Вы находитесь на странице: 1из 45

FOR CAR USE ONLY/NUR FÜR AUTOMOBIL GEBRAUCH/POUR APPLICATION AUTOMOBILE UNIQUEMENT/PARA USO EN

AUTOMÓVILES/SOLO PER L’UTILIZZO IN AUTOMOBILE/ENDAST FÖR BILBRUK/ALLEEN VOOR GEBRUIK IN DE AUTO/


ТОЛЬКО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В АВТОМОБИЛЯХ/DO UŻYCIA TYLKO W SAMOCHODZIE/ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΣΕ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ

EN
R

ADVANCED BLUETOOTH CD RECEIVER


DE
CDE-133BT
CD RECEIVER WITH USB AND iPod CONTROLLER
CDE-131R FR

ES

(CDE-133BT only)
IT
• OWNER’S MANUAL • ANVÄNDARHANDLEDNING
Please read before using this equipment. Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BEDIENUNGSANLEITUNG • GEBRUIKERSHANDLEIDING
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Lees deze aanwijzingen aandachtig alvorens dit
Gebrauch des Gerätes. toestel te gebruiken. SE
• MODE D’EMPLOI • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. Прочтите настоящее руководство перед
началом использования оборудования.
• MANUAL DE OPERACIÓN • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Léalo antes de utilizar este equipo. Prosimy zapoznać siç z tą instrukcją przed NL
przystąpieniem do użytkowania urządzenia.
• ISTRUZIONI PER L’USO • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
Si prega di leggere prima di utilizzare il Παρακαλούμε διαβάστε το πριν χρησιμοποιήσετε
attrezzatura. τη συσκευή.
RU
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. ALPINE ITALIA S.p.A.
1-1-8 Nishi Gotanda, 161-165 Princes Highway, Hallam Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Shinagawa-ku, Victoria 3803, Australia Sul Naviglio (MI), Italy
Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-8787-1200 Phone 02-484781
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS GmbH ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. Wilhelm-Wagenfeld-Str. 1-3, 80807 München, Germany Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 PL
19145 Gramercy Place, Torrance, Phone 089-32 42 640 01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
California 90501, U.S.A. Phone 945-283588
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House ALPINE ELECTRONICS (BENELUX) GmbH
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Leuvensesteenweg 510-B6,
777 Supertest Road, Toronto, Phone 0870-33 33 763 1930 Zaventem, Belgium
Ontario M3J 2M9, Canada Phone 02-725-13 15
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. GR
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Phone 01-48638989

Designed by ALPINE Japan


68-21627Z14-A
Contenu FRANÇAIS
Réglage du son
Mode d’emploi Réglage du niveau du caisson de graves, du
niveau des graves, du niveau des médiums, du
AVERTISSEMENT niveau des aigus, de la balance (gauche et
AVERTISSEMENT ........................................... 6 droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de la
ATTENTION .................................................... 6 correction physiologique et de la fonction
PRÉCAUTIONS ............................................... 6 Defeat............................................................................16
Réglage du son..........................................................17
Mise en route Préréglages de l’égaliseur (F-EQ).....................17
Liste des accessoires ..................................................9 Activation/annulation de la correction
physiologique ........................................................17
Mise sous et hors tension.........................................9
Réglage de la courbe de l’égaliseur
Sélection de la source................................................9 paramétrique (3BAND EQ) ................................17
Retrait et pose du panneau avant.........................9 Réglage de la commande des graves .................17
Retrait..........................................................................9 Réglage de la commande des médiums ...........18
Pose..............................................................................9 Réglage de la commande des aigus....................18
Mise en service de l’appareil................................ 10 Réglage du niveau de volume de la
Réglage du volume ................................................. 10 source .......................................................................18
Réglage du filtre passe-haut.............................18
Réglage de l’heure................................................... 10
Activation/désactivation du caisson de
Radio graves........................................................................19
Réglage du filtre passe-bas...............................19
Écoute de la radio .................................................... 11
Réglage de la phase du caisson de
Préréglage manuel des stations ......................... 11
graves........................................................................19
Préréglage automatique des stations............... 11 Réglage du système du caisson de
Accord d’une station préréglée .......................... 11 graves........................................................................19
Fonction de recherche de fréquence................ 11 Appareil externe ...................................................19
Raccordement à un amplificateur externe
RDS (POWER IC)....................................................................19
Activation ou désactivation des fréquences
alternatives (AF) ON/OFF....................................... 12
Autres fonctions
Réception des stations RDS régionales Affichage du texte ....................................................20
(locales)........................................................................ 12 À propos des indicateurs ...................................20
À propos du « texte »...........................................20
Réglage du PI SEEK.................................................. 12
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant .....21
Réglage automatique de l’heure........................ 13
Réglage de votre source favorite sur la touche
Réception des informations routières .............. 13
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement).......21
Affichage du radio-texte ....................................... 13
Sélection de votre source favorite..................21
CD/MP3 Rappel de votre source favorite ......................21
Lecture ......................................................................... 14 Réglage via le menu Option .................................21
Lecture répétée......................................................... 14 Menu SETUP
M.I.X. (Lecture aléatoire) ........................................ 14 Réglage.........................................................................22
Recherche de CD-texte .......................................... 14 Réglages généraux ..............................................23
Recherche par nom de fichier/dossier Réglage de votre source favorite sur la touche
(fichiers MP3) ............................................................. 15 FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) ........23
Mode de recherche par nom de dossier...... 15 Réglage de la langue (CYRILLIC) ...........................23
Mode de recherche par nom de fichier ....... 15 Réglage du mode AUX SETUP ...............................23
Activation/désactivation du mode Mute
A propos des données MP3 ................................. 15 (INT MUTE) (CDE-131R uniquement)...................23
Terminologie.......................................................... 16 Lecture de données MP3 (PLAY MODE) .............23
Démonstration ............................................................23

3-FR
Contenu FRANÇAIS
Réglage de l’affichage........................................ 24 Mise à jour du firmware......................................28
Modification de la couleur d’éclairage ...............24 Commande du téléphone mains libres ............28
Commande d’extinction progressive..................24 A propos du téléphone mains libres .............28
Réglage du défilement (SCROLLTYPE)................24
Répondre à un appel...........................................29
Réglage iPod/iPhone .......................................... 24
Raccrocher le téléphone ....................................29
Réglage du mode de recherche de
l’iPod/iPhone................................................................24 Effectuer un appel................................................29
Numérotation vocale ................................................29
Utilisation de BLUETOOTH Rappel d’un numéro dans l’historique des
appels sortants............................................................30
(CDE-133BT uniquement) Numérotation à partir de l’historique des
Configuration avant utilisation ........................... 25 appels entrants ...........................................................30
A propos des données BLUETOOTH.............. 25 Numérotation à partir de l’historique des
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH...... 25 appels en absence .....................................................30
Numérotation à partir du répertoire ...................30
Procédure de connexion d’un périphérique
Fonction de recherche alphabétique du
BLUETOOTH (liaison)........................................... 25 répertoire ......................................................................30
Jumelage d’un dispositif compatible Fonction de mise en attente d’appel ............30
BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing,
jumelage simple et sécurisé)..................................25
Mémorisation d’un numéro du répertoire
Jumelage d’un dispositif compatible (numérotation rapide) ........................................31
BLUETOOTH dépourvu de SSP (Secure Simple Appel d’un numéro mémorisé ........................31
Pairing, jumelage simple et sécurisé)..................25 Réglage du volume lors de la réception
Réglage de la fonction BLUETOOTH.................. 26 d’un appel ...............................................................31
Réglage de la connexion BLUETOOTH Désactivation instantanée de l’entrée du
(BT IN) ....................................................................... 26 microphone (Voice Mute)..................................31
Réglage du téléphone mains libres (HFP) .........26 Commutation du son d’un appel ...................31
Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)...................26 Fonction audio BLUETOOTH.................................31
Configuration du dispositif BLUETOOTH..... 26 Rappel du mode audio BLUETOOTH .............31
Réglage du mode Visible .................................. 26 Sélection du morceau de votre choix ..........31
Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à partir Mise en pause ........................................................31
de l’appareil ........................................................... 27
Réglage de la qualité du son Clé USB (en option)
BLUETOOTH ........................................................... 27 Lecture de fichiers MP3 de la clé USB
Réglage du volume (VOL LV ADJ) ........................27 (en option)...................................................................32
Réglage automatique du son (AUTO SET).........27
Activation/désactivation de l’indicateur Connexion de la clé USB (en option) .................32
d’affichage des informations d’appelant/ Pour connecter la clé USB..................................32
de texto ON/OFF .................................................. 27 Pour retirer la clé USB..........................................32
Activation/désactivation de l’indicateur de texto A propos des fichiers MP3 de la clé USB...........32
ON/OFF (MSG ALERT) ...............................................27
Activation/désactivation de l’affichage des iPod/iPhone (en option)
informations d’appelant ON/OFF Connexion d’un iPod/iPhone ...............................33
(CALLER ID) ...................................................................27
Réglage de la commande de l’iPod....................33
Activation/désactivation de la mise à jour
Lecture..........................................................................34
automatique du répertoire ON/OFF ............. 27
Réglage de la langue du menu Recherche d’un morceau souhaité ....................34
BLUETOOTH ........................................................... 28 Fonction de recherche alphabétique................35
Modification de l’ordre du répertoire ........... 28 Fonction de recherche directe.............................35
Réception automatique des appels Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
(Auto Answer)........................................................ 28 d’un album, d’un genre, d’un compositeur ....35
Affichage du nom du fournisseur de Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)..........................35
téléphonie .............................................................. 28 Lecture répétée .........................................................36
Sélection de l’enceinte de sortie .................... 28
Affichage de la version du firmware ............. 28

4-FR
Contenu FRANÇAIS
Informations
En cas de problème................................................. 36
Problèmes communs.......................................... 36
Radio......................................................................... 36
CD .............................................................................. 36
MP3 ........................................................................... 37
Audio ........................................................................ 37
iPod ........................................................................... 37
Indications relatives au lecteur de CD.......... 37
Indications relatives à la clé USB .................... 37
Indications relatives au mode iPod ............... 38
Mode BLUETOOTH
(CDE-133BT uniquement) ................................. 38
Spécifications ............................................................ 39

Installation et raccordements
AVERTISSEMENT ......................................... 40
ATTENTION .................................................. 40
PRÉCAUTIONS ............................................. 40
Installation.................................................................. 41
Retrait....................................................................... 42
Installation du microphone
(CDE-133BT uniquement) ..................................... 42
Raccordements ......................................................... 43

5-FR
Mode d’emploi
ATTENTION
AVERTISSEMENT Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
AVERTISSEMENT des blessures ou des dommages matériels.

Ce symbole désigne des instructions importantes. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
de graves blessures, voire la mort. endommager l’appareil. Retourner l’appareil auprès du distributeur
Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la
réparation.
N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE
ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être PRÉCAUTIONS
exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque
de provoquer un accident. Nettoyage du produit
Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage périodique du produit.
GARDER LE VOLUME À FAIBLE NIVEAU DE MANIÈRE À POUVOIR Pour les taches plus importantes, veuillez humidifier le chiffon avec
ENTENDRE LES BRUITS EXTÉRIEURS PENDANT LA CONDUITE. de l’eau uniquement. Les autres produits risquent de dissoudre la
peinture ou d’endommager le plastique.
Des niveaux de volume excessifs qui couvrent les sirènes des
ambulances ou les signaux routiers (passages à niveau, etc.) peuvent
Température
être dangereux et provoquer un accident. UN NIVEAU DE
Assurez-vous que la température à l’intérieur du véhicule est
VOLUME TROP ÉLEVÉ À L’INTÉRIEUR DU VÉHICULE PEUT
comprise entre +60 °C et −10 °C avant de mettre l’appareil sous
ÉGALEMENT AVOIR DES EFFETS IRRÉVERSIBLES SUR
tension.
VOTRE AUDITION.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Condensation d’humidité


Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l’humidité s’est
Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.
probablement condensée. Dans ce cas, enlevez le disque du lecteur
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 et attendez environ une heure pour que l’humidité s’évapore.
VOLTS. Disque endommagé
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas N’essayez pas de reproduire des disques craquelés, déformés ou
certain.) Il y a risque d’incendie, etc. endommagés. Vous risquez en effet de détériorer sérieusement le
mécanisme de lecture.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES
ENFANTS. Maintenance
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas Si vous rencontrez des problèmes, ne tentez pas de réparer l’unité
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. vous-même. Retournez-la à votre distributeur Alpine ou au centre
de réparation Alpine le plus proche de chez vous pour les
UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPROPRIE. réparations.
Il y a risque d’incendie ou de décharge électrique.
Ne tentez jamais d’effectuer les opérations suivantes
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Ne saisissez pas ou ne tirez pas sur le disque pendant qu’il est attiré
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
N’essayez pas d’insérer un disque dans l’appareil quand celui-ci est
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. hors tension.
Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un
risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS


DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

6-FR
Insertion des disques Manipulation correcte
Votre appareil ne peut lire qu’un seul disque à la fois. N’essayez donc Veillez à ne pas faire tomber le disque. Tenez le disque de manière à
pas de charger plusieurs disques. ne pas laisser d’empreintes sur la surface. Ne collez pas de ruban
Insérez le disque en orientant vers le haut la face imprimée. Le adhésif, papier ou étiquette sur le disque. N’écrivez pas sur le disque.
message « ERROR » s’affiche sur le lecteur si vous n’insérez pas
correctement le disque. Si le message « ERROR » persiste alors que CORRECT
le disque est correctement inséré, appuyez sur le commutateur
RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille.
L’écoute d’un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son, mais ne risque pas de rayer le disque ou
d’endommager le lecteur.
INCORRECT CORRECT
Disques neufs
Pour éviter qu’un disque reste coincé, le message « ERROR »
s’affiche si vous n’insérez pas le disque correctement ou si sa surface
est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, touchez le contour de l’orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus
ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les Nettoyage des disques
résidus, passez un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
de l’orifice central et de la périphérie du disque, puis réinsérez-le. disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyez le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
Orifice central Orifice central surface du disque est vraiment sale, humidifiez le chiffon d’une
Disque neuf
solution détergente neutre avant d’essuyer le disque.

Résidus Périphérie
(résidus)

Disques de forme irrégulière


N’utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l’exclusion de toute autre. Au sujet des accessoires pour disque
L’utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le Beaucoup d’accessoires sont disponibles dans le commerce pour
mécanisme. protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l’épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L’utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l’utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.

Emplacement de montage
Veillez à ne pas installer cet appareil dans un endroit présentant
l’une des caractéristiques suivantes :
• Directement au soleil ou à la chaleur Feuille transparente Stabilisateur de disque
• À l’humidité et à l’eau
• Aux poussières excessives
• Aux vibrations excessives Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N’apposez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur le disque.
• Nettoyez le disque lorsqu’il est poussiéreux.
• Assurez-vous que le disque ne présente pas d’irrégularité.
• N’utilisez pas d’accessoires pour disques vendus dans le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l’appareil pendant
une période prolongée. N’exposez jamais le disque à la lumière
directe du soleil. La chaleur et l’humidité risquent de
l’endommager et d’empêcher son fonctionnement ultérieur.
A l’attention des utilisateurs de disques CD-R/CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurez-vous que la
dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R/CD-RW si nécessaire, puis reprenez la lecture.

