Вы находитесь на странице: 1из 37

LINGUA RUSSA I DIRI 2022/2023

Для лингвистики принципиально важны два понятия: язык и речь (langue et parole, по
Де Cоссюру). В конце XX в. сфера интересов лингвистов переместилась с изучения
языка на изучение речи. Выделилось два направления лингвистических
исследований:

1. первое направление   это теория речевой деятельности. Основы теории


речевой деятельности в России заложили Лев Семёнович Выготский, Алексей
Николаевич Леонтьев и Александр Романович Лурия
2. второе направление   это лингвистика текста. Толчком к формированию этого
лингвистического направления явился интерес таких языковедов, как И.А.
Фигуровский и Н.С. Поспелов, к языковым единицам, бóльшим, чем
предложение, а также функциональный поход к синтаксису, разработанный в
рамках пражской лингвистической школы

Теория речевой деятельности изучает, как строится речь, как мы говорим и пишем,
т.е. процессы образования и восприятия речи. В этих исследованиях в той или иной
мере содержится анализ речевой ситуации, которая, как известно, включает в себя
говорящего, слушающего и речевое высказывание. Речевой акт шире текста, так как
включает в себя все элементы речевой ситуации.

Лингвистика текста изучает речевые высказывания (тексты), как устные, так и


письменные. В этом разделе лингвистики изучают структуру речевых произведений,
их членение, способы создания связности текста, его смысловое строение.
Изучение языковых средств, организации текстов имеет большое теоретическое и
практическое значение. Анализ семантического и синтаксического строения текста
позволяет охарактеризовать такие единицы как высказывание и сложное
синтаксическое целое (ССЦ), показать их функции речи, описать виды текстов:
описание, повествование и рассуждение, а также регистры речи.

О тексте и дискурсе
Понятие «лингвистика текста» впервые ввёл румынский учёный Евгений Косериу в
статье Determinación y entorno. Dos problemas de una lingüística del hablar, //
«Romanistisches Jahrbuch»

1-ое ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА


Изучение текстов – новая и весьма перспективная область лингвистики, широко
раздвигающая ее границы. В настоящее время в лингвистике насчитывается более
трехсот определений текста. По мнению Косерию, любой речевой акт, даже такой
простой акт, как приветствие «Добрый день», сам по себе является текстом. (Ср. Е.
Coseriu. Linguistica del testo).
2 -ое ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА

«При определении понятия «текст» следует исходить из признаков, присущих всем


текстам. К таким признакам можно отнести следующие:
1) текст — это сообщение (то, что сообщается) в письменной форме; 2) текст
характеризуется содержательной и структурной завершённостью; 3) в тексте
выражается отношение автора к сообщаемому (авторская установка). На основе
приведенных признаков текст можно определить как сообщение в письменной
форме, характеризующееся смысловой и структурной завершённостью и
определённым отношением автора к сообщаемому», (Л.М. Лосева).
3-ье ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА

Текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее


завершённостью, объективированное в виде письменного документа, литературно
обработанное (lavorato) в соответствии (in conformità) с типом этого документа,
произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц
(сверхфразовых единств), объединенных разными типами лексической,
грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определенную
целенаправленность (finalità/utilità) и прагматическую установку
Ovvero→ текст – это произведение в письменной форме, имеющее завершенность,
состоящее из названия и ряда особых единиц, которые объединены разными типами
связи и имеющее определенную направленность и прагматическую установку.
(И.Р. Гальперин)

4-ое ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕКСТА


Текст (от латинского textus – ткань, сплетение, соединение) можно определить как
последовательность речевых единиц (высказываний, прозаических строф,
фрагментов и разделов), объединённую смысловой и грамматической связью
(Г.Я.Солганик).
Текст как форма коммуникации→ Текст − это одна из форм коммуникации. Текст
как форма коммуникации является результатом текстообразующей деятельности
автора и объектом интерпретационной деятельности адресата. Он выполняет ряд
функций: информативную, социальную, эстетическую и прагматическую.
(Болотнова)
Этимология слова «дискурс»
В семидесятые годы XX века начали дифференцировать понятия «текст» и
«дискурс» (от фр. «discours»).
В лингвистике Юрий Евгеньевич Прохоров определил дискурс как “текст плюс
ситуация” (Ср. Ю.Е. Прохоров,«Действительность. Текст. Дискурс», Изд. «Флинта»,
«Наука», М. 2004, с. 19).

Ситуация – это исторический, социологический и литературный контекст, где


появился конкретный текст (любое литературное или нелитературное
произведение). Таким образом, анализ дискурса предполагает изучение
социокультурной определённой эпохи, которая родила определенное произведение,
— знание автора данного произведения и его творчества, кроме глубокого изучения
самого текста.
Н.Д. Арутюнова рассматривает дискурс как “связный текст в совокупности с
экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными, психологическими и
другими факторами”, как речь, “погружённую в жизни”.

Текст и дискурс взаимосвязаны. Более широким понятием является дискурс,


который трактуется как «связный текст в совокупности с экcтралингвистическими
прагматическими, социокультурными, психологическими и другими факторами,
взятый в событийном аспекте. (Н.С. Болотнова).

Основные признаки текста

Проблема определения признаков остается дискуссионной, а их перечень (elenco)


открытым. В России к основным признакам текстов учёные относят цельность
(целостность), связность, смысловую завершённость, прагматичность.
Н.С. Болотнова

→ Цельность (integrità o unitarietà o coesione)


Смысловая цельность связана с темой и идеей текста, информативностью, с
завершённостью высказывания, его законченностью (наличием заголовка, начала и
конца). Н.С. Болотнова.
→Связность (coerenza) Связность является основным признаком текста,
заключающимся в межзнаковом взаимодействии, основанном на связи элементов
текста. Связность определяет цельность речевых сообщений →Н.С. Болотнова

Связность→ Известны различные средства связности: лексические (разные виды


повторов, синонимы, антонимы, паронимы и др.), фонетические (интонация),
морфологические (видовременная связь глаголов, форм лица, наклонения,
использования союзов, местоимений и т.д.), синтаксические (порядок слов,
синтаксический параллелизм и т.д.), стилистические.
Связность … рассматривается на уровне моделей его тема-рематического
развертывания (sviluppo); повторяющихся слов; личных местоимений; синонимов;
антонимов; однокоренных слов; сочинительных союзов; частиц и других языковых
средств; порядка слов (Н.С. Болотнова)
I. Цельность и связность

Цельность − это план содержания, а связность это план выражения, вступающие


друг с другом в отношения дополнительности, диархии→Л.Г. Бабенко, Ю.В. Казарин

Цельность и связность текста признаются всеми исследователями в качестве


ключевых признаков текста (некоторые исследователи придают им статус текстовых
категорий) Н.С. Болотнова.
Завершённость (compiutezza)

