Вы находитесь на странице: 1из 222
MERLO S.P.A. INDUS TRIA METALMECCANICA 12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39

MERLO S.P.A. INDUSTRIA METALMECCANICA 12020 S. Defendente di Cervasca (CN) - ITALY Tel. +39 0171614111 - Fax +39 0171614100 www.merlo.com - info@merlo.com www.merlo.ru

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ ROTO 4 0 .2 5 MCSS ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ

ROTO 40.25 MCSS ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПОГРУЗЧИК

5 MCSS ТЕЛЕСКОПИЧЕСКИЙ ПОГРУЗЧИК Внимание . Перед работой на

Внимание. Перед работой на машине внимательно прочитайте и убедитесь в понимании данной инструкции.

в понимании данной инструкции . Внимание . Храните эту

Внимание. Храните эту инструкцию вместе с машиной.

Официальный представитель: компания «ИталТехИмпорт»

198260 Санкт-Петербург, ул. Солдата Корзуна, д 1, корп 1 Тел.: (812) 438-49-93 Факс: (812) 438-49-94

СОДЕРЖАНИЕ

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

1

ТЕРМИНОЛОГИЯ

2

БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3

ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

4

СИМВОЛЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

5

КАБИНА

6

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

8

ПРОВЕРКИ И НАСТРОЙКИ НА ЭЛЕКТРОННЫХ ПАНЕЛЯХ MERLIN

9

ТОПЛИВО И СМАЗОЧНЫЕ МАСЛА

10

ПЕРИОД ОБКАТКИ

11

ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

12

ЕЖЕДНЕВНО ИЛИ КАЖДЫЕ 10 ЧАСОВ

13

КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ

14

КАЖДЫЕ 500 ЧАСОВ ИЛИ КАЖДЫЕ 6 МЕСЯЦЕВ

15

КАЖДЫЕ 1000 ЧАСОВ ИЛИ КАЖДЫЕ 12 МЕСЯЦЕВ

16

КАЖДЫЕ 1500 ЧАСОВ

17

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

18

ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ПРОВЕРКИ БЕЗОПАСНОСТИ

19

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

20

ШУМОВЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ МАШИНЫ

21

СЕРИЙНЫЕ НОМЕРА

22

НАВЕСНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ

23

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЦИИ

24

СХЕМА ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ

25

ГИДРОСХЕМА ТРАНСМИССИИ

26

1 - ВВЕДЕНИЕ

1 - ВВЕДЕНИЕ

Перед вводом в эксплуатацию телескопического погрузчика ROTO внимательно ознакомьтесь с книгой оператора, нормами безопасности и техническим описанием Весь персонал участвующий в обслуживании, работе и испытаниях машины должен быть соответствующе проинструктирован. К работе на машине допускается только технически квалифицированный по местным нормам и правилам персонал. В противном случае создается угроза несчастных случаев или порчи оборудования. Данное руководство является неотъемлемой частью этой машины и при ее последующей перепродаже должна передаваться вместе с машиной.

ВАЖНО:

Данная машина спроектирована и произведена в соответствии с техническими спецификациями компанией MERLO S.p.A. Чтобы избежать несчастных случаев и для обеспечения наибольшей эффективности работы машина не должна подвергаться никаким изменениям кроме как официально одобренным компанией MERLO S.p.A. и не должна использоваться в условиях и в целях, противоречащих ее прямому назначению. Для обеспечения полной безопасности при работе машины внимательно ознакомьтесь с правилами на первой странице данного руководства. Вся информация, иллюстрации и спецификации, используемые в данном руководстве основаны на технической информации, поступившей на момент публикации данного руководства. Компания MERLO S.p.A. оставляет за собой право вносить в него изменения в любое время без предварительного уведомления.

ВНИМАНИЕ ! !

Данным символом помечены самые важные с точки зрения безопасного использования машины моменты. Встретив этот символ помните о возможности несчастного случая и внимательно ознакомьтесь с сопутствующей ему инструкцией.

ВНИМАНИЕ ! !

Прежде чем производить какие либо действия вне кабины машины оператор обязан поставить машину на ручной тормоз и перевести переключатели скоростей и направления движения в нейтральное положение и заглушить двигатель.

Данный символ используется для показа размера ключа, используемого для выполнения некоторых операций, описанных в данном руководстве. Тип ключа упоминается лишь только в том случае, если он отличен от стандартного.

лишь только в том случае , если он отличен от стандартного .