7-FR
• Évitez d’utiliser la clé dans les endroits suivants :
À propos des supports susceptibles d’être lus Tout endroit du véhicule directement exposé à la lumière du soleil ou
Utilisez exclusivement des disques compacts dont la face de à des températures élevées.
l’étiquette fait apparaître les marques du logo CD ci-dessous. Tout endroit exposé à l’humidité ou à des substances corrosives.
• Installez la clé USB dans un endroit qui ne fasse pas obstacle aux
manoeuvres du conducteur.
• Le clé USB risque de ne pas fonctionner correctement sous des
températures extrêmes.
• La clé USB ne prend en charge que 512 ou 2 048 octets par secteur.
Si vous utilisez des CD non spécifiés, les performances risquent de • Utilisez uniquement une clé USB certifiée conforme. Notez
ne pas être correctes. cependant que certaines clés USB certifiées conformes risquent de ne
Vous pouvez lire des CD-R (CD-Recordable)/CD-RW pas fonctionner correctement selon leur type ou leur état.
(CD-ReWritable) enregistrés exclusivement sur des périphériques • Le fonctionnement de la clé USB n’est pas garanti. Utilisez la clé USB
audio. conformément aux conditions d’utilisation.
Vous pouvez également lire des CD-R/CD-RW contenant des • Selon les réglages de la clé USB, l’état de la mémoire ou le logiciel
fichiers audio au format MP3. d’encodage, il est possible que cet appareil ne lise pas ou n’affiche pas
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains disques : correctement.
CD imparfaits, CD contenant des traces de doigt, CD exposés à des • Un fichier protégé contre la copie (protection par copyright) ne peut
températures extrêmes ou aux rayons directs du soleil (abandonnés pas être lu.
dans le véhicule ou dans l’appareil), CD enregistrés dans des • La clé USB peut prendre un certain temps pour démarrer la lecture. Si
conditions défavorables, CD sur lesquels un enregistrement a échoué la clé USB comporte un fichier autre qu’un fichier audio, il est
ou qui ont fait l’objet d’une tentative de réenregistrement et CD possible que la lecture ou la recherche de ce fichier soit extrêmement
protégés contre la copie qui ne sont pas conformes aux normes lente.
industrielles applicables aux CD audio. • Cet appareil peut lire des fichiers portant l’extension « mp3 ».
• Utilisez des disques dont les fichiers MP3 ont été créés dans un • N’ajoutez pas les extensions de fichier ci-dessus à un fichier autre
format compatible avec cet appareil. Pour plus de détails, qu’un fichier audio. Les données non audio ne seront pas reconnues.
reportez-vous à la section « A propos des données MP3 » à la page 15. La lecture conséquente peut contenir des bruits qui endommagent les
• Les données en mémoire ROM, autres que les fichiers audio contenus enceintes et/ou les amplificateurs.
sur un disque, n’entraînent la production d’aucun son en cas de • Nous vous recommandons de sauvegarder les données importantes
lecture. sur un ordinateur personnel.
• Ne retirez pas la clé USB pendant la lecture. Sélectionnez une
Protection de la borne de connexion USB SOURCE autre que USB, puis retirez la clé USB pour éviter
d’endommager sa mémoire.
• Vous pouvez connecter uniquement des clés USB à la borne de
connexion USB de cet appareil. Le bon fonctionnement de l’appareil
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano et iPod touch sont des marques
n’est pas garanti si vous utilisez d’autres produits USB. Un
déposées d’Apple Inc. enregistrées aux États-Unis et d’autres pays.
concentrateur USB n’est pas pris en charge.
• « Made for iPod, » et « Made for iPhone, » indique que l’ accessoire
• Selon la forme ou la taille de la clé USB, il est possible que vous ne
électronique a été spécialement conçu pour se connecter
puissiez pas la raccorder à la borne USB de cet appareil ; dans ce cas,
spécifiquement à un iPod, un iPhone et que les performances des
nous vous recommandons de vous procurer un câble USB (vendu
standarts Apple sont garanties par les concepteurs. Apple n’est pas
séparément).
responsable quand au fonctionnement de ce système ou bien du
Évitez en outre de raccorder simultanément une clé USB et l’entrée
respect de celui-ci, de la législation ou des normes de sécurité en
auxiliaire avant.
vigueur. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec un
• Si vous insérez un clé USB dans l’appareil, celui-ci forme saillie et peut
iPod où iPhone peut affecter les performances de communication
être dangereux lors de la conduite.
sans fil.
Procurez-vous un câble d’extension USB, vendu dans le commerce, et
• La marque et les logos BLUETOOTH® sont des marques de
connectez-le correctement.
commerce appartenant à Bluetooth SIG, Inc. Ces marques sont
• Selon le type de clé USB raccordé, il est possible que l’appareil ne
utilisées par Alpine Electronics, Inc. sous licence.
fonctionne pas ou que certaines fonctions ne soient pas disponibles.
• « Technologie de codage audio MPEG Layer-3 sous licence de
• Le format de fichier audio pouvant être lu sur cet appareil est le
Fraunhofer IIS et Thomson. »
suivant : MP3.
• « La fourniture de ce produit ne confère qu’une licence pour une
• Vous pouvez afficher le nom de l’artiste, du morceau, etc., mais il est
utilisation privée de nature non commerciale, mais ne confère
possible que certains caractères ne s’affichent pas correctement.
aucune licence et n’implique aucun droit d’utiliser ce produit pour
une diffusion commerciale (c’est-à-dire générant des recettes) en
À propos de l’utilisation d’une clé USB
temps réel (par voie terrestre, satellite, câble et/ou tout autre
support), une diffusion/lecture en transit via Internet, des intranets
ATTENTION et/ou autres réseaux ou sur tout autre système de distribution de
Alpine décline toute responsabilité en cas de perte de données, contenu électronique tel que les applications audio à péage ou à la
etc., même si les données sont perdues pendant l’utilisation de demande. Une licence indépendante est requise pour ce type
ce produit. d’utilisation. Pour plus d’informations, visitez
• Afin d’éviter tout dysfonctionnement, notez les points suivants. http://www.mp3licensing.com »
Lisez attentivement le mode d’emploi de la clé USB. • © 2010 Nokia. Tous droits réservés. Nokia et Works with Nokia sont
Ne touchez pas les bornes avec les doigts ou avec des objets des marques déposées de Nokia Corporation.
métalliques.
Ne soumettez pas la clé USB à des chocs excessifs.
Ne jamais tordre, désassembler, modifier ou jeter la clé dans l’eau.

8-FR
Retrait et pose du panneau avant
Mise en route
Retrait
SOURCE/
Rotary encoder
 /ENTER
1 Mettez l’appareil hors tension.

2 Appuyez sur la touche e (Retrait), située en bas à gauche,


jusqu’à ce que le panneau avant se détache.

3 Saisissez le côté gauche du panneau avant, puis tirez-le


vers vous.

 AUDIO/SETUP

Liste des accessoires Remarques


• Le panneau avant peut chauffer en cours de fonctionnement normal
• Unité principale........................................................................1 (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l’arrière du panneau
• Câble d’alimentation................................................................1 avant). Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
• Microphone (CDE-133BT uniquement) ..................................1 • Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l’étui fourni.
• Gaine de montage ....................................................................1 • Ne forcez pas sur le panneau avant lors du retrait, car vous pourriez
• Etui ............................................................................................1 provoquer un dysfonctionnement.
• Capuchon en caoutchouc ........................................................1
• Boulon à six pans......................................................................1 Pose
• Vis (M5 × 8)................................................................................4
• Mode d’emploi......................................................1 exemplaire 1 Insérez le côté droit du panneau avant dans l’appareil.
Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de
l’appareil.
Mise sous et hors tension
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu’à ce
qu’il s’enclenche à fond dans l’appareil.
Appuyez sur SOURCE pour mettre l’appareil sous
tension.
Remarque
• Vous pouvez également mettre l’appareil sous tension en appuyant sur
n’importe quelle autre touche à l’exception des touches  et e
(Retrait).

Maintenez la touche SOURCE enfoncée pendant au


moins 2 secondes pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
• La première fois que vous mettez l’appareil sous tension, le niveau du Remarques
volume est 12. • Avant de fixer le panneau avant, vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ni
de saleté sur les bornes du connecteur et qu’aucun objet ne se trouve
entre le panneau avant et l’appareil.
Sélection de la source • Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les côtés pour
éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.

Appuyez sur SOURCE pour modifier la source.


TUNER  DISC  USB AUDIO/iPod*1  BT AUDIO*2 
AUXILIARY*3  TUNER
*1 Uniquement lors du raccordement d’un iPod/iPhone.
*2 Uniquement pour l’appareil CDE-133BT.
Uniquement lorsque BT AUDIO est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
*3 Uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
Reportez-vous à la section « Réglage du mode AUX SETUP » à
la page 23.

9-FR
Remarques
Mise en service de l’appareil • Pour synchroniser l’horloge sur une autre horloge/montre ou annonce
de l’heure à la radio, maintenez enfoncée la touche ENTER
pendant au moins 2 secondes après avoir réglé les « heures ». Les
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous utilisez l’appareil pour minutes sont remises à zéro (« 00 »). Si l’écran indique plus de « 30 »
la première fois, après avoir changé la batterie du véhicule, etc. minutes lorsque vous effectuez cette opération, l’horloge avance d’une
heure.
1 Mettez l’appareil hors tension. • Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
2 Retirez le panneau avant amovible. revenir au mode normal.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
3 Appuyez sur RESET avec un stylo à bille ou un objet normal est automatiquement rétabli.
pointu. • Même si vous définissez AUTO CLOCK sur ON (reportez-vous à la
section « Réglage automatique de l’heure » à la page 13), vous pouvez
régler l’heure manuellement. Par ailleurs, si le système RDS indique
qu’un réglage est nécessaire, l’heure est automatiquement réglée en
fonction des données RDS.

Possibilité d’utiliser une télécommande


Il est possible de commander cet appareil avec une télécommande
Bouton RESET
Alpine en option. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur Alpine. Dirigez l’émetteur de la télécommande en
option vers le capteur de télécommande de l’appareil.

Réglage du volume Capteur de télécommande

Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que vous obteniez le


niveau souhaité.

Réglage de l’heure
1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner GENERAL,


puis appuyez sur ENTER.
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  iPod 
BLUETOOTH*
* CDE-133BT uniquement.

3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode


CLOCK ADJ, puis appuyez sur ENTER.
L’heure clignote.

4 Tournez le Rotary encoder pour régler les heures lorsque


l’heure clignote.

5 Une fois les heures réglées, appuyez sur ENTER.

6 Tournez le Rotary encoder pour régler les minutes lorsque


l’heure clignote.

7 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au


moins 2 secondes pour revenir au mode normal.

10-FR
Remarques

Radio • Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque


gamme : FM1, FM2, FM3, MW et LW).
• Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé
pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la
nouvelle.
SOURCE/
  Rotary encoder
 ENTER
Préréglage automatique des stations
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée soit affichée.

2 Maintenez la touche TUNEA.ME enfoncée pendant au


moins 2 secondes.
BAND
Preset buttons La fréquence change continuellement sur l’affichage pendant
TUNE/A.ME (1 through 6) que la mémorisation automatique est en cours. Le tuner
recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus
puissantes sur la gamme sélectionnée. Elles seront mémorisées
sous les touches de préréglage 1 à 6, dans l’ordre de la puissance
Écoute de la radio des signaux.
Une fois la mémorisation automatique terminée, le tuner revient
à la station mémorisée sous la touche de préréglage 1.
1 Appuyez sur SOURCE pour sélectionner le mode
Remarque
TUNER.
• Si aucune station n’est mémorisée, le tuner revient à la station que vous
2 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence.
souhaitée soit affichée.
F1 (FM1)  F2 (FM2)  F3 (FM3)  MW  LW  F1 (FM1)
Accord d’une station préréglée
3 Appuyez sur TUNEA.ME pour sélectionner le mode de
recherche de fréquence.
DX SEEK (Mode distance)  SEEK (Mode local)  off (Mode manuel)
1 Appuyez plusieurs fois sur BAND jusqu’à ce que la gamme
souhaitée s’affiche.
 DX SEEK
Remarque 2 Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) sous
• Le mode distance est sélectionné initialement. lesquelles vous avez mémorisé les stations radio.
Mode distance : L’affichage indique la gamme, le numéro préréglé et la
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées fréquence de la station sélectionnée.
automatiquement (Accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (Accord par recherche automatique). Fonction de recherche de fréquence
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes (Accord
Vous pouvez rechercher une station radio à partir de sa fréquence.
manuel).

4 Appuyez sur  ou  pour accorder l’appareil sur la 1 Appuyez sur ENTER en mode Radio pour activer le
station souhaitée. mode de recherche de fréquence.
Si vous maintenez la touche  ou  enfoncée, la fréquence L’indicateur «  » s’allume.
change en continu.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
de votre choix.

Préréglage manuel des stations 3 Appuyez sur ENTER pour capter la fréquence
sélectionnée.
1 Sélectionnez la gamme et accordez l’appareil sur la station Remarque
radio que vous souhaitez mettre en mémoire. • Appuyez sur  en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
2 Maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes l’une les 10 secondes.
des preset buttons (1 through 6) sous laquelle vous
souhaitez mémoriser la station.
La station sélectionnée est mémorisée.
L’écran indique la gamme, le numéro de préréglage et la
fréquence de la station mémorisée.

11-FR
Réception des stations RDS régionales
RDS (locales)
  Rotary encoder
 /ENTER
1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection
SETUP.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de


réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER.

3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner


« REGIONAL », puis appuyez sur ENTER.
BAND/TA VIEW
AUDIO/SETUP 4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
En mode OFF, l’appareil continue de recevoir les stations RDS
locales correspondantes.
Activation ou désactivation des fréquences 5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
alternatives (AF) ON/OFF moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
Le RDS (Radio Data System) est un système d’information radio qui • Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le • Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
système RDS permet de recevoir toutes sortes d’informations, telles que revenir au mode normal.
des informations routières et les noms des stations, et de refaire l’accord • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme. normal est automatiquement rétabli.

1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au


moins 2 secondes pour activer le mode de sélection Réglage du PI SEEK
SETUP.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de 1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
réglage « TUNER », puis appuyez sur ENTER. moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.

3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « AF », puis 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode
appuyez sur ENTER. TUNER, puis appuyez sur ENTER.

4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode AF 3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner PI SEEK, puis
(fréquence alternative) ON ou OFF. appuyez sur ENTER.

5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au 4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner ON ou OFF.
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
Remarques
5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour revenir au mode normal.
• Lorsque vous choisissez le mode AF ON, l’appareil sélectionne
automatiquement une station à signal puissant dans la liste AF. Remarques
• Sélectionnez le mode AF OFF lorsque vous ne souhaitez pas activer la • Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
syntonisation automatique. • Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent. revenir au mode normal.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
revenir au mode normal. normal est automatiquement rétabli.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
Les données numériques RDS comprennent les éléments
ci-dessous :
PI Identification du programme
PS Nom du service de programme
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme d’informations routières
TA Annonces routières

12-FR
Réglage automatique de l’heure Affichage du radio-texte
Lorsque vous sélectionnez ON, l’heure est automatiquement réglée en Il est possible d’afficher des messages de texte diffusés par une station
fonction des données RDS. radio.

1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au Appuyez sur VIEW lors de la réception d’une émission FM
moins 2 secondes pour activer le mode de sélection en mode radio pour sélectionner l’affichage du
SETUP. radio-texte.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « TUNER », touche.
puis appuyez sur ENTER. S’il existe un nom du service de programme (PS) :
PS (Nom du service de programme)*  TEXTE RADIO 
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « AUTO
HORLOGE  PS (Nom du service de programme)
CLOCK », puis appuyez sur ENTER.
* Si vous appuyez sur VIEW pendant au moins 2 secondes
4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner A-CLOCK ON lorsque PS est affiché en mode radio, la fréquence s’affiche alors
pendant 5 secondes.
ou A-CLOCK OFF.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS):
5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au FRÉQUENCE  TEXTE RADIO  HORLOGE  FRÉQUENCE
moins 2 secondes pour revenir au mode normal. Le message « WAITING » apparaît pendant quelques secondes,
puis il commence à défiler sur l’affichage.
Remarques
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent. Remarque
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour • Si aucun message n’est diffusé, ou si l’appareil ne peut pas recevoir
revenir au mode normal. correctement un message, l’indication « NO TEXT » apparaît à l’écran.
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.

Réception des informations routières


1 Maintenez la touche BANDTA enfoncée pendant au
moins 2 secondes afin que l’indicateur « TA » s’allume.

2 Appuyez sur  ou  pour sélectionner la station


d’informations routières de votre choix.
Lorsqu’une station d’informations routières est captée,
l’indicateur « TP » s’allume.
Vous entendez les informations routières uniquement quand
elles sont diffusées. Si aucune information routière n’est diffusée,
l’appareil se met en mode d’attente. Lorsque les informations
routières sont diffusées, l’appareil les reçoit et coupe le son de la
source audio (CD, radio FM, USB AUDIO, etc.). L’indication
« TRF-INFO » s’affiche à l’écran pendant 2 secondes.
Une fois la diffusion des informations routières terminée,
l’appareil se met automatiquement en mode d’attente.

Remarques
• Si vous ne souhaitez pas écouter les informations routières en cours de
réception, appuyez brièvement sur BANDTA pour sauter ces
informations. Le mode TA reste activé (ON) pour la réception des
prochaines informations routières.
• Si vous modifiez le volume lors de la réception des informations
routières, ce changement sera automatiquement mémorisé. Lors de la
prochaine émission d’informations routières, le volume sera
automatiquement réglé au niveau mémorisé.
• En mode TA, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l’accord
avec SEEK.

13-FR
Lecture répétée
CD/MP3
1 Appuyez sur a4.
SOURCE/ Le morceau est lu de manière répétée.
  Rotary encoder a*1  a*2  (off )  a
 /ENTER
*1 Une seule piste/un seul fichier est lu de manière répétée.
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus d’une manière répétée
(mode MP3 uniquement).

2 Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en


exécutant la procédure ci-dessus.

1  2
 4 5
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur 5s.
Lecture Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
s*1  s*2  g*3/*4  (off )  s
1 Insérez un disque avec la face imprimée vers le haut. *1 Les pistes sont lues dans un ordre aléatoire (mode CD
Le disque est automatiquement inséré dans l’appareil. uniquement).
*2 Seuls les fichiers d’un dossier sont lus dans un ordre aléatoire
(mode MP3 uniquement).
*3 Les fichiers enregistrés sur le disque sont lus sur un ordre
aléatoire (mode MP3 uniquement).
*4 En mode USB, tous les fichiers enregistrés dans la clé USB sont
lus dans un ordre aléatoire.

2 Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en


exécutant la procédure ci-dessus.

Remarque
• Si un disque est déjà inséré, appuyez sur SOURCE pour passer en
mode DISC. Recherche de CD-texte
2 Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur 1 ou Si le disque est muni de la fonction de CD-texte, vous pouvez rechercher
2 pour sélectionner le dossier de votre choix. et lire les morceaux à l’aide des titres enregistrés sur le disque. Si le
Maintenez enfoncée la touche 1 ou 2 pour parcourir les disque n’est pas muni de la fonction de CD-texte, les recherches sont
dossiers. effectuées à l’aide du numéro de piste associé à chaque morceau.

3 Appuyez sur  ou  pour sélectionner la piste 1 Appuyez sur ENTER pendant la lecture.
(fichier) désirée. Vous passez ainsi en mode de recherche et l’indicateur «  »
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une s’allume.
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste de
façon continue. 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la piste de
votre choix, puis appuyez sur ENTER.
4 Pour interrompre la lecture, appuyez sur . La lecture de la piste sélectionnée commence.
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
Remarques
5 Pour éjecter le disque, appuyez sur . • Appuyez sur  en mode de recherche pour annuler. Le mode de
recherche est également annulé si aucune opération n’est exécutée dans
Remarques les 10 secondes.
• Ne retirez pas un CD pendant l’éjection. Ne chargez pas plus d’un disque • Lorsque la recherche à partir du CD-texte est effectuée pendant la
à la fois. Dans les deux cas, cela pourrait entraîner une défaillance de lecture M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé.
l’appareil.
• L’indicateur «  » s’allume lorsqu’un disque est inséré.
• Les CD de 8 cm (trois pouces) ne peuvent pas être utilisés.
• Il est impossible de lire sur cet appareil les fichiers protégés par la
technologie DRM (Digital Rights Management) de protection contre la
copie.
• L’affichage des pistes pour la lecture de données MP3 correspond aux
numéros des fichiers enregistrés sur le disque.
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement.
• Pendant la lecture de CD/MP3, appuyez sur  pour revenir
rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de
recherche.

