ИЗНАЧАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
Тантра «Меджунг»
Эпиграф
«Эго, или существующая сама по себе душа – это концепция.
Бог, мир, ум, страсти, действие, печаль и все остальное – это концепции. …
Нет ничего, кроме концепций. …
Ум нереален, это волшебное проявление, полностью лишенное собственного существования. …
Пребывание вне концепций – это неизменное состояние …
Реальность Высшего Абсолютного Бытия».
Предисловие
Чöгьяла Намкая Норбу
«Чудесное изначальное состояние Великого Совершенства» (rDzogs pa chen po byang chub kyi
sems rmad du byung ba) – это чрезвычайно важный коренной текст из раздела Ума (Семдэ, sems
sde) в Дзогчен. Есть несколько текстов, известных под названием «rMad du byung ba», которые
содержатся в различных изданиях «Собрания тантр старой традиции» (rNying ma rgyud ’bum). К
ним относятся:
– «Чудесное изначальное состояние» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba) из сорока глав;
– «Тантра чудесного изначального состояния» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba’i rgyud)
из одиннадцати глав;
– «Раздел о чудесном изначальном состоянии, великом блаженстве» (bDe ba chen po byang
chub kyi sems rmad du byung ba’i le’u) из сорока глав;
– «Золотая лоза: [отрывок] из тантры, называемой “Колесо самовозникшего блаженства,
сущностный смысл чудесного Великого Совершенства”» (rDzogs pa chen po rmad byung don gyi
snying po rang byung bde ba’i ’khor lo’i rgyud las gser gyi ’khril shing can) из двадцати глав.
Далее идет сам текст, который оканчивается словами «Don mchog ’di yang thun mong min rmad
byung bzhugs so». В нем тридцать девять глав, или сорок, если считать заключительную главу
отдельно. После этого текста, начиная со стр. 171 тома Kha (f. 34a3), мы читаем:
…
На тибетском языке: rDzogs pa chen po rmad byung don gyi snying po / rang byung bde ba’i ’khor lo’i rgyud ces
bya ba.
Склоняюсь перед Бхагав…ном,
Славным царем самовозникшего ригпа, наделенным джнянакайей …
и так далее до заключительной части двадцатой главы на стр. 202 (f. 49b6), в которой
говорится:
Этим завершается «Золотая лоза: [отрывок] из “Колеса самовозникшего блаженства, сущностного смысла
чудесного Великого Совершенства”» (rDzogs pa chen po rmad du byung don gyi snying po / rang byung bde ba’i ’khor
lo’i rgyud las / gser gyi ’khril shing can zhes bya ba rdzogs so). Переведено, пересмотрено и откорректировано
индийским ученым Вималамитрой и тибетским переводчиком Ньягом Джнянакумарой.
Это учение получил Ньянг Тингдзин Зангпо, который затем в качестве терма вместе с тайными
наставлениями к нему вверил его Мах…к…ле, Дордже Легпе и Экаджଇ, наделенной единым ваджрным оком, и
сокрыл его в скале в пещере Зонг в Уру. [Позднее это учение] обнаружил Тром Йеше Ньингпо, который передал
его своему сыну, Вангчугу Гьяцо. Тот, [в свою очередь,] вверил его своему сыну, Йеше Сенге. Он вверил его
Догтöну Öбару. Тот вверил его Ронгпе Нубчунгве и Ньянгбену Ринчен Цугтору.
Сказано, что около сотни листов, которые изначально присутствовали в рукописи тантры между первым и
последним [листами], отсутствуют.
Кроме этих двух текстов, в том древнем «Собрании тантр Вайрочаны» («Вайро Гьюдбум») нет
никаких других текстов с названием «Чудесное Великое Совершенство Ати» (A ti rdzogs chen
rmad du byung ba). И из этого можно заключить, что наиболее важным коренным текстом «rMad
1
Название, которое в тибетском тексте транскрибировано как Bodhicitta Sopashika и толкование которого приводится
ниже в вводной части, скорее всего, представляет собой искаженную форму санскритского названия Бодхичитта
Саубх…шика.
byung», или «Чудесной тантры» является дошедший до нас текст «Чудесное изначальное
состояние» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba) из сорока глав.
Хотя этот древний текст не так обширен, и в нем не так много глав, как «Царе всетворящем»
(Kun byed rgyal po), в нем содержатся все сущностные принципы Ати Дзогчен, которые можно
свести к воззрению без фиксации, созерцанию за пределами понятий и плоду, который не
обретается следованием пути. Таким образом, данная древняя рукопись «Чудесное изначальное
состояние» содержит сущность всех сутр и тантр учения Будды, ничего не упуская.
Три моих ученика, лоцавы (переводчики) Адриано Клементе, Элио Гуариско и Джим Вэлби,
которые знакомы с воззрением, медитацией и поведением Дзогпа Ченпо, а также обрели хорошее
понимание грамматических особенностей древних текстов Дзогчен и системы тибетского языка,
превозмогая трудности, в течение нескольких лет занимались переводом этого древнего текста на
английский язык.
Во время этого процесса переводчики и я сам вновь и вновь сравнивали различные
существующие издания текста, и благодаря настойчивому исследованию мы, насколько нам
позволили наши способности, пришли к пониманию предполагаемого смысла данного писания
Ати. Тем не менее, поскольку древний язык в различных изданиях текста и смысл некоторых мест
не всегда поддаются точному пониманию, у нас все еще остаются некоторые сомнения. Как бы то
ни было, если, несмотря на наше чистое намерение осуществить перевод этого текста на
английский язык, мы все же допустили ошибки, либо из-за непонимания истинного смысла, либо
из-за неверного его толкования, мы искренне просим прощения у учителей и охранителей учения.
Наш английский перевод и публикация «Чудесного изначального состояния», древнего и
очень особенного текста, из тех, что редко можно встретить в мире и чья ценность неизмерима,
были выполнены для удачливых существ, желающих обрести понимание истинного смысла Ати
Дзогпа Ченпо. Я искренне надеюсь и желаю, чтобы он послужил открытию врат их умов и
зародил истинное понимание принципа Ати Дзогпа Ченпо.
С наилучшими пожеланиями,
Чöгьял Намкай Норбу
Западный Меригар, в год мева 3926,
четырнадцатый день седьмого месяца
женского года земли-быка,
3 сентября 2009 г.
Предисловие переводчика
Чöгьял Намкай Норбу, глубоко изучив «Чудесное изначальное состояние» несколько раз и
всегда подчеркивая великую важность этого коренного текста Дзогчен Семдэ, в 2004 г.
предложил мне использовать «Чудесное изначальное состояние» в качестве учебного пособия на
обучающем курсе для переводчиков, организованном Институтом Шанг Шунг (Австрия). После
этого Чöгьял Намкай Норбу попросил меня, Адриано Клементе и Джима Вэлби выполнить
перевод этого текста, и мы приступили к этой работе в рамках проекта переводов «Ка-Тер»,
составляющего одну из сфер деятельности Международного Института Тибетских Исследований
Шанг Шунг.
Из этой работы, начавшейся с консультации по рукописи очень неясного содержания, перевод
которой казался чем-то невозможным, постепенно стали появляться связные объяснения,
позволившие нам завершить окончательную версию этого необычайного текста. Первый
черновой набросок английского перевода был подготовлен мной и затем был пересмотрен вместе
с Джимом Вэлби в Соединенных Штатах. Также потом у меня еще несколько раз была
возможность пересмотреть перевод вместе с Адриано Клементе, а окончательная версия была
подготовлена Адриано Клементе и мной.
Расстояние, на которое лучник может выстрелить, зависит от его сил. Подобно этому и мы
выполнили перевод настолько хорошо, насколько нам позволили наши способности, и в нем все
еще могут присутствовать неясные места или ошибки, допущенные нами при переводе. Мы
приносим за них свое извинение и просим внимательных читателей сообщать нам о них.
Работа над переводом оказалась крайне тяжелой, потому что не так просто было понять
скрытый смысл нескольких частей текста. По этой причине мы как минимум трижды на
различных стадиях перевода обращались к помощи Чöгьяла Намкая Норбу, который любезно и
терпеливо сидел с нами помногу часов, проясняя некоторые места в тексте. Поддержав нас своим
знанием и благословением, он раскрыл нам глаза на многое из того, что для нас было
неочевидным в этом удивительном писании.
Я также хочу выразить свою благодарность небольшой группе людей, без помощи которых
было бы гораздо больше трудностей в достижении нашей цели: Оливеру Ляйку, руководителю
проекта переводов «Ка-Тер» с момента его запуска в 2002 г., чья безграничная преданность делу
позволила отыскать необходимую финансовую поддержку; тибетологу Джузеппе Бароэтто,
который щедро делился со мной своим пониманием толкования многих темных мест; а также
нашим двум редакторам, Нэнси Симмонс, английскому редактору проекта переводов «Ка-Тер», и
Джудит Часнофф, опытному редактору буддийских текстов, которые занимались редактурой этой
книги, за что все им очень признательны.
«Чудесное изначальное состояние» представляет собой учение, которое может считаться
вершиной всех духовных путей, как буддийских, так и небуддийских. Его цель – вывести
индивида за пределы всех ограничений и концепций той или иной традиции, религии, философии
или системы верований, явив окончательную и невыразимую словами сферу нашей истинной
природы, просветления, которое всегда было с нами.
Помня об этом, мы выполнили перевод тантры «Меджунг» в надежде на то, что учение
Дзогчен станет известно во всем мире, и все существа смогут пробудиться в своем изначальном
состоянии, живым примером чему является Чöгьял Намкай Норбу.
Элио Гуариско
Комо, август 2012 г.
Вводная часть
Истоки Дзогчен
Как гласит традиция, тантры1 Дзогчен передавались с незапамятных времен как в нашем мире,
так и в других мирах2. Духовное учение Дзогчен в нашей вселенной впервые распространили
двенадцать изначальных учителей. Первый учитель, известный как Юноша Непостижимого
Тонкого Света [khye'u snang ba dam pa bsam gyis mi khyab pa], распространил учение в мире,
называемом Изобильная Радость [dga' ldan brtsegs pa], когда срок жизни [существ] длился
неисчислимое число лет. Двенадцатый учитель, Шакьямуни, распространил учение на индийском
полуострове, когда продолжительность жизни [людей] составляла сто лет. Первого из семи
изначальных учителей, которые, как считается, появлялись и учили на нашей земле, [то есть в
человеческом теле], звали Риши Грозный Царь [drang srong khros pa'i rgyal po], а седьмым и
последним был Шакьямуни.
С течением времени тантры Дзогчен исчезали, и оставались лишь очень сжатые устно
передаваемые наставления-формулы, называемые по-тибетски ньенгью [snyen brgyud]. И лишь
после прихода Гараба Дордже тантры Дзогчен появились в том виде, в каком они известны нам
сейчас.
Есть история о том, как у Адхичитты, сына дэвы Бхадрапалы, пребывавшего на Небесах
Тридцати Трех Богов3, было четыре пророческих сна. В этих снах Ваджрапани4 даровал
Адхичитте посвящение и передал ему тайные наставления. Так учение Дзогчен распространилось
в мире богов. Когда спустя какое-то время в Уддияне, что в западной Индии5, Прахарани, дочь
царя Упараджи, которого также звали Дхарма А±ва, однажды купалась на берегу озера, золотой
лебедь, волшебное излучение Ваджрапани, растворил ум Адхичитты в светящемся слоге Х−Ṃ и
проглотил его. Лебедь трижды коснулся клювом груди царевны, и светящийся Х−Ṃ растворился в
ее сердце. В конце срока беременности из сердца царевны возникла девятиконечная светящаяся
золотая ваджра. Ваджра растворилась в свете, и из этого света изошло дитя, украшенное
большими и малыми признаками великого существа. Держа в руках символы и произнося вслух
тантру «Великое пространство Ваджрасаттвы»6, это дитя, как гласит традиция, было излучением,
или нирманакайей, Гараба Дордже. Гарабу Дордже явился Ваджрасаттва, который наделил его
полномочиями держателя сокровища учения Дзогчен. Такова одна из историй о рождении Гараба
Дордже7.
Широкое признание получил тот факт, что Гараб Дордже появился в стране Уддияна во
втором веке до нашей эры, через 360 лет после ухода Будды Шакьямуни8. Поскольку он явил
тантры Дзогчен, которые передавались с древнейших времен, но [рано или поздно] исчезали, и по
прямому указанию Ваджрасаттвы записал их с помощью дакини, Гараб Дордже сыграл
уникальную роль в передаче этого учения в нашем мире.
В некоторых традициях повествуется о том, что первым учеником Гараба Дордже был
Ма¤джу±р‡митра*, ученый школы Йог…ч…ра9 из буддийского университета Н…ланда. Но с точки
зрения истории, если только не относить время рождения Гараба Дордже к гораздо более
позднему периоду – то есть на века вперед – ученик Гараба Дордже Манджушримитра не мог
быть ученым из Наланды, поскольку этот [университет] был основан в 5 в. н.э. Кроме того,
Таранатха в своей «Истории буддизма в Индии»10, которая стала вехой в летописании подлинных
историй тибетских авторов, не упоминает об ученых из Наланды с таким именем.
Кем же тогда был Манджушримитра, ученик Гараба Дордже? Некоторые11 считают, что он
был старым монахом, который также был тантрическим учителем Буддхадж¤…нап…ды12,
основателя школы Дж¤…нап…да [в традиции] Гухьясамаджа-тантры. Но в «Синей летописи»13 Гö
Лоцава после своего рассказа о встрече Буддхаджнянапады со старым монахом просто [вскользь]
упоминает, что провидцы сочли этого монаха перерождением Манджушримитры.
Кроме того, из «Истории буддизма в Индии» Таранатхи нам известно, что Буддхаджнянапада,
который также был учителем Падмасамбхавы14, жил в восьмом веке и был современником царя
Трисонга Децена, правившего с 755 по 797 гг.
Дело еще более усложняется тем, что в линиях передачи раздела Пространства (Лонгдэ, klong
sde) и Упадеши (man ngag sde), то есть раздела Тайных наставлений Дзогчен, говорится о том, что
Манджушримитра был учителем Ѕр‡ СиṂхи15, который, в свою очередь, был учителем
Вималамитры16 (в восьмом веке) и тибетского переводчика Вайрочаны (в конце 8-го и начале 9-го
вв. н.э.)17. То есть, согласно этим данным, время жизни Манджушримитры приходится на восьмой
век или чуть раньше или позже, что, возможно, могло бы дать основание для версии о том, что
это был тот же Манджушримитра, который учил Буддхаджнянападу.
Одна из возможных причин такой таинственности личности ученика Гараба Дордже
Манджушримитры заключается в том, что изначально он был известен под другим именем –
Ньингпо Друбпа. Ведь имя Манджушримитра было дано ему Гарабом Дордже после того, как тот
даровал ему посвящение и передачу учения Дзогчен. То есть, по всей видимости, он не был
известен в Индии под именем Манджушримитра.
Наконец, если мы считаем время рождения Гараба Дордже (см. выше) обоснованным, то
разумно предположить, что было два Манджушримитры: ученик Гараба Дордже и учитель
Буддхаджнянапады. Ведь в линии передачи Дзогчен Семдэ говорится о двух Манджушримитрах:
один из них был учеником Гараба Дордже, а второй жил гораздо позднее. С течением времени
этих двух – как часто случается в индийской историографии – стали считать одной и той же
личностью, и в одной из традиций вполне могли признать, что оба эти Манджушримитры имели
один и тот же поток ума18.
Как бы то ни было, как гласит одна из историй, когда Гараб Дордже жил в пещере на
кладбище в Уддияне, Манджушримитра получил от Манджушри пророчество с предсказанием о
том, что если он желает достичь просветления за одну жизнь, он должен пойти в Уддияну и
*
Прим. перев.: в отличие от англ. оригинала огласовки и диакритические знаки используются в написании многих
нечасто встречающихся санскритских имен и терминов кириллицей, когда данное слово впервые встречается в
тексте. В остальных случаях используется привычная фонетическая транслитерация.
встретиться с Гарабом Дордже. И тогда Манджушримитра в сопровождении шести ученых
отправился в Уддияну. Единственным намерением этих других ученых было бросить вызов
учению за пределами причины и следствия, которое провозглашал Гараб Дордже, а сам
Манджушримитра тайно желал получить это учение. Встретив учителя и получив от него
символическую передачу, Манджушримитра полностью и мгновенно осознал природу явлений. В
некоторых источниках утверждается, что для того, чтобы получить полную передачу тантр
Дзогчен, он оставался у Гараба Дордже семьдесят пять лет. Наконец, Гараб Дордже перейдя в
измерение света, оставил Манджушримитре завет из трех строк, сделав ему наследником своего
учения.
Наделяющий силой завет был потом передан Шри Симхе, затем Дж¤…нас−тре, Вималамитре и
прямому ученику Шри Симхи, великому учителю Падмасамбхаве, который, узрев тело мудрости
Гараба Дордже, достиг реализации великого переноса19. Линия передачи Дзогчен Семдэ шла от
Манджушримитры через различных учителей к Шри Симхе, а затем к Вайрочане, который
впервые принес ее в Тибет, за исключением тринадцати текстов, которые Вайрочана получил от
Вималамитры и перевел позднее. Раздел Пространства перешел от Шри Симхи к Вайрочане, а
Раздел Тайных Наставлений, содержащий цикл учений Ньингтиг (snying thig), сердечной
сущности, был принесен в Тибет Падмасамбхавой, а позднее также и Вималамитрой.
От Манджушримитры до Шри Симхи в линии передачи Дзогчен Семдэ насчитывается более
двадцати пяти учителей, и ее продолжил Вималамитра. В жизнеописании Вайрочаны «Вайро
Драбаг»20 приводятся краткие биографические очерки о жизни этих учителей, некоторые из
которых, как считается, были родом из Уддияны, а другие – из различных областей Индии. Они
есть в издании перевода работы Чöгьяла Намкая Норбу и Адриано Клементе «Всевышний
источник»21.
Первым из этих учителей был царь Дхахенатало, который был прямым учеником Гараба
Дордже, но полное учение получил от Манджушримитры. Дхахенатало передал учение своему
сыну, царю Тхуво Р…джахати, который, в свою очередь, передал его своей сестре, царевне Барани.
Царевна Барани передала учение Н…гар…дже, который, как предполагается, был бодхисаттвой,
явившимся в образе Луй Гьялпо Джогпо, одного из восьми царей класса н…га. Нагараджа дал это
учение йакшин‡22 по имени Бодхи – видимо, эти два учителя относились к нечеловеческим
классам существ.
От якшини Бодхи линия передачи перешла к проститутке Парани, от нее – к кашмирскому
настоятелю Рабнангу, от него – к настоятелю Мах…р…дже Уддияны, от него – к царевне Гомадеви,
от нее – к Ацантре Ілоке, от него – к первому Куккур…дже, Владыке собак, от него – к ¦¬и
Бх…шите, знатоку Вед, от него – к проститутке Вуддхамати, а от нее к Н…г…рджуне. Как гласит
традиция, был лишь один Нагарджуна: знаменитый ученый, родоначальник философии
М…дхйамака, который также был известным алхимиком и сиддхой, родившимся через четыреста
лет после паринирв…Јы Будды. Однако современные историки относят время жизни Нагарджуны
ко второму веку нашей эры.
От Нагарджуны линия передачи перешла ко второму Куккурадже, от него – ко второму
Манджушримитре, или Ма¤джу±р‡бхадре, затем к Девар…дже, Буддхагупте, монаху Ѕр‡ СиṂха
Прабате и к Бхик¬ун‡* Ананде. Но поскольку некоторые из этих учителей были современниками
Гараба Дордже, они не являются истинными представителями линии передачи. Более того,
Вималамитра, который находится в конце этой линии учителей, получил передачу от Шри Симхи,
а не от Бхиктуни Ананды.
В частности, Шри Симха, о котором в традиции Семдэ говорится как об ученике Буддхагупты
и учителе Бхикшун‡ (так в тексте) Ананды и Вималамитры, в разделах Пространства (Лонгдэ) и
Тайных Наставлений (Упаде±а) Дзогчен описывается как прямой ученик Манджушримитры.
Как бы то ни было, Шри Симха, которому приписывается бирманское происхождение,
является фигурой большой исторической важности, поскольку он передал разделы учений
Дзогчен Семдэ и Лонгдэ жившему в восьмом веке тибетскому переводчику Вайрочане, тем самым
став чрезвычайно важным звеном в процессе появления этих учений в Тибете23.
*
Прим. перев: возможно, имеется в виду «бхикшу퇻 (монахиня).
Раздел Ума в Дзогчен
Говорится, что Гараб Дордже, в конце своей жизни растворившись в сфере света изначальной
основы, возник в небе над Манджушримитрой, и от него в руки Манджушримитры упала
шкатулка из золота размером с ноготь. В этой шкатулке находился его завет в виде трех
афоризмов, которые позже стали называться «Три фразы, проникающие в суть» [цигсум нэдег,
tshig gsum gnas brdeg], или «Завет Гараба Дордже»:
В Разделе Ума подчеркивается свобода от идей что-либо отвергать, поскольку все явления – это ничто иное,
как сущность ума. В Разделе Пространства, выводящем за пределы действия, подчеркивается свобода от идей о
противоядии, поскольку все явления совершенно чисты в изначальном пространстве Самантабхадр‡, истинной
природы явлений. В глубоком Разделе Тайных Наставлений подчеркивается свобода и от ограничивающих
понятий о том, что нужно отвергнуть, и об их противоядиях, поскольку сущностный признак всего – это
истинное состояние, которое присутствует [изначально].
Сущность практики Раздела Ума – всегда находиться в состоянии за пределами принятия и отвержения,
которое опирается на постижение того, что все явления вселенной и существа – это невыразимая словами
дхармак…йа, естественно присутствующая мудрость, которая есть самая суть ума.