Данный символ изображен на некоторых пояснительных табличках на органах управления машины. Это означает, что прежде чем предпринимать какие-либо действия оператор должен еще раз внимательно ознакомиться с инструкцией

должен еще раз внимательно ознакомиться с инструкцией

1 - ВВЕДЕНИЕ

1 - ВВЕДЕНИЕ

РАБОТА МАШИНЫ В ОСОБЫХ УСЛОВИЯХ

МАШИНЫ В ОСОБЫХ УСЛОВИЯХ Оборудование машин ,

Оборудование машин, произведенных Merlo S.p.A. предназначено к исползованию на открытых и хорошо вентиируемых пространствах. Для работы таких машин под землей, убедитесь, что машина оборудована специальными для этого опциями, сертифицированные для установки их на соответствующие двигатели.

Навесное оборудование двигателя BF6M 1012 включает помимо обычно устанавливаемых элементов дополнения, соответствующие требованиям Директивы 89/392/CE на машины и оборудование, работающие под землей:

1)

2)

3)

металлический каталитический глушитель,

искросжигатель для выхлопных газов табличку CE, подтверждающую соответствие оборудования требованиям Директивы 89 / 392 / CE.

требованиям Директивы 89 / 392 / CE. ВНИМАНИЕ !! Вышеупомянутое

ВНИМАНИЕ !!

Вышеупомянутое оборудование Merlo не предназначено к использованию во взрывоопасных условиях.

2 - ТЕРМИНОЛОГИЯ

2 - ТЕРМИНОЛОГИЯ

Пожалуйста, обратите внимание на обозначения «правый борт» и «левый борт» машины, так как на них будут ориентированы дальнейшие инструкции.

, так как на них будут ориентированы дальнейшие инструкции . 2 - 1

2 - ТЕРМИНОЛОГИЯ

2 - ТЕРМИНОЛОГИЯ

A

Передняя часть

В

Задняя часть

С

Левый борт

D

Правый борт

1

Отделение двигателя

2

Передние опоры

3

Оградительная рама вил

4

Передний мост - тормозной суппорт - суппорт стояночного тормоза - система управления колесами

5

Аккумуляторное отделение - топливный бак - бак для гидравлического масла

6

Кабина оператора

7

1-я секция стрелы

8

2-я секция стрелы

9

3-я секция стрелы

10

4-я секция стрелы

11

5-я секция стрелы

12

Цилиндр наклона вил

13

Рама для навесного оборудования

14

Вилы

15

Цилиндр подъема

16

Задний мост - тормозной суппорт - система управления колесами

17

Задние опоры

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

Когда вы видите этот символ в вашем руководстве или на вашей машине, будте внимательны, чтобы избежать опасных ситуаций. Внимательно прочитайте все

предупредительные надписи и сообщения на машине и в инструкции. Таблички и диаграммы нагрузки должны быть в хорошем состоянии. В случае повреждения и нечитаемости их необходимо заменить.

В случае повреждения и нечитаемости их необходимо заменить . 3 - 1
В случае повреждения и нечитаемости их необходимо заменить . 3 - 1
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 2

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Всегда пользуйтесь таблицами
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Всегда пользуйтесь таблицами грузоподъемности.
Проверьте неровность и плотность поверхности, на которой вы
собираетесь работать прежде чем производить подъемные
операции.
Проверяйте ежедневно (или в начале каждой смены) колеса на
предмет выявления повреждений, нормального давления в шинах,
износа. Убедитесь, что все колесные болты туго затянуты.
Движение машины без нагрузки должно всегда осуществляться
с поднятой стрелой (не выше 2 метров от земли)
Груз на вилах должен транспортироваться на высоте 0,5 метров
от земли.
Никогда не садитесь на машину предварительно не
ознакомившись с инструкциями и не разобравшись с принципом
управления и ограничениями по использованию.
После остановки машины всегда ставьте ее на ручной тормоз.
Всегда отсоединяйте сперва отрицательные, а затем
положительный полюса аккумуляторной батареи перед
производством любых сварочных работ.
Перед окончанием работы: уберите стрелу в исходное
положение и опустите ее конец максимально книзу, переведите
все рычаги в нейтральное положение, приведите в действие
стояночный тормоз и выключите двигатель. Никогда не
оставляйте машину на наклонной поверхности
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

ЕЗДА ПО АВТОДОРОГАМ Всегда соблюдайте правила дорожного
ЕЗДА ПО АВТОДОРОГАМ
Всегда соблюдайте правила дорожного движения.
Убедитесь, что включен проблесковый маячок
Выровняйте передние и задние колеса машины в одну линию с
бортами.
Выберите режим рулевого управления ПЕРЕДНИМИ
КОЛЕСАМИ
Включите систему блокирования гидравлических функций
машины
Убедитесь, что телескопическая стрела находится в положении,
предписуемом данным руководством и что навесное оборудование
не касается передних колес.
Включите проблесковый маячок.
Перед троганьем с места не забудьте отключить ручной тормоз.
Никогда не перевозите груз на навесном оборудовании при
транспортировке, не забывайте снимать зубья вил или другие
сильно выступающие части навесок.