14-FR
Recherche par nom de fichier/dossier A propos des données MP3
(fichiers MP3)
ATTENTION
Il est possible que les noms de dossier et de fichier soient recherchés et À l’exception d’un usage personnel, la copie et le transfert de
s’affichent pendant la lecture. données audio (y compris de données MP3), gratuitement ou
contre rémunération, sans l’autorisation du détenteur du
Mode de recherche par nom de dossier copyright sont strictement interdits par le Copyright Act et par
un traité international.
1 Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur Que signifie MP3 ?
ENTER pour activer le mode de recherche. MP3, dont le nom officiel est « MPEG Audio Layer 3 », est une norme de
L’indicateur «  » s’allume. compression prescrite par l’organisation internationale de
normalisation (ISO) et MPEG, une institution conjointe de l’IEC.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
Les fichiers MP3 contiennent des données audio comprimées.
L’encodage MP3 peut comprimer les données audio à des taux très
recherche par nom de dossier, puis appuyez sur élevés en réduisant les fichiers musicaux à dix pour cent de leur taille
ENTER. originale. Tout ceci en conservant une qualité proche de la qualité du
CD. Le format MP3 parvient à de tels taux de compression en éliminant
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dossier de les sons inaudibles à l’oreille humaine ou masqués par d’autres sons.
votre choix. Méthode de création de fichiers MP3

4 Appuyez sur ENTER pendant au moins 2 secondes


Les données audio sont compressées à l’aide de codecs MP3. Pour plus
de détails sur la création de fichiers MP3, reportez-vous au guide
pour lire le premier fichier du dossier sélectionné. utilisateur du logiciel.
Les fichiers MP3 pouvant être lus par cet appareil portent l’extension de
Remarques fichier « mp3 ». Il est impossible de lire les fichiers ne portant aucune
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en extension.
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. Taux d’échantillonnage et débit binaire de lecture pris en charge
• Pour rechercher des fichiers en mode de recherche par nom de dossier, MP3
appuyez sur ENTER. La recherche des fichiers contenus dans le Taux d’échan- 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,
dossier commence. tillonnage : 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
• Appuyez sur  pour quitter le mode de recherche par nom de dossier Débit binaire : 8 - 320 kbps
à l’étape 3 afin de sélectionner le mode de recherche par nom de fichier.
En fonction des taux d’échantillonnage, la lecture sur cet appareil peut
• Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
être incorrecte.
• Lorsque la recherche par nom de dossier est effectuée pendant la lecture
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. Tags ID3
Cet appareil prend en charge les tags ID3 v1 et v2.
Mode de recherche par nom de fichier Si un fichier MP3 contient des données de tag, cet appareil peut afficher
le titre (titre de la piste), le nom de l’artiste et le nom de l’album des
1 Pendant la lecture d’un fichier MP3, appuyez sur
données de tag ID3.
Cet appareil peut uniquement afficher des caractères alphanumériques
ENTER pour activer le mode de recherche. d’un octet (jusqu’à 30 pour les tags ID3) et le trait de soulignement.
L’indicateur «  » s’allume. Pour les caractères non pris en charge, l’indication « NO SUPPORT »
s’affiche.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
Si les informations contiennent des caractères autres qu’un tag ID3, la
lecture du fichier risque d’être impossible.
recherche par nom de fichier, puis appuyez sur Les informations de tags peuvent ne pas s’afficher correctement en
ENTER. fonction du contenu.

3 Sélectionnez le fichier de votre choix en tournant le Production de disques MP3


Les fichiers MP3 sont préparés, puis écrits sur un CD-R ou un CD-RW à
Rotary encoder.
l’aide d’un logiciel d’écriture de CD-R. Un disque peut contenir jusqu’à
509 fichiers/dossiers (dossiers racines compris), tandis que le nombre
4 Appuyez sur ENTER pour lire le fichier sélectionné. maximal de dossiers est de 255.
Si un disque dépasse ces limites, il risque de ne pas pouvoir être lu.
Remarques
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes en Supports pris en charge
mode de recherche pour annuler. Le mode de recherche est également Les supports pouvant être lus par cet appareil sont les CD-ROM, les
annulé si aucune opération n’est exécutée dans les 10 secondes. CD-R et les CD-RW.
• Appuyez sur  en mode de recherche pour revenir au mode
précédent. Systèmes de fichiers correspondants
• Lorsque la recherche par nom de fichier est effectuée pendant la lecture Cet appareil prend en charge les disques au format ISO9660 Level 1 ou
M.I.X., le mode de lecture M.I.X. est annulé. Level 2.
• Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner un autre dossier. Pour la norme ISO9660, certaines restrictions doivent être respectées.
Le nombre maximal de dossiers imbriqués est 8 (répertoire racine
compris). Le nombre de caractères d’un nom de dossier/fichier est
limité.
Les caractères valides pour les noms de dossiers/fichiers sont les lettres
A-Z (en majuscule), les nombres 0 à 9 et « _ » (trait de soulignement).
Cet appareil peut également lire des disques au format Joliet, Romeo,
etc., ainsi que d’autres formats normalisés conformes à la norme
ISO9660. Cependant, les noms de fichiers, de dossiers, etc.,
n’apparaissent parfois pas correctement.

15-FR
Formats pris en charge
Cet appareil peut lire les CD-ROM XA, les Mixed Mode CD (mixtes), les
Enhanced CD (améliorés) (CD-Extra) et les Multi-Session.
Cet appareil ne peut pas lire correctement les disques enregistrés en
Réglage du son
Track At Once (piste à piste) ou en écriture par paquets.

Ordre des fichiers Rotary encoder


Les fichiers sont lus dans l’ordre où ils sont écrits sur le disque par le  /ENTER
logiciel d’enregistrement. L’ordre de lecture ne correspond donc
peut-être pas à celui que vous souhaitez. Vérifiez l’ordre d’écriture dans
la documentation du logiciel. L’ordre de lecture des dossiers et des
fichiers est le suivant.

Dossier
racine AUDIO/SETUP

Réglage du niveau du caisson de graves, du


niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche
et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de
la correction physiologique et de la fonction
Defeat
1 Appuyez plusieurs fois sur le AUDIOSETUP pour
sélectionner le mode désiré.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode change
Dossier Fichier MP3 de la façon suivante :
SUBWOOFER*1  BASS LEVEL*2  MID LEVEL*2  TRE LEVEL*2 
* Le numéro et le nom du dossier ne s’affichent pas si le dossier ne contient BALANCE  FADER  LOUDNESS*2/*3  DEFEAT  VOLUME 
aucun fichier. SUBWOOFER
*1 Lorsque le mode caisson de graves est réglé sur OFF, il est
Terminologie impossible de régler son niveau.
*2 Disponible uniquement si DEFEAT est réglé sur OFF.
Débit binaire *3 Pour plus de détails sur la correction physiologique,
Il s’agit du taux de compression du « son » spécifié pour l’encodage. Plus
reportez-vous à la section « Activation/annulation de la
il est élevé, plus la qualité sonore est bonne, mais plus la taille des correction physiologique » à la page 17.
fichiers est importante.
Subwoofer +0 ~ +15
Taux d’échantillonnage Niveau des graves -7 ~ +7
Cette valeur indique combien de fois par seconde les données sont
échantillonnées (enregistrées). Par exemple, les CD musicaux utilisent Niveau des médiums -7 ~ +7
un taux d’échantillonnage de 44,1 kHz ; le niveau de son est donc Niveau des aigus -7 ~ +7
échantillonné (enregistré) 44 100 fois par secondes. Plus le taux
d’échantillonnage est élevé, plus la qualité du son est bonne, mais plus Balance L15 ~ R15
le volume des données est important. Équilibreur R15 ~ F15
Encodage Correction physiologique ON/OFF
Conversion des CD musicaux, des fichiers WAVE (AIFF) et d’autres Fonction Defeat ON/OFF
fichiers de son au format de compression audio spécifié.
Volume 0 ~ 35
Tag
Remarque
Informations concernant les chansons, telles que les titres des pistes,
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 5 secondes, le mode
noms d’artiste, noms d’album, etc., écrites sur les fichiers MP3.
normal est automatiquement rétabli.
Dossier racine
Le dossier racine (aussi appelé répertoire racine) se trouve au sommet
2 Tournez le Rotary encoder jusqu’à ce que le son désiré
du système de fichiers. C’est lui qui contient l’ensemble des dossiers et soit obtenu dans chaque mode.
fichiers. Il est automatiquement créé chaque fois qu’un disque est Lorsque vous sélectionnez DEFEAT ON, les valeurs par défaut des
gravé. réglages de BASS, MID, TRE LEVEL et LOUDNESS effectués
précédemment sont rétablies.

16-FR
Réglage du son Activation/annulation de la correction
physiologique
Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
La correction physiologique accentue spécialement les signaux les plus
préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier le réglage audio
bas et les plus élevés à faible niveau d’écoute. Elle corrige ainsi la perte de
dans le menu AUDIO SETUP.
sensibilité de l’oreille aux sons graves et aigus.
Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes de
 Désignation du réglage : LOUDNESS
réglage à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
pour plus d’informations sur l’option sélectionnée. Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / ON
1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP. Réglage de la courbe de l’égaliseur
paramétrique (3BAND EQ)
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner AUDIO, puis
appuyez sur ENTER. Vous pouvez modifier les réglage de l’égaliseur afin de créer une courbe
AUDIO  GENERAL  DISPLAY  TUNER  iPod  de réponse mieux adaptée à vos goûts. Vous pouvez régler les graves, les
BLUETOOTH*1 médiums et les aigus dans ce mode.
*1 CDE-133BT uniquement.  Désignation du réglage : 3BAND EQ
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le menu de  Autres réglages : BASS / MID / TREBLE
réglage du son de votre choix, puis appuyez sur
ENTER.
Réglage de la commande des graves
FACTORY EQ*2/*3  LOUDNESS*2  3BAND EQ*2/*4  VOL LV ADJ
 HPF*2  SUBWOOFER  SUBW LPF*2/*5  SUBW PHASE*5 
SUBW SYS*5  POWER IC 1 Après avoir sélectionné BASS en mode de réglage 3BAND
(par ex., sélectionnez SUBWOOFER) EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage des graves de votre choix, puis appuyez sur
*2 Il est impossible d’effectuer ce réglage lorsque DEFEAT est défini
ENTER.
sur ON.
*3 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
3BAND EQ sont liées.
*4 La valeur du réglage FACTORY EQ et la valeur du réglage 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
3BAND EQ sont liées. À l’étape 3, vous avez le choix entre trois réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
options de réglage du son (Bass, Mid et Treble) en mode 3BAND
EQ ; tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option 3 Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
souhaitée, puis appuyez sur ENTER pour passer à l’étape 4.
*5 Ces fonctions sont inopérantes lorsque le caisson de graves est  Réglage de la largeur de bande des graves (WIDTH (Q))
désactivé (OFF).
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
4 Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis bande des graves de votre choix.
appuyez sur ENTER WIDE 0,50  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,50  NARROW 2,00
(p. ex., sélectionnez SUBW ON ou SUBW OFF) Modifie la largeur de bande des graves accentuée en large ou étroite. Un
réglage large accentue une large plage de fréquences au-dessus et en
5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au dessous de la fréquence centrale. Un réglage étroit, par contre,
moins 2 secondes pour revenir au mode normal. n’accentue que les fréquences proches de la fréquence centrale.
Remarques  Réglage de la fréquence centrale des graves (CENTER FRQ)
• Appuyez sur  pour revenir au mode du menu son précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
revenir au mode normal.
centrale des graves de votre choix.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 60 secondes, le mode du
menu son est annulé. 60 (Hz)  80 (Hz)  100 (Hz)  120 (Hz)
Accentue les gammes de fréquence des graves affichées.
Préréglages de l’égaliseur (F-EQ)
 Réglage du niveau des graves
10 réglages standard d’égaliseur sont prédéfinis en usine pour une
variété de supports musicaux. Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau de
graves souhaité (–7~+7)*.
 Désignation du réglage : FACTORY EQ Vous pouvez accentuer ou affaiblir le niveau des graves.
Valeurs du réglage : * Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
USER / FLAT (Réglage initial) / POPS / ROCK / NEWS / JAZZ / AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
ELEC DANCE / HIP HOP / EASY LIS / COUNTRY / CLASSICAL caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la
fonction Defeat » à la page 16.

17-FR
Réglage de la commande des médiums  Réglage de la largeur de bande des aigus (WIDTH (Q))

1 Après avoir sélectionné MID en mode de réglage 3BAND


Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de
bande des aigus de votre choix.
EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option
de réglage des médiums de votre choix, puis appuyez sur WIDE 0,75  NARROW 1,25
ENTER.
 Réglage de la fréquence centrale des aigus (CENTER FRQ)
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
centrale des aigus de votre choix.
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
7,5K (Hz)  10,0K (Hz)  12,5K (Hz)  15,0K (Hz)
3 Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
 Réglage du niveau des aigus
 Réglage de la largeur de bande des médiums (WIDTH (Q))
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la largeur de aigus souhaité (–7 ~ +7)*.
bande des médiums de votre choix. Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des aigus.
WIDE 0,75  MEDIUM 1,00  MEDIUM 1,25  NARROW 1,50 * Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du
 Réglage de la fréquence centrale des médiums (CENTER caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
FRQ) du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la fréquence fonction Defeat » à la page 16.
centrale des médiums de votre choix.
500 (Hz)  1,0k (Hz)  1,5k (Hz)  2,5k (Hz) Réglage du niveau de volume de la source
Le niveau de sortie de chaque source peut être réglé individuellement.
 Réglage du niveau des médiums
Par exemple, si le niveau du TUNER semble inférieur à celui du CD, sa
Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le niveau des sortie peut être réglée sans que cela affecte les autres sources.
Vous pouvez également régler le niveau de volume du téléphone mains
médiums souhaité (-7 ~ +7)*.
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du microphone à
Vous pouvez accentuer ou réduire le niveau des médiums. l’aide de ce réglage (CDE-133BT uniquement).
* Vous pouvez également effectuer ce réglage en appuyant sur le
AUDIO. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau du  Désignation du réglage : VOL LV ADJ
caisson de graves, du niveau des graves, du niveau des médiums,
du niveau des aigus, de la balance (gauche et droite), de  Autres réglages : TUNER / DISC / USB / iPod / BT AUDIO* / AUX
l’équilibreur (avant/arrière), de la correction physiologique et de la / PHONE TALK* / RING TONE* / MIC GAIN*
fonction Defeat » à la page 16.
Valeurs du réglage :
-5dB ~ +5dB
Réglage de la commande des aigus
* CDE-133BT uniquement.
1 Après avoir sélectionné TREBLE en mode de réglage
Réglage du filtre passe-haut
3BAND EQ, tournez le Rotary encoder pour sélectionner
l’option de réglage des aigus de votre choix, puis appuyez Le filtre passe-haut de cet appareil peut être réglé selon vos préférences.
sur ENTER.
WIDTH (Q)  CENTER FRQ  LEVEL  Désignation du réglage : HPF
Valeurs du réglage :
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la valeur de
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Toutes les fréquences situées au-dessus de la fréquence de coupure
3 Appuyez sur  pour revenir à l’étape précédente.
choisie sont reproduites.

18-FR
Activation/désactivation du caisson de Appareil externe
graves
Raccordement à un amplificateur externe
Lorsque vous activez le caisson de graves, vous pouvez régler son niveau
de sortie (reportez-vous à la section « Réglage du niveau du caisson de
(POWER IC)
graves, du niveau des graves, du niveau des médiums, du niveau des Lorsqu’un amplificateur externe est raccordé, la qualité sonore peut être
aigus, de la balance (gauche et droite), de l’équilibreur (avant/arrière), de améliorée en coupant l’alimentation de l’amplificateur intégré.
la correction physiologique et de la fonction Defeat » à la page 16).
 Désignation du réglage : POWER IC
 Désignation du réglage : SUBWOOFER
Valeurs du réglage :
Valeurs du réglage : ON (Réglage initial) / OFF
OFF (Réglage initial) / ON
ON :
OFF : Les enceintes sont pilotées par l’amplificateur intégré.
Aucun signal ne parvient des connecteurs RCA du caisson de
OFF :
graves (reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
Utilisez ce mode lorsque la sortie ligne de cet appareil est utilisée
ON : pour piloter un amplificateur externe. Lorsque ce mode est activé,
Le signal parvient des connecteurs RCA du caisson de graves l’amplificateur interne de l’appareil principal est désactivé (OFF) et
(reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43). ne peut plus piloter les enceintes.
ON :
Réglage du filtre passe-bas
Enceintes
Le filtre passe-bas de cet appareil peut être réglé selon vos préférences. ENCEINTE
AVANT DROITE Avant
 Désignation du réglage : SUBW LPF droite
Valeurs du réglage :
OFF (Réglage initial) / 60 (Hz) / 80 (Hz) / 120 (Hz) / 160 (Hz)
ENCEINTE
Toutes les fréquences situées en dessous de la fréquence de coupure
ARRIÈRE DROITE Arrière
choisie sont reproduites.
droite

Réglage de la phase du caisson de graves


ENCEINTE
La phase de sortie du caisson de graves bascule sur SUBWOOFER ARRIÈRE GAUCHE Arrière
NORMAL (0°) ou SUBWOOFER REVERSE (180°). Pour régler le gauche
niveau, tournez le Rotary encoder.

 Désignation du réglage : SUBW PHASE ENCEINTE


Valeurs du réglage : AVANT GAUCHE Avant
NORMAL (Réglage initial) / REVERSE gauche

Réglage du système du caisson de graves OFF :

Lorsque le caisson de graves est activé, sélectionnez SYS 1 ou SYS 2 pour Avant
obtenir l’effet souhaité. gauche
Amplificateur
Avant
 Désignation du réglage : SUBW SYS
droite
Valeurs du réglage :
SUBW SYS 1 / SUBW SYS 2 (Réglage initial) Remarque
SUBW SYS 1 : • Le système n’émet aucun son lorsque l’alimentation est réglée sur OFF.
Le niveau du subwoofer varie en fonction du réglage du volume
principal.
SUBW SYS 2 :
Le niveau du subwoofer est différent du réglage du volume
principal. Par exemple, le subwoofer demeure audible même
lorsque le volume est réglé à un niveau bas.

19-FR
À propos des indicateurs
Autres fonctions Lors de l’affichage de texte, les indicateurs suivants s’allument en
fonction du mode sélectionné.

