
Раздел I. Современный русский язык
16
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
17
Раздел I. Современный русский язык
18
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
19
Раздел I. Современный русский язык
20
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
Проектные задания
1. Изложите в форме письма к другу свое мнение относи-
тельного того, изменилось ли соотношение между устной
и письменной речью с появлением компьютера, Интернета,
мобильного телефона, видеотелефона и т. п.
21
Раздел I. Современный русский язык
22
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования
Литература
1. Белоусов В.Н. Русский язык в межнациональном общении.
М., 2001.
2. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском
языке: учеб. пособие для студентов вузов. М., 2001.
23
Раздел I. Современный русский язык
Модуль 2
Функциональные стили
русского литературного языка
Основные понятия
О понятии «функциональный стиль». В зависимости от сфе-
ры деятельности, от задач и условий речевого общения исполь-
зуются различные фонетические, лексические и грамматические
средства языка. В официальной обстановке (выступление на дело-
вом совещании, на научной конференции, на встрече с представи-
телями общественных организаций) наша речь отличается от той,
которая используется в неофициальной ситуации (дружеская
беседа, разговор за праздничным столом, семейный диалог). Так-
24
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
25
Раздел I. Современный русский язык
26
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
27
Раздел I. Современный русский язык
28
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
30
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
31
Раздел I. Современный русский язык
32
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
33
Раздел I. Современный русский язык
34
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
35
Раздел I. Современный русский язык
36
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
37
Раздел I. Современный русский язык
38
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
39
Раздел I. Современный русский язык
40
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
43
Раздел I. Современный русский язык
Практикум
Задание 1. Прочитайте приведенные ниже тексты. Определите,
к какому стилю литературного языка они относятся. Охаракте
ризуйте языковые особенности (лексические, морфологиче
ские, синтаксические) каждого текста.
I. Мораль и право
Нравственность и законность — вот та духовная атмосфера,
в которой должна осуществляться деятельность управленца.
От него требуется и соблюдение закона, и соблюдение нрав-
ственных норм.
Особую значимость это приобретает в сфере государ
ственного и муниципального управления. Дело в том, что го-
сударственный служащий, с одной стороны, — представитель
государства, которое зиждется на жесткой системе правовых
законов, а с другой — личность, носитель индивидуальной
морали, т. е. он выполняет нравственные акты в качестве двух
различных субъектов — личности и государства. А государство
и личность имеют разный этический статус. Об этом в свое
время писал еще Н.А. Бердяев: «Совершенно оказывается не-
возможным применять к государству, как нравственному субъ-
екту, ту мораль, которая применяется к отдельной личности.
То, что в отдельной личности почитается злым, безнравствен-
ным и заслуживающим осуждения, в государстве почитается
не только дозволенным, но высоким и доблестным. От госу-
дарства, по‑видимому, невозможно требовать исполнения за-
поведей Моисея, они применимы лишь к личности».
«Таким образом, — заключает Н.А. Бердяев, — создается
очень сложный и мучительный конфликт для человеческой
совести».
Мораль и право являются главными «определителями» об-
щественного поведения. Не случайно выдающиеся мыслите-
ли, философы, правоведы, социологи активно решали вопрос
о соотношении морали и права, указывали на значимость этих
социальных явлений, отмечали их сходство, различия и проти-
воречия между ними.
44
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
45
Раздел I. Современный русский язык
47
Раздел I. Современный русский язык
Продолжение табл.
II. Тема статьи, Тема статьи —…
ее общая Статья на тему…
характеристика Статья посвящена теме
проблеме
вопросу
Статья обобщение
представляет изложение
собой описание
анализ обзор
III. Проблемы В статье идет речь (о чем?)
статьи говорится (о чем?)
рассматривается (что?)
дается оценка (чему?)
(чего?)
анализ (чего?)
изложение
(чего?)
Сущность сводится (к чему?)
проблемы заключается (в чем?)
IV. Композиция Статья делится на… части (-ей)
статьи состоит из… частей
начинается (с чего?)
заканчивается (чем?)
V. Описание Во введении формируется (что?)
основного дается определение (чего?)
содержания В начале статьи определяются цель
статьи излагаются задачи
Далее дается общая проблемы исследования
характеристика глав статьи
частей
В статье автор ставит следующие
затрагивает проблемы
освещает
останавливается
(на чем?)
касается (чего?)
В основной излагается (что?)
части приводится аргументация (чего?
в пользу чего? против чего?)
В статье также затронуты такие вопросы, как…
48
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
Окончание табл.
VI. Иллюстрация Автор пример(ы) подтверждающие,
автором своих приводит, ссыла- факты иллюстрирующие
положений ется на цифры его положения
данные
В статье приводится
дается
VII. Заключение, Автор приходит к выводу, что…
выводы автора подводит нас к заключению…
делает вывод
подводит итог
В конце статьи подводятся итоги (чего?)
В заключение автор говорит, что…
утверждает, что…
В заключение говорится, что… (о чем?)
Сущность вышеизложенного сводится к (следующему)
…
VIII. Выводы В итоге можно сказать
и оценки необходимо подчеркнуть
референта хотелось бы отметить
Таким образом, нашло отражение…
в статье получили исчерпывающее
освещение…
Оценивая работу в целом, можно утверждать…
Безусловной заслугой автора является…
Заслуга автора состоит (в чем?)
заключается
Основная состоит (в чем?)
ценность заключается
работы
Достоинством работы является…
Недостатком
К достоинствам работы относится…
Недостаткам
С теоретической точки зрения важно
С практической существенно
Вызывают возражения
сомнения
Нельзя (не) согласиться с…
Существенным недостатком работы можно считать…
49
Раздел I. Современный русский язык
II
Экман П. Психология лжи. Обмани меня, если сможешь.
СПб. : Питер, 2010. 304 с.: ил. (Серия «Сам себе психолог»).
Правда ли, что современный человек в среднем лжет трижды
за десять минут разговора? Как реагировать на то, что ложь
проникла во все сферы человеческой жизни? Что делать, если
не удается распознать ложь по словам и голосу? В книге Пола
Экмана вы найдете исчерпывающие ответы на эти вопросы.
Помните, что скрыть обман чрезвычайно сложно. Универ-
сальные микровыражения и микрожесты всегда выдают лжеца
независимо от социального статуса и национальной принад-
лежности. Научитесь замечать то, чего не видят другие.
50
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
52
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
Автобиография
Родился в 1905 году в семье служащего торгового предприятия
в одном из хуторов станицы Вешенской, бывшей Донской области.
Отец смолоду работал по найму, мать, будучи дочерью кре-
постного крестьянина, оставшегося после «раскрепощения»
на помещичьей земле и обремененного большой семьей, с две-
надцати лет пошла в услужение: служила у одной старой вдовы
помещицы.
Недвижимой собственности отец не имел и, меняя профес-
сии, менял и местожительство. Революция 1917 года застала его
на должности управляющего паровой мельницы в х. Плешако-
ве, Еланской станицы.
Я в то время учился в мужской гимназии в одном из уездных
городов Воронежской губернии. В 1918 году, когда оккупаци-
онные немецкие войска подходили к этому городу, я прервал
занятия и уехал домой. После этого продолжать учение не мог,
так как Донская область стала ареной ожесточенной граждан-
ской войны. До занятия Донской области Красной Армией жил
на территории белого казачьего правительства.
С 1920 года, то есть с момента окончательного установления
Советской власти на юге России, я, будучи пятнадцатилет-
ним подростком, сначала поступил учителем по ликвидации
неграмотности среди взрослого населения, а потом пошел
на продовольственную работу и, вероятно, унаследовав от отца
стремление к постоянной перемене профессии, успел за шесть
лет изучить изрядное количество специальностей. Работал ста-
тистиком, учителем в низшей школе, грузчиком, продоволь-
ственным инспектором, каменщиком, счетоводом, канцеляр-
ским работником, журналистом. Несколько месяцев, будучи
безработным, жил на скудные средства, добытые временным
трудом чернорабочего. Все время усиленно занимался самооб-
разованием.
53
Раздел I. Современный русский язык
54
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
Проектные задания
1. Подберите образцы текстов, написанных в разных стилях.
Охарактеризуйте эти тексты.
2. Напишите реферат на одну из тем: «Конкурентоспособ-
ность: как поднять рейтинг России», «Наркомания: угроза
национальной безопасности», «Интеллектуальная миграция:
за и против», «Интернет в системе социальных коммуника-
ций», «Какие чиновники нам нужны?» и др.
3. Напишите рецензию на книгу или статью, которая вам по-
нравилась.
55
Раздел I. Современный русский язык
56
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного языка
57
Раздел I. Современный русский язык
Литература
1. Бельчиков Ю.А. Стилистика и культура речи. М., 2000.
2. Костомаров В.Г. Наш язык в действии: Очерки современной
русской стилистики. М., 2005.
3. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура
речи, стилистика, риторика. М., 2003.
4. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка.
М., 1998.
5. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила
хорошей речи. М., 1996.
6. Солганик Г.Я. Стилистика текста : учеб. пособие. 5‑е изд. М., 2003.
7. Стилистика и литературное редактирование / под ред.
В.И. Максимова. М., 2004.
8. Стилистический энциклопедический словарь русского язы-
ка / под ред. М.Н. Кожиной. М., 2003.
58
Контрольные тесты к разделу I
59
Раздел I. Современный русский язык
60
Контрольные тесты к разделу I
61
Раздел I. Современный русский язык
Глоссарий к разделу I
62
Глоссарий к разделу I
64
Глоссарий к разделу I
Модуль 1
Нормативный аспект
культуры речи
Основные понятия
Языковая норма и ее особенности. Языковая норма (нор-
ма литературная) — это правила использования речевых средств
67
Раздел II. Культура речи
68
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
69
Раздел II. Культура речи
71
Раздел II. Культура речи
72
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
73
Раздел II. Культура речи
74
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
75
Раздел II. Культура речи
76
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
77
Раздел II. Культура речи
78
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
79
Раздел II. Культура речи
80
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
81
Раздел II. Культура речи
Практикум
Задание 1. Расставьте ударение в словах. В затруднительных
случаях обращайтесь к словарям. Запомните место ударения
в этих словах:
а) агент, аналог, аргумент, алфавит, алкоголь, арест, бензопро-
вод, боязнь, вербовщик, верование, вечеря, генезис, дис-
пансер, документ, добыча, договор, досуг, жалюзи, жерло,
завсегдатай, заговор, заказник, знамение, знахарь, значи-
мость, индустрия, каталог, квартал, кулинария, кладовая,
ломота, крашение, маркетинг, мышление, немота, обеспе-
чение, озвучение, ознакомление, столяр, украинец, прида-
ное, симметрия, отрочество, отсвет, процент, псевдоним,
пуловер, ремень, селянин, таможня, танцовщик, упрочение,
факсимиле, щавель, электропривод;
б) августовский, валовой, грошовый, грушевый, губчатый,
домовая, единовременный, избалованный, красивее, ку-
хонный, килограммовый, оптовый, переходный, погнутый,
примкнутый, сливовый, тигровый, титульный, избалован-
ный, премированный, подростковый;
в) вчистую, завидно, задолго, издавна, издалека, издали, из
древле, изредка, искони, исконно, наверх, втридорога;
г) балансировать, баллотировать, баловать, избаловать, бере-
дить, взбодрить, закупорить, звонить, кашлянуть, копиро-
вать, маркировать, обезуметь, облегчить, плесневеть, под-
бодрить, принудить, принять, присовокупить, премировать,
пломбировать, рассердиться, убыстрить, уведомить, упомя-
нуть, усугубить, формировать, черпать.