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 5
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 6

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 7
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 8

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 9
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ВНИМАНИЕ ! Применяемые масла

ВНИМАНИЕ! !

Применяемые масла для замены или доливки могут выбираться согласно рекомендаций производителя или других типов, в зависимости от наличия их в продаже, но они должны соответствовать характеристикам, показанным в таблице. Хотя нельзя смешивать масла различных марок, возможно использовать для доливки масло другого производителя, обеспечив соответствие их требуемым характеристикам и в количестве, не превышающем 10% объема системы.

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 – БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ
ВНИМАНИЕ ! Строго воспрещается производить следующие действия:
ВНИМАНИЕ !
Строго воспрещается производить следующие действия:
Поднимать любые грузы, масса которых превышает номинальную
грузоподъемность машины. (Следить за тем, чтобы этого не
случилось, является исключительной ответственностью оператора
машины. Широкие или неравномерные грузы могут вызвать
боковой наклон машины и с ними нужно обращаться с
максимальной аккуратностью)
Осуществлять подъемные или погрузочные операции на не
твердой и не ровной поверхности.
Осуществлять установку дополнительных электронных или
гидравлических устройств.
Осуществлять калибрование клапанов и вмешиваться в работу
систем безопасности.
Отключать ключом блокировочную систему защиты от
перегрузки без разрешения лица, руководящего работами
(владельца, прораба, представителя службы безопасности и т.п.)
Перевозить пассажиров.
Поднимать людей кроме как в специально предусмотренных для
этого приспособлениях (рабочих платформах)
Работать в пределах досягаемости от линий электропередачи
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ

3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 12
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 12
3 - БЕЗОПАСНОСТЬ И ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ 3 - 12

4 - ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

4 - ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

Диаграммы грузоподъемности находятся в кабине машины и приведены в данной инструкции показывают грузоподъемность машины в различных рабочих состояниях. Обозначение символики:

- выносные опоры машины подняты и втянуты

- машина установлена на опоры

- машина установлена на опоры ВАЖНО ! При подняых опорах

ВАЖНО! !

При подняых опорах грузоподъемность изменяется в зависимости от отклоненияплатформы от центральной оси. Указанные величины грузоподъемности, показанные в различных диаграммах относятся к соответствующим положениям машины, на что указывают символическое изображение машины.

ВАЖНО! !

Диаграммы грузоподъемности машины на колесах относятся к неподвижно стоящей машине, с колесами, установленными параллельно раме.

4 – ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

4 – ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

МАШИНА НА ОПОРАХ

4 – ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ МАШИНА НА ОПОРАХ 4 - 2

4 - ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

4 - ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

МАШИНА НА КОЛЕСАХ, ПЛАТФОРМА РАСПОЛОЖЕНА ПРОДОЛЬНО ШАССИ

МАШИНА НА КОЛЕСАХ , ПЛАТФОРМА РАСПОЛОЖЕНА ПРОДОЛЬНО ШАССИ 4 - 3
4 – ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

4 – ДИАГРАММЫ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ

МАШИНА НА КОЛЕСАХ, ПЛАТФОРМА ПОВЕРНУТА ПОПЕРЕК ШАССИ

МАШИНА НА КОЛЕСАХ , ПЛАТФОРМА ПОВЕРНУТА ПОПЕРЕК ШАССИ 4 - 4
5 - СИМВОЛЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

5 - СИМВОЛЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К ФИКСАТОРУ ДВЕРИ

ТАБЛИЧКА К ФИКСАТОРУ ДВЕРИ ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ

ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ К РЫЧАГУ ВЫБОРА НАПРАВЛЕНИЯ

К РЫЧАГУ ВЫБОРА НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ N° 20

ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ К РЫЧАГУ ВЫБОРА НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ N° 20 5 - 2

5 – СИМВОЛЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

5 – СИМВОЛЫ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ

Следующие символы должны быть всегда на вашей машине. Сохраняйте их в хорошем состоянии и заменяйте при повреждении. Большая часть символов соответствует международным требованиям ISO 3287, ISO 6405. В любом случае, чтобы избежать неправильной интерпретации, не пользуйтесь обрудованием, не ознакомившись с информацией, содержащейся в разделе ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ.

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ (Р)

ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ ( Р ) ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К ДЖОЙСТИКУ (1)

ТАБЛИЧКА К ПАНЕЛИ ( Р ) ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЧКА К ДЖОЙСТИКУ (1) 5 - 1

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

СОДЕРЖАНИЕ

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ДВЕРИ

2

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕРХНЕЙ СЕКЦИИ ДВЕРИ

2

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕТРОВОГО СТЕКЛА

3

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ЗАДНЕГО СТЕКЛА

3

ВЫХОД ИЗ КАБИНЫ ПРИ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ

3

СИДЕНЬЕ С ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ПОДУШКОЙ

4

РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ

5

ОСВЕЩЕНИЕ КАБИНЫ

5

ВЕНТИЛЯЦИЯ КАБИНЫ

6

УСТАНОВКА ОГНЕТУШИТЕЛЯ В КАБИНУ

6

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛЕСЕНКА

7

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ДВЕРИ

Чтобы дверь в кабину открылась, необходимо повернуть ключ в замке (А) против часовой стрелки, а затем нажать кнопку (В) внутрь.