Завершённость текста, на первый взгляд, связана с отдельностью его


материального тела, материальной оболочки. Но для текстового анализа важнее
всего его контекстуально-смысловая завершённость. Хотя все исследователи
художественного текста говорят об открытости, неисчерпаемости смысла
литературного произведения, в то же время с точки зрения целей и задач автора и
читателя можно говорить об актуальной завершённости текста→Л.Г. Бабенко, Ю.В.
Казарин.
Прагматичность → В свете коммуникативного подхода к тексту ещё раз
подчеркнём, что, вслед за Е.В. Сидоровым («Проблемы речевой системности», М.
1987, с. 5), логично трактовать текст как «коммуникативную систему речевых
знаков и знаковых последовательностей, воплощающую сопряжённую
(congiunto) модель деятельности адресата и отправителя сообщения».
Действительно, все в тексте подчинено выражению авторской интенции,
направленной на адресата. Поэтому концептуальность (наличие идеи) и
прагматичность (ориентация на эффект воздействия) можно трактовать как
системные текстовые качества, организующие остальные характеристики текста.
Болотнова.

→По мнению Бабенко (pag. 40-45) и других основными категориями текста являются:
1. Целостность
2. Связность
3. Завершенность
4. Абсолутная антропоцентричность (текст основан на человеке, он создан
человеком и его предмет – это человек)
5. Социологичность→ тескт выполняет социальные функции и связвн с
определенной эпохи
6. Диалогичность→Свойство текста, основанное на том, что за каждым текстом
стоят языковые личности автора и адресата.
7. Развёрнутость (ampiezza) и последовательность (consequenzialità)
(логичность)
8. Статичность и динамичность текст может быть в статическом или динамичном
состоянии одновременно.
9. Напряженность → testo deve catturare l’attenzione dall’inizio alla fine
10. Эстетичность→ способность вызывать эстетический еффект
11. Образность→ способность вызывать систему представлений
12. Интерпретируемость
Семь критериев текстуальности→Р.-А. де Богранда и В. Дресслера

В 1970-80 годах отмечен интерес к глобальной проблеме текстуальности


(Textualität), т.е. к тем признакам, которые в совокупности делают текст связным и
осмысленным (Робер-Ален Богранд, Вольфанг Дресслер в Австрии; Илья
Романович Гальперин и Любовь Максимовна Лосева в России).
Одной из наиболее известных зарубежных теорий, посвящённых описанию общих
свойств текста, является концепция Р.-А. де Богранда и В. Дресслера о так
называемых семи критериях текстуальности (Sieben Krieterien der Textualität).

Свойствами текстуальности признаются:


• 1) когезия (Kohäsion),

• 2) когерентность (Kohärenz),
• 3) интенциональность (Intentionalität)

• 4) воспринимаемость (Akzeptabilität)
• 5) информативность (Informativität)

• 6) ситуативность (Situationalität)
• 7) интертекстуальность (Intertextualität).

Виды предложения (по Касаткину)


По функции (цели высказывания) и коммуникативной задаче говорящего
предложения делятся на:
1) Повествовательные (enunciative/affermative): в них выражается сообщение,
орисание, повествование о событиях и действиях.
2) Побудительные выражающие волеизъявление или побуждение к действию
3) Вопросительные выражают вопрос и делятся на:
a. Вопросительно-риторические: они не требуют ответа и выражают чувства и
переживания говорящего (Работать? Для чего? Чтобы быть сытым?
Человек выше сытости)
b. Собственно-вопросительные (domande vere e proprie)→ делятся на:
- Неместоименные: требуют ответа типа да/нет
- С частицей ли, разве, неужели
- Местоименные: включают в себя вопросительные слова (что, кто, куда, когда,
где и т.д.)
Побудительные предложения

→Побуждение имеет разные виды:

• Приказание
• Просьба
• Совет
• Разрешение
• Согласие
• Призыв

→Побуждение выражается с помощью форм/ формы:


• 2 лица ед. И множ. Числа повелительного наклонения (скажи, скажите)
• Аналистическая форма 3 лица с частицей пусть и да (да здравствует, пусть
будет чудо)
• 1 лица множ. Числа повелительного наклонения, выражающего приглашение
совершить действие (пойдём, пойдемте)
• Прошедшего времени изъявительного наклонения, которая выражает приказ (
поехали!)
• Сослагательного наклонения, выражающей просьбу и совет (А бы ты
поплясал)
• Инфинитива, выражающей резкий приказ или категорический запрет
(молчать!)
• Без глагола→ наречие или формы косвенных падежей (быстро! в угол! Домой!)
Бoброва → по характеру отношения к действительности предложение может быть:

• Утвердительное
• Отрицательное
По цели высказывания предложение может быть:

• Повествовательное→ заключает в себе сообщение о факте, событии и т.д.


• Вопросительное→ выражает вопрос
• Побудительное→ выражает приказ, предупреждение, призыв, протест
По интонации предложение может быть:

• Восклицательное → содержит чувство говорящего, выраженное сильно.


• Невосклицательное→ содержание сопровождается повествовательной
интонацией.

Linguistica del testo: Sintassi della frase semplice:

- enunciato, differenza - Frasi monomembre e bimembre


enunciato vs proposizione. - I principali costituenti della frase
- Enunciato e i suoi (soggetto e predicato)
componenti: tema e rema - Le diverse forme di espressione del
soggetto nelle frasi nominative
- L’intero sintattico complesso e
(назывные)
i blocchi
Высказывание как единица речевого общения

«Терминологическая неопределённость и путаница в таком методологически


центральном узловом пункте лингвистического мышления (отличие высказывания от
единицы языка, т.е. слова и предложения А.К.) являются результатом
игнорирования реальной единицы речевого общения — высказывания. Ведь речь
может существовать в действительности только в форме конкретных высказываний
отдельных говорящих людей, субъектов речи. Речь всегда отлита в форму
высказывания, принадлежащего определённому речевому субъекту, и вне этой
формы существовать не может. Как ни различны высказывания по своему объему,
по своему содержанию, по своему композиционному построению, они обладают, как
единицы речевого общения, общими структурными особенностями и, прежде всего,
овершенно четкими границами. На этих границах, имеющих особо существенный и
принципиальный характер, необходимо подробно остановиться».