Сущность практики Раздела Пространства – всегда находиться в состоянии, в котором не создаются объекты,
в истинном состоянии за пределами усилия, основанном на постижении того, что самовозникшая мудрость и все
явления, что из него проявляются, не пребывают нигде, кроме как в необъятном пространстве Самантабхадры, в
истинном состоянии, которое есть изначальное освобождение и естественная чистота.
Раздел Тайных Наставлений подразделяется на внешний, внутренний, тайный и чрезвычайно тайный циклы.
Сущность практики Тайных Наставлений с точки зрения чрезвычайно тайного и непревзойденного цикла
заключается в постижении того, что отсутствие у ума основы, или корня – это изначальная чистота, и с этим
пониманием нужно практиковать полное расслабление (трегчо, khregs chod), великое естественное состояние, в
котором ум и явления оставляются [так, как есть], в состоянии изначального освобождения. Затем, открывая
сокровищницу спонтанно совершенной [лхÿндруб, lhun grub] мандалы измерения Тела Будды, медитируют на
пути четырех светильников26 – прямого пересечения (тогел, thod rgal) – то есть смотрят непосредственно на
спонтанно совершенную мандалу, ясный свет самовозникшей мудрости. Тем самым явления сами себя
исчерпывают в дхармате, и все совокупности (скандхи) и способности чувств естественным образом очищаются.
Из различий в том, какие акценты расставляются в объяснении и практике этих трех разделов,
можно понять, что они представляют собой последовательное продвижение в практике Дзогчен.
И это разделение учений Гараба Дордже на три раздела, которое произвел Манджушримитра,
также отражает три особых пункта практики Дзогчен.
Во-первых, начальная строка в завете – «Напрямую открой свое собственное состояние» –
указывает на то, что необходимо прямое введение, в котором учитель знакомит ученика с
природой ума, а ученик узнает ее благодаря непосредственному переживанию совершенно
непосредственным и неконцептуальным образом. Наставления, в которых объясняется смысл
природы ума и раскрываются [принципы] йогического созерцания, посредством которых можно
ее распознать, в большей степени присутствуют в разделе Ума.
После обнаружения природы ума как собственного изначального состояния нужно обрести
непоколебимую уверенность в отношении того, что было обнаружено, как указано во второй
строке завета – «Пребывай без сомнений» – развивая способность пребывать в состоянии чистого
осознавания (ригпа), которое и есть наше изначальное состояние. Это достигается благодаря
методам созерцания из раздела Пространства.
И наконец, третья строка завета – «Обрети уверенность в естественном освобождении» –
указывает на необходимость добиться, чтобы естественное освобождение охватило все аспекты
нашего существования, пока в нашей основе бытия не прекратилось вводящее в заблуждение
видение, что достигается применением ключевых положений тела, способов направления взгляда
и дыхательных техник в практике прямого пересечения (тогел) из раздела Тайных Наставлений.
Хоть эти три раздела и представляют собой некое последовательное продвижение, будет
неправильно полагать, что для достижения окончательного результата практики Дзогчен
обязательно нужно постепенно проходить через все три, а также считать, что важен только раздел
Тайных Наставлений. На самом деле каждый раздел представляет собой путь к полной
реализации и обладает всей полнотой [средств, необходимых для этого].
Бодхичитта
Санскритское слово бодхичитта, которое в этой книге переводится как «изначальное
состояние», присутствует в названиях большинства текстов Дзогчен Семдэ и часто встречается в
этих текстах. Ведь в Дзогчен Семдэ [слово] «ум» можно рассматривать как сокращенную форму
выражения «ум чистый и совершенный» (бодхичитта)*. «Чистый» означает, что природа ума
изначально свободна от всего нечистого и препятствий, а «совершенный» значит, что бодхичитта
является самой сутью, то есть окончательной природой всего. «Ум» относится к мудрости,
которую нельзя найти, но которая есть источник всех проявлений. Такой чистый и совершенный
ум представляет собой просветленную природу всех чувствующих существ независимо от их
состояния в сансаре.
Хотя слово «бодхичитта» может принимать разные значения в зависимости от контекста, в
котором оно используется, данный термин сохраняет свое основополагающее значение во всех
случаях его употребления: бодхичитта является самой сутью просветления либо как причина
просветления, либо как изначально всем присущее [вместерожденное, lhan skyes] просветление.
В контексте пути бодхисаттвы (т.е. Махаяны) бодхичитта является центральным принципом
духовного пути и объясняется как ум (читта), направленный к пробуждению (бодхи). Этот ум
пробуждения может быть относительным или абсолютным в зависимости от того, на чем он
сосредотачивается. Относительный ум пробуждения сосредоточен на бесконечном множестве
чувствующих существ. Он представляет собой бескорыстное намерение достичь просветления, и
в этом намерении есть два аспекта: простое устремление к пробуждению и устремление к
пробуждению, в котором есть отважное намерение практиковать шесть средств «перехода на тот
берег» (п…рамит). Бодхичитта возникает из сострадания и любящей доброты и служит входной
дверью к пути Махаяны.
*
Прим. перев.: «бодхичитта» буквально означает «ум пробуждения», а перевод «ум чистый и совершенный»
применим к тибетскому эквиваленту данного термина: byang chub kyi sems, где byang означает «чистый», и chub –
«всеобъемлющий» или «понимать». Расширенный вариант последнего слова – chub pa – переводится как «достигший
совершенства», и тем самым byang chub семантически соотносится с тибетским словом sangs rgyas (т.е. «будда»), где
sangs означает «очищенный», а rgyas – «полностью развитый».
Абсолютный ум пробуждения, который сосредоточен на пустоте (то есть природе ума и всех
явлений), заключается в прямом и непонятийном понимании явлений или в рожденном из
медитации [переживании] пустоты на первом уровне реализации бодхисаттвы на пути видения27.
Абсолютный ум пробуждения, который есть понимание пустоты, обладающей сущностью
сострадания, возникает в результате изучения письменных учений и размышлений над ними,
постигая их и тем самым обретая духовное достижение, или и то и другое вместе [т.е. бодхичитта,
рожденная из изучения-размышления и медитации]. Он также может возникнуть из постижения,
что пробуждается из глубины сердца силой благословения чудесной связи между учеником и
опытным учителем. В любом случае, согласно постепенной традиции28 Сутры, реальной
причиной абсолютного ума пробуждения является заслуга, порожденная невыразимым
количеством самоотверженных деяний.
Эти два аспекта просветленного ума, относительный и абсолютный, представляют собой два
ответвления пути, который служит семенем, или потенциалом, расцветающим как состояние
просветления. Основываясь на этих двух ветвях, [последователь Махаяны] проходит пять путей и
десять уровней постижения бодхисаттвы29, постепенно устраняя препятствия и развивая [высшие]
качества до тех пор, пока не будет достигнуто полное просветление.
В тантрах, особенно в высших, термин «бодхичитта» имеет особое дополнительное значение.
На относительном уровне это слово означает не только бескорыстный ум просветления, как это
объясняется в Махаяне – чаще всего там так называется мужская и женская семенная сущность.
Семенная сущность служит основой, или опорой, на которой проявляется и переживается
абсолютный ум просветления. Этот абсолютный ум просветления есть великое блаженство,
свободное от понятий, нераздельность блаженства и пустоты, сущность (или природа) ума. Это
великое блаженство (мах…сукха) не является чем-то, что создается вновь с помощью духовной
практики, но есть вместерожденная природа обычного сознания каждого существа.
В тантрах говорится о великом блаженстве, [переживаемом,] когда нет никаких идей о
возникновении, пребывании и прекращении явлений, а также нет цепляния за двойственное
деление на себя и других. Великое блаженство есть мудрость ригпа, которая, будучи вне сансары
и нирваны, все же объемлет собой всё и всегда и при любых обстоятельствах обладает природой
неизменного блаженства. То есть это великое блаженство не связано с обычным переживанием
удовольствия, которое можно ощутить на контрасте с болью.
В самом начале, когда движение по духовному пути еще не началось, «изначально присущей
природой, которая есть великое блаженство», называется реальность за пределами цепляния
концептуального ума, реальность, пронизывающая всю сансару и нирвану, основа, или сущность
всего. Она также называется тантрой [или непрерывностью] причины.
Эта реальность остается скрытой от обычных людей до тех пор, пока она не раскрыта
благодаря очень конкретным переживаниям, получаемым после вступления на тантрический путь.
И тогда вместерожденная природа равнозначна великому блаженству, возникающему при
растворении жизненной энергии в центральном канале, а такое растворение происходит благодаря
таким практикам, как пранаяма, внутренний жар (туммо) или практики союза30. Таким образом,
во всех тантрических методах самым главным является переживание великого блаженства, когда
последовательно продвигаются через [опыт] четырех радостей (или блаженств), последней из
которых является вместерожденная радость31, изначально присущая природа ума. Чтобы
распознать это блаженство и утвердиться в нем, практик тантры должен удерживать внутри себя
его основу, то есть семенную сущность. Поэтому на пути Тантры большое внимание уделяется
контролю семенной сущности, и есть несколько обязательств, в которых не допускается его
испускание.
Во времени плода та же самая вместерожденная природа основы, которую созерцают на пути,
становится великой вместерожденной природой, свободной от омрачений и наделенной двумя
видами чистоты – естественной чистоты и чистоты от временных омрачений.
Хотя в принципе бодхичитта в своем абсолютном аспекте, как это объясняется в Тантре,
ничем существенно не отличается от ума чистого и совершенного, или изначального состояния, о
котором говорится в Дзогчен Семдэ, методы обнаружения и пребывания в знании такого
состояния в Дзогчен Семдэ совершенно другие.
В Тантре, особенно в высших тантрах, практикующий, получив необходимое посвящение на
главное божество мандалы, применяет метод преображения нечистого видения своего тела и
окружения в чистое видение божества и его мандалы. В данном методе используется
визуализация характерных признаков тела божества и божественного дворца мандалы,
выполнение символических жестов (мудр) и повторение мантр. На основе такого преображения,
выполняемого на стадии зарождения32, йогин входит в состояние, в котором преображение в
божество воспринимается неотделимым от природы ума. Плодом этого является знание
Махамудры33, достигаемой на стадии завершения34, в которой йогин работает с так называемым
ваджрным телом, состоящим из каналов, энергетических ветров и жизненных сущностей.
Успех на тантрическом пути может быть гарантирован только при строгом соблюдении
различных обетов и обязательств, связанных с телом, речью и умом. Более того, практика должна
основываться на десяти темах тантр, к которым относятся: воззрение о природе явлений,
поведение, выходящее за пределы [условностей], проявление мандалы, посвящение или
последовательный процесс наделения силой, ненарушение обязательств, совершение
просветленных деяний, практикуемая с…дхана (средство достижения), созерцание, подношения
для достижения цели, повторение мантр, а также выполнение символических жестов35. Мудрость,
охватывающая и включающая в себя всю вселенную и всех существ, пробуждается в том, кто
следует этим указаниям для реализации пути, который преимущественно опирается на мудрость,
рожденную из медитации.
Как уже говорилось, в Дзогчен Семдэ бодхичитта – это ум чистый и совершенный. Этот
чистый и совершенный ум является сущностью обычного ума (sems) каждого существа, чья
природа есть нераздельность пустоты и ясности.
Сущность ума (или природа ума, sems nyid) в данном случае – это не просто пустота,
лишенная энергии, как полагают многие последователи пути Сутры, а самая суть ума, которая
есть источник всего существования. Ее созидательная энергия есть всё, что проявляется как
внешний мир и живые существа, и подобно небу она объемлет все, в то же время не являясь чем-
то отдельным.
На основе этого знания реальность в разделе Семдэ, в отличие от Тантры, не разделена на
нечистое непросветленное видение и чистое просветленное видение. Все, что проявляется – как
чистое, так и нечистое – видится как ясность ума чистого и совершенного, и поэтому все уже
просветлено, и ничего не нужно улучшать или преображать.
Как же происходит пробуждение ума чистого и совершенного в практике Дзогчен Семдэ? В
этом отношении прежде всего нужно уяснить, что ум чистый и совершенный не достигается
благодаря следованию постепенному пути или прохождением последовательных уровней
постижения, и также его не обрести с помощью понятийных средств, так как это просветление
присутствует изначально как наша собственная природа. Более того, поскольку оно является
изначально существующим и окончательным достижением, его нельзя достичь, применяя усилие
или действие.
Для пробуждения ума чистого и совершенного необходимо получить прямое ознакомление от
подлинного учителя, который постоянно живет в этом состоянии, а затем применять созерцание,
которое развивает способность пребывать в этом знании. Тем не менее, как будет объясняться в
данной книге, это не подразумевает продвижение по стадиям разных постижений, ибо ум чистый
и совершенный сам по себе является единым уровнем (sa gcig) просветления.
В Дзогчен Семдэ главный способ приближения к естественному пробуждению знания
заключается в опыте четырех созерцаний, или четырех йог: созерцание состояния покоя (zhi gnas),
созерцание неподвижного состояния (mi g.yo ba), созерцание полной тождественности (gnyis
med), объединяющей состояния покоя и неподвижности, и созерцание самосовершенства
мудрости (lhun grub). Эти созерцания позволяют на собственном опыте убедиться в истинности
взгляда, изложенного в тексте «Чудесное изначальное состояние», перевод которого приводится
ниже, а также в других писаниях раздела Семдэ. Благодаря такой убежденности на собственном
опыте можно лицом к лицу встретиться с собственным изначальным состоянием просветления.
Тексты раздела Семдэ и «Чудесное изначальное состояние»
Свидетельства указывают на то, что писания раздела Дзогчен Семдэ начали проникать в Тибет
в течение восьмого века нашей эры. Сегодня эти тексты, как правило, входят в состав «Собрания
тантр Ньингма» (rNying ma rgyud ’bum), а также других сборников, таких как «Собрание тантр
Вайрочаны» (Vairo rgyud ’bum). И лишь некоторые из них, например, «Царь всетворящий» и
«Медитация на изначальное состояние: золото, извлеченное из руды» представлены в тибетском
буддийском каноне.
Среди ученых широко распространено мнение, что раздел Семдэ состоит из двадцати одного
основного текста. Эти тексты являются наиболее представительными, но в разделе «Ньингма
Гьюдбум», посвященном Семдэ, также содержится обширная литература, в которой есть
коренные тантры, объяснительные тантры, вторичные тантры (упатантры) и тантры тайных
наставлений (упадеша). С другой стороны, в собрании, называемом «Устная передача Ньингма»
(rNying ma bka’ ma), содержатся тексты и наставления о практическом применении раздела Ума
непосредственно из Уддияны, которые позднее были дополнены приложениями, составленными
тибетскими учителями.
Практики и методы раздела Семдэ, которые дошли до наших дней, были систематизированы в
одиннадцатом веке Ньянгом Йеше Джунгне36 в так называемую систему Ньянг, в систему Аро от
Аро Йеше Джунгне37, а также в систему Кхам38.
В число двадцати одного текста входят «Восемнадцать главных ключевых учений»,
переведенных с уддиянского языка на тибетский. Первые пять текстов их этих восемнадцати,
называемые «Пять ранних переводов», были переведены на тибетский язык Вайрочаной после его
возвращения в Тибет из Уддияны. Остальные тринадцать, известные как «Тринадцать
последующих переводов», называются так, поскольку, согласно традиции, они были переведены
Вималамитрой при содействии Ньяга Джнянакумары39 и Юдры Ньингпо40 после того, как
Вайрочана вернулся в восточный Тибет из изгнания в Цава Ронг41. Последние три из этого
двадцати одного текста, также переведенные Вайрочаной, некоторые рассматривают отдельно от
первых восемнадцати.
Согласно Лонгченпе, великому систематизатору учения Дзогчен, жившему в четырнадцатом
веке, двадцать один главный текст раздела Семдэ состоит их пяти ранних переводов:
1. «Кукушка ригпа»;
2. «Великая энергия»;
3. «Полет великого Гаруды»;
4. «Медитация на изначальное состояние: золото, извлеченное из руды»;
5. «Великое пространство [Ваджрасаттвы] – неопадающий стяг победы»;
6. «Высочайшая вершина»;
7. «Царь пространства»;
8. «Украшение блаженства»;
9. «Всеохватное совершенство»;
10. «Средоточие бодхичитты (изначального состояния)»;
11. «Всеобъемлющее блаженство»;
12. «Колесо жизни»;
13. «Шесть тигле»;
14. «Всепронизывающее совершенство»;
15. «Драгоценность, исполняющая желания»;
16. «Всеединое ригпа»;
17. «Высший владыка»;
18. «Постижение [истинного смысла] медитации»
«Чудесное изначальное состояние» – это текст средней длины, написанный частично стихами,
а частично прозой. И хотя он не так известен за пределами сообщества ученых практиков Дзогчен
и некоторых академических кругов, о его большом значении в разделе Семдэ и в Дзогчен
[вообще] говорят многочисленные цитаты в «Свете для очей созерцания» Нубчена Сангье Йеше, а
также в произведениях других важных ученых и реализованных мастеров. Поэтому его можно
считать значимым корнем, или источником раздела Дзогчен Семдэ. Так же, как и в итоговом для
всей литературы раздела Семдэ произведении «Царь всетворящий», в нем представлено воззрение
Дзогчен без изъянов [недостатка или избытка].
В отличие от «Царя всетворящего», в этом тексте не используется весь огромный спектр
буддийской терминологии и категорий из сутр и тантр. Более того, в нем нет строгой структуры
текста. «Чудесное изначальное состояние» характеризуется отсутствием системы, и похоже, что
оно составлено по большей части из спонтанных высказываний, связь между которыми не всегда
очевидна. Видимо, именно этим объясняется наличие различных версий, из которых редакторы
пытались создать связный текст, изменяя грамматическую структуру, тут и там добавляя слова и
слегка меняя местами части содержимого. Из-за таких стилистических различий истоки
«Чудесного изначального состояния» вполне можно бы отнести к гораздо более раннему времени,
чем время появления «Царя всетворящего».
Также большой интерес для ученых представляет тот факт, что главы 9, 12, 14, 17, 18 и 19 в
«Великом блаженстве чудесного изначального состояния» (здесь и далее усл. обозн. М1) и в
«Чудесном изначальном состоянии» (здесь и далее М2) содержится около тридцати стихотворных
строк, некоторые из которых совпадают, а другие близко похожи на строки из
«Ма¤джу±р‡н…масаṂг‡ти»50. Однако не все из этих строк идут в том порядке, в котором они
встречаются в тексте «Манджушринамасамгити», и часто перед ними или после них идут другие
строки.
«Манджушринамасамгити» считается одной из самых ранних тантр, появившихся в Индии, и
в силу великой значимости этой тантры она идет первой в разделе танрических писаний
буддийского канона на тибетском языке. «Манджушринамасамгити» была впервые переведена во
время раннего распространения буддизма в Тибете Падмасамбхавой, Кавой Палцегом (восьмой
век) и Чогро Луй Гьялценом (восьмой век)51 и пересмотрена Вайрочаной.
Во время позднего распространения она была вновь переведена Ринченом Зангпо52 (958-1055)
и Лодрö Тенпой53, а затем пересмотрена другими переводчиками. Ее важность была признана как
в новых, так и в старой школах тибетского буддизма. В старой школе она известна под названием
«Сеть волшебного проявления Манджушри» и считается тантрой измерения Тела Манджушри. В
Индии, скорее всего, она была частью большого цикла учений, также называемого «Сеть
волшебного проявления Манджушри», состоящего из шестнадцати тысяч строф. Из этого цикла
на тибетский язык были переведены только «Манджушринамасамгити» и текст о благах чтения
этой тантры.
Это писание в разные периоды относили к разным классам Тантры. Лалитаваджра54 в Индии, а
затем Таранатха55 (1575-1635) в Тибете считали «Манджушринамасамгити» отцовской тантрой.
Среди трех разновидностей отцовских тантр, а именно тантр для работы с привязанностью,
неведением и злостью, они относили ее к типу неведения. Таранатха считал ее тантрой для
работы с неведением, поскольку она в качестве метода преображения неведения и духовного
возвышения невежественных людей учит исключительно пути немышления (mi rtog pa). В ней не
уделяется внимание обычному пути привязанности или гневным деяниям.
Она считалась владыкой всех тантр, и ее комментировали различные учители с совершенно
разных точек зрения. Бодхисаттвы Ваджрап…Ји, ПуЈ†арика и Ваджрагарбха56 объясняли ее с
точки зрения К…лачакры, а паЈ†иты Ма¤джу±р‡к‡рти57 и Ма¤джу±р‡митра – с точки зрения
Йогатантры58. Некоторые индийские комментаторы, например, Гараб Дордже, а также некоторые
тибетские писатели толковали ее согласно принципам Дзогчен. В Индии ее также объясняли с
позиции Мадхьямаки.
Более того, в главах 2, 3, 13, 14, 21 и 26 (версии М1 и М2) в «Чудесном изначальном
состоянии» содержится двадцать восемь строк, некоторые из которых совпадают, а другие очень
похожи на строки из Гухйасам…джа-тантры. Как и «Манджушринамасамгити», современные
ученые относят Гухьясамаджа-тантру к одним из первых тантр, принесенным из страны Уддияна
в Индию. Нынешние ученые считают, что она появилась в Индии в 150-250 гг. н.э. За
исключением упоминаемых выше [авторов] оба текста относят к отцовским тантрам. Из трех
разновидностей отцовских тантр Гухьясамаджа-тантра относится к тантрам, работающим с
привязанностью. Она появилась в «Ньингма Кама» в переводе Буддхагухйи и Дрогми Палгьи
Йеше59, хотя в «Синей летописи»60 говорится, что ее перевел Че Траши61 во время раннего
распространения буддизма в Тибете. В тибетском буддийском каноне она появляется в позднем
переводе, выполненном Ѕраддх…караварманом62 и Ринченом Зангпо.