нажать кнопку ( В ) внутрь . ВНИМАНИЕ ! При входе и выходе

ВНИМАНИЕ !

При входе и выходе из кабины поворачивайтесь лицом к машине и всегда держитесь за специальные поручни.

Перед началом работы закройте дверь кабины, потянув за ручку на себя. Повернув рычажок (С), вы откроете дверь.

ВНИМАНИЕ ! !

Нижняя секция двери всегда должна быть закрыта: и при транспортировке машины, и при работе.

машины , и при работе . ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕРХНЕЙ
машины , и при работе . ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕРХНЕЙ

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕРХНЕЙ СЕКЦИИ ДВЕРИ

Чтобы открыть верхнюю секцию двери, нужно повернуть вверх рычаг (В), а затем закрепить ее с помощью специального фиксатора (С).

Чтобы закрыть верхнюю секцию, необходимо открыть фиксатор (С), повернув ручку (D) внутри кабины, затем присоединить к нижней секции и заблокировать, повернув рычаг (В) вниз.

, повернув рычаг ( В ) вниз . ВНИМАНИЕ ! Перед началом работы

ВНИМАНИЕ !

Перед началом работы оператор должен убедиться в том, что не произойдет непроизвольного открывания верхней секции двери.

непроизвольного открывания верхней секции двери . 6 - 2

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ВЕТРОВОГО СТЕКЛА

ОТКРЫВАНИЕ

- поверните рычаг «А» на 45°

- приоткройте стекло

- поместите рычаг «А» в горизонтальное положение

- откройте ветровое стекло, нажимая на него до автоматической фиксации.

ЗАКРЫВАНИЕ

- поверните рычаг «А» на 45°

- немного закройте ветровое стекло

- поместите рычаг «А» в горизонтальное положение

- закройте ветровое стекло, нажимая на него до автоматической фиксации.

ОТКРЫВАНИЕ И ЗАКРЫВАНИЕ ЗАДНЕГО СТЕКЛА

ОТКРЫВАНИЕ Поверните рычаг А влево, затем откройте окно, толкая его вперед до желаемого положения.

ЗАКРЫВАНИЕ Поверните рычаг А вправо до момента автоматической фиксации.

ВЫХОД ИЗ КАБИНЫ ПРИ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ

КАБИНЫ ПРИ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ Если нет возможности покинуть
КАБИНЫ ПРИ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ Если нет возможности покинуть

Если нет возможности покинуть кабину через дверь, надо воспользоваться запасным выходом.

ПЕРЕДНЕЕ СТЕКЛО (А)

- выньте фиксирующий стержень «Р» в указанном направлении

- откройте переднее стекло «А» и осторожно вылезайте из кабины ЗАДНЕЕ СТЕКЛО (В)

- выньте фиксирующий стержень «Р» в указанном направлении

- откройте заднее стекло «В» и осторожно вылезайте из кабины

откройте заднее стекло « В » и осторожно вылезайте из кабины 6 - 3

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

СИДЕНЬЕ С ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ПОДУШКОЙ

Регулировка пневматического подвешивания (2):

Пневматическое подвешивание можно отрегулировать с помощью кнопки "M" с тягой ,расположенной на передней части основания сиденья.

- Чтобы опустить сиденье, выдвиньте тягу "M" наружу.

- Чтобы поднять сиденье, поверните ключ зажигания в позицию "R" и нажмите кнопку «М»

В обоих случаях сядьте на сиденье и отрегулируйте его высоту, пока желтый индикатор "I" не установится в зеленом диапазоне.

Изменение положения сиденья (3):

Поднимите рычаг "S" вверх, сдвиньте сиденье вперед или назад до достижения требуемого положения, затем отпустите рычаг. Регулировка положения спинки (4):

Сядьте на сиденье, плотно прижав спину к спинке сиденья. Поднимите рычаг "L" вверх для установки спинки под нужным углом. Кармашек для хранения документов (5) Расположен за сиденьем и предназначен для хранения документации к машине и небольших предметов.

ВАЖНО!!! Всегда храните «РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ» в этом кармашке (T).

» в этом кармашке (T). ВНИМАНИЕ !!! Не выполняйте

ВНИМАНИЕ!!!

Не выполняйте регулировку положения сиденья во время движения машины!