SOURCE/ FAV (CDE-131R uniquement) Indica- Mode iPod/


Rotary encoder teur/ Mode CD Mode MP3 iPhone/BT
 ENTER/OPTION Mode AUDIO*4
Affichage du
 — nom de —
dossier*2
Affichage du Affichage du
 — nom de nom de
l’artiste*1 l’artiste*1
Affichage du Affichage du Affichage du
 BAND VIEW
 texte (nom du nom de nom de
disque*3) l’album*1 l’album*1
Affichage du
Affichage du Affichage du
Affichage du texte  texte (nom de
nom du
morceau*1/
nom du
la piste*3) morceau*1
nom du fichier
Les informations de texte, telles que le nom du disque et le titre de la
piste, s’affichent lors de la lecture d’un disque compatible avec la *1 Informations sur le tag :
fonction de CD-texte. Il est par ailleurs possible d’afficher le nom du S’il n’existe aucune information sur le tag, « ARTIST »/« ALBUM »/
dossier, le nom du fichier, le tag, etc., lors de la lecture de fichiers MP3. « SONG » s’affiche.
*2 Le dossier racine est représenté par « ROOT ».
Appuyez sur VIEW. *3 En cas d’absence de texte (titre du disque ou de la piste), « DISC
TEXT »/« TRACK TEXT » s’affiche.
L’affichage change chaque fois que vous appuyez sur cette
*4 CDE-133BT uniquement.
touche.
Remarque À propos du « texte »
• Lorsque TEXT SCR est réglé sur SCR MANU, maintenez la touche
VIEW enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler le texte Les CD compatibles texte contiennent des informations sous forme de
actuel une seule fois (sauf mode Radio). texte telles que le nom de disque et le nom de piste. De telles
L’affichage en mode Radio : informations sont appelées « texte ».
S’il existe un nom du service de programme (PS)
PS (Nom du service de programme)  TEXTE RADIO HORLOGE
Remarques
 PS (Nom du service de programme) • Certains caractères peuvent ne pas être affichés correctement avec cet
appareil, suivant le type de caractère.
S’il n’existe pas de nom du service de programme (PS)
• L’indication « NO SUPPORT » s’affiche si les informations textuelles ne
FRÉQUENCE  TEXTE RADIO HORLOGE  FRÉQUENCE sont pas prises en charge par l’appareil.
L’affichage en mode CD : • Les informations de texte ou de tags peuvent ne pas s’afficher
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  TEXTE (NOM DU DISQUE)*1  correctement en fonction du contenu.
TEXTE (NOM DE LA PISTE)*1  Nº DE LA PISTE/HORLOGE 
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode MP3 :
Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ  Nº DU DOSSIER/Nº DU FICHIER
 NOM DU DOSSIER  NOM DU FICHIER NOM DE L’ARTISTE*2
 NOM DE L’ALBUM*2  NOM DU MORCEAU*2 
Nº DU FICHIER/HORLOGE  Nº DU FICHIER/TEMPS ÉCOULÉ
L’affichage en mode iPod :
Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ  NOM DE L’ARTISTE 
NOM DE L’ALBUM  TITRE DU MORCEAU  Nº DE LA PISTE/
HORLOGE  Nº DE LA PISTE/TEMPS ÉCOULÉ
Affichage en mode audio BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement) :
BT A/TEMPS ÉCOULÉ*3  NOM DE L’ARTISTE 
NOM DE L’ALBUM  NOM DU MORCEAU  BT A/HORLOGE 
BT A/TEMPS ÉCOULÉ
*1 S’affiche lors de la lecture d’un disque avec CD-texte.
*2 Tag ID3
Si un fichier MP3 contient des informations de tag ID3, les
informations de tag ID3 s’affichent (p.ex., titre du morceau,
nom de l’artiste et titre de l’album). Toutes les autres
informations de tag sont ignorées.
*3 Il est possible que le temps écoulé ne s’affiche pas selon le
téléphone portable connecté.

20-FR
Utilisation de la borne d’entrée AUX avant Rappel de votre source favorite
Une fois la source réglée sur la touche FAV, appuyez sur
Pour connecter un lecteur portable ou d’autres appareils, il vous suffit de
FAV pour rappeler la source directement.
le raccorder à la borne d’entrée du panneau avant. Vous devez vous
procurer un câble adaptateur en option (connecteur RCA standard à Remarque
miniprise phono 3,5ø, ou phono 3,5ø à miniprise phono 3,5ø). • Selon le réglage défini, il est possible qu’une source ne soit pas disponible
même si vous l’avez réglée sur FAV. Par exemple, si vous définissez AUX
Appuyez sur SOURCE, puis sélectionnez le mode comme source favorite et sélectionnez OFF à la section « Réglage du
AUXILIARY pour utiliser le lecteur portable. mode AUX SETUP » (reportez-vous à la section « Réglage du mode
AUX SETUP » à la page 23), la source AUX n’est pas rappelée lorsque
Lecteur portable, etc. Unité principale
vous appuyez sur FAV.

Réglage via le menu Option


Vous pouvez rapidement définir les options de réglage correspondant à
la SOURCE actuelle à l’aide du menu Option.

1 Maintenez enfoncée la touche ENTER/OPTION


pendant au moins 2 secondes pour activer le menu Option
ou correspondant à la source actuelle.
Remarque
• Le menu d’options varie en fonction de la source.
Câble adaptateur en option (connecteur à broche RCA
[rouge, blanc] miniprises 3,5ø) ou (miniprises 3,5ø). 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
réglage de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• Cette fonction est disponible uniquement lorsque la fonction AUX 3 Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis
SETUP est activée (ON). Pour plus de détails, reportez-vous à la section appuyez sur ENTER
« Réglage du mode AUX SETUP » à la page 23. Une fois le réglage effectué, l’écran de la source actuelle est
• Si vous raccordez une clé USB directement à la borne USB, la taille ou automatiquement rétabli.
la forme peut gêner vos manoeuvres ; il est par conséquent conseillé
d’éviter de connecter simultanément une borne d’entrée AUX et une clé  Désignation du réglage :
USB.
Mode TUNER :
TUNER SET*1  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3

Réglage de votre source favorite sur la Mode DISC :


CD SET*4  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R Mode USB :
uniquement) VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Mode iPod :
Vous pouvez régler votre source favorite sur la touche FAV en procédant iPod CONT*5  iPod SET*6  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
comme suit. Une fois ce réglage effectué, vous pouvez accéder à votre Mode AUX :
source favorite directement en appuyant sur la touche FAV. AUX SET*7  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Mode BT AUDIO (CDE-133BT uniquement) :
Sélection de votre source favorite BT SET*8  VOL LV ADJ*2  DIMMER*3
Mode téléphone (pas d’appel en cours) (CDE-133BT uniquement) :
1 Maintenez la touche FAV enfoncée pendant au moins 2 PHONE SET*9  VOL LV ADJ*10  DIMMER*3
secondes pour activer le mode de réglage FAV.
Mode téléphone (appel en cours) (CDE-133BT uniquement) :
SPK SWITCH*11  VOICE MUTE*12  CALL WAIT*13 
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner votre source
CALL SOUND*14  END CALL*15  VOL LV ADJ*10  DIMMER*3
favorite, puis appuyez sur ENTER.
*1 Les options de réglage sont identiques à celles du réglage
Votre source favorite est sélectionnée.
TUNER en mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous
USB  FM1  FM2  FM3  LW  MW  AUX  DISC  à la section « Menu SETUP » à la page 22.
FAV OFF *2 Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de la
Remarques source actuelle pour créer la tonalité de votre choix. Les
valeurs de réglage en mode Option et en mode SETUP sont
• Vous pouvez également sélectionner votre source favorite dans le mode
liées. Reportez-vous à la section « Réglage du niveau de
SETUP, reportez-vous à la section « Réglage de votre source favorite sur
volume de la source » à la page 18.
la touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23.
*3 Reportez-vous à la section « Commande d’extinction
• Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez « FAV
progressive » à la page 24.
OFF ».
*4 Vous pouvez sélectionner PLAY MODE dans ce mode. Pour
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 10 secondes, le mode
plus de détails, reportez-vous à la section « Lecture de
normal est automatiquement rétabli.
données MP3 (PLAY MODE) » à la page 23.
• Appuyez sur  pour revenir au mode normal.

21-FR
*5 Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de
l’iPod » à la page 33.
*6 Les options de réglage sont identiques à celles de l’iPod en
mode SETUP. Pour plus de détails, reportez-vous à la section
Menu SETUP
« Réglage iPod/iPhone » à la page 24.
*7 Vous pouvez sélectionner AUX NAME dans ce mode. Pour
SOURCE/ FAV (CDE-131R uniquement)
plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du mode
Rotary encoder
AUX SETUP » à la page 23.
 ENTER
*8 Vous pouvez sélectionner FW VERSION dans ce mode. Ce
réglage permet d’afficher la version actuelle du
microprogramme de l’appareil BLUETOOTH.
*9 Vous pouvez sélectionner CALL SOUND, SENDER ID, PB
UPDATE, BT MENU, PB ORDER, AUTO ANS, SEV
NAME, SPEAKER SL et FW VERSION dans ce mode. Pour
plus de détails sur ces réglages, reportez-vous à la section
« Réglage de la fonction BLUETOOTH » à la page 26.
*10 Vous pouvez régler le niveau de volume du téléphone mains
libres, le niveau de la sonnerie et le niveau de gain du AUDIO/SETUP
microphone à l’aide de ce réglage. Les valeurs de réglage en
mode Option et en mode SETUP sont liées. Reportez-vous à
la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la
page 18.
*11 Pendant un appel, utilisez ce réglage pour commuter le son de
Réglage
l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.
Vous pouvez également effectuer cette opération en appuyant Vous pouvez facilement personnaliser l’appareil en fonction de vos
sur BAND. Reportez-vous à la section « Commutation du préférences et de son utilisation. Vous pouvez modifier les réglages
son d’un appel » à la page 31. GENERAL, DISPLAY, etc., dans le menu SETUP.
*12 Pendant un appel, l’entrée du microphone est instantanément
coupée et l’indication « VOICE MUTE » clignote à l’écran (la Suivez les étapes 1 à 5 pour sélectionner l’un des modes
fonction Voice Mute doit être activée). Vous pouvez SETUP à modifier. Reportez-vous à la section correspondante
également effectuer cette opération en appuyant sur . pour plus d’informations sur l’option SETUP sélectionnée.
Reportez-vous à la section « Désactivation instantanée de
l’entrée du microphone (Voice Mute) » à la page 31.
*13 Si un appel est en attente, sélectionnez cette option pour
1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP.
afficher le nom du correspondant et le numéro en attente (1
ou 2). Appuyez sur VIEW pour commuter l’affichage.
*14 Reportez-vous à la section « Réglage de la qualité du son 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’option de
BLUETOOTH » à la page 27. votre choix, puis appuyez sur ENTER.
*15 Sélectionnez cette option pour raccrocher. (par ex., sélectionnez GENERAL)
AUDIO*1  GENERAL  DISPLAY  TUNER  iPod 
BLUETOOTH*2
GENERAL :
CLOCK ADJ*3  FAV SETUP*4  CYRILLIC  AUX SETUP 
AUX NAME*5  INT MUTE*6  PLAY MODE  DEMO
DISPLAY :
ILLUM  DIMMER  SCROLLTYPE
TUNER :
AF*7  REGIONAL*8  PI SEEK*9  AUTO CLOCK*10
iPod :
iPod LIST
*1 Reportez-vous à la section « Réglage du son » à la page 17.
*2 CDE-133BT uniquement. Reportez-vous à la section « Réglage
de la fonction BLUETOOTH » à la page 26.
*3 Reportez-vous à la section « Réglage de l’heure » à la page 10.
*4 CDE-131R uniquement. Vous pouvez également effectuer ce
réglage à la section « Réglage de votre source favorite sur la
touche FAV (FAV SETUP) » (reportez-vous à la section
« Réglage de votre source favorite sur la touche FAV (FAV
SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23).
*5 S’affiche uniquement lorsque AUX SETUP est défini sur ON.
*6 CDE-131R uniquement.
*7 Reportez-vous à la section « Activation ou désactivation des
fréquences alternatives (AF) ON/OFF » à la page 12.
*8 Reportez-vous à la section « Réception des stations RDS
régionales (locales) » à la page 12.
*9 Reportez-vous à la section « Réglage du PI SEEK » à la page 12.
*10 Reportez-vous à la section « Réglage automatique de l’heure » à
la page 13.

22-FR
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner une option AUX ON* :
Réglez sur ON lorsqu’un dispositif portable est raccordé. Si vous
de réglage, puis appuyez sur ENTER.
appuyez sur SOURCE et sélectionnez AUX, le son du
(par ex., sélectionnez AUX SETUP) périphérique portable est reproduit sur cet appareil.
* Vous pouvez changer l’affichage du AUX NAME lorsque AUX
4 Tournez le Rotary encoder pour modifier le réglage, puis SETUP est réglé sur ON. Appuyez sur ENTER lorsque AUX
appuyez sur ENTER SETUP est défini sur ON, puis sélectionnez AUX NAME en
(par ex., sélectionnez AUX ON ou AUX OFF.) tournant le Rotary encoder et appuyez sur ENTER.
Tournez ensuite le Rotary encoder pour sélectionner le AUX
5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au NAME de votre choix.
moins 2 secondes pour revenir au mode normal. Remarque
Remarques • Une fois le réglage PORTABLE terminé, PMD s’affiche sur l’appareil.
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour Activation/désactivation du mode Mute (INT
revenir au mode normal. MUTE) (CDE-131R uniquement)
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli. Si vous raccordez un périphérique doté de la fonction d’interruption, le
son est automatiquement coupé dès que le périphérique envoie un signal
Réglages généraux d’interruption.

Sélectionnez GENERAL dans le menu de réglage principal à l’étape 2.  Désignation du réglage : INT MUTE
Valeurs du réglage :
Réglage de votre source favorite sur la touche OFF AUX (Réglage initial) / ON
FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) OFF AUX :
Dès la réception du signal d’interruption, le son de la source AUX
Vous pouvez sélectionner une source comme source favorite. Une fois ce est diffusé sur l’appareil.
réglage effectué, vous pouvez accéder à votre source favorite directement
ON :
en appuyant sur la touche FAV. Dès la réception du signal d’interruption, aucun son n’est diffusé.

 Désignation du réglage : FAV SETUP


Lecture de données MP3 (PLAY MODE)
Valeurs du réglage :
USB / FM1 / FM2 / FM3 / LW / MW / AUX / DISC / FAV OFF Cet appareil peut lire des CD contenant des données de CD et de MP3
(Réglage initial) (créées au format Enhanced CD (CD Extra)). Toutefois, dans certains
cas, la lecture des CD améliorés peut s’avérer difficile. Vous pouvez alors
Remarques sélectionner la lecture d’une seule session contenant des données de CD.
• Selon le réglage, il est possible que certaines options ne soient pas Lorsqu’un disque contient à la fois des données de CD et de MP3, la
disponibles. lecture commence à partir de l’endroit où débutent les données de CD
• Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, sélectionnez « FAV du disque.
OFF ».
• Il est également possible d’activer ce réglage en maintenant enfoncée la  Désignation du réglage : PLAY MODE
touche FAV pendant au moins 2 secondes. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Réglage de votre source favorite sur la Valeurs du réglage :
touche FAV (FAV SETUP) (CDE-131R uniquement) » à la page 23. CD-DA / CDDA/MP3 (Réglage initial)
CD-DA :
Réglage de la langue (CYRILLIC) Seules les données de la session 1 du CD peuvent être lues.
CDDA/MP3 :
Réglez la langue d’affichage. Vous pouvez lire des données de CD, des fichiers MP3 en mode
mixte et des disques multisessions.
 Désignation du réglage : CYRILLIC
Remarque
Valeurs du réglage : • Effectuez ce réglage avant d’insérer un disque. Si un disque est inséré,
OFF (Réglage initial) / ON retirez-le.
OFF :
Anglais, caractères latins Démonstration
ON :
Russe, Anglais Cet appareil possède une fonction de démonstration de l’affichage.

 Désignation du réglage : DEMO


Réglage du mode AUX SETUP
Valeurs du réglage :
Vous pouvez recevoir le son d’un périphérique externe (lecteur audio DEMO OFF (Réglage initial) / DEMO ON
portable, par exemple) sur le connecteur AUX de cet appareil.
Remarque
 Désignation du réglage : AUX SETUP • Pour quitter le mode de démonstration, choisissez DEMO OFF.

Valeurs du réglage :
AUX OFF / AUX ON (Réglage initial)
AUX OFF :
Il est impossible de sélectionner la source AUX si ce mode est
désactivé (OFF).

23-FR
Réglage de l’affichage Réglage iPod/iPhone
Sélectionnez DISPLAY dans le menu de réglage principal à l’étape 2. Sélectionnez « iPod » dans le menu de réglage principal à l’étape 2.

Modification de la couleur d’éclairage Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone


Vous pouvez changer la couleur d’éclairage des touches de l’appareil. Cet appareil dispose de huit modes de recherche différents pour
effectuer des recherches sur un iPod/iPhone.
 Désignation du réglage : ILLUM
Valeurs du réglage :  Désignation du réglage : iPod LIST
ILUM TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4
 Autres réglages : PLAYLISTS / ARTISTS /ALBUMS /
TYPE1 : AUDIOBOOKS / PODCASTS / GENRES / COMPOSERS / SONGS
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est bleue, la couleur
des autres touches est rouge. Valeurs du réglage :
TYPE2 : OFF / ON
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est verte, la couleur
des autres touches est verte. Remarques
• Lorsque le mode de recherche sélectionné est Listes de lecture/Artistes/
TYPE3 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est orange, la couleur Albums/Podcasts/Genres/Morceaux, le réglage initial est On ; lorsque le
des autres touches est rouge. mode de recherche est Livres parlés/Compositeurs, le réglage initial est
Off.
TYPE4 :
Lorsque la couleur de la touche SOURCE est rouge, la couleur • Pour plus de détails sur le mode de recherche, reportez-vous à la section
des autres touches est rouge. « Recherche d’un morceau souhaité » à la page 34.

Commande d’extinction progressive


Réglez la commande d’extinction progressive sur AUTO pour diminuer
la luminosité de la touche bleue lorsque les phares du véhicules sont
allumés. Ce mode diminue dans une certaine mesure le rétroéclairage de
l’appareil la nuit.

 Désignation du réglage : DIMMER


Valeurs du réglage :
DIM MANUAL / DIM AUTO (Réglage initial)
Remarque
• Ce réglage n’est disponible que si ILLUM est réglé sur ILUM TYPE1.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification de la
couleur d’éclairage » à la page 24.

Réglage du défilement (SCROLLTYPE)


Ce lecteur CD peut faire défiler les noms de disque et de piste enregistrés
sur des disques CD-TEXT, ainsi que les informations de texte des
fichiers MP3, les noms de dossier et les tags.

