Вы находитесь на странице: 1из 3

Царикаева Ф.А.

Кандидат педагогических наук, докторант кафедры технологий


и инноваций в социальной работе
Северо-Осетинский государственный университет
имени Коста Левановича Хетагурова

ТИПЫ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Аннотация
В статье рассматриваются типы синтаксической связи в сложных предложениях
китайского языка. Дается классификация сложноподчиненных предложений (СПП), в
которых среди многочисленных средств связи основное значение принадлежит союзам,
являющимся в китайском языке наиболее совершенным синтаксическим средством связи.
Ключевые слова: китайский язык, синтаксис, сложное предложение, сложноподчиненное
предложение
Key words: Chinese language, syntax, compound sentence, compound subordinated sentence
Научное изучение синтаксического строя китайского языка началось
сравнительно недавно (в 20-е – 40-е гг. XX века) после выхода в свет грамматики
древнекитайского языка Ма Цзяньчжуна (1898) [8], впервые рассмотревшего китайскую
грамматическую систему как отдельную самостоятельную дисциплину и оказавшего тем
самым влияние на работы китайских языковедов, в результате чего в начале ХХ века Ли
Цзиньси в первой «Грамматике современного китайского языка» [6], придерживаясь
традиционного представления, изложил свою теорию о сложном предложении, как об
объединении двух и более простых предложений в единое целое (liangge yishang-de danju),
выделив среди них три вида: 1) включающие сложное предложение (baoyun fuju),
подразумевающие такие включающие предложения (baoyunju), структура которых
состоит из одного «материнского предложения» (muju), вмещающего другое «дочернее
или включенное» (ziju) предложение, выполняющее роль того или иного члена
предложения и делящееся в свою очередь, исходя из того, функционирование какого
класса слов оно (дочернее предложение) воспроизводит, на именные (mingciju),
адъективные (xingrongju) и адвербиальные (fuciju) предложения; 2) сложносочиненные
(dengli fuju), под которыми понимаются сложные предложения, состоящие из двух и более
в синтаксическом отношении равноправных простых предложений (fenju); 3)
сложноподчиненные (zhucong fuju), состоящие из главного (zhuju либо zhengju),
соответствующего «материнскому» предложению включающих сложных предложений, и
зависимого, т.е. придаточного (congju либо fuju), приравниваемого к «включенному (а
именно адвербиальному) предложению» включающих предложений.
По мнению Ли Цзиньси, отличие между адвербиальными включенными
предложениями включающего сложного предложения и придаточными предложениями
сложноподчиненного предложения заключается в степени спаянности частей сложного
предложения (причем в этом случае необходимо различать такие понятия, как «одно
слитное целое» (heti) и «различные целые» (yiti)), а также в характере выражаемых
значений, т.е. адвербиальные включенные предложения, выполняя синтаксическую
функцию наречий, выражают значение образа действия (xingtai), придаточные же
предложения, выступая в роли предложно-именных комплексов, переводя предлог в союз,
выражают значения причины, времени, места и т.д. [6, 264 – 283].
Позже теорию сложных предложений Ли Цзиньси подвергли критике Люй
Шусяна и Чжу Дэси («Лекции по грамматике и стилистике», 1952), отрицающие такие
сложные предложения, в структуру которых входит другое, выступающее в роли того или
иного члена предложения (т.е. включающие предложения по Ли Цзиньси), причисляя их к
простым, зависимое же предложение трактуется как «предложение по форме» (juzi
xingshi) [7; 3].
Все сложные предложения в грамматике Ван Ляои [1] делятся на две большие
группы: с сочинительной и подчинительной связью, состоящие в первом случае из двух
либо нескольких равноправных частей с предикативной связью и подразделяющиеся на
кумулятивный, разделительный, противительный, основания и вывода, пояснительный
типы; во втором – из главной части и зависимой (служащей определением к главной
части) с предикативной связью, дифференцирующиеся на причинные, временные,
уступительные, уловные, целевые, мотивировочные, результативные [1, 170 – 187].
Однако, автор только перечисляет указанные типы сложноподчиненных предложений, не
рассматривая их классификации.
Изучению сложноподчиненных предложений китайского языка посвящены и
некоторые работы отечественных языковедов [2; 4; 5]. Так, В.И. Горелов [2, 211 – 296] к
сложноподчиненным относит синтаксические конструкции, имеющие в своем составе две
неравнозначные части, одна из которых является относительно самостоятельным
суждением, а вторая – подчинена первой, дополняя ее. Среди разнообразных и
многочисленных средств связи (интонация, позиционное положение частей, союзы,
частицы союзного типа, союзные фразеологические единства, предложно-послеложные
сочетания, указательные местоимения и наречия, вопросительно-относительные слова
специальные лексические элементы) основное значение принадлежит союзам,
являющимся в китайском языке наиболее совершенным синтаксическим средством связи.