регулировку положения сиденья во время движения машины ! 6 - 4

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

РЕМЕНЬ БЕЗОПАСНОСТИ

- сядьте правильно на сиденье

- проверьте, не перекручен ли ремень безопасности

- пристегните ремень так, как показано на рисунке

так , как показано на рисунке РЕГУЛИРОВКА ПРИСТЕГИВАНИЕ

РЕГУЛИРОВКА

ПРИСТЕГИВАНИЕ

РАССТЕГИВАНИЕ

ВНИМАНИЕ! !

Перед началом работы всегда пристегивайтесь ремнем безопасности и закрывайте нижнюю секцию двери, движется ли машина или стоит.

ПРИМЕЧАНИЕ! !

Отрегулируйте длину ремня так, чтобы он лежал на бедрах, а не на животе.

ОСВЕЩЕНИЕ КАБИНЫ

Поместите переключатель «А» на крыше кабины в позицию "L1" для того, чтобы освещение кабины включалось при открывании двери - Поместите переключатель «А» в позицию "L2" для включения постоянного регулируемого освещения Поместите переключатель «А» в позицию “0” для выключения освещения

переключатель « А » в позицию “0” для выключения освещения 6 - 5

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

ВЕНТИЛЯЦИЯ КАБИНЫ

Обеспечивается с помощью воздуховодов на панели управления и под сиденьем. Чтобы поднять направляющие, нажмите на них и поверните воздуховоды в желаемом направлении.

в желаемом направлении . УСТАНОВКА ОГНЕТУШИТЕЛЯ В КАБИНУ

УСТАНОВКА ОГНЕТУШИТЕЛЯ В КАБИНУ

УСТАНОВКА ОГНЕТУШИТЕЛЯ В КАБИНУ ВНИМАНИЕ !!! Ответственный за

ВНИМАНИЕ!!!

Ответственный за работу (напр., владелец, управляющий рабочим участком) должен установить в кабину огнетушитель и следить за его наличием и состоянием.

6 - КАБИНА

6 - КАБИНА

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ЛЕСЕНКА

Используется для входа и выхода из кабины машины, когда турель не стоит в одну линию с шасси и забраться по ступенькам в кабину невозможно.

Чтобы воспользоваться дополнительной лесенкой:

- остановите двигатель

- отсоедините барашковую гайку (А) и снимите лесенку

- закрепите ее за специальное отверстия в передней или задней части шасси

или задней части шасси ВНИМАНИЕ !!! Перед запуском
или задней части шасси ВНИМАНИЕ !!! Перед запуском

ВНИМАНИЕ!!!

Перед запуском машины снимите лесенку и закрепите специальной скобой.

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

СХЕМА ВКЛЮЧЕНИЯ ДИСПЛЕЕВ

7

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ / ДИСПЛЕИ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА "MERLIN"

9

ЭКРАН КОНТРОЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ (S1)

10

ГЛАВНОЕ МЕНЮ (MAIN MENU)

111

ЭКРАН ГЛАВНОГО МЕНЮ (S2)

12

ДЖОЙСТИК УПРАВЛЕНИЯ ТЕЛЕСКОПИЧЕСКОЙ СТРЕЛОЙ (1)

15

КНОПКА АВАРИЙНОЙ ОСТАНОВКИ ДВИГАТЕЛЯ (4)

16

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМОВ РАБОТЫ (6)

17

КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ (8)

18

АВАРИЙНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ (9)

18

РАЗЪЕМ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ ПЕРЕНОСНОГО ОСВЕЩЕНИЯ (11)

19

МАНОМЕТР ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ ИЛИ ГИДРОСТАТИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ (12)

20

ПЕДАЛИ (14-15)

20

РЫЧАГ ФИКСАЦИИ РУЛЕВОГО КОЛЕСА ДЛЯ РЕГУЛИРОВКИ НАКЛОНА (17)

21

КНОПКИ ВЫБОРА ПЕРЕДАЧИ (19)

22

РЫЧАГ ВЫБОРА НАПРАВЛЕНИЯ ДВИЖЕНИЯ/ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ (20)

23

ОТДЕЛЕНИЕ ДЛЯ ТАБЛИЦ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТИ И ИНСТРУКЦИЙ ПО БЕЗОПАСНОСТИ (21)

24

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (23): СТОЯНОЧНЫЕ ФОНАРИ / ФАРЫ БЛИЖНЕГО СВЕТА

25

УКАЗАТЕЛЬ ПОВОРОТОВ / ФАРЫ ДАЛЬНЕГО СВЕТА (23)

25

ОЧИСТИТЕЛИ И ОМЫВАТЕЛИ СТЕКОЛ

26

ПРОБЛЕСКОВЫЙ МАЯЧОК

27

ОБОГРЕВАТЕЛЬ

29

КНОПКИ ВЫБОРА ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ

30

7 - 1

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ГИДРОПНЕВМАТИЧЕСКИЕ ПОДВЕСКИ

31

ОПОРЫ

32

ВЫРАВНИВАНИЕ РАМЫ

35

ПОВОРОТ ТУРЕЛИ

35

МЕХАНИЧЕСКАЯ БЛОКИРОВКА ПОВОРОТА ТУРЕЛИ

36

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

В данной главе подробно описывается и объясняется функционирование различных органов управления и индикаторов. Перед началом работы на машине обязательно внимательно прочитайте нижеследующие инструкции и поймите, как правильно работать.