Неоспоримый факт наличия в «Чудесном изначальном состоянии» строк из
«Манджушринамасамгити» и Гухьясамаджа-тантры не может быть совпадением. Как нам
известно, множество строк, похожих на строки «Чудесного изначального состояния», есть только
в этих двух тантрах. Но сложно сказать, заимствовали ли редакторы «Чудесного изначального
состояния» строки из «Манджушринамасамгити» и Гухьясамаджа-тантры, или же наоборот.
Головоломка еще более усложняется тем, что Нагарджуна и Джнянапада, основатели двух
главных традиций Гухьясамаджи (Ірйа и Дж¤…нап…да), также связаны с Дзогчен Семдэ –
Нагарджуна прямо, а Джнянапада более косвенно. Ведь в линии передачи учений Семдэ,
упоминаемой выше, Нагарджуна указан как один из ее учителей, а Джнянапада, чья традиция
Гухьясамаджи также получила определенную известность во время раннего распространения
буддизма в Тибете, считается учеником перерождения Манджушримитры, который был прямым
учеником Гараба Дордже. Более того, в буддийском каноне на тибетском языке содержится
много трудов, посвященных «Манджушринамасамгити», которые приписываются
Манджушримитре. Но нить, связующая «Чудесное изначальное состояние» с Гухьясамаджей и
«Манджушринамасамгити», об обнаружении которой говорилось выше, требует дальнейшего
распутывания.
Согласно описанным выше признакам, «Чудесное изначальное состояние» может относиться к
наиболее ранним и древнейшим текстам раздела Семдэ и Дзогчен вообще. В его смелом
ознакомлении с воззрением Дзогчен, которое есть основа его применения, не проводится какое-то
специальное исследование применяемых в нем методов, передача которых относится к сфере
деятельности учителей, реализовавших знание Дзогчен и осмотрительно передающих его методы
своим ученикам.
Сорок глав «Чудесного изначального состояния»
Ниже приводится описание содержания «Чудесного изначального состояния» согласно
структуре глав из текста, переведенного Вималамитрой и Ньягом Джнянакумарой (М2).
В этой главе, название которой совпадает с названием всего текста, дается описание Учителя в
чистой земле Аканиш¬ха, где он пребывает в глубоком созерцательном погружении. Здесь
Акаништхой называется просветленное измерение, которое проявляет само себя в самом себе,
сущностная реальность, не ограниченная каким-то местом во вселенной, у которой нет ни
размера, ни границ, ни ориентиров. Своим взглядом Учитель дает Ваджрасаттве понять, что вся
вселенная и все просветленные существа в своей сущности едины, ибо возникают из
*
Прим. перев.: аллюзия на буквальное значение этого имени по-тибетски (rnam par snang mdzad), «создающий
видимость».
собственного истинного состояния индивида, и все является подобным мандале проявлением
Тела, Речи и Ума, присущим данному состоянию.
В этой главе нашего текста используется выражение «…тман» (bdag nyid, самость). Здесь это не
относится к понятию «я» или «мое», которое сформировалось в силу долгой привычки
отождествления индивида с телом и умом. И также это не относится к некому вселенскому «Я», в
котором исчезает индивидуальность каждого существа. Атман означает истинное «Я» индивида,
которое есть ничто иное, как его или ее изначальное и естественное состояние бытия: простое,
чистое и неопределимое присутствие. Таким образом, это слово не должно запутывать читателя в
концепциях, связанных с отрицанием истинно существующего «я» (ан…тман) в буддизме*.
В благодарность за получение такого откровения Ваджрасаттва восхваляет Учителя и
изложенные им принципы, выражая желание постичь их смысл. Загадочным образом
Ваджрасаттва, явно противореча своим же словам, говорит, что сам он заново пробудился, поняв
изначальное состояние. Но в любом случае это высказывание указывает на то, что такое
понимание происходит не в результате усилий или поиска, но в соответствии с принципом
недеяния. И подобно тому, как солнце возникает из-за туч, так и применяя принцип недеяния
спонтанно проявляется понимание.
Затем Ваджрасаттва просит Учителя продолжить объяснение понимания, которое не уловили
даже будды. Такое высказывание кажется противоречием, ведь обретение состояния будды
подразумевает постижение истинной природы всего, но в данном случае его следует
рассматривать в отношении учителей трех просветленных измерений. В «Царе всетворящем»
говорится, что учитель дхармакайи – это первичный двигатель учения трех внутренних тантр
(Мах…, Ану и Ати), учитель самбхогакайи – источник учения внешних тантр (Крий…, Убхайа и
Йога), а учитель нирманакайи – источник Хинаяны (±р…вакай…ны, пратйекабуддхай…ны) и
Махаяны66. В этом отношении в нашем тексте сказано: «[Даже] сугаты не поняли это раньше»,
возможно, подразумевая, что учения низших колесниц, таких как Хинаяна и Махаяна,
провозглашаемые учителем нирманакайи, не описывают принцип изначального состояния так же
точно, как он объясняется в данном писании.
Затем Учитель произносит несколько глубоких слов, объясняющих истинный смысл
медитации, говоря, что медитация не должна быть ограничена понятиями, поскольку не на что
медитировать. Истинная медитация происходит, когда существо находится в своем естественном
состоянии, не создавая умственных представлений, в котором отсутствуют идеи о
*
Прим. перев: Известно, что ограниченность взгляда об Анатмане была признана самим Буддой, вот что об этом
говорится, например, в книге О.С. Литвинцева «Социальные аспекты “Махапаринирвана-сутры”»:
Важнейшей отличительной чертой «Сутры о великой и полной нирване» стало учение об истинном Я Будды
(сатйāтман; 真我), характеризуемым такими качествами, как постоянство (нитйа; 常), блаженство (сукха; 乐),
самость (āтман; 我) и чистота (±убха; 净). С точки зрения сутры, учение об истинном «Я» не противоречит
традиционным буддийским представлениям об отсутствии независимого «я» живых существ (анāтмавāда; 无我).
Более того, оно признается стоящим выше традиционного, так как анатмавада, согласно сутре, была преподана
Буддой в качестве предварительной истины, необходимой ученикам с низким уровнем духовного развития, но
теперь, когда они готовы к постижению самого сокровенного, Будда провозглашает учение об истинном «Я». В
сутре эта мысль подтверждается притчей о хорошем докторе, знающем, когда и от каких болезней давать то («не-
Я») или иное («истинное Я») лекарство. Так, анатмавада была призвана разрушить представления о
существовании индивидуального неуничтожимого начала – души (дживан), основы личности (пудгала), которая
объявлялась иллюзорным продуктом ментального конструирования, следствием омрачения сознания.
Одна из целей, преследуемых авторами сутры, – уход от обвинений буддизма в нигилизме, что достигалось
посредством утверждения неописуемого, но, тем не менее, реально существующего трансцендентного
Абсолюта. …
Таким образом, онтологизированное учение о Татхагате как истинно-сущей реальности не стало
принципиально новым учением «Махапаринирвана-сутры», новым было катафатическое определение Абсолюта
как вечного, блаженного, самосущего («истинное Я»), чистого и пустого: «Мы можем утверждать, что нет
совершенно никакого “Я” в доктрине иноверцев. “Я” – не может быть ничем, кроме Татхагаты. Почему?
Поскольку его тело безгранично, его нельзя охватить мыслью. Из-за того, что оно не производит кармических
плодов и не подвергается их воздействию, мы говорим о нем как о Вечном. Из-за того, что оно не рождается и не
исчезает, мы говорим о нем как о Блаженном. Так как в нем не существует никакой скверны, мы говорим о нем
как о Чистом. Из-за того, что оно не обладает десятью аспектами существования, мы говорим, что оно Пусто.
Следовательно, Татхагата – ничто кроме Вечного, Блаженного, Самосущего, Чистого и Пустого. Любые иные
утверждения о нем можно считать заблуждением.
медитирующем, медитации, о реальности, на которую надо медитировать, или о просветлении.
Почему? Потому что именно так переживается естественное просветление, в котором тело, речь и
ум – это пять мудростей, которые представляют собой пять граней непорочного изначального
состояния. Нельзя достичь никакой реализации или просветления помимо того, что уже
присутствует в этом естественном состоянии. Будучи неизменным и находясь за пределами
признаков воспринимаемых объектов, [наше] естественное бытие есть изначальное состояние.
Более того, всё, что проявляется из него, например, Тело, Речь и Ум всех просветленных существ,
а также все бескрайние вселенные – это само изначальное состояние. Говорится, что эта единая
реальность есть высшее тайное воззрение.
В этой главе объясняется, что реальность (chos, дхарма) – это наше собственное естественное
состояние. Оно само по себе есть сущность просветления, запредельная цели, которую нужно
достигать во времени. То есть не нужно искать никакого просветления, и не нужно достигать
никаких целей. Те, кто ищут просветление вне своего настоящего состояния, отдаляются от него
все больше и больше. Реальность – это пустота, изначальная чистота, и она есть основа, из
которой возникают все явления, и у этих явлений нет своей сущности. Таким образом, поскольку
нет ничего реально существующего, медитировать не на что. Светоносное осознавание атмана,
запредельное субъекту и объекту, развивается без всякой нужды в преднамеренной медитации.
Получив переживание этого, можно обнаружить, что все вещи совершенны, и перестать делать
различие между просветленными и обычными чувствующими существами.
Глава 4: Величие
В этой главе Учитель говорит: «Я есть исток, сущность и конец всех Просветленных и всех
чувствующих существ». Как и в «Царе всетворящем», слово «я» относится к [естественному]
состоянию индивида, а не буквально к Учителю, излагающему тантру. Все исходит из этого «я»,
которое не нужно путать с Богом-творцом или с ощущением «я», возникающем в силу неведения,
из-за которого тело и ум воспринимаются истинно существующими. Нет, это «я», которое есть
совершенная мудрость, уже присутствующая в каждом индивиде, и его ясность, свободная от
всякой преднамеренности, проявляется во всем, подобно зеркалу. Поэтому великий йогин,
который встречается лицом к лицу с принципом такого просветления, ничего не делая со своим
умом для того, чтобы понять его, является воплощением всех сиддхов.
Все существа обладают драгоценной природой трех измерений просветления, или кай, и всё,
что возникает и проявляется, можно переживать, наслаждаться им, как видением, созданным нами
самими. Эти три измерения (дхарма-, самбхога- и нирманакайя), о которых в Махаяне говорится
как о конечном достижении постепенного пути, здесь – если рассматривать с нестандартной
точки зрения – уже присутствуют [во всей полноте] как сама природа каждого чувствующего
существа. Чистое осознавание (ригпа), чья природа есть ясный свет – это самбхогакайя, все
разнообразие явлений, в которых проявляется эта ясность – нирманакайя, а нерожденная природа
ума и явлений, независимо от того, как они возникают – дхармакайя.
Услышав эти слова от Учителя, Ваджрасаттва постигает свое собственное истинное состояние
и говорит о том, как чудесно такое постижение.
Затем Учитель говорит, что только он существовал прежде элементов (земли, воды, огня,
ветра и пространства), то есть вообще прежде всего. Эти слова подразумевают, что до появления
ума и последующего раздвоения на объект и субъект, сансару и нирвану и прочее существовало
только нераздельное состояние индивида. Иллюзорное видение начинается лишь с того, когда ум,
возникающий из пустоты, не распознается [нами] как движение нашей собственной бесконечной
потенциальности. До этого не о чем сказать, что оно высокое или низкое, чистое или нечистое,
существующее или несуществующее. Таким образом, все, что возникает – это мимолетное
видение позитивных или негативных мыслей, но атман не может возникать, и поэтому он не
существует как явление. Он присутствует, поскольку предшествует возникновению чего бы то ни
было: все исходит из него, но у него самого нет начала.
Все качества Тела, Речи и Ума реализованных существ берут свое начало в изначальном
состоянии – атмане – которое охватывает всех просветленных существ вселенной во всех
временах и уже содержит в себе все мощные йогические методы, переживания их плода и
реализацию. Йогины, обладающие таким знанием, уже находятся на уровне просветления, не
проходя путь, поскольку само их состояние есть итог всех уровней реализации.
Глава 6: Чудо
Здесь мы узнаём о том, что хотя ум и является двойственностью, сущность самого ума,
подобная пространству, не загрязнена двойственностью, и нет нужды очищать то, что уже чисто с
самого начала. Более того, поскольку ум не имеет основы, из которой он возникает, он является
нерожденным. Именно это и есть просветление, у которого нет причины. Когда сущность ума
распознает саму себя благодаря своей собственной изначальной мудрости, все проявления
энергии распознаются как уже присутствующие в атмане во всей полноте. И это можно условно
назвать «достижение просветления».
Все проявления энергии здесь называются методом. Метод и праджня (т.е. знание)
представляют собой две ветви пути постижения в различных духовных колесницах. Чем ниже
колесница, тем больше метод и праджня отклоняются друг от друга, и нужно больше усилий,
чтобы их объединить. В более высоких колесницах Тантры метод (блаженство) и праджня
(пустота) распознаются как части нашей собственной природы, а метод рассматривается как путь
к достижению мудрости, различающей реальность. В Дзогчене метод представлен сферой (тигле)
явлений, которые есть проявление нашей собственной энергии. Благодаря отражениям в зеркале
можно познать природу зеркала, и точно так же с помощью метода нашего переживания сферы
явлений в состоянии ригпа мы обретаем знание недвойственной реальности, которая есть наша
основополагающая природа.
В этой главе содержится главная часть текста. Здесь Учитель говорит о пяти обычных эмоциях
привязанности, злости, неведения, гордости и ревности как об исходном сырье для пути
естественного освобождения в Дзогчен. В сутрах эти пять эмоций считаются ядами и врагами, и
поэтому их сначала нужно подавить, применяя соответствующее противоядие, а затем устранить
с помощью медитации на пустоту, универсального противоядия. В случае привязанности
применяется противоядие медитации на скелет человека, к которому мы привязаны, в случае
злости – медитация на любящую доброту, а в случае неведения – медитация на двенадцать
звеньев взаимозависимости, и т.д. В высших же тантрах, напротив, энергия эмоций есть нечто
ценное: эмоции, усиленные с помощью процесса преображения, становятся полезным
инструментом на духовном пути. Такой процесс может включать в себя, например, очищение
обычной привязанности, когда его испытывают, воображая себя божеством, находящимся в
страстном союзе со своей супругой; очищение обычной злости, когда его испытывают, воображая
себя гневным божеством, и т.д. С помощью этих и других способов эмоции постепенно
преобразуются в мудрость. Таким образом, отречение и преображение – это два метода,
характерные для путей Сутры и Тантры соответственно.
Хотя в неконцептуальном аспекте стадии завершения высших тантр используются методы
очищения эмоций, где не применяется воображение – например, узревание сущности эмоций –
эти методы также основаны на идее о необходимости преображения обычных эмоций, и в них
необходимо предварительно преображать себя в божество. То есть и в Сутре, и в Тантре подход
ограничен сферой двойственной работы ума и основан на идее о необходимости применять
противоядия и преображение.
Показывая несостоятельность веры последователей Сутры в то, что эмоции – это яды, а также
[несостоятельность] уверенности последователей Тантры в том, что обычные эмоции нужно
преображать в мудрость, в подходе Дзогчен утверждается, что эмоции всегда существовали и
будут существовать как часть природы каждого существа. Эмоции – это чистая энергия сущности
ума, которая запредельна понятию «эмоция». Будучи нераздельной реальностью, которая не
связана с [категорией] времени, а поэтому не зависит и от обстоятельств, эмоции представляют
собой полное равенство, ту самую тождественность, из которой возникает все множество
тантрических божеств, олицетворяющих различные аспекты тела и ума.
В Дзогчене, как следует из названия данной главы, пять эмоций в своих обычных аспектах –
это пути к освобождению. Как это возможно? [Возможно,] когда мы распознаем эмоции как
энергию нашего состояния, не впадая в двойственность. Если при возникновении эмоций мы
остаемся в своем естественном состоянии – в нерожденной сущности ума – без моральных оценок
в отношении того, что возникает в уме, и не пытаясь исправлять свое переживание, эмоции
естественным образом распутываются сами по себе без всякого отречения или преображения.
В момент этой распутанности эмоции спонтанно распознаются как пять мудростей. Таким
образом, если мы без отклонений пребываем в состоянии нерожденной сущности ума, то когда
при встрече с чем-то приятным возникает привязанность, сущность ума проявляется как
наслаждение: это различающая мудрость Падма-семейства Амитабхи. И точно так же, не
отклоняясь, когда при встрече с чем-то неприятным возникает гнев, сущность ума проявляется
как ясность: это зерцалоподобная мудрость Ваджра-семейства Акшобхьи. Когда при встрече с
чем-то нейтральным возникает неведение, сущность ума проявляется как отсутствие мыслей: это
мудрость дхармадхату семейства Татхагаты [во главе с] Вайрочаной. Когда при встрече с кем-то,
кто ниже нас, возникает гордость, сущность ума проявляется как спокойствие неразличения: это
мудрость полной равностности Ратна-семейства Ратнасамбхавы. Когда при встрече с кем-то, кто
равен нам или выше нас, возникает ревность, сущность ума проявляется как осознание того, что
все вещи находятся в зависимости от умственных суждений о высоком и низком, хорошем и
плохом и т.д.: это всесвершающая мудрость Карма-семейства Амогхасиддхи. И при таком
подходе наши эмоции становятся путем к свободе, а не какой-то помехой.
Поскольку подробное и точное объяснение эмоций как мудростей больше связано с разделом
устных наставлений, в этой главе оно не приводится. Здесь же в неком подобии перевернутого
взгляда на обычный смысл эмоций в силу схожести их аспектов различным видам понимания
того, что представляет собой грани знания своего собственного состояния, намеренно даются
названия пяти эмоций. Например, наслаждение объектами чувств, когда присутствует знание
того, что они возникают из атмана, называется «привязанностью». Это подразумевает, что
благодаря полноте наслаждения объектами чувств, при этом не впадая в двойственность того, кто
переживает, и того, что переживается, объекты чувств становятся тем, что развивает знание
нашего истинного состояния, а не тем, что привязывает нас к сансаре.
Энергия, или движение, исходящая из нашего состояния, основополагающий фактор
возникновения явлений – это гнев. Эта энергия, или движение, неотличима от изначальной
пустоты, которая является самой природой явлений и всех эмоций. И поэтому нежелание
блокировать какую-либо из пяти эмоций, основанное на этом глубоком знании, называется
«гневом».
Знание того, что в истинном состоянии все является неделимым, равным, неотличимым,
завершенным и неограниченным, сводит на нет понятия, которые различают вещи и разделяют их
на категории с точки зрения философских воззрений. Не остается даже идеи о том, что все
одинаково. Исчезает вера в то, что вещи возникают, существуют или прекращаются, будучи [чем-
то другим, а не] нами самими. Нет идеи о градации уровней реализации. Нет идеи о нирманакайе
как о простой форме проявления будды, или о том, что она относится исключительно [к сфере]
чистого видения. Отсутствие всего этого множества идей здесь называется «неведением».
Зная, что все проявляется из нашего собственного состояния, которое и есть истинное
величие, и пребывая в этом состоянии, можно утверждать, что нет отдельно существующего «я»,
можно говорить о величии собственного состояния, можно наслаждаться своим атманом во
всевозможных его проявлениях и говорить, что все это – атман: это называется «гордостью».
У обладающих знанием истинного состояния не остается пространства для идеи о различии
явлений. У них нет места для идеи о том, что привязанность, гнев и неведение существуют,
обладая собственными характеристиками. У них исключены ложные представления об истинной
природе явлений. У них исключена всякая возможность нераспознания того, что все вещи есть
ничто иное, как состояние Сугаты, а также возможность незнания того, что наше изначальное
состояние есть освобождение: это называется «ревностью».
Глава 9: Непревзойденное
На сутрическом пути накопления67 знание пути к совершенному просветлению состоит из
четырех применений осознанности по отношению к телу, речи, уму и явлениям ума. На пути
видения оно состоит из семи ветвей просветления: совершенного присутствия, совершенного
распознавания, совершенного усилия, совершенной радости, совершенной приспособляемости,
совершенной медитативной устойчивости и с совершенной равностности. Далее, на пути
медитации применяются восемь ветвей благородных: совершенное воззрение, совершенное
понимание, совершенная речь, совершенное действие, совершенные средства к существованию,
совершенное усилие, совершенное присутствие и совершенная медитативная устойчивость. На
основе знания этих ветвей ведется духовное воспитание всех существ. Такое постепенно
развиваемое знание – это знание пути к совершенному просветлению68.
В начале этой главы Учитель обращается к Ваджрасаттве, говоря совершенно
противоположное тому, о чем говорилось выше: что знание пути является нерожденным в
индивиде, и поэтому его не нужно постепенно взращивать, поскольку индивид уже обладает
пятью мудростями, которые здесь скрываются под названием «пять скандх»69.
В последующих строках, многие из которых также присутствуют и в «Манджушринамасам-
гити», подчеркивается, что все существующее – это излучение, или аспект нирманакайи нашего
изначального состояния. Это состояние тождественно естественно [присущему] просветлению,
которое также есть отсутствие индивидуальности вещей – то есть пустота – нерожденная
реальность, которая ни рождается, ни прекращается. Это именно та пустота, которая
существовала прежде всего и которая проявляется во всем множестве вещей вселенной, а также в
буддах, освобождающих существ из шести миров бытия. Будучи неконцептуальной мудростью
всеобъемлющего пути, эта единая реальность нераздельности сансары и нирваны никогда не
находилась под властью явлений сансары70. И даже различные формы божеств и прочее, о чем
говорится в тантрах, являются этой несказуемой реальностью за пределами форм. Она обладает
природой трех измерений, и все же не является каким-то конкретным признаком. То, что было
понято всеми буддами – это мудрость чистого осознавания, которая присутствует в нас как то, что
исконно нам присуще. Все, что воспринимается [чувствами] и все, о чем можно помыслить,
возникает из нее как наслаждение или «украшение нашего ригпа» (такое выражение часто
встречается в Дзогчен). В этих строках текста косвенным образом объясняется поведение
Самантабхадры, в котором не нужно принимать или отвергать что-либо из наших переживаний.