 Désignation du réglage : SCROLLTYPE


Valeurs du réglage :
SCR MANUAL / SCR AUTO (Réglage initial)
SCR MANUAL :
L’affichage défile uniquement au moment où vous chargez un
disque, changez de piste, etc.
SCR AUTO :
Les informations de texte actuelles du CD, dossier, tag, etc.,
défilent automatiquement.
Remarque
• L’appareil fait défiler les noms de CD de texte, les noms des dossiers, les
noms des fichiers ou les tags.

24-FR
Remarque

Utilisation de BLUETOOTH • Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, il doit être jumelé à cet
appareil. Reportez-vous à la section « Procédure de connexion d’un
périphérique BLUETOOTH (liaison) » à la page 25.

(CDE-133BT uniquement) Procédure de connexion d’un


périphérique BLUETOOTH (liaison)
SOURCE/ Pour plus de détails sur la commande d’un dispositif compatible
  Rotary encoder BLUETOOTH, reportez-vous au mode d’emploi du dispositif
 ENTER compatible BLUETOOTH.

Jumelage d’un dispositif compatible


BLUETOOTH avec SSP (Secure Simple Pairing,
jumelage simple et sécurisé)

1 A l’aide de votre dispositif compatible BLUETOOTH,


 BAND VIEW 1   2 sélectionnez le « Alpine CD Receiver » en vue de le
AUDIO/SETUP Preset buttons jumeler.
ABC SKIP/TA (1 through 6)
2 Tournez le Rotary encoder pour remplacer « PAIR NO » par
« PAIR YES » sur l’affichage de l’appareil principal.
Si vous sélectionnez « PAIR NO », la connexion est annulée.
Configuration avant utilisation
3 Si le jumelage réussit, « CONNECTED » s’affiche pendant
quelques secondes. L’unité principale retrouve ensuite
A propos des données BLUETOOTH son état antérieur.

BLUETOOTH est une technologie sans fil permettant la Jumelage d’un dispositif compatible
communication entre un appareil portable et un ordinateur personnel à
de courtes distances. Vous pouvez ainsi passer des appels mains libres ou BLUETOOTH dépourvu de SSP (Secure Simple
transmettre des données entre des périphériques compatibles Pairing, jumelage simple et sécurisé)
BLUETOOTH. La transmission BLUETOOTH est disponible dans le
spectre des 2,4 GHz exempt de licence si la distance entre les 1 A l’aide de votre dispositif compatible BLUETOOTH,
périphériques ne dépasse pas 10 mètres. Pour plus de détails, consultez sélectionnez le récepteur CD Alpine en vue de le jumeler.
la page d’accueil de BLUETOOTH (http://www.bluetooth.com).
Remarques
2 Saisissez le code PIN (« 0000 ») sur un dispositif
• Selon la version BLUETOOTH, il est possible qu’un dispositif
compatible BLUETOOTH.
compatible BLUETOOTH ne puisse pas établir la connexion avec cet Remarque
appareil. • Le code PIN par défaut est « 0000 ».
• Le fonctionnement correct de cet appareil avec tous les dispositifs
compatibles BLUETOOTH n’est pas garanti. Pour plus d’informations 3 Si le jumelage réussit, « CONNECTED » s’affiche pendant
sur l’utilisation du périphérique compatible BT, consultez votre quelques secondes. L’unité principale retrouve ensuite
revendeur ALPINE ou le site Web d’ALPINE. son état antérieur.
• Selon l’environnement d’utilisation, il est possible que la connexion sans
fil BLUETOOTH soit instable. Remarques
• Lorsque vous passez un appel ou effectuez des réglages, veillez à arrêter • Si la connexion échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
le véhicule dans un lieu sûr. • Quand le jumelage a réussi, les deux dispositifs doivent le rétablir
• Selon le(s) dispositif(s) compatible(s) BLUETOOTH, cette fonction peut automatiquement chaque fois que le contact du véhicule est mis. Le
être différente. Reportez-vous au mode d’emploi du ou des dispositifs rétablissement du jumelage risque cependant d’échouer. Si la tentative
connectés. de jumelage automatique échoue, essayez le jumelage manuel.
• Lorsque vous recherchez cet appareil à l’aide d’un téléphone compatible • Réglez « VISIBLE M » sur VISI M ON pour que cet appareil puisse être
BLUETOOTH, le nom de l’appareil s’affiche comme suit : « Alpine CD reconnu par un appareil compatible BLUETOOTH, reportez-vous à la
Receiver ». section « Réglage du mode Visible » à la page 26.
• Vous pouvez également jumeler manuellement les dispositifs
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH BLUETOOTH à partir de cet appareil. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à
Avant d’utiliser la fonction BLUETOOTH, vous devez effectuer les partir de l’appareil » à la page 27.
réglages suivants.

Réglez « HFP » ou « AUDIO »sur ON lorsque vous souhaitez


utiliser le téléphone mains libres ou la fonction audio
Bluetooth. Reportez-vous à la section « Réglage de la
connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.

25-FR
OFF :
Réglage de la fonction BLUETOOTH La fonction téléphone mains libres est désactivée.
Remarque
• Lorsque HFP est défini sur OFF, les indicateurs liés au téléphone mains
Les étapes 1 à 5 suivantes sont communes à plusieurs fonctions
libres (c niveau de la batterie, i puissance du signal et h
BLUETOOTH. Pour plus de détails, reportez-vous à chaque fonction. message) ne s’affichent pas.
Remarque
• Réglez « HFP » ou « AUDIO » sur ON, puis effectuez le réglage de la Réglage audio BLUETOOTH (AUDIO)
fonction BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la
ON :
connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26. Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
audio BLUETOOTH.
1 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au
OFF :
moins 2 secondes pour activer le mode SETUP. La fonction audio BLUETOOTH est désactivée.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner


Configuration du dispositif BLUETOOTH
« BLUETOOTH », puis appuyez sur ENTER.
Le mode de réglage BLUETOOTH est activé. Sélectionnez l’un des 3 dispositifs BLUETOOTH connectés
Remarque préalablement enregistrés.
• Le mode de réglage BLUETOOTH peut aussi être activé en maintenant
la touche f enfoncée pendant au moins 2 secondes.  Désignation du réglage : PAIRED DEV

3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner les options 1 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le dispositif
de votre choix, puis appuyez sur ENTER. compatible BLUETOOTH que vous souhaitez utiliser (dont
BLUETOOTH : vous souhaitez modifier la connexion), puis appuyez sur
BT IN*1  PAIRED DEV  VISIBLE M*1  SEARCH DEV*1  ENTER.
CALL SOUND*2  SENDER ID*2  PB UPDATE*2  BT MENU*2
 PB ORDER*2  AUTO ANS*2  SEV NAME*2  SPEAKER SL*2 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner « CONNECT »
 FW VERSION  FW UPDATE*1 et connecter l’appareil sélectionné.
*1 Les options ne s’affichent pas lors d’un appel téléphonique. Le périphérique connecté est accompagné du symbole « l ».
*2 Les options ne s’affichent pas si « HFP » est réglé sur OFF. Sélectionnez « DISCONNECT » pour déconnecter le
Reportez-vous à la section « Réglage de la connexion périphérique. Sélectionnez « CLEAR » pour effacer le
BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26. périphérique de la liste.

4 Tournez le Rotary encoder pour modifier les réglages. Remarques


• Si vous avez correctement modifié la connexion, « CONNECTED »
5 Maintenez la touche AUDIOSETUP enfoncée pendant au s’affiche pendant 2 secondes, l’indicateur  s’allume et l’affichage
retourne à l’écran SETUP.
moins 2 secondes.
• Si la connexion entre le téléphone portable et l’appareil est établie,
Le mode SETUP est annulé. l’indicateur c s’allume pour indiquer le niveau de batterie du
Remarques téléphone connecté. L’indicateur j s’allume lorsque le niveau de
batterie atteinte le niveau intermédiaire et clignote lorsqu’il est faible.
• Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
• Indicateur i (puissance du signal) :
• Maintenez la touche  enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
L’indicateur affiche la puissance du signal du téléphone portable.
revenir au mode normal.
L’indicateur clignote lorsque le signal du téléphone portable connecté est
• Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
faible.
normal est automatiquement rétabli.
• Selon le modèle du téléphone portable connecté, il est possible que les
indicateurs c (niveau de la batterie), i (puissance du signal) et
Réglage de la connexion BLUETOOTH (BT h (message) ne s’affichent pas.
IN) • Si les 3 positions ont été enregistrées, vous ne pouvez pas enregistrer le
4e périphérique. Pour enregistrer un autre périphérique, vous devez
La technologie BLUETOOTH vous permet d’effectuer des appels mains tout d’abord en supprimer un de la position 1 à 3.
libres à partir d’un téléphone portable muni de la fonction
BLUETOOTH. Réglage du mode Visible
Vous pouvez afficher ou lire à distance les informations audio d’un
téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible Vous pouvez indiquer si vous souhaitez que cet appareil soit reconnu par
BLUETOOTH à partir de cet appareil. un dispositif compatible BLUETOOTH. Le réglage habituel est VISI M
ON.
 Désignation du réglage : BT IN
 Désignation du réglage : VISIBLE M
 Autres réglages : HFP / AUDIO Valeurs du réglage :
Valeurs du réglage : VISI M ON (Réglage initial) / VISI M OFF
OFF / ON (Réglage initial) VISI M ON :
Pour permettre au dispositif compatible BLUETOOTH de
Réglage du téléphone mains libres (HFP) reconnaître cet appareil.
VISI M OFF :
ON : Pour que le dispositif compatible BLUETOOTH ne puisse pas
Sélectionnez ce réglage lorsque vous souhaitez coupler votre reconnaître cet appareil.
téléphone compatible BLUETOOTH avec cet appareil.

26-FR
TYPE4 :
Jumelage d’un dispositif BLUETOOTH à Améliore à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
partir de l’appareil TYPE5 :
Diminue à la fois la réduction du bruit et l’annulation de l’écho
Le périphérique BLUETOOTH permet de rechercher et de connecter à Remarques
cet appareil un périphérique compatible BLUETOOTH ou d’enregistrer • Les fonctions ci-dessous sont destinées à améliorer la qualité du son du
un nouveau périphérique compatible BLUETOOTH. correspondant qui appelle le conducteur.
Réduction du bruit : Cette fonction peut réduire le bruit du trafic, mais
 Désignation du réglage : SEARCH DEV son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de l’appel.
Annulation de l’écho : Cette fonction peut réduire les bruits de l’écho,
1 Lorsque vous sélectionnez SEARCH DEV, l’indication mais son amélioration excessive risque d’altérer la qualité du son de
« SEARCHING » s’affiche et la recherche commence. l’appel.
• Comme l’amélioration obtenue dépend de l’environnement d’appel,
Remarque
choisissez le type d’amélioration qui convient le mieux.
• Vous pouvez arrêter l’opération de « SEARCHING » en appuyant sur
.
Activation/désactivation de l’indicateur
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom du d’affichage des informations d’appelant/
périphérique à connecter à partir de la liste de recherche
de périphériques, puis appuyez sur ENTER. de texto ON/OFF

3 Si cet appareil est correctement connecté à un


Vous pouvez activer ou désactiver ces fonctions à l’aide du réglage
suivant.
périphérique compatible BLUETOOTH, « CONNECTED »
s’affiche, puis l’appareil revient au mode normal.  Désignation du réglage : SENDER ID
Selon le téléphone portable, il peut être nécessaire de saisir un
code d’accès. Dans ce cas, « CODE 0000 » s’affiche. Saisissez le  Autres réglages : MSG ALERT / CALLER ID
code « 0000 » sur le périphérique compatible BLUETOOTH pour Valeurs du réglage :
effectuer le jumelage. Une fois le jumelage effectué, l’appareil se ON (Réglage initial) / OFF
connecte automatiquement au périphérique compatible
BLUETOOTH. Si vous entrez un code incorrect ou si la
communication échoue, l’indication « FAILED » s’affiche.
Activation/désactivation de l’indicateur de texto
ON/OFF (MSG ALERT)
Réglage de la qualité du son BLUETOOTH Lorsqu’il est activé (ON), l’indicateur h clignote pendant 30 secondes
lors de la réception d’un texto. L’indicateur h reste allumé si un texto
Vous pouvez personnaliser le son de l’appel selon vos préférences.
n’a pas été lu sur le téléphone portable connecté.
 Désignation du réglage : CALL SOUND Remarques
• Selon le téléphone portable, il est possible que cette fonction ne soit pas
 Autres réglages : VOL LV ADJ / AUTO SET disponible.
• Le texte du texto ne s’affiche pas sur l’appareil.
Réglage du volume (VOL LV ADJ) • Lorsque cet appareil vous informe de la réception d’un texto, il est
recommandé de lire le message après avoir arrêté et garé le véhicule
Vous pouvez augmenter ou réduire le niveau de volume de l’appel dans un endroit sûr plutôt que de le lire immédiatement sur le
téléphonique, de la sonnerie et de l’entrée du microphone en fonction de téléphone.
vos préférences.
Valeurs du réglage : Activation/désactivation de l’affichage des
PHONE TALK : informations d’appelant ON/OFF (CALLER ID)
-5 ~ +5 db
RING TONE : Si vous ne souhaitez pas que d’autres puissent consulter les informations
-5 ~ +5 db ID de l’appelant, réglez cette option sur OFF. Lorsque vous appelez un
MIC GAIN : numéro, le nom du téléphone apparaîtra sous la forme « ID UNSENT ».
-5 ~ +5 db Pendant l’émission d’un appel ainsi qu’en cours d’appel, « NO NAME »
Remarque sera affiché.
• Ces options de réglage sont identiques à celles des réglages PHONE
TALK, RING TONE et MIC GAIN en mode AUDIO, reportez-vous à Activation/désactivation de la mise à jour
la section « Réglage du niveau de volume de la source » à la page 18.
automatique du répertoire ON/OFF
Réglage automatique du son (AUTO SET) Vous pouvez activer ou désactiver la mise à jour automatique du
Cet appareil propose 5 méthodes pour améliorer la qualité du son des répertoire.
appels. Choisissez le type en fonction de vos préférences.
 Désignation du réglage : PB UPDATE
Valeurs du réglage :
Valeurs du réglage :
TYPE1 (Réglage initial) / TYPE2 / TYPE3 / TYPE4 / TYPE5
ON (Réglage initial) / OFF
TYPE1 :
Mode standard (recommandé) ON :
Le répertoire est mis à jour lorsque le téléphone mobile se
TYPE2 : reconnecte à cet appareil.
Améliore la réduction du bruit
OFF :
TYPE3 : Le répertoire n’est pas mis à jour.
Améliore l’annulation de l’écho

27-FR
Réglage de la langue du menu Sélection de l’enceinte de sortie
BLUETOOTH Vous pouvez sélectionner l’enceinte connectée dans le véhicule pour
Le menu BLUETOOTH peut être réglé sur 6 langues. reproduire le son du téléphone.

 Désignation du réglage : BT MENU  Désignation du réglage : SPEAKER SL

Valeurs du réglage : Valeurs du réglage :


ENGLISH (Réglage initial) / DEUTSCH / FRANCAIS / ESPANOL ALL (Réglage initial) / FRONT-L / FRONT-R / FRONT-LR
/ ITALIANO / NEDERLANDS ALL :
Le son est reproduit dans toutes les enceintes du véhicule.
Modification de l’ordre du répertoire FRONT-L :
Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant gauche.
Les données du répertoire sont classées par ordre alphabétique selon FRONT-R :
l’initiale du nom. Le son est reproduit uniquement dans l’enceinte avant droite.
Vous pouvez, si vous le souhaitez, ordonner la liste en fonction des FRONT-LR :
initiales du FIRST NAME ou du LAST NAME. Le son est reproduit dans l’enceinte avant gauche et dans
l’enceinte avant droite.
 Désignation du réglage : PB ORDER
Valeurs du réglage :
Affichage de la version du firmware
FIRST NAME (Réglage initial) / LAST NAME La version actuelle du firmware s’affiche.
Remarque
• « WAITING » s’affiche lorsque le contenu du répertoire est en cours de
 Désignation du réglage : FW VERSION
classement. Vous pouvez quitter l’écran « WAITING » et exécuter
d’autres opérations en appuyant sur  pendant que le classement est Mise à jour du firmware
en cours, mais le répertoire n’est pas accessible pendant ce temps. En
outre, le classement peut affecter la lecture en mode BT AUDIO. Il est possible que des mises à jour ultérieures du microprogramme
BLUETOOTH soient disponibles afin d’améliorer l’interopérabilité du
Réception automatique des appels (Auto téléphone.
Pour plus d’informations sur la mise à jour de votre microprogramme
Answer) BLUETOOTH, visitez votre site Web Alpine local ou sélectionnez votre
pays sur la page d’accueil du site Alpine Europe
Lorsque vous recevez un appel, il est possible d’y répondre
(http://www.alpine-europe.com).
automatiquement.
 Désignation du réglage : FW UPDATE
 Désignation du réglage : AUTO ANS
Valeurs du réglage :
Valeurs du réglage :
UPDATE NO (Réglage initial) / UPDATE YES
AT ANS ON / AT ANS OFF (Réglage initial)
AT ANS ON :
Lors de la réception d’un appel, il est automatiquement pris au
bout de 5 secondes. Commande du téléphone mains libres
AT ANS OFF :
Lorsque vous recevez un appel, il n’est pas automatiquement pris.
Appuyez sur w pour recevoir l’appel. A propos du téléphone mains libres
Remarque
• Si le réglage de l’appel reçu est activé sur le téléphone portable, l’appel est Il est possible d’effectuer des appels mains libres avec cet appareil lorsque
automatiquement pris, même si ce réglage est défini sur OFF. vous utilisez un téléphone portable compatible HSP (profil casque) et
HFP (profil mains libres).
Affichage du nom du fournisseur de Remarques
téléphonie • Évitez de passer un appel mains libres si la circulation est dense ou
lorsque vous conduisez dans des rues étroites.
Le nom du fournisseur de services du dispositif compatible • Fermez les fenêtres lors d’un appel afin de réduire les bruits ambiants.
BLUETOOTH s’affiche. Si un dispositif compatible BLUETOOTH n’est • Si l’appel est effectué dans un endroit bruyant ou si les deux personnes
pas connecté, l’indication « ID UNSENT » s’affiche. qui se parlent utilisent des appareils mains libres, il est normal que le
son de leur voix soit parfois difficile à entendre.
 Désignation du réglage : SEV NAME • Il est possible que les conditions de la ligne téléphonique ou que les
appareils mains libres produisent des sons artificiels.
Remarque • Lorsque vous utilisez un microphone, essayez de parler le plus près
• Selon le type de caractères, il est possible que le nom de certains possible du microphone afin d’obtenir la meilleure qualité de son
fournisseurs ne s’affiche pas correctement. L’indication « ID UNSENT » possible.
s’affiche. • Certaines fonctions de votre téléphone portable dépendent des capacités
et des paramètres du réseau de votre fournisseur. Il est par ailleurs
possible que certaines fonctions ne soient pas activées par votre
fournisseur de services et/ou que les paramètres du réseau imposent
certaines restrictions.
Contactez toujours votre fournisseur pour obtenir des informations
précises sur la disponibilité des fonctions.