нижеследующие инструкции и поймите , как правильно работать . 7 - 3

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

1

Джойстик управления телескопической стрелой

3

Переключатель типа управления (синий)

4

Кнопка аварийной остановки

5

Красная сигнальная лампа при отключении системы защиты от опрокидывания

6

Ключ переключения системы защиты от опрокидывания и блокировки функций для перемещений по автодорогам (ключ блокировки функций)

7

Выключатель очистителя заднего стекла

8

Ключ зажигания

9

Выключатель аварийной сигнализации (4 мигающие лампы поворотов)

10

Кнопка отклонения кабины

11

Разъем для подключения переносного освещения

12

Манометр для гидравлической и гидростатической систем

13

Спиртовой уровень

14

Педаль газа

15

Педаль тормоза

16

Рычаг фиксации педали газа

17

Рычаг фиксации рулевого колеса для регулировки наклона

18

Воздуховоды

19

Кнопки выбора передачи

20

Рычаг выбора направления движения/Звуковой сигнал

21

Отделение для хранения таблиц грузоподъемности и инструкций по технике безопасности

22

Рулевое колесо

23

Многофункциональный переключатель: указатель поворотов/габариты, фары ближнего света, фары

24

дальнего света/ очиститель переднего стекла и омыватель стекол Индикатор системы устойчивости машины

26

Рычаг выбора источника воздуха внутрикабинный/внешний

S3

Панель управления

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ "S3"

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ БОКОВАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ "S3" 7 - 5

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

35 Кнопка включения аварийного электронасоса

36 Индикатор функционирования электронасоса

37 Кнопка блокировки дифференциала (опция)

38 Индикатор блокировки дифференциала (опция)

39 Кнопка включения стояночного тормоза

40 Индикатор включения стояночного тормоза

41 Кнопка выбора рулевого режима «крабом»

42 Индикатор выбора рулевого режима «крабом»

43 Кнопка выбора рулевого режима «передними колесами»

44 Индикатор выбора рулевого режима «передними колесами»

45 Кнопка выбора рулевого режима «всеми колесами»

46 Индикатор выбора рулевого режима «всеми колесами»

47 Кнопка подъема передней правой подвески

48 Кнопка опускания передней правой подвески

49 Кнопка подъема передней левой подвески

50 Кнопка опускания передней левой подвески

51 Кнопка подъема задних подвесок

52 Кнопка опускания задних подвесок

53 Кнопка автоматического режима управления подвесками

54 Индикатор автоматического режима управления подвесками

55 Кнопка блокировки подвесок

56 Индикатор блокировки подвесок

57 Кнопка ручного управления подвесками

58 Индикатор ручного управления подвесками

59 Индикатор опущенной стрелы и выровненной турели по отношению к шасси

60 Индикатор центровки колес (на будущих версиях машины)

61 Индикатор выравнивания машины (на будущих версиях машины)

62 Кнопка выбора режима выдвижения опор

63 Индикатор выбора режима выдвижения опор

64 Кнопка выбора режима втягивания опор и автоматического втягивания всех опор

65 Индикатор выбора режима втягивания опор

66 Кнопка подъема/опускания обеих задних опор

67 Кнопка подъема/опускания боковых левых опор

68 Кнопка подъема/опускания боковых правых опор

69 Кнопка подъема/опускания обеих передних опор

70 Кнопка выдвижения/втягивания верхних частей задней левой опоры

71 Кнопка выдвижения/втягивания верхних частей задней правой опоры

72 Кнопка выдвижения/втягивания передней левой опоры

73 Кнопка выдвижения/втягивания передней правой опоры

74 Индикатор выдвинутых опор машина готова к работе

75 Индикатор полностью убранных опор

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

СХЕМА ВКЛЮЧЕНИЯ ДИСПЛЕЕВ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ СХЕМА ВКЛЮЧЕНИЯ ДИСПЛЕЕВ 7 - 7

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

1) ГЛАВНОЕ МЕНЮ 2) РАБОЧЕЕ МЕНЮ 3) МЕНЮ ОБОРУДОВАНИЯ 4) МЕНЮ НАСТРОЕК ДИСПЛЕЯ 5) МЕНЮ ОБЩЕГО СОСТОЯНИЯ 6) ПРОВЕРКА ИНДИКАТОРОВ 7) МЕНЮ УПРАВЛЕНИЯ 8) МЕНЮ ТЕСТИРОВАНИЯ 9) МЕНЮ ОБСЛУЖИВАНИЯ

MAIN MENU OPERATING MENU ATTACHMENT MENU ATTACHMENT MENU GENERAL CHECK MENU WARNING LIGHT CHECK SCREEN CONTROL MENU CHECK UP MENU ROUTINE MAINTENANCE MENU

Для доступа к вышеуказанным меню и соответствующим органам управления, описанным в этом руководстве, следуйте диаграмме.