Учитель, вновь обращаясь к Ваджрасаттве, подчеркивает, что все возникает из атмана, и что
атман – это мудрость Всеведущих. Атман – это дхармакайя, драгоценное внутреннее
пространство, которое не ограничено даже преодолением привязанности. Когда понят этот
принцип, то [возникает] знание, что семена сансары и эмоциональные омрачения никогда не
существовали. Эта мудрость и полнота ее качеств присутствуют, даже если ее не ищут, охватывая
все существование и не делая различий между просветленными и непросветленными существами.
Затем Учитель говорит, что «татх…гата» означает «обладающий телом мудрости». Это также
объясняется в сутрах Махаяны, но в данном случае выражение «обладающий телом мудрости»
относится не к личности, а к изначальному состоянию каждого индивида, в котором
присутствуют пять измерений Тела пяти семейств.
Неомраченный свет этой джнянакайи, который подобно пространству присутствует везде –
это строительный материал всей вселенной, являющий себя восприятию существ. В этом свете
содержатся цвета пяти элементов, из которых состоят предметы, обладающие кажущейся
твердостью, но в действительности они не являются ничем иным, как измерением Тела пяти
семейств, пятью гранями тела мудрости в нашем изначальном состоянии. Из дхармакайи через
самбхогакайю, которая связана с Речью и проявляется в лучах Речи в виде слогов, шесть будд
шести миров бытия возникают [в телах] нирманакайи для освобождения существ согласно разным
[уровням] их способностей.
Таким образом, хотя вся вселенная – окружение и существа – ясно проявляется в пространстве
в своих характерных и различных формах, цветах, свете и т.д., ничто из всего этого не зависит от
материальных условий. Все есть волшебное проявление энергии Тела, Речи и Ума изначального
состояния. Оно не зависит от чего-либо, но все существующее зависит от него.
По какой же причине происходит это гигантское проявление, существующее в атмане?
Подобно тому, как чьи-то чувства к своей возлюбленной вновь разгораются при встрече с ней, так
же возникает и это проявление, в котором чистое осознавание нашего изначального состояния
вновь пробуждается благодаря переживанию и распознаванию атмана в этих образах. Таким
образом, иллюзия двойственности, создаваемая видимостью, рушится, и сами проявления
становятся вратами к познанию изначального атмана.
Подобные формы поведения также излагаются в данной главе нашего текста. В целом,
Учитель объясняет тип поведения и активности, который совершенно выходит за пределы
добродетели и недобродетели, понятий о чистом и нечистом и т.д. Всё, что согласно
двойственным понятиям обычно делится на избегаемые и приемлемые действия, в своем корне
есть единая реальность в свете нашего чистого нерожденного осознавания (ригпа). Когда мы
действительно знаем, что атман изначально чист не подвержен изменениям вследствие благих
или неблагих поступков, то никакое действие не может породить противоречий или привычных
тенденций. По этой причине практикующие Дзогчен, следуя знанию о нерожденной сущности
ума, могут совершать любые действия, которые требуются в тех или иных обстоятельствах, не
ограничивая себя принятием одних действий и отвержением других. Это называется поведением
Всеблагого (Самантадхадры)71. Но для тех, у кого нет такого знания и чьи действия обусловлены
эмоциями, такое поведение может сильно затруднить их путь к реализации.
Природа этих типов поведения и активности связана с нашим собственным изначальным
состоянием, которое существует всегда как блаженство и ясность. Поэтому, если атман
распознается как сущность просветления, это знание позволяет наслаждаться всем, как будто это
подношение нам самим. Не нужно делать специальных подношений Будде или оказывать
почтение избранному божеству медитации, как делают последователи Тантры. Более того, в
отличие от контекста высших тантр, следование такому виду поведения и активности
представляет собой не метод пробуждения, но выражение знания того, что мы всегда находимся в
состоянии просветления. Это поведение, в котором ничего не делается с намерением достичь
цели, но это не означает пренебрежение тем, что нужно делать.
Далее Учитель приводит Ваджрасаттве ошеломляющие аргументы, в которых обосновывается
применение такого поведения и активности. Он утверждает, что изначальное состояние каждого
индивида, будучи за пределам понятий о существовании и несуществовании, является
окончательным состоянием, в котором мы находимся всегда и при любых условиях.
Распознание изначального состояния – это способ расшатать тот склад привычных тенденций,
который заблуждающиеся существа создают силой неведения, цепляющегося за вещи, считая их
реальными. Испытываемые нами заблуждения и препятствия возникают из-за отсутствия этого
распознавания, и лишь благодаря этому знанию можно преодолеть заблуждение без
преднамеренного его отбрасывания.
Учитель утверждает, что огонь, вода и ветер, которые по очереди уничтожают мир в конце
кальпы, являются ничем иным, как самим изначальным состоянием, которое ужасает как
одушевленный, так и неодушевленный мир.
Учитель побуждает Ваджрасаттву склониться перед ним, т.е. тем, кто «… поглотил всех будд»
и кто, все еще не насытившись, поглотит и всех чувствующих существ. Это высказывание можно
понять так, что всё существует и проявляется во всеобъемлющем атмане. Будды поняли принцип
изначального состояния, и поэтому они поглощены им. Чувствующие существа еще не поняли
его, и поэтому им еще предстоит это поглощение. Но и просветленные существа так же, как и
чувствующие существа, всегда были частью всеобъемлющего атмана.
Это состояние никак нельзя понять умом или назвать какими-то словами, даже
Самантабхадрой (Всеблагим), ибо оно есть причина смерти и рождения бесчисленных существ.
Все его возможные имена лишь указывают на реальность, запредельную примерам, и даются для
того, чтобы [помочь] неведающим подойти к познанию реальности.
Вкратце, атман, в котором все достижения уже завершены с самого начала – это единственная
реальность, на которую нужно медитировать, единственное божество, которому нужно
поклоняться, единственный объект почитания, которому нужно делать подношения. Учитель
говорит, что не нужно испускать семя в качестве подношения божествам, как это делается в
тантрических практиках72. Для мудрых единственное семя – это атман, и постоянно испускать
семя означает порождать знание изначального состояния посредством союза с атманом (букв. с
самим собой), а не с супругой. Таков пример поведения в практике Дзогчен, чья природа, подобно
пространству, беспредельна и не имеет препятствий.
[Выражение] ”А – это высшая из всех букв” означает, что подобно тому, как буква А есть сущность всех букв,
так и чистое осознавание превосходит пять мудростей и [пять] элементов. [Но] “Она есть тонкий [аспект] слога
великой реальности (chos chen po)” означает, что в отличие от буквы А, а также слов и слогов, опирающихся на
нее, чистое осознавание есть нераздельная самовозникшая дхармакайя, которая естественно чиста. Например,
буква А исходит изнутри и подобна обители для других букв, и поэтому она есть самовозникший звук. Будучи
самовозникшим, он нерожден. И точно так же явления сансары и нирваны возникают из [изначального
состояния,] но все же эта основа лишена причин и условий, и поэтому является самовозникшей, то есть у нее нет
рождения.
В высших тантрах словом «мандала» в общем смысле называется собрание божеств, чья
природа – сострадание и мудрость, находящихся в божественном дворце, который является их
окружением мудрости. В этой мандале практикующий получает посвящение, наделяющее его
силой для вхождения в стадии зарождения и завершения. Что касается смысла этого слова, маЈ†а
означает «сущность», а ла – «ухватить», то есть «ухватить сущность». Сущность – это великое
блаженство, которое есть нераздельность пустоты и сострадания. Эта нераздельность является
прародителем всех мандал, и все формы божеств олицетворяют ее74. С этой точки зрения мандала
в Дзогчен Семдэ не отличается от мандалы в высших тантрах, но средства достижения такого
понимания отличаются. В Тантре для того, чтобы понять сущность мандалы, нужно сначала
получить посвящение, а затем создавать эту мандалу в своем воображении как тайную обитель
божества. В подобного рода практике происходит воссоздание вселенной как божественного
дворца, в центре которого практикующий порождает себя в виде божества. Визуализация себя
божеством помогает преодолеть цепляние за обычное нечистое видение, и в то же время
ощущение достоинства, которое дает пребывание в образе божества, помогает преодолеть
обычное ощущение «я». Так можно обнаружить, что обычное восприятие мира и нас самих как
нечто конкретное и настоящее на самом деле есть иллюзия. Поэтому для выполнения
тантрического преображения необходимо заменить в своем воображении область опыта обычного
сознания и чувств на область опыта чистого восприятия.
В нашем же тексте объясняется, что не нужно выполнять такое преображение с
визуализацией, ибо в действительности обычные восемь сознаний, из которых состоит ум
личности, чувства, а также их объекты уже являются чистой и чудесной мандалой, которая
естественным образом присутствует в каждом чувствующем существе. Все эти аспекты
возникают и проявляются из ясности нашей мудрости, мандалы сущности, где все тантрические
тайны суть одно.
В сфере этой мандалы мудрости восемь сознаний и чувства – это так называемые божества
мудрости. Пять чувств-сознаний – это врата, через которые выражаются знание, качества и
активности.
Эта мандала природы ума, проявляющаяся в чувствах-сознаниях, является чакрой великого
накопления мудрости и заслуги75, которая всегда существовала. Поскольку они есть сияние
природы ума, пустой от каких-то конкретных форм, сознания, чувства и их объекты как божества
этой мандалы – это не божества с их особыми формами и атрибутами, возникающие в процессе
воображения, но божества ума.
В конце этой главы нашем тексте дается загадочное утверждение, что в этой мандале обычные
тело, речь и ум соотносятся с Телом, путем и тигле трех времен. Это можно понимать так: в том
смысле, что звук есть исток всего, речь – это Тело, путь и область прошлого. В том смысле, что
физическое тело проявляется в настоящем, оно есть Тело, путь и область настоящего. В том
смысле, что ум представляет собой тигле, из которой все разворачивается, он есть Тело, путь и
область будущего.
Здесь Учитель объясняет, что в нашем собственном изначальном состоянии, как оно есть, нет
ничего, что нужно было бы очищать или улучшать с помощью медитации. Но поскольку
чувствующие существа лишены такого понимания, их сфера восприятия видится им как обычная
вселенная. Когда приходит понимание, что область восприятия – это естественно чистое
проявление нашего собственного потенциала, понятие о нечистой сфере восприятия спонтанно
исчезает без [преднамеренного] его отбрасывания. И теперь мир, в котором мы живем, когда мы
воспринимаем его недвойственно, ясно предстает перед нами как спонтанно присутствующее
изначальное состояние, подобно драгоценности, исполняющей желания.
Потрясенный услышанным от Учителя, Ваджрасаттва произносит слова восхваления в его
честь. Наконец, Ваджрасаттва говорит, что если есть непосредственный опыт переживания
изначального состояния посредством собственного чистого осознавания, то не нужно искать что-
то еще. Это состояние есть великое блаженство атмана, блаженство, свободное от самодовольства
и всех остальных двойственных действий ума; это – сам Будда.
На пути Сутры можно достичь просветления только после того, как спустя бесчисленные
кальпы были очищены привычные тенденции, созданные прошлыми действиями, а также эмоции,
побуждающие к этим действиям, и собраны два накопления (заслуг и мудрости). В
противоположность этому Учитель говорит, что ничего из этого не нужно, поскольку если мы
распознали изначальное состояние, которое никогда не омрачалось привычными тенденциями и
самосовершенно, то мгновенная реализация у нас руках.
Когда следуют пути Тантры, для распознания собственной божественной природы
визуализируют просветленное божество, приглашают его, выполняют мудры, делают
подношения, повторяют мантры и т.д. Чтобы довести этот процесс до конечного результата,
нужно соблюдать обязательства. Если обязательства нарушены, то духовная практика страдает, и
окончательный плод не достигается. Здесь же вместо поклонения тантрическому божеству нужно
познать свой атман (самих себя), самую сущность просветления. Тогда не будет риска нанести
ущерб духовной практике, ибо все, что мы делаем, выполняет функцию тантрических символов.
Поскольку визуализация божества, повторение мантр и выполнение мудр естественным образом
включены и превзойдены в нашем естественном состоянии, таким практикам не придается
большого значения.
В последующих строках объясняется тот же самый принцип: что медитация в Дзогчен – это
безобъектное состояние чистого осознавания, истинный атман, не нуждающийся в опоре. Только
это является источником всех вообразимых качеств. И только это и есть высшая мандала.
Подытоживая, Учитель провозглашает, что духовные пути – Хинаяна, Махаяна и Тантраяна –
которым учат в соответствии с различными способностями существ, и освобождение, которое они
дают, есть ничто иное, как чудеснейшая мудрость чистого осознавания, и это – единый духовный
путь77.
Эта глава необычном образом начинается со слов Учителя: «Слушайте, друзья», – без
однозначного уточнения, к кому это было обращено. Несмотря на название, [в этой главе]
Учитель не дает какой-то философски обоснованный взгляд на природу абсолютной истины. И
также он не приводит аргументы в поддержку своей точки зрения, как это принято в философских
системах, и не обязывает ни к какой медитации или поведению, основанным на этом воззрении.
Такой необычный подход к теме философского воззрения подразумевает тщетность утверждения
в воззрении с помощью анализа и аргументации. Истинное состояние живых существ и явлений
запредельно тому, что доступно рассудку. Само это состояние и есть воззрение. Поэтому Учитель
вновь подчеркивает, что наше изначальное состояние есть само просветление, единственное,
которое может быть. Когда мы живем в таком знании, то даже миры адов, палачи неизменного
закона кармы, подвергающие адских существ страданиям, и огонь, полностью поглощающий это
измерение, переживаются как энергия нашего собственного состояния, и поэтому все это никак не
вредит нам.
Поскольку всё существующее есть атман, чья природа – просветление, не нужно применять
какую-либо йогу, опирающуюся на концепции. Не нужно следовать никакому духовному пути; не
нужно искать никакого просветления как некой вершины духовного пути. В действительности не
существуют ни чувствующие существа, ни сансара, которые порождаются привычными
тенденциями, а те создаются глубоко укоренившимися эмоциями. Соответственно, не нужно
бояться погрязнуть в болоте сансары и стремиться к достижению блаженной духовной цели. Не
нужно предпринимать никаких действий, таких как применение духовной практики или
отречение от одного вида поведения и принятие другого.
Заключительное положение этой главы подразумевает, что в отношении медитации не нужно
что-то специально делать для преодоления фиксаций ума, точек опоры или способов мышления.
Понимая, что эти явления есть наша собственная самовозникшая мудрость, нам даже не нужно
пытаться выходить за пределы сферы работы ума. Не отбрасывается даже то, что обычно
считается препятствием для медитации. Сам ум, не имеющий места пребывания – это изначальное
состояние, которое никогда не может быть объектом медитации.
Как уже говорилось ранее, для обретения плода пути Тантры после получения посвящения
практик должен соблюдать особые обеты и обязательства, отражающие природу различных
практик и способов поведения. В противоположность этому в данной главе говорится об
обязательствах, в которых нечего соблюдать или поддерживать. Здесь обязательствами
называется само изначальное состояние в его восьми различных гранях: изначально нерожденное,
невозникшее, непребывающее, пустое, несуществующее, всепроникающее, единое и спонтанно
присутствующее. Эти грани представляют собой факт того, что нельзя сказать ничего
определенного о явлениях, которые есть проявление энергии атмана. У них нет ни рождения, ни
смерти, они существуют, но все же не существуют. Явления никуда не движутся, они
существуют, но все же не существуют. Явления нигде не пребывают, они пребывают, но все же не
пребывают. Все явления пусты, они существуют, но все же не существуют. Короче говоря, нигде
нельзя обнаружить какие-либо поддающиеся определению признаки.
В отношении таких обязательств нечего соблюдать, потому что изначальное состояние,
которое есть просто отсутствие поддающихся определению признаков, совершенно неотделимо
от атмана, и поэтому его никак нельзя нарушить или потерять. Таким образом, обязательства
всегда соблюдаются, если пребывать без усилий в естественном состоянии, не пытаясь как-то
изменить его, выполняя какую-то особую практику или придерживаясь того или иного поведения.
В высших тантрах объясняются разные группы обязательств, которые нужно блюсти,
например, связанные с Телом, Речью и Умом. Рассматривая эту группу обязательств в качестве
примера, в нашем тексте говорится, что в отношении Тела, Речи и Ума не нужно соблюдать
никаких обязательств. Почему? Потому что Ум, Речь и Тело – это грани нашего изначального
состояния, которое является всезнающим, всеобъемлющим и в котором все совершенно,
соответственно. Поскольку в этих трех все обязательства уже соблюдены, не нужно изучать
какие-то конкретные обязательства или следовать им.
Каждый из трех путей Хинаяны, Махаяны и Тантраяны основан на своде правил поведения,
состоящем из различных наборов правил, которые называются обетами, упражнениями и
обязательствами (самайями) соответственно. Несоблюдение этих правил ведет к нарушению
принципов поведения и считается препятствием для реализации. По этой причине в каждом пути
есть свои методы очищения нарушений и возобновления обетов, упражнений и обязательств.
В частности, в высших тантрах говорится, что при соблюдении самай даже те, кто не
посвящают себя практике, в скором времени достигнут духовной реализации. Поэтому для
тантрического практикующего, нарушившего самайи, важно очистить и возобновить их с
помощью таких методов, как раскаяние перед учителем и божествами, выполнив ритуал
огненного подношения, повторяя мантры, поднося драгоценности учителю, а особенно
поддерживая знание о том, что все действия и их кармические следы пусты от истинного
существования.
В этой главе объясняется, что чистое осознавание нашего изначального состояния является
куда более великим методом очищения, чем те, о которых учат сутры и тантры. Его сила такова,
что чистое осознавание после своего пробуждении может мгновенно очистить [последствия]
любых ошибок или нарушений обязательств. Это возможно, поскольку в чистом осознавании
отсутствует цепляние, связующее индивида с его прошлыми действиями и омрачения с самого его
рождения, благодаря чему прошлые действия и омрачения будто бы никогда и не существовали.
Поскольку чистое осознавание не связано с идеей эго и трех времен, любая возникающая эмоция
лишена силы влияния. Чистое осознавание – это великий атман (bdag nyid chen po), который
пронизывает все, и в этом осознавании нет цепляния за вещи как что-то реальное. Чистота
присутствует естественно и не зависит от процесса очищения. Но когда такое чистое осознавание
пробуждается – как будто мы пробуждаемся от плохого сна – то очищается все нечистое, которое
на самом деле никогда не существовало.
Чтобы на примере дать представление о силе этого [чистого осознавания], в нашем тексте
говорится, что медитация на изначальное состояние может стереть в порошок двести семьдесят
больших гор [Меру]. Но все мировые системы вселенной на самом деле имеют ту же природу, что
и изначальное состояние. Это значит, что йогину, обретшему уверенность в отношении сущности
(или природы) ума, не нужно входить в какое-то особое созерцание. Сущность Ума – это
измерение Тела, которое есть вселенная; это Речь как мудрость, или ясность, проявляющаяся в
измерении пространства явлений (дхармадхату); это Ум как само это пространство (дхату),
естественно проявляющийся в чистом осознавании, которое и является самим медитирующим. Не
нужно выполнять действий по отношению к объекту медитации; медитирующий просто
пребывает в светоносной беспрепятственной и недвижимой сущности ума.
Проводится различие между Телом, Речью и Умом с точки зрения неба и земли, или
материальных измерений. Небо – это несказуемая природа Тела, Речи и Ума, то есть аспект
пустотности изначального состояния. Земля, то есть измеримая вселенная с ее мирами,
состоящими из атомов – это изначальное состояние в аспекте проявления энергии. Каждый атом
изначального состояния может проявляться в виде бесконечных мировых систем и существ, но
даже если эти атомы будут разрушены, изначальное состояние никуда не денется.
Таким образом, корень ошибок и нарушений обязательств не связан с проявлением вселенной
и живых существ, ведь эти проявления есть материальное измерение изначального состояния.
Ошибки и нарушения могут быть тогда, когда не распознается изначальное состояние. Когда
проявления вселенной и живых существ распознаны как само Тело изначального состояния, такое
распознавание наделено естественным созерцанием, чья сила очищает все возможные нарушения
обязательств без намеренного совершения искупительных действий.
*
Прим. перев.: букв. перевод тиб. термина myang ’das, санскритский аналог которого (нирв…Ја) означает «угасание».
метафорически говорится как о союзе мужских и женских божеств, этот союз означает
нераздельность двух аспектов изначального состояния, а именно изначальной чистоты (ka dag) и
самосовершенства (lhun grub). Борьба за просветление прекращается в том, кто, находясь в
состоянии за пределами действия, знает, что нераздельность изначальной чистоты и
самосовершенства есть его собственное исконно присущее владение.
Некая третья личность, оставшаяся неназванной, объясняет, что основной смысл данного
текста заключается в чудесном изначальном состоянии, как о нем говорил Учитель, и что цель, к
которой стремятся те, кто следуют духовному пути, существовала и вечно будет существовать в
нас самих (в атмане). Эта цель есть наше собственное изначальное состояние, которое, если
смотреть на него под разным углом, образует всевозможные измерения, или кайи просветления.
Среди всех этих измерений из неизменной и пустой природы явлений (дхармакайи, аспекта
изначальной чистоты) свет мудрости, или ясность (самбхогакайя, аспект самосовершенства)
проявляется как вся вселенная и ее бесчисленные существа. Вся вселенная – это невообразимое
скопление света, пронизанное пустотой, благодаря которой мы можем постичь наше изначальное
состояние, примерно так же, как природа зеркала может быть понята через отражения в нем.