В.И. Горелов включает в свою классификацию сложноподчиненные предложения,
выражающие атрибутивные отношения, состоящие из придаточных, обозначающих
собственно-атрибутивные отношения, которые конкретизируя дифференцирующий
признак предмета, указывают на его свойства, особенности, качества, выполняя тем
самым ограничительную функцию, и выражающих атрибутивно-изъяснительные
отношения – придаточные части содержат дополнительную информацию о предмете,
расширяя его значение и выполняя распространительную роль; временные отношения,
передающие одновременность, предшествование, последовательность происходящих
событий; целевые отношения, добавочные значения данных конструкций обозначают
собственно целевые отношения, не осложненные каким-либо дополнительным оттенком
(т.е. получающие свое выражение в чистом виде) и изъяснительно-целевые отношения (в
главной части сообщается указание на цель, в придаточной – разъяснение содержания
цели); причинные отношения, складывающиеся из собственно причинных отношений
(придаточная часть указывает на причину, приводящую к следствию, заключенному в
главной части) и изъяснительно-причинных отношений (главная часть содержит причину,
суть которой раскрывается в придаточной части); условные отношения,
подразделяющиеся на СПП с собственно условными отношениями без каких-либо
добавочных оттенков и значений, с изъяснительно-условными отношениями (придаточная
часть содержит ирреальное, предположительное условие, главная – объясняет сущность,
раскрывает смысл, уточняет то, о чем говорится в придаточной части), с условно-
временными отношениями, передающими наряду с уловными значениями добавочные
значения времени, с условно-уступительными отношениями, находящимися на границе
между СПП с условно-следственными отношениями и СПП с уступительными
отношениями, вследствие того, что в данных синтаксических конструкциях происходит
накладывание уступительных значений на условные, содержащие условие-обоснование
(условие изображается в виде аргументации, доказательства, побудительного довода),
содержащие ограниченное условие (условно-следственные отношения осложняются
оттенками ограничения); уступительные отношения, заключающие сложноподчиненные
предложения с собственно уступительными отношениями, не осложненными
дополнительными семантическими значениями, с обобщенно-уступительными
отношениями (главная часть содержит следствие, вопреки бесчисленным основаниям,
указанным обобщенно в придаточной части), с альтернативно-уступительными
отношениями (в главной части представлено следствие, независимо от двух оснований,
находящихся в придаточной части в виде альтернативы); результативные отношения,
включающие СПП с собственно результативными отношениями (главная часть
сообщает о каком-либо действии, придаточная – содержит информацию о результате
осуществления этого действия) и с добавочным значением степени (наряду с
результативными отношениями присутствуют дополнительные значения степени);
пропорциональные отношения, характерная черта которых заключается в структурном
параллелизме составляющих частей, представляющие признак предмета (его качество,
количество, действие), обозначенный сказуемым главной части и меняющийся
(усиливается / ослабевает, нарастает / снижается, увеличивается / уменьшается)
соответственно изменению признака, выраженного сказуемым придаточной части;
отношения сходства, когда в одних случаях предполагаемая, ирреальная ситуация, о
которой говорится в придаточной части, соответствует реальному, истинному
обстоятельству, описанному в главной части (выражающие собственно сходство), в
других – смысловое значение главной части полностью идентифицируется путем
сравнения (отождествляется) с содержанием придаточной части (выражающие полное
сходство (тождество)); отношения различия (при помощи сравнения устанавливаются
семантические различия содержания обеих частей СПП).
Таким образом, все сложные предложения в китайской грамматической традиции
делятся на сложные предложении с сочинительной и подчинительной связью.
Литература
1. Ван Ляои. Основы китайской грамматики / Под ред. А.А. Драгунова и Чжоу
Сунъюаня. Пер. с кит. Г.Н. Райской. – М.: Изд-во иностранной литературы, 1954. – 263 с.
2. Горелов В.И. Теоретическая грамматика китайского языка. – М.:
Просвещение, 1989. – 318 с.
3. Люй Шусян. Очерк грамматики китайского языка / Люй Шусян. – В 2-х тт. –
Т.1: Слово и предложение. – М.: изд-во Вост. лит., 1961. –266 с.
4. Шутова Е.И. Вопросы теории синтаксиса на основе сопоставления китайского
и русского языков. – М.: Наука, 1984. – 264 с.
5. Шутова Е.И. Синтаксис современного китайского языка. – М.: Наука, 1991. –
391 с.
6. Jinxi Li. Guoyu xinzhu wenfa. – Beijing, 1933. – P. 250 – 305.
7. Shuxiang Lü, Dexi Zhu. Yufa xiuci jianghua (Speeches on grammar and rhetoric). –
Beijing: China Youth Press, 1952. – P. 7 – 177.
8. 馬建忠,馬氏文通,上海:商務印書館,光緒二十四年 (Ма Цзяньчжун
馬建忠. Ма ши вэньтун 馬氏文通). – Шанхай, 1898. – С. 120 – 240.

Вам также может понравиться