84
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
86
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
88
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
89
Раздел II. Культура речи
91
Раздел II. Культура речи
92
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи
Проектные задания
1. Дайте письменные аргументированные ответы на вопросы:
«Зависит ли эффективность речевого общения от соблюде-
ния языковых норм?» «Является ли языковая норма догмой,
претендующей на неукоснительное выполнение?»
2. Выберите из словарей по пять примеров: а) равноправных
вариантов постановки ударения в словах; б) вариантов ак-
центологической нормы, один из которых признается ос-
новным; в) вариантов постановки ударения, находящихся
за пределами литературной нормы.
3. Приведите свои примеры нарушения лексических, морфо-
логических и синтаксических норм.
93
Раздел II. Культура речи
94
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
Литература
1. Введенская Л.А. Словарь ударений для дикторов радио и те-
левидения. М.; Ростов н/Д, 2005.
2. Введенская Л.А., Колесников Н.П. Учебный словарь парони-
мов русского языка. Ростов н / Д, 2005.
3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. 11‑е
изд. Ростов н/Д, 2010.
4. Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударе-
ния в современном русском языке. СПб., 2000.
5. Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь ино-
странных слов. М., 2008.
6. Культура русской речи : учебник для вузов. М., 2006.
7. Культура русской речи : энциклопедический словарь-спра-
вочник. М., 2003.
8. Розенталь Д.Э. Русский язык. Справочник-практикум: Управ-
ление в русском языке. Практическая стилистика. М., 2005.
Модуль 2
Основные понятия
Точность речи. Точность речи — это строгое соответствие слов
обозначаемым предметам, явлениям действительности. Как при-
95
Раздел II. Культура речи
96
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
97
Раздел II. Культура речи
98
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
99
Раздел II. Культура речи
100
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
101
Раздел II. Культура речи
102
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
103
Раздел II. Культура речи
104
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
105
Раздел II. Культура речи
106
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
107
Раздел II. Культура речи
108
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
109
Раздел II. Культура речи
110
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
111
Раздел II. Культура речи
112
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
113
Раздел II. Культура речи
Практикум
114
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
115
Раздел II. Культура речи
116
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
117
Раздел II. Культура речи
119
Раздел II. Культура речи
120
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
121
Раздел II. Культура речи
122
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
Проектные задания
1. Подготовьте сообщение о коммуникативной целесообразно-
сти применения речевых средств, опираясь на высказывание
123
Раздел II. Культура речи
124
Модуль 2. Коммуникативные качества речи
б) профессионализмы и жаргонизмы;
в) пословицы и поговорки.
6. Образное выражение (троп речи), основанное на пере-
носе названия с части на целое или наоборот:
а) метафора;
б) синекдоха;
в) метафора.
7. Образное выражение, построенное на сопоставлении
двух предметов или состояний, имеющих общий при-
знак:
а) перифраза;
б) гипербола;
в) сравнение.
8. Прием выразительности речи, создающий у слушате-
ля преувеличенное представление о предмете речи:
а) олицетворение;
б) сравнение;
в) гипербола.
9. Образное выражение, основанное на сопоставлении
противоположных явлений и признаков:
а) сравнение;
б) антитеза;
в) литота.
10. Фигуры речи:
а) метафора;
б) анафора;
в) риторический вопрос.
Литература
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи.
12‑е изд. Ростов н/Д, 2012.
2. Головин Б.Н. Основы культуры речи. 2‑е изд. М., 1988.
125
Раздел II. Культура речи
Модуль 3
Этический компонент
культуры речи. Речевой этикет
Основные понятия
Речевой этикет: факторы, определяющие его формиро-
вание. Важным компонентом культуры речи считается речевой
этикет. Под речевым этикетом понимаются разработанные пра-
126
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
127
Раздел II. Культура речи
128
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
129
Раздел II. Культура речи
130
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
131
Раздел II. Культура речи
132
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
133
Раздел II. Культура речи
134
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
135
Раздел II. Культура речи
136
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
137
Раздел II. Культура речи
Практикум
Задание 1. Прочитайте приведенные ниже отрывки из книги
В. В. Овчинникова «Сакура и дуб». Расскажите, что вы знаете
об особенностях речевого этикета народов России и других
стран.
Если сравнивать разные народы или разные эпохи по их при-
верженности этикету, то меркой здесь может служить энергия,
которую люди затрачивают на взаимные приветствия. На Запа-
де, например, после средних веков показатель этот неуклонно
уменьшается. Были времена, когда людям приходилось совер-
шать при встрече чуть ли не целый ритуальный танец. Потом
от церемоннейшего поклона с расшаркиванием остался лишь
обычай обнажать голову, который, в свою очередь, свелся
до условного прикосновения рукой к шляпе и, наконец, просто
до кивка.
Неудивительно, что на подобном фоне учтивость японцев
выглядит как экзотика. Легкий кивок, который остался в на-
шем быту единственным напоминанием о давно отживших
138
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
139
Раздел II. Культура речи
140
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
141
Раздел II. Культура речи
Нейтрально Официально
Извинения
Прости (-те) Простите, пожалуйста, я…
Извини (-те) меня Приношу вам свои извинения
Прошу прощения Разрешите принести вам свои
(чаще у людей старшего поколения) извинения
Просьбы
Пожалуйста Будьте любезны
Будьте добры Не откажите в любезности
Разрешите (+ инфинитив) Сделайте одолжение (в речи людей
Можно (+ инфинитив) старшего поколения)
Я могу (позвонить)? Не будете ли так любезны…
Я прошу вас Не согласились бы вы…
У меня к вам просьба Не сочтите за труд
Разрешите, пожалуйста Не возражаете, если я…
У меня к вам большая просьба: вы
не могли бы…
Благодарность
Спасибо Очень (крайне, чрезвычайно) при-
Спасибо вам! знателен
Спасибо, Андрей Очень тронут вашим вниманием
Спасибо, Иван Петрович Разрешите поблагодарить вас
Большое спасибо Я вам очень обязан
Большое вам спасибо
Я вам бесконечно благодарен
Ответы на благодарность
Пожалуйста Не стоит благодарности
Не стоит Вы очень любезны!
На здоровье (в ответ на благодар- Вы так предупредительны (чаще
ность за угощение) в речи лиц старшего поколения)
За что меня благодарить!
Согласие и поддакивание
Да. Да-да. Конечно Вы правы
Да, конечно Несомненно
Верно Совершенно с вами согласен
143
Раздел II. Культура речи
Несогласие
Нет Не могу с вами согласиться
Нет-нет! Простите, вы не совсем правы
По-моему, вы неправы Не знаю, верно ли это
Это неверно Я не вполне уверен в этом
Что‑то не верится Сомневаюсь, правы ли вы
Едва ли это верно Сомневаюсь в вашей правоте
Мне кажется, это не так
Нет, я не согласен
Нет, как можно
Переспросы
Что? Что вы? Простите?
Я вас не понял Простите, пожалуйста, я не расслы-
шал
Поздравления
Поздравляю вас, Лидия Ивановна! Позвольте вас поздравить
С праздником! Примите мои поздравления
С праздником вас! Разрешите вас поздравить
Сочувствие
Жаль. Жалко Очень вам сочувствую
(Я) сочувствую вам (тебе) Очень вас понимаю
Очень жалко, что так получилось Примите мои соболезнования
Мне очень жаль Примите мои сожаления
Поверьте, мне очень жаль
Какое несчастье!
144
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
Знакомство — представление
Знакомьтесь, пожалуйста Разрешите вам представить
Представляю вам нашего нового со- Разрешите представиться
трудника: Петр Иванович Иванов Моя фамилия Петрова
Отклик: Очень приятно
Хочу вас представить
Примечание: обмен рукопожатиями обязателен лишь в официальных ситуациях
Просьба поговорить
Можно вас? Простите, вы не могли бы
Можно вас спросить? уделить мне несколько минут?
Разрешите спросить?
Вы не заняты?
Телефонные стереотипы
Отклики: Алло!
Да! (Да-а!)
Слушаю. Я слушаю! Слушаю вас!
Я вас слушаю (офиц.)
Иванов слушает (офиц.)
В учреждениях: Дежурный (дается название)
Институт
Приемная и т. п.
Просьбы: Будьте добры Петра Ивановича
Можно позвать профессора Иванова? (офиц.)
Можно попросить Петра Ивановича?
Нельзя ли попросить к телефону директора? (офиц.)
Ответы на просьбу: Пожалуйста
Сейчас позову
Я сейчас посмотрю
Сейчас узнаю (в учреждениях)
Сейчас проверю (офиц.)
Одну минуту
Петров в командировке (офиц.)
Смирнов на совещании (офиц.)
Он в отпуске
При ошибках: Вы не туда попали
Вы ошиблись
Вы ошиблись номером
Куда вы звоните?
Какой номер вы набираете?
Вы неправильно набрали номер
145
Раздел II. Культура речи
147
Раздел II. Культура речи
148
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
Проектные задания
1. Приведите формулы речевого этикета «Знакомство — пред-
ставление» для ситуации общения людей, разных по со-
149
Раздел II. Культура речи
150
Модуль 3. Этический компонент культуры речи. Речевой этикет
Литература
1. Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. 2‑е изд.,
испр. и доп. М., 2001.
2. Гольдин В.Е. Речь и этикет. М., 1983.
151
Раздел II. Культура речи
152
Контрольные тесты к разделу II
6. Фигуры речи:
а) синекдоха;
б) антитеза;
в) эпифора.
7. Слова, близкие по звучанию и написанию, но разные
по значению:
а) синонимы;
б) паронимы;
в) омонимы.
8. Слово, обозначающее определенное понятие какой‑ни-
будь области науки, техники, искусства:
а) профессионализм;
б) термин;
в) жаргонизм.
9. Виды тропов:
а) сравнение;
б) перифраза;
в) градация.
10. Стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом
преуменьшении, уничижении кого-либо, чего‑либо:
а) олицетворение;
б) литота;
в) сравнение.
11. Стилистическая фигура, представляющая собой
утверждение в форме вопроса:
а) риторическое обращение;
б) вопросно-ответный ход;
в) риторический вопрос.
12. Использование речевого этикета помогает:
а) установить контакт;
б) создать благоприятную психологическую обстановку;
в) вызвать осложнения психологического свойства.
153
Раздел II. Культура речи
Глоссарий к разделу II
Акцентологические нормы — правила постановки ударения в словах.
Анафора — стилистическая фигура, заключающаяся в повторении
тождественных элементов (звуков, сочетаний звуков, морфем,
слов, словосочетаний) в начале нескольких отрезков речи.
Антитеза — стилистическая фигура, основанная на сопоставле-
нии двух противоположных явлений или признаков, присущих
разным предметам.
Богатство речи — одно из коммуникативных качеств речи; коли-
чество и разнообразие языковых средств, которые находятся
в употреблении индивида.
Вопросно-ответный ход — стилистический прием, суть которого со-
стоит в том, что в монологический текст вводится характерная
для диалога вопросно-ответная конструкция (вопрос — ответ).
154
Глоссарий к разделу II
155
Раздел II. Культура речи
156
Глоссарий к разделу II
157
Раздел III
Устное деловое общение
158
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
Модуль 1
Основные понятия
Характеристика понятия «деловое общение». «Деловое
общение — особая форма взаимодействия людей в процессе
определенного вида трудовой деятельности, которая содействует
установлению нормальной морально-психологической атмо-
сферы труда и отношений партнерства между руководителями
и подчиненными, коллегами, создает условия для продуктивного
сотрудничества коллектива людей в достижении значимых целей,
обеспечивающих успех общего дела»1.
Цель делового общения — организация плодотворного сотруд-
ничества, создание оптимальных условий для успешного решения
задач, стоящих перед организацией и отдельными сотрудниками.