28-FR
L’ensemble des fonctions, fonctionnalités et autres spécifications, ainsi Lorsque « BT MENU » est défini sur « ITALIANO ».
que les informations contenues dans le mode d’emploi ont été mises à C VOCALE / EFFETTUATE / RICEVUTE / PERSE / RUBRICA
jour au moment de l’impression. Lorsque « BT MENU » est défini sur « NEDERLANDS ».
Alpine se réserve le droit de modifier ces informations ou spécifications VOICE DIAL / GEKOZEN / ONTVANGEN / GEMISTE / TEL
sans avis ou obligation préalable.
BOEK
Répondre à un appel Remarque
• Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la langue
Les appels entrants sont annoncés par la sonnerie correspondante et un du menu BLUETOOTH » à la page 28.
message s’affiche (PHONE).
3 Appuyez sur ENTER.
Appuyez sur f. Le mode sortant est activé et chaque liste de mode s’affiche.
L’appel commence. Remarque
• Il est probable que la liste ne s’affiche pas immédiatement ; il est en
Remarques outre possible que la liste ne soit pas actualisée immédiatement après
• Lorsque vous sélectionnez « AUTO ANS » à la section AT ANS ON, une connexion.
vous pouvez recevoir un appel automatiquement. Reportez-vous à la
section « Réception automatique des appels (Auto Answer) » à la 4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner un nom ou
page 28. un numéro de téléphone dans la liste.
• Lors d’un appel, le son de l’appareil est coupé. Après un appel, la lecture
reprend. Remarque
• Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique du
répertoire pour rechercher un nom ou un numéro dans le répertoire.
Raccrocher le téléphone Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Fonction de recherche
alphabétique du répertoire » à la page 30.
Appuyez sur f.
L’appel est terminé.
5 Appuyez sur ENTER.
Le téléphone sélectionné est appelé.
Remarque Si plusieurs numéros du répertoire sont associés à un même
• Vous pouvez également raccrocher en maintenant enfoncée la touche nom, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom *,
 pendant au moins 2 secondes. tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro de
votre choix, puis appuyez sur ENTER pour appeler le
Effectuer un appel numéro de téléphone. Maintenez la touche ENTER
enfoncée pendant au moins 2 secondes après avoir sélectionné
L’historique des appels répertorie les derniers appels numérotés/reçus/ le nom ; le numéro par défaut correspondant au nom est appelé.
en absence (80 entrées pour chaque type d’appel). Il existe plusieurs Selon le téléphone portable connecté, il est possible que cette
façons d’effectuer des appels en fonction du « Calling ». Les étapes 1 à 5 fonction ne soit pas disponible.
suivantes sont communes aux différentes façons d’effectuer ces appels.
Pour plus de détails, reportez-vous à chaque catégorie d’appels. * Si le nom n’est pas reconnu, le numéro par défaut s’affiche.
Remarques
1 Appuyez sur f. • Appuyez sur  pour revenir au mode précédent.
La liste des méthodes sortantes s’affiche. • Si vous n’exécutez aucune opération dans les 60 secondes, le mode
normal est automatiquement rétabli.
2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode • Les noms enregistrés dans le répertoire s’affichent. Si le nom n’est pas
sortant. enregistré, un numéro s’affiche. Si l’affichage du nom et du numéro est
impossible, « ID UNSENT » s’affiche.
Valeurs du réglage : • Si vous effectuez un appel directement à partir du téléphone portable
Lorsque « BT MENU » est défini sur « ENGLISH ». relié, le numéro de téléphone n’est pas affiché et vous ne pouvez pas
VOICE DIAL / DIALLED / RECEIVED / MISSED / PHONE rappeler ce numéro à partir de l’appareil.
BOOK
VOICE DIAL : Numérotation vocale
Numérotation vocale
Vous pouvez passer un appel à l’aide des commandes vocales.
DIALLED :
Historique des appels composés
 Désignation du réglage : VOICE DIAL
RECEIVED :
Historique des appels reçus
Lorsque le mode de parole est activé et que l’indication
MISSED :
Historique des appels en absence
« SPEAK » est affichée, prononcez le numéro de
téléphone*, le nom* que vous souhaitez appeler dans le
PHONE BOOK :
Répertoire du téléphone portable microphone.
* Ce message varie en fonction du tag vocal préenregistré sur le
Lorsque « BT MENU » est défini sur « DEUTSCH ».
téléphone portable.
SPRACHWAHL / GEWAEHLT / ANGENOMMEN /
VERPASST / TEL-BUCH Remarques
Lorsque « BT MENU » est défini sur « FRANCAIS ». • Vous pouvez effectuer cette opération uniquement si un téléphone
CP-VOCALE / COMPOSES / RECUS / MANQUES / portable compatible avec la fonction de numérotation vocale est
REPERTOIRE connecté. Si votre téléphone portable n’est pas compatible avec la
fonction de numérotation vocale, l’indication « NO SUPPORT »
Lorsque « BT MENU » est défini sur « ESPANOL ».
s’affiche pendant 2 secondes.
MARC VOCAL / REALIZADAS / RECIBIDAS / PERDIDAS /
AGENDA

29-FR
• Les performances de la fonction de numérotation vocale dépendent de Par exemple :
la capacité de reconnaissance vocale du téléphone portable et de Recherche du nom « Michael James »
l’emplacement de fixation du microphone. Tenez compte de L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche.
l’emplacement de fixation du microphone. Selon le réglage de PB ORDER (reportez-vous à la section
• La numérotation vocale dépend de la fonction du téléphone mobile. « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28), le répertoire est
Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi du téléphone classé par ordre alphabétique selon le prénom ou le nom. Recherchez le
portable. nom ou le prénom en fonction de ce réglage.
• Si le nom ou le numéro de la personne appelée n’est pas détecté,
l’indication « NO CALL » s’affiche pendant 2 secondes. 1 Appuyez sur ABC SKIP/TA lorsque vous vous trouvez dans
le répertoire pour activer la fonction de recherche
Rappel d’un numéro dans l’historique des alphabétique du répertoire.
appels sortants La liste de sélection des lettres s’affiche.

Les numéros de téléphone précédemment composés sont mémorisés 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la première
dans l’historique des numéros composés. Vous pouvez recomposer un lettre (par exemple, M), puis appuyez sur .
numéro en le recherchant dans l’historique des numéros composés.
La liste de sélection des lettres s’affiche.
 Désignation du réglage : DIALLED
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la deuxième
lettre (par exemple, I), puis appuyez sur .
Numérotation à partir de l’historique des appels
La liste de sélection des lettres s’affiche.
entrants
Les numéros de téléphone des appels reçus sont mémorisés dans la liste 4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la troisième
des appels reçus. Vous pouvez rappeler ces numéros en les recherchant lettre (par exemple, C), puis appuyez sur ENTER.
dans cette liste. Les noms du répertoire commençant par « MIC » sont consultés.

 Désignation du réglage : RECEIVED 5 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le nom de


votre choix (par exemple, Michael James), puis appuyez
Numérotation à partir de l’historique des appels sur ENTER pour passer l’appel.
en absence Remarques
• Si plusieurs numéros ont été affectés au nom sélectionné dans le
Les numéros de téléphone des appels reçus auxquels vous n’avez pas
répertoire, tournez le Rotary encoder pour sélectionner le numéro
répondu sont mémorisés dans la liste des appels en absence. Vous
souhaité, puis appuyez sur ENTER.
pouvez rappeler ces numéros en les recherchant dans cette liste. • Appuyez sur  à l’étape 3 ou 4 pour supprimer l’entrée actuelle et
revenir à l’étape précédente.
 Désignation du réglage : MISSED • Vous pouvez rechercher un nom en fonction de son initiale, des deux
premières lettres ou des trois premières lettres. Appuyez sur ENTER
Numérotation à partir du répertoire pour saisir le nombre de lettres souhaité. La liste des noms commençant
par la ou les lettres saisies s’affiche.
Vous pouvez télécharger jusqu’à 1 000 noms (maximum 5 numéros de
téléphone pour chaque nom) de votre téléphone portable. Pour passer
un appel, sélectionnez une personne dans le répertoire.
Fonction de mise en attente d’appel
Si vous recevez un deuxième appel pendant un appel, vous pouvez
 Désignation du réglage : PHONE BOOK mettre en attente le premier appelant afin de prendre le deuxième appel.
Remarques Une fois le premier appel terminé, vous pouvez reprendre celui en
• L’ordre de la liste dépend du réglage « PB ORDER » (reportez-vous à la attente.
section « Modification de l’ordre du répertoire » à la page 28).
• Si l’historique des appels ou le répertoire du téléphone portable est Si vous recevez un deuxième appel au cours d’un appel
ajouté ou supprimé alors que le téléphone est raccordé à l’appareil, il est (appel1), les informations du deuxième appelant (appel2)
possible que la liste affichée sur l’appareil ne soit pas actualisée. Si elle s’affichent à la place du nom de l’appelant actuel.
n’est pas actualisée, vous ne pourrez pas appeler correctement. Appuyez sur  2 pour activer le mode de mise en attente
• Vous pouvez afficher les informations d’un numéro mémorisé dans le d’appel.
répertoire en appuyant sur VIEW. Chaque fois que vous appuyez sur
Dans ce cas, l’appel1 est en attente le temps que vous preniez
cette touche, l’affichage change comme suit : Nom  N° de téléphone
 Libellé de téléphone*  Nom. l’appel2.
Si les informations ne peuvent pas être obtenues, « NO NAME », « NO Remarques
NUMBER » ou « NO LABEL » s’affiche. • En mode de mise en attente d’appel, appuyez sur 1  ou  2 pour
* Le type de téléphone d’un numéro dépend des informations de numéro passer de l’appel en cours à l’appel en attente, et vice versa.
mémorisées dans le répertoire du téléphone portable, qui inclut 5 types • En mode de mise en attente d’appel, maintenez enfoncée la touche 1 
de numéros : GENERAL, MOBILE, HOME, OFFICE et OTHER. ou  2 pendant au moins 2 secondes pour raccrocher l’appel1 ou
l’appel2 et répondre automatiquement à l’appel en attente.
Fonction de recherche alphabétique du • En mode de mise en attente d’appel, vous pouvez appuyez sur VIEW
pour permuter l’affichage du numéro en attente (1 ou 2) et le nom du
répertoire correspondant.
Vous pouvez sélectionner les trois premières lettres pour rechercher un
nom de votre choix dans le répertoire à l’aide de la fonction de recherche
alphabétique du répertoire.

30-FR
Pendant un appel, appuyez sur  pour désactiver
Mémorisation d’un numéro du répertoire l’entrée du microphone.
(numérotation rapide) Appuyez à nouveau sur  pour rétablir l’entrée du
microphone sur le niveau de volume précédent.
Mémorisez les numéros que vous appelez fréquemment afin de pouvoir
les rappeler rapidement. Vous pouvez mémoriser jusqu’à six numéros de Remarque
téléphone sous les touches désignées. • L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode
téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le
Sélectionnez dans le répertoire le numéro que vous menu Option » à la page 21.
souhaitez mettre en mémoire. Maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes l’une des preset buttons (1 Commutation du son d’un appel
through 6) sous laquelle vous souhaitez mémoriser le
Lors d’un appel, cette fonction vous permet de commuter le son du
numéro.
téléphone portable et des enceintes du véhicule.
Le numéro de téléphone que vous avez sélectionné est
mémorisé sous la touche désignée. Pendant un appel, appuyez sur BAND pour commuter le
Remarques son de l’appel entre l’appareil et le téléphone portable.
• Si plusieurs numéros sont mémorisés pour un même nom dans le Remarques
répertoire, appuyez sur ENTER après avoir sélectionné le nom. • Selon le téléphone portable, il est possible que cette opération ne soit pas
Tournez le Rotary encoder pour choisir le numéro souhaité. disponible.
Maintenez une des preset buttons (1 through 6) enfoncée pendant • L’opération peut aussi être effectuée dans le menu d’options du mode
au moins 2 secondes. Le numéro sélectionné est mémorisé sous la téléphone (mode d’appel). Reportez-vous à la section « Réglage via le
touche désignée. menu Option » à la page 21.
• Vous pouvez mémoriser jusqu’à 18 numéros de téléphone (6 numéros
pour chaque téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés). Si
vous supprimez un téléphone portable de la liste des dispositifs jumelés,
les numéros mémorisés sont supprimés, même si vous jumelez de Fonction audio BLUETOOTH
nouveau ce téléphone par la suite.
• Si vous mémorisez un numéro de téléphone sous une touche qui en Vous pouvez afficher ou lire à distance* les informations audio d’un
possède déjà un, le numéro existant est effacé et remplacé par le téléphone portable, d’un lecteur audio portable, etc., compatible
nouveau.
BLUETOOTH à partir de cet appareil.

Appel d’un numéro mémorisé * Pour reproduire le son, vous devez disposer d’un téléphone portable ou
d’un lecteur audio portable conforme au profil A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile) et au profil AVRCP (Audio/Video Remote Control
1 Appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en Profile).
mode téléphone. Toutes les fonctions ne sont pas disponibles sur tous les périphériques.
Les informations (nom/numéro) enregistrées sous cette touche
Remarques
s’affichent.
• Réglez « AUDIO » sur ON lorsque vous souhaitez utiliser la fonction
2 Appuyez sur ENTER ou f.
audio BLUETOOTH. Reportez-vous à la section « Réglage de la
connexion BLUETOOTH (BT IN) » à la page 26.
Le numéro mémorisé sous la touche désignée est appelé • Pendant un appel, le son de la source BLUETOOTH est coupé.
directement. • Si vous utilisez le téléphone mains libres (notamment pour rechercher
dans le répertoire) alors que vous utilisez la fonction audio
Réglage du volume lors de la réception BLUETOOTH, cela risque d’affecter la lecture audio BLUETOOTH.
d’un appel
Rappel du mode audio BLUETOOTH
Lors d’un appel, vous pouvez régler le volume.
Appuyez sur SOURCE/ pour sélectionner le mode BT
Tournez le Rotary encoder pour régler le volume. AUDIO.
Remarque
• Vous pouvez également augmenter le volume à partir de votre source Sélection du morceau de votre choix
d’écoute audio habituelle. Toutefois, si vous augmentez trop le volume,
une contre-réaction (larsen) risque de se produire. La contre-réaction Appuyez sur .
est directement liée au volume. Pour la réduire, diminuez le volume Vous revenez au début du morceau en cours de lecture.
jusqu’au minimum acceptable. Positionnez le microphone dans une
direction opposée à celle des enceintes principales du véhicule (par Appuyez sur .
exemple, fixez-le sur le pare-soleil) pour éviter les effets de larsen à un
volume élevé. Vous passez au morceau suivant.

Désactivation instantanée de l’entrée du Mise en pause


microphone (Voice Mute) Appuyez sur .
Lors d’un appel, activez la fonction Voice Mute pour couper La lecture s’arrête. Appuyez à nouveau sur cette touche pour
instantanément l’entrée du microphone. L’appelant ne peut plus entendre reprendre la lecture.
votre voix.

31-FR
Connexion de la clé USB (en option)
Clé USB (en option)
Pour connecter la clé USB
SOURCE/
1 Ouvrez le volet du port USB.

2 Connectez la clé USB directement au port USB ou via le


câble USB.

Cet appareil Borne de connexion USB


Clé USB (vendu
séparément)


ou

Lecture de fichiers MP3 de la clé USB (en


option)
Clé USB (vendue Câble (vendue
séparément) séparément)
Si vous connectez une clé USB contenant des MP3, vous pourrez écouter
des fichiers MP3.
Pour retirer la clé USB
1 Appuyez sur SOURCE pour passer au mode USB
AUDIO.
1 Tirez délicatement sur la clé USB pour la retirer du câble
2 Pour interrompre la lecture, appuyez sur . USB ou du port USB.
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture. 2 Fermez le volet du port USB.
Remarques Remarques
• Le dossier racine est représenté par « ROOT » en mode de recherche par • Passez à une source autre que le mode clé USB, puis retirez la clé USB.
nom de dossier. Si la clé USB est débranchée en mode clé USB, les données risquent
• La lecture des fichiers de la clé USB est effectuée à l’aide des mêmes d’être endommagées.
commandes et modes que la lecture de CD contenant des fichiers MP3. • Lors du retrait de la clé USB, elle doit être bien droite.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « CD/MP3 » à la • Si aucun son n’est reproduit ou si la clé USB n’est pas reconnue alors
page 14. qu’elle est connectée, débranchez une fois la clé USB, puis rebranchez-la.
• Avant de déconnecter la clé USB, veillez à changer de source ou à • Acheminez le câble USB à l’écart des autres câbles, etc.
activer le mode pause. • Après avoir retiré la clé USB, fermez le volet du port USB afin d’éviter
• Pendant la lecture d’un fichier VBR (débit binaire variable), le temps que de la poussière ou des objets ne pénètrent à l’intérieur, et éviter ainsi
écoulé risque de ne pas s’afficher correctement. tout dysfonctionnement.

A propos des fichiers MP3 de la clé USB


Lecture de fichiers MP3
Les fichiers MP3 sont préparés, puis enregistrés sur une clé USB. Cet
appareil peut reconnaître au maximum 100 dossiers et 100 fichiers par
dossier enregistrés sur une clé USB. La lecture risque d’être impossible si
une clé USB dépasse les limitations décrites ci-dessus.
La lecture d’un fichier ne doit pas dépasser 1 heure.

Supports pris en charge


Cet appareil prend en charge des clés USB.