«Границы каждого конкретного высказывания как единицы речевого общения


определяются сменой речевых субъектов, то есть сменой говорящих. Всякое
высказывание − от короткой (однословной) реплики бытового диалога и до большого
романа или научного трактата имеет так сказать, абсолютное начало и абсолютный
конец: до его начала −высказывания других, после его окончания − ответные
высказывания других (или хотя бы молчаливое активно ответное понимание другого,
или, наконец, ответное действие, основанное на таком понимании). Говорящий
кончает свое высказывание, чтобы передать слово другому или дать место его
активно ответному пониманию. Высказывание – это не условная единица, а единица
реальная, четко отграниченная сменой речевых субъектов, кончающаяся передачей
слова другому, как бы молчаливым «dixi» ощущаемым слушателями [как знак], что
говорящий кончил». (Бахтин)
Речевые жанры

«Высказывания и их типы, то есть речевые жанры, − это приводные ремни, от истории


общества к истории языка. Ни одно новое явление (фонетическое, лексическое,
грамматическое) не может войти в систему языка, не совершив долгого и сложного
пути жанрово-стилистического испытания и отработки*. В каждую эпоху развития
литературного языка задают тон определенные речевые жанры, притом не только
вторичные (литературные, публицистические, научные), но и первичные
(определенные типы устного диалога – салонного, фамильярного, кружкового,
семейно-бытового, общественно- политического, философского и др.)».

Предложение - это единица языка

высказывание − это единица речи.

Высказывание − предложение в
конкретной речевой ситуации.
Высказывание(определение) Высказывание − это реализованное предложение (не
схема, а лексически наполненная, выражающая конкретную целеустановку единица
речи). Н.С. Валгина

Сложное синтаксическое целое или cверхфразавое/межфразовое


единство*(Intero sintattico complesso o unità superfrasale)

Л.М. Лосева→Сложное синтаксическое целое (ССЦ) – это наиболее протяжённая в


составе текста синтаксическая единица, представляющая собой группу контактно и
дистантно взаимосвязанных предложений, характеризующих какую-либо сторону
описываемого предмета (явления и т.д.). ССЦ единица болше высказывания

Сложное синтаксическое целое (межфразовое единство) – это ряд


высказываний, объединённых семантически и синтаксически в единый фрагмент.
Н.С. Валгина
Блоки→ единица больше ССЦ

Межфразовые единства, в свою очередь, объединяются в более крупные


фрагменты-блоки, обеспечивающие тексту целостность благодаря реализации
дистантных и контактных cмысловых и грамматических связей. На уровне
композиционном выделяются единицы другого качественного плана – абзацы,
параграфы, главы, разделы, подглавки и др. (Валгина)

Актуальное членение (ripartizione, distribuzione) предложения


Актуальное членение предложения – это понятие, разработанное в трудах
Пражского лингвистического кружка в 1930-е годы для описания функциональных
компонентов повествовательного предложения – ремы, или сообщаемой части, и
темы, отправной точки сообщения. Согласно теории актуального членения, в
предложении Студенты на первом курсе хорошие выделяется тема студенты на
первом курсе и рема хорошие, т.е. о студентах первого курса сообщается, чтоони
хорошие. В некоторых теориях функционального членения предложения тема и
рема называются, соответственно, топиком (topic) и фокусом (focus), или топиком и
комментарием (comment).
Оно (членение) помогает обнаружить коммуникативную направленность речи,
увидеть,что смысловое ядро текста составляет именно новая информация (Л.М.
Лосева)
→тема и рема – это функциональные компоненты повествовательного предложения.

Tema=topic è il punto di partenza, ciò di cui parlo, la parte nota all’interlocutore


Rema=focus è ciò che comunico

Тема и рема
В экспрессивно не окрашенной речи тема предшествует реме (nel linguaggio normale,
non quello colorato, espressivo, il tema precede il rema). Этому порядку слов
соответствует определённая интонация (условно назовём её повествовательной),
при которой тема отмечается небольшим повышением тона, а рема значительным
понижением тона и ударением. При этом логическое ударение слов и фразовое
ударение, приходясь на последний ударный слог в предложении, совпадают.
Например (es. preso da Krylova e Chavronina):

Лев Толстой – автор романа «Война и мир». Il rema è indicato


Автор романа «Война и мир» – Лев Толстой. in grassetto

→il tema è messo in evidenza da un piccolo alzamento del tono, mentre il rema da un
significativo abbassamento del tono e dell’accento.

Определению темы и ремы, то есть выяснению актуального членения предложения,


помогает предполагаемый вопрос, ответом на который служит данное предложение:

1. (Кто идёт нам на встречу?) Нам на встречу идёт Анна.


In questo caso il rema, ciò
2. (Что делает Анна ?) Анна идёт нам на встречу.
che viene comunicato, è
3. (Что у Анны в папке?) У Анны в папке учебники. indicato in grassetto

4. (Где учебники?) Учебники у Анны в папке.

Высказывание всегда имеет два компонента: тема и рема (тема – данное, исходное;
рема – новое, искомое→ в отличие от предложения, которое может иметь 1 или два
или больше компонентов. Н.С. Валгина

Простое предложение

Содержит одну
предикативную
единицу

→По структуре простые предложения делятся на:


1) Односоставные (monomembre) состоят только из одного главного члена (либо
подлежащего, либо сказуемого) В дверь стучат
2) Двусоставные (bimembre) состоят из двух главных членов (и подлежащего, и
сказуемого) + второстепенных членов предложения. Девочка плачет

В зависимости от наличия или отсуствия второстепенных членов предложения могут


быть распространёнными или нераспространёнными.
Односоставные предложения только с подлежащим

Односоставные предложения, содержащие только подлежащее, называются


назывными или номинативными

Es → Ночь. Поздняя осень. Весенняя гроза.


Dal 19/10/22 al 21/10/22
Linguistica del testo→ quali sono le tipologie testuali: Narrazione, Descrizione
Ragionamento→ possiede una struttura logica, argomentativa, riflessiva, è molto ricorrente
nei testi scientifici e trattati filosofici.

→Descrizione del luogo: описание место

• Costrutto tipico/ formula che descrive questa tipologia→ где есть что
• Il rema è costituito da degli oggetti→focus sugli oggetti→ предметная рема
• Ci sono una serie di verbi che ricorrono nel opisanie mesta→ Быть, течь,
проходить, существовать и т.д.

→Descrizione della persona: опсание человека/портрет

• Formula che descrive questa tipologia→кто есть какой/ каков кто есть
• Rema incentrato sulle qualità esteriori della persona, aspetto fisico→качественная
рема
• Ci sono una serie di verbi→ кажется, оказалось, стало быть (следовательно) и
т.д.

Описание места

Тема→ место Тема→ человек

Рема→ предметы Рема→ качества


Типы текста →Классификации текстов → descrizione, narrazione, ragionamento
«Словарь-справочник по методике русского языка» к типам текстов относит
повествование, описание и рассуждение, которые обычно квалифицируют как
функционально – смысловые типы речи. (Болотнова)

→В учебнике Н.Г. Гольцовой и И.В. Шамшина дополнительно выделяются


контаминированные тексты, в которых «используются различные функционально
смысловые типы речи». → testi ibridi in cui sono usati svariati tipi di discorso semantico
funzionale.

