Вы находитесь на странице: 1из 9

Байгенжеева Бибигуль ПД-21

Высший Инновационный Колледж Международных Отношений 

ОТЧЕТ

По учебно-ознакомительной практике   
СРС на тему: "Английское и русское простое предложение:
Сопоставительный анализ" 

База прохождения: Высший инновационный колледж международных


отношений

Период практики: 19.12.22-06.01.23 

Специальность: 02310100 Переводческое дело 

Квалификация: 4S02310101 Переводчик

Студент факультета дневного обучения: Байгенжеева Бибигуль


Адильхановна

1
                                                                           
    СОДЕРЖАНИЕ  
ВВЕДЕНИЕ
1. Грамматическая основа
2. Типы предложений русского языка
3. Виды предложений русского языка 
4. Типы предложений в английском языке
5. Построение простых и сложных предложений в английском языке
6. Различия двух языков
7. Сходства двух языков
8. Вывод
ЗАКЛЮЧЕНИЕ

2
Введение
Я, Байгенжеева Бибигуль, прошла учебно-ознакомительную
практику c 19 декабря 2022г по 6 января 2023г на базе Высшего
инновационного колледжа международных отношений, которая находится
по адресу г. Атырау, ул. С. Балгымбаева, 69.

Задачи практики:
1.  Применять лексику, связанную с профессиональной деятельностью. 
2. Ориентироваться в лингвистической,
энциклопедической, лексикографической и специальной литературе.  
3. Правильно оформлять речь в устном и письменном виде.  
4. Вести беседу, переписку, соблюдая грамматическую и
фонетическую нормы языка.  
5. Выполнение самостоятельной работы на тему: " Английское и русское
простое предложение: Сопоставительный анализ" 

1. Грамматическая основа
Предложение - это основная единица синтаксиса, выражающая
законченную мысль. В предложении такую мысль выражает
грамматическая основа. Грамматическая основа может иметь и
подлежащее, и сказуемое или только подлежащее, или только сказуемое.
Подлежащее - главный член предложения, который обозначает, о ком
или о чём говорится в предложении.
Сказуемое - главный член предложения, который обозначает, что
говорится о подлежащем.
Прямой порядок слов в английском предложении выглядит следующим
образом: на первом месте стоит подлежащее, на втором – сказуемое, на
третьем – дополнение: The cat is purring. They say. Swimming is popular.
What they want to know is top secret. Nancy gave. В некоторых случаях
обстоятельство может стоять на первом месте, но могут располагаться и в
конце, и в середине предложения. В английском предложении у основного
глагола может появиться вспомогательный глагол.
В русском языке порядок слов свободный. Это означает, что за тем или
иным членом предложения не существует строго закрепленного места.
Но при этом, порядок слов в русском языке важен при выражении
мысли, так как он выполняет три основные функции.
- Порядок слов служит для полной передачи смысла сообщения.
Например, в предложениях: Автомат обыграл игрока и Игрока обыграл
автомат, которые различаются не лексически, а только порядком слов,
содержится два разных по смыслу сообщения: в первом случае речь идет

3
об автомате (тема сообщения), а во втором – об игроке, т.е. именно он
является темой высказывания, хотя в обоих предложениях автомат –
подлежащее, а игрок – дополнение.
- Особый порядок слов может придавать предложению эмоциональную
окраску, выполняя при этом стилистическую функцию: Дремлет зимний
лес. Тих прохожего шаг.
- Порядок слов может различать члены предложения, и тогда он
выполняет синтаксическую функцию: Сокол обогнал стрижа.

2. Типы предложений русского языка

Предложения делятся на простые и сложные. Как простые, так и


сложные предложения могут быть распространёнными и
нерапространёнными, т.е. содержать или не содержать кроме главных
членов предложения и второстепенные члены (определения, дополнения,
обстоятельства и т.п.): Он пришёл очень быстро. Он пришёл.
Простое предложение – это синтаксическая единица, образованная
одной синтаксической связью между подлежащим и сказуемым или одним
главным членом.
Двусоставное предложение – это простое предложение с подлежащим и
сказуемым: Они засмеялись. Он был умён. Туча – чёрная, тяжёлых
очертаний.
Односоставное предложение – это простое предложение, в котором
есть только один главный член (с зависимыми словами или без них).
Односоставные предложения бывают:
- Неопределенно-личное: Меня вызвали к директору.
- Обобщённо-личное: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
- Безличное: На улице стемнело.
- Определённо-личное: Сижу и рисую.
- Инфинитивное: Молчать! Вам уже ехать.
- Назывное: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.
Неполное предложение – это предложение, в котором отсутствует один
или несколько членов (главных или второстепенных), на которые
указывает контекст или ситуация: Правда остаётся правдой, а молва –
молвой. Мы разговорились, как будто век были знакомы. Вы, наверное,
знаете о нашей работе? И обо мне? Я надену вот это синее.
Также в русском языке есть сложные предложения, которые состоят из
двух и более простых предложений, связанных по смыслу и(или) при
помощи союзов: Ваня уснул, когда ветер мягко шелестел листьями, а луна
светила в окно.
Сложные предложения в свою очередь делятся на сложноподчинённые
и бессоюзные.