Systèmes de fichiers correspondants


Cet appareil prend en charge la table d’allocation de fichier FAT 12/16/
32 pour les clé USB.

32-FR
À propos des modèles d’iPod/iPhone compatibles avec cet appareil

iPod/iPhone (en option) • Dispositifs portant la marque Made for iPod. Le fonctionnement
correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPod touch (4e génération) : Ver. 4.3
iPod nano (6 génération) : Ver. 1.0
SOURCE/ iPod touch (3e génération) : Ver. 4.3
  Rotary encoder iPod nano (5ème génération) : Ver.1.0.2
 ENTER/OPTION iPod classic (160 Go) (fin 2009) : Ver. 2.0.4
iPod touch (2e génération) : Ver. 4.2.1
iPod nano (4ème génération) : Ver.1.0.4
iPod classic (120 Go) : Ver. 2.0.1
iPod touch (1ère génération) : Ver.3.1.3
iPod nano (3ème génération) : Ver.1.1.3
iPod classic (80 Go, 160 Go) : Ver. 1.1.2
iPod nano (2ème génération) : Ver.1.1.3
iPod avec vidéo : Ver.1.3
 1  2 4 5
iPod nano (1ère génération) : Ver.1.3.1
Preset buttons
(1 through 6) • Dispositifs portant la marque Made for iPhone. Le fonctionnement
ABC SKIP/TA
correct des versions antérieures n’est pas garanti.
iPhone 4 : Ver. 4.3
iPhone 3GS : Ver. 4.3
iPhone 3G : Ver. 4.2.1
Connexion d’un iPod/iPhone iPhone : Ver. 3.1.3
• Pour identifier correctement votre modèle d’iPod, consultez le
Vous pouvez raccorder un iPod/iPhone à cet appareil à l’aide du câble document d’Apple intitulé « Identifying iPod models » à l’adresse
d’interface pour iPod (fourni avec l’iPod). Lorsque vous connectez un suivante : http://support.apple.com/kb/HT1353
iPod/iPhone à cet appareil, vous pouvez commander l’iPod/iPhone à • Cet appareil ne prend pas en charge la lecture vidéo à partir de l’iPod/
l’aide de ses propres commandes ou à l’aide des commandes de l’appareil iPhone, même lorsque vous utilisez un câble compatible vidéo.
principal. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage de la
commande de l’iPod » à la page 33.
Ces instructions concernent la commande de l’iPod/iPhone à partir de
cet appareil principal (HU) uniquement. Assurez-vous que la
Réglage de la commande de l’iPod
commande de l’iPod est réglée sur HU (APPAREIL PRINCIPAL).
Reportez-vous à la section « Réglage de la commande de l’iPod » à la Lorsque vous raccordez un iPod/iPhone, vous pouvez le commander à
page 33. Reportez-vous au manuel de l’iPod/iPhone pour toute question l’aide de ses propres commandes ou des commandes de l’appareil
relative à l’utilisation de l’iPod/iPhone. principal.

Cet appareil Borne de connexion USB 1 Maintenez la touche ENTEROPTION enfoncée


pendant au moins 2 secondes en mode iPod.
Le menu d’options du mode iPod s’ouvre.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner iPod CONT,


puis appuyez sur ENTER.
Le mode de commande de l’iPod commute les modes iPod
iPod/iPhone MODE et HU MODE.
(vendu séparément) HU (HEAD UNIT) :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide des commandes de
l’appareil.
iPod :
Vous commandez l’iPod/iPhone à l’aide de ses propres
commandes. Lorsque la source iPod est sélectionnée, il peut être
Fourni avec l’iPod/iPhone impossible de commander certaines fonctions via l’appareil
principal.

Remarques Remarques
• Un iPhone connecté à cet appareil se comporte comme un iPod. • Une fois le mode de commande modifié (l’état de pause est sélectionné),
L’iPhone peut être utilisé comme dispositif mains libres grâce au module appuyez sur  pour continuer.
Bluetooth intégré. • Selon l’iPod utilisé, il est possible que la commande de l’iPod ne soit pas
• La connexion Internet et les fonctions du téléphone de l’iPod touch ou disponible. Il est également possible que vous deviez utiliser l’appareil
de l’iPhone, etc., peuvent aussi être utilisées lorsqu’ils sont raccordés à principal même si le mode iPod est sélectionné.
cet appareil. Cependant, l’utilisation de ces fonctions arrête ou
interrompt les morceaux en cours de lecture ; le cas échéant, n’utilisez
pas l’appareil pour éviter tout dysfonctionnement.
• Ne laissez pas un iPod/iPhone dans une voiture ; son mécanisme est en
effet sensible aux températures élevées et à l’humidité, et risquerait
d’être endommagé.

33-FR
1 Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection
Lecture de recherche.
L’indicateur «  » s’allume.

1 Appuyez sur SOURCE pour passer au mode iPod. 2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le mode de
recherche par ARTIST, puis appuyez sur ENTER.
2 Appuyez sur  ou  pour sélectionner le morceau
SHUFFLE ALL*1  PLAYLIST  ARTIST  ALBUM  SONG 
souhaité.
PODCAST  GENRE  COMPOSER  AUDIOBOOK  SHUFFLE
Maintenez enfoncée la touche  ou  pour effectuer une ALL
recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière au sein de la piste
*1 Reportez-vous à la section « Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.) »
actuelle.
à la page 35.
3 Pour interrompre la lecture, appuyez sur . Remarque
• L’affichage de la liste du mode de recherche varie selon le réglage de
Appuyez à nouveau sur  pour reprendre la lecture.
iPod LIST. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Réglage du
Remarques mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la page 24.
• La lecture d’un morceau sur l’iPod/iPhone raccordé à l’appareil reprend
là où elle a été interrompue après son débranchement.
3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’artiste de
• Lorsque vous écoutez un épisode du podcast ou du livre parlé votre choix, puis appuyez sur ENTER.
sélectionné, vous pouvez changer d’épisode en appuyant sur 1 ou 2.
• Un épisode peut contenir plusieurs chapitres. Pour changer de chapitre, 4 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner l’album de
appuyez sur  ou . votre choix, puis appuyez sur ENTER.
• Pendant la lecture de l’iPod/iPhone, appuyez sur  pour revenir
rapidement au dernier niveau hiérarchique sélectionné en mode de 5 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le morceau
recherche. de votre choix, puis appuyez sur ENTER.
Remarques
• Après avoir appuyé sur ENTER pendant 2 secondes au moins au
Recherche d’un morceau souhaité sein d’une hiérarchie (sauf les hiérarchies SONG et AUDIOBOOK), tous
les morceaux de la hiérarchie sélectionnée sont lus.
Un iPod/iPhone peut contenir plusieurs milliers de morceaux. Pour • Sélectionnez [ALL] en mode de recherche à l’aide du symbole « * », (voir
cette raison, l’appareil peut effectuer plusieurs recherches à l’aide de la tableau de gauche), puis maintenez la touche ENTER enfoncée
fonction de recherche, comme décrit ci-dessous. pendant au moins 2 secondes pour lire tous les morceaux de l’iPod/
Chaque catégorie musicale possède sa propre hiérarchie. Utilisez le iPhone ou du mode de recherche sélectionné.
• Le mode de recherche en cours est annulé si vous maintenez la touche
mode de recherche par liste d’écoute/artiste/album/morceau/Podcast/
 enfoncée pendant 2 secondes au moins ou si vous n’exécutez
genre/compositeur/livre parlé pour affiner les recherches en vous basant
aucune opération pendant 10 secondes.
sur le tableau ci-dessous.
• En mode de recherche, appuyez sur  pour revenir au mode
précédent.
Hiérarchie 1 Hiérarchie 2 Hiérarchie 3 Hiérarchie 4
• Lorsque la recherche est effectuée pendant la lecture M.I.X., le mode de
Liste d’écoute lecture M.I.X. est annulé.
Morceau — —
(PLAYLIST) • L’indication « NO SONG » s’affiche si la liste de lecture sélectionnée en
Artiste mode de recherche PLAYLIST ne contient aucun morceau.
Album* Morceau — • L’indication « NO PODCAST » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient
(ARTIST)*
aucun podcast en mode de recherche PODCAST.
Album • L’indication « NOAUDIOBOK » s’affiche si l’iPod/iPhone ne contient
Morceau — —
(ALBUM)* aucun livre parlé en mode de recherche AUDIOBOOK.
Morceau • Si le « iPod name » enregistré dans l’iPod/iPhone est sélectionné dans le
— — —
(SONG) mode de recherche par liste d’écoute souhaité, et si vous appuyez sur la
touche ENTER, vous pouvez rechercher tous les morceaux présents
Podcast
Épisode — — sur l’iPod/iPhone. En outre, si vous maintenez la touche ENTER
(PODCAST)
enfoncée pendant au moins 2 secondes, tous les morceaux de l’iPod/
Genre iPhone sont lus.
Artiste* Album* Morceau
(GENRE)* • La recherche par podcast n’est pas prise en charge par tous les iPod/
Compositeur iPhone.
Album* Morceau — • Si vous appuyez sur l’une des preset buttons (1 through 6) en mode
(COMPOSER)*
de recherche, il est possible d’exécuter une recherche rapide en accédant
Livre parlé directement à l’endroit voulu. Pour plus de détails, reportez-vous à la
— — —
(AUDIOBOOK) section « Fonction de recherche directe » à la page 35.

Remarque
• Vous pouvez sélectionner votre mode recherche favori. Reportez-vous à
la section « Réglage du mode de recherche de l’iPod/iPhone » à la
page 24.
Par exemple :
Recherche par nom d’artiste
L’exemple suivant illustre comment effectuer une recherche par ARTIST.
Un autre mode de recherche peut être choisi pour la même opération,
bien que la hiérarchie soit différente.

34-FR
Fonction de recherche alphabétique Total : 100 morceaux (100%)
0% 17% 33% 50% 67% 83%

Vous pouvez utiliser la fonction de recherche alphabétique de l’appareil Tou-


pour rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. En mode ches
de recherche PLAYLIST/ARTIST/ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/ de pré- 1 2 3 4 5 6
COMPOSER/AUDIOBOOK, sélectionnez la première lettre du titre régla-
souhaité (album, morceau, etc.) pour afficher la liste des titres ge
commençant par cette lettre. Cette fonction vous permet de retrouver 1er 17ème 33ème 50ème 67ème 83ème
Mor-
facilement n’importe quel morceau. mor- mor- mor- mor- mor- mor-
ceaux
ceau ceau ceau ceau ceau ceau
1 En mode de recherche, appuyez sur ABC SKIP/TA.
La liste de sélection des lettres s’affiche.

2 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner la lettre Sélection d’une liste d’écoute, d’un artiste,
souhaitée (par exemple, M), puis appuyez sur ENTER. d’un album, d’un genre, d’un compositeur
La liste des titres commençant par « M » s’affiche.

3 Tournez le Rotary encoder pour sélectionner le titre de


Il est très facile de changer de liste d’écoute, d’artiste, d’album, de genre
ou de compositeur.
votre choix. Si, par exemple, vous écoutez un morceau d’un album déterminé, vous
Remarques pouvez changer celui-ci.
• En mode de recherche alphabétique, appuyez sur  pour revenir au
mode précédent. Appuyez sur 1 ou 2 pour sélectionner la liste de
• Si vous utilisez le mode de recherche PLAYLIST pour rechercher un lecture, l’artiste, l’album, le genre ou le compositeur de
morceau, la fonction de recherche alphabétique n’est pas active dans la votre choix.
hiérarchie de recherche des morceaux.
Remarques
• Si vous recherchez un morceau à l’aide du mode de recherche par
morceau, cette fonction est inopérante.
Fonction de recherche directe • Si vous sélectionnez un album pendant la recherche d’un artiste, il est
possible de rechercher d’autres albums du même artiste.
Vous pouvez utiliser la fonction de recherche directe de l’appareil pour • Cette fonction est inactive lors de la lecture aléatoire (s).
rechercher plus efficacement un album, un morceau, etc. Recherchez le
morceau de votre choix en un éclair en mode PLAYLIST/ARTIST/
ALBUM/SONG/PODCAST/GENRE/COMPOSER/AUDIOBOOK. Lecture aléatoire Shuffle (M.I.X.)
En mode de recherche, appuyez sur une des preset
La fonction de lecture aléatoire de l’iPod/iPhone s’affiche sous le
buttons (1 through 6) qui correspondent chacune à un
symbole s sur cet appareil.
pourcentage différent pour progresser rapidement dans
le morceau. Lecture aléatoire des albums :
Exemple de recherche d’un morceau : Les morceaux de chaque album sont lus dans l’ordre. Une fois que
tous les morceaux de l’album ont été lus, un autre album est choisi au
Si l’iPod/iPhone contient 100 morceaux, ils sont divisés en 6
hasard. Cela se poursuit jusqu’à ce que tous les albums aient été lus.
groupes sous la forme de pourcentages (illustrés ci-dessous). Ces
groupes correspondent aux touches de préréglage (1 à 6).
Lecture aléatoire des morceaux :
Exemple 1 : Cette fonction lit de manière aléatoire les morceaux d’une catégorie
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins au choisie (liste d’écoute, album, etc.). Chaque morceau de la catégorie
n’est lu qu’une seule fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient lus.
milieu (50%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 4 pour
accéder au 50ème morceau et tournez le Rotary encoder
pour rechercher le morceau souhaité.
1 Appuyez sur 5 s.
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
Exemple 2 :
s*1  s*2  (off )  s
Supposons que le morceau recherché se situe plus ou moins à la
fin (83%) de la bibliothèque : appuyez sur la touche 6 pour *1 Lecture aléatoire des albums.
accéder au 83ème morceau et tournez le Rotary encoder *2 Lecture aléatoire des morceaux.
pour rechercher le morceau souhaité.
2 Pour annuler la lecture M.I.X., sélectionnez (off) en
exécutant la procédure ci-dessus.
Remarque
• Si un morceau est sélectionné en mode de recherche par album avant
que soit sélectionnée la lecture M.I.X., les morceaux ne sont pas lus de
manière aléatoire, même si la lecture aléatoire des albums est
sélectionnée.

Lecture aléatoire de tous les morceaux (ALL) :


La fonction Shuffle ALL permet de lire tous les morceaux de l’iPod/
iPhone de manière aléatoire. Chaque morceau n’est lu qu’une seule
fois jusqu’à ce que tous les morceaux soient tous lus.

35-FR
1 Appuyez sur ENTER pour activer le mode de sélection

2
de recherche.

Tournez le Rotary encoder pour sélectionner SHUFFLE


Informations
ALL, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur « g » s’allume.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez sur 5 s en vue de
En cas de problème
sélectionner OFF.
En cas de problème, éteignez l’appareil, puis remettez-le sous tension. Si
Remarque l’appareil ne fonctionne toujours pas correctement, vérifiez les éléments
• Si vous avez choisi la lecture aléatoire ALL, les morceaux sélectionnés de la liste de contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à résoudre
qui sont lus en mode de recherche sont annulés.
tout problème provenant de l’appareil. Sinon, vérifiez les connexions du
reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé.

Lecture répétée Problèmes communs


Seul Répéter Un est disponible pour l’iPod/iPhone. Fonctions inopérantes ou absence d’affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d’arrêt.
Répéter Un : – Si l’appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas
Un seul morceau peut être lu de manière répétée. quand la clé de contact est sur la position d’arrêt.
• Connexions incorrectes du fil d’alimentation (Rouge) et du fil de la
1 Appuyez sur a 4. batterie (Jaune).
Le morceau est lu de manière répétée. – Vérifiez les connexions du fil d’alimentation et du fil de la batterie.
a*  (off )  a • Fusible grillé.
– Vérifiez le fusible de l’appareil et remplacez-le par un fusible
* Répéter Un.
approprié, si nécessaire.
2 Pour annuler la lecture répétée, sélectionnez (off) en • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences de bruit, etc.
exécutant la procédure ci-dessus.
– Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo à bille ou un
Remarque objet pointu.
• Pendant la lecture répétée, aucun autre morceau ne peut être
sélectionné à l’aide de la touche  ou . Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d’antenne ou connexion incorrecte des câbles.
– Vérifiez que l’antenne est bien raccordée ;
remplacez l’antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d’accorder les stations en mode de recherche
automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
– Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous vous trouvez dans une région à signal fort, l’antenne n’est
peut-être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
– Vérifiez les connexions de l’antenne ; vérifiez qu’elle est
correctement reliée à l’emplacement de montage.
• Il est possible que la longueur de l’antenne ne convienne pas.
– Vérifiez si l’antenne est complètement déployée ; si l’antenne est
endommagée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l’antenne ne convient pas.
– Déployez complètement l’antenne, remplacez-la si elle est
endommagée.
• L’antenne n’est pas correctement reliée à l’emplacement de montage.
– Vérifiez que l’antenne est correctement reliée à l’emplacement de
montage.

CD
Le lecteur de CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50 °C pour le CD.
– Laissez la température de l’habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture du disque est déformé.
• Condensation de l’humidité dans le module CD.
– Attendez que l’humidité s’évapore (environ 1 heure).

36-FR
Insertion de disque impossible.
• Le lecteur contient déjà un CD. Indications relatives au lecteur de CD
– Éjectez le disque et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
– Assurez-vous que le CD est inséré conformément aux instructions
décrites à la section relative au fonctionnement du lecteur CD.
• Aucun CD n’a été introduit.
Recherche rapide vers l’avant/vers l’arrière impossible. – Introduisez un CD.
• Le CD est endommagé. • Bien qu’un disque soit inséré dans l’appareil, « NO DISC » est affiché
– Éjectez le disque et jetez-le ; l’utilisation d’un disque endommagé et le disque ne peut pas être lu ou éjecté.
peut altérer le mécanisme de l’appareil. – Retirez le disque en procédant comme suit :
Appuyez à nouveau sur la touche  pendant au moins 2 secondes.
Pertes de son dues à des vibrations.
Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
• Mauvais montage de l’appareil.
Alpine.
– Réinstallez l’appareil correctement.
• Disque très sale.
– Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
– Remplacez le disque. • Erreur du mécanisme.
• Lentille de lecture sale.
1 Appuyez sur la touche , puis éjectez le CD.
– N’utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur
commerce. Consultez le revendeur Alpine le plus proche. Alpine.
Pertes de son non dues à des vibrations. 2 Lorsqu’une indication d’erreur persiste après l’éjection,
• Disque sale ou rayé. appuyez à nouveau sur .
– Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé. Si l’indication d’erreur persiste après avoir appuyé plusieurs fois
sur , consultez votre revendeur Alpine.
Écrans d’erreur (lecteur CD intégré seulement). • Lorsque « ERROR » s’affiche :
• Erreur mécanique. S’il est impossible d’éjecter le disque en appuyant sur , appuyez sur
– Appuyez sur . Après que l’indication d’erreur a disparu, le commutateur RESET (Reportez-vous à la section « Mise en service
réintroduisez le disque. Si la solution mentionnée ci-dessus ne de l’appareil » à la page 10), puis appuyez à nouveau sur .
résout pas le problème, consultez votre revendeur Alpine. Si le disque ne s’éjecte toujours pas, consultez votre revendeur Alpine.