В ответ на вопрос Ваджрасаттвы о природе дхармакайи и света мудрости Учитель говорит, что
дхармакайя – это отсутствие конкретности вселенной, а непостижимый свет мудрости неотличим
от нее и столь же обширен, как она сама. Этот свет совершенно несравним со свечением будд или
сиянием солнца и луны: он есть бескрайнее сияние мудрости атмана.
Здесь объясняется, что пять эмоций привязанности, гнева, ревности, гордости и неведения
(которые в главе 8 описывались как пути к освобождению), когда они не распознаны как энергия
нашего изначального состояния, представляют собой способ разворачивания обусловленного
существования. Если смотреть на них в свете нашего изначального состояния, они есть мудрости
мужских будд пяти семейств.
Глава 29: Пять путей как пространство истинной природы пяти женских будд
Здесь четыре действия воровства, неправильного сексуального поведения, лжи, убийства, а
также всех других видов действий, которые на низших духовных путях считаются деяниями,
привязывающими к сансаре, соотносятся с пятью элементами земли, воды, огня, воздуха и
пространства соответственно.
В тантрическом символизме чистота пяти элементов выражается пятью женскими буддами.
Обычно чистота земли – это Буддхалочан…, чистота воды – М…мак‡, чистота воздуха –
Самайат…р…, чистота огня – П…Ј†ар…васин‡, а пространство – природа, лежащая в основе всех
элементов – Дх…тви±вар‡. Первые две в некоторых случаях могут меняться местами.
В зависимости от семейства, к которым относятся эти пять женских будд, в тексте без
дополнительных пояснений говорится, что воровство связано с Ратна-семейством Ратнасамбхавы;
неправильное сексуальное поведение – с Ваджра-семейством Акшобхьи; ложь – с Карма-
семейством Амогхасиддхи; убийство – с Падма-семейством Амитабхи; а все другие виды
действий – с семейством Татхагаты [во главе] с Вайрочаной. Таким образом, здесь, как уже
говорилось в главе 13, подобные скверные деяния, если выполнять их в состоянии чистого
осознавания и при правильных обстоятельствах, не связывают нас с сансарой, но являются
выражением самого просветления.
Здесь говорится, что атман – это великое блаженство. Все проявляется из пространства этого
великого блаженства через свет дхармакайи, которая здесь называется Телом, и лучи мудрости,
которая здесь называется Речью. Все, что проявляется и существует, возникает посредством
изначальной чистоты и безграничного потенциала, будучи нераздельным с ними. Используя
тантрический образ мужчины и женщины в союзе как символ этого созидательного процесса, эти
два аспекта изначального состояния метафорически называются Всеведущий владыка дхармы
(Kun rig chos kyi rje) и его супруга, Царица страсти (’dod pa’i dbang mo). Когда полностью понят
принцип этого динамического процесса, двойственность прекращается, и явления постигаются
как совершенное просветление.
Наш перевод
Наш перевод в основном основан на восьми разных изданиях трех версий текста,
упоминаемых выше, транслитерированных Джимом Вэлби по системе Вайли. К этим текстам
относятся:
(1) «Чудесное изначальное состояние» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba) из цамтрагского
издания «Ньингма Гьюдбум», т. 2 (ff. 774-856), перевод: Вималамитра и Ньяг Джнянакумара;
(2) тот же текст в издании «Ньингма Гьюдбум» Дилго Кхьенце Ринпоче, т. 2 (ff. 567-624);
(3) «Чудесное изначальное состояние» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba) из «Вайро
Гьюдбум», т. 2 (ff. 105-171), без колофона;
(4) «Чудесное изначальное состояние, великое блаженство» (bDe ba chen po byang chub kyi
sems rmad du byung ba), из цамтрагского издания «Ньингма Гьюдбум», т. 2 (ff. 693-774), перевод:
Шри Симха и Вайрочана;
(5) тот же текст в издании «Ньингма Гьюдбум» Дилго Кхьенце Ринпоче, т. 2 (ff. 2-68);
(6) тот же текст в дергеском издании «Ньингма Гьюдбум», т. Ra (ff. 224-249);
(7) «Чудесная великая реальность» (Chos chen po rmad du byung ba) из цамтрагского издания
«Ньингма Гьюдбум», т. 6 (ff. 570-621), без колофона;
(8) тот же текст в издании «Ньингма Гьюдбум» Дилго Кхьенце Ринпоче, т. 2 (ff. 487-531). Мы
обращались только к первым главам [этого текста].
Текст в версиях с первой по шестую большей частью идентичен, кроме нумерации глав и
порядка расположения материала глав. Они отличаются некоторыми деталями в грамматике,
таких как использование родительного падежа вместо инструментального или наоборот;
использование частицы ni (указывающей на подлежащее) вместо инструментального падежа или
наоборот; использование соединительных частиц zhing и dang вместо местоимения или
полуконечной частицы de или наоборот; использование соединительных частиц zhing и dang
вместо местоимения или полуконечной частицы ste; использование неопределенной формы
глагола yin (быть) вместо соединительной частицы zhing или наоборот; использование
неопределенной формы глагола yin (быть) вместо соединительной частицы родительного падежа
yi или наоборот; использование частицы родительного падежа ’i, указывающей на местоимение
или иногда на полуконечную частицу de или наоборот; использование частицы
дательного/местного падежа la вместо производной частицы las или наоборот; использование
терминов с частицами инструментального падежа вместо слов без таких частиц или наоборот; и
т.д.
Иногда встречаются разные отдельные слова, например, rgyu (причина) вместо rgyud
(непрерывность) или наоборот; chos (явления) вместо chos nyid (истинная природа явлений); rtog
(концепция) вместо rtogs (понимание, постижение) или наоборот; и т.д. В некоторых изданиях
перед глаголами может присутствовать отрицательная частица ma, а в других нет. Кроме того, в
некоторых случаях названия главы в заголовке и в конце главы не совпадают.
Иногда казалось очевидным, что в том или ином издании есть явная ошибка, но временами эти
различия в грамматических нюансах придавали предложению иной смысл, из-за чего нам трудно
было решить, какому изданию следовать, особенно когда смысл [фразы] в двух разных изданиях
был один и тот же. Наш перевод основан на порядке глав в тексте версии Вималамитры и Ньяга
Джнянакумары, но для понимания смысла мы часто обращались к тому изданию, которое
наилучшим образом передавало смысл [фразы] в данном контексте, либо следовали версии
большинства изданий. И в этом процессе наш перевод переходил от одного издания к другому,
примерно так же, как тибетские редакторы древности работали над подобными текстами. Наше
критическое издание текста, подготовленное Джимом Вэлби – результат сравнения различных
изданий – приводится в приложении в конце отдельного издания этой книги.
Как и в «Царе всетворящем» (Kun byed rgyal po), в этом писании Учитель часто использует
слова «Я», «мой» или «меня», и нужно понимать, то они относятся к собственному изначальному
состоянию читателя, а не к какому-то внешнему существу. И также, когда Учитель говорит: «Я –
создатель», или «Я создал всё», используя слово byed pa («делать» или «создавать»), либо
говорит: «Всё есть активность Татхагаты», используя существительное mdzad pa («деяние» или
«активность») или глагол mdzad pa, то есть почтительный вариант слова byed pa, не следует
думать, что эти фразы относятся к какому-то творцу всего, богу, который создал вселенную
вследствие акта своей воли. В истинном смысле они относятся к изначальному состоянию
индивида, которое по самой своей природе обладает потенциалом без усилий и намерения
проявлять всю вселенную и существ, ее населяющих. Поэтому мы обычно переводили слово byed
pa как «проявил» (или «проявился»). Кроме того, смысл фразы «Всё есть активность Татхагаты»
заключается в том, что все есть проявление энергии (rol pa) нашего уже просветленного
состояния, и все является творением нашего состояния, которое и есть Татхагата.
Термин rig pa вольно переведен как «чистое осознавание». Но мы напоминаем читателю, что в
этом контексте «осознавание» не означает знание или восприятие ситуации или факта, но
осознание, которое не относится к каким-то конкретным объектам и ни на что не опирается. Это
состояние, представляющее собой основополагающую реальность существ и всякого
существования [вообще].
Термин sku (на санскрите к…йа) переведен как «измерение», «измерение Тела» или «Тело», а
иногда вообще не переводился. Это сделано для того, чтобы подчеркнуть различные смысловые
нюансы, принимаемые данным термином в этом писании. Другой ключевой термин, bdag nyid,
которым также называется всеобъемлющая природа нашего изначального состояния, переводился
по-разному: «собственное состояние» или «самость»*. Наконец, в названии и по ходу всего текста
по предложению Чöгьяла Намкая Норбу термин byang chub sems, на санскрите бодхичитта,
переведен как «изначальное состояние».
Были добавлены обильные примечания, чтобы помочь читателю уловить суть данного
писания. Везде, где было возможно, я ссылался в примечаниях на объяснения тех или иных мест
нашего текста из «Света для очей созерцания» Нубчена Сангье Йеше, важного и уникального
произведения, проливающего свет на различные буддийские духовные пути, особенно Ати-йогу.
Также я обращался к небольшому тексту, приписываемому тому же автору, фрагменту из текста
«Солнце сердца: сущность ума всех ученых и сиддхов» (Phan grub rnams kyi thugs bcud snying gi
nyi ma), который содержится в первом томе «Вайро Гьюдбум». Этот текст был отредактирован
Чöгьялом Намкаем Норбу, и он же дал ему название «Byang chub kyi sems rmad du byung ba’i
nyams khrid».
*
Прим. перев.: в русском переводе термин bdag nyid чаще всего передается его санскритским эквивалентом «…тман».
В текстах Санти Маха Сангхи это слово переводится как «собственное состояние».
ЧУДЕСНОЕ ИЗНАЧАЛЬНОЕ СОСТОЯНИЕ
ВЫРАЖЕНИЕ ПОЧТЕНИЯ
ГЛАВА 1
Обстоятельства дарования учения (chos kyi gleng gzhi)
Будды трех времен, йогины, владеющие [знанием состояния] ваджры, сонмы могучих
кровопийц мамо, а также различные виды девов, асуров, вайудевов, йам, н…гов, кумбх…Ј†ов,
йакшей, р…кшасов и бхутов – всех их неодолимо свела вместе сила их веры1.
Изысканные непостижимые дворцы этих чистых земель, до предела заполненные
божествами, сияли подобно огню, освещаемые солнцем и луной светоносных тронов,
выглядящих как сделанные целиком из драгоценностей. То была будда-кшетра удачливых
существ.
Враждебные зловредные существа были исключены. Кто к ним относился? Бхуты,
кумбх…Ј†ы, р…кшасы, преты и п−таны не слушали это чудесное [учение]2.
О качествах этого чудесного изначального состояния учил [сам] Защитник Мира3. Те, кто
отрицает его, будут подвержены всевозможным страхам, их головы расколются на семь частей,
и сиддхи [тайной] мантры обратят их прочь.
Это чудесное изначальное состояние есть тайное достижение, высший Ум4 великого
славного Падма-Херуки. Учение о нем было дано обширному окружению Великого Славного,
лучшим из йогинов, [владеющих знанием] просветления, окружению йогини мудрости,
бесстрашному Ваджрасаттве и тем удачливым, которые не боялись речей о духовности и не
были запятнаны кармой. Другим оно не было дано.
Так заканчивается первая глава «Чудесного изначального состояния» об обстоятельствах
дарования учения.
ГЛАВА 2
Чудесное изначальное состояние
Бхагаван, пребывая в сущности просветления в измерении Акаништхи5, посмотрел на
Ваджрасаттву, после чего вошел в равностность созерцания, называемую «чудесное
изначальное состояние чудесного бытия».
И тогда для того, чтобы Ваджрасаттва понял, что сугаты6 трех времен и бесконечная,
беспредельная вселенная миллиардных мировых систем7 обладают одной и той же природой;
что все они возникают и проявляются из чудесного изначального состояния, которое есть атман;
и что возникающие из них мандалы – это мандалы изначального [состояния], он взглянул на
Ваджрасаттву и, открыв дверь мандалы ума, явил принцип знания собственного состояния.
Ясно и отчетливо осветив истинную природу всего, он раскрыл тайну о том, что
Ваджрасаттва, все сугаты и бесконечная, беспредельная вселенная миллиардных мировых
систем – это само изначальное состояние. Он поведал, что мандалы, проявляющиеся из
чудесного изначального состояния – это чудесная мандала Тела, чудесное Тело; чудесная
мандала Речи, чудесная Речь; чудесная мандала Ума, чудесный Ум; и чудесная великая
реальность (chos chen po).
Так [Ваджрасаттва понял, что] все это – Тело, Речь и Ум его самого, Бхагавана.
Мах…саттва!
Подлинная суть высшей медитации Всеведущего непостижима12. Для того, кто объединяется с моим телом
(sku), нет просветления и нет медитации13.
Признаки тела, речи и ума – это изначальное состояние пяти мудростей14.
Всеобъемлющее состояние ума всех чувствующих существ естественно чисто и поэтому неомрачено.
Все является нерожденным и незагрязненным.
Нет просветления и нет явленной реализации (mngon [du] rtogs [pa]).
Нет природы элементов и нет элементов.
Лишенное признаков и неизменное, подобно пространству, ни двойственное, ни недвойственное, это
изначальное состояние есть пробужденное око (rgyas pa’i spyan)15.
ГЛАВА 3
Истинная природа реальности
В этой главе объясняется истинная природа реальности (дхармата).
Махасаттва!
Те, кто стремятся к просветлению, лишены просветления, и они далеки от уровней постижения, далеки от
высшего просветления, которое есть полное освобождение.
Всякий, кто понимает истинную природу явлений, которая подобна [всеобщей] причине, убеждены в том,
что изначальное состояние есть атман.
Поскольку атман есть сущность просветления, нечего достигать и нечего отвергать.
Просветление будд – это лишь слова, оно не существует на самом деле16.
Признаки явлений совершенно чисты и всегда возникают из природы явлений, у которой нет своих
характеристик.
Явления, будучи нерожденными, не имеют сущности, и поэтому в них нет ничего, на что нужно было бы
медитировать.
Поскольку явления возникли сами по себе, подобно пространству, они всегда совершенны17.
Поскольку явления – это естественный ясный свет, они изначально чисты, подобно пространству.
Нет просветления, и нет чувствующих существ.
[Всё] возникает из реальности, у которой нет собственных характеристик.
Просветление, которое есть совершенное постижение изначального состояния, запредельно понятиям, и о
нем невозможно подумать, как об объекте.
Глава 4
Величие
В этой главе объясняется величие.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
В самовозникшей мандале Ума совершенная мудрость пребывает подобно зеркалу.
Я есть мудрость будд, пребывающих в трех временах.
Поскольку я понял принцип изначального состояния, я – воплощение всех будд;
Я – могила всех будд;
Я – великое кладбище всех будд18;
Все махасаттвы и чувствующие существа исходят из меня;
Я – могила чувствующих существ.
Удачливый, пойми это!
Удачливый [Ваджра]саттва, услышав эти слова, узрел лик [Бхагавана], и в этой чудесной
тайной мандале он понял изначальное состояние как свою природу. Сложив ладони вместе, он
сказал:
Ты проявляешься как Ум, сокровенное состояние Ума20 всех будд трех времен.
Ты проявляешься как Тело, сокровенное состояние Тела всех будд трех времен.
Ты проявляешься как Речь, сокровенное состояние Речи всех будд трех времен.
Махасаттва!
Один только я возник в самом начале, прежде миллионов кальп, я возник прежде элементов.
Тело, Речь и Ум будд возникли из меня. Так что твое [изначальное состояние] Ума, о Махасаттва, есть мое
великое благословение, и поэтому оно включает в себя всех будд трех времен и всех великих йогинов, и оно
сияет, зримое как лучи света21.
Махасаттва, о удачливый!
Знай, что каждый йогин, обладающий этим [знанием], есть само состояние Тела, Речи и Ума
[Ваджра]саттвы.
Йогин, понимающий этот принцип, не пребывает на уровне просветления, ибо все есть уровень самого
[просветления]22, которое есть мое [изначальное состояние] Ума. Все чувствующие существа возникли из меня.
ГЛАВА 5
Провозглашение тайны
В этой главе описывается провозглашение тайны.
[Бхагаван сказал]:
Махасаттва!
Поскольку я, создатель, по природе чист, нет ничего, что непросветлено; обусловленные явления никогда
не существовали. Поэтому все явления изначально чисты.
Поскольку я – йогин дхармакайи, все мои явления запредельны понятиям.
Я был просветлен прежде всех будд.
До возникновения пространства23 признаки пространства никогда не существовали.
До возникновения привязанности к чему-либо страсть от привязанности никогда не существовала.
До возникновения бытия [признаки] природы бытия никогда не существовали.
До возникновения элементов [природа] пяти великих [элементов] никогда не существовала.
До возникновения будд название «чувствующие существа» никогда не существовало.
До возникновения нирваны природа сансары никогда не существовала.
Я возник прежде всех этих вещей.
Я проявил все.
Все родилось из меня.
Все возникло из меня.
Так он говорил.
ГЛАВА 6
Чудо
В этой главе объясняется великое чудо изначального состояния.
[Бхагаван сказал]:
Подобно пространству, сущность Ума, у которой нет ни корня, ни основы, не может быть очищена извне
[букв. «мытьем»].
Поскольку просветление свободно от порождения, оно совершенно запредельно причине и следствию.
Когда мы распознаем чудесное изначальное состояние посредством великой мудрости своего осознавания,
великое проявление (rol pa) энергии, которое есть метод, достигает в нас совершенства24, и это и есть
просветление.
Пять аспектов объясняют великое чудо изначального состояния:
– чудесное великое волшебное проявление изначального состояния;
– удивительное великое чудесное проявление изначального состояния;
– чудесное великое волшебное проявление, которое полностью раскрывает всеобъемлющую игру энергии
изначального состояния;
– чудесное великое волшебное проявление, которое учит чудесному качеству тайны изначального
состояния;
– чудесное качество, которое напрямую раскрывает волшебное проявление тайной тантры (gsang ba’i
rgyud) великой тайны изначального состояния.
ГЛАВА 7
Тайная природа
В этой главе объясняется тайная природа изначального состояния.
[Бхагаван сказал]:
Это великое чудо удивительного тайного изначального состояния есть само качество Тела, Речи и Ума.
Этому не учили будды прошлого.
Внемли, Махасаттва!
То, что запредельно возникновению, есть чудесный тайный Ум.
Когда у нас есть знание пути к совершенному просветлению, [это знание], подобно небу, объемлет всё без
привязанности и объединяет [всё] в нас самих: это и есть чудесное изначальное состояние.
Внемли, Махасаттва!
То, что как видимость проявляется везде, не будучи составным, есть мандала чудесного Тела.
О явлениях, возникающих из нашего осознавания, никак нельзя подумать: состояние, в котором есть это
качество [отсутствия мыслей] – это и есть чудесное изначальное состояние25.
Внемли, Махасаттва!
Всевозможные звуки, нерожденные и несозданные, отчетливо возникающие из нашего состояния – это
мандала чудесной Речи.
[Состояние] Тела, Речи и Ума в созерцании за пределами звука – это и есть чудесное изначальное
состояние.
Внемли, Махасаттва!
Реальность, возникающая из ума, которая есть осознавание, [подобна] пространству, у которого нет
формы, но которое объемлет собой всё: это чудесное изначальное состояние.
Внемли, Махасаттва!
Тело, Речь и Ум, запредельные особым признакам и ясно проявляющиеся как самосовершенные (lhun gyis
rdzogs pa) пять кай26 – это чудесное изначальное состояние.
Внемли, Махасаттва!
Пять великих элементов – это мандала самосовершенных пяти кай.
Чистая сущность (dwangs ma) пяти великих [элементов] – это чудесное неомраченное изначальное
состояние.
Эта чистая сущность есть самая суть (snying po) ясности, которую крайне трудно анализировать: такая
мудрость обладает качеством Ума [будд]27.
Внемли, Махасаттва!
Всевозможные звуки, возникающие из каждого из первоначальных (ma bcos), несозданных и
непостижимых пяти элементов – это только я.
Внемли, Махасаттва!
Поскольку все они возникают из меня и лишены всякой сущности, они есть дхармакайя, чудесное
изначальное состояние.
Поскольку четыре великих элемента есть возникновение игры энергии и причина всех проявлений, они –
чудесное изначальное состояние.
Поскольку все, что возникает и проявляется из четырех великих элементов, а также чувствующие существа
четырех видов рождения28 есть атман – [истинная природа] просветления, запредельного просветлению29 – они
есть само чудесное изначальное состояние.
Внемли, Махасаттва!
Ведь «чистое»30 означает, что все явления, возникающие из атмана, изначально лишены эмоциональных
омрачений.
Всеобъемлющим называется совершенное знание, понимающее, что прошлое, будущее и настоящее, а
также все бескрайние и беспредельные мировые системы трехтысячекратной вселенной – это одно и то же,
поскольку помимо Тела, Речи и Ума не существует ни единой частицы. Поэтому смысл (don) всех явлений
неделим (mi phyed pa).
Ум – это созерцание ясности, которая никогда не отдаляется от нераздельности всего как Тело, Речь и Ум.
ГЛАВА 8
Путь к освобождению
В этой главе объясняется путь к освобождению изначального состояния.
Махасаттва спросил:
Бхагаван!
Сколько путей у будд пяти семейств?
[Бхагаван] ответил:
Внемли, Махасаттва!
Все татхагаты владеют пятью освобождениями истинной природы явлений, безошибочным путем к
освобождению. Они таковы: привязанность, гнев, неведение, гордость и ревность.
Что касается [страсти-привязанности], страсть31 означает наслаждение самим собой (атманом) вне времени
и формы в явлениях, возникающих из атмана. Привязанность означает быть во власти этой страсти.