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ/ДИСПЛЕИ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА "MERLIN" (24)

ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА "MERLIN" (24) (S1) Экран отображения ГЛАВНОГО

(S1)

Экран отображения ГЛАВНОГО МЕНЮ (Main Menu) и МЕНЮ ОБЩЕГО СОСТОЯНИЯ (General Check Menu)

(S2)

Экран отображения сигнальных ламп

(A÷P) Кнопки выбора

(R1)

Подтверждение просмотра сообщения о неисправности

 

(R2)

Выбор РАБОЧЕГО МЕНЮ (Operating Menu) / Назад в ГЛАВНОЕ МЕНЮ (Main Menu)

 

(Z)

Звуковая сигнализация

 

(X)

Кнопка

включения

противоугонного

устройства

/

Доступ

к

режимам

ДИАГНОСТИКИ/УСОВЕРШЕНСТВОВАННОЙ ДИАГНОСТИКИ (только для технического обслуживания)

ЗВУКОВЫЕ СИГНАЛЫ

Акустическое устройство издает следующие сигналы:

- Один гудок при каждом контрольном входе

- Периодические гудки при обнаружении неисправности

- Двухчастотные периодические гудки при неверной команде (напр., запуск двигателя при включенном сцеплении; выбор направления движения при включенном стояночном тормозе; запуск при

«ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕ РЕЖИМОВ РАБОТЫ» (6), находящемся НЕ в позиции «А»)

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ЭКРАН КОНТРОЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ (S1)

КОНТРОЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ (S1) (91) Заряд генератора (92)

(91) Заряд генератора (92) Давление масла в двигателе (93) Температура охлаждающей жидкости (94) Засорение воздушного фильтра двигателя (95) Стояночный тормоз и тормозная жидкость (опция) (96) Задние фары (97) Противоослепляющие фары (98) Передние фары (99) Указатели поворотов (100) Индикатор не используется (101) Контроль возможности опрокидывания (102) Индикатор не используется (104) Движение «крабом» (105) Уровень трансмиссионного масла (106) Температура трансмиссионного масла (107) Подогрев свечами накаливания (108) Уровень топлива (109) Передние рабочие фары (110) Задние рабочие фары (111) Рабочие фары на стреле (опция) (112) Проблесковый маячок на крыше кабины (114) Блокировка дифференциала

(114) Блокировка дифференциала ВНИМАНИЕ ! Некоторые из

ВНИМАНИЕ!

Некоторые из вышеуказанных индикаторов могут не быть подключены и поэтому не загораются, если соответствующая функция является опцией и не используется на данной машине.

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ГЛАВНОЕ МЕНЮ (MAIN MENU)

Для включения экрана нажмите кнопку (8) включения панели и обратитесь к параграфу «КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ».

к параграфу « КЛЮЧ ЗАЖИГАНИЯ ». Некоторые команды могут

Некоторые команды могут включаться из ГЛАВНОГО МЕНЮ с помощью кнопок выбора, таких, как:

(A)

Проблесковый маячок на крыше кабины

(B)

Передние рабочие фары (опция)

(C)

Задние рабочие фары (опция)

(D)

Не используется

(E)

Не используется

(F)

Настройка контрастности экрана

(G)

Установка температуры воздуха в кабине

(H)

Установка скорости вращения обогревателя

(I)

Установка часов

(L)

Не используется

(M, N, O)

Управление дополнительным оборудованием AUX1, AUX2, AUX 3 (если установлено)

(P)

Стояночный тормоз

(R1)

Подтверждение просмотра сообщения о неисправности

(R2)

Включение МЕНЮ УПРАВЛЕНИЯ ("CONTROL MENU").

ВНИМАНИЕ! !

Некоторые функции доступны как опция либо являются стандартными на некоторых моделях, поэтому если они не установлены или не включены, то соответствующий индикатор будет на сером, а не на белом фоне.

ПРИМЕЧАНИЕ! !

При использовании некоторых из данных команд на экране «S1» загорается соответствующий индикатор. При установке цифровых показателей (таких, как температура воздуха в кабине 10°-30°) показатель изменяется на одну единицу при каждом нажатии кнопки. если кнопка удерживается в нажатом положении, цифры быстро прокручиваются, пока кнопка не отжимается.