La lecture de fichiers CD-R/CD-RW est impossible.


• La session de fermeture (finalisation) n’a pas été effectuée.
– Effectuez la finalisation et reprenez la lecture du disque.
• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par
MP3 l’appareil.
– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
Le fichier MP3 n’est pas lu. l’appareil.
• Une erreur de lecture s’est produite. Le format MP3 n’est pas
compatible.
– Assurez-vous que le fichier MP3 a été écrit dans un format pris en Indications relatives à la clé USB
charge. Reportez-vous à la section « A propos des données MP3 »
à la page 15, puis procédez à la réécriture dans un format pris en
charge par cet appareil.
• Une clé USB non prise en charge par l’appareil est connectée.
Audio – Connectez une clé USB prise en charge par l’appareil.
Le son n’est pas reproduit par les enceintes.
• L’appareil ne reçoit pas le signal de sortie de l’amplificateur interne.
– POWER IC est réglé sur « POW ON », reportez-vous à la section
NO DEVICE
« Raccordement à un amplificateur externe (POWER IC) » à la
• Aucune clé USB n’est connectée.
page 19.
– Assurez-vous que la clé USB est correctement raccordée et que le
câble n’est pas plié.
iPod
Absence de son et de lecture sur l’iPod.
• L’iPod n’est pas reconnu.
– Réinitialisez l’appareil et l’iPod. Reportez-vous à la section « Mise • La clé USB ne contient aucun morceau MP3 (fichier).
en service de l’appareil » à la page 10. Pour réinitialiser l’iPod, – Connectez la clé USB après avoir enregistré des morceaux
reportez-vous au mode d’emploi de l’iPod. (fichiers).

• Un taux d’échantillonnage/taux binaire n’est pas pris en charge par


l’appareil.
– Utilisez un taux d’échantillonnage/taux binaire pris en charge par
l’appareil.

37-FR
Mode BLUETOOTH (CDE-133BT
NO SUPPORT uniquement)
• Des informations textuelles non reconnues par l’unité ont été entrées.
– Utilisez une clé USB comportant des informations textuelles
reconnues par l’appareil.
• Le dispositif BLUETOOTH n’est pas raccordé.
– Raccordez le dispositif BLUETOOTH.

• Erreur de communication
– Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON.
– Vérifiez l’affichage en rebranchant la clé USB sur cet appareil.

• Erreur de surtension
Tension/courant excessif fourni à la clé USB.
– Essayez de connecter une autre clé USB.

Indications relatives au mode iPod

• L’iPod/iPhone n’est pas raccordé.


– Assurez-vous que l’iPod/iPhone est correctement raccordé
(Reportez-vous à la section « Raccordements » à la page 43).
Assurez-vous que le câble n’est pas plié.

• L’iPod/iPhone ne comporte aucun morceau.


– Téléchargez des morceaux sur l’iPod/iPhone, puis raccordez
celui-ci à l’appareil.

• Erreur de communication
– Tournez la clé de contact sur off, puis de nouveau sur ON.
– Réinitialisez l’iPod.
– Vérifiez l’affichage en rebranchant l’iPod/iPhone sur cet appareil à
l’aide du câble de l’iPod/iPhone.

• La version du logiciel de l’iPod/iPhone n’est pas compatible avec cet


appareil.
– Mettez à jour le logiciel de l’iPod/iPhone vers une version
compatible avec cet appareil.

• L’iPod/iPhone n’est pas vérifié.


– Réinitialisez l’iPod.
– Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.

• Erreur de surtension
Tension/courant excessif fourni à l’iPod/iPhone.
– Essayez de connecter un autre iPod/iPhone.

38-FR
GÉNÉRALITÉS
Spécifications Alimentation 14,4 V CC
(11~16 V admissibles)
Puissance de sortie maximum 50 W × 4
SECTION DU TUNER FM
Tension sortie pré-ampli 2 V/10 k ohms
Plage de syntonisation 87,5~108,0 MHz
maximum
Sensibilité mono utilisable 0,7 μV
Graves ±14 dB à 60 Hz
Sélectivité de canal alternatif 80 dB
Aigus ±14 dB à 10 kHz
Rapport signal-bruit 65 dB
Correction physiologique 10 dB à 100 Hz
Séparation stéréo 35 dB
Poids 1,5 kg (3 lbs. 4 oz)
Taux de capture 2,0 dB
DIMENSIONS DU CHÂSSIS
SECTION DU TUNER MW Largeur 178 mm (7")
Plage de syntonisation 531~1 602 kHz
Hauteur 50 mm (2")
Sensibilité (norme IEC) 25,1 μV/28 dB
Profondeur 161 mm (6~3/8")
SECTION DU TUNER LW
DIMENSIONS DE L’AVANT
Plage de syntonisation 153~281 kHz
Largeur 170 mm (6~3/4")
Sensibilité (norme IEC) 31,6 μV/30 dB
Hauteur 46 mm (1~13/16")
SECTION DU LECTEUR DE CD Profondeur 25 mm (1")
Réponse en fréquence 5~20 000 Hz (±1 dB) Remarque
Pleurage et scintillement Inférieur aux limites • La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis en
(% WRMS) mesurables vue d’améliorer les produits.
Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz) ATTENTION
Rapport signal-bruit 105 dB
Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)

SECTION DE LA CLÉ USB CLASS 1


Configuration USB USB 1.1/2.0
Consommation maximale 1 000 mA
LASER PRODUCT
Classe USB Stockage de masse
Système de fichiers FAT 12/16/32 (Côté inférieur du lecteur)
Décodage MP3 MPEG AUDIO Layer-3
Nombre de canaux 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence* 5~20 000 Hz (±1 dB)
Distorsion harmonique totale 0,008% (à 1 kHz)
Gamme dynamique 95 dB (à 1 kHz)
Rapport signal-bruit 105 dB
Séparation des canaux 85 dB (à 1 kHz)

* La réponse en fréquence peut varier selon le logiciel codeur et le débit


binaire.

SECTION DE LA CLÉ BLUETOOTH (CDE-133BT uniquement)


Spécification BLUETOOTH BLUETOOTH V 3.0
Puissance de sortie +4 dBm max. (classe 2)
Profil HFP (profil mains libres)
HSP (profil casque)
A2DP (profil de distribution
audio avancé)
AVRCP (profil de télécom-
mande audio/vidéo)

LENTILLE
Longueur d’onde 795 nm
Puissance du laser CLASS I

39-FR
Installation et raccordements
Avant d’installer ou de raccorder votre appareil, lisez les
informations ci-dessous et reportez-vous à la section « Mode ATTENTION
d’emploi » à la page 6 pour savoir comment utiliser correctement
l’appareil.
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L’APPAREIL PAR DES EXPERTS.
Le câblage et l’installation de cet appareil requiert des compétences
AVERTISSEMENT techniques et de l’expérience. Pour garantir la sécurité, faire
procéder à l’installation de cet appareil par le distributeur qui vous
l’a vendu.
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L’utilisation d’autres
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 composants que les composants spécifiés peut causer des
VOLTS. dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se
certain.) Il y a risque d’incendie, etc. desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l’appareil.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE
NEGATIVE DE LA BATTERIE. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l’écart des pièces mobiles (comme les
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. rails d’un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. de coincer et d’endommager les câbles. Si un câble passe dans un
Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour
d’incendie ou de choc électrique. éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le
rebord métallique de l’orifice.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE
DES TROUS. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l’installation, Eviter d’installer l’appareil à des endroits soumis à une forte
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d’humidité
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le ou de poussière à l’intérieur de cet appareil risque de provoquer une
non-respect de cette précaution peut entraîner un incendie. défaillance.

NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE


OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE.
PRÉCAUTIONS
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de • Veillez à débrancher le câble du pôle négatif (−) de la batterie avant
direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne d’installer le CDE-133BT/CDE-131R. Les risques de dommages
peuvent JAMAIS être utilisés pour l’installation ou la liaison à la causés par un court-circuit seront réduits.
masse. L’utilisation de ces organes peut désactiver le système de • Veillez à raccorder les fils codes couleur selon le schéma de
contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. connexion. De mauvaises connexions peuvent entraîner un
dysfonctionnement ou endommager le système électrique du
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES véhicule.
• Lorsque vous raccordez les fils au système électrique du véhicule,
ENFANTS. faites attention aux composants installés en usine (par ex.
L’ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas microprocesseur). Ne pas essayer d’alimenter l’appareil en le
d’ingestion, consulter immédiatement un médecin. raccordant aux fils de ces appareils. Lorsque vous raccordez le
CDE-133BT/CDE-131R au boîtier à fusible, assurez-vous que le
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D’ENTRAVER LA fusible du circuit désigné pour le CDE-133BT/CDE-131R possède
CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. l’ampérage approprié. Dans le cas contraire, vous risquez
La vue vers l’avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, d’endommager l’appareil et/ou le véhicule. En cas de doute, consultez
votre revendeur Alpine.
etc., et provoquer un accident grave.
• Le CDE-133BT/CDE-131R utilise des prises femelles de type RCA
pour la connexion à d’autres appareils (par ex. un amplificateur)
NE PAS COINCER LES CABLES AVEC DES OBJETS VOISINS.
équipées de connecteurs RCA. Vous aurez éventuellement besoin
Positionner les câbles conformément au manuel de manière à éviter d’un adaptateur pour le relier à d’autres appareils. Le cas échéant,
toute obstruction en cours de conduite. Les câbles qui obstruent ou contactez votre revendeur Alpine qui vous conseillera à ce sujet.
dépassent à des endroits tels que le volant, le levier de changement • Veillez à connecter le cordon de l’enceinte (−) à la borne de l’enceinte
de vitesses, la pédale de frein, etc., peuvent s’avérer extrêmement (−). Ne connectez jamais les câbles d’enceintes des voies gauche et
dangereux. droite ensemble ou au corps du véhicule.

40-FR
IMPORTANT
Notez le numéro de série de l’appareil dans l’espace prévu Installation
ci-dessous et conservez-le en lieu sûr. La plaque sur laquelle est
inscrit le numéro de série est située sous l’appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE : [ ] ATTENTION
DATE D’INSTALLATION : [ ] Lorsque vous installez cet appareil dans votre véhicule, ne retirez
INSTALLATEUR : [ ] pas le panneau avant amovible.
LIEU D’ACHAT : [ ] Si vous retirez le panneau avant pendant l’installation, vous
risquez d’exercer une trop forte pression et de plier la plaque en
métal qui le maintient en place.
L’unité principale doit être fixée à moins de 35 degrés du plan
horizontal, de l’arrière vers l’avant.

Moins de 35 °

1 Enlevez la gaine de montage de l’unité principale


(Reportez-vous à la section « Retrait » à la page 42). Glissez
la gaine de montage dans le tableau de bord et fixez
celui-ci à l’aide des attaches en métal.

Support Capuchon en caoutchouc (fourni)

Boulon à six
pans (fourni)
Gaine de montage Tableau de bord
(fournie)

Plaques de compression*
Cet appareil

* Si la gaine de montage installée n’épouse pas bien la forme du


tableau de bord, vous pouvez plier légèrement les plaques de
compression pour remédier au problème.

2 Si votre véhicule possède un support, installez le long


boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du
CDE-133BT/CDE-131R, puis placez le capuchon de
caoutchouc sur le boulon. Si le véhicule ne possède pas de
support de montage, renforcez l’appareil principal avec
une attache de montage métallique (non fournie).
Raccordez tous les fils du CDE-133BT/CDE-131R de la
manière décrite à la section RACCORDEMENTS.

Attache de montage en métal

Vis

*
Tige filetée

Écrou hexagonal (M5)

Cet appareil

* Pour la vis*, procurez-vous une vis appropriée à l’emplacement


d’installation du châssis.

41-FR
3 Insérez le CDE-133BT/CDE-131R dans le tableau de bord.
Une fois l’appareil installé, vérifiez que les tiges de
verrouillage sont parfaitement posées à la position
abaissée. Pour cela, appuyez fermement sur l’appareil tout
en abaissant la tige de verrouillage à l’aide d’un petit
tournevis. De cette façon, l’appareil sera convenablement
fixé et ne risquera pas de tomber accidentellement du
tableau de bord. Installez le panneau avant amovible.

Tige de verrouillage

Retrait
1 Retirez le panneau avant amovible.

2 Utilisez un petit tournevis (ou objet similaire) pour


soulever les tiges de verrouillage vers le « haut » (voir
illustration ci-dessus). Chaque fois qu’une vis est
débloquée, tirez légèrement sur l’appareil pour qu’il ne se
rebloque pas avant de débloquer la tige de verrouiullage
suivante.

3 Extrayez l’appareil, en le maintenant déverrouillé.

VOITURE JAPONAISE

Façade avant

Vis (M5 × 8)
Cet appareil (fournie)

Applique de montage

Installation du microphone (CDE-133BT


uniquement)
Pour plus de sécurité lors de l’installation du microphone, respectez les
consignes suivantes.
• Installez-le dans un endroit stable et sûr.
• Installez le microphone de façon à ne pas entraver les manoeuvres du
véhicule.
• Installez le microphone dans un endroit où la voix du conducteur est
audible.
Choisissez un emplacement d’installation permettant une
reconnaissance vocale parfaite. Si le conducteur doit s’approcher du
microphone pour parler, il risque de se distraire de la conduite et de
provoquer un accident.

42-FR
Raccordements

Microphone (CDE-133BT uniquement)

Antenne

(Rose/Noir) AUDIO INTERRUPT IN


Au téléphone du véhicule (inutilisé pour
(Bleu/Blanc) REMOTE TURN-ON CDE-133BT)
Vers l’amplificateur ou l’égaliseur

À l’antenne électrique
(Rouge) IGNITION
Au fil d’éclairage du combiné d’instruments
(Noir) GND

(Bleu) POWER ANT Clé de contact

(Orange) DIMMER

BATTERY Batterie
(Jaune)
Enceintes
(Vert)
Arrière gauche
(Vert/Noir)
(Blanc)
Avant gauche
(Blanc/Noir)

(Gris/Noir)
Avant droite
(Gris)
(Violet/Noir)
Arrière droite
(Violet)

Enceintes

Avant ou caissons
Amplificateur de graves*

* Lorsque le subwoofer est désactivé (OFF) : le son est reproduit dans les enceintes avant. Lorsque le subwoofer est activé (ON) : le son est reproduit dans le
subwoofer.
Pour plus de détails sur la méthode de réglage du caisson de graves sur ON/OFF, reportez-vous à la section « Activation/désactivation du caisson de
graves » à la page 19.

43-FR
 Microphone (fourni avec CDE-133BT)  Borne USB
 Réceptacle d’antenne Raccordez à cette borne une clé USB ou un iPod/iPhone (vendue
séparément).
 Fil d’entrée d’interruption audio (Rose/Noir)
Inutilisé pour CDE-133BT. Pour que le système audio capte les parasites externes.
• Installez l’appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de
 Fil de mise sous tension à distance (Bleu/Blanc)
distance du faisceau de câbles du véhicule.
Connectez ce fil au fil de mise sous tension à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal. • Éloignez les câbles d’alimentation de la batterie le plus possible
des autres câbles.
 Fil d’alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent
Connectez ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule
ou à une autre source d’énergie inutilisée qui fournit (+) 12 V (enlevez la couche de peinture, de saleté ou de graisse si
uniquement lorsque l’allumage est mis sous tension ou réglé sur la nécessaire) du châssis du véhicule.
position accessoire. • Si vous ajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le
 Fil de terre (Noir) plus loin possible de l’appareil. Contactez votre revendeur
Connectez ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites
Assurez-vous que la connexion est établie à un métal nu et disponibles.
solidement fixée en utilisant la vis de feuille métallique fournie. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les
 Fil d’antenne électrique (Bleu) mesures de prévention contre les parasites.
Connectez ce fil à la borne +B de l’antenne électrique éventuelle.
Remarque
• Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l’antenne électrique
du véhicule. N’utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un
amplificateur ou un processeur de signal, etc.
 Fil de commande d’extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d’éclairage du combiné d’instruments
du véhicule. Cela permettra à la commande d’extinction progressive
de diminuer le rétroéclairage de l’appareil.
 Fil de la batterie (Jaune)
Connectez ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule.
 Connecteur d’alimentation ISO
 Connecteur ISO (Sortie d’enceinte)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (+) (Vert)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière gauche (−) (Vert/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (+) (Blanc)
 Fil de sortie de l’enceinte avant gauche (−) (Blanc/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte avant droite (−) (Gris/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte avant droite (+) (Gris)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (−) (Violet/Noir)
 Fil de sortie de l’enceinte arrière droite (+) (Violet)
 Porte-fusible (10 A)
 Connecteur d’alimentation
 Connecteur de l’interface de télécommande au volant
Vers le boîtier d’interface de la télécommande au volant.
Cet appareil peut être commandé à partir des commandes audio du About the Rules of Bluetooth Electromagnetic
véhicule à l’aide d’un boîtier d’interface télécommande Alpine (en
option). Pour plus d’informations, prenez contact avec votre Radiation Regulation
distributeur Alpine.
 Connecteur d’entrée du microphone (CDE-133BT
uniquement)
Vers le microphone.
 Connecteurs RCA de sortie des enceintes avant/du caisson
de graves
ROUGE en bas et BLANC en haut.
 Câble d’extension RCA (vendu séparément) Declaration of Conformity
 Borne d’entrée AUX avant
Cette borne permet l’entrée audio d’un équipement externe (tel
qu’un lecteur portable) à l’aide d’un câble de conversion disponible
dans le commerce.

44-FR

Вам также может понравиться