Явления, происходящие из атмана, это формы, звуки, запахи, вкусы и осязаемые объекты. Каким образом
[проявляется] страстное желание [обладать] ими? Они желаемы [в знании того], что все они – это атман, и есть
привязанность к этой страсти.
Гнев – это сама природа проявления (rol pa) всех явлений, которые изначально существуют в нас самих (в
атмане)32. Он есть истинная природа явлений, которую нельзя отвергнуть, даже если попытаться, и нельзя
очистить даже мытьем.
Это гнев к отречению от привязанности, гнев к отречению от гнева, гнев к отречению от неведения, гнев к
отречению от гордости и гнев к отречению от ревности.
Неведение – это понимание того, что поскольку нет идеи о различии в отношении всех явлений,
происходящих из атмана33, то нет и различных точек зрения.
Неведение – это понимание того, что Тело, Речь и Ум, пребывая в измерении равенства без идеи о
равенстве, обладают одной и той же сущностью и неделимы.
Неведение – это [понимание] того, что поскольку нет идеи о происхождении или рождении откуда-то еще,
все татхагаты и все явления возникают из атмана.
Неведение – это [понимание того, что] все явления – это сам Ум Сугаты, и что когда мы наслаждаемся
высшей тайной, все пребывает в едином атмане, и нет идеи о различных уровнях [реализации]34.
Неведение – это [понимание того, что все] есть атман и измерение атмана, и что нет ничего, что
проявляется как нечто отличное от него, возникает как нечто отличное от него, происходит как нечто отличное
от него, прекращается в чем-то отличном от него, рождается как нечто отличное от него, берет начало из чего-
то отличного от него или является чем-то отличным от него.
Неведение – это [понимание того, что] различные нирманакайи, возникающие из атмана, проявляются
всевозможными способами, не являя какую-то единую форму.
Что касается гордости: понимание и знание того, что все явления исходят из нас самих, и всё возникающее
не имеет своего «я» или самостоятельного существования – это гордость, указывающая на то, что все явления
пусты от «я».
Понимание величия всех непревзойденных явлений, возникающих из нас самих – это гордость,
показывающая нам нас самих в трех временах, а также проявляющая величие нас самих (атмана).
Наслаждение самим собой во всех временах в явлениях, возникающих из нас самих – это гордость,
показывающая, что измерение [естественного] проявления энергии может являться во всевозможных формах.
Понимание того, что все явления, три сферы существования, пять великих [элементов] и все существа
проявляются из нас самих – это гордость, показывающая, что все объединено в нас самих и является нами
самими.
Ревность [не оставляет пространства] для идей о различии в отношении явлений, обладающих той же
природой, что и мы.
Ревность [не оставляет пространства для] цепляния за отдельные признаки привязанности, гнева и
неведения, которые с самого начала нераздельны как Тело, Речь и Ум.
Ревность [не оставляет пространства для] ложного понимания подлинного принципа после того, как
возникла безошибочная уверенность в нем.
Ревность [не оставляет пространства для] непонимания того, что все эти явления есть [природа] Сугаты.
Ревность [не оставляет пространства для] неспособности узреть полное освобождение на пути величия35.
ГЛАВА 9
Непревзойденное
В этой главе объясняется, почему изначальное состояние превыше всего с самого начала.
[Бхагаван сказал:]
Герой Ваджрасаттва,
Ты есть знание пути к совершенному просветлению36.
Подобно небу, ты не рождался37.
Ты охватываешь пять чистых скандх38.
Все [разнообразие] явлений исходит из тебя.
Нет ничего, что не исходит из тебя.
Ты – причина всего разнообразия проявлений.
Ты – нирманакайя всех будд39,
Ты – непревзойденное просветление будд,
Реальность, лишенная отличительных признаков, совершенно чистая40,
Подлинная мудрость, которая есть всеобщий путь,
Нерожденная реальность, которая есть [единый] смысл многообразия41.
Ты возник прежде элементов,
Единый, недвойственный, смысл явлений42,
Высшая реальность, бесстрашный43.
Нет слога, который не происходил бы из тебя.
Во всем, что порождено как объект [изучения и практики] Тайной Мантры,
Ты есть [изначальное состояние], вмещающее в себя все формы, но все же бесформенное;
Поскольку ты лишен ветвей, ты все всяких исчислений44.
Ты – то, что понято всеми буддами45,
То, что реализовано всеми буддами:
Непревзойденное просветление будд.
Богатство исходит из атмана.
Формы, исходящие из атмана,
[Переживают] свое собственное богатство всевозможными способами
И являют излучения всевозможных обликов46.
Различные чудесные явления исходят из тебя.
Измерение проявления возникает всевозможными способами.
Проявление просветления возникает из тебя.
Махасаттва!
Все произошло из тебя.
Махасаттва!
Это чудесная тайна всех будд.
Махасаттва, внемли!
Все проявилось посредством мудрости Всеведущих,
И ты есть тот, кто вышел за пределы тела, свободного от привязанности.
Мое изначальное состояние возвышенно, незапятнанно и свободно от семени [сансары].
В нем нет пятен, и поэтому оно запредельно пятнам и непорочно47.
Оно пребывает во всех сугатах и во всех чувствующих существах48.
Это наивысшая тайна, тайное изначальное состояние всех будд, Махасаттва!
Махасаттва!
Татхагату следует понимать таким образом.
Обладающий телом мудрости – это Татхагата49. Он пребывает в свете Тела и проявляется в лучах Речи50.
Поэтому его измерение совершенно чисто, как пространство51.
В этом отношении пространство обширно, всеобъемлюще и пронизывает [все] в равной мере и
беспрепятственно, [но] то, что ясно проявляется – это свет измерения Тела, а не природа пространства.
Отчетливая ясность и всеобъемлющее проявление пяти великих элементов – это света пяти великих
[элементов] как измерение Тела пяти семейств; это не тот свет, что пронизывает дхату пространства, и он не
исходит из природы пространства. Ведь пространство принимает тот же самый цвет, что и измерение Тела.
Свет, исходящий из солнца, луны, планет, звезд и прочего и освещающий небо – это свет драгоценного
Тела и лучи Речи, расходящиеся в истинной природе явлений.
Цвета и различные формы, составленные из четырех великих [элементов, всё,] что возникает конкретно,
[подобно] расцветкам облаков в небе или оттенкам радуги – это благословение, исходящее из света измерений
Тела и мудростей различных [просветленных] семейств; даже цвет пространства не появляется из четырех
великих [элементов].
Если измерение Тела белое, то пространство тоже белое. Какого бы цвета ни было измерение Тела, свет
пространства принимает тот же цвет. То же самое относится к цвету всего, что возникает из четырех великих
[элементов].
Измерение Тела Татхагаты не зависит от пяти великих [элементов], не порождается причиной четырех
великих [элементов] и не обретает существование посредством четырех видов рождения.
Четыре великих элемента, происходящие из четырех элементов [как света разных цветов], все
чувствующие существа, рождающиеся посредством четырех видов рождения, и все мировые системы
трехтысячекратной вселенной – все они без исключения берут начало из Тела, Речи и Ума Татхагаты и
возникают всевозможными способами в виде великого естественного проявления (rol pa) энергии Тела, Речи и
Ума.
Татхагата являет их для управления52 всеми явлениями, и чтобы вечно проявлялась великая естественная
игра энергии всех явлений.
Тело Татхагаты спонтанно возникло еще до существования пяти великих [элементов], пребывая в свете
Тела и проявляя лучи Речи.
ГЛАВА 10
Высшая тайна
В этой главе объясняется высшая тайна изначального состояния.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Чудесная тайна изначального состояния заключается в том, что все явления и бесконечная вселенная
миллиардных мировых систем есть проявление состояния просветления, и поэтому они – чудесная тайна.
Поскольку они возникают из состояния просветления, они есть чудесная тайна.
Поскольку они рождены из мудрости состояния просветления, они есть чудесная тайна.
Поскольку нет абсолютно ничего, что не возникает или не происходит из мудрости собственного
осознавания и нет ни одного явления, которое не было бы проявлено мудростью собственного осознавания,
[все] есть великая реальность (chos chen po): и это – чудесная тайна.
Поскольку это очень трудно понять тебе, великий бодхисаттва, и всем [другим] бодхисаттвам, это
наивысшая (shin tu phra ba?) из всех тайн.
ГЛАВА 11
Окончательное тайное наставление
В этой главе дается окончательное тайное наставление.
[Бхагаван сказал:]
Великий Ваджрасаттва!
В тайном состоянии, которое есть Ум Ваджрасаттвы, нет ни одной вещи, которая не была бы частью Тела,
Речи и Ума. Все есть само Тело, Речь и Ум всех сугат: в этом заключается тайна.
Татхагата обладает пятью чистыми скандхами: совершенно чистой формой, скандхой, в которой все есть
атман; полностью освобожденным ощущением, скандхой, в которой нет прерывания; нерожденным
различением, скандхой, которая есть истинная природа явлений; хотением (санскарой), лишенным цепляния,
скандхой, в которой врата [чувств] неизменны при любых обстоятельствах53; и совершенно чистым сознанием,
скандхой, которая есть источник проявления подобной пространству мудрости.
Отсюда [можно понять, что] пять измерений Тела называются так, поскольку существуют как истинная
природа пяти скандх и являются природой всего.
Тот, кто называется Вайрочаной, Тело, которое есть спонтанное совершенство пяти измерений Тела
[Татхагаты]54 – это самбхогакайя, и поэтому он [называется] Вайрочаной [«Проявляющим форму», rNam par
snang mdzad]55.
Тот, кто называется Вайрочаной [Проявляющий форму] – это [природа] сознания алайи56 как пяти
измерений Тела; благодаря ему все многообразие явлений проявляется всевозможными способами.
Из всех событий прошлого, будущего и настоящего; из всех времен и категорий; из всех сугат трех времен;
из всего, что рождено, людей и [прочих] живых существ; из всех великих пяти элементов; и из всех явлений,
что проявляются из четырех элементов, не существует ни одного явления, которое не происходило бы из пяти
чистых измерений Тела.
Поскольку всё происходит из пяти измерений Тела, нет ни одной вещи, которая в каком-либо отношении
не была бы измерением Тела.
По этой причине не существует ни единой вещи, которая непросветлена.
Измерения Тела всех татхагат проявляются во внешнем, внутреннем и тайном [аспектах], а также как три
[аспекта] тела, речи и ума; так они проявляются во всем.
Мое совершенно чистое измерение Тела излучается всевозможными способами и становится всем: оно
вечно меняется.
Я являю ваджру57 великого проявления энергии в пяти элементах, исходящих из пяти измерений Тела.
Я всегда существую и всегда проявляюсь во всевозможных формах.
Я всевозможными способами являю великое проявление энергии ваджры.
Посредством великой игры энергии (rol pa), управляющей истинной природой явлений, я всевозможными
способами являю и творю великое волшебное проявление форм.
Все миллиардные мировые системы вселенной – это моя сфера, моя обитель и мой небесный дворец58.
Все они – мое Тело, моя Речь и мой Ум.
Все миллиардные мировые системы вселенной – это великое совершенство, которое есть уровень
просветления.
Они совершенны в [состоянии] полного просветления,
Они есть великое блаженство будда-кшетр,
Уровень просветления,
Чудесное изначальное состояние,
Сущность всего59.
Они есть чудесное Тело,
Чудесная Речь,
Чудесный Ум,
Чудесные качества,
Чудесная тайна,
Чудесное проявление энергии,
Чудесная активность,
Чудесное волшебное проявление:
Они есть само чудесное изначальное состояние.
Во вселенной миллиардных мировых систем вне Тела, Речи и Ума не существует даже слов «сансара» и
«клеши».
Вне их проявлений в виде будд не существует даже слов «причина рождения чувствующим существом».
Природа чувствующих существ и пяти великих [элементов] никогда не существовали вне проявления
измерения Тела.
Вне великого блаженства будд не существует даже слов «карма и страдания чувствующих существ»61.
[Всё есть] единое великое совершенство, абсолютное состояние просветления, а окружение и
местопребывание чувствующих существ во вселенной миллиардных мировых систем есть ничто иное, как моя
чудесная тайна. Поэтому помимо явлений, исходящих из моего состояния, не существует даже окружения и
местопребывания чувствующих существ.
[Так] объясняется природа чудесного измерения Тела и чудесного изначального состояния.
ГЛАВА 12
Тело, Речь и Ум за пределами исканий
В этой главе раскрывается, что изначальное состояние Тела, Речи и Ума постигается без
исканий.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Измерение Тела высших Победоносных, хотя и проявляется во всем своем разнообразии, всегда подобно
драгоценности. Это путь к абсолюту, который постигается с помощью медитации62.
Так он говорил.
[Затем Бхагаван вновь говорил:]
Какого бы цвета ни было измерение Тела и в каком бы разнообразии оно ни проявлялось, оно [всегда]
подобно драгоценности.
Ведь белый драгоценный камень – это всегда драгоценность. Будь его цвет красный, синий, желтый или
зеленый – драгоценный камень всегда драгоценность. Поэтому нельзя сказать: это драгоценный камень, а это –
не драгоценный камень63.
Так и в отношении измерения Тела высших Победоносных – все возникающие цвета, мириады
проявляющихся форм, обоняемые запахи, ощущаемые вкусы, видимые формы, слышимые звуки и осязаемые
тактильные ощущения – все это мое Тело, измерение Тела высших Победоносных64.
Поэтому нельзя говорить, что, например, этот цвет и форма есть измерение Тела высших Победоносных, а
этот [цвет или форма] не есть измерение Тела высших Победоносных65. Поэтому измерение мудрости будд –
это разнообразные формы, происходящие из ума66.
Так он говорил.
[Затем Бхагаван вновь говорил:]
Ум татхагат есть нераздельность восьми мудростей67, природа, которую никак не уничтожить, которая
возникает неотделимо от измерения мудрости осознавания (rang gi rig pa’i ye shes), чудесного Ума.
Махасаттва!
Все эти миллиардные мировые системы вселенной исходят из Ума татхагат, и во всем существующем нет
ничего, что не являлось бы чудесным Умом.
Поскольку татхагаты запредельны прекращению, никогда не будет времени, когда бесконечные,
беспредельные мировые системы вселенной миллиардных мировых систем прекратятся или исчезнут, они есть
Тело, Речь и Ум сугат.
Поскольку Тело, Речь и Ум никогда не прекратятся и не исчезнут, они есть это чудесное изначальное
состояние.
Помимо Тела, Речи и Ума татхагат ничто нельзя назвать вселенной миллиардных мировых систем.
Речь татхагаты – это то, что во всей полноте раскрывает неделимый смысл и природу Тела, речи и Ума и
ведет к ясному пониманию всех их качеств в отдельности.
Из всего, что проявляется из Речи, то есть всевозможные звуки голоса; из всего множества имен и
названий, мудростей и прочего; [из всего] многообразия языков нет ничего, что не было бы Речью.
Также Тело и Ум – это Речь. Также и Речь и Ум – это Тело. Речь – это нирманакайя. Ум – это высшая кайя
сущности просветления (snying po byang chub [na bzhugs pa’i] sku). Тело – это самбхогакайя.
Махасаттва!
Пойми, что природа Татхагаты есть само чудесное состояние.
Оно существовало с самого начала и пребывает вечно.
Оно во всей своей полноте есть самовозникшее измерение Тела атмана.
Оно есть изначально чистая дхармакайя, которая есть великий атман.
Оно есть атман, с самого начала спонтанно самосовершенный, будучи Телом, Речью и Умом.
Будучи неизменным, оно есть кайя заслуги (bsod nams sku).
Совершенное с самого начала, оно есть нирманакайя.
Спонтанно совершенное, оно есть самбхогакайя.
Запредельное действиям и поискам, оно есть кайя сущности просветления.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Привязанность, гнев, неведение, гордость и ревность – это сама Ваджраяна.
Убийство без сострадания, [вхождение] в сексуальный союз без страха, еда без [разделения] на чистое и
нечистое и подношение своего семени атману – это природа Ваджраяны.
Безжалостность к чувствующим существам, воровство, неправильное сексуальное поведение и непрошение
милостыни у других – это самайи Ваджраяны68. Они – спонтанно возникшее изначальное состояние, истинное
состояние Победоносных, всегда пребывающее в мандале блаженства и ясности. Это – чудесная тайна
Ваджраяны.
Внемли, Махасаттва!
Даже сугаты трех времен, обладающие знанием чудесного [состояния], быстро бежавшие в течение
бесконечно долгого времени, не могли попасть никуда, кроме моей абсолютной дхармакайи. Склонись передо
мной: [ибо] я запределен бытию и свободен от небытия72.
Склонись передо мной, высшим измерением мудрости всех [будд], которые, раскрыв уста мудрости,
решительно разрушают основание миллионов сердец, что в своей обеспокоенности неведением утверждают
воззрение [конкретной] реальности73.
Склонись передо мной, [ибо] в эпоху уничтожения я есть непостижимая и невыносимо ужасная форма
пылающего огня [конца] кальпы74.
Склонись передо мной, [ибо я] жажду бесконечного океана крови, поскольку бесчисленные обильные
потопы в [конце] кальпы, приводящие в ужас все мировые системы, даже не увлажняют кончика моего языка.
Склонись передо мной, ибо я обладаю Телом, которое звуком от одного лишь кончика волоса может
управлять мощными ветрами бушующих циклонов, что всё сотрясают и рассеивают все мировые системы,
раскалывая все три мира и три сферы бытия.
В этом мире того, кто убивает всего лишь несколько богов и людей, называют устрашителем. Но как же
тогда следует называть такого, как я – поглощающего и устрашающего все живое и неживое? Я поглотил всех
будд, но так и не насытился.
Склонись передо мной, [ибо я], скрытый от взора и жаждущий [их крови], еще поглощу всех чувствующих
существ75.
За что же меня, кому так трудно противостоять, кто забирает сознание индивида и плодит множество
детей, называют Самантабхадрой [Всеблагим]?
Измерение Тела объясняют с помощью бесчисленных примеров, но только они и являются единственным
методом, [ведущим] духовно неразвитых [к пониманию истинного принципа].
Поскольку сиддхи Тела, Речи и Ума, как бы их ни описывали или понимали, [уже] существуют в атмане,
следует объединиться со своим сладостным атманом.
Для мудрых подношения возникают из атмана (т.е. из самих себя). Подношения, возникающие из атмана,
следует подносить самими самим же себе (атману).
Мудрые всегда извергают свое семя посредством принципа союза (sbyor ba)76. Это – природа просветления.
Это поведение, подобное небу. Это – чудесное поведение Ваджраяны.
[Бхагаван сказал:]
Если украсить свое тело семенем, что возникает из атмана, можно узреть Будду77, и это восхитительно. Так
можно обрести власть над мировыми системами.
Тело индивида – это божество мантры. Всегда почитая его, можно обрести просветление. Все, кто почитает
его, обретают сиддхи.
Также и речь и ум – это символы [божества]. Любой вид поведения – нирманакайя.
[Поскольку] высший сиддхи проявляются из атмана, просветление достигается быстро.
Также и речь и ум – это Тайная Мантра, они пребывают беспристрастно, как пространство.
У ума нет признаков, которые нужно воспринимать78, и поэтому созерцание божества и [методы] Тайной
Мантры не имеют опознаваемой сущности, на которой нужно сосредотачивать [свою практику].
Внемли, Махасаттва!
Когда пребывают в сущности просветления, состояние пустоты не [переживается] как объект; поэтому
даже [пустота] не является [местом] пребывания79.
В изначальном состоянии не существует ума, стремящегося обрести просветление; поэтому нет
пребывания [в этом уме].
Во всех явлениях бытия нет бытия, поэтому нет пребывания [в бытие].
Поскольку в истинной природе явлений нет ума, [эта природа] совершенно чиста и недвойственна.
Поскольку все чувствующие существа совершенно просветлены, умственная деятельность – это
совершенное просветление80.
Поскольку все чувствующие существа – это божества мудрости (джнянасаттва) высшей тайной мандалы,
они есть тайное проявление всех будд.
Поскольку пять великих элементов, происходящие из меня – это божества тайной мандалы мудрости,
сиддхи нельзя получить откуда-то еще: это великая тайна сугат трех времен.
Махасаттва!
Изначальное состояние всех будд возникло из меня, Ума всех будд81. Поэтому изначальное состояние всех
будд пребывает в Уме всех будд82.
Саттва!
Так это нужно понимать.
Изначальное состояние всех будд пребывает в Уме всех будд83. Благодаря своему знанию я, Ваджрасаттва,
[понял, что] состояние запредельной изначальной мудрости всегда одинаково во всех трех временах84.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Все миллиардные мировые системы вселенной – это измерение мудрости (джнянакайя) всех будд.
Изначальное состояние всех будд непорочно. Поэтому я изрек эти слова.
Изначальное состояние всех будд, что возникает единственно из мудрости86, обнаруживают сами будды.
Это тайна всех сугат.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва! Внемли!
В тайных тантрах сугат есть три сущностных пункта: смысл, ключевое учение и окончательные тайные
[наставления].
Смысл означает установление окончательного смысла (nges pa’i don), а не условного смысла (bkri ba’i don).
В этом отношении сугаты, явления мира и его обитатели, заполняющие пространство, то есть все без
исключения явления вселенной миллиона мировых систем, равны в том, что они есть Тело, Речь и Ум.
Сущность Тела, Речи и Ума неделима: ее нельзя уничтожить, чем-то рассечь (mi chod pa) или расколоть, то
есть она есть ваджра [неразрушимая природа]. Поскольку не существует ни одной вещи или явления, которые
не были бы охвачены Телом, Речью и Умом, происходит окончательное понимание, что все самосовершенно в
Теле, Речи и Уме. Именно для этого применяются [выражения] «ваджрные явления» и «Ваджраяна».
Ключевое учение должно быть понято в медитации. Медитация – это тождественность, или
недвойственность божества и нас самих (атмана).
В отношении того, что должно быть понято,
Должен быть безошибочно понят истинный смысл.