ОПИСАНИЕ МЕСТА
Форма изложения описания места — это сочетание (combinazione) предложений,
построенных с помощью конструкции типа: ГДЕ ЕСТЬ ЧТО, грамматическое
значение которой —«статическое локально-предметное представление
действительности». Г.Н. Аверьянова.
Formula che descrive la tipologia di описание→ ГДЕ ЕСТЬ ЧТО.

РЕМА В КОНСТРУКЦИИ «ОПИСАНИЕ МЕСТА»


В конструкции этого типа часто ударны предметные слова, т.е. ремой являются они.
Il rema sono gli oggetti descritti. Например:

«Квартира — две комнаты: одна — большая зала, где отгорожена (limitata) и касса, а
другая, тоже большая, — наша комната, общая, тут и спальня. Мебель у меня скудная
(scarna); даже у теток была лучше. Киот (custodia delle icone) мой с лампадкой — это в зале,
где касса; у меня же в комнате мой шкаф, и в нем несколько книг, и укладка (baule), ключи
у меня; ну, там постель, столы, стулья».

В конструкции этого типа ударными являются предметные слова: две комнаты,


большая зала − предметные ремы. Если же в состав конструкции входят глаголы, то
число этих глаголов в русском языке невелико и семантика крайне ограничена. Это:

• глаголы наличия, существования: быть, существовать, наличествовать


(книжн.), иметься;

• глаголы местонахождения: находиться, быть (быть расположенным),


залегать (giacere in profondità), пролегать (trapassare, passare lungo),
размещаться (sistemarsi), помещаться (trovarsi), тянуться (estendersi)

• глаголы положения в пространстве: стоять, лежать, висеть, выситься


(stagliarsi) возвышаться (elevarsi);
• глаголы отношений: быть чем, являться чем, служить чем;

• глаголы в значении подвижного состояния: течь, протекать, проходить,


идти, бежать, убегать, виться (avvitarsi).

→Глаголы в описании выступают, как правило, в форме несовершенного вида часто


в прошедшем времени. Формы глагольного времени обозначают не
последовательную смену деталей, частей, а их расположение на одной плоскости
(superficie). А.И. Горшков.

Описание отражает мир в статике, одномоментно (istantaneamente). Это словесное ()


изображение какого-либо явления действительности путём перечисления
(enumerazione) характерных признаков. Различают научное, художественное,
деловое описание; статическое и динамическое; описание портрета, пейзажа и т.д.→
Болотнова
Oпиcaниe мoжeт cтpoитьcя нe пo мoдeли нeпocpeдcтвeннoгo (immediato)
нaблюдeния, a кaк вocпoминaниe o нaибoлee яpкиx, знaчимыx peaлияx. B этoм
cлyчae в oднoм pядy пepeчиcляютcя пpeдмeты, кoтopыe в дeйcтвитeльнocти нe
мoгyт cyщecтвoвaть вмecтe, нo пpи этoм oднoвpeмeннo пpиcyтcтвyют в coзнaнии
пoвecтвoвaтeля. Например:
"Oкoлo шaлaшa вaляютcя poгoжи, ящики, вcякиe иcтpeпaнныe пoжитки, выpытa
зeмлянaя пeчкa. B пoлдeнь нa нeй вapитcя вeликoлeпный кyлeш c caлoм, вeчepoм
гpeeтcя caмoвap, и пo caдy, мeждy дepeвьями, paccтилaeтcя длиннoй пoлocoй
гoлyбoвaтый дым" → es. Di описание inteso come воспоминание: descrizione presente
nella mente del narratore ma è legata al passato.

В качестве примера портрета человека предлагаем первый параграф из рассказа


«Житие Еремы» С.А. Щербакова:

В Барыкине Ерема был притчей во языцех … Да, он


был далеко не красавчик. Грубая коричневая кожа,
узкие длинные глаза, приплюснутый боксёрский нос,
толстая нижняя губа … Правда, он больше походил
на американского индейца. Ростом чуть ниже
среднего, крепкий, мускулистый, без капельки
лишнего мясо».

РЕМА В КОНСТРУКЦИИ «ОПИСАНИЕ ЧЕЛОВЕКА»


Проанализируем структуру данного текста. В нём даётся характеристика человека,
называются его качества, свойства. Следовательно, «темой» данного фрагмента
текста является человек, причём здесь даётся характеристика конкретного лица:
Ерёмы. В текстах, в которых даётся характеристика лица, преобладает качественная
рема (в отличие от текстов с описанием места, где рема, напомним, предметная).
Это означает, что ассоциативно связанными с тематическим словом являются
«слова, называющие качества, признаки внешности, характера представленного в
тексте персонажа. Грамматически это прилагательные, деадъективы или
существительные признакового значения, именные сочетания, качественные
наречия» Г.А. Золотова
В «наблюдаемом» описании в тексты вводятся слова, выражающие точку зрения
наблюдателя, его восприятие, которые передаются различными модально-
лексическими средствами: кажется/казалось, чувствуется/чувствовалось,
обнаружилось, оказалось, очевидно, вероятно, должно быть, стало быть
(следовательно) и также какой-то, как бы, как будто и некоторые другие.
Formula della descrizione della persona →кто есть какой/ каков кто есть
В описаниях-портретах качественная рема часто может быть передана
конструкциями с перфектным значением, причем многие глагольные образования
происходят от прилагательных: побледнел от волнения − бледный от …; покраснел
как мак − красный как… и др.

ПОВЕСТВОВАНИЕ
Форма изложения характеризуется преобладанием предложений, построенных по
модели «субъект—действия», в которых логически ударными словами, ремами,
выступают глаголы следующих лексико семантических групп:

• глаголы конкретного действия: встал, помолился Богу, оделся;


• глаголы движения: сел, выехал, уехал;

• глаголы речи: спросил, доложил (riferire, annunciare);


• глаголы восприятия: узнал, увидел;
• глаголы начинательного способа действия (начали, стали+инфинитив).
Г.Н. Аверьянова

Частотны глагольные формы прошедшего времени совершенного вида. Видовые


формы глаголов со значением возникновения и мгновенности действия. (Болотнова)

Форма изложения: «субъект—действия». Например:


«...Ну вот с тех пор всё и началось. Разумеется, я тотчас же постарался разузнать
все обстоятельства стороной и ждал ее прихода с особенным нетерпением. Я ведь
предчувствовал, что она скоро придет. Когда пришла, я вступил в любезный
разговор с необычайной вежливостью. Я ведь недурно воспитан и имею манеры. Гм.
Тут-то я догадался, что она добра и кротка».
РЕМА «ПОВЕСТВОВАНИЕ» →акциональная рема

Такую рему Г.А. Золотова называет акциональной ремой. При одном субъекте, как
это наблюдается в нашем примере, глаголы-предикаты называют последовательно
(in sequenza) сменяющие друг друга (si alternano) действия, создавая напряженную
динамику. Исходя из вышесказанного, повествование можно определить как
изображение действий или событий во времени.
Рассуждение (определение Н.С. Болотновой)

Рассуждение отражает мир в причинно- следственных связях (legami di causa e


effetto) Это словесное (verbale) изложение, разъяснение (chiarimento) и
подтверждение какой-либо мысли. Виды рассуждения: дедуктивное, индуктивное;
рассуждения − прямые ответы на вопросы, рассуждения на темы, требующие
раскрытия (rivelazione) понятий; рассуждения-объяснения, рассуждения-
доказательства. Рассуждение зачем? Почему?