1
Государственная служба: культура поведения, деловой этикет. М., 1998.
С. 160.
159
Раздел III. Устное деловое общение
165
Раздел III. Устное деловое общение
166
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
167
Раздел III. Устное деловое общение
169
Раздел III. Устное деловое общение
170
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
Практикум
171
Раздел III. Устное деловое общение
174
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
175
Раздел III. Устное деловое общение
176
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
177
Раздел III. Устное деловое общение
181
Раздел III. Устное деловое общение
Проектные задания
1. Разработайте сценарий проведения переговоров. Опиши-
те ситуацию, сформулируйте цели и задачи переговорного
процесса, определите участников переговоров, распределите
роли. Проведите переговоры по этому сценарию на практи-
ческом занятии и проанализируйте их.
2. Разработайте повестку дня совещания. Определите вид сове-
щания и состав его участников.
3. Подготовьте реферат на тему «Деловое общение и его осо-
бенности».
182
Модуль 1. Основные жанры устного делового общения
183
Раздел III. Устное деловое общение
Литература
1. Павлова Л.Г. Основы делового общения. 2‑е изд. Ростов н/Д :
Феникс, 2009.
2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Культура речи
государственного служащего. Ростов н/Д : Феникс, 2011.
3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика: учебное по-
собие. 6‑е изд. М., 2012.
4. Деркаченко В.Г. Деловое общение руководителя (пособие
для менеджеров, бизнесменов и политиков). СПб., 2004.
5. Кэмп Д. Сначала скажите «нет»: секреты профессиональных
переговорщиков. М., 2006.
6. Фишер Р., Юрии У., Патон Б. Переговоры без поражения.
Гарвардский метод / пер. с англ. М., 2006.
184
Модуль 2. Публичное выступление
Модуль 2
Публичное выступление
Основные понятия
Характеристика публичной речи. Публичная речь — это осо-
бая форма речевой деятельности в условиях непосредственного
общения; речь, адресованная определенной аудитории; оратор-
ская речь.
Публичная речь произносится с целью информирования слу-
шателей и оказания на них желаемого воздействия (убеждение,
внушение, воодушевление, призыв к действию и т.д.). По сво-
ему характеру она представляет собой монологическую речь,
т.е. рассчитана на пассивное восприятие, не предполагает ответ-
ной словесной реакции. Однако если рассматривать публичное
выступление с социально-психологической точки зрения, то это
не просто монолог оратора перед аудиторией, а сложный процесс
общения со слушателями, причем процесс не односторонний,
а двусторонний, т. е. диалог. Взаимодействие между выступающим
и аудиторией носит характер субъектно-субъектных отношений.
Та и другая сторона являются субъектами совместной деятельнос-
ти, сотворчества, и каждая выполняет свою роль в этом сложном
процессе публичного общения.
185
Раздел III. Устное деловое общение
186
Модуль 2. Публичное выступление
1
Вердербер Р., Вердербер К. Психология общения. СПб., 2003. С. 233.
187
Раздел III. Устное деловое общение
188
Модуль 2. Публичное выступление
189
Раздел III. Устное деловое общение
190
Модуль 2. Публичное выступление
191
Раздел III. Устное деловое общение
193
Раздел III. Устное деловое общение
196
Модуль 2. Публичное выступление
1
Анисимова Т.В., Гимпельсон Е.Г. Современная деловая риторика М.; Во-
ронеж, 2002. С. 276–281.
197
Раздел III. Устное деловое общение
200
Модуль 2. Публичное выступление
201
Раздел III. Устное деловое общение
Коммуникативные Симптоматические
1
Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. М.,
2003. С. 445.
202
Модуль 2. Публичное выступление
203
Раздел III. Устное деловое общение
207
Раздел III. Устное деловое общение
208
Модуль 2. Публичное выступление
209
Раздел III. Устное деловое общение
210
Модуль 2. Публичное выступление
211
Раздел III. Устное деловое общение
Практикум
Задание 1. Познакомьтесь с толкованием слова риторика
в различных словарях. Какие значения выделяют словари
у слова риторика? Какие оттенки имеет первое значение
и как они связаны с основным значением? Чем отличается
толкование переносного значения в том и другом словаре?
Придумайте предложения на все значения слова риторика.
Риторика –1. Ораторское искусство, теория красноречия //
Учебный предмет, излагающий теорию красноречия // Учеб-
ная книга, излагающая основы этой теории. 2. Перен. Эффек-
тность, внешняя красивость речи, напыщенность. 3. В стари‑
ну — название младшего класса духовной семинарии (Словарь
современного русского литературного языка: В 17 т. Т. 12. М.;
Л., 1961).
Риторика (греч. rhetorike) — 1. В античности и в последу-
ющие времена — теория и искусство красноречия; 2. Перен.
212
Модуль 2. Публичное выступление
213
Раздел III. Устное деловое общение
214
Модуль 2. Публичное выступление
215
Раздел III. Устное деловое общение
216
Модуль 2. Публичное выступление
218
Модуль 2. Публичное выступление
219
Раздел III. Устное деловое общение
220
Модуль 2. Публичное выступление
221
Раздел III. Устное деловое общение
222
Модуль 2. Публичное выступление
223
Раздел III. Устное деловое общение
—— Спортивные новости
—— Русский язык в современном мире
II. Схема оценки информационной речи:
1. Тема и цель
Интересны? Уместны? Актуальны?
2. Вступление
Интересно ли?
Использован ли прием привлечения внимания?
Не слишком ли длинно?
3. Главная часть
Продуман ли план?
Весь ли материал относится к делу?
Достаточно ли примеров?
Конкретно ли содержание?
Достигнута ли цель?
4. Заключение
Ясно? Есть ли обобщение сказанного?
5. Произнесение
Уверен ли говорящий в себе?
Правильна ли поза?
Уместны ли жесты?
Удачен ли темп речи?
Монотонно?
Есть ли контакт с аудиторией?
Есть ли речевые ошибки?
6. Советы выступающему
III. Памятка
Информационная речь с первого до последнего слова — про
дукт обдуманного плана. Иначе она не будет ни интересна,
ни ясна. Достичь того и другого можно, если она построена с уче
том интересов слушателя, на целесообразном сочетании элемен
тов нового и старого, конкретна в частностях и в целом, если она
поддерживает ощущение поступательного движения, использует
моменты конфликтно-драматического порядка, создает в аудито
рии всенарастающее ожидание, завершаемое развязкой.
224
Модуль 2. Публичное выступление
Материалы к заданию
I. План агитационной речи:
1. Привлечь внимание, вызвать интерес.
2. Охарактеризовать предмет речи, изложить основной тезис.
3. Привести аргументы для доказательства тезиса.
4. Сделать вывод. Сформулировать призыв.
II. Примерные темы для агитационной речи:
—— «Будь лицом и уважай чужие лица» (Гегель)
—— Берегите моральные ценности гражданского общества
—— Будьте патриотами
—— «Чего не пожелаешь себе, того не делай другим» (Конфуций)
—— Работа без устали — ключ к успеху
—— Относитесь ответственно и уважительно к русскому языку
как государственному языку Российской Федерации
—— Занимайтесь риторикой
—— Овладевайте искусством полемики
—— Берегите здоровье
—— Занимайтесь спортом
—— Книга, которую каждый должен прочитать
—— Посмотрите кинофильм, спектакль
—— Сходите на концерт, посетите выставку
225
Раздел III. Устное деловое общение
226
Модуль 2. Публичное выступление
Долг:
1. Человек получает здоровье от Бога (если хотите, от приро
ды). Его долг — не портить то, что он получил, а пытаться
это сохранить как дар, как богатство.
2. Здоровый может помогать своим близким, больной сам нуж
дается в помощи, истощая силы окружающих.
3. Здоровье нужно не только самому человеку, но и его родите-
лям, его детям.
Труд:
1. Зачем Бог (природа) дает человеку здоровье? Чтобы он мог
выполнить свое назначение в мире — трудиться на благо
других и продолжать род человеческий.
2. Духовные усилия и труд не менее «требовательны» к здо
ровью человека, чем труд физический.
Материальные вопросы:
1. Быть здоровым выгодно. Болезнь ведет к большим денеж
ным потерям.
2. Затраты на здоровый образ жизни меньше по сравнению
с нездоровым (расходы на табак, алкоголь, на лечение и пр.).
227
Раздел III. Устное деловое общение
228
Модуль 2. Публичное выступление
229
Раздел III. Устное деловое общение
230
Модуль 2. Публичное выступление
231
Раздел III. Устное деловое общение
Вопросы для самоконтроля
1. Отражает ли название темы речи ее содержание?
2. Действительно ли меня интересует тема выступления?
3. Достаточно ли я знаю по данной проблеме?
4. Убежден ли я в том, о чем буду говорить?
5. Соответствуют ли тема и цель моей речи уровню знаний,
интересам и установкам слушателей?
6. Могу ли я четко сформулировать главную идею своего вы-
ступления?
7. Легко ли воспринимаются фактический материал и стати-
стические данные?
8. Каким методом изложен материал?
9. Нет ли нарушений логической последовательности в изло
жении материала?
10. Готовит ли вступительная часть речи к восприятию основ
ного материала?
11. Убедительно ли заключение? Есть ли обобщающие выводы?
12. Правильно ли распределен материал по времени?
13. Какие вопросы могут возникнуть у слушателей?
14. Владею ли я материалом выступления? Проведены ли репе-
тиции?
232
Модуль 2. Публичное выступление
Проектные задания
1. Прослушайте ораторское выступление в какой‑либо аудито-
рии. Обратите внимание, удалось ли оратору установить кон-
такт со слушателями. Как они реагировали на слова оратора?
233
Раздел III. Устное деловое общение
234
Модуль 2. Публичное выступление
235
Раздел III. Устное деловое общение
Литература
1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Риторика и культура речи. 12‑е
изд. Ростов н/Д, 2012.
2. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика : учеб. посо-
бие. 6‑е изд. М., 2012.
3. Голуб И.Б. Искусство риторики: пособие по красноречию.
Ростов н/Д, 2005.
4. Граудина Л.К., Кочеткова Г.И. Русская риторика. М., 2001.
5. Ивин А.А. Риторика: искусство убеждать : учеб. пособие. М.,
2002.
6. Поварнин С.И. Спор. О теории и практике спора. СПб., 1996.
6. Русская риторика : хрестоматия / авт.‑сост. Л. К. Граудина.
М., 1996.
7. Сопер П. Основы искусства речи. М., 1992.
Модуль 3
Полемическое мастерство
Основные понятия
Характеристика понятия «полемическое мастерство». В со-
держание понятия «полемическое мастерство» включается знание
предмета спора, понимание сущности публичного спора и его
236
Модуль 3. Полемическое мастерство
237
Раздел III. Устное деловое общение
238
Модуль 3. Полемическое мастерство
239
Раздел III. Устное деловое общение
240
Модуль 3. Полемическое мастерство
241
Раздел III. Устное деловое общение
242
Модуль 3. Полемическое мастерство
243
Раздел III. Устное деловое общение
244
Модуль 3. Полемическое мастерство
245
Раздел III. Устное деловое общение
Практикум
Задание 1. Выпишите из словарей русского литературного
языка определения значений следующих слов: дискуссия,
диспут, полемика, дебаты, прения. Проанализируйте опре
деления. Укажите, что является общим в значении этих слов.
246
Модуль 3. Полемическое мастерство
Продолжение табл.
Никто не станет отрицать… Я убежден в своей правоте, но допу-
Все согласятся… скаю, что другая точка зрения имеет
Только глупый человек не поверит… право на существование.