Должна быть безошибочно понята природа атмана.
Должно быть безошибочно понято воззрение.
Должна быть безошибочно понята тайная тантра (непрерывность) Ума Ваджрасаттвы.
Должна быть безошибочно понята природа Ваджрасаттвы.
Должны быть безошибочно поняты качества Ваджрасаттвы, проявление, а также великое, полное
проявление Ваджрасаттвы.
Должно быть безошибочно понято поведение Ваджрасаттвы, а также то, что он управляет истинной
природой явлений посредством великого наслаждения.
Окончательное тайное наставление – это смысл чудесного [состояния]. Чудесная тайна заключается в том,
что все явления исходят из меня, создаются мной, расходятся [повсюду] из меня, и я проявляюсь в них. Они
излучаются из меня и растворяются обратно в дхату [моей природы].
Я наслаждаюсь собой во всех явлениях, которые исходят из меня. Я раскрываю и возвещаю свое величие в
качествах, [что возникают из меня]. Я являю великого атмана в явлениях, что исходят из меня и растворяются
обратно в [моем] дхату. Не существует ни одного явления, что не исходило бы из меня и не являлось мной.
ГЛАВА 16
Тайная чудесная мандала
В этой главе объясняется тайная чудесная мандала.
[Бхагаван сказал:]
Мандала ума, которая ясно проявляется в пяти сознаниях чувств чувствующих существ – это тайна тайной
мандалы великого собрания чакры букв89.
Это мандала объектов сознания, чувств и восьми классов сознаний: божество ума (yid kyi lha), что выходит
за пределы больших и малых знаков (mtshan dpe) [высшей нирманакайи]90.
Поэтому речь – это измерение прошлого. Тело (lus) – измерение настоящего. Ум (sems) – измерение
будущего91.
Речь (ngag) – это путь прошлого. Тело – путь настоящего. Ум – путь будущего.
Речь – это сфера [знания] прошлого. Тело – сфера настоящего. Ум – сфера будущего.
Махасаттва!
По этой причине сфера знания будд – это тайная обитель будд.
ГЛАВА 17
Чудесная мандала великого блаженства
В этой главе объясняется чудесная мандала.
[Бхагаван сказал:]
Ум, дхату равенства естественного состояния – это подлинное знание будд.
Совершенное естественное состояние, лишенное собственной сущности – это чистый путь за пределами
букв92. Но поскольку идти некуда, то нет и пути.
Пять [чувственных] объектов переживаний – это украшения проявления мудрости.
Привязанность, гнев и неведение – это муть мудрости, из которого возникают будды. И они же –
изначальное состояние Тела, Речи и Ума.
Изначальное состояние – это путь к освобождению, путь для существ, подверженных эмоциям,
[вынужденных] пребывать в океане перерождений. Благодаря своему великому методу изначальное состояние
– это единственная тайна, способная [освободить существ].
Великое подношение – это великое блаженство. Великая привязанность есть высшая радость.
Великое подношение – это великий гнев. Великий гнев – это совершенное просветление.
Великое подношение – это великое неведение. Неведающий ум рассеивает неведение.
Великое подношение – это великая ревность. Великая ревность есть высшая радость.
Великое подношение – это великая гордость. Великая гордость есть высшая гордость93.
Внемли, Махасаттва!
Обитель ада никогда не существовала иначе как место, где изначальное состояние проявляет себя для того,
чтобы энергия Татхагаты могла явить себя. У ада нет причины и нет никакой самосущей реальности.
Махасаттва!
Нерожденные явления никогда не будут рождены.
Ум (sems) будд и чувствующих существ недвойственен и поэтому тождествен.
Бесконечные и беспредельные миллиардные мировые системы вселенной – это совершенно чистые будда-
кшетры94.
В миллиардных мировых системах вселенной нет ни сансары, ни нирваны: они – мандала, из которой
возникает истинная природа явлений, а она есть великое блаженство95.
По этой причине мудрость изначального состояния ясно проявляется в Уме всех будд. Она превосходит
объекты, постигаемые сознанием, и пребывает в Уме всех будд как высшее тайное блаженство. Это – тайное
изначальное состояние.
ГЛАВА 18
Чудесная мандала
В этой главе объясняется чудесная мандала.
В нерожденной сущности твоего ума нет причины для рождения чувствующим существом.
Поскольку ты свободен от неведения, для тебя нет сансары.
Не входя в нирвану, ты пребываешь вечно;
Нет пути к нирване.
Затем, исполнившись веры, все будды собрались вокруг Бхагавана, Великого Вайрочаны,
пребывающего в сущности просветления, и в один голос просили:
Единое лекарство, приносящее благо чувствующим существам, живущим в трех мирах – это изначальное
состояние, другого нет.
Когда узнан принцип изначального состояния, больше не существует причины для явлений сансары,
поэтому просветление достигается быстро, и мы пребываем в блаженстве, что не возникает и не
прекращается99.
Подлинная сущность, что проявляется через тайные [состояния] Тела, Речи и Ума, называется
изначальным состоянием. Распознавание его проявлений называется чудесным изначальным состоянием.
Эта высшая тайная драгоценность мандалы будд [и] тайна будд. Это путь, выше которого нет в трех мирах.
Поскольку все [различные] уровни [постижения]100 неделимы, [все] уровни – это уровень состояния
просветления.
Йогины, полностью осознающие свое собственное состояние, медитируют на все тайные принципы как
одно.
Мудрость, которая возникает спонтанно, есть изначальное состояние.
Все будды проявлены [их истинным] состоянием.
Все божества мудрости возникают из атмана.
Это измерение чудесного Тела, высшая тайная мандала.
Махасаттва!
Эта тайная высшая мандала известна буддам.
Деяния множества чувствующих существ – это высшая тайна, которая есть активность самих будд103.
Так заканчивается восемнадцатая глава «Чудесного изначального состояния», в которой
объясняется чудесная мандала.
ГЛАВА 19
Медитация
В этой главе объясняется смысл медитации на изначальное состояние.
[Бхагаван сказал:]
Для того, кто обнаружил драгоценный камень трех миров, все, что он пожелает, исполняется, и этот мир
становится драгоценностью, исполняющей желания104.
Махасаттва!
Вселенная миллиардных мировых систем – это драгоценность, исполняющая желания.
Услышав эти слова, Герой Ваджрасаттва почувствовал трепет и страх и, встав со своего
места, сделал разные подношения.
Он произнес такие слова радости:
Непревзойденный Учитель улыбнулся, давая понять, что он очень доволен. И он дал такое
учение о тайном светоче Ума:
Медитируя на самого себя как на свое божество, накопление заслуг и мудрости завершается мгновенно.
Поскольку естественная мантра доведена до совершенства в сущности индивида, сущность практики не
теряется.
Индивид двигает конечностями, он не выполняет мудры.
Индивид приглашает самого себя (атмана), он не приглашает Будду108.
Индивид делает подношения самому себе, он не делает подношения Будде.
Индивид видит самого себя, он не видит Учителя109.
Индивид видит своего учителя, он не видит Будду.
Индивид видит дхармакайю, он не видит форм.
Индивид глядит на свое тело, он не глядит на малые знаки [Будды].
Когда узнана подлинная мудрость благодаря союзу [индивида с собственным состоянием], из которого
возникают все непревзойденные [качества], атман мгновенно становится его божеством.
Это слава всех будд.
Изначальная мудрость всех будд – это совершенство всех [видов] знания. Такова непревзойденная
мандала, о которой учили будды, татхагаты. [Так] освобождение, [о котором учат] в трех колесницах,
существует как плод единой колесницы110.
ГЛАВА 20
Чудесное блаженство высшей тайны
В этой главе объясняется чудесное блаженство высшей тайны
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Высшее лекарство для жизни в счастье и без болезней – это изначальное состояние, высшее из лекарств во
всех трех временах. Все лекарства мира есть только оно.
То, что проявляется изначальным состоянием, подобно обильному плодами древу, исполняющему все
желания, благодаря блаженству просветления всегда становится сердцем высшего просветления111.
Махасаттва!
Пять скандх – это пять просветленных семейств, и они – тайная мандала, в которой пять семейств
совершенны.
Что касается подлинной мандалы, существует множество признаков форм (рупа) во всевозможных
проявлениях как самосовершенное семейство Татхагаты с его мужскими и женскими божествами, мужскими и
женскими бодхисаттвами и т.д.
Смысл этой [мандалы] в том, что она сводит воедино, собирает и является в полной мере завершенной. В
этом отношении, [поскольку] она сводит воедино и собирает, она [называется] центром. [Поскольку] она
проявляется в частных признаках, [она называется] кругом112.
Это мандала полного и совершенного просветления Вайрочаны из семейства Татхагаты, мандала,
побеждающая три мира.
Ее измерение – это кайя спонтанно возникшей мудрости, пребывающей в сущности просветления. Ее
изначальное состояние – это изначальное состояние истинной природы явлений. Ее мудра – это мудра высшего
просветления. Ее лики смотрят в четырех направлениях, поэтому в тайных тантрах она называется Вайрочана,
Вселикий. Ее уровень [постижения] – это уровень высшей мудрости.
Махасаттва!
Различные ощущения, что спонтанно возникают из скандхи формы – это скандха ощущения (ведана),
спонтанно совершенная как Ратна-семейство с его мужскими и женскими божествами, мужскими и женскими
бодхисаттвами и т.д.
Поскольку [эта мандала все] объединяет, в то же время она, будучи лишенной вместерожденной природы,
называется центром. [Поскольку] в ней собирается множество [проявлений], она называется кругом.
Это – великая мандала совершенного просветления Ратнасамбхавы, называемая «источник
драгоценностей», мандала проявления великой силы.
Ее изначальное состояние – это изначальное состояние [в аспекте] драгоценного Ума. Ее мудра – это
мудра, дарующая силу. Ее измерение – это кайя, которая есть источник драгоценностей. Ее уровень
[постижения] – это уровень великого собрания чакры букв113.
Махасаттва!
Всевозможные различения (санджня), что возникают из скандхи ощущений – это Падма-семейство. То есть
возникновение различных ощущений* – это спонтанно совершенное Падма-семейство с его мужскими и
женскими божествами, мужскими и женскими бодхисаттвами и т.д. Так они представляют собой спонтанно
возникшую мандалу истинной природы явлений, мандалу, приводящую в движение колесо Дхармы, также
называемую мандалой-источником сострадательной энергии (thugs rje).
*
Прим. перев.: должно быть, имелось в виду различение (санджня).
Ее измерение – это кайя заслуги (bsod nams kyi sku). Ее изначальное состояние – это все-включающая
мудрость (ye shes kun tu spros pa). Ее уровень [постижения] – это уровень ваджра-дхары. Ее мудра –
дхармамудра.
Махасаттва!
Всевозможные действия (санскара), что возникают из скандхи различения – это Карма-семейство, то есть
множество разных волевых актов – это спонтанно совершенное Карма-семейство с его мужскими и женскими
божествами, мужскими и женскими бодхисаттвами и т.д. [Ее] совершенное просветление возникает из атмана,
мандалы, укрощающей живых существ.
Ее изначальное состояние – это ваджра. Ее измерение – самбхогакайя. Ее мудра – кармамудра. Ее уровень
[постижения] – это высший уровень Самантабхадры.
Махасаттва!
Всевозможные активные сознания, что естественно возникают из скандхи хотения – это скандха сознания,
Ваджра-семейство.
Многочисленные сознания спонтанно совершенны как Ваджра-семейство с его мужскими и женскими
божествами, мужскими и женскими бодхисаттвами и т.д. Они есть мандала, проявляющаяся в самом начале как
полностью просветленный [Акшобхья], мандала великого совершенства, которая есть совершенно чистое дхату
всех [явлений].
Ее изначальное состояние запредельно понятиям. Ее измерение – это кайя ваджрной сущности. Ее мудра –
самайямудра. Ее уровень [постижения] – это уровень, запредельный действию.
Махасаттва!
Из всех мандал татхагат эти – наиболее тайные из великих тайных [мандал]. Ведь поскольку в пяти
скандхах объединяются и собираются множество просветленных семейств, многие мужские и женские
божества, многие цвета, многие мудрости, многие [аспекты] Тела, многие [аспекты] Речи и многие [аспекты]
Ума, многие атрибуты [в руках божеств] (phyag mtshan), многие мудры и многие мандалы мудрости, они есть
мандалы собраний. Поскольку в них содержатся все тайны, они есть мандалы, объединяющие [все] тайны.
Так объясняются совершенно тайные чудесные мандалы, непревзойденные в трех мирах. Эти пять мандал
не выстраиваются постадийно. Ведь пять форм [пяти будд], которые спонтанно совершенны, естественным
образом присутствуют в каждой форме, на которую медитируют при созерцании божества, и все пять мандал
проявляются спонтанно совершенными в единой мандале, которую не нужно выстраивать или порождать.
Изначальное состояние проявляется естественным образом как пять [аспектов] изначального состояния из
нерожденной истинной природы реальности, и поэтому оно есть спонтанно возникшая наивысшая мандала.
Также и мудры возникают естественным образом, поэтому они – самовозникшие наивысшие мудры. И
точно так же измерения, мудрости, просветленные семейства, атрибуты и цвета – все они проявляются из
единого [источника] полностью совершенными и существуют естественным образом.
Нет такого непревзойденного уровня просветления в трех мирах, который был бы превыше этой
наивысшей чудесной тайны, поэтому [чудесное состояние] – это совершенный уровень. Ведь в каждом живом
существе бесконечной, беспредельной, непостижимой вселенной миллиардных мировых систем пять мандал
присутствуют естественным образом, и в признаках каждого из пяти великих [элементов] внешнего мира пять
мандал присутствуют естественным образом.
В каждой из непостижимых форм сугат пять мандал присутствуют естественным образом. Поэтому они
есть сама чудесная тайна, чудесное изначальное состояние, чудесная мандала, чудесное воззрение, чудесная
великая реальность, чудесный Будда, чудесная игра энергии и излучение, чудесное знание, чудесная мудрость,
удивительное великое чудесное волшебное проявление, чудесная активность, чудесные Тело, Речь и Ум,
чудесные три времени и чудесные три [сферы] бытия.
ГЛАВА 21
Великое блаженство высшей тайны
В этой главе объясняется великое блаженство высшей тайны.
[Бхагаван сказал:]
Махасаттва!
Посему, какой может быть причина рождения для чувствующих существ, которые не являются буддами?
Какие могут быть конкретные явления и истинная природа явлений, которые не являются изначальным
состоянием?
Все мандалы, подходящие под определение мандалы, есть часть меня, совершенной мандалы114.
Что бы ни называлось мандалой, всё это мандала мудрости, пребывающая в Уме.
Высшая ваджрная мудрость раскрывается в союзе с собственным состоянием.
Все есть спонтанно возникшая мандала.
Даже у Будды нет такого качества, которое не было бы частью пяти мандал.
Внемли, Махасаттва!
Все чувствующие существа, которые родились – это будды за пределами рождения, совершенно чистые в
[дхарма]дхату.
Об этой сущности изначального состояния учил тайный Будда.
Почему это учение было дано буддам?
Изначальное состояние подобно бритве, подобно мечу, закаленному в кунжутном масле115. Изначальное
состояние – это всеобщий путь. Подобно лотосу, оно не запятнано [грязью] пороков; оно подобно огню [в
конце] кальпы: независимо от [пережитых] страданий и совершенных злых действий непревзойденное
окончательное достижение освобождения будет завершено116.
Будда, Дхарма, Сангха и все непревзойденные [качества] пребывают в моем изначальном состоянии.
Запредельное большим и малым знакам, подобное драгоценности, исполняющей желания, одно лишь
измерение Тела, которое самосовершенно без [того], кто желает этого117, существует в трех мирах. Только оно
есть уровень высшего величия.
В наслаждении наивысшей тайной все пребывает как один лишь атман118.
Поскольку три мира не существуют (из чего следует, что нет и места, в котором пребывает [ум]), ум и
абсолютная природа явлений суть одно.
ГЛАВА 22
Чудесное воззрение
В этой главе объясняется чудесное воззрение.
[Бхагаван сказал:]
Внемлите, друзья!
Изначальное состояние и есть настоящий Будда. Тот, кто понимает этот принцип именно так, есть йогин,
всегда пребывающий в блаженстве.
Мир ада – это непревзойденный путь. Именно так переживается состояние ада: все [обладающие знанием]
видят скопища якшей, ракшасов и ям как будд.
На самом деле нет причины для ада, [и поэтому] все [обладающие знанием] видят ад лишенным какой-
либо причины. Гирлянды адского пламени – это изначальное состояние, и [это] подавляет вред.
Поэтому нет йогинов, [но] только будды. Нет ни пути, ни шествия [по пути]. Нет Будды, и нет причины
[для состояния Будды]. Нет ни просветления, ни [его] названия, нет уровня просветления. Нет чувствующих
существ, и нет никакой жизни. Нет эмоций, и нет сансары. Нет блаженства, и нет окончательного достижения.
Нет надежды, и нет страха. Нет пребывания, и нет места [пребывания]. Нет колесницы, и нет входа. Нет
устремления, и нет практики. Нет отвержения, и нет принятия.
Поскольку не существует места для пребывания [сущности] ума, [сущность ума] и есть изначальное
состояние, на которое невозможно медитировать [как на объект]119.
ГЛАВА 23
Реализация без усилий
В этой главе объясняется причина отсутствия поисков, причина реализации без усилий.
Махасаттва сказал:
Бхагаван!
Совершенно удивительно, как я и все сугаты раньше не видели и не понимали [этот принцип].
Эта чрезвычайно тайная Дхарма отличается от [других] колесниц татхагат. Она не то же самое, что
колесница Тайной Мантры. Это учение, которого нет ни в одной колеснице, [и в которой] нет явлений или
природы явлений, которые не были бы изначальным состоянием. Поскольку [в этом учении] не существует
слова «Будда», то нет и такого понятия, как «чувствующие существа». И нет даже слова «страдание», а есть
лишь [учение] о восхитительном проявлении энергии.
Колесо явлений сансары, которое крутится в самом состоянии Тела, Речи и Ума – это не сансара. Поэтому
никогда не существовало причины сансары и явлений сансары.
Это учение ведет прямо на уровень просветления, поэтому в нем нет даже упоминания об адах. В этом
учении есть лишь всеведение, поэтому в нем нет даже упоминания о неведении. Это Дхарма, дающая
безошибочное понимание истинного смысла.
На благо всех сугат трех времен и меня ты во всей полноте дал тайные наставления о чудесной тайне, учил
о тайном светоче драгоценного изначального состояния, и так объяснил чудесное изначальное состояние,
которое есть истинный смысл нас самих (атмана).
[И вот мой вопрос:] какова причина всеведения [будды]?
Бхагаван, Всезнающий Владыка Дхармы (Kun rig chos kyi rje), сказал:
Махасаттва! Внемли!
Будда, Бхагаван, всеведущ, поскольку полностью собрал бесчисленные накопления бесконечных заслуг120.
Полностью просветленный Будда всеведущ, поскольку он есть источник бескрайних качеств.
Полностью просветленный Будда всеведущ, поскольку он довел до совершенства бесчисленные
подлинные методы.
Полностью просветленный Будда всеведущ, поскольку он обладает непревзойденной мудростью.
Полностью просветленный Будда всеведущ, поскольку он накопил бескрайнее знание праджни.
Будда, Бхагаван, [проявляет] неизмеримые активности.
Будда, Бхагаван, делает из бесчисленных существ пригодные сосуды.
Будда, Бхагаван, учит в соответствии с реальностью и действует соответственно. Он трудится на благо
чувствующих существ в соответствии с их обстоятельствами. Он трудится на благо чувствующих существ в
соответствии с их склонностями и, будучи всеведущим, учит, исходя из [способностей] учеников.
Махасаттва!
Речь (ngag?) – это ваджрная речь.
Союз (sbyor ba) – это понимание того, что тело, речь и ум не разделены, а неделимы и не имеют различий.
Это [называется] союзом, поскольку дает начало такому пониманию.
Освобождение (sgrol ba) – это неразрушимая природа, которая есть нераздельность тела, речи и ума,
ваджра, которая не пребывает где-либо. В этом [смысл] освобождения121.
Внемли!
Эта окончательная сущность всех явлений есть великое чудо.
Я есть йога праджняпарамиты. Если бы не было праджняпарамиты, то [остальные] девять парамит122 не
имели бы смысла, и не было бы пути к освобождению. Если бы нечего было охранять [как тайную сущность],
то никто не находился бы на уровне йогина, и все было бы бессмысленным.
Что касается разницы между путем и плодом, бодхисаттва обретает знание всего, то есть праджню (shes
rab). То, что обретает будда – это мудрость всеведения, то есть изначальная мудрость (ye shes).
Я всегда наслаждаюсь явлениями, исходящими из тела. Я наслаждаюсь явлениями, исходящими из ума. Я
наслаждаюсь явлениями, исходящими из речи. Я наслаждаюсь явлениями, исходящими из явлений. Я в
совершенстве понимаю [всё] отчетливо и беспрепятственно, как если бы это была парча из Варанаси126.
ГЛАВА 25
Обязательства
[Бхагаван сказал:]
Восемь обязательств (dam tshig, самайя) чудесного изначального состояния таковы: [оно] изначально
нерожденное, изначально невозникшее, изначально непребывающее, изначально пустое, изначально
несуществующее, всепроникающее, единое и самосовершенное.
Поэтому [изначальное состояние], не рождаясь, никогда не умирает.
Поскольку оно никогда не возникало, оно не исчезает.
Поскольку оно [нигде] не пребывает, оно есть нирвана.
Лишенное субъекта и объекта, оно изначально пусто128.
В своем несуществовании оно есть обязательство.
Если придерживаться этого единого [принципа], соблюдаются все [обязательства].
Будучи всепроникающими, обязательства запредельны делениям и классификациям.