Рассуждение (определение Н.Д. Зарубиной)


К рассуждению относятся тексты, в которых содержатся причинно-следственные
конструкции (спп причины, цели, следствия, уступки), вопросы, авторская оценка,
модальные слова (правда, предпологается, разумеется, безусловно, конечно,
действительно, словом, бесспорно, значит, как говорится и т.д.), вводные слова

Текст-рассуждение — это тип текста, в котором объясняются или доказываются


причины явлений, свойств и событий. Цель текстарассуждения — высказать свою
точку зрения на что-либо, объяснить причины явлений, событий, их связь. Текст
отвечает на вопрос: «Почему так происходит?». Он строится по схеме: 1. тезис, 2.
доказательство, 3. вывод. В текстах, аргументирующих содержание, часто
используются вводно-модальные слова, условно-временные, уступительные
ипричинно-следственные связи (Валгина)
Пример: «...Вот пока она здесь — еще всё хорошо: подхожу и смотрю поминутно; а
унесут завтра и — как же я останусь один? Я всё хожу и хочу себе уяснить это... Вот
уже шесть часов, как я хочу уяснить и всё не соберу в точку мыслей. Дело в том, что
я всё хожу, хожу, хожу...».

Безличные предложения (Le frasi impersonali) pag. 131 Bobrova

Виды словочосетаний (i diversi tipi di sintagmi/locuzioni) pag. 122-123


→именные сочетания: espressione ampia che contiene:
1) приложение: человек-паук, студент-филолог
2) именные словосочетания: Решение задачи, первый вопрос
Сказуемое в безличных предложениях может быть выражено:
1. инфинитивом в сочетании с безличной глагольной формой:

a) Вам надлежит явиться в суд. (È tenuto a presentarsi in tribunale)→ надлежит è usato


solo alla forma impersonale
b) Пришлось отложить поездку (Toccò rimandare il viaggio)→ прийтись può essere
usato alla forma personale es→ мне пришлось отойти
c) Мне довелось с удовольствием прочесть Вашу статью (Ho avuto modo di leggere
con piacere il Suo articolo)→ L’uso di questo verbo nella forma personale è possibile: Вся
информация доводится до студентов до начала занятий.

d) Нам не удалось купить книгу→ il verbo non può essere usato alla forma personale
2. личным глаголом в безличном употреблении:

Шапку унесло ветром. Волной разбило лодку.


→Proposizioni impersonali negative

Le proposizioni contenenti degli avverbi negativi e degli infiniti, ad es. некуда пойти, негде
побыть, sono il contrario delle espressioni: есть куда пойти, есть где побыть. Secondo
Peškovskij, le espressioni «некудa, негде» derivano dagli avverbi «куда, где», dalla
negazione «не» e dal verbo essere. Di conseguenza «не есть куда» ha prodotto
«некуда» e «не есть где» ha dato «негде». Il senso di queste proposizioni è «не есть
куда пойти» (negazione dell’affermazione есть куда пойти) ed ancora «не есть где
пожить» (negazione dell’affermazione есть где пожить). Notiamo che qui il verbo
“essere” non funge da copula, bensì da predicato verbale (Galkina E.M., Bezličnye
predloženija v sovremennom russkom jazyke, Moskva)

Le proposizioni impersonali con avverbi nella forma negativa sono molto usate. Esempi:
1) Proposizioni che negano il luogo verso cui dirigere l’azione o in cui essa ha luogo

Было тесно, пройти было негде. (Серафимович)


Мне некуда положить эту книгу.

2) Proposizioni che negano la disponibilità di tempo per compiere una determinata azione.
«О душе подумать некогда». (Горький)

Бедным гулять, сударь, некогда, у них день и ночь работа. (Островский)


3) Frasi negative per negare la motivazione e lo scopo:

Нечего мне под старость расставаться с тобой.


Non più giovane non ho motivo di separarmi da te.

4) Proposizioni impersonali, che negano l'oggetto. Esse si formano con i pronomi


«некого» e «нечего»

Мне нечего забывать и прощать, я не переставал любить Вас. (Толстой)


Межфразовые связи (legami infrafrasali o connettivi)

ВИДЫ МЕЖФРАЗОВОЙ СВЯЗИ→Все средства межфразовой связи можно


разделить на две группы:
1. союзы,частицы и вводно-модальные слова (во-первых), единство
видовременных форм глаголов-сказуемых, местоименная и синонимическая
замена.
2. слова и словосочетания, не раскрывающие своей семантики в пределах
предложения; лексический повтор, простые нераспространенные
двусоставные и односоставные предложения; отдельные вопросительные
ивосклицательные предложения.

→Единство видо-временных форм глаголов- сказуемых – это одно из основных


средств структурной организации текста. При этом если изменить вид глагола хотя
бы в одном из предложений, то меняется коммуникативная установка речи и
нарушается смысловое и структурное единство текста. (Л.М. Лосева)

Среди средств межфразовой связи самостоятельных предложений наиболее


распространены личные местоимения он, она, оно, они и притяжательные его, ее,
их. В любом тексте если не второе, то третье, четвертое предложение обязательно
связывается с предыдущим при помощи этих местоимений. (Местоимения могут
быть и от первого лица: я, меня, мой…? Или инструкция в ед.ч. или мн.ч., типа: вы
идете.., ваш поезд…, вас встречает…)
Отрывок из рассказа Достоевского→ присутствуют глаголы СВ, указывающие на
одноразовое действие результативного значения. Далее при описании обстановки,
привычек человека и длительных процессов используются глаголы несовершенного
вида. Глаголы СВ указывают на последовательность действий, поэтому
перестановка предложений, в которых они находятся, невозможна: автор «двигает
действие» с помощью СВ.
Для соединения самостоятельных предложений могут использоваться слова и
словосочетания, семантика которых раскрывается за рамками одного
предложения. Они и называются собственно межфразовыми средствами связи. К
ним относятся слова с временным, пространственным, предметным и
процессуальным значением, семантика которых не раскрывается в пределах одного
предложения.
→Организаторами хронологического единства предложений и средством связи
предложений в тексте являются следующие слова с временным значением: наречия
времени, существительные с предлогами и без предлогов, деепричастия и
деепричастные обороты, придаточные времени и др.
→Среди слов с предметным значением в качестве средства связи чаще всего
используются существительные. Как средства организации смыслового и
структурного единства текста имена существительные могут быть разделены на две
группы:

а) конкретные и абстрактные;
б) собственные и нарицательные (comuni).
Слова с абстрактным значением (es.ссоры) не всегда раскрывают свою семантику в
рамках предложения.