4
3. Виды предложений русского языка

- По интонации предложения делятся на восклицательные и


невосклицательные. Пример: Мне подарили щенка!
Мне подарили щенка.

- По цели высказывания предложения делятся на повествовательные,


вопросительные и побудительные.
В повествовательных предложениях рассказывается о каком-либо
событии, действии, описываются предметы: На дворе прекрасная погода.
В конце повествовательных предложений обычно ставится точка.
В вопросительных предложениях выражается вопрос о ком-либо или
о чём-либо: Почему вы не гуляете? В таких предложениях обычно для
выражения вопросительности используются слова «почему», «неужели».
«разве», «почему», «сколько» и т.д. В конце вопросительных предложений
чаще всего ставится вопросительный знак.
В побудительных предложениях обычно выражается принуждение к
определённому действию: Идите скорее. Подготовьте доклад к
понедельнику. Не кричите! Если предложение произносится с интонацией
восклицания, то в его конце ставится не точка, а восклицательный знак.
- По наличию второстепенных членов предложения: нераспространенное и
распространенное. Пример: Весна пришла (нераспространенное). Пришла
долгожданная весна (распространенное).

4.Типы предложений в английском языке

Простые предложения имеют одно подлежащее и сказуемое. Они


обычно короткие и имеют одну законченную мысль. Пример: Everything
was ready for the party. (Всё было готово к вечеринке).
Сложные предложения имеют более одной законченной мысли,
которая может состоять как одно предложение. Оно длиннее простого и
запятая ставится между двумя главными предложениями. Пример: She is
famous, yet she is very humble. (Она знаменитая, также она очень
скромная).
Простые предложения – это такие предложения, в которых есть
грамматическая основа: I like to read books. – Я люблю читать книги. В
этом случае одна независимая основа.
Сложноподчиненное предложение состоит из двух и более
независимых основ, связанных по смыслу или при помощи союзов: I like
to read books, and I read them every evening. – Я люблю читать книги и
читаю их каждый вечер.

5
Сложное предложение с разными видами связи: I like to read books
because its educative, and I read them every evening before I go to bed. – Я
люблю читать книги, потому что это познавательно, и я читаю их каждый
вечер перед тем, как лечь спать. Два или более главных предложения и
одно или более зависимых.
Повествовательное предложение по цели высказывания: I like to read
books. - Я люблю читать книги., используется в качестве утверждения.
Вопросительное предложение: Do you like to read books? – Ты любишь
читать книги? используется, чтобы задать вопрос.
Восклицательное предложение: I need this book! – Мне нужна эта
книга! используется для эмоциональных высказываний.
Побудительное предложение: Please bring me some books. –
Пожалуйста, принеси мне книги. используется для просьб и команд,
подразумевает местоимение «ты» или «вы».
Условное предложение: If I had a lot of money, I would buy a whole
library. – Если бы у меня было много денег, я бы купил всю библиотеку.
Используется для выражения действия, которое произошло бы при
выполнении некоторых условий.

5. Построение простых и сложных предложений в английском языке

-Простые предложения
Еxample:
A cat chased the mouse
A cat-subject chased-verb mouse-object

-Сложные предложения
Еxample:
A cat chased the mouse, but the mouse ran into a hole.
A cat-subject chased-verb mouse-object but mouse-subject ran-verb hole-object.
В простых и сложных предложениях в английском языке используем
артикли: the, an, a, at et.c.

6. Различия двух языков

Основные отличия русского языка от английского языка.