Одни дураки станут доказывать… Каждый может ошибаться, и я хо-
тел бы понять лучше ваши доводы,
потому что моя позиция представля-
ется мне справедливой.
3. Доводы должны быть приняты всеми участниками
Ваше дело — принимать или отвер- Попробуем вместе разобраться, по-
гать мои аргументы: от этого их убе- чему мои аргументы кажутся вам
дительность не страдает. сомнительными.
Это вы просто из упрямства отвергае- Я постараюсь привести еще доказа-
те то, что каждый бы признал несо- тельства, чтобы прояснить для вас
мненным. свою позицию.
Мне безразлично, что вам эти дово- Мне бы не хотелось, чтобы мы с вами
ды кажутся сомнительными. занимали диаметрально противопо-
Только недалекий человек не может ложные позиции.
воспринять такие простые доказа- Надеюсь, вот с этим вы не сможете
тельства, которые я привожу. не согласиться.
4. Не торопись!
Я готов спорить, побыстрее, пожа- Давайте вернемся к исходному поло-
луйста. жению. Вы утверждаете…
Уж если вы спорите, не тяните ре- Я хотел бы лучше разобраться в ва-
зину. шей позиции.
Что‑то вы долго собираетесь с мыс- Так вы утверждаете, что… Правильно
лями. я вас понял?
Скорее подбирайте слова, а то мы Прошу вас подробнее остановиться
и к утру не закончим наш спор. на следующем… Мне не совсем по-
нятно…
5. Ты сердишься — значит, ты не прав!
Хоть кого выведет из себя ваше уп- Не будем превращать спор в ссору:
рямство. от этого истина не выиграет.
Вы злитесь, потому, что проиграли Мне не хотелось бы, чтобы после
спор. спора мы стали врагами, потому
Вам надо поучиться вести себя с про- что у нас общая цель — определить
тивником. верную точку зрения.
Не хочу спорить с таким упрямым Согласитесь, что по многим позици-
ослом. Вам уже давно понятно, ям мы нашли общий язык, и не сто-
что вы проиграли. ит огорчаться, что пока не по всем.
247
Раздел III. Устное деловое общение
Окончание табл.
У меня уже нет сил доказывать вам Вам ведь не надо доказывать, что глав-
то, что ясно любому младенцу. ное для нас обоих — найти правду,
Да с кем вы спорите? поэтому личные обиды просто не-
С вами спорить без толку. возможны.
Я никогда не соглашусь с вами.
6. Дайте возможность человеку сохранить его «лицо»
Ну вот, убедил же я вас. Надеюсь, вы еще подумаете над тем,
Сознайтесь, как вы были неправы. о чем мы с вами говорили.
Конечно, вы и подумать не могли, Думаю, вы не откажитесь признать
что так легко сдадитесь. мои доводы.
Признайтесь, что я выиграл наш Вы сами способны прийти к пра-
спор. вильному решению.
249
Раздел III. Устное деловое общение
250
Модуль 3. Полемическое мастерство
251
Раздел III. Устное деловое общение
252
Модуль 3. Полемическое мастерство
253
Раздел III. Устное деловое общение
257
Раздел III. Устное деловое общение
Окончание табл.
Проектные задания
1. Подберите в художественной литературе примеры использо-
вания различных полемических приемов и уловок.
2. Проанализируйте поведение участников обсуждения спор-
ной проблемы в одной из телевизионных программ: «Поеди-
нок», «Культурная революция», «Суд времени», «НТВшни-
ки» и др.
3. Подготовьте реферат на тему «Из истории искусства спора».
4. Примите участие в дискуссии по какому‑либо актуальному,
социально значимому вопросу.
258
Модуль 3. Полемическое мастерство
259
Раздел III. Устное деловое общение
б) софизмы;
в) мелизмы.
7. Уловки софистического характера:
а) смещение времени действия;
б) перевод вопроса на точку зрения пользы или вреда;
в) приведение фактических данных.
8. Психологические уловки:
а) выведение противника из равновесия;
б) приведение логических доводов;
в) ставка на ложный стыд.
9. Грубые непозволительные уловки:
а) срывание спора;
б) прямые оскорбления;
в) оттягивание возражения.
10. Уловка, основанная на склонности людей к двойствен-
ности оценок: одна для себя и для того, что нам выгод-
но и приятно, другая — для других людей и для того,
что нам не по душе, называется:
а) некорректная аналогия;
б) мнимая точность доказательств;
в) двойная бухгалтерия.
Литература
260
Контрольные тесты к разделу III
262
Контрольные тесты к разделу III
б) «палочные доводы»;
в) срывание спора.
14. Требования, предъявляемые к языку оратора:
а) применение слов ограниченной сферы употребления;
б) активное использование иностранных слов и терминов;
в) правильность речи, точность и понятность высказывания.
15. Оратор во вступлении не должен:
а) устанавливать контакт с аудиторией;
б) обосновывать постановку вопроса;
в) извиняться и говорить, что недостаточно подготовился.
16. Методы изложения материала в ораторской речи:
а) метод аналогии;
б) индуктивный метод;
в) анкетный метод.
17. Расположение материала вокруг главной проблемы,
переход от общего рассмотрения центрального вопро-
са к более конкретному его рассмотрению. Этот метод
изложения материала называется:
а) дедуктивный метод;
б) концентрический метод;
в) исторический метод.
18. Наиболее важные фрагменты выступления следует
произносить:
а) громче, быстрее;
б) громче, медленнее;
в) тише, быстрее.
19. Неправильным является утверждение:
а) убеждение равнозначно доказательству;
б) убеждение включает внушение;
в) убеждение включает эмоциональное и психологическое
воздействие.
263
Раздел III. Устное деловое общение
264
Глоссарий к разделу III
266
Глоссарий к разделу III
Модуль 1
Эффективность письменного
делового общения
Основные понятия
Речевая ситуация письменной деловой коммуникации. Спе-
цифика речевой ситуации письменного делового общения состоит
в том, что документ является посредником между адресантом
269
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
270
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
273
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
274
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
275
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
276
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
278
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
РОСАРХИВ
Государственное учреждение
Всероссийский научно-исследовательский институт
документоведения и архивного дела (ВНИИДАД)
Профсоюзная ул., д. 82, Москва, 117393
Тел. / факс (095) 718-78-74. E-mail: mail@vniidad.ru
ОКПО 02842708, ОГРН 1027700380795,
ИНН / КПП 7708033140 / 771001001
__________________ № ____________________ []
На № _____________ от _____________________
РОСАРХИВ
Государственное учреждение
Всероссийский научно-исследовательский
институт документоведения и архивного дела
(ВНИИДАД)
Профсоюзная ул., д. 82, Москва, 117393
Тел. / факс (095) 718-78-74
Е-mail: mail@viiiidad.ru http //www.vniidad.ru
ОКПО 02842708, ОГРН 1027700380795,
ИНН / КПП 7708033140 / 771001001
__________________ № ____________________ []
На № _____________ от _____________________
279
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
280
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
281
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
282
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
283
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
284
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
Администрация… области
Управление по строительству и жилищно-коммунальному хозяйству
Ведущему специалисту Г. А. Ютову
Если письмо адресуется руководителю организации, наи
менование организации должно входить в название должности
адресата, например:
Начальнику Главного контрольного управления
Администрации области
В. И. Сомову
или
Г-ну С. Г. Ковалеву
Заместителю главы
Администрации (Губернатора) области
Руководителю аппарата
Названия управлений и самостоятельных отделов в составе
министерства или предприятия пишутся с прописной буквы, на-
пример: Главное управление финансов.
Названия отделов, входящих в состав главных управлений,
пишутся строчными буквами, например: комитет по физической
культуре и спорту администрации г. Ростова-на-Дону.
В состав реквизита «Адресат» может входить почтовый адрес. Со-
ставные части почтового адреса указывают в последовательности,
установленной Правилами оказания услуг почтовой связи. Данные
Правила были утверждены Постановлением Правительства РФ
от 26 сентября 1997 г. № 1239. Установлен следующий порядок
написания почтового адреса на конвертах и других почтовых от-
правлениях: наименование адресата (наименование организации
для юридического лица или фамилия, имя, отчество — для фи-
зических лиц); название улицы, номер дома, номер квартиры;
название населенного пункта (города, поселка и т. п.); название
области, края, автономного округа (области), республики; назва-
ние страны (для международных почтовых отправлений); почто-
вый индекс.
В таком же порядке производится написание адреса отпра
вителя на конверте. Если письмо адресуется организации, в рекви-
зите «Адресат» указывают ее наименование, затем почтовый адрес,
например:
285
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
286
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
287
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
288
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
Уважаемые господа!
Господа!
Уважаемый господин мэр!
Заключительная формула вежливости помещается на правой
стороне письма под заключительной строкой основного содержа-
ния письма и выносится в отдельную строку, как правило, отде-
ляясь дополнительным интервалом. В отличие от вступительного
обращения заключительная формула вежливости безличностна
и обращена одновременно как к организации, так и к ее отдель-
ным лицам:
С уважением,
С глубоким уважением,
С пожеланиями успехов,
С наилучшими пожеланиями,
Текст письма может состоять из одного или нескольких абза-
цев, соответствующих смысловым аспектам письма. Желательно,
чтобы в письме рассматривался один вопрос.
Отметка о наличии приложения располагается под текстом
и может быть оформлена двумя способами. Если приложение на-
звано в тексте, то отметка о наличии приложения имеет вид:
Приложение: на 3 л. в 2 экз.
Если документ имеет приложение, не названное в тексте, дает-
ся его наименование с указанием количества листов и количества
экземпляров; при наличии нескольких приложений они нумеру-
ются арабскими цифрами (без знака №):
Приложение: 1. Устав акционерного общества «Информтехника-
связь» на 8 л. в 1 экз.
2. Акт ревизионной комиссии на 2 л. в 1 экз.
Подпись. В состав реквизита «Подпись» входят: наименование
должности лица, подписавшего документ; личная подпись; рас-
шифровка подписи (инициалы, фамилия). Поскольку деловые
письма пишутся на бланках учреждений, название учреждения
в подписи не указывается, например:
Коммерческий директор (личная подпись) Е.Н. Маслов
289
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
290
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
292
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
293
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
294
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
295
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
296
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
Практикум
Задание 1. Согласны ли вы с утверждением: «Деловая пере
писка — самый лучший способ общения между фирмами
или учреждениями». Обоснуйте свое мнение.
1
Рогожин М.Ю. Документы делового общения. М., 1999. С. 22–23.
297
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
298
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
2.
Речевая стратегия психоэмоционального воздействия
Тип взаимодействия Административный
Тип речи Агитирующий
Речевые действия Призывы, Распоряжения,
(жанры) Приказы
просьбы инструкции
Речевые операции Внушение, психологическое давление, угроза,
ультимативные заявления, агитация, предписание
Тип речевого действия Прямые речевые акты
Мотивация Чувство страха, чувство долга, моральные по-
стулаты, чувство ответственности за порученное
дело, чувство коллективной ответственности,
социальная оценка
Результаты Побуждают к действию
301
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
302
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
303
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
304
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
Таблица
Типовые цели деловой переписки
Языковые модели, содержащие
Цель Вид документа
глаголы-действия
Информирова- Служебная записка, Довожу до Вашего сведения…;
ние сопроводительное высылаем запрошенные Вами…;
письмо, письмо-со- извещаем Вас о том, что…; инфор-
общение и т.д. мируем Вас о том, что…; сообща-
ем, что…; уведомляем, что…
Побуждение Приказ, распоряже- Назначить расследование по
ние, указание и т.д. факту…; ввести в эксплуатацию…;
изыскать дополнительные возмож-
ности для…; обязываю всех началь-
ников отделов предприятия…
Придание Договор (наименования сторон) заключи-
юридического ли настоящий договор о нижесле-
статуса дующем; настоящий договор со-
чему-либо ставлен в том, что…; организация
в лице администрации обязуется…
Доверенность Я, нижеподписавшийся,… дове-
ряю…; … настоящей доверенно-
стью уполномочиваю...