Ссоры начались с того, что она вдруг вздумала


выдавать деньги по-своему, ценить вещи выше
стоимости и даже раза два удостоила со мной
вступить на эту тему в спор…

В синтаксическом отношении анализируемый отрывок организован по типу


бессоюзного сложного предложения: первое предложение (quella in riquadro)
заключает в себе определённого рода сообщение … Вся остальная часть параграфа
поясняет его содержание.

Повторение слов как средство межфразовой связи называют лексическим повтором.


Г.Я. Солганик видит в повторении слов выражение структурной соотнесённости
предложений, их теснейшую синтаксическую связь. Простейшим видом повторения
слов как средства межфразовой связи является использование в соседних, смежных
(attigue) фразах одного и того же слова или словосочетания.
Мы приехали в город. В это время проходил парад пионеров. Пионеры маршировали
по Советской площади. Эта площадь самая широкая и красивая в городе. На ней
проходят военные парады. Она была первой освобождена от фашистов. На ней
размещался их штаб.

Здесь выделенные части заключают в себе ту новую информацию, ради которой


осуществляется высказывание, а невыделенные - данное, уже известное из
предыдущей части текста.
→Вместо лексического повтора в качестве средства межфразовой связи может
выступать синонимическая замена. Она состоит в том, что используются синонимы и
синонимические выражения там, где надо употребить лексический повтор… Каждый
оборот речи, заменяющий лексический повтор, добавляет новую черту к
характеристике лиц, явлений или предметов, выполняя тем самым две функции: с
одной стороны, является средством связи частей текста; с другой, – выступает
носителем характеристических признаков.

→Функция вопросительных и восклицательных предложений

Находясь в середине ССЦ, вопросительные предложения могут быть средством


межфразовой связи, соединяя последующую часть текста с предыдущей.
Восклицательные предложения также могут выступать средством связи
предложений, комментирующих его содержание. Это наблюдается как в поэзии, так
и в прозе. Например:
И такое у ней было серьезное личико,
такое — что уж тогда бы я мог прочесть!
А я-то обижался: «Неужели, думаю, она
между мной и купцом выбирает?» О,
тогда я еще не понимал! Я ничего,
ничего еще тогда не понимал! До
сегодня не понимал!
→Функция односоставных предложений
Своеобразную функцию в организации целых текстов выполняют и односоставные
предложения. Например: Косность! (inerzia)
Односоставные предложения выступают средством связи частей текста.
Номинативные предложения заключают в себе в обобщенном виде микротему, о
котором шла речь.

inter= i nessi usati per collegare le frasi di un testo


intra= nessi all’interno della frase (connettivi)

Частицы
Частицами называются классы таких слов, которые обычно не имеют вполне
самостоятельного реального или материального значения, а вносят главным
образом дополнительные оттенки в значения других слов, групп слов, предложений
или служат для выражения разного рода грамматических (а следовательно, и
логических, и экспрессивных) отношений.

Частицы (как не расплывчат этот термин) приходится рассматривать как особый тип
слов, но в том же грамматико-семантическом кругу, к которому относятся предлоги и
союзы. →Ср. В.В. Виноградов. Русский язык

По значению частицы можно разделить на следующие разряды: модальные,


отрицательные и формообразующие.

Модальные частицы, выражающие смысловые оттенки слов в речи, следующие:


• усилительные: даже, даже и, ещё, же (ж), и, ну, то, просто, ведь, уже (уж);

• ограничительные /выделительные : лишь, всего лишь, только, единственно,


исключительно, всего, разве лишь, хотя бы;

• указательные: вон, вот, вот и, во, это;


• восклицательные: что, за, как;

• вопросительные: ли (ль), разве, неужели, ужели, что ли, а, да ну


• К отрицательным частицам относятся: не, ни, далеко не, вовсе не (colloquiale,
affatto, per niente) , отнюдь не (niente affatto, affatto), отнюдь нет.
ФОРМООБРАЗУЮЩИЕ ЧАСТИЦЫ

• Формообразующие частицы имеют чисто грамматическое значение и служат для


образования форм (частица бы — для образования сослагательного, или условного
наклонения; частицы да, пусть, пускай, -ка, -тка, -тке — для образования
повелительного наклонения).
• Традиционно, помимо формообразующих частиц, выделяются словообразующие
частицы (–то, –либо, –нибудь, кое–, служащие для образования местоимений и
наречий; –ся, –сь (постфикс), для образования возвратных глаголов).

Частица -КА
• -ка, частица (просторечная). 1. Ставится после повелительного наклонения и
заменяющих его форм и выражений для придания оттенка увещания (побуждение),
для смягчения (attenuazione) приказания: Ступай-ка отсюда. Дайте-ка пройти. Ну-ка,
дружок, спойте нам что нибудь!
• при глаголах первого лица ед. ч. будущего времени выражает внезапно возникшее
решение, намерение: Напишу-ка я письмо. Сходим-ка в кино. (Толковый словарь
Ожегова и Малый академический словарь).

• -ка — орфографическая частица — с предшествующим словом пишется через


дефис. Например: пойди-ка, ну-ка, гляди-ка (Орфографический словарь Лопатина)

Частица -ТКА
Частицы -ТКА, -ТКО синонимичны частице -КА. Только -ТКА, -ТКО − это устаревший
вариант частицы -КА. -ТКА, -ТКО встречаются в художественной литературе чаще
всего девятнадцатого века. Частица -КА выполняет эмоциональную функцию и
используется сейчас.

Частица -ТО и суффикс -ТО очень близки по значению и случаям употребления.


«То» - частица бывает:

1) смысловой выделительной (как правило, разговорной), убирается из контекста без


потери смысла:

В отпуск-то я пошел, а вот погоды нет. Вам, Андрюша, сапоги-то починить надо бы,
— так вы ноги простудите! Горький, Мать (Малый академический словарь).

2) словообразующей, словообразующий суффикс в составе неопределенных


наречий и местоимений (куда-то, где-то, что-то, кто-то ).

Где-то, видно, затерялось мое письмо.