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ЭКРАН ГЛАВНОГО МЕНЮ (S2)

ЭКРАН ГЛАВНОГО МЕНЮ (S2) (115) Спидометр (116) Индикатор

(115) Спидометр (116) Индикатор числа оборотов двигателя (117) Индикатор уровня топлива (118) Температура охлаждающей жидкости (119) Выбранная передача:

- "N" = нейтраль

- "1" = 1-ая передача

- "2" = 2-ая передача

(120) (121) Выбранное направление движения (122) Доступные скорости (123) Часы (124) Предварительно установленная температура воздуха в кабине (125) Выбранная скорость вращения отопителя:

- "0" = выключен

- "1" = скорость 1

- "2" = скорость 2

- "3" = скорость 3

- "A" = АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим

(126) Счетчик моточасов (127) Индикатор состояния машины (128) Полоса-указатель уровня устойчивости (129) Уровень устойчивости (в процентах, указывается наивысший показатель между горизонтальной и

боковой устойчивостью. См. соответствующий параграф в главе «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ») (130) Показатель уровня контрастности экрана

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

РАБОЧЕЕ МЕНЮ (OPERATING MENÚ)

Нажав на кнопку "MENU" в ГЛАВНОМ МЕНЮ (MAIN MENU), Вы попадаете в РАБОЧЕЕ МЕНЮ (OPERATING MENU). Из этого меню возможно установить и внести в память режимы одновременной работы машины и оборудования.

работы машины и оборудования . (H1) Установка максимального /

(H1) Установка максимального/минимального угла подъема стрелы (если задействована) (I1) Установка максимального/минимального выдвижения стрелы (если задействована) (L1) Установка максимального/минимального угла поворота турели (если задействована) (O1) Меню выбора оборудования (M1) Кнопка выбора / отмены переустановки калибровки оборудования Button to activate/deactivate attachments calibration reset (P1) Стояночный тормоз (R1) Подтверждение просмотра сообщения о неисправности (R2) Возврат в ГЛАВНОЕ МЕНЮ ("MAIN MENU")

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ЭКРАН РАБОЧЕГО МЕНЮ

УПРАВЛЕНИЯ ЭКРАН РАБОЧЕГО МЕНЮ (131) Положение передней левой

(131) Положение передней левой опоры (132) Положение передней правой опоры (133) Положение задней левой опоры (134) Положение задней правой опоры (135) Уровень устойчивости по продольной и поперечной линиям (136) Схема положения центра тяжести (137) Вес поднятого груза (138) Задействованное оборудование (139) Высота подъема вил над землей (140) Положение опор (141) Указание выбора/отмены переустановки калибровки оборудования (142) Расстояние вил от центра вращения турели (143) Задействована/не задействована рабочая зона машины

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ДЖОЙСТИК УПРАВЛЕНИЯ (1) Скорость движения стрелы прямо пропорциональна наклону джойстика скорости вращения двигателя. Движение автоматически прекращается при отпускании джойстика или соответствующей кнопки. Возможность сочетания различных движений зависит от нагрузки. Для включения управления джойстиком нажмите кнопку "U" и удерживайте.

Не нажимая кнопки "X", "Y", "Z"

- Поз. A - Поз. B

- Поз. C изменение угла наклона вил вниз - Поз. D изменение угла наклона вил вверх

угла наклона вил вверх подъем стрелы опускание стрелы

подъем стрелы опускание стрелы

Нажимая кнопку X или Y - Поз. A разблокирование навесного оборудования - Поз. A-B управление гидравликой навесного оборудования

Колесико в поз. R

- Поз. A - Поз. B

выдвижение стрелы

втягивание стрелы

Нажимая кнопку Z - Поз. C поворот турели вправо - Поз. D поворот турели влево

Задействовать эти органы только тогда, когда машина неподвижна.

, когда машина неподвижна . ПРИМЕЧАНИЕ : Если управление

ПРИМЕЧАНИЕ: Если управление требует нажатия кнопки "X", "Y" или "Z", вначале нажмите кнопку, а затем переместите рычаг в нужное положение.

ВНИМАНИЕ !!! !!!

Перед попыткой перемещения любого груза с помощью стрелы убедитесь, что шасси машины правильно выровнено.

машины правильно выровнено . ВНИМАНИЕ !!! Перед перемещением

ВНИМАНИЕ !!!

Перед перемещением груза на неровных поверхностях ипсользуйте рамный уровень, чтобы выровнять шасси машины точно по горизонтали. Правильность выравнивания проверьте по спиртовому уровню в кабине.

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

7 – ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ТИПА УПРАВЛЕНИЯ (СИНИЙ) (3)

ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ "3" (источник управления):

A= Блок дистанционного управления B= Управление из кабины C= Управление с платформы Тип управления показывается на блоке дистанционного управления.

дистанционного управления . от дистанционного управления

от

дистанционного управления на другой тип