Справка Дана… в том, что… действительно
работает…
Гарантийное письмо Гарантируем, что…; фирма…
гарантирует
Инициирование, Письмо-просьба Просим Вас…; убедительно прошу
поддержание Вас решить вопрос…
отношений Письмо- Нам хотелось бы привлечь Вас…;
приглашение примите наше приглашение…;
позвольте пригласить Вас…; мы
будем весьма признательны за
Ваше участие в…
Выражение Письмо- Напоминаем, что…; вторично ста-
предупрежде- напоминание вим Вас в известность…
ния, требования, Письмо-требование Мы предъявляем претензию к (ка-
отказа (рекламация) честву товара); мы официально
заявляем Вам рекламацию на…
305
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Окончание табл.
306
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
307
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
308
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
Генеральному директору
ОАО «Энергосбыт Ростовэнерго»
Иванову Д. В.
Уважаемый Дмитрий Вячеславович!
В связи с поступлением из Прокуратуры Ростовской области
в наш адрес запросов руководство ОАО «Водный холдинг Дон
ВК ЮГ» доводит до Вашего сведения, что раз в месяц, когда
ОАО «Водный холдинг Дон ВК ЮГ» получает счета на оплату
от своих контрагентов, они складываются в кучу, тщательно
перемешиваются, извлекаются три первые и оплачиваются.
Если Вы позволите себе направить в правоохранительные
органы еще хоть одно письмо в подобном тоне, то счета ОАО
«Энергосбыт Ростовэнерго» будут исключены из лотереи.
10‑й зам. генерального директора
ОАО «Водный холдинг Дон ВК ЮГ» Н. Н. Петров
Проектные задания
1. Проанализируйте приведенный текст автобиографии. Дайте
письменную оценку его коммуникативной эффективности
по следующим параметрам: 1) информативность; 2) точ-
ность; 3) конкретность. Внесите необходимые изменения
и дополнения в текст.
Автобиография
Я родился в семье врача. С 10 лет являлся суворовцем
и учился в суворовском училище. Проходил службу в во-
инской части особого назначения и являлся военным пе-
реводчиком. Теперь являюсь лейтенантом запаса. Закончил
309
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
310
Модуль 1. Эффективность письменного делового общения
311
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Литература
1. Веселов П.В. Аксиомы делового письма, культура делового
общения и официальной переписки. М., 2006.
2. ГОСТ 6.30–2003 «Унифицированные системы документации.
Унифицированная система организационно-распорядитель-
ной документации. Требования к оформлению документов».
3. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: нормы, риторика,
этикет. М., 2002.
4. Кузнецов И.Н. Деловое общение. Деловой этикет : учеб. по-
собие. М., 2004.
5. Панфилова А.П. Деловая коммуникация в профессиональ-
ной деятельности. СПб., 2000.
6. Речевая коммуникация : учебник / под ред. О.Я. Гойхмана.
М., 2001.
7. Рогожин М.Ю. Документы делового общения. М., 1999.
8. Формановская Н.И. Речевое общение: коммуникативно-пра-
гматический подход. М., 2002.
9. Чуковенков А.Ю., Янковая В.Ф. Деловая корреспонденция :
справочник. М., 2004.
312
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
Модуль 2
Языковые особенности
оформления документов
Основные понятия
Унификация языка и текста документа. Унификация — при-
ведение чего‑либо к единой системе, форме, к единообразию.
Суть унификации служебных документов сводится к приведению
к единообразию их форм, структуры, языковых конструкций
и операций по обработке, учету и хранению. Сведение докумен-
тационного потока к единым формам и стандартам предполагает
также единообразное размещение реквизитов на бланках до
кумента, сокращение их форматов, а также обеспечение сопоста-
вимости информации во взаимосвязанных документах и примене-
ния трафаретных текстов.
Стандартизация официальных бумаг заключается в установ-
лении в государственном масштабе оптимальных правил и тре-
бований по разработке и оформлению документов. Эти правила
принимаются в установленном порядке для всеобщего и много-
кратного применения в делопроизводстве. Результаты разработки
при этом оформляются в виде межгосударственных (ГОСТ), го-
313
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
314
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
315
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
316
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
317
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
318
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
319
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
320
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
321
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
322
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
323
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
324
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
325
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
326
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
327
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Практикум
Задание 1. Прочитайте приведенные ниже термины. Разбей
те их на три группы: 1) термины, которые вы можете объ
яснить; 2) термины, значения которых вы знаете прибли
328
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
329
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
331
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
332
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
333
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
334
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
Проектные задания
1. Используя толковые словари, определите значения следую-
щих слов, их смысловые и стилистические различия. Составьте
с ними предложения.
Меценат, спонсор, покровитель; комиссионер, посредник,
брокер, маклер; договор, соглашение, контракт, сделка; реестр,
список, опись, перечень; концерн, холдинг, корпорация; менед-
жер, управленец, хозяйственный руководитель; вексель, чек, об-
лигация, акция.
2. Сделайте сокращенную запись приведенных ниже словосо-
четаний.
1) Волгоградская область; почтовый ящик № 25; станция «Ас-
тапово»; отделение связи Кировского района; город Пермь;
озеро Байкал;
2) кандидат технических наук; заместитель декана; заведую-
щий кафедрой; член-корреспондент Академии наук; испол
няющий обязанности главного бухгалтера; генеральный
директор; главный врач больницы;
3) техническое задание; специальный заказ; государственный
стандарт;
4) Промышленный строительный банк; научно-исследова
тельский институт; свободно конвертируемая валюта; рас-
четный счет.
3. Назовите тенденции современной деловой письменной речи,
которые нашли отражение в приведенном письме. Внесите необ-
ходимые исправления в текст.
Уважаемый Борис!
К нашему большому сожалению, в договоре с JACOB DELA-
FON (Франция) необходимо срочно исправить еще два момента:
336
Модуль 2. Языковые особенности оформления документов
1. В трех местах (1 раз в п. 5 и два раза в п. 12) исправить фак-
тический адрес ТОО «Стоун» на юридический.
Правильный юридический адрес:
344019, г. Ростов н/Д, ул. 16‑я линия, 10, кв. 1
2. В п. 12 убрать старый валютный счет ТОО «Стоун». Убрать:
А / С 0 / 0479 Приносим свои извинения за вновь причиняемое бес-
покойство. К сожалению, в банке очередное закручивание гаек,
и мы не можем получить паспорт сделки без вышеуказанных ис-
правлений, и, следовательно, производить оплату.
С уважением,
Виктор Кустов
337
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Литература
1. Гойхман О.Я. Русский язык и культура речи. М., 2002.
2. Громова П.М. Ваш зарубежный партнер // Переписка. Доку-
ментация. Контракты. М., 2002.
339
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Модуль 3
340
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
Основные понятия
Особенности составления и оформления организационно-
распорядительных, справочно-информационных и справочно-
аналитических документов. Основная задача распорядительных
документов — придание юридической силы тому или иному
действию руководителя. В связи с этим язык и стиль этого типа
документации отличаются жесткой регламентированностью,
стандартизацией языковых моделей. Использование сложившихся
формулировок освободить от занимаемой должности…; контроль
за исполнением возложить на…; создать комиссию в составе…;
установить причины нарушения…; назначить… на должность… ука-
зывает на то, каким именно действиям придается юридический
статус.
Текст распорядительных документов (постановление, приказ,
решение) состоит, как правило, из двух частей: констатирующей
и распорядительной. Текст излагается логически последователь-
но, четкими фразами, без сложных придаточных и уточняющих
оборотов. Недопустимо употребление многозначных слов, приме-
чаний и ссылок.
В констатирующей части кратко излагаются причины, цели,
мотивировка, послужившие основанием для издания распоряди-
тельного документа, или обосновывается причина его выпуска.
Констатирующая часть начинается словами: В соответствии…;
В целях…; Во исполнение… Констатирующая часть отсутствует,
если предписываемые действия не нуждаются в разъяснении, на-
пример: распоряжения о назначении комиссий, об утверждении
инструкций, актов и т. п.
Распорядительная часть документа содержит перечень меро-
приятий или предписываемых действий, их исполнителей и сро-
ков исполнения.
В текстах распорядительных документов, издаваемых на прин-
ципах коллегиальности, принята форма изложения от 3‑го лица
единственного числа (ПОСТАНОВЛЯЕТ, РЕШИЛ) или множе-
ственного числа (ПОСТАНОВИЛИ, РЕШИЛИ), если документ
составляется от имени двух и более организаций.
341
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
344
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
АКТ НЕСООТВЕТСТВИЯ
20 ноября 2011 г. Самара
Настоящий акт составлен в том, что при вскрытии бандероли,
отправленной 10 ноября с. г. из Пермского авиастроительного объ-
единения «Пермские моторы», не обнаружено приложение 2 («Чер-
тежи изделия на 4 листах»).
В связи с вышеизложенным просим Вас выслать недостающее
приложение 2.
Старший уполномоченный делопроизводства
Самарского завода телеаппаратуры Подпись
Делопроизводитель Подпись
345
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
346
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
Например:
347
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
348
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
349
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
350
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
ДОВЕРЕННОСТЬ
Город Ростов н/Д, пер. Газетный, 58, одиннадцатого февраля две
тысячи одиннадцатого года.
Я, гр. Волова Людмила Алексеевна, 25 марта 1958 года рождения,
паспорт серии 60 04 544505 выдан 04.11.2003 ОВД Кировского района
г. Ростова-на-Дону, код подразделения 612–073, зарегистрирован-
ная по адресу: г. Ростов н/Д, ул. Соколова, д. 27, кв. 47, доверяю
гр. Зубковой Зинаиде Григорьевне, зарегистрированной по адресу:
Московская область, г. Люберцы, п/о 3, д. 11, кв. 43, получать в из-
дательстве «Астрель» Москва причитающийся мне гонорар за издан-
ные книги.
Для чего предоставляю ей право расписываться за меня и выпол-
нять все действия, связанные с выполнением этого поручения.
Доверенность выдана сроком на три года.
Текст доверенности зачитан вслух.
Подпись:______________________________________
Город Ростов н/Д, Ростовская область, Республика Российская
Федерация, одиннадцатого февраля две тысячи одиннадцатого года.
Настоящая доверенность удостоверена мной, Сычевой Еленой
Викторовной, нотариусом г. Ростова-на-Дону.
Доверенность подписана гр. Воловой Людмилой Алексеевной
в моем присутствии. Личность ее установлена, дееспособность про-
верена.
Зарегистрировано в реестре за №…
М. П. Нотариус Подпись
352
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
354
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
355
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Уважаемые господа!
Благодарим Вас за запрос от 01.02.2011 по поставке партии игро-
вых компьютеров «Сега». Сообщаем Вам, что с огромным удоволь-
ствием возьмемся его выполнить.
Конкретную информацию о ценах, сроках поставки, транспор-
тировке и форме оплаты Вы найдете в приложении. Еще раз хоте-
лось бы Вас уверить в нашем желании сотрудничать.
Приложение: прайс-лист на 5 л. в 2 экз.
С уважением,
Председатель правления
Торговой компании В.
Г.
Зотов
356
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
Пример письма-предложения
Уважаемые господа!
Благодарим за запрос от ________________ и сообщаем, что мо-
жем предложить Вам __________________________ в количестве
(наименование товара)
Качество — _________________________________________
Упаковка —
Цена —
Срок поставки —
Условия платежа —
Настоящее предложение действительно до _________________
С уважением,
Подпись
Уважаемые__________________
С благодарностью подтверждаем получение Вашего предложения
от ___________________на ________________________________.