Где-то он сейчас? Как-то ему там живётся? (Толковый словарь Ожегова)

Пишется в вышеуказанных случаях через дефис.


Примеры слов с суффиксом -то

Примеры слов с суффиксом -то из разных частей речи (имена существительные,


имена прилагательные, глаголы, наречия).

Выбор по частям речи:


Суффикс -то входит в состав неопределённых местоимений и наречий:

кто-то, что-то, куда-то, где-то, почему-то, когда-то, …


Местоимения-существительные с суффиксом то:

кто-то, что-то, ты-то, сапоги-то, …


Местоименные прилагательные с суффиксом то: какой-то, такой-то …

Интонационные конструкции
L'intonazione è un complesso fenomeno fonetico determinato dall'intensità della voce
(динамика), dai tempi del discorso (темп речи), cioè dalla presenza o meno di pause e
dal timbro della voce (тембр голоса). Fonologicamente l'intonazione consiste nella
ricorrenza di diverse altezze tonali (мелодика) o profili intonativi (контур) o costrutti
intonativi (интонационные конструкции). Ad esempio nella frase: Так вот что мы имели
в виду! con grande intensità si pronuncia la parola "вот", la voce sale massimamente in
concomitanza della parola "что" per poi scendere; la melodia della frase può essere
descritta come ascendente-discendente; il tempo del discorso è lento all'inizio e accelera
invece verso la fine della frase; si registra una breve pausa dopo "что"; il timbro della voce
si caratterizza per lo stupore e la meraviglia. L'intonazione di una proposizione concreta è
quindi soggetta ad una serie di cambiamenti (modulazioni), legati all'intensità della voce,
all'altezza tonale, ai tempi del discorso e al timbro della voce della voce.
Sono tre le funzioni principali espletate dall'intonazione nella frase:
1. emotiva 2. lessicale e 3. grammaticale.

Tramite l'intonazione è possibile comunicare innanzitutto le proprie sensazioni e i propri


sentimenti (gioia, meraviglia …): Это не может быть! Какой день! Grazie all'intonazione è
anche possibile rimarcare il significato di alcune parole rispetto ad altre: Он такой
мошенник! Он такой мошенник! In ultimo, e non ultimo, l'intonazione consente di
differenziare frasi che sono identiche fra loro sul piano lessicale, ma diverse a livello
grammaticale: Идём. Идём? Идём! È riconosciuta infatti l'esistenza di una relazione fra
l'intonazione e le strutture grammaticali, in particolare sintattiche, di una frase, anche se è
altresì vero che non esiste un perfetto isomorfismo fra la struttura sintattica e la struttura
fonologica.
I COSTRUTTI INTONATIVI

In ogni costrutto si distinguono alcune componenti. Vi è sempre un elemento su cui cade


l'accento principale della frase, da ora in poi sillaba tonica (центр).
Он. Был. Там.
Oltre all'elemento, su cui cade l'accento principale della frase, può esservi anche
l'elemento che contiene la sillaba che precede l'accento principale o pretonica
(предцентр).

Он был там.
Oltre all’ elemento su cui cade l'accento principale della frase può esservi anche
l'elemento che contiene la sillaba che segue l'accento principale o postonica (постцентр).
Он был там.

A seconda del punto in cui cade l'accento principale della frase, ovvero a seconda della
sua focalizzazione, cambiano i rapporti con gli elementi che precedono e seguono la
sillaba accentata.
IK-1→Costrutto intonativa delle affermazioni.

Descrizione di IK-1→Антон стоит на мосту. И Антон стоит на мосту. Там туман.


Le enunciative prive di connotazioni particolari si esprimono mediante IK-1. Se si vuole
sottolineare qualcosa si ricorre a IK-2. I sintagmi intonativi incompiuti si rendono con IK-3 e
talora con IK-4 e IK-6. Occorre ricordare che nel linguaggio parlato predomina IK-3,
mentre nella lettura professionale e nella lettura emozionale predominano IK-4 e IK-6.
IK-2→Costrutto intonativa molto simile al precedente, rispetto al quale si differenzia per un
tono leggermente più alto della tonica, presente nelle interrogative dirette e nelle volitive,
che esprimono un comando, un desiderio e un'esortazione.

Где? Где вы были вчера? Где вы были вчера? Где вы были вчера?
IK-2 si usa:

1. nelle domande, introdotte da avverbi, aggettivi e pronomi interrogativi: Куда вы идёте?


2. in frasi enunciative in cui si sottolinea o si contrappone qualcosa tramite l’uso delle
particelle: вот, так ведь, уже, ну→ Я уже знаю прогноз погоды на сегодня. Я играю
Шопена! Вот здорово! Вот молодец!
3. in frasi enunciative in cui si contrappongono o si mettono a confronto degli elementi
mediante la congiunzione "или" oppure "а":
Вы идёте / или нет? Я сказал ушёл, /а не убежал.

4. Nelle frasi volitive per esprimere un ordine, una richiesta:


Подожди меня! Закройте дверь! Здравствуйте!

IK-3→Questo costrutto intonativa ricorre nelle domande senza pronome interrogativo:


Вы? Вы идете в цирк? Вы идете в цирк? Вы идете в цирк?
-Si usa anche nelle frasi che hanno un senso incompiuto →Значит ли это … Какое это
слово?

-Si usa nelle frasi in cui, per motivo di enfasi, il rema precede il tema. Эту книгу / я не
читал.

Si usa per esprimere dubbio e incertezza


- И лицо похоже? - И лицо.

- И фигура? - И фигура.
IK-4

Ricorre nelle domande interrogative con valore comparativo, spesso introdotte dalla
congiunzione "а", ed anche nelle domande di tipo burocratico:

А Антон Сергеевич?
Ваш? Ваше имя? Фамилия?

- А Наташа?
- И Наташа была.

IK-4 si usa nelle domande, introdotte da: ну как, и что, ну и что (где, когда и др.)
Ну как тебе спектакль ? Понравился?

И что же он тебе сказал ?


Ну, и что же он тебе сказал?
La translitterazione
Iso 9 – это международный стандарт, определяющий систему транслитерации
кириллических алфавитов славянских и неславянских языков посредтвом латинцы.

Cirillico Iso 68 Iso 95 Cirillico Iso 68 Iso 95 Cirillico Iso 68 Iso 95


Аа a a Лл l l Чч č č
Бб b b Мм m m Шш š š
Вв v v Нн n n Щщ šč ŝ
Гг g g Оо o o ъ ‘’ ‘’
Дд d d Пп p p ы y y
Ее e e Рр r r ь ‘ ‘
Ёё ё ё Сс s s Ээ ė è
Жж ž ž Тт t t Юю ju û
Зз z z Уу u u Яя ja â
Ии i i Фф f f
Йй j j Хх ch h
Кк k k Цц c c

2.11.22
типы регистры речи: способы организации текста

Говорящий может видеть события или знать о них, не наблюдая непосредственно.