Будучи вселенной тысячи мировых систем129, нет ничего выше [него], поэтому [единое] состояние есть
обязательство Ати-йоги.
Будучи вечным и незыблемым, оно неизменно и самосовершенно.
Обязательств чудесного состояния также может насчитываться двадцать пять130.
[Обязательства], в которых нечего соблюдать, [следует] понимать как триаду [Тела, Речи и Ума]:
В Уме нет незнания, и поэтому, поскольку он понимает все, не нужно соблюдать [никаких обязательств].
Нет ничего, что не содержалось бы совершенным образом в Речи, поэтому не нужно соблюдать [никаких
обязательств].
В Теле всё спонтанно совершенно, и его наслаждению ничто не препятствует, поэтому не нужно соблюдать
[никаких обязательств].
По этой причине все [обязательства] Тела, Речи и Ума, которые не требуется соблюдать, могут быть поняты
даже без [специального их] изучения.
Поскольку [никаких обязательств] не нужно соблюдать и всё, что нуждается в поддержании, [уже] завершено,
не нужно соблюдать [никаких обязательств].
Пять измерений Тела самосовершенны, [а их обязательства] запредельны необходимости соблюдения.
Я обладаю высшей, непревзойденной мудростью и всеми совершенными качествами величия, и поэтому я есть
это чудесное изначальное состояние, одерживающее совершенную победу над тремя мирами.
Таково учение о праджне Ваджрасаттвы, наивысшей из всех тайн из собрания великих тайных [писаний].
ГЛАВА 26
Исправление ошибок и нарушений
В этой главе объясняется, как принцип чудесного изначального состояния исправляет все
ошибки и нарушения [обязательств].
[Подобно] великому удару метеоритного железа, которое [в мгновение ока разрушает] тысячу гор,
[понимание изначального состояния] может разрушить сверху донизу снежную гору ошибок, которая после
этого тает и стекает в океан нектара131.
В необъятности ста тысяч созерцаний благодаря этому [изначальному состоянию] не может быть
нарушений [обязательств].
Так он говорил.
[И вновь говорил Бхагаван:]
По этой причине измерение Тела чудесного изначального состояния называется «вселенная тысячи
мировых систем». Речь называется «мудрость, проявляющаяся в пространстве». Ум называется «тот, что
подобен ваджрному зубилу на небесном лугу»133.
Далее, чудесное Тело называется «измерение Тела, что пребывает в сущности просветления». Чудесная
Речь, пребывающая в сущности просветления, называется «та, что истинно проясняет смысл [Учения]».
Чудесный Ум – это исполняющий желания Ум неисчерпаемого разума (blo?), «Ум изначальной мудрости,
высший Ум».
Так он говорил.
[И вновь говорил Бхагаван:]
Далее, в тантре тайного Ума говорится: «Из Тела неба (nam mkha’i sku) [возникает] чудесное [проявление].
Речь неба – это откровение пути. Ум неба – это превысший Ум. Чудесное небо – это превысшая обитель»134.
Тело земли [материального измерения] – состоящее из двухсот семидесяти гор Меру и всех атомов,
существующих в мирах, [что возникают] в течение кальп – это измерение чудесного состояния, которое
представляет собой вселенную миллиардных мировых систем. В мирах этой земли есть сто тысяч гор Меру на
каждую из [их] двухсот семидесяти гор Меру136. В каждом из атомов, существующих в мирах, [что возникают]
в течение кальп, чудесное изначальное состояние неизмеримо: оно [проявляется] как гора Меру, континенты и
земля, а также все, что появляется и существует, включая всех существ, живущих в [этом измерении].
Если бы все это должно было быть поглощено, я есть тот, кто не был бы поглощен: вот кто я такой137.
ГЛАВА 27
Различение светов
В этой главе объясняется различение светов.
[Бхагаван сказал:]
Измерение Тела чудесного изначального состояния полыхает, как свет костра: привязанность полыхает
светом (’od du ’bar)138, гнев полыхает светом, гордость полыхает светом, ревность полыхает светом и неведение
полыхает светом.
Точно так же и пять совокупностей, которые есть пять измерений Тела, полыхают светом, и эти [света] –
пять измерений Тела чудесного изначального состояния, сияющих из атмана (из нас самих).
Подобно этому пять сознаний также полыхают светом: глаза, уши, нос, язык и [сознание] ума (yid)
полыхают светом.
Подобным образом пять внешних объектов139 также полыхают светом. Все пять [элементов] земли, воды,
огня, воздуха и пространства полыхают светом.
[И все же] гораздо более велик и светоносен свет мудрости, великий свет, исходящий из ясного света царя,
который есть наше осознавание, чудесное изначальное состояние. Поэтому говорится, что все мировые
системы возникают и ясно проявляются из света нашего осознавания.
Благодаря [этому] осознаванию свет одолевает тьму сансары, и поэтому [сансара], которая с самого начала
запредельна страданию, называется просветлением.
Эти света есть света чудесного состояния.
Для [существ, подверженных] страданию рождения, старости, упадка и смерти, чудесное изначальное
состояние, которое есть великое блаженство – это высшее лекарство, [дарующее] счастливую и здоровую
жизнь. Оно превосходит три времени и три мира и поэтому называется нирваной.
И Будда молвил:
Это [можно объяснить] так. Если свести мировые системы десяти направлений до уровня мельчайших
частиц, обнаружится дхармакайя. Чудесное изначальное состояние – это дхармакайя. Свет мудрости так же
бесконечен, как и она. И точно так же непостижим свет мудрости.
Поскольку три [мира] бытия обладают природой неба, они светятся, как сфера (thig le) света.
Свет [изначальной] энергии во всех чувствующих существах так же бесконечен, как и миры, [возникающие
в течение] кальп.
Свет воспринимающего и не воспринимающего, живого и неживого, а также свет ума и осознавания – это
чудесное [изначальное состояние].
Так он молвил.
[Бхагаван сказал:]
Сколько бы света ни проявилось из будд, он не будет так же ярок, как высшее сияние света мудрости
осознавания индивида. Поэтому этот свет не такой, как свет неба, солнца и луны. Он превыше всех других
[светов].
Так он говорил.
ГЛАВА 28
Пять путей сансары
В этой главе объясняются пять путей сансары.
Затем Ваджрасаттва спросил:
ГЛАВА 29
Пять путей как пространство истинной природы (дхармадхату) пяти
женских будд
В этой главе объясняется, что пять путей сансары – это пространство [истинной природы]
пяти семейств и пяти женских будд.
Затем Ваджрасаттва попросил [продолжить ответ] на вопрос предыдущей главы, и
Всезнающий Владыка Дхармы, Учитель сказал:
Так он говорил.
ГЛАВА 30
Чистая земля, в которой нет причины и следствия
В этой главе объясняется, что поскольку причины и следствия сансары чисты с самого
начала, они есть чистая земля (zhing), запредельная привязанности.
[Поскольку] корень трех ядов был отсечен, во мне нет причины и следствия трех миров.
Я херука144, убивающий тех, в ком нет жизни.
Будучи вне привязанности и цепляния, [я окружен] восемью кладбищами145.
[Мою чистую землю] нельзя покинуть, в нее нельзя войти, в ней нет объектов, и она лишена органов
чувств.
Пустая от внешнего и внутреннего, входа и внутреннего [пространства], она есть великая необъятность
внутренней реальности146.
Запредельная Телу, Речи и Уму, она есть высшее величие. Запредельная мантре и мудре, ей неведомы
нарушения [обязательств].
Она совершенна и, будучи всеобъемлющим величием, чудесна.
Так говорил Будда, Всезнающий Владыка Дхармы.
ГЛАВА 31
Совершенная чистота всех явлений
В этой главе объясняется, что все явления сансары и нирваны – это совершенно чистое
[дхарма]дхату.
Учитель, Бхагаван Будда, Сугата, видя, что все явления сансары и нирваны пребывают в
совершенно чистом [дхарма]дхату, постиг и в совершенстве понял принцип недвойственности.
Понимая, что чувствующие существа, их истинная природа и сансара и нирвана недвойственны,
он превзошел все концепции и пребывал в неподвижности. В этом состоянии он обнаружил, что
истинный принцип чудесного изначального состояния не имеет центра и края.
ГЛАВА 32
Изначально присутствующая всеобъемлющая мудрость
В этой главе объясняется естественное и изначальное присутствие всеобъемлющей
мудрости.
Далее [Бхагаван] учил, что истинная природа реальности спонтанно присутствует как полное
просветление, [и поскольку] пространство [истинной природы явлений] и мудрость*
запредельны как единству, так и разделенности, цель всех йог заключена в Ати-йоге, а принцип
Ати-йоги заключается в чудесном изначальном состоянии.
ГЛАВА 33
Изначальное просветление
В этой главе объясняется, что все явления с самого начала находятся в состоянии
просветления, а также явлен Царь, неподвижно пребывающий в дхату нирваны.
*
Прим. перев.: то есть йинг (dbyings) и йеше (ye shes).
Так заканчивается тридцать третья глава «Чудесного изначального состояния», [в которой
объясняется] недвижимое и неизменное состояние.
ГЛАВА 34
Из света Тела и лучей Речи
В этой главе объясняется, как из дхату великого блаженства возникают [проявления] из
света Тела и лучей Речи.
ГЛАВА 35
Изначальная нирвана
В этой главе объясняется, каким образом все явления тождественны изначальной нирване.
В отношении того, что изначальное состояние – это нирвана, есть три пункта:
[Являясь] из дхату изначального просветления, Царь Неконцептуальности пребывает без
мыслей как мудрость великой [изначальной] энергии.
[Он обладает] беспрепятственной мудростью, которая ясно знает [о всех] трех сферах бытия
(srid pa gsum) одновременно, а также знает о чистых землях.
Он есть мир и обитатели всех [вселенных], и тем самым, будучи сущностью всего, он есть
истинная природа кай и мудрости.
ГЛАВА 36
Цель этого учения
В этой главе объясняется цель (dgos ched) [учения] о Чудесном Изначальном Состоянии.
[С] начала и до конца [писания] «Чудесное изначальное состояние» основной целью [этого
учения] было объяснение восьми тем, описывающих конечное достижение как
самосовершенные Тело, Речь и Ум.
(8.) В объяснении того, что в изначальном состоянии нет конечного пункта назначения,
четыре пункта:
(8.1) В медитации на метод и праджню [изначальное состояние] являет себя как [различные]
положения тел будд пяти семейств.
(8.2) Ясно присутствуя как пространство (dbyings) и мудрость (ye shes), [изначальное
состояние] лишено материальных форм. Поэтому оно, будучи запредельным созерцанию
грубых [аспектов], описывается как мандала света.
(8.3) Понимая [истинную природу] сознания и познаваемого, можно ясно постичь состояние
просветления.
(8.4) Пронизывая всё, как пространство, оно вне надежды и страха и вне явлений сансары.
(8.5) Постижение изначального состояния, которое есть наше собственное осознавание – это
окончательное достижение, которое никогда не меняется в трех временах150.
(7.) Изначальное состояние как изначальное просветление, благодаря чему оно вечно и
неизменно, объясняется в семи пунктах:
(7.1) Десять полей (кшетр)154 – это чистые земли Будды.
(7.2) Все явления и само бытие находятся в состоянии великой [изначальной] энергии155.
(7.3) Все явления сансары – это изначальное состояние156.
(7.4) Высший покой всех колесниц есть Ати-йога157.
(7.5) Все явления, связанные с причиной и следствием – это изначальное состояние.
(7.6) [Изначальное состояние] превосходит сферу слов и букв.
(7.7) Отсекая корень рождения и смерти158 посредством союза и освобождения (sbyor sgrol),
великое тигле превосходит крайности постоянства и прекращения159.
ГЛАВА 37
Буквальное значение
ГЛАВА 38
Польза понимания
В этой главе объясняется польза [понимания] чудесного изначального состояния, [что также
объясняет] цель медитации на изначальное состояние.
Фраза из писаний: «Тот, кто обнаружил драгоценность трех миров» – это метафора о том,
кто понял чудесное изначальное состояние. То есть подобно тому, как гора из агата или
полудрагоценных камней при попадании на нее света от [камня] лазурита (вайдурьи) размером с
овечью вошь становится вся похожа на [гору] лазурита, так же чудесно и это проявление тысячи
мировых систем изначального состояния в небе мудрости: все три мира видятся как
драгоценность, и также три [сферы] бытия становятся подобными драгоценности162. И точно так
же [это чудесное изначальное состояние] подобно драгоценности, исполняющей желания, из
которой может проявиться все, что угодно.
ГЛАВА 39
Изъяны ученика
В этой главе объясняются изъяны ученика, [постигающего] чудесное изначальное состояние.
В писаниях говорится, что те, кто вступили на меньшие колесницы, те, у кого по природе
низкий уровень умственных способностей, кто гордятся своими незначительными [успехами] в
учебе, на кого действуют лукавые слова, в ком слаба уверенность в самих себе и мало веры, кто
высокомерен и полон пристрастий и кто настолько скован скупостью, что у них даже кровь не
течет, если их резать – таких нельзя учить принципу чудесного изначального состояния.
Даже если их учить, их умы не обретут освобождение, поэтому не давайте им совершенное
ключевое учение о высшей непревзойденной колеснице, принцип Ати-йоги.
ГЛАВА 40
Основания для дарования учения подходящим ученикам
В этой главе в восьми пунктах о «необычайности», [о которых говорилось] в начале этого
текста, приводятся основания для дарования учения ученикам, являющимся подходящими
сосудами.
В писаниях говорится, что способность слона нести большие грузы не сравнится с силой
обычных животных. Так же необычайна мощь этого [изначального состояния].
Рев снежного льва не сравнится с ревом обычного хищника. Так же необычаен и звук этой
речи.
Волны великого океана, если увидеть их хоть раз, не сравнятся с зыбью обычного ручья. Так
же необычайны и волны этого благословения.
Вершина горы Меру, если ее достичь, не сравнится с обычным холмом. Так же необычайна и
эта высшая из вершин.
Свет солнца и луны, освещающий небо, если хоть раз его увидеть, не сравнится со светом
обычных звезд и планет. Так же необычаен и этот ясный свет.
Парение гаруды, если увидеть его хоть раз, не сравнится с полетом обычных птиц. Так же
необычайна и эта сила.
Глубина Ваджрной колесницы, если заглянуть в нее хоть раз, не сравнится с глубиной
обычных колесниц*. Так же необычайна и эта глубина.
Мудрец, обуздавший свой ум, и ограниченный человек, который почти ничему не учился, не
сравнятся друг с другом в той пользе, что они могут принести другим. Так же необычайна и
высшая польза [изначального состояния].
*
Прим. перев.: обычными колесницами (thun mong gi theg pa, которые также называются общими колесницами,
колесницами причины или философских признаков,) называют колесницы сутры: Хинаяны и Махаяны.
Приложение 1
Различные версии «Чудесного изначального состояния»
В цамтрагском издании «Ньингма Гьюдбум» содержится несколько текстов, называющихся
«Чудесное», или в названии которых присутствует это слово.
Содержание трех их них практически идентично, несмотря на разницу в количестве глав:
– «Великое блаженство чудесного изначального состояния» (bDe ba chen po byang chub kyi
sems rmad du byung ba) в сорока двух главах (здесь и далее М1) из «Ньингма Гьюдбум», том 2163.
В колофоне этого текста говорится: «Переведено индийским учителем Шри Симхой и
тибетским переводчиком Вайрочаной».
– «Чудесное изначальное состояние» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba) в сорока главах
(здесь и далее М2), также из «Ньингма Гьюдбум», том 2164. В колофоне этого текста говорится:
«Перевод и подготовка окончательного варианта – индийский учитель Вималамитра и Ньяг
Джнянакумара. Этот текст ранее был переведен Шри Симхой и Вайрочаной. Также существует
перевод Джнянагарбхи165 и Юдры Ньингпо».
– «Чудесная великая реальность» (Chos chen po rmad du byung ba), в которой всего двадцать
глав (здесь и далее М3), из «Ньингма Гьюдбум» 166, том 6. В этом тексте нет колофона.
Еще один текст, в названии которого присутствует слово «чудесное» – это «Тантра
чудесного изначального состояния» (Byang chub kyi sems rmad du byung ba’i rgyud) в
одиннадцати главах из цамтрагского издания «Ньингма Гьюдбум»167, том 3. Это произведение,
написанное в стихотворной форме, не имеет колофона и за исключением нескольких строк
полностью отличается от названных выше текстов. Более того, похоже, что его стиль и
содержание гораздо более поздней датировки, чем М1 и М2, и его значительно проще понять.
М1 почти не отличается от М2, но в первом есть две дополнительные главы, язык которых
значительно отличается от языка других сорока глав. По этой причине, как уже говорил Чöгьял
Намкай Норбу в своем предисловии, из [информации] различных мест в прочих текстах
авторства древних ученых и сиддхов мы можем заключить, что «Чудесное изначальное
состояние», входящее в состав «Восемнадцати главных ключевых учений», либо двадцати
одного наиболее показательного писания раздела Семдэ, в действительности представляет
собой М2, «Чудесное изначальное состояние» в сорока главах. Если сравнивать текст М3 с М1 и
М2, можно предположить, что М3 (то есть «Чудесная великая реальность» в двадцати главах)
является неполной версией «Чудесного изначального состояния».
Далее идет краткое исследование взаимосвязей между М1, М2 и М3. Согласно колофону М2,
с ранних времен существовало три разных перевода этого текста: (1) Шри Симхи и Вайрочаны,
(2) Вималамитры и Ньяга Джнянакумары и (3) Джнянагарбхи и Юдры Ньингпо. Мы можем
предположить, что самый древний из них – это перевод Шри Симхи и Вайрочаны, более
поздний – Вималамитры и Ньяга Джнянакумары, а наиболее поздний – Джнянагарбхи и Юдры
Ньингпо. Насколько нам известно, перевод Джнянагарбхи и Юдры Ньингпо для нас утерян,
если только это не тот самый предположительно неполный [текст] М3, в котором нет колофона.
М1 и М2 большей частью идентичны, в них есть лишь незначительные различия в грамматике, в
нескольких дополнительных или отсутствующих строках, в разных словах, встречающихся то
тут, то там, и в несколько отличающейся компоновке содержимого глав.
Интересно отметить, что «Чудесное изначальное состояние» из «Вайро Гьюдбум»168 (в
котором нет колофона), текст которого, как можно было бы ожидать, должен был быть
идентичным переводу Шри Симхи и Вайрочаны из цамтрагского «Ньингма Гьюдбум», состоит
из всего сорока глав (а не из сорока двух, как в М1) и в целом практически идентичен М2.
Как уже говорилось 39-я глава в М1, «Тайное наставление об изначальном состоянии», и
глава 40, «Тайное наставление, данное Царем ключевых учений (lung gi rgyal po)» коренным
образом отличаются по своему языку от предыдущих глав. В этих главах мы встречаем такие
выражения, как «уже завершен», «великое тигле», «присутствие», «неотвлечение», «вхождение
в естественное состояние» (rnal du phab pa), «противоядие», «десять бодхисаттв», то есть
термины, не использующиеся в предыдущих главах, которые не очень сопоставимы с
изначальным языком этого писания.
Далее, в первой строке главы 40 в М1 мы читаем заголовок: «Основания дарования учения
ученикам, обладающим должными качествами», но содержание главы не соответствует
заголовку; в главе 40 из М2 с тем же названием содержание соответствует заголовку главы, а
бóльшая часть текста соответствует главе 42 в М1. Поскольку есть вполне оправданные
сомнения в том, относятся ли эти две главы к первоначальному тексту «Чудесного изначального
состояния», или же они были вставлены в текст позднее. В нашем переводе они представлены
отдельно (см. ниже).
Особенности текста М3
Приложение 2
ГЛАВЫ 39 и 40 в переводе Шри Симхи и Вайрочаны
Главы 39 и 40 в переводе «Чудесного изначального состояния» Шри Симхи и Вайрочаны,
содержащиеся в цамтрагском издании «Ньингма Гьюдбум» называются, соответственно,
«Тайное наставление об изначальном состоянии» и «Тайное наставление, данное Царем
ключевых учений». В первой из них объясняется семантика слов бодхичитта мах…сукха. Во
второй объясняется изначальное состояние как сущность сансары и нирваны, многообразие
явлений и их пустота, а также Тело, Речь и Ум плода. Поскольку в этих двух главах по
сравнению с предыдущими используется несколько иной и явно более современный языковой
стиль, мы не стали включать их в основной текст.
«Чистое» означает, что все действия совершенно чисты, поскольку они уже завершены.
«Великое» означает, что в [дхарма]дхату все цели равны, поскольку, не нуждаясь в поиске, они
не имеют конкретного существования в этом измерении.
Великое тигле охватывает всё и, будучи единым, проявляется в состоянии Самантабхадры,
сущности ума.
Поскольку оно неделимо, оно есть блаженство.
Поскольку оно вне причин и условий и ни от чего не зависит, оно великое.
Поскольку в нем нет идей усилия, связанной с грубым видением, и оно не вовлекается в
действия, оно чисто.
Поскольку оно запредельно всем мыслям о недвижимом пребывании в состоянии отсутствия
мыслей, оно совершенно.
Поскольку оно никогда не отклонялось от нерожденного созерцания, оно есть ум.
Поскольку присутствие расслаблено в своем подлинном состоянии и нет необходимости в
противоядии, оно есть блаженство.
Поскольку оно не зависит от посвящений или сиддхи и его не нужно достигать, [следуя]
пути, оно есть самосовершенное состояние, и поэтому оно великое.
Приложение 3
Дополнительные пятьдесят семь строк из М3 (глава 5)
Следующий раздел присутствует только в «Чудесной великой реальности», глава 5, в тексте,
который мы ранее обозначили как М3, содержащийся в шестом томе «Ньингма Гьюдбум»:
ПРИМЕЧАНИЯ К ПЕРЕВОДУ