(наименование товара)
В ближайшее время сможем сообщить наше решение о возмож-
ности закупки предлагаемого Вами товара.
С уважением,
Подпись
357
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Уважаемые господа!
Согласно договору № 4 / 5 6 от 12.01.2011 Ваша организация
должна была поставить нам продукцию на сумму 380 млн руб.
к 24.04.2011. В связи с недопоставкой продукции у нас возникли
убытки от уменьшения объемов производства.
В соответствии с договором п. 9.2 Вам надлежит уплатить неу-
стойку в размере 8 % от стоимости недопоставленной продукции.
Признанную сумму просим перечислить на наш расчетный счет.
Приложение: 1. Расчет неустойки на 1 л. в 1 экз.
2. Расчет убытков на 3 л. в 1 экз.
С уважением,
Директор Ю. В.
Громов
Главный бухгалтер Е. Н. Суворова
358
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
Уважаемые господа!
Мы получили Ваше письмо от… в котором Вы обращаете наше
внимание на задержку в поставке тракторов по контракту №…
Заверяем Вас, что мы принимаем действенные меры к отгрузке
товаров в срок, оговоренный в контракте.
О дате отгрузки товара уведомим Вас по телексу.
С уважением,
Подпись
359
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
361
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
362
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
363
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Уважаемый…!
Предъявитель данного рекомендательного письма — (имя) рабо-
тал в (название организации) в течение последних (количество) лет
в качестве (должность) и проявил себя как знающий и надежный
работник. Его энтузиазм и преданность (название сферы деятель-
ности) всегда высоко ценились как нашими клиентами, так и его
сослуживцами.
364
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
365
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
366
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
367
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
368
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
369
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Практикум
370
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
2
Глава Администрации Ростовской области
РАСПОРЯЖЕНИЕ
19.04.2011 №___165_____ г. Ростов-на-Дону
О назначении на должность Соколова В. В.
В соответствии со статьей 75 Устава Ростовской области и по-
становлением Главы Администрации области от 25.12.2011 № 503
«Об утверждении штатного расписания аппарата Администрации об-
ласти и установлении работникам аппарата Администрации области
должностных окладов и надбавок к должностным окладам»
назначить Соколова Василия Владимировича с 24 апреля 2011 года
на должность главного специалиста отдела отбора и подготовки кад-
ров управления по работе с кадрами Администрации области в поряд-
ке перевода с должностным окладом…, на период отпуска по уходу
за ребенком Котловой Натальи Александровны, главного специалиста
этого же отдела, в пределах ее срочного трудового договора.
Установить Соколову В. В. квалификационную надбавку к долж-
ностному окладу в размере …
Глава администрации
(губернатор) области
И. О.Ф
Распоряжение вносит
управление по работе с кадрами
Администрации области
Подпись
371
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
3
ПРАВИТЕЛЬСТВО РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПОСТАНОВЛЕНИЕ
от <….>… ... г. №…
Москва
О внесении изменений и дополнений в Типовое положение об об-
разовательном учреждении дополнительного профессионального об-
разования (повышения квалификации) специалистов
Правительство Российской Федерации
ПОСТАНОВЛЯЕТ:
Утвердить прилагаемые изменения и дополнения, которые
внос ятся в Типовое положение об образовательном учреждении
доп олнительного профессионального образования (повышения
квалификации) специалистов, утвержденное Постановлением Прави-
тельства Российской Федерации от 26 июня 1995 г. № 610 (Собрание
законодательства Российской Федерации. 1995. № 27. Ст. 2580).
Председатель Правительства
Российской Федерации
Ф.И.О.
Задание 2. Исправьте текст приказа, отделив констатирую
щую часть от распорядительной. Внесите необходимые
исправления в оформление, допишите текст документа.
Приказ
В целях расширения спектра образовательной деятельности вуза,
в соответствии с реально складывающейся конъюнктурой на рынке
интеллектуальных услуг и во исполнение Постановления Ученого
совета университета от 28.04.11, протокол № 8, приказываю: 1. Орга-
низовать Институт современных технологий управления… 2. Утвер-
дить временное положение об… 3. Назначить директором… Контроль
за исполнением настоящего приказа возложить на…
Задание 3. Напишите текст приказа о поощрении ветерана
труда завода «Прометей» И.С. Торопова в связи с его ше
стидесятилетием.
372
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
373
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
375
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
376
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
377
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
378
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
379
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Проектные задания
1. Охарактеризуйте особенности этикетной переписки. Опре-
делите вид приведенного ниже делового письма. Укажите
функции этикетных языковых моделей в тексте послания.
380
Модуль 3. Виды служебных документов и деловых писем
Литература
1. Васильев Д.В. Делопроизводство на компьютере. М., 2006.
2. Демин Ю.М. Деловая переписка. М., 2003.
3. Колтунова М.В. Деловое письмо. Что нужно знать составите-
лю. М., 1998.
4. Красивова А.Н. Деловой русский язык : учеб.‑практ. пособие.
М., 2001.
5. Кудряев В.А. Организация работы с документами. М., 2003.
6. Культура русской речи : учебник для вузов. М., 2000.
7. Максименко О.И. Энциклопедия этикета. М., 2000.
8. Рогожин М.Ю. Документы делового общения. М., 2001.
9. Санкина Л.В. Деловая переписка в коммерческой организа-
ции. М., 2004.
10. Чуковенков А.Ю., Янковая В.Ф. Деловая переписка : практ.
пособие. М., 2004.
383
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
384
Контрольные тесты к разделу IV
385
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
386
Контрольные тесты к разделу IV
387
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
б) орфографические ошибки;
в) орфоэпические ошибки.
23. К официальным документам относятся:
а) деловые письма;
б) распорядительные документы;
в) мемуары.
24. Стиль зарубежного делового письма:
а) надличностный характер изложения;
б) использование этикетных речевых моделей выражения
радости, надежды, уверенности, одобрения;
в) строгая функциональность.
25. Особенности этикетного оформления электронного
делового письма:
а) обращение: «Уважаемый (имя, отчество)!»;
б) приветствие: «Здравствуйте, (имя)!»;
в) отсутствие этикетной формулы установления контакта.
Глоссарий к разделу IV
388
Глоссарий к разделу IV
389
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
390
Глоссарий к разделу IV
Приложения к разделу IV
Приложение 1
Перечень реквизитов документов
393
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Приложение 2
Пример письма с угловым расположением реквизитов
394
Приложения к разделу IV
Приложение 3
Пример письма с продольным расположением реквизитов
МИНИСТЕРСТВО ТРУДА
И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
Департамент Федеральной государственной службы
занятости населения по Ростовской области
Красноармейская, 36 / 62, Ростова-на-Дону, 344082
Тел. 244‑23‑03. Факс: 244‑22‑93
15.01.2011 __________№___________
На № _____________от____________
Ректору Донского
государственного
технического
университета
Имя, отчество, фамилия
395
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Приложение 4
Список общепринятых сокращений
396
Приложения к разделу IV
Приложение 5
Наименования должностей, ученых званий, степеней
Заведующий кафедрой — зав. кафедрой
Заместитель начальника– зам. начальника
Помощник режиссера — пом. режиссера
Старший преподаватель — ст. преподаватель
Кандидат технических наук — к.т. н.
Кандидат филологических наук — канд. филол. наук
Старший научный сотрудник — ст. научн. сотрудник
Профессор — проф.
Генеральный директор — ген. директор
Член-корреспондент — член-корр.
397
Раздел IV. Культура деловой письменной речи
Приложение 6
Номенклатурные сокращения, обозначающие
юридический статус предприятий
АООТ — акционерное общество открытого типа
АОЗТ — акционерное общество закрытого типа
ОАО — открытое акционерное общество
ООО — общество с ограниченной ответственностью
ТОО — товарищество с ограниченной ответственностью
ГП — государственное предприятие
МП — муниципальное предприятие
ЧП — частное предприятие
ИЧП — индивидуальное частное предприятие
СП — совместное предприятие
НПО — научно-производственное объединение
ОО — общественное объединение
Приложение 7
Другие общепринятые сокращения
КБ — коммерческий банк
ТНК — транснациональная компания
ФПГ — финансово-промышленная группа
МВФ — Международный валютный фонд
ЕЭС — Европейское экономическое сообщество
ЦБР — Центральный банк России
ГНИ — Государственная налоговая инспекция
ММВБ — Московская межбанковская валютная биржа
МТБ — Московская товарная биржа
ДНП — Департамент налоговой полиции
НДС — налог на добавленную стоимость
ЧИФ — чековый инвестиционный фонд
СКВ — свободно конвертируемая валюта
ИНН — идентификационный номер налогоплательщика
398
Приложения к разделу IV
Приложение 8
Пример типового резюме
399
Ключи к тестам
400
Орфографический минимум
А апелли́ровать
аббревиату́ра апелля́ция
абитурие́нт аплоди́ровать
абсолю́тный аплодисме́нты
абстра́ктный апло́мб
авансце́на апмлиту́да
авторите́т аппара́т
агре́ссия аппендици́т
адъюта́нт аппети́т
а́йсберг апплика́ция
акваре́ль архаи́зм
аква́риум арьерга́рд
акклиматиза́ция ас (летчик)
аккордео́н асимметри́я
аккредити́в аспира́нт
аккумуля́тор ассамбле́я
аккура́тный ассигна́ция
аксессуа́р ассимиля́ция
аллего́рия ассисте́нт
аллерги́я ассортиме́нт
альтернати́ва ассоциа́ция
алюми́ний асфа́льт
амора́льный атрибу́т
амуле́т аттракцио́н
анало́гия афори́зм
анахрони́зм
аннота́ция Б
аннули́ровать багря́ный
анома́лия бакале́я
анони́мный баланси́ровать
анте́нна балл (оценка)
антиква́рный балла́да
антоло́гия балла́ст
антрепренёр балли́стика
401
Орфографический минимум
баллисти́ческий брюзжа́ть
балло́н будди́зм
балюстра́да букини́ст
бана́льный була́ный (масть коня)
бандеро́ль бутербро́д
баррика́да бухга́лтер
барье́р бюллете́нь
бассе́йн
батальо́н В
безала́берный в общем (но вообще)
безапелляцио́нный в пух и прах
безве́тренный ва-ба́нк
безвозме́здный вазели́н
безмо́вный вака́нсия
безмяте́жный вака́нтный
безотлага́тельно ва́куум
безрабо́тица варе́ник
безрассу́дный васса́л
беллетри́стика вая́тель
бельэта́ж вдоль и поперёк
бенефи́с вегетариа́нец
беспрекосло́вный вездесу́щий
беспрецеде́нтный велосипе́д
бессмы́слица вельве́т
бессре́бреник вермише́ль
бестала́нный верниса́ж
биссектри́са вестибю́ль
блесну́ть ветера́н
блока́да взима́ть
бойко́т видеоза́пись
бордо́вый виктори́на
бордю́р винегре́т
брандспо́йт виолонче́ль
бре́зжить, бре́зжит виртуо́з
бре́зжущий витри́на
бриллиа́нт (брилья́нт) во избежа́ние
брошю́ра во что бы то ни ста́ло
402
Орфографический минимум
военача́льник георги́н
вожжа́ гера́нь
воззре́ние герба́рий
вокза́л гильоти́на
волеизъявле́ние гимнастёрка
волье́р гипе́рбола
воронёный (воронёная сталь) глаша́тай
воспрепя́тствовать гли́ссер
восше́ствие гобеле́н
впереме́жку (перемежаясь) гонора́р
впереме́шку (перемешиваясь) горизо́нт
впеча́тление гори́лла
времяисчисле́ние гормо́н
времяпрепровожде́ние гости́ная
всё равно гости́ница
вскользь гравю́ра
всле́дствие (предлог) грант (стипендия)
вундерки́нд грацио́зный
вы́жженнный гре́йдер
вью́га гри́венник
вью́к грилья́ж
вью́н гроссме́йстер
гряду́щий
Г гумани́зм
газифика́ция гуттапе́рчевый
гала́ктика
гала́нтный Д
галере́я дворе́цкий
галлюцина́ции дворяни́н
гало́п дебарка́дер
га́мма-лучи дебю́т
гардеро́б деви́з
гарни́р деграда́ция
генеало́гия дееспосо́бный
генера́тор дезерти́р
гениа́льный дезинфе́кция
геноци́д дезинформа́ция
403
Орфографический минимум
дека́да дрессиро́ванный
деклами́ровать дружи́нник
декласси́рованный дуршла́г
деликате́с дьяк
демаго́гия
депре́ссия Е
дермати́н единомы́шленник
детекти́в единонача́лие
дефе́кт е́ресь
дефици́т
диа́гноз Ж
диагона́ль жени́тьба
диаде́ма же́ртвенник
диале́кт жестикули́ровать
диало́г животрепе́щущий
диапазо́н жоке́й
диапозити́в жонгли́ровать
дивиде́нд жужжа́ть
дие́та жук-плавуне́ц
дикобра́з жюри́
диле́мма
дилета́нт З
директи́ва забре́зжить
дирижа́бль забытьё (в забытьи́ — предл.