1. Отличие первое. В современном русском языке каждое слово (за
небольшим исключением) существует только с определённым
набором окончаний. Например: Ручка лежит на столе. Ручки на
столе нет. Ручка упала под стол. Ручку нашли под столом. Как же

6
описать те же самые ситуации в английском языке, если там нет
окончаний? Историческое развитие английского языка происходило
совершенно в другом направлении. Пока наши с вами предки
создавали и совершенствовали систему окончаний, предки
современных англичан концентрировали свои усилия на развитии
глаголов, т.е. слов, обозначающих действия. Рассуждали они
приблизительно так: невозможно описать ни одну жизненную
ситуацию простым перечислением предметов, так как жизнь – это
непрерывное движение, и предметы в ней существуют не сами по
себе, а только в постоянном взаимодействии друг с другом. Поэтому
для описания любой ситуации необходимо обозначение действия,
которое и должно заставлять все предметы и понятия, участвующие
в описании конкретной ситуации, правильно вступать во
взаимодействие между собой. Другими словами, ту часть работы,
которую в русском языке выполняют окончания, англичане
поручили выполнять глаголу.
2. Одним из важных отличий является то, что в русском языке
эмоциональное состояние передаётся в основном с помощью
интонации, в английском языке главная роль в предложении
принадлежит глаголу, поэтому и эмоциональная окрашенность
передаётся при помощи глагольной формы группы Perfect.
Еxample: I found the dog - Я нашёл собаку.
I have found the dog! - Я нашёл собаку!
3. В английском языке существует строгий порядок слов в
предложении. В начале мысли обозначается предмет, о котором идёт
речь (подлежащее), затем идёт действие (сказуемое), а после
дополнения и обстоятельства.
Английский язык
Example:
The cat caught the mouse in the yard-Bо дворе кошка поймала мышку.
The mouse caught the cat in the yard. Во дворе мышка поймала кота.
Русский язык.
Пример:
Во дворе кошка поймала мышку.
Во дворе мышку поймала кошка.

Изменилось ли что-то? Конечно же, так как расстановка слов влияет на


смысл предложения.
4. В английском предложении обязательно присутствуют оба главных
члена предложения (подлежащее и сказуемое). В русском же языке
предложение может быть без одного из них. В английском языке

7
сказуемое не может существовать без подлежащего, так как только с
ним оно согласует свою форму.
Example:
Я менеджер I am a manager. (Я есть менеджер)
Холодно - It is cold
5. Один и тот же смысл в русском и английском языках передаётся
разной формой, то есть разными языковыми моделями.
Example:
Идет дождь It rains (дождит) угощайтесь-Help yourself, please
(помоги себе).

7. Сходства двух языков


1) Русский и английский оба имеют числительные, а также единственное и
множественное число существительных.
2) Простые времена: настоящее, прошедшее, будущее, но только в
утверждениях.
3) В обоих языках присутствуют сравнительная и превосходная степень,
хотя и строятся по-разному.
4) В русском и английском языках имеются типы предложений и они так
же имеют схожую схему.

8. Вывод
В ходе моего сравнения я поняла, что языки имеют больше
различий, чем сходств, так как английский является аналитическим
языком, а русский – синтетическим.
Английский язык в значительной степени аналитический, так в нём нет
большого разнообразия окончаний, суффиксов и т.д. очень важен порядок
слов в предложении. Этим обуславливается большое разнообразие времён
и форм глагола в английском языке.
Русский язык – синтетический язык, так как в Все языки делятся на
синтетические и аналитические.
В то же время, нет языков полностью синтетических или аналитических,
обе черты присутствуют в каждом языке. нём большинство слов имеют

свои окончания, следовательно, основное грамматическое значение могут


нести сразу несколько слов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

8
Я, Байгенжеева Бибигуль, прошла учебно-ознакомительную практику c
19 декабря 2022г по 6 января 2023г на базе Высшего инновационного
колледжа международных отношений.  

В ходе практики, мною были проведены следующие работы:


1) Выполнена самостоятельная работа №1 на тему: "Английское и
русское простое предложение: Сопоставительный анализ",
подготовлена презентация к защите и итоговый отчет учебно-
ознакомительной практики. 

В завершении хочу отметить, что в ходе подготовки работы на тему


"Английское и русское простое предложение: Сопоставительный анализ".
Я узнала много нового, подвела итоги и выяснила, что английский и
русский языки имеют сходства и различия. Это помогло мне углубить
свои знания в грамматике английского языка. Я сделала вывод, что
английский относится больше к аналитическому, а русский к
синтетическому типу языка.

Вам также может понравиться