Коммуникативный тип текста зависит от пространственно-временной позиции (от
хронотопа= rapporto spazio-tempo) говорящего.
По комплексу сопоставимых и противопоставленных признаков: динамический или
статический характер изображаемых явлений, сенсорное или ментальное
восприятие действительности (реально или в воображении), коммуникативные
интенции говорящего и соответствующие языковые средства, реализующие эти
признаки, от множества текстов (литературных и прочих, письменных и устных)
отвлечены 5 коммуникативных типов, или регистров речи.

Термин «регистр» – производное от слова «registum», которому в позднем латинском


языке добавили согласную «r», с целью облегчить произношение. Слово «registrum»
имело несколько значений: перечень, участок, часть. Г.А. Золотова называет
термином «регистр» тип речи со своей коммуникативной задачей и вместе с тем
определяет его как часть конкретного текста, представляющую один из типов речи.
(Золотова)

1. Изобразительный регистр (registro figurativo) «В изобразительном


(репродуктивном) регистре говорящий воспроизводит непосредственно,
сенсорно наблюдаемое, в конкретной длительности или
последовательной сменяемости действий, состояние, находясь – в
реальности или воображении – в хронотопе происходящего».
Высказывание репродуктивного типа можно заключить в модусную
рамку «Я вижу, как … », «Я слышу, как … », «Я чувствую, как … ».
Ночь была темна, небо покрыто тучами - в двух шагах от себя нельзя было
ничего видеть, но Марья Кириловна шла в темноте по знакомым дорожкам, и
через минуту очутилась у беседки → прямое восприятие создает изобразительный
регистр речи.

2. Информативный регистр В информативном регистре говорящий


сообщает известное ему или познаваемое. Этот регистр противостоит
репродуктивному отсутствием хронотопа (si differenzia dal raffigurativo
per il fatto che non c’è il chronos), общего для говорящего и события.
«Это сфера не прямого наблюдения, а знания, полученного либо в
результате неоднократного (reiterata, ripetuta) наблюдения, опыта,
узуса, либо в результате логических, мыслительных операций».
(Золотова). В информативном регистре речи выражено знание,
осмысление (compresione) явлений действительности. Высказывания
информативного регистра могли бы быть заключены в модусную рамку
«Я знаю, что …», «Известно, что …». (там же).
В информативном регистре речи выражаются знания, мнения и оценки.
3. Генеративный регистр «В генеративном регистре говорящий
обобщает (generalizza) информацию, соотнося ее с универсальным
опытом … Генеративные высказывания облекаются в форму (rivestono
la forma) умозаключений (deduzioni), афоризмов, сентенций, пословиц:
Просвещение ведет к свободе, Чтобы рыбку съесть, надо в воду
лезть (пословица)».
(Золотова)
4. Волюнтивный (legato alla volontà, si usa quando si esprime un
ordine) и 5. Реактивный регистры (la reazione che segue al ordine
dato) «Изобразительный, информационный и генеративный регистры
служат сообщению (в широком смысле), взаимодействием их средств
формируется структура монологического текста. По характеру
коммуникативного общения различаются монологические и
диалогические акты. Хотя это деление в значительной мере условно
(известны формы взаимопроникновения диалога и монолога), все же
преимущественно в диалоге реализуются, помимо трех названных
регистров, еще и средства волюнтивного и реактивного регистров. Эти
регистры не содержат собственно сообщения, но реализуют речевые
интенции» (Золотова)

Коммуникативные интенции говорящего по отношению к внеязыковой


действительности следующие:

(4) Побудить адресата к действию, внести изменение в фрагмент


действительности.
(5) Выразить оценочную (valutativo) реакцию на ситуацию.
Например: – Полезай в воду, –приказывает ему барин – помоги им
вытащить налима …. Налима не вытащат!
I registri del linguaggio sono 5→ raffigurativo, informativo, generativo, volitivo, reattivo.
Il registro viene inteso come una sorta di livello di comunicazione in cui collochiamo il
nostro pensiero, il nostro discorso:
1 livello→ quello della realtà, ciò che percepiamo coi sensi

2 livello→ quello della mente: include la realtà, ma non è ciò che percepisco coi sensi
(informativnyj)

3 livello→ quello che riguarda le sentenze, le frasi filosofiche


4 e 5→ consentono il dialogo e intervengono nella realtà

Sintassi→ Bobrova (p. 130-13-132)

Односоставные только со
сказуемым (подлежащего
нет)

Определённо-личные: Неопределённо- Обощённо-личные:


сказуемое в 1/2 лице ед./ личные: сказуемое в 3 сказуемое в 2 лице
мн.ч. лице мн.ч. ед.ч.
Иду в парк. Говорят что он Век живи, век учишь
Не будем говорить об этом вернулся
Тебя звали к телефону
Береги платье снову, а честь смолоду. Не радуйся нашедши не плачь потеряв.
Любишь кататься – люби и саночки возить. Пашню пашут – руками не машут. Что
имеем – не храним, повтерявши – плачем.

Linguistica del testo→ Zolotova p. 112


пять коммуникативных типов речи обнаруживают в интенциях говорящего разные
виды его отношения к внеязыковой действительности. Возникает вопрос: как
соотносятся между собой виды текстов и коммуникативные регистры?
Союзы

По синтаксической функции союзы делятся на сочинительные и подчинительные.


Сочинительные союзы (congiunzioni coordinative) служат для связи синтаксически
равноправных единиц (однородных членов предложений, самостоятельных
предложений). По значению они подразделяются на:

• соединительные союзы (copulative): и, да, ни … ни, и ... и, тоже, также, как … , так и;
не только … , но и;

• присоединительные союзы (c. copulative con valore rafforzativo): да и, тоже, а также,


притом, причём, и притом, и причём, и в том числе;

• противительные союзы (avversative): а, но, да, однако, же;


• двойные (doppie): не только … , но и; не только … , а и; не столько …, сколько;

• разделительные союзы (disgiuntive): или, либо, ли, … ли; то … , то; не то …, не то;


то ли … ,то ли (не знаю то ли придёт, то ли нет) ;

• пояснительные союзы (esplicative o dichiarative): то есть, а именно


Юрий лотман

Юрий Лотман отличает 3 функции тескта:


1. Первая функция – это передача имеющиейся информации текста
2. Вторая функция текста – это создание новой информации, то есть текстов
(la fonte creativa del testo che riproduce nuovi testi)
3. Третья функция тектса – это функция памяти. Память – это способность
хранить и воспроизводить информации текстов (importanza di custodire le
informazioni per trasmetterle)

Вам также может понравиться