дирижёр падеж)
дискредити́ровать заве́дующий
дискримина́ция завсегда́тай
диссерта́ция заимообра́зно
диссона́нс заи́ндеветь
дистиллиро́ванный залихва́тский
дифира́мб запанибра́та
до́ллар заскору́злый
домога́ться зауря́дный
дотла́ здесь
дра́ма здоро́вье
драмати́ческий здра́вствовать
дребезжа́ть землетрясе́ние
404
Орфографический минимум
зи́ждиться интерье́р
злободне́вный интрига́н
злоумы́шленник инциде́нт
инъе́кция
И ипподро́м
игнори́ровать иррациона́льный
идеоло́гия иску́сный
иди́ллия иску́сственный
избира́тель иску́сство
изжо́га исподло́бья
и́зморозь (иней) исподтишка́
и́зморось (мелкий дождик) и́ссиня-чёрный
изъя́н иссяка́ть
иллю́зия
иллюстра́ция К
иллюстри́рованный кабала́
имени́нник каблу́к
имита́ция кавалька́да
иммигра́ция ка́верзный
иммуните́т казема́т
импреса́рио казначе́й
импровиза́ция как бу́дто
ингредие́нт как ра́з
индивидуа́льный какофо́ния
индиви́дуум каламбу́р
индиффере́нтный каланча́
и́ней кали́бр
инициа́лы каллигра́фия
инкасса́тор кало́рия
инкримини́ровать ка́мбала
иноплеме́нник камзо́л
инспири́ровать кампа́ н ия (военная, избира-
инсцени́ровать тельная)
интелле́кт камы́ш
интеллектуа́льный кана́ва
интеллиге́нт канона́да
интервью́ капе́лла
405
Орфографический минимум
капилля́р коме́та
капитуля́ция коммента́рий
капюшо́н комме́рческий
кара́куль коммуника́ция
карикату́ра коммюнике́
карто́н компа́ктный
кассацио́нный компа́ния (общество)
кассе́та компаньо́н
катастро́фа компете́нция
квинтэссе́нция компиля́ция
керами́ческий комплиме́нт
кероси́н компоне́нт
киберне́тика компости́ровать
килогра́мм компромети́ровать
киломе́тр компромиссный
кипари́с конгре́сс
клавиату́ра кондиционе́р
классифика́ция консервато́рия
коали́ция консе́рвы
кобура́ конси́лиум
кова́рный конспира́ция
кого́рта конте́йнер
коже́венный континге́нт
коке́тка контине́нт
коленко́р контраба́с
колея́ конфетти́
колле́га конфронта́ция
ко́лледж конъюнкти́ва
коллекти́в конъюнкту́ра
колли́зия кора́лл
колло́квиум коридо́р
коло́ния коромы́сло
колонна́да корре́ктный
колори́т корреспонде́нт
ко́лос (у злаков) корро́зия
коло́сс (великан) корру́пция
колосса́льный котте́дж
406
Орфографический минимум
коча́н ма́сса
коэффицие́нт масси́вный
криста́лл масшта́б
кристалли́ческий ма́яться
криста́льный медальо́н
крите́рий медикаме́нты
кропотли́вый междоусо́бица
кро́сс мезони́н
кроссво́рд меланхо́лик
кроссо́вки мелодра́ма
мельхио́р
Л мемора́ндум
лабири́нт мемориа́л
ландша́фт метаморфо́за
легити́мный метрополите́н
лейтмоти́в мецена́т
леле́ять мизантро́п
лимити́ровать мизе́рный
лино́леум
миллиме́тр
ли́ственница
миниатю́ра
лицеме́рный
мировоззре́ние
лока́тор
ми́́ссия
ломба́рд
млекопита́ющее
лопа́та
модифика́ция
лосьо́н
можжеве́льник
лотере́я
лоя́льный моза́ика
моллю́ск
М мольбе́рт
мадо́нна монасты́рь
мандоли́на монуме́нт
манеке́н мультипликацио́нный
маникю́р мундшту́к
маргари́н мусс
марионе́тка муссо́н
мармела́д му́ченик
ма́сленица мяте́ж
407
Орфографический минимум
Н ни зги́
наважде́ние нове́лла
нагромозди́ть ноктю́рн
надко́стница номенклату́ра
налогоплате́льщик номина́л
натюрмо́рт нумера́ция
не спеша́
невзира́я на (предлог) О
невпопа́д оа́зис
невпроворо́т обая́ние
недолю́бливать обворожи́тельный
недомога́ть обезья́на
недооце́нивать обезья́нничать
недосу́г обетова́нный (земля обетова́н-
недосяга́емый ная)
недоумева́ть обжо́ра
незауря́дный обоня́ние
незы́блемый оголте́лый
неизглади́мый огу́льный
неиму́щий одио́зный
неисчерпа́емый оккупа́ция
нейтралите́т окули́ст
некази́стый олига́рх
ненави́деть олимпиа́да
ненаро́ком оппоне́нт
неотъе́млемый опра́ва
непоколеби́мый опроме́тчивый
непререка́емый ора́кул
непро́шенный ора́тор
несбы́точный ордина́рный
несдоброва́ть орео́л
несессе́р осяза́ние
несмышлёный ота́ра
несоло́но хлеба́вши отвраще́ние
неукло́нный отню́дь не о́тповедь
неуязви́мый о́ттепель
неча́янный отча́яться
408
Орфографический минимум
П президе́нт
павильо́н прези́диум
палиса́дник пре́йскурант
пали́тра прекло́нный (преклонный воз-
памфле́т раст)
панора́ма преломле́ние
па́нцирь прелю́дия
парадо́кс премину́ть
параллелепи́пед премье́ра
параллелогра́мм препара́т
парапе́т препо́ны
парашю́т препя́тствие
паро́дия прерогати́ва
пасса́ж преслову́тый
пассажи́р пресс
патоло́гия пре́сса
пелери́на прести́ж
пери́ла претенде́нт
перипети́и мн. ч. прете́нзия
перифери́я претенцио́зный
перпендикуля́р прети́ть
перро́н преуспева́ть
плагиа́т префекту́ра
пластили́н прецеде́нт
племя́нник привилегиро́ванный
плея́да привиле́гия
плюрали́зм привра́тник
по́дданный прида́ное
по‑латы́ни (наречие) примадо́нна
полигло́т примити́вный
попурри́ приорите́т
пороло́н пристра́стный
почтальо́н присяга́ть
превра́тный притяза́ние
преда́ние (легенда) провока́ция
предпринима́тель про́волока
предыду́щий прогно́з
409
Орфографический минимум
программный релье́ф
прогре́сс реме́сленник
прозорли́вый ренесса́нс
пропага́нда реставра́ция
прорица́тель ретроспекти́ва
просчёт ретушёр
проте́кция рефере́ндум
прототи́п рефрижера́тор
профана́ция ритуа́л
профилакти́ческий рото́нда
проце́сс румя́ный
пря́ный рья́ный
пу́говица
пу́таница С
пьедеста́л сава́нна
саквоя́ж
Р сантиме́тр
равни́на све́рстник
разгильдя́й сверхъесте́ственный
разева́ть себесто́имость
разну́зданный сегме́нт
ра́лли сенса́ция
распу́тица серви́з (посуда)
расса́да серпанти́н
рассветат́ь симме́трия
расстоя́ние синхро́нный
рассу́док сире́невый
реабилити́ровать скеле́т
рева́нш сковорода́
ревера́нс скрепя сердце
регла́мент соболе́знование
регре́сс соляно́й
режиссёр сона́та
резервуа́р сорокагра́дусный
резона́нс сороконо́жка
ре́квием спи́ннинг
рели́квия спонта́нный
410
Орфографический минимум
сса́дина тща́тельный
ссо́ра тщеду́шный
ссу́да тщесла́вный
ссы́лка тысячеле́тие
стажёр тюле́ний
стелла́ж
стипе́ндия У
стручо́к ублажи́ть
стяжа́тельство увертю́ра
субъе́кт удосто́енный
суверените́т ультима́тум
суррога́т у́никум
су́ффикс у́ровень
у́тварь
Т утилита́рный
табуре́т
тампо́н Ф
таре́лка фавори́т
темпера́мент фальшь
те́ннис фамилья́рный
терраса фатали́ст
террито́рия фейерве́рк
терро́р феномена́льный
то́нна фестива́ль
торше́р фиа́ско
трамбова́ть фикти́вный
трансатланти́ческий филиа́л
трансевропе́йский фолькло́р
транспара́нт фона́рь
тра́сса форе́ль
трещо́тка форту́на
тривиа́льный фуникулёр
триллио́н фюзеля́ж
тротуа́р Х
тру́женик хамелео́н
тру́ппа хокке́й
трущо́ба холл
411
Орфографический минимум
хоро́мы экипиро́вка
хулига́нство экспериме́нт
Ц эксперти́за
цейтно́т экспона́т
целлофа́н экспре́сс
целлюло́за экспре́ссия
центрифу́га экспро́мт
цитаде́ль экста́з
экстравага́нтный
Ч экстреми́ст
чащо́ба э́кстренный
ча́яние элега́нтный
ча́яние эле́гия
чва́нный электрифика́ция
чёлка элемента́рный
чемода́н энтузиа́зм
чересчу́р энциклопе́дия
че́стность эскала́ция
че́стный эссе́нция
эстака́да
Ш эфеме́рный
шампиньо́н эффе́кт
шарлата́н
шарова́ры Ю
шасси́ юнна́т
шелуха́ ю́ный
шерша́вый
ше́ствовать (идти) Я
шеф я́вственный
ше́фствовать (осуществлять я́рмарка
шефство) я́ство
Э
эквивале́нт
эквилибри́стика
экзамена́тор
экземпля́р
Орфоэпический
и акцентологический минимум
А В
а́вгустовский и доп. августо́вский валово́й
ави́зо ве́рования, ве́рований
аге́нт ве́роиспове́дание
алфави́т взять, возьму́ , возьмёт, прош.
