Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
https://t.me/tanwir_arabic
Браться за большую книгу, когда у вас есть прочитанными 5 малых - это намного
легче, чем браться за нее же, когда у вас нет никаких достижений в чтении.
И прочесть до конца книгу в 10 страниц лучше, чем прочесть 20 страниц из книги в 50.
Потому что в первом случае вы достигли цель, а во втором - нет.
(секрет с запозданием)
А со временем, когда ваш словарный запас будет расти - вы можете делать все
более и более сложные исследования, включая чисто арабоязычные источники, книги
и сайты.
Дополнительный плюс
Исследование проводится на каком то языке. Даже если ваша цель арабский но его
уровень еще не высок - вы проводите исследование на русском или скажем
английском, если изучали его раньше и уровень позволяет.
Например
ﻣﺎ اﻟﻔﺮق ﺑﯿﻦ اﻟﺒﺤﺮ واﻟﻤﺤﯿﻂ
Пройдя по ссылке вы увидите в гугле запрос, который переводится как “в чем разница
между морем и океаном”
ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺋﺔ ﻣﻦ إﺟﻤﺎﻟﻲ ﺳﻄﺢ اﻷرض70 اﻟﻤﺤﯿﻂ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ إﻃﺎر ﺷﺎﺳﻊ وﻣﺴﺘﻤﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﯿﺎه اﻟﻤﺎﻟﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺆوي ﺣﻮاﻟﻲ
ﯾﺘﻢ.ﺑﯿﻨﻤﺎ اﻟﺒﺤﺮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﯿﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﯿﺎه اﻟﻤﺎﻟﺤﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﻐﻞ ﺟﺰءًا أﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﺳﻄﺢ اﻟﻌﺎﻟﻢ وﻟﻜﻨﻬﺎ أﺻﻐﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﯿﻂ
.ﺗﻠﺨﯿﺺ اﻟﻔﺮق ﺑﯿﻦ اﻟﻤﺴﻄﺤﺎت اﻟﻤﺎﺋﯿﺔ ﻣﻦ ﺣﯿﺚ اﻟﻌﻤﻖ واﻟﻤﺴﺎﺣﺔ واﻟﺤﯿﺎة اﻟﺒﺤﺮﯾﺔ
Да, семя может вырасти и в плохой почве, но это скорее вопреки, а не благодаря ей.
Поэтому
🔎 найдите тех кто идет той же дорогой (или хотя бы другой, то к той же цели)
🔎 найдите тех, с кем вы можете посоветоваться и получить общую (ободрение) либо
узкую (ответ на вопрос по языку) поддержку
🔎 найдите тех, у кого уровень ниже вашего и кому вы можете помочь развиться
Дополнительно
(ознакомьтесь с рассказом про черепаху и зайца и как черепаха одержала вверх в забеге)
Аят по сути
ُ ُ ُ ْ
ِ ﺎن ِﻣ ْﻦ َﻋ َﺠ ٍﻞۚ َﺳﺄ ِرﯾﻜ ْﻢ آ َﯾﺎ ِﺗﻲ َﻓ َﻼ َﺗ ْﺴ َﺘ ْﻌ ِﺠﻠ
21:37 ﻮن ُ ﻧﺴ ِ ُﺧﻠِ َﻖ
َ اﻹ
Вопрос: а сколько всего таких слов для описания змеи в Коране. Оказывается хотя бы
з:
Задание
Как это?
И вспоминая выражение которое я знаю наизусть, а это пока только " "إﻧﻤﺎ اﻷﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﻨﯿﺎتя
стараюсь вспомнить из недавно узнанного что то что связано в моем сознании с этим,
а именно мне вспомнилось ""ﻛﻞ ﻧﻔﺲ ذاﺋﻘﺔ اﻟﻤﻮت.
У каждого будет вспоминаться свое - и это хорошо, это правильно, ибо у каждого свой
опыт, своя жизнь и свой взгляд на мир, свои любимые выражения и смыслы.
Допустим я уже запомнил наизусть " "ﻛﻞ ﻧﻔﺲ ذاﺋﻘﺔ اﻟﻤﻮتи теперь в моей памяти целых два
выражения. И проговаривая только что выученное выражение, мне приходит вопрос -
" "وﻟﻜﻦ ﻣﻦ ﻻ ﯾﻤﻮت؟- кто не умирает?
Таким образом в моем сознании закрепляются одна мысль с другой - и так до тех пор
пока не появится целый (пусть и короткий) рассказ. Далее, вспоминая этот рассказ,
сознание будет переноситься в арабский язык и вспоминать и достраивать (или
освежать) забытое.
Разумеется, можно и просто заучивать какой то текст из книги - кому как нравится.
Если нравится заучивать - заучивайте. Но этот способ подходит даже тем, кто
заучивать не умеет или не любит.
Вспоминая " "ﻓﺈن ﻣﻊ اﻟﻌﺴﺮ ﯾﺴﺮا- вы будете скорее в приподнятом настроении нежели
подавленном.
Вспоминая " "إﻧﻤﺎ اﻷﻋﻤﺎل ﺑﺎﻟﻨﯿﺎتвы будете чаще задумываться о том, что происходит в
сознании, ведь планы зарождаются вначале на уровне мыслей, а потом уже
воплощаются, вы будете смотреть о чем вы думаете и тем самым какие семена
будущего засеваете.
И не имея своих мыслей на новом пока языке вы воспринимаете чужие - до тех пор
пока не доживаете до зрелого состояния и уже можете что то советовать другим и
разъяснять им.
На уровне родного языка это может быть не так выражено ... Почему?
В таком случае вы уже скорее всего знаете много из того что здесь пишется, и просто
применяя подходы к работе с языком в профессиональной сфере - на арабский язык,
сможете и в нем достигать успехов.
ﺑﺈذن اﷲ ﺗﻌﺎﻟﻰ
И помните:
#7_секретов
(с запозданием на день)