ана́ л ог, ана́ л ога, мн. ана́ л оги, взял, взяла́, взя́ло и доп. взя-
ана́логов ло́, взя́ли, прич. взя́тый; взят,
анони́м взята́, взя́то, взя́ты
апартаме́нты и доп. апарта́менты включи́ т ь, включу́ , включи́ т ,
аргуме́нт прич. включённый, включён,
аре́ст включена́, включено́, вклю-
афе́ра (не афёра) чены́
аэропо́ р т, в аэропорту́ , мн. вмени́ть, вменю́, вмени́т, прич.
аэропо́рты, аэропо́ртов вмени́ в ший, вменённый,
вменён, вменена́
Б в о с п р и н я́ т ь , в о с п р и м у́ ,
бази́роваться в о с п р и́ м е т , п р о ш .
бало́ванный воспри́ н ял, восприняла́ ,
балова́ть, балу́ю, балу́ет воспри́ н яло, воспри́ н яли,
бензопрово́д п р и ч . в о с п р и н я́ в ш и й ,
бескоры́стный бескоры[сн]ый воспри́ н ятый, воспри́ н ят,
биржево́й воспринята́ , воспри́ н ято,
блоки́рование в о с п р и́ н я т ы , д е е п р .
блоки́ровать, блокирую, блоки- восприня́в
рует вручи́ т ь, вручу́ , вручи́ т , прич.
бро́ня, бро́ни (закрепление вручённый, вручён, вручена́,
за кем‑либо) вручено́, вручены́
броня́, брони́ (защита) вы́боры, вы́боров
бу́дни, бу́дней вы́говоры, вы́говоров
бытие́, бытие́м, о бытии́ (жизнь, высоконра́вственный
существование) высокообразо́ванный
бюллете́нь, бюллетеня, мн. бюл- высокопоста́вленный
летени, бюллетеней
413
Орфоэпический и акцентологический минимум
Г Е
газопрово́д, газопрово́да единовре́менный
гаранти́рованный ерети́к, еретика́
ге́незис ге[нэ]зис
герб, герба́, мн. гербы́, гербо́в Ж
ге́рбовый жизнеобе́спечение
глубокоуважа́емый житие́ , жития́ , о житии́ , мн.
гражда́нство жития́, жити́й
группирова́ть
гумани́зм гумани [зм] З
заброни́ровать (закрепить)
Д забронирова́ть (покрыть броней)
давни́шний забытьё, забытья́, в забытьи́
дарёный зави́дно
дати́рованный за́говор
дать, прош. дал, дала́ , дало́ задо́лго
и да́ло, да́ли, прич. да́нный, задо́лженность
дан, дана́, дано́, даны́; с от‑ заём, за́йма, мн. за́ймы, за́ймов
риц.: не́ дал, не́ дало, не́ заключи́ть, заключу́, заключи́т,
дали и доп. не да́л, не дало́ прич. заключённый, заклю-
и не да́ло, не да́ли; не́ дан, чён, заключена́, заключено́,
не́ дано, не́ даны и не дано́, заключены́
не даны́ законопрое́кт законопро[экт]
двугла́вый занято́й (имеющий много рабо-
двули́чный ты, много дел)
демократи́зм [д′е]мократи[зм] заня́ т ь, займу́ , займёт, прош.
диплома́тия з а́ н я л , з а н я л а́ , з а́ н я л о ,
диспансе́р диспан[сэ]р за́ н яли, прич. заня́ в ший,
за́нятый, за́нят, занята́,
догово́ р , догово́ р ы, догово́ р ов
за́нято, за́няты
и раз. до́ г овор, договора́ ,
зло́ба
договоро́в
зна́чимый
договорённость
догово́рный
И
докуме́нт
и́здавна
до́ллар
и́здали
досу́г, досу́га
изда́ть, изда́м, изда́ст, издаду́т,
духовни́к, духовника́
прош. изда́л, издала́, изда́ло,
414
Орфоэпический и акцентологический минимум
416
Орфоэпический и акцентологический минимум
приня́ть, приму́, при́мет, прош. ре́ к тор, ре́ к тора, мн. ре́ к торы,
при́нял, приняла́, при́няло, ре́кторов
при́няли, прич. приня́вший, ретрансля́ция [р′е]трансляция
при́нятый, при́нят, принята́, рисково́й (предусматривающий
при́ н ято, при́ н яты, деепр. риск)
приня́в риско́ в ый (содержащий риск;
приобрете́ние готовый на риск)
прод а́ть, прода́м , про да́ с т , рутинёр
п р о д а д у́ т , п р о ш . п р о́ д а л С
и доп. прода́ л , продала́, сантиме́тр
продало́ и доп. прода́ л о, све́дущий, сведущ, сведуща
про́дали и доп. прода́ли, прич. соболе́знование
прода́ в ший, про́ д анный, с о з д а́ т ь , с о з д а́ м , с о з д а́ с т ,
п р о́ д а н , п р о д а н а́ и д о п . создаду́т, прош. со́здал и доп.
про́дана, про́дано, про́даны, созда́ л , создала́ , со́ з дало,
деепр. прода́в со́з дали и доп. созда́ло,
п р о з о р л и́ в ы й , п р о з о р л и́ в , созда́́ л и, прич. создавший,
прозорли́ва со́зданный, со́здан, создана́
произведённый и доп. со́ з дана, со́ з дано,
произнесённый со́зданы, деепр. созда́в
прое́кт про [экт] созы́в
псевдони́м сосредото́чение
сре́дство, средства, мн. средст-
Р ва, средств, средствам
раду́шный, раду́шен, раду́шна ста́туя
разви́ т ь, разовью́ , разовьёт, страховщи́к, страховщика́, мн.
пов. разве́ й , прош. разви́ л , страховщики́, страховщико́в
развила́ , разви́ л о, разви́ л и,
прич. разви́вший, разви́тый Т
и ра́звитый табу́
рассредото́чение та́инство
растамо́живать, растамо́женный
т а м о́ ж н я , т а м о́ ж н и , м н .
р е д а́ к т о р , р е д а́ к т о р а , м н .
тамо́жни, тамо́жен
р е д а к т о р а́ , р е д а к т о р о́ в
трети́ровать
и реда́кторы, реда́кторов
У
резюме́ резю[мэ]
уве́домить, уве́домлю, уве́домит,
ре́квием [рэ]кви[эм]
пов. уве́ д оми и уве́ д омь,
реквизи́т [р′е]квизит
417
Орфоэпический и акцентологический минимум
п р и ч . у в е́ д о м л е н н ы й , Ц
уве́домлен, уве́домлена ценово́й
увенча́ть, увенча́ю, увенча́ет, прич. це́ р ковь, це́ р кви, мн. це́ р кви,
увенча́вший, уве́нчанный церкве́й, церква́м и церквя́м
углуби́ т ь, углублю́ , углуби́ т ,
прич. углуби́вший, углублён- Ч
ный, углублён, углублена́ ч в а́ н н ы й , ч в а́ н е н , ч в а́ н н а ,
узаконе́ние, узаконе́ния ч в а́ н н о , ч в а́ н н ы , с р а в н .
узако́ненный чва́ннее
у к р а и́ н е ц , у к р а и́ н ц а , м н . черка́ть, черка́ю, черка́ет и чёр-
украи́нцы, украи́нцев кать, чёркаю, чёркает, прич.
у́мный, умён, умна́, умно́, умны́, страд. прош. чёрканный
сравн. умне́е
уплатить, уплачу́ , упла́ т ит, Ш
прич. упла́ченный, упла́чен, шофёр, шофёра, мн. шофёры,
у п л а́ ч е н а , у п л а́ ч е н о , шофёров
упла́чены
упро́чение Щ
усо́вестить, усо́вещу, усо́вестит, щедрота́, щедроты́ (сущ. с от-
п о в . у с о́ в е с т и , п р и ч . влеч. знач.)
усо́ в ещенный, усо́ в ещен, щедро́ты, щедро́т (милости, ще-
усо́вещена дрые подарки)
уста́вный
Э
Ф
экспе́рт
ф о р м и р о в а́ т ь , ф о р м и р у́ ю ,
экспе́ртный
ф о р м и р у́ е т , п р и ч .
ф о р м и р у́ ю щ и й , экспре́сс
ф о р м и р о в а́ в ш и й , эско́рт
формиро́ванный
Ю
Х юриско́нсульт
ха́нжество
хода́тайство Я
хода́тайствовать, хода́тайствую, языково́й (от язык — средство
хода́тайствует
общения)
хозя́ и н, хозя́ и на, мн. хозя́ е ва,
языко́ в ый (от язык — орган
хозя́ев
речи)
христиани́ н , христиани́ н а, мн.
христиа́не, христиа́н яи́чница яи[шн′]ица
418
Лингвистические словари
и справочники
Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского язы-
ка / под ред. М.А. Штудинера. М. : Рольф, 2000.
Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: практи-
ческий справочник. 11‑е изд., перераб. и доп. М. : Русский язык,
2001.
Балакай А.Г. Словарь русского речевого этикета. 2‑е изд., испр.
и доп. М. : АСТ-ПРЕСС, 2001.
Берков В.П., Мокиенко В.М., Шуленкова С.Г. Большой словарь
крылатых слов русского языка. М. : Русские словари; Астрель;
АСТ, 2000.
Букчина Б.З. Орфографический словарь русского языка: Слит-
но? Раздельно? Через дефис? М. : АСТ-ПРЕСС; Книга, 2001.
Введенская Л.А. Словарь антонимов русского языка. М. :
Астрель; АСТ, 2002.
Введенская Л.А., Колесников Н.П. Современный орфографи-
ческий словарь русского языка. 4‑е изд., доп. М. : ИКЦ «МарТ»,
Ростов н / Д: Изд. центр «МарТ», 2004.
Ганжина И.М. Словарь современных русских фамилий. М. :
Астрель; АСТ, 2001.
Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.Г. Грамматическая
правильность русской речи: Стилистический словарь вариантов.
2‑е изд., испр., доп. М. : Наука, 2001.
Григорьева С.А., Григорьев Н.В., Крейдлин Г.В. Словарь языка
русских жестов. М.; Вена: Языки русской культуры; Венский сла-
вистический альманах, 2001.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка:
в 4 т. М. : Русский язык, 1999.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-слово-
образовательный: в 2 т. М. : Русский язык, 2000.
Ефремова Т.Ф., Костомаров В.Г. Словарь грамматических труд-
ностей русского языка. М. : Русский язык, 2003.
Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. М. : Рус-
ский язык, 2003.
419
Лингвистические словари и справочники
420
Лингвистические словари и справочники
421
Содержание
Предисловие............................................................................................. 3
Раздел I. Современный русский язык....................................................... 5
Модуль 1. Национальный язык и формы его существования........... 6
Основные понятия...................................................................... 6
Практикум................................................................................. 15
Проектные задания................................................................... 21
Тест рубежного контроля.......................................................... 22
Литература................................................................................. 23
Модуль 2. Функциональные стили русского литературного
языка......................................................................................... 24
Основные понятия.................................................................... 24
Практикум................................................................................. 44
Проектные задания................................................................... 55
Тест рубежного контроля.......................................................... 55
Литература................................................................................. 58
Контрольные тесты к разделу I....................................................... 58
Глоссарий к разделу I....................................................................... 62
Раздел II. Культура речи......................................................................... 66
Модуль 1. Нормативный аспект культуры речи.............................. 67
Основные понятия.................................................................... 67
Практикум................................................................................. 84
Проектные задания................................................................... 93
Тест рубежного контроля.......................................................... 93
Литература................................................................................. 95
Модуль 2. Коммуникативные качества речи................................... 95
Основные понятия.................................................................... 95
Практикум............................................................................... 114
Проектные задания................................................................. 123
Тест рубежного контроля........................................................ 124
Литература............................................................................... 125
422
Содержание
423
Содержание